diff --git a/.gitignore b/.gitignore index 9035e8e..10057e9 100644 --- a/.gitignore +++ b/.gitignore @@ -2,3 +2,4 @@ node_modules *.swp *.backup +*.zip diff --git a/CONTRIBUTING.md b/CONTRIBUTING.md index 5bcab53..366ac90 100644 --- a/CONTRIBUTING.md +++ b/CONTRIBUTING.md @@ -1,4 +1,10 @@ -# Pupeeter Dependencies +# CONTRIBUTING.md -https://github.com/puppeteer/puppeteer/blob/main/docs/troubleshooting.md#chrome-doesnt-launch-on-linux -https://help.accusoft.com/PrizmDoc/v12.2/HTML/Installing_Asian_Fonts_on_Ubuntu_and_Debian.html \ No newline at end of file +You can raise a PR or an issue for any bugs, new features, feature requests and similar. + +For any PRs the tests are expected to pass, and for any changes or additions to functionality +those need to be covered by changes or additions to the test coverage. + +I might miss the GitHub notifications for a new PR/issue created, feel free to email me at +m.tusnio@gmail.com if things are taking too long or even straight after opening a PR or +an issue. diff --git a/README.md b/README.md index 124165f..030814e 100644 --- a/README.md +++ b/README.md @@ -1,14 +1,9 @@ -# Mandarin & Cantonese Pop-Up dictionary - -A fork of the (https://github.com/cschiller/zhongwen)[Zhongwen] extension. -Support for Cantonese -(https://cantonese.org/download.html)[CC-Canto] dictionary and jyutping display -was added. +# Chinese-English Popup Dictionary - Mandarin & Cantonese ## Contributions If you would like to contribute to the project feel free to open issues or, -even better, pull requests. +even better, pull requests. See [CONTRIBUTING.md](./CONTRIBUTING.md) for more information. ## Highlights @@ -71,8 +66,7 @@ your experience. * Alt + 3 takes you to [Dict.cn](https://dict.cn). * Alt + 4 uses [iCIBA](https://www.iciba.com). * Alt + 5 looks up the word in the [MDBG dictionary](https://mdbg.net). -* Alt + 6 takes you to [JuKuu](https://jukuu.com). -* Alt + 7 takes you to [MoeDict](https://moedict.tw). +* Alt + 6 takes you to [MoeDict](https://moedict.tw). * T is for looking up example sentences at [Tatoeba](https://tatoeba.org). ### Misc @@ -86,6 +80,18 @@ your experience. - For Linux users the TTS is not available using Brave, Firefox, and Chromium, but should work with Google Chrome. - To enable text to speech go to `Extensions` (the jigsaw icon on the top right) > `More actions` (three dots on the right of the `Mandarin + Cantonese` extension) > `Options`. On the `Options` page, scroll to the very bottom and check the box for the option `Enable text-to-speech`. +## Development + +### Pupeeter Dependencies + +https://github.com/puppeteer/puppeteer/blob/main/docs/troubleshooting.md#chrome-doesnt-launch-on-linux + +### WSL Fonts for test cases + +When running WSL you will need Chinese font to be available for the browser tests to pass, see below + +https://help.accusoft.com/PrizmDoc/v12.2/HTML/Installing_Asian_Fonts_on_Ubuntu_and_Debian.html + ## Legal This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License @@ -103,5 +109,7 @@ Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA. --- +*Copyright (C) 2024 Michal Tusnio* + Original extension & documentation *Copyright (C) 2019 Christian Schiller* diff --git a/browser_tests/options.test.js b/browser_tests/options.test.js index 7b554ae..4a578ed 100644 --- a/browser_tests/options.test.js +++ b/browser_tests/options.test.js @@ -189,6 +189,6 @@ describe("the options page", function () { await page.locator(targetSelector).hover(); const windowHTML = await utils.getZhongwenWindowContent(page) - expect(windowHTML).toEqual(" yǒu   jau5
to have/there is/there are/to exist/to be

Press \"g\" for grammar and usage notes.

 yǒu   jau5Cant.
has or have
 yǒu   jau5Cant.
to have/there is/there are/to exist/to be/being/a surname/to possess/to own/used in courteous phrases expressing causing trouble/to be betrothed/to be married/to be pregnant/many/to be rich/to have money/abundant/wealthy
 yǒu   jau6Cant.
also/again
") + expect(windowHTML).toEqual(" yǒu   jau5
to have; there is/(bound form) having; with; -ful; -ed; -al (as in 有意[you3yi4] intentional)

Press \"g\" for grammar and usage notes.

 yǒu   jau5Cant.
has or have
 yǒu   jau5Cant.
to have/there is/there are/to exist/to be/being/a surname/to possess/to own/used in courteous phrases expressing causing trouble/to be betrothed/to be married/to be pregnant/many/to be rich/to have money/abundant/wealthy
 yǒu   jau6Cant.
also/again
") }) }) diff --git a/browser_tests/popup.test.js b/browser_tests/popup.test.js index a59d324..0ccb4f1 100644 --- a/browser_tests/popup.test.js +++ b/browser_tests/popup.test.js @@ -81,7 +81,7 @@ test("prints out a valid HTML when hovering over 有 in an HTML-rich site", asyn const windowHTML = await utils.getZhongwenWindowContent(page) - expect(windowHTML).toEqual(" yǒu   jau5
to have/there is/there are/to exist/to be

Press \"g\" for grammar and usage notes.

 yǒu   jau5Cant.
has or have
 yǒu   jau5Cant.
to have/there is/there are/to exist/to be/being/a surname/to possess/to own/used in courteous phrases expressing causing trouble/to be betrothed/to be married/to be pregnant/many/to be rich/to have money/abundant/wealthy
 yǒu   jau6Cant.
also/again
") + expect(windowHTML).toEqual(" yǒu   jau5
to have; there is/(bound form) having; with; -ful; -ed; -al (as in 有意[you3yi4] intentional)

Press \"g\" for grammar and usage notes.

 yǒu   jau5Cant.
has or have
 yǒu   jau5Cant.
to have/there is/there are/to exist/to be/being/a surname/to possess/to own/used in courteous phrases expressing causing trouble/to be betrothed/to be married/to be pregnant/many/to be rich/to have money/abundant/wealthy
 yǒu   jau6Cant.
also/again
") }) test("prints out a different HTML when hovering over 有 in an HTML-rich site with a custom config set up", async () => { @@ -118,16 +118,16 @@ test("prints out a different HTML when hovering over 有 in an HTML-rich site wi await page.locator(targetSelector).hover(); const windowHTML = await utils.getZhongwenWindowContent(page) - expect(windowHTML).toEqual(" 
ㄧㄡˇ
to have/there is/there are/to exist/to be
") + expect(windowHTML).toEqual(" 
ㄧㄡˇ
to have; there is/(bound form) having; with; -ful; -ed; -al (as in 有意[you3yi4] intentional)
") }) test("navigation forward and backwards moves between different words", async () => { const htmls = { - "我": " wǒ   ngo5
I/me/my
 wǒ   ngo5Cant.
I/me/my/us/we/our/self
", - "爸爸": "爸爸 bà ba   baa1 baa1
(informal) father/CL:個|个[ge4],位[wei4]
 bà   baa1
father/dad/pa/papa
", + "我": " wǒ   ngo5
I; me; my
 wǒ   ngo5Cant.
I/me/my/us/we/our/self
", + "爸爸": "爸爸 bà ba   baa1 baa1
(coll.) father; dad/CL:個|个[ge4],位[wei4]
 bà   baa1
father/dad/pa/papa
", "爸": " bà   baa1
father/dad/pa/papa
", - "没": "  méi   mut6
(negative prefix for verbs)/have not/not

Press \"g\" for grammar and usage notes.

  mò   mut6
drowned/to end/to die/to inundate
  méi   mut6Cant.
(determiner) 1. No (e.g. no fun); (preposition) Be without; (adjective) submerged
  méi   mut6/mei6Cant.
(negative prefix for verbs)/have not/not/to be inferior to/to sink/to submerge/to rise beyond/to confiscate/to disappear/to come to an end
", - "有": " yǒu   jau5
to have/there is/there are/to exist/to be

Press \"g\" for grammar and usage notes.

 yǒu   jau5Cant.
has or have
 yǒu   jau5Cant.
to have/there is/there are/to exist/to be/being/a surname/to possess/to own/used in courteous phrases expressing causing trouble/to be betrothed/to be married/to be pregnant/many/to be rich/to have money/abundant/wealthy
 yǒu   jau6Cant.
also/again
", + "没": "  méi   mut6
(negative prefix for verbs) have not; not

Press \"g\" for grammar and usage notes.

  mò   mut6
drowned/to end/to die/to inundate
  méi   mut6Cant.
(determiner) 1. No (e.g. no fun); (preposition) Be without; (adjective) submerged
  méi   mut6/mei6Cant.
(negative prefix for verbs)/have not/not/to be inferior to/to sink/to submerge/to rise beyond/to confiscate/to disappear/to come to an end
", + "有": " yǒu   jau5
to have; there is/(bound form) having; with; -ful; -ed; -al (as in 有意[you3yi4] intentional)

Press \"g\" for grammar and usage notes.

 yǒu   jau5Cant.
has or have
 yǒu   jau5Cant.
to have/there is/there are/to exist/to be/being/a surname/to possess/to own/used in courteous phrases expressing causing trouble/to be betrothed/to be married/to be pregnant/many/to be rich/to have money/abundant/wealthy
 yǒu   jau6Cant.
also/again
", "工作": "工作 gōng zuò   gung1 zok3
to work/(of a machine) to operate/job/work/task/CL:個|个[ge4],份[fen4],項|项[xiang4]
 gōng   gung1
work/worker/skill/profession/trade/craft/labor
 gōng   gung1Cant.
(noun) unit of counting the time in working shift
 gōng   gung1Cant.
work/worker/skill/profession/trade/craft/labor/man-days/skilled/skillful/dextrous/good at/expert at/shift/time used in doing a piece of work/engineering or building project/defense work/fine/KangXi radical 48
", } @@ -207,7 +207,7 @@ test.each([ "#different-simplified-and-traditional #traditional .first", "#different-simplified-and-traditional #simplified .first", ], - expectedHTML: "機會 机会 jī huì   gei1 wui6/wui2
opportunity/chance/occasion/CL:個|个[ge4]
  Jī   gei1
surname Ji
  jī   gei1
machine/engine/opportunity/intention/aircraft/pivot/crucial point/flexible (quick-witted)/organic/CL:臺|台[tai2]
  jī   gei1Cant.
(noun) device
  jī   gei1Cant.
machine/engine/opportunity/intention/aircraft/pivot/crucial point/flexible (quick-witted)/organic M: 台tái [台]/witty/handphone
", + expectedHTML: "機會 机会 jī huì   gei1 wui6
opportunity/chance/occasion/CL:個|个[ge4]
  Jī   gei1
surname Ji
  jī   gei1
(bound form) machine; mechanism/(bound form) aircraft/(bound form) an opportunity/(bound form) crucial point; pivot/(bound form) quick-witted; flexible/(bound form) organic
  jī   gei1Cant.
(noun) device
  jī   gei1Cant.
machine/engine/opportunity/intention/aircraft/pivot/crucial point/flexible (quick-witted)/organic M: 台tái [台]/witty/handphone
", config: {}, }, { @@ -215,7 +215,7 @@ test.each([ selectors: [ "#different-simplified-and-traditional #traditional .first", ], - expectedHTML: "機會 jī huì   gei1 wui6/wui2
opportunity/chance/occasion/CL:個|个[ge4]
 Jī   gei1
surname Ji
 jī   gei1
machine/engine/opportunity/intention/aircraft/pivot/crucial point/flexible (quick-witted)/organic/CL:臺|台[tai2]
 jī   gei1Cant.
(noun) device
 jī   gei1Cant.
machine/engine/opportunity/intention/aircraft/pivot/crucial point/flexible (quick-witted)/organic M: 台tái [台]/witty/handphone
", + expectedHTML: "機會 jī huì   gei1 wui6
opportunity/chance/occasion/CL:個|个[ge4]
 Jī   gei1
surname Ji
 jī   gei1
(bound form) machine; mechanism/(bound form) aircraft/(bound form) an opportunity/(bound form) crucial point; pivot/(bound form) quick-witted; flexible/(bound form) organic
 jī   gei1Cant.
(noun) device
 jī   gei1Cant.
machine/engine/opportunity/intention/aircraft/pivot/crucial point/flexible (quick-witted)/organic M: 台tái [台]/witty/handphone
", config: { "simpTrad": "auto" }, @@ -225,7 +225,7 @@ test.each([ selectors: [ "#different-simplified-and-traditional #simplified .first", ], - expectedHTML: "机会 jī huì   gei1 wui6/wui2
opportunity/chance/occasion/CL:個|个[ge4]
 Jī   gei1
surname Ji
 jī   gei1
machine/engine/opportunity/intention/aircraft/pivot/crucial point/flexible (quick-witted)/organic/CL:臺|台[tai2]
 jī   gei1Cant.
(noun) device
 jī   gei1Cant.
machine/engine/opportunity/intention/aircraft/pivot/crucial point/flexible (quick-witted)/organic M: 台tái [台]/witty/handphone
", + expectedHTML: "机会 jī huì   gei1 wui6
opportunity/chance/occasion/CL:個|个[ge4]
 Jī   gei1
surname Ji
 jī   gei1
(bound form) machine; mechanism/(bound form) aircraft/(bound form) an opportunity/(bound form) crucial point; pivot/(bound form) quick-witted; flexible/(bound form) organic
 jī   gei1Cant.
(noun) device
 jī   gei1Cant.
machine/engine/opportunity/intention/aircraft/pivot/crucial point/flexible (quick-witted)/organic M: 台tái [台]/witty/handphone
", config: { "simpTrad": "auto" }, diff --git a/browser_tests/shortcuts.test.js b/browser_tests/shortcuts.test.js index b97be1a..92794d7 100644 --- a/browser_tests/shortcuts.test.js +++ b/browser_tests/shortcuts.test.js @@ -38,7 +38,7 @@ test("pressing the grammar shortcut loads up grammar wiki", async () => { await page.locator(targetSelector).hover(); const windowHTML = await utils.getZhongwenWindowContent(page) - expect(windowHTML).toEqual(" yǒu   jau5
to have/there is/there are/to exist/to be

Press \"g\" for grammar and usage notes.

 yǒu   jau5Cant.
has or have
 yǒu   jau5Cant.
to have/there is/there are/to exist/to be/being/a surname/to possess/to own/used in courteous phrases expressing causing trouble/to be betrothed/to be married/to be pregnant/many/to be rich/to have money/abundant/wealthy
 yǒu   jau6Cant.
also/again
") + expect(windowHTML).toEqual(" yǒu   jau5
to have; there is/(bound form) having; with; -ful; -ed; -al (as in 有意[you3yi4] intentional)

Press \"g\" for grammar and usage notes.

 yǒu   jau5Cant.
has or have
 yǒu   jau5Cant.
to have/there is/there are/to exist/to be/being/a surname/to possess/to own/used in courteous phrases expressing causing trouble/to be betrothed/to be married/to be pregnant/many/to be rich/to have money/abundant/wealthy
 yǒu   jau6Cant.
also/again
") await page.keyboard.press("g") @@ -104,7 +104,7 @@ test("pressing the copy shortcut puts the definition in clipboard", async () => return text; }); - expect(clipboardContent).toEqual(`有 有 jau5 yǒu to have/there is/there are/to exist/to be + expect(clipboardContent).toEqual(`有 有 jau5 yǒu to have; there is/(bound form) having; with; -ful; -ed; -al (as in 有意[you3yi4] intentional) 有 有 jau5 yǒu has or have 有 有 jau5 yǒu to have/there is/there are/to exist/to be/being/a surname/to possess/to own/used in courteous phrases expressing causing trouble/to be betrothed/to be married/to be pregnant/many/to be rich/to have money/abundant/wealthy 有 有 jau6 yǒu also/again diff --git a/browser_tests/wordlist.test.js b/browser_tests/wordlist.test.js index 1003967..600ccde 100644 --- a/browser_tests/wordlist.test.js +++ b/browser_tests/wordlist.test.js @@ -148,7 +148,7 @@ test("pressing wordlist button shows popup and adds the word to the wordlist", a ]) expect(oddInnerHtml).toEqual( [ - "0有有yǒujau5to have/there is/there are/to exist/to beEdit", + "0有有yǒujau5to have; there is/(bound form) having; with; -ful; -ed; -al (as in 有意[you3yi4] intentional)Edit", "2有有yǒujau5to have/there is/there are/to exist/to be/being/a surname/to possess/to own/used in courteous phrases expressing causing trouble/to be betrothed/to be married/to be pregnant/many/to be rich/to have money/abundant/wealthyEdit", ]) }) diff --git a/data/cedict_canto.u8 b/data/cedict_canto.u8 index 3ab9f0f..03a9fbf 100644 --- a/data/cedict_canto.u8 +++ b/data/cedict_canto.u8 @@ -1,7 +1,7 @@ # CC-Canto # A Cantonese dictionary for everyone # Version 2017-02-02 -# +# # Copyright (c) 2015-17 Pleco Inc. # Distributed under a Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 license (http://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/) # diff --git a/data/cedict_ts.u8 b/data/cedict_ts.u8 index db5af9a..e1ed758 100644 --- a/data/cedict_ts.u8 +++ b/data/cedict_ts.u8 @@ -23,44 +23,45 @@ #! subversion=0 #! format=ts #! charset=UTF-8 -#! entries=121426 +#! entries=122528 #! publisher=MDBG #! license=https://creativecommons.org/licenses/by-sa/4.0/ -#! date=2022-12-29T08:18:34Z -#! time=1672301914 +#! date=2024-09-20T09:12:42Z +#! time=1726823562 % % [pa1] {} /percent (Tw)/ 2019冠狀病毒病 2019冠状病毒病 [er4 ling2 yi1 jiu3 guan1 zhuang4 bing4 du2 bing4] {} /COVID-19, the coronavirus disease identified in 2019/ -21三體綜合症 21三体综合症 [er4 shi2 yi1 san1 ti3 zong1 he2 zheng4] {} /trisomy/Down's syndrome/ -3C 3C [san1 C] {} /abbr. for computers, communications, and consumer electronics/China Compulsory Certificate (CCC)/ +21三體綜合症 21三体综合症 [er4 shi2 yi1 san1 ti3 zong1 he2 zheng4] {} /trisomy; Down's syndrome/ +3C 3C [san1 C] {} /computers, communications, and consumer electronics/China Compulsory Certificate (CCC)/ 3P 3P [san1 P] {} /(slang) threesome/ 3Q 3Q [san1 Q] {} /(Internet slang) thank you (loanword)/ 421 421 [si4 er4 yi1] {} /four grandparents, two parents and an only child/ 502膠 502胶 [wu3 ling2 er4 jiao1] {} /cyanoacrylate glue/ 88 88 [ba1 ba1] {} /(Internet slang) bye-bye (alternative for 拜拜[bai2 bai2])/ +95後 95后 [jiu3 wu3 hou4] {} /people born between 1995-01-01 and 1999-12-31/Gen Z (abbr. for 95後|95后 + 00後|00后)/ 996 996 [jiu3 jiu3 liu4] {} /9am-9pm, six days a week (work schedule)/ A A [A] {} /(slang) (Tw) to steal/ -AA制 AA制 [A A zhi4] {} /to split the bill/to go Dutch/ +AA制 AA制 [AA - zhi4] {} /to split the bill; to go Dutch/ AB制 AB制 [A B zhi4] {} /to split the bill (where the male counterpart foots the larger portion of the sum)/(theater) a system where two actors take turns in acting the main role, with one actor replacing the other if either is unavailable/ ACG ACG [A C G] {} /acronym for "anime, comics and games"/ -A咖 A咖 [A ka1] {} /class "A"/top grade/ +A咖 A咖 [A ka1] {} /class "A"; top grade/ A圈兒 A圈儿 [A quan1 r5] {} /at symbol, @/ -A片 A片 [A pian4] {} /adult movie/pornography/ +A片 A片 [A pian4] {} /adult movie; pornography/ A菜 A菜 [A cai4] {} /(Tw) A-choy, or Taiwanese lettuce (Lactuca sativa var. sativa) (from Taiwanese 萵仔菜, Tai-lo pr. [ue-á-tshài] or [e-á-tshài])/ A貨 A货 [A huo4] {} /good-quality fake/ B B [bi1] {} /euphemistic variant of 屄[bi1]/ BM BM [B M] {} /Brandy Melville, fashion brand known for clothes targeted at very slim young women/(generic usage) fashions for petite young women/ -BP機 BP机 [B P ji1] {} /beeper (loanword)/pager/ +BP機 BP机 [B P ji1] {} /(loanword) beeper; pager/ B型超聲 B型超声 [B xing2 chao1 sheng1] {} /type-B ultrasound/ B格 B格 [bi1 ge2] {} /variant of 逼格[bi1 ge2]/ B站 B站 [B zhan4] {} /(coll.) Bilibili, Chinese video-sharing website featuring scrolled user comments 彈幕|弹幕[dan4 mu4] overlaid on the videos/ B超 B超 [B chao1] {} /B-mode ultrasonography/prenatal ultrasound scan/abbr. for B型超聲|B型超声[B xing2 chao1 sheng1]/ CJB CJB [C J B] {} /(Internet slang) doesn't live up to the hype/ CP CP [C P] {} /an imagined romantic relationship between two characters in fiction (or in real life) that one wishes for or fantasizes about (abbr. of "coupling")/ -CP值 CP值 [C P zhi2] {} /(Tw) value for money/bang for your buck/ +CP值 CP值 [C P zhi2] {} /(Tw) value for money; bang for your buck/ C位 C位 [C wei4] {} /(neologism, c. 2015) (coll.) most prominent position (e.g. in a group photo of entertainers) (loanword from "carry" or "center" or "core")/ C盤 C盘 [C pan2] {} /C drive or default startup drive (computing)/ C羅 C罗 [C Luo2] {} /nickname of Portuguese soccer player Cristiano Ronaldo/ -DNA鑒定 DNA鉴定 [D N A jian4 ding4] {} /DNA test/DNA testing/ +DNA鑒定 DNA鉴定 [D N A jian4 ding4] {} /DNA test; DNA testing/ E仔 E仔 [E zai3] {} /MDMA (C11H15NO2)/ G友 G友 [G you3] {} /see 基友[ji1 you3]/ G弦褲 G弦裤 [G xian2 ku4] {} /G-string/ @@ -68,12 +69,12 @@ G點 G点 [G dian3] {} /G-spot/ H橋 H桥 [H qiao2] {} /H bridge (electronics)/ IP IP [I P] {} /intellectual property (in China, esp. since 2015, often used as an entertainment industry term for a creative work used as the basis of a new product, such as a manga adapted as a tv series, or the image of a cartoon character appearing on merchandise)/ IP劇 IP剧 [I P ju4] {} /screen adaptation (TV series or movie based on an online novel or video game etc)/ -JK製服 JK制服 [J K zhi4 fu2] {} /(Japanese) high school girl’s uniform/ -K人 K人 [K ren2] {} /(slang) to hit sb/to beat sb/ +JK制服 JK制服 [J K zhi4 fu2] {} /(Japanese) high school girl’s uniform/ +K人 K人 [K - ren2] {} /(slang) to hit sb; to beat sb/ K仔 K仔 [K zai3] {} /ketamine (slang)/ K他命 K他命 [k ta1 ming4] {} /ketamine (C13H16ClNO) (slang)/ -K房 K房 [K fang2] {} /(slang) KTV/KTV room/ -K書 K书 [K shu1] {} /(Tw) to cram (from Taiwanese 齧書, Tai-lo pr. [khè su], lit. to gnaw a book)/to study/see also 啃書|啃书[ken3 shu1]/ +K房 K房 [K fang2] {} /(slang) KTV; KTV room/ +K書 K书 [K shu1] {} /(Tw) to cram; to study (from Taiwanese 齧書, Tai-lo pr. [khè su], lit. to gnaw a book)/see also 啃書|啃书[ken3 shu1]/ K歌 K歌 [K ge1] {} /karaoke (slang)/ K粉 K粉 [K fen3] {} /ketamine (slang)/ K線 K线 [K xian4] {} /candlestick (in a candlestick chart)/ @@ -83,15 +84,15 @@ L照 L照 [L zhao4] {} /nude picture (from 裸照[luo3 zhao4])/ MC MC [M C] {} /(Tw) (coll.) menstruation (from "menstrual cycle")/ MV MV [M V] {} /desirability as a partner (abbr. for "mate value")/music video/ M巾 M巾 [M jin1] {} /(coll.) menstrual pad/ -NG NG [N G] {} /(loanword from Japanese "NG", an initialism for "no good") (film and TV) blooper/to do a blooper/ +NG NG [N G] {} /(loanword from Japanese "NG", an initialism for "no good") (film and TV) blooper; to do a blooper/ NG片段 NG片段 [N G pian4 duan4] {} /(film and TV) blooper/ NG鏡頭 NG镜头 [N G jing4 tou2] {} /(film and TV) blooper/ N久 N久 [N jiu3] {} /a very long time (etymology: in mathematics, n represents an arbitrarily large number)/ N擋 N挡 [N dang3] {} /neutral (gear)/ -OK繃 OK绷 [O K beng1] {} /band-aid (Tw)/ +OK繃 OK绷 [OK - beng1] {} /(Tw) band-aid; sticking plaster/ OK鏡 OK镜 [O K jing4] {} /OK lens, orthokeratology contact lens that helps reshape the cornea in order to eliminate nearsightedness or myopia/ OS OS [O S] {} /(in a soap opera or movie) voice-over that makes a character's unspoken thoughts audible to the audience/ -O型腿 O型腿 [O xing2 tui3] {} /bow legs/bow-leggedness/ +O型腿 O型腿 [O - xing2 tui3] {} /bow legs; bow-leggedness/ P P [P] {} /(slang) femme (lesbian stereotype)/to photoshop/ PA PA [P A] {} /public area attendant (tasked with cleaning the public areas of a hotel)/marketing assistant/sales assistant/ PA部 PA部 [P A bu4] {} /hotel staff work unit tasked with keeping the public areas of a hotel clean/ @@ -99,8 +100,8 @@ PK PK [P K] {} /(slang) to take on/to challenge/to go head to head/showdown/comp PO PO [po1] {} /(Tw) (coll.) to post (online)/also pr. [pou1]/ PO文 PO文 [po1 wen2] {} /(coll.) to post a message/ PU PU [P U] {} /the degree of suspicion that a woman might, after she marries, cheat on her husband (abbr. for "paternity uncertainty")/ -PUA PUA [P U A] {} /(neologism c. 2019) to exert control over (sb) by means of psychological manipulation (e.g. negging)/a person who does so (loanword from "pickup artist")/pr. [pi1 wu1 ei1]/ -P圖 P图 [P tu2] {} /(Internet slang) to photoshop a picture/photoshopped picture/ +PUA PUA [P-U-A] {} /(neologism c. 2019) to exert control over (sb) by means of psychological manipulation (e.g. negging)/a person who does so (loanword from "pickup artist")/ +P圖 P图 [P tu2] {} /(Internet slang) to photoshop a picture; photoshopped picture/ P擋 P挡 [P dang3] {} /park (gear)/program mode (on a digital camera)/ P民 P民 [P min2] {} /(slang) shitizen/commoner/hoi polloi/ Q Q [Q] {} /cute (loanword)/(of food) having a pleasant chewiness (like mochi, tapioca pearls, taro balls etc – foods with a springy or gel-like mouthfeel)/(loanword) to cue sb/ @@ -112,8 +113,8 @@ TA TA [ta1] {} /he or she/ TF卡 TF卡 [T F ka3] {} /microSD card/ Tony Tony [t o n y] {} /(slang) hairdresser/ Tony老師 Tony老师 [t o n y lao3 shi1] {} /(slang) hairdresser/ -T台 T台 [T tai2] {} /runway (for a fashion show etc)/catwalk/ -T型台 T型台 [T xing2 tai2] {} /runway (for a fashion show etc)/catwalk/ +T台 T台 [T tai2] {} /runway (for a fashion show etc); catwalk/ +T型台 T型台 [T xing2 tai2] {} /runway (for a fashion show etc); catwalk/ T字帳 T字帐 [T zi4 zhang4] {} /T-account (accounting)/ T字褲 T字裤 [T zi4 ku4] {} /thong (underwear)/ T恤 T恤 [T xu4] {} /T-shirt/ @@ -123,7 +124,7 @@ USB手指 USB手指 [U S B shou3 zhi3] {} /USB flash drive/ USB記憶棒 USB记忆棒 [U S B ji4 yi4 bang4] {} /USB flash drive/ U凸內褲 U凸内裤 [U tu1 nei4 ku4] {} /contour pouch brief (men's underwear)/ U型枕 U型枕 [U xing2 zhen3] {} /travel pillow/ -U型池 U型池 [U xing2 chi2] {} /(sports) vert ramp/half-pipe/ +U型池 U型池 [U xing2 chi2] {} /(sports) vert ramp; half-pipe/ U形轉彎 U形转弯 [U xing2 zhuan3 wan1] {} /U-turn/ U盤 U盘 [U pan2] {} /USB flash drive/ U盾 U盾 [U dun4] {} /USB key used as a security token in Chinese online banking/ @@ -132,7 +133,10 @@ V溝 V沟 [V gou1] {} /low neckline that reveals the cleavage/décolleté/gully/ XO醬 XO酱 [X O jiang4] {} /XO sauce, a spicy seafood sauce invented in Hong Kong in the 1980s/ X光 X光 [X guang1] {} /X-ray/ cos cos [c o s] {} /(Internet slang) cosplay/to cosplay/to dress up as/ +coser coser [coser] {} /cosplayer/ +e人 e人 [e - ren2] {} /(slang) extroverted person/ ins ins [i n s] {} /Instagram/ +i人 i人 [i - ren2] {} /(slang) introverted person/ mua mua [m u a] {} /(onom.) mwah (sound of a kiss)/ w w [w] {} /(Internet slang) ten thousand (abbr. for 萬|万[wan4])/ word word [w o r d] {} /my (Internet slang variant of 我的[wo3 de5])/ @@ -140,21 +144,21 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我 π日 π日 [Pai4 ri4] {} /World Pi Day, a celebration of the mathematical constant π on March 14 each year/ □ □ [biang4] {} /(Tw) (coll.) cool/awesome/(etymologically, a contracted form of 不一樣|不一样[bu4 yi1 yang4])/often written as ㄅㄧㄤˋ/ □ □ [biu1] {} /(onom.) pew! (sound of a bullet fired from a gun)/also pr. [biu4]/ -□ □ [ging1] {} /uptight/obstinate/to awkwardly force oneself to do sth/(Taiwanese, Tai-lo pr. [king], often written as ㄍㄧㄥ, no generally accepted hanzi form)/ +□ □ [ging1] {} /uptight; obstinate; to awkwardly force oneself to do sth (from Taiwanese, Tai-lo pr. [king], often written as ㄍㄧㄥ, no generally accepted hanzi form)/ ○ ○ [ling2] {} /character used in Taiwan as a substitute for a real name (like "X" in English)/variant of 〇[ling2]/ ⺮ ⺮ [zhu2] {} /"bamboo" radical in Chinese characters (Kangxi radical 118)/ 々 々 [xx5] {} /iteration mark (used to represent a duplicated character)/ 〇 〇 [ling2] {} /zero/ -〡 〡 [yi1] {} /numeral 1 in Suzhou numeral system 蘇州碼子|苏州码子[Su1 zhou1 ma3 zi5]/ -〢 〢 [er4] {} /numeral 2 in Suzhou numeral system 蘇州碼子|苏州码子[Su1 zhou1 ma3 zi5]/ -〣 〣 [san1] {} /numeral 3 in Suzhou numeral system 蘇州碼子|苏州码子[Su1 zhou1 ma3 zi5]/ -〤 〤 [si4] {} /numeral 4 in Suzhou numeral system 蘇州碼子|苏州码子[Su1 zhou1 ma3 zi5]/ -〥 〥 [wu3] {} /numeral 5 in Suzhou numeral system 蘇州碼子|苏州码子[Su1 zhou1 ma3 zi5]/ -〦 〦 [liu4] {} /numeral 6 in Suzhou numeral system 蘇州碼子|苏州码子[Su1 zhou1 ma3 zi5]/ -〧 〧 [qi1] {} /numeral 7 in Suzhou numeral system 蘇州碼子|苏州码子[Su1 zhou1 ma3 zi5]/ -〨 〨 [ba1] {} /numeral 8 in Suzhou numeral system 蘇州碼子|苏州码子[Su1 zhou1 ma3 zi5]/ -〩 〩 [jiu3] {} /numeral 9 in Suzhou numeral system 蘇州碼子|苏州码子[Su1 zhou1 ma3 zi5]/ -〸 〸 [shi2] {} /numeral 10 in Suzhou numeral system 蘇州碼子|苏州码子[Su1 zhou1 ma3 zi5]/ +〡 〡 [yi1] {} /numeral 1 in the Suzhou numeral system 蘇州碼子|苏州码子[Su1zhou1 ma3zi5]/ +〢 〢 [er4] {} /numeral 2 in the Suzhou numeral system 蘇州碼子|苏州码子[Su1zhou1 ma3zi5]/ +〣 〣 [san1] {} /numeral 3 in the Suzhou numeral system 蘇州碼子|苏州码子[Su1zhou1 ma3zi5]/ +〤 〤 [si4] {} /numeral 4 in the Suzhou numeral system 蘇州碼子|苏州码子[Su1zhou1 ma3zi5]/ +〥 〥 [wu3] {} /numeral 5 in the Suzhou numeral system 蘇州碼子|苏州码子[Su1zhou1 ma3zi5]/ +〦 〦 [liu4] {} /numeral 6 in the Suzhou numeral system 蘇州碼子|苏州码子[Su1zhou1 ma3zi5]/ +〧 〧 [qi1] {} /numeral 7 in the Suzhou numeral system 蘇州碼子|苏州码子[Su1zhou1 ma3zi5]/ +〨 〨 [ba1] {} /numeral 8 in the Suzhou numeral system 蘇州碼子|苏州码子[Su1zhou1 ma3zi5]/ +〩 〩 [jiu3] {} /numeral 9 in the Suzhou numeral system 蘇州碼子|苏州码子[Su1zhou1 ma3zi5]/ +〸 〸 [shi2] {} /numeral 10 in the Suzhou numeral system 蘇州碼子|苏州码子[Su1zhou1 ma3zi5]/ 〻 〻 [xx5] {} /iteration mark (used to represent a duplicated character)/ ㄅㄧㄤˋ ㄅㄧㄤˋ [xx5 xx5 xx5 xx5] {} /(Tw) (coll.) cool/awesome/pr. [biang4]/(etymologically, a contracted form of 不一樣|不一样[bu4 yi1 yang4])/ ㍻ ㍻ [xx5] {} /平成[Ping2 cheng2] written as a single character/ @@ -162,22 +166,22 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我 ㍽ ㍽ [xx5] {} /大正[Da4 zheng4] written as a single character/ ㍾ ㍾ [xx5] {} /明治[Ming2 zhi4] written as a single character/ 㐄 㐄 [kua4] {} /component in Chinese characters, mirror image of 夂[zhi3]/ -㐅 㐅 [wu3] {} /archaic variant of 五[wu3]/ +㐅 㐅 [wu3] {} /old variant of 五[wu3]/ 㐆 㐆 [yin3] {} /component in Chinese character 殷[yin1]/ 㐌 㐌 [ta1] {} /variant of 它[ta1]/ 㐖 㐖 [xie2] {} /used in 㐖毒[Xie2 du2]/ 㐖毒 㐖毒 [Xie2 du2] {} /India (archaic)/ 㐜 㐜 [chou2] {} /variant of 仇[chou2]/ -㐡 㐡 [nuo4] {} /archaic variant of 懦[nuo4]/ -㐤 㐤 [qiu2] {} /archaic variant of 求[qiu2]/ +㐡 㐡 [nuo4] {} /old variant of 懦[nuo4]/ +㐤 㐤 [qiu2] {} /old variant of 求[qiu2]/ 㐫 㐫 [xiong1] {} /old variant of 凶[xiong1]/ 㐰 㐰 [xin4] {} /old variant of 信[xin4]/ 㐺 㐺 [zhong4] {} /old variant of 眾|众[zhong4]/ 㑊 㑊 [yi4] {} /used in 解㑊[xie4 yi4]/ -㑳 㑇 [zhou4] {} /(old) beautiful/clever/ +㑳 㑇 [zhou4] {} /(old) beautiful; clever/ 㑺 俊 [jun4] {} /old variant of 俊[jun4]/ 㒳 㒳 [liang3] {} /old variant of 兩|两[liang3]/ -㒸 㒸 [sui4] {} /archaic variant of 遂[sui4]/ +㒸 㒸 [sui4] {} /old variant of 遂[sui4]/ 㒺 罔 [wang3] {} /old variant of 罔[wang3]/ 㓂 寇 [kou4] {} /old variant of 寇[kou4]/ 㔾 㔾 [jie2] {} /"seal" radical in Chinese characters (Kangxi radical 26)/ @@ -189,14 +193,17 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我 㕯 㕯 [ne4] {} /old variant of 訥|讷[ne4]/ 㕻 㕻 [pou3] {} /variant of 咅[pou3]/also pr. [tou4]/ 㗂 㗂 [sheng3] {} /variant of 省[sheng3]/tight-lipped/to examine/to watch/to scour (esp. Cantonese)/ -㘚 㘎 [han3] {} /(literary) (of a tiger) to growl/to roar/ +㘓 𪢌 [lan2] {} /used in 㘓哰|𪢌哰[lan2lao2]/ +㘓哰 𪢌哰 [lan2 lao2] {} /incoherent; unintelligible/ +㘚 㘎 [han3] {} /(literary) (of a tiger) to growl; to roar/ 㘭 坳 [ao4] {} /variant of 坳[ao4]/ +㘵 㘵 [bu4] {} /(used in place names)/ 㙍 㙍 [duo1] {} /(used in place names)/ 㙦 㙦 [xie2] {} /(used in place names)/ 㚻 㚻 [ji1] {} /used in 㚻姦|㚻奸[ji1 jian1]/ 㚻姦 㚻奸 [ji1 jian1] {} /variant of 雞奸|鸡奸[ji1 jian1]/ -㛂 㛂 [nuo3] {} /graceful/frail and petite/ -㛃 㛃 [jie2] {} /variant of 潔|洁[jie2]/(mostly used in given names)/ +㛂 㛂 [nuo3] {} /graceful; frail and petite/ +㛃 㛃 [jie2] {} /variant of 潔|洁[jie2] (mostly used in given names)/ 㝄 㝄 [chun2] {} /old variant of 純|纯[chun2]/ 㝇 㝇 [chun2] {} /old variant of 鶉|鹑[chun2]/ 㝛 宿 [su4] {} /old variant of 宿[su4]/ @@ -204,11 +211,11 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我 㝡 最 [zui4] {} /variant of 最[zui4]/ 㝵 㝵 [ai4] {} /variant of 礙|碍[ai4]/ 㝵 㝵 [de2] {} /to obtain (old variant of 得[de2])/ -㞎 㞎 [ba3] {} /used in 㞎㞎[ba3 ba5]/ +㞎 㞎 [ba3] {} /(dialect) poo/(dialect) to shit/ 㞎㞎 㞎㞎 [ba3 ba5] {} /(baby talk) poop/ -㞗 㞗 [qiu2] {} /(dialect) penis/dick/ +㞗 㞗 [qiu2] {} /(dialect) penis; dick/ 㞙 㞙 [niao4] {} /old variant of 尿[niao4]/ -㞞 𪨊 [song2] {} /(coll.) semen/weak and incompetent/ +㞞 𪨊 [song2] {} /(coll.) semen/(coll.) weak and incompetent/ 㟁 岸 [an4] {} /variant of 岸[an4]/ 㟃 㟃 [si1] {} /(used in place names)/ 㠀 岛 [dao3] {} /variant of 島|岛[dao3]/ @@ -221,7 +228,7 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我 㢲 㢲 [xun4] {} /variant of 巽[xun4]/ 㢴 㢴 [xi1] {} /old variant of 西[xi1]/ 㣟 㣟 [xi4] {} /to go/to walk/ -㤅 㤅 [ai4] {} /archaic variant of 愛|爱[ai4]/ +㤅 㤅 [ai4] {} /old variant of 愛|爱[ai4]/ 㤙 恩 [en1] {} /variant of 恩[en1]/ 㥁 㥁 [de2] {} /variant of 德[de2]/ 㥏 㥏 [tian3] {} /ashamed/ @@ -240,14 +247,14 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我 㩜 㨫 [lan3] {} /variant of 擥[lan3]/ 㩦 携 [xie2] {} /old variant of 攜|携[xie2]/ 㩳 㧐 [song3] {} /(literary) to stand upright/(dialect) to push/to shove/ -㪃 㪃 [he2] {} /to beat/to hit/ +㪃 㪃 [he2] {} /to beat; to hit/ 㪋 㪋 [han4] {} /variant of 捍[han4]/ 㪚 散 [san4] {} /variant of 散[san4]/ 㪟 敦 [dun1] {} /variant of 敦[dun1]/ -㫰 㫰 [lang4] {} /(dialect) to dry (sth) in the sun/to dry (sth) in the air/ +㫰 㫰 [lang4] {} /(dialect) to dry (sth) in the sun; to dry (sth) in the air/ 㫺 㫺 [xi1] {} /old variant of 昔[xi1]/ 㬉 暖 [nuan3] {} /old variant of 暖[nuan3]/ -㬎 㬎 [xian3] {} /old variant of 顯|显[xian3]/visible/apparent/ +㬎 㬎 [xian3] {} /old variant of 顯|显[xian3]/ 㮎 㮎 [bei1] {} /variant of 杯[bei1]/ 㮚 㮚 [li4] {} /old variant of 栗[li4]/ 㮸 㮸 [song4] {} /variant of 送[song4]/ @@ -276,13 +283,13 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我 㷖 㷖 [zhao4] {} /old variant of 照[zhao4]/ 㷭 㷭 [feng1] {} /old variant of 烽[feng1]/ 㷸 烨 [ye4] {} /variant of 燁|烨[ye4]/ -㸌 㸌 [huo4] {} /to twinkle/to glint/ +㸌 㸌 [huo4] {} /to twinkle; to glint/ 㹠 㹠 [tun2] {} /old variant of 豚[tun2]/ -㹢 㹢 [jia1] {} /used in the transcription of "okapi" 㺢㹢狓[huo4 jia1 pi1]/ -㹴 㹴 [geng3] {} /fierce dog/ -㹴犬 㹴犬 [geng3 quan3] {} /variant of 梗犬[geng3 quan3]/ -㺢 㺢 [huo4] {} /used in the transcription of "okapi" 㺢㹢狓[huo4 jia1 pi1]/ -㺢㹢狓 㺢㹢狓 [huo4 jia1 pi1] {} /variant of 霍加狓[huo4 jia1 pi1]/ +㹢 㹢 [jia1] {} /used in the transcription of "okapi" 㺢㹢狓[huo4jia1pi2]/ +㹴 㹴 [geng1] {} /terrier/also pr. [geng3]/ +㹴犬 㹴犬 [geng1 quan3] {} /terrier/ +㺢 㺢 [huo4] {} /used in the transcription of "okapi" 㺢㹢狓[huo4jia1pi2]/ +㺢㹢狓 㺢㹢狓 [huo4 jia1 pi2] {} /variant of 霍加狓[huo4jia1pi2]/ 㺵 㺵 [jiu3] {} /black jade (variant of 玖[jiu3])/ 㻬 㻬 [tu2] {} /a kind of jade/ 㻽 㻽 [xuan2] {} /variant of 璿|璇[xuan2]/also pr. [sui4]/ @@ -301,13 +308,13 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我 䇲 䇲 [ce4] {} /variant of 筴|策[ce4]/ 䈰 筲 [shao1] {} /pot-scrubbing brush made of bamboo strips/basket (container) for chopsticks/variant of 筲[shao1]/ 䊀 糊 [hu2] {} /variant of 糊[hu2]/ -䍃 䍃 [yao2] {} /(archaic) vase/pitcher/ -䍹 䍹 [shan1] {} /variant of 羶[shan1]/ +䍃 䍃 [yao2] {} /(archaic) vase; pitcher/ +䍹 䍹 [shan1] {} /variant of 膻[shan1]/ 䎃 䎃 [ran3] {} /(ornithology) down/ 䒗 䒗 [qi4] {} /old variant of 芞[qi4]/ 䓬 䓬 [zhuo2] {} /(chemistry) tropylium ion/ 䔢 䔢 [hua2] {} /old variant of 華|华[hua2]/ -䕭 䕭 [qian2] {} /a variety of grass/nettle/ +䕭 䕭 [qian2] {} /variant of 蕁|荨[qian2]/ 䕭 䕭 [xian2] {} /a kind of vegetable/ 䖟 䖟 [meng2] {} /old variant of 虻[meng2]/ 䖸 䖸 [e2] {} /variant of 蛾[e2]/ @@ -326,7 +333,7 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我 䞓 䞓 [cheng1] {} /old variant of 赬|赪[cheng1]/ 䟆 䟆 [bi4] {} /old variant of 蹕|跸[bi4]/ 䟖 䟖 [zhi3] {} /erroneous variant of 趾[zhi3]/ -䠀 䠀 [chang3] {} /to squat/to sit/ +䠀 䠀 [chang3] {} /to squat; to sit/ 䠀 趟 [tang1] {} /old variant of 趟[tang1]/ 䠞 䠞 [cu4] {} /variant of 蹙[cu4]/ 䠶 射 [she4] {} /old variant of 射[she4]/ @@ -338,20 +345,22 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我 䦉 䦉 [si4] {} /variant of 肆[si4]/ 䦕 䦕 [peng1] {} /variant of 閛[peng1]/ 䩦 䩦 [tiao2] {} /variant of 鞗[tiao2]/ -䫏 䫏 [qi1] {} /mask of a god used in ceremonies to exorcise demons and drive away pestilence/(archaic) ugly/ +䫏 䫏 [qi1] {} /variant of 魌[qi1]/ 䬃 飒 [sa4] {} /variant of 颯|飒[sa4]/ 䬠 䬠 [fei1] {} /old variant of 霏[fei1]/ 䬪 䬪 [bo2] {} /variant of 餺|馎[bo2]/ 䭾 驮 [tuo2] {} /variant of 馱|驮[tuo2]/ -䯝 䯝 [sui3] {} /variant of 髓/marrow/essence/quintessence/pith (soft interior of plant stem)/ +䯝 䯝 [sui3] {} /variant of 髓[sui3]/ 䰟 魂 [hun2] {} /old variant of 魂[hun2]/ 䰾 鲃 [ba1] {} /used in 䰾魚|鲃鱼[ba1 yu2]/ 䰾魚 鲃鱼 [ba1 yu2] {} /barbel (fish)/ +䲁 鳚 [wei4] {} /blenny/ 䲔 䲔 [jing1] {} /old variant of 鯨|鲸[jing1]/ 䲘 鳤 [guan3] {} /Ochetobius elongatus, species of cyprinid fish found in eastern Asia/ 䳗 䳗 [e2] {} /variant of 鵝|鹅[e2]/ 䳘 鹅 [e2] {} /variant of 鵝|鹅[e2]/ 䳭 䳭 [ji2] {} /wheatear (bird of genus Oenanthe)/ +䴈 𬸩 [ao3] {} /used in 鶆䴈|𱉵𬸩[lai2ao3]/ 䴉 鹮 [huan2] {} /spoonbill/ibis/family Threskiornithidae/ 䴉嘴鷸 鹮嘴鹬 [huan2 zui3 yu4] {} /(bird species of China) ibisbill (Ibidorhyncha struthersii)/ 䴸 麸 [fu1] {} /variant of 麩|麸[fu1]/ @@ -359,109 +368,112 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我 䶊 衄 [nu:4] {} /old variant of 衄[nu:4]/ 䶑 䶑 [ti4] {} /variant of 嚏[ti4]/ 一 一 [yi1] {jat1} /one/single/a (article)/as soon as/entire; whole; all; throughout/"one" radical in Chinese characters (Kangxi radical 1)/also pr. [yao1] for greater clarity when spelling out numbers digit by digit/ -一一 一一 [yi1 yi1] {jat1 jat1} /one by one/one after another/ -一一對應 一一对应 [yi1 yi1 dui4 ying4] {jat1 jat1 deoi3 jing3} /one-to-one correspondence/ -一一映射 一一映射 [yi1 yi1 ying4 she4] {jat1 jat1 jing2 se6} /bijective map (i.e. map between sets in math. that is one-to-one and onto)/one-to-one correspondence/ -一丁不識 一丁不识 [yi1 ding1 bu4 shi2] {jat1 ding1 bat1 sik1} /illiterate/ignorant/ -一丁點 一丁点 [yi1 ding1 dian3] {jat1 ding1 dim2} /a tiny bit/a wee bit/ +一一 一一 [yi1 yi1] {jat1 jat1} /one by one; one after another/ +一一對應 一一对应 [yi1 yi1 dui4 ying4] {jat1 jat1 deoi3 jing1} /one-to-one correspondence/ +一一映射 一一映射 [yi1 - yi1 ying4 she4] {jat1 jat1 jing2 se6} /(math.) bijective map/ +一丁不識 一丁不识 [yi1 ding1 bu4 shi2] {jat1 ding1 bat1 sik1} /illiterate/ +一丁點 一丁点 [yi1 ding1 dian3] {jat1 ding1 dim2} /a tiny bit/ 一下 一下 [yi1 xia4] {jat1 haa6} /(used after a verb) give it a go/to do (sth for a bit to give it a try)/one time/once/in a while/all of a sudden/all at once/ 一下兒 一下儿 [yi1 xia4 r5] {jat1 haa6 ji4} /erhua variant of 一下[yi1 xia4]/ 一下子 一下子 [yi1 xia4 zi5] {jat1 haa6 zi2} /in a short while/all at once/all of a sudden/ 一不做,二不休 一不做,二不休 [yi1 bu4 zuo4 , er4 bu4 xiu1] {} /lit. either don't do it, or don't rest (idiom)/fig. if you do it at all, you may as well go the whole hog/in for a penny, in for a pound/ -一不小心 一不小心 [yi1 bu4 xiao3 xin1] {jat1 bat1 siu2 sam1} /to be a little bit careless/to have a moment of inattentiveness/ +一不小心 一不小心 [yi1 bu4 xiao3 xin1] {jat1 bat1 siu2 sam1} /to be a little bit careless; to have a moment of inattentiveness; accidentally/ 一世 一世 [yi1 shi4] {jat1 sai3} /generation/period of 30 years/one's whole lifetime/lifelong/age/era/times/the whole world/the First (of numbered European kings)/ 一丘之貉 一丘之貉 [yi1 qiu1 zhi1 he2] {jat1 jau1 zi1 hok6} /jackals of the same tribe (idiom); fig. They are all just as bad as each other./ -一並 一并 [yi1 bing4] {jat1 bing6} /variant of 一併|一并, to lump together/to treat along with all the others/ +一丟丟 一丢丢 [yi1 diu1 diu1] {jat1 diu1 diu1} /(coll.) a tiny bit/ +一並 一并 [yi1 bing4] {jat1 bing6} /variant of 一併|一并[yi1 bing4]/ 一中一台 一中一台 [yi1 Zhong1 yi1 Tai2] {jat1 zung3 jat1 toi4} /one China and one Taiwan (policy)/ 一中原則 一中原则 [yi1 zhong1 yuan2 ze2] {jat1 zung3 jyun4 zak1} /One-China principle, the official doctrine that Taiwan is a province of China/ 一之為甚 一之为甚 [yi1 zhi1 wei2 shen4] {jat1 zi1 wai6 sam6} /once is more than enough (idiom)/ 一之謂甚 一之谓甚 [yi1 zhi1 wei4 shen4] {jat1 zi1 wai6 sam6} /see 一之為甚|一之为甚[yi1 zhi1 wei2 shen4]/ -一乾二淨 一干二净 [yi1 gan1 er4 jing4] {jat1 kin4 ji6 zing6} /thoroughly (idiom)/completely/one and all/very clean/ -一了百了 一了百了 [yi1 liao3 bai3 liao3] {jat1 liu5 baak3 liu5} /once the main problem is solved, all troubles are solved/death ends all one's troubles/ +一乾二淨 一干二净 [yi1 gan1 er4 jing4] {jat1 gon1 ji6 zing6} /thoroughly (idiom)/completely/one and all/very clean/ +一了百了 一了百了 [yi1 liao3 bai3 liao3] {jat1 liu5 baak3 liu5} /(idiom) once the main problem is solved, all troubles are solved; death ends all one's troubles/ 一事無成 一事无成 [yi1 shi4 wu2 cheng2] {jat1 si6 mou4 sing4} /to have achieved nothing/to be a total failure/to get nowhere/ 一二 一二 [yi1 er4] {jat1 ji6} /one or two; a few/a little; just a bit/ 一二九運動 一二九运动 [Yi1 er4 Jiu3 Yun4 dong4] {jat1 ji6 gau2 wan6 dung6} /December 9th Movement (1935), student-led demonstrations demanding that the Chinese government resist Japanese aggression/ 一二八事變 一二八事变 [Yi1 Er4 ba1 Shi4 bian4] {jat1 ji6 baat3 si6 bin3} /Shanghai Incident of 28th January 1932, Chinese uprising against Japanese quarters of Shanghai/ 一五一十 一五一十 [yi1 wu3 yi1 shi2] {jat1 ng5 jat1 sap6} /lit. count by fives and tens (idiom); to narrate systematically and in full detail/ 一些 一些 [yi1 xie1] {jat1 se1} /some/a few/a little/(following an adjective) slightly ...er/ -一人得道,雞犬升天 一人得道,鸡犬升天 [yi1 ren2 de2 dao4 , ji1 quan3 sheng1 tian1] {} /lit. when a man achieves the Dao, his poultry and dogs rise to Heaven (idiom)/fig. to ride on sb else's success/Once one man gets a government position, all his cronies get in too/Once sb has cracked the problem, every Tom, Dick and Harry can do it/ +一人得道,雞犬升天 一人得道,鸡犬升天 [yi1 ren2 - de2 dao4 , ji1 quan3 - sheng1 tian1] {} /lit. when a person attains enlightenment and immortality, even his chickens and dogs will ascend to heaven with him (idiom)/fig. when somebody attains a position of power and influence, their relatives and friends also benefit/ 一介不取 一介不取 [yi1 jie4 bu4 qu3] {jat1 gaai3 bat1 ceoi2} /to not even take a penny (as a bribe)/ 一代 一代 [yi1 dai4] {jat1 doi6} /generation/ 一代不如一代 一代不如一代 [yi1 dai4 bu4 ru2 yi1 dai4] {jat1 doi6 bat1 jyu4 jat1 doi6} /to be getting worse with each generation/ -一併 一并 [yi1 bing4] {jat1 bing3/ping3} /to lump together/to treat along with all the others/ +一以貫之 一以贯之 [yi1 yi3 guan4 zhi1] {jat1 ji5 gun3 zi1} /(idiom) (of a principle, purpose etc) consistently upheld; adhered to from beginning to end/ +一併 一并 [yi1 bing4] {jat1 bing3} /to lump together; to treat along with all the others/ 一來 一来 [yi1 lai2] {jat1 loi4} /firstly, .../ 一來二去 一来二去 [yi1 lai2 er4 qu4] {jat1 loi4 ji6 heoi3} /gradually/little by little/in the course of time/ 一個中國政策 一个中国政策 [yi1 ge4 Zhong1 guo2 zheng4 ce4] {jat1 go3 zung3 gwok3 zing3 caak3} /one-China policy/ 一個人 一个人 [yi1 ge4 ren2] {jat1 go3 jan4} /by oneself (without assistance)/alone (without company)/ -一個個 一个个 [yi1 ge4 ge4] {jat1 go3 go3} /each and every one/ +一個個 一个个 [yi1 ge4 ge4] {jat1 go3 go3} /each and every one/one by one; one after another/ 一個勁 一个劲 [yi1 ge4 jin4] {jat1 go3 ging6} /continuously/persistently/incessantly/ 一個勁兒 一个劲儿 [yi1 ge4 jin4 r5] {jat1 go3 ging6 ji4} /erhua variant of 一個勁|一个劲[yi1 ge4 jin4]/ 一個半 一个半 [yi1 ge5 ban4] {jat1 go3 bun3} /one and a half/ -一個天南,一個地北 一个天南,一个地北 [yi1 ge5 tian1 nan2 , yi1 ge5 di4 bei3] {} /to live miles apart (idiom)/ -一個將軍一個令 一个将军一个令 [yi1 ge4 jiang1 jun1 yi1 ge4 ling4] {jat1 go3 zoeng3 gwan1 jat1 go3 ling6} /lit. one general, one order (idiom)/fig. every boss has their own rules/everyone has their own way of doing things/ +一個天南,一個地北 一个天南,一个地北 [yi1 ge5 - tian1 nan2 , yi1 ge5 - di4 bei3] {} /(idiom) to live miles apart/ +一個將軍一個令 一个将军一个令 [yi1 ge4 jiang1 jun1 yi1 ge4 ling4] {jat1 go3 zoeng3 gwan1 jat1 go3 lim1} /lit. one general, one order (idiom)/fig. every boss has their own rules/everyone has their own way of doing things/ 一個巴掌拍不響 一个巴掌拍不响 [yi1 ge5 ba1 zhang3 pai1 bu4 xiang3] {jat1 go3 baa1 zoeng2 paak3 bat1 hoeng2} /lit. one palm alone cannot clap (proverb)/fig. it takes two persons to start a dispute/it takes two to tango/it's difficult to achieve anything without support/ -一個幽靈在歐洲遊蕩 一个幽灵在欧洲游荡 [Yi1 ge4 you1 ling2 zai4 Ou1 zhou1 you2 dang4] {jat1 go3 jau1 ling4 zoi6 au1 zau1 jau4 dong6} /Ein Gespenst geht um in Europa./the opening sentence of Marx and Engels' "Communist Manifesto"/ -一個接一個 一个接一个 [yi1 ge5 jie1 yi1 ge5] {jat1 go3 zip3 jat1 go3} /one by one/one after another/ -一個樣 一个样 [yi1 ge5 yang4] {jat1 go3 joeng6} /see 一樣|一样[yi1 yang4]/ +一個幽靈在歐洲遊蕩 一个幽灵在欧洲游荡 [Yi1 ge4 you1 ling2 zai4 Ou1 zhou1 you2 dang4] {jat1 go3 jau1 ling4 zoi6 au1 zau1 jau4 dong6} /Ein Gespenst geht um in Europa ("A specter is haunting Europe", the opening sentence of Marx and Engels' "Communist Manifesto")/ +一個接一個 一个接一个 [yi1 ge5 jie1 yi1 ge5] {jat1 go3 zip3 jat1 go3} /one by one; one after another/ +一個樣 一个样 [yi1 ge5 yang4] {jat1 go3 joeng6} /the same; of the same type/ 一個蘿蔔一個坑 一个萝卜一个坑 [yi1 ge4 luo2 bo5 yi1 ge4 keng1] {jat1 go3 lo4 baak6 jat1 go3 haang1} /lit. every turnip to its hole (idiom)/fig. each person has his own position/each to his own/horses for courses/every kettle has its lid/ 一個頭兩個大 一个头两个大 [yi1 ge5 tou2 liang3 ge5 da4] {jat1 go3 tau4 loeng5 go3 daai6} /(coll.) to feel as though one's head could explode (Tw)/ -一倡三歎 一倡三叹 [yi1 chang4 san1 tan4] {jat1 coeng3 saam3 taan3} /(of literature, music) deeply moving (idiom)/ +一倡三歎 一倡三叹 [yi1 chang4 san1 tan4] {jat1 coeng3 saam1 taan3} /(of literature, music) deeply moving (idiom)/ 一側化 一侧化 [yi1 ce4 hua4] {jat1 zak1 faa3} /lateralization/ -一傳十,十傳百 一传十,十传百 [yi1 chuan2 shi2 , shi2 chuan2 bai3] {} /news pass quickly from mouth to mouth (idiom)/an infectious disease spreads quickly (old meaning)/ +一傳十,十傳百 一传十,十传百 [yi1 chuan2 shi2 , shi2 chuan2 bai3] {} /(idiom) (of news etc) to spread like wildfire; to be disseminated far and wide/ 一價 一价 [yi1 jia4] {jat1 gaa3} /monovalent (chemistry)/ -一元 一元 [yi1 yuan2] {jat1 jyun4} /single variable (math.)/univariate/ -一元化 一元化 [yi1 yuan2 hua4] {jat1 jyun4 faa3} /integration/integrated/unified/ +一元 一元 [yi1 yuan2] {jat1 jyun4} /(math.) single-variable; univariate/ +一元化 一元化 [yi1 yuan2 hua4] {jat1 jyun4 faa3} /integration/integrated; unified/ 一元復始 一元复始 [yi1 yuan2 fu4 shi3] {jat1 jyun4 fuk6 ci2} /a new year begins (idiom)/ 一元論 一元论 [yi1 yuan2 lun4] {jat1 jyun4 leon6} /monism, belief that the universe is made of a single substance/ 一元醇 一元醇 [yi1 yuan2 chun2] {jat1 jyun4 seon4} /methyl alcohol CH3OH/ 一共 一共 [yi1 gong4] {jat1 gung6} /altogether/ 一再 一再 [yi1 zai4] {jat1 zoi3} /repeatedly/ -一准 一准 [yi1 zhun3] {jat1 zeon2} /variant of 一準|一准[yi1 zhun3]/ -一刀兩斷 一刀两断 [yi1 dao1 liang3 duan4] {jat1 dou1 loeng5 tyun5} /lit. two segments with a single cut (idiom)/fig. to make a clean break (idiom)/ -一刀切 一刀切 [yi1 dao1 qie1] {jat1 dou1 cit3} /lit. to cut all at one stroke (idiom); to impose uniformity/one solution fits a diversity of problems/one size fits all/ -一分一毫 一分一毫 [yi1 fen1 yi1 hao2] {jat1 fan6 jat1 hou4} /a tiny bit (idiom)/an iota/ -一分為二 一分为二 [yi1 fen1 wei2 er4] {jat1 fan6 wai6 ji6} /one divides into two/to be two-sided/there are two sides to everything/to see both sb's good points and shortcomings (idiom)/ -一分熟 一分熟 [yi1 fen1 shu2] {jat1 fan6 suk6} /rare (of steak)/ -一分耕耘,一分收穫 一分耕耘,一分收获 [yi1 fen1 geng1 yun2 , yi1 fen1 shou1 huo4] {} /you get what you put in/you reap what you sow/ -一分錢一分貨 一分钱一分货 [yi1 fen1 qian2 yi1 fen1 huo4] {jat1 fan6 cin4 jat1 fan6 fo3} /nothing for nothing/you get what you pay for/ -一分錢兩分貨 一分钱两分货 [yi1 fen1 qian2 liang3 fen1 huo4] {jat1 fan6 cin4 loeng5 fan6 fo3} /high quality at bargain price/ -一切 一切 [yi1 qie4] {jat1 cit3} /everything/every/all/ -一切事物 一切事物 [yi1 qie4 shi4 wu4] {jat1 cit3 si6 mat6} /everything/ -一切向錢看 一切向钱看 [yi1 qie4 xiang4 qian2 kan4] {jat1 cit3 hoeng3 cin4 hon3} /to put money above everything else/ -一切如舊 一切如旧 [yi1 qie4 ru2 jiu4] {jat1 cit3 jyu4 gau6} /everything as before/ -一切就緒 一切就绪 [yi1 qie4 jiu4 xu4] {jat1 cit3 zau6 seoi5} /everything in its place and ready (idiom)/ -一切險 一切险 [yi1 qie4 xian3] {jat1 cit3 him2} /all risks (insurance)/ -一刻千金 一刻千金 [yi1 ke4 qian1 jin1] {jat1 hak1 cin1 gam1} /time is gold/every minute counts/ +一准 一准 [yi1 zhun3] {jat1 zeon2} /variant of 一準|一准[yi1zhun3]/ +一刀兩斷 一刀两断 [yi1 dao1 liang3 duan4] {jat1 dou1 loeng5 tyun5} /(idiom) to make a clean break with; to have nothing more to do with/ +一刀切 一刀切 [yi1 dao1 qie1] {jat1 dou1 cai3} /lit. to cut all at one stroke (idiom); to impose uniformity/one solution fits a diversity of problems/one size fits all/ +一分一毫 一分一毫 [yi1 fen1 yi1 hao2] {jat1 fan1 jat1 hou4} /(idiom) the tiniest bit/ +一分為二 一分为二 [yi1 fen1 wei2 er4] {jat1 fan1 wai6 ji6} /one divides into two/to be two-sided/there are two sides to everything/to see both sb's good points and shortcomings (idiom)/ +一分熟 一分熟 [yi1 fen1 shu2] {jat1 fan1 suk6} /rare (of steak)/ +一分耕耘,一分收穫 一分耕耘,一分收获 [yi1 fen1 - geng1 yun2 , yi1 fen1 - shou1 huo4] {} /(idiom) you reap what you sow/ +一分錢一分貨 一分钱一分货 [yi1 fen1 qian2 yi1 fen1 huo4] {jat1 fan1 cin4 jat1 fan1 fo3} /you get what you pay for/ +一分錢兩分貨 一分钱两分货 [yi1 fen1 qian2 liang3 fen1 huo4] {jat1 fan1 cin4 loeng5 fan1 fo3} /high quality at bargain price/ +一切 一切 [yi1 qie4] {jat1 cai3} /everything/every/all/ +一切事物 一切事物 [yi1 qie4 shi4 wu4] {jat1 cai3 si6 mat6} /everything/ +一切向錢看 一切向钱看 [yi1 qie4 xiang4 qian2 kan4] {jat1 cai3 hoeng3 cin4 hon3} /to put money above everything else/ +一切如舊 一切如旧 [yi1 qie4 ru2 jiu4] {jat1 cai3 jyu4 gau6} /everything as before/ +一切就緒 一切就绪 [yi1 qie4 jiu4 xu4] {jat1 cai3 zau6 seoi5} /everything in its place and ready (idiom)/ +一切險 一切险 [yi1 qie4 xian3] {jat1 cai3 him2} /all risks (insurance)/ +一刻千金 一刻千金 [yi1 ke4 - qian1 jin1] {jat1 hak1 cin1 gam1} /(idiom) time is gold; every minute is precious/ 一則 一则 [yi1 ze2] {jat1 zak1} /on the one hand/ -一則以喜,一則以憂 一则以喜,一则以忧 [yi1 ze2 yi3 xi3 , yi1 ze2 yi3 you1] {} /happy on the one hand, but worried on the other (idiom)/ -一剎那 一刹那 [yi1 cha4 na4] {jat1 saat3 naa5} /a moment/an instant/in a flash/ +一則以喜,一則以憂 一则以喜,一则以忧 [yi1 ze2 - yi3 xi3 , yi1 ze2 - yi3 you1] {} /(idiom) happy on the one hand, but worried on the other/ +一剎那 一刹那 [yi1 cha4 na4] {jat1 caat3 naa5} /a moment/an instant/in a flash/ 一動不動 一动不动 [yi1 dong4 bu4 dong4] {jat1 dung6 bat1 dung6} /motionless/ 一勞永逸 一劳永逸 [yi1 lao2 yong3 yi4] {jat1 lou6 wing5 jat6} /to get sth done once and for all/ 一匙 一匙 [yi1 chi2] {jat1 si4} /spoonful/ 一千零一夜 一千零一夜 [Yi1 qian1 Ling2 Yi1 Ye4] {jat1 cin1 ling4 jat1 je6} /The Book of One Thousand and One Nights/ 一半 一半 [yi1 ban4] {jat1 bun3} /half/ -一半天 一半天 [yi1 ban4 tian1] {jat1 bun3 tin1} /in a day or two/soon/ -一卡通 一卡通 [Yi1 ka3 tong1] {jat1 kat1 tung1} /the name of various contactless smartcards, notably Yikatong (mainly for public transport in Beijing) and iPASS (mainly for public transport in Taiwan)/ +一半天 一半天 [yi1 ban4 tian1] {jat1 bun3 tin1} /in a day or two; soon/ +一卡通 一卡通 [Yi1 ka3 tong1] {jat1 kaa2 tung1} /the name of various contactless smart cards, notably Yikatong (mainly for public transport in Beijing) and iPASS (mainly for public transport in Taiwan)/ 一去不回 一去不回 [yi1 qu4 bu4 hui2] {jat1 heoi3 bat1 wui4} /gone forever/ 一去不復返 一去不复返 [yi1 qu4 bu4 fu4 fan3] {jat1 heoi3 bat1 fuk6 faan2} /gone forever/ 一去無影蹤 一去无影踪 [yi1 qu4 wu2 ying3 zong1] {jat1 heoi3 mou4 jing2 zung1} /gone without a trace/ 一反常態 一反常态 [yi1 fan3 chang2 tai4] {jat1 faan2 soeng4 taai3} /complete change from the normal state (idiom); quite uncharacteristic/entirely outside the norm/out of character/ -一反往常 一反往常 [yi1 fan3 wang3 chang2] {jat1 faan2 wong5 soeng4} /contrary to usual/unlike what usually happens/ +一反往常 一反往常 [yi1 fan3 - wang3 chang2] {jat1 faan2 wong5 soeng4} /(idiom) contrary to what usually happens/ 一口 一口 [yi1 kou3] {jat1 hau2} /readily/flatly (deny, admit and so on)/a mouthful/a bite/ -一口吃不成胖子 一口吃不成胖子 [yi1 kou3 chi1 bu4 cheng2 pang4 zi5] {jat1 hau2 hek3 bat1 sing4 bun6 zi2} /lit. you cannot get fat with only one mouthful (proverb)/fig. learn to walk before you run/ +一口價 一口价 [yi1 kou3 jia4] {jat1 hau2 gaa3} /fixed price; take-it-or-leave-it price/ +一口吃不成胖子 一口吃不成胖子 [yi1 kou3 chi1 bu4 cheng2 pang4 zi5] {jat1 hau2 hek3 bat1 sing4 bun6 zi2} /lit. you cannot get fat with only one mouthful (proverb)/fig. any significant achievement requires time, effort and persistence/ 一口吃個胖子 一口吃个胖子 [yi1 kou3 chi1 ge5 pang4 zi5] {jat1 hau2 hek3 go3 bun6 zi2} /lit. to want to get fat with only one mouthful (proverb)/fig. to try to achieve one's goal in the shortest time possible/to be impatient for success/ 一口咬定 一口咬定 [yi1 kou3 yao3 ding4] {jat1 hau2 ngaau5 ding6} /to arbitrarily assert/to allege/to stick to one's statement/to cling to one's view/ 一口氣 一口气 [yi1 kou3 qi4] {jat1 hau2 hei3} /one breath/in one breath/at a stretch/ 一口氣兒 一口气儿 [yi1 kou3 qi4 r5] {jat1 hau2 hei3 ji4} /erhua variant of 一口氣|一口气[yi1 kou3 qi4]/ 一古腦兒 一古脑儿 [yi1 gu3 nao3 r5] {jat1 gu2 nou5 ji4} /variant of 一股腦兒|一股脑儿[yi1 gu3 nao3 r5]/ 一句 一句 [yi1 ju4] {jat1 geoi3} /a line of verse/a sentence/ -一句話 一句话 [yi1 ju4 hua4] {jat1 geoi3 waa6} /in a word/in short/ -一同 一同 [yi1 tong2] {jat1 tung4} /along/together/ +一句話 一句话 [yi1 ju4 hua4] {jat1 geoi3 waa2} /in a word; in short/ +一同 一同 [yi1 tong2] {jat1 tung4} /together/ 一吐為快 一吐为快 [yi1 tu3 wei2 kuai4] {jat1 tou3 wai6 faai3} /to get sth off one's chest/ -一向 一向 [yi1 xiang4] {jat1 hoeng3} /always (previously)/a period of time in the recent past/ +一向 一向 [yi1 xiang4] {jat1 hoeng3} /a period of time in the recent past/(indicating a period of time up to the present) all along; the whole time/ 一周 一周 [yi1 zhou1] {jat1 zau1} /one week/all the way around/a whole cycle/ -一味 一味 [yi1 wei4] {jat1 mei6} /blindly/invariably/ -一呼百應 一呼百应 [yi1 hu1 bai3 ying4] {jat1 fu1 baak3 jing3} /a hundred answers to a single call (idiom)/to respond en masse/ +一味 一味 [yi1 wei4] {jat1 mei6} /persistently; stubbornly; blindly/ +一呼百應 一呼百应 [yi1 hu1 bai3 ying4] {jat1 fu1 baak3 jing1} /(idiom) (of a call) to elict an enthusiastic response; to receive extensive approval/ 一呼百諾 一呼百诺 [yi1 hu1 bai3 nuo4] {jat1 fu1 baak3 nok6} /one command brings a hundred responses (idiom); having hundreds of attendants at one's beck and call/ 一命嗚呼 一命呜呼 [yi1 ming4 wu1 hu1] {jat1 ming6 wu1 fu1} /to die (idiom)/to breathe one's last/to give up the ghost/ 一命歸天 一命归天 [yi1 ming4 gui1 tian1] {jat1 ming6 gwai1 tin1} /see 一命嗚呼|一命呜呼[yi1 ming4 wu1 hu1]/ @@ -470,104 +482,106 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我 一品 一品 [yi1 pin3] {jat1 ban2} /superb/first-rate/(of officials in imperial times) the highest rank/ 一品紅 一品红 [yi1 pin3 hong2] {jat1 ban2 hung4} /poinsettia (Euphorbia pulcherrima)/ 一品鍋 一品锅 [yi1 pin3 guo1] {jat1 ban2 wo1} /dish containing a variety of meats and vegetables arranged in a broth in a clay pot/chafing dish/ -一哄而散 一哄而散 [yi1 hong1 er2 san4] {jat1 hung3/hung6 ji4 saan3} /to disperse in confusion (idiom)/ -一哄而起 一哄而起 [yi1 hong1 er2 qi3] {jat1 hung3/hung6 ji4 hei2} /(of a group of people) to rush into action/ -一哭二鬧三上吊 一哭二闹三上吊 [yi1 ku1 er4 nao4 san1 shang4 diao4] {jat1 huk1 ji6 naau6 saam3 soeng6 diu3} /to make a terrible scene (idiom)/to throw a tantrum/ +一哄而散 一哄而散 [yi1 hong1 er2 san4] {jat1 hung6 ji4 saan2} /to disperse in confusion (idiom)/ +一哄而起 一哄而起 [yi1 hong1 er2 qi3] {jat1 hung6 ji4 hei2} /(of a group of people) to rush into action/ +一哭二鬧三上吊 一哭二闹三上吊 [yi1 ku1 er4 nao4 san1 shang4 diao4] {jat1 huk1 ji6 naau6 saam1 soeng6 diu3} /(idiom) to make a terrible scene; to throw a tantrum/ 一唱一和 一唱一和 [yi1 chang4 yi1 he4] {jat1 coeng3 jat1 wo4} /to echo one another (idiom)/ 一唱三嘆 一唱三叹 [yi1 chang4 san1 tan4] {} /see 一倡三歎|一倡三叹[yi1 chang4 san1 tan4]/ -一問三不知 一问三不知 [yi1 wen4 san1 bu4 zhi1] {jat1 man6 saam3 bat1 zi1} /lit. to reply "don't know" whatever the question (idiom)/fig. absolutely no idea of what's going on/complete ignorance/ +一問三不知 一问三不知 [yi1 wen4 san1 bu4 zhi1] {jat1 man6 saam1 bat1 zi1} /lit. to reply "don't know" whatever the question (idiom)/fig. absolutely no idea of what's going on/complete ignorance/ 一回事 一回事 [yi1 hui2 shi4] {jat1 wui4 si6} /one and the same (thing)/one thing (as distinct from another)/ -一回生二回熟 一回生二回熟 [yi1 hui2 sheng1 er4 hui2 shu2] {jat1 wui4 sang1/saang1 ji6 wui4 suk6} /unfamiliar at first, but well accustomed soon enough (idiom)/ -一回生兩回熟 一回生两回熟 [yi1 hui2 sheng1 liang3 hui2 shu2] {jat1 wui4 sang1/saang1 loeng5 wui4 suk6} /see 一回生二回熟[yi1 hui2 sheng1 er4 hui2 shu2]/ +一回生二回熟 一回生二回熟 [yi1 hui2 sheng1 er4 hui2 shu2] {jat1 wui4 sang1 ji6 wui4 suk6} /unfamiliar at first, but well accustomed soon enough (idiom)/ +一回生兩回熟 一回生两回熟 [yi1 hui2 sheng1 liang3 hui2 shu2] {jat1 wui4 sang1 loeng5 wui4 suk6} /see 一回生二回熟[yi1 hui2 sheng1 er4 hui2 shu2]/ 一國兩制 一国两制 [yi1 guo2 liang3 zhi4] {jat1 gwok3 loeng5 zai3} /one country, two systems (PRC proposal regarding Hong Kong, Macau and Taiwan)/ 一團亂糟 一团乱糟 [yi1 tuan2 luan4 zao1] {jat1 tyun4 lyun6 zou1} /a chaotic mess/ -一團和氣 一团和气 [yi1 tuan2 he2 qi4] {jat1 tyun4 wo4 hei3} /to keep on the right side of everyone (idiom)/warm and affable/ -一團漆黑 一团漆黑 [yi1 tuan2 qi1 hei1] {jat1 tyun4 cat1 hak1} /pitch-black/(fig.) to be completely in the dark/ -一團火 一团火 [yi1 tuan2 huo3] {jat1 tyun4 fo2} /fireball/ball of fire/ +一團和氣 一团和气 [yi1 tuan2 he2 qi4] {jat1 tyun4 wo4 hei3} /(idiom) to keep on the right side of everyone (often at the expense of principle)/ +一團漆黑 一团漆黑 [yi1 tuan2 qi1 hei1] {jat1 tyun4 cat1 hak1} /pitch-dark/(fig.) completely in the dark; totally ignorant of/(fig.) grim; beyond salvation/ +一團火 一团火 [yi1 tuan2 huo3] {jat1 tyun4 fo2} /fireball; ball of fire/ 一團糟 一团糟 [yi1 tuan2 zao1] {jat1 tyun4 zou1} /chaos/bungle/complete mess/shambles/ 一堆 一堆 [yi1 dui1] {jat1 deoi1} /pile/ -一場空 一场空 [yi1 chang2 kong1] {jat1 coeng4 hung1} /all one's hopes and efforts come to nothing/futile/ +一場空 一场空 [yi1 chang2 kong1] {jat1 coeng4 hung1} /all in vain; futile/ 一塊 一块 [yi1 kuai4] {jat1 faai3} /one block/one piece/one (unit of money)/together/in the same place/in company/ 一塊兒 一块儿 [yi1 kuai4 r5] {jat1 faai3 ji4} /erhua variant of 一塊|一块[yi1 kuai4]/ 一塌糊塗 一塌糊涂 [yi1 ta1 hu2 tu5] {jat1 taap3 wu4 tou4} /muddled and completely collapsing (idiom); in an awful condition/complete shambles/a total mess/ -一塵不染 一尘不染 [yi1 chen2 bu4 ran3] {jat1 can4 bat1 jim5} /untainted by even a speck of dust (idiom); selfless and incorruptible/spotless/ -一壁 一壁 [yi1 bi4] {jat1 bik1} /one side/at the same time/ +一塵不染 一尘不染 [yi1 chen2 - bu4 ran3] {jat1 can4 bat1 jim5} /(idiom) untainted by even a speck of dust; spotlessly clean; (of a person) honest; incorruptible/ +一壁 一壁 [yi1 bi4] {jat1 bik1} /at the same time; simultaneously; while/ 一壁廂 一壁厢 [yi1 bi4 xiang1] {jat1 bik1 soeng1} /see 一壁[yi1 bi4]/ 一夔已足 一夔已足 [yi1 kui2 yi3 zu2] {jat1 kwai4 ji5 zuk1} /one talented person is enough for the job (idiom)/ -一夕 一夕 [yi1 xi1] {jat1 zik6} /overnight/instantly/very quickly/ -一夕數驚 一夕数惊 [yi1 xi1 shu4 jing1] {jat1 zik6 sou3 ging1} /one scare after another (idiom)/in a constant state of tension/ -一多對應 一多对应 [yi1 duo1 dui4 ying4] {jat1 do1 deoi3 jing3} /one-to-many correspondence/ -一夜之間 一夜之间 [yi1 ye4 zhi1 jian1] {jat1 je6 zi1 gaan3} /(lit. and fig.) overnight/ +一夕 一夕 [yi1 xi1] {jat1 zik6} /overnight; instantly; very quickly/ +一夕數驚 一夕数惊 [yi1 xi1 shu4 jing1] {jat1 zik6 sou2 ging1} /lit. one scare after another in a single night (idiom)/fig. to live in fear/ +一多對應 一多对应 [yi1 duo1 dui4 ying4] {jat1 do1 deoi3 jing1} /one-to-many correspondence/ +一夜之間 一夜之间 [yi1 ye4 zhi1 jian1] {jat1 je6 zi1 gaan1} /(lit. and fig.) overnight/ 一夜情 一夜情 [yi1 ye4 qing2] {jat1 je6 cing4} /one night stand/ -一夜無眠 一夜无眠 [yi1 ye4 wu2 mian2] {jat1 je6 mou4 min4} /to have a sleepless night/ +一夜無眠 一夜无眠 [yi1 ye4 - wu2 mian2] {jat1 je6 mou4 min4} /to have a sleepless night/ 一夜爆紅 一夜爆红 [yi1 ye4 bao4 hong2] {jat1 je6 baau3 hung4} /to become popular overnight/ 一夜露水 一夜露水 [yi1 ye4 lu4 shui5] {jat1 je6 lou6 seoi2} /one-night stand/ephemeral/ 一大早 一大早 [yi1 da4 zao3] {jat1 daai6 zou2} /at dawn/at first light/first thing in the morning/ 一大早兒 一大早儿 [yi1 da4 zao3 r5] {jat1 daai6 zou2 ji4} /erhua variant of 一大早[yi1 da4 zao3]/ 一天一個樣 一天一个样 [yi1 tian1 yi1 ge5 yang4] {jat1 tin1 jat1 go3 joeng6} /to change from day to day/ -一天到晚 一天到晚 [yi1 tian1 dao4 wan3] {jat1 tin1 dou3 maan5} /all day long/the whole day/ -一夫一妻 一夫一妻 [yi1 fu1 yi1 qi1] {jat1 fu1 jat1 cai1} /lit. one husband one wife/monogamy/ +一天到晚 一天到晚 [yi1 tian1 dao4 wan3] {jat1 tin1 dou3 maan5} /all day long; the whole day/ +一夫一妻 一夫一妻 [yi1 fu1 yi1 qi1] {jat1 fu1 jat1 cai1} /monogamy/ 一夫多妻 一夫多妻 [yi1 fu1 duo1 qi1] {jat1 fu1 do1 cai1} /polygamy/ -一夫當關,萬夫莫開 一夫当关,万夫莫开 [yi1 fu1 dang1 guan1 , wan4 fu1 mo4 kai1] {} /one man can hold the pass against ten thousand enemies (idiom)/ +一夫當關,萬夫莫開 一夫当关,万夫莫开 [yi1 fu1 - dang1 guan1 , wan4 fu1 - mo4 kai1] {} /(idiom) one man guarding the pass can prevent the passage of ten thousand/ 一失足成千古恨 一失足成千古恨 [yi1 shi1 zu2 cheng2 qian1 gu3 hen4] {jat1 sat1 zuk1 sing4 cin1 gu2 han6} /a single slip may cause everlasting sorrow (idiom)/ 一套 一套 [yi1 tao4] {jat1 tou3} /suit/a set/a collection/of the same kind/the same old stuff/set pattern of behavior/ 一如 一如 [yi1 ru2] {jat1 jyu4} /to be just like/ 一如往常 一如往常 [yi1 ru2 wang3 chang2] {jat1 jyu4 wong5 soeng4} /as usual/ 一如所料 一如所料 [yi1 ru2 suo3 liao4] {jat1 jyu4 so2 liu6} /as expected/ -一如既往 一如既往 [yi1 ru2 ji4 wang3] {jat1 jyu4 gei3 wong5} /just as in the past (idiom); as before/continuing as always/ +一如既往 一如既往 [yi1 ru2 - ji4 wang3] {jat1 jyu4 gei3 wong5} /(idiom) just as in the past; as before; continuing as always/ 一妻制 一妻制 [yi1 qi1 zhi4] {jat1 cai1 zai3} /monogamy/ -一孔之見 一孔之见 [yi1 kong3 zhi1 jian4] {jat1 hung2 zi1 gin3} /partial view/limited outlook/ -一字 一字 [yi1 zi4] {jat1 zi6} /in a row/in a line/ +一孔之見 一孔之见 [yi1 kong3 zhi1 jian4] {jat1 hung2 zi1 gin3} /partial view; limited outlook/ +一字 一字 [yi1 zi4] {jat1 zi6} /in a row; in a line/ 一字一淚 一字一泪 [yi1 zi4 yi1 lei4] {jat1 zi6 jat1 leoi6} /each word is a teardrop (idiom)/ -一字不差 一字不差 [yi1 zi4 bu4 cha1] {jat1 zi6 bat1 ci1} /word for word/verbatim/ +一字不差 一字不差 [yi1 zi4 bu4 cha1] {jat1 zi6 bat1 caai1} /word for word; verbatim/ 一字不提 一字不提 [yi1 zi4 bu4 ti2] {jat1 zi6 bat1 tai4} /to not mention a single word (about sth) (idiom)/ 一字不漏 一字不漏 [yi1 zi4 bu4 lou4] {jat1 zi6 bat1 lau6} /without missing a word/ 一字不落 一字不落 [yi1 zi4 bu4 la4] {jat1 zi6 bat1 lok6} /see 一字不漏[yi1 zi4 bu4 lou4]/ 一字不識 一字不识 [yi1 zi4 bu4 shi2] {jat1 zi6 bat1 sik1} /totally illiterate/ 一字之師 一字之师 [yi1 zi4 zhi1 shi1] {jat1 zi6 zi1 si1} /one who can correct a misread or misspelt character and thus be your master/ -一字兒 一字儿 [yi1 zi4 r5] {jat1 zi6 ji4} /in a row/in a line/ +一字兒 一字儿 [yi1 zi4 r5] {jat1 zi6 ji4} /in a row; in a line/ 一字千金 一字千金 [yi1 zi4 qian1 jin1] {jat1 zi6 cin1 gam1} /one word worth a thousand in gold (idiom)/(in praise of a piece of writing or calligraphy) each character is perfect/each word is highly valued/ -一字巾 一字巾 [yi1 zi4 jin1] {jat1 zi6 gan1} /headband/strip of cloth worn around the head/ -一字褒貶 一字褒贬 [yi1 zi4 bao1 bian3] {jat1 zi6 baau1 bin2} /dispensing praise or blame with a single word (idiom)/concise and powerful style/ -一學就會 一学就会 [yi1 xue2 jiu4 hui4] {jat1 hok6 zau6 wui6/wui2} /to pick up (a skill) in a very short time/to take to sth like a duck to water/ +一字巾 一字巾 [yi1 zi4 jin1] {jat1 zi6 gan1} /headband; strip of cloth worn around the head/ +一字縱隊 一字纵队 [yi1 zi4 zong4 dui4] {jat1 zi6 zung3 deoi6} /single file/ +一字褒貶 一字褒贬 [yi1 zi4 bao1 bian3] {jat1 zi6 baau1 bin2} /lit. dispensing praise or blame with a single word (idiom)/fig. concise and powerful style/ +一學就會 一学就会 [yi1 xue2 jiu4 hui4] {jat1 hok6 zau6 wui6} /to pick up (a skill) in a very short time; to take to sth like a duck to water/ 一定 一定 [yi1 ding4] {jat1 ding6} /surely/certainly/necessarily/fixed/a certain (extent etc)/given/particular/must/ -一定要 一定要 [yi1 ding4 yao4] {jat1 ding6 jiu3} /must/ +一定要 一定要 [yi1 ding4 yao4] {jat1 ding6 jiu1} /must/ 一家 一家 [yi1 jia1] {jat1 gaa1} /the whole family/the same family/the family ... (when preceded by a family name)/group/ -一家之主 一家之主 [yi1 jia1 zhi1 zhu3] {jat1 gaa1 zi1 zyu2} /master of the house/family head/ -一家人 一家人 [yi1 jia1 ren2] {jat1 gaa1 jan4} /household/the whole family/ -一家人不說兩家話 一家人不说两家话 [yi1 jia1 ren2 bu4 shuo1 liang3 jia1 hua4] {jat1 gaa1 jan4 bat1 syut3 loeng5 gaa1 waa6} /lit. family members speak frankly with one another, not courteously, as if they were from two different families (idiom)/fig. people don't need to be deferential when they ask a family member for help/people from the same family should stick together (and good friends likewise)/ +一家之主 一家之主 [yi1 jia1 zhi1 zhu3] {jat1 gaa1 zi1 zyu2} /master of the house; head of the family/ +一家人 一家人 [yi1 jia1 ren2] {jat1 gaa1 jan4} /the whole family/members of the same family (lit. or fig.)/ +一家人不說兩家話 一家人不说两家话 [yi1 jia1 ren2 bu4 shuo1 liang3 jia1 hua4] {jat1 gaa1 jan4 bat1 sok3 loeng5 gaa1 waa2} /lit. family members speak frankly with one another, not courteously, as if they were from two different families (idiom)/fig. people don't need to be deferential when they ask a family member for help/people from the same family should stick together (and good friends likewise)/ 一家子 一家子 [yi1 jia1 zi5] {jat1 gaa1 zi2} /the whole family/ 一審 一审 [yi1 shen3] {jat1 sam2} /first instance (law)/ -一寸光陰一寸金 一寸光阴一寸金 [yi1 cun4 guang1 yin1 yi1 cun4 jin1] {jat1 cyun3 gwong1 jam1 jat1 cyun3 gam1} /lit. An interval of time is worth an ounce of gold. (idiom)/fig. free time is to be treasured/ -一寸光陰一寸金,寸金難買寸光陰 一寸光阴一寸金,寸金难买寸光阴 [yi1 cun4 guang1 yin1 yi1 cun4 jin1 , cun4 jin1 nan2 mai3 cun4 guang1 yin1] {} /lit. An interval of time is worth an ounce of gold, money cannot buy you time. (idiom)/fig. Time is precious and must be treasured./ -一對 一对 [yi1 dui4] {jat1 deoi3} /couple/pair/ +一寸光陰一寸金 一寸光阴一寸金 [yi1 cun4 guang1 yin1 yi1 cun4 jin1] {jat1 cyun3 gwong1 jam1 jat1 cyun3 gam1} /(idiom) time is precious/ +一寸光陰一寸金,寸金難買寸光陰 一寸光阴一寸金,寸金难买寸光阴 [yi1 cun4 guang1 yin1 yi1 cun4 jin1 , cun4 jin1 nan2 mai3 cun4 guang1 yin1] {} /lit. an interval of time is worth an ounce of gold, money cannot buy you time (idiom)/fig. time is precious/ +一對 一对 [yi1 dui4] {jat1 deoi3} /couple; pair/ +一對一 一对一 [yi1 dui4 yi1] {jat1 deoi3 jat1} /one-to-one; one-on-one/ 一對一鬥牛 一对一斗牛 [yi1 dui4 yi1 dou4 niu2] {jat1 deoi3 jat1 dau3 ngau4} /one-on-one basketball game/ -一對兒 一对儿 [yi1 dui4 r5] {jat1 deoi3 ji4} /a pair/a couple/ +一對兒 一对儿 [yi1 dui4 r5] {jat1 deoi3 ji4} /a pair; a couple/ 一小撮 一小撮 [yi1 xiao3 cuo1] {jat1 siu2 cyut3} /handful (of)/ -一小部分 一小部分 [yi1 xiao3 bu4 fen4] {jat1 siu2 bou6 fan6} /a small part/a small section/ +一小部分 一小部分 [yi1 xiao3 bu4 fen4] {jat1 siu2 bou6 fan1} /a small part; a small section/ 一小陣兒 一小阵儿 [yi1 xiao3 zhen4 r5] {jat1 siu2 zan6 ji4} /very brief period of time/ -一展身手 一展身手 [yi1 zhan3 shen1 shou3] {jat1 zin2 san1 sau2} /to showcase one's (unique) talents/to display one's (individual) prowess/ +一展身手 一展身手 [yi1 zhan3 - shen1 shou3] {jat1 zin2 san1 sau2} /to showcase one's talents; to display one's prowess/ 一層 一层 [yi1 ceng2] {jat1 cang4} /layer/ 一山不容二虎 一山不容二虎 [yi1 shan1 bu4 rong2 er4 hu3] {jat1 saan1 bat1 jung4 ji6 fu2} /lit. the mountain can't have two tigers (idiom)/fig. this town ain't big enough for the two of us/(of two rivals) to be fiercely competitive/ 一己 一己 [yi1 ji3] {jat1 gei2} /oneself/ 一帆風順 一帆风顺 [yi1 fan1 feng1 shun4] {jat1 faan4 fung1 seon6} /propitious wind throughout the journey (idiom)/plain sailing/to go smoothly/have a nice trip!/ 一席之地 一席之地 [yi1 xi2 zhi1 di4] {jat1 zik6 zi1 dei6} /(acknowledged) place/a role to play/niche/ -一席話 一席话 [yi1 xi2 hua4] {jat1 zik6 waa6} /the content of a conversation/words/remarks/ -一帶 一带 [yi1 dai4] {jat1 daai3} /region/district/ +一席話 一席话 [yi1 xi2 hua4] {jat1 zik6 waa2} /the content of a conversation/words/remarks/ +一帶 一带 [yi1 dai4] {jat1 daai3} /region; area/ 一帶一路 一带一路 [Yi1 dai4 Yi1 lu4] {jat1 daai3 jat1 lou6} /Belt and Road Initiative, Chinese government plan to provide finance and engineering expertise to build infrastructure across Eurasia and northeast Africa, unveiled in 2013/ 一帶而過 一带而过 [yi1 dai4 er2 guo4] {jat1 daai3 ji4 gwo3} /to skate around/to skip over/to skimp/ 一年之計在於春 一年之计在于春 [yi1 nian2 zhi1 ji4 zai4 yu2 chun1] {jat1 nin4 zi1 gai3 zoi6 jyu1 ceon1} /the whole year must be planned for in the spring (idiom)/early planning is the key to success/ 一年到頭 一年到头 [yi1 nian2 dao4 tou2] {jat1 nin4 dou3 tau4} /all year round/ 一年半 一年半 [yi1 nian2 ban4] {jat1 nin4 bun3} /a year and a half/ -一年半載 一年半载 [yi1 nian2 ban4 zai3] {jat1 nin4 bun3 zoi3} /about a year/ +一年半載 一年半载 [yi1 nian2 ban4 zai3] {jat1 nin4 bun3 zoi2} /about a year/ 一年四季 一年四季 [yi1 nian2 si4 ji4] {jat1 nin4 sei3 gwai3} /all year round/ 一年多 一年多 [yi1 nian2 duo1] {jat1 nin4 do1} /more than a year/ 一年期 一年期 [yi1 nian2 qi1] {jat1 nin4 kei4} /one year period (in a contract or budget)/ -一年生 一年生 [yi1 nian2 sheng1] {jat1 nin4 sang1/saang1} /annual (botany)/ -一年被蛇咬十年怕井繩 一年被蛇咬十年怕井绳 [yi1 nian2 bei4 she2 yao3 shi2 nian2 pa4 jing3 sheng2] {jat1 nin4 pei5 se4 ngaau5 sap6 nin4 paa3 zing2/zeng2 sing4} /bitten by a snake in one year, fears the well rope for ten years (idiom); once bitten twice shy/ -一度 一度 [yi1 du4] {jat1 dou6} /for a time/at one time/one time/once/ +一年生 一年生 [yi1 nian2 sheng1] {jat1 nin4 sang1} /annual (botany)/ +一年被蛇咬十年怕井繩 一年被蛇咬十年怕井绳 [yi1 nian2 bei4 she2 yao3 shi2 nian2 pa4 jing3 sheng2] {jat1 nin4 bei6 se4 ngaau5 sap6 nin4 paa3 zeng2 sing4} /once bitten by a snake, one is scared all one's life at the mere sight of a rope (idiom)/fig. once bitten, twice shy/ +一度 一度 [yi1 du4] {jat1 dok6} /for a time/at one time/one time/once/ 一廂情願 一厢情愿 [yi1 xiang1 qing2 yuan4] {jat1 soeng1 cing4 jyun6} /one's own wishful thinking/ -一式二份 一式二份 [yi1 shi4 er2 fen4] {jat1 sik1 ji6 fan6} /in duplicate/ +一式二份 一式二份 [yi1 shi4 er4 fen4] {jat1 sik1 ji6 fan6} /in duplicate/ 一彈指頃 一弹指顷 [yi1 tan2 zhi3 qing3] {jat1 taan4 zi2 king2} /a snap of the fingers (idiom); in a flash/in the twinkling of an eye/ 一往情深 一往情深 [yi1 wang3 qing2 shen1] {jat1 wong5 cing4 sam1} /deeply attached/devoted/ 一往無前 一往无前 [yi1 wang3 wu2 qian2] {jat1 wong5 mou4 cin4} /to advance courageously (idiom)/to press forward/ @@ -579,31 +593,32 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我 一心一意 一心一意 [yi1 xin1 yi1 yi4] {jat1 sam1 jat1 ji3} /concentrating one's thoughts and efforts/single-minded/bent on/intently/ 一心二用 一心二用 [yi1 xin1 er4 yong4] {jat1 sam1 ji6 jung6} /to do two things at once (idiom)/to multitask/to divide one's attention/ 一心多用 一心多用 [yi1 xin1 duo1 yong4] {jat1 sam1 do1 jung6} /to multitask/ -一念之差 一念之差 [yi1 nian4 zhi1 cha1] {jat1 nim6 zi1 ci1} /momentary slip/false step/ill-considered action/ +一念之差 一念之差 [yi1 nian4 zhi1 cha1] {jat1 nim6 zi1 caai1} /momentary slip/false step/ill-considered action/ 一意 一意 [yi1 yi4] {jat1 ji3} /focus/with complete devotion/stubbornly/ -一意孤行 一意孤行 [yi1 yi4 gu1 xing2] {jat1 ji3 gu1 hong4} /obstinately clinging to one's course (idiom)/willful/one's own way/dogmatic/ -一應 一应 [yi1 ying1] {jat1 jing3} /all/every/ -一應俱全 一应俱全 [yi1 ying1 ju4 quan2] {jat1 jing3 keoi1 cyun4} /with everything needed available/ -一成不變 一成不变 [yi1 cheng2 bu4 bian4] {jat1 sing4 bat1 bin3} /nothing much changes (idiom); always the same/stuck in a rut/ +一意孤行 一意孤行 [yi1 yi4 gu1 xing2] {jat1 ji3 gu1 hang6} /obstinately clinging to one's course (idiom)/willful/one's own way/dogmatic/ +一應 一应 [yi1 ying1] {jat1 jing1} /all/every/ +一應俱全 一应俱全 [yi1 ying1 ju4 quan2] {jat1 jing1 keoi1 cyun4} /with everything needed available/ +一成不變 一成不变 [yi1 cheng2 - bu4 bian4] {jat1 sing4 bat1 bin3} /(idiom) immutable; impervious to change; set in stone/ 一戰 一战 [Yi1 zhan4] {jat1 zin3} /World War I (1914-1918)/ -一房一廳 一房一厅 [yi1 fang2 yi1 ting1] {jat1 fong4 jat1 ting1/teng1} /one bedroom and one living room/ +一房一廳 一房一厅 [yi1 fang2 yi1 ting1] {jat1 fong4 jat1 ting1} /one bedroom and one living room/ 一手 一手 [yi1 shou3] {jat1 sau2} /a skill/mastery of a trade/by oneself/without outside help/ 一手交錢,一手交貨 一手交钱,一手交货 [yi1 shou3 jiao1 qian2 , yi1 shou3 jiao1 huo4] {} /lit. one hand exchanges the cash, the other the goods (idiom)/fig. to pay for what you want in cash/simple and direct transaction/ 一手包辦 一手包办 [yi1 shou3 bao1 ban4] {jat1 sau2 baau1 baan6} /to take care of a matter all by oneself/to run the whole show/ 一手遮天 一手遮天 [yi1 shou3 zhe1 tian1] {jat1 sau2 ze1 tin1} /lit. to hide the sky with one hand/to hide the truth from the masses/ 一打 一打 [yi1 da2] {jat1 daa2} /dozen/ -一技之長 一技之长 [yi1 ji4 zhi1 chang2] {jat1 gei6 zi1 zoeng2} /proficiency in a particular field (idiom)/skill in a specialized area (idiom)/ -一把好手 一把好手 [yi1 ba3 hao3 shou3] {jat1 baa2 hou3 sau2} /expert/dab hand/ +一技之長 一技之长 [yi1 ji4 zhi1 chang2] {jat1 gei6 zi1 coeng4} /proficiency in a particular field (idiom)/skill in a specialized area (idiom)/ +一把好手 一把好手 [yi1 ba3 hao3 shou3] {jat1 baa2 hou2 sau2} /expert/dab hand/ 一把屎一把尿 一把屎一把尿 [yi1 ba3 shi3 yi1 ba3 niao4] {jat1 baa2 si2 jat1 baa2 niu6} /to have endured all sorts of hardships (to raise one's children) (idiom)/ +一把年紀 一把年纪 [yi1 ba3 nian2 ji4] {jat1 baa2 nin4 gei2} /to be of an advanced age; to be old/an advanced age/ 一把手 一把手 [yi1 ba3 shou3] {jat1 baa2 sau2} /working hand; member of a work team; participant/the boss (short form of 第一把手[di4 yi1 ba3 shou3])/ -一把抓 一把抓 [yi1 ba3 zhua1] {jat1 baa2 zaa1/zaau2} /to attempt all tasks at once/to manage every detail regardless of its importance/ +一把抓 一把抓 [yi1 ba3 zhua1] {jat1 baa2 zaau2} /to attempt all tasks at once/to manage every detail regardless of its importance/ 一把死拿 一把死拿 [yi1 ba3 si3 na2] {jat1 baa2 sei2 naa4} /stubborn/inflexible/ 一把眼淚一把鼻涕 一把眼泪一把鼻涕 [yi1 ba3 yan3 lei4 yi1 ba3 bi2 ti4] {jat1 baa2 ngaan5 leoi6 jat1 baa2 bei6 tai3} /with one's face covered in tears (idiom)/ 一把鑰匙開一把鎖 一把钥匙开一把锁 [yi1 ba3 yao4 shi5 kai1 yi1 ba3 suo3] {jat1 baa2 joek6 si4 hoi1 jat1 baa2 so2} /One key opens one lock./There is a different solution for each problem. (idiom)/ -一抓一大把 一抓一大把 [yi1 zhua1 yi1 da4 ba3] {jat1 zaa1/zaau2 jat1 daai6 baa2} /to be a dime a dozen; easy to come by/ -一折兩段 一折两段 [yi1 zhe2 liang3 duan4] {jat1 zit3 loeng5 dyun6} /to split sth into two (idiom)/ +一抓一大把 一抓一大把 [yi1 zhua1 yi1 da4 ba3] {jat1 zaau2 jat1 daai6 baa2} /to be a dime a dozen; easy to come by/ +一折兩段 一折两段 [yi1 zhe2 liang3 duan4] {jat1 zip3 loeng5 dyun6} /to split sth into two (idiom)/ 一抿子 一抿子 [yi1 min3 zi5] {jat1 man5 zi2} /a little bit/ -一拍兩散 一拍两散 [yi1 pai1 liang3 san4] {jat1 paak3 loeng5 saan3} /(of marriage or business partners) to break up (idiom)/to separate/ +一拍兩散 一拍两散 [yi1 pai1 - liang3 san4] {jat1 paak3 loeng5 saan2} /(idiom) (of marriage or business partners) to break up; to separate/ 一拍即合 一拍即合 [yi1 pai1 ji2 he2] {jat1 paak3 zik1 hap6} /lit. to be together from the first beat (idiom)/to hit it off/to click together/to chime in easily/ 一掃而光 一扫而光 [yi1 sao3 er2 guang1] {jat1 sou3 ji4 gwong1} /to clear off/to make a clean sweep of/ 一掃而空 一扫而空 [yi1 sao3 er2 kong1] {jat1 sou3 ji4 hung1} /to sweep clean/to clean out/ @@ -618,6 +633,7 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我 一擊入洞 一击入洞 [yi1 ji1 ru4 dong4] {jat1 gik1 jap6 dung6} /hole in one (golf)/ 一擲千金 一掷千金 [yi1 zhi4 qian1 jin1] {jat1 zaak6 cin1 gam1} /lit. stake a thousand pieces of gold on one throw (idiom); to throw away money recklessly/extravagant/ 一攬子 一揽子 [yi1 lan3 zi5] {jat1 laam5 zi2} /all-inclusive/undiscriminating/ +一改再改 一改再改 [yi1 gai3 - zai4 gai3] {jat1 goi2 zoi3 goi2} /to change (sth) repeatedly/ 一改故轍 一改故辙 [yi1 gai3 gu4 zhe2] {jat1 goi2 gu3 cit3} /complete change from the old rut (idiom); dramatic change of direction/a volte-face/to change old practices/ 一敗塗地 一败涂地 [yi1 bai4 tu2 di4] {jat1 baai6 tou4 dei6} /lit. defeated, the ground blanketed with bodies (idiom)/fig. to suffer a crushing defeat/ 一文不值 一文不值 [yi1 wen2 bu4 zhi2] {jat1 man4 bat1 zik6} /worthless (idiom)/no use whatsoever/ @@ -627,54 +643,54 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我 一方面 一方面 [yi1 fang1 mian4] {jat1 fong1 min6} /on the one hand/ 一旁 一旁 [yi1 pang2] {jat1 pong4} /aside/to the side of/ 一族 一族 [yi1 zu2] {jat1 zuk6} /social group/subculture/family/clan/see also 族[zu2]/ -一日三秋 一日三秋 [yi1 ri4 san1 qiu1] {jat1 jat6 saam3 cau1} /a single day apart seems like three seasons (idiom)/ -一日三餐 一日三餐 [yi1 ri4 san1 can1] {jat1 jat6 saam3 caan1} /to have three meals a day/ +一日三秋 一日三秋 [yi1 ri4 san1 qiu1] {jat1 jat6 saam1 cau1} /a single day apart seems like three seasons (idiom)/ +一日三餐 一日三餐 [yi1 ri4 san1 can1] {jat1 jat6 saam1 caan1} /to have three meals a day/ 一日不如一日 一日不如一日 [yi1 ri4 bu4 ru2 yi1 ri4] {jat1 jat6 bat1 jyu4 jat1 jat6} /to be getting worse by the day/ 一日不見,如隔三秋 一日不见,如隔三秋 [yi1 ri4 bu4 jian4 , ru2 ge2 san1 qiu1] {} /one day apart seems like three years (idiom)/ 一日之計在於晨 一日之计在于晨 [yi1 ri4 zhi1 ji4 zai4 yu2 chen2] {jat1 jat6 zi1 gai3 zoi6 jyu1 san4} /make your day's plan early in the morning (idiom)/early morning is the golden time of the day/ 一日之雅 一日之雅 [yi1 ri4 zhi1 ya3] {jat1 jat6 zi1 ngaa5} /lit. friends for a day (idiom)/fig. casual acquaintance/ -一日千里 一日千里 [yi1 ri4 qian1 li3] {jat1 jat6 cin1 leoi5} /lit. one day, a thousand miles (idiom); rapid progress/ +一日千里 一日千里 [yi1 ri4 qian1 li3] {jat1 jat6 cin1 lei5} /lit. one day, a thousand miles (idiom); rapid progress/ 一日為師,終身為父 一日为师,终身为父 [yi1 ri4 wei2 shi1 , zhong1 shen1 wei2 fu4] {} /lit. teacher for one day, father for ever (idiom)/ 一旦 一旦 [yi1 dan4] {jat1 daan3} /in case (sth happens)/if/once (sth happens, then...)/when/in a short time/in one day/ 一早 一早 [yi1 zao3] {jat1 zou2} /early in the morning/at dawn/ 一星半點 一星半点 [yi1 xing1 ban4 dian3] {jat1 sing1 bun3 dim2} /just the tiniest bit/a hint of/ 一是一,二是二 一是一,二是二 [yi1 shi4 yi1 , er4 shi4 er4] {} /lit. one is one, two is two (idiom)/fig. things are (or ought to be) perfectly clear-cut/unequivocal/ 一時 一时 [yi1 shi2] {jat1 si4} /a period of time/a while/for a short while/temporary/momentary/at the same time/ -一時半刻 一时半刻 [yi1 shi2 ban4 ke4] {jat1 si4 bun3 hak1} /a short time/a little while/ +一時半刻 一时半刻 [yi1 shi2 - ban4 ke4] {jat1 si4 bun3 hak1} /(idiom) a short time; a little while/ 一時半晌 一时半晌 [yi1 shi2 ban4 shang3] {jat1 si4 bun3 hoeng2} /a short time/a little while/ -一時半會 一时半会 [yi1 shi2 ban4 hui4] {jat1 si4 bun3 wui6/wui2} /a short time/a little while/ -一時半會兒 一时半会儿 [yi1 shi2 ban4 hui4 r5] {jat1 si4 bun3 wui6/wui2 ji4} /a short time; a little while/ +一時半會 一时半会 [yi1 shi2 ban4 hui4] {jat1 si4 bun3 wui6} /a short time/a little while/ +一時半會兒 一时半会儿 [yi1 shi2 ban4 hui4 r5] {jat1 si4 bun3 wui6 ji4} /a short time; a little while/ 一時半霎 一时半霎 [yi1 shi2 ban4 sha4] {jat1 si4 bun3 sap3} /a short time/a little while/ 一時瑜亮 一时瑜亮 [yi1 shi2 Yu2 Liang4] {jat1 si4 jyu4 loeng6} /two remarkable persons living at the same period (as 周瑜[Zhou1 Yu2] and 諸葛亮|诸葛亮[Zhu1 ge3 Liang4])/ -一時間 一时间 [yi1 shi2 jian1] {jat1 si4 gaan3} /for a moment/momentarily/ +一時間 一时间 [yi1 shi2 jian1] {jat1 si4 gaan1} /for a moment/momentarily/ 一晃 一晃 [yi1 huang3] {jat1 fong2} /(of passing time) in an instant/(of a sight) in a flash/ 一暴十寒 一暴十寒 [yi1 pu4 shi2 han2] {jat1 bou6 sap6 hon4} /one day's sun, ten days' frost (idiom, from Mencius); fig. to work for a bit then skimp/sporadic effort/short attention span/ 一曝十寒 一曝十寒 [yi1 pu4 shi2 han2] {jat1 buk6 sap6 hon4} /one day's sun, ten days' frost (idiom, from Mencius); fig. to work for a bit then skimp/sporadic effort/lack of sticking power/short attention span/ 一更 一更 [yi1 geng1] {jat1 gang3} /first of the five night watch periods 19:00-21:00 (old)/ -一會 一会 [yi1 hui4] {jat1 wui6/wui2} /a moment/a while/in a moment/also pr. [yi1 hui3]/ -一會兒 一会儿 [yi1 hui4 r5] {jat1 wui6/wui2 ji4} /a moment/a while/in a moment/now...now.../also pr. [yi1 hui3 r5]/ +一會 一会 [yi1 hui4] {jat1 wui6} /a moment/a while/in a moment/also pr. [yi1 hui3]/ +一會兒 一会儿 [yi1 hui4 r5] {jat1 wui6 ji4} /a moment/a while/in a moment/now...now.../also pr. [yi1 hui3 r5]/ 一月 一月 [Yi1 yue4] {jat1 jyut6} /January/first month (of the lunar year)/ -一月份 一月份 [yi1 yue4 fen4] {jat1 jyut6 fan6} /January/ +一月份 一月份 [Yi1 yue4 fen4] {jat1 jyut6 fan6} /see 一月[Yi1yue4]/ 一望無垠 一望无垠 [yi1 wang4 wu2 yin2] {jat1 mong6 mou4 ngan4} /to stretch as far as the eye can see (idiom)/ 一望無際 一望无际 [yi1 wang4 wu2 ji4] {jat1 mong6 mou4 zai3} /as far as the eye can see (idiom)/ -一望而知 一望而知 [yi1 wang4 er2 zhi1] {jat1 mong6 ji4 zi1} /to be evident at a glance (idiom)/ +一望而知 一望而知 [yi1 wang4 er2 zhi1] {jat1 mong6 ji4 zi1} /(idiom) to be evident at a glance/ 一朝一夕 一朝一夕 [yi1 zhao1 yi1 xi1] {jat1 ziu1 jat1 zik6} /lit. one morning and one evening (idiom)/fig. in a short period of time/overnight/ 一朝天子一朝臣 一朝天子一朝臣 [yi1 chao2 tian1 zi3 yi1 chao2 chen2] {jat1 ziu1 tin1 zi2 jat1 ziu1 san4} /new emperor, new officials (idiom)/a new chief brings in new aides/ 一朝被蛇咬,十年怕井繩 一朝被蛇咬,十年怕井绳 [yi1 zhao1 bei4 she2 yao3 , shi2 nian2 pa4 jing3 sheng2] {} /once bitten by a snake, ten years in fear of a well rope/once bitten, twice shy (idiom)/ 一木難支 一木难支 [yi1 mu4 nan2 zhi1] {jat1 muk6 naan6 zi1} /lit. a single post cannot prop up a falling house (idiom)/fig. one is helpless alone/ -一本正經 一本正经 [yi1 ben3 zheng4 jing1] {jat1 bun2 zing3 ging1} /in deadly earnest/deadpan/ +一本正經 一本正经 [yi1 ben3 zheng4 jing1] {jat1 bun2 zing1 ging1} /in deadly earnest; deadpan/ 一本萬利 一本万利 [yi1 ben3 wan4 li4] {jat1 bun2 maan6 lei6} /small capital, huge profit (idiom); to put in a little and get a lot out/ 一杯羹 一杯羹 [yi1 bei1 geng1] {jat1 bui1 gang1} /lit. a cup of soup/fig. to get part of the profits/one's share of the action/ 一東一西 一东一西 [yi1 dong1 yi1 xi1] {jat1 dung1 jat1 sai1} /far apart/ 一板一眼 一板一眼 [yi1 ban3 yi1 yan3] {jat1 baan2 jat1 ngaan5} /lit. one strong beat and one weak beats in a measure of music (two beats in the bar) (idiom); fig. follow a prescribed pattern to the letter/scrupulous attention to detail/ -一板三眼 一板三眼 [yi1 ban3 san1 yan3] {jat1 baan2 saam3 ngaan5} /lit. one strong beat and three weak beats in a measure of music (four beats in the bar) (idiom); fig. scrupulous attention to detail/ +一板三眼 一板三眼 [yi1 ban3 san1 yan3] {jat1 baan2 saam1 ngaan5} /lit. one strong beat and three weak beats in a measure of music (four beats in the bar) (idiom); fig. scrupulous attention to detail/ 一枝獨秀 一枝独秀 [yi1 zhi1 du2 xiu4] {jat1 zi1 duk6 sau3} /lit. only one branch of the tree is thriving (idiom)/fig. to be in a league of one's own/outstanding/ 一柱擎天 一柱擎天 [yi1 zhu4 qing2 tian1] {jat1 cyu5 king4 tin1} /lit. to support the sky as a single pillar (idiom)/fig. to take a crucial responsibility upon one's shoulders/ 一根筋 一根筋 [yi1 gen1 jin1] {jat1 gan1 gan1} /stubborn/inflexible/one-track minded/ -一根繩上的螞蚱 一根绳上的蚂蚱 [yi1 gen1 sheng2 shang4 de5 ma4 zha5] {jat1 gan1 sing4 soeng6 dik1 maa5 zaa3/zaak3} /see 一條繩上的螞蚱|一条绳上的蚂蚱[yi1 tiao2 sheng2 shang4 de5 ma4 zha5]/ +一根繩上的螞蚱 一根绳上的蚂蚱 [yi1 gen1 sheng2 shang4 de5 ma4 zha5] {jat1 gan1 sing4 soeng6 dik1 maa5 zaa3} /see 一條繩上的螞蚱|一条绳上的蚂蚱[yi1 tiao2 sheng2 shang4 de5 ma4 zha5]/ 一桿進洞 一杆进洞 [yi1 gan1 jin4 dong4] {jat1 gon2 zeon3 dung6} /(golf) hole in one/ 一條心 一条心 [yi1 tiao2 xin1] {jat1 tiu4 sam1} /to be of one mind/to think or act alike/ -一條繩上的螞蚱 一条绳上的蚂蚱 [yi1 tiao2 sheng2 shang4 de5 ma4 zha5] {jat1 tiu4 sing4 soeng6 dik1 maa5 zaa3/zaak3} /lit. grasshoppers tied together with a piece of string (idiom)/fig. people who are in it together for better or worse/people who will sink or swim together/ +一條繩上的螞蚱 一条绳上的蚂蚱 [yi1 tiao2 sheng2 shang4 de5 ma4 zha5] {jat1 tiu4 sing4 soeng6 dik1 maa5 zaa3} /lit. grasshoppers tied together with a piece of string (idiom)/fig. people who are in it together for better or worse/people who will sink or swim together/ 一條路走到黑 一条路走到黑 [yi1 tiao2 lu4 zou3 dao4 hei1] {jat1 tiu4 lou6 zau2 dou3 hak1} /lit. to follow one road until dark (idiom)/fig. to stick to one's ways/to cling to one's course/ 一條道走到黑 一条道走到黑 [yi1 tiao2 dao4 zou3 dao4 hei1] {jat1 tiu4 dou6 zau2 dou3 hak1} /to stick to one's ways/to cling to one's course/ 一條龍 一条龙 [yi1 tiao2 long2] {jat1 tiu4 lung4} /lit. one dragon/integrated chain/coordinated process/ @@ -683,15 +699,15 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我 一概 一概 [yi1 gai4] {jat1 koi3} /all/without any exceptions/categorically/ 一概而論 一概而论 [yi1 gai4 er2 lun4] {jat1 koi3 ji4 leon6} /to lump different matters together (idiom)/ 一槌定音 一槌定音 [yi1 chui2 ding4 yin1] {jat1 ceoi4 ding6 jam1} /variant of 一錘定音|一锤定音[yi1 chui2 ding4 yin1]/ -一槍命中 一枪命中 [yi1 qiang1 ming4 zhong4] {jat1 coeng1 ming6 zung3} /to hit with the first shot (idiom)/ +一槍命中 一枪命中 [yi1 qiang1 ming4 zhong4] {jat1 coeng1 ming6 zung3} /(idiom) to hit with the first shot/ 一模一樣 一模一样 [yi1 mu2 yi1 yang4] {jat1 mou4 jat1 joeng6} /exactly the same (idiom)/carbon copy/also pr. [yi1 mo2 yi1 yang4]/ 一樣 一样 [yi1 yang4] {jat1 joeng6} /same/like/equal to/the same as/just like/ 一次 一次 [yi1 ci4] {jat1 ci3} /first/first time/once/(math.) linear (of degree one)/ -一次函數 一次函数 [yi1 ci4 han2 shu4] {jat1 ci3 haam4 sou3} /linear function (math.)/ +一次函數 一次函数 [yi1 ci4 han2 shu4] {jat1 ci3 haam4 sou2} /linear function (math.)/ 一次又一次 一次又一次 [yi1 ci4 you4 yi1 ci4] {jat1 ci3 jau6 jat1 ci3} /repeatedly/over and over again/ 一次性 一次性 [yi1 ci4 xing4] {jat1 ci3 sing3} /one-off (offer)/one-time/single-use/disposable (goods)/ 一次方程 一次方程 [yi1 ci4 fang1 cheng2] {jat1 ci3 fong1 cing4} /linear equation/ -一次方程式 一次方程式 [yi1 ci4 fang1 cheng2 shi4] {jat1 ci3 fong1 cing4 sik1} /linear equation (math.)/ +一次方程式 一次方程式 [yi1 ci4 fang1 cheng2 shi4] {jat1 ci3 fong1 cing4 sik1} /(math.) linear equation/ 一次生,兩次熟 一次生,两次熟 [yi1 ci4 sheng1 , liang3 ci4 shu2] {} /unfamiliar at first but you get used to it/strangers are first meeting, but soon friends/an acquired taste/ 一次總付 一次总付 [yi1 ci4 zong3 fu4] {jat1 ci3 zung2 fu6} /lump-sum (finance)/ 一步一個腳印 一步一个脚印 [yi1 bu4 yi1 ge4 jiao3 yin4] {jat1 bou6 jat1 go3 goek3 jan3} /one step, one footprint (idiom); steady progress/reliable/ @@ -707,8 +723,8 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我 一氧化氮 一氧化氮 [yi1 yang3 hua4 dan4] {jat1 joeng5 faa3 daam6} /nitric oxide/ 一氧化碳 一氧化碳 [yi1 yang3 hua4 tan4] {jat1 joeng5 faa3 taan3} /carbon monoxide CO/ 一水兒 一水儿 [yi1 shui3 r5] {jat1 seoi2 ji4} /(coll.) of the same type/identical/ -一決雌雄 一决雌雄 [yi1 jue2 ci2 xiong2] {jat1 kyut3 ci1 hung4} /to have a show-down/to fight for mastery/to compete for a championship/ -一波三折 一波三折 [yi1 bo1 san1 zhe2] {jat1 bo1 saam3 zit3} /calligraphic flourish with many twists/fig. many twists and turns/ +一決雌雄 一决雌雄 [yi1 jue2 ci2 xiong2] {jat1 kyut3 ci1 hung4} /to have a showdown; to fight for mastery; to compete for a championship/ +一波三折 一波三折 [yi1 bo1 san1 zhe2] {jat1 bo1 saam1 zip3} /calligraphic flourish with many twists/fig. many twists and turns/ 一波未平,一波又起 一波未平,一波又起 [yi1 bo1 wei4 ping2 , yi1 bo1 you4 qi3] {} /before the first wave subsides, a new wave rises (idiom); a new problem arises before the old is solved/many twists and turns to a story/one thing after another/ 一派胡言 一派胡言 [yi1 pai4 hu2 yan2] {jat1 paai3 wu4 jin4} /a bunch of nonsense/ 一派謊言 一派谎言 [yi1 pai4 huang3 yan2] {jat1 paai3 fong1 jin4} /a pack of lies/ @@ -718,39 +734,40 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我 一清如水 一清如水 [yi1 qing1 ru2 shui3] {jat1 cing1 jyu4 seoi2} /lit. as clear as water (idiom)/fig. (of officials etc) honest and incorruptible/ 一清早 一清早 [yi1 qing1 zao3] {jat1 cing1 zou2} /early in the morning/ 一準 一准 [yi1 zhun3] {jat1 zeon2} /certainly/ -一溜煙 一溜烟 [yi1 liu4 yan1] {jat1 liu1 jin1} /like a wisp of smoke/(to disappear etc) in an instant/ +一溜煙 一溜烟 [yi1 liu4 yan1] {jat1 lau6 jin1} /like a wisp of smoke/(to disappear etc) in an instant/ 一潭死水 一潭死水 [yi1 tan2 si3 shui3] {jat1 taam4 sei2 seoi2} /a pool of stagnant water/stagnant or listless condition/ -一炮打響 一炮打响 [yi1 pao4 da3 xiang3] {jat1 paau3 daa2 hoeng2} /to win instant success (idiom)/to start off successfully/ +一炮打響 一炮打响 [yi1 pao4 - da3 xiang3] {jat1 paau3 daa2 hoeng2} /(idiom) to hit the jackpot with a single shot; to achieve success at one's first try/ 一炮而紅 一炮而红 [yi1 pao4 er2 hong2] {jat1 paau3 ji4 hung4} /to win instant success (idiom)/to become an instant hit/ 一無所動 一无所动 [yi1 wu2 suo3 dong4] {jat1 mou4 so2 dung6} /totally unaffected/unimpressed/ 一無所有 一无所有 [yi1 wu2 suo3 you3] {jat1 mou4 so2 jau5} /not having anything at all (idiom); utterly lacking/without two sticks to rub together/ 一無所獲 一无所获 [yi1 wu2 suo3 huo4] {jat1 mou4 so2 wok6} /to gain nothing/to end up empty-handed/ 一無所知 一无所知 [yi1 wu2 suo3 zhi1] {jat1 mou4 so2 zi1} /not knowing anything at all (idiom); completely ignorant/without an inkling/ 一無所聞 一无所闻 [yi1 wu2 suo3 wen2] {jat1 mou4 so2 man4} /unheard of/ -一無所長 一无所长 [yi1 wu2 suo3 chang2] {jat1 mou4 so2 zoeng2} /not having any special skill/without any qualifications/ -一無是處 一无是处 [yi1 wu2 shi4 chu4] {jat1 mou4 si6 cyu5} /not one good point/everything about it is wrong/ -一物降一物 一物降一物 [yi1 wu4 xiang2 yi1 wu4] {jat1 mat6 hong4 jat1 mat6} /lit. one object bests another object/every item has a weakness (idiom)/there is a rock to every scissor, a scissor to every paper, and a paper to every rock/ +一無所長 一无所长 [yi1 wu2 suo3 chang2] {jat1 mou4 so2 coeng4} /not having any special skill/without any qualifications/ +一無是處 一无是处 [yi1 wu2 shi4 chu4] {jat1 mou4 si6 cyu5} /(idiom) not one good point; everything about it is wrong/ +一物降一物 一物降一物 [yi1 wu4 xiang2 yi1 wu4] {jat1 mat6 gong3 jat1 mat6} /lit. one object bests another object/every item has a weakness (idiom)/there is a rock to every scissor, a scissor to every paper, and a paper to every rock/ 一犯再犯 一犯再犯 [yi1 fan4 zai4 fan4] {jat1 faan6 zoi3 faan6} /to keep doing (the wrong thing)/ 一琴一鶴 一琴一鹤 [yi1 qin2 yi1 he4] {jat1 kam4 jat1 hok6} /carrying very little luggage (idiom)/honest and incorruptible (government officials)/ 一瓶子不響,半瓶子晃蕩 一瓶子不响,半瓶子晃荡 [yi1 ping2 zi5 bu4 xiang3 , ban4 ping2 zi5 huang4 dang5] {} /lit. a full bottle makes no sound; a half-filled bottle sloshes (idiom)/fig. empty vessels make the most noise/ -一生 一生 [yi1 sheng1] {jat1 sang1/saang1} /all one's life/throughout one's life/ -一生一世 一生一世 [yi1 sheng1 yi1 shi4] {jat1 sang1/saang1 jat1 sai3} /a whole lifetime (idiom); all my life/ +一生 一生 [yi1 sheng1] {jat1 sang1} /all one's life; throughout one's life/ +一生一世 一生一世 [yi1 sheng1 yi1 shi4] {jat1 sang1 jat1 sai3} /a whole lifetime (idiom); all my life/ 一甲 一甲 [yi1 jia3] {jat1 gaap3} /1st rank or top three candidates who passed the imperial examination (i.e. 狀元|状元[zhuang4 yuan2], 榜眼[bang3 yan3], and 探花[tan4 hua1], respectively)/ 一甲子 一甲子 [yi1 jia3 zi3] {jat1 gaap3 zi2} /sixty years/ -一畝三分地 一亩三分地 [yi1 mu3 san1 fen1 di4] {jat1 mau5 saam3 fan6 dei6} /a piece of land of 1.3 mu 畝|亩[mu3]/(fig.) one's turf/ -一病不起 一病不起 [yi1 bing4 bu4 qi3] {jat1 beng6/bing6 bat1 hei2} /to fall gravely ill, never to recover (idiom)/ +一男半女 一男半女 [yi1 nan2 - ban4 nu:3] {jat1 naam4 bun3 leoi5} /(idiom) a son or daughter; a child/ +一畝三分地 一亩三分地 [yi1 mu3 - san1 fen1 di4] {jat1 mau5 saam1 fan1 dei6} /a piece of land of 1.3 mu 畝|亩[mu3]/(fig.) one's turf/ +一病不起 一病不起 [yi1 bing4 bu4 qi3] {jat1 beng6 bat1 hei2} /to fall gravely ill, never to recover (idiom)/ 一瘸一拐 一瘸一拐 [yi1 que2 yi1 guai3] {jat1 ke4 jat1 gwaai2} /to limp/to hobble/ 一發不可收拾 一发不可收拾 [yi1 fa1 bu4 ke3 shou1 shi5] {jat1 faat3 bat1 ho2 sau1 sap6} /once it gets started there's no stopping it/ 一發而不可收 一发而不可收 [yi1 fa1 er2 bu4 ke3 shou1] {jat1 faat3 ji4 bat1 ho2 sau1} /to be impossible to stop once started/ 一百一 一百一 [yi1 bai3 yi1] {jat1 baak3 jat1} /faultless/impeccable/ -一盤散沙 一盘散沙 [yi1 pan2 san3 sha1] {jat1 pun4 saan3 saa1} /lit. like a sheet of loose sand/fig. unable to cooperate (idiom)/ +一盤散沙 一盘散沙 [yi1 pan2 san3 sha1] {jat1 pun4 saan2 saa1} /lit. like a sheet of loose sand/fig. unable to cooperate (idiom)/ +一盤棋 一盘棋 [yi1 pan2 qi2] {jat1 pun4 kei4} /chessboard layout/(fig.) overall situation/ 一目了然 一目了然 [yi1 mu4 liao3 ran2] {jat1 muk6 liu5 jin4} /obvious at a glance (idiom)/ -一目十行 一目十行 [yi1 mu4 shi2 hang2] {jat1 muk6 sap6 hong4} /ten lines at a glance (idiom)/to read very rapidly/ +一目十行 一目十行 [yi1 mu4 shi2 hang2] {jat1 muk6 sap6 hang6} /ten lines at a glance (idiom)/to read very rapidly/ 一目瞭然 一目了然 [yi1 mu4 liao3 ran2] {jat1 muk6 liu4 jin4} /obvious at a glance (idiom)/ -一直 一直 [yi1 zhi2] {jat1 zik6} /straight (in a straight line)/continuously/always/from the beginning of ... up to .../all along/ +一直 一直 [yi1 zhi2] {jat1 zik6} /straight (in a straight line)/continuously; always; all the way through/ 一直以來 一直以来 [yi1 zhi2 yi3 lai2] {jat1 zik6 ji5 loi4} /in the past always/for a long time now/until now/ -一直往前 一直往前 [yi1 zhi2 wang3 qian2] {jat1 zik6 wong5 cin4} /straight ahead/ -一相情願 一相情愿 [yi1 xiang1 qing2 yuan4] {jat1 soeng3 cing4 jyun6} /one's own wishful thinking/ +一相情願 一相情愿 [yi1 xiang1 qing2 yuan4] {jat1 soeng1 cing4 jyun6} /one's own wishful thinking/ 一眨眼 一眨眼 [yi1 zha3 yan3] {jat1 zaap3 ngaan5} /in a wink/ 一眼 一眼 [yi1 yan3] {jat1 ngaan5} /a glance/a quick look/a glimpse/ 一眼望去 一眼望去 [yi1 yan3 wang4 qu4] {jat1 ngaan5 mong6 heoi3} /as far as the eye can see/ @@ -758,37 +775,37 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我 一睹 一睹 [yi1 du3] {jat1 dou2} /to look/to have a glimpse at/to observe (sth's splendor)/ 一瞥 一瞥 [yi1 pie1] {jat1 pit3} /glance/glimpse/ 一瞬 一瞬 [yi1 shun4] {jat1 seon3} /one instant/very short time/the twinkle of an eye/ -一瞬間 一瞬间 [yi1 shun4 jian1] {jat1 seon3 gaan3} /split second/ +一瞬間 一瞬间 [yi1 shun4 jian1] {jat1 seon3 gaan1} /split second/ 一矢中的 一矢中的 [yi1 shi3 zhong4 di4] {jat1 ci2 zung3 dik1} /to hit the target with a single shot/to say something spot on (idiom)/ -一知半解 一知半解 [yi1 zhi1 ban4 jie3] {jat1 zi1 bun3 haai6} /lit. to know one and understand half (idiom); a smattering of knowledge/dilettante/amateur/ +一知半解 一知半解 [yi1 zhi1 - ban4 jie3] {jat1 zi1 bun3 gaai3} /(idiom) to have a superficial knowledge of a subject; to know a smattering of sth/ 一石二鳥 一石二鸟 [yi1 shi2 er4 niao3] {jat1 sek6 ji6 niu5} /to kill two birds with one stone (idiom)/ 一碗水端平 一碗水端平 [yi1 wan3 shui3 duan1 ping2] {jat1 wun2 seoi2 dyun1 ping4} /lit. to hold a bowl of water level (idiom)/fig. to be impartial/ 一神教 一神教 [yi1 shen2 jiao4] {jat1 san4 gaau3} /monotheistic religion/monotheism/ 一神論 一神论 [yi1 shen2 lun4] {jat1 san4 leon6} /monotheism/unitarianism (denying the Trinity)/ 一秉虔誠 一秉虔诚 [yi1 bing3 qian2 cheng2] {jat1 bing2 kin4 sing4} /earnestly and sincerely (idiom); devoutly/ 一秘 一秘 [yi1 mi4] {jat1 bei3} /first secretary/ -一種 一种 [yi1 zhong3] {jat1 zung3} /one kind of/one type of/ +一種 一种 [yi1 zhong3] {jat1 zung3} /one kind of; one type of/ 一空 一空 [yi1 kong1] {jat1 hung1} /leaving none left/(sold etc) out/ 一窩蜂 一窝蜂 [yi1 wo1 feng1] {jat1 wo1 fung1} /like a swarm of bees; in droves (used to describe people flocking to do sth)/ 一窮二白 一穷二白 [yi1 qiong2 er4 bai2] {jat1 kung4 ji6 baak6} /impoverished/backward both economically and culturally/ -一窺端倪 一窥端倪 [yi1 kui1 duan1 ni2] {jat1 kwai1 dyun1 ngai4} /to infer easily/to guess at a glance/to get a clue/ -一竅不通 一窍不通 [yi1 qiao4 bu4 tong1] {jat1 hiu3/kiu3 bat1 tung1} /lit. doesn't (even) enter a single aperture (of one's head)/I don't understand a word (idiom)/it's all Greek to me/ +一窺端倪 一窥端倪 [yi1 kui1 duan1 ni2] {jat1 kwai1 dyun1 ngai4} /to infer easily; to guess at a glance; to get a clue/ +一竅不通 一窍不通 [yi1 qiao4 bu4 tong1] {jat1 kiu3 bat1 tung1} /lit. doesn't (even) enter a single aperture (of one's head)/I don't understand a word (idiom)/it's all Greek to me/ 一站式 一站式 [yi1 zhan4 shi4] {jat1 zaam6 sik1} /one-stop (service, shop etc)/ 一笑了之 一笑了之 [yi1 xiao4 liao3 zhi1] {jat1 siu3 liu5 zi1} /to laugh away (instead of taking seriously)/ 一笑置之 一笑置之 [yi1 xiao4 zhi4 zhi1] {jat1 siu3 zi3 zi1} /to dismiss with a laugh/to make light of/ 一筆不苟 一笔不苟 [yi1 bi3 bu4 gou3] {jat1 bat1 bat1 gau2} /lit. not even one stroke is negligent (idiom)/fig. to write characters (calligraphy) in which every stroke is placed perfectly/ 一筆勾銷 一笔勾销 [yi1 bi3 gou1 xiao1] {jat1 bat1 ngau1 siu1} /to write off at one stroke/ -一筆帶過 一笔带过 [yi1 bi3 dai4 guo4] {jat1 bat1 daai3 gwo3} /(idiom) to mention only very briefly/to skate over (a topic)/ -一筆抹殺 一笔抹杀 [yi1 bi3 mo3 sha1] {jat1 bat1 mut3/maat3 saat3} /to blot out at one stroke/to reject out of hand/to deny without a hearing/ -一筆抹煞 一笔抹煞 [yi1 bi3 mo3 sha1] {jat1 bat1 mut3/maat3 saat3} /variant of 一筆抹殺|一笔抹杀[yi1 bi3 mo3 sha1]/ +一筆帶過 一笔带过 [yi1 bi3 dai4 guo4] {jat1 bat1 daai3 gwo3} /(idiom) to mention only very briefly; to skate over (a topic)/ +一筆抹殺 一笔抹杀 [yi1 bi3 mo3 sha1] {jat1 bat1 maat3 saat3} /to blot out at one stroke/to reject out of hand/to deny without a hearing/ +一筆抹煞 一笔抹煞 [yi1 bi3 mo3 sha1] {jat1 bat1 maat3 saat3} /variant of 一筆抹殺|一笔抹杀[yi1 bi3 mo3 sha1]/ 一等 一等 [yi1 deng3] {jat1 dang2} /first class/grade A/ 一等獎 一等奖 [yi1 deng3 jiang3] {jat1 dang2 zoeng2} /first prize/ -一箭之仇 一箭之仇 [yi1 jian4 zhi1 chou2] {jat1 zin3 zi1 sau4} /a wrong suffered (idiom)/old grievance/previous defeat/ +一箭之仇 一箭之仇 [yi1 jian4 zhi1 chou2] {jat1 zin3 zi1 cau4} /a wrong suffered (idiom)/old grievance/previous defeat/ 一箭雙鵰 一箭双雕 [yi1 jian4 shuang1 diao1] {} /lit. one arrow, two golden eagles (idiom)/to kill two birds with one stone/ 一節詩 一节诗 [yi1 jie2 shi1] {jat1 zit3 si1} /stanza/ 一籌莫展 一筹莫展 [yi1 chou2 mo4 zhan3] {jat1 cau4 mok6 zin2} /to be unable to find a solution/to be at wits' end/ -一籮筐 一箩筐 [yi1 luo2 kuang1] {jat1 lo4 hong1/kwaang1} /bucketloads of/in large quantities/extremely/ -一粒老鼠屎壞了一鍋粥 一粒老鼠屎坏了一锅粥 [yi1 li4 lao3 shu3 shi3 huai4 le5 yi1 guo1 zhou1] {jat1 nap1/lap1 lou5 syu2 si2 waai6 liu5 jat1 wo1 zuk1} /lit. one pellet of rat feces spoiled the whole pot of congee (idiom)/fig. one bad apple can spoil the whole bunch/ +一籮筐 一箩筐 [yi1 luo2 kuang1] {jat1 lo4 kwaang1} /bucketloads of/in large quantities/extremely/ +一粒老鼠屎壞了一鍋粥 一粒老鼠屎坏了一锅粥 [yi1 li4 lao3 shu3 shi3 huai4 le5 yi1 guo1 zhou1] {jat1 nap1 lou5 syu2 si2 waai6 liu5 jat1 wo1 zuk1} /lit. one pellet of rat feces spoiled the whole pot of congee (idiom)/fig. one bad apple can spoil the whole bunch/ 一系列 一系列 [yi1 xi4 lie4] {jat1 hai6 lit6} /a series of/a string of/ 一紙空文 一纸空文 [yi1 zhi3 kong1 wen2] {jat1 zi2 hung1 man4} /a worthless piece of paper (idiom)/ 一級 一级 [yi1 ji2] {jat1 kap1} /first class/category A/ @@ -804,15 +821,16 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我 一維 一维 [yi1 wei2] {jat1 wai4} /one-dimensional (math.)/ 一網打盡 一网打尽 [yi1 wang3 da3 jin4] {jat1 mong5 daa2 zeon6} /lit. to catch everything in the one net (idiom)/fig. to scoop up the whole lot/to capture them all in one go/ 一線 一线 [yi1 xian4] {jat1 sin3} /front line/ -一線之間 一线之间 [yi1 xian4 zhi1 jian1] {jat1 sin3 zi1 gaan3} /a hair's breadth apart/a fine line/a fine distinction/ +一線之間 一线之间 [yi1 xian4 zhi1 jian1] {jat1 sin3 zi1 gaan1} /a hair's breadth apart/a fine line/a fine distinction/ 一線之隔 一线之隔 [yi1 xian4 zhi1 ge2] {jat1 sin3 zi1 gaak3} /a fine line/a fine distinction/ 一線希望 一线希望 [yi1 xian4 xi1 wang4] {jat1 sin3 hei1 mong6} /a gleam of hope/ 一線微光 一线微光 [yi1 xian4 wei1 guang1] {jat1 sin3 mei4 gwong1} /gleam/ +一線生機 一线生机 [yi1 xian4 - sheng1 ji1] {jat1 sin3 sang1 gei1} /(idiom) a chance of survival; a fighting chance; a ray of hope/ 一總 一总 [yi1 zong3] {jat1 zung2} /altogether/in all/ 一而再,再而三 一而再,再而三 [yi1 er2 zai4 , zai4 er2 san1] {} /again and again/ -一聲 一声 [yi1 sheng1] {jat1 sing1/seng1} /first tone in Mandarin (high, level tone)/ -一聲不吭 一声不吭 [yi1 sheng1 bu4 keng1] {jat1 sing1/seng1 bat1 hong4} /to not say a word/ -一聲不響 一声不响 [yi1 sheng1 bu4 xiang3] {jat1 sing1/seng1 bat1 hoeng2} /to keep totally silent/noiselessly/ +一聲 一声 [yi1 sheng1] {jat1 sing1} /first tone in Mandarin (high, level tone)/ +一聲不吭 一声不吭 [yi1 sheng1 bu4 keng1] {jat1 sing1 bat1 hong4} /to not say a word/ +一聲不響 一声不响 [yi1 sheng1 bu4 xiang3] {jat1 sing1 bat1 hoeng2} /to keep totally silent/noiselessly/ 一肚子 一肚子 [yi1 du4 zi5] {jat1 tou5 zi2} /bellyful (of sth)/full of (sth)/ 一肚皮 一肚皮 [yi1 du4 pi2] {jat1 tou5 pei4} /bellyful (of sth)/full of (sth)/ 一股子 一股子 [yi1 gu3 zi5] {jat1 gu2 zi2} /a whiff of/a taint of/a thread of/ @@ -821,30 +839,30 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我 一股腦兒 一股脑儿 [yi1 gu3 nao3 r5] {jat1 gu2 nou5 ji4} /erhua variant of 一股腦|一股脑[yi1 gu3 nao3]/ 一胎制 一胎制 [yi1 tai1 zhi4] {jat1 toi1 zai3} /the one-child policy/ 一胎化 一胎化 [yi1 tai1 hua4] {jat1 toi1 faa3} /practice of allowing only one child per family/ -一脈相承 一脉相承 [yi1 mai4 xiang1 cheng2] {jat1 mak6 soeng3 sing4} /traceable to the same stock (idiom); of a common origin (of trends, ideas etc)/ +一脈相承 一脉相承 [yi1 mai4 xiang1 cheng2] {jat1 mak6 soeng1 sing4} /traceable to the same stock (idiom); of a common origin (of trends, ideas etc)/ 一腔 一腔 [yi1 qiang1] {jat1 hong1} /full of (zeal, anger etc)/ 一臉茫然 一脸茫然 [yi1 lian3 mang2 ran2] {jat1 lim5 mong4 jin4} /puzzled/bewildered/ -一致 一致 [yi1 zhi4] {jat1 zi3} /unanimous/identical (views or opinions)/ +一致 一致 [yi1 zhi4] {jat1 zi3} /consistent; unanimous; in agreement/together; in unison/ 一致字 一致字 [yi1 zhi4 zi4] {jat1 zi3 zi6} /(orthography) consistent words (e.g. "dean", "bean", and "lean", where "-ean" is pronounced the same in each case)/consistent characters (e.g. 搖|摇[yao2], 遙|遥[yao2] and 謠|谣[yao2], which share a phonetic component that reliably indicates that the pronunciation of the character is yáo)/ 一致性 一致性 [yi1 zhi4 xing4] {jat1 zi3 sing3} /consistency/ -一致性效應 一致性效应 [yi1 zhi4 xing4 xiao4 ying4] {jat1 zi3 sing3 haau6 jing3} /consistency effect/ +一致性效應 一致性效应 [yi1 zhi4 xing4 xiao4 ying4] {jat1 zi3 sing3 haau6 jing1} /consistency effect/ 一致資源定址器 一致资源定址器 [yi1 zhi4 zi1 yuan2 ding4 zhi3 qi4] {jat1 zi3 zi1 jyun4 ding6 zi2 hei3} /uniform resource locator (URL), i.e. web address/ 一舉 一举 [yi1 ju3] {jat1 geoi2} /a move/an action/in one move/at a stroke/in one go/ -一舉一動 一举一动 [yi1 ju3 yi1 dong4] {jat1 geoi2 jat1 dung6} /every movement/each and every move/ +一舉一動 一举一动 [yi1 ju3 yi1 dong4] {jat1 geoi2 jat1 dung6} /every movement; each and every move/ 一舉兩得 一举两得 [yi1 ju3 liang3 de2] {jat1 geoi2 loeng5 dak1} /one move, two gains (idiom); two birds with one stone/ 一舉成功 一举成功 [yi1 ju3 cheng2 gong1] {jat1 geoi2 sing4 gung1} /success at one go/to succeed at the first attempt/ 一舉手一投足 一举手一投足 [yi1 ju3 shou3 yi1 tou2 zu2] {jat1 geoi2 sau2 jat1 tau4 zuk1} /every little move/every single movement/ 一般 一般 [yi1 ban1] {jat1 bun1} /same/ordinary/so-so/common/general/generally/in general/ 一般人 一般人 [yi1 ban1 ren2] {jat1 bun1 jan4} /average person/ -一般來說 一般来说 [yi1 ban1 lai2 shuo1] {jat1 bun1 loi4 syut3} /generally speaking/ +一般來說 一般来说 [yi1 ban1 lai2 shuo1] {jat1 bun1 loi4 sok3} /generally speaking/ 一般來講 一般来讲 [yi1 ban1 lai2 jiang3] {jat1 bun1 loi4 gong2} /generally speaking/ 一般原則 一般原则 [yi1 ban1 yuan2 ze2] {jat1 bun1 jyun4 zak1} /general principle/ 一般性 一般性 [yi1 ban1 xing4] {jat1 bun1 sing3} /general/generality/ 一般而言 一般而言 [yi1 ban1 er2 yan2] {jat1 bun1 ji4 jin4} /generally speaking/ 一般般 一般般 [yi1 ban1 ban1] {jat1 bun1 bun1} /not particularly good/so-so/ -一般見識 一般见识 [yi1 ban1 jian4 shi5] {jat1 bun1 gin3 sik1} /to lower oneself to sb's level/to argue with sb less well-informed/ +一般見識 一般见识 [yi1 ban1 jian4 shi5] {jat1 bun1 gin3 sik1} /(idiom) to lower oneself to (sb's) level/ 一般規定 一般规定 [yi1 ban1 gui1 ding4] {jat1 bun1 kwai1 ding6} /ordinary provision (law)/ -一般說來 一般说来 [yi1 ban1 shuo1 lai2] {jat1 bun1 syut3 loi4} /generally speaking/in general/ +一般說來 一般说来 [yi1 ban1 shuo1 lai2] {jat1 bun1 sok3 loi4} /generally speaking/in general/ 一般貿易 一般贸易 [yi1 ban1 mao4 yi4] {jat1 bun1 mau6 jik6} /general trade (i.e. importing and export without processing)/ 一落千丈 一落千丈 [yi1 luo4 qian1 zhang4] {jat1 lok6 cin1 zoeng6} /lit. to drop a thousand zhang in one fall (idiom)/fig. (of business, popularity etc) to suffer a sudden, devastating decline/to take a dive/ 一葉知秋 一叶知秋 [yi1 ye4 zhi1 qiu1] {jat1 jip6 zi1 cau1} /lit. the falling of one leaf heralds the coming of autumn (idiom)/fig. a small sign can indicate a great trend/a straw in the wind/ @@ -853,7 +871,8 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我 一號 一号 [yi1 hao4] {jat1 hou6} /first day of the month/toilet/(slang) top (in a homosexual relationship)/ 一號木桿 一号木杆 [yi1 hao4 mu4 gan1] {jat1 hou6 muk6 gon2} /driver (golf)/ 一號電池 一号电池 [yi1 hao4 dian4 chi2] {jat1 hou6 din6 ci4} /D size battery/ -一行 一行 [yi1 xing2] {jat1 hong4} /party/delegation/ +一血 一血 [yi1 xue4] {jat1 hyut3} /(gaming) first blood/ +一行 一行 [yi1 xing2] {jat1 hang6} /party/delegation/ 一衣帶水 一衣带水 [yi1 yi1 dai4 shui3] {jat1 ji1 daai3 seoi2} /(separated only by) a narrow strip of water/ 一見傾心 一见倾心 [yi1 jian4 qing1 xin1] {jat1 gin3 king1 sam1} /love at first sight/ 一見如故 一见如故 [yi1 jian4 ru2 gu4] {jat1 gin3 jyu4 gu3} /familiarity at first sight/ @@ -861,18 +880,20 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我 一見高低 一见高低 [yi1 jian4 gao1 di1] {jat1 gin3 gou1 dai1} /lit. to fight it out with sb to see who is best (idiom)/fig. to cross swords with/to lock horns/ 一視同仁 一视同仁 [yi1 shi4 tong2 ren2] {jat1 si6 tung4 jan4} /to treat everyone equally favorably (idiom); not to discriminate between people/ 一親芳澤 一亲芳泽 [yi1 qin1 fang1 ze2] {jat1 can1 fong1 zaak6} /to get close to/to get on intimate terms with/ -一覺醒來 一觉醒来 [yi1 jiao4 xing3 lai2] {jat1 gok3 sing2/seng2 loi4} /to wake up from a sleep/ +一覺醒來 一觉醒来 [yi1 jiao4 xing3 lai2] {jat1 gok3 sing2 loi4} /to wake up from a sleep/ 一覽 一览 [yi1 lan3] {jat1 laam5} /at a glance/(in book titles) overview/ 一覽無遺 一览无遗 [yi1 lan3 wu2 yi2] {jat1 laam5 mou4 wai4} /be plainly visible/ 一覽無餘 一览无余 [yi1 lan3 wu2 yu2] {jat1 laam5 mou4 jyu4} /to cover all at one glance (idiom)/a panoramic view/ 一覽眾山小 一览众山小 [yi1 lan3 zhong4 shan1 xiao3] {jat1 laam5 zung3 saan1 siu2} /(last line of the poem 望岳 by Tang poet Du Fu 杜甫[Du4 Fu3]) with one look I shall see all the smaller mountains down below (from the summit of Mt Tai 泰山[Tai4 Shan1])/(fig.) awe-inspiring view from a very high place/ +一覽表 一览表 [yi1 lan3 biao3] {jat1 laam5 biu2} /table; schedule; list/ 一角銀幣 一角银币 [yi1 jiao3 yin2 bi4] {jat1 gok3 ngan4 bai6} /dime/ -一觸即潰 一触即溃 [yi1 chu4 ji2 kui4] {jat1 cuk1/zuk1 zik1 kui2} /to collapse on the first encounter/to give way at once/ -一觸即發 一触即发 [yi1 chu4 ji2 fa1] {jat1 cuk1/zuk1 zik1 faat3} /could happen at any moment/on the verge/ +一角鯨 一角鲸 [yi1 jiao3 jing1] {jat1 gok3 king4} /narwhal (Monodon monoceros)/ +一觸即潰 一触即溃 [yi1 chu4 ji2 kui4] {jat1 zuk1 zik1 kui2} /to collapse on the first encounter/to give way at once/ +一觸即發 一触即发 [yi1 chu4 ji2 fa1] {jat1 zuk1 zik1 faat3} /could happen at any moment/on the verge/ 一言 一言 [yi1 yan2] {jat1 jin4} /one sentence/brief remark/ 一言一動 一言一动 [yi1 yan2 yi1 dong4] {jat1 jin4 jat1 dung6} /(one's) every word and deed (idiom)/ -一言一行 一言一行 [yi1 yan2 yi1 xing2] {jat1 jin4 jat1 hong4} /every word and action (idiom)/ -一言不合 一言不合 [yi1 yan2 bu4 he2] {jat1 jin4 bat1 hap6} /(idiom) to have a disagreement/to clash verbally/ +一言一行 一言一行 [yi1 yan2 yi1 xing2] {jat1 jin4 jat1 hang6} /every word and action (idiom)/ +一言不合 一言不合 [yi1 yan2 bu4 he2] {jat1 jin4 bat1 hap6} /(idiom) to have a disagreement; to clash verbally/ 一言不發 一言不发 [yi1 yan2 bu4 fa1] {jat1 jin4 bat1 faat3} /to not say a word (idiom)/ 一言九鼎 一言九鼎 [yi1 yan2 jiu3 ding3] {jat1 jin4 gau2 ding2} /one word worth nine sacred tripods (idiom); words of enormous weight/ 一言以蔽之 一言以蔽之 [yi1 yan2 yi3 bi4 zhi1] {jat1 jin4 ji5 bai3 zi1} /one word says it all (idiom, from Analects); to cut a long story short/in a nutshell/ @@ -883,13 +904,13 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我 一言為定 一言为定 [yi1 yan2 wei2 ding4] {jat1 jin4 wai6 ding6} /(idiom) it's a deal/that's settled then/ 一言為重 一言为重 [yi1 yan2 wei2 zhong4] {jat1 jin4 wai6 zung6} /each word carries weight/a promise must be kept (idiom)/ 一言難盡 一言难尽 [yi1 yan2 nan2 jin4] {jat1 jin4 naan6 zeon6} /hard to explain in a few words (idiom); complicated and not easy to express succinctly/ -一語不發 一语不发 [yi1 yu3 bu4 fa1] {jat1 jyu6 bat1 faat3} /to not say a word (idiom)/ -一語中的 一语中的 [yi1 yu3 zhong4 di4] {jat1 jyu6 zung3 dik1} /to hit the mark with a comment (idiom)/to say sth spot on/ -一語成讖 一语成谶 [yi1 yu3 cheng2 chen4] {jat1 jyu6 sing4 cam3/caam3} /(idiom) to have one's words turn out to be (tragically) prophetic/ -一語破的 一语破的 [yi1 yu3 po4 di4] {jat1 jyu6 po3 dik1} /see 一語中的|一语中的[yi1 yu3 zhong4 di4]/ -一語道破 一语道破 [yi1 yu3 dao4 po4] {jat1 jyu6 dou6 po3} /one word says it all (idiom)/to hit the nail on the head/to be pithy and correct/ -一語雙關 一语双关 [yi1 yu3 shuang1 guan1] {jat1 jyu6 soeng1 gwaan1} /to make a pun/to have a double meaning/double entendre/ -一說 一说 [yi1 shuo1] {jat1 syut3} /an expression of opinion/according to some/ +一語不發 一语不发 [yi1 yu3 bu4 fa1] {jat1 jyu5 bat1 faat3} /to not say a word (idiom)/ +一語中的 一语中的 [yi1 yu3 zhong4 di4] {jat1 jyu5 zung3 dik1} /(idiom) to hit the mark with a comment; to say sth spot on/ +一語成讖 一语成谶 [yi1 yu3 cheng2 chen4] {jat1 jyu5 sing4 caam3} /(idiom) to have one's words turn out to be (tragically) prophetic/ +一語破的 一语破的 [yi1 yu3 po4 di4] {jat1 jyu5 po3 dik1} /see 一語中的|一语中的[yi1 yu3 zhong4 di4]/ +一語道破 一语道破 [yi1 yu3 dao4 po4] {jat1 jyu5 dou6 po3} /one word says it all (idiom)/to hit the nail on the head/to be pithy and correct/ +一語雙關 一语双关 [yi1 yu3 shuang1 guan1] {jat1 jyu5 soeng1 gwaan1} /to make a pun/to have a double meaning/double entendre/ +一說 一说 [yi1 shuo1] {jat1 sok3} /an expression of opinion/according to some/ 一諾千金 一诺千金 [yi1 nuo4 qian1 jin1] {jat1 nok6 cin1 gam1} /a promise worth one thousand in gold (idiom); a promise that must be kept/ 一貧如洗 一贫如洗 [yi1 pin2 ru2 xi3] {jat1 pan4 jyu4 sai2} /penniless/ 一貫 一贯 [yi1 guan4] {jat1 gun3} /consistent/constant/from start to finish/all along/persistent/ @@ -903,7 +924,7 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我 一路貨色 一路货色 [yi1 lu4 huo4 se4] {jat1 lou6 fo3 sik1} /(pejorative) as detestable as each other; birds of a feather; cut from the same cloth/ 一路順風 一路顺风 [yi1 lu4 shun4 feng1] {jat1 lou6 seon6 fung1} /to have a pleasant journey (idiom)/ 一路風塵 一路风尘 [yi1 lu4 feng1 chen2] {jat1 lou6 fung1 can4} /to live an exhausting journey/ -一蹴即至 一蹴即至 [yi1 cu4 ji2 zhi4] {jat1 cuk1 zik1 zi3} /to get there in one step (idiom); easily done/success at a stroke/to get results overnight/ +一蹴即至 一蹴即至 [yi1 cu4 ji2 zhi4] {jat1 cuk1 zik1 zi3} /lit. to get there in one step (idiom)/fig. easily done/ 一蹴可幾 一蹴可几 [yi1 cu4 ke3 ji1] {jat1 cuk1 ho2 gei2} /to succeed at the first try (idiom)/easy as pie/one can do it at once/ 一蹴而就 一蹴而就 [yi1 cu4 er2 jiu4] {jat1 cuk1 ji4 zau6} /to get there in one step (idiom); easily done/success at a stroke/to get results overnight/ 一蹴而得 一蹴而得 [yi1 cu4 er2 de2] {jat1 cuk1 ji4 dak1} /to get there in one step (idiom); easily done/success at a stroke/to get results overnight/ @@ -912,13 +933,13 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我 一身 一身 [yi1 shen1] {jat1 san1} /whole body/from head to toe/single person/a suit of clothes/ 一身兩役 一身两役 [yi1 shen1 liang3 yi4] {jat1 san1 loeng5 jik6} /one person taking on two tasks simultaneously/ 一身是膽 一身是胆 [yi1 shen1 shi4 dan3] {jat1 san1 si6 daam2} /devoid of fear (idiom)/intrepid/ -一身汗 一身汗 [yi1 shen1 han4] {jat1 san1 hon6} /sweating all over/ +一身汗 一身汗 [yi1 shen1 han4] {jat1 san1 hon4} /sweating all over/ 一較高下 一较高下 [yi1 jiao4 gao1 xia4] {jat1 gaau3 gou1 haa6} /to compete against/to measure oneself against/to go head to head (see who is best)/ 一輩子 一辈子 [yi1 bei4 zi5] {jat1 bui3 zi2} /(for) a lifetime/ 一輪 一轮 [yi1 lun2] {jat1 leon4} /first round or stage (of a match, election, talks, planned policy etc)/ -一轉眼 一转眼 [yi1 zhuan3 yan3] {jat1 zyun3 ngaan5} /in the blink of an eye/ +一轉眼 一转眼 [yi1 zhuan3 yan3] {jat1 zyun2 ngaan5} /in the blink of an eye/ 一辭莫贊 一辞莫赞 [yi1 ci2 mo4 zan4] {jat1 ci4 mok6 zaan3} /left speechless by sth perfect (idiom)/ -一退六二五 一退六二五 [yi1 tui4 liu4 er4 wu3] {jat1 teoi3 luk6 ji6 ng5} /see 一推六二五[yi1 tui1 liu4 er4 wu3]/ +一退六二五 一退六二五 [yi1 tui4 liu4 er4 wu3] {jat1 teoi3 luk6 ji6 ng5} /see 一推六二五[yi1 tui1 liu4er4wu3]/ 一通百通 一通百通 [yi1 tong1 bai3 tong1] {jat1 tung1 baak3 tung1} /grasp this fundamental point and all the rest will follow (idiom)/ 一逞獸欲 一逞兽欲 [yi1 cheng3 shou4 yu4] {jat1 cing2 sau3 juk6} /to give way to one's beastly lust/ 一連 一连 [yi1 lian2] {jat1 lin4} /in a row/in succession/running/ @@ -928,21 +949,21 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我 一過性 一过性 [yi1 guo4 xing4] {jat1 gwo3 sing3} /transient/ 一道 一道 [yi1 dao4] {jat1 dou6} /together/ 一遞一個 一递一个 [yi1 di4 yi1 ge4] {jat1 dai6 jat1 go3} /one after another/ -一遞一聲 一递一声 [yi1 di4 yi1 sheng1] {jat1 dai6 jat1 sing1/seng1} /(of singers etc) one answering the other/ +一遞一聲 一递一声 [yi1 di4 yi1 sheng1] {jat1 dai6 jat1 sing1} /(of singers etc) one answering the other/ 一邊 一边 [yi1 bian1] {jat1 bin1} /one side/either side/on the one hand/on the other hand/doing while/ -一邊倒 一边倒 [yi1 bian1 dao3] {jat1 bin1 dou3} /to have the advantage overwhelmingly on one side/to support unconditionally/ +一邊倒 一边倒 [yi1 bian1 dao3] {jat1 bin1 dou2} /to have the advantage overwhelmingly on one side/to support unconditionally/ 一部二十四史,不知從何說起 一部二十四史,不知从何说起 [yi1 bu4 er4 shi2 si4 shi3 , bu4 zhi1 cong2 he2 shuo1 qi3] {} /It's a long and intricate story, I hardly know where to start./ -一部分 一部分 [yi1 bu4 fen5] {jat1 bou6 fan6} /portion/part of/subset/ +一部分 一部分 [yi1 bu4 fen5] {jat1 bou6 fan1} /portion/part of/subset/ 一醉方休 一醉方休 [yi1 zui4 fang1 xiu1] {jat1 zeoi3 fong1 jau1} /to get thoroughly drunk (idiom)/to get plastered/ 一針見血 一针见血 [yi1 zhen1 jian4 xie3] {jat1 zam1 gin3 hyut3} /lit. to draw blood on the first prick (idiom)/fig. to hit the nail on the head/ 一錘子買賣 一锤子买卖 [yi1 chui2 zi5 mai3 mai4] {jat1 ceoi4 zi2 maai5 maai6} /a one-off, short-sighted deal/a one-shot, all-out attempt/ 一錘定音 一锤定音 [yi1 chui2 ding4 yin1] {jat1 ceoi4 ding6 jam1} /lit. to fix the tone with a single hammer blow/fig. to make the final decision/ 一錢不值 一钱不值 [yi1 qian2 bu4 zhi2] {jat1 cin4 bat1 zik6} /not worth a penny; utterly worthless/ -一錢如命 一钱如命 [yi1 qian2 ru2 ming4] {jat1 cin4 jyu4 ming6} /stingy/penny-pinching/ +一錢如命 一钱如命 [yi1 qian2 ru2 ming4] {jat1 cin4 jyu4 ming6} /stingy; penny-pinching/ 一錯再錯 一错再错 [yi1 cuo4 zai4 cuo4] {jat1 cok3 zoi3 cok3} /to repeat errors/to continue blundering/to make continuous mistakes/ 一鍋端 一锅端 [yi1 guo1 duan1] {jat1 wo1 dyun1} /see 連鍋端|连锅端[lian2 guo1 duan1]/ 一鍋粥 一锅粥 [yi1 guo1 zhou1] {jat1 wo1 zuk1} /(lit.) a pot of porridge/(fig.) a complete mess/ -一長一短 一长一短 [yi1 chang2 yi1 duan3] {jat1 zoeng2 jat1 dyun2} /talking endlessly/long-winded/ +一長一短 一长一短 [yi1 chang2 - yi1 duan3] {jat1 coeng4 jat1 dyun2} /(idiom) talking endlessly; long-winded/ 一門式 一门式 [yi1 men2 shi4] {jat1 mun4 sik1} /one-stop (service, shop etc)/ 一門心思 一门心思 [yi1 men2 xin1 si5] {jat1 mun4 sam1 si1} /to set one's heart on sth (idiom)/ 一閃念 一闪念 [yi1 shan3 nian4] {jat1 sim2 nim6} /sudden idea/flash of insight/ @@ -954,13 +975,12 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我 一霎 一霎 [yi1 sha4] {jat1 sap3} /in a flash/ 一霎時 一霎时 [yi1 sha4 shi2] {jat1 sap3 si4} /in an instant/ 一霎眼 一霎眼 [yi1 sha4 yan3] {jat1 sap3 ngaan5} /suddenly/in an instant/ -一霎間 一霎间 [yi1 sha4 jian1] {jat1 sap3 gaan3} /in a flash/ +一霎間 一霎间 [yi1 sha4 jian1] {jat1 sap3 gaan1} /in a flash/ 一靈真性 一灵真性 [yi1 ling2 zhen1 xing4] {jat1 ling4 zan1 sing3} /soul/spirit/ 一面 一面 [yi1 mian4] {jat1 min6} /one side/one aspect/simultaneously... (and...)/one's whole face/ 一面之交 一面之交 [yi1 mian4 zhi1 jiao1] {jat1 min6 zi1 gaau1} /to have met once/casual acquaintance/ 一面之詞 一面之词 [yi1 mian4 zhi1 ci2] {jat1 min6 zi1 ci4} /one side of the story/one-sided statement/ -一面倒 一面倒 [yi1 mian4 dao3] {jat1 min6 dou3} /to be entirely on one side/one-sided/lopsided/partisan/overwhelmingly on one side/ -一項一項地 一项一项地 [yi1 xiang4 yi1 xiang4 de5] {jat1 hong6 jat1 hong6 dei6} /one by one/ +一面倒 一面倒 [yi1 mian4 dao3] {jat1 min6 dou2} /to be entirely on one side/one-sided/lopsided/partisan/overwhelmingly on one side/ 一頭 一头 [yi1 tou2] {jat1 tau4} /one head/a head full of sth/one end (of a stick)/one side/headlong/directly/rapidly/simultaneously/ 一頭栽進 一头栽进 [yi1 tou2 zai1 jin4] {jat1 tau4 zoi1 zeon3} /to plunge into/to run headlong into/ 一頭熱 一头热 [yi1 tou2 re4] {jat1 tau4 jit6} /one-sided enthusiasm (abbr. for 剃頭挑子一頭熱|剃头挑子一头热[ti4 tou2 tiao1 zi5 yi1 tou2 re4])/ @@ -972,27 +992,26 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我 一顰一笑 一颦一笑 [yi1 pin2 yi1 xiao4] {jat1 pan4 jat1 siu3} /every frown and every smile/ 一飲而盡 一饮而尽 [yi1 yin3 er2 jin4] {jat1 jam2 ji4 zeon6} /to drain the cup in one gulp (idiom)/ 一飽眼福 一饱眼福 [yi1 bao3 yan3 fu2] {jat1 baau2 ngaan5 fuk1} /to feast one's eyes on (idiom)/ -一馬勺壞一鍋 一马勺坏一锅 [yi1 ma3 shao2 huai4 yi1 guo1] {jat1 maa5 zoek3/coek3 waai6 jat1 wo1} /one ladle (of sth bad) spoils the (whole) pot (idiom)/one bad apple spoils the barrel/ +一馬勺壞一鍋 一马勺坏一锅 [yi1 ma3 shao2 huai4 yi1 guo1] {jat1 maa5 coek3 waai6 jat1 wo1} /one ladle (of sth bad) spoils the (whole) pot (idiom)/one bad apple spoils the barrel/ 一馬平川 一马平川 [yi1 ma3 ping2 chuan1] {jat1 maa5 ping4 cyun1} /flat land one could gallop straight across (idiom); wide expanse of flat country/ -一馬當先 一马当先 [yi1 ma3 dang1 xian1] {jat1 maa5 dong3 sin1} /to take the lead/ -一騎絕塵 一骑绝尘 [yi1 qi2 jue2 chen2] {jat1 ke4 zyut6 can4} /(idiom) to lead the pack by a wide margin; to leave one's competitors trailing behind in one's dust/ +一馬當先 一马当先 [yi1 ma3 dang1 xian1] {jat1 maa5 dong1 sin1} /(idiom) to take the lead/ +一騎絕塵 一骑绝尘 [yi1 qi2 - jue2 chen2] {jat1 ke4 zyut6 can4} /(idiom) to lead the pack by a wide margin; to leave one's competitors trailing behind in one's dust/ 一驚一乍 一惊一乍 [yi1 jing1 yi1 zha4] {jat1 ging1 jat1 zaa3} /frightened/flustered/ -一骨碌 一骨碌 [yi1 gu1 lu5] {jat1 gwat1 luk6} /with a rolling or twisting movement/in a single movement/in one breath/ +一骨碌 一骨碌 [yi1 gu1 lu5] {jat1 gwat1 luk1} /with a rolling or twisting movement/in a single movement; in one breath/ 一體 一体 [yi1 ti3] {jat1 tai2} /an integral whole/all concerned/everybody/ -一體兩面 一体两面 [yi1 ti3 liang3 mian4] {jat1 tai2 loeng5 min6} /lit. one body two sides (idiom)/fig. a situation with two sides to it/ -一體化 一体化 [yi1 ti3 hua4] {jat1 tai2 faa3} /integration/incorporation/unification/ -一鬨而散 一哄而散 [yi1 hong4 er2 san4] {jat1 hung3/hung6 ji4 saan3} /see 一哄而散[yi1 hong1 er2 san4]/ +一體兩面 一体两面 [yi1 ti3 liang3 mian4] {jat1 tai2 loeng5 min6} /(fig.) two sides of the same coin/ +一體化 一体化 [yi1 ti3 hua4] {jat1 tai2 faa3} /to integrate; to unify/ +一鬨而散 一哄而散 [yi1 hong4 er2 san4] {jat1 hung6 ji4 saan2} /see 一哄而散[yi1 hong1 er2 san4]/ 一鱗半爪 一鳞半爪 [yi1 lin2 ban4 zhao3] {jat1 leon4 bun3 zaau2} /lit. one scale and half a claw (idiom)/fig. only odd bits and pieces/ 一鳴驚人 一鸣惊人 [yi1 ming2 jing1 ren2] {jat1 ming4 ging1 jan4} /to amaze the world with a single brilliant feat (idiom); an overnight celebrity/ -一黑早 一黑早 [yi1 hei1 zao3] {jat1 hak1 zou2} /at dawn/early in the morning/ +一黑早 一黑早 [yi1 hei1 zao3] {jat1 hak1 zou2} /at daybreak/ 一點 一点 [yi1 dian3] {jat1 dim2} /a bit/a little/one dot/one point/ 一點一滴 一点一滴 [yi1 dian3 yi1 di1] {jat1 dim2 jat1 dik1} /bit by bit/every little bit/ 一點一點 一点一点 [yi1 dian3 yi1 dian3] {jat1 dim2 jat1 dim2} /little by little/bit by bit/gradually/ 一點不 一点不 [yi1 dian3 bu4] {jat1 dim2 bat1} /not at all/ 一點兒 一点儿 [yi1 dian3 r5] {jat1 dim2 ji4} /erhua variant of 一點|一点[yi1 dian3]/ 一點就通 一点就通 [yi1 dian3 jiu4 tong1] {jat1 dim2 zau6 tung1} /a hint is all that is needed/understanding each other without the need to explain/ -一點水一個泡 一点水一个泡 [yi1 dian3 shui3 yi1 ge4 pao4] {jat1 dim2 seoi2 jat1 go3 pou5} /honest and trustworthy (idiom)/ -一點鄰域 一点邻域 [yi1 dian3 lin2 yu4] {jat1 dim2 leon4 wik6} /(math.) neighborhood of a point/ +一點水一個泡 一点水一个泡 [yi1 dian3 shui3 yi1 ge4 pao4] {jat1 dim2 seoi2 jat1 go3 paau1} /honest and trustworthy (idiom)/ 一點點 一点点 [yi1 dian3 dian3] {jat1 dim2 dim2} /a little bit/ 一黨 一党 [yi1 dang3] {jat1 dong2} /one-party (state)/ 一黨專制 一党专制 [yi1 dang3 zhuan1 zhi4] {jat1 dong2 zyun1 zai3} /one party dictatorship/ @@ -1000,9 +1019,10 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我 一鼻孔出氣 一鼻孔出气 [yi1 bi2 kong3 chu1 qi4] {jat1 bei6 hung2 ceot1 hei3} /lit. to breathe through the same nostril (idiom); fig. two people say exactly the same thing (usually derog.)/to sing from the same hymn sheet/ 一齊 一齐 [yi1 qi2] {jat1 cai4} /at the same time/simultaneously/ 丁 丁 [Ding1] {ding1} /surname Ding/ -丁 丁 [ding1] {ding1} /male adult/the 4th of the 10 Heavenly Stems 天干[tian1 gan1]/fourth (used like "4" or "D")/small cube of meat or vegetable/(literary) to encounter/(archaic) ancient Chinese compass point: 195°/(chemistry) butyl/ +丁 丁 [ding1] {ding1} /male adult/the 4th of the 10 Heavenly Stems 天干[tian1gan1]/fourth (used like "4" or "D")/small cube of meat or vegetable/(literary) to encounter/(archaic) ancient Chinese compass point: 195°/(chemistry) butyl/ +丁 丁 [zheng1] {ding1} /used in 丁丁[zheng1zheng1]/ 丁丁 丁丁 [Ding1 ding1] {ding1 ding1} /Tintin, cartoon character/ -丁丁 丁丁 [ding1 ding1] {ding1 ding1} /(neologism) (slang) penis (丁丁 resembles "JJ", which is short for 雞雞|鸡鸡[ji1 ji1])/ +丁丁 丁丁 [ding1 ding1] {ding1 ding1} /(neologism) (slang) penis (丁丁 resembles "JJ", which is short for 雞雞|鸡鸡[ji1ji1])/ 丁丁 丁丁 [zheng1 zheng1] {ding1 ding1} /sound of chopping wood, chess pieces hitting the board etc/ 丁丁炒麵 丁丁炒面 [ding1 ding1 chao3 mian4] {ding1 ding1 caau2 min6} /chopped fried noodles/ 丁丑 丁丑 [ding1 chou3] {ding1 cau2} /fourteenth year D2 of the 60 year cycle, e.g. 1997 or 2057/ @@ -1014,7 +1034,7 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我 丁冬 丁冬 [ding1 dong1] {ding1 dung1} /(onom.) ding dong/jingling of bells/clanking sound/ 丁加奴 丁加奴 [Ding1 jia1 nu2] {ding1 gaa1 nou4} /Terengganu, northeast state of mainland Malaysia/ 丁卯 丁卯 [ding1 mao3] {ding1 maau5} /fourth year D4 of the 60 year cycle, e.g. 1987 or 2047/ -丁卯戰爭 丁卯战争 [Ding1 mao3 Zhan4 zheng1] {ding1 maau5 zin3 zang1/zaang1} /first Manchu invasion of Korea (1627)/ +丁卯戰爭 丁卯战争 [Ding1 mao3 Zhan4 zheng1] {ding1 maau5 zin3 zaang1} /first Manchu invasion of Korea (1627)/ 丁卯胡亂 丁卯胡乱 [Ding1 mao3 Hu2 luan4] {ding1 maau5 wu4 lyun6} /first Manchu invasion of Korea (1627)/ 丁型肝炎 丁型肝炎 [ding1 xing2 gan1 yan2] {ding1 jing4 gon1 jim4} /hepatitis D/ 丁基 丁基 [Ding1 Ji1] {ding1 gei1} /Ding Ji (1917-1944), real name Li Baicen 李百岑, journalist based in Yanan, martyr of the revolution/ @@ -1027,7 +1047,7 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我 丁字街 丁字街 [ding1 zi4 jie1] {ding1 zi6 gaai1} /T-junction/ 丁字褲 丁字裤 [ding1 zi4 ku4] {ding1 zi6 fu3} /thong (underwear)/ 丁字鎬 丁字镐 [ding1 zi4 gao3] {ding1 zi6 hou6} /hammer pick/ -丁客 丁客 [ding1 ke4] {ding1 haak3} /see 丁克[ding1 ke4]/ +丁客 丁客 [ding1 ke4] {ding1 haak3} /variant of 丁克[ding1ke4]/ 丁寧 丁宁 [ding1 ning2] {ding1 ning4} /variant of 叮嚀|叮咛[ding1 ning2]/ 丁寵家庭 丁宠家庭 [ding1 chong3 jia1 ting2] {ding1 cung2 gaa1 ting4} /double income family who have pets rather than children (see also 丁克[ding1 ke4])/ 丁巳 丁巳 [ding1 si4] {ding1 zi6} /fifty-fourth year D6 of the 60 year cycle, e.g. 1977 or 2037/ @@ -1041,17 +1061,15 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我 丁烷 丁烷 [ding1 wan2] {ding1 jyun4} /butane/ 丁玲 丁玲 [Ding1 Ling2] {ding1 ling4} /Ding Ling (1904-1986), female novelist, author of novel The Sun Shines over the Sanggan River 太陽照在桑乾河上|太阳照在桑干河上, attacked during the 1950s as anti-Party/ 丁磊 丁磊 [Ding1 Lei3] {ding1 leoi5} /Ding Lei (1971-), founder and CEO of NetEase 網易|网易[Wang3 yi4]/ -丁糖 丁糖 [ding1 tang2] {ding1 tong4/tong2} /tetrose (CH2O)4, monosaccharide with four carbon atoms/ +丁糖 丁糖 [ding1 tang2] {ding1 tong2} /tetrose (CH2O)4, monosaccharide with four carbon atoms/ 丁肇中 丁肇中 [Ding1 Zhao4 zhong1] {ding1 siu6 zung3} /Samuel C. C. Ting (1936-), American physicist, 1976 Nobel Prize laureate in physics/ 丁艱 丁艰 [ding1 jian1] {ding1 gaan1} /(literary) to be in mourning after the death of a parent/ 丁酉 丁酉 [ding1 you3] {ding1 jau5} /thirty-fourth year D10 of the 60 year cycle, e.g. 1957 or 2017/ 丁醇 丁醇 [ding1 chun2] {ding1 seon4} /butanol/butyl alcohol C4H9OH/ 丁醛 丁醛 [ding1 quan2] {ding1 cyun4} /butyraldehyde/butanal/ -丁零噹啷 丁零当啷 [ding1 ling5 dang1 lang1] {ding1 ling4 dong1 long1} /ding-a-ling/(onom.) for sound of bell/ -丁青 丁青 [Ding1 qing1] {ding1 cing1/ceng1} /Dêngqên county, Tibetan: Steng chen rdzong, in Chamdo prefecture 昌都地區|昌都地区[Chang1 du1 di4 qu1], Tibet/ -丁青縣 丁青县 [Ding1 qing1 xian4] {ding1 cing1/ceng1 jyun6} /Dêngqên county, Tibetan: Steng chen rdzong, in Chamdo prefecture 昌都地區|昌都地区[Chang1 du1 di4 qu1], Tibet/ +丁零噹啷 丁零当啷 [ding1 ling5 - dang1 lang1] {ding1 ling4 dong1 long1} /(onom.) sound of a bell: ding-a-ling/ 丁韙良 丁韪良 [Ding1 Wei3 liang2] {ding1 wai5 loeng4} /William A.P. Martin (1827-1916), American missionary who lived 62 years in China between 1850 and 1916, and helped found many Chinese colleges, first president of Peking University/ -丁香 丁香 [ding1 xiang1] {ding1 hoeng1} /lilac (Syringia vulgaris)/clove (Eugenia aromatica)/ +丁香 丁香 [ding1 xiang1] {ding1 hoeng1} /lilac (Syringa spp)/clove (Syzygium aromaticum)/ 丁骨牛排 丁骨牛排 [ding1 gu3 niu2 pai2] {ding1 gwat1 ngau4 paai4} /T-bone steak/ 丁鯛 丁鲷 [ding1 diao1] {ding1 diu1} /tench/ 丁鱥 丁鱥 [ding1 gui4] {} /tench (Tinca tinca)/ @@ -1063,11 +1081,11 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我 七上八下 七上八下 [qi1 shang4 ba1 xia4] {cat1 soeng6 baat3 haa6} /at sixes and sevens/perturbed state of mind/in a mess/ 七上八落 七上八落 [qi1 shang4 ba1 luo4] {cat1 soeng6 baat3 lok6} /see 七上八下[qi1 shang4 ba1 xia4]/ 七事 七事 [qi1 shi4] {cat1 si6} /(archaic) the seven duties of a sovereign/ -七分之一 七分之一 [qi1 fen1 zhi1 yi1] {cat1 fan6 zi1 jat1} /one seventh/ -七分熟 七分熟 [qi1 fen1 shu2] {cat1 fan6 suk6} /medium well (of steak)/ +七分之一 七分之一 [qi1 fen1 zhi1 yi1] {cat1 fan1 zi1 jat1} /one seventh/ +七分熟 七分熟 [qi1 fen1 shu2] {cat1 fan1 suk6} /medium well (of steak)/ 七十 七十 [qi1 shi2] {cat1 sap6} /seventy/70/ 七十七國集團 七十七国集团 [Qi1 shi2 qi1 Guo2 Ji2 tuan2] {cat1 sap6 cat1 gwok3 zaap6 tyun4} /Group of 77, loose alliance of developing countries, founded in 1964/ -七十年代 七十年代 [qi1 shi2 nian2 dai4] {cat1 sap6 nin4 doi6} /the seventies/the 1970s/ +七十年代 七十年代 [qi1 shi2 nian2 dai4] {cat1 sap6 nin4 doi6} /the seventies; the 1970s/ 七台河 七台河 [Qi1 tai2 he2] {cat1 toi4 ho4} /see 七台河市[Qi1 tai2 he2 shi4]/ 七台河市 七台河市 [Qi1 tai2 he2 shi4] {cat1 toi4 ho4 si5} /Qitaihe, prefecture-level city, Heilongjiang province/ 七和弦 七和弦 [qi1 he2 xian2] {cat1 wo4 jin4} /seventh (musical cord)/ @@ -1083,18 +1101,19 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我 七大工業國集團 七大工业国集团 [qi1 da4 gong1 ye4 guo2 ji2 tuan2] {cat1 daai6 gung1 jip6 gwok3 zaap6 tyun4} /G7, the group of 7 industrialized countries: US, Japan, Britain, Germany, France, Italy and Canada (now G8, including Russia)/ 七姊妹星團 七姊妹星团 [Qi1 zi3 mei4 xing1 tuan2] {cat1 zi2 mui6 sing1 tyun4} /Pleiades M45/ 七孔 七孔 [qi1 kong3] {cat1 hung2} /the seven apertures of the human head: 2 eyes, 2 ears, 2 nostrils, 1 mouth/ -七層架構 七层架构 [qi1 ceng2 jia4 gou4] {cat1 cang4 gaa3 kau3/gau3} /seven layer architecture (OSI)/ 七巧板 七巧板 [qi1 qiao3 ban3] {cat1 haau2 baan2} /tangram (traditional Chinese block puzzle)/ 七帶石斑魚 七带石斑鱼 [qi1 dai4 shi2 ban1 yu2] {cat1 daai3 sek6 baan1 jyu4} /Epinephelus septemfasciatus/ 七年之癢 七年之痒 [qi1 nian2 zhi1 yang3] {cat1 nin4 zi1 joeng5} /seven-year itch/ 七弦琴 七弦琴 [qi1 xian2 qin2] {cat1 jin4 kam4} /guqin or seven-stringed zither/ +七彎八拐 七弯八拐 [qi1 wan1 ba1 guai3] {cat1 waan1 baat3 gwaai2} /twisting and turning/tricky and complicated/ 七彩 七彩 [qi1 cai3] {cat1 coi2} /seven colors; a variety of colors/multicolored; rainbow-colored/ -七律 七律 [qi1 lu:4] {cat1 leot6} /abbr. for 七言律詩|七言律诗, verse form consisting of 8 lines of 7 syllables, with rhyme on alternate lines/ +七律 七律 [qi1 lu:4] {cat1 leot6} /abbr. for 七言律詩|七言律诗[qi1yan2 lu:4shi1]/ 七情 七情 [qi1 qing2] {cat1 cing4} /seven emotional states/seven affects of traditional Chinese medical theory and therapy, namely: joy 喜[xi3], anger 怒[nu4], anxiety 憂|忧[you1], thought 思[si1], grief 悲[bei1], fear 恐[kong3], fright 驚|惊[jing1]/seven relations/ +七情六欲 七情六欲 [qi1 qing2 liu4 yu4] {cat1 cing4 luk6 juk6} /various emotions and desires/ 七手八腳 七手八脚 [qi1 shou3 ba1 jiao3] {cat1 sau2 baat3 goek3} /(idiom) with everyone lending a hand (eagerly but somewhat chaotically)/ 七扭八歪 七扭八歪 [qi1 niu3 ba1 wai1] {cat1 nau2 baat3 waai1} /misshapen/crooked/uneven (idiom)/ -七折八扣 七折八扣 [qi1 zhe2 ba1 kou4] {cat1 zit3 baat3 kau3} /lit. various cuts and deductions (idiom)/fig. greatly reduced/substantially scaled back/ -七拼八湊 七拼八凑 [qi1 pin1 ba1 cou4] {cat1 ping1/ping3 baat3 cau3} /assembled at random/a motley collection/ +七折八扣 七折八扣 [qi1 zhe2 ba1 kou4] {cat1 zip3 baat3 kau3} /lit. various cuts and deductions (idiom)/fig. greatly reduced/substantially scaled back/ +七拼八湊 七拼八凑 [qi1 pin1 ba1 cou4] {cat1 ping1 baat3 cau3} /assembled at random/a motley collection/ 七政四餘 七政四余 [qi1 zheng4 si4 yu2] {cat1 zing3 sei3 jyu4} /seven heavenly bodies and four imaginary stars (in astrology and feng shui)/ 七方 七方 [qi1 fang1] {cat1 fong1} /(Chinese medicine) the seven kinds of prescriptions 大方[da4 fang1], 小方[xiao3 fang1], 緩方|缓方[huan3 fang1], 急方[ji2 fang1], 奇方[ji1 fang1], 偶方[ou3 fang1] and 重方[chong2 fang1] or 複方|复方[fu4 fang1]/ 七日熱 七日热 [qi1 ri4 re4] {cat1 jat6 jit6} /leptospirosis/ @@ -1107,26 +1126,26 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我 七月份 七月份 [qi1 yue4 fen4] {cat1 jyut6 fan6} /July/ 七武士 七武士 [Qi1 wu3 shi4] {cat1 mou5 si6} /Seven Samurai (movie)/ 七河州 七河州 [Qi1 he2 zhou1] {cat1 ho4 zau1} /Semirechye region of Kazakhstan, bordering Lake Balkash 巴爾喀什湖|巴尔喀什湖[Ba1 er3 ka1 shi2 Hu2]/ +七灣八拐 七湾八拐 [qi1 wan1 ba1 guai3] {cat1 waan1 baat3 gwaai2} /variant of 七彎八拐|七弯八拐[qi1 wan1 ba1 guai3]/ 七爺八爺 七爷八爷 [Qi1 ye2 Ba1 ye2] {cat1 je4 baat3 je4} /term used in Taiwan for 黑白無常|黑白无常[Hei1 Bai2 Wu2 chang2]/ -七碳糖 七碳糖 [qi1 tan4 tang2] {cat1 taan3 tong4/tong2} /heptose (CH2O)7, monosaccharide with seven carbon atoms/ -七竅 七窍 [qi1 qiao4] {cat1 hiu3/kiu3} /the seven apertures of the human head: 2 eyes, 2 ears, 2 nostrils, 1 mouth/ -七竅生煙 七窍生烟 [qi1 qiao4 sheng1 yan1] {cat1 hiu3/kiu3 sang1/saang1 jin1} /lit. spouting smoke through the seven orifices (idiom)/fig. to seethe with anger/ +七碳糖 七碳糖 [qi1 tan4 tang2] {cat1 taan3 tong2} /heptose (CH2O)7, monosaccharide with seven carbon atoms/ +七竅 七窍 [qi1 qiao4] {cat1 kiu3} /the seven apertures of the human head: 2 eyes, 2 ears, 2 nostrils, 1 mouth/ +七竅生煙 七窍生烟 [qi1 qiao4 sheng1 yan1] {cat1 kiu3 sang1 jin1} /lit. spouting smoke through the seven orifices (idiom)/fig. to seethe with anger/ 七級浮屠 七级浮屠 [qi1 ji2 fu2 tu2] {cat1 kap1 fau4 tou4} /seven floor pagoda/ 七美 七美 [Qi1 mei3] {cat1 mei5} /Qimei or Chimei township in Penghu county 澎湖縣|澎湖县[Peng2 hu2 xian4] (Pescadores Islands), Taiwan/ 七美鄉 七美乡 [Qi1 mei3 xiang1] {cat1 mei5 hoeng1} /Qimei or Chimei township in Penghu county 澎湖縣|澎湖县[Peng2 hu2 xian4] (Pescadores Islands), Taiwan/ 七老八十 七老八十 [qi1 lao3 ba1 shi2] {cat1 lou5 baat3 sap6} /in one's seventies (age)/very old (of people)/ -七聲 七声 [qi1 sheng1] {cat1 sing1/seng1} /tones of the musical scale/ -七聲音階 七声音阶 [qi1 sheng1 yin1 jie1] {cat1 sing1/seng1 jam1 gaai1} /heptatonic scale/ -七股 七股 [Qi1 gu3] {cat1 gu2} /Chiku township in Tainan county 台南縣|台南县[Tai2 nan2 xian4], Taiwan/ +七聲 七声 [qi1 sheng1] {cat1 sing1} /tones of the musical scale/ +七聲音階 七声音阶 [qi1 sheng1 yin1 jie1] {cat1 sing1 jam1 gaai1} /heptatonic scale/ 七葉樹 七叶树 [qi1 ye4 shu4] {cat1 jip6 syu6} /Chinese horse chestnut (Aesculus chinensis)/ 七葷八素 七荤八素 [qi1 hun1 ba1 su4] {cat1 fan1 baat3 sou3} /confused/distracted/ -七號電池 七号电池 [qi1 hao4 dian4 chi2] {cat1 hou6 din6 ci4} /AAA battery (PRC)/Taiwan equivalent: 四號電池|四号电池/ +七號電池 七号电池 [qi1 hao4 dian4 chi2] {cat1 hou6 din6 ci4} /AAA battery (PRC)/Taiwan equivalent: 四號電池|四号电池[si4 hao4 dian4 chi2]/ 七角形 七角形 [qi1 jiao3 xing2] {cat1 gok3 jing4} /heptagon/ -七言律詩 七言律诗 [qi1 yan2 lu:4 shi1] {cat1 jin4 leot6 si1} /verse form consisting of 8 lines of 7 syllables, with rhyme on alternate lines/abbr. to 七律/ +七言律詩 七言律诗 [qi1 yan2 lu:4 shi1] {cat1 jin4 leot6 si1} /verse form consisting of 8 lines of 7 syllables, with rhyme on alternate lines (abbr. to 七律[qi1lu:4])/ 七邊形 七边形 [qi1 bian1 xing2] {cat1 bin1 jing4} /heptagon/ -七里河 七里河 [Qi1 li3 he2] {cat1 leoi5 ho4} /Qilihe District of Lanzhou City 蘭州市|兰州市[Lan2 zhou1 Shi4], Gansu/ -七里河區 七里河区 [Qi1 li3 he2 Qu1] {cat1 leoi5 ho4 keoi1} /Qilihe District of Lanzhou City 蘭州市|兰州市[Lan2 zhou1 Shi4], Gansu/ -七里香 七里香 [qi1 li3 xiang1] {cat1 leoi5 hoeng1} /orange jasmine (Murraya paniculata)/"chicken butt", popular Taiwan snack on a stick, made of marinated "white cut chicken" butt/ +七里河 七里河 [Qi1 li3 he2] {cat1 lei5 ho4} /Qilihe District of Lanzhou City 蘭州市|兰州市[Lan2 zhou1 Shi4], Gansu/ +七里河區 七里河区 [Qi1 li3 he2 Qu1] {cat1 lei5 ho4 keoi1} /Qilihe District of Lanzhou City 蘭州市|兰州市[Lan2 zhou1 Shi4], Gansu/ +七里香 七里香 [qi1 li3 xiang1] {cat1 lei5 hoeng1} /orange jasmine (Murraya paniculata)/"chicken butt", popular Taiwan snack on a stick, made of marinated "white cut chicken" butt/ 七零八碎 七零八碎 [qi1 ling2 ba1 sui4] {cat1 ling4 baat3 seoi3} /bits and pieces/scattered fragments/ 七零八落 七零八落 [qi1 ling2 ba1 luo4] {cat1 ling4 baat3 lok6} /(idiom) everything broken and in disorder/ 七項全能 七项全能 [qi1 xiang4 quan2 neng2] {cat1 hong6 cyun4 nang4} /heptathlon/ @@ -1136,428 +1155,422 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我 丄 丄 [shang4] {} /old variant of 上[shang4]/ 丅 丅 [xia4] {} /old variant of 下[xia4]/ 丆 丆 [xx5] {} /one of the characters used in kwukyel (phonetic "myeon"), an ancient Korean writing system/ -万 万 [mo4] {mak6} /used in 万俟[Mo4 qi2]/ -万俟 万俟 [Mo4 qi2] {mak6 zi6} /polysyllabic surname Moqi/ +万 万 [mo4] {maan6} /used in 万俟[Mo4 qi2]/ +万俟 万俟 [Mo4 qi2] {maan6 kei4} /two-character surname Moqi/ 丈 丈 [zhang4] {zoeng6} /measure of length, ten Chinese feet (3.3 m)/to measure/husband/polite appellation for an older male/ 丈二和尚,摸不著頭腦 丈二和尚,摸不着头脑 [zhang4 er4 he2 shang5 , mo1 bu5 zhao2 tou2 nao3] {} /lit. like a three-meter high monk, you can't rub his head (idiom)/fig. at a total loss/ -丈二金剛摸不著頭腦 丈二金刚摸不着头脑 [zhang4 er4 Jin1 gang1 mo1 bu5 zhao2 tou2 nao3] {zoeng6 ji6 gam1 gong1 mo2 bat1 zyu3 tau4 nou5} /see 丈二和尚,摸不著頭腦|丈二和尚,摸不着头脑[zhang4 er4 he2 shang5 , mo1 bu5 zhao2 tou2 nao3]/ +丈二金剛摸不著頭腦 丈二金刚摸不着头脑 [zhang4 er4 Jin1 gang1 mo1 bu5 zhao2 tou2 nao3] {zoeng6 ji6 gam1 gong1 mo2 bat1 zoek6 tau4 nou5} /see 丈二和尚,摸不著頭腦|丈二和尚,摸不着头脑[zhang4 er4 he2 shang5 , mo1 bu5 zhao2 tou2 nao3]/ 丈人 丈人 [zhang4 ren2] {zoeng6 jan4} /wife's father (father-in-law)/old man/ 丈八蛇矛 丈八蛇矛 [zhang4 ba1 she2 mao2] {zoeng6 baat3 se4 maau4} /ancient spear-like weapon 18 Chinese feet 尺[chi3] in length, with a wavy spearhead like a snake's body/ -丈夫 丈夫 [zhang4 fu5] {zoeng6 fu1} /husband/CL:個|个[ge4]/ -丈母 丈母 [zhang4 mu3] {zoeng6 mou5} /wife's mother/mother-in-law/ -丈母娘 丈母娘 [zhang4 mu3 niang2] {zoeng6 mou5 noeng4} /wife's mother/mother-in-law/same as 丈母/ -丈量 丈量 [zhang4 liang2] {zoeng6 loeng6} /to measure/measurement/ -三 三 [San1] {saam3} /surname San/ -三 三 [san1] {saam3} /three/3/ +丈夫 丈夫 [zhang4 fu5] {zoeng6 fu1} /husband/ +丈母 丈母 [zhang4 mu3] {zoeng6 mou5} /wife's mother; mother-in-law/ +丈母娘 丈母娘 [zhang4 mu3 niang2] {zoeng6 mou5 noeng4} /wife's mother; mother-in-law/ +丈量 丈量 [zhang4 liang2] {zoeng6 loeng4} /to measure/measurement/ +三 三 [San1] {saam1} /surname San/ +三 三 [san1] {saam1} /three/3/ 三C 三C [san1 C] {} /see 3C[san1 C]/ 三K黨 三K党 [San1 K dang3] {} /Ku Klux Klan/KKK/ 三P 三P [san1 P] {} /(slang) threesome/ -三七 三七 [san1 qi1] {saam3 cat1} /pseudoginseng (Panax pseudoginseng), hemostatic herb/ -三七二十一 三七二十一 [san1 qi1 er4 shi2 yi1] {saam3 cat1 ji6 sap6 jat1} /three sevens are twenty-one (idiom)/the facts of the matter/the actual situation/ -三七仔 三七仔 [san1 qi1 zi3] {saam3 cat1 zi2} /(slang) pimp/ -三七開 三七开 [san1 qi1 kai1] {saam3 cat1 hoi1} /ratio seventy to thirty/thirty percent failure, seventy percent success/ -三七開定論 三七开定论 [san1 qi1 kai1 ding4 lun4] {saam3 cat1 hoi1 ding6 leon6} /thirty percent failure, seventy percent success, the official PRC verdict on Mao Zedong/ -三三兩兩 三三两两 [san1 san1 liang3 liang3] {saam3 saam3 loeng5 loeng5} /in twos and threes/ -三下五除二 三下五除二 [san1 xia4 wu3 chu2 er4] {saam3 haa6 ng5 ceoi4 ji6} /three, set five remove two (abacus rule)/efficiently/quickly and easily/ -三下兩下 三下两下 [san1 xia4 liang3 xia4] {saam3 haa6 loeng5 haa6} /quickly and effortlessly (idiom)/ -三不 三不 [san1 bu4] {saam3 bat1} /the three no's (abbreviated catchphrase)/ -三不五時 三不五时 [san1 bu4 wu3 shi2] {saam3 bat1 ng5 si4} /(Tw) from time to time/frequently/ -三不朽 三不朽 [san1 bu4 xiu3] {saam3 bat1 nau2} /the three imperishables, three ways to distinguish oneself that aren't forgotten by history: through one's virtue 立德[li4 de2], one's service 立功[li4 gong1] and one's writings 立言[li4 yan2] (from the Zuo Zhuan 左傳|左传[Zuo3 Zhuan4])/ -三不沾 三不沾 [san1 bu4 zhan1] {saam3 bat1 zim1} /air ball (basketball)/ -三不知 三不知 [san1 bu4 zhi1] {saam3 bat1 zi1} /to know nothing about the beginning, the middle or the end/to know nothing at all/ -三不管 三不管 [san1 bu4 guan3] {saam3 bat1 gun2} /of undetermined status/unregulated/ -三世 三世 [san1 shi4] {saam3 sai3} /the Third (of numbered kings)/ -三中全會 三中全会 [San1 Zhong1 Quan2 hui4] {saam3 zung3 cyun4 wui6/wui2} /third plenum of a national congress of the Chinese Communist Party/ -三九天 三九天 [san1 jiu3 tian1] {saam3 gau2 tin1} /the twenty seven days after the Winter Solstice, reputed to be the coldest days of the year/ -三五 三五 [san1 wu3] {saam3 ng5} /several/three or five/ -三五成群 三五成群 [san1 wu3 cheng2 qun2] {saam3 ng5 sing4 kwan4} /in groups of three or four (idiom)/ -三井 三井 [San1 jing3] {saam3 zing2/zeng2} /Mitsui (Japanese company)/ -三亞 三亚 [San1 ya4] {saam3 aa3} /Sanya, prefecture-level city, Hainan/ -三亞市 三亚市 [San1 ya4 shi4] {saam3 aa3 si5} /Sanya, prefecture-level city, Hainan/ -三人成虎 三人成虎 [san1 ren2 cheng2 hu3] {saam3 jan4 sing4 fu2} /three men talking makes a tiger (idiom); repeated rumor becomes a fact/ -三人行 三人行 [san1 ren2 xing2] {saam3 jan4 hong4} /(slang) threesome/ +三七 三七 [san1 qi1] {saam1 cat1} /pseudoginseng (Panax pseudoginseng), hemostatic herb/ +三七二十一 三七二十一 [san1 qi1 er4 shi2 yi1] {saam1 cat1 ji6 sap6 jat1} /three sevens are twenty-one (idiom)/the facts of the matter/the actual situation/ +三七仔 三七仔 [san1 qi1 zi3] {saam1 cat1 zai2} /(slang) pimp/ +三七開 三七开 [san1 qi1 kai1] {saam1 cat1 hoi1} /ratio seventy to thirty/thirty percent failure, seventy percent success/ +三七開定論 三七开定论 [san1 qi1 kai1 ding4 lun4] {saam1 cat1 hoi1 ding6 leon6} /thirty percent failure, seventy percent success, the official PRC verdict on Mao Zedong/ +三三兩兩 三三两两 [san1 san1 liang3 liang3] {saam1 saam1 loeng5 loeng5} /in twos and threes/ +三下五除二 三下五除二 [san1 xia4 wu3 chu2 er4] {saam1 haa6 ng5 ceoi4 ji6} /three, set five remove two (abacus rule)/efficiently/quickly and easily/ +三下兩下 三下两下 [san1 xia4 liang3 xia4] {saam1 haa6 loeng5 haa6} /quickly and effortlessly (idiom)/ +三不 三不 [san1 bu4] {saam1 bat1} /the three no's (abbreviated catchphrase)/ +三不五時 三不五时 [san1 bu4 wu3 shi2] {saam1 bat1 ng5 si4} /(Tw) from time to time/frequently/ +三不朽 三不朽 [san1 bu4 xiu3] {saam1 bat1 nau2} /the three imperishables, three ways to distinguish oneself that aren't forgotten by history: through one's virtue 立德[li4 de2], one's service 立功[li4 gong1] and one's writings 立言[li4 yan2] (from the Zuo Zhuan 左傳|左传[Zuo3 Zhuan4])/ +三不沾 三不沾 [san1 bu4 zhan1] {saam1 bat1 zim1} /air ball (basketball)/ +三不知 三不知 [san1 bu4 zhi1] {saam1 bat1 zi1} /to know nothing about the beginning, the middle or the end/to know nothing at all/ +三不管 三不管 [san1 bu4 guan3] {saam1 bat1 gun2} /of undetermined status/unregulated/ +三世 三世 [san1 shi4] {saam1 sai3} /the Third (of numbered kings)/ +三中全會 三中全会 [San1 Zhong1 Quan2 hui4] {saam1 zung3 cyun4 wui6} /third plenum of a national congress of the Chinese Communist Party/ +三九天 三九天 [san1 jiu3 tian1] {saam1 gau2 tin1} /the twenty seven days after the Winter Solstice, reputed to be the coldest days of the year/ +三五 三五 [san1 wu3] {saam1 ng5} /several/three or five/ +三五成群 三五成群 [san1 wu3 cheng2 qun2] {saam1 ng5 sing4 kwan4} /in groups of three or four (idiom)/ +三井 三井 [San1 jing3] {saam1 zeng2} /Mitsui (Japanese company)/ +三亞 三亚 [San1 ya4] {saam1 aa3} /Sanya, prefecture-level city, Hainan/ +三亞市 三亚市 [San1 ya4 shi4] {saam1 aa3 si5} /Sanya, prefecture-level city, Hainan/ +三人成虎 三人成虎 [san1 ren2 cheng2 hu3] {saam1 jan4 sing4 fu2} /three men talking makes a tiger (idiom); repeated rumor becomes a fact/ +三人行 三人行 [san1 ren2 xing2] {saam1 jan4 hang6} /(slang) threesome/ 三人行,則必有我師 三人行,则必有我师 [san1 ren2 xing2 , ze2 bi4 you3 wo3 shi1] {} /If three walk together, one of them can teach me sth (Confucius)/ 三人行,必有我師 三人行,必有我师 [san1 ren2 xing2 , bi4 you3 wo3 shi1] {} /lit. if three walk together, one can be my teacher (idiom, from the Analects of Confucius)/you have sth to learn from everyone/ -三仇 三仇 [san1 chou2] {saam3 sau4} /animosity or resentment towards three groups (the bureaucrats, the wealthy, and the police) due to perceived abuse of power/ -三代 三代 [san1 dai4] {saam3 doi6} /three generations of a family/the three earliest dynasties (Xia, Shang and Zhou)/ -三代同堂 三代同堂 [san1 dai4 tong2 tang2] {saam3 doi6 tung4 tong4} /three generations under one roof/ -三令五申 三令五申 [san1 ling4 wu3 shen1] {saam3 ling6 ng5 san1} /to order again and again (idiom)/ -三件套式西裝 三件套式西装 [san1 jian4 tao4 shi4 xi1 zhuang1] {saam3 gin6 tou3 sik1 sai1 zong1} /three-piece suit/ -三伏 三伏 [san1 fu2] {saam3 fuk6} /the three annual periods of hot weather, namely 初伏[chu1 fu2], 中伏[zhong1 fu2] and 末伏[mo4 fu2], which run consecutively over a period from mid-July to late August/ -三伏天 三伏天 [san1 fu2 tian1] {saam3 fuk6 tin1} /see 三伏[san1 fu2]/ -三位一體 三位一体 [San1 wei4 Yi1 ti3] {saam3 wai6 jat1 tai2} /Holy Trinity/trinity/ -三位博士 三位博士 [san1 wei4 bo2 shi4] {saam3 wai6 bok3 si6} /the Magi/the Three Wise Kings from the East in the biblical nativity story/ -三俠五義 三侠五义 [San1 xia2 wu3 yi4] {saam3 haap6/hap6 ng5 ji6} /Sanxia wuyi (lit. Three knight-errants and five righteous one), novel edited from stories of late Qing dynasty pinghua 評話|评话 master storyteller Shi Yukun 石玉昆/ -三個世界 三个世界 [San1 ge5 Shi4 jie4] {saam3 go3 sai3 gaai3} /the Three Worlds (as proposed by Mao Zedong), i.e. the superpowers (USA and USSR), other wealthy countries (UK, France, Japan etc), and the developing countries of Asia, Africa and Latin America/ -三個代表 三个代表 [San1 ge4 Dai4 biao3] {saam3 go3 doi6 biu2} /the Three Represents enunciated by Jiang Zemin 江澤民|江泽民 as the duty of the Chinese Communist party in 2001, namely: to represent productivity of an advanced society, forward progress of advanced culture and the fundamental interests of the people/ -三個和尚沒水吃 三个和尚没水吃 [san1 ge4 he2 shang5 mei2 shui3 chi1] {saam3 go3 wo4 soeng6 mut6 seoi2 hek3} /see 三個和尚沒水喝|三个和尚没水喝[san1 ge4 he2 shang5 mei2 shui3 he1]/ -三個和尚沒水喝 三个和尚没水喝 [san1 ge4 he2 shang5 mei2 shui3 he1] {saam3 go3 wo4 soeng6 mut6 seoi2 hot3} /lit. three monks have no water to drink (idiom)/fig. everybody's business is nobody's business/(If there is one monk, he will fetch water for himself. If there are two, they will fetch water together. But if there are three or more, none will take it upon himself to fetch water.)/ -三個女人一個墟 三个女人一个墟 [san1 ge4 nu:3 ren2 yi1 ge4 xu1] {saam3 go3 neoi5/leoi5 jan4 jat1 go3 heoi1} /three women makes a crowd/ +三仇 三仇 [san1 chou2] {saam1 cau4} /animosity or resentment towards three groups (the bureaucrats, the wealthy, and the police) due to perceived abuse of power/ +三代 三代 [san1 dai4] {saam1 doi6} /three generations of a family/the three earliest dynasties (Xia, Shang and Zhou)/ +三代同堂 三代同堂 [san1 dai4 tong2 tang2] {saam1 doi6 tung4 tong4} /three generations under one roof/ +三令五申 三令五申 [san1 ling4 wu3 shen1] {saam1 lim1 ng5 san1} /to order again and again (idiom)/ +三件套式西裝 三件套式西装 [san1 jian4 tao4 shi4 xi1 zhuang1] {saam1 gin6 tou3 sik1 sai1 zong1} /three-piece suit/ +三伏 三伏 [san1 fu2] {saam1 fuk6} /the three annual periods of hot weather, namely 初伏[chu1 fu2], 中伏[zhong1 fu2] and 末伏[mo4 fu2], which run consecutively over a period from mid-July to late August/ +三伏天 三伏天 [san1 fu2 tian1] {saam1 fuk6 tin1} /see 三伏[san1 fu2]/ +三位一體 三位一体 [San1 wei4 Yi1 ti3] {saam1 wai6 jat1 tai2} /Holy Trinity/trinity/ +三位博士 三位博士 [san1 wei4 bo2 shi4] {saam1 wai6 bok3 si6} /the Magi/the Three Wise Kings from the East in the biblical nativity story/ +三俠五義 三侠五义 [San1 xia2 wu3 yi4] {saam1 hap6 ng5 ji6} /Sanxia wuyi (lit. Three knight-errants and five righteous one), novel edited from stories of late Qing dynasty pinghua 評話|评话 master storyteller Shi Yukun 石玉昆/ +三個世界 三个世界 [San1 ge5 Shi4 jie4] {saam1 go3 sai3 gaai3} /the Three Worlds (as proposed by Mao Zedong), i.e. the superpowers (USA and USSR), other wealthy countries (UK, France, Japan etc), and the developing countries of Asia, Africa and Latin America/ +三個代表 三个代表 [San1 ge4 Dai4 biao3] {saam1 go3 doi6 biu2} /the Three Represents, a set of three guiding principles for the CCP introduced by Jiang Zemin 江澤民|江泽民[Jiang1 Ze2 min2] in 2000 and enshrined in the Constitution in 2004/ +三個和尚沒水吃 三个和尚没水吃 [san1 ge4 he2 shang5 mei2 shui3 chi1] {saam1 go3 wo4 soeng6 mut6 seoi2 hek3} /see 三個和尚沒水喝|三个和尚没水喝[san1 ge4 he2 shang5 mei2 shui3 he1]/ +三個和尚沒水喝 三个和尚没水喝 [san1 ge4 he2 shang5 mei2 shui3 he1] {saam1 go3 wo4 soeng6 mut6 seoi2 hot3} /lit. three monks have no water to drink (idiom)/fig. everybody's business is nobody's business/(If there is one monk, he will fetch water for himself. If there are two, they will fetch water together. But if there are three or more, none will take it upon himself to fetch water.)/ +三個女人一個墟 三个女人一个墟 [san1 ge4 nu:3 ren2 yi1 ge4 xu1] {saam1 go3 leoi5 jan4 jat1 go3 heoi1} /three women makes a crowd/ 三個女人一臺戲 三个女人一台戏 [san1 ge5 nu:3 ren2 yi1 tai2 xi4] {} /three women are enough for a drama (idiom)/ 三個臭皮匠,勝過一個諸葛亮 三个臭皮匠,胜过一个诸葛亮 [san1 ge4 chou4 pi2 jiang5 , sheng4 guo4 yi1 ge4 Zhu1 ge3 Liang4] {} /variant of 三個臭皮匠,賽過一個諸葛亮|三个臭皮匠,赛过一个诸葛亮[san1 ge4 chou4 pi2 jiang5 , sai4 guo4 yi1 ge4 Zhu1 ge3 Liang4]/ 三個臭皮匠,合成一個諸葛亮 三个臭皮匠,合成一个诸葛亮 [san1 ge4 chou4 pi2 jiang5 , he2 cheng2 yi1 ge4 Zhu1 ge3 Liang4] {} /lit. three ignorant cobblers add up to a genius (idiom); fig. collective wisdom/ 三個臭皮匠,賽過一個諸葛亮 三个臭皮匠,赛过一个诸葛亮 [san1 ge4 chou4 pi2 jiang5 , sai4 guo4 yi1 ge4 Zhu1 ge3 Liang4] {} /lit. three ignorant cobblers add up to a genius (idiom); fig. collective wisdom/wisdom of the masses exceeds that of any individual/ 三個臭皮匠,賽過諸葛亮 三个臭皮匠,赛过诸葛亮 [san1 ge4 chou4 pi2 jiang5 , sai4 guo4 Zhu1 ge3 Liang4] {} /lit. three ignorant cobblers add up to a genius (idiom); fig. collective wisdom/wisdom of the masses exceeds that of any individual/ 三個臭皮匠,頂個諸葛亮 三个臭皮匠,顶个诸葛亮 [san1 ge4 chou4 pi2 jiang5 , ding3 ge4 Zhu1 ge3 Liang4] {} /lit. three ignorant cobblers add up to a genius (idiom); fig. collective wisdom/wisdom of the masses exceeds that of any individual/ -三倍 三倍 [san1 bei4] {saam3 pui5} /triple/ -三催四請 三催四请 [san1 cui1 si4 qing3] {saam3 ceoi1 sei3 cing2/ceng2} /to coax and plead/ -三價 三价 [san1 jia4] {saam3 gaa3} /trivalent/ -三元 三元 [san1 yuan2] {saam3 jyun4} /(old) first place in civil service examinations at three levels: provincial 解元[jie4 yuan2], metropolitan 會元|会元[hui4 yuan2] and palace 狀元|状元[zhuang4 yuan2]/ -三元區 三元区 [San1 yuan2 qu1] {saam3 jyun4 keoi1} /Sanyuan district of Sanming city 三明市[San1 ming2 shi4], Fujian/ -三元運算 三元运算 [san1 yuan2 yun4 suan4] {saam3 jyun4 wan6 syun3} /ternary operator (computing)/ -三元醇 三元醇 [san1 yuan2 chun2] {saam3 jyun4 seon4} /propyl alcohol C3H7OH/ -三元音 三元音 [san1 yuan2 yin1] {saam3 jyun4 jam1} /triphthong (such as putonghua uei etc)/ -三光 三光 [san1 guang1] {saam3 gwong1} /the sun, the moon, and the stars/ -三光政策 三光政策 [San1 guang1 Zheng4 ce4] {saam3 gwong1 zing3 caak3} /Three Alls Policy (kill all, burn all, loot all), Japanese policy in China during WWII/ -三兩 三两 [san1 liang3] {saam3 loeng5} /two or three/ -三八 三八 [san1 ba1] {saam3 baat3} /International Women's Day 婦女節|妇女节[Fu4 nu:3 jie2], 8th March/foolish/stupid/ -三八大蓋 三八大盖 [San1 ba1 Da4 gai4] {saam3 baat3 daai6 koi3} /(coll.) Arisaka Type 38 rifle (Japanese army rifle used 1905-1945)/ -三八節 三八节 [San1 ba1 jie2] {saam3 baat3 zit3} /International Women's Day (March 8)/ -三八線 三八线 [san1 ba1 xian4] {saam3 baat3 sin3} /38th parallel, forming the DMZ border between North and South Korea/ -三公消費 三公消费 [san1 gong1 xiao1 fei4] {saam3 gung1 siu1 fai3} /see 三公經費|三公经费[san1 gong1 jing1 fei4]/ -三公經費 三公经费 [san1 gong1 jing1 fei4] {saam3 gung1 ging1 fai3} /"three public expenditures" of the PRC government, i.e. air travel, food and entertainment, and public vehicles/ -三分 三分 [san1 fen1] {saam3 fan6} /somewhat/to some degree/ -三分之一 三分之一 [san1 fen1 zhi1 yi1] {saam3 fan6 zi1 jat1} /one third/ -三分熟 三分熟 [san1 fen1 shu2] {saam3 fan6 suk6} /medium rare (of steak)/ -三分鐘熱度 三分钟热度 [san1 fen1 zhong1 re4 du4] {saam3 fan6 zung1 jit6 dou6} /brief period of enthusiasm/flash in the pan/ -三分頭 三分头 [san1 fen1 tou2] {saam3 fan6 tau4} /regular men's haircut/short back and sides/ -三包 三包 [san1 bao1] {saam3 baau1} /"three-guarantee service": repair, exchange, refund/ -三北 三北 [San1 bei3] {saam3 bak1} /China's three northern regions, 東北|东北[Dong1 bei3], 華北|华北[Hua2 bei3] and 西北[Xi1 bei3]/ -三北防護林 三北防护林 [San1 bei3 Fang2 hu4 lin2] {saam3 bak1 fong4 wu6 lam4} /Green Wall of China, a massive afforestation program on the eastern margin of the Gobi Desert aimed at stopping the desert's expansion, started in 1978 and planned to be completed by 2050/ -三十 三十 [san1 shi2] {saam3 sap6} /thirty/30/ -三十二位元 三十二位元 [san1 shi2 er4 wei4 yuan2] {saam3 sap6 ji6 wai6 jyun4} /32-bit (computing)/ -三十二相 三十二相 [san1 shi2 er4 xiang4] {saam3 sap6 ji6 soeng3} /the thirty-two physical characteristics of Buddha/ -三十八度線 三十八度线 [san1 shi2 ba1 du4 xian4] {saam3 sap6 baat3 dou6 sin3} /38th parallel/dividing line agreed at Yalta between US and Soviet zones of influence in Korea, now the DMZ between North and South Korea/ -三十六字母 三十六字母 [san1 shi2 liu4 zi4 mu3] {saam3 sap6 luk6 zi6 mou5} /thirty six initial consonants of Song phonetic theory/ -三十六計 三十六计 [san1 shi2 liu4 ji4] {saam3 sap6 luk6 gai3} /The Thirty-Six Stratagems, a Chinese essay used to illustrate a series of stratagems used in politics, war, and in civil interaction/all the possible schemes and stratagems/ +三倍 三倍 [san1 bei4] {saam1 pui5} /triple/ +三催四請 三催四请 [san1 cui1 si4 qing3] {saam1 ceoi1 sei3 cing2} /to coax and plead/ +三價 三价 [san1 jia4] {saam1 gaa3} /trivalent/ +三元 三元 [san1 yuan2] {saam1 jyun4} /(old) first place in civil service examinations at three levels: provincial 解元[jie4 yuan2], metropolitan 會元|会元[hui4 yuan2] and palace 狀元|状元[zhuang4 yuan2]/ +三元區 三元区 [San1 yuan2 Qu1] {saam1 jyun4 keoi1} /Sanyuan, a district of Sanming City 三明市[San1ming2 Shi4], Fujian/ +三元醇 三元醇 [san1 yuan2 chun2] {saam1 jyun4 seon4} /propyl alcohol C3H7OH/ +三元音 三元音 [san1 yuan2 yin1] {saam1 jyun4 jam1} /triphthong (such as putonghua uei etc)/ +三光 三光 [san1 guang1] {saam1 gwong1} /the sun, the moon, and the stars/ +三光政策 三光政策 [San1 guang1 Zheng4 ce4] {saam1 gwong1 zing3 caak3} /Three Alls Policy (kill all, burn all, loot all), Japanese policy in China during WWII/ +三兩 三两 [san1 liang3] {saam1 loeng5} /two or three/ +三八 三八 [san1 ba1] {saam1 baat3} /International Women's Day 婦女節|妇女节[Fu4 nu:3 jie2], 8th March/foolish/stupid/ +三八大蓋 三八大盖 [San1 ba1 Da4 gai4] {saam1 baat3 daai6 goi3} /(coll.) Arisaka Type 38 rifle (Japanese army rifle used 1905-1945)/ +三八節 三八节 [San1 ba1 jie2] {saam1 baat3 zit3} /International Women's Day (March 8)/ +三八線 三八线 [san1 ba1 xian4] {saam1 baat3 sin3} /38th parallel, forming the DMZ border between North and South Korea/ +三公消費 三公消费 [san1 gong1 xiao1 fei4] {saam1 gung1 siu1 fai3} /see 三公經費|三公经费[san1 gong1 jing1 fei4]/ +三公經費 三公经费 [san1 gong1 jing1 fei4] {saam1 gung1 ging1 fai3} /"three public expenditures" of the PRC government, i.e. air travel, food and entertainment, and public vehicles/ +三分 三分 [san1 fen1] {saam1 fan1} /somewhat/to some degree/ +三分之一 三分之一 [san1 fen1 zhi1 yi1] {saam1 fan1 zi1 jat1} /one third/ +三分熟 三分熟 [san1 fen1 shu2] {saam1 fan1 suk6} /medium rare (of steak)/ +三分鐘熱度 三分钟热度 [san1 fen1 zhong1 re4 du4] {saam1 fan1 zung1 jit6 dok6} /brief period of enthusiasm/flash in the pan/ +三分頭 三分头 [san1 fen1 tou2] {saam1 fan1 tau4} /regular men's haircut/short back and sides/ +三包 三包 [san1 bao1] {saam1 baau1} /"three-guarantee service": repair, exchange, refund/ +三北 三北 [San1 bei3] {saam1 bak1} /China's three northern regions, 東北|东北[Dong1 bei3], 華北|华北[Hua2 bei3] and 西北[Xi1 bei3]/ +三北防護林 三北防护林 [San1 bei3 Fang2 hu4 lin2] {saam1 bak1 fong4 wu6 lam4} /Green Wall of China, a massive afforestation program on the eastern margin of the Gobi Desert aimed at stopping the desert's expansion, started in 1978 and planned to be completed by 2050/ +三十 三十 [san1 shi2] {saam1 sap6} /thirty/30/ +三十二位元 三十二位元 [san1 shi2 er4 wei4 yuan2] {saam1 sap6 ji6 wai6 jyun4} /32-bit (computing)/ +三十二相 三十二相 [san1 shi2 er4 xiang4] {saam1 sap6 ji6 soeng1} /the thirty-two physical characteristics of Buddha/ +三十八度線 三十八度线 [san1 shi2 ba1 du4 xian4] {saam1 sap6 baat3 dok6 sin3} /38th parallel/dividing line agreed at Yalta between US and Soviet zones of influence in Korea, now the DMZ between North and South Korea/ +三十六字母 三十六字母 [san1 shi2 liu4 zi4 mu3] {saam1 sap6 luk6 zi6 mou5} /thirty six initial consonants of Song phonetic theory/ +三十六計 三十六计 [san1 shi2 liu4 ji4] {saam1 sap6 luk6 gai3} /The Thirty-Six Stratagems, a Chinese essay used to illustrate a series of stratagems used in politics, war, and in civil interaction/all the possible schemes and stratagems/ 三十六計,走為上策 三十六计,走为上策 [san1 shi2 liu4 ji4 , zou3 wei2 shang4 ce4] {} /of the thirty-six stratagems, the best option is to flee (idiom)/the best thing to do is leave/ 三十六計,走為上計 三十六计,走为上计 [san1 shi2 liu4 ji4 , zou3 wei2 shang4 ji4] {} /see 三十六計,走為上策|三十六计,走为上策[san1 shi2 liu4 ji4 , zou3 wei2 shang4 ce4]/ 三十年河東,三十年河西 三十年河东,三十年河西 [san1 shi2 nian2 he2 dong1 , san1 shi2 nian2 he2 xi1] {} /the river flows thirty years to the East, thirty years to the West (proverb)/change is the only constant/ -三十而立 三十而立 [san1 shi2 er2 li4] {saam3 sap6 ji4 laap6} /thirty years old and therefore independent (idiom, from Confucius)/ -三千大千世界 三千大千世界 [san1 qian1 da4 qian1 shi4 jie4] {saam3 cin1 daai6 cin1 sai3 gaai3} /cosmos (Buddhism)/ -三原 三原 [San1 yuan2] {saam3 jyun4} /Sanyuan County in Xianyang 咸陽|咸阳[Xian2 yang2], Shaanxi/ -三原則 三原则 [san1 yuan2 ze2] {saam3 jyun4 zak1} /the Three Principles (in many contexts)/ -三原縣 三原县 [San1 yuan2 Xian4] {saam3 jyun4 jyun6} /Sanyuan County in Xianyang 咸陽|咸阳[Xian2 yang2], Shaanxi/ -三叉戟 三叉戟 [san1 cha1 ji3] {saam3 caa1 gik1} /trident/ -三叉神經 三叉神经 [san1 cha1 shen2 jing1] {saam3 caa1 san4 ging1} /trigeminal nerve/ -三反 三反 [san1 fan3] {saam3 faan2} /"Three Anti" campaign (anti-corruption, anti-waste, anti-bureaucracy), early PRC purge of 1951-52/ -三反運動 三反运动 [san1 fan3 yun4 dong4] {saam3 faan2 wan6 dung6} /"Three Anti" campaign (anti-corruption, anti-waste, anti-bureaucracy), early PRC purge of 1951-52/ -三句話不離本行 三句话不离本行 [san1 ju4 hua4 bu4 li2 ben3 hang2] {saam3 geoi3 waa6 bat1 lei4 bun2 hong4} /to talk shop all the time (idiom)/ -三台 三台 [San1 tai2] {saam3 toi4} /Santai county in Mianyang 綿陽|绵阳[Mian2 yang2], north Sichuan/ -三台縣 三台县 [San1 tai2 xian4] {saam3 toi4 jyun6} /Santai county in Mianyang 綿陽|绵阳[Mian2 yang2], north Sichuan/ -三合一 三合一 [san1 he2 yi1] {saam3 hap6 jat1} /three in one/triple/ -三合一疫苗 三合一疫苗 [san1 he2 yi1 yi4 miao2] {saam3 hap6 jat1 jik6 miu4} /DTP vaccination/ -三合土 三合土 [san1 he2 tu3] {saam3 hap6 tou2} /mortar/concrete/cement/ -三合星 三合星 [san1 he2 xing1] {saam3 hap6 sing1} /(astronomy) triple star system/ -三合會 三合会 [san1 he2 hui4] {saam3 hap6 wui6/wui2} /triad, Chinese crime gang/triad society, anti-Manchu secret society in Qing-dynasty China/ -三合院 三合院 [san1 he2 yuan4] {saam3 hap6 jyun6} /residence consisting of structures surrounding a courtyard on three sides/ -三味線 三味线 [san1 wei4 xian4] {saam3 mei6 sin3} /shamisen, three-stringed Japanese musical instrument/ -三和弦 三和弦 [san1 he2 xian2] {saam3 wo4 jin4} /triad/musical chord of three notes, such as major triad do-mi-so/ -三國 三国 [San1 guo2] {saam3 gwok3} /Three Kingdoms period (220-280) in Chinese history/any of several Three Kingdoms periods in Korean history, esp. from 1st century AD to unification under Silla 新羅|新罗[Xin1 luo2] in 658/ -三國史記 三国史记 [San1 guo2 shi3 ji4] {saam3 gwok3 si2 gei3} /History of Three Kingdoms (Korean: Samguk Sagi), the oldest extant Korean history, compiled under Kim Busik 金富軾|金富轼[Jin1 Fu4 shi4] in 1145. The three kingdoms are Goguryeo 高句麗|高句丽[Gao1 gou1 li2], Baekje 百濟|百济[Bai3 ji4], Silla 新羅|新罗[Xin1 luo2]./ -三國志 三国志 [San1 guo2 zhi4] {saam3 gwok3 zi3} /History of the Three Kingdoms, fourth of the 24 dynastic histories 二十四史[Er4 shi2 si4 Shi3], composed by Chen Shou 陳壽|陈寿[Chen2 Shou4] in 289 during Jin Dynasty 晉朝|晋朝[Jin4 chao2], 65 scrolls/ -三國演義 三国演义 [San1 guo2 Yan3 yi4] {saam3 gwok3 jin2 ji6} /Romance of the Three Kingdoms by Luo Guanzhong 羅貫中|罗贯中[Luo2 Guan4 zhong1], one of the Four Classic Novels of Chinese literature, a fictional account of the Three Kingdoms at the break-up of the Han around 200 AD, portraying Liu Bei's 劉備|刘备[Liu2 Bei4] Shu Han 蜀漢|蜀汉[Shu3 Han4] as heroes and Cao Cao's 曹操[Cao2 Cao1] Wei 魏[Wei4] as villains/ -三圍 三围 [san1 wei2] {saam3 wai4} /BWH, abbr. for a woman's three measurements, namely: bust 胸圍|胸围[xiong1 wei2], waist 腰圍|腰围[yao1 wei2] and hip 臀圍|臀围[tun2 wei2]/ -三地門 三地门 [San1 di4 men2] {saam3 dei6 mun4} /Santimen township in Pingtung County 屏東縣|屏东县[Ping2 dong1 Xian4], Taiwan/ -三地門鄉 三地门乡 [San1 di4 men2 xiang1] {saam3 dei6 mun4 hoeng1} /Santimen township in Pingtung County 屏東縣|屏东县[Ping2 dong1 Xian4], Taiwan/ -三大紀律八項注意 三大纪律八项注意 [San1 Da4 Ji4 lu:4 Ba1 Xiang4 Zhu4 yi4] {saam3 daai6 gei3 leot6 baat3 hong6 zyu3 ji3} /the Three Rules of Discipline and Eight Points for Attention, a military doctrine issued in 1928 by Mao Zedong for the Red Army, which included a number of injunctions demanding high standards of behavior and respect for civilians during wartime/ +三十而立 三十而立 [san1 shi2 er2 li4] {saam1 sap6 ji4 laap6} /thirty years old and therefore independent (idiom, from Confucius)/ +三千大千世界 三千大千世界 [san1 qian1 da4 qian1 shi4 jie4] {saam1 cin1 daai6 cin1 sai3 gaai3} /cosmos (Buddhism)/ +三原 三原 [San1 yuan2] {saam1 jyun4} /Sanyuan County in Xianyang 咸陽|咸阳[Xian2 yang2], Shaanxi/ +三原則 三原则 [san1 yuan2 ze2] {saam1 jyun4 zak1} /the Three Principles (in many contexts)/ +三原縣 三原县 [San1 yuan2 Xian4] {saam1 jyun4 jyun6} /Sanyuan County in Xianyang 咸陽|咸阳[Xian2 yang2], Shaanxi/ +三叉戟 三叉戟 [san1 cha1 ji3] {saam1 caa1 gik1} /trident/ +三叉神經 三叉神经 [san1 cha1 shen2 jing1] {saam1 caa1 san4 ging1} /trigeminal nerve/ +三反 三反 [San1 fan3] {saam1 faan2} /"Three Anti" campaign (anti-corruption, anti-waste, anti-bureaucracy), early PRC purge of 1951-52/ +三反運動 三反运动 [san1 fan3 yun4 dong4] {saam1 faan2 wan6 dung6} /"Three Anti" campaign (anti-corruption, anti-waste, anti-bureaucracy), early PRC purge of 1951-52/ +三句話不離本行 三句话不离本行 [san1 ju4 hua4 bu4 li2 ben3 hang2] {saam1 geoi3 waa2 bat1 lei4 bun2 hang6} /to talk shop all the time (idiom)/ +三台 三台 [San1 tai2] {saam1 toi4} /Santai county in Mianyang 綿陽|绵阳[Mian2 yang2], north Sichuan/ +三台縣 三台县 [San1 tai2 xian4] {saam1 toi4 jyun6} /Santai county in Mianyang 綿陽|绵阳[Mian2 yang2], north Sichuan/ +三合一 三合一 [san1 he2 yi1] {saam1 hap6 jat1} /three in one/triple/ +三合一疫苗 三合一疫苗 [san1 he2 yi1 yi4 miao2] {saam1 hap6 jat1 jik6 miu4} /DTP vaccination/ +三合土 三合土 [san1 he2 tu3] {saam1 hap6 tou2} /traditional Chinese building material made by mixing three components (typically lime, clay, and sand)/ +三合星 三合星 [san1 he2 xing1] {saam1 hap6 sing1} /(astronomy) triple star system/ +三合會 三合会 [san1 he2 hui4] {saam1 hap6 wui6} /triad, Chinese crime gang/triad society, anti-Manchu secret society in Qing-dynasty China/ +三合院 三合院 [san1 he2 yuan4] {saam1 hap6 jyun6} /residence consisting of structures surrounding a courtyard on three sides/ +三味線 三味线 [san1 wei4 xian4] {saam1 mei6 sin3} /shamisen, three-stringed Japanese musical instrument/ +三和弦 三和弦 [san1 he2 xian2] {saam1 wo4 jin4} /(music) triad; three-note chord/ +三國 三国 [San1 guo2] {saam1 gwok3} /Three Kingdoms period (220-280) in Chinese history/any of several Three Kingdoms periods in Korean history, esp. from 1st century AD to unification under Silla 新羅|新罗[Xin1luo2] in 658/ +三國史記 三国史记 [San1 guo2 shi3 ji4] {saam1 gwok3 si2 gei3} /History of Three Kingdoms (Korean: Samguk Sagi), the oldest extant Korean history, compiled under Kim Busik 金富軾|金富轼[Jin1 Fu4 shi4] in 1145. The three kingdoms are Goguryeo 高句麗|高句丽[Gao1 gou1 li2], Baekje 百濟|百济[Bai3 ji4], Silla 新羅|新罗[Xin1 luo2]./ +三國志 三国志 [San1 guo2 zhi4] {saam1 gwok3 zi3} /History of the Three Kingdoms, fourth of the 24 dynastic histories 二十四史[Er4 shi2 si4 Shi3], composed by Chen Shou 陳壽|陈寿[Chen2 Shou4] in 289 during Jin Dynasty 晉朝|晋朝[Jin4 chao2], 65 scrolls/ +三國演義 三国演义 [San1 guo2 Yan3 yi4] {saam1 gwok3 jin2 ji6} /Romance of the Three Kingdoms by Luo Guanzhong 羅貫中|罗贯中[Luo2 Guan4 zhong1], one of the Four Classic Novels of Chinese literature, a fictional account of the Three Kingdoms at the break-up of the Han around 200 AD, portraying Liu Bei's 劉備|刘备[Liu2 Bei4] Shu Han 蜀漢|蜀汉[Shu3 Han4] as heroes and Cao Cao's 曹操[Cao2 Cao1] Wei 魏[Wei4] as villains/ +三圍 三围 [san1 wei2] {saam1 wai4} /BWH, abbr. for a woman's three measurements, namely: bust 胸圍|胸围[xiong1 wei2], waist 腰圍|腰围[yao1 wei2] and hip 臀圍|臀围[tun2 wei2]/ +三地門 三地门 [San1 di4 men2] {saam1 dei6 mun4} /Santimen township in Pingtung County 屏東縣|屏东县[Ping2 dong1 Xian4], Taiwan/ +三地門鄉 三地门乡 [San1 di4 men2 xiang1] {saam1 dei6 mun4 hoeng1} /Santimen township in Pingtung County 屏東縣|屏东县[Ping2 dong1 Xian4], Taiwan/ +三大紀律八項注意 三大纪律八项注意 [San1 Da4 Ji4 lu:4 Ba1 Xiang4 Zhu4 yi4] {saam1 daai6 gei2 leot6 baat3 hong6 zyu3 ji3} /the Three Rules of Discipline and Eight Points for Attention, a military doctrine issued in 1928 by Mao Zedong for the Red Army, which included a number of injunctions demanding high standards of behavior and respect for civilians during wartime/ 三天不打,上房揭瓦 三天不打,上房揭瓦 [san1 tian1 bu4 da3 , shang4 fang2 jie1 wa3] {} /three days without a beating, and a child will scale the roof to rip the tiles (idiom)/spare the rod, spoil the child/ -三天兩頭 三天两头 [san1 tian1 liang3 tou2] {saam3 tin1 loeng5 tau4} /lit. twice every three days (idiom); practically every day/frequently/ +三天兩頭 三天两头 [san1 tian1 liang3 tou2] {saam1 tin1 loeng5 tau4} /lit. twice every three days (idiom); practically every day/frequently/ 三天打魚,兩天曬網 三天打鱼,两天晒网 [san1 tian1 da3 yu2 , liang3 tian1 shai4 wang3] {} /lit. to fish for three days and sun-dry the nets for two days (proverb)/fig. not to persevere in doing sth/to do sth by fits and starts/ -三夷教 三夷教 [san1 yi2 jiao4] {saam3 ji4 gaau3} /the three foreign religions (Nestorianism, Manicheanism and Zoroastrianism)/ -三姑六婆 三姑六婆 [san1 gu1 liu4 po2] {saam3 gu1 luk6 po4} /women with disreputable or illegal professions (idiom)/ -三字經 三字经 [San1 zi4 Jing1] {saam3 zi6 ging1} /Three Character Classic, 13th century reading primer consisting of Confucian tenets in lines of 3 characters/ -三字經 三字经 [san1 zi4 jing1] {saam3 zi6 ging1} /(slang) swearword/four-letter word/ -三官大帝 三官大帝 [san1 guan1 da4 di4] {saam3 gun1 daai6 dai3} /the three gods in charge of heaven, earth and water (Daoism)/ -三家村 三家村 [San1 jia1 cun1] {saam3 gaa1 cyun1} /lit. village of three households/name of essay column in Beijing newspaper from 1961-1966, written by Deng Tuo 鄧拓|邓拓, Wu Han 吳晗|吴晗 and Liao Mosha 廖沫沙, criticized as anti-party during the Cultural Revolution/ -三寶 三宝 [san1 bao3] {saam3 bou2} /the Three Precious Treasures of Buddhism, namely: the Buddha 佛, the Dharma 法 (his teaching), and the Sangha 僧 (his monastic order)/ -三寶太監 三宝太监 [San1 bao3 tai4 jian4] {saam3 bou2 taai3 gaam3} /Sanbao Eunuch, official title of Zheng He 鄭和|郑和[Zheng4 He2]/also written 三保太監|三保太监/ -三寶鳥 三宝鸟 [san1 bao3 niao3] {saam3 bou2 niu5} /(bird species of China) oriental dollarbird (Eurystomus orientalis)/ -三寸不爛之舌 三寸不烂之舌 [san1 cun4 bu4 lan4 zhi1 she2] {saam3 cyun3 bat1 laan6 zi1 sit3} /to have a silver tongue/to have the gift of the gab/ -三對三鬥牛 三对三斗牛 [san1 dui4 san1 dou4 niu2] {saam3 deoi3 saam3 dau3 ngau4} /three-on-three basketball game/ -三小 三小 [san1 xiao3] {saam3 siu2} /(Tw) (vulgar) what the hell? (from Taiwanese 啥潲, Tai-lo pr. [siánn-siâ], equivalent to Mandarin 什麼|什么[shen2 me5])/ -三尖杉酯鹼 三尖杉酯碱 [san1 jian1 shan1 zhi3 jian3] {saam3 zim1 caam3/saam1 zi2 gaan2} /harringtonine (chemistry)/ -三屜桌 三屉桌 [san1 ti4 zhuo1] {saam3 tai3 zoek3/coek3} /three-drawer desk (traditional Chinese piece of furniture)/ -三山 三山 [San1 shan1] {saam3 saan1} /Sanshan district of Wuhu city 蕪湖市|芜湖市[Wu2 hu2 shi4], Anhui/ -三山區 三山区 [San1 shan1 qu1] {saam3 saan1 keoi1} /Sanshan district of Wuhu city 蕪湖市|芜湖市[Wu2 hu2 shi4], Anhui/ -三岔口 三岔口 [San1 cha4 kou3] {saam3 caa3 hau2} /At the Crossroads, famous opera, based on a story from 水滸傳|水浒传[Shui3 hu3 Zhuan4]/ -三島由紀夫 三岛由纪夫 [San1 dao3 You2 ji4 fu1] {saam3 dou2 jau4 gei3 fu1} /Mishima Yukio (1925-1970), Japanese author, pen name of (平岡公威|平冈公威, Hiraoka Kimitake)/ -三峽 三峡 [San1 xia2] {saam3 haap6} /Three Gorges on the Chang Jiang or Yangtze, namely: Qutang Gorge 瞿塘峽|瞿塘峡[Qu2 tang2 Xia2], Wuxia Gorge 巫峽|巫峡[Wu1 Xia2] and Xiling Gorge 西陵峽|西陵峡[Xi1 ling2 Xia2]/Sanxia or Sanhsia town in New Taipei City 新北市[Xin1 bei3 shi4], Taiwan/ -三峽大壩 三峡大坝 [San1 xia2 Da4 ba4] {saam3 haap6 daai6 baa3} /Three Gorges Dam on the Yangtze River/ -三峽水庫 三峡水库 [San1 xia2 Shui3 ku4] {saam3 haap6 seoi2 fu3} /Three Gorges Reservoir on the Changjiang or Yangtze/ -三峽鎮 三峡镇 [San1 xia2 zhen4] {saam3 haap6 zan3} /Sanxia or Sanhsia town in New Taipei City 新北市[Xin1 bei3 shi4], Taiwan/ -三度 三度 [san1 du4] {saam3 dou6} /third (musical interval)/ -三廂 三厢 [san1 xiang1] {saam3 soeng1} /sedan (automobile body type)/ -三廢 三废 [san1 fei4] {saam3 fai3} /three types of waste product, namely: waste water 廢水|废水[fei4 shui3], exhaust gas 廢氣|废气[fei4 qi4], industrial slag 廢渣|废渣[fei4 zha1]/ -三弦 三弦 [san1 xian2] {saam3 jin4} /sanxian, large family of 3-stringed plucked musical instruments, with snakeskin covered wooden soundbox and long neck, used in folk music, opera and Chinese orchestra/ -三得利 三得利 [San1 de2 li4] {saam3 dak1 lei6} /Suntory, Japanese beverage company/ -三從四德 三从四德 [san1 cong2 si4 de2] {saam3 sung1 sei3 dak1} /Confucian moral injunctions for women, namely: obey in turn three men father, husband and son, plus the four virtues of morality 德[de2], physical charm 容, propriety in speech 言 and efficiency in needlework 功/ -三心二意 三心二意 [san1 xin1 er4 yi4] {saam3 sam1 ji6 ji3} /in two minds about sth (idiom)/half-hearted/shilly-shallying/ -三思而後行 三思而后行 [san1 si1 er2 hou4 xing2] {saam3 si1 ji4 hau6 hong4} /think again and again before acting (idiom); consider carefully in advance/ -三思而行 三思而行 [san1 si1 er2 xing2] {saam3 si1 ji4 hong4} /think three times then go (idiom); don't act before you've thought it through carefully/ -三手病 三手病 [san1 shou3 bing4] {saam3 sau2 beng6/bing6} /repetitive strain injury (resulting from frequent use of one's thumb, wrist etc)/ -三拗湯 三拗汤 [san1 ao4 tang1] {saam3 aau3 tong1} /san'ao decoction (TCM)/ -三振 三振 [san1 zhen4] {saam3 zan3} /to strike out/strikeout (baseball, softball)/(Tw) to ditch/to eliminate from consideration/ -三振出局 三振出局 [san1 zhen4 chu1 ju2] {saam3 zan3 ceot1 guk6} /see 三振[san1 zhen4]/ -三教 三教 [San1 Jiao4] {saam3 gaau3} /the Three Doctrines (Daoism, Confucianism, Buddhism)/ -三教九流 三教九流 [san1 jiao4 jiu3 liu2] {saam3 gaau3 gau2 lau4} /the Three Religions (Daoism, Confucianism, Buddhism) and Nine Schools (Confucians, Daoists, Yin-Yang, Legalists, Logicians, Mohists, Political Strategists, Eclectics, Agriculturists)/fig. people from all trades (often derog.)/ -三文治 三文治 [san1 wen2 zhi4] {saam3 man4 zi6} /sandwich (loanword)/ -三文魚 三文鱼 [san1 wen2 yu2] {saam3 man4 jyu4} /salmon (loanword)/ -三族 三族 [san1 zu2] {saam3 zuk6} /(old) three generations (father, self and sons)/three clans (your own, your mother's, your wife's)/ -三旬九食 三旬九食 [san1 xun2 jiu3 shi2] {saam3 ceon4 gau2 sik6} /lit. to have only nine meals in thirty days (idiom)/fig. (of a family) on the brink of starvation/in dire straits/ -三明 三明 [San1 ming2] {saam3 ming4} /Sanming, prefecture-level city in Fujian/ -三明市 三明市 [San1 ming2 shi4] {saam3 ming4 si5} /Sanming, prefecture-level city in Fujian/ -三明治 三明治 [san1 ming2 zhi4] {saam3 ming4 zi6} /sandwich (loanword)/CL:個|个[ge4]/ -三星 三星 [San1 xing1] {saam3 sing1} /Sanxing or Sanhsing Township in Yilan County 宜蘭縣|宜兰县[Yi2 lan2 Xian4], Taiwan/Samsung (South Korean electronics company)/ -三星 三星 [san1 xing1] {saam3 sing1} /three major stars of the Three Stars 參宿|参宿[Shen1 xiu4] Chinese constellation/the belt of Orion/three spirits 福[fu2], 祿|禄[lu4], and 壽|寿[shou4] associated with the Three Stars 參宿|参宿[Shen1 xiu4] Chinese constellation/ -三星堆 三星堆 [San1 xing1 dui1] {saam3 sing1 deoi1} /archaeological site of Sanxingdui outside Chengdu (Sichuan), exhibiting remarkable bronze artifacts from the 11-12th centuries BC/ -三星鄉 三星乡 [San1 xing1 Xiang1] {saam3 sing1 hoeng1} /Sanxing or Sanhsing Township in Yilan County 宜蘭縣|宜兰县[Yi2 lan2 Xian4], Taiwan/ -三星集團 三星集团 [San1 xing1 Ji2 tuan2] {saam3 sing1 zaap6 tyun4} /Samsung Group/ -三春 三春 [san1 chun1] {saam3 ceon1} /the three spring months/ -三昧 三昧 [san1 mei4] {saam3 mui6} /Samadhi (Buddhist term)/ -三更 三更 [san1 geng1] {saam3 gang3} /third of the five night watch periods 23:00-01:00 (old)/midnight/also pr. [san1 jin1]/ -三更半夜 三更半夜 [san1 geng1 ban4 ye4] {saam3 gang3 bun3 je6} /in the depth of the night/very late at night/ -三曹 三曹 [San1 Cao2] {saam3 cou4} /the Three Caos (Cao Cao 曹操 and his sons Cao Pi 曹丕 and Cao Zhi 曹植), who established the Wei or Cao Wei dynasty 曹魏, and were all three noted poets and calligraphers/ -三月 三月 [San1 yue4] {saam3 jyut6} /March/third month (of the lunar year)/ -三月份 三月份 [san1 yue4 fen4] {saam3 jyut6 fan6} /March/ -三月街 三月街 [San1 yue4 Jie1] {saam3 jyut6 gaai1} /Third Month Fair, traditional festival of the Bai Nationality 白族[Bai2 zu2]/ -三朋四友 三朋四友 [san1 peng2 si4 you3] {saam3 pang4 sei3 jau5} /friends/cronies/ -三板 三板 [san1 ban3] {saam3 baan2} /sampan/ -三柱門 三柱门 [san1 zhu4 men2] {saam3 cyu5 mun4} /(sports) (cricket) wicket (set of stumps and bails)/ -三框欄 三框栏 [san1 kuang4 lan2] {saam3 kwaang1/hong1 laan4} /radical 匚[fang1] (Kangxi radical 22)/ -三條 三条 [san1 tiao2] {saam3 tiu4} /three of a kind (poker)/ -三極管 三极管 [san1 ji2 guan3] {saam3 gik6 gun2} /triode (vacuum tube or transistor)/ -三權分立 三权分立 [san1 quan2 fen1 li4] {saam3 kyun4 fan6 laap6} /separation of powers/ -三權鼎立 三权鼎立 [san1 quan2 ding3 li4] {saam3 kyun4 ding2 laap6} /separation of powers/ -三次 三次 [san1 ci4] {saam3 ci3} /third/three times/(math.) degree three, cubic (equation)/ -三次元 三次元 [san1 ci4 yuan2] {saam3 ci3 jyun4} /three-dimensional/the real world (cf. 二次元[er4 ci4 yuan2])/ -三次冪 三次幂 [san1 ci4 mi4] {saam3 ci3 mik6} /cube (third power, math.)/ -三次方 三次方 [san1 ci4 fang1] {saam3 ci3 fong1} /cube (third power, math.)/ -三次方程 三次方程 [san1 ci4 fang1 cheng2] {saam3 ci3 fong1 cing4} /cubic equation (math.)/ -三次曲線 三次曲线 [san1 ci4 qu1 xian4] {saam3 ci3 kuk1 sin3} /cubic curve (geometry)/ -三歸依 三归依 [san1 gui1 yi1] {saam3 gwai1 ji1} /the Three Pillars of Faith (Buddha, dharma, sangha), aka 三寶|三宝[san1 bao3]/ -三段論 三段论 [san1 duan4 lun4] {saam3 dyun6 leon6} /syllogism (deduction in logic)/ -三毛貓 三毛猫 [san1 mao2 mao1] {saam3 mou4 maau1} /tortoiseshell cat/calico cat/ -三民 三民 [San1 min2] {saam3 man4} /Sanmin district of Kaohsiung city 高雄市[Gao1 xiong2 shi4], south Taiwan/ -三民主義 三民主义 [San1 min2 zhu3 yi4] {saam3 man4 zyu2 ji6} /Dr Sun Yat-sen's 孫中山|孙中山 Three Principles of the People (late 1890s)/ -三民區 三民区 [San1 min2 qu1] {saam3 man4 keoi1} /Sanmin district of Kaohsiung city 高雄市[Gao1 xiong2 shi4], south Taiwan/ -三氟化硼 三氟化硼 [san1 fu2 hua4 peng2] {saam3 fat1 faa3 paang4} /boron trifluoride/ -三氯化磷 三氯化磷 [san1 lu:4 hua4 lin2] {saam3 luk6 faa3 leon4} /phosphorous trichloride/ -三氯化鐵 三氯化铁 [san1 lu:4 hua4 tie3] {saam3 luk6 faa3 tit3} /ferric chloride FeCl3/ -三氯已烯 三氯已烯 [san1 lu:4 yi3 xi1] {saam3 luk6 ji5 hei1} /trichloroethylene/ -三氯已烷 三氯已烷 [san1 lu:4 yi3 wan2] {saam3 luk6 ji5 jyun4} /trichloroethane/ -三氯氧磷 三氯氧磷 [san1 lu:4 yang3 lin2] {saam3 luk6 joeng5 leon4} /phosphorous oxychloride/ -三氯氰胺 三氯氰胺 [san1 lu:4 qing2 an4] {saam3 luk6 cing1 on1} /melamine C3H6N6/ -三氯甲烷 三氯甲烷 [san1 lu:4 jia3 wan2] {saam3 luk6 gaap3 jyun4} /chloroform CHCl3/trichloromethane/ -三水 三水 [San1 shui3] {saam3 seoi2} /Sanshui District of Foshan City 佛山市[Fo2 shan1 Shi4], Guangdong/ -三水區 三水区 [San1 shui3 Qu1] {saam3 seoi2 keoi1} /Sanshui District of Foshan City 佛山市[Fo2 shan1 Shi4], Guangdong/ -三水縣 三水县 [San1 shui3 xian4] {saam3 seoi2 jyun6} /Sanshui county in Guangdong/ -三江並流 三江并流 [San1 jiang1 Bing4 liu2] {saam3 gong1 bing6 lau4} /Three Parallel Rivers National Park, in mountainous northwest Yunnan World Heritage protected area: the three rivers are Nujiang 怒江[Nu4 jiang1] or Salween, Jinsha 金沙江[Jin1 sha1 jiang1] or upper reaches of Changjiang and Lancang 瀾滄江|澜沧江[Lan2 cang1 Jiang1] or Mekong/ -三江侗族自治縣 三江侗族自治县 [San1 jiang1 dong4 zu2 Zi4 zhi4 xian4] {saam3 gong1 dung6 zuk6 zi6 zi6 jyun6} /Sanjiang Dong autonomous county in Liuzhou 柳州[Liu3 zhou1], Guangxi/ -三江平原 三江平原 [San1 jiang1 ping2 yuan2] {saam3 gong1 ping4 jyun4} /Sanjiang or Three rivers plain in Heilongjiang, vast wetland watered by Heilongjiang 黑龍江|黑龙江[Hei1 long2 jiang1] or Amur, Songhua 松花江[Song1 hua1 jiang1], Ussuri 烏蘇里江|乌苏里江[Wu1 su1 li3 jiang1]/ -三江源 三江源 [San1 jiang1 yuan2] {saam3 gong1 jyun4} /Sanjiangyuan National Nature Reserve, high plateau region of Qinghai containing the headwaters of Changjiang or Yangtze, Huanghe or Yellow River and Lancang or Mekong River/ -三江生態旅遊區 三江生态旅游区 [San1 jiang1 Sheng1 tai4 Lu:3 you2 Qu1] {saam3 gong1 sang1/saang1 taai3 leoi5 jau4 keoi1} /Sanjiang Ecological Tourist Area in Wenchuan county 汶川縣|汶川县[Wen4 chuan1 xian4], northwest Sichuan/ -三河 三河 [San1 he2] {saam3 ho4} /Sanhe, county-level city in Langfang 廊坊[Lang2 fang2], Hebei/ -三河市 三河市 [San1 he2 shi4] {saam3 ho4 si5} /Sanhe, county-level city in Langfang 廊坊[Lang2 fang2], Hebei/ -三河縣 三河县 [San1 he2 xian4] {saam3 ho4 jyun6} /Sanhe county in Beijing/ -三法司 三法司 [san1 fa3 si1] {saam3 faat3 si1} /the three judicial chief ministries (in imperial China)/ -三洋 三洋 [San1 yang2] {saam3 joeng4} /Sanyō, Japanese electronics company/ -三流 三流 [san1 liu2] {saam3 lau4} /third-rate/inferior/ -三浦 三浦 [San1 pu3] {saam3 pou2} /Miura (Japanese surname and place name)/ -三浦梅園 三浦梅园 [San1 pu3 Mei2 yuan2] {saam3 pou2 mui4 jyun4} /MIURA Baien (1723-1789), Japanese neo-Confucian philosopher and pioneer economist, author of The Origin of value 價原|价原[Jia4 yuan2]/ -三溫暖 三温暖 [san1 wen1 nuan3] {saam3 wan1 nyun5} /sauna (loanword) (Tw)/ -三灣 三湾 [San1 wan1] {saam3 waan1} /Sanwan township in Miaoli county 苗栗縣|苗栗县[Miao2 li4 xian4], northwest Taiwan/ -三灣鄉 三湾乡 [San1 wan1 xiang1] {saam3 waan1 hoeng1} /Sanwan township in Miaoli county 苗栗縣|苗栗县[Miao2 li4 xian4], northwest Taiwan/ -三炮 三炮 [san1 pao4] {saam3 paau3} /(Northeastern dialect) simple-minded person/ -三無 三无 [san1 wu2] {saam3 mou4} /lacking three key attributes (or at least one of them)/ -三無人員 三无人员 [san1 wu2 ren2 yuan2] {saam3 mou4 jan4 jyun4} /person without identification papers, a normal residence permit or a source of income/ -三無企業 三无企业 [san1 wu2 qi3 ye4] {saam3 mou4 kei5 jip6} /enterprise with no premises, capital or regular staff/ -三無產品 三无产品 [san1 wu2 chan3 pin3] {saam3 mou4 caan2 ban2} /product lacking one or more of three requirements such as production license, inspection certificate, and manufacturer's name and location/ -三焦 三焦 [san1 jiao1] {saam3 ziu1} /(TCM) the three truncal cavities (thoracic, abdominal and pelvic), known as the "triple heater" or "San Jiao"/ -三牲 三牲 [san1 sheng1] {saam3 saang1} /the three sacrificial animals (originally cow, sheep and pig; later pig, chicken and fish)/ -三班倒 三班倒 [san1 ban1 dao3] {saam3 baan1 dou3} /three-shift system (work rostering)/ -三瓦兩舍 三瓦两舍 [san1 wa3 liang3 she4] {saam3 ngaa5 loeng5 se3} /places of pleasure (like brothels, tea houses etc)/ -三生有幸 三生有幸 [san1 sheng1 you3 xing4] {saam3 sang1/saang1 jau5 hang6} /the blessing of three lifetimes (idiom)/(courteous language) it's my good fortune.../ -三用表 三用表 [san1 yong4 biao3] {saam3 jung6 biu2} /instrument console (diving)/ -三田 三田 [San1 tian2] {saam3 tin4} /Mita, Sanda, Mitsuda etc (Japanese surname or place name)/ -三田 三田 [san1 tian2] {saam3 tin4} /3 annual hunting bouts/3 qi points/ -三甲 三甲 [san1 jia3] {saam3 gaap3} /3rd rank of candidates who passed the imperial examination/(hospital ranking) A-grade tertiary (the highest level) (abbr. for 三級甲等|三级甲等[san1 ji2 jia3 deng3])/ -三略 三略 [San1 lu:e4] {saam3 loek6} /see 黃石公三略|黄石公三略[Huang2 Shi2 gong1 San1 lu:e4]/ -三番五次 三番五次 [san1 fan1 wu3 ci4] {saam3 pun1 ng5 ci3} /over and over again (idiom)/ -三番兩次 三番两次 [san1 fan1 liang3 ci4] {saam3 pun1 loeng5 ci3} /repeatedly (idiom)/ -三疊紀 三叠纪 [San1 die2 ji4] {saam3 dip6 gei3} /Triassic (geological period 250-205m years ago)/ -三百六十行 三百六十行 [san1 bai3 liu4 shi2 hang2] {saam3 baak3 luk6 sap6 hong4} /all walks of life (idiom)/every trade/ -三皇 三皇 [san1 huang2] {saam3 wong4} /the three legendary sovereigns of the third millennium BC: Suiren 燧人[Sui4 ren2], Fuxi 伏羲[Fu2 Xi1] and Shennong 神農|神农[Shen2 nong2], or 天皇|天皇[Tian1 huang2], 地皇|地皇[Di4 huang2] and 人皇|人皇[Ren2 huang2]/ -三皇五帝 三皇五帝 [san1 huang2 wu3 di4] {saam3 wong4 ng5 dai3} /three sovereigns 三皇[san1 huang2] and five emperors 五帝[wu3 di4] of myth and legend/the earliest system of Chinese historiography/ -三皇炮捶 三皇炮捶 [san1 huang2 pao4 chui2] {saam3 wong4 paau3 ceoi4} /Paochui - "Three Emperor Cannon Punch" (Chinese Martial Art)/ -三相點 三相点 [san1 xiang4 dian3] {saam3 soeng3 dim2} /triple point (thermodynamics)/ -三硝基甲苯 三硝基甲苯 [san1 xiao1 ji1 jia3 ben3] {saam3 siu1 gei1 gaap3 bun2} /trinitrotoluene (TNT)/ -三碳糖 三碳糖 [san1 tan4 tang2] {saam3 taan3 tong4/tong2} /triose (CH2O)3, monosaccharide with three carbon atoms, such as glyceraldehyde 甘油醛[gan1 you2 quan2]/ -三磷酸腺苷 三磷酸腺苷 [san1 lin2 suan1 xian4 gan1] {saam3 leon4 syun1 sin3 gam1} /adenosine triphosphate (ATP)/ -三秒膠 三秒胶 [san1 miao3 jiao1] {saam3 miu5 gaau1} /superglue/ -三稜草 三棱草 [san1 leng2 cao3] {saam3 ling4 cou2} /sedge herb (Cyperus rotundus)/ -三稜鏡 三棱镜 [san1 leng2 jing4] {saam3 ling4 geng3} /(triangular) prism/ -三穗 三穗 [San1 sui4] {saam3 seoi6} /Sansui county in Qiandongnan Miao and Dong autonomous prefecture 黔東南州|黔东南州[Qian2 dong1 nan2 zhou1], Guizhou/ -三穗縣 三穗县 [San1 sui4 xian4] {saam3 seoi6 jyun6} /Sansui county in Qiandongnan Miao and Dong autonomous prefecture 黔東南州|黔东南州[Qian2 dong1 nan2 zhou1], Guizhou/ -三等分 三等分 [san1 deng3 fen1] {saam3 dang2 fan6} /trisection (math.)/trisecting an angle/ -三等分角 三等分角 [san1 deng3 fen1 jiao3] {saam3 dang2 fan6 gok3} /trisection (math.)/trisecting an angle/ -三節鞭 三节鞭 [san1 jie2 bian1] {saam3 zit3 bin1} /three-section staff (old-style weapon)/ -三級 三级 [san1 ji2] {saam3 kap1} /grade 3/third class/category C/ -三級士官 三级士官 [san1 ji2 shi4 guan1] {saam3 kap1 si6 gun1} /staff sergeant/ -三級片 三级片 [san1 ji2 pian4] {saam3 kap1 pin3} /third category movie (containing sexual or violent content)/ -三級跳 三级跳 [san1 ji2 tiao4] {saam3 kap1 tiu3} /triple jump (athletics)/hop, skip and jump/ -三級跳遠 三级跳远 [san1 ji2 tiao4 yuan3] {saam3 kap1 tiu3 jyun6/jyun5} /triple jump (athletics)/hop, skip and jump/ -三索錦蛇 三索锦蛇 [san1 suo3 jin3 she2] {saam3 sok3 gam2 se4} /copperhead race (Elaphe radiata), kind of snake/ -三維 三维 [san1 wei2] {saam3 wai4} /three-dimensional/3D/ -三維空間 三维空间 [san1 wei2 kong1 jian1] {saam3 wai4 hung1 gaan3} /three-dimensional space/3D/ -三綱五常 三纲五常 [san1 gang1 wu3 chang2] {saam3 gong1 ng5 soeng4} /three principles and five virtues (idiom)/the three rules (ruler guides subject, father guides son and husband guides wife) and five constant virtues of Confucianism (benevolence 仁, righteousness 義|义, propriety 禮|礼, wisdom 智 and fidelity 信)/ -三緘其口 三缄其口 [san1 jian1 qi2 kou3] {saam3 gaam1 kei4 hau2} /(idiom) reluctant to speak about it/tight-lipped/ -三義 三义 [San1 yi4] {saam3 ji6} /Sanyi township in Miaoli county 苗栗縣|苗栗县[Miao2 li4 xian4], northwest Taiwan/ -三義鄉 三义乡 [San1 yi4 xiang1] {saam3 ji6 hoeng1} /Sanyi township in Miaoli county 苗栗縣|苗栗县[Miao2 li4 xian4], northwest Taiwan/ -三聚氰胺 三聚氰胺 [san1 ju4 qing2 an4] {saam3 zeoi6 cing1 on1} /melamine C3H6N6/ -三聚體 三聚体 [san1 ju4 ti3] {saam3 zeoi6 tai2} /trimer (chemistry)/ -三聯書店 三联书店 [San1 lian2 Shu1 dian4] {saam3 lyun4 syu1 dim3} /Joint Publishing, bookstore chain and publisher, founded in Hong Kong in 1948/ -三聯管 三联管 [san1 lian2 guan3] {saam3 lyun4 gun2} /triplet/ -三胚層動物 三胚层动物 [san1 pei1 ceng2 dong4 wu4] {saam3 pui1 cang4 dung6 mat6} /triploblastic animals (having three germ layers)/ -三胞胎 三胞胎 [san1 bao1 tai1] {saam3 baau1 toi1} /triplets/ -三腳兩步 三脚两步 [san1 jiao3 liang3 bu4] {saam3 goek3 loeng5 bou6} /hurriedly/just a few steps away/ -三腳架 三脚架 [san1 jiao3 jia4] {saam3 goek3 gaa3} /tripod/derrick crane/ -三腳貓 三脚猫 [san1 jiao3 mao1] {saam3 goek3 maau1} /jack of all trades/ +三夷教 三夷教 [san1 yi2 jiao4] {saam1 ji4 gaau3} /the three foreign religions (Nestorianism, Manichaeism and Zoroastrianism)/ +三姑六婆 三姑六婆 [san1 gu1 liu4 po2] {saam1 gu1 luk6 po4} /women with disreputable or illegal professions (idiom)/ +三字經 三字经 [San1 zi4 Jing1] {saam1 zi6 ging1} /Three Character Classic, 13th century reading primer consisting of Confucian tenets in lines of 3 characters/ +三字經 三字经 [san1 zi4 jing1] {saam1 zi6 ging1} /(slang) swearword/four-letter word/ +三官大帝 三官大帝 [san1 guan1 da4 di4] {saam1 gun1 daai6 dai3} /the three gods in charge of heaven, earth and water (Daoism)/ +三家村 三家村 [San1 jia1 cun1] {saam1 gaa1 cyun1} /(lit.) village of three households/the Three Family Village, an essay column in a Beijing newspaper from 1961-1966, written by Deng Tuo 鄧拓|邓拓[Deng4 Tuo4], Wu Han 吳晗|吴晗[Wu2 Han2] and Liao Mosha 廖沫沙[Liao4 Mo4 sha1], criticized as anti-Party during the Cultural Revolution/ +三寶 三宝 [san1 bao3] {saam1 bou2} /the Three Precious Treasures of Buddhism, namely: the Buddha 佛, the Dharma 法 (his teaching), and the Sangha 僧 (his monastic order)/ +三寶太監 三宝太监 [San1 bao3 tai4 jian4] {saam1 bou2 taai3 gaam3} /Sanbao Eunuch, official title of Zheng He 鄭和|郑和[Zheng4 He2]/also written 三保太監|三保太监/ +三寶鳥 三宝鸟 [san1 bao3 niao3] {saam1 bou2 niu5} /(bird species of China) Oriental dollarbird (Eurystomus orientalis)/ +三寸不爛之舌 三寸不烂之舌 [san1 cun4 bu4 lan4 zhi1 she2] {saam1 cyun3 bat1 laan6 zi1 sit3} /to have a silver tongue/to have the gift of the gab/ +三對三鬥牛 三对三斗牛 [san1 dui4 san1 dou4 niu2] {saam1 deoi3 saam1 dau3 ngau4} /three-on-three basketball game/ +三小 三小 [san1 xiao3] {saam1 siu2} /(Tw) (vulgar) what the hell? (from Taiwanese 啥潲, Tai-lo pr. [siánn-siâ], equivalent to Mandarin 什麼|什么[shen2 me5])/ +三尖杉酯鹼 三尖杉酯碱 [san1 jian1 shan1 zhi3 jian3] {saam1 zim1 caam3 zi2 gaan2} /harringtonine (chemistry)/ +三屜桌 三屉桌 [san1 ti4 zhuo1] {saam1 tai3 coek3} /three-drawer desk (traditional Chinese piece of furniture)/ +三岔口 三岔口 [San1 cha4 kou3] {saam1 caa3 hau2} /At the Crossroads, famous opera, based on a story from 水滸傳|水浒传[Shui3 hu3 Zhuan4]/ +三島由紀夫 三岛由纪夫 [San1 dao3 You2 ji4 fu1] {saam1 dou2 jau4 gei2 fu1} /Mishima Yukio (1925-1970), Japanese author, pen name of (平岡公威|平冈公威, Hiraoka Kimitake)/ +三峽 三峡 [San1 xia2] {saam1 haap6} /Three Gorges on the Chang Jiang or Yangtze, namely: Qutang Gorge 瞿塘峽|瞿塘峡[Qu2 tang2 Xia2], Wuxia Gorge 巫峽|巫峡[Wu1 Xia2] and Xiling Gorge 西陵峽|西陵峡[Xi1 ling2 Xia2]/Sanxia or Sanhsia town in New Taipei City 新北市[Xin1 bei3 shi4], Taiwan/ +三峽大壩 三峡大坝 [San1 xia2 Da4 ba4] {saam1 haap6 daai6 baa3} /Three Gorges Dam on the Yangtze River/ +三峽水庫 三峡水库 [San1 xia2 Shui3 ku4] {saam1 haap6 seoi2 fu3} /Three Gorges Reservoir on the Changjiang or Yangtze/ +三峽鎮 三峡镇 [San1 xia2 zhen4] {saam1 haap6 zan3} /Sanxia or Sanhsia town in New Taipei City 新北市[Xin1 bei3 shi4], Taiwan/ +三度 三度 [san1 du4] {saam1 dok6} /third (musical interval)/ +三廂 三厢 [san1 xiang1] {saam1 soeng1} /sedan (automobile body type)/ +三廢 三废 [san1 fei4] {saam1 fai3} /three types of waste product, namely: waste water 廢水|废水[fei4 shui3], exhaust gas 廢氣|废气[fei4 qi4], industrial slag 廢渣|废渣[fei4 zha1]/ +三弦 三弦 [san1 xian2] {saam1 jin4} /sanxian, large family of 3-stringed plucked musical instruments, with snakeskin covered wooden soundbox and long neck, used in folk music, opera and Chinese orchestra/ +三得利 三得利 [San1 de2 li4] {saam1 dak1 lei6} /Suntory, Japanese beverage company/ +三從四德 三从四德 [san1 cong2 si4 de2] {saam1 cung4 sei3 dak1} /Confucian moral injunctions for women, namely: obey in turn three men father, husband and son, plus the four virtues of morality 德[de2], physical charm 容, propriety in speech 言 and efficiency in needlework 功/ +三心二意 三心二意 [san1 xin1 er4 yi4] {saam1 sam1 ji6 ji3} /in two minds about sth (idiom)/half-hearted/shilly-shallying/ +三思而後行 三思而后行 [san1 si1 er2 hou4 xing2] {saam1 si1 ji4 hau6 hang6} /think again and again before acting (idiom); consider carefully in advance/ +三思而行 三思而行 [san1 si1 er2 xing2] {saam1 si1 ji4 hang6} /think three times then go (idiom); don't act before you've thought it through carefully/ +三手病 三手病 [san1 shou3 bing4] {saam1 sau2 beng6} /repetitive strain injury (resulting from frequent use of one's thumb, wrist etc)/ +三拗湯 三拗汤 [san1 ao4 tang1] {saam1 aau3 tong1} /san'ao decoction (TCM)/ +三振 三振 [san1 zhen4] {saam1 zan3} /to strike out/strikeout (baseball, softball)/(Tw) to ditch/to eliminate from consideration/ +三振出局 三振出局 [san1 zhen4 chu1 ju2] {saam1 zan3 ceot1 guk6} /see 三振[san1 zhen4]/ +三教 三教 [San1 Jiao4] {saam1 gaau3} /the Three Doctrines (Daoism, Confucianism, Buddhism)/ +三教九流 三教九流 [san1 jiao4 jiu3 liu2] {saam1 gaau3 gau2 lau4} /the Three Religions (Daoism, Confucianism, Buddhism) and Nine Schools (Confucians, Daoists, Yin-Yang, Legalists, Logicians, Mohists, Political Strategists, Eclectics, Agriculturists)/fig. people from all trades (often derog.)/ +三文治 三文治 [san1 wen2 zhi4] {saam1 man4 zi6} /sandwich (loanword)/ +三文魚 三文鱼 [san1 wen2 yu2] {saam1 man4 jyu4} /salmon (loanword)/ +三族 三族 [san1 zu2] {saam1 zuk6} /(old) three generations (father, self and sons)/three clans (your own, your mother's, your wife's)/ +三旬九食 三旬九食 [san1 xun2 jiu3 shi2] {saam1 ceon4 gau2 sik6} /lit. to have only nine meals in thirty days (idiom)/fig. (of a family) on the brink of starvation/in dire straits/ +三明 三明 [San1 ming2] {saam1 ming4} /see 三明市[San1ming2 Shi4]/ +三明市 三明市 [San1 ming2 Shi4] {saam1 ming4 si5} /Sanming, prefecture-level city in Fujian Province 福建省[Fu2jian4 Sheng3]/ +三明治 三明治 [san1 ming2 zhi4] {saam1 ming4 zi6} /(loanword) sandwich/ +三星 三星 [San1 xing1] {saam1 sing1} /Samsung (South Korean electronics company)/Sanxing or Sanhsing Township in Yilan County 宜蘭縣|宜兰县[Yi2lan2 Xian4], Taiwan/ +三星 三星 [san1 xing1] {saam1 sing1} /three major stars of the Three Stars 參宿|参宿[Shen1 xiu4] Chinese constellation/the belt of Orion/three spirits 福[fu2], 祿|禄[lu4], and 壽|寿[shou4] associated with the Three Stars 參宿|参宿[Shen1 xiu4] Chinese constellation/ +三星堆 三星堆 [San1 xing1 dui1] {saam1 sing1 deoi1} /archaeological site of Sanxingdui outside Chengdu (Sichuan), exhibiting remarkable bronze artifacts from the 11-12th centuries BC/ +三星鄉 三星乡 [San1 xing1 Xiang1] {saam1 sing1 hoeng1} /Sanxing or Sanhsing Township in Yilan County 宜蘭縣|宜兰县[Yi2 lan2 Xian4], Taiwan/ +三星集團 三星集团 [San1 xing1 Ji2 tuan2] {saam1 sing1 zaap6 tyun4} /Samsung Group/ +三春 三春 [san1 chun1] {saam1 ceon1} /the three spring months/ +三昧 三昧 [san1 mei4] {saam1 mui6} /Samadhi (Buddhist term)/ +三更 三更 [san1 geng1] {saam1 gang3} /third of the five night watch periods 23:00-01:00 (old)/midnight/also pr. [san1 jin1]/ +三更半夜 三更半夜 [san1 geng1 - ban4 ye4] {saam1 gang3 bun3 je6} /(idiom) in the depth of the night; very late at night/ +三曹 三曹 [San1 Cao2] {saam1 cou4} /the Three Caos (Cao Cao 曹操 and his sons Cao Pi 曹丕 and Cao Zhi 曹植), who established the Wei or Cao Wei dynasty 曹魏, and were all three noted poets and calligraphers/ +三月 三月 [San1 yue4] {saam1 jyut6} /March/third month (of the lunar year)/ +三月份 三月份 [san1 yue4 fen4] {saam1 jyut6 fan6} /March/ +三月街 三月街 [San1 yue4 Jie1] {saam1 jyut6 gaai1} /Third Month Fair, traditional festival of the Bai Nationality 白族[Bai2 zu2]/ +三朋四友 三朋四友 [san1 peng2 si4 you3] {saam1 pang4 sei3 jau5} /friends; cronies/ +三板 三板 [san1 ban3] {saam1 baan2} /sampan/ +三柱門 三柱门 [san1 zhu4 men2] {saam1 cyu5 mun4} /(sports) (cricket) wicket (set of stumps and bails)/ +三框欄 三框栏 [san1 kuang4 lan2] {saam1 kwaang1 laan4} /radical 匚[fang1] (Kangxi radical 22)/ +三條 三条 [san1 tiao2] {saam1 tiu4} /three of a kind (poker)/ +三極管 三极管 [san1 ji2 guan3] {saam1 gik6 gun2} /triode (vacuum tube or transistor)/ +三權分立 三权分立 [san1 quan2 fen1 li4] {saam1 kyun4 fan1 laap6} /separation of powers/ +三權鼎立 三权鼎立 [san1 quan2 ding3 li4] {saam1 kyun4 ding2 laap6} /separation of powers/ +三次 三次 [san1 ci4] {saam1 ci3} /third/three times/(math.) degree three, cubic (equation)/ +三次元 三次元 [san1 ci4 yuan2] {saam1 ci3 jyun4} /three-dimensional/the real world (cf. 二次元[er4 ci4 yuan2])/ +三次冪 三次幂 [san1 ci4 mi4] {saam1 ci3 mik6} /cube (third power, math.)/ +三次方 三次方 [san1 ci4 fang1] {saam1 ci3 fong1} /cube (third power, math.)/ +三次方程 三次方程 [san1 ci4 fang1 cheng2] {saam1 ci3 fong1 cing4} /cubic equation (math.)/ +三次曲線 三次曲线 [san1 ci4 qu1 xian4] {saam1 ci3 kuk1 sin3} /cubic curve (geometry)/ +三歸依 三归依 [san1 gui1 yi1] {saam1 gwai1 ji1} /the Three Pillars of Faith (Buddha, dharma, sangha), aka 三寶|三宝[san1 bao3]/ +三段論 三段论 [san1 duan4 lun4] {saam1 dyun6 leon6} /syllogism (deduction in logic)/ +三毛貓 三毛猫 [san1 mao2 mao1] {saam1 mou4 maau1} /tortoiseshell cat/calico cat/ +三民 三民 [San1 min2] {saam1 man4} /Sanmin district of Kaohsiung city 高雄市[Gao1 xiong2 shi4], south Taiwan/ +三民主義 三民主义 [San1 min2 zhu3 yi4] {saam1 man4 zyu2 ji6} /Dr Sun Yat-sen's 孫中山|孙中山 Three Principles of the People (late 1890s)/ +三民區 三民区 [San1 min2 qu1] {saam1 man4 keoi1} /Sanmin district of Kaohsiung city 高雄市[Gao1 xiong2 shi4], south Taiwan/ +三氟化硼 三氟化硼 [san1 fu2 hua4 peng2] {saam1 fat1 faa3 paang4} /boron trifluoride/ +三氯化磷 三氯化磷 [san1 lu:4 hua4 lin2] {saam1 luk6 faa3 leon4} /phosphorous trichloride/ +三氯化鐵 三氯化铁 [san1 lu:4 hua4 tie3] {saam1 luk6 faa3 tit3} /ferric chloride FeCl3/ +三氯氧磷 三氯氧磷 [san1 lu:4 yang3 lin2] {saam1 luk6 joeng5 leon4} /phosphorous oxychloride/ +三氯氰胺 三氯氰胺 [san1 lu:4 qing2 an4] {saam1 luk6 cing1 on1} /melamine C3H6N6/ +三氯甲烷 三氯甲烷 [san1 lu:4 jia3 wan2] {saam1 luk6 gaap3 jyun4} /chloroform (trichloromethane CHCl3)/ +三氯蔗糖 三氯蔗糖 [san1 lu:4 zhe4 tang2] {saam1 luk6 ze3 tong2} /sucralose/ +三水 三水 [San1 shui3] {saam1 seoi2} /Sanshui, a district of Foshan 佛山市[Fo2shan1 Shi4], Guangdong/ +三水區 三水区 [San1 shui3 Qu1] {saam1 seoi2 keoi1} /Sanshui, a district of Foshan 佛山市[Fo2shan1 Shi4], Guangdong/ +三江並流 三江并流 [San1 jiang1 Bing4 liu2] {saam1 gong1 bing6 lau4} /Three Parallel Rivers National Park, in mountainous northwest Yunnan World Heritage protected area: the three rivers are Nujiang 怒江[Nu4 jiang1] or Salween, Jinsha 金沙江[Jin1 sha1 jiang1] or upper reaches of Changjiang and Lancang 瀾滄江|澜沧江[Lan2 cang1 Jiang1] or Mekong/ +三江侗族自治縣 三江侗族自治县 [San1 jiang1 dong4 zu2 Zi4 zhi4 xian4] {saam1 gong1 dung6 zuk6 zi6 zi6 jyun6} /Sanjiang Dong autonomous county in Liuzhou 柳州[Liu3 zhou1], Guangxi/ +三江平原 三江平原 [San1 jiang1 ping2 yuan2] {saam1 gong1 ping4 jyun4} /Sanjiang or Three rivers plain in Heilongjiang, vast wetland watered by Heilongjiang 黑龍江|黑龙江[Hei1 long2 jiang1] or Amur, Songhua 松花江[Song1 hua1 jiang1], Ussuri 烏蘇里江|乌苏里江[Wu1 su1 li3 jiang1]/ +三江源 三江源 [San1 jiang1 yuan2] {saam1 gong1 jyun4} /Sanjiangyuan National Nature Reserve, high plateau region of Qinghai containing the headwaters of Changjiang or Yangtze, Huanghe or Yellow River and Lancang or Mekong River/ +三江生態旅遊區 三江生态旅游区 [San1 jiang1 Sheng1 tai4 Lu:3 you2 Qu1] {saam1 gong1 sang1 taai3 leoi5 jau4 keoi1} /Sanjiang Ecological Tourist Area in Wenchuan county 汶川縣|汶川县[Wen4 chuan1 xian4], northwest Sichuan/ +三河 三河 [San1 he2] {saam1 ho4} /Sanhe, county-level city in Langfang 廊坊[Lang2 fang2], Hebei/ +三河市 三河市 [San1 he2 shi4] {saam1 ho4 si5} /Sanhe, county-level city in Langfang 廊坊[Lang2 fang2], Hebei/ +三法司 三法司 [san1 fa3 si1] {saam1 faat3 si1} /the three judicial chief ministries (in imperial China)/ +三洋 三洋 [San1 yang2] {saam1 joeng4} /Sanyō, Japanese electronics company/ +三流 三流 [san1 liu2] {saam1 lau4} /third-rate/inferior/ +三浦 三浦 [San1 pu3] {saam1 pou2} /Miura (Japanese surname and place name)/ +三浦梅園 三浦梅园 [San1 pu3 Mei2 yuan2] {saam1 pou2 mui4 jyun4} /MIURA Baien (1723-1789), Japanese neo-Confucian philosopher and pioneer economist, author of The Origin of value 價原|价原[Jia4 yuan2]/ +三溫暖 三温暖 [san1 wen1 nuan3] {saam1 wan1 nyun5} /sauna (loanword) (Tw)/ +三灣 三湾 [San1 wan1] {saam1 waan1} /Sanwan township in Miaoli county 苗栗縣|苗栗县[Miao2 li4 xian4], northwest Taiwan/ +三灣鄉 三湾乡 [San1 wan1 xiang1] {saam1 waan1 hoeng1} /Sanwan township in Miaoli county 苗栗縣|苗栗县[Miao2 li4 xian4], northwest Taiwan/ +三炮 三炮 [san1 pao4] {saam1 paau3} /(Northeastern dialect) simple-minded person/ +三無 三无 [san1 wu2] {saam1 mou4} /lacking three key attributes (or at least one of them)/ +三無人員 三无人员 [san1 wu2 ren2 yuan2] {saam1 mou4 jan4 jyun4} /person without identification papers, a normal residence permit or a source of income/ +三無企業 三无企业 [san1 wu2 qi3 ye4] {saam1 mou4 kei5 jip6} /enterprise with no premises, capital or regular staff/ +三無產品 三无产品 [san1 wu2 chan3 pin3] {saam1 mou4 caan2 ban2} /product lacking one or more of three requirements such as production license, inspection certificate, and manufacturer's name and location/ +三焦 三焦 [san1 jiao1] {saam1 ziu1} /(TCM) the three truncal cavities (thoracic, abdominal and pelvic), known as the "triple heater" or "San Jiao"/ +三牲 三牲 [san1 sheng1] {saam1 saang1} /the three sacrificial animals (originally cow, sheep and pig; later pig, chicken and fish)/ +三班倒 三班倒 [san1 ban1 dao3] {saam1 baan1 dou2} /three-shift system (work rostering)/ +三瓦兩舍 三瓦两舍 [san1 wa3 liang3 she4] {saam1 ngaa5 loeng5 se2} /places of pleasure (like brothels, tea houses etc)/ +三生有幸 三生有幸 [san1 sheng1 you3 xing4] {saam1 sang1 jau5 hang6} /the blessing of three lifetimes (idiom)/(courteous language) it's my good fortune.../ +三用電表 三用电表 [san1 yong4 dian4 biao3] {saam1 jung6 din6 biu2} /multimeter/ +三田 三田 [San1 tian2] {saam1 tin4} /Mita, Sanda, Mitsuda etc (Japanese surname or place name)/ +三田 三田 [san1 tian2] {saam1 tin4} /3 annual hunting bouts/3 qi points/ +三甲 三甲 [san1 jia3] {saam1 gaap3} /3rd rank of candidates who passed the imperial examination/(hospital ranking) A-grade tertiary (the highest level) (abbr. for 三級甲等|三级甲等[san1 ji2 jia3 deng3])/ +三略 三略 [San1 lu:e4] {saam1 loek6} /see 黃石公三略|黄石公三略[Huang2 Shi2 gong1 San1 lu:e4]/ +三番五次 三番五次 [san1 fan1 wu3 ci4] {saam1 faan1 ng5 ci3} /over and over again (idiom)/ +三番兩次 三番两次 [san1 fan1 liang3 ci4] {saam1 faan1 loeng5 ci3} /repeatedly (idiom)/ +三疊紀 三叠纪 [San1 die2 ji4] {saam1 dip6 gei2} /Triassic (geological period 250-205m years ago)/ +三百六十行 三百六十行 [san1 bai3 liu4 shi2 hang2] {saam1 baak3 luk6 sap6 hang6} /all walks of life (idiom)/every trade/ +三皇 三皇 [san1 huang2] {saam1 wong4} /the three legendary sovereigns of the third millennium BC: Suiren 燧人[Sui4 ren2], Fuxi 伏羲[Fu2 Xi1] and Shennong 神農|神农[Shen2 nong2], or 天皇|天皇[Tian1 huang2], 地皇|地皇[Di4 huang2] and 人皇|人皇[Ren2 huang2]/ +三皇五帝 三皇五帝 [san1 huang2 wu3 di4] {saam1 wong4 ng5 dai3} /three sovereigns 三皇[san1 huang2] and five emperors 五帝[wu3 di4] of myth and legend/the earliest system of Chinese historiography/ +三皇炮捶 三皇炮捶 [san1 huang2 pao4 chui2] {saam1 wong4 paau3 ceoi4} /Pao Chui (Chinese martial art)/ +三相點 三相点 [san1 xiang4 dian3] {saam1 soeng1 dim2} /triple point (thermodynamics)/ +三硝基甲苯 三硝基甲苯 [san1 xiao1 ji1 jia3 ben3] {saam1 siu1 gei1 gaap3 bun2} /trinitrotoluene (TNT)/ +三碳糖 三碳糖 [san1 tan4 tang2] {saam1 taan3 tong2} /triose (CH2O)3, monosaccharide with three carbon atoms, such as glyceraldehyde 甘油醛[gan1 you2 quan2]/ +三磷酸腺苷 三磷酸腺苷 [san1 lin2 suan1 xian4 gan1] {saam1 leon4 syun1 sin3 gam1} /adenosine triphosphate (ATP)/ +三秒膠 三秒胶 [san1 miao3 jiao1] {saam1 miu5 gaau1} /superglue/ +三稜草 三棱草 [san1 leng2 cao3] {saam1 ling4 cou2} /sedge herb (Cyperus rotundus)/ +三稜鏡 三棱镜 [san1 leng2 jing4] {saam1 ling4 geng3} /(triangular) prism/ +三穗 三穗 [San1 sui4] {saam1 seoi6} /Sansui county in Qiandongnan Miao and Dong autonomous prefecture 黔東南州|黔东南州[Qian2 dong1 nan2 zhou1], Guizhou/ +三穗縣 三穗县 [San1 sui4 xian4] {saam1 seoi6 jyun6} /Sansui county in Qiandongnan Miao and Dong autonomous prefecture 黔東南州|黔东南州[Qian2 dong1 nan2 zhou1], Guizhou/ +三等分 三等分 [san1 deng3 fen1] {saam1 dang2 fan1} /to trisect/ +三等分角 三等分角 [san1 deng3 fen1 jiao3] {saam1 dang2 fan1 gok3} /(math.) to trisect an angle/ +三節鞭 三节鞭 [san1 jie2 bian1] {saam1 zit3 bin1} /three-section staff (old-style weapon)/ +三級 三级 [san1 ji2] {saam1 kap1} /grade 3/third class/category C/ +三級士官 三级士官 [san1 ji2 shi4 guan1] {saam1 kap1 si6 gun1} /staff sergeant/ +三級片 三级片 [san1 ji2 pian4] {saam1 kap1 pin3} /third category movie (containing sexual or violent content)/ +三級跳 三级跳 [san1 ji2 tiao4] {saam1 kap1 tiu3} /triple jump (athletics)/hop, skip and jump/ +三級跳遠 三级跳远 [san1 ji2 tiao4 yuan3] {saam1 kap1 tiu3 jyun6} /triple jump (athletics)/hop, skip and jump/ +三索錦蛇 三索锦蛇 [san1 suo3 jin3 she2] {saam1 sok3 gam2 se4} /copperhead race (Elaphe radiata), kind of snake/ +三維 三维 [san1 wei2] {saam1 wai4} /three-dimensional/3D/ +三維空間 三维空间 [san1 wei2 kong1 jian1] {saam1 wai4 hung1 gaan1} /three-dimensional space/3D/ +三綱五常 三纲五常 [san1 gang1 wu3 chang2] {saam1 gong1 ng5 soeng4} /three principles and five virtues (idiom)/the three rules (ruler guides subject, father guides son and husband guides wife) and five constant virtues of Confucianism (benevolence 仁, righteousness 義|义, propriety 禮|礼, wisdom 智 and fidelity 信)/ +三緘其口 三缄其口 [san1 jian1 qi2 kou3] {saam1 gaam1 kei4 hau2} /(idiom) reluctant to speak about it/tight-lipped/ +三義 三义 [San1 yi4] {saam1 ji6} /Sanyi township in Miaoli county 苗栗縣|苗栗县[Miao2 li4 xian4], northwest Taiwan/ +三義鄉 三义乡 [San1 yi4 xiang1] {saam1 ji6 hoeng1} /Sanyi township in Miaoli county 苗栗縣|苗栗县[Miao2 li4 xian4], northwest Taiwan/ +三聚氰胺 三聚氰胺 [san1 ju4 qing2 an4] {saam1 zeoi6 cing1 on1} /melamine C3H6N6/ +三聚體 三聚体 [san1 ju4 ti3] {saam1 zeoi6 tai2} /trimer (chemistry)/ +三聯式發票 三联式发票 [san1 lian2 shi4 fa1 piao4] {saam1 lyun4 sik1 faat3 piu3} /(Tw) triplicate uniform invoice, a type of receipt 統一發票|统一发票[tong3yi1 fa1piao4] issued to a business or organization with a VAT identification number or 統一編號|统一编号[tong3yi1 bian1hao4]/ +三聯書店 三联书店 [San1 lian2 Shu1 dian4] {saam1 lyun4 syu1 dim3} /Joint Publishing, bookstore chain and publisher, founded in Hong Kong in 1948/ +三聯管 三联管 [san1 lian2 guan3] {saam1 lyun4 gun2} /triplet/ +三胚層動物 三胚层动物 [san1 pei1 ceng2 dong4 wu4] {saam1 pui1 cang4 dung6 mat6} /triploblastic animals (having three germ layers)/ +三胞胎 三胞胎 [san1 bao1 tai1] {saam1 baau1 toi1} /triplets/ +三腳兩步 三脚两步 [san1 jiao3 liang3 bu4] {saam1 goek3 loeng5 bou6} /hurriedly/just a few steps away/ +三腳架 三脚架 [san1 jiao3 jia4] {saam1 goek3 gaa3} /tripod/derrick crane/ +三腳貓 三脚猫 [san1 jiao3 mao1] {saam1 goek3 maau1} /sb with only rudimentary skills (in a particular area)/ 三膲 三膲 [san1 jiao1] {} /variant of 三焦[san1 jiao1]/ -三自 三自 [San1 zi4] {saam3 zi6} /abbr. for 三自愛國教會|三自爱国教会[San1 zi4 Ai4 guo2 Jiao4 hui4], Three-Self Patriotic Movement/ -三自愛國教會 三自爱国教会 [San1 zi4 Ai4 guo2 Jiao4 hui4] {saam3 zi6 oi3 gwok3 gaau3 wui6/wui2} /Three-Self Patriotic Movement, PRC government-sanctioned Protestant church from 1949/ -三自教會 三自教会 [San1 zi4 Jiao4 hui4] {saam3 zi6 gaau3 wui6/wui2} /Three-Self Patriotic Movement, PRC government-sanctioned Protestant church from 1949/ -三色堇 三色堇 [san1 se4 jin3] {saam3 sik1 gan2} /pansy/ -三色紫羅蘭 三色紫罗兰 [san1 se4 zi3 luo2 lan2] {saam3 sik1 zi2 lo4 laan4} /pansy/ -三色貓 三色猫 [san1 se4 mao1] {saam3 sik1 maau1} /calico cat/ -三芝 三芝 [San1 zhi1] {saam3 zi1} /Sanzhi or Sanchih township in New Taipei City 新北市[Xin1 bei3 shi4], Taiwan/ -三芝鄉 三芝乡 [San1 zhi1 xiang1] {saam3 zi1 hoeng1} /Sanzhi or Sanchih township in New Taipei City 新北市[Xin1 bei3 shi4], Taiwan/ -三茶六飯 三茶六饭 [san1 cha2 liu4 fan4] {saam3 caa4 luk6 faan6} /lit. to offer three kinds of tea and six different dishes/to be extremely considerate towards guests (idiom)/ -三菱 三菱 [San1 ling2] {saam3 ling4} /Mitsubishi/ -三葉星雲 三叶星云 [San1 ye4 xing1 yun2] {saam3 jip6 sing1 wan4} /Trifid Nebula M20/ -三葉草 三叶草 [san1 ye4 cao3] {saam3 jip6 cou2} /clover/trefoil/ -三葉蟲 三叶虫 [san1 ye4 chong2] {saam3 jip6 cung4} /trilobite/ -三藏 三藏 [San1 zang4] {saam3 zong6} /Tripitaka (602-664), Tang dynasty Buddhist monk and translator who traveled to India 629-645/same as 玄奘/ -三藏法師 三藏法师 [San1 zang4 fa3 shi1] {saam3 zong6 faat3 si1} /Tripitaka (602-664), Tang dynasty Buddhist monk and translator who traveled to India 629-645/same as 玄奘/ -三藩之亂 三藩之乱 [san1 fan1 zhi1 luan4] {saam3 faan4 zi1 lyun6} /Three feudatories rebellion against Qing 1673-1681 during the reign of Kangxi/ -三藩叛亂 三藩叛乱 [San1 fan1 pan4 luan4] {saam3 faan4 bun6 lyun6} /rebellion against the Qing of 1670s, pacified by Kangxi/ -三藩市 三藩市 [San1 fan1 shi4] {saam3 faan4 si5} /San Francisco (California)/ -三蘇 三苏 [San1 Su1] {saam3 sou1} /the Three Su father and sons (referring to Northern Song literati Su Xun 蘇洵|苏洵[Su1 Xun2], Su Shi 蘇軾|苏轼[Su1 Shi4] and Su Zhe 蘇轍|苏辙[Su1 Zhe2])/ -三號木桿 三号木杆 [san1 hao4 mu4 gan1] {saam3 hou6 muk6 gon2} /spoon (golf)/ -三號電池 三号电池 [san1 hao4 dian4 chi2] {saam3 hou6 din6 ci4} /C size battery (PRC)/AA battery (Taiwan)/see 二號電池|二号电池 (C battery in Taiwan) and 五號電池|五号电池 (AA battery in PRC)/ -三親六故 三亲六故 [san1 qin1 liu4 gu4] {saam3 can1 luk6 gu3} /old friends and relatives/ -三角 三角 [san1 jiao3] {saam3 gok3} /triangle/ -三角債 三角债 [san1 jiao3 zhai4] {saam3 gok3 zaai3} /triangular debt/ -三角凳 三角凳 [san1 jiao3 deng4] {saam3 gok3 dang3} /three-legged stool/ -三角函數 三角函数 [san1 jiao3 han2 shu4] {saam3 gok3 haam4 sou3} /trigonometric function/ -三角學 三角学 [san1 jiao3 xue2] {saam3 gok3 hok6} /trigonometry/ -三角巾 三角巾 [san1 jiao3 jin1] {saam3 gok3 gan1} /sling (for a wounded arm)/ -三角座 三角座 [San1 jiao3 zuo4] {saam3 gok3 zo6} /Triangulum (constellation)/ -三角形 三角形 [san1 jiao3 xing2] {saam3 gok3 jing4} /triangle/ -三角恐龍 三角恐龙 [san1 jiao3 kong3 long2] {saam3 gok3 hung2 lung4} /triceratops (dinosaur)/ -三角戀愛 三角恋爱 [san1 jiao3 lian4 ai4] {saam3 gok3 lyun2 oi3} /love triangle/ -三角板 三角板 [san1 jiao3 ban3] {saam3 gok3 baan2} /set square/triangle (for drawing right angles)/ -三角柱體 三角柱体 [san1 jiao3 zhu4 ti3] {saam3 gok3 cyu5 tai2} /triangular prism (math.)/ -三角法 三角法 [san1 jiao3 fa3] {saam3 gok3 faat3} /trigonometry (math.)/ -三角洲 三角洲 [san1 jiao3 zhou1] {saam3 gok3 zau1} /delta (geography)/ -三角測量法 三角测量法 [san1 jiao3 ce4 liang2 fa3] {saam3 gok3 cak1 loeng6 faat3} /triangulation (surveying)/ -三角肌 三角肌 [san1 jiao3 ji1] {saam3 gok3 gei1} /deltoid muscle (over the shoulder)/ -三角腹帶 三角腹带 [san1 jiao3 fu4 dai4] {saam3 gok3 fuk1 daai3} /athletic supporter/ -三角褲 三角裤 [san1 jiao3 ku4] {saam3 gok3 fu3} /briefs/panties/ -三角褲衩 三角裤衩 [san1 jiao3 ku4 cha3] {saam3 gok3 fu3 caa3} /briefs/panties/ -三角錐 三角锥 [san1 jiao3 zhui1] {saam3 gok3 zeoi1} /triangular pyramid (math.)/ -三角鐵 三角铁 [san1 jiao3 tie3] {saam3 gok3 tit3} /triangle (musical instrument)/angle iron/ -三角關係 三角关系 [san1 jiao3 guan1 xi4] {saam3 gok3 gwaan1 hai6} /triangle relationship; (esp.) a love triangle/ -三角龍 三角龙 [san1 jiao3 long2] {saam3 gok3 lung4} /triceratops/ -三言兩句 三言两句 [san1 yan2 liang3 ju4] {saam3 jin4 loeng5 geoi3} /in a few words (idiom); expressed succinctly/ -三言兩語 三言两语 [san1 yan2 liang3 yu3] {saam3 jin4 loeng5 jyu6} /in a few words (idiom); expressed succinctly/ -三論宗 三论宗 [San1 lun4 zong1] {saam3 leon6 zung1} /Three Treatise School (Buddhism)/ -三貂角 三貂角 [San1 diao1 jiao3] {saam3 diu1 gok3} /Cape San Diego or Santiao, easternmost point of Taiwan Island/ -三貞九烈 三贞九烈 [san1 zhen1 jiu3 lie4] {saam3 zing1 gau2 lit6} /(of a widow) faithful to the death to her husband's memory/ -三資企業 三资企业 [san1 zi1 qi3 ye4] {saam3 zi1 kei5 jip6} /foreign, private and joint ventures/ -三足烏 三足乌 [san1 zu2 wu1] {saam3 zuk1 wu1} /three-legged Golden Crow that lives in the sun (in northeast Asian and Chinese mythology)/Korean: samjog'o/ -三足金烏 三足金乌 [san1 zu2 jin1 wu1] {saam3 zuk1 gam1 wu1} /three-legged Golden Crow that lives in the sun (in northeast Asian and Chinese mythology)/Korean: samjog'o/ -三趾啄木鳥 三趾啄木鸟 [san1 zhi3 zhuo2 mu4 niao3] {saam3 zi2 doek3 muk6 niu5} /(bird species of China) Eurasian three-toed woodpecker (Picoides tridactylus)/ -三趾濱鷸 三趾滨鹬 [san1 zhi3 bin1 yu4] {saam3 zi2 ban1 wat6} /(bird species of China) sanderling (Calidris alba)/ -三趾翠鳥 三趾翠鸟 [san1 zhi3 cui4 niao3] {saam3 zi2 ceoi3 niu5} /(bird species of China) oriental dwarf kingfisher (Ceyx erithacus)/ -三趾鴉雀 三趾鸦雀 [san1 zhi3 ya1 que4] {saam3 zi2 aa1 zoek3} /(bird species of China) three-toed parrotbill (Cholornis paradoxa)/ -三趾鷗 三趾鸥 [san1 zhi3 ou1] {saam3 zi2 au1} /(bird species of China) black-legged kittiwake (Rissa tridactyla)/ -三跪九叩 三跪九叩 [san1 gui4 jiu3 kou4] {saam3 gwai6 gau2 kau3} /to kneel three times and kowtow nine times (formal etiquette on meeting the emperor)/ -三軍 三军 [san1 jun1] {saam3 gwan1} /(in former times) upper, middle and lower army/army of right, center and left/(in modern times) the three armed services: Army, Navy and Air Force/ -三軍用命 三军用命 [san1 jun1 yong4 ming4] {saam3 gwan1 jung6 ming6} /(of a team) to throw oneself into the battle/ -三輪車 三轮车 [san1 lun2 che1] {saam3 leon4 ce1} /pedicab/tricycle/ -三輪車夫 三轮车夫 [san1 lun2 che1 fu1] {saam3 leon4 ce1 fu1} /pedicab driver/ -三農 三农 [san1 nong2] {saam3 nung4} /see 三農問題|三农问题[san1 nong2 wen4 ti2]/ -三農問題 三农问题 [san1 nong2 wen4 ti2] {saam3 nung4 man6 tai4} /the three rural issues: agriculture, rural areas and peasants/ -三迭紀 三迭纪 [San1 die2 ji4] {saam3 dit6 gei3} /Triassic (geological period 250-205m years ago)/also written 三疊紀|三叠纪/ -三退 三退 [san1 tui4] {saam3 teoi3} /withdrawal from the Communist Party, the Communist Youth League, and the Young Pioneers of China/ -三通 三通 [san1 tong1] {saam3 tung1} /T-joint/T-piece/T-pipe/three links/ -三連勝 三连胜 [san1 lian2 sheng4] {saam3 lin4 sing3} /hat-trick (sports)/ +三自 三自 [San1 zi4] {saam1 zi6} /abbr. for 三自愛國教會|三自爱国教会[San1 zi4 Ai4 guo2 Jiao4 hui4], Three-Self Patriotic Movement/ +三自愛國教會 三自爱国教会 [San1 zi4 Ai4 guo2 Jiao4 hui4] {saam1 zi6 oi3 gwok3 gaau3 wui6} /Three-Self Patriotic Movement, PRC government-sanctioned Protestant church from 1949/ +三自教會 三自教会 [San1 zi4 Jiao4 hui4] {saam1 zi6 gaau3 wui6} /Three-Self Patriotic Movement, PRC government-sanctioned Protestant church from 1949/ +三色堇 三色堇 [san1 se4 jin3] {saam1 sik1 gan2} /pansy/ +三色紫羅蘭 三色紫罗兰 [san1 se4 zi3 luo2 lan2] {saam1 sik1 zi2 lo4 laan4} /pansy/ +三色貓 三色猫 [san1 se4 mao1] {saam1 sik1 maau1} /calico cat/ +三芝 三芝 [San1 zhi1] {saam1 zi1} /Sanzhi or Sanchih township in New Taipei City 新北市[Xin1 bei3 shi4], Taiwan/ +三芝鄉 三芝乡 [San1 zhi1 xiang1] {saam1 zi1 hoeng1} /Sanzhi or Sanchih township in New Taipei City 新北市[Xin1 bei3 shi4], Taiwan/ +三茶六飯 三茶六饭 [san1 cha2 liu4 fan4] {saam1 caa4 luk6 faan6} /lit. to offer three kinds of tea and six different dishes/to be extremely considerate towards guests (idiom)/ +三菱 三菱 [San1 ling2] {saam1 ling4} /Mitsubishi/ +三葉星雲 三叶星云 [San1 ye4 Xing1 yun2] {saam1 jip6 sing1 wan4} /Trifid Nebula, M20/ +三葉草 三叶草 [san1 ye4 cao3] {saam1 jip6 cou2} /clover/trefoil/ +三葉蟲 三叶虫 [san1 ye4 chong2] {saam1 jip6 cung4} /trilobite/ +三藏 三藏 [San1 zang4] {saam1 cong4} /Tripitaka, the three main types of text that collectively constitute the Buddhist canon of scriptures: sutras, commandments and commentaries/ +三藏法師 三藏法师 [San1 zang4 fa3 shi1] {saam1 cong4 faat3 si1} /monk who has mastered the scriptures; (esp.) Xuanzang 玄奘[Xuan2 zang4] (602-664)/ +三藩之亂 三藩之乱 [san1 fan1 zhi1 luan4] {saam1 faan4 zi1 lyun6} /Three feudatories rebellion against Qing 1673-1681 during the reign of Kangxi/ +三藩叛亂 三藩叛乱 [San1 fan1 pan4 luan4] {saam1 faan4 bun6 lyun6} /rebellion against the Qing of 1670s, pacified by Kangxi/ +三藩市 三藩市 [San1 fan1 shi4] {saam1 faan4 si5} /San Francisco (California)/ +三蘇 三苏 [San1 Su1] {saam1 sou1} /the Three Su's (famous Song dynasty writers Su Xun 蘇洵|苏洵[Su1 Xun2] and his sons Su Shi 蘇軾|苏轼[Su1 Shi4] and Su Zhe 蘇轍|苏辙[Su1 Zhe2])/ +三號木桿 三号木杆 [san1 hao4 mu4 gan1] {saam1 hou6 muk6 gon2} /spoon (golf)/ +三號電池 三号电池 [san1 hao4 dian4 chi2] {saam1 hou6 din6 ci4} /C size battery (PRC) (Taiwan equivalent: 二號電池|二号电池[er4 hao4 dian4 chi2])/AA battery (Tw) (PRC equivalent: 五號電池|五号电池[wu3 hao4 dian4 chi2])/ +三親六故 三亲六故 [san1 qin1 liu4 gu4] {saam1 can1 luk6 gu3} /old friends and relatives/ +三角 三角 [san1 jiao3] {saam1 gok3} /triangle/ +三角債 三角债 [san1 jiao3 zhai4] {saam1 gok3 zaai3} /triangular debt/ +三角凳 三角凳 [san1 jiao3 deng4] {saam1 gok3 dang3} /three-legged stool/ +三角函數 三角函数 [san1 jiao3 han2 shu4] {saam1 gok3 haam4 sou2} /trigonometric function/ +三角學 三角学 [san1 jiao3 xue2] {saam1 gok3 hok6} /trigonometry/ +三角巾 三角巾 [san1 jiao3 jin1] {saam1 gok3 gan1} /sling (for a wounded arm)/ +三角帶 三角带 [san1 jiao3 dai4] {saam1 gok3 daai3} /V-belt (a type of drive belt with a trapezoidal cross-section)/ +三角座 三角座 [San1 jiao3 zuo4] {saam1 gok3 zo6} /Triangulum (constellation)/ +三角形 三角形 [san1 jiao3 xing2] {saam1 gok3 jing4} /triangle/ +三角恐龍 三角恐龙 [san1 jiao3 kong3 long2] {saam1 gok3 hung2 lung4} /triceratops (dinosaur)/ +三角戀愛 三角恋爱 [san1 jiao3 lian4 ai4] {saam1 gok3 lyun2 oi3} /love triangle/ +三角板 三角板 [san1 jiao3 ban3] {saam1 gok3 baan2} /set square/triangle (for drawing right angles)/ +三角柱體 三角柱体 [san1 jiao3 zhu4 ti3] {saam1 gok3 cyu5 tai2} /triangular prism (math.)/ +三角法 三角法 [san1 jiao3 fa3] {saam1 gok3 faat3} /trigonometry (math.)/ +三角洲 三角洲 [san1 jiao3 zhou1] {saam1 gok3 zau1} /delta (geography)/ +三角測量法 三角测量法 [san1 jiao3 ce4 liang2 fa3] {saam1 gok3 cak1 loeng4 faat3} /triangulation (surveying)/ +三角肌 三角肌 [san1 jiao3 ji1] {saam1 gok3 gei1} /deltoid muscle (over the shoulder)/ +三角腹帶 三角腹带 [san1 jiao3 fu4 dai4] {saam1 gok3 fuk1 daai3} /athletic supporter/ +三角褲 三角裤 [san1 jiao3 ku4] {saam1 gok3 fu3} /briefs/panties/ +三角褲衩 三角裤衩 [san1 jiao3 ku4 cha3] {saam1 gok3 fu3 caa3} /briefs/panties/ +三角錐 三角锥 [san1 jiao3 zhui1] {saam1 gok3 zeoi1} /triangular pyramid (math.)/ +三角鐵 三角铁 [san1 jiao3 tie3] {saam1 gok3 tit3} /triangle (musical instrument)/angle iron/ +三角關係 三角关系 [san1 jiao3 guan1 xi4] {saam1 gok3 gwaan1 hai6} /triangular relationship; (esp.) a love triangle/ +三角龍 三角龙 [san1 jiao3 long2] {saam1 gok3 lung4} /triceratops/ +三言兩句 三言两句 [san1 yan2 liang3 ju4] {saam1 jin4 loeng5 geoi3} /in a few words (idiom); expressed succinctly/ +三言兩語 三言两语 [san1 yan2 liang3 yu3] {saam1 jin4 loeng5 jyu5} /in a few words (idiom); expressed succinctly/ +三論宗 三论宗 [San1 lun4 zong1] {saam1 leon6 zung1} /Three Treatise School (Buddhism)/ +三貂角 三貂角 [San1 diao1 jiao3] {saam1 diu1 gok3} /Cape San Diego or Santiao, easternmost point of Taiwan Island/ +三貞九烈 三贞九烈 [san1 zhen1 jiu3 lie4] {saam1 zing1 gau2 lit6} /(of a widow) faithful to the death to her husband's memory/ +三資企業 三资企业 [san1 zi1 qi3 ye4] {saam1 zi1 kei5 jip6} /foreign, private and joint ventures/ +三足烏 三足乌 [san1 zu2 wu1] {saam1 zuk1 wu1} /three-legged Golden Crow that lives in the sun (in northeast Asian and Chinese mythology)/Korean: samjog'o/ +三足金烏 三足金乌 [san1 zu2 jin1 wu1] {saam1 zuk1 gam1 wu1} /three-legged Golden Crow that lives in the sun (in northeast Asian and Chinese mythology)/Korean: samjog'o/ +三趾啄木鳥 三趾啄木鸟 [san1 zhi3 zhuo2 mu4 niao3] {saam1 zi2 doek3 muk6 niu5} /(bird species of China) Eurasian three-toed woodpecker (Picoides tridactylus)/ +三趾濱鷸 三趾滨鹬 [san1 zhi3 bin1 yu4] {saam1 zi2 ban1 wat6} /(bird species of China) sanderling (Calidris alba)/ +三趾翠鳥 三趾翠鸟 [san1 zhi3 cui4 niao3] {saam1 zi2 ceoi3 niu5} /(bird species of China) black-backed dwarf kingfisher (Ceyx erithaca)/ +三趾鴉雀 三趾鸦雀 [san1 zhi3 ya1 que4] {saam1 zi2 aa1 zoek3} /(bird species of China) three-toed parrotbill (Paradoxornis paradoxus)/ +三趾鷗 三趾鸥 [san1 zhi3 ou1] {saam1 zi2 au1} /(bird species of China) black-legged kittiwake (Rissa tridactyla)/ +三跪九叩 三跪九叩 [san1 gui4 jiu3 kou4] {saam1 gwai6 gau2 kau3} /to kneel three times and kowtow nine times (formal etiquette on meeting the emperor)/ +三軍 三军 [san1 jun1] {saam1 gwan1} /(in former times) upper, middle and lower army/army of right, center and left/(in modern times) the three armed services: Army, Navy and Air Force/ +三軍用命 三军用命 [san1 jun1 yong4 ming4] {saam1 gwan1 jung6 ming6} /(of a team) to throw oneself into the battle/ +三輪車 三轮车 [san1 lun2 che1] {saam1 leon4 ce1} /pedicab/tricycle/ +三輪車夫 三轮车夫 [san1 lun2 che1 fu1] {saam1 leon4 ce1 fu1} /pedicab driver/ +三農 三农 [san1 nong2] {saam1 nung4} /see 三農問題|三农问题[san1 nong2 wen4 ti2]/ +三農問題 三农问题 [san1 nong2 wen4 ti2] {saam1 nung4 man6 tai4} /the three rural issues: agriculture, rural areas and peasants/ +三迭紀 三迭纪 [San1 die2 ji4] {saam1 dit6 gei2} /Triassic (geological period 250-205m years ago)/also written 三疊紀|三叠纪/ +三退 三退 [san1 tui4] {saam1 teoi3} /withdrawal from the Communist Party, the Communist Youth League, and the Young Pioneers of China/ +三通 三通 [san1 tong1] {saam1 tung1} /T-joint/T-piece/T-pipe/three links/ +三連勝 三连胜 [san1 lian2 sheng4] {saam1 lin4 sing1} /hat-trick (sports)/ 三道眉草鵐 三道眉草鹀 [san1 dao4 mei2 cao3 wu2] {} /(bird species of China) meadow bunting (Emberiza cioides)/ -三邊形 三边形 [san1 bian1 xing2] {saam3 bin1 jing4} /triangle/ -三部曲 三部曲 [san1 bu4 qu3] {saam3 bou6 kuk1} /trilogy/ -三都水族自治縣 三都水族自治县 [San1 du1 shui3 zu2 Zi4 zhi4 xian4] {saam3 dou1 seoi2 zuk6 zi6 zi6 jyun6} /Sandu Shuizu autonomous county in Qiannan Buyei and Miao autonomous prefecture 黔南州[Qian2 nan2 zhou1], Guizhou/ -三都縣 三都县 [San1 du1 xian4] {saam3 dou1 jyun6} /Sandu Shuizu autonomous county in Qiannan Buyei and Miao autonomous prefecture 黔南州[Qian2 nan2 zhou1], Guizhou/ -三酸甘油酯 三酸甘油酯 [san1 suan1 gan1 you2 zhi3] {saam3 syun1 gam1 jau4 zi2} /triglyceride/ -三里屯 三里屯 [San1 li3 tun2] {saam3 leoi5 tyun4} /Sanlitun (Beijing street name)/ -三里河 三里河 [San1 li3 he2] {saam3 leoi5 ho4} /Sanlihe (Beijing street name)/ -三重 三重 [San1 chong2] {saam3 zung6} /Sanchong or Sanch'ung city in New Taipei City 新北市[Xin1 bei3 shi4], Taiwan/Mie Prefecture in central Japan/ -三重 三重 [san1 chong2] {saam3 zung6} /treble/ -三重奏 三重奏 [san1 chong2 zou4] {saam3 zung6 zau3} /trio (musical ensemble)/ -三重市 三重市 [San1 chong2 shi4] {saam3 zung6 si5} /Sanchong or Sanch'ung city in New Taipei City 新北市[Xin1 bei3 shi4], Taiwan/ -三重縣 三重县 [San1 chong2 xian4] {saam3 zung6 jyun6} /Mi'e prefecture in central Japan/ -三鍵 三键 [san1 jian4] {saam3 gin6} /triple bond (chemistry)/triple link/ -三鐵 三铁 [san1 tie3] {saam3 tit3} /triathlon (Tw)/(athletics) throwing events excluding the hammer throw (i.e. discus, javelin and shot put)/ -三長兩短 三长两短 [san1 chang2 liang3 duan3] {saam3 zoeng2 loeng5 dyun2} /unexpected misfortune/unexpected accident/sudden death/ -三門 三门 [San1 men2] {saam3 mun4} /Sanmen county in Taizhou 台州[Tai1 zhou1], Zhejiang/ -三門峽 三门峡 [San1 men2 xia2] {saam3 mun4 haap6} /Sanmenxia, prefecture-level city in Henan/ -三門峽市 三门峡市 [San1 men2 xia2 shi4] {saam3 mun4 haap6 si5} /Sanmenxia, prefecture-level city in Henan/ -三門縣 三门县 [San1 men2 xian4] {saam3 mun4 jyun6} /Sanmen county in Taizhou 台州[Tai1 zhou1], Zhejiang/ -三阿姨 三阿姨 [san1 a1 yi2] {saam3 o1 ji4} /auntie, third eldest of sisters in mother's family/ -三陪小姐 三陪小姐 [san1 pei2 xiao3 jie5] {saam3 pui4 siu2 ze2} /female escort/bar girl/ -三隻手 三只手 [san1 zhi1 shou3] {saam3 zek3 sau2} /pickpocket/ -三音 三音 [san1 yin1] {saam3 jam1} /third (musical interval, e.g. do-mi)/ -三音度 三音度 [san1 yin1 du4] {saam3 jam1 dou6} /third (musical interval)/ -三項 三项 [san1 xiang4] {saam3 hong6} /three items/three events/three terms/tri-/trinomial, ternary (math.)/triathlon (abbr. for 三項全能|三项全能)/ -三項全能 三项全能 [san1 xiang4 quan2 neng2] {saam3 hong6 cyun4 nang4} /triathlon/ -三項式 三项式 [san1 xiang4 shi4] {saam3 hong6 sik1} /trinomial (math.)/ -三頭六臂 三头六臂 [san1 tou2 liu4 bi4] {saam3 tau4 luk6 bei3} /lit. to have three heads and six arms (idiom)/fig. to possess remarkable abilities/a being of formidable powers/ -三頭肌 三头肌 [san1 tou2 ji1] {saam3 tau4 gei1} /triceps muscle/triceps brachii/ -三顧茅廬 三顾茅庐 [san1 gu4 mao2 lu2] {saam3 gu3 maau4 lou4} /lit. three humble visits to a thatched cottage/cf famous episode in the fictional Romance of Three Kingdoms 三國演義|三国演义 in which Liu Bei 劉備|刘备 recruits Zhuge Liang 諸葛亮|诸葛亮 (the Hidden Dragon 臥龍|卧龙) to his cause by visiting him three times/ -三馬同槽 三马同槽 [san1 ma3 tong2 cao2] {saam3 maa5 tung4 cou4} /three horses at the same trough (idiom, alluding to Sima Yi 司馬懿|司马懿[Si1 ma3 Yi4] and his two sons); conspirators under the same roof/ -三駕馬車 三驾马车 [san1 jia4 ma3 che1] {saam3 gaa3 maa5 ce1} /troika/ -三體 三体 [san1 ti3] {saam3 tai2} /trisomy/ -三體問題 三体问题 [san1 ti3 wen4 ti2] {saam3 tai2 man6 tai4} /three-body problem (mechanics)/ -三魂 三魂 [san1 hun2] {saam3 wan4} /three immortal souls in Daoism, representing spirit and intellect/ -三魂七魄 三魂七魄 [san1 hun2 qi1 po4] {saam3 wan4 cat1 paak3} /three immortal souls and seven mortal forms in Daoism, contrasting the spiritual and carnal side of man/ -三鮮 三鲜 [san1 xian1] {saam3 sin2} /three fresh ingredients (in cooking)/ -三鹿 三鹿 [San1 lu4] {saam3 luk6} /Sanlu (brand)/ -三鹿集團 三鹿集团 [San1 lu4 Ji2 tuan2] {saam3 luk6 zaap6 tyun4} /Sanlu Group, Chinese state-owned dairy products company involved in the 2008 melamine poisoning scandal/ -三點全露 三点全露 [san1 dian3 quan2 lou4] {saam3 dim2 cyun4 lou6} /(slang) naked/nude/ -三點水 三点水 [san1 dian3 shui3] {saam3 dim2 seoi2} /name of "water" radical 氵[shui3] in Chinese characters (Kangxi radical 85)/ +三邊形 三边形 [san1 bian1 xing2] {saam1 bin1 jing4} /triangle/ +三部曲 三部曲 [san1 bu4 qu3] {saam1 bou6 kuk1} /trilogy/ +三都水族自治縣 三都水族自治县 [San1 du1 shui3 zu2 Zi4 zhi4 xian4] {saam1 dou1 seoi2 zuk6 zi6 zi6 jyun6} /Sandu Shuizu autonomous county in Qiannan Buyei and Miao autonomous prefecture 黔南州[Qian2 nan2 zhou1], Guizhou/ +三都縣 三都县 [San1 du1 xian4] {saam1 dou1 jyun6} /Sandu Shuizu autonomous county in Qiannan Buyei and Miao autonomous prefecture 黔南州[Qian2 nan2 zhou1], Guizhou/ +三酸甘油酯 三酸甘油酯 [san1 suan1 gan1 you2 zhi3] {saam1 syun1 gam1 jau4 zi2} /triglyceride/ +三里屯 三里屯 [San1 li3 tun2] {saam1 lei5 tyun4} /Sanlitun (Beijing street name)/ +三里河 三里河 [San1 li3 he2] {saam1 lei5 ho4} /Sanlihe (Beijing street name)/ +三重 三重 [San1 chong2] {saam1 zung6} /Sanchong, a district of New Taipei City 新北市[Xin1bei3 Shi4], Taiwan/Mie Prefecture in central Japan/ +三重 三重 [san1 chong2] {saam1 zung6} /treble/ +三重奏 三重奏 [san1 chong2 zou4] {saam1 zung6 zau3} /trio (musical ensemble)/ +三重縣 三重县 [San1 chong2 Xian4] {saam1 zung6 jyun6} /Mie Prefecture in central Japan/ +三鍵 三键 [san1 jian4] {saam1 gin6} /triple bond (chemistry)/triple link/ +三鐵 三铁 [san1 tie3] {saam1 tit3} /triathlon (Tw)/(athletics) throwing events excluding the hammer throw (i.e. discus, javelin and shot put)/ +三長兩短 三长两短 [san1 chang2 liang3 duan3] {saam1 coeng4 loeng5 dyun2} /unexpected misfortune/unexpected accident/sudden death/ +三門 三门 [San1 men2] {saam1 mun4} /Sanmen county in Taizhou 台州[Tai1 zhou1], Zhejiang/ +三門峽 三门峡 [San1 men2 xia2] {saam1 mun4 haap6} /Sanmenxia, prefecture-level city in Henan/ +三門峽市 三门峡市 [San1 men2 xia2 shi4] {saam1 mun4 haap6 si5} /Sanmenxia, prefecture-level city in Henan/ +三門縣 三门县 [San1 men2 xian4] {saam1 mun4 jyun6} /Sanmen county in Taizhou 台州[Tai1 zhou1], Zhejiang/ +三阿姨 三阿姨 [san1 a1 yi2] {saam1 o1 ji4} /auntie, third eldest of sisters in mother's family/ +三陪小姐 三陪小姐 [san1 pei2 xiao3 jie5] {saam1 pui4 siu2 ze2} /female escort/bar girl/ +三隻手 三只手 [san1 zhi1 shou3] {saam1 zek3 sau2} /pickpocket/ +三音 三音 [san1 yin1] {saam1 jam1} /third (musical interval, e.g. do-mi)/ +三音度 三音度 [san1 yin1 du4] {saam1 jam1 dok6} /third (musical interval)/ +三項 三项 [san1 xiang4] {saam1 hong6} /three items/three events/three terms/tri-/trinomial, ternary (math.)/triathlon (abbr. for 三項全能|三项全能)/ +三項全能 三项全能 [san1 xiang4 quan2 neng2] {saam1 hong6 cyun4 nang4} /triathlon/ +三項式 三项式 [san1 xiang4 shi4] {saam1 hong6 sik1} /trinomial (math.)/ +三頭六臂 三头六臂 [san1 tou2 liu4 bi4] {saam1 tau4 luk6 bei3} /lit. to have three heads and six arms (idiom)/fig. to possess remarkable abilities/a being of formidable powers/ +三頭肌 三头肌 [san1 tou2 ji1] {saam1 tau4 gei1} /triceps muscle/triceps brachii/ +三顧茅廬 三顾茅庐 [san1 gu4 mao2 lu2] {saam1 gu3 maau4 lou4} /lit. to make three visits to the thatched cottage (idiom) (allusion to an episode in Romance of the Three Kingdoms 三國演義|三国演义[San1 guo2 Yan3 yi4] in which Liu Bei 劉備|刘备[Liu2 Bei4] recruits Zhuge Liang 諸葛亮|诸葛亮[Zhu1 ge3 Liang4] to his cause by visiting him three times)/fig. to make earnest and repeated requests of sb/ +三馬同槽 三马同槽 [san1 ma3 tong2 cao2] {saam1 maa5 tung4 cou4} /three horses at the same trough (idiom, alluding to Sima Yi 司馬懿|司马懿[Si1 ma3 Yi4] and his two sons); conspirators under the same roof/ +三駕馬車 三驾马车 [san1 jia4 ma3 che1] {saam1 gaa3 maa5 ce1} /troika/ +三體 三体 [san1 ti3] {saam1 tai2} /trisomy/ +三體問題 三体问题 [san1 ti3 wen4 ti2] {saam1 tai2 man6 tai4} /three-body problem (mechanics)/ +三魂 三魂 [san1 hun2] {saam1 wan4} /three immortal souls in Daoism, representing spirit and intellect/ +三魂七魄 三魂七魄 [san1 hun2 qi1 po4] {saam1 wan4 cat1 paak3} /three immortal souls and seven mortal forms in Daoism, contrasting the spiritual and carnal side of man/ +三鮮 三鲜 [san1 xian1] {saam1 sin1} /three fresh ingredients (in cooking)/ +三鹿 三鹿 [San1 lu4] {saam1 luk6} /Sanlu (brand)/ +三鹿集團 三鹿集团 [San1 lu4 Ji2 tuan2] {saam1 luk6 zaap6 tyun4} /Sanlu Group, Chinese state-owned dairy products company involved in the 2008 melamine poisoning scandal/ +三點全露 三点全露 [san1 dian3 quan2 lou4] {saam1 dim2 cyun4 lou6} /(slang) naked/nude/ +三點水 三点水 [san1 dian3 shui3] {saam1 dim2 seoi2} /name of "water" radical 氵[shui3] in Chinese characters (Kangxi radical 85)/ 上 上 [shang3] {soeng6} /used in 上聲|上声[shang3 sheng1]/ -上 上 [shang4] {soeng6} /on top/upon/above/upper/previous/first (of multiple parts)/to climb/to get onto/to go up/to attend (class or university)/ +上 上 [shang4] {soeng6} /(bound form) up; upper; above; previous/first (of multiple parts)/to climb; to get onto; to go up/to attend (class or university)/(directional complement) up/(noun suffix) on; above/ 上一個 上一个 [shang4 yi1 ge5] {soeng6 jat1 go3} /previous one/ 上一次當,學一次乖 上一次当,学一次乖 [shang4 yi1 ci4 dang4 , xue2 yi1 ci4 guai1] {} /to take sth as a lesson for next time (idiom)/once bitten, twice shy/ 上一號 上一号 [shang4 yi1 hao4] {soeng6 jat1 hou6} /(coll.) to go pee/to go to the bathroom/ 上一頁 上一页 [shang4 yi1 ye4] {soeng6 jat1 jip6} /preceding page/ 上上之策 上上之策 [shang4 shang4 zhi1 ce4] {soeng6 soeng6 zi1 caak3} /the best policy/the best thing one can do in the circumstances/ -上下 上下 [shang4 xia4] {soeng6 haa6} /up and down/top and bottom/old and young/length/about/ +上下 上下 [shang4 xia4] {soeng6 haa6} /up and down/top and bottom/old and young/length/about; more or less/ 上下五千年 上下五千年 [Shang4 xia4 Wu3 Qian1 nian2] {soeng6 haa6 ng5 cin1 nin4} /Tales from 5000 Years of Chinese History in three volumes by Cao Yuzhang 曹餘章|曹余章[Cao2 Yu2 zhang1]/ 上下其手 上下其手 [shang4 xia4 qi2 shou3] {soeng6 haa6 kei4 sau2} /to raise and lower one's hand (idiom); to signal as conspiratorial hint/fig. conspiring to defraud/ 上下床 上下床 [shang4 xia4 chuang2] {soeng6 haa6 cong4} /bunk bed/ 上下文 上下文 [shang4 xia4 wen2] {soeng6 haa6 man4} /(textual) context/ -上下文菜單 上下文菜单 [shang4 xia4 wen2 cai4 dan1] {soeng6 haa6 man4 coi3 sin6} /context menu (computing)/ +上下文菜單 上下文菜单 [shang4 xia4 wen2 cai4 dan1] {soeng6 haa6 man4 coi3 daan1} /context menu (computing)/ 上下班 上下班 [shang4 xia4 ban1] {soeng6 haa6 baan1} /to start and finish work/ -上下班時間 上下班时间 [shang4 xia4 ban1 shi2 jian1] {soeng6 haa6 baan1 si4 gaan3} /rush hour/ 上下鋪 上下铺 [shang4 xia4 pu4] {soeng6 haa6 pou1} /bunk bed/ 上不了檯面 上不了台面 [shang4 bu4 liao3 tai2 mian4] {} /better kept under the table (idiom)/not to be disclosed/too inferior to show in public/ -上不得臺盤 上不得台盘 [shang4 bu4 de2 tai2 pan2] {} /too uncouth to appear in public (idiom)/unfit for a public role/ +上不得臺盤 上不得台盘 [shang4 bu4 de2 tai2 pan2] {} /(idiom) lacking in social grace and unfit to be a representative/ 上乘 上乘 [shang4 cheng2] {soeng6 sing4} /first-class/best quality/also pr. [shang4 sheng4]/ -上了年紀 上了年纪 [shang4 le5 nian2 ji4] {soeng6 liu5 nin4 gei3} /to be getting on in years/to be of the older generation/ +上了年紀 上了年纪 [shang4 le5 nian2 ji4] {soeng6 liu5 nin4 gei2} /to be getting on in years/to be of the older generation/ 上交 上交 [shang4 jiao1] {soeng6 gaau1} /to hand over to/to give to higher authority/to seek connections in high places/ 上代 上代 [shang4 dai4] {soeng6 doi6} /previous generation/ -上任 上任 [shang4 ren4] {soeng6 jam6} /to take office/previous (incumbent)/predecessor/ +上任 上任 [shang4 ren4] {soeng6 jam4} /to take office/previous (incumbent)/predecessor/ 上位 上位 [shang4 wei4] {soeng6 wai6} /seat of honor/person in a high-ranking position/to be promoted to a more senior role/(genetics) epistatic/ 上位概念 上位概念 [shang4 wei4 gai4 nian4] {soeng6 wai6 koi3 nim6} /superordinate concept/ 上佳 上佳 [shang4 jia1] {soeng6 gaai1} /excellent/outstanding/great/ @@ -1567,13 +1580,15 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我 上個星期 上个星期 [shang4 ge4 xing1 qi1] {soeng6 go3 sing1 kei4} /last week/ 上個月 上个月 [shang4 ge4 yue4] {soeng6 go3 jyut6} /last month/ 上傳 上传 [shang4 chuan2] {soeng6 zyun6} /to upload/ +上元 上元 [Shang4 yuan2] {soeng6 jyun4} /see 元宵節|元宵节[Yuan2xiao1jie2]/ +上元節 上元节 [Shang4 yuan2 jie2] {soeng6 jyun4 zit3} /see 元宵節|元宵节[Yuan2xiao1jie2]/ 上刀山,下油鍋 上刀山,下油锅 [shang4 dao1 shan1 , xia4 you2 guo1] {} /lit. to climb mountains of swords and enter cauldrons of boiling oil (idiom)/fig. to go through trials and tribulations/ 上刀山,下火海 上刀山,下火海 [shang4 dao1 shan1 , xia4 huo3 hai3] {} /lit. to climb mountains of swords and enter seas of flames (idiom)/fig. to go through trials and tribulations (often, for a noble cause)/ -上分 上分 [shang4 fen1] {soeng6 fan6} /(coll.) (gaming) to progress to the next level/to level up/ +上分 上分 [shang4 fen1] {soeng6 fan1} /(coll.) (gaming) to progress to the next level/to level up/ 上刑 上刑 [shang4 xing2] {soeng6 jing4} /severe punishment/worst punishment/to torture/ -上前 上前 [shang4 qian2] {soeng6 cin4} /to advance/to step forward/ +上前 上前 [shang4 qian2] {soeng6 cin4} /to advance; to step forward/ 上升 上升 [shang4 sheng1] {soeng6 sing1} /to rise/to go up/to ascend/ -上升空間 上升空间 [shang4 sheng1 kong1 jian1] {soeng6 sing1 hung1 gaan3} /upside/potential to rise/ +上升空間 上升空间 [shang4 sheng1 kong1 jian1] {soeng6 sing1 hung1 gaan1} /upside/potential to rise/ 上升趨勢 上升趋势 [shang4 sheng1 qu1 shi4] {soeng6 sing1 ceoi1 sai3} /an upturn/an upward trend/ 上午 上午 [shang4 wu3] {soeng6 ng5} /morning/CL:個|个[ge4]/ 上半 上半 [shang4 ban4] {soeng6 bun3} /first half/ @@ -1583,28 +1598,27 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我 上半晌 上半晌 [shang4 ban4 shang3] {soeng6 bun3 hoeng2} /forenoon/morning/a.m./ 上半葉 上半叶 [shang4 ban4 ye4] {soeng6 bun3 jip6} /the first half (of a period)/ 上半身 上半身 [shang4 ban4 shen1] {soeng6 bun3 san1} /the upper body/ -上半部分 上半部分 [shang4 ban4 bu4 fen4] {soeng6 bun3 bou6 fan6} /upper part/top half/ +上半部分 上半部分 [shang4 ban4 bu4 fen4] {soeng6 bun3 bou6 fan1} /upper part; top half/ 上去 上去 [shang4 qu4] {soeng6 heoi3} /to go up/ 上口 上口 [shang4 kou3] {soeng6 hau2} /to be able to read aloud fluently/to be suitable (easy enough) for reading aloud/ -上口齒 上口齿 [shang4 kou3 chi3] {soeng6 hau2 ci2} /supraoral tooth/ 上古 上古 [shang4 gu3] {soeng6 gu2} /the distant past/ancient times/antiquity/early historical times/ -上古漢語 上古汉语 [shang4 gu3 Han4 yu3] {soeng6 gu2 hon3 jyu6} /Old Chinese (linguistics)/ +上古漢語 上古汉语 [shang4 gu3 Han4 yu3] {soeng6 gu2 hon3 jyu5} /Old Chinese (linguistics)/ 上台 上台 [shang4 tai2] {soeng6 toi4} /to rise to power (in politics)/to go on stage (in the theater)/ 上司 上司 [shang4 si5] {soeng6 si1} /boss/superior/ -上合 上合 [Shang4 He2] {soeng6 hap6} /SCO (Shanghai Cooperation Organisation) (abbr. for 上海合作組織|上海合作组织[Shang4 hai3 He2 zuo4 Zu3 zhi1])/ +上合 上合 [Shang4 - He2] {soeng6 hap6} /SCO (Shanghai Cooperation Organisation) (abbr. for 上海合作組織|上海合作组织[Shang4hai3 He2zuo4 Zu3zhi1])/ 上合組織 上合组织 [Shang4 He2 Zu3 zhi1] {soeng6 hap6 zou2 zik1} /Shanghai Cooperation Organisation (SCO)/ 上吊 上吊 [shang4 diao4] {soeng6 diu3} /to hang oneself/ -上同調 上同调 [shang4 tong2 diao4] {soeng6 tung4 tiu4} /cohomology (invariant of a topological space in math.)/ +上同調 上同调 [shang4 tong2 diao4] {soeng6 tung4 diu6} /cohomology (invariant of a topological space in math.)/ 上吐下瀉 上吐下泻 [shang4 tu4 xia4 xie4] {soeng6 tou3 haa6 se3} /to vomit and have diarrhea/ 上周 上周 [shang4 zhou1] {soeng6 zau1} /last week/ 上呼吸道感染 上呼吸道感染 [shang4 hu1 xi1 dao4 gan3 ran3] {soeng6 fu1 kap1 dou6 gam2 jim5} /upper respiratory tract infection/ 上品 上品 [shang4 pin3] {soeng6 ban2} /top-quality/ 上唇 上唇 [shang4 chun2] {soeng6 seon4} /upper lip/(entomology) labrum/ 上善若水 上善若水 [shang4 shan4 ruo4 shui3] {soeng6 sin6 joek6 seoi2} /the ideal is to be like water (which benefits all living things and does not struggle against them) (quotation from the "Book of Dao" 道德經|道德经[Dao4 de2 jing1])/ -上回 上回 [shang4 hui2] {soeng6 wui4} /last time/the previous time/ -上坡 上坡 [shang4 po1] {soeng6 po1/bo1} /uphill/upslope/to move upwards/to climb a slope/ -上坡段 上坡段 [shang4 po1 duan4] {soeng6 po1/bo1 dyun6} /uphill section (of a race)/ -上坡路 上坡路 [shang4 po1 lu4] {soeng6 po1/bo1 lou6} /uphill road/slope up/fig. upward trend/progress/ +上回 上回 [shang4 hui2] {soeng6 wui4} /last time; the previous time/ +上坡 上坡 [shang4 po1] {soeng6 bo1} /uphill/upslope/to move upwards/to climb a slope/ +上坡段 上坡段 [shang4 po1 duan4] {soeng6 bo1 dyun6} /uphill section (of a race)/ +上坡路 上坡路 [shang4 po1 lu4] {soeng6 bo1 lou6} /uphill road/slope up/fig. upward trend/progress/ 上城區 上城区 [Shang4 cheng2 qu1] {soeng6 sing4 keoi1} /Shangcheng district of Hangzhou city 杭州市[Hang2 zhou1 shi4], Zhejiang/ 上域 上域 [shang4 yu4] {soeng6 wik6} /codomain of a function (math.)/ 上報 上报 [shang4 bao4] {soeng6 bou3} /to report to one's superiors/to appear in the news/to reply to a letter/ @@ -1612,11 +1626,11 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我 上墳 上坟 [shang4 fen2] {soeng6 fan4} /to visit a grave/ 上外 上外 [Shang4 Wai4] {soeng6 ngoi6} /abbr. for 上海外國語大學|上海外国语大学[Shang4 hai3 Wai4 guo2 yu3 Da4 xue2]/ 上夜 上夜 [shang4 ye4] {soeng6 je6} /to be on night duty/ -上天 上天 [shang4 tian1] {soeng6 tin1} /Heaven/Providence/God/the day before/the sky above/to fly to the sky/to take off and fly into space/to die/to pass away/ +上天 上天 [shang4 tian1] {soeng6 tin1} /Heaven; Providence; God/the sky above/to fly skywards/(euphemism) to die; to pass away/the previous day (or days)/ 上天入地 上天入地 [shang4 tian1 ru4 di4] {soeng6 tin1 jap6 dei6} /lit. to go up to heaven or down to Hades (idiom)/fig. to go to great lengths/to search heaven and earth/ 上天無路,入地無門 上天无路,入地无门 [shang4 tian1 wu2 lu4 , ru4 di4 wu2 men2] {} /lit. there is no road to the sky, nor door into the earth (idiom)/fig. to be at the end of one's rope/to be trapped in a hopeless situation/ 上夸克 上夸克 [shang4 kua1 ke4] {soeng6 kwaa1 hak1} /up quark (particle physics)/ -上好 上好 [shang4 hao3] {soeng6 hou3} /first-rate/top-notch/ +上好 上好 [shang4 hao3] {soeng6 hou2} /first-rate/top-notch/ 上學 上学 [shang4 xue2] {soeng6 hok6} /to go to school/to attend school/ 上官 上官 [Shang4 guan1] {soeng6 gun1} /two-character surname Shangguan/ 上官 上官 [shang4 guan1] {soeng6 gun1} /high-ranking official/superior/ @@ -1628,28 +1642,28 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我 上層建築 上层建筑 [shang4 ceng2 jian4 zhu4] {soeng6 cang4 gin3 zuk1} /superstructure/ 上山 上山 [shang4 shan1] {soeng6 saan1} /to climb a hill/to go to the mountains/(of silkworms) to go up bundles of straw (to spin cocoons)/to pass away/(of the sun or moon) to rise/ 上山下鄉 上山下乡 [shang4 shan1 xia4 xiang1] {soeng6 saan1 haa6 hoeng1} /to work in the fields (esp. young school-leavers)/forced agricultural experience for city intellectuals/ -上岸 上岸 [shang4 an4] {soeng6 ngon6} /to go ashore/to climb ashore/ +上岸 上岸 [shang4 an4] {soeng6 ngon6} /to go ashore; to climb ashore/ 上峰 上峰 [shang4 feng1] {soeng6 fung1} /peak/summit/(old) higher authorities/superiors/ -上崗 上岗 [shang4 gang3] {soeng6 gong1} /to take up one's post/to be given a job/ +上崗 上岗 [shang4 gang3] {soeng6 gong1} /to take up one's post; to go on duty/to take up a job/ 上工 上工 [shang4 gong1] {soeng6 gung1} /to go to work/to start work/ 上市 上市 [shang4 shi4] {soeng6 si5} /to hit the market (of a new product)/to float (a company on the stock market)/ 上市公司 上市公司 [shang4 shi4 gong1 si1] {soeng6 si5 gung1 si1} /listed company/ 上帝 上帝 [Shang4 di4] {soeng6 dai3} /God/ 上年 上年 [shang4 nian2] {soeng6 nin4} /last year/ -上年紀 上年纪 [shang4 nian2 ji4] {soeng6 nin4 gei3} /(of a person) to get old/ +上年紀 上年纪 [shang4 nian2 ji4] {soeng6 nin4 gei2} /(of a person) to get old/ 上床 上床 [shang4 chuang2] {soeng6 cong4} /to go to bed/(coll.) to have sex/ 上座 上座 [shang4 zuo4] {soeng6 zo6} /seat of honor/ 上座部 上座部 [Shang4 zuo4 bu4] {soeng6 zo6 bou6} /Theravada school of Buddhism/ 上廁所 上厕所 [shang4 ce4 suo3] {soeng6 ci3 so2} /to go to the bathroom/ -上弦 上弦 [shang4 xian2] {soeng6 jin4} /to wind/to tighten/crescent moon/first quarter or waxing moon/ +上弦 上弦 [shang4 xian2] {soeng6 jin4} /to wind up a watch, clockwork toy etc/to tighten the string of a bow, violin etc/first quarter (phase of the moon)/ 上弦月 上弦月 [shang4 xian2 yue4] {soeng6 jin4 jyut6} /first quarter moon/ 上心 上心 [shang4 xin1] {soeng6 sam1} /carefully/meticulously/to set one's heart on sth/ 上思 上思 [Shang4 si1] {soeng6 si1} /Shangsi County in Fangchenggang 防城港[Fang2 cheng2 gang3], Guangxi/ 上思縣 上思县 [Shang4 si1 Xian4] {soeng6 si1 jyun6} /Shangsi County in Fangchenggang 防城港[Fang2 cheng2 gang3], Guangxi/ 上房 上房 [shang4 fang2] {soeng6 fong4} /see 正房[zheng4 fang2]/ 上手 上手 [shang4 shou3] {soeng6 sau2} /to obtain/to master/overhand (serve etc)/seat of honor/ -上揚 上扬 [shang4 yang2] {soeng6 joeng4} /to rise (i.e. number increases)/a price rise/to raise/ -上揚趨勢 上扬趋势 [shang4 yang2 qu1 shi4] {soeng6 joeng4 ceoi1 sai3} /upward trend/rising tendency/ +上揚 上扬 [shang4 yang2] {soeng6 joeng4} /(of prices etc) to rise/ +上揚趨勢 上扬趋势 [shang4 yang2 qu1 shi4] {soeng6 joeng4 ceoi1 sai3} /upward trend; tendency to increase/ 上文 上文 [shang4 wen2] {soeng6 man4} /preceding part of the text/ 上新世 上新世 [Shang4 xin1 shi4] {soeng6 san1 sai3} /Pliocene (geological epoch from 5m-2m years ago)/ 上方 上方 [shang4 fang1] {soeng6 fong1} /place above (it)/upper part (of it)/ @@ -1658,7 +1672,7 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我 上星 上星 [shang4 xing1] {soeng6 sing1} /to broadcast through satellite/satellite (TV etc)/shangxing acupoint (DU23)/ 上星劇 上星剧 [shang4 xing1 ju4] {soeng6 sing1 kek6} /satellite television show/ 上星期 上星期 [shang4 xing1 qi1] {soeng6 sing1 kei4} /last week/previous week/ -上映 上映 [shang4 ying4] {soeng6 jing2} /to show (a movie)/to screen/ +上映 上映 [shang4 ying4] {soeng6 jing2} /to screen; to show (a movie)/ 上書 上书 [shang4 shu1] {soeng6 syu1} /to write a letter (to the authorities)/to present a petition/ 上月 上月 [shang4 yue4] {soeng6 jyut6} /last month/ 上有天堂,下有蘇杭 上有天堂,下有苏杭 [shang4 you3 tian1 tang2 , xia4 you3 Su1 Hang2] {} /lit. there is heaven above, and there is 蘇杭|苏杭[Su1 Hang2] below (idiom)/fig. the beauty and affluence of Suzhou and Hangzhou is comparable with heaven/ @@ -1673,9 +1687,11 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我 上栗 上栗 [Shang4 li4] {soeng6 leot6} /Shangli county in Pingxiang 萍鄉|萍乡, Jiangxi/ 上栗縣 上栗县 [Shang4 li4 xian4] {soeng6 leot6 jyun6} /Shangli county in Pingxiang 萍鄉|萍乡, Jiangxi/ 上校 上校 [shang4 xiao4] {soeng6 haau6} /high ranking officer in Chinese army/colonel/ +上桌 上桌 [shang4 zhuo1] {soeng6 coek3} /to place (food) on the table/to sit down to eat (at the dining table)/ 上桿 上杆 [shang4 gan1] {soeng6 gon2} /backswing (golf)/ -上梁不正下梁歪 上梁不正下梁歪 [shang4 liang2 bu4 zheng4 xia4 liang2 wai1] {soeng6 loeng4 bat1 zing3 haa6 loeng4 waai1} /lit. If the upper beam is not straight, the lower beam will be crooked (idiom); fig. subordinates imitate their superiors' vices/ +上梁不正下梁歪 上梁不正下梁歪 [shang4 liang2 bu4 zheng4 xia4 liang2 wai1] {soeng6 loeng4 bat1 zing1 haa6 loeng4 waai1} /lit. If the upper beam is not straight, the lower beam will be crooked (idiom); fig. subordinates imitate their superiors' vices/ 上榜 上榜 [shang4 bang3] {soeng6 bong2} /to appear on the public roll of successful examinees (i.e. pass an exam)/to make the list/(of a song) to hit the charts/ +上樑 上梁 [shang4 liang2] {} /to lay an upper beam/(a building's) upper beam/(a bicycle's) top tube/ 上樓 上楼 [shang4 lou2] {soeng6 lau4} /to go upstairs/ 上標 上标 [shang4 biao1] {soeng6 biu1} /superscript/ 上次 上次 [shang4 ci4] {soeng6 ci3} /last time/ @@ -1685,35 +1701,30 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我 上水 上水 [shang4 shui3] {soeng6 seoi2} /upper reaches (of a river)/to go upstream/to add some water/to water (a crop etc)/ 上汽 上汽 [Shang4 Qi4] {soeng6 hei3} /abbr. for 上海汽車工業集團|上海汽车工业集团, Shanghai Automotive Industry Corp. (SAIC)/ 上流 上流 [shang4 liu2] {soeng6 lau4} /upper class/ -上流社會 上流社会 [shang4 liu2 she4 hui4] {soeng6 lau4 se5 wui6/wui2} /upper class/high society/ +上流社會 上流社会 [shang4 liu2 she4 hui4] {soeng6 lau4 se5 wui6} /upper class/high society/ 上浣 上浣 [shang4 huan4] {soeng6 wun5} /first ten days of a lunar month/ 上浮 上浮 [shang4 fu2] {soeng6 fau4} /to float up/ -上海 上海 [Shang4 hai3] {soeng6 hoi2} /Shanghai municipality, central east China, abbr. to 滬|沪[Hu4]/ +上海 上海 [Shang4 hai3] {soeng6 hoi2} /Shanghai municipality (abbr. to 滬|沪[Hu4])/ 上海交通大學 上海交通大学 [Shang4 hai3 Jiao1 tong1 Da4 xue2] {soeng6 hoi2 gaau1 tung1 daai6 hok6} /Shanghai Jiao Tong University/ 上海合作組織 上海合作组织 [Shang4 hai3 He2 zuo4 Zu3 zhi1] {soeng6 hoi2 hap6 zok3 zou2 zik1} /Shanghai Cooperation Organisation (SCO)/ -上海商務印書館 上海商务印书馆 [Shang4 hai3 Shang1 wu4 yin4 shu1 guan3] {soeng6 hoi2 soeng1 mou6 jan3 syu1 gun2} /Commercial Press, Shanghai (from 1897)/ -上海外國語大學 上海外国语大学 [Shang4 hai3 Wai4 guo2 yu3 Da4 xue2] {soeng6 hoi2 ngoi6 gwok3 jyu6 daai6 hok6} /Shanghai International Studies University (SISU)/ +上海外國語大學 上海外国语大学 [Shang4 hai3 Wai4 guo2 yu3 Da4 xue2] {soeng6 hoi2 ngoi6 gwok3 jyu5 daai6 hok6} /Shanghai International Studies University (SISU)/ 上海大劇院 上海大剧院 [Shang4 hai3 Da4 ju4 yuan4] {soeng6 hoi2 daai6 kek6 jyun6} /Shanghai Grand Theater/ 上海大學 上海大学 [Shang4 hai3 Da4 xue2] {soeng6 hoi2 daai6 hok6} /Shanghai University/ -上海市 上海市 [Shang4 hai3 shi4] {soeng6 hoi2 si5} /Shanghai municipality in southeast China, abbr. 滬|沪/ +上海市 上海市 [Shang4 hai3 Shi4] {soeng6 hoi2 si5} /Shanghai municipality (abbr. to 滬|沪[Hu4])/ 上海戲劇學院 上海戏剧学院 [Shang4 hai3 Xi4 ju4 Xue2 yuan4] {soeng6 hoi2 hei3 kek6 hok6 jyun6} /Shanghai Theatrical Institute/ 上海振華港口機械 上海振华港口机械 [Shang4 hai3 Zhen4 hua2 Gang3 kou3 Ji1 xie4] {soeng6 hoi2 zan3 waa6 gong2 hau2 gei1 haai6} /Shanghai Zhenhua Port Machinery Company/ 上海文廣新聞傳媒集團 上海文广新闻传媒集团 [Shang4 hai3 Wen2 guang3 Xin1 wen2 Chuan2 mei2 Ji2 tuan2] {soeng6 hoi2 man4 gwong2 san1 man4 zyun6 mui4 zaap6 tyun4} /Shanghai Media Group/ -上海汽車工業 上海汽车工业 [Shang4 hai3 qi4 che1 gong1 ye4] {soeng6 hoi2 hei3 ce1 gung1 jip6} /Shanghai Automotive Industry Corp. (SAIC)/ 上海汽車工業集團 上海汽车工业集团 [Shang4 hai3 Qi4 che1 Gong1 ye4 Ji2 tuan2] {soeng6 hoi2 hei3 ce1 gung1 jip6 zaap6 tyun4} /Shanghai Automotive Industry Corp. (SAIC)/ -上海浦東發展銀行 上海浦东发展银行 [Shang4 hai3 Pu3 dong1 Fa1 zhan3 Yin2 hang2] {soeng6 hoi2 pou2 dung1 faat3 zin2 ngan4 hong4} /Shanghai Pudong Development Bank/ +上海浦東發展銀行 上海浦东发展银行 [Shang4 hai3 Pu3 dong1 Fa1 zhan3 Yin2 hang2] {soeng6 hoi2 pou2 dung1 faat3 zin2 ngan4 hang6} /Shanghai Pudong Development Bank/ 上海環球金融中心 上海环球金融中心 [Shang4 hai3 Huan2 qiu2 Jin1 rong2 Zhong1 xin1] {soeng6 hoi2 waan4 kau4 gam1 jung4 zung3 sam1} /Shanghai World Financial Center (SWFC), skyscraper/ 上海白菜 上海白菜 [Shang4 hai3 bai2 cai4] {soeng6 hoi2 baak6 coi3} /baby bok choy/Shanghai bok choy/ -上海第二醫科大學 上海第二医科大学 [Shang4 hai3 Di4 er4 Yi1 ke1 Da4 xue2] {soeng6 hoi2 dai6 ji6 ji1 fo1 daai6 hok6} /Shanghai Second Medical University/ -上海話 上海话 [Shang4 hai3 hua4] {soeng6 hoi2 waa6} /Shanghainese/Shanghai dialect/ +上海話 上海话 [Shang4 hai3 hua4] {soeng6 hoi2 waa2} /Shanghainese/Shanghai dialect/ 上海證券交易所 上海证券交易所 [Shang4 hai3 Zheng4 quan4 Jiao1 yi4 suo3] {soeng6 hoi2 zing3 hyun3 gaau1 jik6 so2} /Shanghai Stock Exchange (SSE)/ -上海證券交易所綜合股價指 上海证券交易所综合股价指 [Shang4 hai3 Zheng4 quan4 Jiao1 yi4 suo3 Zong1 he2 Gu3 jia4 Zhi3] {soeng6 hoi2 zing3 hyun3 gaau1 jik6 so2 zung1/zung3 hap6 gu2 gaa3 zi2} /Shanghai Stock Exchange (SSE) Composite Index/ +上海證券交易所綜合股價指數 上海证券交易所综合股价指数 [Shang4 hai3 Zheng4 quan4 Jiao1 yi4 suo3 Zong1 he2 Gu3 jia4 Zhi3 shu4] {soeng6 hoi2 zing3 hyun3 gaau1 jik6 so2 zung3 hap6 gu2 gaa3 zi2 sou2} /Shanghai Stock Exchange (SSE) Composite Index/ 上海財經大學 上海财经大学 [Shang4 hai3 Cai2 jing1 Da4 xue2] {soeng6 hoi2 coi4 ging1 daai6 hok6} /Shanghai University of Finance and Economics (SUFE)/ -上海醫科大學 上海医科大学 [Shang4 hai3 Yi1 ke1 Da4 xue2] {soeng6 hoi2 ji1 fo1 daai6 hok6} /Shanghai Medical University/ -上海音樂學院 上海音乐学院 [Shang4 hai3 Yin1 yue4 Xue2 yuan4] {soeng6 hoi2 jam1 ngok6 hok6 jyun6} /Shanghai Conservatory of Music/ +上海音樂學院 上海音乐学院 [Shang4 hai3 Yin1 yue4 Xue2 yuan4] {soeng6 hoi2 jam1 lok6 hok6 jyun6} /Shanghai Conservatory of Music/ 上海體育場 上海体育场 [Shang4 hai3 Ti3 yu4 chang3] {soeng6 hoi2 tai2 juk6 coeng4} /Shanghai Stadium/ 上游 上游 [shang4 you2] {soeng6 jau4} /upper reaches (of a river)/upper level/upper echelon/upstream/ -上溜油 上溜油 [shang4 liu1 you2] {soeng6 liu1 jau4} /basted (of meat etc)/ 上演 上演 [shang4 yan3] {soeng6 jin2} /to screen (a movie)/to stage (a play)/a screening/a staging/ 上漲 上涨 [shang4 zhang3] {soeng6 zoeng3} /to rise/to go up/ 上火 上火 [shang4 huo3] {soeng6 fo2} /to get angry/to suffer from excessive internal heat (TCM)/ @@ -1727,40 +1738,42 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我 上猶縣 上犹县 [Shang4 you2 xian4] {soeng6 jau4 jyun6} /Shangyou county in Ganzhou 贛州|赣州[Gan4 zhou1], Jiangxi/ 上班 上班 [shang4 ban1] {soeng6 baan1} /to go to work/to be on duty/to start work/to go to the office/ 上班族 上班族 [shang4 ban1 zu2] {soeng6 baan1 zuk6} /office workers (as social group)/ -上班時間 上班时间 [shang4 ban1 shi2 jian1] {soeng6 baan1 si4 gaan3} /working hours; office hours/ +上班時間 上班时间 [shang4 ban1 shi2 jian1] {soeng6 baan1 si4 gaan1} /working hours; office hours/ 上環 上环 [shang4 huan2] {soeng6 waan4} /(coll.) to be fitted with an IUD; (of a doctor) to insert an IUD/ -上甘嶺 上甘岭 [Shang4 gan1 ling3] {soeng6 gam1 ling5/leng5} /Shanganling district of Yichun city 伊春市[Yi1 chun1 shi4], Heilongjiang/ -上甘嶺區 上甘岭区 [Shang4 gan1 ling3 qu1] {soeng6 gam1 ling5/leng5 keoi1} /Shanganling district of Yichun city 伊春市[Yi1 chun1 shi4], Heilongjiang/ 上田 上田 [Shang4 tian2] {soeng6 tin4} /Ueda (Japanese surname and place name)/ 上界 上界 [shang4 jie4] {soeng6 gaai3} /upper bound/ -上當 上当 [shang4 dang4] {soeng6 dong3} /taken in (by sb's deceit)/to be fooled/to be duped/ +上當 上当 [shang4 dang4] {soeng6 dong1} /taken in (by sb's deceit)/to be fooled/to be duped/ +上當受騙 上当受骗 [shang4 dang4 - shou4 pian4] {soeng6 dong1 sau6 pin3} /(idiom) to be duped; to get scammed/ 上疏 上疏 [shang4 shu1] {soeng6 so1} /(of a court official) to present a memorial to the emperor (old)/ 上癮 上瘾 [shang4 yin3] {soeng6 jan2} /to get into a habit/to become addicted/ +上發條 上发条 [shang4 fa1 tiao2] {soeng6 faat3 tiu4} /to wind up (a watch or other clockwork mechanism)/ 上皮 上皮 [shang4 pi2] {soeng6 pei4} /epithelium/ -上相 上相 [shang4 xiang4] {soeng6 soeng3} /photogenic/(old) high official/ +上相 上相 [shang4 xiang4] {soeng6 soeng1} /photogenic/(old) high official/ 上眼瞼 上眼睑 [shang4 yan3 jian3] {soeng6 ngaan5 gim2} /upper eyelid/ 上眼藥 上眼药 [shang4 yan3 yao4] {soeng6 ngaan5 joek6} /to apply eye drops/(fig.) to speak ill of sb/to bad-mouth/ 上瞼 上睑 [shang4 jian3] {soeng6 gim2} /upper eyelid/ 上確界 上确界 [shang4 que4 jie4] {soeng6 kok3 gaai3} /supremum (math.)/least upper bound/ -上空 上空 [shang4 kong1] {soeng6 hung1} /overhead/in the sky/ +上稅 上税 [shang4 shui4] {soeng6 seoi3} /to pay taxes/ +上空 上空 [shang4 kong1] {soeng6 hung1} /the skies above a certain place; (aviation) airspace/(Tw) topless/ 上空洗車 上空洗车 [shang4 kong1 xi3 che1] {soeng6 hung1 sai2 ce1} /topless car wash/ -上第 上第 [shang4 di4] {soeng6 dai6} /top notch/highest quality/ +上第 上第 [shang4 di4] {soeng6 dai6} /top notch; highest quality/ 上等 上等 [shang4 deng3] {soeng6 dang2} /highest quality/top-notch/ 上等兵 上等兵 [shang4 deng3 bing1] {soeng6 dang2 bing1} /private first class (army rank)/ 上算 上算 [shang4 suan4] {soeng6 syun3} /to be worthwhile/to be worth it/ 上箭頭 上箭头 [shang4 jian4 tou2] {soeng6 zin3 tau4} /up-pointing arrow/ 上箭頭鍵 上箭头键 [shang4 jian4 tou2 jian4] {soeng6 zin3 tau4 gin6} /up arrow key (on keyboard)/ 上級 上级 [shang4 ji2] {soeng6 kap1} /higher authorities/superiors/CL:個|个[ge4]/ -上級領導 上级领导 [shang4 ji2 ling3 dao3] {soeng6 kap1 ling5/leng5 dou6} /high-level leadership/top brass/ +上級領導 上级领导 [shang4 ji2 ling3 dao3] {soeng6 kap1 leng5 dou6} /high-level leadership/top brass/ 上綱上線 上纲上线 [shang4 gang1 shang4 xian4] {soeng6 gong1 soeng6 sin3} /to make a mountain out of a molehill/ 上網 上网 [shang4 wang3] {soeng6 mong5} /to go online/to connect to the Internet/(of a document etc) to be uploaded to the Internet/(tennis, volleyball etc) to move in close to the net/ 上網本 上网本 [shang4 wang3 ben3] {soeng6 mong5 bun2} /netbook/ +上緊發條 上紧发条 [shang4 jin3 fa1 tiao2] {soeng6 gan2 faat3 tiu4} /to wind the spring up tight/(fig.) to gear up; to ready oneself/ 上線 上线 [shang4 xian4] {soeng6 sin3} /to go online/to put sth online/ 上繳 上缴 [shang4 jiao3] {soeng6 giu2} /to transfer (income, profits etc) to higher authorities/ -上聲 上声 [shang3 sheng1] {soeng6 sing1/seng1} /falling and rising tone/third tone in modern Mandarin/ +上聲 上声 [shang3 sheng1] {soeng6 sing1} /falling and rising tone/third tone in modern Mandarin/ 上肢 上肢 [shang4 zhi1] {soeng6 zi1} /upper limb/ 上膘 上膘 [shang4 biao1] {soeng6 biu1} /(of livestock) to fatten up/to put on weight/ -上膛 上膛 [shang4 tang2] {soeng6 tong4} /roof of the mouth/to load (a gun)/ +上膛 上膛 [shang4 tang2] {soeng6 tong4} /roof of the mouth/to load a gun/ 上臂 上臂 [shang4 bi4] {soeng6 bei3} /upper arm/ 上臉 上脸 [shang4 lian3] {soeng6 lim5} /to turn red in the face (while drinking)/to become smug (when complimented)/ 上船 上船 [shang4 chuan2] {soeng6 syun4} /to get on the boat/ @@ -1773,32 +1786,30 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我 上蒼 上苍 [shang4 cang1] {soeng6 cong1} /heaven/ 上蔡 上蔡 [Shang4 cai4] {soeng6 coi3} /Shangcai county in Zhumadian 駐馬店|驻马店[Zhu4 ma3 dian4], Henan/ 上蔡縣 上蔡县 [Shang4 cai4 xian4] {soeng6 coi3 jyun6} /Shangcai county in Zhumadian 駐馬店|驻马店[Zhu4 ma3 dian4], Henan/ -上虞 上虞 [Shang4 yu2] {soeng6 jyu4} /Shangyu, county-level city in Shaoxing 紹興|绍兴[Shao4 xing1], Zhejiang/ -上虞市 上虞市 [Shang4 yu2 shi4] {soeng6 jyu4 si5} /Shangyu, county-level city in Shaoxing 紹興|绍兴[Shao4 xing1], Zhejiang/ -上行 上行 [shang4 xing2] {soeng6 hong4} /(of trains) up (i.e. towards the capital)/(of river boats) to go against the current/to submit (a document) to higher authorities/ -上行下傚 上行下效 [shang4 xing2 xia4 xiao4] {soeng6 hong4 haa6 haau6} /subordinates follow the example of their superiors (idiom)/ +上行 上行 [shang4 xing2] {soeng6 hang6} /(of trains) up (i.e. towards the capital)/(of river boats) to go against the current/to submit (a document) to higher authorities/ +上行下傚 上行下效 [shang4 xing2 xia4 xiao4] {soeng6 hang6 haa6 haau6} /subordinates follow the example of their superiors (idiom)/ 上街 上街 [shang4 jie1] {soeng6 gaai1} /to go onto the streets/to go shopping/ 上街區 上街区 [Shang4 jie1 Qu1] {soeng6 gaai1 keoi1} /Shangjie District of Zhengzhou City 鄭州市|郑州市[Zheng4 zhou1 Shi4], Henan/ 上衣 上衣 [shang4 yi1] {soeng6 ji1} /jacket/upper outer garment/CL:件[jian4]/ 上衫 上衫 [shang4 shan1] {soeng6 saam1} /blouse/ 上裝 上装 [shang4 zhuang1] {soeng6 zong1} /upper garment/ -上西天 上西天 [shang4 xi1 tian1] {soeng6 sai1 tin1} /to enter heaven/to rise to the Western Paradise/ +上西天 上西天 [shang4 xi1 tian1] {soeng6 sai1 tin1} /(Buddhism) to go to the Western Paradise/(fig.) to die/ 上覆 上覆 [shang4 fu4] {soeng6 fuk1} /to inform/ 上訪 上访 [shang4 fang3] {soeng6 fong2} /to seek an audience with higher-ups (esp. government officials) to petition for sth/ 上訴 上诉 [shang4 su4] {soeng6 sou3} /to appeal (a judicial case)/appeal/ 上訴法院 上诉法院 [shang4 su4 fa3 yuan4] {soeng6 sou3 faat3 jyun6} /appeals court/ 上課 上课 [shang4 ke4] {soeng6 fo3} /to go to class/to attend class/to go to teach a class/ -上調 上调 [shang4 tiao2] {soeng6 tiu4} /to raise (prices)/to adjust upwards/ +上調 上调 [shang4 tiao2] {soeng6 diu6} /to raise (prices)/to adjust upwards/ 上諭 上谕 [shang4 yu4] {soeng6 jyu6} /imperial edict/ 上證 上证 [Shang4 Zheng4] {soeng6 zing3} /Shanghai Stock Exchange (SSE), abbr. for 上海證券交易所|上海证券交易所[Shang4 hai3 Zheng4 quan4 Jiao1 yi4 suo3]/ -上證綜合指數 上证综合指数 [Shang4 zheng4 zong1 he2 zhi3 shu4] {soeng6 zing3 zung1/zung3 hap6 zi2 sou3} /SSE (Shanghai Stock Exchange) Composite Index/ +上證綜合指數 上证综合指数 [Shang4 zheng4 zong1 he2 zhi3 shu4] {soeng6 zing3 zung3 hap6 zi2 sou2} /SSE (Shanghai Stock Exchange) Composite Index/ 上議院 上议院 [Shang4 yi4 yuan4] {soeng6 ji5 jyun6} /Upper Chamber/Upper House/Senate/ 上賊船 上贼船 [shang4 zei2 chuan2] {soeng6 caak6 syun4} /lit. to board a pirate ship (idiom)/fig. to associate with criminals/ 上路 上路 [shang4 lu4] {soeng6 lou6} /to start on a journey/to be on one's way/ 上身 上身 [shang4 shen1] {soeng6 san1} /upper part of the body/ 上車 上车 [shang4 che1] {soeng6 ce1} /to get on or into (a bus, train, car etc)/ 上軌道 上轨道 [shang4 gui3 dao4] {soeng6 gwai2 dou6} /to stay on track/to proceed smoothly/ -上載 上载 [shang4 zai3] {soeng6 zoi3} /to upload/also pr. [shang4 zai4]/ +上載 上载 [shang4 zai3] {soeng6 zoi2} /to upload/also pr. [shang4 zai4]/ 上輩 上辈 [shang4 bei4] {soeng6 bui3} /ancestors/one's elders/ 上輩子 上辈子 [shang4 bei4 zi5] {soeng6 bui3 zi2} /one's ancestors/past generations/a former incarnation/ 上農 上农 [shang4 nong2] {soeng6 nung4} /a rich farmer/to stress the importance of agriculture (in ancient philosophy)/ @@ -1813,6 +1824,7 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我 上野 上野 [Shang4 ye3] {soeng6 je5} /Ueno, district in Taitō Ward, Tokyo/Ueno (Japanese surname)/ 上鉤 上钩 [shang4 gou1] {soeng6 gau1} /to take the bait/ 上鉤兒 上钩儿 [shang4 gou1 r5] {soeng6 gau1 ji4} /erhua variant of 上鉤|上钩[shang4 gou1]/ +上鎖 上锁 [shang4 suo3] {soeng6 so2} /to lock; to be locked/ 上鏡 上镜 [shang4 jing4] {soeng6 geng3} /photogenic/to appear on film or in the media/ 上鐘 上钟 [shang4 zhong1] {soeng6 zung1} /to clock in for work/ 上門 上门 [shang4 men2] {soeng6 mun4} /to drop in/to visit/to lock a door/(of a shop) to close/to go and live with one's wife's family, in effect becoming a member of her family/ @@ -1820,28 +1832,26 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我 上門費 上门费 [shang4 men2 fei4] {soeng6 mun4 fai3} /house call fee/callout fee/ 上限 上限 [shang4 xian4] {soeng6 haan6} /upper bound/ 上陣 上阵 [shang4 zhen4] {soeng6 zan6} /to go into battle/ -上陣殺敵 上阵杀敌 [shang4 zhen4 sha1 di2] {soeng6 zan6 saat3 dik6} /to go into battle/to strike at the enemy/ +上陣殺敵 上阵杀敌 [shang4 zhen4 sha1 di2] {soeng6 zan6 saat3 dik6} /to go into battle; to strike at the enemy/ 上面 上面 [shang4 mian4] {soeng6 min6} /on top of/above-mentioned/also pr. [shang4 mian5]/ -上鞋 上鞋 [shang4 xie2] {soeng6 haai4} /to sole a shoe/ +上面級 上面级 [shang4 mian4 ji2] {soeng6 min6 kap1} /(rocketry) upper stage/ +上鞋 上鞋 [shang4 xie2] {soeng6 haai4} /to sole a shoe; to stitch the sole to the upper/ 上頁 上页 [shang4 ye4] {soeng6 jip6} /previous page/ 上頜 上颌 [shang4 he2] {soeng6 hap6} /maxilla (upper jaw)/ 上頜骨 上颌骨 [shang4 he2 gu3] {soeng6 hap6 gwat1} /maxilla (upper jaw)/ 上頭 上头 [shang4 tou2] {soeng6 tau4} /(of alcohol) to go to one's head/(old) (of a bride-to-be) to bind one's hair into a bun/(of a prostitute) to receive a patron for the first time/ 上頭 上头 [shang4 tou5] {soeng6 tau4} /above/on top of/on the surface of/ 上頷 上颔 [shang4 han4] {soeng6 ham5} /mandible/ -上顎正門齒 上颚正门齿 [shang4 e4 zheng4 men2 chi3] {soeng6 ngok6 zing3 mun4 ci2} /maxillary central incisor/ +上顎正門齒 上颚正门齿 [shang4 e4 zheng4 men2 chi3] {soeng6 ngok6 zing1 mun4 ci2} /maxillary central incisor/ 上風 上风 [shang4 feng1] {soeng6 fung1} /on the up/currently winning/rising (in popularity etc)/ 上館子 上馆子 [shang4 guan3 zi5] {soeng6 gun2 zi2} /to eat out/to eat at a restaurant/ 上饒 上饶 [Shang4 rao2] {soeng6 jiu4} /Shangrao, prefecture-level city and county in Jiangxi/ -上饒地區 上饶地区 [Shang4 rao2 di4 qu1] {soeng6 jiu4 dei6 keoi1} /Shangrao prefecture in Jiangxi/ 上饒市 上饶市 [Shang4 rao2 shi4] {soeng6 jiu4 si5} /Shangrao, prefecture-level city in Jiangxi/ -上饒縣 上饶县 [Shang4 rao2 xian4] {soeng6 jiu4 jyun6} /Shangrao county in Shangrao 上饒|上饶, Jiangxi/ 上首 上首 [shang4 shou3] {soeng6 sau2} /seat of honor/first place/ 上馬 上马 [shang4 ma3] {soeng6 maa5} /to get on a horse/to mount/ 上高 上高 [Shang4 gao1] {soeng6 gou1} /Shanggao county in Yichun 宜春, Jiangxi/ 上高縣 上高县 [Shang4 gao1 xian4] {soeng6 gou1 jyun6} /Shanggao county in Yichun 宜春, Jiangxi/ 上齒 上齿 [shang4 chi3] {soeng6 ci2} /upper teeth/ -上齒齦 上齿龈 [shang4 chi3 yin2] {soeng6 ci2 ngan4} /upper alveolar ridge/ 上龍 上龙 [shang4 long2] {soeng6 lung4} /pliosaurus/ 下 下 [xia4] {haa6} /down/downwards/below/lower/later/next (week etc)/second (of two parts)/to decline/to go down/to arrive at (a decision, conclusion etc)/measure word to show the frequency of an action/ 下一代 下一代 [xia4 yi1 dai4] {haa6 jat1 doi6} /the next generation/ @@ -1850,8 +1860,8 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我 下一步 下一步 [xia4 yi1 bu4] {haa6 jat1 bou6} /the next step/ 下一站 下一站 [xia4 yi1 zhan4] {haa6 jat1 zaam6} /the next stop (of a bus etc)/ 下一頁 下一页 [xia4 yi1 ye4] {haa6 jat1 jip6} /next page/ -下三濫 下三滥 [xia4 san1 lan4] {haa6 saam3 laam6} /riffraff/scum/lowlife/despicable/inferior/ -下三爛 下三烂 [xia4 san1 lan4] {haa6 saam3 laan6} /variant of 下三濫|下三滥[xia4 san1 lan4]/ +下三濫 下三滥 [xia4 san1 lan4] {haa6 saam1 laam6} /riffraff/scum/lowlife/despicable/inferior/ +下三爛 下三烂 [xia4 san1 lan4] {haa6 saam1 laan6} /variant of 下三濫|下三滥[xia4 san1 lan4]/ 下不了臺 下不了台 [xia4 bu5 liao3 tai2] {} /to be unable to extricate oneself gracefully/to be put on the spot/to be embarrassed/ 下不來 下不来 [xia4 bu4 lai2] {haa6 bat1 loi4} /awkward/embarrassed/cannot be accomplished/ 下不來臺 下不来台 [xia4 bu4 lai2 tai2] {} /to be put on the spot/to find oneself in an awkward situation/ @@ -1860,19 +1870,21 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我 下丘腦 下丘脑 [xia4 qiu1 nao3] {haa6 jau1 nou5} /hypothalamus (anatomy)/ 下九流 下九流 [xia4 jiu3 liu2] {haa6 gau2 lau4} /the lowest professions/ 下乳 下乳 [xia4 ru3] {haa6 jyu5} /to promote lactation (TCM)/(coll.) underboob/ -下令 下令 [xia4 ling4] {haa6 ling6} /to give an order/to command/ -下任 下任 [xia4 ren4] {haa6 jam6} /next office holder/next to serve/ +下人 下人 [xia4 ren2] {haa6 jan4} /(old) servant/(dialect) children; grandchildren/ +下令 下令 [xia4 ling4] {haa6 lim1} /to give an order; to issue an order/ +下任 下任 [xia4 ren4] {haa6 jam4} /next office holder/next to serve/ 下作 下作 [xia4 zuo5] {haa6 zok3} /contemptible/disgusting/ 下來 下来 [xia4 lai5] {haa6 loi4} /to come down/(completed action marker)/(after verb of motion, indicates motion down and towards us, also fig.)/(indicates continuation from the past towards us)/to be harvested (of crops)/to be over (of a period of time)/to go among the masses (said of leaders)/ 下修 下修 [xia4 xiu1] {haa6 sau1} /to revise downward/ 下個 下个 [xia4 ge5] {haa6 go3} /second (of two parts)/next (week etc)/subsequent/the following/ 下個星期 下个星期 [xia4 ge4 xing1 qi1] {haa6 go3 sing1 kei4} /next week/ 下個月 下个月 [xia4 ge4 yue4] {haa6 go3 jyut6} /next month/ -下凡 下凡 [xia4 fan2] {haa6 faan4} /to descend to the world (of immortals)/ +下凡 下凡 [xia4 fan2] {haa6 faan4} /(of immortals) to descend to the human world/ 下列 下列 [xia4 lie4] {haa6 lit6} /following/ 下劃線 下划线 [xia4 hua4 xian4] {haa6 waak6 sin3} /underscore _/underline/ 下功夫 下功夫 [xia4 gong1 fu5] {haa6 gung1 fu1} /see 下工夫[xia4 gong1 fu5]/ 下午 下午 [xia4 wu3] {haa6 ng5} /afternoon/CL:個|个[ge4]/p.m./ +下午好 下午好 [xia4 wu3 hao3] {haa6 ng5 hou2} /(greeting) good afternoon/ 下午茶 下午茶 [xia4 wu3 cha2] {haa6 ng5 caa4} /afternoon tea (light afternoon meal, typically pastries with tea or coffee)/ 下半 下半 [xia4 ban4] {haa6 bun3} /second half/ 下半天 下半天 [xia4 ban4 tian1] {haa6 bun3 tin1} /afternoon/ @@ -1881,19 +1893,19 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我 下去 下去 [xia4 qu4] {haa6 heoi3} /to go down/to descend/to go on/to continue/(of a servant) to withdraw/ 下同 下同 [xia4 tong2] {haa6 tung4} /similarly hereinafter/ 下唇 下唇 [xia4 chun2] {haa6 seon4} /lower lip/ -下單 下单 [xia4 dan1] {haa6 sin6} /to place an order/to order/an order (of goods)/ +下單 下单 [xia4 dan1] {haa6 daan1} /to place an order; to order/ 下回 下回 [xia4 hui2] {haa6 wui4} /next chapter/next time/ 下地 下地 [xia4 di4] {haa6 dei6} /to go down to the fields/to get up from bed/to leave one's sickbed/to be born/ -下坡 下坡 [xia4 po1] {haa6 po1/bo1} /downhill/ -下坡路 下坡路 [xia4 po1 lu4] {haa6 po1/bo1 lou6} /downhill road/(fig.) downhill path/ +下坡 下坡 [xia4 po1] {haa6 bo1} /downhill/ +下坡路 下坡路 [xia4 po1 lu4] {haa6 bo1 lou6} /downhill road/(fig.) downhill path/ 下垂 下垂 [xia4 chui2] {haa6 seoi4} /to droop/to sag/to hang down/sagging/drooping/prolapse (medicine)/ -下城區 下城区 [Xia4 cheng2 qu1] {haa6 sing4 keoi1} /Xiacheng district of Hangzhou city 杭州市[Hang2 zhou1 shi4], Zhejiang/ 下場 下场 [xia4 chang3] {haa6 coeng4} /to leave (the stage, an exam room, the playing field etc)/to take part in some activity/to take an examination (in the imperial examination system)/ 下場 下场 [xia4 chang5] {haa6 coeng4} /the end/to conclude/ 下場門 下场门 [xia4 chang3 men2] {haa6 coeng4 mun4} /exit door (of the stage)/ 下墜 下坠 [xia4 zhui4] {haa6 zeoi6} /(of objects) to fall/to drop/to droop/(medicine) to experience tenesmus/ 下士 下士 [xia4 shi4] {haa6 si6} /lowest-ranked noncommissioned officer (e.g. corporal in the army or petty officer, third class in the navy)/ 下夸克 下夸克 [xia4 kua1 ke4] {haa6 kwaa1 hak1} /down quark (particle physics)/ +下奶 下奶 [xia4 nai3] {haa6 naai5} /to produce milk; to lactate/to promote lactation/ 下嫁 下嫁 [xia4 jia4] {haa6 gaa3} /(of a woman) to marry a man of lower social status/to marry down/ 下定決心 下定决心 [xia4 ding4 jue2 xin1] {haa6 ding6 kyut3 sam1} /to make a firm resolution/ 下定義 下定义 [xia4 ding4 yi4] {haa6 ding6 ji6} /to define/ @@ -1905,15 +1917,15 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我 下屬 下属 [xia4 shu3] {haa6 suk6} /subordinate/underling/ 下屬公司 下属公司 [xia4 shu3 gong1 si1] {haa6 suk6 gung1 si1} /subsidiary (company)/ 下山 下山 [xia4 shan1] {haa6 saan1} /to go down a hill/(of the sun or moon) to set/ -下崗 下岗 [xia4 gang3] {haa6 gong1} /to come off sentry duty/to lay off (a worker)/laid-off/ +下崗 下岗 [xia4 gang3] {haa6 gong1} /(of a guard, sentry etc) to come off duty/(of a worker) be to laid off/ 下崽 下崽 [xia4 zai3] {haa6 zoi2} /(of animals) to give birth/to foal, to whelp etc/ 下工 下工 [xia4 gong1] {haa6 gung1} /to knock off (at the end of a day's work)/to finish work/ 下工夫 下工夫 [xia4 gong1 fu5] {haa6 gung1 fu1} /to put in time and energy/to concentrate one's efforts/ -下巴 下巴 [xia4 ba5] {haa6 baa1} /chin/CL:個|个[ge4]/ +下巴 下巴 [xia4 ba5] {haa6 baa1} /chin/ 下巴頦 下巴颏 [xia4 ba5 ke1] {} /chin/ -下廚 下厨 [xia4 chu2] {haa6 cyu4/ceoi4} /to go to the kitchen (to prepare a meal)/to cook/ -下弦 下弦 [xia4 xian2] {haa6 jin4} /third quarter or waning moon/ -下弦月 下弦月 [xia4 xian2 yue4] {haa6 jin4 jyut6} /third quarter or waning moon/ +下廚 下厨 [xia4 chu2] {haa6 cyu4} /to go to the kitchen (to prepare a meal)/to cook/ +下弦 下弦 [xia4 xian2] {haa6 jin4} /last quarter, aka third quarter (phase of the moon)/ +下弦月 下弦月 [xia4 xian2 yue4] {haa6 jin4 jyut6} /third quarter moon, aka last quarter moon/ 下情 下情 [xia4 qing2] {haa6 cing4} /feelings of the masses/my situation (humble speech)/ 下意識 下意识 [xia4 yi4 shi2] {haa6 ji3 sik1} /subconscious mind/ 下手 下手 [xia4 shou3] {haa6 sau2} /to start/to put one's hand to/to set about/the seat to the right of the main guest/ @@ -1935,10 +1947,12 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我 下標 下标 [xia4 biao1] {haa6 biu1} /subscript/suffix/index/ 下檻 下槛 [xia4 kan3] {haa6 haam5} /doorsill/ 下次 下次 [xia4 ci4] {haa6 ci3} /next time/ +下次見 下次见 [xia4 ci4 jian4] {haa6 ci3 gin3} /see you next time/ 下款 下款 [xia4 kuan3] {haa6 fun2} /signature on letter/name of donor/ 下死勁 下死劲 [xia4 si3 jin4] {haa6 sei2 ging6} /to do one's utmost/ 下毒 下毒 [xia4 du2] {haa6 duk6} /to put poison in sth/to poison/ 下毒手 下毒手 [xia4 du2 shou3] {haa6 duk6 sau2} /to attack murderously/to strike treacherously/ +下毛毛雨 下毛毛雨 [xia4 mao2 mao5 yu3] {haa6 mou4 mou4 jyu5} /to drizzle; to rain lightly/(fig.) (coll.) to give (sb) a heads-up; to break (some bad news) gently; to scold mildly/ 下水 下水 [xia4 shui3] {haa6 seoi2} /downstream/to go into the water/to put into water/to launch (a ship)/fig. to fall into bad ways/to lead astray/to go to pot/ 下水 下水 [xia4 shui5] {haa6 seoi2} /offal/viscera/tripe/ 下水禮 下水礼 [xia4 shui3 li3] {haa6 seoi2 lai5} /launching ceremony/ @@ -1955,28 +1969,29 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我 下游 下游 [xia4 you2] {haa6 jau4} /lower reaches (of a river)/lower level/lower echelon/downstream/ 下滑 下滑 [xia4 hua2] {haa6 waat6} /to slide down (a slope etc)/(fig.) to decline/ 下焦 下焦 [xia4 jiao1] {haa6 ziu1} /(TCM) lower burner, the part of the body within the pelvic cavity (below the navel, including the kidneys, bladder and intestines)/ -下營 下营 [Xia4 ying2] {haa6 jing4} /Hsiaying township in Tainan county 台南縣|台南县[Tai2 nan2 xian4], Taiwan/ 下片 下片 [xia4 pian4] {haa6 pin3} /to stop screening a movie/to end the run of a movie/ 下犬式 下犬式 [xia4 quan3 shi4] {haa6 hyun2 sik1} /downward-facing dog (yoga pose)/ +下狠心 下狠心 [xia4 hen3 xin1] {haa6 han2 sam1} /to resolve (to do sth); to toughen up/ 下獄 下狱 [xia4 yu4] {haa6 juk6} /to imprison/ -下班 下班 [xia4 ban1] {haa6 baan1} /to finish work/to get off work/ +下班 下班 [xia4 ban1] {haa6 baan1} /to finish work; to get off work/next service (train, bus, etc)/ 下界 下界 [xia4 jie4] {haa6 gaai3} /lower bound (math.)/world of mortals/(of gods) to descend to the world of mortals/ 下畫線 下画线 [xia4 hua4 xian4] {haa6 waak6 sin3} /underline/ 下發 下发 [xia4 fa1] {haa6 faat3} /to issue (a memorandum etc) to lower levels/to distribute (e.g. disaster relief to victims)/ 下眼瞼 下眼睑 [xia4 yan3 jian3] {haa6 ngaan5 gim2} /lower eyelid/ -下確界 下确界 [xia4 que4 jie4] {haa6 kok3 gaai3} /infimum (math.)/greatest lower bound/ +下確界 下确界 [xia4 que4 jie4] {haa6 kok3 gaai3} /(math.) infimum; greatest lower bound/ 下筆 下笔 [xia4 bi3] {haa6 bat1} /to put pen to paper/ 下箭頭 下箭头 [xia4 jian4 tou2] {haa6 zin3 tau4} /down-pointing arrow/ 下箭頭鍵 下箭头键 [xia4 jian4 tou2 jian4] {haa6 zin3 tau4 gin6} /down arrow key (on keyboard)/ 下箸 下箸 [xia4 zhu4] {haa6 zyu6} /(literary) to eat/ 下級 下级 [xia4 ji2] {haa6 kap1} /low ranking/low level/underclass/subordinate/ 下網 下网 [xia4 wang3] {haa6 mong5} /to cast a fishing net/(computing) to go offline/ -下線 下线 [xia4 xian4] {haa6 sin3} /to go offline/ +下線 下线 [xia4 xian4] {haa6 sin3} /to go offline/(of a product) to roll off the assembly line/downline (person below oneself in a pyramid scheme)/ 下線儀式 下线仪式 [xia4 xian4 yi2 shi4] {haa6 sin3 ji4 sik1} /product launching ceremony/ 下而上 下而上 [xia4 er2 shang4] {haa6 ji4 soeng6} /bottom to top (of listing)/ 下聘 下聘 [xia4 pin4] {haa6 ping3} /to send the betrothal gifts/(fig.) to conclude a marriage/ 下肢 下肢 [xia4 zhi1] {haa6 zi1} /lower limbs/ 下腰 下腰 [xia4 yao1] {haa6 jiu1} /(gymnastics) to do a bridge/to do a crab/ +下腳 下脚 [xia4 jiao3] {haa6 goek3} /to get a footing/ 下腳料 下脚料 [xia4 jiao3 liao4] {haa6 goek3 liu6} /remnants of material from an industrial process/offcut/scraps/ 下腹部 下腹部 [xia4 fu4 bu4] {haa6 fuk1 bou6} /lower abdomen/ 下至上 下至上 [xia4 zhi4 shang4] {haa6 zi3 soeng6} /bottom to top/ @@ -1989,17 +2004,17 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我 下葬 下葬 [xia4 zang4] {haa6 zong3} /to bury/to inter/ 下藥 下药 [xia4 yao4] {haa6 joek6} /to prescribe medicine/to poison/to slip a drug (into sb's drink etc)/ 下蛋 下蛋 [xia4 dan4] {haa6 daan6} /to lay eggs/ -下行 下行 [xia4 xing2] {haa6 hong4} /(of trains) down (i.e. away from the capital)/(of river boats) to travel downstream/to issue (a document) to lower bureaucratic levels/(of writing on the page) vertical, proceeding from top to bottom/ +下行 下行 [xia4 xing2] {haa6 hang6} /(of trains) down (i.e. away from the capital)/(of river boats) to travel downstream/to issue (a document) to lower bureaucratic levels/(of writing on the page) vertical, proceeding from top to bottom/ 下裝 下装 [xia4 zhuang1] {haa6 zong1} /to take off costume and makeup/bottom garment (trousers etc)/ 下西洋 下西洋 [xia4 Xi1 yang2] {haa6 sai1 joeng4} /to sail west (from China) (used in reference to the 15th century voyages of Zheng He 鄭和|郑和[Zheng4 He2] to regions bordering the Indian Ocean)/ 下視 下视 [xia4 shi4] {haa6 si6} /to look down from above/(fig.) to look down on/to despise/ 下視丘 下视丘 [xia4 shi4 qiu1] {haa6 si6 jau1} /(anatomy) hypothalamus (Tw)/ -下訂單 下订单 [xia4 ding4 dan1] {haa6 ding3/ding6 sin6} /to place an order (commerce)/ +下訂單 下订单 [xia4 ding4 dan1] {haa6 ding6 daan1} /to place an order (commerce)/ 下設 下设 [xia4 she4] {haa6 cit3} /(of an organization) to have as a subunit/ 下詔 下诏 [xia4 zhao4] {haa6 ziu3} /to hand down an imperial edict/ 下課 下课 [xia4 ke4] {haa6 fo3} /to finish class/to get out of class/(fig.) (esp. of a sports coach) to be dismissed/to be fired/ -下調 下调 [xia4 diao4] {haa6 tiu4} /to demote/to pass down to a lower unit/ -下調 下调 [xia4 tiao2] {haa6 tiu4} /to adjust downwards/to lower (prices, wages etc)/ +下調 下调 [xia4 diao4] {haa6 diu6} /to demote/to pass down to a lower unit/ +下調 下调 [xia4 tiao2] {haa6 diu6} /to adjust downwards/to lower (prices, wages etc)/ 下議院 下议院 [xia4 yi4 yuan4] {haa6 ji5 jyun6} /lower chamber (of legislative body)/lower house/the House of Commons/ 下議院議員 下议院议员 [xia4 yi4 yuan4 yi4 yuan2] {haa6 ji5 jyun6 ji5 jyun4} /Member of Parliament (MP) (UK Politics)/ 下賤 下贱 [xia4 jian4] {haa6 zin6} /humble/lowly/depraved/contemptible/ @@ -2007,11 +2022,11 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我 下跪 下跪 [xia4 gui4] {haa6 gwai6} /to kneel/to go down on one's knees/ 下身 下身 [xia4 shen1] {haa6 san1} /lower part of the body/genitalia/trousers/ 下車 下车 [xia4 che1] {haa6 ce1} /to get off or out of (a bus, train, car etc)/ -下載 下载 [xia4 zai3] {haa6 zoi3} /to download/also pr. [xia4 zai4]/ +下載 下载 [xia4 zai3] {haa6 zoi2} /to download/also pr. [xia4zai4]/ 下輩 下辈 [xia4 bei4] {haa6 bui3} /offspring/future generations/younger generation of a family/junior members of a group/ 下輩子 下辈子 [xia4 bei4 zi5] {haa6 bui3 zi2} /the next life/ -下轄 下辖 [xia4 xia2] {haa6 hat6} /administered by/under the rule of/ -下逐客令 下逐客令 [xia4 zhu2 ke4 ling4] {haa6 zuk6 haak3 ling6} /to ask sb to leave/to show sb the door/to give a tenant notice to leave/ +下轄 下辖 [xia4 xia2] {haa6 hat6} /to administer; to have jurisdiction over/ +下逐客令 下逐客令 [xia4 zhu2 ke4 ling4] {haa6 zuk6 haak3 lim1} /to ask sb to leave/to show sb the door/to give a tenant notice to leave/ 下週 下周 [xia4 zhou1] {haa6 zau1} /next week/ 下達 下达 [xia4 da2] {haa6 daat6} /to transmit to lower levels; to issue (a command, decree etc)/ 下邊 下边 [xia4 bian5] {haa6 bin1} /under/the underside/below/ @@ -2019,14 +2034,13 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我 下鄉 下乡 [xia4 xiang1] {haa6 hoeng1} /to go to the countryside/ 下酒 下酒 [xia4 jiu3] {haa6 zau2} /to be appropriate to have with alcohol/to down one's drink/ 下酒菜 下酒菜 [xia4 jiu3 cai4] {haa6 zau2 coi3} /a dish that goes well with alcoholic drinks/ -下里巴人 下里巴人 [xia4 li3 ba1 ren2] {haa6 leoi5 baa1 jan4} /folk songs of the state of Chu 楚國|楚国[Chu3 guo2]/popular art forms (cf. 陽春白雪|阳春白雪[yang2 chun1 bai2 xue3], highbrow art forms)/ +下里巴人 下里巴人 [xia4 li3 ba1 ren2] {haa6 lei5 baa1 jan4} /folk songs of the state of Chu 楚國|楚国[Chu3 guo2]/popular art forms (contrasted with 陽春白雪|阳春白雪[yang2 chun1 bai2 xue3], highbrow art forms)/ 下野 下野 [xia4 ye3] {haa6 je5} /to step down from office/to go into opposition/ 下錨 下锚 [xia4 mao2] {haa6 naau4} /to drop anchor/ +下鍋 下锅 [xia4 guo1] {haa6 wo1} /to put into the pot (to cook)/ 下閘 下闸 [xia4 zha2] {haa6 zaap6} /lower sluice gate/outflow sluice/ -下關 下关 [Xia4 guan1] {haa6 gwaan1} /Xiaguan district of Nanjing City 南京市 in Jiangsu 江蘇|江苏/ -下關區 下关区 [Xia4 guan1 qu1] {haa6 gwaan1 keoi1} /Xiaguan district of Nanjing City 南京市 in Jiangsu 江蘇|江苏/ 下關市 下关市 [Xia4 guan1 Shi4] {haa6 gwaan1 si5} /Shimonoseki, city in Yamaguchi Prefecture, Japan/ -下降 下降 [xia4 jiang4] {haa6 hong4} /to decline/to drop/to fall/to go down/to decrease/ +下降 下降 [xia4 jiang4] {haa6 gong3} /to decline/to drop/to fall/to go down/to decrease/ 下限 下限 [xia4 xian4] {haa6 haan6} /lower bound/ 下院 下院 [xia4 yuan4] {haa6 jyun6} /lower house (of parliament)/ 下陰 下阴 [xia4 yin1] {haa6 jam1} /the genitals/ @@ -2038,19 +2052,21 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我 下面 下面 [xia4 mian4] {haa6 min6} /below/under/next/the following/also pr. [xia4 mian5]/ 下頁 下页 [xia4 ye4] {haa6 jip6} /next page/ 下頜 下颌 [xia4 he2] {haa6 hap6} /lower jaw/mandible/ -下頜下腺 下颌下腺 [xia4 he2 xia4 xian4] {haa6 hap6 haa6 sin3} /submandibular gland/submaxillary saliva gland/ +下頜下腺 下颌下腺 [xia4 he2 xia4 xian4] {haa6 hap6 haa6 sin3} /submandibular salivary gland/ 下頜骨 下颌骨 [xia4 he2 gu3] {haa6 hap6 gwat1} /lower jaw/mandible/ -下頦 下颏 [xia4 ke1] {} /chin/Taiwan pr. [xia4 hai2]/ -下頷 下颔 [xia4 han4] {haa6 ham5} /lower jaw/mandible/ +下頦 下颏 [xia4 ke1] {} /chin/Taiwan pr. [xia4hai2]/ +下頭 下头 [xia4 tou2] {haa6 tau4} /(slang) (of a person or manner) off-putting/(slang) to feel put off/ +下頷 下颔 [xia4 han4] {haa6 ham5} /lower jaw; mandible/ 下頷骨 下颔骨 [xia4 han4 gu3] {haa6 ham5 gwat1} /lower jawbone/mandible/ 下顎 下颚 [xia4 e4] {haa6 ngok6} /mandible (lower jaw)/ 下風 下风 [xia4 feng1] {haa6 fung1} /leeward/downwind/disadvantageous position/to concede or give way in an argument/ 下風方向 下风方向 [xia4 feng1 fang1 xiang4] {haa6 fung1 fong1 hoeng3} /leeward/ 下飛機 下飞机 [xia4 fei1 ji1] {haa6 fei1 gei1} /to get off a plane/to deplane/ +下飯 下饭 [xia4 fan4] {haa6 faan6} /to eat one's rice with an accompanying dish (to make the rice more palatable)/(of a dish) to go well with rice/ 下館子 下馆子 [xia4 guan3 zi5] {haa6 gun2 zi2} /to eat out/to eat at a restaurant/ 下馬 下马 [xia4 ma3] {haa6 maa5} /to dismount from a horse/(fig.) to abandon (a project)/ 下馬威 下马威 [xia4 ma3 wei1] {haa6 maa5 wai1} /display of severity immediately on taking office/(fig.) initial show of strength/ -下馱 下驮 [xia4 tuo2] {haa6 to4} /geta (Japanese clogs)/ +下馱 下驮 [xia4 tuo2] {haa6 do6} /geta (Japanese clogs)/ 下體 下体 [xia4 ti3] {haa6 tai2} /lower body/euphemism for genitals/root and stem of plants/ 下麵 下面 [xia4 mian4] {haa6 min6} /to boil noodles/ 下鼻甲 下鼻甲 [xia4 bi2 jia3] {haa6 bei6 gaap3} /inferior nasal conchae/ @@ -2058,15 +2074,15 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我 下龍灣 下龙湾 [Xia4 long2 Wan1] {haa6 lung4 waan1} /Ha Long Bay, Vietnam/ 丌 丌 [Ji1] {} /surname Ji/ 丌 丌 [ji1] {} /"pedestal" component in Chinese characters/ -丌 丌 [qi2] {} /archaic variant of 其[qi2]/ -不 不 [bu4] {bat1} /(negative prefix)/not/no/ +丌 丌 [qi2] {} /old variant of 其[qi2]/ +不 不 [bu4] {bat1} /no; not so/(bound form) not; un-/ 不一 不一 [bu4 yi1] {bat1 jat1} /to vary/to differ/ 不一定 不一定 [bu4 yi1 ding4] {bat1 jat1 ding6} /not necessarily/maybe/ -不一會 不一会 [bu4 yi1 hui4] {bat1 jat1 wui6/wui2} /soon/ +不一會 不一会 [bu4 yi1 hui4] {bat1 jat1 wui6} /soon/ 不一樣 不一样 [bu4 yi1 yang4] {bat1 jat1 joeng6} /different/distinctive/unlike/ 不一而足 不一而足 [bu4 yi1 er2 zu2] {bat1 jat1 ji4 zuk1} /by no means an isolated case/numerous/ 不一致字 不一致字 [bu4 yi1 zhi4 zi4] {bat1 jat1 zi3 zi6} /(orthography) inconsistent words (e.g. "through", "bough" and "rough", where "-ough" is not pronounced the same in each case)/inconsistent characters (e.g. 流[liu2], 梳[shu1] and 毓[yu4], which are pronounced differently from each other even though they all have the same notional phonetic component)/ -不三不四 不三不四 [bu4 san1 bu4 si4] {bat1 saam3 bat1 sei3} /dubious/shady/neither one thing nor the other/neither fish nor fowl/nondescript/ +不三不四 不三不四 [bu4 san1 bu4 si4] {bat1 saam1 bat1 sei3} /(idiom) dubious; shady; neither one thing nor the other; neither fish nor fowl; nondescript/ 不下 不下 [bu4 xia4] {bat1 haa6} /to be not less than (a certain quantity, amount etc)/ 不下於 不下于 [bu4 xia4 yu2] {bat1 haa6 jyu1} /as many as; no less than/not inferior to; as good as; on a par with/ 不中意 不中意 [bu4 zhong4 yi4] {bat1 zung3 ji3} /not to one's liking/ @@ -2076,27 +2092,25 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我 不久 不久 [bu4 jiu3] {bat1 gau2} /not long (after)/before too long/soon/soon after/ 不久前 不久前 [bu4 jiu3 qian2] {bat1 gau2 cin4} /not long ago/ 不乏 不乏 [bu4 fa2] {bat1 fat6} /there is no lack of/ -不乾不淨 不干不净 [bu4 gan1 bu4 jing4] {bat1 kin4 bat1 zing6} /unclean/filthy/foul-mouthed/ +不乾不淨 不干不净 [bu4 gan1 bu4 jing4] {bat1 gon1 bat1 zing6} /unclean/filthy/foul-mouthed/ 不乾不淨,吃了沒病 不干不净,吃了没病 [bu4 gan1 bu4 jing4 , chi1 le5 mei2 bing4] {} /a little dirt never killed anybody (proverb)/a couple of germs won't do you any harm/ 不了 不了 [bu4 le5] {bat1 liu5} /no thanks (used to politely but informally decline)/ 不了 不了 [bu4 liao3] {bat1 liu5} /(as a resultative verb suffix) unable to (do sth)/(pattern: {verb} + 個|个[ge5] + ~) without end; incessantly/ 不了了之 不了了之 [bu4 liao3 liao3 zhi1] {bat1 liu5 liu5 zi1} /to settle a matter by leaving it unsettled/to end up with nothing definite/ -不予 不予 [bu4 yu2] {bat1 jyu5} /to withhold/to refuse/ -不予理會 不予理会 [bu4 yu3 li3 hui4] {bat1 jyu5 lei5 wui6/wui2} /to ignore/to brush off/to dismiss/to pay no attention to/ -不予置評 不予置评 [bu4 yu3 zhi4 ping2] {bat1 jyu5 zi3 ping4} /to make no comment/"no comment"/ -不予評論 不予评论 [bu4 yu3 ping2 lun4] {bat1 jyu5 ping4 leon6} /No comment!/ +不予理會 不予理会 [bu4 yu3 li3 hui4] {bat1 jyu4 lei5 wui6} /to ignore/to brush off/to dismiss/to pay no attention to/ +不予置評 不予置评 [bu4 yu3 zhi4 ping2] {bat1 jyu4 zi3 ping4} /to make no comment/"no comment"/ +不予評論 不予评论 [bu4 yu3 ping2 lun4] {bat1 jyu4 ping4 leon6} /No comment!/ 不事張揚 不事张扬 [bu4 shi4 zhang1 yang2] {bat1 si6 zoeng1 joeng4} /quietly/without ostentation/ -不事生產 不事生产 [bu4 shi4 sheng1 chan3] {bat1 si6 sang1/saang1 caan2} /not to do anything productive/to idle away one's time/ +不事生產 不事生产 [bu4 shi4 sheng1 chan3] {bat1 si6 sang1 caan2} /not to do anything productive/to idle away one's time/ 不二 不二 [bu4 er4] {bat1 ji6} /the only (choice, way etc)/undivided (loyalty)/ 不二價 不二价 [bu4 er4 jia4] {bat1 ji6 gaa3} /one price for all/fixed price/ 不二法門 不二法门 [bu4 er4 fa3 men2] {bat1 ji6 faat3 mun4} /the one and only way/the only proper course to take/ 不亞 不亚 [bu4 ya4] {bat1 aa3} /no less than/not inferior to/ 不亞於 不亚于 [bu4 ya4 yu2] {bat1 aa3 jyu1} /no less than/not inferior to/ 不亢不卑 不亢不卑 [bu4 kang4 bu4 bei1] {bat1 kong3 bat1 bei1} /neither haughty nor humble/neither overbearing nor servile/neither supercilious nor obsequious/ -不亦樂乎 不亦乐乎 [bu4 yi4 le4 hu1] {bat1 jik6 ngok6 fu4} /lit. isn't that a joy? (quote from Confucius)/fig. (jocular) extremely; awfully/ +不亦樂乎 不亦乐乎 [bu4 yi4 le4 hu1] {bat1 jik6 lok6 fu4} /lit. isn't that a joy? (quote from Confucius)/fig. (jocular) extremely; awfully/ 不人道 不人道 [bu4 ren2 dao4] {bat1 jan4 dou6} /inhuman/ 不仁 不仁 [bu4 ren2] {bat1 jan4} /not benevolent/heartless/numb/ -不令人鼓舞 不令人鼓舞 [bu4 ling4 ren2 gu3 wu3] {bat1 ling6 jan4 gu2 mou5} /discouraging/disheartening/ 不以人廢言 不以人废言 [bu4 yi3 ren2 fei4 yan2] {bat1 ji5 jan4 fai3 jin4} /not to reject a word because of the speaker (idiom, from Analects); to judge on the merits of the case rather than preference between advisers/ 不以為意 不以为意 [bu4 yi3 wei2 yi4] {bat1 ji5 wai6 ji3} /not to mind/unconcerned/ 不以為然 不以为然 [bu4 yi3 wei2 ran2] {bat1 ji5 wai6 jin4} /not to accept as correct (idiom); to object/to disapprove/to take exception to/ @@ -2105,9 +2119,9 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我 不以詞害誌 不以词害志 [bu4 yi3 ci2 hai4 zhi4] {bat1 ji5 ci4 hoi6 zi3} /don't let rhetoric spoil the message (idiom); don't get carried away with flowery speech to the detriment of what you want to say/ 不以辭害志 不以辞害志 [bu4 yi3 ci2 hai4 zhi4] {bat1 ji5 ci4 hoi6 zi3} /don't let rhetoric spoil the message (idiom); don't get carried away with flowery speech to the detriment of what you want to say/ 不休 不休 [bu4 xiu1] {bat1 jau1} /endlessly/ceaselessly/ -不但 不但 [bu4 dan4] {bat1 daan6} /not only (... but also...)/ -不住 不住 [bu4 zhu4] {bat1 zyu6} /repeatedly/continuously/constantly/unable to (resist, conceal etc)/ -不作死就不會死 不作死就不会死 [bu4 zuo4 si3 jiu4 bu4 hui4 si3] {bat1 zok3 sei2 zau6 bat1 wui6/wui2 sei2} /serves you right for doing sth so stupid (Internet slang)/ +不但 不但 [bu4 dan4] {bat1 daan6} /not only (... but also ...)/ +不住 不住 [bu4 zhu4] {bat1 zyu6} /(verb complement) unable to firmly or securely (grasp, recall etc)/repeatedly; continuously; constantly/ +不作死就不會死 不作死就不会死 [bu4 zuo4 si3 jiu4 bu4 hui4 si3] {bat1 zok3 sei2 zau6 bat1 wui6 sei2} /serves you right for doing sth so stupid (Internet slang)/ 不作為 不作为 [bu4 zuo4 wei2] {bat1 zok3 wai6} /nonfeasance/omission (law)/ 不佞 不佞 [bu4 ning4] {bat1 ning6} /without eloquence/untalented/I, me (humble)/ 不佳 不佳 [bu4 jia1] {bat1 gaai1} /not good/ @@ -2116,14 +2130,13 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我 不依 不依 [bu4 yi1] {bat1 ji1} /not to comply/not to go along with/not to let off easily/not to let sb get away with it/ 不依不饒 不依不饶 [bu4 yi1 bu4 rao2] {bat1 ji1 bat1 jiu4} /not to overlook, nor spare (idiom); unwilling to forgive/to treat severely without listening to excuses/ 不便 不便 [bu4 bian4] {bat1 pin4} /inconvenient/inappropriate/unsuitable/short of cash/ -不便險 不便险 [bu4 bian4 xian3] {bat1 pin4 him2} /travel insurance covering flight delay, baggage loss etc (abbr. for 旅遊不便險|旅游不便险)/ +不便險 不便险 [bu4 bian4 xian3] {bat1 pin4 him2} /travel insurance covering flight delay, baggage loss etc (abbr. for 旅遊不便保險|旅游不便保险[lu:3you2 bu4bian4 bao3xian3])/ 不俗 不俗 [bu4 su2] {bat1 zuk6} /impressive/out of the ordinary/ -不信任動議 不信任动议 [bu4 xin4 ren4 dong4 yi4] {bat1 seon3 jam6 dung6 ji5} /motion of no confidence (against the government, in parliamentary debates)/ -不信任投票 不信任投票 [bu4 xin4 ren4 tou2 piao4] {bat1 seon3 jam6 tau4 piu3} /vote of no-confidence/ -不信任案 不信任案 [bu4 xin4 ren4 an4] {bat1 seon3 jam6 on3} /no-confidence motion/ -不信用 不信用 [bu4 xin4 yong4] {bat1 seon3 jung6} /distrust/ +不信任動議 不信任动议 [bu4 xin4 ren4 dong4 yi4] {bat1 seon3 jam4 dung6 ji5} /motion of no confidence (against the government, in parliamentary debates)/ +不信任投票 不信任投票 [bu4 xin4 ren4 tou2 piao4] {bat1 seon3 jam4 tau4 piu3} /vote of no-confidence/ +不信任案 不信任案 [bu4 xin4 ren4 an4] {bat1 seon3 jam4 on3} /no-confidence motion/ 不修邊幅 不修边幅 [bu4 xiu1 bian1 fu2] {bat1 sau1 bin1 fuk1} /not care about one's appearance (idiom)/slovenly in dress and manner/ -不倒翁 不倒翁 [bu4 dao3 weng1] {bat1 dou3 jung1} /roly-poly toy/tilting doll/tumbler/ +不倒翁 不倒翁 [bu4 dao3 weng1] {bat1 dou2 jung1} /roly-poly toy/ 不倦 不倦 [bu4 juan4] {bat1 gyun6} /tireless/untiring/indefatigable/ 不倫 不伦 [bu4 lun2] {bat1 leon4} /(of a relationship) improper (adulterous, incestuous, teacher-student etc)/unseemly/ 不倫不類 不伦不类 [bu4 lun2 bu4 lei4] {bat1 leon4 bat1 leoi6} /out of place/inappropriate/incongruous/ @@ -2133,22 +2146,20 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我 不值一駁 不值一驳 [bu4 zhi2 yi1 bo2] {bat1 zik6 jat1 bok3} /(of an argument) not even worthy of a rebuttal/ 不值得 不值得 [bu4 zhi2 de5] {bat1 zik6 dak1} /unworthy/ 不值錢 不值钱 [bu4 zhi2 qian2] {bat1 zik6 cin4} /of little value/ -不假思索 不假思索 [bu4 jia3 si1 suo3] {bat1 gaa3 si1 sok3} /to act without taking time to think (idiom); to react instantly/to fire from the hip/ -不偏不倚 不偏不倚 [bu4 pian1 bu4 yi3] {bat1 pin1 bat1 ji2} /even-handed/impartial/unbiased/exact/just/ +不假思索 不假思索 [bu4 jia3 - si1 suo3] {bat1 gaa3 si1 sok3} /(idiom) to act without taking time to think; to react instantly; to fire from the hip/ +不偏不倚 不偏不倚 [bu4 pian1 - bu4 yi3] {bat1 pin1 bat1 ji2} /(idiom) even-handed; impartial; unbiased/ 不偏斜 不偏斜 [bu4 pian1 xie2] {bat1 pin1 ce4} /not leaning to one side/impartial/even-handed/ -不偏極 不偏极 [bu4 pian1 ji2] {bat1 pin1 gik6} /unpolarized (light)/ -不做聲 不做声 [bu4 zuo4 sheng1] {bat1 zou6 sing1/seng1} /keep silent/not say a word/ -不做虧心事,不怕鬼敲門 不做亏心事,不怕鬼敲门 [bu4 zuo4 kui1 xin1 shi4 , bu4 pa4 gui3 qiao1 men2] {} /He who never wrongs others does not fear the knock in the night./Rest with a clear conscience./ +不做聲 不做声 [bu4 zuo4 sheng1] {bat1 zou6 sing1} /keep silent/not say a word/ +不做虧心事,不怕鬼敲門 不做亏心事,不怕鬼敲门 [bu4 zuo4 kui1 xin1 shi4 , bu4 pa4 gui3 qiao1 men2] {} /he who never wrongs others does not fear the knock in the night; you can rest with a clear conscience/ 不停 不停 [bu4 ting2] {bat1 ting4} /incessant/ 不偷不搶 不偷不抢 [bu4 tou1 bu4 qiang3] {bat1 tau1 bat1 coeng2} /to be law-abiding (idiom)/ -不備 不备 [bu4 bei4] {bat1 bei6} /unprepared/off guard/ +不備 不备 [bu4 bei4] {bat1 bei6} /unprepared; off guard/ 不傷脾胃 不伤脾胃 [bu4 shang1 pi2 wei4] {bat1 soeng1 pei4 wai6} /lit. doesn't hurt the spleen or the stomach/fig. something that is not critical/ -不僅 不仅 [bu4 jin3] {bat1 gan2} /not only (this one)/not just (...) but also/ -不僅僅 不仅仅 [bu4 jin3 jin3] {bat1 gan2 gan2} /not only/not just/ +不僅 不仅 [bu4 jin3] {bat1 gan2} /not just; not limited to/(as a correlative conjunction) not only (..., but also ...)/ +不僅僅 不仅仅 [bu4 jin3 jin3] {bat1 gan2 gan2} /not only; not just/ 不僅如此 不仅如此 [bu4 jin3 ru2 ci3] {bat1 gan2 jyu4 ci2} /not only that, but .../ 不像樣 不像样 [bu4 xiang4 yang4] {bat1 zoeng6 joeng6} /in no shape to be seen/unpresentable/beyond recognition/ -不像話 不像话 [bu4 xiang4 hua4] {bat1 zoeng6 waa6} /unreasonable/shocking/outrageous/ -不儉則匱 不俭则匮 [bu4 jian3 ze2 kui4] {} /wastage makes one destitute (idiom)/ +不像話 不像话 [bu4 xiang4 hua4] {bat1 zoeng6 waa2} /unreasonable/shocking/outrageous/ 不光 不光 [bu4 guang1] {bat1 gwong1} /not the only one/not only/ 不光彩 不光彩 [bu4 guang1 cai3] {bat1 gwong1 coi2} /disgraceful/dishonorable/ 不克 不克 [bu4 ke4] {bat1 hak1} /cannot/to not be able (to)/to be unable to/ @@ -2159,31 +2170,30 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我 不入時宜 不入时宜 [bu4 ru4 shi2 yi2] {bat1 jap6 si4 ji4} /out of step with current thinking/outmoded/inappropriate for the occasion/ 不入虎穴,焉得虎子 不入虎穴,焉得虎子 [bu4 ru4 hu3 xue2 , yan1 de2 hu3 zi3] {} /How do you catch the tiger cub without entering the tiger's lair? (idiom); Nothing ventured, nothing gained./ 不公 不公 [bu4 gong1] {bat1 gung1} /unjust/unfair/ -不公正 不公正 [bu4 gong1 zheng4] {bat1 gung1 zing3} /injustice/ -不共戴天 不共戴天 [bu4 gong4 dai4 tian1] {bat1 gung6 daai3 tin1} /(of enemies) cannot live under the same sky/absolutely irreconcilable/ +不共戴天 不共戴天 [bu4 gong4 - dai4 tian1] {bat1 gung6 daai3 tin1} /(idiom) (of enemies) cannot live under the same sky; absolutely irreconcilable/ 不兼容性 不兼容性 [bu4 jian1 rong2 xing4] {bat1 gim1 jung4 sing3} /incompatibility/ -不再 不再 [bu4 zai4] {bat1 zoi3} /no more/no longer/ +不再 不再 [bu4 zai4] {bat1 zoi3} /no more; no longer/ 不准 不准 [bu4 zhun3] {bat1 zeon2} /not to allow/to forbid/to prohibit/ 不准許 不准许 [bu4 zhun3 xu3] {bat1 zeon2 heoi2} /forbidden/not allowed/ 不凍港 不冻港 [bu4 dong4 gang3] {bat1 dung3 gong2} /ice-free port/open port/ 不凍港口 不冻港口 [bu4 dong4 gang3 kou3] {bat1 dung3 gong2 hau2} /ice-free port (refers to Vladivostok)/ 不凡 不凡 [bu4 fan2] {bat1 faan4} /out of the ordinary/out of the common run/ 不出所料 不出所料 [bu4 chu1 suo3 liao4] {bat1 ceot1 so2 liu6} /as expected/ -不分 不分 [bu4 fen1] {bat1 fan6} /not divided/irrespective/not distinguishing between/ -不分上下 不分上下 [bu4 fen1 shang4 xia4] {bat1 fan6 soeng6 haa6} /not to know one's place/ -不分伯仲 不分伯仲 [bu4 fen1 bo2 zhong4] {bat1 fan6 baak3 zung6} /lit. unable to distinguish eldest brother from second brother (idiom); they are all equally excellent/nothing to choose between them/ -不分勝敗 不分胜败 [bu4 fen1 sheng4 bai4] {bat1 fan6 sing3 baai6} /to not be able to distinguish who's winning/ -不分勝負 不分胜负 [bu4 fen1 sheng4 fu4] {bat1 fan6 sing3 fu6} /unable to determine victory or defeat (idiom); evenly matched/to come out even/to tie/to draw/ -不分彼此 不分彼此 [bu4 fen1 bi3 ci3] {bat1 fan6 bei2 ci2} /to make no distinction between what's one's own and what's another's (idiom)/to share everything/to be on very intimate terms/ -不分情由 不分情由 [bu4 fen1 qing2 you2] {bat1 fan6 cing4 jau4} /indiscriminate/ -不分晝夜 不分昼夜 [bu4 fen1 zhou4 ye4] {bat1 fan6 zau3 je6} /day and night/round-the-clock/ -不分皂白 不分皂白 [bu4 fen1 zao4 bai2] {bat1 fan6 zou6 baak6} /not distinguishing black or white (idiom); not to distinguish between right and wrong/ -不分軒輊 不分轩轾 [bu4 fen1 xuan1 zhi4] {bat1 fan6 hin1 zi3} /well-matched/equally matched/ -不分青紅皂白 不分青红皂白 [bu4 fen1 qing1 hong2 zao4 bai2] {bat1 fan6 cing1/ceng1 hung4 zou6 baak6} /not distinguishing red-green or black-white (idiom)/not to distinguish between right and wrong/ -不分高下 不分高下 [bu4 fen1 gao1 xia4] {bat1 fan6 gou1 haa6} /equally matched/not much to distinguish who is stronger/ -不切合實際 不切合实际 [bu4 qie4 he2 shi2 ji4] {bat1 cit3 hap6 sat6 zai3} /impractical/not conforming to reality/ -不切實際 不切实际 [bu4 qie4 shi2 ji4] {bat1 cit3 sat6 zai3} /unrealistic/impractical/ -不刊之論 不刊之论 [bu4 kan1 zhi1 lun4] {bat1 hon2/hon1 zi1 leon6} /indisputable statement/unalterable truth/ +不分 不分 [bu4 fen1] {bat1 fan1} /not to distinguish; to make no distinction/(LGBT slang) versatile (open to either penetrative or receptive role)/ +不分上下 不分上下 [bu4 fen1 shang4 xia4] {bat1 fan1 soeng6 haa6} /not to know one's place/ +不分伯仲 不分伯仲 [bu4 fen1 bo2 zhong4] {bat1 fan1 baak3 zung6} /lit. unable to distinguish eldest brother from second brother (idiom); they are all equally excellent/nothing to choose between them/ +不分勝敗 不分胜败 [bu4 fen1 sheng4 bai4] {bat1 fan1 sing1 baai6} /to not be able to distinguish who's winning/ +不分勝負 不分胜负 [bu4 fen1 sheng4 fu4] {bat1 fan1 sing1 fu6} /unable to determine victory or defeat (idiom); evenly matched/to come out even/to tie/to draw/ +不分彼此 不分彼此 [bu4 fen1 bi3 ci3] {bat1 fan1 bei2 ci2} /to make no distinction between what's one's own and what's another's (idiom)/to share everything/to be on very intimate terms/ +不分情由 不分情由 [bu4 fen1 qing2 you2] {bat1 fan1 cing4 jau4} /indiscriminate/ +不分晝夜 不分昼夜 [bu4 fen1 zhou4 ye4] {bat1 fan1 zau3 je6} /day and night/round-the-clock/ +不分皂白 不分皂白 [bu4 fen1 zao4 bai2] {bat1 fan1 zou6 baak6} /not distinguishing black or white (idiom); not to distinguish between right and wrong/ +不分軒輊 不分轩轾 [bu4 fen1 xuan1 zhi4] {bat1 fan1 hin1 zi3} /well-matched/equally matched/ +不分青紅皂白 不分青红皂白 [bu4 fen1 qing1 hong2 zao4 bai2] {bat1 fan1 ceng1 hung4 zou6 baak6} /not distinguishing red-green or black-white (idiom)/not to distinguish between right and wrong/ +不分高下 不分高下 [bu4 fen1 gao1 xia4] {bat1 fan1 gou1 haa6} /equally matched/not much to distinguish who is stronger/ +不切合實際 不切合实际 [bu4 qie4 he2 shi2 ji4] {bat1 cai3 hap6 sat6 zai3} /impractical/not conforming to reality/ +不切實際 不切实际 [bu4 qie4 shi2 ji4] {bat1 cai3 sat6 zai3} /unrealistic/impractical/ +不刊之論 不刊之论 [bu4 kan1 zhi1 lun4] {bat1 hon2 zi1 leon6} /indisputable statement/unalterable truth/ 不划算 不划算 [bu4 hua2 suan4] {bat1 waak6 syun3} /it isn't worth it/not cost-effective/not profitable/too expensive/ 不列顛 不列颠 [Bu4 lie4 dian1] {bat1 lit6 din1} /Britain/British/Great Britain/ 不列顛保衛戰 不列颠保卫战 [Bu4 lie4 dian1 Bao3 wei4 zhan4] {bat1 lit6 din1 bou2 wai6 zin3} /see 不列顛戰役|不列颠战役[Bu4 lie4 dian1 Zhan4 yi4]/ @@ -2194,7 +2204,7 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我 不利 不利 [bu4 li4] {bat1 lei6} /unfavorable/disadvantageous/harmful/detrimental/ 不到 不到 [bu4 dao4] {bat1 dou3} /not to arrive/not reaching/insufficient/less than/ 不到火候不揭鍋 不到火候不揭锅 [bu4 dao4 huo3 hou4 bu4 jie1 guo1] {bat1 dou3 fo2 hau6 bat1 kit3 wo1} /don't act until the time is ripe (idiom)/ -不到長城非好漢 不到长城非好汉 [bu4 dao4 Chang2 cheng2 fei1 hao3 han4] {bat1 dou3 zoeng2 sing4 fei1 hou3 hon3} /lit. until you reach the Great Wall, you're not a proper person; fig. to get over difficulties before reaching the goal/ +不到長城非好漢 不到长城非好汉 [bu4 dao4 Chang2 cheng2 fei1 hao3 han4] {bat1 dou3 coeng4 sing4 fei1 hou2 hon3} /lit. until you reach the Great Wall, you're not a proper person; fig. to get over difficulties before reaching the goal/ 不到黃河心不死 不到黄河心不死 [bu4 dao4 Huang2 He2 xin1 bu4 si3] {bat1 dou3 wong4 ho4 sam1 bat1 sei2} /lit. not to stop until one reaches the Yellow River (idiom)/fig. to persevere until one reaches one's goal/to keep going while some hope is left/ 不力 不力 [bu4 li4] {bat1 lik6} /not to do one's best/not to exert oneself/ 不加 不加 [bu4 jia1] {bat1 gaa1} /without/not/un-/ @@ -2203,27 +2213,26 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我 不加思索 不加思索 [bu4 jia1 si1 suo3] {bat1 gaa1 si1 sok3} /see 不假思索[bu4 jia3 si1 suo3]/ 不加拘束 不加拘束 [bu4 jia1 ju1 shu4] {bat1 gaa1 keoi1 cuk1} /unrestricted/ 不加掩飾 不加掩饰 [bu4 jia1 yan3 shi4] {bat1 gaa1 jim2 sik1} /undisguised/ -不加牛奶 不加牛奶 [bu4 jia1 niu2 nai3] {bat1 gaa1 ngau4 naai5} /without milk/black (of tea, coffee etc)/ 不加理睬 不加理睬 [bu4 jia1 li3 cai3] {bat1 gaa1 lei5 coi2} /without giving due consideration/to ignore/to overlook/ 不加選擇 不加选择 [bu4 jia1 xuan3 ze2] {bat1 gaa1 syun2 zaak6} /indiscriminate/ 不動 不动 [bu4 dong4] {bat1 dung6} /motionless/ 不動搖 不动摇 [bu4 dong4 yao2] {bat1 dung6 jiu4} /unmoved/ 不動產 不动产 [bu4 dong4 chan3] {bat1 dung6 caan2} /real estate/immovable property/immovables/ -不動聲色 不动声色 [bu4 dong4 sheng1 se4] {bat1 dung6 sing1/seng1 sik1} /not a word or movement (idiom); remaining calm and collected/not batting an eyelid/ +不動聲色 不动声色 [bu4 dong4 sheng1 se4] {bat1 dung6 sing1 sik1} /not a word or movement (idiom); remaining calm and collected/not batting an eyelid/ 不動點 不动点 [bu4 dong4 dian3] {bat1 dung6 dim2} /fixed point (of a map) (math.)/ 不動點定理 不动点定理 [bu4 dong4 dian3 ding4 li3] {bat1 dung6 dim2 ding6 lei5} /fixed point theorem (math.)/ -不務正業 不务正业 [bu4 wu4 zheng4 ye4] {bat1 mou6 zing3 jip6} /not to engage in honest work/to ignore one's proper occupation/not to attend to one's proper duties/ -不勝 不胜 [bu4 sheng4] {bat1 sing3} /cannot bear or stand/be unequal to/very/extremely/ -不勝其擾 不胜其扰 [bu4 sheng4 qi2 rao3] {bat1 sing3 kei4 jiu2} /unable to put up with (sth) any longer/ -不勝其煩 不胜其烦 [bu4 sheng4 qi2 fan2] {bat1 sing3 kei4 faan4} /to be pestered beyond endurance/ -不勝其苦 不胜其苦 [bu4 sheng4 qi2 ku3] {bat1 sing3 kei4 fu2} /unable to bear the pain (idiom)/ -不勝枚舉 不胜枚举 [bu4 sheng4 mei2 ju3] {bat1 sing3 mui4 geoi2} /too numerous to mention individually or one by one/ -不勞無獲 不劳无获 [bu4 lao2 wu2 huo4] {bat1 lou6 mou4 wok6} /no pain, no gain (idiom)/ -不勞而獲 不劳而获 [bu4 lao2 er2 huo4] {bat1 lou6 ji4 wok6} /to reap without sowing (idiom)/ -不匱 不匮 [bu4 kui4] {} /endlessly/without ceasing/ -不區分大小寫 不区分大小写 [bu4 qu1 fen1 da4 xiao3 xie3] {bat1 keoi1 fan6 daai6 siu2 se2} /case insensitive/not distinguishing capitals from lowercase letters/ +不務正業 不务正业 [bu4 wu4 zheng4 ye4] {bat1 mou6 zing1 jip6} /not to engage in honest work/to ignore one's proper occupation/not to attend to one's proper duties/ +不勝 不胜 [bu4 sheng4] {bat1 sing1} /cannot bear or stand/be unequal to/very/extremely/ +不勝其擾 不胜其扰 [bu4 sheng4 qi2 rao3] {bat1 sing1 kei4 jiu2} /unable to put up with (sth) any longer/ +不勝其煩 不胜其烦 [bu4 sheng4 qi2 fan2] {bat1 sing1 kei4 faan4} /to be pestered beyond endurance/ +不勝其苦 不胜其苦 [bu4 sheng4 qi2 ku3] {bat1 sing1 kei4 fu2} /unable to bear the pain (idiom)/ +不勝枚舉 不胜枚举 [bu4 sheng4 mei2 ju3] {bat1 sing1 mui4 geoi2} /too numerous to mention individually or one by one/ +不勝酒力 不胜酒力 [bu4 sheng4 jiu3 li4] {bat1 sing1 zau2 lik6} /to become intoxicated after having only one or two drinks/ +不勞而獲 不劳而获 [bu4 lao2 er2 huo4] {bat1 lou6 ji4 wok6} /(idiom) to reap without sowing; to get sth without working for it; to sponge off others/ +不匱 不匮 [bu4 kui4] {} /(literary) to never have a deficiency; to never be lacking/ +不區分大小寫 不区分大小写 [bu4 qu1 fen1 da4 xiao3 xie3] {bat1 keoi1 fan1 daai6 siu2 se2} /case insensitive/not distinguishing capitals from lowercase letters/ 不卑不亢 不卑不亢 [bu4 bei1 bu4 kang4] {bat1 bei1 bat1 kong3} /neither servile nor overbearing (idiom)/neither obsequious nor supercilious/ -不協調 不协调 [bu4 xie2 tiao2] {bat1 hip3 tiu4} /uncoordinated/disharmony/ +不協調 不协调 [bu4 xie2 tiao2] {bat1 hip3 diu6} /uncoordinated/disharmony/ 不即不離 不即不离 [bu4 ji2 bu4 li2] {bat1 zik1 bat1 lei4} /to be neither too familiar nor too distant/to keep sb at arm's length/ 不厭 不厌 [bu4 yan4] {bat1 jim3} /not to tire of/not to object to/ 不厭其煩 不厌其烦 [bu4 yan4 qi2 fan2] {bat1 jim3 kei4 faan4} /not to mind taking all the trouble (idiom)/to take great pains/to be very patient/ @@ -2233,47 +2242,47 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我 不及物動詞 不及物动词 [bu4 ji2 wu4 dong4 ci2] {bat1 kap6 mat6 dung6 ci4} /intransitive verb/ 不受歡迎 不受欢迎 [bu4 shou4 huan1 ying2] {bat1 sau6 fun1 jing4} /unwelcome/ 不只 不只 [bu4 zhi3] {bat1 zi2} /not only/not merely/ -不可 不可 [bu4 ke3] {bat1 ho2} /cannot/should not/must not/ -不可一世 不可一世 [bu4 ke3 yi1 shi4] {bat1 ho2 jat1 sai3} /to consider oneself unexcelled in the world/to be insufferably arrogant/ +不可 不可 [bu4 ke3] {bat1 ho2} /cannot; should not; must not/ +不可一世 不可一世 [bu4 ke3 yi1 shi4] {bat1 ho2 jat1 sai3} /(idiom) to consider oneself unexcelled in the world; to be insufferably arrogant/ 不可以 不可以 [bu4 ke3 yi3] {bat1 ho2 ji5} /may not/ -不可估量 不可估量 [bu4 ke3 gu1 liang4] {bat1 ho2 gu2 loeng6} /inestimable/incalculable/beyond measure/ +不可估量 不可估量 [bu4 ke3 gu1 liang4] {bat1 ho2 gu2 loeng4} /inestimable/incalculable/beyond measure/ 不可侵犯 不可侵犯 [bu4 ke3 qin1 fan4] {bat1 ho2 cam1 faan6} /inviolable/inviolability/ 不可侵犯權 不可侵犯权 [bu4 ke3 qin1 fan4 quan2] {bat1 ho2 cam1 faan6 kyun4} /inviolability/ -不可再生資源 不可再生资源 [bu4 ke3 zai4 sheng1 zi1 yuan2] {bat1 ho2 zoi3 sang1/saang1 zi1 jyun4} /nonrenewable resource/ -不可分割 不可分割 [bu4 ke3 fen1 ge1] {bat1 ho2 fan6 got3} /inalienable/unalienable/inseparable/indivisible/ -不可分離 不可分离 [bu4 ke3 fen1 li2] {bat1 ho2 fan6 lei4} /inseparable/ -不可勝數 不可胜数 [bu4 ke3 sheng4 shu3] {bat1 ho2 sing3 sou3} /countless/innumerable/ -不可勝言 不可胜言 [bu4 ke3 sheng4 yan2] {bat1 ho2 sing3 jin4} /inexpressible (idiom)/beyond description/ -不可同日而語 不可同日而语 [bu4 ke3 tong2 ri4 er2 yu3] {bat1 ho2 tung4 jat6 ji4 jyu6} /lit. mustn't speak of two things on the same day (idiom); not to be mentioned in the same breath/incomparable/ +不可再生資源 不可再生资源 [bu4 ke3 zai4 sheng1 zi1 yuan2] {bat1 ho2 zoi3 sang1 zi1 jyun4} /nonrenewable resource/ +不可分割 不可分割 [bu4 ke3 fen1 ge1] {bat1 ho2 fan1 got3} /inalienable/unalienable/inseparable/indivisible/ +不可分離 不可分离 [bu4 ke3 fen1 li2] {bat1 ho2 fan1 lei4} /inseparable/ +不可勝數 不可胜数 [bu4 ke3 sheng4 shu3] {bat1 ho2 sing1 sou2} /countless/innumerable/ +不可勝言 不可胜言 [bu4 ke3 sheng4 yan2] {bat1 ho2 sing1 jin4} /inexpressible (idiom)/beyond description/ +不可同日而語 不可同日而语 [bu4 ke3 tong2 ri4 er2 yu3] {bat1 ho2 tung4 jat6 ji4 jyu5} /lit. mustn't speak of two things on the same day (idiom); not to be mentioned in the same breath/incomparable/ 不可名狀 不可名状 [bu4 ke3 ming2 zhuang4] {bat1 ho2 ming4 zong6} /indescribable/beyond description/ -不可告人 不可告人 [bu4 ke3 gao4 ren2] {bat1 ho2 gou3 jan4} /hidden/kept secret/not to be divulged/ +不可告人 不可告人 [bu4 ke3 gao4 ren2] {bat1 ho2 gou3 jan4} /to be kept secret; not to be divulged/ 不可多得 不可多得 [bu4 ke3 duo1 de2] {bat1 ho2 do1 dak1} /hard to come by/rare/ 不可導 不可导 [bu4 ke3 dao3] {bat1 ho2 dou6} /not differentiable (function in calculus)/ -不可少 不可少 [bu4 ke3 shao3] {bat1 ho2 siu3} /indispensable; essential/ -不可思議 不可思议 [bu4 ke3 si1 yi4] {bat1 ho2 si1 ji5} /inconceivable (idiom); unimaginable/unfathomable/ +不可少 不可少 [bu4 ke3 shao3] {bat1 ho2 siu2} /indispensable; essential/ +不可思議 不可思议 [bu4 ke3 - si1 yi4] {bat1 ho2 si1 ji5} /(idiom) inconceivable; unimaginable; unfathomable/ 不可或缺 不可或缺 [bu4 ke3 huo4 que1] {bat1 ho2 waak6 kyut3} /necessary/must have/ -不可抗力 不可抗力 [bu4 ke3 kang4 li4] {bat1 ho2 kong3 lik6} /unpredictable eventuality/unpreventable/unavoidable/impossible to overcome/nothing can be done about it/act of God/force majeure/ +不可抗力 不可抗力 [bu4 ke3 kang4 li4] {bat1 ho2 kong3 lik6} /force majeure; act of God/ 不可抗拒 不可抗拒 [bu4 ke3 kang4 ju4] {bat1 ho2 kong3 keoi5} /act of God/force majeure (law)/irresistible (idiom)/ 不可挽回 不可挽回 [bu4 ke3 wan3 hui2] {bat1 ho2 waan5 wui4} /irreversible/ 不可撤銷信用證 不可撤销信用证 [bu4 ke3 che4 xiao1 xin4 yong4 zheng4] {bat1 ho2 cit3 siu1 seon3 jung6 zing3} /irrevocable letter of credit/ -不可收拾 不可收拾 [bu4 ke3 shou1 shi2] {bat1 ho2 sau1 sap6} /irremediable/unmanageable/out of hand/hopeless/ +不可收拾 不可收拾 [bu4 ke3 shou1 shi2] {bat1 ho2 sau1 sap6} /irremediable; unmanageable; out of hand; hopeless/ 不可救藥 不可救药 [bu4 ke3 jiu4 yao4] {bat1 ho2 gau3 joek6} /incurable/incorrigible/beyond cure/hopeless/ -不可數 不可数 [bu4 ke3 shu3] {bat1 ho2 sou3} /uncountable/ -不可數名詞 不可数名词 [bu4 ke3 shu3 ming2 ci2] {bat1 ho2 sou3 ming4 ci4} /uncountable noun (in grammar of European languages)/ -不可數集 不可数集 [bu4 ke3 shuo4 ji2] {bat1 ho2 sou3 zaap6} /uncountable set (math.)/ +不可數 不可数 [bu4 ke3 shu3] {bat1 ho2 sou2} /uncountable/ +不可數名詞 不可数名词 [bu4 ke3 shu3 ming2 ci2] {bat1 ho2 sou2 ming4 ci4} /uncountable noun (in grammar of European languages)/ +不可數集 不可数集 [bu4 ke3 shuo4 ji2] {bat1 ho2 sou2 zaap6} /uncountable set (math.)/ 不可枚舉 不可枚举 [bu4 ke3 mei2 ju3] {bat1 ho2 mui4 geoi2} /innumerable (idiom)/ -不可理喻 不可理喻 [bu4 ke3 li3 yu4] {bat1 ho2 lei5 jyu6} /to be impervious to reason (idiom)/unreasonable/ +不可理喻 不可理喻 [bu4 ke3 li3 yu4] {bat1 ho2 lei5 jyu6} /(idiom) impervious to reason; unreasonable/ 不可知論 不可知论 [bu4 ke3 zhi1 lun4] {bat1 ho2 zi1 leon6} /agnosticism, the philosophical doctrine that some questions about the universe are in principle unanswerable/ 不可磨滅 不可磨灭 [bu4 ke3 mo2 mie4] {bat1 ho2 mo4 mit6} /indelible/ 不可端倪 不可端倪 [bu4 ke3 duan1 ni2] {bat1 ho2 dyun1 ngai4} /impossible to get even an outline (idiom)/unfathomable/not a clue/ 不可終日 不可终日 [bu4 ke3 zhong1 ri4] {bat1 ho2 zung1 jat6} /to be unable to carry on even for a single day/to be in a desperate situation/ -不可缺少 不可缺少 [bu4 ke3 que1 shao3] {bat1 ho2 kyut3 siu3} /indispensable/ -不可置信 不可置信 [bu4 ke3 zhi4 xin4] {bat1 ho2 zi3 seon3} /unbelievable/incredible/ +不可缺少 不可缺少 [bu4 ke3 que1 shao3] {bat1 ho2 kyut3 siu2} /indispensable/ +不可置信 不可置信 [bu4 ke3 zhi4 xin4] {bat1 ho2 zi3 seon3} /unbelievable; incredible/ 不可能 不可能 [bu4 ke3 neng2] {bat1 ho2 nang4} /impossible/cannot/not able/ -不可解 不可解 [bu4 ke3 jie3] {bat1 ho2 haai6} /insoluble (i.e. impossible to solve)/ +不可解 不可解 [bu4 ke3 jie3] {bat1 ho2 gaai3} /insoluble (i.e. impossible to solve)/ 不可言喻 不可言喻 [bu4 ke3 yan2 yu4] {bat1 ho2 jin4 jyu6} /inexpressible (idiom)/ -不可逆 不可逆 [bu4 ke3 ni4] {bat1 ho2 jik6/ngaak6} /irreversible/ -不可逆轉 不可逆转 [bu4 ke3 ni4 zhuan3] {bat1 ho2 jik6/ngaak6 zyun3} /irreversible/ +不可逆 不可逆 [bu4 ke3 ni4] {bat1 ho2 jik6} /irreversible/ +不可逆轉 不可逆转 [bu4 ke3 ni4 zhuan3] {bat1 ho2 jik6 zyun2} /irreversible/ 不可通約 不可通约 [bu4 ke3 tong1 yue1] {bat1 ho2 tung1 joek3} /having no common measure/incommensurable/incommensurate/ 不可逾越 不可逾越 [bu4 ke3 yu2 yue4] {bat1 ho2 jyu4 jyut6} /impassable/insurmountable/insuperable/ 不可避 不可避 [bu4 ke3 bi4] {bat1 ho2 bei6} /unavoidable/ @@ -2293,12 +2302,12 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我 不同尋常 不同寻常 [bu4 tong2 xun2 chang2] {bat1 tung4 cam4 soeng4} /out of the ordinary/unusual/ 不名一文 不名一文 [bu4 ming2 yi1 wen2] {bat1 ming4 jat1 man4} /without a penny to one's name/penniless/stony-broke/ 不名一錢 不名一钱 [bu4 ming2 yi1 qian2] {bat1 ming4 jat1 cin4} /to be penniless/ -不名數 不名数 [bu4 ming2 shu4] {bat1 ming4 sou3} /abstract number/ +不名數 不名数 [bu4 ming2 shu4] {bat1 ming4 sou2} /abstract number/ 不名譽 不名誉 [bu4 ming2 yu4] {bat1 ming4 jyu6} /disreputable/disgraceful/ 不吐不快 不吐不快 [bu4 tu3 bu4 kuai4] {bat1 tou3 bat1 faai3} /to have to pour out what's on one's mind (idiom)/ 不吐氣 不吐气 [bu4 tu3 qi4] {bat1 tou3 hei3} /unaspirated/ -不吝 不吝 [bu4 lin4] {bat1 leon6} /not to stint/to be generous (with praise etc)/to be prepared to (pay a fee, give of one's time etc)/ -不吝珠玉 不吝珠玉 [bu4 lin4 zhu1 yu4] {bat1 leon6 zyu1 juk6} /lit. do not begrudge gems of wisdom (idiom, humble expr.); fig. Please give me your frank opinion./Your criticism will be most valuable./ +不吝 不吝 [bu4 lin4] {bat1 leon6} /not to stint; to be generous (with praise etc); to be prepared to (pay a fee, give of one's time etc)/ +不吝珠玉 不吝珠玉 [bu4 lin4 - zhu1 yu4] {bat1 leon6 zyu1 juk6} /(idiom) (courteous) please give me your frank opinion; your criticism will be most valuable/ 不吝賜教 不吝赐教 [bu4 lin4 ci4 jiao4] {bat1 leon6 ci3 gaau3} /to be so kind as to enlighten me/ 不含糊 不含糊 [bu4 han2 hu5] {bat1 ham4 wu4} /unambiguous/unequivocal/explicit/prudent/cautious/not negligent/unafraid/unhesitating/really good/extraordinary/ 不周 不周 [bu4 zhou1] {bat1 zau1} /not satisfactory/thoughtless/inconsiderate/ @@ -2309,22 +2318,21 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我 不和 不和 [bu4 he2] {bat1 wo4} /not to get along well/to be on bad terms/to be at odds/discord/ 不咎既往 不咎既往 [bu4 jiu4 ji4 wang3] {bat1 gau3 gei3 wong5} /not censure sb for his past misdeeds/overlook sb's past mistakes/let bygones be bygones/ 不問 不问 [bu4 wen4] {bat1 man6} /to pay no attention to/to disregard/to ignore/to let go unpunished/to let off/ -不問好歹 不问好歹 [bu4 wen4 hao3 dai3] {bat1 man6 hou3 daai2} /no matter what may happen (idiom)/ -不問就聽不到假話 不问就听不到假话 [bu4 wen4 jiu4 ting1 bu4 dao4 jia3 hua4] {bat1 man6 zau6 ting3 bat1 dou3 gaa3 waa6} /Don't ask and you won't be told any lies. (idiom)/ -不問青紅皂白 不问青红皂白 [bu4 wen4 qing1 hong2 zao4 bai2] {bat1 man6 cing1/ceng1 hung4 zou6 baak6} /not distinguishing red-green or black-white (idiom)/not to distinguish between right and wrong/ +不問好歹 不问好歹 [bu4 wen4 hao3 dai3] {bat1 man6 hou2 daai2} /no matter what may happen (idiom)/ +不問青紅皂白 不问青红皂白 [bu4 wen4 qing1 hong2 zao4 bai2] {bat1 man6 ceng1 hung4 zou6 baak6} /not distinguishing red-green or black-white (idiom)/not to distinguish between right and wrong/ 不啻 不啻 [bu4 chi4] {} /just as/no less than/like (sth momentous)/as good as/tantamount to/ 不啻天淵 不啻天渊 [bu4 chi4 tian1 yuan1] {} /no less than from heaven to the abyss (idiom); differing widely/worlds apart/the gap couldn't be bigger/ 不善 不善 [bu4 shan4] {bat1 sin6} /bad/ill/not good at/not to be pooh-poohed/quite impressive/ -不單 不单 [bu4 dan1] {bat1 sin6} /not the only/not merely/not simply/ +不單 不单 [bu4 dan1] {bat1 daan1} /not the only/not merely/not simply/ 不圓通 不圆通 [bu4 yuan2 tong1] {bat1 jyun4 tung1} /inflexible/unaccommodating/ 不圖 不图 [bu4 tu2] {bat1 tou4} /not to seek (sth)/to have no expectation of (sth)/(literary) unexpectedly/ 不在 不在 [bu4 zai4] {bat1 zoi6} /not to be present/to be out/(euphemism) to pass away/to be deceased/ 不在乎 不在乎 [bu4 zai4 hu5] {bat1 zoi6 fu4} /not to care/ 不在了 不在了 [bu4 zai4 le5] {bat1 zoi6 liu5} /to be dead/to have passed away/ -不在其位不謀其政 不在其位不谋其政 [bu4 zai4 qi2 wei4 bu4 mou4 qi2 zheng4] {bat1 zoi6 kei4 wai6 bat1 mau4 kei4 zing3} /don't meddle in affairs that are not part of your position (Confucius)/ +不在其位不謀其政 不在其位不谋其政 [bu4 zai4 qi2 wei4 bu4 mou2 qi2 zheng4] {bat1 zoi6 kei4 wai6 bat1 mau4 kei4 zing3} /don't meddle in affairs that are not part of your position (Confucius)/ 不在意 不在意 [bu4 zai4 yi4] {bat1 zoi6 ji3} /to pay no attention to/not to mind/ 不在狀態 不在状态 [bu4 zai4 zhuang4 tai4] {bat1 zoi6 zong6 taai3} /to be out of form/not to be oneself/ -不在話下 不在话下 [bu4 zai4 hua4 xia4] {bat1 zoi6 waa6 haa6} /to be nothing difficult/to be a cinch/ +不在話下 不在话下 [bu4 zai4 hua4 xia4] {bat1 zoi6 waa2 haa6} /to be nothing difficult/to be a cinch/ 不均 不均 [bu4 jun1] {bat1 gwan1} /uneven/distributed unevenly/ 不堪 不堪 [bu4 kan1] {bat1 ham1} /cannot bear/cannot stand/utterly/extremely/ 不堪一擊 不堪一击 [bu4 kan1 yi1 ji1] {bat1 ham1 jat1 gik1} /to be unable to withstand a single blow/to collapse at the first blow/ @@ -2338,35 +2346,33 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我 不大 不大 [bu4 da4] {bat1 daai6} /not very/not too/not often/ 不大離 不大离 [bu4 da4 li2] {bat1 daai6 lei4} /pretty close/just about right/not bad/same as 差不多/ 不大離兒 不大离儿 [bu4 da4 li2 r5] {bat1 daai6 lei4 ji4} /erhua variant of 不大離|不大离[bu4 da4 li2]/ -不太好 不太好 [bu4 tai4 hao3] {bat1 taai3 hou3} /not so good/not too well/ +不太好 不太好 [bu4 tai4 hao3] {bat1 taai3 hou2} /not so good/not too well/ 不失時機 不失时机 [bu4 shi1 shi2 ji1] {bat1 sat1 si4 gei1} /to seize the opportune moment/to lose no time/ 不失為 不失为 [bu4 shi1 wei2] {bat1 sat1 wai6} /can still be considered (to be...)/may after all be accepted as/ -不好 不好 [bu4 hao3] {bat1 hou3} /no good/ -不好受 不好受 [bu4 hao3 shou4] {bat1 hou3 sau6} /unpleasant/hard to take/ -不好惹 不好惹 [bu4 hao3 re3] {bat1 hou3 je5} /not to be trifled with/not to be pushed around/stand no nonsense/ -不好意思 不好意思 [bu4 hao3 yi4 si5] {bat1 hou3 ji3 si1} /to feel embarrassed/to find it embarrassing/to be sorry (for inconveniencing sb)/ -不好說 不好说 [bu4 hao3 shuo1] {bat1 hou3 syut3} /hard to say/unpleasant to say/can't be sure/ -不如 不如 [bu4 ru2] {bat1 jyu4} /not equal to/not as good as/inferior to/it would be better to/ +不好 不好 [bu4 hao3] {bat1 hou2} /no good/ +不好受 不好受 [bu4 hao3 shou4] {bat1 hou2 sau6} /unpleasant/hard to take/ +不好惹 不好惹 [bu4 hao3 re3] {bat1 hou2 je5} /not to be trifled with/not to be pushed around/stand no nonsense/ +不好意思 不好意思 [bu4 hao3 yi4 si5] {bat1 hou2 ji3 si1} /to feel embarrassed/to find it embarrassing/to be sorry (for inconveniencing sb)/ +不好說 不好说 [bu4 hao3 shuo1] {bat1 hou2 sok3} /hard to say; can't be sure/difficult to speak about; unpleasant to say/ +不如 不如 [bu4 ru2] {bat1 jyu4} /not equal to; not as good as; inferior to/it would be better to/ 不如人意 不如人意 [bu4 ru2 ren2 yi4] {bat1 jyu4 jan4 ji3} /leaving much to be desired/unsatisfactory/undesirable/ 不妙 不妙 [bu4 miao4] {bat1 miu6} /(of a turn of events) not too encouraging/far from good/anything but reassuring/ 不妥 不妥 [bu4 tuo3] {bat1 to2} /not proper/inappropriate/ 不妥協 不妥协 [bu4 tuo3 xie2] {bat1 to2 hip3} /uncompromising/ -不妨 不妨 [bu4 fang2] {bat1 fong4} /there is no harm in/might as well/ +不妨 不妨 [bu4 fang2] {bat1 fong4} /there is no harm in; might as well/ 不孕 不孕 [bu4 yun4] {bat1 jan6} /infertile/unable to conceive a child/infertility/ -不孕症 不孕症 [bu4 yun4 zheng4] {bat1 jan6 zing3} /female infertility/ +不孕症 不孕症 [bu4 yun4 zheng4] {bat1 jan6 zing1} /female infertility/ 不孚眾望 不孚众望 [bu4 fu2 zhong4 wang4] {bat1 fu1 zung3 mong6} /not living up to expectations (idiom)/failing to inspire confidence among people/unpopular/ 不孝 不孝 [bu4 xiao4] {bat1 haau3} /unfilial/ 不孝有三,無後為大 不孝有三,无后为大 [bu4 xiao4 you3 san1 , wu2 hou4 wei2 da4] {} /There are three ways to be unfilial; having no sons is the worst. (citation from Mencius 孟子[Meng4 zi3])/ 不學無術 不学无术 [bu4 xue2 wu2 shu4] {bat1 hok6 mou4 seot6} /without learning or skills (idiom); ignorant and incompetent/ 不安 不安 [bu4 an1] {bat1 on1} /unpeaceful/unstable/uneasy/disturbed/restless/worried/ -不安其室 不安其室 [bu4 an1 qi2 shi4] {bat1 on1 kei4 sat1} /to be discontented with one's home/to have adulterous relations after marriage (of women) (idiom)/ -不安分 不安分 [bu4 an1 fen5] {bat1 on1 fan6} /restless/unsettled/ -不安好心 不安好心 [bu4 an1 hao3 xin1] {bat1 on1 hou3 sam1} /to have bad intentions/ -不完全中立 不完全中立 [bu4 wan2 quan2 zhong1 li4] {bat1 jyun4 cyun4 zung3 laap6} /imperfect neutrality/ +不安其室 不安其室 [bu4 an1 qi2 shi4] {bat1 on1 kei4 sat1} /(idiom) (of a married woman) to be unfaithful; to have extramarital affairs/ +不安分 不安分 [bu4 an1 fen5] {bat1 on1 fan1} /restless/unsettled/ +不安好心 不安好心 [bu4 an1 hao3 xin1] {bat1 on1 hou2 sam1} /to have bad intentions/ 不完全歸納推理 不完全归纳推理 [bu4 wan2 quan2 gui1 na4 tui1 li3] {bat1 jyun4 cyun4 gwai1 naap6 teoi1 lei5} /inference by incomplete induction/ -不完全葉 不完全叶 [bu4 wan2 quan2 ye4] {bat1 jyun4 cyun4 jip6} /incomplete leaf/ +不完全葉 不完全叶 [bu4 wan2 quan2 ye4] {bat1 jyun4 cyun4 jip6} /(botany) an incomplete leaf – one that lacks a lamina, petiole, or stipule/ 不完善 不完善 [bu4 wan2 shan4] {bat1 jyun4 sin6} /imperfect/ -不完美 不完美 [bu4 wan2 mei3] {bat1 jyun4 mei5} /defective/imperfect/ 不定 不定 [bu4 ding4] {bat1 ding6} /indefinite/indeterminate/(botany) adventitious/ 不定元 不定元 [bu4 ding4 yuan2] {bat1 ding6 jyun4} /indeterminate element (math.), often denoted by x/ 不定冠詞 不定冠词 [bu4 ding4 guan4 ci2] {bat1 ding6 gun3 ci4} /indefinite article (e.g. English a, an)/ @@ -2374,7 +2380,7 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我 不定形 不定形 [bu4 ding4 xing2] {bat1 ding6 jing4} /indeterminate form/ 不定方程 不定方程 [bu4 ding4 fang1 cheng2] {bat1 ding6 fong1 cing4} /(math.) indeterminate equation/ 不定期 不定期 [bu4 ding4 qi1] {bat1 ding6 kei4} /non-scheduled/irregularly/ -不定積分 不定积分 [bu4 ding4 ji1 fen1] {bat1 ding6 zik1 fan6} /indefinite integral (math.)/ +不定積分 不定积分 [bu4 ding4 ji1 fen1] {bat1 ding6 zik1 fan1} /indefinite integral (math.)/ 不定詞 不定词 [bu4 ding4 ci2] {bat1 ding6 ci4} /infinitive/ 不宜 不宜 [bu4 yi2] {bat1 ji4} /not suitable/inadvisable/inappropriate/ 不客氣 不客气 [bu4 ke4 qi5] {bat1 haak3 hei3} /you're welcome/don't mention it/impolite/rude/blunt/ @@ -2383,26 +2389,27 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我 不容置疑 不容置疑 [bu4 rong2 zhi4 yi2] {bat1 jung4 zi3 ji4} /unquestionable/ 不容置辯 不容置辩 [bu4 rong2 zhi4 bian4] {bat1 jung4 zi3 bin6} /peremptory/not to be denied/not brooking argument/ 不寒而慄 不寒而栗 [bu4 han2 er2 li4] {bat1 hon4 ji4 leot6} /lit. not cold, yet shivering (idiom)/fig. to tremble with fear/to be terrified/ +不實 不实 [bu4 shi2] {bat1 sat6} /untruthful; untrue/ 不對 不对 [bu4 dui4] {bat1 deoi3} /incorrect/wrong/amiss/abnormal/queer/ 不對勁 不对劲 [bu4 dui4 jin4] {bat1 deoi3 ging6} /not in good condition/wrong/fishy/ 不對勁兒 不对劲儿 [bu4 dui4 jin4 r5] {bat1 deoi3 ging6 ji4} /erhua variant of 不對勁|不对劲[bu4 dui4 jin4]/ 不對盤 不对盘 [bu4 dui4 pan2] {bat1 deoi3 pun4} /(of a person) objectionable/(of two people) to find each other disagreeable/ 不對碴兒 不对碴儿 [bu4 dui4 cha2 r5] {bat1 deoi3 caa4 ji4} /not proper/not fit for the occasion/ -不對稱 不对称 [bu4 dui4 chen4] {bat1 deoi3 cing3/cang3} /unsymmetrical/asymmetric/ +不對稱 不对称 [bu4 dui4 chen4] {bat1 deoi3 cing1} /unsymmetrical/asymmetric/ 不對頭 不对头 [bu4 dui4 tou2] {bat1 deoi3 tau4} /fishy/not right/amiss/ -不少 不少 [bu4 shao3] {bat1 siu3} /many/a lot/not few/ +不少 不少 [bu4 shao3] {bat1 siu2} /many/a lot/not few/ 不局限 不局限 [bu4 ju2 xian4] {bat1 guk6 haan6} /not confined/ 不屈 不屈 [bu4 qu1] {bat1 wat1} /unyielding/unbending/ 不屈不撓 不屈不挠 [bu4 qu1 bu4 nao2] {bat1 wat1 bat1 naau4} /unyielding/indomitable/ 不屑 不屑 [bu4 xie4] {bat1 sit3} /to disdain to do sth/to think sth not worth doing/to feel it beneath one's dignity/ 不屑一顧 不屑一顾 [bu4 xie4 yi1 gu4] {bat1 sit3 jat1 gu3} /to disdain as beneath contempt (idiom)/ 不巧 不巧 [bu4 qiao3] {bat1 haau2} /too bad/unfortunately/as luck would have it/ -不差 不差 [bu4 cha1] {bat1 ci1} /to not lack/ -不差 不差 [bu4 cha4] {bat1 ci1} /not bad/OK/ -不已 不已 [bu4 yi3] {bat1 ji5} /endlessly/incessantly/ +不差 不差 [bu4 cha1] {bat1 caai1} /to not lack/ +不差 不差 [bu4 cha4] {bat1 caai1} /not bad/OK/ +不已 不已 [bu4 yi3] {bat1 ji5} /(used after a verb) endlessly; incessantly/ 不帶 不带 [bu4 dai4] {bat1 daai3} /not to have/without/un-/ -不帶電 不带电 [bu4 dai4 dian4] {bat1 daai3 din6} /uncharged/electrically neutral/ -不干涉 不干涉 [bu4 gan1 she4] {bat1 gon3 sip3} /noninterference/nonintervention/ +不帶電 不带电 [bu4 dai4 dian4] {bat1 daai3 din6} /uncharged; electrically neutral/ +不干涉 不干涉 [bu4 gan1 she4] {bat1 gon1 sip3} /noninterference/nonintervention/ 不平 不平 [bu4 ping2] {bat1 ping4} /uneven/injustice/unfairness/wrong/grievance/indignant/dissatisfied/ 不平凡 不平凡 [bu4 ping2 fan2] {bat1 ping4 faan4} /marvelous/marvelously/ 不平則鳴 不平则鸣 [bu4 ping2 ze2 ming2] {bat1 ping4 zak1 ming4} /where there is injustice, there will be an outcry/man will cry out against injustice/ @@ -2413,24 +2420,23 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我 不幸 不幸 [bu4 xing4] {bat1 hang6} /misfortune/adversity/unfortunate/sad/unfortunately/CL:個|个[ge4]/ 不幸之事 不幸之事 [bu4 xing4 zhi1 shi4] {bat1 hang6 zi1 si6} /mishap/ 不幸之幸 不幸之幸 [bu4 xing4 zhi1 xing4] {bat1 hang6 zi1 hang6} /a fortune in misfortune/a positive in the negative/ -不幸受害 不幸受害 [bu4 xing4 shou4 hai4] {bat1 hang6 sau6 hoi6} /the unfortunate injured (party)/a victim/ 不幸言中 不幸言中 [bu4 xing4 yan2 zhong4] {bat1 hang6 jin4 zung3} /to turn out just as one predicted or feared/ -不待說 不待说 [bu4 dai4 shuo1] {bat1 doi6 syut3} /needless to say/it goes without saying/ +不待說 不待说 [bu4 dai4 shuo1] {bat1 doi6 sok3} /needless to say; it goes without saying/ 不很 不很 [bu4 hen3] {bat1 han2} /not very/ 不得 不得 [bu4 de2] {bat1 dak1} /must not/may not/not to be allowed/cannot/ 不得不 不得不 [bu4 de2 bu4] {bat1 dak1 bat1} /have no choice or option but to/cannot but/have to/can't help it/can't avoid/ 不得了 不得了 [bu4 de2 liao3] {bat1 dak1 liu5} /desperately serious/disastrous/extremely/exceedingly/ 不得人心 不得人心 [bu4 de2 ren2 xin1] {bat1 dak1 jan4 sam1} /not to enjoy popular support/to be unpopular/ -不得其門而入 不得其门而入 [bu4 de2 qi2 men2 er2 ru4] {bat1 dak1 kei4 mun4 ji4 jap6} /to be unable to get in/to fail to find a proper approach to handling sth/ +不得其門而入 不得其门而入 [bu4 de2 qi2 men2 er2 ru4] {bat1 dak1 kei4 mun4 ji4 jap6} /to be unable to get into (a house, an organization, a field of study, a particular type of career etc)/ 不得勁 不得劲 [bu4 de2 jin4] {bat1 dak1 ging6} /awkward/unhandy/be indisposed/not feel well/ 不得已 不得已 [bu4 de2 yi3] {bat1 dak1 ji5} /to act against one's will/to have no alternative but to/to have to/to have no choice/must/ 不得已而為之 不得已而为之 [bu4 de2 yi3 er2 wei2 zhi1] {bat1 dak1 ji5 ji4 wai6 zi1} /to have no other choice/to be the last resort/ 不得而知 不得而知 [bu4 de2 er2 zhi1] {bat1 dak1 ji4 zi1} /unknown/unable to find out/ -不得要領 不得要领 [bu4 de2 yao4 ling3] {bat1 dak1 jiu3 ling5/leng5} /to fail to grasp the main points/ -不復 不复 [bu4 fu4] {bat1 fuk6} /no longer/no more/ +不得要領 不得要领 [bu4 de2 yao4 ling3] {bat1 dak1 jiu1 leng5} /to fail to grasp the main points/ +不復 不复 [bu4 fu4] {bat1 fuk6} /no longer; not again/ 不必 不必 [bu4 bi4] {bat1 bit1} /need not/does not have to/not necessarily/ -不必要 不必要 [bu4 bi4 yao4] {bat1 bit1 jiu3} /needless/unnecessary/ -不忍 不忍 [bu4 ren3] {bat1 jan2} /cannot bear to/disturbed/ +不必要 不必要 [bu4 bi4 yao4] {bat1 bit1 jiu1} /needless; unnecessary/ +不忍 不忍 [bu4 ren3] {bat1 jan2} /cannot bear to/ 不忍心 不忍心 [bu4 ren3 xin1] {bat1 jan2 sam1} /can't bear to (do sth emotionally painful)/ 不忙 不忙 [bu4 mang2] {bat1 mong4} /there's no hurry/take one's time/ 不快 不快 [bu4 kuai4] {bat1 faai3} /unhappy/in low spirits/(of a knife) not sharp/ @@ -2446,9 +2452,9 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我 不怕不識貨,就怕貨比貨 不怕不识货,就怕货比货 [bu4 pa4 bu4 shi2 huo4 , jiu4 pa4 huo4 bi3 huo4] {} /lit. don't worry about not knowing goods, but about comparing them (proverb)/fig. goods' (or person's) true value can only be determined through comparison/ 不怕官,只怕管 不怕官,只怕管 [bu4 pa4 guan1 , zhi3 pa4 guan3] {} /lit. it is not an official to be feared, but a person in direct control over sb (proverb)/fig. to be obliged to comply with people in authority/ 不怕慢,就怕站 不怕慢,就怕站 [bu4 pa4 man4 , jiu4 pa4 zhan4] {} /it's better to make slow progress than no progress at all (proverb)/ -不怕神一樣的對手,就怕豬一樣的隊友 不怕神一样的对手,就怕猪一样的队友 [bu4 pa4 shen2 yi1 yang4 de5 dui4 shou3 , jiu4 pa4 zhu1 yi1 yang4 de5 dui4 you3] {} /a boneheaded teammate can do you more harm than the most formidable opponent (idiom)/ +不怕神一樣的對手,就怕豬一樣的隊友 不怕神一样的对手,就怕猪一样的队友 [bu4 pa4 shen2 yi1 yang4 de5 dui4 shou3 , jiu4 pa4 zhu1 yi1 yang4 de5 dui4 you3] {} /(idiom) a boneheaded teammate can do you more harm than the most formidable opponent/ 不怕賊偷就怕賊惦記 不怕贼偷就怕贼惦记 [bu4 pa4 zei2 tou1 jiu4 pa4 zei2 dian4 ji4] {bat1 paa3 caak6 tau1 zau6 paa3 caak6 dim3 gei3} /much worse than having something stolen is when a thief has you in his sights (idiom)/ -不怠 不怠 [bu4 dai4] {bat1 doi6/toi5} /untiring/indefatigable/ +不怠 不怠 [bu4 dai4] {bat1 doi6} /unremitting in one's efforts/ 不急之務 不急之务 [bu4 ji2 zhi1 wu4] {bat1 gap1 zi1 mou6} /a matter of no great urgency/ 不恤 不恤 [bu4 xu4] {bat1 seot1} /not to worry/not to show concern/ 不恤人言 不恤人言 [bu4 xu4 ren2 yan2] {bat1 seot1 jan4 jin4} /not to worry about the gossip (idiom); to do the right thing regardless of what others say/ @@ -2458,7 +2464,7 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我 不悅 不悦 [bu4 yue4] {bat1 jyut6} /displeased/annoyed/ 不患寡而患不均 不患寡而患不均 [bu4 huan4 gua3 er2 huan4 bu4 jun1] {bat1 waan6 gwaa2 ji4 waan6 bat1 gwan1} /do not worry about scarcity, but rather about uneven distribution (idiom, from Analects)/ 不悱不發 不悱不发 [bu4 fei3 bu4 fa1] {bat1 fei2 bat1 faat3} /a student should not be guided until he has made an effort to express his thoughts (idiom)/ -不情之請 不情之请 [bu4 qing2 zhi1 qing3] {bat1 cing4 zi1 cing2/ceng2} /my presumptuous request (humble expr.); if I may be so bold to ask a favor/ +不情之請 不情之请 [bu4 qing2 zhi1 qing3] {bat1 cing4 zi1 cing2} /(humble expression) my presumptuous request/ 不情願 不情愿 [bu4 qing2 yuan4] {bat1 cing4 jyun6} /unwilling/ 不惑 不惑 [bu4 huo4] {bat1 waak6} /without doubt/with full self-confidence/forty years of age/ 不惜 不惜 [bu4 xi1] {bat1 sik1} /not stint/not spare/not hesitate (to do sth)/not scruple (to do sth)/ @@ -2474,31 +2480,31 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我 不慌不忙 不慌不忙 [bu4 huang1 bu4 mang2] {bat1 fong1 bat1 mong4} /calm and unhurried (idiom); composed/to take matters calmly/ 不慍不火 不愠不火 [bu4 yun4 bu4 huo3] {bat1 wan3 bat1 fo2} /calm/unruffled/ 不慎 不慎 [bu4 shen4] {bat1 san6} /incautious/inattentive/ +不憚 不惮 [bu4 dan4] {bat1 daan6} /(literary) unafraid/ 不憤不啟 不愤不启 [bu4 fen4 bu4 qi3] {bat1 fan5 bat1 kai2} /a student shall not be enlightened until he has tried hard by himself (idiom)/ 不懂裝懂 不懂装懂 [bu4 dong3 zhuang1 dong3] {bat1 dung2 zong1 dung2} /to pretend to understand when you don't/ 不懈 不懈 [bu4 xie4] {bat1 haai6} /untiring/unremitting/indefatigable/ -不懈怠 不懈怠 [bu4 xie4 dai4] {bat1 haai6 doi6/toi5} /untiring/without slacking/ -不應期 不应期 [bu4 ying4 qi1] {bat1 jing3 kei4} /refractory period (physiology)/ -不懷好意 不怀好意 [bu4 huai2 hao3 yi4] {bat1 waai4 hou3 ji3} /to harbor evil designs/to harbor malicious intentions/ +不懈怠 不懈怠 [bu4 xie4 dai4] {bat1 haai6 doi6} /untiring/without slacking/ +不應期 不应期 [bu4 ying4 qi1] {bat1 jing1 kei4} /refractory period (physiology)/ +不懷好意 不怀好意 [bu4 huai2 hao3 yi4] {bat1 waai4 hou2 ji3} /to harbor evil designs/to harbor malicious intentions/ 不成 不成 [bu4 cheng2] {bat1 sing4} /won't do/unable to/(at the end of a rhetorical question) can that be?/ 不成功便成仁 不成功便成仁 [bu4 cheng2 gong1 bian4 cheng2 ren2] {bat1 sing4 gung1 pin4 sing4 jan4} /to succeed or die trying (idiom)/ 不成文 不成文 [bu4 cheng2 wen2] {bat1 sing4 man4} /unwritten (rule)/ 不成文法 不成文法 [bu4 cheng2 wen2 fa3] {bat1 sing4 man4 faat3} /unwritten law/ 不成材 不成材 [bu4 cheng2 cai2] {bat1 sing4 coi4} /worthless/good-for-nothing/ 不成樣子 不成样子 [bu4 cheng2 yang4 zi5] {bat1 sing4 joeng6 zi2} /shapeless/deformed/ruined/beyond recognition/(of a person) reduced to a shadow/ -不成熟 不成熟 [bu4 cheng2 shu2] {bat1 sing4 suk6} /unripe/immature/ -不成話 不成话 [bu4 cheng2 hua4] {bat1 sing4 waa6} /see 不像話|不像话[bu4 xiang4 hua4]/ +不成話 不成话 [bu4 cheng2 hua4] {bat1 sing4 waa2} /see 不像話|不像话[bu4 xiang4 hua4]/ 不成體統 不成体统 [bu4 cheng2 ti3 tong3] {bat1 sing4 tai2 tung2} /not according with decorum (idiom); scandalous/bad form/unacceptable behavior/ 不戰不和 不战不和 [bu4 zhan4 bu4 he2] {bat1 zin3 bat1 wo4} /neither war nor peace/ 不才 不才 [bu4 cai2] {bat1 coi4} /untalented/I/me (humble)/ 不打不成器 不打不成器 [bu4 da3 bu4 cheng2 qi4] {bat1 daa2 bat1 sing4 hei3} /spare the rod and spoil the child (idiom)/ 不打不成才 不打不成才 [bu4 da3 bu4 cheng2 cai2] {bat1 daa2 bat1 sing4 coi4} /spare the rod and spoil the child (idiom)/ -不打不成相識 不打不成相识 [bu4 da3 bu4 cheng2 xiang1 shi2] {bat1 daa2 bat1 sing4 soeng3 sik1} /don't fight, won't make friends (idiom); an exchange of blows may lead to friendship/ -不打不相識 不打不相识 [bu4 da3 bu4 xiang1 shi2] {bat1 daa2 bat1 soeng3 sik1} /lit. don't fight, won't make friends (idiom); an exchange of blows may lead to friendship/no discord, no concord/ +不打不成相識 不打不成相识 [bu4 da3 bu4 cheng2 xiang1 shi2] {bat1 daa2 bat1 sing4 soeng1 sik1} /don't fight, won't make friends (idiom); an exchange of blows may lead to friendship/ +不打不相識 不打不相识 [bu4 da3 bu4 xiang1 shi2] {bat1 daa2 bat1 soeng1 sik1} /lit. don't fight, won't make friends (idiom); an exchange of blows may lead to friendship/no discord, no concord/ 不打緊 不打紧 [bu4 da3 jin3] {bat1 daa2 gan2} /unimportant/not serious/it doesn't matter/never mind/ 不打自招 不打自招 [bu4 da3 zi4 zhao1] {bat1 daa2 zi6 ziu1} /to confess without being pressed/to make a confession without duress/ 不承認主義 不承认主义 [bu4 cheng2 ren4 zhu3 yi4] {bat1 sing4 jing6 zyu2 ji6} /policy of non-recognition/ -不折不扣 不折不扣 [bu4 zhe2 bu4 kou4] {bat1 zit3 bat1 kau3} /a hundred percent/to the letter/out-and-out/ +不折不扣 不折不扣 [bu4 zhe2 bu4 kou4] {bat1 zip3 bat1 kau3} /a hundred percent/to the letter/out-and-out/ 不抵抗主義 不抵抗主义 [bu4 di3 kang4 zhu3 yi4] {bat1 dai2 kong3 zyu2 ji6} /policy of nonresistance/ 不拉嘰 不拉叽 [bu4 la1 ji1] {bat1 laat6 gei1} /(nasty, stupid etc) as can be/ 不拉幾 不拉几 [bu4 la1 ji1] {bat1 laat6 gei2} /(dialect) extremely/ @@ -2506,20 +2512,20 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我 不拘一格 不拘一格 [bu4 ju1 yi1 ge2] {bat1 keoi1 jat1 gaak3} /not stick to one pattern/ 不拘小節 不拘小节 [bu4 ju1 xiao3 jie2] {bat1 keoi1 siu2 zit3} /to not bother about trifles (idiom)/ 不振 不振 [bu4 zhen4] {bat1 zan3} /lacking in vitality/depressed (market, spirits etc)/ -不捨 不舍 [bu4 she3] {bat1 se2} /reluctant to part with (sth or sb)/unwilling to let go of/ +不捨 不舍 [bu4 she3] {bat1 se2} /reluctant to part with (sth or sb); unwilling to let go of/ 不提也罷 不提也罢 [bu4 ti2 ye3 ba4] {bat1 tai4 jaa5 baa6} /best not to mention it/drop it/never mind/let's not talk about it/ 不插電 不插电 [bu4 cha1 dian4] {bat1 caap3 din6} /unplugged (of rock musicians performing on acoustic instruments)/ -不揣冒昧 不揣冒昧 [bu4 chuai3 mao4 mei4] {bat1 cyun2 mou6 mui6} /to venture to/to presume to/to take the liberty of/ +不揣冒昧 不揣冒昧 [bu4 chuai3 mao4 mei4] {bat1 ceoi2 mou6 mui6} /to venture to/to presume to/to take the liberty of/ 不搭理 不搭理 [bu4 da1 li3] {bat1 daap3 lei5} /variant of 不答理[bu4 da1 li3]/ 不摸頭 不摸头 [bu4 mo1 tou2] {bat1 mo2 tau4} /not acquainted with the situation/not up on things/ 不撞南牆不回頭 不撞南墙不回头 [bu4 zhuang4 nan2 qiang2 bu4 hui2 tou2] {bat1 zong6 naam4 coeng4 bat1 wui4 tau4} /to stubbornly insist on one's own ideas (idiom)/ 不擇手段 不择手段 [bu4 ze2 shou3 duan4] {bat1 zaak6 sau2 dyun6} /by fair means or foul/by hook or by crook/unscrupulously/ -不擴散核武器條約 不扩散核武器条约 [Bu4 Kuo4 san4 He2 wu3 qi4 Tiao2 yue1] {bat1 kwok3 saan3 hat6/wat6 mou5 hei3 tiu4 joek3} /Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons/ +不擴散核武器條約 不扩散核武器条约 [Bu4 Kuo4 san4 He2 wu3 qi4 Tiao2 yue1] {bat1 kwok3 saan2 wat6 mou5 hei3 tiu4 joek3} /Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons/ 不支 不支 [bu4 zhi1] {bat1 zi1} /to be unable to endure/ 不攻自破 不攻自破 [bu4 gong1 zi4 po4] {bat1 gung1 zi6 po3} /(of a rumor etc) to collapse (in the light of facts etc)/to be discredited/ -不敗之地 不败之地 [bu4 bai4 zhi1 di4] {bat1 baai6 zi1 dei6} /invincible position/ +不敗之地 不败之地 [bu4 bai4 zhi1 di4] {bat1 baai6 zi1 dei6} /(idiom) invincible position/ 不敢恭維 不敢恭维 [bu4 gan3 gong1 wei5] {bat1 gam2 gung1 wai4} /to be underwhelmed/to be less than impressed/ -不敢當 不敢当 [bu4 gan3 dang1] {bat1 gam2 dong3} /lit. I dare not (accept the honor); fig. I don't deserve your praise/you flatter me/ +不敢當 不敢当 [bu4 gan3 dang1] {bat1 gam2 dong1} /lit. I dare not (accept the honor); fig. I don't deserve your praise/you flatter me/ 不敢自專 不敢自专 [bu4 gan3 zi4 zhuan1] {bat1 gam2 zi6 zyun1} /not daring to act for oneself (idiom)/ 不敢苟同 不敢苟同 [bu4 gan3 gou3 tong2] {bat1 gam2 gau2 tung4} /to beg to differ (idiom)/ 不敢越雷池一步 不敢越雷池一步 [bu4 gan3 yue4 Lei2 chi2 yi1 bu4] {bat1 gam2 jyut6 leoi4 ci4 jat1 bou6} /dare not go one step beyond the prescribed limit/ @@ -2527,37 +2533,36 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我 不敬 不敬 [bu4 jing4] {bat1 ging3} /disrespect/irreverent/rude/insufficiently respectful (to a superior)/ 不敵 不敌 [bu4 di2] {bat1 dik6} /no match for/cannot beat/ 不料 不料 [bu4 liao4] {bat1 liu6} /unexpectedly/to one's surprise/ -不新鮮 不新鲜 [bu4 xin1 xian1] {bat1 san1 sin2} /stale/ 不斷 不断 [bu4 duan4] {bat1 tyun5} /unceasing/uninterrupted/continuous/constant/ 不方便 不方便 [bu4 fang1 bian4] {bat1 fong1 pin4} /inconvenience/inconvenient/ 不日 不日 [bu4 ri4] {bat1 jat6} /within the next few days/in a few days time/ 不明 不明 [bu4 ming2] {bat1 ming4} /not clear/unknown/to fail to understand/ -不明不白 不明不白 [bu4 ming2 bu4 bai2] {bat1 ming4 bat1 baak6} /obscure/dubious/shady/ +不明不白 不明不白 [bu4 ming2 bu4 bai2] {bat1 ming4 bat1 baak6} /(idiom) obscure; dubious; shady/ 不明事理 不明事理 [bu4 ming2 shi4 li3] {bat1 ming4 si6 lei5} /not understanding things (idiom); devoid of sense/ 不明就裡 不明就里 [bu4 ming2 jiu4 li3] {bat1 ming4 zau6 leoi5} /not to understand the situation/unaware of the ins and outs/ 不明確 不明确 [bu4 ming2 que4] {bat1 ming4 kok3} /indefinite/unclear/ 不明覺厲 不明觉厉 [bu4 ming2 jue2 li4] {bat1 ming4 gok3 lai6} /although I don't understand it, it seems pretty awesome (Internet slang)/ -不明飛行物 不明飞行物 [bu4 ming2 fei1 xing2 wu4] {bat1 ming4 fei1 hong4 mat6} /unidentified flying object (UFO)/ +不明飛行物 不明飞行物 [bu4 ming2 fei1 xing2 wu4] {bat1 ming4 fei1 hang6 mat6} /unidentified flying object (UFO)/ 不易 不易 [bu4 yi4] {bat1 jik6} /not easy to do sth/difficult/unchanging/ 不易之論 不易之论 [bu4 yi4 zhi1 lun4] {bat1 jik6 zi1 leon6} /perfectly sound proposition/unalterable truth/irrefutable argument/ -不是 不是 [bu2 shi5] {bat1 si6} /fault/blame/ 不是 不是 [bu4 shi4] {bat1 si6} /no/is not/not/ +不是 不是 [bu4 shi5] {bat1 si6} /fault; blame/ 不是一家人不進一家門 不是一家人不进一家门 [bu4 shi4 yi1 jia1 ren2 bu4 jin4 yi1 jia1 men2] {bat1 si6 jat1 gaa1 jan4 bat1 zeon3 jat1 gaa1 mun4} /people who don't belong together, don't get to live together (idiom)/marriages are predestined/people marry because they share common traits/ 不是冤家不聚頭 不是冤家不聚头 [bu4 shi4 yuan1 jia1 bu4 ju4 tou2] {bat1 si6 jyun1 gaa1 bat1 zeoi6 tau4} /destiny will make enemies meet (idiom)/(often said about lovers who have a disagreement)/ 不是吃素的 不是吃素的 [bu4 shi4 chi1 su4 de5] {bat1 si6 hek3 sou3 dik1} /not to be trifled with/to be reckoned with/ 不是味兒 不是味儿 [bu4 shi4 wei4 r5] {bat1 si6 mei6 ji4} /not the right flavor/not quite right/a bit off/fishy/queer/amiss/feel bad/be upset/ -不是嗎 不是吗 [bu4 shi4 ma5] {bat1 si6 maa1/maa3} /isn't that so?/ +不是嗎 不是吗 [bu4 shi4 ma5] {bat1 si6 maa3} /isn't that so?/ 不是東西 不是东西 [bu4 shi4 dong1 xi5] {bat1 si6 dung1 sai1} /(derog.) to be a good-for-nothing/worthless nobody/no-good/ 不是滋味 不是滋味 [bu4 shi4 zi1 wei4] {bat1 si6 zi1 mei6} /to be upset/to feel disgusted/ -不是話 不是话 [bu4 shi4 hua4] {bat1 si6 waa6} /see 不像話|不像话[bu4 xiang4 hua4]/ +不是話 不是话 [bu4 shi4 hua4] {bat1 si6 waa2} /see 不像話|不像话[bu4 xiang4 hua4]/ 不是魚死就是網破 不是鱼死就是网破 [bu4 shi4 yu2 si3 jiu4 shi4 wang3 po4] {bat1 si6 jyu4 sei2 zau6 si6 mong5 po3} /lit. either the fish dies or the net gets torn (idiom)/fig. it's a life-and-death struggle/it's either him or me/ 不時 不时 [bu4 shi2] {bat1 si4} /from time to time/now and then/occasionally/frequently/ 不時之需 不时之需 [bu4 shi2 zhi1 xu1] {bat1 si4 zi1 seoi1} /a possible period of want or need/ 不景氣 不景气 [bu4 jing3 qi4] {bat1 ging2 hei3} /slack/in a slump/ 不智 不智 [bu4 zhi4] {bat1 zi3} /unwise/ 不暇 不暇 [bu4 xia2] {bat1 haa6} /to have no time (for sth)/to be too busy (to do sth)/ -不曾 不曾 [bu4 ceng2] {bat1 zang1} /hasn't yet/hasn't ever/ -不會 不会 [bu4 hui4] {bat1 wui6/wui2} /improbable/unlikely/will not (act, happen etc)/not able/not having learned to do sth/(coll.) (Tw) don't mention it/not at all/ +不曾 不曾 [bu4 ceng2] {bat1 cang4} /hasn't yet; hasn't ever/ +不會 不会 [bu4 hui4] {bat1 wui6} /improbable/unlikely/will not (act, happen etc)/not able/not having learned to do sth/(coll.) (Tw) don't mention it/not at all/ 不月 不月 [bu4 yue4] {bat1 jyut6} /amenorrhoea/irregular menstruation/ 不服 不服 [bu4 fu2] {bat1 fuk6} /not to accept sth/to want to have sth overruled or changed/to refuse to obey or comply/to refuse to accept as final/to remain unconvinced by/not to give in to/ 不服氣 不服气 [bu4 fu2 qi4] {bat1 fuk6 hei3} /unwilling to concede/defiant/indignant/to find it galling/ @@ -2567,20 +2572,20 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我 不期然而然 不期然而然 [bu4 qi1 ran2 er2 ran2] {bat1 kei4 jin4 ji4 jin4} /happen unexpectedly/turn out contrary to one's expectations/ 不期而至 不期而至 [bu4 qi1 er2 zhi4] {bat1 kei4 ji4 zi3} /to arrive unexpectably/unexpected/ 不期而遇 不期而遇 [bu4 qi1 er2 yu4] {bat1 kei4 ji4 jyu6} /meet by chance/have a chance encounter/ -不朽 不朽 [bu4 xiu3] {bat1 nau2} /immortal/immortality/ +不朽 不朽 [bu4 xiu3] {bat1 nau2} /to last forever; eternal; enduring/ 不材 不材 [bu4 cai2] {bat1 coi4} /untalented/I/me (humble)/also written 不才[bu4 cai2]/ 不枉 不枉 [bu4 wang3] {bat1 wong2} /not in vain/ -不標準 不标准 [bu4 biao1 zhun3] {bat1 biu1 zeon2} /nonstandard/ -不歡而散 不欢而散 [bu4 huan1 er2 san4] {bat1 fun1 ji4 saan3} /to part on bad terms/(of a meeting etc) to break up in discord/ +不標準 不标准 [bu4 biao1 zhun3] {bat1 biu1 zeon2} /nonstandard/incorrect/(of one's speech) poor; woeful (not in keeping with correct pronunciation or usage)/ +不歡而散 不欢而散 [bu4 huan1 er2 san4] {bat1 fun1 ji4 saan2} /to part on bad terms/(of a meeting etc) to break up in discord/ 不止 不止 [bu4 zhi3] {bat1 zi2} /incessantly/without end/more than/not limited to/ 不止一次 不止一次 [bu4 zhi3 yi1 ci4] {bat1 zi2 jat1 ci3} /many times/on more than one occasion/ -不正之風 不正之风 [bu4 zheng4 zhi1 feng1] {bat1 zing3 zi1 fung1} /unhealthy tendency/ -不正常 不正常 [bu4 zheng4 chang2] {bat1 zing3 soeng4} /abnormal/ -不正常狀況 不正常状况 [bu4 zheng4 chang2 zhuang4 kuang4] {bat1 zing3 soeng4 zong6 fong3} /abnormal state/ -不正當 不正当 [bu4 zheng4 dang4] {bat1 zing3 dong3} /dishonest/unfair/improper/ -不正當競爭 不正当竞争 [bu4 zheng4 dang4 jing4 zheng1] {bat1 zing3 dong3 ging6 zang1/zaang1} /unfair competition/illicit competition/ -不正當關係 不正当关系 [bu4 zheng4 dang4 guan1 xi4] {bat1 zing3 dong3 gwaan1 hai6} /improper relation/adulterous relation/ -不正確 不正确 [bu4 zheng4 que4] {bat1 zing3 kok3} /incorrect/erroneous/ +不正之風 不正之风 [bu4 zheng4 zhi1 feng1] {bat1 zing1 zi1 fung1} /unhealthy tendency/ +不正常 不正常 [bu4 zheng4 chang2] {bat1 zing1 soeng4} /abnormal/ +不正當 不正当 [bu4 zheng4 dang4] {bat1 zing1 dong1} /dishonest/unfair/improper/ +不正當競爭 不正当竞争 [bu4 zheng4 dang4 jing4 zheng1] {bat1 zing1 dong1 ging6 zaang1} /unfair competition/illicit competition/ +不正當關係 不正当关系 [bu4 zheng4 dang4 guan1 xi4] {bat1 zing1 dong1 gwaan1 hai6} /improper relationship; illicit relationship/ +不正確 不正确 [bu4 zheng4 que4] {bat1 zing1 kok3} /incorrect/erroneous/ +不歸路 不归路 [bu4 gui1 lu4] {bat1 gwai1 lou6} /road to ruin; course of action from which there is no turning back/ 不死不休 不死不休 [bu4 si3 bu4 xiu1] {bat1 sei2 bat1 jau1} /to fight to one's last gasp/ 不死心 不死心 [bu4 si3 xin1] {bat1 sei2 sam1} /unwilling to give up/unresigned/ 不死藥 不死药 [bu4 si3 yao4] {bat1 sei2 joek6} /elixir of life/ @@ -2590,18 +2595,18 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我 不求人 不求人 [bu4 qiu2 ren2] {bat1 kau4 jan4} /backscratcher (made from bamboo etc)/ 不求收獲 不求收获 [bu4 qiu2 shou1 huo4] {bat1 kau4 sau1 wok6} /not expecting any reward/not asking for favors/ 不求有功,但求無過 不求有功,但求无过 [bu4 qiu2 you3 gong1 , dan4 qiu2 wu2 guo4] {} /lit. not aiming to achieve the best possible result, but rather trying to avoid making mistakes (idiom)/fig. to take a risk-averse approach/ -不求甚解 不求甚解 [bu4 qiu2 shen4 jie3] {bat1 kau4 sam6 haai6} /lit. not requiring a detailed understanding (idiom); only looking for an overview/not bothered with the details/superficial/content with shallow understanding/ +不求甚解 不求甚解 [bu4 qiu2 shen4 jie3] {bat1 kau4 sam6 gaai3} /lit. not requiring a detailed understanding (idiom); only looking for an overview/not bothered with the details/superficial/content with shallow understanding/ 不治 不治 [bu4 zhi4] {bat1 zi6} /to die of illness or injury despite receiving medical help/ -不治之症 不治之症 [bu4 zhi4 zhi1 zheng4] {bat1 zi6 zi1 zing3} /incurable disease/ +不治之症 不治之症 [bu4 zhi4 zhi1 zheng4] {bat1 zi6 zi1 zing1} /incurable disease/ 不治而癒 不治而愈 [bu4 zhi4 er2 yu4] {bat1 zi6 ji4 jyu6} /to recover spontaneously (from an illness)/to get better without medical treatment/ 不沾鍋 不沾锅 [bu4 zhan1 guo1] {bat1 zim1 wo1} /non-stick pan (Tw)/ 不法 不法 [bu4 fa3] {bat1 faat3} /lawless/illegal/unlawful/ -不法分子 不法分子 [bu4 fa3 fen4 zi3] {bat1 faat3 fan6 zi2} /lawbreakers/offenders/ +不法分子 不法分子 [bu4 fa3 fen4 zi3] {bat1 faat3 fan1 zi2} /lawbreaker; outlaw/ 不注意 不注意 [bu4 zhu4 yi4] {bat1 zyu3 ji3} /thoughtless/not pay attention to/ 不消 不消 [bu4 xiao1] {bat1 siu1} /to not need/needless (to say)/ 不清 不清 [bu4 qing1] {bat1 cing1} /unclear/ 不清楚 不清楚 [bu4 qing1 chu5] {bat1 cing1 co2} /unclear/not understood/currently unknown/ -不減當年 不减当年 [bu4 jian3 dang1 nian2] {bat1 gaam2 dong3 nin4} /(of one's skills, appearance etc) not to have deteriorated a bit/to be as (good, vigorous etc) as ever/ +不減當年 不减当年 [bu4 jian3 dang1 nian2] {bat1 gaam2 dong1 nin4} /(of one's skills, appearance etc) not to have deteriorated a bit/to be as (good, vigorous etc) as ever/ 不渝 不渝 [bu4 yu2] {bat1 jyu4} /constant/unchanging/abiding/faithful/ 不測 不测 [bu4 ce4] {bat1 cak1} /unexpected/measureless/unexpected circumstance/contingency/mishap/ 不湊巧 不凑巧 [bu4 cou4 qiao3] {bat1 cau3 haau2} /unluckily/ @@ -2610,7 +2615,7 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我 不溶 不溶 [bu4 rong2] {bat1 jung4} /insoluble/ 不滿 不满 [bu4 man3] {bat1 mun5} /resentful/discontented/dissatisfied/ 不滿意 不满意 [bu4 man3 yi4] {bat1 mun5 ji3} /dissatisfied/ -不濟 不济 [bu4 ji4] {bat1 zai3} /not good/of no use/ +不濟 不济 [bu4 ji4] {bat1 zai3} /(coll.) no good; of no use/ 不為人知 不为人知 [bu4 wei2 ren2 zhi1] {bat1 wai6 jan4 zi1} /not known to anyone/secret/unknown/ 不為左右袒 不为左右袒 [bu4 wei4 zuo3 you4 tan3] {bat1 wai6 zo2 jau6 taan2} /to remain neutral in a quarrel (idiom)/ 不為已甚 不为已甚 [bu4 wei2 yi3 shen4] {bat1 wai6 ji5 sam6} /refrain from going to extremes in meting out punishment/not be too hard on subject/ @@ -2620,8 +2625,8 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我 不無 不无 [bu4 wu2] {bat1 mou4} /not without/ 不無小補 不无小补 [bu4 wu2 xiao3 bu3] {bat1 mou4 siu2 bou2} /not be without some advantage/be of some help/ 不然 不然 [bu4 ran2] {bat1 jin4} /not so/no/or else/otherwise/if not/How about ...?/ -不爭 不争 [bu4 zheng1] {bat1 zang1/zaang1} /widely known/incontestable/undeniable/to not strive for/to not contend for/ -不爭氣 不争气 [bu4 zheng1 qi4] {bat1 zang1/zaang1 hei3} /to be disappointing/to fail to live up to expectations/ +不爭 不争 [bu4 zheng1] {bat1 zaang1} /widely known/incontestable/undeniable/to not strive for/to not contend for/ +不爭氣 不争气 [bu4 zheng1 qi4] {bat1 zaang1 hei3} /to be disappointing/to fail to live up to expectations/ 不爽 不爽 [bu4 shuang3] {bat1 song2} /not well/out of sorts/in a bad mood/without discrepancy/accurate/ 不特 不特 [bu4 te4] {bat1 dak6} /not only/ 不獨 不独 [bu4 du2] {bat1 duk6} /not only/ @@ -2637,21 +2642,21 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我 不用 不用 [bu4 yong4] {bat1 jung6} /need not/ 不用客氣 不用客气 [bu4 yong4 ke4 qi5] {bat1 jung6 haak3 hei3} /you're welcome/don't mention it/no need to stand on ceremony/ 不用找 不用找 [bu4 yong4 zhao3] {bat1 jung6 zaau2} /"keep the change" (restaurant expression)/ -不用說 不用说 [bu4 yong4 shuo1] {bat1 jung6 syut3} /needless to say/it goes without saying/ +不用說 不用说 [bu4 yong4 shuo1] {bat1 jung6 sok3} /needless to say; it goes without saying/ 不用謝 不用谢 [bu4 yong4 xie4] {bat1 jung6 ze6} /You're welcome/Don't mention it/ 不由 不由 [bu4 you2] {bat1 jau4} /can't help (doing sth)/ -不由分說 不由分说 [bu4 you2 fen1 shuo1] {bat1 jau4 fan6 syut3} /to allow no explanation/ +不由分說 不由分说 [bu4 you2 fen1 shuo1] {bat1 jau4 fan1 sok3} /to allow no explanation/ 不由得 不由得 [bu4 you2 de5] {bat1 jau4 dak1} /can't help/cannot but/ 不由自主 不由自主 [bu4 you2 zi4 zhu3] {bat1 jau4 zi6 zyu2} /can't help; involuntarily (idiom)/ 不畏 不畏 [bu4 wei4] {bat1 wai3} /unafraid/to defy/ 不畏強暴 不畏强暴 [bu4 wei4 qiang2 bao4] {bat1 wai3 koeng5 bou6} /not to submit to force (idiom); to defy threats and violence/ 不畏強權 不畏强权 [bu4 wei4 qiang2 quan2] {bat1 wai3 koeng5 kyun4} /not to submit to force (idiom); to defy threats and violence/ -不當 不当 [bu4 dang4] {bat1 dong3} /unsuitable/improper/inappropriate/ -不當一回事 不当一回事 [bu4 dang4 yi1 hui2 shi4] {bat1 dong3 jat1 wui4 si6} /not regard as a matter (of any importance)/ -不當事 不当事 [bu4 dang1 shi4] {bat1 dong3 si6} /useless/regard as useless/ -不當家不知柴米貴 不当家不知柴米贵 [bu4 dang1 jia1 bu4 zhi1 chai2 mi3 gui4] {bat1 dong3 gaa1 bat1 zi1 caai4 mai5 gwai3} /a person who doesn't manage a household would not be aware how expensive it is (idiom)/ -不當得利 不当得利 [bu4 dang4 de2 li4] {bat1 dong3 dak1 lei6} /unjust enrichment/ -不當緊 不当紧 [bu4 dang1 jin3] {bat1 dong3 gan2} /not important/of no consequence/ +不當 不当 [bu4 dang4] {bat1 dong1} /unsuitable; improper; inappropriate/ +不當一回事 不当一回事 [bu4 dang4 yi1 hui2 shi4] {bat1 dong1 jat1 wui4 si6} /not regard as a matter (of any importance)/ +不當事 不当事 [bu4 dang1 shi4] {bat1 dong1 si6} /useless/regard as useless/ +不當家不知柴米貴 不当家不知柴米贵 [bu4 dang1 jia1 bu4 zhi1 chai2 mi3 gui4] {bat1 dong1 gaa1 bat1 zi1 caai4 mai5 gwai3} /a person who doesn't manage a household would not be aware how expensive it is (idiom)/ +不當得利 不当得利 [bu4 dang4 de2 li4] {bat1 dong1 dak1 lei6} /unjust enrichment/ +不當緊 不当紧 [bu4 dang1 jin3] {bat1 dong1 gan2} /not important/of no consequence/ 不疾不徐 不疾不徐 [bu4 ji2 bu4 xu2] {bat1 zat6 bat1 ceoi4} /neither too fast nor too slow (idiom)/ 不痛不癢 不痛不痒 [bu4 tong4 bu4 yang3] {bat1 tung3 bat1 joeng5} /lit. doesn't hurt, doesn't tickle (idiom); sth is wrong, but not quite sure what/fig. not getting to any matter of substance/scratching the surface/superficial/perfunctory/ 不登大雅之堂 不登大雅之堂 [bu4 deng1 da4 ya3 zhi1 tang2] {bat1 dang1 daai6 ngaa5 zi1 tong4} /lit. not fit for elegant hall (of artwork)/not presentable/coarse/unrefined/ @@ -2659,13 +2664,13 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我 不盡 不尽 [bu4 jin4] {bat1 zeon6} /not completely/endlessly/ 不盡根 不尽根 [bu4 jin4 gen1] {bat1 zeon6 gan1} /surd (math.)/ 不盡然 不尽然 [bu4 jin4 ran2] {bat1 zeon6 jin4} /not always; not entirely/not necessarily so; not entirely correct/ -不相上下 不相上下 [bu4 xiang1 shang4 xia4] {bat1 soeng3 soeng6 haa6} /equally matched/about the same/ -不相容 不相容 [bu4 xiang1 rong2] {bat1 soeng3 jung4} /incompatible/ -不相容原理 不相容原理 [bu4 xiang1 rong2 yuan2 li3] {bat1 soeng3 jung4 jyun4 lei5} /(Pauli) exclusion principle (physics)/ -不相干 不相干 [bu4 xiang1 gan1] {bat1 soeng3 gon3} /to be irrelevant/to have nothing to do with/ -不相符 不相符 [bu4 xiang1 fu2] {bat1 soeng3 fu4} /not in harmony/ +不相上下 不相上下 [bu4 xiang1 shang4 xia4] {bat1 soeng1 soeng6 haa6} /equally matched/about the same/ +不相容 不相容 [bu4 xiang1 rong2] {bat1 soeng1 jung4} /incompatible/ +不相容原理 不相容原理 [bu4 xiang1 rong2 yuan2 li3] {bat1 soeng1 jung4 jyun4 lei5} /(Pauli) exclusion principle (physics)/ +不相干 不相干 [bu4 xiang1 gan1] {bat1 soeng1 gon1} /to be irrelevant/to have nothing to do with/ +不相符 不相符 [bu4 xiang1 fu2] {bat1 soeng1 fu4} /not in harmony/ 不省人事 不省人事 [bu4 xing3 ren2 shi4] {bat1 sing2 jan4 si6} /to lose consciousness/unconscious/in a coma/ -不看僧面看佛面 不看僧面看佛面 [bu4 kan4 seng1 mian4 kan4 fo2 mian4] {bat1 hon3 zang1 min6 hon3 fat6 min6} /lit. not for the monk's sake but for the Buddha's sake (idiom)/fig. (to do sth for sb) out of deference to sb else/ +不看僧面看佛面 不看僧面看佛面 [bu4 kan4 seng1 mian4 kan4 fo2 mian4] {bat1 hon3 zang1 min6 hon3 fat1 min6} /lit. not for the monk's sake but for the Buddha's sake (idiom)/fig. (to do sth for sb) out of deference to sb else/ 不眠不休 不眠不休 [bu4 mian2 bu4 xiu1] {bat1 min4 bat1 jau1} /without stopping to sleep or have a rest (idiom)/ 不睦 不睦 [bu4 mu4] {bat1 muk6} /to not get along well/to be at odds/ 不瞅不睬 不瞅不睬 [bu4 chou3 bu4 cai3] {} /to ignore completely/to pay no attention to sb/ @@ -2677,11 +2682,11 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我 不知利害 不知利害 [bu4 zhi1 li4 hai4] {bat1 zi1 lei6 hoi6} /see 不知好歹[bu4 zhi1 hao3 dai3]/ 不知去向 不知去向 [bu4 zhi1 qu4 xiang4] {bat1 zi1 heoi3 hoeng3} /whereabouts unknown/gone missing/ 不知天高地厚 不知天高地厚 [bu4 zhi1 tian1 gao1 di4 hou4] {bat1 zi1 tin1 gou1 dei6 hau5} /not to know the immensity of heaven and earth/an exaggerated opinion of one's own abilities/ -不知好歹 不知好歹 [bu4 zhi1 hao3 dai3] {bat1 zi1 hou3 daai2} /unable to differentiate good from bad (idiom)/not to know what's good for one/unable to recognize others' good intentions/ +不知好歹 不知好歹 [bu4 zhi1 hao3 dai3] {bat1 zi1 hou2 daai2} /unable to differentiate good from bad (idiom)/not to know what's good for one/unable to recognize others' good intentions/ 不知就裡 不知就里 [bu4 zhi1 jiu4 li3] {bat1 zi1 zau6 leoi5} /unaware of the inner workings/naive/unwitting/ 不知所之 不知所之 [bu4 zhi1 suo3 zhi1] {bat1 zi1 so2 zi1} /whereabouts unknown/ 不知所云 不知所云 [bu4 zhi1 suo3 yun2] {bat1 zi1 so2 wan4} /to not know what sb is driving at/to be unintelligible/ -不知所以 不知所以 [bu4 zhi1 suo3 yi3] {bat1 zi1 so2 ji5} /to not know the reason/to not know what to do/ +不知所以 不知所以 [bu4 zhi1 - suo3 yi3] {bat1 zi1 so2 ji5} /(idiom) to not know the reason/(idiom) to not know what to do/ 不知所措 不知所措 [bu4 zhi1 suo3 cuo4] {bat1 zi1 so2 cou3} /not knowing what to do (idiom); at one's wits' end/embarrassed and at a complete loss/ 不知所謂 不知所谓 [bu4 zhi1 suo3 wei4] {bat1 zi1 so2 wai6} /nonsense/nonsensical/incomprehensible/to make no sense/ 不知死活 不知死活 [bu4 zhi1 si3 huo2] {bat1 zi1 sei2 wut6} /to act recklessly (idiom)/ @@ -2689,7 +2694,7 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我 不知痛癢 不知痛痒 [bu4 zhi1 tong4 yang3] {bat1 zi1 tung3 joeng5} /numb/unfeeling/indifferent/inconsequential/ 不知羞恥 不知羞耻 [bu4 zhi1 xiu1 chi3] {bat1 zi1 sau1 ci2} /to have no sense of shame/brazen/ 不知者不罪 不知者不罪 [bu4 zhi1 zhe3 bu4 zui4] {bat1 zi1 ze2 bat1 zeoi6} /One who does not know is not guilty/If one does not know any better, one cannot be held responsible/ -不知輕重 不知轻重 [bu4 zhi1 qing1 zhong4] {bat1 zi1 hing1/heng1 zung6} /lit. not knowing what's important (idiom); no appreciation of the gravity of things/naive/doesn't know who's who/no sense of priorities/ +不知輕重 不知轻重 [bu4 zhi1 qing1 zhong4] {bat1 zi1 hing1 zung6} /lit. not knowing what's important (idiom); no appreciation of the gravity of things/naive/doesn't know who's who/no sense of priorities/ 不知進退 不知进退 [bu4 zhi1 jin4 tui4] {bat1 zi1 zeon3 teoi3} /not knowing when to come or leave (idiom); with no sense of propriety/ 不破不立 不破不立 [bu4 po4 bu4 li4] {bat1 po3 bat1 laap6} /without destruction there can be no construction/ 不碎玻璃 不碎玻璃 [bu4 sui4 bo1 li5] {bat1 seoi3 bo1 lei4} /shatterproof or safety glass/ @@ -2697,15 +2702,14 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我 不確實 不确实 [bu4 que4 shi2] {bat1 kok3 sat6} /untrue/ 不祥 不祥 [bu4 xiang2] {bat1 coeng4} /ominous/inauspicious/ 不祥之兆 不祥之兆 [bu4 xiang2 zhi1 zhao4] {bat1 coeng4 zi1 siu6} /bad omen/ -不禁 不禁 [bu4 jin1] {bat1 gam3} /can't help (doing sth)/can't refrain from/ +不禁 不禁 [bu4 jin1] {bat1 gam1} /can't help (doing sth)/can't refrain from/ 不移 不移 [bu4 yi2] {bat1 ji4} /steadfast/inalienable/ 不稂不莠 不稂不莠 [bu4 lang2 bu4 you3] {} /useless/worthless/good-for-nothing/ 不穩 不稳 [bu4 wen3] {bat1 wan2} /unstable/unsteady/ 不穩定 不稳定 [bu4 wen3 ding4] {bat1 wan2 ding6} /unstable/ -不穩定氣流 不稳定气流 [bu4 wen3 ding4 qi4 liu2] {bat1 wan2 ding6 hei3 lau4} /turbulent/ 不穩平衡 不稳平衡 [bu4 wen3 ping2 heng2] {bat1 wan2 ping4 hang4} /unstable equilibrium/ 不穩性 不稳性 [bu4 wen3 xing4] {bat1 wan2 sing3} /instability/ -不空成就佛 不空成就佛 [Bu4 kong1 cheng2 jiu4 fo2] {bat1 hung1 sing4 zau6 fat6} /Amoghasiddhi Buddha/ +不空成就佛 不空成就佛 [Bu4 kong1 cheng2 jiu4 fo2] {bat1 hung1 sing4 zau6 fat1} /Amoghasiddhi Buddha/ 不窮 不穷 [bu4 qiong2] {bat1 kung4} /endless/boundless/inexhaustible/ 不端 不端 [bu4 duan1] {bat1 dyun1} /improper/dishonorable/ 不符 不符 [bu4 fu2] {bat1 fu4} /inconsistent/not in agreement with/not agree or tally with/not conform to/ @@ -2714,19 +2718,18 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我 不等價交換 不等价交换 [bu4 deng3 jia4 jiao1 huan4] {bat1 dang2 gaa3 gaau1 wun6} /exchange of unequal values/ 不等式 不等式 [bu4 deng3 shi4] {bat1 dang2 sik1} /inequality (math.)/ 不等號 不等号 [bu4 deng3 hao4] {bat1 dang2 hou6} /inequality sign (≠, < , ≤, >, ≥)/ -不等邊三角形 不等边三角形 [bu4 deng3 bian1 san1 jiao3 xing2] {bat1 dang2 bin1 saam3 gok3 jing4} /scalene triangle/ +不等邊三角形 不等边三角形 [bu4 deng3 bian1 san1 jiao3 xing2] {bat1 dang2 bin1 saam1 gok3 jing4} /scalene triangle/ 不答理 不答理 [bu4 da1 li3] {bat1 daap3 lei5} /to pay no heed to/ 不算 不算 [bu4 suan4] {bat1 syun3} /to not calculate/to not count/to not be considered (as)/to have no weight/ 不管 不管 [bu4 guan3] {bat1 gun2} /not to be concerned/regardless of/no matter/ -不管三七二十一 不管三七二十一 [bu4 guan3 san1 qi1 er4 shi2 yi1] {bat1 gun2 saam3 cat1 ji6 sap6 jat1} /regardless of the consequences/recklessly relying on a hopelessly optimistic forecast/ +不管三七二十一 不管三七二十一 [bu4 guan3 san1 qi1 er4 shi2 yi1] {bat1 gun2 saam1 cat1 ji6 sap6 jat1} /regardless of the consequences/recklessly relying on a hopelessly optimistic forecast/ 不管不顧 不管不顾 [bu4 guan3 bu4 gu4] {bat1 gun2 bat1 gu3} /to pay scant regard to (sth)/unheeding/reckless/ -不管怎樣 不管怎样 [bu4 guan3 zen3 yang4] {bat1 gun2 zam2 joeng6} /in any case/no matter what/ +不管怎樣 不管怎样 [bu4 guan3 zen3 yang4] {bat1 gun2 zam2 joeng6} /in any case; no matter what/ 不管白貓黑貓,捉住老鼠就是好貓 不管白猫黑猫,捉住老鼠就是好猫 [bu4 guan3 bai2 mao1 hei1 mao1 , zhuo1 zhu4 lao3 shu3 jiu4 shi4 hao3 mao1] {} /it doesn't matter whether a cat is white or black; as long as it catches mice it's a good cat (variant of a Sichuanese saying used in a speech by Deng Xiaoping 鄧小平|邓小平[Deng4 Xiao3 ping2] in 1962, usually associated with his economic reforms starting in 1978, in which pragmatism was favored over ideological purity)/ -不簡單 不简单 [bu4 jian3 dan1] {bat1 gaan2 sin6} /not simple; rather complicated/remarkable; marvelous/ -不粘鍋 不粘锅 [bu4 zhan1 guo1] {bat1 nim1/zim1 wo1} /non-stick pan/ -不約而同 不约而同 [bu4 yue1 er2 tong2] {bat1 joek3 ji4 tung4} /to agree by chance (idiom); taking the same action without prior consultation/ +不簡單 不简单 [bu4 jian3 dan1] {bat1 gaan2 daan1} /not simple; rather complicated/remarkable; marvelous/ +不粘鍋 不粘锅 [bu4 zhan1 guo1] {bat1 zim1 wo1} /non-stick pan/ +不約而同 不约而同 [bu4 yue1 er2 tong2] {bat1 joek3 ji4 tung4} /(idiom) (of two or more people) to take the same action without prior consultation; (usu. used adverbially) all (or both) of them, independently; as if by prior agreement/ 不終天年 不终天年 [bu4 zhong1 tian1 nian2] {bat1 zung1 tin1 nin4} /to die before one's allotted lifespan has run its course (idiom)/ -不結果 不结果 [bu4 jie2 guo3] {bat1 git3 gwo2} /fruitless/ 不結盟 不结盟 [bu4 jie2 meng2] {bat1 git3 mang4} /nonalignment/ 不結盟運動 不结盟运动 [Bu4 Jie2 meng2 Yun4 dong4] {bat1 git3 mang4 wan6 dung6} /Non-Aligned Movement (NAM)/ 不絕 不绝 [bu4 jue2] {bat1 zyut6} /unending/uninterrupted/ @@ -2734,10 +2737,10 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我 不絕於耳 不绝于耳 [bu4 jue2 yu2 er3] {bat1 zyut6 jyu1 ji5} /(of sound) to never stop/to fall incessantly on the ear/to linger on/ 不絕於途 不绝于途 [bu4 jue2 yu2 tu2] {bat1 zyut6 jyu1 tou4} /to come and go in an incessant stream/ 不給力 不给力 [bu4 gei3 li4] {bat1 kap1 lik6} /lame (unimpressive)/a huge letdown/not to try at all/ -不經一事,不長一智 不经一事,不长一智 [bu4 jing1 yi1 shi4 , bu4 zhang3 yi1 zhi4] {} /you can't gain knowledge without practical experience (idiom)/wisdom only comes with experience/ +不經一事,不長一智 不经一事,不长一智 [bu4 jing1 yi1 shi4 , bu4 zhang3 yi1 zhi4] {} /lit. you can't gain knowledge without practical experience (idiom)/fig. wisdom only comes with experience/ 不經之談 不经之谈 [bu4 jing1 zhi1 tan2] {bat1 ging1 zi1 taam4} /absurd statement/cock-and-bull story/ -不經意 不经意 [bu4 jing1 yi4] {bat1 ging1 ji3} /not paying attention/carelessly/by accident/ -不經意間 不经意间 [bu4 jing1 yi4 jian1] {bat1 ging1 ji3 gaan3} /without paying attention/without noticing/unconsciously/inadvertently/ +不經意 不经意 [bu4 jing1 yi4] {bat1 ging1 ji3} /not paying attention; carelessly; by accident/ +不經意間 不经意间 [bu4 jing1 yi4 jian1] {bat1 ging1 ji3 gaan1} /without paying attention/without noticing/unconsciously/inadvertently/ 不緊不慢 不紧不慢 [bu4 jin3 bu4 man4] {bat1 gan2 bat1 maan6} /(idiom) to take one's time; unhurried; leisurely/ 不置可否 不置可否 [bu4 zhi4 ke3 fou3] {bat1 zi3 ho2 pei2} /decline to comment/not express an opinion/be noncommittal/hedge/ 不羈 不羁 [bu4 ji1] {} /unruly/uninhibited/ @@ -2747,27 +2750,26 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我 不耐受 不耐受 [bu4 nai4 shou4] {bat1 noi6 sau6} /intolerance (for lactose, gluten or other foods)/ 不耐煩 不耐烦 [bu4 nai4 fan2] {bat1 noi6 faan4} /impatient/to lose patience/ 不聞不問 不闻不问 [bu4 wen2 bu4 wen4] {bat1 man4 bat1 man6} /not to hear, not to question (idiom)/to show no interest in sth/uncritical/not in the least concerned/ -不聲不響 不声不响 [bu4 sheng1 bu4 xiang3] {bat1 sing1/seng1 bat1 hoeng2} /wordless and silent (idiom); without speaking/taciturn/ -不聽命 不听命 [bu4 ting1 ming4] {bat1 ting3 ming6} /to disobey/ +不聲不響 不声不响 [bu4 sheng1 bu4 xiang3] {bat1 sing1 bat1 hoeng2} /wordless and silent (idiom); without speaking/taciturn/ +不聽命 不听命 [bu4 ting1 ming4] {bat1 ting1 ming6} /to disobey/ 不聽老人言,吃虧在眼前 不听老人言,吃亏在眼前 [bu4 ting1 lao3 ren2 yan2 , chi1 kui1 zai4 yan3 qian2] {} /(idiom) ignore your elders at your peril/ 不肖 不肖 [bu4 xiao4] {bat1 ciu3} /(literary) unlike one's parents/degenerate/unworthy/ 不育 不育 [bu4 yu4] {bat1 juk6} /to be infertile/to have no offspring/ 不育性 不育性 [bu4 yu4 xing4] {bat1 juk6 sing3} /sterility/ -不育症 不育症 [bu4 yu4 zheng4] {bat1 juk6 zing3} /sterility/barrenness/ +不育症 不育症 [bu4 yu4 zheng4] {bat1 juk6 zing1} /sterility/barrenness/ 不能 不能 [bu4 neng2] {bat1 nang4} /cannot/must not/should not/ 不能不 不能不 [bu4 neng2 bu4] {bat1 nang4 bat1} /have to/cannot but/ -不能抵抗 不能抵抗 [bu4 neng2 di3 kang4] {bat1 nang4 dai2 kong3} /irresistible/ 不能自已 不能自已 [bu4 neng2 zi4 yi3] {bat1 nang4 zi6 ji5} /unable to control oneself/to be beside oneself/ -不脛而走 不胫而走 [bu4 jing4 er2 zou3] {bat1 hing5/ging3 ji4 zau2} /to get round fast/to spread like wildfire/ +不脛而走 不胫而走 [bu4 jing4 er2 zou3] {bat1 ging3 ji4 zau2} /to get round fast/to spread like wildfire/ 不自在 不自在 [bu4 zi4 zai5] {bat1 zi6 zoi6} /uneasy/ill at ease/ -不自然 不自然 [bu4 zi4 ran2] {bat1 zi6 jin4} /unnatural/artificial/ +不自然 不自然 [bu4 zi4 ran2] {bat1 zi6 jin4} /unnatural; artificial/ 不自由,毋寧死 不自由,毋宁死 [bu4 zi4 you2 , wu2 ning4 si3] {} /give me liberty or give me death/ 不自覺 不自觉 [bu4 zi4 jue2] {bat1 zi6 gok3} /unaware/unconscious of sth/ -不自量 不自量 [bu4 zi4 liang4] {bat1 zi6 loeng6} /not take a proper measure of oneself/to overrate one's own abilities/ -不自量力 不自量力 [bu4 zi4 liang4 li4] {bat1 zi6 loeng6 lik6} /to overestimate one's capabilities/ -不至於 不至于 [bu4 zhi4 yu2] {bat1 zi3 jyu1} /unlikely to go so far as to/not as bad as/ -不致 不致 [bu4 zhi4] {bat1 zi3} /not in such a way as to/not likely to/ -不興 不兴 [bu4 xing1] {bat1 hing3} /out of fashion/outmoded/impermissible/can't/ +不自量 不自量 [bu4 zi4 liang4] {bat1 zi6 loeng4} /not take a proper measure of oneself/to overrate one's own abilities/ +不自量力 不自量力 [bu4 zi4 liang4 li4] {bat1 zi6 loeng4 lik6} /(idiom) to overestimate one's capabilities/ +不至於 不至于 [bu4 zhi4 yu2] {bat1 zi3 jyu1} /unlikely to go so far as to; not as bad as/ +不致 不致 [bu4 zhi4] {bat1 zi3} /not in such a way as to; not likely to/ +不興 不兴 [bu4 xing1] {bat1 hing1} /out of fashion/outmoded/impermissible/can't/ 不舉 不举 [bu4 ju3] {bat1 geoi2} /erectile dysfunction/impotence/ 不舒服 不舒服 [bu4 shu1 fu5] {bat1 syu1 fuk6} /unwell/feeling ill/to feel uncomfortable/uneasy/ 不舒適 不舒适 [bu4 shu1 shi4] {bat1 syu1 sik1} /uncomfortable/ @@ -2780,24 +2782,25 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我 不萊梅 不莱梅 [bu4 lai2 mei2] {bat1 loi4 mui4} /Bremen (city in Germany)/ 不落俗套 不落俗套 [bu4 luo4 su2 tao4] {bat1 lok6 zuk6 tou3} /to conform to no conventional pattern/unconventional/offbeat/ 不落痕跡 不落痕迹 [bu4 luo4 hen2 ji4] {bat1 lok6 han4 zik1} /to leave no trace/seamless/professional/ -不落窠臼 不落窠臼 [bu4 luo4 ke1 jiu4] {bat1 lok6 wo1/fo1 kau5/kau3} /not follow the beaten track/have an original style/ -不著 不着 [bu4 zhao2] {bat1 zyu3} /no need/need not/ -不著痕跡 不着痕迹 [bu4 zhuo2 hen2 ji4] {bat1 zyu3 han4 zik1} /to leave no trace/seamlessly/unobtrusively/ -不著邊際 不着边际 [bu4 zhuo2 bian1 ji4] {bat1 zyu3 bin1 zai3} /not to the point/wide of the mark/neither here nor there/irrelevant/ -不著陸飛行 不着陆飞行 [bu4 zhuo2 lu4 fei1 xing2] {bat1 zyu3 luk6 fei1 hong4} /nonstop flight/ -不蒸饅頭爭口氣 不蒸馒头争口气 [bu4 zheng1 man2 tou5 zheng1 kou3 qi4] {bat1 zing1 maan4 tau4 zang1/zaang1 hau2 hei3} /not to be crushed (idiom)/to be determined to have one's revenge/ -不虛此行 不虚此行 [bu4 xu1 ci3 xing2] {bat1 heoi1 ci2 hong4} /the trip has not been made in vain/the trip has been well worthwhile/it's been a worthwhile trip/ +不落窠臼 不落窠臼 [bu4 luo4 ke1 jiu4] {bat1 lok6 wo1 kau3} /not follow the beaten track/have an original style/ +不著 不着 [bu4 zhao2] {bat1 zoek6} /no need/need not/ +不著痕跡 不着痕迹 [bu4 zhuo2 hen2 ji4] {bat1 zoek6 han4 zik1} /to leave no trace/seamlessly/unobtrusively/ +不著邊際 不着边际 [bu4 zhuo2 bian1 ji4] {bat1 zoek6 bin1 zai3} /not to the point/wide of the mark/neither here nor there/irrelevant/ +不著陸飛行 不着陆飞行 [bu4 zhuo2 lu4 fei1 xing2] {bat1 zoek6 luk6 fei1 hang6} /nonstop flight/ +不蒸饅頭爭口氣 不蒸馒头争口气 [bu4 zheng1 man2 tou5 zheng1 kou3 qi4] {bat1 zing1 maan4 tau4 zaang1 hau2 hei3} /not to be crushed (idiom)/to be determined to have one's revenge/ +不虛此行 不虚此行 [bu4 xu1 - ci3 xing2] {bat1 heoi1 ci2 hang6} /(idiom) it's been a worthwhile trip/ 不虞 不虞 [bu4 yu2] {bat1 jyu4} /unexpected/eventuality/contingency/not worry about/ -不行 不行 [bu4 xing2] {bat1 hong4} /won't do/be out of the question/be no good/not work/not be capable/ -不行了 不行了 [bu4 xing2 le5] {bat1 hong4 liu5} /(coll.) on the point of death/dying/ +不虞匱乏 不虞匮乏 [bu4 yu2 - kui4 fa2] {} /(idiom) to have ample supplies (or money etc)/ +不行 不行 [bu4 xing2] {bat1 hang6} /won't do/be out of the question/be no good/not work/not be capable/ +不行了 不行了 [bu4 xing2 le5] {bat1 hang6 liu5} /(coll.) on the point of death/dying/ 不衰 不衰 [bu4 shuai1] {bat1 seoi1} /unfailing/never weakening/enduring/unstoppable/ -不要 不要 [bu4 yao4] {bat1 jiu3} /don't!/must not/ -不要在一棵樹上吊死 不要在一棵树上吊死 [bu4 yao4 zai4 yi1 ke1 shu4 shang4 diao4 si3] {bat1 jiu3 zoi6 jat1 po1/fo2 syu6 soeng6 diu3 sei2} /don't insist on only taking one road to Rome (idiom)/there's more than one way to skin a cat/ -不要緊 不要紧 [bu4 yao4 jin3] {bat1 jiu3 gan2} /unimportant/not serious/it doesn't matter/never mind/it looks all right, but/ -不要臉 不要脸 [bu4 yao4 lian3] {bat1 jiu3 lim5} /to have no sense of shame/shameless/ +不要 不要 [bu4 yao4] {bat1 jiu1} /don't!; must not/ +不要在一棵樹上吊死 不要在一棵树上吊死 [bu4 yao4 zai4 yi1 ke1 shu4 shang4 diao4 si3] {bat1 jiu1 zoi6 jat1 fo2 syu6 soeng6 diu3 sei2} /don't insist on only taking one road to Rome (idiom)/there's more than one way to skin a cat/ +不要緊 不要紧 [bu4 yao4 jin3] {bat1 jiu1 gan2} /unimportant/not serious/it doesn't matter/never mind/it looks all right, but/ +不要臉 不要脸 [bu4 yao4 lian3] {bat1 jiu1 lim5} /to have no sense of shame; shameless/ 不見 不见 [bu4 jian4] {bat1 gin3} /not to see/not to meet/to have disappeared/to be missing/ 不見一點蹤影 不见一点踪影 [bu4 jian4 yi1 dian3 zong1 ying3] {bat1 gin3 jat1 dim2 zung1 jing2} /no trace to be seen/ -不見不散 不见不散 [bu4 jian4 bu4 san4] {bat1 gin3 bat1 saan3} /lit. Even if we don't see each other, don't give up and leave (idiom)/fig. Be sure to wait!/See you there!/ +不見不散 不见不散 [bu4 jian4 bu4 san4] {bat1 gin3 bat1 saan2} /lit. Even if we don't see each other, don't give up and leave (idiom)/fig. Be sure to wait!/See you there!/ 不見了 不见了 [bu4 jian4 le5] {bat1 gin3 liu5} /to have disappeared/to be missing/nowhere to be found/ 不見兔子不撒鷹 不见兔子不撒鹰 [bu4 jian4 tu4 zi5 bu4 sa1 ying1] {bat1 gin3 tou3 zi2 bat1 saat3 jing1} /you don't release the hawk until you've seen the hare (idiom)/one doesn't act before one is sure to succeed/ 不見天日 不见天日 [bu4 jian4 tian1 ri4] {bat1 gin3 tin1 jat6} /all black, no daylight (idiom); a world without justice/ @@ -2805,38 +2808,37 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我 不見棺材不落淚 不见棺材不落泪 [bu4 jian4 guan1 cai5 bu4 luo4 lei4] {bat1 gin3 gun1 coi4 bat1 lok6 leoi6} /lit. not to shed a tear until one sees the coffin (idiom)/fig. refuse to be convinced until one is faced with grim reality/ 不見經傳 不见经传 [bu4 jian4 jing1 zhuan4] {bat1 gin3 ging1 zyun6} /not found in the classics (idiom); unknown/unfounded/not authoritative/ 不規則 不规则 [bu4 gui1 ze2] {bat1 kwai1 zak1} /irregular/ -不規則三角形 不规则三角形 [bu4 gui1 ze2 san1 jiao3 xing2] {bat1 kwai1 zak1 saam3 gok3 jing4} /scalene triangle (math.)/ +不規則三角形 不规则三角形 [bu4 gui1 ze2 san1 jiao3 xing2] {bat1 kwai1 zak1 saam1 gok3 jing4} /scalene triangle (math.)/ 不規則四邊形 不规则四边形 [bu4 gui1 ze2 si4 bian1 xing2] {bat1 kwai1 zak1 sei3 bin1 jing4} /irregular quadrilateral/trapezium/ 不規範 不规范 [bu4 gui1 fan4] {bat1 kwai1 faan6} /not standard/abnormal/irregular/ 不覺 不觉 [bu4 jue2] {bat1 gok3} /unconsciously/ -不解 不解 [bu4 jie3] {bat1 haai6} /to not understand/to be puzzled by/indissoluble/ -不解風情 不解风情 [bu4 jie3 feng1 qing2] {bat1 haai6 fung1 cing4} /unromantic/insensitive/ -不觸目 不触目 [bu4 chu4 mu4] {bat1 cuk1/zuk1 muk6} /unobtrusive/ -不言不語 不言不语 [bu4 yan2 bu4 yu3] {bat1 jin4 bat1 jyu6} /to not say a word (idiom)/to keep silent/ -不言而喻 不言而喻 [bu4 yan2 er2 yu4] {bat1 jin4 ji4 jyu6} /it goes without saying/it is self-evident/ +不解 不解 [bu4 jie3] {bat1 gaai3} /to not understand/to be puzzled by/indissoluble/ +不解風情 不解风情 [bu4 jie3 feng1 qing2] {bat1 gaai3 fung1 cing4} /unromantic/insensitive/ +不觸目 不触目 [bu4 chu4 mu4] {bat1 zuk1 muk6} /unobtrusive/ +不言不語 不言不语 [bu4 yan2 bu4 yu3] {bat1 jin4 bat1 jyu5} /to not say a word (idiom)/to keep silent/ +不言而喻 不言而喻 [bu4 yan2 er2 yu4] {bat1 jin4 ji4 jyu6} /it goes without saying; it is self-evident/ 不言自明 不言自明 [bu4 yan2 zi4 ming2] {bat1 jin4 zi6 ming4} /self-evident; needing no explanation (idiom)/ 不計 不计 [bu4 ji4] {bat1 gai3} /to disregard/to take no account of/ -不計其數 不计其数 [bu4 ji4 qi2 shu4] {bat1 gai3 kei4 sou3} /lit. their number cannot be counted (idiom); fig. countless/innumerable/ +不計其數 不计其数 [bu4 ji4 qi2 shu4] {bat1 gai3 kei4 sou2} /lit. their number cannot be counted (idiom); fig. countless/innumerable/ 不記名 不记名 [bu4 ji4 ming2] {bat1 gei3 ming4} /see 無記名|无记名[wu2 ji4 ming2]/ 不記名投票 不记名投票 [bu4 ji4 ming2 tou2 piao4] {bat1 gei3 ming4 tau4 piu3} /secret ballot/ 不許 不许 [bu4 xu3] {bat1 heoi2} /not to allow/must not/can't/ 不該 不该 [bu4 gai1] {bat1 goi1} /should not/to owe nothing/ 不詳 不详 [bu4 xiang2] {bat1 coeng4} /not in detail/not quite clear/ -不語 不语 [bu4 yu3] {bat1 jyu6} /(literary) not to speak/ -不誠實 不诚实 [bu4 cheng2 shi2] {bat1 sing4 sat6} /dishonest/ +不語 不语 [bu4 yu3] {bat1 jyu5} /(literary) not to speak/ 不誤 不误 [bu4 wu4] {bat1 ng6} /used in expressions of the form 照V不誤|照V不误[zhao4 xx5 bu4 wu4], in which V is a verb, 照[zhao4] means "as before", and the overall meaning is "carry on (doing sth) regardless" or "continue (to do sth) in spite of changed circumstances", e.g. 照買不誤|照买不误[zhao4 mai3 bu4 wu4], to keep on buying (a product) regardless (of price hikes)/ -不說自明 不说自明 [bu4 shuo1 zi4 ming2] {bat1 syut3 zi6 ming4} /self-explanatory/self-evident (idiom)/ -不調和 不调和 [bu4 tiao2 he2] {bat1 tiu4 wo4} /discord/ -不請自來 不请自来 [bu4 qing3 zi4 lai2] {bat1 cing2/ceng2 zi6 loi4} /to turn up without being invited/unsolicited/ +不說自明 不说自明 [bu4 shuo1 zi4 ming2] {bat1 sok3 zi6 ming4} /goes without saying; obvious; self-evident/ +不調和 不调和 [bu4 tiao2 he2] {bat1 diu6 wo4} /discord/ +不請自來 不请自来 [bu4 qing3 zi4 lai2] {bat1 cing2 zi6 loi4} /to turn up without being invited/unsolicited/ 不論 不论 [bu4 lun4] {bat1 leon6} /whatever/no matter what (who, how etc)/regardless of/not to discuss/ 不諱 不讳 [bu4 hui4] {bat1 wai5} /without concealing anything/to pass away/to die/ 不諳世故 不谙世故 [bu4 an1 shi4 gu4] {bat1 am1 sai3 gu3} /unworldly/unsophisticated/ 不謀而合 不谋而合 [bu4 mou2 er2 he2] {bat1 mau4 ji4 hap6} /to agree without prior consultation/to happen to hold the same view/ 不謂 不谓 [bu4 wei4] {bat1 wai6} /cannot be deemed/unexpectedly/ -不謝 不谢 [bu4 xie4] {bat1 ze6} /don't mention it/not at all/ +不謝 不谢 [bu4 xie4] {bat1 ze6} /don't mention it; not at all/ 不識一丁 不识一丁 [bu4 shi2 yi1 ding1] {bat1 sik1 jat1 ding1} /total illiterate/unable to read the simplest characters/ 不識大體 不识大体 [bu4 shi2 da4 ti3] {bat1 sik1 daai6 tai2} /to fail to see the larger issue (idiom)/to fail to grasp the big picture/ -不識好歹 不识好歹 [bu4 shi2 hao3 dai3] {bat1 sik1 hou3 daai2} /unable to tell good from bad (idiom)/undiscriminating/ +不識好歹 不识好歹 [bu4 shi2 hao3 dai3] {bat1 sik1 hou2 daai2} /unable to tell good from bad (idiom)/undiscriminating/ 不識字 不识字 [bu4 shi2 zi4] {bat1 sik1 zi6} /illiterate/ 不識廬山真面目 不识庐山真面目 [bu4 shi2 Lu2 shan1 zhen1 mian4 mu4] {bat1 sik1 lou4 saan1 zan1 min6 muk6} /lit. not to know the true face of Lushan Mountain (idiom)/fig. can't see the forest for the trees/ 不識抬舉 不识抬举 [bu4 shi2 tai2 ju3] {bat1 sik1 toi4 geoi2} /fail to appreciate sb's kindness/not know how to appreciate favors/ @@ -2846,11 +2848,11 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我 不識高低 不识高低 [bu4 shi2 gao1 di1] {bat1 sik1 gou1 dai1} /can't recognize tall or short (idiom); doesn't know what's what/ 不變 不变 [bu4 bian4] {bat1 bin3} /constant/unvarying/(math.) invariant/ 不變價格 不变价格 [bu4 bian4 jia4 ge2] {bat1 bin3 gaa3 gaak3} /fixed price/constant price/ -不變化 不变化 [bu4 bian4 hua4] {bat1 bin3 faa3} /invariably/ 不變資本 不变资本 [bu4 bian4 zi1 ben3] {bat1 bin3 zi1 bun2} /constant capital/ -不變量 不变量 [bu4 bian4 liang4] {bat1 bin3 loeng6} /invariant quantity/invariant (math.)/ +不變量 不变量 [bu4 bian4 liang4] {bat1 bin3 loeng4} /invariant quantity/invariant (math.)/ 不讓鬚眉 不让须眉 [bu4 rang4 xu1 mei2] {bat1 joeng6 sou1 mei4} /(idiom) to compare favorably with men in terms of ability, bravery etc/to be a match for men/lit. not conceding to men (beard and eyebrows)/ -不象話 不象话 [bu4 xiang4 hua4] {bat1 zoeng6 waa6} /unreasonable/shocking/outrageous/also written 不像話|不像话/ +不象話 不象话 [bu4 xiang4 hua4] {bat1 zoeng6 waa2} /unreasonable/shocking; outrageous/ +不豫 不豫 [bu4 yu4] {bat1 jyu6} /(literary) unhappy; displeased/ 不負 不负 [bu4 fu4] {bat1 fu6} /to live up to/ 不負眾望 不负众望 [bu4 fu4 zhong4 wang4] {bat1 fu6 zung3 mong6} /to live up to expectations (idiom)/ 不貲 不赀 [bu4 zi1] {bat1 zi1} /immeasurable/incalculable/ @@ -2865,22 +2867,22 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我 不足 不足 [bu4 zu2] {bat1 zuk1} /insufficient/lacking/deficiency/not enough/inadequate/not worth/cannot/should not/ 不足掛齒 不足挂齿 [bu4 zu2 gua4 chi3] {bat1 zuk1 gwaa3 ci2} /not worth mentioning (idiom)/ 不足月 不足月 [bu4 zu2 yue4] {bat1 zuk1 jyut6} /premature (birth, child)/ -不足為外人道 不足为外人道 [bu4 zu2 wei2 wai4 ren2 dao4] {bat1 zuk1 wai6 ngoi6 jan4 dou6} /no use to tell others/let's keep this between ourselves (idiom)/ +不足為外人道 不足为外人道 [bu4 zu2 wei4 wai4 ren2 dao4] {bat1 zuk1 wai6 ngoi6 jan4 dou6} /(idiom) no need to tell others; let's keep this between ourselves/ 不足為奇 不足为奇 [bu4 zu2 wei2 qi2] {bat1 zuk1 wai6 kei4} /not at all surprising (idiom)/ 不足為怪 不足为怪 [bu4 zu2 wei2 guai4] {bat1 zuk1 wai6 gwaai3} /not at all surprising (idiom)/ -不足為慮 不足为虑 [bu4 zu2 wei2 lu:4] {bat1 zuk1 wai6 leoi6} /to give no cause for anxiety/nothing to worry about/ +不足為慮 不足为虑 [bu4 zu2 wei2 lu:4] {bat1 zuk1 wai6 leoi6} /to give no cause for anxiety; nothing to worry about/ 不足為訓 不足为训 [bu4 zu2 wei2 xun4] {bat1 zuk1 wai6 fan3} /not to be taken as an example/not an example to be followed/not to be taken as authoritative/ 不足為道 不足为道 [bu4 zu2 wei2 dao4] {bat1 zuk1 wai6 dou6} /to be not worth mentioning/ 不足道 不足道 [bu4 zu2 dao4] {bat1 zuk1 dou6} /inconsiderable/of no consequence/not worth mentioning/ -不足齒數 不足齿数 [bu4 zu2 chi3 shu4] {bat1 zuk1 ci2 sou3} /not worth mentioning/not worth considering/ +不足齒數 不足齿数 [bu4 zu2 chi3 shu4] {bat1 zuk1 ci2 sou2} /not worth mentioning/not worth considering/ 不軌 不轨 [bu4 gui3] {bat1 gwai2} /errant/ -不輕饒 不轻饶 [bu4 qing1 rao2] {bat1 hing1/heng1 jiu4} /not to forgive easily/not to let off/(You, He) won't get away with it!/ +不輕饒 不轻饶 [bu4 qing1 rao2] {bat1 hing1 jiu4} /not to forgive easily/not to let off/(You, He) won't get away with it!/ 不輟 不辍 [bu4 chuo4] {bat1 zyut3} /incessant/relentless/ 不辨菽麥 不辨菽麦 [bu4 bian4 shu1 mai4] {bat1 bin6 suk6 mak6} /lit. cannot tell beans from wheat (idiom); fig. ignorant of practical matters/ 不辭勞苦 不辞劳苦 [bu4 ci2 lao2 ku3] {bat1 ci4 lou6 fu2} /to spare no effort/ 不辭而別 不辞而别 [bu4 ci2 er2 bie2] {bat1 ci4 ji4 bit6} /to leave without saying good-bye/ 不辭辛苦 不辞辛苦 [bu4 ci2 xin1 ku3] {bat1 ci4 san1 fu2} /to make nothing of hardships/ -不近人情 不近人情 [bu4 jin4 ren2 qing2] {bat1 kan5 jan4 cing4} /not amenable to reason/unreasonable/ +不近人情 不近人情 [bu4 jin4 ren2 qing2] {bat1 kan5 jan4 cing4} /not amenable to reason; unreasonable/ 不迭 不迭 [bu4 die2] {bat1 dit6} /cannot cope/find it too much/incessantly/ 不送 不送 [bu4 song4] {bat1 sung3} /don't bother to see me out/ 不送氣 不送气 [bu4 song4 qi4] {bat1 sung3 hei3} /unaspirated/ @@ -2890,35 +2892,35 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我 不通 不通 [bu4 tong1] {bat1 tung1} /to be obstructed/to be blocked up/to be impassable/to make no sense/to be illogical/ 不逞之徒 不逞之徒 [bu4 cheng3 zhi1 tu2] {bat1 cing2 zi1 tou4} /desperado/ 不速 不速 [bu4 su4] {bat1 cuk1} /uninvited (guest)/unexpected (appearance)/unwanted presence/ -不速之客 不速之客 [bu4 su4 zhi1 ke4] {bat1 cuk1 zi1 haak3} /uninvited or unexpected guest/ +不速之客 不速之客 [bu4 su4 zhi1 ke4] {bat1 cuk1 zi1 haak3} /(idiom) uninvited or unexpected guest/ 不速而至 不速而至 [bu4 su4 er2 zhi4] {bat1 cuk1 ji4 zi3} /to arrive without invitation/unexpected guest/unwanted presence/ -不連續 不连续 [bu4 lian2 xu4] {bat1 lin4 zuk6} /discontinuous/discrete/ +不連續 不连续 [bu4 lian2 xu4] {bat1 lin4 zuk6} /discontinuous; discrete/ 不連續面 不连续面 [bu4 lian2 xu4 mian4] {bat1 lin4 zuk6 min6} /surface of discontinuity/ -不逮捕特權 不逮捕特权 [bu4 dai4 bu3 te4 quan2] {bat1 dai6/doi6 bou6 dak6 kyun4} /the right of immunity from arrest afforded by the Taiwan ROC Constitution, for the duration of meetings, unless caught actually committing a crime, to members of the National Assembly, the Legislative Yuan, or a supervisory committee/ +不逮捕特權 不逮捕特权 [bu4 dai4 bu3 te4 quan2] {bat1 doi6 bou6 dak6 kyun4} /the right of immunity from arrest afforded by the Taiwan ROC Constitution, for the duration of meetings, unless caught actually committing a crime, to members of the National Assembly, the Legislative Yuan, or a supervisory committee/ 不遂 不遂 [bu4 sui4] {bat1 seoi6} /to fail/to fail to materialize/not to get one's way/ 不過 不过 [bu4 guo4] {bat1 gwo3} /only/merely/no more than/but/however/anyway (to get back to a previous topic)/cannot be more (after adjectival)/ 不過如此 不过如此 [bu4 guo4 ru2 ci3] {bat1 gwo3 jyu4 ci2} /(idiom) nothing more than this; that's all; no big deal; not very impressive/ -不過意 不过意 [bu4 guo4 yi4] {bat1 gwo3 ji3} /to be sorry/to feel apologetic/ +不過意 不过意 [bu4 guo4 yi4] {bat1 gwo3 ji3} /to be sorry; to feel apologetic/ 不過爾爾 不过尔尔 [bu4 guo4 er3 er3] {bat1 gwo3 ji5 ji5} /not more than so-so (idiom); mediocre/nothing out of the ordinary/ 不遑 不遑 [bu4 huang2] {bat1 wong4} /to have no time to (do sth)/ 不遑多讓 不遑多让 [bu4 huang2 duo1 rang4] {bat1 wong4 do1 joeng6} /lit. to have no time for civilities (idiom)/fig. not to be outdone/not to yield to one's opponents/ 不道德 不道德 [bu4 dao4 de2] {bat1 dou6 dak1} /immoral/ 不違農時 不违农时 [bu4 wei2 nong2 shi2] {bat1 wai4 nung4 si4} /not miss the farming season/do farm work in the right season/ 不遜 不逊 [bu4 xun4] {bat1 seon3} /rude/impertinent/ -不遠千里 不远千里 [bu4 yuan3 qian1 li3] {bat1 jyun6/jyun5 cin1 leoi5} /make light of traveling a thousand li/go to the trouble of traveling a long distance/ +不遠千里 不远千里 [bu4 yuan3 qian1 li3] {bat1 jyun6 cin1 lei5} /make light of traveling a thousand li/go to the trouble of traveling a long distance/ 不適 不适 [bu4 shi4] {bat1 sik1} /unwell/indisposed/out of sorts/ -不適當 不适当 [bu4 shi4 dang4] {bat1 sik1 dong3} /inadequate/unfit/ +不適當 不适当 [bu4 shi4 dang4] {bat1 sik1 dong1} /inadequate/unfit/ 不遺餘力 不遗余力 [bu4 yi2 yu2 li4] {bat1 wai4 jyu4 lik6} /to spare no pains or effort (idiom); to do one's utmost/ 不避斧鉞 不避斧钺 [bu4 bi4 fu3 yue4] {bat1 bei6 fu2 jyut6} /not trying to avoid the battle-ax (idiom)/not afraid of dying in combat/not afraid of being executed/ 不避艱險 不避艰险 [bu4 bi4 jian1 xian3] {bat1 bei6 gaan1 him2} /shrink or flinch from no difficulty or danger/make light of difficulties and dangers/ -不醉不歸 不醉不归 [bu4 zui4 bu4 gui1] {bat1 zeoi3 bat1 gwai1} /to not go home until drunk (idiom)/let's make a night of it!/ +不醉不歸 不醉不归 [bu4 zui4 bu4 gui1] {bat1 zeoi3 bat1 gwai1} /lit. to not go home until drunk (idiom)/fig. let's make a night of it!/ 不銹鋼 不锈钢 [bu4 xiu4 gang1] {} /stainless steel/ 不錯 不错 [bu4 cuo4] {bat1 cok3} /correct/right/not bad/pretty good/ 不鏽鋼 不锈钢 [bu4 xiu4 gang1] {bat1 sau3 gong3} /stainless steel/ 不鏽鐵 不锈铁 [bu4 xiu4 tie3] {bat1 sau3 tit3} /stainless iron/ -不長眼睛 不长眼睛 [bu4 zhang3 yan3 jing5] {bat1 zoeng2 ngaan5 zing1} /see 沒長眼睛|没长眼睛[mei2 zhang3 yan3 jing5]/ -不長進 不长进 [bu4 zhang3 jin4] {bat1 zoeng2 zeon3} /not improving/backward/below par/ -不開竅 不开窍 [bu4 kai1 qiao4] {bat1 hoi1 hiu3/kiu3} /unable to understand/can't get the point/ +不長眼睛 不长眼睛 [bu4 zhang3 yan3 jing5] {bat1 coeng4 ngaan5 zing1} /see 沒長眼睛|没长眼睛[mei2 zhang3 yan3 jing5]/ +不長進 不长进 [bu4 zhang3 jin4] {bat1 coeng4 zeon3} /not improving; backward; below par/ +不開竅 不开窍 [bu4 kai1 qiao4] {bat1 hoi1 kiu3} /unable to understand/can't get the point/ 不關痛癢 不关痛痒 [bu4 guan1 tong4 yang3] {bat1 gwaan1 tung3 joeng5} /unimportant/of no consequence/ 不隨大流 不随大流 [bu4 sui2 da4 liu2] {bat1 ceoi4 daai6 lau4} /not following the crowd/to go against the tide/ 不隨意 不随意 [bu4 sui2 yi4] {bat1 ceoi4 ji3} /unconscious/involuntary/ @@ -2927,27 +2929,28 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我 不雅觀 不雅观 [bu4 ya3 guan1] {bat1 ngaa5 gun1} /offensive to the eye/unbecoming/unsightly/ungainly/ 不離不棄 不离不弃 [bu4 li2 bu4 qi4] {bat1 lei4 bat1 hei3} /to stand by (sb) (idiom)/steadfast loyalty/ 不離兒 不离儿 [bu4 li2 r5] {bat1 lei4 ji4} /not bad/pretty good/pretty close/ -不露聲色 不露声色 [bu4 lu4 sheng1 se4] {bat1 lou6 sing1/seng1 sik1} /not show one's feeling or intentions/ +不露聲色 不露声色 [bu4 lu4 sheng1 se4] {bat1 lou6 sing1 sik1} /not show one's feeling or intentions/ 不靈 不灵 [bu4 ling2] {bat1 ling4} /not work/be ineffective/ 不韙 不韪 [bu4 wei3] {bat1 wai5} /fault/error/ 不順 不顺 [bu4 shun4] {bat1 seon6} /unfavorable/adverse/ 不題 不题 [bu4 ti2] {bat1 tai4} /we will not elaborate on that (used as pluralis auctoris)/ -不願 不愿 [bu4 yuan4] {bat1 jyun6} /unwilling/unwillingness/ +不願 不愿 [bu4 yuan4] {bat1 jyun6} /unwilling/ 不顧 不顾 [bu4 gu4] {bat1 gu3} /in spite of; regardless of/ -不顧一切 不顾一切 [bu4 gu4 yi1 qie4] {bat1 gu3 jat1 cit3} /reckless/regardless of everything/ +不顧一切 不顾一切 [bu4 gu4 yi1 qie4] {bat1 gu3 jat1 cai3} /(idiom) to disregard all negative considerations; to cast aside all concerns/ 不顧前後 不顾前后 [bu4 gu4 qian2 hou4] {bat1 gu3 cin4 hau6} /regardless of what's before or after (idiom); rushing blindly into sth/ 不顧大局 不顾大局 [bu4 gu4 da4 ju2] {bat1 gu3 daai6 guk6} /to give no consideration to the bigger picture (usually implying selfishness)/ 不顯山不露水 不显山不露水 [bu4 xian3 shan1 bu4 lu4 shui3] {bat1 hin2 saan1 bat1 lou6 seoi2} /lit. to not show the mountain and to not reveal the water (idiom); fig. to hide the key facts/ -不食人間煙火 不食人间烟火 [bu4 shi2 ren2 jian1 yan1 huo3] {bat1 sik6 jan4 gaan3 jin1 fo2} /lit. not eating the food of common mortals/fig. placing oneself above the common populace/ +不食人間煙火 不食人间烟火 [bu4 shi2 ren2 jian1 yan1 huo3] {bat1 sik6 jan4 gaan1 jin1 fo2} /lit. not eating the food of common mortals/fig. placing oneself above the common populace/ 不飽和 不饱和 [bu4 bao3 he2] {bat1 baau2 wo4} /unsaturated/ 不飽和脂肪酸 不饱和脂肪酸 [bu4 bao3 he2 zhi1 fang2 suan1] {bat1 baau2 wo4 zi1 fong1 syun1} /unsaturated fatty acid/ 不首先使用 不首先使用 [bu4 shou3 xian1 shi3 yong4] {bat1 sau2 sin1 si3 jung6} /no first use (policy for nuclear weapons)/NFU/ -不香嗎 不香吗 [bu4 xiang1 ma5] {bat1 hoeng1 maa1/maa3} /(slang) would be better (abbr. for 這錢買排骨它不香嗎|这钱买排骨它不香吗[zhe4 qian2 mai3 pai2 gu3 ta1 bu4 xiang1 ma5] for that money, a pork cutlet would be more appetizing, would it not?)/ +不香嗎 不香吗 [bu4 xiang1 ma5] {bat1 hoeng1 maa3} /(slang) would be better (abbr. for 這錢買排骨它不香嗎|这钱买排骨它不香吗[zhe4 qian2 mai3 pai2 gu3 ta1 bu4 xiang1 ma5] for that money, a pork cutlet would be more appetizing, would it not?)/ 不體面 不体面 [bu4 ti3 mian4] {bat1 tai2 min6} /to not appear to be decent or respectful/shameful/ 不齒 不齿 [bu4 chi3] {bat1 ci2} /to despise/to hold in contempt/ 丏 丏 [mian3] {} /hidden from view/barrier to ward off arrows/ 丐 丐 [gai4] {koi3} /to beg for alms/beggar/ 丐幫 丐帮 [gai4 bang1] {koi3 bong1} /beggars' union/a group of beggars/ +丐版 丐版 [gai4 ban3] {koi3 baan2} /(slang) basic version (of a product)/ 丑 丑 [Chou3] {cau2} /surname Chou/ 丑 丑 [chou3] {cau2} /clown/2nd earthly branch: 1-3 a.m., 12th solar month (6th January to 3rd February), year of the Ox/ancient Chinese compass point: 30°/ 丑時 丑时 [chou3 shi2] {cau2 si4} /1-3 am (in the system of two-hour subdivisions used in former times)/ @@ -2956,14 +2959,14 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我 丑鴨 丑鸭 [chou3 ya1] {cau2 aap3} /(bird species of China) harlequin duck (Histrionicus histrionicus)/ 丒 丒 [chou3] {} /variant of 醜|丑[chou3]/ 且 且 [qie3] {ce2} /and/moreover/yet/for the time being/to be about to/both (... and...)/ -且不說 且不说 [qie3 bu4 shuo1] {ce2 bat1 syut3} /not to mention/leaving aside/ +且不說 且不说 [qie3 bu4 shuo1] {ce2 bat1 sok3} /not to mention/leaving aside/ 且休 且休 [qie3 xiu1] {ce2 jau1} /rest for now/stop (usually imperative form)/ 且慢 且慢 [qie3 man4] {ce2 maan6} /to wait a moment/do not go too soon/ 且末 且末 [Qie3 mo4] {ce2 mut6} /Cherchen nahiyisi or Qiemo county in Bayingolin Mongol Autonomous Prefecture, Xinjiang 巴音郭楞蒙古自治州[Ba1 yin1 guo1 leng2 Meng3 gu3 Zi4 zhi4 zhou1], Xinjiang/ 且末縣 且末县 [Qie3 mo4 xian4] {ce2 mut6 jyun6} /Cherchen nahiyisi or Qiemo county in Bayingolin Mongol Autonomous Prefecture, Xinjiang 巴音郭楞蒙古自治州[Ba1 yin1 guo1 leng2 Meng3 gu3 Zi4 zhi4 zhou1], Xinjiang/ 且末遺址 且末遗址 [Qie3 mo4 yi2 zhi3] {ce2 mut6 wai4 zi2} /ruins of Cherchen, Qarqan or Chiemo, archaeological site in Bayingolin Mongol Autonomous Prefecture 巴音郭楞蒙古自治州, Xinjiang/ -且聽下回分解 且听下回分解 [qie3 ting1 xia4 hui2 fen1 jie3] {ce2 ting3 haa6 wui4 fan6 haai6} /to listen to the next chapter for an explanation/ -且說 且说 [qie3 shuo1] {ce2 syut3} /thus/ +且聽下回分解 且听下回分解 [qie3 ting1 xia4 hui2 fen1 jie3] {ce2 ting1 haa6 wui4 fan1 gaai3} /to listen to the next chapter for an explanation/ +且說 且说 [qie3 shuo1] {ce2 sok3} /thus/ 丕 丕 [pi1] {pei1} /grand/ 丕變 丕变 [pi1 bian4] {pei1 bin3} /radical change/ 世 世 [Shi4] {sai3} /surname Shi/ @@ -2974,24 +2977,24 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我 世世代代 世世代代 [shi4 shi4 dai4 dai4] {sai3 sai3 doi6 doi6} /for many generations/ 世事 世事 [shi4 shi4] {sai3 si6} /affairs of life/things of the world/ 世交 世交 [shi4 jiao1] {sai3 gaau1} /(long time) friend of the family/ -世人 世人 [shi4 ren2] {sai3 jan4} /people (in general)/people around the world/everyone/ -世仇 世仇 [shi4 chou2] {sai3 sau4} /feud/ +世人 世人 [shi4 ren2] {sai3 jan4} /people (in general); people around the world; everyone/ +世仇 世仇 [shi4 chou2] {sai3 cau4} /feud/ 世代 世代 [shi4 dai4] {sai3 doi6} /for many generations/generation/era/age/ 世代交替 世代交替 [shi4 dai4 jiao1 ti4] {sai3 doi6 gaau1 tai3} /alternation of generations/ -世代相傳 世代相传 [shi4 dai4 xiang1 chuan2] {sai3 doi6 soeng3 zyun6} /passed on from generation to generation (idiom); to hand down/ +世代相傳 世代相传 [shi4 dai4 xiang1 chuan2] {sai3 doi6 soeng1 zyun6} /passed on from generation to generation (idiom); to hand down/ 世伯 世伯 [shi4 bo2] {sai3 baak3} /uncle (affectionate name for a friend older than one's father)/old friend/ 世俗 世俗 [shi4 su2] {sai3 zuk6} /profane/secular/worldly/ 世務 世务 [shi4 wu4] {sai3 mou6} /worldly affairs/ 世博 世博 [Shi4 bo2] {sai3 bok3} /abbr. for 世界博覽會|世界博览会[Shi4 jie4 Bo2 lan3 hui4], World Expo/ -世博會 世博会 [Shi4 bo2 hui4] {sai3 bok3 wui6/wui2} /World Expo (abbr. for 世界博覽會|世界博览会[Shi4 jie4 Bo2 lan3 hui4])/ +世博會 世博会 [Shi4 bo2 hui4] {sai3 bok3 wui6} /World Expo (abbr. for 世界博覽會|世界博览会[Shi4 jie4 Bo2 lan3 hui4])/ 世外桃源 世外桃源 [shi4 wai4 tao2 yuan2] {sai3 ngoi6 tou4 jyun4} /see 桃花源[tao2 hua1 yuan2]/ 世外桃花源 世外桃花源 [shi4 wai4 tao2 hua1 yuan2] {sai3 ngoi6 tou4 faa1 jyun4} /see 桃花源[tao2 hua1 yuan2]/ -世子 世子 [shi4 zi3] {sai3 zi2} /crown prince/heir of a noble house/ +世子 世子 [shi4 zi3] {sai3 zi2} /crown prince; heir of a noble house/ 世宗 世宗 [Shi4 zong1] {sai3 zung1} /Sejong the Great or Sejong Daewang (1397-1450), reigned 1418-1450 as fourth king of Joseon or Chosun dynasty, in whose reign the hangeul alphabet was invented/ 世宗大王 世宗大王 [Shi4 zong1 Da4 wang2] {sai3 zung1 daai6 wong4} /Sejong the Great or Sejong Daewang (1397-1450), reigned 1418-1450 as fourth king of Joseon or Chosun dynasty, in whose reign the hangeul alphabet was invented/ 世家 世家 [shi4 jia1] {sai3 gaa1} /family influential for generations/aristocratic family/ 世尊 世尊 [shi4 zun1] {sai3 zyun1} /World Honored One/Revered One of the World (Buddha)/ -世局 世局 [shi4 ju2] {sai3 guk6} /the situation (e.g. political)/the state of the world/ +世局 世局 [shi4 ju2] {sai3 guk6} /the world situation; the state of the world/ 世情 世情 [shi4 qing2] {sai3 cing4} /worldly affairs/the ways of the world/ 世態 世态 [shi4 tai4] {sai3 taai3} /the ways of the world/social behavior/ 世態炎涼 世态炎凉 [shi4 tai4 yan2 liang2] {sai3 taai3 jim4 loeng4} /the hypocrisy of the world (idiom)/ @@ -3000,16 +3003,16 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我 世母 世母 [shi4 mu3] {sai3 mou5} /wife of father's elder brother (old)/ 世濤 世涛 [shi4 tao1] {sai3 tou4} /stout (beer) (loanword)/ 世爵 世爵 [Shi4 jue2] {sai3 zoek3} /Spyker/ -世界 世界 [shi4 jie4] {sai3 gaai3} /world/CL:個|个[ge4]/ +世界 世界 [shi4 jie4] {sai3 gaai3} /world (CL:個|个[ge4])/ 世界人權宣言 世界人权宣言 [Shi4 jie4 Ren2 quan2 Xuan1 yan2] {sai3 gaai3 jan4 kyun4 syun1 jin4} /Universal Declaration of Human Rights/ -世界博覽會 世界博览会 [Shi4 jie4 Bo2 lan3 hui4] {sai3 gaai3 bok3 laam5 wui6/wui2} /World Expo/abbr. to 世博[Shi4 bo2]/ +世界博覽會 世界博览会 [Shi4 jie4 Bo2 lan3 hui4] {sai3 gaai3 bok3 laam5 wui6} /World Expo/abbr. to 世博[Shi4 bo2]/ 世界各地 世界各地 [shi4 jie4 ge4 di4] {sai3 gaai3 gok3 dei6} /all over the world/everywhere/in all parts of the world/ 世界和平 世界和平 [shi4 jie4 he2 ping2] {sai3 gaai3 wo4 ping4} /world peace/ 世界地圖 世界地图 [shi4 jie4 di4 tu2] {sai3 gaai3 dei6 tou4} /world map/ 世界報 世界报 [Shi4 jie4 Bao4] {sai3 gaai3 bou3} /the name of various newspapers, notably Le Monde (France), El Mundo (Spain) and Die Welt (Germany)/ 世界大戰 世界大战 [shi4 jie4 da4 zhan4] {sai3 gaai3 daai6 zin3} /world war/ 世界小姐選美 世界小姐选美 [Shi4 jie4 Xiao3 jie5 Xuan3 mei3] {sai3 gaai3 siu2 ze2 syun2 mei5} /Miss World Beauty Pageant/ -世界屋脊 世界屋脊 [shi4 jie4 wu1 ji3] {sai3 gaai3 uk1 zik3/zek3} /the roof of the world (usually refers to Tibet or Qinghai-Tibetan Plateau 青藏高原[Qing1 Zang4 gao1 yuan2])/ +世界屋脊 世界屋脊 [shi4 jie4 wu1 ji3] {sai3 gaai3 uk1 zik3} /the roof of the world (usually refers to Tibet or Qinghai-Tibetan Plateau 青藏高原[Qing1 Zang4 gao1 yuan2])/ 世界強國 世界强国 [shi4 jie4 qiang2 guo2] {sai3 gaai3 koeng5 gwok3} /world power/ 世界文化遺產 世界文化遗产 [Shi4 jie4 Wen2 hua4 Yi2 chan3] {sai3 gaai3 man4 faa3 wai4 caan2} /(UNESCO) World Cultural Heritage/ 世界文化遺產地 世界文化遗产地 [shi4 jie4 wen2 hua4 yi2 chan3 di4] {sai3 gaai3 man4 faa3 wai4 caan2 dei6} /World Heritage site/ @@ -3023,56 +3026,57 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我 世界知識產權組織 世界知识产权组织 [Shi4 jie4 Zhi1 shi2 Chan3 quan2 Zu3 zhi1] {sai3 gaai3 zi1 sik1 caan2 kyun4 zou2 zik1} /World Intellectual Property Organization/ 世界第一 世界第一 [shi4 jie4 di4 yi1] {sai3 gaai3 dai6 jat1} /ranked number one in the world/the world's first/ 世界糧食署 世界粮食署 [shi4 jie4 liang2 shi5 shu3] {sai3 gaai3 loeng4 sik6 cyu5} /World food program (United Nations aid agency)/ -世界紀錄 世界纪录 [shi4 jie4 ji4 lu4] {sai3 gaai3 gei3 luk6} /world record/ +世界紀錄 世界纪录 [shi4 jie4 ji4 lu4] {sai3 gaai3 gei2 luk6} /world record/ 世界級 世界级 [shi4 jie4 ji2] {sai3 gaai3 kap1} /world-class/ -世界經濟 世界经济 [shi4 jie4 jing1 ji4] {sai3 gaai3 ging1 zai3} /global economy/world economy/ +世界經濟 世界经济 [shi4 jie4 jing1 ji4] {sai3 gaai3 ging1 zai3} /global economy; world economy/ 世界經濟論壇 世界经济论坛 [Shi4 jie4 Jing1 ji4 Lun4 tan2] {sai3 gaai3 ging1 zai3 leon6 taan4} /World Economic Forum/ -世界維吾爾代表大會 世界维吾尔代表大会 [Shi4 jie4 Wei2 wu2 er3 Dai4 biao3 Da4 hui4] {sai3 gaai3 wai4 ng4 ji5 doi6 biu2 daai6 wui6/wui2} /World Uighur Congress/ +世界維吾爾代表大會 世界维吾尔代表大会 [Shi4 jie4 Wei2 wu2 er3 Dai4 biao3 Da4 hui4] {sai3 gaai3 wai4 ng4 ji5 doi6 biu2 daai6 wui6} /World Uighur Congress/ 世界聞名 世界闻名 [shi4 jie4 wen2 ming2] {sai3 gaai3 man4 ming4} /world famous/ -世界自然基金會 世界自然基金会 [Shi4 jie4 Zi4 ran2 Ji1 jin1 hui4] {sai3 gaai3 zi6 jin4 gei1 gam1 wui6/wui2} /World Wildlife Fund WWF/ -世界衛生大會 世界卫生大会 [Shi4 jie4 Wei4 sheng1 Da4 hui4] {sai3 gaai3 wai6 sang1/saang1 daai6 wui6/wui2} /World Health Assembly/ -世界衛生組織 世界卫生组织 [Shi4 jie4 Wei4 sheng1 Zu3 zhi1] {sai3 gaai3 wai6 sang1/saang1 zou2 zik1} /World Health Organization (WHO)/ +世界自然基金會 世界自然基金会 [Shi4 jie4 Zi4 ran2 Ji1 jin1 hui4] {sai3 gaai3 zi6 jin4 gei1 gam1 wui6} /World Wildlife Fund WWF/ +世界衛生大會 世界卫生大会 [Shi4 jie4 Wei4 sheng1 Da4 hui4] {sai3 gaai3 wai6 sang1 daai6 wui6} /World Health Assembly/ +世界衛生組織 世界卫生组织 [Shi4 jie4 Wei4 sheng1 Zu3 zhi1] {sai3 gaai3 wai6 sang1 zou2 zik1} /World Health Organization (WHO)/ 世界觀 世界观 [shi4 jie4 guan1] {sai3 gaai3 gun1} /worldview/world outlook/Weltanschauung/ -世界語 世界语 [Shi4 jie4 yu3] {sai3 gaai3 jyu6} /Esperanto/ +世界語 世界语 [Shi4 jie4 yu3] {sai3 gaai3 jyu5} /Esperanto/ 世界變暖 世界变暖 [shi4 jie4 bian4 nuan3] {sai3 gaai3 bin3 nyun5} /global warming/ 世界貿易 世界贸易 [shi4 jie4 mao4 yi4] {sai3 gaai3 mau6 jik6} /world trade/global trade/ 世界貿易中心 世界贸易中心 [Shi4 jie4 Mao4 yi4 Zhong1 xin1] {sai3 gaai3 mau6 jik6 zung3 sam1} /World Trade Center/ 世界貿易組織 世界贸易组织 [Shi4 jie4 Mao4 yi4 Zu3 zhi1] {sai3 gaai3 mau6 jik6 zou2 zik1} /World Trade Organization (WTO)/ -世界運動會 世界运动会 [Shi4 jie4 Yun4 dong4 hui4] {sai3 gaai3 wan6 dung6 wui6/wui2} /World Games/ -世界野生生物基金會 世界野生生物基金会 [Shi4 jie4 Ye3 sheng1 Sheng1 wu4 Ji1 jin1 hui4] {sai3 gaai3 je5 sang1/saang1 sang1/saang1 mat6 gei1 gam1 wui6/wui2} /World Wildlife Fund (WWF)/ +世界運動會 世界运动会 [Shi4 jie4 Yun4 dong4 hui4] {sai3 gaai3 wan6 dung6 wui6} /World Games/ +世界野生生物基金會 世界野生生物基金会 [Shi4 jie4 Ye3 sheng1 Sheng1 wu4 Ji1 jin1 hui4] {sai3 gaai3 je5 sang1 sang1 mat6 gei1 gam1 wui6} /World Wildlife Fund (WWF)/ 世界金融中心 世界金融中心 [Shi4 jie4 Jin1 rong2 Zhong1 xin1] {sai3 gaai3 gam1 jung4 zung3 sam1} /World Financial Center (New York City)/ -世界銀行 世界银行 [Shi4 jie4 Yin2 hang2] {sai3 gaai3 ngan4 hong4} /World Bank/ -世相 世相 [shi4 xiang4] {sai3 soeng3} /the ways of the world/ +世界銀行 世界银行 [Shi4 jie4 Yin2 hang2] {sai3 gaai3 ngan4 hang6} /World Bank/ +世相 世相 [shi4 xiang4] {sai3 soeng1} /the ways of the world/ 世祿 世禄 [shi4 lu4] {sai3 luk6} /hereditary benefits such as rank and wealth/ 世祿之家 世禄之家 [shi4 lu4 zhi1 jia1] {sai3 luk6 zi1 gaa1} /family with hereditary emoluments/ 世系 世系 [shi4 xi4] {sai3 hai6} /lineage/genealogy/family tree/ -世紀 世纪 [shi4 ji4] {sai3 gei3} /century/CL:個|个[ge4]/ -世紀末 世纪末 [shi4 ji4 mo4] {sai3 gei3 mut6} /end of the century/ -世紀末年 世纪末年 [shi4 ji4 mo4 nian2] {sai3 gei3 mut6 nin4} /final years of the century/ -世維會 世维会 [Shi4 Wei2 hui4] {sai3 wai4 wui6/wui2} /World Uighur Congress (abbr. for 世界維吾爾代表大會|世界维吾尔代表大会[Shi4 jie4 Wei2 wu2 er3 Dai4 biao3 Da4 hui4])/ +世紀 世纪 [shi4 ji4] {sai3 gei2} /century/CL:個|个[ge4]/ +世紀末 世纪末 [shi4 ji4 mo4] {sai3 gei2 mut6} /end of the century/ +世紀末年 世纪末年 [shi4 ji4 mo4 nian2] {sai3 gei2 mut6 nin4} /final years of the century/ +世維會 世维会 [Shi4 Wei2 hui4] {sai3 wai4 wui6} /World Uighur Congress (abbr. for 世界維吾爾代表大會|世界维吾尔代表大会[Shi4 jie4 Wei2 wu2 er3 Dai4 biao3 Da4 hui4])/ 世職 世职 [shi4 zhi2] {sai3 zik1} /hereditary office/ 世胄 世胄 [shi4 zhou4] {} /hereditary house/noble or official family/ -世行 世行 [Shi4 hang2] {sai3 hong4} /World Bank (abbr. for 世界銀行|世界银行[Shi4 jie4 Yin2 hang2])/ +世行 世行 [Shi4 hang2] {sai3 hang6} /World Bank (abbr. for 世界銀行|世界银行[Shi4jie4 Yin2hang2])/ 世衛 世卫 [Shi4 wei4] {sai3 wai6} /World Health Organization (WHO) (abbr. for 世界衛生組織|世界卫生组织[Shi4 jie4 Wei4 sheng1 Zu3 zhi1])/ 世衛組織 世卫组织 [Shi4 wei4 Zu3 zhi1] {sai3 wai6 zou2 zik1} /World Health Organization (WHO) (abbr. for 世界衛生組織|世界卫生组织[Shi4 jie4 Wei4 sheng1 Zu3 zhi1])/ 世襲 世袭 [shi4 xi2] {sai3 zaap6} /succession/inheritance/hereditary/ -世襲之爭 世袭之争 [shi4 xi2 zhi1 zheng1] {sai3 zaap6 zi1 zang1/zaang1} /succession struggle/dispute over inheritance/ +世襲之爭 世袭之争 [shi4 xi2 zhi1 zheng1] {sai3 zaap6 zi1 zaang1} /succession struggle/dispute over inheritance/ 世襲君主國 世袭君主国 [shi4 xi2 jun1 zhu3 guo2] {sai3 zaap6 gwan1 zyu2 gwok3} /hereditary monarchy/ -世說新語 世说新语 [Shi4 shuo1 Xin1 yu3] {sai3 syut3 san1 jyu6} /A New Account of the Tales of the World, collection of anecdotes, conversations, remarks etc of historic personalities, compiled and edited by Liu Yiqing 劉義慶|刘义庆[Liu2 Yi4 qing4]/ +世襲罔替 世袭罔替 [shi4 xi2 - wang3 ti4] {sai3 zaap6 mong5 tai3} /(of a position or title) to be passed down unaltered through generations within a family/ +世說新語 世说新语 [Shi4 shuo1 Xin1 yu3] {sai3 sok3 san1 jyu5} /A New Account of the Tales of the World, collection of anecdotes, conversations, remarks etc of historic personalities, compiled and edited by Liu Yiqing 劉義慶|刘义庆[Liu2 Yi4 qing4]/ 世貿 世贸 [Shi4 mao4] {sai3 mau6} /World Trade Organization (WTO)/abbr. for 世界貿易組織|世界贸易组织/ 世貿中心大樓 世贸中心大楼 [Shi4 mao4 Zhong1 xin1 Da4 lou2] {sai3 mau6 zung3 sam1 daai6 lau4} /World Trade Center (the twin towers destroyed by the 9-11 terrorists)/ 世貿大廈 世贸大厦 [Shi4 mao4 Da4 sha4] {sai3 mau6 daai6 haa6} /World Trade Center/ 世貿組織 世贸组织 [Shi4 mao4 Zu3 zhi1] {sai3 mau6 zou2 zik1} /WTO (World Trade Organization)/ 世足 世足 [Shi4 zu2] {sai3 zuk1} /World Cup (soccer) (Tw)/ -世運 世运 [Shi4 Yun4] {sai3 wan6} /World Games/abbr. for 世界運動會|世界运动会[Shi4 jie4 Yun4 dong4 hui4]/ +世運 世运 [Shi4 yun4] {sai3 wan6} /World Games (abbr. for 世界運動會|世界运动会[Shi4jie4 Yun4dong4hui4])/(old) (Tw, HK) Olympic Games/ 世道 世道 [shi4 dao4] {sai3 dou6} /the ways of the world/the morals of the time/ -世銀 世银 [Shi4 Yin2] {sai3 ngan4} /World Bank (abbr. for 世界銀行|世界银行[Shi4 jie4 Yin2 hang2])/ +世銀 世银 [Shi4 - Yin2] {sai3 ngan4} /World Bank (abbr. for 世界銀行|世界银行[Shi4jie4 Yin2hang2])/ 世錦賽 世锦赛 [shi4 jin3 sai4] {sai3 gam2 coi3} /world championship/ -世間 世间 [shi4 jian1] {sai3 gaan3} /world/earth/ +世間 世间 [shi4 jian1] {sai3 gaan1} /world/earth/ 世面 世面 [shi4 mian4] {sai3 min6} /the wider world/diverse aspects of society/ 世風 世风 [shi4 feng1] {sai3 fung1} /public morals/ 世風日下 世风日下 [shi4 feng1 ri4 xia4] {sai3 fung1 jat6 haa6} /public morals are degenerating with each passing day (idiom)/ -丗 丗 [shi4] {} /archaic variant of 世[shi4]/ +丗 丗 [shi4] {} /old variant of 世[shi4]/ 丘 丘 [Qiu1] {jau1} /surname Qiu/ 丘 丘 [qiu1] {jau1} /mound/hillock/grave/classifier for fields/ 丘八 丘八 [qiu1 ba1] {jau1 baat3} /soldier (from the two components of the 兵 character) (derog.)/ @@ -3091,14 +3095,14 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我 丘陵 丘陵 [qiu1 ling2] {jau1 ling4} /hills/ 丘鷸 丘鹬 [qiu1 yu4] {jau1 wat6} /(bird species of China) Eurasian woodcock (Scolopax rusticola)/ 丙 丙 [bing3] {bing2} /third of the ten Heavenly Stems 十天干[shi2 tian1 gan1]/third in order/letter "C" or Roman "III" in list "A, B, C", or "I, II, III" etc/ancient Chinese compass point: 165°/propyl/ -丙三醇 丙三醇 [bing3 san1 chun2] {bing2 saam3 seon4} /glycerine/same as 甘油/ +丙三醇 丙三醇 [bing3 san1 chun2] {bing2 saam1 seon4} /glycerine/same as 甘油/ 丙二醇 丙二醇 [bing3 er4 chun2] {bing2 ji6 seon4} /propylene glycol/propane-1,2-diol C3H6(OH)2/ 丙午 丙午 [bing3 wu3] {bing2 ng5} /forty-third year C7 of the 60 year cycle, e.g. 1966 or 2026/ 丙型 丙型 [bing3 xing2] {bing2 jing4} /type C/type III/gamma-/ 丙型肝炎 丙型肝炎 [bing3 xing2 gan1 yan2] {bing2 jing4 gon1 jim4} /hepatitis C/ 丙基 丙基 [bing3 ji1] {bing2 gei1} /propyl group (chemistry)/ 丙子 丙子 [bing3 zi3] {bing2 zi2} /thirteenth year C1 of the 60 year cycle, e.g. 1996 or 2056/ -丙子戰爭 丙子战争 [Bing3 zi3 Zhan4 zheng1] {bing2 zi2 zin3 zang1/zaang1} /second Manchu invasion of Korea (1636)/ +丙子戰爭 丙子战争 [Bing3 zi3 Zhan4 zheng1] {bing2 zi2 zin3 zaang1} /second Manchu invasion of Korea (1636)/ 丙子胡亂 丙子胡乱 [Bing3 zi3 Hu2 luan4] {bing2 zi2 wu4 lyun6} /second Manchu invasion of Korea (1636)/ 丙寅 丙寅 [bing3 yin2] {bing2 jan4} /third year C3 of the 60 year cycle, e.g. 1986 or 2046/ 丙戌 丙戌 [bing3 xu1] {bing2 seot1} /twenty-third year C11 of the 60 year cycle, e.g. 2006 or 2066/ @@ -3113,20 +3117,20 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我 丙申 丙申 [bing3 shen1] {bing2 san1} /thirty-third year C9 of the 60 year cycle, e.g. 1956 or 2016/ 丙種射線 丙种射线 [bing3 zhong3 she4 xian4] {bing2 zung3 se6 sin3} /gamma ray/ 丙等 丙等 [bing3 deng3] {bing2 dang2} /third rank/third category/third grade/grade C/ -丙糖 丙糖 [bing3 tang2] {bing2 tong4/tong2} /triose (CH2O)3, monosaccharide with three carbon atoms, such as glyceraldehyde 甘油醛[gan1 you2 quan2]/ -丙綸 丙纶 [bing3 lun2] {bing2 leon4} /polypropylene fiber/ +丙糖 丙糖 [bing3 tang2] {bing2 tong2} /triose (CH2O)3, monosaccharide with three carbon atoms, such as glyceraldehyde 甘油醛[gan1 you2 quan2]/ +丙綸 丙纶 [bing3 lun2] {bing2 gwan1} /polypropylene fiber/ 丙辰 丙辰 [bing3 chen2] {bing2 san4} /fifty-third year C5 of the 60 year cycle, e.g. 1976 or 2036/ 丙酮 丙酮 [bing3 tong2] {bing2 tung4} /acetone CH3COCH/ 丙酮酸 丙酮酸 [bing3 tong2 suan1] {bing2 tung4 syun1} /pyruvic acid CH3COCOOH/ 丙酮酸脫氫酶 丙酮酸脱氢酶 [bing3 tong2 suan1 tuo1 qing1 mei2] {bing2 tung4 syun1 tyut3 hing1 mui4} /pyruvate dehydrogenase/ -丙酸氟替卡鬆 丙酸氟替卡松 [bing3 suan1 fu2 ti4 ka3 song1] {bing2 syun1 fat1 tai3 kat1 sung1} /fluticasone propionate/ +丙酸氟替卡鬆 丙酸氟替卡松 [bing3 suan1 fu2 ti4 ka3 song1] {bing2 syun1 fat1 tai3 kaa2 sung1} /fluticasone propionate/ 丙醇 丙醇 [bing3 chun2] {bing2 seon4} /propanol/propyl alcohol C3H7OH/ 丙醚 丙醚 [bing3 mi2] {bing2 mai4} /n-propyl ether/ 丙醛 丙醛 [bing3 quan2] {bing2 cyun4} /propionaldehyde/propanal CH3CH2CHO/ 丞 丞 [cheng2] {sing4} /deputy/ -丞相 丞相 [cheng2 xiang4] {sing4 soeng3} /the most senior minister of many kingdoms or dynasties (with varying roles)/prime minister/ +丞相 丞相 [cheng2 xiang4] {sing4 soeng1} /the most senior minister of many kingdoms or dynasties (with varying roles)/prime minister/ 丟 丢 [diu1] {diu1} /to lose/to put aside/to throw/ -丟三落四 丢三落四 [diu1 san1 la4 si4] {diu1 saam3 lok6 sei3} /forgetful/empty-headed/ +丟三落四 丢三落四 [diu1 san1 la4 si4] {diu1 saam1 lok6 sei3} /forgetful/empty-headed/ 丟下 丢下 [diu1 xia4] {diu1 haa6} /to abandon/ 丟丑 丢丑 [diu1 chou3] {diu1 cau2} /to lose face/ 丟人 丢人 [diu1 ren2] {diu1 jan4} /to lose face/ @@ -3134,12 +3138,13 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我 丟到家 丢到家 [diu1 dao4 jia1] {diu1 dou3 gaa1} /to lose (face) utterly/ 丟包 丢包 [diu1 bao1] {diu1 baau1} /(computing) packet loss/to lose a packet/ 丟命 丢命 [diu1 ming4] {diu1 ming6} /to die/ -丟失 丢失 [diu1 shi1] {diu1 sat1} /to lose/lost/ +丟失 丢失 [diu1 shi1] {diu1 sat1} /to lose; to misplace/ 丟官 丢官 [diu1 guan1] {diu1 gun1} /(of an official) to lose one's job/ 丟手 丢手 [diu1 shou3] {diu1 sau2} /to wash one's hands of sth; to have nothing further to do with sth/ 丟掉 丢掉 [diu1 diao4] {diu1 diu6} /to lose/to throw away/to discard/to cast away/ 丟棄 丢弃 [diu1 qi4] {diu1 hei3} /to discard/to abandon/ 丟烏紗帽 丢乌纱帽 [diu1 wu1 sha1 mao4] {diu1 wu1 saa1 mou6} /lit. to lose one's black hat/to be sacked from an official post/ +丟番圖方程 丢番图方程 [Diu1 fan1 tu2 fang1 cheng2] {diu1 faan1 tou4 fong1 cing4} /(math.) Diophantine equation/ 丟眉丟眼 丢眉丢眼 [diu1 mei2 diu1 yan3] {diu1 mei4 diu1 ngaan5} /to wink at sb/ 丟眉弄色 丢眉弄色 [diu1 mei2 nong4 se4] {diu1 mei4 lung6 sik1} /to wink at sb/ 丟臉 丢脸 [diu1 lian3] {diu1 lim5} /to lose face/humiliation/ @@ -3150,12 +3155,12 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我 丟魂 丢魂 [diu1 hun2] {diu1 wan4} /to be distracted/ 丟魂落魄 丢魂落魄 [diu1 hun2 luo4 po4] {diu1 wan4 lok6 paak3} /see 失魂落魄[shi1 hun2 luo4 po4]/ 丠 丠 [qiu1] {} /old variant of 丘[qiu1]/ -両 両 [liang3] {} /Japanese variant of 兩|两/ +両 両 [liang3] {} /Japanese variant of 兩|两[liang3]/ 丣 丣 [you3] {} /old variant of 酉[you3]/ 並 并 [bing4] {bing6} /and/furthermore/also/together with/(not) at all/simultaneously/to combine/to join/to merge/ -並不 并不 [bing4 bu4] {bing6 bat1} /not at all/emphatically not/ +並不 并不 [bing4 bu4] {bing6 bat1} /not at all; by no means/ 並不在乎 并不在乎 [bing4 bu4 zai4 hu5] {bing6 bat1 zoi6 fu4} /really does not care/ -並且 并且 [bing4 qie3] {bing6 ce2} /and/besides/moreover/furthermore/in addition/ +並且 并且 [bing4 qie3] {bing6 ce2} /and; besides; moreover; furthermore; in addition/ 並入 并入 [bing4 ru4] {bing6 jap6} /to merge into/to incorporate in/ 並列 并列 [bing4 lie4] {bing6 lit6} /to stand side by side/to be juxtaposed/ 並口 并口 [bing4 kou3] {bing6 hau2} /parallel port (computing)/ @@ -3164,7 +3169,9 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我 並排 并排 [bing4 pai2] {bing6 paai4} /side by side/abreast/ 並條 并条 [bing4 tiao2] {bing6 tiu4} /drawing (textile industry)/ 並激 并激 [bing4 ji1] {bing6 gik1} /parallel excitation/shunt excitation/shunt-wound (e.g. electric generator)/ -並稱 并称 [bing4 cheng1] {bing6 cing3/cang3} /joint name/combined name/ +並發 并发 [bing4 fa1] {bing6 faat3} /to happen simultaneously/ +並發計算 并发计算 [bing4 fa1 ji4 suan4] {bing6 faat3 gai3 syun3} /concurrent computing/ +並稱 并称 [bing4 cheng1] {bing6 cing1} /joint name/combined name/ 並立 并立 [bing4 li4] {bing6 laap6} /to exist side by side/to exist simultaneously/ 並系群 并系群 [bing4 xi4 qun2] {bing6 hai6 kwan4} /paraphyletic group/ 並聯 并联 [bing4 lian2] {bing6 lyun4} /parallel connection/ @@ -3173,18 +3180,18 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我 並舉 并举 [bing4 ju3] {bing6 geoi2} /to develop simultaneously/to undertake concurrently/ 並蒂蓮 并蒂莲 [bing4 di4 lian2] {bing6 dai3 lin4} /lit. twin lotus flowers on one stalk/fig. a devoted married couple/ 並處 并处 [bing4 chu3] {bing6 cyu5} /to impose an additional penalty/ -並行 并行 [bing4 xing2] {bing6 hong4} /to proceed in parallel/side by side (of two processes, developments, thoughts etc)/ -並行不悖 并行不悖 [bing4 xing2 bu4 bei4] {bing6 hong4 bat1 bui6} /to run in parallel without hindrance/not mutually exclusive/two processes can be implemented without conflict/ -並行口 并行口 [bing4 xing2 kou3] {bing6 hong4 hau2} /parallel port (computing)/ -並行程序 并行程序 [bing4 xing2 cheng2 xu4] {bing6 hong4 cing4 zeoi6} /parallel program/ -並行計算 并行计算 [bing4 xing2 ji4 suan4] {bing6 hong4 gai3 syun3} /parallel computing/ +並行 并行 [bing4 xing2] {bing6 hang6} /to proceed in parallel/side by side (of two processes, developments, thoughts etc)/ +並行不悖 并行不悖 [bing4 xing2 bu4 bei4] {bing6 hang6 bat1 bui6} /to run in parallel without hindrance/not mutually exclusive/two processes can be implemented without conflict/ +並行口 并行口 [bing4 xing2 kou3] {bing6 hang6 hau2} /parallel port (computing)/ +並行程序 并行程序 [bing4 xing2 cheng2 xu4] {bing6 hang6 cing4 zeoi6} /parallel program/ +並行計算 并行计算 [bing4 xing2 ji4 suan4] {bing6 hang6 gai3 syun3} /parallel computing/(Tw) concurrent computing/ 並進 并进 [bing4 jin4] {bing6 zeon3} /to advance together/ 並重 并重 [bing4 zhong4] {bing6 zung6} /to lay equal stress on/to pay equal attention to/ 並非 并非 [bing4 fei1] {bing6 fei1} /really isn't/ 並駕齊驅 并驾齐驱 [bing4 jia4 qi2 qu1] {bing6 gaa3 cai4 keoi1} /to run neck and neck/to keep pace with/to keep abreast of/on a par with one another/ 丨 丨 [gun3] {} /radical in Chinese characters (Kangxi radical 2)/ 丨 丨 [shu4] {} /vertical stroke (in Chinese characters), referred to as 豎筆|竖笔[shu4 bi3]/ -丩 丩 [jiu1] {} /archaic variant of 糾|纠[jiu1]/ +丩 丩 [jiu1] {} /old variant of 糾|纠[jiu1]/ 丫 丫 [ya1] {aa1} /fork/branch/bifurcation/girl/ 丫子 丫子 [ya1 zi5] {aa1 zi2} /see 腳丫子|脚丫子[jiao3 ya1 zi5]/ 丫巴兒 丫巴儿 [ya1 ba1 r5] {aa1 baa1 ji4} /fork (of a tree, road, argument etc)/bifurcation/fork junction/ @@ -3196,17 +3203,17 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我 丫頭片子 丫头片子 [ya1 tou5 pian4 zi5] {aa1 tau4 pin3 zi2} /(coll.) silly girl/little girl/ 丫髻 丫髻 [ya1 ji4] {aa1 gai3} /bun (of hair)/topknot/ 丫鬟 丫鬟 [ya1 huan5] {aa1 waan4} /servant girl/maid/ -中 中 [Zhong1] {zung3} /China/Chinese/surname Zhong/ -中 中 [zhong1] {zung3} /within/among/in/middle/center/while (doing sth)/during/(dialect) OK/all right/ +中 中 [Zhong1] {zung3} /(bound form) China; Chinese/surname Zhong/ +中 中 [zhong1] {zung3} /within; among; in/middle; center/while (doing sth); during/(dialect) OK; all right/ 中 中 [zhong4] {zung3} /to hit (the mark)/to be hit by/to suffer/to win (a prize, a lottery)/ -中世紀 中世纪 [zhong1 shi4 ji4] {zung3 sai3 gei3} /medieval/Middle Ages/ +中世紀 中世纪 [zhong1 shi4 ji4] {zung3 sai3 gei2} /medieval/Middle Ages/ 中中 中中 [zhong1 zhong1] {zung3 zung3} /middling/average/impartial/(Hong Kong) secondary school that uses Chinese as the medium of instruction ("CMI school")/ -中二病 中二病 [zhong1 er4 bing4] {zung3 ji6 beng6/bing6} /(neologism) strange behavior characteristic of a teenager going through puberty (loanword from Japanese "chūnibyō")/ +中二病 中二病 [zhong1 er4 bing4] {zung3 ji6 beng6} /(neologism) strange behavior characteristic of a teenager going through puberty (loanword from Japanese "chūnibyō")/ 中亞 中亚 [Zhong1 Ya4] {zung3 aa3} /Central Asia/ 中亞夜鷹 中亚夜鹰 [Zhong1 ya4 ye4 ying1] {zung3 aa3 je6 jing1} /(bird species of China) Vaurie's nightjar (Caprimulgus centralasicus)/ 中亞細亞 中亚细亚 [Zhong1 Ya4 xi4 ya4] {zung3 aa3 sai3 aa3} /Central Asia/ 中亞草原 中亚草原 [Zhong1 Ya4 cao3 yuan2] {zung3 aa3 cou2 jyun4} /Central Asian grasslands/ -中亞鴿 中亚鸽 [Zhong1 ya4 ge1] {zung3 aa3 gap3} /(bird species of China) yellow-eyed pigeon (Columba eversmanni)/ +中亞鴿 中亚鸽 [zhong1 ya4 ge1] {zung3 aa3 gap3} /(bird species of China) yellow-eyed pigeon (Columba eversmanni)/ 中人 中人 [zhong1 ren2] {zung3 jan4} /go-between/mediator/intermediary/ 中介 中介 [zhong1 jie4] {zung3 gaai3} /to act as intermediary/to link/intermediate/inter-/agency/agent/ 中介所 中介所 [zhong1 jie4 suo3] {zung3 gaai3 so2} /agency/ @@ -3214,30 +3221,28 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我 中企業 中企业 [zhong1 qi3 ye4] {zung3 kei5 jip6} /medium sized enterprise/ 中伏 中伏 [zhong1 fu2] {zung3 fuk6} /the second of the three annual periods of hot weather (三伏[san1 fu2]), which begins in late July and lasts either 10 or 20 days, depending on the Chinese calendar in that year/ 中伏 中伏 [zhong4 fu2] {zung3 fuk6} /to be ambushed/ -中位數 中位数 [zhong1 wei4 shu4] {zung3 wai6 sou3} /median/ +中位數 中位数 [zhong1 wei4 shu4] {zung3 wai6 sou2} /median/ 中低端 中低端 [zhong1 di1 duan1] {zung3 dai1 dyun1} /mid-to-low-range/ 中俄 中俄 [Zhong1 E2] {zung3 ngo4} /China-Russia/ 中俄伊犁條約 中俄伊犁条约 [Zhong1 E2 Yi1 li2 Tiao2 yue1] {zung3 ngo4 ji1 lai4 tiu4 joek3} /Treaty of Saint Petersburg of 1881, whereby Russia handed back Yili province to Qing China in exchange for compensation payment and unequal treaty rights/ 中俄北京條約 中俄北京条约 [Zhong1 E2 Bei3 jing1 Tiao2 yue1] {zung3 ngo4 bak1 ging1 tiu4 joek3} /the Treaty of Beijing of 1860 between Qing China and Tsarist Russia/ 中俄尼布楚條約 中俄尼布楚条约 [Zhong1 E2 Ni2 bu4 chu3 Tiao2 yue1] {zung3 ngo4 nei4 bou3 co2 tiu4 joek3} /Treaty of Nerchinsk (1698) between Qing China and Russia/ -中俄改訂條約 中俄改订条约 [Zhong1 E2 Gai3 ding4 Tiao2 yue1] {zung3 ngo4 goi2 ding3/ding6 tiu4 joek3} /Treaty of Saint Petersburg of 1881, whereby Russia handed back Yili province to Qing China in exchange for compensation payment and unequal treaty rights/ +中俄改訂條約 中俄改订条约 [Zhong1 E2 Gai3 ding4 Tiao2 yue1] {zung3 ngo4 goi2 ding6 tiu4 joek3} /Treaty of Saint Petersburg of 1881, whereby Russia handed back Yili province to Qing China in exchange for compensation payment and unequal treaty rights/ 中俄邊界協議 中俄边界协议 [Zhong1 E2 bian1 jie4 xie2 yi4] {zung3 ngo4 bin1 gaai3 hip3 ji5} /Sino-Russian Border Agreement of 1991/ 中俄關係 中俄关系 [Zhong1 E2 guan1 xi4] {zung3 ngo4 gwaan1 hai6} /Sino-Russian relations/ 中保 中保 [zhong1 bao3] {zung3 bou2} /middleman and guarantor/ -中信銀行 中信银行 [Zhong1 xin4 Yin2 hang2] {zung3 seon3 ngan4 hong4} /China CITIC Bank/ +中信銀行 中信银行 [Zhong1 xin4 Yin2 hang2] {zung3 seon3 ngan4 hang6} /China CITIC Bank/ 中值定理 中值定理 [zhong1 zhi2 ding4 li3] {zung3 zik6 ding6 lei5} /mean value theorem (in calculus)/ -中傷 中伤 [zhong4 shang1] {zung3 soeng1} /to slander/to smear/ +中傷 中伤 [zhong4 shang1] {zung3 soeng1} /to slander; to defame/to get hit (by a bullet); to be wounded/ 中元 中元 [Zhong1 yuan2] {zung3 jyun4} /Ghost Festival on 15th day of 7th lunar month when offerings are made to the deceased/ 中元普渡 中元普渡 [zhong1 yuan2 pu3 du4] {zung3 jyun4 pou2 dou6} /Ghosts' festival on 15th day of 7th moon/ 中元節 中元节 [Zhong1 yuan2 jie2] {zung3 jyun4 zit3} /Ghost Festival on 15th day of 7th lunar month when offerings are made to the deceased/ 中共 中共 [Zhong1 Gong4] {zung3 gung6} /abbr. for 中國共產黨|中国共产党[Zhong1 guo2 Gong4 chan3 dang3], Chinese Communist Party/ 中共中央 中共中央 [Zhong1 Gong4 Zhong1 yang1] {zung3 gung6 zung3 joeng1} /Central Committee of the Communist Party of China, abbr. for 中國共產黨中央委員會|中国共产党中央委员会[Zhong1 guo2 Gong4 chan3 dang3 Zhong1 yang1 Wei3 yuan2 hui4]/ 中共中央宣傳部 中共中央宣传部 [Zhong1 gong4 Zhong1 yang1 Xuan1 chuan2 bu4] {zung3 gung6 zung3 joeng1 syun1 zyun6 bou6} /Propaganda Department of the Central Committee of the Communist Party of China/ -中共中央紀委監察部 中共中央纪委监察部 [zhong1 gong4 zhong1 yang1 ji4 wei3 jian1 cha2 bu4] {zung3 gung6 zung3 joeng1 gei3 wai2 gaam3 caat3 bou6} /party discipline committee/ -中共中央組織部 中共中央组织部 [Zhong1 Gong4 Zhong1 yang1 Zu3 zhi1 bu4] {zung3 gung6 zung3 joeng1 zou2 zik1 bou6} /Organization Department of the Communist Party of China Central Committee, which oversees appointments of Party members to official positions throughout China/abbr. to 中組部|中组部[Zhong1 zu3 bu4]/ -中共中央辦公廳 中共中央办公厅 [Zhong1 Gong4 Zhong1 yang1 Ban4 gong1 ting1] {zung3 gung6 zung3 joeng1 baan6 gung1 ting1/teng1} /General Office of the Central Committee of the CCP, responsible for technical and logistical matters relating to the Central Committee/abbr. to 中辦|中办[Zhong1 Ban4]/ -中共九大 中共九大 [zhong1 gong4 jiu3 da4] {zung3 gung6 gau2 daai6} /Chinese Communist Party 9th congress in 1969/ -中分 中分 [zhong1 fen1] {zung3 fan6} /to part one's hair in the middle/ +中共中央組織部 中共中央组织部 [Zhong1 gong4 Zhong1 yang1 Zu3 zhi1 bu4] {zung3 gung6 zung3 joeng1 zou2 zik1 bou6} /Organization Department of the Communist Party of China Central Committee, which oversees appointments of Party members to official positions throughout China/abbr. to 中組部|中组部[Zhong1zu3bu4]/ +中共中央辦公廳 中共中央办公厅 [Zhong1 Gong4 Zhong1 yang1 Ban4 gong1 ting1] {zung3 gung6 zung3 joeng1 baan6 gung1 ting1} /General Office of the Central Committee of the CCP, responsible for technical and logistical matters relating to the Central Committee/abbr. to 中辦|中办[Zhong1 Ban4]/ +中分 中分 [zhong1 fen1] {zung3 fan1} /to part one's hair in the middle/ 中前衛 中前卫 [zhong1 qian2 wei4] {zung3 cin4 wai6} /center forward (soccer position)/ 中北大學 中北大学 [Zhong1 bei3 Da4 xue2] {zung3 bak1 daai6 hok6} /North University of China (Shanxi)/ 中北部 中北部 [zhong1 bei3 bu4] {zung3 bak1 bou6} /north central area/ @@ -3248,18 +3253,18 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我 中南海 中南海 [Zhong1 nan2 hai3] {zung3 naam4 hoi2} /Zhongnanhai, palace adjacent to the Forbidden City, now the central headquarters of the Communist Party and the State Council/ 中南部 中南部 [zhong1 nan2 bu4] {zung3 naam4 bou6} /south central region/ 中印 中印 [Zhong1 Yin4] {zung3 jan3} /China-India/ -中印半島 中印半岛 [Zhong1 yin4 Ban4 dao3] {zung3 jan3 bun3 dou2} /Indochina/ +中印半島 中印半岛 [Zhong1 - Yin4 Ban4 dao3] {zung3 jan3 bun3 dou2} /Indochina/ 中卷 中卷 [zhong1 juan3] {zung3 gyun2} /adult squid, typically more than 15 cm long with a slender body and fins in the shape of a big rhombus (Tw)/ 中原 中原 [Zhong1 yuan2] {zung3 jyun4} /Central Plain, the middle and lower regions of the Yellow river, including Henan, western Shandong, southern Shanxi and Hebei/ 中原區 中原区 [Zhong1 yuan2 Qu1] {zung3 jyun4 keoi1} /Zhongyuan District of Zhengzhou City 鄭州市|郑州市[Zheng4 zhou1 Shi4], Henan/ 中原大學 中原大学 [Zhong1 yuan2 Da4 xue2] {zung3 jyun4 daai6 hok6} /Chung Yuan Christian University, in Taiwan/ 中古 中古 [Zhong1 Gu3] {zung3 gu2} /Sino-Cuban/China-Cuba/ 中古 中古 [zhong1 gu3] {zung3 gu2} /medieval/Middle Ages/Chinese middle antiquity, 3rd to 9th centuries, including Sui and Tang Dynasties/Middle (of a language, e.g. Middle English)/used/second-hand/ -中古漢語 中古汉语 [zhong1 gu3 Han4 yu3] {zung3 gu2 hon3 jyu6} /Middle Chinese (linguistics)/ +中古漢語 中古汉语 [zhong1 gu3 Han4 yu3] {zung3 gu2 hon3 jyu5} /Middle Chinese (linguistics)/ 中向性格 中向性格 [zhong1 xiang4 xing4 ge2] {zung3 hoeng3 sing3 gaak3} /ambiversion/ambiverted/ 中和 中和 [Zhong1 he2] {zung3 wo4} /Zhonghe or Chungho city in New Taipei City 新北市[Xin1 bei3 shi4], Taiwan/ 中和 中和 [zhong1 he2] {zung3 wo4} /to neutralize/to counteract/neutralization (chemistry)/ -中和劑 中和剂 [zhong1 he2 ji4] {zung3 wo4 zai1} /neutralizing agent/neutralizer/ +中和劑 中和剂 [zhong1 he2 ji4] {zung3 wo4 zai1} /neutralizing agent; neutralizer/ 中和市 中和市 [Zhong1 he2 shi4] {zung3 wo4 si5} /Zhonghe or Chungho city in New Taipei City 新北市[Xin1 bei3 shi4], Taiwan/ 中和抗體 中和抗体 [zhong1 he2 kang4 ti3] {zung3 wo4 kong3 tai2} /neutralizing antibody/ 中圈套 中圈套 [zhong4 quan1 tao4] {zung3 hyun1 tou3} /to fall in a trap/ @@ -3267,101 +3272,98 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我 中國中央電視台 中国中央电视台 [Zhong1 guo2 Zhong1 yang1 Dian4 shi4 tai2] {zung3 gwok3 zung3 joeng1 din6 si6 toi4} /China Central Television (CCTV), PRC state TV network/ 中國中心主義 中国中心主义 [Zhong1 guo2 zhong1 xin1 zhu3 yi4] {zung3 gwok3 zung3 sam1 zyu2 ji6} /Sinocentrism/ 中國交通建設 中国交通建设 [Zhong1 guo2 Jiao1 tong1 Jian4 she4] {zung3 gwok3 gaau1 tung1 gin3 cit3} /China Communications Construction Company/ -中國交通運輸協會 中国交通运输协会 [Zhong1 guo2 Jiao1 tong1 Yun4 shu1 Xie2 hui4] {zung3 gwok3 gaau1 tung1 wan6 syu1 hip3 wui6/wui2} /China Communications and Transportation Association (CCTA)/ +中國交通運輸協會 中国交通运输协会 [Zhong1 guo2 Jiao1 tong1 Yun4 shu1 Xie2 hui4] {zung3 gwok3 gaau1 tung1 wan6 syu1 hip3 wui6} /China Communications and Transportation Association (CCTA)/ 中國人 中国人 [Zhong1 guo2 ren2] {zung3 gwok3 jan4} /Chinese person/ 中國人大 中国人大 [Zhong1 guo2 ren2 da4] {zung3 gwok3 jan4 daai6} /China National People's Congress/ 中國人權民運信息中心 中国人权民运信息中心 [Zhong1 guo2 Ren2 quan2 Min2 yun4 Xin4 xi1 Zhong1 xin1] {zung3 gwok3 jan4 kyun4 man4 wan6 seon3 sik1 zung3 sam1} /Information Center for Human Rights and Democracy, Hong Kong/ 中國人權組織 中国人权组织 [Zhong1 guo2 Ren2 quan2 Zu3 zhi1] {zung3 gwok3 jan4 kyun4 zou2 zik1} /Human Rights in China (New York-based expatriate PRC organization)/ 中國人民大學 中国人民大学 [Zhong1 guo2 Ren2 min2 Da4 xue2] {zung3 gwok3 jan4 man4 daai6 hok6} /Renmin University of China/ -中國人民對外友好協會 中国人民对外友好协会 [Zhong1 guo2 Ren2 min2 Dui4 wai4 You3 hao3 Xie2 hui4] {zung3 gwok3 jan4 man4 deoi3 ngoi6 jau5 hou3 hip3 wui6/wui2} /Chinese People's Association for Friendship with Foreign Countries (CPAFFC)/ +中國人民對外友好協會 中国人民对外友好协会 [Zhong1 guo2 Ren2 min2 Dui4 wai4 You3 hao3 Xie2 hui4] {zung3 gwok3 jan4 man4 deoi3 ngoi6 jau5 hou2 hip3 wui6} /Chinese People's Association for Friendship with Foreign Countries (CPAFFC)/ 中國人民志願軍 中国人民志愿军 [Zhong1 guo2 ren2 min2 zhi4 yuan4 jun1] {zung3 gwok3 jan4 man4 zi3 jyun6 gwan1} /the Chinese People's Volunteer Army deployed by China to aid North Korea in 1950/ -中國人民政治協商會議 中国人民政治协商会议 [Zhong1 guo2 Ren2 min2 Zheng4 zhi4 Xie2 shang1 Hui4 yi4] {zung3 gwok3 jan4 man4 zing3 zi6 hip3 soeng1 wui6/wui2 ji5} /CPPCC (Chinese People's Political Consultative Conference)/ +中國人民政治協商會議 中国人民政治协商会议 [Zhong1 guo2 Ren2 min2 Zheng4 zhi4 Xie2 shang1 Hui4 yi4] {zung3 gwok3 jan4 man4 zing3 zi6 hip3 soeng1 wui6 ji5} /CPPCC (Chinese People's Political Consultative Conference)/ 中國人民武裝警察部隊 中国人民武装警察部队 [Zhong1 guo2 Ren2 min2 Wu3 zhuang1 Jing3 cha2 Bu4 dui4] {zung3 gwok3 jan4 man4 mou5 zong1 ging2 caat3 bou6 deoi6} /Chinese People's Armed Police Force (PAP, aka CAPF)/ -中國人民解放軍 中国人民解放军 [Zhong1 guo2 Ren2 min2 Jie3 fang4 jun1] {zung3 gwok3 jan4 man4 haai6 fong3 gwan1} /Chinese People's Liberation Army (PLA)/ -中國人民解放軍海軍 中国人民解放军海军 [Zhong1 guo2 Ren2 min2 Jie3 fang4 jun1 Hai3 jun1] {zung3 gwok3 jan4 man4 haai6 fong3 gwan1 hoi2 gwan1} /Chinese People's Liberation Army Navy (PLAN)/ -中國人民解放軍空軍 中国人民解放军空军 [Zhong1 guo2 Ren2 min2 Jie3 fang4 jun1 Kong1 jun1] {zung3 gwok3 jan4 man4 haai6 fong3 gwan1 hung1 gwan1} /People's Liberation Army Air Force (PLAAF)/ -中國人民銀行 中国人民银行 [Zhong1 guo2 Ren2 min2 Yin2 hang2] {zung3 gwok3 jan4 man4 ngan4 hong4} /People's Bank of China/ -中國伊斯蘭教協會 中国伊斯兰教协会 [Zhong1 guo2 Yi1 si1 lan2 jiao4 Xie2 hui4] {zung3 gwok3 ji1 si1 laan4 gaau3 hip3 wui6/wui2} /Chinese Patriotic Islamic Association/ +中國人民解放軍 中国人民解放军 [Zhong1 guo2 Ren2 min2 Jie3 fang4 jun1] {zung3 gwok3 jan4 man4 gaai3 fong3 gwan1} /Chinese People's Liberation Army (PLA)/ +中國人民解放軍海軍 中国人民解放军海军 [Zhong1 guo2 Ren2 min2 Jie3 fang4 jun1 Hai3 jun1] {zung3 gwok3 jan4 man4 gaai3 fong3 gwan1 hoi2 gwan1} /Chinese People's Liberation Army Navy (PLAN)/ +中國人民解放軍空軍 中国人民解放军空军 [Zhong1 guo2 Ren2 min2 Jie3 fang4 jun1 Kong1 jun1] {zung3 gwok3 jan4 man4 gaai3 fong3 gwan1 hung1 gwan1} /People's Liberation Army Air Force (PLAAF)/ +中國人民銀行 中国人民银行 [Zhong1 guo2 Ren2 min2 Yin2 hang2] {zung3 gwok3 jan4 man4 ngan4 hang6} /People's Bank of China/ +中國伊斯蘭教協會 中国伊斯兰教协会 [Zhong1 guo2 Yi1 si1 lan2 jiao4 Xie2 hui4] {zung3 gwok3 ji1 si1 laan4 gaau3 hip3 wui6} /Chinese Patriotic Islamic Association/ 中國作協 中国作协 [Zhong1 guo2 Zuo4 Xie2] {zung3 gwok3 zok3 hip3} /China Writers Association (CWA) (abbr. for 中國作家協會|中国作家协会[Zhong1 guo2 Zuo4 jia1 Xie2 hui4])/ -中國作家協會 中国作家协会 [Zhong1 guo2 Zuo4 jia1 Xie2 hui4] {zung3 gwok3 zok3 gaa1 hip3 wui6/wui2} /China Writers Association (CWA)/ -中國保險監督管理委員會 中国保险监督管理委员会 [Zhong1 guo2 Bao3 xian3 Jian1 du1 Guan3 li3 Wei3 yuan2 hui4] {zung3 gwok3 bou2 him2 gaam3 duk1 gun2 lei5 wai2 jyun4 wui6/wui2} /China Insurance Regulatory Commission (CIRC)/ +中國作家協會 中国作家协会 [Zhong1 guo2 Zuo4 jia1 Xie2 hui4] {zung3 gwok3 zok3 gaa1 hip3 wui6} /China Writers Association (CWA)/ +中國保險監督管理委員會 中国保险监督管理委员会 [Zhong1 guo2 Bao3 xian3 Jian1 du1 Guan3 li3 Wei3 yuan2 hui4] {zung3 gwok3 bou2 him2 gaam3 duk1 gun2 lei5 wai2 jyun4 wui6} /China Insurance Regulatory Commission (CIRC)/ 中國傳媒大學 中国传媒大学 [Zhong1 guo2 Chuan2 mei2 Da4 xue2] {zung3 gwok3 zyun6 mui4 daai6 hok6} /Communication University of China (CUC), the highest institute of radio, film and television education in China/ -中國光大銀行 中国光大银行 [Zhong1 guo2 Guang1 da4 Yin2 hang2] {zung3 gwok3 gwong1 daai6 ngan4 hong4} /China Everbright Bank/ -中國共產主義青年團 中国共产主义青年团 [Zhong1 guo2 Gong4 chan3 zhu3 yi4 Qing1 nian2 tuan2] {zung3 gwok3 gung6 caan2 zyu2 ji6 cing1/ceng1 nin4 tyun4} /Communist Youth League of China/China Youth League/ +中國光大銀行 中国光大银行 [Zhong1 guo2 Guang1 da4 Yin2 hang2] {zung3 gwok3 gwong1 daai6 ngan4 hang6} /China Everbright Bank/ +中國共產主義青年團 中国共产主义青年团 [Zhong1 guo2 Gong4 chan3 zhu3 yi4 Qing1 nian2 tuan2] {zung3 gwok3 gung6 caan2 zyu2 ji6 ceng1 nin4 tyun4} /Communist Youth League of China/China Youth League/ 中國共產黨 中国共产党 [Zhong1 guo2 Gong4 chan3 dang3] {zung3 gwok3 gung6 caan2 dong2} /Communist Party of China/ -中國共產黨中央委員會 中国共产党中央委员会 [Zhong1 guo2 Gong4 chan3 dang3 Zhong1 yang1 Wei3 yuan2 hui4] {zung3 gwok3 gung6 caan2 dong2 zung3 joeng1 wai2 jyun4 wui6/wui2} /Central Committee of the Communist Party of China, abbr. to 中共中央[Zhong1 Gong4 Zhong1 yang1]/ -中國共產黨中央委員會宣傳部 中国共产党中央委员会宣传部 [Zhong1 guo2 Gong4 chan3 dang3 Zhong1 yang1 Wei3 yuan2 hui4 Xuan1 chuan2 bu4] {zung3 gwok3 gung6 caan2 dong2 zung3 joeng1 wai2 jyun4 wui6/wui2 syun1 zyun6 bou6} /Propaganda Department of the Communist Party of China/ +中國共產黨中央委員會 中国共产党中央委员会 [Zhong1 guo2 Gong4 chan3 dang3 Zhong1 yang1 Wei3 yuan2 hui4] {zung3 gwok3 gung6 caan2 dong2 zung3 joeng1 wai2 jyun4 wui6} /Central Committee of the Communist Party of China, abbr. to 中共中央[Zhong1 Gong4 Zhong1 yang1]/ +中國共產黨中央委員會宣傳部 中国共产党中央委员会宣传部 [Zhong1 guo2 Gong4 chan3 dang3 Zhong1 yang1 Wei3 yuan2 hui4 Xuan1 chuan2 bu4] {zung3 gwok3 gung6 caan2 dong2 zung3 joeng1 wai2 jyun4 wui6 syun1 zyun6 bou6} /Propaganda Department of the Communist Party of China/ 中國剩餘定理 中国剩余定理 [Zhong1 guo2 sheng4 yu2 ding4 li3] {zung3 gwok3 sing6 jyu4 ding6 lei5} /Chinese remainder theorem (math.)/ 中國化 中国化 [Zhong1 guo2 hua4] {zung3 gwok3 faa3} /to sinicize/to take on Chinese characteristics/ 中國北方工業公司 中国北方工业公司 [Zhong1 guo2 Bei3 fang1 Gong1 ye4 Gong1 si1] {zung3 gwok3 bak1 fong1 gung1 jip6 gung1 si1} /China North Industries Corporation (Norinco)/ -中國同盟會 中国同盟会 [Zhong1 guo2 Tong2 meng2 hui4] {zung3 gwok3 tung4 mang4 wui6/wui2} /Tongmenghui, Sun Yat-sen's alliance for democracy, founded 1905, became the Guomindang 國民黨|国民党 in 1912/ +中國同盟會 中国同盟会 [Zhong1 guo2 Tong2 meng2 hui4] {zung3 gwok3 tung4 mang4 wui6} /Tongmenghui, Sun Yat-sen's alliance for democracy, founded 1905, became the Guomindang 國民黨|国民党 in 1912/ 中國商用飛機 中国商用飞机 [Zhong1 guo2 Shang1 yong4 Fei1 ji1] {zung3 gwok3 soeng1 jung6 fei1 gei1} /COMAC (Chinese aeronautics company)/ 中國商飛 中国商飞 [Zhong1 guo2 Shang1 fei1] {zung3 gwok3 soeng1 fei1} /COMAC, Chinese aeronautics company (abbr. for 中國商用飛機|中国商用飞机[Zhong1 guo2 Shang1 yong4 Fei1 ji1])/ 中國國家博物館 中国国家博物馆 [Zhong1 guo2 Guo2 jia1 Bo2 wu4 guan3] {zung3 gwok3 gwok3 gaa1 bok3 mat6 gun2} /National Museum of China/ -中國國家原子能機構 中国国家原子能机构 [Zhong1 guo2 Guo2 jia1 Yuan2 zi3 neng2 Ji1 gou4] {zung3 gwok3 gwok3 gaa1 jyun4 zi2 nang4 gei1 kau3/gau3} /China Atomic Energy Agency (CAEA)/ -中國國家環保局 中国国家环保局 [Zhong1 guo2 Guo2 jia1 Huan2 bao3 ju2] {zung3 gwok3 gwok3 gaa1 waan4 bou2 guk6} /PRC State Environmental Protection Administration (SEPA)/ -中國國家環境保護總局 中国国家环境保护总局 [Zhong1 guo2 Guo2 jia1 Huan2 jing4 Bao3 hu4 Zong3 ju2] {zung3 gwok3 gwok3 gaa1 waan4 ging2 bou2 wu6 zung2 guk6} /PRC State Environmental Protection Administration (SEPA)/ +中國國家原子能機構 中国国家原子能机构 [Zhong1 guo2 Guo2 jia1 Yuan2 zi3 neng2 Ji1 gou4] {zung3 gwok3 gwok3 gaa1 jyun4 zi2 nang4 gei1 gau3} /China Atomic Energy Agency (CAEA)/ 中國國家航天局 中国国家航天局 [Zhong1 guo2 Guo2 jia1 Hang2 tian1 ju2] {zung3 gwok3 gwok3 gaa1 hong4 tin1 guk6} /China National Space Administration (CNSA)/ -中國國民黨革命委員會 中国国民党革命委员会 [Zhong1 guo2 Guo2 min2 dang3 Ge2 ming4 Wei3 yuan2 hui4] {zung3 gwok3 gwok3 man4 dong2 gaak3 ming6 wai2 jyun4 wui6/wui2} /Revolutionary Committee of the Kuomintang/ +中國國民黨革命委員會 中国国民党革命委员会 [Zhong1 guo2 Guo2 min2 dang3 Ge2 ming4 Wei3 yuan2 hui4] {zung3 gwok3 gwok3 man4 dong2 gaak3 ming6 wai2 jyun4 wui6} /Revolutionary Committee of the Kuomintang/ 中國國防科技信息中心 中国国防科技信息中心 [Zhong1 guo2 Guo2 fang2 Ke1 ji4 Xin4 xi1 Zhong1 xin1] {zung3 gwok3 gwok3 fong4 fo1 gei6 seon3 sik1 zung3 sam1} /China Defense Science and Technology Information Center (CDSTIC)/ 中國國際信托投資公司 中国国际信托投资公司 [Zhong1 guo2 Guo2 ji4 Xin4 tuo1 Tou2 zi1 gong1 si1] {zung3 gwok3 gwok3 zai3 seon3 tok3 tau4 zi1 gung1 si1} /CITIC/Chinese International Trust and Investment Company/ 中國國際廣播電台 中国国际广播电台 [Zhong1 guo2 Guo2 ji4 Guang3 bo1 Dian4 tai2] {zung3 gwok3 gwok3 zai3 gwong2 bo3 din6 toi4} /China Radio International/CRI/ 中國國際航空公司 中国国际航空公司 [Zhong1 guo2 Guo2 ji4 Hang2 kong1 Gong1 si1] {zung3 gwok3 gwok3 zai3 hong4 hung1 gung1 si1} /Air China Ltd./ -中國國際貿易促進委員會 中国国际贸易促进委员会 [Zhong1 guo2 Guo2 ji4 Mao4 yi4 Cu4 jin4 Wei3 yuan2 hui4] {zung3 gwok3 gwok3 zai3 mau6 jik6 cuk1 zeon3 wai2 jyun4 wui6/wui2} /China Council for the Promotion of International Trade (CCPIT)/ -中國地球物理學會 中国地球物理学会 [Zhong1 guo2 Di4 qiu2 Wu4 li3 Xue2 hui4] {zung3 gwok3 dei6 kau4 mat6 lei5 hok6 wui6/wui2} /Chinese Geophysical Society/ +中國國際貿易促進委員會 中国国际贸易促进委员会 [Zhong1 guo2 Guo2 ji4 Mao4 yi4 Cu4 jin4 Wei3 yuan2 hui4] {zung3 gwok3 gwok3 zai3 mau6 jik6 cuk1 zeon3 wai2 jyun4 wui6} /China Council for the Promotion of International Trade (CCPIT)/ +中國地球物理學會 中国地球物理学会 [Zhong1 guo2 Di4 qiu2 Wu4 li3 Xue2 hui4] {zung3 gwok3 dei6 kau4 mat6 lei5 hok6 wui6} /Chinese Geophysical Society/ 中國地質大學 中国地质大学 [Zhong1 guo2 Di4 zhi4 Da4 xue2] {zung3 gwok3 dei6 zi3 daai6 hok6} /China University of Geosciences/ -中國地質調查局 中国地质调查局 [Zhong1 guo2 Di4 zhi4 Diao4 cha2 ju2] {zung3 gwok3 dei6 zi3 tiu4 caa4 guk6} /China Geological Survey (CGS)/ +中國地質調查局 中国地质调查局 [Zhong1 guo2 Di4 zhi4 Diao4 cha2 ju2] {zung3 gwok3 dei6 zi3 diu6 caa4 guk6} /China Geological Survey (CGS)/ 中國地震台網 中国地震台网 [Zhong1 guo2 Di4 zhen4 Tai2 wang3] {zung3 gwok3 dei6 zan3 toi4 mong5} /China Earthquake Networks Center (CENC), the information hub of the China Earthquake Administration 中國地震局|中国地震局[Zhong1 guo2 Di4 zhen4 ju2]/ 中國地震局 中国地震局 [Zhong1 guo2 Di4 zhen4 ju2] {zung3 gwok3 dei6 zan3 guk6} /China Earthquake Administration (CEA)/State Seismological Bureau/ 中國城 中国城 [Zhong1 guo2 cheng2] {zung3 gwok3 sing4} /Chinatown/ 中國夢 中国梦 [Zhong1 guo2 Meng4] {zung3 gwok3 mung6} /Chinese Dream (i.e. the great rejuvenation of the Chinese nation), term associated with Xi Jinping 習近平|习近平[Xi2 Jin4 ping2]/ 中國大百科全書出版社 中国大百科全书出版社 [Zhong1 guo2 Da4 Bai3 ke1 Quan2 shu1 Chu1 ban3 she4] {zung3 gwok3 daai6 baak3 fo1 cyun4 syu1 ceot1 baan2 se5} /Encyclopedia of China Publishing House/ 中國大蠑螈 中国大蝾螈 [Zhong1 guo2 da4 rong2 yuan2] {} /Chinese giant salamander (Andrias davidianus davidianus)/ -中國天主教愛國會 中国天主教爱国会 [Zhong1 guo2 Tian1 zhu3 jiao4 Ai4 guo2 hui4] {zung3 gwok3 tin1 zyu2 gaau3 oi3 gwok3 wui6/wui2} /Chinese Patriotic Catholic Association/ -中國好聲音 中国好声音 [Zhong1 guo2 Hao3 Sheng1 yin1] {zung3 gwok3 hou3 sing1/seng1 jam1} /The Voice of China, PRC reality talent show/ -中國小說史略 中国小说史略 [Zhong1 guo2 Xiao3 shuo1 Shi3 lu:e4] {zung3 gwok3 siu2 syut3 si2 loek6} /Concise History of the Chinese Novel by Lu Xun 魯迅|鲁迅[Lu3 Xun4]/ -中國工商銀行 中国工商银行 [Zhong1 guo2 Gong1 shang1 Yin2 hang2] {zung3 gwok3 gung1 soeng1 ngan4 hong4} /Industrial and Commercial Bank of China (ICBC)/ +中國天主教愛國會 中国天主教爱国会 [Zhong1 guo2 Tian1 zhu3 jiao4 Ai4 guo2 hui4] {zung3 gwok3 tin1 zyu2 gaau3 oi3 gwok3 wui6} /Chinese Patriotic Catholic Association/ +中國好聲音 中国好声音 [Zhong1 guo2 Hao3 Sheng1 yin1] {zung3 gwok3 hou2 sing1 jam1} /The Voice of China, PRC reality talent show/ +中國小說史略 中国小说史略 [Zhong1 guo2 Xiao3 shuo1 Shi3 lu:e4] {zung3 gwok3 siu2 sok3 si2 loek6} /Concise History of the Chinese Novel by Lu Xun 魯迅|鲁迅[Lu3 Xun4]/ +中國工商銀行 中国工商银行 [Zhong1 guo2 Gong1 shang1 Yin2 hang2] {zung3 gwok3 gung1 soeng1 ngan4 hang6} /Industrial and Commercial Bank of China (ICBC)/ 中國工程院 中国工程院 [Zhong1 guo2 Gong1 cheng2 yuan4] {zung3 gwok3 gung1 cing4 jyun6} /Chinese Academy of Engineering/ 中國左翼作家聯盟 中国左翼作家联盟 [Zhong1 guo2 Zuo3 yi4 Zuo4 jia1 Lian2 meng2] {zung3 gwok3 zo2 jik6 zok3 gaa1 lyun4 mang4} /the League of the Left-Wing Writers, an organization of writers formed in China in 1930/ 中國廣播公司 中国广播公司 [Zhong1 guo2 Guang3 bo1 Gong1 si1] {zung3 gwok3 gwong2 bo3 gung1 si1} /Broadcasting Corporation of China (BCC)/ -中國建設銀行 中国建设银行 [Zhong1 guo2 Jian4 she4 Yin2 hang2] {zung3 gwok3 gin3 cit3 ngan4 hong4} /China Construction Bank/ +中國建設銀行 中国建设银行 [Zhong1 guo2 Jian4 she4 Yin2 hang2] {zung3 gwok3 gin3 cit3 ngan4 hang6} /China Construction Bank/ 中國式 中国式 [Zhong1 guo2 shi4] {zung3 gwok3 sik1} /Chinese style/à la chinoise/ -中國感恩節 中国感恩节 [Zhong1 guo2 Gan3 en1 jie2] {zung3 gwok3 gam2 jan1 zit3} /Chinese Thanksgiving, another name for 蛋炒飯節|蛋炒饭节[Dan4 chao3 fan4 jie2]/ -中國政法大學 中国政法大学 [Zhong1 guo2 Zheng4 fa3 Da4 xue2] {zung3 gwok3 zing3 faat3 daai6 hok6} /China University of Political Science and Law, Beijing, with undergraduate campus at Changping 昌平[Chang1 ping2], and graduate campus in Haidian district 海澱區|海淀区[Hai3 dian4 qu1]/ +中國政法大學 中国政法大学 [Zhong1 guo2 Zheng4 fa3 Da4 xue2] {zung3 gwok3 zing3 faat3 daai6 hok6} /China University of Political Science and Law, Beijing, with undergraduate campus at Changping 昌平[Chang1 ping2], and graduate campus in Haidian district 海淀區|海淀区[Hai3 dian4 Qu1]/ 中國教育和科研計算機網 中国教育和科研计算机网 [Zhong1 guo2 Jiao4 yu4 he2 Ke1 yan2 Ji4 suan4 ji1 Wang3] {zung3 gwok3 gaau3 juk6 wo4 fo1 jin4 gai3 syun3 gei1 mong5} /China Education and Research Network (CERNET)/abbr. to 中國教育網|中国教育网[Zhong1 guo2 Jiao4 yu4 Wang3]/ 中國教育網 中国教育网 [Zhong1 guo2 Jiao4 yu4 Wang3] {zung3 gwok3 gaau3 juk6 mong5} /abbr. for 中國教育和科研計算機網|中国教育和科研计算机网[Zhong1 guo2 Jiao4 yu4 he2 Ke1 yan2 Ji4 suan4 ji1 Wang3]/ -中國文學藝術界聯合會 中国文学艺术界联合会 [Zhong1 guo2 Wen2 xue2 Yi4 shu4 jie4 Lian2 he2 hui4] {zung3 gwok3 man4 hok6 ngai6 seot6 gaai3 lyun4 hap6 wui6/wui2} /China Federation of Literary and Art Circles (CFLAC)/abbr. to 文聯|文联/ +中國文學藝術界聯合會 中国文学艺术界联合会 [Zhong1 guo2 Wen2 xue2 Yi4 shu4 jie4 Lian2 he2 hui4] {zung3 gwok3 man4 hok6 ngai6 seot6 gaai3 lyun4 hap6 wui6} /China Federation of Literary and Art Circles (CFLAC)/abbr. to 文聯|文联/ 中國文聯 中国文联 [Zhong1 guo2 wen2 lian2] {zung3 gwok3 man4 lyun4} /abbr. for 中國文學藝術界聯合會|中国文学艺术界联合会, China Federation of Literary and Art Circles (CFLAC)/ 中國新民黨 中国新民党 [Zhong1 guo2 Xin1 min2 dang3] {zung3 gwok3 san1 man4 dong2} /New Democracy Party of China, a short-lived party founded in 2007 by human rights activist Guo Quan, who was jailed in 2009/ -中國新聞社 中国新闻社 [Zhong1 guo2 Xin1 wen2 she4] {zung3 gwok3 san1 man4 se5} /China News Service/ -中國新聞網 中国新闻网 [Zhong1 guo2 Xin1 wen2 Wang3] {zung3 gwok3 san1 man4 mong5} /China News Service website (chinanews.com)/ +中國新聞社 中国新闻社 [Zhong1 guo2 Xin1 wen2 she4] {zung3 gwok3 san1 man4 se5} /China News Service (CNS), a state-owned news agency in China, focused primarily on providing news to Chinese communities outside mainland China/ +中國新聞網 中国新闻网 [Zhong1 guo2 Xin1 wen2 wang3] {zung3 gwok3 san1 man4 mong5} /website of China News Service 中國新聞社|中国新闻社[Zhong1guo2 Xin1wen2she4] (chinanews.com)/ 中國日報 中国日报 [Zhong1 guo2 Ri4 bao4] {zung3 gwok3 jat6 bou3} /China Daily (an English language newspaper)/ -中國時報 中国时报 [Zhong1 guo2 Shi2 bao4] {zung3 gwok3 si4 bou3} /China Times (newspaper)/ +中國時報 中国时报 [Zhong1 guo2 Shi2 bao4] {zung3 gwok3 si4 bou3} /China Times (newspaper published in Taiwan)/ 中國東方航空 中国东方航空 [Zhong1 guo2 Dong1 fang1 Hang2 kong1] {zung3 gwok3 dung1 fong1 hong4 hung1} /China Eastern Airlines/ 中國林蛙 中国林蛙 [Zhong1 guo2 lin2 wa1] {zung3 gwok3 lam4 waa1} /Chinese brown frog (Rana chensinensis)/ -中國核能總公司 中国核能总公司 [Zhong1 guo2 He2 neng2 Zong3 gong1 si1] {zung3 gwok3 hat6/wat6 nang4 zung2 gung1 si1} /China National Nuclear Corporation (CNNC)/ +中國核能總公司 中国核能总公司 [Zhong1 guo2 He2 neng2 Zong3 gong1 si1] {zung3 gwok3 wat6 nang4 zung2 gung1 si1} /China National Nuclear Corporation (CNNC)/ 中國歷史博物館 中国历史博物馆 [Zhong1 guo2 Li4 shi3 Bo2 wu4 guan3] {zung3 gwok3 lik6 si2 bok3 mat6 gun2} /Museum of Chinese History/ -中國殘疾人聯合會 中国残疾人联合会 [Zhong1 guo2 Can2 ji2 ren2 Lian2 he2 hui4] {zung3 gwok3 caan4 zat6 jan4 lyun4 hap6 wui6/wui2} /China Disabled Persons' Federation/ +中國殘疾人聯合會 中国残疾人联合会 [Zhong1 guo2 Can2 ji2 ren2 Lian2 he2 hui4] {zung3 gwok3 caan4 zat6 jan4 lyun4 hap6 wui6} /China Disabled Persons' Federation/ 中國殘聯 中国残联 [Zhong1 guo2 Can2 lian2] {zung3 gwok3 caan4 lyun4} /China Disabled Persons' Federation (abbr. for 中國殘疾人聯合會|中国残疾人联合会[Zhong1 guo2 Can2 ji2 ren2 Lian2 he2 hui4])/ -中國民主促進會 中国民主促进会 [Zhong1 guo2 Min2 zhu3 Cu4 jin4 hui4] {zung3 gwok3 man4 zyu2 cuk1 zeon3 wui6/wui2} /China Association for Promoting Democracy/ +中國民主促進會 中国民主促进会 [Zhong1 guo2 Min2 zhu3 Cu4 jin4 hui4] {zung3 gwok3 man4 zyu2 cuk1 zeon3 wui6} /China Association for Promoting Democracy/ 中國民主同盟 中国民主同盟 [Zhong1 guo2 Min2 zhu3 Tong2 meng2] {zung3 gwok3 man4 zyu2 tung4 mang4} /China Democratic League/ -中國民主建國會 中国民主建国会 [Zhong1 guo2 Min2 zhu3 Jian4 guo2 hui4] {zung3 gwok3 man4 zyu2 gin3 gwok3 wui6/wui2} /China Democratic National Construction Association/ +中國民主建國會 中国民主建国会 [Zhong1 guo2 Min2 zhu3 Jian4 guo2 hui4] {zung3 gwok3 man4 zyu2 gin3 gwok3 wui6} /China Democratic National Construction Association/ 中國民用航空局 中国民用航空局 [Zhong1 guo2 Min2 yong4 Hang2 kong1 ju2] {zung3 gwok3 man4 jung6 hong4 hung1 guk6} /Civil Aviation Administration of China (CAAC)/ 中國氣象局 中国气象局 [Zhong1 guo2 Qi4 xiang4 ju2] {zung3 gwok3 hei3 zoeng6 guk6} /China Meteorological Administration (CMA)/ -中國法學會 中国法学会 [Zhong1 guo2 Fa3 xue2 hui4] {zung3 gwok3 faat3 hok6 wui6/wui2} /China Law Society/ +中國法學會 中国法学会 [Zhong1 guo2 Fa3 xue2 hui4] {zung3 gwok3 faat3 hok6 wui6} /China Law Society/ 中國海 中国海 [Zhong1 guo2 Hai3] {zung3 gwok3 hoi2} /the China Seas (the seas of the Western Pacific Ocean, around China: Bohai Sea, Yellow Sea, East China Sea, South China Sea)/ 中國海事局 中国海事局 [Zhong1 guo2 hai3 shi4 ju2] {zung3 gwok3 hoi2 si6 guk6} /PRC Maritime Safety Agency/ 中國海洋石油總公司 中国海洋石油总公司 [Zhong1 guo2 Hai3 yang2 Shi2 you2 Zong3 gong1 si1] {zung3 gwok3 hoi2 joeng4 sek6 jau4 zung2 gung1 si1} /CNOOC; China National Offshore Oil Corporation/ -中國消費者協會 中国消费者协会 [Zhong1 guo2 Xiao1 fei4 zhe3 Xie2 hui4] {zung3 gwok3 siu1 fai3 ze2 hip3 wui6/wui2} /China Consumers' Association (CCA)/ -中國無線電頻譜管理和監測 中国无线电频谱管理和监测 [Zhong1 guo2 wu2 xian4 dian4 pin2 pu3 guan3 li3 he2 jian1 ce4] {zung3 gwok3 mou4 sin3 din6 pan4 pou2 gun2 lei5 wo4 gaam3 cak1} /China state radio regulation committee SRRC/ -中國特色社會主義 中国特色社会主义 [Zhong1 guo2 te4 se4 she4 hui4 zhu3 yi4] {zung3 gwok3 dak6 sik1 se5 wui6/wui2 zyu2 ji6} /socialism with Chinese characteristics, phrase introduced by the CCP in 1986 to refer to its ideological model, embracing the economic reforms of the post-Mao era/ +中國消費者協會 中国消费者协会 [Zhong1 guo2 Xiao1 fei4 zhe3 Xie2 hui4] {zung3 gwok3 siu1 fai3 ze2 hip3 wui6} /China Consumers' Association (CCA)/ +中國特色社會主義 中国特色社会主义 [Zhong1 guo2 te4 se4 she4 hui4 zhu3 yi4] {zung3 gwok3 dak6 sik1 se5 wui6 zyu2 ji6} /socialism with Chinese characteristics, phrase introduced by the CCP in 1986 to refer to its ideological model, embracing the economic reforms of the post-Mao era/ 中國產 中国产 [Zhong1 guo2 chan3] {zung3 gwok3 caan2} /made in China/home-grown (talent)/ 中國畫 中国画 [Zhong1 guo2 hua4] {zung3 gwok3 waak6} /Chinese painting/ +中國白眉朱雀 中国白眉朱雀 [Zhong1 guo2 bai2 mei2 zhu1 que4] {zung3 gwok3 baak6 mei4 zyu1 zoek3} /(bird species of China) Chinese white-browed rosefinch (Carpodacus dubius)/ 中國石化 中国石化 [Zhong1 guo2 Shi2 hua4] {zung3 gwok3 sek6 faa3} /China Petroleum and Chemical Corporation, Sinopec/ 中國石油化工股份有限公司 中国石油化工股份有限公司 [Zhong1 guo2 Shi2 you2 Hua4 gong1 Gu3 fen4 You3 xian4 Gong1 si1] {zung3 gwok3 sek6 jau4 faa3 gung1 gu2 fan6 jau5 haan6 gung1 si1} /China Petroleum and Chemical Corporation, Sinopec/abbr. to 中石化[Zhong1 shi2 hua4]/ -中國石油和化學工業協會 中国石油和化学工业协会 [Zhong1 guo2 Shi2 you2 he2 Hua4 xue2 Gong1 ye4 Xie2 hui4] {zung3 gwok3 sek6 jau4 wo4 faa3 hok6 gung1 jip6 hip3 wui6/wui2} /China Petrol and Chemical Industry Association (CPCIA)/ +中國石油和化學工業協會 中国石油和化学工业协会 [Zhong1 guo2 Shi2 you2 he2 Hua4 xue2 Gong1 ye4 Xie2 hui4] {zung3 gwok3 sek6 jau4 wo4 faa3 hok6 gung1 jip6 hip3 wui6} /China Petrol and Chemical Industry Association (CPCIA)/ 中國石油天然氣集團公司 中国石油天然气集团公司 [Zhong1 guo2 Shi2 you2 Tian1 ran2 qi4 Ji2 tuan2 Gong1 si1] {zung3 gwok3 sek6 jau4 tin1 jin4 hei3 zaap6 tyun4 gung1 si1} /China National Petroleum Corporation/ -中國社會科學院 中国社会科学院 [Zhong1 guo2 She4 hui4 Ke1 xue2 yuan4] {zung3 gwok3 se5 wui6/wui2 fo1 hok6 jyun6} /Chinese Academy of Social Sciences (CASS)/ +中國社會科學院 中国社会科学院 [Zhong1 guo2 She4 hui4 Ke1 xue2 yuan4] {zung3 gwok3 se5 wui6 fo1 hok6 jyun6} /Chinese Academy of Social Sciences (CASS)/ 中國科學院 中国科学院 [Zhong1 guo2 Ke1 xue2 yuan4] {zung3 gwok3 fo1 hok6 jyun6} /Chinese Academy of Science/ 中國移動通信 中国移动通信 [Zhong1 guo2 Yi2 dong4 Tong1 xin4] {zung3 gwok3 ji4 dung6 tung1 seon3} /China Mobile (PRC state telecommunications company)/ 中國籍 中国籍 [Zhong1 guo2 ji2] {zung3 gwok3 zik6} /Chinese (i.e. of Chinese nationality)/ @@ -3375,34 +3377,33 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我 中國航天工業公司 中国航天工业公司 [Zhong1 guo2 Hang2 tian1 Gong1 ye4 Gong1 si1] {zung3 gwok3 hong4 tin1 gung1 jip6 gung1 si1} /China Aerospace Corporation, forerunner of China Aerospace Science and Technology Corporation (CASC) 中國航天科技集團公司|中国航天科技集团公司/ 中國航海日 中国航海日 [Zhong1 guo2 Hang2 hai3 ri4] {zung3 gwok3 hong4 hoi2 jat6} /Maritime Day (July 11th) commemorating the first voyage of Zheng He 鄭和|郑和[Zheng4 He2] in 1405 AD/ 中國航空工業公司 中国航空工业公司 [Zhong1 guo2 Hang2 kong1 Gong1 ye4 Gong1 si1] {zung3 gwok3 hong4 hung1 gung1 jip6 gung1 si1} /Aviation Industries of China (AVIC)/ -中國航空運輸協會 中国航空运输协会 [Zhong1 guo2 Hang2 kong1 Yun4 shu1 Xie2 hui4] {zung3 gwok3 hong4 hung1 wan6 syu1 hip3 wui6/wui2} /China Air Transport Association (CATA)/ -中國船舶工業集團 中国船舶工业集团 [Zhong1 guo2 Chuan2 bo2 Gong1 ye4 Ji2 tuan2] {zung3 gwok3 syun4 bok6/paak3 gung1 jip6 zaap6 tyun4} /China State Shipbuilding Corporation (CSSC)/ -中國船舶貿易公司 中国船舶贸易公司 [Zhong1 guo2 Chuan2 bo2 Mao4 yi4 Gong1 si1] {zung3 gwok3 syun4 bok6/paak3 mau6 jik6 gung1 si1} /China Shipbuilding Trading Corporation (CSTC)/ -中國船舶重工集團公司 中国船舶重工集团公司 [Zhong1 guo2 Chuan2 bo2 Zhong4 gong1 Ji2 tuan2 Gong1 si1] {zung3 gwok3 syun4 bok6/paak3 zung6 gung1 zaap6 tyun4 gung1 si1} /China Ship Scientific Research Center (CSSRC)/ +中國航空運輸協會 中国航空运输协会 [Zhong1 guo2 Hang2 kong1 Yun4 shu1 Xie2 hui4] {zung3 gwok3 hong4 hung1 wan6 syu1 hip3 wui6} /China Air Transport Association (CATA)/ +中國船舶工業集團 中国船舶工业集团 [Zhong1 guo2 Chuan2 bo2 Gong1 ye4 Ji2 tuan2] {zung3 gwok3 syun4 bok6 gung1 jip6 zaap6 tyun4} /China State Shipbuilding Corporation (CSSC)/ +中國船舶貿易公司 中国船舶贸易公司 [Zhong1 guo2 Chuan2 bo2 Mao4 yi4 Gong1 si1] {zung3 gwok3 syun4 bok6 mau6 jik6 gung1 si1} /China Shipbuilding Trading Corporation (CSTC)/ +中國船舶重工集團公司 中国船舶重工集团公司 [Zhong1 guo2 Chuan2 bo2 Zhong4 gong1 Ji2 tuan2 Gong1 si1] {zung3 gwok3 syun4 bok6 zung6 gung1 zaap6 tyun4 gung1 si1} /China Ship Scientific Research Center (CSSRC)/ 中國菜 中国菜 [Zhong1 guo2 cai4] {zung3 gwok3 coi3} /Chinese cuisine/ 中國製造 中国制造 [Zhong1 guo2 zhi4 zao4] {zung3 gwok3 zai3 zou6} /made in China/ 中國製造2025 中国制造2025 [Zhong1 guo2 Zhi4 zao4 er4 ling2 er4 wu3] {} /Made in China 2025, strategic plan to upgrade Chinese industry especially in high-tech areas, approved by China's State Council in 2015/ -中國西北邊陲 中国西北边陲 [Zhong1 guo2 xi1 bei3 bian1 chui2] {} /border area of northwest China (i.e. Xinjiang)/ -中國話 中国话 [Zhong1 guo2 hua4] {zung3 gwok3 waa6} /(spoken) Chinese language/ +中國話 中国话 [Zhong1 guo2 hua4] {zung3 gwok3 waa2} /(spoken) Chinese language/ 中國證券報 中国证券报 [Zhong1 guo2 Zheng4 quan4 bao4] {zung3 gwok3 zing3 hyun3 bou3} /China Securities Journal/ -中國證券監督管理委員會 中国证券监督管理委员会 [Zhong1 guo2 Zheng4 quan4 Jian1 du1 Guan3 li3 Wei3 yuan2 hui4] {zung3 gwok3 zing3 hyun3 gaam3 duk1 gun2 lei5 wai2 jyun4 wui6/wui2} /China Securities Regulatory Commission (CSRC)/abbr. to 證監會|证监会[Zheng4 jian1 hui4]/ -中國證監會 中国证监会 [Zhong1 guo2 Zheng4 jian4 hui4] {zung3 gwok3 zing3 gaam3 wui6/wui2} /China Securities Regulatory Commission (CSRC)/abbr. for 中國證券監督管理委員會|中国证券监督管理委员会/ -中國農業銀行 中国农业银行 [Zhong1 guo2 Nong2 ye4 Yin2 hang2] {zung3 gwok3 nung4 jip6 ngan4 hong4} /Agricultural Bank of China/ +中國證券監督管理委員會 中国证券监督管理委员会 [Zhong1 guo2 Zheng4 quan4 Jian1 du1 Guan3 li3 Wei3 yuan2 hui4] {zung3 gwok3 zing3 hyun3 gaam3 duk1 gun2 lei5 wai2 jyun4 wui6} /China Securities Regulatory Commission (CSRC) (abbr. to 證監會|证监会[Zheng4jian1hui4])/ +中國證監會 中国证监会 [Zhong1 guo2 Zheng4 jian1 hui4] {zung3 gwok3 zing3 gaam3 wui6} /China Securities Regulatory Commission (CSRC) (abbr. for 中國證券監督管理委員會|中国证券监督管理委员会[Zhong1guo2 Zheng4quan4 Jian1du1 Guan3li3 Wei3yuan2hui4])/ +中國農業銀行 中国农业银行 [Zhong1 guo2 Nong2 ye4 Yin2 hang2] {zung3 gwok3 nung4 jip6 ngan4 hang6} /Agricultural Bank of China/ 中國通 中国通 [Zhong1 guo2 tong1] {zung3 gwok3 tung1} /China watcher/an expert on China/an old China hand/ -中國進出口銀行 中国进出口银行 [Zhong1 guo2 Jin4 chu1 kou3 Yin2 hang2] {zung3 gwok3 zeon3 ceot1 hau2 ngan4 hong4} /The Export-Import Bank of China (state-owned bank)/ -中國遊藝機遊樂園協會 中国游艺机游乐园协会 [Zhong1 guo2 You2 yi4 ji1 You2 le4 yuan2 Xie2 hui4] {zung3 gwok3 jau4 ngai6 gei1 jau4 ngok6 jyun4 hip3 wui6/wui2} /China Association of Amusement Parks and Attractions (CAAPA)/ +中國進出口銀行 中国进出口银行 [Zhong1 guo2 Jin4 chu1 kou3 Yin2 hang2] {zung3 gwok3 zeon3 ceot1 hau2 ngan4 hang6} /The Export-Import Bank of China (state-owned bank)/ +中國遊藝機遊樂園協會 中国游艺机游乐园协会 [Zhong1 guo2 You2 yi4 ji1 You2 le4 yuan2 Xie2 hui4] {zung3 gwok3 jau4 ngai6 gei1 jau4 lok6 jyun4 hip3 wui6} /China Association of Amusement Parks and Attractions (CAAPA)/ 中國郵政 中国邮政 [Zhong1 guo2 You2 zheng4] {zung3 gwok3 jau4 zing3} /China Post (Chinese postal service)/ 中國鈸 中国钹 [Zhong1 guo2 bo2] {zung3 gwok3 bat6} /China cymbal (drum kit component)/ 中國銀聯 中国银联 [Zhong1 guo2 Yin2 lian2] {zung3 gwok3 ngan4 lyun4} /China UnionPay (CUP), China's only domestic bank card organization/ -中國銀行 中国银行 [Zhong1 guo2 Yin2 hang2] {zung3 gwok3 ngan4 hong4} /Bank of China (BoC)/ -中國銀行業監督管理委員會 中国银行业监督管理委员会 [Zhong1 guo2 Yin2 hang2 ye4 Jian1 du1 Guan3 li3 Wei3 yuan2 hui4] {zung3 gwok3 ngan4 hong4 jip6 gaam3 duk1 gun2 lei5 wai2 jyun4 wui6/wui2} /China Banking Regulatory Commission (CBRC)/ -中國長城工業公司 中国长城工业公司 [Zhong1 guo2 Chang2 cheng2 Gong1 ye4 Gong1 si1] {zung3 gwok3 zoeng2 sing4 gung1 jip6 gung1 si1} /China Great Wall Industry Corporation (CGWIC)/ +中國銀行 中国银行 [Zhong1 guo2 Yin2 hang2] {zung3 gwok3 ngan4 hang6} /Bank of China (BoC)/ +中國銀行業監督管理委員會 中国银行业监督管理委员会 [Zhong1 guo2 Yin2 hang2 ye4 Jian1 du1 Guan3 li3 Wei3 yuan2 hui4] {zung3 gwok3 ngan4 hang6 jip6 gaam3 duk1 gun2 lei5 wai2 jyun4 wui6} /China Banking Regulatory Commission (CBRC)/ +中國長城工業公司 中国长城工业公司 [Zhong1 guo2 Chang2 cheng2 Gong1 ye4 Gong1 si1] {zung3 gwok3 coeng4 sing4 gung1 jip6 gung1 si1} /China Great Wall Industry Corporation (CGWIC)/ 中國電信 中国电信 [Zhong1 guo2 Dian4 xin4] {zung3 gwok3 din6 seon3} /China Telecom (Chinese company providing mobile phone service)/ 中國電視公司 中国电视公司 [Zhong1 guo2 Dian4 shi4 Gong1 si1] {zung3 gwok3 din6 si6 gung1 si1} /China Television Company (CTV), Taiwan/ -中國青年報 中国青年报 [Zhong1 guo2 Qing1 nian2 Bao4] {zung3 gwok3 cing1/ceng1 nin4 bou3} /China Youth Daily, www.cyol.net/ +中國青年報 中国青年报 [Zhong1 guo2 Qing1 nian2 Bao4] {zung3 gwok3 ceng1 nin4 bou3} /China Youth Daily, www.cyol.net/ 中國風 中国风 [Zhong1 guo2 feng1] {zung3 gwok3 fung1} /Chinese style/chinoiserie/ -中國餐館症候群 中国餐馆症候群 [Zhong1 guo2 can1 guan3 zheng4 hou4 qun2] {zung3 gwok3 caan1 gun2 zing3 hau6 kwan4} /Chinese restaurant syndrome/ -中國鳥類學會 中国鸟类学会 [Zhong1 guo2 Niao3 lei4 Xue2 hui4] {zung3 gwok3 niu5 leoi6 hok6 wui6/wui2} /China Ornithological Society/ +中國餐館症候群 中国餐馆症候群 [Zhong1 guo2 can1 guan3 zheng4 hou4 qun2] {zung3 gwok3 caan1 gun2 zing1 hau6 kwan4} /Chinese restaurant syndrome/ +中國鳥類學會 中国鸟类学会 [Zhong1 guo2 Niao3 lei4 Xue2 hui4] {zung3 gwok3 niu5 leoi6 hok6 wui6} /China Ornithological Society/ 中土 中土 [zhong1 tu3] {zung3 tou2} /Sino-Turkish/ 中型 中型 [zhong1 xing2] {zung3 jing4} /medium sized/ 中埔 中埔 [Zhong1 pu3] {zung3 bou3} /Zhongpu or Chungpu Township in Chiayi County 嘉義縣|嘉义县[Jia1 yi4 Xian4], west Taiwan/ @@ -3410,20 +3411,18 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我 中堅 中坚 [zhong1 jian1] {zung3 gin1} /core/nucleus/backbone/ 中場 中场 [zhong1 chang3] {zung3 coeng4} /middle period of a tripartite provincial exam (in former times)/midfield/mid-court (in sports)/half-time/intermission half-way through a performance/ 中壓管 中压管 [zhong1 ya1 guan3] {zung3 aat3 gun2} /medium pressure tube/middle pressure hose (diving)/ -中壢 中坜 [Zhong1 li4] {} /Zhongli or Chungli city in Taoyuan county 桃園縣|桃园县[Tao2 yuan2 xian4], north Taiwan/ -中壢市 中坜市 [Zhong1 li4 shi4] {} /Zhongli or Chungli city in Taoyuan county 桃園縣|桃园县[Tao2 yuan2 xian4], north Taiwan/ 中外 中外 [zhong1 wai4] {zung3 ngoi6} /Sino-foreign/Chinese-foreign/home and abroad/ -中大西洋脊 中大西洋脊 [zhong1 da4 xi1 yang2 ji3] {zung3 daai6 sai1 joeng4 zik3/zek3} /mid-Atlantic ridge/ +中大西洋脊 中大西洋脊 [zhong1 da4 xi1 yang2 ji3] {zung3 daai6 sai1 joeng4 zik3} /mid-Atlantic ridge/ 中天 中天 [zhong1 tian1] {zung3 tin1} /culmination (astronomy)/ 中央 中央 [zhong1 yang1] {zung3 joeng1} /central/middle/center/central authorities (of a state)/ -中央人民政府駐香港特別行政區聯絡辦公室 中央人民政府驻香港特别行政区联络办公室 [Zhong1 yang1 Ren2 min2 Zheng4 fu3 Zhu4 Xiang1 gang3 Te4 bie2 Xing2 zheng4 qu1 Lian2 luo4 Ban4 gong1 shi4] {zung3 joeng1 jan4 man4 zing3 fu2 zyu3 hoeng1 gong2 dak6 bit6 hong4 zing3 keoi1 lyun4 lok3 baan6 gung1 sat1} /Liaison Office of the Central People's Government in the Hong Kong Special Administrative Region/ +中央人民政府駐香港特別行政區聯絡辦公室 中央人民政府驻香港特别行政区联络办公室 [Zhong1 yang1 Ren2 min2 Zheng4 fu3 Zhu4 Xiang1 gang3 Te4 bie2 Xing2 zheng4 qu1 Lian2 luo4 Ban4 gong1 shi4] {zung3 joeng1 jan4 man4 zing3 fu2 zyu3 hoeng1 gong2 dak6 bit6 hang6 zing3 keoi1 lyun4 lok3 baan6 gung1 sat1} /Liaison Office of the Central People's Government in the Hong Kong Special Administrative Region/ 中央企業 中央企业 [zhong1 yang1 qi3 ye4] {zung3 joeng1 kei5 jip6} /centrally-managed state-owned enterprise (PRC)/ -中央全會 中央全会 [zhong1 yang1 quan2 hui4] {zung3 joeng1 cyun4 wui6/wui2} /plenary session of the Central Committee/ -中央凹 中央凹 [zhong1 yang1 ao1] {zung3 joeng1 waa1} /fovea centralis (depression in the macula retina, most sensitive optic region)/ -中央分車帶 中央分车带 [zhong1 yang1 fen1 che1 dai4] {zung3 joeng1 fan6 ce1 daai3} /median strip/central reservation (on a divided road)/ +中央全會 中央全会 [zhong1 yang1 quan2 hui4] {zung3 joeng1 cyun4 wui6} /plenary session of the Central Committee/ +中央凹 中央凹 [zhong1 yang1 ao1] {zung3 joeng1 nap1} /fovea centralis (depression in the macula retina, most sensitive optic region)/ +中央分車帶 中央分车带 [zhong1 yang1 fen1 che1 dai4] {zung3 joeng1 fan1 ce1 daai3} /median strip/central reservation (on a divided road)/ 中央匯金 中央汇金 [zhong1 yang1 hui4 jin1] {zung3 joeng1 wui6 gam1} /central finance/Chinese monetary fund/ -中央執行委員會 中央执行委员会 [Zhong1 yang1 Zhi2 xing2 Wei3 yuan2 hui4] {zung3 joeng1 zap1 hong4 wai2 jyun4 wui6/wui2} /Central Executive Committee/ -中央委員會 中央委员会 [Zhong1 yang1 Wei3 yuan2 hui4] {zung3 joeng1 wai2 jyun4 wui6/wui2} /Central Committee/ +中央執行委員會 中央执行委员会 [Zhong1 yang1 Zhi2 xing2 Wei3 yuan2 hui4] {zung3 joeng1 zap1 hang6 wai2 jyun4 wui6} /Central Executive Committee/ +中央委員會 中央委员会 [Zhong1 yang1 Wei3 yuan2 hui4] {zung3 joeng1 wai2 jyun4 wui6} /Central Committee/ 中央宣傳部 中央宣传部 [Zhong1 yang1 Xuan1 chuan2 bu4] {zung3 joeng1 syun1 zyun6 bou6} /Central Propaganda Department (abbr. for 中國共產黨中央委員會宣傳部|中国共产党中央委员会宣传部[Zhong1 guo2 Gong4 chan3 dang3 Zhong1 yang1 Wei3 yuan2 hui4 Xuan1 chuan2 bu4])/ 中央專制集權 中央专制集权 [zhong1 yang1 zhuan1 zhi4 ji2 quan2] {zung3 joeng1 zyun1 zai3 zaap6 kyun4} /centralized autocratic rule/ 中央廣播電臺 中央广播电台 [Zhong1 yang1 Guang3 bo1 Dian4 tai2] {} /Radio Taiwan International (RTI)/ @@ -3432,39 +3431,38 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我 中央政府 中央政府 [zhong1 yang1 zheng4 fu3] {zung3 joeng1 zing3 fu2} /central government/ 中央日報 中央日报 [Zhong1 yang1 Ri4 bao4] {zung3 joeng1 jat6 bou3} /Central Daily News/ 中央民族大學 中央民族大学 [Zhong1 yang1 Min2 zu2 Da4 xue2] {zung3 joeng1 man4 zuk6 daai6 hok6} /Central University for Nationalities/ -中央海嶺 中央海岭 [zhong1 yang1 hai3 ling3] {zung3 joeng1 hoi2 ling5/leng5} /mid-ocean ridge (geology)/ +中央海嶺 中央海岭 [zhong1 yang1 hai3 ling3] {zung3 joeng1 hoi2 leng5} /mid-ocean ridge (geology)/ 中央直轄市 中央直辖市 [zhong1 yang1 zhi2 xia2 shi4] {zung3 joeng1 zik6 hat6 si5} /municipality, namely: Beijing 北京, Tianjin 天津, Shanghai 上海 and Chongqing 重慶|重庆, the first level administrative subdivision/province level city/also called directly governed city/ 中央省 中央省 [Zhong1 yang1 Sheng3] {zung3 joeng1 sing2} /Töv Province (Töv Aimag) of Mongolia/Central Province (the name of provinces in various nations)/ 中央研究院 中央研究院 [Zhong1 yang1 Yan2 jiu1 yuan4] {zung3 joeng1 jin4 gau3 jyun6} /Academia Sinica, research institution headquartered in Taipei/ 中央社 中央社 [Zhong1 yang1 she4] {zung3 joeng1 se5} /Central News Agency (Taiwan)/ -中央空調 中央空调 [zhong1 yang1 kong1 tiao2] {zung3 joeng1 hung1 tiu4} /central air conditioning/(fig.) (neologism) ladies' man (contrasted with 暖男[nuan3 nan2], a guy who is attentive to his partner rather than to all and sundry)/ +中央空調 中央空调 [zhong1 yang1 kong1 tiao2] {zung3 joeng1 hung1 diu6} /central air conditioning/(fig.) (neologism) ladies' man (contrasted with 暖男[nuan3 nan2], a guy who is attentive to his partner rather than to all and sundry)/ 中央處理機 中央处理机 [zhong1 yang1 chu3 li3 ji1] {zung3 joeng1 cyu5 lei5 gei1} /central processing unit (CPU)/ 中央財經大學 中央财经大学 [Zhong1 yang1 Cai2 jing1 Da4 xue2] {zung3 joeng1 coi4 ging1 daai6 hok6} /Central University of Finance and Economics, Beijing/ -中央軍事委員會 中央军事委员会 [Zhong1 yang1 Jun1 shi4 Wei3 yuan2 hui4] {zung3 joeng1 gwan1 si6 wai2 jyun4 wui6/wui2} /(PRC) Central Military Commission/ +中央軍事委員會 中央军事委员会 [Zhong1 yang1 Jun1 shi4 Wei3 yuan2 hui4] {zung3 joeng1 gwan1 si6 wai2 jyun4 wui6} /(PRC) Central Military Commission/ 中央軍委 中央军委 [zhong1 yang1 jun1 wei3] {zung3 joeng1 gwan1 wai2} /Central Military Committee (CMC)/ 中央邦 中央邦 [Zhong1 yang1 bang1] {zung3 joeng1 bong1} /Madhya Pradesh, central Indian state/ -中央銀行 中央银行 [Zhong1 yang1 Yin2 hang2] {zung3 joeng1 ngan4 hong4} /Central Bank of the Republic of China (Taiwan)/ -中央銀行 中央银行 [zhong1 yang1 yin2 hang2] {zung3 joeng1 ngan4 hong4} /central bank/ +中央銀行 中央银行 [zhong1 yang1 yin2 hang2] {zung3 joeng1 ngan4 hang6} /central bank/ 中央集權 中央集权 [zhong1 yang1 ji2 quan2] {zung3 joeng1 zaap6 kyun4} /centralized state power/ 中央電視台 中央电视台 [Zhong1 yang1 Dian4 shi4 tai2] {zung3 joeng1 din6 si6 toi4} /China Central Television (CCTV), PRC state TV network/ -中央音樂學院 中央音乐学院 [Zhong1 yang1 Yin1 yue4 Xue2 yuan4] {zung3 joeng1 jam1 ngok6 hok6 jyun6} /Central Conservatory of Music/ +中央音樂學院 中央音乐学院 [Zhong1 yang1 Yin1 yue4 Xue2 yuan4] {zung3 joeng1 jam1 lok6 hok6 jyun6} /Central Conservatory of Music/ 中央黨校 中央党校 [Zhong1 yang1 Dang3 xiao4] {zung3 joeng1 dong2 haau6} /Central Party School, China's highest institution specifically for training Party cadres, founded in 1933/ 中子 中子 [zhong1 zi3] {zung3 zi2} /neutron/ 中子俘獲 中子俘获 [zhong1 zi3 fu2 huo4] {zung3 zi2 fu1 wok6} /neutron capture/ 中子射線攝影 中子射线摄影 [zhong1 zi3 she4 xian4 she4 ying3] {zung3 zi2 se6 sin3 sip3 jing2} /neutron radiography/ 中子彈 中子弹 [zhong1 zi3 dan4] {zung3 zi2 taan4} /neutron bomb/ -中子數 中子数 [zhong1 zi3 shu4] {zung3 zi2 sou3} /neutron number/ +中子數 中子数 [zhong1 zi3 shu4] {zung3 zi2 sou2} /neutron number/ 中子星 中子星 [zhong1 zi3 xing1] {zung3 zi2 sing1} /neutron star/ 中子源 中子源 [zhong1 zi3 yuan2] {zung3 zi2 jyun4} /neutron source/ -中學 中学 [zhong1 xue2] {zung3 hok6} /middle school/CL:個|个[ge4]/ -中學生 中学生 [zhong1 xue2 sheng1] {zung3 hok6 sang1/saang1} /middle-school student/high school student/ +中學 中学 [zhong1 xue2] {zung3 hok6} /middle school/ +中學生 中学生 [zhong1 xue2 sheng1] {zung3 hok6 sang1} /middle-school student/high school student/ 中宣部 中宣部 [Zhong1 Xuan1 bu4] {zung3 syun1 bou6} /Publicity Department of the CCP (abbr. for 中國共產黨中央委員會宣傳部|中国共产党中央委员会宣传部[Zhong1 guo2 Gong4 chan3 dang3 Zhong1 yang1 Wei3 yuan2 hui4 Xuan1 chuan2 bu4])/ -中密度纖維板 中密度纤维板 [zhong1 mi4 du4 xian1 wei2 ban3] {zung3 mat6 dou6 cim1 wai4 baan2} /medium-density fiberboard (MDF)/abbr. to 中纖板|中纤板[zhong1 xian1 ban3]/ +中密度纖維板 中密度纤维板 [zhong1 mi4 du4 xian1 wei2 ban3] {zung3 mat6 dok6 cim1 wai4 baan2} /medium-density fiberboard (MDF)/abbr. to 中纖板|中纤板[zhong1 xian1 ban3]/ 中寧 中宁 [Zhong1 ning2] {zung3 ning4} /Zhongning county in Zhongwei 中衛|中卫[Zhong1 wei4], Ningxia/ 中寧縣 中宁县 [Zhong1 ning2 xian4] {zung3 ning4 jyun6} /Zhongning county in Zhongwei 中衛|中卫[Zhong1 wei4], Ningxia/ 中寮 中寮 [Zhong1 liao2] {zung3 liu4} /Zhongliao or Chungliao Township in Nantou County 南投縣|南投县[Nan2 tou2 Xian4], central Taiwan/ 中寮鄉 中寮乡 [Zhong1 liao2 Xiang1] {zung3 liu4 hoeng1} /Zhongliao or Chungliao Township in Nantou County 南投縣|南投县[Nan2 tou2 Xian4], central Taiwan/ -中將 中将 [zhong1 jiang4] {zung3 zoeng3} /lieutenant general/vice admiral/air marshal/ +中將 中将 [zhong1 jiang4] {zung3 zoeng3} /lieutenant general; vice admiral; air marshal/ 中專 中专 [zhong1 zhuan1] {zung3 zyun1} /vocational secondary school/technical secondary school/trade school/abbr. for 中等專科學校|中等专科学校/ 中尉 中尉 [zhong1 wei4] {zung3 wai3} /lieutenant (navy)/first lieutenant (army)/subaltern/ 中小企業 中小企业 [zhong1 xiao3 qi3 ye4] {zung3 siu2 kei5 jip6} /small and medium enterprise/ @@ -3473,15 +3471,15 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我 中尼 中尼 [Zhong1 Ni2] {zung3 nei4} /China-Nepal/ 中局 中局 [zhong1 ju2] {zung3 guk6} /middle game (in go or chess)/ 中層 中层 [zhong1 ceng2] {zung3 cang4} /middle-ranking/ -中山 中山 [Zhong1 shan1] {zung3 saan1} /refers to Dr Sun Yat-sen/Zhongshan, prefecture-level city in Guangdong, close to Sun Yat-sen's birthplace/Nakayama (Japanese surname)/ +中山 中山 [Zhong1 shan1] {zung3 saan1} /courtesy name of Dr Sun Yat-sen/Zhongshan, prefecture-level city in Guangdong, close to Sun Yat-sen's birthplace/Nakayama (Japanese surname)/ 中山公園 中山公园 [Zhong1 shan1 Gong1 yuan2] {zung3 saan1 gung1 jyun4} /Zhongshan Park, the name of numerous parks in China, honoring Sun Yat-sen 孫中山|孙中山[Sun1 Zhong1 shan1]/ 中山區 中山区 [Zhong1 shan1 Qu1] {zung3 saan1 keoi1} /Zhongshan or Chungshan District of Taipei City 臺北市|台北市[Tai2 bei3 Shi4], Taiwan/Zhongshan District of Dalian 大連市|大连市[Da4 lian2 shi4], Liaoning/Chungshan District of Keelung City 基隆市[Ji1 long2 shi4], Taiwan/ 中山大學 中山大学 [Zhong1 shan1 Da4 xue2] {zung3 saan1 daai6 hok6} /Sun Yat-sen University (Guangzhou)/Sun Yat-sen University (Kaohsiung)/Sun Yat-sen University (Moscow), founded in 1925 as training ground for Chinese communists/ 中山市 中山市 [Zhong1 shan1 Shi4] {zung3 saan1 si5} /Zhongshan prefecture-level city in Guangdong Province 廣東省|广东省[Guang3 dong1 Sheng3] in south China, close to Dr Sun Yat-sen's birthplace/ -中山成彬 中山成彬 [Zhong1 shan1 Cheng2 bin1] {zung3 saan1 sing4 ban1} /NAKAYAMA Nariaki (1943-), right-wing Japanese cabinet minister and prominent denier of Japanese war crimes/ +中山成彬 中山成彬 [Zhong1 shan1 Cheng2 bin1] {zung3 saan1 sing4 ban1} /NAKAYAMA Nariaki (1943-), right-wing Japanese politician and prominent denier of Japanese war crimes/ 中山服 中山服 [zhong1 shan1 fu2] {zung3 saan1 fuk6} /Chinese tunic suit/Mao jacket/CL:件[jian4]/ 中山狼傳 中山狼传 [Zhong1 shan1 Lang2 Zhuan4] {zung3 saan1 long4 zyun6} /The Wolf of Zhongshan, fable by Ma Zhongxi 馬中錫|马中锡[Ma3 Zhong1 xi1]/ -中山裝 中山装 [zhong1 shan1 zhuang1] {zung3 saan1 zong1} /Chinese tunic suit/ +中山裝 中山装 [zhong1 shan1 zhuang1] {zung3 saan1 zong1} /Chinese tunic suit, a jacket style introduced by Sun Yat-sen 孙中山[Sun1 Zhong1shan1] and often worn by Mao Zedong/ 中山陵 中山陵 [Zhong1 shan1 Ling2] {zung3 saan1 ling4} /Dr Sun Yat-sen's mausoleum in Nanjing/ 中島 中岛 [Zhong1 dao3] {zung3 dou2} /Nakajima or Nakashima (Japanese surname and place name)/ 中嶽 中岳 [Zhong1 yue4] {zung3 ngok6} /Mt Song 嵩山 in Henan, one of the Five Sacred Mountains 五嶽|五岳[Wu3 yue4]/ @@ -3493,45 +3491,43 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我 中常 中常 [zhong1 chang2] {zung3 soeng4} /ordinary/average/medium/mid-range/moderate/ 中幫 中帮 [zhong1 bang1] {zung3 bong1} /mid-top (shoes)/ 中年 中年 [zhong1 nian2] {zung3 nin4} /middle age/ -中度性肺水腫 中度性肺水肿 [zhong1 du4 xing4 fei4 shui3 zhong3] {zung3 dou6 sing3 fai3 seoi2 zung2} /toxic pulmonary edema/ 中庭 中庭 [zhong1 ting2] {zung3 ting4} /courtyard/ 中庸 中庸 [Zhong1 yong1] {zung3 jung4} /the Doctrine of the Mean, one of the Four Books 四書|四书[Si4 shu1]/ 中庸 中庸 [zhong1 yong1] {zung3 jung4} /golden mean (Confucianism)/(literary) (of person) mediocre/ordinary/ 中庸之道 中庸之道 [zhong1 yong1 zhi1 dao4] {zung3 jung4 zi1 dou6} /doctrine of the mean/moderation in all things/ -中廳 中厅 [zhong1 ting1] {zung3 ting1/teng1} /lobby/foyer/CL:間|间[jian1]/ +中廳 中厅 [zhong1 ting1] {zung3 ting1} /lobby/foyer/CL:間|间[jian1]/ 中式 中式 [Zhong1 shi4] {zung3 sik1} /Chinese style/ -中式 中式 [zhong4 shi4] {zung3 sik1} /to pass an exam (or the imperial exam)/to qualify/ -中式英語 中式英语 [Zhong1 shi4 Ying1 yu3] {zung3 sik1 jing1 jyu6} /Chinglish/ -中彈 中弹 [zhong4 dan4] {zung3 taan4} /hit by a bullet/shot/ -中彩 中彩 [zhong4 cai3] {zung3 coi2} /to win a lottery/ +中式 中式 [zhong4 shi4] {zung3 sik1} /to pass the imperial examinations/ +中式英語 中式英语 [Zhong1 shi4 Ying1 yu3] {zung3 sik1 jing1 jyu5} /Chinglish/ +中彈 中弹 [zhong4 dan4] {zung3 taan4} /to get hit by a bullet; to get shot/ +中彩 中彩 [zhong4 cai3] {zung3 coi2} /to win a prize at a lottery/ 中徑 中径 [zhong1 jing4] {zung3 ging3} /diameter/ 中復電訊 中复电讯 [Zhong1 fu4 Dian4 xun4] {zung3 fuk6 din6 seon3} /Zoomflight Telecom (Chinese company)/ 中微子 中微子 [zhong1 wei1 zi3] {zung3 mei4 zi2} /neutrino (particle physics)/also written 微中子[wei1 zhong1 zi3]/ 中德診所 中德诊所 [Zhong1 De2 zhen3 suo3] {zung3 dak1 can2 so2} /Sino-German clinic/ -中心 中心 [zhong1 xin1] {zung3 sam1} /center/heart/core/CL:個|个[ge4]/ +中心 中心 [zhong1 xin1] {zung3 sam1} /center; heart; core/ 中心區 中心区 [zhong1 xin1 qu1] {zung3 sam1 keoi1} /central district/ -中心埋置關係從句 中心埋置关系从句 [zhong1 xin1 mai2 zhi4 guan1 xi4 cong2 ju4] {zung3 sam1 maai4 zi3 gwaan1 hai6 sung1 geoi3} /center-embedded relative clauses/ 中心矩 中心矩 [zhong1 xin1 ju3] {zung3 sam1 geoi2} /(statistics) central moment/ -中心粒 中心粒 [zhong1 xin1 li4] {zung3 sam1 nap1/lap1} /centriole/ -中心語 中心语 [zhong1 xin1 yu3] {zung3 sam1 jyu6} /qualified word/ +中心粒 中心粒 [zhong1 xin1 li4] {zung3 sam1 nap1} /centriole/ +中心語 中心语 [zhong1 xin1 yu3] {zung3 sam1 jyu5} /qualified word/ 中心點 中心点 [zhong1 xin1 dian3] {zung3 sam1 dim2} /center/central point/focus/ 中性 中性 [zhong1 xing4] {zung3 sing3} /neutral/ 中性筆 中性笔 [zhong1 xing4 bi3] {zung3 sing3 bat1} /rollerball pen/ -中性粒細胞 中性粒细胞 [zhong1 xing4 li4 xi4 bao1] {zung3 sing3 nap1/lap1 sai3 baau1} /neutrophil (the most common type of white blood cell)/ +中性粒細胞 中性粒细胞 [zhong1 xing4 li4 xi4 bao1] {zung3 sing3 nap1 sai3 baau1} /neutrophil (the most common type of white blood cell)/ 中情局 中情局 [Zhong1 qing2 ju2] {zung3 cing4 guk6} /US Central Intelligence Agency, CIA (abbr. for 中央情報局|中央情报局[Zhong1 yang1 Qing2 bao4 ju2])/ -中意 中意 [Zhong1 Yi4] {zung3 ji3} /Sino-Italian/ -中意 中意 [zhong4 yi4] {zung3 ji3} /to take one's fancy/to be to one's liking/ +中意 中意 [Zhong1 - Yi4] {zung3 ji3} /Sino-Italian/ +中意 中意 [zhong4 yi4] {zung3 ji3} /to take one's fancy; to be to one's liking/ 中成藥 中成药 [zhong1 cheng2 yao4] {zung3 sing4 joek6} /prepared prescription (Chinese medicine)/ 中招 中招 [zhong1 zhao1] {zung3 ziu1} /senior high school enrollment/ -中招 中招 [zhong4 zhao1] {zung3 ziu1} /to get infected/to fall into sb's trap/ -中括號 中括号 [zhong1 kuo4 hao4] {zung3 kut3 hou6} /square brackets [ ] (math.)/ +中招 中招 [zhong4 zhao1] {zung3 ziu1} /(martial arts) to get hit; to get taken down/(fig.) to get infected (disease or computer virus)/(fig.) to fall for sb's trap; to be taken in/ +中括號 中括号 [zhong1 kuo4 hao4] {zung3 kut3 hou6} /square brackets [ ]/ 中指 中指 [zhong1 zhi3] {zung3 zi2} /middle finger/ 中控面板 中控面板 [zhong1 kong4 mian4 ban3] {zung3 hung3 min6 baan2} /center dash console/central dashboard/ 中提琴 中提琴 [zhong1 ti2 qin2] {zung3 tai4 kam4} /viola/ 中文 中文 [Zhong1 wen2] {zung3 man4} /Chinese language/ 中文標準交換碼 中文标准交换码 [Zhong1 wen2 biao1 zhun3 jiao1 huan4 ma3] {zung3 man4 biu1 zeon2 gaau1 wun6 maa5} /CSIC, Chinese standard interchange code used from 1992/ 中新世 中新世 [Zhong1 xin1 shi4] {zung3 san1 sai3} /Miocene (geological epoch from 24m-5m years ago)/ -中新社 中新社 [Zhong1 xin1 she4] {zung3 san1 se5} /China News Service (CNS), abbr. for 中國新聞社|中国新闻社/ +中新社 中新社 [Zhong1 xin1 she4] {zung3 san1 se5} /China News Service (CNS) (abbr. for 中國新聞社|中国新闻社[Zhong1guo2 Xin1wen2she4])/ 中新網 中新网 [Zhong1 xin1 wang3] {zung3 san1 mong5} /ChinaNews (China News Service)/ 中斷 中断 [zhong1 duan4] {zung3 tyun5} /to cut short/to break off/to discontinue/to interrupt/ 中方 中方 [Zhong1 fang1] {zung3 fong1} /the Chinese side (in an international venture)/ @@ -3543,48 +3539,46 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我 中日韓統一表意文字 中日韩统一表意文字 [Zhong1 Ri4 Han2 tong3 yi1 biao3 yi4 wen2 zi4] {zung3 jat6 hon4 tung2 jat1 biu2 ji3 man4 zi6} /China Japan Korea (CJK) unified ideographs/Unihan/ 中日韓越 中日韩越 [Zhong1 Ri4 Han2 Yue4] {zung3 jat6 hon4 jyut6} /China, Japan, Korea, and Vietnam/ 中旬 中旬 [zhong1 xun2] {zung3 ceon4} /middle third of a month/ -中時 中时 [Zhong1 Shi2] {zung3 si4} /China Times (newspaper), abbr. for 中國時報|中国时报[Zhong1 guo2 Shi2 bao4]/ +中時 中时 [Zhong1 - Shi2] {zung3 si4} /China Times (newspaper published in Taiwan) (abbr. for 中國時報|中国时报[Zhong1guo2 Shi2bao4])/ 中暑 中暑 [zhong4 shu3] {zung3 syu2} /to suffer heat exhaustion/sunstroke; heatstroke/ 中朝 中朝 [Zhong1 Chao2] {zung3 ziu1} /Sino-Korean/China and North Korea/ 中期 中期 [zhong1 qi1] {zung3 kei4} /middle (of a period of time)/medium-term (plan, forecast etc)/ 中村 中村 [Zhong1 cun1] {zung3 cyun1} /Nakamura (Japanese surname)/ -中杓鷸 中杓鹬 [zhong1 shao2 yu4] {} /(bird species of China) whimbrel (Numenius phaeopus)/ -中杜鵑 中杜鹃 [zhong1 du4 juan1] {zung3 dou6 gyun1} /(bird species of China) Himalayan cuckoo (Cuculus saturatus)/ +中杓鷸 中杓鹬 [zhong1 shao2 yu4] {} /(bird species of China) Eurasian whimbrel; common whimbrel (Numenius phaeopus)/ 中東 中东 [Zhong1 dong1] {zung3 dung1} /Middle East/ -中東呼吸綜合徵 中东呼吸综合征 [Zhong1 dong1 hu1 xi1 zong1 he2 zheng4] {zung3 dung1 fu1 kap1 zung1/zung3 hap6 zing1} /Middle East respiratory syndrome (MERS)/ +中東呼吸綜合徵 中东呼吸综合征 [Zhong1 dong1 hu1 xi1 zong1 he2 zheng1] {zung3 dung1 fu1 kap1 zung3 hap6 zing1} /Middle East respiratory syndrome (MERS)/ 中板 中板 [zhong1 ban3] {zung3 baan2} /moderato/ 中校 中校 [zhong1 xiao4] {zung3 haau6} /middle ranking officer in Chinese army/lieutenant colonel/commander/ 中概股 中概股 [zhong1 gai4 gu3] {zung3 koi3 gu2} /China concepts stock (stock in a Chinese company that trades on an exchange outside China or in Hong Kong) (abbr. for 中國概念股|中国概念股[Zhong1 guo2 gai4 nian4 gu3])/ 中槍 中枪 [zhong4 qiang1] {zung3 coeng1} /to be hit by a gun/shot/ -中樂透 中乐透 [zhong4 le4 tou4] {zung3 ngok6 tau3} /to have a win in the lottery/ -中標 中标 [zhong4 biao1] {zung3 biu1} /to win a tender/successful bidder/ -中樞 中枢 [zhong1 shu1] {zung3 syu1} /center/backbone/hub (e.g. of transport network)/the central administration/ +中樂透 中乐透 [zhong4 le4 tou4] {zung3 lok6 tau3} /to have a win in the lottery/ +中標 中标 [zhong4 biao1] {zung3 biu1} /to win a tender; to win a bid/ +中樞 中枢 [zhong1 shu1] {zung3 syu1} /center; hub/the central administration/ 中樞神經系統 中枢神经系统 [zhong1 shu1 shen2 jing1 xi4 tong3] {zung3 syu1 san4 ging1 hai6 tung2} /central nervous system, CNS/ -中歐 中欧 [Zhong1 Ou1] {zung3 au1} /Sino-European/ +中檔 中档 [zhong1 dang4] {zung3 dong3} /mid-range (in quality and price)/ +中歐 中欧 [Zhong1 - Ou1] {zung3 au1} /Sino-European/ 中歐 中欧 [Zhong1 ou1] {zung3 au1} /Central Europe/ 中止 中止 [zhong1 zhi3] {zung3 zi2} /to cease/to suspend/to break off/to stop/to discontinue/ -中正 中正 [Zhong1 zheng4] {zung3 zing3} /adopted name of Chiang Kai-shek 蔣介石|蒋介石[Jiang3 Jie4 shi2]/ -中正 中正 [zhong1 zheng4] {zung3 zing3} /fair and honest/ -中正區 中正区 [Zhong1 zheng4 Qu1] {zung3 zing3 keoi1} /Zhongzheng District of Taipei 台北市[Tai2 bei3 Shi4] or Keelung 基隆市[Ji1 long2 Shi4]/ -中正紀念堂 中正纪念堂 [Zhong1 zheng4 Ji4 nian4 tang2] {zung3 zing3 gei3 nim6 tong4} /Chiang Kai-shek Memorial Hall, Taipei/ -中段 中段 [zhong1 duan4] {zung3 dyun6} /middle section/middle period/middle area/mid-/ -中毒 中毒 [zhong4 du2] {zung3 duk6} /to be poisoned/poisoning/ +中正 中正 [Zhong1 zheng4] {zung3 zing1} /adopted name of Chiang Kai-shek 蔣介石|蒋介石[Jiang3 Jie4 shi2]/ +中正 中正 [zhong1 zheng4] {zung3 zing1} /fair and honest/ +中正區 中正区 [Zhong1 zheng4 Qu1] {zung3 zing1 keoi1} /Zhongzheng District of Taipei 台北市[Tai2 bei3 Shi4] or Keelung 基隆市[Ji1 long2 Shi4]/ +中正紀念堂 中正纪念堂 [Zhong1 zheng4 Ji4 nian4 tang2] {zung3 zing1 gei2 nim6 tong4} /Chiang Kai-shek Memorial Hall, Taipei/ +中段 中段 [zhong1 duan4] {zung3 dyun6} /middle section; middle period; middle area; mid-/ +中毒 中毒 [zhong4 du2] {zung3 duk6} /to be poisoned/ 中毒性 中毒性 [zhong4 du2 xing4] {zung3 duk6 sing3} /poisonous/toxic/ -中毒途徑 中毒途径 [zhong1 du2 tu2 jing4] {zung3 duk6 tou4 ging3} /poisoning route/ -中毒酶 中毒酶 [zhong1 du2 mei2] {zung3 duk6 mui4} /inhibited enzyme/ 中氣層 中气层 [zhong1 qi4 ceng2] {zung3 hei3 cang4} /mesosphere/upper atmosphere/ 中氣層頂 中气层顶 [zhong1 qi4 ceng2 ding3] {zung3 hei3 cang4 ding2} /mesopause/top of mesosphere/ 中水 中水 [zhong1 shui3] {zung3 seoi2} /reclaimed water/recycled water/ 中江 中江 [Zhong1 jiang1] {zung3 gong1} /Zhongjiang county in Deyang 德陽|德阳[De2 yang2], Sichuan/ 中江縣 中江县 [Zhong1 jiang1 xian4] {zung3 gong1 jyun6} /Zhongjiang county in Deyang 德陽|德阳[De2 yang2], Sichuan/ 中沙群島 中沙群岛 [Zhong1 sha1 Qun2 dao3] {zung3 saa1 kwan4 dou2} /Macclesfield Bank, series of reefs in the South China Sea southeast of Hainan Island/ -中油 中油 [Zhong4 you2] {zung3 jau4} /CNPC, China National Petroleum Corporation (abbr.)/ -中法 中法 [Zhong1 Fa3] {zung3 faat3} /China-France (cooperation)/Sino-French/ -中法戰爭 中法战争 [Zhong1 Fa3 Zhan4 zheng1] {zung3 faat3 zin3 zang1/zaang1} /Sino-French War (1883-1885) (concerning French seizure of Vietnam)/ +中油 中油 [Zhong1 you2] {zung3 jau4} /CPC Corporation, a state-owned petroleum company in Taiwan (abbr. for 台灣中油|台湾中油[Tai2wan1 Zhong1you2])/ +中法 中法 [Zhong1 Fa3] {zung3 faat3} /China-France (cooperation); Sino-French/ +中法戰爭 中法战争 [Zhong1 Fa3 Zhan4 zheng1] {zung3 faat3 zin3 zaang1} /Sino-French War (1883-1885) (concerning French seizure of Vietnam)/ 中法新約 中法新约 [Zhong1 Fa3 xin1 yue1] {zung3 faat3 san1 joek3} /treaty of Tianjin of 1885 ceding Vietnam to France/ 中波 中波 [Zhong1 Bo1] {zung3 bo1} /Chinese-Polish/ 中波 中波 [zhong1 bo1] {zung3 bo1} /medium wave (radio frequency range)/ -中洋脊 中洋脊 [zhong1 yang2 ji3] {zung3 joeng4 zik3/zek3} /mid-ocean ridge (geology)/ +中洋脊 中洋脊 [zhong1 yang2 ji3] {zung3 joeng4 zik3} /mid-ocean ridge (geology)/ 中流 中流 [zhong1 liu2] {zung3 lau4} /midstream/ 中流砥柱 中流砥柱 [zhong1 liu2 di3 zhu4] {} /mainstay/cornerstone/tower of strength/ 中海油 中海油 [zhong1 hai3 you2] {zung3 hoi2 jau4} /China National Offshore Oil Corporation/ @@ -3597,17 +3591,15 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我 中焦 中焦 [zhong1 jiao1] {zung3 ziu1} /(TCM) middle burner, the part of the body within the abdominal cavity (between the diaphragm and the navel, including the spleen and stomach)/ 中爪哇 中爪哇 [Zhong1 Zhao3 wa1] {zung3 zaau2 waa1} /Central Java, province of Indonesia/ 中牟 中牟 [Zhong1 mu4] {zung3 mau4} /Zhongmu county in Zhengzhou 鄭州|郑州[Zheng4 zhou1], Henan/ -中牟縣 中牟县 [Zhong1 mou2 xian4] {zung3 mau4 jyun6} /Zhongmou county in Zhengzhou 鄭州|郑州[Zheng4 zhou1], Henan/ -中獎 中奖 [zhong4 jiang3] {zung3 zoeng2} /to win a prize/a successful gamble/ +中牟縣 中牟县 [Zhong1 mu4 Xian4] {zung3 mau4 jyun6} /Zhongmu county in Zhengzhou 鄭州|郑州[Zheng4zhou1], Henan/ +中獎 中奖 [zhong4 jiang3] {zung3 zoeng2} /to win a prize (in a lottery etc)/ 中環 中环 [Zhong1 huan2] {zung3 waan4} /Central, Hong Kong Island/ -中生代 中生代 [Zhong1 sheng1 dai4] {zung3 sang1/saang1 doi6} /Mesozoic (geological era 250-65m years ago, covering Triassic 三疊紀|三叠纪, Jurassic 侏羅紀|侏罗纪 and Cretaceous 白堊紀|白垩纪)/ +中生代 中生代 [Zhong1 sheng1 dai4] {zung3 sang1 doi6} /Mesozoic (geological era 250-65m years ago, covering Triassic 三疊紀|三叠纪, Jurassic 侏羅紀|侏罗纪 and Cretaceous 白堊紀|白垩纪)/ 中產 中产 [zhong1 chan3] {zung3 caan2} /middle class/bourgeois/ 中產階級 中产阶级 [zhong1 chan3 jie1 ji2] {zung3 caan2 gaai1 kap1} /middle class/ 中用 中用 [zhong1 yong4] {zung3 jung6} /useful/helpful/Taiwan pr. [zhong4 yong4]/ -中甸 中甸 [Zhong1 dian4] {zung3 din6} /Gyeltang or Gyalthang town and county, former name of Shangri-La County 香格里拉縣|香格里拉县[Xiang1 ge2 li3 la1 Xian4] in Dêqên or Diqing Tibetan Autonomous Prefecture 迪慶藏族自治州|迪庆藏族自治州[Di2 qing4 Zang4 zu2 Zi4 zhi4 zhou1], northwest Yunnan/ -中甸縣 中甸县 [Zhong1 dian4 Xian4] {zung3 din6 jyun6} /Gyeltang or Gyalthang town and county, former name of Shangri-La County 香格里拉縣|香格里拉县[Xiang1 ge2 li3 la1 Xian4] in Dêqên or Diqing Tibetan Autonomous Prefecture 迪慶藏族自治州|迪庆藏族自治州[Di2 qing4 Zang4 zu2 Zi4 zhi4 zhou1], northwest Yunnan/ -中白鷺 中白鹭 [zhong1 bai2 lu4] {zung3 baak6 lou6} /(bird species of China) intermediate egret (Egretta intermedia)/ -中的 中的 [zhong4 di4] {zung3 dik1} /to hit the target/to hit the nail on the head/ +中白鷺 中白鹭 [zhong1 bai2 lu4] {zung3 baak6 lou6} /(bird species of China) medium egret (Ardea intermedia)/ +中的 中的 [zhong4 di4] {zung3 dik1} /to hit the target/(fig.) to hit the nail on the head/ 中盤 中盘 [zhong1 pan2] {zung3 pun4} /middle game (in go or chess)/(share trading) mid-session/(abbr. for 中盤商|中盘商[zhong1 pan2 shang1]) distributor/wholesaler/middleman/ 中盤商 中盘商 [zhong1 pan2 shang1] {zung3 pun4 soeng1} /distributor/wholesaler/middleman/ 中盤股 中盘股 [zhong1 pan2 gu3] {zung3 pun4 gu2} /(share trading) mid-cap/ @@ -3616,7 +3608,7 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我 中短債 中短债 [zhong1 duan3 zhai4] {zung3 dyun2 zaai3} /short- or medium-term loan/ 中石化 中石化 [Zhong1 shi2 hua4] {zung3 sek6 faa3} /China Petroleum and Chemical Corporation, Sinopec/abbr. for 中國石油化工股份有限公司|中国石油化工股份有限公司/ 中石器時代 中石器时代 [Zhong1 shi2 qi4 Shi2 dai4] {zung3 sek6 hei3 si4 doi6} /Mesolithic Era/ -中研院 中研院 [Zhong1 yan2 yuan4] {zung3 jin4 jyun6} /Academia Sinica (abbr. for 中央研究院[Zhong1 yang1 Yan2 jiu1 yuan4])/ +中研院 中研院 [Zhong1 yan2 yuan4] {zung3 jin4 jyun6} /Academia Sinica (abbr. for 中央研究院[Zhong1yang1 Yan2jiu1yuan4])/ 中秋 中秋 [Zhong1 qiu1] {zung3 cau1} /the Mid-autumn festival, the traditional moon-viewing festival on the 15th of the 8th lunar month/ 中秋節 中秋节 [Zhong1 qiu1 jie2] {zung3 cau1 zit3} /the Mid-Autumn Festival on 15th of 8th lunar month/ 中科院 中科院 [Zhong1 ke1 yuan4] {zung3 fo1 jyun6} /abbr. for 中國社會科學院|中国社会科学院[Zhong1 guo2 She4 hui4 Ke1 xue2 yuan4], Chinese Academy of Sciences (CAS)/ @@ -3638,20 +3630,20 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我 中等普通教育 中等普通教育 [zhong1 deng3 pu3 tong1 jiao4 yu4] {zung3 dang2 pou2 tung1 gaau3 juk6} /general middle school education/ 中筋麵粉 中筋面粉 [zhong1 jin1 mian4 fen3] {zung3 gan1 min6 fan2} /all-purpose flour/flour for making dumplings and noodles/ 中箭落馬 中箭落马 [zhong4 jian4 luo4 ma3] {zung3 zin3 lok6 maa5} /lit. to be struck by an arrow and fall from one's horse/to suffer a serious setback (idiom)/ -中篇小說 中篇小说 [zhong1 pian1 xiao3 shuo1] {zung3 pin1 siu2 syut3} /novella/ -中簽 中签 [zhong4 qian1] {zung3 cim1} /to win a ballot/to draw a lucky number/ -中紀委 中纪委 [Zhong1 ji4 wei3] {zung3 gei3 wai2} /Central Commission for Discipline Inspection (CCDI), organization within the CCP which investigates corruption and other wrongdoing among Party cadres/abbr. for 中共中央紀律檢查委員會|中共中央纪律检查委员会/ +中篇小說 中篇小说 [zhong1 pian1 xiao3 shuo1] {zung3 pin1 siu2 sok3} /novella/ +中簽 中签 [zhong4 qian1] {zung3 cim1} /to win a ballot; to draw a lucky number/ +中紀委 中纪委 [Zhong1 ji4 wei3] {zung3 gei2 wai2} /Central Commission for Discipline Inspection (CCDI), organization within the CCP which investigates corruption and other wrongdoing among Party cadres/abbr. for 中共中央紀律檢查委員會|中共中央纪律检查委员会/ 中級 中级 [zhong1 ji2] {zung3 kap1} /middle level (in a hierarchy)/ -中組部 中组部 [Zhong1 zu3 bu4] {zung3 zou2 bou6} /Organization Department (abbr. for 中共中央組織部|中共中央组织部[Zhong1 Gong4 Zhong1 yang1 Zu3 zhi1 bu4])/ -中綴 中缀 [zhong1 zhui4] {zung3 zeoi6/zeoi3} /infix (grammar), particle attached within a word or expression/ +中組部 中组部 [Zhong1 zu3 bu4] {zung3 zou2 bou6} /(CCP) Organization Department (abbr. for 中共中央組織部|中共中央组织部[Zhong1gong4 Zhong1yang1 Zu3zhi1bu4])/ +中綴 中缀 [zhong1 zhui4] {zung3 zeoi6} /infix (grammar), particle attached within a word or expression/ 中線 中线 [zhong1 xian4] {zung3 sin3} /half-way line/median line/ -中縫 中缝 [zhong1 feng4] {zung3 fung4/fung6} /vertical space in a newspaper between two attached pages/vertical line on the back of clothing/ +中縫 中缝 [zhong1 feng4] {zung3 fung6} /vertical space in a newspaper between two attached pages/vertical line on the back of clothing/ 中繼 中继 [zhong1 ji4] {zung3 gai3} /to relay/to repeat/ 中繼器 中继器 [zhong1 ji4 qi4] {zung3 gai3 hei3} /repeater/ 中繼站 中继站 [zhong1 ji4 zhan4] {zung3 gai3 zaam6} /relay station/ 中繼資料 中继资料 [zhong1 ji4 zi1 liao4] {zung3 gai3 zi1 liu6} /metadata/ 中美 中美 [Zhong1 Mei3] {zung3 mei5} /China-USA/ -中美文化研究中心 中美文化研究中心 [Zhong1 Mei3 Wen2 hua4 Yan2 jiu1 Zhong1 xin1] {zung3 mei5 man4 faa3 jin4 gau3 zung3 sam1} /Hopkins-Nanjing Center/ +中美文化研究中心 中美文化研究中心 [Zhong1 - Mei3 Wen2 hua4 Yan2 jiu1 Zhong1 xin1] {zung3 mei5 man4 faa3 jin4 gau3 zung3 sam1} /the Hopkins-Nanjing Center, located in Nanjing, est. 1986 (formally, the Johns Hopkins University - Nanjing University Center for Chinese and American Studies)/ 中美洲 中美洲 [Zhong1 Mei3 zhou1] {zung3 mei5 zau1} /Central America/ 中老年 中老年 [zhong1 lao3 nian2] {zung3 lou5 nin4} /middle and old age/ 中老年人 中老年人 [zhong1 lao3 nian2 ren2] {zung3 lou5 nin4 jan4} /middle-aged and elderly people/ @@ -3660,26 +3652,24 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我 中耳炎 中耳炎 [zhong1 er3 yan2] {zung3 ji5 jim4} /inflammation of middle ear/otitis media/ 中聯航 中联航 [Zhong1 lian2 hang2] {zung3 lyun4 hong4} /China United Airlines, abbr. for 中國聯合航空|中国联合航空[Zhong1 guo2 Lian2 he2 Hang2 kong1]/ 中聯辦 中联办 [Zhong1 lian2 ban4] {zung3 lyun4 baan6} /Liaison Office of the Central People's Government in the Hong Kong Special Administrative Region (abbr. for 中央人民政府駐香港特別行政區聯絡辦公室|中央人民政府驻香港特别行政区联络办公室[Zhong1 yang1 Ren2 min2 Zheng4 fu3 Zhu4 Xiang1 gang3 Te4 bie2 Xing2 zheng4 qu1 Lian2 luo4 Ban4 gong1 shi4]) or the equivalent office in Macao/ -中聲 中声 [zhong1 sheng1] {zung3 sing1/seng1} /the medial (vowel or diphthong) of a Korean syllable/ -中聽 中听 [zhong1 ting1] {zung3 ting3} /pleasant to hear (i.e. agreeable news)/to one's liking/music to one's ears/Taiwan pr. [zhong4 ting1]/ -中肯 中肯 [zhong4 ken3] {zung3 hang2} /pertinent/apropos/ +中聲 中声 [zhong1 sheng1] {zung3 sing1} /the medial (vowel or diphthong) of a Korean syllable/ +中聽 中听 [zhong1 ting1] {zung3 ting1} /pleasant to hear (i.e. agreeable news)/to one's liking/music to one's ears/Taiwan pr. [zhong4 ting1]/ +中肯 中肯 [zhong4 ken3] {zung3 hang2} /pertinent; apropos/ 中胚層 中胚层 [zhong1 pei1 ceng2] {zung3 pui1 cang4} /mesoderm (cell lineage in embryology)/ -中脊 中脊 [zhong1 ji3] {zung3 zik3/zek3} /mid-ocean ridge (geology)/ +中脊 中脊 [zhong1 ji3] {zung3 zik3} /mid-ocean ridge (geology)/ 中臺 中台 [Zhong1 Tai2] {} /China and Taiwan/ -中興 中兴 [zhong1 xing1] {zung3 hing3} /resurgence/recovery/restoration/ -中興新村 中兴新村 [Zhong1 xing1 Xin1 cun1] {zung3 hing3 san1 cyun1} /Zhongxing New Village, model town in Nantou County, west-central Taiwan/ +中興 中兴 [zhong1 xing1] {zung3 hing1} /resurgence/recovery/restoration/ +中興新村 中兴新村 [Zhong1 xing1 Xin1 cun1] {zung3 hing1 san1 cyun1} /Zhongxing New Village, model town in Nantou County, west-central Taiwan/ 中舉 中举 [zhong4 ju3] {zung3 geoi2} /to pass the provincial level imperial examination/ -中航技進出口有限責任公司 中航技进出口有限责任公司 [Zhong1 hang2 ji4 Jin4 chu1 kou3 You3 xian4 Ze2 ren4 Gong1 si1] {zung3 hong4 gei6 zeon3 ceot1 hau2 jau5 haan6 zaak3 jam6 gung1 si1} /China National Aero-Technology Import & Export Corporation (CATIC)/ +中航技進出口有限責任公司 中航技进出口有限责任公司 [Zhong1 hang2 ji4 Jin4 chu1 kou3 You3 xian4 Ze2 ren4 Gong1 si1] {zung3 hong4 gei6 zeon3 ceot1 hau2 jau5 haan6 zaak3 jam4 gung1 si1} /China National Aero-Technology Import & Export Corporation (CATIC)/ 中英 中英 [Zhong1 Ying1] {zung3 jing1} /Sino-British/Chinese-English/ -中英對照 中英对照 [Zhong1 Ying1 dui4 zhao4] {zung3 jing1 deoi3 ziu3} /Chinese English parallel texts/ -中英文對照 中英文对照 [Zhong1 Ying1 wen2 dui4 zhao4] {zung3 jing1 man4 deoi3 ziu3} /Chinese-English parallel texts/ 中草藥 中草药 [zhong1 cao3 yao4] {zung3 cou2 joek6} /Chinese herbal medicine/ 中華 中华 [Zhong1 hua2] {zung3 waa6} /China (alternate formal name)/ 中華人民共和國 中华人民共和国 [Zhong1 hua2 Ren2 min2 Gong4 he2 guo2] {zung3 waa6 jan4 man4 gung6 wo4 gwok3} /People's Republic of China/ 中華仙鶲 中华仙鹟 [Zhong1 hua2 xian1 weng1] {} /(bird species of China) Chinese blue flycatcher (Cyornis glaucicomans)/ -中華全國婦女聯合會 中华全国妇女联合会 [Zhong1 hua2 Quan2 guo2 Fu4 nu:3 Lian2 he2 hui4] {zung3 waa6 cyun4 gwok3 fu5 neoi5/leoi5 lyun4 hap6 wui6/wui2} /All-China Women's Federation (PRC, established 1949)/ -中華全國總工會 中华全国总工会 [Zhong1 hua2 Quan2 guo2 Zong3 gong1 hui4] {zung3 waa6 cyun4 gwok3 zung2 gung1 wui6/wui2} /All-China Federation of Trade Unions (ACFTU)/ -中華全國體育總會 中华全国体育总会 [Zhong1 hua2 Quan2 guo2 Ti3 yu4 Zong3 hui4] {zung3 waa6 cyun4 gwok3 tai2 juk6 zung2 wui6/wui2} /All-China Sports Federation/ +中華全國婦女聯合會 中华全国妇女联合会 [Zhong1 hua2 Quan2 guo2 Fu4 nu:3 Lian2 he2 hui4] {zung3 waa6 cyun4 gwok3 fu5 leoi5 lyun4 hap6 wui6} /All-China Women's Federation (PRC, established 1949)/ +中華全國總工會 中华全国总工会 [Zhong1 hua2 Quan2 guo2 Zong3 gong1 hui4] {zung3 waa6 cyun4 gwok3 zung2 gung1 wui6} /All-China Federation of Trade Unions (ACFTU)/ +中華全國體育總會 中华全国体育总会 [Zhong1 hua2 Quan2 guo2 Ti3 yu4 Zong3 hui4] {zung3 waa6 cyun4 gwok3 tai2 juk6 zung2 wui6} /All-China Sports Federation/ 中華字海 中华字海 [Zhong1 hua2 Zi4 hai3] {zung3 waa6 zi6 hoi2} /Zhonghua Zihai, the most comprehensive Chinese character dictionary with 85,568 entries, compiled in 1994/ 中華攀雀 中华攀雀 [Zhong1 hua2 pan1 que4] {zung3 waa6 paan1 zoek3} /(bird species of China) Chinese penduline tit (Remiz consobrinus)/ 中華民國 中华民国 [Zhong1 hua2 Min2 guo2] {zung3 waa6 man4 gwok3} /Republic of China/ @@ -3695,38 +3685,39 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我 中華龍鳥 中华龙鸟 [Zhong1 hua2 long2 niao3] {zung3 waa6 lung4 niu5} /Sinosauropteryx, a small dinosaur that lived in what is now northeastern China during the early Cretaceous period/ 中葉 中叶 [zhong1 ye4] {zung3 jip6} /mid- (e.g. mid-century)/middle period/ 中藥 中药 [zhong1 yao4] {zung3 joek6} /traditional Chinese medicine/CL:服[fu4],種|种[zhong3]/ -中蘇解決懸案大綱協定 中苏解决悬案大纲协定 [Zhong1 Su1 jie3 jue2 xuan2 an4 da4 gang1 xie2 ding4] {zung3 sou1 haai6 kyut3 jyun4 on3 daai6 gong1 hip3 ding6} /the treaty of 1923 normalizing relations between the Soviet Union and the Northern Warlord government of China/ +中蘇解決懸案大綱協定 中苏解决悬案大纲协定 [Zhong1 Su1 jie3 jue2 xuan2 an4 da4 gang1 xie2 ding4] {zung3 sou1 gaai3 kyut3 jyun4 on3 daai6 gong1 hip3 ding6} /the treaty of 1923 normalizing relations between the Soviet Union and the Northern Warlord government of China/ 中號 中号 [zhong1 hao4] {zung3 hou6} /medium-sized/ -中行 中行 [Zhong1 hang2] {zung3 hong4} /abbr. for 中國銀行|中国银行[Zhong1 guo2 Yin2 hang2]/ +中行 中行 [Zhong1 hang2] {zung3 hang6} /abbr. for 中國銀行|中国银行[Zhong1 guo2 Yin2 hang2]/ 中衛 中卫 [Zhong1 wei4] {zung3 wai6} /Zhongwei, prefecture-level city in Ningxia/ 中衛市 中卫市 [Zhong1 wei4 shi4] {zung3 wai6 si5} /Zhongwei, prefecture-level city in Ningxia/ 中裝 中装 [zhong1 zhuang1] {zung3 zong1} /Chinese dress/ 中西 中西 [Zhong1 Xi1] {zung3 sai1} /China and the West/Chinese-Western/ 中西區 中西区 [Zhong1 Xi1 qu1] {zung3 sai1 keoi1} /Central and Western district of Hong Kong/ -中西合併 中西合并 [Zhong1 Xi1 he2 bing4] {zung3 sai1 hap6 bing3/ping3} /Chinese-Western fusion/ +中西合併 中西合并 [Zhong1 Xi1 he2 bing4] {zung3 sai1 hap6 bing3} /Chinese-Western fusion/ 中西合璧 中西合璧 [Zhong1 Xi1 he2 bi4] {zung3 sai1 hap6 bik1} /harmonious combination of Chinese and Western elements (idiom)/ 中西部 中西部 [zhong1 xi1 bu4] {zung3 sai1 bou6} /midwest/ 中西醫 中西医 [zhong1 xi1 yi1] {zung3 sai1 ji1} /Chinese and Western medicine/a doctor trained in Chinese and Western medicine/ 中西醫結合 中西医结合 [Zhong1 Xi1 yi1 jie2 he2] {zung3 sai1 ji1 git3 hap6} /to combine traditional Chinese and Western medicine/ 中規中矩 中规中矩 [zhong4 gui1 zhong4 ju3] {zung3 kwai1 zung3 geoi2} /conforming with the norms of society/ 中視 中视 [Zhong1 shi4] {zung3 si6} /China Television Company (CTV), Taiwan (abbr. for 中國電視公司|中国电视公司[Zhong1 guo2 Dian4 shi4 Gong1 si1])/ -中計 中计 [zhong4 ji4] {zung3 gai3} /to fall into a trap/taken in by a stratagem/cheated/ripped off/ -中試 中试 [zhong1 shi4] {zung3 si3} /pilot-scale/ -中調 中调 [zhong1 diao4] {zung3 tiu4} /(perfumery) middle note/heart note/ -中譯語通 中译语通 [Zhong1 yi4 Yu3 tong1] {zung3 jik6 jyu6 tung1} /Global Tone Communication Technology Co., Ltd (GTCOM), Chinese big data and AI company/ +中計 中计 [zhong4 ji4] {zung3 gai3} /to fall into a trap; to be taken in/ +中試 中试 [zhong1 shi4] {zung3 si3} /pilot test (in product development etc)/ +中試 中试 [zhong4 shi4] {zung3 si3} /to pass a test/ +中調 中调 [zhong1 diao4] {zung3 diu6} /(perfumery) middle note/heart note/ +中譯語通 中译语通 [Zhong1 yi4 Yu3 tong1] {zung3 jik6 jyu5 tung1} /Global Tone Communication Technology Co., Ltd (GTCOM), Chinese big data and AI company/ 中財 中财 [Zhong1 Cai2] {zung3 coi4} /Central University of Finance and Economics, Beijing (abbr. for 中央財經大學|中央财经大学[Zhong1 yang1 Cai2 jing1 Da4 xue2])/ 中資 中资 [zhong1 zi1] {zung3 zi1} /Chinese capital/Chinese enterprise/ -中賊鷗 中贼鸥 [zhong1 zei2 ou1] {zung3 caak6 au1} /(bird species of China) pomarine skua (Stercorarius pomarinus)/ +中賊鷗 中贼鸥 [zhong1 zei2 ou1] {zung3 caak6 au1} /(bird species of China) pomarine jaeger (Stercorarius pomarinus)/ 中超 中超 [Zhong1 chao1] {zung3 ciu1} /Chinese Super League (soccer)/ 中超 中超 [zhong1 chao1] {zung3 ciu1} /Chinese supermarket/ -中越戰爭 中越战争 [Zhong1 Yue4 Zhan4 zheng1] {zung3 jyut6 zin3 zang1/zaang1} /Sino-Vietnamese War (1979)/ +中越戰爭 中越战争 [Zhong1 Yue4 Zhan4 zheng1] {zung3 jyut6 zin3 zaang1} /Sino-Vietnamese War (1979)/ 中路 中路 [zhong1 lu4] {zung3 lou6} /midway/mediocre (quality)/midfield (soccer)/ 中軸 中轴 [zhong1 zhou2] {zung3 zuk6} /axis/(bicycle) bottom bracket/ 中軸線 中轴线 [zhong1 zhou2 xian4] {zung3 zuk6 sin3} /central axis (line)/ 中輟 中辍 [zhong1 chuo4] {zung3 zyut3} /to stop halfway/to give up halfway/interruption/suspension/ -中轉 中转 [zhong1 zhuan3] {zung3 zyun3} /to change (train or plane)/transfer/correspondence/ +中轉 中转 [zhong1 zhuan3] {zung3 zyun2} /to change (train or plane)/transfer/correspondence/ 中轉櫃檯 中转柜台 [zhong1 zhuan3 gui4 tai2] {} /transfer desk/correspondence desk/ -中轉站 中转站 [zhong1 zhuan3 zhan4] {zung3 zyun3 zaam6} /transit hub/transport hub/interchange/ +中轉站 中转站 [zhong1 zhuan3 zhan4] {zung3 zyun2 zaam6} /transit hub; transport hub; interchange/ 中辣 中辣 [zhong1 la4] {zung3 laat6} /hot/medium level of spiciness/ 中辦 中办 [Zhong1 Ban4] {zung3 baan6} /General Office of the Central Committee of the CCP (abbr. for 中共中央辦公廳|中共中央办公厅[Zhong1 gong4 Zhong1 yang1 Ban4 gong1 ting1])/ 中農 中农 [Zhong1 nong2] {zung3 nung4} /Chinese agriculture/ @@ -3735,36 +3726,37 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我 中途島戰役 中途岛战役 [Zhong1 tu2 Dao3 Zhan4 yi4] {zung3 tou4 dou2 zin3 jik6} /Battle of Midway, June 1942/ 中途擱淺 中途搁浅 [zhong1 tu2 ge1 qian3] {zung3 tou4 gok3 cin2} /to run aground in mid-course/to run into difficulty and stop/ 中途退場 中途退场 [zhong1 tu2 tui4 chang3] {zung3 tou4 teoi3 coeng4} /to leave in the middle of the play/(fig.) to leave before the matter is concluded/ -中遠 中远 [Zhong1 yuan3] {zung3 jyun6/jyun5} /China Ocean Shipping Company (COSCO) (abbr. for 中國遠洋運輸|中国远洋运输[Zhong1 guo2 Yuan3 yang2 Yun4 shu1])/ -中選 中选 [zhong4 xuan3] {zung3 syun2} /to win an election/to get a position by passing the imperial exam/ -中邪 中邪 [zhong4 xie2] {zung3 je4} /to be possessed; to be bewitched/ -中部 中部 [zhong1 bu4] {zung3 bou6} /middle part/central section/ +中遠 中远 [Zhong1 yuan3] {zung3 jyun6} /China Ocean Shipping Company (COSCO) (abbr. for 中國遠洋運輸|中国远洋运输[Zhong1 guo2 Yuan3 yang2 Yun4 shu1])/ +中選 中选 [zhong4 xuan3] {zung3 syun2} /to be chosen; to be selected/ +中邪 中邪 [zhong4 xie2] {zung3 ce4} /to be possessed; to be bewitched/ +中部 中部 [zhong1 bu4] {zung3 bou6} /middle part; central section; central region/ 中都 中都 [Zhong1 du1] {zung3 dou1} /Zhongdu, capital of China during the Jin Dynasty (1115-1234), modern day Beijing/ -中醫 中医 [Zhong1 yi1] {zung3 ji1} /traditional Chinese medical science/a doctor trained in Chinese medicine/ +中醫 中医 [zhong1 yi1] {zung3 ji1} /traditional Chinese medical science/a doctor trained in Chinese medicine/ 中醫學 中医学 [Zhong1 yi1 xue2] {zung3 ji1 hok6} /traditional Chinese medicine/TCM/ 中野 中野 [Zhong1 ye3] {zung3 je5} /Nakano (Japanese surname and place name)/ -中量級 中量级 [zhong1 liang4 ji2] {zung3 loeng6 kap1} /middleweight (boxing etc)/ +中量級 中量级 [zhong1 liang4 ji2] {zung3 loeng4 kap1} /middleweight (boxing etc)/ 中銀 中银 [Zhong1 Yin2] {zung3 ngan4} /Bank of China (abbr. for 中國銀行|中国银行[Zhong1 guo2 Yin2 hang2])/ 中鋒 中锋 [zhong1 feng1] {zung3 fung1} /midfielder/center (basketball)/center forward (hockey, football)/ -中長跑 中长跑 [zhong1 chang2 pao3] {zung3 zoeng2 paau2} /middle distance race/ -中間 中间 [zhong1 jian1] {zung3 gaan3} /between/intermediate/mid/middle/ -中間人 中间人 [zhong1 jian1 ren2] {zung3 gaan3 jan4} /intermediary/mediator/ -中間件 中间件 [zhong1 jian1 jian4] {zung3 gaan3 gin6} /middleware/ -中間名 中间名 [zhong1 jian1 ming2] {zung3 gaan3 ming4} /middle name/second given name/ -中間商 中间商 [zhong1 jian1 shang1] {zung3 gaan3 soeng1} /middleman/broker/ -中間層 中间层 [zhong1 jian1 ceng2] {zung3 gaan3 cang4} /mesosphere/ -中間派 中间派 [zhong1 jian1 pai4] {zung3 gaan3 paai3} /moderate faction/party of compromise/middle ground/ -中間神經元 中间神经元 [zhong1 jian1 shen2 jing1 yuan2] {zung3 gaan3 san4 ging1 jyun4} /interneuron/ -中間纖維 中间纤维 [zhong1 jian1 xian1 wei2] {zung3 gaan3 cim1 wai4} /intermediate filament/ -中間路線 中间路线 [zhong1 jian1 lu4 xian4] {zung3 gaan3 lou6 sin3} /middle road (in politics)/ -中間音 中间音 [zhong1 jian1 yin1] {zung3 gaan3 jam1} /(phonetics) medial/ +中長跑 中长跑 [zhong1 chang2 pao3] {zung3 coeng4 paau2} /middle distance race/ +中間 中间 [zhong1 jian1] {zung3 gaan1} /the middle; the inside/in the middle; within; between; among/during; in the meantime/ +中間人 中间人 [zhong1 jian1 ren2] {zung3 gaan1 jan4} /intermediary/mediator/ +中間人攻擊 中间人攻击 [zhong1 jian1 ren2 gong1 ji1] {zung3 gaan1 jan4 gung1 gik1} /(computing) man-in-the-middle attack/ +中間件 中间件 [zhong1 jian1 jian4] {zung3 gaan1 gin6} /middleware/ +中間名 中间名 [zhong1 jian1 ming2] {zung3 gaan1 ming4} /middle name/second given name/ +中間商 中间商 [zhong1 jian1 shang1] {zung3 gaan1 soeng1} /middleman/broker/ +中間層 中间层 [zhong1 jian1 ceng2] {zung3 gaan1 cang4} /mesosphere/ +中間派 中间派 [zhong1 jian1 pai4] {zung3 gaan1 paai3} /moderate faction/party of compromise/middle ground/ +中間神經元 中间神经元 [zhong1 jian1 shen2 jing1 yuan2] {zung3 gaan1 san4 ging1 jyun4} /interneuron/ +中間纖維 中间纤维 [zhong1 jian1 xian1 wei2] {zung3 gaan1 cim1 wai4} /intermediate filament/ +中間路線 中间路线 [zhong1 jian1 lu4 xian4] {zung3 gaan1 lou6 sin3} /middle road (in politics)/ +中間音 中间音 [zhong1 jian1 yin1] {zung3 gaan1 jam1} /(phonetics) medial/ 中關村 中关村 [Zhong1 guan1 cun1] {zung3 gwaan1 cyun1} /Zhongguancun neighborhood of Beijing, containing Peking University, famous for electronics shops and bookstores/ 中阮 中阮 [zhong1 ruan3] {zung3 jyun5} /zhongruan or alto lute, like pipa 琵琶 but bigger and lower range/ 中陽 中阳 [Zhong1 yang2] {zung3 joeng4} /Zhangyang county in Lüliang 呂梁|吕梁[Lu:3 liang2], Shanxi 山西/ 中陽縣 中阳县 [Zhong1 yang2 xian4] {zung3 joeng4 jyun6} /Zhangyang county in Lüliang 呂梁|吕梁[Lu:3 liang2], Shanxi 山西/ 中隔 中隔 [zhong1 ge2] {zung3 gaak3} /septum (anatomy)/ -中青 中青 [Zhong1 Qing1] {zung3 cing1/ceng1} /China Youth (official newspaper) (abbr. for 中國青年報|中国青年报[Zhong1 guo2 Qing1 nian2 Bao4])/ -中青年 中青年 [zhong1 qing1 nian2] {zung3 cing1/ceng1 nin4} /middle-aged/ +中青 中青 [Zhong1 Qing1] {zung3 ceng1} /China Youth (official newspaper) (abbr. for 中國青年報|中国青年报[Zhong1 guo2 Qing1 nian2 Bao4])/ +中青年 中青年 [zhong1 qing1 nian2] {zung3 ceng1 nin4} /middle-aged/ 中非 中非 [Zhong1 Fei1] {zung3 fei1} /China-Africa (relations)/Central Africa/Central African Republic/ 中非共和國 中非共和国 [Zhong1 Fei1 Gong4 he2 guo2] {zung3 fei1 gung6 wo4 gwok3} /Central African Republic/ 中韓 中韩 [Zhong1 Han2] {zung3 hon4} /China-South Korea/ @@ -3772,35 +3764,34 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我 中飯 中饭 [zhong1 fan4] {zung3 faan6} /lunch/ 中飽 中饱 [zhong1 bao3] {zung3 baau2} /to embezzle/to misappropriate/to line one's pockets with public funds/ 中飽私囊 中饱私囊 [zhong1 bao3 si1 nang2] {zung3 baau2 si1 nong4} /to stuff one's pockets/to take bribes/ -中餐 中餐 [zhong1 can1] {zung3 caan1} /lunch/Chinese meal/Chinese food/CL:份[fen4],頓|顿[dun4]/ +中餐 中餐 [zhong1 can1] {zung3 caan1} /lunch/Chinese meal; Chinese food/CL:份[fen4],頓|顿[dun4]/ 中餐館 中餐馆 [Zhong1 can1 guan3] {zung3 caan1 gun2} /Chinese restaurant/ 中體西用 中体西用 [Zhong1 ti3 Xi1 yong4] {zung3 tai2 sai1 jung6} /adopting Western knowledge for its practical uses while keeping Chinese values as the core/ -中高度防空 中高度防空 [zhong1 gao1 du4 fang2 kong1] {zung3 gou1 dou6 fong4 hung1} /high-to-medium-altitude air defense (HIMAD)/ -中魔 中魔 [zhong4 mo2] {zung3 mo1} /to be possessed/to be bewitched/ +中高度防空 中高度防空 [zhong1 gao1 du4 fang2 kong1] {zung3 gou1 dok6 fong4 hung1} /high-to-medium-altitude air defense (HIMAD)/ +中魔 中魔 [zhong4 mo2] {zung3 mo1} /to be possessed; to be bewitched/ 中點 中点 [zhong1 dian3] {zung3 dim2} /midpoint/half-way point/ 丮 丮 [ji3] {} /to catch/ 丰 丰 [feng1] {fung1} /luxuriant/buxom/variant of 豐|丰[feng1]/variant of 風|风[feng1]/appearance/charm/ 丰姿 丰姿 [feng1 zi1] {fung1 zi1} /charm/good looks/ 丰采 丰采 [feng1 cai3] {fung1 coi2} /variant of 風采|风采[feng1 cai3]/ 丱 丱 [guan4] {} /two tufts of hair/young/underage/ -丱 丱 [kuang4] {} /archaic variant of 礦|矿[kuang4]/ +丱 丱 [kuang4] {} /old variant of 礦|矿[kuang4]/ 串 串 [chuan4] {cyun3} /to string together/to skewer/to connect wrongly/to gang up/to rove/string/bunch/skewer/classifier for things that are strung together, or in a bunch, or in a row: string of, bunch of, series of/to make a swift or abrupt linear movement (like a bead on an abacus)/to move across/ 串供 串供 [chuan4 gong4] {cyun3 gung3} /to collude to fabricate a story/ 串口 串口 [chuan4 kou3] {cyun3 hau2} /serial port (computing)/ 串味 串味 [chuan4 wei4] {cyun3 mei6} /to become tainted with the smell of sth else/to pick up an odor/ -串崗 串岗 [chuan4 gang3] {cyun3 gong1} /to leave one's post during working hours/ +串崗 串岗 [chuan4 gang3] {cyun3 gong1} /to leave one's post while on duty/ 串戲 串戏 [chuan4 xi4] {cyun3 hei3} /to act in a play/(of an amateur) to play a part in a professional performance/ 串換 串换 [chuan4 huan4] {cyun3 wun6} /to exchange/to change/to swap/ 串流 串流 [chuan4 liu2] {cyun3 lau4} /to stream (online)/ 串燒 串烧 [chuan4 shao1] {cyun3 siu1} /to cook on a skewer/barbecued food on a skewer/shish kebab/(fig.) to perform or play songs in sequence/sequence of songs/medley/ 串線 串线 [chuan4 xian4] {cyun3 sin3} /to get the lines crossed/ -串聯 串联 [chuan4 lian2] {cyun3 lyun4} /to establish ties or contact/in series connection (electricity)/ +串聯 串联 [chuan4 lian2] {cyun3 lyun4} /to establish ties; to contact/(electricity) to connect (components) in series/ 串處理 串处理 [chuan4 chu3 li3] {cyun3 cyu5 lei5} /string processing (computing)/ 串號 串号 [chuan4 hao4] {cyun3 hou6} /identification number/IMEI/ -串行 串行 [chuan4 hang2] {cyun3 hong4} /to miss a line/to confuse two lines/ -串行 串行 [chuan4 xing2] {cyun3 hong4} /series/serial (computer)/ -串行口 串行口 [chuan4 xing2 kou3] {cyun3 hong4 hau2} /serial port (computing)/ -串行點陣打印機 串行点阵打印机 [chuan4 xing2 dian3 zhen4 da3 yin4 ji1] {cyun3 hong4 dim2 zan6 daa2 jan3 gei1} /serial dot matrix printer/ +串行 串行 [chuan4 hang2] {cyun3 hang6} /to miss a line/to confuse two lines/ +串行 串行 [chuan4 xing2] {cyun3 hang6} /series/serial (computer)/ +串行口 串行口 [chuan4 xing2 kou3] {cyun3 hang6 hau2} /serial port (computing)/ 串親訪友 串亲访友 [chuan4 qin1 fang3 you3] {cyun3 can1 fong2 jau5} /to call on friends and relations (idiom)/ 串謀 串谋 [chuan4 mou2] {cyun3 mau4} /to conspire/ 串通 串通 [chuan4 tong1] {cyun3 tung1} /to collude/to collaborate/to gang up/ @@ -3813,15 +3804,15 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我 丳 丳 [chan3] {} /skewer/ 丵 丵 [zhuo2] {} /thick grass/"bush" component in Chinese characters/ 丶 丶 [zhu3] {} /"dot" radical in Chinese characters (Kangxi radical 3), aka 點|点[dian3]/ -丷 丷 [ba1] {} /"eight" component in Chinese characters/archaic variant of 八[ba1]/ +丷 丷 [ba1] {} /"eight" component in Chinese characters/old variant of 八[ba1]/ 丷 丷 [xx5] {} /one of the characters used in kwukyel, an ancient Korean writing system/ -丸 丸 [wan2] {jyun4/jyun2} /ball/pellet/pill/ -丸劑 丸剂 [wan2 ji4] {jyun4/jyun2 zai1} /pill/ -丸子 丸子 [wan2 zi5] {jyun4/jyun2 zi2} /pills/balls/meatballs/ -丸山 丸山 [Wan2 shan1] {jyun4/jyun2 saan1} /Maruyama (Japanese surname and place name)/ +丸 丸 [wan2] {jyun2} /ball/pellet/pill/ +丸劑 丸剂 [wan2 ji4] {jyun2 zai1} /pill/ +丸子 丸子 [wan2 zi5] {jyun2 zi2} /pills/balls/meatballs/ +丸山 丸山 [Wan2 shan1] {jyun2 saan1} /Maruyama (Japanese surname and place name)/ 丹 丹 [dan1] {daan1} /red/pellet/powder/cinnabar/ -丹佛 丹佛 [Dan1 fo2] {daan1 fat6} /Denver, Colorado/ -丹參 丹参 [dan1 shen1] {daan1 sam1} /(botany) red sage (Salvia miltiorrhiza)/ +丹佛 丹佛 [Dan1 fo2] {daan1 fat1} /Denver, Colorado/ +丹參 丹参 [dan1 shen1] {daan1 caam1} /(botany) red sage (Salvia miltiorrhiza)/ 丹寧 丹宁 [dan1 ning2] {daan1 ning4} /(loanword) denim/tannin/ 丹寨 丹寨 [Dan1 zhai4] {daan1 zaai6} /Danzhai county in Qiandongnan Miao and Dong autonomous prefecture 黔東南州|黔东南州[Qian2 dong1 nan2 zhou1], Guizhou/ 丹寨縣 丹寨县 [Dan1 zhai4 xian4] {daan1 zaai6 jyun6} /Danzhai county in Qiandongnan Miao and Dong autonomous prefecture 黔東南州|黔东南州[Qian2 dong1 nan2 zhou1], Guizhou/ @@ -3848,17 +3839,17 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我 丹瑞大將 丹瑞大将 [Dan1 Rui4 da4 jiang4] {daan1 seoi6 daai6 zoeng3} /Than Shwe (1933-), Myanmar general and politician, president of Myanmar 1992-2011/ 丹田 丹田 [dan1 tian2] {daan1 tin4} /pubic region/point two inches below the navel where one's qi resides/ 丹皮 丹皮 [dan1 pi2] {daan1 pei4} /the root bark of the peony tree/ -丹砂 丹砂 [dan1 sha1] {daan1 saa1} /cinnabar/mercuric sulfide HgS/ +丹砂 丹砂 [dan1 sha1] {daan1 saa1} /cinnabar/ 丹稜 丹棱 [Dan1 leng2] {daan1 ling4} /Danleng County in Meishan 眉山市[Mei2 shan1 Shi4], Sichuan/ 丹稜縣 丹棱县 [Dan1 leng2 Xian4] {daan1 ling4 jyun6} /Danleng County in Meishan 眉山市[Mei2 shan1 Shi4], Sichuan/ -丹衷 丹衷 [dan1 zhong1] {daan1 zung1/cung1} /real sincerity/ +丹衷 丹衷 [dan1 zhong1] {daan1 cung1} /real sincerity/ 丹貝 丹贝 [dan1 bei4] {daan1 bui3} /see 天貝|天贝[tian1 bei4]/ 丹陽 丹阳 [Dan1 yang2] {daan1 joeng4} /Danyang, county-level city in Zhenjiang 鎮江|镇江[Zhen4 jiang1], Jiangsu/ 丹陽市 丹阳市 [Dan1 yang2 shi4] {daan1 joeng4 si5} /Danyang, county-level city in Zhenjiang 鎮江|镇江[Zhen4 jiang1], Jiangsu/ 丹霞 丹霞 [Dan1 xia2] {daan1 haa4} /Mt Danxia in Shaoguan 韶關|韶关[Shao2 guan1], Guangdong/Danxia landform (red conglomerate and sandstone)/ 丹霞地貌 丹霞地貌 [Dan1 xia2 di4 mao4] {daan1 haa4 dei6 maau6} /Danxia landform (red conglomerate and sandstone)/ 丹霞山 丹霞山 [Dan1 xia2 Shan1] {daan1 haa4 saan1} /Mt Danxia in Shaoguan 韶關|韶关[Shao2 guan1], Guangdong/ -丹青 丹青 [dan1 qing1] {daan1 cing1/ceng1} /painting/ +丹青 丹青 [dan1 qing1] {daan1 ceng1} /painting/ 丹頂鶴 丹顶鹤 [dan1 ding3 he4] {daan1 ding2 hok6} /(bird species of China) red-crowned crane (Grus japonensis)/ 丹魄 丹魄 [dan1 po4] {daan1 paak3} /amber/ 丹鳳 丹凤 [Dan1 feng4] {daan1 fung6} /Danfeng County in Shangluo 商洛[Shang1 luo4], Shaanxi/ @@ -3869,14 +3860,15 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我 丹麥包 丹麦包 [Dan1 mai4 bao1] {daan1 mak6 baau1} /Danish pastry/ 主 主 [zhu3] {zyu2} /owner/master/host/individual or party concerned/God/Lord/main/to indicate or signify/trump card (in card games)/ 主人 主人 [zhu3 ren2] {zyu2 jan4} /master/host/owner/CL:個|个[ge4]/ -主人公 主人公 [zhu3 ren2 gong1] {zyu2 jan4 gung1} /hero (of a novel or film)/main protagonist/ +主人公 主人公 [zhu3 ren2 gong1] {zyu2 jan4 gung1} /hero (of a novel or film); main protagonist/ 主人翁 主人翁 [zhu3 ren2 weng1] {zyu2 jan4 jung1} /master (of the house)/main character in a novel etc/hero or heroine/ -主任 主任 [zhu3 ren4] {zyu2 jam6} /director/head/CL:個|个[ge4]/ +主任 主任 [zhu3 ren4] {zyu2 jam4} /director/head/CL:個|个[ge4]/ 主使 主使 [zhu3 shi3] {zyu2 si3} /to mastermind/to orchestrate/to instigate/mastermind/instigator/ 主保聖人 主保圣人 [zhu3 bao3 sheng4 ren2] {zyu2 bou2 sing3 jan4} /patron saint/ -主修 主修 [zhu3 xiu1] {zyu2 sau1} /(education) to major in/major/ +主修 主修 [zhu3 xiu1] {zyu2 sau1} /(education) to major in; major/ 主僕 主仆 [zhu3 pu2] {zyu2 buk6} /master and servant/ 主公 主公 [zhu3 gong1] {zyu2 gung1} /Your Highness/Your Majesty/ +主刀 主刀 [zhu3 dao1] {zyu2 dou1} /to act as the chief surgeon/chief surgeon/ 主創 主创 [zhu3 chuang4] {zyu2 cong3} /to play a major role in a creative endeavor (e.g. making a movie)/person who plays a key creative role (e.g. movie director)/ 主力 主力 [zhu3 li4] {zyu2 lik6} /main force/main strength of an army/ 主力艦 主力舰 [zhu3 li4 jian4] {zyu2 lik6 laam6} /battleship/ @@ -3888,6 +3880,7 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我 主和弦 主和弦 [zhu3 he2 xian2] {zyu2 wo4 jin4} /tonic triad/triad of the home key/ 主和派 主和派 [zhu3 he2 pai4] {zyu2 wo4 paai3} /the peace faction/doves/ 主品牌 主品牌 [zhu3 pin3 pai2] {zyu2 ban2 paai4} /umbrella brand (marketing)/ +主唱 主唱 [zhu3 chang4] {zyu2 coeng3} /to sing the lead vocals/lead singer/ 主因 主因 [zhu3 yin1] {zyu2 jan1} /main reason/ 主場 主场 [zhu3 chang3] {zyu2 coeng4} /home ground (sports)/home field/main venue/main stadium/ 主委 主委 [zhu3 wei3] {zyu2 wai2} /committee chairperson/ @@ -3912,21 +3905,23 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我 主幹線 主干线 [zhu3 gan4 xian4] {zyu2 gon3 sin3} /trunk line (of road, network etc)/backbone (cable)/ 主序帶 主序带 [zhu3 xu4 dai4] {zyu2 zeoi6 daai3} /(astronomy) main sequence/ 主序星 主序星 [zhu3 xu4 xing1] {zyu2 zeoi6 sing1} /(astronomy) main-sequence star/ -主廚 主厨 [zhu3 chu2] {zyu2 cyu4/ceoi4} /chef/to be the chef/ -主廳 主厅 [zhu3 ting1] {zyu2 ting1/teng1} /main lobby/ +主廚 主厨 [zhu3 chu2] {zyu2 cyu4} /chef/to be the chef/ +主廳 主厅 [zhu3 ting1] {zyu2 ting1} /main lobby/ 主張 主张 [zhu3 zhang1] {zyu2 zoeng1} /to advocate/to stand for/view/position/stand/proposition/viewpoint/assertion/CL:個|个[ge4]/ -主從 主从 [zhu3 cong2] {zyu2 sung1} /master-slave (computing)/client-server (computing)/primary and secondary/ +主從 主从 [zhu3 cong2] {zyu2 cung4} /master-slave (computing)/client-server (computing)/primary and secondary/ 主心骨 主心骨 [zhu3 xin1 gu3] {zyu2 sam1 gwat1} /backbone/mainstay/pillar/definite view/one's own judgment/ 主意 主意 [zhu3 yi5] {zyu2 ji3} /plan/idea/decision/CL:個|个[ge4]/Beijing pr. [zhu2 yi5]/ 主戰派 主战派 [zhu3 zhan4 pai4] {zyu2 zin3 paai3} /the pro-war faction/hawks/ -主打品牌 主打品牌 [zhu3 da3 pin3 pai2] {zyu2 daa2 ban2 paai4} /premium brand/flagship product/ +主打 主打 [zhu3 da3] {zyu2 daa2} /principal; main; flagship (product); title (track)/to specialize in; to take as one's priority; to primarily focus on/ +主打品牌 主打品牌 [zhu3 da3 pin3 pai2] {zyu2 daa2 ban2 paai4} /flagship brand/ 主承銷商 主承销商 [zhu3 cheng2 xiao1 shang1] {zyu2 sing4 siu1 soeng1} /lead underwriter/ -主抓 主抓 [zhu3 zhua1] {zyu2 zaa1/zaau2} /to be in charge of/to concentrate on/ +主抓 主抓 [zhu3 zhua1] {zyu2 zaau2} /to be in charge of/to concentrate on/ 主持 主持 [zhu3 chi2] {zyu2 ci4} /to take charge of/to manage or direct/to preside over/to uphold/to stand for (justice etc)/to host (a TV or radio program etc)/(TV) anchor/ -主持人 主持人 [zhu3 chi2 ren2] {zyu2 ci4 jan4} /TV or radio presenter/host/anchor/ +主持人 主持人 [zhu3 chi2 ren2] {zyu2 ci4 jan4} /host; master of ceremonies; (TV or radio) presenter; anchor/(Tw) (research project) principal investigator (PI); program director/ 主掌 主掌 [zhu3 zhang3] {zyu2 zoeng2} /in charge (of a position etc)/the person in charge/responsible/ 主播 主播 [zhu3 bo1] {zyu2 bo3} /(news) anchor/(program) host/(Internet) streamer/ 主攻 主攻 [zhu3 gong1] {zyu2 gung1} /main assault/to focus on/to specialize in/to major in/ +主政 主政 [zhu3 zheng4] {zyu2 zing3} /to lead a government/ 主教 主教 [zhu3 jiao4] {zyu2 gaau3} /bishop/ 主教座堂 主教座堂 [zhu3 jiao4 zuo4 tang2] {zyu2 gaau3 zo6 tong4} /cathedral/ 主料 主料 [zhu3 liao4] {zyu2 liu6} /main ingredients (in a cooking recipe)/ @@ -3937,7 +3932,7 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我 主旨 主旨 [zhu3 zhi3] {zyu2 zi2} /gist/main idea/general tenor/one's judgment/ 主旨演講 主旨演讲 [zhu3 zhi3 yan3 jiang3] {zyu2 zi2 jin2 gong2} /keynote speech/ 主材 主材 [zhu3 cai2] {zyu2 coi4} /principal or main material (engineering)/ -主板 主板 [zhu3 ban3] {zyu2 baan2} /motherboard (computing)/ +主板 主板 [zhu3 ban3] {zyu2 baan2} /(computing) motherboard/(stock market) main board/ 主格 主格 [zhu3 ge2] {zyu2 gaak3} /nominative case (grammar)/ 主業 主业 [zhu3 ye4] {zyu2 jip6} /main business/ 主樓 主楼 [zhu3 lou2] {zyu2 lau4} /main building/ @@ -3948,9 +3943,9 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我 主權國家 主权国家 [zhu3 quan2 guo2 jia1] {zyu2 kyun4 gwok3 gaa1} /sovereign country/ 主次 主次 [zhu3 ci4] {zyu2 ci3} /the important and the less important/primary and secondary/ 主治醫師 主治医师 [zhu3 zhi4 yi1 shi1] {zyu2 zi6 ji1 si1} /doctor-in-charge/resident physician/ -主法向量 主法向量 [zhu3 fa3 xiang4 liang4] {zyu2 faat3 hoeng3 loeng6} /principal normal vector (to a space curve)/ +主法向量 主法向量 [zhu3 fa3 xiang4 liang4] {zyu2 faat3 hoeng3 loeng4} /principal normal vector (to a space curve)/ 主流 主流 [zhu3 liu2] {zyu2 lau4} /main stream (of a river)/fig. the essential point/main viewpoint of a matter/mainstream (culture etc)/ -主演 主演 [zhu3 yan3] {zyu2 jin2} /to act the leading role (in a movie or a play)/to star/lead actor/ +主演 主演 [zhu3 yan3] {zyu2 jin2} /to play the leading role; to star/lead actor/ 主犯 主犯 [zhu3 fan4] {zyu2 faan6} /culprit/ 主球 主球 [zhu3 qiu2] {zyu2 kau4} /cue ball (in pool etc)/ 主環 主环 [zhu3 huan2] {zyu2 waan4} /primary ring/ @@ -3959,8 +3954,7 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我 主科 主科 [zhu3 ke1] {zyu2 fo1} /required courses in the major subject/ 主管 主管 [zhu3 guan3] {zyu2 gun2} /in charge/responsible for/person in charge/manager/ 主管人員 主管人员 [zhu3 guan3 ren2 yuan2] {zyu2 gun2 jan4 jyun4} /executive/ -主管教區 主管教区 [zhu3 guan3 jiao4 qu1] {zyu2 gun2 gaau3 keoi1} /diocese/ -主管機關 主管机关 [zhu3 guan3 ji1 guan1] {zyu2 gun2 gei1 gwaan1} /the authorities/higher competent body/ +主管機關 主管机关 [zhu3 guan3 ji1 guan1] {zyu2 gun2 gei1 gwaan1} /the agency in charge of (e.g. a program); the relevant government body/ 主簿 主簿 [zhu3 bu4] {zyu2 bou6} /official registrar (of a county etc) in imperial China/ 主線 主线 [zhu3 xian4] {zyu2 sin3} /main line (of communication)/main thread (of a plotline or concept)/central theme/ 主編 主编 [zhu3 bian1] {zyu2 pin1} /editor in chief/ @@ -3971,20 +3965,20 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我 主菜 主菜 [zhu3 cai4] {zyu2 coi3} /main course/ 主裁 主裁 [zhu3 cai2] {zyu2 coi4} /(sports) to referee; to umpire; to officiate/referee; umpire (abbr. for 主裁判[zhu3 cai2 pan4])/ 主裁判 主裁判 [zhu3 cai2 pan4] {zyu2 coi4 pun3} /(sports) referee; umpire/ -主要 主要 [zhu3 yao4] {zyu2 jiu3} /main/principal/major/primary/ -主見 主见 [zhu3 jian4] {zyu2 gin3} /one's own view/having definite opinions/ +主要 主要 [zhu3 yao4] {zyu2 jiu1} /main; principal; major; primary/ +主見 主见 [zhu3 jian4] {zyu2 gin3} /one's own view; definite opinion/ 主觀 主观 [zhu3 guan1] {zyu2 gun1} /subjective/ 主觀主義 主观主义 [zhu3 guan1 zhu3 yi4] {zyu2 gun1 zyu2 ji6} /subjectivism/ 主角 主角 [zhu3 jue2] {zyu2 gok3} /leading role; lead/protagonist/ 主計 主计 [zhu3 ji4] {zyu2 gai3} /chief accounting officer/controller/comptroller/(Han Dynasty) treasurer/ -主計室 主计室 [zhu3 ji4 shi4] {zyu2 gai3 sat1} /auditing department/accounting department/comptroller office/ +主計室 主计室 [zhu3 ji4 shi4] {zyu2 gai3 sat1} /auditing department; accounting department; comptroller office/ 主訴 主诉 [zhu3 su4] {zyu2 sou3} /(medicine) to complain of; a patient's brief account of their illness/(law) main suit; principal claim/ 主詞 主词 [zhu3 ci2] {zyu2 ci4} /subject/ -主語 主语 [zhu3 yu3] {zyu2 jyu6} /subject (in grammar)/ -主調 主调 [zhu3 diao4] {zyu2 tiu4} /main point of an argument/a principal viewpoint/ +主語 主语 [zhu3 yu3] {zyu2 jyu5} /subject (in grammar)/ +主調 主调 [zhu3 diao4] {zyu2 diu6} /main point of an argument/a principal viewpoint/ 主謀 主谋 [zhu3 mou2] {zyu2 mau4} /mastermind/ringleader/lead plotter/ 主謂句 主谓句 [zhu3 wei4 ju4] {zyu2 wai6 geoi3} /subject-predicate sentence/subject-predicate clause/ -主謂結構 主谓结构 [zhu3 wei4 jie2 gou4] {zyu2 wai6 git3 kau3/gau3} /subject-predicate construction/ +主謂結構 主谓结构 [zhu3 wei4 jie2 gou4] {zyu2 wai6 git3 gau3} /subject-predicate construction/ 主謂賓 主谓宾 [zhu3 wei4 bin1] {zyu2 wai6 ban1} /subject-verb-object SVO or subject-predicate-object sentence pattern (e.g. in Chinese grammar)/ 主講 主讲 [zhu3 jiang3] {zyu2 gong2} /to give a lecture/to lecture on/ 主賓 主宾 [zhu3 bin1] {zyu2 ban1} /guest of honor/host and guests/ @@ -4000,16 +3994,18 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我 主音 主音 [zhu3 yin1] {zyu2 jam1} /keynote/principal tone/tonic/vowel/ 主頁 主页 [zhu3 ye4] {zyu2 jip6} /home page/ 主題 主题 [zhu3 ti2] {zyu2 tai4} /theme/subject/ +主題公園 主题公园 [zhu3 ti2 gong1 yuan2] {zyu2 tai4 gung1 jyun4} /theme park/ 主題曲 主题曲 [zhu3 ti2 qu3] {zyu2 tai4 kuk1} /theme song/ -主題樂園 主题乐园 [zhu3 ti2 le4 yuan2] {zyu2 tai4 ngok6 jyun4} /theme park/ +主題樂園 主题乐园 [zhu3 ti2 le4 yuan2] {zyu2 tai4 lok6 jyun4} /theme park/ 主題歌 主题歌 [zhu3 ti2 ge1] {zyu2 tai4 go1} /theme song/ 主題演講 主题演讲 [zhu3 ti2 yan3 jiang3] {zyu2 tai4 jin2 gong2} /keynote speech/ 主顧 主顾 [zhu3 gu4] {zyu2 gu3} /client/customer/ 主顯節 主显节 [zhu3 xian3 jie2] {zyu2 hin2 zit3} /Epiphany/ -主食 主食 [zhu3 shi2] {zyu2 sik6} /main food/staple (rice and noodles)/ +主食 主食 [zhu3 shi2] {zyu2 sik6} /staple food/ 主體 主体 [zhu3 ti3] {zyu2 tai2} /main part/bulk/body/subject/agent/ 主體思想 主体思想 [Zhu3 ti3 Si1 xiang3] {zyu2 tai2 si1 soeng2} /Juche Idea (North Korean ideology of political, economic and military independence)/ -主麻 主麻 [zhu3 ma2] {zyu2 maa4} /jummah or Friday, when Muslims gather to attend prayers (loanword from Arabic)/ +主麻 主麻 [zhu3 ma2] {zyu2 maa4} /(Islam) Jumu'ah (refers to Friday or the noon prayer on Friday) (loanword from Arabic)/(Islam) a week/ +主麻日 主麻日 [Zhu3 ma2 ri4] {zyu2 maa4 jat6} /(Islam) Friday, when Muslims go to the mosque before noon to attend congregational prayers/ 丼 丼 [dong4] {} /(Tw) bowl of steamed rice with other food on top (loanword from Japanese "donburi")/ 丼 丼 [jing3] {} /old variant of 井[jing3]/ 丿 丿 [pie3] {} /radical in Chinese characters (Kangxi radical 4), aka 撇[pie3]/ @@ -4020,8 +4016,6 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我 乃堆拉 乃堆拉 [Nai3 dui1 la1] {naai5 deoi1 laat6} /Nathu La (Himalayan pass on Silk Road between Tibet and Indian Sikkim)/ 乃堆拉山口 乃堆拉山口 [Nai3 dui1 la1 shan1 kou3] {naai5 deoi1 laat6 saan1 hau2} /Nathu La (Himalayan pass on Silk Road between Tibet and Indian Sikkim)/ 乃是 乃是 [nai3 shi4] {naai5 si6} /equivalent to either 是[shi4] or 就是[jiu4 shi4]/ -乃東 乃东 [Nai3 dong1] {naai5 dung1} /Nêdong county, Tibetan: Sne gdong rdzong, in Lhokha prefecture 山南地區|山南地区[Shan1 nan2 di4 qu1], Tibet/ -乃東縣 乃东县 [Nai3 dong1 xian4] {naai5 dung1 jyun6} /Nêdong county, Tibetan: Sne gdong rdzong, in Lhokha prefecture 山南地區|山南地区[Shan1 nan2 di4 qu1], Tibet/ 乃爾 乃尔 [nai3 er3] {naai5 ji5} /thus/like this/ 乃至 乃至 [nai3 zhi4] {naai5 zi3} /and even/to go so far as to/ 久 久 [jiu3] {gau2} /(long) time/(long) duration of time/ @@ -4035,15 +4029,15 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我 久別重逢 久别重逢 [jiu3 bie2 chong2 feng2] {gau2 bit6 zung6 fung4} /to meet again after a long period of separation/ 久已 久已 [jiu3 yi3] {gau2 ji5} /long ago/a long time since/ 久慕 久慕 [jiu3 mu4] {gau2 mou6} /lit. I've admired you for a long time (honorific)./I've been looking forward to meeting you./It's an honor to meet you at last./ -久慕盛名 久慕盛名 [jiu3 mu4 sheng4 ming2] {gau2 mou6 sing6 ming4} /I've admired your reputation for a long time (idiom); I've been looking forward to meeting you./It's an honor to meet you at last./ +久慕盛名 久慕盛名 [jiu3 mu4 sheng4 ming2] {gau2 mou6 sing6 ming4} /(idiom) I've admired your reputation for a long time; it's an honor to meet you at last/ 久攻不下 久攻不下 [jiu3 gong1 bu4 xia4] {gau2 gung1 bat1 haa6} /to attack for a long time without success/ 久曠 久旷 [jiu3 kuang4] {gau2 kwong3} /to leave uncultivated for a long time/by extension, to neglect one's work/to remain single/ 久治 久治 [Jiu3 zhi4] {gau2 zi6} /Jigzhi or Jiuzhi county (Tibetan: gcig sgril rdzong) in Golog Tibetan autonomous prefecture 果洛州[Guo3 luo4 zhou1], Qinghai (formerly in Sichuan)/ 久治縣 久治县 [Jiu3 zhi4 xian4] {gau2 zi6 jyun6} /Jigzhi or Jiuzhi county (Tibetan: gcig sgril rdzong) in Golog Tibetan autonomous prefecture 果洛州[Guo3 luo4 zhou1], Qinghai (formerly in Sichuan)/ 久留 久留 [jiu3 liu2] {gau2 lau4} /to stay for a long time/ -久病 久病 [jiu3 bing4] {gau2 beng6/bing6} /my old illness/chronic condition/ -久病成良醫 久病成良医 [jiu3 bing4 cheng2 liang2 yi1] {gau2 beng6/bing6 sing4 loeng4 ji1} /long illness makes the patient into a good doctor (idiom)/ -久病成醫 久病成医 [jiu3 bing4 cheng2 yi1] {gau2 beng6/bing6 sing4 ji1} /(proverb) a long illness makes the patient into a doctor/ +久病 久病 [jiu3 bing4] {gau2 beng6} /my old illness/chronic condition/ +久病成良醫 久病成良医 [jiu3 bing4 cheng2 liang2 yi1] {gau2 beng6 sing4 loeng4 ji1} /long illness makes the patient into a good doctor (idiom)/ +久病成醫 久病成医 [jiu3 bing4 cheng2 yi1] {gau2 beng6 sing4 ji1} /(proverb) a long illness makes the patient into a doctor/ 久等 久等 [jiu3 deng3] {gau2 dang2} /to wait for a long time/ 久經 久经 [jiu3 jing1] {gau2 ging1} /to have long experience of/to go through repeatedly/ 久經考驗 久经考验 [jiu3 jing1 kao3 yan4] {gau2 ging1 haau2 jim6} /well tested over a long period of time (idiom)/seasoned/ @@ -4051,12 +4045,12 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我 久聞大名 久闻大名 [jiu3 wen2 da4 ming2] {gau2 man4 daai6 ming4} /your name has been known to me for a long time (polite)/ 久負盛名 久负盛名 [jiu3 fu4 sheng4 ming2] {gau2 fu6 sing6 ming4} /seasoned/honed to perfection over centuries/special reserve/ 久違 久违 [jiu3 wei2] {gau2 wai4} /(haven't done sth) for a long time/a long time since we last met/ -久遠 久远 [jiu3 yuan3] {gau2 jyun6/jyun5} /old/ancient/far away/ -久長 久长 [jiu3 chang2] {gau2 zoeng2} /a long time/ +久遠 久远 [jiu3 yuan3] {gau2 jyun6} /old/ancient/far away/ +久長 久长 [jiu3 chang2] {gau2 coeng4} /a long time/ 久闊 久阔 [jiu3 kuo4] {gau2 fut3} /a long period of separation/ 久陪 久陪 [jiu3 pei2] {gau2 pui4} /to accompany over long term/ -乆 乆 [jiu3] {} /archaic variant of 久[jiu3]/ -乇 乇 [tuo1] {} /archaic variant of 托[tuo1]/ +乆 乆 [jiu3] {} /old variant of 久[jiu3]/ +乇 乇 [tuo1] {} /old variant of 托[tuo1]/ 乇 乇 [zhe2] {} /"blade of grass" component in Chinese characters/ 么 幺 [Yao1] {mo1} /surname Yao/ 么 幺 [yao1] {mo1} /youngest/most junior/tiny/one (unambiguous spoken form when spelling out numbers, esp. on telephone or in military)/one or ace on dice or dominoes/variant of 吆[yao1], to shout/ @@ -4071,44 +4065,46 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我 之下 之下 [zhi1 xia4] {zi1 haa6} /under/beneath/less than/ 之中 之中 [zhi1 zhong1] {zi1 zung3} /inside/among/in the midst of (doing sth)/during/ 之乎者也 之乎者也 [zhi1 hu1 zhe3 ye3] {zi1 fu4 ze2 jaa5} /lit. 之[zhi1], 乎[hu1], 者[zhe3] and 也[ye3] (four grammatical particles of Classical Chinese) (idiom); fig. archaic expressions/ -之內 之内 [zhi1 nei4] {zi1 noi6} /inside/within/ +之內 之内 [zhi1 nei4] {zi1 noi6} /inside; within/ 之前 之前 [zhi1 qian2] {zi1 cin4} /before/prior to/ago/previously/beforehand/ 之外 之外 [zhi1 wai4] {zi1 ngoi6} /outside/excluding/ -之字形 之字形 [zhi1 zi4 xing2] {zi1 zi6 jing4} /Z-shaped/zigzag/ +之字形 之字形 [zhi1 zi4 xing2] {zi1 zi6 jing4} /Z-shaped; zigzag/ 之字路 之字路 [zhi1 zi4 lu4] {zi1 zi6 lou6} /zigzag road/switchback/ -之後 之后 [zhi1 hou4] {zi1 hau6} /afterwards/following/later/after/ -之所以 之所以 [zhi1 suo3 yi3] {zi1 so2 ji5} /(after a noun N and before a predicate P) the reason why N P/Example: 我之所以討厭他|我之所以讨厌他[wo3 zhi1 suo3 yi3 tao3 yan4 ta1] "the reason why I dislike him (is ...)"/ +之後 之后 [zhi1 hou4] {zi1 hau6} /after; behind/(at the beginning of a sentence) afterwards; since then/ +之所以 之所以 [zhi1 suo3 yi3] {zi1 so2 ji5} /(after a noun N and before a predicate P) the reason why N P/Example: 我之所以討厭他|我之所以讨厌他[wo3 zhi1suo3yi3 tao3yan4 ta1] "the reason why I dislike him (is ...)"/ 之至 之至 [zhi1 zhi4] {zi1 zi3} /extremely/ -之間 之间 [zhi1 jian1] {zi1 gaan3} /between/among/inter-/ +之間 之间 [zhi1 jian1] {zi1 gaan1} /(after a noun) between; among; amid/(used after certain bisyllabic words to form expressions indicating a short period of time, e.g. 彈指之間|弹指之间[tan2 zhi3 zhi1 jian1])/ 之際 之际 [zhi1 ji4] {zi1 zai3} /during/at the time of/ 之類 之类 [zhi1 lei4] {zi1 leoi6} /and so on/and such/ 乍 乍 [zha4] {zaa3} /at first/suddenly/abruptly/to spread/(of hair) to stand on end/bristling/ 乍得 乍得 [Zha4 de2] {zaa3 dak1} /Chad/ 乍得湖 乍得湖 [Zha4 de2 Hu2] {zaa3 dak1 wu4} /Lake Chad/ +乍暖還寒 乍暖还寒 [zha4 nuan3 - huan2 han2] {zaa3 nyun5 waan4 hon4} /(idiom) (of early spring weather) alternating between warm and cold/ 乍浦 乍浦 [Zha4 pu3] {zaa3 pou2} /Zhapu town and port on north of Hangzhou Bay 杭州灣|杭州湾 in Zhejiang/ 乍浦鎮 乍浦镇 [Zha4 pu3 zhen4] {zaa3 pou2 zan3} /Zhapu town and port on north of Hangzhou Bay 杭州灣|杭州湾 in Zhejiang/ 乍現 乍现 [zha4 xian4] {zaa3 jin6} /to appear suddenly/ 乍看 乍看 [zha4 kan4] {zaa3 hon3} /at first glance/ -乍青乍白 乍青乍白 [zha4 qing1 zha4 bai2] {zaa3 cing1/ceng1 zaa3 baak6} /(of sb's face) turning alternately green and white/ +乍青乍白 乍青乍白 [zha4 qing1 zha4 bai2] {zaa3 ceng1 zaa3 baak6} /(of sb's face) turning alternately green and white/ 乎 乎 [hu1] {fu4} /(classical particle similar to 於|于[yu2]) in/at/from/because/than/(classical final particle similar to 嗎|吗[ma5], 吧[ba5], 呢[ne5], expressing question, doubt or astonishment)/ 乏 乏 [fa2] {fat6} /short of/tired/ 乏人照顧 乏人照顾 [fa2 ren2 zhao4 gu4] {fat6 jan4 ziu3 gu3} /(of a person) left unattended/not cared for/ -乏力 乏力 [fa2 li4] {fat6 lik6} /lacking in strength/weak/feeble/ +乏力 乏力 [fa2 li4] {fat6 lik6} /lacking in strength; weak; feeble/not up to the task/ 乏味 乏味 [fa2 wei4] {fat6 mei6} /tedious/ -乏善可陳 乏善可陈 [fa2 shan4 ke3 chen2] {fat6 sin6 ho2 can4} /to be nothing to write home about (idiom)/ +乏善可陳 乏善可陈 [fa2 shan4 ke3 chen2] {fat6 sin6 ho2 can4} /(idiom) to be nothing to write home about/ 乏燃料 乏燃料 [fa2 ran2 liao4] {fat6 jin4 liu6} /spent fuel/ 乏燃料棒 乏燃料棒 [fa2 ran2 liao4 bang4] {fat6 jin4 liu6 paang5} /spent fuel rods/ 乑 乑 [zhong4] {} /to stand side by side/variant of 眾|众[zhong4]/ -乒 乒 [ping1] {bing1/ping1} /(onom.) ping/bing/ -乒乓 乒乓 [ping1 pang1] {bing1/ping1 bam1/pong1} /(onom.) rattle/clatter/(sports) ping-pong/table tennis/ -乒乓球 乒乓球 [ping1 pang1 qiu2] {bing1/ping1 bam1/pong1 kau4} /table tennis/ping-pong/table tennis ball/CL:個|个[ge4]/ -乒乓球拍 乒乓球拍 [ping1 pang1 qiu2 pai1] {bing1/ping1 bam1/pong1 kau4 paak3} /ping-pong paddle/ +乒 乒 [ping1] {bing1} /(onom.) ping/bing/ +乒乓 乒乓 [ping1 pang1] {bing1 pong1} /(onom.) rattle/clatter/(sports) ping-pong/table tennis/ +乒乓球 乒乓球 [ping1 pang1 qiu2] {bing1 pong1 kau4} /table tennis/ping-pong/table tennis ball/CL:個|个[ge4]/ +乒乓球拍 乒乓球拍 [ping1 pang1 qiu2 pai1] {bing1 pong1 kau4 paak3} /ping-pong paddle/ 乒乓球檯 乒乓球台 [ping1 pang1 qiu2 tai2] {} /table-tennis table/ -乓 乓 [pang1] {bam1/pong1} /(onom.) bang/ -乕 乕 [hu3] {} /archaic variant of 虎[hu3]/ +乓 乓 [pang1] {pong1} /(onom.) bang/ +乕 乕 [hu3] {} /old variant of 虎[hu3]/ 乖 乖 [guai1] {gwaai1} /(of a child) obedient, well-behaved/clever/shrewd/alert/perverse/contrary to reason/irregular/abnormal/ 乖乖 乖乖 [guai1 guai1] {gwaai1 gwaai1} /(of a child) well-behaved/obediently/(term of endearment for a child) darling/sweetie/ 乖乖 乖乖 [guai1 guai5] {gwaai1 gwaai1} /goodness gracious!/oh my lord!/ +乖乖女 乖乖女 [guai1 guai1 nu:3] {gwaai1 gwaai1 leoi5} /well-behaved girl; good girl/ 乖乖牌 乖乖牌 [guai1 guai1 pai2] {gwaai1 gwaai1 paai4} /good little boy (or girl)/ 乖僻 乖僻 [guai1 pi4] {gwaai1 pik1} /peculiar/eccentric/ 乖巧 乖巧 [guai1 qiao3] {gwaai1 haau2} /clever (child)/smart/lovable/cute/ @@ -4123,7 +4119,7 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我 乗 乗 [cheng2] {} /Japanese variant of 乘[cheng2]/ 乘 乘 [Cheng2] {sing4} /surname Cheng/ 乘 乘 [cheng2] {sing4} /to ride/to mount/to make use of/to avail oneself of/to take advantage of/to multiply (math.)/Buddhist sect or creed/ -乘 乘 [sheng4] {sing4} /four horse military chariot (archaic)/four (archaic)/generic term for history books/ +乘 乘 [sheng4] {sing4} /(archaic) four horse military chariot/(archaic) four/generic term for history books/ 乘人不備 乘人不备 [cheng2 ren2 bu4 bei4] {sing4 jan4 bat1 bei6} /to take advantage of sb in an unguarded moment (idiom)/to take sb by surprise/ 乘人之危 乘人之危 [cheng2 ren2 zhi1 wei1] {sing4 jan4 zi1 ngai4} /to take advantage of sb's precarious position/ 乘以 乘以 [cheng2 yi3] {sing4 ji5} /(math.) multiplied with/ @@ -4131,25 +4127,25 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我 乘冪 乘幂 [cheng2 mi4] {sing4 mik6} /(math.) to exponentiate; to raise (a number) to a power/exponentiation; power/ 乘務 乘务 [cheng2 wu4] {sing4 mou6} /service (on a train, a plane etc)/ 乘務員 乘务员 [cheng2 wu4 yuan2] {sing4 mou6 jyun4} /attendant on an airplane, train, boat etc/ -乘勝 乘胜 [cheng2 sheng4] {sing4 sing3} /to follow up a victory/to pursue retreating enemy/ -乘勝追擊 乘胜追击 [cheng2 sheng4 zhui1 ji1] {sing4 sing3 zeoi1 gik1} /to follow up a victory and press home the attack/to pursue retreating enemy/ +乘勝 乘胜 [cheng2 sheng4] {sing4 sing1} /to follow up a victory/to pursue retreating enemy/ +乘勝追擊 乘胜追击 [cheng2 sheng4 zhui1 ji1] {sing4 sing1 zeoi1 gik1} /to follow up a victory and press home the attack/to pursue retreating enemy/ 乘勢 乘势 [cheng2 shi4] {sing4 sai3} /to seize the opportunity/to strike while the iron is hot/ 乘坐 乘坐 [cheng2 zuo4] {sing4 zo6} /to ride (in a vehicle)/ 乘堅策肥 乘坚策肥 [cheng2 jian1 ce4 fei2] {sing4 gin1 caak3 fei4} /to live in luxury/lit. to ride a solid carriage pulled by fat horses/ 乘客 乘客 [cheng2 ke4] {sing4 haak3} /passenger/ 乘搭 乘搭 [cheng2 da1] {sing4 daap3} /to ride as a passenger (in a car, boat, plane etc)/ -乘數 乘数 [cheng2 shu4] {sing4 sou3} /multiplier/ +乘數 乘数 [cheng2 shu4] {sing4 sou2} /multiplier/ 乘方 乘方 [cheng2 fang1] {sing4 fong1} /(math.) to exponentiate; to raise (a number) to a power/exponentiation; power/ 乘機 乘机 [cheng2 ji1] {sing4 gei1} /to take the opportunity/to take a plane/ 乘法 乘法 [cheng2 fa3] {sing4 faat3} /multiplication/ 乘法表 乘法表 [cheng2 fa3 biao3] {sing4 faat3 biu2} /multiplication table/ -乘法逆 乘法逆 [cheng2 fa3 ni4] {sing4 faat3 jik6/ngaak6} /multiplicative inverse (math.)/ +乘法逆 乘法逆 [cheng2 fa3 ni4] {sing4 faat3 jik6} /multiplicative inverse (math.)/ 乘涼 乘凉 [cheng2 liang2] {sing4 loeng4} /to cool off in the shade/ 乘火打劫 乘火打劫 [cheng2 huo3 da3 jie2] {sing4 fo2 daa2 gip3} /to take advantage of sb's misfortune/to loot/ 乘用車 乘用车 [cheng2 yong4 che1] {sing4 jung6 ce1} /passenger vehicle/ 乘積 乘积 [cheng2 ji1] {sing4 zik1} /product (result of multiplication)/ 乘組 乘组 [cheng2 zu3] {sing4 zou2} /crew (on board a spacecraft)/ -乘興 乘兴 [cheng2 xing4] {sing4 hing3} /while in high spirits/feeling upbeat/on an impulse/ +乘興 乘兴 [cheng2 xing4] {sing4 hing1} /while in high spirits/feeling upbeat/on an impulse/ 乘船 乘船 [cheng2 chuan2] {sing4 syun4} /to embark/to travel by ship/to ferry/ 乘虛 乘虚 [cheng2 xu1] {sing4 heoi1} /to take advantage of weakness/ 乘虛而入 乘虚而入 [cheng2 xu1 er2 ru4] {sing4 heoi1 ji4 jap6} /to enter by exploiting a weak spot (idiom); to take advantage of a lapse/ @@ -4157,86 +4153,87 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我 乘警 乘警 [cheng2 jing3] {sing4 ging2} /police on trains/train marshal/ 乘車 乘车 [cheng2 che1] {sing4 ce1} /to ride (in a car or carriage)/to drive/to motor/ 乘除 乘除 [cheng2 chu2] {sing4 ceoi4} /to multiply and divide/ -乘隙 乘隙 [cheng2 xi4] {sing4 gwik1/kwing1} /to seize an opportunity/to exploit (a loophole)/ +乘隙 乘隙 [cheng2 xi4] {sing4 gwik1} /to seize an opportunity/to exploit (a loophole)/ 乘風 乘风 [cheng2 feng1] {sing4 fung1} /to ride the wind/to use a fair wind/to take an opportunity/ 乘風破浪 乘风破浪 [cheng2 feng1 po4 lang4] {sing4 fung1 po3 long6} /to brave the wind and the billows (idiom); to have high ambitions/ 乘鶴 乘鹤 [cheng2 he4] {sing4 hok6} /to fly on a crane/to die/ 乘龍 乘龙 [cheng2 long2] {sing4 lung4} /to ride the dragon/to die (of emperors and kings)/ 乘龍快婿 乘龙快婿 [cheng2 long2 kuai4 xu4] {sing4 lung4 faai3 sai3} /ideal son-in-law/ -乙 乙 [yi3] {jyut6/jyut3} /second of the ten Heavenly Stems 十天干[shi2 tian1 gan1]/second in order/letter "B" or Roman "II" in list "A, B, C", or "I, II, III" etc/second party (in legal contract, usually 乙方[yi3 fang1], as opposed to 甲方[jia3 fang1])/ethyl/bent/winding/radical in Chinese characters (Kangxi radical 5)/ancient Chinese compass point: 105°/ -乙 乙 [zhe2] {jyut6/jyut3} /turning stroke (in Chinese characters), aka 折[zhe2]/ -乙丑 乙丑 [yi3 chou3] {jyut6/jyut3 cau2} /second year B2 of the 60 year cycle, e.g. 1985 or 2045/ -乙二醇 乙二醇 [yi3 er4 chun2] {jyut6/jyut3 ji6 seon4} /glycol/ethylene glycol C2H4(OH)2 (antifreeze)/ -乙亥 乙亥 [yi3 hai4] {jyut6/jyut3 hoi6} /twelfth year B12 of the 60 year cycle, e.g. 1995 or 2055/ -乙卯 乙卯 [yi3 mao3] {jyut6/jyut3 maau5} /fifty-second year B4 of the 60 year cycle, e.g. 1975 or 2035/ -乙型 乙型 [yi3 xing2] {jyut6/jyut3 jing4} /type B/type II/beta-/ -乙型肝炎 乙型肝炎 [yi3 xing2 gan1 yan2] {jyut6/jyut3 jing4 gon1 jim4} /hepatitis B/ -乙型腦炎 乙型脑炎 [yi3 xing2 nao3 yan2] {jyut6/jyut3 jing4 nou5 jim4} /epidemic encephalitis B, aka Japanese encephalitis/ -乙基 乙基 [yi3 ji1] {jyut6/jyut3 gei1} /ethyl group (chemistry)/ -乙太 乙太 [yi3 tai4] {jyut6/jyut3 taai3} /variant of 以太[yi3 tai4]/ -乙巳 乙巳 [yi3 si4] {jyut6/jyut3 zi6} /forty-second year B6 of the 60 year cycle, e.g. 1965 or 2025/ -乙方 乙方 [yi3 fang1] {jyut6/jyut3 fong1} /second party (law) (contrasted with 甲方[jia3 fang1])/ -乙未 乙未 [yi3 wei4] {jyut6/jyut3 mei6} /thirty-second year B8 of the 60 year cycle, e.g. 1955 or 2015/ -乙氧基 乙氧基 [yi3 yang3 ji1] {jyut6/jyut3 joeng5 gei1} /ethoxy (chemistry)/ -乙氨基 乙氨基 [yi3 an1 ji1] {jyut6/jyut3 on1 gei1} /ethylamino group/ +乙 乙 [yi3] {jyut3} /second of the ten Heavenly Stems 十天干[shi2 tian1 gan1]/second in order/letter "B" or Roman "II" in list "A, B, C", or "I, II, III" etc/second party (in legal contract, usually 乙方[yi3 fang1], as opposed to 甲方[jia3 fang1])/ethyl/bent/winding/radical in Chinese characters (Kangxi radical 5)/ancient Chinese compass point: 105°/ +乙 乙 [zhe2] {jyut3} /turning stroke (in Chinese characters), aka 折[zhe2]/ +乙丑 乙丑 [yi3 chou3] {jyut3 cau2} /second year B2 of the 60 year cycle, e.g. 1985 or 2045/ +乙二醇 乙二醇 [yi3 er4 chun2] {jyut3 ji6 seon4} /glycol/ethylene glycol C2H4(OH)2 (antifreeze)/ +乙亥 乙亥 [yi3 hai4] {jyut3 hoi6} /twelfth year B12 of the 60 year cycle, e.g. 1995 or 2055/ +乙卯 乙卯 [yi3 mao3] {jyut3 maau5} /fifty-second year B4 of the 60 year cycle, e.g. 1975 or 2035/ +乙型 乙型 [yi3 xing2] {jyut3 jing4} /type B/type II/beta-/ +乙型肝炎 乙型肝炎 [yi3 xing2 gan1 yan2] {jyut3 jing4 gon1 jim4} /hepatitis B/ +乙型腦炎 乙型脑炎 [yi3 xing2 nao3 yan2] {jyut3 jing4 nou5 jim4} /epidemic encephalitis B, aka Japanese encephalitis/ +乙基 乙基 [yi3 ji1] {jyut3 gei1} /ethyl group (chemistry)/ +乙太 乙太 [yi3 tai4] {jyut3 taai3} /variant of 以太[yi3 tai4]/ +乙巳 乙巳 [yi3 si4] {jyut3 zi6} /forty-second year B6 of the 60 year cycle, e.g. 1965 or 2025/ +乙方 乙方 [yi3 fang1] {jyut3 fong1} /second party (law) (contrasted with 甲方[jia3 fang1])/ +乙未 乙未 [yi3 wei4] {jyut3 mei6} /thirty-second year B8 of the 60 year cycle, e.g. 1955 or 2015/ +乙氧基 乙氧基 [yi3 yang3 ji1] {jyut3 joeng5 gei1} /ethoxy (chemistry)/ +乙氨基 乙氨基 [yi3 an1 ji1] {jyut3 on1 gei1} /ethylamino group/ 乙炔 乙炔 [yi3 que1] {} /acetylene/ethyne C2H2/ -乙烯 乙烯 [yi3 xi1] {jyut6/jyut3 hei1} /ethylene/vinyl/ -乙烯基 乙烯基 [yi3 xi1 ji1] {jyut6/jyut3 hei1 gei1} /vinyl/vinyl group (chemistry)/ -乙烷 乙烷 [yi3 wan2] {jyut6/jyut3 jyun4} /ethane (C2H6)/ -乙狀結腸 乙状结肠 [yi3 zhuang4 jie2 chang2] {jyut6/jyut3 zong6 git3 coeng4} /sigmoid colon (anatomy)/bent colon, linking the descending colon to the rectum/ -乙硫醇 乙硫醇 [yi3 liu2 chun2] {jyut6/jyut3 lau4 seon4} /ethanethiol (chemistry)/ -乙種 乙种 [yi3 zhong3] {jyut6/jyut3 zung3} /beta- or type 2/ -乙種促效劑 乙种促效剂 [yi3 zhong3 cu4 xiao4 ji4] {jyut6/jyut3 zung3 cuk1 haau6 zai1} /beta-2 agonist/ -乙種射線 乙种射线 [yi3 zhong3 she4 xian4] {jyut6/jyut3 zung3 se6 sin3} /beta ray (electron stream from radioactive decay)/ -乙種粒子 乙种粒子 [yi3 zhong3 li4 zi3] {jyut6/jyut3 zung3 nap1/lap1 zi2} /beta particle (electron, esp. high speed electron emitted by radioactive nucleus)/ -乙肝 乙肝 [yi3 gan1] {jyut6/jyut3 gon1} /hepatitis B/ -乙腦 乙脑 [yi3 nao3] {jyut6/jyut3 nou5} /epidemic encephalitis B (abbr. for 乙型腦炎|乙型脑炎[yi3 xing2 nao3 yan2])/ -乙酉 乙酉 [yi3 you3] {jyut6/jyut3 jau5} /twenty-second year B10 of the 60 year cycle, e.g. 2005 or 2065/ -乙酰 乙酰 [yi3 xian1] {jyut6/jyut3 sin1} /acetyl (chemistry)/ -乙酰胺吡咯烷酮 乙酰胺吡咯烷酮 [yi3 xian1 an4 bi3 luo4 wan2 tong2] {jyut6/jyut3 sin1 on1 pei2 lo1 jyun4 tung4} /piracetam (C6H10N2O2)/ -乙酰膽鹼 乙酰胆碱 [yi3 xian1 dan3 jian3] {jyut6/jyut3 sin1 daam2 gaan2} /acetylcholine ACh (amine related to vitamin B complex)/ -乙酸 乙酸 [yi3 suan1] {jyut6/jyut3 syun1} /acetic acid (CH3COOH)/ethanoic acid/ -乙酸基 乙酸基 [yi3 suan1 ji1] {jyut6/jyut3 syun1 gei1} /acetyl radical CH3COO-/ -乙酸根 乙酸根 [yi3 suan1 gen1] {jyut6/jyut3 syun1 gan1} /acetyl radical CH3COO-/ -乙酸鹽 乙酸盐 [yi3 suan1 yan2] {jyut6/jyut3 syun1 jim4} /acetate CH3COO-/ -乙醇 乙醇 [yi3 chun2] {jyut6/jyut3 seon4} /ethanol C2H5OH/same as alcohol 酒精/ -乙醇酸 乙醇酸 [yi3 chun2 suan1] {jyut6/jyut3 seon4 syun1} /glycolic acid C2H4O3/ -乙醚 乙醚 [yi3 mi2] {jyut6/jyut3 mai4} /ether/diethyl ether C2H5OC2H5/ -乙醛 乙醛 [yi3 quan2] {jyut6/jyut3 cyun4} /acetaldehyde H3CCHO/ethanal/ -乚 乚 [ya4] {} /component in Chinese characters/archaic variant of 毫[hao2]/archaic variant of 乙[yi3]/ +乙烯 乙烯 [yi3 xi1] {jyut3 hei1} /ethylene/vinyl/ +乙烯基 乙烯基 [yi3 xi1 ji1] {jyut3 hei1 gei1} /vinyl/vinyl group (chemistry)/ +乙烷 乙烷 [yi3 wan2] {jyut3 jyun4} /ethane (C2H6)/ +乙狀結腸 乙状结肠 [yi3 zhuang4 jie2 chang2] {jyut3 zong6 git3 coeng4} /sigmoid colon (anatomy)/bent colon, linking the descending colon to the rectum/ +乙硫醇 乙硫醇 [yi3 liu2 chun2] {jyut3 lau4 seon4} /ethanethiol (chemistry)/ +乙種 乙种 [yi3 zhong3] {jyut3 zung3} /beta- or type 2/ +乙種射線 乙种射线 [yi3 zhong3 she4 xian4] {jyut3 zung3 se6 sin3} /beta ray (electron stream from radioactive decay)/ +乙種粒子 乙种粒子 [yi3 zhong3 li4 zi3] {jyut3 zung3 nap1 zi2} /beta particle (electron, esp. high speed electron emitted by radioactive nucleus)/ +乙肝 乙肝 [yi3 gan1] {jyut3 gon1} /hepatitis B/ +乙腦 乙脑 [yi3 nao3] {jyut3 nou5} /epidemic encephalitis B (abbr. for 乙型腦炎|乙型脑炎[yi3 xing2 nao3 yan2])/ +乙酉 乙酉 [yi3 you3] {jyut3 jau5} /twenty-second year B10 of the 60 year cycle, e.g. 2005 or 2065/ +乙酰 乙酰 [yi3 xian1] {jyut3 sin1} /acetyl (chemistry)/ +乙酰胺吡咯烷酮 乙酰胺吡咯烷酮 [yi3 xian1 an4 bi3 luo4 wan2 tong2] {jyut3 sin1 on1 pei2 lo1 jyun4 tung4} /piracetam (C6H10N2O2)/ +乙酰膽鹼 乙酰胆碱 [yi3 xian1 dan3 jian3] {jyut3 sin1 daam2 gaan2} /acetylcholine ACh (amine related to vitamin B complex)/ +乙酸 乙酸 [yi3 suan1] {jyut3 syun1} /acetic acid (CH3COOH)/ethanoic acid/ +乙酸基 乙酸基 [yi3 suan1 ji1] {jyut3 syun1 gei1} /acetyl radical CH3COO-/ +乙酸根 乙酸根 [yi3 suan1 gen1] {jyut3 syun1 gan1} /acetyl radical CH3COO-/ +乙酸鹽 乙酸盐 [yi3 suan1 yan2] {jyut3 syun1 jim4} /acetate CH3COO-/ +乙醇 乙醇 [yi3 chun2] {jyut3 seon4} /ethanol; ethyl alcohol/ +乙醇酸 乙醇酸 [yi3 chun2 suan1] {jyut3 seon4 syun1} /glycolic acid C2H4O3/ +乙醚 乙醚 [yi3 mi2] {jyut3 mai4} /ether/diethyl ether C2H5OC2H5/ +乙醛 乙醛 [yi3 quan2] {jyut3 cyun4} /acetaldehyde H3CCHO/ethanal/ +乚 乚 [ya4] {} /component in Chinese characters/old variant of 毫[hao2]/old variant of 乙[yi3]/ 乛 乛 [zhe2] {} /variant of 乙[zhe2]/ 乜 乜 [Nie4] {} /surname Nie/ -乜 乜 [mie1] {} /used in 乜斜[mie1 xie5]/(Cantonese) what?/ +乜 乜 [mie1] {} /used in 乜斜[mie1xie5]/(Cantonese) what?/ 乜嘢 乜嘢 [mie1 ye3] {} /what? (Cantonese) (Mandarin equivalent: 什麼|什么[shen2 me5])/ 乜斜 乜斜 [mie1 xie5] {} /to squint/ 九 九 [jiu3] {gau2} /nine/9/ 九一八事變 九一八事变 [Jiu3 Yi1 ba1 Shi4 bian4] {gau2 jat1 baat3 si6 bin3} /the Mukden or Manchurian Railway Incident of 18th September 1931 used by the Japanese as a pretext to annex Manchuria/also known as Liutiaogou incident 柳條溝事變|柳条沟事变/ -九三學社 九三学社 [Jiu3 san1 Xue2 she4] {gau2 saam3 hok6 se5} /Jiusan Society, one of the eight political parties of the CCP/ +九三學社 九三学社 [Jiu3 san1 Xue2 she4] {gau2 saam1 hok6 se5} /Jiusan Society, one of the eight political parties of the CCP/ 九九乘法表 九九乘法表 [jiu3 jiu3 cheng2 fa3 biao3] {gau2 gau2 sing4 faat3 biu2} /multiplication table/ 九九歸一 九九归一 [jiu3 jiu3 gui1 yi1] {gau2 gau2 gwai1 jat1} /nine divide by nine is one (abacus rule)/when all is said and done/ 九九重陽 九九重阳 [Jiu3 jiu3 chong2 yang2] {gau2 gau2 zung6 joeng4} /Double Ninth or Yang Festival/9th day of 9th lunar month/ 九二共識 九二共识 [Jiu3 Er4 Gong4 shi2] {gau2 ji6 gung6 sik1} /1992 Consensus, statement issued after 1992 talks between PRC and Taiwan representatives, asserting that there is only one China/ 九份 九份 [Jiu3 fen4] {gau2 fan6} /Jiufen (or Jioufen or Chiufen), mountainside town in north Taiwan, former gold mining town, used as the setting for two well-known movies/ -九分之一 九分之一 [jiu3 fen1 zhi1 yi1] {gau2 fan6 zi1 jat1} /one ninth/ +九價 九价 [jiu3 jia4] {gau2 gaa3} /(medicine) 9-valent HPV vaccine; Gardasil 9 (abbr. for 九價HPV疫苗|九价HPV疫苗[jiu3jia4 HPV yi4miao2])/ +九分之一 九分之一 [jiu3 fen1 zhi1 yi1] {gau2 fan1 zi1 jat1} /one ninth/ 九十 九十 [jiu3 shi2] {gau2 sap6} /ninety/ 九卿 九卿 [jiu3 qing1] {gau2 hing1} /the Nine Ministers (in imperial China)/ 九原區 九原区 [Jiu3 yuan2 qu1] {gau2 jyun4 keoi1} /Jiuyuan district of Baotou city 包頭市|包头市[Bao1 tou2 shi4], Inner Mongolia/ 九台 九台 [Jiu3 tai2] {gau2 toi4} /Jiutai District of Changchun city 長春市|长春市, Jilin/ 九台區 九台区 [Jiu3 tai2 Qu1] {gau2 toi4 keoi1} /Jiutai District of Changchun city 長春市|长春市, Jilin/ -九天 九天 [jiu3 tian1] {gau2 tin1} /the Ninth Heaven/the highest of the heavens/ -九天攬月 九天揽月 [jiu3 tian1 lan3 yue4] {gau2 tin1 laam5 jyut6} /to reach for the stars (idiom)/ -九天玄女 九天玄女 [Jiu3 tian1 Xuan2 nu:3] {gau2 tin1 jyun4 neoi5/leoi5} /Xuan Nü, a fairy in Chinese mythology/ +九天 九天 [jiu3 tian1] {gau2 tin1} /the ninth heaven; the highest of the heavens/ +九天攬月 九天揽月 [jiu3 tian1 lan3 yue4] {gau2 tin1 laam5 jyut6} /(idiom) to reach for the stars/ +九天玄女 九天玄女 [Jiu3 tian1 Xuan2 nu:3] {gau2 tin1 jyun4 leoi5} /Xuan Nü, a fairy in Chinese mythology/ 九如 九如 [Jiu3 ru2] {gau2 jyu4} /Chiuju township in Pingtung County 屏東縣|屏东县[Ping2 dong1 Xian4], Taiwan/ 九如鄉 九如乡 [Jiu3 ru2 xiang1] {gau2 jyu4 hoeng1} /Chiuju township in Pingtung County 屏東縣|屏东县[Ping2 dong1 Xian4], Taiwan/ 九孔 九孔 [jiu3 kong3] {gau2 hung2} /abalone (Haliotis diversicolor)/ -九孔螺 九孔螺 [jiu3 kong3 luo2] {gau2 hung2 lo4/lo2} /see 九孔[jiu3 kong3]/ -九官鳥 九官鸟 [jiu3 guan1 niao3] {gau2 gun1 niu5} /hill myna/Indian grackle/Gracula religiosa/ +九孔螺 九孔螺 [jiu3 kong3 luo2] {gau2 hung2 lo4} /see 九孔[jiu3 kong3]/ +九官鳥 九官鸟 [jiu3 guan1 niao3] {gau2 gun1 niu5} /(Tw) (bird species of China) common hill myna (Gracula religiosa)/ 九宮山 九宫山 [Jiu3 gong1 Shan1] {gau2 gung1 saan1} /Jiugong Mountains (the location of Jiugong Mountain National Park), in Tongshan County, Xianning 咸寧|咸宁[Xian2 ning2], Hubei/ 九宮山鎮 九宫山镇 [Jiu3 gong1 shan1 zhen4] {gau2 gung1 saan1 zan3} /Jiugongshan town in Tongshan county, Xianning prefecture-level city 咸寧|咸宁[Xian2 ning2], Hubei/ -九宮格數獨 九宫格数独 [jiu3 gong1 ge2 shu4 du2] {gau2 gung1 gaak3 sou3 duk6} /sudoku (puzzle game)/ -九寨溝 九寨沟 [Jiu3 zhai4 gou1] {gau2 zaai6 kau1/gau1} /Jiuzhaigou Valley, Sichuan/Jiuzhaigou county, Sichuan/ -九寨溝縣 九寨沟县 [Jiu3 zhai4 gou1 xian4] {gau2 zaai6 kau1/gau1 jyun6} /Jiuzhaigou county, Sichuan/ -九寨溝風景名勝區 九寨沟风景名胜区 [Jiu3 zhai4 gou1 Feng1 jing3 ming2 sheng4 qu1] {gau2 zaai6 kau1/gau1 fung1 ging2 ming4 sing3 keoi1} /Jiuzhaigou Valley Scenic and Historical Interest Area, Sichuan/ +九宮格 九宫格 [jiu3 gong1 ge2] {gau2 gung1 gaak3} /3-by-3 grid/ +九宮格數獨 九宫格数独 [jiu3 gong1 ge2 shu4 du2] {gau2 gung1 gaak3 sou2 duk6} /sudoku (puzzle game)/ +九寨溝 九寨沟 [Jiu3 zhai4 gou1] {gau2 zaai6 kau1} /Jiuzhaigou Valley, Sichuan/Jiuzhaigou county, Sichuan/ +九寨溝縣 九寨沟县 [Jiu3 zhai4 gou1 xian4] {gau2 zaai6 kau1 jyun6} /Jiuzhaigou county, Sichuan/ +九寨溝風景名勝區 九寨沟风景名胜区 [Jiu3 zhai4 gou1 Feng1 jing3 ming2 sheng4 qu1] {gau2 zaai6 kau1 fung1 ging2 ming4 sing1 keoi1} /Jiuzhaigou Valley Scenic and Historical Interest Area, Sichuan/ 九尾狐 九尾狐 [jiu3 wei3 hu2] {gau2 mei5 wu4} /nine-tailed fox (mythological creature)/ 九尾龜 九尾龟 [jiu3 wei3 gui1] {gau2 mei5 gwai1} /nine-tailed turtle of mythology/The Nine-tailed Turtle, novel by late Qing novelist Zhang Chunfan 張春帆|张春帆/ 九層塔 九层塔 [jiu3 ceng2 ta3] {gau2 cang4 taap3} /basil/ @@ -4244,31 +4241,27 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我 九州 九州 [Jiu3 zhou1] {gau2 zau1} /division of China during earliest dynasties/fig. ancient China/Kyūshū, southernmost of Japan's four major islands/ 九巴 九巴 [Jiu3 ba1] {gau2 baa1} /Kowloon Motor Bus (KMB) (abbr. for 九龍巴士|九龙巴士)/ 九成 九成 [jiu3 cheng2] {gau2 sing4} /nine-tenths/ninety percent/ -九折 九折 [jiu3 zhe2] {gau2 zit3} /10% off (price)/ +九折 九折 [jiu3 zhe2] {gau2 zip3} /10% off (price)/ 九旬老人 九旬老人 [jiu3 xun2 lao3 ren2] {gau2 ceon4 lou5 jan4} /nonagenarian/ 九月 九月 [Jiu3 yue4] {gau2 jyut6} /September/ninth month (of the lunar year)/ 九月份 九月份 [jiu3 yue4 fen4] {gau2 jyut6 fan6} /September/ninth month/ 九校聯盟 九校联盟 [Jiu3 Xiao4 Lian2 meng2] {gau2 haau6 lyun4 mang4} /C9 League, alliance of nine prestigious Chinese universities, established in 1998/ 九歸 九归 [jiu3 gui1] {gau2 gwai1} /abacus division rules (using a single-digit divisor)/ -九死一生 九死一生 [jiu3 si3 yi1 sheng1] {gau2 sei2 jat1 sang1/saang1} /nine deaths and still alive (idiom); a narrow escape/new lease of life/ -九江 九江 [Jiu3 jiang1] {gau2 gong1} /Jiujiang prefecture-level city in Jiangxi/also Jiujiang county/ -九江地區 九江地区 [Jiu3 jiang1 di4 qu1] {gau2 gong1 dei6 keoi1} /Jiujiang prefecture in Jiangxi/ +九死一生 九死一生 [jiu3 si3 yi1 sheng1] {gau2 sei2 jat1 sang1} /nine deaths and still alive (idiom); a narrow escape/new lease of life/ +九江 九江 [Jiu3 jiang1] {gau2 gong1} /Jiujiang, prefecture-level city in Jiangxi/ 九江市 九江市 [Jiu3 jiang1 shi4] {gau2 gong1 si5} /Jiujiang prefecture-level city in Jiangxi/ -九江縣 九江县 [Jiu3 jiang1 xian4] {gau2 gong1 jyun6} /Jiujiang county in Jiujiang 九江, Jiangxi/ 九泉 九泉 [jiu3 quan2] {gau2 cyun4} /the nine springs/the underworld of Chinese mythology/Hades/ 九流 九流 [jiu3 liu2] {gau2 lau4} /the nine schools of thought, philosophical schools of the Spring and Autumn and Warring States Periods (770-220 BC), viz Confucians 儒家[Ru2 jia1], Daoists 道家[Dao4 jia1], Yin and Yang 陰陽家|阴阳家[Yin1 yang2 jia1], Legalists 法家[Fa3 jia1], Logicians 名家[Ming2 jia1], Mohists 墨家[Mo4 jia1], Diplomats 縱橫家|纵横家[Zong4 heng2 jia1], Miscellaneous 雜家|杂家[Za2 jia1], and Agriculturalists 農家|农家[Nong2 jia1]/ 九淵 九渊 [jiu3 yuan1] {gau2 jyun1} /abyss/deep chasm/ -九牛一毛 九牛一毛 [jiu3 niu2 yi1 mao2] {gau2 ngau4 jat1 mou4} /lit. one hair from nine oxen (idiom)/fig. a drop in the ocean/ +九牛一毛 九牛一毛 [jiu3 niu2 - yi1 mao2] {gau2 ngau4 jat1 mou4} /lit. one hair from nine oxen (idiom)/fig. a drop in the ocean/ 九牛二虎之力 九牛二虎之力 [jiu3 niu2 er4 hu3 zhi1 li4] {gau2 ngau4 ji6 fu2 zi1 lik6} /tremendous strength (idiom)/ -九竅 九窍 [jiu3 qiao4] {gau2 hiu3/kiu3} /nine orifices of the human body (eyes, nostrils, ears, mouth, urethra, anus)/ +九竅 九窍 [jiu3 qiao4] {gau2 kiu3} /nine orifices of the human body (eyes, nostrils, ears, mouth, urethra, anus)/ 九章算術 九章算术 [Jiu3 zhang1 Suan4 shu4] {gau2 zoeng1 syun3 seot6} /The Nine Chapters on the Mathematical Art/ -九聲六調 九声六调 [jiu3 sheng1 liu4 diao4] {gau2 sing1/seng1 luk6 tiu4} /nine tones and six modes (tonal system of Cantonese and other southern languages)/ +九聲六調 九声六调 [jiu3 sheng1 liu4 diao4] {gau2 sing1 luk6 diu6} /nine tones and six modes (tonal system of Cantonese and other southern languages)/ 九華山 九华山 [Jiu3 hua2 Shan1] {gau2 waa6 saan1} /Mount Jiuhua in Anhui, scenic tourist site, and one of the four famous Buddhist mountains/ 九號球 九号球 [jiu3 hao4 qiu2] {gau2 hou6 kau4} /nine-ball (billiards game)/ 九連環 九连环 [jiu3 lian2 huan2] {gau2 lin4 waan4} /Chinese rings, a brainteaser toy consisting of nine rings interlocked on a looped handle, the objective being to remove the rings from the handle/ 九邊形 九边形 [jiu3 bian1 xing2] {gau2 bin1 jing4} /nonagon/ -九里 九里 [Jiu3 li3] {gau2 leoi5} /Liuli district of Xuzhou city 徐州市[Xu2 zhou1 shi4], Jiangsu/ -九里區 九里区 [Jiu3 li3 qu1] {gau2 leoi5 keoi1} /Liuli district of Xuzhou city 徐州市[Xu2 zhou1 shi4], Jiangsu/ 九重霄 九重霄 [jiu3 chong2 xiao1] {gau2 zung6 siu1} /ninth heaven/Highest Heaven/ 九野 九野 [jiu3 ye3] {gau2 je5} /the nine "fields" into which Heaven was anciently divided/the Nine Provinces of ancient China/ 九零後 九零后 [jiu3 ling2 hou4] {gau2 ling4 hau6} /90s generation/ @@ -4277,10 +4270,10 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我 九頭鳥 九头鸟 [jiu3 tou2 niao3] {gau2 tau4 niu5} /legendary bird with nine heads (old)/cunning or sly person/ 九香蟲 九香虫 [jiu3 xiang1 chong2] {gau2 hoeng1 cung4} /brown marmorated stinkbug (BMSB)/ 九鼎 九鼎 [Jiu3 Ding3] {gau2 ding2} /the Nine Tripod Cauldrons, symbol of state power, dating back to the Xia Dynasty/ -九齒釘耙 九齿钉耙 [jiu3 chi3 ding1 pa2] {gau2 ci2 ding1/deng1 paa4} /The Nine-Toothed Rake (weapon of Zhu Bajie 豬八戒|猪八戒[Zhu1 Ba1 jie4])/ +九齒釘耙 九齿钉耙 [jiu3 chi3 ding1 pa2] {gau2 ci2 deng1 paa4} /The Nine-Toothed Rake (weapon of Zhu Bajie 豬八戒|猪八戒[Zhu1 Ba1 jie4])/ 九龍 九龙 [Jiu3 long2] {gau2 lung4} /Kowloon district of Hong Kong/ -九龍坡 九龙坡 [Jiu3 long2 po1] {gau2 lung4 po1/bo1} /Jiulongpo district of central Chongqing municipality, formerly in Sichuan/ -九龍坡區 九龙坡区 [Jiu3 long2 po1 qu1] {gau2 lung4 po1/bo1 keoi1} /Jiulongpo district of central Chongqing municipality, formerly in Sichuan/ +九龍坡 九龙坡 [Jiu3 long2 po1] {gau2 lung4 bo1} /Jiulongpo, a district of Chongqing 重慶|重庆[Chong2qing4]/ +九龍坡區 九龙坡区 [Jiu3 long2 po1 Qu1] {gau2 lung4 bo1 keoi1} /Jiulongpo, a district of Chongqing 重慶|重庆[Chong2qing4]/ 九龍城 九龙城 [Jiu3 long2 cheng2] {gau2 lung4 sing4} /Kowloon City, Hong Kong/ 九龍城寨 九龙城寨 [Jiu3 long2 Cheng2 zhai4] {gau2 lung4 sing4 zaai6} /Kowloon Walled City/ 九龍縣 九龙县 [Jiu3 long2 xian4] {gau2 lung4 jyun6} /Jiulong county (Tibetan: brgyad zur rdzong) in Garze Tibetan autonomous prefecture 甘孜藏族自治州[Gan1 zi1 Zang4 zu2 zi4 zhi4 zhou1], Sichuan (formerly in Kham province of Tibet)/ @@ -4300,22 +4293,22 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我 乞貸 乞贷 [qi3 dai4] {hat1 taai3} /to beg for a loan/ 乞食 乞食 [qi3 shi2] {hat1 sik6} /to beg for food/ 也 也 [Ye3] {jaa5} /surname Ye/ -也 也 [ye3] {jaa5} /also/too/(in Classical Chinese) final particle implying affirmation/ -也好 也好 [ye3 hao3] {jaa5 hou3} /that's fine/may as well/(reduplicated) regardless of whether ... or .../ -也好不了多少 也好不了多少 [ye3 hao3 bu5 liao3 duo1 shao3] {jaa5 hou3 bat1 liu5 do1 siu3} /hardly any better/just as bad/ -也好不到哪裡去 也好不到哪里去 [ye3 hao3 bu4 dao4 na3 li3 qu4] {jaa5 hou3 bat1 dou3 naa5 leoi5 heoi3} /just as bad/not much better/ +也 也 [ye3] {jaa5} /(adverb) also; both ... and ... (before predicates only)/(literary) particle having functions similar to 啊[a5]/ +也好 也好 [ye3 hao3] {jaa5 hou2} /that's fine/may as well/(reduplicated) regardless of whether ... or .../ +也好不了多少 也好不了多少 [ye3 hao3 bu5 liao3 duo1 shao3] {jaa5 hou2 bat1 liu5 do1 siu2} /hardly any better/just as bad/ +也好不到哪裡去 也好不到哪里去 [ye3 hao3 bu4 dao4 na3 li3 qu4] {jaa5 hou2 bat1 dou3 naa5 leoi5 heoi3} /just as bad; not much better/ 也就是 也就是 [ye3 jiu4 shi4] {jaa5 zau6 si6} /that is/i.e./ -也就是說 也就是说 [ye3 jiu4 shi4 shuo1] {jaa5 zau6 si6 syut3} /in other words/that is to say/so/thus/ +也就是說 也就是说 [ye3 jiu4 shi4 shuo1] {jaa5 zau6 si6 sok3} /in other words/that is to say/so/thus/ 也有今天 也有今天 [ye3 you3 jin1 tian1] {jaa5 jau5 gam1 tin1} /(coll.) to get one's just deserts/to serve sb right/to get one's share of (good or bad things)/every dog has its day/ 也罷 也罢 [ye3 ba4] {jaa5 baa6} /(reduplicated) whether... or.../never mind/fine (indicating acceptance or resignation)/ 也許 也许 [ye3 xu3] {jaa5 heoi2} /perhaps/maybe/ 也門 也门 [Ye3 men2] {jaa5 mun4} /Yemen/ 乢 乢 [gai4] {} /ancient variant of 蓋|盖[gai4]/ancient variant of 丐[gai4]/ -乣 乣 [jiu3] {} /archaic variant of 糺[jiu3]/ +乣 乣 [jiu3] {} /old variant of 糺[jiu3]/ 乤 乤 [xx5] {} /first character in place name 乤浦 "Halpho" (Korean gugja)/ 乥 乥 [xx5] {} /one of the characters used in kwukyel (phonetic "hol"), an ancient Korean writing system/ 乧 乧 [xx5] {} /archaic Korean hanja pronounced dul, phonetic 斗 du plus 乙 ul/ -乨 乨 [shi3] {} /archaic variant of 始[shi3]/ +乨 乨 [shi3] {} /old variant of 始[shi3]/ 乩 乩 [ji1] {gei1} /to divine/ 乩童 乩童 [ji1 tong2] {gei1 tung4} /spirit medium/ 乪 乪 [nang1] {} /a bend in a river (Cantonese)/ @@ -4336,15 +4329,17 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我 乳房 乳房 [ru3 fang2] {jyu5 fong4} /breast/udder/ 乳房攝影 乳房摄影 [ru3 fang2 she4 ying3] {jyu5 fong4 sip3 jing2} /mammography/ 乳暈 乳晕 [ru3 yun4] {jyu5 wan6} /mammary areola/ +乳果糖 乳果糖 [ru3 guo3 tang2] {jyu5 gwo2 tong2} /lactulose/ 乳桿菌 乳杆菌 [ru3 gan3 jun1] {jyu5 gon2 kwan2} /lactobacillus/ 乳母 乳母 [ru3 mu3] {jyu5 mou5} /wet nurse/ 乳汁 乳汁 [ru3 zhi1] {jyu5 zap1} /milk/ -乳液 乳液 [ru3 ye4] {jyu5 jik6} /milk/lotion/emulsion/ +乳液 乳液 [ru3 ye4] {jyu5 jik6} /(skin) cream; lotion; emulsion/ +乳清 乳清 [ru3 qing1] {jyu5 cing1} /whey/ 乳源瑤族自治縣 乳源瑶族自治县 [Ru3 yuan2 Yao2 zu2 Zi4 zhi4 xian4] {jyu5 jyun4 jiu4 zuk6 zi6 zi6 jyun6} /Ruyuan Yao Autonomous County in Shaoguan 韶關|韶关[Shao2 guan1], Guangdong/ 乳源縣 乳源县 [Ru3 yuan2 Xian4] {jyu5 jyun4 jyun6} /Ruyuan Yao Autonomous County in Shaoguan 韶關|韶关[Shao2 guan1], Guangdong/ -乳溝 乳沟 [ru3 gou1] {jyu5 kau1/gau1} /cleavage (hollow between a woman's breasts)/ +乳溝 乳沟 [ru3 gou1] {jyu5 kau1} /cleavage (hollow between a woman's breasts)/ 乳滑 乳滑 [ru3 hua2] {jyu5 waat6} /(Internet slang) variant of 辱華|辱华[ru3 Hua2], to insult China/ -乳漿 乳浆 [ru3 jiang1] {jyu5 zoeng1} /whey/milky liquid/ +乳漿 乳浆 [ru3 jiang1] {jyu5 zoeng1} /milky liquid/whey/ 乳燕 乳燕 [ru3 yan4] {jyu5 jin3} /baby swallow/ 乳牙 乳牙 [ru3 ya2] {jyu5 ngaa4} /deciduous tooth/milk tooth/baby tooth/ 乳牛 乳牛 [ru3 niu2] {jyu5 ngau4} /dairy cattle/ @@ -4354,8 +4349,8 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我 乳白色 乳白色 [ru3 bai2 se4] {jyu5 baak6 sik1} /milky white/ 乳突 乳突 [ru3 tu1] {jyu5 dat6} /mastoid process/ 乳突竇 乳突窦 [ru3 tu1 dou4] {jyu5 dat6 dau6} /mastoid antrum (bones at the back of tympanic chamber)/ -乳糖 乳糖 [ru3 tang2] {jyu5 tong4/tong2} /lactose/ -乳糖不耐症 乳糖不耐症 [ru3 tang2 bu4 nai4 zheng4] {jyu5 tong4/tong2 bat1 noi6 zing3} /lactose intolerance/ +乳糖 乳糖 [ru3 tang2] {jyu5 tong2} /lactose/ +乳糖不耐症 乳糖不耐症 [ru3 tang2 bu4 nai4 zheng4] {jyu5 tong2 bat1 noi6 zing1} /lactose intolerance/ 乳糜瀉 乳糜泻 [ru3 mi2 xie4] {} /celiac disease/ 乳缽 乳钵 [ru3 bo1] {jyu5 but3} /small mortar used for grinding medicines into a powder (TCM)/ 乳罩 乳罩 [ru3 zhao4] {jyu5 zaau3} /bra/ @@ -4366,13 +4361,15 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我 乳腺癌 乳腺癌 [ru3 xian4 ai2] {jyu5 sin3 ngaam4} /breast cancer/ 乳膠 乳胶 [ru3 jiao1] {jyu5 gaau1} /latex/ 乳膠漆 乳胶漆 [ru3 jiao1 qi1] {jyu5 gaau1 cat1} /latex paint/emulsion paint/ -乳臭未乾 乳臭未干 [ru3 xiu4 wei4 gan1] {jyu5 cau3 mei6 kin4} /lit. smell of breast milk not yet dried (idiom)/fig. immature and inexperienced; still wet behind the ears/ +乳臭未乾 乳臭未干 [ru3 xiu4 wei4 gan1] {jyu5 cau3 mei6 gon1} /lit. smell of breast milk not yet dried (idiom)/fig. immature and inexperienced; still wet behind the ears/ 乳草 乳草 [ru3 cao3] {jyu5 cou2} /milkweeds (genus Asclepias)/ 乳製品 乳制品 [ru3 zhi4 pin3] {jyu5 zai3 ban2} /dairy products/ 乳豬 乳猪 [ru3 zhu1] {jyu5 zyu1} /suckling pig/ +乳貼 乳贴 [ru3 tie1] {jyu5 tip3} /pasties/ 乳部 乳部 [ru3 bu4] {jyu5 bou6} /breasts/ 乳酪 乳酪 [ru3 lao4] {jyu5 lok3} /cheese/ 乳酪蛋糕 乳酪蛋糕 [ru3 lao4 dan4 gao1] {jyu5 lok3 daan6 gou1} /cheesecake/ +乳酪餅 乳酪饼 [ru3 lao4 bing3] {jyu5 lok3 beng2} /(Tw) a square sheet of pastry, typically pan-fried and served with savory fillings or sweet jam/ 乳酸 乳酸 [ru3 suan1] {jyu5 syun1} /lactic acid/ 乳酸菌 乳酸菌 [ru3 suan1 jun1] {jyu5 syun1 kwan2} /lactic acid bacteria/ 乳頭 乳头 [ru3 tou2] {jyu5 tau4} /nipple/ @@ -4381,7 +4378,6 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我 乳黃色 乳黄色 [ru3 huang2 se4] {jyu5 wong4 sik1} /cream (color)/ 乳齒 乳齿 [ru3 chi3] {jyu5 ci2} /deciduous tooth/milk tooth/baby tooth/ 乴 乴 [xue2] {} /to grasp/ -乵 乵 [yan3] {} /archaic variant of 進|进[jin4]/ 乶 乶 [fu3] {} /(phonetic "pol", used in Korean place names)/ 乶下 乶下 [Fu3 xia4] {} /Polha, a place in the Joseon dynasty province of Hamgyeong 咸鏡道|咸镜道[Xian2 jing4 Dao4]/ 乷 乷 [xx5] {} /phonetic "sal" (Korean gugja)/ @@ -4390,93 +4386,96 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我 乹 干 [gan1] {} /old variant of 乾|干[gan1]/ 乺 乺 [xx5] {} /phonetic "sol" used in place names (Korean gugja)/ 乼 乼 [xx5] {} /rope (Korean gugja)/ -乾 乾 [Qian2] {kin4} /surname Qian/ -乾 乾 [qian2] {kin4} /one of the Eight Trigrams 八卦[ba1 gua4], symbolizing heaven/male principle/☰/ancient Chinese compass point: 315° (northwest)/ -乾 干 [Gan1] {kin4} /surname Gan/ -乾 干 [gan1] {kin4} /dry/clean/in vain/dried food/foster/adoptive/to ignore/ -乾俸 干俸 [gan1 feng4] {kin4 fung6/fung2} /income provided by a sinecure/ -乾兒 干儿 [gan1 er2] {kin4 ji4} /adopted son (traditional adoption, i.e. without legal ramifications)/ -乾兒 干儿 [gan1 r5] {kin4 ji4} /dried food/ -乾兒子 干儿子 [gan1 er2 zi5] {kin4 ji4 zi2} /adopted son (traditional adoption, i.e. without legal ramifications)/ -乾冰 干冰 [gan1 bing1] {kin4 bing1} /dry ice (i.e. frozen CO2)/CL:塊|块[kuai4]/ -乾嘉三大家 乾嘉三大家 [Qian2 Jia1 san1 da4 jia1] {kin4 gaa1 saam3 daai6 gaa1} /Three great poets of the Qianlong and Jiaqing era (1735-1820), namely: Yuan Mei 袁枚, Jiang Shiquan 蔣士銓|蒋士铨 and Zhao Yi 趙翼|赵翼/ -乾嘔 干呕 [gan1 ou3] {kin4 au2} /to retch/ +乾 乾 [Qian2] {gon1} /surname Qian/ +乾 乾 [qian2] {gon1} /one of the Eight Trigrams 八卦[ba1 gua4], symbolizing heaven/male principle/☰/ancient Chinese compass point: 315° (northwest)/ +乾 干 [Gan1] {gon1} /surname Gan/ +乾 干 [gan1] {gon1} /dry/dried food/empty; hollow/taken in to nominal kinship; adoptive; foster/futile; in vain/(dialect) rude; blunt/(dialect) to cold-shoulder/ +乾俸 干俸 [gan1 feng4] {gon1 fung6} /income provided by a sinecure/ +乾兒 干儿 [gan1 er2] {gon1 ji4} /adopted son (traditional adoption, i.e. without legal ramifications)/ +乾兒 干儿 [gan1 r5] {gon1 ji4} /dried food/ +乾兒子 干儿子 [gan1 er2 zi5] {gon1 ji4 zi2} /adopted son (traditional adoption, i.e. without legal ramifications)/ +乾冰 干冰 [gan1 bing1] {gon1 bing1} /dry ice (i.e. frozen CO2)/CL:塊|块[kuai4]/ +乾咳 干咳 [gan1 ke2] {gon1 kat1} /to cough without phlegm/a dry cough/ +乾嘉三大家 乾嘉三大家 [Qian2 Jia1 san1 da4 jia1] {gon1 gaa1 saam1 daai6 gaa1} /Three great poets of the Qianlong and Jiaqing era (1735-1820), namely: Yuan Mei 袁枚, Jiang Shiquan 蔣士銓|蒋士铨 and Zhao Yi 趙翼|赵翼/ +乾嘔 干呕 [gan1 ou3] {gon1 au2} /to retch/ 乾噦 干哕 [gan1 yue5] {} /to dry-heave/to retch/ -乾嚎 干嚎 [gan1 hao2] {kin4 hou4} /to cry out loud without tears/ -乾坤 乾坤 [qian2 kun1] {kin4 kwan1} /yin and yang/heaven and earth/the universe/ -乾女兒 干女儿 [gan1 nu:3 er2] {kin4 neoi5/leoi5 ji4} /adopted daughter (traditional adoption, i.e. without legal ramifications)/ -乾娘 干娘 [gan1 niang2] {kin4 noeng4} /adoptive mother (traditional adoption, i.e. without legal ramifications)/ -乾媽 干妈 [gan1 ma1] {kin4 maa1} /adoptive mother (traditional adoption, i.e. without legal ramifications)/ -乾安 乾安 [Qian2 an1] {kin4 on1} /Qian'an county in Songyuan 松原, Jilin/ -乾安縣 乾安县 [Qian2 an1 xian4] {kin4 on1 jyun6} /Qian'an county in Songyuan 松原, Jilin/ -乾屍 干尸 [gan1 shi1] {kin4 si1} /mummy/dried corpse/ -乾巴巴 干巴巴 [gan1 ba1 ba1] {kin4 baa1 baa1} /dry/parched/dull/insipid/ -乾手機 干手机 [gan1 shou3 ji1] {kin4 sau2 gei1} /hand dryer/ -乾打壘 干打垒 [gan1 da3 lei3] {kin4 daa2 leoi5} /rammed earth/adobe house/ +乾嚎 干嚎 [gan1 hao2] {gon1 hou4} /to cry out loud without tears/ +乾坤 乾坤 [qian2 kun1] {gon1 kwan1} /yin and yang; heaven and earth; the universe/ +乾女兒 干女儿 [gan1 nu:3 er2] {gon1 leoi5 ji4} /adopted daughter (traditional adoption, i.e. without legal ramifications)/ +乾娘 干娘 [gan1 niang2] {gon1 noeng4} /adoptive mother (traditional adoption, i.e. without legal ramifications)/ +乾媽 干妈 [gan1 ma1] {gon1 maa1} /adoptive mother (traditional adoption, i.e. without legal ramifications)/ +乾安 乾安 [Qian2 an1] {gon1 on1} /Qian'an county in Songyuan 松原, Jilin/ +乾安縣 乾安县 [Qian2 an1 xian4] {gon1 on1 jyun6} /Qian'an county in Songyuan 松原, Jilin/ +乾屍 干尸 [gan1 shi1] {gon1 si1} /desiccated corpse; mummified body/ +乾巴巴 干巴巴 [gan1 ba1 ba1] {gon1 baa1 baa1} /dry/parched/dull/insipid/ +乾手機 干手机 [gan1 shou3 ji1] {gon1 sau2 gei1} /hand dryer/ +乾打壘 干打垒 [gan1 da3 lei3] {gon1 daa2 leoi5} /rammed earth/adobe house/ 乾打雷,不下雨 干打雷,不下雨 [gan1 da3 lei2 , bu4 xia4 yu3] {} /all thunder but no rain (idiom)/a lot of noise but no action/ -乾旦 乾旦 [qian2 dan4] {kin4 daan3} /male actor playing the female role (Chinese opera)/ -乾旱 干旱 [gan1 han4] {kin4 hon5} /drought/arid/dry/ -乾旱土 干旱土 [gan1 han4 tu3] {kin4 hon5 tou2} /aridisol (soil taxonomy)/ -乾杯 干杯 [gan1 bei1] {kin4 bui1} /to drink a toast/Cheers! (proposing a toast)/Here's to you!/Bottoms up!/lit. dry cup/ -乾果 干果 [gan1 guo3] {kin4 gwo2} /dried fruit/dry fruits (nuts etc)/ -乾枯 干枯 [gan1 ku1] {kin4 fu1} /withered/dried up/ -乾梅子 干梅子 [gan1 mei2 zi5] {kin4 mui4 zi2} /prunes/ -乾洗 干洗 [gan1 xi3] {kin4 sai2} /to dry clean/dry cleaning/ -乾涸 干涸 [gan1 he2] {kin4 kok3} /to dry up/ -乾淨 干净 [gan1 jing4] {kin4 zing6} /clean/neat/ -乾淨俐落 干净俐落 [gan1 jing4 li4 luo4] {kin4 zing6 lei6 lok6} /clean and efficient/neat and tidy/ -乾淨利落 干净利落 [gan1 jing4 li4 luo5] {kin4 zing6 lei6 lok6} /squeaky clean/neat and tidy/efficient/ -乾渴 干渴 [gan1 ke3] {kin4 hot3} /parched/dry mouth/ -乾潮 干潮 [gan1 chao2] {kin4 ciu4} /low tide/low water/ -乾澀 干涩 [gan1 se4] {kin4 sap1/sik1/gip3} /dry and rough (skin)/hoarse (voice)/dry and heavy (style)/ +乾旦 乾旦 [qian2 dan4] {gon1 daan3} /male actor playing the female role (Chinese opera)/ +乾旱 干旱 [gan1 han4] {gon1 hon5} /drought/arid/dry/ +乾旱土 干旱土 [gan1 han4 tu3] {gon1 hon5 tou2} /aridisol (soil taxonomy)/ +乾杯 干杯 [gan1 bei1] {gon1 bui1} /to drink a toast/Cheers! (proposing a toast)/Here's to you!/Bottoms up!/lit. dry cup/ +乾果 干果 [gan1 guo3] {gon1 gwo2} /dried fruit/dry fruits (nuts etc)/ +乾枯 干枯 [gan1 ku1] {gon1 fu1} /withered; shriveled; dried-up/ +乾梅子 干梅子 [gan1 mei2 zi5] {gon1 mui4 zi2} /prunes/ +乾洗 干洗 [gan1 xi3] {gon1 sai2} /to dry clean/dry cleaning/ +乾涸 干涸 [gan1 he2] {gon1 kok3} /to dry up/ +乾淨 干净 [gan1 jing4] {gon1 zing6} /clean/neat/ +乾淨俐落 干净俐落 [gan1 jing4 li4 luo4] {gon1 zing6 lei6 lok6} /clean and efficient/neat and tidy/ +乾淨利落 干净利落 [gan1 jing4 li4 luo5] {gon1 zing6 lei6 lok6} /squeaky clean/neat and tidy/efficient/ +乾渴 干渴 [gan1 ke3] {gon1 hot3} /parched/dry mouth/ +乾潮 干潮 [gan1 chao2] {gon1 ciu4} /low tide/low water/ +乾澀 干涩 [gan1 se4] {gon1 sik1} /dry and rough (skin)/hoarse (voice)/dry and heavy (style)/ 乾煸 干煸 [gan1 bian1] {} /to stir-fry with oil only (no addition of water)/ 乾煸四季豆 干煸四季豆 [gan1 bian1 si4 ji4 dou4] {} /fried beans, Sichuan style/ 乾煸土豆絲 干煸土豆丝 [gan1 bian1 tu3 dou4 si1] {} /dry-fried potato slices (Chinese dish)/ 乾煸豆角 干煸豆角 [gan1 bian1 dou4 jiao3] {} /green beans in sauce, popular Beijing dish/ -乾燥 干燥 [gan1 zao4] {kin4 cou3} /to dry (of weather, paint, cement etc)/desiccation/dull/uninteresting/arid/ -乾燥劑 干燥剂 [gan1 zao4 ji4] {kin4 cou3 zai1} /desiccant/ -乾燥機 干燥机 [gan1 zao4 ji1] {kin4 cou3 gei1} /a drier/ -乾爹 干爹 [gan1 die1] {kin4 de1} /adoptive father (traditional adoption, i.e. without legal ramifications)/ -乾爽 干爽 [gan1 shuang3] {kin4 song2} /dry and clean/clear and fresh/ -乾物女 干物女 [gan1 wu4 nu:3] {kin4 mat6 neoi5/leoi5} /single girl who is not interested in relationships, living a lackadaisical life (loanword from Japanese "himono onna")/ -乾瘦 干瘦 [gan1 shou4] {kin4 sau3} /wizened/skinny and shriveled/ -乾癟 干瘪 [gan1 bie3] {kin4 bit6} /dried out/wizened/shriveled/ -乾癬 干癣 [gan1 xuan3] {kin4 sin2} /psoriasis/ -乾眼症 干眼症 [gan1 yan3 zheng4] {kin4 ngaan5 zing3} /dry eye/xerophthalmia (drying of the tear glands, often due to lack of vitamin A)/ -乾瞪眼 干瞪眼 [gan1 deng4 yan3] {kin4 dang6/dang1 ngaan5} /to watch helplessly/ -乾笑 干笑 [gan1 xiao4] {kin4 siu3} /to give a hollow laugh/to force a smile/forced laugh/CL:聲|声[sheng1]/ -乾等 干等 [gan1 deng3] {kin4 dang2} /to wait in vain/to sit around waiting/ -乾粉 干粉 [gan1 fen3] {kin4 fan2} /dry powder/ -乾糧 干粮 [gan1 liang2] {kin4 loeng4} /rations (to take on expedition)/ -乾糧袋 干粮袋 [gan1 liang2 dai4] {kin4 loeng4 doi6} /knapsack (for provisions)/haversack/ -乾縣 乾县 [Qian2 Xian4] {kin4 jyun6} /Qian County in Xianyang 咸陽|咸阳[Xian2 yang2], Shaanxi/ -乾脆 干脆 [gan1 cui4] {kin4 ceoi3} /candid/direct and to the point/simply/just/might as well/ -乾脆利索 干脆利索 [gan1 cui4 li4 suo5] {kin4 ceoi3 lei6 sok3} /see 乾脆利落|干脆利落[gan1 cui4 li4 luo5]/ -乾脆利落 干脆利落 [gan1 cui4 li4 luo5] {kin4 ceoi3 lei6 lok6} /(of speech or actions) direct and efficient/without fooling around/ -乾草 干草 [gan1 cao3] {kin4 cou2} /hay/ -乾菜 干菜 [gan1 cai4] {kin4 coi3} /dried vegetable/ -乾葉 干叶 [gan1 ye4] {kin4 jip6} /dried leaf/ -乾著急 干着急 [gan1 zhao2 ji2] {kin4 zyu3 gap1} /to worry helplessly/ -乾薑 干姜 [gan1 jiang1] {kin4 goeng1} /dried ginger/ -乾號 干号 [gan1 hao2] {kin4 hou6} /to cry out loud without tears/ -乾衣 干衣 [gan1 yi1] {kin4 ji1} /drysuit (diving)/ -乾裂 干裂 [gan1 lie4] {kin4 lit6} /(of dry soil, skin etc) to crack/to chap/ -乾貝 干贝 [gan1 bei4] {kin4 bui3} /conpoy/dried scallop/ -乾貨 干货 [gan1 huo4] {kin4 fo3} /dried food (including dried fruits, mushrooms and seafoods such as shrimp and abalone)/(fig.) (coll.) knowledge presented in readily assimilable form/just what you want to know: no more, no less (no 水分[shui3 fen1])/ -乾透 干透 [gan1 tou4] {kin4 tau3} /to dry out/to dry completely/ -乾酪 干酪 [gan1 lao4] {kin4 lok3} /cheese/ -乾酪素 干酪素 [gan1 lao4 su4] {kin4 lok3 sou3} /casein/ -乾陵 乾陵 [Qian2 ling2] {kin4 ling4} /Qianling at Xianyang 咸陽市|咸阳市 in Shaanxi, burial site of third Tang emperor 高宗 and empress Wuzetian 武則天|武则天/ -乾隆 乾隆 [Qian2 long2] {kin4 lung4} /Qianlong Emperor (1711-1799), sixth Qing emperor, princely title 寶親王|宝亲王[Bao3 Qin1 wang2], personal name 弘曆|弘历[Hong2 li4], reigned 1735-1799/ -乾飯 干饭 [gan1 fan4] {kin4 faan6} /plain cooked rice (as opposed to rice porridge)/ -乾餾 干馏 [gan1 liu2] {kin4 lau6} /to carbonize/dry distillation/carbonization/ -乿 乿 [luan4] {} /archaic variant of 亂|乱[luan4]/ -乿 乿 [zhi4] {} /archaic variant of 治[zhi4]/ +乾燥 干燥 [gan1 zao4] {gon1 cou3} /(of weather, climate, soil etc) dry; arid/(of skin, mouth etc) dry/(fig.) dull; dry; boring/(of timber etc) to dry out; to season; to cure/ +乾燥劑 干燥剂 [gan1 zao4 ji4] {gon1 cou3 zai1} /desiccant/ +乾燥機 干燥机 [gan1 zao4 ji1] {gon1 cou3 gei1} /a drier/ +乾爹 干爹 [gan1 die1] {gon1 de1} /adoptive father (traditional adoption, i.e. without legal ramifications)/ +乾爽 干爽 [gan1 shuang3] {gon1 song2} /dry and clean/clear and fresh/ +乾物女 干物女 [gan1 wu4 nu:3] {gon1 mat6 leoi5} /single girl who lives a lackadaisical life, uninterested in relationships (orthographic borrowing from Japanese 干物女 "himono onna")/ +乾瘦 干瘦 [gan1 shou4] {gon1 sau3} /wizened/skinny and shriveled/ +乾癟 干瘪 [gan1 bie3] {gon1 bit6} /dried out/wizened/shriveled/ +乾癬 干癣 [gan1 xuan3] {gon1 sin2} /psoriasis/ +乾眼症 干眼症 [gan1 yan3 zheng4] {gon1 ngaan5 zing1} /(medicine) xerophthalmia; dry eye syndrome/ +乾瞪眼 干瞪眼 [gan1 deng4 yan3] {gon1 dang1 ngaan5} /to watch helplessly/ +乾笑 干笑 [gan1 xiao4] {gon1 siu3} /to give a hollow laugh/to force a smile/forced laugh/CL:聲|声[sheng1]/ +乾等 干等 [gan1 deng3] {gon1 dang2} /to wait in vain; to sit around waiting/ +乾粉 干粉 [gan1 fen3] {gon1 fan2} /dry powder/ +乾糧 干粮 [gan1 liang2] {gon1 loeng4} /rations (to take on expedition)/ +乾糧袋 干粮袋 [gan1 liang2 dai4] {gon1 loeng4 doi6} /knapsack (for provisions)/haversack/ +乾縣 乾县 [Qian2 Xian4] {gon1 jyun6} /Qian County in Xianyang 咸陽|咸阳[Xian2 yang2], Shaanxi/ +乾脆 干脆 [gan1 cui4] {gon1 ceoi3} /candid/direct and to the point/simply/just/might as well/ +乾脆利索 干脆利索 [gan1 cui4 li4 suo5] {gon1 ceoi3 lei6 sok3} /see 乾脆利落|干脆利落[gan1 cui4 li4 luo5]/ +乾脆利落 干脆利落 [gan1 cui4 li4 luo5] {gon1 ceoi3 lei6 lok6} /(of speech or actions) direct and efficient/without fooling around/ +乾草 干草 [gan1 cao3] {gon1 cou2} /hay/ +乾菜 干菜 [gan1 cai4] {gon1 coi3} /dried vegetable/ +乾葉 干叶 [gan1 ye4] {gon1 jip6} /dried leaf/ +乾著急 干着急 [gan1 zhao2 ji2] {gon1 zoek6 gap1} /to worry helplessly/ +乾薑 干姜 [gan1 jiang1] {gon1 goeng1} /dried ginger/ +乾號 干号 [gan1 hao2] {gon1 hou6} /to cry out loud without tears/ +乾衣 干衣 [gan1 yi1] {gon1 ji1} /drysuit (diving)/ +乾裂 干裂 [gan1 lie4] {gon1 lit6} /(of dry soil etc) to crack; (of skin) to chap/ +乾貝 干贝 [gan1 bei4] {gon1 bui3} /conpoy; dried scallop (dried adductor muscle of a scallop)/ +乾貨 干货 [gan1 huo4] {gon1 fo3} /dried food (including dried fruits, mushrooms and seafoods such as shrimp and abalone)/(fig.) (coll.) knowledge presented in readily assimilable form/just what you want to know: no more, no less (no 水分[shui3 fen1])/ +乾透 干透 [gan1 tou4] {gon1 tau3} /to dry out/to dry completely/ +乾酪 干酪 [gan1 lao4] {gon1 lok3} /cheese/ +乾酪素 干酪素 [gan1 lao4 su4] {gon1 lok3 sou3} /casein/ +乾鍋 干锅 [gan1 guo1] {gon1 wo1} /dry pot, a type of dish in which ingredients are wok-fried, then served hot in a clay pot or on a metal pan/ +乾陵 乾陵 [Qian2 ling2] {gon1 ling4} /Qianling at Xianyang 咸陽市|咸阳市 in Shaanxi, burial site of third Tang emperor 高宗 and empress Wuzetian 武則天|武则天/ +乾隆 乾隆 [Qian2 long2] {gon1 lung4} /Qianlong Emperor (1711-1799), sixth Qing emperor, princely title 寶親王|宝亲王[Bao3 Qin1 wang2], personal name 弘曆|弘历[Hong2 li4], reigned 1735-1799/ +乾飯 干饭 [gan1 fan4] {gon1 faan6} /plain cooked rice (as opposed to rice porridge)/ +乾餾 干馏 [gan1 liu2] {gon1 lau6} /to carbonize/dry distillation/carbonization/ +乾麵 干面 [gan1 mian4] {gon1 min6} /noodles mixed with a sauce and served with toppings (not in a soup)/(dialect) flour/ +乿 乿 [luan4] {} /old variant of 亂|乱[luan4]/ +乿 乿 [zhi4] {} /old variant of 治[zhi4]/ 亀 亀 [gui1] {} /old variant of 龜|龟[gui1]/ 亁 乾 [qian2] {} /variant of 乾[qian2]/ 亁 干 [gan1] {} /variant of 乾|干[gan1]/ 亂 乱 [luan4] {lyun6} /in confusion or disorder/in a confused state of mind/disorder/upheaval/riot/illicit sexual relations/to throw into disorder/to mix up/indiscriminate/random/arbitrary/ -亂七八糟 乱七八糟 [luan4 qi1 ba1 zao1] {lyun6 cat1 baat3 zou1} /everything in disorder (idiom); in a hideous mess/at sixes and sevens/ +亂七八糟 乱七八糟 [luan4 qi1 ba1 zao1] {lyun6 cat1 baat3 zou1} /(idiom) chaotic; in disorder; muddled/ 亂世 乱世 [luan4 shi4] {lyun6 sai3} /the world in chaos/troubled times/(in Buddhism) the mortal world/ 亂世佳人 乱世佳人 [Luan4 shi4 Jia1 ren2] {lyun6 sai3 gaai1 jan4} /Gone with the Wind (film)/ 亂丟 乱丢 [luan4 diu1] {lyun6 diu1} /to discard in the wrong place (cigarette butts etc)/to leave one's things lying around/ @@ -4487,20 +4486,20 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我 亂叫 乱叫 [luan4 jiao4] {lyun6 giu3} /to inconsiderately shout/ 亂吃 乱吃 [luan4 chi1] {lyun6 hek3} /to eat indiscriminately/ 亂咕攘 乱咕攘 [luan4 gu1 rang5] {lyun6 gu1 joeng5} /to disturb (dialect)/ -亂哄哄 乱哄哄 [luan4 hong1 hong1] {lyun6 hung3/hung6 hung3/hung6} /noisy and in disarray/in an uproar/ +亂哄哄 乱哄哄 [luan4 hong1 hong1] {lyun6 hung6 hung6} /noisy and in disarray/in an uproar/ 亂套 乱套 [luan4 tao4] {lyun6 tou3} /in a mess/upside down/ 亂子 乱子 [luan4 zi5] {lyun6 zi2} /disturbance/trouble/ 亂寫 乱写 [luan4 xie3] {lyun6 se2} /to write without basis/ 亂局 乱局 [luan4 ju2] {lyun6 guk6} /chaotic situation/ 亂彈琴 乱弹琴 [luan4 tan2 qin2] {lyun6 taan4 kam4} /to talk nonsense/to behave like a fool/ 亂成一團 乱成一团 [luan4 cheng2 yi1 tuan2] {lyun6 sing4 jat1 tyun4} /in a great mess/chaotic/ -亂扔 乱扔 [luan4 reng1] {lyun6 wing1} /to litter/to throw away/ -亂抓 乱抓 [luan4 zhua1] {lyun6 zaa1/zaau2} /to claw wildly/to scratch frantically/to arrest people indiscriminately/ -亂掉 乱掉 [luan4 diao4] {lyun6 diu6} /to throw away/to discard/ +亂扔 乱扔 [luan4 reng1] {lyun6 wing1} /to throw (sth) without due care; (esp.) to litter/ +亂抓 乱抓 [luan4 zhua1] {lyun6 zaau2} /to claw wildly/to scratch frantically/to arrest people indiscriminately/ +亂掉 乱掉 [luan4 diao4] {lyun6 diu6} /messed up; in disarray; chaotic/ 亂搞 乱搞 [luan4 gao3] {lyun6 gaau2} /to make a mess/to mess with/to be wild/to sleep around/to jump into bed/ -亂搞男女關係 乱搞男女关系 [luan4 gao3 nan2 nu:3 guan1 xi4] {lyun6 gaau2 naam4 neoi5/leoi5 gwaan1 hai6} /to be promiscuous/to sleep around/ +亂搞男女關係 乱搞男女关系 [luan4 gao3 nan2 nu:3 guan1 xi4] {lyun6 gaau2 naam4 leoi5 gwaan1 hai6} /to be promiscuous/to sleep around/ 亂政 乱政 [luan4 zheng4] {lyun6 zing3} /to corrupt politics/ -亂數 乱数 [luan4 shu4] {lyun6 sou3} /random number/ +亂數 乱数 [luan4 shu4] {lyun6 sou2} /random number/ 亂民 乱民 [luan4 min2] {lyun6 man4} /rebels/ 亂畫 乱画 [luan4 hua4] {lyun6 waak6} /to doodle/graffito/doodle/ 亂真 乱真 [luan4 zhen1] {lyun6 zan1} /to pass off as genuine/spurious/ @@ -4510,13 +4509,14 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我 亂穿馬路 乱穿马路 [luan4 chuan1 ma3 lu4] {lyun6 cyun1 maa5 lou6} /to jaywalk/ 亂竄 乱窜 [luan4 cuan4] {lyun6 cyun3} /to flee in disarray/to scatter/ 亂糟糟 乱糟糟 [luan4 zao1 zao1] {lyun6 zou1 zou1} /chaotic/topsy turvy/a complete mess/ -亂紀 乱纪 [luan4 ji4] {lyun6 gei3} /to break the rules/to break discipline/ +亂紀 乱纪 [luan4 ji4] {lyun6 gei2} /to break the rules/to break discipline/ 亂臣賊子 乱臣贼子 [luan4 chen2 zei2 zi3] {lyun6 san4 caak6 zi2} /rebels and traitors (idiom)/general term for scoundrel/ 亂花 乱花 [luan4 hua1] {lyun6 faa1} /to spend recklessly/to waste money/ 亂花錢 乱花钱 [luan4 hua1 qian2] {lyun6 faa1 cin4} /to spend money recklessly/to squander/ -亂蓬蓬 乱蓬蓬 [luan4 peng1 peng1] {lyun6 pung4/fung4 pung4/fung4} /disheveled/tangled/ +亂葬崗 乱葬岗 [luan4 zang4 gang3] {lyun6 zong3 gong1} /unmarked burial mound; untended graveyard; mass grave/ +亂蓬蓬 乱蓬蓬 [luan4 peng1 peng1] {lyun6 pung4 pung4} /disheveled/tangled/ 亂視 乱视 [luan4 shi4] {lyun6 si6} /astigmatism (medicine) (Tw)/ -亂說 乱说 [luan4 shuo1] {lyun6 syut3} /to talk drivel/to make irresponsible remarks/ +亂說 乱说 [luan4 shuo1] {lyun6 sok3} /to talk drivel; to make irresponsible remarks/ 亂講 乱讲 [luan4 jiang3] {lyun6 gong2} /to talk nonsense/nonsense!/ 亂象 乱象 [luan4 xiang4] {lyun6 zoeng6} /chaos/madness/ 亂跑 乱跑 [luan4 pao3] {lyun6 paau2} /to run around all over the place/ @@ -4525,8 +4525,8 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我 亂麻 乱麻 [luan4 ma2] {lyun6 maa4} /lit. tangled skein/in a tremendous muddle/confused/ 亂黨 乱党 [luan4 dang3] {lyun6 dong2} /the rebel party/ 亃 亃 [lin2] {} /mythical animal, said to have yellow body and white tail/ -亄 亄 [yi4] {} /covetous/greedy/stingy/ -亅 亅 [jue2] {} /"vertical stroke with hook" radical in Chinese characters (Kangxi radical 6), aka 豎鉤|竖钩[shu4 gou1]/ +亄 亄 [yi4] {} /covetous; greedy; stingy/ +亅 亅 [jue2] {} /"vertical stroke with hook" radical in Chinese characters (Kangxi radical 6), aka 豎鉤|竖钩[shu4gou1]/ 了 了 [le5] {liu5} /(completed action marker)/(modal particle indicating change of state, situation now)/(modal particle intensifying preceding clause)/ 了 了 [liao3] {liu5} /to finish/to achieve/variant of 瞭|了[liao3]/to understand clearly/ 了不得 了不得 [liao3 bu5 de5] {liu5 bat1 dak1} /terrific/terrible/(after 得[de5]) very/ @@ -4535,37 +4535,39 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我 了事 了事 [liao3 shi4] {liu5 si6} /to dispose of a matter/to be done with it/ 了債 了债 [liao3 zhai4] {liu5 zaai3} /to repay one's debt/ 了卻 了却 [liao3 que4] {liu5 koek3} /to resolve/to settle/ -了卻此生 了却此生 [liao3 que4 ci3 sheng1] {liu5 koek3 ci2 sang1/saang1} /to die/to be done with this world/ +了卻此生 了却此生 [liao3 que4 ci3 sheng1] {liu5 koek3 ci2 sang1} /to live out one's life/to die/ 了去了 了去了 [le5 qu4 le5] {liu5 heoi3 liu5} /(coll.) (after adjectives such as 多[duo1], 大[da4], 遠|远[yuan3], 高[gao1]) very/extremely/ 了如指掌 了如指掌 [liao3 ru2 zhi3 zhang3] {liu5 jyu4 zi2 zoeng2} /to know sth like the back of one's hand (idiom)/to know (a person, a place etc) inside out/ 了局 了局 [liao3 ju2] {liu5 guk6} /end/conclusion/solution/ 了得 了得 [liao3 de5] {liu5 dak1} /exceptional/outstanding/dreadful/appalling/ 了斷 了断 [liao3 duan4] {liu5 tyun5} /to bring to a conclusion/to settle (a dispute)/to do away with (oneself)/to break off (a relationship)/resolution (of a problem)/ +了此殘生 了此残生 [liao3 ci3 can2 sheng1] {liu5 ci2 caan4 sang1} /to live out the rest of one's life/ +了無 了无 [liao3 wu2] {liu5 mou4} /to completely lack; to have not even the slightest/ 了無新意 了无新意 [liao3 wu2 xin1 yi4] {liu5 mou4 san1 ji3} /unoriginal/stereotyped/ -了無生趣 了无生趣 [liao3 wu2 sheng1 qu4] {liu5 mou4 sang1/saang1 ceoi3} /to lose all interest in life (idiom)/ -了然 了然 [liao3 ran2] {liu5 jin4} /to understand clearly/evident/ -了然於胸 了然于胸 [liao3 ran2 yu2 xiong1] {liu5 jin4 jyu1 hung1} /to be well aware of sth/to understand clearly/ -了當 了当 [liao3 dang4] {liu5 dong3} /frank/outspoken/ready/settled/in order/(old) to deal with/to handle/ +了無生趣 了无生趣 [liao3 wu2 sheng1 qu4] {liu5 mou4 sang1 ceoi3} /to lose all interest in life (idiom)/ +了然 了然 [liao3 ran2] {liu5 jin4} /to understand clearly; evident/ +了然於胸 了然于胸 [liao3 ran2 yu2 xiong1] {liu5 jin4 jyu1 hung1} /to be well aware; to understand clearly/ +了當 了当 [liao3 dang4] {liu5 dong1} /frank; outspoken/ready; settled; in order/(old) to deal with; to handle/ 了知 了知 [liao3 zhi1] {liu5 zi1} /(Buddhism) to fully understand/to understand completely/ 了結 了结 [liao3 jie2] {liu5 git3} /to settle/to finish/to conclude/to wind up/ 了若指掌 了若指掌 [liao3 ruo4 zhi3 zhang3] {liu5 joek6 zi2 zoeng2} /see 了如指掌[liao3 ru2 zhi3 zhang3]/ -了解 了解 [liao3 jie3] {liu5 haai6} /to understand/to realize/to find out/ +了解 了解 [liao3 jie3] {liu5 gaai3} /to understand/to realize/to find out/ 亇 亇 [ge4] {} /variant of 個|个[ge4]/ -予 予 [yu2] {jyu5} /(archaic) I/me/ -予 予 [yu3] {jyu5} /to give/ -予人口實 予人口实 [yu3 ren2 kou3 shi2] {jyu5 jan4 hau2 sat6} /to give cause for gossip/ -予以 予以 [yu3 yi3] {jyu5 ji5} /to give/to impose/to apply/ -予以照顧 予以照顾 [yu3 yi3 zhao4 gu4] {jyu5 ji5 ziu3 gu3} /to ask sb to carefully consider a request (idiom)/ +予 予 [yu2] {jyu4} /(archaic) I/me/ +予 予 [yu3] {jyu4} /(literary) to give/ +予人口實 予人口实 [yu3 ren2 kou3 shi2] {jyu4 jan4 hau2 sat6} /to give cause for gossip/ +予以 予以 [yu3 yi3] {jyu4 ji5} /to give/to impose/to apply/ +予以照顧 予以照顾 [yu3 yi3 zhao4 gu4] {jyu4 ji5 ziu3 gu3} /to ask sb to carefully consider a request (idiom)/ 亊 亊 [shi4] {} /variant of 事[shi4]/ 事 事 [shi4] {si6} /matter/thing/item/work/affair/CL:件[jian4],樁|桩[zhuang1],回[hui2]/ 事不宜遲 事不宜迟 [shi4 bu4 yi2 chi2] {si6 bat1 ji4 ci4} /the matter should not be delayed/there's no time to lose/ -事不過三 事不过三 [shi4 bu4 guo4 san1] {si6 bat1 gwo3 saam3} /a thing should not be attempted more than three times (idiom)/don't repeat the same mistake again and again/bad things don't happen more than three times/ +事不過三 事不过三 [shi4 bu4 guo4 san1] {si6 bat1 gwo3 saam1} /(idiom) a thing should not be attempted more than three times; don't repeat the same mistake again and again/(idiom) bad things don't happen more than three times/ 事不關己 事不关己 [shi4 bu4 guan1 ji3] {si6 bat1 gwaan1 gei2} /a matter of no concern to oneself (idiom)/ 事不關己,高高掛起 事不关己,高高挂起 [shi4 bu4 guan1 ji3 , gao1 gao1 gua4 qi3] {} /to feel unconcerned and let matters rest (idiom)/ 事主 事主 [shi4 zhu3] {si6 zyu2} /victim (of a criminal)/party involved (in a dispute etc)/main instigator/ 事事 事事 [shi4 shi4] {si6 si6} /everything/ -事件 事件 [shi4 jian4] {si6 gin6} /event/happening/incident/CL:個|个[ge4]/ -事件相關電位 事件相关电位 [shi4 jian4 xiang1 guan1 dian4 wei4] {si6 gin6 soeng3 gwaan1 din6 wai6} /(neuroscience) event-related potential/ +事件 事件 [shi4 jian4] {si6 gin6} /incident; event/ +事件相關電位 事件相关电位 [shi4 jian4 xiang1 guan1 dian4 wei4] {si6 gin6 soeng1 gwaan1 din6 wai6} /(neuroscience) event-related potential/ 事例 事例 [shi4 li4] {si6 lai6} /example/exemplar/typical case/ 事倍功半 事倍功半 [shi4 bei4 gong1 ban4] {si6 pui5 gung1 bun3} /twice the effort for half the result/ 事假 事假 [shi4 jia4] {si6 gaa3} /leave of absence for a personal matter/ @@ -4578,10 +4580,10 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我 事到今日 事到今日 [shi4 dao4 jin1 ri4] {si6 dou3 gam1 jat6} /under the circumstances/the matter having come to that point/ 事到如今 事到如今 [shi4 dao4 ru2 jin1] {si6 dou3 jyu4 gam1} /as matters stand/things having reached this stage/ 事到臨頭 事到临头 [shi4 dao4 lin2 tou2] {si6 dou3 lam4 tau4} /when things come to a head (idiom)/ -事前 事前 [shi4 qian2] {si6 cin4} /in advance/before the event/ +事前 事前 [shi4 qian2] {si6 cin4} /in advance; before the event/ 事務 事务 [shi4 wu4] {si6 mou6} /(political, economic etc) affairs/work/transaction (as in a computer database)/ 事務律師 事务律师 [shi4 wu4 lu:4 shi1] {si6 mou6 leot6 si1} /solicitor (law)/ -事務所 事务所 [shi4 wu4 suo3] {si6 mou6 so2} /office/firm/ +事務所 事务所 [shi4 wu4 suo3] {si6 mou6 so2} /business office; firm/ 事務繁忙 事务繁忙 [shi4 wu4 fan2 mang2] {si6 mou6 faan4 mong4} /busy/bustling/ 事勢 事势 [shi4 shi4] {si6 sai3} /state of affairs/ 事半功倍 事半功倍 [shi4 ban4 gong1 bei4] {si6 bun3 gung1 pui5} /half the work, twice the effect (idiom); the right approach saves effort and leads to better results/a stitch in time saves nine/ @@ -4591,28 +4593,28 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我 事宜 事宜 [shi4 yi2] {si6 ji4} /matters/arrangements/ 事實 事实 [shi4 shi2] {si6 sat6} /fact/CL:個|个[ge4]/ 事實上 事实上 [shi4 shi2 shang4] {si6 sat6 soeng6} /in fact/in reality/actually/as a matter of fact/de facto/ipso facto/ -事實勝於雄辯 事实胜于雄辩 [shi4 shi2 sheng4 yu2 xiong2 bian4] {si6 sat6 sing3 jyu1 hung4 bin6} /facts speak louder than words (idiom)/ +事實勝於雄辯 事实胜于雄辩 [shi4 shi2 sheng4 yu2 xiong2 bian4] {si6 sat6 sing1 jyu1 hung4 bin6} /facts speak louder than words (idiom)/ 事實婚 事实婚 [shi4 shi2 hun1] {si6 sat6 fan1} /common-law marriage/de facto marriage/ 事實根據 事实根据 [shi4 shi2 gen1 ju4] {si6 sat6 gan1 geoi3} /factual basis/ -事實求是 事实求是 [shi4 shi2 qiu2 shi4] {si6 sat6 kau4 si6} /to seek the truth from facts/ +事工 事工 [shi4 gong1] {si6 gung1} /(Christianity) ministry (work of a spiritual or charitable nature)/ 事已至此 事已至此 [shi4 yi3 zhi4 ci3] {si6 ji5 zi3 ci2} /see 事到如今[shi4 dao4 ru2 jin1]/ 事後 事后 [shi4 hou4] {si6 hau6} /after the event/in hindsight/in retrospect/ 事後聰明 事后聪明 [shi4 hou4 cong1 ming5] {si6 hau6 cung1 ming4} /wise after the event (idiom); with hindsight, one should have predicted it/ -事後諸葛亮 事后诸葛亮 [shi4 hou4 Zhu1 ge3 Liang4] {si6 hau6 zyu1 got3 loeng6} /a genius in retrospect (idiom); hindsight is 20-20/ +事後諸葛亮 事后诸葛亮 [shi4 hou4 Zhu1 ge3 Liang4] {si6 hau6 zyu1 got3 loeng6} /person who is wise after the event/ 事必躬親 事必躬亲 [shi4 bi4 gong1 qin1] {si6 bit1 gung1 can1} /to attend to everything personally/ -事怕行家 事怕行家 [shi4 pa4 hang2 jia1] {si6 paa3 hong4 gaa1} /an expert always produces the best work (idiom)/ -事情 事情 [shi4 qing5] {si6 cing4} /affair/matter/thing/business/CL:件[jian4],樁|桩[zhuang1]/ +事怕行家 事怕行家 [shi4 pa4 hang2 jia1] {si6 paa3 hang6 gaa1} /an expert always produces the best work (idiom)/ +事情 事情 [shi4 qing5] {si6 cing4} /affair; matter; thing; business/CL:件[jian4],樁|桩[zhuang1]/ 事態 事态 [shi4 tai4] {si6 taai3} /situation/existing state of affairs/ 事態發展 事态发展 [shi4 tai4 fa1 zhan3] {si6 taai3 faat3 zin2} /course of events/ 事故 事故 [shi4 gu4] {si6 gu3} /accident/CL:樁|桩[zhuang1],起[qi3],次[ci4]/ 事故照射 事故照射 [shi4 gu4 zhao4 she4] {si6 gu3 ziu3 se6} /accidental exposure/ 事業 事业 [shi4 ye4] {si6 jip6} /undertaking/project/activity/(charitable, political or revolutionary) cause/publicly funded institution, enterprise or foundation/career/occupation/CL:個|个[ge4]/ +事業單位 事业单位 [shi4 ye4 dan1 wei4] {si6 jip6 daan1 wai6} /public institution/(Tw) business enterprise; company; firm/ 事業心 事业心 [shi4 ye4 xin1] {si6 jip6 sam1} /devotion to one's work/professional ambition/ 事業有成 事业有成 [shi4 ye4 you3 cheng2] {si6 jip6 jau5 sing4} /to be successful in business/professional success/ -事業線 事业线 [shi4 ye4 xian4] {si6 jip6 sin3} /(slang) cleavage/(palmistry) business line/ +事業線 事业线 [shi4 ye4 xian4] {si6 jip6 sin3} /(palmistry) fate line; career prospects line (running vertically up the palm to the base of the middle finger)/(slang) cleavage/ 事機 事机 [shi4 ji1] {si6 gei1} /confidential aspects of a matter/secrets/key moment for action/ 事權 事权 [shi4 quan2] {si6 kyun4} /position/authority/responsibility/ -事求是 事求是 [shi4 qiu2 shi4] {si6 kau4 si6} /to seek the truth from facts/ 事無大小 事无大小 [shi4 wu2 da4 xiao3] {si6 mou4 daai6 siu2} /see 事無巨細|事无巨细[shi4 wu2 ju4 xi4]/ 事無巨細 事无巨细 [shi4 wu2 ju4 xi4] {si6 mou4 geoi6 sai3} /lit. things are not separated according to their size (idiom)/fig. to deal with any matter, regardless of its importance/ 事物 事物 [shi4 wu4] {si6 mat6} /thing; object/CL:個|个[ge4]/ @@ -4623,7 +4625,7 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我 事發地點 事发地点 [shi4 fa1 di4 dian3] {si6 faat3 dei6 dim2} /the scene of the incident/ 事發時 事发时 [shi4 fa1 shi2] {si6 faat3 si4} /the time of the incident/ 事端 事端 [shi4 duan1] {si6 dyun1} /disturbance/incident/ -事與願違 事与愿违 [shi4 yu3 yuan4 wei2] {si6 jyu6 jyun6 wai4} /things turn out contrary to the way one wishes (idiom)/ +事與願違 事与愿违 [shi4 yu3 yuan4 wei2] {si6 jyu5 jyun6 wai4} /things turn out contrary to the way one wishes (idiom)/ 事證 事证 [shi4 zheng4] {si6 zing3} /evidence/ 事變 事变 [shi4 bian4] {si6 bin3} /incident/unforeseen event/events (in general)/ 事跡 事迹 [shi4 ji4] {si6 zik1} /deed/past achievement/important event of the past/ @@ -4639,7 +4641,7 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我 二世 二世 [er4 shi4] {ji6 sai3} /the Second (of numbered kings)/second generation (e.g. Chinese Americans)/ 二人世界 二人世界 [er4 ren2 shi4 jie4] {ji6 jan4 sai3 gaai3} /world with only two people (usually refers to a romantic couple)/romantic couple's world/ 二人臺 二人台 [er4 ren2 tai2] {} /genre of song-and-dance duet popular in Inner Mongolia/ -二人轉 二人转 [er4 ren2 zhuan4] {ji6 jan4 zyun3} /genre of song-and-dance duet popular in northeast China/ +二人轉 二人转 [er4 ren2 zhuan4] {ji6 jan4 zyun2} /genre of song-and-dance duet popular in northeast China/ 二代 二代 [er4 dai4] {ji6 doi6} /secondary/twice in the year (of generations of insects, harvests etc)/ 二伏 二伏 [er4 fu2] {ji6 fuk6} /中伏[zhong1 fu2]/ 二來 二来 [er4 lai2] {ji6 loi4} /secondly, .../ @@ -4652,21 +4654,20 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我 二元醇 二元醇 [er4 yuan2 chun2] {ji6 jyun4 seon4} /ethyl alcohol C2H5OH/ 二八 二八 [er4 ba1] {ji6 baat3} /16/sixteen/ 二八佳人 二八佳人 [er4 ba1 jia1 ren2] {ji6 baat3 gaai1 jan4} /16-year-old beauty/ -二分 二分 [er4 fen1] {ji6 fan6} /second part/the equinox/ -二分之一 二分之一 [er4 fen1 zhi1 yi1] {ji6 fan6 zi1 jat1} /one half/ -二分裂 二分裂 [er4 fen1 lie4] {ji6 fan6 lit6} /binary division (in bacterial reproduction)/ -二分音符 二分音符 [er4 fen1 yin1 fu2] {ji6 fan6 jam1 fu4} /minim (music)/ -二分點 二分点 [er4 fen1 dian3] {ji6 fan6 dim2} /the two equinoxes/ +二分 二分 [er4 fen1] {ji6 fan1} /second part/the equinox/ +二分之一 二分之一 [er4 fen1 zhi1 yi1] {ji6 fan1 zi1 jat1} /one half/ +二分裂 二分裂 [er4 fen1 lie4] {ji6 fan1 lit6} /binary division (in bacterial reproduction)/ +二分音符 二分音符 [er4 fen1 yin1 fu2] {ji6 fan1 jam1 fu4} /minim (music)/ +二分點 二分点 [er4 fen1 dian3] {ji6 fan1 dim2} /the two equinoxes/ 二刻拍案驚奇 二刻拍案惊奇 [Er4 ke4 Pai1 an4 Jing1 qi2] {ji6 hak1 paak3 on3 ging1 kei4} /Slapping the Table in Amazement (Part II), second of two books of vernacular stories by Ming dynasty novelist Ling Mengchu 凌濛初|凌蒙初[Ling2 Meng2 chu1]/ 二副 二副 [er4 fu4] {ji6 fu3} /second officer (of ship)/second mate/ -二十 二十 [er4 shi2] {ji6 sap6} /twenty/20/ -二十一世紀 二十一世纪 [er4 shi2 yi1 shi4 ji4] {ji6 sap6 jat1 sai3 gei3} /21st century/ +二十 二十 [er4 shi2] {ji6 sap6} /twenty; 20/ +二十一世紀 二十一世纪 [er4 shi2 yi1 shi4 ji4] {ji6 sap6 jat1 sai3 gei2} /21st century/ 二十一條 二十一条 [Er4 shi2 yi1 Tiao2] {ji6 sap6 jat1 tiu4} /the Japanese Twenty-One Demands of 1915/ 二十一點 二十一点 [er4 shi2 yi1 dian3] {ji6 sap6 jat1 dim2} /blackjack (card game)/ -二十世紀 二十世纪 [er4 shi2 shi4 ji4] {ji6 sap6 sai3 gei3} /20th century/ +二十世紀 二十世纪 [er4 shi2 shi4 ji4] {ji6 sap6 sai3 gei2} /20th century/ 二十五史 二十五史 [er4 shi2 wu3 shi3] {ji6 sap6 ng5 si2} /twenty four dynastic histories (or 25 or 26 in modern editions)/ -二十八宿 二十八宿 [er4 shi2 ba1 xiu4] {ji6 sap6 baat3 suk1} /the twenty-eight constellations/ -二十六歲 二十六岁 [er4 shi2 liu4 sui4] {ji6 sap6 luk6 seoi3} /26 years old/ +二十八宿 二十八宿 [er4 shi2 ba1 xiu4] {ji6 sap6 baat3 sau3} /the twenty-eight constellations/ 二十四史 二十四史 [Er4 shi2 si4 Shi3] {ji6 sap6 sei3 si2} /the Twenty-Four Histories (25 or 26 in modern editions), collection of books on Chinese dynastic history from 3000 BC till 17th century/fig. a long and complicated story/ 二十四孝 二十四孝 [Er4 shi2 si4 Xiao4] {ji6 sap6 sei3 haau3} /the Twenty-four Filial Exemplars, classic Confucian text on filial piety from Yuan dynasty/ 二十四節氣 二十四节气 [er4 shi2 si4 jie2 qi5] {ji6 sap6 sei3 zit3 hei3} /the 24 solar terms, calculated from the position of the sun on the ecliptic, that divide the year into 24 equal periods/ @@ -4682,17 +4683,17 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我 二地主 二地主 [er4 di4 zhu3] {ji6 dei6 zyu2} /sublandlord/tenant who sublets/ 二奶 二奶 [er4 nai3] {ji6 naai5} /mistress/second wife/lover/ 二奶專家 二奶专家 [er4 nai3 zhuan1 jia1] {ji6 naai5 zyun1 gaa1} /"mercenary expert", a person who is supposedly an independent expert, but receives payment for making comments favorable to a particular entity/ -二婚 二婚 [er4 hun1] {ji6 fan1} /(coll.) (usu. of women in former times) to marry for the second time/second marriage/person who remarries/ +二婚 二婚 [er4 hun1] {ji6 fan1} /(coll.) (usu. of women in former times) to marry for a second time/second marriage/person who remarries/ 二婚頭 二婚头 [er4 hun1 tou2] {ji6 fan1 tau4} /remarried lady (contemptuous term)/lady who marries for a second time/ 二寶 二宝 [er4 bao3] {ji6 bou2} /second child/second baby/ 二尕子 二尕子 [er4 ga3 zi5] {ji6 gaa2 zi2} /scoundrel/ 二尖瓣 二尖瓣 [er4 jian1 ban4] {ji6 zim1 faan6} /mitral valve (physiology)/ -二尖瓣狹窄 二尖瓣狭窄 [er4 jian1 ban4 xia2 zhai3] {ji6 zim1 faan6 haap6/haap3 zaak3} /mitral stenosis (physiology)/ +二尖瓣狹窄 二尖瓣狭窄 [er4 jian1 ban4 xia2 zhai3] {ji6 zim1 faan6 haap3 zaak3} /mitral stenosis (physiology)/ 二屄 二屄 [er4 bi1] {ji6 bei1} /(slang) idiot/idiotic/ 二崙 二仑 [Er4 lun2] {ji6 leon4} /Erlun or Erhlun township in Yunlin county 雲林縣|云林县[Yun2 lin2 xian4], Taiwan/ 二崙鄉 二仑乡 [Er4 lun2 xiang1] {ji6 leon4 hoeng1} /Erlun or Erhlun township in Yunlin county 雲林縣|云林县[Yun2 lin2 xian4], Taiwan/ -二年生 二年生 [er4 nian2 sheng1] {ji6 nin4 sang1/saang1} /biennial (botany)/ -二度 二度 [er4 du4] {ji6 dou6} /second degree/ +二年生 二年生 [er4 nian2 sheng1] {ji6 nin4 sang1} /biennial (botany)/ +二度 二度 [er4 du4] {ji6 dok6} /second degree/ 二心 二心 [er4 xin1] {ji6 sam1} /disloyalty/half-heartedness/duplicity/ 二惡英 二恶英 [er4 e4 ying1] {ji6 wu3 jing1} /dioxin/ 二愣子 二愣子 [er4 leng4 zi5] {ji6 ling6 zi2} /stupid person/dolt/rash (slang)/ @@ -4712,24 +4713,24 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我 二更 二更 [er4 geng1] {ji6 gang3} /second of the five night watch periods 21:00-23:00 (old)/ 二月 二月 [Er4 yue4] {ji6 jyut6} /February/second month (of the lunar year)/ 二月份 二月份 [er4 yue4 fen4] {ji6 jyut6 fan6} /February/ -二杆子 二杆子 [er4 gan1 zi5] {ji6 gon2 zi2} /hot-tempered/rash/hot-tempered person/ +二杆子 二杆子 [er4 gan1 zi5] {ji6 gon1 zi2} /hot-tempered/rash/hot-tempered person/ 二林 二林 [Er4 lin2] {ji6 lam4} /Erlin or Erhlin Town in Changhua County 彰化縣|彰化县[Zhang1 hua4 Xian4], Taiwan/ 二林鎮 二林镇 [Er4 lin2 Zhen4] {ji6 lam4 zan3} /Erlin or Erhlin Town in Changhua County 彰化縣|彰化县[Zhang1 hua4 Xian4], Taiwan/ -二極管 二极管 [er4 ji2 guan3] {ji6 gik6 gun2} /diode/vacuum tube/ +二極管 二极管 [er4 ji2 guan3] {ji6 gik6 gun2} /diode/ 二次 二次 [er4 ci4] {ji6 ci3} /second (i.e. number two)/second time/twice/(math.) quadratic (of degree two)/ 二次世界大戰 二次世界大战 [Er4 ci4 Shi4 jie4 Da4 zhan4] {ji6 ci3 sai3 gaai3 daai6 zin3} /World War Two/ 二次元 二次元 [er4 ci4 yuan2] {ji6 ci3 jyun4} /two-dimensional/the fictional worlds of anime, comics and games/ -二次函數 二次函数 [er4 ci4 han2 shu4] {ji6 ci3 haam4 sou3} /quadratic function/ +二次函數 二次函数 [er4 ci4 han2 shu4] {ji6 ci3 haam4 sou2} /quadratic function/ 二次型 二次型 [er4 ci4 xing2] {ji6 ci3 jing4} /quadratic form (math.)/ -二次多項式 二次多项式 [er4 ci4 duo1 xiang4 shi4] {ji6 ci3 do1 hong6 sik1} /quadratic polynomial/ +二次多項式 二次多项式 [er4 ci4 duo1 xiang4 shi4] {ji6 ci3 do1 hong6 sik1} /(math.) quadratic polynomial/ 二次大戰 二次大战 [Er4 ci4 Da4 zhan4] {ji6 ci3 daai6 zin3} /World War Two/ 二次方 二次方 [er4 ci4 fang1] {ji6 ci3 fong1} /square (i.e. x times x)/ -二次方程 二次方程 [er4 ci4 fang1 cheng2] {ji6 ci3 fong1 cing4} /quadratic equation/ +二次方程 二次方程 [er4 ci4 fang1 cheng2] {ji6 ci3 fong1 cing4} /(math.) quadratic equation/ 二次曲 二次曲 [er4 ci4 qu1] {ji6 ci3 kuk1} /quadratic curve/conic section (geometry)/ 二次曲線 二次曲线 [er4 ci4 qu1 xian4] {ji6 ci3 kuk1 sin3} /quadratic curve (geometry)/conic/ 二次曲面 二次曲面 [er4 ci4 qu1 mian4] {ji6 ci3 kuk1 min6} /quadric surface (geometry)/ 二次革命 二次革命 [Er4 ci4 Ge2 ming4] {ji6 ci3 gaak3 ming6} /Second Revolution, campaign from 1913 of the provisional revolutionary government (under Sun Yat-sen and the Guomindang) against Yuan Shikai 袁世凱|袁世凯[Yuan2 Shi4 kai3] and the Northern Warlords/ -二正丙醚 二正丙醚 [er4 zheng4 bing3 mi2] {ji6 zing3 bing2 mai4} /di-n-propyl ether/ +二正丙醚 二正丙醚 [er4 zheng4 bing3 mi2] {ji6 zing1 bing2 mai4} /di-n-propyl ether/ 二毛子 二毛子 [er4 mao2 zi5] {ji6 mou4 zi2} /lit. secondary foreigner/(derogatory term for Chinese Christians and others associated with foreigners, used at the time of the Boxer Rebellion)/(coll.) westernized Chinese person/(derog.) person of mixed Chinese and Russian blood/(slang) Ukraine/German shepherd dog/(dialect) two-year-old goat/ 二氧化氮 二氧化氮 [er4 yang3 hua4 dan4] {ji6 joeng5 faa3 daam6} /nitrogen dioxide/ 二氧化物 二氧化物 [er4 yang3 hua4 wu4] {ji6 joeng5 faa3 mat6} /dioxide/ @@ -4742,27 +4743,25 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我 二氧化錳 二氧化锰 [er4 yang3 hua4 meng3] {ji6 joeng5 faa3 maang5} /manganese(iv) oxide/ 二氧芑 二氧芑 [er4 yang3 qi3] {} /dioxin/ 二氧雜芑 二氧杂芑 [er4 yang3 za2 qi3] {} /dioxin/ -二氯乙烷中毒 二氯乙烷中毒 [er4 lu:4 yi3 wan2 zhong1 du2] {ji6 luk6 jyut6/jyut3 jyun4 zung3 duk6} /dichloroethane poisoning/ 二氯甲烷 二氯甲烷 [er4 lu:4 jia3 wan2] {ji6 luk6 gaap3 jyun4} /dichloromethane/ -二氯異三聚氰酸鈉 二氯异三聚氰酸钠 [er4 lu:4 yi4 san1 ju4 qing2 suan1 na4] {ji6 luk6 ji6 saam3 zeoi6 cing1 syun1 naap6} /sodium dichloroisocyanurate/ +二氯異三聚氰酸鈉 二氯异三聚氰酸钠 [er4 lu:4 yi4 san1 ju4 qing2 suan1 na4] {ji6 luk6 ji6 saam1 zeoi6 cing1 syun1 naap6} /sodium dichloroisocyanurate/ 二氯胺 二氯胺 [er4 lu:4 an4] {ji6 luk6 on1} /dichloramine/ -二氯苯胺苯乙酸鈉 二氯苯胺苯乙酸钠 [er4 lu:4 ben3 an4 ben3 yi3 suan1 na4] {ji6 luk6 bun2 on1 bun2 jyut6/jyut3 syun1 naap6} /diclofenac sodium (non-steroidal anti-inflammatory drug used to reduce swelling and as painkiller)/also called voltaren 扶他林/ +二氯苯胺苯乙酸鈉 二氯苯胺苯乙酸钠 [er4 lu:4 ben3 an4 ben3 yi3 suan1 na4] {ji6 luk6 bun2 on1 bun2 jyut3 syun1 naap6} /diclofenac sodium (non-steroidal anti-inflammatory drug used to reduce swelling and as painkiller)/also called voltaren 扶他林/ 二水 二水 [Er4 shui3] {ji6 seoi2} /Ershui or Erhshui Township in Changhua County 彰化縣|彰化县[Zhang1 hua4 Xian4], Taiwan/ 二水貨 二水货 [er4 shui3 huo4] {ji6 seoi2 fo3} /used goods/second hand goods/ 二水鄉 二水乡 [Er4 shui3 Xiang1] {ji6 seoi2 hoeng1} /Ershui or Erhshui Township in Changhua County 彰化縣|彰化县[Zhang1 hua4 Xian4], Taiwan/ 二流 二流 [er4 liu2] {ji6 lau4} /second-rate/second-tier/ 二流子 二流子 [er4 liu2 zi5] {ji6 lau4 zi2} /loafer/idler/bum/ -二湯 二汤 [er4 tang1] {ji6 tong1} /second bouillon, a light broth obtained by reboiling ingredients that were previously used to make a full-strength first bouillon 頭湯|头汤[tou2 tang2]/ +二湯 二汤 [er4 tang1] {ji6 tong1} /second bouillon, a light broth obtained by reboiling ingredients that were previously used to make a full-strength first bouillon 頭湯|头汤[tou2 tang1]/ 二甘醇 二甘醇 [er4 gan1 chun2] {ji6 gam1 seon4} /diethylene glycol/glycerin (used in antifreeze)/ 二產婦 二产妇 [er4 chan3 fu4] {ji6 caan2 fu5} /lady who has given birth twice/ 二甲 二甲 [er4 jia3] {ji6 gaap3} /2nd rank of candidates who passed the imperial examination (i.e. 4th place and up)/ 二甲基砷酸 二甲基砷酸 [er4 jia3 ji1 shen1 suan1] {ji6 gaap3 gei1 san1 syun1} /dimethylarsenic acid (CH3)2AsO2H/cacodylic acid/ 二甲基胂酸 二甲基胂酸 [er4 jia3 ji1 shen4 suan1] {} /dimethylarsenic acid (CH3)2AsO2H/cacodylic acid/ 二甲苯 二甲苯 [er4 jia3 ben3] {ji6 gaap3 bun2} /xylene/ -二疊紀 二叠纪 [Er4 die2 ji4] {ji6 dip6 gei3} /Permian (geological period 292-250m years ago)/ +二疊紀 二叠纪 [Er4 die2 ji4] {ji6 dip6 gei2} /Permian (geological period 292-250m years ago)/ 二百五 二百五 [er4 bai3 wu3] {ji6 baak3 ng5} /idiot/stupid person/a dope/ 二百方針 二百方针 [er4 bai3 fang1 zhen1] {ji6 baak3 fong1 zam1} /see 雙百方針|双百方针[shuang1 bai3 fang1 zhen1]/ -二皇帝 二皇帝 [er4 huang2 di4] {ji6 wong4 dai3} /second emperor of a dynasty/ 二硫化碳 二硫化碳 [er4 liu2 hua4 tan4] {ji6 lau4 faa3 taan3} /carbon disulfide/ 二硫基丙磺酸鈉 二硫基丙磺酸钠 [er4 liu2 ji1 bing3 huang2 suan1 na4] {ji6 lau4 gei1 bing2 wong4 syun1 naap6} /sodium dimercaptosulfanate/ 二硫基丙醇 二硫基丙醇 [er4 liu2 ji1 bing3 chun2] {ji6 lau4 gei1 bing2 seon4} /dimercaprol/ @@ -4776,33 +4775,34 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我 二節棍 二节棍 [er4 jie2 gun4] {ji6 zit3 gwan3} /nunchaku (weapon with two rods joined by a short chain, used in martial arts)/ 二簡 二简 [er4 jian3] {ji6 gaan2} /abbr. for 第二次漢字簡化方案|第二次汉字简化方案[Di4 er4 ci4 Han4 zi4 Jian3 hua4 Fang1 an4]/ 二簧 二簧 [er4 huang2] {ji6 wong4} /variant of 二黃|二黄[er4 huang2]/ -二糖 二糖 [er4 tang2] {ji6 tong4/tong2} /disaccharide/ +二糖 二糖 [er4 tang2] {ji6 tong2} /disaccharide/ 二級 二级 [er4 ji2] {ji6 kap1} /grade 2/second class/category B/ 二級士官 二级士官 [er4 ji2 shi4 guan1] {ji6 kap1 si6 gun1} /sergeant/ 二級頭 二级头 [er4 ji2 tou2] {ji6 kap1 tau4} /second stage (diving)/ -二級頭呼吸器 二级头呼吸器 [er4 ji2 tou2 hu1 xi1 qi4] {ji6 kap1 tau4 fu1 kap1 hei3} /(diving) regulator/demand valve/ +二級頭呼吸器 二级头呼吸器 [er4 ji2 tou2 hu1 xi1 qi4] {ji6 kap1 tau4 fu1 kap1 hei3} /(scuba diving) regulator; demand valve/ 二維 二维 [er4 wei2] {ji6 wai4} /two-dimensional/ -二維碼 二维码 [er4 wei2 ma3] {ji6 wai4 maa5} /two-dimensional barcode/QR code/ +二維碼 二维码 [er4 wei2 ma3] {ji6 wai4 maa5} /2D barcode; matrix code/(esp.) QR code/ 二老 二老 [er4 lao3] {ji6 lou5} /mother and father/parents/ 二者 二者 [er4 zhe3] {ji6 ze2} /both/both of them/neither/ -二者之一 二者之一 [er4 zhe3 zhi1 yi1] {ji6 ze2 zi1 jat1} /either/ 二聚體 二聚体 [er4 ju4 ti3] {ji6 zeoi6 tai2} /dimer (chemistry)/ -二聲 二声 [er4 sheng1] {ji6 sing1/seng1} /second tone/ +二聯式發票 二联式发票 [er4 lian2 shi4 fa1 piao4] {ji6 lyun4 sik1 faat3 piu3} /(Tw) duplicate uniform invoice, a type of receipt 統一發票|统一发票[tong3 yi1 fa1 piao4] issued to a person or organization without a VAT identification number/ +二聲 二声 [er4 sheng1] {ji6 sing1} /second tone/ 二胎 二胎 [er4 tai1] {ji6 toi1} /second pregnancy/ 二胡 二胡 [er4 hu2] {ji6 wu4} /erhu (Chinese 2-string fiddle)/alto fiddle/CL:把[ba3]/ +二致 二致 [er4 zhi4] {ji6 zi3} /difference (usu. follows 無|无[wu2] as in 毫無二致|毫无二致[hao2wu2-er4zhi4] or 別無二致|别无二致[bie2wu2-er4zhi4])/ 二苯氯胂 二苯氯胂 [er4 ben3 lu:4 shen4] {} /diphenylchloroarsine/ 二茬罪 二茬罪 [er4 cha2 zui4] {ji6 caa4 zeoi6} /to suffer second persecution/ 二虎相鬥,必有一傷 二虎相斗,必有一伤 [er4 hu3 xiang1 dou4 , bi4 you3 yi1 shang1] {} /lit. when two tigers fight, one is sure to be wounded (idiom)/fig. if it comes to a fight, someone will get hurt/ 二號 二号 [er4 hao4] {ji6 hou6} /2nd day of the month/ 二號人物 二号人物 [er4 hao4 ren2 wu4] {ji6 hou6 jan4 mat6} /second best person/second-rate person/ -二號電池 二号电池 [er4 hao4 dian4 chi2] {ji6 hou6 din6 ci4} /C size battery (Tw)/PRC equivalent: 三號電池|三号电池/ -二話 二话 [er4 hua4] {ji6 waa6} /objection/differing opinion/ -二話不說 二话不说 [er4 hua4 bu4 shuo1] {ji6 waa6 bat1 syut3} /not saying anything further (idiom); not raising any objection/without demur/ -二話沒說 二话没说 [er4 hua4 mei2 shuo1] {ji6 waa6 mut6 syut3} /see 二話不說|二话不说[er4 hua4 bu4 shuo1]/ +二號電池 二号电池 [er4 hao4 dian4 chi2] {ji6 hou6 din6 ci4} /C size battery (Tw)/PRC equivalent: 三號電池|三号电池[san1 hao4 dian4 chi2]/ +二話 二话 [er4 hua4] {ji6 waa2} /objection/differing opinion/ +二話不說 二话不说 [er4 hua4 - bu4 shuo1] {ji6 waa2 bat1 sok3} /(idiom) not saying anything further; not raising any objection; without demur/ +二話沒說 二话没说 [er4 hua4 - mei2 shuo1] {ji6 waa2 mut6 sok3} /see 二話不說|二话不说[er4hua4-bu4shuo1]/ 二貨 二货 [er4 huo4] {ji6 fo3} /(slang) fool/dunce/foolishly cute person/ 二輪 二轮 [er4 lun2] {ji6 leon4} /second round (of a match or election)/ 二輪片 二轮片 [er4 lun2 pian4] {ji6 leon4 pin3} /second-run movie/ -二迭紀 二迭纪 [Er4 die2 ji4] {ji6 dit6 gei3} /Permian (geological period 292-250m years ago)/also written 二疊紀|二叠纪/ +二迭紀 二迭纪 [Er4 die2 ji4] {ji6 dit6 gei2} /Permian (geological period 292-250m years ago)/also written 二疊紀|二叠纪/ 二連 二连 [Er4 lian2] {ji6 lin4} /Erlian Basin in Inner Mongolia/ 二連巨盜龍 二连巨盗龙 [er4 lian2 ju4 dao4 long2] {ji6 lin4 geoi6 dou6 lung4} /Gigantoraptor erlianensis (a giant bird-like dinosaur found in Erlian in Inner Mongolia)/ 二連浩特 二连浩特 [Er4 lian2 hao4 te4] {ji6 lin4 hou6 dak6} /Erenhot City in Xilingol League 錫林郭勒盟|锡林郭勒盟[Xi1 lin2 guo1 le4 Meng2], Inner Mongolia/ @@ -4819,13 +4819,13 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我 二道區 二道区 [Er4 dao4 qu1] {ji6 dou6 keoi1} /Erdao district of Changchun city 長春市|长春市, Jilin/ 二道江 二道江 [Er4 dao4 jiang1] {ji6 dou6 gong1} /Erdaojiang district of Tonghua city 通化市, Jilin/ 二道江區 二道江区 [Er4 dao4 jiang1 qu1] {ji6 dou6 gong1 keoi1} /Erdaojiang district of Tonghua city 通化市, Jilin/ -二道販子 二道贩子 [er4 dao4 fan4 zi5] {ji6 dou6 faan3/faan2 zi2} /middleman/buyer and seller/ -二郎 二郎 [Er4 lang2] {ji6 long4} /see 二郎神[Er4 lang2 shen2]/ -二郎神 二郎神 [Er4 lang2 shen2] {ji6 long4 san4} /Erlangshen, Chinese deity/ -二郎腿 二郎腿 [er4 lang2 tui3] {ji6 long4 teoi2} /one leg over the other (legs crossed)/ +二道販子 二道贩子 [er4 dao4 fan4 zi5] {ji6 dou6 faan3 zi2} /middleman/buyer and seller/ +二郎 二郎 [Er4 lang2] {ji6 long2} /see 二郎神[Er4 lang2 shen2]/ +二郎神 二郎神 [Er4 lang2 shen2] {ji6 long2 san4} /Erlangshen, Chinese deity/ +二郎腿 二郎腿 [er4 lang2 tui3] {ji6 long2 teoi2} /one leg over the other (legs crossed)/ 二部制 二部制 [er4 bu4 zhi4] {ji6 bou6 zai3} /two shift system (in schools)/ 二醇 二醇 [er4 chun2] {ji6 seon4} /glycol/ -二里頭 二里头 [Er4 li3 tou5] {ji6 leoi5 tau4} /Erlitou (Xia dynasty 夏朝[Xia4 chao2] archaeological site at Yanshi 偃師|偃师[Yan3 shi1] in Luoyang 洛陽|洛阳[Luo4 yang2], Henan)/ +二里頭 二里头 [Er4 li3 tou5] {ji6 lei5 tau4} /Erlitou (Xia dynasty 夏朝[Xia4 chao2] archaeological site at Yanshi 偃師|偃师[Yan3 shi1] in Luoyang 洛陽|洛阳[Luo4 yang2], Henan)/ 二重 二重 [er4 chong2] {ji6 zung6} /double/repeated twice/ 二重下標 二重下标 [er4 chong2 xia4 biao1] {ji6 zung6 haa6 biu1} /double subscript/doubly indexed/ 二重唱 二重唱 [er4 chong2 chang4] {ji6 zung6 coeng3} /duet/ @@ -4837,12 +4837,12 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我 二阿姨 二阿姨 [er4 a1 yi2] {ji6 o1 ji4} /auntie, second eldest of sisters in mother's family/ 二階 二阶 [er4 jie1] {ji6 gaai1} /second order/quadratic (math.)/ 二項式 二项式 [er4 xiang4 shi4] {ji6 hong6 sik1} /two items/binomial (math.)/ -二項式係數 二项式系数 [er4 xiang4 shi4 xi4 shu4] {ji6 hong6 sik1 hai6 sou3} /a binomial coefficient (math.)/the number of combinations/ +二項式係數 二项式系数 [er4 xiang4 shi4 xi4 shu4] {ji6 hong6 sik1 hai6 sou2} /(math.) binomial coefficient/ 二項式定理 二项式定理 [er4 xiang4 shi4 ding4 li3] {ji6 hong6 sik1 ding6 lei5} /the binomial theorem (math.)/ 二頭肌 二头肌 [er4 tou2 ji1] {ji6 tau4 gei1} /biceps muscle/ 二鬼子 二鬼子 [er4 gui3 zi5] {ji6 gwai2 zi2} /traitor/collaborator with the enemy/ 二黃 二黄 [er4 huang2] {ji6 wong4} /one of the two chief types of music in Chinese opera/Peking opera/also written 二簧[er4 huang2]/see also 西皮[xi1 pi2]/ -亍 亍 [chu4] {cuk1} /to step with the right foot (used in 彳亍[chi4 chu4])/ +亍 亍 [chu4] {cuk1} /to step with the right foot (used in 彳亍[chi4chu4])/ 于 于 [Yu2] {jyu4} /surname Yu/ 于 于 [yu2] {jyu4} /to go/to take/sentence-final interrogative particle/variant of 於|于[yu2]/ 于丹 于丹 [Yu2 Dan1] {jyu4 daan1} /Yu Dan (1965-), female scholar, writer, educator and TV presenter/ @@ -4850,42 +4850,39 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我 于歸之喜 于归之喜 [yu2 gui1 zhi1 xi3] {jyu4 gwai1 zi1 hei2} /the joy of matrimony (polite phrase referring to a young woman)/ 于洪 于洪 [Yu2 hong2] {jyu4 hung4} /Yuhong district of Shenyang city 瀋陽市|沈阳市, Liaoning/ 于洪區 于洪区 [Yu2 hong2 Qu1] {jyu4 hung4 keoi1} /Yuhong District of Shenyang city 瀋陽市|沈阳市[Shen3 yang2 shi4], Liaoning/ -亐 亐 [yu2] {} /archaic variant of 于[Yu2]/ +亐 亐 [yu2] {} /old variant of 于[Yu2]/ 云 云 [yun2] {wan4} /(classical) to say/ 云云 云云 [yun2 yun2] {wan4 wan4} /and so on/so and so/many and confused/ 云城 云城 [Yun2 cheng2] {wan4 sing4} /Yuncheng district of Yunfu city 雲浮市|云浮市[Yun2 fu2 shi4], Guangdong/ 云城區 云城区 [Yun2 cheng2 qu1] {wan4 sing4 keoi1} /Yuncheng district of Yunfu city 雲浮市|云浮市[Yun2 fu2 shi4], Guangdong/ 互 互 [hu4] {wu6} /mutual/ 互不侵犯 互不侵犯 [hu4 bu4 qin1 fan4] {wu6 bat1 cam1 faan6} /non-aggression/ -互不相欠 互不相欠 [hu4 bu4 xiang1 qian4] {wu6 bat1 soeng3 him3} /see 兩不相欠|两不相欠[liang3 bu4 xiang1 qian4]/ -互不相讓 互不相让 [hu4 bu4 xiang1 rang4] {wu6 bat1 soeng3 joeng6} /neither giving way to the other/ +互不相欠 互不相欠 [hu4 bu4 xiang1 qian4] {wu6 bat1 soeng1 him3} /see 兩不相欠|两不相欠[liang3 bu4 xiang1 qian4]/ +互不相讓 互不相让 [hu4 bu4 xiang1 rang4] {wu6 bat1 soeng1 joeng6} /neither giving way to the other/ 互信 互信 [hu4 xin4] {wu6 seon3} /mutual trust/ 互利 互利 [hu4 li4] {wu6 lei6} /mutually beneficial/ -互助 互助 [Hu4 zhu4] {wu6 zo6} /Huzhu Tuzu autonomous county in Haidong prefecture 海東地區|海东地区[Hai3 dong1 di4 qu1], Qinghai/ 互助 互助 [hu4 zhu4] {wu6 zo6} /to help each other/ -互助土族自治縣 互助土族自治县 [Hu4 zhu4 Tu3 zu2 Zi4 zhi4 xian4] {wu6 zo6 tou2 zuk6 zi6 zi6 jyun6} /Huzhu Tuzu Autonomous County in Haidong prefecture 海東地區|海东地区[Hai3 dong1 di4 qu1], Qinghai/ -互助縣 互助县 [Hu4 zhu4 xian4] {wu6 zo6 jyun6} /Huzhu Tuzu autonomous county in Haidong prefecture 海東地區|海东地区[Hai3 dong1 di4 qu1], Qinghai/ 互勉 互勉 [hu4 mian3] {wu6 min5} /to encourage each other/ 互動 互动 [hu4 dong4] {wu6 dung6} /to interact/interactive/ 互動電視 互动电视 [hu4 dong4 dian4 shi4] {wu6 dung6 din6 si6} /interactive TV/ 互惠 互惠 [hu4 hui4] {wu6 wai6} /mutual benefit/mutually beneficial/reciprocal/ 互扔 互扔 [hu4 reng1] {wu6 wing1} /to throw (sth) at each other/ 互換 互换 [hu4 huan4] {wu6 wun6} /to exchange/ -互操性 互操性 [hu4 cao1 xing4] {wu6 cou3/cou1 sing3} /interoperability/ +互操性 互操性 [hu4 cao1 xing4] {wu6 cou1 sing3} /interoperability/ 互文 互文 [hu4 wen2] {wu6 man4} /paired phrases (poetic device)/ 互斥 互斥 [hu4 chi4] {wu6 cik1} /mutually exclusive/ -互毆 互殴 [hu4 ou1] {wu6 au2/au1} /to fight each other; to come to blows/ +互毆 互殴 [hu4 ou1] {wu6 au1} /to fight each other; to come to blows/ 互為因果 互为因果 [hu4 wei2 yin1 guo3] {wu6 wai6 jan1 gwo2} /mutually related karma (idiom); fates are intertwined/interdependent/ -互生 互生 [hu4 sheng1] {wu6 sang1/saang1} /alternate leaf arrangement (botany)/ -互生葉 互生叶 [hu4 sheng1 ye4] {wu6 sang1/saang1 jip6} /alternate phyllotaxy (leaf pattern)/ +互生 互生 [hu4 sheng1] {wu6 sang1} /alternate leaf arrangement (botany)/ +互生葉 互生叶 [hu4 sheng1 ye4] {wu6 sang1 jip6} /alternate phyllotaxy (leaf pattern)/ 互異 互异 [hu4 yi4] {wu6 ji6} /differing from one another/mutually different/ -互相 互相 [hu4 xiang1] {wu6 soeng3} /each other/mutually/mutual/ -互相依存 互相依存 [hu4 xiang1 yi1 cun2] {wu6 soeng3 ji1 cyun4} /interdependent/ -互相扯皮 互相扯皮 [hu4 xiang1 che3 pi2] {wu6 soeng3 ce2 pei4} /to pass the buck/to shirk responsibility/ +互相 互相 [hu4 xiang1] {wu6 soeng1} /each other/mutually/mutual/ +互相依存 互相依存 [hu4 xiang1 yi1 cun2] {wu6 soeng1 ji1 cyun4} /interdependent/ +互相扯皮 互相扯皮 [hu4 xiang1 che3 pi2] {wu6 soeng1 ce2 pei4} /to pass the buck/to shirk responsibility/ 互相推諉 互相推诿 [hu4 xiang1 tui1 wei3] {} /mutually shirking responsibilities (idiom); each blaming the other/passing the buck to and fro/each trying to unload responsibilities onto the other/ -互相監督 互相监督 [hu4 xiang1 jian1 du1] {wu6 soeng3 gaam3 duk1} /mutual supervision/ -互相聯繫 互相联系 [hu4 xiang1 lian2 xi4] {wu6 soeng3 lyun4 hai6} /mutually related/interconnected/ -互相連接 互相连接 [hu4 xiang1 lian2 jie1] {wu6 soeng3 lin4 zip3} /interlinked/ +互相監督 互相监督 [hu4 xiang1 jian1 du1] {wu6 soeng1 gaam3 duk1} /mutual supervision/ +互相聯繫 互相联系 [hu4 xiang1 lian2 xi4] {wu6 soeng1 lyun4 hai6} /mutually related/interconnected/ +互相連接 互相连接 [hu4 xiang1 lian2 jie1] {wu6 soeng1 lin4 zip3} /interlinked/ 互粉 互粉 [hu4 fen3] {wu6 fan2} /to follow each other's accounts (on Weibo etc)/ 互素 互素 [hu4 su4] {wu6 sou3} /(math.) coprime/relatively prime (having no common factor)/ 互聯 互联 [hu4 lian2] {wu6 lyun4} /interconnected/ @@ -4894,19 +4891,18 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我 互聯網絡 互联网络 [hu4 lian2 wang3 luo4] {wu6 lyun4 mong5 lok3} /network/ 互補 互补 [hu4 bu3] {wu6 bou2} /complementary/to complement each other/ 互訪 互访 [hu4 fang3] {wu6 fong2} /exchange visits/ -互訴衷腸 互诉衷肠 [hu1 su4 zhong1 chang2] {wu6 sou3 zung1/cung1 coeng4} /to confide in each other (idiom)/ +互訴衷腸 互诉衷肠 [hu4 su4 zhong1 chang2] {wu6 sou3 cung1 coeng4} /(idiom) to confide in each other/ 互譯 互译 [hu4 yi4] {wu6 jik6} /two-way translation/ 互讓 互让 [hu4 rang4] {wu6 joeng6} /to yield to one another/mutual accommodation/ 互通 互通 [hu4 tong1] {wu6 tung1} /to intercommunicate/to interoperate/ 互通性 互通性 [hu4 tong1 xing4] {wu6 tung1 sing3} /interoperability (of communications equipment)/ -互通有無 互通有无 [hu4 tong1 you3 wu2] {wu6 tung1 jau5 mou4} /mutual exchange of assistance (idiom)/to benefit from each other's strengths and make up each other's shortfalls/to reciprocate with material assistance/scratch each other's back/ +互通有無 互通有无 [hu4 tong1 you3 wu2] {wu6 tung1 jau5 mou4} /(idiom) mutual exchange of assistance; to benefit from each other's strengths and make up each other's shortfalls; to reciprocate with material assistance; to scratch each other's back/ 互連 互连 [hu4 lian2] {wu6 lin4} /interconnection/ 亓 亓 [Qi2] {} /surname Qi/ 亓 亓 [qi2] {} /his/her/its/their/ 五 五 [wu3] {ng5} /five/5/ 五一 五一 [wu3 yi1] {ng5 jat1} /5-1 (May 1st)/ 五七 五七 [wu3 qi1] {ng5 cat1} /memorial activity 35 days after a person's death/ -五七一代 五七一代 [wu3 qi1 yi1 dai4] {ng5 cat1 jat1 doi6} /generation of 1957/refers to Mao's anti-rightist purge of 1957/ 五七幹校 五七干校 [Wu3 Qi1 Gan4 xiao4] {ng5 cat1 gon3 haau6} /May 7 cadre school (farm where urban cadres had to undertake manual labor and study ideology during the Cultural Revolution) (abbr. for 五七幹部學校|五七干部学校[Wu3 Qi1 Gan4 bu4 Xue2 xiao4])/ 五七幹部學校 五七干部学校 [Wu3 Qi1 Gan4 bu4 Xue2 xiao4] {ng5 cat1 gon3 bou6 hok6 haau6} /May 7 Cadre School (farm where urban cadres had to undertake manual labor and study ideology during the Cultural Revolution) (abbr. to 五七幹校|五七干校[Wu3 Qi1 Gan4 xiao4])/ 五世 五世 [wu3 shi4] {ng5 sai3} /the fifth (of series of numbered kings)/ @@ -4917,15 +4913,15 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我 五代史 五代史 [Wu3 dai4 shi3] {ng5 doi6 si2} /History of the Five Dynasties, eighteenth of the 24 dynastic histories 二十四史[Er4 shi2 si4 Shi3], compiled under Xue Juzheng 薛居正[Xue1 Ju1 zheng4] in 974 during Northern Song 北宋[Bei3 Song4], 150 scrolls/ 五倍子樹 五倍子树 [wu3 bei4 zi5 shu4] {ng5 pui5 zi2 syu6} /Chinese sumac (Rhus chinensis)/ 五倫 五伦 [wu3 lun2] {ng5 leon4} /the five Confucian relationships (ruler-subject, father-son, brother-brother, husband-wife, friend-friend)/ -五光十色 五光十色 [wu3 guang1 shi2 se4] {ng5 gwong1 sap6 sik1} /bright and multicolored/of rich variety/(fig.) dazzling/glitzy/ -五分之一 五分之一 [wu3 fen1 zhi1 yi1] {ng5 fan6 zi1 jat1} /one fifth/ -五分熟 五分熟 [wu3 fen1 shu2] {ng5 fan6 suk6} /medium (of steak)/ -五分美金 五分美金 [wu3 fen1 Mei3 jin1] {ng5 fan6 mei5 gam1} /nickel/five US cents/ +五光十色 五光十色 [wu3 guang1 - shi2 se4] {ng5 gwong1 sap6 sik1} /(idiom) bright and multicolored; of rich variety; dazzling; glitzy/ +五分之一 五分之一 [wu3 fen1 zhi1 yi1] {ng5 fan1 zi1 jat1} /one fifth/ +五分熟 五分熟 [wu3 fen1 shu2] {ng5 fan1 suk6} /medium (of steak)/ +五分美金 五分美金 [wu3 fen1 Mei3 jin1] {ng5 fan1 mei5 gam1} /nickel/five US cents/ 五刑 五刑 [wu3 xing2] {ng5 jing4} /imperial five punishments of feudal China, up to Han times: tattooing characters on the forehead 墨[mo4], cutting off the nose 劓[yi4], amputation of one or both feet 刖[yue4], castration 宮|宫[gong1], execution 大辟[da4 pi4]/Han dynasty onwards: whipping 笞[chi1], beating the legs and buttocks with rough thorns 杖[zhang4], forced labor 徒[tu2], exile or banishment 流[liu2], capital punishment 死[si3]/ 五加 五加 [wu3 jia1] {ng5 gaa1} /Acanthopanax gracilistylus/ 五勞七傷 五劳七伤 [wu3 lao2 qi1 shang1] {ng5 lou6 cat1 soeng1} /(TCM) "five strains and seven impairments", five referring to the five viscera 五臟|五脏[wu3 zang4], and seven to adverse effects on one's body as a result of: overeating (spleen), anger (liver), moisture (kidney), cold (lung), worry (heart), wind and rain (outer appearance) and fear (mind)/ 五十 五十 [wu3 shi2] {ng5 sap6} /fifty/ -五十步笑百步 五十步笑百步 [wu3 shi2 bu4 xiao4 bai3 bu4] {ng5 sap6 bou6 siu3 baak3 bou6} /the one who has retreated 50 steps laughs at the one who has retreated 100 steps (idiom)/the pot calls the kettle black/ +五十步笑百步 五十步笑百步 [wu3 shi2 bu4 xiao4 bai3 bu4] {ng5 sap6 bou6 siu3 baak3 bou6} /lit. the one who has retreated 50 steps laughs at the one who has retreated 100 steps (idiom)/fig. the pot calls the kettle black/ 五十肩 五十肩 [wu3 shi2 jian1] {ng5 sap6 gin1} /adhesive capsulitis (frozen shoulder)/ 五十鈴 五十铃 [Wu3 shi2 ling2] {ng5 sap6 ling4} /Isuzu/ 五卅 五卅 [wu3 sa4] {ng5 saa1} /abbr. for 五卅運動|五卅运动[wu3 sa4 yun4 dong4], The May Thirtieth Movement (1925)/ @@ -4940,7 +4936,7 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我 五四 五四 [wu3 si4] {ng5 sei3} /fourth of May, cf 五四運動|五四运动, national renewal movement that started with 4th May 1919 protest against the Treaty of Versailles/ 五四愛國運動 五四爱国运动 [wu3 si4 ai4 guo2 yun4 dong4] {ng5 sei3 oi3 gwok3 wan6 dung6} /May Fourth Movement/Chinese national renewal movement that started with 4th May 1919 protest against the Treaty of Versailles/ 五四運動 五四运动 [Wu3 si4 Yun4 dong4] {ng5 sei3 wan6 dung6} /May Fourth Movement/Chinese national renewal movement that started with 4th May 1919 protest against the Treaty of Versailles/ -五大三粗 五大三粗 [wu3 da4 san1 cu1] {ng5 daai6 saam3 cou1} /burly/strapping/big and strong/ +五大三粗 五大三粗 [wu3 da4 san1 cu1] {ng5 daai6 saam1 cou1} /burly/strapping/big and strong/ 五大名山 五大名山 [Wu3 da4 Ming2 shan1] {ng5 daai6 ming4 saan1} /Five Sacred Mountains of the Daoists, namely: Mt Tai 泰山[Tai4 Shan1] in Shandong, Mt Hua 華山|华山[Hua4 Shan1] in Shaanxi, Mt Heng 衡山[Heng2 Shan1] in Hunan, Mt Heng 恆山|恒山[Heng2 Shan1] in Shanxi, Mt Song 嵩山[Song1 Shan1] in Henan/ 五大洲 五大洲 [wu3 da4 zhou1] {ng5 daai6 zau1} /five continents/the whole world/ 五大湖 五大湖 [Wu3 da4 hu2] {ng5 daai6 wu4} /Great Lakes/the five north American Great Lakes/ @@ -4948,7 +4944,7 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我 五大連池市 五大连池市 [Wu3 da4 lian2 chi2 shi4] {ng5 daai6 lin4 ci4 si5} /Wudalianchi, county-level city in Heihe 黑河[Hei1 he2], Heilongjiang/ 五子棋 五子棋 [wu3 zi3 qi2] {ng5 zi2 kei4} /five-in-a-row (game similar to tic-tac-toe)/Japanese: gomoku/gobang/ 五官 五官 [wu3 guan1] {ng5 gun1} /five sense organs of TCM (nose, eyes, lips, tongue, ears 鼻目口舌耳)/facial features/ -五官端正 五官端正 [wu3 guan1 duan1 zheng4] {ng5 gun1 dyun1 zing3} /to have regular features/ +五官端正 五官端正 [wu3 guan1 duan1 zheng4] {ng5 gun1 dyun1 zing1} /to have regular features/ 五家渠 五家渠 [Wu3 jia1 qu2] {ng5 gaa1 keoi4} /Wujyachü shehiri (Wujiaqu city) or Wǔjiāqú subprefecture level city in Ili Kazakh autonomous prefecture in north Xinjiang/ 五家渠市 五家渠市 [Wu3 jia1 qu2 shi4] {ng5 gaa1 keoi4 si5} /Wujyachü shehiri (Wujiaqu city) or Wǔjiāqú subprefecture level city in Ili Kazakh autonomous prefecture in north Xinjiang/ 五寨 五寨 [Wu3 zhai4] {ng5 zaai6} /Wuzhai county in Xinzhou 忻州[Xin1 zhou1], Shanxi/ @@ -4957,18 +4953,17 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我 五峰土家族自治縣 五峰土家族自治县 [Wu3 feng1 Tu3 jia1 zu2 Zi4 zhi4 xian4] {ng5 fung1 tou2 gaa1 zuk6 zi6 zi6 jyun6} /Wufeng Tujia Autonomous County in Hubei/ 五峰縣 五峰县 [Wu3 feng1 Xian4] {ng5 fung1 jyun6} /abbr. for 五峰土家族自治縣|五峰土家族自治县[Wu3 feng1 Tu3 jia1 zu2 Zi4 zhi4 xian4], Wufeng Tujia Autonomous County in Hubei/ 五峰鄉 五峰乡 [Wu3 feng1 xiang1] {ng5 fung1 hoeng1} /Wufeng township in Hsinchu County 新竹縣|新竹县[Xin1 zhu2 Xian4], northwest Taiwan/ -五嶺 五岭 [wu3 ling3] {ng5 ling5/leng5} /the five ranges separating Hunan and Jiangxi from south China, esp. Guangdong and Guangxi, namely: Dayu 大庾嶺|大庾岭[Da4 yu3 ling3], Dupang 都龐嶺|都庞岭[Du1 pang2 ling3], Qitian 騎田嶺|骑田岭[Qi2 tian2 ling3], Mengzhu 萌渚嶺|萌渚岭[Meng2 zhu3 ling3] and Yuecheng 越城嶺|越城岭[Yue4 cheng2 ling3]/ +五嶺 五岭 [wu3 ling3] {ng5 leng5} /the five ranges separating Hunan and Jiangxi from south China, esp. Guangdong and Guangxi, namely: Dayu 大庾嶺|大庾岭[Da4 yu3 ling3], Dupang 都龐嶺|都庞岭[Du1 pang2 ling3], Qitian 騎田嶺|骑田岭[Qi2 tian2 ling3], Mengzhu 萌渚嶺|萌渚岭[Meng2 zhu3 ling3] and Yuecheng 越城嶺|越城岭[Yue4 cheng2 ling3]/ 五嶽 五岳 [Wu3 yue4] {ng5 ngok6} /Five Sacred Mountains of the Daoists, namely: Mt Tai 泰山[Tai4 Shan1] in Shandong, Mt Hua 華山|华山[Hua4 Shan1] in Shaanxi, Mt Heng 衡山[Heng2 Shan1] in Hunan, Mt Heng 恆山|恒山[Heng2 Shan1] in Shanxi, Mt Song 嵩山[Song1 Shan1] in Henan/ -五帝 五帝 [wu3 di4] {ng5 dai3} /the Five Legendary Emperors, usually taken to be the Yellow Emperor 黃帝|黄帝[Huang2 di4], Zhuan Xu 顓頊|颛顼[Zhuan1 Xu1], Di Ku 帝嚳|帝喾[Di4 Ku4], Tang Yao 唐堯|唐尧[Tang2 Yao2] and Yu Shun 虞舜[Yu2 Shun4]/ +五帝 五帝 [wu3 di4] {ng5 dai3} /the Five Legendary Emperors, usually taken to be the Yellow Emperor 黃帝|黄帝[Huang2 di4], Zhuanxu 顓頊|颛顼[Zhuan1 xu1], Di Ku 帝嚳|帝喾[Di4 Ku4], Tang Yao 唐堯|唐尧[Tang2 Yao2] and Yu Shun 虞舜[Yu2 Shun4]/ 五常 五常 [Wu3 chang2] {ng5 soeng4} /Wuchang, county-level city in Harbin 哈爾濱|哈尔滨[Ha1 er3 bin1], Heilongjiang/the Permanent Five (the five permanent members of the United Nations Security Council: China, France, Russia, the UK, and the USA)/ -五常 五常 [wu3 chang2] {ng5 soeng4} /five constant virtues of Confucianism, namely: benevolence 仁, righteousness 義|义, propriety 禮|礼, wisdom 智 and fidelity 信/five cardinal relationships of Confucianism (between ruler and subject, father and son, husband and wife, brothers, friends)/five phases of Chinese philosophy: water 水, fire 火, wood 木, metal 金, earth 土/ +五常 五常 [wu3 chang2] {ng5 soeng4} /the five cardinal virtues in traditional Chinese ethics: benevolence 仁[ren2], justice 義|义[yi4], propriety 禮|礼[li3], wisdom 智[zhi4] and honor 信[xin4]/alternative term for 五倫|五伦[wu3lun2], the five cardinal relationships/alternative term for 五行[wu3xing2], the five elements/ 五常市 五常市 [Wu3 chang2 shi4] {ng5 soeng4 si5} /Wuchang, county-level city in Harbin 哈爾濱|哈尔滨[Ha1 er3 bin1], Heilongjiang/ 五年計劃 五年计划 [wu3 nian2 ji4 hua4] {ng5 nin4 gai3 waak6} /Five-Year Plan/ -五度 五度 [wu3 du4] {ng5 dou6} /five degrees/fifth (basic musical interval, doh to soh)/ +五度 五度 [wu3 du4] {ng5 dok6} /five degrees/fifth (basic musical interval, doh to soh)/ 五形 五形 [wu3 xing2] {ng5 jing4} /Wuxing - "Five Animals" - Martial Art/ 五彩 五彩 [wu3 cai3] {ng5 coi2} /five (main) colors (white, black, red, yellow, and blue)/multicolored/ 五彩繽紛 五彩缤纷 [wu3 cai3 bin1 fen1] {ng5 coi2 ban1 fan1} /all the colors in profusion (idiom); a garish display/ -五彩賓紛 五彩宾纷 [wu3 cai3 bin1 fen1] {ng5 coi2 ban1 fan1} /colorful/ 五打一 五打一 [wu3 da3 yi1] {ng5 daa2 jat1} /to masturbate (slang)/ 五指 五指 [wu3 zhi3] {ng5 zi2} /the five fingers of one's hand/ 五指山 五指山 [Wu3 zhi3 Shan1] {ng5 zi2 saan1} /Wuzhi Mountain (1,840 m), highest mountain in Hainan/Wuzhishan City, Hainan/ @@ -4985,28 +4980,26 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我 五月份 五月份 [wu3 yue4 fen4] {ng5 jyut6 fan6} /May/ 五月節 五月节 [Wu3 yue4 jie2] {ng5 jyut6 zit3} /Dragon Boat Festival (the 5th day of the 5th lunar month)/ 五權憲法 五权宪法 [wu3 quan2 xian4 fa3] {ng5 kyun4 hin3 faat3} /Sun Yat-sen's Five-power constitution of Republic of China, then of Taiwan/The five courts or 院[yuan4] are 行政院[xing2 zheng4 yuan4] Executive yuan, 立法院[li4 fa3 yuan4] Legislative yuan, 司法院[si1 fa3 yuan4] Judicial yuan, 考試院|考试院[kao3 shi4 yuan4] Examination yuan, 監察院|监察院[jian1 cha2 yuan4] Control yuan/ -五步蛇 五步蛇 [wu3 bu4 she2] {ng5 bou6 se4} /Deinagkistrodon, a venomous pit viper/also called five-paced viper (i.e. can grow to five paces)/ +五步蛇 五步蛇 [wu3 bu4 she2] {ng5 bou6 se4} /Deinagkistrodon acutus, a species of venomous pit viper, aka five-pace viper (i.e. can grow to five paces)/ 五毛 五毛 [wu3 mao2] {ng5 mou4} /fifty cents (0.5 RMB)/(fig.) paltry sum of money/(abbr. for 五毛黨|五毛党[wu3 mao2 dang3]) hired Internet commenter/ 五毛特效 五毛特效 [wu3 mao2 te4 xiao4] {ng5 mou4 dak6 haau6} /laughable low-budget special effects/ 五毛黨 五毛党 [wu3 mao2 dang3] {ng5 mou4 dong2} /fifty cents party (person supposed to relay government propaganda on Internet sites)/ 五氧化二釩 五氧化二钒 [wu3 yang3 hua4 er4 fan2] {ng5 joeng5 faa3 ji6 faan4} /Vanadium pentoxide V2O5/vanadic anhydride/ -五河 五河 [Wu3 he2] {ng5 ho4} /Wuhe county in Bengbu 蚌埠[Beng4 bu4], Anhui/Punjab, province of Pakistan/ -五河縣 五河县 [Wu3 he2 xian4] {ng5 ho4 jyun6} /Wuhe county in Bengbu 蚌埠[Beng4 bu4], Anhui/ +五河 五河 [Wu3 he2] {ng5 ho4} /Wuhe, a county in Bengbu 蚌埠[Beng4bu4], Anhui/Punjab, a province of Pakistan/ +五河縣 五河县 [Wu3 he2 Xian4] {ng5 ho4 jyun6} /Wuhe, a county in Bengbu 蚌埠[Beng4bu4], Anhui/ 五洲 五洲 [wu3 zhou1] {ng5 zau1} /five continents/the world/ 五涼 五凉 [Wu3 Liang2] {ng5 loeng4} /the five Liang of the Sixteen Kingdoms, namely: Former Liang 前涼|前凉 (314-376), Later Liang 後涼|后凉 (386-403), Northern Liang 北涼|北凉 (398-439), Southern Liang 南涼|南凉[Nan2 Liang2] (397-414), Western Liang 西涼|西凉 (400-421)/ 五湖四海 五湖四海 [wu3 hu2 si4 hai3] {ng5 wu4 sei3 hoi2} /all parts of the country/ 五濁 五浊 [wu3 zhuo2] {ng5 zuk6} /the five impurities (Buddhism)/ -五燈會元 五灯会元 [Wu3 deng1 Hui4 yuan2] {ng5 dang1 wui6/wui2 jyun4} /Song Dynasty History of Zen Buddhism in China (1252), 20 scrolls/ -五營 五营 [Wu3 ying2] {ng5 jing4} /Wuying district of Yichun city 伊春市[Yi1 chun1 shi4], Heilongjiang/ -五營區 五营区 [Wu3 ying2 qu1] {ng5 jing4 keoi1} /Wuying district of Yichun city 伊春市[Yi1 chun1 shi4], Heilongjiang/ +五燈會元 五灯会元 [Wu3 deng1 Hui4 yuan2] {ng5 dang1 wui6 jyun4} /Song Dynasty History of Zen Buddhism in China (1252), 20 scrolls/ 五環 五环 [wu3 huan2] {ng5 waan4} /five rings/pentacyclic (chemistry)/ -五環會徽 五环会徽 [wu3 huan2 hui4 hui1] {ng5 waan4 wui6/wui2 fai1} /Olympic rings/ +五環會徽 五环会徽 [wu3 huan2 hui4 hui1] {ng5 waan4 wui6 fai1} /Olympic rings/ 五瘟 五瘟 [wu3 wen1] {ng5 wan1} /five chief demons of folklore personifying pestilence/ 五瘟神 五瘟神 [wu3 wen1 shen2] {ng5 wan1 san4} /five chief demons of folklore personifying pestilence/cf four horsemen of the apocalypse/ 五癆七傷 五痨七伤 [wu3 lao2 qi1 shang1] {ng5 lou4 cat1 soeng1} /variant of 五勞七傷|五劳七伤[wu3 lao2 qi1 shang1]/ 五百年前是一家 五百年前是一家 [wu3 bai3 nian2 qian2 shi4 yi1 jia1] {ng5 baak3 nin4 cin4 si6 jat1 gaa1} /five hundred years ago we were the same family (idiom) (said of persons with the same surname)/ 五短身材 五短身材 [wu3 duan3 shen1 cai2] {ng5 dyun2 san1 coi4} /(of a person) short in stature/ -五碳糖 五碳糖 [wu3 tan4 tang2] {ng5 taan3 tong4/tong2} /pentose (CH2O)5, monosaccharide with five carbon atoms, such as ribose 核糖[he2 tang2]/ +五碳糖 五碳糖 [wu3 tan4 tang2] {ng5 taan3 tong2} /pentose (CH2O)5, monosaccharide with five carbon atoms, such as ribose 核糖[he2 tang2]/ 五祖拳 五祖拳 [wu3 zu3 quan2] {ng5 zou2 kyun4} /Wuzuquan - "Five Ancestors" - Martial Art/ 五福臨門 五福临门 [wu3 fu2 lin2 men2] {ng5 fuk1 lam4 mun4} /lit. (may the) five blessings descend upon this home (namely: longevity, wealth, health, virtue, and a natural death)/(an auspicious saying for the Lunar New Year)/ 五稜鏡 五棱镜 [wu3 leng2 jing4] {ng5 ling4 geng3} /pentaprism/ @@ -5024,7 +5017,7 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我 五結鄉 五结乡 [Wu3 jie2 Xiang1] {ng5 git3 hoeng1} /Wujie or Wuchieh Township in Yilan County 宜蘭縣|宜兰县[Yi2 lan2 Xian4], Taiwan/ 五經 五经 [Wu3 jing1] {ng5 ging1} /the Five Classics of Confucianism, namely: the Book of Songs 詩經|诗经[Shi1 jing1], the Book of History 書經|书经[Shu1 jing1], the Classic of Rites 禮記|礼记[Li3 ji4], the Book of Changes 易經|易经[Yi4 jing1], and the Spring and Autumn Annals 春秋[Chun1 qiu1]/ 五線譜 五线谱 [wu3 xian4 pu3] {ng5 sin3 pou2} /(music) staff/stave/ -五聲音階 五声音阶 [wu3 sheng1 yin1 jie1] {ng5 sing1/seng1 jam1 gaai1} /pentatonic scale/ +五聲音階 五声音阶 [wu3 sheng1 yin1 jie1] {ng5 sing1 jam1 gaai1} /pentatonic scale/ 五股 五股 [Wu3 gu3] {ng5 gu2} /Wugu township in New Taipei City 新北市[Xin1 bei3 shi4], Taiwan/ 五股鄉 五股乡 [Wu3 gu3 xiang1] {ng5 gu2 hoeng1} /Wugu township in New Taipei City 新北市[Xin1 bei3 shi4], Taiwan/ 五胡 五胡 [Wu3 hu2] {ng5 wu4} /Five non-Han people, namely: Huns or Xiongnu 匈奴[Xiong1 nu2], Xianbei 鮮卑|鲜卑[Xian1 bei1], Jie 羯[Jie2], Di 氐[Di1], Qiang 羌[Qiang1], esp. in connection with the Sixteen Kingdoms 304-439 五胡十六國|五胡十六国[Wu3 hu2 Shi2 liu4 guo2]/ @@ -5037,11 +5030,11 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我 五臺縣 五台县 [Wu3 tai2 xian4] {} /Wutai county in Xinzhou 忻州[Xin1 zhou1], Shanxi/ 五色 五色 [wu3 se4] {ng5 sik1} /multicolored/the rainbow/garish/ 五色繽紛 五色缤纷 [wu3 se4 bin1 fen1] {ng5 sik1 ban1 fan1} /all the colors in profusion (idiom); a garish display/ +五色鳥 五色鸟 [wu3 se4 niao3] {ng5 sik1 niu5} /see 臺灣擬啄木鳥|台湾拟啄木鸟[Tai2wan1 ni3zhuo2mu4niao3]/ 五花八門 五花八门 [wu3 hua1 ba1 men2] {ng5 faa1 baat3 mun4} /myriad/all kinds of/all sorts of/ 五花大綁 五花大绑 [wu3 hua1 da4 bang3] {ng5 faa1 daai6 bong2} /to bind a person's upper body, with arms tied behind the back and rope looped around the neck/to truss up/ 五花肉 五花肉 [wu3 hua1 rou4] {ng5 faa1 juk6} /pork belly/streaky pork/ -五花醃豬肉 五花腌猪肉 [wu3 hua1 yan1 zhu1 rou4] {ng5 faa1 jim1/jip3 zyu1 juk6} /streaky bacon/ -五苓散 五苓散 [wu3 ling2 san3] {ng5 ling4 saan3} /wuling powder (decoction of poria mushroom used in TCM)/poria five powder/Hoelen five powder/five ling powder/ +五苓散 五苓散 [wu3 ling2 san3] {ng5 ling4 saan2} /wuling powder (decoction of poria mushroom used in TCM)/poria five powder/Hoelen five powder/five ling powder/ 五華 五华 [Wu3 hua2] {ng5 waa6} /Wuhua county in Meizhou 梅州, Guangdong/Wuhua district of Kunming city 昆明市[Kun1 ming2 shi4], Yunnan/ 五華區 五华区 [Wu3 hua2 qu1] {ng5 waa6 keoi1} /Wuhua district of Kunming city 昆明市[Kun1 ming2 shi4], Yunnan/ 五華縣 五华县 [Wu3 hua2 xian4] {ng5 waa6 jyun6} /Wuhua county in Meizhou 梅州, Guangdong/ @@ -5051,30 +5044,31 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我 五蘊 五蕴 [wu3 yun4] {ng5 wan3} /the Five Aggregates (from Sanskrit "skandha") (Buddhism)/ 五虎將 五虎将 [Wu3 hu3 jiang4] {ng5 fu2 zoeng3} /Liu Bei's five great generals in Romance of the Three Kingdoms, namely: Guan Yu 關羽|关羽, Zhang Fei 張飛|张飞, Zhao Yun 趙雲|赵云, Ma Chao 馬超|马超, Huang Zhong 黃忠|黄忠/ 五號 五号 [wu3 hao4] {ng5 hou6} /the fifth/fifth day of a month/ -五號電池 五号电池 [wu3 hao4 dian4 chi2] {ng5 hou6 din6 ci4} /AA battery (PRC)/Taiwan equivalent: 三號電池|三号电池/ -五行 五行 [wu3 xing2] {ng5 hong4} /five phases of Chinese philosophy: wood 木, fire 火, earth 土, metal 金, water 水/ -五行八作 五行八作 [wu3 hang2 ba1 zuo1] {ng5 hong4 baat3 zok3} /all the trades/people of all trades and professions/ +五號電池 五号电池 [wu3 hao4 dian4 chi2] {ng5 hou6 din6 ci4} /AA battery (PRC)/Taiwan equivalent: 三號電池|三号电池[san1 hao4 dian4 chi2]/ +五行 五行 [wu3 xing2] {ng5 hang6} /five phases of Chinese philosophy: wood 木, fire 火, earth 土, metal 金, water 水/ +五行八作 五行八作 [wu3 hang2 ba1 zuo1] {ng5 hang6 baat3 zok3} /all the trades/people of all trades and professions/ 五角 五角 [wu3 jiao3] {ng5 gok3} /pentagon/ 五角場 五角场 [Wu3 jiao3 chang3] {ng5 gok3 coeng4} /Wujiaochang neighborhood of Shanghai, adjacent to Fudan University/ 五角大樓 五角大楼 [Wu3 jiao3 Da4 lou2] {ng5 gok3 daai6 lau4} /the Pentagon/ 五角形 五角形 [wu3 jiao3 xing2] {ng5 gok3 jing4} /pentagon/ 五角星 五角星 [wu3 jiao3 xing1] {ng5 gok3 sing1} /pentagram/ 五言絕句 五言绝句 [wu3 yan2 jue2 ju4] {ng5 jin4 zyut6 geoi3} /poetic form consisting of four lines of five syllables, with rhymes on first, second and fourth line/ -五講四美三熱愛 五讲四美三热爱 [wu3 jiang3 si4 mei3 san1 re4 ai4] {ng5 gong2 sei3 mei5 saam3 jit6 oi3} /the five emphases, four beauties and three loves (PRC policy introduced in 1981, including emphasis on manners, beauty of language and love of socialism)/ +五講四美三熱愛 五讲四美三热爱 [wu3 jiang3 si4 mei3 san1 re4 ai4] {ng5 gong2 sei3 mei5 saam1 jit6 oi3} /the five emphases, four beauties and three loves (PRC policy introduced in 1981, including emphasis on manners, beauty of language and love of socialism)/ 五辛 五辛 [wu3 xin1] {ng5 san1} /see 五葷|五荤[wu3 hun1]/ -五通 五通 [wu3 tong1] {ng5 tung1} /bottom bracket shell (in a bicycle frame)/(Buddhism) the five supernatural powers (abbr. for 五神通)/ +五辛素 五辛素 [wu3 xin1 su4] {ng5 san1 sou3} /(adjective) non-Buddhist vegetarian (allowing strong-smelling vegetables like garlic and onions)/ +五通 五通 [wu3 tong1] {ng5 tung1} /bottom bracket shell (in a bicycle frame)/(Buddhism) the five supernatural powers (abbr. for 五神通[wu3 shen2tong1])/ 五通橋 五通桥 [Wu3 tong1 qiao2] {ng5 tung1 kiu4} /Wutongqiao district of Leshan city 樂山市|乐山市[Le4 shan1 shi4], Sichuan/ 五通橋區 五通桥区 [Wu3 tong1 qiao2 qu1] {ng5 tung1 kiu4 keoi1} /Wutongqiao district of Leshan city 樂山市|乐山市[Le4 shan1 shi4], Sichuan/ 五道口 五道口 [Wu3 dao4 kou3] {ng5 dou6 hau2} /Wudaokou neighborhood of Beijing/ 五邊形 五边形 [wu3 bian1 xing2] {ng5 bin1 jing4} /pentagon/ -五金 五金 [wu3 jin1] {ng5 gam1} /metal hardware (nuts and bolts)/the five metals: gold, silver, copper, iron and tin 金銀銅鐵錫|金银铜铁锡/ +五金 五金 [wu3 jin1] {ng5 gam1} /metal hardware (nuts and bolts)/the five metals: gold, silver, copper, iron and tin 金銀銅鐵錫|金银铜铁锡[jin1 yin2 tong2 tie3 xi1]/ 五金店 五金店 [wu3 jin1 dian4] {ng5 gam1 dim3} /hardware store/ironmonger's store/ 五金店鋪 五金店铺 [wu3 jin1 dian4 pu4] {ng5 gam1 dim3 pou1} /hardware store/ 五院 五院 [wu3 yuan4] {ng5 jyun6} /the five yuan (administrative branches of government) of the Republic of China under Sun Yat-sen's constitution: 行政院[Xing2 zheng4 yuan4] Executive Yuan, 立法院[Li4 fa3 yuan4] Legislative Yuan, 司法院[Si1 fa3 yuan4] Judicial Yuan, 考試院|考试院[Kao3 shi4 yuan4] Examination Yuan, 監察院|监察院[Jian1 cha2 yuan4] Control Yuan/ 五霸 五霸 [Wu3 ba4] {ng5 baa3} /the Five Hegemons of the Spring and Autumn Period 春秋[Chun1 qiu1]/ 五音 五音 [wu3 yin1] {ng5 jam1} /five notes of pentatonic scale, roughly do, re, mi, sol, la/five classes of initial consonants of Chinese phonetics, namely: 喉音[hou2 yin1], 牙音[ya2 yin1], 舌音[she2 yin1], 齒音|齿音[chi3 yin1], 唇音[chun2 yin1]/ 五音不全 五音不全 [wu3 yin1 bu4 quan2] {ng5 jam1 bat1 cyun4} /tone deaf/unable to sing in tune/ -五音度 五音度 [wu3 yin1 du4] {ng5 jam1 dou6} /fifth (musical interval)/ +五音度 五音度 [wu3 yin1 du4] {ng5 jam1 dok6} /fifth (musical interval)/ 五項全能 五项全能 [wu3 xiang4 quan2 neng2] {ng5 hong6 cyun4 nang4} /pentathlon/ 五顏六色 五颜六色 [wu3 yan2 liu4 se4] {ng5 ngaan4 luk6 sik1} /multicolored/every color under the sun/ 五香 五香 [wu3 xiang1] {ng5 hoeng1} /five spice seasoned/incorporating the five basic flavors of Chinese cooking (sweet, sour, bitter, savory, salty)/ @@ -5082,33 +5076,33 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我 五體投地 五体投地 [wu3 ti3 tou2 di4] {ng5 tai2 tau4 dei6} /to prostrate oneself in admiration (idiom); to adulate sb/ 五鬼 五鬼 [wu3 gui3] {ng5 gwai2} /five chief demons of folklore personifying pestilence/also written 五瘟神/ 五鬼鬧判 五鬼闹判 [wu3 gui3 nao4 pan4] {ng5 gwai2 naau6 pun3} /Five ghosts mock the judge, or Five ghosts resist judgment (title of folk opera, idiom); important personage mobbed by a crowd of ne'er-do-wells/ -井 井 [Jing3] {zing2/zeng2} /Jing, one of the 28 constellations of Chinese astronomy/surname Jing/ -井 井 [jing3] {zing2/zeng2} /a well/CL:口[kou3]/neat/orderly/ -井上 井上 [Jing3 shang4] {zing2/zeng2 soeng6} /Inoue (Japanese surname, pr. "ee-no-oo-ay")/ -井下 井下 [jing3 xia4] {zing2/zeng2 haa6} /underground/in the pit (mining)/ -井井 井井 [jing3 jing3] {zing2/zeng2 zing2/zeng2} /orderly/tidy/ -井井有條 井井有条 [jing3 jing3 you3 tiao2] {zing2/zeng2 zing2/zeng2 jau5 tiu4} /everything clear and orderly (idiom); neat and tidy/ -井口 井口 [jing3 kou3] {zing2/zeng2 hau2} /entrance to mine/ -井噴 井喷 [jing3 pen1] {zing2/zeng2 pan3} /(oil) blowout/surge/gush/ -井字棋 井字棋 [jing3 zi4 qi2] {zing2/zeng2 zi6 kei4} /tic-tac-toe/ -井岡山 井冈山 [Jing3 gang1 Shan1] {zing2/zeng2 gong1 saan1} /Jinggang Mountains, in the Jiangxi-Hunan border region/ -井岡山 井冈山 [Jing3 gang1 shan1] {zing2/zeng2 gong1 saan1} /Jinggangshan, county-level city in Ji'an 吉安, Jiangxi/ -井岡山市 井冈山市 [Jing3 gang1 shan1 shi4] {zing2/zeng2 gong1 saan1 si5} /Jinggangshan, county-level city in Ji'an 吉安, Jiangxi/ -井底之蛙 井底之蛙 [jing3 di3 zhi1 wa1] {zing2/zeng2 dai2 zi1 waa1} /the frog at the bottom of the well (idiom)/fig. a person of limited outlook and experience/ -井水不犯河水 井水不犯河水 [jing3 shui3 bu4 fan4 he2 shui3] {zing2/zeng2 seoi2 bat1 faan6 ho4 seoi2} /everyone minds their own business/ -井然 井然 [jing3 ran2] {zing2/zeng2 jin4} /tidy, methodical/ -井然有序 井然有序 [jing3 ran2 you3 xu4] {zing2/zeng2 jin4 jau5 zeoi6} /everything clear and in good order (idiom); neat and tidy/ -井田 井田 [jing3 tian2] {zing2/zeng2 tin4} /the well-field system of ancient China/ -井田制 井田制 [jing3 tian2 zhi4] {zing2/zeng2 tin4 zai3} /well-field system/ -井研 井研 [Jing3 yan2] {zing2/zeng2 jin4} /Jingwan county in Leshan 樂山|乐山[Le4 shan1], Sichuan/ -井研縣 井研县 [Jing3 yan2 xian4] {zing2/zeng2 jin4 jyun6} /Jingwan county in Leshan 樂山|乐山[Le4 shan1], Sichuan/ -井蓋 井盖 [jing3 gai4] {zing2/zeng2 koi3} /manhole cover (more formally, 窨井蓋|窨井盖[yin4 jing3 gai4])/ -井號 井号 [jing3 hao4] {zing2/zeng2 hou6} /number sign # (punctuation)/hash symbol/pound sign/ -井蛙之見 井蛙之见 [jing3 wa1 zhi1 jian4] {zing2/zeng2 waa1 zi1 gin3} /the view of a frog in a well (idiom); fig. a narrow view/ -井陘 井陉 [Jing3 xing2] {zing2/zeng2 jing4} /Jingxing county in Shijiazhuang 石家莊|石家庄[Shi2 jia1 zhuang1], Hebei/ -井陘礦 井陉矿 [Jing3 xing2 kuang4] {zing2/zeng2 jing4 kwong3/kong3} /Jingxingkuang District of Shijiazhuang City 石家莊市|石家庄市[Shi2 jia1 zhuang1 Shi4], Hebei/ -井陘礦區 井陉矿区 [Jing3 xing2 kuang4 Qu1] {zing2/zeng2 jing4 kwong3/kong3 keoi1} /Jingxingkuang District of Shijiazhuang City 石家莊市|石家庄市[Shi2 jia1 zhuang1 Shi4], Hebei/ -井陘縣 井陉县 [Jing3 xing2 xian4] {zing2/zeng2 jing4 jyun6} /Jingxing county in Shijiazhuang 石家莊|石家庄[Shi2 jia1 zhuang1], Hebei/ +井 井 [Jing3] {zeng2} /Jing, one of the 28 constellations of Chinese astronomy/surname Jing/ +井 井 [jing3] {zeng2} /a well/CL:口[kou3]/neat/orderly/ +井上 井上 [Jing3 shang4] {zeng2 soeng6} /Inoue (Japanese surname, pr. "ee-no-oo-ay")/ +井下 井下 [jing3 xia4] {zeng2 haa6} /underground/in the pit (mining)/ +井井 井井 [jing3 jing3] {zeng2 zeng2} /always clean/orderly; methodical/ +井井有條 井井有条 [jing3 jing3 you3 tiao2] {zeng2 zeng2 jau5 tiu4} /everything clear and orderly (idiom); neat and tidy/ +井口 井口 [jing3 kou3] {zeng2 hau2} /mouth of a well/ +井噴 井喷 [jing3 pen1] {zeng2 pan3} /(oil) blowout/surge/gush/ +井字棋 井字棋 [jing3 zi4 qi2] {zeng2 zi6 kei4} /tic-tac-toe/ +井岡山 井冈山 [Jing3 gang1 Shan1] {zeng2 gong1 saan1} /Jinggang Mountains, in the Jiangxi-Hunan border region/ +井岡山 井冈山 [Jing3 gang1 shan1] {zeng2 gong1 saan1} /Jinggangshan, county-level city in Ji'an 吉安, Jiangxi/ +井岡山市 井冈山市 [Jing3 gang1 shan1 shi4] {zeng2 gong1 saan1 si5} /Jinggangshan, county-level city in Ji'an 吉安, Jiangxi/ +井底之蛙 井底之蛙 [jing3 di3 zhi1 wa1] {zeng2 dai2 zi1 waa1} /the frog at the bottom of the well (idiom)/fig. a person of limited outlook and experience/ +井水不犯河水 井水不犯河水 [jing3 shui3 bu4 fan4 he2 shui3] {zeng2 seoi2 bat1 faan6 ho4 seoi2} /everyone minds their own business/ +井然 井然 [jing3 ran2] {zeng2 jin4} /tidy, methodical/ +井然有序 井然有序 [jing3 ran2 you3 xu4] {zeng2 jin4 jau5 zeoi6} /everything clear and in good order (idiom); neat and tidy/ +井田 井田 [jing3 tian2] {zeng2 tin4} /the well-field system of ancient China/ +井田制 井田制 [jing3 tian2 zhi4] {zeng2 tin4 zai3} /well-field system/ +井研 井研 [Jing3 yan2] {zeng2 jin4} /Jingwan county in Leshan 樂山|乐山[Le4 shan1], Sichuan/ +井研縣 井研县 [Jing3 yan2 xian4] {zeng2 jin4 jyun6} /Jingwan county in Leshan 樂山|乐山[Le4 shan1], Sichuan/ +井繩 井绳 [jing3 sheng2] {zeng2 sing4} /rope for drawing water from a well/ +井蓋 井盖 [jing3 gai4] {zeng2 goi3} /manhole cover (more formally, 窨井蓋|窨井盖[yin4 jing3 gai4])/ +井號 井号 [jing3 hao4] {zeng2 hou6} /number sign # (punctuation)/hash symbol/pound sign/ +井蛙之見 井蛙之见 [jing3 wa1 zhi1 jian4] {zeng2 waa1 zi1 gin3} /the view of a frog in a well (idiom); fig. a narrow view/ +井陘 井陉 [Jing3 xing2] {zeng2 jing4} /Jingxing county in Shijiazhuang 石家莊|石家庄[Shi2 jia1 zhuang1], Hebei/ +井陘礦區 井陉矿区 [Jing3 xing2 kuang4 Qu1] {zeng2 jing4 kwong3 keoi1} /Jingxingkuang District of Shijiazhuang City 石家莊市|石家庄市[Shi2 jia1 zhuang1 Shi4], Hebei/ +井陘縣 井陉县 [Jing3 xing2 xian4] {zeng2 jing4 jyun6} /Jingxing county in Shijiazhuang 石家莊|石家庄[Shi2 jia1 zhuang1], Hebei/ 亖 亖 [si4] {} /old variant of 四[si4]/ 亙 亘 [gen4] {gang2} /extending all the way across/running all the way through/ 亙古 亘古 [gen4 gu3] {gang2 gu2} /throughout time/from ancient times (up to the present)/ @@ -5117,7 +5111,7 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我 亙古通今 亘古通今 [gen4 gu3 tong1 jin1] {gang2 gu2 tung1 gam1} /from ancient times up to now/throughout history/ 些 些 [xie1] {se1} /classifier indicating a small amount or small number greater than 1: some, a few, several/ 些微 些微 [xie1 wei1] {se1 mei4} /slight; minor; small/slightly/ -些許 些许 [xie1 xu3] {se1 heoi2} /a few/a little/a bit/ +些許 些许 [xie1 xu3] {se1 heoi2} /a few; a little; a bit/ 亜 亜 [ya4] {} /Japanese variant of 亞|亚/ 亝 亝 [qi2] {} /old variant of 齊|齐[qi2]/ 亝 斋 [zhai1] {} /old variant of 齋|斋[zhai1]/ @@ -5127,37 +5121,38 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我 亞丁灣 亚丁湾 [Ya4 ding1 Wan1] {aa3 ding1 waan1} /Gulf of Aden/ 亞伯 亚伯 [Ya4 bo2] {aa3 baak3} /Abe (short form for Abraham)/Abel, a figure of Jewish, Christian and Muslim mythologies/ 亞伯拉罕 亚伯拉罕 [Ya4 bo2 la1 han3] {aa3 baak3 laat6 hon2} /Abraham (name)/Abraham, father of Judaism and Islam in the Bible and Quran/same as Ibrahim 易卜拉辛/ -亞伯氏症 亚伯氏症 [Ya4 bo2 shi4 zheng4] {aa3 baak3 zi1 zing3} /Apert syndrome/ +亞伯氏症 亚伯氏症 [Ya4 bo2 shi4 zheng4] {aa3 baak3 si6 zing1} /Apert syndrome/ 亞們 亚们 [Ya4 men5] {aa3 mun4} /Amon (son of Manasseh)/ 亞倫 亚伦 [Ya4 lun2] {aa3 leon4} /Aaron (name)/Yaren, capital of Nauru/ 亞健康 亚健康 [ya4 jian4 kang1] {aa3 gin6 hong1} /suboptimal health status/ -亞克力 亚克力 [ya4 ke4 li4] {aa3 hak1 lik6} /acrylic (loanword)/ +亞克力 亚克力 [ya4 ke4 li4] {aa3 hak1 lik6} /(loanword) acrylic/ 亞利安娜 亚利安娜 [Ya4 li4 an1 na4] {aa3 lei6 on1 naa4} /Ariane (French space rocket)/ 亞利桑納州 亚利桑纳州 [Ya4 li4 sang1 na4 zhou1] {aa3 lei6 song1 naap6 zau1} /state of Arizona/ 亞利桑那 亚利桑那 [Ya4 li4 sang1 na4] {aa3 lei6 song1 naa5} /Arizona/ 亞利桑那州 亚利桑那州 [Ya4 li4 sang1 na4 zhou1] {aa3 lei6 song1 naa5 zau1} /Arizona/ -亞剌伯 亚剌伯 [Ya4 la1 bo2] {} /(old) Arabia/Arab/Arabic/ -亞努科維奇 亚努科维奇 [Ya4 nu3 ke1 wei2 qi2] {aa3 nou5/lou5 fo1 wai4 kei4} /Viktor Feyedov Yanukovych (1950-) Ukrainian politician/ +亞努科維奇 亚努科维奇 [Ya4 nu3 ke1 wei2 qi2] {aa3 nou5 fo1 wai4 kei4} /Viktor Feyedov Yanukovych (1950-) Ukrainian politician/ 亞原子 亚原子 [ya4 yuan2 zi3] {aa3 jyun4 zi2} /subatomic/ 亞哈 亚哈 [Ya4 ha1] {aa3 haa1} /Ahab (9th c. BC), King of Israel, son of Omri and husband of Jezebel, prominent figure in 1 Kings 16-22/ 亞哈斯 亚哈斯 [Ya4 ha1 si1] {aa3 haa1 si1} /Ahaz (son of Jotham)/ 亞喀巴 亚喀巴 [Ya4 ka1 ba1] {aa3 kaa1 baa1} /Aqaba (port city in Jordan)/ -亞單位 亚单位 [ya4 dan1 wei4] {aa3 sin6 wai6} /subunit/ +亞單位 亚单位 [ya4 dan1 wei4] {aa3 daan1 wai6} /subunit/ 亞型 亚型 [ya4 xing2] {aa3 jing4} /subtype/subcategory/ -亞塞拜然 亚塞拜然 [Ya4 se4 bai4 ran2] {aa3 sak1 baai3 jin4} /Azerbaijan (Tw)/ +亞塞拜然 亚塞拜然 [Ya4 se4 bai4 ran2] {aa3 coi3 baai3 jin4} /Azerbaijan (Tw)/ 亞太 亚太 [Ya4 Tai4] {aa3 taai3} /Asia-Pacific/ 亞太區 亚太区 [Ya4 Tai4 qu1] {aa3 taai3 keoi1} /Asian area/the Far East/Asia Pacific region/ -亞太經合會 亚太经合会 [Ya4 Tai4 jing1 he2 hui4] {aa3 taai3 ging1 hap6 wui6/wui2} /APEC (Asia Pacific economic cooperation)/ +亞太地區 亚太地区 [Ya4 - Tai4 di4 qu1] {aa3 taai3 dei6 keoi1} /Asia-Pacific region/ +亞太經合會 亚太经合会 [Ya4 Tai4 jing1 he2 hui4] {aa3 taai3 ging1 hap6 wui6} /APEC (Asia Pacific economic cooperation)/ 亞太經合組織 亚太经合组织 [Ya4 Tai4 Jing1 He2 Zu3 zhi1] {aa3 taai3 ging1 hap6 zou2 zik1} /APEC (organization)/ 亞太經濟合作組織 亚太经济合作组织 [Ya4 Tai4 Jing1 ji4 He2 zuo4 Zu3 zhi1] {aa3 taai3 ging1 zai3 hap6 zok3 zou2 zik1} /Asian-Pacific Economic Cooperation organization/APEC/ -亞巴郎 亚巴郎 [Ya4 ba1 lang2] {aa3 baa1 long4} /Abraham (name)/ +亞巴郎 亚巴郎 [Ya4 ba1 lang2] {aa3 baa1 long2} /Abraham (name)/ 亞平寧 亚平宁 [Ya4 ping2 ning4] {aa3 ping4 ning4} /Apennine (Mountains)/ 亞庇 亚庇 [Ya4 bi4] {aa3 bei3} /Kota Kinabalu (capital of Sabah state, Malaysia)/ 亞弗烈 亚弗烈 [Ya4 fu2 lie4] {aa3 fat1 lit6} /Alfred (name)/ -亞得里亞海 亚得里亚海 [Ya4 de2 li3 ya4 Hai3] {aa3 dak1 leoi5 aa3 hoi2} /Adriatic Sea/ +亞得里亞海 亚得里亚海 [Ya4 de2 li3 ya4 Hai3] {aa3 dak1 lei5 aa3 hoi2} /Adriatic Sea/ 亞急性 亚急性 [ya4 ji2 xing4] {aa3 gap1 sing3} /subacute/ 亞所 亚所 [Ya4 suo3] {aa3 so2} /Azor (son of Eliakim and father of Zadok in Matthew 1:13-14)/ -亞投行 亚投行 [Ya4 Tou2 hang2] {aa3 tau4 hong4} /Asian Infrastructure Investment Bank, abbr. for 亞洲基礎設施投資銀行|亚洲基础设施投资银行[Ya4 zhou1 Ji1 chu3 She4 shi1 Tou2 zi1 Yin2 hang2]/ +亞投行 亚投行 [Ya4 Tou2 hang2] {aa3 tau4 hang6} /Asian Infrastructure Investment Bank, abbr. for 亞洲基礎設施投資銀行|亚洲基础设施投资银行[Ya4 zhou1 Ji1 chu3 She4 shi1 Tou2 zi1 Yin2 hang2]/ +亞拉伯 亚拉伯 [Ya4 la1 bo2] {aa3 laat6 baak3} /(old) Arabia/ 亞拉巴馬 亚拉巴马 [Ya4 la1 ba1 ma3] {aa3 laat6 baa1 maa5} /Alabama, US state/ 亞拉巴馬州 亚拉巴马州 [Ya4 la1 ba1 ma3 zhou1] {aa3 laat6 baa1 maa5 zau1} /Alabama, US state/ 亞撒 亚撒 [Ya4 sa1] {aa3 saat3} /Asa (?-870 BC), third king of Judah and fifth king of the House of David (Judaism)/ @@ -5167,7 +5162,7 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我 亞曼牙鄉 亚曼牙乡 [Ya4 man4 ya2 xiang1] {aa3 maan6 ngaa4 hoeng1} /Yamanya township in Shule county, Kashgar, Xinjiang/ 亞東 亚东 [Ya4 dong1] {aa3 dung1} /Yadong county, Tibetan: Gro mo rdzong, in Shigatse prefecture, Tibet/ 亞東縣 亚东县 [Ya4 dong1 xian4] {aa3 dung1 jyun6} /Yadong county, Tibetan: Gro mo rdzong, in Shigatse prefecture, Tibet/ -亞松森 亚松森 [Ya4 song1 sen1] {aa3 sung1 sam1} /Asunción, capital of Paraguay/ +亞松森 亚松森 [Ya4 song1 sen1] {aa3 cung4 sam1} /Asunción, capital of Paraguay/ 亞格門農 亚格门农 [Ya4 ge2 men2 nong2] {aa3 gaak3 mun4 nung4} /Agamemnon/ 亞歐 亚欧 [Ya4 Ou1] {aa3 au1} /see 歐亞|欧亚[Ou1 Ya4]/ 亞歐大陸 亚欧大陆 [Ya4 ou1 da4 lu4] {aa3 au1 daai6 luk6} /Eurasian continent/ @@ -5176,36 +5171,32 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我 亞歷山大 亚历山大 [Ya4 li4 shan1 da4] {aa3 lik6 saan1 daai6} /Alexander (name)/Alexandria (town name)/ 亞歷山大·杜布切克 亚历山大·杜布切克 [Ya4 li4 shan1 da4 · Du4 bu4 qie1 ke4] {} /Alexander Dubček (1921-1992), leader of Czechoslovakia (1968-1969)/ 亞歷山大大帝 亚历山大大帝 [Ya4 li4 shan1 da4 Da4 di4] {aa3 lik6 saan1 daai6 daai6 dai3} /Alexander the Great (356-323 BC)/ -亞歷山大里亞 亚历山大里亚 [Ya4 li4 shan1 da4 li3 ya4] {aa3 lik6 saan1 daai6 leoi5 aa3} /Alexandria/ +亞歷山大里亞 亚历山大里亚 [Ya4 li4 shan1 da4 li3 ya4] {aa3 lik6 saan1 daai6 lei5 aa3} /Alexandria/ 亞歷山大鸚鵡 亚历山大鹦鹉 [Ya4 li4 shan1 da4 ying1 wu3] {aa3 lik6 saan1 daai6 jing1 mou5} /(bird species of China) Alexandrine parakeet (Psittacula eupatria)/ 亞比利尼 亚比利尼 [Ya4 bi3 li4 ni2] {aa3 bei2 lei6 nei4} /Abilene/ 亞比玉 亚比玉 [Ya4 bi3 yu4] {aa3 bei2 juk6} /Abiud (son of Zerubbabel)/ -亞氏保加 亚氏保加 [Ya4 shi4 bao3 jia1] {aa3 zi1 bou2 gaa1} /see 阿斯佩爾格爾|阿斯佩尔格尔[A1 si1 pei4 er3 ge2 er3]/ -亞洲 亚洲 [Ya4 zhou1] {aa3 zau1} /Asia (abbr. for 亞細亞洲|亚细亚洲[Ya4 xi4 ya4 Zhou1])/ -亞洲周刊 亚洲周刊 [Ya4 zhou1 Zhou1 kan1] {aa3 zau1 zau1 hon2/hon1} /Asiaweek (current affairs magazine)/ -亞洲太平洋地區 亚洲太平洋地区 [Ya4 zhou1 Tai4 ping2 yang2 di4 qu1] {aa3 zau1 taai3 ping4 joeng4 dei6 keoi1} /Asia-Pacific region/ +亞氏保加 亚氏保加 [Ya4 shi4 bao3 jia1] {aa3 si6 bou2 gaa1} /see 阿斯佩爾格爾|阿斯佩尔格尔[A1 si1 pei4 er3 ge2 er3]/ +亞洲 亚洲 [Ya4 zhou1] {aa3 zau1} /Asia (abbr. for 亞細亞洲|亚细亚洲[Ya4xi4ya4 Zhou1])/ +亞洲周刊 亚洲周刊 [Ya4 zhou1 Zhou1 kan1] {aa3 zau1 zau1 hon2} /Asiaweek (current affairs magazine)/ 亞洲杯 亚洲杯 [Ya4 zhou1 bei1] {aa3 zau1 bui1} /Asian Cup/ -亞洲漠地林鶯 亚洲漠地林莺 [Ya4 zhou1 mo4 di4 lin2 ying1] {aa3 zau1 mok6 dei6 lam4 ang1} /(bird species of China) Asian desert warbler (Sylvia nana)/ +亞洲梨 亚洲梨 [Ya4 zhou1 li2] {aa3 zau1 lei4} /Asian pear; sand pear (Pyrus pyrifolia)/ +亞洲漠地林鶯 亚洲漠地林莺 [Ya4 zhou1 mo4 di4 lin2 ying1] {aa3 zau1 mok6 dei6 lam4 ang1} /(bird species of China) Asian desert warbler (Curruca nana)/ 亞洲盃 亚洲杯 [Ya4 zhou1 bei1] {} /Asian Cup/ 亞洲短趾百靈 亚洲短趾百灵 [Ya4 zhou1 duan3 zhi3 bai3 ling2] {aa3 zau1 dyun2 zi2 baak3 ling4} /(bird species of China) Asian short-toed lark (Alaudala cheleensis)/ -亞洲綬帶 亚洲绶带 [Ya4 zhou1 shou4 dai4] {aa3 zau1 sau6 daai3} /(bird species of China) Asian paradise flycatcher (Terpsiphone paradisi), also called 壽帶|寿带[shou4 dai4]/ -亞洲與太平洋 亚洲与太平洋 [Ya4 zhou1 yu3 Tai4 ping2 yang2] {aa3 zau1 jyu6 taai3 ping4 joeng4} /Asia-Pacific/ -亞洲與太平洋地區 亚洲与太平洋地区 [Ya4 zhou1 yu3 Tai4 ping2 yang2 di4 qu1] {aa3 zau1 jyu6 taai3 ping4 joeng4 dei6 keoi1} /Asia-Pacific region/ -亞洲足球聯合會 亚洲足球联合会 [Ya4 zhou1 Zu2 qiu2 Lian2 he2 hui4] {aa3 zau1 zuk1 kau4 lyun4 hap6 wui6/wui2} /Asian Football Confederation/ -亞洲開發銀行 亚洲开发银行 [Ya4 zhou1 Kai1 fa1 Yin2 hang2] {aa3 zau1 hoi1 faat3 ngan4 hong4} /Asian Development Bank/ +亞洲足球聯合會 亚洲足球联合会 [Ya4 zhou1 Zu2 qiu2 Lian2 he2 hui4] {aa3 zau1 zuk1 kau4 lyun4 hap6 wui6} /Asian Football Confederation/ +亞洲開發銀行 亚洲开发银行 [Ya4 zhou1 Kai1 fa1 Yin2 hang2] {aa3 zau1 hoi1 faat3 ngan4 hang6} /Asian Development Bank/ 亞熱帶 亚热带 [ya4 re4 dai4] {aa3 jit6 daai3} /subtropical (zone or climate)/ 亞父 亚父 [ya4 fu4] {aa3 fu6} /(term of respect) second only to father/like a father (to me)/ -亞爾發和奧米加 亚尔发和奥米加 [ya4 er3 fa1 he2 ao4 mi3 jia1] {aa3 ji5 faat3 wo4 ngou3 mai5 gaa1} /Alpha and Omega/ 亞特蘭大 亚特兰大 [Ya4 te4 lan2 da4] {aa3 dak6 laan4 daai6} /Atlanta/ 亞琛 亚琛 [Ya4 chen1] {aa3 sam1} /Aachen, city in Nordrhein-Westfalen, Germany/Aix-la-Chapelle/ 亞瑟 亚瑟 [Ya4 se4] {aa3 sat1} /Arthur (name)/ 亞瑟士 亚瑟士 [Ya4 se4 shi4] {aa3 sat1 si6} /ASICS (Japanese footwear brand)/ 亞瑟王 亚瑟王 [Ya4 se4 wang2] {aa3 sat1 wong4} /King Arthur/ 亞界 亚界 [ya4 jie4] {aa3 gaai3} /subkingdom (taxonomy)/ -亞當 亚当 [Ya4 dang1] {aa3 dong3} /Adam/ +亞當 亚当 [Ya4 dang1] {aa3 dong1} /Adam/ 亞當·斯密 亚当·斯密 [Ya4 dang1 · Si1 mi4] {} /Adam Smith (1723-1790), Scottish ethical philosopher and pioneer economist, author of The Wealth of Nations 國富論|国富论/ -亞當斯 亚当斯 [Ya4 dang1 si1] {aa3 dong3 si1} /Adams/ -亞當斯敦 亚当斯敦 [Ya4 dang1 si1 dun1] {aa3 dong3 si1 deon1} /Adamstown, capital of the Pitcairn Islands/ +亞當斯 亚当斯 [Ya4 dang1 si1] {aa3 dong1 si1} /Adams/ +亞當斯敦 亚当斯敦 [Ya4 dang1 si1 dun1] {aa3 dong1 si1 deon1} /Adamstown, capital of the Pitcairn Islands/ 亞的斯亞貝巴 亚的斯亚贝巴 [Ya4 di4 si1 Ya4 bei4 ba1] {aa3 dik1 si1 aa3 bui3 baa1} /Addis Ababa, capital of Ethiopia/ 亞目 亚目 [ya4 mu4] {aa3 muk6} /suborder (taxonomy)/ 亞砷 亚砷 [ya4 shen1] {aa3 san1} /arsenous/ @@ -5219,11 +5210,10 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我 亞科 亚科 [ya4 ke1] {aa3 fo1} /subfamily (taxonomy)/ 亞種 亚种 [ya4 zhong3] {aa3 zung3} /subspecies (taxonomy)/ 亞穆蘇克羅 亚穆苏克罗 [Ya4 mu4 su1 ke4 luo2] {aa3 muk6 sou1 hak1 lo4} /Yamoussoukro (city in the Ivory Coast)/ -亞符號模型 亚符号模型 [ya4 fu2 hao4 mo2 xing2] {aa3 fu4 hou6 mou4 jing4} /subsymbolic model/ 亞米拿達 亚米拿达 [Ya4 mi3 na2 da2] {aa3 mai5 naa4 daat6} /Amminadab (son of Ram)/ 亞純 亚纯 [ya4 chun2] {aa3 seon4} /meromorphic (math.)/ 亞細亞 亚细亚 [Ya4 xi4 ya4] {aa3 sai3 aa3} /Asia/ -亞細亞洲 亚细亚洲 [Ya4 xi4 ya4 Zhou1] {aa3 sai3 aa3 zau1} /Asia/abbr. to 亞洲|亚洲[Ya4 zhou1]/ +亞細亞洲 亚细亚洲 [Ya4 xi4 ya4 Zhou1] {aa3 sai3 aa3 zau1} /Asia (abbr. to 亞洲|亚洲[Ya4zhou1])/ 亞細安 亚细安 [Ya4 xi4 an1] {aa3 sai3 on1} /ASEAN/ 亞綱 亚纲 [ya4 gang1] {aa3 gong1} /subclass (taxonomy)/ 亞羅士打 亚罗士打 [Ya4 luo2 shi4 da3] {aa3 lo4 si6 daa2} /Alor Star city, capital of Kedah state in northwest Malaysia/ @@ -5238,21 +5228,21 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我 亞裔 亚裔 [Ya4 yi4] {aa3 jeoi6} /of Asian descent/ 亞西爾·阿拉法特 亚西尔·阿拉法特 [Ya4 xi1 er3 · A1 la1 fa3 te4] {} /Mohammed Abdel Rahman Abdel Raouf Arafat al-Qudwa al-Husseini (1929-2004), Palestinian leader, popularly known as Yasser Arafat/ 亞該亞 亚该亚 [Ya4 gai1 ya4] {aa3 goi1 aa3} /Achaia/ -亞足聯 亚足联 [Ya4 Zu2 Lian2] {aa3 zuk1 lyun4} /Asian Football Confederation (abbr. for 亞洲足球聯合會|亚洲足球联合会[Ya4 zhou1 Zu2 qiu2 Lian2 he2 hui4])/ +亞足聯 亚足联 [Ya4 zu2 lian2] {aa3 zuk1 lyun4} /Asian Football Confederation (abbr. for 亞洲足球聯合會|亚洲足球联合会[Ya4zhou1 Zu2qiu2 Lian2he2hui4])/ 亞軍 亚军 [ya4 jun1] {aa3 gwan1} /second place (in a sports contest)/runner-up/ 亞速海 亚速海 [Ya4 su4 Hai3] {aa3 cuk1 hoi2} /Sea of Azov in southern Russia/ 亞速爾群島 亚速尔群岛 [Ya4 su4 er3 Qun2 dao3] {aa3 cuk1 ji5 kwan4 dou2} /Azores Islands/ 亞運 亚运 [Ya4 yun4] {aa3 wan6} /Asian Games/ -亞運會 亚运会 [Ya4 yun4 hui4] {aa3 wan6 wui6/wui2} /Asian Games/ +亞運會 亚运会 [Ya4 yun4 hui4] {aa3 wan6 wui6} /Asian Games/ 亞運村 亚运村 [Ya4 yun4 cun1] {aa3 wan6 cyun1} /Yayuncun neighborhood of Beijing/ 亞達薛西 亚达薛西 [Ya4 da2 xue1 xi1] {aa3 daat6 sit3 sai1} /Artaxerxes/ -亞里士多德 亚里士多德 [Ya4 li3 shi4 duo1 de2] {aa3 leoi5 si6 do1 dak1} /Aristotle (384-322 BC), Greek philosopher/ -亞里斯多德 亚里斯多德 [Ya4 li3 si1 duo1 de2] {aa3 leoi5 si1 do1 dak1} /Aristotle (philosopher)/ +亞里士多德 亚里士多德 [Ya4 li3 shi4 duo1 de2] {aa3 lei5 si6 do1 dak1} /Aristotle (384-322 BC), Greek philosopher/ +亞里斯多德 亚里斯多德 [Ya4 li3 si1 duo1 de2] {aa3 lei5 si1 do1 dak1} /Aristotle (philosopher)/ 亞金 亚金 [Ya4 jin1] {aa3 gam1} /Achim (son of Zadok in Matthew 1:14)/ 亞鐵 亚铁 [ya4 tie3] {aa3 tit3} /ferrous/ -亞門 亚门 [ya4 men2] {aa3 mun4} /subdivision/subphylum (taxonomy)/ +亞門 亚门 [ya4 men2] {aa3 mun4} /(biology) subphylum (in zoological taxonomy); subdivision (in the taxonomy of plants or fungi)/ 亞非拉 亚非拉 [Ya4 Fei1 La1] {aa3 fei1 laat6} /Asia, Africa and Latin America/ -亞音節單位 亚音节单位 [ya4 yin1 jie2 dan1 wei4] {aa3 jam1 zit3 sin6 wai6} /subsyllabic unit/ +亞音節單位 亚音节单位 [ya4 yin1 jie2 dan1 wei4] {aa3 jam1 zit3 daan1 wai6} /subsyllabic unit/ 亞類 亚类 [ya4 lei4] {aa3 leoi6} /subtype/subclass/ 亞馬孫 亚马孙 [Ya4 ma3 sun1] {aa3 maa5 syun1} /Amazon/ 亞馬孫河 亚马孙河 [Ya4 ma3 sun1 He2] {aa3 maa5 syun1 ho4} /Amazon River/ @@ -5268,16 +5258,17 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我 亞龍灣 亚龙湾 [Ya4 long2 Wan1] {aa3 lung4 waan1} /Yalong Bay in Sanya 三亞|三亚[San1 ya4], Hainan/ 亟 亟 [ji2] {gik1} /urgent/ 亟 亟 [qi4] {gik1} /repeatedly/frequently/ -亟待 亟待 [ji2 dai4] {gik1 doi6} /see 急待[ji2 dai4]/ +亟待 亟待 [ji2 dai4] {gik1 doi6} /to need urgently; to need doing without delay/ 亟需 亟需 [ji2 xu1] {gik1 seoi1} /to urgently need/urgent need/ 亠 亠 [tou2] {} /"lid" radical in Chinese characters (Kangxi radical 8)/ 亡 亡 [wang2] {mong4} /to die/to lose/to be gone/to flee/deceased/ 亡佚 亡佚 [wang2 yi4] {} /nonextant/lost to the ages/ 亡八 亡八 [wang2 ba1] {mong4 baat3} /variant of 王八[wang2 ba1]/ -亡兵紀念日 亡兵纪念日 [Wang2 bing1 Ji4 nian4 ri4] {mong4 bing1 gei3 nim6 jat6} /Memorial Day (American holiday)/ +亡兵紀念日 亡兵纪念日 [Wang2 bing1 Ji4 nian4 ri4] {mong4 bing1 gei2 nim6 jat6} /Memorial Day (American holiday)/ 亡命 亡命 [wang2 ming4] {mong4 ming6} /to flee/to go into exile (from prison)/ 亡命之徒 亡命之徒 [wang2 ming4 zhi1 tu2] {mong4 ming6 zi1 tou4} /runaway (idiom); desperate criminal/fugitive/ -亡國 亡国 [wang2 guo2] {mong4 gwok3} /(of a nation) to be destroyed/subjugation/vanquished nation/ +亡國 亡国 [wang2 guo2] {mong4 gwok3} /(of a nation) to be destroyed; to be subjugated/vanquished nation/ +亡國奴 亡国奴 [wang2 guo2 nu2] {mong4 gwok3 nou4} /conquered people/ 亡國滅種 亡国灭种 [wang2 guo2 mie4 zhong3] {mong4 gwok3 mit6 zung3} /country destroyed, its people annihilated (idiom); total destruction/ 亡國虜 亡国虏 [wang2 guo2 lu3] {mong4 gwok3 lou5} /subjugated people/refugee from a destroyed country/ 亡故 亡故 [wang2 gu4] {mong4 gu3} /to die/to pass away/ @@ -5292,55 +5283,58 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我 亢旱 亢旱 [kang4 han4] {kong3 hon5} /severe drought (literary)/ 亢直 亢直 [kang4 zhi2] {kong3 zik6} /upright and unyielding (literary)/ 亢進 亢进 [kang4 jin4] {kong3 zeon3} /hyperfunction (medical)/ -交 交 [jiao1] {gaau1} /to hand over/to deliver/to pay (money)/to turn over/to make friends/to intersect (lines)/variant of 跤[jiao1]/ +交 交 [jiao1] {gaau1} /to hand over; to deliver; to pay (money); to turn over/to make friends/(of lines) to intersect/variant of 跤[jiao1]/ 交九 交九 [jiao1 jiu3] {gaau1 gau2} /the coldest period of the year/three nine day periods after the winter solstice/ 交互 交互 [jiao1 hu4] {gaau1 wu6} /mutual/interactive/each other/alternately/in turn/interaction/ 交付 交付 [jiao1 fu4] {gaau1 fu6} /to hand over/to deliver/ 交代 交代 [jiao1 dai4] {gaau1 doi6} /to transfer (duties to sb else)/to give instructions; to tell (sb to do sth)/to explain; to give an account; to brief/to confess; to account for oneself/(jocular) to come to a bad end/ -交併 交并 [jiao1 bing4] {gaau1 bing3/ping3} /occurring simultaneously/ +交併 交并 [jiao1 bing4] {gaau1 bing3} /occurring simultaneously/ 交保 交保 [jiao1 bao3] {gaau1 bou2} /to post bail/bail/ 交保釋放 交保释放 [jiao1 bao3 shi4 fang4] {gaau1 bou2 sik1 fong3} /to release sb on bail/ 交兵 交兵 [jiao1 bing1] {gaau1 bing1} /in a state of war/ 交出 交出 [jiao1 chu1] {gaau1 ceot1} /to hand over/ 交割 交割 [jiao1 ge1] {gaau1 got3} /delivery (commerce)/ -交加 交加 [jiao1 jia1] {gaau1 gaa1} /to occur at the same time (of two things)/to be mingled/to accompany each other/ +交加 交加 [jiao1 jia1] {gaau1 gaa1} /(of two or more things) to occur at the same time; to be mingled; to accompany each other/ 交匯 交汇 [jiao1 hui4] {gaau1 wui6} /to flow together/confluence (of rivers, airflow, roads)/(international) cooperation/ 交匯處 交汇处 [jiao1 hui4 chu4] {gaau1 wui6 cyu5} /confluence (of two rivers)/junction (of roads)/(transport) interchange/ 交卷 交卷 [jiao1 juan4] {gaau1 gyun2} /to hand in one's examination script/ -交卸 交卸 [jiao1 xie4] {gaau1 se3} /to hand over to a successor/to relinquish one's office/ +交卸 交卸 [jiao1 xie4] {gaau1 se3} /to hand over to a successor; to relinquish one's office/ 交叉 交叉 [jiao1 cha1] {gaau1 caa1} /to cross/to intersect/to overlap/ 交叉口 交叉口 [jiao1 cha1 kou3] {gaau1 caa1 hau2} /(road) intersection/ 交叉學科 交叉学科 [jiao1 cha1 xue2 ke1] {gaau1 caa1 hok6 fo1} /interdisciplinary/interdisciplinary subject (in science)/ +交叉感染 交叉感染 [jiao1 cha1 gan3 ran3] {gaau1 caa1 gam2 jim5} /cross-infection/ 交叉火力 交叉火力 [jiao1 cha1 huo3 li4] {gaau1 caa1 fo2 lik6} /crossfire/ 交叉熵 交叉熵 [jiao1 cha1 shang1] {} /cross entropy (information theory)/ +交叉編譯器 交叉编译器 [jiao1 cha1 bian1 yi4 qi4] {gaau1 caa1 pin1 jik6 hei3} /(computing) cross-compiler/ 交叉耐藥性 交叉耐药性 [jiao1 cha1 nai4 yao4 xing4] {gaau1 caa1 noi6 joek6 sing3} /cross-tolerance/ 交叉運球 交叉运球 [jiao1 cha1 yun4 qiu2] {gaau1 caa1 wan6 kau4} /crossover dribble (basketball)/ 交叉陰影線 交叉阴影线 [jiao1 cha1 yin1 ying3 xian4] {gaau1 caa1 jam1 jing2 sin3} /hatched lines/cross-hatched graphic pattern/ -交叉點 交叉点 [jiao1 cha1 dian3] {gaau1 caa1 dim2} /junction/crossroads/intersection point/ +交叉點 交叉点 [jiao1 cha1 dian3] {gaau1 caa1 dim2} /junction; crossroads/(geometry) point of intersection/ 交友 交友 [jiao1 you3] {gaau1 jau5} /to make friends/ 交口 交口 [Jiao1 kou3] {gaau1 hau2} /Jiaokou county in Lüliang 呂梁|吕梁[Lu:3 liang2], Shanxi 山西/ -交口稱譽 交口称誉 [jiao1 kou3 cheng1 yu4] {gaau1 hau2 cing3/cang3 jyu6} /voices unanimous in praise (idiom); with an extensive public reputation/ +交口稱譽 交口称誉 [jiao1 kou3 cheng1 yu4] {gaau1 hau2 cing1 jyu6} /voices unanimous in praise (idiom); with an extensive public reputation/ 交口縣 交口县 [Jiao1 kou3 xian4] {gaau1 hau2 jyun6} /Jiaokou county in Lüliang 呂梁|吕梁[Lu:3 liang2], Shanxi 山西/ -交合 交合 [jiao1 he2] {gaau1 hap6} /to join/to meet/to copulate/sexual intercourse/ +交合 交合 [jiao1 he2] {gaau1 hap6} /to join; to meet/to copulate; sexual intercourse/ 交售 交售 [jiao1 shou4] {gaau1 sau6} /(of a farmer) to sell one's produce to the state as stipulated by government policy/ 交困 交困 [jiao1 kun4] {gaau1 kwan3} /beset with difficulties/ 交城 交城 [Jiao1 cheng2] {gaau1 sing4} /Jiaocheng county in Lüliang 呂梁|吕梁[Lu:3 liang2], Shanxi 山西/ 交城縣 交城县 [Jiao1 cheng2 xian4] {gaau1 sing4 jyun6} /Jiaocheng county in Lüliang 呂梁|吕梁[Lu:3 liang2], Shanxi 山西/ 交大 交大 [Jiao1 da4] {gaau1 daai6} /Jiaotong University/University of Communications/abbr. of 交通大學|交通大学[Jiao1 tong1 Da4 xue2]/ 交契 交契 [jiao1 qi4] {gaau1 kai3} /friendship/ -交媾 交媾 [jiao1 gou4] {gaau1 kau3/gau3} /to have sex/to copulate/ +交媾 交媾 [jiao1 gou4] {gaau1 gau3} /to have sex/to copulate/ 交安 交安 [jiao1 an1] {gaau1 on1} /road traffic safety (abbr. for 交通安全)/ 交尾 交尾 [jiao1 wei3] {gaau1 mei5} /to copulate (of animals)/to mate/ -交差 交差 [jiao1 chai1] {gaau1 ci1} /to report back after completion of one's mission/ +交差 交差 [jiao1 chai1] {gaau1 caai1} /to report back after completion of one's mission/ 交帳 交帐 [jiao1 zhang4] {gaau1 zoeng3} /to settle accounts/ 交底 交底 [jiao1 di3] {gaau1 dai2} /to fill sb in (on the details of sth)/to put all one's cards on the table/ -交彙 交汇 [jiao1 hui4] {gaau1 wui6/wai6} /variant of 交匯|交汇/to flow together/confluence (of rivers, airflow, roads)/(international) cooperation/ +交強險 交强险 [jiao1 qiang2 xian3] {gaau1 koeng5 him2} /compulsory vehicle insurance (abbr. for 機動車交通事故責任強制保險|机动车交通事故责任强制保险[ji1 dong4 che1 jiao1 tong1 shi4 gu4 ze2 ren4 qiang2 zhi4 bao3 xian3])/ +交彙 交汇 [jiao1 hui4] {gaau1 wui6} /variant of 交匯|交汇/to flow together/confluence (of rivers, airflow, roads)/(international) cooperation/ 交往 交往 [jiao1 wang3] {gaau1 wong5} /to associate (with)/to have contact (with)/to hang out (with)/to date/(interpersonal) relationship/association/contact/ 交待 交待 [jiao1 dai4] {gaau1 doi6} /variant of 交代[jiao1 dai4]/ 交心 交心 [jiao1 xin1] {gaau1 sam1} /to open one's heart; to have a heart-to-heart conversation/ 交情 交情 [jiao1 qing5] {gaau1 cing4} /friendship/friendly relations/ 交情匪淺 交情匪浅 [jiao1 qing2 fei3 qian3] {gaau1 cing4 fei2 cin2} /to be very close/to understand each other/ -交惡 交恶 [jiao1 e4] {gaau1 wu3} /to become enemies/to become hostile towards/ +交惡 交恶 [jiao1 wu4] {gaau1 wu3} /to become enemies; to become hostile towards/ 交感神經 交感神经 [jiao1 gan3 shen2 jing1] {gaau1 gam2 san4 ging1} /sympathetic nervous system/ 交戰 交战 [jiao1 zhan4] {gaau1 zin3} /to fight/to wage war/ 交手 交手 [jiao1 shou3] {gaau1 sau2} /to fight hand to hand/ @@ -5349,39 +5343,40 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我 交接 交接 [jiao1 jie1] {gaau1 zip3} /(of two things) to come into contact/to meet/to hand over to/to take over from/to associate with/to have friendly relations with/to have sexual intercourse/ 交接班 交接班 [jiao1 jie1 ban1] {gaau1 zip3 baan1} /to change shift/ 交換 交换 [jiao1 huan4] {gaau1 wun6} /to exchange/to swap/to switch (telecom)/commutative (math)/to commute/ -交換代數 交换代数 [jiao1 huan4 dai4 shu4] {gaau1 wun6 doi6 sou3} /(math.) commutative algebra/ -交換代數學 交换代数学 [jiao1 huan4 dai4 shu4 xue2] {gaau1 wun6 doi6 sou3 hok6} /(math.) commutative algebra/ +交換代數 交换代数 [jiao1 huan4 dai4 shu4] {gaau1 wun6 doi6 sou2} /(math.) commutative algebra/ +交換代數學 交换代数学 [jiao1 huan4 dai4 shu4 xue2] {gaau1 wun6 doi6 sou2 hok6} /(math.) commutative algebra/ 交換以太網絡 交换以太网络 [jiao1 huan4 yi3 tai4 wang3 luo4] {gaau1 wun6 ji5 taai3 mong5 lok3} /switched Ethernet/ 交換價值 交换价值 [jiao1 huan4 jia4 zhi2] {gaau1 wun6 gaa3 zik6} /exchange value/ 交換器 交换器 [jiao1 huan4 qi4] {gaau1 wun6 hei3} /(telecom or network) switch/ 交換律 交换律 [jiao1 huan4 lu:4] {gaau1 wun6 leot6} /commutative law xy = yx (math)/ 交換技術 交换技术 [jiao1 huan4 ji4 shu4] {gaau1 wun6 gei6 seot6} /switching technology/ 交換機 交换机 [jiao1 huan4 ji1] {gaau1 wun6 gei1} /switch (telecommunications)/ +交換生 交换生 [jiao1 huan4 sheng1] {gaau1 wun6 sang1} /exchange student/ 交換碼 交换码 [jiao1 huan4 ma3] {gaau1 wun6 maa5} /interchange code/computer coding for characters, including Chinese/ 交換端 交换端 [jiao1 huan4 duan1] {gaau1 wun6 dyun1} /switched port/ 交換網路 交换网路 [jiao1 huan4 wang3 lu4] {gaau1 wun6 mong5 lou6} /switched network/ 交換虛電路 交换虚电路 [jiao1 huan4 xu1 dian4 lu4] {gaau1 wun6 heoi1 din6 lou6} /Switched Virtual Circuit/SVC/ -交易 交易 [jiao1 yi4] {gaau1 jik6} /(business) transaction/business deal/CL:筆|笔[bi3]/ +交易 交易 [jiao1 yi4] {gaau1 jik6} /to deal; to trade; to transact/transaction; deal/CL:筆|笔[bi3]/ 交易員 交易员 [jiao1 yi4 yuan2] {gaau1 jik6 jyun4} /dealer/trader/ 交易市場 交易市场 [jiao1 yi4 shi4 chang3] {gaau1 jik6 si5 coeng4} /exchange/trading floor/ 交易所 交易所 [jiao1 yi4 suo3] {gaau1 jik6 so2} /exchange/stock exchange/ -交易所交易基金 交易所交易基金 [jiao1 yi4 suo3 jiao1 yi4 ji1 jin1] {gaau1 jik6 so2 gaau1 jik6 gei1 gam1} /exchange-traded fund (ETF)/ +交易所交易基金 交易所交易基金 [jiao1 yi4 suo3 - jiao1 yi4 ji1 jin1] {gaau1 jik6 so2 gaau1 jik6 gei1 gam1} /exchange-traded fund (ETF)/ 交易日 交易日 [jiao1 yi4 ri4] {gaau1 jik6 jat6} /(finance) trading day/ -交易會 交易会 [jiao1 yi4 hui4] {gaau1 jik6 wui6/wui2} /trade fair/ +交易會 交易会 [jiao1 yi4 hui4] {gaau1 jik6 wui6} /trade fair/ 交易者 交易者 [jiao1 yi4 zhe3] {gaau1 jik6 ze2} /dealer/ 交易額 交易额 [jiao1 yi4 e2] {gaau1 jik6 ngaak6} /sum or volume of business transactions/turnover/ -交替 交替 [jiao1 ti4] {gaau1 tai3} /to replace/alternately/in turn/ -交會 交会 [jiao1 hui4] {gaau1 wui6/wui2} /to encounter/to rendezvous/to converge/to meet (a payment)/ +交替 交替 [jiao1 ti4] {gaau1 tai3} /to replace/alternately; in turn/ +交會 交会 [jiao1 hui4] {gaau1 wui6} /to encounter/to rendezvous/to converge/to meet (a payment)/ 交朋友 交朋友 [jiao1 peng2 you5] {gaau1 pang4 jau5} /to make friends/(dialect) to start an affair with sb/ 交杯酒 交杯酒 [jiao1 bei1 jiu3] {gaau1 bui1 zau2} /formal exchange of cups of wine between bride and groom as traditional wedding ceremony/ 交椅 交椅 [jiao1 yi3] {gaau1 ji2} /old-style wooden folding armchair, typically featuring a footrest/(fig.) position in a hierarchy/ -交款單 交款单 [jiao1 kuan3 dan1] {gaau1 fun2 sin6} /payment slip/ +交款單 交款单 [jiao1 kuan3 dan1] {gaau1 fun2 daan1} /payment slip/ 交歡 交欢 [jiao1 huan1] {gaau1 fun1} /to have cordial relations with each other/to have sexual intercourse/ 交流 交流 [jiao1 liu2] {gaau1 lau4} /to exchange/exchange/communication/interaction/to have social contact (with sb)/ 交流道 交流道 [jiao1 liu2 dao4] {gaau1 lau4 dou6} /(Tw) highway interchange/(fig.) channel of communication/ 交流電 交流电 [jiao1 liu2 dian4] {gaau1 lau4 din6} /alternating current/ 交涉 交涉 [jiao1 she4] {gaau1 sip3} /to negotiate (with)/to have dealings (with)/ -交淺言深 交浅言深 [jiao1 qian3 yan2 shen1] {gaau1 cin2 jin4 sam1} /to talk intimately while being comparative strangers (idiom)/ +交淺言深 交浅言深 [jiao1 qian3 - yan2 shen1] {gaau1 cin2 jin4 sam1} /(idiom) to talk intimately while being comparative strangers/ 交火 交火 [jiao1 huo3] {gaau1 fo2} /firefight/shooting/ 交班 交班 [jiao1 ban1] {gaau1 baan1} /to hand over to the next workshift/ 交由 交由 [jiao1 you2] {gaau1 jau4} /to hand over (responsibility for sth) to (sb)/to leave it to (sb else to take charge of the next stage of a process)/ @@ -5392,31 +5387,31 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我 交糧本 交粮本 [jiao1 liang2 ben3] {gaau1 loeng4 bun2} /to hand in one's ration cards/to die/ 交納 交纳 [jiao1 na4] {gaau1 naap6} /to pay (taxes or dues)/ 交結 交结 [jiao1 jie2] {gaau1 git3} /to associate with/to mix with/to connect/ -交給 交给 [jiao1 gei3] {gaau1 kap1} /to give/to deliver/to hand over/ +交給 交给 [jiao1 gei3] {gaau1 kap1} /to give; to deliver; to hand over/ 交織 交织 [jiao1 zhi1] {gaau1 zik1} /to interweave/ 交纏 交缠 [jiao1 chan2] {gaau1 cin4} /to intertwine/to intermingle/ 交臂 交臂 [jiao1 bi4] {gaau1 bei3} /linking arms/arm in arm/very close/ 交臂失之 交臂失之 [jiao1 bi4 shi1 zhi1] {gaau1 bei3 sat1 zi1} /to miss sb by a narrow chance/to miss an opportunity/ -交與 交与 [jiao1 yu3] {gaau1 jyu6} /to hand over/ +交與 交与 [jiao1 yu3] {gaau1 jyu5} /to hand over/ 交融 交融 [jiao1 rong2] {gaau1 jung4} /to blend/to mix/ -交角 交角 [jiao1 jiao3] {gaau1 gok3} /angle of intersection/angle at which two lines meet/ +交規 交规 [jiao1 gui1] {gaau1 kwai1} /traffic rules (abbr. for 交通規則|交通规则[jiao1 tong1 gui1 ze2])/ +交角 交角 [jiao1 jiao3] {gaau1 gok3} /(math.) angle of intersection/ 交誼 交谊 [jiao1 yi4] {gaau1 ji4} /association/communion/friendship/ 交誼舞 交谊舞 [jiao1 yi4 wu3] {gaau1 ji4 mou5} /social dance/ballroom dancing/ 交談 交谈 [jiao1 tan2] {gaau1 taam4} /to discuss; to converse/chat; discussion/ -交警 交警 [jiao1 jing3] {gaau1 ging2} /traffic police/abbr. for 交通警察/ +交警 交警 [jiao1 jing3] {gaau1 ging2} /traffic police (abbr. for 交通警察[jiao1tong1 jing3cha2])/ 交變 交变 [jiao1 bian4] {gaau1 bin3} /half-period of a wave motion/alternation/ -交變流電 交变流电 [jiao1 bian4 liu2 dian4] {gaau1 bin3 lau4 din6} /alternating current/same as 交流電|交流电/ 交變電流 交变电流 [jiao1 bian4 dian4 liu2] {gaau1 bin3 din6 lau4} /alternating current (electricity)/ 交貨 交货 [jiao1 huo4] {gaau1 fo3} /to deliver goods/ 交貨期 交货期 [jiao1 huo4 qi1] {gaau1 fo3 kei4} /delivery time (time between ordering goods and receiving the delivery)/date of delivery/ 交費 交费 [jiao1 fei4] {gaau1 fai3} /to pay a fee/ 交趾 交趾 [Jiao1 zhi3] {gaau1 zi2} /former southernmost province of the Chinese Empire, now northern Vietnam/ 交辦 交办 [jiao1 ban4] {gaau1 baan6} /to assign (a task to sb)/ -交迫 交迫 [jiao1 po4] {gaau1 baak1/bik1} /to be beleaguered/ +交迫 交迫 [jiao1 po4] {gaau1 baak1} /to be beleaguered/ 交通 交通 [jiao1 tong1] {gaau1 tung1} /to be connected/traffic/transportation/communications/liaison/ 交通協管員 交通协管员 [jiao1 tong1 xie2 guan3 yuan2] {gaau1 tung1 hip3 gun2 jyun4} /traffic warden/ -交通卡 交通卡 [jiao1 tong1 ka3] {gaau1 tung1 kat1} /public transportation card/prepaid transit card/subway pass/ -交通堵塞 交通堵塞 [jiao1 tong1 du3 se4] {gaau1 tung1 dou2 sak1} /road congestion/traffic jam/ +交通卡 交通卡 [jiao1 tong1 ka3] {gaau1 tung1 kaa2} /public transportation card/prepaid transit card/subway pass/ +交通堵塞 交通堵塞 [jiao1 tong1 du3 se4] {gaau1 tung1 dou2 coi3} /road congestion; traffic jam/ 交通大學 交通大学 [Jiao1 tong1 Da4 xue2] {gaau1 tung1 daai6 hok6} /abbr. for 上海交通大學|上海交通大学 Shanghai Jiao Tong University, 西安交通大學|西安交通大学 Xia'an Jiaotong University, 國立交通大學|国立交通大学 National Chiao Tung University (Taiwan) etc/ 交通工具 交通工具 [jiao1 tong1 gong1 ju4] {gaau1 tung1 gung1 geoi6} /means of transportation/vehicle/ 交通意外 交通意外 [jiao1 tong1 yi4 wai4] {gaau1 tung1 ji3 ngoi6} /traffic accident/car crash/ @@ -5428,15 +5423,15 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我 交通管理局 交通管理局 [jiao1 tong1 guan3 li3 ju2] {gaau1 tung1 gun2 lei5 guk6} /department of transport/ 交通肇事罪 交通肇事罪 [jiao1 tong1 zhao4 shi4 zui4] {gaau1 tung1 siu6 si6 zeoi6} /culpable driving causing serious damage or injury/ 交通規則 交通规则 [jiao1 tong1 gui1 ze2] {gaau1 tung1 kwai1 zak1} /traffic rules/rules of the road/ -交通警察 交通警察 [jiao1 tong1 jing3 cha2] {gaau1 tung1 ging2 caat3} /traffic police/abbr. to 交警/ +交通警察 交通警察 [jiao1 tong1 jing3 cha2] {gaau1 tung1 ging2 caat3} /traffic police/ 交通警衛 交通警卫 [jiao1 tong1 jing3 wei4] {gaau1 tung1 ging2 wai6} /road traffic policing/ 交通費 交通费 [jiao1 tong1 fei4] {gaau1 tung1 fai3} /transport costs/ 交通車 交通车 [jiao1 tong1 che1] {gaau1 tung1 ce1} /shuttle bus/ 交通運輸部 交通运输部 [Jiao1 tong1 Yun4 shu1 bu4] {gaau1 tung1 wan6 syu1 bou6} /PRC Ministry of Transport (MOT)/ -交通部 交通部 [Jiao1 tong1 bu4] {gaau1 tung1 bou6} /Ministry of Transport/Transport Department/ -交通銀行 交通银行 [Jiao1 tong1 Yin2 hang2] {gaau1 tung1 ngan4 hong4} /Bank of Communications/ -交通錐 交通锥 [jiao1 tong1 zhui1] {gaau1 tung1 zeoi1} /traffic cone/ -交通阻塞 交通阻塞 [jiao1 tong1 zu3 se4] {gaau1 tung1 zo2 sak1} /traffic jam/ +交通部 交通部 [Jiao1 tong1 bu4] {gaau1 tung1 bou6} /Department of Transportation; (PRC) Ministry of Transport/ +交通銀行 交通银行 [Jiao1 tong1 Yin2 hang2] {gaau1 tung1 ngan4 hang6} /Bank of Communications/ +交通錐 交通锥 [jiao1 tong1 zhui1] {gaau1 tung1 zeoi1} /traffic cone; road cone/ +交通阻塞 交通阻塞 [jiao1 tong1 zu3 se4] {gaau1 tung1 zo2 coi3} /traffic jam/ 交遊 交游 [jiao1 you2] {gaau1 jau4} /to have friendly relationships/circle of friends/ 交運 交运 [jiao1 yun4] {gaau1 wan6} /to meet with luck/to hand over for transportation/to check (one's baggage at an airport etc)/ 交還 交还 [jiao1 huan2] {gaau1 waan4} /to return sth/to hand back/ @@ -5450,9 +5445,9 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我 交集 交集 [jiao1 ji2] {gaau1 zaap6} /(of diverse emotions) to occur simultaneously; to intermingle/common ground; points of commonality; overlap; connection/interaction; dealings/(math.) (set theory) intersection/ 交響 交响 [jiao1 xiang3] {gaau1 hoeng2} /symphony, symphonic/ 交響曲 交响曲 [jiao1 xiang3 qu3] {gaau1 hoeng2 kuk1} /symphony/ -交響樂 交响乐 [jiao1 xiang3 yue4] {gaau1 hoeng2 ngok6} /symphony/ -交響樂團 交响乐团 [jiao1 xiang3 yue4 tuan2] {gaau1 hoeng2 ngok6 tyun4} /symphony orchestra/ -交響樂隊 交响乐队 [jiao1 xiang3 yue4 dui4] {gaau1 hoeng2 ngok6 deoi6} /symphony orchestra/ +交響樂 交响乐 [jiao1 xiang3 yue4] {gaau1 hoeng2 lok6} /symphony/ +交響樂團 交响乐团 [jiao1 xiang3 yue4 tuan2] {gaau1 hoeng2 lok6 tyun4} /symphony orchestra/ +交響樂隊 交响乐队 [jiao1 xiang3 yue4 dui4] {gaau1 hoeng2 lok6 deoi6} /symphony orchestra/ 交響金屬 交响金属 [jiao1 xiang3 jin1 shu3] {gaau1 hoeng2 gam1 suk6} /symphonic metal (pop music)/heavy metal with symphonic pretensions/ 交頭接耳 交头接耳 [jiao1 tou2 jie1 er3] {gaau1 tau4 zip3 ji5} /to whisper to one another's ear/ 交馳 交驰 [jiao1 chi2] {gaau1 ci4} /continuously circling one another/to buzz around/ @@ -5468,19 +5463,19 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我 亦或 亦或 [yi4 huo4] {jik6 waak6} /or/ 亦敵亦友 亦敌亦友 [yi4 di2 yi4 you3] {jik6 dik6 jik6 jau5} /(idiom) to be both friend and foe to each other; to have a friendly rivalry/ 亦步亦趨 亦步亦趋 [yi4 bu4 yi4 qu1] {jik6 bou6 jik6 ceoi1} /to blindly follow suit (idiom)/to imitate slavishly/to do what everyone else is doing/ -亦稱 亦称 [yi4 cheng1] {jik6 cing3/cang3} /also known as/alternative name/to also be called/ +亦稱 亦称 [yi4 cheng1] {jik6 cing1} /also known as/alternative name/to also be called/ 亦莊 亦庄 [Yi4 zhuang1] {jik6 zong1} /Yizhuang town in Beijing municipality/ 亨 亨 [heng1] {hang1} /prosperous/henry (unit of inductance)/ -亨丁頓舞蹈症 亨丁顿舞蹈症 [Heng1 ding1 dun4 wu3 dao3 zheng4] {hang1 ding1 deon6 mou5 dou6 zing3} /Huntington's disease/ +亨丁頓舞蹈症 亨丁顿舞蹈症 [Heng1 ding1 dun4 wu3 dao3 zheng4] {hang1 ding1 deon6 mou5 dou6 zing1} /Huntington's disease/ 亨利 亨利 [Heng1 li4] {hang1 lei6} /Henry (name)/henry (unit of inductance)/ 亨利·哈德遜 亨利·哈德逊 [Heng1 li4 · Ha1 de2 xun4] {} /Henry Hudson (?-1611?), English explorer and navigator/ 亨利五世 亨利五世 [Heng1 li4 Wu3 shi4] {hang1 lei6 ng5 sai3} /Henry V (1387-1422), English warrior king, victor of Agincourt/History of Henry V by William Shakespeare 莎士比亞|莎士比亚[Sha1 shi4 bi3 ya4]/ -亨廷頓舞蹈症 亨廷顿舞蹈症 [Heng1 ting2 dun4 wu3 dao3 zheng4] {hang1 ting4 deon6 mou5 dou6 zing3} /Huntington's disease/ +亨廷頓舞蹈症 亨廷顿舞蹈症 [Heng1 ting2 dun4 wu3 dao3 zheng4] {hang1 ting4 deon6 mou5 dou6 zing1} /Huntington's disease/ 亨德爾 亨德尔 [Heng1 de2 er3] {hang1 dak1 ji5} /Handel (name)/George Frideric Handel (1685-1759), German-born British composer/ -亨格洛 亨格洛 [Heng1 ge2 luo4] {hang1 gaak3 lok3/lok6} /Hengelo, city in the Netherlands/ -亨氏 亨氏 [Heng1 shi4] {hang1 zi1} /Heinz (name)/Heinz, US food processing company/ +亨格洛 亨格洛 [Heng1 ge2 luo4] {hang1 gaak3 lok6} /Hengelo, city in the Netherlands/ +亨氏 亨氏 [Heng1 shi4] {hang1 si6} /Heinz (name)/Heinz, US food processing company/ 亨特 亨特 [Heng1 te4] {hang1 dak6} /Hunter (name)/ -亨祚 亨祚 [heng1 zuo4] {} /to prosper/to flourish/ +亨祚 亨祚 [heng1 zuo4] {} /to prosper; to flourish/ 亨通 亨通 [heng1 tong1] {hang1 tung1} /to go smoothly/prosperous/going well/ 亪 亪 [xx5] {} /one of the characters used in kwukyel (phonetic "ye"), an ancient Korean writing system/ 享 享 [xiang3] {hoeng2} /to enjoy/to benefit/to have the use of/ @@ -5489,14 +5484,14 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我 享國 享国 [xiang3 guo2] {hoeng2 gwok3} /to reign/ 享年 享年 [xiang3 nian2] {hoeng2 nin4} /to live to the (ripe) age of/ 享有 享有 [xiang3 you3] {hoeng2 jau5} /to enjoy (rights, privileges etc)/ -享樂 享乐 [xiang3 le4] {hoeng2 ngok6} /to enjoy life/pleasures of life/ -享樂主義 享乐主义 [xiang3 le4 zhu3 yi4] {hoeng2 ngok6 zyu2 ji6} /hedonism/ -享樂主義者 享乐主义者 [xiang3 le4 zhu3 yi4 zhe3] {hoeng2 ngok6 zyu2 ji6 ze2} /hedonist/ +享樂 享乐 [xiang3 le4] {hoeng2 lok6} /to enjoy life/pleasures of life/ +享樂主義 享乐主义 [xiang3 le4 zhu3 yi4] {hoeng2 lok6 zyu2 ji6} /hedonism/ +享樂主義者 享乐主义者 [xiang3 le4 zhu3 yi4 zhe3] {hoeng2 lok6 zyu2 ji6 ze2} /hedonist/ 享清福 享清福 [xiang3 qing1 fu2] {hoeng2 cing1 fuk1} /to live in ease and comfort/ 享用 享用 [xiang3 yong4] {hoeng2 jung6} /to enjoy (i.e. have the use or benefit of)/ 享福 享福 [xiang3 fu2] {hoeng2 fuk1} /to live comfortably/happy and prosperous life/ 享譽 享誉 [xiang3 yu4] {hoeng2 jyu6} /to be renowned/ -京 京 [Jing1] {ging1} /abbr. for Beijing/surname Jing/Jing ethnic minority/ +京 京 [Jing1] {ging1} /surname Jing/Jing ethnic minority/abbr. for Beijing 北京[Bei3jing1]/ 京 京 [jing1] {ging1} /capital city of a country/big/algebraic term for a large number (old)/artificial mound (old)/ 京九鐵路 京九铁路 [Jing1 Jiu3 Tie3 lu4] {ging1 gau2 tit3 lou6} /JingJiu (Beijing-Kowloon) railway/ 京二胡 京二胡 [jing1 er4 hu2] {ging1 ji6 wu4} /jing'erhu, a two-stringed fiddle intermediate in size and pitch between the jinghu 京胡 and erhu 二胡, used to accompany Chinese opera/also called 京胡/ @@ -5509,8 +5504,6 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我 京哈鐵路 京哈铁路 [Jing1 Ha1 tie3 lu4] {ging1 haa1 tit3 lou6} /Beijing-Harbin railway/ 京城 京城 [jing1 cheng2] {ging1 sing4} /capital of a country/ 京報 京报 [Jing1 Bao4] {ging1 bou3} /Peking Gazette (official government bulletin)/ -京山 京山 [Jing1 shan1] {ging1 saan1} /Jingshan county in Jingmen 荊門|荆门[Jing1 men2], Hubei/ -京山縣 京山县 [Jing1 shan1 xian4] {ging1 saan1 jyun6} /Jingshan county in Jingmen 荊門|荆门[Jing1 men2], Hubei/ 京巴狗 京巴狗 [jing1 ba1 gou3] {ging1 baa1 gau2} /Pekingese (dog breed)/ 京師 京师 [jing1 shi1] {ging1 si1} /capital of a country (literary)/ 京廣 京广 [Jing1 Guang3] {ging1 gwong2} /Beijing and Guangdong/ @@ -5546,21 +5539,23 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我 亭臺 亭台 [ting2 tai2] {} /pavilion/ 亭臺樓榭 亭台楼榭 [ting2 tai2 lou2 xie4] {} /see 亭臺樓閣|亭台楼阁[ting2 tai2 lou2 ge2]/ 亭臺樓閣 亭台楼阁 [ting2 tai2 lou2 ge2] {} /pavilions and kiosks (in Chinese gardens)/ -亭長 亭长 [ting2 zhang3] {ting4 zoeng2} /ancient official title/ +亭長 亭长 [ting2 zhang3] {ting4 coeng4} /ancient official title/ 亭閣 亭阁 [ting2 ge2] {ting4 gok3} /pavilion/ -亮 亮 [liang4] {loeng6} /bright/clear/resonant/to shine/to show/to reveal/ +亮 亮 [liang4] {loeng6} /bright; light/to shine; to flash/loud and clear/to show (one's passport etc); to make public (one's views etc)/ 亮光 亮光 [liang4 guang1] {loeng6 gwong1} /light/beam of light/gleam of light/light reflected from an object/ 亮出 亮出 [liang4 chu1] {loeng6 ceot1} /to suddenly reveal/to flash (one's ID, a banknote etc)/ 亮堂 亮堂 [liang4 tang2] {loeng6 tong4} /bright/clear/ 亮堂堂 亮堂堂 [liang4 tang2 tang2] {loeng6 tong4 tong4} /very bright/well-lit/ 亮底牌 亮底牌 [liang4 di3 pai2] {loeng6 dai2 paai4} /to show one's hand/to lay one's cards on the table/ -亮度 亮度 [liang4 du4] {loeng6 dou6} /brightness/ +亮度 亮度 [liang4 du4] {loeng6 dok6} /brightness/ 亮彩 亮彩 [liang4 cai3] {loeng6 coi2} /a bright color/sparkle/shine/glitter/ 亮星 亮星 [liang4 xing1] {loeng6 sing1} /bright star/ -亮星雲 亮星云 [liang4 xing1 yun2] {loeng6 sing1 wan4} /emission nebula/ +亮星雲 亮星云 [liang4 xing1 yun2] {loeng6 sing1 wan4} /diffuse nebula/ 亮晶晶 亮晶晶 [liang4 jing1 jing1] {loeng6 zing1 zing1} /gleaming/glistening/ 亮氨酸 亮氨酸 [liang4 an1 suan1] {loeng6 on1 syun1} /leucine (Leu), an essential amino acid/ -亮相 亮相 [liang4 xiang4] {loeng6 soeng3} /to strike a pose (Chinese opera)/(fig.) to make a public appearance/to come out in public (revealing one's true personality, opinions etc)/(of a product) to appear on the market or at a trade show etc/ +亮相 亮相 [liang4 xiang4] {loeng6 soeng1} /to strike a pose (Chinese opera)/(fig.) to make a public appearance; to come out in public (revealing one's true personality, opinions etc); (of a product) to appear on the market or at a trade show etc/ +亮眼 亮眼 [liang4 yan3] {loeng6 ngaan5} /eye-catching; striking; impressive/sighted eyes; functioning eyes/ +亮眼人 亮眼人 [liang4 yan3 ren2] {loeng6 ngaan5 jan4} /(term used by the blind) sighted person; person with eyesight/perceptive person; observant person/ 亮菌 亮菌 [liang4 jun1] {loeng6 kwan2} /Armillariella tabescens (mushroom used in trad. Chinese medicine)/ 亮菌甲素 亮菌甲素 [liang4 jun1 jia3 su4] {loeng6 kwan2 gaap3 sou3} /armillarisin (fungal enzyme used as antibiotic)/ 亮藍 亮蓝 [liang4 lan2] {loeng6 laam4} /bright blue/ @@ -5573,8 +5568,8 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我 亯 享 [xiang3] {} /old variant of 享[xiang3]/ 亱 夜 [ye4] {} /variant of 夜[ye4]/ 亳 亳 [Bo2] {bok3} /name of district in Anhui/capital of Yin/ -亳州 亳州 [Bo2 zhou1] {bok3 zau1} /Bozhou prefecture-level city in Anhui/ -亳州市 亳州市 [Bo2 zhou1 shi4] {bok3 zau1 si5} /Bozhou prefecture-level city in Anhui/ +亳州 亳州 [Bo2 zhou1] {bok3 zau1} /see 亳州市[Bo2zhou1 Shi4]/ +亳州市 亳州市 [Bo2 zhou1 Shi4] {bok3 zau1 si5} /Bozhou, prefecture-level city in Anhui Province 安徽省[An1hui1 Sheng3]/ 亶 亶 [Dan3] {taan2} /surname Dan/ 亶 亶 [dan3] {taan2} /sincere/ 亷 廉 [lian2] {} /old variant of 廉[lian2]/ @@ -5582,14 +5577,14 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我 亹 亹 [wei3] {} /resolute/ 亹亹 亹亹 [wei3 wei3] {} /diligently/relentlessly/pressing forward/ 亹亹不倦 亹亹不倦 [wei3 wei3 bu4 juan4] {} /on and on/relentlessly/ -人 人 [ren2] {jan4} /person/people/CL:個|个[ge4],位[wei4]/ +人 人 [ren2] {jan4} /person; people/CL:個|个[ge4],位[wei4]/ 人丁 人丁 [ren2 ding1] {jan4 ding1} /number of people in a family/population/(old) adult males/male servants/ -人不可貌相 人不可貌相 [ren2 bu4 ke3 mao4 xiang4] {jan4 bat1 ho2 maau6 soeng3} /you can't judge a person by appearance (idiom)/you can't judge a book by its cover/often in combination 人不可貌相,海水不可斗量[ren2 bu4 ke3 mao4 xiang4 , hai3 shui3 bu4 ke3 dou3 liang2]/ +人不可貌相 人不可貌相 [ren2 bu4 ke3 mao4 xiang4] {jan4 bat1 ho2 maau6 soeng1} /you can't judge a person by appearance (idiom)/you can't judge a book by its cover/often in combination 人不可貌相,海水不可斗量[ren2 bu4 ke3 mao4 xiang4 , hai3 shui3 bu4 ke3 dou3 liang2]/ 人不可貌相,海水不可斗量 人不可貌相,海水不可斗量 [ren2 bu4 ke3 mao4 xiang4 , hai3 shui3 bu4 ke3 dou3 liang2] {} /you can't judge a person by appearance, just as you can't measure the sea with a pint pot (idiom)/ 人不為己,天誅地滅 人不为己,天诛地灭 [ren2 bu4 wei4 ji3 , tian1 zhu1 di4 mie4] {} /Look out for yourself, or heaven and earth will combine to destroy you./Every man for himself, and the Devil take the hindmost./ 人不知鬼不覺 人不知鬼不觉 [ren2 bu4 zhi1 gui3 bu4 jue2] {jan4 bat1 zi1 gwai2 bat1 gok3} /in absolute secrecy/ 人世 人世 [ren2 shi4] {jan4 sai3} /the world/this world/the world of the living/ -人世間 人世间 [ren2 shi4 jian1] {jan4 sai3 gaan3} /the secular world/ +人世間 人世间 [ren2 shi4 jian1] {jan4 sai3 gaan1} /the secular world/ 人中 人中 [ren2 zhong1] {jan4 zung3} /philtrum/infranasal depression/the "human center" acupuncture point/ 人中龍鳳 人中龙凤 [ren2 zhong1 long2 feng4] {jan4 zung3 lung4 fung6} /a giant among men (idiom)/ 人之初,性本善 人之初,性本善 [ren2 zhi1 chu1 , xing4 ben3 shan4] {} /man at birth is fundamentally good in nature (the first two lines of Three Character Classic 三字經|三字经[San1 zi4 Jing1])/ @@ -5602,13 +5597,13 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我 人事部 人事部 [ren2 shi4 bu4] {jan4 si6 bou6} /personnel office/human resources (HR)/ 人事部門 人事部门 [ren2 shi4 bu4 men2] {jan4 si6 bou6 mun4} /personnel office/ 人云亦云 人云亦云 [ren2 yun2 yi4 yun2] {jan4 wan4 jik6 wan4} /to say what everyone says (idiom)/to conform to what one perceives to be the majority view/to follow the herd/ -人五人六 人五人六 [ren2 wu3 ren2 liu4] {jan4 ng5 jan4 luk6} /to make a show of being decent and proper/to display phony or hypocritical behavior/ +人五人六 人五人六 [ren2 wu3 - ren2 liu4] {jan4 ng5 jan4 luk6} /(idiom) to make a show of being decent and proper; to display phony or hypocritical behavior/ 人人 人人 [ren2 ren2] {jan4 jan4} /everyone/every person/ 人人有責 人人有责 [ren2 ren2 you3 ze2] {jan4 jan4 jau5 zaak3} /it is everyone's duty/ 人人皆知 人人皆知 [ren2 ren2 jie1 zhi1] {jan4 jan4 gaai1 zi1} /known to everyone/ 人人網 人人网 [Ren2 ren2 Wang3] {jan4 jan4 mong5} /Renren (Chinese social networking website)/ 人仰馬翻 人仰马翻 [ren2 yang3 ma3 fan1] {jan4 joeng5 maa5 faan1} /to suffer a crushing defeat (idiom)/in a pitiful state/in a complete mess/to roll (with laughter)/ -人位相宜 人位相宜 [ren2 wei4 xiang1 yi2] {jan4 wai6 soeng3 ji4} /to be the right person for the job (idiom)/ +人位相宜 人位相宜 [ren2 wei4 xiang1 yi2] {jan4 wai6 soeng1 ji4} /to be the right person for the job (idiom)/ 人來瘋 人来疯 [ren2 lai2 feng1] {jan4 loi4 fung1} /to get hyped up in front of an audience/(of children) to play up in front of guests/ 人保 人保 [ren2 bao3] {jan4 bou2} /personal guarantee/to sign as guarantor/ 人們 人们 [ren2 men5] {jan4 mun4} /people/ @@ -5625,24 +5620,25 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我 人力車 人力车 [ren2 li4 che1] {jan4 lik6 ce1} /rickshaw/ 人力車夫 人力车夫 [ren2 li4 che1 fu1] {jan4 lik6 ce1 fu1} /rickshaw puller/ 人勢 人势 [ren2 shi4] {jan4 sai3} /(human) penis (TCM)/ -人去樓空 人去楼空 [ren2 qu4 lou2 kong1] {jan4 heoi3 lau4 hung1} /the people are gone and the place is empty (idiom)/the sight of a deserted place brings old friends to mind/the place is deserted/the birds have flown/ -人參 人参 [ren2 shen1] {jan4 sam1} /ginseng/ +人去樓空 人去楼空 [ren2 qu4 lou2 kong1] {jan4 heoi3 lau4 hung1} /lit. the occupants have gone and the place is now empty (idiom)/fig. (of a dwelling) empty; deserted/ +人參 人参 [ren2 shen1] {jan4 caam1} /ginseng/ 人叢 人丛 [ren2 cong2] {jan4 cung4} /crowd of people/ 人口 人口 [ren2 kou3] {jan4 hau2} /population/people/ 人口學 人口学 [ren2 kou3 xue2] {jan4 hau2 hok6} /demography/ -人口密度 人口密度 [ren2 kou3 mi4 du4] {jan4 hau2 mat6 dou6} /population density/ +人口密度 人口密度 [ren2 kou3 mi4 du4] {jan4 hau2 mat6 dok6} /population density/ 人口密集 人口密集 [ren2 kou3 mi4 ji2] {jan4 hau2 mat6 zaap6} /densely populated/ -人口數 人口数 [ren2 kou3 shu4] {jan4 hau2 sou3} /population/ +人口數 人口数 [ren2 kou3 shu4] {jan4 hau2 sou2} /population/ 人口普查 人口普查 [ren2 kou3 pu3 cha2] {jan4 hau2 pou2 caa4} /census/ 人口稠密 人口稠密 [ren2 kou3 chou2 mi4] {jan4 hau2 cau4 mat6} /populous/ +人口紅利 人口红利 [ren2 kou3 hong2 li4] {jan4 hau2 hung4 lei6} /(economics) demographic dividend/ 人口統計學 人口统计学 [ren2 kou3 tong3 ji4 xue2] {jan4 hau2 tung2 gai3 hok6} /population studies/population statistics/ -人口調查 人口调查 [ren2 kou3 diao4 cha2] {jan4 hau2 tiu4 caa4} /census/ -人口販運 人口贩运 [ren2 kou3 fan4 yun4] {jan4 hau2 faan3/faan2 wan6} /trafficking in persons/human trafficking/ -人各有所好 人各有所好 [ren2 ge4 you3 suo3 hao4] {jan4 gok3 jau5 so2 hou3} /everyone has their likes and dislikes/there is no accounting for taste/chacun son goût/ +人口調查 人口调查 [ren2 kou3 diao4 cha2] {jan4 hau2 diu6 caa4} /census/ +人口販運 人口贩运 [ren2 kou3 fan4 yun4] {jan4 hau2 faan3 wan6} /trafficking in persons/human trafficking/ +人各有所好 人各有所好 [ren2 ge4 you3 suo3 hao4] {jan4 gok3 jau5 so2 hou2} /everyone has their likes and dislikes/there is no accounting for taste/chacun son goût/ 人名 人名 [ren2 ming2] {jan4 ming4} /personal name/ 人命 人命 [ren2 ming4] {jan4 ming6} /human life/CL:條|条[tiao2]/ 人命關天 人命关天 [ren2 ming4 guan1 tian1] {jan4 ming6 gwaan1 tin1} /human life is beyond value (idiom)/ -人品 人品 [ren2 pin3] {jan4 ban2} /moral standing/moral quality/character/personality/appearance/looks (colloquial)/bearing/ +人品 人品 [ren2 pin3] {jan4 ban2} /character; moral strength; integrity/(coll.) looks; appearance; bearing/ 人員 人员 [ren2 yuan2] {jan4 jyun4} /staff/crew/personnel/CL:個|个[ge4]/ 人喊馬嘶 人喊马嘶 [ren2 han3 ma3 si1] {jan4 haam3 maa5 sai1} /lit. people shouting and horses neighing (idiom)/fig. tumultuous/hubbub/ 人困馬乏 人困马乏 [ren2 kun4 ma3 fa2] {jan4 kwan3 maa5 fat6} /riders tired and horses weary (idiom)/worn out/exhausted/spent/fatigued/ @@ -5655,6 +5651,7 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我 人多勢眾 人多势众 [ren2 duo1 shi4 zhong4] {jan4 do1 sai3 zung3} /many men, a great force (idiom); many hands provide great strength/There is safety in numbers./ 人大 人大 [Ren2 da4] {jan4 daai6} /(Chinese) National People's Congress (abbr. for 全國人民代表大會|全国人民代表大会[Quan2 guo2 Ren2 min2 Dai4 biao3 Da4 hui4])/Renmin University of China (abbr. for 中國人民大學|中国人民大学[Zhong1 guo2 Ren2 min2 Da4 xue2])/ 人夫 人夫 [ren2 fu1] {jan4 fu1} /married man; husband (as a social role)/ +人如其名 人如其名 [ren2 ru2 qi2 ming2] {jan4 jyu4 kei4 ming4} /(idiom) to live up to one's name; true to one's name/ 人妖 人妖 [ren2 yao1] {jan4 jiu1} /transvestite/transsexual/ladyboy/ 人妻 人妻 [ren2 qi1] {jan4 cai1} /married woman; wife (as a social role)/ 人子 人子 [ren2 zi3] {jan4 zi2} /son of man/ @@ -5664,38 +5661,40 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我 人字拖鞋 人字拖鞋 [ren2 zi4 tuo1 xie2] {jan4 zi6 to1 haai4} /flip-flops/flip-flop sandals/thongs/see also 人字拖[ren2 zi4 tuo1]/ 人字洞 人字洞 [Ren2 zi4 dong4] {jan4 zi6 dung6} /Renzidong palaeolithic archaeological site at Fanchang 繁昌[Fan2 chang1], Anhui/ 人定 人定 [ren2 ding4] {jan4 ding6} /middle of the night/the dead of night/ -人定勝天 人定胜天 [ren2 ding4 sheng4 tian1] {jan4 ding6 sing3 tin1} /man can conquer nature (idiom); human wisdom can prevail over nature/ +人定勝天 人定胜天 [ren2 ding4 sheng4 tian1] {jan4 ding6 sing1 tin1} /man can conquer nature (idiom); human wisdom can prevail over nature/ 人家 人家 [ren2 jia1] {jan4 gaa1} /household/dwelling/family/sb else's house/household business/house of woman's husband-to-be/CL:戶|户[hu4],家[jia1]/ 人家 人家 [ren2 jia5] {jan4 gaa1} /other people/sb else/he, she or they/I, me (referring to oneself as "one" or "people")/ -人家牽驢你拔橛 人家牵驴你拔橛 [ren2 jia1 qian1 lu:2 ni3 ba2 jue2] {jan4 gaa1 hin1 leoi4 nei5 bat6 kyut3/gyut6} /see 別人牽驢你拔橛子|别人牵驴你拔橛子[bie2 ren5 qian1 lu:2 ni3 ba2 jue2 zi5]/ +人家牽驢你拔橛 人家牵驴你拔橛 [ren2 jia1 qian1 lu:2 ni3 ba2 jue2] {jan4 gaa1 hin1 leoi4 nei5 bat6 gyut6} /see 別人牽驢你拔橛子|别人牵驴你拔橛子[bie2 ren5 qian1 lu:2 ni3 ba2 jue2 zi5]/ 人寰 人寰 [ren2 huan2] {jan4 waan4} /world/earthly world/ 人尖兒 人尖儿 [ren2 jian1 r5] {jan4 zim1 ji4} /outstanding individual/person of great ability/ 人居 人居 [ren2 ju1] {jan4 geoi1} /human habitat/ -人山人海 人山人海 [ren2 shan1 ren2 hai3] {jan4 saan1 jan4 hoi2} /multitude/vast crowd/ +人山人海 人山人海 [ren2 shan1 ren2 hai3] {jan4 saan1 jan4 hoi2} /(idiom) multitude; vast crowd/ 人工 人工 [ren2 gong1] {jan4 gung1} /artificial/manpower/manual work/ 人工受孕 人工受孕 [ren2 gong1 shou4 yun4] {jan4 gung1 sau6 jan6} /artificial insemination/ 人工吹氣 人工吹气 [ren2 gong1 chui1 qi4] {jan4 gung1 ceoi1 hei3} /oral inflation/ 人工呼吸 人工呼吸 [ren2 gong1 hu1 xi1] {jan4 gung1 fu1 kap1} /artificial respiration (medicine)/ 人工島 人工岛 [ren2 gong1 dao3] {jan4 gung1 dou2} /artificial island/ 人工授精 人工授精 [ren2 gong1 shou4 jing1] {jan4 gung1 sau6 zing1} /artificial insemination/ -人工智慧 人工智慧 [ren2 gong1 zhi4 hui4] {jan4 gung1 zi3 wai6} /artificial intelligence (Tw)/ +人工智慧 人工智慧 [ren2 gong1 zhi4 hui4] {jan4 gung1 zi3 wai6} /(Tw) artificial intelligence/ 人工智能 人工智能 [ren2 gong1 zhi4 neng2] {jan4 gung1 zi3 nang4} /artificial intelligence (AI)/ 人工概念 人工概念 [ren2 gong1 gai4 nian4] {jan4 gung1 koi3 nim6} /artificial concept/ 人工河 人工河 [ren2 gong1 he2] {jan4 gung1 ho4} /canal/man-made waterway/ 人工流產 人工流产 [ren2 gong1 liu2 chan3] {jan4 gung1 lau4 caan2} /abortion/ +人工湖 人工湖 [ren2 gong1 hu2] {jan4 gung1 wu4} /artificial lake/ 人工照亮 人工照亮 [ren2 gong1 zhao4 liang4] {jan4 gung1 ziu3 loeng6} /artificial lighting/ 人工耳蝸 人工耳蜗 [ren2 gong1 er3 wo1] {jan4 gung1 ji5 wo1} /cochlear implant/ 人工費 人工费 [ren2 gong1 fei4] {jan4 gung1 fai3} /labor cost/ 人工電子耳 人工电子耳 [ren2 gong1 dian4 zi3 er3] {jan4 gung1 din6 zi2 ji5} /cochlear implant/ 人師 人师 [ren2 shi1] {jan4 si1} /mentor; role model/ 人形 人形 [ren2 xing2] {jan4 jing4} /human form/human-shaped; humanoid/ +人影 人影 [ren2 ying3] {jan4 jing2} /the shadow of a human figure/a trace of a person's presence (usu. combined with a negative verb)/ 人往高處爬,水往低處流 人往高处爬,水往低处流 [ren2 wang3 gao1 chu4 pa2 , shui3 wang3 di1 chu4 liu2] {} /see 人往高處走,水往低處流|人往高处走,水往低处流[ren2 wang3 gao1 chu4 zou3 , shui3 wang3 di1 chu4 liu2]/ 人往高處走,水往低處流 人往高处走,水往低处流 [ren2 wang3 gao1 chu4 zou3 , shui3 wang3 di1 chu4 liu2] {} /man seeks his way up just as water seeks its way down (idiom)/one should constantly strive to make progress/ -人從 人从 [ren2 cong2] {jan4 sung1} /retinue/hangers-on/ +人從 人从 [ren2 cong2] {jan4 cung4} /retinue/hangers-on/ 人從眾𠈌 人从众𠈌 [ren2 cong2 zhong4 yu2] {} /(Internet slang) huge crowds of people (emphatic form of 人[ren2])/ -人微言輕 人微言轻 [ren2 wei1 yan2 qing1] {jan4 mei4 jin4 hing1/heng1} /(idiom) what lowly people think counts for little/ +人微言輕 人微言轻 [ren2 wei1 yan2 qing1] {jan4 mei4 jin4 hing1} /(idiom) what lowly people think counts for little/ 人心 人心 [ren2 xin1] {jan4 sam1} /popular feeling/the will of the people/ -人心不古 人心不古 [ren2 xin1 bu4 gu3] {jan4 sam1 bat1 gu2} /the men of today are sadly degenerated (idiom)/ +人心不古 人心不古 [ren2 xin1 bu4 gu3] {jan4 sam1 bat1 gu2} /(idiom) moral standards are much lower now than in former times/ 人心不足蛇吞象 人心不足蛇吞象 [ren2 xin1 bu4 zu2 she2 tun1 xiang4] {jan4 sam1 bat1 zuk1 se4 tan1 zoeng6} /a man who is never content is like a snake trying to swallow an elephant (idiom)/ 人心惶惶 人心惶惶 [ren2 xin1 huang2 huang2] {jan4 sam1 wong4 wong4} /(idiom) everyone is anxious/(of a group of people) to feel anxious/ 人心所向 人心所向 [ren2 xin1 suo3 xiang4] {jan4 sam1 so2 hoeng3} /that which is yearned for by the public/ @@ -5707,7 +5706,7 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我 人怕出名豬怕肥 人怕出名猪怕肥 [ren2 pa4 chu1 ming2 zhu1 pa4 fei2] {jan4 paa3 ceot1 ming4 zyu1 paa3 fei4} /lit. people fear getting famous like pigs fear fattening up (for the slaughter)/fig. fame has its price/ 人性 人性 [ren2 xing4] {jan4 sing3} /human nature/humanity/human/the totality of human attributes/ 人性化 人性化 [ren2 xing4 hua4] {jan4 sing3 faa3} /(of a system or product etc) adapted to human needs/people-oriented/user-friendly/ -人情 人情 [ren2 qing2] {jan4 cing4} /human emotions/social relationship/friendship/favor/a good turn/ +人情 人情 [ren2 qing2] {jan4 cing4} /human emotions/social relationship; friendship/favor; a good turn/ 人情世故 人情世故 [ren2 qing2 shi4 gu4] {jan4 cing4 sai3 gu3} /worldly wisdom/the ways of the world/to know how to get on in the world/ 人情債 人情债 [ren2 qing2 zhai4] {jan4 cing4 zaai3} /debt of gratitude/ 人情味 人情味 [ren2 qing2 wei4] {jan4 cing4 mei6} /human warmth/friendliness/human touch/ @@ -5719,23 +5718,25 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我 人才外流 人才外流 [ren2 cai2 wai4 liu2] {jan4 coi4 ngoi6 lau4} /brain drain/ 人才流失 人才流失 [ren2 cai2 liu2 shi1] {jan4 coi4 lau4 sat1} /brain drain/outflow of talent/ 人才濟濟 人才济济 [ren2 cai2 ji3 ji3] {jan4 coi4 zai3 zai3} /a galaxy of talent (idiom)/a great number of competent people/ -人數 人数 [ren2 shu4] {jan4 sou3} /number of people/ +人數 人数 [ren2 shu4] {jan4 sou2} /number of people/ 人文 人文 [ren2 wen2] {jan4 man4} /humanities/human affairs/culture/ 人文主義 人文主义 [ren2 wen2 zhu3 yi4] {jan4 man4 zyu2 ji6} /humanism/ 人文地理學 人文地理学 [ren2 wen2 di4 li3 xue2] {jan4 man4 dei6 lei5 hok6} /human geography/ 人文學 人文学 [ren2 wen2 xue2] {jan4 man4 hok6} /humanities/ 人文景觀 人文景观 [ren2 wen2 jing3 guan1] {jan4 man4 ging2 gun1} /place of cultural interest/ -人文社會學科 人文社会学科 [ren2 wen2 she4 hui4 xue2 ke1] {jan4 man4 se5 wui6/wui2 hok6 fo1} /humanities and social sciences/ +人文社會學科 人文社会学科 [ren2 wen2 she4 hui4 xue2 ke1] {jan4 man4 se5 wui6 hok6 fo1} /humanities and social sciences/ 人文社科 人文社科 [ren2 wen2 she4 ke1] {jan4 man4 se5 fo1} /(abbr.) humanities and social sciences/ 人族 人族 [ren2 zu2] {jan4 zuk6} /Hominini/ 人是鐵飯是鋼 人是铁饭是钢 [ren2 shi4 tie3 fan4 shi4 gang1] {jan4 si6 tit3 faan6 si6 gong3} /one can't function properly on an empty stomach (idiom)/an empty sack cannot stand upright/ -人有三急 人有三急 [ren2 you3 san1 ji2] {jan4 jau5 saam3 gap1} /(jocular) to need to answer the call of nature/ +人有三急 人有三急 [ren2 you3 san1 ji2] {jan4 jau5 saam1 gap1} /(jocular) to need to answer the call of nature/ 人有失手,馬有失蹄 人有失手,马有失蹄 [ren2 you3 shi1 shou3 , ma3 you3 shi1 ti2] {} /lit. just as humans make mistakes, so can a horse stumble (idiom)/fig. everyone makes mistakes/even the best fall down sometimes/ +人望 人望 [ren2 wang4] {jan4 mong6} /prestige; esteem/ 人材 人材 [ren2 cai2] {jan4 coi4} /variant of 人才[ren2 cai2]/ 人格 人格 [ren2 ge2] {jan4 gaak3} /personality/integrity/dignity/ 人格化 人格化 [ren2 ge2 hua4] {jan4 gaak3 faa3} /to personalize/anthropomorphism/ 人格神 人格神 [ren2 ge2 shen2] {jan4 gaak3 san4} /personal god/ 人格魅力 人格魅力 [ren2 ge2 mei4 li4] {jan4 gaak3 mei6 lik6} /personal charm/charisma/ +人梯 人梯 [ren2 ti1] {jan4 tai1} /human ladder (formed to help sb climb a wall etc); (fig.) person who sacrifices himself for others' success/ 人模狗樣 人模狗样 [ren2 mu2 gou3 yang4] {jan4 mou4 gau2 joeng6} /(idiom) to pose/to put on airs/Taiwan pr. [ren2 mo2 gou3 yang4]/ 人機工程 人机工程 [ren2 ji1 gong1 cheng2] {jan4 gei1 gung1 cing4} /ergonomics/man-machine engineering/ 人機界面 人机界面 [ren2 ji1 jie4 mian4] {jan4 gei1 gaai3 min6} /user interface/ @@ -5746,8 +5747,9 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我 人次 人次 [ren2 ci4] {jan4 ci3} /person-times/visits/classifier for number of people participating/ 人武 人武 [ren2 wu3] {jan4 mou5} /armed forces/ 人母 人母 [ren2 mu3] {jan4 mou5} /mother (as a social role)/ -人比人,氣死人 人比人,气死人 [ren2 bi3 ren2 , qi4 si3 ren2] {} /constantly comparing oneself to others will only make one angry (proverb)/ -人氏 人氏 [ren2 shi4] {jan4 zi1} /native/person from a particular place/ +人比人得死 人比人得死 [ren2 bi3 ren2 dei3 si3] {jan4 bei2 jan4 dak1 sei2} /see 人比人,氣死人|人比人,气死人[ren2 bi3 ren2, qi4si3 ren2]/ +人比人,氣死人 人比人,气死人 [ren2 bi3 ren2 , qi4 si3 ren2] {} /(proverb) constantly comparing oneself to others only leads to dissatisfaction and envy/ +人氏 人氏 [ren2 shi4] {jan4 si6} /native/person from a particular place/ 人民 人民 [ren2 min2] {jan4 man4} /the people/CL:個|个[ge4]/ 人民代表 人民代表 [ren2 min2 dai4 biao3] {jan4 man4 doi6 biu2} /deputy to the People's Congress/ 人民內部矛盾 人民内部矛盾 [ren2 min2 nei4 bu4 mao2 dun4] {jan4 man4 noi6 bou6 maau4 teon5} /internal contradiction among the people (pretext for a purge)/ @@ -5757,23 +5759,22 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我 人民利益 人民利益 [ren2 min2 li4 yi4] {jan4 man4 lei6 jik1} /interests of the people/ 人民團體 人民团体 [ren2 min2 tuan2 ti3] {jan4 man4 tyun4 tai2} /people's organization (e.g. labor unions, peasant associations, scholarly associations etc)/mass organization/ 人民基本權利 人民基本权利 [ren2 min2 ji1 ben3 quan2 li4] {jan4 man4 gei1 bun2 kyun4 lei6} /fundamental civil rights/ -人民大會堂 人民大会堂 [Ren2 min2 Da4 hui4 tang2] {jan4 man4 daai6 wui6/wui2 tong4} /the Great Hall of the People (in Beijing)/ +人民大會堂 人民大会堂 [Ren2 min2 Da4 hui4 tang2] {jan4 man4 daai6 wui6 tong4} /the Great Hall of the People (in Beijing)/ 人民幣 人民币 [ren2 min2 bi4] {jan4 man4 bai6} /Renminbi (RMB)/Chinese Yuan (CNY)/ 人民幣元 人民币元 [ren2 min2 bi4 yuan2] {jan4 man4 bai6 jyun4} /renminbi yuan (RMB), PRC currency unit/ -人民廣場 人民广场 [Ren2 min2 Guang3 chang3] {jan4 man4 gwong2 coeng4} /People's Square, Shanghai/ -人民戰爭 人民战争 [ren2 min2 zhan4 zheng1] {jan4 man4 zin3 zang1/zaang1} /people's war, military strategy advocated by Mao whereby a large number of ordinary citizens provide support in a campaign/ +人民戰爭 人民战争 [ren2 min2 zhan4 zheng1] {jan4 man4 zin3 zaang1} /people's war, military strategy advocated by Mao whereby a large number of ordinary citizens provide support in a campaign/ 人民政府 人民政府 [ren2 min2 zheng4 fu3] {jan4 man4 zing3 fu2} /people's government/ 人民日報 人民日报 [Ren2 min2 Ri4 bao4] {jan4 man4 jat6 bou3} /People's Daily (PRC newspaper)/ 人民民主專政 人民民主专政 [ren2 min2 min2 zhu3 zhuan1 zheng4] {jan4 man4 man4 zyu2 zyun1 zing3} /people's democratic dictatorship/ 人民法院 人民法院 [ren2 min2 fa3 yuan4] {jan4 man4 faat3 jyun6} /people's court (of law)/people's tribunal/ 人民網 人民网 [Ren2 min2 wang3] {jan4 man4 mong5} /online version of the People's Daily, 人民日報|人民日报[Ren2 min2 Ri4 bao4]/ 人民聯盟黨 人民联盟党 [ren2 min2 lian2 meng2 dang3] {jan4 man4 lyun4 mang4 dong2} /People's alliance party/Bengali Awami league/ -人民英雄紀念碑 人民英雄纪念碑 [Ren2 min2 Ying1 xiong2 Ji4 nian4 bei1] {jan4 man4 jing1 hung4 gei3 nim6 bei1} /Monument to the People's Heroes, at Tiananmen Square/ -人民行動黨 人民行动党 [Ren2 min2 Xing2 dong4 dang3] {jan4 man4 hong4 dung6 dong2} /People's Action Party (ruling party in Singapore)/ -人民解放軍 人民解放军 [ren2 min2 jie3 fang4 jun1] {jan4 man4 haai6 fong3 gwan1} /People's Liberation Army/ +人民英雄紀念碑 人民英雄纪念碑 [Ren2 min2 Ying1 xiong2 Ji4 nian4 bei1] {jan4 man4 jing1 hung4 gei2 nim6 bei1} /Monument to the People's Heroes, at Tiananmen Square/ +人民行動黨 人民行动党 [Ren2 min2 Xing2 dong4 dang3] {jan4 man4 hang6 dung6 dong2} /People's Action Party (ruling party in Singapore)/ +人民解放軍 人民解放军 [ren2 min2 jie3 fang4 jun1] {jan4 man4 gaai3 fong3 gwan1} /People's Liberation Army/ 人民警察 人民警察 [ren2 min2 jing3 cha2] {jan4 man4 ging2 caat3} /civil police/PRC police/ 人民起義 人民起义 [ren2 min2 qi3 yi4] {jan4 man4 hei2 ji6} /popular uprising/ -人民銀行 人民银行 [Ren2 min2 Yin2 hang2] {jan4 man4 ngan4 hong4} /People's Bank of China/ +人民銀行 人民银行 [Ren2 min2 Yin2 hang2] {jan4 man4 ngan4 hang6} /People's Bank of China/ 人民陣線 人民阵线 [ren2 min2 zhen4 xian4] {jan4 man4 zan6 sin3} /popular front/ 人民黨 人民党 [ren2 min2 dang3] {jan4 man4 dong2} /People's party (of various countries)/ 人氣 人气 [ren2 qi4] {jan4 hei3} /popularity/personality/character/ @@ -5791,42 +5792,45 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我 人為土 人为土 [ren2 wei2 tu3] {jan4 wai6 tou2} /anthrosol (soil taxonomy)/ 人為財死,鳥為食亡 人为财死,鸟为食亡 [ren2 wei4 cai2 si3 , niao3 wei4 shi2 wang2] {} /lit. human beings will die for riches, just as birds will for food (idiom)/fig. man will do anything in his means to become rich/ 人無完人 人无完人 [ren2 wu2 wan2 ren2] {jan4 mou4 jyun4 jan4} /nobody is perfect/everyone has their defect/ +人無橫財不富,馬無夜草不肥 人无横财不富,马无夜草不肥 [ren2 wu2 heng4 cai2 bu4 fu4 , ma3 wu2 ye4 cao3 bu4 fei2] {} /(idiom) a person cannot become wealthy without windfall profits (or ill-gotten gains etc), just as a horse cannot get fat without night feed/ 人無遠慮,必有近憂 人无远虑,必有近忧 [ren2 wu2 yuan3 lu:4 , bi4 you3 jin4 you1] {} /He who gives no thought to far-flung problems soon finds suffering nearby (idiom, from Analects)./Smug concentration on the here and now will lead to future sorrow./ 人煙 人烟 [ren2 yan1] {jan4 jin1} /sign of human habitation/ -人煙稀少 人烟稀少 [ren2 yan1 xi1 shao3] {jan4 jin1 hei1 siu3} /no sign of human habitation (idiom); desolate/ +人煙浩穰 人烟浩穰 [ren2 yan1 - hao4 rang2] {jan4 jin1 hou6 joeng4} /see 人煙稠密|人烟稠密[ren2yan1-chou2mi4]/ +人煙稀少 人烟稀少 [ren2 yan1 xi1 shao3] {jan4 jin1 hei1 siu2} /no sign of human habitation (idiom); desolate/ +人煙稠密 人烟稠密 [ren2 yan1 - chou2 mi4] {jan4 jin1 cau4 mat6} /(idiom) densely populated/ 人父 人父 [ren2 fu4] {jan4 fu6} /father (as a social role)/ -人牆 人墙 [ren2 qiang2] {jan4 coeng4} /wall (soccer)/ -人物 人物 [ren2 wu4] {jan4 mat6} /person/character (in a play, novel etc)/protagonist/CL:個|个[ge4]/ +人牆 人墙 [ren2 qiang2] {jan4 coeng4} /human barricade; (soccer) defensive wall/ +人物 人物 [ren2 wu4] {jan4 mat6} /person; personage; figure (esp. sb of importance)/character (in a play, novel etc)/(genre of traditional Chinese painting) figure painting/ 人物描寫 人物描写 [ren2 wu4 miao2 xie3] {jan4 mat6 miu4 se2} /portrayal/ 人犯 人犯 [ren2 fan4] {jan4 faan6} /criminal/culprit/suspect (old)/ 人猿 人猿 [ren2 yuan2] {jan4 jyun4} /anthropoid ape/ 人球 人球 [ren2 qiu2] {jan4 kau4} /person who is passed back and forth, with nobody willing to look after them (e.g. a child of divorced parents)/(esp.) patient who gets shuttled from hospital to hospital, each of which refuses to admit the patient for treatment/ 人琴俱亡 人琴俱亡 [ren2 qin2 ju4 wang2] {jan4 kam4 keoi1 mong4} /person and lute have both vanished (idiom)/death of a close friend/ 人瑞 人瑞 [ren2 rui4] {jan4 seoi6} /very old person/venerable old person/ -人生 人生 [ren2 sheng1] {jan4 sang1/saang1} /life (one's time on earth)/ +人生 人生 [ren2 sheng1] {jan4 sang1} /life (one's time on earth)/ 人生一世,草木一春 人生一世,草木一春 [ren2 sheng1 yi1 shi4 , cao3 mu4 yi1 chun1] {} /Man has but one life, grass but one spring (idiom). fig. the brevity of human existence/ -人生何處不相逢 人生何处不相逢 [ren2 sheng1 he2 chu4 bu4 xiang1 feng2] {jan4 sang1/saang1 ho4 cyu5 bat1 soeng3 fung4} /it's a small world (idiom)/ -人生地不熟 人生地不熟 [ren2 sheng1 di4 bu4 shu2] {jan4 sang1/saang1 dei6 bat1 suk6} /to be a stranger in a strange land (idiom)/in an unfamiliar place without friends or family/ -人生如夢 人生如梦 [ren2 sheng1 ru2 meng4] {jan4 sang1/saang1 jyu4 mung6} /life is but a dream (idiom)/ -人生如朝露 人生如朝露 [ren2 sheng1 ru2 zhao1 lu4] {jan4 sang1/saang1 jyu4 ziu1 lou6} /human life as the morning dew (idiom); fig. ephemeral and precarious nature of human existence/ -人生朝露 人生朝露 [ren2 sheng1 zhao1 lu4] {jan4 sang1/saang1 ziu1 lou6} /human life as the morning dew (idiom); fig. ephemeral and precarious nature of human existence/ -人生盛衰 人生盛衰 [ren2 sheng1 sheng4 shuai1] {jan4 sang1/saang1 sing6 seoi1} /life has its ups and downs (idiom)/ -人生短暫,學術無涯 人生短暂,学术无涯 [ren2 sheng1 duan3 zan4 , xue2 shu4 wu2 ya2] {} /Life is short, learning is limitless/Ars longa, vita brevis/ -人生路不熟 人生路不熟 [ren2 sheng1 lu4 bu4 shu2] {jan4 sang1/saang1 lou6 bat1 suk6} /everything is unfamiliar/ -人畜共患症 人畜共患症 [ren2 chu4 gong4 huan4 zheng4] {jan4 cuk1 gung6 waan6 zing3} /zoonosis/ +人生何處不相逢 人生何处不相逢 [ren2 sheng1 he2 chu4 bu4 xiang1 feng2] {jan4 sang1 ho4 cyu5 bat1 soeng1 fung4} /it's a small world (idiom)/ +人生地不熟 人生地不熟 [ren2 sheng1 di4 bu4 shu2] {jan4 sang1 dei6 bat1 suk6} /to be a stranger in a strange land (idiom)/in an unfamiliar place without friends or family/ +人生如夢 人生如梦 [ren2 sheng1 ru2 meng4] {jan4 sang1 jyu4 mung6} /life is but a dream (idiom)/ +人生如朝露 人生如朝露 [ren2 sheng1 ru2 zhao1 lu4] {jan4 sang1 jyu4 ziu1 lou6} /human life as the morning dew (idiom); fig. ephemeral and precarious nature of human existence/ +人生朝露 人生朝露 [ren2 sheng1 zhao1 lu4] {jan4 sang1 ziu1 lou6} /human life as the morning dew (idiom); fig. ephemeral and precarious nature of human existence/ +人生路不熟 人生路不熟 [ren2 sheng1 lu4 bu4 shu2] {jan4 sang1 lou6 bat1 suk6} /everything is unfamiliar/ +人畜共患症 人畜共患症 [ren2 chu4 gong4 huan4 zheng4] {jan4 cuk1 gung6 waan6 zing1} /zoonosis/ 人皇 人皇 [Ren2 huang2] {jan4 wong4} /Human Sovereign, one of the three legendary sovereigns 三皇[san1 huang2]/ 人盡其才 人尽其才 [ren2 jin4 qi2 cai2] {jan4 zeon6 kei4 coi4} /employ one's talent to the fullest/everyone gives of their best/ 人盡其材 人尽其材 [ren2 jin4 qi2 cai2] {jan4 zeon6 kei4 coi4} /employ one's talent to the fullest/everyone gives of their best/also written 人盡其才|人尽其才/ +人盡可夫 人尽可夫 [ren2 jin4 ke3 fu1] {jan4 zeon6 ho2 fu1} /(idiom) (of a woman) promiscuous; loose/ 人盡皆知 人尽皆知 [ren2 jin4 jie1 zhi1] {jan4 zeon6 gaai1 zi1} /see 盡人皆知|尽人皆知[jin4 ren2 jie1 zhi1]/ -人相 人相 [ren2 xiang4] {jan4 soeng3} /physiognomy/ -人相學 人相学 [ren2 xiang4 xue2] {jan4 soeng3 hok6} /physiognomy (judgment of a person's fate, character etc, based on facial features)/ +人相 人相 [ren2 xiang4] {jan4 soeng1} /physiognomy/ +人相學 人相学 [ren2 xiang4 xue2] {jan4 soeng1 hok6} /physiognomy (judgment of a person's fate, character etc, based on facial features)/ +人盾 人盾 [ren2 dun4] {jan4 teon5} /human shield/ +人礦 人矿 [ren2 kuang4] {jan4 kwong3} /(neologism c. 2023) (slang) the Chinese people, seen as a resource that is exploited for its value to the nation/ 人社部 人社部 [Ren2 she4 bu4] {jan4 se5 bou6} /Ministry of Human Resources and Social Security (PRC)/abbr. for 人力資源和社會保障部|人力资源和社会保障部/ 人禍 人祸 [ren2 huo4] {jan4 wo6} /man-made disaster/ 人種 人种 [ren2 zhong3] {jan4 zung3} /race (of people)/ -人種差別 人种差别 [ren2 zhong3 cha1 bie2] {jan4 zung3 ci1 bit6} /racial differences/racial discrimination/ -人稱 人称 [ren2 cheng1] {jan4 cing3/cang3} /person (first person, second person etc in grammar)/called/known as/ -人稱代詞 人称代词 [ren2 cheng1 dai4 ci2] {jan4 cing3/cang3 doi6 ci4} /personal pronoun/ -人窮志不窮 人穷志不穷 [ren2 qiong2 zhi4 bu4 qiong2] {jan4 kung4 zi3 bat1 kung4} /poor but with great ambitions (idiom)/poor but principled/ +人稱 人称 [ren2 cheng1] {jan4 cing1} /person (first person, second person etc in grammar)/called/known as/ +人稱代詞 人称代词 [ren2 cheng1 dai4 ci2] {jan4 cing1 doi6 ci4} /personal pronoun/ +人窮志不窮 人穷志不穷 [ren2 qiong2 zhi4 bu4 qiong2] {jan4 kung4 zi3 bat1 kung4} /(idiom) poor but with great ambitions; poor but principled/ 人窮志短 人穷志短 [ren2 qiong2 zhi4 duan3] {jan4 kung4 zi3 dyun2} /poor and with low expectations/poverty stunts ambition/ 人算不如天算 人算不如天算 [ren2 suan4 bu4 ru2 tian1 suan4] {jan4 syun3 bat1 jyu4 tin1 syun3} /man proposes, God disposes (idiom)/one's plans can be derailed by unforeseen events/ 人精 人精 [ren2 jing1] {jan4 zing1} /sophisticate/man with extensive experience/child prodigy/Wunderkind (i.e. brilliant child)/spirit within a person (i.e. blood and essential breath 血氣|血气 of TCM)/ @@ -5836,20 +5840,22 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我 人群 人群 [ren2 qun2] {jan4 kwan4} /crowd/ 人群管理特別用途車 人群管理特别用途车 [ren2 qun2 guan3 li3 te4 bie2 yong4 tu2 che1] {jan4 kwan4 gun2 lei5 dak6 bit6 jung6 tou4 ce1} /specialized crowd management vehicle, a riot control vehicle equipped with a water cannon, commonly known as water cannon vehicle 水炮車|水炮车[shui3 pao4 che1]/ 人老珠黃 人老珠黄 [ren2 lao3 zhu1 huang2] {jan4 lou5 zyu1 wong4} /(of a woman) old and faded/ -人聲鼎沸 人声鼎沸 [ren2 sheng1 ding3 fei4] {jan4 sing1/seng1 ding2 fai3} /lit. a boiling cauldron of voices (idiom)/hubbub/brouhaha/ +人聲鼎沸 人声鼎沸 [ren2 sheng1 ding3 fei4] {jan4 sing1 ding2 fai3} /lit. a boiling cauldron of voices (idiom)/hubbub/brouhaha/ 人肉 人肉 [ren2 rou4] {jan4 juk6} /to crowdsource information about sb or sth (typically as a form of vigilantism resulting in doxing) (abbr. for 人肉搜索[ren2 rou4 sou1 suo3])/human (used attributively, as in 人肉盾牌[ren2 rou4 dun4 pai2], human shield)/ 人肉搜索 人肉搜索 [ren2 rou4 sou1 suo3] {jan4 juk6 sau2 sok3} /to crowdsource information about sb or sth (typically as a form of vigilantism resulting in doxing)/ 人肉搜索引擎 人肉搜索引擎 [ren2 rou4 sou1 suo3 yin3 qing2] {jan4 juk6 sau2 sok3 jan5 king4} /human flesh search engine/a large-scale collective effort to find details about a person or event (Internet slang)/ -人脈 人脉 [ren2 mai4] {jan4 mak6} /contacts/connections/network/ +人肉沙包 人肉沙包 [ren2 rou4 sha1 bao1] {jan4 juk6 saa1 baau1} /human punching bag/ +人脈 人脉 [ren2 mai4] {jan4 mak6} /contacts; connections; network/ +人臉識別 人脸识别 [ren2 lian3 shi2 bie2] {jan4 lim5 sik1 bit6} /(computing) facial recognition/(cognitive pyschology) face perception/ 人臣 人臣 [ren2 chen2] {jan4 san4} /an official (in former times)/ 人艱不拆 人艰不拆 [ren2 jian1 bu4 chai1] {jan4 gaan1 bat1 caak3} /life is hard enough as it is; don't burst my bubble (Internet slang)/ 人蛇 人蛇 [ren2 she2] {jan4 se4} /illegal immigrant/ 人蛇集團 人蛇集团 [ren2 she2 ji2 tuan2] {jan4 se4 zaap6 tyun4} /human smuggling syndicate/snakehead gang/ -人行區 人行区 [ren2 xing2 qu1] {jan4 hong4 keoi1} /pedestrian precinct/ -人行地下通道 人行地下通道 [ren2 xing2 di4 xia4 tong1 dao4] {jan4 hong4 dei6 haa6 tung1 dou6} /pedestrian underpass/ -人行橫道 人行横道 [ren2 xing2 heng2 dao4] {jan4 hong4 waang6 dou6} /pedestrian crossing/ -人行橫道線 人行横道线 [ren2 xing2 heng2 dao4 xian4] {jan4 hong4 waang6 dou6 sin3} /crosswalk/pedestrian crossing with zebra stripes/ -人行道 人行道 [ren2 xing2 dao4] {jan4 hong4 dou6} /sidewalk/ +人行區 人行区 [ren2 xing2 qu1] {jan4 hang6 keoi1} /pedestrian precinct/ +人行地下通道 人行地下通道 [ren2 xing2 di4 xia4 tong1 dao4] {jan4 hang6 dei6 haa6 tung1 dou6} /pedestrian underpass/ +人行橫道 人行横道 [ren2 xing2 heng2 dao4] {jan4 hang6 waang4 dou6} /crosswalk; pedestrian crossing/ +人行橫道線 人行横道线 [ren2 xing2 heng2 dao4 xian4] {jan4 hang6 waang4 dou6 sin3} /crosswalk/pedestrian crossing with zebra stripes/ +人行道 人行道 [ren2 xing2 dao4] {jan4 hang6 dou6} /sidewalk/ 人見人愛 人见人爱 [ren2 jian4 ren2 ai4] {jan4 gin3 jan4 oi3} /loved by all/to have universal appeal/ 人言可畏 人言可畏 [ren2 yan2 ke3 wei4] {jan4 jin4 ho2 wai3} /gossip is a fearful thing (idiom)/ 人言嘖嘖 人言啧啧 [ren2 yan2 ze2 ze2] {jan4 jin4 zaak3 zaak3} /everyone comments disapprovingly (idiom)/ @@ -5858,7 +5864,11 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我 人誰無過 人谁无过 [ren2 shei2 wu2 guo4] {jan4 seoi4 mou4 gwo3} /Everyone makes mistakes (idiom)/ 人證 人证 [ren2 zheng4] {jan4 zing3} /witness testimony/ 人證物證 人证物证 [ren2 zheng4 wu4 zheng4] {jan4 zing3 mat6 zing3} /human testimony and material evidence/ -人財兩空 人财两空 [ren2 cai2 liang3 kong1] {jan4 coi4 loeng5 hung1} /loss of life and property/to lose the beauty and her possessions/ +人財兩失 人财两失 [ren2 cai2 liang3 shi1] {jan4 coi4 loeng5 sat1} /see 人財兩空|人财两空[ren2 cai2 liang3 kong1]/ +人財兩得 人财两得 [ren2 cai2 liang3 de2] {jan4 coi4 loeng5 dak1} /(idiom) to succeed in both love and business/ +人財兩旺 人财两旺 [ren2 cai2 liang3 wang4] {jan4 coi4 loeng5 wong6} /(idiom) thriving; (of a city) populous and wealthy; (of a family) large and prosperous/ +人財兩空 人财两空 [ren2 cai2 liang3 kong1] {jan4 coi4 loeng5 hung1} /(idiom) to suffer the departure of sb (talented staff or one's spouse etc) and a financial loss as well; to get burned both romantically and financially/ +人販子 人贩子 [ren2 fan4 zi5] {jan4 faan3 zi2} /human trafficker/ 人資 人资 [ren2 zi1] {jan4 zi1} /abbr. of 人力資源|人力资源[ren2 li4 zi1 yuan2]/ 人質 人质 [ren2 zhi4] {jan4 zi3} /hostage/ 人贓俱獲 人赃俱获 [ren2 zang1 ju4 huo4] {jan4 zong1 keoi1 wok6} /(of a thief, smuggler etc) to be caught with stolen or illegal goods/to be caught red-handed/ @@ -5869,39 +5879,41 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我 人身安全 人身安全 [ren2 shen1 an1 quan2] {jan4 san1 on1 cyun4} /personal safety/ 人身攻擊 人身攻击 [ren2 shen1 gong1 ji1] {jan4 san1 gung1 gik1} /personal attack/ 人身權 人身权 [ren2 shen1 quan2] {jan4 san1 kyun4} /one's personal rights/ -人車混行 人车混行 [ren2 che1 hun2 xing2] {jan4 ce1 wan6 hong4} /pedestrian-vehicle mixed use/ +人車混行 人车混行 [ren2 che1 hun2 xing2] {jan4 ce1 wan6 hang6} /pedestrian-vehicle mixed use/ 人造 人造 [ren2 zao4] {jan4 zou6} /man-made/artificial/synthetic/ 人造天體 人造天体 [ren2 zao4 tian1 ti3] {jan4 zou6 tin1 tai2} /artificial satellite/ 人造奶油 人造奶油 [ren2 zao4 nai3 you2] {jan4 zou6 naai5 jau4} /margarine/ 人造牛油 人造牛油 [ren2 zao4 niu2 you2] {jan4 zou6 ngau4 jau4} /margarine/ 人造絲 人造丝 [ren2 zao4 si1] {jan4 zou6 si1} /rayon/ -人造纖維 人造纤维 [ren2 zao4 xian1 wei2] {jan4 zou6 cim1 wai4} /synthetic fiber/ +人造纖維 人造纤维 [ren2 zao4 xian1 wei2] {jan4 zou6 cim1 wai4} /man-made fiber/ 人造衛星 人造卫星 [ren2 zao4 wei4 xing1] {jan4 zou6 wai6 sing1} /artificial satellite/ -人造語言 人造语言 [ren2 zao4 yu3 yan2] {jan4 zou6 jyu6 jin4} /artificial language/constructed language/conlang/ +人造語言 人造语言 [ren2 zao4 yu3 yan2] {jan4 zou6 jyu5 jin4} /artificial language/constructed language/conlang/ +人造革 人造革 [ren2 zao4 ge2] {jan4 zou6 gaak3} /artificial leather/ 人造黃油 人造黄油 [ren2 zao4 huang2 you2] {jan4 zou6 wong4 jau4} /margarine/ 人道 人道 [ren2 dao4] {jan4 dou6} /human sympathy/humanitarianism/humane/the "human way", one of the stages in the cycle of reincarnation (Buddhism)/sexual intercourse/ 人道主義 人道主义 [ren2 dao4 zhu3 yi4] {jan4 dou6 zyu2 ji6} /humanism/humanitarian (aid)/ -人道救援 人道救援 [ren2 dao4 jiu4 yuan2] {jan4 dou6 gau3 wun4/jyun4} /humanitarian aid/ +人道救援 人道救援 [ren2 dao4 jiu4 yuan2] {jan4 dou6 gau3 wun4} /humanitarian aid/ 人選 人选 [ren2 xuan3] {jan4 syun2} /choice of person/candidate/ -人間 人间 [ren2 jian1] {jan4 gaan3} /the human world/the earth/ -人間佛教 人间佛教 [Ren2 jian1 Fo2 jiao4] {jan4 gaan3 fat6 gaau3} /Humanistic Buddhism/ -人間喜劇 人间喜剧 [Ren2 jian1 Xi3 ju4] {jan4 gaan3 hei2 kek6} /La Comédie humaine, series of novels by 19th century French novelist Honoré de Balzac 巴爾扎克|巴尔扎克[Ba1 er3 zha1 ke4]/ -人間地獄 人间地狱 [ren2 jian1 di4 yu4] {jan4 gaan3 dei6 juk6} /hell on earth (idiom); suffering the torments of Buddhist hell while still alive/fig. having an uncomfortable time/ -人間天堂 人间天堂 [ren2 jian1 tian1 tang2] {jan4 gaan3 tin1 tong4} /heaven on Earth/nickname for the city Suzhou/ -人間蒸發 人间蒸发 [ren2 jian1 zheng1 fa1] {jan4 gaan3 zing1 faat3} /to vanish/to disappear from the face of the earth/ +人鏈 人链 [ren2 lian4] {jan4 lin4} /human chain/ +人間 人间 [ren2 jian1] {jan4 gaan1} /the human world/the earth/ +人間佛教 人间佛教 [Ren2 jian1 Fo2 jiao4] {jan4 gaan1 fat1 gaau3} /Humanistic Buddhism/ +人間喜劇 人间喜剧 [Ren2 jian1 Xi3 ju4] {jan4 gaan1 hei2 kek6} /La Comédie humaine, series of novels by 19th century French novelist Honoré de Balzac 巴爾扎克|巴尔扎克[Ba1 er3 zha1 ke4]/ +人間地獄 人间地狱 [ren2 jian1 di4 yu4] {jan4 gaan1 dei6 juk6} /hell on earth (idiom); suffering the torments of Buddhist hell while still alive/fig. having an uncomfortable time/ +人間天堂 人间天堂 [ren2 jian1 tian1 tang2] {jan4 gaan1 tin1 tong4} /heaven on Earth/nickname for the city Suzhou/ +人間清醒 人间清醒 [ren2 jian1 qing1 xing3] {jan4 gaan1 cing1 sing2} /(neologism c. 2021) to keep one's senses; not get carried away; not let success go to one's head/ +人間蒸發 人间蒸发 [ren2 jian1 zheng1 fa1] {jan4 gaan1 zing1 faat3} /to vanish/to disappear from the face of the earth/ 人際 人际 [ren2 ji4] {jan4 zai3} /human relationships/interpersonal/ 人際關係 人际关系 [ren2 ji4 guan1 xi4] {jan4 zai3 gwaan1 hai6} /interpersonal relationship/ 人非生而知之者,孰能無惑 人非生而知之者,孰能无惑 [ren2 fei1 sheng1 er2 zhi1 zhi1 zhe3 , shu2 neng2 wu2 huo4] {} /Knowledge is not innate to man, how can we overcome doubt?/We are not born with knowledge, how does one achieve maturity? (i.e. without guidance from a teacher - Tang dynasty essayist Han Yu 韓愈|韩愈[Han2 Yu4])/ -人面獸心 人面兽心 [ren2 mian4 shou4 xin1] {jan4 min6 sau3 sam1} /human face, beast's heart (idiom); two-faced/malicious and duplicitous/ +人面獸心 人面兽心 [ren2 mian4 shou4 xin1] {jan4 min6 sau3 sam1} /lit. human face, beastly heart (idiom)/fig. mild in appearance but malicious in nature/ 人頭 人头 [ren2 tou2] {jan4 tau4} /person/number of people/(per) capita/(a person's) head/(Tw) person whose identity is used by sb else (e.g. to create a bogus account)/ 人頭熟 人头熟 [ren2 tou2 shu2] {jan4 tau4 suk6} /to know a lot of people/ 人頭獅身 人头狮身 [ren2 tou2 shi1 shen1] {jan4 tau4 si1 san1} /sphinx/ 人頭稅 人头税 [ren2 tou2 shui4] {jan4 tau4 seoi3} /poll tax/ -人頭蛇身 人头蛇身 [ren2 tou2 she2 shen1] {jan4 tau4 se4 san1} /human head, snake's body/cf Nüwa 女媧氏|女娲氏[Nu:3 wa1 shi4] and Fuxi 伏羲氏[Fu2 Xi1 shi4] in some versions of mythology/ 人頭馬 人头马 [Ren2 tou2 ma3] {jan4 tau4 maa5} /Rémy Martin cognac/ 人類 人类 [ren2 lei4] {jan4 leoi6} /humanity/human race/mankind/ -人類乳突病毒 人类乳突病毒 [ren2 lei4 ru3 tu1 bing4 du2] {jan4 leoi6 jyu5 dat6 beng6/bing6 duk6} /human papillomavirus (HPV)/ -人類免疫缺陷病毒 人类免疫缺陷病毒 [ren2 lei4 mian3 yi4 que1 xian4 bing4 du2] {jan4 leoi6 min5 jik6 kyut3 haam6 beng6/bing6 duk6} /human immunodeficiency virus (HIV)/ +人類乳突病毒 人类乳突病毒 [ren2 lei4 ru3 tu1 bing4 du2] {jan4 leoi6 jyu5 dat6 beng6 duk6} /human papillomavirus (HPV)/ +人類免疫缺陷病毒 人类免疫缺陷病毒 [ren2 lei4 mian3 yi4 que1 xian4 bing4 du2] {jan4 leoi6 min5 jik6 kyut3 haam6 beng6 duk6} /human immunodeficiency virus (HIV)/ 人類基因組計劃 人类基因组计划 [ren2 lei4 ji1 yin1 zu3 ji4 hua4] {jan4 leoi6 gei1 jan1 zou2 gai3 waak6} /Human Genome Project/ 人類學 人类学 [ren2 lei4 xue2] {jan4 leoi6 hok6} /anthropology/ 人類學家 人类学家 [ren2 lei4 xue2 jia1] {jan4 leoi6 hok6 gaa1} /anthropologist/ @@ -5912,38 +5924,38 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我 人體 人体 [ren2 ti3] {jan4 tai2} /human body/ 人體器官 人体器官 [ren2 ti3 qi4 guan1] {jan4 tai2 hei3 gun1} /human organ/ 人體工學 人体工学 [ren2 ti3 gong1 xue2] {jan4 tai2 gung1 hok6} /ergonomics/ -人體解剖 人体解剖 [ren2 ti3 jie3 pou1] {jan4 tai2 haai6 pau2} /human anatomy/ -人體解剖學 人体解剖学 [ren2 ti3 jie3 pou1 xue2] {jan4 tai2 haai6 pau2 hok6} /human anatomy/ +人體解剖 人体解剖 [ren2 ti3 jie3 pou1] {jan4 tai2 gaai3 pau2} /human anatomy/ +人體解剖學 人体解剖学 [ren2 ti3 jie3 pou1 xue2] {jan4 tai2 gaai3 pau2 hok6} /human anatomy/ 人高馬大 人高马大 [ren2 gao1 ma3 da4] {jan4 gou1 maa5 daai6} /tall and strong/ 人魚 人鱼 [ren2 yu2] {jan4 jyu4} /mermaid/dugong/sea cow/manatee/giant salamander/ 人魚小姐 人鱼小姐 [ren2 yu2 xiao3 jie5] {jan4 jyu4 siu2 ze2} /mermaid/the Little Mermaid/ 人龍 人龙 [ren2 long2] {jan4 lung4} /a queue of people/ 亻 亻 [ren2] {} /"person" radical in Chinese characters (Kangxi radical 9)/ 亼 亼 [ji2] {} /variant of 集[ji2]/ -亽 亽 [ji2] {} /archaic variant of 亼[ji2]/ +亽 亽 [ji2] {} /old variant of 亼[ji2]/ 亽 亽 [xx5] {} /one of the characters used in kwukyel (phonetic "ra"), an ancient Korean writing system/ 亾 亡 [wang2] {} /old variant of 亡[wang2]/ -什 什 [shen2] {zaap6} /what/ -什 什 [shi2] {zaap6} /ten (used in fractions, writing checks etc)/assorted/miscellaneous/ -什一奉獻 什一奉献 [shi2 yi1 feng4 xian4] {zaap6 jat1 fung6 hin3} /tithing/ -什剎海 什刹海 [shi2 cha4 hai3] {zaap6 saat3 hoi2} /Shichahai, scenic area of northwest Beijing with three lakes/ -什器 什器 [shi2 qi4] {zaap6 hei3} /various kinds of everyday utensils/ -什菜 什菜 [shi2 cai4] {zaap6 coi3} /mixed vegetables/ -什葉 什叶 [Shi2 ye4] {zaap6 jip6} /Shia (a movement in Islam)/ -什葉派 什叶派 [Shi2 ye4 pai4] {zaap6 jip6 paai3} /Shia sect (of Islam)/ -什邡 什邡 [Shi2 fang1] {zaap6 fong1} /Shifang, county-level city in Deyang 德陽|德阳[De2 yang2], Sichuan/ -什邡市 什邡市 [Shi2 fang1 shi4] {zaap6 fong1 si5} /Shifang, county-level city in Deyang 德陽|德阳[De2 yang2], Sichuan/ -什錦 什锦 [shi2 jin3] {zaap6 gam2} /(food) assorted/mixed/assortment/ -什錦果盤 什锦果盘 [shi2 jin3 guo3 pan2] {zaap6 gam2 gwo2 pun4} /mixed fruit salad/ -什麼 什么 [shen2 me5] {zaap6 mo1} /what?/something/anything/ -什麼事 什么事 [shen2 me5 shi4] {zaap6 mo1 si6} /what?/which?/ -什麼人 什么人 [shen2 me5 ren2] {zaap6 mo1 jan4} /who?/what (kind of) person?/ -什麼地方 什么地方 [shen2 me5 di4 fang5] {zaap6 mo1 dei6 fong1} /somewhere/someplace/where/ -什麼好說 什么好说 [shen2 me5 hao3 shuo1] {zaap6 mo1 hou3 syut3} /sth pertinent to say/ -什麼時候 什么时候 [shen2 me5 shi2 hou5] {zaap6 mo1 si4 hau6} /when?/at what time?/ -什麼樣 什么样 [shen2 me5 yang4] {zaap6 mo1 joeng6} /what kind?/what sort?/what appearance?/ -什麼的 什么的 [shen2 me5 de5] {zaap6 mo1 dik1} /and so on/and what not/ -什麼風把你吹來的 什么风把你吹来的 [shen2 me5 feng1 ba3 ni3 chui1 lai2 de5] {zaap6 mo1 fung1 baa2 nei5 ceoi1 loi4 dik1} /What brings you here? (idiom)/ +什 什 [shen2] {sam6} /what/ +什 什 [shi2] {sam6} /ten (used in fractions, writing checks etc)/assorted/miscellaneous/ +什一奉獻 什一奉献 [shi2 yi1 feng4 xian4] {sam6 jat1 fung6 hin3} /tithing/ +什剎海 什刹海 [shi2 cha4 hai3] {sam6 caat3 hoi2} /Shichahai, scenic area of northwest Beijing with three lakes/ +什器 什器 [shi2 qi4] {sam6 hei3} /various kinds of everyday utensils/ +什菜 什菜 [shi2 cai4] {sam6 coi3} /mixed vegetables/ +什葉 什叶 [Shi2 ye4] {sam6 jip6} /Shia (a movement in Islam)/ +什葉派 什叶派 [Shi2 ye4 pai4] {sam6 jip6 paai3} /Shia sect (of Islam)/ +什邡 什邡 [Shi2 fang1] {sam6 fong1} /Shifang, county-level city in Deyang 德陽|德阳[De2 yang2], Sichuan/ +什邡市 什邡市 [Shi2 fang1 shi4] {sam6 fong1 si5} /Shifang, county-level city in Deyang 德陽|德阳[De2 yang2], Sichuan/ +什錦 什锦 [shi2 jin3] {sam6 gam2} /(food) assorted/mixed/assortment/ +什錦果盤 什锦果盘 [shi2 jin3 guo3 pan2] {sam6 gam2 gwo2 pun4} /mixed fruit salad/ +什麼 什么 [shen2 me5] {sam6 mo1} /what?/something; anything/ +什麼事 什么事 [shen2 me5 shi4] {sam6 mo1 si6} /what?/which?/ +什麼人 什么人 [shen2 me5 ren2] {sam6 mo1 jan4} /who?/what (kind of) person?/ +什麼地方 什么地方 [shen2 me5 di4 fang5] {sam6 mo1 dei6 fong1} /somewhere/someplace/where/ +什麼好說 什么好说 [shen2 me5 hao3 shuo1] {sam6 mo1 hou2 sok3} /sth pertinent to say/ +什麼時候 什么时候 [shen2 me5 shi2 hou5] {sam6 mo1 si4 hau6} /when?; at what time?/ +什麼樣 什么样 [shen2 me5 yang4] {sam6 mo1 joeng6} /what kind?; what sort?/ +什麼的 什么的 [shen2 me5 de5] {sam6 mo1 dik1} /and so on; and so forth; and what not/ +什麼風把你吹來的 什么风把你吹来的 [shen2 me5 feng1 ba3 ni3 chui1 lai2 de5] {sam6 mo1 fung1 baa2 nei5 ceoi1 loi4 dik1} /What brings you here? (idiom)/ 仁 仁 [ren2] {jan4} /humane/kernel/ 仁丹 仁丹 [Ren2 dan1] {jan4 daan1} /Jintan mouth refresher lozenge, produced by Morishita Jintan company from 1905/ 仁人君子 仁人君子 [ren2 ren2 jun1 zi3] {jan4 jan4 gwan1 zi2} /people of good will (idiom); charitable person/ @@ -5964,7 +5976,6 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我 仁布 仁布 [Ren2 bu4] {jan4 bou3} /Rinbung county, Tibetan: Rin spungs rdzong, in Shigatse prefecture, Tibet/ 仁布縣 仁布县 [Ren2 bu4 xian4] {jan4 bou3 jyun6} /Rinbung county, Tibetan: Rin spungs rdzong, in Shigatse prefecture, Tibet/ 仁弟 仁弟 [ren2 di4] {jan4 dai6} /(honorific written address to younger man) My dear young friend/ -仁德 仁德 [Ren2 de2] {jan4 dak1} /Jente township in Tainan county 台南縣|台南县[Tai2 nan2 xian4], Taiwan/ 仁德 仁德 [ren2 de2] {jan4 dak1} /benevolent integrity/high mindedness/ 仁心仁術 仁心仁术 [ren2 xin1 ren2 shu4] {jan4 sam1 jan4 seot6} /benevolent heart and skillful execution (idiom, from Mencius); charitable in thought and deed/ 仁惠 仁惠 [ren2 hui4] {jan4 wai6} /benevolent/merciful/humane/ @@ -5977,10 +5988,8 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我 仁懷市 仁怀市 [Ren2 huai2 shi4] {jan4 waai4 si5} /Renhuai, county-level city in Zunyi 遵義|遵义[Zun1 yi4], Guizhou/ 仁懷縣 仁怀县 [Ren2 huai2 xian4] {jan4 waai4 jyun6} /Renhuai county in Zunyi prefecture 遵義|遵义, Guizhou/ 仁政 仁政 [ren2 zheng4] {jan4 zing3} /benevolent policy/humane government/ -仁武 仁武 [Ren2 wu3] {jan4 mou5} /Renwu or Jenwu township in Kaohsiung county 高雄縣|高雄县[Gao1 xiong2 xian4], southwest Taiwan/ -仁武鄉 仁武乡 [Ren2 wu3 xiang1] {jan4 mou5 hoeng1} /Renwu or Jenwu township in Kaohsiung county 高雄縣|高雄县[Gao1 xiong2 xian4], southwest Taiwan/ 仁民愛物 仁民爱物 [ren2 min2 ai4 wu4] {jan4 man4 oi3 mat6} /love to all creatures (idiom, from Mencius); universal benevolence/ -仁波切 仁波切 [Ren2 bo1 qie4] {jan4 bo1 cit3} /Rinpoche (Tibetan honorific)/ +仁波切 仁波切 [Ren2 bo1 qie4] {jan4 bo1 cai3} /Rinpoche (Tibetan honorific)/ 仁義 仁义 [ren2 yi4] {jan4 ji6} /benevolence and righteousness/ 仁義 仁义 [ren2 yi5] {jan4 ji6} /affable and even-tempered/ 仁義道德 仁义道德 [ren2 yi4 dao4 de2] {jan4 ji6 dou6 dak1} /compassion, duty, propriety and integrity (idiom); all the traditional virtues/mainly used sarcastically, to mean hypocritical/ @@ -5990,41 +5999,42 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我 仁言利博 仁言利博 [ren2 yan2 li4 bo2] {jan4 jin4 lei6 bok3} /Words of benevolence apply universally (idiom). Humanitarian expressions benefit all./ 仂 仂 [le4] {} /surplus/tithe/ 仂語 仂语 [le4 yu3] {} /phrase (linguistics)/ -仃 仃 [ding1] {ding1} /alone/ +仃 仃 [ding1] {ding1} /used in 伶仃[ling2ding1]/ 仄 仄 [ze4] {zak1} /to tilt/narrow/uneasy/oblique tones (in Chinese poetry)/ 仄徑 仄径 [ze4 jing4] {zak1 ging3} /narrow path/ -仄聲 仄声 [ze4 sheng1] {zak1 sing1/seng1} /oblique tone/nonlevel tone/uneven tone (the third tone of Classical Chinese)/ +仄聲 仄声 [ze4 sheng1] {zak1 sing1} /oblique tone/nonlevel tone/uneven tone (the third tone of Classical Chinese)/ 仆 仆 [pu1] {puk1} /to fall forward/to fall prostrate/ 仆街 仆街 [pu1 jie1] {puk1 gaai1} /drop dead!/go to hell!/fuck you! (Cantonese)/ -仇 仇 [Qiu2] {sau4} /surname Qiu/ -仇 仇 [chou2] {sau4} /hatred/animosity/enmity/foe/enemy/to feel animosity toward (the wealthy, foreigners etc)/ -仇 仇 [qiu2] {sau4} /spouse/companion/ -仇人 仇人 [chou2 ren2] {sau4 jan4} /foe/one's personal enemy/ +仇 仇 [Qiu2] {cau4} /surname Qiu/ +仇 仇 [chou2] {cau4} /hatred/animosity/enmity/foe/enemy/to feel animosity toward (the wealthy, foreigners etc)/ +仇 仇 [qiu2] {cau4} /spouse/companion/ +仇人 仇人 [chou2 ren2] {cau4 jan4} /foe/one's personal enemy/ 仇人相見,分外眼紅 仇人相见,分外眼红 [chou2 ren2 xiang1 jian4 , fen4 wai4 yan3 hong2] {} /when the enemies come face to face, their eyes blaze with hatred (idiom)/ -仇外 仇外 [chou2 wai4] {sau4 ngoi6} /to feel animosity toward foreigners or outsiders/xenophobia/ -仇外心理 仇外心理 [chou2 wai4 xin1 li3] {sau4 ngoi6 sam1 lei5} /xenophobia/ -仇家 仇家 [chou2 jia1] {sau4 gaa1} /enemy/foe/ -仇富 仇富 [chou2 fu4] {sau4 fu3} /to hate the rich/ -仇怨 仇怨 [chou2 yuan4] {sau4 jyun3} /hatred and desire for revenge/ -仇恨 仇恨 [chou2 hen4] {sau4 han6} /to hate/hatred/enmity/hostility/ -仇恨罪 仇恨罪 [chou2 hen4 zui4] {sau4 han6 zeoi6} /hate crime/ -仇恨罪行 仇恨罪行 [chou2 hen4 zui4 xing2] {sau4 han6 zeoi6 hong4} /hate crime/ -仇敵 仇敌 [chou2 di2] {sau4 dik6} /enemy/ -仇視 仇视 [chou2 shi4] {sau4 si6} /to view sb as an enemy/to be hateful towards/ +仇外 仇外 [chou2 wai4] {cau4 ngoi6} /to feel animosity toward foreigners or outsiders/xenophobia/ +仇外心理 仇外心理 [chou2 wai4 xin1 li3] {cau4 ngoi6 sam1 lei5} /xenophobia/ +仇家 仇家 [chou2 jia1] {cau4 gaa1} /enemy/foe/ +仇富 仇富 [chou2 fu4] {cau4 fu3} /to hate the rich/ +仇怨 仇怨 [chou2 yuan4] {cau4 jyun3} /hatred and desire for revenge/ +仇恨 仇恨 [chou2 hen4] {cau4 han6} /to hate/hatred/enmity/hostility/ +仇恨罪 仇恨罪 [chou2 hen4 zui4] {cau4 han6 zeoi6} /hate crime/ +仇恨罪行 仇恨罪行 [chou2 hen4 zui4 xing2] {cau4 han6 zeoi6 hang6} /hate crime/ +仇敵 仇敌 [chou2 di2] {cau4 dik6} /enemy/ +仇殺 仇杀 [chou2 sha1] {cau4 saat3} /to kill in revenge/ +仇視 仇视 [chou2 shi4] {cau4 si6} /to view sb as an enemy; to be hateful towards/ 仇讎 仇雠 [chou2 chou2] {} /(literary) enemy/foe/ -仇隙 仇隙 [chou2 xi4] {sau4 gwik1/kwing1} /feud/bitter quarrel/ +仇隙 仇隙 [chou2 xi4] {cau4 gwik1} /feud/bitter quarrel/ 仈 仈 [Ba1] {} /surname Ba/ 仉 仉 [Zhang3] {} /surname Zhang/ 今 今 [jin1] {gam1} /now/the present time/current/contemporary/this (day, year etc)/ 今不如昔 今不如昔 [jin1 bu4 ru2 xi1] {gam1 bat1 jyu4 sik1} /things are not as good as they used to be/ 今世 今世 [jin1 shi4] {gam1 sai3} /this life/this age/ -今井 今井 [Jin1 jing3] {gam1 zing2/zeng2} /Imai (Japanese surname)/ +今井 今井 [Jin1 jing3] {gam1 zeng2} /Imai (Japanese surname)/ 今人 今人 [jin1 ren2] {gam1 jan4} /modern people/ 今兒 今儿 [jin1 r5] {gam1 ji4} /(coll.) today/ 今兒個 今儿个 [jin1 r5 ge5] {gam1 ji4 go3} /(coll.) today/ 今古文 今古文 [jin1 gu3 wen2] {gam1 gu2 man4} /Former Han dynasty study or rewriting of classical texts such as the Confucian six classics 六經|六经[Liu4 jing1]/ 今夜 今夜 [jin1 ye4] {gam1 je6} /tonight/this evening/ -今天 今天 [jin1 tian1] {gam1 tin1} /today/at the present/now/ +今天 今天 [jin1 tian1] {gam1 tin1} /today/the present time; now/ 今年 今年 [jin1 nian2] {gam1 nin4} /this year/ 今後 今后 [jin1 hou4] {gam1 hau6} /hereafter/henceforth/in the future/from now on/ 今文經 今文经 [jin1 wen2 jing1] {gam1 man4 ging1} /Former Han dynasty school of Confucian scholars/ @@ -6032,18 +6042,19 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我 今日 今日 [jin1 ri4] {gam1 jat6} /today/ 今日事今日畢 今日事今日毕 [jin1 ri4 shi4 jin1 ri4 bi4] {gam1 jat6 si6 gam1 jat6 bat1} /never put off until tomorrow what you can do today (idiom)/ 今日頭條 今日头条 [Jin1 ri4 Tou2 tiao2] {gam1 jat6 tau4 tiu4} /Toutiao, personalized content recommendation app/ +今早 今早 [jin1 zao3] {gam1 zou2} /this morning/ 今昔 今昔 [jin1 xi1] {gam1 sik1} /past and present/yesterday and today/ 今時今日 今时今日 [jin1 shi2 jin1 ri4] {gam1 si4 gam1 jat6} /this day and age (dialect)/ 今晚 今晚 [jin1 wan3] {gam1 maan5} /tonight/ 今晨 今晨 [jin1 chen2] {gam1 san4} /this morning/ -今朝 今朝 [jin1 zhao1] {gam1 ziu1} /at the present/now/ +今朝 今朝 [jin1 zhao1] {gam1 ziu1} /(dialect) today/(literary) the present; this age/ 今朝有酒今朝醉 今朝有酒今朝醉 [jin1 zhao1 you3 jiu3 jin1 zhao1 zui4] {gam1 ziu1 jau5 zau2 gam1 ziu1 zeoi3} /to live in the moment (idiom)/to live every day as if it were one's last/to enjoy while one can/ 今村 今村 [Jin1 cun1] {gam1 cyun1} /Imamura (Japanese name)/ -今次 今次 [jin1 ci4] {gam1 ci3} /this/the present (meeting etc)/this time/this once/ +今次 今次 [jin1 ci4] {gam1 ci3} /this; the present (meeting etc)/this time; this once/ 今歲 今岁 [jin1 sui4] {gam1 seoi3} /(literary) this year/ -今生 今生 [jin1 sheng1] {gam1 sang1/saang1} /this life/ +今生 今生 [jin1 sheng1] {gam1 sang1} /this life/ 今譯 今译 [jin1 yi4] {gam1 jik6} /modern language version/modern translation/contemporary translation/ -今非昔比 今非昔比 [jin1 fei1 xi1 bi3] {gam1 fei1 sik1 bei2} /things are very different now (idiom)/times have changed/ +今非昔比 今非昔比 [jin1 fei1 xi1 bi3] {gam1 fei1 sik1 bei2} /(idiom) things are very different now; times have changed/ 今音 今音 [jin1 yin1] {gam1 jam1} /modern (i.e. not ancient) pronunciation of a Chinese character/ 今體詩 今体诗 [jin1 ti3 shi1] {gam1 tai2 si1} /same as 近體詩|近体诗[jin4 ti3 shi1]/ 介 介 [jie4] {gaai3} /to introduce/to lie between/between/shell/armor/ @@ -6053,15 +6064,14 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我 介休市 介休市 [Jie4 xiu1 shi4] {gaai3 jau1 si5} /Jiexiu, county-level city in Jinzhong 晉中|晋中[Jin4 zhong1], Shanxi/ 介係詞 介系词 [jie4 xi4 ci2] {gaai3 hai6 ci4} /preposition/ 介值定理 介值定理 [jie4 zhi2 ding4 li3] {gaai3 zik6 ding6 lei5} /intermediate value theorem (math.)/ -介入 介入 [jie4 ru4] {gaai3 jap6} /to intervene/to get involved/ +介入 介入 [jie4 ru4] {gaai3 jap6} /to intervene; to get involved/ 介子 介子 [jie4 zi3] {gaai3 zi2} /meson/mesotron (physics)/ 介子推 介子推 [Jie4 Zi3 tui1] {gaai3 zi2 teoi1} /see 介之推[Jie4 Zhi1 tui1]/ 介導 介导 [jie4 dao3] {gaai3 dou6} /(biology) to mediate/ 介意 介意 [jie4 yi4] {gaai3 ji3} /to care about/to take offense/to mind/ 介懷 介怀 [jie4 huai2] {gaai3 waai4} /to mind/to brood over/to be concerned about/ 介於 介于 [jie4 yu2] {gaai3 jyu1} /between/intermediate/to lie between/ -介於兩難 介于两难 [jie4 yu2 liang3 nan2] {gaai3 jyu1 loeng5 naan6} /to be on the horns of a dilemma (idiom)/ -介殼 介壳 [jie4 qiao4] {gaai3 hok3} /carapace/hard outer shell/ +介殼 介壳 [jie4 qiao4] {gaai3 hok3} /(zoology) shell/ 介紹 介绍 [jie4 shao4] {gaai3 siu6} /to introduce (sb to sb)/to give a presentation/to present (sb for a job etc)/introduction/ 介胄 介胄 [jie4 zhou4] {} /armor/ 介蒂 介蒂 [jie4 di4] {gaai3 dai3} /variant of 芥蒂[jie4 di4]/ @@ -6069,33 +6079,35 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我 介質 介质 [jie4 zhi4] {gaai3 zi3} /medium/media/ 介質訪問控制 介质访问控制 [jie4 zhi4 fang3 wen4 kong4 zhi4] {gaai3 zi3 fong2 man6 hung3 zai3} /Medium Access Control/MAC/ 介質訪問控制層 介质访问控制层 [jie4 zhi4 fang3 wen4 kong4 zhi4 ceng2] {gaai3 zi3 fong2 man6 hung3 zai3 cang4} /MAC layer/ -介電常數 介电常数 [jie4 dian4 chang2 shu4] {gaai3 din6 soeng4 sou3} /dielectric constant/ +介電常數 介电常数 [jie4 dian4 chang2 shu4] {gaai3 din6 soeng4 sou2} /dielectric constant/ 介面 介面 [jie4 mian4] {gaai3 min6} /(Tw) interface (computing)/ 仌 仌 [bing1] {} /old variant of 冰[bing1]/ -仍 仍 [reng2] {jing4} /still/yet/to remain/ -仍然 仍然 [reng2 ran2] {jing4 jin4} /still/yet/ +仍 仍 [reng2] {jing4} /still; yet/to remain/(literary) frequently; often/ +仍然 仍然 [reng2 ran2] {jing4 jin4} /still; as before; yet/ 仍舊 仍旧 [reng2 jiu4] {jing4 gau6} /still (remaining)/to remain (the same)/yet/ -从 从 [cong2] {sung1} /variant of 從|从[cong2]/ +从 从 [cong2] {cung4} /variant of 從|从[cong2]/ 仏 仏 [fo2] {} /Japanese variant of 佛/ 仒 仒 [xx5] {} /one of the characters used in kwukyel (phonetic "eo" or "sya"), an ancient Korean writing system/ -仔 仔 [zai3] {zi2} /variant of 崽[zai3]/ -仔 仔 [zi1] {zi2} /used in 仔肩[zi1 jian1]/ -仔 仔 [zi3] {zi2} /meticulous/(of domestic animals or fowls) young/ -仔畜 仔畜 [zi3 chu4] {zi2 cuk1} /newborn animal/ -仔細 仔细 [zi3 xi4] {zi2 sai3} /careful/attentive/cautious/ -仔肩 仔肩 [zi1 jian1] {zi2 gin1} /to bear responsibility for sth/ -仔薑 仔姜 [zi3 jiang1] {zi2 goeng1} /stem ginger/ -仔豬 仔猪 [zi3 zhu1] {zi2 zyu1} /piglet/ +仔 仔 [zai3] {zai2} /variant of 崽[zai3]/(dialect) (bound form) young man/ +仔 仔 [zi1] {zai2} /used in 仔肩[zi1 jian1]/ +仔 仔 [zi3] {zai2} /(bound form) (of domestic animals or fowl) young/(bound form) fine; detailed/ +仔密 仔密 [zi3 mi4] {zai2 mat6} /(textiles) closely woven; tightly knitted/ +仔畜 仔畜 [zi3 chu4] {zai2 cuk1} /newborn animal/ +仔細 仔细 [zi3 xi4] {zai2 sai3} /careful; attentive; cautious/to be careful; to look out/(dialect) thrifty; frugal/ +仔肩 仔肩 [zi1 jian1] {zai2 gin1} /to bear responsibility for sth/ +仔薑 仔姜 [zi3 jiang1] {zai2 goeng1} /stem ginger/ +仔豬 仔猪 [zi3 zhu1] {zai2 zyu1} /piglet/ +仔雞 仔鸡 [zi3 ji1] {zai2 gai1} /chick; baby chicken/ 仕 仕 [shi4] {si6} /to serve as an official/an official/the two chess pieces in Chinese chess guarding the "general" or "king" 將|将[jiang4]/ -仕女 仕女 [shi4 nu:3] {si6 neoi5/leoi5} /court lady/palace maid/traditional painting of beautiful women/ +仕女 仕女 [shi4 nu:3] {si6 leoi5} /court lady/palace maid/traditional painting of beautiful women/ 仕宦 仕宦 [shi4 huan4] {si6 waan6} /(literary) to serve as an official/ 仕途 仕途 [shi4 tu2] {si6 tou4} /official career (formal)/ -他 他 [ta1] {taa1} /he or him/(used for either sex when the sex is unknown or unimportant)/(used before sb's name for emphasis)/(used as a meaningless mock object)/other/another/ -他人 他人 [ta1 ren2] {taa1 jan4} /another/sb else/other people/ +他 他 [ta1] {taa1} /he; him (used for either sex when the sex is unknown or unimportant)/(used before sb's name for emphasis)/(used as a meaningless mock object)/(literary) other/ +他人 他人 [ta1 ren2] {taa1 jan4} /another person; sb else; other people/ 他他米 他他米 [ta1 ta1 mi3] {taa1 taa1 mai5} /see 榻榻米[ta4 ta4 mi3]/ 他信 他信 [Ta1 xin4] {taa1 seon3} /Thaksin Shinawatra (1949-), Thai businessman and politician, prime minister 2001-2006/ -他們 他们 [ta1 men5] {taa1 mun4} /they/ -他加祿語 他加禄语 [Ta1 jia1 lu4 yu3] {taa1 gaa1 luk6 jyu6} /Tagalog (language)/ +他們 他们 [ta1 men5] {taa1 mun4} /they; them/ +他加祿語 他加禄语 [Ta1 jia1 lu4 yu3] {taa1 gaa1 luk6 jyu5} /Tagalog (language)/ 他喵的 他喵的 [ta1 miao1 de5] {taa1 miu1 dik1} /drat/frick/(euphemistic variant of 他媽的|他妈的[ta1 ma1 de5])/ 他國 他国 [ta1 guo2] {taa1 gwok3} /another country/ 他娘的 他娘的 [ta1 niang2 de5] {taa1 noeng4 dik1} /same as 他媽的|他妈的[ta1 ma1 de5]/ @@ -6103,6 +6115,7 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我 他山之石可以攻玉 他山之石可以攻玉 [ta1 shan1 zhi1 shi2 ke3 yi3 gong1 yu4] {taa1 saan1 zi1 sek6 ho2 ji5 gung1 juk6} /lit. the other mountain's stone can polish jade (idiom); to improve oneself by accepting criticism from outside/to borrow talent from abroad to develop the nation effectively/ 他律 他律 [ta1 lu:4] {taa1 leot6} /external regulation (e.g. by means of a regulatory body, as opposed to self-regulation 自律[zi4 lu:4])/(ethics) heteronomy/ 他性 他性 [ta1 xing4] {taa1 sing3} /otherness/ +他日 他日 [ta1 ri4] {taa1 jat6} /(literary) some day/(literary) days in the past/ 他殺 他杀 [ta1 sha1] {taa1 saat3} /homicide (law)/ 他用 他用 [ta1 yong4] {taa1 jung6} /other use/other purpose/ 他者 他者 [ta1 zhe3] {taa1 ze2} /others/(sociology, philosophy) the Other/ @@ -6111,30 +6124,30 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我 他遷 他迁 [ta1 qian1] {taa1 cin1} /to relocate/to move elsewhere/ 他鄉 他乡 [ta1 xiang1] {taa1 hoeng1} /foreign land/away from one's native place/ 他鄉遇故知 他乡遇故知 [ta1 xiang1 yu4 gu4 zhi1] {taa1 hoeng1 jyu6 gu3 zi1} /meeting an old friend in a foreign place (idiom)/ -仗 仗 [zhang4] {zoeng6} /weaponry/to hold (a weapon)/to wield/to rely on/to depend on/war/battle/ -仗勢 仗势 [zhang4 shi4] {zoeng6 sai3} /to rely on power/ -仗勢欺人 仗势欺人 [zhang4 shi4 qi1 ren2] {zoeng6 sai3 hei1 jan4} /to take advantage of one's position to bully people (idiom)/to kick people around/ -仗恃 仗恃 [zhang4 shi4] {zoeng6 ci5} /to rely on; to depend on/ -仗火 仗火 [zhang4 huo3] {zoeng6 fo2} /battle/ -仗義 仗义 [zhang4 yi4] {zoeng6 ji6} /to uphold justice/to be loyal (to one's friends)/to stick by/ -仗義執言 仗义执言 [zhang4 yi4 zhi2 yan2] {zoeng6 ji6 zap1 jin4} /to speak out for justice (idiom); to take a stand on a matter of principle/ -仗義疏財 仗义疏财 [zhang4 yi4 shu1 cai2] {zoeng6 ji6 so1 coi4} /to help the needy for justice (idiom); to be loyal to one's friends and generous to the needy/ -仗腰 仗腰 [zhang4 yao1] {zoeng6 jiu1} /to back sb up/to support (from the rear)/ +仗 仗 [zhang4] {zoeng3} /weaponry/to hold (a weapon)/to wield/to rely on/to depend on/war/battle/ +仗勢 仗势 [zhang4 shi4] {zoeng3 sai3} /to rely on power/ +仗勢欺人 仗势欺人 [zhang4 shi4 qi1 ren2] {zoeng3 sai3 hei1 jan4} /to take advantage of one's position to bully people (idiom)/to kick people around/ +仗恃 仗恃 [zhang4 shi4] {zoeng3 ci5} /to rely on; to depend on/ +仗火 仗火 [zhang4 huo3] {zoeng3 fo2} /battle/ +仗義 仗义 [zhang4 yi4] {zoeng3 ji6} /to uphold justice/to be loyal (to one's friends)/to stick by/ +仗義執言 仗义执言 [zhang4 yi4 zhi2 yan2] {zoeng3 ji6 zap1 jin4} /to speak out for justice (idiom); to take a stand on a matter of principle/ +仗義疏財 仗义疏财 [zhang4 yi4 shu1 cai2] {zoeng3 ji6 so1 coi4} /to help the needy for justice (idiom); to be loyal to one's friends and generous to the needy/ +仗腰 仗腰 [zhang4 yao1] {zoeng3 jiu1} /to back sb up/to support (from the rear)/ 付 付 [Fu4] {fu6} /surname Fu/ 付 付 [fu4] {fu6} /to pay/to hand over to/classifier for pairs or sets of things/ 付之一嘆 付之一叹 [fu4 zhi1 yi1 tan4] {} /to dismiss with a sigh (idiom); a hopeless case/ 付之一歎 付之一叹 [fu4 zhi1 yi1 tan4] {fu6 zi1 jat1 taan3} /to dismiss with a sigh (idiom); a hopeless case/ 付之一炬 付之一炬 [fu4 zhi1 yi1 ju4] {fu6 zi1 jat1 geoi6} /to put to the torch (idiom)/to commit to the flames/to burn sth down deliberately/ -付之一笑 付之一笑 [fu4 zhi1 yi1 xiao4] {fu6 zi1 jat1 siu3} /to dismiss sth with a laugh (idiom)/to laugh it off/ +付之一笑 付之一笑 [fu4 zhi1 yi1 xiao4] {fu6 zi1 jat1 siu3} /(idiom) to dismiss sth with a laugh; to laugh it off/ 付之丙丁 付之丙丁 [fu4 zhi1 bing3 ding1] {fu6 zi1 bing2 ding1} /to burn down (idiom)/ -付之度外 付之度外 [fu4 zhi1 du4 wai4] {fu6 zi1 dou6 ngoi6} /to think nothing of doing sth (idiom)/to do sth without considering the risks/to leave out of consideration/ +付之度外 付之度外 [fu4 zhi1 du4 wai4] {fu6 zi1 dok6 ngoi6} /to think nothing of doing sth (idiom)/to do sth without considering the risks/to leave out of consideration/ 付之東流 付之东流 [fu4 zhi1 dong1 liu2] {fu6 zi1 dung1 lau4} /to commit to the waters (idiom); to lose sth irrevocably/ -付之行動 付之行动 [fu4 zhi1 xing2 dong4] {fu6 zi1 hong4 dung6} /to put into action/to transform into acts/ -付出 付出 [fu4 chu1] {fu6 ceot1} /to pay/to invest (energy or time in a friendship etc)/ +付之行動 付之行动 [fu4 zhi1 xing2 dong4] {fu6 zi1 hang6 dung6} /to put into action/to transform into acts/ +付出 付出 [fu4 chu1] {fu6 ceot1} /to pay; to expend; to invest (energy or time)/ 付印 付印 [fu4 yin4] {fu6 jan3} /to go to press/to submit for printing/ 付托 付托 [fu4 tuo1] {fu6 tok3} /to entrust to/ 付方 付方 [fu4 fang1] {fu6 fong1} /credit side (of a balance sheet), as opposed to 收方[shou1 fang1]/ -付梓 付梓 [fu4 zi3] {fu6 zi2} /to send (a manuscript) to the press/ +付梓 付梓 [fu4 zi3] {fu6 zi2} /(literary) to send (a manuscript) to the press/ 付款 付款 [fu4 kuan3] {fu6 fun2} /to pay a sum of money/payment/ 付款方式 付款方式 [fu4 kuan3 fang1 shi4] {fu6 fun2 fong1 sik1} /terms of payment/payment method/ 付款條件 付款条件 [fu4 kuan3 tiao2 jian4] {fu6 fun2 tiu4 gin6} /terms of payment/ @@ -6158,17 +6171,17 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我 仙人球 仙人球 [xian1 ren2 qiu2] {sin1 jan4 kau4} /ball cactus/ 仙人跳 仙人跳 [xian1 ren2 tiao4] {sin1 jan4 tiu3} /confidence trick in which a man is lured by an attractive woman/ 仙八色鶇 仙八色鸫 [xian1 ba1 se4 dong1] {} /(bird species of China) fairy pitta (Pitta nympha)/ -仙去 仙去 [xian1 qu4] {sin1 heoi3} /to become an immortal/(fig.) to die/ +仙去 仙去 [xian1 qu4] {sin1 heoi3} /to become an immortal; (fig.) to die/ 仙台 仙台 [Xian1 tai2] {sin1 toi4} /Sendai, city in northeast Japan/ 仙后座 仙后座 [Xian1 hou4 zuo4] {sin1 hau6 zo6} /Cassiopeia (constellation)/ 仙境 仙境 [xian1 jing4] {sin1 ging2} /fairyland/wonderland/paradise/ -仙女 仙女 [xian1 nu:3] {sin1 neoi5/leoi5} /fairy/ -仙女座 仙女座 [Xian1 nu:3 zuo4] {sin1 neoi5/leoi5 zo6} /Andromeda (constellation)/ -仙女座大星雲 仙女座大星云 [Xian1 nu:3 zuo4 da4 xing1 yun2] {sin1 neoi5/leoi5 zo6 daai6 sing1 wan4} /great nebula in Andromeda or Andromeda galaxy M31/ -仙女座星系 仙女座星系 [Xian1 nu:3 zuo4 xing1 xi4] {sin1 neoi5/leoi5 zo6 sing1 hai6} /Andromeda galaxy M31/ -仙女星座 仙女星座 [Xian1 nu:3 xing1 zuo4] {sin1 neoi5/leoi5 sing1 zo6} /Andromeda constellation (galaxy) M31/ -仙女星系 仙女星系 [Xian1 nu:3 xing1 xi4] {sin1 neoi5/leoi5 sing1 hai6} /Andromeda galaxy M31/ -仙女棒 仙女棒 [xian1 nu:3 bang4] {sin1 neoi5/leoi5 paang5} /sparkler (hand-held firework)/ +仙女 仙女 [xian1 nu:3] {sin1 leoi5} /fairy/ +仙女座 仙女座 [Xian1 nu:3 zuo4] {sin1 leoi5 zo6} /Andromeda (constellation)/ +仙女座大星雲 仙女座大星云 [Xian1 nu:3 zuo4 da4 xing1 yun2] {sin1 leoi5 zo6 daai6 sing1 wan4} /great nebula in Andromeda or Andromeda galaxy M31/ +仙女座星系 仙女座星系 [Xian1 nu:3 zuo4 xing1 xi4] {sin1 leoi5 zo6 sing1 hai6} /Andromeda galaxy M31/ +仙女星座 仙女星座 [Xian1 nu:3 xing1 zuo4] {sin1 leoi5 sing1 zo6} /Andromeda constellation (galaxy) M31/ +仙女星系 仙女星系 [Xian1 nu:3 xing1 xi4] {sin1 leoi5 sing1 hai6} /Andromeda galaxy M31/ +仙女棒 仙女棒 [xian1 nu:3 bang4] {sin1 leoi5 paang5} /sparkler (hand-held firework)/ 仙姑 仙姑 [xian1 gu1] {sin1 gu1} /female immortal/sorceress/ 仙姿玉色 仙姿玉色 [xian1 zi1 yu4 se4] {sin1 zi1 juk6 sik1} /heavenly beauty, jewel colors (idiom); unusually beautiful lady/ 仙子 仙子 [xian1 zi3] {sin1 zi2} /fairy/ @@ -6184,10 +6197,10 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我 仙桃 仙桃 [Xian1 tao2] {sin1 tou4} /Xiantao sub-prefecture level city in Hubei/ 仙桃 仙桃 [xian1 tao2] {sin1 tou4} /the peaches of immortality of Goddess Xi Wangmu 西王母/ 仙桃市 仙桃市 [Xian1 tao2 shi4] {sin1 tou4 si5} /Xiantao sub-prefecture level city in Hubei/ -仙樂 仙乐 [xian1 yue4] {sin1 ngok6} /heavenly music/ +仙樂 仙乐 [xian1 yue4] {sin1 lok6} /heavenly music/ 仙氣 仙气 [xian1 qi4] {sin1 hei3} /ethereal quality/(Chinese folklore) a puff of breath from the mouth of a celestial being, which can magically transform an object into sth else/ 仙王座 仙王座 [Xian1 wang2 zuo4] {sin1 wong4 zo6} /Cepheus (constellation)/ -仙界 仙界 [xian1 jie4] {sin1 gaai3} /world of the immortals/fairyland/cloud nine/ +仙界 仙界 [xian1 jie4] {sin1 gaai3} /world of the immortals; a fairyland; a paradise/ 仙童 仙童 [xian1 tong2] {sin1 tung4} /elf/leprechaun/ 仙股 仙股 [xian1 gu3] {sin1 gu2} /penny stocks/ 仙臺 仙台 [Xian1 tai2] {} /Sendai, capital of Miyagi prefecture 宮城縣|宫城县[Gong1 cheng2 xian4] in northeast Japan/ @@ -6196,22 +6209,22 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我 仙藥 仙药 [xian1 yao4] {sin1 joek6} /legendary magic potion of immortals/panacea/fig. wonder solution to a problem/ 仙貝 仙贝 [xian1 bei4] {sin1 bui3} /rice cracker/ 仙逝 仙逝 [xian1 shi4] {sin1 sai6} /to die/to depart this mortal coil/ -仙遊 仙游 [Xian1 you2] {sin1 jau4} /Xianyou county in Putian 莆田[Pu2 tian2], Fujian/ -仙遊縣 仙游县 [Xian1 you2 xian4] {sin1 jau4 jyun6} /Xianyou county in Putian 莆田[Pu2 tian2], Fujian/ +仙遊 仙游 [Xian1 you2] {sin1 jau4} /Xianyou, a county in Putian City 莆田市[Pu2tian2 Shi4], Fujian/ +仙遊縣 仙游县 [Xian1 you2 Xian4] {sin1 jau4 jyun6} /Xianyou, a county in Putian City 莆田市[Pu2tian2 Shi4], Fujian/ 仙鄉 仙乡 [xian1 xiang1] {sin1 hoeng1} /fairyland/honorific: your homeland/ 仙鶴 仙鹤 [xian1 he4] {sin1 hok6} /red-crowned crane (Grus japonensis)/ 仚 仚 [xian1] {} /old variant of 仙[xian1]/ 仝 仝 [tong2] {} /variant of 同[tong2] (used as a surname and in given names)/ -仞 仞 [ren4] {} /(measure)/ +仞 仞 [ren4] {} /unit of length used in ancient times, equal to 7 or 8 Chinese feet 尺[chi3]/ 仟 仟 [qian1] {cin1} /thousand (banker's anti-fraud numeral)/ 仡 仡 [ge1] {go1} /used in 仡佬族[Ge1 lao3 zu2], Gelao or Klau ethnic group of Guizhou/Taiwan pr. [qi4]/ 仡 仡 [yi4] {go1} /strong/brave/ 仡佬族 仡佬族 [Ge1 lao3 zu2] {go1 lou2 zuk6} /Gelao or Klau ethnic group of Guizhou/ -代 代 [dai4] {doi6} /to substitute/to act on behalf of others/to replace/generation/dynasty/age/period/(historical) era/(geological) eon/ +代 代 [dai4] {doi6} /to be a substitute for; to act on behalf of; to replace; to substitute/generation; dynasty; age; period; (historical) era; (geological) eon/ 代之以 代之以 [dai4 zhi1 yi3] {doi6 zi1 ji5} /(has been) replaced with/(its) place has been taken by/ 代人受過 代人受过 [dai4 ren2 shou4 guo4] {doi6 jan4 sau6 gwo3} /to take the blame for sb else/to be made a scapegoat/ 代代 代代 [dai4 dai4] {doi6 doi6} /from generation to generation/generation after generation/ -代代相傳 代代相传 [dai4 dai4 xiang1 chuan2] {doi6 doi6 soeng3 zyun6} /passed on from generation to generation (idiom); to hand down/ +代代相傳 代代相传 [dai4 dai4 xiang1 chuan2] {doi6 doi6 soeng1 zyun6} /passed on from generation to generation (idiom); to hand down/ 代價 代价 [dai4 jia4] {doi6 gaa3} /price/cost/consideration (in share dealing)/ 代償 代偿 [dai4 chang2] {doi6 soeng4} /(medical) compensation/to repay a debt or obligation in place of sb else/ 代入 代入 [dai4 ru4] {doi6 jap6} /to substitute into/ @@ -6234,35 +6247,36 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我 代換 代换 [dai4 huan4] {doi6 wun6} /to substitute/to replace/ 代收 代收 [dai4 shou1] {doi6 sau1} /to receive sth on another's behalf/ 代收貨款 代收货款 [dai4 shou1 huo4 kuan3] {doi6 sau1 fo3 fun2} /collect on delivery (COD)/ -代數 代数 [dai4 shu4] {doi6 sou3} /algebra/ -代數函數 代数函数 [dai4 shu4 han2 shu4] {doi6 sou3 haam4 sou3} /(math.) algebraic function/ -代數函數論 代数函数论 [dai4 shu4 han2 shu4 lun4] {doi6 sou3 haam4 sou3 leon6} /algebraic function theory (math.)/ -代數和 代数和 [dai4 shu4 he2] {doi6 sou3 wo4} /algebraic sum/ -代數基本定理 代数基本定理 [dai4 shu4 ji1 ben3 ding4 li3] {doi6 sou3 gei1 bun2 ding6 lei5} /fundamental theorem of algebra/ -代數學 代数学 [dai4 shu4 xue2] {doi6 sou3 hok6} /algebra (as branch of math.)/ -代數學基本定理 代数学基本定理 [dai4 shu4 xue2 ji1 ben3 ding4 li3] {doi6 sou3 hok6 gei1 bun2 ding6 lei5} /fundamental theorem of algebra (every polynomial has a complex root)/ -代數幾何 代数几何 [dai4 shu4 ji3 he2] {doi6 sou3 gei2 ho4} /algebraic geometry/ -代數幾何學 代数几何学 [dai4 shu4 ji3 he2 xue2] {doi6 sou3 gei2 ho4 hok6} /algebraic geometry/ -代數式 代数式 [dai4 shu4 shi4] {doi6 sou3 sik1} /algebraic formula/ -代數拓撲 代数拓扑 [dai4 shu4 tuo4 pu1] {doi6 sou3 tok3 pok3} /algebraic topology (math.)/ -代數數域 代数数域 [dai4 shu4 shu4 yu4] {doi6 sou3 sou3 wik6} /algebraic number field (math.)/ -代數方程 代数方程 [dai4 shu4 fang1 cheng2] {doi6 sou3 fong1 cing4} /algebraic equation/polynomial equation/ -代數曲線 代数曲线 [dai4 shu4 qu1 xian4] {doi6 sou3 kuk1 sin3} /algebraic curve/ -代數曲面 代数曲面 [dai4 shu4 qu1 mian4] {doi6 sou3 kuk1 min6} /algebraic surface/ -代數簇 代数簇 [dai4 shu4 cu4] {doi6 sou3 cuk1} /algebraic variety (math.)/ -代數結構 代数结构 [dai4 shu4 jie2 gou4] {doi6 sou3 git3 kau3/gau3} /algebraic structure/ -代數群 代数群 [dai4 shu4 qun2] {doi6 sou3 kwan4} /algebraic group (math.)/ -代數量 代数量 [dai4 shu4 liang4] {doi6 sou3 loeng6} /algebraic quantity/ -代書 代书 [dai4 shu1] {doi6 syu1} /to write for sb else/a lawyer who writes legal documents for his clients/ -代替 代替 [dai4 ti4] {doi6 tai3} /to replace/to take the place of/ +代數 代数 [dai4 shu4] {doi6 sou2} /algebra/ +代數函數 代数函数 [dai4 shu4 han2 shu4] {doi6 sou2 haam4 sou2} /(math.) algebraic function/ +代數函數論 代数函数论 [dai4 shu4 han2 shu4 lun4] {doi6 sou2 haam4 sou2 leon6} /algebraic function theory (math.)/ +代數和 代数和 [dai4 shu4 he2] {doi6 sou2 wo4} /algebraic sum/ +代數基本定理 代数基本定理 [dai4 shu4 ji1 ben3 ding4 li3] {doi6 sou2 gei1 bun2 ding6 lei5} /fundamental theorem of algebra/ +代數學 代数学 [dai4 shu4 xue2] {doi6 sou2 hok6} /algebra (as branch of math.)/ +代數學基本定理 代数学基本定理 [dai4 shu4 xue2 ji1 ben3 ding4 li3] {doi6 sou2 hok6 gei1 bun2 ding6 lei5} /fundamental theorem of algebra (every polynomial has a complex root)/ +代數幾何 代数几何 [dai4 shu4 ji3 he2] {doi6 sou2 gei2 ho4} /algebraic geometry/ +代數幾何學 代数几何学 [dai4 shu4 ji3 he2 xue2] {doi6 sou2 gei2 ho4 hok6} /algebraic geometry/ +代數式 代数式 [dai4 shu4 shi4] {doi6 sou2 sik1} /(math.) algebraic expression/ +代數拓撲 代数拓扑 [dai4 shu4 tuo4 pu1] {doi6 sou2 tok3 pok3} /(math.) algebraic topology/ +代數數域 代数数域 [dai4 shu4 shu4 yu4] {doi6 sou2 sou2 wik6} /algebraic number field (math.)/ +代數方程 代数方程 [dai4 shu4 fang1 cheng2] {doi6 sou2 fong1 cing4} /algebraic equation/ +代數曲線 代数曲线 [dai4 shu4 qu1 xian4] {doi6 sou2 kuk1 sin3} /algebraic curve/ +代數曲面 代数曲面 [dai4 shu4 qu1 mian4] {doi6 sou2 kuk1 min6} /algebraic surface/ +代數簇 代数簇 [dai4 shu4 cu4] {doi6 sou2 cuk1} /algebraic variety (math.)/ +代數結構 代数结构 [dai4 shu4 jie2 gou4] {doi6 sou2 git3 gau3} /algebraic structure/ +代數群 代数群 [dai4 shu4 qun2] {doi6 sou2 kwan4} /algebraic group (math.)/ +代數量 代数量 [dai4 shu4 liang4] {doi6 sou2 loeng4} /algebraic quantity/ +代書 代书 [dai4 shu1] {doi6 syu1} /to write on sb's behalf/a scrivener (who writes legal documents or letters for others)/ +代替 代替 [dai4 ti4] {doi6 tai3} /to replace; to take the place of/ 代替父母 代替父母 [dai4 ti4 fu4 mu3] {doi6 tai3 fu6 mou5} /in place of sb's parents/in loco parentis (law)/ 代替者 代替者 [dai4 ti4 zhe3] {doi6 tai3 ze2} /substitute/ -代步 代步 [dai4 bu4] {doi6 bou6} /to get around using a conveyance (car, bicycle, sedan chair etc)/to ride (or drive)/means of transportation/ -代步車 代步车 [dai4 bu4 che1] {doi6 bou6 ce1} /vehicle/(more specifically) mobility vehicle (mobility scooter, electric wheelchair, Segway etc)/ +代步 代步 [dai4 bu4] {doi6 bou6} /to get around using a conveyance (car, bicycle, sedan chair etc); to ride (or drive)/means of transportation/ +代步車 代步车 [dai4 bu4 che1] {doi6 bou6 ce1} /vehicle/(esp.) mobility vehicle (mobility scooter, electric wheelchair, Segway etc)/ 代母 代母 [dai4 mu3] {doi6 mou5} /godmother/surrogate mother/ -代溝 代沟 [dai4 gou1] {doi6 kau1/gau1} /generation gap/ +代溝 代沟 [dai4 gou1] {doi6 kau1} /generation gap/ +代為 代为 [dai4 wei2] {doi6 wai6} /to do sth on behalf of sb else/ 代爾夫特 代尔夫特 [Dai4 er3 fu1 te4] {doi6 ji5 fu1 dak6} /Delft, Zuid-Holland, the Netherlands/ -代班 代班 [dai4 ban1] {doi6 baan1} /(Tw) to take over sb's job/to substitute for/ +代班 代班 [dai4 ban1] {doi6 baan1} /(Tw) to take over sb's job; to substitute for/ 代理 代理 [dai4 li3] {doi6 lei5} /to act on behalf of sb in a responsible position/to act as an agent or proxy/surrogate/(computing) proxy/ 代理人 代理人 [dai4 li3 ren2] {doi6 lei5 jan4} /agent/ 代理商 代理商 [dai4 li3 shang1] {doi6 lei5 soeng1} /agent/ @@ -6271,16 +6285,16 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我 代碼段 代码段 [dai4 ma3 duan4] {doi6 maa5 dyun6} /code segment/ 代碼頁 代码页 [dai4 ma3 ye4] {doi6 maa5 jip6} /code page/ 代禱 代祷 [dai4 dao3] {doi6 tou2} /to pray on behalf of sb/ -代稱 代称 [dai4 cheng1] {doi6 cing3/cang3} /alternative name/to refer to sth by another name/antonomasia/ +代稱 代称 [dai4 cheng1] {doi6 cing1} /alternative name/to refer to sth by another name; antonomasia/ 代筆 代笔 [dai4 bi3] {doi6 bat1} /to write on behalf of sb/to ghostwrite/ 代管 代管 [dai4 guan3] {doi6 gun2} /to administer/to manage/to hold in trust or escrow/ -代糖 代糖 [dai4 tang2] {doi6 tong4/tong2} /sugar substitute/ +代糖 代糖 [dai4 tang2] {doi6 tong2} /sugar substitute/ 代縣 代县 [Dai4 xian4] {doi6 jyun6} /Dai county in Xinzhou 忻州[Xin1 zhou1], Shanxi/ -代罪 代罪 [dai4 zui4] {doi6 zeoi6} /to redeem oneself/to make up for one's misdeeds/ +代罪 代罪 [dai4 zui4] {doi6 zeoi6} /to act as a scapegoat; to take the blame for sb else/ 代罪羔羊 代罪羔羊 [dai4 zui4 gao1 yang2] {doi6 zeoi6 gou1 joeng4} /scapegoat/ 代考 代考 [dai4 kao3] {doi6 haau2} /to take a test or exam for sb/ 代號 代号 [dai4 hao4] {doi6 hou6} /code name/ -代行 代行 [dai4 xing2] {doi6 hong4} /to act as a substitute/to act on sb's behalf/ +代行 代行 [dai4 xing2] {doi6 hang6} /to act as a substitute; to act on sb's behalf/ 代表 代表 [dai4 biao3] {doi6 biu2} /representative/delegate/CL:位[wei4],個|个[ge4],名[ming2]/to represent/to stand for/on behalf of/in the name of/ 代表人物 代表人物 [dai4 biao3 ren2 wu4] {doi6 biu2 jan4 mat6} /representative individual (of a school of thought)/ 代表作 代表作 [dai4 biao3 zuo4] {doi6 biu2 zok3} /representative work (of an author or artist)/ @@ -6291,53 +6305,55 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我 代言 代言 [dai4 yan2] {doi6 jin4} /to be a spokesperson/to be an ambassador (for a brand)/to endorse/ 代言人 代言人 [dai4 yan2 ren2] {doi6 jin4 jan4} /spokesperson/ 代詞 代词 [dai4 ci2] {doi6 ci4} /pronoun/ -代誌 代志 [dai4 zhi4] {doi6 zi3} /(Tw) (coll.) matter/thing/(Taiwanese, Tai-lo pr. [tāi-tsì], equivalent to Mandarin 事情[shi4 qing5])/ +代誌 代志 [dai4 zhi4] {doi6 zi3} /(Tw) (coll.) matter; thing (from Taiwanese, Tai-lo pr. [tāi-tsì], equivalent to Mandarin 事情[shi4 qing5])/ 代課 代课 [dai4 ke4] {doi6 fo3} /to teach as substitute for absent teacher/ 代謝 代谢 [dai4 xie4] {doi6 ze6} /replacement/substitution/metabolism (biol.)/ -代購 代购 [dai4 gou4] {doi6 kau3/gau3} /to buy (on behalf of sb)/ +代購 代购 [dai4 gou4] {doi6 gau3} /to buy (on behalf of sb)/ 代辦 代办 [dai4 ban4] {doi6 baan6} /to act for sb else/to act on sb's behalf/an agent/a diplomatic representative/a chargé d'affaires/ +代金券 代金券 [dai4 jin1 quan4] {doi6 gam1 hyun3} /voucher; coupon/ 代銷 代销 [dai4 xiao1] {doi6 siu1} /to sell as agent/to sell on commission (e.g. insurance policies)/proxy sale (of stocks)/ 代銷店 代销店 [dai4 xiao1 dian4] {doi6 siu1 dim3} /outlet/commission shop/agency/ 代際 代际 [dai4 ji4] {doi6 zai3} /intergenerational/generational/ 代頓 代顿 [Dai4 dun4] {doi6 deon6} /Dayton (city in Ohio)/ 代餐 代餐 [dai4 can1] {doi6 caan1} /meal replacement/ 代駕 代驾 [dai4 jia4] {doi6 gaa3} /to drive a vehicle for its owner (often as a paid service for sb who has consumed alcohol) (abbr. for 代理駕駛|代理驾驶[dai4 li3 jia4 shi3])/substitute driver (abbr. for 代駕司機|代驾司机[dai4 jia4 si1 ji1])/ -令 令 [ling2] {ling6} /used in 脊令[ji2 ling2]/used in 令狐[Ling2 hu2] (Taiwan pr. [ling4])/ -令 令 [ling3] {ling6} /classifier for a ream of paper/ -令 令 [ling4] {ling6} /to order/to command/an order/warrant/writ/to cause/to make sth happen/virtuous/honorific title/season/government position (old)/type of short song or poem/ -令人 令人 [ling4 ren2] {ling6 jan4} /to cause one (to do sth)/to make one (angry, delighted etc)/ -令人不快 令人不快 [ling4 ren2 bu4 kuai4] {ling6 jan4 bat1 faai3} /unpleasant/objectionable/ -令人吃驚 令人吃惊 [ling4 ren2 chi1 jing1] {ling6 jan4 hek3 ging1} /to shock/to amaze/ +令 令 [ling2] {lim1} /used in 脊令[ji2 ling2]/used in 令狐[Ling2 hu2] (Taiwan pr. [ling4])/ +令 令 [ling3] {lim1} /classifier for a ream of paper/ +令 令 [ling4] {lim1} /to order/to command/an order/warrant/writ/to cause/to make sth happen/virtuous/honorific title/season/government position (old)/type of short song or poem/ +令人 令人 [ling4 ren2] {lim1 jan4} /to cause one (to do sth)/to make one (angry, delighted etc)/ +令人不快 令人不快 [ling4 ren2 bu4 kuai4] {lim1 jan4 bat1 faai3} /unpleasant/objectionable/ +令人吃驚 令人吃惊 [ling4 ren2 chi1 jing1] {lim1 jan4 hek3 ging1} /to shock/to amaze/ 令人嘆 令人叹 [ling4 ren2 tan4] {} /to astonish/ -令人振奮 令人振奋 [ling4 ren2 zhen4 fen4] {ling6 jan4 zan3 fan5} /inspiring/exciting/rousing/ -令人欽佩 令人钦佩 [ling4 ren2 qin1 pei4] {ling6 jan4 jam1 pui3} /admirable/ -令人滿意 令人满意 [ling4 ren2 man3 yi4] {ling6 jan4 mun5 ji3} /satisfying/satisfactory/ -令人髮指 令人发指 [ling4 ren2 fa4 zhi3] {ling6 jan4 faat3 zi2} /to make one's hair stand up in anger (idiom); to raise people's hackles/ -令人鼓舞 令人鼓舞 [ling4 ren2 gu3 wu3] {ling6 jan4 gu2 mou5} /encouraging/heartening/ -令兄 令兄 [ling4 xiong1] {ling6 hing1} /Your esteemed older brother (honorific)/ -令吉 令吉 [ling4 ji2] {ling6 gat1} /ringgit (Malaysian currency unit)/ -令名 令名 [ling4 ming2] {ling6 ming4} /good name/reputation/ -令和 令和 [Ling4 he2] {ling6 wo4} /Reiwa, Japanese era name, corresponding to the reign (2019-) of emperor Naruhito 德仁[De2 ren2]/ -令堂 令堂 [ling4 tang2] {ling6 tong4} /(honorific) your mother/ -令尊 令尊 [ling4 zun1] {ling6 zyun1} /Your esteemed father (honorific)/ -令尊令堂 令尊令堂 [ling4 zun1 ling4 tang2] {ling6 zyun1 ling6 tong4} /(honorific) your parents/ -令弟 令弟 [ling4 di4] {ling6 dai6} /honorable little brother/ -令愛 令爱 [ling4 ai4] {ling6 oi3} /your precious daughter/ -令慈 令慈 [ling4 ci2] {ling6 ci4} /Your esteemed mother (honorific)/ -令正 令正 [ling4 zheng4] {ling6 zing3} /your wife (honorific)/ -令牌 令牌 [ling4 pai2] {ling6 paai4} /(archaic) wooden or metal token of authority/(fig.) decree/directive/(computing) token/ -令牌環 令牌环 [ling4 pai2 huan2] {ling6 paai4 waan4} /token ring/ -令牌環網 令牌环网 [ling4 pai2 huan2 wang3] {ling6 paai4 waan4 mong5} /token ring network/ -令狀 令状 [ling4 zhuang4] {ling6 zong6} /writ/ -令狐 令狐 [Ling2 hu2] {ling6 wu4} /old place name (in modern Linyi county 臨猗縣|临猗县, Shanxi)/two-character surname Linghu/ +令人振奮 令人振奋 [ling4 ren2 zhen4 fen4] {lim1 jan4 zan3 fan5} /inspiring/exciting/rousing/ +令人欽佩 令人钦佩 [ling4 ren2 qin1 pei4] {lim1 jan4 jam1 pui3} /admirable/ +令人滿意 令人满意 [ling4 ren2 man3 yi4] {lim1 jan4 mun5 ji3} /satisfying/satisfactory/ +令人髮指 令人发指 [ling4 ren2 fa4 zhi3] {lim1 jan4 faat3 zi2} /(idiom) to make one feel a sense of revulsion; abhorrent; heinous; deeply disturbing/ +令人鼓舞 令人鼓舞 [ling4 ren2 gu3 wu3] {lim1 jan4 gu2 mou5} /encouraging/heartening/ +令兄 令兄 [ling4 xiong1] {lim1 hing1} /Your esteemed older brother (honorific)/ +令吉 令吉 [ling4 ji2] {lim1 gat1} /ringgit (Malaysian currency unit)/ +令名 令名 [ling4 ming2] {lim1 ming4} /good name/reputation/ +令和 令和 [Ling4 he2] {lim1 wo4} /Reiwa, Japanese era name, corresponding to the reign (2019-) of emperor Naruhito 德仁[De2 ren2]/ +令堂 令堂 [ling4 tang2] {lim1 tong4} /(honorific) your mother/ +令嬡 令嫒 [ling4 ai4] {} /variant of 令愛|令爱[ling4ai4]/ +令尊 令尊 [ling4 zun1] {lim1 zyun1} /Your esteemed father (honorific)/ +令尊令堂 令尊令堂 [ling4 zun1 ling4 tang2] {lim1 zyun1 lim1 tong4} /(honorific) your parents/ +令弟 令弟 [ling4 di4] {lim1 dai6} /honorable little brother/ +令愛 令爱 [ling4 ai4] {lim1 oi3} /(courteous) your daughter/ +令慈 令慈 [ling4 ci2] {lim1 ci4} /Your esteemed mother (honorific)/ +令正 令正 [ling4 zheng4] {lim1 zing1} /(honorific) your wife/ +令牌 令牌 [ling4 pai2] {lim1 paai4} /(archaic) wooden or metal token of authority/(fig.) decree/directive/(computing) token/ +令牌環 令牌环 [ling4 pai2 huan2] {lim1 paai4 waan4} /token ring/ +令牌環網 令牌环网 [ling4 pai2 huan2 wang3] {lim1 paai4 waan4 mong5} /token ring network/ +令狀 令状 [ling4 zhuang4] {lim1 zong6} /writ/ +令狐 令狐 [Ling2 hu2] {lim1 wu4} /old place name (in present-day Linyi County 臨猗縣|临猗县[Lin2yi1 Xian4], Shanxi)/two-character surname Linghu/ 令狐德棻 令狐德棻 [Ling2 hu2 De2 fen1] {} /Linghu Defen (583-666), Tang dynasty historian, compiler of History of Zhou of the Northern dynasties 周書|周书/ -令箭 令箭 [ling4 jian4] {ling6 zin3} /arrow banner of command (archaic used as symbol of military authority)/fig. instructions from one's superiors/ -令節 令节 [ling4 jie2] {ling6 zit3} /festive season/happy time/noble principle/ -令藥 令药 [ling4 yao4] {ling6 joek6} /seasonal medication/ -令行禁止 令行禁止 [ling4 xing2 jin4 zhi3] {ling6 hong4 gam3 zi2} /lit. if he orders you go, he forbids you stop (idiom); fig. to demand exact compliance with instructions/to ensure strictly obedience/ -令親 令亲 [ling4 qin1] {ling6 can1} /Your esteemed parent (honorific)/ -令譽 令誉 [ling4 yu4] {ling6 jyu6} /honorable reputation/ -令郎 令郎 [ling4 lang2] {ling6 long4} /your esteemed son (honorific)/ +令箭 令箭 [ling4 jian4] {lim1 zin3} /arrow banner of command (archaic used as symbol of military authority)/fig. instructions from one's superiors/ +令節 令节 [ling4 jie2] {lim1 zit3} /festive season/happy time/noble principle/ +令藥 令药 [ling4 yao4] {lim1 joek6} /seasonal medication/ +令行禁止 令行禁止 [ling4 xing2 jin4 zhi3] {lim1 hang6 gam1 zi2} /lit. orders are carried out and prohibitions are observed (idiom)fig. to execute every order without fail/ +令親 令亲 [ling4 qin1] {lim1 can1} /Your esteemed parent (honorific)/ +令譽 令誉 [ling4 yu4] {lim1 jyu6} /honorable reputation/ +令郎 令郎 [ling4 lang2] {lim1 long2} /your esteemed son (honorific)/ 令閫 令阃 [ling4 kun3] {} /your wife (honorific)/ 以 以 [Yi3] {ji5} /abbr. for Israel 以色列[Yi3 se4 lie4]/ 以 以 [yi3] {ji5} /to use/by means of/according to/in order to/because of/at (a certain date or place)/ @@ -6345,7 +6361,7 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我 以上 以上 [yi3 shang4] {ji5 soeng6} /that level or higher/that amount or more/the above-mentioned/(used to indicate that one has completed one's remarks) That is all./ 以下 以下 [yi3 xia4] {ji5 haa6} /that level or lower/that amount or less/the following/ 以下犯上 以下犯上 [yi3 xia4 fan4 shang4] {ji5 haa6 faan6 soeng6} /to disrespect one's superiors/to offend one's elders/ -以不變應萬變 以不变应万变 [yi3 bu4 bian4 ying4 wan4 bian4] {ji5 bat1 bin3 jing3 maan6 bin3} /(idiom) to deal with varying circumstances by adhering to a basic principle/ +以不變應萬變 以不变应万变 [yi3 bu4 bian4 ying4 wan4 bian4] {ji5 bat1 bin3 jing1 maan6 bin3} /(idiom) to deal with varying circumstances by adhering to a basic principle/ 以人名命名 以人名命名 [yi3 ren2 ming2 ming4 ming2] {ji5 jan4 ming4 ming6 ming4} /to name sth after a person/named after/eponymous/ 以人廢言 以人废言 [yi3 ren2 fei4 yan2] {ji5 jan4 fai3 jin4} /to reject a word because of the speaker (idiom, from Analects); to judge on preference between advisers rather than the merits of the case/ 以人為本 以人为本 [yi3 ren2 wei2 ben3] {ji5 jan4 wai6 bun2} /people-oriented/ @@ -6355,9 +6371,8 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我 以備不測 以备不测 [yi3 bei4 bu4 ce4] {ji5 bei6 bat1 cak1} /to be prepared for accidents/ 以債養債 以债养债 [yi3 zhai4 yang3 zhai4] {ji5 zaai3 joeng5 zaai3} /debt nurtures more debt (idiom)/ 以億計 以亿计 [yi3 yi4 ji4] {ji5 jik1 gai3} /to number in the thousands/ -以儆效尤 以儆效尤 [yi3 jing3 xiao4 you2] {ji5 ging2 haau6 jau4} /in order to warn against following bad examples (idiom)/as a warning to others/ +以儆效尤 以儆效尤 [yi3 jing3 xiao4 you2] {ji5 ging2 haau6 jau4} /(idiom) to warn against following bad examples; as a warning to others/ 以免 以免 [yi3 mian3] {ji5 min5} /in order to avoid/so as not to/ -以免藉口 以免借口 [yi3 mian3 jie4 kou3] {ji5 min5 zik6 hau2} /to remove sth that could be used as a pretext (idiom)/ 以內 以内 [yi3 nei4] {ji5 noi6} /within/less than/ 以其人之道,還治其人之身 以其人之道,还治其人之身 [yi3 qi2 ren2 zhi1 dao4 , huan2 zhi4 qi2 ren2 zhi1 shen1] {} /to use an opponent's own methods to obtain retribution (idiom, from Song dynasty neo-Confucianist Zhu Xi 朱熹[Zhu1 Xi1])/to get revenge by playing sb back at his own game; to give sb a taste of his own medicine/ 以利亞 以利亚 [Yi3 li4 ya4] {ji5 lei6 aa3} /Elijah (Old Testament prophet)/ @@ -6384,16 +6399,17 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我 以子之矛,攻子之盾 以子之矛,攻子之盾 [yi3 zi3 zhi1 mao2 , gong1 zi3 zhi1 dun4] {} /lit. use sb's spear to attack his shield (idiom, derived from Han Feizi 韓非子|韩非子); turning a weapon against its owner/fig. to attack an opponent using his own devices/hoist with his own petard/ 以小人之心,度君子之腹 以小人之心,度君子之腹 [yi3 xiao3 ren2 zhi1 xin1 , duo2 jun1 zi3 zhi1 fu4] {} /to gauge the heart of a gentleman with one's own mean measure (idiom)/ 以小擠大 以小挤大 [yi3 xiao3 ji3 da4] {ji5 siu2 zai1 daai6} /minor projects eclipse major ones (idiom)/ -以少勝多 以少胜多 [yi3 shao3 sheng4 duo1] {ji5 siu3 sing3 do1} /using the few to defeat the many (idiom); to win from a position of weakness/ +以少勝多 以少胜多 [yi3 shao3 sheng4 duo1] {ji5 siu2 sing1 do1} /using the few to defeat the many (idiom); to win from a position of weakness/ 以工代賑 以工代赈 [yi3 gong1 dai4 zhen4] {ji5 gung1 doi6 zan3} /to provide work to relieve poverty/ 以巴 以巴 [Yi3 Ba1] {ji5 baa1} /Israeli-Palestinian/ 以弗所 以弗所 [Yi3 fu2 suo3] {ji5 fat1 so2} /Ephesus, city of ancient Greece/ 以弗所書 以弗所书 [Yi3 fu2 suo3 shu1] {ji5 fat1 so2 syu1} /Epistle of St Paul to the Ephesians/ -以弱勝強 以弱胜强 [yi3 ruo4 sheng4 qiang2] {ji5 joek6 sing3 koeng5} /using the weak to defeat the strong (idiom); to win from a position of weakness/ +以弱勝強 以弱胜强 [yi3 ruo4 sheng4 qiang2] {ji5 joek6 sing1 koeng5} /using the weak to defeat the strong (idiom); to win from a position of weakness/ 以強凌弱 以强凌弱 [yi3 qiang2 ling2 ruo4] {ji5 koeng5 ling4 joek6} /to use one's strength to bully the weak (idiom)/ -以往 以往 [yi3 wang3] {ji5 wong5} /in the past/formerly/ +以往 以往 [yi3 wang3] {ji5 wong5} /in the past; formerly/ 以律 以律 [Yi3 lu:4] {ji5 leot6} /Eluid (son of Achim)/ 以後 以后 [yi3 hou4] {ji5 hau6} /after/later/afterwards/following/later on/in the future/ +以微知著 以微知著 [yi3 wei1 - zhi1 zhu4] {ji5 mei4 zi1 zoek6} /see 見微知著|见微知著[jian4wei1-zhi1zhu4]/ 以德報怨 以德报怨 [yi3 de2 bao4 yuan4] {ji5 dak1 bou3 jyun3} /to return good for evil (idiom)/to requite evil with good/ 以慎為鍵 以慎为键 [yi3 shen4 wei2 jian4] {ji5 san6 wai6 gin6} /to take caution as the key (idiom); to proceed very carefully/ 以撒 以撒 [Yi3 sa1] {ji5 saat3} /Isaac (son of Abraham)/ @@ -6427,14 +6443,15 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我 以眼還眼 以眼还眼 [yi3 yan3 huan2 yan3] {ji5 ngaan5 waan4 ngaan5} /an eye for an eye (idiom); fig. to use the enemy's methods against him/to give sb a taste of his own medicine/ 以眼還眼,以牙還牙 以眼还眼,以牙还牙 [yi3 yan3 huan2 yan3 , yi3 ya2 huan2 ya2] {} /an eye for an eye, a tooth for a tooth (idiom)/fig. to use the enemy's methods against him/to give sb a taste of his own medicine/ 以示警戒 以示警戒 [yi3 shi4 jing3 jie4] {ji5 si6 ging2 gaai3} /to serve as a warning (idiom)/ -以禮相待 以礼相待 [yi3 li3 xiang1 dai4] {ji5 lai5 soeng3 doi6} /to treat sb with due respect (idiom)/ +以禮相待 以礼相待 [yi3 li3 xiang1 dai4] {ji5 lai5 soeng1 doi6} /to treat sb with due respect (idiom)/ 以老大自居 以老大自居 [yi3 lao3 da4 zi4 ju1] {ji5 lou5 daai6 zi6 geoi1} /regarding oneself as number one in terms of leadership, seniority or status/ +以老賣老 以老卖老 [yi3 lao3 - mai4 lao3] {ji5 lou5 maai6 lou5} /variant of 倚老賣老|倚老卖老[yi3lao3-mai4lao3]/ 以至 以至 [yi3 zhi4] {ji5 zi3} /down to/up to/to such an extent as to .../also written 以至於|以至于[yi3 zhi4 yu2]/ 以至於 以至于 [yi3 zhi4 yu2] {ji5 zi3 jyu1} /down to/up to/to the extent that.../ 以致 以致 [yi3 zhi4] {ji5 zi3} /to such an extent as to/down to/up to/ 以致於 以致于 [yi3 zhi4 yu2] {ji5 zi3 jyu1} /so that/to the point that/ 以色列 以色列 [Yi3 se4 lie4] {ji5 sik1 lit6} /Israel/ -以色列人 以色列人 [Yi3 se4 lie4 ren2] {ji5 sik1 lit6 jan4} /Israelite/Israeli/ +以色列人 以色列人 [Yi3 se4 lie4 ren2] {ji5 sik1 lit6 jan4} /an Israeli/an Israelite/ 以華制華 以华制华 [yi3 hua2 zhi4 hua2] {ji5 waa6 zai3 waa6} /use Chinese collaborators to subdue the Chinese (imperialist policy)/ 以藥養醫 以药养医 [yi3 yao4 yang3 yi1] {ji5 joek6 joeng5 ji1} /"drugs serving to nourish doctors", perceived problem in PRC medical practice/ 以虛帶實 以虚带实 [yi3 xu1 dai4 shi2] {ji5 heoi1 daai3 sat6} /to let correct ideology guide practical work (idiom)/ @@ -6450,7 +6467,7 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我 以身作則 以身作则 [yi3 shen1 zuo4 ze2] {ji5 san1 zok3 zak1} /to set an example (idiom); to serve as a model/ 以身報國 以身报国 [yi3 shen1 bao4 guo2] {ji5 san1 bou3 gwok3} /to give one's body for the nation (idiom); to spend one's whole life in the service of the country/ 以身抵債 以身抵债 [yi3 shen1 di3 zhai4] {ji5 san1 dai2 zaai3} /forced labor to repay a debt/ -以身相許 以身相许 [yi3 shen1 xiang1 xu3] {ji5 san1 soeng3 heoi2} /to give one's heart to/to devote one's life to/ +以身相許 以身相许 [yi3 shen1 xiang1 xu3] {ji5 san1 soeng1 heoi2} /to give one's heart to/to devote one's life to/ 以身許國 以身许国 [yi3 shen1 xu3 guo2] {ji5 san1 heoi2 gwok3} /to dedicate oneself to the cause of one's country (idiom)/ 以身試法 以身试法 [yi3 shen1 shi4 fa3] {ji5 san1 si3 faat3} /to challenge the law (idiom)/to knowingly violate the law/ 以軍 以军 [yi3 jun1] {ji5 gwan1} /Israeli soldiers/ @@ -6458,7 +6475,7 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我 以鄰為壑 以邻为壑 [yi3 lin2 wei2 he4] {ji5 leon4 wai6 kok3} /to use one's neighbor as a drain/to shift one's problems onto others (idiom)/ 以防 以防 [yi3 fang2] {ji5 fong4} /(so as) to avoid/to prevent/(just) in case/ 以防萬一 以防万一 [yi3 fang2 wan4 yi1] {ji5 fong4 maan6 jat1} /to guard against the unexpected (idiom); just in case/prepared for any eventualities/ -以降 以降 [yi3 jiang4] {ji5 hong4} /since (some point in the past)/ +以降 以降 [yi3 jiang4] {ji5 gong3} /since (some point in the past)/ 以饗讀者 以飨读者 [yi3 xiang3 du2 zhe3] {ji5 hoeng2 duk6 ze2} /for the benefit of the reader/ 以馬內利 以马内利 [Yi3 ma3 nei4 li4] {ji5 maa5 noi6 lei6} /Emanuel; Immanuel (name)/ 仨 仨 [sa1] {saam1} /three (colloquial equivalent of 三個|三个)/ @@ -6469,13 +6486,13 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我 仰 仰 [Yang3] {joeng5} /surname Yang/ 仰 仰 [yang3] {joeng5} /to face upward/to look up/to admire/to rely on/ 仰人鼻息 仰人鼻息 [yang3 ren2 bi2 xi1] {joeng5 jan4 bei6 sik1} /to rely on others for the air one breathes (idiom); to depend on sb's whim for one's living/ -仰仗 仰仗 [yang3 zhang4] {joeng5 zoeng6} /to rely on/to depend on/ +仰仗 仰仗 [yang3 zhang4] {joeng5 zoeng3} /to rely on/to depend on/ 仰光 仰光 [Yang3 guang1] {joeng5 gwong1} /Yangon (Rangoon), city, capital of Myanmar from 1948 to 2006/ 仰光大金塔 仰光大金塔 [Yang3 guang1 Da4 Jin1 ta3] {joeng5 gwong1 daai6 gam1 taap3} /Great Pagoda of Yangon (Rangoon)/ 仰天 仰天 [yang3 tian1] {joeng5 tin1} /to face upwards/to look up to the sky/ 仰屋 仰屋 [yang3 wu1] {joeng5 uk1} /to lie looking at the ceiling (in despair)/ 仰屋興嘆 仰屋兴叹 [yang3 wu1 xing1 tan4] {} /to stare at the ceiling in despair/to find no way out/nothing you can do about it/at the end of one's wits/ -仰屋著書 仰屋著书 [yang3 wu1 zhu4 shu1] {joeng5 uk1 zyu3 syu1} /lit. to stare at the ceiling while writing a book (idiom); to put one's whole body and soul into a book/ +仰屋著書 仰屋著书 [yang3 wu1 zhu4 shu1] {joeng5 uk1 zoek6 syu1} /lit. to stare at the ceiling while writing a book (idiom); to put one's whole body and soul into a book/ 仰慕 仰慕 [yang3 mu4] {joeng5 mou6} /to admire/ 仰望 仰望 [yang3 wang4] {joeng5 mong6} /to look up at/to look up to sb hopefully/ 仰泳 仰泳 [yang3 yong3] {joeng5 wing6} /backstroke/ @@ -6483,6 +6500,7 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我 仰臥式 仰卧式 [yang3 wo4 shi4] {joeng5 ngo6 sik1} /corpse pose (yoga)/ 仰臥起坐 仰卧起坐 [yang3 wo4 qi3 zuo4] {joeng5 ngo6 hei2 zo6} /sit-up (physical exercise)/ 仰視 仰视 [yang3 shi4] {joeng5 si6} /to tilt one's head back to see (sth)/to look up at/ +仰角 仰角 [yang3 jiao3] {joeng5 gok3} /(math.) angle of elevation/ 仰賴 仰赖 [yang3 lai4] {joeng5 laai6} /to rely on/ 仰躺 仰躺 [yang3 tang3] {joeng5 tong2} /to lie on one's back/ 仰韶 仰韶 [Yang3 shao2] {joeng5 siu1} /Yangshao culture (archaeological period with red and black pottery)/ @@ -6490,7 +6508,7 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我 仰頭 仰头 [yang3 tou2] {joeng5 tau4} /to raise one's head/ 仲 仲 [Zhong4] {zung6} /surname Zhong/ 仲 仲 [zhong4] {zung6} /second month of a season/middle/intermediate/second amongst brothers/ -仲介 仲介 [zhong4 jie4] {zung6 gaai3} /middleman/agent/broker/ +仲介 仲介 [zhong4 jie4] {zung6 gaai3} /(Tw) middleman; agent; broker/ 仲夏 仲夏 [zhong4 xia4] {zung6 haa6} /midsummer/second month of summer/ 仲夏夜之夢 仲夏夜之梦 [Zhong4 xia4 ye4 zhi1 meng4] {zung6 haa6 je6 zi1 mung6} /Midsummer night's dream, comedy by William Shakespeare 莎士比亞|莎士比亚[Sha1 shi4 bi3 ya4]/ 仲尼 仲尼 [Zhong4 ni2] {zung6 nei4} /courtesy name for Confucius 孔夫子[Kong3 fu1 zi3]/ @@ -6506,116 +6524,116 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我 仵工 仵工 [wu3 gong1] {} /pallbearer/ 件 件 [jian4] {gin6} /item/component/classifier for events, things, clothes etc/ 件件樁樁 件件桩桩 [jian4 jian4 zhuang1 zhuang1] {gin6 gin6 zong1 zong1} /see 樁樁件件|桩桩件件[zhuang1 zhuang1 jian4 jian4]/ -件數 件数 [jian4 shu3] {gin6 sou3} /item count (of a consignment etc)/ -任 任 [Ren2] {jam6} /surname Ren/Ren County 任縣|任县[Ren2 Xian4] in Hebei/ -任 任 [ren4] {jam6} /to assign/to appoint/to take up a post/office/responsibility/to let/to allow/to give free rein to/no matter (how, what etc)/classifier for terms served in office, or for spouses, girlfriends etc (as in 前任男友)/ -任一 任一 [ren4 yi1] {jam6 jat1} /any/either/ -任一個 任一个 [ren4 yi1 ge5] {jam6 jat1 go3} /any one of (a list of possibilities)/ -任丘市 任丘市 [Ren2 qiu1 Shi4] {jam6 jau1 si5} /Renqiu, county-level city in Cangzhou 滄州|沧州[Cang1 zhou1], Hebei/ -任事 任事 [ren4 shi4] {jam6 si6} /appointment to an important post/ -任人 任人 [ren4 ren2] {jam6 jan4} /to appoint (sb to a post)/ -任人唯親 任人唯亲 [ren4 ren2 wei2 qin1] {jam6 jan4 wai4 can1} /to appoint people by favoritism (idiom); nepotism/corrupt appointment/ -任人唯賢 任人唯贤 [ren4 ren2 wei2 xian2] {jam6 jan4 wai4 jin4} /to appoint people according to their merits (idiom); appointment on the basis of ability and integrity/ -任人宰割 任人宰割 [ren4 ren2 zai3 ge1] {jam6 jan4 zoi2 got3} /to get trampled on (idiom)/to be taken advantage of/ -任令 任令 [ren4 ling4] {jam6 ling6} /to allow (sth to happen)/ -任何 任何 [ren4 he2] {jam6 ho4} /any/whatever/whichever/whatsoever/ -任便 任便 [ren4 bian4] {jam6 pin4} /as you see fit/to do as one likes/ -任俠 任侠 [ren4 xia2] {jam6 haap6/hap6} /chivalrous/helping the weak for the sake of justice/ -任免 任免 [ren4 mian3] {jam6 min5} /to appoint and dismiss/ -任內 任内 [ren4 nei4] {jam6 noi6} /period in office/ -任其自然 任其自然 [ren4 qi2 zi4 ran2] {jam6 kei4 zi6 jin4} /to let things take their course (idiom)/to leave it to nature/laissez-faire/ -任務 任务 [ren4 wu5] {jam6 mou6} /mission/assignment/task/duty/role/CL:項|项[xiang4],個|个[ge4]/ -任務欄 任务栏 [ren4 wu5 lan2] {jam6 mou6 laan4} /taskbar (computing)/ -任務管理器 任务管理器 [ren4 wu5 guan3 li3 qi4] {jam6 mou6 gun2 lei5 hei3} /(computing) task manager/ -任勞任怨 任劳任怨 [ren4 lao2 ren4 yuan4] {jam6 lou6 jam6 jyun3} /to work hard without complaint (idiom)/ -任命 任命 [ren4 ming4] {jam6 ming6} /to appoint/(job) appointment/CL:紙|纸[zhi3]/ -任命狀 任命状 [ren4 ming4 zhuang4] {jam6 ming6 zong6} /certificate of appointment (to government office)/ -任咎 任咎 [ren4 jiu4] {jam6 gau3} /to take the blame/ -任城 任城 [Ren4 cheng2] {jam6 sing4} /Rencheng district of Jining city 濟寧市|济宁市, Shandong/ -任城區 任城区 [Ren4 cheng2 qu1] {jam6 sing4 keoi1} /Rencheng district of Jining city 濟寧市|济宁市, Shandong/ -任天堂 任天堂 [Ren4 tian1 tang2] {jam6 tin1 tong4} /Nintendo/ -任安 任安 [Ren2 An1] {jam6 on1} /Ren An (-c. 90 BC), Han Dynasty general, also called Ren Shaoqing 任少卿/ -任從 任从 [ren4 cong2] {jam6 sung1} /at one's discretion/ -任性 任性 [ren4 xing4] {jam6 sing3} /willful/headstrong/unruly/ -任情 任情 [ren4 qing2] {jam6 cing4} /to let oneself go/to do as much as one pleases/ -任意 任意 [ren4 yi4] {jam6 ji3} /any/arbitrary/at will/at random/ -任意球 任意球 [ren4 yi4 qiu2] {jam6 ji3 kau4} /free kick/ -任憑 任凭 [ren4 ping2] {jam6 pang4} /no matter what/despite/to allow (sb to act arbitrarily)/ -任憑風浪起,穩坐釣魚臺 任凭风浪起,稳坐钓鱼台 [ren4 ping2 feng1 lang4 qi3 , wen3 zuo4 diao4 yu2 tai2] {} /lit. sitting at ease in a fishing boat despite wind and storm (idiom); to stay calm during tense situation/a cool head in a crisis/ -任所 任所 [ren4 suo3] {jam6 so2} /one's office; place where one holds a post/ -任教 任教 [ren4 jiao4] {jam6 gaau3} /to hold a teaching position/ -任期 任期 [ren4 qi1] {jam6 kei4} /term of office/CL:屆|届[jie4]/tenure (entire period in office)/ -任氣 任气 [ren4 qi4] {jam6 hei3} /to act on impulse/ -任用 任用 [ren4 yong4] {jam6 jung6} /to appoint/to assign/ -任由 任由 [ren4 you2] {jam6 jau4} /to let (sb do sth)/to allow/regardless of/ -任直 任直 [Ren4 zhi2] {jam6 zik6} /Nintendo Direct (announcement presentation)/ -任縣 任县 [Ren2 Xian4] {jam6 jyun6} /Ren county in Xingtai 邢台[Xing2 tai2], Hebei/ -任職 任职 [ren4 zhi2] {jam6 zik1} /to hold an office or post/ -任職期間 任职期间 [ren4 zhi2 qi1 jian1] {jam6 zik1 kei4 gaan3} /term of office/while holding a post/ -任聽 任听 [ren4 ting1] {jam6 ting3} /to allow (sb to act arbitrarily)/to let sb have his head/ -任誕 任诞 [ren4 dan4] {jam6 daan3} /dissipated/unruly/ -任課 任课 [ren4 ke4] {jam6 fo3} /to give classes/to work as a teacher/ -任賢使能 任贤使能 [ren4 xian2 shi3 neng2] {jam6 jin4 si3 nang4} /to appoint the virtuous and use the able (idiom); appointment on the basis of ability and integrity/ -任達華 任达华 [Ren2 Da2 hua2] {jam6 daat6 waa6} /Simon Yam Tat-Wah (1955-), Hong Kong actor and film producer/ -任選 任选 [ren4 xuan3] {jam6 syun2} /to choose arbitrarily/to take whichever one fancies/ -任重 任重 [ren4 zhong4] {jam6 zung6} /a load/a heavy burden/ -任重道遠 任重道远 [ren4 zhong4 dao4 yuan3] {jam6 zung6 dou6 jyun6/jyun5} /a heavy load and a long road/fig. to bear heavy responsibilities through a long struggle (cf Confucian Analects, 8.7)/ -任隨 任随 [ren4 sui2] {jam6 ceoi4} /to allow (sb to have his head)/to let things happen/ +件數 件数 [jian4 shu3] {gin6 sou2} /item count (of a consignment etc)/ +任 任 [Ren2] {jam4} /surname Ren/ +任 任 [ren4] {jam4} /to assign/to appoint/to take up a post/office/responsibility/to let/to allow/to give free rein to/no matter (how, what etc)/classifier for terms served in office, or for spouses, girlfriends etc (as in 前任男友)/ +任一 任一 [ren4 yi1] {jam4 jat1} /any/either/ +任一個 任一个 [ren4 yi1 ge5] {jam4 jat1 go3} /any one of (a list of possibilities)/ +任丘市 任丘市 [Ren2 qiu1 Shi4] {jam4 jau1 si5} /Renqiu, county-level city in Cangzhou 滄州|沧州[Cang1 zhou1], Hebei/ +任事 任事 [ren4 shi4] {jam4 si6} /appointment to an important post/ +任人 任人 [ren4 ren2] {jam4 jan4} /to appoint (sb to a post)/ +任人唯親 任人唯亲 [ren4 ren2 wei2 qin1] {jam4 jan4 wai4 can1} /(idiom) to appoint people by favoritism; to practice cronyism (or nepotism)/ +任人唯賢 任人唯贤 [ren4 ren2 wei2 xian2] {jam4 jan4 wai4 jin4} /to appoint people according to their merits (idiom); appointment on the basis of ability and integrity/ +任人宰割 任人宰割 [ren4 ren2 zai3 ge1] {jam4 jan4 zoi2 got3} /to get trampled on (idiom)/to be taken advantage of/ +任令 任令 [ren4 ling4] {jam4 lim1} /to allow (sth to happen)/ +任何 任何 [ren4 he2] {jam4 ho4} /any; whatever; whichever/ +任便 任便 [ren4 bian4] {jam4 pin4} /as you see fit/to do as one likes/ +任俠 任侠 [ren4 xia2] {jam4 hap6} /chivalrous/helping the weak for the sake of justice/ +任免 任免 [ren4 mian3] {jam4 min5} /to appoint and dismiss/ +任內 任内 [ren4 nei4] {jam4 noi6} /period in office/ +任其自然 任其自然 [ren4 qi2 zi4 ran2] {jam4 kei4 zi6 jin4} /to let things take their course (idiom)/to leave it to nature/laissez-faire/ +任務 任务 [ren4 wu5] {jam4 mou6} /mission; assignment; task; duty; role/CL:項|项[xiang4],個|个[ge4]/ +任務欄 任务栏 [ren4 wu5 lan2] {jam4 mou6 laan4} /taskbar (computing)/ +任務管理器 任务管理器 [ren4 wu5 guan3 li3 qi4] {jam4 mou6 gun2 lei5 hei3} /(computing) task manager/ +任勞任怨 任劳任怨 [ren4 lao2 ren4 yuan4] {jam4 lou6 jam4 jyun3} /to work hard without complaint (idiom)/ +任命 任命 [ren4 ming4] {jam4 ming6} /to appoint/(job) appointment/CL:紙|纸[zhi3]/ +任命狀 任命状 [ren4 ming4 zhuang4] {jam4 ming6 zong6} /certificate of appointment (to government office)/ +任咎 任咎 [ren4 jiu4] {jam4 gau3} /to take the blame/ +任城 任城 [Ren4 cheng2] {jam4 sing4} /Rencheng district of Jining city 濟寧市|济宁市, Shandong/ +任城區 任城区 [Ren4 cheng2 qu1] {jam4 sing4 keoi1} /Rencheng district of Jining city 濟寧市|济宁市, Shandong/ +任天堂 任天堂 [Ren4 tian1 tang2] {jam4 tin1 tong4} /Nintendo/ +任安 任安 [Ren2 An1] {jam4 on1} /Ren An (-c. 90 BC), Han Dynasty general, also called Ren Shaoqing 任少卿/ +任從 任从 [ren4 cong2] {jam4 cung4} /at one's discretion/ +任性 任性 [ren4 xing4] {jam4 sing3} /willful/headstrong/unruly/ +任情 任情 [ren4 qing2] {jam4 cing4} /to let oneself go/to do as much as one pleases/ +任意 任意 [ren4 yi4] {jam4 ji3} /any/arbitrary/at will/at random/ +任意球 任意球 [ren4 yi4 qiu2] {jam4 ji3 kau4} /free kick/ +任憑 任凭 [ren4 ping2] {jam4 pang4} /no matter what/despite/to allow (sb to act arbitrarily)/ +任憑風浪起,穩坐釣魚臺 任凭风浪起,稳坐钓鱼台 [ren4 ping2 feng1 lang4 qi3 , wen3 zuo4 diao4 yu2 tai2] {} /lit. to sit tight on the fishing terrace despite the storm (idiom)/fig. to stay calm in a tense situation/ +任所 任所 [ren4 suo3] {jam4 so2} /one's office; place where one holds a post/ +任教 任教 [ren4 jiao4] {jam4 gaau3} /to hold a teaching position/ +任期 任期 [ren4 qi1] {jam4 kei4} /term of office/CL:屆|届[jie4]/tenure (entire period in office)/ +任氣 任气 [ren4 qi4] {jam4 hei3} /to act on impulse/ +任用 任用 [ren4 yong4] {jam4 jung6} /to appoint/to assign/ +任由 任由 [ren4 you2] {jam4 jau4} /to let (sb do sth)/to allow/regardless of/ +任直 任直 [Ren4 zhi2] {jam4 zik6} /Nintendo Direct (announcement presentation)/ +任職 任职 [ren4 zhi2] {jam4 zik1} /to hold a post; to take office/ +任職期間 任职期间 [ren4 zhi2 qi1 jian1] {jam4 zik1 kei4 gaan1} /term of office/while holding a post/ +任聽 任听 [ren4 ting1] {jam4 ting1} /to allow (sb to act arbitrarily)/to let sb have his head/ +任誕 任诞 [ren4 dan4] {jam4 daan3} /dissipated/unruly/ +任課 任课 [ren4 ke4] {jam4 fo3} /to give classes/to work as a teacher/ +任賢使能 任贤使能 [ren4 xian2 shi3 neng2] {jam4 jin4 si3 nang4} /to appoint the virtuous and use the able (idiom); appointment on the basis of ability and integrity/ +任達華 任达华 [Ren2 Da2 hua2] {jam4 daat6 waa6} /Simon Yam Tat-Wah (1955-), Hong Kong actor and film producer/ +任選 任选 [ren4 xuan3] {jam4 syun2} /to choose freely; to pick whichever one fancies/ +任重而道遠 任重而道远 [ren4 zhong4 er2 dao4 yuan3] {jam4 zung6 ji4 dou6 jyun6} /see 任重道遠|任重道远[ren4zhong4-dao4yuan3]/ +任重道遠 任重道远 [ren4 zhong4 dao4 yuan3] {jam4 zung6 dou6 jyun6} /a heavy load and a long road/fig. to bear heavy responsibilities through a long struggle (cf Confucian Analects, 8.7)/ +任隨 任随 [ren4 sui2] {jam4 ceoi4} /to allow (sb to have his head)/to let things happen/ 份 份 [fen4] {fan6} /classifier for gifts, newspaper, magazine, papers, reports, contracts etc/variant of 分[fen4]/ 份兒 份儿 [fen4 r5] {fan6 ji4} /degree/extent/allotted share/ 份兒飯 份儿饭 [fen4 r5 fan4] {fan6 ji4 faan6} /set meal/ 份子 份子 [fen4 zi3] {fan6 zi2} /Taiwan variant of 分子[fen4 zi3]/ 份子 份子 [fen4 zi5] {fan6 zi2} /one's share of expenses (e.g. when buying a gift collectively)/cash gift/ 份子錢 份子钱 [fen4 zi5 qian2] {fan6 zi2 cin4} /gift money (on the occasion of a wedding etc)/ -份量 份量 [fen4 liang5] {fan6 loeng6} /see 分量[fen4 liang5]/ +份量 份量 [fen4 liang5] {fan6 loeng4} /see 分量[fen4liang5]/ 份額 份额 [fen4 e2] {fan6 ngaak6} /share/portion/ 仿 仿 [fang3] {fong2} /to imitate/to copy/ 仿似 仿似 [fang3 si4] {fong2 ci5} /as if/to seem/ -仿佛 仿佛 [fang3 fu2] {fong2 fat6} /variant of 彷彿|仿佛[fang3 fu2]/ -仿傚 仿效 [fang3 xiao4] {fong2 haau6} /to copy/to imitate/ +仿佛 仿佛 [fang3 fu2] {fong2 fat1} /variant of 彷彿|仿佛[fang3 fu2]/ +仿傚 仿效 [fang3 xiao4] {fong2 haau6} /to copy; to imitate/ 仿冒 仿冒 [fang3 mao4] {fong2 mou6} /to counterfeit/fake/ 仿冒品 仿冒品 [fang3 mao4 pin3] {fong2 mou6 ban2} /counterfeit object/imitation/fake/pirated goods/ 仿古 仿古 [fang3 gu3] {fong2 gu2} /pseudo-classical/modeled on antique/in the old style/ 仿如 仿如 [fang3 ru2] {fong2 jyu4} /like/similar to/as if/ 仿宋 仿宋 [fang3 Song4] {fong2 sung3} /imitation Song dynasty typeface/Fangsong font/ -仿射 仿射 [fang3 she4] {fong2 se6} /affine (math.), i.e. inhomogeneous linear/ -仿射子空間 仿射子空间 [fang3 she4 zi3 kong1 jian1] {fong2 se6 zi2 hung1 gaan3} /affine subspace (math.)/ -仿射空間 仿射空间 [fang3 she4 kong1 jian1] {fong2 se6 hung1 gaan3} /affine space (math.)/ +仿射 仿射 [fang3 she4] {fong2 se6} /(math.) affine/ +仿射子空間 仿射子空间 [fang3 she4 zi3 kong1 jian1] {fong2 se6 zi2 hung1 gaan1} /(math.) affine subspace/ +仿射空間 仿射空间 [fang3 she4 kong1 jian1] {fong2 se6 hung1 gaan1} /(math.) affine space/ 仿照 仿照 [fang3 zhao4] {fong2 ziu3} /to imitate/ -仿生 仿生 [fang3 sheng1] {fong2 sang1/saang1} /to design an artificial system, taking inspiration from a living organism/bionic/biomimetic/ -仿生學 仿生学 [fang3 sheng1 xue2] {fong2 sang1/saang1 hok6} /bionics/bionicist/ +仿生 仿生 [fang3 sheng1] {fong2 sang1} /to design an artificial system, taking inspiration from a living organism; bionic; biomimetic/ +仿生學 仿生学 [fang3 sheng1 xue2] {fong2 sang1 hok6} /bionics/bionicist/ 仿皮 仿皮 [fang3 pi2] {fong2 pei4} /imitation leather/ 仿真 仿真 [fang3 zhen1] {fong2 zan1} /to emulate/to simulate/emulation/simulation/ 仿真服務器 仿真服务器 [fang3 zhen1 fu2 wu4 qi4] {fong2 zan1 fuk6 mou6 hei3} /emulation server/ 仿紙 仿纸 [fang3 zhi3] {fong2 zi2} /copying paper (with printed model characters and blank squares for writing practice)/ 仿羊皮紙 仿羊皮纸 [fang3 yang2 pi2 zhi3] {fong2 joeng4 pei4 zi2} /imitation parchment/ -仿行 仿行 [fang3 xing2] {fong2 hong4} /to fashion after/to imitate/ +仿行 仿行 [fang3 xing2] {fong2 hang6} /to fashion after/to imitate/ 仿製 仿制 [fang3 zhi4] {fong2 zai3} /to copy/to imitate/to make by imitating a model/ 仿製品 仿制品 [fang3 zhi4 pin3] {fong2 zai3 ban2} /counterfeit object/fake/ 仿製藥 仿制药 [fang3 zhi4 yao4] {fong2 zai3 joek6} /generic drug; generic medicine/ 仿諷 仿讽 [fang3 feng3] {fong2 fung3} /parody/ 仿造 仿造 [fang3 zao4] {fong2 zou6} /to copy/to produce sth after a model/to counterfeit/ 伀 伀 [zhong1] {} /restless/agitated/ -企 企 [qi3] {kei5} /to plan a project/to stand on tiptoe/Taiwan pr. [qi4]/abbr. for 企業|企业[qi3 ye4]/ +企 企 [qi3] {kei5} /(bound form) to stand on tiptoe and look; to anticipate; to look forward to/abbr. for 企業|企业[qi3ye4]/Taiwan pr. [qi4]/ 企劃 企划 [qi3 hua4] {kei5 waak6} /to plan/to lay out/to design/ -企及 企及 [qi3 ji2] {kei5 kap6} /to hope to reach/to strive for/ +企及 企及 [qi3 ji2] {kei5 kap6} /to hope to reach; to strive for/ 企圖 企图 [qi3 tu2] {kei5 tou4} /to attempt/to try/attempt/CL:種|种[zhong3]/ 企圖心 企图心 [qi3 tu2 xin1] {kei5 tou4 sam1} /ambition/ambitious/ 企慕 企慕 [qi3 mu4] {kei5 mou6} /to admire/ 企投 企投 [qi4 tou2] {kei5 tau4} /to have fun (from Taiwanese 𨑨迌, Tai-lo pr. [tshit-thô])/ 企望 企望 [qi3 wang4] {kei5 mong6} /hope/to hope/to look forward to/ -企業 企业 [qi3 ye4] {kei5 jip6} /company/firm/enterprise/corporation/CL:家[jia1]/ +企業 企业 [qi3 ye4] {kei5 jip6} /company; firm; enterprise; corporation/CL:家[jia1]/ 企業主 企业主 [qi3 ye4 zhu3] {kei5 jip6 zyu2} /owner of enterprise/ 企業內網路 企业内网路 [qi3 ye4 nei4 wang3 lu4] {kei5 jip6 noi6 mong5 lou6} /intranet/company-internal network/ 企業家 企业家 [qi3 ye4 jia1] {kei5 jip6 gaa1} /entrepreneur/ -企業社會責任 企业社会责任 [qi3 ye4 she4 hui4 ze2 ren4] {kei5 jip6 se5 wui6/wui2 zaak3 jam6} /corporate social responsibility (CSR)/ +企業社會責任 企业社会责任 [qi3 ye4 she4 hui4 ze2 ren4] {kei5 jip6 se5 wui6 zaak3 jam4} /corporate social responsibility (CSR)/ 企業管理 企业管理 [qi3 ye4 guan3 li3] {kei5 jip6 gun2 lei5} /business management/ 企業管理碩士 企业管理硕士 [qi3 ye4 guan3 li3 shuo4 shi4] {kei5 jip6 gun2 lei5 sek6 si6} /Master of Business Administration (MBA)/ 企業聯合組織 企业联合组织 [qi3 ye4 lian2 he2 zu3 zhi1] {kei5 jip6 lyun4 hap6 zou2 zik1} /syndicate (group of businesses)/ -企業間網路 企业间网路 [qi3 ye4 jian1 wang3 lu4] {kei5 jip6 gaan3 mong5 lou6} /extranet/company-external network/ +企業間網路 企业间网路 [qi3 ye4 jian1 wang3 lu4] {kei5 jip6 gaan1 mong5 lou6} /extranet/company-external network/ 企業集團 企业集团 [qi3 ye4 ji2 tuan2] {kei5 jip6 zaap6 tyun4} /business conglomerate/ 企求 企求 [qi3 qiu2] {kei5 kau4} /to seek for; to hope to gain; desirous/ 企盼 企盼 [qi3 pan4] {kei5 paan3} /to expect/to look forward to/anxious for sth/to hope (to get sth)/ +企穩 企稳 [qi3 wen3] {kei5 wan2} /(of economy, prices etc) to stabilize/ 企管碩士 企管硕士 [qi3 guan3 shuo4 shi4] {kei5 gun2 sek6 si6} /Master of Business Administration (MBA)/ 企鵝 企鹅 [qi3 e2] {kei5 ngo4} /penguin/ 伄 伄 [diao4] {} /used in 伄儅[diao4 dang1]/ @@ -6625,7 +6643,7 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我 伉 伉 [kang4] {kong3} /spouse/big and tall/strong/robust/upright and outspoken/ 伉儷 伉俪 [kang4 li4] {kong3 lai6} /husband and wife (literary)/ 伉儷情深 伉俪情深 [kang4 li4 qing2 shen1] {kong3 lai6 cing4 sam1} /married couple very much in love/deep conjugal love/ -伊 伊 [Yi1] {ji1} /surname Yi/abbr. for 伊拉克[Yi1 la1 ke4], Iraq/abbr. for 伊朗[Yi1 lang3], Iran/ +伊 伊 [Yi1] {ji1} /surname Yi/abbr. for 伊拉克[Yi1la1ke4], Iraq/abbr. for 伊朗[Yi1lang3], Iran/ 伊 伊 [yi1] {ji1} /(old) third person singular pronoun ("he" or "she")/second person singular pronoun ("you")/(May 4th period) third person singular feminine pronoun ("she")/(Classical Chinese) introductory particle with no specific meaning/that (preceding a noun)/ 伊人 伊人 [yi1 ren2] {ji1 jan4} /(literary) that person (usually female)/she/one's intended/ 伊倫 伊伦 [Yi1 lun2] {ji1 leon4} /Irun (city in Basque region of Spain)/ @@ -6642,10 +6660,10 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我 伊吾 伊吾 [Yi1 wu2] {ji1 ng4} /Yiwu County in Hami 哈密市[Ha1 mi4 Shi4], Xinjiang/ 伊吾縣 伊吾县 [Yi1 wu2 xian4] {ji1 ng4 jyun6} /Yiwu County in Hami 哈密市[Ha1 mi4 Shi4], Xinjiang/ 伊塔 伊塔 [yi1 ta3] {ji1 taap3} /eta (Greek letter Ηη)/ -伊塞克湖 伊塞克湖 [Yi1 sai1 ke4 Hu2] {ji1 sak1 hak1 wu4} /Lake Issyk Kul in Kyrgyzstan/ -伊壁鳩魯 伊壁鸠鲁 [Yi1 bi4 jiu1 lu3] {ji1 bik1 gau1/kau1 lou5} /Epicurus (341-270 BC), ancient Greek philosopher/ +伊塞克湖 伊塞克湖 [Yi1 sai1 ke4 Hu2] {ji1 coi3 hak1 wu4} /Lake Issyk Kul in Kyrgyzstan/ +伊壁鳩魯 伊壁鸠鲁 [Yi1 bi4 jiu1 lu3] {ji1 bik1 kau1 lou5} /Epicurus (341-270 BC), ancient Greek philosopher/ 伊士曼柯達公司 伊士曼柯达公司 [Yi1 shi4 man4 Ke1 da2 Gong1 si1] {ji1 si6 maan6 o1 daat6 gung1 si1} /Eastman Kodak Company (US film company)/ -伊妹兒 伊妹儿 [yi1 mei4 r5] {ji1 mui6 ji4} /email (loanword)/ +伊妹兒 伊妹儿 [yi1 mei4 r5] {ji1 mui6 ji4} /(loanword) email/ 伊始 伊始 [yi1 shi3] {ji1 ci2} /outset/beginning/ 伊娃 伊娃 [Yi1 wa2] {ji1 waa1} /Eva (name)/ 伊娃·門德斯 伊娃·门德斯 [Yi1 wa2 · Men2 de2 si1] {} /Eva Mendes, American actress/ @@ -6664,7 +6682,7 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我 伊戈爾 伊戈尔 [Yi1 ge1 er3] {ji1 gwo1 ji5} /Igor/ 伊戈爾斯 伊戈尔斯 [Yi1 ge1 er3 si1] {ji1 gwo1 ji5 si1} /Eagles (name)/ 伊拉克 伊拉克 [Yi1 la1 ke4] {ji1 laat6 hak1} /Iraq/ -伊斯坦堡 伊斯坦堡 [Yi1 si1 tan3 bao3] {ji1 si1 taan2 bou2} /Istanbul (Tw)/ +伊斯坦堡 伊斯坦堡 [Yi1 si1 tan3 bao3] {ji1 si1 taan2 bou2} /(Tw) Istanbul/ 伊斯坦布爾 伊斯坦布尔 [Yi1 si1 tan3 bu4 er3] {ji1 si1 taan2 bou3 ji5} /Istanbul, Turkey/ 伊斯帕尼奧拉 伊斯帕尼奥拉 [Yi1 si1 pa4 ni2 ao4 la1] {ji1 si1 paak3 nei4 ngou3 laat6} /Hispaniola (Caribbean island including Haiti and the Dominican Republic)/ 伊斯曼 伊斯曼 [Yi1 si1 man4] {ji1 si1 maan6} /Eastman (name)/George Eastman (1854-1932), US inventor and founder of Kodak 柯達|柯达[Ke1 da2]/Max F. Eastman (1883-1969), US socialist writer, subsequently severe critic of USSR/ @@ -6674,7 +6692,6 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我 伊斯蘭國 伊斯兰国 [Yi1 si1 lan2 guo2] {ji1 si1 laan4 gwok3} /Muslim countries/caliphate/Islamic State group (aka IS or ISIL or ISIS)/ 伊斯蘭堡 伊斯兰堡 [Yi1 si1 lan2 bao3] {ji1 si1 laan4 bou2} /Islamabad, capital of Pakistan/ 伊斯蘭教 伊斯兰教 [Yi1 si1 lan2 jiao4] {ji1 si1 laan4 gaau3} /Islam/ -伊斯蘭會議組織 伊斯兰会议组织 [Yi1 si1 lan2 Hui4 yi4 Zu3 zhi1] {ji1 si1 laan4 wui6/wui2 ji5 zou2 zik1} /Organization of the Islamic Conference/ 伊斯蘭聖戰組織 伊斯兰圣战组织 [Yi1 si1 lan2 Sheng4 zhan4 Zu3 zhi1] {ji1 si1 laan4 sing3 zin3 zou2 zik1} /Islamic Jihad (Palestinian armed faction)/ 伊斯蘭馬巴德 伊斯兰马巴德 [Yi1 si1 lan2 ma3 ba1 de2] {ji1 si1 laan4 maa5 baa1 dak1} /Islamabad, capital of Pakistan (Tw)/ 伊於胡底 伊于胡底 [yi1 yu2 hu2 di3] {ji1 jyu1 wu4 dai2} /where will it stop?/ @@ -6685,14 +6702,14 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我 伊曼 伊曼 [yi1 man4] {ji1 maan6} /see 伊瑪目|伊玛目[yi1 ma3 mu4]/ 伊曼紐爾 伊曼纽尔 [Yi1 man4 niu3 er3] {ji1 maan6 nau2 ji5} /Emanuel; Immanuel (name)/ 伊朗 伊朗 [Yi1 lang3] {ji1 long5} /Iran/ -伊朗憲監會 伊朗宪监会 [Yi1 lang3 Xian4 jian1 hui4] {ji1 long5 hin3 gaam3 wui6/wui2} /Guardian Council of the Constitution of Iran/ +伊朗憲監會 伊朗宪监会 [Yi1 lang3 Xian4 jian1 hui4] {ji1 long5 hin3 gaam3 wui6} /Guardian Council of the Constitution of Iran/ 伊比利亞 伊比利亚 [Yi1 bi3 li4 ya4] {ji1 bei2 lei6 aa3} /Iberia/the Iberian peninsula/ 伊比利亞半島 伊比利亚半岛 [Yi1 bi3 li4 ya4 Ban4 dao3] {ji1 bei2 lei6 aa3 bun3 dou2} /Iberian Peninsula/ 伊水 伊水 [Yi1 shui3] {ji1 seoi2} /Yi river in west Henan, tributary of North Luo river 洛河|洛河[Luo4 he2]/ 伊波拉 伊波拉 [Yi1 bo1 la1] {ji1 bo1 laat6} /Ebola (virus)/ -伊洛瓦底 伊洛瓦底 [Yi1 luo4 wa3 di3] {ji1 lok3/lok6 ngaa5 dai2} /Irrawaddy or Ayeyarwaddy River, the main river of Myanmar (Burma)/ -伊洛瓦底三角洲 伊洛瓦底三角洲 [Yi1 luo4 wa3 di3 San1 jiao3 zhou1] {ji1 lok3/lok6 ngaa5 dai2 saam3 gok3 zau1} /Irrawaddy Delta in south Myanmar (Burma)/ -伊洛瓦底江 伊洛瓦底江 [Yi1 luo4 wa3 di3 Jiang1] {ji1 lok3/lok6 ngaa5 dai2 gong1} /Irrawaddy or Ayeyarwaddy River, the main river of Myanmar (Burma)/ +伊洛瓦底 伊洛瓦底 [Yi1 luo4 wa3 di3] {ji1 lok6 ngaa5 dai2} /Irrawaddy or Ayeyarwaddy River, the main river of Myanmar (Burma)/ +伊洛瓦底三角洲 伊洛瓦底三角洲 [Yi1 luo4 wa3 di3 San1 jiao3 zhou1] {ji1 lok6 ngaa5 dai2 saam1 gok3 zau1} /Irrawaddy Delta in south Myanmar (Burma)/ +伊洛瓦底江 伊洛瓦底江 [Yi1 luo4 wa3 di3 Jiang1] {ji1 lok6 ngaa5 dai2 gong1} /Irrawaddy or Ayeyarwaddy River, the main river of Myanmar (Burma)/ 伊爾庫茨克 伊尔库茨克 [Yi1 er3 ku4 ci2 ke4] {} /Irkutsk/ 伊犁 伊犁 [Yi1 li2] {ji1 lai4} /the Ili river basin around Turpan in Xinjiang/Ili Kazakh Autonomous Prefecture (abbr. for 伊犁哈薩克自治州|伊犁哈萨克自治州[Yi1 li2 Ha1 sa4 ke4 Zi4 zhi4 zhou1])/ 伊犁哈薩克自治州 伊犁哈萨克自治州 [Yi1 li2 Ha1 sa4 ke4 Zi4 zhi4 zhou1] {ji1 lai4 haa1 saat3 hak1 zi6 zi6 zau1} /Ili Kazakh Autonomous Prefecture in Xinjiang/ @@ -6702,15 +6719,15 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我 伊瑪目 伊玛目 [yi1 ma3 mu4] {ji1 maa5 muk6} /imam (Islam) (loanword)/ 伊甸園 伊甸园 [Yi1 dian4 yuan2] {ji1 din6 jyun4} /Garden of Eden/ 伊留申 伊留申 [Yi1 liu2 shen1] {ji1 lau4 san1} /Ilyushin, Russian plane maker/ -伊科病毒 伊科病毒 [yi1 ke1 bing4 du2] {ji1 fo1 beng6/bing6 duk6} /echovirus (RNA virus in genus Enterovirus)/ +伊科病毒 伊科病毒 [yi1 ke1 bing4 du2] {ji1 fo1 beng6 duk6} /echovirus (RNA virus in genus Enterovirus)/ 伊索 伊索 [Yi1 suo3] {ji1 sok3} /Aesop (trad. 620-560 BC), Greek slave and storyteller, supposed author of Aesop's fables/ 伊芙 伊芙 [Yi1 fu2] {ji1 fu4} /Eve (name)/ 伊莉莎白 伊莉莎白 [Yi1 li4 sha1 bai2] {ji1 lei6 saa1 baak6} /Elizabeth/also written 伊麗莎白|伊丽莎白/ 伊莉薩白 伊莉萨白 [Yi1 li4 sa4 bai2] {ji1 lei6 saat3 baak6} /Elizabeth (name)/also written 伊麗莎白|伊丽莎白/ 伊萊克斯 伊莱克斯 [Yi1 lai2 ke4 si1] {ji1 loi4 hak1 si1} /Electrolux (Swedish manufacturer of home appliances)/ -伊萬卡 伊万卡 [Yi1 wan4 ka3] {ji1 maan6 kat1} /Ivanka (name)/ -伊薩卡 伊萨卡 [Yi1 sa4 ka3] {ji1 saat3 kat1} /Ithaca, Island state of Greece, the home of Odysseus 奧迪修斯|奥迪修斯/Ithaca NY, location of Cornell University 康奈爾|康奈尔/ -伊藤 伊藤 [Yi1 teng2] {ji1 tang4} /Itō or Itoh, Japanese surname/Ito-Yokado (supermarket) (abbr. for 伊藤洋華堂|伊藤洋华堂)/ +伊萬卡 伊万卡 [Yi1 wan4 ka3] {ji1 maan6 kaa2} /Ivanka (name)/ +伊薩卡 伊萨卡 [Yi1 sa4 ka3] {ji1 saat3 kaa2} /Ithaca, a Greek island/Ithaca NY, location of Cornell University 康奈爾|康奈尔[Kang1 nai4 er3]/ +伊藤 伊藤 [Yi1 teng2] {ji1 tang4} /Itō or Itoh, Japanese surname/Ito-Yokado (supermarket) (abbr. for 伊藤洋華堂|伊藤洋华堂[Yi1teng2 Yang2hua2tang2])/ 伊藤博文 伊藤博文 [Yi1 teng2 Bo2 wen2] {ji1 tang4 bok3 man4} /ITŌ Hirobumi (1841-1909), Japanese politician, prime minister on four occasions, influential in Japanese expansionism in Korea, assassinated in Harbin/ 伊蚊 伊蚊 [yi1 wen2] {ji1 man1} /Aedes, a genus of mosquito/ 伊通 伊通 [Yi1 tong1] {ji1 tung1} /Yitong Manchurian autonomous county in Siping 四平, Jilin/ @@ -6720,9 +6737,9 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我 伊通縣 伊通县 [Yi1 tong1 xian4] {ji1 tung1 jyun6} /Yitong Manchurian autonomous county in Siping 四平, Jilin/ 伊通自然保護區 伊通自然保护区 [Yi1 tong1 zi4 ran2 bao3 hu4 qu1] {ji1 tung1 zi6 jin4 bou2 wu6 keoi1} /Yitong nature reserve in Yitong Manchurian autonomous county 伊通滿族自治縣|伊通满族自治县, Siping, Jilin/ 伊通鎮 伊通镇 [Yi1 tong1 zhen4] {ji1 tung1 zan3} /Yitong township, capital of Yitong Manchurian autonomous county in Siping 四平, Jilin/ -伊里奇 伊里奇 [Yi1 li3 qi2] {ji1 leoi5 kei4} /Ilyich or Illich (name)/ -伊金霍洛 伊金霍洛 [Yi1 jin1 huo4 luo4] {ji1 gam1 fok3 lok3/lok6} /Ejin Horo banner (Ejen Khoruu khoshuu) in Ordos prefecture 鄂爾多斯|鄂尔多斯[E4 er3 duo1 si1], Inner Mongolia/ -伊金霍洛旗 伊金霍洛旗 [Yi1 jin1 huo4 luo4 qi2] {ji1 gam1 fok3 lok3/lok6 kei4} /Ejin Horo banner (Ejen Khoruu khoshuu) in Ordos prefecture 鄂爾多斯|鄂尔多斯[E4 er3 duo1 si1], Inner Mongolia/ +伊里奇 伊里奇 [Yi1 li3 qi2] {ji1 lei5 kei4} /Ilyich or Illich (name)/ +伊金霍洛 伊金霍洛 [Yi1 jin1 huo4 luo4] {ji1 gam1 fok3 lok6} /Ejin Horo banner (Ejen Khoruu khoshuu) in Ordos prefecture 鄂爾多斯|鄂尔多斯[E4 er3 duo1 si1], Inner Mongolia/ +伊金霍洛旗 伊金霍洛旗 [Yi1 jin1 huo4 luo4 qi2] {ji1 gam1 fok3 lok6 kei4} /Ejin Horo banner (Ejen Khoruu khoshuu) in Ordos prefecture 鄂爾多斯|鄂尔多斯[E4 er3 duo1 si1], Inner Mongolia/ 伊隆·馬斯克 伊隆·马斯克 [Yi1 long2 · Ma3 si1 ke4] {} /Elon Musk (1971-), founder and CEO of SpaceX, co-founder and CEO of Tesla Motors/ 伊頓公學 伊顿公学 [Yi1 dun4 gong1 xue2] {ji1 deon6 gung1 hok6} /Eton public school (English elite school)/ 伊馬姆 伊马姆 [yi1 ma3 mu3] {ji1 maa5 mou5} /see 伊瑪目|伊玛目[yi1 ma3 mu4]/ @@ -6738,6 +6755,7 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我 伍家崗區 伍家岗区 [Wu3 jia1 gang3 qu1] {ng5 gaa1 gong1 keoi1} /Wujiagang district of Yichang city 宜昌市[Yi2 chang1 shi4], Hubei/ 伍廷芳 伍廷芳 [Wu3 Ting2 fang1] {ng5 ting4 fong1} /Wu Tingfang (1842-1922), diplomat and lawyer/ 伍德豪斯 伍德豪斯 [Wu3 de2 hao2 si1] {ng5 dak1 hou4 si1} /Woodhouse or Wodehouse (name)/ +伍斯特醬 伍斯特酱 [Wu3 si1 te4 jiang4] {ng5 si1 dak6 zoeng3} /Worcestershire sauce/ 伎 伎 [ji4] {gei6} /artistry/talent/skill/(in ancient times) female entertainer/ 伎倆 伎俩 [ji4 liang3] {gei6 loeng5} /trick; scheme; ploy/skill/ 伏 伏 [Fu2] {fuk6} /surname Fu/ @@ -6745,38 +6763,38 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我 伏侍 伏侍 [fu2 shi5] {fuk6 si6} /variant of 服侍[fu2 shi5]/ 伏兵 伏兵 [fu2 bing1] {fuk6 bing1} /hidden troops/ambush/ 伏地 伏地 [fu2 di4] {fuk6 dei6} /to lie prostrate/ -伏地挺身 伏地挺身 [fu2 di4 ting3 shen1] {fuk6 dei6 ting5 san1} /pushup (exercise)/ +伏地挺身 伏地挺身 [fu2 di4 - ting3 shen1] {fuk6 dei6 ting5 san1} /push-up (exercise)/ 伏地魔 伏地魔 [Fu2 di4 mo2] {fuk6 dei6 mo1} /Lord Voldemort (Harry Potter)/ 伏天 伏天 [fu2 tian1] {fuk6 tin1} /see 三伏[san1 fu2]/ 伏安 伏安 [fu2 an1] {fuk6 on1} /volt-ampere (measure of apparent power in alternating current circuits)/ -伏惟 伏惟 [fu2 wei2] {fuk6 wai4} /to lie prostrate/to prostrate oneself (in veneration)/ +伏惟 伏惟 [fu2 wei2] {fuk6 wai4} /to lie prostrate; to prostrate oneself (in veneration)/ 伏擊 伏击 [fu2 ji1] {fuk6 gik1} /ambush/to ambush/ 伏明霞 伏明霞 [Fu2 Ming2 xia2] {fuk6 ming4 haa4} /Fu Mingxia (1978-), Chinese diving champion/ 伏案 伏案 [fu2 an4] {fuk6 on3} /to bend over one's desk (writing, studying, taking a nap etc)/ 伏汛 伏汛 [fu2 xun4] {fuk6 seon3} /summer flood/ 伏法 伏法 [fu2 fa3] {fuk6 faat3} /to be executed/ 伏流 伏流 [fu2 liu2] {fuk6 lau4} /hidden stream/ground stream/ -伏爾加格勒 伏尔加格勒 [Fu2 er3 jia1 ge2 le4] {fuk6 ji5 gaa1 gaak3 lak6/laak6} /Volgograd, Russian city on the Volga River 伏爾加河|伏尔加河[Fu2 er3 jia1 He2]/ +伏爾加格勒 伏尔加格勒 [Fu2 er3 jia1 ge2 le4] {fuk6 ji5 gaa1 gaak3 laak6} /Volgograd, Russian city on the Volga River 伏爾加河|伏尔加河[Fu2 er3 jia1 He2]/ 伏爾加河 伏尔加河 [Fu2 er3 jia1 He2] {fuk6 ji5 gaa1 ho4} /Volga River/ 伏爾泰 伏尔泰 [Fu2 er3 tai4] {fuk6 ji5 taai3} /Voltaire (1694-1778), Enlightenment philosopher/ 伏牛山 伏牛山 [Fu2 niu2 shan1] {fuk6 ngau4 saan1} /Funiu mountain range in southwest Henan, an eastern extension of Qinling range 秦嶺山脈|秦岭山脉[Qin2 ling3 shan1 mai4], Shaanxi/ 伏特 伏特 [fu2 te4] {fuk6 dak6} /volt (loanword)/ 伏特加 伏特加 [fu2 te4 jia1] {fuk6 dak6 gaa1} /vodka (loanword)/ 伏特計 伏特计 [fu2 te4 ji4] {fuk6 dak6 gai3} /voltmeter/ -伏犧 伏牺 [Fu2 Xi1] {fuk6 hei1} /variant of 伏羲[Fu2 Xi1]/ -伏筆 伏笔 [fu2 bi3] {fuk6 bat1} /foreshadowing (literary device)/foretaste of material to come (in essay or story)/ +伏犧 伏牺 [Fu2 xi1] {fuk6 hei1} /variant of 伏羲[Fu2xi1]/ +伏筆 伏笔 [fu2 bi3] {fuk6 bat1} /foreshadowing (literary device); foretaste of material to come (in an essay or story)/ 伏線 伏线 [fu2 xian4] {fuk6 sin3} /foreshadowing (literary device)/ 伏罪 伏罪 [fu2 zui4] {fuk6 zeoi6} /variant of 服罪[fu2 zui4]/ -伏羅希洛夫 伏罗希洛夫 [Fu2 luo2 xi1 luo4 fu1] {fuk6 lo4 hei1 lok3/lok6 fu1} /Kliment Voroshilov (1881-1969), Soviet politician and military commander/ -伏羲 伏羲 [Fu2 Xi1] {fuk6 hei1} /Fuxi or Fu Hsi, legendary Chinese emperor, trad. 2852-2738 BC, mythical creator of fishing, trapping and writing/ -伏羲氏 伏羲氏 [Fu2 Xi1 shi4] {fuk6 hei1 zi1} /Fuxi or Fu Hsi, legendary Chinese emperor 2852-2738 BC, mythical creator of fishing, trapping, and writing/ +伏羅希洛夫 伏罗希洛夫 [Fu2 luo2 xi1 luo4 fu1] {fuk6 lo4 hei1 lok6 fu1} /Kliment Voroshilov (1881-1969), Soviet politician and military commander/ +伏羲 伏羲 [Fu2 xi1] {fuk6 hei1} /Fuxi, legendary Chinese emperor, trad. 2852-2738 BC, mythical creator of fishing, trapping and writing/ +伏羲氏 伏羲氏 [Fu2 Xi1 shi4] {fuk6 hei1 si6} /Fuxi or Fu Hsi, legendary Chinese emperor 2852-2738 BC, mythical creator of fishing, trapping, and writing/ 伏臥 伏卧 [fu2 wo4] {fuk6 ngo6} /lying down/to lie prostrate/prone/ 伏虎 伏虎 [fu2 hu3] {fuk6 fu2} /to subdue a tiger/fig. to prevail over sinister forces/ 伏誅 伏诛 [fu2 zhu1] {fuk6 zyu1} /to be executed/ 伏輸 伏输 [fu2 shu1] {fuk6 syu1} /variant of 服輸|服输[fu2 shu1]/ 伏辯 伏辩 [fu2 bian4] {fuk6 bin6} /variant of 服辯|服辩[fu2 bian4]/ 伏都教 伏都教 [Fu2 du1 jiao4] {fuk6 dou1 gaau3} /Voodoo/ -伏隔核 伏隔核 [fu2 ge2 he2] {fuk6 gaak3 hat6/wat6} /nucleus accumbens (anatomy)/ +伏隔核 伏隔核 [fu2 ge2 he2] {fuk6 gaak3 wat6} /nucleus accumbens (anatomy)/ 伏龍鳳雛 伏龙凤雏 [fu2 long2 feng4 chu2] {fuk6 lung4 fung6 co1} /hidden genius (idiom)/ 伐 伐 [fa2] {fat6} /to cut down/to fell/to dispatch an expedition against/to attack/to boast/Taiwan pr. [fa1]/ 伐木 伐木 [fa2 mu4] {fat6 muk6} /to cut wood/tree-felling/lumbering/ @@ -6787,14 +6805,14 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我 休 休 [xiu1] {jau1} /to rest/to stop doing sth for a period of time/to cease/(imperative) don't/ 休伊特 休伊特 [Xiu1 yi1 te4] {jau1 ji1 dak6} /Hewitt/ 休倫湖 休伦湖 [Xiu1 lun2 Hu2] {jau1 leon4 wu4} /Lake Huron, one of the Great Lakes 五大湖[Wu3 da4 hu2]/ -休假 休假 [xiu1 jia4] {jau1 gaa3} /to take a vacation/to go on holiday/ -休克 休克 [xiu1 ke4] {jau1 hak1} /shock (loanword)/to go into shock/ +休假 休假 [xiu1 jia4] {jau1 gaa3} /to go on vacation; to have a holiday; to take leave/ +休克 休克 [xiu1 ke4] {jau1 hak1} /(medicine) (loanword) shock; to go into shock/ 休兵 休兵 [xiu1 bing1] {jau1 bing1} /to cease fire/armistice/rested troops/ 休士頓 休士顿 [Xiu1 shi4 dun4] {jau1 si6 deon6} /Houston, Texas/ 休妻 休妻 [xiu1 qi1] {jau1 cai1} /to repudiate one's wife/ 休學 休学 [xiu1 xue2] {jau1 hok6} /to suspend schooling/to defer study/ -休寧 休宁 [Xiu1 ning2] {jau1 ning4} /Xiuning county in Huangshan 黃山|黄山[Huang2 shan1], Anhui/ -休寧縣 休宁县 [Xiu1 ning2 xian4] {jau1 ning4 jyun6} /Xiuning county in Huangshan 黃山|黄山[Huang2 shan1], Anhui/ +休寧 休宁 [Xiu1 ning2] {jau1 ning4} /Xiuning, a county in Huangshan 黃山|黄山[Huang2shan1], Anhui/ +休寧縣 休宁县 [Xiu1 ning2 Xian4] {jau1 ning4 jyun6} /Xiuning, a county in Huangshan 黃山|黄山[Huang2shan1], Anhui/ 休市 休市 [xiu1 shi4] {jau1 si5} /to close the market (for a holiday or overnight etc)/ 休庭 休庭 [xiu1 ting2] {jau1 ting4} /to adjourn (law)/ 休怪 休怪 [xiu1 guai4] {jau1 gwaai3} /don't blame (sb)/ @@ -6803,19 +6821,18 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我 休惜 休惜 [xiu1 xi1] {jau1 sik1} /recess/ 休想 休想 [xiu1 xiang3] {jau1 soeng2} /don't think (that)/don't imagine (that)/ 休憩 休憩 [xiu1 qi4] {jau1 hei3} /to rest/to relax/to take a break/ -休戚相關 休戚相关 [xiu1 qi1 xiang1 guan1] {jau1 cik1 soeng3 gwaan1} /to share the same interests (idiom)/to be closely related/to be in the same boat/ +休戚相關 休戚相关 [xiu1 qi1 xiang1 guan1] {jau1 cik1 soeng1 gwaan1} /to share the same interests (idiom)/to be closely related/to be in the same boat/ 休戰 休战 [xiu1 zhan4] {jau1 zin3} /armistice/ 休整 休整 [xiu1 zheng3] {jau1 zing2} /to rest and reorganize (military)/ 休斯敦 休斯敦 [Xiu1 si1 dun1] {jau1 si1 deon1} /Houston, Texas/ 休斯頓 休斯顿 [Xiu1 si1 dun4] {jau1 si1 deon6} /Houston/ 休旅車 休旅车 [xiu1 lu:3 che1] {jau1 leoi5 ce1} /sport utility vehicle (SUV)/ -休會 休会 [xiu1 hui4] {jau1 wui6/wui2} /to adjourn/ +休會 休会 [xiu1 hui4] {jau1 wui6} /to adjourn/ 休止 休止 [xiu1 zhi3] {jau1 zi2} /to stop/ 休止符 休止符 [xiu1 zhi3 fu2] {jau1 zi2 fu4} /rest (music)/ -休氏旋木雀 休氏旋木雀 [Xiu1 shi4 xuan2 mu4 que4] {jau1 zi1 syun4 muk6 zoek3} /(bird species of China) Hume's treecreeper (Certhia manipurensis)/ -休氏樹鶯 休氏树莺 [Xiu1 shi4 shu4 ying1] {jau1 zi1 syu6 ang1} /(bird species of China) Hume's bush warbler (Horornis brunnescens)/ -休氏白喉林鶯 休氏白喉林莺 [Xiu1 shi4 bai2 hou2 lin2 ying1] {jau1 zi1 baak6 hau4 lam4 ang1} /(bird species of China) Hume's whitethroat (Sylvia althaea)/ -休眠 休眠 [xiu1 mian2] {jau1 min4} /to be dormant (biology)/inactive (volcano)/to hibernate (computing)/ +休氏旋木雀 休氏旋木雀 [Xiu1 shi4 xuan2 mu4 que4] {jau1 si6 syun4 muk6 zoek3} /(bird species of China) Hume's treecreeper (Certhia manipurensis)/ +休氏樹鶯 休氏树莺 [Xiu1 shi4 shu4 ying1] {jau1 si6 syu6 ang1} /(bird species of China) Hume's bush warbler (Horornis brunnescens)/ +休眠 休眠 [xiu1 mian2] {jau1 min4} /(biology) dormant/(of a volcano) dormant/(computing) to hibernate/ 休眠火山 休眠火山 [xiu1 mian2 huo3 shan1] {jau1 min4 fo2 saan1} /dormant volcano/ 休耕 休耕 [xiu1 geng1] {jau1 gaang1} /to leave farmland to lie fallow/ 休謨 休谟 [Xiu1 mo2] {jau1 mou4} /David Hume (1711-1776), Scottish Enlightenment philosopher/ @@ -6824,10 +6841,10 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我 休閒褲 休闲裤 [xiu1 xian2 ku4] {jau1 haan4 fu3} /casual pants/ 休閒鞋 休闲鞋 [xiu1 xian2 xie2] {jau1 haan4 haai4} /leisure shoes/ 休養 休养 [xiu1 yang3] {jau1 joeng5} /to recuperate/to recover/to convalesce/ -休養生息 休养生息 [xiu1 yang3 sheng1 xi1] {jau1 joeng5 sang1/saang1 sik1} /to recover/to recuperate/ +休養生息 休养生息 [xiu1 yang3 sheng1 xi1] {jau1 joeng5 sang1 sik1} /to recover/to recuperate/ 伕 伕 [fu1] {} /variant of 夫[fu1]/ 伙 伙 [huo3] {fo2} /meals (abbr. for 伙食[huo3 shi2])/variant of 夥|伙[huo3]/ -伙伴 伙伴 [huo3 ban4] {fo2 bun6/pun2} /partner/companion/comrade/ +伙伴 伙伴 [huo3 ban4] {fo2 pun2} /partner/companion/comrade/ 伙同 伙同 [huo3 tong2] {fo2 tung4} /to collude/in collusion with/ 伙夫 伙夫 [huo3 fu1] {fo2 fu1} /mess cook (old)/ 伙計 伙计 [huo3 ji5] {fo2 gai3} /partner/fellow/mate/waiter/servant/shop assistant/ @@ -6847,7 +6864,7 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我 伯 伯 [ba4] {baak3} /variant of 霸[ba4]/ 伯 伯 [bai3] {baak3} /one hundred (old)/ 伯 伯 [bo2] {baak3} /father's elder brother/senior/paternal elder uncle/eldest of brothers/respectful form of address/Count, third of five orders of nobility 五等爵位[wu3 deng3 jue2 wei4]/ -伯仲之間 伯仲之间 [bo2 zhong4 zhi1 jian1] {baak3 zung6 zi1 gaan3} /almost on a par/ +伯仲之間 伯仲之间 [bo2 zhong4 zhi1 jian1] {baak3 zung6 zi1 gaan1} /almost on a par/ 伯仲叔季 伯仲叔季 [bo2 zhong4 shu1 ji4] {baak3 zung6 suk1 gwai3} /eldest/second/third and youngest of brothers/order of seniority among brothers/ 伯伯 伯伯 [bo2 bo5] {baak3 baak3} /father's elder brother/uncle/ 伯傑 伯杰 [Bo2 jie2] {baak3 git6} /(name) Berger/Samuel Berger, former US National Security Advisor under President Carter/ @@ -6862,11 +6879,11 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我 伯叔祖父 伯叔祖父 [bo2 shu1 zu3 fu4] {baak3 suk1 zou2 fu6} /father's father's brother/great uncle/ 伯多祿 伯多禄 [Bo2 duo1 lu4] {baak3 do1 luk6} /Peter (Catholic transliteration)/ 伯恩 伯恩 [Bo2 en1] {baak3 jan1} /Bern or Berne, capital of Switzerland (Tw)/ -伯恩斯 伯恩斯 [Bo2 en1 si1] {baak3 jan1 si1} /Burns (name)/Nicholas Burns (1956-), US ambassador to China 2021-/ +伯恩斯 伯恩斯 [Bo2 en1 si1] {baak3 jan1 si1} /Burns (name)/Nicholas Burns (1956-), US ambassador to China 2022-/ 伯恩茅斯 伯恩茅斯 [Bo2 en1 mao2 si1] {baak3 jan1 maau4 si1} /Bournemouth, UK/ 伯拉第斯拉瓦 伯拉第斯拉瓦 [Bo2 la1 di4 si1 la1 wa3] {baak3 laat6 dai6 si1 laat6 ngaa5} /Bratislava, capital of Slovakia/ 伯明翰 伯明翰 [Bo2 ming2 han4] {baak3 ming4 hon6} /Birmingham/ -伯樂 伯乐 [Bo2 Le4] {baak3 ngok6} /Bo Le (horse connoisseur during Spring and Autumn Period)/a good judge of talent/talent scout/ +伯樂 伯乐 [Bo2 le4] {baak3 lok6} /Bole (a man who lived during Spring and Autumn Period, reputed to be able to spot a good horse)/a person who is good at spotting talent/ 伯母 伯母 [bo2 mu3] {baak3 mou5} /wife of father's elder brother/aunt/(polite form of address for a woman who is about the age of one's mother)/CL:個|个[ge4]/ 伯爵 伯爵 [bo2 jue2] {baak3 zoek3} /earl/count/earldom or countship (old)/ 伯父 伯父 [bo2 fu4] {baak3 fu6} /father's elder brother/term of respect for older man/CL:個|个[ge4]/ @@ -6878,11 +6895,11 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我 伯莎 伯莎 [Bo2 sha1] {baak3 saa1} /Bertha (name)/ 伯賽大 伯赛大 [Bo2 sai4 da4] {baak3 coi3 daai6} /Bethsaida, settlement on the shore of the Sea of Galilee mentioned in the New Testament/ 伯邑考 伯邑考 [Bo2 Yi4 kao3] {baak3 jap1 haau2} /Bo Yikao, eldest son of King Wen of Zhou 周文王[Zhou1 Wen2 wang2] and the elder brother of King Wu 周武王[Zhou1 Wu3 wang2] who was the founder of the Zhou Dynasty 周朝[Zhou1 chao2] of ancient China/ -伯都 伯都 [bo2 du1] {baak3 dou1} /tiger (ancient, dialect)/ -伯里克利 伯里克利 [Bo2 li3 ke4 li4] {baak3 leoi5 hak1 lei6} /Pericles (c. 495-429 BC), Athenian strategist and politician before and at the start of the Peloponnesian war/ +伯都 伯都 [bo2 dou1] {baak3 dou1} /(archaic) (dialect) tiger/ +伯里克利 伯里克利 [Bo2 li3 ke4 li4] {baak3 lei5 hak1 lei6} /Pericles (c. 495-429 BC), Athenian strategist and politician before and at the start of the Peloponnesian war/ 伯顏 伯颜 [Ba4 yan2] {baak3 ngaan4} /Bayan (name)/Bayan of the Baarin (1236-1295), Mongol Yuan general under Khubilai Khan, victorious over the Southern Song 1235-1239/Bayan of the Merkid (-1340), Yuan dynasty general and politician/ -估 估 [gu1] {gu2} /estimate/ -估 估 [gu4] {gu2} /old/second-hand (clothes)/ +估 估 [gu1] {gu2} /to estimate/ +估 估 [gu4] {gu2} /used in 估衣[gu4yi5]/ 估值 估值 [gu1 zhi2] {gu2 zik6} /valuation/estimation/ 估價 估价 [gu1 jia4] {gu2 gaa3} /to value/to appraise/to be valued at/estimate/valuation/ 估堆兒 估堆儿 [gu1 dui1 r5] {gu2 deoi1 ji4} /to assess an entire lot/ @@ -6891,44 +6908,43 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我 估測 估测 [gu1 ce4] {gu2 cak1} /estimate/ 估產 估产 [gu1 chan3] {gu2 caan2} /to assess/to estimate (value of property, yield of harvest etc)/ 估算 估算 [gu1 suan4] {gu2 syun3} /assessment/evaluation/ -估衣 估衣 [gu4 yi1] {gu2 ji1} /second hand clothes/ -估計 估计 [gu1 ji4] {gu2 gai3} /to estimate/to reckon/CL:個|个[ge4]/(coll.) to suppose/ -估量 估量 [gu1 liang5] {gu2 loeng6} /to estimate; to assess/ -伱 伱 [ni3] {} /archaic variant of 你[ni3]/ +估衣 估衣 [gu4 yi5] {gu2 ji1} /secondhand clothes/cheap ready-made clothes/ +估計 估计 [gu1 ji4] {gu2 gai3} /to estimate; to assess; to calculate/(coll.) to reckon; to think (that ...)/ +估量 估量 [gu1 liang5] {gu2 loeng4} /to estimate; to assess/ +伱 伱 [ni3] {} /old variant of 你[ni3]/ 伲 伲 [ni3] {} /variant of 你[ni3]/ 伲 伲 [ni4] {} /(dialect) I/my/we/our/ -伴 伴 [ban4] {bun6/pun2} /partner/companion/comrade/associate/to accompany/ -伴侶 伴侣 [ban4 lu:3] {bun6/pun2 leoi5} /companion/mate/partner/ -伴侶號 伴侣号 [Ban4 lu:3 Hao4] {bun6/pun2 leoi5 hou6} /HMS Consort, Royal Navy destroyer involved in 1949 Amethyst incident on Changjiang/ -伴同 伴同 [ban4 tong2] {bun6/pun2 tung4} /to accompany/ -伴君如伴虎 伴君如伴虎 [ban4 jun1 ru2 ban4 hu3] {bun6/pun2 gwan1 jyu4 bun6/pun2 fu2} /being close to the sovereign can be as perilous as lying with a tiger (idiom)/ -伴唱 伴唱 [ban4 chang4] {bun6/pun2 coeng3} /vocal accompaniment/to accompany a singer/to support of sb/to echo sb/to chime in with sb/ -伴奏 伴奏 [ban4 zou4] {bun6/pun2 zau3} /to accompany (musically)/ -伴娘 伴娘 [ban4 niang2] {bun6/pun2 noeng4} /bridesmaid/maid of honor/matron of honor/ -伴手 伴手 [ban4 shou3] {bun6/pun2 sau2} /see 伴手禮|伴手礼[ban4 shou3 li3]/ -伴手禮 伴手礼 [ban4 shou3 li3] {bun6/pun2 sau2 lai5} /gift given when visiting sb (esp. a local specialty brought back from one's travels, or a special product of one's own country taken overseas) (Tw)/ -伴星 伴星 [ban4 xing1] {bun6/pun2 sing1} /companion (star)/ -伴有 伴有 [ban4 you3] {bun6/pun2 jau5} /to be accompanied by/ -伴熱 伴热 [ban4 re4] {bun6/pun2 jit6} /steam or heat tracing/ -伴生氣 伴生气 [ban4 sheng1 qi4] {bun6/pun2 sang1/saang1 hei3} /associated gas (petrochemical engineering)/ -伴矩陣 伴矩阵 [ban4 ju3 zhen4] {bun6/pun2 geoi2 zan6} /adjoint matrix (math.)/ -伴舞 伴舞 [ban4 wu3] {bun6/pun2 mou5} /to be a dancing partner to sb/to perform as a backup dancer/taxi dancer (hired dancing partner)/escort/ -伴郎 伴郎 [ban4 lang2] {bun6/pun2 long4} /best man/ -伴隨 伴随 [ban4 sui2] {bun6/pun2 ceoi4} /to accompany/to follow/to occur together with/concomitant/ -伴隨效應 伴随效应 [ban4 sui2 xiao4 ying4] {bun6/pun2 ceoi4 haau6 jing3} /contingent effects/ -伶 伶 [ling2] {ling4} /clever/(old) actor/actress/ -伶人 伶人 [ling2 ren2] {ling4 jan4} /actor/actress/ -伶仃 伶仃 [ling2 ding1] {ling4 ding1} /alone and helpless/also written 零丁/ -伶俐 伶俐 [ling2 li4] {ling4 lei6} /clever/witty/intelligent/ -伶俜 伶俜 [ling2 ping1] {} /lonely/solitary/ -伶悧 伶悧 [ling2 li4] {} /variant of 伶俐, clever/witty/intelligent/ +伴 伴 [ban4] {pun2} /partner; companion; comrade; associate/to accompany/ +伴侶 伴侣 [ban4 lu:3] {pun2 leoi5} /companion/mate/partner/ +伴侶號 伴侣号 [Ban4 lu:3 Hao4] {pun2 leoi5 hou6} /HMS Consort, Royal Navy destroyer involved in 1949 Amethyst incident on Changjiang/ +伴同 伴同 [ban4 tong2] {pun2 tung4} /to accompany/ +伴君如伴虎 伴君如伴虎 [ban4 jun1 ru2 ban4 hu3] {pun2 gwan1 jyu4 pun2 fu2} /being close to the sovereign can be as perilous as lying with a tiger (idiom)/ +伴唱 伴唱 [ban4 chang4] {pun2 coeng3} /vocal accompaniment/to accompany a singer/to support of sb/to echo sb/to chime in with sb/ +伴奏 伴奏 [ban4 zou4] {pun2 zau3} /to accompany (musically)/ +伴娘 伴娘 [ban4 niang2] {pun2 noeng4} /bridesmaid/maid of honor/matron of honor/ +伴手 伴手 [ban4 shou3] {pun2 sau2} /see 伴手禮|伴手礼[ban4 shou3 li3]/ +伴手禮 伴手礼 [ban4 shou3 li3] {pun2 sau2 lai5} /gift given when visiting sb (esp. a local specialty brought back from one's travels, or a special product of one's own country taken overseas) (Tw)/ +伴星 伴星 [ban4 xing1] {pun2 sing1} /companion (star)/ +伴有 伴有 [ban4 you3] {pun2 jau5} /to be accompanied by/ +伴熱 伴热 [ban4 re4] {pun2 jit6} /electric heat tracing; steam tracing (for maintaining the temperature of pipes etc)/ +伴生氣 伴生气 [ban4 sheng1 qi4] {pun2 sang1 hei3} /associated gas (petrochemical engineering)/ +伴矩陣 伴矩阵 [ban4 ju3 zhen4] {pun2 geoi2 zan6} /adjoint matrix (math.)/ +伴舞 伴舞 [ban4 wu3] {pun2 mou5} /to be a dancing partner to sb/to perform as a backup dancer/taxi dancer (hired dancing partner)/escort/ +伴郎 伴郎 [ban4 lang2] {pun2 long2} /best man/ +伴隨 伴随 [ban4 sui2] {pun2 ceoi4} /to accompany/to follow/to occur together with/concomitant/ +伴隨效應 伴随效应 [ban4 sui2 xiao4 ying4] {pun2 ceoi4 haau6 jing1} /contingent effects/ +伶 伶 [ling2] {ling4} /(old) actor; actress/(meaningless bound form)/ +伶人 伶人 [ling2 ren2] {ling4 jan4} /(old) actor; actress/ +伶仃 伶仃 [ling2 ding1] {ling4 ding1} /alone and helpless/ +伶俐 伶俐 [ling2 li4] {ling4 lei6} /clever; witty; intelligent/deft; adroit/ +伶俜 伶俜 [ling2 ping1] {} /(literary) lonely; all alone; solitary/ 伶牙俐齒 伶牙俐齿 [ling2 ya2 li4 chi3] {ling4 ngaa4 lei6 ci2} /clever and eloquent (idiom); fluent/having the gift of the gab/ 伶盜龍 伶盗龙 [ling2 dao4 long2] {ling4 dou6 lung4} /velociraptor (dinosaur)/ 伶鼬 伶鼬 [ling2 you4] {ling4 jau6} /weasel/Mustela nivalis (zoology)/ 伸 伸 [shen1] {san1} /to stretch/to extend/ 伸冤 伸冤 [shen1 yuan1] {san1 jyun1} /to right wrongs/to redress an injustice/ 伸出 伸出 [shen1 chu1] {san1 ceot1} /to extend/ -伸卡球 伸卡球 [shen1 ka3 qiu2] {san1 kat1 kau4} /sinker (baseball) (loanword)/ +伸卡球 伸卡球 [shen1 ka3 qiu2] {san1 kaa2 kau4} /sinker (baseball) (loanword)/ 伸展 伸展 [shen1 zhan3] {san1 zin2} /stretching/extension/ 伸展臺 伸展台 [shen1 zhan3 tai2] {} /runway (for a fashion show etc)/catwalk/ 伸延 伸延 [shen1 yan2] {san1 jin4} /see 延伸[yan2 shen1]/ @@ -6945,34 +6961,34 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我 伸縮喇叭 伸缩喇叭 [shen1 suo1 la3 ba5] {san1 suk1 laa3 baa1} /trombone/ 伸縮性 伸缩性 [shen1 suo1 xing4] {san1 suk1 sing3} /flexibility/ 伸肌 伸肌 [shen1 ji1] {san1 gei1} /extensor (anatomy)/ -伸長 伸长 [shen1 chang2] {san1 zoeng2} /to stretch/to extend/ +伸長 伸长 [shen1 chang2] {san1 coeng4} /to stretch; to extend/ 伸開 伸开 [shen1 kai1] {san1 hoi1} /to stretch out/ 伸雪 伸雪 [shen1 xue3] {san1 syut3} /variant of 申雪[shen1 xue3]/ 伹 伹 [qu1] {} /clumsy and dumb/slow-witted/ -伺 伺 [ci4] {zi6} /to wait on/ -伺 伺 [si4] {zi6} /to watch/to wait/to examine/to spy/ -伺候 伺候 [ci4 hou4] {zi6 hau6} /to serve/to wait upon/ -伺服 伺服 [si4 fu2] {zi6 fuk6} /servo (small electric motor)/computer server/ -伺服器 伺服器 [si4 fu2 qi4] {zi6 fuk6 hei3} /server (computer) (Tw)/ -伺機 伺机 [si4 ji1] {zi6 gei1} /to wait for an opportunity/to watch for one's chance/ -伺隙 伺隙 [si4 xi4] {zi6 gwik1/kwing1} /to wait for the opportunity/ +伺 伺 [ci4] {si6} /used in 伺候[ci4hou5]/ +伺 伺 [si4] {si6} /to watch/to wait/to examine/to spy/ +伺候 伺候 [ci4 hou5] {si6 hau6} /to serve; to wait upon/ +伺服 伺服 [si4 fu2] {si6 fuk6} /servo (small electric motor)/computer server/ +伺服器 伺服器 [si4 fu2 qi4] {si6 fuk6 hei3} /server (computer) (Tw)/ +伺機 伺机 [si4 ji1] {si6 gei1} /to wait for an opportunity/to watch for one's chance/ +伺隙 伺隙 [si4 xi4] {si6 gwik1} /to wait for the opportunity/ 伻 伻 [beng1] {} /to cause/ -似 似 [shi4] {ci5} /see 似的[shi4 de5]/ +似 似 [shi4] {ci5} /used in 似的[shi4de5]/ 似 似 [si4] {ci5} /to seem/to appear/to resemble/similar/-like/pseudo-/(more) than/ -似乎 似乎 [si4 hu1] {ci5 fu4} /apparently/to seem/to appear/as if/seemingly/ +似乎 似乎 [si4 hu1] {ci5 fu4} /it seems; seemingly; as if/ +似地 似地 [shi4 de5] {ci5 dei6} /(used to form an adverbial phrase X + 似地[shi4de5]) like (X); as if (X)/Taiwan pr. [si4de5]/ 似懂非懂 似懂非懂 [si4 dong3 fei1 dong3] {ci5 dung2 fei1 dung2} /to not really understand/to half-understand/ 似是而非 似是而非 [si4 shi4 er2 fei1] {ci5 si6 ji4 fei1} /apparently right but actually wrong; specious (idiom)/ -似曾相識 似曾相识 [si4 ceng2 xiang1 shi2] {ci5 zang1 soeng3 sik1} /déjà vu (the experience of seeing exactly the same situation a second time)/seemingly familiar/apparently already acquainted/ -似核 似核 [si4 he2] {ci5 hat6/wat6} /nucleoid (of prokaryotic cell)/ +似曾相識 似曾相识 [si4 ceng2 xiang1 shi2] {ci5 cang4 soeng1 sik1} /déjà vu (the experience of seeing exactly the same situation a second time)/seemingly familiar/apparently already acquainted/ +似核 似核 [si4 he2] {ci5 wat6} /nucleoid (of prokaryotic cell)/ 似水年華 似水年华 [si4 shui3 nian2 hua2] {ci5 seoi2 nin4 waa6} /fleeting years (idiom)/ 似的 似的 [shi4 de5] {ci5 dik1} /seems as if/rather like/Taiwan pr. [si4 de5]/ 似笑非笑 似笑非笑 [si4 xiao4 fei1 xiao4] {ci5 siu3 fei1 siu3} /like a smile yet not a smile (idiom)/ 似雪 似雪 [si4 xue3] {ci5 syut3} /snowy/ 似鯝 似鲴 [si4 gu4] {} /Xenocyprioides, genus of cyprinid fish endemic to China/ -似鳥恐龍 似鸟恐龙 [si4 niao3 kong3 long2] {ci5 niu5 hung2 lung4} /ornithischian/bird-like dinosaur/ -伽 伽 [jia1] {gaa1} /traditionally used as phonetic for ga/also pr. [ga1]/also pr. [qie2]/ +伽 伽 [jia1] {gaa1} /traditionally used as phonetic for "ga"/also pr. [ga1]/also pr. [qie2]/ 伽倻 伽倻 [Jia1 ye1] {} /Gaya, a Korean confederacy of territorial polities in the Nakdong River basin of southern Korea (42-532 AD)/ -伽倻琴 伽倻琴 [jia1 ye1 qin2] {} /gayageum/Korean 12-stringed zither/ +伽倻琴 伽倻琴 [jia1 ye1 qin2] {} /gayageum (Korean 12-stringed zither)/ 伽利略 伽利略 [Jia1 li4 lu:e4] {gaa1 lei6 loek6} /Galileo Galilei (1564-1642), Italian scientist/ 伽利略·伽利雷 伽利略·伽利雷 [Jia1 li4 lu:e4 · Jia1 li4 lei2] {} /Galileo Galilei (1564-1642), Italian scientist/ 伽利略號 伽利略号 [Jia1 li4 lu:e4 hao4] {gaa1 lei6 loek6 hou6} /Galileo, American robotic spacecraft launched to Jupiter in 1989, orbiting the planet 1995-2003/ @@ -6989,18 +7005,18 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我 伽馬輻射 伽马辐射 [jia1 ma3 fu2 she4] {gaa1 maa5 fuk1 se6} /gamma radiation/ 伾 伾 [pi1] {} /multitudinous/powerful/ 佀 似 [si4] {} /old variant of 似[si4]/ -佃 佃 [dian4] {din6} /farmer/ +佃 佃 [dian4] {din6} /to rent farmland from a landlord/ 佃 佃 [tian2] {din6} /to cultivate/to hunt/ 佃戶 佃户 [dian4 hu4] {din6 wu6} /tenant farmer/ 佃農 佃农 [dian4 nong2] {din6 nung4} /tenant farmer/sharecropper/ -但 但 [dan4] {daan6} /but/yet/however/only/merely/still/ +但 但 [dan4] {daan6} /but; yet; however; still/merely; only; just/ 但丁 但丁 [Dan4 ding1] {daan6 ding1} /Dante Alighieri (1265-1321), Italian poet, author of the Divine Comedy 神曲/ 但以理書 但以理书 [Dan4 yi3 li3 shu1] {daan6 ji5 lei5 syu1} /Book of Daniel/ 但凡 但凡 [dan4 fan2] {daan6 faan4} /every single/as long as/ -但尼生 但尼生 [Dan4 ni2 sheng1] {daan6 nei4 sang1/saang1} /Tennyson (name)/Alfred Tennyson, 1st Baron Tennyson (1809-1892), English poet/ -但是 但是 [dan4 shi4] {daan6 si6} /but/however/ +但尼生 但尼生 [Dan4 ni2 sheng1] {daan6 nei4 sang1} /Tennyson (name)/Alfred Tennyson, 1st Baron Tennyson (1809-1892), English poet/ +但是 但是 [dan4 shi4] {daan6 si6} /but; however/ 但書 但书 [dan4 shu1] {daan6 syu1} /proviso/qualifying clause/ -但說無妨 但说无妨 [dan4 shuo1 wu2 fang2] {daan6 syut3 mou4 fong4} /there is no harm in saying what one thinks (idiom)/ +但說無妨 但说无妨 [dan4 shuo1 wu2 fang2] {daan6 sok3 mou4 fong4} /there is no harm in saying what one thinks (idiom)/ 但願 但愿 [dan4 yuan4] {daan6 jyun6} /if only (sth were possible)/I wish (that)/ 但願如此 但愿如此 [dan4 yuan4 ru2 ci3] {daan6 jyun6 jyu4 ci2} /if only it were so/I hope so (idiom)/ 佇 伫 [zhu4] {cyu5} /to stand for a long time/to wait/to look forward to/to accumulate/ @@ -7036,32 +7052,32 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我 位子 位子 [wei4 zi5] {wai6 zi2} /place/seat/ 位居 位居 [wei4 ju1] {wai6 geoi1} /to be located at/ 位形 位形 [wei4 xing2] {wai6 jing4} /configuration/ -位形空間 位形空间 [wei4 xing2 kong1 jian1] {wai6 jing4 hung1 gaan3} /configuration space (math.)/ +位形空間 位形空间 [wei4 xing2 kong1 jian1] {wai6 jing4 hung1 gaan1} /configuration space (math.)/ 位於 位于 [wei4 yu2] {wai6 jyu1} /to be located at/to be situated at/to lie/ 位極人臣 位极人臣 [wei4 ji2 ren2 chen2] {wai6 gik6 jan4 san4} /to have reached the highest official positions/ 位次 位次 [wei4 ci4] {wai6 ci3} /place (in numbered sequence)/degree on employment scale/ -位移 位移 [wei4 yi2] {wai6 ji4} /displacement (vector)/ +位移 位移 [wei4 yi2] {wai6 ji4} /(geometry) displacement (a vector quantity)/ 位置 位置 [wei4 zhi5] {wai6 zi3} /position/place/seat/CL:個|个[ge4]/ -位置效應 位置效应 [wei4 zhi4 xiao4 ying4] {wai6 zi3 haau6 jing3} /position effect/ +位置效應 位置效应 [wei4 zhi4 xiao4 ying4] {wai6 zi3 haau6 jing1} /position effect/ 位面 位面 [wei4 mian4] {wai6 min6} /plane (of existence)/ 低 低 [di1] {dai1} /low/beneath/to lower (one's head)/to let droop/to hang down/to incline/ -低三下四 低三下四 [di1 san1 xia4 si4] {dai1 saam3 haa6 sei3} /servile/ +低三下四 低三下四 [di1 san1 xia4 si4] {dai1 saam1 haa6 sei3} /servile/ 低下 低下 [di1 xia4] {dai1 haa6} /low status/lowly/to lower (one's head)/ 低丘 低丘 [di1 qiu1] {dai1 jau1} /hilly (geography)/ -低估 低估 [di1 gu1] {dai1 gu2} /to underestimate/to underrate/ -低低切切 低低切切 [di1 di1 qie4 qie4] {dai1 dai1 cit3 cit3} /in a low voice/whispered/ +低估 低估 [di1 gu1] {dai1 gu2} /to underestimate; to underrate/ +低低切切 低低切切 [di1 di1 qie4 qie4] {dai1 dai1 cai3 cai3} /in a low voice/whispered/ 低俗 低俗 [di1 su2] {dai1 zuk6} /vulgar/poor taste/ 低俗之風 低俗之风 [di1 su2 zhi1 feng1] {dai1 zuk6 zi1 fung1} /vulgar style (used of items to be censored)/ 低俗化 低俗化 [di1 su2 hua4] {dai1 zuk6 faa3} /vulgarization/ 低保 低保 [di1 bao3] {dai1 bou2} /subsistence allowance/welfare (abbr. for 城市居民最低生活保障[cheng2 shi4 ju1 min2 zui4 di1 sheng1 huo2 bao3 zhang4])/ 低保真 低保真 [di1 bao3 zhen1] {dai1 bou2 zan1} /low fidelity/lo-fi/ 低價 低价 [di1 jia4] {dai1 gaa3} /low price/ -低八度 低八度 [di1 ba1 du4] {dai1 baat3 dou6} /an octave lower (music)/ -低分 低分 [di1 fen1] {dai1 fan6} /low marks/low score/ +低八度 低八度 [di1 ba1 du4] {dai1 baat3 dok6} /an octave lower (music)/ +低分 低分 [di1 fen1] {dai1 fan1} /low marks/low score/ 低利 低利 [di1 li4] {dai1 lei6} /low interest/ 低利貸款 低利贷款 [di1 li4 dai4 kuan3] {dai1 lei6 taai3 fun2} /low interest loan/ -低劑量照射 低剂量照射 [di1 ji4 liang4 zhao4 she4] {dai1 zai1 loeng6 ziu3 se6} /low dose irradiation/ -低劣 低劣 [di1 lie4] {dai1 lyut3/lyut6} /inferior quality/substandard/low-grade/ +低劑量照射 低剂量照射 [di1 ji4 liang4 zhao4 she4] {dai1 zai1 loeng4 ziu3 se6} /low dose irradiation/ +低劣 低劣 [di1 lie4] {dai1 lyut3} /inferior quality/substandard/low-grade/ 低吟 低吟 [di1 yin2] {dai1 jam4} /to chant softly/to murmur/ 低地 低地 [di1 di4] {dai1 dei6} /lowland/ 低地繡眼鳥 低地绣眼鸟 [di1 di4 xiu4 yan3 niao3] {dai1 dei6 sau3 ngaan5 niu5} /(bird species of China) lowland white-eye (Zosterops meyeni)/ @@ -7073,6 +7089,7 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我 低層 低层 [di1 ceng2] {dai1 cang4} /low level/ 低幫 低帮 [di1 bang1] {dai1 bong1} /low-top (shoes)/ 低平火山口 低平火山口 [di1 ping2 huo3 shan1 kou3] {dai1 ping4 fo2 saan1 hau2} /maar/ +低年級 低年级 [di1 nian2 ji2] {dai1 nin4 kap1} /a lower grade (in a school) (e.g. 1st or 2nd year); the lower division (of a school etc)/ 低廉 低廉 [di1 lian2] {dai1 lim4} /cheap/inexpensive/low/ 低微 低微 [di1 wei1] {dai1 mei4} /meager (wages)/humble (social status)/feeble (voice)/ 低息 低息 [di1 xi1] {dai1 sik1} /low-interest/ @@ -7085,14 +7102,14 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我 低檔 低档 [di1 dang4] {dai1 dong3} /low-grade/of low worth or rank/poor quality/inferior/ 低欄 低栏 [di1 lan2] {dai1 laan4} /low hurdles (track event)/ 低氣壓 低气压 [di1 qi4 ya1] {dai1 hei3 aat3} /low pressure/depression (meteorology)/ -低沉 低沉 [di1 chen2] {dai1 cam4} /overcast/gloomy/downcast/deep and low (of sound)/muffled/ +低沉 低沉 [di1 chen2] {dai1 cam4} /(of weather) overcast; gloomy/(of a voice) low and deep/low-spirited; downcast/ 低溫 低温 [di1 wen1] {dai1 wan1} /low temperature/ 低潮 低潮 [di1 chao2] {dai1 ciu4} /low tide/low ebb/ -低濃縮鈾 低浓缩铀 [di1 nong2 suo1 you2] {dai1 nung4 suk1 jau4} /low-enriched uranium/ +低濃縮鈾 低浓缩铀 [di1 nong2 suo1 you2] {dai1 nung4 suk1 jau4} /low-enriched uranium (LEU)/ 低熱 低热 [di1 re4] {dai1 jit6} /a low fever (up to 38°C)/ 低燒 低烧 [di1 shao1] {dai1 siu1} /a low fever (up to 38°C)/ 低產 低产 [di1 chan3] {dai1 caan2} /low yield/ -低眉順眼 低眉顺眼 [di1 mei2 shun4 yan3] {dai1 mei4 seon6 ngaan5} /docile/submissive/ +低眉順眼 低眉顺眼 [di1 mei2 shun4 yan3] {dai1 mei4 seon6 ngaan5} /docile; submissive/ 低矮 低矮 [di1 ai3] {dai1 ai2} /short/low/ 低碳 低碳 [di1 tan4] {dai1 taan3} /(attributive) low-carbon; low-carb (diet)/ 低空 低空 [di1 kong1] {dai1 hung1} /low altitude/ @@ -7106,47 +7123,50 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我 低筋麵粉 低筋面粉 [di1 jin1 mian4 fen3] {dai1 gan1 min6 fan2} /low-gluten flour/cake flour/pastry flour/soft flour/ 低粉 低粉 [di1 fen3] {dai1 fan2} /abbr. for 低筋麵粉|低筋面粉[di1 jin1 mian4 fen3]/ 低級 低级 [di1 ji2] {dai1 kap1} /low level/rudimentary/vulgar/low/inferior/ -低級語言 低级语言 [di1 ji2 yu3 yan2] {dai1 kap1 jyu6 jin4} /low-level (computer) language/ +低級語言 低级语言 [di1 ji2 yu3 yan2] {dai1 kap1 jyu5 jin4} /low-level (computer) language/ 低維 低维 [di1 wei2] {dai1 wai4} /low-dimensional (math.)/ 低緩 低缓 [di1 huan3] {dai1 wun6} /low and unhurried (voice etc)/low and gently sloping (terrain)/ 低耗 低耗 [di1 hao4] {dai1 hou3} /low consumption (energy, fuel etc)/ 低聚物 低聚物 [di1 ju4 wu4] {dai1 zeoi6 mat6} /oligomer (chemistry)/ -低聲 低声 [di1 sheng1] {dai1 sing1/seng1} /in a low voice/softly/ -低聲細語 低声细语 [di1 sheng1 xi4 yu3] {dai1 sing1/seng1 sai3 jyu6} /in a whisper/in a low voice (idiom)/ +低聲 低声 [di1 sheng1] {dai1 sing1} /in a low voice/softly/ +低聲細語 低声细语 [di1 sheng1 xi4 yu3] {dai1 sing1 sai3 jyu5} /in a whisper/in a low voice (idiom)/ 低胸 低胸 [di1 xiong1] {dai1 hung1} /low-cut (dress)/plunging (neckline)/ 低能 低能 [di1 neng2] {dai1 nang4} /incapable/incompetent/stupid/mentally deficient/ 低能兒 低能儿 [di1 neng2 er2] {dai1 nang4 ji4} /retarded child/moron/idiot/ 低脂 低脂 [di1 zhi1] {dai1 zi1} /low fat/ 低落 低落 [di1 luo4] {dai1 lok6} /downcast; gloomy/to decline; to get worse/ 低血壓 低血压 [di1 xue4 ya1] {dai1 hyut3 aat3} /low blood pressure/ -低血糖 低血糖 [di1 xue4 tang2] {dai1 hyut3 tong4/tong2} /hypoglycemia (medicine)/ -低語 低语 [di1 yu3] {dai1 jyu6} /mutter/ -低調 低调 [di1 diao4] {dai1 tiu4} /low pitch/quiet (voice)/subdued/low-key/low-profile/ +低血糖 低血糖 [di1 xue4 tang2] {dai1 hyut3 tong2} /hypoglycemia (medicine)/ +低語 低语 [di1 yu3] {dai1 jyu5} /mutter/ +低調 低调 [di1 diao4] {dai1 diu6} /low pitch/quiet (voice)/subdued/low-key/low-profile/ 低谷 低谷 [di1 gu3] {dai1 guk1} /valley/trough (as opposed to peaks)/fig. low point/lowest ebb/nadir of one's fortunes/ 低費用 低费用 [di1 fei4 yong4] {dai1 fai3 jung6} /low cost/ 低賤 低贱 [di1 jian4] {dai1 zin6} /lowly; humble/cheap; inexpensive/ 低迷 低迷 [di1 mi2] {dai1 mai4} /blurred (landscape etc)/low (spirits)/in a slump (economy)/ +低速 低速 [di1 su4] {dai1 cuk1} /low speed/ 低速區 低速区 [di1 su4 qu1] {dai1 cuk1 keoi1} /low-velocity zone (seismology)/ 低速擋 低速挡 [di1 su4 dang3] {dai1 cuk1 dong2} /low gear/bottom gear/ 低速率 低速率 [di1 su4 lu:4] {dai1 cuk1 seot1} /low speed/ 低陷 低陷 [di1 xian4] {dai1 haam6} /to sink/to settle/ 低階 低阶 [di1 jie1] {dai1 gaai1} /low level/ -低階語言 低阶语言 [di1 jie1 yu3 yan2] {dai1 gaai1 jyu6 jin4} /low-level (computer) language/ +低階語言 低阶语言 [di1 jie1 yu3 yan2] {dai1 gaai1 jyu5 jin4} /low-level (computer) language/ 低音 低音 [di1 yin1] {dai1 jam1} /bass/ 低音喇叭 低音喇叭 [di1 yin1 la3 ba5] {dai1 jam1 laa3 baa1} /woofer/ -低音大提琴 低音大提琴 [di1 yin1 da4 ti2 qin2] {dai1 jam1 daai6 tai4 kam4} /double bass/contrabass/ +低音大提琴 低音大提琴 [di1 yin1 da4 ti2 qin2] {dai1 jam1 daai6 tai4 kam4} /double bass; contrabass/ 低音大號 低音大号 [di1 yin1 da4 hao4] {dai1 jam1 daai6 hou6} /bass tuba/euphonium/ 低音提琴 低音提琴 [di1 yin1 ti2 qin2] {dai1 jam1 tai4 kam4} /double bass/contrabass/ 低音炮 低音炮 [di1 yin1 pao4] {dai1 jam1 paau3} /subwoofer/ -低音管 低音管 [di1 yin1 guan3] {dai1 jam1 gun2} /bassoon/also written 巴頌管|巴颂管 or 巴松管/ -低領口 低领口 [di1 ling3 kou3] {dai1 ling5/leng5 hau2} /low-cut neckline/ +低音管 低音管 [di1 yin1 guan3] {dai1 jam1 gun2} /bassoon/ +低領口 低领口 [di1 ling3 kou3] {dai1 leng5 hau2} /low-cut neckline/ 低頭 低头 [di1 tou2] {dai1 tau4} /to bow the head/to yield/to give in/ 低頭不見抬頭見 低头不见抬头见 [di1 tou2 bu4 jian4 tai2 tou2 jian4] {dai1 tau4 bat1 gin3 toi4 tau4 gin3} /see 抬頭不見低頭見|抬头不见低头见[tai2 tou2 bu4 jian4 di1 tou2 jian4]/ 低頭族 低头族 [di1 tou2 zu2] {dai1 tau4 zuk6} /smartphone addicts/ 低頭認罪 低头认罪 [di1 tou2 ren4 zui4] {dai1 tau4 jing6 zeoi6} /to bow one's head in acknowledgment of guilt/to admit one's guilt/ 低首下心 低首下心 [di1 shou3 xia4 xin1] {dai1 sau2 haa6 sam1} /to be fawningly submissive (idiom)/ -低體溫症 低体温症 [di1 ti3 wen1 zheng4] {dai1 tai2 wan1 zing3} /hypothermia/ -低齲齒性 低龋齿性 [di1 qu3 chi3 xing4] {dai1 geoi2 ci2 sing3} /non-caries-inducing/ +低體溫症 低体温症 [di1 ti3 wen1 zheng4] {dai1 tai2 wan1 zing1} /hypothermia/ +低齡 低龄 [di1 ling2] {dai1 ling4} /(of a member of a specific cohort) lower than average in age/ +低齡化 低龄化 [di1 ling2 hua4] {dai1 ling4 faa3} /(of a certain group of people, e.g. recreational drug users) to become younger, on average, than before/ +低齡犯罪 低龄犯罪 [di1 ling2 fan4 zui4] {dai1 ling4 faan6 zeoi6} /juvenile crime; juvenile delinquency/ 住 住 [zhu4] {zyu6} /to live/to dwell/to stay/to reside/to stop/(suffix indicating firmness, steadiness, or coming to a halt)/ 住區 住区 [zhu4 qu1] {zyu6 keoi1} /living area/ 住友 住友 [Zhu4 you3] {zyu6 jau5} /Sumitomo, Japanese company/ @@ -7154,18 +7174,18 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我 住嘴 住嘴 [zhu4 zui3] {zyu6 zeoi2} /to hold one's tongue/Shut up!/ 住地 住地 [zhu4 di4] {zyu6 dei6} /living area/residential area/ 住址 住址 [zhu4 zhi3] {zyu6 zi2} /address/ -住宅 住宅 [zhu4 zhai2] {zyu6 zaak6} /residence/tenement/ +住宅 住宅 [zhu4 zhai2] {zyu6 zaak6} /residence; dwelling; abode/ 住宅區 住宅区 [zhu4 zhai2 qu1] {zyu6 zaak6 keoi1} /residential area/housing development/ 住宅樓 住宅楼 [zhu4 zhai2 lou2] {zyu6 zaak6 lau4} /residential building/CL:幢[zhuang4],座[zuo4],棟|栋[dong4]/ -住宅泡沫 住宅泡沫 [zhu4 zhai2 pao4 mo4] {zyu6 zaak6 pou5 mut3} /housing bubble/ +住宅泡沫 住宅泡沫 [zhu4 zhai2 pao4 mo4] {zyu6 zaak6 paau1 mut3} /housing bubble/ 住客 住客 [zhu4 ke4] {zyu6 haak3} /hotel guest/tenant/ 住家 住家 [zhu4 jia1] {zyu6 gaa1} /residence/household/to reside/ -住宿 住宿 [zhu4 su4] {zyu6 suk1} /to stay at/lodging/accommodation/ +住宿 住宿 [zhu4 su4] {zyu6 sau3} /to stay at/lodging/accommodation/ 住居 住居 [zhu4 ju1] {zyu6 geoi1} /to live/to reside/ -住建部 住建部 [Zhu4 Jian4 bu4] {zyu6 gin3 bou6} /Ministry of Housing and Urban-Rural Development of the PRC (MOHURD) (abbr. for 住房和城鄉建設部|住房和城乡建设部[Zhu4 fang2 he2 Cheng2 xiang1 Jian4 she4 bu4])/ +住建部 住建部 [Zhu4 jian4 bu4] {zyu6 gin3 bou6} /PRC Ministry of Housing and Urban-Rural Development (MOHURD) (abbr. for 住房和城鄉建設部|住房和城乡建设部[Zhu4fang2 he2 Cheng2-Xiang1 Jian4she4bu4])/ 住戶 住户 [zhu4 hu4] {zyu6 wu6} /household/inhabitant/householder/ 住房 住房 [zhu4 fang2] {zyu6 fong4} /housing/ -住房和城鄉建設部 住房和城乡建设部 [Zhu4 fang2 he2 Cheng2 xiang1 Jian4 she4 bu4] {zyu6 fong4 wo4 sing4 hoeng1 gin3 cit3 bou6} /Ministry of Housing and Urban-Rural Development of the PRC (MOHURD)/abbr. to 住建部[Zhu4 Jian4 bu4]/ +住房和城鄉建設部 住房和城乡建设部 [Zhu4 fang2 he2 Cheng2 - Xiang1 Jian4 she4 bu4] {zyu6 fong4 wo4 sing4 hoeng1 gin3 cit3 bou6} /PRC Ministry of Housing and Urban-Rural Development (MOHURD) (abbr. to 住建部[Zhu4jian4bu4])/ 住所 住所 [zhu4 suo3] {zyu6 so2} /habitation/dwelling place/residence/CL:處|处[chu4]/ 住手 住手 [zhu4 shou3] {zyu6 sau2} /to desist/to stop/to stay one's hand/ 住持 住持 [zhu4 chi2] {zyu6 ci4} /to administer a monastery Buddhist or Daoist/abbot/head monk/ @@ -7173,8 +7193,8 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我 住棚節 住棚节 [Zhu4 peng2 jie2] {zyu6 paang4 zit3} /Sukkot or Succoth, Jewish holiday/ 住海邊 住海边 [zhu4 hai3 bian1] {zyu6 hoi2 bin1} /(fig.) (slang) to stick one's nose in other people's affairs (i.e. the scope of other people's business that one concerns oneself with is as wide as an ocean vista)/ 住腳 住脚 [zhu4 jiao3] {zyu6 goek3} /(old) to halt/to stop/ -住舍 住舍 [zhu4 she4] {zyu6 se3} /house/residence/ -住處 住处 [zhu4 chu4] {zyu6 cyu5} /residence/dwelling/dwelling place/ +住舍 住舍 [zhu4 she4] {zyu6 se2} /house/residence/ +住處 住处 [zhu4 chu4] {zyu6 cyu5} /residence; dwelling/ 住讀 住读 [zhu4 du2] {zyu6 duk6} /to attend boarding school/ 住院 住院 [zhu4 yuan4] {zyu6 jyun6} /to be in hospital/to be hospitalized/ 住院治療 住院治疗 [zhu4 yuan4 zhi4 liao2] {zyu6 jyun6 zi6 liu4} /to receive hospital treatment/to be hospitalized/ @@ -7192,10 +7212,10 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我 佐藤 佐藤 [Zuo3 teng2] {zo3 tang4} /Satō (Japanese surname)/ 佐證 佐证 [zuo3 zheng4] {zo3 zing3} /evidence/proof/to confirm/corroboration/ 佐貳 佐贰 [zuo3 er4] {zo3 ji6} /deputy/junior/ -佐酒 佐酒 [zuo3 jiu3] {zo3 zau2} /to drink together (in company)/to drink together (with food)/ +佐酒 佐酒 [zuo3 jiu3] {zo3 zau2} /(of food or a pleasant activity) to accompany drinks; to enhance the experience of consuming alcohol/ 佐野 佐野 [Zuo3 ye3] {zo3 je5} /Sano (Japanese surname and place name)/ 佐餐 佐餐 [zuo3 can1] {zo3 caan1} /(of food) accompaniment/ -佑 佑 [you4] {jau6} /to assist/to protect/ +佑 佑 [you4] {jau6} /(bound form) to bless; to protect/ 佑護 佑护 [you4 hu4] {jau6 wu6} /blessing/ 佔 占 [zhan4] {zim3} /variant of 占[zhan4]/ 佔上風 占上风 [zhan4 shang4 feng1] {zim3 soeng6 fung1} /to take the lead/to gain the upper hand/ @@ -7206,15 +7226,16 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我 佔先 占先 [zhan4 xian1] {zim3 sin1} /to take precedence/ 佔去 占去 [zhan4 qu4] {zim3 heoi3} /to take up (one's time etc)/to occupy (one's attention etc)/to account for (a proportion of sth)/ 佔城 占城 [Zhan4 cheng2] {zim3 sing4} /Champa (Sanskrit: Campapura or Campanagara), ancient kingdom in the South of Vietnam c. 200-1693/ +佔壓 占压 [zhan4 ya1] {zim3 aat3} /to tie up (funds or resources etc that could otherwise be used)/ 佔婆 占婆 [Zhan4 po2] {zim3 po4} /Champa (Sanskrit: Campapura or Campanagara), ancient kingdom in the South of Vietnam c. 200-1693/ -佔據 占据 [zhan4 ju4] {zim3 geoi3} /to occupy/to hold/ +佔據 占据 [zhan4 ju4] {zim3 geoi3} /to occupy; to hold/ 佔族 占族 [Zhan4 zu2] {zim3 zuk6} /Cham ethnic group/ 佔有 占有 [zhan4 you3] {zim3 jau5} /to have/to own/to hold/to occupy/to possess/to account for (a high proportion etc)/ 佔為己有 占为己有 [zhan4 wei2 ji3 you3] {zim3 wai6 gei2 jau5} /to appropriate to oneself (what rightfully belongs to others)/ 佔用 占用 [zhan4 yong4] {zim3 jung6} /to occupy/ 佔線 占线 [zhan4 xian4] {zim3 sin3} /busy (telephone line)/ -佔領 占领 [zhan4 ling3] {zim3 ling5/leng5} /to occupy (a territory)/to hold/ -佔領者 占领者 [zhan4 ling3 zhe3] {zim3 ling5/leng5 ze2} /occupant/ +佔領 占领 [zhan4 ling3] {zim3 leng5} /to capture; to seize; to occupy by force/ +佔領者 占领者 [zhan4 ling3 zhe3] {zim3 leng5 ze2} /occupant/ 何 何 [He2] {ho4} /surname He/ 何 何 [he2] {ho4} /what/how/why/which/carry/ 何不 何不 [he2 bu4] {ho4 bat1} /why not?/why not do (sth)?/ @@ -7225,22 +7246,23 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我 何其 何其 [he2 qi2] {ho4 kei4} /(literary) (similar to 多麼|多么[duo1 me5], used before an adjective in exclamations) how (fortunate etc); so (many etc)/ 何出此言 何出此言 [he2 chu1 ci3 yan2] {ho4 ceot1 ci2 jin4} /where do these words stem from?/why do you (he, etc) say such a thing?/ 何厚鏵 何厚铧 [He2 Hou4 hua2] {} /He Houhua (1955-), Macau financier and politician, Chief Executive 1999-2009/ -何去何從 何去何从 [he2 qu4 he2 cong2] {ho4 heoi3 ho4 sung1} /what course to follow/what path to take/ +何去何從 何去何从 [he2 qu4 he2 cong2] {ho4 heoi3 ho4 cung4} /what course to follow/what path to take/ 何啻 何啻 [he2 chi4] {} /(literary) far more than/not limited to/ 何嘗 何尝 [he2 chang2] {ho4 soeng4} /(rhetorical question) when?/how?/it's not that.../ 何在 何在 [he2 zai4] {ho4 zoi6} /where?/what place?/ 何如 何如 [he2 ru2] {ho4 jyu4} /how about/what kind of/ 何妨 何妨 [he2 fang2] {ho4 fong4} /what harm is there in (doing sth)/ -何干 何干 [he2 gan1] {ho4 gon3} /what business?/ +何干 何干 [he2 gan1] {ho4 gon1} /what business?/ 何必 何必 [he2 bi4] {ho4 bit1} /there is no need/why should/ -何應欽 何应钦 [He2 Ying4 qin1] {ho4 jing3 jam1} /He Yingqin (1890-1987), senior Guomindang general/ +何應欽 何应钦 [He2 Ying4 qin1] {ho4 jing1 jam1} /He Yingqin (1890-1987), senior Guomindang general/ 何所 何所 [he2 suo3] {ho4 so2} /where/what place/ 何故 何故 [he2 gu4] {ho4 gu3} /what for?/what's the reason?/ 何方 何方 [he2 fang1] {ho4 fong1} /where?/ 何日 何日 [he2 ri4] {ho4 jat6} /when?/ 何時 何时 [he2 shi2] {ho4 si4} /when/ -何曾 何曾 [he2 ceng2] {ho4 zang1} /did I ever ...? (or "did he ever ...?" etc)/ -何樂而不為 何乐而不为 [he2 le4 er2 bu4 wei2] {ho4 ngok6 ji4 bat1 wai6} /What can you have against it? (idiom)/We should do this./Go for it!/ +何曾 何曾 [he2 ceng2] {ho4 cang4} /did I ever ...? (or "did he ever ...?" etc)/ +何樂不為 何乐不为 [he2 le4 bu4 wei2] {ho4 lok6 bat1 wai6} /(idiom) what is there against it? (rhetorical question indicating an eagerness or willingness to do sth)/ +何樂而不為 何乐而不为 [he2 le4 er2 bu4 wei2] {ho4 lok6 ji4 bat1 wai6} /what is there against it? (rhetorical question indicating an eagerness or willingness to do sth)/ 何止 何止 [he2 zhi3] {ho4 zi2} /far more than/not just/ 何況 何况 [he2 kuang4] {ho4 fong3} /let alone/to say nothing of/besides/what's more/ 何濟於事 何济于事 [he2 ji4 yu2 shi4] {ho4 zai3 jyu1 si6} /of what use is it/(idiom)/ @@ -7259,82 +7281,81 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我 佗 佗 [tuo2] {to4} /carry on the back/ 佘 佘 [She2] {} /surname She/ 余 余 [Yu2] {jyu4} /surname Yu/ -余 余 [yu2] {jyu4} /(archaic) I/me/variant of 餘|余[yu2], surplus/ +余 余 [yu2] {jyu4} /(literary) I; me/variant of 餘|余[yu2]/ 余月 余月 [yu2 yue4] {jyu4 jyut6} /alternative term for fourth lunar month/ 余車 余车 [yu2 che1] {jyu4 ce1} /emperor's carriage/ 佚 佚 [Yi4] {} /surname Yi/ 佚 佚 [die2] {} /old variant of 迭[die2]/ 佚 佚 [yi4] {} /lost/missing/forsaken/dissolute/(of a woman) beautiful/fault/offense/hermit/variant of 逸[yi4]/ -佚名 佚名 [yi4 ming2] {} /anonymous (author)/ -佛 佛 [Fo2] {fat6} /Buddha; Buddhism (abbr. for 佛陀[Fo2 tuo2])/ -佛像 佛像 [fo2 xiang4] {fat6 zoeng6} /Buddhist image/statue of Buddha or Bodhisattva/CL:尊[zun1], 張|张[zhang1]/ -佛光 佛光 [Fo2 guang1] {fat6 gwong1} /Buddha's teachings/aura (around the head of Buddha)/ -佛典 佛典 [Fo2 dian3] {fat6 din2} /Buddhist scriptures/Buddhist classics/ -佛卡夏 佛卡夏 [fo2 ka3 xia4] {fat6 kat1 haa6} /focaccia (loanword)/ -佛口蛇心 佛口蛇心 [fo2 kou3 she2 xin1] {fat6 hau2 se4 sam1} /words of a Buddha, heart of a snake (idiom); two-faced/malicious and duplicitous/ -佛吉尼亞 佛吉尼亚 [Fu2 ji2 ni2 ya4] {fat6 gat1 nei4 aa3} /Virginia, US state/ -佛坪 佛坪 [Fo2 ping2] {fat6 ping4} /Foping County in Hanzhong 漢中|汉中[Han4 zhong1], Shaanxi/ -佛坪縣 佛坪县 [Fo2 ping2 Xian4] {fat6 ping4 jyun6} /Foping County in Hanzhong 漢中|汉中[Han4 zhong1], Shaanxi/ -佛塔 佛塔 [fo2 ta3] {fat6 taap3} /pagoda/ -佛學 佛学 [Fo2 xue2] {fat6 hok6} /Buddhist doctrine/Buddhist studies/ -佛家 佛家 [Fo2 jia1] {fat6 gaa1} /Buddhism/Buddhist/ -佛寺 佛寺 [Fo2 si4] {fat6 zi6/zi2} /Buddhist temple/ -佛山 佛山 [Fo2 shan1] {fat6 saan1} /Foshan prefecture-level city in Guangdong/ -佛山地區 佛山地区 [Fo2 shan1 di4 qu1] {fat6 saan1 dei6 keoi1} /Foshan prefecture in Guangdong/ -佛山市 佛山市 [Fo2 shan1 Shi4] {fat6 saan1 si5} /Foshan prefecture-level city in Guangdong 廣東省|广东省[Guang3 dong1 Sheng3]/ -佛岡 佛冈 [Fo2 gang1] {fat6 gong1} /Fogang county in Qingyuan 清遠|清远[Qing1 yuan3], Guangdong/ -佛岡縣 佛冈县 [Fo2 gang1 xian4] {fat6 gong1 jyun6} /Fogang county in Qingyuan 清遠|清远[Qing1 yuan3], Guangdong/ -佛得角 佛得角 [Fo2 de2 jiao3] {fat6 dak1 gok3} /Cape Verde/ -佛心 佛心 [fo2 xin1] {fat6 sam1} /Buddha-like heart (full of compassion)/spirit of Buddha (awakened to reality and no longer clinging to appearances)/ -佛性 佛性 [Fo2 xing4] {fat6 sing3} /Buddha nature/ -佛手瓜 佛手瓜 [fo2 shou3 gua1] {fat6 sau2 gwaa1} /chayote (Sechium edule); choko; mirliton/ -佛教 佛教 [Fo2 jiao4] {fat6 gaau3} /Buddhism/ -佛教徒 佛教徒 [Fo2 jiao4 tu2] {fat6 gaau3 tou4} /Buddhist/ -佛教語 佛教语 [Fo2 jiao4 yu3] {fat6 gaau3 jyu6} /Buddhist term/ -佛書 佛书 [Fo2 shu1] {fat6 syu1} /Buddhist texts/scripture/ -佛朗哥 佛朗哥 [Fo2 lang3 ge1] {fat6 long5 go1} /Franco (name)/Generalissimo Francisco Franco Bahamonde (1892-1975), Spanish dictator and head of state 1939-1975/ -佛朗明哥 佛朗明哥 [fo2 lang3 ming2 ge1] {fat6 long5 ming4 go1} /flamenco (Tw) (loanword)/ -佛朗機 佛朗机 [Fo2 lang3 ji1] {fat6 long5 gei1} /Portuguese (Ming era loanword)/ -佛朗機炮 佛朗机炮 [Fo2 lang3 ji1 pao4] {fat6 long5 gei1 paau3} /Western (or Western-style) cannon of the Ming era/ +佚名 佚名 [yi4 ming2] {} /(of an author) anonymous/ +佛 佛 [Fo2] {fat1} /Buddha; Buddhism (abbr. for 佛陀[Fo2tuo2])/ +佛像 佛像 [fo2 xiang4] {fat1 zoeng6} /Buddhist image/statue of Buddha or Bodhisattva/CL:尊[zun1], 張|张[zhang1]/ +佛光 佛光 [Fo2 guang1] {fat1 gwong1} /Buddha's teachings/aura (around the head of Buddha)/ +佛典 佛典 [Fo2 dian3] {fat1 din2} /Buddhist scriptures/Buddhist classics/ +佛卡夏 佛卡夏 [fo2 ka3 xia4] {fat1 kaa2 haa6} /focaccia (loanword)/ +佛口蛇心 佛口蛇心 [fo2 kou3 she2 xin1] {fat1 hau2 se4 sam1} /words of a Buddha, heart of a snake (idiom); two-faced/malicious and duplicitous/ +佛吉尼亞 佛吉尼亚 [Fu2 ji2 ni2 ya4] {fat1 gat1 nei4 aa3} /Virginia, US state/ +佛坪 佛坪 [Fo2 ping2] {fat1 ping4} /Foping County in Hanzhong 漢中|汉中[Han4 zhong1], Shaanxi/ +佛坪縣 佛坪县 [Fo2 ping2 Xian4] {fat1 ping4 jyun6} /Foping County in Hanzhong 漢中|汉中[Han4 zhong1], Shaanxi/ +佛塔 佛塔 [fo2 ta3] {fat1 taap3} /pagoda/ +佛媛 佛媛 [fo2 yuan2] {fat1 jyun6} /Buddhist griftress (female Internet influencer who exploits Buddhist imagery for self-promotion or commercial purposes)/ +佛學 佛学 [Fo2 xue2] {fat1 hok6} /Buddhist doctrine/Buddhist studies/ +佛家 佛家 [Fo2 jia1] {fat1 gaa1} /Buddhism/Buddhist/ +佛寺 佛寺 [Fo2 si4] {fat1 zi6} /Buddhist temple/ +佛山 佛山 [Fo2 shan1] {fat1 saan1} /Foshan, a prefecture-level city in Guangdong/ +佛山市 佛山市 [Fo2 shan1 Shi4] {fat1 saan1 si5} /Foshan, a prefecture-level city in Guangdong/ +佛岡 佛冈 [Fo2 gang1] {fat1 gong1} /Fogang county in Qingyuan 清遠|清远[Qing1 yuan3], Guangdong/ +佛岡縣 佛冈县 [Fo2 gang1 xian4] {fat1 gong1 jyun6} /Fogang county in Qingyuan 清遠|清远[Qing1 yuan3], Guangdong/ +佛得角 佛得角 [Fo2 de2 jiao3] {fat1 dak1 gok3} /Cape Verde/ +佛心 佛心 [fo2 xin1] {fat1 sam1} /Buddha-like heart (full of compassion)/spirit of Buddha (awakened to reality and no longer clinging to appearances)/ +佛性 佛性 [Fo2 xing4] {fat1 sing3} /Buddha nature/ +佛手瓜 佛手瓜 [fo2 shou3 gua1] {fat1 sau2 gwaa1} /chayote (Sechium edule); choko; mirliton/ +佛教 佛教 [Fo2 jiao4] {fat1 gaau3} /Buddhism/ +佛教徒 佛教徒 [Fo2 jiao4 tu2] {fat1 gaau3 tou4} /Buddhist/ +佛教語 佛教语 [Fo2 jiao4 yu3] {fat1 gaau3 jyu5} /Buddhist term/ +佛書 佛书 [Fo2 shu1] {fat1 syu1} /Buddhist scripture/ +佛朗哥 佛朗哥 [Fo2 lang3 ge1] {fat1 long5 go1} /Franco (name)/Generalissimo Francisco Franco Bahamonde (1892-1975), Spanish dictator and head of state 1939-1975/ +佛朗明哥 佛朗明哥 [fo2 lang3 ming2 ge1] {fat1 long5 ming4 go1} /flamenco (Tw) (loanword)/ +佛朗機 佛朗机 [Fo2 lang3 ji1] {fat1 long5 gei1} /Portuguese (Ming era loanword)/ +佛朗機炮 佛朗机炮 [Fo2 lang3 ji1 pao4] {fat1 long5 gei1 paau3} /Western (or Western-style) cannon of the Ming era/ 佛朗機銃 佛朗机铳 [Fo2 lang3 ji1 chong4] {} /Western (and so styled) cannon of the Ming era/ -佛法 佛法 [fo2 fa3] {fat6 faat3} /Dharma (the teachings of the Buddha)/Buddhist doctrine/ -佛法僧目 佛法僧目 [fo2 fa3 seng1 mu4] {fat6 faat3 zang1 muk6} /Coraciiformes, class of birds including kingfishers and hornbills/ -佛洛伊德 佛洛伊德 [Fo2 luo4 yi1 de2] {fat6 lok3/lok6 ji1 dak1} /Floyd (name)/Freud (name)/Dr Sigmund Freud (1856-1939), the founder of psychoanalysis/ -佛洛斯特 佛洛斯特 [Fu2 luo4 si1 te4] {fat6 lok3/lok6 si1 dak6} /Frost (surname)/ -佛爺 佛爷 [Fo2 ye5] {fat6 je4} /Buddha (term of respect for Sakyamuni 釋迦牟尼|释迦牟尼[Shi4 jia1 mou2 ni2])/His Holiness (refers to a Buddhist grandee)/Buddha/God/emperor/in late Qing court, refers exclusively to Empress Dowager Cixi 慈禧太后[Ci2 xi3 tai4 hou4]/ -佛牙 佛牙 [Fo2 ya2] {fat6 ngaa4} /Buddha's tooth (a holy relic)/ -佛珠 佛珠 [fo2 zhu1] {fat6 zyu1} /Buddhist prayer beads/ -佛祖 佛祖 [Fo2 zu3] {fat6 zou2} /Buddha/founder of a buddhist sect/ -佛系 佛系 [fo2 xi4] {fat6 hai6} /(neologism c. 2017) (coll.) chill about everything (typically used to describe young people who don't buy into aspirational society)/ -佛經 佛经 [Fo2 jing1] {fat6 ging1} /Buddhist texts/scripture/ -佛羅倫斯 佛罗伦斯 [Fo2 luo2 lun2 si1] {fat6 lo4 leon4 si1} /Florence, city in Italy (Tw)/ -佛羅倫薩 佛罗伦萨 [Fo2 luo2 lun2 sa4] {fat6 lo4 leon4 saat3} /Florence, city in Italy/ -佛羅里達 佛罗里达 [Fu2 luo2 li3 da2] {fat6 lo4 leoi5 daat6} /Florida/ -佛羅里達州 佛罗里达州 [Fo2 luo2 li3 da2 zhou1] {fat6 lo4 leoi5 daat6 zau1} /Florida/ -佛舍利 佛舍利 [Fo2 she4 li4] {fat6 se3 lei6} /ashes of cremated Buddha/ -佛蒙特 佛蒙特 [Fo2 meng2 te4] {fat6 mung4 dak6} /Vermont, US state/ -佛蒙特州 佛蒙特州 [Fo2 meng2 te4 zhou1] {fat6 mung4 dak6 zau1} /Vermont, US state/ -佛蘭德 佛兰德 [Fo2 lan2 de2] {fat6 laan4 dak1} /of or relating to Flemish people, language or culture/ -佛蘭芒語 佛兰芒语 [Fo2 lan2 mang2 yu3] {fat6 laan4 mong4 jyu6} /Flemish (language)/ -佛號 佛号 [fo2 hao4] {fat6 hou6} /one of the many names of Buddha/ -佛誕日 佛诞日 [Fo2 dan4 ri4] {fat6 daan3 jat6} /Buddha's Birthday (8th day of the 4th Lunar month)/ -佛語 佛语 [fo2 yu3] {fat6 jyu6} /Buddhist term/ -佛跳牆 佛跳墙 [fo2 tiao4 qiang2] {fat6 tiu3 coeng4} /lit. Buddha jumps over the wall, name for a Chinese dish that uses many non-vegetarian ingredients/ -佛門 佛门 [Fo2 men2] {fat6 mun4} /Buddhism/ -佛陀 佛陀 [Fo2 tuo2] {fat6 to4} /Buddha (a person who has attained Buddhahood, or specifically Siddhartha Gautama)/ -佛香閣 佛香阁 [Fo2 xiang1 ge2] {fat6 hoeng1 gok3} /Tower of Buddhist Incense in the Summer Palace 頤和園|颐和园[Yi2 he2 yuan2], Beijing/ -佛骨 佛骨 [fo2 gu3] {fat6 gwat1} /Buddha's bones (as a sacred relic)/ -佛骨塔 佛骨塔 [fo2 gu3 ta3] {fat6 gwat1 taap3} /stupa (Buddhist shrine)/ -佛龕 佛龛 [fo2 kan1] {fat6 ham1} /niche for statue (esp. Buddhist, Christian etc)/ -作 作 [zuo1] {zok3} /worker/workshop/(slang) troublesome/high-maintenance (person)/ +佛法 佛法 [fo2 fa3] {fat1 faat3} /Dharma (the teachings of the Buddha)/Buddhist doctrine/ +佛法僧目 佛法僧目 [fo2 fa3 seng1 mu4] {fat1 faat3 zang1 muk6} /Coraciiformes, class of birds including kingfishers and hornbills/ +佛洛伊德 佛洛伊德 [Fo2 luo4 yi1 de2] {fat1 lok6 ji1 dak1} /Floyd (name)/Freud (name)/Dr Sigmund Freud (1856-1939), the founder of psychoanalysis/ +佛洛斯特 佛洛斯特 [Fu2 luo4 si1 te4] {fat1 lok6 si1 dak6} /Frost (surname)/ +佛爺 佛爷 [Fo2 ye5] {fat1 je4} /Buddha (term of respect for Sakyamuni 釋迦牟尼|释迦牟尼[Shi4 jia1 mou2 ni2])/His Holiness (refers to a Buddhist grandee)/Buddha/God/emperor/in late Qing court, refers exclusively to Empress Dowager Cixi 慈禧太后[Ci2 xi3 tai4 hou4]/ +佛牙 佛牙 [Fo2 ya2] {fat1 ngaa4} /Buddha's tooth (a holy relic)/ +佛珠 佛珠 [fo2 zhu1] {fat1 zyu1} /Buddhist prayer beads/ +佛祖 佛祖 [Fo2 zu3] {fat1 zou2} /Buddha/founder of a buddhist sect/ +佛系 佛系 [fo2 xi4] {fat1 hai6} /(neologism c. 2017) (coll.) chill about everything (typically used to describe young people who don't buy into aspirational society)/ +佛經 佛经 [fo2 jing1] {fat1 ging1} /Buddhist texts; Buddhist scripture/ +佛羅倫斯 佛罗伦斯 [Fo2 luo2 lun2 si1] {fat1 lo4 leon4 si1} /Florence, city in Italy (Tw)/ +佛羅倫薩 佛罗伦萨 [Fo2 luo2 lun2 sa4] {fat1 lo4 leon4 saat3} /Florence, city in Italy/ +佛羅里達 佛罗里达 [Fu2 luo2 li3 da2] {fat1 lo4 lei5 daat6} /Florida/ +佛羅里達州 佛罗里达州 [Fo2 luo2 li3 da2 zhou1] {fat1 lo4 lei5 daat6 zau1} /Florida/ +佛舍利 佛舍利 [Fo2 she4 li4] {fat1 se2 lei6} /ashes of cremated Buddha/ +佛蒙特 佛蒙特 [Fo2 meng2 te4] {fat1 mung4 dak6} /Vermont, US state/ +佛蒙特州 佛蒙特州 [Fo2 meng2 te4 zhou1] {fat1 mung4 dak6 zau1} /Vermont, US state/ +佛蘭德 佛兰德 [Fo2 lan2 de2] {fat1 laan4 dak1} /of or relating to Flemish people, language or culture/ +佛蘭芒語 佛兰芒语 [Fo2 lan2 mang2 yu3] {fat1 laan4 mong4 jyu5} /Flemish (language)/ +佛號 佛号 [fo2 hao4] {fat1 hou6} /one of the many names of Buddha/ +佛誕日 佛诞日 [Fo2 dan4 ri4] {fat1 daan3 jat6} /Buddha's Birthday (8th day of the 4th Lunar month)/ +佛語 佛语 [fo2 yu3] {fat1 jyu5} /Buddhist term/ +佛跳牆 佛跳墙 [fo2 tiao4 qiang2] {fat1 tiu3 coeng4} /lit. Buddha jumps over the wall, name for a Chinese dish that uses many non-vegetarian ingredients/ +佛門 佛门 [Fo2 men2] {fat1 mun4} /Buddhism/ +佛陀 佛陀 [Fo2 tuo2] {fat1 to4} /Buddha (a person who has attained Buddhahood, or specifically Siddhartha Gautama)/ +佛香閣 佛香阁 [Fo2 xiang1 ge2] {fat1 hoeng1 gok3} /Tower of Buddhist Incense in the Summer Palace 頤和園|颐和园[Yi2 he2 yuan2], Beijing/ +佛骨 佛骨 [fo2 gu3] {fat1 gwat1} /Buddha's bones (as a sacred relic)/ +佛骨塔 佛骨塔 [fo2 gu3 ta3] {fat1 gwat1 taap3} /stupa (Buddhist shrine)/ +佛龕 佛龛 [fo2 kan1] {fat1 ham1} /niche for statue (esp. Buddhist, Christian etc)/ +作 作 [zuo1] {zok3} /(bound form) worker/(bound form) workshop/(slang) troublesome; high-maintenance (person)/ 作 作 [zuo4] {zok3} /to do; to engage in/to write; to compose/to pretend; to feign/to regard as; to consider to be/to be; to act the part of/to feel (itchy, nauseous etc)/writings; works/ 作下 作下 [zuo4 xia4] {zok3 haa6} /to do/to make (usually bad connotation)/ -作主 作主 [zuo4 zhu3] {zok3 zyu2} /to decide/to make decisions/to take responsibility (for deciding)/to be in charge/to give sb justice/ -作亂 作乱 [zuo4 luan4] {zok3 lyun6} /to start a rebellion/to rise in revolt/ -作交易 作交易 [zuo4 jiao1 yi4] {zok3 gaau1 jik6} /to deal/to transact/ +作主 作主 [zuo4 zhu3] {zok3 zyu2} /to decide; to have the final say/ +作亂 作乱 [zuo4 luan4] {zok3 lyun6} /to rebel; to rise in revolt/ 作人 作人 [zuo4 ren2] {zok3 jan4} /to conduct oneself/same as 做人/ 作件 作件 [zuo4 jian4] {zok3 gin6} /workpiece/ -作伴 作伴 [zuo4 ban4] {zok3 bun6/pun2} /to accompany/to keep sb company/ +作伴 作伴 [zuo4 ban4] {zok3 pun2} /to accompany/to keep sb company/ 作保 作保 [zuo4 bao3] {zok3 bou2} /to act as surety for sb/to be sb's guarantor/to stand bail for sb/ 作假 作假 [zuo4 jia3] {zok3 gaa3} /to counterfeit/to falsify/to cheat/to defraud/fraudulent/to behave affectedly/ 作出 作出 [zuo4 chu1] {zok3 ceot1} /to put out/to come up with/to make (a choice, decision, proposal, response, comment etc)/to issue (a permit, statement, explanation, apology, reassurance to the public etc)/to draw (conclusion)/to deliver (speech, judgment)/to devise (explanation)/to extract/ @@ -7346,7 +7367,7 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我 作嘔 作呕 [zuo4 ou3] {zok3 au2} /to feel sick/to feel nauseous/to feel disgusted/ 作坊 作坊 [zuo1 fang5] {zok3 fong1} /workshop (of artisan)/ 作壽 作寿 [zuo4 shou4] {zok3 sau6} /variant of 做壽|做寿[zuo4 shou4]/ -作好準備 作好准备 [zuo4 hao3 zhun3 bei4] {zok3 hou3 zeon2 bei6} /to prepare/to make adequate preparation/ +作好準備 作好准备 [zuo4 hao3 zhun3 bei4] {zok3 hou2 zeon2 bei6} /to prepare/to make adequate preparation/ 作姦犯科 作奸犯科 [zuo4 jian1 fan4 ke1] {zok3 gaan1 faan6 fo1} /to flout the law/ 作威作福 作威作福 [zuo4 wei1 zuo4 fu2] {zok3 wai1 zok3 fuk1} /tyrannical abuse (idiom); riding roughshod over people/ 作孽 作孽 [zuo4 nie4] {zok3 jit6} /to sin/ @@ -7358,17 +7379,17 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我 作弊 作弊 [zuo4 bi4] {zok3 bai6} /to practice fraud/to cheat/to engage in corrupt practices/ 作怪 作怪 [zuo4 guai4] {zok3 gwaai3} /(of a ghost) to make strange things happen/to act up/to act behind the scenes/to make mischief/odd/to misbehave (euphemism for having sex)/ 作息 作息 [zuo4 xi1] {zok3 sik1} /to work and rest/ -作息時間 作息时间 [zuo4 xi1 shi2 jian1] {zok3 sik1 si4 gaan3} /daily schedule/daily routine/ -作息時間表 作息时间表 [zuo4 xi1 shi2 jian1 biao3] {zok3 sik1 si4 gaan3 biu2} /daily schedule/work schedule/ +作息時間 作息时间 [zuo4 xi1 shi2 jian1] {zok3 sik1 si4 gaan1} /daily schedule/daily routine/ +作息時間表 作息时间表 [zuo4 xi1 shi2 jian1 biao3] {zok3 sik1 si4 gaan1 biu2} /daily schedule/work schedule/ 作惡 作恶 [zuo4 e4] {zok3 wu3} /to do evil/ 作愛 作爱 [zuo4 ai4] {zok3 oi3} /to make love/ -作態 作态 [zuo4 tai4] {zok3 taai3} /to put on an attitude/to pose/ +作態 作态 [zuo4 tai4] {zok3 taai3} /to put on an attitude; to pose/ 作戰 作战 [zuo4 zhan4] {zok3 zin3} /combat/to fight/ 作戰失蹤 作战失踪 [zuo4 zhan4 shi1 zong1] {zok3 zin3 sat1 zung1} /see 作戰失蹤人員|作战失踪人员[zuo4 zhan4 shi1 zong1 ren2 yuan2]/ 作戰失蹤人員 作战失踪人员 [zuo4 zhan4 shi1 zong1 ren2 yuan2] {zok3 zin3 sat1 zung1 jan4 jyun4} /missing in action (MIA) (military)/ 作手 作手 [zuo4 shou3] {zok3 sau2} /writer/expert/ 作揖 作揖 [zuo4 yi1] {zok3 jap1} /to bow with hands held in front/ -作數 作数 [zuo4 shu4] {zok3 sou3} /valid/counting (as valid)/ +作數 作数 [zuo4 shu4] {zok3 sou2} /valid/counting (as valid)/ 作文 作文 [zuo4 wen2] {zok3 man4} /to write an essay/composition (student essay)/CL:篇[pian1]/ 作料 作料 [zuo4 liao5] {zok3 liu6} /condiments/seasoning/coll. pr. [zuo2 liao5]/Taiwan pr. [zuo2 liao4]/ 作曲 作曲 [zuo4 qu3] {zok3 kuk1} /to compose (music)/ @@ -7380,16 +7401,15 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我 作業 作业 [zuo4 ye4] {zok3 jip6} /school assignment/homework/work/task/operation/CL:個|个[ge4]/to operate/ 作業環境 作业环境 [zuo4 ye4 huan2 jing4] {zok3 jip6 waan4 ging2} /operating environment/ 作業系統 作业系统 [zuo4 ye4 xi4 tong3] {zok3 jip6 hai6 tung2} /operating system (Tw)/ -作樂 作乐 [zuo4 le4] {zok3 ngok6} /to make merry/ -作死 作死 [zuo4 si3] {zok3 sei2} /to court disaster/also pr. [zuo1 si3]/ +作樂 作乐 [zuo4 le4] {zok3 lok6} /to make merry/ +作死 作死 [zuo4 si3] {zok3 sei2} /to court disaster/also pr. [zuo1si3]/ 作法 作法 [zuo4 fa3] {zok3 faat3} /course of action/method of doing sth/practice/modus operandi/ -作派 作派 [zuo4 pai4] {zok3 paai3} /see 做派[zuo4 pai4]/ +作派 作派 [zuo4 pai4] {zok3 paai3} /variant of 做派[zuo4pai4]/ 作準 作准 [zuo4 zhun3] {zok3 zeon2} /to be valid; to count/authentic/ 作為 作为 [zuo4 wei2] {zok3 wai6} /one's conduct/deed/activity/accomplishment/achievement/to act as/as (in the capacity of)/qua/to view as/to look upon (sth as)/to take sth to be/ 作物 作物 [zuo4 wu4] {zok3 mat6} /crop/ -作用 作用 [zuo4 yong4] {zok3 jung6} /to act on/to affect/action/function/activity/impact/result/effect/purpose/intent/(suffix) -ation, -tion etc, as in 抑制作用[yi4 zhi4 zuo4 yong4], inhibition/ -作用力 作用力 [zuo4 yong4 li4] {zok3 jung6 lik6} /effort/active force/applied force/ -作用理論 作用理论 [zuo4 yong4 li3 lun4] {zok3 jung6 lei5 leon6} /interactive theory/ +作用 作用 [zuo4 yong4] {zok3 jung6} /to act on; to affect/action; function; activity/impact; result; effect/purpose; intent/(suffix) -ation, -tion etc, as in 抑制作用[yi4 zhi4 zuo4 yong4], inhibition/ +作用力 作用力 [zuo4 yong4 li4] {zok3 jung6 lik6} /(physics) action force/ 作畫 作画 [zuo4 hua4] {zok3 waak6} /to paint/ 作痛 作痛 [zuo4 tong4] {zok3 tung3} /to ache/ 作祟 作祟 [zuo4 sui4] {zok3 seoi6} /haunted/to haunt/to cause mischief/ @@ -7397,51 +7417,52 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我 作筆記 作笔记 [zuo4 bi3 ji4] {zok3 bat1 gei3} /to take notes/ 作答 作答 [zuo4 da2] {zok3 daap3} /to answer/to respond/ 作繭 作茧 [zuo4 jian3] {zok3 gaan2} /to make a cocoon/ -作繭自縛 作茧自缚 [zuo4 jian3 zi4 fu4] {zok3 gaan2 zi6 bok3/fok3} /to spin a cocoon around oneself (idiom); enmeshed in a trap of one's own devising/hoist by his own petard/ +作繭自縛 作茧自缚 [zuo4 jian3 zi4 fu4] {zok3 gaan2 zi6 fok3} /to spin a cocoon around oneself (idiom); enmeshed in a trap of one's own devising/hoist by his own petard/ 作罷 作罢 [zuo4 ba4] {zok3 baa6} /to drop (subject etc)/ -作者 作者 [zuo4 zhe3] {zok3 ze2} /author/writer/CL:個|个[ge4]/ -作者不詳 作者不详 [zuo4 zhe3 bu4 xiang2] {zok3 ze2 bat1 coeng4} /anonymous author/ -作者未詳 作者未详 [zuo4 zhe3 wei4 xiang2] {zok3 ze2 mei6 coeng4} /anonymous author/ +作者 作者 [zuo4 zhe3] {zok3 ze2} /author; writer/ +作者不詳 作者不详 [zuo4 zhe3 bu4 xiang2] {zok3 ze2 bat1 coeng4} /author unknown/ +作者未詳 作者未详 [zuo4 zhe3 wei4 xiang2] {zok3 ze2 mei6 coeng4} /author unspecified/ 作者權 作者权 [zuo4 zhe3 quan2] {zok3 ze2 kyun4} /copyright/ -作興 作兴 [zuo4 xing1] {zok3 hing3} /maybe/possibly/there is reason to believe/ +作興 作兴 [zuo4 xing1] {zok3 hing1} /maybe/possibly/there is reason to believe/ 作色 作色 [zuo4 se4] {zok3 sik1} /to show signs of anger/to flush with annoyance/ 作誓 作誓 [zuo4 shi4] {zok3 sai6} /to pledge/ 作證 作证 [zuo4 zheng4] {zok3 zing3} /to bear witness; to testify/to serve as evidence/ 作證能力 作证能力 [zuo4 zheng4 neng2 li4] {zok3 zing3 nang4 lik6} /competence/ 作賊 作贼 [zuo4 zei2] {zok3 caak6} /to be a thief/ -作踐 作践 [zuo4 jian4] {zok3 cin5/zin6} /to ill-use/to humiliate/to degrade/to ruin/also pr. [zuo2 jian4]/ +作踐 作践 [zuo4 jian4] {zok3 cin5} /to ill-use/to humiliate/to degrade/to ruin/also pr. [zuo2 jian4]/ 作輟 作辍 [zuo4 chuo4] {zok3 zyut3} /now working, now stopping/ +作陪 作陪 [zuo4 pei2] {zok3 pui4} /to attend (a banquet etc) to keep a chief guest company/ 作風 作风 [zuo4 feng1] {zok3 fung1} /style/style of work/way/ -作風正派 作风正派 [zuo4 feng1 zheng4 pai4] {zok3 fung1 zing3 paai3} /to be honest and upright/to have moral integrity/ -作馬 作马 [zuo4 ma3] {zok3 maa5} /trestle/carpenter's frame/ -作鳥獸散 作鸟兽散 [zuo4 niao3 shou4 san4] {zok3 niu5 sau3 saan3} /lit. scatter like birds and beasts (idiom)/fig. to head off in various directions/to flee helter-skelter/ -佝 佝 [gou1] {gau1} /see 佝僂|佝偻[gou1 lou2]/ -佝 佝 [kou4] {gau1} /see 佝瞀[kou4 mao4]/ +作風正派 作风正派 [zuo4 feng1 zheng4 pai4] {zok3 fung1 zing1 paai3} /to be honest and upright/to have moral integrity/ +作馬 作马 [zuo4 ma3] {zok3 maa5} /sawhorse/ +作鳥獸散 作鸟兽散 [zuo4 niao3 shou4 san4] {zok3 niu5 sau3 saan2} /lit. scatter like birds and beasts (idiom)/fig. to head off in various directions/to flee helter-skelter/ +佝 佝 [gou1] {gau1} /used in 佝僂|佝偻[gou1 lou2]/ +佝 佝 [kou4] {gau1} /used in 佝瞀[kou4mao4]/ 佝僂 佝偻 [gou1 lou2] {gau1 lau4} /stooped/crooked/ -佝僂病 佝偻病 [gou1 lou2 bing4] {gau1 lau4 beng6/bing6} /rickets (medicine)/ -佝瞀 佝瞀 [kou4 mao4] {} /rickets (medicine)/ +佝僂病 佝偻病 [gou1 lou2 bing4] {gau1 lau4 beng6} /rickets (medicine)/ +佝瞀 佝瞀 [kou4 mao4] {} /stupid/ 佞 佞 [ning4] {ning6} /to flatter/flattery/ 佟 佟 [Tong2] {tung4} /surname Tong/ 佟佳江 佟佳江 [Tong2 jia1 Jiang1] {tung4 gaai1 gong1} /Tongjia River in Manchuria, a tributary of the Yalu River 鴨綠江|鸭绿江[Ya1 lu4 Jiang1]/ 你 你 [ni3] {nei5} /you (informal, as opposed to courteous 您[nin2])/ 你個頭 你个头 [ni3 ge5 tou2] {nei5 go3 tau4} /(coll.) (suffix) my ass!/yeah, right!/ 你們 你们 [ni3 men5] {nei5 mun4} /you (plural)/ -你好 你好 [ni3 hao3] {nei5 hou3} /hello/hi/ +你好 你好 [ni3 hao3] {nei5 hou2} /hello/hi/ 你媽 你妈 [ni3 ma1] {nei5 maa1} /(interjection) fuck you/(intensifier) fucking/ 你情我願 你情我愿 [ni3 qing2 wo3 yuan4] {nei5 cing4 ngo5 jyun6} /to both be willing/mutual consent/ 你我 你我 [ni3 wo3] {nei5 ngo5} /you and I/everyone/all of us (in society)/we (people in general)/ 你死我活 你死我活 [ni3 si3 wo3 huo2] {nei5 sei2 ngo5 wut6} /lit. you die, I live (idiom); irreconcilable adversaries/two parties cannot coexist/ -你爭我奪 你争我夺 [ni3 zheng1 wo3 duo2] {nei5 zang1/zaang1 ngo5 dyut6} /lit. you fight, I snatch (idiom); to compete fiercely offering no quarter/fierce rivalry/tug-of-war/ -你看著辦吧 你看着办吧 [ni3 kan4 zhe5 ban4 ba5] {nei5 hon3 zyu3 baan6 baa6} /You figure it out for yourself./Do as you please./ -你真行 你真行 [ni3 zhen1 xing2] {nei5 zan1 hong4} /you're incredible (often an ironic expression of vexation, but can also express approbation)/ -你等 你等 [ni3 deng3] {nei5 dang2} /you all (archaic)/ +你爭我奪 你争我夺 [ni3 zheng1 wo3 duo2] {nei5 zaang1 ngo5 dyut6} /lit. you fight, I snatch (idiom); to compete fiercely offering no quarter/fierce rivalry/tug-of-war/ +你看著辦吧 你看着办吧 [ni3 kan4 zhe5 ban4 ba5] {nei5 hon3 zoek6 baan6 baa6} /You figure it out for yourself./Do as you please./ +你真行 你真行 [ni3 zhen1 xing2] {nei5 zan1 hang6} /you're incredible (often an ironic expression of vexation, but can also express approbation)/ +你等 你等 [ni3 deng3] {nei5 dang2} /(archaic) you all/ 你走你的陽關道,我過我的獨木橋 你走你的阳关道,我过我的独木桥 [ni3 zou3 ni3 de5 Yang2 guan1 Dao4 , wo3 guo4 wo3 de5 du2 mu4 qiao2] {} /lit. you hit the high road, I'll cross the log bridge (idiom)/fig. you go your way, I'll go mine/you do it your way, I'll do it mine/ 你追我趕 你追我赶 [ni3 zhui1 wo3 gan3] {nei5 zeoi1 ngo5 gon2} /friendly one-upmanship/to try to emulate/ 佡 佡 [xian1] {} /variant of 仙, immortal/light (as a feather)/ 佢 佢 [qu2] {} /(Cantonese) he, she, it/ -佣 佣 [yong4] {jung4} /commission (for middleman)/brokerage fee/ -佣金 佣金 [yong4 jin1] {jung4 gam1} /commission/ -佣錢 佣钱 [yong4 qian5] {jung4 cin4} /commission/brokerage/ +佣 佣 [yong4] {jung2} /commission (for middleman)/brokerage fee/ +佣金 佣金 [yong4 jin1] {jung2 gam1} /commission/ +佣錢 佣钱 [yong4 qian5] {jung2 cin4} /commission/brokerage/ 佤 佤 [wa3] {ngaa5} /Wa, Kawa or Va ethnic group of Myanmar, south China and southeast Asia/ 佤族 佤族 [Wa3 zu2] {ngaa5 zuk6} /Wa, Kawa or Va ethnic group of Myanmar, south China and southeast Asia/ 佧 佧 [ka3] {} /ancient name for an ethnic group in China/ @@ -7452,7 +7473,7 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我 佩帶 佩带 [pei4 dai4] {pui3 daai3} /to wear (as accessories)/carry at the waist/ 佩戴 佩戴 [pei4 dai4] {pui3 daai3} /to wear (as accessories)/ 佩服 佩服 [pei4 fu2] {pui3 fuk6} /to admire/ -佩洛西 佩洛西 [Pei4 luo4 xi1] {pui3 lok3/lok6 sai1} /Nancy Pelosi (1940-), US Democrat politician from California, speaker of US House of Representatives 2007-2011 and 2019-/ +佩洛西 佩洛西 [Pei4 luo4 xi1] {pui3 lok6 sai1} /Nancy Pelosi (1940-), US Democrat politician from California, speaker of US House of Representatives 2007-2011 and 2019-/ 佩環 佩环 [pei4 huan2] {pui3 waan4} /ring-like jade belt pendant/ 佩皮尼昂 佩皮尼昂 [Pei4 pi2 ni2 ang2] {pui3 pei4 nei4 ngong4} /Perpignan (city in France)/ 佩蘭 佩兰 [pei4 lan2] {pui3 laan4} /orchid/fragrant thoroughwort/(botany) Eupatorium fortunei/Herba Eupatorii (used in Chinese medicine)/ @@ -7471,14 +7492,15 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我 佳 佳 [jia1] {gaai1} /beautiful/fine/good/ 佳世客 佳世客 [Jia1 shi4 ke4] {gaai1 sai3 haak3} /JUSCO, Japanese chain of hypermarkets/ 佳人 佳人 [jia1 ren2] {gaai1 jan4} /beautiful woman/ -佳人才子 佳人才子 [jia1 ren2 cai2 zi3] {gaai1 jan4 coi4 zi2} /beautiful lady, gifted scholar (idiom)/pair of ideal lovers/ +佳人才子 佳人才子 [jia1 ren2 cai2 zi3] {gaai1 jan4 coi4 zi2} /lit. beautiful lady, gifted scholar (idiom)/fig. pair of ideal lovers/ 佳作 佳作 [jia1 zuo4] {gaai1 zok3} /masterpiece/fine piece of writing/ 佳偶 佳偶 [jia1 ou3] {gaai1 ngau5} /happily married couple/ 佳冬 佳冬 [Jia1 dong1] {gaai1 dung1} /Chiatung township in Pingtung County 屏東縣|屏东县[Ping2 dong1 Xian4], Taiwan/ 佳冬鄉 佳冬乡 [Jia1 dong1 xiang1] {gaai1 dung1 hoeng1} /Chiatung township in Pingtung County 屏東縣|屏东县[Ping2 dong1 Xian4], Taiwan/ +佳利釀 佳利酿 [Jia1 li4 niang4] {gaai1 lei6 joeng6} /Carignan (grape type)/ 佳境 佳境 [jia1 jing4] {gaai1 ging2} /the most pleasant or enjoyable stage/ 佳妙 佳妙 [jia1 miao4] {gaai1 miu6} /wonderful/beautiful (calligraphy)/ -佳得樂 佳得乐 [Jia1 de2 le4] {gaai1 dak1 ngok6} /Gatorade (brand)/ +佳得樂 佳得乐 [Jia1 de2 le4] {gaai1 dak1 lok6} /Gatorade (brand)/ 佳期 佳期 [jia1 qi1] {gaai1 kei4} /wedding day/day of tryst/ 佳木斯 佳木斯 [Jia1 mu4 si1] {gaai1 muk6 si1} /Kiamusze or Jiamusi prefecture-level city in Heilongjiang province 黑龍江|黑龙江[Hei1 long2 jiang1] in northeast China/ 佳木斯大學 佳木斯大学 [Jia1 mu4 si1 Da4 xue2] {gaai1 muk6 si1 daai6 hok6} /Jiamusi University (Heilongjiang)/ @@ -7486,35 +7508,34 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我 佳潔士 佳洁士 [Jia1 jie2 shi4] {gaai1 git3 si6} /Crest (brand)/ 佳節 佳节 [jia1 jie2] {gaai1 zit3} /festive day/holiday/ 佳縣 佳县 [Jia1 Xian4] {gaai1 jyun6} /Jia County in Yulin 榆林[Yu2 lin2], Shaanxi/ -佳績 佳绩 [jia1 ji4] {gaai1 zik1} /good result/success/ +佳績 佳绩 [jia1 ji4] {gaai1 zik1} /good result; success/ 佳美 佳美 [jia1 mei3] {gaai1 mei5} /beautiful/ 佳能 佳能 [Jia1 neng2] {gaai1 nang4} /Canon (Japanese company)/ 佳評如潮 佳评如潮 [jia1 ping2 ru2 chao2] {gaai1 ping4 jyu4 ciu4} /a hit/tremendous popularity/ -佳話 佳话 [jia1 hua4] {gaai1 waa6} /story or deed that captures the imagination and is spread far and wide/ +佳話 佳话 [jia1 hua4] {gaai1 waa2} /story or deed that captures the imagination and is spread far and wide/ 佳賓 佳宾 [jia1 bin1] {gaai1 ban1} /variant of 嘉賓|嘉宾[jia1 bin1]/ 佳釀 佳酿 [jia1 niang4] {gaai1 joeng6} /excellent wine/ -佳里 佳里 [Jia1 li3] {gaai1 leoi5} /Jiali, a district in Tainan 台南|台南[Tai2 nan2], Taiwan/ -佳里鎮 佳里镇 [Jia1 li3 zhen4] {gaai1 leoi5 zan3} /Chiali town in Tainan county 台南縣|台南县[Tai2 nan2 xian4], Taiwan/ +佳里 佳里 [Jia1 li3] {gaai1 lei5} /Jiali, a district in Tainan 台南|台南[Tai2 nan2], Taiwan/ 佳音 佳音 [jia1 yin1] {gaai1 jam1} /good news/ 佳餚 佳肴 [jia1 yao2] {gaai1 ngaau4} /fine food/delicacies/delicious food/ 佳麗 佳丽 [jia1 li4] {gaai1 lai6} /a beauty/beautiful/ -佳麗釀 佳丽酿 [Jia1 li4 niang2] {gaai1 lai6 joeng6} /Carignan (grape type)/ +佳麗釀 佳丽酿 [Jia1 li4 niang4] {gaai1 lai6 joeng6} /Carignan (grape type)/ 佴 佴 [er4] {} /assistant/ -併 并 [bing4] {bing3/ping3} /to combine/to amalgamate/ -併入 并入 [bing4 ru4] {bing3/ping3 jap6} /to merge into/to incorporate in/ -併吞 并吞 [bing4 tun1] {bing3/ping3 tan1} /to swallow up/to annex/to merge/ -併捲機 并卷机 [bing4 juan3 ji1] {bing3/ping3 gyun2 gei1} /ribbon lap machine/ -併攏 并拢 [bing4 long3] {bing3/ping3 lung5} /to draw together/to place side by side (e.g. one's fingers, two halves of a torn sheet of paper etc)/ -併發 并发 [bing4 fa1] {bing3/ping3 faat3} /to be complicated by/to erupt simultaneously/ -併發症 并发症 [bing4 fa1 zheng4] {bing3/ping3 faat3 zing3} /complications (undesired side-effect of medical procedure)/ -併系群 并系群 [bing4 xi4 qun2] {bing3/ping3 hai6 kwan4} /variant of 並系群|并系群[bing4 xi4 qun2]/ -併紗 并纱 [bing4 sha1] {bing3/ping3 saa1} /doubling (combining two or more lengths of yarn into a single thread)/ -併購 并购 [bing4 gou4] {bing3/ping3 kau3/gau3} /merger and acquisition (M and A)/acquisition/to take over/ -併集 并集 [bing4 ji2] {bing3/ping3 zaap6} /union (symbol ∪) (set theory)/ +併 并 [bing4] {bing3} /to combine/to amalgamate/ +併入 并入 [bing4 ru4] {bing3 jap6} /to merge into/to incorporate in/ +併吞 并吞 [bing4 tun1] {bing3 tan1} /to swallow up/to annex/to merge/ +併捲機 并卷机 [bing4 juan3 ji1] {bing3 gyun2 gei1} /ribbon lap machine/ +併攏 并拢 [bing4 long3] {bing3 lung5} /to draw together/to place side by side (e.g. one's fingers, two halves of a torn sheet of paper etc)/ +併發 并发 [bing4 fa1] {bing3 faat3} /to happen simultaneously/(medicine) (of one disease) to be complicated by (another); (of another disease) to erupt simultaneously/(computing) concurrent/ +併發症 并发症 [bing4 fa1 zheng4] {bing3 faat3 zing1} /complications (undesired side-effect of medical procedure)/ +併系群 并系群 [bing4 xi4 qun2] {bing3 hai6 kwan4} /variant of 並系群|并系群[bing4 xi4 qun2]/ +併紗 并纱 [bing4 sha1] {bing3 saa1} /doubling (combining two or more lengths of yarn into a single thread)/ +併購 并购 [bing4 gou4] {bing3 gau3} /merger and acquisition (M and A)/acquisition/to take over/ +併集 并集 [bing4 ji2] {bing3 zaap6} /union (symbol ∪) (set theory)/ 佶 佶 [ji2] {} /difficult to pronounce/ 佷 佷 [hen3] {} /to act contrary to/ 佸 佸 [huo2] {} /meet/ -佹 佹 [gui3] {} /almost succeed/crafty/suddenly/ +佹 佹 [gui3] {} /(literary) perverse; unreasonable/(literary) eccentric; enigmatic/(literary) by chance; all of a sudden/ 佺 佺 [quan2] {} /immortal/ 佻 佻 [tiao1] {} /frivolous/unsteady/delay/ 佼 佼 [jiao3] {gaau2} /handsome/ @@ -7534,33 +7555,30 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我 使壞 使坏 [shi3 huai4] {si3 waai6} /to play dirty tricks/to be up to mischief/ 使役 使役 [shi3 yi4] {si3 jik6} /to use (an animal or servant)/working (animal)/(beast) of burden/causative form of verbs (esp. in grammar of Japanese, Korean etc)/ 使徒 使徒 [shi3 tu2] {si3 tou4} /apostle/ -使徒行傳 使徒行传 [Shi3 tu2 Xing2 Zhuan4] {si3 tou4 hong4 zyun6} /Acts of the Apostles (New Testament)/ -使得 使得 [shi3 de5] {si3 dak1} /usable/workable/feasible/doable/to make/to cause/ +使徒行傳 使徒行传 [Shi3 tu2 Xing2 Zhuan4] {si3 tou4 hang6 zyun6} /Acts of the Apostles (New Testament)/ +使得 使得 [shi3 de5] {si3 dak1} /usable; serviceable/feasible; workable; doable/to make; to cause; to bring about/ 使性 使性 [shi3 xing4] {si3 sing3} /to throw a fit/to act temperamental/ +使性子 使性子 [shi3 xing4 zi5] {si3 sing3 zi2} /to lose one's temper/ 使成 使成 [shi3 cheng2] {si3 sing4} /to cause/to render/ -使成一體 使成一体 [shi3 cheng2 yi1 ti3] {si3 sing4 jat1 tai2} /to unify/ 使然 使然 [shi3 ran2] {si3 jin4} /(literary) to make it so/to dictate/ 使用 使用 [shi3 yong4] {si3 jung6} /to use/to employ/to apply/to make use of/ 使用價值 使用价值 [shi3 yong4 jia4 zhi2] {si3 jung6 gaa3 zik6} /usable value/ -使用數量 使用数量 [shi3 yong4 shu4 liang4] {si3 jung6 sou3 loeng6} /usage (i.e. extent of use)/ +使用數量 使用数量 [shi3 yong4 shu4 liang4] {si3 jung6 sou2 loeng4} /usage (i.e. extent of use)/ 使用條款 使用条款 [shi3 yong4 tiao2 kuan3] {si3 jung6 tiu4 fun2} /terms of use/ 使用權 使用权 [shi3 yong4 quan2] {si3 jung6 kyun4} /usage rights/ 使用者 使用者 [shi3 yong4 zhe3] {si3 jung6 ze2} /user/ -使用者中介 使用者中介 [shi3 yong4 zhe3 zhong1 jie4] {si3 jung6 ze2 zung3 gaai3} /user agent/ -使用量 使用量 [shi3 yong4 liang4] {si3 jung6 loeng6} /volume of use/usage amount/ +使用量 使用量 [shi3 yong4 liang4] {si3 jung6 loeng4} /volume of use/usage amount/ 使盡 使尽 [shi3 jin4] {si3 zeon6} /to exert all one's strength/ 使眼色 使眼色 [shi3 yan3 se4] {si3 ngaan5 sik1} /to give sb a meaningful look/ -使硬化 使硬化 [shi3 ying4 hua4] {si3 ngaang6 faa3} /harden/ 使節 使节 [shi3 jie2] {si3 zit3} /(diplomatic) envoy/ 使節團 使节团 [shi3 jie2 tuan2] {si3 zit3 tyun4} /a diplomatic group/a delegation/ 使者 使者 [shi3 zhe3] {si3 ze2} /emissary/envoy/ -使膨脹 使膨胀 [shi3 peng2 zhang4] {si3 paang4 zoeng3} /to dilate/to expand/ -使領官員 使领官员 [shi3 ling3 guan1 yuan2] {si3 ling5/leng5 gun1 jyun4} /ambassador and consul/diplomat/ -使領館 使领馆 [shi3 ling3 guan3] {si3 ling5/leng5 gun2} /embassy and consulate/ +使領官員 使领官员 [shi3 ling3 guan1 yuan2] {si3 leng5 gun1 jyun4} /ambassador and consul/diplomat/ +使領館 使领馆 [shi3 ling3 guan3] {si3 leng5 gun2} /embassy and consulate/ 使館 使馆 [shi3 guan3] {si3 gun2} /consulate/diplomatic mission/ 侀 侀 [xing2] {} /shape/statute/ 侁 侁 [shen1] {} /large crowd/ -侂 侂 [tuo1] {} /to commission/to entrust to/to depute/to request/to ask (sb to do sth)/ +侂 侂 [tuo1] {} /(literary) to entrust (variant of 託|托[tuo1])/ 侃 侃 [kan3] {hon2} /upright and honest/cheerful/to chat idly/to boast/to talk smoothly/ 侃侃 侃侃 [kan3 kan3] {hon2 hon2} /to possess assurance and composure/ 侃侃而談 侃侃而谈 [kan3 kan3 er2 tan2] {hon2 hon2 ji4 taam4} /to speak frankly with assurance/ @@ -7570,38 +7588,36 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我 侃爺 侃爷 [kan3 ye2] {hon2 je4} /big talker/ 侄 侄 [zhi2] {zat6} /variant of 姪|侄[zhi2]/ 侅 侅 [gai1] {} /to give/prepared for included in/embraced in/ -來 来 [lai2] {loi4} /to come/to arrive/to come round/ever since/next/ +來 来 [lai2] {loi4} /to come/(used as a substitute for a more specific verb)/hither (directional complement for motion toward the speaker, as in 回來|回来[hui2lai5])/ever since (as in 自古以來|自古以来[zi4gu3 yi3lai2])/for the past (amount of time)/(prefix) the coming ...; the next ... (as in 來世|来世[lai2shi4])/(between two verbs) in order to/(after a round number) approximately/(used after 得[de2] to indicate possibility, as in 談得來|谈得来[tan2de5lai2], or after 不[bu4] to indicate impossibility, as in 吃不來|吃不来[chi1bu5lai2])/ 來M 来M [lai2 M] {} /(coll.) (of women) to get one's period/ 來不及 来不及 [lai2 bu5 ji2] {loi4 bat1 kap6} /there's not enough time (to do sth)/it's too late (to do sth)/ 來不得 来不得 [lai2 bu5 de2] {loi4 bat1 dak1} /cannot allow (to be present)/cannot admit/ 來世 来世 [lai2 shi4] {loi4 sai3} /afterlife/next life/ 來信 来信 [lai2 xin4] {loi4 seon3} /incoming letter/to send us a letter/ 來函 来函 [lai2 han2] {loi4 haam4} /incoming letter/letter from afar/same as 來信|来信[lai2 xin4]/ -來到 来到 [lai2 dao4] {loi4 dou3} /to come/to arrive/ +來到 来到 [lai2 dao4] {loi4 dou3} /to arrive; to come/ 來勁 来劲 [lai2 jin4] {loi4 ging6} /(dialect) to be full of zeal/high-spirited/exhilarating/to stir sb up/ 來勢 来势 [lai2 shi4] {loi4 sai3} /momentum of sth approaching/ 來去無蹤 来去无踪 [lai2 qu4 wu2 zong1] {loi4 heoi3 mou4 zung1} /come without a shadow, leave without a footprint (idiom); to come and leave without a trace/ 來回 来回 [lai2 hui2] {loi4 wui4} /to make a round trip/return journey/back and forth/to and fro/repeatedly/ 來回來去 来回来去 [lai2 hui2 lai2 qu4] {loi4 wui4 loi4 heoi3} /repeatedly/back and forth again and again/ -來回來去地 来回来去地 [lai2 hui2 lai2 qu4 de5] {loi4 wui4 loi4 heoi3 dei6} /backwards and forwards/ -來安 来安 [Lai2 an1] {loi4 on1} /Lai'an county in Chuzhou 滁州[Chu2 zhou1], Anhui/ -來安縣 来安县 [Lai2 an1 xian4] {loi4 on1 jyun6} /Lai'an county in Chuzhou 滁州[Chu2 zhou1], Anhui/ +來安 来安 [Lai2 an1] {loi4 on1} /Lai'an, a county in Chuzhou 滁州[Chu2zhou1], Anhui/ +來安縣 来安县 [Lai2 an1 Xian4] {loi4 on1 jyun6} /Lai'an, a county in Chuzhou 滁州[Chu2zhou1], Anhui/ 來客 来客 [lai2 ke4] {loi4 haak3} /guest/ 來年 来年 [lai2 nian2] {loi4 nin4} /next year/the coming year/ 來往 来往 [lai2 wang3] {loi4 wong5} /to come and go/to have dealings with/to be in relation with/ 來得 来得 [lai2 de5] {loi4 dak1} /to emerge (from a comparison)/to come out as/to be competent or equal to/ -來得及 来得及 [lai2 de5 ji2] {loi4 dak1 kap6} /there's still time/able to do sth in time/ -來得容易,去得快 来得容易,去得快 [lai2 de5 rong2 yi4 , qu4 de5 kuai4] {} /Easy come, easy go. (idiom)/ +來得及 来得及 [lai2 de5 ji2] {loi4 dak1 kap6} /to have enough time; can do it in time; can still make it/ 來得早不如來得巧 来得早不如来得巧 [lai2 de5 zao3 bu4 ru2 lai2 de5 qiao3] {loi4 dak1 zou2 bat1 jyu4 loi4 dak1 haau2} /arriving early can't beat coming at the right time/perfect timing/ 來復槍 来复枪 [lai2 fu4 qiang1] {loi4 fuk6 coeng1} /rifle (loanword)/also written 來福槍|来福枪/ 來復線 来复线 [lai2 fu4 xian4] {loi4 fuk6 sin3} /rifling (spiral lines on inside of gun barrel imparting spin to the bullet)/ 來意 来意 [lai2 yi4] {loi4 ji3} /one's purpose in coming/ 來文 来文 [lai2 wen2] {loi4 man4} /received document/sent document/ 來日 来日 [lai2 ri4] {loi4 jat6} /future days/(literary) the next day/(old) past days/ -來日方長 来日方长 [lai2 ri4 fang1 chang2] {loi4 jat6 fong1 zoeng2} /the future is long (idiom); there will be ample time for that later/We'll cross that bridge when we get there/ +來日方長 来日方长 [lai2 ri4 fang1 chang2] {loi4 jat6 fong1 coeng4} /the future is long (idiom); there will be ample time for that later/We'll cross that bridge when we get there/ 來朝 来朝 [lai2 zhao1] {loi4 ziu1} /(literary) tomorrow (morning)/ 來歷 来历 [lai2 li4] {loi4 lik6} /history/antecedents/origin/ -來歷不明 来历不明 [lai2 li4 bu4 ming2] {loi4 lik6 bat1 ming4} /of unknown origin/ +來歷不明 来历不明 [lai2 li4 bu4 ming2] {loi4 lik6 bat1 ming4} /(idiom) of unknown origin; of dubious background/ 來港 来港 [lai2 Gang3] {loi4 gong2} /to come to Hong Kong/ 來源 来源 [lai2 yuan2] {loi4 jyun4} /source (of information etc)/origin/ 來源於 来源于 [lai2 yuan2 yu2] {loi4 jyun4 jyu1} /to originate in/ @@ -7610,9 +7626,8 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我 來火兒 来火儿 [lai2 huo3 r5] {loi4 fo2 ji4} /to get angry/ 來無影,去無蹤 来无影,去无踪 [lai2 wu2 ying3 , qu4 wu2 zong1] {} /lit. come without a shadow, leave without a footprint (idiom); to come and go without a trace/ 來犯 来犯 [lai2 fan4] {loi4 faan6} /to invade one's territory/ -來生 来生 [lai2 sheng1] {loi4 sang1/saang1} /next life/ -來由 来由 [lai2 you2] {loi4 jau4} /reason/cause/ -來看 来看 [lai2 kan4] {loi4 hon3} /to come and see/to see a topic from a certain point of view/ +來生 来生 [lai2 sheng1] {loi4 sang1} /next life/ +來由 来由 [lai2 you2] {loi4 jau4} /reason; cause/ 來硬的 来硬的 [lai2 ying4 de5] {loi4 ngaang6 dik1} /to get tough/to use force/ 來示 来示 [lai2 shi4] {loi4 si6} /(polite) your letter/ 來神 来神 [lai2 shen2] {loi4 san4} /to become spirited/ @@ -7623,12 +7638,12 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我 來者不善,善者不來 来者不善,善者不来 [lai2 zhe3 bu4 shan4 , shan4 zhe3 bu4 lai2] {} /He who comes is surely ill-intentioned, no-one well-meaning will come (idiom)./Be careful not to trust foreigners./Beware of Greeks bearing gifts!/ 來者不拒 来者不拒 [lai2 zhe3 bu4 ju4] {loi4 ze2 bat1 keoi5} /to refuse nobody (idiom)/all comers welcome/ 來而不往非禮也 来而不往非礼也 [lai2 er2 bu4 wang3 fei1 li3 ye3] {loi4 ji4 bat1 wong5 fei1 lai5 jaa5} /not to reciprocate is against etiquette (classical)/to respond in kind/ -來臨 来临 [lai2 lin2] {loi4 lam4} /to approach/to come closer/ +來臨 来临 [lai2 lin2] {loi4 lam4} /to approach; to come closer/ 來自 来自 [lai2 zi4] {loi4 zi6} /to come from (a place)/From: (in email header)/ 來臺 来台 [lai2 Tai2] {} /to visit Taiwan (esp. from PRC)/ 來華 来华 [lai2 Hua2] {loi4 waa6} /to come to China/ -來著 来着 [lai2 zhe5] {loi4 zyu3} /auxiliary showing sth happened in the past/ -來蘇糖 来苏糖 [lai2 su1 tang2] {loi4 sou1 tong4/tong2} /lyxose (type of sugar)/ +來著 来着 [lai2 zhe5] {loi4 zoek6} /auxiliary showing sth happened in the past/ +來蘇糖 来苏糖 [lai2 su1 tang2] {loi4 sou1 tong2} /lyxose (type of sugar)/ 來襲 来袭 [lai2 xi2] {loi4 zaap6} /to invade/(of a storm etc) to strike/to hit/ 來訪 来访 [lai2 fang3] {loi4 fong2} /to pay a visit/ 來訪者 来访者 [lai2 fang3 zhe3] {loi4 fong2 ze2} /visitor/(psychological counseling) client/ @@ -7638,8 +7653,8 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我 來賓市 来宾市 [Lai2 bin1 shi4] {loi4 ban1 si5} /Laibin prefecture-level city in Guangxi/ 來路 来路 [lai2 lu4] {loi4 lou6} /incoming road/origin/past history/ 來路不明 来路不明 [lai2 lu4 bu4 ming2] {loi4 lou6 bat1 ming4} /unidentified origin/no-one knows where it comes from/of dubious background/ -來蹤去跡 来踪去迹 [lai2 zong1 qu4 ji4] {loi4 zung1 heoi3 zik1} /the traces of a person's movements/(fig.) sb's history/the ins and out of a matter/ -來電 来电 [lai2 dian4] {loi4 din6} /incoming telephone call (or telegram)/to phone in/to send in a telegram/to have an instant attraction to sb/to come back (of electricity, after an outage)/ +來蹤去跡 来踪去迹 [lai2 zong1 qu4 ji4] {loi4 zung1 heoi3 zik1} /the traces of a person's movements/(fig.) sb's history/(fig.) the ins and out of a matter/ +來電 来电 [lai2 dian4] {loi4 din6} /incoming telephone call (or telegram)/to phone in; to send in a telegram/to have an instant attraction to sb/(of electricity, after an outage) to come back/ 來電答鈴 来电答铃 [lai2 dian4 da2 ling2] {loi4 din6 daap3 ling4} /(Tw) ringback tone (heard by the originator of a telephone call)/ 來電顯示 来电显示 [lai2 dian4 xian3 shi4] {loi4 din6 hin2 si6} /caller ID/ 來項 来项 [lai2 xiang5] {loi4 hong6} /income/ @@ -7648,8 +7663,8 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我 來鳳縣 来凤县 [Lai2 feng4 Xian4] {loi4 fung6 jyun6} /Laifeng County in Enshi Tujia and Miao Autonomous Prefecture 恩施土家族苗族自治州[En1 shi1 Tu3 jia1 zu2 Miao2 zu2 Zi4 zhi4 zhou1], Hubei/ 來鴻 来鸿 [lai2 hong2] {loi4 hung4} /incoming letter (literary)/ 來鴻去燕 来鸿去燕 [lai2 hong2 qu4 yan4] {loi4 hung4 heoi3 jin3} /lit. the goose comes, the swallow goes (idiom); fig. always on the move/ -來龍去脈 来龙去脉 [lai2 long2 qu4 mai4] {loi4 lung4 heoi3 mak6} /the rise and fall of the terrain (idiom)/(fig.) the whole sequence of events/causes and effects/ -侇 侇 [yi2] {} /(old) class/category/corpse/ +來龍去脈 来龙去脉 [lai2 long2 qu4 mai4] {loi4 lung4 heoi3 mak6} /lit. the rise and fall of the terrain (idiom)/fig. the whole sequence of events; causes and effects/ +侇 侇 [yi2] {} /(literary) class; category/(literary) to place; to lay out/ 侈 侈 [chi3] {ci2} /extravagant/wasteful/exaggerating/ 侈糜 侈糜 [chi3 mi2] {} /variant of 侈靡[chi3 mi2]/ 侈談 侈谈 [chi3 tan2] {ci2 taam4} /to prate/ @@ -7661,39 +7676,39 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我 例句 例句 [li4 ju4] {lai6 geoi3} /example sentence/ 例外 例外 [li4 wai4] {lai6 ngoi6} /exception/to be an exception/ 例外字 例外字 [li4 wai4 zi4] {lai6 ngoi6 zi6} /exception(s)/ -例如 例如 [li4 ru2] {lai6 jyu4} /for example/for instance/such as/ +例如 例如 [li4 ru2] {lai6 jyu4} /for example; for instance; such as/ 例子 例子 [li4 zi5] {lai6 zi2} /case/(for) instance/example/CL:個|个[ge4]/ -例會 例会 [li4 hui4] {lai6 wui6/wui2} /regular meeting/ +例會 例会 [li4 hui4] {lai6 wui6} /regular meeting/ 例湯 例汤 [li4 tang1] {lai6 tong1} /soup of the day/ 例示 例示 [li4 shi4] {lai6 si6} /to exemplify/ -例行 例行 [li4 xing2] {lai6 hong4} /routine (task, procedure etc)/as usual/ -例行公事 例行公事 [li4 xing2 gong1 shi4] {lai6 hong4 gung1 si6} /routine business/usual practice/mere formality/ +例行 例行 [li4 xing2] {lai6 hang6} /routine (task, procedure etc)/as usual/ +例行公事 例行公事 [li4 xing2 gong1 shi4] {lai6 hang6 gung1 si6} /routine business/usual practice/mere formality/ 例言 例言 [li4 yan2] {lai6 jin4} /introductory remarks/ -例語 例语 [li4 yu3] {lai6 jyu6} /example sentence/ +例語 例语 [li4 yu3] {lai6 jyu5} /(lexicography) illustrative phrase; sample word or phrase/ 例證 例证 [li4 zheng4] {lai6 zing3} /example/case in point/ -例題 例题 [li4 ti2] {lai6 tai4} /problem or question solved for illustrative purposes in the classroom/practice question (used in preparation for an exam)/sample question/ +例題 例题 [li4 ti2] {lai6 tai4} /problem or question solved for illustrative purposes in the classroom; practice question (used in preparation for an exam); sample question/ 侌 侌 [yin1] {} /old variant of 陰|阴[yin1]/ 侍 侍 [shi4] {si6} /to serve/to attend upon/ 侍候 侍候 [shi4 hou4] {si6 hau6} /to serve/to wait upon/ 侍奉 侍奉 [shi4 feng4] {si6 fung6} /to wait upon/to serve/to attend to sb's needs/ -侍女 侍女 [shi4 nu:3] {si6 neoi5/leoi5} /maid/ +侍女 侍女 [shi4 nu:3] {si6 leoi5} /maid/ 侍妾 侍妾 [shi4 qie4] {si6 cip3} /concubine/ 侍弄 侍弄 [shi4 nong4] {si6 lung6} /to look after/to tend (one's crops, garden, livestock, pets etc)/to repair/ -侍從 侍从 [shi4 cong2] {si6 sung1} /to serve (an important personage)/attendant/retainer/ -侍從官 侍从官 [shi4 cong2 guan1] {si6 sung1 gun1} /aide-de-camp/ -侍應 侍应 [shi4 ying4] {si6 jing3} /abbr. for 侍應生|侍应生[shi4 ying4 sheng1]/ -侍應生 侍应生 [shi4 ying4 sheng1] {si6 jing3 sang1/saang1} /waiter/waitress/ +侍從 侍从 [shi4 cong2] {si6 cung4} /to serve (an important personage)/attendant; retainer/ +侍從官 侍从官 [shi4 cong2 guan1] {si6 cung4 gun1} /aide-de-camp/ +侍應 侍应 [shi4 ying4] {si6 jing1} /waiter; waitress (abbr. for 侍應生|侍应生[shi4 ying4 sheng1])/ +侍應生 侍应生 [shi4 ying4 sheng1] {si6 jing1 sang1} /waiter; waitress/ 侍立 侍立 [shi4 li4] {si6 laap6} /to stand by in attendance/ 侍者 侍者 [shi4 zhe3] {si6 ze2} /attendant/waiter/ 侍衛 侍卫 [shi4 wei4] {si6 wai6} /Imperial bodyguard/ 侍衛官 侍卫官 [shi4 wei4 guan1] {si6 wai6 gun1} /guard/ -侍郎 侍郎 [shi4 lang2] {si6 long4} /ancient official title/assistant minister/ +侍郎 侍郎 [shi4 lang2] {si6 long2} /(Ming and Qing dynasties) vice-minister of one of the Six Boards/(also an official title in earlier dynasties)/ 侏 侏 [zhu1] {zyu1} /dwarf/ 侏儒 侏儒 [zhu1 ru2] {zyu1 jyu4} /dwarf/pygmy/small person/midget/ 侏儒倉鼠 侏儒仓鼠 [zhu1 ru2 cang1 shu3] {zyu1 jyu4 cong1 syu2} /dwarf hamster/ -侏儒症 侏儒症 [zhu1 ru2 zheng4] {zyu1 jyu4 zing3} /pituitary dwarfism/ +侏儒症 侏儒症 [zhu1 ru2 zheng4] {zyu1 jyu4 zing1} /pituitary dwarfism/ 侏羅 侏罗 [Zhu1 luo2] {zyu1 lo4} /Jura mountains of eastern France and extending into Switzerland/ -侏羅紀 侏罗纪 [Zhu1 luo2 ji4] {zyu1 lo4 gei3} /Jurassic (geological period 205-140m years ago)/ +侏羅紀 侏罗纪 [Zhu1 luo2 ji4] {zyu1 lo4 gei2} /Jurassic (geological period 205-140m years ago)/ 侏藍仙鶲 侏蓝仙鹟 [zhu1 lan2 xian1 weng1] {} /(bird species of China) pygmy blue flycatcher (Muscicapella hodgsoni)/ 侐 侐 [xu4] {} /still/silent/ 侑 侑 [you4] {jau6} /(literary) to urge sb (to eat or drink)/ @@ -7706,39 +7721,39 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我 侗族 侗族 [Dong4 zu2] {dung6 zuk6} /Kam people, who live mostly in southern China and in the north of Laos and Vietnam/ 侘 侘 [cha4] {} /boast/despondent/ 侚 侚 [xun4] {} /(literary) quick/variant of 殉[xun4]/ -供 供 [gong1] {gung3} /to provide/to supply/ -供 供 [gong4] {gung3} /sacrificial offering/to confess/ -供不應求 供不应求 [gong1 bu4 ying4 qiu2] {gung3 bat1 jing3 kau4} /supply does not meet demand/ -供佛花 供佛花 [gong4 fo2 hua1] {gung3 fat6 faa1} /flower offering/ +供 供 [gong1] {gung3} /to provide; to supply/to be for (the use or convenience of)/ +供 供 [gong4] {gung3} /to lay (sacrificial offerings)/(bound form) offerings/to confess (Taiwan pr. [gong1])/confession; statement (Taiwan pr. [gong1])/ +供不應求 供不应求 [gong1 bu4 ying4 qiu2] {gung3 bat1 jing1 kau4} /supply does not meet demand/ +供佛花 供佛花 [gong4 fo2 hua1] {gung3 fat1 faa1} /flower offering/ 供品 供品 [gong4 pin3] {gung3 ban2} /offering/ 供大於求 供大于求 [gong1 da4 yu2 qiu2] {gung3 daai6 jyu1 kau4} /supply exceeds demand/ 供奉 供奉 [gong4 feng4] {gung3 fung6} /to consecrate/to enshrine and worship/an offering (to one's ancestors)/a sacrifice (to a god)/ -供應 供应 [gong1 ying4] {gung3 jing3} /to supply/to provide/to offer/ -供應品 供应品 [gong1 ying4 pin3] {gung3 jing3 ban2} /supplies/ -供應商 供应商 [gong1 ying4 shang1] {gung3 jing3 soeng1} /supplier/ -供應室 供应室 [gong1 ying4 shi4] {gung3 jing3 sat1} /supply room/ -供應者 供应者 [gong1 ying4 zhe3] {gung3 jing3 ze2} /supplier/ -供應鏈 供应链 [gong1 ying4 lian4] {gung3 jing3 lin4} /supply chain/ +供應 供应 [gong1 ying4] {gung3 jing1} /to supply/to provide/to offer/ +供應品 供应品 [gong1 ying4 pin3] {gung3 jing1 ban2} /supplies/ +供應商 供应商 [gong1 ying4 shang1] {gung3 jing1 soeng1} /supplier/ +供應室 供应室 [gong1 ying4 shi4] {gung3 jing1 sat1} /supply room/ +供應者 供应者 [gong1 ying4 zhe3] {gung3 jing1 ze2} /supplier/ +供應鏈 供应链 [gong1 ying4 lian4] {gung3 jing1 lin4} /supply chain/ 供房 供房 [gong1 fang2] {gung3 fong4} /to buy a house on a mortgage/house mortgage/ 供暖 供暖 [gong1 nuan3] {gung3 nyun5} /to supply heating (in a building)/heating/ 供水 供水 [gong1 shui3] {gung3 seoi2} /to supply water/ 供求 供求 [gong1 qiu2] {gung3 kau4} /supply and demand (economics)/ 供油系統 供油系统 [gong1 you2 xi4 tong3] {gung3 jau4 hai6 tung2} /fuel supply system/lubricating system/ 供熱 供热 [gong1 re4] {gung3 jit6} /heating (for a building)/to supply heating/ -供燃氣 供燃气 [gong1 ran2 qi4] {gung3 jin4 hei3} /gas supply/ 供物 供物 [gong4 wu4] {gung3 mat6} /offering/ 供狀 供状 [gong4 zhuang4] {gung3 zong6} /written confession/ 供獻 供献 [gong1 xian4] {gung3 hin3} /a contribution/ 供石 供石 [gong1 shi2] {gung3 sek6} /scholar's rock (one of the naturally-eroded, fantastically-shaped rocks put on display indoors or in gardens in China)/ -供稱 供称 [gong4 cheng1] {gung3 cing3/cang3} /to make a confession (law)/ +供稱 供称 [gong4 cheng1] {gung3 cing1} /to make a confession (law)/ +供稿 供稿 [gong1 gao3] {gung3 gou2} /to contribute (to a magazine etc)/ 供給 供给 [gong1 ji3] {gung3 kap1} /to furnish/to provide/supply (as in supply and demand)/ 供職 供职 [gong4 zhi2] {gung3 zik1} /to hold an office or post/ 供花 供花 [gong4 hua1] {gung3 faa1} /flower offering/ 供血 供血 [gong1 xue4] {gung3 hyut3} /to donate blood/ 供血者 供血者 [gong1 xue4 zhe3] {gung3 hyut3 ze2} /blood donor/ -供詞 供词 [gong4 ci2] {gung3 ci4} /confession/statement/Taiwan pr. [gong1 ci2]/ +供詞 供词 [gong4 ci2] {gung3 ci4} /confession; statement/Taiwan pr. [gong1ci2]/ 供認 供认 [gong4 ren4] {gung3 jing6} /to confess/confession/ -供認不諱 供认不讳 [gong4 ren4 bu4 hui4] {gung3 jing6 bat1 wai5} /to make a full confession/to plead guilty/ +供認不諱 供认不讳 [gong4 ren4 - bu4 hui4] {gung3 jing6 bat1 wai5} /to make a full confession; to plead guilty/ 供貨 供货 [gong1 huo4] {gung3 fo3} /to supply goods/ 供貨商 供货商 [gong1 huo4 shang1] {gung3 fo3 soeng1} /supplier/vendor/ 供述 供述 [gong4 shu4] {gung3 seot6} /confession/ @@ -7748,12 +7763,12 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我 供電 供电 [gong1 dian4] {gung3 din6} /to supply electricity/ 供需 供需 [gong1 xu1] {gung3 seoi1} /supply and demand/ 供養 供养 [gong1 yang3] {gung3 joeng5} /to supply/to provide for one's elders/to support one's parents/ -供養 供养 [gong4 yang3] {gung3 joeng5} /to make offerings (to the Gods)/ +供養 供养 [gong4 yang3] {gung3 joeng5} /to make offerings to (gods or ancestors)/Taiwan pr. [gong4yang4]/ 供體 供体 [gong1 ti3] {gung3 tai2} /donor (chemistry, physics, medicine)/ 侜 侜 [zhou1] {} /to conceal/to cover/ 依 依 [yi1] {ji1} /to depend on/to comply with or listen to sb/according to/in the light of/ -依仗 依仗 [yi1 zhang4] {ji1 zoeng6} /to count on/to rely on/ -依依 依依 [yi1 yi1] {ji1 ji1} /to regret leaving/reluctant to part/(onom.) young leaves stir gently in the wind/ +依仗 依仗 [yi1 zhang4] {ji1 zoeng3} /to count on/to rely on/ +依依 依依 [yi1 yi1] {ji1 ji1} /reluctant to part/(of grass etc) soft and pliable, swaying in the wind/ 依依不捨 依依不舍 [yi1 yi1 bu4 she3] {ji1 ji1 bat1 se2} /reluctant to part (idiom); broken-hearted at having to leave/ 依偎 依偎 [yi1 wei1] {ji1 wui1} /to nestle against/to snuggle up to/ 依傍 依傍 [yi1 bang4] {ji1 bong6} /to rely on/to depend on/to imitate (a model)/to base a work (on some model)/ @@ -7763,9 +7778,10 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我 依安縣 依安县 [Yi1 An1 xian4] {ji1 on1 jyun6} /Yi'an county in Qiqihar 齊齊哈爾|齐齐哈尔[Qi2 qi2 ha1 er3], Heilongjiang/ 依屬 依属 [yi1 shu3] {ji1 suk6} /dependence/ 依山傍水 依山傍水 [yi1 shan1 bang4 shui3] {ji1 saan1 bong6 seoi2} /mountains on one side and water on the other/ -依從 依从 [yi1 cong2] {ji1 sung1} /to comply with/to obey/ -依循 依循 [yi1 xun2] {ji1 ceon4} /to follow/to comply/ -依戀 依恋 [yi1 lian4] {ji1 lyun2} /to be fondly attached to/to not wish to part with/to cling to/ +依序 依序 [yi1 xu4] {ji1 zeoi6} /in order; sequentially/ +依從 依从 [yi1 cong2] {ji1 cung4} /to comply with/to obey/ +依循 依循 [yi1 xun2] {ji1 ceon4} /to follow; to comply/ +依戀 依恋 [yi1 lian4] {ji1 lyun2} /to be fondly attached to; to not wish to part with; to cling to/ 依我來看 依我来看 [yi1 wo3 lai2 kan4] {ji1 ngo5 loi4 hon3} /as I see it/in my opinion/ 依我看 依我看 [yi1 wo3 kan4] {ji1 ngo5 hon3} /in my opinion/ 依撒依亞 依撒依亚 [Yi1 sa1 yi1 ya4] {ji1 saat3 ji1 aa3} /Isaiah (Catholic transliteration)/ @@ -7776,82 +7792,84 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我 依次 依次 [yi1 ci4] {ji1 ci3} /in order/in succession/ 依法 依法 [yi1 fa3] {ji1 faat3} /legal (proceedings)/according to law/ 依法治國 依法治国 [yi1 fa3 zhi4 guo2] {ji1 faat3 zi6 gwok3} /to rule according to the law/ -依洛瓦底 依洛瓦底 [Yi1 luo4 wa3 di3] {ji1 lok3/lok6 ngaa5 dai2} /Irrawaddy or Ayeyarwaddy River, the main river of Myanmar (Burma)/also written 伊洛瓦底/ -依然 依然 [yi1 ran2] {ji1 jin4} /still/as before/ -依然如故 依然如故 [yi1 ran2 ru2 gu4] {ji1 jin4 jyu4 gu3} /back to where we were (idiom); absolutely no improvement/Things haven't changed at all./ +依洛瓦底 依洛瓦底 [Yi1 luo4 wa3 di3] {ji1 lok6 ngaa5 dai2} /Irrawaddy or Ayeyarwady River, the main river of Myanmar/ +依然 依然 [yi1 ran2] {ji1 jin4} /still; as before/ +依然如故 依然如故 [yi1 ran2 ru2 gu4] {ji1 jin4 jyu4 gu3} /(idiom) back to where we were; absolutely no improvement; things haven't changed at all/ 依然故我 依然故我 [yi1 ran2 gu4 wo3] {ji1 jin4 gu3 ngo5} /to be one's old self (idiom)/to be unchanged/(derog.) to be stuck in one's ways/ -依照 依照 [yi1 zhao4] {ji1 ziu3} /according to/in light of/ +依照 依照 [yi1 zhao4] {ji1 ziu3} /according to; in light of/ 依稀 依稀 [yi1 xi1] {ji1 hei1} /vaguely/dimly/probably/very likely/ -依舊 依旧 [yi1 jiu4] {ji1 gau6} /as before/still/ -依著 依着 [yi1 zhe5] {ji1 zyu3} /in accordance with/ +依舊 依旧 [yi1 jiu4] {ji1 gau6} /as before; still/to remain the same/ +依著 依着 [yi1 zhe5] {ji1 zoek6} /in accordance with/ 依葫蘆畫瓢 依葫芦画瓢 [yi1 hu2 lu5 hua4 piao2] {ji1 wu4 lou4 waak6 piu4} /lit. to draw a dipper with a gourd as one's model (idiom)/fig. to follow the existing pattern without modification/ 依蘭 依兰 [Yi1 lan2] {ji1 laan4} /Yilan county in Harbin 哈爾濱|哈尔滨[Ha1 er3 bin1], Heilongjiang/ 依蘭縣 依兰县 [Yi1 lan2 xian4] {ji1 laan4 jyun6} /Yilan county in Harbin 哈爾濱|哈尔滨[Ha1 er3 bin1], Heilongjiang/ 依親 依亲 [yi1 qin1] {ji1 can1} /(Tw) to be in the care of one's relatives/to be dependent on a relative/to draw on family connections/ -依計行事 依计行事 [yi1 ji4 xing2 shi4] {ji1 gai3 hong4 si6} /to act according to plan/ +依計行事 依计行事 [yi1 ji4 xing2 shi4] {ji1 gai3 hang6 si6} /to act according to plan/ 依託 依托 [yi1 tuo1] {ji1 tok3} /to rely on/to depend on/support/ -依賴 依赖 [yi1 lai4] {ji1 laai6} /to depend on/to be dependent on/ +依賴 依赖 [yi1 lai4] {ji1 laai6} /to depend on; to be dependent on/ +依賴注入 依赖注入 [yi1 lai4 zhu4 ru4] {ji1 laai6 zyu3 jap6} /(software engineering) dependency injection/ 依附 依附 [yi1 fu4] {ji1 fu6} /to adhere/to attach oneself to/to append/ 依雲 依云 [Yi1 yun2] {ji1 wan4} /Evian, mineral water company/Évian-les-Bains, resort and spa town in south-eastern France/ -依靠 依靠 [yi1 kao4] {ji1 kaau3} /to rely on sth (for support etc)/to depend on/ +依靠 依靠 [yi1 kao4] {ji1 kaau3} /to rely on sth (for support etc); to depend on/ 依順 依顺 [yi1 shun4] {ji1 seon6} /to comply/ 価 価 [jia4] {} /Japanese variant of 價|价/ 侢 侢 [dai4] {} /old variant of 戴[dai4]/ 侮 侮 [wu3] {mou5} /to insult/to ridicule/to disgrace/ 侮弄 侮弄 [wu3 nong4] {mou5 lung6} /to mock/to bully and insult/ 侮慢 侮慢 [wu3 man4] {mou5 maan6} /to humiliate/to bully/ -侮罵 侮骂 [wu3 ma4] {mou5 maa6} /to scold/abuse/ +侮罵 侮骂 [wu3 ma4] {mou5 maa6} /to scold; to abuse/ 侮蔑 侮蔑 [wu3 mie4] {mou5 mit6} /contempt/to despise/ 侮辱 侮辱 [wu3 ru3] {mou5 juk6} /to insult/to humiliate/dishonor/ 侯 侯 [Hou2] {hau4} /surname Hou/ -侯 侯 [hou2] {hau4} /marquis, second of the five orders of ancient Chinese nobility 五等爵位[wu3 deng3 jue2 wei4]/nobleman; high official/ +侯 侯 [hou2] {hau4} /marquis, second of the five orders of ancient Chinese nobility 五等爵位[wu3deng3 jue2wei4]/nobleman; high official/ +侯 侯 [hou4] {hau4} /used in 閩侯|闽侯[Min3hou4] (the name of a place in Fujian)/ 侯景之亂 侯景之乱 [Hou2 Jing3 zhi1 luan4] {hau4 ging2 zi1 lyun6} /rebellion against Liang of the Southern Dynasties 南朝梁 in 548/ 侯爵 侯爵 [hou2 jue2] {hau4 zoek3} /marquis/ 侯賽因 侯赛因 [Hou2 sai4 yin1] {hau4 coi3 jan1} /Husain or Hussein (name)/Hussein (c. 626-680), Muslim leader whose martyrdom is commemorated at Ashura/Saddam Hussein al Tikriti (1937-2006), dictator of Iraq 1979-2003/ 侯門 侯门 [hou2 men2] {hau4 mun4} /noble house/ -侯門似海 侯门似海 [hou2 men2 si4 hai3] {hau4 mun4 ci5 hoi2} /lit. the gate of a noble house is like the sea/there is a wide gap between the nobility and the common people (idiom)/ +侯門似海 侯门似海 [hou2 men2 - si4 hai3] {hau4 mun4 ci5 hoi2} /lit. the gate of a noble house is like the sea (idiom)/fig. there is a wide gap between the nobility and the common people/ 侯馬 侯马 [Hou2 ma3] {hau4 maa5} /Houma, county-level city in Linfen 臨汾|临汾[Lin2 fen2], Shanxi/ 侯馬市 侯马市 [Hou2 ma3 shi4] {hau4 maa5 si5} /Houma, county-level city in Linfen 臨汾|临汾[Lin2 fen2], Shanxi/ 侴 侴 [Chou3] {} /surname Chou/ 侵 侵 [qin1] {cam1} /to invade/to encroach/to infringe/to approach/ 侵佔 侵占 [qin1 zhan4] {cam1 zim3} /to invade and occupy (territory)/ 侵入 侵入 [qin1 ru4] {cam1 jap6} /to make (military) incursions/to invade/to intrude into/to trespass/to gain unauthorized access (computing)/ -侵入家宅者 侵入家宅者 [qin1 ru4 jia1 zhai2 zhe3] {cam1 jap6 gaa1 zaak6 ze2} /housebreaker/burglar/ 侵入岩 侵入岩 [qin1 ru4 yan2] {cam1 jap6 ngaam4} /intrusive rock/ 侵入性 侵入性 [qin1 ru4 xing4] {cam1 jap6 sing3} /invasive (e.g. disease or procedure)/ 侵入者 侵入者 [qin1 ru4 zhe3] {cam1 jap6 ze2} /intruder/invader/ +侵刪 侵删 [qin1 shan1] {cam1 saan1} /(Internet slang) if this is an infringement of copyright, please notify me and I will remove it/ 侵吞 侵吞 [qin1 tun1] {cam1 tan1} /to annex/to swallow (up)/to embezzle/ 侵夜 侵夜 [qin1 ye4] {cam1 je6} /(literary) nightfall/night/ 侵害 侵害 [qin1 hai4] {cam1 hoi6} /to encroach on/to infringe on/ +侵害人 侵害人 [qin1 hai4 ren2] {cam1 hoi6 jan4} /perpetrator/ 侵徹 侵彻 [qin1 che4] {cam1 cit3} /(of a projectile) to penetrate (armor etc)/ 侵截 侵截 [qin1 jie2] {cam1 zit6} /to hack (computer)/ 侵截者 侵截者 [qin1 jie2 zhe3] {cam1 zit6 ze2} /cracker (computing)/ 侵擾 侵扰 [qin1 rao3] {cam1 jiu2} /to invade and harass/ 侵晨 侵晨 [qin1 chen2] {cam1 san4} /towards dawn/ 侵權 侵权 [qin1 quan2] {cam1 kyun4} /to infringe the rights of/to violate/infringement/ -侵權行為 侵权行为 [qin1 quan2 xing2 wei2] {cam1 kyun4 hong4 wai6} /tort/infringement (of sb's rights)/ +侵權行為 侵权行为 [qin1 quan2 xing2 wei2] {cam1 kyun4 hang6 wai6} /tort; infringement (of sb's rights)/ 侵犯 侵犯 [qin1 fan4] {cam1 faan6} /to infringe on/to encroach on/to violate/to assault/ 侵略 侵略 [qin1 lu:e4] {cam1 loek6} /to invade/invasion/ -侵略戰爭 侵略战争 [qin1 lu:e4 zhan4 zheng1] {cam1 loek6 zin3 zang1/zaang1} /war of aggression/ -侵略者 侵略者 [qin1 lu:e4 zhe3] {cam1 loek6 ze2} /aggressors/invaders/ +侵略戰爭 侵略战争 [qin1 lu:e4 zhan4 zheng1] {cam1 loek6 zin3 zaang1} /war of aggression/ +侵略者 侵略者 [qin1 lu:e4 zhe3] {cam1 loek6 ze2} /aggressors; invaders/ 侵略軍 侵略军 [qin1 lu:e4 jun1] {cam1 loek6 gwan1} /invading army/ 侵華 侵华 [qin1 Hua2] {cam1 waa6} /to invade China (referring to 19th century imperialist powers and Japan)/ 侵蝕 侵蚀 [qin1 shi2] {cam1 sik6} /to erode/to corrode/ 侵蝕作用 侵蚀作用 [qin1 shi2 zuo4 yong4] {cam1 sik6 zok3 jung6} /erosion/ 侵襲 侵袭 [qin1 xi2] {cam1 zaap6} /to invade/to assail/onslaught/ -侵限 侵限 [qin1 xian4] {cam1 haan6} /intrusion/perimeter breach/(esp.) (of a person or a foreign object) to breach the perimeter surrounding railway tracks/ +侵限 侵限 [qin1 xian4] {cam1 haan6} /intrusion; perimeter breach/(esp.) (of a person or a foreign object) to breach the perimeter surrounding railway tracks/ 侶 侣 [lu:3] {leoi5} /companion/ 侷 局 [ju2] {} /narrow/ 侷促 局促 [ju2 cu4] {} /cramped/ill at ease/ 侷限 局限 [ju2 xian4] {} /variant of 局限[ju2 xian4]/ -侷麻藥 局麻药 [ju2 ma2 yao4] {} /local anesthetic/ 侹 侹 [ting3] {} /(literary) level and straight/ 侽 侽 [nan2] {} /old variant of 男[nan2]/ 便 便 [bian4] {pin4} /plain/informal/suitable/convenient/opportune/to urinate or defecate/equivalent to 就[jiu4]: then/in that case/even if/soon afterwards/ -便 便 [pian2] {pin4} /used in 便宜|便宜[pian2 yi5]/used in 便便[pian2 pian2]/used in 便嬛[pian2 xuan1]/ +便 便 [pian2] {pin4} /used in 便宜[pian2yi5]/used in 便便[pian2pian2]/used in 便嬛[pian2xuan1]/ 便中 便中 [bian4 zhong1] {pin4 zung3} /at one's convenience/when it's convenient/ 便人 便人 [bian4 ren2] {pin4 jan4} /sb who happens to be on hand for an errand/ -便便 便便 [bian4 bian4] {pin4 pin4} /to poo poo (kiddie or feminine term)/also pr. [bian3 bian3]/ +便便 便便 [bian4 bian4] {pin4 pin4} /to poo poo (kiddie or feminine term)/also pr. [bian3bian3]/ 便便 便便 [pian2 pian2] {pin4 pin4} /obese/bulging/ 便函 便函 [bian4 han2] {pin4 haam4} /an informal letter sent by an organization/ 便利 便利 [bian4 li4] {pin4 lei6} /convenient/easy/to facilitate/ @@ -7864,20 +7882,21 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我 便壺 便壶 [bian4 hu2] {pin4 wu4} /bed urinal/chamber pot/ 便嬛 便嬛 [pian2 xuan1] {} /(old) graceful/ 便宜 便宜 [bian4 yi2] {pin4 ji4} /convenient/ -便宜 便宜 [pian2 yi5] {pin4 ji4} /cheap/inexpensive/small advantages/to let sb off lightly/ -便宜行事 便宜行事 [bian4 yi2 xing2 shi4] {pin4 ji4 hong4 si6} /act at one's discretion/act as one sees fit/ +便宜 便宜 [pian2 yi5] {pin4 ji4} /cheap; inexpensive/a petty advantage/to let sb off lightly/ +便宜行事 便宜行事 [bian4 yi2 xing2 shi4] {pin4 ji4 hang6 si6} /act at one's discretion/act as one sees fit/ 便宜貨 便宜货 [pian2 yi5 huo4] {pin4 ji4 fo3} /a bargain/cheap goods/ 便宴 便宴 [bian4 yan4] {pin4 jin3} /informal dinner/ 便帽 便帽 [bian4 mao4] {pin4 mou6} /cap/ 便急 便急 [bian4 ji2] {pin4 gap1} /to need the toilet/urinary or defecatory urgency/ +便意 便意 [bian4 yi4] {pin4 ji3} /an urge to defecate/ 便所 便所 [bian4 suo3] {pin4 so2} /(dialect) toilet/privy/ 便捷 便捷 [bian4 jie2] {pin4 zit6} /convenient and fast/ 便捷化 便捷化 [bian4 jie2 hua4] {pin4 zit6 faa3} /to facilitate/to streamline/to make convenient and fast/ 便攜 便携 [bian4 xie2] {pin4 kwai4} /portable/easy to carry/ 便攜式 便携式 [bian4 xie2 shi4] {pin4 kwai4 sik1} /portable/ -便於 便于 [bian4 yu2] {pin4 jyu1} /easy to/convenient for/ +便於 便于 [bian4 yu2] {pin4 jyu1} /easy to; convenient for/ 便是 便是 [bian4 shi4] {pin4 si6} /(emphasizes that sth is precisely or exactly as stated)/precisely/exactly/even/if/just like/in the same way as/ -便服 便服 [bian4 fu2] {pin4 fuk6} /everyday clothes/informal dress/civilian clothes/ +便服 便服 [bian4 fu2] {pin4 fuk6} /everyday clothes; informal dress; civilian clothes/ 便桶 便桶 [bian4 tong3] {pin4 tung2} /chamber pot/ 便條 便条 [bian4 tiao2] {pin4 tiu4} /(informal) note/CL:張|张[zhang1],個|个[ge4]/ 便條紙 便条纸 [bian4 tiao2 zhi3] {pin4 tiu4 zi2} /scrap paper/ @@ -7886,19 +7905,19 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我 便民 便民 [bian4 min2] {pin4 man4} /user-friendly; convenient (for customers, citizens etc)/ 便民利民 便民利民 [bian4 min2 li4 min2] {pin4 man4 lei6 man4} /for the convenience and benefit of the people (idiom)/ 便池 便池 [bian4 chi2] {pin4 ci4} /urinal/ -便溺 便溺 [bian4 niao4] {pin4 niu6} /to urinate or defecate/urine and feces/ -便當 便当 [bian4 dang1] {pin4 dong3} /convenient/handy/easy/bento (a meal in a partitioned box)/lunchbox/ +便溺 便溺 [bian4 niao4] {pin4 nik6} /to urinate or defecate/urine and feces/ +便當 便当 [bian4 dang1] {pin4 dong1} /convenient/handy/easy/bento (a meal in a partitioned box)/lunchbox/ 便盆 便盆 [bian4 pen2] {pin4 pun4} /bed pan/ -便秘 便秘 [bian4 mi4] {pin4 bei3} /constipation/Taiwan pr. [bian4 bi4]/ -便箋 便笺 [bian4 jian1] {pin4 zin1} /notepaper/memo/memo pad/ +便秘 便秘 [bian4 mi4] {pin4 bei3} /constipation/Taiwan pr. [bian4bi4]/ +便箋 便笺 [bian4 jian1] {pin4 zin1} /a note; a memo/notepaper; memo pad/ 便簽 便签 [bian4 qian1] {pin4 cim1} /note/memo/CL:張|张[zhang1],個|个[ge4]/ 便血 便血 [bian4 xie3] {pin4 hyut3} /having blood in one's stool/ -便衣 便衣 [bian4 yi1] {pin4 ji1} /civilian clothes/plain clothes/plainclothesman/ +便衣 便衣 [bian4 yi1] {pin4 ji1} /civilian clothes; plain clothes/plainclothesman/ 便衣警察 便衣警察 [bian4 yi1 jing3 cha2] {pin4 ji1 ging2 caat3} /plain-clothed policeman/ 便裝 便装 [bian4 zhuang1] {pin4 zong1} /casual dress/ 便覽 便览 [bian4 lan3] {pin4 laam5} /brief guide/ 便車 便车 [bian4 che1] {pin4 ce1} /to hitchhike/ -便車旅行者 便车旅行者 [bian4 che1 lu:3 xing2 zhe3] {pin4 ce1 leoi5 hong4 ze2} /hitch-hiker/ +便車旅行者 便车旅行者 [bian4 che1 lu:3 xing2 zhe3] {pin4 ce1 leoi5 hang6 ze2} /hitch-hiker/ 便道 便道 [bian4 dao4] {pin4 dou6} /pavement/sidewalk/shortcut/makeshift road/ 便酌 便酌 [bian4 zhuo2] {pin4 zoek3} /informal dinner/ 便門 便门 [bian4 men2] {pin4 mun4} /side door/wicket door/ @@ -7908,22 +7927,22 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我 便飯 便饭 [bian4 fan4] {pin4 faan6} /an ordinary meal/simple home cooking/ 俁 俣 [yu3] {} /big/ 係 系 [xi4] {hai6} /to connect/to relate to/to tie up/to bind/to be (literary)/ -係數 系数 [xi4 shu4] {hai6 sou3} /coefficient/factor/modulus/ratio/ -促 促 [cu4] {cuk1} /urgent/hurried/to urge/to promote/to urge haste/close/intimate/ -促使 促使 [cu4 shi3] {cuk1 si3} /to induce/to promote/to urge/to impel/to bring about/to provoke/to drive (sb to do sth)/to catalyze/to actuate/to contribute to (some development)/ +係數 系数 [xi4 shu4] {hai6 sou2} /coefficient/factor/modulus/ratio/ +促 促 [cu4] {cuk1} /(bound form) of short duration; hasty; rapid/(bound form) to hasten; to hurry; to urge/(literary) close by; pressed against/ +促使 促使 [cu4 shi3] {cuk1 si3} /to prompt; to induce; to spur/ 促動 促动 [cu4 dong4] {cuk1 dung6} /to motivate/ 促弦 促弦 [cu4 xian2] {cuk1 jin4} /to tighten the strings (of a musical instrument)/ -促成 促成 [cu4 cheng2] {cuk1 sing4} /to facilitate/to effect/ +促成 促成 [cu4 cheng2] {cuk1 sing4} /to facilitate; to help bring about/ 促求 促求 [cu4 qiu2] {cuk1 kau4} /to urge/ -促狹 促狭 [cu4 xia2] {cuk1 haap6/haap3} /(coll.) teasing/mischievous/ -促狹鬼 促狭鬼 [cu4 xia2 gui3] {cuk1 haap6/haap3 gwai2} /rascal/mischievous fellow/joker/ +促狹 促狭 [cu4 xia2] {cuk1 haap3} /(coll.) teasing; mischievous/(coll.) cunning; sly/ +促狹鬼 促狭鬼 [cu4 xia2 gui3] {cuk1 haap3 gwai2} /mischievous fellow; rascal/ 促織 促织 [cu4 zhi1] {cuk1 zik1} /cricket (insect)/ -促聲 促声 [cu4 sheng1] {cuk1 sing1/seng1} /entering tone (synonym of 入聲|入声[ru4 sheng1])/ -促膝 促膝 [cu4 xi1] {cuk1 sat1} /lit. knees pressed close/intimate/seated side by side/in close contact/ -促膝談心 促膝谈心 [cu4 xi1 tan2 xin1] {cuk1 sat1 taam4 sam1} /to sit side-by-side and have a heart-to-heart talk (idiom)/ -促請 促请 [cu4 qing3] {cuk1 cing2/ceng2} /to urge/ -促退 促退 [cu4 tui4] {cuk1 teoi3} /to hinder/to prevent (forward progress)/ -促進 促进 [cu4 jin4] {cuk1 zeon3} /to promote (an idea or cause)/to advance/boost/ +促聲 促声 [cu4 sheng1] {cuk1 sing1} /entering tone (synonym of 入聲|入声[ru4sheng1])/ +促膝 促膝 [cu4 xi1] {cuk1 sat1} /to sit knee to knee/ +促膝談心 促膝谈心 [cu4 xi1 tan2 xin1] {cuk1 sat1 taam4 sam1} /(idiom) to sit side-by-side and have a heart-to-heart talk/ +促請 促请 [cu4 qing3] {cuk1 cing2} /to urge/ +促退 促退 [cu4 tui4] {cuk1 teoi3} /to hinder progress/ +促進 促进 [cu4 jin4] {cuk1 zeon3} /to promote (an idea or cause); to advance; boost/ 促銷 促销 [cu4 xiao1] {cuk1 siu1} /to promote sales/ 俄 俄 [E2] {ngo4} /Russia/Russian/abbr. for 俄羅斯|俄罗斯[E2 luo2 si1]/Taiwan pr. [E4]/ 俄 俄 [e2] {ngo4} /suddenly/very soon/ @@ -7935,8 +7954,8 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我 俄克拉何馬 俄克拉何马 [E2 ke4 la1 he2 ma3] {ngo4 hak1 laat6 ho4 maa5} /Oklahoma, US state/ 俄克拉何馬城 俄克拉何马城 [E2 ke4 la1 he2 ma3 cheng2] {ngo4 hak1 laat6 ho4 maa5 sing4} /Oklahoma City/ 俄克拉何馬州 俄克拉何马州 [E2 ke4 la1 he2 ma3 zhou1] {ngo4 hak1 laat6 ho4 maa5 zau1} /Oklahoma, US state/ -俄勒岡 俄勒冈 [E2 le4 gang1] {ngo4 lak6/laak6 gong1} /Oregon/ -俄勒岡州 俄勒冈州 [E2 le4 gang1 zhou1] {ngo4 lak6/laak6 gong1 zau1} /Oregon/ +俄勒岡 俄勒冈 [E2 le4 gang1] {ngo4 laak6 gong1} /Oregon/ +俄勒岡州 俄勒冈州 [E2 le4 gang1 zhou1] {ngo4 laak6 gong1 zau1} /Oregon/ 俄國 俄国 [E2 guo2] {ngo4 gwok3} /Russia/ 俄國人 俄国人 [E2 guo2 ren2] {ngo4 gwok3 jan4} /Russian (person)/ 俄塔社 俄塔社 [E2 ta3 she4] {ngo4 taap3 se5} /Information Telegraph Agency of Russia (ITAR-TASS), Russian news agency/ @@ -7958,11 +7977,11 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我 俄羅斯輪盤 俄罗斯轮盘 [E2 luo2 si1 lun2 pan2] {ngo4 lo4 si1 leon4 pun4} /Russian roulette/ 俄而 俄而 [e2 er2] {ngo4 ji4} /(literary) very soon/before long/ 俄聯邦 俄联邦 [E2 Lian2 bang1] {ngo4 lyun4 bong1} /Russian Federation, RSFSR/ -俄語 俄语 [E2 yu3] {ngo4 jyu6} /Russian (language)/ +俄語 俄语 [E2 yu3] {ngo4 jyu5} /Russian (language)/ 俄軍 俄军 [E2 jun1] {ngo4 gwan1} /Russian army/ 俄頃 俄顷 [e2 qing3] {ngo4 king2} /in a moment/presently/ 俅 俅 [qiu2] {} /ornamental cap/ -俉 俉 [wu2] {} /used in 逢俉[feng2 wu2]/ +俉 俉 [wu2] {} /used in 逢俉[feng2wu2]/ 俊 俊 [jun4] {zeon3} /smart/eminent/handsome/talented/ 俊 俊 [zun4] {zeon3} /(dialectal pronunciation of 俊[jun4])/cool/neat/ 俊俏 俊俏 [jun4 qiao4] {zeon3 ciu3} /attractive and intelligent/charming/elegant/ @@ -7975,11 +7994,11 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我 俎 俎 [zu3] {zo2} /a stand for food at sacrifice/ 俏 俏 [qiao4] {ciu3} /good-looking/charming/(of goods) in great demand/(coll.) to season (food)/ 俏皮 俏皮 [qiao4 pi5] {ciu3 pei4} /smart/charming/attractive/witty/facetious/ironic/ -俏皮話 俏皮话 [qiao4 pi5 hua4] {ciu3 pei4 waa6} /witticism/wisecrack/sarcastic remark/double entendre/ -俏美 俏美 [qiao4 mei3] {ciu3 mei5} /charming/pretty/ +俏皮話 俏皮话 [qiao4 pi5 hua4] {ciu3 pei4 waa2} /witticism/wisecrack/sarcastic remark/double entendre/ +俏美 俏美 [qiao4 mei3] {ciu3 mei5} /charming; pretty/ 俏貨 俏货 [qiao4 huo4] {ciu3 fo3} /goods that sell well/ 俏麗 俏丽 [qiao4 li4] {ciu3 lai6} /handsome/pretty/ -俐 俐 [li4] {lei6} /clever/ +俐 俐 [li4] {lei6} /used in 伶俐[ling2li4]/ 俐落 俐落 [li4 luo5] {lei6 lok6} /variant of 利落[li4 luo5]/ 俑 俑 [yong3] {jung2} /wooden figures buried with the dead/ 俑坑 俑坑 [yong3 keng1] {jung2 haang1} /pit with funerary figures/pit containing terracotta warriors/ @@ -7987,7 +8006,7 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我 俔 伣 [qian4] {} /(old) like/as/ 俗 俗 [su2] {zuk6} /custom/convention/popular/common/coarse/vulgar/secular/ 俗不可耐 俗不可耐 [su2 bu4 ke3 nai4] {zuk6 bat1 ho2 noi6} /intolerably vulgar/ -俗世 俗世 [su2 shi4] {zuk6 sai3} /the vulgar world (Buddhist concept)/secular world/ +俗世 俗世 [su2 shi4] {zuk6 sai3} /the mundane world; the world of mortals/ 俗世奇人 俗世奇人 [su2 shi4 qi2 ren2] {zuk6 sai3 kei4 jan4} /Extraordinary people in our ordinary world, short stories by novelist Feng Jicai 馮驥才|冯骥才[Feng2 Ji4 cai2]/ 俗事 俗事 [su2 shi4] {zuk6 si6} /everyday routine/ordinary affairs/ 俗人 俗人 [su2 ren2] {zuk6 jan4} /common people/laity (i.e. not priests)/ @@ -7997,13 +8016,13 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我 俗家 俗家 [su2 jia1] {zuk6 gaa1} /layman/layperson/original home of a monk/ 俗氣 俗气 [su2 qi4] {zuk6 hei3} /tacky/inelegant/in poor taste/vulgar/banal/ 俗濫 俗滥 [su2 lan4] {zuk6 laam6} /clichéd/tacky/ -俗稱 俗称 [su2 cheng1] {zuk6 cing3/cang3} /commonly referred to as/common term/ -俗話 俗话 [su2 hua4] {zuk6 waa6} /common saying/proverb/ -俗話說 俗话说 [su2 hua4 shuo1] {zuk6 waa6 syut3} /as the proverb says/as they say.../ -俗語 俗语 [su2 yu3] {zuk6 jyu6} /common saying/proverb/colloquial speech/ +俗稱 俗称 [su2 cheng1] {zuk6 cing1} /commonly referred to as/common term/ +俗話 俗话 [su2 hua4] {zuk6 waa2} /common saying/proverb/ +俗話說 俗话说 [su2 hua4 shuo1] {zuk6 waa2 sok3} /as the proverb says/as they say.../ +俗語 俗语 [su2 yu3] {zuk6 jyu5} /common saying/proverb/colloquial speech/ 俗諺 俗谚 [su2 yan4] {zuk6 jin6} /common saying/proverb/ 俗諺口碑 俗谚口碑 [su2 yan4 kou3 bei1] {zuk6 jin6 hau2 bei1} /common sayings (idiom); widely circulated proverbs/ -俗辣 俗辣 [su2 la4] {zuk6 laat6} /(slang) (Tw) coward/paper tiger/a nobody (from Taiwanese 卒仔, Tai-lo pr. [tsut-á])/ +俗辣 俗辣 [su2 la4] {zuk6 laat6} /(slang) (Tw) coward; paper tiger; a nobody (from Taiwanese 卒仔, Tai-lo pr. [tsut-á])/ 俗隨時變 俗随时变 [su2 sui2 shi2 bian4] {zuk6 ceoi4 si4 bin3} /customs change with time (idiom); other times, other manners/O Tempora, O Mores!/ 俗體字 俗体字 [su2 ti3 zi4] {zuk6 tai2 zi6} /nonstandard form of a Chinese character/ 俘 俘 [fu2] {fu1} /to take prisoner/prisoner of war/ @@ -8011,26 +8030,26 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我 俘虜 俘虏 [fu2 lu3] {fu1 lou5} /captive/ 俚 俚 [Li3] {lei5} /old name for the 黎[Li2] ethnic group/ 俚 俚 [li3] {lei5} /rustic/vulgar/unrefined/abbr. for 俚語|俚语[li3 yu3], slang/ -俚語 俚语 [li3 yu3] {lei5 jyu6} /slang/ +俚語 俚语 [li3 yu3] {lei5 jyu5} /slang/ 俚諺 俚谚 [li3 yan4] {lei5 jin6} /common saying/folk proverb/ 俛 俛 [mian3] {} /to exhort/ 俛 俯 [fu3] {} /variant of 俯[fu3]/ -俜 俜 [ping1] {} /to send/to let go/ -保 保 [Bao3] {bou2} /Bulgaria/Bulgarian/abbr. for 保加利亞|保加利亚[Bao3 jia1 li4 ya4]/ -保 保 [bao3] {bou2} /to defend; to protect; to keep/to guarantee; to ensure/civil administration unit in the baojia 保甲[bao3 jia3] system (old)/ +俜 俜 [ping1] {} /used in 伶俜[ling2ping1]/ +保 保 [Bao3] {bou2} /Bulgaria (abbr. for 保加利亞|保加利亚[Bao3jia1li4ya4])/ +保 保 [bao3] {bou2} /to defend; to protect; to keep/to guarantee; to ensure/(old) civil administration unit in the baojia 保甲[bao3jia3] system/ 保不住 保不住 [bao3 bu5 zhu4] {bou2 bat1 zyu6} /cannot maintain (sth)/unable to keep/more likely than not/may well/ 保不定 保不定 [bao3 bu4 ding4] {bou2 bat1 ding6} /more likely than not/quite possible/on the cards/ 保不齊 保不齐 [bao3 bu5 qi2] {bou2 bat1 cai4} /more likely than not/quite possible/on the cards/ 保亭 保亭 [Bao3 ting2] {bou2 ting4} /Baoting Li and Miao autonomous county, Hainan/ 保亭縣 保亭县 [Bao3 ting2 xian4] {bou2 ting4 jyun6} /Baoting Li and Miao autonomous county, Hainan/ 保亭黎族苗族自治縣 保亭黎族苗族自治县 [Bao3 ting2 Li2 zu2 Miao2 zu2 Zi4 zhi4 xian4] {bou2 ting4 lai4 zuk6 miu4 zuk6 zi6 zi6 jyun6} /Baoting Li and Miao autonomous county, Hainan/ -保人 保人 [bao3 ren2] {bou2 jan4} /guarantor/person paying bail/ +保人 保人 [bao3 ren2] {bou2 jan4} /guarantor; person paying bail/ 保住 保住 [bao3 zhu4] {bou2 zyu6} /to preserve/to save/ 保佑 保佑 [bao3 you4] {bou2 jau6} /to bless and protect/blessing/ 保修 保修 [bao3 xiu1] {bou2 sau1} /to promise to keep sth in good repair/guarantee; warranty/ 保修期 保修期 [bao3 xiu1 qi1] {bou2 sau1 kei4} /guarantee period/warranty period/ 保健 保健 [bao3 jian4] {bou2 gin6} /health protection/health care/to maintain in good health/ -保健操 保健操 [bao3 jian4 cao1] {bou2 gin6 cou3/cou1} /health exercises/ +保健操 保健操 [bao3 jian4 cao1] {bou2 gin6 cou1} /health exercises/ 保全 保全 [bao3 quan2] {bou2 cyun4} /to save from damage/to preserve/to maintain/to keep in good repair/(Tw) security guard/ 保全員 保全员 [bao3 quan2 yuan2] {bou2 cyun4 jyun4} /(Tw) security guard/ 保八 保八 [bao3 ba1] {bou2 baat3} /to maintain an 8% annual growth rate of the GDP (PRC policy)/ @@ -8039,12 +8058,12 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我 保力龍 保力龙 [bao3 li4 long2] {bou2 lik6 lung4} /polystyrene/ 保加利亞 保加利亚 [Bao3 jia1 li4 ya4] {bou2 gaa1 lei6 aa3} /Bulgaria/ 保呈 保呈 [bao3 cheng2] {bou2 cing4} /document guaranteeing the words or actions of a third party (old)/ -保命 保命 [bao3 ming4] {bou2 ming6} /to save one's life/to survive/ -保單 保单 [bao3 dan1] {bou2 sin6} /guarantee slip/ +保命 保命 [bao3 ming4] {bou2 ming6} /to preserve one's life; to ensure one's survival/ +保單 保单 [bao3 dan1] {bou2 daan1} /guarantee slip/ 保固 保固 [bao3 gu4] {bou2 gu3} /to undertake to rectify any deficiencies in the quality of a building, product or service/warranty/guarantee/ 保墒 保墒 [bao3 shang1] {} /preservation of soil moisture/ 保外就醫 保外就医 [bao3 wai4 jiu4 yi1] {bou2 ngoi6 zau6 ji1} /to release for medical treatment (of a prisoner)/ -保姆 保姆 [bao3 mu3] {bou2 mou5} /nanny/housekeeper/ +保姆 保姆 [bao3 mu3] {bou2 mou5} /nanny; babysitter/housekeeper/ 保媒 保媒 [bao3 mei2] {bou2 mui4} /to act as go-between (between prospective marriage partners etc)/ 保存 保存 [bao3 cun2] {bou2 cyun4} /to conserve/to preserve/to keep/to save (a file etc) (computing)/ 保守 保守 [bao3 shou3] {bou2 sau2} /conservative/to guard/to keep/ @@ -8054,38 +8073,37 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我 保安 保安 [bao3 an1] {bou2 on1} /to ensure public security/to ensure safety (for workers engaged in production)/public security/security guard/ 保安人員 保安人员 [bao3 an1 ren2 yuan2] {bou2 on1 jan4 jyun4} /security personnel/member of police force/ 保安團 保安团 [bao3 an1 tuan2] {bou2 on1 tyun4} /peace keeping group/ -保安局局長 保安局局长 [bao3 an1 ju2 ju2 zhang3] {bou2 on1 guk6 guk6 zoeng2} /Secretary for Security (Hong Kong)/ +保安局局長 保安局局长 [bao3 an1 ju2 ju2 zhang3] {bou2 on1 guk6 guk6 coeng4} /Secretary for Security (Hong Kong)/ 保安族 保安族 [Bao3 an1 zu2] {bou2 on1 zuk6} /Bao'an, also called Bonan (ethnic group)/ -保安自動化 保安自动化 [bao3 an1 zi4 dong4 hua4] {bou2 on1 zi6 dung6 faa3} /security automation/ 保安部隊 保安部队 [bao3 an1 bu4 dui4] {bou2 on1 bou6 deoi6} /security forces/ 保定 保定 [Bao3 ding4] {bou2 ding6} /Baoding prefecture-level city in Hebei/ -保定地區 保定地区 [Bao3 ding4 di4 qu1] {bou2 ding6 dei6 keoi1} /Baoding county (old name)/ 保定市 保定市 [Bao3 ding4 shi4] {bou2 ding6 si5} /Baoding prefecture-level city in Hebei/ 保家衛國 保家卫国 [bao3 jia1 wei4 guo2] {bou2 gaa1 wai6 gwok3} /guard home, defend the country (idiom); national defense/ 保密 保密 [bao3 mi4] {bou2 mat6} /to keep sth confidential/to maintain secrecy/ 保密協議 保密协议 [bao3 mi4 xie2 yi4] {bou2 mat6 hip3 ji5} /non-disclosure agreement/confidentiality agreement/ 保密性 保密性 [bao3 mi4 xing4] {bou2 mat6 sing3} /secrecy/ 保山 保山 [Bao3 shan1] {bou2 saan1} /Baoshan prefecture-level city in Yunnan/ -保山地區 保山地区 [Bao3 shan1 di4 qu1] {bou2 saan1 dei6 keoi1} /Baoshan prefecture in Yunnan/ 保山市 保山市 [Bao3 shan1 shi4] {bou2 saan1 si5} /Baoshan prefecture-level city in Yunnan/ 保底 保底 [bao3 di3] {bou2 dai2} /to break even/to guarantee a minimum (salary etc)/ 保康 保康 [Bao3 kang1] {bou2 hong1} /Baokang county in Xiangfan 襄樊[Xiang1 fan2], Hubei/ 保康縣 保康县 [Bao3 kang1 xian4] {bou2 hong1 jyun6} /Baokang county in Xiangfan 襄樊[Xiang1 fan2], Hubei/ 保德 保德 [Bao3 de2] {bou2 dak1} /Baode county in Xinzhou 忻州[Xin1 zhou1], Shanxi/ 保德縣 保德县 [Bao3 de2 xian4] {bou2 dak1 jyun6} /Baode county in Xinzhou 忻州[Xin1 zhou1], Shanxi/ -保惠師 保惠师 [bao3 hui4 shi1] {bou2 wai6 si1} /comforter/ +保惠師 保惠师 [Bao3 hui4 shi1] {bou2 wai6 si1} /(Christianity) Paraclete/ 保戶 保户 [bao3 hu4] {bou2 wu6} /insurance policy holder/ 保持 保持 [bao3 chi2] {bou2 ci4} /to keep/to maintain/to hold/to preserve/ 保持克制 保持克制 [bao3 chi2 ke4 zhi4] {bou2 ci4 hak1 zai3} /to exercise restraint/ 保持原貌 保持原貌 [bao3 chi2 yuan2 mao4] {bou2 ci4 jyun4 maau6} /to preserve the original form/ 保時捷 保时捷 [Bao3 shi2 jie2] {bou2 si4 zit6} /Porsche (car company)/ -保暖 保暖 [bao3 nuan3] {bou2 nyun5} /to stay warm/to protect against the cold/ +保暖 保暖 [bao3 nuan3] {bou2 nyun5} /to keep warm/ +保暖內衣 保暖内衣 [bao3 nuan3 nei4 yi1] {bou2 nyun5 noi6 ji1} /thermal underwear/ 保有 保有 [bao3 you3] {bou2 jau5} /to keep/to retain/ 保本 保本 [bao3 ben3] {bou2 bun2} /to break even/ 保殘守缺 保残守缺 [bao3 can2 shou3 que1] {bou2 caan4 sau2 kyut3} /conservative/to preserve the outmoded/ 保母 保母 [bao3 mu3] {bou2 mou5} /variant of 保姆[bao3 mu3]/ 保準 保准 [bao3 zhun3] {bou2 zeon2} /variant of 保准[bao3 zhun3]/ 保溫 保温 [bao3 wen1] {bou2 wan1} /to keep hot/heat preservation/ +保溫杯 保温杯 [bao3 wen1 bei1] {bou2 wan1 bui1} /thermal insulation cup (or bottle)/ 保溫瓶 保温瓶 [bao3 wen1 ping2] {bou2 wan1 ping4} /thermos/ 保潔 保洁 [bao3 jie2] {bou2 git3} /sanitation/ 保潔箱 保洁箱 [bao3 jie2 xiang1] {bou2 git3 soeng1} /litter-bin/ @@ -8093,34 +8111,33 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我 保爾 保尔 [Bao3 er3] {bou2 ji5} /Paul (name)/ 保爾森 保尔森 [Bao3 er3 sen1] {bou2 ji5 sam1} /Paulson or Powellson (name)/Henry (Hank) Paulson (1946-), US banker, US Treasury Secretary 2006-2009/ 保特瓶 保特瓶 [bao3 te4 ping2] {bou2 dak6 ping4} /variant of 寶特瓶|宝特瓶[bao3 te4 ping2]/ -保環主義 保环主义 [bao3 huan2 zhu3 yi4] {bou2 waan4 zyu2 ji6} /environmentalism/ 保甲 保甲 [bao3 jia3] {bou2 gaap3} /historical communal administrative and self-defence system created during the Song Dynasty and revived during the Republican Era, in which households are grouped in jia 甲[jia3] and jia are grouped in bao 保[bao3]/ 保留 保留 [bao3 liu2] {bou2 lau4} /to keep/to retain/to have reservations (about sth)/to hold back (from saying sth)/to put aside for later/ +保留價 保留价 [bao3 liu2 jia4] {bou2 lau4 gaa3} /reserve price (in an auction)/(economics) reservation price/ 保留劇目 保留剧目 [bao3 liu2 ju4 mu4] {bou2 lau4 kek6 muk6} /repertory/repertoire/repertory item/ 保留區 保留区 [bao3 liu2 qu1] {bou2 lau4 keoi1} /reservation (for an ethnic minority)/ 保皇黨 保皇党 [bao3 huang2 dang3] {bou2 wong4 dong2} /royalists/ -保監會 保监会 [Bao3 Jian1 hui4] {bou2 gaam3 wui6/wui2} /China Insurance Regulatory Commission (CIRC), abbr. for 中國保險監督管理委員會|中国保险监督管理委员会[Zhong1 guo2 Bao3 xian3 Jian1 du1 Guan3 li3 Wei3 yuan2 hui4]/ -保真度 保真度 [bao3 zhen1 du4] {bou2 zan1 dou6} /fidelity/ +保監會 保监会 [Bao3 Jian1 hui4] {bou2 gaam3 wui6} /China Insurance Regulatory Commission (CIRC), abbr. for 中國保險監督管理委員會|中国保险监督管理委员会[Zhong1 guo2 Bao3 xian3 Jian1 du1 Guan3 li3 Wei3 yuan2 hui4]/ +保真度 保真度 [bao3 zhen1 du4] {bou2 zan1 dok6} /fidelity/ 保研 保研 [bao3 yan2] {bou2 jin4} /to recommend sb for postgraduate studies/to admit for postgraduate studies without taking the entrance exam/ 保祐 保祐 [bao3 you4] {} /to bless and protect/blessing/also written 保佑[bao3 you4]/ 保稅 保税 [bao3 shui4] {bou2 seoi3} /bonded (goods, factory etc)/ 保稅區 保税区 [bao3 shui4 qu1] {bou2 seoi3 keoi1} /duty-free district/tariff-free zone/bonded area/ -保管 保管 [bao3 guan3] {bou2 gun2} /to hold in safekeeping/to have in one's care/to guarantee/certainly/surely/custodian/curator/ +保管 保管 [bao3 guan3] {bou2 gun2} /to hold in safekeeping; to have in one's care/to guarantee/certainly; surely/custodian; curator/ 保管員 保管员 [bao3 guan3 yuan2] {bou2 gun2 jyun4} /custodian/storeroom clerk/ 保羅 保罗 [Bao3 luo2] {bou2 lo4} /Paul/ 保育 保育 [bao3 yu4] {bou2 juk6} /childcare/conservation (of the environment etc)/ 保育箱 保育箱 [bao3 yu4 xiang1] {bou2 juk6 soeng1} /incubator (for newborns)/ 保育院 保育院 [bao3 yu4 yuan4] {bou2 juk6 jyun6} /orphanage/nursery/ 保苗 保苗 [bao3 miao2] {bou2 miu4} /to protect young plants, ensuring that enough survive to produce a good crop/ -保藏 保藏 [bao3 cang2] {bou2 zong6} /to keep in store/to preserve/ +保藏 保藏 [bao3 cang2] {bou2 cong4} /to keep in store/to preserve/ 保衛 保卫 [bao3 wei4] {bou2 wai6} /to defend/to safeguard/ 保衛祖國 保卫祖国 [bao3 wei4 zu3 guo2] {bou2 wai6 zou2 gwok3} /to defend one's country/ 保角 保角 [bao3 jiao3] {bou2 gok3} /(math.) angle-preserving/conformal/ -保角對應 保角对应 [bao3 jiao3 dui4 ying4] {bou2 gok3 deoi3 jing3} /(math.) distance-preserving correspondence/conformal map/ -保語 保语 [Bao3 yu3] {bou2 jyu6} /Bulgarian language/ +保角對應 保角对应 [bao3 jiao3 dui4 ying4] {bou2 gok3 deoi3 jing1} /(math.) distance-preserving correspondence/conformal map/ +保語 保语 [Bao3 yu3] {bou2 jyu5} /Bulgarian language/ 保證 保证 [bao3 zheng4] {bou2 zing3} /guarantee/to guarantee/to ensure/to safeguard/to pledge/CL:個|个[ge4]/ 保證人 保证人 [bao3 zheng4 ren2] {bou2 zing3 jan4} /guarantor/bailor/ -保證破壞戰略 保证破坏战略 [bao3 zheng4 po4 huai4 zhan4 lu:e4] {bou2 zing3 po3 waai6 zin3 loek6} /assured destruction strategy/ 保證金 保证金 [bao3 zheng4 jin1] {bou2 zing3 gam1} /earnest money/cash deposit/bail/margin (in derivative trading)/ 保護 保护 [bao3 hu4] {bou2 wu6} /to protect/to defend/to safeguard/protection/CL:種|种[zhong3]/ 保護主義 保护主义 [bao3 hu4 zhu3 yi4] {bou2 wu6 zyu2 ji6} /protectionism/ @@ -8141,13 +8158,13 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我 保重 保重 [bao3 zhong4] {bou2 zung6} /to take care of oneself/ 保鏢 保镖 [bao3 biao1] {bou2 biu1} /bodyguard/ 保鑣 保镳 [bao3 biao1] {bou2 biu1} /variant of 保鏢|保镖[bao3 biao1]/ -保長 保长 [bao3 chang2] {bou2 zoeng2} /(math.) distance-preserving/isometric/ -保長 保长 [bao3 zhang3] {bou2 zoeng2} /head of a bao 保[bao3] in the baojia 保甲[bao3 jia3] system/ -保長對應 保长对应 [bao3 chang2 dui4 ying4] {bou2 zoeng2 deoi3 jing3} /(math.) distance-preserving correspondence/isometry/ +保長 保长 [bao3 chang2] {bou2 coeng4} /(math.) distance-preserving/isometric/ +保長 保长 [bao3 zhang3] {bou2 coeng4} /head of a bao 保[bao3] in the baojia 保甲[bao3 jia3] system/ +保長對應 保长对应 [bao3 chang2 dui4 ying4] {bou2 coeng4 deoi3 jing1} /(math.) distance-preserving correspondence/isometry/ 保障 保障 [bao3 zhang4] {bou2 zoeng3} /to ensure/to guarantee/to safeguard/ 保障監督 保障监督 [bao3 zhang4 jian1 du1] {bou2 zoeng3 gaam3 duk1} /safeguards/ 保險 保险 [bao3 xian3] {bou2 him2} /insurance/to insure/safe/secure/be sure/be bound to/CL:份[fen4]/ -保險單 保险单 [bao3 xian3 dan1] {bou2 him2 sin6} /insurance policy (document)/ +保險單 保险单 [bao3 xian3 dan1] {bou2 him2 daan1} /insurance policy (document)/ 保險套 保险套 [bao3 xian3 tao4] {bou2 him2 tou3} /condom/CL:隻|只[zhi1]/ 保險槓 保险杠 [bao3 xian3 gang4] {bou2 him2 gong3} /car bumper/ 保險櫃 保险柜 [bao3 xian3 gui4] {bou2 him2 gwai6} /a safe/strongbox/ @@ -8155,7 +8172,6 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我 保險盒 保险盒 [bao3 xian3 he2] {bou2 him2 hap6} /fuse box/ 保險箱 保险箱 [bao3 xian3 xiang1] {bou2 him2 soeng1} /safe deposit box/a safe/ 保險絲 保险丝 [bao3 xian3 si1] {bou2 him2 si1} /fuse wire/(electrical) fuse/ -保險解開系統 保险解开系统 [bao3 xian3 jie3 kai1 xi4 tong3] {bou2 him2 haai6 hoi1 hai6 tung2} /arming system/ 保險費 保险费 [bao3 xian3 fei4] {bou2 him2 fai3} /insurance fee/ 保靖 保靖 [Bao3 jing4] {bou2 zing6} /Baojing County in Xiangxi Tujia and Miao Autonomous Prefecture 湘西土家族苗族自治州[Xiang1 xi1 Tu3 jia1 zu2 Miao2 zu2 Zi4 zhi4 zhou1]/ 保靖縣 保靖县 [Bao3 jing4 Xian4] {bou2 zing6 jyun6} /Baojing County in Xiangxi Tujia and Miao Autonomous Prefecture 湘西土家族苗族自治州[Xiang1 xi1 Tu3 jia1 zu2 Miao2 zu2 Zi4 zhi4 zhou1]/ @@ -8163,10 +8179,10 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我 保養品 保养品 [bao3 yang3 pin3] {bou2 joeng5 ban2} /(Tw) beauty product; skincare product/ 保駕 保驾 [bao3 jia4] {bou2 gaa3} /(in former times) to escort the emperor (or other important personage)/(nowadays) to escort sb (usually jocular)/ 保駕護航 保驾护航 [bao3 jia4 hu4 hang2] {bou2 gaa3 wu6 hong4} /(idiom) to safeguard (sth)/to protect (sth)/ -保鮮 保鲜 [bao3 xian1] {bou2 sin2} /to keep fresh/ -保鮮期 保鲜期 [bao3 xian1 qi1] {bou2 sin2 kei4} /shelf life/freshness date/ -保鮮紙 保鲜纸 [bao3 xian1 zhi3] {bou2 sin2 zi2} /plastic wrap/cling wrap/cling film/ -保鮮膜 保鲜膜 [bao3 xian1 mo2] {bou2 sin2 mou4} /plastic wrap/preservative film/cling film/ +保鮮 保鲜 [bao3 xian1] {bou2 sin1} /to keep fresh/ +保鮮期 保鲜期 [bao3 xian1 qi1] {bou2 sin1 kei4} /shelf life/freshness date/ +保鮮紙 保鲜纸 [bao3 xian1 zhi3] {bou2 sin1 zi2} /plastic wrap/cling wrap/cling film/ +保鮮膜 保鲜膜 [bao3 xian1 mo2] {bou2 sin1 mok6} /plastic wrap/preservative film/cling film/ 保麗龍 保丽龙 [bao3 li4 long2] {bou2 lai6 lung4} /styrofoam/ 保齡球 保龄球 [bao3 ling2 qiu2] {bou2 ling4 kau4} /ten-pin bowling (loanword)/bowling ball/ 俞 俞 [Yu2] {jyu4} /surname Yu/ @@ -8174,33 +8190,33 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我 俞 俞 [yu2] {jyu4} /yes (used by Emperor or ruler)/OK/to accede/to assent/ 俞天白 俞天白 [Yu2 Tian1 bai2] {jyu4 tin1 baak6} /Yu Tianbai (1937-), novelist/ 俞文豹 俞文豹 [Yu2 Wen2 bao4] {jyu4 man4 paau3} /Yu Wenbao (lived around 1240), prolific Song dynasty poet/ -俞正聲 俞正声 [Yu2 Zheng4 sheng1] {jyu4 zing3 sing1/seng1} /Yu Zhengsheng (1945-), PRC politician/ +俞正聲 俞正声 [Yu2 Zheng4 sheng1] {jyu4 zing1 sing1} /Yu Zhengsheng (1945-), PRC politician/ 俞穴 俞穴 [shu4 xue2] {jyu4 jyut6} /acupuncture point/ -俟 俟 [qi2] {zi6} /used in 万俟[Mo4 qi2]/ -俟 俟 [si4] {zi6} /(literary) to wait for/ -俟候 俟候 [si4 hou4] {zi6 hau6} /to wait (literary)/ -俟機 俟机 [si4 ji1] {zi6 gei1} /variant of 伺機|伺机[si4 ji1]/ -俠 侠 [xia2] {haap6/hap6} /knight-errant/brave and chivalrous/hero/heroic/ -俠士 侠士 [xia2 shi4] {haap6/hap6 si6} /knight-errant/ -俠客 侠客 [xia2 ke4] {haap6/hap6 haak3} /chivalrous person/knight-errant/ -俠氣 侠气 [xia2 qi4] {haap6/hap6 hei3} /chivalry/ -俠盜獵車手 侠盗猎车手 [Xia2 dao4 Lie4 che1 shou3] {haap6/hap6 dou6 lip6 ce1 sau2} /Grand Theft Auto (video game series)/ -俠盜飛車 侠盗飞车 [xia2 dao4 fei1 che1] {haap6/hap6 dou6 fei1 ce1} /Grand Theft Auto (video game series)/ -俠義 侠义 [xia2 yi4] {haap6/hap6 ji6} /chivalrous/chivalry/knight-errantry/ +俟 俟 [qi2] {kei4} /used in 万俟[Mo4 qi2]/ +俟 俟 [si4] {kei4} /(literary) to wait for/ +俟候 俟候 [si4 hou4] {kei4 hau6} /to wait (literary)/ +俟機 俟机 [si4 ji1] {kei4 gei1} /variant of 伺機|伺机[si4 ji1]/ +俠 侠 [xia2] {hap6} /knight-errant/brave and chivalrous/hero/heroic/ +俠士 侠士 [xia2 shi4] {hap6 si6} /knight-errant/ +俠客 侠客 [xia2 ke4] {hap6 haak3} /chivalrous person/knight-errant/ +俠氣 侠气 [xia2 qi4] {hap6 hei3} /chivalry/ +俠盜獵車手 侠盗猎车手 [Xia2 dao4 Lie4 che1 shou3] {hap6 dou6 lip6 ce1 sau2} /Grand Theft Auto (video game series)/ +俠盜飛車 侠盗飞车 [xia2 dao4 fei1 che1] {hap6 dou6 fei1 ce1} /Grand Theft Auto (video game series)/ +俠義 侠义 [xia2 yi4] {hap6 ji6} /chivalrous/chivalry/knight-errantry/ 信 信 [xin4] {seon3} /letter/mail/CL:封[feng1]/to trust/to believe/to profess faith in/truthful/confidence/trust/at will/at random/ 信不過 信不过 [xin4 bu4 guo4] {seon3 bat1 gwo3} /to distrust/to be suspicious/ -信令 信令 [xin4 ling4] {seon3 ling6} /signaling (engineering)/ +信令 信令 [xin4 ling4] {seon3 lim1} /signaling (engineering)/ 信以為真 信以为真 [xin4 yi3 wei2 zhen1] {seon3 ji5 wai6 zan1} /to take sth to be true/ 信仰 信仰 [xin4 yang3] {seon3 joeng5} /to believe in (a religion)/firm belief/conviction/ 信仰者 信仰者 [xin4 yang3 zhe3] {seon3 joeng5 ze2} /believer/ 信件 信件 [xin4 jian4] {seon3 gin6} /letter (sent by mail)/ -信任 信任 [xin4 ren4] {seon3 jam6} /to trust/to have confidence in/ -信佛 信佛 [xin4 Fo2] {seon3 fat6} /to believe in Buddhism/ +信任 信任 [xin4 ren4] {seon3 jam4} /to trust/to have confidence in/ +信佛 信佛 [xin4 Fo2] {seon3 fat1} /to believe in Buddhism/ 信使 信使 [xin4 shi3] {seon3 si3} /messenger/courier/ -信使核糖核酸 信使核糖核酸 [xin4 shi3 he2 tang2 he2 suan1] {seon3 si3 hat6/wat6 tong4/tong2 hat6/wat6 syun1} /messenger RNA, mRNA/ +信使核糖核酸 信使核糖核酸 [xin4 shi3 he2 tang2 he2 suan1] {seon3 si3 wat6 tong2 wat6 syun1} /messenger RNA, mRNA/ 信函 信函 [xin4 han2] {seon3 haam4} /letter/piece of correspondence (incl. email)/ 信口 信口 [xin4 kou3] {seon3 hau2} /to blurt sth out/to open one's mouth without thinking/ -信口胡說 信口胡说 [xin4 kou3 hu2 shuo1] {seon3 hau2 wu4 syut3} /to speak without thinking/to blurt sth out/ +信口胡說 信口胡说 [xin4 kou3 - hu2 shuo1] {seon3 hau2 wu4 sok3} /to speak without thinking; to blurt sth out/ 信口開合 信口开合 [xin4 kou3 kai1 he2] {seon3 hau2 hoi1 hap6} /variant of 信口開河|信口开河[xin4 kou3 kai1 he2]/ 信口開河 信口开河 [xin4 kou3 kai1 he2] {seon3 hau2 hoi1 ho4} /to speak without thinking (idiom)/to blurt sth out/ 信口雌黃 信口雌黄 [xin4 kou3 ci2 huang2] {seon3 hau2 ci1 wong4} /to speak off the cuff/to casually opine/ @@ -8210,19 +8226,20 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我 信天游 信天游 [xin4 tian1 you2] {seon3 tin1 jau4} /a style of folk music of Shaanxi/ 信天翁 信天翁 [xin4 tian1 weng1] {seon3 tin1 jung1} /albatross (family Diomedeidae)/ 信奉 信奉 [xin4 feng4] {seon3 fung6} /belief/to believe (in sth)/ +信子 信子 [xin4 zi5] {seon3 zi2} /variant of 芯子[xin4zi5]/ 信孚中外 信孚中外 [xin4 fu2 zhong1 wai4] {seon3 fu1 zung3 ngoi6} /to be trusted both at home and abroad (idiom)/ 信守 信守 [xin4 shou3] {seon3 sau2} /to abide by/to keep (promises etc)/ 信宜 信宜 [Xin4 yi2] {seon3 ji4} /Xinyi, county-level city in Maoming 茂名, Guangdong/ 信宜市 信宜市 [Xin4 yi2 shi4] {seon3 ji4 si5} /Xinyi, county-level city in Maoming 茂名, Guangdong/ -信宿 信宿 [xin4 su4] {seon3 suk1} /(ancient) to lodge for two nights/ +信宿 信宿 [xin4 su4] {seon3 sau3} /(ancient) to lodge for two nights/ 信實 信实 [xin4 shi2] {seon3 sat6} /trustworthy/reliable/to believe something to be true/ 信封 信封 [xin4 feng1] {seon3 fung1} /envelope/CL:個|个[ge4]/ 信州 信州 [Xin4 zhou1] {seon3 zau1} /Xinzhou district of Shangrao, prefecture-level city 上饒市|上饶市, Jiangxi/ 信州區 信州区 [Xin4 zhou1 qu1] {seon3 zau1 keoi1} /Xinzhou district of Shangrao, prefecture-level city 上饒市|上饶市, Jiangxi/ -信差 信差 [xin4 chai1] {seon3 ci1} /messenger/ +信差 信差 [xin4 chai1] {seon3 caai1} /messenger/ 信徒 信徒 [xin4 tu2] {seon3 tou4} /believer/ 信得過 信得过 [xin4 de5 guo4] {seon3 dak1 gwo3} /trustworthy/reliable/ -信從 信从 [xin4 cong2] {seon3 sung1} /to trust and obey/ +信從 信从 [xin4 cong2] {seon3 cung4} /to trust and obey/ 信德省 信德省 [Xin4 de2 sheng3] {seon3 dak1 sing2} /Sindh province of Pakistan/ 信心 信心 [xin4 xin1] {seon3 sam1} /confidence/faith (in sb or sth)/CL:個|个[ge4]/ 信心百倍 信心百倍 [xin4 xin1 bai3 bei4] {seon3 sam1 baak3 pui5} /brimming with confidence (idiom)/ @@ -8232,13 +8249,13 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我 信息圖 信息图 [xin4 xi1 tu2] {seon3 sik1 tou4} /infographic/ 信息圖形 信息图形 [xin4 xi1 tu2 xing2] {seon3 sik1 tou4 jing4} /infographic/ 信息學 信息学 [xin4 xi1 xue2] {seon3 sik1 hok6} /information science/ -信息技術 信息技术 [xin4 xi1 ji4 shu4] {seon3 sik1 gei6 seot6} /information technology/IT/ +信息技術 信息技术 [xin4 xi1 ji4 shu4] {seon3 sik1 gei6 seot6} /information technology; IT/ 信息時代 信息时代 [xin4 xi1 shi2 dai4] {seon3 sik1 si4 doi6} /information age/ 信息管理 信息管理 [xin4 xi1 guan3 li3] {seon3 sik1 gun2 lei5} /information management/ 信息系統 信息系统 [xin4 xi1 xi4 tong3] {seon3 sik1 hai6 tung2} /information system/ 信息素 信息素 [xin4 xi1 su4] {seon3 sik1 sou3} /pheromone/ 信息繭房 信息茧房 [xin4 xi1 jian3 fang2] {seon3 sik1 gaan2 fong4} /(Internet) echo chamber/filter bubble/ -信息與通訊技術 信息与通讯技术 [xin4 xi1 yu3 tong1 xun4 ji4 shu4] {seon3 sik1 jyu6 tung1 seon3 gei6 seot6} /information and communication technology, ICT/ +信息與通訊技術 信息与通讯技术 [xin4 xi1 yu3 tong1 xun4 ji4 shu4] {seon3 sik1 jyu5 tung1 seon3 gei6 seot6} /information and communication technology, ICT/ 信息論 信息论 [xin4 xi1 lun4] {seon3 sik1 leon6} /information theory/ 信息靈通 信息灵通 [xin4 xi5 ling2 tong1] {seon3 sik1 ling4 tung1} /see 消息靈通|消息灵通[xiao1 xi5 ling2 tong1]/ 信意 信意 [xin4 yi4] {seon3 ji3} /at will/arbitrarily/just as one feels like/ @@ -8248,11 +8265,11 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我 信札 信札 [xin4 zha2] {seon3 zaat3} /letter/ 信條 信条 [xin4 tiao2] {seon3 tiu4} /creed/article of faith/ 信標 信标 [xin4 biao1] {seon3 biu1} /a signal/ -信步 信步 [xin4 bu4] {seon3 bou6} /to stroll/to saunter/ +信步 信步 [xin4 bu4] {seon3 bou6} /to stroll; to saunter/ 信然 信然 [xin4 ran2] {seon3 jin4} /indeed/really/ -信物 信物 [xin4 wu4] {seon3 mat6} /keepsake/token/ -信用 信用 [xin4 yong4] {seon3 jung6} /to trust/credit (commerce)/trustworthiness/creditworthiness/ -信用卡 信用卡 [xin4 yong4 ka3] {seon3 jung6 kat1} /credit card/ +信物 信物 [xin4 wu4] {seon3 mat6} /keepsake; token/ +信用 信用 [xin4 yong4] {seon3 jung6} /trustworthiness/(commerce) credit/(literary) to trust and appoint/ +信用卡 信用卡 [xin4 yong4 ka3] {seon3 jung6 kaa2} /credit card/ 信用危機 信用危机 [xin4 yong4 wei1 ji1] {seon3 jung6 ngai4 gei1} /credit crisis/ 信用社 信用社 [xin4 yong4 she4] {seon3 jung6 se5} /credit union/ 信用等級 信用等级 [xin4 yong4 deng3 ji2] {seon3 jung6 dang2 kap1} /credit level/ @@ -8266,7 +8283,7 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我 信眾 信众 [xin4 zhong4] {seon3 zung3} /believers/worshippers/ 信神者 信神者 [xin4 shen2 zhe3] {seon3 san4 ze2} /a believer/ 信筆 信笔 [xin4 bi3] {seon3 bat1} /to write freely/to express oneself as one pleases/ -信筒 信筒 [xin4 tong3] {seon3 tung2/tung4} /mailbox/postbox/ +信筒 信筒 [xin4 tong3] {seon3 tung2} /mailbox/postbox/ 信箋 信笺 [xin4 jian1] {seon3 zin1} /letter/letter paper/ 信管 信管 [xin4 guan3] {seon3 gun2} /a fuse (for explosive charge)/detonator/ 信箱 信箱 [xin4 xiang1] {seon3 soeng1} /mailbox/post office box/ @@ -8288,13 +8305,12 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我 信豐縣 信丰县 [Xin4 feng1 xian4] {seon3 fung1 jyun6} /Xinfeng county in Ganzhou 贛州|赣州[Gan4 zhou1], Jiangxi/ 信貸 信贷 [xin4 dai4] {seon3 taai3} /credit/borrowed money/ 信貸危機 信贷危机 [xin4 dai4 wei1 ji1] {seon3 taai3 ngai4 gei1} /credit crisis/ -信貸衍生產品 信贷衍生产品 [xin4 dai4 yan3 sheng1 chan3 pin3] {seon3 taai3 jin2/hin2 sang1/saang1 caan2 ban2} /credit derivative (in finance)/ +信貸衍生產品 信贷衍生产品 [xin4 dai4 yan3 sheng1 chan3 pin3] {seon3 taai3 jin2 sang1 caan2 ban2} /credit derivative (in finance)/ 信貸違約掉期 信贷违约掉期 [xin4 dai4 wei2 yue1 diao4 qi1] {seon3 taai3 wai4 joek3 diu6 kei4} /credit default swap (finance)/ 信賴 信赖 [xin4 lai4] {seon3 laai6} /to trust/to have confidence in/to have faith in/to rely on/ -信賴區間 信赖区间 [xin4 lai4 qu1 jian1] {seon3 laai6 keoi1 gaan3} /confidence interval (statistics)/ +信賴區間 信赖区间 [xin4 lai4 qu1 jian1] {seon3 laai6 keoi1 gaan1} /(statistics) confidence interval/ 信道 信道 [xin4 dao4] {seon3 dou6} /(telecommunications) channel/(in Confucian texts) to believe in the principles of wisdom and follow them/ 信陽 信阳 [Xin4 yang2] {seon3 joeng4} /Xinyang, prefecture-level city in Henan/ -信陽地區 信阳地区 [Xin4 yang2 di4 qu1] {seon3 joeng4 dei6 keoi1} /Xinyang prefecture in Henan/ 信陽市 信阳市 [Xin4 yang2 Shi4] {seon3 joeng4 si5} /Xinyang, prefecture-level city in Henan/ 信靠 信靠 [xin4 kao4] {seon3 kaau3} /trust/ 信風 信风 [xin4 feng1] {seon3 fung1} /trade wind/ @@ -8306,29 +8322,29 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我 修剪 修剪 [xiu1 jian3] {sau1 zin2} /to prune/to trim/ 修圖 修图 [xiu1 tu2] {sau1 tou4} /to retouch images/image retouching/ 修士 修士 [xiu1 shi4] {sau1 si6} /member of religious order/frater/ -修女 修女 [xiu1 nu:3] {sau1 neoi5/leoi5} /nun or sister (of the Roman Catholic or Greek Orthodox churches)/ -修好 修好 [xiu1 hao3] {sau1 hou3} /to repair (sth broken)/to restore (sth damaged)/to establish friendly relations with/(literary) to do meritorious deeds/ +修女 修女 [xiu1 nu:3] {sau1 leoi5} /nun or sister (of the Roman Catholic or Greek Orthodox churches)/ +修好 修好 [xiu1 hao3] {sau1 hou2} /to repair (sth broken); to restore (sth damaged)/to establish friendly relations with/(literary) to do meritorious deeds/ 修建 修建 [xiu1 jian4] {sau1 gin3} /to build/to construct/ -修復 修复 [xiu1 fu4] {sau1 fuk6} /to restore/to renovate/restoration/(computing) to fix (a bug)/ +修復 修复 [xiu1 fu4] {sau1 fuk6} /to restore; to renovate/(computing) to repair (a corrupted file etc)/ 修心養性 修心养性 [xiu1 xin1 yang3 xing4] {sau1 sam1 joeng5 sing3} /to cultivate the heart and nurture the character (idiom); to improve oneself by meditation/ 修憲 修宪 [xiu1 xian4] {sau1 hin3} /to amend the constitution/ -修成正果 修成正果 [xiu1 cheng2 zheng4 guo3] {sau1 sing4 zing3 gwo2} /to achieve Buddhahood through one's efforts and insight/to obtain a positive outcome after sustained efforts/to come to fruition/ +修成正果 修成正果 [xiu1 cheng2 zheng4 guo3] {sau1 sing4 zing1 gwo2} /to achieve Buddhahood through one's efforts and insight/to obtain a positive outcome after sustained efforts/to come to fruition/ 修手 修手 [xiu1 shou3] {sau1 sau2} /manicure/ 修指甲 修指甲 [xiu1 zhi3 jia5] {sau1 zi2 gaap3} /manicure/ 修撰 修撰 [xiu1 zhuan4] {sau1 zaan6} /to compile/to compose/ 修改 修改 [xiu1 gai3] {sau1 goi2} /to amend/to alter/to modify/ 修改稿 修改稿 [xiu1 gai3 gao3] {sau1 goi2 gou2} /revised draft/new version (of a document)/ -修整 修整 [xiu1 zheng3] {sau1 zing2} /to spruce up/to renovate/to tend (a garden)/to groom (one's hair)/to finish (a rough surface)/to trim (a lawn)/to touch up (a photo)/ +修整 修整 [xiu1 zheng3] {sau1 zing2} /to spruce up; to renovate; to tend (a garden); to groom (one's hair); to finish (a rough surface); to trim (a lawn); to touch up (a photo)/ 修文 修文 [Xiu1 wen2] {sau1 man4} /Xiuwen County in Guiyang 貴陽|贵阳[Gui4 yang2], Guizhou/ 修文縣 修文县 [Xiu1 wen2 Xian4] {sau1 man4 jyun6} /Xiuwen County in Guiyang 貴陽|贵阳[Gui4 yang2], Guizhou/ 修昔底德 修昔底德 [Xiu1 xi1 di3 de2] {sau1 sik1 dai2 dak1} /Thucydides (c. 455 - c. 400 BC), Greek historian, author of the History of the Peloponnesian War/ -修昔底德陷阱 修昔底德陷阱 [Xiu1 xi1 di3 de2 xian4 jing3] {sau1 sik1 dai2 dak1 haam6 zing6/zeng6} /Thucydides trap (theory that war results when a dominant established power fears the rise of a rival power)/ -修會 修会 [xiu1 hui4] {sau1 wui6/wui2} /religious order/ +修昔底德陷阱 修昔底德陷阱 [Xiu1 xi1 di3 de2 xian4 jing3] {sau1 sik1 dai2 dak1 haam6 zeng6} /Thucydides trap (theory that war results when a dominant established power fears the rise of a rival power)/ +修會 修会 [xiu1 hui4] {sau1 wui6} /religious order/ 修業 修业 [xiu1 ye4] {sau1 jip6} /to study at school/ -修正 修正 [xiu1 zheng4] {sau1 zing3} /to revise/to amend/ -修正主義 修正主义 [xiu1 zheng4 zhu3 yi4] {sau1 zing3 zyu2 ji6} /revisionism/ -修正案 修正案 [xiu1 zheng4 an4] {sau1 zing3 on3} /amendment/revised draft/ -修正液 修正液 [xiu1 zheng4 ye4] {sau1 zing3 jik6} /correction fluid/ +修正 修正 [xiu1 zheng4] {sau1 zing1} /to revise; to amend; to rectify/ +修正主義 修正主义 [xiu1 zheng4 zhu3 yi4] {sau1 zing1 zyu2 ji6} /revisionism/ +修正案 修正案 [xiu1 zheng4 an4] {sau1 zing1 on3} /amendment/revised draft/ +修正液 修正液 [xiu1 zheng4 ye4] {sau1 zing1 jik6} /correction fluid/ 修武 修武 [Xiu1 wu3] {sau1 mou5} /Xiuwu county in Jiaozuo 焦作[Jiao1 zuo4], Henan/ 修武縣 修武县 [Xiu1 wu3 xian4] {sau1 mou5 jyun6} /Xiuwu county in Jiaozuo 焦作[Jiao1 zuo4], Henan/ 修水 修水 [Xiu1 shui3] {sau1 seoi2} /Xiushui county in Jiujiang 九江, Jiangxi/ @@ -8339,6 +8355,7 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我 修煉成仙 修炼成仙 [xiu1 lian4 cheng2 xian1] {sau1 lin6 sing4 sin1} /lit. to practice austerities to become a Daoist immortal/practice makes perfect/ 修理 修理 [xiu1 li3] {sau1 lei5} /to repair/to fix/to prune/to trim/(coll.) to sort sb out/to fix sb/ 修理廠 修理厂 [xiu1 li3 chang3] {sau1 lei5 cong2} /repair shop/ +修真 修真 [xiu1 zhen1] {sau1 zan1} /to practice Taoism; to cultivate the true self through spiritual exercises/ 修睦 修睦 [xiu1 mu4] {sau1 muk6} /to cultivate friendship with neighbors/ 修禊 修禊 [xiu1 xi4] {} /to hold a semiannual ceremony of purification/ 修築 修筑 [xiu1 zhu4] {sau1 zuk1} /to build/ @@ -8350,15 +8367,17 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我 修腳 修脚 [xiu1 jiao3] {sau1 goek3} /pedicure/ 修腳師 修脚师 [xiu1 jiao3 shi1] {sau1 goek3 si1} /pedicurist/ 修葺 修葺 [xiu1 qi4] {sau1 cap1} /to repair/to renovate/ -修行 修行 [xiu1 xing2] {sau1 hong4} /to devote oneself to spiritual development (esp. Buddhism or Daoism)/to devote oneself to perfecting one's art or craft/ -修行人 修行人 [xiu1 xing2 ren2] {sau1 hong4 jan4} /person pursuing religious practice (Buddhism)/ +修行 修行 [xiu1 xing2] {sau1 hang6} /to devote oneself to spiritual development (esp. Buddhism or Daoism)/to devote oneself to perfecting one's art or craft/ +修行人 修行人 [xiu1 xing2 ren2] {sau1 hang6 jan4} /person pursuing religious practice (Buddhism)/ 修補 修补 [xiu1 bu3] {sau1 bou2} /to mend/ 修補匠 修补匠 [xiu1 bu3 jiang4] {sau1 bou2 zoeng6} /tinker/ 修規 修规 [xiu1 gui1] {sau1 kwai1} /construction plan/ -修訂 修订 [xiu1 ding4] {sau1 ding3/ding6} /to revise/ -修訂本 修订本 [xiu1 ding4 ben3] {sau1 ding3/ding6 bun2} /revised edition (of a book)/ -修訂歷史 修订历史 [xiu1 ding4 li4 shi3] {sau1 ding3/ding6 lik6 si2} /revision history (of a document, web page etc)/ -修訂版 修订版 [xiu1 ding4 ban3] {sau1 ding3/ding6 baan2} /revised edition/revised version/ +修訂 修订 [xiu1 ding4] {sau1 ding6} /to revise/ +修訂本 修订本 [xiu1 ding4 ben3] {sau1 ding6 bun2} /revised edition (of a book)/ +修訂歷史 修订历史 [xiu1 ding4 li4 shi3] {sau1 ding6 lik6 si2} /revision history (of a document, web page etc)/ +修訂版 修订版 [xiu1 ding4 ban3] {sau1 ding6 baan2} /revised edition/revised version/ +修課 修课 [xiu1 ke4] {sau1 fo3} /to take a course/ +修讀 修读 [xiu1 du2] {sau1 duk6} /to study (in an academic program); to pursue (a degree)/ 修路 修路 [xiu1 lu4] {sau1 lou6} /to repair a road/ 修身 修身 [xiu1 shen1] {sau1 san1} /to cultivate one's moral character/(fashion) slim-fit/body-hugging/ 修車 修车 [xiu1 che1] {sau1 ce1} /to repair a bike (car etc)/ @@ -8368,44 +8387,46 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我 修造 修造 [xiu1 zao4] {sau1 zou6} /to build/to repair/ 修造廠 修造厂 [xiu1 zao4 chang3] {sau1 zou6 cong2} /repair workshop (for machinery, vehicles etc)/ 修道 修道 [xiu1 dao4] {sau1 dou6} /to practice Daoism/ -修道士 修道士 [xiu1 dao4 shi4] {sau1 dou6 si6} /friar/frater/ -修道會 修道会 [xiu1 dao4 hui4] {sau1 dou6 wui6/wui2} /order (of monks)/ +修道士 修道士 [xiu1 dao4 shi4] {sau1 dou6 si6} /friar; frater/ +修道會 修道会 [xiu1 dao4 hui4] {sau1 dou6 wui6} /order (of monks)/ 修道院 修道院 [xiu1 dao4 yuan4] {sau1 dou6 jyun6} /monastery/convent/ -修長 修长 [xiu1 chang2] {sau1 zoeng2} /slender/lanky/tall and thin/ +修長 修长 [xiu1 chang2] {sau1 coeng4} /slender/lanky/tall and thin/ 修阻 修阻 [xiu1 zu3] {sau1 zo2} /(literary) long and arduous (road)/ 修院 修院 [xiu1 yuan4] {sau1 jyun6} /seminary (Christian college)/ 修面 修面 [xiu1 mian4] {sau1 min6} /to have a shave/to enhance the appearance of the face/ 修鞋匠 修鞋匠 [xiu1 xie2 jiang4] {sau1 haai4 zoeng6} /a cobbler/ 修音 修音 [xiu1 yin1] {sau1 jam1} /voicing (adjustment of timbre, loudness etc of organ or other musical instrument)/ 修飾 修饰 [xiu1 shi4] {sau1 sik1} /to decorate/to adorn/to dress up/to polish (a written piece)/to qualify or modify (grammar)/ -修飾話 修饰话 [xiu1 shi4 hua4] {sau1 sik1 waa6} /modifier (grammar)/ -修飾語 修饰语 [xiu1 shi4 yu3] {sau1 sik1 jyu6} /(grammar) modifier/qualifier/adjunct/ +修飾話 修饰话 [xiu1 shi4 hua4] {sau1 sik1 waa2} /modifier (grammar)/ +修飾語 修饰语 [xiu1 shi4 yu3] {sau1 sik1 jyu5} /(grammar) modifier/qualifier/adjunct/ 修養 修养 [xiu1 yang3] {sau1 joeng5} /accomplishment/training/self-cultivation/ -修齊 修齐 [xiu1 qi2] {sau1 cai4} /to touch up/to make even/ +修齊 修齐 [xiu1 qi2] {sau1 cai4} /to make level; to make even; to trim/ 俯 俯 [fu3] {fu2} /to look down/to stoop/ 俯仰 俯仰 [fu3 yang3] {fu2 joeng5} /lowering and raising of the head/(fig.) small move/pitch (position angle)/ -俯仰之間 俯仰之间 [fu3 yang3 zhi1 jian1] {fu2 joeng5 zi1 gaan3} /in a flash/ +俯仰之間 俯仰之间 [fu3 yang3 zhi1 jian1] {fu2 joeng5 zi1 gaan1} /in a flash/ 俯仰無愧 俯仰无愧 [fu3 yang3 wu2 kui4] {fu2 joeng5 mou4 kwai5} /to have a clear conscience/ 俯伏 俯伏 [fu3 fu2] {fu2 fuk6} /to lie prostrate/ 俯就 俯就 [fu3 jiu4] {fu2 zau6} /to deign/to condescend/to yield to (entreaties)/to submit to (sb)/(polite) to deign to accept (a post)/ 俯拾即是 俯拾即是 [fu3 shi2 ji2 shi4] {fu2 sap6 zik1 si6} /see 俯拾皆是[fu3 shi2 jie1 shi4]/ -俯拾皆是 俯拾皆是 [fu3 shi2 jie1 shi4] {fu2 sap6 gaai1 si6} /lit. so numerous that one could just bend down and pick them up (idiom)/fig. extremely common/easily available/ -俯瞰 俯瞰 [fu3 kan4] {fu2 ham3} /to overlook/to look down from a height/ +俯拾皆是 俯拾皆是 [fu3 shi2 jie1 shi4] {fu2 sap6 gaai1 si6} /lit. so numerous that one could just bend down and pick them up (idiom)/fig. extremely common; easily available/ +俯看 俯看 [fu3 kan4] {fu2 hon3} /to look down at/ +俯瞰 俯瞰 [fu3 kan4] {fu2 ham3} /to look down at (from a high vantage point)/ 俯瞰圖 俯瞰图 [fu3 kan4 tu2] {fu2 ham3 tou4} /bird's-eye view/ 俯瞰攝影 俯瞰摄影 [fu3 kan4 she4 ying3] {fu2 ham3 sip3 jing2} /crane shot/boom shot (photography)/ 俯臥 俯卧 [fu3 wo4] {fu2 ngo6} /to lie prone/ -俯臥撐 俯卧撑 [fu3 wo4 cheng1] {fu2 ngo6 caang1} /press-up (physical exercise)/push-up/ +俯臥撐 俯卧撑 [fu3 wo4 cheng1] {fu2 ngo6 caang1} /push-up; press-up (exercise)/ 俯衝 俯冲 [fu3 chong1] {fu2 cung1} /to dive down fast/to swoop down/ 俯視 俯视 [fu3 shi4] {fu2 si6} /to overlook/to look down at/ +俯角 俯角 [fu3 jiao3] {fu2 gok3} /(math.) angle of depression/ 俯身 俯身 [fu3 shen1] {fu2 san1} /to lean over/to bend over/to stoop/to bow/ 俯首 俯首 [fu3 shou3] {fu2 sau2} /to bend one's head/ 俯首帖耳 俯首帖耳 [fu3 shou3 tie1 er3] {fu2 sau2 tip3 ji5} /bowed head and ears glued (idiom); docile and obedient/at sb's beck and call/ -俯首稱臣 俯首称臣 [fu3 shou3 cheng1 chen2] {fu2 sau2 cing3/cang3 san4} /to bow before (idiom)/to capitulate/ -俱 俱 [ju4] {keoi1} /entirely/without exception/(literary) to be together/to be alike/ +俯首稱臣 俯首称臣 [fu3 shou3 cheng1 chen2] {fu2 sau2 cing1 san4} /to bow before (idiom)/to capitulate/ +俱 俱 [ju4] {keoi1} /(literary) all; both; entirely; without exception/(literary) to be together/(literary) to be alike/ 俱佳 俱佳 [ju4 jia1] {keoi1 gaai1} /excellent/wonderful/ 俱全 俱全 [ju4 quan2] {keoi1 cyun4} /every kind/every variety under the sun/a complete gamut/ -俱樂部 俱乐部 [ju4 le4 bu4] {keoi1 ngok6 bou6} /club (the organisation or its premises) (loanword)/CL:個|个[ge4]/ -俱舍宗 俱舍宗 [Ju4 she4 zong1] {keoi1 se3 zung1} /Kusha-shū (Japanese Buddhism school)/ +俱樂部 俱乐部 [ju4 le4 bu4] {keoi1 lok6 bou6} /(loanword) club (the organisation or its premises)/ +俱舍宗 俱舍宗 [Ju4 she4 zong1] {keoi1 se2 zung1} /Kusha-shū (Japanese Buddhism school)/ 俲 效 [xiao4] {} /variant of 傚|效[xiao4]/ 俳 俳 [pai2] {paai4} /not serious/variety show/ 俳佪 俳佪 [pai2 huai2] {} /variant of 徘徊[pai2 huai2]/ @@ -8414,12 +8435,12 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我 俵 俵 [biao4] {} /to distribute/Taiwan pr. [biao3]/ 俶 俶 [chu4] {} /to begin/ 俷 俷 [fei4] {} /(literary) to violate (a moral code)/ -俸 俸 [feng4] {fung6/fung2} /salary/ -俸恤 俸恤 [feng4 xu4] {fung6/fung2 seot1} /payment and pension/ -俸祿 俸禄 [feng4 lu4] {fung6/fung2 luk6} /official's salary (in feudal times)/ -俸給 俸给 [feng4 ji3] {fung6/fung2 kap1} /pay/salary/ -俸銀 俸银 [feng4 yin2] {fung6/fung2 ngan4} /official salary/ -俸錢 俸钱 [feng4 qian2] {fung6/fung2 cin4} /salary/ +俸 俸 [feng4] {fung6} /(bound form) salary; stipend/ +俸恤 俸恤 [feng4 xu4] {fung6 seot1} /payment and pension/ +俸祿 俸禄 [feng4 lu4] {fung6 luk6} /official's salary (in feudal times)/ +俸給 俸给 [feng4 ji3] {fung6 kap1} /pay/salary/ +俸銀 俸银 [feng4 yin2] {fung6 ngan4} /official salary/ +俸錢 俸钱 [feng4 qian2] {fung6 cin4} /salary/ 俺 俺 [an3] {aan2} /I (northern dialects)/ 俻 备 [bei4] {} /variant of 備|备[bei4]/ 俾 俾 [bi3] {} /to cause/to enable/phonetic bi/Taiwan pr. [bi4]/ @@ -8432,13 +8453,13 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我 俾格米 俾格米 [bi3 ge2 mi3] {} /Pygmy/ 俾路支 俾路支 [Bi3 lu4 zhi1] {} /Balochi (ethnic group of Iran, Pakistan and Afghanistan)/ 俾路支省 俾路支省 [Bi3 lu4 zhi1 sheng3] {} /Balochistan (Pakistan)/ -倀 伥 [chang1] {coeng1} /ghost of sb devoured by a tiger who helps the tiger devour others/ +倀 伥 [chang1] {coeng1} /(bound form) ghost of sb devoured by a tiger who helps the tiger devour others/ 倀鬼 伥鬼 [chang1 gui3] {coeng1 gwai2} /ghost of sb devoured by a tiger who helps the tiger devour others/ 倂 倂 [bing4] {} /variant of 併|并[bing4]/ 倃 倃 [jiu4] {} /to malign/to slander/ 倅 倅 [cui4] {} /auxiliary/spare/deputy/second/sub-/ 倆 俩 [lia3] {loeng5} /two (colloquial equivalent of 兩個|两个)/both/some/ -倆 俩 [liang3] {loeng5} /used in 伎倆|伎俩[ji4 liang3]/ +倆 俩 [liang3] {loeng5} /used in 伎倆|伎俩[ji4liang3]/ 倆錢 俩钱 [lia3 qian2] {loeng5 cin4} /two bits/a small amount of money/ 倆錢兒 俩钱儿 [lia3 qian2 r5] {loeng5 cin4 ji4} /erhua variant of 倆錢|俩钱[lia3 qian2]/ 倉 仓 [cang1] {cong1} /barn/granary/storehouse/cabin/hold (in ship)/ @@ -8446,8 +8467,8 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我 倉促 仓促 [cang1 cu4] {cong1 cuk1} /all of a sudden/hurriedly/ 倉儲 仓储 [cang1 chu3] {cong1 cyu5} /to store in a warehouse/ 倉卒 仓卒 [cang1 cu4] {cong1 zeot1} /variant of 倉促|仓促[cang1 cu4]/ -倉山 仓山 [Cang1 shan1] {cong1 saan1} /Cangshan district of Fuzhou city 福州市[Fu2 zhou1 shi4], Fujian/ -倉山區 仓山区 [Cang1 shan1 qu1] {cong1 saan1 keoi1} /Cangshan district of Fuzhou city 福州市[Fu2 zhou1 shi4], Fujian/ +倉山 仓山 [Cang1 shan1] {cong1 saan1} /Cangshan, a district of Fuzhou City 福州市[Fu2zhou1 Shi4], Fujian/ +倉山區 仓山区 [Cang1 shan1 Qu1] {cong1 saan1 keoi1} /Cangshan, a district of Fuzhou City 福州市[Fu2zhou1 Shi4], Fujian/ 倉庚 仓庚 [cang1 geng1] {cong1 gang1} /black-naped oriole (Oriolus chinensis)/ 倉庫 仓库 [cang1 ku4] {cong1 fu3} /depot/storehouse/warehouse/ 倉廩 仓廪 [cang1 lin3] {} /(literary) granary/ @@ -8458,11 +8479,10 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我 倉皇出逃 仓皇出逃 [cang1 huang2 chu1 tao2] {cong1 wong4 ceot1 tou4} /to run off in a great panic (idiom)/ 倉皇失措 仓皇失措 [cang1 huang2 shi1 cuo4] {cong1 wong4 sat1 cou3} /flustered/ruffled/disconcerted/ 倉頡 仓颉 [Cang1 Jie2] {cong1 kit3} /Cang Jie, legendary scribe of the Yellow Emperor and creator of Chinese writing/Cangjie input method (computing)/ -倉鴞 仓鸮 [cang1 xiao1] {cong1 hiu1} /(bird species of China) barn owl (Tyto alba)/ 倉黃 仓黄 [cang1 huang2] {cong1 wong4} /variant of 倉皇|仓皇[cang1 huang2]/ 倉鼠 仓鼠 [cang1 shu3] {cong1 syu2} /hamster/ 個 个 [ge3] {go3} /used in 自個兒|自个儿[zi4 ge3 r5]/ -個 个 [ge4] {go3} /individual/this/that/size/classifier for people or objects in general/ +個 个 [ge4] {go3} /(classifier used before a noun that has no specific classifier)/(bound form) individual/ 個中 个中 [ge4 zhong1] {go3 zung3} /therein/in this/ 個中人 个中人 [ge4 zhong1 ren2] {go3 zung3 jan4} /a person in the know/ 個人 个人 [ge4 ren2] {go3 jan4} /individual/personal/oneself/ @@ -8470,23 +8490,23 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我 個人傷害 个人伤害 [ge4 ren2 shang1 hai4] {go3 jan4 soeng1 hoi6} /personal injury/ 個人儲蓄 个人储蓄 [ge4 ren2 chu3 xu4] {go3 jan4 cyu5 cuk1} /personal savings/ 個人崇拜 个人崇拜 [ge4 ren2 chong2 bai4] {go3 jan4 sung4 baai3} /personality cult/ -個人數字助理 个人数字助理 [ge4 ren2 shu4 zi4 zhu4 li3] {go3 jan4 sou3 zi6 zo6 lei5} /personal digital assistant (PDA)/ +個人數字助理 个人数字助理 [ge4 ren2 shu4 zi4 zhu4 li3] {go3 jan4 sou2 zi6 zo6 lei5} /personal digital assistant (PDA)/ 個人賽 个人赛 [ge4 ren2 sai4] {go3 jan4 coi3} /individual competition/individual race/ 個人防護裝備 个人防护装备 [ge4 ren2 fang2 hu4 zhuang1 bei4] {go3 jan4 fong4 wu6 zong1 bei6} /individual protective equipment/ 個人隱私 个人隐私 [ge4 ren2 yin3 si1] {go3 jan4 jan2 si1} /personal privacy/private matters/ 個人電腦 个人电脑 [ge4 ren2 dian4 nao3] {go3 jan4 din6 nou5} /personal computer/PC/ 個位 个位 [ge4 wei4] {go3 wai6} /the units place (or column) in the decimal system/ 個例 个例 [ge4 li4] {go3 lai6} /specific example/rare instance/ -個個 个个 [ge4 ge4] {go3 go3} /each one individually/each and every/ +個個 个个 [ge4 ge4] {go3 go3} /each one individually; each and every/ 個兒 个儿 [ge4 r5] {go3 ji4} /size/height/stature/ -個別 个别 [ge4 bie2] {go3 bit6} /individual/specific/respective/just one or two/ +個別 个别 [ge4 bie2] {go3 bit6} /individually; one by one/just one or two; exceptional; rare/ 個子 个子 [ge4 zi5] {go3 zi2} /height/stature/build/size/ 個展 个展 [ge4 zhan3] {go3 zin2} /a one-person exhibition/ 個性 个性 [ge4 xing4] {go3 sing3} /individuality/personality/ 個性化 个性化 [ge4 xing4 hua4] {go3 sing3 faa3} /to personalize/to customize/customization/ 個把 个把 [ge4 ba3] {go3 baa2} /one or two/a couple of/ -個數 个数 [ge4 shu4] {go3 sou3} /number of items or individuals/ -個案 个案 [ge4 an4] {go3 on3} /a case/an individual case/case-by-case/ +個數 个数 [ge4 shu4] {go3 sou2} /number of items or individuals/ +個案 个案 [ge4 an4] {go3 on3} /individual case; special case/ 個稅 个税 [ge4 shui4] {go3 seoi3} /personal income tax (abbr. for 個人所得稅|个人所得税)/ 個股 个股 [ge4 gu3] {go3 gu2} /share (in a listed company)/ 個舊 个旧 [Ge4 jiu4] {go3 gau6} /Gejiu, county-level city in Yunnan, capital of Honghe Hani and Yi autonomous county 紅河哈尼族彞族自治州|红河哈尼族彝族自治州[Hong2 he2 Ha1 ni2 zu2 Yi2 zu2 Zi4 zhi4 zhou1]/ @@ -8496,16 +8516,17 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我 個頭兒 个头儿 [ge4 tou2 r5] {go3 tau4 ji4} /size/height/stature/ 個體 个体 [ge4 ti3] {go3 tai2} /individual/ 個體戶 个体户 [ge4 ti3 hu4] {go3 tai2 wu6} /self-employed/a private firm (PRC usage)/ -個體經濟學 个体经济学 [ge4 ti3 jing1 ji4 xue2] {go3 tai2 ging1 zai3 hok6} /microeconomics/ +個體經濟學 个体经济学 [ge4 ti3 jing1 ji4 xue2] {go3 tai2 ging1 zai3 hok6} /(Tw) microeconomics/ 倌 倌 [guan1] {gun1} /keeper of domestic animals/herdsman/(old) hired hand in certain trade/ 倍 倍 [bei4] {pui5} /(two, three etc) -fold/times (multiplier)/double/to increase or multiply/ -倍兒 倍儿 [bei4 r5] {pui5 ji4} /very/much (Beijing dialect)/ +倍兒 倍儿 [bei4 r5] {pui5 ji4} /(coll.) very; really/ 倍兒棒 倍儿棒 [bei4 r5 bang4] {pui5 ji4 paang5} /(dialect) awesome/excellent/ 倍塔 倍塔 [bei4 ta3] {pui5 taap3} /beta (loanword)/ 倍增 倍增 [bei4 zeng1] {pui5 zang1} /to double/to redouble/to increase many times over/to multiply by a factor/multiplication/ 倍增器 倍增器 [bei4 zeng1 qi4] {pui5 zang1 hei3} /multiplier/ -倍感 倍感 [bei4 gan3] {pui5 gam2} /to feel even more/to be extremely (sad, lonely, delighted etc)/ -倍數 倍数 [bei4 shu4] {pui5 sou3} /multiple/multiplier/factor/ +倍感 倍感 [bei4 gan3] {pui5 gam2} /to feel even more (lonely etc); to be extremely (sad, delighted etc)/ +倍數 倍数 [bei4 shu4] {pui5 sou2} /multiple/multiplier/factor/ +倍率 倍率 [bei4 lu:4] {pui5 seot1} /(optics) magnifying power/ 倍足綱 倍足纲 [bei4 zu2 gang1] {pui5 zuk1 gong1} /Diplopoda (zoology)/ 倍足類 倍足类 [bei4 zu2 lei4] {pui5 zuk1 leoi6} /Diplopoda (arthropod class with a pair of legs on each segment, including centipedes and millipedes)/ 倍頻器 倍频器 [bei4 pin2 qi4] {pui5 pan4 hei3} /frequency multiplier/ @@ -8515,146 +8536,154 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我 倏然 倏然 [shu1 ran2] {suk1 jin4} /(literary) suddenly/ 倐 倏 [shu1] {} /variant of 倏[shu1]/ 們 们 [men5] {mun4} /plural marker for pronouns, and nouns referring to individuals/ -倒 倒 [dao3] {dou3} /to fall/to collapse/to lie horizontally/to overthrow/to fail/to go bankrupt/to change (trains or buses)/to move around/to resell at a profit/ -倒 倒 [dao4] {dou3} /to place upside down/to invert/to pour/to throw out/to move backwards/however/actually/as a matter of fact/contrary to expectation/ -倒下 倒下 [dao3 xia4] {dou3 haa6} /to collapse/to topple over/ -倒伏 倒伏 [dao3 fu2] {dou3 fuk6} /(of cereal crops) to collapse and lie flat/ -倒休 倒休 [dao3 xiu1] {dou3 jau1} /to shift holidays, taking a weekday off/ -倒位 倒位 [dao4 wei4] {dou3 wai6} /inversion/ -倒倉 倒仓 [dao3 cang1] {dou3 cong1} /to transfer grain from a store (e.g. to sun it)/voice breaking (of male opera singer in puberty)/ -倒像 倒像 [dao4 xiang4] {dou3 zoeng6} /inverted image/reversed image (e.g. upside down)/ -倒刺 倒刺 [dao4 ci4] {dou3 ci3} /barb/barbed tip (e.g. of fishhook)/ -倒反 倒反 [dao4 fan3] {dou3 faan2} /instead/on the contrary/contrary (to expectations)/ -倒吊蠟燭 倒吊蜡烛 [dao4 diao4 la4 zhu2] {dou3 diu3 laap6 zuk1} /Wrightia tinctoria (flowering plant in Apocynaceae family, common names dyer's oleander or pala indigo)/ -倒吸一口涼氣 倒吸一口凉气 [dao4 xi1 yi1 kou3 liang2 qi4] {dou3 kap1 jat1 hau2 loeng4 hei3} /to gasp (with amazement or shock etc)/to feel a chill run down one's spine/to have one's hairs stand on end/ -倒嗓 倒嗓 [dao3 sang3] {dou3 song2} /(of a singer) to lose one's voice/(male opera singer's) voice change (at puberty)/ +倒 倒 [dao3] {dou2} /to fall; to collapse; to lie horizontally/to fail; to go bankrupt/to overthrow/to change (trains or buses)/to move around/to resell at a profit/ +倒 倒 [dao4] {dou2} /to invert; to place upside down or frontside back/to pour out/to tip out; to dump/inverted; upside down; reversed/to go backward/contrary to what one might expect; but; yet/ +倒下 倒下 [dao3 xia4] {dou2 haa6} /to collapse/to topple over/ +倒伏 倒伏 [dao3 fu2] {dou2 fuk6} /(of cereal crops) to collapse and lie flat/ +倒休 倒休 [dao3 xiu1] {dou2 jau1} /to shift holidays, taking a weekday off/ +倒位 倒位 [dao4 wei4] {dou2 wai6} /inversion/ +倒倉 倒仓 [dao3 cang1] {dou2 cong1} /to transfer grain from a store (e.g. to sun it)/voice breaking (of male opera singer in puberty)/ +倒像 倒像 [dao4 xiang4] {dou2 zoeng6} /(optics) inverted image/ +倒刺 倒刺 [dao4 ci4] {dou2 ci3} /barb/barbed tip (e.g. of fishhook)/ +倒反 倒反 [dao4 fan3] {dou2 faan2} /instead/on the contrary/contrary (to expectations)/ +倒反天綱 倒反天纲 [dao4 fan3 tian1 gang1] {dou2 faan2 tin1 gong1} /to violate the natural order; to defy social norms/ +倒吊蠟燭 倒吊蜡烛 [dao4 diao4 la4 zhu2] {dou2 diu3 laap6 zuk1} /Wrightia tinctoria (flowering plant in Apocynaceae family, common names dyer's oleander or pala indigo)/ +倒吸一口涼氣 倒吸一口凉气 [dao4 xi1 yi1 kou3 liang2 qi4] {dou2 kap1 jat1 hau2 loeng4 hei3} /to gasp (with amazement or shock etc)/to feel a chill run down one's spine/to have one's hairs stand on end/ +倒嗓 倒嗓 [dao3 sang3] {dou2 song2} /(of a singer) to lose one's voice/(male opera singer's) voice change (at puberty)/ 倒噍 倒噍 [dao3 jiao4] {} /to ruminate (of cows)/ -倒嚼 倒嚼 [dao3 jiao4] {dou3 zoek3} /(of cows) to ruminate/ -倒地 倒地 [dao3 di4] {dou3 dei6} /to fall to the ground/ -倒坍 倒坍 [dao3 tan1] {dou3 taan1} /to collapse (of building)/ -倒塌 倒塌 [dao3 ta1] {dou3 taap3} /to collapse (of building)/to topple over/ -倒寫 倒写 [dao4 xie3] {dou3 se2} /mirror writing/upside down writing/ -倒帳 倒帐 [dao3 zhang4] {dou3 zoeng3} /dead loan/bad debts/to refuse to pay loan/ -倒帶 倒带 [dao4 dai4] {dou3 daai3} /rewind (media player)/ -倒序 倒序 [dao4 xu4] {dou3 zeoi6} /reverse order/inverted order/ -倒座兒 倒座儿 [dao4 zuo4 r5] {dou3 zo6 ji4} /the north-facing room opposite the master's in a siheyuan 四合院[si4 he2 yuan4]/ -倒弄 倒弄 [dao3 nong5] {dou3 lung6} /to move (things around)/to buy and sell at a profit (derog.)/ -倒彩 倒彩 [dao4 cai3] {dou3 coi2} /adverse audience reaction: boos and jeers, hissing, catcalls or deliberate applause after a mistake/ -倒彩聲 倒彩声 [dao4 cai3 sheng1] {dou3 coi2 sing1/seng1} /jeering/booing/catcalls/ -倒影 倒影 [dao4 ying3] {dou3 jing2} /inverted image/reversed image (e.g. upside down)/ -倒懸 倒悬 [dao4 xuan2] {dou3 jyun4} /lit. to hang upside down/fig. in dire straits/ -倒懸之危 倒悬之危 [dao4 xuan2 zhi1 wei1] {dou3 jyun4 zi1 ngai4} /lit. the crisis of being hanged upside down (idiom); fig. extremely critical situation/dire straits/ -倒懸之急 倒悬之急 [dao4 xuan2 zhi1 ji2] {dou3 jyun4 zi1 gap1} /lit. the crisis of being hanged upside down (idiom); fig. extremely critical situation/dire straits/ -倒懸之苦 倒悬之苦 [dao4 xuan2 zhi1 ku3] {dou3 jyun4 zi1 fu2} /lit. the pain of being hanged upside down (idiom); fig. extremely critical situation/dire straits/ -倒戈 倒戈 [dao3 ge1] {dou3 gwo1} /to change sides in a war/turncoat/ -倒戈卸甲 倒戈卸甲 [dao3 ge1 xie4 jia3] {dou3 gwo1 se3 gaap3} /to lay down arms/ -倒扁 倒扁 [Dao3 bian3] {dou3 pin1} /Taiwan political movement aimed at forcing the resignation of President Chen Shui-bian 陳水扁|陈水扁[Chen2 Shui3 bian3] in 2006 over corruption allegations/ -倒手 倒手 [dao3 shou3] {dou3 sau2} /to shift from one hand to the other/to change hands (of merchandise)/ -倒打一耙 倒打一耙 [dao4 da3 yi1 pa2] {dou3 daa2 jat1 paa4} /lit. to strike with a muckrake (idiom), cf Pigsy 豬八戒|猪八戒 in Journey to the West 西遊記|西游记; fig. to counterattack/to make bogus accusations (against one's victim)/ -倒把 倒把 [dao3 ba3] {dou3 baa2} /to play the market/to speculate (on financial markets)/to profiteer/ -倒抽一口氣 倒抽一口气 [dao4 chou1 yi1 kou3 qi4] {dou3 cau1 jat1 hau2 hei3} /to gasp (in surprise, dismay, fright etc)/ -倒掛 倒挂 [dao4 gua4] {dou3 gwaa3} /lit. to hang upside down/fig. topsy-turvy and inequitable, e.g. manufacturing and trading costs exceed the sale price (of some goods)/to borrow more than one can ever repay/ -倒插門 倒插门 [dao4 cha1 men2] {dou3 caap3 mun4} /to marry and live with the bride's family (inverting traditional Chinese expectations)/ -倒換 倒换 [dao3 huan4] {dou3 wun6} /to take turns/to rotate (responsibility)/ -倒放 倒放 [dao4 fang4] {dou3 fong3} /to turn upside down/to upend/ -倒敗 倒败 [dao3 bai4] {dou3 baai6} /to collapse (of building)/ -倒敘 倒叙 [dao4 xu4] {dou3 zeoi6} /to flash back/flashback (in a novel, movie etc)/ -倒數 倒数 [dao4 shu3] {dou3 sou3} /to count backwards (from 10 down to 0)/to count down/from the bottom (lines on a page)/from the back (rows of seats)/ -倒數 倒数 [dao4 shu4] {dou3 sou3} /inverse number/reciprocal (math.)/ -倒斃 倒毙 [dao3 bi4] {dou3 bai6} /to fall dead/ -倒映 倒映 [dao4 ying4] {dou3 jing2} /to reflect (producing an inverted image)/ -倒春寒 倒春寒 [dao4 chun1 han2] {dou3 ceon1 hon4} /cold snap during the spring/ -倒是 倒是 [dao4 shi5] {dou3 si6} /contrary to what one might expect/actually/contrariwise/why don't you/ -倒時差 倒时差 [dao3 shi2 cha1] {dou3 si4 ci1} /to adjust to a different time zone/ -倒替 倒替 [dao3 ti4] {dou3 tai3} /to take turns (responsibility)/to replace/ -倒果為因 倒果为因 [dao4 guo3 wei2 yin1] {dou3 gwo2 wai6 jan1} /to reverse cause and effect/to put the horse before the cart/ -倒栽蔥 倒栽葱 [dao4 zai1 cong1] {dou3 zoi1 cung1} /to fall headlong/(fig.) to suffer an ignominious failure/ -倒楣 倒楣 [dao3 mei2] {dou3 mei4} /variant of 倒霉[dao3 mei2]/ -倒槽 倒槽 [dao3 cao2] {dou3 cou4} /to die out (of livestock)/ -倒流 倒流 [dao4 liu2] {dou3 lau4} /to flow backwards/reverse flow/ -倒海翻江 倒海翻江 [dao3 hai3 fan1 jiang1] {dou3 hoi2 faan1 gong1} /see 翻江倒海[fan1 jiang1 dao3 hai3]/ -倒灌 倒灌 [dao4 guan4] {dou3 gun3} /to flow backwards (of water, because of flood, tide, wind etc)/reverse flow/to back up (sewage)/ -倒灶 倒灶 [dao3 zao4] {dou3 zou3} /to fall (from power)/in decline/unlucky/ -倒煙 倒烟 [dao4 yan1] {dou3 jin1} /to have smoke billowing from a fireplace or stove (due to a blockage in the chimney)/ -倒爺 倒爷 [dao3 ye2] {dou3 je4} /(coll.) a profiteer/(business) wheeler-dealer/ -倒片 倒片 [dao4 pian4] {dou3 pin3} /(cinema) to rewind (a reel)/(photography) to rewind (a roll of film)/ -倒班 倒班 [dao3 ban1] {dou3 baan1} /to change shifts/to work in turns/ -倒相 倒相 [dao4 xiang4] {dou3 soeng3} /phase reversal/phase inversion/ -倒睫 倒睫 [dao4 jie2] {dou3 zit6} /trichiasis (ingrown eyelashes)/ -倒空 倒空 [dao4 kong1] {dou3 hung1} /to empty (a bag)/to turn inside out/to turn out/ -倒立 倒立 [dao4 li4] {dou3 laap6} /a handstand/to turn upside down/to stand on one's head/upside down/ -倒立像 倒立像 [dao4 li4 xiang4] {dou3 laap6 zoeng6} /inverted image/reversed image (e.g. upside down)/ -倒糞 倒粪 [dao4 fen4] {dou3 fan3} /to turn over manure/fig. to offend others by endlessly repeating unpleasant remarks/ -倒置 倒置 [dao4 zhi4] {dou3 zi3} /to invert/ -倒胃口 倒胃口 [dao3 wei4 kou3] {dou3 wai6 hau2} /to spoil one's appetite/fig. to get fed up with sth/ -倒背如流 倒背如流 [dao4 bei4 ru2 liu2] {dou3 bui6 jyu4 lau4} /to know by heart (so well that you can recite it backwards)/ -倒背手 倒背手 [dao4 bei4 shou3] {dou3 bui6 sau2} /with one's hands behind one's back/ -倒背手兒 倒背手儿 [dao4 bei4 shou3 r5] {dou3 bui6 sau2 ji4} /erhua variant of 倒背手[dao4 bei4 shou3]/ -倒臥 倒卧 [dao3 wo4] {dou3 ngo6} /to lie down/to drop dead/ -倒臺 倒台 [dao3 tai2] {} /to overthrow/downfall/to fall from power/to go bankrupt/ -倒苦水 倒苦水 [dao4 ku3 shui3] {dou3 fu2 seoi2} /to pour out one's grievances/ -倒茬 倒茬 [dao3 cha2] {dou3 caa4} /rotation of crops/ -倒著 倒着 [dao4 zhe5] {dou3 zyu3} /backwards/in reverse/upside down/ -倒蛋 倒蛋 [dao3 dan4] {dou3 daan6} /mischief/to make trouble/ -倒血霉 倒血霉 [dao3 xue4 mei2] {dou3 hyut3 mui4} /to have rotten luck (stronger version of 倒霉[dao3 mei2])/ -倒行逆施 倒行逆施 [dao4 xing2 ni4 shi1] {dou3 hong4 jik6/ngaak6 si1} /to go against the tide (idiom); to do things all wrong/to try to turn back history/a perverse way of doing things/ -倒裝 倒装 [dao4 zhuang1] {dou3 zong1} /inversion (rhetoric device of inverting the word order for heightened effect)/anastrophe/ -倒裝句 倒装句 [dao4 zhuang1 ju4] {dou3 zong1 geoi3} /inversion (rhetoric device of inverting the word order for heightened effect)/anastrophe/ -倒計時 倒计时 [dao4 ji4 shi2] {dou3 gai3 si4} /to count down/countdown/ -倒買倒賣 倒买倒卖 [dao3 mai3 dao3 mai4] {dou3 maai5 dou3 maai6} /to buy and sell at a profit/to speculate/ -倒貼 倒贴 [dao4 tie1] {dou3 tip3} /to lose money instead of being paid (i.e. sb should pay me, but is actually taking my money)/ -倒賠 倒赔 [dao4 pei2] {dou3 pui4} /to sustain loss in trade/ -倒賣 倒卖 [dao3 mai4] {dou3 maai6} /to resell at a profit/to speculate/ -倒賬 倒账 [dao3 zhang4] {dou3 zoeng3} /unrecoverable debt/bad debt/to evade debt/ -倒車 倒车 [dao3 che1] {dou3 ce1} /to change buses, trains etc/ -倒車 倒车 [dao4 che1] {dou3 ce1} /to reverse (a vehicle)/to drive backwards/ -倒車擋 倒车挡 [dao4 che1 dang3] {dou3 ce1 dong2} /reverse gear/ -倒轉 倒转 [dao4 zhuan3] {dou3 zyun3} /to make an about-turn; to reverse one's direction, policy, sequence etc; to turn things on their head/ -倒轉 倒转 [dao4 zhuan4] {dou3 zyun3} /(of time, or a video clip etc) to run in reverse/Taiwan pr. [dao4 zhuan3]/ -倒退 倒退 [dao4 tui4] {dou3 teoi3} /to fall back/to go in reverse/ -倒逼 倒逼 [dao4 bi1] {dou3 bik1} /(neologism c. 2006) (of circumstances) to stimulate (change, esp. innovation, reform etc)/ -倒運 倒运 [dao3 yun4] {dou3 wan6} /to have bad luck/ -倒過兒 倒过儿 [dao4 guo4 r5] {dou3 gwo3 ji4} /the wrong way round (back to front, inside out etc)/ -倒采 倒采 [dao4 cai3] {dou3 coi2} /variant of 倒彩[dao4 cai3]/ -倒鉤 倒钩 [dao4 gou1] {dou3 gau1} /barb/bicycle kick, or overhead kick (football)/ -倒鎖 倒锁 [dao4 suo3] {dou3 so2} /locked in (with the door locked from the outside)/ -倒閉 倒闭 [dao3 bi4] {dou3 bai3} /to go bankrupt/to close down/ -倒開 倒开 [dao4 kai1] {dou3 hoi1} /to reverse a vehicle/to drive backwards/ -倒陽 倒阳 [dao3 yang2] {dou3 joeng4} /(med.) to be impotent/ -倒霉 倒霉 [dao3 mei2] {dou3 mui4} /to have bad luck/to be out of luck/ -倒霉蛋 倒霉蛋 [dao3 mei2 dan4] {dou3 mui4 daan6} /(coll.) poor devil/unfortunate man/ -倒霉蛋兒 倒霉蛋儿 [dao3 mei2 dan4 r5] {dou3 mui4 daan6 ji4} /erhua variant of 倒霉蛋[dao3 mei2 dan4]/ -倒頭 倒头 [dao3 tou2] {dou3 tau4} /to lie down/to die/ -倒騰 倒腾 [dao3 teng5] {dou3 tang4} /to move/to shift/to exchange/to buy and sell/peddling/ +倒嚼 倒嚼 [dao3 jiao4] {dou2 zoek3} /(of cows) to ruminate/ +倒地 倒地 [dao3 di4] {dou2 dei6} /to fall to the ground/ +倒坍 倒坍 [dao3 tan1] {dou2 taan1} /to collapse (of building)/ +倒塌 倒塌 [dao3 ta1] {dou2 taap3} /to collapse (of building)/to topple over/ +倒寫 倒写 [dao4 xie3] {dou2 se2} /mirror writing/upside down writing/ +倒帳 倒帐 [dao3 zhang4] {dou2 zoeng3} /dead loan/bad debts/to refuse to pay loan/ +倒帶 倒带 [dao4 dai4] {dou2 daai3} /rewind (media player)/ +倒序 倒序 [dao4 xu4] {dou2 zeoi6} /reverse order/inverted order/ +倒座兒 倒座儿 [dao4 zuo4 r5] {dou2 zo6 ji4} /the north-facing room opposite the master's in a siheyuan 四合院[si4 he2 yuan4]/ +倒弄 倒弄 [dao3 nong5] {dou2 lung6} /to move (things around)/to buy and sell at a profit (derog.)/ +倒彩 倒彩 [dao4 cai3] {dou2 coi2} /adverse audience reaction: boos and jeers, hissing, catcalls or deliberate applause after a mistake/ +倒彩聲 倒彩声 [dao4 cai3 sheng1] {dou2 coi2 sing1} /jeering/booing/catcalls/ +倒影 倒影 [dao4 ying3] {dou2 jing2} /inverted image/reversed image (e.g. upside down)/ +倒懸 倒悬 [dao4 xuan2] {dou2 jyun4} /lit. to hang upside down/fig. in dire straits/ +倒懸之危 倒悬之危 [dao4 xuan2 zhi1 wei1] {dou2 jyun4 zi1 ngai4} /lit. the crisis of being hanged upside down (idiom); fig. extremely critical situation/dire straits/ +倒懸之急 倒悬之急 [dao4 xuan2 zhi1 ji2] {dou2 jyun4 zi1 gap1} /lit. the crisis of being hanged upside down (idiom); fig. extremely critical situation/dire straits/ +倒懸之苦 倒悬之苦 [dao4 xuan2 zhi1 ku3] {dou2 jyun4 zi1 fu2} /lit. the pain of being hanged upside down (idiom); fig. extremely critical situation/dire straits/ +倒戈 倒戈 [dao3 ge1] {dou2 gwo1} /to change sides in a war/turncoat/ +倒戈卸甲 倒戈卸甲 [dao3 ge1 xie4 jia3] {dou2 gwo1 se3 gaap3} /to lay down arms/ +倒扁 倒扁 [Dao3 bian3] {dou2 bin2} /Taiwan political movement aimed at forcing the resignation of President Chen Shui-bian 陳水扁|陈水扁[Chen2 Shui3 bian3] in 2006 over corruption allegations/ +倒手 倒手 [dao3 shou3] {dou2 sau2} /to shift from one hand to the other/to change hands (of merchandise)/ +倒打一耙 倒打一耙 [dao4 da3 yi1 pa2] {dou2 daa2 jat1 paa4} /lit. to strike with a muckrake (idiom), cf Pigsy 豬八戒|猪八戒 in Journey to the West 西遊記|西游记; fig. to counterattack/to make bogus accusations (against one's victim)/ +倒把 倒把 [dao3 ba3] {dou2 baa2} /to play the market/to speculate (on financial markets)/to profiteer/ +倒抽一口氣 倒抽一口气 [dao4 chou1 yi1 kou3 qi4] {dou2 cau1 jat1 hau2 hei3} /to gasp (in surprise, dismay, fright etc)/ +倒持太阿 倒持太阿 [dao4 chi2 - Tai4 e1] {dou2 ci4 taai3 o1} /variant of 倒持泰阿[dao4chi2-Tai4e1]/ +倒持泰阿 倒持泰阿 [dao4 chi2 - Tai4 e1] {dou2 ci4 taai3 o1} /lit. to present the handle of a sword to another (idiom)/fig. to relinquish power to another; to place oneself at another's mercy/ +倒掛 倒挂 [dao4 gua4] {dou2 gwaa3} /lit. to hang upside down/fig. topsy-turvy and inequitable, e.g. manufacturing and trading costs exceed the sale price (of some goods)/to borrow more than one can ever repay/ +倒插門 倒插门 [dao4 cha1 men2] {dou2 caap3 mun4} /to marry and live with the bride's family (inverting traditional Chinese expectations)/ +倒換 倒换 [dao3 huan4] {dou2 wun6} /to take turns/to rotate (responsibility)/ +倒放 倒放 [dao4 fang4] {dou2 fong3} /to place upside down/to play (a video) backwards/ +倒敗 倒败 [dao3 bai4] {dou2 baai6} /to collapse (of building)/ +倒敘 倒叙 [dao4 xu4] {dou2 zeoi6} /to start a narrative at the end (or midway), then proceed chronologically from the beginning/to flash back/flashback (in a novel, movie etc)/ +倒數 倒数 [dao4 shu3] {dou2 sou2} /to count backwards (from 10 down to 0)/to count down/from the bottom (lines on a page)/from the back (rows of seats)/ +倒數 倒数 [dao4 shu4] {dou2 sou2} /inverse number/reciprocal (math.)/ +倒斃 倒毙 [dao3 bi4] {dou2 bai6} /to fall dead/ +倒映 倒映 [dao4 ying4] {dou2 jing2} /to reflect (producing an inverted image)/ +倒春寒 倒春寒 [dao4 chun1 han2] {dou2 ceon1 hon4} /cold snap during the spring/ +倒是 倒是 [dao4 shi5] {dou2 si6} /contrary to what one might expect/actually/contrariwise/why don't you/ +倒時差 倒时差 [dao3 shi2 cha1] {dou2 si4 caai1} /to adjust to a different time zone/ +倒替 倒替 [dao3 ti4] {dou2 tai3} /to take turns (responsibility)/to replace/ +倒木 倒木 [dao3 mu4] {dou2 muk6} /fallen tree/ +倒果為因 倒果为因 [dao4 guo3 wei2 yin1] {dou2 gwo2 wai6 jan1} /to reverse cause and effect/to put the horse before the cart/ +倒栽蔥 倒栽葱 [dao4 zai1 cong1] {dou2 zoi1 cung1} /to fall headlong/(fig.) to suffer an ignominious failure/ +倒楣 倒楣 [dao3 mei2] {dou2 mei4} /variant of 倒霉[dao3 mei2]/ +倒槽 倒槽 [dao3 cao2] {dou2 cou4} /to die out (of livestock)/ +倒流 倒流 [dao4 liu2] {dou2 lau4} /to flow backwards/reverse flow/ +倒海翻江 倒海翻江 [dao3 hai3 fan1 jiang1] {dou2 hoi2 faan1 gong1} /see 翻江倒海[fan1 jiang1 dao3 hai3]/ +倒灌 倒灌 [dao4 guan4] {dou2 gun3} /to flow backwards (of water, because of flood, tide, wind etc)/reverse flow/to back up (sewage)/ +倒灶 倒灶 [dao3 zao4] {dou2 zou3} /to fall (from power)/in decline/unlucky/ +倒煙 倒烟 [dao4 yan1] {dou2 jin1} /to have smoke billowing from a fireplace or stove (due to a blockage in the chimney)/ +倒爺 倒爷 [dao3 ye2] {dou2 je4} /(coll.) a profiteer/(business) wheeler-dealer/ +倒片 倒片 [dao4 pian4] {dou2 pin3} /(cinema) to rewind (a reel)/(photography) to rewind (a roll of film)/ +倒班 倒班 [dao3 ban1] {dou2 baan1} /to change shifts/to work in turns/ +倒相 倒相 [dao4 xiang4] {dou2 soeng1} /phase reversal/phase inversion/ +倒睫 倒睫 [dao4 jie2] {dou2 zit6} /trichiasis (ingrown eyelashes)/ +倒空 倒空 [dao4 kong1] {dou2 hung1} /to empty (a bag)/to turn inside out/to turn out/ +倒立 倒立 [dao4 li4] {dou2 laap6} /a handstand/to turn upside down/to stand on one's head/upside down/ +倒立像 倒立像 [dao4 li4 xiang4] {dou2 laap6 zoeng6} /inverted image/reversed image (e.g. upside down)/ +倒糞 倒粪 [dao4 fen4] {dou2 fan3} /to turn over manure/fig. to offend others by endlessly repeating unpleasant remarks/ +倒置 倒置 [dao4 zhi4] {dou2 zi3} /to invert/ +倒胃口 倒胃口 [dao3 wei4 kou3] {dou2 wai6 hau2} /to spoil one's appetite/fig. to get fed up with sth/ +倒背如流 倒背如流 [dao4 bei4 ru2 liu2] {dou2 bui6 jyu4 lau4} /to know by heart (so well that you can recite it backwards)/ +倒背手 倒背手 [dao4 bei4 shou3] {dou2 bui6 sau2} /with one's hands behind one's back/ +倒背手兒 倒背手儿 [dao4 bei4 shou3 r5] {dou2 bui6 sau2 ji4} /erhua variant of 倒背手[dao4 bei4 shou3]/ +倒臥 倒卧 [dao3 wo4] {dou2 ngo6} /to lie down/to drop dead/ +倒臺 倒台 [dao3 tai2] {} /to fall from power; to collapse/downfall/ +倒苦水 倒苦水 [dao4 ku3 shui3] {dou2 fu2 seoi2} /to pour out one's grievances/ +倒茬 倒茬 [dao3 cha2] {dou2 caa4} /rotation of crops/ +倒著 倒着 [dao4 zhe5] {dou2 zoek6} /backwards; in reverse; upside down/ +倒蛋 倒蛋 [dao3 dan4] {dou2 daan6} /mischief/to make trouble/ +倒血霉 倒血霉 [dao3 xue4 mei2] {dou2 hyut3 mui4} /to have rotten luck (stronger version of 倒霉[dao3 mei2])/ +倒行逆施 倒行逆施 [dao4 xing2 ni4 shi1] {dou2 hang6 jik6 si1} /to go against the tide (idiom); to do things all wrong/to try to turn back history/a perverse way of doing things/ +倒裝 倒装 [dao4 zhuang1] {dou2 zong1} /(linguistics) to invert (word order)/ +倒裝句 倒装句 [dao4 zhuang1 ju4] {dou2 zong1 geoi3} /(linguistics) inverted sentence/ +倒角 倒角 [dao3 jiao3] {dou2 gok3} /chamfer; bevel/ +倒計時 倒计时 [dao4 ji4 shi2] {dou2 gai3 si4} /to count down/countdown/ +倒買倒賣 倒买倒卖 [dao3 mai3 dao3 mai4] {dou2 maai5 dou2 maai6} /to buy and sell at a profit/to speculate/ +倒貼 倒贴 [dao4 tie1] {dou2 tip3} /to lose money instead of being paid (i.e. sb should pay me, but is actually taking my money)/ +倒賠 倒赔 [dao4 pei2] {dou2 pui4} /to sustain loss in trade/ +倒賣 倒卖 [dao3 mai4] {dou2 maai6} /to resell at a profit/to speculate/ +倒賬 倒账 [dao3 zhang4] {dou2 zoeng3} /unrecoverable debt/bad debt/to evade debt/ +倒車 倒车 [dao3 che1] {dou2 ce1} /to change buses, trains etc/ +倒車 倒车 [dao4 che1] {dou2 ce1} /to reverse (a vehicle)/to drive backwards/ +倒車擋 倒车挡 [dao4 che1 dang3] {dou2 ce1 dong2} /reverse gear/ +倒轉 倒转 [dao4 zhuan3] {dou2 zyun2} /to make an about-turn; to reverse one's direction, policy, sequence etc; to turn things on their head/ +倒轉 倒转 [dao4 zhuan4] {dou2 zyun2} /(of time, or a video clip etc) to run in reverse/Taiwan pr. [dao4zhuan3]/ +倒退 倒退 [dao4 tui4] {dou2 teoi3} /to fall back/to go in reverse/ +倒逼 倒逼 [dao4 bi1] {dou2 bik1} /(neologism c. 2006) (of circumstances) to stimulate (change, esp. innovation, reform etc)/ +倒運 倒运 [dao3 yun4] {dou2 wan6} /to have bad luck/ +倒過兒 倒过儿 [dao4 guo4 r5] {dou2 gwo3 ji4} /the wrong way round (back to front, inside out etc)/ +倒采 倒采 [dao4 cai3] {dou2 coi2} /variant of 倒彩[dao4 cai3]/ +倒鉤 倒钩 [dao4 gou1] {dou2 gau1} /barb/(football) bicycle kick; overhead kick/ +倒鎖 倒锁 [dao4 suo3] {dou2 so2} /locked in (with the door locked from the outside)/ +倒閉 倒闭 [dao3 bi4] {dou2 bai3} /to go bankrupt/to close down/ +倒開 倒开 [dao4 kai1] {dou2 hoi1} /to reverse a vehicle/to drive backwards/ +倒陽 倒阳 [dao3 yang2] {dou2 joeng4} /(med.) to be impotent/ +倒霉 倒霉 [dao3 mei2] {dou2 mui4} /to have bad luck/to be out of luck/ +倒霉蛋 倒霉蛋 [dao3 mei2 dan4] {dou2 mui4 daan6} /(coll.) poor devil/unfortunate man/ +倒霉蛋兒 倒霉蛋儿 [dao3 mei2 dan4 r5] {dou2 mui4 daan6 ji4} /erhua variant of 倒霉蛋[dao3 mei2 dan4]/ +倒頭 倒头 [dao3 tou2] {dou2 tau4} /to lie down/to die/ +倒騰 倒腾 [dao3 teng5] {dou2 tang4} /to move/to shift/to exchange/to buy and sell/peddling/ 倓 倓 [tan2] {} /quiet/peaceful/ -倔 倔 [jue2] {gwat6} /crabby/tough/ -倔強 倔强 [jue2 jiang4] {gwat6 koeng5} /stubborn/obstinate/unbending/ +倔 倔 [jue2] {gwat6} /used in 倔強|倔强[jue2jiang4]/ +倔 倔 [jue4] {gwat6} /gruff; surly/ +倔強 倔强 [jue2 jiang4] {gwat6 koeng5} /stubborn; obstinate; unbending/ +倔頭 倔头 [jue4 tou2] {gwat6 tau4} /a surly, irascible person/ 倖 幸 [xing4] {hang6} /trusted/intimate/(of the emperor) to visit/variant of 幸[xing4]/ 倖免 幸免 [xing4 mian3] {hang6 min5} /to avoid (an unpleasant fate)/ 倖存 幸存 [xing4 cun2] {hang6 cyun4} /to survive (a disaster)/ 倖存者 幸存者 [xing4 cun2 zhe3] {hang6 cyun4 ze2} /survivor/ -倘 倘 [chang2] {tong2} /see 倘佯[chang2 yang2]/ -倘 倘 [tang3] {tong2} /if/supposing/in case/ +倘 倘 [chang2] {tong2} /used in 倘佯[chang2yang2]/ +倘 倘 [tang3] {tong2} /if; supposing; in case/ 倘佯 倘佯 [chang2 yang2] {tong2 joeng4} /variant of 徜徉[chang2 yang2]/ 倘如 倘如 [tang3 ru2] {tong2 jyu4} /if/ -倘或 倘或 [tang3 huo4] {tong2 waak6} /if/supposing that/ -倘然 倘然 [tang3 ran2] {tong2 jin4} /if/supposing that/leisurely/ -倘能如此 倘能如此 [tang3 neng2 ru2 ci3] {tong2 nang4 jyu4 ci2} /if it is possible (idiom)/ -倘若 倘若 [tang3 ruo4] {tong2 joek6} /provided that/supposing that/if/ +倘或 倘或 [tang3 huo4] {tong2 waak6} /if; supposing that/ +倘然 倘然 [tang3 ran2] {tong2 jin4} /if; supposing that/leisurely/ +倘能如此 倘能如此 [tang3 neng2 ru2 ci3] {tong2 nang4 jyu4 ci2} /if this can be done/ +倘若 倘若 [tang3 ruo4] {tong2 joek6} /if; supposing; in case/ 候 候 [hou4] {hau6} /to wait/to inquire after/to watch/season/climate/(old) period of five days/ 候乘 候乘 [hou4 cheng2] {hau6 sing4} /to wait for a train or bus/ -候任 候任 [hou4 ren4] {hau6 jam6} /-elect/designate/(i.e. elected or appointed but not yet installed)/ -候命 候命 [hou4 ming4] {hau6 ming6} /to await orders/to be on call/ +候任 候任 [hou4 ren4] {hau6 jam4} /-elect/designate/(i.e. elected or appointed but not yet installed)/ +候命 候命 [hou4 ming4] {hau6 ming6} /to await orders; to be on call/ 候場 候场 [hou4 chang3] {hau6 coeng4} /(of an actor, athlete etc) to prepare to make one's entrance/to wait in the wings/ 候審 候审 [hou4 shen3] {hau6 sam2} /awaiting trial/ -候機廳 候机厅 [hou4 ji1 ting1] {hau6 gei1 ting1/teng1} /airport lounge/ +候機廳 候机厅 [hou4 ji1 ting1] {hau6 gei1 ting1} /airport lounge/ 候機樓 候机楼 [hou4 ji1 lou2] {hau6 gei1 lau4} /airport terminal/ 候缺 候缺 [hou4 que1] {hau6 kyut3} /waiting for a vacancy/ 候蟲 候虫 [hou4 chong2] {hau6 cung4} /seasonal insect (e.g. cicada)/ 候補 候补 [hou4 bu3] {hau6 bou2} /to wait to fill a vacancy/reserve (candidate)/alternate/substitute/ -候補名單 候补名单 [hou4 bu3 ming2 dan1] {hau6 bou2 ming4 sin6} /waiting list/ +候補名單 候补名单 [hou4 bu3 ming2 dan1] {hau6 bou2 ming4 daan1} /waiting list/ 候診 候诊 [hou4 zhen3] {hau6 can2} /waiting to see a doctor/awaiting treatment/ 候診室 候诊室 [hou4 zhen3 shi4] {hau6 can2 sat1} /waiting room (at clinic, hospital)/ +候車 候车 [hou4 che1] {hau6 ce1} /to wait for a train or bus/ 候車亭 候车亭 [hou4 che1 ting2] {hau6 ce1 ting4} /bus shelter/ 候車室 候车室 [hou4 che1 shi4] {hau6 ce1 sat1} /waiting room (for train, bus etc)/ 候選 候选 [hou4 xuan3] {hau6 syun2} /candidate (attributive)/ @@ -8663,10 +8692,11 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我 候駕 候驾 [hou4 jia4] {hau6 gaa3} /to await (your) gracious presence/ 候鳥 候鸟 [hou4 niao3] {hau6 niu5} /migratory bird/ 倚 倚 [yi3] {ji2} /to lean on/to rely upon/ -倚仗 倚仗 [yi3 zhang4] {ji2 zoeng6} /to lean on/to rely on/ +倚仗 倚仗 [yi3 zhang4] {ji2 zoeng3} /to lean on/to rely on/ 倚天屠龍記 倚天屠龙记 [Yi3 tian1 Tu2 long2 Ji4] {ji2 tin1 tou4 lung4 gei3} /Heaven Sword and Dragon Saber, wuxia (武俠|武侠[wu3 xia2], martial arts chivalry) novel by Jin Yong 金庸[Jin1 Yong1] and its screen adaptations/ 倚托 倚托 [yi3 tuo1] {ji2 tok3} /to rely upon/ 倚欄望月 倚栏望月 [yi3 lan2 wang4 yue4] {ji2 laan4 mong6 jyut6} /to lean against the railings and look at the moon (idiom)/ +倚老賣老 倚老卖老 [yi3 lao3 - mai4 lao3] {ji2 lou5 maai6 lou5} /(idiom) to flaunt one's seniority; to rely on one's age or length of experience to control or belittle others/ 倚託 倚托 [yi3 tuo1] {ji2 tok3} /variant of 倚托[yi3 tuo1]/ 倚賴 倚赖 [yi3 lai4] {ji2 laai6} /to rely on/to be dependent on/ 倚重 倚重 [yi3 zhong4] {ji2 zung6} /to rely heavily upon/ @@ -8676,72 +8706,73 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我 倝 倝 [gan4] {} /dawn (archaic)/ 倞 倞 [jing4] {} /strong/powerful/ 倞 倞 [liang4] {} /distant/to seek/old variant of 亮[liang4]/bright/ -借 借 [jie4] {zik6/ze3} /to lend/to borrow/by means of/to take (an opportunity)/ -借一步 借一步 [jie4 yi1 bu4] {zik6/ze3 jat1 bou6} /could I have a word with you? (in private)/ -借代 借代 [jie4 dai4] {zik6/ze3 doi6} /metonymy/ -借以 借以 [jie4 yi3] {zik6/ze3 ji5} /so as to/for the purpose of/in order to/ -借位 借位 [jie4 wei4] {zik6/ze3 wai6} /in arithmetic of subtraction, to borrow 10 and carry from the next place/ -借住 借住 [jie4 zhu4] {zik6/ze3 zyu6} /to lodge/ -借債 借债 [jie4 zhai4] {zik6/ze3 zaai3} /to borrow money/ -借債人 借债人 [jie4 zhai4 ren2] {zik6/ze3 zaai3 jan4} /debtor/borrower/ -借光 借光 [jie4 guang1] {zik6/ze3 gwong1} /excuse me (i.e. let me through, please)/reflected glory/to benefit from sb else's prestige/ -借入方 借入方 [jie4 ru4 fang1] {zik6/ze3 jap6 fong1} /borrower/debit side (of a balance sheet)/ -借出 借出 [jie4 chu1] {zik6/ze3 ceot1} /to lend/ -借刀殺人 借刀杀人 [jie4 dao1 sha1 ren2] {zik6/ze3 dou1 saat3 jan4} /to lend sb a knife to kill sb/to get sb else to do one's dirty work/to attack using the strength of another (idiom)/ -借助 借助 [jie4 zhu4] {zik6/ze3 zo6} /to draw support from/with the help of/ -借勢 借势 [jie4 shi4] {zik6/ze3 sai3} /to borrow sb's authority/to seize an opportunity/ -借取 借取 [jie4 qu3] {zik6/ze3 ceoi2} /to borrow/ -借口 借口 [jie4 kou3] {zik6/ze3 hau2} /to use as an excuse/on the pretext/excuse/pretext/ -借古喻今 借古喻今 [jie4 gu3 yu4 jin1] {zik6/ze3 gu2 jyu6 gam1} /to borrow the past as a model for the present/ -借古諷今 借古讽今 [jie4 gu3 feng3 jin1] {zik6/ze3 gu2 fung3 gam1} /to use the past to disparage the present (idiom)/ -借命 借命 [jie4 ming4] {zik6/ze3 ming6} /to live out a pointless existence/ -借問 借问 [jie4 wen4] {zik6/ze3 man6} /(honorific) May I ask?/ -借單 借单 [jie4 dan1] {zik6/ze3 sin6} /receipt for a loan/written confirmation of a debt/IOU/ -借單兒 借单儿 [jie4 dan1 r5] {zik6/ze3 sin6 ji4} /receipt for a loan/written confirmation of a debt/IOU/ -借喻 借喻 [jie4 yu4] {zik6/ze3 jyu6} /to use sth as a metaphor/ -借契 借契 [jie4 qi4] {zik6/ze3 kai3} /contract for a loan/ -借字 借字 [jie4 zi4] {zik6/ze3 zi6} /see 通假字[tong1 jia3 zi4]/ -借字兒 借字儿 [jie4 zi4 r5] {zik6/ze3 zi6 ji4} /IOU/receipt for a loan/ -借宿 借宿 [jie4 su4] {zik6/ze3 suk1} /to stay with sb/to ask for lodging/ -借屍還魂 借尸还魂 [jie4 shi1 huan2 hun2] {zik6/ze3 si1 waan4 wan4} /lit. reincarnated in sb else's body (idiom); fig. a discarded or discredited idea returns in another guise/ -借指 借指 [jie4 zhi3] {zik6/ze3 zi2} /to refer to/metaphor/ -借據 借据 [jie4 ju4] {zik6/ze3 geoi3} /receipt for a loan/ -借支 借支 [jie4 zhi1] {zik6/ze3 zi1} /to get an advance on one's pay/ -借故 借故 [jie4 gu4] {zik6/ze3 gu3} /to find an excuse/ -借方 借方 [jie4 fang1] {zik6/ze3 fong1} /borrower/debit side (of a balance sheet)/ -借方差額 借方差额 [jie4 fang1 cha1 e2] {zik6/ze3 fong1 ci1 ngaak6} /debit balance (accountancy)/ -借書單 借书单 [jie4 shu1 dan1] {zik6/ze3 syu1 sin6} /book slip/ -借書證 借书证 [jie4 shu1 zheng4] {zik6/ze3 syu1 zing3} /library card/ -借東風 借东风 [jie4 dong1 feng1] {zik6/ze3 dung1 fung1} /lit. to use the eastern wind (idiom)/fig. to use sb's help/ -借條 借条 [jie4 tiao2] {zik6/ze3 tiu4} /receipt for a loan/IOU/ -借機 借机 [jie4 ji1] {zik6/ze3 gei1} /to seize the opportunity/ -借款 借款 [jie4 kuan3] {zik6/ze3 fun2} /to lend money/to borrow money/loan/ -借款人 借款人 [jie4 kuan3 ren2] {zik6/ze3 fun2 jan4} /the borrower/ -借火 借火 [jie4 huo3] {zik6/ze3 fo2} /to borrow a light (for a cigarette)/ -借用 借用 [jie4 yong4] {zik6/ze3 jung6} /to borrow sth for another use/to borrow an idea for one's own use/ -借端 借端 [jie4 duan1] {zik6/ze3 dyun1} /to use as pretext/ -借箸 借箸 [jie4 zhu4] {zik6/ze3 zyu6} /lit. to borrow chopsticks/to make plans for sb else/ -借給 借给 [jie4 gei3] {zik6/ze3 kap1} /to lend to sb/ -借腹生子 借腹生子 [jie4 fu4 sheng1 zi3] {zik6/ze3 fuk1 sang1/saang1 zi2} /surrogate pregnancy/ -借花獻佛 借花献佛 [jie4 hua1 xian4 Fo2] {zik6/ze3 faa1 hin3 fat6} /lit. presenting the Buddha with borrowed flowers (idiom); fig. to win favor or influence using sb else's property/plagiarism/ -借記 借记 [jie4 ji4] {zik6/ze3 gei3} /to debit/ -借記卡 借记卡 [jie4 ji4 ka3] {zik6/ze3 gei3 kat1} /debit card/ -借詞 借词 [jie4 ci2] {zik6/ze3 ci4} /loanword/pretext/ -借調 借调 [jie4 diao4] {zik6/ze3 tiu4} /to temporarily transfer (personnel)/ -借譯 借译 [jie4 yi4] {zik6/ze3 jik6} /loan translation/to calque/ -借譯詞 借译词 [jie4 yi4 ci2] {zik6/ze3 jik6 ci4} /calque/ -借讀 借读 [jie4 du2] {zik6/ze3 duk6} /to attend school on a temporary basis/ -借貸 借贷 [jie4 dai4] {zik6/ze3 taai3} /to borrow or lend money/debit and credit items on a balance sheet/ -借資挹注 借资挹注 [jie4 zi1 yi4 zhu4] {zik6/ze3 zi1 jap1 zyu3} /to make use of sth in order to make good the deficits in sth else (idiom)/ -借賬 借账 [jie4 zhang4] {zik6/ze3 zoeng3} /to borrow money/to take a loan/ -借過 借过 [jie4 guo4] {zik6/ze3 gwo3} /excuse me (i.e. let me through, please)/ -借酒澆愁 借酒浇愁 [jie4 jiu3 jiao1 chou2] {zik6/ze3 zau2 hiu1 sau4} /to drown one's sorrows (in alcohol)/ -借重 借重 [jie4 zhong4] {zik6/ze3 zung6} /to rely on sb for support/ -借錢 借钱 [jie4 qian2] {zik6/ze3 cin4} /to borrow money/to lend money/ -借鏡 借镜 [jie4 jing4] {zik6/ze3 geng3} /(Tw) to draw on (others' experience)/to learn from (how others do things)/lesson to be learned (by observing others)/ +借 借 [jie4] {ze3} /to borrow/(used in combination with 給|给[gei3] or 出[chu1] etc) to lend/to make use of; to avail oneself of/(sometimes followed by 著|着[zhe5]) by; with/ +借一步 借一步 [jie4 yi1 bu4] {ze3 jat1 bou6} /could I have a word with you? (in private)/ +借代 借代 [jie4 dai4] {ze3 doi6} /metonymy/ +借以 借以 [jie4 yi3] {ze3 ji5} /so as to/for the purpose of/in order to/ +借位 借位 [jie4 wei4] {ze3 wai6} /in arithmetic of subtraction, to borrow 10 and carry from the next place/ +借住 借住 [jie4 zhu4] {ze3 zyu6} /to lodge/ +借債 借债 [jie4 zhai4] {ze3 zaai3} /to borrow money/ +借債人 借债人 [jie4 zhai4 ren2] {ze3 zaai3 jan4} /debtor/borrower/ +借光 借光 [jie4 guang1] {ze3 gwong1} /excuse me (i.e. let me through, please)/reflected glory/to benefit from sb else's prestige/ +借入方 借入方 [jie4 ru4 fang1] {ze3 jap6 fong1} /borrower/debit side (of a balance sheet)/ +借出 借出 [jie4 chu1] {ze3 ceot1} /to lend/ +借刀殺人 借刀杀人 [jie4 dao1 sha1 ren2] {ze3 dou1 saat3 jan4} /to lend sb a knife to kill sb/to get sb else to do one's dirty work/to attack using the strength of another (idiom)/ +借助 借助 [jie4 zhu4] {ze3 zo6} /to draw support from/with the help of/ +借勢 借势 [jie4 shi4] {ze3 sai3} /to borrow sb's authority/to seize an opportunity/ +借取 借取 [jie4 qu3] {ze3 ceoi2} /to borrow/ +借口 借口 [jie4 kou3] {ze3 hau2} /to use as an excuse/excuse; pretext/ +借古喻今 借古喻今 [jie4 gu3 yu4 jin1] {ze3 gu2 jyu6 gam1} /to borrow the past as a model for the present/ +借古諷今 借古讽今 [jie4 gu3 feng3 jin1] {ze3 gu2 fung3 gam1} /to use the past to disparage the present (idiom)/ +借命 借命 [jie4 ming4] {ze3 ming6} /to live out a pointless existence/ +借問 借问 [jie4 wen4] {ze3 man6} /(honorific) May I ask?/ +借單 借单 [jie4 dan1] {ze3 daan1} /receipt for a loan/written confirmation of a debt/IOU/ +借單兒 借单儿 [jie4 dan1 r5] {ze3 daan1 ji4} /receipt for a loan/written confirmation of a debt/IOU/ +借喻 借喻 [jie4 yu4] {ze3 jyu6} /to use sth as a metaphor/ +借契 借契 [jie4 qi4] {ze3 kai3} /contract for a loan/ +借字 借字 [jie4 zi4] {ze3 zi6} /see 通假字[tong1 jia3 zi4]/ +借字兒 借字儿 [jie4 zi4 r5] {ze3 zi6 ji4} /IOU/receipt for a loan/ +借宿 借宿 [jie4 su4] {ze3 sau3} /to stay with sb/to ask for lodging/ +借屍還魂 借尸还魂 [jie4 shi1 huan2 hun2] {ze3 si1 waan4 wan4} /lit. reincarnated in sb else's body (idiom); fig. a discarded or discredited idea returns in another guise/ +借指 借指 [jie4 zhi3] {ze3 zi2} /to refer to/metaphor/ +借據 借据 [jie4 ju4] {ze3 geoi3} /receipt for a loan/ +借支 借支 [jie4 zhi1] {ze3 zi1} /to get an advance on one's pay/ +借故 借故 [jie4 gu4] {ze3 gu3} /to find an excuse/ +借方 借方 [jie4 fang1] {ze3 fong1} /borrower/debit side (of a balance sheet)/ +借方差額 借方差额 [jie4 fang1 cha1 e2] {ze3 fong1 caai1 ngaak6} /debit balance (accountancy)/ +借書單 借书单 [jie4 shu1 dan1] {ze3 syu1 daan1} /book slip/ +借書證 借书证 [jie4 shu1 zheng4] {ze3 syu1 zing3} /library card/ +借東風 借东风 [jie4 dong1 feng1] {ze3 dung1 fung1} /lit. to use the eastern wind (idiom)/fig. to use sb's help/ +借條 借条 [jie4 tiao2] {ze3 tiu4} /receipt for a loan/IOU/ +借機 借机 [jie4 ji1] {ze3 gei1} /to seize the opportunity/ +借款 借款 [jie4 kuan3] {ze3 fun2} /to lend money/to borrow money/loan/ +借款人 借款人 [jie4 kuan3 ren2] {ze3 fun2 jan4} /the borrower/ +借殼 借壳 [jie4 ke2] {ze3 hok3} /(finance) to acquire a company as a shell/ +借火 借火 [jie4 huo3] {ze3 fo2} /to borrow a light (for a cigarette)/ +借用 借用 [jie4 yong4] {ze3 jung6} /to borrow sth for another use/to borrow an idea for one's own use/ +借端 借端 [jie4 duan1] {ze3 dyun1} /to use as pretext/ +借箸 借箸 [jie4 zhu4] {ze3 zyu6} /lit. to borrow chopsticks/to make plans for sb else/ +借給 借给 [jie4 gei3] {ze3 kap1} /to lend to sb/ +借腹生子 借腹生子 [jie4 fu4 sheng1 zi3] {ze3 fuk1 sang1 zi2} /surrogate pregnancy/ +借花獻佛 借花献佛 [jie4 hua1 xian4 Fo2] {ze3 faa1 hin3 fat1} /lit. presenting the Buddha with borrowed flowers (idiom); fig. to win favor or influence using sb else's property/plagiarism/ +借記 借记 [jie4 ji4] {ze3 gei3} /to debit/ +借記卡 借记卡 [jie4 ji4 ka3] {ze3 gei3 kaa2} /debit card/ +借詞 借词 [jie4 ci2] {ze3 ci4} /loanword/pretext/ +借調 借调 [jie4 diao4] {ze3 diu6} /to temporarily transfer (personnel)/ +借譯 借译 [jie4 yi4] {ze3 jik6} /loan translation/to calque/ +借譯詞 借译词 [jie4 yi4 ci2] {ze3 jik6 ci4} /calque/ +借讀 借读 [jie4 du2] {ze3 duk6} /to attend school on a temporary basis/ +借貸 借贷 [jie4 dai4] {ze3 taai3} /to borrow or lend money/debit and credit items on a balance sheet/ +借資挹注 借资挹注 [jie4 zi1 yi4 zhu4] {ze3 zi1 jap1 zyu3} /to make use of sth in order to make good the deficits in sth else (idiom)/ +借賬 借账 [jie4 zhang4] {ze3 zoeng3} /to borrow money/to take a loan/ +借過 借过 [jie4 guo4] {ze3 gwo3} /excuse me (i.e. let me through, please)/ +借酒澆愁 借酒浇愁 [jie4 jiu3 jiao1 chou2] {ze3 zau2 hiu1 sau4} /to drown one's sorrows (in alcohol)/ +借重 借重 [jie4 zhong4] {ze3 zung6} /to rely on sb for support/ +借錢 借钱 [jie4 qian2] {ze3 cin4} /to borrow money; to lend money/ +借鏡 借镜 [jie4 jing4] {ze3 geng3} /(Tw) to draw on (others' experience)/to learn from (how others do things)/lesson to be learned (by observing others)/ 借鑒 借鉴 [jie4 jian4] {} /to draw on (others' experience)/to learn from (how others do things)/lesson to be learned (by observing others)/ -借閱 借阅 [jie4 yue4] {zik6/ze3 jyut6} /to borrow books to read/ -借題發揮 借题发挥 [jie4 ti2 fa1 hui1] {zik6/ze3 tai4 faat3 fai1} /to use the current topic to put over one's own ideas/to use sth as a pretext to make a fuss/ +借閱 借阅 [jie4 yue4] {ze3 jyut6} /to borrow books to read/ +借題發揮 借题发挥 [jie4 ti2 fa1 hui1] {ze3 tai4 faat3 fai1} /to use the current topic to put over one's own ideas/to use sth as a pretext to make a fuss/ 倡 倡 [chang4] {coeng3} /to initiate/to instigate/to introduce/to lead/ 倡始 倡始 [chang4 shi3] {coeng3 ci2} /to initiate/ 倡導 倡导 [chang4 dao3] {coeng3 dou6} /to advocate/to initiate/to propose/to be a proponent of (an idea or school of thought)/ @@ -8750,7 +8781,7 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我 倡言 倡言 [chang4 yan2] {coeng3 jin4} /to propose/to put forward (an idea)/to initiate/ 倡言者 倡言者 [chang4 yan2 zhe3] {coeng3 jin4 ze2} /proposer/ 倡議 倡议 [chang4 yi4] {coeng3 ji5} /to suggest/to initiate/proposal/initiative/ -倡議書 倡议书 [chang4 yi4 shu1] {coeng3 ji5 syu1} /written proposal/document outlining an initiative/ +倡議書 倡议书 [chang4 yi4 shu1] {coeng3 ji5 syu1} /written proposal; document outlining an initiative/ 倢 倢 [jie2] {} /handsome/ 倣 仿 [fang3] {} /variant of 仿[fang3]/ 値 値 [zhi2] {} /variant of 值[zhi2]/ @@ -8759,16 +8790,17 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我 倥侗 倥侗 [kong1 tong2] {} /ignorant/unenlightened/ 倥傯 倥偬 [kong3 zong3] {} /pressing/urgent/poverty-stricken/destitute/ 倦 倦 [juan4] {gyun6} /tired/ -倦怠 倦怠 [juan4 dai4] {gyun6 doi6/toi5} /worn out/exhausted/dispirited/ -倨 倨 [ju4] {} /haughty/arrogant/ +倦容 倦容 [juan4 rong2] {gyun6 jung4} /a weary look (on one's face)/ +倦怠 倦怠 [juan4 dai4] {gyun6 doi6} /worn out/exhausted/dispirited/ +倨 倨 [ju4] {} /(literary) haughty; arrogant/ 倨傲 倨傲 [ju4 ao4] {} /arrogant/ 倩 倩 [qian4] {sin6} /pretty/winsome/to ask for sb's help/son-in-law (old)/ 倩影 倩影 [qian4 ying3] {sin6 jing2} /beautiful image of a woman/ 倩碧 倩碧 [Qian4 bi4] {sin6 bik1} /Clinique (brand)/ -倩裝 倩装 [qian4 zhuang1] {sin6 zong1} /elegant adornment/finely dressed up/ +倩裝 倩装 [qian4 zhuang1] {sin6 zong1} /beautiful attire/ 倪 倪 [Ni2] {ngai4} /surname Ni/ -倪 倪 [ni2] {ngai4} /(literary) small child/limit/bound/extremity/to differentiate/origin/cause/ -倪匡 倪匡 [Ni2 Kuang1] {ngai4 hong1} /Ni Kuang (1935-), Chinese novelist and screenwriter/ +倪 倪 [ni2] {ngai4} /(literary) small child/(literary) limit; bound; extremity/(literary) to differentiate/(literary) origin; cause/ +倪匡 倪匡 [Ni2 Kuang1] {ngai4 hong1} /Ni Kuang (1935-2022), Chinese novelist and screenwriter/ 倪嗣沖 倪嗣冲 [Ni2 Si4 chong1] {ngai4 zi6 cung1} /Ni Sichong (1868-1924), general closely linked to Yuan Shikai 袁世凱|袁世凯[Yuan2 Shi4 kai3] during his unsuccessful 1915 bid for Empire/ 倪柝聲 倪柝声 [Ni2 Tuo4 sheng1] {} /Ni Tuosheng or Watchman Nee (1903-1972), influential Chinese Christian/ 倪桂珍 倪桂珍 [Ni2 Gui4 zhen1] {ngai4 gwai3 zan1} /Ni Guizhen or Ni Kwei-Tseng (1869 - 1931), mother of Song Ailing 宋藹齡|宋蔼龄[Song4 Ai3 ling2], Song Qingling 宋慶齡|宋庆龄[Song4 Qing4 ling2] and Song Meiling 宋美齡|宋美龄[Song4 Mei3 ling2]/ @@ -8782,11 +8814,12 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我 倫敦證券交易所 伦敦证券交易所 [Lun2 dun1 Zheng4 quan4 Jiao1 yi4 suo3] {leon4 deon1 zing3 hyun3 gaau1 jik6 so2} /London Stock Exchange (LSE)/ 倫理 伦理 [lun2 li3] {leon4 lei5} /ethics/ 倫理學 伦理学 [lun2 li3 xue2] {leon4 lei5 hok6} /ethics/ +倫理觀 伦理观 [lun2 li3 guan1] {leon4 lei5 gun1} /one's perspective on what constitutes ethical behavior/ 倫琴 伦琴 [Lun2 qin2] {leon4 kam4} /Wilhelm Conrad Röntgen (1845-1923), German mechanical engineer/ 倫琴射線 伦琴射线 [lun2 qin2 she4 xian4] {leon4 kam4 se6 sin3} /X-ray/Röntgen or Roentgen ray/ 倬 倬 [zhuo1] {} /noticeable/large/clear/distinct/Taiwan pr. [zhuo2]/ 倭 倭 [wo1] {wo1} /dwarf/Japanese (derog.) (old)/ -倭人 倭人 [wo1 ren2] {wo1 jan4} /dwarf/Japanese (derog.) (old)/ +倭人 倭人 [wo1 ren2] {wo1 jan4} /dwarf/(old) (derog.) Japanese person/ 倭寇 倭寇 [Wo1 kou4] {wo1 kau3} /Japanese pirates (in 16th and 17th century)/ 倭瓜 倭瓜 [wo1 gua1] {wo1 gwaa1} /(dialect) pumpkin/ 倭軍 倭军 [wo1 jun1] {wo1 gwan1} /Japanese army (derog.) (old)/ @@ -8804,16 +8837,11 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我 值域 值域 [zhi2 yu4] {zik6 wik6} /image (or range) of a function (math.)/ 值夜 值夜 [zhi2 ye4] {zik6 je6} /on night duty/ 值守 值守 [zhi2 shou3] {zik6 sau2} /(of a security guard etc) to be on duty, keeping an eye on things/to keep watch/ -值宿 值宿 [zhi2 su4] {zik6 suk1} /on night duty/ -值得 值得 [zhi2 de5] {zik6 dak1} /to be worth/to deserve/ +值宿 值宿 [zhi2 su4] {zik6 sau3} /on night duty/ +值得 值得 [zhi2 de5] {zik6 dak1} /worth the money/to merit; to deserve; to be worth (doing sth)/ 值得一提 值得一提 [zhi2 de5 yi1 ti2] {zik6 dak1 jat1 tai4} /to be worth mentioning/ -值得信賴 值得信赖 [zhi2 de5 xin4 lai4] {zik6 dak1 seon3 laai6} /trustworthy/ -值得品味 值得品味 [zhi2 de5 pin3 wei4] {zik6 dak1 ban2 mei6} /worth tasting/you should try it/ -值得敬佩 值得敬佩 [zhi2 de5 jing4 pei4] {zik6 dak1 ging3 pui3} /deserving/worthy of respect/estimable/ -值得注意 值得注意 [zhi2 de5 zhu4 yi4] {zik6 dak1 zyu3 ji3} /notable/noteworthy/merit attention/ -值得稱讚 值得称赞 [zhi2 de5 cheng1 zan4] {zik6 dak1 cing3/cang3 zaan3} /commendable/ 值日 值日 [zhi2 ri4] {zik6 jat6} /on day duty/ -值日生 值日生 [zhi2 ri4 sheng1] {zik6 jat6 sang1/saang1} /student on duty/prefect/ +值日生 值日生 [zhi2 ri4 sheng1] {zik6 jat6 sang1} /student on duty/prefect/ 值星 值星 [zhi2 xing1] {zik6 sing1} /(of army officers) to be on duty for the week/ 值機 值机 [zhi2 ji1] {zik6 gei1} /(airline) check-in/to check in/ 值此 值此 [zhi2 ci3] {zik6 ci2} /on this (occasion)/at this time when .../on this occasion/ @@ -8824,8 +8852,7 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我 偁 偁 [cheng1] {} /variant of 稱|称[cheng1]/ 偃 偃 [Yan3] {jin2} /surname Yan/ 偃 偃 [yan3] {jin2} /to lie supine/to stop/to fall down/ -偃師 偃师 [Yan3 shi1] {jin2 si1} /Yanshi, county-level city in Luoyang 洛陽|洛阳[Luo4 yang2], Henan/ -偃師市 偃师市 [Yan3 shi1 shi4] {jin2 si1 si5} /Yanshi, county-level city in Luoyang 洛陽|洛阳, Henan/ +偃息 偃息 [yan3 xi1] {jin2 sik1} /(literary) to take a rest/(literary) to cease/ 偃旗息鼓 偃旗息鼓 [yan3 qi2 xi1 gu3] {jin2 kei4 sik1 gu2} /lit. lay down the flag and still the drums (idiom); fig. to cease/to give in/ 假 假 [gei1] {gaa3} /used in 假掰[gei1 bai1]/ 假 假 [jia3] {gaa3} /fake/false/artificial/to borrow/if/suppose/ @@ -8834,19 +8861,19 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我 假人 假人 [jia3 ren2] {gaa3 jan4} /dummy (for crash testing, displaying clothes etc)/ 假人像 假人像 [jia3 ren2 xiang4] {gaa3 jan4 zoeng6} /an effigy/ 假仁假義 假仁假义 [jia3 ren2 jia3 yi4] {gaa3 jan4 gaa3 ji6} /hypocrisy/pretended righteousness/ -假仙 假仙 [jia3 xian1] {gaa3 sin1} /(Tw) to pretend/to put on a false front/(Taiwanese, Tai-lo pr. [ké-sian])/ -假令 假令 [jia3 ling4] {gaa3 ling6} /if/supposing that/acting county magistrate/ +假仙 假仙 [jia3 xian1] {gaa3 sin1} /(Tw) to pretend; to put on a false front (from Taiwanese, Tai-lo pr. [ké-sian])/ +假令 假令 [jia3 ling4] {gaa3 lim1} /if/supposing that/acting county magistrate/ 假作 假作 [jia3 zuo4] {gaa3 zok3} /to feign/to pretend/ 假使 假使 [jia3 shi3] {gaa3 si3} /if/in case/suppose/given .../ -假借 假借 [jia3 jie4] {gaa3 zik6/ze3} /to make use of/to use sth as pretext/under false pretenses/under the guise of/masquerading as/lenient/tolerant/loan character (one of the Six Methods 六書|六书 of forming Chinese characters)/character acquiring meanings by phonetic association/also called phonetic loan/ -假借字 假借字 [jia3 jie4 zi4] {gaa3 zik6/ze3 zi6} /loan character (one of the Six Methods 六書|六书 of forming Chinese characters)/character acquiring meanings by phonetic association/also called phonetic loan/ -假借義 假借义 [jia3 jie4 yi4] {gaa3 zik6/ze3 ji6} /the meaning of a phonetic loan character 假借字[jia3 jie4 zi4] acquired from a similar-sounding word (e.g. 而[er2] originally meant "beard" but acquired the meaning "and")/ +假借 假借 [jia3 jie4] {gaa3 ze3} /to make use of/to use sth as pretext/under false pretenses/under the guise of/masquerading as/lenient/tolerant/loan character (one of the Six Methods 六書|六书 of forming Chinese characters)/character acquiring meanings by phonetic association/also called phonetic loan/ +假借字 假借字 [jia3 jie4 zi4] {gaa3 ze3 zi6} /loan character (one of the Six Methods 六書|六书 of forming Chinese characters)/character acquiring meanings by phonetic association/also called phonetic loan/ +假借義 假借义 [jia3 jie4 yi4] {gaa3 ze3 ji6} /the meaning of a phonetic loan character 假借字[jia3 jie4 zi4] acquired from a similar-sounding word (e.g. 而[er2] originally meant "beard" but acquired the meaning "and")/ 假充 假充 [jia3 chong1] {gaa3 cung1} /to pose as sb/to act a part/imposture/ 假公濟私 假公济私 [jia3 gong1 ji4 si1] {gaa3 gung1 zai3 si1} /official authority used for private interests (idiom); to attain private ends by abusing public position/ 假冒 假冒 [jia3 mao4] {gaa3 mou6} /to impersonate/to pose as (someone else)/to counterfeit/to palm off (a fake as a genuine)/ -假冒偽劣 假冒伪劣 [jia3 mao4 wei3 lie4] {gaa3 mou6 ngai6 lyut3/lyut6} /cheap quality counterfeit (goods)/low-quality commodities/ +假冒偽劣 假冒伪劣 [jia3 mao4 wei3 lie4] {gaa3 mou6 ngai6 lyut3} /cheap quality counterfeit (goods)/low-quality commodities/ 假冒品 假冒品 [jia3 mao4 pin3] {gaa3 mou6 ban2} /counterfeit object/fake/ -假分數 假分数 [jia3 fen1 shu4] {gaa3 fan6 sou3} /improper fraction (with numerator ≥ denominator, e.g. seven fifths)/see also: proper fraction 真分數|真分数[zhen1 fen1 shu4] and mixed number 帶分數|带分数[dai4 fen1 shu4]/ +假分數 假分数 [jia3 fen1 shu4] {gaa3 fan1 sou2} /improper fraction (with numerator ≥ denominator, e.g. seven fifths)/see also: proper fraction 真分數|真分数[zhen1 fen1 shu4] and mixed number 帶分數|带分数[dai4 fen1 shu4]/ 假別 假别 [jia4 bie2] {gaa3 bit6} /category of leave (maternity leave, sick leave etc)/ 假動作 假动作 [jia3 dong4 zuo4] {gaa3 dung6 zok3} /fake move or pass (sports)/feint/ 假名 假名 [jia3 ming2] {gaa3 ming4} /false name/pseudonym/alias/pen name/the Japanese kana scripts/hiragana 平假名[ping2 jia3 ming2] and katakana 片假名[pian4 jia3 ming2]/ @@ -8863,54 +8890,59 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我 假寐 假寐 [jia3 mei4] {gaa3 mei6} /to doze/to take a nap/nodding off to sleep/ 假小子 假小子 [jia3 xiao3 zi5] {gaa3 siu2 zi2} /tomboy/ 假山 假山 [jia3 shan1] {gaa3 saan1} /rock garden/rockery/ +假幣 假币 [jia3 bi4] {gaa3 bai6} /counterfeit money/ 假座 假座 [jia3 zuo4] {gaa3 zo6} /to use as a venue (e.g. use {a restaurant} as the venue {for a farewell party})/ 假性 假性 [jia3 xing4] {gaa3 sing3} /pseudo-/ 假性近視 假性近视 [jia3 xing4 jin4 shi4] {gaa3 sing3 kan5 si6} /pseudomyopia/ 假想 假想 [jia3 xiang3] {gaa3 soeng2} /imaginary/virtual/to imagine/hypothesis/ -假惺惺 假惺惺 [jia3 xing1 xing1] {gaa3 sing1 sing1} /hypocritical/unctuous/insincerely courteous/to shed crocodile tears/ -假意 假意 [jia3 yi4] {gaa3 ji3} /hypocrisy/insincerity/ +假想敵 假想敌 [jia3 xiang3 di2] {gaa3 soeng2 dik6} /opposing force (in war games); hypothetical enemy (in strategic studies)/ +假惺惺 假惺惺 [jia3 xing1 xing1] {gaa3 sing1 sing1} /(of an expression of sympathy) insincere; phony/ +假意 假意 [jia3 yi4] {gaa3 ji3} /insincerity; hypocrisy/insincerely/ 假慈悲 假慈悲 [jia3 ci2 bei1] {gaa3 ci4 bei1} /phony mercy/sham benevolence/crocodile tears/ 假戲真唱 假戏真唱 [jia3 xi4 zhen1 chang4] {gaa3 hei3 zan1 coeng3} /fiction comes true/play-acting that turns into reality/ -假手 假手 [jia3 shou3] {gaa3 sau2} /to use sb for one's own ends/ +假手 假手 [jia3 shou3] {gaa3 sau2} /to get (sb else) to perform the task; to rely on (sb else) to do it/prosthetic hand/ +假手他人 假手他人 [jia3 shou3 ta1 ren2] {gaa3 sau2 taa1 jan4} /to get one's own task done by sb else/ +假手於人 假手于人 [jia3 shou3 yu2 ren2] {gaa3 sau2 jyu1 jan4} /(idiom) to get one's own task done by sb else/ 假托 假托 [jia3 tuo1] {gaa3 tok3} /to pretend/to use a pretext/to make sth up/to pass oneself off as sb else/to make use of/ -假扮 假扮 [jia3 ban4] {gaa3 baan6} /to impersonate/to act the part of sb/to disguise oneself as sb else/ +假扮 假扮 [jia3 ban4] {gaa3 baan3} /to impersonate/to act the part of sb/to disguise oneself as sb else/ 假招子 假招子 [jia3 zhao1 zi5] {gaa3 ziu1 zi2} /to put on airs/to adopt a false attitude/ 假拱 假拱 [jia3 gong3] {gaa3 gung2} /blind arch/false arch/ -假掰 假掰 [gei1 bai1] {gaa3 baai1/maak3} /(Tw) affected/pretentious/to put on a display of histrionics/(from Taiwanese, Tai-lo pr. [ké-pai])/ +假掰 假掰 [gei1 bai1] {gaa3 baai1} /(Tw) affected; pretentious; to put on a display of histrionics (from Taiwanese, Tai-lo pr. [ké-pai])/ 假摔 假摔 [jia3 shuai1] {gaa3 seot1} /(soccer) diving/simulation/flopping/ -假日 假日 [jia4 ri4] {gaa3 jat6} /holiday/non-working day/ +假日 假日 [jia4 ri4] {gaa3 jat6} /a holiday; a day off/ 假期 假期 [jia4 qi1] {gaa3 kei4} /vacation/ 假案 假案 [jia3 an4] {gaa3 on3} /fabricated legal case/frame-up/ 假條 假条 [jia4 tiao2] {gaa3 tiu4} /leave of absence request (from work or school)/excuse note/CL:張|张[zhang1]/ -假正經 假正经 [jia3 zheng4 jing1] {gaa3 zing3 ging1} /demure/prudish/hypocritical/ +假正經 假正经 [jia3 zheng4 jing1] {gaa3 zing1 ging1} /demure/prudish/hypocritical/ 假死 假死 [jia3 si3] {gaa3 sei2} /suspended animation/feigned death/to play dead/ 假洋鬼子 假洋鬼子 [jia3 yang2 gui3 zi5] {gaa3 joeng4 gwai2 zi2} /(derog.) wannabe foreigner, a Chinese person who apes the ways of foreigners/ 假牙 假牙 [jia3 ya2] {gaa3 ngaa4} /false teeth/dentures/ +假球 假球 [jia3 qiu2] {gaa3 kau4} /match-fixing/ 假的 假的 [jia3 de5] {gaa3 dik1} /bogus/ersatz/fake/mock/phony/ 假眼 假眼 [jia3 yan3] {gaa3 ngaan5} /artificial eye/glass eye/ 假種皮 假种皮 [jia3 zhong3 pi2] {gaa3 zung3 pei4} /aril (botany)/ -假稱 假称 [jia3 cheng1] {gaa3 cing3/cang3} /to claim falsely/ +假稱 假称 [jia3 cheng1] {gaa3 cing1} /to claim falsely/ 假而 假而 [jia3 er2] {gaa3 ji4} /if/ -假聲 假声 [jia3 sheng1] {gaa3 sing1/seng1} /falsetto (opposite: 真聲|真声[zhen1 sheng1], natural or true voice)/ -假肢 假肢 [jia3 zhi1] {gaa3 zi1} /artificial limb/prosthetic/ +假聲 假声 [jia3 sheng1] {gaa3 sing1} /falsetto (cf. 真聲|真声[zhen1sheng1], natural or modal voice)/ +假肢 假肢 [jia3 zhi1] {gaa3 zi1} /artificial limb; prosthetic limb/ 假肯定句 假肯定句 [jia3 ken3 ding4 ju4] {gaa3 hang2 ding6 geoi3} /false affirmative/ 假腿 假腿 [jia3 tui3] {gaa3 teoi2} /false leg/ -假芫茜 假芫茜 [jia3 yuan2 qian4] {gaa3 jyun4 sin6/sai1} /Eryngium foetidum/ +假芫茜 假芫茜 [jia3 yuan2 qian4] {gaa3 jyun4 sai1} /Eryngium foetidum/ 假若 假若 [jia3 ruo4] {gaa3 joek6} /if/supposing/in case/ 假藥 假药 [jia3 yao4] {gaa3 joek6} /fake drugs/ 假裝 假装 [jia3 zhuang1] {gaa3 zong1} /to feign/to pretend/ 假託 假托 [jia3 tuo1] {gaa3 tok3} /variant of 假托[jia3 tuo1]/ 假設 假设 [jia3 she4] {gaa3 cit3} /to suppose/to presume/to assume/supposing that .../if/hypothesis/conjecture/ 假設性 假设性 [jia3 she4 xing4] {gaa3 cit3 sing3} /hypothetical/ -假設語氣 假设语气 [jia3 she4 yu3 qi4] {gaa3 cit3 jyu6 hei3} /subjunctive/ -假詞疊詞 假词叠词 [jia3 ci2 die2 ci2] {gaa3 ci4 dip6 ci4} /pseudo-affixation/ -假話 假话 [jia3 hua4] {gaa3 waa6} /a lie/untrue statement/misstatement/ -假說 假说 [jia3 shuo1] {gaa3 syut3} /hypothesis/ +假設語氣 假设语气 [jia3 she4 yu3 qi4] {gaa3 cit3 jyu5 hei3} /subjunctive/ +假話 假话 [jia3 hua4] {gaa3 waa2} /a lie/untrue statement/misstatement/ +假說 假说 [jia3 shuo1] {gaa3 sok3} /hypothesis/ 假證 假证 [jia3 zheng4] {gaa3 zing3} /false testimony/ 假證件 假证件 [jia3 zheng4 jian4] {gaa3 zing3 gin6} /false documents/ 假象 假象 [jia3 xiang4] {gaa3 zoeng6} /false appearance/facade/ 假象牙 假象牙 [jia3 xiang4 ya2] {gaa3 zoeng6 ngaa4} /celluloid/ 假貨 假货 [jia3 huo4] {gaa3 fo3} /counterfeit article/fake/dummy/simulacrum/ +假賬 假账 [jia3 zhang4] {gaa3 zoeng3} /fraudulent financial accounts; cooked books/ 假途滅虢 假途灭虢 [jia3 tu2 mie4 Guo2] {gaa3 tou4 mit6 gwik1} /lit. a short-cut to crush Guo (idiom); fig. to connive with sb to damage a third party, then turn on the partner/ 假造 假造 [jia3 zao4] {gaa3 zou6} /to forge/fake/to fabricate (a story)/ 假道 假道 [jia3 dao4] {gaa3 dou6} /via/by way of/ @@ -8921,8 +8953,9 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我 假陽性 假阳性 [jia3 yang2 xing4] {gaa3 joeng4 sing3} /false positive/ 假面 假面 [jia3 mian4] {gaa3 min6} /mask/ 假面具 假面具 [jia3 mian4 ju4] {gaa3 min6 geoi6} /mask/fig. false façade/deceptive front/ -假面舞會 假面舞会 [jia3 mian4 wu3 hui4] {gaa3 min6 mou5 wui6/wui2} /masked ball/masquerade/ +假面舞會 假面舞会 [jia3 mian4 wu3 hui4] {gaa3 min6 mou5 wui6} /masked ball/masquerade/ 假音 假音 [jia3 yin1] {gaa3 jam1} /falsetto, same as 假聲|假声/ +假體 假体 [jia3 ti3] {gaa3 tai2} /(medicine) prosthesis; implant/ 假高音 假高音 [jia3 gao1 yin1] {gaa3 gou1 jam1} /falsetto, same as 假聲|假声/ 假髮 假发 [jia3 fa4] {gaa3 faat3} /wig/ 偈 偈 [ji4] {} /Buddhist hymn/gatha/Buddhist verse/ @@ -8933,7 +8966,7 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我 偉哥 伟哥 [Wei3 ge1] {wai5 go1} /Viagra (male impotence drug)/ 偉器 伟器 [wei3 qi4] {wai5 hei3} /great talent/ 偉士牌 伟士牌 [Wei3 shi4 pai2] {wai5 si6 paai4} /Vespa (scooter)/ -偉大 伟大 [wei3 da4] {wai5 daai6} /huge/great/grand/worthy of the greatest admiration/important (contribution etc)/ +偉大 伟大 [wei3 da4] {wai5 daai6} /huge; great; grand; worthy of the greatest admiration; important (contribution etc)/ 偉岸 伟岸 [wei3 an4] {wai5 ngon6} /imposing/upright and tall/outstanding/gigantic in stature/ 偉晶岩 伟晶岩 [wei3 jing1 yan2] {wai5 zing1 ngaam4} /pegmatite/ 偉業 伟业 [wei3 ye4] {wai5 jip6} /exploit/great undertaking/ @@ -8946,33 +8979,36 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我 偎 偎 [wei1] {wui1} /to cuddle/ 偎傍 偎傍 [wei1 bang4] {wui1 bong6} /to snuggle up to/ 偏 偏 [pian1] {pin1} /to lean/to slant/oblique/prejudiced/to deviate from average/to stray from the intended line/stubbornly/contrary to expectations/ -偏三輪 偏三轮 [pian1 san1 lun2] {pin1 saam3 leon4} /old-style cycle with lateral third wheel and passenger seat/ -偏三輪摩托車 偏三轮摩托车 [pian1 san1 lun2 mo2 tuo1 che1] {pin1 saam3 leon4 mo1 tok3 ce1} /motorbike with sidecar/ -偏低 偏低 [pian1 di1] {pin1 dai1} /to be on the low side/to be inadequate (e.g. of a salary)/ -偏倚 偏倚 [pian1 yi3] {pin1 ji2} /to be partial/to favor/ -偏偏 偏偏 [pian1 pian1] {pin1 pin1} /(indicates that sth turns out just the opposite of what one would wish) unfortunately/as it happened/(indicates that sth is the opposite of what would be normal or reasonable) stubbornly/contrarily/against reason/(indicates that sb or a group is singled out) precisely/only/of all people/ +偏三輪 偏三轮 [pian1 san1 lun2] {pin1 saam1 leon4} /old-style cycle with lateral third wheel and passenger seat/ +偏三輪摩托車 偏三轮摩托车 [pian1 san1 lun2 mo2 tuo1 che1] {pin1 saam1 leon4 mo1 tok3 ce1} /motorbike with sidecar/ +偏低 偏低 [pian1 di1] {pin1 dai1} /to be on the low side; to be inadequate (e.g. of a salary)/ +偏倚 偏倚 [pian1 yi3] {pin1 ji2} /to be partial; to favor/ +偏偏 偏偏 [pian1 pian1] {pin1 pin1} /(indicating that sth turns out just the opposite of what one would wish) unfortunately; as it happened/(indicating that sth is the opposite of what would be normal or reasonable) stubbornly; contrarily; against reason/(indicating that sb or a group is singled out) precisely; only; of all people/ 偏僻 偏僻 [pian1 pi4] {pin1 pik1} /remote/desolate/far from the city/ 偏光 偏光 [pian1 guang1] {pin1 gwong1} /polarized light/ +偏光鏡 偏光镜 [pian1 guang1 jing4] {pin1 gwong1 geng3} /polarizing filter/ +偏利共棲 偏利共栖 [pian1 li4 - gong4 qi1] {pin1 lei6 gung6 cai1} /(biology) to have a commensal relationship with (another organism)/ +偏利共生 偏利共生 [pian1 li4 - gong4 sheng1] {pin1 lei6 gung6 sang1} /(biology) to have a commensal relationship with (another organism)/ 偏勞 偏劳 [pian1 lao2] {pin1 lou6} /undue trouble/Thank you for having gone out of your way to help me./ 偏向 偏向 [pian1 xiang4] {pin1 hoeng3} /partial towards sth/to prefer/to incline/erroneous tendencies (Leftist or Revisionist deviation)/ -偏執 偏执 [pian1 zhi2] {pin1 zap1} /prejudice/bigotry/ +偏執 偏执 [pian1 zhi2] {pin1 zap1} /extreme and inflexible; fixated; stubborn in clinging to a notion/(psychology) paranoid/ 偏執型 偏执型 [pian1 zhi2 xing2] {pin1 zap1 jing4} /paranoid (psych.)/ -偏執狂 偏执狂 [pian1 zhi2 kuang2] {pin1 zap1 kwong4} /paranoia/ +偏執狂 偏执狂 [pian1 zhi2 kuang2] {pin1 zap1 kwong4} /paranoia; monomania/ 偏壓 偏压 [pian1 ya1] {pin1 aat3} /biasing (electronics)/bias voltage/ -偏好 偏好 [pian1 hao4] {pin1 hou3} /to prefer/to be partial to sth/preference/ +偏好 偏好 [pian1 hao4] {pin1 hou2} /to have a special liking (for sth)/ 偏安 偏安 [pian1 an1] {pin1 on1} /content to hold a small part of the territory/fig. forced to relinquish the middle ground/forced to move away/ 偏宕 偏宕 [pian1 dang4] {pin1 dong6} /extremely (stubborn, contrary, disobedient etc)/ 偏寵 偏宠 [pian1 chong3] {pin1 cung2} /to favor/to prefer/to show favoritism/ 偏將 偏将 [pian1 jiang4] {pin1 zoeng3} /deputy general/ 偏巧 偏巧 [pian1 qiao3] {pin1 haau2} /by coincidence/it so happened that/fortunately/against expectation/ -偏差 偏差 [pian1 cha1] {pin1 ci1} /bias/deviation/ -偏差距離 偏差距离 [pian1 cha1 ju4 li2] {pin1 ci1 keoi5 lei4} /offset distance/ +偏差 偏差 [pian1 cha1] {pin1 caai1} /bias/deviation/ +偏差距離 偏差距离 [pian1 cha1 ju4 li2] {pin1 caai1 keoi5 lei4} /offset distance/ 偏師 偏师 [pian1 shi1] {pin1 si1} /military auxiliaries (archaic)/ 偏廈 偏厦 [pian1 sha4] {pin1 haa6} /side annex/lean-to/ 偏廢 偏废 [pian1 fei4] {pin1 fai3} /to give unequal emphasis to/doing some things at the expense of others/ 偏待 偏待 [pian1 dai4] {pin1 doi6} /to show favoritism against sb/to treat unfairly/ -偏微分 偏微分 [pian1 wei1 fen1] {pin1 mei4 fan6} /(math.) partial differential/(math.) partial derivative/ -偏微分方程 偏微分方程 [pian1 wei1 fen1 fang1 cheng2] {pin1 mei4 fan6 fong1 cing4} /partial differential equation (PDE)/ +偏微分 偏微分 [pian1 wei1 fen1] {pin1 mei4 fan1} /(math.) partial differential/(math.) partial derivative/ +偏微分方程 偏微分方程 [pian1 wei1 fen1 fang1 cheng2] {pin1 mei4 fan1 fong1 cing4} /partial differential equation (PDE)/ 偏心 偏心 [pian1 xin1] {pin1 sam1} /partial/biased/prejudiced/eccentric/ 偏心率 偏心率 [pian1 xin1 lu:4] {pin1 sam1 seot1} /(math.) eccentricity/ 偏心眼 偏心眼 [pian1 xin1 yan3] {pin1 sam1 ngaan5} /bias/partiality/to be partial/ @@ -8984,53 +9020,54 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我 偏振 偏振 [pian1 zhen4] {pin1 zan3} /polarization (of waves)/ 偏振光 偏振光 [pian1 zhen4 guang1] {pin1 zan3 gwong1} /polarization of light/polarized light/ 偏振波 偏振波 [pian1 zhen4 bo1] {pin1 zan3 bo1} /polarized wave/ +偏振鏡 偏振镜 [pian1 zhen4 jing4] {pin1 zan3 geng3} /polarizing filter/ 偏斜 偏斜 [pian1 xie2] {pin1 ce4} /crooked/not upright/diverging from straight line/improper/dishonest/ 偏方 偏方 [pian1 fang1] {pin1 fong1} /folk remedy/home remedy/ 偏旁 偏旁 [pian1 pang2] {pin1 pong4} /component of a Chinese character (as the radical or the phonetic part)/ 偏析 偏析 [pian1 xi1] {pin1 sik1} /segregation (metallurgy)/ -偏極 偏极 [pian1 ji2] {pin1 gik6} /polarity/polarized (light)/ +偏極 偏极 [pian1 ji2] {pin1 gik6} /(physics) polarization/ 偏極化 偏极化 [pian1 ji2 hua4] {pin1 gik6 faa3} /polarization/polarized/ -偏極濾光鏡 偏极滤光镜 [pian1 ji2 lu:4 guang1 jing4] {pin1 gik6 leoi6 gwong1 geng3} /polarizing filter/ 偏極鏡 偏极镜 [pian1 ji2 jing4] {pin1 gik6 geng3} /polarizing lens/polarizer/ -偏正式合成詞 偏正式合成词 [pian1 zheng4 shi4 he2 cheng2 ci2] {pin1 zing3 sik1 hap6 sing4 ci4} /modified compound word/ +偏正式合成詞 偏正式合成词 [pian1 zheng4 shi4 he2 cheng2 ci2] {pin1 zing1 sik1 hap6 sing4 ci4} /modified compound word/ 偏殿 偏殿 [pian1 dian4] {pin1 din6} /side palace hall/side chamber/ 偏激 偏激 [pian1 ji1] {pin1 gik1} /extreme (usu. of thoughts, speech, circumstances)/ -偏狹 偏狭 [pian1 xia2] {pin1 haap6/haap3} /prejudiced/narrow-minded/ +偏狹 偏狭 [pian1 xia2] {pin1 haap3} /prejudiced/narrow-minded/ 偏疼 偏疼 [pian1 teng2] {pin1 tang4} /to favor a junior/to show favoritism to some juniors/ -偏癱 偏瘫 [pian1 tan1] {pin1 taan1} /paralysis of one side of the body/hemiplegia/ +偏癱 偏瘫 [pian1 tan1] {pin1 taan1} /paralysis of one side of the body; hemiplegia/ 偏私 偏私 [pian1 si1] {pin1 si1} /to practice favoritism/ 偏科 偏科 [pian1 ke1] {pin1 fo1} /to overemphasize some topic (at the expense of others)/overdoing it/to go overboard/ 偏移 偏移 [pian1 yi2] {pin1 ji4} /displacement/deviation/offset/ 偏置 偏置 [pian1 zhi4] {pin1 zi3} /offset/biasing (electronics)/bias voltage/ 偏置電流 偏置电流 [pian1 zhi4 dian4 liu2] {pin1 zi3 din6 lau4} /bias current (electronics)/ 偏置電阻 偏置电阻 [pian1 zhi4 dian4 zu3] {pin1 zi3 din6 zo2} /bias impedance (electronics)/ -偏聽偏信 偏听偏信 [pian1 ting1 pian1 xin4] {pin1 ting3 pin1 seon3} /selective listening/to hear what one wants to hear/ +偏聽偏信 偏听偏信 [pian1 ting1 pian1 xin4] {pin1 ting1 pin1 seon3} /selective listening/to hear what one wants to hear/ 偏航 偏航 [pian1 hang2] {pin1 hong4} /to diverge (from one's bearing, flight path etc)/to go off course/to yaw/ 偏蝕 偏蚀 [pian1 shi2] {pin1 sik6} /partial eclipse/ 偏袒 偏袒 [pian1 tan3] {pin1 taan2} /to bare one shoulder/(fig.) to side with/to discriminate in favor of/ 偏西 偏西 [pian1 xi1] {pin1 sai1} /inclining to the west (e.g. of the sun after noon, indicating lateness of the day)/ -偏要 偏要 [pian1 yao4] {pin1 jiu3} /to insist on doing sth/must do it, despite everything/ +偏要 偏要 [pian1 yao4] {pin1 jiu1} /to insist on doing sth/must do it, despite everything/ 偏見 偏见 [pian1 jian4] {pin1 gin3} /prejudice/bias/ 偏角 偏角 [pian1 jiao3] {pin1 gok3} /angle of drift (navigation)/deflection (from course)/angle of divergence/ 偏註 偏注 [pian1 zhu4] {pin1 zyu3} /to stress in a prejudiced way/to emphasize sth unduly/ 偏誤 偏误 [pian1 wu4] {pin1 ng6} /bias (statistics)/ 偏護 偏护 [pian1 hu4] {pin1 wu6} /to protect a croney/to give unprincipled support/ -偏轉 偏转 [pian1 zhuan3] {pin1 zyun3} /deflection (physics)/deviation (away from a straight line)/ -偏轉角 偏转角 [pian1 zhuan3 jiao3] {pin1 zyun3 gok3} /angle of drift (navigation)/deflection (from course)/angle of divergence/ +偏轉 偏转 [pian1 zhuan3] {pin1 zyun2} /deflection (physics)/deviation (away from a straight line)/ +偏轉角 偏转角 [pian1 zhuan3 jiao3] {pin1 zyun2 gok3} /angle of drift (navigation)/deflection (from course)/angle of divergence/ 偏辭 偏辞 [pian1 ci2] {pin1 ci4} /one-sided words/prejudice/flattery/ -偏遠 偏远 [pian1 yuan3] {pin1 jyun6/jyun5} /remote/far from civilization/ -偏邪不正 偏邪不正 [pian1 xie2 bu4 zheng4] {pin1 je4 bat1 zing3} /biased/prejudiced (idiom)/ +偏遠 偏远 [pian1 yuan3] {pin1 jyun6} /remote/far from civilization/ +偏邪不正 偏邪不正 [pian1 xie2 bu4 zheng4] {pin1 ce4 bat1 zing1} /biased/prejudiced (idiom)/ 偏重 偏重 [pian1 zhong4] {pin1 zung6} /to stress in a prejudiced way/to emphasize sth unduly/ 偏鋒 偏锋 [pian1 feng1] {pin1 fung1} /brush stroke to the side (calligraphy)/fig. side stroke/lateral thinking/ 偏門 偏门 [pian1 men2] {pin1 mun4} /side door/doing things by the side door (i.e. dishonestly)/ 偏關 偏关 [Pian1 guan1] {pin1 gwaan1} /Pianguan county in Xinzhou 忻州[Xin1 zhou1], Shanxi/ 偏關縣 偏关县 [Pian1 guan1 xian4] {pin1 gwaan1 jyun6} /Pianguan county in Xinzhou 忻州[Xin1 zhou1], Shanxi/ 偏離 偏离 [pian1 li2] {pin1 lei4} /to deviate/to diverge/to wander/ -偏頗 偏颇 [pian1 po1] {pin1 po2} /biased/partial/ +偏頗 偏颇 [pian1 po1] {pin1 po1} /biased; partial/ 偏頭痛 偏头痛 [pian1 tou2 tong4] {pin1 tau4 tung3} /migraine/ -偏題 偏题 [pian1 ti2] {pin1 tai4} /obscure question; trick exam question; catch question/CL:道[dao4]/ +偏題 偏题 [pian1 ti2] {pin1 tai4} /to go off-topic; to stray from the topic/obscure question; trick exam question; catch question (CL:道[dao4])/ 偏食 偏食 [pian1 shi2] {pin1 sik6} /partial to (some kinds of food, usu. unhealthy)/having likes and dislikes/partial eclipse/ 偏高 偏高 [pian1 gao1] {pin1 gou1} /to be on the high side/to be unusually high/ +偏黃 偏黄 [pian1 huang2] {pin1 wong4} /yellowish/ 偓 偓 [wo4] {} /constrained/ 偕 偕 [xie2] {gaai1} /in company with/ 偕同 偕同 [xie2 tong2] {gaai1 tung4} /along with/accompanied by/together with/ @@ -9039,22 +9076,22 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我 做 做 [zuo4] {zou6} /to make; to produce/to write; to compose/to do; to engage in; to hold (a party etc)/(of a person) to be (an intermediary, a good student etc); to become (husband and wife, friends etc)/(of a thing) to serve as; to be used for/to assume (an air or manner)/ 做一天和尚撞一天鐘 做一天和尚撞一天钟 [zuo4 yi1 tian1 he2 shang5 zhuang4 yi1 tian1 zhong1] {zou6 jat1 tin1 wo4 soeng6 zong6 jat1 tin1 zung1} /lit. as a monk for today, toll today's bell (idiom)/fig. to do one's job mechanically/to hold a position passively/ 做不到 做不到 [zuo4 bu4 dao4] {zou6 bat1 dou3} /impossible/ -做主 做主 [zuo4 zhu3] {zou6 zyu2} /see 作主[zuo4 zhu3]/ +做主 做主 [zuo4 zhu3] {zou6 zyu2} /variant of 作主[zuo4zhu3]/ 做事 做事 [zuo4 shi4] {zou6 si6} /to work/to handle matters/to have a job/ 做人 做人 [zuo4 ren2] {zou6 jan4} /to conduct oneself/to behave with integrity/ 做人家 做人家 [zuo4 ren2 jia1] {zou6 jan4 gaa1} /thrifty/economical/ 做人情 做人情 [zuo4 ren2 qing2] {zou6 jan4 cing4} /to do a favor to sb/ -做伴 做伴 [zuo4 ban4] {zou6 bun6/pun2} /to keep sb company/to accompany/ -做伴兒 做伴儿 [zuo4 ban4 r5] {zou6 bun6/pun2 ji4} /erhua variant of 做伴[zuo4 ban4]/ +做伴 做伴 [zuo4 ban4] {zou6 pun2} /to keep sb company/to accompany/ +做伴兒 做伴儿 [zuo4 ban4 r5] {zou6 pun2 ji4} /erhua variant of 做伴[zuo4 ban4]/ 做作 做作 [zuo4 zuo5] {zou6 zok3} /affected/artificial/ 做出 做出 [zuo4 chu1] {zou6 ceot1} /to put out/to issue/ 做到 做到 [zuo4 dao4] {zou6 dou3} /to accomplish/to achieve/ -做功 做功 [zuo4 gong1] {zou6 gung1} /to act (in opera)/stage business/ +做功 做功 [zuo4 gong1] {zou6 gung1} /(physics) to do work/non-vocal acting (in traditional Chinese opera)/ 做功夫 做功夫 [zuo4 gong1 fu5] {zou6 gung1 fu1} /to practice (work skills)/ 做壽 做寿 [zuo4 shou4] {zou6 sau6} /to celebrate a birthday (of an elderly person)/ 做夢 做梦 [zuo4 meng4] {zou6 mung6} /to dream/to have a dream/fig. illusion/fantasy/pipe dream/ 做大 做大 [zuo4 da4] {zou6 daai6} /arrogant; to put on airs/(business etc) to expand; to enlarge; to do sth on a big scale/ -做好做歹 做好做歹 [zuo4 hao3 zuo4 dai3] {zou6 hou3 zou6 daai2} /to persuade using all possible arguments (idiom); to act good cop and bad cop in turn/ +做好做歹 做好做歹 [zuo4 hao3 zuo4 dai3] {zou6 hou2 zou6 daai2} /to persuade using all possible arguments (idiom); to act good cop and bad cop in turn/ 做媒 做媒 [zuo4 mei2] {zou6 mui4} /to act as go-between (between prospective marriage partners etc)/ 做學問 做学问 [zuo4 xue2 wen4] {zou6 hok6 man6} /to study/to engage in scholarship/ 做完 做完 [zuo4 wan2] {zou6 jyun4} /to finish/to complete the task/ @@ -9066,7 +9103,7 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我 做工作 做工作 [zuo4 gong1 zuo4] {zou6 gung1 zok3} /to do one's work/to work on sb/to try to persuade sb/ 做工夫 做工夫 [zuo4 gong1 fu5] {zou6 gung1 fu1} /to practice (work skills)/ 做市商 做市商 [zuo4 shi4 shang1] {zou6 si5 soeng1} /market maker/ -做廳長 做厅长 [zuo4 ting1 zhang3] {zou6 ting1/teng1 zoeng2} /(jocular) to sleep on the couch; to sleep in the living room/ +做廳長 做厅长 [zuo4 ting1 zhang3] {zou6 ting1 coeng4} /(jocular) to sleep on the couch; to sleep in the living room/ 做張做勢 做张做势 [zuo4 zhang1 zuo4 shi4] {zou6 zoeng1 zou6 sai3} /to put on an act (idiom); to pose/to show theatrical affectation/to indulge in histrionics/ 做張做智 做张做智 [zuo4 zhang1 zuo4 zhi4] {zou6 zoeng1 zou6 zi3} /to put on an act (idiom); to pose/to show theatrical affectation/to indulge in histrionics/ 做張做致 做张做致 [zuo4 zhang1 zuo4 zhi4] {zou6 zoeng1 zou6 zi3} /see 做張做智|做张做智[zuo4 zhang1 zuo4 zhi4]/ @@ -9075,7 +9112,7 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我 做手 做手 [zuo4 shou3] {zou6 sau2} /to put one's hand to sth/to set about/skillful hands/worker/writer/ 做手腳 做手脚 [zuo4 shou3 jiao3] {zou6 sau2 goek3} /to manipulate dishonestly; to tamper with sth/ 做掉 做掉 [zuo4 diao4] {zou6 diu6} /to kill/to get rid of/(sports) to defeat/to eliminate/ -做操 做操 [zuo4 cao1] {zou6 cou3/cou1} /to do exercises/to do gymnastics/ +做操 做操 [zuo4 cao1] {zou6 cou1} /to do exercises/to do gymnastics/ 做文章 做文章 [zuo4 wen2 zhang1] {zou6 man4 zoeng1} /to make an issue of sth/to fuss/to make a song and dance/ 做東 做东 [zuo4 dong1] {zou6 dung1} /to act as host/ 做法 做法 [zuo4 fa3] {zou6 faat3} /way of handling sth/method for making/work method/recipe/practice/CL:個|个[ge4]/ @@ -9087,22 +9124,22 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我 做為 做为 [zuo4 wei2] {zou6 wai6} /to act as/used erroneously for 作為|作为/ 做牛做馬 做牛做马 [zuo4 niu2 zuo4 ma3] {zou6 ngau4 zou6 maa5} /lit. to work like an ox, to work like a horse; fig. to work extremely hard/ 做球 做球 [zuo4 qiu2] {zou6 kau4} /to set up a teammate (with an opportunity to score)/to throw a game/ -做生意 做生意 [zuo4 sheng1 yi4] {zou6 sang1/saang1 ji3} /to do business/ -做生日 做生日 [zuo4 sheng1 ri4] {zou6 sang1/saang1 jat6} /to celebrate a birthday/to give a birthday party/ -做生活 做生活 [zuo4 sheng1 huo2] {zou6 sang1/saang1 wut6} /to work/to do manual labor/ +做生意 做生意 [zuo4 sheng1 yi4] {zou6 sang1 ji3} /to do business/ +做生日 做生日 [zuo4 sheng1 ri4] {zou6 sang1 jat6} /to celebrate a birthday/to give a birthday party/ +做生活 做生活 [zuo4 sheng1 huo2] {zou6 sang1 wut6} /to work/to do manual labor/ 做眉做眼 做眉做眼 [zuo4 mei2 zuo4 yan3] {zou6 mei4 zou6 ngaan5} /to frown/ -做眼 做眼 [zuo4 yan3] {zou6 ngaan5} /to work as spy/to act as a guide/ +做眼 做眼 [zuo4 yan3] {zou6 ngaan5} /(in the game of Go) to make an "eye"/to serve as eyes and ears (i.e. go and seek out information); to be a scout/ 做眼色 做眼色 [zuo4 yan3 se4] {zou6 ngaan5 sik1} /to give sb a meaningful look/ -做禮拜 做礼拜 [zuo4 li3 bai4] {zou6 lai5 baai3} /to go to church on Sunday (of Christians)/ +做禮拜 做礼拜 [zuo4 li3 bai4] {zou6 lai5 baai3} /to worship; to pray (esp. in a regular religious gathering at a church or mosque)/ 做禱告 做祷告 [zuo4 dao3 gao4] {zou6 tou2 gou3} /to pray/ 做空 做空 [zuo4 kong1] {zou6 hung1} /to sell short (finance)/ 做絕 做绝 [zuo4 jue2] {zou6 zyut6} /to go to extremes/to leave no room for maneuver/ -做聲 做声 [zuo4 sheng1] {zou6 sing1/seng1} /to speak/to emit sound/ +做聲 做声 [zuo4 sheng1] {zou6 sing1} /to speak/to emit sound/ 做臉 做脸 [zuo4 lian3] {zou6 lim5} /to win honor/to put on a stern face/to have a facial (beauty treatment)/ 做自己 做自己 [zuo4 zi4 ji3] {zou6 zi6 gei2} /to be oneself/ 做菜 做菜 [zuo4 cai4] {zou6 coi3} /to cook/cooking/ 做親 做亲 [zuo4 qin1] {zou6 can1} /to become related by marriage/to marry/ -做證 做证 [zuo4 zheng4] {zou6 zing3} /variant of 作證|作证[zuo4 zheng4]/ +做證 做证 [zuo4 zheng4] {zou6 zing3} /variant of 作證|作证[zuo4zheng4]/ 做買賣 做买卖 [zuo4 mai3 mai4] {zou6 maai5 maai6} /to buy and sell/to do business/to trade/to deal/ 做賊心虛 做贼心虚 [zuo4 zei2 xin1 xu1] {zou6 caak6 sam1 heoi1} /to feel guilty as a thief (idiom); to have sth on one's conscience/ 做針線 做针线 [zuo4 zhen1 xian4] {zou6 zam1 sin3} /to do needlework/ @@ -9116,26 +9153,29 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我 停下 停下 [ting2 xia4] {ting4 haa6} /to stop/ 停下來 停下来 [ting2 xia4 lai2] {ting4 haa6 loi4} /to stop/ 停住 停住 [ting2 zhu4] {ting4 zyu6} /to stop/to halt/to cease/ -停俸 停俸 [ting2 feng4] {ting4 fung6/fung2} /to suspend salary payments/ +停俸 停俸 [ting2 feng4] {ting4 fung6} /to suspend salary payments/ +停刊 停刊 [ting2 kan1] {ting4 hon2} /(of a newspaper, magazine etc) to stop publishing/ 停屍 停尸 [ting2 shi1] {ting4 si1} /to keep the body of the deceased (until burial or cremation)/ 停屍房 停尸房 [ting2 shi1 fang2] {ting4 si1 fong4} /mortuary/ -停屍間 停尸间 [ting2 shi1 jian1] {ting4 si1 gaan3} /morgue/ +停屍間 停尸间 [ting2 shi1 jian1] {ting4 si1 gaan1} /morgue/ 停工 停工 [ting2 gong1] {ting4 gung1} /to stop work/to shut down/to stop production/ 停息 停息 [ting2 xi1] {ting4 sik1} /to stop/to cease/ 停戰 停战 [ting2 zhan4] {ting4 zin3} /to cease fire; to stop fighting/armistice; truce/ 停戰日 停战日 [Ting2 zhan4 ri4] {ting4 zin3 jat6} /Armistice Day/ -停損單 停损单 [ting2 sun3 dan1] {ting4 syun2 sin6} /stop-loss order (finance)/ +停手 停手 [ting2 shou3] {ting4 sau2} /to stop (what one is doing)/ +停損單 停损单 [ting2 sun3 dan1] {ting4 syun2 daan1} /stop-loss order (finance)/ 停損點 停损点 [ting2 sun3 dian3] {ting4 syun2 dim2} /see 止損點|止损点[zhi3 sun3 dian3]/ 停擺 停摆 [ting2 bai3] {ting4 baai2} /(of a pendulum) to stop swinging/(of work, production, activities etc) to come to a halt/to be suspended/to be canceled/shutdown/(sports) lockout/ 停放 停放 [ting2 fang4] {ting4 fong3} /to park (a car etc)/to moor (a boat etc)/to leave sth (in a place)/ +停更 停更 [ting2 geng1] {ting4 gang3} /to stop updating (content)/ 停服 停服 [ting2 fu2] {ting4 fuk6} /to shut down a server; (of a service) to terminate/to stop taking (a medicine)/ -停板制度 停板制度 [ting2 ban3 zhi4 du4] {ting4 baan2 zai3 dou6} /system of circuit breakers/limit up, limit down system (finance)/ +停板制度 停板制度 [ting2 ban3 zhi4 du4] {ting4 baan2 zai3 dok6} /system of circuit breakers/limit up, limit down system (finance)/ 停業 停业 [ting2 ye4] {ting4 jip6} /to cease trading (temporarily or permanently)/to close down/ 停機 停机 [ting2 ji1] {ting4 gei1} /(of a machine) to stop/to shut down/to park a plane/to finish shooting (a TV program etc)/to suspend a phone line/(of a prepaid mobile phone) to be out of credit/ 停機坪 停机坪 [ting2 ji1 ping2] {ting4 gei1 ping4} /aircraft parking ground/apron/tarmac (at airport)/ -停機時間 停机时间 [ting2 ji1 shi2 jian1] {ting4 gei1 si4 gaan3} /downtime (computer network, power plant etc)/ +停機時間 停机时间 [ting2 ji1 shi2 jian1] {ting4 gei1 si4 gaan1} /downtime (computer network, power plant etc)/ 停歇 停歇 [ting2 xie1] {ting4 hit3} /to stop for a rest/ -停止 停止 [ting2 zhi3] {ting4 zi2} /to stop/to halt/to cease/ +停止 停止 [ting2 zhi3] {ting4 zi2} /to stop; to halt; to cease/ 停步 停步 [ting2 bu4] {ting4 bou6} /to come to a stand/to stop/ 停泊 停泊 [ting2 bo2] {ting4 bok6} /to anchor/anchorage/mooring (of a ship)/ 停滯 停滞 [ting2 zhi4] {ting4 zai6} /stagnation/at a standstill/bogged down/ @@ -9145,7 +9185,7 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我 停產 停产 [ting2 chan3] {ting4 caan2} /to stop production/ 停用 停用 [ting2 yong4] {ting4 jung6} /to stop using/to suspend/to discontinue/to disable/ 停留 停留 [ting2 liu2] {ting4 lau4} /to stay somewhere temporarily/to stop over/ -停當 停当 [ting2 dang5] {ting4 dong3} /settled/accomplished/ready/Taiwan pr. [ting2 dang4]/ +停當 停当 [ting2 dang5] {ting4 dong1} /settled/accomplished/ready/Taiwan pr. [ting2 dang4]/ 停盤 停盘 [ting2 pan2] {ting4 pun4} /to suspend trading (stock market)/ 停站 停站 [ting2 zhan4] {ting4 zaam6} /bus stop/ 停經 停经 [ting2 jing1] {ting4 ging1} /to stop menstruating (as a result of pregnancy, menopause or medical condition etc)/ @@ -9172,13 +9212,15 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我 停食 停食 [ting2 shi2] {ting4 sik6} /(of food) to retain in stomach due to indigestion (TCM)/ 停駛 停驶 [ting2 shi3] {ting4 sai2} /(of trains, buses or ferries etc) to stop running (temporarily or permanently)/ 偝 偝 [bei4] {} /to disobey/to stand back-to-back/ -偟 偟 [huang2] {} /agitated/alarmed/ +偟 偟 [huang2] {} /(literary) free time; leisure/agitated; alarmed (variant of 惶[huang2])/ 偡 偡 [zhan4] {} /(literary) orderly/neat/ 偢 偢 [chou3] {} /to stare at/ 健 健 [jian4] {gin6} /healthy/to invigorate/to strengthen/to be good at/to be strong in/ 健保 健保 [Jian4 bao3] {gin6 bou2} /National Health Insurance (Tw)/ 健兒 健儿 [jian4 er2] {gin6 ji4} /top athlete/heroic warrior/ 健全 健全 [jian4 quan2] {gin6 cyun4} /robust/sound/ +健友 健友 [jian4 you3] {gin6 jau5} /fitness enthusiast; gym-goer/ +健在 健在 [jian4 zai4] {gin6 zoi6} /(of an elderly person) alive and in good health/(of a thing) intact; holding up OK; still going strong/ 健壯 健壮 [jian4 zhuang4] {gin6 zong3} /robust/healthy/sturdy/ 健康 健康 [jian4 kang1] {gin6 hong1} /health/healthy/ 健康保險 健康保险 [jian4 kang1 bao3 xian3] {gin6 hong1 bou2 him2} /health insurance/ @@ -9187,17 +9229,17 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我 健康狀況 健康状况 [jian4 kang1 zhuang4 kuang4] {gin6 hong1 zong6 fong3} /health status/ 健康食品 健康食品 [jian4 kang1 shi2 pin3] {gin6 hong1 sik6 ban2} /health food/ 健忘 健忘 [jian4 wang4] {gin6 mong4} /forgetful/ -健忘症 健忘症 [jian4 wang4 zheng4] {gin6 mong4 zing3} /amnesia/ -健怡可樂 健怡可乐 [Jian4 yi2 Ke3 le4] {gin6 ji4 ho2 ngok6} /Diet Coke/Coca-Cola Light/ +健忘症 健忘症 [jian4 wang4 zheng4] {gin6 mong4 zing1} /amnesia/ +健怡可樂 健怡可乐 [Jian4 yi2 Ke3 le4] {gin6 ji4 ho2 lok6} /Diet Coke/Coca-Cola Light/ 健慰器 健慰器 [jian4 wei4 qi4] {gin6 wai3 hei3} /sex toy/ 健旺 健旺 [jian4 wang4] {gin6 wong6} /robust/healthy/vigorous/energetic/ 健檢 健检 [jian4 jian3] {gin6 gim2} /(Tw) medical checkup; physical examination (abbr. for 健康檢查|健康检查[jian4 kang1 jian3 cha2])/ 健步如飛 健步如飞 [jian4 bu4 ru2 fei1] {gin6 bou6 jyu4 fei1} /running as fast as flying/ 健碩 健硕 [jian4 shuo4] {gin6 sek6} /well-built (physique)/strong and muscular/ 健美 健美 [jian4 mei3] {gin6 mei5} /healthy and beautiful/to do fitness exercises/abbr. for 健美運動|健美运动[jian4 mei3 yun4 dong4]/ -健美操 健美操 [jian4 mei3 cao1] {gin6 mei5 cou3/cou1} /aerobics/aerobic dance (school P.E. activity)/ +健美操 健美操 [jian4 mei3 cao1] {gin6 mei5 cou1} /aerobics/aerobic dance (school P.E. activity)/ 健美運動 健美运动 [jian4 mei3 yun4 dong4] {gin6 mei5 wan6 dung6} /body-building/ -健行 健行 [jian4 xing2] {gin6 hong4} /to hike/ +健行 健行 [jian4 xing2] {gin6 hang6} /to hike/ 健診 健诊 [jian4 zhen3] {gin6 can2} /check-up (health, car safety, environment etc)/ 健談 健谈 [jian4 tan2] {gin6 taam4} /entertaining in conversation/ 健身 健身 [jian4 shen1] {gin6 san1} /to exercise/to keep fit/to work out/physical exercise/ @@ -9212,7 +9254,9 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我 偯 偯 [yi3] {} /to sob/wail/ 偰 偰 [xie4] {} /contract (variant of 契[qi4])/ 偱 偱 [xun2] {} /to tell/ -偲 偲 [si1] {} /talented/urgent/ +偲 偲 [cai1] {} /(literary) learned; erudite/(literary) gifted; highly talented/Taiwan pr. [sai1]/ +偲 偲 [si1] {} /used in 偲偲[si1si1]/ +偲偲 偲偲 [si1 si1] {} /(literary) to learn from and encourage each other/ 側 侧 [ce4] {zak1} /the side/to incline towards/to lean/inclined/lateral/side/ 側 侧 [zhai1] {zak1} /lean on one side/ 側刀旁 侧刀旁 [ce4 dao1 pang2] {zak1 dou1 pong4} /name of the lateral "knife" radical 刂[dao1] in Chinese characters (Kangxi radical 18), occurring in 到[dao4], 利[li4], 別|别[bie2] etc/ @@ -9220,15 +9264,18 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我 側室 侧室 [ce4 shi4] {zak1 sat1} /sideroom/concubine/ 側寫 侧写 [ce4 xie3] {zak1 se2} /to profile/profile/(offender) profiling/ 側影 侧影 [ce4 ying3] {zak1 jing2} /profile/silhouette/ +側手翻 侧手翻 [ce4 shou3 fan1] {zak1 sau2 faan1} /(gymnastics) cartwheel; to do a cartwheel/ 側根 侧根 [ce4 gen1] {zak1 gan1} /lateral root (botany)/ -側生動物 侧生动物 [ce4 sheng1 dong4 wu4] {zak1 sang1/saang1 dung6 mat6} /parazoan (animal of the subkingdom Parazoa, mostly sponges)/ +側生動物 侧生动物 [ce4 sheng1 dong4 wu4] {zak1 sang1 dung6 mat6} /parazoan (animal of the subkingdom Parazoa, mostly sponges)/ 側目 侧目 [ce4 mu4] {zak1 muk6} /to raise eyebrows/to cast sidelong glances (expressing fear or indignation)/shocked/surprised/ 側空翻 侧空翻 [ce4 kong1 fan1] {zak1 hung1 faan1} /aerial cartwheel/side somersault/ +側翻 侧翻 [ce4 fan1] {zak1 faan1} /(of a vehicle) to roll over; (of a boat) to capsize/ 側耳 侧耳 [ce4 er3] {zak1 ji5} /to bend an ear (to)/to listen/ 側臥 侧卧 [ce4 wo4] {zak1 ngo6} /to lie on one's side/ 側芽 侧芽 [ce4 ya2] {zak1 ngaa4} /axillary bud/ 側身 侧身 [ce4 shen1] {zak1 san1} /(to stand or move) sideways/ 側躺 侧躺 [ce4 tang3] {zak1 tong2} /to lie down (on one's side)/ +側載 侧载 [ce4 zai4] {zak1 zoi2} /to sideload (an app etc)/ 側邊欄 侧边栏 [ce4 bian1 lan2] {zak1 bin1 laan4} /(computing) sidebar/ 側重 侧重 [ce4 zhong4] {zak1 zung6} /to place particular emphasis on/ 側重點 侧重点 [ce4 zhong4 dian3] {zak1 zung6 dim2} /main point/emphasis/ @@ -9251,7 +9298,7 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我 偵測器 侦测器 [zhen1 ce4 qi4] {zing1 cak1 hei3} /detector/ 偵破 侦破 [zhen1 po4] {zing1 po3} /to investigate (as detective)/to solve (crime)/to uncover (a plot)/to sniff out/to break in and analyze/detective work/to scout/ 偵緝 侦缉 [zhen1 ji1] {zing1 cap1} /to track down/to investigate and arrest/ -偵聽 侦听 [zhen1 ting1] {zing1 ting3} /to eavesdrop/to tap (telephone conversations)/to intercept and investigate/ +偵聽 侦听 [zhen1 ting1] {zing1 ting1} /to eavesdrop/to tap (telephone conversations)/to intercept and investigate/ 偵訊 侦讯 [zhen1 xun4] {zing1 seon3} /to interrogate during investigation/ 偵辦 侦办 [zhen1 ban4] {zing1 baan6} /to investigate (a crime) and prosecute/ 偶 偶 [ou3] {ngau5} /accidental/image/pair/mate/ @@ -9261,9 +9308,9 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我 偶像 偶像 [ou3 xiang4] {ngau5 zoeng6} /idol/ 偶像劇 偶像剧 [ou3 xiang4 ju4] {ngau5 zoeng6 kek6} /idol drama/drama series in which the actors are chosen for their preexisting popularity with young viewers/ 偶像包袱 偶像包袱 [ou3 xiang4 bao1 fu5] {ngau5 zoeng6 baau1 fuk6} /burden of having to maintain one's image as a pop idol/ -偶函數 偶函数 [ou3 han2 shu4] {ngau5 haam4 sou3} /even function (math.)/ +偶函數 偶函数 [ou3 han2 shu4] {ngau5 haam4 sou2} /even function (math.)/ 偶合 偶合 [ou3 he2] {ngau5 hap6} /coincidence/ -偶數 偶数 [ou3 shu4] {ngau5 sou3} /even number/ +偶數 偶数 [ou3 shu4] {ngau5 sou2} /even number/ 偶極 偶极 [ou3 ji2] {ngau5 gik6} /dipole (e.g. magnetic dipole)/ 偶然 偶然 [ou3 ran2] {ngau5 jin4} /incidentally/occasional/occasionally/by chance/randomly/ 偶然事件 偶然事件 [ou3 ran2 shi4 jian4] {ngau5 jin4 si6 gin6} /random accident/chance event/ @@ -9271,21 +9318,22 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我 偶爾 偶尔 [ou3 er3] {ngau5 ji5} /occasionally/once in a while/sometimes/ 偶犯 偶犯 [ou3 fan4] {ngau5 faan6} /casual offender/casual offense/ 偶而 偶而 [ou3 er2] {ngau5 ji4} /occasionally/once in a while/ -偶聯反應 偶联反应 [ou3 lian2 fan3 ying4] {ngau5 lyun4 faan2 jing3} /chain reaction (chemistry)/ +偶聯反應 偶联反应 [ou3 lian2 fan3 ying4] {ngau5 lyun4 faan2 jing1} /chain reaction (chemistry)/ 偶見 偶见 [ou3 jian4] {ngau5 gin3} /to happen upon/to see incidentally/occasional/accidental/ -偶語棄市 偶语弃市 [ou3 yu3 qi4 shi4] {ngau5 jyu6 hei3 si5} /chance remarks can lead to public execution (idiom)/ +偶語棄市 偶语弃市 [ou3 yu3 qi4 shi4] {ngau5 jyu5 hei3 si5} /chance remarks can lead to public execution (idiom)/ 偶蹄 偶蹄 [ou3 ti2] {ngau5 tai4} /artiodactyl (zoology)/ 偶蹄目 偶蹄目 [ou3 ti2 mu4] {ngau5 tai4 muk6} /Artiodactyla (even-toed ungulates, such as pigs, cows, giraffes etc)/ 偶蹄類 偶蹄类 [ou3 ti2 lei4] {ngau5 tai4 leoi6} /Artiodactyla (even-toed ungulates, such as pigs, cows, giraffes etc)/ -偶遇 偶遇 [ou3 yu4] {ngau5 jyu6} /a chance encounter/to meet accidentally/ +偶遇 偶遇 [ou3 yu4] {ngau5 jyu6} /to meet by chance/ 偷 偷 [tou1] {tau1} /to steal/to pilfer/to snatch/thief/stealthily/ 偷偷 偷偷 [tou1 tou1] {tau1 tau1} /stealthily/secretly/covertly/furtively/on the sly/ -偷偷摸摸 偷偷摸摸 [tou1 tou1 mo1 mo1] {tau1 tau1 mo2 mo2} /surreptitious/sneaky/ +偷偷摸摸 偷偷摸摸 [tou1 tou1 mo1 mo1] {tau1 tau1 mo2 mo2} /surreptitious; sneaky/ 偷加 偷加 [tou1 jia1] {tau1 gaa1} /to surreptitiously add (sth that shouldn't be there)/ 偷去 偷去 [tou1 qu4] {tau1 heoi3} /to steal/to make off with/stolen/ 偷取 偷取 [tou1 qu3] {tau1 ceoi2} /to steal/ 偷吃 偷吃 [tou1 chi1] {tau1 hek3} /to eat on the sly/to pilfer food/to be unfaithful/ 偷天換日 偷天换日 [tou1 tian1 huan4 ri4] {tau1 tin1 wun6 jat6} /to engage in fraudulent activities (idiom)/skulduggery/to hoodwink people/to cheat sb audaciously/ +偷子 偷子 [tou1 zi5] {tau1 zi2} /thief/ 偷安 偷安 [tou1 an1] {tau1 on1} /to shirk responsibility/thoughtless pleasure-seeking/ 偷工 偷工 [tou1 gong1] {tau1 gung1} /to skimp on the job/to avoid work/ 偷工減料 偷工减料 [tou1 gong1 jian3 liao4] {tau1 gung1 gaam2 liu6} /to skimp on the job and stint on materials (idiom)/jerry-building/sloppy work/ @@ -9295,6 +9343,7 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我 偷拍 偷拍 [tou1 pai1] {tau1 paak3} /to take a picture of a person without permission or without their knowledge/ 偷排 偷排 [tou1 pai2] {tau1 paai4} /to dump illegally/ 偷換 偷换 [tou1 huan4] {tau1 wun6} /to substitute on the sly/ +偷摸 偷摸 [tou1 mo1] {tau1 mo2} /surreptitious; sneaky/ 偷梁換柱 偷梁换柱 [tou1 liang2 huan4 zhu4] {tau1 loeng4 wun6 cyu5} /lit. to steal a rafter and replace it with a column/to replace the original with a fake/to perpetrate a fraud (idiom)/ 偷渡 偷渡 [tou1 du4] {tau1 dou6} /illegal immigration/to stowaway (on a ship)/to steal across the international border/to run a blockade/ 偷渡者 偷渡者 [tou1 du4 zhe3] {tau1 dou6 ze2} /smuggled illegal alien/stowaway/ @@ -9303,7 +9352,7 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我 偷漢子 偷汉子 [tou1 han4 zi5] {tau1 hon3 zi2} /(of a woman) to take a lover/ 偷獵 偷猎 [tou1 lie4] {tau1 lip6} /to poach/ 偷獵者 偷猎者 [tou1 lie4 zhe3] {tau1 lip6 ze2} /poacher/ -偷生 偷生 [tou1 sheng1] {tau1 sang1/saang1} /to live without purpose/ +偷生 偷生 [tou1 sheng1] {tau1 sang1} /to live without purpose/ 偷盜 偷盗 [tou1 dao4] {tau1 dou6} /to steal/ 偷看 偷看 [tou1 kan4] {tau1 hon3} /to peep/to peek/to steal a glance/ 偷眼 偷眼 [tou1 yan3] {tau1 ngaan5} /to take a furtive look at/ @@ -9313,21 +9362,22 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我 偷窺狂 偷窥狂 [tou1 kui1 kuang2] {tau1 kwai1 kwong4} /voyeur/peeping tom/ 偷竊 偷窃 [tou1 qie4] {tau1 sit3} /to steal/to pilfer/ 偷笑 偷笑 [tou1 xiao4] {tau1 siu3} /to laugh up one's sleeve/ -偷聽 偷听 [tou1 ting1] {tau1 ting3} /to eavesdrop/to monitor (secretly)/ -偷腥 偷腥 [tou1 xing1] {tau1 sing1/seng1} /to cheat on one's spouse/to have an affair/ +偷聽 偷听 [tou1 ting1] {tau1 ting1} /to eavesdrop/to monitor (secretly)/ +偷腥 偷腥 [tou1 xing1] {tau1 sing1} /to cheat on one's spouse/to have an affair/ 偷襲 偷袭 [tou1 xi2] {tau1 zaap6} /to mount a sneak attack/to raid/ +偷跑 偷跑 [tou1 pao3] {tau1 paau2} /to sneak off; to slip away/(sports) to jump the gun; to make a false start/(fig.) to jump the gun; to start doing sth before it's allowed/(of a movie, game etc) to be leaked before the official release/ 偷運 偷运 [tou1 yun4] {tau1 wan6} /to smuggle/ 偷閑 偷闲 [tou1 xian2] {} /to snatch a moment of leisure/to take a break from work/also written 偷閒|偷闲[tou1 xian2]/ 偷閒 偷闲 [tou1 xian2] {tau1 haan4} /to snatch a moment of leisure/to take a break from work/ 偷雞不成蝕把米 偷鸡不成蚀把米 [tou1 ji1 bu4 cheng2 shi2 ba3 mi3] {tau1 gai1 bat1 sing4 sik6 baa2 mai5} /lit. to try to steal a chicken only to end up losing the rice used to lure it (idiom)/fig. to try to gain an advantage only to end up worse off/to go for wool and come back shorn/ -偷雞不著蝕把米 偷鸡不着蚀把米 [tou1 ji1 bu4 zhao2 shi2 ba3 mi3] {tau1 gai1 bat1 zyu3 sik6 baa2 mai5} /see 偷雞不成蝕把米|偷鸡不成蚀把米[tou1 ji1 bu4 cheng2 shi2 ba3 mi3]/ +偷雞不著蝕把米 偷鸡不着蚀把米 [tou1 ji1 bu4 zhao2 shi2 ba3 mi3] {tau1 gai1 bat1 zoek6 sik6 baa2 mai5} /see 偷雞不成蝕把米|偷鸡不成蚀把米[tou1 ji1 bu4 cheng2 shi2 ba3 mi3]/ 偷雞摸狗 偷鸡摸狗 [tou1 ji1 mo1 gou3] {tau1 gai1 mo2 gau2} /to imitate the dog and steal chicken (idiom)/to pilfer/to dally with women/to have affairs/ 偷香竊玉 偷香窃玉 [tou1 xiang1 qie4 yu4] {tau1 hoeng1 sit3 juk6} /lit. stolen scent, pilfered jade (idiom); philandering/secret illicit sex/ 偸 偸 [tou1] {} /variant of 偷[tou1]/ 偺 咱 [zan2] {} /variant of 咱[zan2]/ 偽 伪 [wei3] {ngai6} /false/fake/forged/bogus/(prefix) pseudo-/Taiwan pr. [wei4]/ 偽代碼 伪代码 [wei3 dai4 ma3] {ngai6 doi6 maa5} /pseudocode/ -偽劣 伪劣 [wei3 lie4] {ngai6 lyut3/lyut6} /inferior/false/ +偽劣 伪劣 [wei3 lie4] {ngai6 lyut3} /inferior/false/ 偽君子 伪君子 [wei3 jun1 zi3] {ngai6 gwan1 zi2} /hypocrite/ 偽命題 伪命题 [wei3 ming4 ti2] {ngai6 ming6 tai4} /false proposition/fundamentally flawed notion/(in popular usage, can also refer to anything based on a flawed notion, such as a false dichotomy or a question that starts with a false premise)/ 偽善 伪善 [wei3 shan4] {ngai6 sin6} /hypocritical/ @@ -9336,8 +9386,9 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我 偽幣 伪币 [wei3 bi4] {ngai6 bai6} /counterfeit currency/ 偽托 伪托 [wei3 tuo1] {ngai6 tok3} /faking a modern object as an ancient one/ 偽書 伪书 [wei3 shu1] {ngai6 syu1} /forged book/book of dubious authenticity/misattributed book/Apocrypha/ -偽朝 伪朝 [wei3 chao2] {ngai6 ziu1} /bogus dynasty/pretender/ +偽朝 伪朝 [wei3 chao2] {ngai6 ziu1} /illegitimate dynasty; pretender dynasty/ 偽科學 伪科学 [wei3 ke1 xue2] {ngai6 fo1 hok6} /pseudoscience/ +偽紀錄片 伪纪录片 [wei3 ji4 lu4 pian4] {ngai6 gei2 luk6 pin3} /mockumentary/ 偽經 伪经 [wei3 jing1] {ngai6 ging1} /forged scriptures/bogus classic/pseudepigrapha/apocrypha/ 偽裝 伪装 [wei3 zhuang1] {ngai6 zong1} /to pretend to be (asleep etc)/to disguise oneself as/pretense/disguise/(military) to camouflage/camouflage/ 偽證 伪证 [wei3 zheng4] {ngai6 zing3} /perjury/ @@ -9350,22 +9401,22 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我 偽陰性 伪阴性 [wei3 yin1 xing4] {ngai6 jam1 sing3} /false negative/ 偽陽性 伪阳性 [wei3 yang2 xing4] {ngai6 joeng4 sing3} /false positive/ 偽頂 伪顶 [wei3 ding3] {ngai6 ding2} /false roof/ -偽飾 伪饰 [wei3 shi4] {ngai6 sik1} /to prettify/to dress (sth) up/ -傀 傀 [gui1] {faai3} /grand/strange/exotic/ -傀 傀 [kui3] {faai3} /puppet/ +偽飾 伪饰 [wei3 shi4] {ngai6 sik1} /to prettify; to dress (sth) up/ +傀 傀 [gui1] {faai3} /grand/strange; exotic/ +傀 傀 [kui3] {faai3} /used in 傀儡[kui3lei3]/ 傀儡 傀儡 [kui3 lei3] {faai3 leoi5} /(lit. and fig.) puppet/ 傀儡戲 傀儡戏 [kui3 lei3 xi4] {faai3 leoi5 hei3} /puppet show/ 傀儡政權 傀儡政权 [kui3 lei3 zheng4 quan2] {faai3 leoi5 zing3 kyun4} /puppet state/puppet regime/ 傅 傅 [Fu4] {fu6} /surname Fu/ 傅 傅 [fu4] {fu6} /(bound form) instructor/(literary) to instruct/to attach/to apply (makeup etc)/ 傅作義 傅作义 [Fu4 Zuo4 yi4] {fu6 zok3 ji6} /Fu Zuoyi (1895-1974), Guomindang general, subsequently PRC top general and politician/ -傅會 傅会 [fu4 hui4] {fu6 wui6/wui2} /variant of 附會|附会[fu4 hui4]/ +傅會 傅会 [fu4 hui4] {fu6 wui6} /variant of 附會|附会[fu4 hui4]/ 傅柯 傅柯 [Fu4 ke1] {fu6 o1} /Michel Foucault (1926-1984), French philosopher (Tw)/ 傅科擺 傅科摆 [Fu4 ke1 bai3] {fu6 fo1 baai2} /Foucault's pendulum/ 傅立葉 傅立叶 [Fu4 li4 ye4] {fu6 laap6 jip6} /Charles Fourier (French sociologist and socialist, 1772-1837)/ 傅立葉變換 傅立叶变换 [Fu4 li4 ye4 bian4 huan4] {fu6 laap6 jip6 bin3 wun6} /(math.) Fourier transform/ -傅說 傅说 [Fu4 Shuo1] {fu6 syut3} /Fu Shuo (c. 14th century BC), legendary sage and principal minister of Shang ruler Wu Ding/ -傅里葉 傅里叶 [Fu4 li3 ye4] {fu6 leoi5 jip6} /Jean-Baptiste-Joseph Fourier (French mathematician, 1768-1830)/ +傅說 傅说 [Fu4 Shuo1] {fu6 sok3} /Fu Shuo (c. 14th century BC), legendary sage and principal minister of Shang ruler Wu Ding/ +傅里葉 傅里叶 [Fu4 li3 ye4] {fu6 lei5 jip6} /Jean-Baptiste-Joseph Fourier (French mathematician, 1768-1830)/ 傈 傈 [li4] {leot6} /used in 傈僳[Li4 su4]/ 傈僳 傈僳 [Li4 su4] {leot6 suk1} /Lisu ethnic group of Yunnan/ 傈僳族 傈僳族 [Li4 su4 zu2] {leot6 suk1 zuk6} /Lisu ethnic group of Yunnan/ @@ -9374,7 +9425,7 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我 傍亮 傍亮 [bang4 liang4] {bong6 loeng6} /dawn/daybreak/ 傍人籬壁 傍人篱壁 [bang4 ren2 li2 bi4] {bong6 jan4 lei4 bik1} /to depend on others/ 傍人門戶 傍人门户 [bang4 ren2 men2 hu4] {bong6 jan4 mun4 wu6} /to be dependent upon sb/ -傍午 傍午 [bang4 wu3] {bong6 ng5} /towards noon/around midday/ +傍午 傍午 [bang4 wu3] {bong6 ng5} /towards noon; just before midday/ 傍大款 傍大款 [bang4 da4 kuan3] {bong6 daai6 fun2} /to live off a rich man/ 傍家兒 傍家儿 [bang4 jia1 r5] {bong6 gaa1 ji4} /lover/partner/ 傍戶而立 傍户而立 [bang4 hu4 er2 li4] {bong6 wu6 ji4 laap6} /to stand close to the door/ @@ -9386,7 +9437,7 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我 傎 傎 [dian1] {} /inversion/mistake/ 傑 杰 [jie2] {git6} /(bound form) hero/heroic/outstanding person/prominent/distinguished/ 傑伊漢港 杰伊汉港 [Jie2 yi1 han4 gang3] {git6 ji1 hon3 gong2} /Ceyhan (Turkish Mediterranean port)/ -傑佛茲 杰佛兹 [Jie2 fo2 zi1] {git6 fat6 zi1} /James Jeffords (1934-2014), former US Senator from Vermont/ +傑佛茲 杰佛兹 [Jie2 fo2 zi1] {git6 fat1 zi1} /James Jeffords (1934-2014), former US Senator from Vermont/ 傑作 杰作 [jie2 zuo4] {git6 zok3} /masterpiece/ 傑克 杰克 [Jie2 ke4] {git6 hak1} /Jack (name)/ 傑克·倫敦 杰克·伦敦 [Jie2 ke4 · Lun2 dun1] {} /Jack London (1876-1916), American writer/ @@ -9397,7 +9448,7 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我 傑士派 杰士派 [Jie2 shi4 pai4] {git6 si6 paai3} /Gatsby, Japanese cosmetics brand/ 傑夫 杰夫 [Jie2 fu1] {git6 fu1} /Jeff or Geoff (name)/ 傑夫·金尼 杰夫·金尼 [Jie2 fu1 · Jin1 ni2] {} /Jeff Kinney/ -傑奎琳 杰奎琳 [Jie2 kui2 lin2] {git6 fui1/kwai1 lam4} /Jacqueline (name)/ +傑奎琳 杰奎琳 [Jie2 kui2 lin2] {git6 kwai1 lam4} /Jacqueline (name)/ 傑奎琳·肯尼迪 杰奎琳·肯尼迪 [Jie2 kui2 lin2 · Ken3 ni2 di2] {} /Jacqueline Onassis Kennedy (1929-1994)/ 傑弗遜 杰弗逊 [Jie2 fu2 xun4] {git6 fat1 seon3} /Jefferson/capital of Missouri/ 傑弗里·喬叟 杰弗里·乔叟 [Jie2 fu2 li3 · Qiao2 sou3] {} /Geoffrey Chaucer (1343-1400), English poet, author of The Canterbury Tales 坎特伯雷故事集[Kan3 te4 bo2 lei2 Gu4 shi4 Ji2]/ @@ -9406,13 +9457,13 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我 傑斐遜城 杰斐逊城 [Jie2 fei3 xun4 cheng2] {git6 fei2 seon3 sing4} /Jefferson City, capital of Missouri/ 傑瑞 杰瑞 [Jie2 rui4] {git6 seoi6} /Jerry or Gerry (name)/ 傑瑞·宋飛 杰瑞·宋飞 [Jie2 rui4 · Song4 fei1] {} /Jerry Seinfeld/ -傑米 杰米 [Jie2 mi3] {git6 mai5} /Jamie/Jim/ +傑米 杰米 [Jie2 mi3] {git6 mai5} /(name) Jamie; Jim/ 傑西 杰西 [Jie2 xi1] {git6 sai1} /Jesse (name)/ 傑西·歐文斯 杰西·欧文斯 [Jie2 xi1 · Ou1 wen2 si1] {} /Jesse Owens (1913-1980), American athlete/ -傑西卡 杰西卡 [Jie2 xi1 ka3] {git6 sai1 kat1} /Jessica (name)/ +傑西卡 杰西卡 [Jie2 xi1 ka3] {git6 sai1 kaa2} /Jessica (name)/ 傑西卡·艾爾芭 杰西卡·艾尔芭 [Jie2 xi1 ka3 · Ai4 er3 ba1] {} /Jessica Alba, American actress/ -傑里科 杰里科 [Jie2 li3 ke1] {git6 leoi5 fo1} /Jericho (town in West Bank)/ -傑里米 杰里米 [Jie2 li3 mi3] {git6 leoi5 mai5} /Jeremy (name)/ +傑里科 杰里科 [Jie2 li3 ke1] {git6 lei5 fo1} /Jericho (town in West Bank)/ +傑里米 杰里米 [Jie2 li3 mi3] {git6 lei5 mai5} /Jeremy (name)/ 傒 傒 [xi1] {} /(old) native of Jiangxi 江西[Jiang1 xi1]/to wait/servant/path/ 傓 傓 [shan1] {} /old variant of 煽[shan1]/ 傔 傔 [qian4] {} /servant/ @@ -9425,46 +9476,47 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我 傘形 伞形 [san3 xing2] {saan3 jing4} /umbrella-shaped/ 傘形科 伞形科 [san3 xing2 ke1] {saan3 jing4 fo1} /Umbelliferae or Apiaceae, plant family containing carrot, coriander etc/ 傘菌 伞菌 [san3 jun4] {saan3 kwan2} /agaric/ -傘降 伞降 [san3 jiang4] {saan3 hong4} /to parachute into/parachuting/ -備 备 [bei4] {bei6} /to prepare/get ready/to provide or equip/ +傘降 伞降 [san3 jiang4] {saan3 gong3} /to parachute into/parachuting/ +備 备 [bei4] {bei6} /(bound form) to prepare; to equip/(literary) fully; in every possible way/ 備下 备下 [bei4 xia4] {bei6 haa6} /to prepare/to arrange (sth to be offered)/ -備中 备中 [bei4 zhong1] {bei6 zung3} /remarks/ 備件 备件 [bei4 jian4] {bei6 gin6} /spare parts/ 備份 备份 [bei4 fen4] {bei6 fan6} /backup/ 備取 备取 [bei4 qu3] {bei6 ceoi2} /to be on the waiting list (for admission to a school)/ 備受 备受 [bei4 shou4] {bei6 sau6} /to fully experience (good or bad)/ 備品 备品 [bei4 pin3] {bei6 ban2} /machine parts or tools kept in reserve/spare parts/ -備嘗辛苦 备尝辛苦 [bei4 chang2 xin1 ku3] {bei6 soeng4 san1 fu2} /to have suffered all kinds of hardships (idiom)/ +備嘗艱苦 备尝艰苦 [bei4 chang2 - jian1 ku3] {bei6 soeng4 gaan1 fu2} /see 備嘗辛苦|备尝辛苦[bei4chang2-xin1ku3]/ +備嘗辛苦 备尝辛苦 [bei4 chang2 - xin1 ku3] {bei6 soeng4 san1 fu2} /(idiom) to have suffered all kinds of hardships/ 備妥 备妥 [bei4 tuo3] {bei6 to2} /to get sth ready/ 備孕 备孕 [bei4 yun4] {bei6 jan6} /to be trying to get pregnant/ 備忘錄 备忘录 [bei4 wang4 lu4] {bei6 mong4 luk6} /memorandum/aide-memoire/memorandum book/ 備悉 备悉 [bei4 xi1] {bei6 sik1} /to know all about/to be informed of all the details/ 備戰 备战 [bei4 zhan4] {bei6 zin3} /prepared against war/to prepare for war/warmongering/ 備抵 备抵 [bei4 di3] {bei6 dai2} /an allowance/to allow for (a drop in value) (accountancy)/ -備援 备援 [bei4 yuan2] {bei6 wun4/jyun4} /backup (Tw)/ +備援 备援 [bei4 yuan2] {bei6 wun4} /backup (Tw)/ 備料 备料 [bei4 liao4] {bei6 liu6} /to get the materials ready/to prepare feed (for livestock)/ 備查 备查 [bei4 cha2] {bei6 caa4} /for future reference/ 備案 备案 [bei4 an4] {bei6 on3} /to put on record/to file/ 備用 备用 [bei4 yong4] {bei6 jung6} /reserve/spare/alternate/backup/ -備用二級頭呼吸器 备用二级头呼吸器 [bei4 yong4 er4 ji2 tou2 hu1 xi1 qi4] {bei6 jung6 ji6 kap1 tau4 fu1 kap1 hei3} /backup regulator/octopus (diving)/ +備用二級頭呼吸器 备用二级头呼吸器 [bei4 yong4 er4 ji2 tou2 hu1 xi1 qi4] {bei6 jung6 ji6 kap1 tau4 fu1 kap1 hei3} /(scuba diving) backup regulator; octopus/ 備用環 备用环 [bei4 yong4 huan2] {bei6 jung6 waan4} /backup ring/ 備皮 备皮 [bei4 pi2] {bei6 pei4} /to prep a patient's skin prior to surgery (shaving hair, cleansing etc)/ 備細 备细 [bei4 xi4] {bei6 sai3} /details/particulars/ -備考 备考 [bei4 kao3] {bei6 haau2} /to prepare for an exam/(an appendix, note etc) for reference/ +備考 备考 [bei4 kao3] {bei6 haau2} /to prepare for an exam/(of an appendix, note etc) for reference/ 備而不用 备而不用 [bei4 er2 bu4 yong4] {bei6 ji4 bat1 jung6} /have sth ready just in case/keep sth for possible future use/ 備耕 备耕 [bei4 geng1] {bei6 gaang1} /to make preparations for plowing and sowing/ 備胎 备胎 [bei4 tai1] {bei6 toi1} /spare tire/(slang) fallback guy (or girl)/ 備至 备至 [bei4 zhi4] {bei6 zi3} /to the utmost/in every possible way/ 備荒 备荒 [bei4 huang1] {bei6 fong1} /to prepare against natural disasters/ -備註 备注 [bei4 zhu4] {bei6 zyu3} /remark/note/ +備註 备注 [bei4 zhu4] {bei6 zyu3} /remarks column (abbr. for 備註欄|备注栏[bei4 zhu4 lan2])/remarks; notes (written in such a column)/ +備註欄 备注栏 [bei4 zhu4 lan2] {bei6 zyu3 laan4} /remarks column/ 備課 备课 [bei4 ke4] {bei6 fo3} /(of a teacher) to prepare lessons/ 備辦 备办 [bei4 ban4] {bei6 baan6} /to provide (items for an event)/to cater/to make preparations/ 備選 备选 [bei4 xuan3] {bei6 syun2} /alternative (plan, arrangement, strategy etc)/ 傚 效 [xiao4] {haau6} /to imitate (variant of 效[xiao4])/ -傚仿 效仿 [xiao4 fang3] {haau6 fong2} /see 仿傚|仿效[fang3 xiao4]/ +傚仿 效仿 [xiao4 fang3] {haau6 fong2} /see 仿傚|仿效[fang3xiao4]/ 傜 傜 [yao2] {} /Yao tribe/ 傞 傞 [suo1] {} /uneven/unsteady (in dancing)/ -傢 家 [jia1] {gaa1} /see 傢伙|家伙[jia1 huo5]/ +傢 家 [jia1] {gaa1} /used in 傢伙|家伙[jia1huo5] and 傢俱|家俱[jia1ju4]/ 傢伙 家伙 [jia1 huo5] {gaa1 fo2} /variant of 家伙[jia1 huo5]/ 傢俱 家俱 [jia1 ju4] {gaa1 keoi1} /variant of 家具[jia1 ju4]/ 傢具 傢具 [jia1 ju4] {gaa1 geoi6} /variant of 家具[jia1 ju4]/ @@ -9490,10 +9542,10 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我 催淚彈 催泪弹 [cui1 lei4 dan4] {ceoi1 leoi6 taan4} /tear bomb/tear-gas grenade/ 催淚瓦斯 催泪瓦斯 [cui1 lei4 wa3 si1] {ceoi1 leoi6 ngaa5 si1} /tear gas/ 催熟 催熟 [cui1 shu2] {ceoi1 suk6} /to promote ripening of fruit/ -催生 催生 [cui1 sheng1] {ceoi1 sang1/saang1} /to pressure a younger relative to hurry up and have a baby/(obstetrics) to induce labor/to expedite childbirth/(fig.) to be a driving force in bringing sth into existence/ -催生婆 催生婆 [cui1 sheng1 po2] {ceoi1 sang1/saang1 po4} /midwife who induces labor/ -催生素 催生素 [cui1 sheng1 su4] {ceoi1 sang1/saang1 sou3} /oxytocin/ -催生者 催生者 [cui1 sheng1 zhe3] {ceoi1 sang1/saang1 ze2} /driving force behind sth/ +催生 催生 [cui1 sheng1] {ceoi1 sang1} /to pressure a younger relative to hurry up and have a baby/(obstetrics) to induce labor/to expedite childbirth/(fig.) to be a driving force in bringing sth into existence/ +催生婆 催生婆 [cui1 sheng1 po2] {ceoi1 sang1 po4} /midwife who induces labor/ +催生素 催生素 [cui1 sheng1 su4] {ceoi1 sang1 sou3} /oxytocin/ +催生者 催生者 [cui1 sheng1 zhe3] {ceoi1 sang1 ze2} /driving force behind sth/ 催產 催产 [cui1 chan3] {ceoi1 caan2} /to induce labor/to expedite childbirth/ 催眠 催眠 [cui1 mian2] {ceoi1 min4} /hypnosis/ 催眠曲 催眠曲 [cui1 mian2 qu3] {ceoi1 min4 kuk1} /lullaby/ @@ -9510,7 +9562,6 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我 催逼 催逼 [cui1 bi1] {ceoi1 bik1} /to press (for a payment)/ 傭 佣 [yong1] {jung4} /to hire/to employ/servant/hired laborer/domestic help/ 傭人 佣人 [yong1 ren2] {jung4 jan4} /servant/ -傭人領班 佣人领班 [yong1 ren2 ling3 ban1] {jung4 jan4 ling5/leng5 baan1} /butler/ 傭兵 佣兵 [yong1 bing1] {jung4 bing1} /mercenary/hired gun/ 傭婢 佣婢 [yong1 bi4] {jung4 pei5} /servant girl/ 傭婦 佣妇 [yong1 fu4] {jung4 fu5} /maid/female servant/domestic worker/domestic helper/housekeeper/ @@ -9522,22 +9573,29 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我 傲嬌 傲娇 [ao4 jiao1] {ngou6 giu1} /(coll.) presenting as unfriendly and blunt, but warm and tender inside (loanword from Japanese "tsundere")/ 傲岸 傲岸 [ao4 an4] {ngou6 ngon6} /proud/haughty/ 傲慢 傲慢 [ao4 man4] {ngou6 maan6} /arrogant/haughty/ -傲慢與偏見 傲慢与偏见 [Ao4 man4 yu3 Pian1 jian4] {ngou6 maan6 jyu6 pin1 gin3} /Pride and Prejudice, novel by Jane Austen 珍·奧斯汀|珍·奥斯汀[Zhen1 · Ao4 si1 ting1]/ +傲慢不遜 傲慢不逊 [ao4 man4 - bu4 xun4] {ngou6 maan6 bat1 seon3} /see 傲慢無禮|傲慢无礼[ao4man4-wu2li3]/ +傲慢少禮 傲慢少礼 [ao4 man4 - shao3 li3] {ngou6 maan6 siu2 lai5} /see 傲慢無禮|傲慢无礼[ao4man4-wu2li3]/ +傲慢無禮 傲慢无礼 [ao4 man4 - wu2 li3] {ngou6 maan6 mou4 lai5} /(idiom) arrogant; disrespectful/ +傲慢與偏見 傲慢与偏见 [Ao4 man4 yu3 Pian1 jian4] {ngou6 maan6 jyu5 pin1 gin3} /Pride and Prejudice, novel by Jane Austen 珍·奧斯汀|珍·奥斯汀[Zhen1 · Ao4 si1 ting1]/ 傲氣 傲气 [ao4 qi4] {ngou6 hei3} /air of arrogance/haughtiness/ 傲然 傲然 [ao4 ran2] {ngou6 jin4} /loftily/proudly/unyieldingly/ 傲睨 傲睨 [ao4 ni4] {ngou6 ngai6} /to look down upon/ 傲立 傲立 [ao4 li4] {ngou6 laap6} /to stand proudly/ 傲視 傲视 [ao4 shi4] {ngou6 si6} /to turn up one's nose/to show disdain for/to regard superciliously/ 傲視群倫 傲视群伦 [ao4 shi4 qun2 lun2] {ngou6 si6 kwan4 leon4} /outstanding talent (idiom)/incomparable artistic merit/accomplishment out of the ordinary/ +傲雪凌霜 傲雪凌霜 [ao4 xue3 - ling2 shuang1] {ngou6 syut3 ling4 soeng1} /see 欺霜傲雪[qi1shuang1-ao4xue3]/ +傲雪欺霜 傲雪欺霜 [ao4 xue3 - qi1 shuang1] {ngou6 syut3 hei1 soeng1} /see 欺霜傲雪[qi1shuang1-ao4xue3]/ +傲霜凌雪 傲霜凌雪 [ao4 shuang1 - ling2 xue3] {ngou6 soeng1 ling4 syut3} /see 欺霜傲雪[qi1shuang1-ao4xue3]/ +傲霜鬥雪 傲霜斗雪 [ao4 shuang1 - dou4 xue3] {ngou6 soeng1 dau3 syut3} /see 欺霜傲雪[qi1shuang1-ao4xue3]/ 傲骨 傲骨 [ao4 gu3] {ngou6 gwat1} /lofty and unyielding character/ 傳 传 [chuan2] {zyun6} /to pass on/to spread/to transmit/to infect/to transfer/to circulate/to conduct (electricity)/ 傳 传 [zhuan4] {zyun6} /biography/historical narrative/commentaries/relay station/ -傳三過四 传三过四 [chuan2 san1 guo4 si4] {zyun6 saam3 gwo3 sei3} /to spread rumors/to gossip/ +傳三過四 传三过四 [chuan2 san1 guo4 si4] {zyun6 saam1 gwo3 sei3} /to spread rumors/to gossip/ 傳世 传世 [chuan2 shi4] {zyun6 sai3} /handed down from ancient times/family heirloom/ 傳人 传人 [chuan2 ren2] {zyun6 jan4} /to teach/to impart/a disciple/descendant/ 傳代 传代 [chuan2 dai4] {zyun6 doi6} /to pass to the next generation/ -傳令 传令 [chuan2 ling4] {zyun6 ling6} /to transmit an order/ -傳令兵 传令兵 [chuan2 ling4 bing1] {zyun6 ling6 bing1} /(military) messenger/orderly/ +傳令 传令 [chuan2 ling4] {zyun6 lim1} /to transmit an order/ +傳令兵 传令兵 [chuan2 ling4 bing1] {zyun6 lim1 bing1} /(military) messenger/orderly/ 傳來 传来 [chuan2 lai2] {zyun6 loi4} /(of a sound) to come through/to be heard/(of news) to arrive/ 傳入 传入 [chuan2 ru4] {zyun6 jap6} /to import/transmitted inwards/afferent/ 傳入神經 传入神经 [chuan2 ru4 shen2 jing1] {zyun6 jap6 san4 ging1} /afferent nerve (transmitting in to the brain)/afferent neuron/ @@ -9546,20 +9604,20 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我 傳動 传动 [chuan2 dong4] {zyun6 dung6} /drive (transmission in an engine)/ 傳動器 传动器 [chuan2 dong4 qi4] {zyun6 dung6 hei3} /drive (engine)/ 傳動帶 传动带 [chuan2 dong4 dai4] {zyun6 dung6 daai3} /transmission belt/ -傳動機構 传动机构 [chuan2 dong4 ji1 gou4] {zyun6 dung6 gei1 kau3/gau3} /transmission mechanism/ +傳動機構 传动机构 [chuan2 dong4 ji1 gou4] {zyun6 dung6 gei1 gau3} /transmission mechanism/ 傳動比 传动比 [chuan2 dong4 bi3] {zyun6 dung6 bei2} /transmission ratio/gear ratio/ 傳動系統 传动系统 [chuan2 dong4 xi4 tong3] {zyun6 dung6 hai6 tung2} /transmission system/power drive/ -傳動裝置 传动装置 [chuan2 dong4 zhuang1 zhi4] {zyun6 dung6 zong1 zi3} /transmission (i.e. gears)/ +傳動裝置 传动装置 [chuan2 dong4 zhuang1 zhi4] {zyun6 dung6 zong1 zi3} /(automobile) transmission/ 傳動軸 传动轴 [chuan2 dong4 zhou2] {zyun6 dung6 zuk6} /drive shaft/ -傳參 传参 [chuan2 can1] {zyun6 sam1} /to pass an argument (computing) (abbr. for 傳遞參數|传递参数[chuan2 di4 can1 shu4])/ +傳參 传参 [chuan2 can1] {zyun6 caam1} /to pass an argument (computing) (abbr. for 傳遞參數|传递参数[chuan2 di4 can1 shu4])/ 傳名 传名 [chuan2 ming2] {zyun6 ming4} /to spread one's reputation/ -傳告 传告 [chuan2 gao4] {zyun6 gou3} /to convey (a message)/to inform/ +傳告 传告 [chuan2 gao4] {zyun6 gou3} /to pass on (a message); to relay (the information)/ 傳呼 传呼 [chuan2 hu1] {zyun6 fu1} /to notify sb of a call/to call sb to the phone/ -傳呼機 传呼机 [chuan2 hu1 ji1] {zyun6 fu1 gei1} /pager/beeper/ -傳呼電話 传呼电话 [chuan2 hu1 dian4 hua4] {zyun6 fu1 din6 waa6} /neighborhood telephone, with sb in charge of notifying others when they receive a call/ +傳呼機 传呼机 [chuan2 hu1 ji1] {zyun6 fu1 gei1} /pager; beeper/ +傳呼電話 传呼电话 [chuan2 hu1 dian4 hua4] {zyun6 fu1 din6 waa2} /neighborhood telephone, with sb in charge of notifying others when they receive a call/ 傳唱 传唱 [chuan2 chang4] {zyun6 coeng3} /to pass on a song/ 傳喚 传唤 [chuan2 huan4] {zyun6 wun6} /a summons (to the police)/subpoena/ -傳單 传单 [chuan2 dan1] {zyun6 sin6} /leaflet; flier; pamphlet/ +傳單 传单 [chuan2 dan1] {zyun6 daan1} /leaflet; flier; pamphlet/ 傳回 传回 [chuan2 hui2] {zyun6 wui4} /to send back/ 傳報 传报 [chuan2 bao4] {zyun6 bou3} /notification/memorial/ 傳奇 传奇 [chuan2 qi2] {zyun6 kei4} /legendary/fantasy saga/romance/short stories of the Tang and Song Dynasty/ @@ -9576,13 +9634,13 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我 傳心術 传心术 [chuan2 xin1 shu4] {zyun6 sam1 seot6} /telepathy/ 傳情 传情 [chuan2 qing2] {zyun6 cing4} /to pass on amorous feelings/to send one's love to sb/ 傳感 传感 [chuan2 gan3] {zyun6 gam2} /sensing (electronics)/telepathy/ -傳感器 传感器 [chuan2 gan3 qi4] {zyun6 gam2 hei3} /sensor/transducer/ +傳感器 传感器 [chuan2 gan3 qi4] {zyun6 gam2 hei3} /sensor; transducer/ 傳戒 传戒 [chuan2 jie4] {zyun6 gaai3} /(Buddhism) to initiate sb for monkhood or nunhood/ 傳承 传承 [chuan2 cheng2] {zyun6 sing4} /to pass on (to future generations)/passed on (from former times)/a continued tradition/an inheritance/ 傳抄 传抄 [chuan2 chao1] {zyun6 caau1} /to copy (a text) from person to person/(of a text) to be transmitted by copying/ -傳授 传授 [chuan2 shou4] {zyun6 sau6} /to impart/to pass on/to teach/ +傳授 传授 [chuan2 shou4] {zyun6 sau6} /to impart; to pass on; to teach/ 傳揚 传扬 [chuan2 yang2] {zyun6 joeng4} /to spread (by word of mouth)/ -傳播 传播 [chuan2 bo1] {zyun6 bo3} /to disseminate/to propagate/to spread/ +傳播 传播 [chuan2 bo1] {zyun6 bo3} /to disseminate; to propagate; to spread/ 傳播四方 传播四方 [chuan2 bo1 si4 fang1] {zyun6 bo3 sei3 fong1} /to disseminate in every direction (idiom)/ 傳教 传教 [chuan2 jiao4] {zyun6 gaau3} /to preach/missionary/to evangelize/ 傳教團 传教团 [chuan2 jiao4 tuan2] {zyun6 gaau3 tyun4} /a mission (group of missionaries)/ @@ -9593,57 +9651,55 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我 傳染 传染 [chuan2 ran3] {zyun6 jim5} /to infect/contagious/ 傳染性 传染性 [chuan2 ran3 xing4] {zyun6 jim5 sing3} /infectious; contagious/infectiousness; transmissibility/ 傳染源 传染源 [chuan2 ran3 yuan2] {zyun6 jim5 jyun4} /source of an infection/ -傳染病 传染病 [chuan2 ran3 bing4] {zyun6 jim5 beng6/bing6} /infectious disease/contagious disease/pestilence/ -傳染病學 传染病学 [chuan2 ran3 bing4 xue2] {zyun6 jim5 beng6/bing6 hok6} /epidemiology/ +傳染病 传染病 [chuan2 ran3 bing4] {zyun6 jim5 beng6} /infectious disease; contagious disease; communicable disease/ +傳染病學 传染病学 [chuan2 ran3 bing4 xue2] {zyun6 jim5 beng6 hok6} /epidemiology/ 傳檄 传檄 [chuan2 xi2] {zyun6 hat6} /to circulate (a protest or call to arms)/to promulgate/ 傳法 传法 [chuan2 fa3] {zyun6 faat3} /to pass on doctrines from master to disciple (Buddhism)/ 傳流 传流 [chuan2 liu2] {zyun6 lau4} /to spread/to hand down/to circulate/ -傳熱 传热 [chuan2 re4] {zyun6 jit6} /heat transfer/heat transmission/ +傳熱 传热 [chuan2 re4] {zyun6 jit6} /to transmit heat/ 傳熱學 传热学 [zhuan4 re4 xue2] {zyun6 jit6 hok6} /theory of heat/heat transmission (physics)/ 傳燈 传灯 [chuan2 deng1] {zyun6 dang1} /to pass on the light of Buddha/ -傳球 传球 [chuan2 qiu2] {zyun6 kau4} /pass (in soccer)/to feed (ball)/ +傳球 传球 [chuan2 qiu2] {zyun6 kau4} /(sports) to pass the ball/ 傳略 传略 [zhuan4 lu:e4] {zyun6 loek6} /biographical sketch/ 傳發 传发 [chuan2 fa1] {zyun6 faat3} /to order sb to start on a journey/ -傳真 传真 [chuan2 zhen1] {zyun6 zan1} /fax/facsimile/ +傳真 传真 [chuan2 zhen1] {zyun6 zan1} /to fax/a fax/(literary) to portray vividly in painting/ 傳真機 传真机 [chuan2 zhen1 ji1] {zyun6 zan1 gei1} /fax machine/ -傳真發送 传真发送 [chuan2 zhen1 fa1 song4] {zyun6 zan1 faat3 sung3} /fax transmission/ 傳真號碼 传真号码 [chuan2 zhen1 hao4 ma3] {zyun6 zan1 hou6 maa5} /fax number/ 傳真電報 传真电报 [chuan2 zhen1 dian4 bao4] {zyun6 zan1 din6 bou3} /phototelegram/ 傳神 传神 [chuan2 shen2] {zyun6 san4} /vivid/lifelike/ 傳票 传票 [chuan2 piao4] {zyun6 piu3} /summons/subpoena/voucher/ 傳種 传种 [chuan2 zhong3] {zyun6 zung3} /to reproduce/to propagate/ 傳粉 传粉 [chuan2 fen3] {zyun6 fan2} /pollination/to pollinate/ -傳給 传给 [chuan2 gei3] {zyun6 kap1} /to pass on to/to transfer to/to hand on to/to pass to (in football etc)/ +傳給 传给 [chuan2 gei3] {zyun6 kap1} /to pass on to; to transfer to; to hand on to/(in football etc) to pass to/ 傳統 传统 [chuan2 tong3] {zyun6 tung2} /tradition/traditional/convention/conventional/CL:個|个[ge4]/ 傳統中國醫藥 传统中国医药 [chuan2 tong3 zhong1 guo2 yi1 yao4] {zyun6 tung2 zung3 gwok3 ji1 joek6} /Chinese traditional medicine/ -傳統詞類 传统词类 [chuan2 tong3 ci2 lei4] {zyun6 tung2 ci4 leoi6} /traditional parts of speech (grammar)/ 傳統醫藥 传统医药 [chuan2 tong3 yi1 yao4] {zyun6 tung2 ji1 joek6} /Chinese traditional medicine/ 傳經 传经 [chuan2 jing1] {zyun6 ging1} /to pass on scripture/to teach Confucian doctrine/to pass on one's experience/ 傳習 传习 [chuan2 xi2] {zyun6 zaap6} /teaching and learning/to study and impart/ 傳聞 传闻 [chuan2 wen2] {zyun6 man4} /rumor/ 傳聞證據 传闻证据 [chuan2 wen2 zheng4 ju4] {zyun6 man4 zing3 geoi3} /hearsay (law)/ -傳聲 传声 [chuan2 sheng1] {zyun6 sing1/seng1} /microphone/to use a microphone/ -傳聲器 传声器 [chuan2 sheng1 qi4] {zyun6 sing1/seng1 hei3} /microphone/ -傳聲筒 传声筒 [chuan2 sheng1 tong3] {zyun6 sing1/seng1 tung2/tung4} /loudhailer/megaphone/one who parrots sb/mouthpiece/ +傳聲 传声 [chuan2 sheng1] {zyun6 sing1} /to transmit sound/ +傳聲器 传声器 [chuan2 sheng1 qi4] {zyun6 sing1 hei3} /microphone/ +傳聲筒 传声筒 [chuan2 sheng1 tong3] {zyun6 sing1 tung2} /loudhailer/megaphone/one who parrots sb/mouthpiece/ 傳藝 传艺 [chuan2 yi4] {zyun6 ngai6} /to impart skills/to pass on one's art/ 傳見 传见 [chuan2 jian4] {zyun6 gin3} /to summon for an interview/ 傳觀 传观 [chuan2 guan1] {zyun6 gun1} /to pass sth around (for others to look at)/ 傳言 传言 [chuan2 yan2] {zyun6 jin4} /rumor/hearsay/ 傳訊 传讯 [chuan2 xun4] {zyun6 seon3} /to summon (a witness)/to subpoena/ 傳記 传记 [zhuan4 ji4] {zyun6 gei3} /biography/CL:篇[pian1],部[bu4]/ -傳話 传话 [chuan2 hua4] {zyun6 waa6} /to pass on a story/to communicate a message/ -傳話人 传话人 [chuan2 hua4 ren2] {zyun6 waa6 jan4} /messenger/communicator/relay/ -傳語 传语 [chuan2 yu3] {zyun6 jyu6} /to pass on (information)/ +傳話 传话 [chuan2 hua4] {zyun6 waa2} /to pass on a story/to communicate a message/ +傳話人 传话人 [chuan2 hua4 ren2] {zyun6 waa2 jan4} /messenger/communicator/relay/ +傳語 传语 [chuan2 yu3] {zyun6 jyu5} /to pass on (information)/ 傳誦 传诵 [chuan2 song4] {zyun6 zung6} /widely known/on everyone's lips/ -傳說 传说 [chuan2 shuo1] {zyun6 syut3} /legend/folklore/to repeat from mouth to mouth/they say that.../ +傳說 传说 [chuan2 shuo1] {zyun6 sok3} /legend; folk tale/to repeat from mouth to mouth; they say that.../ 傳講 传讲 [chuan2 jiang3] {zyun6 gong2} /to preach/ +傳謠 传谣 [chuan2 yao2] {zyun6 jiu4} /to spread rumors/ 傳譯 传译 [chuan2 yi4] {zyun6 jik6} /to translate/to interpret/ 傳質 传质 [chuan2 zhi4] {zyun6 zi3} /(chemistry) mass transfer (as observed in processes like evaporation, distillation and membrane filtration)/ 傳贊 传赞 [zhuan4 zan4] {zyun6 zaan3} /postscript to a biography/ -傳載 传载 [chuan2 zai3] {zyun6 zoi3} /to reprint/to repost/to transmit (in writing etc)/ +傳載 传载 [chuan2 zai3] {zyun6 zoi2} /to reprint; to repost; to transmit (in writing etc)/ 傳輸 传输 [chuan2 shu1] {zyun6 syu1} /to transmit/transmission/ 傳輸協定 传输协定 [chuan2 shu1 xie2 ding4] {zyun6 syu1 hip3 ding6} /transfer protocol/transportation protocol/ -傳輸媒界 传输媒界 [chuan2 shu1 mei2 jie4] {zyun6 syu1 mui4 gaai3} /transport method/ 傳輸媒質 传输媒质 [chuan2 shu1 mei2 zhi4] {zyun6 syu1 mui4 zi3} /transmission medium/ 傳輸媒體 传输媒体 [chuan2 shu1 mei2 ti3] {zyun6 syu1 mui4 tai2} /transmission medium/ 傳輸層 传输层 [chuan2 shu1 ceng2] {zyun6 syu1 cang4} /transport layer/ @@ -9657,9 +9713,9 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我 傳輸設備 传输设备 [chuan2 shu1 she4 bei4] {zyun6 syu1 cit3 bei6} /transmission facility/transmission equipment/ 傳輸距離 传输距离 [chuan2 shu1 ju4 li2] {zyun6 syu1 keoi5 lei4} /transmission distance/ 傳輸通道 传输通道 [chuan2 shu1 tong1 dao4] {zyun6 syu1 tung1 dou6} /transport channel/ -傳輸速率 传输速率 [chuan2 shu1 su4 lu:4] {zyun6 syu1 cuk1 seot1} /transmission rate/transmission speed/ +傳輸速率 传输速率 [chuan2 shu1 su4 lu:4] {zyun6 syu1 cuk1 seot1} /transmission rate; transmission speed/ 傳述 传述 [chuan2 shu4] {zyun6 seot6} /to relay/to retell/ -傳送 传送 [chuan2 song4] {zyun6 sung3} /to convey/to deliver/ +傳送 传送 [chuan2 song4] {zyun6 sung3} /to convey; to deliver; to transmit/ 傳送帶 传送带 [chuan2 song4 dai4] {zyun6 sung3 daai3} /conveyor belt/transmission belt/ 傳送服務 传送服务 [chuan2 song4 fu2 wu4] {zyun6 sung3 fuk6 mou6} /delivery service/ 傳遍 传遍 [chuan2 bian4] {zyun6 pin3} /to spread widely/ @@ -9671,8 +9727,8 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我 傳達 传达 [chuan2 da2] {zyun6 daat6} /to pass on/to convey/to relay/to transmit/transmission/ 傳達員 传达员 [chuan2 da2 yuan2] {zyun6 daat6 jyun4} /usher/receptionist/ 傳達室 传达室 [chuan2 da2 shi4] {zyun6 daat6 sat1} /reception office/janitor's office/ -傳遞 传递 [chuan2 di4] {zyun6 dai6} /to transmit/to pass on to sb else/(math.) transitive/ -傳遞者 传递者 [chuan2 di4 zhe3] {zyun6 dai6 ze2} /messenger/transmitter (of information)/ +傳遞 传递 [chuan2 di4] {zyun6 dai6} /to transmit; to pass on to sb else/(math.) transitive/ +傳遞者 传递者 [chuan2 di4 zhe3] {zyun6 dai6 ze2} /messenger; transmitter (of information)/ 傳銷 传销 [chuan2 xiao1] {zyun6 siu1} /multi-level marketing/ 傳開 传开 [chuan2 kai1] {zyun6 hoi1} /(of news) to spread/to get around/ 傳閱 传阅 [chuan2 yue4] {zyun6 jyut6} /to read and pass on/to pass on for perusal/ @@ -9684,7 +9740,7 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我 債務 债务 [zhai4 wu4] {zaai3 mou6} /debt/liability/amount due/indebtedness/ 債務人 债务人 [zhai4 wu4 ren2] {zaai3 mou6 jan4} /debtor/ 債務擔保證券 债务担保证券 [zhai4 wu4 dan1 bao3 zheng4 quan4] {zaai3 mou6 daam1 bou2 zing3 hyun3} /collateralized debt obligation (CDO), type of bond/ -債務證券 债务证券 [zhai4 wu4 zheng4 quan4] {zaai3 mou6 zing3 hyun3} /debt security/collateralized debt obligation (CDO), type of bond/ +債務證券 债务证券 [zhai4 wu4 zheng4 quan4] {zaai3 mou6 zing3 hyun3} /debt security; bond security/ 債務證書 债务证书 [zhai4 wu4 zheng4 shu1] {zaai3 mou6 zing3 syu1} /debt instrument/ 債戶 债户 [zhai4 hu4] {zaai3 wu6} /debtor/ 債權 债权 [zhai4 quan2] {zaai3 kyun4} /creditor's rights (law)/ @@ -9705,10 +9761,10 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我 傷和氣 伤和气 [shang1 he2 qi5] {soeng1 wo4 hei3} /to damage a good relationship/to hurt sb's feelings/ 傷員 伤员 [shang1 yuan2] {soeng1 jyun4} /wounded person/ 傷天害理 伤天害理 [shang1 tian1 hai4 li3] {soeng1 tin1 hoi6 lei5} /to offend Heaven and reason (idiom); bloody atrocities that cry to heaven/outrageous acts/ -傷害 伤害 [shang1 hai4] {soeng1 hoi6} /to injure/to harm/ +傷害 伤害 [shang1 hai4] {soeng1 hoi6} /to injure; to harm/ 傷寒 伤寒 [shang1 han2] {soeng1 hon4} /typhoid/ -傷寒沙門氏菌 伤寒沙门氏菌 [shang1 han2 sha1 men2 shi4 jun1] {soeng1 hon4 saa1 mun4 zi1 kwan2} /salmonella typhimurium/ -傷寒症 伤寒症 [shang1 han2 zheng4] {soeng1 hon4 zing3} /typhoid/ +傷寒沙門氏菌 伤寒沙门氏菌 [shang1 han2 sha1 men2 shi4 jun1] {soeng1 hon4 saa1 mun4 si6 kwan2} /salmonella typhimurium/ +傷寒症 伤寒症 [shang1 han2 zheng4] {soeng1 hon4 zing1} /typhoid/ 傷弓之鳥 伤弓之鸟 [shang1 gong1 zhi1 niao3] {soeng1 gung1 zi1 niu5} /see 驚弓之鳥|惊弓之鸟[jing1 gong1 zhi1 niao3]/ 傷心 伤心 [shang1 xin1] {soeng1 sam1} /to grieve/to be broken-hearted/to feel deeply hurt/ 傷心慘目 伤心惨目 [shang1 xin1 can3 mu4] {soeng1 sam1 caam2 muk6} /(idiom) too appalling to look at/ @@ -9723,9 +9779,9 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我 傷殘人員 伤残人员 [shang1 can2 ren2 yuan2] {soeng1 caan4 jan4 jyun4} /the injured/wounded personnel/ 傷毫毛 伤毫毛 [shang1 hao2 mao2] {soeng1 hou4 mou4} /see 動毫毛|动毫毛[dong4 hao2 mao2]/ 傷疤 伤疤 [shang1 ba1] {soeng1 baa1} /scar/CL:道[dao4]/ -傷病員 伤病员 [shang1 bing4 yuan2] {soeng1 beng6/bing6 jyun4} /the sick and the wounded/ +傷病員 伤病员 [shang1 bing4 yuan2] {soeng1 beng6 jyun4} /the sick and the wounded/ 傷痕 伤痕 [shang1 hen2] {soeng1 han4} /scar/bruise/ -傷痕累累 伤痕累累 [shang1 hen2 lei3 lei3] {soeng1 han4 leoi6 leoi6} /bruised/riddled with scars/ +傷痕累累 伤痕累累 [shang1 hen2 lei3 lei3] {soeng1 han4 leoi6 leoi6} /cuts and bruises all over the body/ 傷痛 伤痛 [shang1 tong4] {soeng1 tung3} /pain (from wound)/sorrow/ 傷筋動骨 伤筋动骨 [shang1 jin1 dong4 gu3] {soeng1 gan1 dung6 gwat1} /to suffer serious injury (idiom)/ 傷筋斷骨 伤筋断骨 [shang1 jin1 duan4 gu3] {soeng1 gan1 tyun5 gwat1} /to suffer serious injury (idiom)/ @@ -9734,7 +9790,7 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我 傷腦筋 伤脑筋 [shang1 nao3 jin1] {soeng1 nou5 gan1} /to be a real headache/to find sth a real headache/to beat one's brains/ 傷號 伤号 [shang1 hao4] {soeng1 hou6} /casualties/wounded soldiers/ 傷身 伤身 [shang1 shen1] {soeng1 san1} /to be harmful to one's health/ -傷透 伤透 [shang1 tou4] {soeng1 tau3} /to break (sb's heart)/to cause grief to/ +傷透 伤透 [shang1 tou4] {soeng1 tau3} /to break (sb's heart); to cause grief to/ 傷道 伤道 [shang1 dao4] {soeng1 dou6} /wound track (the path of a bullet through the body)/ 傷風 伤风 [shang1 feng1] {soeng1 fung1} /to catch cold/ 傷風敗俗 伤风败俗 [shang1 feng1 bai4 su2] {soeng1 fung1 baai6 zuk6} /offending public morals (idiom)/ @@ -9742,7 +9798,7 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我 傻 傻 [sha3] {so4} /foolish/ 傻B 傻B [sha3 bi1] {} /variant of 傻屄[sha3 bi1]/ 傻X 傻X [sha3 X] {} /see 傻叉[sha3 cha1]/ -傻不愣登 傻不愣登 [sha3 bu4 leng4 deng1] {so4 bat1 ling6 dang1} /stupid/dazed/ +傻不愣登 傻不愣登 [sha3 bu4 leng4 deng1] {so4 bat1 ling6 dang1} /stupid; dazed/ 傻乎乎 傻乎乎 [sha3 hu1 hu1] {so4 fu4 fu4} /feeble-minded/dim-witted/ 傻人有傻福 傻人有傻福 [sha3 ren2 you3 sha3 fu2] {so4 jan4 jau5 so4 fuk1} /fortune favors fools (idiom)/fool's luck/ 傻冒 傻冒 [sha3 mao4] {so4 mou6} /idiot/fool/foolish/ @@ -9753,22 +9809,25 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我 傻屄 傻屄 [sha3 bi1] {so4 bei1} /stupid cunt (vulgar)/ 傻帽 傻帽 [sha3 mao4] {so4 mou6} /fool/idiot/foolish/stupid/ 傻帽兒 傻帽儿 [sha3 mao4 r5] {so4 mou6 ji4} /erhua variant of 傻帽[sha3 mao4]/ -傻愣愣 傻愣愣 [sha3 leng4 leng4] {so4 ling6 ling6} /staring stupidly/petrified/ +傻愣愣 傻愣愣 [sha3 leng4 leng4] {so4 ling6 ling6} /staring stupidly; petrified/ 傻氣 傻气 [sha3 qi4] {so4 hei3} /foolish/foolishness/ +傻爆眼 傻爆眼 [sha3 bao4 yan3] {so4 baau3 ngaan5} /(slang) stunned; flabbergasted (emphatic form of 傻眼[sha3yan3])/ 傻瓜 傻瓜 [sha3 gua1] {so4 gwaa1} /idiot/fool/ -傻瓜相機 傻瓜相机 [sha3 gua1 xiang4 ji1] {so4 gwaa1 soeng3 gei1} /point-and-shoot camera/compact camera/ +傻瓜乾麵 傻瓜干面 [sha3 gua1 gan1 mian4] {so4 gwaa1 gon1 min6} /boiled noodles served without broth, topped with just a sprinkle of oil and some chopped spring onions, to which customers add vinegar, soy sauce or chili oil according to their taste/ +傻瓜式 傻瓜式 [sha3 gua1 shi4] {so4 gwaa1 sik1} /foolproof/ +傻瓜相機 傻瓜相机 [sha3 gua1 xiang4 ji1] {so4 gwaa1 soeng1 gei1} /point-and-shoot camera/compact camera/ 傻白甜 傻白甜 [sha3 bai2 tian2] {so4 baak6 tim4} /(Internet slang) sweet, naive young woman/ -傻眼 傻眼 [sha3 yan3] {so4 ngaan5} /stunned/struck dumb/flabbergasted/ +傻眼 傻眼 [sha3 yan3] {so4 ngaan5} /(coll.) stunned; dumbfounded; flabbergasted/ 傻笑 傻笑 [sha3 xiao4] {so4 siu3} /to giggle/to laugh foolishly/to smirk/to simper/ 傻蛋 傻蛋 [sha3 dan4] {so4 daan6} /stupid young fellow/idiot/ 傻裡傻氣 傻里傻气 [sha3 li5 sha3 qi4] {so4 leoi5 so4 hei3} /foolish/stupid/ -傻話 傻话 [sha3 hua4] {so4 waa6} /foolish talk/nonsense/ +傻話 傻话 [sha3 hua4] {so4 waa2} /foolish talk/nonsense/ 傻逼 傻逼 [sha3 bi1] {so4 bik1} /variant of 傻屄[sha3 bi1]/ -傻頭傻腦 傻头傻脑 [sha3 tou2 sha3 nao3] {so4 tau4 so4 nou5} /moronic/ +傻頭傻腦 傻头傻脑 [sha3 tou2 - sha3 nao3] {so4 tau4 so4 nou5} /(idiom) stupid; muddle-headed/ 傾 倾 [qing1] {king1} /to overturn/to collapse/to lean/to tend/to incline/to pour out/ 傾佩 倾佩 [qing1 pei4] {king1 pui3} /to admire greatly/ -傾倒 倾倒 [qing1 dao3] {king1 dou3} /to topple over/to greatly admire/ -傾倒 倾倒 [qing1 dao4] {king1 dou3} /to dump/to pour/to empty out/ +傾倒 倾倒 [qing1 dao3] {king1 dou2} /to topple over/to greatly admire/ +傾倒 倾倒 [qing1 dao4] {king1 dou2} /to dump/to pour/to empty out/ 傾側 倾侧 [qing1 ce4] {king1 zak1} /to lean to one side/slanting/ 傾力 倾力 [qing1 li4] {king1 lik6} /to do one's utmost/ 傾動 倾动 [qing1 dong4] {king1 dung6} /to admire/ @@ -9776,11 +9835,11 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我 傾卸 倾卸 [qing1 xie4] {king1 se3} /to tip/to dump by tipping from a vehicle/ 傾吐 倾吐 [qing1 tu3] {king1 tou3} /to pour out (emotions)/to unburden oneself (of strong feelings)/to vomit comprehensively/ 傾吐胸臆 倾吐胸臆 [qing1 tu3 xiong1 yi4] {king1 tou3 hung1 jik1} /to pour out one's heart/ -傾吐衷腸 倾吐衷肠 [qing1 tu3 zhong1 chang2] {king1 tou3 zung1/cung1 coeng4} /to pour out (emotions)/to pour one's heart out/to say everything that is on one's mind/ +傾吐衷腸 倾吐衷肠 [qing1 tu3 zhong1 chang2] {king1 tou3 cung1 coeng4} /to pour out (emotions)/to pour one's heart out/to say everything that is on one's mind/ 傾向 倾向 [qing1 xiang4] {king1 hoeng3} /trend/tendency/orientation/ 傾向性 倾向性 [qing1 xiang4 xing4] {king1 hoeng3 sing3} /tendency/inclination/orientation/ 傾向於 倾向于 [qing1 xiang4 yu2] {king1 hoeng3 jyu1} /to incline to/to prefer/to be prone to/ -傾囊 倾囊 [qing1 nang2] {king1 nong4} /to empty one's pocket/to give everything to help sb/ +傾囊 倾囊 [qing1 nang2] {king1 nong4} /to empty out one's pocket/(fig.) to give everything one has (to help)/ 傾國傾城 倾国倾城 [qing1 guo2 qing1 cheng2] {king1 gwok3 king1 sing4} /lit. capable of causing the downfall of a city or state (idiom)/fig. (of a woman) devastatingly beautiful/also written 傾城傾國|倾城倾国[qing1 cheng2 qing1 guo2]/ 傾城 倾城 [qing1 cheng2] {king1 sing4} /coming from everywhere/from all over the place/gorgeous (of woman)/to ruin and overturn the state/ 傾城傾國 倾城倾国 [qing1 cheng2 qing1 guo2] {king1 sing4 king1 gwok3} /lit. capable of causing the downfall of a city or state (idiom)/fig. (of a woman) devastatingly beautiful/ @@ -9793,23 +9852,23 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我 傾心吐膽 倾心吐胆 [qing1 xin1 tu3 dan3] {king1 sam1 tou3 daam2} /to pour out one's heart (idiom)/ 傾慕 倾慕 [qing1 mu4] {king1 mou6} /to adore/to admire greatly/ 傾斜 倾斜 [qing1 xie2] {king1 ce4} /to incline/to lean/to slant/to slope/to tilt/ -傾斜度 倾斜度 [qing1 xie2 du4] {king1 ce4 dou6} /inclination (from the horizontal or vertical)/slope/obliquity/ +傾斜度 倾斜度 [qing1 xie2 du4] {king1 ce4 dok6} /inclination (from the horizontal or vertical)/slope/obliquity/ 傾服 倾服 [qing1 fu2] {king1 fuk6} /to admire/ 傾泄 倾泄 [qing1 xie4] {king1 sit3} /to cascade down/to flow in torrents/(fig.) outpouring (of emotions)/ 傾注 倾注 [qing1 zhu4] {king1 zyu3} /to throw into/ 傾瀉 倾泻 [qing1 xie4] {king1 se3} /to pour down in torrents/ 傾盆 倾盆 [qing1 pen2] {king1 pun4} /a downpour/rain bucketing down/ -傾盆大雨 倾盆大雨 [qing1 pen2 da4 yu3] {king1 pun4 daai6 jyu5} /a downpour/rain bucketing down/fig. to be overwhelmed (with work or things to study)/ +傾盆大雨 倾盆大雨 [qing1 pen2 da4 yu3] {king1 pun4 daai6 jyu5} /a downpour; rain bucketing down/(fig.) to be overwhelmed (with work or things to study)/ 傾盡 倾尽 [qing1 jin4] {king1 zeon6} /to do all one can/to give all one has/ -傾箱倒篋 倾箱倒箧 [qing1 xiang1 dao4 qie4] {king1 soeng1 dou3 haap6} /(idiom) to exhaust all one has/to leave no stone unturned/to try one's best/ +傾箱倒篋 倾箱倒箧 [qing1 xiang1 dao4 qie4] {king1 soeng1 dou2 haap6} /(idiom) to exhaust all one has/to leave no stone unturned/to try one's best/ 傾羨 倾羡 [qing1 xian4] {king1 sin6} /to admire/to adore/ 傾翻 倾翻 [qing1 fan1] {king1 faan1} /to overturn/to topple/to tip/ 傾耳 倾耳 [qing1 er3] {king1 ji5} /to prick up one's ear/to listen attentively/ -傾耳細聽 倾耳细听 [qing1 er3 xi4 ting1] {king1 ji5 sai3 ting3} /to prick up one's ear and listen carefully/ -傾耳而聽 倾耳而听 [qing1 er3 er2 ting1] {king1 ji5 ji4 ting3} /to listen attentively/ -傾聽 倾听 [qing1 ting1] {king1 ting3} /to listen attentively/ -傾聽者 倾听者 [qing1 ting1 zhe3] {king1 ting3 ze2} /listener/ -傾蓋 倾盖 [qing1 gai4] {king1 koi3} /to meet in passing/to get on well at first meeting/ +傾耳細聽 倾耳细听 [qing1 er3 xi4 ting1] {king1 ji5 sai3 ting1} /to prick up one's ear and listen carefully/ +傾耳而聽 倾耳而听 [qing1 er3 er2 ting1] {king1 ji5 ji4 ting1} /to listen attentively/ +傾聽 倾听 [qing1 ting1] {king1 ting1} /to listen attentively/ +傾聽者 倾听者 [qing1 ting1 zhe3] {king1 ting1 ze2} /listener/ +傾蓋 倾盖 [qing1 gai4] {king1 goi3} /to meet in passing/to get on well at first meeting/ 傾覆 倾覆 [qing1 fu4] {king1 fuk1} /to capsize/to collapse/to overturn/to overthrow/to undermine/ 傾角 倾角 [qing1 jiao3] {king1 gok3} /dip/angle of dip (inclination of a geological plane down from horizontal)/tilt (inclination of ship from vertical)/ 傾訴 倾诉 [qing1 su4] {king1 sou3} /to say everything (that is on one's mind)/ @@ -9826,33 +9885,32 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我 僃 僃 [bei4] {} /old variant of 備|备[bei4]/ 僄 僄 [piao4] {} /light/airy/ 僅 仅 [jin3] {gan2} /barely/only/merely/ -僅作參考 仅作参考 [jin3 zuo4 can1 kao3] {gan2 zok3 sam1 haau2} /for reference only/ +僅作參考 仅作参考 [jin3 zuo4 can1 kao3] {gan2 zok3 caam1 haau2} /for reference only/ 僅供 仅供 [jin3 gong1] {gan2 gung3} /only for/ -僅供參考 仅供参考 [jin3 gong1 can1 kao3] {gan2 gung3 sam1 haau2} /for reference only/ +僅供參考 仅供参考 [jin3 gong1 can1 kao3] {gan2 gung3 caam1 haau2} /for reference only/ 僅僅 仅仅 [jin3 jin3] {gan2 gan2} /barely/only/merely/only (this and nothing more)/ 僅次於 仅次于 [jin3 ci4 yu2] {gan2 ci3 jyu1} /second only to ...; ranking behind only .../ -僅此而已 仅此而已 [jin3 ci3 er2 yi3] {gan2 ci2 ji4 ji5} /that's all/just this and nothing more/ +僅此而已 仅此而已 [jin3 ci3 er2 yi3] {gan2 ci2 ji4 ji5} /that's all; just this and nothing more/ 僇 僇 [lu4] {} /to despise/to insult/ 僉 佥 [qian1] {} /all/ 僊 仙 [xian1] {} /variant of 仙[xian1]/ -働 働 [xx5] {} /(Japanese kokuji) labor/work/ +働 働 [xx5] {} /(Japanese kokuji) labor; work/ 僎 僎 [zhuan4] {} /collect/ 像 像 [xiang4] {zoeng6} /to resemble/to be like/to look as if/such as/appearance/image/portrait/image under a mapping (math.)/ 像元 像元 [xiang4 yuan2] {zoeng6 jyun4} /pixel (remote sensing imagery)/ -像差 像差 [xiang4 cha1] {zoeng6 ci1} /aberration (optics)/ +像差 像差 [xiang4 cha1] {zoeng6 caai1} /(optics) aberration/ 像模像樣 像模像样 [xiang4 mu2 xiang4 yang4] {zoeng6 mou4 zoeng6 joeng6} /solemn/presentable/decent/Taiwan pr. [xiang4 mo2 xiang4 yang4]/ 像樣 像样 [xiang4 yang4] {zoeng6 joeng6} /presentable/decent/up to par/ 像片 像片 [xiang4 pian4] {zoeng6 pin3} /photo/ 像片簿 像片簿 [xiang4 pian4 bu4] {zoeng6 pin3 bou6} /album/photo album/sketch book/ 像章 像章 [xiang4 zhang1] {zoeng6 zoeng1} /badge/insignia/lapel badge (e.g. with miniature portrait of great national leader)/ 像素 像素 [xiang4 su4] {zoeng6 sou3} /pixel/ -像話 像话 [xiang4 hua4] {zoeng6 waa6} /proper/ +像話 像话 [xiang4 hua4] {zoeng6 waa2} /proper; appropriate (mostly used in the negative or in a rhetorical question)/ 像貌 像貌 [xiang4 mao4] {zoeng6 maau6} /variant of 相貌[xiang4 mao4]/ 像那麽回事兒 像那么回事儿 [xiang4 na4 me5 hui2 shi4 r5] {} /not bad at all/quite impressive/ -像銀 像银 [xiang4 yin2] {zoeng6 ngan4} /silvery/ 僑 侨 [qiao2] {kiu4} /emigrant/to reside abroad/ 僑務 侨务 [qiao2 wu4] {kiu4 mou6} /matters relating to the Chinese diaspora (as a concern of the Chinese government)/ -僑務委員會 侨务委员会 [Qiao2 wu4 Wei3 yuan2 hui4] {kiu4 mou6 wai2 jyun4 wui6/wui2} /Overseas Chinese Affairs Council, Taiwan/ +僑務委員會 侨务委员会 [Qiao2 wu4 Wei3 yuan2 hui4] {kiu4 mou6 wai2 jyun4 wui6} /Overseas Chinese Affairs Council, Taiwan/ 僑居 侨居 [qiao2 ju1] {kiu4 geoi1} /to live far away from one's native place/to reside in a foreign country/ 僑民 侨民 [qiao2 min2] {kiu4 man4} /expatriates/ 僑眷 侨眷 [qiao2 juan4] {kiu4 gyun3} /family members of nationals residing abroad/ @@ -9867,22 +9925,24 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我 僖 僖 [xi1] {} /cautious/merry/joyful/ 僚 僚 [Liao2] {liu4} /surname Liao/ 僚 僚 [liao2] {liu4} /bureaucrat/colleague/ +僚機 僚机 [liao2 ji1] {liu4 gei1} /wingman aircraft/ 僜 僜 [Deng4] {} /Deng ethnic minority of Tibet/ 僝 僝 [chan2] {} /to revile; to abuse/ 僞 伪 [wei3] {} /variant of 偽|伪[wei3]/ 僣 僣 [jian4] {} /to overstep one's authority/to usurp/ 僤 𫢸 [dan4] {} /great/severe/ 僥 侥 [jiao3] {hiu1} /by mere luck/ +僥 侥 [yao2] {hiu1} /used in 僬僥|僬侥[jiao1yao2]/ 僥倖 侥幸 [jiao3 xing4] {hiu1 hang6} /luckily/by a fluke/ 僥倖心理 侥幸心理 [jiao3 xing4 xin1 li3] {hiu1 hang6 sam1 lei5} /trusting to luck/wishful thinking/ -僦 僦 [jiu4] {} /hire/to rent/ +僦 僦 [jiu4] {} /(literary) to rent; to hire; to lease/ 僧 僧 [seng1] {zang1} /(bound form) Buddhist monk (abbr. for 僧伽[seng1 qie2])/ 僧人 僧人 [seng1 ren2] {zang1 jan4} /monk/ 僧伽 僧伽 [seng1 qie2] {zang1 gaa1} /(Buddhism) sangha/the monastic community/monk/ 僧侶 僧侣 [seng1 lu:3] {zang1 leoi5} /monk/ -僧俗 僧俗 [seng1 su2] {zang1 zuk6} /laymen/laity/ -僧加羅語 僧加罗语 [Seng1 jia1 luo2 yu3] {zang1 gaa1 lo4 jyu6} /Sinhalese (language)/ -僧多粥少 僧多粥少 [seng1 duo1 zhou1 shao3] {zang1 do1 zuk1 siu3} /lit. many monks and not much gruel (idiom)/fig. not enough to go around/demand exceeds supply/ +僧俗 僧俗 [seng1 su2] {zang1 zuk6} /Buddhist monks and secular people/ +僧加羅語 僧加罗语 [Seng1 jia1 luo2 yu3] {zang1 gaa1 lo4 jyu5} /Sinhalese (language)/ +僧多粥少 僧多粥少 [seng1 duo1 zhou1 shao3] {zang1 do1 zuk1 siu2} /lit. many monks and not much gruel (idiom)/fig. not enough to go around/demand exceeds supply/ 僧尼 僧尼 [seng1 ni2] {zang1 nei4} /(Buddhist) monks and nuns/ 僧帽水母 僧帽水母 [seng1 mao4 shui3 mu3] {zang1 mou6 seoi2 mou5} /(zoology) Portuguese man o' war (Physalia physalis)/ 僧帽猴 僧帽猴 [seng1 mao4 hou2] {zang1 mou6 hau4} /capuchin monkey/genus Cebidae/ @@ -9891,14 +9951,13 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我 僧院 僧院 [seng1 yuan4] {zang1 jyun6} /abbey/Buddhist monastery/vihara/ 僨 偾 [fen4] {} /to instigate/to ruin/to destroy/ 僩 僩 [xian4] {} /courageous/valiant/ -僬 僬 [Jiao1] {} /see 僬僥|僬侥[Jiao1 Yao2]/ -僬 僬 [jiao1] {} /see 僬僬[jiao1 jiao1]/ -僬僥 僬侥 [Jiao1 Yao2] {} /Jiao Yao/legendary dwarf/legendary pygmy race/archaic name of a southwestern non-Han tribe/ -僬僬 僬僬 [jiao1 jiao1] {} /clear-minded/bustling (archaic)/ +僬 僬 [jiao1] {} /used in 僬僥|僬侥[jiao1yao2]/used in 僬僬[jiao1jiao1]/ +僬僥 僬侥 [jiao1 yao2] {} /legendary dwarfs in the west of China/(by extension) barbarians in the southwest of China/ +僬僬 僬僬 [jiao1 jiao1] {} /(archaic) clear-minded/(archaic) bustling/ 僭 僭 [jian4] {cim3} /(bound form) to overstep one's authority/ 僭主 僭主 [jian4 zhu3] {cim3 zyu2} /tyrant/usurper/ 僭主政治 僭主政治 [jian4 zhu3 zheng4 zhi4] {cim3 zyu2 zing3 zi6} /tyranny/government by usurper/ -僭稱 僭称 [jian4 cheng1] {cim3 cing3/cang3} /to give sb or sth a title one has no authority to give/ +僭稱 僭称 [jian4 cheng1] {cim3 cing1} /to give sb or sth a title one has no authority to give/ 僭越 僭越 [jian4 yue4] {cim3 jyut6} /to usurp/to overstep one's authority/ 僮 僮 [Zhuang4] {tung4} /old variant of 壯|壮, Zhuang ethnic group of Guangxi/ 僮 僮 [tong2] {tung4} /servant boy/ @@ -9912,7 +9971,7 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我 僴 僴 [xian4] {} /old variant of 僩[xian4]/ 僵 僵 [jiang1] {goeng1} /rigid/deadlock/stiff (corpse)/ 僵住 僵住 [jiang1 zhu4] {goeng1 zyu6} /motionless/unable to move/ -僵住症 僵住症 [jiang1 zhu4 zheng4] {goeng1 zyu6 zing3} /catalepsy/ +僵住症 僵住症 [jiang1 zhu4 zheng4] {goeng1 zyu6 zing1} /catalepsy/ 僵化 僵化 [jiang1 hua4] {goeng1 faa3} /to become rigid/ 僵固性 僵固性 [jiang1 gu4 xing4] {goeng1 gu3 sing3} /rigidity/ 僵局 僵局 [jiang1 ju2] {goeng1 guk6} /impasse/deadlock/ @@ -9920,42 +9979,45 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我 僵屍車 僵尸车 [jiang1 shi1 che1] {goeng1 si1 ce1} /(coll.) abandoned car/ 僵持 僵持 [jiang1 chi2] {goeng1 ci4} /to be deadlocked/ 僵直 僵直 [jiang1 zhi2] {goeng1 zik6} /stiff/rigid/inflexible/ -僵硬 僵硬 [jiang1 ying4] {goeng1 ngaang6} /stiff/rigid/ +僵硬 僵硬 [jiang1 ying4] {goeng1 ngaang6} /stiff; rigid/ 僵臥 僵卧 [jiang1 wo4] {goeng1 ngo6} /to lie rigid and motionless/ 價 价 [jia4] {gaa3} /price/value/(chemistry) valence/ 價 价 [jie5] {gaa3} /great/good/middleman/servant/ 價位 价位 [jia4 wei4] {gaa3 wai6} /price level/ 價值 价值 [jia4 zhi2] {gaa3 zik6} /value/worth/fig. values (ethical, cultural etc)/CL:個|个[ge4]/ -價值增殖 价值增殖 [jia4 zhi2 zeng1 zhi2] {gaa3 zik6 zang1 zik6} /adding value/ +價值增殖 价值增殖 [jia4 zhi2 zeng1 zhi2] {gaa3 zik6 zang1 zik6} /valorization (in Marxist theory)/ 價值工程 价值工程 [jia4 zhi2 gong1 cheng2] {gaa3 zik6 gung1 cing4} /value engineering/ 價值標準 价值标准 [jia4 zhi2 biao1 zhun3] {gaa3 zik6 biu1 zeon2} /values/standards/ 價值觀 价值观 [jia4 zhi2 guan1] {gaa3 zik6 gun1} /system of values/ 價值連城 价值连城 [jia4 zhi2 lian2 cheng2] {gaa3 zik6 lin4 sing4} /invaluable/priceless/ -價值量 价值量 [jia4 zhi2 liang4] {gaa3 zik6 loeng6} /magnitude of value/labor value (in economics, the labor inherent in a commodity)/ +價值量 价值量 [jia4 zhi2 liang4] {gaa3 zik6 loeng4} /magnitude of value/labor value (in economics, the labor inherent in a commodity)/ 價原 价原 [Jia4 yuan2] {gaa3 jyun4} /Kagen or the Origin of Value by MIURA Baien 三浦梅園|三浦梅园[San1 pu3 Mei2 yuan2], pioneering study of economics comparable to Adam Smith's The Wealth of Nations 國富論|国富论[Guo2 fu4 lun4]/ 價層 价层 [jia4 ceng2] {gaa3 cang4} /valency shell (chemistry)/ +價差 价差 [jia4 cha1] {gaa3 caai1} /price difference/ 價廉物美 价廉物美 [jia4 lian2 wu4 mei3] {gaa3 lim4 mat6 mei5} /inexpensive and of good quality (idiom)/ 價格 价格 [jia4 ge2] {gaa3 gaak3} /price/CL:個|个[ge4]/ +價格戰 价格战 [jia4 ge2 zhan4] {gaa3 gaak3 zin3} /price war/ 價格標籤 价格标签 [jia4 ge2 biao1 qian1] {gaa3 gaak3 biu1 cim1} /price tag/ 價格表 价格表 [jia4 ge2 biao3] {gaa3 gaak3 biu2} /price list/ 價款 价款 [jia4 kuan3] {gaa3 fun2} /cost/ 價目 价目 [jia4 mu4] {gaa3 muk6} /(marked) price/tariff (in a restaurant etc)/ 價碼 价码 [jia4 ma3] {gaa3 maa5} /price tag/ +價簽 价签 [jia4 qian1] {gaa3 cim1} /price tag/ 價錢 价钱 [jia4 qian5] {gaa3 cin4} /price/ 價鍵 价键 [jia4 jian4] {gaa3 gin6} /valence bond (chemistry)/ 價電子 价电子 [jia4 dian4 zi3] {gaa3 din6 zi2} /valency electron/outer shell of electrons/ 僻 僻 [pi4] {pik1} /(bound form) remote/out of the way/off-center/eccentric/ 僻地 僻地 [pi4 di4] {pik1 dei6} /the sticks/the boondocks/ 僻處 僻处 [pi4 chu3] {pik1 cyu5} /to be located in (a remote place)/to be hidden away in (an out-of-the-way area)/ -僻遠 僻远 [pi4 yuan3] {pik1 jyun6/jyun5} /remote and faraway/ +僻遠 僻远 [pi4 yuan3] {pik1 jyun6} /remote and faraway/ 僻靜 僻静 [pi4 jing4] {pik1 zing6} /lonely/secluded/ 僾 僾 [ai4] {} /indistinct/hazy/misty/to seem/to appear/ 僿 僿 [sai4] {} /small, minute/lacking sincerity/ 儀 仪 [yi2] {ji4} /apparatus/rites/appearance/present/ceremony/ -儀仗 仪仗 [yi2 zhang4] {ji4 zoeng6} /ceremonial weaponry/ -儀仗隊 仪仗队 [yi2 zhang4 dui4] {ji4 zoeng6 deoi6} /honor guard/guard of honor/the banner bearing contingent leading a military procession/ +儀仗 仪仗 [yi2 zhang4] {ji4 zoeng3} /ceremonial weaponry/ +儀仗隊 仪仗队 [yi2 zhang4 dui4] {ji4 zoeng3 deoi6} /honor guard/guard of honor/the banner bearing contingent leading a military procession/ 儀典 仪典 [yi2 dian3] {ji4 din2} /ceremony/ -儀器 仪器 [yi2 qi4] {ji4 hei3} /instrument/apparatus/CL:臺|台[tai2]/ +儀器 仪器 [yi2 qi4] {ji4 hei3} /instrument; apparatus/CL:臺|台[tai2]/ 儀器表 仪器表 [yi2 qi4 biao3] {ji4 hei3 biu2} /gauge/ 儀容 仪容 [yi2 rong2] {ji4 jung4} /appearance/ 儀式 仪式 [yi2 shi4] {ji4 sik1} /ceremony/ @@ -9981,20 +10043,18 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我 儅 儅 [dang1] {} /stop/ 儆 儆 [jing3] {ging2} /to warn/to admonish/ 儆戒 儆戒 [jing3 jie4] {ging2 gaai3} /to warn/to admonish/ -儇 儇 [xuan1] {} /ingenious/frivolous/ +儇 儇 [xuan1] {} /(literary) ingenious/(literary) frivolous/ 儈 侩 [kuai4] {kui2} /broker/ -儉 俭 [jian3] {gim6} /frugal/thrifty/needy/ -儉以防匱 俭以防匮 [jian3 yi3 fang2 kui4] {} /frugality in order to prevent destitution (idiom)/ -儉以養廉 俭以养廉 [jian3 yi3 yang3 lian2] {gim6 ji5 joeng5 lim4} /frugality makes honesty (idiom)/ -儉則不缺 俭则不缺 [jian3 ze2 bu4 que1] {gim6 zak1 bat1 kyut3} /frugality prevents destitution (idiom)/ -儉學 俭学 [jian3 xue2] {gim6 hok6} /to deny oneself comforts in order to save money for one's education/ -儉樸 俭朴 [jian3 pu3] {gim6 pok3} /plain and unadorned/thrifty and simple/ -儉用 俭用 [jian3 yong4] {gim6 jung6} /to skimp/to be frugal/ -儉省 俭省 [jian3 sheng3] {gim6 sing2} /thrifty/sparing/economical/ -儉約 俭约 [jian3 yue1] {gim6 joek3} /sparing/economical/ +儉 俭 [jian3] {gim6} /(bound form) frugal; thrifty/ +儉以養廉 俭以养廉 [jian3 yi3 yang3 lian2] {gim6 ji5 joeng5 lim4} /(idiom) frugality makes honesty/ +儉學 俭学 [jian3 xue2] {gim6 hok6} /to be frugal so that one can pay for one's education/ +儉樸 俭朴 [jian3 pu3] {gim6 pok3} /thrifty and simple/ +儉用 俭用 [jian3 yong4] {gim6 jung6} /to economize; to be frugal/ +儉省 俭省 [jian3 sheng3] {gim6 sing2} /thrifty; economical; sparing/ +儉約 俭约 [jian3 yue1] {gim6 joek3} /frugal; economical; thrifty/ 儉素 俭素 [jian3 su4] {gim6 sou3} /thrifty and plain/ -儉腹 俭腹 [jian3 fu4] {gim6 fuk1} /lit. empty belly/hollow/vacuous/devoid of content/ -儉薄 俭薄 [jian3 bo2] {gim6 bok6} /to lack the necessities of life/ +儉腹 俭腹 [jian3 fu4] {gim6 fuk1} /lacking in knowledge; ignorant/ +儉薄 俭薄 [jian3 bo2] {gim6 bok6} /meager; poor/ 儊 儊 [chu4] {} /rough and rugged/ 儋 儋 [dan1] {daam1} /carry/ 儋州 儋州 [Dan1 zhou1] {daam1 zau1} /Danzhou City, Hainan/ @@ -10010,10 +10070,9 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我 儒士 儒士 [Ru2 shi4] {jyu4 si6} /a Confucian scholar/ 儒學 儒学 [Ru2 xue2] {jyu4 hok6} /Confucianism/ 儒家 儒家 [Ru2 jia1] {jyu4 gaa1} /Confucian school, founded by Confucius 孔子[Kong3 zi3] (551-479 BC) and Mencius 孟子[Meng4 zi3] (c. 372-c. 289 BC)/ -儒家思想 儒家思想 [Ru2 jia1 si1 xiang3] {jyu4 gaa1 si1 soeng2} /Confucian thoughts/the thinking of the Confucian school/ 儒教 儒教 [Ru2 jiao4] {jyu4 gaau3} /Confucianism/ -儒林外史 儒林外史 [Ru2 lin2 Wai4 shi3] {jyu4 lam4 ngoi6 si2} /The Scholars, Qing dynasty novel by Wu Jingzi 吳敬梓|吴敬梓[Wu2 Jing4 zi3], an extended satire on the Imperial Examination system/ -儒生 儒生 [ru2 sheng1] {jyu4 sang1/saang1} /Confucian scholar (old)/ +儒林外史 儒林外史 [Ru2 lin2 Wai4 shi3] {jyu4 lam4 ngoi6 si2} /The Scholars, satirical Qing dynasty novel by Wu Jingzi 吳敬梓|吴敬梓[Wu2 Jing4zi3]/ +儒生 儒生 [ru2 sheng1] {jyu4 sang1} /Confucian scholar (old)/ 儒略日 儒略日 [Ru2 lu:e4 ri4] {jyu4 loek6 jat6} /Julian day (astronomy)/ 儒者 儒者 [Ru2 zhe3] {jyu4 ze2} /Confucian/ 儒艮 儒艮 [ru2 gen4] {jyu4 gan3} /dugong/ @@ -10024,58 +10083,60 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我 儗 拟 [ni3] {} /doubtful/suspicious/variant of 擬|拟[ni3]/to emulate/to imitate/ 儘 尽 [jin3] {zeon2} /to the greatest extent/(when used before a noun of location) furthest or extreme/to be within the limits of/to give priority to/ 儘先 尽先 [jin3 xian1] {zeon2 sin1} /in the first instance/as a first priority/ -儘可能 尽可能 [jin3 ke3 neng2] {zeon2 ho2 nang4} /as far as possible/to do one's utmost/ -儘快 尽快 [jin3 kuai4] {zeon2 faai3} /as quickly as possible/as soon as possible/with all speed/ +儘可能 尽可能 [jin3 ke3 neng2] {zeon2 ho2 nang4} /as far as possible; to the best of one's ability/ +儘快 尽快 [jin3 kuai4] {zeon2 faai3} /as quickly as possible; as soon as possible/ +儘數 尽数 [jin3 shu4] {zeon2 sou2} /(Tw) in its entirety; all of it; all of them/ 儘早 尽早 [jin3 zao3] {zeon2 zou2} /as early as possible/ 儘管 尽管 [jin3 guan3] {zeon2 gun2} /despite/although/even though/in spite of/unhesitatingly/do not hesitate (to ask, complain etc)/(go ahead and do it) without hesitating/ 儘自 尽自 [jin3 zi5] {zeon2 zi6} /always/always regardless (of anything)/ -儘量 尽量 [jin3 liang4] {zeon2 loeng6} /as much as possible/to the greatest extent/ +儘量 尽量 [jin3 liang4] {zeon2 loeng4} /as much as possible/to the greatest extent/ 儜 儜 [ning2] {} /weak/wearied/in distress/ 儞 儞 [ni3] {} /old variant of 你[ni3]/ 償 偿 [chang2] {soeng4} /to repay/to compensate for/to recompense/to fulfill (hopes etc)/ 償付 偿付 [chang2 fu4] {soeng4 fu6} /to pay back/ 償債 偿债 [chang2 zhai4] {soeng4 zaai3} /to repay a debt/ 償命 偿命 [chang2 ming4] {soeng4 ming6} /to pay with one's life/ -償清 偿清 [chang2 qing1] {soeng4 cing1} /to repay/to pay off a debt/ +償清 偿清 [chang2 qing1] {soeng4 cing1} /to repay; to pay off a debt/ 償還 偿还 [chang2 huan2] {soeng4 waan4} /to repay/to reimburse/ -儡 儡 [lei3] {leoi5} /to injure/puppet/ +儡 儡 [lei3] {leoi5} /used in 傀儡[kui3lei3]/ 儤 儤 [bao4] {} /on night duty/ 儦 儦 [biao1] {} /walking to and fro/ 儩 儩 [si4] {} /the end/to finish/ 優 优 [you1] {jau1} /excellent/superior/ 優伶 优伶 [you1 ling2] {jau1 ling4} /(old) performing artist/actor/actress/ -優先 优先 [you1 xian1] {jau1 sin1} /to have priority/to take precedence/ -優先承購權 优先承购权 [you1 xian1 cheng2 gou4 quan2] {jau1 sin1 sing4 kau3/gau3 kyun4} /prior purchase right/right of first refusal (ROFR)/preemptive right to purchase/ +優先 优先 [you1 xian1] {jau1 sin1} /to have priority; to take precedence/ +優先承購權 优先承购权 [you1 xian1 cheng2 gou4 quan2] {jau1 sin1 sing4 gau3 kyun4} /prior purchase right/right of first refusal (ROFR)/preemptive right to purchase/ +優先級 优先级 [you1 xian1 ji2] {jau1 sin1 kap1} /(computing) priority level/(computing) precedence (of operators)/ 優先股 优先股 [you1 xian1 gu3] {jau1 sin1 gu2} /preferred stock/ 優先認股權 优先认股权 [you1 xian1 ren4 gu3 quan2] {jau1 sin1 jing6 gu2 kyun4} /preemptive right (in share issue)/ -優劣 优劣 [you1 lie4] {jau1 lyut3/lyut6} /good and bad/merits and drawbacks/ -優勝 优胜 [you1 sheng4] {jau1 sing3} /winning/superior/ -優勝劣敗 优胜劣败 [you1 sheng4 lie4 bai4] {jau1 sing3 lyut3/lyut6 baai6} /see 優勝劣汰|优胜劣汰[you1 sheng4 lie4 tai4]/ -優勝劣汰 优胜劣汰 [you1 sheng4 lie4 tai4] {jau1 sing3 lyut3/lyut6 taai3} /survival of the fittest (idiom)/ +優劣 优劣 [you1 lie4] {jau1 lyut3} /good and bad/merits and drawbacks/ +優勝 优胜 [you1 sheng4] {jau1 sing1} /(of a contestant) winning; superior; excellent/ +優勝劣敗 优胜劣败 [you1 sheng4 lie4 bai4] {jau1 sing1 lyut3 baai6} /see 優勝劣汰|优胜劣汰[you1 sheng4 lie4 tai4]/ +優勝劣汰 优胜劣汰 [you1 sheng4 lie4 tai4] {jau1 sing1 lyut3 taai3} /survival of the fittest (idiom)/ 優勢 优势 [you1 shi4] {jau1 sai3} /superiority/dominance/advantage/ -優化 优化 [you1 hua4] {jau1 faa3} /optimization/to optimize/to make superior/ +優化 优化 [you1 hua4] {jau1 faa3} /to optimize/ 優厚 优厚 [you1 hou4] {jau1 hau5} /generous, liberal (pay, compensation)/ 優哉遊哉 优哉游哉 [you1 zai1 you2 zai1] {jau1 zoi1 jau4 zoi1} /see 悠哉悠哉[you1 zai1 you1 zai1]/ 優孟 优孟 [You1 Meng4] {jau1 maang6} /You Meng, famous court jester during the reign of King Zhuang of Chu 楚莊王|楚庄王[Chu3 Zhuang1 wang2], known for his intelligence and sharp tongue/ 優尼科 优尼科 [You1 ni2 ke1] {jau1 nei4 fo1} /Unocal (US oil company)/ -優待 优待 [you1 dai4] {jau1 doi6} /preferential treatment/to give preferential treatment/ +優待 优待 [you1 dai4] {jau1 doi6} /preferential treatment; to give preferential treatment/ 優待券 优待券 [you1 dai4 quan4] {jau1 doi6 hyun3} /discount coupon/complimentary ticket/ 優待票 优待票 [you1 dai4 piao4] {jau1 doi6 piu3} /reduced-price ticket (e.g. for students)/ 優惠 优惠 [you1 hui4] {jau1 wai6} /privilege/favorable (terms)/preferential (treatment)/discount (price)/ 優惠券 优惠券 [you1 hui4 quan4] {jau1 wai6 hyun3} /coupon/ -優惠貸款 优惠贷款 [you1 hui4 dai4 kuan3] {jau1 wai6 taai3 fun2} /loan on favorable terms/concessionary loan/soft loan/ +優惠貸款 优惠贷款 [you1 hui4 dai4 kuan3] {jau1 wai6 taai3 fun2} /(finance) concessional loan; soft loan/ 優於 优于 [you1 yu2] {jau1 jyu1} /to surpass/ 優柔 优柔 [you1 rou2] {jau1 jau4} /gentle/carefree/indecisive/weak/ 優柔寡斷 优柔寡断 [you1 rou2 gua3 duan4] {jau1 jau4 gwaa2 tyun5} /indecisive/irresolute/ 優格 优格 [you1 ge2] {jau1 gaak3} /yogurt (loanword)/ 優步 优步 [You1 bu4] {jau1 bou6} /Uber, app-based taxi company founded in 2009/ -優渥 优渥 [you1 wo4] {jau1 ak1/aak1} /handsome (pay etc)/generous/liberal/ -優生 优生 [you1 sheng1] {jau1 sang1/saang1} /eugenics/outstanding student/ -優生學 优生学 [you1 sheng1 xue2] {jau1 sang1/saang1 hok6} /eugenics/ -優異 优异 [you1 yi4] {jau1 ji6} /exceptional/outstandingly good/ +優渥 优渥 [you1 wo4] {jau1 aak1} /handsome (pay etc)/generous/liberal/ +優生 优生 [you1 sheng1] {jau1 sang1} /outstanding student/to give birth to healthy babies (typically involving prenatal screening and the abortion of offspring with a severe abnormality)/to enhance the genetic quality of a population; eugenics/ +優生學 优生学 [you1 sheng1 xue2] {jau1 sang1 hok6} /eugenics/ +優異 优异 [you1 yi4] {jau1 ji6} /exceptional; outstandingly good/ 優異獎 优异奖 [you1 yi4 jiang3] {jau1 ji6 zoeng2} /excellence award/merit award/ 優盤 优盘 [you1 pan2] {jau1 pun4} /USB flash drive/ -優秀 优秀 [you1 xiu4] {jau1 sau3} /outstanding/excellent/ +優秀 优秀 [you1 xiu4] {jau1 sau3} /outstanding; excellent/ 優等 优等 [you1 deng3] {jau1 dang2} /first-rate/of the highest order/high-class/excellent/superior/ 優美 优美 [you1 mei3] {jau1 mei5} /graceful/fine/elegant/ 優良 优良 [you1 liang2] {jau1 loeng4} /fine/good/first-rate/ @@ -10095,32 +10156,32 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我 儭 儭 [chen4] {} /to assist/to give alms/ 儱 儱 [long3] {} /rude/barbarous/ 儲 储 [Chu3] {cyu5} /surname Chu/Taiwan pr. [Chu2]/ -儲 储 [chu3] {cyu5} /(bound form) to store/to save/to have in reserve/heir/Taiwan pr. [chu2]/ -儲值 储值 [chu3 zhi2] {cyu5 zik6} /(Tw) to put money into (a stored-value card or pre-paid phone account)/to top up/ -儲值卡 储值卡 [chu3 zhi2 ka3] {cyu5 zik6 kat1} /stored-value card/prepaid card (telephone, transport etc)/ -儲備 储备 [chu3 bei4] {cyu5 bei6} /reserves/to store up/ +儲 储 [chu3] {cyu5} /(bound form) to store up; to keep in reserve/heir to the throne/Taiwan pr. [chu2]/ +儲值 储值 [chu3 zhi2] {cyu5 zik6} /(Tw) to put money into (a stored-value card or pre-paid phone account); to top up/ +儲值卡 储值卡 [chu3 zhi2 ka3] {cyu5 zik6 kaa2} /stored-value card; prepaid card (telephone, transport etc)/ +儲備 储备 [chu3 bei4] {cyu5 bei6} /to store up/reserves/ 儲備糧 储备粮 [chu3 bei4 liang2] {cyu5 bei6 loeng4} /grain reserves/ 儲備貨幣 储备货币 [chu3 bei4 huo4 bi4] {cyu5 bei6 fo3 bai6} /reserve currency/ 儲備金 储备金 [chu3 bei4 jin1] {cyu5 bei6 gam1} /reserves (bank)/ 儲君 储君 [chu3 jun1] {cyu5 gwan1} /heir apparent to a throne/ 儲存 储存 [chu3 cun2] {cyu5 cyun4} /stockpile/to store/to stockpile/storage/ -儲幣 储币 [chu3 bi4] {cyu5 bai6} /to deposit money/savings/ +儲幣 储币 [chu3 bi4] {cyu5 bai6} /to deposit money/ 儲戶 储户 [chu3 hu4] {cyu5 wu6} /(bank) depositor/ 儲氣 储气 [chu3 qi4] {cyu5 hei3} /gas storage/ -儲氣罐 储气罐 [chu3 qi4 guan4] {cyu5 hei3 gun3} /gas canister/gas storage tank/ +儲氣罐 储气罐 [chu3 qi4 guan4] {cyu5 hei3 gun3} /gas tank (for gas, not gasoline)/ 儲水 储水 [chu3 shui3] {cyu5 seoi2} /to store water/ 儲水管 储水管 [chu3 shui3 guan3] {cyu5 seoi2 gun2} /standpipe (firefighting water storage system for a building)/ 儲水箱 储水箱 [chu3 shui3 xiang1] {cyu5 seoi2 soeng1} /water-storage tank/ -儲物 储物 [chu3 wu4] {cyu5 mat6} /to store things/storage/ -儲物櫃 储物柜 [chu3 wu4 gui4] {cyu5 mat6 gwai6} /locker/cabinet/ +儲物 储物 [chu3 wu4] {cyu5 mat6} /to store things; to stow items/ +儲物櫃 储物柜 [chu3 wu4 gui4] {cyu5 mat6 gwai6} /locker; cabinet/ 儲精囊 储精囊 [chu3 jing1 nang2] {cyu5 zing1 nong4} /seminal vesicle/ -儲蓄 储蓄 [chu3 xu4] {cyu5 cuk1} /to deposit money/to save/savings/ -儲蓄卡 储蓄卡 [chu3 xu4 ka3] {cyu5 cuk1 kat1} /debit card/ +儲蓄 储蓄 [chu3 xu4] {cyu5 cuk1} /to save money (in a bank)/savings/ +儲蓄卡 储蓄卡 [chu3 xu4 ka3] {cyu5 cuk1 kaa2} /debit card/ 儲蓄帳戶 储蓄帐户 [chu3 xu4 zhang4 hu4] {cyu5 cuk1 zoeng3 wu6} /savings account (in bank)/ 儲蓄率 储蓄率 [chu3 xu4 lu:4] {cyu5 cuk1 seot1} /savings rate/ -儲藏 储藏 [chu3 cang2] {cyu5 zong6} /to store/deposit/(oil, mineral etc) deposits/ -儲藏室 储藏室 [chu3 cang2 shi4] {cyu5 zong6 sat1} /storeroom/CL:間|间[jian1]/ -儲量 储量 [chu3 liang4] {cyu5 loeng6} /remaining quantity/reserves (of natural resources, oil etc)/ +儲藏 储藏 [chu3 cang2] {cyu5 cong4} /to store/deposit/(oil, mineral etc) deposits/ +儲藏室 储藏室 [chu3 cang2 shi4] {cyu5 cong4 sat1} /storeroom/CL:間|间[jian1]/ +儲量 储量 [chu3 liang4] {cyu5 loeng4} /remaining quantity/reserves (of natural resources, oil etc)/ 儳 儳 [chan4] {} /irregular/mixed/ 儵 倏 [shu1] {} /variant of 倏[shu1]/ 儷 俪 [li4] {lai6} /husband and wife/ @@ -10133,7 +10194,6 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我 儻 傥 [tang3] {tong2} /if/unexpectedly/ 儼 俨 [yan3] {jim5} /majestic/dignified/ 儼如 俨如 [yan3 ru2] {jim5 jyu4} /(literary) to be exactly like/to be exactly as if/ -儼如白晝 俨如白昼 [yan3 ru2 bai2 zhou4] {jim5 jyu4 baak6 zau3} /as bright as daylight (idiom)/ 儼然 俨然 [yan3 ran2] {jim5 jin4} /just like/solemn/dignified/neatly laid out/ 儽 儽 [lei3] {} /lazy/tired out, worn fatigued/ 儿 儿 [ren2] {ji4} /variant of 人[ren2]/"person" radical in Chinese characters (Kangxi radical 10), occurring in 兒, 兀, 兄 etc/ @@ -10141,20 +10201,20 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我 兀 兀 [wu4] {ngat6} /cut off the feet/rising to a height/towering/bald/ 兀凳 兀凳 [wu4 deng4] {ngat6 dang3} /Chinese-style low stool/ 兀立 兀立 [wu4 li4] {ngat6 laap6} /to stand upright and motionless/ -兀自 兀自 [wu4 zi4] {ngat6 zi6} /(literary) still/yet/ -兀臬 兀臬 [wu4 nie4] {ngat6 jit6/nip6} /variant of 杌隉|杌陧[wu4 nie4]/ -兀臲 兀臲 [wu4 nie4] {} /variant of 杌隉|杌陧[wu4 nie4]/ -兀鷲 兀鹫 [wu4 jiu4] {ngat6 zau6} /vulture/(bird species of China) griffon vulture (Gyps fulvus)/ +兀自 兀自 [wu4 zi4] {ngat6 zi6} /(literary) still; yet/ +兀臬 兀臬 [wu4 nie4] {ngat6 jit6} /variant of 杌隉|杌陧[wu4nie4]/ +兀臲 兀臲 [wu4 nie4] {} /variant of 杌隉|杌陧[wu4nie4]/ +兀鷲 兀鹫 [wu4 jiu4] {ngat6 zau6} /vulture/(bird species of China) Eurasian griffon vulture (Gyps fulvus)/ 兀鷹 兀鹰 [wu4 ying1] {ngat6 jing1} /bald eagle/ 允 允 [yun3] {wan5} /just/fair/to permit/to allow/ 允准 允准 [yun3 zhun3] {wan5 zeon2} /to approve/to permit/approval/permission/ 允宜 允宜 [yun3 yi2] {wan5 ji4} /appropriate/apt/ 允文允武 允文允武 [yun3 wen2 yun3 wu3] {wan5 man4 wan5 mou5} /equally proficient in intellectual and military affairs/ -允當 允当 [yun3 dang4] {wan5 dong3} /proper/suitable/ +允當 允当 [yun3 dang4] {wan5 dong1} /proper/suitable/ 允許 允许 [yun3 xu3] {wan5 heoi2} /to permit/to allow/ 允諾 允诺 [yun3 nuo4] {wan5 nok6} /to promise/to consent (to do sth)/ -元 元 [Yuan2] {jyun4} /surname Yuan/the Yuan or Mongol dynasty (1279-1368)/ -元 元 [yuan2] {jyun4} /currency unit (esp. Chinese yuan)/first/original/primary/fundamental/constituent/part/era (of a reign)/meta- (prefix)/(math.) argument/variable/(Tw) (geology) eon/ +元 元 [Yuan2] {jyun4} /surname Yuan/Yuan dynasty (1279-1368)/ +元 元 [yuan2] {jyun4} /currency unit (esp. Chinese yuan)/(bound form) first; original; primary/(bound form) basic; fundamental/(bound form) constituent; part/(prefix) meta-/(math.) argument; variable/era (of a reign)/(Tw) (geology) eon/ 元世祖 元世祖 [Yuan2 Shi4 zu3] {jyun4 sai3 zou2} /lit. progenitor of the Yuan Dynasty (1279-1368), title of Khubilai Khan (1215-1294), first Yuan dynasty emperor, reigned 1260-1294/ 元代 元代 [Yuan2 dai4] {jyun4 doi6} /the Yuan or Mongol dynasty (1279-1368)/ 元件 元件 [yuan2 jian4] {jyun4 gin6} /element/component/ @@ -10167,12 +10227,10 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我 元古宙 元古宙 [Yuan2 gu3 zhou4] {jyun4 gu2 zau6} /pre-Cambrian (geological eon 2500-645m)/ 元史 元史 [Yuan2 shi3] {jyun4 si2} /History of the Yuan Dynasty, twenty third of the 24 dynastic histories 二十四史[Er4 shi2 si4 Shi3], compiled under Song Lian 宋濂[Song4 Lian2] in 1370 during the Ming Dynasty, 210 scrolls/ 元器件 元器件 [yuan2 qi4 jian4] {jyun4 hei3 gin6} /component/ -元壩 元坝 [Yuan2 ba4] {jyun4 baa3} /Yuanba district of Guangyuan city 廣元市|广元市[Guang3 yuan2 shi4], Sichuan/ -元壩區 元坝区 [Yuan2 ba4 qu1] {jyun4 baa3 keoi1} /Yuanba district of Guangyuan city 廣元市|广元市[Guang3 yuan2 shi4], Sichuan/ 元夜 元夜 [yuan2 ye4] {jyun4 je6} /Lantern Festival/night of 15th of first lunar month/see also 元宵[yuan2 xiao1]/ 元太祖 元太祖 [Yuan2 Tai4 zu3] {jyun4 taai3 zou2} /posthumous title of Genghis Khan 成吉思汗[Cheng2 ji2 si1 han2] (1162-1227)/ -元好問 元好问 [Yuan2 Hao4 wen4] {jyun4 hou3 man6} /Yuan Haowen (1190-1257), famous poet Northern China during the Jin-Yuan transition/ -元宇宙 元宇宙 [yuan2 yu3 zhou4] {jyun4 jyu5 zau6} /metaverse (computing)/ +元好問 元好问 [Yuan2 Hao4 wen4] {jyun4 hou2 man6} /Yuan Haowen (1190-1257), famous poet Northern China during the Jin-Yuan transition/ +元宇宙 元宇宙 [yuan2 yu3 zhou4] {jyun4 jyu5 zau6} /(computing) metaverse/ 元宵 元宵 [yuan2 xiao1] {jyun4 siu1} /Lantern Festival/night of the 15th of the first lunar month/see also 元夜[yuan2 ye4]/sticky rice dumplings/ 元宵節 元宵节 [Yuan2 xiao1 jie2] {jyun4 siu1 zit3} /Lantern Festival, the final event of the Spring Festival 春節|春节, on 15th of first month of the lunar calendar/ 元寶 元宝 [Yuan2 bao3] {jyun4 bou2} /Yuanbao district of Dandong city 丹東市|丹东市[Dan1 dong1 shi4], Liaoning/ @@ -10186,7 +10244,7 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我 元年 元年 [yuan2 nian2] {jyun4 nin4} /first year of an emperor's reign/first year of an era/first year of a significant time period/ 元惡 元恶 [yuan2 e4] {jyun4 wu3} /arch-criminal/master criminal/ 元惡大憝 元恶大憝 [yuan2 e4 da4 dui4] {} /arch-criminal and archenemy (idiom)/ -元數據 元数据 [yuan2 shu4 ju4] {jyun4 sou3 geoi3} /metadata/ +元數據 元数据 [yuan2 shu4 ju4] {jyun4 sou2 geoi3} /metadata/ 元旦 元旦 [Yuan2 dan4] {jyun4 daan3} /New Year's Day/ 元曲 元曲 [Yuan2 qu3] {jyun4 kuk1} /Yuan dynasty theater, including poetry, music and comedy/ 元曲四大家 元曲四大家 [Yuan2 qu3 Si4 Da4 jia1] {jyun4 kuk1 sei3 daai6 gaa1} /Four Great Yuan Dramatists, namely: Guan Hanqing 關漢卿|关汉卿[Guan1 Han4 qing1], Zheng Guangzu 鄭光祖|郑光祖[Zheng4 Guang1 zu3], Ma Zhiyuan 馬致遠|马致远[Ma3 Zhi4 yuan3] and Bai Pu 白樸|白朴[Bai2 Pu3]/ @@ -10196,14 +10254,14 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我 元朝 元朝 [Yuan2 chao2] {jyun4 ziu1} /Yuan or Mongol dynasty (1279-1368)/ 元末 元末 [Yuan2 mo4] {jyun4 mut6} /final years of Yuan dynasty (1279-1368)/mid 14th century/ 元末明初 元末明初 [Yuan2 mo4 Ming2 chu1] {jyun4 mut6 ming4 co1} /late Yuan and early Ming/mid 14th century/ -元氏 元氏 [Yuan2 shi4] {jyun4 zi1} /Yuanshi county in Shijiazhuang 石家莊|石家庄[Shi2 jia1 zhuang1], Hebei/ -元氏縣 元氏县 [Yuan2 shi4 xian4] {jyun4 zi1 jyun6} /Yuanshi county in Shijiazhuang 石家莊|石家庄[Shi2 jia1 zhuang1], Hebei/ +元氏 元氏 [Yuan2 shi4] {jyun4 si6} /Yuanshi county in Shijiazhuang 石家莊|石家庄[Shi2 jia1 zhuang1], Hebei/ +元氏縣 元氏县 [Yuan2 shi4 xian4] {jyun4 si6 jyun6} /Yuanshi county in Shijiazhuang 石家莊|石家庄[Shi2 jia1 zhuang1], Hebei/ 元氣 元气 [yuan2 qi4] {jyun4 hei3} /strength/vigor/vitality/(TCM) vital energy/ 元江哈尼族彞族傣族自治縣 元江哈尼族彝族傣族自治县 [Yuan2 jiang1 Ha1 ni2 zu2 Yi2 zu2 Dai3 zu2 Zi4 zhi4 xian4] {jyun4 gong1 haa1 nei4 zuk6 ji4 zuk6 taai3 zuk6 zi6 zi6 jyun6} /Yuanjiang Hani, Yi and Dai autonomous county in Yuxi 玉溪[Yu4 xi1], Yunnan/ 元江縣 元江县 [Yuan2 jiang1 xian4] {jyun4 gong1 jyun6} /Yuanjiang Hani, Yi and Dai autonomous county in Yuxi 玉溪[Yu4 xi1], Yunnan/ 元煤 元煤 [yuan2 mei2] {jyun4 mui4} /variant of 原煤[yuan2 mei2]/ 元神 元神 [yuan2 shen2] {jyun4 san4} /primordial spirit/fundamental essence of life/ -元素 元素 [yuan2 su4] {jyun4 sou3} /element/element of a set/chemical element/ +元素 元素 [yuan2 su4] {jyun4 sou3} /element (key component of sth)/(chemistry) element/(math.) element (member of a set)/ 元素週期表 元素周期表 [yuan2 su4 zhou1 qi1 biao3] {jyun4 sou3 zau1 kei4 biu2} /periodic table of the elements (chemistry)/ 元組 元组 [yuan2 zu3] {jyun4 zou2} /tuple/ 元老 元老 [yuan2 lao3] {jyun4 lou5} /senior figure/elder/doyen/ @@ -10212,22 +10270,20 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我 元胞自動機 元胞自动机 [yuan2 bao1 zi4 dong4 ji1] {jyun4 baau1 zi6 dung6 gei1} /cellular automaton/ 元詩四大家 元诗四大家 [Yuan2 shi1 si4 da4 jia1] {jyun4 si1 sei3 daai6 gaa1} /the four masters of Yuan poetry, namely 虞集[Yu2 Ji2], 範梈|范梈[Fan4 Peng1], 楊載|杨载[Yang2 Zai4] and 揭傒斯[Jie1 Xi1 si1]/ 元認知 元认知 [yuan2 ren4 zhi1] {jyun4 jing6 zi1} /metacognition/ -元語言 元语言 [yuan2 yu3 yan2] {jyun4 jyu6 jin4} /metalanguage/ -元語言學意識 元语言学意识 [yuan2 yu3 yan2 xue2 yi4 shi2] {jyun4 jyu6 jin4 hok6 ji3 sik1} /metalinguistic awareness/ -元語言能力 元语言能力 [yuan2 yu3 yan2 neng2 li4] {jyun4 jyu6 jin4 nang4 lik6} /metalinguistic ability/ +元語言 元语言 [yuan2 yu3 yan2] {jyun4 jyu5 jin4} /metalanguage/ +元語言能力 元语言能力 [yuan2 yu3 yan2 neng2 li4] {jyun4 jyu5 jin4 nang4 lik6} /metalinguistic ability/ 元謀 元谋 [Yuan2 mou2] {jyun4 mau4} /Yuanmou County in Chuxiong Yi Autonomous Prefecture 楚雄彞族自治州|楚雄彝族自治州[Chu3 xiong2 Yi2 zu2 Zi4 zhi4 zhou1], Yunnan/ 元謀縣 元谋县 [Yuan2 mou2 Xian4] {jyun4 mau4 jyun6} /Yuanmou County in Chuxiong Yi Autonomous Prefecture 楚雄彞族自治州|楚雄彝族自治州[Chu3 xiong2 Yi2 zu2 Zi4 zhi4 zhou1], Yunnan/ 元資料 元资料 [yuan2 zi1 liao4] {jyun4 zi1 liu6} /metadata/ 元軍 元军 [Yuan2 jun1] {jyun4 gwan1} /Mongol army/army of Yuan dynasty/ 元配 元配 [yuan2 pei4] {jyun4 pui3} /first wife/ -元長 元长 [Yuan2 chang2] {jyun4 zoeng2} /Yuanchang township in Yunlin county 雲林縣|云林县[Yun2 lin2 xian4], Taiwan/ -元長鄉 元长乡 [Yuan2 chang2 xiang1] {jyun4 zoeng2 hoeng1} /Yuanchang township in Yunlin county 雲林縣|云林县[Yun2 lin2 xian4], Taiwan/ +元長 元长 [Yuan2 chang2] {jyun4 coeng4} /Yuanchang township in Yunlin county 雲林縣|云林县[Yun2 lin2 xian4], Taiwan/ +元長鄉 元长乡 [Yuan2 chang2 xiang1] {jyun4 coeng4 hoeng1} /Yuanchang township in Yunlin county 雲林縣|云林县[Yun2 lin2 xian4], Taiwan/ 元陽 元阳 [Yuan2 yang2] {jyun4 joeng4} /Yuanyang county in Honghe Hani and Yi autonomous prefecture, Yunnan/ 元陽縣 元阳县 [Yuan2 yang2 xian4] {jyun4 joeng4 jyun6} /Yuanyang county in Honghe Hani and Yi autonomous prefecture, Yunnan/ -元青 元青 [yuan2 qing1] {jyun4 cing1/ceng1} /deep black/ +元青 元青 [yuan2 qing1] {jyun4 ceng1} /deep black/ 元音 元音 [yuan2 yin1] {jyun4 jam1} /vowel/ 元音和諧 元音和谐 [yuan2 yin1 he2 xie2] {jyun4 jam1 wo4 haai4} /vowel harmony (in phonetics of Altaic languages)/ -元音失讀 元音失读 [yuan2 yin1 shi1 du2] {jyun4 jam1 sat1 duk6} /vowel devoicing/ 元首 元首 [yuan2 shou3] {jyun4 sau2} /head of state/ 元龍 元龙 [yuan2 long2] {jyun4 lung4} /one that has achieved the way/emperor/ 兄 兄 [xiong1] {hing1} /elder brother/ @@ -10235,48 +10291,47 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我 兄嫂 兄嫂 [xiong1 sao3] {hing1 sou2} /elder brother and his wife/ 兄弟 兄弟 [xiong1 di4] {hing1 dai6} /brothers/younger brother/CL:個|个[ge4]/I, me (humble term used by men in public speech)/brotherly/fraternal/ 兄弟姐妹 兄弟姐妹 [xiong1 di4 jie3 mei4] {hing1 dai6 ze2 mui6} /brothers and sisters/siblings/ -兄弟會 兄弟会 [xiong1 di4 hui4] {hing1 dai6 wui6/wui2} /fraternity/ +兄弟會 兄弟会 [xiong1 di4 hui4] {hing1 dai6 wui6} /fraternity/ 兄弟鬩於墻,外禦其侮 兄弟阋于墙,外御其侮 [xiong1 di4 xi4 yu2 qiang2 , wai4 yu4 qi2 wu3] {} /internal disunity dissolves at the threat of an invasion from outside (idiom)/ 兄弟鬩牆 兄弟阋墙 [xiong1 di4 xi4 qiang2] {hing1 dai6 jik1 coeng4} /internecine strife (idiom); fighting among oneself/ 兄臺 兄台 [xiong1 tai2] {} /brother (polite appellation for a friend one's age)/ -兄長 兄长 [xiong1 zhang3] {hing1 zoeng2} /elder brother/term of respect for a man of about the same age/ -充 充 [chong1] {cung1} /to fill/to satisfy/to fulfill/to act in place of/substitute/sufficient/full/ -充任 充任 [chong1 ren4] {cung1 jam6} /to fill a post/to act as/ +兄長 兄长 [xiong1 zhang3] {hing1 coeng4} /elder brother/term of respect for a man of about the same age/ +充 充 [chong1] {cung1} /sufficient; full/to fill/to serve as; to act as/to act falsely as; to pose as/ +充任 充任 [chong1 ren4] {cung1 jam4} /to fill a post of; to act as/ 充作 充作 [chong1 zuo4] {cung1 zok3} /to serve as/to be a substitute for/ 充值 充值 [chong1 zhi2] {cung1 zik6} /to recharge (money onto a card)/ -充值卡 充值卡 [chong1 zhi2 ka3] {cung1 zik6 kat1} /rechargeable card/to recharge a card/ +充值卡 充值卡 [chong1 zhi2 ka3] {cung1 zik6 kaa2} /rechargeable card/to recharge a card/ 充公 充公 [chong1 gong1] {cung1 gung1} /to confiscate/ -充其量 充其量 [chong1 qi2 liang4] {cung1 kei4 loeng6} /at most/at best/ -充分 充分 [chong1 fen4] {cung1 fan6} /ample/sufficient/adequate/full/fully/to the full/ -充分就業 充分就业 [chong1 fen4 jiu4 ye4] {cung1 fan6 zau6 jip6} /full employment/ -充分考慮 充分考虑 [chong1 fen4 kao3 lu:4] {cung1 fan6 haau2 leoi6} /to give sufficient consideration to/ -充塞 充塞 [chong1 se4] {cung1 sak1} /congestion/to block/to congest/to crowd/to choke/to cram/to fill up/to stuff/to take up all the space/ +充其量 充其量 [chong1 qi2 liang4] {cung1 kei4 loeng4} /at most; at best/ +充分 充分 [chong1 fen4] {cung1 fan1} /ample/sufficient/adequate/full/fully/to the full/ +充分就業 充分就业 [chong1 fen4 jiu4 ye4] {cung1 fan1 zau6 jip6} /full employment/ +充分考慮 充分考虑 [chong1 fen4 kao3 lu:4] {cung1 fan1 haau2 leoi6} /to give sufficient consideration to/ +充塞 充塞 [chong1 se4] {cung1 coi3} /congestion/to block/to congest/to crowd/to choke/to cram/to fill up/to stuff/to take up all the space/ 充填 充填 [chong1 tian2] {cung1 tin4} /to fill (gap, hole, area, blank)/to pad out/to complement/(dental) filling/filled/ -充填因數 充填因数 [chong1 tian2 yin1 shu4] {cung1 tin4 jan1 sou3} /complementary factor/ +充填因數 充填因数 [chong1 tian2 yin1 shu4] {cung1 tin4 jan1 sou2} /complementary factor/ 充填物 充填物 [chong1 tian2 wu4] {cung1 tin4 mat6} /filling material/stuffing/lining/filling/ -充好 充好 [chong1 hao3] {cung1 hou3} /to substitute shoddy goods/ +充好 充好 [chong1 hao3] {cung1 hou2} /to substitute shoddy goods/ 充實 充实 [chong1 shi2] {cung1 sat6} /rich/full/substantial/to enrich/to augment/to substantiate (an argument)/ 充抵 充抵 [chong1 di3] {cung1 dai2} /see 抵充[di3 chong1]/ -充數 充数 [chong1 shu4] {cung1 sou3} /to make up the number (i.e. to fill places up to a given number)/to serve as stopgap/ +充數 充数 [chong1 shu4] {cung1 sou2} /to make up the number (i.e. to fill places up to a given number)/to serve as stopgap/ 充斥 充斥 [chong1 chi4] {cung1 cik1} /to be full of/to flood/to congest/ 充暢 充畅 [chong1 chang4] {cung1 coeng3} /abundant and fluent/affluent and smooth/ -充氣 充气 [chong1 qi4] {cung1 hei3} /to inflate/ +充氣 充气 [chong1 qi4] {cung1 hei3} /to pump air (into sth); to inflate/ 充氣船 充气船 [chong1 qi4 chuan2] {cung1 hei3 syun4} /inflatable boat/ 充氧 充氧 [chong1 yang3] {cung1 joeng5} /to oxygenate/to provide oxygen complement/ -充沛 充沛 [chong1 pei4] {cung1 pui3} /abundant/plentiful/vigorous/ +充沛 充沛 [chong1 pei4] {cung1 pui3} /abundant; plentiful/ 充溢 充溢 [chong1 yi4] {cung1 jat6} /to overflow (with riches)/replete/ 充滿 充满 [chong1 man3] {cung1 mun5} /full of/brimming with/very full/permeated/ 充滿陽光 充满阳光 [chong1 man3 yang2 guang1] {cung1 mun5 joeng4 gwong1} /sun-drenched/ -充當 充当 [chong1 dang1] {cung1 dong3} /to serve as/to act as/to play the role of/ +充當 充当 [chong1 dang1] {cung1 dong1} /to serve as/to act as/to play the role of/ 充發 充发 [chong1 fa1] {cung1 faat3} /to banish to penal servitude/ 充盈 充盈 [chong1 ying2] {cung1 jing4} /abundant/plentiful/ 充耳不聞 充耳不闻 [chong1 er3 bu4 wen2] {cung1 ji5 bat1 man4} /to block one's ears and not listen (idiom); to turn a deaf ear/ 充血 充血 [chong1 xue4] {cung1 hyut3} /hyperemia (increase in blood flow)/blood congestion/ 充裕 充裕 [chong1 yu4] {cung1 jyu6} /abundant/ample/plenty/abundance/ -充要條件 充要条件 [chong1 yao4 tiao2 jian4] {cung1 jiu3 tiu4 gin6} /necessary and sufficient condition/ +充要條件 充要条件 [chong1 yao4 tiao2 jian4] {cung1 jiu1 tiu4 gin6} /necessary and sufficient condition/ 充足 充足 [chong1 zu2] {cung1 zuk1} /adequate/sufficient/abundant/ 充足理由律 充足理由律 [chong1 zu2 li3 you2 lu:4] {cung1 zuk1 lei5 jau4 leot6} /sufficient grounds (law)/ -充車 充车 [chong1 che1] {cung1 ce1} /to be transported to a distant place for penal servitude/to banish/ 充軍 充军 [chong1 jun1] {cung1 gwan1} /to banish (to an army post, as a punishment)/ 充電 充电 [chong1 dian4] {cung1 din6} /to recharge (a battery)/(fig.) to recharge one's batteries (through leisure)/to update one's skills and knowledge/ 充電器 充电器 [chong1 dian4 qi4] {cung1 din6 hei3} /battery charger/ @@ -10295,7 +10350,7 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我 兆頭 兆头 [zhao4 tou5] {siu6 tau4} /omen/portent/sign/ 兇 凶 [xiong1] {hung1} /terrible/fearful/ 兇器 凶器 [xiong1 qi4] {hung1 hei3} /lethal weapon/murder weapon/ -兇嫌 凶嫌 [xiong1 xian2] {hung1 jim4} /alleged killer (or attacker)/suspect in a case of violent crime/ +兇嫌 凶嫌 [xiong1 xian2] {hung1 jim4} /alleged killer (or attacker); suspect in a case of violent crime/ 兇宅 凶宅 [xiong1 zhai2] {hung1 zaak6} /inauspicious abode/haunted house/ 兇悍 凶悍 [xiong1 han4] {hung1 hon6} /violent/fierce and tough/shrewish (woman)/ 兇惡 凶恶 [xiong1 e4] {hung1 wu3} /fierce/ferocious/fiendish/frightening/ @@ -10310,106 +10365,106 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我 兇狂 凶狂 [xiong1 kuang2] {hung1 kwong4} /fierce/ferocious/savage/ 兇狠 凶狠 [xiong1 hen3] {hung1 han2} /variant of 凶狠[xiong1 hen3]/ 兇猛 凶猛 [xiong1 meng3] {hung1 maang5} /fierce/violent/ferocious/ -兇相 凶相 [xiong1 xiang4] {hung1 soeng3} /ferocious appearance/ -兇相畢露 凶相毕露 [xiong1 xiang4 bi4 lu4] {hung1 soeng3 bat1 lou6} /show one's ferocious appearance (idiom); the atrocious features revealed/with fangs bared/ -兇神 凶神 [xiong1 shen2] {hung1 san4} /demon/fiend/ -兇神惡煞 凶神恶煞 [xiong1 shen2 e4 sha4] {hung1 san4 wu3 saat3} /fiends (idiom); devils and monsters/ +兇相 凶相 [xiong1 xiang4] {hung1 soeng1} /ferocious appearance/ +兇相畢露 凶相毕露 [xiong1 xiang4 bi4 lu4] {hung1 soeng1 bat1 lou6} /show one's ferocious appearance (idiom); the atrocious features revealed/with fangs bared/ +兇神 凶神 [xiong1 shen2] {hung1 san4} /demon; fiend/ +兇神惡煞 凶神恶煞 [xiong1 shen2 - e4 sha4] {hung1 san4 wu3 saat3} /(idiom) fiends; devils; monsters/ 兇訊 凶讯 [xiong1 xun4] {hung1 seon3} /evil tidings/bad news/ -兇身 凶身 [xiong1 shen1] {hung1 san1} /demon/fiend/ +兇身 凶身 [xiong1 shen1] {hung1 san1} /murderer; killer/ 兇險 凶险 [xiong1 xian3] {hung1 him2} /dangerous/ruthless/treacherous/ 兇頑 凶顽 [xiong1 wan2] {hung1 waan4} /fierce and uncontrollable/ -先 先 [xian1] {sin1} /early/prior/former/in advance/first/ -先下手為強 先下手为强 [xian1 xia4 shou3 wei2 qiang2] {sin1 haa6 sau2 wai6 koeng5} /strike first and gain the upper hand (idiom, martial arts term); Making the first move is an advantage./ -先不先 先不先 [xian1 bu4 xian1] {sin1 bat1 sin1} /(dialect) first of all/in the first place/ -先人 先人 [xian1 ren2] {sin1 jan4} /ancestors/previous generations/my late father/ -先令 先令 [xian1 ling4] {sin1 ling6} /shilling (loanword)/ -先來後到 先来后到 [xian1 lai2 hou4 dao4] {sin1 loi4 hau6 dou3} /in order of arrival/first come, first served/ -先例 先例 [xian1 li4] {sin1 lai6} /antecedent/precedent/ +先 先 [xian1] {sin1} /beforehand; first; earlier/at first; originally/for the time being; for now/(prefix) my late (in referring to deceased relatives older than oneself)/ +先下手為強 先下手为强 [xian1 xia4 shou3 wei2 qiang2] {sin1 haa6 sau2 wai6 koeng5} /(idiom) strike first to gain the upper hand/ +先不先 先不先 [xian1 bu4 xian1] {sin1 bat1 sin1} /(dialect) first of all; in the first place/ +先人 先人 [xian1 ren2] {sin1 jan4} /ancestor; forefather/sb's late father/ +先令 先令 [xian1 ling4] {sin1 lim1} /(loanword) shilling/ +先來後到 先来后到 [xian1 lai2 hou4 dao4] {sin1 loi4 hau6 dou3} /in order of arrival; first come, first served/ +先例 先例 [xian1 li4] {sin1 lai6} /precedent/ 先兆 先兆 [xian1 zhao4] {sin1 siu6} /omen/ -先入為主 先入为主 [xian1 ru4 wei2 zhu3] {sin1 jap6 wai6 zyu2} /the first impression is the strongest/to hold a preconceived notion (about sth)/ -先公 先公 [xian1 gong1] {sin1 gung1} /deceased father/deceased senior male figure/ +先入為主 先入为主 [xian1 ru4 wei2 zhu3] {sin1 jap6 wai6 zyu2} /(idiom) the first impression is the strongest; to hold a preconceived notion (about sth)/ +先公 先公 [xian1 gong1] {sin1 gung1} /(literary) my late father/ 先兵後禮 先兵后礼 [xian1 bing1 hou4 li3] {sin1 bing1 hau6 lai5} /opposite of 先禮後兵|先礼后兵[xian1 li3 hou4 bing1]/ 先到先得 先到先得 [xian1 dao4 xian1 de2] {sin1 dou3 sin1 dak1} /first come first served/ -先前 先前 [xian1 qian2] {sin1 cin4} /before/previously/ +先前 先前 [xian1 qian2] {sin1 cin4} /before; previously/ 先君 先君 [xian1 jun1] {sin1 gwan1} /my late father/my ancestors/the late emperor/ -先哲 先哲 [xian1 zhe2] {sin1 zit3} /distinguished precursor/famous thinker of antiquity/ -先大母 先大母 [xian1 da4 mu3] {sin1 daai6 mou5} /deceased paternal grandmother/ -先天 先天 [xian1 tian1] {sin1 tin1} /embryonic period (contrasted with 後天|后天 [hou4 tian1])/inborn/innate/natural/ -先天下之憂而憂,後天下之樂而樂 先天下之忧而忧,后天下之乐而乐 [xian1 tian1 xia4 zhi1 you1 er2 you1 , hou4 tian1 xia4 zhi1 le4 er2 le4] {} /The first concern is affairs of state, enjoying the pleasure comes later. Quotation from essay On Yueyang Tower 岳陽樓記|岳阳楼记 by Song writer Fan Zhongyan 范仲淹[Fan4 Zhong4 yan1]/ -先天不足 先天不足 [xian1 tian1 bu4 zu2] {sin1 tin1 bat1 zuk1} /congenital deficiency/inherent weakness/ +先哲 先哲 [xian1 zhe2] {sin1 zit3} /the wise and learned individuals of the past/ +先大母 先大母 [xian1 da4 mu3] {sin1 daai6 mou5} /my late paternal grandmother/ +先天 先天 [xian1 tian1] {sin1 tin1} /embryonic period (contrasted with 後天|后天[hou4tian1])/inborn; innate; natural/ +先天下之憂而憂,後天下之樂而樂 先天下之忧而忧,后天下之乐而乐 [xian1 tian1 xia4 zhi1 you1 er2 you1 , hou4 tian1 xia4 zhi1 le4 er2 le4] {} /to be the first to worry about affairs of state, and the last to enjoy oneself (quotation from the essay On Yueyang Tower 岳陽樓記|岳阳楼记[Yue4yang2 Lou2 Ji4] by Song writer Fan Zhongyan 范仲淹[Fan4 Zhong4yan1])/ +先天不足 先天不足 [xian1 tian1 bu4 zu2] {sin1 tin1 bat1 zuk1} /to suffer from a congenital deficiency; to have an inherent weakness/ 先天不足,後天失調 先天不足,后天失调 [xian1 tian1 bu4 zu2 , hou4 tian1 shi1 tiao2] {} /to be born with a weak constitution and suffer from ill health during one's life/(fig.) to be problematic from the start, and get even worse over time/ -先天性 先天性 [xian1 tian1 xing4] {sin1 tin1 sing3} /congenital/intrinsic/innateness/ +先天性 先天性 [xian1 tian1 xing4] {sin1 tin1 sing3} /congenital; intrinsic; innate/ 先天性缺陷 先天性缺陷 [xian1 tian1 xing4 que1 xian4] {sin1 tin1 sing3 kyut3 haam6} /birth defect/ -先天愚型 先天愚型 [xian1 tian1 yu2 xing2] {sin1 tin1 jyu4 jing4} /Down syndrome/trisomy 21/ -先天與後天 先天与后天 [xian1 tian1 yu3 hou4 tian1] {sin1 tin1 jyu6 hau6 tin1} /nature versus nurture/ -先妣 先妣 [xian1 bi3] {sin1 bei2} /deceased mother/mother of an ancestor/ -先容 先容 [xian1 rong2] {sin1 jung4} /to introduce sb/to recommend/ -先導 先导 [xian1 dao3] {sin1 dou6} /guide/forerunner/pioneer/ -先帝遺詔 先帝遗诏 [xian1 di4 yi2 zhao4] {sin1 dai3 wai4 ziu3} /posthumous edict of former emperor/Liu Bei's 劉備|刘备 edict to posterity/ -先後 先后 [xian1 hou4] {sin1 hau6} /early or late/priority/in succession/one after another/ -先後順序 先后顺序 [xian1 hou4 shun4 xu4] {sin1 hau6 seon6 zeoi6} /order of priority/sequential order/ -先慈 先慈 [xian1 ci2] {sin1 ci4} /deceased mother/ -先斬後奏 先斩后奏 [xian1 zhan3 hou4 zou4] {sin1 zaam2 hau6 zau3} /first decapitate then present your trophy (idiom); act first, report later/ -先有 先有 [xian1 you3] {sin1 jau5} /prior/preexisting/ +先天愚型 先天愚型 [xian1 tian1 yu2 xing2] {sin1 tin1 jyu4 jing4} /Down syndrome; trisomy 21/ +先天與後天 先天与后天 [xian1 tian1 yu3 hou4 tian1] {sin1 tin1 jyu5 hau6 tin1} /nature versus nurture/ +先妣 先妣 [xian1 bi3] {sin1 bei2} /(literary) my late mother/ +先容 先容 [xian1 rong2] {sin1 jung4} /to introduce sb, putting in a good word for them in advance/ +先導 先导 [xian1 dao3] {sin1 dou6} /to lead the way/guide; forerunner; pioneer/ +先帝遺詔 先帝遗诏 [xian1 di4 yi2 zhao4] {sin1 dai3 wai4 ziu3} /posthumous edict of a former emperor/Liu Bei's 劉備|刘备[Liu2 Bei4] edict to posterity/ +先後 先后 [xian1 hou4] {sin1 hau6} /early or late; first and last; priority/in succession; one after another/ +先後順序 先后顺序 [xian1 hou4 shun4 xu4] {sin1 hau6 seon6 zeoi6} /sequential order/ +先慈 先慈 [xian1 ci2] {sin1 ci4} /(literary) my late mother/ +先斬後奏 先斩后奏 [xian1 zhan3 hou4 zou4] {sin1 zaam2 hau6 zau3} /lit. first execute the criminal, then report it to the emperor (idiom)/fig. to take some drastic action without the prior approval of higher authorities/ +先有 先有 [xian1 you3] {sin1 jau5} /prior; preexisting/ 先有後婚 先有后婚 [xian1 you3 hou4 hun1] {sin1 jau5 hau6 fan1} /to marry after getting pregnant/ -先期 先期 [xian1 qi1] {sin1 kei4} /in advance/beforehand/premature/front-end/ -先期錄音 先期录音 [xian1 qi1 lu4 yin1] {sin1 kei4 luk6 jam1} /prerecording/to prerecord/ -先機 先机 [xian1 ji1] {sin1 gei1} /key moment/decisive opportunity/ +先期 先期 [xian1 qi1] {sin1 kei4} /the time before a certain date; in advance; beforehand; premature/initial period/ +先期錄音 先期录音 [xian1 qi1 lu4 yin1] {sin1 kei4 luk6 jam1} /(filmmaking) to prerecord a musical soundtrack to which actors will later synchronize their performance during filming/ +先機 先机 [xian1 ji1] {sin1 gei1} /critical opportunity/ 先民 先民 [xian1 min2] {sin1 man4} /forebears/ -先決 先决 [xian1 jue2] {sin1 kyut3} /prerequisite/precondition/ -先決問題 先决问题 [xian1 jue2 wen4 ti2] {sin1 kyut3 man6 tai4} /preliminary question/priority problem/issues requiring more immediate attention/ -先決條件 先决条件 [xian1 jue2 tiao2 jian4] {sin1 kyut3 tiu4 gin6} /precondition/prerequisite/ -先河 先河 [xian1 he2] {sin1 ho4} /priority/sth advocated first/refers to ancient tradition: Worship the river first, then the sea./ -先漢 先汉 [xian1 Han4] {sin1 hon3} /pre-Han/China before to 200 BC/ +先決 先决 [xian1 jue2] {sin1 kyut3} /prerequisite; necessary/ +先決問題 先决问题 [xian1 jue2 wen4 ti2] {sin1 kyut3 man6 tai4} /issue that needs to be addressed first (before another issue can be resolved)/ +先決條件 先决条件 [xian1 jue2 tiao2 jian4] {sin1 kyut3 tiu4 gin6} /a precondition; a prerequisite/ +先河 先河 [xian1 he2] {sin1 ho4} /source; precursor; forerunner/ +先漢 先汉 [Xian1 Han4] {sin1 hon3} /Western Han Dynasty (206 BC-8 AD), aka 西漢|西汉[Xi1 Han4]/ 先烈 先烈 [xian1 lie4] {sin1 lit6} /martyr/ 先父 先父 [xian1 fu4] {sin1 fu6} /deceased father/my late father/ -先王 先王 [xian1 wang2] {sin1 wong4} /former kings/former emperors/in Confucian writing, refers esp. to the sage rulers Yao 堯|尧[Yao2], Shun 舜[Shun4], Yu 禹[Yu3], Tang 湯|汤[Tang1] and the kings of Zhou/ +先王 先王 [xian1 wang2] {sin1 wong4} /former sovereigns/ 先王之政 先王之政 [xian1 wang2 zhi1 zheng4] {sin1 wong4 zi1 zing3} /the rule of former kings/ -先王之樂 先王之乐 [xian1 wang2 zhi1 yue4] {sin1 wong4 zi1 ngok6} /the music of former kings/ +先王之樂 先王之乐 [xian1 wang2 zhi1 yue4] {sin1 wong4 zi1 lok6} /the music of former kings/ 先王之道 先王之道 [xian1 wang2 zhi1 dao4] {sin1 wong4 zi1 dou6} /the way of former kings/ -先生 先生 [xian1 sheng5] {sin1 sang1/saang1} /teacher/husband/doctor (dialect)/CL:位[wei4]/Mister (Mr.)/ +先生 先生 [xian1 sheng5] {sin1 sang1} /teacher/gentleman; sir; mister (Mr.)/husband/(dialect) doctor/CL:位[wei4]/ 先發 先发 [xian1 fa1] {sin1 faat3} /to take preemptive action/(sports) to be in the starting lineup/(of a baseball pitcher) to be the starting pitcher/ -先發制人 先发制人 [xian1 fa1 zhi4 ren2] {sin1 faat3 zai3 jan4} /to gain the initiative by striking first (idiom); to preempt/to anticipate/preemptive/ +先發制人 先发制人 [xian1 fa1 zhi4 ren2] {sin1 faat3 zai3 jan4} /(idiom) to gain the initiative by striking first; to preempt/ 先發投手 先发投手 [xian1 fa1 tou2 shou3] {sin1 faat3 tau4 sau2} /(baseball) starting pitcher/ -先皇 先皇 [xian1 Huang2] {sin1 wong4} /the late Emperor/ -先睹為快 先睹为快 [xian1 du3 wei2 kuai4] {sin1 dou2 wai6 faai3} /joy of first experience (idiom)/the pleasure of reading sth for the first time/ -先知 先知 [xian1 zhi1] {sin1 zi1} /prophet/ -先知先覺 先知先觉 [xian1 zhi1 xian1 jue2] {sin1 zi1 sin1 gok3} /foresight/having foresight/person of foresight/ -先祖 先祖 [xian1 zu3] {sin1 zou2} /deceased grandfather/ancestry/ -先禮後兵 先礼后兵 [xian1 li3 hou4 bing1] {sin1 lai5 hau6 bing1} /peaceful measures before using force (idiom); diplomacy before violence/jaw-jaw is better than war-war/ +先皇 先皇 [xian1 huang2] {sin1 wong4} /emperor of a former dynasty/ +先睹為快 先睹为快 [xian1 du3 wei2 kuai4] {sin1 dou2 wai6 faai3} /(idiom) to consider it a pleasure to be among the first to read (or watch or enjoy)/ +先知 先知 [xian1 zhi1] {sin1 zi1} /a person of foresight/(religion) a prophet/ +先知先覺 先知先觉 [xian1 zhi1 xian1 jue2] {sin1 zi1 sin1 gok3} /having foresight/a person of foresight/ +先祖 先祖 [xian1 zu3] {sin1 zou2} /(literary) my deceased grandfather/(literary) ancestors/ +先禮後兵 先礼后兵 [xian1 li3 hou4 bing1] {sin1 lai5 hau6 bing1} /lit. peaceful measures before using force (idiom)/fig. diplomacy before violence; jaw-jaw is better than war-war/ 先秦 先秦 [xian1 Qin2] {sin1 ceon4} /pre-Qin, Chinese history up to the foundation of the Qin imperial dynasty in 221 BC/ -先聲 先声 [xian1 sheng1] {sin1 sing1/seng1} /herald/precursor/harbinger/ -先聲奪人 先声夺人 [xian1 sheng1 duo2 ren2] {sin1 sing1/seng1 dyut6 jan4} /to gain the upper hand by a show of strength/ -先行 先行 [xian1 xing2] {sin1 hong4} /to precede others/in advance/ -先行者 先行者 [xian1 xing2 zhe3] {sin1 hong4 ze2} /forerunner/ -先見 先见 [xian1 jian4] {sin1 gin3} /foresight/prescience/ +先聲 先声 [xian1 sheng1] {sin1 sing1} /herald; precursor; harbinger/ +先聲奪人 先声夺人 [xian1 sheng1 duo2 ren2] {sin1 sing1 dyut6 jan4} /to gain the upper hand by a show of strength/ +先行 先行 [xian1 xing2] {sin1 hang6} /to start off before the others; to precede/to proceed in advance/ +先行者 先行者 [xian1 xing2 zhe3] {sin1 hang6 ze2} /forerunner/ +先見 先见 [xian1 jian4] {sin1 gin3} /foresight; prescience/ 先見之明 先见之明 [xian1 jian4 zhi1 ming2] {sin1 gin3 zi1 ming4} /foresight/ -先見者 先见者 [xian1 jian4 zhe3] {sin1 gin3 ze2} /seer/ -先覺 先觉 [xian1 jue2] {sin1 gok3} /person with foresight/ -先賢 先贤 [xian1 xian2] {sin1 jin4} /worthy predecessor/distinguished person of the past/former sage/ -先走一步 先走一步 [xian1 zou3 yi1 bu4] {sin1 zau2 jat1 bou6} /to leave first (courteous expression used to excuse oneself)/(euphemism) to predecease/to die first (e.g. before one's spouse)/ -先輩 先辈 [xian1 bei4] {sin1 bui3} /elders/former generations/ -先進 先进 [xian1 jin4] {sin1 zeon3} /advanced (technology)/to advance/ -先進個人 先进个人 [xian1 jin4 ge4 ren2] {sin1 zeon3 go3 jan4} /(official accolade) advanced individual/exemplary individual/ +先見者 先见者 [xian1 jian4 zhe3] {sin1 gin3 ze2} /a visionary/ +先覺 先觉 [xian1 jue2] {sin1 gok3} /person of foresight/ +先賢 先贤 [xian1 xian2] {sin1 jin4} /(literary) ancient sage/ +先走一步 先走一步 [xian1 zou3 yi1 bu4] {sin1 zau2 jat1 bou6} /to leave first (courteous expression used to excuse oneself)/(euphemism) to predecease; to die first (e.g. before one's spouse)/ +先輩 先辈 [xian1 bei4] {sin1 bui3} /an older generation/ancestors; forefathers/ +先進 先进 [xian1 jin4] {sin1 zeon3} /sophisticated; advanced (technology etc)/meritorious; exemplary (deeds etc)/ +先進個人 先进个人 [xian1 jin4 ge4 ren2] {sin1 zeon3 go3 jan4} /(official accolade) advanced individual; exemplary individual/ 先進先出 先进先出 [xian1 jin4 xian1 chu1] {sin1 zeon3 sin1 ceot1} /(computing, inventory management etc) first in, first out/ 先進武器 先进武器 [xian1 jin4 wu3 qi4] {sin1 zeon3 mou5 hei3} /advanced weapon/ 先進水平 先进水平 [xian1 jin4 shui3 ping2] {sin1 zeon3 seoi2 ping4} /advanced level/ -先進集體 先进集体 [xian1 jin4 ji2 ti3] {sin1 zeon3 zaap6 tai2} /(official accolade) advanced team/exemplary group/ -先達 先达 [xian1 da2] {sin1 daat6} /famous and virtuous ancestors/the great men of the past/ -先遣隊 先遣队 [xian1 qian3 dui4] {sin1 hin2 deoi6} /advance party/advance troops/ -先鋒 先锋 [xian1 feng1] {sin1 fung1} /vanguard/pioneer/avant-garde/ +先進集體 先进集体 [xian1 jin4 ji2 ti3] {sin1 zeon3 zaap6 tai2} /(official accolade) pace-setting team; exemplary group/ +先達 先达 [xian1 da2] {sin1 daat6} /(literary) our learned predecessors/ +先遣隊 先遣队 [xian1 qian3 dui4] {sin1 hin2 deoi6} /(military) advance party/ +先鋒 先锋 [xian1 feng1] {sin1 fung1} /vanguard; pioneer; avant-garde/ 先鋒派 先锋派 [xian1 feng1 pai4] {sin1 fung1 paai3} /avant-garde/ 先鋒隊 先锋队 [xian1 feng1 dui4] {sin1 fung1 deoi6} /vanguard/ -先鞭 先鞭 [xian1 bian1] {sin1 bin1} /to take precedence/to make an early start/to lead the way/ -先頭 先头 [xian1 tou2] {sin1 tau4} /in advance/ahead/before/previously/ -先驅 先驱 [xian1 qu1] {sin1 keoi1} /pioneer/ -先驅者 先驱者 [xian1 qu1 zhe3] {sin1 keoi1 ze2} /pioneer/ -先驗 先验 [xian1 yan4] {sin1 jim6} /a priori (philosophy)/ -先驗概率 先验概率 [xian1 yan4 gai4 lu:4] {sin1 jim6 koi3 seot1} /prior probability (statistics)/ -光 光 [guang1] {gwong1} /light/ray/CL:道[dao4]/bright/only/merely/to use up/ +先鞭 先鞭 [xian1 bian1] {sin1 bin1} /to be the first; to lead the way/ +先頭 先头 [xian1 tou2] {sin1 tau4} /(usu. of troops) in advance; in the vanguard/previously/in front; placed ahead of others/ +先驅 先驱 [xian1 qu1] {sin1 keoi1} /to pioneer/pioneer; trailblazer/ +先驅者 先驱者 [xian1 qu1 zhe3] {sin1 keoi1 ze2} /pioneer; trailblazer/ +先驗 先验 [xian1 yan4] {sin1 jim6} /(philosophy) a priori/ +先驗概率 先验概率 [xian1 yan4 gai4 lu:4] {sin1 jim6 koi3 seot1} /(math.) prior probability/ +光 光 [guang1] {gwong1} /light; ray (CL:道[dao4])/bright; shiny/only; merely/used up; finished/to leave (a part of the body) uncovered/ 光二極管 光二极管 [guang1 er4 ji2 guan3] {gwong1 ji6 gik6 gun2} /photodiode/light-emitting diode (LED)/ 光亮 光亮 [guang1 liang4] {gwong1 loeng6} /bright/ -光亮度 光亮度 [guang1 liang4 du4] {gwong1 loeng6 dou6} /brightness/luminosity/ +光亮度 光亮度 [guang1 liang4 du4] {gwong1 loeng6 dok6} /brightness/luminosity/ 光伏 光伏 [guang1 fu2] {gwong1 fuk6} /photovoltaic (e.g. cell)/ 光伏器件 光伏器件 [guang1 fu2 qi4 jian4] {gwong1 fuk6 hei3 gin6} /photovoltaic device (e.g. solar cell)/ 光信號 光信号 [guang1 xin4 hao4] {gwong1 seon3 hou6} /optical signal/ @@ -10422,17 +10477,17 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我 光動嘴 光动嘴 [guang1 dong4 zui3] {gwong1 dung6 zeoi2} /empty talk/mere rhetoric/palaver/ 光化作用 光化作用 [guang1 hua4 zuo4 yong4] {gwong1 faa3 zok3 jung6} /photochemical effect/photosynthesis/photolysis/ 光化學 光化学 [guang1 hua4 xue2] {gwong1 faa3 hok6} /photochemistry/ -光化性角化病 光化性角化病 [guang1 hua4 xing4 jiao3 hua4 bing4] {gwong1 faa3 sing3 gok3 faa3 beng6/bing6} /(medicine) actinic keratosis, aka solar keratosis/ +光化性角化病 光化性角化病 [guang1 hua4 xing4 jiao3 hua4 bing4] {gwong1 faa3 sing3 gok3 faa3 beng6} /(medicine) actinic keratosis, aka solar keratosis/ 光合 光合 [guang1 he2] {gwong1 hap6} /photosynthesis/ 光合作用 光合作用 [guang1 he2 zuo4 yong4] {gwong1 hap6 zok3 jung6} /photosynthesis/ 光圈 光圈 [guang1 quan1] {gwong1 hyun1} /aperture/diaphragm/halo/aureole/ 光大 光大 [guang1 da4] {gwong1 daai6} /splendid/magnificent/abbr. for 中國光大銀行|中国光大银行[Zhong1 guo2 Guang1 da4 Yin2 hang2], China Everbright Bank/ 光天化日 光天化日 [guang1 tian1 hua4 ri4] {gwong1 tin1 faa3 jat6} /the full light of day (idiom)/fig. peace and prosperity/in broad daylight/ 光子 光子 [guang1 zi3] {gwong1 zi2} /photon (particle physics)/ -光學 光学 [guang1 xue2] {gwong1 hok6} /optics/optical (instrument)/ +光學 光学 [guang1 xue2] {gwong1 hok6} /optics/ 光學儀器 光学仪器 [guang1 xue2 yi2 qi4] {gwong1 hok6 ji4 hei3} /optical instrument/ -光學字符識別 光学字符识别 [guang1 xue2 zi4 fu2 shi2 bie2] {gwong1 hok6 zi6 fu4 sik1 bit6} /optical character recognition, OCR/ -光學雷達 光学雷达 [guang1 xue2 lei2 da2] {gwong1 hok6 leoi4 daat6} /optical radar (lidar)/ +光學字符識別 光学字符识别 [guang1 xue2 zi4 fu2 shi2 bie2] {gwong1 hok6 zi6 fu4 sik1 bit6} /optical character recognition (OCR)/ +光學雷達 光学雷达 [guang1 xue2 lei2 da2] {gwong1 hok6 leoi4 daat6} /lidar/ 光學顯微鏡 光学显微镜 [guang1 xue2 xian3 wei1 jing4] {gwong1 hok6 hin2 mei4 geng3} /optical microscope/ 光宗耀祖 光宗耀祖 [guang1 zong1 yao4 zu3] {gwong1 zung1 jiu6 zou2} /to bring honor to one's ancestors/ 光害 光害 [guang1 hai4] {gwong1 hoi6} /light pollution (Tw)/ @@ -10441,28 +10496,27 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我 光山 光山 [Guang1 shan1] {gwong1 saan1} /Guangshan county in Xinyang 信陽|信阳, Henan/ 光山縣 光山县 [Guang1 shan1 xian4] {gwong1 saan1 jyun6} /Guangshan county in Xinyang 信陽|信阳, Henan/ 光州 光州 [Guang1 zhou1] {gwong1 zau1} /Guangzhou, old name for Huangchuan 潢川[Huang2 chuan1] in Xinyang 信陽|信阳, Henan/Gwangju Metropolitan City, capital of South Jeolla Province 全羅南道|全罗南道[Quan2 luo2 nan2 dao4], South Korea/ -光州市 光州市 [Guang1 zhou1 shi4] {gwong1 zau1 si5} /Guangzhou, old name for Huangchuan 潢川[Huang2 chuan1] in Xinyang 信陽|信阳, Henan/Gwangju Metropolitan City, capital of South Jeolla Province 全羅南道|全罗南道[Quan2 luo2 nan2 dao4], South Korea/ +光州市 光州市 [Guang1 zhou1 shi4] {gwong1 zau1 si5} /Guangzhou, old name for Huangchuan 潢川[Huang2 chuan1] in Xinyang 信陽|信阳[Xin4 yang2], Henan/Gwangju Metropolitan City, capital of South Jeolla Province 全羅南道|全罗南道[Quan2 luo2 nan2 dao4], South Korea/ 光州廣域市 光州广域市 [Guang1 zhou1 guang3 yu4 shi4] {gwong1 zau1 gwong2 wik6 si5} /Gwangju Metropolitan City, capital of South Jeolla Province 全羅南道|全罗南道[Quan2 luo2 nan2 dao4], South Korea/ 光年 光年 [guang1 nian2] {gwong1 nin4} /light-year/ -光度 光度 [guang1 du4] {gwong1 dou6} /luminosity/ +光度 光度 [guang1 du4] {gwong1 dok6} /luminosity/ 光彩 光彩 [guang1 cai3] {gwong1 coi2} /luster/splendor/radiance/brilliance/ 光彩奪目 光彩夺目 [guang1 cai3 duo2 mu4] {gwong1 coi2 dyut6 muk6} /dazzling/brilliant/ 光影 光影 [guang1 ying3] {gwong1 jing2} /light and shadow/sunlight and shade/ 光影效 光影效 [guang1 ying3 xiao4] {gwong1 jing2 haau6} /lighting effect/ 光復 光复 [Guang1 fu4] {gwong1 fuk6} /Guangfu or Kuangfu township in Hualien County 花蓮縣|花莲县[Hua1 lian2 Xian4], east Taiwan/ 光復 光复 [guang1 fu4] {gwong1 fuk6} /to recover (territory or power)/the liberation of Taiwan from Japanese rule in 1945/ -光復會 光复会 [guang1 fu4 hui4] {gwong1 fuk6 wui6/wui2} /anti-Qing revolutionary party set up in 1904 under Cai Yuanpei 蔡元培/same as 復古會|复古会/ +光復會 光复会 [Guang1 fu4 hui4] {gwong1 fuk6 wui6} /anti-Qing revolutionary party set up in 1904 under Cai Yuanpei 蔡元培[Cai4 Yuan2 pei2]/aka 復古會|复古会[Fu4 gu3 hui4]/ 光復鄉 光复乡 [Guang1 fu4 xiang1] {gwong1 fuk6 hoeng1} /Guangfu or Kuangfu township in Hualien County 花蓮縣|花莲县[Hua1 lian2 Xian4], east Taiwan/ 光怪陸離 光怪陆离 [guang1 guai4 lu4 li2] {gwong1 gwaai3 luk6 lei4} /monstrous and multicolored/grotesque and variegated/ -光感應 光感应 [guang1 gan3 ying4] {gwong1 gam2 jing3} /optical response/reaction to light/light sensitive/photoinduction/ +光感應 光感应 [guang1 gan3 ying4] {gwong1 gam2 jing1} /optical response/reaction to light/light sensitive/photoinduction/ 光接收器 光接收器 [guang1 jie1 shou1 qi4] {gwong1 zip3 sau1 hei3} /optical receiver/ 光敏 光敏 [guang1 min3] {gwong1 man5} /photosensitive/ 光斑 光斑 [guang1 ban1] {gwong1 baan1} /facula (astronomy)/ 光明 光明 [guang1 ming2] {gwong1 ming4} /light/radiance/(fig.) bright (prospects etc)/openhearted/ 光明新區 光明新区 [Guang1 ming2 xin1 qu1] {gwong1 ming4 san1 keoi1} /New Guangming district of Shenzhen City 深圳市[Shen1 zhen4 shi4], Guangdong/ 光明日報 光明日报 [Guang1 ming2 Ri4 bao4] {gwong1 ming4 jat6 bou3} /Guangming Daily, a Beijing newspaper/ -光明星 光明星 [guang1 ming2 xing1] {gwong1 ming4 sing1} /bright star/name of North Korean space satellite/ -光明正大 光明正大 [guang1 ming2 zheng4 da4] {gwong1 ming4 zing3 daai6} /(of a person) honorable/not devious/(of a behavior) fair and aboveboard/without tricks/openly/(of a situation) out in the open/ +光明正大 光明正大 [guang1 ming2 zheng4 da4] {gwong1 ming4 zing1 daai6} /(of a person) honorable; not devious/(of a behavior) fair and aboveboard; without tricks; openly/(of a situation) out in the open/ 光明磊落 光明磊落 [guang1 ming2 lei3 luo4] {gwong1 ming4 leoi5 lok6} /open and candid (idiom); straightforward and upright/ 光明節 光明节 [Guang1 ming2 jie2] {gwong1 ming4 zit3} /Hanukkah (Chanukah), 8 day Jewish holiday starting on the 25th day of Kislev (can occur from late Nov up to late Dec on Gregorian calendar)/also called 哈努卡節|哈努卡节 and simply 哈努卡/ 光是 光是 [guang1 shi4] {gwong1 si6} /solely/just/ @@ -10470,21 +10524,21 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我 光暈 光晕 [guang1 yun4] {gwong1 wan6} /halo/(photography) halation/ 光束 光束 [guang1 shu4] {gwong1 cuk1} /light beam/ 光柱 光柱 [guang1 zhu4] {gwong1 cyu5} /light beam/light pillar (atmospheric optics)/ -光棍 光棍 [guang1 gun4] {gwong1 gwan3} /gangster/hoodlum/a single person/bachelor/ -光棍兒 光棍儿 [guang1 gun4 r5] {gwong1 gwan3 ji4} /single person/bachelor/ +光桿司令 光杆司令 [guang1 gan3 si1 ling4] {gwong1 gon2 si1 lim1} /commander without any soldiers; (fig.) leader without a team; solo entrepreneur/ +光棍 光棍 [guang1 gun4] {gwong1 gwan3} /gangster; hoodlum/bachelor; single man/(dialect) wise person; astute person/ +光棍兒 光棍儿 [guang1 gun4 r5] {gwong1 gwan3 ji4} /bachelor; single man (erhua variant of 光棍[guang1gun4])/ 光棍節 光棍节 [Guang1 gun4 jie2] {gwong1 gwan3 zit3} /Singles' Day (November 11), originally a day of activities for single people, but now also the world's biggest annual retail sales day/ 光榮 光荣 [guang1 rong2] {gwong1 wing4} /honor and glory/glorious/ 光榮榜 光荣榜 [guang1 rong2 bang3] {gwong1 wing4 bong2} /honor roll/ 光榮革命 光荣革命 [Guang1 rong2 Ge2 ming4] {gwong1 wing4 gaak3 ming6} /Glorious Revolution (England, 1688)/ -光槃 光槃 [guang1 pan2] {gwong1 pun4} /variant of 光盤|光盘[guang1 pan2]/ 光標 光标 [guang1 biao1] {gwong1 biu1} /cursor (computing)/ 光檢測器 光检测器 [guang1 jian3 ce4 qi4] {gwong1 gim2 cak1 hei3} /optical detector/ -光氣 光气 [guang1 qi4] {gwong1 hei3} /phosgene COCl2, a poisonous gas/carbonyl chloride/ +光氣 光气 [guang1 qi4] {gwong1 hei3} /phosgene COCl2, aka carbonyl chloride, a poisonous gas/ 光波 光波 [guang1 bo1] {gwong1 bo1} /light wave/ -光波長 光波长 [guang1 bo1 chang2] {gwong1 bo1 zoeng2} /optical wavelength/ +光波長 光波长 [guang1 bo1 chang2] {gwong1 bo1 coeng4} /optical wavelength/ 光源 光源 [guang1 yuan2] {gwong1 jyun4} /light source/ -光溜 光溜 [guang1 liu1] {gwong1 liu1} /smooth/slippery/ -光滑 光滑 [guang1 hua2] {gwong1 waat6} /glossy/sleek/smooth/ +光溜 光溜 [guang1 liu5] {gwong1 lau6} /smooth; slippery/ +光滑 光滑 [guang1 hua2] {gwong1 waat6} /glossy; sleek; smooth/ 光漆 光漆 [guang1 qi1] {gwong1 cat1} /enamel/ 光潔 光洁 [guang1 jie2] {gwong1 git3} /bright and clean/ 光潤 光润 [guang1 run4] {gwong1 jeon6} /glossy/lustrous/sleek/ @@ -10492,10 +10546,10 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我 光澤 光泽 [guang1 ze2] {gwong1 zaak6} /luster/gloss/ 光澤縣 光泽县 [Guang1 ze2 xian4] {gwong1 zaak6 jyun6} /Guangze county in Nanping 南平[Nan2 ping2] Fujian/ 光照 光照 [guang1 zhao4] {gwong1 ziu3} /illumination/ -光照度 光照度 [guang1 zhao4 du4] {gwong1 ziu3 dou6} /illuminance (physics)/ +光照度 光照度 [guang1 zhao4 du4] {gwong1 ziu3 dok6} /illuminance (physics)/ 光照治療 光照治疗 [guang1 zhao4 zhi4 liao2] {gwong1 ziu3 zi6 liu4} /light therapy/phototherapy/ 光爆 光爆 [guang1 bao4] {gwong1 baau3} /explosion of light/ -光環 光环 [guang1 huan2] {gwong1 waan4} /halo/ring of light/ +光環 光环 [guang1 huan2] {gwong1 waan4} /ring of light; halo; (fig.) glory; splendor/ 光發送器 光发送器 [guang1 fa1 song4 qi4] {gwong1 faat3 sung3 hei3} /optical transmitter/ 光盤 光盘 [guang1 pan2] {gwong1 pun4} /compact disc (CD); DVD; CD-ROM/CL:片[pian4],張|张[zhang1]/ 光盤驅動器 光盘驱动器 [guang1 pan2 qu1 dong4 qi4] {gwong1 pun4 keoi1 dung6 hei3} /CD or DVD drive/abbr. to 光驅|光驱/ @@ -10505,15 +10559,16 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我 光磁碟機 光磁碟机 [guang1 ci2 die2 ji1] {gwong1 ci4 dip6 gei1} /magneto-optical drive/floptical drive/ 光祿勳 光禄勋 [guang1 lu4 xun1] {gwong1 luk6 fan1} /Supervisor of Attendants in imperial China, one of the Nine Ministers 九卿[jiu3 qing1]/ 光祿大夫 光禄大夫 [guang1 lu4 dai4 fu5] {gwong1 luk6 daai6 fu1} /honorific title during Tang to Qing times, approx. "Glorious grand master"/ -光禿禿 光秃秃 [guang1 tu1 tu1] {gwong1 tuk1 tuk1} /bald/bare/ +光禿禿 光秃秃 [guang1 tu1 tu1] {gwong1 tuk1 tuk1} /bald; bare (no hair, no leaves, no vegetation etc)/ 光筆 光笔 [guang1 bi3] {gwong1 bat1} /light pen/ 光緒 光绪 [Guang1 xu4] {gwong1 seoi5} /reign name of penultimate Qing emperor Guangxu or Guang-hsu (1875-1908)/ 光緒帝 光绪帝 [Guang1 xu4 di4] {gwong1 seoi5 dai3} /Guangxu Emperor/ 光線 光线 [guang1 xian4] {gwong1 sin3} /light ray/CL:條|条[tiao2],道[dao4]/light/illumination/lighting (for a photograph)/ +光線追蹤 光线追踪 [guang1 xian4 zhui1 zong1] {gwong1 sin3 zeoi1 zung1} /(computing) ray tracing/ 光纖 光纤 [guang1 xian1] {gwong1 cim1} /optical fiber/fiber optics/ -光纖分佈數據接口 光纤分布数据接口 [guang1 xian1 fen1 bu4 shu4 ju4 jie1 kou3] {gwong1 cim1 fan6 bou3 sou3 geoi3 zip3 hau2} /FDDI/Fiber Distributed Data Interface/ -光纖分布式數據接口 光纤分布式数据接口 [guang1 xian1 fen1 bu4 shi4 shu4 ju4 jie1 kou3] {gwong1 cim1 fan6 bou3 sik1 sou3 geoi3 zip3 hau2} /Fiber Distributed Data Interface/FDDI/ -光纖分散式資料介面 光纤分散式资料介面 [guang1 xian1 fen1 san4 shi4 zi1 liao4 jie4 mian4] {gwong1 cim1 fan6 saan3 sik1 zi1 liu6 gaai3 min6} /fiber distributed data interface/FDDI/ +光纖分佈數據接口 光纤分布数据接口 [guang1 xian1 fen1 bu4 shu4 ju4 jie1 kou3] {gwong1 cim1 fan1 bou3 sou2 geoi3 zip3 hau2} /Fiber Distributed Data Interface (FDDI)/ +光纖分布式數據接口 光纤分布式数据接口 [guang1 xian1 fen1 bu4 shi4 shu4 ju4 jie1 kou3] {gwong1 cim1 fan1 bou3 sik1 sou2 geoi3 zip3 hau2} /Fiber Distributed Data Interface (FDDI)/ +光纖分散式資料介面 光纤分散式资料介面 [guang1 xian1 fen1 san4 shi4 zi1 liao4 jie4 mian4] {gwong1 cim1 fan1 saan2 sik1 zi1 liu6 gaai3 min6} /(Tw) Fiber Distributed Data Interface (FDDI)/ 光纖接口 光纤接口 [guang1 xian1 jie1 kou3] {gwong1 cim1 zip3 hau2} /optical interface/ 光纖衰減 光纤衰减 [guang1 xian1 shuai1 jian3] {gwong1 cim1 seoi1 gaam2} /optical attenuation/ 光纖電纜 光纤电缆 [guang1 xian1 dian4 lan3] {gwong1 cim1 din6 laam6} /optical fiber/optical cable/ @@ -10533,29 +10588,31 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我 光艷 光艳 [guang1 yan4] {gwong1 jim6} /bright and colorful; gorgeous/ 光芒 光芒 [guang1 mang2] {gwong1 mong4} /rays of light/brilliant rays/radiance/ 光華 光华 [guang1 hua2] {gwong1 waa6} /brilliance/splendor/magnificence/ -光著 光着 [guang1 zhe5] {gwong1 zyu3} /bare/naked/ -光衝量 光冲量 [guang1 chong1 liang4] {gwong1 cung1 loeng6} /radiant exposure/ -光說不做 光说不做 [guang1 shuo1 bu4 zuo4] {gwong1 syut3 bat1 zou6} /all talk and no action (idiom)/to preach what one does not practice/ -光說不練 光说不练 [guang1 shuo1 bu4 lian4] {gwong1 syut3 bat1 lin6} /all talk and no action (idiom)/to preach what one does not practice/same as 光說不做|光说不做[guang1 shuo1 bu4 zuo4]/ +光衝量 光冲量 [guang1 chong1 liang4] {gwong1 cung1 loeng4} /radiant exposure/ +光說不做 光说不做 [guang1 shuo1 bu4 zuo4] {gwong1 sok3 bat1 zou6} /(idiom) to be all talk and no action; to preach what one does not practice/ +光說不練 光说不练 [guang1 shuo1 bu4 lian4] {gwong1 sok3 bat1 lin6} /all talk and no action (idiom)/to preach what one does not practice/same as 光說不做|光说不做[guang1 shuo1 bu4 zuo4]/ 光譜 光谱 [guang1 pu3] {gwong1 pou2} /spectrum/ -光譜儀 光谱仪 [guang1 pu3 yi2] {gwong1 pou2 ji4} /spectrometer/spectrograph/ -光譜分析 光谱分析 [guang1 pu3 fen1 xi1] {gwong1 pou2 fan6 sik1} /spectral analysis/ +光譜儀 光谱仪 [guang1 pu3 yi2] {gwong1 pou2 ji4} /spectrometer; spectrograph/ +光譜分析 光谱分析 [guang1 pu3 fen1 xi1] {gwong1 pou2 fan1 sik1} /spectral analysis/ 光譜圖 光谱图 [guang1 pu3 tu2] {gwong1 pou2 tou4} /spectrogram/ 光譜學 光谱学 [guang1 pu3 xue2] {gwong1 pou2 hok6} /spectroscopy/ +光貓 光猫 [guang1 mao1] {gwong1 maau1} /optical network terminal (ONT); optical network unit (ONU); optical modem/ 光輝 光辉 [guang1 hui1] {gwong1 fai1} /radiance/glory/brilliant/magnificent/ 光輻射 光辐射 [guang1 fu2 she4] {gwong1 fuk1 se6} /light radiation/ -光通量 光通量 [guang1 tong1 liang4] {gwong1 tung1 loeng6} /luminous flux (physics)/ +光追 光追 [guang1 zhui1] {gwong1 zeoi1} /ray tracing (abbr. for 光線追蹤|光线追踪[guang1 xian4 zhui1 zong1])/ +光通量 光通量 [guang1 tong1 liang4] {gwong1 tung1 loeng4} /luminous flux (physics)/ 光速 光速 [guang1 su4] {gwong1 cuk1} /the speed of light/ 光遺傳學 光遗传学 [guang1 yi2 chuan2 xue2] {gwong1 wai4 zyun6 hok6} /optogenetics/ -光量 光量 [guang1 liang4] {gwong1 loeng6} /quantity of light/luminosity/ +光量 光量 [guang1 liang4] {gwong1 loeng4} /quantity of light/luminosity/ +光錐 光锥 [guang1 zhui1] {gwong1 zeoi1} /(physics) light cone/ 光陰 光阴 [guang1 yin1] {gwong1 jam1} /time available/ 光陰似箭 光阴似箭 [guang1 yin1 si4 jian4] {gwong1 jam1 ci5 zin3} /time flies like an arrow (idiom); How time flies!/ -光陰荏苒 光阴荏苒 [guang1 yin1 ren3 ran3] {gwong1 jam1 jam5/jam6 jim5} /How time flies! (idiom)/ +光陰荏苒 光阴荏苒 [guang1 yin1 - ren3 ran3] {gwong1 jam1 jam5 jim5} /(idiom) How time flies!/ 光隔離器 光隔离器 [guang1 ge2 li2 qi4] {gwong1 gaak3 lei4 hei3} /opto-isolator (electronics)/ 光電 光电 [guang1 dian4] {gwong1 din6} /photoelectric/ 光電二極管 光电二极管 [guang1 dian4 er4 ji2 guan3] {gwong1 din6 ji6 gik6 gun2} /photodiode/ 光電子 光电子 [guang1 dian4 zi3] {gwong1 din6 zi2} /photoelectron/ -光電效應 光电效应 [guang1 dian4 xiao4 ying4] {gwong1 din6 haau6 jing3} /photoelectric effect/ +光電效應 光电效应 [guang1 dian4 xiao4 ying4] {gwong1 din6 haau6 jing1} /photoelectric effect/ 光面內質網 光面内质网 [guang1 mian4 nei4 zhi4 wang3] {gwong1 min6 noi6 zi3 mong5} /smooth endoplasmic reticulum/ 光頭 光头 [guang1 tou2] {gwong1 tau4} /shaven head/bald head/to go bareheaded/hatless/ 光頭強 光头强 [Guang1 tou2 qiang2] {gwong1 tau4 koeng5} /Logger Vick (Boonie Bears character)/nickname for bald people/ @@ -10563,36 +10620,35 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我 光顧 光顾 [guang1 gu4] {gwong1 gu3} /to visit (as a customer)/ 光風霽月 光风霁月 [guang1 feng1 ji4 yue4] {gwong1 fung1 zai3 jyut6} /lit. light breeze and clear moon (idiom)/period of peace and prosperity/noble and benevolent character/ 光驅 光驱 [guang1 qu1] {gwong1 keoi1} /CD or DVD Drive/abbr. for 光盤驅動器|光盘驱动器/ -光鮮 光鲜 [guang1 xian1] {gwong1 sin2} /bright and neat/ +光鮮 光鲜 [guang1 xian1] {gwong1 sin1} /bright and neat/ 光鹵石 光卤石 [guang1 lu3 shi2] {gwong1 lou5 sek6} /carnallite (hydrated potassium magnesium chloride mineral)/ 光麵 光面 [guang1 mian4] {gwong1 min6} /plain noodles in broth/ 克 克 [Ke4] {hak1} /abbr. for 克羅地亞|克罗地亚[Ke4 luo2 di4 ya4], Croatia/(Tw) abbr. for 克羅埃西亞|克罗埃西亚[Ke4 luo2 ai1 xi1 ya4], Croatia/ 克 克 [ke4] {hak1} /to be able to/to subdue/to restrain/to overcome/gram/Tibetan unit of land area, about 6 ares/ -克什克騰 克什克腾 [Ke4 shi2 ke4 teng2] {hak1 zaap6 hak1 tang4} /Hexigten banner or Kesigüten khoshuu in Chifeng 赤峰[Chi4 feng1], Inner Mongolia/ -克什克騰旗 克什克腾旗 [Ke4 shi2 ke4 teng2 qi2] {hak1 zaap6 hak1 tang4 kei4} /Hexigten banner or Kesigüten khoshuu in Chifeng 赤峰[Chi4 feng1], Inner Mongolia/ -克什米爾 克什米尔 [Ke4 shi2 mi3 er3] {hak1 zaap6 mai5 ji5} /Kashmir/ +克什克騰 克什克腾 [Ke4 shi2 ke4 teng2] {hak1 sam6 hak1 tang4} /Hexigten banner or Kesigüten khoshuu in Chifeng 赤峰[Chi4 feng1], Inner Mongolia/ +克什克騰旗 克什克腾旗 [Ke4 shi2 ke4 teng2 qi2] {hak1 sam6 hak1 tang4 kei4} /Hexigten banner or Kesigüten khoshuu in Chifeng 赤峰[Chi4 feng1], Inner Mongolia/ +克什米爾 克什米尔 [Ke4 shi2 mi3 er3] {hak1 sam6 mai5 ji5} /Kashmir/ 克他命 克他命 [ke4 ta1 ming4] {hak1 taa1 ming6} /ketamine (loanword)/ 克侖特羅 克仑特罗 [ke4 lun2 te4 luo1] {hak1 leon4 dak6 lo4} /clenbuterol/ -克儉 克俭 [ke4 jian3] {hak1 gim6} /thrift/economy/ +克儉 克俭 [ke4 jian3] {hak1 gim6} /thrifty; frugal/ 克利夫蘭 克利夫兰 [Ke4 li4 fu1 lan2] {hak1 lei6 fu1 laan4} /Cleveland/ -克利斯朵夫 克利斯朵夫 [Ke4 li4 si1 duo3 fu1] {hak1 lei6 si1 do2/doe2 fu1} /Christopher (name)/ +克利斯朵夫 克利斯朵夫 [Ke4 li4 si1 duo3 fu1] {hak1 lei6 si1 do2 fu1} /Christopher (name)/ 克制 克制 [ke4 zhi4] {hak1 zai3} /to restrain/to control/restraint/self-control/ -克勒 克勒 [Ke4 le4] {hak1 lak6/laak6} /Keller or Köhler (name)/Horst Köhler (1943-), German economist and CDU politician, head of the IMF 2000-2004, president of Germany 2004-2010/ +克勒 克勒 [Ke4 le4] {hak1 laak6} /Keller or Köhler (name)/Horst Köhler (1943-), German economist and CDU politician, head of the IMF 2000-2004, president of Germany 2004-2010/ 克勞修斯 克劳修斯 [Ke4 lao2 xiu1 si1] {hak1 lou6 sau1 si1} /Rudolf Clausius (1822-1888), German physicist and mathematician/ 克勞德 克劳德 [Ke4 lao2 de2] {hak1 lou6 dak1} /Claude (name)/ 克勞斯 克劳斯 [Ke4 lao2 si1] {hak1 lou6 si1} /Claus or Klaus (name)/ 克勞福德 克劳福德 [Ke4 lao2 fu2 de2] {hak1 lou6 fuk1 dak1} /Crawford (town in Texas)/ -克勤克儉 克勤克俭 [ke4 qin2 ke4 jian3] {hak1 kan4 hak1 gim6} /to be industrious and frugal (idiom)/ +克勤克儉 克勤克俭 [ke4 qin2 ke4 jian3] {hak1 kan4 hak1 gim6} /(idiom) industrious and frugal/ 克國 克国 [Ke4 guo2] {hak1 gwok3} /(Tw) abbr. for 克羅埃西亞|克罗埃西亚[Ke4 luo2 ai1 xi1 ya4] Croatia/ 克基拉島 克基拉岛 [Ke4 ji1 la1 Dao3] {hak1 gei1 laat6 dou2} /Corfu (Greek: Kerkira), island in the Ionian sea/ 克婁巴特拉 克娄巴特拉 [Ke4 lou2 ba1 te4 la1] {hak1 lau4 baa1 dak6 laat6} /Cleopatra (name)/Cleopatra VII Thea Philopator (69-30 BC), the last Egyptian pharaoh/ -克孜勒 克孜勒 [Ke4 zi1 le4] {hak1 zi1 lak6/laak6} /Kyzyl, capital of Tuva 圖瓦|图瓦[Tu2 wa3]/ -克孜勒蘇 克孜勒苏 [Ke4 zi1 le4 su1] {hak1 zi1 lak6/laak6 sou1} /Qizilsu or Kizilsu Kyrgyz autonomous prefecture in Xinjiang/ -克孜勒蘇地區 克孜勒苏地区 [Ke4 zi1 le4 su1 di4 qu1] {hak1 zi1 lak6/laak6 sou1 dei6 keoi1} /Qizilsu or Kizilsu Kyrgyz autonomous prefecture in Xinjiang/ -克孜勒蘇柯爾克孜自治州 克孜勒苏柯尔克孜自治州 [Ke4 zi1 le4 su1 Ke1 er3 ke4 zi1 Zi4 zhi4 zhou1] {hak1 zi1 lak6/laak6 sou1 o1 ji5 hak1 zi1 zi6 zi6 zau1} /Qizilsu or Kizilsu Kyrgyz Autonomous Prefecture in Xinjiang/ -克孜勒蘇河 克孜勒苏河 [Ke4 zi1 le4 su1 He2] {hak1 zi1 lak6/laak6 sou1 ho4} /Qizilsu or Kizilsu River in Xinjiang/ -克孜爾千佛洞 克孜尔千佛洞 [Ke4 zi1 er3 qian1 fo2 dong4] {hak1 zi1 ji5 cin1 fat6 dung6} /Kezil thousand-Buddha grotto in Baicheng 拜城, Aksu 阿克蘇地區|阿克苏地区, Xinjiang/ -克孜爾尕哈 克孜尔尕哈 [Ke4 zi1 er3 ga3 ha1] {hak1 zi1 ji5 gaa2 haa1} /Kizilgaha (Uighur: red-mouthed crow or border sentry), site of famous fire beacon tower and cliff caves in Kuchar county 庫車|库车, Aksu 阿克蘇地區|阿克苏地区, Xinjiang/ +克孜勒 克孜勒 [Ke4 zi1 le4] {hak1 zi1 laak6} /Kyzyl, capital of Tuva 圖瓦|图瓦[Tu2 wa3]/ +克孜勒蘇 克孜勒苏 [Ke4 zi1 le4 su1] {hak1 zi1 laak6 sou1} /Qizilsu or Kizilsu Kyrgyz autonomous prefecture in Xinjiang/ +克孜勒蘇柯爾克孜自治州 克孜勒苏柯尔克孜自治州 [Ke4 zi1 le4 su1 Ke1 er3 ke4 zi1 Zi4 zhi4 zhou1] {hak1 zi1 laak6 sou1 o1 ji5 hak1 zi1 zi6 zi6 zau1} /Qizilsu or Kizilsu Kyrgyz Autonomous Prefecture in Xinjiang/ +克孜勒蘇河 克孜勒苏河 [Ke4 zi1 le4 su1 He2] {hak1 zi1 laak6 sou1 ho4} /Qizilsu or Kizilsu River in Xinjiang/ +克孜爾千佛洞 克孜尔千佛洞 [Ke4 zi1 er3 qian1 fo2 dong4] {hak1 zi1 ji5 cin1 fat1 dung6} /Kezil thousand-Buddha grotto in Baicheng 拜城, Aksu 阿克蘇地區|阿克苏地区, Xinjiang/ +克孜爾尕哈 克孜尔尕哈 [Ke4 zi1 er3 ga3 ha1] {hak1 zi1 ji5 gaa2 haa1} /Kizilgaha, site of a famous fire beacon tower and cliff caves in Kuqa, Aksu Prefecture, Xinjiang/ 克孜爾尕哈烽火台 克孜尔尕哈烽火台 [Ke4 zi1 er3 ga3 ha1 feng1 huo3 tai2] {hak1 zi1 ji5 gaa2 haa1 fung1 fo2 toi4} /Kizilgaha fire beacon tower in Kuchar county 庫車|库车, Aksu 阿克蘇地區|阿克苏地区, Xinjiang/ 克山 克山 [Ke4 shan1] {hak1 saan1} /Keshan county in Qiqihar 齊齊哈爾|齐齐哈尔[Qi2 qi2 ha1 er3], Heilongjiang/ 克山縣 克山县 [Ke4 shan1 xian4] {hak1 saan1 jyun6} /Keshan county in Qiqihar 齊齊哈爾|齐齐哈尔[Qi2 qi2 ha1 er3], Heilongjiang/ @@ -10619,14 +10675,15 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我 克東 克东 [Ke4 dong1] {hak1 dung1} /Kedong county in Qiqihar 齊齊哈爾|齐齐哈尔[Qi2 qi2 ha1 er3], Heilongjiang/ 克東縣 克东县 [Ke4 dong1 xian4] {hak1 dung1 jyun6} /Kedong county in Qiqihar 齊齊哈爾|齐齐哈尔[Qi2 qi2 ha1 er3], Heilongjiang/ 克林姆 克林姆 [ke4 lin2 mu3] {hak1 lam4 mou5} /cream (loanword)/ -克林姆醬 克林姆酱 [ke4 lin2 mu3 jiang4] {hak1 lam4 mou5 zoeng3} /pastry cream/crème pâtissière/ -克林德 克林德 [Ke4 lin2 de2] {hak1 lam4 dak1} /Klemens Freiherr von Ketteler, German minister killed during the Boxer uprising/ +克林姆醬 克林姆酱 [ke4 lin2 mu3 jiang4] {hak1 lam4 mou5 zoeng3} /pastry cream; crème pâtissière/ +克林德 克林德 [Ke4 lin2 de2] {hak1 lam4 dak1} /Clemens von Ketteler (1853-1900), German diplomat killed during the Boxer Rebellion 義和團運動|义和团运动[Yi4he2tuan2 Yun4dong4]/ 克林霉素 克林霉素 [ke4 lin2 mei2 su4] {hak1 lam4 mui4 sou3} /clindamycin/ 克林頓 克林顿 [Ke4 lin2 dun4] {hak1 lam4 deon6} /Clinton (name)/Bill Clinton (1946-), US Democratic politician, President 1993-2001/Hillary Rodham Clinton (1947-), US Democratic politician/ 克格勃 克格勃 [Ke4 ge2 bo2] {hak1 gaak3 but6} /KGB (Soviet secret police)/member of the KGB/ -克氏原螯蝦 克氏原螯虾 [ke4 shi4 yuan2 ao2 xia1] {hak1 zi1 jyun4 ngou4 haa1} /red swamp crayfish (Procambarus clarkii); Louisiana crawfish/ -克汀病 克汀病 [ke4 ting1 bing4] {hak1 ting1 beng6/bing6} /cretinism/ -克沙奇病毒 克沙奇病毒 [ke4 sha1 qi2 bing4 du2] {hak1 saa1 kei4 beng6/bing6 duk6} /Coxsackievirus/ +克氏原螯蝦 克氏原螯虾 [ke4 shi4 yuan2 ao2 xia1] {hak1 si6 jyun4 ngou4 haa1} /red swamp crayfish (Procambarus clarkii); Louisiana crawfish/ +克氏黑鰭鰁 克氏黑鳍鳈 [Ke4 shi4 hei1 qi2 quan2] {} /Cherskii's thicklip gudgeon (Sarcocheilichthys czerskii), a species of cyprinid fish endemic to the Amur River basin/ +克汀病 克汀病 [ke4 ting1 bing4] {hak1 ting1 beng6} /cretinism/ +克沙奇病毒 克沙奇病毒 [ke4 sha1 qi2 bing4 du2] {hak1 saa1 kei4 beng6 duk6} /Coxsackievirus/ 克流感 克流感 [ke4 liu2 gan3] {hak1 lau4 gam2} /oseltamivir/Tamiflu/ 克漏字 克漏字 [ke4 lou4 zi4] {hak1 lau6 zi6} /cloze (loanword) (Tw)/ 克爾白 克尔白 [Ke4 er3 bai2] {hak1 ji5 baak6} /Ka'aba, sacred building in Mecca/ @@ -10635,7 +10692,7 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我 克維拉 克维拉 [Ke4 wei2 la1] {hak1 wai4 laat6} /Kevlar/ 克羅地亞 克罗地亚 [Ke4 luo2 di4 ya4] {hak1 lo4 dei6 aa3} /Croatia/ 克羅地亞共和國 克罗地亚共和国 [Ke4 luo2 di4 ya4 Gong4 he2 guo2] {hak1 lo4 dei6 aa3 gung6 wo4 gwok3} /Republic of Croatia/ -克羅地亞語 克罗地亚语 [Ke4 luo2 di4 ya4 yu3] {hak1 lo4 dei6 aa3 jyu6} /Croatian (language)/ +克羅地亞語 克罗地亚语 [Ke4 luo2 di4 ya4 yu3] {hak1 lo4 dei6 aa3 jyu5} /Croatian (language)/ 克羅埃西亞 克罗埃西亚 [Ke4 luo2 ai1 xi1 ya4] {hak1 lo4 oi1 sai1 aa3} /Croatia (Tw)/ 克羅諾斯 克罗诺斯 [Ke4 luo2 nuo4 si1] {hak1 lo4 nok6 si1} /Cronus (Titan of Greek mythology)/ 克耶族 克耶族 [Ke4 ye1 zu2] {hak1 je4 zuk6} /Kaya or Karenni ethnic group of Myanmar/ @@ -10644,37 +10701,36 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我 克萊 克莱 [Ke4 lai2] {hak1 loi4} /Clay (name)/ 克萊因 克莱因 [Ke4 lai2 yin1] {hak1 loi4 jan1} /Klein or Kline (name)/Felix Klein (1849-1925), German mathematician/ 克萊懞特 克莱蒙特 [Ke4 lai2 meng2 te4] {} /Clermont (French town)/Claremont, California/ -克萊斯勒 克莱斯勒 [Ke4 lai2 si1 le4] {hak1 loi4 si1 lak6/laak6} /Chrysler/ -克萊斯勒汽車公司 克莱斯勒汽车公司 [Ke4 lai2 si1 le4 Qi4 che1 Gong1 si1] {hak1 loi4 si1 lak6/laak6 hei3 ce1 gung1 si1} /Chrysler/ +克萊斯勒 克莱斯勒 [Ke4 lai2 si1 le4] {hak1 loi4 si1 laak6} /Chrysler (car manufacturer)/ 克萊爾 克莱尔 [Ke4 lai2 er3] {hak1 loi4 ji5} /Claire (name)/ 克萊頓 克莱顿 [Ke4 lai2 dun4] {hak1 loi4 deon6} /(name) Clayton or Crichton/ -克蕾兒 克蕾儿 [Ke4 lei3 r5] {hak1 leoi5/leoi4 ji4} /Clare (name)/ +克蕾兒 克蕾儿 [Ke4 lei3 r5] {hak1 leoi5 ji4} /Clare (name)/ 克蘇魯 克苏鲁 [Ke4 su1 lu3] {hak1 sou1 lou5} /Cthulhu, fictional cosmic entity created by writer H. P. Lovecraft/ 克虜伯 克虏伯 [Ke4 lu3 bo2] {hak1 lou5 baak3} /Krupp/ 克西 克西 [ke4 Xi1] {hak1 sai1} /xi or ksi (Greek letter Ξξ)/ 克賴斯特徹奇 克赖斯特彻奇 [Ke4 lai4 si1 te4 che4 qi2] {hak1 laai6 si1 dak6 cit3 kei4} /Christchurch (New Zealand city)/ -克里奧爾語 克里奥尔语 [ke4 li3 ao4 er3 yu3] {hak1 leoi5 ngou3 ji5 jyu6} /creole language/ -克里姆林宮 克里姆林宫 [Ke4 li3 mu3 lin2 Gong1] {hak1 leoi5 mou5 lam4 gung1} /the Kremlin/ -克里斯托弗 克里斯托弗 [Ke4 li3 si1 tuo1 fu2] {hak1 leoi5 si1 tok3 fat1} /(Warren) Christopher/ -克里斯汀 克里斯汀 [Ke4 li3 si1 ting1] {hak1 leoi5 si1 ting1} /(name) Christine, Kristine, Kristen, Kristin etc/Christiane/Christian/ +克里奧爾語 克里奥尔语 [ke4 li3 ao4 er3 yu3] {hak1 lei5 ngou3 ji5 jyu5} /creole language/ +克里姆林宮 克里姆林宫 [Ke4 li3 mu3 lin2 Gong1] {hak1 lei5 mou5 lam4 gung1} /the Kremlin/ +克里斯托弗 克里斯托弗 [Ke4 li3 si1 tuo1 fu2] {hak1 lei5 si1 tok3 fat1} /(Warren) Christopher/ +克里斯汀 克里斯汀 [Ke4 li3 si1 ting1] {hak1 lei5 si1 ting1} /(name) Christine, Kristine, Kristen, Kristin etc/Christiane/Christian/ 克里斯汀·貝爾 克里斯汀·贝尔 [Ke4 li3 si1 ting1 · Bei4 er3] {} /Christian Bale (1974-), English actor/ -克里斯蒂娃 克里斯蒂娃 [Ke4 li3 si1 di4 wa2] {hak1 leoi5 si1 dai3 waa1} /Julia Kristeva (1941-), Bulgarian-French psychoanalyst, philosopher and literary critic/ -克里斯蒂安 克里斯蒂安 [Ke4 li3 si1 di4 an1] {hak1 leoi5 si1 dai3 on1} /Kristian or Christian (name)/ -克里斯蒂安松 克里斯蒂安松 [Ke4 li3 si1 di4 an1 song1] {hak1 leoi5 si1 dai3 on1 sung1} /Kristiansund (city in Norway)/ -克里普斯 克里普斯 [Ke4 li3 pu3 si1] {hak1 leoi5 pou2 si1} /Cripps (name)/Sir Stafford Cripps (1889-1952), UK socialist politician/ -克里木 克里木 [Ke4 li3 mu4] {hak1 leoi5 muk6} /Crimea/the Crimean peninsula/ -克里木半島 克里木半岛 [Ke4 li3 mu4 Ban4 dao3] {hak1 leoi5 muk6 bun3 dou2} /Crimea/the Crimean peninsula/ -克里木戰爭 克里木战争 [Ke4 li3 mu4 Zhan4 zheng1] {hak1 leoi5 muk6 zin3 zang1/zaang1} /the Crimean War (1853-1856)/ -克里特 克里特 [Ke4 li3 te4] {hak1 leoi5 dak6} /Crete/ -克里特島 克里特岛 [Ke4 li3 te4 Dao3] {hak1 leoi5 dak6 dou2} /Crete/ -克里米亞 克里米亚 [Ke4 li3 mi3 ya4] {hak1 leoi5 mai5 aa3} /Crimea/ +克里斯蒂娃 克里斯蒂娃 [Ke4 li3 si1 di4 wa2] {hak1 lei5 si1 dai3 waa1} /Julia Kristeva (1941-), Bulgarian-French psychoanalyst, philosopher and literary critic/ +克里斯蒂安 克里斯蒂安 [Ke4 li3 si1 di4 an1] {hak1 lei5 si1 dai3 on1} /Kristian or Christian (name)/ +克里斯蒂安松 克里斯蒂安松 [Ke4 li3 si1 di4 an1 song1] {hak1 lei5 si1 dai3 on1 cung4} /Kristiansund (city in Norway)/ +克里普斯 克里普斯 [Ke4 li3 pu3 si1] {hak1 lei5 pou2 si1} /Cripps (name)/Sir Stafford Cripps (1889-1952), UK socialist politician/ +克里木 克里木 [Ke4 li3 mu4] {hak1 lei5 muk6} /Crimea/the Crimean peninsula/ +克里木半島 克里木半岛 [Ke4 li3 mu4 Ban4 dao3] {hak1 lei5 muk6 bun3 dou2} /Crimea/the Crimean peninsula/ +克里木戰爭 克里木战争 [Ke4 li3 mu4 Zhan4 zheng1] {hak1 lei5 muk6 zin3 zaang1} /the Crimean War (1853-1856)/ +克里特 克里特 [Ke4 li3 te4] {hak1 lei5 dak6} /Crete/ +克里特島 克里特岛 [Ke4 li3 te4 Dao3] {hak1 lei5 dak6 dou2} /Crete/ +克里米亞 克里米亚 [Ke4 li3 mi3 ya4] {hak1 lei5 mai5 aa3} /Crimea/ 克隆 克隆 [ke4 long2] {hak1 lung4} /clone (loanword)/ 克隆人 克隆人 [ke4 long2 ren2] {hak1 lung4 jan4} /clone human/ 克隆技術 克隆技术 [ke4 long2 ji4 shu4] {hak1 lung4 gei6 seot6} /cloning technology/ -克隆氏病 克隆氏病 [Ke4 long2 shi4 bing4] {hak1 lung4 zi1 beng6/bing6} /Crohn's disease/ -克雅氏症 克雅氏症 [Ke4 Ya3 shi4 zheng4] {hak1 ngaa5 zi1 zing3} /Creutzfeldt-Jacob disease CJD/ +克隆氏病 克隆氏病 [Ke4 long2 shi4 bing4] {hak1 lung4 si6 beng6} /Crohn's disease/ +克雅氏症 克雅氏症 [Ke4 Ya3 shi4 zheng4] {hak1 ngaa5 si6 zing1} /Creutzfeldt-Jacob disease CJD/ 克難 克难 [ke4 nan2] {hak1 naan6} /to make do in difficult circumstances by being resourceful/(of circumstances) difficult/challenging/(of a budget) tight/(of a man-made thing) makeshift/rough and ready/ -克雷伯氏菌屬 克雷伯氏菌属 [Ke4 lei2 bo2 shi4 jun1 shu3] {hak1 leoi4 baak3 zi1 kwan2 suk6} /Klebsiella/ +克雷伯氏菌屬 克雷伯氏菌属 [Ke4 lei2 bo2 shi4 jun1 shu3] {hak1 leoi4 baak3 si6 kwan2 suk6} /Klebsiella/ 克霉唑 克霉唑 [ke4 mei2 zuo4] {hak1 mui4 zo6} /clotrimazole (antifungal agent)/ 兌 兑 [Dui4] {deoi6} /surname Dui/ 兌 兑 [dui4] {deoi6} /to cash/to exchange/to add (liquid)/to blend/one of the Eight Trigrams 八卦[ba1 gua4], symbolizing swamp/☱/ @@ -10686,20 +10742,24 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我 免 免 [wen4] {min5} /old variant of 絻[wen4]/ 免不了 免不了 [mian3 bu4 liao3] {min5 bat1 liu5} /unavoidable/can't be avoided/ 免不得 免不得 [mian3 bu5 de5] {min5 bat1 dak1} /unavoidable/bound to (happen)/ +免冠 免冠 [mian3 guan1] {min5 gun3} /bareheaded (in a photo)/ 免去職務 免去职务 [mian3 qu4 zhi2 wu4] {min5 heoi3 zik1 mou6} /to relieve from office/to sack/ 免受 免受 [mian3 shou4] {min5 sau6} /to avoid suffering/to prevent (sth bad)/to protect against (damage)/immunity (from prosecution)/freedom (from pain, damage etc)/exempt from punishment/ 免受傷害 免受伤害 [mian3 shou4 shang1 hai4] {min5 sau6 soeng1 hoi6} /to avoid damage/ -免得 免得 [mian3 de5] {min5 dak1} /so as not to/so as to avoid/ +免單 免单 [mian3 dan1] {min5 daan1} /to let a customer have (a product or service) free of charge; to waive payment/ +免得 免得 [mian3 de5] {min5 dak1} /so as not to; so as to avoid/ +免息 免息 [mian3 xi1] {min5 sik1} /interest-free/ 免持 免持 [mian3 chi2] {min5 ci4} /(Tw) hands-free (telephone function)/ 免掉 免掉 [mian3 diao4] {min5 diu6} /to eliminate/to scrap/ 免提 免提 [mian3 ti2] {min5 tai4} /hands-free (telephone function)/ 免於 免于 [mian3 yu2] {min5 jyu1} /to be saved from/to be spared (something)/ 免洗杯 免洗杯 [mian3 xi3 bei1] {min5 sai2 bui1} /disposable cup (Tw)/ +免洗筷 免洗筷 [mian3 xi3 kuai4] {min5 sai2 faai3} /(Tw) disposable chopsticks/ 免疫 免疫 [mian3 yi4] {min5 jik6} /immunity (to disease)/ 免疫力 免疫力 [mian3 yi4 li4] {min5 jik6 lik6} /immunity/ -免疫反應 免疫反应 [mian3 yi4 fan3 ying4] {min5 jik6 faan2 jing3} /immune response/ +免疫反應 免疫反应 [mian3 yi4 fan3 ying4] {min5 jik6 faan2 jing1} /immune response/ 免疫學 免疫学 [mian3 yi4 xue2] {min5 jik6 hok6} /immunology/ -免疫應答 免疫应答 [mian3 yi4 ying4 da2] {min5 jik6 jing3 daap3} /immune response/ +免疫應答 免疫应答 [mian3 yi4 ying4 da2] {min5 jik6 jing1 daap3} /immune response/ 免疫法 免疫法 [mian3 yi4 fa3] {min5 jik6 faat3} /immunization/ 免疫系統 免疫系统 [mian3 yi4 xi4 tong3] {min5 jik6 hai6 tung2} /immune system/ 免票 免票 [mian3 piao4] {min5 piu3} /not to be charged for admission/(to be admitted) for free/free pass/ @@ -10708,8 +10768,9 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我 免簽 免签 [mian3 qian1] {min5 cim1} /to waive visa requirements/visa exemption/visa-exempt/ 免職 免职 [mian3 zhi2] {min5 zik1} /to relieve sb of his post/to sack/to demote/dismissal/sacking/ 免談 免谈 [mian3 tan2] {min5 taam4} /out of the question; pointless to discuss it/ +免責 免责 [mian3 ze2] {min5 zaak3} /exemption from responsibility/ 免責條款 免责条款 [mian3 ze2 tiao2 kuan3] {min5 zaak3 tiu4 fun2} /disclaimer/ -免責聲明 免责声明 [mian3 ze2 sheng1 ming2] {min5 zaak3 sing1/seng1 ming4} /disclaimer/ +免責聲明 免责声明 [mian3 ze2 sheng1 ming2] {min5 zaak3 sing1 ming4} /disclaimer/ 免費 免费 [mian3 fei4] {min5 fai3} /free (of charge)/ 免費搭車 免费搭车 [mian3 fei4 da1 che1] {min5 fai3 daap3 ce1} /free riding (economics)/ 免費軟件 免费软件 [mian3 fei4 ruan3 jian4] {min5 fai3 jyun5 gin6} /freeware/ @@ -10726,9 +10787,9 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我 兒不嫌母醜,狗不嫌家貧 儿不嫌母丑,狗不嫌家贫 [er2 bu4 xian2 mu3 chou3 , gou3 bu4 xian2 jia1 pin2] {} /a son won't abandon his mother for being ugly, just as a dog won't abandon its owner for being poor (proverb)/ 兒化 儿化 [er2 hua4] {ji4 faa3} /(Chinese phonetics) to rhotacize a syllable final; to apply r-coloring to the final of a syllable/ 兒化音 儿化音 [er2 hua4 yin1] {ji4 faa3 jam1} /(Chinese phonetics) erhua (the sound of the r-coloring of a syllable final)/ -兒化韻 儿化韵 [er2 hua4 yun4] {ji4 faa3 wan6/wan5} /(Chinese phonetics) syllable final with r-coloring; rhotacized syllable final/ -兒女 儿女 [er2 nu:3] {ji4 neoi5/leoi5} /children/sons and daughters/ -兒女英雄傳 儿女英雄传 [Er2 nu:3 Ying1 xiong2 Zhuan4] {ji4 neoi5/leoi5 jing1 hung4 zyun6} /The Gallant Maid, novel by Manchu-born Qing dynasty writer 文康[Wen2 Kang1]/ +兒化韻 儿化韵 [er2 hua4 yun4] {ji4 faa3 wan6} /(Chinese phonetics) syllable final with r-coloring; rhotacized syllable final/ +兒女 儿女 [er2 nu:3] {ji4 leoi5} /children; sons and daughters/a young man and a young woman (in love)/ +兒女英雄傳 儿女英雄传 [Er2 nu:3 Ying1 xiong2 Zhuan4] {ji4 leoi5 jing1 hung4 zyun6} /The Gallant Maid, novel by Manchu-born Qing dynasty writer 文康[Wen2 Kang1]/ 兒媳 儿媳 [er2 xi2] {ji4 sik1} /daughter-in-law/ 兒媳婦 儿媳妇 [er2 xi2 fu5] {ji4 sik1 fu5} /daughter-in-law/ 兒媳婦兒 儿媳妇儿 [er2 xi2 fu5 r5] {ji4 sik1 fu5 ji4} /erhua variant of 兒媳婦|儿媳妇[er2 xi2 fu5]/ @@ -10739,46 +10800,46 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我 兒時 儿时 [er2 shi2] {ji4 si4} /childhood/ 兒歌 儿歌 [er2 ge1] {ji4 go1} /nursery rhyme/ 兒科 儿科 [er2 ke1] {ji4 fo1} /pediatrics/ -兒童 儿童 [er2 tong2] {ji4 tung4} /child/CL:個|个[ge4]/ -兒童基金會 儿童基金会 [Er2 tong2 Ji1 jin1 hui4] {ji4 tung4 gei1 gam1 wui6/wui2} /UNICEF (United Nations Children's fund)/ -兒童樂園 儿童乐园 [er2 tong2 le4 yuan2] {ji4 tung4 ngok6 jyun4} /children's play area/ +兒童 儿童 [er2 tong2] {ji4 tung4} /child/ +兒童基金會 儿童基金会 [Er2 tong2 Ji1 jin1 hui4] {ji4 tung4 gei1 gam1 wui6} /UNICEF (United Nations Children's fund)/ +兒童樂園 儿童乐园 [er2 tong2 le4 yuan2] {ji4 tung4 lok6 jyun4} /children's play area/ 兒童權利公約 儿童权利公约 [er2 tong2 quan2 li4 gong1 yue1] {ji4 tung4 kyun4 lei6 gung1 joek3} /Convention on the Rights of the Child (CRC)/ +兒童節 儿童节 [Er2 tong2 jie2] {ji4 tung4 zit3} /Children's Day/ 兒茶素 儿茶素 [er2 cha2 su4] {ji4 caa4 sou3} /catechin (biochemistry)/ 兒馬 儿马 [er2 ma3] {ji4 maa5} /stallion/ 兔 兔 [tu4] {tou3} /rabbit/ 兔唇 兔唇 [tu4 chun2] {tou3 seon4} /hare lip (birth defect)/ 兔子 兔子 [tu4 zi5] {tou3 zi2} /hare/rabbit/CL:隻|只[zhi1]/ -兔子不吃窩邊草 兔子不吃窝边草 [tu4 zi5 bu4 chi1 wo1 bian1 cao3] {tou3 zi2 bat1 hek3 wo1 bin1 cou2} /A rabbit doesn't eat the grass by its own burrow (idiom); One shouldn't do anything to harm one's neighbors./ -兔子尾巴長不了 兔子尾巴长不了 [tu4 zi5 wei3 ba5 chang2 bu5 liao3] {tou3 zi2 mei5 baa1 zoeng2 bat1 liu5} /rabbits don't have long tails (idiom)/its days are numbered/won't last long/ +兔子不吃窩邊草 兔子不吃窝边草 [tu4 zi5 bu4 chi1 wo1 bian1 cao3] {tou3 zi2 bat1 hek3 wo1 bin1 cou2} /lit. a rabbit never eats the grass beside its own burrow (idiom)/fig. even a scoundrel does not do harm in his immediate neighborhood/ +兔子尾巴長不了 兔子尾巴长不了 [tu4 zi5 wei3 ba5 chang2 bu5 liao3] {tou3 zi2 mei5 baa1 coeng4 bat1 liu5} /rabbits don't have long tails (idiom)/its days are numbered/won't last long/ 兔崽子 兔崽子 [tu4 zai3 zi5] {tou3 zoi2 zi2} /brat/bastard/ 兔年 兔年 [tu4 nian2] {tou3 nin4} /Year of the Rabbit (e.g. 2011)/ 兔徑 兔径 [tu4 jing4] {tou3 ging3} /narrow winding path/ -兔斯基 兔斯基 [Tu4 si1 ji1] {tou3 si1 gei1} /Tuzki, a popular Chinese illustrated rabbit character/ +兔斯基 兔斯基 [Tu4 si1 ji1] {tou3 si1 gei1} /Tuzki, a Chinese cartoon rabbit character used in emoticons and stickers, created in 2006/ 兔死狐悲 兔死狐悲 [tu4 si3 hu2 bei1] {tou3 sei2 wu4 bei1} /lit. if the rabbit dies, the fox grieves (idiom); fig. to have sympathy with a like-minded person in distress/ 兔死狗烹 兔死狗烹 [tu4 si3 gou3 peng1] {tou3 sei2 gau2 paang1} /lit. to boil the hound once it caught the rabbit (idiom)/fig. to get rid of sb once he has served his purpose/ -兔熱病 兔热病 [tu4 re4 bing4] {tou3 jit6 beng6/bing6} /tularemia/rabbit fever/ +兔熱病 兔热病 [tu4 re4 bing4] {tou3 jit6 beng6} /tularemia/rabbit fever/ 兔爸 兔爸 [tu4 ba4] {tou3 baa1} /toolbar (in computer software) (loanword)/ +兔猻 兔狲 [tu4 sun1] {tou3 syun1} /Pallas's cat (Otocolobus manul)/ 兔羔子 兔羔子 [tu4 gao1 zi5] {tou3 gou1 zi2} /see 兔崽子[tu4 zai3 zi5]/ 兕 兕 [si4] {} /animal cited in ancient texts, resembling a buffalo (some say rhinoceros or female rhinoceros)/ 兕觥 兕觥 [si4 gong1] {} /ancient type of drinking vessel/ -兗 兖 [Yan3] {jin2} /see 兗州|兖州[Yan3 zhou1]/ -兗州 兖州 [Yan3 zhou1] {jin2 zau1} /Yanzhou, county-level city in Jining 濟寧|济宁[Ji3 ning2], Shandong/ -兗州市 兖州市 [Yan3 zhou1 Shi4] {jin2 zau1 si5} /Yanzhou, county-level city in Jining 濟寧|济宁[Ji3 ning2], Shandong/ +兗 兖 [yan3] {jin2} /used in 兗州|兖州[Yan3zhou1]/ 兘 兘 [shi3] {} /old variant of 始[shi3]/ 兙 兙 [shi2 ke4] {} /decagram (old) (single-character equivalent of 十克[shi2 ke4])/ 兛 兛 [qian1 ke4] {} /kilogram (old) (single-character equivalent of 千克[qian1 ke4])/ 兜 兜 [dou1] {dau1} /pocket/bag/to wrap up or hold in a bag/to move in a circle/to canvas or solicit/to take responsibility for/to disclose in detail/combat armor (old)/ 兜兒 兜儿 [dou1 r5] {dau1 ji4} /erhua variant of 兜[dou1]/ 兜兜 兜兜 [dou1 dou5] {dau1 dau1} /an undergarment covering chest and abdomen/ -兜售 兜售 [dou1 shou4] {dau1 sau6} /to hawk/to peddle/ +兜兜轉轉 兜兜转转 [dou1 dou1 - zhuan4 zhuan4] {dau1 dau1 zyun2 zyun2} /(lit. and fig.) to go around and around; to wander around/ +兜售 兜售 [dou1 shou4] {dau1 sau6} /to hawk; to peddle/ 兜圈子 兜圈子 [dou1 quan1 zi5] {dau1 hyun1 zi2} /to encircle/to go around/to circle/to beat about the bush/ 兜帽 兜帽 [dou1 mao4] {dau1 mou6} /hood/ -兜底 兜底 [dou1 di3] {dau1 dai2} /to reveal/to expose/ -兜抄 兜抄 [dou1 chao1] {dau1 caau1} /to surround and attack/to corner/to envelop/ +兜底 兜底 [dou1 di3] {dau1 dai2} /to provide a safety net/(coll.) to reveal; to expose (sth disreputable)/ +兜抄 兜抄 [dou1 chao1] {dau1 caau1} /to close in from the rear and flanks; to surround and attack; to mop up (remnant enemy troops)/ 兜捕 兜捕 [dou1 bu3] {dau1 bou6} /to round up (fugitives)/to corner and arrest/ 兜攬 兜揽 [dou1 lan3] {dau1 laam5} /to canvas (for customers)/to solicit/to advertise/to drum up/sales pitch/to take on (a task)/ 兜翻 兜翻 [dou1 fan1] {dau1 faan1} /to expose/to turn over/ -兜老底兜鍪 兜老底兜鍪 [dou1 lao3 di3 dou1 mou2] {} /helmet (archaic)/ 兜肚 兜肚 [dou1 du5] {dau1 tou5} /undergarment covering the chest and abdomen/ 兜賣 兜卖 [dou1 mai4] {dau1 maai6} /to peddle/to hawk (pirate goods)/ 兜鍪 兜鍪 [dou1 mou2] {} /helmet (archaic)/ @@ -10792,12 +10853,13 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我 兢 兢 [jing1] {ging1} /to be fearful/apprehensive/ 兢兢業業 兢兢业业 [jing1 jing1 ye4 ye4] {ging1 ging1 jip6 jip6} /(idiom) conscientious/assiduous/ 兣 兣 [li2 ke4] {} /centigram (old) (single-character equivalent of 釐克|厘克[li2 ke4])/ -入 入 [ru4] {jap6} /to enter/to go into/to join/to become a member of/to confirm or agree with/abbr. for 入聲|入声[ru4 sheng1]/ +入 入 [ru4] {jap6} /to enter; to go into/to join; to become a member of/(bound form) to conform to (as in 入時|入时[ru4shi2])/abbr. for 入聲|入声[ru4sheng1]/(on product packaging, after {number n} + {classifier}) containing (n pieces) (from Japanese 入 "iri")/ 入不敷出 入不敷出 [ru4 bu4 fu1 chu1] {jap6 bat1 fu1 ceot1} /income does not cover expenditure/unable to make ends meet/ 入世 入世 [ru4 shi4] {jap6 sai3} /to engage with secular society/to involve oneself in human affairs/to join the WTO (abbr. for 加入世界貿易組織|加入世界贸易组织[jia1 ru4 Shi4 jie4 Mao4 yi4 Zu3 zhi1])/ +入主 入主 [ru4 zhu3] {jap6 zyu2} /to invade and take control of (a territory); to take the helm at (an organization); (of a company) to take control of (another company)/ 入伍 入伍 [ru4 wu3] {jap6 ng5} /to enter the army/to enlist/ -入伍生 入伍生 [ru4 wu3 sheng1] {jap6 ng5 sang1/saang1} /newly enlisted officer student/cadet/ -入伙 入伙 [ru4 huo3] {jap6 fo2} /to join a group/to become a member/ +入伍生 入伍生 [ru4 wu3 sheng1] {jap6 ng5 sang1} /newly enlisted officer student/cadet/ +入伙 入伙 [ru4 huo3] {jap6 fo2} /to join a group; to become a member/ 入住 入住 [ru4 zhu4] {jap6 zyu6} /to check in (at a hotel etc)/ 入侵 入侵 [ru4 qin1] {jap6 cam1} /to invade/ 入侵物種 入侵物种 [ru4 qin1 wu4 zhong3] {jap6 cam1 mat6 zung3} /invasive species/ @@ -10820,24 +10882,26 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我 入境 入境 [ru4 jing4] {jap6 ging2} /to enter a country/ 入境問俗 入境问俗 [ru4 jing4 wen4 su2] {jap6 ging2 man6 zuk6} /When you enter a country, enquire about the local customs (idiom); do as the natives do/When in Rome, do as the Romans do/ 入境簽證 入境签证 [ru4 jing4 qian1 zheng4] {jap6 ging2 cim1 zing3} /entry visa/ -入境隨俗 入境随俗 [ru4 jing4 sui2 su2] {jap6 ging2 ceoi4 zuk6} /When you enter a country, follow the local customs (idiom); do as the natives do/When in Rome, do as the Romans do/ +入境隨俗 入境随俗 [ru4 jing4 sui2 su2] {jap6 ging2 ceoi4 zuk6} /lit. when you enter a country, follow the local customs (idiom)/fig. when in Rome, do as the Romans do/ 入夜 入夜 [ru4 ye4] {jap6 je6} /nightfall/ 入學 入学 [ru4 xue2] {jap6 hok6} /to enter a school or college/to go to school for the first time as a child/ 入學率 入学率 [ru4 xue2 lu:4] {jap6 hok6 seot1} /percentage of children who enter school/ 入定 入定 [ru4 ding4] {jap6 ding6} /(Buddhism) to enter a meditative state/ +入局 入局 [ru4 ju2] {jap6 guk6} /to enter the game; to get involved/to walk into a scam/ 入席 入席 [ru4 xi2] {jap6 zik6} /to take one's seat/ -入座 入座 [ru4 zuo4] {jap6 zo6} /to seat (sb in a restaurant etc)/to take one's seat/ -入微 入微 [ru4 wei1] {jap6 mei4} /down to the smallest detail/thoroughgoing/fine and detailed/ +入座 入座 [ru4 zuo4] {jap6 zo6} /to take one's seat/ +入微 入微 [ru4 wei1] {jap6 mei4} /down to the smallest detail; thoroughgoing; fine and detailed/ 入息 入息 [ru4 xi1] {jap6 sik1} /income (Hong Kong)/ 入情入理 入情入理 [ru4 qing2 ru4 li3] {jap6 cing4 jap6 lei5} /sensible and reasonable (idiom)/ 入戲 入戏 [ru4 xi4] {jap6 hei3} /(of an actor) to inhabit one's role/to become the character/(of an audience) to get involved in the drama/ -入戶 入户 [ru4 hu4] {jap6 wu6} /to obtain a residence permit/ +入戶 入户 [ru4 hu4] {jap6 wu6} /to enter sb's house/to obtain a residence permit/ 入手 入手 [ru4 shou3] {jap6 sau2} /to begin (with ...) (typically used in a structure such as 從|从[cong2] + {noun} + 入手[ru4 shou3]: "to begin with {noun}; to take {noun} as one's starting point")/to receive; to obtain; to buy/ +入托 入托 [ru4 tuo1] {jap6 tok3} /(of a child) to start daycare/ 入教 入教 [ru4 jiao4] {jap6 gaau3} /to join a religion/ 入時 入时 [ru4 shi2] {jap6 si4} /fashionable/ -入會 入会 [ru4 hui4] {jap6 wui6/wui2} /to join a society, association etc/ +入會 入会 [ru4 hui4] {jap6 wui6} /to join a society, association etc/ 入月 入月 [ru4 yue4] {jap6 jyut6} /(of women) beginning of menstrual cycle/full-term gestation/ -入木三分 入木三分 [ru4 mu4 san1 fen1] {jap6 muk6 saam3 fan6} /written in a forceful hand/penetrating/profound/ +入木三分 入木三分 [ru4 mu4 san1 fen1] {jap6 muk6 saam1 fan1} /written in a forceful hand/penetrating/profound/ 入樽 入樽 [ru4 zun1] {jap6 zeon1} /slam dunk/ 入殮 入殓 [ru4 lian4] {jap6 lim5} /to put dead body in coffin/ 入海口 入海口 [ru4 hai3 kou3] {jap6 hoi2 hau2} /estuary/ @@ -10846,7 +10910,7 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我 入球 入球 [ru4 qiu2] {jap6 kau4} /to score a goal/goal/ 入盟 入盟 [ru4 meng2] {jap6 mang4} /to join (e.g. union or alliance)/ 入眠 入眠 [ru4 mian2] {jap6 min4} /to fall asleep/ -入眼 入眼 [ru4 yan3] {jap6 ngaan5} /to appear before one's eyes/pleasing to the eye/nice to look at/ +入眼 入眼 [ru4 yan3] {jap6 ngaan5} /to appear before one's eyes/pleasing to the eye; nice to look at/ 入睡 入睡 [ru4 shui4] {jap6 seoi6} /to fall asleep/ 入神 入神 [ru4 shen2] {jap6 san4} /to be enthralled/to be entranced/ 入稟 入禀 [ru4 bing3] {jap6 ban2} /to file (law)/ @@ -10855,19 +10919,20 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我 入罪化 入罪化 [ru4 zui4 hua4] {jap6 zeoi6 faa3} /to criminalize (an activity)/ 入聖 入圣 [ru4 sheng4] {jap6 sing3} /to become an arhat (Buddhism)/ 入聯 入联 [ru4 lian2] {jap6 lyun4} /to join an alliance/admission to the United Nations/ -入聲 入声 [ru4 sheng1] {jap6 sing1/seng1} /entering tone/checked tone/one of the four tones of Middle Chinese/ +入聲 入声 [ru4 sheng1] {jap6 sing1} /entering tone/checked tone/one of the four tones of Middle Chinese/ 入職 入职 [ru4 zhi2] {jap6 zik1} /to commence employment; to enter a company/ 入肉 入肉 [ru4 rou4] {jap6 juk6} /to have intercourse/to fuck/ 入股 入股 [ru4 gu3] {jap6 gu2} /to invest/ 入藥 入药 [ru4 yao4] {jap6 joek6} /to use in medicine/ +入行 入行 [ru4 hang2] {jap6 hang6} /to enter a profession/ 入贅 入赘 [ru4 zhui4] {jap6 zeoi3} /to go and live with one's wife's family, in effect becoming a member of her family/ 入超 入超 [ru4 chao1] {jap6 ciu1} /trade deficit/import surplus/ 入軌 入轨 [ru4 gui3] {jap6 gwai2} /to enter orbit/ 入迷 入迷 [ru4 mi2] {jap6 mai4} /to be fascinated/to be enchanted/ 入道 入道 [ru4 dao4] {jap6 dou6} /to enter the Way/to become a Daoist/ -入選 入选 [ru4 xuan3] {jap6 syun2} /to be chosen/to be elected as/ +入選 入选 [ru4 xuan3] {jap6 syun2} /to be included among those selected for/ 入鄉隨俗 入乡随俗 [ru4 xiang1 sui2 su2] {jap6 hoeng1 ceoi4 zuk6} /When you enter a village, follow the local customs (idiom); do as the natives do/When in Rome, do as the Romans do/ -入門 入门 [ru4 men2] {jap6 mun4} /entrance door/to enter a door/introduction (to a subject)/to learn the basics of a subject/ +入門 入门 [ru4 men2] {jap6 mun4} /entrance door/to enter a door/to learn the basics of a subject; introduction (to a subject); (attributive) entry-level/ 入門課程 入门课程 [ru4 men2 ke4 cheng2] {jap6 mun4 fo3 cing4} /introductory course/primer/ 入關 入关 [ru4 guan1] {jap6 gwaan1} /to enter a pass/to go through customs/ 入關學 入关学 [ru4 guan1 xue2] {jap6 gwaan1 hok6} /theory proposed in 2019 on Chinese social media, centering on the idea of China replacing the United States as the dominant nation in a new world order, drawing an analogy with the Manchu overthrow of the Ming dynasty, achieved after the Qing army entered China via the Shanhai Pass 入關|入关[ru4 guan1]/ @@ -10887,20 +10952,20 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我 內兄 内兄 [nei4 xiong1] {noi6 hing1} /wife's older brother/ 內內 内内 [nei4 nei5] {noi6 noi6} /(coll.) panties/ 內八字腳 内八字脚 [nei4 ba1 zi4 jiao3] {noi6 baat3 zi6 goek3} /intoeing/pigeon toes/knock-knees/ -內六角圓柱頭螺釘 内六角圆柱头螺钉 [nei4 liu4 jiao3 yuan2 zhu4 tou2 luo2 ding1] {noi6 luk6 gok3 jyun4 cyu5 tau4 lo4/lo2 ding1/deng1} /hexagon socket head cap screw/ +內六角圓柱頭螺釘 内六角圆柱头螺钉 [nei4 liu4 jiao3 yuan2 zhu4 tou2 luo2 ding1] {noi6 luk6 gok3 jyun4 cyu5 tau4 lo4 deng1} /hexagon socket head cap screw/ 內六角扳手 内六角扳手 [nei4 liu4 jiao3 ban1 shou3] {noi6 luk6 gok3 paan1 sau2} /Allen key/hex key/ 內出血 内出血 [nei4 chu1 xue4] {noi6 ceot1 hyut3} /internal bleeding/internal hemorrhage/ -內分泌 内分泌 [nei4 fen1 mi4] {noi6 fan6 bei3} /endocrine (internal secretion, e.g. hormone)/ -內分泌腺 内分泌腺 [nei4 fen1 mi4 xian4] {noi6 fan6 bei3 sin3} /endocrine gland/gland producing internal secretion, e.g. hormone/ -內切 内切 [nei4 qie1] {noi6 cit3} /(math.) to inscribe/internally tangent/ -內切球 内切球 [nei4 qie1 qiu2] {noi6 cit3 kau4} /inside cut (golf)/(math.) inscribed sphere/insphere/ +內分泌 内分泌 [nei4 fen1 mi4] {noi6 fan1 bei3} /endocrine (internal secretion, e.g. hormone)/ +內分泌腺 内分泌腺 [nei4 fen1 mi4 xian4] {noi6 fan1 bei3 sin3} /endocrine gland/ +內切 内切 [nei4 qie1] {noi6 cai3} /(math.) to inscribe/internally tangent/ +內切球 内切球 [nei4 qie1 qiu2] {noi6 cai3 kau4} /inside cut (golf)/(math.) inscribed sphere/insphere/ 內務 内务 [nei4 wu4] {noi6 mou6} /internal affairs/domestic affairs/family affairs/(trad.) affairs within the palace/ 內務府 内务府 [Nei4 wu4 fu3] {noi6 mou6 fu2} /Imperial Household Department (in Qing dynasty)/ 內務部 内务部 [Nei4 wu4 bu4] {noi6 mou6 bou6} /Ministry of Internal Affairs/ 內化 内化 [nei4 hua4] {noi6 faa3} /internalization/to internalize/ -內卡河 内卡河 [Nei4 ka3 He2] {noi6 kat1 ho4} /Neckar River in Germany/ -內卷 内卷 [nei4 juan3] {noi6 gyun2} /(embryology) to involute/involution/(neologism c. 2017) (of a society) to become more and more of a rat race/to become increasingly competitive (due to limited resources)/ -內參 内参 [nei4 can1] {noi6 sam1} /restricted document, available only to certain individuals such as high-ranking Party officials (abbr. for 內部參考|内部参考)/(literary) palace eunuch/ +內卡河 内卡河 [Nei4 ka3 He2] {noi6 kaa2 ho4} /Neckar River in Germany/ +內卷 内卷 [nei4 juan3] {noi6 gyun2} /(embryology) to involute; involution/(neologism c. 2017) (of a society) to become more and more of a rat race; to become increasingly competitive (due to limited resources)/ +內參 内参 [nei4 can1] {noi6 caam1} /restricted document, available only to certain individuals such as high-ranking Party officials (abbr. for 內部參考|内部参考)/(literary) palace eunuch/ 內向 内向 [nei4 xiang4] {noi6 hoeng3} /reserved (personality)/introverted/(economics etc) domestic-oriented/ 內含 内含 [nei4 han2] {noi6 ham4} /to contain/to include/ 內唇 内唇 [nei4 chun2] {noi6 seon4} /epipharynx (entomology)/inner part of the lip/ @@ -10927,6 +10992,8 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我 內室 内室 [nei4 shi4] {noi6 sat1} /inner room/bedroom/ 內容 内容 [nei4 rong2] {noi6 jung4} /content/substance/details/CL:個|个[ge4],項|项[xiang4]/ 內容管理系統 内容管理系统 [nei4 rong2 guan3 li3 xi4 tong3] {noi6 jung4 gun2 lei5 hai6 tung2} /content management system (CMS) (Internet)/ +內容量 内容量 [nei4 rong2 liang4] {noi6 jung4 loeng4} /net contents/ +內射 内射 [nei4 she4] {noi6 se6} /to ejaculate in the vagina or anus/ 內層 内层 [nei4 ceng2] {noi6 cang4} /internal layer/ 內布拉斯加 内布拉斯加 [Nei4 bu4 la1 si1 jia1] {noi6 bou3 laat6 si1 gaa1} /Nebraska, US state/ 內布拉斯加州 内布拉斯加州 [Nei4 bu4 la1 si1 jia1 zhou1] {noi6 bou3 laat6 si1 gaa1 zau1} /Nebraska, US state/ @@ -10936,7 +11003,7 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我 內建 内建 [nei4 jian4] {noi6 gin3} /built-in/ 內弟 内弟 [nei4 di4] {noi6 dai6} /wife's younger brother/ 內徑 内径 [nei4 jing4] {noi6 ging3} /internal diameter/ -內心 内心 [nei4 xin1] {noi6 sam1} /heart/innermost being/(math.) incenter/ +內心 内心 [nei4 xin1] {noi6 sam1} /heart; innermost being/(math.) incenter/ 內心世界 内心世界 [nei4 xin1 shi4 jie4] {noi6 sam1 sai3 gaai3} /(one's) inner world/ 內心戲 内心戏 [nei4 xin1 xi4] {noi6 sam1 hei3} /psychological drama/ 內心深處 内心深处 [nei4 xin1 shen1 chu4] {noi6 sam1 sam1 cyu5} /deep in one's heart/ @@ -10945,24 +11012,24 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我 內憂外困 内忧外困 [nei4 you1 wai4 kun4] {noi6 jau1 ngoi6 kwan3} /internal trouble and outside aggression (idiom); in a mess both domestically and abroad/ 內憂外患 内忧外患 [nei4 you1 wai4 huan4] {noi6 jau1 ngoi6 waan6} /internal trouble and outside aggression (idiom); in a mess both domestically and abroad/ 內戰 内战 [nei4 zhan4] {noi6 zin3} /civil war/ +內推 内推 [nei4 tui1] {noi6 teoi1} /(math.) interpolation/(human resources) internal referral; employee referral (recommendation of a potential new employee by an existing employee or client)/ 內插 内插 [nei4 cha1] {noi6 caap3} /to install (hardware) internally (rather than plugging it in as a peripheral)/(math.) to interpolate/interpolation/ 內搭褲 内搭裤 [nei4 da1 ku4] {noi6 daap3 fu3} /leggings (Tw)/ 內政 内政 [nei4 zheng4] {noi6 zing3} /internal affairs (of a country)/ 內政部 内政部 [Nei4 zheng4 bu4] {noi6 zing3 bou6} /Ministry of the Interior/ 內政部警政署 内政部警政署 [Nei4 zheng4 bu4 Jing3 zheng4 shu3] {noi6 zing3 bou6 ging2 zing3 cyu5} /National Police Agency (Tw)/ -內政部長 内政部长 [nei4 zheng4 bu4 zhang3] {noi6 zing3 bou6 zoeng2} /Minister of the Interior/ +內政部長 内政部长 [nei4 zheng4 bu4 zhang3] {noi6 zing3 bou6 coeng4} /Minister of the Interior/ 內斂 内敛 [nei4 lian3] {noi6 lim6} /introverted/reserved/(artistic style) understated/ 內斜視 内斜视 [nei4 xie2 shi4] {noi6 ce4 si6} /(medicine) esotropia/cross-eye/ 內服 内服 [nei4 fu2] {noi6 fuk6} /to take medicine orally (as opposed to applying externally)/ -內核 内核 [nei4 he2] {noi6 hat6/wat6} /core (of a fruit)/(fig.) the essence (of a concept or doctrine etc)/(geology) inner core/(computing) kernel/ +內核 内核 [nei4 he2] {noi6 wat6} /core (of a fruit)/(fig.) the essence (of a concept or doctrine etc)/(geology) inner core/(computing) kernel/ 內比都 内比都 [Nei4 bi3 du1] {noi6 bei2 dou1} /Naypyidaw or Nay Pyi Taw, capital of Myanmar/ 內江 内江 [Nei4 jiang1] {noi6 gong1} /Neijiang, prefecture-level city in Sichuan/ -內江地區 内江地区 [Nei4 jiang1 di4 qu1] {noi6 gong1 dei6 keoi1} /Neijiang prefecture in Sichuan/ 內江市 内江市 [Nei4 jiang1 shi4] {noi6 gong1 si5} /Neijiang, prefecture-level city in Sichuan/ 內流 内流 [nei4 liu2] {noi6 lau4} /inward flowing (of river)/flowing into desert/ 內流河 内流河 [nei4 liu2 he2] {noi6 lau4 ho4} /inward flowing river/river flowing into desert or salt lake, e.g. Tarim river 塔里木河/ -內涵 内涵 [nei4 han2] {noi6 haam4} /meaningful content/implication/connotation (semantics)/inner qualities (of a person)/ -內涵意義 内涵意义 [nei4 han2 yi4 yi4] {noi6 haam4 ji3 ji6} /(semantics) connotative meaning/connotation/ +內涵 内涵 [nei4 han2] {noi6 haam4} /meaningful content/implication/(semantics) connotation/inner qualities (of a person)/ +內涵意義 内涵意义 [nei4 han2 yi4 yi4] {noi6 haam4 ji3 ji6} /(semantics) connotative meaning; connotation/ 內測 内测 [nei4 ce4] {noi6 cak1} /(software development) to do closed beta (or internal beta) testing/ 內湖 内湖 [Nei4 hu2] {noi6 wu4} /Neihu District of Taipei City 臺北市|台北市[Tai2 bei3 Shi4], Taiwan/ 內湖區 内湖区 [Nei4 hu2 Qu1] {noi6 wu4 keoi1} /Neihu District of Taipei City 臺北市|台北市[Tai2 bei3 Shi4], Taiwan/ @@ -10975,19 +11042,19 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我 內營力 内营力 [nei4 ying2 li4] {noi6 jing4 lik6} /internal force/endogenic force/ 內爆 内爆 [nei4 bao4] {noi6 baau3} /to implode/ 內爆法原子彈 内爆法原子弹 [nei4 bao4 fa3 yuan2 zi3 dan4] {noi6 baau3 faat3 jyun4 zi2 taan4} /implosion atomic bomb/ -內生的 内生的 [nei4 sheng1 de5] {noi6 sang1/saang1 dik1} /endogenous/ 內用 内用 [nei4 yong4] {noi6 jung6} /to eat in (at a restaurant) (Tw)/to take the medicine orally/ 內田 内田 [Nei4 tian2] {noi6 tin4} /Uchida (Japanese surname)/ 內疚 内疚 [nei4 jiu4] {noi6 gau3} /guilty conscience/to feel a twinge of guilt/ 內皮 内皮 [nei4 pi2] {noi6 pei4} /(med.) endothelium/thin skin on the inside of some fruits (e.g. oranges)/ 內省 内省 [nei4 xing3] {noi6 sing2} /to reflect upon oneself/introspection/ 內省性 内省性 [nei4 xing3 xing4] {noi6 sing2 sing3} /introversion/introspective/ +內眥 内眦 [nei4 zi4] {noi6 zaai6} /(anatomy) medial canthus; inner corner of the eye/ 內眷 内眷 [nei4 juan4] {noi6 gyun3} /the females in a family/womenfolk/ 內眼角 内眼角 [nei4 yan3 jiao3] {noi6 ngaan5 gok3} /inner corner of the eye/ 內碼 内码 [nei4 ma3] {noi6 maa5} /internal code/ -內科 内科 [nei4 ke1] {noi6 fo1} /internal medicine/general medicine/ +內科 内科 [nei4 ke1] {noi6 fo1} /internal medicine; general medicine/ 內科學 内科学 [nei4 ke1 xue2] {noi6 fo1 hok6} /internal medicine/ -內科醫生 内科医生 [nei4 ke1 yi1 sheng1] {noi6 fo1 ji1 sang1/saang1} /medical doctor; physician who works primarily by administering drugs, as opposed to surgeon 外科醫生|外科医生[wai4 ke1 yi1 sheng1]/ +內科醫生 内科医生 [nei4 ke1 yi1 sheng1] {noi6 fo1 ji1 sang1} /medical doctor; physician who works primarily by administering drugs, as opposed to surgeon 外科醫生|外科医生[wai4 ke1 yi1 sheng1]/ 內稃 内稃 [nei4 fu1] {} /(botany) palea/ 內積 内积 [nei4 ji1] {noi6 zik1} /inner product/the dot product of two vectors/ 內窺鏡 内窥镜 [nei4 kui1 jing4] {noi6 kwai1 geng3} /endoscope/ @@ -10995,16 +11062,18 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我 內經 内经 [Nei4 jing1] {noi6 ging1} /abbr. for 黃帝內經|黄帝内经[Huang2 di4 Nei4 jing1], The Yellow Emperor's Internal Canon, medical text c. 300 BC/ 內線交易 内线交易 [nei4 xian4 jiao1 yi4] {noi6 sin3 gaau1 jik6} /insider trading (illegal share-dealing)/ 內線消息 内线消息 [nei4 xian4 xiao1 xi5] {noi6 sin3 siu1 sik1} /insider information/ -內置 内置 [nei4 zhi4] {noi6 zi3} /built-in/internal/ +內置 内置 [nei4 zhi4] {noi6 zi3} /built-in; internal/ 內羅畢 内罗毕 [Nei4 luo2 bi4] {noi6 lo4 bat1} /Nairobi, capital of Kenya/ 內耗 内耗 [nei4 hao4] {noi6 hou3} /internal friction/internal dissipation of energy (in mechanics)/fig. waste or discord within an organization/ 內耳 内耳 [nei4 er3] {noi6 ji5} /inner ear/ 內耳道 内耳道 [nei4 er3 dao4] {noi6 ji5 dou6} /internal auditory meatus (canal in temporal bone of skull housing auditory nerves)/ +內聯 内联 [nei4 lian2] {noi6 lyun4} /(computing) inline/ 內聯網 内联网 [nei4 lian2 wang3] {noi6 lyun4 mong5} /intranet/ 內胎 内胎 [nei4 tai1] {noi6 toi1} /inner tube (of a tire)/ 內胚層 内胚层 [nei4 pei1 ceng2] {noi6 pui1 cang4} /endoderm (cell lineage in embryology)/ 內能 内能 [nei4 neng2] {noi6 nang4} /internal energy/ -內膜 内膜 [nei4 mo2] {noi6 mou4} /inner membrane/ +內膜 内膜 [nei4 mo2] {noi6 mok6} /inner membrane/ +內膽 内胆 [nei4 dan3] {noi6 daam2} /inner container (e.g. the rice pot inside a rice cooker, the vacuum bottle inside a thermos, the tank inside a hot water heater, the bladder of a football)/ 內臟 内脏 [nei4 zang4] {noi6 zong6} /internal organs/viscera/ 內臣 内臣 [nei4 chen2] {noi6 san4} /chamberlain/ 內華達 内华达 [Nei4 hua2 da2] {noi6 waa6 daat6} /Nevada, US state/ @@ -11013,46 +11082,45 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我 內蒙古 内蒙古 [Nei4 meng3 gu3] {noi6 mung4 gu2} /Inner Mongolia (abbr. for 內蒙古自治區|内蒙古自治区[Nei4 meng3 gu3 Zi4 zhi4 qu1])/ 內蒙古大學 内蒙古大学 [Nei4 meng3 gu3 Da4 xue2] {noi6 mung4 gu2 daai6 hok6} /Inner Mongolia University/ 內蒙古自治區 内蒙古自治区 [Nei4 meng3 gu3 Zi4 zhi4 qu1] {noi6 mung4 gu2 zi6 zi6 keoi1} /Inner Mongolia autonomous region, abbr. 內蒙古|内蒙古[Nei4 meng3 gu3], capital Hohhot 呼和浩特市[Hu1 he2 hao4 te4 Shi4]/ -內行 内行 [nei4 hang2] {noi6 hong4} /expert/adept/experienced/an expert/a professional/ +內行 内行 [nei4 hang2] {noi6 hang6} /expert/adept/experienced/an expert/a professional/ 內行看門道,外行看熱鬧 内行看门道,外行看热闹 [nei4 hang2 kan4 men2 dao5 , wai4 hang2 kan4 re4 nao5] {} /while the connoisseur recognizes the artistry, the layman simply enjoys the show/ 內衣 内衣 [nei4 yi1] {noi6 ji1} /undergarment/underwear/CL:件[jian4]/ 內衣褲 内衣裤 [nei4 yi1 ku4] {noi6 ji1 fu3} /underwear/ 內袋 内袋 [nei4 dai4] {noi6 doi6} /inner pocket/ 內裝 内装 [nei4 zhuang1] {noi6 zong1} /filled with/internal decoration/installed inside/ +內裡 内里 [nei4 li3] {noi6 leoi5} /the inside/ 內褲 内裤 [nei4 ku4] {noi6 fu3} /underpants/panties/briefs/ 內襯 内衬 [nei4 chen4] {noi6 can3} /lining (of a container etc) (engineering)/ 內視鏡 内视镜 [nei4 shi4 jing4] {noi6 si6 geng3} /endoscope/ 內觀 内观 [nei4 guan1] {noi6 gun1} /to introspect/to examine oneself/(Buddhism) vipassana meditation (seeking insight into the true nature of reality)/ -內訌 内讧 [nei4 hong4] {noi6 hung4/hung3} /internal strife/ +內訌 内讧 [nei4 hong4] {noi6 hung4} /internal strife/ 內詳 内详 [nei4 xiang2] {noi6 coeng4} /name and address of the sender enclosed/details inside/ 內貿 内贸 [nei4 mao4] {noi6 mau6} /domestic trade/ 內賈德 内贾德 [Nei4 jia3 de2] {noi6 gu2 dak1} /Mahmoud Ahmadinejad (1956-), Iranian fundamentalist politician, president of Iran 2005-2013/abbr. for 艾哈邁迪內賈德|艾哈迈迪内贾德/ 內賓 内宾 [nei4 bin1] {noi6 ban1} /guest from the same country/internal or domestic visitor (as opposed to international guest 外賓|外宾)/ 內質網 内质网 [nei4 zhi4 wang3] {noi6 zi3 mong5} /endoplasmic reticulum (ER)/ -內購 内购 [nei4 gou4] {noi6 kau3/gau3} /buying direct from your company at preferential prices/(gaming) in-app purchase/ +內購 内购 [nei4 gou4] {noi6 gau3} /buying direct from your company at preferential prices/(gaming) in-app purchase/ 內踝 内踝 [nei4 huai2] {noi6 waa5} /medial malleolus/ 內部 内部 [nei4 bu4] {noi6 bou6} /interior/inside (part, section)/internal/ 內部事務 内部事务 [nei4 bu4 shi4 wu4] {noi6 bou6 si6 mou6} /internal affairs/ 內部矛盾 内部矛盾 [nei4 bu4 mao2 dun4] {noi6 bou6 maau4 teon5} /internal contradiction/ 內部網 内部网 [nei4 bu4 wang3] {noi6 bou6 mong5} /intranet/ -內部鬥爭 内部斗争 [nei4 bu4 dou4 zheng1] {noi6 bou6 dau3 zang1/zaang1} /internal power struggle/ +內部鬥爭 内部斗争 [nei4 bu4 dou4 zheng1] {noi6 bou6 dau3 zaang1} /internal power struggle/ 內鄉 内乡 [Nei4 xiang1] {noi6 hoeng1} /Neixiang county in Nanyang 南陽|南阳[Nan2 yang2], Henan/ 內鄉縣 内乡县 [Nei4 xiang1 xian4] {noi6 hoeng1 jyun6} /Neixiang county in Nanyang 南陽|南阳[Nan2 yang2], Henan/ 內酯 内酯 [nei4 zhi3] {noi6 zi2} /lactone/ 內酰胺酶 内酰胺酶 [nei4 xian1 an4 mei2] {noi6 sin1 on1 mui4} /beta-lactamase (a bacterial inhibitor)/ 內銷 内销 [nei4 xiao1] {noi6 siu1} /to sell in the domestic market/domestic market/ -內門 内门 [Nei4 men2] {noi6 mun4} /Neimen township in Kaohsiung county 高雄縣|高雄县[Gao1 xiong2 xian4], southwest Taiwan/ -內門鄉 内门乡 [Nei4 men2 xiang1] {noi6 mun4 hoeng1} /Neimen township in Kaohsiung county 高雄縣|高雄县[Gao1 xiong2 xian4], southwest Taiwan/ 內閣 内阁 [nei4 ge2] {noi6 gok3} /(government) cabinet/ 內閣總理大臣 内阁总理大臣 [Nei4 ge2 Zong3 li3 Da4 chen2] {noi6 gok3 zung2 lei5 daai6 san4} /formal title of the Japanese prime minister/ 內院 内院 [nei4 yuan4] {noi6 jyun6} /inner courtyard (in a courtyard house)/ -內陸 内陆 [nei4 lu4] {noi6 luk6} /inland/interior/ +內陸 内陆 [nei4 lu4] {noi6 luk6} /inland; interior/ 內陸國 内陆国 [nei4 lu4 guo2] {noi6 luk6 gwok3} /landlocked country/ 內陸河 内陆河 [nei4 lu4 he2] {noi6 luk6 ho4} /inland river/river draining to inland sea/ 內需 内需 [nei4 xu1] {noi6 seoi1} /domestic demand/ 內飾 内饰 [nei4 shi4] {noi6 sik1} /interior decor/ 內鬥 内斗 [nei4 dou4] {noi6 dau3} /internal strife/power struggle/(of members of an organization) to fight each other/ -內鬨 内哄 [nei4 hong4] {noi6 hung3/hung6} /variant of 內訌|内讧[nei4 hong4]/ +內鬨 内哄 [nei4 hong4] {noi6 hung6} /variant of 內訌|内讧[nei4 hong4]/ 內鬼 内鬼 [nei4 gui3] {noi6 gwai2} /mole/spy/rat/traitor/ 內黃 内黄 [Nei4 huang2] {noi6 wong4} /Neihuang county in Anyang 安陽|安阳[An1 yang2], Henan/ 內黃縣 内黄县 [Nei4 huang2 xian4] {noi6 wong4 jyun6} /Neihuang county in Anyang 安陽|安阳[An1 yang2], Henan/ @@ -11070,26 +11138,26 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我 全副精力 全副精力 [quan2 fu4 jing1 li4] {cyun4 fu3 zing1 lik6} /to concentrate entirely on sth/fully engaged/with full force/ 全力 全力 [quan2 li4] {cyun4 lik6} /with all one's strength/full strength/all-out (effort)/fully (support)/ 全力以赴 全力以赴 [quan2 li4 yi3 fu4] {cyun4 lik6 ji5 fu6} /to do at all costs/to make an all-out effort/ -全勝 全胜 [quan2 sheng4] {cyun4 sing3} /total victory/to excel by far/name of a tank/slam/ +全勝 全胜 [quan2 sheng4] {cyun4 sing1} /total victory/to excel by far/name of a tank/slam/ 全勤 全勤 [quan2 qin2] {cyun4 kan4} /(of an individual) to have a perfect attendance record/(of a group) to have no absentees/ 全南 全南 [Quan2 nan2] {cyun4 naam4} /Quannan county in Ganzhou 贛州|赣州[Gan4 zhou1], Jiangxi/ 全南縣 全南县 [Quan2 nan2 xian4] {cyun4 naam4 jyun6} /Quannan county in Ganzhou 贛州|赣州[Gan4 zhou1], Jiangxi/ 全同 全同 [quan2 tong2] {cyun4 tung4} /identical/ 全向 全向 [quan2 xiang4] {cyun4 hoeng3} /in all directions/ -全員 全员 [quan2 yuan2] {cyun4 jyun4} /complete personnel/fully manned/ +全員 全员 [quan2 yuan2] {cyun4 jyun4} /all personnel; the whole staff/ 全國 全国 [quan2 guo2] {cyun4 gwok3} /whole nation/nationwide/countrywide/national/ 全國人大 全国人大 [Quan2 guo2 Ren2 Da4] {cyun4 gwok3 jan4 daai6} /abbr. for 全國人大會議|全国人大会议[Quan2 guo2 Ren2 Da4 hui4 yi4], National People's Congress (NPC)/ -全國人大常委會 全国人大常委会 [Quan2 guo2 Ren2 Da4 Chang2 Wei3 hui4] {cyun4 gwok3 jan4 daai6 soeng4 wai2 wui6/wui2} /Standing Committee of the National People's Congress (abbr. of 全國人民代表大會常務委員會|全国人民代表大会常务委员会)/ -全國人大會議 全国人大会议 [Quan2 guo2 Ren2 Da4 hui4 yi4] {cyun4 gwok3 jan4 daai6 wui6/wui2 ji5} /National People's Congress (NPC)/ -全國人民代表大會 全国人民代表大会 [Quan2 guo2 Ren2 min2 Dai4 biao3 Da4 hui4] {cyun4 gwok3 jan4 man4 doi6 biu2 daai6 wui6/wui2} /(Chinese) National People's Congress/abbr. to 人大[Ren2 da4]/ -全國人民代表大會常務委員會 全国人民代表大会常务委员会 [Quan2 guo2 Ren2 min2 Dai4 biao3 Da4 hui4 Chang2 wu4 Wei3 yuan2 hui4] {cyun4 gwok3 jan4 man4 doi6 biu2 daai6 wui6/wui2 soeng4 mou6 wai2 jyun4 wui6/wui2} /Standing Committee of the National People's Congress/ -全國代表大會 全国代表大会 [quan2 guo2 dai4 biao3 da4 hui4] {cyun4 gwok3 doi6 biu2 daai6 wui6/wui2} /national general congress/Communist party national congress, in recent times every five years/ +全國人大常委會 全国人大常委会 [Quan2 guo2 Ren2 Da4 Chang2 Wei3 hui4] {cyun4 gwok3 jan4 daai6 soeng4 wai2 wui6} /Standing Committee of the National People's Congress (abbr. of 全國人民代表大會常務委員會|全国人民代表大会常务委员会)/ +全國人大會議 全国人大会议 [Quan2 guo2 Ren2 Da4 hui4 yi4] {cyun4 gwok3 jan4 daai6 wui6 ji5} /National People's Congress (NPC)/ +全國人民代表大會 全国人民代表大会 [Quan2 guo2 Ren2 min2 Dai4 biao3 Da4 hui4] {cyun4 gwok3 jan4 man4 doi6 biu2 daai6 wui6} /(Chinese) National People's Congress/abbr. to 人大[Ren2 da4]/ +全國人民代表大會常務委員會 全国人民代表大会常务委员会 [Quan2 guo2 Ren2 min2 Dai4 biao3 Da4 hui4 Chang2 wu4 Wei3 yuan2 hui4] {cyun4 gwok3 jan4 man4 doi6 biu2 daai6 wui6 soeng4 mou6 wai2 jyun4 wui6} /Standing Committee of the National People's Congress/ +全國代表大會 全国代表大会 [quan2 guo2 dai4 biao3 da4 hui4] {cyun4 gwok3 doi6 biu2 daai6 wui6} /national general congress/Communist party national congress, in recent times every five years/ 全國各地 全国各地 [quan2 guo2 ge4 di4] {cyun4 gwok3 gok3 dei6} /every part of the country/ -全國大會黨 全国大会党 [Quan2 guo2 Da4 hui4 dang3] {cyun4 gwok3 daai6 wui6/wui2 dong2} /National Congress Party (Sudan)/ +全國大會黨 全国大会党 [Quan2 guo2 Da4 hui4 dang3] {cyun4 gwok3 daai6 wui6 dong2} /National Congress Party (Sudan)/ 全國性 全国性 [quan2 guo2 xing4] {cyun4 gwok3 sing3} /national/ 全國民主聯盟 全国民主联盟 [Quan2 guo2 Min2 zhu3 lian2 meng2] {cyun4 gwok3 man4 zyu2 lyun4 mang4} /Myanmar or Burma National league for democracy (NLD)/ -全國運動會 全国运动会 [Quan2 guo2 Yun4 dong4 hui4] {cyun4 gwok3 wan6 dung6 wui6/wui2} /National Games, Chinese athletics competition, organized every four years since 1959/ -全國重點文物保護單位 全国重点文物保护单位 [Quan2 guo2 Zhong4 dian3 Wen2 wu4 Bao3 hu4 Dan1 wei4] {cyun4 gwok3 zung6 dim2 man4 mat6 bou2 wu6 sin6 wai6} /Major Historical and Cultural Site Protected at the National Level/ +全國運動會 全国运动会 [Quan2 guo2 Yun4 dong4 hui4] {cyun4 gwok3 wan6 dung6 wui6} /National Games, Chinese athletics competition, organized every four years since 1959/ +全國重點文物保護單位 全国重点文物保护单位 [Quan2 guo2 Zhong4 dian3 Wen2 wu4 Bao3 hu4 Dan1 wei4] {cyun4 gwok3 zung6 dim2 man4 mat6 bou2 wu6 daan1 wai6} /Major Historical and Cultural Site Protected at the National Level/ 全地形車 全地形车 [quan2 di4 xing2 che1] {cyun4 dei6 jing4 ce1} /all-terrain vehicle (ATV)/ 全城 全城 [quan2 cheng2] {cyun4 sing4} /whole city/ 全域 全域 [quan2 yu4] {cyun4 wik6} /the entire area; the entire domain/global; domain-wide/ @@ -11099,37 +11167,40 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我 全天 全天 [quan2 tian1] {cyun4 tin1} /whole day/ 全天候 全天候 [quan2 tian1 hou4] {cyun4 tin1 hau6} /all-weather/ 全套 全套 [quan2 tao4] {cyun4 tou3} /an entire set/full complement/ +全家 全家 [Quan2 jia1] {cyun4 gaa1} /FamilyMart (convenience store chain)/ 全家 全家 [quan2 jia1] {cyun4 gaa1} /whole family/ 全家福 全家福 [quan2 jia1 fu2] {cyun4 gaa1 fuk1} /photograph of the entire family/hodgepodge (cookery)/ 全局 全局 [quan2 ju2] {cyun4 guk6} /overall situation/ +全局作用域 全局作用域 [quan2 ju2 zuo4 yong4 yu4] {cyun4 guk6 zok3 jung6 wik6} /(computing) global scope/ 全局性 全局性 [quan2 ju2 xing4] {cyun4 guk6 sing3} /global/ 全局模塊 全局模块 [quan2 ju2 mo2 kuai4] {cyun4 guk6 mou4 faai3} /global module/ -全局語境 全局语境 [quan2 ju2 yu3 jing4] {cyun4 guk6 jyu6 ging2} /global context/ 全屍 全尸 [quan2 shi1] {cyun4 si1} /intact corpse/dead body with no parts missing/ +全屏 全屏 [quan2 ping2] {cyun4 ping4} /(computing) fullscreen/ 全州 全州 [Quan2 zhou1] {cyun4 zau1} /Quanzhou county in Guilin 桂林[Gui4 lin2], Guangxi/ 全州市 全州市 [Quan2 zhou1 shi4] {cyun4 zau1 si5} /Jeonju city, capital of North Jeolla Province, in west South Korea/ 全州縣 全州县 [Quan2 zhou1 xian4] {cyun4 zau1 jyun6} /Quanzhou county in Guilin 桂林[Gui4 lin2], Guangxi/ 全市 全市 [quan2 shi4] {cyun4 si5} /whole city/ 全年 全年 [quan2 nian2] {cyun4 nin4} /the whole year/all year long/ -全度音 全度音 [quan2 du4 yin1] {cyun4 dou6 jam1} /whole tone (musical interval)/ +全度音 全度音 [quan2 du4 yin1] {cyun4 dok6 jam1} /whole tone (musical interval)/ 全影 全影 [quan2 ying3] {cyun4 jing2} /total shadow/umbra/ 全復 全复 [quan2 fu4] {cyun4 fuk6} /completely/totally recovered/healed/ 全心 全心 [quan2 xin1] {cyun4 sam1} /with heart and soul/ -全心全意 全心全意 [quan2 xin1 quan2 yi4] {cyun4 sam1 cyun4 ji3} /heart and soul/wholeheartedly/ +全心全意 全心全意 [quan2 xin1 - quan2 yi4] {cyun4 sam1 cyun4 ji3} /(idiom) heart and soul; wholeheartedly/ 全息 全息 [quan2 xi1] {cyun4 sik1} /holographic/ 全情 全情 [quan2 qing2] {cyun4 cing4} /wholeheartedly/ 全情投入 全情投入 [quan2 qing2 tou2 ru4] {cyun4 cing4 tau4 jap6} /to put one's heart and soul into/ 全愈 全愈 [quan2 yu4] {cyun4 jyu6} /variant of 痊癒|痊愈[quan2 yu4]/ 全才 全才 [quan2 cai2] {cyun4 coi4} /all-rounder/versatile/ -全拼 全拼 [quan2 pin1] {cyun4 ping1/ping3} /(computing) full pinyin (input method where the user types pinyin without tones, e.g. "shiqing" for 事情[shi4 qing5])/ +全拼 全拼 [quan2 pin1] {cyun4 ping1} /(computing) full pinyin (input method where the user types pinyin without tones, e.g. "shiqing" for 事情[shi4 qing5])/ 全攻全守 全攻全守 [quan2 gong1 quan2 shou3] {cyun4 gung1 cyun4 sau2} /total football (soccer)/ -全數 全数 [quan2 shu4] {cyun4 sou3} /the entire sum/the whole amount/ +全數 全数 [quan2 shu4] {cyun4 sou2} /the entire sum/the whole amount/ 全文 全文 [quan2 wen2] {cyun4 man4} /entire text/full text/ -全文檢索 全文检索 [quan2 wen2 jian3 suo3] {cyun4 man4 gim2 sok3} /full text search/ +全文搜索 全文搜索 [quan2 wen2 sou1 suo3] {cyun4 man4 sau2 sok3} /full-text search/ +全文檢索 全文检索 [quan2 wen2 jian3 suo3] {cyun4 man4 gim2 sok3} /full-text search/ 全斗煥 全斗焕 [Quan2 Dou4 huan4] {cyun4 dau3 wun6} /Chun Doo Hwan (1931-), South Korean politician, president 1980-1988/ -全新 全新 [quan2 xin1] {cyun4 san1} /all new/completely new/ -全新世 全新世 [Quan2 xin1 shi4] {cyun4 san1 sai3} /Holocene (geological period covering approx 12000 years since the last ice age)/ -全新紀 全新纪 [quan2 xin1 ji4] {cyun4 san1 gei3} /holocene/period since the last ice age/ +全新 全新 [quan2 xin1] {cyun4 san1} /all new; completely new/ +全新世 全新世 [Quan2 xin1 shi4] {cyun4 san1 sai3} /(geology) the Holocene Epoch/ +全新紀 全新纪 [Quan2 xin1 ji4] {cyun4 san1 gei2} /(geology) the Holocene Epoch/ 全新統 全新统 [quan2 xin1 tong3] {cyun4 san1 tung2} /holocene system (geological strata laid down during the last 12000 years)/ 全方位 全方位 [quan2 fang1 wei4] {cyun4 fong1 wai6} /all around/omnidirectional/complete/holistic/comprehensive/ 全日制 全日制 [quan2 ri4 zhi4] {cyun4 jat6 zai3} /full-time (schooling, work etc)/ @@ -11137,10 +11208,11 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我 全時工作 全时工作 [quan2 shi2 gong1 zuo4] {cyun4 si4 gung1 zok3} /full-time work/ 全景 全景 [quan2 jing3] {cyun4 ging2} /panoramic view/ 全書 全书 [quan2 shu1] {cyun4 syu1} /entire book; unabridged book/ -全會 全会 [quan2 hui4] {cyun4 wui6/wui2} /plenary session (at a conference)/CL:屆|届[jie4]/ +全會 全会 [quan2 hui4] {cyun4 wui6} /plenary session (at a conference)/CL:屆|届[jie4]/ 全本 全本 [quan2 ben3] {cyun4 bun2} /whole edition/whole performance (of Chinese opera)/ -全椒 全椒 [Quan2 jiao1] {cyun4 ziu1} /Quanjiao county in Chuzhou 滁州[Chu2 zhou1], Anhui/ -全椒縣 全椒县 [Quan2 jiao1 xian4] {cyun4 ziu1 jyun6} /Quanjiao county in Chuzhou 滁州[Chu2 zhou1], Anhui/ +全棧 全栈 [quan2 zhan4] {cyun4 zaan6} /full technology stack; full-stack/ +全椒 全椒 [Quan2 jiao1] {cyun4 ziu1} /Quanjiao, a county in Chuzhou 滁州[Chu2zhou1], Anhui/ +全椒縣 全椒县 [Quan2 jiao1 Xian4] {cyun4 ziu1 jyun6} /Quanjiao, a county in Chuzhou 滁州[Chu2zhou1], Anhui/ 全橋 全桥 [quan2 qiao2] {cyun4 kiu4} /H bridge (electronics)/ 全權 全权 [quan2 quan2] {cyun4 kyun4} /full powers/total authority/plenipotentiary powers/ 全權代表 全权代表 [quan2 quan2 dai4 biao3] {cyun4 kyun4 doi6 biu2} /a plenipotentiary (representative)/ @@ -11159,10 +11231,11 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我 全無 全无 [quan2 wu2] {cyun4 mou4} /none/completely without/ 全無準備 全无准备 [quan2 wu2 zhun3 bei4] {cyun4 mou4 zeon2 bei6} /completely unprepared/ 全然 全然 [quan2 ran2] {cyun4 jin4} /completely/ -全熟 全熟 [quan2 shu2] {cyun4 suk6} /thoroughly cooked/well done (of steak)/ +全熟 全熟 [quan2 shu2] {cyun4 suk6} /thoroughly cooked; (of steak) well done; (of eggs) hard-boiled/ +全熟蛋 全熟蛋 [quan2 shu2 dan4] {cyun4 suk6 daan6} /hard-boiled egg/ 全燒祭 全烧祭 [quan2 shao1 ji4] {cyun4 siu1 zai3} /burnt offering (Judaism)/ 全班 全班 [quan2 ban1] {cyun4 baan1} /the whole class/ -全球 全球 [quan2 qiu2] {cyun4 kau4} /entire/total/global/the (whole) world/worldwide/ +全球 全球 [quan2 qiu2] {cyun4 kau4} /the whole world/worldwide; global/ 全球位置測定系統 全球位置测定系统 [quan2 qiu2 wei4 zhi4 ce4 ding4 xi4 tong3] {cyun4 kau4 wai6 zi3 cak1 ding6 hai6 tung2} /GPS (Global Positioning System)/ 全球化 全球化 [quan2 qiu2 hua4] {cyun4 kau4 faa3} /globalization/ 全球定位系統 全球定位系统 [quan2 qiu2 ding4 wei4 xi4 tong3] {cyun4 kau4 ding6 wai6 hai6 tung2} /global positioning system (GPS)/ @@ -11185,18 +11258,19 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我 全神灌注 全神灌注 [quan2 shen2 guan4 zhu4] {cyun4 san4 gun3 zyu3} /variant of 全神貫注|全神贯注[quan2 shen2 guan4 zhu4]/ 全神貫注 全神贯注 [quan2 shen2 guan4 zhu4] {cyun4 san4 gun3 zyu3} /to concentrate one's attention completely (idiom)/with rapt attention/ 全票 全票 [quan2 piao4] {cyun4 piu3} /full-priced ticket/by unanimous vote/ -全科醫生 全科医生 [quan2 ke1 yi1 sheng1] {cyun4 fo1 ji1 sang1/saang1} /general practitioner/ +全科醫生 全科医生 [quan2 ke1 yi1 sheng1] {cyun4 fo1 ji1 sang1} /general practitioner/ 全程 全程 [quan2 cheng2] {cyun4 cing4} /the whole distance/from beginning to end/ -全稱 全称 [quan2 cheng1] {cyun4 cing3/cang3} /full name/ +全稱 全称 [quan2 cheng1] {cyun4 cing1} /full name/ 全穀物 全谷物 [quan2 gu3 wu4] {cyun4 guk1 mat6} /whole grain/ 全端工程師 全端工程师 [quan2 duan1 gong1 cheng2 shi1] {cyun4 dyun1 gung1 cing4 si1} /full-stack developer (computing)/ -全等 全等 [quan2 deng3] {cyun4 dang2} /congruent (triangles)/congruence (geometry)/ +全等 全等 [quan2 deng3] {cyun4 dang2} /(geometry) congruent/ 全等圖形 全等图形 [quan2 deng3 tu2 xing2] {cyun4 dang2 tou4 jing4} /congruent figure (geometry)/ -全等形 全等形 [quan2 deng3 xing2] {cyun4 dang2 jing4} /congruent figure/ +全等形 全等形 [quan2 deng3 xing2] {cyun4 dang2 jing4} /(math.) congruent figure/ 全節流 全节流 [quan2 jie2 liu2] {cyun4 zit3 lau4} /full throttle/top speed/ 全純 全纯 [quan2 chun2] {cyun4 seon4} /holomorphic (math.)/ 全素 全素 [quan2 su4] {cyun4 sou3} /vegan/ 全素食 全素食 [quan2 su4 shi2] {cyun4 sou3 sik6} /vegan/ +全網 全网 [quan2 wang3] {cyun4 mong5} /the entire Internet/ 全線 全线 [quan2 xian4] {cyun4 sin3} /the whole front (in a war)/the whole length (of a road or railway line)/ 全編 全编 [quan2 bian1] {cyun4 pin1} /complete edition/ 全羅北道 全罗北道 [Quan2 luo2 bei3 dao4] {cyun4 lo4 bak1 dou6} /North Jeolla Province, in west South Korea, capital Jeonju 全州[Quan2 zhou1]/ @@ -11205,11 +11279,13 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我 全美 全美 [quan2 Mei3] {cyun4 mei5} /throughout the United States/the whole of America/ 全美廣播公司 全美广播公司 [Quan2 Mei3 guang3 bo1 gong1 si1] {cyun4 mei5 gwong2 bo3 gung1 si1} /National Broadcasting Company (NBC)/ 全聚德 全聚德 [Quan2 ju4 de2] {cyun4 zeoi6 dak1} /Quanjude (famous Chinese restaurant)/ -全職 全职 [quan2 zhi2] {cyun4 zik1} /full-time job/ +全聯 全联 [Quan2 lian2] {cyun4 lyun4} /PX Mart (supermarket chain in Taiwan)/ +全職 全职 [quan2 zhi2] {cyun4 zik1} /full-time (job)/ 全能 全能 [quan2 neng2] {cyun4 nang4} /omnipotent/all-round/strong in every area/ 全般 全般 [quan2 ban1] {cyun4 bun1} /entire/ 全色 全色 [quan2 se4] {cyun4 sik1} /full color/in all colors/ 全蝕 全蚀 [quan2 shi2] {cyun4 sik6} /total eclipse/ +全裸 全裸 [quan2 luo3] {cyun4 lo2} /completely naked; stark naked/ 全託 全托 [quan2 tuo1] {cyun4 tok3} /full-time care (of children in a boarding nursery)/ 全豹 全豹 [quan2 bao4] {cyun4 paau3} /the full picture (i.e. the whole situation)/panorama/ 全貌 全貌 [quan2 mao4] {cyun4 maau6} /complete picture/full view/ @@ -11217,31 +11293,33 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我 全資附屬公司 全资附属公司 [quan2 zi1 fu4 shu3 gong1 si1] {cyun4 zi1 fu6 suk6 gung1 si1} /wholly owned subsidiary/ 全跏坐 全跏坐 [quan2 jia1 zuo4] {} /crossed leg posture (usu. of Buddha)/ 全距 全距 [quan2 ju4] {cyun4 keoi5} /range (of a set of data) (statistics)/ -全身 全身 [quan2 shen1] {cyun4 san1} /whole body/em (typography)/ -全身中毒性毒劑 全身中毒性毒剂 [quan2 shen1 zhong1 du2 xing4 du2 ji4] {cyun4 san1 zung3 duk6 sing3 duk6 zai1} /systemic agent/systemic gas/systemic poison/ +全身 全身 [quan2 shen1] {cyun4 san1} /the whole body/(typography) em/ 全身心 全身心 [quan2 shen1 xin1] {cyun4 san1 sam1} /wholeheartedly/(to devote oneself) heart and soul/ 全身性紅斑狼瘡 全身性红斑狼疮 [quan2 shen1 xing4 hong2 ban1 lang2 chuang1] {cyun4 san1 sing3 hung4 baan1 long4 cong1} /systemic lupus erythematosus (SLE)/ -全身而退 全身而退 [quan2 shen1 er2 tui4] {cyun4 san1 ji4 teoi3} /to escape unscathed/to get through in one piece/ +全身而退 全身而退 [quan2 shen1 er2 tui4] {cyun4 san1 ji4 teoi3} /to escape unscathed; to get through in one piece/ +全身鏡 全身镜 [quan2 shen1 jing4] {cyun4 san1 geng3} /full-length mirror/ 全身麻醉 全身麻醉 [quan2 shen1 ma2 zui4] {cyun4 san1 maa4 zeoi3} /general anesthesia/ -全軍 全军 [quan2 jun1] {cyun4 gwan1} /all-army/all-military/ +全軍 全军 [quan2 jun1] {cyun4 gwan1} /whole army/ 全軍覆沒 全军覆没 [quan2 jun1 fu4 mo4] {cyun4 gwan1 fuk1 mut6} /total defeat of an army (idiom); fig. a complete wipeout/ 全輪驅動 全轮驱动 [quan2 lun2 qu1 dong4] {cyun4 leon4 keoi1 dung6} /all-wheel drive/ 全速 全速 [quan2 su4] {cyun4 cuk1} /top speed/at full speed/ -全運會 全运会 [Quan2 yun4 hui4] {cyun4 wan6 wui6/wui2} /abbr. for 全國運動會|全国运动会[Quan2 guo2 Yun4 dong4 hui4]/ -全部 全部 [quan2 bu4] {cyun4 bou6} /whole/entire/complete/ +全運會 全运会 [Quan2 yun4 hui4] {cyun4 wan6 wui6} /abbr. for 全國運動會|全国运动会[Quan2 guo2 Yun4 dong4 hui4]/ +全部 全部 [quan2 bu4] {cyun4 bou6} /whole; all/ 全都 全都 [quan2 dou1] {cyun4 dou1} /all/without exception/ 全錄 全录 [Quan2 lu4] {cyun4 luk6} /Xerox (Tw)/ -全長 全长 [quan2 chang2] {cyun4 zoeng2} /overall length/span/ +全長 全长 [quan2 chang2] {cyun4 coeng4} /overall length/span/ 全陪 全陪 [quan2 pei2] {cyun4 pui4} /tour escort (throughout the entire tour)/ 全集 全集 [quan2 ji2] {cyun4 zaap6} /omnibus/complete works (of a writer or artist)/ 全面 全面 [quan2 mian4] {cyun4 min6} /all-around/comprehensive/total/overall/ -全面禁止 全面禁止 [quan2 mian4 jin4 zhi3] {cyun4 min6 gam3 zi2} /complete prohibition/total ban/ -全面禁止核試驗條約 全面禁止核试验条约 [Quan2 mian4 Jin4 zhi3 He2 shi4 yan4 Tiao2 yue1] {cyun4 min6 gam3 zi2 hat6/wat6 si3 jim6 tiu4 joek3} /Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty/ +全面禁止 全面禁止 [quan2 mian4 jin4 zhi3] {cyun4 min6 gam1 zi2} /complete prohibition/total ban/ +全面禁止核試驗條約 全面禁止核试验条约 [Quan2 mian4 Jin4 zhi3 He2 shi4 yan4 Tiao2 yue1] {cyun4 min6 gam1 zi2 wat6 si3 jim6 tiu4 joek3} /Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty/ 全音 全音 [quan2 yin1] {cyun4 jam1} /whole tone (musical interval)/ +全額 全额 [quan2 e2] {cyun4 ngaak6} /the full amount/full (compensation, scholarship, production etc)/ 全食 全食 [quan2 shi2] {cyun4 sik6} /total eclipse/ +全馬 全马 [quan2 ma3] {cyun4 maa5} /full marathon (abbr. for 全程馬拉松|全程马拉松[quan2 cheng2 ma3 la1 song1])/the whole of Malaysia/ 全體 全体 [quan2 ti3] {cyun4 tai2} /all/entire/ 全體人員 全体人员 [quan2 ti3 ren2 yuan2] {cyun4 tai2 jan4 jyun4} /crew/ -全體會議 全体会议 [quan2 ti3 hui4 yi4] {cyun4 tai2 wui6/wui2 ji5} /general congress/meeting of the whole committee/ +全體會議 全体会议 [quan2 ti3 hui4 yi4] {cyun4 tai2 wui6 ji5} /general congress/meeting of the whole committee/ 全鬚全尾兒 全须全尾儿 [quan2 xu1 quan2 yi3 r5] {cyun4 sou1 cyun4 mei5 ji4} /(Beijing dialect) intact/in one piece/ 全麥 全麦 [quan2 mai4] {cyun4 mak6} /whole wheat/ 全麻 全麻 [quan2 ma2] {cyun4 maa4} /general anesthesia (abbr. for 全身麻醉[quan2 shen1 ma2 zui4])/ @@ -11249,31 +11327,31 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我 兩 两 [liang3] {loeng5} /two/both/some/a few/tael, unit of weight equal to 50 grams (modern) or 1⁄16 of a catty 斤[jin1] (old)/ 兩下 两下 [liang3 xia4] {loeng5 haa6} /twice/for a little while/ 兩下子 两下子 [liang3 xia4 zi5] {loeng5 haa6 zi2} /a couple of times/to repeat the same/the same old trick/tricks of the trade/ -兩不相欠 两不相欠 [liang3 bu4 xiang1 qian4] {loeng5 bat1 soeng3 him3} /to be even/to be quits/to be even-steven/ +兩不相欠 两不相欠 [liang3 bu4 xiang1 qian4] {loeng5 bat1 soeng1 him3} /to be even/to be quits/to be even-steven/ 兩不誤 两不误 [liang3 bu4 wu4] {loeng5 bat1 ng6} /to neglect neither one/ -兩伊戰爭 两伊战争 [Liang3 Yi1 Zhan4 zheng1] {loeng5 ji1 zin3 zang1/zaang1} /Iran-Iraq War (1980-1988)/ +兩伊戰爭 两伊战争 [Liang3 Yi1 Zhan4 zheng1] {loeng5 ji1 zin3 zaang1} /Iran-Iraq War (1980-1988)/ 兩個中國 两个中国 [liang3 ge4 zhong1 guo2] {loeng5 go3 zung3 gwok3} /two-China (policy)/ 兩倍 两倍 [liang3 bei4] {loeng5 pui5} /twice as much/double the amount/ -兩側 两侧 [liang3 ce4] {loeng5 zak1} /two sides/both sides/ -兩側對稱 两侧对称 [liang3 ce4 dui4 chen4] {loeng5 zak1 deoi3 cing3/cang3} /bilateral symmetry/ +兩側 两侧 [liang3 ce4] {loeng5 zak1} /two sides; both sides/ +兩側對稱 两侧对称 [liang3 ce4 dui4 chen4] {loeng5 zak1 deoi3 cing1} /bilateral symmetry/ 兩儀 两仪 [liang3 yi2] {loeng5 ji4} /heaven and earth/yin and yang/ 兩全 两全 [liang3 quan2] {loeng5 cyun4} /to satisfy both sides/to accommodate both (demands)/ 兩全其美 两全其美 [liang3 quan2 qi2 mei3] {loeng5 cyun4 kei4 mei5} /to satisfy rival demands (idiom)/to get the best of both worlds/to have it both ways/to have one's cake and eat it too/ -兩分法 两分法 [liang3 fen1 fa3] {loeng5 fan6 faat3} /(Maoism) one divides into two/ +兩分法 两分法 [liang3 fen1 fa3] {loeng5 fan1 faat3} /(Maoism) one divides into two/ 兩千年 两千年 [liang3 qian1 nian2] {loeng5 cin1 nin4} /the year 2000/2000 years/ 兩口兒 两口儿 [liang3 kou3 r5] {loeng5 hau2 ji4} /husband and wife/couple/ 兩口子 两口子 [liang3 kou3 zi5] {loeng5 hau2 zi2} /husband and wife/ 兩句 两句 [liang3 ju4] {loeng5 geoi3} /(say) a few words/ 兩回事 两回事 [liang3 hui2 shi4] {loeng5 wui4 si6} /two quite different things/two unrelated matters/ -兩國 两国 [liang3 guo2] {loeng5 gwok3} /both countries/two countries/ -兩國之間 两国之间 [liang3 guo2 zhi1 jian1] {loeng5 gwok3 zi1 gaan3} /bilateral/between two countries/ +兩國 两国 [liang3 guo2] {loeng5 gwok3} /both countries; two countries/ +兩國之間 两国之间 [liang3 guo2 zhi1 jian1] {loeng5 gwok3 zi1 gaan1} /bilateral/between two countries/ 兩國相爭,不斬來使 两国相争,不斩来使 [liang3 guo2 xiang1 zheng1 , bu4 zhan3 lai2 shi3] {} /when two kingdoms are at war, they don't execute envoys (idiom)/ 兩國關係 两国关系 [liang3 guo2 guan1 xi4] {loeng5 gwok3 gwaan1 hai6} /bilateral relations/ 兩宋 两宋 [Liang3 Song4] {loeng5 sung3} /the Song dynasty (960-1279)/refers to the Northern (960-1127) and Southern Song (1128-1279)/ 兩小無猜 两小无猜 [liang3 xiao3 wu2 cai1] {loeng5 siu2 mou4 caai1} /innocent playmates/ 兩岸 两岸 [liang3 an4] {loeng5 ngon6} /bilateral/both shores/both sides/both coasts/Taiwan and mainland/ -兩岸三地 两岸三地 [liang3 an4 san1 di4] {loeng5 ngon6 saam3 dei6} /China, Taiwan, Hong Kong and Macau (media term used esp. since 1997)/ -兩岸對話 两岸对话 [liang3 an4 dui4 hua4] {loeng5 ngon6 deoi3 waa6} /bilateral talks/ +兩岸三地 两岸三地 [liang3 an4 san1 di4] {loeng5 ngon6 saam1 dei6} /China, Taiwan, Hong Kong and Macau (media term used esp. since 1997)/ +兩岸對話 两岸对话 [liang3 an4 dui4 hua4] {loeng5 ngon6 deoi3 waa2} /bilateral talks/ 兩廂情願 两厢情愿 [liang3 xiang1 qing2 yuan4] {loeng5 soeng1 cing4 jyun6} /both sides are willing/by mutual consent/ 兩廣 两广 [Liang3 Guang3] {loeng5 gwong2} /the two provinces of Guangdong and Guangxi (traditional)/ 兩廣總督 两广总督 [liang3 guang3 zong3 du1] {loeng5 gwong2 zung2 duk1} /Governor of Guangdong and Guangxi/ @@ -11281,13 +11359,13 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我 兩德 两德 [liang3 De2] {loeng5 dak1} /two Germanies/refers to German Democratic Republic (East Germany) and the Federal Republic of Germany (West Germany)/ 兩性 两性 [liang3 xing4] {loeng5 sing3} /male and female/both types (acid and alkaline, positive and negative etc)/(chemistry) amphoteric/ 兩性動物 两性动物 [liang3 xing4 dong4 wu4] {loeng5 sing3 dung6 mat6} /hermaphrodite creature/ -兩性差距 两性差距 [liang3 xing4 cha1 ju4] {loeng5 sing3 ci1 keoi5} /disparity between the sexes/ +兩性差距 两性差距 [liang3 xing4 cha1 ju4] {loeng5 sing3 caai1 keoi5} /disparity between the sexes/ 兩性平等 两性平等 [liang3 xing4 ping2 deng3] {loeng5 sing3 ping4 dang2} /equality between the sexes/ 兩性異形 两性异形 [liang3 xing4 yi4 xing2] {loeng5 sing3 ji6 jing4} /sexual dimorphism/ 兩性花 两性花 [liang3 xing4 hua1] {loeng5 sing3 faa1} /hermaphrodite flower/ 兩性離子 两性离子 [liang3 xing4 li2 zi3] {loeng5 sing3 lei4 zi2} /(chemistry) zwitterion/ 兩情兩願 两情两愿 [liang3 qing2 liang3 yuan4] {loeng5 cing4 loeng5 jyun6} /by mutual consent (north China dialect)/ -兩情相悅 两情相悦 [liang3 qing2 xiang1 yue4] {loeng5 cing4 soeng3 jyut6} /(of a couple) to be harmonious/to be each other's sunshine/ +兩情相悅 两情相悦 [liang3 qing2 xiang1 yue4] {loeng5 cing4 soeng1 jyut6} /(of a couple) to be harmonious; to be each other's sunshine/ 兩手 两手 [liang3 shou3] {loeng5 sau2} /one's two hands/two prongs (of a strategy)/both aspects, eventualities etc/skills/expertise/ 兩手不沾陽春水 两手不沾阳春水 [liang3 shou3 bu4 zhan1 yang2 chun1 shui3] {loeng5 sau2 bat1 zim1 joeng4 ceon1 seoi2} /see 十指不沾陽春水|十指不沾阳春水[shi2 zhi3 bu4 zhan1 yang2 chun1 shui3]/ 兩手空空 两手空空 [liang3 shou3 kong1 kong1] {loeng5 sau2 hung1 hung1} /empty-handed (idiom); fig. not receiving anything/ @@ -11295,82 +11373,83 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我 兩把刷子 两把刷子 [liang3 ba3 shua1 zi5] {loeng5 baa2 caat3 zi2} /ability/skill/ 兩敗俱傷 两败俱伤 [liang3 bai4 ju4 shang1] {loeng5 baai6 keoi1 soeng1} /both sides suffer (idiom)/neither side wins/ 兩方 两方 [liang3 fang1] {loeng5 fong1} /both sides (in contract)/the two opposing sides (in a dispute)/ -兩旁 两旁 [liang3 pang2] {loeng5 pong4} /both sides/either side/ +兩旁 两旁 [liang3 pang2] {loeng5 pong4} /both sides; either side/ 兩星期 两星期 [liang3 xing1 qi1] {loeng5 sing1 kei4} /fortnight/ -兩會 两会 [Liang3 hui4] {loeng5 wui6/wui2} /National People's Congress and Chinese People's Political Consultative Conference/ +兩會 两会 [Liang3 hui4] {loeng5 wui6} /National People's Congress and Chinese People's Political Consultative Conference/ 兩棲 两栖 [liang3 qi1] {loeng5 cai1} /amphibious/dual-talented/able to work in two different lines/ 兩棲動物 两栖动物 [liang3 qi1 dong4 wu4] {loeng5 cai1 dung6 mat6} /amphibian/amphibious animals/ 兩棲類 两栖类 [liang3 qi1 lei4] {loeng5 cai1 leoi6} /class Amphibia/amphibians/ 兩極 两极 [liang3 ji2] {loeng5 gik6} /the two poles/the north and south poles/both ends of sth/electric or magnetic poles/ -兩極分化 两极分化 [liang3 ji2 fen1 hua4] {loeng5 gik6 fan6 faa3} /polarization/ +兩極分化 两极分化 [liang3 ji2 fen1 hua4] {loeng5 gik6 fan1 faa3} /polarization/ 兩極化 两极化 [liang3 ji2 hua4] {loeng5 gik6 faa3} /to polarize/polarization/polarized; divergent/ -兩樣 两样 [liang3 yang4] {loeng5 joeng6} /two kinds/difference/ +兩樣 两样 [liang3 yang4] {loeng5 joeng6} /not the same; different/ 兩樣東西 两样东西 [liang3 yang4 dong1 xi5] {loeng5 joeng6 dung1 sai1} /two distinct things/ 兩步路 两步路 [liang3 bu4 lu4] {loeng5 bou6 lou6} /a step away/very close/ 兩江道 两江道 [Liang3 jiang1 dao4] {loeng5 gong1 dou6} /Ryanggang province province in north North Korea, adjacent to Jilin province/ 兩河 两河 [Liang3 he2] {loeng5 ho4} /the areas to the north and south of the Yellow River (in the Spring and Autumn Period)/Mesopotamia/ 兩河文明 两河文明 [Liang3 he2 wen2 ming2] {loeng5 ho4 man4 ming4} /Mesopotamian civilization/ 兩河流域 两河流域 [Liang3 he2 Liu2 yu4] {loeng5 ho4 lau4 wik6} /Mesopotamia/ -兩清 两清 [liang3 qing1] {loeng5 cing1} /loan settled (business term)/business complete to the satisfaction of both parties/ +兩清 两清 [liang3 qing1] {loeng5 cing1} /to square accounts (between borrower and lender or between buyer and seller)/ 兩湖 两湖 [Liang3 Hu2] {loeng5 wu4} /Hubei 湖北 and Hunan 湖南 provinces/ 兩漢 两汉 [liang3 Han4] {loeng5 hon3} /Han dynasty (206 BC-220 AD)/refers to the Western Han and Eastern Han/ -兩生類 两生类 [liang3 sheng1 lei4] {loeng5 sang1/saang1 leoi6} /class Amphibia/ +兩生類 两生类 [liang3 sheng1 lei4] {loeng5 sang1 leoi6} /class Amphibia/ 兩用 两用 [liang3 yong4] {loeng5 jung6} /dual-use/ -兩當 两当 [Liang3 dang1] {loeng5 dong3} /Liangdang county in Longnan 隴南|陇南[Long3 nan2], Gansu/ -兩當縣 两当县 [Liang3 dang1 xian4] {loeng5 dong3 jyun6} /Liangdang county in Longnan 隴南|陇南[Long3 nan2], Gansu/ -兩相 两相 [liang3 xiang1] {loeng5 soeng3} /both sides/ -兩相 两相 [liang3 xiang4] {loeng5 soeng3} /two-phase (physics)/ -兩相情願 两相情愿 [liang3 xiang1 qing2 yuan4] {loeng5 soeng3 cing4 jyun6} /both sides are willing/by mutual consent/ +兩當 两当 [Liang3 dang1] {loeng5 dong1} /Liangdang county in Longnan 隴南|陇南[Long3 nan2], Gansu/ +兩當縣 两当县 [Liang3 dang1 xian4] {loeng5 dong1 jyun6} /Liangdang county in Longnan 隴南|陇南[Long3 nan2], Gansu/ +兩相 两相 [liang3 xiang1] {loeng5 soeng1} /both sides/ +兩相 两相 [liang3 xiang4] {loeng5 soeng1} /two-phase (physics)/ +兩相情願 两相情愿 [liang3 xiang1 qing2 yuan4] {loeng5 soeng1 cing4 jyun6} /both sides are willing/by mutual consent/ 兩碼事 两码事 [liang3 ma3 shi4] {loeng5 maa5 si6} /two quite different things/another kettle of fish/ 兩立 两立 [liang3 li4] {loeng5 laap6} /to coexist/coexistence/ 兩端 两端 [liang3 duan1] {loeng5 dyun1} /both ends (of a stick etc)/two extremes/ 兩節棍 两节棍 [liang3 jie2 gun4] {loeng5 zit3 gwan3} /nunchaku/ -兩者 两者 [liang3 zhe3] {loeng5 ze2} /both sides/ +兩者 两者 [liang3 zhe3] {loeng5 ze2} /both of them; the two of them/ 兩耳不聞窗外事 两耳不闻窗外事 [liang3 er3 bu4 wen2 chuang1 wai4 shi4] {loeng5 ji5 bat1 man4 coeng1 ngoi6 si6} /to pay no attention to outside matters/ -兩肋插刀 两肋插刀 [liang3 lei4 cha1 dao1] {loeng5 lak6/laak6 caap3 dou1} /lit. knifes piercing both sides (idiom)/fig. to attach a great importance to friendship, up to the point of being able to sacrifice oneself for it/ +兩肋插刀 两肋插刀 [liang3 lei4 cha1 dao1] {loeng5 laak6 caap3 dou1} /lit. knifes piercing both sides (idiom)/fig. to attach a great importance to friendship, up to the point of being able to sacrifice oneself for it/ 兩腳架 两脚架 [liang3 jiao3 jia4] {loeng5 goek3 gaa3} /bipod (supporting a machine gun etc)/ -兩著兒 两着儿 [liang3 zhao1 r5] {loeng5 zyu3 ji4} /the same old trick/illegal device/ -兩虎相爭 两虎相争 [liang3 hu3 xiang1 zheng1] {loeng5 fu2 soeng3 zang1/zaang1} /two tigers fighting (idiom); fierce contest between evenly matched adversaries/ -兩虎相爭,必有一傷 两虎相争,必有一伤 [liang3 hu3 xiang1 zheng1 , bi4 you3 yi1 shang1] {} /if two tigers fight, one will get injured (idiom)/if you start a war, someone is bound to get hurt/ -兩虎相鬥 两虎相斗 [liang3 hu3 xiang1 dou4] {loeng5 fu2 soeng3 dau3} /two tigers fight (idiom); fig. a dispute between two powerful adversaries/a battle of the giants/ -兩虎相鬥,必有一傷 两虎相斗,必有一伤 [liang3 hu3 xiang1 dou4 , bi4 you3 yi1 shang1] {} /when two tigers fight, one will get injured (idiom)/if it comes to a fight, someone will get hurt./ +兩著兒 两着儿 [liang3 zhao1 r5] {loeng5 zoek6 ji4} /the same old trick/illegal device/ +兩虎相爭 两虎相争 [liang3 hu3 xiang1 zheng1] {loeng5 fu2 soeng1 zaang1} /lit. two tigers fighting (idiom)/fig. fierce contest between evenly matched adversaries/ +兩虎相爭,必有一傷 两虎相争,必有一伤 [liang3 hu3 xiang1 zheng1 , bi4 you3 yi1 shang1] {} /lit. if two tigers fight, one will get injured (idiom)/fig. if you start a war, someone is bound to get hurt/ +兩虎相鬥 两虎相斗 [liang3 hu3 xiang1 dou4] {loeng5 fu2 soeng1 dau3} /lit. two tigers fight (idiom)/fig. a dispute between two powerful adversaries; a battle of the giants/ +兩虎相鬥,必有一傷 两虎相斗,必有一伤 [liang3 hu3 xiang1 dou4 , bi4 you3 yi1 shang1] {} /lit. when two tigers fight, one will get injured (idiom)/fig. if it comes to a fight, someone will get hurt/ 兩袖清風 两袖清风 [liang3 xiu4 qing1 feng1] {loeng5 zau6 cing1 fung1} /lit. both sleeves flowing in the breeze (idiom); having clean hands/uncorrupted/unsoiled by corrupt practices/ 兩親 两亲 [liang3 qin1] {loeng5 can1} /see 雙親|双亲[shuang1 qin1]/ -兩訖 两讫 [liang3 qi4] {loeng5 gat1} /received and paid for (business term)/the goods delivered and the bill settled/ +兩訖 两讫 [liang3 qi4] {loeng5 gat1} /received and paid for (business term); the goods delivered and the bill settled/ 兩造 两造 [liang3 zao4] {loeng5 zou6} /both parties (to a lawsuit)/plaintiff and defendant/ -兩邊 两边 [liang3 bian5] {loeng5 bin1} /either side/both sides/ +兩邊 两边 [liang3 bian1] {loeng5 bin1} /either side; both sides/ 兩院 两院 [liang3 yuan4] {loeng5 jyun6} /two chambers (of legislative assembly), e.g. House of Representatives and Senate/ 兩院制 两院制 [liang3 yuan4 zhi4] {loeng5 jyun6 zai3} /bicameralism/bicameral legislative system/ 兩難 两难 [liang3 nan2] {loeng5 naan6} /dilemma/quandary/to face a difficult choice/ 兩面 两面 [liang3 mian4] {loeng5 min6} /both sides/ -兩面三刀 两面三刀 [liang3 mian4 san1 dao1] {loeng5 min6 saam3 dou1} /two-faced, three knives (idiom); double-cross/double dealing and back stabbing/ +兩面三刀 两面三刀 [liang3 mian4 san1 dao1] {loeng5 min6 saam1 dou1} /two-faced, three knives (idiom); double-cross/double dealing and back stabbing/ +兩面人 两面人 [liang3 mian4 ren2] {loeng5 min6 jan4} /two-faced person/ 兩面刃 两面刃 [liang3 mian4 ren4] {loeng5 min6 jan6} /double-edged sword/ 兩面派 两面派 [liang3 mian4 pai4] {loeng5 min6 paai3} /two-faced person/double-dealing/ 兩頭 两头 [liang3 tou2] {loeng5 tau4} /both ends/both parties to a deal/ 兩頭兒 两头儿 [liang3 tou2 r5] {loeng5 tau4 ji4} /erhua variant of 兩頭|两头[liang3 tou2]/ -兩頰生津 两颊生津 [liang3 jia2 sheng1 jin1] {loeng5 gaap3 sang1/saang1 zeon1} /mouth-watering/to whet one's appetite/ +兩頰生津 两颊生津 [liang3 jia2 sheng1 jin1] {loeng5 gaap3 sang1 zeon1} /mouth-watering/to whet one's appetite/ 兩點水 两点水 [liang3 dian3 shui3] {loeng5 dim2 seoi2} /name of "ice" radical 冫[bing1] in Chinese characters (Kangxi radical 15)/ 兩黨制 两党制 [liang3 dang3 zhi4] {loeng5 dong2 zai3} /two-party system/ 兪 兪 [yu2] {} /variant of 俞[yu2]/ -八 八 [ba1] {baat3} /eight/8/ -八一五 八一五 [ba1 yi1 wu3] {baat3 jat1 ng5} /15th August/refers to Japanese surrender in WWII on 15th August 1945/ +八 八 [ba1] {baat3} /eight; 8/ +八一五 八一五 [ba1 yi1 wu3] {baat3 jat1 ng5} /15th August (the date of Japan's surrender in 1945)/ 八一建軍節 八一建军节 [Ba1 yi1 Jian4 jun1 jie2] {baat3 jat1 gin3 gwan1 zit3} /see 建軍節|建军节[Jian4 jun1 jie2]/ 八九不離十 八九不离十 [ba1 jiu3 bu4 li2 shi2] {baat3 gau2 bat1 lei4 sap6} /pretty close/very near/about right/ -八二三炮戰 八二三炮战 [Ba1 Er4 San1 Pao4 zhan4] {baat3 ji6 saam3 paau3 zin3} /bombardment of Kinmen by PRC forces that started August 23rd 1958, also called the Second Taiwan Strait Crisis/ +八二三炮戰 八二三炮战 [Ba1 Er4 San1 Pao4 zhan4] {baat3 ji6 saam1 paau3 zin3} /bombardment of Kinmen by PRC forces that started August 23rd 1958, also called the Second Taiwan Strait Crisis/ 八二丹 八二丹 [ba1 er4 dan1] {baat3 ji6 daan1} /eight-to-two powder (TCM)/ 八仙 八仙 [Ba1 xian1] {baat3 sin1} /the Eight Immortals (Daoist mythology)/ -八仙桌 八仙桌 [ba1 xian1 zhuo1] {baat3 sin1 zoek3/coek3} /old-fashioned square table to seat eight people/ +八仙桌 八仙桌 [ba1 xian1 zhuo1] {baat3 sin1 coek3} /old-fashioned square table to seat eight people/ 八仙湖 八仙湖 [Ba1 xian1 Hu2] {baat3 sin1 wu4} /see 草海[Cao3 hai3]/ 八仙過海,各顯其能 八仙过海,各显其能 [Ba1 xian1 guo4 hai3 , ge4 xian3 qi2 neng2] {} /see 八仙過海,各顯神通|八仙过海,各显神通[Ba1 xian1 guo4 hai3 , ge4 xian3 shen2 tong1]/ 八仙過海,各顯神通 八仙过海,各显神通 [Ba1 xian1 guo4 hai3 , ge4 xian3 shen2 tong1] {} /lit. the Eight Immortals cross the sea, each showing his own special talent (idiom)/fig. (of each individual in a group) to give full play to one's unique capabilities/ 八位元 八位元 [ba1 wei4 yuan2] {baat3 wai6 jyun4} /8-bit (computing)/ -八佰伴 八佰伴 [Ba1 bai3 ban4] {baat3 baak3 bun6/pun2} /Yaohan retail group/ +八佰伴 八佰伴 [Ba1 bai3 ban4] {baat3 baak3 pun2} /Yaohan retail group/ 八倍體 八倍体 [ba1 bei4 ti3] {baat3 pui5 tai2} /octoploid/ 八八六 八八六 [ba1 ba1 liu4] {baat3 baat3 luk6} /Bye bye! (in chat room and text messages)/ -八公山 八公山 [Ba1 gong1 shan1] {baat3 gung1 saan1} /Bagongshan district of Huainan city 淮南市[Huai2 nan2 shi4], Anhui/ -八公山區 八公山区 [Ba1 gong1 shan1 qu1] {baat3 gung1 saan1 keoi1} /Bagongshan district of Huainan city 淮南市[Huai2 nan2 shi4], Anhui/ -八分之一 八分之一 [ba1 fen1 zhi1 yi1] {baat3 fan6 zi1 jat1} /one eighth/ -八分音符 八分音符 [ba1 fen1 yin1 fu2] {baat3 fan6 jam1 fu4} /quaver/eighth note/ +八公山 八公山 [Ba1 gong1 shan1] {baat3 gung1 saan1} /Bagongshan, a district of Huainan City 淮南市[Huai2nan2 Shi4], Anhui/ +八公山區 八公山区 [Ba1 gong1 shan1 Qu1] {baat3 gung1 saan1 keoi1} /Bagongshan, a district of Huainan City 淮南市[Huai2nan2 Shi4], Anhui/ +八分之一 八分之一 [ba1 fen1 zhi1 yi1] {baat3 fan1 zi1 jat1} /one eighth/ +八分音符 八分音符 [ba1 fen1 yin1 fu2] {baat3 fan1 jam1 fu4} /quaver/eighth note/ 八十 八十 [ba1 shi2] {baat3 sap6} /eighty/80/ 八十天環遊地球 八十天环游地球 [Ba1 shi2 Tian1 Huan2 you2 Di4 qiu2] {baat3 sap6 tin1 waan4 jau4 dei6 kau4} /Around the World in Eighty Days by Jules Verne 儒勒·凡爾納|儒勒·凡尔纳[Ru2 le4 · Fan2 er3 na4]/ 八卦 八卦 [ba1 gua4] {baat3 gwaa3} /the eight divinatory trigrams of the Book of Changes 易經|易经[Yi4 jing1]/gossip/gossipy/ @@ -11378,7 +11457,7 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我 八卦拳 八卦拳 [ba1 gua4 quan2] {baat3 gwaa3 kyun4} /baguazhang (a form of Chinese boxing)/ 八卦掌 八卦掌 [ba1 gua4 zhang3] {baat3 gwaa3 zoeng2} /baguazhang (a form of Chinese boxing)/ 八卦陣 八卦阵 [ba1 gua4 zhen4] {baat3 gwaa3 zan6} /eight-trigram battle array/(fig.) mystifying tactics/ -八哥 八哥 [ba1 ge1] {baat3 go1} /(bird species of China) crested myna (Acridotheres cristatellus)/ +八哥 八哥 [ba1 ge5] {baat3 go1} /(bird species of China) crested myna (Acridotheres cristatellus)/ 八哥兒 八哥儿 [ba1 ge1 r5] {baat3 go1 ji4} /erhua variant of 八哥[ba1 ge1]/ 八哥狗 八哥狗 [ba1 ge1 gou3] {baat3 go1 gau2} /pug (breed of dog)/ 八國聯軍 八国联军 [Ba1 guo2 Lian2 jun1] {baat3 gwok3 lyun4 gwan1} /Eight-Nation Alliance, involved in a military intervention in northern China in 1900/ @@ -11391,18 +11470,16 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我 八字 八字 [ba1 zi4] {baat3 zi6} /the character 8 or 八/birthdate characters used in fortune-telling/ 八字命理 八字命理 [ba1 zi4 ming4 li3] {baat3 zi6 ming6 lei5} /divination based on the eight characters of one's birth date/ 八字形 八字形 [ba1 zi4 xing2] {baat3 zi6 jing4} /shape resembling the character 八 or 8/V-shape/splayed/figure of eight/ -八字方針 八字方针 [ba1 zi4 fang1 zhen1] {baat3 zi6 fong1 zam1} /a policy expressed as an eight-character slogan/(esp.) the eight-character slogan for the economic policy proposed by 李富春[Li3 Fu4 chun1] in 1961: 調整、鞏固、充實、提高|调整、巩固、充实、提高 "adjust, consolidate, enrich and improve"/ +八字方針 八字方针 [ba1 zi4 fang1 zhen1] {baat3 zi6 fong1 zam1} /a policy expressed as an eight-character slogan/(esp.) the eight-character slogan for the economic policy proposed by Li Fuchun 李富春[Li3 Fu4chun1] in 1961: 調整、鞏固、充實、提高|调整、巩固、充实、提高 "adjust, consolidate, enrich and improve"/ 八字步 八字步 [ba1 zi4 bu4] {baat3 zi6 bou6} /step with feet splayed outwards/ 八字沒一撇 八字没一撇 [ba1 zi4 mei2 yi1 pie3] {baat3 zi6 mut6 jat1 pit3} /lit. there is not even the first stroke of the character 八[ba1] (idiom)/fig. things have not even begun to take shape/no sign of success yet/ 八字眉 八字眉 [ba1 zi4 mei2] {baat3 zi6 mei4} /sloping eyebrows, formed like character for "eight"/ 八字腳 八字脚 [ba1 zi4 jiao3] {baat3 zi6 goek3} /splayfoot/ -八字還沒一撇 八字还没一撇 [ba1 zi4 hai2 mei2 yi1 pie3] {baat3 zi6 waan4 mut6 jat1 pit3} /lit. there is not even the first stroke of the character 八[ba1] (idiom)/fig. things have not even begun to take shape/no sign of success yet/ +八字還沒一撇 八字还没一撇 [ba1 zi4 hai2 mei2 yi1 pie3] {baat3 zi6 waan4 mut6 jat1 pit3} /lit. not even the first stroke of the character 八[ba1] has been written (idiom)/fig. things have not even gotten started yet; nothing tangible has come of one's plans yet/ 八字還沒一撇兒 八字还没一撇儿 [ba1 zi4 hai2 mei2 yi1 pie3 r5] {baat3 zi6 waan4 mut6 jat1 pit3 ji4} /lit. there is not even the first stroke of the character 八[ba1] (idiom)/fig. things have not even begun to take shape/no sign of success yet/ 八字鬍 八字胡 [ba1 zi4 hu2] {baat3 zi6 wu4} /mustache shaped like character 八/ 八字鬍鬚 八字胡须 [ba1 zi4 hu2 xu1] {baat3 zi6 wu4 sou1} /mustache shaped like character 八/ 八家將 八家将 [ba1 jia1 jiang4] {baat3 gaa1 zoeng3} /Ba Jia Jiang, the eight generals that guard the godly realm in Taiwanese folklore, represented by troupes of dancers in temple processions/(slang) lowlife gangster or young hoodlum, often written as "8+9", [ba1 jia1 jiu3]/ -八宿 八宿 [Ba1 su4] {baat3 suk1} /Baxoi county, Tibetan: Dpa' shod rdzong, in Chamdo prefecture 昌都地區|昌都地区[Chang1 du1 di4 qu1], Tibet/ -八宿縣 八宿县 [Ba1 su4 xian4] {baat3 suk1 jyun6} /Baxoi county, Tibetan: Dpa' shod rdzong, in Chamdo prefecture 昌都地區|昌都地区[Chang1 du1 di4 qu1], Tibet/ 八寶丹 八宝丹 [ba1 bao3 dan1] {baat3 bou2 daan1} /eight-jewel elixir (TCM)/ 八寶山 八宝山 [Ba1 bao3 shan1] {baat3 bou2 saan1} /Mt Babao in Haidian district of Beijing/ 八寶山革命公墓 八宝山革命公墓 [Ba1 bao3 Shan1 Ge2 ming4 Gong1 mu4] {baat3 bou2 saan1 gaak3 ming6 gung1 mou6} /Mt Babao Revolutionary Cemetery in Haidian district of Beijing/ @@ -11411,31 +11488,31 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我 八小時工作制 八小时工作制 [ba1 xiao3 shi2 gong1 zuo4 zhi4] {baat3 siu2 si4 gung1 zok3 zai3} /eight-hour working day/ 八岐大蛇 八岐大蛇 [Ba1 qi2 Da4 she2] {baat3 kei4 daai6 se4} /Yamata no Orochi, serpent with eight heads and eight tails from mythological section of Nihon Shoki (Chronicles of Japan)/ 八帶魚 八带鱼 [ba1 dai4 yu2] {baat3 daai3 jyu4} /octopus/ -八度 八度 [ba1 du4] {baat3 dou6} /octave/ -八廓 八廓 [Ba1 kuo4] {baat3 gwok3/kwok3} /Barkhor, pilgrim circuit around Jokhang temple in Lhasa, Tibet/ -八廓街 八廓街 [Ba1 kuo4 Jie1] {baat3 gwok3/kwok3 gaai1} /Barkhor street, central business area and pilgrim circuit around Jokhang temple in Lhasa, Tibet/ +八度 八度 [ba1 du4] {baat3 dok6} /octave/ +八廓 八廓 [Ba1 kuo4] {baat3 kwok3} /Barkhor, pilgrim circuit around Jokhang temple in Lhasa, Tibet/ +八廓街 八廓街 [Ba1 kuo4 Jie1] {baat3 kwok3 gaai1} /Barkhor street, central business area and pilgrim circuit around Jokhang temple in Lhasa, Tibet/ 八強 八强 [ba1 qiang2] {baat3 koeng5} /(sports) top eight/quarterfinals/ 八強賽 八强赛 [ba1 qiang2 sai4] {baat3 koeng5 coi3} /quarterfinals/ -八德 八德 [Ba1 de2] {baat3 dak1} /Bade or Pate city in Taoyuan county 桃園縣|桃园县[Tao2 yuan2 xian4], north Taiwan/ -八德市 八德市 [Ba1 de2 shi4] {baat3 dak1 si5} /Bade or Pate city in Taoyuan county 桃園縣|桃园县[Tao2 yuan2 xian4], north Taiwan/ 八成 八成 [ba1 cheng2] {baat3 sing4} /eighty percent/most probably/most likely/ 八戒 八戒 [ba1 jie4] {baat3 gaai3} /the eight precepts (Buddhism)/ 八抬大轎 八抬大轿 [ba1 tai2 da4 jiao4] {baat3 toi4 daai6 giu6} /palanquin with eight carriers/(fig.) lavish treatment/ 八拜之交 八拜之交 [ba1 bai4 zhi1 jiao1] {baat3 baai3 zi1 gaau1} /sworn brotherhood/intimate friendship/ +八斗之才 八斗之才 [ba1 dou3 zhi1 cai2] {baat3 dau3 zi1 coi4} /see 才高八斗[cai2gao1-ba1dou3]/ 八方 八方 [ba1 fang1] {baat3 fong1} /the eight points of the compass/all directions/ 八旗 八旗 [Ba1 qi2] {baat3 kei4} /Eight Banners, military organization of Manchu later Jin dynasty 後金|后金[Hou4 Jin1] from c. 1600, subsequently of the Qing dynasty/ -八旗制度 八旗制度 [Ba1 qi2 zhi4 du4] {baat3 kei4 zai3 dou6} /Eight Banners system, the military and social organization of the Manchus between c. 1500 and 1911/ +八旗制度 八旗制度 [Ba1 qi2 zhi4 du4] {baat3 kei4 zai3 dok6} /Eight Banners system, the military and social organization of the Manchus between c. 1500 and 1911/ 八旗子弟 八旗子弟 [Ba1 qi2 zi3 di4] {baat3 kei4 zi2 dai6} /child of a Manchu bannerman family (nobility)/(fig.) privileged brat/ -八會穴 八会穴 [ba1 hui4 xue2] {baat3 wui6/wui2 jyut6} /the eight influential points (acupuncture)/ +八會穴 八会穴 [ba1 hui4 xue2] {baat3 wui6 jyut6} /the eight influential points (acupuncture)/ 八月 八月 [Ba1 yue4] {baat3 jyut6} /August/eighth month (of the lunar year)/ 八月之光 八月之光 [Ba1 yue4 zhi1 Guang1] {baat3 jyut6 zi1 gwong1} /Light in August (novel by William Faulkner 威廉·福克納|威廉·福克纳[Wei1 lian2 · Fu2 ke4 na4])/ 八月份 八月份 [ba1 yue4 fen4] {baat3 jyut6 fan6} /August/ +八杆子打不著 八杆子打不着 [ba1 gan1 zi5 da3 bu4 zhao2] {baat3 gon1 zi2 daa2 bat1 zoek6} /variant of 八竿子打不著|八竿子打不着[ba1 gan1zi5 da3bu4zhao2]/ 八極拳 八极拳 [ba1 ji2 quan2] {baat3 gik6 kyun4} /Ba Ji Quan "Eight Extremes Fist" - Martial Art/ 八榮八恥 八荣八耻 [Ba1 Rong2 Ba1 Chi3] {baat3 wing4 baat3 ci2} /Eight Honors and Eight Shames, PRC official moral guidelines/ -八正道 八正道 [ba1 zheng4 dao4] {baat3 zing3 dou6} /the Eight-fold Noble Way (Buddhism)/ +八正道 八正道 [ba1 zheng4 dao4] {baat3 zing1 dou6} /the Eight-fold Noble Way (Buddhism)/ 八步 八步 [Ba1 bu4] {baat3 bou6} /Babu district of Hezhou city 賀州市|贺州市[He4 zhou1 shi4], Guangxi/ 八步區 八步区 [Ba1 bu4 qu1] {baat3 bou6 keoi1} /Babu district of Hezhou city 賀州市|贺州市[He4 zhou1 shi4], Guangxi/ -八段錦 八段锦 [ba1 duan4 jin3] {baat3 dyun6 gam2} /"eight pieces of brocade," a set of qigong exercises with assumed medical benefits/ +八段錦 八段锦 [ba1 duan4 jin3] {baat3 dyun6 gam2} /eight-section brocade, a traditional eight-part sequence of qigong exercises/ 八沖 八冲 [ba1 chong1] {baat3 cung1} /eight surges (a group of eight acupoints in Chinese acupuncture, namely PC-9, TB-1, HT-9 and LV-3, bilaterally)/ 八法 八法 [ba1 fa3] {baat3 faat3} /eight methods of treatment (TCM)/ 八法拳 八法拳 [ba1 fa3 quan2] {baat3 faat3 kyun4} /Ba Fa Quan "Eight Methods" - Martial Art/ @@ -11444,22 +11521,22 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我 八疸 八疸 [ba1 dan3] {baat3 taan2} /eight (types of) jaundices (TCM)/ 八疸身面黃 八疸身面黄 [ba1 dan3 shen1 mian4 huang2] {baat3 taan2 san1 min6 wong4} /eight types of jaundice with yellowing of body and face (TCM)/ 八目鰻 八目鳗 [ba1 mu4 man2] {baat3 muk6 maan4} /lamprey (jawless proto-fish of family Petromyzontidae)/ -八相成道 八相成道 [ba1 xiang4 cheng2 dao4] {baat3 soeng3 sing4 dou6} /the eight stages of the Buddha's life (Buddhism)/ +八相成道 八相成道 [ba1 xiang4 cheng2 dao4] {baat3 soeng1 sing4 dou6} /the eight stages of the Buddha's life (Buddhism)/ +八竿子打不著 八竿子打不着 [ba1 gan1 zi5 da3 bu4 zhao2] {baat3 gon1 zi2 daa2 bat1 zoek6} /(coll.) unrelated; lacking any connection/ 八級工 八级工 [ba1 ji2 gong1] {baat3 kap1 gung1} /grade 8 worker (highest on the eight grade wage scale)/top-grade worker/ 八級工資制 八级工资制 [ba1 ji2 gong1 zi1 zhi4] {baat3 kap1 gung1 zi1 zai3} /eight grade wage scale (system)/ 八級風 八级风 [ba1 ji2 feng1] {baat3 kap1 fung1} /force 8 wind/fresh gale/ -八綱 八纲 [ba1 gang1] {baat3 gong1} /"eight principles," a method of giving a general description and syndrome differentiation (TCM)/ +八綱 八纲 [ba1 gang1] {baat3 gong1} /(TCM) the eight principal syndromes (used to differentiate pathological conditions): yin and yang, exterior and interior, cold and heat, hypofunction and hyperfunction/ 八綱辨證 八纲辨证 [ba1 gang1 bian4 zheng4] {baat3 gong1 bin6 zing3} /pattern-syndrome identification based on the eight principles (TCM)/ 八美 八美 [Ba1 mei3] {baat3 mei5} /Bamay in Dawu County 道孚縣|道孚县[Dao4 fu2 xian4], Garze Tibetan autonomous prefecture, Sichuan/ -八美鄉 八美乡 [Ba1 mei3 xiang1] {baat3 mei5 hoeng1} /Bamei or Bamay township in Dawu County 道孚縣|道孚县[Dao4 fu2 xian4], Garze Tibetan autonomous prefecture, Sichuan/ 八老 八老 [Ba1 lao3] {baat3 lou5} /"the Eight Great Eminent Officials" of the CCP, abbr. for 八大元老[Ba1 Da4 Yuan2 lao3]/ -八聲杜鵑 八声杜鹃 [ba1 sheng1 du4 juan1] {baat3 sing1/seng1 dou6 gyun1} /(bird species of China) plaintive cuckoo (Cacomantis merulinus)/ +八聲杜鵑 八声杜鹃 [ba1 sheng1 du4 juan1] {baat3 sing1 dou6 gyun1} /(bird species of China) plaintive cuckoo (Cacomantis merulinus)/ 八股 八股 [ba1 gu3] {baat3 gu2} /an essay in eight parts/stereotyped writing/ 八股文 八股文 [ba1 gu3 wen2] {baat3 gu2 man4} /eight-part essay one had to master to pass the imperial exams in Ming and Qing dynasties/ 八般頭風 八般头风 [ba1 ban1 tou2 feng1] {baat3 bun1 tau4 fung1} /(TCM) eight kinds of "head wind" (headache)/ 八苦 八苦 [ba1 ku3] {baat3 fu2} /the eight distresses - birth, age, sickness, death, parting with what we love, meeting with what we hate, unattained aims, and all the ills of the five skandhas (Buddhism)/ -八萬大藏經 八万大藏经 [Ba1 wan4 Da4 zang4 jing1] {baat3 maan6 daai6 zong6 ging1} /Tripitaka Koreana, Buddhist scriptures carved on 81,340 wooden tablets and housed in the Haein Temple 海印寺[Hai3 yin4 si4] in South Gyeongsang province of South Korea/ -八行書 八行书 [ba1 hang2 shu1] {baat3 hong4 syu1} /formal recommendation letter in eight columns/ +八萬大藏經 八万大藏经 [Ba1 wan4 Da4 zang4 jing1] {baat3 maan6 daai6 cong4 ging1} /Tripitaka Koreana, Buddhist scriptures carved on 81,340 wooden tablets and housed in the Haein Temple 海印寺[Hai3 yin4 si4] in South Gyeongsang province of South Korea/ +八行書 八行书 [ba1 hang2 shu1] {baat3 hang6 syu1} /formal recommendation letter in eight columns/ 八角 八角 [ba1 jiao3] {baat3 gok3} /anise/star anise/aniseed/octagonal/Fructus Anisi stellati/ 八角床 八角床 [ba1 jiao3 chuang2] {baat3 gok3 cong4} /traditional-style canopy bed/ 八角形 八角形 [ba1 jiao3 xing2] {baat3 gok3 jing4} /octagon/ @@ -11469,13 +11546,12 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我 八路軍 八路军 [Ba1 lu4 jun1] {baat3 lou6 gwan1} /Eighth Route Army, the larger of the two major Chinese communist forces fighting the Japanese in the Second Sino-Japanese War (1937-1945)/ 八輩子 八辈子 [ba1 bei4 zi5] {baat3 bui3 zi2} /(fig.) a long time/ 八進制 八进制 [ba1 jin4 zhi4] {baat3 zeon3 zai3} /octal/ -八道江 八道江 [Ba1 dao4 jiang1] {baat3 dou6 gong1} /Badaojiang district in Baishan city 白山市, Jilin/ -八道江區 八道江区 [Ba1 dao4 jiang1 qu1] {baat3 dou6 gong1 keoi1} /Badaojiang district in Baishan city 白山市, Jilin/ -八達嶺 八达岭 [Ba1 da2 ling3] {baat3 daat6 ling5/leng5} /Badaling, a particular section of the Great Wall that is a favorite tourist destination/ -八達通 八达通 [Ba1 da2 tong1] {baat3 daat6 tung1} /Octopus card (Hong Kong smart card for electronic payments)/ +八達嶺 八达岭 [Ba1 da2 ling3] {baat3 daat6 leng5} /Badaling, a particular section of the Great Wall that is a favorite tourist destination/ +八達通 八达通 [Ba1 da2 tong1] {baat3 daat6 tung1} /Octopus (Hong Kong smart card system for electronic payments)/ +八達通卡 八达通卡 [Ba1 da2 tong1 ka3] {baat3 daat6 tung1 kaa2} /Octopus card (Hong Kong smart card for electronic payments)/ 八邊形 八边形 [ba1 bian1 xing2] {baat3 bin1 jing4} /octagon/ -八里 八里 [Ba1 li3] {baat3 leoi5} /Bali or Pali township in New Taipei City 新北市[Xin1 bei3 shi4], Taiwan/ -八里鄉 八里乡 [Ba1 li3 xiang1] {baat3 leoi5 hoeng1} /Bali or Pali township in New Taipei City 新北市[Xin1 bei3 shi4], Taiwan/ +八里 八里 [Ba1 li3] {baat3 lei5} /Bali or Pali township in New Taipei City 新北市[Xin1 bei3 shi4], Taiwan/ +八里鄉 八里乡 [Ba1 li3 xiang1] {baat3 lei5 hoeng1} /Bali or Pali township in New Taipei City 新北市[Xin1 bei3 shi4], Taiwan/ 八重奏 八重奏 [ba1 chong2 zou4] {baat3 zung6 zau3} /octet (musical ensemble)/ 八開 八开 [ba1 kai1] {baat3 hoi1} /octavo/ 八面玲瓏 八面玲珑 [ba1 mian4 ling2 long2] {baat3 min6 ling4 lung4} /be smooth and slick (in establishing social relations)/ @@ -11484,12 +11560,14 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我 八音盒 八音盒 [ba1 yin1 he2] {baat3 jam1 hap6} /musical box/ 八風 八风 [ba1 feng1] {baat3 fung1} /see 八風穴|八风穴[ba1 feng1 xue2]/ 八風穴 八风穴 [ba1 feng1 xue2] {baat3 fung1 jyut6} /"eight wind points", name of a set of acupuncture points (EX-LE-10), four on each foot/ +八點檔 八点档 [ba1 dian3 dang4] {baat3 dim2 dong3} /8:00 p.m. time slot (on television)/(Tw) (coll.) television drama series that airs in the prime time slot of 8:00 p.m./ 公 公 [gong1] {gung1} /public/collectively owned/common/international (e.g. high seas, metric system, calendar)/make public/fair/just/Duke, highest of five orders of nobility 五等爵位[wu3 deng3 jue2 wei4]/honorable (gentlemen)/father-in-law/male (animal)/ 公丈 公丈 [gong1 zhang4] {gung1 zoeng6} /decameter/ 公主 公主 [gong1 zhu3] {gung1 zyu2} /princess/ -公主嶺 公主岭 [Gong1 zhu3 ling3] {gung1 zyu2 ling5/leng5} /Gongzhuling, county-level city in Siping 四平, Jilin/ -公主嶺市 公主岭市 [Gong1 zhu3 ling3 shi4] {gung1 zyu2 ling5/leng5 si5} /Gongzhuling, county-level city in Siping 四平, Jilin/ +公主嶺 公主岭 [Gong1 zhu3 ling3] {gung1 zyu2 leng5} /Gongzhuling, county-level city in Siping 四平, Jilin/ +公主嶺市 公主岭市 [Gong1 zhu3 ling3 shi4] {gung1 zyu2 leng5 si5} /Gongzhuling, county-level city in Siping 四平, Jilin/ 公主抱 公主抱 [gong1 zhu3 bao4] {gung1 zyu2 pou5} /to carry sb the way grooms carry brides across the threshold/ +公主病 公主病 [gong1 zhu3 bing4] {gung1 zyu2 beng6} /(neologism c. 1997) (coll.) self-entitlement/ 公主車 公主车 [gong1 zhu3 che1] {gung1 zyu2 ce1} /ladies bicycle/ 公之於世 公之于世 [gong1 zhi1 yu2 shi4] {gung1 zi1 jyu1 sai3} /(idiom) to announce to the world; to make public; to let everyone know/ 公之於眾 公之于众 [gong1 zhi1 yu2 zhong4] {gung1 zi1 jyu1 zung3} /to make known to the masses (idiom); to publicize widely/to let the world know/ @@ -11501,33 +11579,33 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我 公交 公交 [gong1 jiao1] {gung1 gaau1} /public transportation/mass transit/abbr. for 公共交通[gong1 gong4 jiao1 tong1]/ 公交站 公交站 [gong1 jiao1 zhan4] {gung1 gaau1 zaam6} /public transport station/ 公交車 公交车 [gong1 jiao1 che1] {gung1 gaau1 ce1} /public transport vehicle/town bus/CL:輛|辆[liang4]/ -公仔 公仔 [gong1 zai3] {gung1 zi2} /doll/cuddly toy/ -公仔麵 公仔面 [gong1 zai3 mian4] {gung1 zi2 min6} /brand of Hong Kong instant noodles/also used as term for instant noodles in general/ -公休 公休 [gong1 xiu1] {gung1 jau1} /public holiday/official leave (e.g. sabbatical)/ +公仔 公仔 [gong1 zai3] {gung1 zai2} /doll/cuddly toy/ +公仔麵 公仔面 [gong1 zai3 mian4] {gung1 zai2 min6} /brand of Hong Kong instant noodles/also used as term for instant noodles in general/ +公休 公休 [gong1 xiu1] {gung1 jau1} /to have a public holiday; to have an official holiday/(Tw) (of a business establishment) to be closed regularly on certain days, as determined by a trade association/ 公休日 公休日 [gong1 xiu1 ri4] {gung1 jau1 jat6} /public holiday/ -公佈 公布 [gong1 bu4] {gung1 bou3} /to announce/to make public/to publish/ +公佈 公布 [gong1 bu4] {gung1 bou3} /to announce; to make public; to publish/ 公佈欄 公布栏 [gong1 bu4 lan2] {gung1 bou3 laan4} /bulletin board/ 公使 公使 [gong1 shi3] {gung1 si3} /minister/diplomat performing ambassadorial role in Qing times, before regular diplomatic relations/ 公使館 公使馆 [gong1 shi3 guan3] {gung1 si3 gun2} /embassy (old term)/foreign mission/ 公信力 公信力 [gong1 xin4 li4] {gung1 seon3 lik6} /public trust/credibility/ 公倍式 公倍式 [gong1 bei4 shi4] {gung1 pui5 sik1} /common multiple expression/ -公倍數 公倍数 [gong1 bei4 shu4] {gung1 pui5 sou3} /common multiple/ +公倍數 公倍数 [gong1 bei4 shu4] {gung1 pui5 sou2} /common multiple/ 公假 公假 [gong1 jia4] {gung1 gaa3} /official leave from work (e.g. maternity leave, sick leave or leave to attend to official business)/ 公債 公债 [gong1 zhai4] {gung1 zaai3} /government bond/ 公債券 公债券 [gong1 zhai4 quan4] {gung1 zaai3 hyun3} /public bond/ 公傷 公伤 [gong1 shang1] {gung1 soeng1} /work-related injury/ 公傷事故 公伤事故 [gong1 shang1 shi4 gu4] {gung1 soeng1 si6 gu3} /industrial accident/work-related injury/ 公僕 公仆 [gong1 pu2] {gung1 buk6} /public servant/CL:個|个[ge4],位[wei4]/ -公允 公允 [gong1 yun3] {gung1 wan5} /equitable/fair/ +公允 公允 [gong1 yun3] {gung1 wan5} /equitable; fair/ 公允價值 公允价值 [gong1 yun3 jia4 zhi2] {gung1 wan5 gaa3 zik6} /fair value (accounting)/ 公元 公元 [gong1 yuan2] {gung1 jyun4} /CE (Common Era)/Christian Era/AD (Anno Domini)/ 公元前 公元前 [gong1 yuan2 qian2] {gung1 jyun4 cin4} /BCE (before the Common Era)/BC (before Christ)/ 公克 公克 [gong1 ke4] {gung1 hak1} /gram/ 公兩 公两 [gong1 liang3] {gung1 loeng5} /hectogram/ -公公 公公 [gong1 gong5] {gung1 gung1} /husband's father/grandpa/eunuch/ -公共 公共 [gong1 gong4] {gung1 gung6} /public/common/communal/ +公公 公公 [gong1 gong5] {gung1 gung1} /husband's father; father-in-law/grandpa; grandad/(old) form of address for a eunuch/ +公共 公共 [gong1 gong4] {gung1 gung6} /public; common; communal/ 公共事業 公共事业 [gong1 gong4 shi4 ye4] {gung1 gung6 si6 jip6} /public utility/state-run enterprise/public foundation or enterprise, often charitable/ -公共交換電話網路 公共交换电话网路 [gong1 gong4 jiao1 huan4 dian4 hua4 wang3 lu4] {gung1 gung6 gaau1 wun6 din6 waa6 mong5 lou6} /public switched telephone network/PSTN/ +公共交換電話網 公共交换电话网 [gong1 gong4 jiao1 huan4 dian4 hua4 wang3] {gung1 gung6 gaau1 wun6 din6 waa2 mong5} /public switched telephone network (PSTN)/ 公共交通 公共交通 [gong1 gong4 jiao1 tong1] {gung1 gung6 gaau1 tung1} /public transport/mass transit/ 公共休息室 公共休息室 [gong1 gong4 xiu1 xi1 shi4] {gung1 gung6 jau1 sik1 sat1} /shared lounge; common room/ 公共假期 公共假期 [gong1 gong4 jia4 qi1] {gung1 gung6 gaa3 kei4} /public holiday/ @@ -11536,52 +11614,54 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我 公共安全罪 公共安全罪 [gong1 gong4 an1 quan2 zui4] {gung1 gung6 on1 cyun4 zeoi6} /crime against public order/ 公共汽車 公共汽车 [gong1 gong4 qi4 che1] {gung1 gung6 hei3 ce1} /bus/CL:輛|辆[liang4],班[ban1]/ 公共汽車站 公共汽车站 [gong1 gong4 qi4 che1 zhan4] {gung1 gung6 hei3 ce1 zaam6} /bus stop/bus station/ -公共知識分子 公共知识分子 [gong1 gong4 zhi1 shi5 fen4 zi3] {gung1 gung6 zi1 sik1 fan6 zi2} /public intellectual (sometimes used derogatorily)/ +公共知識分子 公共知识分子 [gong1 gong4 zhi1 shi5 fen4 zi3] {gung1 gung6 zi1 sik1 fan1 zi2} /public intellectual (sometimes used derogatorily)/ 公共秩序 公共秩序 [gong1 gong4 zhi4 xu4] {gung1 gung6 dit6 zeoi6} /public order/ -公共行政 公共行政 [gong1 gong4 xing2 zheng4] {gung1 gung6 hong4 zing3} /public administration/ -公共衛生 公共卫生 [gong1 gong4 wei4 sheng1] {gung1 gung6 wai6 sang1/saang1} /public health/ -公共設施 公共设施 [gong1 gong4 she4 shi1] {gung1 gung6 cit3 si1} /public facilities/infrastructure/ +公共行政 公共行政 [gong1 gong4 xing2 zheng4] {gung1 gung6 hang6 zing3} /public administration/ +公共衛生 公共卫生 [gong1 gong4 wei4 sheng1] {gung1 gung6 wai6 sang1} /public health/ +公共設施 公共设施 [gong1 gong4 she4 shi1] {gung1 gung6 cit3 si1} /public facilities; infrastructure/ 公共財產 公共财产 [gong1 gong4 cai2 chan3] {gung1 gung6 coi4 caan2} /public property/ -公共道德 公共道德 [gong1 gong4 dao4 de2] {gung1 gung6 dou6 dak1} /public morality/social ethics/ +公共道德 公共道德 [gong1 gong4 dao4 de2] {gung1 gung6 dou6 dak1} /public morality; social ethics/ 公共開支 公共开支 [gong1 gong4 kai1 zhi1] {gung1 gung6 hoi1 zi1} /public expenditure/ 公共關係 公共关系 [gong1 gong4 guan1 xi4] {gung1 gung6 gwaan1 hai6} /public relations/ 公共零點 公共零点 [gong1 gong4 ling2 dian3] {gung1 gung6 ling4 dim2} /common zeros (of system of equations)/ 公出 公出 [gong1 chu1] {gung1 ceot1} /to be away on business/ 公函 公函 [gong1 han2] {gung1 haam4} /official letter/ -公分 公分 [gong1 fen1] {gung1 fan6} /centimeter/gram/ +公分 公分 [gong1 fen1] {gung1 fan1} /centimeter (cm)/gram (g)/ +公分母 公分母 [gong1 fen1 mu3] {gung1 fan1 mou5} /(math.) common denominator/ 公判 公判 [gong1 pan4] {gung1 pun3} /public opinion/public announcement of verdict at a trial/ 公制 公制 [gong1 zhi4] {gung1 zai3} /metric system/ -公制單位 公制单位 [gong1 zhi4 dan1 wei4] {gung1 zai3 sin6 wai6} /metric units/ +公制單位 公制单位 [gong1 zhi4 dan1 wei4] {gung1 zai3 daan1 wai6} /metric units/ 公務 公务 [gong1 wu4] {gung1 mou6} /official business/ 公務人員 公务人员 [gong1 wu4 ren2 yuan2] {gung1 mou6 jan4 jyun4} /government functionary/ -公務員 公务员 [gong1 wu4 yuan2] {gung1 mou6 jyun4} /functionary/office-bearer/ -公務艙 公务舱 [gong1 wu4 cang1] {gung1 mou6 cong1} /business class (airplane travel)/ +公務員 公务员 [gong1 wu4 yuan2] {gung1 mou6 jyun4} /civil servant; public servant/ +公務艙 公务舱 [gong1 wu4 cang1] {gung1 mou6 cong1} /business class (travel class on airplanes, trains etc)/ 公募 公募 [gong1 mu4] {gung1 mou6} /public placement (investing)/ -公勺 公勺 [gong1 shao2] {gung1 zoek3/coek3} /serving spoon/centiliter (i.e. 10 ml), abbr. to 勺[shao2]/ +公勺 公勺 [gong1 shao2] {gung1 coek3} /serving spoon/centiliter (i.e. 10 ml), abbr. to 勺[shao2]/ 公升 公升 [gong1 sheng1] {gung1 sing1} /liter/ 公卿 公卿 [gong1 qing1] {gung1 hing1} /high-ranking officials in the court of a Chinese emperor/ 公司 公司 [gong1 si1] {gung1 si1} /company; firm; corporation/CL:家[jia1]/ -公司三明治 公司三明治 [gong1 si1 san1 ming2 zhi4] {gung1 si1 saam3 ming4 zi6} /club sandwich/ +公司三明治 公司三明治 [gong1 si1 san1 ming2 zhi4] {gung1 si1 saam1 ming4 zi6} /club sandwich/ 公司債 公司债 [gong1 si1 zhai4] {gung1 si1 zaai3} /corporate bonds (finance)/ -公司會議 公司会议 [gong1 si1 hui4 yi4] {gung1 si1 wui6/wui2 ji5} /company meeting/ +公司會議 公司会议 [gong1 si1 hui4 yi4] {gung1 si1 wui6 ji5} /company meeting/ 公司治理 公司治理 [gong1 si1 zhi4 li3] {gung1 si1 zi6 lei5} /corporate governance/ -公司法 公司法 [gong1 si1 fa3] {gung1 si1 faat3} /corporations law/ +公司法 公司法 [gong1 si1 fa3] {gung1 si1 faat3} /corporations law; company law; corporate law/ 公司理財 公司理财 [gong1 si1 li3 cai2] {gung1 si1 lei5 coi4} /company finance/corporate finance/ +公司行號 公司行号 [gong1 si1 - hang2 hao4] {gung1 si1 hang6 hou6} /(Tw) companies; businesses/ 公合 公合 [gong1 ge3] {gung1 hap6} /deciliter/ 公告 公告 [gong1 gao4] {gung1 gou3} /post/announcement/ 公哈 公哈 [gong1 ha1] {gung1 haa1} /male husky (dog)/ 公噸 公吨 [gong1 dun1] {gung1 deon6} /ton/metric ton/ -公因子 公因子 [gong1 yin1 zi3] {gung1 jan1 zi2} /common factor/common divisor/ +公因子 公因子 [gong1 yin1 zi3] {gung1 jan1 zi2} /(math.) common factor/ 公因式 公因式 [gong1 yin1 shi4] {gung1 jan1 sik1} /common factor/common divisor (of a math. expression)/ 公國 公国 [gong1 guo2] {gung1 gwok3} /duchy/dukedom/principality/ -公園 公园 [gong1 yuan2] {gung1 jyun4} /park (for public recreation)/CL:個|个[ge4],座[zuo4]/ +公園 公园 [gong1 yuan2] {gung1 jyun4} /park (for public recreation)/CL:座[zuo4]/ 公地 公地 [gong1 di4] {gung1 dei6} /public land/land in common use/ 公地悲劇 公地悲剧 [gong1 di4 bei1 ju4] {gung1 dei6 bei1 kek6} /tragedy of the commons (economics)/ 公堂 公堂 [gong1 tang2] {gung1 tong4} /law court/hall (in castle)/CL:家[jia1]/ 公報 公报 [gong1 bao4] {gung1 bou3} /announcement/bulletin/communique/ -公報私仇 公报私仇 [gong1 bao4 si1 chou2] {gung1 bou3 si1 sau4} /to use public office to avenge private wrongs/ +公報私仇 公报私仇 [gong1 bao4 si1 chou2] {gung1 bou3 si1 cau4} /to use public office to avenge private wrongs/ 公墓 公墓 [gong1 mu4] {gung1 mou6} /public cemetery/ -公婆 公婆 [gong1 po2] {gung1 po4} /husband's parents/parents-in-law/ +公婆 公婆 [gong1 - po2] {gung1 po4} /husband's parents; parents-in-law/(dialect) a couple; husband and wife/ 公子 公子 [gong1 zi3] {gung1 zi2} /son of an official/son of nobility/your son (honorific)/ 公子哥兒 公子哥儿 [gong1 zi3 ge1 r5] {gung1 zi2 go1 ji4} /pampered son of a wealthy family/ 公孫 公孙 [Gong1 sun1] {gung1 syun1} /two-character surname Gongsun/ @@ -11595,23 +11675,25 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我 公安縣 公安县 [Gong1 an1 xian4] {gung1 on1 jyun6} /Gong'an county in Jingzhou 荊州|荆州[Jing1 zhou1], Hubei/ 公安部 公安部 [Gong1 an1 bu4] {gung1 on1 bou6} /Ministry of Public Security/ 公室 公室 [gong1 shi4] {gung1 sat1} /office (room)/ruling families during Spring and Autumn period/ -公害 公害 [gong1 hai4] {gung1 hoi6} /public hazard, nuisance/ +公害 公害 [gong1 hai4] {gung1 hoi6} /environmental pollution/social scourge; blight on society/ 公宴 公宴 [gong1 yan4] {gung1 jin3} /banquet hosted by an organization to honor a distinguished figure/to host such a banquet/ 公家 公家 [gong1 jia1] {gung1 gaa1} /the public/the state/society/the public purse/ 公家機關 公家机关 [gong1 jia1 ji1 guan1] {gung1 gaa1 gei1 gwaan1} /civil service/ -公寓 公寓 [gong1 yu4] {gung1 jyu6} /apartment building/block of flats/CL:套[tao4]/ +公寓 公寓 [gong1 yu4] {gung1 jyu6} /apartment building; block of flats (may be a public housing block or a condominium etc) (CL:套[tao4])/ 公寓大樓 公寓大楼 [gong1 yu4 da4 lou2] {gung1 jyu6 daai6 lau4} /apartment building/ 公寓樓 公寓楼 [gong1 yu4 lou2] {gung1 jyu6 lau4} /apartment building/CL:座[zuo4]/ 公審 公审 [gong1 shen3] {gung1 sam2} /public trial (in a court of law)/ 公寸 公寸 [gong1 cun4] {gung1 cyun3} /decimeter/ +公對公 公对公 [gong1 - dui4 - gong1] {gung1 deoi3 gung1} /B2B; business-to-business/(of a connector) male-to-male/ 公尺 公尺 [gong1 chi3] {gung1 cek3} /meter (unit of length)/ -公差 公差 [gong1 cha1] {gung1 ci1} /tolerance (allowed error)/common difference (of an arithmetic series)/ -公差 公差 [gong1 chai1] {gung1 ci1} /official errand/bailiff in a yamen/ +公差 公差 [gong1 cha1] {gung1 caai1} /tolerance (allowed error)/common difference (of an arithmetic series)/ +公差 公差 [gong1 chai1] {gung1 caai1} /official errand/bailiff in a yamen/ +公帑 公帑 [gong1 tang3] {gung1 tong2} /(literary) public funds/ 公平 公平 [gong1 ping2] {gung1 ping4} /fair/impartial/ 公平交易 公平交易 [gong1 ping2 jiao1 yi4] {gung1 ping4 gaau1 jik6} /fair dealing/ 公平合理 公平合理 [gong1 ping2 he2 li3] {gung1 ping4 hap6 lei5} /fair/equitable/ 公平審判權 公平审判权 [gong1 ping2 shen3 pan4 quan2] {gung1 ping4 sam2 pun3 kyun4} /the right to a fair trial/ -公平競爭 公平竞争 [gong1 ping2 jing4 zheng1] {gung1 ping4 ging6 zang1/zaang1} /fair competition/ +公平競爭 公平竞争 [gong1 ping2 jing4 zheng1] {gung1 ping4 ging6 zaang1} /fair competition/ 公平貿易 公平贸易 [gong1 ping2 mao4 yi4] {gung1 ping4 mau6 jik6} /fair trade/ 公幹 公干 [gong1 gan4] {gung1 gon3} /public business/official work/ 公府 公府 [gong1 fu3] {gung1 fu2} /government post in Han dynasty/ @@ -11620,8 +11702,8 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我 公式化 公式化 [gong1 shi4 hua4] {gung1 sik1 faa3} /to formalize/formalism in art (esp. as proscribed in USSR and PRC)/ 公引 公引 [gong1 yin3] {gung1 jan5} /hectometer/ 公德 公德 [gong1 de2] {gung1 dak1} /public ethics/social morality/ -公德心 公德心 [gong1 de2 xin1] {gung1 dak1 sam1} /civility/public spirit/ -公心 公心 [gong1 xin1] {gung1 sam1} /desire for the public good/sense of fair play/ +公德心 公德心 [gong1 de2 xin1] {gung1 dak1 sam1} /civility; public spirit/ +公心 公心 [gong1 xin1] {gung1 sam1} /fair-mindedness/public spirit/ 公憤 公愤 [gong1 fen4] {gung1 fan5} /public anger/popular indignation/ 公房 公房 [gong1 fang2] {gung1 fong4} /public housing/dormitory, esp. for unmarried people/ 公投 公投 [gong1 tou2] {gung1 tau4} /referendum (abbr. for 公民投票[gong1 min2 tou2 piao4])/ @@ -11629,21 +11711,21 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我 公撮 公撮 [gong1 cuo1] {gung1 cyut3} /milliliter/ 公擔 公担 [gong1 dan4] {gung1 daam1} /quintal (100 kg)/ 公敵 公敌 [gong1 di2] {gung1 dik6} /public enemy/ -公文 公文 [gong1 wen2] {gung1 man4} /document/ +公文 公文 [gong1 wen2] {gung1 man4} /official document/ 公文包 公文包 [gong1 wen2 bao1] {gung1 man4 baau1} /briefcase/attaché case/ 公斗 公斗 [gong1 dou3] {gung1 dau3} /decaliter/ 公斤 公斤 [gong1 jin1] {gung1 gan1} /kilogram (kg)/ 公斷 公断 [gong1 duan4] {gung1 tyun5} /arbitration (law)/ 公映 公映 [gong1 ying4] {gung1 jing2} /public screening (of a movie)/ 公曆 公历 [gong1 li4] {gung1 lik6} /Gregorian calendar/solar calendar/ -公會 公会 [gong1 hui4] {gung1 wui6/wui2} /guild/ +公會 公会 [gong1 hui4] {gung1 wui6} /guild/ 公有 公有 [gong1 you3] {gung1 jau5} /publicly owned/communal/held in common/ 公有制 公有制 [gong1 you3 zhi4] {gung1 jau5 zai3} /public ownership/ 公有化 公有化 [gong1 you3 hua4] {gung1 jau5 faa3} /to nationalize/to take over as communal property/ 公案 公案 [gong1 an4] {gung1 on3} /judge's desk/complex legal case/contentious issue/koan (Zen Buddhism)/ 公檢法 公检法 [gong1 jian3 fa3] {gung1 gim2 faat3} /public security authorities, acronym from 公安局[gong1 an1 ju2], 檢察院|检察院[jian3 cha2 yuan4] and 法院[fa3 yuan4]/ 公款 公款 [gong1 kuan3] {gung1 fun2} /public money/ -公正 公正 [gong1 zheng4] {gung1 zing3} /just/fair/equitable/ +公正 公正 [gong1 zheng4] {gung1 zing1} /just; fair; equitable/ 公母倆 公母俩 [gong1 mu3 lia3] {gung1 mou5 loeng5} /husband and wife/ 公毫 公毫 [gong1 hao2] {gung1 hou4} /centigram/ 公民 公民 [gong1 min2] {gung1 man4} /citizen/ @@ -11651,7 +11733,7 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我 公民權 公民权 [gong1 min2 quan2] {gung1 man4 kyun4} /civil rights/citizenship rights/ 公民權利 公民权利 [gong1 min2 quan2 li4] {gung1 man4 kyun4 lei6} /civil rights/ 公民權利和政治權利國際公約 公民权利和政治权利国际公约 [gong1 min2 quan2 li4 he2 zheng4 zhi4 quan2 li4 guo2 ji4 gong1 yue1] {gung1 man4 kyun4 lei6 wo4 zing3 zi6 kyun4 lei6 gwok3 zai3 gung1 joek3} /International Covenant on Civil and Political Rights (ICCPR)/ -公民社會 公民社会 [gong1 min2 she4 hui4] {gung1 man4 se5 wui6/wui2} /civil society/ +公民社會 公民社会 [gong1 min2 she4 hui4] {gung1 man4 se5 wui6} /civil society/ 公民義務 公民义务 [gong1 min2 yi4 wu4] {gung1 man4 ji6 mou6} /civil obligation/a citizen's duty/ 公民表決 公民表决 [gong1 min2 biao3 jue2] {gung1 man4 biu2 kyut3} /referendum/decided by public vote/ 公決 公决 [gong1 jue2] {gung1 kyut3} /public decision (by ballot)/majority decision/a joint decision/referendum/ @@ -11659,27 +11741,28 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我 公派 公派 [gong1 pai4] {gung1 paai3} /to send sb abroad at the government's expense/ 公海 公海 [gong1 hai3] {gung1 hoi2} /high sea/international waters/ 公測 公测 [gong1 ce4] {gung1 cak1} /(software development) to do beta testing/ -公演 公演 [gong1 yan3] {gung1 jin2} /to perform (e.g. on the stage)/to lecture/ +公演 公演 [gong1 yan3] {gung1 jin2} /to perform in public; to give a performance/ 公然 公然 [gong1 ran2] {gung1 jin4} /openly/publicly/undisguised/ 公然表示 公然表示 [gong1 ran2 biao3 shi4] {gung1 jin4 biu2 si6} /to state openly/ 公燕 公燕 [gong1 yan4] {gung1 jin3} /banquet held for high-ranking imperial or feudal officials/ 公營 公营 [gong1 ying2] {gung1 jing4} /public/publicly (owned, financed, operated etc)/run by the state/ 公營企業 公营企业 [gong1 ying2 qi3 ye4] {gung1 jing4 kei5 jip6} /public enterprise, as opposed to private enterprise 私營企業|私营企业[si1 ying2 qi3 ye4]/ -公營經濟 公营经济 [gong1 ying2 jing1 ji4] {gung1 jing4 ging1 zai3} /public sector of economy/state run enterprises/ +公營經濟 公营经济 [gong1 ying2 jing1 ji4] {gung1 jing4 ging1 zai3} /the public sector of the economy/ 公爵 公爵 [gong1 jue2] {gung1 zoek3} /duke/dukedom/ 公爵夫人 公爵夫人 [gong1 jue2 fu1 ren2] {gung1 zoek3 fu1 jan4} /duchess/ 公爹 公爹 [gong1 die1] {gung1 de1} /husband's father/ 公牛 公牛 [gong1 niu2] {gung1 ngau4} /bull/ 公物 公物 [gong1 wu4] {gung1 mat6} /public property/ 公犬 公犬 [gong1 quan3] {gung1 hyun2} /male dog/ -公理 公理 [gong1 li3] {gung1 lei5} /axiom (in logic)/axiomatic/ +公理 公理 [gong1 li3] {gung1 lei5} /self-evident truth/(math.) axiom/ 公理法 公理法 [gong1 li3 fa3] {gung1 lei5 faat3} /the axiomatic method/ +公產 公产 [gong1 chan3] {gung1 caan2} /public property/ 公用 公用 [gong1 yong4] {gung1 jung6} /public/for public use/ -公用交換電話網 公用交换电话网 [gong1 yong4 jiao1 huan4 dian4 hua4 wang3] {gung1 jung6 gaau1 wun6 din6 waa6 mong5} /public switched telephone network/PSTN/ -公用電話 公用电话 [gong1 yong4 dian4 hua4] {gung1 jung6 din6 waa6} /public phone/CL:部[bu4]/ +公用交換電話網 公用交换电话网 [gong1 yong4 jiao1 huan4 dian4 hua4 wang3] {gung1 jung6 gaau1 wun6 din6 waa2 mong5} /(Tw) public switched telephone network (PSTN)/ +公用電話 公用电话 [gong1 yong4 dian4 hua4] {gung1 jung6 din6 waa2} /public phone/CL:部[bu4]/ 公畜 公畜 [gong1 chu4] {gung1 cuk1} /stud/male animal kept to breed offspring/ 公畝 公亩 [gong1 mu3] {gung1 mau5} /are (1 are = 1⁄100 hectare, or 100 m²)/ -公益 公益 [gong1 yi4] {gung1 jik1} /public good/public welfare/ +公益 公益 [gong1 yi4] {gung1 jik1} /public good; public welfare; public interest/ 公益事業 公益事业 [gong1 yi4 shi4 ye4] {gung1 jik1 si6 jip6} /service to the public/public welfare undertaking/charity/social facility/ 公益活動 公益活动 [gong1 yi4 huo2 dong4] {gung1 jik1 wut6 dung6} /charity event/public service activities/ 公益金 公益金 [gong1 yi4 jin1] {gung1 jik1 gam1} /public welfare funds/community chest/ @@ -11687,7 +11770,7 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我 公眾人物 公众人物 [gong1 zhong4 ren2 wu4] {gung1 zung3 jan4 mat6} /public figure/famous person/ 公眾意見 公众意见 [gong1 zhong4 yi4 jian4] {gung1 zung3 ji3 gin3} /public opinion/ 公眾號 公众号 [gong1 zhong4 hao4] {gung1 zung3 hou6} /official account (on a social networking platform)/ -公眾集會 公众集会 [gong1 zhong4 ji2 hui4] {gung1 zung3 zaap6 wui6/wui2} /public meeting/ +公眾集會 公众集会 [gong1 zhong4 ji2 hui4] {gung1 zung3 zaap6 wui6} /public meeting/ 公眾電信網路 公众电信网路 [gong1 zhong4 dian4 xin4 wang3 lu4] {gung1 zung3 din6 seon3 mong5 lou6} /public telephone network/ 公知 公知 [gong1 zhi1] {gung1 zi1} /public intellectual (sometimes used derogatorily) (abbr. for 公共知識分子|公共知识分子[gong1 gong4 zhi1 shi5 fen4 zi3])/ 公石 公石 [gong1 dan4] {gung1 sek6} /hectoliter/quintal/ @@ -11699,7 +11782,7 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我 公私合營 公私合营 [gong1 si1 he2 ying2] {gung1 si1 hap6 jing4} /joint public private operation/ 公秉 公秉 [gong1 bing3] {gung1 bing2} /kiloliter/ 公租房 公租房 [gong1 zu1 fang2] {gung1 zou1 fong4} /public housing/ -公稱 公称 [gong1 cheng1] {gung1 cing3/cang3} /nominal/ +公稱 公称 [gong1 cheng1] {gung1 cing1} /nominal/ 公積金 公积金 [gong1 ji1 jin1] {gung1 zik1 gam1} /official reserves/accumulated fund/ 公立 公立 [gong1 li4] {gung1 laap6} /public (e.g. school, hospital)/ 公立學校 公立学校 [gong1 li4 xue2 xiao4] {gung1 laap6 hok6 haau6} /public school/ @@ -11707,7 +11790,7 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我 公筷 公筷 [gong1 kuai4] {gung1 faai3} /serving chopsticks/ 公糧 公粮 [gong1 liang2] {gung1 loeng4} /grain collected by the government as tax/ 公約 公约 [gong1 yue1] {gung1 joek3} /convention (i.e. international agreement)/ -公約數 公约数 [gong1 yue1 shu4] {gung1 joek3 sou3} /common factor/common divisor/ +公約數 公约数 [gong1 yue1 shu4] {gung1 joek3 sou2} /common factor/common divisor/ 公網 公网 [gong1 wang3] {gung1 mong5} /(computing) public network/wide area network/Internet/ 公署 公署 [gong1 shu3] {gung1 cyu5} /government office/ 公羊 公羊 [gong1 yang2] {gung1 joeng4} /ram (male sheep)/ @@ -11717,50 +11800,52 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我 公而忘私 公而忘私 [gong1 er2 wang4 si1] {gung1 ji4 mong4 si1} /for the common good and forgetting personal interests (idiom); to behave altruistically/selfless/ 公職 公职 [gong1 zhi2] {gung1 zik1} /civil service/public office/government job/ 公職人員 公职人员 [gong1 zhi2 ren2 yuan2] {gung1 zik1 jan4 jyun4} /civil servant/ -公聽會 公听会 [gong1 ting1 hui4] {gung1 ting3 wui6/wui2} /public hearing/ +公聽會 公听会 [gong1 ting1 hui4] {gung1 ting1 wui6} /public hearing/ 公股 公股 [gong1 gu3] {gung1 gu2} /government stake/ 公舉 公举 [gong1 ju3] {gung1 geoi2} /public election/ -公設 公设 [gong1 she4] {gung1 cit3} /postulate (math.)/public facilities (abbr. for 公共設施|公共设施[gong1 gong4 she4 shi1])/ +公衛 公卫 [gong1 wei4] {gung1 wai6} /public health (abbr. for 公共衛生|公共卫生[gong1gong4 wei4sheng1])/ +公設 公设 [gong1 she4] {gung1 cit3} /(math.) postulate/public facilities (abbr. for 公共設施|公共设施[gong1gong4 she4shi1])/ 公設比 公设比 [gong1 she4 bi3] {gung1 cit3 bei2} /(Tw) shared-facilities ratio (expressed as a percentage of the total floor space of a building)/ 公訴 公诉 [gong1 su4] {gung1 sou3} /public prosecution/criminal prosecution/ 公訴人 公诉人 [gong1 su4 ren2] {gung1 sou3 jan4} /district attorney/public prosecutor/procurator/ 公認 公认 [gong1 ren4] {gung1 jing6} /publicly known (to be)/accepted (as)/ 公說公有理,婆說婆有理 公说公有理,婆说婆有理 [gong1 shuo1 gong1 you3 li3 , po2 shuo1 po2 you3 li3] {} /both sides claim they're right (idiom)/ 公論 公论 [gong1 lun4] {gung1 leon6} /public opinion/ -公諸同好 公诸同好 [gong1 zhu1 tong2 hao4] {gung1 zyu1 tung4 hou3} /to share pleasure in the company of others (idiom); shared enjoyment with fellow enthusiasts/ +公諸同好 公诸同好 [gong1 zhu1 tong2 hao4] {gung1 zyu1 tung4 hou2} /to share pleasure in the company of others (idiom); shared enjoyment with fellow enthusiasts/ 公諸於世 公诸于世 [gong1 zhu1 yu2 shi4] {gung1 zyu1 jyu1 sai3} /to announce to the world (idiom)/to make public/to let everyone know/ 公證 公证 [gong1 zheng4] {gung1 zing3} /notarization/notarized/acknowledgement/ 公證人 公证人 [gong1 zheng4 ren2] {gung1 zing3 jan4} /notary/actuary/ 公證處 公证处 [gong1 zheng4 chu4] {gung1 zing3 cyu5} /notary office/ 公議 公议 [gong1 yi4] {gung1 ji5} /public discussion/ 公豬 公猪 [gong1 zhu1] {gung1 zyu1} /boar/ +公豬異味 公猪异味 [gong1 zhu1 yi4 wei4] {gung1 zyu1 ji6 mei6} /boar taint, the taste or odor of sweat or urine in pork from uncastrated pigs/ 公貓 公猫 [gong1 mao1] {gung1 maau1} /male cat/tomcat/ 公買公賣 公买公卖 [gong1 mai3 gong1 mai4] {gung1 maai5 gung1 maai6} /buying and selling at fair prices/ 公費 公费 [gong1 fei4] {gung1 fai3} /at public expense/ 公費醫療 公费医疗 [gong1 fei4 yi1 liao2] {gung1 fai3 ji1 liu4} /medical treatment at public expense/ 公路 公路 [gong1 lu4] {gung1 lou6} /highway/road/CL:條|条[tiao2]/ 公路網 公路网 [gong1 lu4 wang3] {gung1 lou6 mong5} /road network/ -公路自行車 公路自行车 [gong1 lu4 zi4 xing2 che1] {gung1 lou6 zi6 hong4 ce1} /racing bicycle/road bike/ +公路自行車 公路自行车 [gong1 lu4 zi4 xing2 che1] {gung1 lou6 zi6 hang6 ce1} /racing bicycle; road bike/ 公路賽 公路赛 [gong1 lu4 sai4] {gung1 lou6 coi3} /road race/ 公路車 公路车 [gong1 lu4 che1] {gung1 lou6 ce1} /racing bicycle (abbr. for 公路自行車|公路自行车[gong1 lu4 zi4 xing2 che1])/ 公車 公车 [gong1 che1] {gung1 ce1} /bus/abbr. for 公共汽車|公共汽车[gong1 gong4 qi4 che1]/car belonging to an organization and used by its members (government car, police car, company car etc)/abbr. for 公務用車|公务用车[gong1 wu4 yong4 che1]/ -公轉 公转 [gong1 zhuan4] {gung1 zyun3} /orbital revolution/ +公轉 公转 [gong1 zhuan4] {gung1 zyun2} /orbital revolution/ 公辦 公办 [gong1 ban4] {gung1 baan6} /state-run/ 公道 公道 [gong1 dao4] {gung1 dou6} /justice/fairness/public highway/ 公道 公道 [gong1 dao5] {gung1 dou6} /fair/equitable/ -公里 公里 [gong1 li3] {gung1 leoi5} /kilometer/ -公里時 公里时 [gong1 li3 shi2] {gung1 leoi5 si4} /kilometer per hour/ +公里 公里 [gong1 li3] {gung1 lei5} /kilometer/ 公釐 公厘 [gong1 li2] {gung1 lei4} /millimeter/ 公錢 公钱 [gong1 qian2] {gung1 cin4} /decagram/ -公開 公开 [gong1 kai1] {gung1 hoi1} /public/to publish/to make public/ +公鑰 公钥 [gong1 yao4] {gung1 joek6} /(cryptography) public key/ +公開 公开 [gong1 kai1] {gung1 hoi1} /open; overt; public/to make public; to release/ 公開信 公开信 [gong1 kai1 xin4] {gung1 hoi1 seon3} /open letter/ -公開化 公开化 [gong1 kai1 hua4] {gung1 hoi1 faa3} /to publicize/openness (of government, PRC equivalent of "glasnost")/ +公開化 公开化 [gong1 kai1 hua4] {gung1 hoi1 faa3} /to make public; to bring into the open/ 公開指責 公开指责 [gong1 kai1 zhi3 ze2] {gung1 hoi1 zi2 zaak3} /to denounce/ -公開討論會 公开讨论会 [gong1 kai1 tao3 lun4 hui4] {gung1 hoi1 tou2 leon6 wui6/wui2} /open forum/ -公開賽 公开赛 [gong1 kai1 sai4] {gung1 hoi1 coi3} /(sports) open championship/open (as in "the US Open")/ +公開討論會 公开讨论会 [gong1 kai1 tao3 lun4 hui4] {gung1 hoi1 tou2 leon6 wui6} /open forum/ +公開賽 公开赛 [gong1 kai1 sai4] {gung1 hoi1 coi3} /(sports) open championship; open (as in "the US Open")/ 公開鑰匙 公开钥匙 [gong1 kai1 yao4 shi5] {gung1 hoi1 joek6 si4} /public key (in encryption)/ 公關 公关 [gong1 guan1] {gung1 gwaan1} /public relations/ -公雞 公鸡 [gong1 ji1] {gung1 gai1} /cock/rooster/ +公雞 公鸡 [gong1 ji1] {gung1 gai1} /cock; rooster/ 公頃 公顷 [gong1 qing3] {gung1 king2} /hectare/ 公館 公馆 [Gong1 guan3] {gung1 gun2} /Gongguan or Kungkuan township in Miaoli county 苗栗縣|苗栗县[Miao2 li4 xian4], northwest Taiwan/ 公館 公馆 [gong1 guan3] {gung1 gun2} /residence (of sb rich or important)/mansion/ @@ -11769,12 +11854,12 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我 公鹿 公鹿 [gong1 lu4] {gung1 luk6} /stag/buck/ 六 六 [liu4] {luk6} /six/6/ 六一兒童節 六一儿童节 [Liu4 Yi1 Er2 tong2 jie2] {luk6 jat1 ji4 tung4 zit3} /Children's Day (June 1st), PRC national holiday for children under 14/ -六二五事變 六二五事变 [liu4 er4 wu3 shi4 bian4] {luk6 ji6 ng5 si6 bin3} /Korean war (dating from North Korean invasion on 25th Jun 1950)/ -六二五戰爭 六二五战争 [Liu4 Er4 wu3 Zhan4 zheng1] {luk6 ji6 ng5 zin3 zang1/zaang1} /the Korean War (started June 25 1950)/ +六二五事變 六二五事变 [Liu4 Er4 wu3 Shi4 bian4] {luk6 ji6 ng5 si6 bin3} /Korean War (dating from North Korean invasion on 25th Jun 1950)/ +六二五戰爭 六二五战争 [Liu4 Er4 wu3 Zhan4 zheng1] {luk6 ji6 ng5 zin3 zaang1} /the Korean War (started June 25 1950)/ 六價 六价 [liu4 jia4] {luk6 gaa3} /hexavalent/ -六分之一 六分之一 [liu4 fen1 zhi1 yi1] {luk6 fan6 zi1 jat1} /one sixth/ -六分儀 六分仪 [liu4 fen1 yi2] {luk6 fan6 ji4} /sextant/ -六分儀座 六分仪座 [Liu4 fen1 yi2 zuo4] {luk6 fan6 ji4 zo6} /Sextans (constellation)/ +六分之一 六分之一 [liu4 fen1 zhi1 yi1] {luk6 fan1 zi1 jat1} /one sixth/ +六分儀 六分仪 [liu4 fen1 yi2] {luk6 fan1 ji4} /sextant/ +六分儀座 六分仪座 [Liu4 fen1 yi2 zuo4] {luk6 fan1 ji4 zo6} /Sextans (constellation)/ 六十 六十 [liu4 shi2] {luk6 sap6} /sixty/60/ 六十四位元 六十四位元 [liu4 shi2 si4 wei4 yuan2] {luk6 sap6 sei3 wai6 jyun4} /64-bit (computing)/ 六十四卦 六十四卦 [liu4 shi2 si4 gua4] {luk6 sap6 sei3 gwaa3} /the 64 hexagrams of the Book of Changes (I Ching or Yi Jing) 易經|易经/ @@ -11788,9 +11873,8 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我 六四事件 六四事件 [Liu4 Si4 Shi4 jian4] {luk6 sei3 si6 gin6} /Tiananmen Incident of June 4, 1989/ 六塊腹肌 六块腹肌 [liu4 kuai4 fu4 ji1] {luk6 faai3 fuk1 gei1} /six-pack (abs)/ 六字真言 六字真言 [liu4 zi4 zhen1 yan2] {luk6 zi6 zan1 jin4} /the six-syllable Sanskrit mantra of Avalokiteshvara bodhisattva (i.e. om mani padme hum)/ -六安 六安 [Lu4 an1] {luk6 on1} /Lu'an prefecture-level city in Anhui/ -六安地區 六安地区 [Lu4 an1 di4 qu1] {luk6 on1 dei6 keoi1} /Lu'an prefecture, Anhui/ -六安市 六安市 [Lu4 an1 shi4] {luk6 on1 si5} /Lu'an prefecture-level city in Anhui/ +六安 六安 [Lu4 an1] {luk6 on1} /see 六安市[Lu4an1 Shi4]/ +六安市 六安市 [Lu4 an1 Shi4] {luk6 on1 si5} /Lu'an, prefecture-level city in Anhui Province 安徽省[An1hui1 Sheng3]/ 六宮 六宫 [liu4 gong1] {luk6 gung1} /empress and imperial concubines or their residence/ 六家 六家 [liu4 jia1] {luk6 gaa1} /Six schools of pre-Han philosophy, as analyzed by 司馬談|司马谈[Si1 ma3 Tan2] (儒家[Ru2 jia1], 道家[Dao4 jia1], 陰陽|阴阳[yin1 yang2], 法家[Fa3 jia1], 名家[Ming2 jia1], and 墨家[Mo4 jia1])/ 六庫 六库 [Liu4 ku4] {luk6 fu3} /Liuku or Lutku, capital of Nujiang Lisu autonomous prefecture 怒江傈僳族自治州 in Yunnan/ @@ -11798,15 +11882,14 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我 六扇門 六扇门 [liu4 shan4 men2] {luk6 sin3 mun4} /seat of the government/yamen/(in wuxia stories) special police force/ 六方 六方 [liu4 fang1] {luk6 fong1} /hexagonal/ 六方最密堆積 六方最密堆积 [liu4 fang1 zui4 mi4 dui1 ji1] {luk6 fong1 zeoi3 mat6 deoi1 zik1} /hexagonal close-packed (HCP) (math.)/ -六方會談 六方会谈 [liu4 fang1 hui4 tan2] {luk6 fong1 wui6/wui2 taam4} /six-sided talks (on North Korea)/ -六日戰爭 六日战争 [Liu4 Ri4 Zhan4 zheng1] {luk6 jat6 zin3 zang1/zaang1} /the Six-Day War of June 1967 between Israel and its Arab neighbors/ +六方會談 六方会谈 [liu4 fang1 hui4 tan2] {luk6 fong1 wui6 taam4} /six-sided talks (on North Korea)/ +六日戰爭 六日战争 [Liu4 Ri4 Zhan4 zheng1] {luk6 jat6 zin3 zaang1} /the Six-Day War of June 1967 between Israel and its Arab neighbors/ 六書 六书 [liu4 shu1] {luk6 syu1} /Six Methods of forming Chinese characters, according to Han dictionary Shuowen 說文|说文 - namely, two primary methods: 象形 (pictogram), 指事 (ideogram), two compound methods: 會意|会意 (combined ideogram), 形聲|形声 (ideogram plus phonetic), and two transfer methods: 假借 (loan), 轉注|转注 (transfer)/ 六月 六月 [Liu4 yue4] {luk6 jyut6} /June/sixth month (of the lunar year)/ 六月份 六月份 [liu4 yue4 fen4] {luk6 jyut6 fan6} /June/ 六朝 六朝 [Liu4 Chao2] {luk6 ziu1} /Six Dynasties (220-589)/ 六朝四大家 六朝四大家 [Liu4 Chao2 Si4 Da4 jia1] {luk6 ziu1 sei3 daai6 gaa1} /Four Great Painters of the Six Dynasties, namely: Cao Buxing 曹不興|曹不兴[Cao2 Bu4 xing1], Gu Kaizhi 顧愷之|顾恺之[Gu4 Kai3 zhi1], Lu Tanwei 陸探微|陆探微[Lu4 Tan4 wei1] and Zhang Sengyou 張僧繇|张僧繇[Zhang1 Seng1 you2]/ 六朝時代 六朝时代 [Liu4 Chao2 Shi2 dai4] {luk6 ziu1 si4 doi6} /the Six Dynasties period (222-589) between Han and Tang/ -六枝特區 六枝特区 [Lu4 zhi1 te4 qu1] {luk6 zi1 dak6 keoi1} /Luzhi special economic area in Liupanshui 六盤水|六盘水, west Guizhou/ 六氟化硫 六氟化硫 [liu4 fu2 hua4 liu2] {luk6 fat1 faa3 lau4} /sulfur hexafluoride/ 六氟化鈾 六氟化铀 [liu4 fu2 hua4 you2] {luk6 fat1 faa3 jau4} /uranium hexafluoride (UF6)/ 六淫 六淫 [liu4 yin2] {luk6 jam4} /(TCM) six excesses causing illness, namely: excessive wind 風|风[feng1], cold 寒[han2], heat 暑[shu3], damp 濕|湿[shi1], dryness 燥[zao4], fire 火[huo3]/ @@ -11816,12 +11899,12 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我 六盤山 六盘山 [Liu4 pan2 Shan1] {luk6 pun4 saan1} /Liupan Mountains, mountain range in northern China/ 六盤水 六盘水 [Liu4 pan2 shui3] {luk6 pun4 seoi2} /Liupanshui prefecture-level city in west Guizhou 貴州|贵州[Gui4 zhou1]/ 六盤水市 六盘水市 [Liu4 pan2 shui3 shi4] {luk6 pun4 seoi2 si5} /Liupanshui prefecture-level city in Guizhou 貴州|贵州[Gui4 zhou1]/ -六碳糖 六碳糖 [liu4 tan4 tang2] {luk6 taan3 tong4/tong2} /hexose (CH2O)6, monosaccharide with six carbon atoms, such as glucose 葡萄糖[pu2 tao5 tang2]/ +六碳糖 六碳糖 [liu4 tan4 tang2] {luk6 taan3 tong2} /hexose (CH2O)6, monosaccharide with six carbon atoms, such as glucose 葡萄糖[pu2 tao5 tang2]/ 六神 六神 [liu4 shen2] {luk6 san4} /the six spirits that rule the vital organs (heart 心[xin1], lungs 肺[fei4], liver 肝[gan1], kidneys 腎|肾[shen4], spleen 脾[pi2] and gall bladder 膽|胆[dan3])/ 六神無主 六神无主 [liu4 shen2 wu2 zhu3] {luk6 san4 mou4 zyu2} /out of one's wits (idiom)/distracted/stunned/ 六級士官 六级士官 [liu4 ji2 shi4 guan1] {luk6 kap1 si6 gun1} /sergeant major/ 六經 六经 [Liu4 jing1] {luk6 ging1} /Six Classics, namely: Book of Songs 詩經|诗经[Shi1 jing1], Book of History 尚書|尚书[Shang4 shu1], Book of Rites 儀禮|仪礼[Yi2 li3], the lost Book of Music 樂經|乐经[Yue4 jing1], Book of Changes 易經|易经[Yi4 jing1], Spring and Autumn Annals 春秋[Chun1 qiu1]/ -六腑 六腑 [liu4 fu3] {luk6 fu2} /(TCM) six bowels (hollow organs), namely: gall bladder 膽|胆[dan3], stomach 胃[wei4], large intestine 大腸|大肠[da4 chang2], small intestine 小腸|小肠[xiao3 chang2], triple heater 三焦[san1 jiao1], bladder 膀胱[pang2 guang1]/ +六腑 六腑 [liu4 fu3] {luk6 fu2} /(TCM) the six hollow organs: gallbladder 膽|胆[dan3], stomach 胃[wei4], large intestine 大腸|大肠[da4chang2], small intestine 小腸|小肠[xiao3chang2], triple heater 三焦[san1jiao1], bladder 膀胱[pang2guang1]/ 六腳 六脚 [Liu4 jiao3] {luk6 goek3} /Liujiao or Liuchiao Township in Chiayi County 嘉義縣|嘉义县[Jia1 yi4 Xian4], west Taiwan/ 六腳鄉 六脚乡 [Liu4 jiao3 Xiang1] {luk6 goek3 hoeng1} /Liujiao or Liuchiao Township in Chiayi County 嘉義縣|嘉义县[Jia1 yi4 Xian4], west Taiwan/ 六藝 六艺 [Liu4 Yi4] {luk6 ngai6} /the Confucian Six Arts, namely: rites or etiquette 禮|礼[li3] (禮儀|礼仪[li3 yi2]), music 樂|乐[yue3] (音樂|音乐[yin1 yue4]), archery 射[she4] (射箭[she4 jian4]), charioteering 御[yu4] (駕車|驾车[jia4 che1]), calligraphy or literacy 書|书[shu1] (識字|识字[shi2 zi4]), mathematics or reckoning 數|数[shu4] (計算|计算[ji4 suan4])/another name for the Six Classics 六經|六经[Liu4 jing1]/ @@ -11832,22 +11915,20 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我 六角形 六角形 [liu4 jiao3 xing2] {luk6 gok3 jing4} /hexagon/ 六角括號 六角括号 [liu4 jiao3 kuo4 hao4] {luk6 gok3 kut3 hou6} /tortoise shell brackets 〔〕/ 六角星 六角星 [liu4 jiao3 xing1] {luk6 gok3 sing1} /six-pointed star/hexagram/star of David/ -六角螺帽 六角螺帽 [liu4 jiao3 luo2 mao4] {luk6 gok3 lo4/lo2 mou6} /hexagonal nut/ +六角螺帽 六角螺帽 [liu4 jiao3 luo2 mao4] {luk6 gok3 lo4 mou6} /hexagonal nut/ 六邊形 六边形 [liu4 bian1 xing2] {luk6 bin1 jing4} /hexagon/ -六邪 六邪 [liu4 xie2] {luk6 je4} /(TCM) six unhealthy influences causing illness, namely: excessive wind 風|风[feng1], cold 寒[han2], heat 暑[shu3], damp 濕|湿[shi1], dryness 燥[zao4], fire 火[huo3]/ +六邪 六邪 [liu4 xie2] {luk6 ce4} /(TCM) six unhealthy influences causing illness, namely: excessive wind 風|风[feng1], cold 寒[han2], heat 暑[shu3], damp 濕|湿[shi1], dryness 燥[zao4], fire 火[huo3]/ 六陳 六陈 [liu4 chen2] {luk6 can4} /food grains (rice, wheat, barley, beans, soybeans, sesame)/ 六面體 六面体 [liu4 mian4 ti3] {luk6 min6 tai2} /hexahedron/ 六韜 六韬 [Liu4 tao1] {luk6 tou1} /“Six Secret Strategic Teachings”, one of the Seven Military Classics of ancient China 武經七書|武经七书[Wu3 jing1 Qi1 shu1], attributed to Jiang Ziya 姜子牙[Jiang1 Zi3 ya2]/ -六韜三略 六韬三略 [Liu4 tao1 San1 lu:e4] {luk6 tou1 saam3 loek6} /"Six Secret Strategic Teachings" 六韜|六韬[Liu4 tao1] and "Three Strategies of Huang Shigong" 三略[San1 lu:e4], two of the Seven Military Classics of ancient China 武經七書|武经七书[Wu3 jing1 Qi1 shu1], attributed to Jiang Ziya 姜子牙[Jiang1 Zi3 ya2]/ -六龜 六龟 [Liu4 gui1] {luk6 gwai1} /Liugui or Liukuei township in Kaohsiung county 高雄縣|高雄县[Gao1 xiong2 xian4], southwest Taiwan/ -六龜鄉 六龟乡 [Liu4 gui1 xiang1] {luk6 gwai1 hoeng1} /Liugui or Liukuei township in Kaohsiung county 高雄縣|高雄县[Gao1 xiong2 xian4], southwest Taiwan/ +六韜三略 六韬三略 [Liu4 tao1 San1 lu:e4] {luk6 tou1 saam1 loek6} /"Six Secret Strategic Teachings" 六韜|六韬[Liu4 tao1] and "Three Strategies of Huang Shigong" 三略[San1 lu:e4], two of the Seven Military Classics of ancient China 武經七書|武经七书[Wu3 jing1 Qi1 shu1], attributed to Jiang Ziya 姜子牙[Jiang1 Zi3 ya2]/ 兮 兮 [xi1] {hai4} /(particle in old Chinese similar to 啊)/ 兮兮 兮兮 [xi1 xi1] {hai4 hai4} /(particle used to exaggerate certain adjectives, in particular 神經兮兮|神经兮兮, 髒兮兮|脏兮兮, 可憐兮兮|可怜兮兮, and 慘兮兮|惨兮兮)/ 共 共 [gong4] {gung6} /common/general/to share/together/total/altogether/abbr. for 共產黨|共产党[Gong4 chan3 dang3], Communist party/ 共乘 共乘 [gong4 cheng2] {gung6 sing4} /to ride together/to carpool/ 共事 共事 [gong4 shi4] {gung6 si6} /to work together/ 共享 共享 [gong4 xiang3] {gung6 hoeng2} /to share/to enjoy together/ -共享函數庫 共享函数库 [gong4 xiang3 han2 shu4 ku4] {gung6 hoeng2 haam4 sou3 fu3} /shared library (computing)/ +共享函數庫 共享函数库 [gong4 xiang3 han2 shu4 ku4] {gung6 hoeng2 haam4 sou2 fu3} /shared library (computing)/ 共享帶寬 共享带宽 [gong4 xiang3 dai4 kuan1] {gung6 hoeng2 daai3 fun1} /shared bandwidth/ 共享庫 共享库 [gong4 xiang3 ku4] {gung6 hoeng2 fu3} /shared library (computing)/ 共享程序庫 共享程序库 [gong4 xiang3 cheng2 xu4 ku4] {gung6 hoeng2 cing4 zeoi6 fu3} /shared library (computing)/ @@ -11857,13 +11938,11 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我 共刺激 共刺激 [gong4 ci4 ji1] {gung6 ci3 gik1} /(immunology) costimulation/costimulatory/ 共匪 共匪 [gong4 fei3] {gung6 fei2} /communist bandit (i.e. PLA soldier (during the civil war) or Chinese communist (Tw))/ 共同 共同 [gong4 tong2] {gung6 tung4} /common/joint/jointly/together/collaborative/ +共同主持人 共同主持人 [gong4 tong2 zhu3 chi2 ren2] {gung6 tung4 zyu2 ci4 jan4} /(Tw) (in a research project) co-principal investigator, or co-PI/ 共同利益 共同利益 [gong4 tong2 li4 yi4] {gung6 tung4 lei6 jik1} /common interest/mutual benefit/ -共同努力 共同努力 [gong4 tong2 nu3 li4] {gung6 tung4 nou5/lou5 lik6} /to work together/to collaborate/ 共同基金 共同基金 [gong4 tong2 ji1 jin1] {gung6 tung4 gei1 gam1} /mutual fund/ 共同社 共同社 [Gong4 tong2 she4] {gung6 tung4 se5} /Kyōdō, Japanese news agency/ -共同篩選 共同筛选 [gong4 tong2 shai1 xuan3] {gung6 tung4 sai1 syun2} /collaborative filtering/ -共同綱領 共同纲领 [gong4 tong2 gang1 ling3] {gung6 tung4 gong1 ling5/leng5} /common program/formal program of the communist party after 1949, that served as interim national plan/ -共同閘道介面 共同闸道介面 [gong4 tong2 zha2 dao4 jie4 mian4] {gung6 tung4 zaap6 dou6 gaai3 min6} /Common Gateway Interface/CGI/ +共同綱領 共同纲领 [gong4 tong2 gang1 ling3] {gung6 tung4 gong1 leng5} /common program/formal program of the communist party after 1949, that served as interim national plan/ 共同體 共同体 [gong4 tong2 ti3] {gung6 tung4 tai2} /community/ 共同點 共同点 [gong4 tong2 dian3] {gung6 tung4 dim2} /common ground/ 共和 共和 [gong4 he2] {gung6 wo4} /republic/republicanism/ @@ -11884,48 +11963,47 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我 共性 共性 [gong4 xing4] {gung6 sing3} /overall character/ 共情 共情 [gong4 qing2] {gung6 cing4} /empathy/ 共振 共振 [gong4 zhen4] {gung6 zan3} /resonance (physics)/ -共時 共时 [gong4 shi2] {gung6 si4} /synchronic/concurrent/ -共有 共有 [gong4 you3] {gung6 jau5} /to have altogether/in all/ -共棲 共栖 [gong4 qi1] {gung6 cai1} /symbiosis/ +共時 共时 [gong4 shi2] {gung6 si4} /synchronic; concurrent/ +共有 共有 [gong4 you3] {gung6 jau5} /in total there are .../to own jointly/ +共棲 共栖 [gong4 qi1] {gung6 cai1} /(old) (biology) to have a commensal relationship with (another organism)/ 共業 共业 [gong4 ye4] {gung6 jip6} /collective karma (Buddhism)/consequences that all must suffer/ 共模 共模 [gong4 mo2] {gung6 mou4} /common-mode (electronics)/ 共模抑制比 共模抑制比 [gong4 mo2 yi4 zhi4 bi3] {gung6 mou4 jik1 zai3 bei2} /(electronics) common-mode rejection ratio (CMRR)/ -共濟會 共济会 [Gong4 ji4 hui4] {gung6 zai3 wui6/wui2} /Freemasonry/ +共濟會 共济会 [Gong4 ji4 hui4] {gung6 zai3 wui6} /Freemasonry/ 共焦 共焦 [gong4 jiao1] {gung6 ziu1} /confocal (math.)/ 共犯 共犯 [gong4 fan4] {gung6 faan6} /accomplice/ -共生 共生 [gong4 sheng1] {gung6 sang1/saang1} /symbiosis/ +共生 共生 [gong4 sheng1] {gung6 sang1} /symbiosis/ 共產 共产 [gong4 chan3] {gung6 caan2} /(adj.) communist/communism/to collectivize ownership of property/ 共產主義 共产主义 [gong4 chan3 zhu3 yi4] {gung6 caan2 zyu2 ji6} /communism/ -共產主義青年團 共产主义青年团 [Gong4 chan3 zhu3 yi4 Qing1 nian2 tuan2] {gung6 caan2 zyu2 ji6 cing1/ceng1 nin4 tyun4} /the Communist Youth League/ +共產主義青年團 共产主义青年团 [Gong4 chan3 zhu3 yi4 Qing1 nian2 tuan2] {gung6 caan2 zyu2 ji6 ceng1 nin4 tyun4} /the Communist Youth League/ 共產國際 共产国际 [Gong4 chan3 Guo2 ji4] {gung6 caan2 gwok3 zai3} /Communist International or Comintern (1919-1943), also known as the Third International 第三國際|第三国际[Di4 san1 Guo2 ji4]/ 共產黨 共产党 [Gong4 chan3 dang3] {gung6 caan2 dong2} /Communist Party/ 共產黨員 共产党员 [Gong4 chan3 dang3 yuan2] {gung6 caan2 dong2 jyun4} /Communist Party member/ 共產黨宣言 共产党宣言 [Gong4 chan3 dang3 Xuan1 yan2] {gung6 caan2 dong2 syun1 jin4} /Manifesto of the Communist Party/"Manifest der Kommunistischen Partei" by Marx and Engels (1848)/ 共用 共用 [gong4 yong4] {gung6 jung6} /to share the use of; to have joint use of/communal (bathroom); shared (antenna)/to use, in total, .../ 共管 共管 [gong4 guan3] {gung6 gun2} /to administer jointly/ +共線 共线 [gong4 xian4] {gung6 sin3} /(geometry) collinear/concurrency (a single road serving as a section of multiple routes)/ 共處 共处 [gong4 chu3] {gung6 cyu5} /to coexist/to get along (with others)/ -共行車道 共行车道 [gong4 xing2 che1 dao4] {gung6 hong4 ce1 dou6} /carpool lane/ +共行車道 共行车道 [gong4 xing2 che1 dao4] {gung6 hang6 ce1 dou6} /carpool lane/ 共襄善舉 共襄善举 [gong4 xiang1 shan4 ju3] {gung6 soeng1 sin6 geoi2} /to cooperate in a charity project/ 共襄盛舉 共襄盛举 [gong4 xiang1 sheng4 ju3] {gung6 soeng1 sing6 geoi2} /to cooperate on a great undertaking or joint project/ 共計 共计 [gong4 ji4] {gung6 gai3} /to sum up to/to total/ -共話 共话 [gong4 hua4] {gung6 waa6} /to discuss together/ +共話 共话 [gong4 hua4] {gung6 waa2} /to discuss together/ 共謀 共谋 [gong4 mou2] {gung6 mau4} /to scheme together/to conspire/joint plan/conspiracy/ 共謀罪 共谋罪 [gong4 mou2 zui4] {gung6 mau4 zeoi6} /conspiracy/ 共謀者 共谋者 [gong4 mou2 zhe3] {gung6 mau4 ze2} /conspirator/ 共識 共识 [gong4 shi2] {gung6 sik1} /common understanding/consensus/ -共贏 共赢 [gong4 ying2] {gung6 jing4} /mutually profitable/win-win/ +共贏 共赢 [gong4 ying2] {gung6 jeng4} /mutually profitable/win-win/ 共赴 共赴 [gong4 fu4] {gung6 fu6} /joint participation/to go together/ -共軛 共轭 [gong4 e4] {gung6 aak1} /conjugate (math.)/conjugation/ -共軛不盡根 共轭不尽根 [gong4 e4 bu4 jin4 gen1] {gung6 aak1 bat1 zeon6 gan1} /conjugate surd (math.)/ -共軛作用 共轭作用 [gong4 e4 zuo4 yong4] {gung6 aak1 zok3 jung6} /conjugation/ -共軛根式 共轭根式 [gong4 e4 gen1 shi4] {gung6 aak1 gan1 sik1} /conjugate surd (math.)/ -共軛虛數 共轭虚数 [gong4 e4 xu1 shu4] {gung6 aak1 heoi1 sou3} /conjugate imaginary number (math)/ -共軛複數 共轭复数 [gong4 e4 fu4 shu4] {gung6 aak1 fuk1 sou3} /complex conjugate number (math.)/ -共通 共通 [gong4 tong1] {gung6 tung1} /in common/universal/ +共軛 共轭 [gong4 e4] {gung6 aak1} /(math., physics, chemistry) to be conjugate/ +共軛不盡根 共轭不尽根 [gong4 e4 bu4 jin4 gen1] {gung6 aak1 bat1 zeon6 gan1} /(math.) conjugate surd/ +共軛複數 共轭复数 [gong4 e4 fu4 shu4] {gung6 aak1 fuk1 sou2} /(math.) complex conjugate/ +共通 共通 [gong4 tong1] {gung6 tung1} /universal; applicable to all (or both)/shared; common/ 共通性 共通性 [gong4 tong1 xing4] {gung6 tung1 sing3} /commonality/universality/ -共青團 共青团 [Gong4 qing1 tuan2] {gung6 cing1/ceng1 tyun4} /the Communist Youth League, abbr. for 共產主義青年團|共产主义青年团[Gong4 chan3 zhu3 yi4 Qing1 nian2 tuan2]/ -共鳴 共鸣 [gong4 ming2] {gung6 ming4} /resonance (physics)/sympathetic response to sth/ -共黨 共党 [Gong4 dang3] {gung6 dong2} /Communist Party (abbr. for 共產黨|共产党[Gong4 chan3 dang3])/ +共青團 共青团 [Gong4 qing1 tuan2] {gung6 ceng1 tyun4} /the Communist Youth League, abbr. for 共產主義青年團|共产主义青年团[Gong4 chan3 zhu3 yi4 Qing1 nian2 tuan2]/ +共面 共面 [gong4 mian4] {gung6 min6} /(geometry) coplanar/ +共鳴 共鸣 [gong4 ming2] {gung6 ming4} /(physics) to resonate; resonance/sympathetic response/ +共黨 共党 [Gong4 dang3] {gung6 dong2} /Communist Party (abbr. for 共產黨|共产党[Gong4chan3dang3])/ 兲 兲 [tian1] {} /variant of 天[tian1]/ 兲朝 兲朝 [Tian1 chao2] {} /(derog.) the Chinese Communist regime (variant of 天朝[Tian1 chao2] Celestial Empire, invented to circumvent censorship)/ 兵 兵 [bing1] {bing1} /soldiers/a force/an army/weapons/arms/military/warlike/CL:個|个[ge4]/ @@ -11947,7 +12025,7 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我 兵家 兵家 [bing1 jia1] {bing1 gaa1} /military strategist in ancient China/military commander/soldier/ 兵家常事 兵家常事 [bing1 jia1 chang2 shi4] {bing1 gaa1 soeng4 si6} /commonplace in military operations (idiom)/ 兵工廠 兵工厂 [bing1 gong1 chang3] {bing1 gung1 cong2} /munitions factory/ -兵差 兵差 [bing1 chai1] {bing1 ci1} /labor conscripted to support the military/ +兵差 兵差 [bing1 chai1] {bing1 caai1} /labor conscripted to support the military/ 兵庫 兵库 [Bing1 ku4] {bing1 fu3} /Hyōgo prefecture in the midwest of Japan's main island Honshū 本州[Ben3 zhou1]/ 兵庫縣 兵库县 [Bing1 ku4 xian4] {bing1 fu3 jyun6} /Hyōgo prefecture in the midwest of Japan's main island Honshū 本州[Ben3 zhou1]/ 兵強馬壯 兵强马壮 [bing1 qiang2 ma3 zhuang4] {bing1 koeng5 maa5 zong3} /lit. strong soldiers and sturdy horses (idiom)/fig. a well-trained and powerful army/ @@ -11955,9 +12033,10 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我 兵戈 兵戈 [bing1 ge1] {bing1 gwo1} /weapons/arms/fighting/war/ 兵戈擾攘 兵戈扰攘 [bing1 ge1 rao3 rang3] {bing1 gwo1 jiu2 joeng5} /arms and confusion (idiom); turmoil of war/ 兵戎 兵戎 [bing1 rong2] {bing1 jung4} /arms/weapons/ -兵戎相見 兵戎相见 [bing1 rong2 xiang1 jian4] {bing1 jung4 soeng3 gin3} /to meet on the battlefield (idiom)/ -兵敗如山倒 兵败如山倒 [bing1 bai4 ru2 shan1 dao3] {bing1 baai6 jyu4 saan1 dou3} /troops in defeat like a landslide (idiom); a beaten army in total collapse/ +兵戎相見 兵戎相见 [bing1 rong2 xiang1 jian4] {bing1 jung4 soeng1 gin3} /to meet on the battlefield (idiom)/ +兵敗如山倒 兵败如山倒 [bing1 bai4 ru2 shan1 dao3] {bing1 baai6 jyu4 saan1 dou2} /troops in defeat like a landslide (idiom); a beaten army in total collapse/ 兵書 兵书 [bing1 shu1] {bing1 syu1} /a book on the art of war/ +兵棋推演 兵棋推演 [bing1 qi2 tui1 yan3] {bing1 kei4 teoi1 jin2} /war-gaming; simulation of a military operation/ 兵權 兵权 [bing1 quan2] {bing1 kyun4} /military leadership/military power/ 兵法 兵法 [bing1 fa3] {bing1 faat3} /art of war/military strategy and tactics/ 兵源 兵源 [bing1 yuan2] {bing1 jyun4} /manpower resources (for military service)/sources of troops/ @@ -11983,7 +12062,7 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我 兵馬未動,糧草先行 兵马未动,粮草先行 [bing1 ma3 wei4 dong4 , liang2 cao3 xian1 xing2] {} /before the troops move, fodder and provisions go first (idiom); logistics comes before military maneuvers/an army marches on its stomach/ 其 其 [qi2] {kei4} /his/her/its/their/that/such/it (refers to sth preceding it)/ 其一 其一 [qi2 yi1] {kei4 jat1} /one of the given (options etc)/the first/firstly/ -其三 其三 [qi2 san1] {kei4 saam3} /thirdly/the third/ +其三 其三 [qi2 san1] {kei4 saam1} /thirdly/the third/ 其中 其中 [qi2 zhong1] {kei4 zung3} /among/in/included among these/ 其二 其二 [qi2 er4] {kei4 ji6} /secondly/the other (usu. of two)/the second/ 其他 其他 [qi2 ta1] {kei4 taa1} /other/(sth or sb) else/the rest/ @@ -11991,35 +12070,34 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我 其先 其先 [qi2 xian1] {kei4 sin1} /previously/before that/up to then/ 其內 其内 [qi2 nei4] {kei4 noi6} /included/within that/ 其外 其外 [qi2 wai4] {kei4 ngoi6} /besides/in addition/apart from that/ -其它 其它 [qi2 ta1] {kei4 taa1} /other/the others/else/other than it/in addition to the thing mentioned above/ -其實 其实 [qi2 shi2] {kei4 sat6} /actually/in fact/really/ +其它 其它 [qi2 ta1] {kei4 taa1} /(adjective) other/ +其實 其实 [qi2 shi2] {kei4 sat6} /actually; in fact; really/ 其後 其后 [qi2 hou4] {kei4 hau6} /next/later/after that/ 其所 其所 [qi2 suo3] {kei4 so2} /its place/one's appointed place/the place for that/ -其樂不窮 其乐不穷 [qi2 le4 bu4 qiong2] {kei4 ngok6 bat1 kung4} /boundless joy/ -其樂無窮 其乐无穷 [qi2 le4 wu2 qiong2] {kei4 ngok6 mou4 kung4} /boundless joy/ -其樂融融 其乐融融 [qi2 le4 rong2 rong2] {kei4 ngok6 jung4 jung4} /(of relations) joyous and harmonious/ +其樂不窮 其乐不穷 [qi2 le4 bu4 qiong2] {kei4 lok6 bat1 kung4} /boundless joy/ +其樂無窮 其乐无穷 [qi2 le4 wu2 qiong2] {kei4 lok6 mou4 kung4} /boundless joy/ +其樂融融 其乐融融 [qi2 le4 rong2 rong2] {kei4 lok6 jung4 jung4} /(of relations) joyous and harmonious/ 其次 其次 [qi2 ci4] {kei4 ci3} /next/secondly/ 其自身 其自身 [qi2 zi4 shen1] {kei4 zi6 san1} /one's own (respective)/proprietary/ 其貌不揚 其貌不扬 [qi2 mao4 bu4 yang2] {kei4 maau6 bat1 joeng4} /(idiom) nothing special to look at/unprepossessing/ -其間 其间 [qi2 jian1] {kei4 gaan3} /in between/within that interval/in the meantime/ +其間 其间 [qi2 jian1] {kei4 gaan1} /in between/within that interval/in the meantime/ 其餘 其余 [qi2 yu2] {kei4 jyu4} /the rest/the others/remaining/remainder/apart from them/ 具 具 [ju4] {geoi6} /tool/device/utensil/equipment/instrument/talent/ability/to possess/to have/to provide/to furnish/to state/classifier for devices, coffins, dead bodies/ 具保 具保 [ju4 bao3] {geoi6 bou2} /to find guarantor/to find surety/ 具備 具备 [ju4 bei4] {geoi6 bei6} /to possess/to have/equipped with/able to fulfill (conditions or requirements)/ 具名 具名 [ju4 ming2] {geoi6 ming4} /to sign/to put one's name to/ -具有 具有 [ju4 you3] {geoi6 jau5} /to have/to possess/ -具有主權 具有主权 [ju4 you3 zhu3 quan2] {geoi6 jau5 zyu2 kyun4} /sovereign/ +具有 具有 [ju4 you3] {geoi6 jau5} /to have; to possess/ 具格 具格 [ju4 ge2] {geoi6 gaak3} /instrumental case (grammar)/ 具爾 具尔 [ju4 er3] {geoi6 ji5} /(archaic) brother/ 具結 具结 [ju4 jie2] {geoi6 git3} /to bind over (as surety)/to sign an undertaking/ 具象 具象 [ju4 xiang4] {geoi6 zoeng6} /tangible image/concrete/representational (art)/ -具體 具体 [ju4 ti3] {geoi6 tai2} /concrete/definite/specific/ +具體 具体 [ju4 ti3] {geoi6 tai2} /concrete; specific; detailed/ 具體到 具体到 [ju4 ti3 dao4] {geoi6 tai2 dou3} /to embody into/to apply to/to take the shape of/specific to/ 具體化 具体化 [ju4 ti3 hua4] {geoi6 tai2 faa3} /to concretize/ 具體問題 具体问题 [ju4 ti3 wen4 ti2] {geoi6 tai2 man6 tai4} /concrete issue/ 具體而微 具体而微 [ju4 ti3 er2 wei1] {geoi6 tai2 ji4 mei4} /miniature/scaled-down/forming a microcosm/ 具體計劃 具体计划 [ju4 ti3 ji4 hua4] {geoi6 tai2 gai3 waak6} /a concrete plan/a definite plan/ -具體說明 具体说明 [ju4 ti3 shuo1 ming2] {geoi6 tai2 syut3 ming4} /explicit explanation/to specify/ +具體說明 具体说明 [ju4 ti3 shuo1 ming2] {geoi6 tai2 sok3 ming4} /to specify/specific details/ 典 典 [dian3] {din2} /canon/law/standard work of scholarship/literary quotation or allusion/ceremony/to be in charge of/to mortgage or pawn/ 典型 典型 [dian3 xing2] {din2 jing4} /model/typical case/archetype/typical/representative/ 典型化 典型化 [dian3 xing2 hua4] {din2 jing4 faa3} /stereotype/exemplar/typification/ @@ -12027,26 +12105,26 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我 典型登革熱 典型登革热 [dian3 xing2 deng1 ge2 re4] {din2 jing4 dang1 gaak3 jit6} /dengue fever/ 典押 典押 [dian3 ya1] {din2 aat3} /see 典當|典当[dian3 dang4]/ 典故 典故 [dian3 gu4] {din2 gu3} /classical story or quote from the literature/the story behind sth/ -典獄長 典狱长 [dian3 yu4 zhang3] {din2 juk6 zoeng2} /warden/ -典當 典当 [dian3 dang4] {din2 dong3} /to pawn/pawnshop/ -典禮 典礼 [dian3 li3] {din2 lai5} /celebration/ceremony/ +典獄長 典狱长 [dian3 yu4 zhang3] {din2 juk6 coeng4} /warden/ +典當 典当 [dian3 dang4] {din2 dong1} /to pawn/pawnshop/ +典禮 典礼 [dian3 li3] {din2 lai5} /ceremony; celebration/ 典章 典章 [dian3 zhang1] {din2 zoeng1} /institution/institutional/ 典範 典范 [dian3 fan4] {din2 faan6} /model/example/paragon/ 典籍 典籍 [dian3 ji2] {din2 zik6} /ancient books or records/ -典藏 典藏 [dian3 cang2] {din2 zong6} /repository of items of cultural significance/collection/ +典藏 典藏 [dian3 cang2] {din2 cong4} /repository of items of cultural significance/collection/ 典質 典质 [dian3 zhi4] {din2 zi3} /to mortgage/to pawn/ -典雅 典雅 [dian3 ya3] {din2 ngaa5} /refined/elegant/ +典雅 典雅 [dian3 ya3] {din2 ngaa5} /refined; elegant/ 兼 兼 [jian1] {gim1} /double/twice/simultaneous/holding two or more (official) posts at the same time/ -兼並與收購 兼并与收购 [jian1 bing4 yu3 shou1 gou4] {gim1 bing6 jyu6 sau1 kau3/gau3} /mergers and acquisitions (M&A)/ -兼任 兼任 [jian1 ren4] {gim1 jam6} /to hold several jobs at once/concurrent post/working part-time/ -兼併 兼并 [jian1 bing4] {gim1 bing3/ping3} /to annex/to take over/to acquire/ +兼並與收購 兼并与收购 [jian1 bing4 yu3 shou1 gou4] {gim1 bing6 jyu5 sau1 gau3} /mergers and acquisitions (M&A)/ +兼任 兼任 [jian1 ren4] {gim1 jam4} /to hold several jobs at once/concurrent post/working part-time/ +兼併 兼并 [jian1 bing4] {gim1 bing3} /to annex/to take over/to acquire/ 兼備 兼备 [jian1 bei4] {gim1 bei6} /have both/ 兼優 兼优 [jian1 you1] {gim1 jau1} /an all-rounder/good at everything/ 兼具 兼具 [jian1 ju4] {gim1 geoi6} /to combine/to have both/ 兼容 兼容 [jian1 rong2] {gim1 jung4} /compatible/ 兼容並包 兼容并包 [jian1 rong2 bing4 bao1] {gim1 jung4 bing6 baau1} /to include and monopolize many things/all-embracing/ 兼容性 兼容性 [jian1 rong2 xing4] {gim1 jung4 sing3} /compatibility/ -兼差 兼差 [jian1 chai1] {gim1 ci1} /to moonlight/side job/ +兼差 兼差 [jian1 chai1] {gim1 caai1} /to moonlight/side job/ 兼愛 兼爱 [jian1 ai4] {gim1 oi3} /"universal love", principle advocated by Mozi 墨子[Mo4 zi3], stressing that people should care for everyone equally/ 兼收並蓄 兼收并蓄 [jian1 shou1 bing4 xu4] {gim1 sau1 bing6 cuk1} /incorporating diverse things (idiom)/eclectic/all-embracing/ 兼施 兼施 [jian1 shi1] {gim1 si1} /using several (methods)/ @@ -12060,10 +12138,8 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我 兼蓄 兼蓄 [jian1 xu4] {gim1 cuk1} /to contain two things at a time/to mingle/to incorporate/ 兼課 兼课 [jian1 ke4] {gim1 fo3} /to teach classes in addition to other duties/to hold several teaching jobs/ 兼顧 兼顾 [jian1 gu4] {gim1 gu3} /to attend simultaneously to two or more things/to balance (career and family, family and education etc)/ -冀 冀 [Ji4] {kei3} /short name for Hebei 河北 province/surname Ji/ +冀 冀 [Ji4] {kei3} /short name for Hebei 河北[He2bei3]/surname Ji/ 冀 冀 [ji4] {kei3} /(literary) to hope for/ -冀州 冀州 [Ji4 zhou1] {kei3 zau1} /Jishou, county-level city in Hengshui 衡水[Heng2 shui3], Hebei/ -冀州市 冀州市 [Ji4 zhou1 shi4] {kei3 zau1 si5} /Jishou, county-level city in Hengshui 衡水[Heng2 shui3], Hebei/ 冀朝鑄 冀朝铸 [Ji4 Chao2 zhu4] {} /Ji Chaozhu (1929-2020), Chinese diplomat/ 冀縣 冀县 [Ji4 xian4] {kei3 jyun6} /Ji county in Hebei/ 冂 冂 [jiong1] {} /radical in Chinese characters (Kangxi radical 13), occurring in 用[yong4], 同[tong2], 網|网[wang3] etc, referred to as 同字框[tong2 zi4 kuang4]/ @@ -12073,7 +12149,7 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我 冇 冇 [mao3] {} /to not have (Cantonese) (Mandarin equivalent: 沒有|没有[mei2 you3])/ 冉 冉 [Ran3] {jim5} /surname Ran/ 冉 冉 [ran3] {jim5} /edge of a tortoiseshell/used in 冉冉[ran3 ran3]/ -冉冉 冉冉 [ran3 ran3] {jim5 jim5} /gradually/slowly/softly drooping (branches, hair)/ +冉冉 冉冉 [ran3 ran3] {jim5 jim5} /gradually; slowly/(of branches or hair) softly drooping/ 冉冉上升 冉冉上升 [ran3 ran3 shang4 sheng1] {jim5 jim5 soeng6 sing1} /to ascend slowly/ 冊 册 [ce4] {caak3} /book/booklet/classifier for books/ 冊亨 册亨 [Ce4 heng1] {caak3 hang1} /Ceheng county in Qianxinan Buyei and Miao autonomous prefecture 黔西南州[Qian2 xi1 nan2 zhou1], Guizhou/ @@ -12081,77 +12157,69 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我 冊子 册子 [ce4 zi5] {caak3 zi2} /a book/a volume/ 冊封 册封 [ce4 feng1] {caak3 fung1} /to confer a title upon sb/to dub/to crown/to invest with rank or title/ 冊府元龜 册府元龟 [Ce4 fu3 yuan2 gui1] {caak3 fu2 jyun4 gwai1} /Prime tortoise of the record bureau, Song dynasty historical encyclopedia of political essays, autobiography, memorials and decrees, compiled 1005-1013 under Wang Qinruo 王欽若|王钦若 and Yang Yi 楊億|杨亿, 1000 scrolls/ -冊歷 册历 [ce4 li4] {caak3 lik6} /account book/ledger/ +冊歷 册历 [ce4 li4] {caak3 lik6} /diary/ 冊立 册立 [ce4 li4] {caak3 laap6} /to confer a title on (an empress or a prince)/ -冋 冋 [jiong1] {} /archaic variant of 坰[jiong1]/ +冋 冋 [jiong1] {} /old variant of 坰[jiong1]/ 再 再 [zai4] {zoi3} /again; once more; re-/second; another/then (after sth, and not until then)/no matter how ... (followed by an adjective or verb, and then (usually) 也[ye3] or 都[dou1] for emphasis)/ 再一次 再一次 [zai4 yi1 ci4] {zoi3 jat1 ci3} /again/ -再三 再三 [zai4 san1] {zoi3 saam3} /over and over again/again and again/ -再三再四 再三再四 [zai4 san1 zai4 si4] {zoi3 saam3 zoi3 sei3} /repeatedly/over and over again/ -再不 再不 [zai4 bu4] {zoi3 bat1} /if not, then/otherwise/ +再三 再三 [zai4 san1] {zoi3 saam1} /over and over again/again and again/ +再三再四 再三再四 [zai4 san1 zai4 si4] {zoi3 saam1 zoi3 sei3} /repeatedly/over and over again/ +再不 再不 [zai4 bu4] {zoi3 bat1} /if not; if (one) does not/or else; alternatively/ 再世 再世 [zai4 shi4] {zoi3 sai3} /to be reincarnated/ 再也 再也 [zai4 ye3] {zoi3 jaa5} /(not) any more/ -再使用 再使用 [zai4 shi3 yong4] {zoi3 si3 jung6} /to reuse/ 再保證 再保证 [zai4 bao3 zheng4] {zoi3 bou2 zing3} /to reassure/ 再保險 再保险 [zai4 bao3 xian3] {zoi3 bou2 him2} /reinsurance (contractual device spreading risk between insurers)/ 再入 再入 [zai4 ru4] {zoi3 jap6} /to re-enter/ -再出現 再出现 [zai4 chu1 xian4] {zoi3 ceot1 jin6} /to reappear/ -再利用 再利用 [zai4 li4 yong4] {zoi3 lei6 jung6} /to reuse/ 再則 再则 [zai4 ze2] {zoi3 zak1} /moreover/besides/ 再四 再四 [zai4 si4] {zoi3 sei3} /repeatedly/over and over again/ -再好 再好 [zai4 hao3] {zoi3 hou3} /even better/ -再好不過 再好不过 [zai4 hao3 bu4 guo4] {zoi3 hou3 bat1 gwo3} /couldn't be better/ideal/wonderful/ +再好不過 再好不过 [zai4 hao3 bu4 guo4] {zoi3 hou2 bat1 gwo3} /couldn't be better/ideal/wonderful/ 再婚 再婚 [zai4 hun1] {zoi3 fan1} /to remarry/ -再嫁 再嫁 [zai4 jia4] {zoi3 gaa3} /to remarry (of woman)/ +再嫁 再嫁 [zai4 jia4] {zoi3 gaa3} /(of woman) to remarry/ 再審 再审 [zai4 shen3] {zoi3 sam2} /to hear a case again/review/retrial/ -再屠現金 再屠现金 [zai4 tu2 xian4 jin1] {zoi3 tou4 jin6 gam1} /cash in transit (accountancy)/ -再度 再度 [zai4 du4] {zoi3 dou6} /once more/once again/one more time/ +再平衡 再平衡 [zai4 ping2 heng2] {zoi3 ping4 hang4} /to rebalance/ +再度 再度 [zai4 du4] {zoi3 dok6} /once more; once again; one more time/ 再建 再建 [zai4 jian4] {zoi3 gin3} /to reconstruct/to build another/ 再怎麼 再怎么 [zai4 zen3 me5] {zoi3 zam2 mo1} /no matter how .../ 再拜 再拜 [zai4 bai4] {zoi3 baai3} /to bow again/to bow twice (gesture of respect in former times)/(in letters, an expression of respect)/ 再接再厲 再接再厉 [zai4 jie1 zai4 li4] {zoi3 zip3 zoi3 lai6} /to continue the struggle (idiom); to persist/unremitting efforts/ 再接再礪 再接再砺 [zai4 jie1 zai4 li4] {zoi3 zip3 zoi3 lai6} /variant of 再接再厲|再接再厉[zai4 jie1 zai4 li4]/ -再改 再改 [zai4 gai3] {zoi3 goi2} /to renew/to reform/ -再會 再会 [zai4 hui4] {zoi3 wui6/wui2} /to meet again/until we meet again/goodbye/ -再次 再次 [zai4 ci4] {zoi3 ci3} /one more time/again/one more/once again/ -再活化假說 再活化假说 [zai4 huo2 hua4 jia3 shuo1] {zoi3 wut6 faa3 gaa3 syut3} /reactivation hypothesis/ +再改 再改 [zai4 gai3] {zoi3 goi2} /to change (sth) again/ +再會 再会 [zai4 hui4] {zoi3 wui6} /to meet again/until we meet again/goodbye/ +再次 再次 [zai4 ci4] {zoi3 ci3} /once more; once again/ 再版 再版 [zai4 ban3] {zoi3 baan2} /second edition/reprint/ -再犯 再犯 [zai4 fan4] {zoi3 faan6} /to repeat a crime/persistent offender/ +再犯 再犯 [zai4 fan4] {zoi3 faan6} /to re-offend/repeat offender; recidivist/ 再現 再现 [zai4 xian4] {zoi3 jin6} /to recreate/to reconstruct (a historical relic)/ -再生 再生 [zai4 sheng1] {zoi3 sang1/saang1} /to be reborn/to regenerate/to be a second so-and-so (famous dead person)/recycling/regeneration/ -再生不良性貧血 再生不良性贫血 [zai4 sheng1 bu4 liang2 xing4 pin2 xue4] {zoi3 sang1/saang1 bat1 loeng4 sing3 pan4 hyut3} /aplastic anemia/ -再生制動 再生制动 [zai4 sheng1 zhi4 dong4] {zoi3 sang1/saang1 zai3 dung6} /regenerative braking/ -再生燃料 再生燃料 [zai4 sheng1 ran2 liao4] {zoi3 sang1/saang1 jin4 liu6} /renewable fuel/ -再生父母 再生父母 [zai4 sheng1 fu4 mu3] {zoi3 sang1/saang1 fu6 mou5} /like a second parent (idiom); one's great benefactor/ -再生產 再生产 [zai4 sheng1 chan3] {zoi3 sang1/saang1 caan2} /to reproduce/reproduction/ -再生能源 再生能源 [zai4 sheng1 neng2 yuan2] {zoi3 sang1/saang1 nang4 jyun4} /renewable energy source/ -再生資源 再生资源 [zai4 sheng1 zi1 yuan2] {zoi3 sang1/saang1 zi1 jyun4} /renewable resource/ -再生醫學 再生医学 [zai4 sheng1 yi1 xue2] {zoi3 sang1/saang1 ji1 hok6} /regenerative medicine/ +再生 再生 [zai4 sheng1] {zoi3 sang1} /to be reborn/to regenerate/to be a second so-and-so (famous dead person)/recycling/regeneration/ +再生不良性貧血 再生不良性贫血 [zai4 sheng1 bu4 liang2 xing4 pin2 xue4] {zoi3 sang1 bat1 loeng4 sing3 pan4 hyut3} /aplastic anemia/ +再生制動 再生制动 [zai4 sheng1 zhi4 dong4] {zoi3 sang1 zai3 dung6} /regenerative braking/ +再生水 再生水 [zai4 sheng1 shui3] {zoi3 sang1 seoi2} /reclaimed water; recycled water/ +再生燃料 再生燃料 [zai4 sheng1 ran2 liao4] {zoi3 sang1 jin4 liu6} /renewable fuel/ +再生父母 再生父母 [zai4 sheng1 fu4 mu3] {zoi3 sang1 fu6 mou5} /like a second parent (idiom); one's great benefactor/ +再生產 再生产 [zai4 sheng1 chan3] {zoi3 sang1 caan2} /to reproduce/reproduction/ +再生能源 再生能源 [zai4 sheng1 neng2 yuan2] {zoi3 sang1 nang4 jyun4} /renewable energy source/ +再生資源 再生资源 [zai4 sheng1 zi1 yuan2] {zoi3 sang1 zi1 jyun4} /renewable resource/ +再生醫學 再生医学 [zai4 sheng1 yi1 xue2] {zoi3 sang1 ji1 hok6} /regenerative medicine/ 再發 再发 [zai4 fa1] {zoi3 faat3} /to reissue/(of a disease) to recur/(of a patient) to suffer a relapse/ -再發生 再发生 [zai4 fa1 sheng1] {zoi3 faat3 sang1/saang1} /to reoccur/ -再發見 再发见 [zai4 fa1 xian4] {zoi3 faat3 gin3} /rediscovery/ 再者 再者 [zai4 zhe3] {zoi3 ze2} /moreover/besides/ 再育 再育 [zai4 yu4] {zoi3 juk6} /to increase/to multiply/to proliferate/ 再臨 再临 [zai4 lin2] {zoi3 lam4} /to come again/ 再處理 再处理 [zai4 chu3 li3] {zoi3 cyu5 lei5} /reprocessing/ 再融資 再融资 [zai4 rong2 zi1] {zoi3 jung4 zi1} /refinancing/restructuring (a loan)/ -再衰三竭 再衰三竭 [zai4 shuai1 san1 jie2] {zoi3 seoi1 saam3 kit3} /weakening and close to exhaustion (idiom); in terminal decline/on one's last legs/ +再衰三竭 再衰三竭 [zai4 shuai1 san1 jie2] {zoi3 seoi1 saam1 kit3} /weakening and close to exhaustion (idiom); in terminal decline/on one's last legs/ 再製 再制 [zai4 zhi4] {zoi3 zai3} /to make more of the same thing/to reproduce/to reprocess/to remanufacture/ 再製紙 再制纸 [zai4 zhi4 zhi3] {zoi3 zai3 zi2} /recycled paper/ 再製鹽 再制盐 [zai4 zhi4 yan2] {zoi3 zai3 jim4} /refined salt/ 再見 再见 [zai4 jian4] {zoi3 gin3} /goodbye/see you again later/ 再見全壘打 再见全垒打 [zai4 jian4 quan2 lei3 da3] {zoi3 gin3 cyun4 leoi5 daa2} /walk-off home run/ -再說 再说 [zai4 shuo1] {zoi3 syut3} /to say again/to put off a discussion until later/moreover/what's more/besides/ +再說 再说 [zai4 shuo1] {zoi3 sok3} /to say again/to put off a discussion until later/moreover/what's more/besides/ 再讀 再读 [zai4 du2] {zoi3 duk6} /to read again/to review (a lesson etc)/ -再賽 再赛 [zai4 sai4] {zoi3 coi3} /a replay (of sports match)/a play-off/ +再賽 再赛 [zai4 sai4] {zoi3 coi3} /to compete again (i.e. either have a rematch or, when the scores are tied, have extra time)/ 再起 再起 [zai4 qi3] {zoi3 hei2} /to arise again/to make a comeback/resurgence/ -再轉復 再转复 [zai4 zhuan3 fu4] {zoi3 zyun3 fuk6} /to transfer again/ 再造 再造 [zai4 zao4] {zoi3 zou6} /to give a new lease of life/to reconstruct/to reform/to rework/to recycle/to reproduce (copies, or offspring)/restoration/restructuring/ 再造手術 再造手术 [zai4 zao4 shou3 shu4] {zoi3 zou6 sau2 seot6} /reconstructive surgery/ 再造業 再造业 [zai4 zao4 ye4] {zoi3 zou6 jip6} /recycling industry/ 再遷 再迁 [zai4 qian1] {zoi3 cin1} /to promote again/reappointed/ 再醮 再醮 [zai4 jiao4] {} /to remarry/ -再開 再开 [zai4 kai1] {zoi3 hoi1} /to reopen/to start again/ 冏 冏 [jiong3] {} /velvetleaf (Abutilon avicennae), plant of the jute family/bright/ 冏卿 冏卿 [jiong3 qing1] {} /minister of the imperial stud, originally charged with horse breeding/ 冏寺 冏寺 [jiong3 si4] {} /same as 太僕寺|太仆寺[Tai4 pu2 si4], Court of imperial stud, office originally charged with horse breeding/ @@ -12160,14 +12228,14 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我 冐 冒 [mao4] {} /old variant of 冒[mao4]/ 冑 冑 [zhou4] {zau6} /variant of 胄[zhou4]/ 冒 冒 [Mao4] {mou6} /surname Mao/ -冒 冒 [mao4] {mou6} /to emit/to give off/to send out (or up, forth)/to brave/to face/reckless/to falsely adopt (sb's identity etc)/to feign/(literary) to cover/ +冒 冒 [mao4] {mou6} /to emit; to give off; to send out (or up, forth)/to brave; to face/(bound form) reckless/to falsely adopt (sb's identity etc); to feign/(literary) to cover/ 冒充 冒充 [mao4 chong1] {mou6 cung1} /to feign/to pretend to be/to pass oneself off as/ 冒冒失失 冒冒失失 [mao4 mao4 shi1 shi1] {mou6 mou6 sat1 sat1} /bold/forthright/ 冒出來 冒出来 [mao4 chu1 lai2] {mou6 ceot1 loi4} /to emerge; to pop up; to spring forth; to appear from nowhere/ 冒名 冒名 [mao4 ming2] {mou6 ming4} /an impostor/to impersonate/ 冒名頂替 冒名顶替 [mao4 ming2 ding3 ti4] {mou6 ming4 ding2 tai3} /to assume sb's name and take his place (idiom); to impersonate/to pose under a false name/ 冒名頂替者 冒名顶替者 [mao4 ming2 ding3 ti4 zhe3] {mou6 ming4 ding2 tai3 ze2} /impersonator/impostor/ -冒大不韙 冒大不韪 [mao4 da4 bu4 wei3] {mou6 daai6 bat1 wai5} /to face opprobrium (idiom)/ +冒大不韙 冒大不韪 [mao4 da4 bu4 wei3] {mou6 daai6 bat1 wai5} /(idiom) to face opprobrium/ 冒天下之大不韙 冒天下之大不韪 [mao4 tian1 xia4 zhi1 da4 bu4 wei3] {mou6 tin1 haa6 zi1 daai6 bat1 wai5} /see 冒大不韙|冒大不韪[mao4 da4 bu4 wei3]/ 冒失 冒失 [mao4 shi5] {mou6 sat1} /rash/impudent/ 冒失鬼 冒失鬼 [mao4 shi5 gui3] {mou6 sat1 gwai2} /reckless person/hothead/ @@ -12181,10 +12249,10 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我 冒牌貨 冒牌货 [mao4 pai2 huo4] {mou6 paai4 fo3} /fake goods/imitation/forgery/ 冒犯 冒犯 [mao4 fan4] {mou6 faan6} /to offend/ 冒犯者 冒犯者 [mao4 fan4 zhe3] {mou6 faan6 ze2} /offender/ -冒生命危險 冒生命危险 [mao4 sheng1 ming4 wei1 xian3] {mou6 sang1/saang1 ming6 ngai4 him2} /to risk one's life/ +冒生命危險 冒生命危险 [mao4 sheng1 ming4 wei1 xian3] {mou6 sang1 ming6 ngai4 him2} /to risk one's life/ 冒用 冒用 [mao4 yong4] {mou6 jung6} /to falsely use (sb's identity etc)/ 冒納羅亞 冒纳罗亚 [Mao4 na4 luo2 ya4] {mou6 naap6 lo4 aa3} /Moanalua, Hawaiian volcano/ -冒著 冒着 [mao4 zhe5] {mou6 zyu3} /to brave/to face dangers/ +冒著 冒着 [mao4 zhe5] {mou6 zoek6} /to brave/to face dangers/ 冒號 冒号 [mao4 hao4] {mou6 hou6} /colon (punct.)/ 冒進 冒进 [mao4 jin4] {mou6 zeon3} /to advance prematurely/ 冒險 冒险 [mao4 xian3] {mou6 him2} /to take risks/to take chances/foray/adventure/ @@ -12193,7 +12261,7 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我 冒險者 冒险者 [mao4 xian3 zhe3] {mou6 him2 ze2} /adventurer/ 冒雨 冒雨 [mao4 yu3] {mou6 jyu5} /to brave the rain/ 冒頂 冒顶 [mao4 ding3] {mou6 ding2} /(mining) roof fall/to have the roof cave in/ -冒領 冒领 [mao4 ling3] {mou6 ling5/leng5} /to obtain by impersonation/to falsely claim as one's own/ +冒領 冒领 [mao4 ling3] {mou6 leng5} /to obtain by impersonation/to falsely claim as one's own/ 冒頭 冒头 [mao4 tou2] {mou6 tau4} /to emerge/to crop up/a little more than/ 冒題 冒题 [mao4 ti2] {mou6 tai4} /writing style in which the main subject is not introduced initially (opposite: 破題|破题[po4 ti2])/ 冒風險 冒风险 [mao4 feng1 xian3] {mou6 fung1 him2} /to take risks/ @@ -12211,24 +12279,24 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我 冗兵 冗兵 [rong3 bing1] {jung2 bing1} /superfluous troops/ 冗冗 冗冗 [rong3 rong3] {jung2 jung2} /numerous/excessive/multitude/ 冗務 冗务 [rong3 wu4] {jung2 mou6} /miscellaneous affairs/ -冗員 冗员 [rong3 yuan2] {jung2 jyun4} /excess personnel/superfluous staff/ +冗員 冗员 [rong3 yuan2] {jung2 jyun4} /excess personnel; superfluous staff/ 冗官 冗官 [rong3 guan1] {jung2 gun1} /redundant officials/ -冗散 冗散 [rong3 san3] {jung2 saan3} /idle/unemployed/ -冗數 冗数 [rong3 shu4] {jung2 sou3} /redundant number/ +冗散 冗散 [rong3 san3] {jung2 saan2} /(literary) idle; unemployed/(literary) (of writing) leisurely and verbose/ +冗數 冗数 [rong3 shu4] {jung2 sou2} /redundant number/ 冗條子 冗条子 [rong3 tiao2 zi5] {jung2 tiu4 zi2} /unwanted branches (of a tree etc)/ 冗筆 冗笔 [rong3 bi3] {jung2 bat1} /superfluous words (in writing)/superfluous strokes (in calligraphy)/ 冗繁 冗繁 [rong3 fan2] {jung2 faan4} /miscellaneous/ 冗職 冗职 [rong3 zhi2] {jung2 zik1} /redundant position/ 冗言 冗言 [rong3 yan2] {jung2 jin4} /pleonasm (linguistics)/ 冗詞 冗词 [rong3 ci2] {jung2 ci4} /tautology/superfluous words/ -冗語 冗语 [rong3 yu3] {jung2 jyu6} /verbosity/verbose speech/ +冗語 冗语 [rong3 yu3] {jung2 jyu5} /verbosity/verbose speech/ 冗費 冗费 [rong3 fei4] {jung2 fai3} /unnecessary expenses/ 冗贅 冗赘 [rong3 zhui4] {jung2 zeoi3} /verbose/ 冗贅詞 冗赘词 [rong3 zhui4 ci2] {jung2 zeoi3 ci4} /expletive (linguistics)/ 冗辭 冗辞 [rong3 ci2] {jung2 ci4} /variant of 冗詞|冗词[rong3 ci2]/ -冗長 冗长 [rong3 chang2] {jung2 zoeng2} /long and tedious/redundant/superfluous/supernumerary/verbose (of writing)/ -冗長度 冗长度 [rong3 chang2 du4] {jung2 zoeng2 dou6} /(level of) redundancy/ -冗長辯論 冗长辩论 [rong3 chang2 bian4 lun4] {jung2 zoeng2 bin6 leon6} /filibuster/ +冗長 冗长 [rong3 chang2] {jung2 coeng4} /long and tedious/redundant/superfluous/supernumerary/verbose (of writing)/ +冗長度 冗长度 [rong3 chang2 du4] {jung2 coeng4 dok6} /(level of) redundancy/ +冗長辯論 冗长辩论 [rong3 chang2 bian4 lun4] {jung2 coeng4 bin6 leon6} /filibuster/ 冗雜 冗杂 [rong3 za2] {jung2 zaap6} /many and varied/confused/ 冗食 冗食 [rong3 shi2] {jung2 sik6} /eating without working/ 冗餘 冗余 [rong3 yu2] {jung2 jyu4} /redundancy/redundant/ @@ -12243,22 +12311,24 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我 冠以 冠以 [guan4 yi3] {gun3 ji5} /to label/to call/ 冠冕 冠冕 [guan1 mian3] {gun3 min5} /royal crown/official hat/official/leader/chief/elegant and stately/ 冠冕堂皇 冠冕堂皇 [guan1 mian3 tang2 huang2] {gun3 min5 tong4 wong4} /high-sounding/dignified/pompous (idiom)/ +冠名 冠名 [guan4 ming2] {gun3 ming4} /to name (a sports team, a competition etc)/ 冠子 冠子 [guan1 zi5] {gun3 zi2} /crest/crown/ 冠形詞 冠形词 [guan1 xing2 ci2] {gun3 jing4 ci4} /article (in grammar)/ -冠心病 冠心病 [guan1 xin1 bing4] {gun3 sam1 beng6/bing6} /coronary heart disease/ +冠心病 冠心病 [guan1 xin1 bing4] {gun3 sam1 beng6} /coronary heart disease/ 冠斑犀鳥 冠斑犀鸟 [guan1 ban1 xi1 niao3] {gun3 baan1 sai1 niu5} /(bird species of China) oriental pied hornbill (Anthracoceros albirostris)/ 冠海雀 冠海雀 [guan1 hai3 que4] {gun3 hoi2 zoek3} /(bird species of China) Japanese murrelet (Synthliboramphus wumizusume)/ -冠狀 冠状 [guan1 zhuang4] {gun3 zong6} /coronary/crown-shaped/ +冠狀 冠状 [guan1 zhuang4] {gun3 zong6} /coronary (i.e. relating to the coronary arteries or veins)/crown-shaped/ 冠狀動脈 冠状动脉 [guan1 zhuang4 dong4 mai4] {gun3 zong6 dung6 mak6} /coronary artery/ 冠狀動脈旁路移植手術 冠状动脉旁路移植手术 [guan1 zhuang4 dong4 mai4 pang2 lu4 yi2 zhi2 shou3 shu4] {gun3 zong6 dung6 mak6 pong4 lou6 ji4 zik6 sau2 seot6} /coronary bypass operation/ 冠狀動脈旁通手術 冠状动脉旁通手术 [guan1 zhuang4 dong4 mai4 pang2 tong1 shou3 shu4] {gun3 zong6 dung6 mak6 pong4 tung1 sau2 seot6} /coronary bypass operation/ -冠狀病毒 冠状病毒 [guan1 zhuang4 bing4 du2] {gun3 zong6 beng6/bing6 duk6} /coronavirus/ +冠狀病毒 冠状病毒 [guan1 zhuang4 bing4 du2] {gun3 zong6 beng6 duk6} /coronavirus/ +冠禮 冠礼 [guan4 li3] {gun3 lai5} /the capping ceremony, a Confucian coming of age ceremony for males dating from pre-Qin times, performed when a boy reaches the age of 20, involving the ritual placing of caps on the head of the young man/ 冠紋柳鶯 冠纹柳莺 [guan1 wen2 liu3 ying1] {gun3 man4 lau5 ang1} /(bird species of China) Claudia's leaf warbler (Phylloscopus claudiae)/ 冠縣 冠县 [Guan1 Xian4] {gun3 jyun6} /Guan County in Liaocheng 聊城[Liao2 cheng2], Shandong/ 冠脈 冠脉 [guan1 mai4] {gun3 mak6} /coronary/coronary artery/ 冠脈循環 冠脉循环 [guan1 mai4 xun2 huan2] {gun3 mak6 ceon4 waan4} /coronary circulation/ 冠詞 冠词 [guan4 ci2] {gun3 ci4} /article (in grammar)/ -冠軍 冠军 [guan4 jun1] {gun3 gwan1} /champion/CL:個|个[ge4]/ +冠軍 冠军 [guan4 jun1] {gun3 gwan1} /champion/ 冠軍賽 冠军赛 [guan4 jun1 sai4] {gun3 gwan1 coi3} /championship/ 冠魚狗 冠鱼狗 [guan1 yu2 gou3] {gun3 jyu4 gau2} /(bird species of China) crested kingfisher (Megaceryle lugubris)/ 冠麻鴨 冠麻鸭 [guan1 ma2 ya1] {gun3 maa4 aap3} /(bird species of China) crested shelduck (Tadorna cristata)/ @@ -12267,13 +12337,13 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我 冣 冣 [ju4] {} /old variant of 聚[ju4]/ 冣 最 [zui4] {} /old variant of 最[zui4]/ 冤 冤 [yuan1] {jyun1} /injustice/grievance/wrong/ -冤仇 冤仇 [yuan1 chou2] {jyun1 sau4} /rancor/enmity/hatred resulting from grievances/ +冤仇 冤仇 [yuan1 chou2] {jyun1 cau4} /rancor/enmity/hatred resulting from grievances/ 冤假錯案 冤假错案 [yuan1 jia3 cuo4 an4] {jyun1 gaa3 cok3 on3} /unjust, fake and false charges (in a legal case)/ -冤冤相報何時了 冤冤相报何时了 [yuan1 yuan1 xiang1 bao4 he2 shi2 liao3] {jyun1 jyun1 soeng3 bou3 ho4 si4 liu5} /if revenge breeds revenge, will there ever be an end to it? (Buddhist saying)/ +冤冤相報何時了 冤冤相报何时了 [yuan1 yuan1 xiang1 bao4 he2 shi2 liao3] {jyun1 jyun1 soeng1 bou3 ho4 si4 liu5} /if revenge breeds revenge, will there ever be an end to it? (Buddhist saying)/ 冤大頭 冤大头 [yuan1 da4 tou2] {jyun1 daai6 tau4} /spendthrift and foolish/sb with more money than sense/ 冤孽 冤孽 [yuan1 nie4] {jyun1 jit6} /sin (in Buddhism)/enmity leading to sin/ 冤家 冤家 [yuan1 jia5] {jyun1 gaa1} /enemy/foe/(in opera) sweetheart or destined love/ -冤家宜解不宜結 冤家宜解不宜结 [yuan1 jia1 yi2 jie3 bu4 yi2 jie2] {jyun1 gaa1 ji4 haai6 bat1 ji4 git3} /It is better to squash enmity rather than keeping it alive (proverb)/ +冤家宜解不宜結 冤家宜解不宜结 [yuan1 jia1 yi2 jie3 bu4 yi2 jie2] {jyun1 gaa1 ji4 gaai3 bat1 ji4 git3} /It is better to squash enmity rather than keeping it alive (proverb)/ 冤家對頭 冤家对头 [yuan1 jia1 dui4 tou2] {jyun1 gaa1 deoi3 tau4} /enemy (idiom); opponent/arch-enemy/ 冤家路窄 冤家路窄 [yuan1 jia1 lu4 zhai3] {jyun1 gaa1 lou6 zaak3} /lit. for enemies, the road is narrow (idiom)/fig. rivals inevitably cross paths/ 冤屈 冤屈 [yuan1 qu1] {jyun1 wat1} /to treat unjustly/an injustice/ @@ -12287,10 +12357,10 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我 冤業 冤业 [yuan1 ye4] {jyun1 jip6} /sin (in Buddhism)/enmity leading to sin/also written 冤孽/ 冤死 冤死 [yuan1 si3] {jyun1 sei2} /to suffer an unjust death/ 冤氣 冤气 [yuan1 qi4] {jyun1 hei3} /resentment over unfair treatment/ -冤獄 冤狱 [yuan1 yu4] {jyun1 juk6} /unjust charge or verdict/miscarriage of justice/frame-up/ +冤獄 冤狱 [yuan1 yu4] {jyun1 juk6} /unjust charge or verdict; miscarriage of justice; frame-up/ 冤苦 冤苦 [yuan1 ku3] {jyun1 fu2} /to treat (sb) unjustly/anguish caused by an injustice/ 冤誣 冤诬 [yuan1 wu1] {jyun1 mou4} /unjust charge/frame-up/ -冤錢 冤钱 [yuan1 qian2] {jyun1 cin4} /money spent in vain/wasted money/ +冤錢 冤钱 [yuan1 qian2] {jyun1 cin4} /money spent in vain; wasted money/ 冤頭 冤头 [yuan1 tou2] {jyun1 tau4} /enemy/foe/ 冤魂 冤魂 [yuan1 hun2] {jyun1 wan4} /ghost of one who died unjustly/departed spirit demanding vengeance for grievances/ 冥 冥 [ming2] {ming4} /dark/deep/stupid/the underworld/ @@ -12310,30 +12380,31 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我 冥道 冥道 [ming2 dao4] {ming4 dou6} /the gateway to the ghost world/ 冥鈔 冥钞 [ming2 chao1] {ming4 caau1} /false paper money burned as an offering to the dead/ 冥錢 冥钱 [ming2 qian2] {ming4 cin4} /joss paper made to resemble paper money/ -冥頑 冥顽 [ming2 wan2] {ming4 waan4} /stupid/stubborn/ -冥頑不靈 冥顽不灵 [ming2 wan2 bu4 ling2] {ming4 waan4 bat1 ling4} /stupid/stubborn/pigheaded/ +冥頑 冥顽 [ming2 wan2] {ming4 waan4} /stupidly obstinate/ +冥頑不靈 冥顽不灵 [ming2 wan2 bu4 ling2] {ming4 waan4 bat1 ling4} /pigheaded/ 冧 冧 [lin2] {} /(Cantonese) to topple/to collapse/to coax/flower bud/ 冪 幂 [mi4] {mik6} /(math.) power; exponent/to cover with a cloth/cloth cover; veil/ 冪等 幂等 [mi4 deng3] {mik6 dang2} /idempotent (math.)/ -冪級數 幂级数 [mi4 ji2 shu4] {mik6 kap1 sou3} /power series (math.)/ +冪級數 幂级数 [mi4 ji2 shu4] {mik6 kap1 sou2} /power series (math.)/ 冫 冫 [bing1] {} /"ice" radical in Chinese characters (Kangxi radical 15), occurring in 冰[bing1], 次[ci4] etc, known as 兩點水|两点水[liang3 dian3 shui3]/ 冬 冬 [dong1] {dung1} /winter/ 冬不拉 冬不拉 [dong1 bu4 la1] {dung1 bat1 laat6} /Dombra or Tambura, Kazakh plucked lute/ -冬令 冬令 [dong1 ling4] {dung1 ling6} /winter/winter climate/ -冬令時 冬令时 [dong1 ling4 shi2] {dung1 ling6 si4} /standard time (as opposed to daylight saving time 夏令時|夏令时[xia4 ling4 shi2])/ +冬令 冬令 [dong1 ling4] {dung1 lim1} /winter/winter climate/ +冬令時 冬令时 [dong1 ling4 shi2] {dung1 lim1 si4} /standard time (as opposed to daylight saving time 夏令時|夏令时[xia4 ling4 shi2])/ 冬夏 冬夏 [dong1 xia4] {dung1 haa6} /winter and summer/ 冬天 冬天 [dong1 tian1] {dung1 tin1} /winter/CL:個|个[ge4]/ -冬奧會 冬奥会 [Dong1 Ao4 hui4] {dung1 ngou3 wui6/wui2} /Winter Olympics/ +冬奧會 冬奥会 [Dong1 Ao4 hui4] {dung1 ngou3 wui6} /Winter Olympics/ 冬字頭 冬字头 [dong1 zi4 tou2] {dung1 zi6 tau4} /name of "walk slowly" component 夂[zhi3] in Chinese characters/ 冬季 冬季 [dong1 ji4] {dung1 gwai3} /winter/ 冬宮 冬宫 [Dong1 gong1] {dung1 gung1} /Winter Palace (St Petersburg)/Hermitage Museum/ 冬山 冬山 [Dong1 shan1] {dung1 saan1} /Dongshan or Tungshan Township in Yilan County 宜蘭縣|宜兰县[Yi2 lan2 Xian4], Taiwan/ 冬山鄉 冬山乡 [Dong1 shan1 Xiang1] {dung1 saan1 hoeng1} /Dongshan or Tungshan Township in Yilan County 宜蘭縣|宜兰县[Yi2 lan2 Xian4], Taiwan/ 冬月 冬月 [Dong1 yue4] {dung1 jyut6} /eleventh lunar month/ -冬殘奧會 冬残奥会 [Dong1 Can2 ao4 hui4] {dung1 caan4 ngou3 wui6/wui2} /Winter Paralympics/ -冬烘 冬烘 [dong1 hong1] {dung1 hung3/hung1} /shallow/uneducated/ +冬歇期 冬歇期 [dong1 xie1 qi1] {dung1 hit3 kei4} /winter break/ +冬殘奧會 冬残奥会 [Dong1 Can2 ao4 hui4] {dung1 caan4 ngou3 wui6} /Winter Paralympics/ +冬烘 冬烘 [dong1 hong1] {dung1 hung1} /shallow/uneducated/ 冬瓜 冬瓜 [dong1 gua1] {dung1 gwaa1} /wax gourd (Cucurbitaceae, Benincasa hispida)/white gourd/white hairy melon/Chinese squash/ -冬病夏治 冬病夏治 [dong1 bing4 xia4 zhi4] {dung1 beng6/bing6 haa6 zi6} /to treat winter diseases in the summer (TCM)/ +冬病夏治 冬病夏治 [dong1 bing4 xia4 zhi4] {dung1 beng6 haa6 zi6} /to treat winter diseases in the summer (TCM)/ 冬眠 冬眠 [dong1 mian2] {dung1 min4} /to hibernate/hibernation/ 冬筍 冬笋 [dong1 sun3] {dung1 seon2} /winter bamboo shoots (smaller and tenderer as a result of being dug out before they come out of the soil)/ 冬節 冬节 [Dong1 jie2] {dung1 zit3} /see 冬至[Dong1 zhi4]/ @@ -12344,12 +12415,12 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我 冬菇 冬菇 [dong1 gu1] {dung1 gu1} /donko shiitake mushroom, a prized type of shiitake (Lentinula edodes) cultivated in winter, with thick flesh and partially open cap/ 冬菜 冬菜 [dong1 cai4] {dung1 coi3} /preserved dried cabbage or mustard greens/ 冬蟄 冬蛰 [dong1 zhe2] {dung1 zat6} /hibernation/ -冬蟲夏草 冬虫夏草 [dong1 chong2 xia4 cao3] {dung1 cung4 haa6 cou2} /caterpillar fungus (Cordyceps sinensis)/ +冬蟲夏草 冬虫夏草 [dong1 chong2 - xia4 cao3] {dung1 cung4 haa6 cou2} /caterpillar fungus (Ophiocordyceps sinensis) (The fungus grows within the body of a caterpillar, culminating in the emergence of a stalked fruiting body from the caterpillar's head, and is a much-prized and expensive ingredient used as a tonic in traditional Chinese medicine.)/ 冬衣 冬衣 [dong1 yi1] {dung1 ji1} /winter clothes/ -冬運會 冬运会 [dong1 yun4 hui4] {dung1 wan6 wui6/wui2} /winter games/ +冬運會 冬运会 [dong1 yun4 hui4] {dung1 wan6 wui6} /winter games/ 冬閑 冬闲 [dong1 xian2] {} /slack winter season (farming)/ -冬青 冬青 [dong1 qing1] {dung1 cing1/ceng1} /holly/ -冬青樹 冬青树 [dong1 qing1 shu4] {dung1 cing1/ceng1 syu6} /holly/ +冬青 冬青 [dong1 qing1] {dung1 ceng1} /holly/ +冬青樹 冬青树 [dong1 qing1 shu4] {dung1 ceng1 syu6} /holly/ 冮 冮 [Gang1] {} /surname Gang/ 冰 冰 [bing1] {bing1} /ice/CL:塊|块[kuai4]/to chill sth/(of an object or substance) to feel cold/(of a person) cold/unfriendly/(slang) methamphetamine/ 冰上運動 冰上运动 [bing1 shang4 yun4 dong4] {bing1 soeng6 wan6 dung6} /ice-sports/ @@ -12359,6 +12430,7 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我 冰凍三尺,非一日之寒 冰冻三尺,非一日之寒 [bing1 dong4 san1 chi3 , fei1 yi1 ri4 zhi1 han2] {} /three feet of ice does not form in a single day (idiom); Rome wasn't built in a day/ 冰凝器 冰凝器 [bing1 ning2 qi4] {bing1 jing4 hei3} /cryophorus/ 冰刀 冰刀 [bing1 dao1] {bing1 dou1} /ice skates/ice skate blades/ +冰咖啡 冰咖啡 [bing1 ka1 fei1] {bing1 gaa3 fe1} /iced coffee/ 冰品 冰品 [bing1 pin3] {bing1 ban2} /frozen dessert/ 冰坨子 冰坨子 [bing1 tuo2 zi5] {} /(coll.) chunks of ice/ 冰場 冰场 [bing1 chang3] {bing1 coeng4} /skating or ice rink/ice stadium/ice arena/ @@ -12366,15 +12438,15 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我 冰塊盒 冰块盒 [bing1 kuai4 he2] {bing1 faai3 hap6} /ice cube tray/ 冰塔 冰塔 [bing1 ta3] {bing1 taap3} /serac/ 冰塔林 冰塔林 [bing1 ta3 lin2] {bing1 taap3 lam4} /serac band/ -冰塞 冰塞 [bing1 sai1] {bing1 sak1} /ice blockage/freezing of waterway/ -冰墩墩 冰墩墩 [Bing1 Dun1 dun1] {bing1 deon1 deon1} /Bing Dwen Dwen (mascot of the Beijing 2022 Winter Olympics, a panda wearing a bodysuit of transparent ice)/ +冰塞 冰塞 [bing1 sai1] {bing1 coi3} /ice blockage/freezing of waterway/ +冰墩墩 冰墩墩 [Bing1 Dun1 dun1] {bing1 dan2 dan2} /Bing Dwen Dwen (mascot of the Beijing 2022 Winter Olympics, a panda wearing a bodysuit of transparent ice)/ 冰壑 冰壑 [bing1 he4] {bing1 kok3} /ice gully/ 冰壩 冰坝 [bing1 ba4] {bing1 baa3} /freezing blockage/dam of ice on river/ 冰壺 冰壶 [bing1 hu2] {bing1 wu4} /jade pot for cold water/curling (sport)/curling puck/ 冰壺秋月 冰壶秋月 [bing1 hu2 qiu1 yue4] {bing1 wu4 cau1 jyut6} /jade ice jug and autumn moon (idiom, from poem by Song writer Su Dongpo 蘇東坡|苏东坡); fig. spotless white and pure/flawless person/ 冰天雪地 冰天雪地 [bing1 tian1 xue3 di4] {bing1 tin1 syut3 dei6} /a world of ice and snow/ 冰封 冰封 [bing1 feng1] {bing1 fung1} /to freeze over/to ice over/icebound/to shelve (a proposal etc)/ -冰山 冰山 [bing1 shan1] {bing1 saan1} /iceberg/CL:座[zuo4]/ +冰山 冰山 [bing1 shan1] {bing1 saan1} /iceberg/ice-covered mountain/(fig.) a backer one cannot rely on for long/CL:座[zuo4]/ 冰山一角 冰山一角 [bing1 shan1 yi1 jiao3] {bing1 saan1 jat1 gok3} /tip of the iceberg/ 冰島 冰岛 [Bing1 dao3] {bing1 dou2} /Iceland/ 冰川 冰川 [bing1 chuan1] {bing1 cyun1} /glacier/ @@ -12382,20 +12454,21 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我 冰帽 冰帽 [bing1 mao4] {bing1 mou6} /icecap/ 冰店 冰店 [bing1 dian4] {bing1 dim3} /dessert parlor serving mainly cold sweets (esp. shaved ice) (Tw)/ 冰心 冰心 [Bing1 Xin1] {bing1 sam1} /Bing Xin (1900-1999), female poet and children's writer/ -冰排 冰排 [bing1 pai2] {bing1 paai4} /ice raft/ice floe/ +冰排 冰排 [bing1 pai2] {bing1 paai4} /ice raft; ice floe/ 冰斗 冰斗 [bing1 dou3] {bing1 dau3} /(geology) cirque/ 冰晶 冰晶 [bing1 jing1] {bing1 zing1} /ice crystals/ 冰晶石 冰晶石 [bing1 jing1 shi2] {bing1 zing1 sek6} /cryolite/ -冰期 冰期 [bing1 qi1] {bing1 kei4} /glacial epoch/ice age/ +冰期 冰期 [bing1 qi1] {bing1 kei4} /glacial epoch; ice age/ 冰染染料 冰染染料 [bing1 ran3 ran3 liao4] {bing1 jim5 jim5 liu6} /azoic dyes/ 冰柱 冰柱 [bing1 zhu4] {bing1 cyu5} /icicle/ 冰桶 冰桶 [bing1 tong3] {bing1 tung2} /ice bucket/ 冰棍 冰棍 [bing1 gun4] {bing1 gwan3} /popsicle/ice lolly/CL:根[gen1]/ 冰棍兒 冰棍儿 [bing1 gun4 r5] {bing1 gwan3 ji4} /ice lolly/popsicle/ 冰棒 冰棒 [bing1 bang4] {bing1 paang5} /popsicle/ice pop/CL:根[gen1]/ -冰橇 冰橇 [bing1 qiao1] {bing1 hiu1/ceoi3} /sled/sledge/sleigh/ +冰棺 冰棺 [bing1 guan1] {bing1 gun1} /coffin-shaped freezer used to store a corpse/ +冰橇 冰橇 [bing1 qiao1] {bing1 hiu1} /sled/sledge/sleigh/ 冰橋 冰桥 [bing1 qiao2] {bing1 kiu4} /ice arch/ -冰櫃 冰柜 [bing1 gui4] {bing1 gwai6} /freezer/deep freeze/refrigerator/ +冰櫃 冰柜 [bing1 gui4] {bing1 gwai6} /freezer/ 冰毒 冰毒 [bing1 du2] {bing1 duk6} /methamphetamine/ 冰水 冰水 [bing1 shui3] {bing1 seoi2} /iced water/ 冰沙 冰沙 [bing1 sha1] {bing1 saa1} /slushie/smoothie/crushed ice drink/frappucino/ @@ -12405,51 +12478,52 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我 冰河期 冰河期 [bing1 he2 qi1] {bing1 ho4 kei4} /ice age/ 冰洞 冰洞 [bing1 dong4] {bing1 dung6} /hole in ice/crevasse/ 冰洲石 冰洲石 [Bing1 zhou1 shi2] {bing1 zau1 sek6} /Iceland spar/ -冰消瓦解 冰消瓦解 [bing1 xiao1 wa3 jie3] {bing1 siu1 ngaa5 haai6} /to melt like ice and break like tiles/to disintegrate/to dissolve/ +冰消瓦解 冰消瓦解 [bing1 xiao1 wa3 jie3] {bing1 siu1 ngaa5 gaai3} /to melt like ice and break like tiles/to disintegrate/to dissolve/ 冰涼 冰凉 [bing1 liang2] {bing1 loeng4} /ice-cold/ 冰淇淋 冰淇淋 [bing1 qi2 lin2] {bing1 kei4 lam4} /ice cream/ 冰清玉潔 冰清玉洁 [bing1 qing1 yu4 jie2] {bing1 cing1 juk6 git3} /clear as ice and clean as jade (idiom); spotless/irreproachable/incorruptible/ 冰湖 冰湖 [bing1 hu2] {bing1 wu4} /frozen lake/ -冰溜 冰溜 [bing1 liu4] {bing1 liu1} /icicle/ -冰溝 冰沟 [bing1 gou1] {bing1 kau1/gau1} /crevasse/ +冰溜 冰溜 [bing1 liu4] {bing1 lau6} /icicle/ +冰溝 冰沟 [bing1 gou1] {bing1 kau1} /crevasse/ 冰激凌 冰激凌 [bing1 ji1 ling2] {bing1 gik1 ling4} /ice cream/ 冰火 冰火 [bing1 huo3] {bing1 fo2} /fire and ice/combination of sharply contrasting or incompatible elements/ -冰炭不相容 冰炭不相容 [bing1 tan4 bu4 xiang1 rong2] {bing1 taan3 bat1 soeng3 jung4} /as incompatible or irreconcilable as ice and hot coals/ +冰炭不相容 冰炭不相容 [bing1 tan4 bu4 xiang1 rong2] {bing1 taan3 bat1 soeng1 jung4} /as incompatible or irreconcilable as ice and hot coals/ 冰炭不言,冷熱自明 冰炭不言,冷热自明 [bing1 tan4 bu4 yan2 , leng3 re4 zi4 ming2] {} /ice or coals, whether hot or cold goes without saying (idiom); fig. sincerity is not expressed in words/ 冰燈 冰灯 [bing1 deng1] {bing1 dang1} /ice lantern/ 冰爪 冰爪 [bing1 zhua3] {bing1 zaau2} /crampon/ 冰片 冰片 [bing1 pian4] {bing1 pin3} /borneol/ 冰球 冰球 [bing1 qiu2] {bing1 kau4} /ice hockey/puck/ 冰球場 冰球场 [bing1 qiu2 chang3] {bing1 kau4 coeng4} /ice hockey rink/ -冰皮月餅 冰皮月饼 [bing1 pi2 yue4 bing3] {bing1 pei4 jyut6 bing2} /snow skin mooncake (with a soft casing which is not baked, instead of the traditional baked pastry casing)/ +冰皮月餅 冰皮月饼 [bing1 pi2 yue4 bing3] {bing1 pei4 jyut6 beng2} /snow skin mooncake (with a soft casing which is not baked, instead of the traditional baked pastry casing)/ 冰硬 冰硬 [bing1 ying4] {bing1 ngaang6} /frozen solid/ 冰碴 冰碴 [bing1 cha2] {bing1 caa4} /ice shards/ -冰磚 冰砖 [bing1 zhuan1] {bing1 zyun1} /ice-cream brick/ +冰磚 冰砖 [bing1 zhuan1] {bing1 zyun1} /ice-cream brick/brick of ice/ 冰磧 冰碛 [bing1 qi4] {} /moraine/rock debris from glacier/ 冰積物 冰积物 [bing1 ji1 wu4] {bing1 zik1 mat6} /glacial sediment/ 冰窖 冰窖 [bing1 jiao4] {bing1 gaau3} /icehouse/ -冰箱 冰箱 [bing1 xiang1] {bing1 soeng1} /icebox/freezer cabinet/refrigerator/CL:臺|台[tai2],個|个[ge4]/ +冰箱 冰箱 [bing1 xiang1] {bing1 soeng1} /refrigerator/(old) icebox/ 冰糕 冰糕 [bing1 gao1] {bing1 gou1} /ice-cream/popsicle/ice-lolly/sorbet/ -冰糖 冰糖 [bing1 tang2] {bing1 tong4/tong2} /crystal sugar/rock candy/ -冰糖葫蘆 冰糖葫芦 [bing1 tang2 hu2 lu5] {bing1 tong4/tong2 wu4 lou4} /sugar-coated Chinese hawthorn or other fruit on a bamboo skewer/tanghulu/ +冰糖 冰糖 [bing1 tang2] {bing1 tong2} /crystal sugar/rock candy/ +冰糖葫蘆 冰糖葫芦 [bing1 tang2 hu2 lu5] {bing1 tong2 wu4 lou4} /sugar-coated Chinese hawthorn or other fruit on a bamboo skewer/tanghulu/ 冰船 冰船 [bing1 chuan2] {bing1 syun4} /ice breaker (ship)/ 冰花 冰花 [bing1 hua1] {bing1 faa1} /ice crystal/frost (on windows)/ 冰菜 冰菜 [bing1 cai4] {bing1 coi3} /ice plant (Mesembryanthemum crystallinum)/ 冰葉日中花 冰叶日中花 [bing1 ye4 ri4 zhong1 hua1] {bing1 jip6 jat6 zung3 faa1} /ice plant (Mesembryanthemum crystallinum)/ -冰蓋 冰盖 [bing1 gai4] {bing1 koi3} /ice sheet/ +冰蓋 冰盖 [bing1 gai4] {bing1 goi3} /ice sheet/ 冰蛋 冰蛋 [bing1 dan4] {bing1 daan6} /frozen eggs/ 冰蝕 冰蚀 [bing1 shi2] {bing1 sik6} /glaciated/eroded by ice/ 冰袋 冰袋 [bing1 dai4] {bing1 doi6} /ice bag/ 冰輪 冰轮 [bing1 lun2] {bing1 leon4} /the moon/ 冰醋酸 冰醋酸 [bing1 cu4 suan1] {bing1 cou3 syun1} /glacial acetic acid/ 冰釋 冰释 [bing1 shi4] {bing1 sik1} /to dispel (enmity, misunderstandings etc)/to vanish (of misgivings, differences of opinion)/thaw (in relations)/ -冰釋前嫌 冰释前嫌 [bing1 shi4 qian2 xian2] {bing1 sik1 cin4 jim4} /to forget previous differences/to bury the hatchet/ +冰釋前嫌 冰释前嫌 [bing1 shi4 qian2 xian2] {bing1 sik1 cin4 jim4} /to forget previous differences; to bury the hatchet/ +冰釣 冰钓 [bing1 diao4] {bing1 diu3} /ice fishing/ 冰錐 冰锥 [bing1 zhui1] {bing1 zeoi1} /icicle/ 冰鎬 冰镐 [bing1 gao3] {bing1 hou6} /ice pick/ 冰鎮 冰镇 [bing1 zhen4] {bing1 zan3} /iced/ 冰鑹 冰镩 [bing1 cuan1] {} /ice spud (aka ice chisel) with a pointy tip/ -冰鑽 冰钻 [bing1 zuan4] {bing1 zyun3/zyun1} /ice auger/ -冰隙 冰隙 [bing1 xi4] {bing1 gwik1/kwing1} /crevasse/ +冰鑽 冰钻 [bing1 zuan4] {bing1 zyun3} /ice auger/ +冰隙 冰隙 [bing1 xi4] {bing1 gwik1} /crevasse/ 冰雕 冰雕 [bing1 diao1] {bing1 diu1} /ice sculpture/ 冰雪 冰雪 [bing1 xue3] {bing1 syut3} /ice and snow/ 冰雪皇后 冰雪皇后 [Bing1 xue3 Huang2 hou4] {bing1 syut3 wong4 hau6} /Dairy Queen (brand)/ @@ -12458,6 +12532,7 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我 冰霜 冰霜 [bing1 shuang1] {bing1 soeng1} /(literary) ice formed in freezing weather as frost or icicles etc (often used as a metaphor for moral uprightness, strictness, sternness or aloofness)/ 冰鞋 冰鞋 [bing1 xie2] {bing1 haai4} /skating boots/skates/ 冰風暴 冰风暴 [bing1 feng1 bao4] {bing1 fung1 bou6} /icy storm/hailstorm/ +冰飲 冰饮 [bing1 yin3] {bing1 jam2} /iced drink/ 冰點 冰点 [bing1 dian3] {bing1 dim2} /freezing point/ 冱 冱 [hu4] {} /congealed/frozen/ 冶 冶 [ye3] {je5} /to smelt/to cast/seductive in appearance/ @@ -12480,14 +12555,15 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我 冷冷 冷冷 [leng3 leng3] {laang5 laang5} /coldly/ 冷冷清清 冷冷清清 [leng3 leng3 qing1 qing1] {laang5 laang5 cing1 cing1} /deserted/desolate/unfrequented/cold and cheerless/lonely/in quiet isolation/ 冷冽 冷冽 [leng3 lie4] {laang5 lit6} /chilly/ -冷凍 冷冻 [leng3 dong4] {laang5 dung3} /to freeze/to deep-freeze/ -冷凍庫 冷冻库 [leng3 dong4 ku4] {laang5 dung3 fu3} /freezer compartment/ +冷凍 冷冻 [leng3 dong4] {laang5 dung3} /to freeze (food etc)/(of weather) freezing/ +冷凍庫 冷冻库 [leng3 dong4 ku4] {laang5 dung3 fu3} /freezer room/ 冷凍櫃 冷冻柜 [leng3 dong4 gui4] {laang5 dung3 gwai6} /freezer/ -冷切 冷切 [leng3 qie4] {laang5 cit3} /cold cuts/ -冷卻 冷却 [leng3 que4] {laang5 koek3} /to cool off/cooling/ +冷切 冷切 [leng3 qie4] {laang5 cai3} /cold cuts/ +冷卻 冷却 [leng3 que4] {laang5 koek3} /to cool (lit. and fig.)/ 冷卻劑 冷却剂 [leng3 que4 ji4] {laang5 koek3 zai1} /coolant/ 冷卻塔 冷却塔 [leng3 que4 ta3] {laang5 koek3 taap3} /cooling tower/ 冷卻水 冷却水 [leng3 que4 shui3] {laang5 koek3 seoi2} /cooling water (in a reactor)/ +冷厲 冷厉 [leng3 li4] {laang5 lai6} /stern; unsympathetic; icy/ 冷嘲熱諷 冷嘲热讽 [leng3 chao2 re4 feng3] {laang5 zaau1 jit6 fung3} /frigid irony and scorching satire (idiom); to mock and ridicule/ 冷場 冷场 [leng3 chang3] {laang5 coeng4} /stage wait/(fig.) awkward silence/ 冷天 冷天 [leng3 tian1] {laang5 tin1} /cold weather/cold season/ @@ -12509,7 +12585,7 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我 冷暴力 冷暴力 [leng3 bao4 li4] {laang5 bou6 lik6} /non-physical abuse/emotional abuse/the silent treatment/ 冷森森 冷森森 [leng3 sen1 sen1] {laang5 sam1 sam1} /chilling cold/cold and threatening/ 冷槍 冷枪 [leng3 qiang1] {laang5 coeng1} /sniper's shot/ -冷氣 冷气 [leng3 qi4] {laang5 hei3} /air conditioning (Tw)/ +冷氣 冷气 [leng3 qi4] {laang5 hei3} /cold air/air conditioning/ 冷氣機 冷气机 [leng3 qi4 ji1] {laang5 hei3 gei1} /air conditioner/ 冷氣衫 冷气衫 [leng3 qi4 shan1] {laang5 hei3 saam1} /warm clothes such as padded jacket to be worn in air conditioning (esp. in Hong Kong)/ 冷水 冷水 [leng3 shui3] {laang5 seoi2} /cold water/unboiled water/fig. not yet ready (of plans)/ @@ -12518,52 +12594,49 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我 冷水江市 冷水江市 [Leng3 shui3 jiang1 shi4] {laang5 seoi2 gong1 si5} /Lengshuijiang, county-level city in Loudi 婁底|娄底[Lou2 di3], Hunan/ 冷水灘 冷水滩 [Leng3 shui3 tan1] {laang5 seoi2 taan1} /Lengshuitan district of Yongzhou city 永州市[Yong3 zhou1 shi4], Hunan/ 冷水灘區 冷水滩区 [Leng3 shui3 tan1 qu1] {laang5 seoi2 taan1 keoi1} /Lengshuitan district of Yongzhou city 永州市[Yong3 zhou1 shi4], Hunan/ -冷汗 冷汗 [leng3 han4] {laang5 hon6} /cold sweat/ +冷汗 冷汗 [leng3 han4] {laang5 hon4} /cold sweat/ 冷淡 冷淡 [leng3 dan4] {laang5 taam5} /cold/indifferent/ 冷淡關係 冷淡关系 [leng3 dan4 guan1 xi4] {laang5 taam5 gwaan1 hai6} /cold relations (e.g. between countries)/ -冷清 冷清 [leng3 qing1] {laang5 cing1} /cold and cheerless/fig. lonely/unfrequented/ +冷清 冷清 [leng3 qing1] {laang5 cing1} /cold and cheerless; desolate; deserted/ 冷清清 冷清清 [leng3 qing1 qing1] {laang5 cing1 cing1} /deserted/desolate/unfrequented/cold and cheerless/lonely/in quiet isolation/ -冷湖 冷湖 [Leng3 hu2] {laang5 wu4} /Lenghu county level subdivision of Haixi Mongol and Tibetan autonomous prefecture 海西蒙古族藏族自治州[Hai3 xi1 Meng3 gu3 zu2 Zang4 zu2 zi4 zhi4 zhou1], Qinghai/ -冷湖行政區 冷湖行政区 [Leng3 hu2 xing2 zheng4 qu1] {laang5 wu4 hong4 zing3 keoi1} /Lenghu county level subdivision of Haixi Mongol and Tibetan autonomous prefecture 海西蒙古族藏族自治州[Hai3 xi1 Meng3 gu3 zu2 Zang4 zu2 zi4 zhi4 zhou1], Qinghai/ -冷湖行政委員會 冷湖行政委员会 [Leng3 hu2 xing2 zheng4 wei3 yuan2 hui4] {laang5 wu4 hong4 zing3 wai2 jyun4 wui6/wui2} /Lenghu county level subdivision of Haixi Mongol and Tibetan autonomous prefecture 海西蒙古族藏族自治州[Hai3 xi1 Meng3 gu3 zu2 Zang4 zu2 zi4 zhi4 zhou1], Qinghai/ 冷漠 冷漠 [leng3 mo4] {laang5 mok6} /cold and detached towards sb/lack of regard/indifference/neglect/ -冷漠對待 冷漠对待 [leng3 mo4 dui4 dai4] {laang5 mok6 deoi3 doi6} /cold and detached towards sb/lack of regard/indifference/neglect/ -冷澀 冷涩 [leng3 se4] {laang5 sap1/sik1/gip3} /cold and sluggish/chilly/ -冷熱度數 冷热度数 [leng3 re4 du4 shu4] {laang5 jit6 dou6 sou3} /temperature (esp. of medical patient)/ -冷熱病 冷热病 [leng3 re4 bing4] {laang5 jit6 beng6/bing6} /malaria/ +冷澀 冷涩 [leng3 se4] {laang5 sik1} /cold and sluggish/chilly/ +冷熱度數 冷热度数 [leng3 re4 du4 shu4] {laang5 jit6 dok6 sou2} /temperature (esp. of medical patient)/ +冷熱病 冷热病 [leng3 re4 bing4] {laang5 jit6 beng6} /malaria/ 冷盆 冷盆 [leng3 pen2] {laang5 pun4} /cold dish/appetizer/ 冷盤 冷盘 [leng3 pan2] {laang5 pun4} /cold plate/cold meats/ 冷眼 冷眼 [leng3 yan3] {laang5 ngaan5} /cool eye/fig. detached/(treating) with indifference/ 冷眼旁觀 冷眼旁观 [leng3 yan3 pang2 guan1] {laang5 ngaan5 pong4 gun1} /the cool eye of a bystander/a detached point of view/ 冷知識 冷知识 [leng3 zhi1 shi5] {laang5 zi1 sik1} /trivia/ 冷笑 冷笑 [leng3 xiao4] {laang5 siu3} /to sneer/to laugh grimly/grin of dissatisfaction (bitterness, helplessness, indignation etc)/bitter, grim, sarcastic or angry smile/ -冷笑話 冷笑话 [leng3 xiao4 hua5] {laang5 siu3 waa6} /corny joke/ +冷笑話 冷笑话 [leng3 xiao4 hua5] {laang5 siu3 waa2} /corny joke/ 冷絲絲 冷丝丝 [leng3 si1 si1] {laang5 si1 si1} /a bit chilly/ 冷艷 冷艳 [leng3 yan4] {laang5 jim6} /(of a woman) beautiful but aloof/ 冷若冰霜 冷若冰霜 [leng3 ruo4 bing1 shuang1] {laang5 joek6 bing1 soeng1} /as cold as ice and frost (idiom, usually of woman); icy manner/frigid/ 冷菜 冷菜 [leng3 cai4] {laang5 coi3} /cold dish/cold food/ 冷落 冷落 [leng3 luo4] {laang5 lok6} /desolate/unfrequented/to treat sb coldly/to snub/to cold shoulder/ -冷藏 冷藏 [leng3 cang2] {laang5 zong6} /refrigeration/cold storage/to keep (food, medicine) in cold environment/ -冷藏箱 冷藏箱 [leng3 cang2 xiang1] {laang5 zong6 soeng1} /cooler/ice chest/reefer container/ -冷藏車 冷藏车 [leng3 cang2 che1] {laang5 zong6 ce1} /refrigerated truck or wagon/ +冷藏 冷藏 [leng3 cang2] {laang5 cong4} /refrigeration/cold storage/to keep (food, medicine) in cold environment/ +冷藏箱 冷藏箱 [leng3 cang2 xiang1] {laang5 cong4 soeng1} /cooler/ice chest/reefer container/ +冷藏車 冷藏车 [leng3 cang2 che1] {laang5 cong4 ce1} /refrigerated truck or wagon/ +冷處理 冷处理 [leng3 chu3 li3] {laang5 cyu5 lei5} /(mechanics) cold treatment/to downplay; to handle in a low-key way/ 冷血 冷血 [leng3 xue4] {laang5 hyut3} /cold-blood/cold-blooded (animal)/ 冷血動物 冷血动物 [leng3 xue4 dong4 wu4] {laang5 hyut3 dung6 mat6} /cold-blooded animal/fig. cold-hearted person/ -冷言冷語 冷言冷语 [leng3 yan2 leng3 yu3] {laang5 jin4 laang5 jyu6} /sarcastic comments (idiom)/to make sarcastic comments/ -冷話 冷话 [leng3 hua4] {laang5 waa6} /harsh words/sarcasm/bitter remarks/ -冷語 冷语 [leng3 yu3] {laang5 jyu6} /sarcasm/sneering talk/ -冷語冰人 冷语冰人 [leng3 yu3 bing1 ren2] {laang5 jyu6 bing1 jan4} /to offend people with unkind remarks (idiom)/ -冷軋 冷轧 [leng3 zha2] {laang5 zaat3} /(metallurgy) cold-rolled/cold-rolling/ +冷言冷語 冷言冷语 [leng3 yan2 leng3 yu3] {laang5 jin4 laang5 jyu5} /sarcastic comments (idiom)/to make sarcastic comments/ +冷話 冷话 [leng3 hua4] {laang5 waa2} /harsh words/sarcasm/bitter remarks/ +冷語 冷语 [leng3 yu3] {laang5 jyu5} /sarcasm/sneering talk/ +冷語冰人 冷语冰人 [leng3 yu3 bing1 ren2] {laang5 jyu5 bing1 jan4} /to offend people with unkind remarks (idiom)/ +冷軋 冷轧 [leng3 zha2] {laang5 zaat3} /(metallurgy) cold-rolled; cold-rolling/ 冷遇 冷遇 [leng3 yu4] {laang5 jyu6} /a cold reception/to cold-shoulder sb/ -冷酷 冷酷 [leng3 ku4] {laang5 huk6} /grim/unfeeling/callous/ -冷酷無情 冷酷无情 [leng3 ku4 wu2 qing2] {laang5 huk6 mou4 cing4} /cold-hearted/unfeeling/callous/ +冷酷 冷酷 [leng3 ku4] {laang5 huk6} /unfeeling; callous/ +冷酷無情 冷酷无情 [leng3 ku4 wu2 qing2] {laang5 huk6 mou4 cing4} /cold-hearted; unfeeling; callous/ 冷鋒 冷锋 [leng3 feng1] {laang5 fung1} /cold front (meteorology)/ 冷鏈 冷链 [leng3 lian4] {laang5 lin4} /cold chain/ 冷門 冷门 [leng3 men2] {laang5 mun4} /a neglected branch (of arts, science, sports etc)/fig. a complete unknown who wins a competition/ -冷靜 冷静 [leng3 jing4] {laang5 zing6} /calm/cool-headed/ +冷靜 冷静 [leng3 jing4] {laang5 zing6} /calm; cool-headed; dispassionate/(of a place) deserted; quiet/ 冷靜期 冷静期 [leng3 jing4 qi1] {laang5 zing6 kei4} /cooling-off period (divorces, purchases, surgeries)/ 冷面 冷面 [leng3 mian4] {laang5 min6} /grim/stern/harsh/ 冷顫 冷颤 [leng3 zhan5] {laang5 zin3} /variant of 冷戰|冷战[leng3 zhan5]/ -冷颼颼 冷飕飕 [leng3 sou1 sou1] {laang5 sau1 sau1} /chilled to the bone/(of the wind) chilly/ +冷颼颼 冷飕飕 [leng3 sou1 sou1] {laang5 sau1 sau1} /chilling; chilly/ 冷飲 冷饮 [leng3 yin3] {laang5 jam2} /cold drink/ 冷餐 冷餐 [leng3 can1] {laang5 caan1} /cold meal/cold food/ 冷麵 冷面 [leng3 mian4] {laang5 min6} /naengmyeon (Korean dish based on cold noodles in soup)/ @@ -12573,13 +12646,14 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我 冽 冽 [lie4] {lit6} /cold and raw/ 凃 凃 [tu2] {} /old variant of 涂[tu2]/ 凄 凄 [qi1] {cai1} /intense cold/frigid/dismal/grim/bleak/sad/mournful/also written 淒|凄[qi1]/ -凄梗 凄梗 [qi1 geng3] {cai1 gang2} /(literary) wailing/choking with sobs/ +凄梗 凄梗 [qi1 geng3] {cai1 gang2} /(literary) wailing; choking with sobs/ 凅 凅 [gu4] {} /dried up/dry/exhausted/tired/ 准 准 [zhun3] {zeon2} /to allow/to grant/in accordance with/in the light of/ -准予 准予 [zhun3 yu3] {zeon2 jyu5} /to grant/to approve/to permit/ +准予 准予 [zhun3 yu3] {zeon2 jyu4} /to grant/to approve/to permit/ 准入 准入 [zhun3 ru4] {zeon2 jap6} /access/admittance/ +准將 准将 [zhun3 jiang4] {zeon2 zoeng3} /brigadier general; commodore/ 准格爾旗 准格尔旗 [Zhun3 ge2 er3 Qi2] {zeon2 gaak3 ji5 kei4} /Jungar Banner in Ordos 鄂爾多斯|鄂尔多斯[E4 er3 duo1 si1], Inner Mongolia/ -准生證 准生证 [zhun3 sheng1 zheng4] {zeon2 sang1/saang1 zing3} /birth permit/ +准生證 准生证 [zhun3 sheng1 zheng4] {zeon2 sang1 zing3} /birth permit/ 准考證 准考证 [zhun3 kao3 zheng4] {zeon2 haau2 zing3} /(exam) admission ticket/ 准許 准许 [zhun3 xu3] {zeon2 heoi2} /to allow/to grant/to permit/ 凇 凇 [song1] {} /icicle/ @@ -12587,7 +12661,7 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我 凈心修身 净心修身 [jing4 xin1 xiu1 shen1] {} /to have an untroubled heart and behave morally (idiom)/ 凈身 净身 [jing4 shen1] {} /to purify one's body (i.e. to get castrated)/ 凈身出戶 净身出户 [jing4 shen1 chu1 hu4] {} /to leave a marriage with nothing (no possessions or property)/ -凊 凊 [jing4] {} /cool/fresh/to cool/ +凊 凊 [jing4] {} /(literary) cold; cool; chilly/ 凋 凋 [diao1] {diu1} /withered/ 凋敝 凋敝 [diao1 bi4] {diu1 bai6} /impoverished/destitute/hard/depressed (of business)/tattered/ragged/ 凋落 凋落 [diao1 luo4] {diu1 lok6} /to wither (and drop off)/to wilt/to pass away/ @@ -12595,9 +12669,9 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我 凋零 凋零 [diao1 ling2] {diu1 ling4} /withered/wilted/to wither/to fade/to decay/ 凌 凌 [Ling2] {ling4} /surname Ling/ 凌 凌 [ling2] {ling4} /to approach/to rise high/thick ice/to insult or maltreat/ -凌亂 凌乱 [ling2 luan4] {ling4 lyun6} /messy/disarrayed/disheveled/chaos/ +凌亂 凌乱 [ling2 luan4] {ling4 lyun6} /messy; disarrayed; disheveled/ 凌亂不堪 凌乱不堪 [ling2 luan4 bu4 kan1] {ling4 lyun6 bat1 ham1} /in a terrible mess (idiom)/ -凌兢 凌兢 [ling2 jing1] {ling4 ging1} /(literary) icy cold/to shiver/ +凌兢 凌兢 [ling2 jing1] {ling4 ging1} /(literary) icy cold/(literary) to shiver; to tremble/ 凌厲 凌厉 [ling2 li4] {ling4 lai6} /swift and fierce/fierce/forceful/ 凌夷 凌夷 [ling2 yi2] {ling4 ji4} /to deteriorate/to decline/to slump/also written 陵夷/ 凌志 凌志 [Ling2 zhi4] {ling4 zi3} /Lexus/ @@ -12614,18 +12688,22 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我 凌濛初 凌蒙初 [Ling2 Meng2 chu1] {ling4 mung4 co1} /Ling Mengchu (1580-1644), Ming dynasty novelist and dramatist/ 凌空 凌空 [ling2 kong1] {ling4 hung1} /be high up in the sky/ 凌蒙初 凌蒙初 [Ling2 Meng2 chu1] {ling4 mung4 co1} /Ling Mengchu (1580-1644), Ming dynasty novelist and dramatist/ +凌虐 凌虐 [ling2 nu:e4] {ling4 joek6} /to maltreat; to tyrannize/ 凌辱 凌辱 [ling2 ru3] {ling4 juk6} /to insult/to humiliate/to bully/ 凌遲 凌迟 [ling2 chi2] {ling4 ci4} /the lingering death/the death of a thousand cuts (old form of capital punishment)/ 凌雜 凌杂 [ling2 za2] {ling4 zaap6} /in disorder/ 凌雜米鹽 凌杂米盐 [ling2 za2 mi3 yan2] {ling4 zaap6 mai5 jim4} /disordered and fragmentary/ 凌雲 凌云 [Ling2 yun2] {ling4 wan4} /Lingyun county in Baise 百色[Bai3 se4], Guangxi/ -凌雲 凌云 [ling2 yun2] {ling4 wan4} /(lit. and fig.) towering/lofty/high/ +凌雲 凌云 [ling2 yun2] {ling4 wan4} /(lit. and fig.) towering; lofty; high/ 凌雲縣 凌云县 [Ling2 yun2 xian4] {ling4 wan4 jyun6} /Lingyun county in Baise 百色[Bai3 se4], Guangxi/ 凌霄花 凌霄花 [ling2 xiao1 hua1] {ling4 siu1 faa1} /Chinese trumpet vine (Campsis grandiflora)/ 凌駕 凌驾 [ling2 jia4] {ling4 gaa3} /to be above/to place above/ 凍 冻 [dong4] {dung3} /to freeze/to feel very cold/aspic or jelly/ +凍乾 冻干 [dong4 gan1] {dung3 gon1} /to freeze-dry/freeze-dried food (such as meat or fruit)/ 凍傷 冻伤 [dong4 shang1] {dung3 soeng1} /frostbite/ 凍僵 冻僵 [dong4 jiang1] {dung3 goeng1} /frozen stiff/numb with cold/ +凍原 冻原 [dong4 yuan2] {dung3 jyun4} /tundra/ +凍品 冻品 [dong4 pin3] {dung3 ban2} /frozen goods; frozen product/ 凍土 冻土 [dong4 tu3] {dung3 tou2} /frozen earth/permafrost/tundra/ 凍土層 冻土层 [dong4 tu3 ceng2] {dung3 tou2 cang4} /permafrost/tundra/layer of frozen soil/ 凍害 冻害 [dong4 hai4] {dung3 hoi6} /(agriculture) freezing injury/ @@ -12639,13 +12717,13 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我 凍結 冻结 [dong4 jie2] {dung3 git3} /to freeze (water etc)/(fig.) to freeze (assets, prices etc)/ 凍肉 冻肉 [dong4 rou4] {dung3 juk6} /cold or frozen meat/ 凍膠 冻胶 [dong4 jiao1] {dung3 gaau1} /gel/ -凍雨 冻雨 [dong4 yu3] {dung3 jyu5} /sleet/ +凍雨 冻雨 [dong4 yu3] {dung3 jyu5} /freezing rain/ 凍齡 冻龄 [dong4 ling2] {dung3 ling4} /to maintain a youthful appearance/ 凓 凓 [li4] {} /cold/frigid/ 凔 凔 [cang1] {} /cold/ 凜 凛 [lin3] {lam5} /cold/to shiver with cold/to tremble with fear/afraid/apprehensive/strict/stern/severe/austere/awe-inspiring/imposing/majestic/ 凜冽 凛冽 [lin3 lie4] {lam5 lit6} /biting cold/ -凜遵 凛遵 [lin3 zun1] {lam5 zeon1/zyun1} /to strictly abide by/ +凜遵 凛遵 [lin3 zun1] {lam5 zeon1} /to strictly abide by/ 凝 凝 [ning2] {jing4} /to congeal/to concentrate attention/to stare/ 凝冰 凝冰 [ning2 bing1] {jing4 bing1} /to freeze/ 凝固 凝固 [ning2 gu4] {jing4 gu3} /to freeze/to solidify/to congeal/fig. with rapt attention/ @@ -12654,7 +12732,6 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我 凝固點 凝固点 [ning2 gu4 dian3] {jing4 gu3 dim2} /freezing point/ 凝塊 凝块 [ning2 kuai4] {jing4 faai3} /clot/blood clot/ 凝望 凝望 [ning2 wang4] {jing4 mong6} /to gaze at/to stare fixedly at/ -凝汞溫度 凝汞温度 [ning2 gong3 wen1 du4] {jing4 hung3 wan1 dou6} /mercury condensation temperature (physics)/ 凝液 凝液 [ning2 ye4] {jing4 jik6} /condensate/ 凝滯 凝滞 [ning2 zhi4] {jing4 zai6} /to stagnate/to congeal/(fig.) to stop still/to freeze/ 凝煉 凝炼 [ning2 lian4] {jing4 lin6} /variant of 凝練|凝练[ning2 lian4]/ @@ -12691,11 +12768,11 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我 凡士林 凡士林 [fan2 shi4 lin2] {faan4 si6 lam4} /vaseline (loanword)/ 凡士通 凡士通 [Fan2 shi4 tong1] {faan4 si6 tung1} /Firestone (Tire and Rubber Company)/ 凡夫 凡夫 [fan2 fu1] {faan4 fu1} /common person/ordinary guy/mortal man/ -凡夫俗子 凡夫俗子 [fan2 fu1 su2 zi3] {faan4 fu1 zuk6 zi2} /common people/ordinary folk/ +凡夫俗子 凡夫俗子 [fan2 fu1 su2 zi3] {faan4 fu1 zuk6 zi2} /common people; ordinary folk/ 凡庸 凡庸 [fan2 yong1] {faan4 jung4} /ordinary/mediocre/ 凡得瓦力 凡得瓦力 [Fan2 de2 wa3 li4] {faan4 dak1 ngaa5 lik6} /(molecular physics) van der Waals force/ 凡心 凡心 [fan2 xin1] {faan4 sam1} /reluctance to leave this world/heart set on the mundane/ -凡是 凡是 [fan2 shi4] {faan4 si6} /each and every/every/all/any/ +凡是 凡是 [fan2 shi4] {faan4 si6} /each and every; every; all; any/ 凡爾丁 凡尔丁 [fan2 er3 ding1] {faan4 ji5 ding1} /valitin (plain wool fabric) (loanword)/ 凡爾賽 凡尔赛 [Fan2 er3 sai4] {faan4 ji5 coi3} /Versailles (near Paris)/(slang) to humblebrag/ostensibly modest, but in fact boastful/ 凡爾賽宮 凡尔赛宫 [Fan2 er3 sai4 Gong1] {faan4 ji5 coi3 gung1} /the Palace of Versailles, France/ @@ -12704,7 +12781,7 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我 凡立水 凡立水 [fan2 li4 shui3] {faan4 laap6 seoi2} /varnish (loanword)/ 凡賽斯 凡赛斯 [Fan2 sai4 si1] {faan4 coi3 si1} /Versace (fashion brand) (Tw)/ 凡近 凡近 [fan2 jin4] {faan4 kan5} /with little learning/ -凡間 凡间 [fan2 jian1] {faan4 gaan3} /the secular world/ +凡間 凡间 [fan2 jian1] {faan4 gaan1} /the secular world/ 凡響 凡响 [fan2 xiang3] {faan4 hoeng2} /ordinary tones/everyday harmony/common chord/ 凡高 凡高 [Fan2 Gao1] {faan4 gou1} /Vincent Van Gogh (1853-1890), Dutch post-Impressionist painter/ 凢 凡 [fan2] {} /variant of 凡[fan2]/ @@ -12713,22 +12790,22 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我 凮 凮 [feng1] {} /old variant of 風|风[feng1]/ 凰 凰 [huang2] {wong4} /phoenix/ 凱 凯 [Kai3] {hoi2} /surname Kai/ -凱 凯 [kai3] {hoi2} /triumphant/victorious/chi (Greek letter Χχ)/ +凱 凯 [kai3] {hoi2} /(bound form) triumphal music/(Tw) (coll.) generous with money; lavish in spending/chi (Greek letter Χχ)/ 凱利 凯利 [Kai3 li4] {hoi2 lei6} /Kelly (person name)/ 凱夫拉 凯夫拉 [Kai3 fu1 la1] {hoi2 fu1 laat6} /Kevlar/ 凱子 凯子 [kai3 zi5] {hoi2 zi2} /(slang) rich, good-looking guy/ -凱尼恩 凯尼恩 [Kai3 ni2 en1] {hoi2 nei4 jan1} /Kenyon/Canyon (name)/ +凱尼恩 凯尼恩 [Kai3 ni2 en1] {hoi2 nei4 jan1} /(name) Kenyon; Canyon/ 凱徹 凯彻 [Kai3 che4] {hoi2 cit3} /variant of 愷撒|恺撒, Caesar (emperor)/ 凱恩斯 凯恩斯 [Kai3 en1 si1] {hoi2 jan1 si1} /Keynes (name)/John Maynard Keynes (1883-1946), influential British economist/Cairns, city in Queensland, Australia/ 凱悅 凯悦 [Kai3 yue4] {hoi2 jyut6} /Hyatt (hotel company)/Hyatt Regency (hotel brand)/ 凱撒 凯撒 [Kai3 sa1] {hoi2 saat3} /Caesar or Kaiser (name)/ -凱撒肋雅 凯撒肋雅 [Kai3 sa1 lei4 ya3] {hoi2 saat3 lak6/laak6 ngaa5} /Caesarea (town in Israel, between Tel Aviv and Haifa)/ +凱撒肋雅 凯撒肋雅 [Kai3 sa1 lei4 ya3] {hoi2 saat3 laak6 ngaa5} /Caesarea (town in Israel, between Tel Aviv and Haifa)/ 凱撒醬 凯撒酱 [Kai3 sa1 jiang4] {hoi2 saat3 zoeng3} /Caesar salad dressing/ 凱文 凯文 [Kai3 wen2] {hoi2 man4} /Kevin (person name)/ -凱旋 凯旋 [kai3 xuan2] {hoi2 syun4} /to return in triumph/to return victorious/ +凱旋 凯旋 [kai3 xuan2] {hoi2 syun4} /to return in triumph; to return victorious/ 凱旋門 凯旋门 [kai3 xuan2 men2] {hoi2 syun4 mun4} /triumphal arch/ 凱林賽 凯林赛 [kai3 lin2 sai4] {hoi2 lam4 coi3} /keirin cycle race (paced stadium event) (loanword from Japanese 競輪 "keirin")/ -凱歌 凯歌 [kai3 ge1] {hoi2 go1} /triumphal hymn/victory song/paean/ +凱歌 凯歌 [kai3 ge1] {hoi2 go1} /triumphal hymn; victory song; paean/ 凱法勞尼亞 凯法劳尼亚 [Kai3 fa3 lao2 ni2 ya4] {hoi2 faat3 lou6 nei4 aa3} /Kefalonia, Greek Island in the Ionian sea/ 凱爾特人 凯尔特人 [Kai3 er3 te4 ren2] {hoi2 ji5 dak6 jan4} /Celt/ 凱特 凯特 [Kai3 te4] {hoi2 dak6} /Kate (name)/ @@ -12740,8 +12817,9 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我 凱迪拉克 凯迪拉克 [Kai3 di2 la1 ke4] {hoi2 dik6 laat6 hak1} /Cadillac/ 凱達格蘭 凯达格兰 [Kai3 da2 ge2 lan2] {hoi2 daat6 gaak3 laan4} /Ketagalan, one of the indigenous peoples of Taiwan, esp. northeast corner/ 凱達格蘭族 凯达格兰族 [Kai3 da2 ge2 lan2 zu2] {hoi2 daat6 gaak3 laan4 zuk6} /Ketagalan, one of the indigenous peoples of Taiwan, esp. northeast corner/ -凱里 凯里 [Kai3 li3] {hoi2 leoi5} /Kaili city in Guizhou, capital of Qiandongnan Miao and Dong autonomous prefecture 黔東南苗族侗族自治州|黔东南苗族侗族自治州/ -凱里市 凯里市 [Kai3 li3 shi4] {hoi2 leoi5 si5} /Kaili city in Guizhou, capital of Qiandongnan Miao and Dong autonomous prefecture 黔東南苗族侗族自治州|黔东南苗族侗族自治州/ +凱里 凯里 [Kai3 li3] {hoi2 lei5} /Kaili city in Guizhou, capital of Qiandongnan Miao and Dong autonomous prefecture 黔東南苗族侗族自治州|黔东南苗族侗族自治州/ +凱里市 凯里市 [Kai3 li3 shi4] {hoi2 lei5 si5} /Kaili city in Guizhou, capital of Qiandongnan Miao and Dong autonomous prefecture 黔東南苗族侗族自治州|黔东南苗族侗族自治州/ +凱門鱷 凯门鳄 [kai3 men2 e4] {hoi2 mun4 ngok6} /(zoology) caiman/ 凳 凳 [deng4] {dang3} /bench/stool/ 凳子 凳子 [deng4 zi5] {dang3 zi2} /stool/small seat/ 凴 凭 [ping2] {} /variant of 憑|凭[ping2]/ @@ -12753,7 +12831,7 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我 凶光 凶光 [xiong1 guang1] {hung1 gwong1} /ominous glint/ 凶刀 凶刀 [xiong1 dao1] {hung1 dou1} /murder weapon (i.e. knife)/ 凶喪 凶丧 [xiong1 sang1] {hung1 song3} /funeral arrangements/ -凶多吉少 凶多吉少 [xiong1 duo1 ji2 shao3] {hung1 do1 gat1 siu3} /everything bodes ill, no positive signs (idiom); inauspicious/everything points to disaster/ +凶多吉少 凶多吉少 [xiong1 duo1 ji2 shao3] {hung1 do1 gat1 siu2} /lit. everything bodes ill, no positive signs (idiom)/fig. inauspicious; everything points to disaster/ 凶巴巴 凶巴巴 [xiong1 ba1 ba1] {hung1 baa1 baa1} /harsh/savage/fierce/ 凶年 凶年 [xiong1 nian2] {hung1 nin4} /year of famine/ 凶惡 凶恶 [xiong1 e4] {hung1 wu3} /variant of 兇惡|凶恶, fierce/ferocious/fiendish/frightening/ @@ -12764,13 +12842,13 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我 凶狠 凶狠 [xiong1 hen3] {hung1 han2} /cruel/vicious/fierce and malicious/vengeful/ 凶荒 凶荒 [xiong1 huang1] {hung1 fong1} /(literary) famine/ 凶黨 凶党 [xiong1 dang3] {hung1 dong2} /band of accomplice/ -凸 凸 [tu1] {dat6} /to stick out/protruding/convex/male (connector etc)/Taiwan pr. [tu2]/ +凸 凸 [tu1] {dat6} /to stick out; protruding; convex; male (connector etc)/Taiwan pr. [tu2]/ 凸凸 凸凸 [tu1 tu1] {dat6 dat6} /convex on both sides (of lens)/biconvex/ 凸出 凸出 [tu1 chu1] {dat6 ceot1} /to protrude/to stick out/ 凸多胞形 凸多胞形 [tu1 duo1 bao1 xing2] {dat6 do1 baau1 jing4} /convex polytope/ 凸多邊形 凸多边形 [tu1 duo1 bian1 xing2] {dat6 do1 bin1 jing4} /convex polygon/ 凸多面體 凸多面体 [tu1 duo1 mian4 ti3] {dat6 do1 min6 tai2} /convex polyhedron/ -凸度 凸度 [tu1 du4] {dat6 dou6} /convexity/ +凸度 凸度 [tu1 du4] {dat6 dok6} /convexity/ 凸性 凸性 [tu1 xing4] {dat6 sing3} /convexity/ 凸摺線 凸折线 [tu1 zhe2 xian4] {dat6 zip3 sin3} /convex polygonal line/ 凸槌 凸槌 [tu1 chui2] {dat6 ceoi4} /(slang) (Tw) to mess up/to screw up/ @@ -12790,35 +12868,35 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我 凸面鏡 凸面镜 [tu1 mian4 jing4] {dat6 min6 geng3} /convex mirror/ 凸面體 凸面体 [tu1 mian4 ti3] {dat6 min6 tai2} /convex body/ 凸顯 凸显 [tu1 xian3] {dat6 hin2} /to present clearly/to give prominence to/to magnify/clear and obvious/ -凹 凹 [ao1] {waa1} /depressed/sunken/indented/concave/female (connector etc)/ -凹 凹 [wa1] {waa1} /variant of 窪|洼[wa1]/(used in names)/ -凹入 凹入 [ao1 ru4] {waa1 jap6} /recessed/concave/ -凹凸 凹凸 [ao1 tu1] {waa1 dat6} /concave or convex/bumps and holes/uneven (surface)/rugged/ -凹凸不平 凹凸不平 [ao1 tu1 bu4 ping2] {waa1 dat6 bat1 ping4} /uneven (surface)/bumpy (road)/ -凹凸印刷 凹凸印刷 [ao1 tu1 yin4 shua1] {waa1 dat6 jan3 caat3} /embossing/die stamping/ -凹凸形 凹凸形 [ao1 tu1 xing2] {waa1 dat6 jing4} /crenelated/corrugated/ -凹凸性 凹凸性 [ao1 tu1 xing4] {waa1 dat6 sing3} /concavity (math.)/ -凹凸有致 凹凸有致 [ao1 tu1 you3 zhi4] {waa1 dat6 jau5 zi3} /curvaceous/ -凹凸軋花 凹凸轧花 [ao1 tu1 ya4 hua1] {waa1 dat6 zaat3 faa1} /embossing/ -凹坑 凹坑 [ao1 keng1] {waa1 haang1} /concave depression/crater/ -凹岸 凹岸 [ao1 an4] {waa1 ngon6} /concave bank/ -凹度 凹度 [ao1 du4] {waa1 dou6} /concavity/ -凹朴皮 凹朴皮 [ao1 po4 pi2] {waa1 pok3 pei4} /bark of tulip tree (TCM)/Cortex Liriodendri/ -凹板 凹板 [ao1 ban3] {waa1 baan2} /variant of 凹版[ao1 ban3]/ -凹槽 凹槽 [ao1 cao2] {waa1 cou4} /recess/notch/groove/fillister/ -凹洞 凹洞 [ao1 dong4] {waa1 dung6} /cavity/pit/ -凹版 凹版 [ao1 ban3] {waa1 baan2} /intaglio printing plate (or a print made with it)/ -凹痕 凹痕 [ao1 hen2] {waa1 han4} /dent/indentation/notch/pitting/ -凹紋 凹纹 [ao1 wen2] {waa1 man4} /die (printing, metalwork etc)/ -凹線 凹线 [ao1 xian4] {waa1 sin3} /groove/ -凹透鏡 凹透镜 [ao1 tou4 jing4] {waa1 tau3 geng3} /concave lens/ -凹造型 凹造型 [ao1 zao4 xing2] {waa1 zou6 jing4} /(coll.) to strike a pose/ -凹進 凹进 [ao1 jin4] {waa1 zeon3} /concave/recessed/dented/ -凹鏡 凹镜 [ao1 jing4] {waa1 geng3} /concave mirror/ -凹陷 凹陷 [ao1 xian4] {waa1 haam6} /to cave in; hollow; sunken; depressed/ -凹雕 凹雕 [ao1 diao1] {waa1 diu1} /to engrave/to carve into/ -凹面鏡 凹面镜 [ao1 mian4 jing4] {waa1 min6 geng3} /concave mirror/ -出 出 [chu1] {ceot1} /to go out/to come out/to occur/to produce/to go beyond/to rise/to put forth/to happen/(used after a verb to indicate an outward direction or a positive result)/classifier for dramas, plays, operas etc/ +凹 凹 [ao1] {nap1} /concave; depressed; sunken; indented; female (connector etc)/ +凹 凹 [wa1] {nap1} /variant of 窪|洼[wa1]/(used in names)/ +凹入 凹入 [ao1 ru4] {nap1 jap6} /recessed/concave/ +凹凸 凹凸 [ao1 tu1] {nap1 dat6} /concave or convex/bumps and holes/uneven (surface)/rugged/ +凹凸不平 凹凸不平 [ao1 tu1 - bu4 ping2] {nap1 dat6 bat1 ping4} /(idiom) uneven (surface); bumpy (road)/ +凹凸印刷 凹凸印刷 [ao1 tu1 yin4 shua1] {nap1 dat6 jan3 caat3} /embossing/die stamping/ +凹凸形 凹凸形 [ao1 tu1 xing2] {nap1 dat6 jing4} /crenelated; corrugated/ +凹凸性 凹凸性 [ao1 tu1 xing4] {nap1 dat6 sing3} /(math.) concavity/ +凹凸有致 凹凸有致 [ao1 tu1 you3 zhi4] {nap1 dat6 jau5 zi3} /curvaceous/ +凹凸軋花 凹凸轧花 [ao1 tu1 ya4 hua1] {nap1 dat6 zaat3 faa1} /embossing/ +凹坑 凹坑 [ao1 keng1] {nap1 haang1} /concave depression/crater/ +凹岸 凹岸 [ao1 an4] {nap1 ngon6} /concave bank/ +凹度 凹度 [ao1 du4] {nap1 dok6} /concavity/ +凹朴皮 凹朴皮 [ao1 po4 pi2] {nap1 pok3 pei4} /bark of tulip tree (TCM)/Cortex Liriodendri/ +凹板 凹板 [ao1 ban3] {nap1 baan2} /variant of 凹版[ao1 ban3]/ +凹槽 凹槽 [ao1 cao2] {nap1 cou4} /recess/notch/groove/fillister/ +凹洞 凹洞 [ao1 dong4] {nap1 dung6} /cavity/pit/ +凹版 凹版 [ao1 ban3] {nap1 baan2} /intaglio printing plate (or a print made with it)/ +凹痕 凹痕 [ao1 hen2] {nap1 han4} /dent/indentation/notch/pitting/ +凹紋 凹纹 [ao1 wen2] {nap1 man4} /die (printing, metalwork etc)/ +凹線 凹线 [ao1 xian4] {nap1 sin3} /groove/ +凹透鏡 凹透镜 [ao1 tou4 jing4] {nap1 tau3 geng3} /concave lens/ +凹造型 凹造型 [ao1 zao4 xing2] {nap1 zou6 jing4} /(coll.) to strike a pose/ +凹進 凹进 [ao1 jin4] {nap1 zeon3} /concave/recessed/dented/ +凹鏡 凹镜 [ao1 jing4] {nap1 geng3} /concave mirror/ +凹陷 凹陷 [ao1 xian4] {nap1 haam6} /to cave in; hollow; sunken; depressed/ +凹雕 凹雕 [ao1 diao1] {nap1 diu1} /to engrave/to carve into/ +凹面鏡 凹面镜 [ao1 mian4 jing4] {nap1 min6 geng3} /concave mirror/ +出 出 [chu1] {ceot1} /to go out; to come out/to arise; to occur/to produce; to yield/to go beyond; to exceed/(used after a verb to indicate an outward direction or a positive result)/classifier for dramas, plays, operas etc/ 出世 出世 [chu1 shi4] {ceot1 sai3} /to be born/to come into being/to withdraw from worldly affairs/ 出主意 出主意 [chu1 zhu3 yi5] {ceot1 zyu2 ji3} /to come up with ideas/to make suggestions/to offer advice/ 出乎 出乎 [chu1 hu1] {ceot1 fu4} /due to/to stem from/to go beyond (also fig. beyond reason, expectations etc)/to go against (expectations)/ @@ -12835,17 +12913,18 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我 出人意表 出人意表 [chu1 ren2 yi4 biao3] {ceot1 jan4 ji3 biu2} /to exceed all expectations/to come as a surprise/ 出人頭地 出人头地 [chu1 ren2 tou2 di4] {ceot1 jan4 tau4 dei6} /to stand out among one's peers (idiom)/to excel/ 出仕 出仕 [chu1 shi4] {ceot1 si6} /to take up an official post/ -出任 出任 [chu1 ren4] {ceot1 jam6} /to take up a post/to start in a new job/ +出任 出任 [chu1 ren4] {ceot1 jam4} /to take up a post; to start in a new job/ 出份子 出份子 [chu1 fen4 zi5] {ceot1 fan6 zi2} /to club together (to offer a gift)/to hold a whip-round/ 出伏 出伏 [chu1 fu2] {ceot1 fuk6} /to come to the end of the hottest period of the year (known as 三伏[san1 fu2])/ 出使 出使 [chu1 shi3] {ceot1 si3} /to go abroad as ambassador/to be sent on a diplomatic mission/ 出來 出来 [chu1 lai2] {ceot1 loi4} /to come out/to appear/to arise/ 出來 出来 [chu5 lai5] {ceot1 loi4} /(after a verb, indicates coming out, completion of an action, or ability to discern or detect)/ -出來混遲早要還的 出来混迟早要还的 [chu1 lai2 hun4 chi2 zao3 yao4 huan2 de5] {ceot1 loi4 wan6 ci4 zou2 jiu3 waan4 dik1} /if you live a life of crime, sooner or later you'll pay for it/ -出借 出借 [chu1 jie4] {ceot1 zik6/ze3} /to lend/to put out a loan/ +出來混遲早要還的 出来混迟早要还的 [chu1 lai2 hun4 chi2 zao3 yao4 huan2 de5] {ceot1 loi4 wan6 ci4 zou2 jiu1 waan4 dik1} /if you live a life of crime, sooner or later you'll pay for it/ +出借 出借 [chu1 jie4] {ceot1 ze3} /to lend/to put out a loan/ 出價 出价 [chu1 jia4] {ceot1 gaa3} /to bid/ 出入 出入 [chu1 ru4] {ceot1 jap6} /to go out and come in/entrance and exit/expenditure and income/discrepancy/inconsistent/ 出入口 出入口 [chu1 ru4 kou3] {ceot1 jap6 hau2} /gateway/ +出入境 出入境 [chu1 - ru4 jing4] {ceot1 jap6 ging2} /to leave or enter a country/ 出入境檢驗檢疫局 出入境检验检疫局 [chu1 ru4 jing4 jian3 yan4 jian3 yi4 ju2] {ceot1 jap6 ging2 gim2 jim6 gim2 jik6 guk6} /entry-exit inspection and quarantine bureau/ 出入境管理局 出入境管理局 [Chu1 ru4 Jing4 Guan3 li3 ju2] {ceot1 jap6 ging2 gun2 lei5 guk6} /Exit and Entry Administration Bureau (PRC)/ 出入平安 出入平安 [chu1 ru4 ping2 an1] {ceot1 jap6 ping4 on1} /lit. peace when you come or go/peace wherever you go/ @@ -12866,8 +12945,7 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我 出口商品 出口商品 [chu1 kou3 shang1 pin3] {ceot1 hau2 soeng1 ban2} /export product/export goods/ 出口成章 出口成章 [chu1 kou3 cheng2 zhang1] {ceot1 hau2 sing4 zoeng1} /(idiom) (of one's speech) eloquent/articulate/ 出口氣 出口气 [chu1 kou3 qi4] {ceot1 hau2 hei3} /to take one's revenge/to score off sb/ -出口產品 出口产品 [chu1 kou3 chan3 pin3] {ceot1 hau2 caan2 ban2} /export product/ -出口調查 出口调查 [chu1 kou3 diao4 cha2] {ceot1 hau2 tiu4 caa4} /exit poll/ +出口調查 出口调查 [chu1 kou3 diao4 cha2] {ceot1 hau2 diu6 caa4} /exit poll/ 出口貨 出口货 [chu1 kou3 huo4] {ceot1 hau2 fo3} /exports/goods for export/ 出口額 出口额 [chu1 kou3 e2] {ceot1 hau2 ngaak6} /export amount/ 出名 出名 [chu1 ming2] {ceot1 ming4} /well-known for sth/to become well known/to make one's mark/to lend one's name (to an event, endeavor etc)/ @@ -12878,38 +12956,41 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我 出喪 出丧 [chu1 sang1] {ceot1 song3} /to hold a funeral procession/ 出嘍子 出喽子 [chu1 lou2 zi5] {ceot1 lau1 zi2} /variant of 出婁子|出娄子[chu1 lou2 zi5]/ 出圈 出圈 [chu1 juan4] {ceot1 hyun1} /to remove manure from a cowshed or pigsty etc (for use as fertilizer)/to muck out/ +出圈 出圈 [chu1 quan1] {ceot1 hyun1} /to gain popularity beyond the original niche community or fan base; to go mainstream/ 出圈兒 出圈儿 [chu1 quan1 r5] {ceot1 hyun1 ji4} /to overstep the bounds/to go too far/ -出國 出国 [chu1 guo2] {ceot1 gwok3} /to go abroad/to leave the country/emigration/ +出國 出国 [chu1 guo2] {ceot1 gwok3} /to go abroad; to leave the country/ 出土 出土 [chu1 tu3] {ceot1 tou2} /to dig up/to appear in an excavation/unearthed/to come up out of the ground/ 出埃及記 出埃及记 [Chu1 ai1 ji2 ji4] {ceot1 oi1 kap6 gei3} /Book of Exodus/Second Book of Moses/ 出場 出场 [chu1 chang3] {ceot1 coeng4} /(of a performer) to come onto the stage to perform/(of an athlete) to enter the arena to compete/(fig.) to enter the scene (e.g. a new product)/(of an examinee etc) to leave the venue/ 出場費 出场费 [chu1 chang3 fei4] {ceot1 coeng4 fai3} /appearance fee/ 出境 出境 [chu1 jing4] {ceot1 ging2} /to leave a country or region/outbound (tourism)/ 出外 出外 [chu1 wai4] {ceot1 ngoi6} /to go out/to leave for another place/ -出大差 出大差 [chu1 da4 chai1] {ceot1 daai6 ci1} /lit. to go on a long trip/fig. to be sent to the execution ground/ +出大差 出大差 [chu1 da4 chai1] {ceot1 daai6 caai1} /lit. to go on a long trip/fig. to be sent to the execution ground/ 出奇 出奇 [chu1 qi2] {ceot1 kei4} /extraordinary/exceptional/unusual/ -出奇制勝 出奇制胜 [chu1 qi2 zhi4 sheng4] {ceot1 kei4 zai3 sing3} /to win by a surprise move/ +出奇制勝 出奇制胜 [chu1 qi2 zhi4 sheng4] {ceot1 kei4 zai3 sing1} /to win by a surprise move/ 出奔 出奔 [chu1 ben1] {ceot1 ban1} /to flee/to escape into exile/ 出婁子 出娄子 [chu1 lou2 zi5] {ceot1 lau4 zi2} /to run into difficulties/to cause trouble/ 出嫁 出嫁 [chu1 jia4] {ceot1 gaa3} /to get married (of woman)/ 出官 出官 [chu1 guan1] {ceot1 gun1} /to leave the capital for an official post/ -出家 出家 [chu1 jia1] {ceot1 gaa1} /to leave home (to become a Buddhist monk or nun)/ -出家人 出家人 [chu1 jia1 ren2] {ceot1 gaa1 jan4} /monk/nun (Buddhist or Daoist)/ +出家 出家 [chu1 jia1] {ceot1 gaa1} /to enter monastic life; to become a monk or nun/ +出家人 出家人 [chu1 jia1 ren2] {ceot1 gaa1 jan4} /monk; nun (Buddhist or Daoist)/ 出尖 出尖 [chu1 jian1] {ceot1 zim1} /out of the ordinary/outstanding/egregious/ 出尖兒 出尖儿 [chu1 jian1 r5] {ceot1 zim1 ji4} /erhua variant of 出尖[chu1 jian1]/ -出局 出局 [chu1 ju2] {ceot1 guk6} /to send off (player for a foul)/to knock out (i.e. to beat in a knock-out tournament)/to eliminate/to call out/to kill off/to pull out of (a competition)/to retire (a runner in baseball)/out (i.e. man out in baseball)/ +出局 出局 [chu1 ju2] {ceot1 guk6} /(of a batter) to be put out (in baseball); to be dismissed (in cricket)/(of a player or team) to be eliminated from a competition/(fig.) to be weeded out; to get the chop (in a competitive environment)/ 出山 出山 [chu1 shan1] {ceot1 saan1} /to leave the mountain (of a hermit)/to come out of obscurity to a government job/to take a leading position/ 出岔子 出岔子 [chu1 cha4 zi5] {ceot1 caa3 zi2} /to go wrong/to take a wrong turning/ 出巡 出巡 [chu1 xun2] {ceot1 ceon4} /to go on an inspection tour/ -出差 出差 [chu1 chai1] {ceot1 ci1} /to go on an official or business trip/ +出差 出差 [chu1 chai1] {ceot1 caai1} /to go on an official or business trip/ 出師 出师 [chu1 shi1] {ceot1 si1} /to finish apprenticeship/to graduate/to send out troops (under a commander)/ 出師未捷身先死 出师未捷身先死 [chu1 shi1 wei4 jie2 shen1 xian1 si3] {ceot1 si1 mei6 zit6 san1 sin1 sei2} /"he failed to complete his quest before death" (line from the poem "The Premier of Shu" 蜀相[Shu3 xiang4] by Du Fu 杜甫[Du4 Fu3])/ 出席 出席 [chu1 xi2] {ceot1 zik6} /to attend/to participate/present/ -出席者 出席者 [chu1 xi2 zhe3] {ceot1 zik6 ze2} /attendant/ +出席者 出席者 [chu1 xi2 zhe3] {ceot1 zik6 ze2} /attendee/ 出席表決比例 出席表决比例 [chu1 xi2 biao3 jue2 bi3 li4] {ceot1 zik6 biu2 kyut3 bei2 lai6} /proportion of those present and voting/ 出庭 出庭 [chu1 ting2] {ceot1 ting4} /to appear in court/ 出廠 出厂 [chu1 chang3] {ceot1 cong2} /to leave the factory (of finished goods)/ -出廠價 出厂价 [chu1 chang3 jia4] {ceot1 cong2 gaa3} /invoice/factory price/ +出廠價 出厂价 [chu1 chang3 jia4] {ceot1 cong2 gaa3} /factory price/ +出廠設置 出厂设置 [chu1 chang3 she4 zhi4] {ceot1 cong2 cit3 zi3} /(computing) factory settings/ +出彩 出彩 [chu1 cai3] {ceot1 coi2} /to perform outstandingly/outstanding; dazzling; brilliant/ 出征 出征 [chu1 zheng1] {ceot1 zing1} /to go into battle/to campaign (military)/ 出恭 出恭 [chu1 gong1] {ceot1 gung1} /to defecate (euphemism)/to go to the toilet/ 出息 出息 [chu1 xi1] {ceot1 sik1} /to yield interest, profit etc/to exhale (Buddhism)/ @@ -12920,7 +13001,7 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我 出招 出招 [chu1 zhao1] {ceot1 ziu1} /to make a move (in martial arts or figuratively)/ 出拳 出拳 [chu1 quan2] {ceot1 kyun4} /to throw a punch/ 出擊 出击 [chu1 ji1] {ceot1 gik1} /to sally/to attack/ -出操 出操 [chu1 cao1] {ceot1 cou3/cou1} /to drill/to exercise/to go outdoors for physical exercise/ +出操 出操 [chu1 cao1] {ceot1 cou1} /to drill/to exercise/to go outdoors for physical exercise/ 出新 出新 [chu1 xin1] {ceot1 san1} /to make new advances/to move forwards/ 出於 出于 [chu1 yu2] {ceot1 jyu1} /due to/to stem from/ 出書 出书 [chu1 shu1] {ceot1 syu1} /to publish books/ @@ -12930,28 +13011,28 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我 出榜 出榜 [chu1 bang3] {ceot1 bong2} /to publish class list of successful exam candidates/ 出樓子 出楼子 [chu1 lou2 zi5] {ceot1 lau4 zi2} /variant of 出婁子|出娄子[chu1 lou2 zi5]/ 出櫃 出柜 [chu1 gui4] {ceot1 gwai6} /to come out of the closet/to reveal one's sexual orientation/ -出殯 出殡 [chu1 bin4] {ceot1 ban3} /to accompany a deceased person to his last resting place/to hold a funeral/ -出毛病 出毛病 [chu1 mao2 bing4] {ceot1 mou4 beng6/bing6} /a problem appears/to break down/ -出氣 出气 [chu1 qi4] {ceot1 hei3} /to give vent to anger/ +出殯 出殡 [chu1 bin4] {ceot1 ban3} /to accompany a deceased person to his last resting place; to hold a funeral/ +出毛病 出毛病 [chu1 mao2 bing4] {ceot1 mou4 beng6} /a problem appears/to break down/ +出氣 出气 [chu1 qi4] {ceot1 hei3} /to vent one's anger/to breathe out; to exhale/ 出氣口 出气口 [chu1 qi4 kou3] {ceot1 hei3 hau2} /gas or air outlet/emotional outlet/ -出氣筒 出气筒 [chu1 qi4 tong3] {ceot1 hei3 tung2/tung4} /(metaphorical) punching bag/undeserving target of sb's wrath/ +出氣筒 出气筒 [chu1 qi4 tong3] {ceot1 hei3 tung2} /(metaphorical) punching bag; undeserving target of sb's wrath/ 出水 出水 [chu1 shui3] {ceot1 seoi2} /to discharge water/to appear out of the water/to break the surface/ 出水口 出水口 [chu1 shui3 kou3] {ceot1 seoi2 hau2} /water outlet/drainage outlet/ 出水芙蓉 出水芙蓉 [chu1 shui3 fu2 rong2] {ceot1 seoi2 fu4 jung4} /as a lotus flower breaking the surface (idiom); surpassingly beautiful (of young lady's face or old gentleman's calligraphy)/ 出汁 出汁 [chu1 zhi1] {ceot1 zap1} /dashi (soup stock used in Japanese cuisine) (orthographic borrowing from Japanese)/ -出汗 出汗 [chu1 han4] {ceot1 hon6} /to perspire/to sweat/ +出汗 出汗 [chu1 han4] {ceot1 hon4} /to perspire/to sweat/ 出沒 出没 [chu1 mo4] {ceot1 mut6} /to come and go/to roam about (mostly unseen)/(of a ghost) to haunt (a place)/(of a criminal) to stalk (the streets)/(of the sun) to rise and set/ 出沒無常 出没无常 [chu1 mo4 wu2 chang2] {ceot1 mut6 mou4 soeng4} /to appear and disappear unpredictably/ 出洋 出洋 [chu1 yang2] {ceot1 joeng4} /to go abroad (old)/ -出洋相 出洋相 [chu1 yang2 xiang4] {ceot1 joeng4 soeng3} /to make a fool of oneself/ +出洋相 出洋相 [chu1 yang2 xiang4] {ceot1 joeng4 soeng1} /to make a fool of oneself/ 出活 出活 [chu1 huo2] {ceot1 wut6} /to finish a job on time/to produce the goods/ 出海 出海 [chu1 hai3] {ceot1 hoi2} /to go out to sea/(neologism) to expand into overseas markets/ 出淤泥而不染 出淤泥而不染 [chu1 yu1 ni2 er2 bu4 ran3] {ceot1 jyu1 nai4 ji4 bat1 jim5} /lit. to grow out of the mud unsullied (idiom)/fig. to be principled and incorruptible/ 出清 出清 [chu1 qing1] {ceot1 cing1} /to clear out accumulated items/(retailing) to hold a clearance sale/ 出港 出港 [chu1 gang3] {ceot1 gong2} /to leave harbor/departure (at airport)/ -出港大廳 出港大厅 [chu1 gang3 da4 ting1] {ceot1 gong2 daai6 ting1/teng1} /departure lounge/ -出溜 出溜 [chu1 liu5] {ceot1 liu1} /to slip/to slide/ -出溜屁 出溜屁 [chu1 liu5 pi4] {ceot1 liu1 pei3} /silent fart/ +出港大廳 出港大厅 [chu1 gang3 da4 ting1] {ceot1 gong2 daai6 ting1} /departure lounge/ +出溜 出溜 [chu1 liu5] {ceot1 lau6} /to slip/to slide/ +出溜屁 出溜屁 [chu1 liu5 pi4] {ceot1 lau6 pei3} /silent fart/ 出滿勤,幹滿點 出满勤,干满点 [chu1 man3 qin2 , gan4 man3 dian3] {} /to be assiduous and work full hours/ 出漏子 出漏子 [chu1 lou4 zi5] {ceot1 lau6 zi2} /to take a wrong turn/to go wrong/ 出演 出演 [chu1 yan3] {ceot1 jin2} /to appear (in a show etc)/an appearance (on stage etc)/ @@ -12965,16 +13046,16 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我 出獄 出狱 [chu1 yu4] {ceot1 juk6} /to be released from prison/ 出獵 出猎 [chu1 lie4] {ceot1 lip6} /to go out hunting/ 出現 出现 [chu1 xian4] {ceot1 jin6} /to appear/to arise/to emerge/to show up/ -出生 出生 [chu1 sheng1] {ceot1 sang1/saang1} /to be born/ -出生入死 出生入死 [chu1 sheng1 ru4 si3] {ceot1 sang1/saang1 jap6 sei2} /from the cradle to the grave (idiom); to go through fire and water/brave/willing to risk life and limb/ -出生地 出生地 [chu1 sheng1 di4] {ceot1 sang1/saang1 dei6} /birthplace/ -出生地點 出生地点 [chu1 sheng1 di4 dian3] {ceot1 sang1/saang1 dei6 dim2} /place of birth/ -出生日期 出生日期 [chu1 sheng1 ri4 qi1] {ceot1 sang1/saang1 jat6 kei4} /date of birth/ -出生率 出生率 [chu1 sheng1 lu:4] {ceot1 sang1/saang1 seot1} /birthrate/ -出生缺陷 出生缺陷 [chu1 sheng1 que1 xian4] {ceot1 sang1/saang1 kyut3 haam6} /birth defect/ -出生證 出生证 [chu1 sheng1 zheng4] {ceot1 sang1/saang1 zing3} /birth certificate/CL:張|张[zhang1]/ -出生證明 出生证明 [chu1 sheng1 zheng4 ming2] {ceot1 sang1/saang1 zing3 ming4} /birth certificate/CL:張|张[zhang1]/ -出生證明書 出生证明书 [chu1 sheng1 zheng4 ming2 shu1] {ceot1 sang1/saang1 zing3 ming4 syu1} /birth certificate/CL:張|张[zhang1]/ +出生 出生 [chu1 sheng1] {ceot1 sang1} /to be born/ +出生入死 出生入死 [chu1 sheng1 ru4 si3] {ceot1 sang1 jap6 sei2} /from the cradle to the grave (idiom); to go through fire and water/brave/willing to risk life and limb/ +出生地 出生地 [chu1 sheng1 di4] {ceot1 sang1 dei6} /birthplace/ +出生地點 出生地点 [chu1 sheng1 di4 dian3] {ceot1 sang1 dei6 dim2} /place of birth/ +出生日期 出生日期 [chu1 sheng1 ri4 qi1] {ceot1 sang1 jat6 kei4} /date of birth/ +出生率 出生率 [chu1 sheng1 lu:4] {ceot1 sang1 seot1} /birthrate/ +出生缺陷 出生缺陷 [chu1 sheng1 que1 xian4] {ceot1 sang1 kyut3 haam6} /birth defect/ +出生證 出生证 [chu1 sheng1 zheng4] {ceot1 sang1 zing3} /birth certificate/CL:張|张[zhang1]/ +出生證明 出生证明 [chu1 sheng1 zheng4 ming2] {ceot1 sang1 zing3 ming4} /birth certificate/CL:張|张[zhang1]/ +出生證明書 出生证明书 [chu1 sheng1 zheng4 ming2 shu1] {ceot1 sang1 zing3 ming4 syu1} /birth certificate/CL:張|张[zhang1]/ 出產 出产 [chu1 chan3] {ceot1 caan2} /to produce (by natural growth, or by manufacture, mining etc)/to yield/to turn out/produce/products/ 出界 出界 [chu1 jie4] {ceot1 gaai3} /to cross a border/(sport) to go out of bounds/ 出發 出发 [chu1 fa1] {ceot1 faat3} /to set off/to start (on a journey)/ @@ -12984,7 +13065,7 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我 出示 出示 [chu1 shi4] {ceot1 si6} /to show/to take out and show to others/to display/ 出神 出神 [chu1 shen2] {ceot1 san4} /spellbound/entranced/lost in thought/ 出神入化 出神入化 [chu1 shen2 ru4 hua4] {ceot1 san4 jap6 faa3} /to reach perfection (idiom); a superb artistic achievement/ -出神音樂 出神音乐 [chu1 shen2 yin1 yue4] {ceot1 san4 jam1 ngok6} /trance (music genre)/ +出神音樂 出神音乐 [chu1 shen2 yin1 yue4] {ceot1 san4 jam1 lok6} /trance (music genre)/ 出租 出租 [chu1 zu1] {ceot1 zou1} /to rent/ 出租司機 出租司机 [chu1 zu1 si1 ji1] {ceot1 zou1 si1 gei1} /taxi driver/ 出租汽車 出租汽车 [chu1 zu1 qi4 che1] {ceot1 zou1 hei3 ce1} /taxi/cab (PRC)/hire car (Tw)/CL:輛|辆[liang4]/ @@ -12999,14 +13080,14 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我 出缺 出缺 [chu1 que1] {ceot1 kyut3} /to fall vacant/a job opening at a high level/ 出罪 出罪 [chu1 zui4] {ceot1 zeoi6} /(law) to exempt from punishment/ 出老千 出老千 [chu1 lao3 qian1] {ceot1 lou5 cin1} /to cheat (in gambling)/ -出聲 出声 [chu1 sheng1] {ceot1 sing1/seng1} /to make a sound/to speak/to cry out/ +出聲 出声 [chu1 sheng1] {ceot1 sing1} /to make a sound/to speak/to cry out/ 出脫 出脱 [chu1 tuo1] {ceot1 tyut3} /to manage to sell/to dispose of sth (by selling)/to get property off one's hands/to find excuses (to get off a charge)/to extricate sb (from trouble)/to vindicate/to become prettier (of child)/ 出自 出自 [chu1 zi4] {ceot1 zi6} /to come from/ 出自肺腑 出自肺腑 [chu1 zi4 fei4 fu3] {ceot1 zi6 fai3 fu2} /from the bottom of one's heart (idiom)/ 出臭子兒 出臭子儿 [chu1 chou4 zi3 r5] {ceot1 cau3 zi2 ji4} /to make a bad move (in a game of chess)/ 出臺 出台 [chu1 tai2] {} /to officially launch (a policy, program etc)/to appear on stage/to appear publicly/(of a bar girl) to leave with a client/ 出航 出航 [chu1 hang2] {ceot1 hong4} /to set out (on a trip)/ -出色 出色 [chu1 se4] {ceot1 sik1} /remarkable/outstanding/ +出色 出色 [chu1 se4] {ceot1 sik1} /remarkable; outstanding/ 出苗 出苗 [chu1 miao2] {ceot1 miu4} /to sprout/to come out (of seedling)/to bud/ 出草 出草 [chu1 cao3] {ceot1 cou2} /(of Taiwan aborigines) to go on a headhunting expedition/ 出菜 出菜 [chu1 cai4] {ceot1 coi3} /(at a restaurant) to bring a dish to a customer/to serve food/ @@ -13014,11 +13095,11 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我 出落 出落 [chu1 luo4] {ceot1 lok6} /to grow (prettier etc)/to mature into/to blossom/ 出處 出处 [chu1 chu4] {ceot1 cyu5} /source (esp. of quotation or literary allusion)/origin/where sth comes from/ 出號 出号 [chu1 hao4] {ceot1 hou6} /large-sized (of clothes, shoes)/(old) to give an order/(old) to quit one's job in a store/ -出血 出血 [chu1 xue4] {ceot1 hyut3} /to bleed/bleeding/(fig.) to spend money in large amounts/ +出血 出血 [chu1 xue4] {ceot1 hyut3} /to bleed; bleeding/(fig.) to spend money in large amounts/ 出血性 出血性 [chu1 xue4 xing4] {ceot1 hyut3 sing3} /hemorrhagic/ 出血性登革熱 出血性登革热 [chu1 xue4 xing4 deng1 ge2 re4] {ceot1 hyut3 sing3 dang1 gaak3 jit6} /dengue hemorrhagic fever (DHF)/ -出血熱 出血热 [chu1 xue4 re4] {ceot1 hyut3 jit6} /hemorrhage fever/ -出行 出行 [chu1 xing2] {ceot1 hong4} /to go out somewhere (relatively short trip)/to set off on a journey (longer trip)/ +出血熱 出血热 [chu1 xue4 re4] {ceot1 hyut3 jit6} /hemorrhagic fever/ +出行 出行 [chu1 xing2] {ceot1 hang6} /to go out somewhere (relatively short trip)/to set off on a journey (longer trip)/ 出言 出言 [chu1 yan2] {ceot1 jin4} /to speak/words/ 出言不遜 出言不逊 [chu1 yan2 bu4 xun4] {ceot1 jin4 bat1 seon3} /to speak rudely/ 出訪 出访 [chu1 fang3] {ceot1 fong2} /to go and visit in an official capacity or for investigation/ @@ -13028,20 +13109,20 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我 出讓 出让 [chu1 rang4] {ceot1 joeng6} /to transfer (one's property or rights to sb else)/ 出貨 出货 [chu1 huo4] {ceot1 fo3} /to take money or valuables out of storage/to recover/to ship goods/to extract (chemicals from solution)/ 出資 出资 [chu1 zi1] {ceot1 zi1} /to fund/to put money into sth/to invest/ -出賣 出卖 [chu1 mai4] {ceot1 maai6} /to offer for sale/to sell/to sell out or betray/ +出賣 出卖 [chu1 mai4] {ceot1 maai6} /to offer for sale; to sell/to sell out; to betray/ 出賽 出赛 [chu1 sai4] {ceot1 coi3} /to compete/to take part (in a sports event)/ 出走 出走 [chu1 zou3] {ceot1 zau2} /to leave home/to go off/to run away/ 出超 出超 [chu1 chao1] {ceot1 ciu1} /trade surplus/favorable balance of trade/ -出路 出路 [chu1 lu4] {ceot1 lou6} /a way out (lit. and fig.)/opportunity for advancement/a way forward/outlet (for one's products)/ +出路 出路 [chu1 lu4] {ceot1 lou6} /a way out (lit. and fig.)/opportunity for advancement; a way forward/outlet (for one's products)/ 出身 出身 [chu1 shen1] {ceot1 san1} /to be born of/to come from/family background/class origin/ 出車 出车 [chu1 che1] {ceot1 ce1} /to dispatch a vehicle/(of a vehicle or its driver) to set off/ -出軌 出轨 [chu1 gui3] {ceot1 gwai2} /derailment (railway accident)/to leave the rails/fig. to overstep bounds/fig. to have an extramarital affair/ +出軌 出轨 [chu1 gui3] {ceot1 gwai2} /to be derailed; to go off the rails/(fig.) to overstep the bounds/(fig.) to have an extramarital affair/ 出輯 出辑 [chu1 ji2] {ceot1 cap1} /to release an album (of a musician)/ 出迎 出迎 [chu1 ying2] {ceot1 jing4} /to greet/to go out to meet/ 出逃 出逃 [chu1 tao2] {ceot1 tou4} /to run away/to flee (the country)/ 出遊 出游 [chu1 you2] {ceot1 jau4} /to go on a tour/to have an outing/ -出道 出道 [chu1 dao4] {ceot1 dou6} /to make one's first public performance (of an entertainer etc)/to start one's career/ -出醜 出丑 [chu1 chou3] {ceot1 cau2} /shameful/scandalous/to be humiliated/to make a fool of sb or oneself/to make sb lose face/ +出道 出道 [chu1 dao4] {ceot1 dou6} /to start one's career/(of an entertainer) to make one's debut/ +出醜 出丑 [chu1 chou3] {ceot1 cau2} /to make a fool of oneself/ 出鋒頭 出锋头 [chu1 feng1 tou5] {ceot1 fung1 tau4} /to push oneself forward/to seek fame/to be in the limelight/ 出錢 出钱 [chu1 qian2] {ceot1 cin4} /to pay/ 出錯 出错 [chu1 cuo4] {ceot1 cok3} /to make a mistake/error/ @@ -13061,9 +13142,10 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我 出頭鳥 出头鸟 [chu1 tou2 niao3] {ceot1 tau4 niu5} /to stand out (among a group)/distinguished/ 出題 出题 [chu1 ti2] {ceot1 tai4} /to draw up the theme (for discussion)/ 出類拔萃 出类拔萃 [chu1 lei4 ba2 cui4] {ceot1 leoi6 bat6 seoi6} /to excel the common (idiom); surpassing/preeminent/outstanding/ -出風口 出风口 [chu1 feng1 kou3] {ceot1 fung1 hau2} /air vent/air outlet/ +出風口 出风口 [chu1 feng1 kou3] {ceot1 fung1 hau2} /air vent; air outlet/ 出風頭 出风头 [chu1 feng1 tou5] {ceot1 fung1 tau4} /to push oneself forward/to seek fame/to be in the limelight/same as 出鋒頭|出锋头[chu1 feng1 tou5]/ -出飯 出饭 [chu1 fan4] {ceot1 faan6} /to swell on steaming (of hard rice grain)/ +出飯 出饭 [chu1 fan4] {ceot1 faan6} /(coll.) (of rice) to rise well (with cooking)/ +出餐 出餐 [chu1 can1] {ceot1 caan1} /(of a restaurant etc) to serve the meal; to dish out the food/ 出馬 出马 [chu1 ma3] {ceot1 maa5} /to set out (on a campaign)/to stand for election/to throw one's cap in the ring/ 出驚 出惊 [chu1 jing1] {ceot1 ging1} /see 吃驚|吃惊[chi1 jing1]/ 出點子 出点子 [chu1 dian3 zi5] {ceot1 dim2 zi2} /to express an opinion/to offer advice/ @@ -13073,29 +13155,28 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我 函 函 [han2] {haam4} /envelope/case/letter/ 函人 函人 [han2 ren2] {haam4 jan4} /armor maker/ 函件 函件 [han2 jian4] {haam4 gin6} /letters/correspondence/ -函大 函大 [han2 da4] {haam4 daai6} /abbr. for 函授大學|函授大学[han2 shou4 da4 xue2], open university/ +函大 函大 [han2 da4] {haam4 daai6} /correspondence university (abbr. for 函授大學|函授大学[han2shou4 da4xue2])/ 函子 函子 [han2 zi5] {haam4 zi2} /functor (math.)/ 函式庫 函式库 [han2 shi4 ku4] {haam4 sik1 fu3} /library (partition on computer hard disk)/ 函授 函授 [han2 shou4] {haam4 sau6} /to teach by correspondence/ -函授大學 函授大学 [han2 shou4 da4 xue2] {haam4 sau6 daai6 hok6} /open university/ +函授大學 函授大学 [han2 shou4 da4 xue2] {haam4 sau6 daai6 hok6} /correspondence university/ 函授課程 函授课程 [han2 shou4 ke4 cheng2] {haam4 sau6 fo3 cing4} /correspondence course/ -函數 函数 [han2 shu4] {haam4 sou3} /function (math.)/ +函數 函数 [han2 shu4] {haam4 sou2} /function (math.)/ 函洞 函洞 [han2 dong4] {haam4 dung6} /variant of 涵洞[han2 dong4]/ 函谷關 函谷关 [Han2 gu3 Guan1] {haam4 guk1 gwaan1} /Hangu Pass in modern day Henan Province, strategic pass forming the eastern gate of the Qin State during the Warring States Period (770-221 BC)/ -函購 函购 [han2 gou4] {haam4 kau3/gau3} /mail order/ -函辦 函办 [han2 ban4] {haam4 baan6} /see 函送法辦|函送法办[han2 song4 fa3 ban4]/ +函購 函购 [han2 gou4] {haam4 gau3} /mail order/ +函辦 函办 [han2 ban4] {haam4 baan6} /to bring to justice; to hand over to the law (abbr. for 函送法辦|函送法办[han2song4-fa3ban4])/ 函送 函送 [han2 song4] {haam4 sung3} /(formal) to inform by letter/to submit in writing/ -函送法辦 函送法办 [han2 song4 fa3 ban4] {haam4 sung3 faat3 baan6} /to bring to justice/to hand over to the law/ +函送法辦 函送法办 [han2 song4 - fa3 ban4] {haam4 sung3 faat3 baan6} /(idiom) to bring to justice; to hand over to the law/ 函館 函馆 [Han2 guan3] {haam4 gun2} /Hakodate, main port of south Hokkaidō 北海道[Bei3 hai3 dao4], Japan/ 刀 刀 [Dao1] {dou1} /surname Dao/ 刀 刀 [dao1] {dou1} /knife/blade/single-edged sword/cutlass/CL:把[ba3]/(slang) dollar (loanword)/classifier for sets of one hundred sheets (of paper)/classifier for knife cuts or stabs/ -刀不磨要生銹,人不學要落後 刀不磨要生锈,人不学要落后 [dao1 bu4 mo2 yao4 sheng1 xiu4 , ren2 bu4 xue2 yao4 luo4 hou4] {} /a blade will get rusty if it is not sharpened; a man will fall behind if he doesn't study (idiom)/ +刀不磨要生銹,人不學要落後 刀不磨要生锈,人不学要落后 [dao1 bu4 mo2 yao4 sheng1 xiu4 , ren2 bu4 xue2 yao4 luo4 hou4] {} /(idiom) a blade will get rusty if it is not sharpened; a man will fall behind if he doesn't study/ 刀俎 刀俎 [dao1 zu3] {dou1 zo2} /sacrificial knife and altar/ +刀光劍影 刀光剑影 [dao1 guang1 jian4 ying3] {dou1 gwong1 gim3 jing2} /lit. flash of knives and swords (idiom)/fig. intense conflict/ 刀光血影 刀光血影 [dao1 guang1 xue4 ying3] {dou1 gwong1 hyut3 jing2} /massacre/ 刀具 刀具 [dao1 ju4] {dou1 geoi6} /cutting tool/ 刀刃 刀刃 [dao1 ren4] {dou1 jan6} /knife blade/crucial point/ -刀刺 刀刺 [dao1 ci4] {dou1 ci3} /to stab/to attack with knife/ -刀刺性痛 刀刺性痛 [dao1 ci4 xing4 tong4] {dou1 ci3 sing3 tung3} /lancing pain/ 刀削麵 刀削面 [dao1 xiao1 mian4] {dou1 soek3 min6} /knife-shaved noodles (pared or shaved into strips), a Shanxi specialty/ 刀劍 刀剑 [dao1 jian4] {dou1 gim3} /sword/ 刀叉 刀叉 [dao1 cha1] {dou1 caa1} /knife and fork/CL:副[fu4]/ @@ -13121,10 +13202,10 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我 刀葉 刀叶 [dao1 ye4] {dou1 jip6} /blade/ 刀螂 刀螂 [dao1 lang5] {dou1 long4} /(dialect) mantis/ 刀身 刀身 [dao1 shen1] {dou1 san1} /blade (of a knife or sword)/ -刀郎 刀郎 [Dao1 lang2] {dou1 long4} /Dolan, a people of the Tarim Basin, Xinjiang, also known as 多郎/ +刀郎 刀郎 [Dao1 lang2] {dou1 long2} /Dolan, a people of the Tarim Basin, Xinjiang, also known as 多郎/ 刀鋒 刀锋 [dao1 feng1] {dou1 fung1} /cutting edge or point of a knife, sword or tool/ -刀鋸斧鉞 刀锯斧钺 [dao1 ju4 fu3 yue4] {dou1 geoi3/goe3 fu2 jyut6} /knife, saw, ax and hatchet (idiom); facing torture and execution/ -刀鋸鼎鑊 刀锯鼎镬 [dao1 ju4 ding3 huo4] {dou1 geoi3/goe3 ding2 wok6} /knife, saw and cauldron/ancient instruments of torture/fig. torture/ +刀鋸斧鉞 刀锯斧钺 [dao1 ju4 fu3 yue4] {dou1 geoi3 fu2 jyut6} /knife, saw, ax and hatchet (idiom); facing torture and execution/ +刀鋸鼎鑊 刀锯鼎镬 [dao1 ju4 ding3 huo4] {dou1 geoi3 ding2 wok6} /knife, saw and cauldron/ancient instruments of torture/fig. torture/ 刀鞘 刀鞘 [dao1 qiao4] {dou1 ciu3} /scabbard/ 刀類 刀类 [dao1 lei4] {dou1 leoi6} /knives/cutlery/ 刀馬旦 刀马旦 [dao1 ma3 dan4] {dou1 maa5 daan3} /female warrior role in Chinese opera/ @@ -13134,352 +13215,359 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我 刁婦 刁妇 [diao1 fu4] {diu1 fu5} /shrew/virago/ 刁悍 刁悍 [diao1 han4] {diu1 hon6} /cunning and fierce/ 刁斗 刁斗 [diao1 dou3] {diu1 dau3} /soldier's copper saucepan, used for cooking food by day and for sounding the night watches during the hours of darkness (in ancient times)/ +刁民 刁民 [diao1 min2] {diu1 man4} /(derogatory) unruly people/ 刁滑 刁滑 [diao1 hua2] {diu1 waat6} /artful/crafty/ -刁藩都 刁藩都 [Diao1 fan1 dou1] {diu1 faan4 dou1} /Diophantus of Alexandria (3rd century AD), Greek mathematician/ -刁藩都方程 刁藩都方程 [Diao1 fan1 dou1 fang1 cheng2] {diu1 faan4 dou1 fong1 cing4} /Diophantine equation/ 刁蠻 刁蛮 [diao1 man2] {diu1 maan4} /crafty and unruly/ -刁鑽 刁钻 [diao1 zuan1] {diu1 zyun3/zyun1} /crafty/tricky/ -刁難 刁难 [diao1 nan4] {diu1 naan6} /to be hard on sb/to deliberately make things difficult/ -刂 刂 [dao1] {} /Kangxi radical 18 (刀[dao1]) as a vertical side element/see also 立刀旁[li4 dao1 pang2]/see also 側刀旁|侧刀旁[ce4 dao1 pang2]/ +刁鑽 刁钻 [diao1 zuan1] {diu1 zyun3} /crafty/tricky/ +刁難 刁难 [diao1 nan4] {diu1 naan6} /to be hard on sb; to deliberately make things difficult/Taiwan pr. [diao1nan2]/ +刂 刂 [dao1] {} /Kangxi radical 18 (刀[dao1]) as a vertical side element, referred to as 立刀旁[li4 dao1 pang2] or 側刀旁|侧刀旁[ce4 dao1 pang2]/ 刃 刃 [ren4] {jan6} /edge of blade/ 刃具 刃具 [ren4 ju4] {jan6 geoi6} /cutting tool/ -分 分 [fen1] {fan6} /to divide; to separate/to distribute; to allocate/to distinguish (good and bad)/(bound form) branch of (an organization); sub- (as in 分局[fen1 ju2])/fraction/one tenth (of certain units)/unit of length equivalent to 0.33 cm/minute (unit of time)/minute (angular measurement unit)/a point (in sports or games)/0.01 yuan (unit of money)/ -分 分 [fen4] {fan6} /part/share/ingredient/component/ -分一杯羹 分一杯羹 [fen1 yi1 bei1 geng1] {fan6 jat1 bui1 gang1} /(fig.) to have a slice of the pie/to get a piece of the action/ +分 分 [fen1] {fan1} /to divide; to separate/to distribute; to allocate/to distinguish (good and bad)/(bound form) branch of (an organization); sub- (as in 分局[fen1 ju2])/fraction/one tenth (of certain units)/unit of length equivalent to 0.33 cm/minute (unit of time)/minute (angular measurement unit)/a point (in sports or games)/0.01 yuan (unit of money)/ +分 分 [fen4] {fan1} /part/share/ingredient/component/ +分一杯羹 分一杯羹 [fen1 yi1 bei1 geng1] {fan1 jat1 bui1 gang1} /(fig.) to have a slice of the pie/to get a piece of the action/ 分久必合,合久必分 分久必合,合久必分 [fen1 jiu3 bi4 he2 , he2 jiu3 bi4 fen1] {} /lit. that which is long divided must unify, and that which is long unified must divide (idiom, from 三國演義|三国演义[San1 guo2 Yan3 yi4])/fig. things are constantly changing/ -分之 分之 [fen1 zhi1] {fan6 zi1} /(indicating a fraction)/ -分享 分享 [fen1 xiang3] {fan6 hoeng2} /to share (let others have some of sth good)/ -分付 分付 [fen1 fu4] {fan6 fu6} /variant of 吩咐[fen1 fu4]/ -分佈 分布 [fen1 bu4] {fan6 bou3} /to scatter/to distribute/to be distributed (over an area etc)/(statistical, geographic) distribution/ -分佈圖 分布图 [fen1 bu4 tu2] {fan6 bou3 tou4} /scatter diagram/distribution chart/histogram/ -分佈式 分布式 [fen1 bu4 shi4] {fan6 bou3 sik1} /distributed/ -分佈式拒絕服務 分布式拒绝服务 [fen1 bu4 shi4 ju4 jue2 fu2 wu4] {fan6 bou3 sik1 keoi5 zyut6 fuk6 mou6} /distributed denial of service (DDOS) form of Internet attack/ -分佈式環境 分布式环境 [fen1 bu4 shi4 huan2 jing4] {fan6 bou3 sik1 waan4 ging2} /distributed environment (computing)/ -分佈式結構 分布式结构 [fen1 bu4 shi4 jie2 gou4] {fan6 bou3 sik1 git3 kau3/gau3} /distributed architecture/ -分佈式網絡 分布式网络 [fen1 bu4 shi4 wang3 luo4] {fan6 bou3 sik1 mong5 lok3} /distributed network/ -分佈控制 分布控制 [fen1 bu4 kong4 zhi4] {fan6 bou3 hung3 zai3} /distributed control/ -分位數 分位数 [fen1 wei4 shu4] {fan6 wai6 sou3} /quantile (statistics)/ -分光 分光 [fen1 guang1] {fan6 gwong1} /diffraction (of light)/ -分光光度法 分光光度法 [fen1 guang1 guang1 du4 fa3] {fan6 gwong1 gwong1 dou6 faat3} /spectrophotometry/ -分克 分克 [fen1 ke4] {fan6 hak1} /decigram/ -分內 分内 [fen4 nei4] {fan6 noi6} /one's job or duty/within one's remit/ -分公司 分公司 [fen1 gong1 si1] {fan6 gung1 si1} /subsidiary company/branch office/ -分冊 分册 [fen1 ce4] {fan6 caak3} /fascicle; volume (of a book)/ -分列 分列 [fen1 lie4] {fan6 lit6} /to divide into rows/to identify subcategories/to break down into constituent parts/breakdown/disaggregation/ -分列式 分列式 [fen1 lie4 shi4] {fan6 lit6 sik1} /(military) march-past/ -分別 分别 [fen1 bie2] {fan6 bit6} /to part or leave each other/to distinguish/difference/in different ways/differently/separately or individually/ -分則 分则 [fen1 ze2] {fan6 zak1} /specific provisions (based on general regulations)/ -分割 分割 [fen1 ge1] {fan6 got3} /to cut up/to break up/ -分割區 分割区 [fen1 ge1 qu1] {fan6 got3 keoi1} /partition (computing)/ -分力 分力 [fen1 li4] {fan6 lik6} /component force (physics)/ -分包 分包 [fen1 bao1] {fan6 baau1} /to subcontract/ -分化 分化 [fen1 hua4] {fan6 faa3} /to split apart/differentiation/ -分區 分区 [fen1 qu1] {fan6 keoi1} /allocated area (for housing, industry etc)/district/ -分升 分升 [fen1 sheng1] {fan6 sing1} /deciliter/ -分叉 分叉 [fen1 cha4] {fan6 caa1} /fork/bifurcation/to divide/ -分句 分句 [fen1 ju4] {fan6 geoi3} /clause (grammar)/ -分地 分地 [fen1 di4] {fan6 dei6} /to distribute land/ -分外 分外 [fen4 wai4] {fan6 ngoi6} /exceptionally/not one's responsibility or job/ -分娩 分娩 [fen1 mian3] {fan6 min5} /labor/parturition/delivery/ -分子 分子 [fen1 zi3] {fan6 zi2} /molecule/(math) numerator of a fraction/ -分子 分子 [fen4 zi3] {fan6 zi2} /members of a class or group/political elements (such as intellectuals or extremists)/part/ -分子 分子 [fen4 zi5] {fan6 zi2} /Taiwan variant of 份子[fen4 zi5]/ -分子化合物 分子化合物 [fen1 zi3 hua4 he2 wu4] {fan6 zi2 faa3 hap6 mat6} /molecular biology/ -分子式 分子式 [fen1 zi3 shi4] {fan6 zi2 sik1} /molecular formula/ -分子料理 分子料理 [fen1 zi3 liao4 li3] {fan6 zi2 liu6 lei5} /molecular gastronomy/ -分子生物學 分子生物学 [fen1 zi3 sheng1 wu4 xue2] {fan6 zi2 sang1/saang1 mat6 hok6} /molecular biology/ -分子篩 分子筛 [fen1 zi3 shai1] {fan6 zi2 sai1} /molecular sieve/ -分子遺傳學 分子遗传学 [fen1 zi3 yi2 chuan2 xue2] {fan6 zi2 wai4 zyun6 hok6} /molecular genetics/ -分子醫學 分子医学 [fen1 zi3 yi1 xue2] {fan6 zi2 ji1 hok6} /molecular medicine/ -分子量 分子量 [fen1 zi3 liang4] {fan6 zi2 loeng6} /molecular mass/ -分子雜交 分子杂交 [fen1 zi3 za2 jiao1] {fan6 zi2 zaap6 gaau1} /molecular hybridization/ -分宜 分宜 [Fen1 yi2] {fan6 ji4} /Fenyi county in Xinyu 新餘|新余[Xin1 yu2], Jiangxi/ -分宜縣 分宜县 [Fen1 yi2 xian4] {fan6 ji4 jyun6} /Fenyi county in Xinyu 新餘|新余[Xin1 yu2], Jiangxi/ -分家 分家 [fen1 jia1] {fan6 gaa1} /to separate and live apart/division of a large family into smaller groups/ -分寸 分寸 [fen1 cun5] {fan6 cyun3} /propriety/appropriate behavior/proper speech or action/within the norms/ -分封 分封 [fen1 feng1] {fan6 fung1} /to divide and confer (property on one's descendants)/ -分封制 分封制 [fen1 feng1 zhi4] {fan6 fung1 zai3} /the feudal system/system of enfeoffment/ -分局 分局 [fen1 ju2] {fan6 guk6} /branch office; sub-bureau/ -分居 分居 [fen1 ju1] {fan6 geoi1} /to separate (married couple)/to live apart (of husband and wife, family members)/ -分屍 分尸 [fen1 shi1] {fan6 si1} /to dismember a corpse/ -分層 分层 [fen1 ceng2] {fan6 cang4} /lamination/layering/stratification/delamination/ -分屬 分属 [fen1 shu3] {fan6 suk6} /classification/ -分岔 分岔 [fen1 cha4] {fan6 caa3} /bifurcation/ -分崩離析 分崩离析 [fen1 beng1 li2 xi1] {fan6 bang1 lei4 sik1} /to collapse and fall apart (idiom); to break up/falling to pieces/ -分巡兵備道 分巡兵备道 [Fen1 xun2 Bing1 Bei4 dao4] {fan6 ceon4 bing1 bei6 dou6} /Qing Dynasty General Supervisory and Military Command/ -分工 分工 [fen1 gong1] {fan6 gung1} /to divide up the work/division of labor/ -分布圖 分布图 [fen1 bu4 tu2] {fan6 bou3 tou4} /scatter diagram/distribution chart/histogram/ -分店 分店 [fen1 dian4] {fan6 dim3} /branch (of a chain store)/annex/ -分度 分度 [fen1 du4] {fan6 dou6} /graduation (of a measuring instrument)/ -分庭抗禮 分庭抗礼 [fen1 ting2 kang4 li3] {fan6 ting4 kong3 lai5} /peer competition/to function as rivals/to make claims as an equal/ -分形 分形 [fen1 xing2] {fan6 jing4} /fractal/ -分形幾何 分形几何 [fen1 xing2 ji3 he2] {fan6 jing4 gei2 ho4} /fractal geometry/ -分形幾何學 分形几何学 [fen1 xing2 ji3 he2 xue2] {fan6 jing4 gei2 ho4 hok6} /fractal geometry/ -分心 分心 [fen1 xin1] {fan6 sam1} /to distract/ -分憂 分忧 [fen1 you1] {fan6 jau1} /to share tribulations/to help sb with worries and difficulties/ -分成 分成 [fen1 cheng2] {fan6 sing4} /to divide (into)/to split a bonus/to break into/tenths/percentage allotment/ -分房 分房 [fen1 fang2] {fan6 fong4} /to sleep in separate rooms/distribution of social housing/ -分所 分所 [fen1 suo3] {fan6 so2} /branch (of a company etc)/ -分手 分手 [fen1 shou3] {fan6 sau2} /to part company/to split up/to break up/ -分手代理 分手代理 [fen1 shou3 dai4 li3] {fan6 sau2 doi6 lei5} /"break-up agent", person who acts for sb who wishes to terminate a relationship but does not have the heart to do so/ -分批 分批 [fen1 pi1] {fan6 pai1} /to do sth in batches or groups/ -分拆 分拆 [fen4 chai1] {fan6 caak3} /to separate off/to hive off/a demerger/ -分掉 分掉 [fen1 diao4] {fan6 diu6} /to share/to divide up/ -分揀 分拣 [fen1 jian3] {fan6 gaan2} /to sort (mail)/ -分擔 分担 [fen1 dan1] {fan6 daam1} /to share (a burden, a cost, a responsibility)/ -分攤 分摊 [fen1 tan1] {fan6 taan1} /to share (costs, responsibilities)/to apportion/ -分支 分支 [fen1 zhi1] {fan6 zi1} /branch (of company, river etc)/to branch/to diverge/to ramify/to subdivide/ -分散 分散 [fen1 san4] {fan6 saan3} /to scatter/to disperse/to distribute/ -分散和弦 分散和弦 [fen1 san4 he2 xian2] {fan6 saan3 wo4 jin4} /(music) arpeggio/ -分散式 分散式 [fen1 san4 shi4] {fan6 saan3 sik1} /distributed/ -分數 分数 [fen1 shu4] {fan6 sou3} /(exam) grade/mark/score/fraction/ -分數掛帥 分数挂帅 [fen1 shu4 gua4 shuai4] {fan6 sou3 gwaa3 seoi3} /preoccupied with school grades/overemphasis on test scores/ -分數線 分数线 [fen1 shu4 xian4] {fan6 sou3 sin3} /horizontal line (in a fraction)/minimum passing score/ -分文 分文 [fen1 wen2] {fan6 man4} /a single penny/a single cent/ -分文不取 分文不取 [fen1 wen2 bu4 qu3] {fan6 man4 bat1 ceoi2} /to give for free/ -分明 分明 [fen1 ming2] {fan6 ming4} /clear/distinct/evidently/clearly/ -分星掰兩 分星掰两 [fen1 xing1 bai1 liang3] {fan6 sing1 baai1/maak3 loeng5} /punctilious/clear and detailed/ -分時 分时 [fen1 shi2] {fan6 si4} /time-sharing/ -分時多工 分时多工 [fen1 shi2 duo1 gong1] {fan6 si4 do1 gung1} /time division multiplexing/TDM/ -分曉 分晓 [fen1 xiao3] {fan6 hiu2} /the result (becomes apparent)/now one understands/ -分會 分会 [fen1 hui4] {fan6 wui6/wui2} /branch/ -分會場 分会场 [fen1 hui4 chang3] {fan6 wui6/wui2 coeng4} /sub-venues/ -分期 分期 [fen1 qi1] {fan6 kei4} /by stages/staggered/step by step/in installments/ -分期付款 分期付款 [fen1 qi1 fu4 kuan3] {fan6 kei4 fu6 fun2} /to pay in installments/payment in installments/ -分析 分析 [fen1 xi1] {fan6 sik1} /to analyze/analysis/CL:個|个[ge4]/ -分析人士 分析人士 [fen1 xi1 ren2 shi4] {fan6 sik1 jan4 si6} /analyst/expert/ -分析化學 分析化学 [fen1 xi1 hua4 xue2] {fan6 sik1 faa3 hok6} /analytical chemistry/ -分析員 分析员 [fen1 xi1 yuan2] {fan6 sik1 jyun4} /analyst (e.g. of news)/ -分析器 分析器 [fen1 xi1 qi4] {fan6 sik1 hei3} /analyzer/ -分析學 分析学 [fen1 xi1 xue2] {fan6 sik1 hok6} /mathematical analysis/calculus/ -分析家 分析家 [fen1 xi1 jia1] {fan6 sik1 gaa1} /(political) analyst/ -分析師 分析师 [fen1 xi1 shi1] {fan6 sik1 si1} /analyst/commentator/ -分析心理學 分析心理学 [fen1 xi1 xin1 li3 xue2] {fan6 sik1 sam1 lei5 hok6} /analytical psychology/Jungian psychology/ -分析法 分析法 [fen1 xi1 fa3] {fan6 sik1 faat3} /the analytic method/analytic reasoning/ -分析研究 分析研究 [fen1 xi1 yan2 jiu1] {fan6 sik1 jin4 gau3} /analysis/research/ -分析處理 分析处理 [fen1 xi1 chu3 li3] {fan6 sik1 cyu5 lei5} /to parse/analysis processing/to analyze and treat/ -分析語 分析语 [fen1 xi1 yu3] {fan6 sik1 jyu6} /analytic language/ -分枝 分枝 [fen1 zhi1] {fan6 zi1} /branch/ -分校 分校 [fen1 xiao4] {fan6 haau6} /branch of a school/ -分桃 分桃 [fen1 tao2] {fan6 tou4} /homosexual/ -分機 分机 [fen1 ji1] {fan6 gei1} /(telephone) extension/CL:臺|台[tai2]/ +分之 分之 [fen1 zhi1] {fan1 zi1} /(indicating a fraction)/ +分享 分享 [fen1 xiang3] {fan1 hoeng2} /to share (let others have some of sth good)/ +分付 分付 [fen1 fu4] {fan1 fu6} /variant of 吩咐[fen1 fu4]/ +分佈 分布 [fen1 bu4] {fan1 bou3} /to scatter/to distribute/to be distributed (over an area etc)/(statistical, geographic) distribution/ +分佈圖 分布图 [fen1 bu4 tu2] {fan1 bou3 tou4} /scatter diagram/distribution chart/histogram/ +分佈式 分布式 [fen1 bu4 shi4] {fan1 bou3 sik1} /distributed/ +分佈式拒絕服務 分布式拒绝服务 [fen1 bu4 shi4 ju4 jue2 fu2 wu4] {fan1 bou3 sik1 keoi5 zyut6 fuk6 mou6} /distributed denial of service (DDOS) form of Internet attack/ +分佈式環境 分布式环境 [fen1 bu4 shi4 huan2 jing4] {fan1 bou3 sik1 waan4 ging2} /distributed environment (computing)/ +分佈式結構 分布式结构 [fen1 bu4 shi4 jie2 gou4] {fan1 bou3 sik1 git3 gau3} /distributed architecture/ +分佈式網絡 分布式网络 [fen1 bu4 shi4 wang3 luo4] {fan1 bou3 sik1 mong5 lok3} /distributed network/ +分佈控制 分布控制 [fen1 bu4 kong4 zhi4] {fan1 bou3 hung3 zai3} /distributed control/ +分位數 分位数 [fen1 wei4 shu4] {fan1 wai6 sou2} /quantile (statistics)/ +分光 分光 [fen1 guang1] {fan1 gwong1} /(prefix) spectro-/ +分光光度法 分光光度法 [fen1 guang1 guang1 du4 fa3] {fan1 gwong1 gwong1 dok6 faat3} /spectrophotometry/ +分光計 分光计 [fen1 guang1 ji4] {fan1 gwong1 gai3} /spectrometer/ +分克 分克 [fen1 ke4] {fan1 hak1} /decigram/ +分內 分内 [fen4 nei4] {fan1 noi6} /within one's area of responsibility/ +分公司 分公司 [fen1 gong1 si1] {fan1 gung1 si1} /subsidiary company/branch office/ +分冊 分册 [fen1 ce4] {fan1 caak3} /fascicle; volume (of a book)/ +分分鐘 分分钟 [fen1 fen1 zhong1] {fan1 fan1 zung1} /any minute now; in next to no time/at every minute; constantly/ +分列 分列 [fen1 lie4] {fan1 lit6} /to divide into rows/to identify subcategories/to break down into constituent parts/breakdown/disaggregation/ +分列式 分列式 [fen1 lie4 shi4] {fan1 lit6 sik1} /(military) march-past/ +分別 分别 [fen1 bie2] {fan1 bit6} /to part; to leave each other/to distinguish; to tell apart/difference; distinction/in different ways; differently/separately; individually/ +分則 分则 [fen1 ze2] {fan1 zak1} /specific provisions (based on general regulations)/ +分割 分割 [fen1 ge1] {fan1 got3} /to cut up/to break up/ +分割區 分割区 [fen1 ge1 qu1] {fan1 got3 keoi1} /partition (computing)/ +分力 分力 [fen1 li4] {fan1 lik6} /component force (physics)/ +分包 分包 [fen1 bao1] {fan1 baau1} /to subcontract/ +分化 分化 [fen1 hua4] {fan1 faa3} /to split apart/differentiation/ +分區 分区 [fen1 qu1] {fan1 keoi1} /allocated area (for housing, industry etc)/district/ +分升 分升 [fen1 sheng1] {fan1 sing1} /deciliter/ +分叉 分叉 [fen1 cha4] {fan1 caa1} /fork/bifurcation/to divide/ +分句 分句 [fen1 ju4] {fan1 geoi3} /clause (grammar)/ +分地 分地 [fen1 di4] {fan1 dei6} /to distribute land/ +分外 分外 [fen4 wai4] {fan1 ngoi6} /exceptionally/not one's responsibility or job/ +分娩 分娩 [fen1 mian3] {fan1 min5} /to give birth to a baby/(of animals) to give birth to young/ +分子 分子 [fen1 zi3] {fan1 zi2} /molecule/(math) numerator of a fraction/ +分子 分子 [fen4 zi3] {fan1 zi2} /members of a class or group/political elements (such as intellectuals or extremists)/part/ +分子 分子 [fen4 zi5] {fan1 zi2} /Taiwan variant of 份子[fen4 zi5]/ +分子式 分子式 [fen1 zi3 shi4] {fan1 zi2 sik1} /molecular formula/ +分子料理 分子料理 [fen1 zi3 liao4 li3] {fan1 zi2 liu6 lei5} /molecular gastronomy/ +分子生物學 分子生物学 [fen1 zi3 sheng1 wu4 xue2] {fan1 zi2 sang1 mat6 hok6} /molecular biology/ +分子篩 分子筛 [fen1 zi3 shai1] {fan1 zi2 sai1} /molecular sieve/ +分子遺傳學 分子遗传学 [fen1 zi3 yi2 chuan2 xue2] {fan1 zi2 wai4 zyun6 hok6} /molecular genetics/ +分子醫學 分子医学 [fen1 zi3 yi1 xue2] {fan1 zi2 ji1 hok6} /molecular medicine/ +分子量 分子量 [fen1 zi3 liang4] {fan1 zi2 loeng4} /molecular mass/ +分子雜交 分子杂交 [fen1 zi3 za2 jiao1] {fan1 zi2 zaap6 gaau1} /molecular hybridization/ +分宜 分宜 [Fen1 yi2] {fan1 ji4} /Fenyi county in Xinyu 新餘|新余[Xin1 yu2], Jiangxi/ +分宜縣 分宜县 [Fen1 yi2 xian4] {fan1 ji4 jyun6} /Fenyi county in Xinyu 新餘|新余[Xin1 yu2], Jiangxi/ +分家 分家 [fen1 jia1] {fan1 gaa1} /to separate and live apart/division of a large family into smaller groups/ +分寸 分寸 [fen1 cun5] {fan1 cyun3} /propriety/appropriate behavior/proper speech or action/within the norms/ +分封 分封 [fen1 feng1] {fan1 fung1} /to divide and confer (property on one's descendants)/ +分封制 分封制 [fen1 feng1 zhi4] {fan1 fung1 zai3} /the feudal system/system of enfeoffment/ +分局 分局 [fen1 ju2] {fan1 guk6} /branch office; sub-bureau/ +分居 分居 [fen1 ju1] {fan1 geoi1} /to separate (married couple)/to live apart (of husband and wife, family members)/ +分屍 分尸 [fen1 shi1] {fan1 si1} /to dismember a corpse/ +分屏 分屏 [fen1 ping2] {fan1 ping4} /(computing) to split a screen into multiple sections to display different content simultaneously/ +分層 分层 [fen1 ceng2] {fan1 cang4} /lamination/layering/stratification/delamination/ +分屬 分属 [fen1 shu3] {fan1 suk6} /classification/ +分岔 分岔 [fen1 cha4] {fan1 caa3} /bifurcation/ +分崩離析 分崩离析 [fen1 beng1 li2 xi1] {fan1 bang1 lei4 sik1} /to collapse and fall apart (idiom); to break up/falling to pieces/ +分巡兵備道 分巡兵备道 [fen1 xun2 bing1 bei4 dao4] {fan1 ceon4 bing1 bei6 dou6} /(Qing dynasty) provincial surveillance and defense commission/ +分工 分工 [fen1 gong1] {fan1 gung1} /to divide up the work/division of labor/ +分布圖 分布图 [fen1 bu4 tu2] {fan1 bou3 tou4} /scatter diagram/distribution chart/histogram/ +分店 分店 [fen1 dian4] {fan1 dim3} /branch (of a chain store)/annex/ +分度 分度 [fen1 du4] {fan1 dok6} /graduation (of a measuring instrument)/ +分庭抗禮 分庭抗礼 [fen1 ting2 kang4 li3] {fan1 ting4 kong3 lai5} /peer competition/to function as rivals/to make claims as an equal/ +分形 分形 [fen1 xing2] {fan1 jing4} /fractal/ +分形幾何 分形几何 [fen1 xing2 ji3 he2] {fan1 jing4 gei2 ho4} /fractal geometry/ +分形幾何學 分形几何学 [fen1 xing2 ji3 he2 xue2] {fan1 jing4 gei2 ho4 hok6} /fractal geometry/ +分心 分心 [fen1 xin1] {fan1 sam1} /to divert one's attention; to get distracted/(courteous) to be so good as to take care of (a matter)/ +分憂 分忧 [fen1 you1] {fan1 jau1} /to share tribulations/to help sb with worries and difficulties/ +分成 分成 [fen1 cheng2] {fan1 sing4} /to divide (into)/to split a bonus/to break into/tenths/percentage allotment/ +分房 分房 [fen1 fang2] {fan1 fong4} /to sleep in separate rooms/distribution of social housing/ +分所 分所 [fen1 suo3] {fan1 so2} /branch (of a company etc)/ +分手 分手 [fen1 shou3] {fan1 sau2} /to part company/to split up/to break up/ +分手代理 分手代理 [fen1 shou3 dai4 li3] {fan1 sau2 doi6 lei5} /"break-up agent", person who acts for sb who wishes to terminate a relationship but does not have the heart to do so/ +分手炮 分手炮 [fen1 shou3 pao4] {fan1 sau2 paau3} /(slang) breakup sex/ +分批 分批 [fen1 pi1] {fan1 pai1} /to do sth in batches or groups/ +分拆 分拆 [fen4 chai1] {fan1 caak3} /to separate off/to hive off/a demerger/ +分掉 分掉 [fen1 diao4] {fan1 diu6} /to share/to divide up/ +分揀 分拣 [fen1 jian3] {fan1 gaan2} /to sort (mail)/ +分擔 分担 [fen1 dan1] {fan1 daam1} /to share (a burden, a cost, a responsibility)/ +分攤 分摊 [fen1 tan1] {fan1 taan1} /to share (costs, responsibilities)/to apportion/ +分支 分支 [fen1 zhi1] {fan1 zi1} /branch (of company, river etc)/to branch/to diverge/to ramify/to subdivide/ +分散 分散 [fen1 san4] {fan1 saan2} /to scatter/to disperse/to distribute/ +分散和弦 分散和弦 [fen1 san4 he2 xian2] {fan1 saan2 wo4 jin4} /(music) arpeggio/ +分散式 分散式 [fen1 san4 shi4] {fan1 saan2 sik1} /distributed/ +分數 分数 [fen1 shu4] {fan1 sou2} /(exam) grade/mark/score/fraction/ +分數掛帥 分数挂帅 [fen1 shu4 gua4 shuai4] {fan1 sou2 gwaa3 seoi3} /preoccupied with school grades/overemphasis on test scores/ +分數線 分数线 [fen1 shu4 xian4] {fan1 sou2 sin3} /horizontal line (in a fraction)/minimum passing score/ +分文 分文 [fen1 wen2] {fan1 man4} /a single penny/a single cent/ +分文不取 分文不取 [fen1 wen2 bu4 qu3] {fan1 man4 bat1 ceoi2} /to give for free/ +分明 分明 [fen1 ming2] {fan1 ming4} /clear/distinct/evidently/clearly/ +分星掰兩 分星掰两 [fen1 xing1 bai1 liang3] {fan1 sing1 baai1 loeng5} /punctilious/clear and detailed/ +分時 分时 [fen1 shi2] {fan1 si4} /time-sharing/ +分時多工 分时多工 [fen1 shi2 duo1 gong1] {fan1 si4 do1 gung1} /time division multiplexing/TDM/ +分曉 分晓 [fen1 xiao3] {fan1 hiu2} /the result (becomes apparent)/now one understands/ +分會 分会 [fen1 hui4] {fan1 wui6} /branch/ +分會場 分会场 [fen1 hui4 chang3] {fan1 wui6 coeng4} /sub-venues/ +分期 分期 [fen1 qi1] {fan1 kei4} /by stages/staggered/step by step/in installments/ +分期付款 分期付款 [fen1 qi1 fu4 kuan3] {fan1 kei4 fu6 fun2} /to pay in installments/payment in installments/ +分析 分析 [fen1 xi1] {fan1 sik1} /to analyze/analysis/CL:個|个[ge4]/ +分析人士 分析人士 [fen1 xi1 ren2 shi4] {fan1 sik1 jan4 si6} /analyst/expert/ +分析化學 分析化学 [fen1 xi1 hua4 xue2] {fan1 sik1 faa3 hok6} /analytical chemistry/ +分析員 分析员 [fen1 xi1 yuan2] {fan1 sik1 jyun4} /analyst (e.g. of news)/ +分析器 分析器 [fen1 xi1 qi4] {fan1 sik1 hei3} /analyzer/ +分析學 分析学 [fen1 xi1 xue2] {fan1 sik1 hok6} /mathematical analysis/calculus/ +分析家 分析家 [fen1 xi1 jia1] {fan1 sik1 gaa1} /(political) analyst/ +分析師 分析师 [fen1 xi1 shi1] {fan1 sik1 si1} /analyst/commentator/ +分析心理學 分析心理学 [fen1 xi1 xin1 li3 xue2] {fan1 sik1 sam1 lei5 hok6} /analytical psychology/Jungian psychology/ +分析法 分析法 [fen1 xi1 fa3] {fan1 sik1 faat3} /the analytic method/analytic reasoning/ +分析研究 分析研究 [fen1 xi1 yan2 jiu1] {fan1 sik1 jin4 gau3} /analysis/research/ +分析處理 分析处理 [fen1 xi1 chu3 li3] {fan1 sik1 cyu5 lei5} /to parse/analysis processing/to analyze and treat/ +分析語 分析语 [fen1 xi1 yu3] {fan1 sik1 jyu5} /analytic language/ +分枝 分枝 [fen1 zhi1] {fan1 zi1} /branch/ +分校 分校 [fen1 xiao4] {fan1 haau6} /branch of a school/ +分桃 分桃 [fen1 tao2] {fan1 tou4} /homosexual/ +分機 分机 [fen1 ji1] {fan1 gei1} /(telephone) extension/CL:臺|台[tai2]/ 分櫱 分蘖 [fen1 nie4] {} /tiller (stem at the base of grass plants)/ -分權 分权 [fen1 quan2] {fan6 kyun4} /separation of powers/ -分權制衡 分权制衡 [fen1 quan2 zhi4 heng2] {fan6 kyun4 zai3 hang4} /separation of powers for checks and balances/ -分步驟 分步骤 [fen1 bu4 zhou4] {fan6 bou6 zau6} /step by step/one step at a time/ -分歧 分歧 [fen1 qi2] {fan6 kei4} /divergent/difference (of opinion, position)/disagreement/bifurcation (math.)/ -分歧點 分歧点 [fen1 qi2 dian3] {fan6 kei4 dim2} /branch point/division point/ -分段 分段 [fen1 duan4] {fan6 dyun6} /to divide (sth) into sections; to segment/ -分母 分母 [fen1 mu3] {fan6 mou5} /denominator of a fraction/ -分毫 分毫 [fen1 hao2] {fan6 hou4} /fraction/slightest difference/hairsbreadth/ -分毫之差 分毫之差 [fen1 hao2 zhi1 cha1] {fan6 hou4 zi1 ci1} /hairsbreadth difference/ -分水嶺 分水岭 [fen1 shui3 ling3] {fan6 seoi2 ling5/leng5} /dividing range/drainage divide/(fig.) dividing line/watershed/ -分水線 分水线 [fen1 shui3 xian4] {fan6 seoi2 sin3} /watershed/ -分治 分治 [fen1 zhi4] {fan6 zi6} /separate government/partition/ -分泌 分泌 [fen1 mi4] {fan6 bei3} /to secrete/secretion/ -分泌物 分泌物 [fen1 mi4 wu4] {fan6 bei3 mat6} /secretion/ -分泌顆粒 分泌颗粒 [fen1 mi4 ke1 li4] {fan6 bei3 fo2 nap1/lap1} /secretory granule/ -分波多工 分波多工 [fen1 bo1 duo1 gong1] {fan6 bo1 do1 gung1} /wavelength division multiplexing/WDM/ -分洪 分洪 [fen1 hong2] {fan6 hung4} /to separate flood/flood defense/ -分派 分派 [fen1 pai4] {fan6 paai3} /to assign (a task to different people)/to allocate/ -分流 分流 [fen1 liu2] {fan6 lau4} /bypass/ -分流電路 分流电路 [fen1 liu2 dian4 lu4] {fan6 lau4 din6 lou6} /shunt circuit/current divider (electronics)/ -分清 分清 [fen1 qing1] {fan6 cing1} /to distinguish (between different things)/to make distinctions clear/ -分為 分为 [fen1 wei2] {fan6 wai6} /to divide sth into (parts)/to subdivide/ -分爭 分争 [fen1 zheng1] {fan6 zang1/zaang1} /to dispute/to struggle for mastery/ -分班 分班 [fen1 ban1] {fan6 baan1} /to divide people into groups, teams, squads etc/ -分瓦 分瓦 [fen1 wa3] {fan6 ngaa5} /deciwatt/ -分生組織 分生组织 [fen1 sheng1 zu3 zhi1] {fan6 sang1/saang1 zou2 zik1} /meristem/ -分產主義 分产主义 [fen1 chan3 zhu3 yi4] {fan6 caan2 zyu2 ji6} /(economics) distributism/ -分界線 分界线 [fen1 jie4 xian4] {fan6 gaai3 sin3} /dividing line/ -分異 分异 [fen1 yi4] {fan6 ji6} /distinction/differentiation/ -分當 分当 [fen4 dang1] {fan6 dong3} /as should be/as expected/ -分發 分发 [fen1 fa1] {fan6 faat3} /to distribute/distribution/to assign (sb) to a job/ -分相 分相 [fen1 xiang4] {fan6 soeng3} /split phase (elec.)/ -分社 分社 [fen1 she4] {fan6 se5} /subdivision or branch of an organization/news bureau/ -分神 分神 [fen1 shen2] {fan6 san4} /to give attention to sth/please give (some of your valuable) attention to my task/to be distracted/ -分秒必爭 分秒必争 [fen1 miao3 bi4 zheng1] {fan6 miu5 bit1 zang1/zaang1} /seize every minute and second (idiom); not a minute to lose/every moment counts/ -分租 分租 [fen1 zu1] {fan6 zou1} /(of a landlord) to rent out one or more parts of a property/(of a tenant) to sublet one or more parts of a property/(agriculture) sharecropping/ +分權 分权 [fen1 quan2] {fan1 kyun4} /separation of powers/ +分權制衡 分权制衡 [fen1 quan2 zhi4 heng2] {fan1 kyun4 zai3 hang4} /separation of powers for checks and balances/ +分步驟 分步骤 [fen1 bu4 zhou4] {fan1 bou6 zau6} /step by step/one step at a time/ +分歧 分歧 [fen1 qi2] {fan1 kei4} /divergent/difference (of opinion, position); disagreement/(math.) bifurcation/ +分歧點 分歧点 [fen1 qi2 dian3] {fan1 kei4 dim2} /point of disagreement/ +分段 分段 [fen1 duan4] {fan1 dyun6} /to divide (sth) into sections; to segment/ +分母 分母 [fen1 mu3] {fan1 mou5} /denominator of a fraction/ +分毫 分毫 [fen1 hao2] {fan1 hou4} /fraction/slightest difference/hairsbreadth/ +分毫之差 分毫之差 [fen1 hao2 zhi1 cha1] {fan1 hou4 zi1 caai1} /hairsbreadth difference/ +分水嶺 分水岭 [fen1 shui3 ling3] {fan1 seoi2 leng5} /dividing range/drainage divide/(fig.) dividing line/watershed/ +分水線 分水线 [fen1 shui3 xian4] {fan1 seoi2 sin3} /watershed/ +分治 分治 [fen1 zhi4] {fan1 zi6} /separate government/partition/ +分泌 分泌 [fen1 mi4] {fan1 bei3} /to secrete/secretion/ +分泌物 分泌物 [fen1 mi4 wu4] {fan1 bei3 mat6} /secretion/ +分泌顆粒 分泌颗粒 [fen1 mi4 ke1 li4] {fan1 bei3 fo2 nap1} /secretory granule/ +分波多工 分波多工 [fen1 bo1 duo1 gong1] {fan1 bo1 do1 gung1} /wavelength division multiplexing/WDM/ +分洪 分洪 [fen1 hong2] {fan1 hung4} /to separate flood/flood defense/ +分派 分派 [fen1 pai4] {fan1 paai3} /to assign (a task to different people)/to allocate/ +分流 分流 [fen1 liu2] {fan1 lau4} /to diverge; to divert; to divide into separate streams (river flow, traffic etc)/to stream (students into different programs); to reassign (redundant staff)/ +分流電路 分流电路 [fen1 liu2 dian4 lu4] {fan1 lau4 din6 lou6} /shunt circuit/current divider (electronics)/ +分清 分清 [fen1 qing1] {fan1 cing1} /to distinguish (between different things)/to make distinctions clear/ +分為 分为 [fen1 wei2] {fan1 wai6} /to divide sth into (parts); to subdivide/ +分爭 分争 [fen1 zheng1] {fan1 zaang1} /to dispute/to struggle for mastery/ +分班 分班 [fen1 ban1] {fan1 baan1} /to divide people into groups, teams, squads etc/ +分瓦 分瓦 [fen1 wa3] {fan1 ngaa5} /deciwatt/ +分生組織 分生组织 [fen1 sheng1 zu3 zhi1] {fan1 sang1 zou2 zik1} /meristem/ +分產主義 分产主义 [fen1 chan3 zhu3 yi4] {fan1 caan2 zyu2 ji6} /(economics) distributism/ +分界線 分界线 [fen1 jie4 xian4] {fan1 gaai3 sin3} /dividing line/ +分異 分异 [fen1 yi4] {fan1 ji6} /distinction/differentiation/ +分當 分当 [fen4 dang1] {fan1 dong1} /as should be/as expected/ +分發 分发 [fen1 fa1] {fan1 faat3} /to distribute/distribution/to assign (sb) to a job/ +分相 分相 [fen1 xiang4] {fan1 soeng1} /split phase (elec.)/ +分社 分社 [fen1 she4] {fan1 se5} /subdivision or branch of an organization/news bureau/ +分神 分神 [fen1 shen2] {fan1 san4} /to give some attention to; to divert one's attention; to be distracted/ +分秒必爭 分秒必争 [fen1 miao3 bi4 zheng1] {fan1 miu5 bit1 zaang1} /seize every minute and second (idiom); not a minute to lose/every moment counts/ +分租 分租 [fen1 zu1] {fan1 zou1} /(of a landlord) to rent out one or more parts of a property/(of a tenant) to sublet one or more parts of a property/(agriculture) sharecropping/ 分竈吃飯 分灶吃饭 [fen1 zao4 chi1 fan4] {} /"meals prepared at separate stoves", slogan of the program of fiscal decentralization that began in the 1980s in the PRC/ -分立 分立 [fen1 li4] {fan6 laap6} /to establish as separate entities/to divide (a company etc) into independent entities/discrete/separate/separation (of powers etc)/ -分站 分站 [fen1 zhan4] {fan6 zaam6} /substation/ -分管 分管 [fen1 guan3] {fan6 gun2} /to be put in charge of/to be responsible for/branched passage/ -分節 分节 [fen1 jie2] {fan6 zit3} /segmented/ -分米 分米 [fen1 mi3] {fan6 mai5} /decimeter/ -分系統 分系统 [fen1 xi4 tong3] {fan6 hai6 tung2} /subsystem/ -分紅 分红 [fen1 hong2] {fan6 hung4} /dividend/to award a bonus/ -分級 分级 [fen1 ji2] {fan6 kap1} /to rank/to grade/to classify/rank/grade/classification/ -分組 分组 [fen1 zu3] {fan6 zou2} /to divide into groups/group (formed from a larger group)/subgroup/(computer networking) packet/ -分組交換 分组交换 [fen1 zu3 jiao1 huan4] {fan6 zou2 gaau1 wun6} /packet switching/ -分給 分给 [fen1 gei3] {fan6 kap1} /to divide (and give to others)/ -分縫 分缝 [fen1 feng4] {fan6 fung4/fung6} /part (in one's hair)/ -分而治之 分而治之 [fen1 er2 zhi4 zhi1] {fan6 ji4 zi6 zi1} /divide and rule (strategy)/divide and conquer/ -分至點 分至点 [fen1 zhi4 dian3] {fan6 zi3 dim2} /common word for equinox and solstice/point of difference/point of divergence/ -分色 分色 [fen1 se4] {fan6 sik1} /color separation/ -分色鏡頭 分色镜头 [fen1 se4 jing4 tou2] {fan6 sik1 geng3 tau4} /process lens (working by color separation)/ -分號 分号 [fen1 hao4] {fan6 hou6} /semicolon (punct.)/ -分行 分行 [fen1 hang2] {fan6 hong4} /branch of bank or store/subsidiary bank/ -分袂 分袂 [fen1 mei4] {fan6 mai6} /to leave each other/to part company/ -分裂 分裂 [fen1 lie4] {fan6 lit6} /to split up/to divide/to break up/fission/schism/ -分裂主義 分裂主义 [fen1 lie4 zhu3 yi4] {fan6 lit6 zyu2 ji6} /separatism/ -分裂情感性障礙 分裂情感性障碍 [fen1 lie4 qing2 gan3 xing4 zhang4 ai4] {fan6 lit6 cing4 gam2 sing3 zoeng3 ngoi6} /schizoaffective disorder/ -分裂組織 分裂组织 [fen1 lie4 zu3 zhi1] {fan6 lit6 zou2 zik1} /separatist organization/meristem (botany)/ -分裝 分装 [fen1 zhuang1] {fan6 zong1} /to divide into portions/to package in smaller quantities/to separate into loads/ -分裝機 分装机 [fen1 zhuang1 ji1] {fan6 zong1 gei1} /racking machine/filling machine/ -分角器 分角器 [fen1 jiao3 qi4] {fan6 gok3 hei3} /a protractor (device to divide angles)/ -分解 分解 [fen1 jie3] {fan6 haai6} /to resolve/to decompose/to break down/ -分解代謝 分解代谢 [fen1 jie3 dai4 xie4] {fan6 haai6 doi6 ze6} /catabolism (biology)/metabolic breaking down and waste disposal/dissimilation/ -分解作用 分解作用 [fen1 jie3 zuo4 yong4] {fan6 haai6 zok3 jung6} /decomposition/ -分設 分设 [fen1 she4] {fan6 cit3} /to set up separately/to establish separate units/ -分訴 分诉 [fen1 su4] {fan6 sou3} /to narrate/to explain/to justify oneself/ -分詞 分词 [fen1 ci2] {fan6 ci4} /participle/word segmentation/ -分說 分说 [fen1 shuo1] {fan6 syut3} /to explain (the difference)/ -分貝 分贝 [fen1 bei4] {fan6 bui3} /decibel/ -分賬 分账 [fen1 zhang4] {fan6 zoeng3} /to share profits (or debt)/ -分贓 分赃 [fen1 zang1] {fan6 zong1} /to share the booty/to divide ill-gotten gains/ -分身 分身 [fen1 shen1] {fan6 san1} /(of one who has supernatural powers) to replicate oneself so as to appear in two or more places at the same time/a derivative version of sb (or sth) (e.g. avatar, proxy, clone, sockpuppet)/to spare some time for a separate task/to cut a corpse into pieces/to pull a body apart by the four limbs/parturition/ -分身乏術 分身乏术 [fen1 shen1 fa2 shu4] {fan6 san1 fat6 seot6} /to be up to one's ears in work (idiom)/to be unable to attend to other things at the same time/ -分辨 分辨 [fen1 bian4] {fan6 bin6} /to distinguish/to differentiate/to resolve/ -分辨率 分辨率 [fen1 bian4 lu:4] {fan6 bin6 seot1} /resolution (of images, monitors, scanners etc)/ -分辯 分辩 [fen1 bian4] {fan6 bin6} /to explain the facts/to defend against an accusation/ -分述 分述 [fen1 shu4] {fan6 seot6} /to elaborate/detailed explanation/ -分送 分送 [fen1 song4] {fan6 sung3} /to send/to distribute/ -分道揚鑣 分道扬镳 [fen1 dao4 yang2 biao1] {fan6 dou6 joeng4 biu1} /lit. to take different roads and urge the horses on (idiom)/fig. to part ways/ -分部 分部 [fen1 bu4] {fan6 bou6} /branch/subsection/to subdivide/ -分配 分配 [fen1 pei4] {fan6 pui3} /to distribute/to assign/to allocate/to partition (a hard drive)/ -分配器 分配器 [fen1 pei4 qi4] {fan6 pui3 hei3} /dispenser (for consumables such as liquid soap)/splitter (for cable TV signal etc)/ -分配律 分配律 [fen1 pei4 lu:4] {fan6 pui3 leot6} /(math.) distributive law/ -分野 分野 [fen1 ye3] {fan6 je5} /dividing line between distinct realms/boundary/field-allocation (in Chinese astrology, the association between celestial regions and corresponding terrestrial realms)/ -分量 分量 [fen1 liang4] {fan6 loeng6} /(vector) component/ -分量 分量 [fen4 liang5] {fan6 loeng6} /quantity/weight/measure/ -分針 分针 [fen1 zhen1] {fan6 zam1} /minute hand (of a clock)/ -分銷 分销 [fen1 xiao1] {fan6 siu1} /distribution/retail store/ -分銷商 分销商 [fen1 xiao1 shang1] {fan6 siu1 soeng1} /distributor/ -分銷店 分销店 [fen1 xiao1 dian4] {fan6 siu1 dim3} /retail store/ -分銷網絡 分销网络 [fen1 xiao1 wang3 luo4] {fan6 siu1 mong5 lok3} /distribution network/ -分錄 分录 [fen1 lu4] {fan6 luk6} /entry (accounting)/ -分錢 分钱 [fen1 qian2] {fan6 cin4} /cent/penny/ -分鍋 分锅 [fen1 guo1] {fan6 wo1} /(dialect) to set up separate households/(sports etc) to analyze the reasons for a defeat/ -分鐘 分钟 [fen1 zhong1] {fan6 zung1} /minute/ -分門別類 分门别类 [fen1 men2 bie2 lei4] {fan6 mun4 bit6 leoi6} /to organize by categories/to classify/ -分開 分开 [fen1 kai1] {fan6 hoi1} /to separate/to part/ -分隊 分队 [fen1 dui4] {fan6 deoi6} /military platoon or squad/ -分隔 分隔 [fen1 ge2] {fan6 gaak3} /to divide/to separate/partition/ -分離 分离 [fen1 li2] {fan6 lei4} /to separate/ -分離主義 分离主义 [fen1 li2 zhu3 yi4] {fan6 lei4 zyu2 ji6} /separatism/ -分離份子 分离分子 [fen1 li2 fen4 zi3] {fan6 lei4 fan6 zi2} /separatist/ -分音符 分音符 [fen1 yin1 fu2] {fan6 jam1 fu4} /dieresis/umlaut/diacritical mark separating two adjacent syllables/ -分頁 分页 [fen1 ye4] {fan6 jip6} /(computing) to insert a page break/to paginate/pagination/memory paging/tab (GUI element)/ -分頁符 分页符 [fen1 ye4 fu2] {fan6 jip6 fu4} /page break/ -分項 分项 [fen1 xiang4] {fan6 hong6} /sub-item (of program)/ -分頭 分头 [fen1 tou2] {fan6 tau4} /separately/severally/parted hair/ -分頭路 分头路 [fen1 tou2 lu4] {fan6 tau4 lou6} /part (in one's hair)/ -分頻 分频 [fen1 pin2] {fan6 pan4} /frequency sharing/subdivision of radio waveband/ -分類 分类 [fen1 lei4] {fan6 leoi6} /to classify/ -分類學 分类学 [fen1 lei4 xue2] {fan6 leoi6 hok6} /taxonomy/taxology/systematics/ -分類帳 分类帐 [fen1 lei4 zhang4] {fan6 leoi6 zoeng3} /a ledger/a spreadsheet/ -分類理論 分类理论 [fen1 lei4 li3 lun4] {fan6 leoi6 lei5 leon6} /classification theory/ -分餐 分餐 [fen1 can1] {fan6 caan1} /separate meals/to eat individual meals (rather than taking one's food from plates served to everyone at the table)/ -分餾 分馏 [fen1 liu2] {fan6 lau6} /fractional distillation/ -分點 分点 [fen1 dian3] {fan6 dim2} /point of division/ -切 切 [qie1] {cit3} /to cut/to slice/tangent (math)/ -切 切 [qie4] {cit3} /definitely/absolutely (not)/(scoffing or dismissive interjection) Yeah, right./Tut!/to grind/close to/eager/to correspond to/see also 反切[fan3 qie4]/ -切中 切中 [qie4 zhong4] {cit3 zung3} /to hit the target (esp. in argument)/to strike home/ -切中時弊 切中时弊 [qie4 zhong4 shi2 bi4] {cit3 zung3 si4 bai6} /to hit home on the evils of the day (idiom); fig. to hit a current political target/to hit the nub of the matter/ -切中時病 切中时病 [qie4 zhong4 shi2 bing4] {cit3 zung3 si4 beng6/bing6} /to hit the target where it hurts (idiom); fig. to hit home/to hit the nail on the head (in an argument)/ -切中要害 切中要害 [qie4 zhong4 yao4 hai4] {cit3 zung3 jiu3 hoi6} /to hit the target and do real damage (idiom)/fig. to hit where it hurts/fig. to hit home/an argument that hits the nail on the head/ -切入 切入 [qie1 ru4] {cit3 jap6} /to cut into/to incise/to penetrate deeply into (a topic, area etc)/cut (offensive moves in basketball)/ -切刀 切刀 [qie1 dao1] {cit3 dou1} /cutter/knife/ -切分音 切分音 [qie1 fen1 yin1] {cit3 fan6 jam1} /syncopation/ -切切 切切 [qie4 qie4] {cit3 cit3} /urgently/eagerly/worried/(urge sb to) be sure to/it is absolutely essential to (follow the above instruction)/ -切切私語 切切私语 [qie4 qie4 si1 yu3] {cit3 cit3 si1 jyu6} /a private whisper/ -切削 切削 [qie1 xiao1] {cit3 soek3} /to cut/cutting/machining/ -切割 切割 [qie1 ge1] {cit3 got3} /to cut/ -切勿 切勿 [qie4 wu4] {cit3 mat6} /by no means/ -切口 切口 [qie1 kou3] {cit3 hau2} /incision/notch/slit/gash/margin of a page/trimmed edge (of a page in a book)/ -切口 切口 [qie4 kou3] {cit3 hau2} /slang/argot/private language used as secret code/ -切合 切合 [qie4 he2] {cit3 hap6} /to fit in with/to suit/appropriate/ -切合實際 切合实际 [qie4 he2 shi2 ji4] {cit3 hap6 sat6 zai3} /practical/corresponding to reality/geared to practical situations/ -切向 切向 [qie1 xiang4] {cit3 hoeng3} /tangent direction/ -切向力 切向力 [qie1 xiang4 li4] {cit3 hoeng3 lik6} /tangential force/ -切向速度 切向速度 [qie1 xiang4 su4 du4] {cit3 hoeng3 cuk1 dou6} /tangential velocity/ -切向量 切向量 [qie1 xiang4 liang4] {cit3 hoeng3 loeng6} /tangent vector/ -切囑 切嘱 [qie4 zhu3] {cit3 zuk1} /urgent advice/to exhort/ -切塊 切块 [qie1 kuai4] {cit3 faai3} /to cut into pieces/ -切實 切实 [qie4 shi2] {cit3 sat6} /feasible/realistic/practical/earnestly/conscientiously/ -切實可行 切实可行 [qie4 shi2 ke3 xing2] {cit3 sat6 ho2 hong4} /feasible/ -切尼 切尼 [Qie1 ni2] {cit3 nei4} /Cheney (name)/Richard B. "Dick" Cheney (1941-), US Republican politician, vice-president 2001-2008/ -切平面 切平面 [qie1 ping2 mian4] {cit3 ping4 min6} /tangent plane (to a surface)/ -切忌 切忌 [qie4 ji4] {cit3 gei6} /to avoid as taboo/to avoid by all means/ -切成 切成 [qie1 cheng2] {cit3 sing4} /to cut up (into pieces)/to slice/to carve/to dice/to shred/ -切成塊 切成块 [qie1 cheng2 kuai4] {cit3 sing4 faai3} /to cut into cubes/to dice (vegetable)/ -切成絲 切成丝 [qie1 cheng2 si1] {cit3 sing4 si1} /to grate/to shred (vegetable)/ -切換 切换 [qie1 huan4] {cit3 wun6} /to switch over/to switch modes or data streams/to cut (to a new scene)/ -切斷 切断 [qie1 duan4] {cit3 tyun5} /to cut off/to sever/ -切望 切望 [qie4 wang4] {cit3 mong6} /to eagerly anticipate/ -切末 切末 [qie4 mo5] {cit3 mut6} /stage props/ -切杆 切杆 [qie1 gan1] {cit3 gon2} /chip (golf shot)/ -切格瓦拉 切格瓦拉 [Qie4 Ge2 wa3 la1] {cit3 gaak3 ngaa5 laat6} /Ernesto Che Guevara (1928-1967), Cuban Revolution leader/ -切激 切激 [qie4 ji1] {cit3 gik1} /impassioned/fiercely/ -切爾西 切尔西 [Qie4 er3 xi1] {cit3 ji5 sai1} /Chelsea/ -切爾諾貝利 切尔诺贝利 [Qie1 er3 nuo4 bei4 li4] {cit3 ji5 nok6 bui3 lei6} /Chernobyl/ -切片 切片 [qie1 pian4] {cit3 pin3} /to slice/slice/thin section of a specimen (for microscopic examination)/ -切片檢查 切片检查 [qie1 pian4 jian3 cha2] {cit3 pin3 gim2 caa4} /slide examination/microscopic examination of thin section of specimen as part of biopsy/ -切牙 切牙 [qie1 ya2] {cit3 ngaa4} /incisor tooth/ -切特豪斯學校 切特豪斯学校 [Qie1 te4 hao2 si1 xue2 xiao4] {cit3 dak6 hou4 si1 hok6 haau6} /Charterhouse public school (UK)/ -切痛 切痛 [qie1 tong4] {cit3 tung3} /sharp pain/ -切盼 切盼 [qie4 pan4] {cit3 paan3} /to look forward eagerly to sth/keenly desired/ -切碎 切碎 [qie1 sui4] {cit3 seoi3} /to chop/ -切磋 切磋 [qie1 cuo1] {cit3 co1} /to compare notes/to learn from one another/to swap pointers/ -切磋琢磨 切磋琢磨 [qie1 cuo1 zhuo2 mo2] {cit3 co1 doek3 mo4} /lit. cutting and polishing (idiom)/fig. to learn by exchanging ideas or experiences/ -切空間 切空间 [qie1 kong1 jian1] {cit3 hung1 gaan3} /space of sections (math.)/ -切糕 切糕 [qie1 gao1] {cit3 gou1} /traditional Xinjiang sweet walnut cake/ -切結書 切结书 [qie4 jie2 shu1] {cit3 git3 syu1} /affidavit/written pledge/ -切線 切线 [qie1 xian4] {cit3 sin3} /tangent line (geometry)/ -切肉刀 切肉刀 [qie1 rou4 dao1] {cit3 juk6 dou1} /meat cleaver/ -切脈 切脉 [qie4 mai4] {cit3 mak6} /to feel sb's pulse/ -切腹 切腹 [qie1 fu4] {cit3 fuk1} /harakiri (formal Japanese: seppuku), a samurai's suicide by disemboweling/ -切膚之痛 切肤之痛 [qie4 fu1 zhi1 tong4] {cit3 fu1 zi1 tung3} /keenly felt pain/bitter anguish/ -切莫 切莫 [qie4 mo4] {cit3 mok6} /you must not/Please don't.../be sure not to/on no account (do it)/ -切要 切要 [qie4 yao4] {cit3 jiu3} /essential/extremely important/ -切觸 切触 [qie4 chu4] {cit3 cuk1/zuk1} /osculation (higher order tangency)/ -切記 切记 [qie4 ji4] {cit3 gei3} /remember at all costs/ -切診 切诊 [qie4 zhen3] {cit3 can2} /(TCM) pulse feeling and palpitation, one of the four methods of diagnosis 四診|四诊[si4 zhen3]/ -切變 切变 [qie1 bian4] {cit3 bin3} /shear (physics)/ -切責 切责 [qie4 ze2] {cit3 zaak3} /to blame/to reprimand/ -切身 切身 [qie4 shen1] {cit3 san1} /direct/concerning oneself/personal/ -切近 切近 [qie4 jin4] {cit3 kan5} /very close/touching/very appropriate/ -切迫 切迫 [qie4 po4] {cit3 baak1/bik1} /urgent/ -切達 切达 [Qie4 da2] {cit3 daat6} /Cheddar (cheese)/ -切除 切除 [qie1 chu2] {cit3 ceoi4} /to excise/to cut out (a tumor)/ -切面 切面 [qie1 mian4] {cit3 min6} /section/cross-cut/tangent plane (math.)/ -切音 切音 [qie4 yin1] {cit3 jam1} /to indicate the phonetic value of a word using other words/ -切韻 切韵 [Qie4 yun4] {cit3 wan6/wan5} /Qieyun, the first Chinese rime dictionary from 601 AD, containing 11,500 single-character entries/ -切韻 切韵 [qie4 yun4] {cit3 wan6/wan5} /see 反切[fan3 qie4]/ -切題 切题 [qie4 ti2] {cit3 tai4} /to keep to the subject/ -切骨之仇 切骨之仇 [qie4 gu3 zhi1 chou2] {cit3 gwat1 zi1 sau4} /bitter hatred/hatred that cuts to the bone/ -切點 切点 [qie1 dian3] {cit3 dim2} /contact (math.)/ -切齒 切齿 [qie4 chi3] {cit3 ci2} /to gnash one's teeth (in anger)/ -切齒腐心 切齿腐心 [qie4 chi3 fu3 xin1] {cit3 ci2 fu6 sam1} /to detest sth or sb to the utmost extreme (idiom)/ +分立 分立 [fen1 li4] {fan1 laap6} /to establish as separate entities/to divide (a company etc) into independent entities/discrete/separate/separation (of powers etc)/ +分站 分站 [fen1 zhan4] {fan1 zaam6} /substation/ +分管 分管 [fen1 guan3] {fan1 gun2} /to be put in charge of/to be responsible for/branched passage/ +分節 分节 [fen1 jie2] {fan1 zit3} /segmented/ +分米 分米 [fen1 mi3] {fan1 mai5} /decimeter/ +分系統 分系统 [fen1 xi4 tong3] {fan1 hai6 tung2} /subsystem/ +分紅 分红 [fen1 hong2] {fan1 hung4} /dividend/to award a bonus/ +分級 分级 [fen1 ji2] {fan1 kap1} /to rank/to grade/to classify/rank/grade/classification/ +分組 分组 [fen1 zu3] {fan1 zou2} /to divide into groups/group (formed from a larger group)/subgroup/(computer networking) packet/ +分組交換 分组交换 [fen1 zu3 jiao1 huan4] {fan1 zou2 gaau1 wun6} /packet switching/ +分給 分给 [fen1 gei3] {fan1 kap1} /to divide (and give to others)/ +分縫 分缝 [fen1 feng4] {fan1 fung6} /part (in one's hair)/ +分而治之 分而治之 [fen1 er2 zhi4 zhi1] {fan1 ji4 zi6 zi1} /to divide and rule/ +分至點 分至点 [fen1 zhi4 dian3] {fan1 zi3 dim2} /common word for equinox and solstice/point of difference/point of divergence/ +分色 分色 [fen1 se4] {fan1 sik1} /color separation/ +分色鏡頭 分色镜头 [fen1 se4 jing4 tou2] {fan1 sik1 geng3 tau4} /process lens (working by color separation)/ +分號 分号 [fen1 hao4] {fan1 hou6} /semicolon (punct.)/ +分行 分行 [fen1 hang2] {fan1 hang6} /branch of bank or store/subsidiary bank/ +分袂 分袂 [fen1 mei4] {fan1 mai6} /to leave each other/to part company/ +分裂 分裂 [fen1 lie4] {fan1 lit6} /to split up/to divide/to break up/fission/schism/ +分裂主義 分裂主义 [fen1 lie4 zhu3 yi4] {fan1 lit6 zyu2 ji6} /separatism/ +分裂情感性障礙 分裂情感性障碍 [fen1 lie4 qing2 gan3 xing4 zhang4 ai4] {fan1 lit6 cing4 gam2 sing3 zoeng3 ngoi6} /schizoaffective disorder/ +分裂組織 分裂组织 [fen1 lie4 zu3 zhi1] {fan1 lit6 zou2 zik1} /separatist group/(botany) meristem/ +分裝 分装 [fen1 zhuang1] {fan1 zong1} /to divide into portions/to package in smaller quantities/to separate into loads/ +分裝機 分装机 [fen1 zhuang1 ji1] {fan1 zong1 gei1} /racking machine/filling machine/ +分角器 分角器 [fen1 jiao3 qi4] {fan1 gok3 hei3} /a protractor (device to divide angles)/ +分角線 分角线 [fen1 jiao3 xian4] {fan1 gok3 sin3} /(Tw) angle bisector/ +分解 分解 [fen1 jie3] {fan1 gaai3} /to resolve/to decompose/to break down/ +分解代謝 分解代谢 [fen1 jie3 dai4 xie4] {fan1 gaai3 doi6 ze6} /catabolism (biology)/metabolic breaking down and waste disposal/dissimilation/ +分解作用 分解作用 [fen1 jie3 zuo4 yong4] {fan1 gaai3 zok3 jung6} /decomposition/ +分設 分设 [fen1 she4] {fan1 cit3} /to set up separately/to establish separate units/ +分訴 分诉 [fen1 su4] {fan1 sou3} /to narrate/to explain/to justify oneself/ +分詞 分词 [fen1 ci2] {fan1 ci4} /participle/word segmentation/ +分說 分说 [fen1 shuo1] {fan1 sok3} /to explain (the difference)/ +分貝 分贝 [fen1 bei4] {fan1 bui3} /decibel/ +分賬 分账 [fen1 zhang4] {fan1 zoeng3} /to share profits (or debt)/ +分贓 分赃 [fen1 zang1] {fan1 zong1} /to share the booty; to divide ill-gotten gains/ +分身 分身 [fen1 shen1] {fan1 san1} /(of one who has supernatural powers) to replicate oneself so as to appear in two or more places at the same time/a derivative version of sb (or sth) (e.g. avatar, proxy, clone, sockpuppet)/to spare some time for a separate task/to cut a corpse into pieces/to pull a body apart by the four limbs/parturition/ +分身乏術 分身乏术 [fen1 shen1 fa2 shu4] {fan1 san1 fat6 seot6} /to be up to one's ears in work (idiom)/to be unable to attend to other things at the same time/ +分辨 分辨 [fen1 bian4] {fan1 bin6} /to distinguish; to differentiate/to resolve/ +分辨率 分辨率 [fen1 bian4 lu:4] {fan1 bin6 seot1} /resolution (of images, monitors, scanners etc)/ +分辯 分辩 [fen1 bian4] {fan1 bin6} /to explain the facts/to defend against an accusation/ +分述 分述 [fen1 shu4] {fan1 seot6} /to elaborate/detailed explanation/ +分送 分送 [fen1 song4] {fan1 sung3} /to send/to distribute/ +分道揚鑣 分道扬镳 [fen1 dao4 yang2 biao1] {fan1 dou6 joeng4 biu1} /lit. to take different roads and urge the horses on (idiom)/fig. to part ways/ +分部 分部 [fen1 bu4] {fan1 bou6} /branch/subsection/to subdivide/ +分配 分配 [fen1 pei4] {fan1 pui3} /to distribute/to assign/to allocate/to partition (a hard drive)/ +分配器 分配器 [fen1 pei4 qi4] {fan1 pui3 hei3} /dispenser (for consumables such as liquid soap)/splitter (for cable TV signal etc)/ +分配律 分配律 [fen1 pei4 lu:4] {fan1 pui3 leot6} /(math.) distributive law/ +分野 分野 [fen1 ye3] {fan1 je5} /dividing line between distinct realms/boundary/field-allocation (in Chinese astrology, the association between celestial regions and corresponding terrestrial realms)/ +分量 分量 [fen1 liang4] {fan1 loeng4} /(vector) component/ +分量 分量 [fen4 liang4] {fan1 loeng4} /(food) portion size/ +分量 分量 [fen4 liang5] {fan1 loeng4} /quantity; weight; measure/(fig.) weight (importance, prestige, authority etc); (of written material) density/ +分針 分针 [fen1 zhen1] {fan1 zam1} /minute hand (of a clock)/ +分銷 分销 [fen1 xiao1] {fan1 siu1} /distribution/retail store/ +分銷商 分销商 [fen1 xiao1 shang1] {fan1 siu1 soeng1} /distributor/ +分銷店 分销店 [fen1 xiao1 dian4] {fan1 siu1 dim3} /retail store/ +分銷網絡 分销网络 [fen1 xiao1 wang3 luo4] {fan1 siu1 mong5 lok3} /distribution network/ +分錄 分录 [fen1 lu4] {fan1 luk6} /entry (accounting)/ +分錢 分钱 [fen1 qian2] {fan1 cin4} /cent/penny/ +分鍋 分锅 [fen1 guo1] {fan1 wo1} /(dialect) to set up separate households/(sports etc) to analyze the reasons for a defeat/ +分鏡 分镜 [fen1 jing4] {fan1 geng3} /storyboard/ +分鏡表 分镜表 [fen1 jing4 biao3] {fan1 geng3 biu2} /storyboard/ +分鏡頭 分镜头 [fen1 jing4 tou2] {fan1 geng3 tau4} /storyboard/ +分鐘 分钟 [fen1 zhong1] {fan1 zung1} /minute/ +分門別類 分门别类 [fen1 men2 bie2 lei4] {fan1 mun4 bit6 leoi6} /(idiom) to organize by categories; to classify/ +分開 分开 [fen1 kai1] {fan1 hoi1} /to separate/to part/ +分隊 分队 [fen1 dui4] {fan1 deoi6} /military platoon or squad/ +分隔 分隔 [fen1 ge2] {fan1 gaak3} /to divide/to separate/partition/ +分離 分离 [fen1 li2] {fan1 lei4} /to separate/ +分離主義 分离主义 [fen1 li2 zhu3 yi4] {fan1 lei4 zyu2 ji6} /separatism/ +分離份子 分离分子 [fen1 li2 fen4 zi3] {fan1 lei4 fan6 zi2} /separatist/ +分音符 分音符 [fen1 yin1 fu2] {fan1 jam1 fu4} /dieresis/umlaut/diacritical mark separating two adjacent syllables/ +分頁 分页 [fen1 ye4] {fan1 jip6} /(computing) to insert a page break/to paginate/pagination/memory paging/tab (GUI element)/ +分頁符 分页符 [fen1 ye4 fu2] {fan1 jip6 fu4} /page break/ +分項 分项 [fen1 xiang4] {fan1 hong6} /sub-item (of program)/ +分頭 分头 [fen1 tou2] {fan1 tau4} /separately/severally/parted hair/ +分頭路 分头路 [fen1 tou2 lu4] {fan1 tau4 lou6} /part (in one's hair)/ +分頻 分频 [fen1 pin2] {fan1 pan4} /frequency sharing/subdivision of radio waveband/ +分類 分类 [fen1 lei4] {fan1 leoi6} /to classify/ +分類學 分类学 [fen1 lei4 xue2] {fan1 leoi6 hok6} /taxonomy/taxology/systematics/ +分類帳 分类帐 [fen1 lei4 zhang4] {fan1 leoi6 zoeng3} /a ledger/a spreadsheet/ +分類理論 分类理论 [fen1 lei4 li3 lun4] {fan1 leoi6 lei5 leon6} /classification theory/ +分餐 分餐 [fen1 can1] {fan1 caan1} /to eat individual meals (rather than taking one's food from plates served to everyone at the table)/ +分餾 分馏 [fen1 liu2] {fan1 lau6} /fractional distillation/ +分點 分点 [fen1 dian3] {fan1 dim2} /point of division/ +切 切 [qie1] {cai3} /to cut; to slice; to carve/(math) tangential/ +切 切 [qie4] {cai3} /definitely; absolutely (not)/(scoffing or dismissive interjection) Yeah, right.; Tut!/to grind/(bound form) close to/(bound form) eager/to correspond to/(used to indicate that the fanqie 反切[fan3 qie4] system should be applied to the previous two characters)/ +切中 切中 [qie4 zhong4] {cai3 zung3} /to hit the target (esp. in argument); to strike home/ +切中時弊 切中时弊 [qie4 zhong4 shi2 bi4] {cai3 zung3 si4 bai6} /to hit home on the evils of the day (idiom); fig. to hit a current political target/to hit the nub of the matter/ +切中時病 切中时病 [qie4 zhong4 shi2 bing4] {cai3 zung3 si4 beng6} /to hit the target where it hurts (idiom); fig. to hit home/to hit the nail on the head (in an argument)/ +切中要害 切中要害 [qie4 zhong4 yao4 hai4] {cai3 zung3 jiu1 hoi6} /to hit the target and do real damage (idiom)/fig. to hit where it hurts/fig. to hit home/an argument that hits the nail on the head/ +切入 切入 [qie1 ru4] {cai3 jap6} /to cut into; to penetrate deeply into (a topic, area etc)/(sports) (soccer etc) to penetrate (the defenses of the opposing team)/(cinema) to cut (to the next scene)/ +切刀 切刀 [qie1 dao1] {cai3 dou1} /cutter/knife/ +切分音 切分音 [qie1 fen1 yin1] {cai3 fan1 jam1} /syncopation/ +切切 切切 [qie4 qie4] {cai3 cai3} /urgently/eagerly/worried/(urge sb to) be sure to/it is absolutely essential to (follow the above instruction)/ +切切私語 切切私语 [qie4 qie4 si1 yu3] {cai3 cai3 si1 jyu5} /a private whisper/ +切削 切削 [qie1 xiao1] {cai3 soek3} /to cut/cutting/machining/ +切割 切割 [qie1 ge1] {cai3 got3} /to cut/ +切勿 切勿 [qie4 wu4] {cai3 mat6} /by no means/ +切口 切口 [qie1 kou3] {cai3 hau2} /incision/notch/slit/gash/margin of a page/trimmed edge (of a page in a book)/ +切口 切口 [qie4 kou3] {cai3 hau2} /slang/argot/private language used as secret code/ +切合 切合 [qie4 he2] {cai3 hap6} /to fit in with/to suit/appropriate/ +切合實際 切合实际 [qie4 he2 shi2 ji4] {cai3 hap6 sat6 zai3} /practical/corresponding to reality/geared to practical situations/ +切向 切向 [qie1 xiang4] {cai3 hoeng3} /tangent direction/ +切向力 切向力 [qie1 xiang4 li4] {cai3 hoeng3 lik6} /tangential force/ +切向速度 切向速度 [qie1 xiang4 su4 du4] {cai3 hoeng3 cuk1 dok6} /tangential velocity/ +切向量 切向量 [qie1 xiang4 liang4] {cai3 hoeng3 loeng4} /tangent vector/ +切囑 切嘱 [qie4 zhu3] {cai3 zuk1} /urgent advice/to exhort/ +切塊 切块 [qie1 kuai4] {cai3 faai3} /to cut into pieces/ +切實 切实 [qie4 shi2] {cai3 sat6} /feasible/realistic/practical/earnestly/conscientiously/ +切實可行 切实可行 [qie4 shi2 ke3 xing2] {cai3 sat6 ho2 hang6} /feasible/ +切尼 切尼 [Qie1 ni2] {cai3 nei4} /Cheney (name)/Richard B. "Dick" Cheney (1941-), US Republican politician, vice-president 2001-2008/ +切平面 切平面 [qie1 ping2 mian4] {cai3 ping4 min6} /tangent plane (to a surface)/ +切忌 切忌 [qie4 ji4] {cai3 gei6} /to avoid as taboo/to avoid by all means/ +切成 切成 [qie1 cheng2] {cai3 sing4} /to cut up (into pieces)/to slice/to carve/to dice/to shred/ +切換 切换 [qie1 huan4] {cai3 wun6} /to switch over/to switch modes or data streams/to cut (to a new scene)/ +切斷 切断 [qie1 duan4] {cai3 tyun5} /to cut off; to sever/ +切望 切望 [qie4 wang4] {cai3 mong6} /to eagerly anticipate/ +切末 切末 [qie4 mo5] {cai3 mut6} /stage props/ +切杆 切杆 [qie1 gan1] {cai3 gon1} /chip (golf shot)/ +切格瓦拉 切格瓦拉 [Qie4 Ge2 wa3 la1] {cai3 gaak3 ngaa5 laat6} /Ernesto Che Guevara (1928-1967), Cuban Revolution leader/ +切激 切激 [qie4 ji1] {cai3 gik1} /impassioned/fiercely/ +切爾西 切尔西 [Qie4 er3 xi1] {cai3 ji5 sai1} /Chelsea/ +切爾諾貝利 切尔诺贝利 [Qie1 er3 nuo4 bei4 li4] {cai3 ji5 nok6 bui3 lei6} /Chernobyl/ +切片 切片 [qie1 pian4] {cai3 pin3} /to slice/slice/thin section of a specimen (for microscopic examination)/ +切片檢查 切片检查 [qie1 pian4 jian3 cha2] {cai3 pin3 gim2 caa4} /slide examination/microscopic examination of thin section of specimen as part of biopsy/ +切牙 切牙 [qie1 ya2] {cai3 ngaa4} /incisor tooth/ +切特豪斯學校 切特豪斯学校 [Qie1 te4 hao2 si1 xue2 xiao4] {cai3 dak6 hou4 si1 hok6 haau6} /Charterhouse public school (UK)/ +切痛 切痛 [qie1 tong4] {cai3 tung3} /sharp pain/ +切盼 切盼 [qie4 pan4] {cai3 paan3} /to look forward eagerly to sth/keenly desired/ +切碎 切碎 [qie1 sui4] {cai3 seoi3} /to chop/ +切磋 切磋 [qie1 cuo1] {cai3 co1} /to compare notes; to learn from one another/ +切磋琢磨 切磋琢磨 [qie1 cuo1 zhuo2 mo2] {cai3 co1 doek3 mo4} /lit. cutting and polishing (idiom)/fig. to learn by exchanging ideas or experiences/ +切空間 切空间 [qie1 kong1 jian1] {cai3 hung1 gaan1} /space of sections (math.)/ +切糕 切糕 [qie1 gao1] {cai3 gou1} /traditional Xinjiang sweet walnut cake/ +切結書 切结书 [qie4 jie2 shu1] {cai3 git3 syu1} /affidavit; written pledge/ +切線 切线 [qie1 xian4] {cai3 sin3} /tangent line (geometry)/ +切肉刀 切肉刀 [qie1 rou4 dao1] {cai3 juk6 dou1} /meat cleaver/ +切脈 切脉 [qie4 mai4] {cai3 mak6} /to feel sb's pulse/ +切腹 切腹 [qie1 fu4] {cai3 fuk1} /harakiri (formal Japanese: seppuku), a samurai's suicide by disemboweling/ +切膚之痛 切肤之痛 [qie4 fu1 zhi1 tong4] {cai3 fu1 zi1 tung3} /keenly felt pain/bitter anguish/ +切莫 切莫 [qie4 mo4] {cai3 mok6} /you must not/Please don't.../be sure not to/on no account (do it)/ +切要 切要 [qie4 yao4] {cai3 jiu1} /essential/extremely important/ +切觸 切触 [qie4 chu4] {cai3 zuk1} /osculation (higher order tangency)/ +切記 切记 [qie4 ji4] {cai3 gei3} /remember at all costs/ +切診 切诊 [qie4 zhen3] {cai3 can2} /(TCM) pulse feeling and palpitation, one of the four methods of diagnosis 四診|四诊[si4 zhen3]/ +切變 切变 [qie1 bian4] {cai3 bin3} /shear (physics)/ +切責 切责 [qie4 ze2] {cai3 zaak3} /to blame/to reprimand/ +切身 切身 [qie4 shen1] {cai3 san1} /direct/concerning oneself/personal/ +切近 切近 [qie4 jin4] {cai3 kan5} /close; near/similar to/ +切迫 切迫 [qie4 po4] {cai3 baak1} /urgent/ +切達 切达 [Qie4 da2] {cai3 daat6} /Cheddar (cheese)/ +切除 切除 [qie1 chu2] {cai3 ceoi4} /to excise/to cut out (a tumor)/ +切面 切面 [qie1 mian4] {cai3 min6} /section/cross-cut/tangent plane (math.)/ +切音 切音 [qie4 yin1] {cai3 jam1} /to indicate the phonetic value of a word using other words/ +切韻 切韵 [Qie4 yun4] {cai3 wan6} /Qieyun, the first Chinese rime dictionary from 601 AD, containing 11,500 single-character entries/ +切韻 切韵 [qie4 yun4] {cai3 wan6} /see 反切[fan3 qie4]/ +切題 切题 [qie4 ti2] {cai3 tai4} /to keep to the subject/ +切骨之仇 切骨之仇 [qie4 gu3 zhi1 chou2] {cai3 gwat1 zi1 cau4} /bitter hatred/hatred that cuts to the bone/ +切點 切点 [qie1 dian3] {cai3 dim2} /contact (math.)/ +切齒 切齿 [qie4 chi3] {cai3 ci2} /to gnash one's teeth (in anger)/ +切齒腐心 切齿腐心 [qie4 chi3 fu3 xin1] {cai3 ci2 fu6 sam1} /to detest sth or sb to the utmost extreme (idiom)/ 刈 刈 [yi4] {ngaai6} /mow/ 刈包 刈包 [gua4 bao1] {ngaai6 baau1} /popular Taiwan snack, similar to a hamburger, steamed bun stuffed with pork, pickled vegetables, peanut powder and cilantro/ 刈羽 刈羽 [Yi4 yu3] {ngaai6 jyu5} /Kariba or Kariwa, Japanese name/Kariwa, site of Japanese nuclear power plant near Niigata 新潟/ -刊 刊 [kan1] {hon2/hon1} /to print/to publish/publication/periodical/to peel with a knife/to carve/to amend/ -刊印 刊印 [kan1 yin4] {hon2/hon1 jan3} /to set in print/to diffuse/to publish/ -刊物 刊物 [kan1 wu4] {hon2/hon1 mat6} /publication/ -刊登 刊登 [kan1 deng1] {hon2/hon1 dang1} /to carry a story/to publish (in a newspaper or magazine)/ -刊號 刊号 [kan1 hao4] {hon2/hon1 hou6} /issue (of journal)/number/ -刊行 刊行 [kan1 xing2] {hon2/hon1 hong4} /to print and circulate/ -刊誤 刊误 [kan1 wu4] {hon2/hon1 ng6} /to correct printing errors/ -刊誤表 刊误表 [kan1 wu4 biao3] {hon2/hon1 ng6 biu2} /variant of 勘誤表|勘误表[kan1 wu4 biao3]/ -刊載 刊载 [kan1 zai3] {hon2/hon1 zoi3} /to publish/ -刊頭 刊头 [kan1 tou2] {hon2/hon1 tau4} /newspaper or magazine masthead/ -刊首語 刊首语 [kan1 shou3 yu3] {hon2/hon1 sau2 jyu6} /foreword/preface/ -刌 刌 [cun3] {} /(literary) to cut off/to sever/ +刊 刊 [kan1] {hon2} /to print/to publish/publication/periodical/to peel with a knife/to carve/to amend/ +刊印 刊印 [kan1 yin4] {hon2 jan3} /to set in print/to diffuse/to publish/ +刊正 刊正 [kan1 zheng4] {hon2 zing1} /to proofread and correct/ +刊物 刊物 [kan1 wu4] {hon2 mat6} /publication/ +刊登 刊登 [kan1 deng1] {hon2 dang1} /to carry a story/to publish (in a newspaper or magazine)/ +刊發 刊发 [kan1 fa1] {hon2 faat3} /(of a newspaper or magazine) to publish (an article, story, report etc); to carry/ +刊號 刊号 [kan1 hao4] {hon2 hou6} /issue number (of a magazine etc)/ +刊行 刊行 [kan1 xing2] {hon2 hang6} /to print and circulate/ +刊誤 刊误 [kan1 wu4] {hon2 ng6} /to correct printing errors/ +刊誤表 刊误表 [kan1 wu4 biao3] {hon2 ng6 biu2} /variant of 勘誤表|勘误表[kan1 wu4 biao3]/ +刊載 刊载 [kan1 zai3] {hon2 zoi2} /to publish/ +刊頭 刊头 [kan1 tou2] {hon2 tau4} /newspaper or magazine masthead/ +刊首語 刊首语 [kan1 shou3 yu3] {hon2 sau2 jyu5} /foreword/preface/ +刌 刌 [cun3] {} /(literary) to cut off; to sever/ 刎 刎 [wen3] {man5} /cut across (throat)/ 刑 刑 [Xing2] {jing4} /surname Xing/ 刑 刑 [xing2] {jing4} /punishment/penalty/sentence/torture/corporal punishment/ -刑事 刑事 [xing2 shi4] {jing4 si6} /criminal/penal/ +刑事 刑事 [xing2 shi4] {jing4 si6} /criminal; penal/ 刑事審判庭 刑事审判庭 [xing2 shi4 shen3 pan4 ting2] {jing4 si6 sam2 pun3 ting4} /criminal court/ 刑事局 刑事局 [Xing2 shi4 ju2] {jing4 si6 guk6} /Criminal Investigation Bureau (CIB)/ 刑事拘留 刑事拘留 [xing2 shi4 ju1 liu2] {jing4 si6 keoi1 lau4} /to detain as criminal/criminal detention/ @@ -13493,12 +13581,12 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我 刑人 刑人 [xing2 ren2] {jing4 jan4} /criminal to be executed/to execute a criminal/ 刑偵 刑侦 [xing2 zhen1] {jing4 zing1} /criminal investigation/ 刑具 刑具 [xing2 ju4] {jing4 geoi6} /punishment equipment/torture instrument/ -刑名 刑名 [xing2 ming2] {jing4 ming4} /xing-ming, a school of thought of the Warring States period associated with Shen Buhai 申不害[Shen1 Bu4 hai4]/the designation for a punishment/ +刑名 刑名 [xing2 ming2] {jing4 ming4} /xing-ming, a school of thought of the Warring States period associated with Shen Buhai 申不害[Shen1 Bu4hai4]/the designation for a punishment/ 刑名之學 刑名之学 [xing2 ming2 zhi1 xue2] {jing4 ming4 zi1 hok6} /xing-ming, a school of thought of the Warring States period associated with Shen Buhai 申不害[Shen1 Bu4 hai4]/ 刑堂 刑堂 [xing2 tang2] {jing4 tong4} /torture chamber/ -刑場 刑场 [xing2 chang3] {jing4 coeng4} /execution ground/gallows/scaffold/ +刑場 刑场 [xing2 chang3] {jing4 coeng4} /execution ground/ 刑天 刑天 [Xing2 tian1] {jing4 tin1} /Xingtian, headless giant hero of Chinese mythology decapitated by the Yellow Emperor 黃帝|黄帝[Huang2 di4]/ -刑庭 刑庭 [xing2 ting2] {jing4 ting4} /criminal court (abbr. for 刑事法庭[xing2 shi4 fa3 ting2])/ +刑庭 刑庭 [xing2 ting2] {jing4 ting4} /criminal court (abbr. for 刑事法庭[xing2shi4 fa3ting2])/ 刑律 刑律 [xing2 lu:4] {jing4 leot6} /criminal law/ 刑戮 刑戮 [xing2 lu4] {jing4 luk6} /(literary) corporal punishment or execution/ 刑房 刑房 [xing2 fang2] {jing4 fong4} /office of punishment/torture chamber (esp. unofficial)/ @@ -13515,22 +13603,23 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我 刑訊 刑讯 [xing2 xun4] {jing4 seon3} /interrogation under torture/inquisition/ 刑訴法 刑诉法 [xing2 su4 fa3] {jing4 sou3 faat3} /criminal procedure/abbr. for 刑事訴訟法|刑事诉讼法/ 刑警 刑警 [xing2 jing3] {jing4 ging2} /criminal police (abbr. for 刑事警察[xing2 shi4 jing3 cha2])/ -刑辱 刑辱 [xing2 ru3] {jing4 juk6} /to humiliate and torture/to suffer mutilation and humiliation/ +刑辱 刑辱 [xing2 ru3] {jing4 juk6} /to humiliate by torture/ 刑部 刑部 [Xing2 bu4] {jing4 bou6} /Ministry of Justice (in imperial China)/ 划 划 [hua2] {waak6} /to row/to paddle/profitable/worth (the effort)/it pays (to do sth)/ 划不來 划不来 [hua2 bu5 lai2] {waak6 bat1 loi4} /not worth it/ -划子 划子 [hua2 zi5] {waak6 zi2} /small row-boat/ +划子 划子 [hua2 zi5] {waak6 zi2} /rowboat; small boat/oar; paddle/thin rod used to control a curtain etc/ 划得來 划得来 [hua2 de5 lai2] {waak6 dak1 loi4} /worth it/it pays to/ 划拉 划拉 [hua2 la5] {waak6 laat6} /to sweep/to brush away/ 划拳 划拳 [hua2 quan2] {waak6 kyun4} /finger-guessing game/ 划槳 划桨 [hua2 jiang3] {waak6 zoeng2} /to paddle/ 划算 划算 [hua2 suan4] {waak6 syun3} /to calculate/to weigh (pros and cons)/to view as profitable/worthwhile/value for money/cost-effective/ -划船 划船 [hua2 chuan2] {waak6 syun4} /to row a boat/rowing boat/rowing (sport)/ -划艇 划艇 [hua2 ting3] {waak6 ting5/teng5} /rowing boat/racing row-boat/ +划船 划船 [hua2 chuan2] {waak6 syun4} /to row a boat/rowing; boating/small boat/ +划船機 划船机 [hua2 chuan2 ji1] {waak6 syun4 gei1} /rowing machine/ +划艇 划艇 [hua2 ting3] {waak6 teng5} /rowing boat/racing row-boat/ 刓 刓 [wan2] {} /to trim/ 刖 刖 [yue4] {} /to amputate one or both feet (punishment in imperial China) (one of the five mutilating punishments 五刑[wu3 xing2])/ 列 列 [lie4] {lit6} /to arrange/to line up/file/series/(in data tables) column/(Tw) row/ -列位 列位 [lie4 wei4] {lit6 wai6} /ladies and gentlemen/all of you present/ +列位 列位 [lie4 wei4] {lit6 wai6} /ladies and gentlemen; all of you present/ 列侯 列侯 [lie4 hou2] {lit6 hau4} /duke (old)/nobleman/gentry/ 列傳 列传 [lie4 zhuan4] {lit6 zyun6} /historical biography/ 列克 列克 [lie4 ke4] {lit6 hak1} /lek (Albanian unit of currency)/ @@ -13538,14 +13627,15 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我 列入 列入 [lie4 ru4] {lit6 jap6} /to include on a list/ 列兵 列兵 [lie4 bing1] {lit6 bing1} /private (army)/ 列出 列出 [lie4 chu1] {lit6 ceot1} /to list/to make a list/ -列別傑夫 列别杰夫 [Lie4 bie4 jie2 fu1] {lit6 bit6 git6 fu1} /Lebedev or Lebedyev (Russian name)/ +列別傑夫 列别杰夫 [Lie4 bie2 jie2 fu1] {lit6 bit6 git6 fu1} /variant of 列別捷夫|列别捷夫[Lie4bie2jie2fu1]/ +列別捷夫 列别捷夫 [Lie4 bie2 jie2 fu1] {lit6 bit6 zit6 fu1} /Lebedev or Lebedyev (Russian surname)/ 列印 列印 [lie4 yin4] {lit6 jan3} /to print out (Tw)/ 列國 列国 [lie4 guo2] {lit6 gwok3} /various countries/ -列夫·托爾斯泰 列夫·托尔斯泰 [Lie4 fu1 · Tuo1 er3 si1 tai4] {} /Tolstoy (name)/Count Lev Nikolayevich Tolstoy (1828-1910), great Russian novelist, author of War and Peace 戰爭與和平|战争与和平/ +列夫·托爾斯泰 列夫·托尔斯泰 [Lie4 fu1 · Tuo1 er3 si1 tai4] {} /Tolstoy (name)/Leo Tolstoy (1828-1910), Russian novelist/ 列子 列子 [Lie4 zi3] {lit6 zi2} /Lie Zi, Daoist author, said to be early Warring States period 戰國|战国[Zhan4 guo2]/Daoist text in eight chapters, said to be by Lie Zi, probably compiled during WeiJin times 魏晉|魏晋[Wei4 Jin4] (3rd century AD)/ 列寧 列宁 [Lie4 ning2] {lit6 ning4} /Vladimir Ilyich Lenin (1870-1924), Russian revolutionary leader/ 列寧主義 列宁主义 [Lie4 ning2 zhu3 yi4] {lit6 ning4 zyu2 ji6} /Leninism/ -列寧格勒 列宁格勒 [Lie4 ning2 ge2 le4] {lit6 ning4 gaak3 lak6/laak6} /Leningrad, name of Russian city Saint Petersburg 聖彼得堡|圣彼得堡 1923-1991/ +列寧格勒 列宁格勒 [Lie4 ning2 ge2 le4] {lit6 ning4 gaak3 laak6} /Leningrad, former name (1923-1991) of Russian city Saint Petersburg 聖彼得堡|圣彼得堡[Sheng4bi3de2bao3]/ 列島 列岛 [lie4 dao3] {lit6 dou2} /archipelago/chain of islands/ 列席 列席 [lie4 xi2] {lit6 zik6} /to attend a meeting as a nonvoting delegate/ 列弗 列弗 [lie4 fu2] {lit6 fat1} /lev (Bulgarian unit of currency)/ @@ -13554,27 +13644,27 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我 列支敦斯登 列支敦斯登 [Lie4 zhi1 dun1 si1 deng1] {lit6 zi1 deon1 si1 dang1} /Liechtenstein (Tw)/ 列明 列明 [lie4 ming2] {lit6 ming4} /to list/to specify/ 列星 列星 [lie4 xing1] {lit6 sing1} /star alignment (in astrology)/ -列氏溫標 列氏温标 [lie4 shi4 wen1 biao1] {lit6 zi1 wan1 biu1} /Réaumur temperature scale/ +列氏溫標 列氏温标 [lie4 shi4 wen1 biao1] {lit6 si6 wan1 biu1} /Réaumur temperature scale/ 列治文 列治文 [Lie4 zhi4 wen2] {lit6 zi6 man4} /Richmond (place name or surname)/ 列為 列为 [lie4 wei2] {lit6 wai6} /to be classified as/ -列王紀上 列王纪上 [Lie4 wang2 ji4 shang4] {lit6 wong4 gei3 soeng6} /First book of Kings/ -列王紀下 列王纪下 [Lie4 wang2 ji4 xia4] {lit6 wong4 gei3 haa6} /Second book of Kings/ +列王紀上 列王纪上 [Lie4 wang2 ji4 shang4] {lit6 wong4 gei2 soeng6} /First book of Kings/ +列王紀下 列王纪下 [Lie4 wang2 ji4 xia4] {lit6 wong4 gei2 haa6} /Second book of Kings/ 列王記上 列王记上 [Lie4 wang2 ji4 shang4] {lit6 wong4 gei3 soeng6} /First book of Kings/ 列王記下 列王记下 [Lie4 wang2 ji4 xia4] {lit6 wong4 gei3 haa6} /Second book of Kings/ 列缺 列缺 [lie4 que1] {lit6 kyut3} /lightning (archaic word)/ -列缺霹靂 列缺霹雳 [lie4 que1 pi1 li4] {lit6 kyut3 pik1 lik1} /thunder and lightning/ +列缺霹靂 列缺霹雳 [lie4 que1 pi1 li4] {lit6 kyut3 pik1 lik1} /lightning and thunder/ 列舉 列举 [lie4 ju3] {lit6 geoi2} /a list/to list/to enumerate/ 列表 列表 [lie4 biao3] {lit6 biu2} /list/ 列車 列车 [lie4 che1] {lit6 ce1} /(railway) train/ 列車員 列车员 [lie4 che1 yuan2] {lit6 ce1 jyun4} /train attendant/ -列車長 列车长 [lie4 che1 zhang3] {lit6 ce1 zoeng2} /conductor/train manager/ +列車長 列车长 [lie4 che1 zhang3] {lit6 ce1 coeng4} /conductor/train manager/ 列隊 列队 [lie4 dui4] {lit6 deoi6} /in formation (military)/ 刜 刜 [fu2] {} /to chop/strike/ 初 初 [chu1] {co1} /at first/(at the) beginning/first/junior/basic/ 初一 初一 [chu1 yi1] {co1 jat1} /first day of lunar month/New Year's Day/first year in junior middle school/ -初三 初三 [chu1 san1] {co1 saam3} /third year in junior middle school/ -初中 初中 [chu1 zhong1] {co1 zung3} /junior high school (abbr. for 初級中學|初级中学[chu1 ji2 zhong1 xue2])/ -初中生 初中生 [chu1 zhong1 sheng1] {co1 zung3 sang1/saang1} /junior high student/ +初三 初三 [chu1 san1] {co1 saam1} /third year in junior middle school/ +初中 初中 [chu1 zhong1] {co1 zung3} /junior high school (abbr. for 初級中學|初级中学[chu1ji2 zhong1xue2])/ +初中生 初中生 [chu1 zhong1 sheng1] {co1 zung3 sang1} /junior high student/ 初二 初二 [chu1 er4] {co1 ji6} /2nd year in junior middle school/2nd day of a lunar month/2nd day of lunar New Year/ 初伏 初伏 [chu1 fu2] {co1 fuk6} /the first of the three annual periods of hot weather (三伏[san1 fu2]), which typically begins in mid-July and lasts 10 days/ 初估 初估 [chu1 gu1] {co1 gu2} /to make a preliminary estimate/ @@ -13582,14 +13672,15 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我 初冬 初冬 [chu1 dong1] {co1 dung1} /early winter/ 初出茅廬 初出茅庐 [chu1 chu1 mao2 lu2] {co1 ceot1 maau4 lou4} /venturing from one's thatched hut for the first time (idiom)/young and inexperienced/novice/greenhorn/ 初刻拍案驚奇 初刻拍案惊奇 [Chu1 ke4 Pai1 an4 Jing1 qi2] {co1 hak1 paak3 on3 ging1 kei4} /Slapping the Table in Amazement (Part I), first of two books of vernacular stories by Ming dynasty novelist Ling Mengchu 凌濛初|凌蒙初[Ling2 Meng2 chu1]/ -初創 初创 [chu1 chuang4] {co1 cong3} /startup (company, phase etc)/newly established/in the early stages/ -初創公司 初创公司 [chu1 chuang4 gong1 si1] {co1 cong3 gung1 si1} /new company/newly established enterprise/ +初創 初创 [chu1 chuang4] {co1 cong3} /startup (company, phase etc); newly established/ +初創公司 初创公司 [chu1 chuang4 gong1 si1] {co1 cong3 gung1 si1} /startup company/ 初升 初升 [chu1 sheng1] {co1 sing1} /rising (sun, moon etc)/ 初唐四傑 初唐四杰 [Chu1 Tang2 Si4 jie2] {co1 tong4 sei3 git6} /the Four Great Poets of the Early Tang, namely Wang Bo 王勃[Wang2 Bo2], Yang Jiong 楊炯|杨炯[Yang2 Jiong3], Lu Zhaolin 盧照鄰|卢照邻[Lu2 Zhao4 lin2], and Luo Binwang 駱賓王|骆宾王[Luo4 Bin1 wang2]/ 初夏 初夏 [chu1 xia4] {co1 haa6} /early summer/ 初夜 初夜 [chu1 ye4] {co1 je6} /early evening/wedding night/(fig.) first sexual encounter/ 初始 初始 [chu1 shi3] {co1 ci2} /initial/starting (point)/ 初始化 初始化 [chu1 shi3 hua4] {co1 ci2 faa3} /(computing) to initialize/initialization/ +初婚 初婚 [chu1 hun1] {co1 fan1} /to marry for the first time/to be newly married/ 初學者 初学者 [chu1 xue2 zhe3] {co1 hok6 ze2} /beginning student/ 初審 初审 [chu1 shen3] {co1 sam2} /preliminary trial/ 初小 初小 [chu1 xiao3] {co1 siu2} /lower elementary school (abbr. for 初級小學|初级小学[chu1 ji2 xiao3 xue2])/ @@ -13606,21 +13697,21 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我 初步設想 初步设想 [chu1 bu4 she4 xiang3] {co1 bou6 cit3 soeng2} /tentative idea/ 初潮 初潮 [chu1 chao2] {co1 ciu4} /menarche/ 初犯 初犯 [chu1 fan4] {co1 faan6} /first offender/first offense/ -初生 初生 [chu1 sheng1] {co1 sang1/saang1} /newborn/nascent/primary (biology)/ -初生之犢不怕虎 初生之犊不怕虎 [chu1 sheng1 zhi1 du2 bu4 pa4 hu3] {co1 sang1/saang1 zi1 duk6 bat1 paa3 fu2} /see 初生之犢不畏虎|初生之犊不畏虎[chu1 sheng1 zhi1 du2 bu4 wei4 hu3]/ -初生之犢不畏虎 初生之犊不畏虎 [chu1 sheng1 zhi1 du2 bu4 wei4 hu3] {co1 sang1/saang1 zi1 duk6 bat1 wai3 fu2} /lit. a new-born calf has no fear of the tiger (idiom)/fig. the fearlessness of youth/ -初生牛犢不怕虎 初生牛犊不怕虎 [chu1 sheng1 niu2 du2 bu4 pa4 hu3] {co1 sang1/saang1 ngau4 duk6 bat1 paa3 fu2} /lit. newborn calves do not fear tigers (idiom)/fig. the young are fearless/ +初生 初生 [chu1 sheng1] {co1 sang1} /newborn/nascent/primary (biology)/ +初生之犢不怕虎 初生之犊不怕虎 [chu1 sheng1 zhi1 du2 bu4 pa4 hu3] {co1 sang1 zi1 duk6 bat1 paa3 fu2} /see 初生之犢不畏虎|初生之犊不畏虎[chu1 sheng1 zhi1 du2 bu4 wei4 hu3]/ +初生之犢不畏虎 初生之犊不畏虎 [chu1 sheng1 zhi1 du2 bu4 wei4 hu3] {co1 sang1 zi1 duk6 bat1 wai3 fu2} /lit. a new-born calf has no fear of the tiger (idiom)/fig. the fearlessness of youth/ +初生牛犢不怕虎 初生牛犊不怕虎 [chu1 sheng1 niu2 du2 bu4 pa4 hu3] {co1 sang1 ngau4 duk6 bat1 paa3 fu2} /lit. newborn calves do not fear tigers (idiom)/fig. the young are fearless/ 初秋 初秋 [chu1 qiu1] {co1 cau1} /early autumn/7th month of the lunar calendar/ 初稿 初稿 [chu1 gao3] {co1 gou2} /first draft (of writing)/ 初等 初等 [chu1 deng3] {co1 dang2} /elementary (i.e. easy)/ -初等代數 初等代数 [chu1 deng3 dai4 shu4] {co1 dang2 doi6 sou3} /elementary algebra/ +初等代數 初等代数 [chu1 deng3 dai4 shu4] {co1 dang2 doi6 sou2} /elementary algebra/ 初等教育 初等教育 [chu1 deng3 jiao4 yu4] {co1 dang2 gaau3 juk6} /primary education/junior school education/ 初級 初级 [chu1 ji2] {co1 kap1} /junior/primary/ 初級中學 初级中学 [chu1 ji2 zhong1 xue2] {co1 kap1 zung3 hok6} /junior high school/junior middle school/ 初級小學 初级小学 [chu1 ji2 xiao3 xue2] {co1 kap1 siu2 hok6} /lower elementary school (abbr. to 初小[chu1 xiao3])/ -初聲 初声 [chu1 sheng1] {co1 sing1/seng1} /the initial consonant (or doubled consonant) of a Korean syllable/ +初聲 初声 [chu1 sheng1] {co1 sing1} /the initial consonant (or doubled consonant) of a Korean syllable/ 初葉 初叶 [chu1 ye4] {co1 jip6} /early part (of a decade, century etc)/the first years/ -初衷 初衷 [chu1 zhong1] {co1 zung1/cung1} /original intention/ +初衷 初衷 [chu1 zhong1] {co1 cung1} /original intention/ 初設 初设 [chu1 she4] {co1 cit3} /first founded/ 初試 初试 [chu1 shi4] {co1 si3} /preliminary exam/qualifying exam/first try/preliminary testing/ 初試身手 初试身手 [chu1 shi4 shen1 shou3] {co1 si3 san1 sau2} /to have a try/to try one's hand/initial foray/ @@ -13631,9 +13722,9 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我 初露鋒芒 初露锋芒 [chu1 lu4 feng1 mang2] {co1 lou6 fung1 mong4} /first sign of budding talent/to display one's ability for the first time/ 初露頭角 初露头角 [chu1 lu4 tou2 jiao3] {co1 lou6 tau4 gok3} /lit. to first show one's horns (idiom); fig. a first show of emerging talent/first sign of emerging talent/budding genius/ 刞 刞 [qu4] {} /old variant of 耝[qu4]/ -刡 刡 [min3] {} /to scrape/to pare/ -判 判 [pan4] {pun3} /to judge/to sentence/to discriminate/to discern/clearly distinguishable/ -判令 判令 [pan4 ling4] {pun3 ling6} /decree/(of a court) to order/ +刡 刡 [min3] {} /to scrape; to pare/ +判 判 [pan4] {pun3} /(bound form) to differentiate; to distinguish/(bound form) clearly (different)/to judge; to decide; to grade/(of a judge) to sentence/ +判令 判令 [pan4 ling4] {pun3 lim1} /decree/(of a court) to order/ 判例 判例 [pan4 li4] {pun3 lai6} /judicial precedent/ 判例法 判例法 [pan4 li4 fa3] {pun3 lai6 faat3} /case law/ 判刑 判刑 [pan4 xing2] {pun3 jing4} /to sentence (to prison etc)/ @@ -13644,7 +13735,7 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我 判據 判据 [pan4 ju4] {pun3 geoi3} /criterion/criteria/ 判斷 判断 [pan4 duan4] {pun3 tyun5} /to judge/to determine/judgment/ 判斷力 判断力 [pan4 duan4 li4] {pun3 tyun5 lik6} /ability to judge/judgment/ -判斷語 判断语 [pan4 duan4 yu3] {pun3 tyun5 jyu6} /predicate/ +判斷語 判断语 [pan4 duan4 yu3] {pun3 tyun5 jyu5} /predicate/ 判明 判明 [pan4 ming2] {pun3 ming4} /to distinguish/to ascertain/ 判決 判决 [pan4 jue2] {pun3 kyut3} /judgment (by a court of law)/to pass judgment on/to sentence/ 判然 判然 [pan4 ran2] {pun3 jin4} /markedly/clearly/ @@ -13653,13 +13744,13 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我 判若兩人 判若两人 [pan4 ruo4 liang3 ren2] {pun3 joek6 loeng5 jan4} /to be a different person/not to be one's usual self/ 判若雲泥 判若云泥 [pan4 ruo4 yun2 ni2] {pun3 joek6 wan4 nai4} /as different as heaven and earth (idiom)/worlds apart/ 判處 判处 [pan4 chu3] {pun3 cyu5} /to sentence/to condemn/ -判袂 判袂 [pan4 mei4] {pun3 mai6} /to separate/to part (of friends)/ +判袂 判袂 [pan4 mei4] {pun3 mai6} /(of two people) to separate; to part/ 判讀 判读 [pan4 du2] {pun3 duk6} /to interpret (a visual document, a medical exam, an historical event etc)/to analyze data (from a chip, a black box etc)/ 判賠 判赔 [pan4 pei2] {pun3 pui4} /to sentence (sb) to pay compensation/ 別 别 [Bie2] {bit6} /surname Bie/ -別 别 [bie2] {bit6} /to leave/to depart/to separate/to distinguish/to classify/other/another/don't ...!/to pin/to stick (sth) in/(noun suffix) category (e.g. 性別|性别[xing4 bie2], 派別|派别[pai4 bie2])/ -別人 别人 [bie2 ren5] {bit6 jan4} /other people/others/other person/ -別人牽驢你拔橛子 别人牵驴你拔橛子 [bie2 ren5 qian1 lu:2 ni3 ba2 jue2 zi5] {bit6 jan4 hin1 leoi4 nei5 bat6 kyut3/gyut6 zi2} /lit. someone else stole the donkey; you only pulled up the stake it was tethered to (idiom)/fig. you're the least culpable, but you're the one who gets the blame/ +別 别 [bie2] {bit6} /to leave; to part (from)/(literary) to differentiate; to distinguish/(bound form) other; another; different/don't ...!/to fasten with a pin or clip/to stick in; to insert (in order to hinder movement)/(noun suffix) category (e.g. 性別|性别[xing4 bie2], 派別|派别[pai4 bie2])/ +別人 别人 [bie2 ren5] {bit6 jan4} /other people; others; other person/ +別人牽驢你拔橛子 别人牵驴你拔橛子 [bie2 ren5 qian1 lu:2 ni3 ba2 jue2 zi5] {bit6 jan4 hin1 leoi4 nei5 bat6 gyut6 zi2} /lit. someone else stole the donkey; you only pulled up the stake it was tethered to (idiom)/fig. you're the least culpable, but you're the one who gets the blame/ 別來無恙 别来无恙 [bie2 lai2 wu2 yang4] {bit6 loi4 mou4 joeng6} /(literary) I trust you have been well since we last met/ 別傳 别传 [bie2 zhuan4] {bit6 zyun6} /supplementary biography/ 別克 别克 [Bie2 ke4] {bit6 hak1} /Buick/ @@ -13680,20 +13771,21 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我 別有天地 别有天地 [bie2 you3 tian1 di4] {bit6 jau5 tin1 dei6} /enchanting scenery/beautiful surroundings/world of its own/ 別有洞天 别有洞天 [bie2 you3 dong4 tian1] {bit6 jau5 dung6 tin1} /place of charm and beauty/scenery of exceptional charm/completely different world/ 別有用心 别有用心 [bie2 you3 yong4 xin1] {bit6 jau5 jung6 sam1} /to have an ulterior motive (idiom)/ -別有韻味 别有韵味 [bie2 you3 yun4 wei4] {bit6 jau5 wan6/wan5 mei6} /to have quite a lasting charm/ +別有韻味 别有韵味 [bie2 you3 yun4 wei4] {bit6 jau5 wan6 mei6} /to have quite a lasting charm/ 別樣 别样 [bie2 yang4] {bit6 joeng6} /different kind of/another sort of/special/unusual/ 別樹一幟 别树一帜 [bie2 shu4 yi1 zhi4] {bit6 syu6 jat1 ci3} /lit. to fly one's banner on a solitary tree (idiom); fig. to act as a loner/to stand out/to develop one's own school/to have attitude of one's own/ 別樹一旗 别树一旗 [bie2 shu4 yi1 qi2] {bit6 syu6 jat1 kei4} /lit. to fly one's banner on a solitary tree (idiom); fig. to act as a loner/to stand out/to develop one's own school/to have attitude of one's own/ 別無 别无 [bie2 wu2] {bit6 mou4} /to have no other... (used in fixed expressions)/ +別無二致 别无二致 [bie2 wu2 - er4 zhi4] {bit6 mou4 ji6 zi3} /(idiom) without the slightest difference/ 別無他法 别无他法 [bie2 wu2 ta1 fa3] {bit6 mou4 taa1 faat3} /there is no alternative/ 別無他物 别无他物 [bie2 wu2 ta1 wu4] {bit6 mou4 taa1 mat6} /nothing else/ 別無他用 别无他用 [bie2 wu2 ta1 yong4] {bit6 mou4 taa1 jung6} /to have no other use or purpose (idiom)/ 別無選擇 别无选择 [bie2 wu2 xuan3 ze2] {bit6 mou4 syun2 zaak6} /to have no other choice/ -別無長物 别无长物 [bie2 wu2 chang2 wu4] {bit6 mou4 zoeng2 mat6} /to possess nothing except bare necessities/to live a poor or frugal life/ +別無長物 别无长物 [bie2 wu2 chang2 wu4] {bit6 mou4 coeng4 mat6} /to possess nothing except bare necessities/to live a poor or frugal life/ 別理 别理 [bie2 li3] {bit6 lei5} /don't get involved/ignore it!/don't have anything to do with (him, her etc)/don't speak to/ 別的 别的 [bie2 de5] {bit6 dik1} /else/other/ 別看 别看 [bie2 kan4] {bit6 hon3} /don't be fooled by the fact that/ -別稱 别称 [bie2 cheng1] {bit6 cing3/cang3} /another name/alternative name/ +別稱 别称 [bie2 cheng1] {bit6 cing1} /another name/alternative name/ 別筵 别筵 [bie2 yan2] {bit6 jin4} /farewell banquet/ 別管 别管 [bie2 guan3] {bit6 gun2} /no matter (who, what etc)/ 別緒 别绪 [bie2 xu4] {bit6 seoi5} /emotions at time of parting/ @@ -13704,11 +13796,11 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我 別莊 别庄 [bie2 zhuang1] {bit6 zong1} /villa/ 別處 别处 [bie2 chu4] {bit6 cyu5} /elsewhere/ 別號 别号 [bie2 hao4] {bit6 hou6} /alias/ -別說 别说 [bie2 shuo1] {bit6 syut3} /to say nothing of/not to mention/let alone/ +別說 别说 [bie2 shuo1] {bit6 sok3} /to say nothing of; not to mention; let alone/ 別論 别论 [bie2 lun4] {bit6 leon6} /a different matter/another story/(old) objection/ 別赫捷列夫 别赫捷列夫 [Bie2 he4 jie2 lie4 fu1] {bit6 haak1 zit6 lit6 fu1} /Vladimir Mikhailovich Bekhterev (1857-1927), Russian neurologist and psychiatrist/ 別針 别针 [bie2 zhen1] {bit6 zam1} /pin/safety pin/clip/brooch/CL:枚[mei2]/ -別開生面 别开生面 [bie2 kai1 sheng1 mian4] {bit6 hoi1 sang1/saang1 min6} /to start sth new or original (idiom); to break a new path/to break fresh ground/ +別開生面 别开生面 [bie2 kai1 sheng1 mian4] {bit6 hoi1 sang1 min6} /to start sth new or original (idiom); to break a new path/to break fresh ground/ 別離 别离 [bie2 li2] {bit6 lei4} /to take leave of/to leave/separation/ 刦 劫 [jie2] {} /variant of 劫[jie2]/ 刧 劫 [jie2] {} /variant of 劫[jie2]/ @@ -13731,28 +13823,28 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我 利 利 [Li4] {lei6} /surname Li/ 利 利 [li4] {lei6} /sharp/favorable/advantage/benefit/profit/interest/to do good to/to benefit/ 利事 利事 [li4 shi4] {lei6 si6} /(Cantonese) same as 紅包|红包[hong2 bao1]/ -利什曼病 利什曼病 [li4 shi2 man4 bing4] {lei6 zaap6 maan6 beng6/bing6} /leishmaniasis (medicine)/ +利什曼病 利什曼病 [li4 shi2 man4 bing4] {lei6 sam6 maan6 beng6} /leishmaniasis (medicine)/ 利他 利他 [li4 ta1] {lei6 taa1} /to benefit others/altruism/ 利他主義 利他主义 [li4 ta1 zhu3 yi4] {lei6 taa1 zyu2 ji6} /altruism/ 利他林 利他林 [Li4 ta1 lin2] {lei6 taa1 lam4} /Ritalin (brand name)/methylphenidate (stimulant drug used to treat ADHD)/ 利他能 利他能 [Li4 ta1 neng2] {lei6 taa1 nang4} /Ritalin (brand name)/methylphenidate (stimulant drug used to treat ADHD)/also written 利他林[Li4 ta1 lin2]/ -利他行為 利他行为 [li4 ta1 xing2 wei2] {lei6 taa1 hong4 wai6} /altruistic behavior/ +利他行為 利他行为 [li4 ta1 xing2 wei2] {lei6 taa1 hang6 wai6} /altruistic behavior/ 利他靈 利他灵 [Li4 ta1 ling2] {lei6 taa1 ling4} /Ritalin (brand name)/methylphenidate (stimulant drug used to treat ADHD)/also written 利他林[Li4 ta1 lin2]/ -利令智昏 利令智昏 [li4 ling4 zhi4 hun1] {lei6 ling6 zi3 fan1} /to lose one's head through material greed (idiom)/ +利令智昏 利令智昏 [li4 ling4 zhi4 hun1] {lei6 lim1 zi3 fan1} /to lose one's head through material greed (idiom)/ 利伯曼 利伯曼 [Li4 bo2 man4] {lei6 baak3 maan6} /Liberman, Lieberman or Liebermann (name)/ 利伯維爾 利伯维尔 [Li4 bo2 wei2 er3] {lei6 baak3 wai4 ji5} /Libreville, capital of Gabon/ 利刀 利刀 [li4 dao1] {lei6 dou1} /sharp knife/knife (weapon)/ 利刃 利刃 [li4 ren4] {lei6 jan6} /sharp blade/ 利劍 利剑 [li4 jian4] {lei6 gim3} /sharp sword/ -利勒哈默爾 利勒哈默尔 [Li4 le4 ha1 mo4 er3] {lei6 lak6/laak6 haa1 mak6 ji5} /Lillehammer (city in Norway)/ -利口酒 利口酒 [li4 kou3 jiu3] {lei6 hau2 zau2} /liquor (loanword)/ -利古里亞 利古里亚 [Li4 gu3 li3 ya4] {lei6 gu2 leoi5 aa3} /Liguria, northwest Italy/ +利勒哈默爾 利勒哈默尔 [Li4 le4 ha1 mo4 er3] {lei6 laak6 haa1 mak6 ji5} /Lillehammer (city in Norway)/ +利口酒 利口酒 [li4 kou3 jiu3] {lei6 hau2 zau2} /(loanword) liqueur/ +利古里亞 利古里亚 [Li4 gu3 li3 ya4] {lei6 gu2 lei5 aa3} /Liguria, northwest Italy/ 利器 利器 [li4 qi4] {lei6 hei3} /sharp weapon/effective implement/outstandingly able individual/ 利國利民 利国利民 [li4 guo2 li4 min2] {lei6 gwok3 lei6 man4} /to benefit both the country and the people/ -利基 利基 [li4 ji1] {lei6 gei1} /asset that gives a competitive advantage/a strength/(market) niche/ -利多卡因 利多卡因 [li4 duo1 ka3 yin1] {lei6 do1 kat1 jan1} /lidocaine (loanword)/ +利基 利基 [li4 ji1] {lei6 gei1} /asset that gives a competitive advantage; a strength/(market) niche/ +利多卡因 利多卡因 [li4 duo1 ka3 yin1] {lei6 do1 kaa2 jan1} /lidocaine (loanword)/ 利奈唑胺 利奈唑胺 [Li4 nai4 zuo4 an4] {lei6 noi6 zo6 on1} /Linezolid, a synthetic antibiotic/ -利好 利好 [li4 hao3] {lei6 hou3} /favorable/good/advantage/ +利好 利好 [li4 hao3] {lei6 hou2} /(finance) sth that engenders bullish sentiment; favorable news/(finance) (of news, data etc) favorable; positive/ 利害 利害 [li4 hai4] {lei6 hoi6} /pros and cons/advantages and disadvantages/gains and losses/ 利害 利害 [li4 hai5] {lei6 hoi6} /terrible/formidable/serious/devastating/tough/capable/sharp/severe/fierce/ 利害攸關 利害攸关 [li4 hai4 you1 guan1] {lei6 hoi6 jau4 gwaan1} /to be of vital interest/ @@ -13776,13 +13868,13 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我 利慾心 利欲心 [li4 yu4 xin1] {lei6 juk6 sam1} /cupidity/ 利慾薰心 利欲熏心 [li4 yu4 xun1 xin1] {lei6 juk6 fan1 sam1} /blinded by greed (idiom)/ 利手 利手 [li4 shou3] {lei6 sau2} /dominant hand/handedness/ -利於 利于 [li4 yu2] {lei6 jyu1} /to be beneficial/to be good for/ -利是 利是 [li4 shi4] {lei6 si6} /see 利事[li4 shi4]/ +利於 利于 [li4 yu2] {lei6 jyu1} /to be beneficial to; to be conducive to/ +利是 利是 [li4 shi4] {lei6 si6} /variant of 利事[li4shi4]/ 利未記 利未记 [Li4 wei4 ji4] {lei6 mei6 gei3} /Book of Leviticus/Third Book of Moses/ -利樂包 利乐包 [li4 le4 bao1] {lei6 ngok6 baau1} /carton (e.g. for milk or juice)/Tetra Pak/ +利樂包 利乐包 [li4 le4 bao1] {lei6 lok6 baau1} /carton (e.g. for milk or juice)/Tetra Pak/ 利權 利权 [li4 quan2] {lei6 kyun4} /economic rights (e.g. of a state monopoly)/ 利比亞 利比亚 [Li4 bi3 ya4] {lei6 bei2 aa3} /Libya/ -利比里亞 利比里亚 [Li4 bi3 li3 ya4] {lei6 bei2 leoi5 aa3} /Liberia/ +利比里亞 利比里亚 [Li4 bi3 li3 ya4] {lei6 bei2 lei5 aa3} /Liberia/ 利津 利津 [Li4 jin1] {lei6 zeon1} /Lijin county in Dongying 東營|东营[Dong1 ying2], Shandong/ 利津縣 利津县 [Li4 jin1 xian4] {lei6 zeon1 jyun6} /Lijin county in Dongying 東營|东营[Dong1 ying2], Shandong/ 利潤 利润 [li4 run4] {lei6 jeon6} /profits/ @@ -13793,6 +13885,7 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我 利瑪竇 利玛窦 [Li4 Ma3 dou4] {lei6 maa5 dau6} /Matteo Ricci (1552-1610), Jesuit missionary and translator in Ming China/ 利用 利用 [li4 yong4] {lei6 jung6} /to exploit/to make use of/to use/to take advantage of/to utilize/ 利益 利益 [li4 yi4] {lei6 jik1} /benefit/(in sb's) interest/CL:個|个[ge4]/ +利益衝突 利益冲突 [li4 yi4 chong1 tu1] {lei6 jik1 cung1 dat6} /conflict of interest/ 利益輸送 利益输送 [li4 yi4 shu1 song4] {lei6 jik1 syu1 sung3} /to make use of one's position to gain profit for oneself or one's associates/ 利益集團 利益集团 [li4 yi4 ji2 tuan2] {lei6 jik1 zaap6 tyun4} /interest group/ 利眠寧 利眠宁 [li4 mian2 ning2] {lei6 min4 ning4} /chlordiazepoxide/(trade name) Librium (loanword)/ @@ -13806,8 +13899,8 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我 利誘 利诱 [li4 you4] {lei6 jau5} /to use gain as a lure/ 利貼 利贴 [Li4 tie1] {lei6 tip3} /Post-It note (3M trademark)/ 利賓納 利宾纳 [li4 bin1 na4] {lei6 ban1 naap6} /Ribena/ -利辛 利辛 [Li4 xin1] {lei6 san1} /Lixin county in Bozhou 亳州[Bo2 zhou1], Anhui/ -利辛縣 利辛县 [Li4 xin1 xian4] {lei6 san1 jyun6} /Lixin county in Bozhou 亳州[Bo2 zhou1], Anhui/ +利辛 利辛 [Li4 xin1] {lei6 san1} /Lixin, a county in Bozhou 亳州[Bo2 zhou1], Anhui/ +利辛縣 利辛县 [Li4 xin1 Xian4] {lei6 san1 jyun6} /Lixin, a county in Bozhou 亳州[Bo2 zhou1], Anhui/ 利通區 利通区 [Li4 tong1 qu1] {lei6 tung1 keoi1} /Litong district of Wuzhong city 吳忠市|吴忠市[Wu2 zhong1 shi4], Ningxia/ 利錢 利钱 [li4 qian2] {lei6 cin4} /interest (on a loan etc)/ 利隆圭 利隆圭 [Li4 long2 gui1] {lei6 lung4 gwai1} /Lilongwe, capital of Malawi/ @@ -13816,7 +13909,7 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我 利馬 利马 [Li4 ma3] {lei6 maa5} /Lima, capital of Peru/ 利馬竇 利马窦 [Li4 Ma3 dou4] {lei6 maa5 dau6} /Matteo Ricci (1552-1610), Jesuit missionary and translator in Ming China/erroneous spelling of 利瑪竇|利玛窦/ 利馬索爾 利马索尔 [Li4 ma3 suo3 er3] {lei6 maa5 sok3 ji5} /Limassol, Cyprus/Lemesos/ -利默里克 利默里克 [Li4 mo4 li3 ke4] {lei6 mak6 leoi5 hak1} /Limerick, Ireland/ +利默里克 利默里克 [Li4 mo4 li3 ke4] {lei6 mak6 lei5 hak1} /Limerick, Ireland/ 刪 删 [shan1] {saan1} /to delete/ 刪剪 删剪 [shan1 jian3] {saan1 zin2} /to cut (from a movie etc)/to censor/ 刪去 删去 [shan1 qu4] {saan1 heoi3} /to delete/ @@ -13830,26 +13923,27 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我 刮 刮 [gua1] {gwaat3} /to scrape/to blow/to shave/to plunder/to extort/ 刮傷 刮伤 [gua1 shang1] {gwaat3 soeng1} /scratch (wound)/scratch (damage to an object)/ 刮刀 刮刀 [gua1 dao1] {gwaat3 dou1} /spatula/scraper/ -刮刮卡 刮刮卡 [gua1 gua1 ka3] {gwaat3 gwaat3 kat1} /lottery scratchcard/ +刮刮卡 刮刮卡 [gua1 gua1 ka3] {gwaat3 gwaat3 kaa2} /lottery scratchcard/ 刮刮叫 刮刮叫 [gua1 gua1 jiao4] {gwaat3 gwaat3 giu3} /variant of 呱呱叫[gua1 gua1 jiao4]/ -刮刮樂 刮刮乐 [gua1 gua1 le4] {gwaat3 gwaat3 ngok6} /scratch-and-win lottery/ -刮勺 刮勺 [gua1 shao2] {gwaat3 zoek3/coek3} /scraper/trowel/putty knife/ +刮刮樂 刮刮乐 [gua1 gua1 le4] {gwaat3 gwaat3 lok6} /scratch-and-win lottery/ +刮勺 刮勺 [gua1 shao2] {gwaat3 coek3} /scraper/trowel/putty knife/ 刮掉 刮掉 [gua1 diao4] {gwaat3 diu6} /to scrape off/to shave off (whiskers etc)/(of the wind) to blow sth away/ 刮擦 刮擦 [gua1 ca1] {gwaat3 caat3} /to scrape/ 刮痧 刮痧 [gua1 sha1] {gwaat3 saa1} /gua sha (technique in TCM)/ 刮皮刀 刮皮刀 [gua1 pi2 dao1] {gwaat3 pei4 dou1} /peeler/potato peeler/ -刮目相待 刮目相待 [gua1 mu4 xiang1 dai4] {gwaat3 muk6 soeng3 doi6} /see 刮目相看[gua1 mu4 xiang1 kan4]/ -刮目相看 刮目相看 [gua1 mu4 xiang1 kan4] {gwaat3 muk6 soeng3 hon3} /to have a whole new level of respect for sb or sth/to sit up and take notice (of sb's improved performance etc)/ +刮目相待 刮目相待 [gua1 mu4 xiang1 dai4] {gwaat3 muk6 soeng1 doi6} /see 刮目相看[gua1 mu4 xiang1 kan4]/ +刮目相看 刮目相看 [gua1 mu4 xiang1 kan4] {gwaat3 muk6 soeng1 hon3} /to have a whole new level of respect for sb or sth/to sit up and take notice (of sb's improved performance etc)/ 刮臉 刮脸 [gua1 lian3] {gwaat3 lim5} /to shave one's face/ 刮蹭 刮蹭 [gua1 ceng4] {gwaat3 sang3} /to scrape one's car against sth/to sideswipe/ 刮鏟 刮铲 [gua1 chan3] {gwaat3 caan2} /scraper/ 刮鬍刀 刮胡刀 [gua1 hu2 dao1] {gwaat3 wu4 dou1} /razor/ 刮鬍子 刮胡子 [gua1 hu2 zi5] {gwaat3 wu4 zi2} /to shave/ -到 到 [dao4] {dou3} /to (a place)/until (a time)/up to/to go/to arrive/(verb complement denoting completion or result of an action)/ -到不行 到不行 [dao4 bu4 xing2] {dou3 bat1 hong4} /extremely/incredibly/ +到 到 [dao4] {dou3} /to reach; to arrive/to leave for; to go to/to (a place); until (a time); up to (a point)/(verb complement indicating arriving at a place or reaching a point)/considerate; thoughtful; thorough/ +到不行 到不行 [dao4 bu4 xing2] {dou3 bat1 hang6} /extremely/incredibly/ 到了 到了 [dao4 liao3] {dou3 liu5} /at last/finally/in the end/ 到什麼山上,唱什麼歌 到什么山上,唱什么歌 [dao4 shen2 me5 shan1 shang4 , chang4 shen2 me5 ge1] {} /lit. whatever mountain one is on, one should sing its songs (idiom)/fig. when in Rome, do as the Romans do/ 到付 到付 [dao4 fu4] {dou3 fu6} /collect on delivery (COD)/ +到任 到任 [dao4 ren4] {dou3 jam4} /to take office; to assume a post/ 到位 到位 [dao4 wei4] {dou3 wai6} /to get to the intended location/to be in place/to be in position/precise/well (done)/ 到來 到来 [dao4 lai2] {dou3 loi4} /to arrive/arrival; advent/ 到場 到场 [dao4 chang3] {dou3 coeng4} /to show up/present (at the scene)/ @@ -13863,20 +13957,20 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我 到時候 到时候 [dao4 shi2 hou4] {dou3 si4 hau6} /when the moment comes/at that time/ 到期 到期 [dao4 qi1] {dou3 kei4} /to fall due (loan etc)/to expire (visa etc)/to mature (investment bond etc)/ 到期收益率 到期收益率 [dao4 qi1 shou1 yi4 lu:4] {dou3 kei4 sau1 jik1 seot1} /(finance) yield to maturity (YTM)/ -到期日 到期日 [dao4 qi1 ri4] {dou3 kei4 jat6} /closing date (of contract)/maturity (of an investment bond)/ +到期日 到期日 [dao4 qi1 ri4] {dou3 kei4 jat6} /due date; expiry date; maturity date/ 到案 到案 [dao4 an4] {dou3 on3} /to make an appearance in court/ 到此 到此 [dao4 ci3] {dou3 ci2} /hereto/hereunto/ -到此一遊 到此一游 [dao4 ci3 yi1 you2] {dou3 ci2 jat1 jau4} /to travel (somewhere)/(vandalism) "was here"/ +到此一遊 到此一游 [dao4 ci3 yi1 you2] {dou3 ci2 jat1 jau4} /(used in graffiti) "... was here"/ 到此為止 到此为止 [dao4 ci3 wei2 zhi3] {dou3 ci2 wai6 zi2} /to stop at this point/to end here/to call it a day/ 到現在 到现在 [dao4 xian4 zai4] {dou3 jin6 zoi6} /up until now/to date/ -到目前 到目前 [dao4 mu4 qian2] {dou3 muk6 cin4} /up until now/to date/ -到目前為止 到目前为止 [dao4 mu4 qian2 wei2 zhi3] {dou3 muk6 cin4 wai6 zi2} /until now/so far/ +到目前為止 到目前为止 [dao4 mu4 qian2 wei2 zhi3] {dou3 muk6 cin4 wai6 zi2} /until now; so far/ 到處 到处 [dao4 chu4] {dou3 cyu5} /everywhere/ 到處可見 到处可见 [dao4 chu4 ke3 jian4] {dou3 cyu5 ho2 gin3} /ubiquitous/commonplace/found everywhere/ 到訪 到访 [dao4 fang3] {dou3 fong2} /to pay a visit/ 到貨 到货 [dao4 huo4] {dou3 fo3} /(of packages or shipments) to arrive/ -到達 到达 [dao4 da2] {dou3 daat6} /to reach/to arrive/ -到達大廳 到达大厅 [dao4 da2 da4 ting1] {dou3 daat6 daai6 ting1/teng1} /arrival hall/ +到賬 到账 [dao4 zhang4] {dou3 zoeng3} /(of money) to arrive in an account/ +到達 到达 [dao4 da2] {dou3 daat6} /to reach; to arrive/ +到達大廳 到达大厅 [dao4 da2 da4 ting1] {dou3 daat6 daai6 ting1} /arrival hall/ 到那個時候 到那个时候 [dao4 na4 ge4 shi2 hou4] {dou3 naa5 go3 si4 hau6} /until this moment/ 到頭 到头 [dao4 tou2] {dou3 tau4} /to the end (of)/at the end of/in the end/to come to an end/ 到頭來 到头来 [dao4 tou2 lai2] {dou3 tau4 loi4} /in the end/finally/as a result/ @@ -13890,46 +13984,46 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我 刵 刵 [er4] {} /cutting off the ears as punishment/ 制 制 [zhi4] {zai3} /system/to control/to regulate/variant of 製|制[zhi4]/ 制伏 制伏 [zhi4 fu2] {zai3 fuk6} /to overpower/to overwhelm/to subdue/to check/to control/ -制冷 制冷 [zhi4 leng3] {zai3 laang5} /refrigeration/ 制動 制动 [zhi4 dong4] {zai3 dung6} /to brake/ 制動器 制动器 [zhi4 dong4 qi4] {zai3 dung6 hei3} /brake/ 制動踏板 制动踏板 [zhi4 dong4 ta4 ban3] {zai3 dung6 daap6 baan2} /brake pedal/ -制勝 制胜 [zhi4 sheng4] {zai3 sing3} /to win; to prevail; to come out on top/ -制圖 制图 [zhi4 tu2] {zai3 tou4} /cartographic/graphics/ -制定 制定 [zhi4 ding4] {zai3 ding6} /to draw up/to formulate/ -制導 制导 [zhi4 dao3] {zai3 dou6} /to control (the course of sth)/to guide (a missile)/ -制度 制度 [zhi4 du4] {zai3 dou6} /system (e.g. political, adminstrative etc)/institution/CL:個|个[ge4]/ -制度化 制度化 [zhi4 du4 hua4] {zai3 dou6 faa3} /systematization/ +制勝 制胜 [zhi4 sheng4] {zai3 sing1} /to win; to prevail; to come out on top/ +制定 制定 [zhi4 ding4] {zai3 ding6} /to draw up; to formulate/ +制導 制导 [zhi4 dao3] {zai3 dou6} /to control (the course of sth); to guide (a missile)/ +制度 制度 [zhi4 du4] {zai3 dok6} /system (e.g. political, adminstrative etc)/institution/CL:個|个[ge4]/ +制度化 制度化 [zhi4 du4 hua4] {zai3 dok6 faa3} /systematization/ 制式 制式 [zhi4 shi4] {zai3 sik1} /standardized/standard (service, method etc)/regulation (clothing etc)/formulaic/(telecommunications etc) system/format (e.g. the PAL or NTSC systems for TV signals)/ 制式化 制式化 [zhi4 shi4 hua4] {zai3 sik1 faa3} /standardization/ -制成品 制成品 [zhi4 cheng2 pin3] {zai3 sing4 ban2} /manufactured goods/finished product/ 制服 制服 [zhi4 fu2] {zai3 fuk6} /to subdue/to check/to bring under control/(in former times) what one is allowed to wear depending on social status/uniform (army, party, school etc)/livery (for company employees)/CL:套[tao4]/ -制服呢 制服呢 [zhi4 fu2 ni2] {zai3 fuk6 ne1} /tweed cloth (used for military uniforms etc)/ +制服呢 制服呢 [zhi4 fu2 ni2] {zai3 fuk6 nai4} /tweed cloth (used for military uniforms etc)/ 制止 制止 [zhi4 zhi3] {zai3 zi2} /to curb/to put a stop to/to stop/to check/to limit/ +制空權 制空权 [zhi4 kong1 quan2] {zai3 hung1 kyun4} /air supremacy; air superiority/ 制約 制约 [zhi4 yue1] {zai3 joek3} /to restrict/condition/ 制藥業 制药业 [zhi4 yao4 ye4] {zai3 joek6 jip6} /pharmaceutical industry/ 制衡 制衡 [zhi4 heng2] {zai3 hang4} /to check and balance (power)/checks and balances/ -制衣 制衣 [zhi4 yi1] {zai3 ji1} /clothing manufacture/ 制裁 制裁 [zhi4 cai2] {zai3 coi4} /to punish/punishment/sanctions (incl. economic)/ -制訂 制订 [zhi4 ding4] {zai3 ding3/ding6} /to work out/to formulate/ +制訂 制订 [zhi4 ding4] {zai3 ding6} /to work out/to formulate/ 制造業 制造业 [zhi4 zao4 ye4] {zai3 zou6 jip6} /manufacturing industry/ 制酸劑 制酸剂 [zhi4 suan1 ji4] {zai3 syun1 zai1} /antacid (medicine)/ 制錢 制钱 [zhi4 qian2] {zai3 cin4} /copper coin of the Ming and Qing Dynasties/ -刷 刷 [shua1] {caat3} /to brush/to paint/to daub/to paste up/to skip class (of students)/to fire from a job/ +刷 刷 [shua1] {caat3} /a brush/to paint; to daub/to brush; to scrub/(fig.) to remove; to eliminate (from a contest); to fire (from a job)/(onom.) swish; rustle/to swipe (a card)/to scroll on (a phone)/ 刷 刷 [shua4] {caat3} /to select/ 刷入 刷入 [shua1 ru4] {caat3 jap6} /to flash/to overwrite the firmware (computing)/ 刷劇 刷剧 [shua1 ju4] {caat3 kek6} /to binge-watch (TV)/ -刷卡 刷卡 [shua1 ka3] {caat3 kat1} /to use a credit card (or swipe card, smart card etc)/ -刷單 刷单 [shua1 dan1] {caat3 sin6} /to generate fake transactions in order to game a commercial online platform (one that rewards users who make numerous transactions)/ +刷卡 刷卡 [shua1 ka3] {caat3 kaa2} /to use a credit card (or swipe card, smart card etc)/ +刷單 刷单 [shua1 dan1] {caat3 daan1} /to generate fake transactions in order to game a commercial online platform (one that rewards users who make numerous transactions)/ +刷夜 刷夜 [shua1 ye4] {caat3 je6} /to stay up all night; to pull an all-nighter/ 刷子 刷子 [shua1 zi5] {caat3 zi2} /brush/scrub/CL:把[ba3]/ 刷屏 刷屏 [shua1 ping2] {caat3 ping4} /to flood (on an Internet forum etc)/ 刷扣 刷扣 [shua1 kou4] {caat3 kau3} /to strum a chord (Tw)/ 刷新 刷新 [shua1 xin1] {caat3 san1} /to renovate/to refurbish/to refresh (computer window)/to write a new page (in history)/to break (a record)/ -刷新紀錄 刷新纪录 [shua1 xin1 ji4 lu4] {caat3 san1 gei3 luk6} /to set a new record/ +刷新紀錄 刷新纪录 [shua1 xin1 ji4 lu4] {caat3 san1 gei2 luk6} /to set a new record/ 刷機 刷机 [shua1 ji1] {caat3 gei1} /to replace firmware (on a mobile device)/ 刷洗 刷洗 [shua1 xi3] {caat3 sai2} /to scrub clean/ 刷爆 刷爆 [shua1 bao4] {caat3 baau3} /to max out (a credit card)/ 刷牙 刷牙 [shua1 ya2] {caat3 ngaa4} /to brush one's teeth/ +刷臉 刷脸 [shua1 lian3] {caat3 lim5} /to scan one's face (for identity verification)/ +刷題 刷题 [shua1 ti2] {caat3 tai4} /to do a lot of practice questions (to prepare for an exam)/ 券 券 [quan4] {hyun3} /bond (esp. document split in two, with each party holding one half)/contract/deed (i.e. title deeds)/ticket/voucher/certificate/ 券商 券商 [quan4 shang1] {hyun3 soeng1} /securities dealer/share broker/ 刺 刺 [ci1] {ci3} /(onom.) whoosh/ @@ -13939,7 +14033,7 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我 刺傷 刺伤 [ci4 shang1] {ci3 soeng1} /to stab/ 刺兒 刺儿 [ci4 r5] {ci3 ji4} /a thorn/fig. to ridicule sb/fig. sth wrong/ 刺兒李 刺儿李 [ci4 r5 li3] {ci3 ji4 lei5} /gooseberry/ -刺兒話 刺儿话 [ci4 r5 hua4] {ci3 ji4 waa6} /biting words/stinging words/ +刺兒話 刺儿话 [ci4 r5 hua4] {ci3 ji4 waa2} /biting words/stinging words/ 刺兒頭 刺儿头 [ci4 r5 tou2] {ci3 ji4 tau4} /an awkward person/a difficult person to deal with/ 刺刀 刺刀 [ci4 dao1] {ci3 dou1} /bayonet/ 刺刺不休 刺刺不休 [ci4 ci4 bu4 xiu1] {ci3 ci3 bat1 jau1} /to talk incessantly/to chatter on and on/ @@ -13947,10 +14041,11 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我 刺字 刺字 [ci4 zi4] {ci3 zi6} /to tattoo/ 刺客 刺客 [ci4 ke4] {ci3 haak3} /assassin/ 刺戟 刺戟 [ci4 ji3] {ci3 gik1} /see 刺激[ci4 ji1]/ -刺戳 刺戳 [ci4 chuo1] {ci3 coek3} /to puncture/to pierce/ +刺戳 刺戳 [ci4 chuo1] {ci3 coek3} /to stab; to pierce/ 刺探 刺探 [ci4 tan4] {ci3 taam3} /to pry into/to spy on/to probe into/ 刺柏 刺柏 [ci4 bai3] {ci3 paak3} /Chinese juniper/ 刺桐 刺桐 [ci4 tong2] {ci3 tung4} /Indian coral tree/sunshine tree/tiger's claw/Erythrina variegata (botany)/ +刺棱 刺棱 [ci1 leng1] {ci3 ling4} /(onom.) sound of quick movement/Taiwan pr. [ci4leng2]/ 刺槐 刺槐 [ci4 huai2] {ci3 waai4} /false acacia/Robinia pseudoacacia/ 刺死 刺死 [ci4 si3] {ci3 sei2} /to stab to death/ 刺殺 刺杀 [ci4 sha1] {ci3 saat3} /to assassinate/(military) to fight with a bayonet/(baseball) to put out (a baserunner)/ @@ -13959,7 +14054,7 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我 刺激性 刺激性 [ci4 ji1 xing4] {ci3 gik1 sing3} /thrilling/exciting/stimulating/irritating/provocative/pungent/spicy/ 刺激物 刺激物 [ci4 ji1 wu4] {ci3 gik1 mat6} /stimulus/ 刺激素 刺激素 [ci4 ji1 su4] {ci3 gik1 sou3} /growth hormone/ -刺痛 刺痛 [ci4 tong4] {ci3 tung3} /stab of pain/sting/fig. stimulus to action/a prick/ +刺痛 刺痛 [ci4 tong4] {ci3 tung3} /to tingle; to sting; to have a sudden sharp pain; (fig.) to hurt deeply/tingle; prick; sting; stab of pain/ 刺目 刺目 [ci4 mu4] {ci3 muk6} /gaudy/glaring/unpleasant to the eyes/ 刺眼 刺眼 [ci4 yan3] {ci3 ngaan5} /to dazzle/to offend the eyes/dazzling/harsh (light)/crude (colors)/unsightly/ 刺破 刺破 [ci4 po4] {ci3 po3} /to puncture/to pierce/ @@ -13979,7 +14074,7 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我 刺蝟 刺猬 [ci4 wei5] {ci3 wai6} /hedgehog/ 刺身 刺身 [ci4 shen1] {ci3 san1} /sashimi/ 刺鋼絲 刺钢丝 [ci4 gang1 si1] {ci3 gong3 si1} /barbed wire/ -刺青 刺青 [ci4 qing1] {ci3 cing1/ceng1} /to tattoo/a tattoo/ +刺青 刺青 [ci4 qing1] {ci3 ceng1} /to tattoo/a tattoo/ 刺骨 刺骨 [ci4 gu3] {ci3 gwat1} /piercing/cutting/bone-chilling/penetrating (cold)/ 刺鼻 刺鼻 [ci4 bi2] {ci3 bei6} /to assail the nostrils/acrid/pungent/ 刻 刻 [ke4] {hak1} /quarter (hour)/moment/to carve/to engrave/to cut/oppressive/classifier for short time intervals/ @@ -13988,8 +14083,8 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我 刻印 刻印 [ke4 yin4] {hak1 jan3} /to engrave a seal/stamp mark/to print with carved type/to leave a deep impression/ 刻奇 刻奇 [ke4 qi2] {hak1 kei4} /(loanword) kitsch, in a sense that originates in the writing of Milan Kundera: getting emotional about sth due to the influence of social conditioning/ 刻寫 刻写 [ke4 xie3] {hak1 se2} /to inscribe/ -刻度 刻度 [ke4 du4] {hak1 dou6} /marked scale/graduated scale/ -刻度盤 刻度盘 [ke4 du4 pan2] {hak1 dou6 pun4} /dial (e.g. of a radio etc)/ +刻度 刻度 [ke4 du4] {hak1 dok6} /marked scale/graduated scale/ +刻度盤 刻度盘 [ke4 du4 pan2] {hak1 dok6 pun4} /dial (e.g. of a radio etc)/ 刻意 刻意 [ke4 yi4] {hak1 ji3} /intentionally; deliberately; purposely/painstakingly; meticulously/ 刻意求工 刻意求工 [ke4 yi4 qiu2 gong1] {hak1 ji3 kau4 gung1} /assiduous and painstaking/ 刻意為之 刻意为之 [ke4 yi4 wei2 zhi1] {hak1 ji3 wai6 zi1} /to make a conscious effort/to do something deliberately/ @@ -14005,40 +14100,38 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我 刻絲 刻丝 [ke4 si1] {hak1 si1} /variant of 緙絲|缂丝[ke4 si1]/ 刻舟求劍 刻舟求剑 [ke4 zhou1 qiu2 jian4] {hak1 zau1 kau4 gim3} /lit. a notch on the side of a boat to locate a sword dropped overboard (idiom); fig. an action made pointless by changed circumstances/ 刻苦 刻苦 [ke4 ku3] {hak1 fu2} /hardworking/assiduous/ -刻苦努力 刻苦努力 [ke4 ku3 nu3 li4] {hak1 fu2 nou5/lou5 lik6} /assiduous/taking great pains/ -刻苦學習 刻苦学习 [ke4 ku3 xue2 xi2] {hak1 fu2 hok6 zaap6} /to study hard/assiduous/ 刻苦耐勞 刻苦耐劳 [ke4 ku3 nai4 lao2] {hak1 fu2 noi6 lou6} /to bear hardships and work hard (idiom); assiduous and long-suffering/hard-working and capable of overcoming adversity/ -刻苦鑽研 刻苦钻研 [ke4 ku3 zuan1 yan2] {hak1 fu2 zyun3/zyun1 jin4} /to study diligently/ +刻苦鑽研 刻苦钻研 [ke4 ku3 zuan1 yan2] {hak1 fu2 zyun3 jin4} /to study diligently/ 刻薄 刻薄 [ke4 bo2] {hak1 bok6} /unkind/harsh/cutting/mean/acrimony/to embezzle by making illegal deductions/ 刻薄寡恩 刻薄寡恩 [ke4 bo2 gua3 en1] {hak1 bok6 gwaa2 jan1} /harsh and merciless (idiom)/ 刻錄 刻录 [ke4 lu4] {hak1 luk6} /to record on a CD or DVD/to burn a disc/ 刻錄機 刻录机 [ke4 lu4 ji1] {hak1 luk6 gei1} /disk burner/ 刻骨 刻骨 [ke4 gu3] {hak1 gwat1} /ingrained/entrenched/deep-rooted/ -刻骨相思 刻骨相思 [ke4 gu3 xiang1 si1] {hak1 gwat1 soeng3 si1} /deep-seated lovesickness (idiom)/ -刻骨銘心 刻骨铭心 [ke4 gu3 ming2 xin1] {hak1 gwat1 ming4/ming5 sam1} /lit. carved in bones and engraved in the heart (idiom)/fig. etched in one's memory/unforgettable/ +刻骨相思 刻骨相思 [ke4 gu3 xiang1 si1] {hak1 gwat1 soeng1 si1} /deep-seated lovesickness (idiom)/ +刻骨銘心 刻骨铭心 [ke4 gu3 ming2 xin1] {hak1 gwat1 ming4 sam1} /lit. carved in bones and engraved in the heart (idiom)/fig. etched in one's memory/unforgettable/ 刻鵠類鶩 刻鹄类鹜 [ke4 hu2 lei4 wu4] {hak1 guk1 leoi6 mou6} /to aim to carve a swan and get a semblance of a duck (idiom)/to fail utterly in trying to copy something/to get a reasonably good, if not perfect, result/ 刼 劫 [jie2] {} /variant of 劫[jie2]/ 刾 刾 [ci4] {} /old variant of 刺[ci4]/ -剁 剁 [duo4] {do2/doek3} /to chop up (meat etc)/to chop off (sb's hand etc)/ -剁手節 剁手节 [Duo4 shou3 jie2] {do2/doek3 sau2 zit3} /(jocular) a day of frenetic online spending, such as Singles' Day/ -剁手黨 剁手党 [duo4 shou3 dang3] {do2/doek3 sau2 dong2} /online shopaholic/ -剁碎 剁碎 [duo4 sui4] {do2/doek3 seoi3} /to mince/ +剁 剁 [duo4] {doek3} /to chop up (meat etc)/to chop off (sb's hand etc)/ +剁手節 剁手节 [duo4 shou3 jie2] {doek3 sau2 zit3} /(jocular) a day of frenetic online spending, such as Singles' Day/ +剁手黨 剁手党 [duo4 shou3 dang3] {doek3 sau2 dong2} /online shopaholic/ +剁碎 剁碎 [duo4 sui4] {doek3 seoi3} /to mince/ 剃 剃 [ti4] {tai3} /to shave/ 剃光頭 剃光头 [ti4 guang1 tou2] {tai3 gwong1 tau4} /to shave the whole head clean/crushing defeat/ 剃刀 剃刀 [ti4 dao1] {tai3 dou1} /razor/ -剃度 剃度 [ti4 du4] {tai3 dou6} /to take the tonsure/to shave the head/tonsure (shaved head of Buddhist monk)/ +剃度 剃度 [ti4 du4] {tai3 dok6} /to take the tonsure/to shave the head/tonsure (shaved head of Buddhist monk)/ 剃頭 剃头 [ti4 tou2] {tai3 tau4} /to have one's head shaved/ 剃頭挑子一頭熱 剃头挑子一头热 [ti4 tou2 tiao1 zi5 yi1 tou2 re4] {tai3 tau4 tiu5 zi2 jat1 tau4 jit6} /lit. only one end of the barber's pole is hot (idiom)/fig. one-sided enthusiasm/one party is interested, but the other, not so much/(Note: In former days, street barbers carried their equipment on a pole, with tools and a stool at one end and a brazier at the other.)/ -剃髮令 剃发令 [ti4 fa4 ling4] {tai3 faat3 ling6} /the Qing order to all men to shave their heads but keep a queue, first ordered in 1646/ +剃髮令 剃发令 [ti4 fa4 ling4] {tai3 faat3 lim1} /the Qing order to all men to shave their heads but keep a queue, first ordered in 1646/ 剃髮留辮 剃发留辫 [ti4 fa4 liu2 bian4] {tai3 faat3 lau4 bin1} /to shave the head but keep the queue/ 剃鬚刀 剃须刀 [ti4 xu1 dao1] {tai3 sou1 dou1} /shaver/razor/ 剃鬚膏 剃须膏 [ti4 xu1 gao1] {tai3 sou1 gou1} /shaving cream/ 剄 刭 [jing3] {} /cut the throat/ 剅 剅 [lou2] {} /(dialect) an opening at the bottom of a dike for letting water in or out/small channel across a river embankment/(used in place names)/Taiwan pr. [dou1]/ -則 则 [ze2] {zak1} /(conjunction used to express contrast with a previous clause) but/then/standard/norm/principle/to imitate/to follow/classifier for written items/ +則 则 [ze2] {zak1} /(literary) (conjunction used to express contrast with a previous clause) but; then/(bound form) standard; norm/(bound form) principle/(literary) to imitate; to follow/classifier for written items/ 則個 则个 [ze2 ge4] {zak1 go3} /(old sentence-final expression used for emphasis)/ 則步隆 则步隆 [Ze2 bu4 long2] {zak1 bou6 lung4} /Zabulon or Zebulun, biblical land between Jordan and Galilee (Matthew 4:15)/ -則辣黑 则辣黑 [Ze2 la4 hei1] {zak1 laat6 hak1} /Zerah (name)/ +則辣黑 则辣黑 [Ze2 la4 hei1] {zak1 laat6 hak1} /Zerah (son of Judah in the Old Testament)/ 剉 锉 [cuo4] {} /(literary) to fracture (a bone)/(literary) to cut/to hack/variant of 銼|锉[cuo4]/ 剉冰 锉冰 [cuo4 bing1] {} /shaved ice dessert (Tw)/ 剉屍 锉尸 [cuo4 shi1] {} /to cut the corpse of a criminal into pieces/ @@ -14070,7 +14163,7 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我 前 前 [qian2] {cin4} /front/forward/ahead/first/top (followed by a number)/future/ago/before/BC (e.g. 前293年)/former/formerly/ 前一向 前一向 [qian2 yi1 xiang4] {cin4 jat1 hoeng3} /lately/in the recent past/ 前一天 前一天 [qian2 yi1 tian1] {cin4 jat1 tin1} /the day before (an event)/ -前三甲 前三甲 [qian2 san1 jia3] {cin4 saam3 gaap3} /top three/ +前三甲 前三甲 [qian2 san1 jia3] {cin4 saam1 gaap3} /top three/ 前不久 前不久 [qian2 bu4 jiu3] {cin4 bat1 gau2} /not long ago/not long before/ 前不巴村,後不巴店 前不巴村,后不巴店 [qian2 bu4 ba1 cun1 , hou4 bu4 ba1 dian4] {} /see 前不著村,後不著店|前不着村,后不着店[qian2 bu4 zhao2 cun1 , hou4 bu4 zhao2 dian4]/ 前不著村,後不著店 前不着村,后不着店 [qian2 bu4 zhao2 cun1 , hou4 bu4 zhao2 dian4] {} /lit. no village ahead and no inn behind (idiom)/fig. to be stranded in the middle of nowhere/to be in a predicament/ @@ -14085,19 +14178,20 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我 前仆後繼 前仆后继 [qian2 pu1 hou4 ji4] {cin4 puk1 hau6 gai3} /one falls, the next follows (idiom); stepping into the breach to replace fallen comrades/advancing wave upon wave/ 前仰後合 前仰后合 [qian2 yang3 hou4 he2] {cin4 joeng5 hau6 hap6} /to sway to and fro/to rock back and forth/ 前件 前件 [qian2 jian4] {cin4 gin6} /antecedent (logic)/ -前任 前任 [qian2 ren4] {cin4 jam6} /predecessor/ex-/former/ex (spouse etc)/ +前任 前任 [qian2 ren4] {cin4 jam4} /predecessor/ex-/former/ex (spouse etc)/ 前來 前来 [qian2 lai2] {cin4 loi4} /to come (formal)/before/previously/ 前例 前例 [qian2 li4] {cin4 lai6} /precedent/ 前信號燈 前信号灯 [qian2 xin4 hao4 deng1] {cin4 seon3 hou6 dang1} /car front indicator/ 前俯後仰 前俯后仰 [qian2 fu3 hou4 yang3] {cin4 fu2 hau6 joeng5} /to rock one's body backward and forward/to be convulsed (with laughter etc)/ 前倨後恭 前倨后恭 [qian2 ju4 hou4 gong1] {} /to switch from arrogance to deference (idiom)/ +前備箱 前备箱 [qian2 bei4 xiang1] {cin4 bei6 soeng1} /front trunk (of a car); frunk/ 前傳 前传 [qian2 chuan2] {cin4 zyun6} /forward pass (sport)/ 前傳 前传 [qian2 zhuan4] {cin4 zyun6} /prequel/ 前傾 前倾 [qian2 qing1] {cin4 king1} /to lean forward/ 前兆 前兆 [qian2 zhao4] {cin4 siu6} /omen/prior indication/first sign/ 前兒 前儿 [qian2 r5] {cin4 ji4} /before/day before yesterday/ 前冠 前冠 [qian2 guan1] {cin4 gun3} /heading/prefix/ -前凸後翹 前凸后翘 [qian2 tu1 hou4 qiao4] {cin4 dat6 hau6 kiu4} /(of a woman) to have nice curves/buxom/shapely/ +前凸後翹 前凸后翘 [qian2 tu1 hou4 qiao4] {cin4 dat6 hau6 kiu3} /(of a woman) to have nice curves; buxom; shapely/ 前列 前列 [qian2 lie4] {cin4 lit6} /the very front/ 前列腺 前列腺 [qian2 lie4 xian4] {cin4 lit6 sin3} /prostate/ 前列腺炎 前列腺炎 [qian2 lie4 xian4 yan2] {cin4 lit6 sin3 jim4} /prostatitis/ @@ -14108,9 +14202,9 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我 前半天兒 前半天儿 [qian2 ban4 tian1 r5] {cin4 bun3 tin1 ji4} /erhua variant of 前半天[qian2 ban4 tian1]/ 前半晌 前半晌 [qian2 ban4 shang3] {cin4 bun3 hoeng2} /morning/a.m./first half of the day/ 前半晌兒 前半晌儿 [qian2 ban4 shang3 r5] {cin4 bun3 hoeng2 ji4} /erhua variant of 前半晌[qian2 ban4 shang3]/ -前半生 前半生 [qian2 ban4 sheng1] {cin4 bun3 sang1/saang1} /first half of one's life/ +前半生 前半生 [qian2 ban4 sheng1] {cin4 bun3 sang1} /first half of one's life/ 前叉 前叉 [qian2 cha1] {cin4 caa1} /fork (bicycle component)/ -前咽 前咽 [qian2 yan1] {cin4 jit3} /prepharynx (biology)/ +前咽 前咽 [qian2 yan1] {cin4 jin3} /prepharynx (biology)/ 前哨 前哨 [qian2 shao4] {cin4 saau3} /outpost/(fig.) front line/ 前哨戰 前哨战 [qian2 shao4 zhan4] {cin4 saau3 zin3} /skirmish/ 前因 前因 [qian2 yin1] {cin4 jan1} /antecedents/ @@ -14123,17 +14217,18 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我 前夫 前夫 [qian2 fu1] {cin4 fu1} /former husband/ 前奏 前奏 [qian2 zou4] {cin4 zau3} /prelude/presage/ 前奏曲 前奏曲 [qian2 zou4 qu3] {cin4 zau3 kuk1} /prelude (music)/ +前女友 前女友 [qian2 nu:3 you3] {cin4 leoi5 jau5} /ex-girlfriend/ 前妻 前妻 [qian2 qi1] {cin4 cai1} /ex-wife/late wife/ 前嫌 前嫌 [qian2 xian2] {cin4 jim4} /former hatred/bygone enmity/ -前寒武紀 前寒武纪 [qian2 han2 wu3 ji4] {cin4 hon4 mou5 gei3} /pre-Cambrian, geological period before c. 540m years ago/ +前寒武紀 前寒武纪 [qian2 han2 wu3 ji4] {cin4 hon4 mou5 gei2} /pre-Cambrian, geological period before c. 540m years ago/ 前導 前导 [qian2 dao3] {cin4 dou6} /to precede/to guide/ 前年 前年 [qian2 nian2] {cin4 nin4} /the year before last/ 前幾天 前几天 [qian2 ji3 tian1] {cin4 gei2 tin1} /a few days ago/a few days before/the past few days/the previous few days/ 前庭 前庭 [qian2 ting2] {cin4 ting4} /front courtyard/vestibule/ 前庭窗 前庭窗 [qian2 ting2 chuang1] {cin4 ting4 coeng1} /fenestra vestibuli (of inner ear)/ 前廊 前廊 [qian2 lang2] {cin4 long4} /front porch/ -前廳 前厅 [qian2 ting1] {cin4 ting1/teng1} /anteroom/vestibule/lobby (of a hotel etc)/ -前往 前往 [qian2 wang3] {cin4 wong5} /to leave for/to proceed towards/to go/ +前廳 前厅 [qian2 ting1] {cin4 ting1} /anteroom/vestibule/lobby (of a hotel etc)/ +前往 前往 [qian2 wang3] {cin4 wong5} /to leave for; to proceed towards; to go to/ 前後 前后 [qian2 hou4] {cin4 hau6} /around/from beginning to end/all around/front and rear/ 前後文 前后文 [qian2 hou4 wen2] {cin4 hau6 man4} /context/the surrounding words/same as 上下文/ 前怕狼後怕虎 前怕狼后怕虎 [qian2 pa4 lang2 hou4 pa4 hu3] {cin4 paa3 long4 hau6 paa3 fu2} /lit. to fear the wolf in front and the tiger behind (idiom)/fig. to be full of needless fears/reds under the beds/ @@ -14141,15 +14236,15 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我 前意識 前意识 [qian2 yi4 shi2] {cin4 ji3 sik1} /preconscious/preconsciousness/ 前戲 前戏 [qian2 xi4] {cin4 hei3} /foreplay/ 前房角 前房角 [qian2 fang2 jiao3] {cin4 fong4 gok3} /anterior chamber (the front chamber of the eye)/ -前所未有 前所未有 [qian2 suo3 wei4 you3] {cin4 so2 mei6 jau5} /unprecedented/ -前所未聞 前所未闻 [qian2 suo3 wei4 wen2] {cin4 so2 mei6 man4} /unheard-of/unprecedented/ +前所未有 前所未有 [qian2 suo3 wei4 you3] {cin4 so2 mei6 jau5} /(idiom) unprecedented/ +前所未聞 前所未闻 [qian2 suo3 wei4 wen2] {cin4 so2 mei6 man4} /unheard-of; unprecedented/ 前所未見 前所未见 [qian2 suo3 wei4 jian4] {cin4 so2 mei6 gin3} /unprecedented/never seen before/ 前排 前排 [qian2 pai2] {cin4 paai4} /front row/ 前掠翼 前掠翼 [qian2 lu:e4 yi4] {cin4 loek6 jik6} /swept-forward wing (on jet fighter)/ 前提 前提 [qian2 ti2] {cin4 tai4} /premise/precondition/prerequisite/ 前提條件 前提条件 [qian2 ti2 tiao2 jian4] {cin4 tai4 tiu4 gin6} /preconditions/ 前揭 前揭 [qian2 jie1] {cin4 kit3} /(the item) named above/aforementioned/cited above/op. cit./ -前擺 前摆 [qian2 bai3] {cin4 baai2} /last time/ +前擺 前摆 [qian2 bai3] {cin4 baai2} /(dialect) last time/ 前敵 前敌 [qian2 di2] {cin4 dik6} /front line (military)/ 前方 前方 [qian2 fang1] {cin4 fong1} /ahead/the front/ 前方高能 前方高能 [qian2 fang1 gao1 neng2] {cin4 fong1 gou1 nang4} /(slang) Something awesome is about to happen! (originally, in a Japanese space battleship anime, it meant "Danger! High energy up ahead!" — a warning to either prepare for battle or take evasive action)/ @@ -14163,8 +14258,8 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我 前橋 前桥 [Qian2 qiao2] {cin4 kiu4} /Maebashi (surname or place name)/ 前此 前此 [qian2 ci3] {cin4 ci2} /before today/ 前段 前段 [qian2 duan4] {cin4 dyun6} /front part (of an object)/first part (of an event)/previous paragraph/ -前段時間 前段时间 [qian2 duan4 shi2 jian1] {cin4 dyun6 si4 gaan3} /recently/ -前沿 前沿 [qian2 yan2] {cin4 jyun4} /front-line/forward position/outpost/extending ahead/frontier (of science, technology etc)/ +前段時間 前段时间 [qian2 duan4 shi2 jian1] {cin4 dyun6 si4 gaan1} /recently/ +前沿 前沿 [qian2 yan2] {cin4 jyun4} /(military) forward position/frontier; cutting-edge; forefront/ 前涼 前凉 [Qian2 Liang2] {cin4 loeng4} /Former Liang, one of the Sixteen Kingdoms (314-376)/ 前漢 前汉 [Qian2 Han4] {cin4 hon3} /Former Han dynasty (206 BC-8 AD), also called 西漢|西汉[Xi1 Han4], Western Han dynasty/ 前漢書 前汉书 [Qian2 Han4 shu1] {cin4 hon3 syu1} /History of the Former Han Dynasty, second of the 24 dynastic histories 二十四史[Er4 shi2 si4 Shi3], composed by Ban Gu 班固[Ban1 Gu4] in 82 during Eastern Han (later Han), 100 scrolls/ @@ -14173,29 +14268,27 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我 前照燈 前照灯 [qian2 zhao4 deng1] {cin4 ziu3 dang1} /(vehicle) headlight/ 前燈 前灯 [qian2 deng1] {cin4 dang1} /headlight/ 前燕 前燕 [Qian2 Yan1] {cin4 jin3} /Former Yan of the Sixteen Kingdoms (337-370)/ -前生 前生 [qian2 sheng1] {cin4 sang1/saang1} /previous life/previous incarnation/ -前生冤孽 前生冤孽 [qian2 sheng1 yuan1 nie4] {cin4 sang1/saang1 jyun1 jit6} /predestined relationship/ -前生召喚 前生召唤 [qian2 sheng1 zhao4 huan4] {cin4 sang1/saang1 ziu6 wun6} /foreordination/ +前生 前生 [qian2 sheng1] {cin4 sang1} /previous life/previous incarnation/ 前田 前田 [Qian2 tian2] {cin4 tin4} /Maeda (Japanese surname)/ 前甲板 前甲板 [qian2 jia3 ban3] {cin4 gaap3 baan2} /forward deck (of a boat)/ +前男友 前男友 [qian2 nan2 you3] {cin4 naam4 jau5} /ex-boyfriend/ 前瞻 前瞻 [qian2 zhan1] {cin4 zim1} /forward-looking/prescient/foresight/forethought/outlook/ 前瞻性 前瞻性 [qian2 zhan1 xing4] {cin4 zim1 sing3} /farsightedness/perspicacity/prescience/forward-looking/ -前磨齒 前磨齿 [qian2 mo2 chi3] {cin4 mo4 ci2} /premolar tooth/ 前科 前科 [qian2 ke1] {cin4 fo1} /criminal record/previous convictions/ 前秦 前秦 [Qian2 Qin2] {cin4 ceon4} /Former Qin of the Sixteen Kingdoms (351-395)/ 前移式叉車 前移式叉车 [qian2 yi2 shi4 cha1 che1] {cin4 ji4 sik1 caa1 ce1} /reach truck/ 前程 前程 [qian2 cheng2] {cin4 cing4} /future (career etc) prospects/ -前程遠大 前程远大 [qian2 cheng2 yuan3 da4] {cin4 cing4 jyun6/jyun5 daai6} /to have a future full of promise/ -前空翻 前空翻 [qian2 kong1 fan1] {cin4 hung1 faan1} /forward somersault/front flip/ +前程遠大 前程远大 [qian2 cheng2 yuan3 da4] {cin4 cing4 jyun6 daai6} /to have a future full of promise/ +前空翻 前空翻 [qian2 kong1 fan1] {cin4 hung1 faan1} /(acrobatics) front flip/ 前端 前端 [qian2 duan1] {cin4 dyun1} /front/front end/forward part of sth/ 前端總線 前端总线 [qian2 duan1 zong3 xian4] {cin4 dyun1 zung2 sin3} /(computing) front-side bus (FSB)/ -前綴 前缀 [qian2 zhui4] {cin4 zeoi6/zeoi3} /prefix (linguistics)/ +前綴 前缀 [qian2 zhui4] {cin4 zeoi6} /prefix (linguistics)/ 前線 前线 [qian2 xian4] {cin4 sin3} /front line/military front/workface/cutting edge/ 前緣未了 前缘未了 [qian2 yuan2 wei4 liao3] {cin4 jyun4 mei6 liu5} /one's predestined fate is yet to be fulfilled (idiom)/ 前總理 前总理 [qian2 zong3 li3] {cin4 zung2 lei5} /former prime minister/ 前總統 前总统 [qian2 zong3 tong3] {cin4 zung2 tung2} /former president/ -前置 前置 [qian2 zhi4] {cin4 zi3} /to place before/frontal/leading/pre-/ -前置修飾語 前置修饰语 [qian2 zhi4 xiu1 shi4 yu3] {cin4 zi3 sau1 sik1 jyu6} /premodifier (grammar)/ +前置 前置 [qian2 zhi4] {cin4 zi3} /to place before/frontal; leading/pre-/ +前置修飾語 前置修饰语 [qian2 zhi4 xiu1 shi4 yu3] {cin4 zi3 sau1 sik1 jyu5} /premodifier (grammar)/ 前置詞 前置词 [qian2 zhi4 ci2] {cin4 zi3 ci4} /preposition/ 前翅 前翅 [qian2 chi4] {cin4 ci3} /front wing (of insect)/ 前者 前者 [qian2 zhe3] {cin4 ze2} /the former/ @@ -14207,16 +14300,18 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我 前腿 前腿 [qian2 tui3] {cin4 teoi2} /forelegs/ 前臂 前臂 [qian2 bi4] {cin4 bei3} /forearm/ 前臺 前台 [qian2 tai2] {} /stage/proscenium/foreground in politics etc (sometimes derog.)/front desk/reception desk/(computing) front-end/foreground/ -前臼齒 前臼齿 [qian2 jiu4 chi3] {cin4 kau5/kau3 ci2} /premolar tooth (immediately behind canine teeth in some mammals)/ +前臼齒 前臼齿 [qian2 jiu4 chi3] {cin4 kau3 ci2} /premolar tooth (immediately behind canine teeth in some mammals)/ 前艙 前舱 [qian2 cang1] {cin4 cong1} /fore hold (on ship)/bow cabin/ 前茅 前茅 [qian2 mao2] {cin4 maau4} /forward patrol (military) (old)/(fig.) the top ranks/ +前菜 前菜 [qian2 cai4] {cin4 coi3} /appetizer; starter; hors d'oeuvre/ 前蘇聯 前苏联 [qian2 Su1 lian2] {cin4 sou1 lyun4} /former Soviet Union/ -前行 前行 [qian2 xing2] {cin4 hong4} /(literary) to go forward/ +前行 前行 [qian2 xing2] {cin4 hang6} /(literary) to go forward/ 前衛 前卫 [qian2 wei4] {cin4 wai6} /advanced guard/vanguard/avant-garde/forward (soccer position)/ -前言 前言 [qian2 yan2] {cin4 jin4} /preface/forward/introduction/ -前調 前调 [qian2 diao4] {cin4 tiu4} /(perfumery) top note/ +前言 前言 [qian2 yan2] {cin4 jin4} /preface; foreword; introduction; preamble/earlier remarks; earlier words/(literary) words of the ancient thinkers/ +前調 前调 [qian2 diao4] {cin4 diu6} /(perfumery) top note/ 前赴後繼 前赴后继 [qian2 fu4 hou4 ji4] {cin4 fu6 hau6 gai3} /to advance dauntlessly in wave upon wave (idiom)/ 前趙 前赵 [Qian2 Zhao4] {cin4 ziu6} /Former Zhao of the Sixteen Kingdoms (304-329)/ +前路 前路 [qian2 lu4] {cin4 lou6} /the road ahead/ 前身 前身 [qian2 shen1] {cin4 san1} /forerunner/predecessor/precursor/previous incarnation (Buddhism)/jacket front/ 前車主 前车主 [qian2 che1 zhu3] {cin4 ce1 zyu2} /previous owner (of a car for sale)/ 前車之覆,後車之鑒 前车之覆,后车之鉴 [qian2 che1 zhi1 fu4 , hou4 che1 zhi1 jian4] {} /lit. the cart in front overturns, a warning to the following cart (idiom); fig. draw lesson from the failure of one's predecessor/learn from past mistake/once bitten twice shy/ @@ -14227,20 +14322,19 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我 前途 前途 [qian2 tu2] {cin4 tou4} /prospects/future outlook/journey/ 前途未卜 前途未卜 [qian2 tu2 wei4 bu3] {cin4 tou4 mei6 buk1} /hanging in the balance/the future is hard to forecast/¿Qué serà?/who knows what the future holds?/ 前途渺茫 前途渺茫 [qian2 tu2 miao3 mang2] {cin4 tou4 miu5 mong4} /not knowing what to do next/at a loose end/ -前途無量 前途无量 [qian2 tu2 wu2 liang4] {cin4 tou4 mou4 loeng6} /to have boundless prospects/ +前途無量 前途无量 [qian2 tu2 wu2 liang4] {cin4 tou4 mou4 loeng4} /to have boundless prospects/ 前進 前进 [qian2 jin4] {cin4 zeon3} /to go forward/to forge ahead/to advance/onward/ 前進區 前进区 [Qian2 jin4 qu1] {cin4 zeon3 keoi1} /Qianjin district of Kiamusze or Jiamusi city 佳木斯[Jia1 mu4 si1], Heilongjiang/ 前邊 前边 [qian2 bian5] {cin4 bin1} /front/the front side/in front of/ 前邊兒 前边儿 [qian2 bian5 r5] {cin4 bin1 ji4} /erhua variant of 前邊|前边[qian2 bian5]/ 前部 前部 [qian2 bu4] {cin4 bou6} /front part/front section/ -前部皮層下損傷 前部皮层下损伤 [qian2 bu4 pi2 ceng2 xia4 sun3 shang1] {cin4 bou6 pei4 cang4 haa6 syun2 soeng1} /anterior subcortical lesions/ 前郭爾羅斯蒙古族自治縣 前郭尔罗斯蒙古族自治县 [Qian2 guo1 er3 Luo2 si1 Meng3 gu3 zu2 Zi4 zhi4 xian4] {cin4 gwok3 ji5 lo4 si1 mung4 gu2 zuk6 zi6 zi6 jyun6} /Qian Gorlos Mongol autonomous county in Songyuan 松原, Jilin/ 前郭縣 前郭县 [Qian2 guo1 xian4] {cin4 gwok3 jyun6} /Qian Gorlos Mongol autonomous county in Songyuan 松原, Jilin/ 前郭鎮 前郭镇 [Qian2 guo1 zhen4] {cin4 gwok3 zan3} /Qian Gorlos township, capital of Qian Gorlos Mongol autonomous county 前郭爾羅斯蒙古族自治縣|前郭尔罗斯蒙古族自治县, Songyuan, Jilin/ 前金 前金 [Qian2 jin1] {cin4 gam1} /Qianjin or Chienchin district of Kaohsiung city 高雄市[Gao1 xiong2 shi4], south Taiwan/ 前金區 前金区 [Qian2 jin1 qu1] {cin4 gam1 keoi1} /Qianjin or Chienchin district of Kaohsiung city 高雄市[Gao1 xiong2 shi4], south Taiwan/ 前鋒 前锋 [qian2 feng1] {cin4 fung1} /vanguard/front line/a forward (sports)/ -前鋸肌 前锯肌 [qian2 ju4 ji1] {cin4 geoi3/goe3 gei1} /serratus anterior muscle (upper sides of the chest)/ +前鋸肌 前锯肌 [qian2 ju4 ji1] {cin4 geoi3 gei1} /serratus anterior muscle (upper sides of the chest)/ 前鎮 前镇 [Qian2 zhen4] {cin4 zan3} /Qianzhen or Chienchen district of Kaohsiung city 高雄市[Gao1 xiong2 shi4], south Taiwan/ 前鎮區 前镇区 [Qian2 zhen4 qu1] {cin4 zan3 keoi1} /Qianzhen or Chienchen district of Kaohsiung city 高雄市[Gao1 xiong2 shi4], south Taiwan/ 前門 前门 [Qian2 men2] {cin4 mun4} /Qianmen subway station on Beijing Subway Line 2/ @@ -14251,20 +14345,21 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我 前面 前面 [qian2 mian4] {cin4 min6} /ahead/in front/preceding/above/also pr. [qian2 mian5]/ 前頭 前头 [qian2 tou5] {cin4 tau4} /in front/at the head/ahead/above/ 前額 前额 [qian2 e2] {cin4 ngaak6} /forehead/ -前首相 前首相 [qian2 shou3 xiang4] {cin4 sau2 soeng3} /former prime minister/ +前額葉皮質 前额叶皮质 [qian2 e2 ye4 pi2 zhi4] {cin4 ngaak6 jip6 pei4 zi3} /prefrontal cortex (PFC)/ +前首相 前首相 [qian2 shou3 xiang4] {cin4 sau2 soeng1} /former prime minister/ 前驅 前驱 [qian2 qu1] {cin4 keoi1} /precursor/pioneer/ 前體 前体 [qian2 ti3] {cin4 tai2} /precursor/ 前鼻音 前鼻音 [qian2 bi2 yin1] {cin4 bei6 jam1} /alveolar nasal/consonant n produced in the nose with the tongue against the alveolar ridge/ -前齒齦 前齿龈 [qian2 chi3 yin2] {cin4 ci2 ngan4} /alveolar/front part of the alveolar ridge/ -剎 刹 [cha4] {saat3} /Buddhist monastery, temple or shrine (abbr. for 剎多羅|刹多罗[cha4 duo1 luo2], Sanskrit "ksetra")/ -剎 刹 [sha1] {saat3} /to brake/ -剎不住 刹不住 [sha1 bu5 zhu4] {saat3 bat1 zyu6} /unable to brake (stop)/ -剎住 刹住 [sha1 zhu4] {saat3 zyu6} /to stop/to come to a halt/ -剎把 刹把 [sha1 ba3] {saat3 baa2} /brake lever/crank handle for stopping or turning off machinery/ -剎時 刹时 [cha4 shi2] {saat3 si4} /in a flash/in the twinkling of an eye/ -剎車 刹车 [sha1 che1] {saat3 ce1} /to brake (when driving)/to stop/to switch off/to check (bad habits)/a brake/ -剎車燈 刹车灯 [sha1 che1 deng1] {saat3 ce1 dang1} /brake light/ -剎那 刹那 [cha4 na4] {saat3 naa5} /an instant (Sanskrit: ksana)/split second/the twinkling of an eye/ +剎 刹 [cha4] {caat3} /Buddhist monastery, temple or shrine (abbr. for 剎多羅|刹多罗[cha4duo1luo2], Sanskrit "ksetra")/ +剎 刹 [sha1] {caat3} /to brake/ +剎不住 刹不住 [sha1 bu5 zhu4] {caat3 bat1 zyu6} /unable to brake (stop)/ +剎住 刹住 [sha1 zhu4] {caat3 zyu6} /to stop/to come to a halt/ +剎停 刹停 [sha1 ting2] {caat3 ting4} /to brake to a halt/ +剎把 刹把 [sha1 ba3] {caat3 baa2} /brake lever/crank handle for stopping or turning off machinery/ +剎時 刹时 [cha4 shi2] {caat3 si4} /in a flash/in the twinkling of an eye/ +剎車 刹车 [sha1 che1] {caat3 ce1} /to brake (when driving)/to stop/to switch off/to check (bad habits)/a brake/ +剎車燈 刹车灯 [sha1 che1 deng1] {caat3 ce1 dang1} /brake light/ +剎那 刹那 [cha4 na4] {caat3 naa5} /an instant (Sanskrit: ksana); split second; the twinkling of an eye/ 剏 创 [chuang4] {} /variant of 創|创[chuang4]/ 剒 剒 [cuo4] {} /to cut/to carve/ 剔 剔 [ti1] {tik1} /to scrape the meat from bones/to pick (teeth etc)/to weed out/ @@ -14277,16 +14372,16 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我 剖宮產手術 剖宫产手术 [pou1 gong1 chan3 shou3 shu4] {pau2 gung1 caan2 sau2 seot6} /cesarean section/ 剖析 剖析 [pou1 xi1] {pau2 sik1} /to analyze/to dissect/ 剖白 剖白 [pou1 bai2] {pau2 baak6} /to explain oneself/ -剖肝瀝膽 剖肝沥胆 [pou1 gan1 li4 dan3] {pau2 gon1 lik1/lik6 daam2} /to be completely honest and sincere (idiom)/ +剖肝瀝膽 剖肝沥胆 [pou1 gan1 li4 dan3] {pau2 gon1 lik6 daam2} /to be completely honest and sincere (idiom)/ 剖腹 剖腹 [pou1 fu4] {pau2 fuk1} /to cut open the abdomen/to disembowel/to speak from the heart/ 剖腹產 剖腹产 [pou1 fu4 chan3] {pau2 fuk1 caan2} /cesarean birth/ 剖腹產手術 剖腹产手术 [pou1 fu4 chan3 shou3 shu4] {pau2 fuk1 caan2 sau2 seot6} /cesarean section/ 剖腹自殺 剖腹自杀 [pou1 fu4 zi4 sha1] {pau2 fuk1 zi6 saat3} /hara-kiri/ -剖腹藏珠 剖腹藏珠 [pou1 fu4 cang2 zhu1] {pau2 fuk1 zong6 zyu1} /lit. cutting one's stomach to hide a pearl (idiom)/fig. wasting a lot of effort on trivialities/ +剖腹藏珠 剖腹藏珠 [pou1 fu4 cang2 zhu1] {pau2 fuk1 cong4 zyu1} /lit. cutting one's stomach to hide a pearl (idiom)/fig. wasting a lot of effort on trivialities/ 剖視 剖视 [pou1 shi4] {pau2 si6} /to analyze/to dissect/ 剖視圖 剖视图 [pou1 shi4 tu2] {pau2 si6 tou4} /section view/cutaway view/ -剖解 剖解 [pou1 jie3] {pau2 haai6} /to dissect/to analyze/ -剖解圖 剖解图 [pou1 jie3 tu2] {pau2 haai6 tou4} /cutaway diagram/ +剖解 剖解 [pou1 jie3] {pau2 gaai3} /to analyze/ +剖解圖 剖解图 [pou1 jie3 tu2] {pau2 gaai3 tou4} /cutaway diagram/ 剖辯 剖辩 [pou1 bian4] {pau2 bin6} /to analyze/to explain/ 剖面 剖面 [pou1 mian4] {pau2 min6} /profile/section/ 剗 刬 [chan3] {} /variant of 鏟|铲[chan3]/ @@ -14297,33 +14392,33 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我 剛健 刚健 [gang1 jian4] {gong1 gin6} /energetic/robust/ 剛剛 刚刚 [gang1 gang5] {gong1 gong1} /just recently/just a moment ago/ 剛勁 刚劲 [gang1 jing4] {gong1 ging6} /bold/vigorous/ -剛好 刚好 [gang1 hao3] {gong1 hou3} /just/exactly/to happen to be/ +剛好 刚好 [gang1 hao3] {gong1 hou2} /just/exactly/to happen to be/ 剛察 刚察 [Gang1 cha2] {gong1 caat3} /Gangcha County (Tibetan: rkang tsha rdzong) in Haibei Tibetan Autonomous Prefecture 海北藏族自治州[Hai3 bei3 Zang4 zu2 Zi4 zhi4 zhou1], Qinghai/ 剛察縣 刚察县 [Gang1 cha2 Xian4] {gong1 caat3 jyun6} /Gangcha County (Tibetan: rkang tsha rdzong) in Haibei Tibetan Autonomous Prefecture 海北藏族自治州[Hai3 bei3 Zang4 zu2 Zi4 zhi4 zhou1], Qinghai/ 剛巧 刚巧 [gang1 qiao3] {gong1 haau2} /by chance/by coincidence/by good luck/ -剛度 刚度 [gang1 du4] {gong1 dou6} /stiffness/ -剛強 刚强 [gang1 qiang2] {gong1 koeng5} /firm/unyielding/ +剛度 刚度 [gang1 du4] {gong1 dok6} /stiffness/ +剛強 刚强 [gang1 qiang2] {gong1 koeng5} /firm; unyielding/ 剛性 刚性 [gang1 xing4] {gong1 sing3} /rigidity/ 剛愎 刚愎 [gang1 bi4] {gong1 bik1} /headstrong/perverse/ 剛愎自用 刚愎自用 [gang1 bi4 zi4 yong4] {gong1 bik1 zi6 jung6} /obstinate and self-opinionated (idiom)/ 剛才 刚才 [gang1 cai2] {gong1 coi4} /just now/a moment ago/ -剛朵拉 刚朵拉 [gang1 duo3 la1] {gong1 do2/doe2 laat6} /see 貢多拉|贡多拉[gong4 duo1 la1]/ +剛朵拉 刚朵拉 [gang1 duo3 la1] {gong1 do2 laat6} /see 貢多拉|贡多拉[gong4 duo1 la1]/ 剛果 刚果 [Gang1 guo3] {gong1 gwo2} /Congo/ 剛果民主共和國 刚果民主共和国 [Gang1 guo3 Min2 zhu3 Gong4 he2 guo2] {gong1 gwo2 man4 zyu2 gung6 wo4 gwok3} /Democratic Republic of Congo/ 剛果河 刚果河 [Gang1 guo3 He2] {gong1 gwo2 ho4} /Congo River/ 剛架 刚架 [gang1 jia4] {gong1 gaa3} /rigid frame/ 剛柔並濟 刚柔并济 [gang1 rou2 bing4 ji4] {gong1 jau4 bing6 zai3} /to couple strength and gentleness (idiom)/ -剛正 刚正 [gang1 zheng4] {gong1 zing3} /honest/upright/ -剛正不阿 刚正不阿 [gang1 zheng4 bu4 e1] {gong1 zing3 bat1 o1} /upright and plainspoken/ +剛正 刚正 [gang1 zheng4] {gong1 zing1} /honest/upright/ +剛正不阿 刚正不阿 [gang1 zheng4 bu4 e1] {gong1 zing1 bat1 o1} /upright and plainspoken/ 剛毅 刚毅 [gang1 yi4] {gong1 ngai6} /resolute/steadfast/stalwart/ -剛毅木訥 刚毅木讷 [gang1 yi4 mu4 ne4] {gong1 ngai6 muk6 neot6/naap6} /resolute and taciturn (idiom)/ +剛毅木訥 刚毅木讷 [gang1 yi4 mu4 ne4] {gong1 ngai6 muk6 naap6} /resolute and taciturn (idiom)/ 剛毛 刚毛 [gang1 mao2] {gong1 mou4} /bristle/ 剛烈 刚烈 [gang1 lie4] {gong1 lit6} /resolute and upright in character/unyielding/staunch/ 剛玉 刚玉 [gang1 yu4] {gong1 juk6} /corundum (mineral)/ 剛直 刚直 [gang1 zhi2] {gong1 zik6} /upright and outspoken/ 剛纔 刚才 [gang1 cai2] {} /just now (variant of 剛才|刚才[gang1 cai2])/ +剛需 刚需 [gang1 xu1] {gong1 seoi1} /(economics) rigid demand; inelastic demand (abbr. for 剛性需求|刚性需求[gang1 xing4 xu1 qiu2])/ 剛體 刚体 [gang1 ti3] {gong1 tai2} /rigid body/ -剛體轉動 刚体转动 [gang1 ti3 zhuan3 dong4] {gong1 tai2 zyun3 dung6} /rigid rotation/ 剜 剜 [wan1] {wun1} /to scoop out/to gouge out/ 剝 剥 [bao1] {mok1} /to peel/to skin/to shell/to shuck/ 剝 剥 [bo1] {mok1} /to peel/to skin/to flay/to shuck/ @@ -14334,21 +14429,22 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我 剝奪 剥夺 [bo1 duo2] {mok1 dyut6} /to deprive/to expropriate/to strip (sb of his property)/ 剝掉 剥掉 [bo1 diao4] {mok1 diu6} /to peel off/to strip off/ 剝採比 剥采比 [bo1 cai3 bi3] {mok1 coi2 bei2} /stripping-to-ore ratio/stripping ratio/ -剝皮 剥皮 [bao1 pi2] {mok1 pei4} /to skin; to flay; to peel/(fig.) (coll.) to haul (sb) over the coals/also pr. [bo1 pi2]/ +剝皮 剥皮 [bao1 pi2] {mok1 pei4} /to skin; to flay; to peel/(fig.) (coll.) to haul (sb) over the coals/also pr. [bo1pi2]/ 剝皮器 剥皮器 [bo1 pi2 qi4] {mok1 pei4 hei3} /peeler (e.g. for vegetables)/ 剝皮鉗 剥皮钳 [bao1 pi2 qian2] {mok1 pei4 kim4} /wire stripper/ 剝落 剥落 [bo1 luo4] {mok1 lok6} /to peel off/ 剝蝕 剥蚀 [bo1 shi2] {mok1 sik6} /to corrode/to expose by corrosion (geology)/ 剝離 剥离 [bo1 li2] {mok1 lei4} /to peel/to strip/to peel off/to come off (of tissue, skin, covering etc)/ -剞 剞 [ji1] {} /curved wood graver/ +剞 剞 [ji1] {} /used in 剞劂[ji1 jue2]/ +剞劂 剞劂 [ji1 jue2] {} /(literary) a knife used for carving; a graver/(literary) to cut blocks; to block-print (a book)/ 剟 剟 [duo1] {} /to prick/to cut blocks, to engrave/ 剡 剡 [shan4] {} /river in Zhejiang/ 剡 剡 [yan3] {} /sharp/ 剣 剣 [jian4] {} /Japanese variant of 劍|剑/ 剤 剤 [ji4] {} /Japanese variant of 劑|剂/ 剩 剩 [sheng4] {sing6} /to remain/to be left/to have as remainder/ -剩下 剩下 [sheng4 xia4] {sing6 haa6} /to remain/left over/ -剩女 剩女 [sheng4 nu:3] {sing6 neoi5/leoi5} /"leftover woman" (successful career woman who has remained single)/ +剩下 剩下 [sheng4 xia4] {sing6 haa6} /to remain; to be left over/ +剩女 剩女 [sheng4 nu:3] {sing6 leoi5} /"leftover woman" (successful career woman who has remained single)/ 剩磁 剩磁 [sheng4 ci2] {sing6 ci4} /residual magnetism/ 剩菜 剩菜 [sheng4 cai4] {sing6 coi3} /leftovers (food)/ 剩錢 剩钱 [sheng4 qian2] {sing6 cin4} /to have money left/remaining money/ @@ -14361,11 +14457,13 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我 剪 剪 [Jian3] {zin2} /surname Jian/ 剪 剪 [jian3] {zin2} /scissors/shears/clippers/CL:把[ba3]/to cut with scissors/to trim/to wipe out or exterminate/ 剪刀 剪刀 [jian3 dao1] {zin2 dou1} /scissors/CL:把[ba3]/ -剪刀差 剪刀差 [jian3 dao1 cha1] {zin2 dou1 ci1} /prices scissor (caught between low income and high prices)/ +剪刀差 剪刀差 [jian3 dao1 cha1] {zin2 dou1 caai1} /prices scissor (caught between low income and high prices)/ +剪刀手 剪刀手 [jian3 dao1 shou3] {zin2 dou1 sau2} /V sign (hand gesture)/ 剪刀石頭布 剪刀石头布 [jian3 dao1 shi2 tou5 bu4] {zin2 dou1 sek6 tau4 bou3} /rock-paper-scissors (game)/ -剪切 剪切 [jian3 qie1] {zin2 cit3} /to shear/shearing (force)/(computing) to cut (as in "cut-and-paste")/ -剪切力 剪切力 [jian3 qie1 li4] {zin2 cit3 lik6} /shear/shearing force/ -剪切形變 剪切形变 [jian3 qie1 xing2 bian4] {zin2 cit3 jing4 bin3} /shearing/shear deformation/ +剪切 剪切 [jian3 qie1] {zin2 cai3} /to shear/shearing (force)/(computing) to cut (as in "cut-and-paste")/ +剪切力 剪切力 [jian3 qie1 li4] {zin2 cai3 lik6} /shear/shearing force/ +剪切形變 剪切形变 [jian3 qie1 xing2 bian4] {zin2 cai3 jing4 bin3} /shearing/shear deformation/ +剪切板 剪切板 [jian3 qie1 ban3] {zin2 cai3 baan2} /(computing) clipboard/ 剪力 剪力 [jian3 li4] {zin2 lik6} /shear/shearing force/ 剪嘴鷗 剪嘴鸥 [jian3 zui3 ou1] {zin2 zeoi2 au1} /(bird species of China) Indian skimmer (Rynchops albicollis)/ 剪報 剪报 [jian3 bao4] {zin2 bou3} /newspaper cutting/clippings/ @@ -14373,7 +14471,7 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我 剪彩 剪彩 [jian3 cai3] {zin2 coi2} /to cut the ribbon (at a launching or opening ceremony)/ 剪影 剪影 [jian3 ying3] {zin2 jing2} /paper-cut silhouette/outline/sketch/ 剪徑 剪径 [jian3 jing4] {zin2 ging3} /to waylay and rob/highway robbery/ -剪應力 剪应力 [jian3 ying4 li4] {zin2 jing3 lik6} /shear stress/ +剪應力 剪应力 [jian3 ying4 li4] {zin2 jing1 lik6} /shear stress/ 剪成 剪成 [jian3 cheng2] {zin2 sing4} /cut into/ 剪掉 剪掉 [jian3 diao4] {zin2 diu6} /to cut off/to cut away/to trim/ 剪接 剪接 [jian3 jie1] {zin2 zip3} /film-editing/montage/to cut or edit film/ @@ -14384,63 +14482,66 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我 剪草機 剪草机 [jian3 cao3 ji1] {zin2 cou2 gei1} /lawnmower/ 剪草除根 剪草除根 [jian3 cao3 chu2 gen1] {zin2 cou2 ceoi4 gan1} /lit. cut grass and pull out roots (idiom); fig. to destroy root and branch/to eradicate/ 剪裁 剪裁 [jian3 cai2] {zin2 coi4} /to tailor (clothes)/to trim (expenditure)/ -剪貼板 剪贴板 [jian3 tie1 ban3] {zin2 tip3 baan2} /clipboard (computing)/ +剪貼板 剪贴板 [jian3 tie1 ban3] {zin2 tip3 baan2} /(computing) clipboard/ 剪貼簿 剪贴簿 [jian3 tie1 bu4] {zin2 tip3 bou6} /scrapbook/ 剪輯 剪辑 [jian3 ji2] {zin2 cap1} /to edit (video images, film)/ 剪除 剪除 [jian3 chu2] {zin2 ceoi4} /to eradicate/to exterminate/ +剪頭 剪头 [jian3 tou2] {zin2 tau4} /to get a haircut; to give sb a haircut/ 剪頭髮 剪头发 [jian3 tou2 fa5] {zin2 tau4 faat3} /(to get a) haircut/ 剮 剐 [gua3] {waa2} /cut off the flesh as punishment/ 副 副 [fu4] {fu3} /secondary/auxiliary/deputy/assistant/vice-/abbr. for 副詞|副词 adverb/classifier for pairs, sets of things & facial expressions/ -副主任 副主任 [fu4 zhu3 ren4] {fu3 zyu2 jam6} /deputy director/assistant head/ +副主任 副主任 [fu4 zhu3 ren4] {fu3 zyu2 jam4} /deputy director/assistant head/ 副主席 副主席 [fu4 zhu3 xi2] {fu3 zyu2 zik6} /vice-chairperson/ 副作用 副作用 [fu4 zuo4 yong4] {fu3 zok3 jung6} /side effect/ 副傷寒 副伤寒 [fu4 shang1 han2] {fu3 soeng1 hon4} /paratyphoid fever/ -副刊 副刊 [fu4 kan1] {fu3 hon2/hon1} /supplement/ -副司令 副司令 [fu4 si1 ling4] {fu3 si1 ling6} /second in command/ +副刊 副刊 [fu4 kan1] {fu3 hon2} /supplement/ +副司令 副司令 [fu4 si1 ling4] {fu3 si1 lim1} /second in command/ 副品 副品 [fu4 pin3] {fu3 ban2} /product of inferior quality/ 副國務卿 副国务卿 [fu4 guo2 wu4 qing1] {fu3 gwok3 mou6 hing1} /undersecretary of state/ 副地級市 副地级市 [fu4 di4 ji2 shi4] {fu3 dei6 kap1 si5} /sub-prefecture-level city (county level division, administered by province, not under a prefecture)/ 副官 副官 [fu4 guan1] {fu3 gun1} /aide-de-camp/ 副室 副室 [fu4 shi4] {fu3 sat1} /concubine (old)/ 副將 副将 [fu4 jiang4] {fu3 zoeng3} /deputy general/ -副州長 副州长 [fu4 zhou1 zhang3] {fu3 zau1 zoeng2} /deputy governor (of a province or colony)/lieutenant governor of US state/ -副市長 副市长 [fu4 shi4 zhang3] {fu3 si5 zoeng2} /deputy mayor/ +副州長 副州长 [fu4 zhou1 zhang3] {fu3 zau1 coeng4} /deputy governor (of a province or colony)/lieutenant governor of US state/ +副市長 副市长 [fu4 shi4 zhang3] {fu3 si5 coeng4} /deputy mayor/ 副手 副手 [fu4 shou3] {fu3 sau2} /assistant/ 副教授 副教授 [fu4 jiao4 shou4] {fu3 gaau3 sau6} /associate professor (university post)/ 副書記 副书记 [fu4 shu1 ji5] {fu3 syu1 gei3} /deputy secretary/ 副本 副本 [fu4 ben3] {fu3 bun2} /copy/duplicate/transcript/(in online games) instance/ -副校長 副校长 [fu4 xiao4 zhang3] {fu3 haau6 zoeng2} /vice-principal/ -副業 副业 [fu4 ye4] {fu3 jip6} /sideline/side occupation/ -副標題 副标题 [fu4 biao1 ti2] {fu3 biu1 tai4} /subheading/subtitle/ +副校長 副校长 [fu4 xiao4 zhang3] {fu3 haau6 coeng4} /vice-principal/ +副業 副业 [fu4 ye4] {fu3 jip6} /sideline; side occupation/ +副標題 副标题 [fu4 biao1 ti2] {fu3 biu1 tai4} /subtitle (of a book etc); subheading/ 副檔名 副档名 [fu4 dang4 ming2] {fu3 dong3 ming4} /(file) extension (computing) (Tw)/ 副歌 副歌 [fu4 ge1] {fu3 go1} /chorus/refrain/ -副法向量 副法向量 [fu4 fa3 xiang4 liang4] {fu3 faat3 hoeng3 loeng6} /binormal vector (to a space curve)/ +副法向量 副法向量 [fu4 fa3 xiang4 liang4] {fu3 faat3 hoeng3 loeng4} /binormal vector (to a space curve)/ 副熱帶 副热带 [fu4 re4 dai4] {fu3 jit6 daai3} /subtropical (zone or climate)/ 副理 副理 [fu4 li3] {fu3 lei5} /deputy director/assistant manager/ 副產品 副产品 [fu4 chan3 pin3] {fu3 caan2 ban2} /by-product/ 副產物 副产物 [fu4 chan3 wu4] {fu3 caan2 mat6} /by-product (lit. and fig.)/ 副甲狀腺 副甲状腺 [fu4 jia3 zhuang4 xian4] {fu3 gaap3 zong6 sin3} /parathyroid (Tw)/ 副甲狀腺素 副甲状腺素 [fu4 jia3 zhuang4 xian4 su4] {fu3 gaap3 zong6 sin3 sou3} /parathyroid hormone (Tw)/ -副相 副相 [fu4 xiang4] {fu3 soeng3} /deputy prime minister/ +副相 副相 [fu4 xiang4] {fu3 soeng1} /deputy prime minister/ 副省級 副省级 [fu4 sheng3 ji2] {fu3 sing2 kap1} /sub-provincial (not provincial status, but independent)/ 副省級城市 副省级城市 [fu4 sheng3 ji2 cheng2 shi4] {fu3 sing2 kap1 sing4 si5} /subprovincial city (having independent economic status within a province)/ -副秘書長 副秘书长 [fu4 mi4 shu1 zhang3] {fu3 bei3 syu1 zoeng2} /vice-secretary/ +副秘書長 副秘书长 [fu4 mi4 shu1 zhang3] {fu3 bei3 syu1 coeng4} /vice-secretary/ 副經理 副经理 [fu4 jing1 li3] {fu3 ging1 lei5} /deputy director/assistant manager/ 副總理 副总理 [fu4 zong3 li3] {fu3 zung2 lei5} /vice-premier/vice prime minister/deputy prime minister/ 副總統 副总统 [fu4 zong3 tong3] {fu3 zung2 tung2} /vice-president/ 副總裁 副总裁 [fu4 zong3 cai2] {fu3 zung2 coi4} /vice-chairman (of an organization)/vice president (of a company)/deputy governor (of a bank)/ 副翼 副翼 [fu4 yi4] {fu3 jik6} /aileron (aeronautics)/ 副腎 副肾 [fu4 shen4] {fu3 san5} /adrenal glands/ +副菜 副菜 [fu4 cai4] {fu3 coi3} /side dish; side order/ 副詞 副词 [fu4 ci2] {fu3 ci4} /adverb/ -副議長 副议长 [fu4 yi4 zhang3] {fu3 ji5 zoeng2} /vice-chairman/ -副部長 副部长 [fu4 bu4 zhang3] {fu3 bou6 zoeng2} /assistant (government) minister/ -副院長 副院长 [fu4 yuan4 zhang3] {fu3 jyun6 zoeng2} /deputy chair of board/vice-president (of a university etc)/ +副議長 副议长 [fu4 yi4 zhang3] {fu3 ji5 coeng4} /vice-chairman/ +副部長 副部长 [fu4 bu4 zhang3] {fu3 bou6 coeng4} /assistant (government) minister/ +副院長 副院长 [fu4 yuan4 zhang3] {fu3 jyun6 coeng4} /deputy chair of board/vice-president (of a university etc)/ +副題 副题 [fu4 ti2] {fu3 tai4} /see 副標題|副标题[fu4biao1ti2]/ 副食 副食 [fu4 shi2] {fu3 sik6} /non-staple food/CL:種|种[zhong3]/ 副食品 副食品 [fu4 shi2 pin3] {fu3 sik6 ban2} /non-staple foods/(Tw) solids (food for infants other than breast milk and formula)/ -副駕駛 副驾驶 [fu4 jia4 shi3] {fu3 gaa3 sai2} /copilot/front passenger seat/ -副駕駛員 副驾驶员 [fu4 jia4 shi3 yuan2] {fu3 gaa3 sai2 jyun4} /co-pilot/second driver/ +副駕駛 副驾驶 [fu4 jia4 shi3] {fu3 gaa3 sai2} /copilot (abbr. for 副駕駛員|副驾驶员[fu4jia4shi3yuan2])/front passenger seat (abbr. for 副駕駛座|副驾驶座[fu4jia4shi3zuo4])/ +副駕駛員 副驾驶员 [fu4 jia4 shi3 yuan2] {fu3 gaa3 sai2 jyun4} /copilot; co-driver/ 副駕駛座 副驾驶座 [fu4 jia4 shi3 zuo4] {fu3 gaa3 sai2 zo6} /front passenger seat/ -副黏液病毒 副黏液病毒 [fu4 nian2 ye4 bing4 du2] {fu3 nim1/zim1 jik6 beng6/bing6 duk6} /paramyxovirus/ +副黏液病毒 副黏液病毒 [fu4 nian2 ye4 bing4 du2] {fu3 zim1 jik6 beng6 duk6} /paramyxovirus/ 剰 剰 [sheng4] {} /Japanese variant of 剩[sheng4]/ 割 割 [ge1] {got3} /to cut/to cut apart/ 割傷 割伤 [ge1 shang1] {got3 soeng1} /to gash/to cut/gash/cut/ @@ -14455,10 +14556,11 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我 割據 割据 [ge1 ju4] {got3 geoi3} /to set up an independent regime/to secede/segmentation/division/fragmentation/ 割斷 割断 [ge1 duan4] {got3 tyun5} /to cut off/to sever/ 割棄 割弃 [ge1 qi4] {got3 hei3} /to discard/to abandon/to give (sth) up/ -割禮 割礼 [ge1 li3] {got3 lai5} /circumcision/ +割禮 割礼 [ge1 li3] {got3 lai5} /circumcision (male or female)/ 割線 割线 [ge1 xian4] {got3 sin3} /secant line (math.)/ 割肉 割肉 [ge1 rou4] {got3 juk6} /to cut some meat/to cut off a piece of flesh/(fig.) (coll.) to sell at a loss/ -割股療親 割股疗亲 [ge1 gu3 liao3 qin1] {got3 gu2 liu4 can1} /to cut flesh from one's thigh to nourish a sick parent (idiom)/filial thigh-cutting/ +割股療親 割股疗亲 [ge1 gu3 liao2 qin1] {got3 gu2 liu4 can1} /to cut flesh from one's thigh to nourish a sick parent (idiom)/filial thigh-cutting/ +割腕 割腕 [ge1 wan4] {got3 wun2} /to slit one's wrists/ 割草 割草 [ge1 cao3] {got3 cou2} /mow grass/ 割草機 割草机 [ge1 cao3 ji1] {got3 cou2 gei1} /lawn mower (machine)/ 割袍斷義 割袍断义 [ge1 pao2 duan4 yi4] {got3 pou4 tyun5 ji6} /to rip one's robe as a sign of repudiating a sworn brotherhood (idiom)/to break all friendly ties/ @@ -14468,67 +14570,67 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我 割雞焉用牛刀 割鸡焉用牛刀 [ge1 ji1 yan1 yong4 niu2 dao1] {got3 gai1 jin4 jung6 ngau4 dou1} /lit. why use a pole-ax to slaughter a chicken? (idiom)/fig. to waste effort on a trifling matter/also written 殺雞焉用牛刀|杀鸡焉用牛刀[sha1 ji1 yan1 yong4 niu2 dao1]/ 剳 剳 [da2] {} /hook/sickle/ 剳 札 [zha2] {} /variant of 札[zha2]/ -剴 剀 [kai3] {hoi2} /carefully/moderately/ -剴切 剀切 [kai3 qie4] {hoi2 cit3} /cogent/earnest/ -創 创 [chuang1] {cong3} /a wound/cut/injury/trauma/ -創 创 [chuang4] {cong3} /to begin/to initiate/to inaugurate/to start/to create/ -創下 创下 [chuang4 xia4] {cong3 haa6} /to establish/to set (a new record)/ +剴 剀 [kai3] {hoi2} /used in 剴切|剀切[kai3 qie4]/ +剴切 剀切 [kai3 qie4] {hoi2 cai3} /cogent; to the point/earnest; conscientious/ +創 创 [chuang1] {cong3} /(bound form) a wound; to wound/ +創 创 [chuang4] {cong3} /to initiate; to create; to achieve (sth for the first time)/ +創下 创下 [chuang4 xia4] {cong3 haa6} /to establish; to set (a new record)/ 創下高票房 创下高票房 [chuang4 xia4 gao1 piao4 fang2] {cong3 haa6 gou1 piu3 fong4} /to set a box office record/ -創世 创世 [chuang4 shi4] {cong3 sai3} /the creation (in mythology and Genesis 1-2)/the first foundational steps/ -創世紀 创世纪 [Chuang4 shi4 ji4] {cong3 sai3 gei3} /Genesis (first book of the Bible)/ -創世紀 创世纪 [chuang4 shi4 ji4] {cong3 sai3 gei3} /creation myth/ -創世記 创世记 [Chuang4 shi4 ji4] {cong3 sai3 gei3} /Book of Genesis/First Book of Moses/ -創世論 创世论 [chuang4 shi4 lun4] {cong3 sai3 leon6} /creationism (religion)/ -創作 创作 [chuang4 zuo4] {cong3 zok3} /to create/to produce/to write/creative work/creation/CL:個|个[ge4]/ +創世 创世 [chuang4 shi4] {cong3 sai3} /the creation of the world/ +創世紀 创世纪 [Chuang4 shi4 ji4] {cong3 sai3 gei2} /Genesis (first book of the Bible)/the Creation, an epic poem of the Naxi 納西|纳西[Na4 xi1] ethnic group/ +創世紀 创世纪 [chuang4 shi4 ji4] {cong3 sai3 gei2} /creation myth/ +創世記 创世记 [Chuang4 shi4 ji4] {cong3 sai3 gei3} /Genesis (first book of the Bible)/ +創世論 创世论 [chuang4 shi4 lun4] {cong3 sai3 leon6} /creationism/ +創作 创作 [chuang4 zuo4] {cong3 zok3} /to create; to produce; to write/a creative work; a creation/ 創作力 创作力 [chuang4 zuo4 li4] {cong3 zok3 lik6} /originality/ -創作者 创作者 [chuang4 zuo4 zhe3] {cong3 zok3 ze2} /originator/creator/author (of some project)/inventor/ -創傷 创伤 [chuang1 shang1] {cong3 soeng1} /wound/injury/trauma/ +創作者 创作者 [chuang4 zuo4 zhe3] {cong3 zok3 ze2} /creator; author/ +創傷 创伤 [chuang1 shang1] {cong3 soeng1} /wound; injury; trauma/ 創傷後 创伤后 [chuang1 shang1 hou4] {cong3 soeng1 hau6} /post-traumatic/ 創傷後壓力 创伤后压力 [chuang1 shang1 hou4 ya1 li4] {cong3 soeng1 hau6 aat3 lik6} /post-traumatic stress/ 創傷後壓力紊亂 创伤后压力紊乱 [chuang1 shang1 hou4 ya1 li4 wen3 luan4] {cong3 soeng1 hau6 aat3 lik6 man6 lyun6} /post-traumatic stress disorder PTSD/ -創傷後心理壓力緊張綜合症 创伤后心理压力紧张综合症 [chuang1 shang1 hou4 xin1 li3 ya1 li4 jin3 zhang1 zong1 he2 zheng4] {cong3 soeng1 hau6 sam1 lei5 aat3 lik6 gan2 zoeng1 zung1/zung3 hap6 zing3} /post-traumatic stress disorder (PTSD)/ -創價學會 创价学会 [Chuang4 jia4 Xue2 hui4] {cong3 gaa3 hok6 wui6/wui2} /Soka Gakkai International/ +創傷後心理壓力緊張綜合症 创伤后心理压力紧张综合症 [chuang1 shang1 hou4 xin1 li3 ya1 li4 jin3 zhang1 zong1 he2 zheng4] {cong3 soeng1 hau6 sam1 lei5 aat3 lik6 gan2 zoeng1 zung3 hap6 zing1} /post-traumatic stress disorder (PTSD)/ +創價學會 创价学会 [Chuang4 jia4 Xue2 hui4] {cong3 gaa3 hok6 wui6} /Soka Gakkai International/ 創優 创优 [chuang4 you1] {cong3 jau1} /to strive for excellence/ -創刊 创刊 [chuang4 kan1] {cong3 hon2/hon1} /to start publishing/to found a journal/ -創刊號 创刊号 [chuang4 kan1 hao4] {cong3 hon2/hon1 hou6} /first issue/ +創刊 创刊 [chuang4 kan1] {cong3 hon2} /to start publishing; to found a journal/ +創刊號 创刊号 [chuang4 kan1 hao4] {cong3 hon2 hou6} /first issue/ 創利 创利 [chuang4 li4] {cong3 lei6} /to make a profit/ +創制 创制 [chuang4 zhi4] {cong3 zai3} /to formulate; to institute; to create/ 創匯 创汇 [chuang4 hui4] {cong3 wui6} /to earn foreign exchange/ -創口 创口 [chuang1 kou3] {cong3 hau2} /a wound/a cut/ +創口 创口 [chuang1 kou3] {cong3 hau2} /wound; cut/ 創口貼 创口贴 [chuang1 kou3 tie1] {cong3 hau2 tip3} /band-aid/ -創可貼 创可贴 [chuang1 ke3 tie1] {cong3 ho2 tip3} /band-aid/sticking plaster/ -創始 创始 [chuang4 shi3] {cong3 ci2} /to initiate/to found/ -創始人 创始人 [chuang4 shi3 ren2] {cong3 ci2 jan4} /creator/founder/initiator/ -創始者 创始者 [chuang4 shi3 zhe3] {cong3 ci2 ze2} /creator/initiator/ -創巨痛深 创巨痛深 [chuang1 ju4 tong4 shen1] {cong3 geoi6 tung3 sam1} /untold pain and suffering (idiom); deeply scarred for life/ -創建 创建 [chuang4 jian4] {cong3 gin3} /to found/to establish/ -創建者 创建者 [chuang4 jian4 zhe3] {cong3 gin3 ze2} /founder/creator/ +創可貼 创可贴 [chuang1 ke3 tie1] {cong3 ho2 tip3} /band-aid; sticking plaster/ +創始 创始 [chuang4 shi3] {cong3 ci2} /to initiate; to found/ +創始人 创始人 [chuang4 shi3 ren2] {cong3 ci2 jan4} /creator; founder; initiator/ +創始者 创始者 [chuang4 shi3 zhe3] {cong3 ci2 ze2} /creator; initiator/ +創巨痛深 创巨痛深 [chuang1 ju4 tong4 shen1] {cong3 geoi6 tung3 sam1} /(idiom) deeply distressed/ +創建 创建 [chuang4 jian4] {cong3 gin3} /to found; to establish/ +創建者 创建者 [chuang4 jian4 zhe3] {cong3 gin3 ze2} /founder; creator/ 創意 创意 [chuang4 yi4] {cong3 ji3} /creative/creativity/ 創投基金 创投基金 [chuang4 tou2 ji1 jin1] {cong3 tau4 gei1 gam1} /venture capital fund/ -創收 创收 [chuang4 shou1] {cong3 sau1} /to generate revenue/extra income/ -創新 创新 [chuang4 xin1] {cong3 san1} /innovation/to bring forth new ideas/to blaze new trails/ +創收 创收 [chuang4 shou1] {cong3 sau1} /to generate revenue; to create extra income/ +創新 创新 [chuang4 xin1] {cong3 san1} /to bring forth new ideas; to blaze new trails/innovation/ 創新精神 创新精神 [chuang4 xin1 jing1 shen2] {cong3 san1 zing1 san4} /creativity/ -創業 创业 [chuang4 ye4] {cong3 jip6} /to begin an undertaking/to start a major task/to initiate/to venture/venture/entrepreneurship/ +創業 创业 [chuang4 ye4] {cong3 jip6} /to begin an undertaking; to start an enterprise/entrepreneurship/ 創業投資 创业投资 [chuang4 ye4 tou2 zi1] {cong3 jip6 tau4 zi1} /venture capital/ -創業板上市 创业板上市 [chuang4 ye4 ban3 shang4 shi4] {cong3 jip6 baan2 soeng6 si5} /Growth Enterprise Markets (GEM)/ -創業精神 创业精神 [chuang4 ye4 jing1 shen2] {cong3 jip6 zing1 san4} /enterprising spirit/pioneering spirit/ +創業精神 创业精神 [chuang4 ye4 jing1 shen2] {cong3 jip6 zing1 san4} /enterprising spirit; pioneering spirit/ 創業者 创业者 [chuang4 ye4 zhe3] {cong3 jip6 ze2} /entrepreneur/ -創牌子 创牌子 [chuang4 pai2 zi5] {cong3 paai4 zi2} /to establish a brand/to establish a reputation for quality/ +創牌子 创牌子 [chuang4 pai2 zi5] {cong3 paai4 zi2} /(of a company) to establish a brand name/ 創痕 创痕 [chuang1 hen2] {cong3 han4} /scar (physical or psychological)/ 創痛 创痛 [chuang1 tong4] {cong3 tung3} /pain from a wound/ -創立 创立 [chuang4 li4] {cong3 laap6} /to establish/to set up/to found/ +創立 创立 [chuang4 li4] {cong3 laap6} /to establish; to set up; to found/ 創立人 创立人 [chuang4 li4 ren2] {cong3 laap6 jan4} /founder/ 創立者 创立者 [chuang4 li4 zhe3] {cong3 laap6 ze2} /founder/ 創練 创练 [chuang4 lian4] {cong3 lin6} /to form and train (a military unit)/to create and practice (a martial art)/to train oneself (by real-life experience)/ 創舉 创举 [chuang4 ju3] {cong3 geoi2} /pioneering work/ -創製 创制 [chuang4 zhi4] {cong3 zai3} /to create/to inaugurate/to contrive/to build (a mechanism)/ 創見 创见 [chuang4 jian4] {cong3 gin3} /an original idea/ 創見性 创见性 [chuang4 jian4 xing4] {cong3 gin3 sing3} /original (idea, discovery etc)/ 創記錄 创记录 [chuang4 ji4 lu4] {cong3 gei3 luk6} /to set a record/ -創設 创设 [chuang4 she4] {cong3 cit3} /to establish/to found/to create (a good environment)/ +創設 创设 [chuang4 she4] {cong3 cit3} /to establish; to set up/to create (suitable conditions etc)/ +創譯 创译 [chuang4 yi4] {cong3 jik6} /transcreation (adaptation of a creative work for an audience of a different culture)/ 創議 创议 [chuang4 yi4] {cong3 ji5} /to propose/proposal/ -創辦 创办 [chuang4 ban4] {cong3 baan6} /to establish/to found/to launch/ +創辦 创办 [chuang4 ban4] {cong3 baan6} /to establish; to found/ 創辦人 创办人 [chuang4 ban4 ren2] {cong3 baan6 jan4} /founder (of an institution etc)/ -創辦者 创办者 [chuang4 ban4 zhe3] {cong3 baan6 ze2} /founder/creator/author/ +創辦者 创办者 [chuang4 ban4 zhe3] {cong3 baan6 ze2} /founder; creator/ 創造 创造 [chuang4 zao4] {cong3 zou6} /to create/to bring about/to produce/to set (a record)/ 創造主 创造主 [Chuang4 zao4 zhu3] {cong3 zou6 zyu2} /Creator (Christianity)/ 創造力 创造力 [chuang4 zao4 li4] {cong3 zou6 lik6} /ingenuity/creativity/ @@ -14536,21 +14638,21 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我 創造者 创造者 [chuang4 zao4 zhe3] {cong3 zou6 ze2} /creator/ 創造論 创造论 [chuang4 zao4 lun4] {cong3 zou6 leon6} /creationism (religion)/ 剷 铲 [chan3] {} /to level off/to root up/ -剷除 铲除 [chan3 chu2] {} /to root out/to eradicate/to sweep away/to abolish/ +剷除 铲除 [chan3 chu2] {} /to root out; to eradicate; to sweep away; to abolish/ 剸 剸 [tuan2] {} /slash/ 剹 戮 [lu4] {} /to peel with a knife/old variant of 戮[lu4]/ 剺 剺 [li2] {} /mark/ -剽 剽 [piao1] {piu3/piu5} /to rob/swift/nimble/Taiwan pr. [piao4]/ -剽悍 剽悍 [piao1 han4] {piu3/piu5 hon6} /swift and fierce/ -剽竊 剽窃 [piao1 qie4] {piu3/piu5 sit3} /to plunder/to plagiarize/ +剽 剽 [piao1] {piu5} /to rob/swift/nimble/Taiwan pr. [piao4]/ +剽悍 剽悍 [piao1 han4] {piu5 hon6} /swift and fierce/ +剽竊 剽窃 [piao1 qie4] {piu5 sit3} /to plunder/to plagiarize/ 剿 剿 [chao1] {ziu2} /to plagiarize/ 剿 剿 [jiao3] {ziu2} /to destroy/to extirpate/ 剿匪 剿匪 [jiao3 fei3] {ziu2 fei2} /to send armed forces to suppress/ 剿滅 剿灭 [jiao3 mie4] {ziu2 mit6} /to eliminate (by armed force)/ 剿襲 剿袭 [chao1 xi2] {ziu2 zaap6} /variant of 抄襲|抄袭[chao1 xi2]/ -剿說 剿说 [chao1 shuo1] {ziu2 syut3} /to plagiarize/ +剿說 剿说 [chao1 shuo1] {ziu2 sok3} /to plagiarize/ 劁 劁 [qiao1] {} /to neuter livestock/ -劂 劂 [jue2] {} /chisel/engrave/ +劂 劂 [jue2] {} /used in 剞劂[ji1jue2]/ 劃 划 [hua2] {waak6} /to cut/to slash/to scratch (cut into the surface of sth)/to strike (a match)/ 劃 划 [hua4] {waak6} /to delimit/to transfer/to assign/to plan/to draw (a line)/stroke of a Chinese character/ 劃一 划一 [hua4 yi1] {waak6 jat1} /uniform/to standardize/ @@ -14559,8 +14661,8 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我 劃位 划位 [hua4 wei4] {waak6 wai6} /(Tw) to divide up an area/to assign a spot; to allocate a seat/one's assigned spot/ 劃傷 划伤 [hua2 shang1] {waak6 soeng1} /to damage by scratching/to gash/to lacerate/ 劃價 划价 [hua4 jia4] {waak6 gaa3} /to price (medical prescription)/ -劃分 划分 [hua4 fen1] {waak6 fan6} /to divide up/to partition/to differentiate/ -劃切 划切 [hua2 qie4] {waak6 cit3} /to slice/to dice/ +劃分 划分 [hua4 fen1] {waak6 fan1} /to divide up/to partition/to differentiate/ +劃切 划切 [hua2 qie4] {waak6 cai3} /to slice/to dice/ 劃十字 划十字 [hua4 shi2 zi4] {waak6 sap6 zi6} /variant of 畫十字|画十字[hua4 shi2 zi4]/ 劃圓防守 划圆防守 [hua4 yuan2 fang2 shou3] {waak6 jyun4 fong4 sau2} /to counter (a stroke in fencing)/ 劃定 划定 [hua4 ding4] {waak6 ding6} /to demarcate/to delimit/ @@ -14568,7 +14670,7 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我 劃撥 划拨 [hua4 bo1] {waak6 but6} /to assign/to allocate/to transfer (money to an account)/ 劃時代 划时代 [hua4 shi2 dai4] {waak6 si4 doi6} /epoch-marking/ 劃歸 划归 [hua4 gui1] {waak6 gwai1} /to incorporate/to put under (external administration)/ -劃清 划清 [hua4 qing1] {waak6 cing1} /clear dividing line/to distinguish clearly/ +劃清 划清 [hua4 qing1] {waak6 cing1} /to make a clear distinction; to differentiate clearly/ 劃痕 划痕 [hua2 hen2] {waak6 han4} /a scratch/ 劃破 划破 [hua2 po4] {waak6 po3} /to cut open/to rip/to streak across (lightning, meteor etc)/to pierce (scream, searchlight etc)/ 劃線 划线 [hua4 xian4] {waak6 sin3} /to delineate/to draw a line/to underline/ @@ -14581,14 +14683,14 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我 劇 剧 [ju4] {kek6} /theatrical work (play, opera, TV series etc)/dramatic (change, increase etc)/acute/severe/ 劇作家 剧作家 [ju4 zuo4 jia1] {kek6 zok3 gaa1} /playwright/ 劇團 剧团 [ju4 tuan2] {kek6 tyun4} /theatrical troupe/ -劇場 剧场 [ju4 chang3] {kek6 coeng4} /theater/CL:個|个[ge4]/ +劇場 剧场 [ju4 chang3] {kek6 coeng4} /theater/CL:座[zuo4]/ 劇增 剧增 [ju4 zeng1] {kek6 zang1} /dramatic increase/ 劇壇 剧坛 [ju4 tan2] {kek6 taan4} /the world of Chinese opera/theatrical circles/ 劇情 剧情 [ju4 qing2] {kek6 cing4} /story line/plot/drama (genre)/ -劇本 剧本 [ju4 ben3] {kek6 bun2} /script for play, opera, movie etc/screenplay/scenario/ +劇本 剧本 [ju4 ben3] {kek6 bun2} /script; screenplay; scenario; libretto/ 劇本殺 剧本杀 [ju4 ben3 sha1] {kek6 bun2 saat3} /murder mystery game (role-playing game)/ -劇毒 剧毒 [ju4 du2] {kek6 duk6} /highly toxic/extremely poisonous/ -劇烈 剧烈 [ju4 lie4] {kek6 lit6} /violent/acute/severe/fierce/ +劇毒 剧毒 [ju4 du2] {kek6 duk6} /highly toxic; extremely poisonous/ +劇烈 剧烈 [ju4 lie4] {kek6 lit6} /violent; acute; severe; fierce/ 劇照 剧照 [ju4 zhao4] {kek6 ziu3} /photo taken during a theatrical production/a still (from a movie)/ 劇痛 剧痛 [ju4 tong4] {kek6 tung3} /acute pain/sharp pain/twinge/stab/pang/ 劇目 剧目 [ju4 mu4] {kek6 muk6} /theatrical piece (play or opera)/repertoire/list of plays or operas/ @@ -14599,15 +14701,17 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我 劇變 剧变 [ju4 bian4] {kek6 bin3} /to change dramatically/radical change/ 劇透 剧透 [ju4 tou4] {kek6 tau3} /plot leak/spoiler/ 劇院 剧院 [ju4 yuan4] {kek6 jyun6} /theater/CL:家[jia1],座[zuo4]/ +劇集 剧集 [ju4 ji2] {kek6 zaap6} /(serialized TV or Internet drama) show; series/ 劈 劈 [pi1] {pek3} /to hack/to chop/to split open/(of lightning) to strike/ 劈 劈 [pi3] {pek3} /to split in two/to divide/ 劈叉 劈叉 [pi3 cha4] {pek3 caa1} /the splits (move in dancing)/to do the splits/Taiwan pr. [pi3 cha1]/ 劈啪 劈啪 [pi1 pa1] {pek3 paak1} /(onom.) for crack, slap, clap, clatter etc/ -劈情操 劈情操 [pi1 qing2 cao1] {pek3 cing4 cou3/cou1} /to have a friendly chat (Shanghai)/ +劈情操 劈情操 [pi1 qing2 cao1] {pek3 cing4 cou1} /to have a friendly chat (Shanghai)/ 劈手 劈手 [pi1 shou3] {pek3 sau2} /with a lightning move of the hand/ 劈掛拳 劈挂拳 [pi1 gua4 quan2] {pek3 gwaa3 kyun4} /Piguaquan "Chop-Hanging Fist" (Chinese Martial Art)/ 劈柴 劈柴 [pi1 chai2] {pek3 caai4} /to chop firewood/to split logs/ 劈柴 劈柴 [pi3 chai5] {pek3 caai4} /chopped wood/firewood/ +劈理 劈理 [pi1 li3] {pek3 lei5} /(mining) cleavage/ 劈空扳害 劈空扳害 [pi1 kong1 ban1 hai4] {pek3 hung1 paan1 hoi6} /damaged by groundless slander (idiom)/ 劈腿 劈腿 [pi3 tui3] {pek3 teoi2} /to do the splits (gymnastics)/(Tw) two-timing (in romantic relationships)/Taiwan pr. [pi1 tui3]/ 劈臉 劈脸 [pi1 lian3] {pek3 lim5} /right in the face/ @@ -14616,28 +14720,27 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我 劈開 劈开 [pi1 kai1] {pek3 hoi1} /to cleave/to split open/to spread open (fingers, legs)/ 劈離 劈离 [pi1 li2] {pek3 lei4} /split/ 劈面 劈面 [pi1 mian4] {pek3 min6} /right in the face/ -劈頭蓋臉 劈头盖脸 [pi1 tou2 gai4 lian3] {pek3 tau4 koi3 lim5} /lit. splitting the head and covering the face (idiom); fig. pelting (with rain etc)/showering down/ +劈頭 劈头 [pi1 tou2] {pek3 tau4} /straight away; right off the bat/right on the head; right in the face/ +劈頭蓋臉 劈头盖脸 [pi1 tou2 gai4 lian3] {pek3 tau4 goi3 lim5} /lit. splitting the head and covering the face (idiom); fig. pelting (with rain etc)/showering down/ 劉 刘 [Liu2] {lau4} /surname Liu/ 劉 刘 [liu2] {lau4} /(classical) a type of battle-ax/to kill/to slaughter/ -劉伯溫 刘伯温 [Liu2 Bo2 wen1] {lau4 baak3 wan1} /Liu Bowen (1311-1375), general under the first Ming emperor Zhu Yuanzhang 朱元璋, with a reputation as a military genius/also called Liu Ji 劉基|刘基/ +劉伯溫 刘伯温 [Liu2 Bo2 wen1] {lau4 baak3 wan1} /Liu Bowen (1311-1375), general under the first Ming emperor Zhu Yuanzhang 朱元璋[Zhu1 Yuan2 zhang1], with a reputation as a military genius, also called Liu Ji 劉基|刘基[Liu2 Ji1]/ 劉備 刘备 [Liu2 Bei4] {lau4 bei6} /Liu Bei (161-223), warlord at the end of the Han dynasty and founder of the Han kingdom of Shu 蜀漢|蜀汉 (c. 200-263), later the Shu Han dynasty/ 劉光第 刘光第 [Liu2 Guang1 di4] {lau4 gwong1 dai6} /Liu Guangdi (1859-1898), one of the Six Gentlemen Martyrs 戊戌六君子[Wu4 xu1 Liu4 jun1 zi5] of the unsuccessful reform movement of 1898/ 劉公島 刘公岛 [Liu2 gong1 Dao3] {lau4 gung1 dou2} /Liugong island in the Yellow sea/ 劉劍峰 刘剑峰 [Liu2 Jian4 feng1] {lau4 gim3 fung1} /Liu Jianfeng (1936-), second governor of Hainan/ 劉厚總 刘厚总 [Liu2 Hou4 zong3] {lau4 hau5 zung2} /Liu Houzong (1904-1949), originally Hunan guerilla leader, rewarded by Chiang Kaishek for killing Xiang Ying 項英|项英[Xiang4 Ying1] during the 1941 New Fourth Army incident 皖南事變|皖南事变[Wan3 nan2 Shi4 bian4]/ 劉向 刘向 [Liu2 Xiang4] {lau4 hoeng3} /Liu Xiang (77-6 BC), Han Dynasty scholar and author/ -劉基 刘基 [Liu2 Ji1] {lau4 gei1} /Liu Ji or Liu Bowen 劉伯溫|刘伯温 (1311-1375), general under the first Ming emperor Zhu Yuanzhang 朱元璋, with a reputation as a military genius/ +劉基 刘基 [Liu2 Ji1] {lau4 gei1} /Liu Ji or Liu Bowen 劉伯溫|刘伯温[Liu2 Bo2 wen1] (1311-1375), general under the first Ming emperor Zhu Yuanzhang 朱元璋[Zhu1 Yuan2 zhang1], with a reputation as a military genius/ 劉天華 刘天华 [Liu2 Tian1 hua2] {lau4 tin1 waa6} /Liu Tianhua (1895-1932), Chinese musician and composer/ 劉奭 刘奭 [Liu2 Shi4] {} /Liu Shi, personal name of Han Emperor Yuandi 漢元帝|汉元帝[Han4 Yuan2 di4]/ 劉姥姥進大觀園 刘姥姥进大观园 [Liu2 lao3 lao5 jin4 Da4 guan1 yuan2] {lau4 lou5 lou5 zeon3 daai6 gun1 jyun4} /Granny Liu visits the Grand View gardens/(of a simple person) to be overwhelmed by new experiences and luxurious surroundings/ 劉安 刘安 [Liu2 An1] {lau4 on1} /Liu An (179-122 BC), King of Huainan under the Western Han, ordered the writing of the 淮南子[Huai2 nan2 zi5]/ 劉宋 刘宋 [Liu2 Song4] {lau4 sung3} /Song of the Southern dynasties 南朝宋 (420-479), with capital at Nanjing/ 劉宋時代 刘宋时代 [Liu2 Song4 Shi2 dai4] {lau4 sung3 si4 doi6} /Song of the Southern dynasties (420-479), with capital at Nanjing/ -劉家夼 刘家夼 [Liu2 jia1 kuang3] {} /Liujiakuang township in Muping district 牟平區|牟平区, Yantai, Shandong/ -劉家夼鎮 刘家夼镇 [Liu2 jia1 kuang3 zhen4] {} /Liujiakuang township in Muping district 牟平區|牟平区, Yantai, Shandong/ 劉家村 刘家村 [Liu2 jia1 cun1] {lau4 gaa1 cyun1} /Liujia village in Zhangdian District 張店區|张店区[Zhang1 dian4 Qu1] of Zhibo city 淄博市[Zi1 bo2 shi4], Shandong/ 劉家輝 刘家辉 [Liu2 Jia1 hui1] {lau4 gaa1 fai1} /Gordon Liu (1955-), Hong Kong action actor/ -劉少奇 刘少奇 [Liu2 Shao4 qi2] {lau4 siu3 kei4} /Liu Shaoqi (1898-1969), Chinese communist leader, a martyr of the Cultural Revolution/ +劉少奇 刘少奇 [Liu2 Shao4 qi2] {lau4 siu2 kei4} /Liu Shaoqi (1898-1969), Chinese communist leader, a martyr of the Cultural Revolution/ 劉師培 刘师培 [Liu2 Shi1 pei2] {lau4 si1 pui4} /Liu Shipei (1884-1919), Chinese anarchist and revolutionary activist/ 劉德華 刘德华 [Liu2 De2 hua2] {lau4 dak1 waa6} /Andy Lau (1961-), Hong Kong Cantopop singer and actor/ 劉心武 刘心武 [Liu2 Xin1 wu3] {lau4 sam1 mou5} /Liu Xinwu (1942-), novelist/ @@ -14645,7 +14748,7 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我 劉慈欣 刘慈欣 [Liu2 Ci2 xin1] {lau4 ci4 jan1} /Liu Cixin (1963-), Chinese science fiction writer/ 劉昫 刘昫 [Liu2 Xu4] {} /Liu Xu (887-946), politician in Later Jin of the Five Dynasties 後晉|后晋[Hou4 Jin4], compiled History of Early Tang Dynasty 舊唐書|旧唐书[Jiu4 Tang2 shu1]/ 劉曉波 刘晓波 [Liu2 Xiao3 bo1] {lau4 hiu2 bo1} /Liu Xiaobo (1955-2017), Beijing writer and human rights activist, organizer of petition Charter 2008 零八憲章|零八宪章[Ling2 ba1 Xian4 zhang1], Nobel Peace Prize laureate in 2010/ -劉松齡 刘松龄 [Liu2 Song1 ling2] {lau4 sung1 ling4} /Ferdinand Augustin Hallerstein (1703-1774), Slovenian Jesuit missionary, astronomer and mathematician, spent 35 years at Emperor Qianlong's court/ +劉松齡 刘松龄 [Liu2 Song1 ling2] {lau4 cung4 ling4} /Ferdinand Augustin Hallerstein (1703-1774), Slovenian Jesuit missionary, astronomer and mathematician, spent 35 years at Emperor Qianlong's court/ 劉毅 刘毅 [Liu2 Yi4] {lau4 ngai6} /Liu Yi (-285), famous incorruptible official of Western Jin dynasty the Western Jin dynasty 西晉|西晋[Xi1 Jin4] (265-316)/Liu Yi (-412), general of Eastern Jin dynasty 東晉|东晋[Dong1 Jin4] (317-420)/ 劉洋 刘洋 [Liu2 Yang2] {lau4 joeng4} /Liu Yang (1978-), China's first female astronaut in space (June 16, 2012)/ 劉海 刘海 [liu2 hai3] {lau4 hoi2} /bangs/fringe (hair)/ @@ -14653,7 +14756,7 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我 劉涓子鬼遺方 刘涓子鬼遗方 [Liu2 Juan1 zi3 gui3 yi2 fang1] {lau4 gyun1 zi2 gwai2 wai4 fong1} /Liu Juanzi's medical recipes bequeathed by the ghost Huang Fugui 黃父鬼|黄父鬼/ 劉淵 刘渊 [Liu2 Yuan1] {lau4 jyun1} /Liu Yuan (c. 251-310), warlord at the end of the Western Jin dynasty 西晉|西晋[Xi1 Jin4], founder of Cheng Han of the Sixteen Kingdoms 成漢|成汉[Cheng2 Han4] (304-347)/ 劉熙 刘熙 [Liu2 Xi1] {lau4 hei1} /Liu Xi (late Han, c. 200 AD), possibly the author of 釋名|释名[Shi4 ming2]/ -劉禪 刘禅 [Liu2 Shan4] {lau4 sin6} /Liu Shan (207-271), son of Liu Bei, reigned as Shu Han emperor 233-263/Taiwan pr. [Liu2 Chan2]/ +劉禪 刘禅 [Liu2 Shan4] {lau4 sim4} /Liu Shan (207-271), son of Liu Bei, reigned as Shu Han emperor 233-263/Taiwan pr. [Liu2 Chan2]/ 劉禹錫 刘禹锡 [Liu2 Yu3 xi1] {lau4 jyu5 sek3} /Liu Yuxi (772-842), Tang poet/ 劉義慶 刘义庆 [Liu2 Yi4 qing4] {lau4 ji6 hing3} /Liu Yiqing (403-444), writer of South Song Dynasty, compiler and editor of A New Account of the Tales of the World 世說新語|世说新语[Shi4 shuo1 Xin1 yu3]/ 劉翔 刘翔 [Liu2 Xiang2] {lau4 coeng4} /Liu Xiang (1983-), Chinese gold-medal hurdler of the 2004 Olympic Games/ @@ -14664,7 +14767,7 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我 劉邦 刘邦 [Liu2 Bang1] {lau4 bong1} /Liu Bang (256 or 247-195 BC), bandit leader who became first Han emperor Han Gaozu 漢高祖|汉高祖 (reigned 202-195 BC)/ 劉金寶 刘金宝 [Liu2 Jin1 bao3] {lau4 gam1 bou2} /Liu Jinbao (1952-), CEO of the Bank of China (Hong Kong) 1997-2003, jailed after being convicted of embezzlement/ 劉雲山 刘云山 [Liu2 Yun2 shan1] {lau4 wan4 saan1} /Liu Yunshan (1947-), PRC politician, background in journalism in Inner Mongolia, head of the Central Propaganda Department 2002-2012/ -劉青雲 刘青云 [Liu2 Qing1 yun2] {lau4 cing1/ceng1 wan4} /Lau Ching-Wan (1964-), Hong Kong actor/ +劉青雲 刘青云 [Liu2 Qing1 yun2] {lau4 ceng1 wan4} /Lau Ching-Wan (1964-), Hong Kong actor/ 劉鶚 刘鹗 [Liu2 E4] {} /Liu E (1857-1909), late Qing novelist, author of 老殘遊記|老残游记[Lao3 Can2 You2 ji4]/ 劊 刽 [gui4] {kui2} /to amputate/to cut off/also pr. [kuai4]/ 劊子手 刽子手 [gui4 zi5 shou3] {kui2 zi2 sau2} /executioner/headsman/slaughterer/fig. indiscriminate murderer/ @@ -14676,14 +14779,15 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我 劍川 剑川 [Jian4 chuan1] {gim3 cyun1} /Jianchuan county in Dali Bai autonomous prefecture 大理白族自治州[Da4 li3 Bai2 zu2 zi4 zhi4 zhou1], Yunnan/ 劍川縣 剑川县 [Jian4 chuan1 xian4] {gim3 cyun1 jyun6} /Jianchuan county in Dali Bai autonomous prefecture 大理白族自治州[Da4 li3 Bai2 zu2 zi4 zhi4 zhou1], Yunnan/ 劍拔弩張 剑拔弩张 [jian4 ba2 nu3 zhang1] {gim3 bat6 nou5 zoeng1} /lit. with swords drawn and bows bent (idiom); fig. a state of mutual hostility/at daggers drawn/ -劍柄 剑柄 [jian4 bing3] {gim3 beng3/bing3} /sword hilt/ +劍柄 剑柄 [jian4 bing3] {gim3 bing3} /sword hilt/ +劍標 剑标 [jian4 biao1] {gim3 biu1} /(typography) dagger (†)/ 劍橋 剑桥 [Jian4 qiao2] {gim3 kiu4} /Cambridge/ 劍橋大學 剑桥大学 [Jian4 qiao2 Da4 xue2] {gim3 kiu4 daai6 hok6} /University of Cambridge/ 劍河 剑河 [Jian4 he2] {gim3 ho4} /Jianhe county in Qiandongnan Miao and Dong autonomous prefecture 黔東南州|黔东南州[Qian2 dong1 nan2 zhou1], Guizhou/ 劍河縣 剑河县 [Jian4 he2 xian4] {gim3 ho4 jyun6} /Jianhe county in Qiandongnan Miao and Dong autonomous prefecture 黔東南州|黔东南州[Qian2 dong1 nan2 zhou1], Guizhou/ 劍法 剑法 [jian4 fa3] {gim3 faat3} /fencing/sword-play/ +劍眉星目 剑眉星目 [jian4 mei2 - xing1 mu4] {gim3 mei4 sing1 muk6} /(idiom) straight, thick, upward-inclined eyebrows and eyes that are bright and full of spirit; striking, handsome features; dashing, heroic appearance/ 劍術 剑术 [jian4 shu4] {gim3 seot6} /swordsmanship/ -劍走偏鋒 剑走偏锋 [Jian4 Zou3 pian1 feng1] {gim3 zau2 pin1 fung1} /Jian Zoupianfeng, pseudonym of prolific modern novelist/ 劍走偏鋒 剑走偏锋 [jian4 zou3 pian1 feng1] {gim3 zau2 pin1 fung1} /the sword moves with side stroke (modern idiom)/fig. unexpected winning move/unconventional gambit/ 劍走蜻蛉 剑走蜻蛉 [jian4 zou3 qing1 ling2] {gim3 zau2 cing1 ling4} /the sword moves like a dragon-fly (modern idiom)/fig. unexpected winning move/unconventional gambit/ 劍身 剑身 [jian4 shen1] {gim3 san1} /sword blade/ @@ -14703,10 +14807,9 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我 劑型 剂型 [ji4 xing2] {zai1 jing4} /delivery mechanism of a medicine (e.g. pill, powder etc)/ 劑子 剂子 [ji4 zi5] {zai1 zi2} /piece of dough cut to the right size (for making jiaozi etc)/ 劑次 剂次 [ji4 ci4] {zai1 ci3} /instance of administering a dose of vaccine/number of vaccinations/ -劑量 剂量 [ji4 liang4] {zai1 loeng6} /dosage/prescribed dose of medicine/ -劑量效應 剂量效应 [ji4 liang4 xiao4 ying4] {zai1 loeng6 haau6 jing3} /dose effect/ -劑量當量 剂量当量 [ji4 liang4 dang1 liang4] {zai1 loeng6 dong3 loeng6} /dose equivalent/ -劑量監控 剂量监控 [ji4 liang4 jian1 kong4] {zai1 loeng6 gaam3 hung3} /monitoring/ +劑量 剂量 [ji4 liang4] {zai1 loeng4} /dosage/prescribed dose of medicine/ +劑量效應 剂量效应 [ji4 liang4 xiao4 ying4] {zai1 loeng4 haau6 jing1} /dose effect/ +劑量當量 剂量当量 [ji4 liang4 dang1 liang4] {zai1 loeng4 dong1 loeng4} /dose equivalent/ 劒 剑 [jian4] {} /variant of 劍|剑[jian4]/ 劓 劓 [yi4] {ji6} /cut off the nose/ 劖 劖 [chan2] {} /bore/cut/polish/ @@ -14714,8 +14817,8 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我 劙 劙 [li2] {} /a divide, to partition/ 力 力 [Li4] {lik6} /surname Li/ 力 力 [li4] {lik6} /power/force/strength/ability/strenuously/ -力不勝任 力不胜任 [li4 bu4 sheng4 ren4] {lik6 bat1 sing3 jam6} /not to be up to the task (idiom)/incompetent/ -力不從心 力不从心 [li4 bu4 cong2 xin1] {lik6 bat1 sung1 sam1} /less capable than desirable (idiom); not as strong as one would wish/the spirit is willing but the flesh is weak/ +力不勝任 力不胜任 [li4 bu4 sheng4 ren4] {lik6 bat1 sing1 jam4} /not to be up to the task (idiom)/incompetent/ +力不從心 力不从心 [li4 bu4 cong2 xin1] {lik6 bat1 cung4 sam1} /less capable than desirable (idiom); not as strong as one would wish/the spirit is willing but the flesh is weak/ 力主 力主 [li4 zhu3] {lik6 zyu2} /advocate strongly/ 力作 力作 [li4 zuo4] {lik6 zok3} /to put effort into (work, farming, writing etc)/a masterpiece/ 力促 力促 [li4 cu4] {lik6 cuk1} /to urge/to press (for action)/ @@ -14729,16 +14832,16 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我 力士 力士 [li4 shi4] {lik6 si6} /strong man/sumo wrestler/ 力大無比 力大无比 [li4 da4 wu2 bi3] {lik6 daai6 mou4 bei2} /having matchless strength/ 力大無窮 力大无穷 [li4 da4 wu2 qiong2] {lik6 daai6 mou4 kung4} /extraordinary strength/super strong/strong as an ox/ -力嬌酒 力娇酒 [li4 jiao1 jiu3] {lik6 giu1 zau2} /liquor (loanword)/ +力嬌酒 力娇酒 [li4 jiao1 jiu3] {lik6 giu1 zau2} /(loanword) liqueur/ 力學 力学 [li4 xue2] {lik6 hok6} /mechanics/to study hard/ 力學傳遞 力学传递 [li4 xue2 chuan2 di4] {lik6 hok6 zyun6 dai6} /mechanical transmission/ 力學波 力学波 [li4 xue2 bo1] {lik6 hok6 bo1} /mechanical wave/ 力寶 力宝 [Li4 bao3] {lik6 bou2} /Lippo (Group) (Indonesian conglomerate)/ 力帆 力帆 [Li4 fan1] {lik6 faan4} /Lifan Group (auto manufacturer in Chongqing)/ -力度 力度 [li4 du4] {lik6 dou6} /strength/vigor/efforts/(music) dynamics/ +力度 力度 [li4 du4] {lik6 dok6} /strength/vigor/efforts/(music) dynamics/ 力征 力征 [li4 zheng1] {lik6 zing1} /by force/to conquer by force of arms/power/ 力心 力心 [li4 xin1] {lik6 sam1} /fulcrum/center of force/ -力戒 力戒 [li4 jie4] {lik6 gaai3} /to try everything to avoid/to guard against/ +力戒 力戒 [li4 jie4] {lik6 gaai3} /to try everything to avoid; to guard against/ 力戰 力战 [li4 zhan4] {lik6 zin3} /to fight with all one's might/ 力所不及 力所不及 [li4 suo3 bu4 ji2] {lik6 so2 bat1 kap6} /beyond one's power (to do sth)/ 力所能及 力所能及 [li4 suo3 neng2 ji2] {lik6 so2 nang4 kap6} /as far as one's capabilities extend (idiom); to the best of one's ability/within one's powers/ @@ -14749,28 +14852,27 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我 力挽狂瀾 力挽狂澜 [li4 wan3 kuang2 lan2] {lik6 waan5 kwong4 laan4} /to pull strongly against a crazy tide (idiom); fig. to try hard to save a desperate crisis/ 力排眾議 力排众议 [li4 pai2 zhong4 yi4] {lik6 paai4 zung3 ji5} /to stand one's ground against the opinion of the masses (idiom)/ 力攻 力攻 [li4 gong1] {lik6 gung1} /to assault/to attack in force/ -力有未逮 力有未逮 [li4 you3 wei4 dai4] {lik6 jau5 mei6 dai6/doi6} /beyond one's reach or power (to do sth)/ +力有未逮 力有未逮 [li4 you3 wei4 dai4] {lik6 jau5 mei6 doi6} /beyond one's reach or power (to do sth)/ 力比多 力比多 [li4 bi3 duo1] {lik6 bei2 do1} /libido (loanword)/ -力氣 力气 [li4 qi5] {lik6 hei3} /strength/CL:把[ba3]/ +力氣 力气 [li4 qi5] {lik6 hei3} /physical strength/ 力求 力求 [li4 qiu2] {lik6 kau4} /to make every effort to/striving to do one's best/ -力波 力波 [li4 bo1] {lik6 bo1} /Reeb beer/ -力爭 力争 [li4 zheng1] {lik6 zang1/zaang1} /to work hard for/to do all one can/to contend strongly/ -力爭上游 力争上游 [li4 zheng1 shang4 you2] {lik6 zang1/zaang1 soeng6 jau4} /to strive for mastery (idiom); aiming for the best result/to have high ambitions/ +力波 力波 [Li4 bo1] {lik6 bo1} /Reeb, a beer brand/ +力爭 力争 [li4 zheng1] {lik6 zaang1} /to work hard for/to do all one can/to contend strongly/ +力爭上游 力争上游 [li4 zheng1 shang4 you2] {lik6 zaang1 soeng6 jau4} /to strive for mastery (idiom); aiming for the best result/to have high ambitions/ 力畜 力畜 [li4 chu4] {lik6 cuk1} /draft animal/beast of burden/ -力盡神危 力尽神危 [li4 jin4 shen2 wei1] {lik6 zeon6 san4 ngai4} /totally exhausted as result of overexertion (idiom)/ +力盡神危 力尽神危 [li4 jin4 shen2 wei1] {lik6 zeon6 san4 ngai4} /(idiom) physically and mentally exhausted/ 力矩 力矩 [li4 ju3] {lik6 geoi2} /torque/ 力臂 力臂 [li4 bi4] {lik6 bei3} /lever arm (i.e. perpendicular distance from the fulcrum to the line of force)/ 力薦 力荐 [li4 jian4] {lik6 zin3} /to strongly recommend/ -力行 力行 [li4 xing2] {lik6 hong4} /to practice diligently/to act energetically/ -力足以做 力足以做 [li4 zu2 yi3 zuo4] {lik6 zuk1 ji5 zou6} /afford/able to/ +力行 力行 [li4 xing2] {lik6 hang6} /to practice diligently/to act energetically/ 力道 力道 [li4 dao4] {lik6 dou6} /strength/power/efficacy/ -力量 力量 [li4 liang5] {lik6 loeng6} /power/force/strength/ -力量均衡 力量均衡 [li4 liang4 jun1 heng2] {lik6 loeng6 gwan1 hang4} /balance of power/ +力量 力量 [li4 liang5] {lik6 loeng4} /power; force; strength/ +力量均衡 力量均衡 [li4 liang4 jun1 heng2] {lik6 loeng4 gwan1 hang4} /balance of power/ 力錢 力钱 [li4 qian2] {lik6 cin4} /payment to a porter/ 力阻 力阻 [li4 zu3] {lik6 zo2} /to block/to prevent by force/ 功 功 [gong1] {gung1} /meritorious deed or service/achievement/result/service/accomplishment/work (physics)/ 功不可沒 功不可没 [gong1 bu4 ke3 mo4] {gung1 bat1 ho2 mut6} /one's contributions cannot go unnoticed (idiom)/ -功令 功令 [gong1 ling4] {gung1 ling6} /decree/ +功令 功令 [gong1 ling4] {gung1 lim1} /decree/ 功利 功利 [gong1 li4] {gung1 lei6} /utility/ 功利主義 功利主义 [gong1 li4 zhu3 yi4] {gung1 lei6 zyu2 ji6} /utilitarianism/ 功到自然成 功到自然成 [gong1 dao4 zi4 ran2 cheng2] {gung1 dou3 zi6 jin4 sing4} /effort will undoubtedly lead to success (idiom)/ @@ -14782,15 +14884,16 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我 功夫 功夫 [gong1 fu5] {gung1 fu1} /skill/art/kung fu/labor/effort/ 功夫流感 功夫流感 [gong1 fu5 liu2 gan3] {gung1 fu1 lau4 gam2} /Chinese translation of "kung flu", a term used by US President Trump in 2020 to refer to COVID-19 as a "Chinese" disease/ 功夫球 功夫球 [gong1 fu5 qiu2] {gung1 fu1 kau4} /see 鐵球|铁球[tie3 qiu2]/ -功夫病毒 功夫病毒 [gong1 fu5 bing4 du2] {gung1 fu1 beng6/bing6 duk6} /kung flu/ +功夫病毒 功夫病毒 [gong1 fu5 bing4 du2] {gung1 fu1 beng6 duk6} /kung flu/ 功夫茶 功夫茶 [gong1 fu5 cha2] {gung1 fu1 caa4} /very concentrated type of tea drunk in Chaozhou, Fujian and Taiwan/ -功完行滿 功完行满 [gong1 wan2 xing2 man3] {gung1 jyun4 hong4 mun5} /to fully achieve one's ambitions (idiom)/ +功完行滿 功完行满 [gong1 wan2 xing2 man3] {gung1 jyun4 hang6 mun5} /to fully achieve one's ambitions (idiom)/ 功底 功底 [gong1 di3] {gung1 dai2} /training in the basic skills/knowledge of the fundamentals/ 功德 功德 [gong1 de2] {gung1 dak1} /achievements and virtue/ 功德圓滿 功德圆满 [gong1 de2 yuan2 man3] {gung1 dak1 jyun4 mun5} /virtuous achievements come to their successful conclusion (idiom)/ -功德無量 功德无量 [gong1 de2 wu2 liang4] {gung1 dak1 mou4 loeng6} /no end of virtuous achievements (idiom); boundless beneficence/ +功德無量 功德无量 [gong1 de2 wu2 liang4] {gung1 dak1 mou4 loeng4} /no end of virtuous achievements (idiom); boundless beneficence/ 功成不居 功成不居 [gong1 cheng2 bu4 ju1] {gung1 sing4 bat1 geoi1} /not to claim personal credit for achievement (idiom)/ 功成名就 功成名就 [gong1 cheng2 ming2 jiu4] {gung1 sing4 ming4 zau6} /to win success and recognition (idiom)/ +功放 功放 [gong1 fang4] {gung1 fong3} /power amplifier (abbr. for 功率放大器[gong1lu:4 fang4da4qi4])/ 功效 功效 [gong1 xiao4] {gung1 haau6} /efficacy/ 功敗垂成 功败垂成 [gong1 bai4 chui2 cheng2] {gung1 baai6 seoi4 sing4} /to fail within sight of success (idiom); last-minute failure/to fall at the last hurdle/snatching defeat from the jaws of victory/ 功業 功业 [gong1 ye4] {gung1 jip6} /achievement/outstanding work/glorious deed/ @@ -14802,7 +14905,7 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我 功績 功绩 [gong1 ji4] {gung1 zik1} /feat/contribution/merits and achievements/ 功罪 功罪 [gong1 zui4] {gung1 zeoi6} /achievements and crimes/ 功耗 功耗 [gong1 hao4] {gung1 hou3} /electric consumption/power wastage/ -功能 功能 [gong1 neng2] {gung1 nang4} /function/capability/ +功能 功能 [gong1 neng2] {gung1 nang4} /function; capability/ 功能團 功能团 [gong1 neng2 tuan2] {gung1 nang4 tyun4} /functional group (chemistry)/ 功能性 功能性 [gong1 neng2 xing4] {gung1 nang4 sing3} /functionality/ 功能性磁共振成像 功能性磁共振成像 [gong1 neng2 xing4 ci2 gong4 zhen4 cheng2 xiang4] {gung1 nang4 sing3 ci4 gung6 zan3 sing4 zoeng6} /functional magnetic resonance imaging (fMRI)/ @@ -14812,23 +14915,23 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我 功能表 功能表 [gong1 neng2 biao3] {gung1 nang4 biu2} /menu (software)/ 功能詞 功能词 [gong1 neng2 ci2] {gung1 nang4 ci4} /function word/ 功能集 功能集 [gong1 neng2 ji2] {gung1 nang4 zaap6} /function library/ -功臣 功臣 [gong1 chen2] {gung1 san4} /minister who has given outstanding service/ +功臣 功臣 [gong1 chen2] {gung1 san4} /meritorious official/person who renders exceptional service; hero/(fig.) sth that plays a vital role/ 功莫大焉 功莫大焉 [gong1 mo4 da4 yan1] {gung1 mok6 daai6 jin4} /no greater contribution has been made than this (idiom)/ 功虧一簣 功亏一篑 [gong1 kui1 yi1 kui4] {gung1 kwai1 jat1 gwai6} /lit. to ruin the enterprise for the sake of one basketful/to fail through lack of a final effort/to spoil the ship for a ha'penny worth of tar (idiom)/ 功課 功课 [gong1 ke4] {gung1 fo3} /homework/assignment/task/classwork/lesson/study/CL:門|门[men2]/ 功過 功过 [gong1 guo4] {gung1 gwo3} /merits and demerits/contributions and errors/ 功高不賞 功高不赏 [gong1 gao1 bu4 shang3] {gung1 gou1 bat1 soeng2} /high merit that one can never repay (idiom); invaluable achievements/ 功高望重 功高望重 [gong1 gao1 wang4 zhong4] {gung1 gou1 mong6 zung6} /high merit and worthy prospects (idiom)/ -功高蓋主 功高盖主 [gong1 gao1 gai4 zhu3] {gung1 gou1 koi3 zyu2} /lit. one's accomplishments overshadow the authority of the sovereign (idiom)/fig. to be so influential that one rivals one's leader/ -加 加 [Jia1] {gaa1} /Canada (abbr. for 加拿大[Jia1 na2 da4])/surname Jia/ +功高蓋主 功高盖主 [gong1 gao1 gai4 zhu3] {gung1 gou1 goi3 zyu2} /lit. one's accomplishments overshadow the authority of the sovereign (idiom)/fig. to be so influential that one rivals one's leader/ +加 加 [Jia1] {gaa1} /Canada (abbr. for 加拿大[Jia1na2da4])/surname Jia/ 加 加 [jia1] {gaa1} /to add/plus/(used after an adverb such as 不, 大, 稍 etc, and before a disyllabic verb, to indicate that the action of the verb is applied to sth or sb previously mentioned)/to apply (restrictions etc) to (sb)/to give (support, consideration etc) to (sth)/ 加上 加上 [jia1 shang4] {gaa1 soeng6} /plus/to put in/to add/to add on/to add into/in addition/on top of that/ -加之 加之 [jia1 zhi1] {gaa1 zi1} /moreover/in addition to that/ +加之 加之 [jia1 zhi1] {gaa1 zi1} /moreover; in addition to that/ 加人一等 加人一等 [jia1 ren2 yi1 deng3] {gaa1 jan4 jat1 dang2} /a cut above/top quality/ 加以 加以 [jia1 yi3] {gaa1 ji5} /in addition/moreover/(used before a disyllabic verb to indicate that the action of the verb is applied to sth or sb previously mentioned)/to apply (restrictions etc) to (sb)/to give (support, consideration etc) to (sth)/ 加來海峽 加来海峡 [Jia1 lai2 Hai3 xia2] {gaa1 loi4 hoi2 haap6} /Strait of Calais in the English channel/Strait of Dover/Pas-de-Calais, département of France/ -加侖 加仑 [jia1 lun2] {gaa1 leon4} /gallon (loanword)/ -加俸 加俸 [jia1 feng4] {gaa1 fung6/fung2} /to raise one's pay/ +加侖 加仑 [jia1 lun2] {gaa1 leon4} /(loanword) gallon/ +加俸 加俸 [jia1 feng4] {gaa1 fung6} /to raise one's pay/ 加俾額爾 加俾额尔 [Jia1 bi3 e2 er3] {} /Gabriel (biblical name)/ 加倉 加仓 [jia1 cang1] {gaa1 cong1} /(finance) to increase one's position/ 加倍 加倍 [jia1 bei4] {gaa1 pui5} /to double/to redouble/ @@ -14840,37 +14943,38 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我 加冠 加冠 [jia1 guan1] {gaa1 gun3} /(in former times) coming-of-age ceremony at 20 years/ 加冰 加冰 [jia1 bing1] {gaa1 bing1} /(of a drink) iced/on the rocks/ 加冰塊 加冰块 [jia1 bing1 kuai4] {gaa1 bing1 faai3} /on the rocks/with ice/iced/ -加分 加分 [jia1 fen1] {gaa1 fan6} /bonus point; extra credit/to award bonus points; to earn extra points/ +加分 加分 [jia1 fen1] {gaa1 fan1} /bonus point; extra credit/to award bonus points; to earn extra points/ 加利利 加利利 [Jia1 li4 li4] {gaa1 lei6 lei6} /Galilee (in biblical Palestine)/ 加利福尼亞 加利福尼亚 [Jia1 li4 fu2 ni2 ya4] {gaa1 lei6 fuk1 nei4 aa3} /California/ 加利福尼亞大學 加利福尼亚大学 [Jia1 li4 fu2 ni2 ya4 Da4 xue2] {gaa1 lei6 fuk1 nei4 aa3 daai6 hok6} /University of California/ -加利福尼亞大學洛杉磯分校 加利福尼亚大学洛杉矶分校 [Jia1 li4 fu2 ni2 ya4 Da4 xue2 Luo4 shan1 ji1 Fen1 xiao4] {gaa1 lei6 fuk1 nei4 aa3 daai6 hok6 lok3/lok6 caam3/saam1 gei1 fan6 haau6} /UCLA/ +加利福尼亞大學洛杉磯分校 加利福尼亚大学洛杉矶分校 [Jia1 li4 fu2 ni2 ya4 Da4 xue2 Luo4 shan1 ji1 Fen1 xiao4] {gaa1 lei6 fuk1 nei4 aa3 daai6 hok6 lok6 caam3 gei1 fan1 haau6} /UCLA/ 加利福尼亞州 加利福尼亚州 [Jia1 li4 fu2 ni2 ya4 zhou1] {gaa1 lei6 fuk1 nei4 aa3 zau1} /California/ 加利福尼亞理工學院 加利福尼亚理工学院 [Jia1 li4 fu2 ni2 ya4 Li3 gong1 Xue2 yuan4] {gaa1 lei6 fuk1 nei4 aa3 lei5 gung1 hok6 jyun6} /California Institute of Technology (Caltech)/ -加利肋亞 加利肋亚 [Jia1 li4 lei4 ya4] {gaa1 lei6 lak6/laak6 aa3} /Galilee (in biblical Palestine)/ +加利肋亞 加利肋亚 [Jia1 li4 lei4 ya4] {gaa1 lei6 laak6 aa3} /Galilee (in biblical Palestine)/ 加利西亞 加利西亚 [Jia1 li4 xi1 ya4] {gaa1 lei6 sai1 aa3} /Galicia, province and former kingdom of northwest Spain/ 加劇 加剧 [jia1 ju4] {gaa1 kek6} /to intensify/ 加加林 加加林 [Jia1 jia1 lin2] {gaa1 gaa1 lam4} /Yuri Gagarin (1934-1968), Russian cosmonaut, first human in space/ 加勁 加劲 [jia1 jin4] {gaa1 ging6} /to increase efforts/to make extra efforts/ 加勁兒 加劲儿 [jia1 jin4 r5] {gaa1 ging6 ji4} /erhua variant of 加勁|加劲[jia1 jin4]/ -加勒比 加勒比 [Jia1 le4 bi3] {gaa1 lak6/laak6 bei2} /Caribbean/ -加勒比國家聯盟 加勒比国家联盟 [Jia1 le4 bi3 Guo2 jia1 Lian2 meng2] {gaa1 lak6/laak6 bei2 gwok3 gaa1 lyun4 mang4} /Association of Caribbean States/ -加勒比海 加勒比海 [Jia1 le4 bi3 Hai3] {gaa1 lak6/laak6 bei2 hoi2} /Caribbean Sea/ +加勒比 加勒比 [Jia1 le4 bi3] {gaa1 laak6 bei2} /Caribbean/ +加勒比國家聯盟 加勒比国家联盟 [Jia1 le4 bi3 Guo2 jia1 Lian2 meng2] {gaa1 laak6 bei2 gwok3 gaa1 lyun4 mang4} /Association of Caribbean States/ +加勒比海 加勒比海 [Jia1 le4 bi3 Hai3] {gaa1 laak6 bei2 hoi2} /Caribbean Sea/ 加吉魚 加吉鱼 [jia1 ji2 yu2] {gaa1 gat1 jyu4} /porgy (Pagrosomus major)/ -加哩 加哩 [jia1 li3] {gaa1 li1} /curry (loanword)/ +加和 加和 [jia1 he2] {gaa1 wo4} /to calculate the total/sum; total/ +加哩 加哩 [jia1 li3] {gaa1 lei5} /curry (loanword)/ 加固 加固 [jia1 gu4] {gaa1 gu3} /to reinforce (a structure)/to strengthen/ 加國 加国 [Jia1 guo2] {gaa1 gwok3} /Canada/ -加塞兒 加塞儿 [jia1 sai1 r5] {gaa1 sak1 ji4} /to push into a line out of turn/to cut in line/to queue-jump/ +加塞兒 加塞儿 [jia1 sai1 r5] {gaa1 coi3 ji4} /to push into a line out of turn; to cut in line; to jump the queue/ 加壓 加压 [jia1 ya1] {gaa1 aat3} /to pressurize/to pile on pressure/ 加壓釜 加压釜 [jia1 ya1 fu3] {gaa1 aat3 fu2} /pressure chamber/pressurized cauldron/ 加多寶 加多宝 [Jia1 duo1 bao3] {gaa1 do1 bou2} /JDB (Chinese beverage company)/ 加大 加大 [jia1 da4] {gaa1 daai6} /to increase (e.g. one's effort)/ -加大力度 加大力度 [jia1 da4 li4 du4] {gaa1 daai6 lik6 dou6} /to try harder/to redouble one's efforts/ -加大努力 加大努力 [jia1 da4 nu3 li4] {gaa1 daai6 nou5/lou5 lik6} /to try harder/to redouble one's efforts/ +加大力度 加大力度 [jia1 da4 li4 du4] {gaa1 daai6 lik6 dok6} /to try harder/to redouble one's efforts/ +加大努力 加大努力 [jia1 da4 nu3 li4] {gaa1 daai6 nou5 lik6} /to try harder/to redouble one's efforts/ 加大油門 加大油门 [jia1 da4 you2 men2] {gaa1 daai6 jau4 mun4} /to accelerate/to step on the gas/ 加央 加央 [Jia1 yang1] {gaa1 joeng1} /Kangar city, capital of Perlis state 玻璃市[Bo1 li2 shi4], Malaysia/ -加委 加委 [jia1 wei3] {gaa1 wai2} /to ratify (an election, by higher authority)/confirmation (by higher committee)/ -加官 加官 [jia1 guan1] {gaa1 gun1} /promotion/to take additional post/ +加委 加委 [jia1 wei3] {gaa1 wai2} /(of a government authority) to appoint (sb recommended by a subsidiary unit or a non-government organization)/ +加官 加官 [jia1 guan1] {gaa1 gun1} /to be promoted/additional government post/ 加官晉爵 加官晋爵 [jia1 guan1 jin4 jue2] {gaa1 gun1 zeon3 zoek3} /to confer a title an official position/ 加官晉級 加官晋级 [jia1 guan1 jin4 ji2] {gaa1 gun1 zeon3 kap1} /new post and promotion/ 加官進位 加官进位 [jia1 guan1 jin4 wei4] {gaa1 gun1 zeon3 wai6} /promotion in official post and salary raise (idiom)/ @@ -14890,10 +14994,8 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我 加工 加工 [jia1 gong1] {gaa1 gung1} /to process/processing/working (of machinery)/ 加工廠 加工厂 [jia1 gong1 chang3] {gaa1 gung1 cong2} /processing plant/ 加工成本 加工成本 [jia1 gong1 cheng2 ben3] {gaa1 gung1 sing4 bun2} /processing cost/ -加工效率 加工效率 [jia1 gong1 xiao4 lu:4] {gaa1 gung1 haau6 seot1} /processing efficiency/ -加工時序 加工时序 [jia1 gong1 shi2 xu4] {gaa1 gung1 si4 zeoi6} /time course/ 加工貿易 加工贸易 [jia1 gong1 mao4 yi4] {gaa1 gung1 mau6 jik6} /process trade/trade involving assembly/ -加強 加强 [jia1 qiang2] {gaa1 koeng5} /to reinforce/to strengthen/to increase/ +加強 加强 [jia1 qiang2] {gaa1 koeng5} /to reinforce; to strengthen; to enhance/ 加強管制 加强管制 [jia1 qiang2 guan3 zhi4] {gaa1 koeng5 gun2 zai3} /to tighten control (over sth)/ 加強針 加强针 [jia1 qiang2 zhen1] {gaa1 koeng5 zam1} /(vaccine) booster shot/ 加彭 加彭 [Jia1 peng2] {gaa1 paang4} /Gabon (Tw)/ @@ -14916,13 +15018,12 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我 加拿大皇家 加拿大皇家 [Jia1 na2 da4 Huang2 jia1] {gaa1 naa4 daai6 wong4 gaa1} /HMCS (Her Majesty's Canadian Ship)/prefix for Canadian Navy Vessels/ 加拿大皇家海軍 加拿大皇家海军 [Jia1 na2 da4 Huang2 jia1 Hai3 jun1] {gaa1 naa4 daai6 wong4 gaa1 hoi2 gwan1} /Royal Canadian Navy/ 加拿大雁 加拿大雁 [Jia1 na2 da4 yan4] {gaa1 naa4 daai6 ngaan6} /(bird species of China) cackling goose (Branta hutchinsii)/ -加數 加数 [jia1 shu4] {gaa1 sou3} /addend; summand/ +加持 加持 [jia1 chi2] {gaa1 ci4} /(Buddhism) (from Sanskrit "adhiṣṭhāna") blessings/(fig.) empowerment; boost; support; backing/to give one's blessing; to empower/(Tw) to hold an additional (passport etc)/ +加數 加数 [jia1 shu4] {gaa1 sou2} /addend; summand/ 加料 加料 [jia1 liao4] {gaa1 liu6} /to feed in/to load (raw material, supplies, fuel etc)/to supply/fortified (with added material)/ 加料鋼琴 加料钢琴 [jia1 liao4 gang1 qin2] {gaa1 liu6 gong3 kam4} /prepared piano/ 加時 加时 [jia1 shi2] {gaa1 si4} /(sports) overtime/extra time/play-off/ 加時賽 加时赛 [jia1 shi2 sai4] {gaa1 si4 coi3} /(sports) overtime/extra time/play-off/ -加查 加查 [Jia1 cha2] {gaa1 caa4} /Gyaca county, Tibetan: Rgya tsha rdzong, in Lhokha prefecture 山南地區|山南地区[Shan1 nan2 di4 qu1], Tibet/ -加查縣 加查县 [Jia1 cha2 xian4] {gaa1 caa4 jyun6} /Gyaca county, Tibetan: Rgya tsha rdzong, in Lhokha prefecture 山南地區|山南地区[Shan1 nan2 di4 qu1], Tibet/ 加格達奇 加格达奇 [Jia1 ge2 da2 qi2] {gaa1 gaak3 daat6 kei4} /Jiagedaqi district of Daxing'anling prefecture 大興安嶺地區|大兴安岭地区, in northwest Heilongjiang and northeast Inner Mongolia/ 加格達奇區 加格达奇区 [Jia1 ge2 da2 qi2 qu1] {gaa1 gaak3 daat6 kei4 keoi1} /Jiagedaqi district of Daxing'anling prefecture 大興安嶺地區|大兴安岭地区, in northwest Heilongjiang and northeast Inner Mongolia/ 加權 加权 [jia1 quan2] {gaa1 kyun4} /(math.) to weight/weighting/weighted (average, index etc)/ @@ -14933,7 +15034,7 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我 加沃特 加沃特 [jia1 wo4 te4] {gaa1 juk1 dak6} /gavotte, French dance popular in 18th century (loanword)/ 加沙 加沙 [Jia1 sha1] {gaa1 saa1} /Gaza (territory adjacent to Israel and Egypt)/ 加沙地帶 加沙地带 [Jia1 sha1 Di4 dai4] {gaa1 saa1 dei6 daai3} /Gaza Strip/ -加油 加油 [jia1 you2] {gaa1 jau4} /to add oil/to top up with gas/to refuel/to accelerate/to step on the gas/(fig.) to make an extra effort/to cheer sb on/ +加油 加油 [jia1 you2] {gaa1 jau4} /to add oil; to top up with gas; to refuel/to accelerate; to step on the gas/(fig.) to make an extra effort; to cheer sb on/ 加油工 加油工 [jia1 you2 gong1] {gaa1 jau4 gung1} /gas station attendant/ 加油槍 加油枪 [jia1 you2 qiang1] {gaa1 jau4 coeng1} /fuel nozzle/ 加油添醋 加油添醋 [jia1 you2 tian1 cu4] {gaa1 jau4 tim1 cou3} /to add interest (to a story)/to sex up/ @@ -14944,13 +15045,13 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我 加派 加派 [jia1 pai4] {gaa1 paai3} /to reinforce/to dispatch troops/ 加深 加深 [jia1 shen1] {gaa1 sam1} /to deepen/ 加深印象 加深印象 [jia1 shen1 yin4 xiang4] {gaa1 sam1 jan3 zoeng6} /to make a deeper impression on sb/ -加深理解 加深理解 [jia1 shen1 li3 jie3] {gaa1 sam1 lei5 haai6} /to get a better grasp of sth/ -加添 加添 [jia1 tian1] {gaa1 tim1} /augment/add/ +加深理解 加深理解 [jia1 shen1 li3 jie3] {gaa1 sam1 lei5 gaai3} /to get a better grasp of sth/ +加添 加添 [jia1 tian1] {gaa1 tim1} /to add; to augment; to increase/ 加減乘除 加减乘除 [jia1 jian3 cheng2 chu2] {gaa1 gaam2 sing4 ceoi4} /addition, subtraction, multiplication and division: the four basic operations of arithmetic/ 加減號 加减号 [jia1 jian3 hao4] {gaa1 gaam2 hou6} /plus-minus sign (±)/plus and minus signs (+ and -)/ 加溫 加温 [jia1 wen1] {gaa1 wan1} /to heat/to add warmth/to raise temperature/fig. to stimulate/ 加滿 加满 [jia1 man3] {gaa1 mun5} /to top up/to fill to the brim/ -加演 加演 [jia1 yan3] {gaa1 jin2} /encore/to give an extra performance/ +加演 加演 [jia1 yan3] {gaa1 jin2} /to put on extra shows; to extend the run (of a show)/to include an additional element in a show/ 加濕器 加湿器 [jia1 shi1 qi4] {gaa1 sap1 hei3} /humidifier/ 加熱 加热 [jia1 re4] {gaa1 jit6} /to heat/ 加爾各答 加尔各答 [Jia1 er3 ge4 da2] {gaa1 ji5 gok3 daap3} /Calcutta (India)/ @@ -14968,7 +15069,7 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我 加碼 加码 [jia1 ma3] {gaa1 maa5} /to ratchet up/to raise (expectations etc)/to increase (a quota, a position in the market etc)/to up the ante/(computing) to encode/ 加粗 加粗 [jia1 cu1] {gaa1 cou1} /to make text bold/ 加納 加纳 [Jia1 na4] {gaa1 naap6} /Ghana/ -加索爾 加索尔 [Jia1 suo3 er3] {gaa1 sok3 ji5} /Gasol (name)/Pau Gasol (1980-), Spanish professional basketball player (NBA)/Marc Gasol (1985-), Spanish professional basketball player (NBA)/ +加索爾 加索尔 [Jia1 suo3 er3] {gaa1 sok3 ji5} /Gasol (name)/Pau Gasol (1980-), former Spanish professional basketball player (NBA)/Marc Gasol (1985-), Spanish professional basketball player/ 加緊 加紧 [jia1 jin3] {gaa1 gan2} /to intensify/to speed up/to step up/ 加總 加总 [jia1 zong3] {gaa1 zung2} /to aggregate; to calculate the total/aggregate; total/ 加繆 加缪 [Jia1 miu4] {gaa1 mau4} /Albert Camus (1913-1960), French-Algerian philosopher, author, and journalist/ @@ -14977,66 +15078,70 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我 加茲尼 加兹尼 [Jia1 zi1 ni2] {gaa1 zi1 nei4} /Ghazni (Afghan province)/ 加茲尼省 加兹尼省 [Jia1 zi1 ni2 sheng3] {gaa1 zi1 nei4 sing2} /Ghazni or Ghaznah province of Afghanistan/ 加菲貓 加菲猫 [Jia1 fei1 mao1] {gaa1 fei1 maau1} /Garfield (comic strip cat created by Jim Davis)/ -加蓋 加盖 [jia1 gai4] {gaa1 koi3} /to seal (with an official stamp)/to stamp/(fig.) to ratify/to put a lid on (a cooking pot)/to cap/to build an extension or additional story/ -加蓬 加蓬 [Jia1 peng2] {gaa1 pung4/fung4} /Gabon/ +加蓋 加盖 [jia1 gai4] {gaa1 goi3} /to seal (with an official stamp)/to stamp/(fig.) to ratify/to put a lid on (a cooking pot)/to cap/to build an extension or additional story/ +加蓬 加蓬 [Jia1 peng2] {gaa1 pung4} /Gabon/ 加薪 加薪 [jia1 xin1] {gaa1 san1} /to raise salary/ 加藤 加藤 [Jia1 teng2] {gaa1 tang4} /Katō (Japanese surname)/ 加號 加号 [jia1 hao4] {gaa1 hou6} /plus sign + (math.)/ 加西亞 加西亚 [Jia1 xi1 ya4] {gaa1 sai1 aa3} /Garcia (person name)/ 加試 加试 [jia1 shi4] {gaa1 si3} /to add material to an exam/supplementary exam/ 加護 加护 [jia1 hu4] {gaa1 wu6} /intensive care (in hospital)/ -加賽 加赛 [jia1 sai4] {gaa1 coi3} /a play-off/replay/ +加護病房 加护病房 [jia1 hu4 bing4 fang2] {gaa1 wu6 beng6 fong4} /(Tw) intensive care unit (ICU)/ +加購 加购 [jia1 gou4] {gaa1 gau3} /to buy (sth extra); to make an additional purchase/ +加賽 加赛 [jia1 sai4] {gaa1 coi3} /(sports) to have an additional tie-breaking match or period of play; to have a playoff/ 加足馬力 加足马力 [jia1 zu2 ma3 li4] {gaa1 zuk1 maa5 lik6} /to go at full throttle/(fig.) to go all out/to kick into high gear/ 加車 加车 [jia1 che1] {gaa1 ce1} /extra bus or train/ -加載 加载 [jia1 zai4] {gaa1 zoi3} /to load (cargo)/(computing) to load (content)/ +加載 加载 [jia1 zai4] {gaa1 zoi2} /to load (cargo)/(computing) to load (content)/ +加辣 加辣 [jia1 la4] {gaa1 laat6} /to add spice; to make it spicy/ 加農 加农 [jia1 nong2] {gaa1 nung4} /cannon (loanword)/ 加農炮 加农炮 [jia1 nong2 pao4] {gaa1 nung4 paau3} /cannon (loanword)/ 加速 加速 [jia1 su4] {gaa1 cuk1} /to speed up/to expedite/ 加速器 加速器 [jia1 su4 qi4] {gaa1 cuk1 hei3} /accelerator (computing)/particle accelerator/ -加速度 加速度 [jia1 su4 du4] {gaa1 cuk1 dou6} /acceleration/ +加速度 加速度 [jia1 su4 du4] {gaa1 cuk1 dok6} /acceleration/ 加速踏板 加速踏板 [jia1 su4 ta4 ban3] {gaa1 cuk1 daap6 baan2} /accelerator pedal/ 加進 加进 [jia1 jin4] {gaa1 zeon3} /to add/to mix in/to incorporate/ -加達里 加达里 [Jia1 da2 li3] {gaa1 daat6 leoi5} /Guattari (philosopher)/ +加達里 加达里 [Jia1 da2 li3] {gaa1 daat6 lei5} /Guattari (philosopher)/ 加那利群島 加那利群岛 [Jia1 na4 li4 Qun2 dao3] {gaa1 naa5 lei6 kwan4 dou2} /Canary Islands/ -加里 加里 [Jia1 li3] {gaa1 leoi5} /Gary (name)/ -加里 加里 [jia1 li3] {gaa1 leoi5} /potassium (loanword)/ -加里寧格勒 加里宁格勒 [Jia1 li3 ning2 ge2 le4] {gaa1 leoi5 ning4 gaak3 lak6/laak6} /Kaliningrad, town on Baltic now in Russian republic/formerly Königsberg, capital of East Prussia/ -加里寧格勒州 加里宁格勒州 [Jia1 li3 ning2 ge2 le4 zhou1] {gaa1 leoi5 ning4 gaak3 lak6/laak6 zau1} /Kaliningrad Oblast/ -加里曼丹 加里曼丹 [Jia1 li3 man4 dan1] {gaa1 leoi5 maan6 daan1} /Kalimantan (Indonesian part of the island of Borneo)/ -加里曼丹島 加里曼丹岛 [Jia1 li3 man4 dan1 Dao3] {gaa1 leoi5 maan6 daan1 dou2} /Kalimantan island (Indonesian name for Borneo island)/ -加里波第 加里波第 [Jia1 li3 bo1 di4] {gaa1 leoi5 bo1 dai6} /Guiseppe Garibaldi (1807-1882), Italian military commander and politician/ -加里肋亞 加里肋亚 [Jia1 li3 lei4 ya4] {gaa1 leoi5 lak6/laak6 aa3} /Galilee/ -加里肋亞海 加里肋亚海 [Jia1 li3 lei4 ya4 Hai3] {gaa1 leoi5 lak6/laak6 aa3 hoi2} /Sea of Galilee/ +加里 加里 [Jia1 li3] {gaa1 lei5} /Gary (name)/ +加里 加里 [jia1 li3] {gaa1 lei5} /potassium (loanword)/ +加里寧格勒 加里宁格勒 [Jia1 li3 ning2 ge2 le4] {gaa1 lei5 ning4 gaak3 laak6} /Kaliningrad, town on Baltic now in Russian republic/formerly Königsberg, capital of East Prussia/ +加里寧格勒州 加里宁格勒州 [Jia1 li3 ning2 ge2 le4 zhou1] {gaa1 lei5 ning4 gaak3 laak6 zau1} /Kaliningrad Oblast/ +加里曼丹 加里曼丹 [Jia1 li3 man4 dan1] {gaa1 lei5 maan6 daan1} /Kalimantan (Indonesian part of the island of Borneo)/ +加里曼丹島 加里曼丹岛 [Jia1 li3 man4 dan1 Dao3] {gaa1 lei5 maan6 daan1 dou2} /Kalimantan island (Indonesian name for Borneo island)/ +加里波第 加里波第 [Jia1 li3 bo1 di4] {gaa1 lei5 bo1 dai6} /Guiseppe Garibaldi (1807-1882), Italian military commander and politician/ +加里肋亞 加里肋亚 [Jia1 li3 lei4 ya4] {gaa1 lei5 laak6 aa3} /Galilee/ +加里肋亞海 加里肋亚海 [Jia1 li3 lei4 ya4 Hai3] {gaa1 lei5 laak6 aa3 hoi2} /Sea of Galilee/ 加重 加重 [jia1 zhong4] {gaa1 zung6} /to make heavier/to emphasize/(of an illness etc) to become more serious/to aggravate (a bad situation)/to increase (a burden, punishment etc)/ -加重語氣 加重语气 [jia1 zhong4 yu3 qi4] {gaa1 zung6 jyu6 hei3} /to give emphasis/with emphasis/ +加重語氣 加重语气 [jia1 zhong4 yu3 qi4] {gaa1 zung6 jyu5 hei3} /to give emphasis/with emphasis/ 加錢 加钱 [jia1 qian2] {gaa1 cin4} /to pay extra; to pay more/ -加長 加长 [jia1 chang2] {gaa1 zoeng2} /to lengthen/ +加長 加长 [jia1 chang2] {gaa1 coeng4} /to lengthen/ 加餐 加餐 [jia1 can1] {gaa1 caan1} /to have an extra meal/snack/ +加麻大 加麻大 [Jia1 ma2 da4] {gaa1 maa4 daai6} /(slang) Canada/ 加點 加点 [jia1 dian3] {gaa1 dim2} /to work extra hours/to do overtime/ -劣 劣 [lie4] {lyut3/lyut6} /inferior/ -劣勢 劣势 [lie4 shi4] {lyut3/lyut6 sai3} /inferior/disadvantaged/ -劣幣驅逐良幣 劣币驱逐良币 [lie4 bi4 qu1 zhu2 liang2 bi4] {lyut3/lyut6 bai6 keoi1 zuk6 loeng4 bai6} /bad money drives out good money (economics)/ -劣汰 劣汰 [lie4 tai4] {lyut3/lyut6 taai3} /elimination of the weakest/ -劣等 劣等 [lie4 deng3] {lyut3/lyut6 dang2} /poor-quality; inferior/ -劣紳 劣绅 [lie4 shen1] {lyut3/lyut6 san1} /evil gentry/wicked landlord/ -劣質 劣质 [lie4 zhi4] {lyut3/lyut6 zi3} /shoddy/of poor quality/ -劣跡 劣迹 [lie4 ji4] {lyut3/lyut6 zik1} /bad record (esp. of a public official)/unsavory track record/ -劣跡斑斑 劣迹斑斑 [lie4 ji4 ban1 ban1] {lyut3/lyut6 zik1 baan1 baan1} /notorious for one's misdeeds/ +劣 劣 [lie4] {lyut3} /inferior/ +劣勢 劣势 [lie4 shi4] {lyut3 sai3} /inferior/disadvantaged/ +劣幣驅逐良幣 劣币驱逐良币 [lie4 bi4 qu1 zhu2 liang2 bi4] {lyut3 bai6 keoi1 zuk6 loeng4 bai6} /bad money drives out good money (economics)/ +劣汰 劣汰 [lie4 tai4] {lyut3 taai3} /elimination of the weakest/ +劣等 劣等 [lie4 deng3] {lyut3 dang2} /poor-quality; inferior/ +劣紳 劣绅 [lie4 shen1] {lyut3 san1} /evil gentry/wicked landlord/ +劣質 劣质 [lie4 zhi4] {lyut3 zi3} /shoddy; of poor quality/ +劣跡 劣迹 [lie4 ji4] {lyut3 zik1} /bad record (esp. of a public official)/unsavory track record/ +劣跡斑斑 劣迹斑斑 [lie4 ji4 ban1 ban1] {lyut3 zik1 baan1 baan1} /notorious for one's misdeeds/ 劦 劦 [lie4] {} /unending exertion/ 劦 劦 [xie2] {} /variant of 協|协[xie2]/to cooperate/combined labor/ 助 助 [zhu4] {zo6} /to help/to assist/ 助一臂之力 助一臂之力 [zhu4 yi1 bi4 zhi1 li4] {zo6 jat1 bei3 zi1 lik6} /to lend a helping hand (idiom)/ -助人為快樂之本 助人为快乐之本 [zhu4 ren2 wei2 kuai4 le4 zhi1 ben3] {zo6 jan4 wai6 faai3 ngok6 zi1 bun2} /pleasure from helping others/ -助人為樂 助人为乐 [zhu4 ren2 wei2 le4] {zo6 jan4 wai6 ngok6} /pleasure from helping others (idiom)/ +助人為快樂之本 助人为快乐之本 [zhu4 ren2 wei2 kuai4 le4 zhi1 ben3] {zo6 jan4 wai6 faai3 lok6 zi1 bun2} /pleasure from helping others/ +助人為樂 助人为乐 [zhu4 ren2 wei2 le4] {zo6 jan4 wai6 lok6} /pleasure from helping others (idiom)/ 助劑 助剂 [zhu4 ji4] {zo6 zai1} /additive/reagent/ 助力 助力 [zhu4 li4] {zo6 lik6} /to help; to aid/assistance/ -助動詞 助动词 [zhu4 dong4 ci2] {zo6 dung6 ci4} /auxiliary verb/modal verb/ +助動詞 助动词 [zhu4 dong4 ci2] {zo6 dung6 ci4} /auxiliary verb; modal verb/ 助動車 助动车 [zhu4 dong4 che1] {zo6 dung6 ce1} /low-powered motorized scooter or bike/ 助威 助威 [zhu4 wei1] {zo6 wai1} /to cheer for/to encourage/to boost the morale of/ 助學貸款 助学贷款 [zhu4 xue2 dai4 kuan3] {zo6 hok6 taai3 fun2} /student loan/ 助學金 助学金 [zhu4 xue2 jin1] {zo6 hok6 gam1} /student grant/education grant/scholarship/ 助戰 助战 [zhu4 zhan4] {zo6 zin3} /to support (in battle)/ -助手 助手 [zhu4 shou3] {zo6 sau2} /assistant/helper/ +助手 助手 [zhu4 shou3] {zo6 sau2} /assistant; helper/ 助手席 助手席 [zhu4 shou3 xi2] {zo6 sau2 zik6} /front passenger seat (in a car)/ 助推 助推 [zhu4 tui1] {zo6 teoi1} /(aerospace) to boost/booster (rocket)/(behavioral economics) to nudge/ 助推火箭 助推火箭 [zhu4 tui1 huo3 jian4] {zo6 teoi1 fo2 zin3} /booster rocket/ @@ -15049,43 +15154,44 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我 助產 助产 [zhu4 chan3] {zo6 caan2} /to help a mother give birth/ 助產士 助产士 [zhu4 chan3 shi4] {zo6 caan2 si6} /midwife/ 助益 助益 [zhu4 yi4] {zo6 jik1} /benefit/help/ +助眠 助眠 [zhu4 mian2] {zo6 min4} /to promote sleep/ 助紂為虐 助纣为虐 [zhu4 Zhou4 wei2 nu:e4] {zo6 zau6 wai6 joek6} /lit. helping tyrant Zhou 商紂王|商纣王[Shang1 Zhou4 wang2] in his oppression (idiom)/fig. to take the side of the evildoer/giving succor to the enemy/ -助聽器 助听器 [zhu4 ting1 qi4] {zo6 ting3 hei3} /hearing aid/ -助興 助兴 [zhu4 xing4] {zo6 hing3} /to add to the fun/to liven things up/ +助聽器 助听器 [zhu4 ting1 qi4] {zo6 ting1 hei3} /hearing aid/ +助興 助兴 [zhu4 xing4] {zo6 hing1} /to add to the fun/to liven things up/ 助記方法 助记方法 [zhu4 ji4 fang1 fa3] {zo6 gei3 fong1 faat3} /mnemonic method/ 助記符 助记符 [zhu4 ji4 fu2] {zo6 gei3 fu4} /mnemonic sign/ 助詞 助词 [zhu4 ci2] {zo6 ci4} /particle (grammatical)/ 助跑 助跑 [zhu4 pao3] {zo6 paau2} /to run up (pole vault, javelin, bowling etc)/approach/run-up/(aviation) takeoff run/ 助選 助选 [zhu4 xuan3] {zo6 syun2} /to assist in a candidate's election campaign (Tw)/ -助長 助长 [zhu4 zhang3] {zo6 zoeng2} /to encourage/to foster/to foment/ +助長 助长 [zhu4 zhang3] {zo6 coeng4} /to encourage/to foster/to foment/ 助陣 助阵 [zhu4 zhen4] {zo6 zan6} /to cheer/to root for/ -努 努 [nu3] {nou5/lou5} /to exert/to strive/ -努克 努克 [Nu3 ke4] {nou5/lou5 hak1} /Nuuk, capital of Greenland/ -努出 努出 [nu3 chu1] {nou5/lou5 ceot1} /to extend/to push out (hands as a gesture)/to pout (i.e. push out lips)/ -努力 努力 [nu3 li4] {nou5/lou5 lik6} /great effort/to strive/to try hard/ -努力以赴 努力以赴 [nu3 li4 yi3 fu4] {nou5/lou5 lik6 ji5 fu6} /to use one's best efforts to do sth (idiom)/ -努勁兒 努劲儿 [nu3 jin4 r5] {nou5/lou5 ging6 ji4} /to extend/to put forth/ -努嘴 努嘴 [nu3 zui3] {nou5/lou5 zeoi2} /to pout/to stick out one's lips/ -努嘴兒 努嘴儿 [nu3 zui3 r5] {nou5/lou5 zeoi2 ji4} /erhua variant of 努嘴[nu3 zui3]/ -努庫阿洛法 努库阿洛法 [Nu3 ku4 a1 luo4 fa3] {nou5/lou5 fu3 o1 lok3/lok6 faat3} /Nuku'alofa, capital of Tonga/ -努比亞 努比亚 [Nu3 bi3 ya4] {nou5/lou5 bei2 aa3} /Nubia/ -努爾哈赤 努尔哈赤 [Nu3 er3 ha1 chi4] {nou5/lou5 ji5 haa1 cek3} /Nurhaci (1559-1626), founder and first Khan of the Manchu Later Jin dynasty 後金|后金[Hou4 Jin1] (from 1616)/ -努瓜婁發 努瓜娄发 [Nu3 gua1 lou2 fa1] {nou5/lou5 gwaa1 lau4 faat3} /Nuku'alofa, capital of Tonga (Tw)/ -努瓦克肖特 努瓦克肖特 [Nu3 wa3 ke4 xiao1 te4] {nou5/lou5 ngaa5 hak1 ciu3 dak6} /Nouakchott, capital of Mauritania/ -努納武特 努纳武特 [Nu3 na4 wu3 te4] {nou5/lou5 naap6 mou5 dak6} /Nunavut territory, Canada/ -努美阿 努美阿 [Nu3 mei3 a1] {nou5/lou5 mei5 o1} /Nouméa, capital of New Caledonia/ +努 努 [nu3] {nou5} /to exert/to strive/ +努克 努克 [Nu3 ke4] {nou5 hak1} /Nuuk, capital of Greenland/ +努出 努出 [nu3 chu1] {nou5 ceot1} /to extend/to push out (hands as a gesture)/to pout (i.e. push out lips)/ +努力 努力 [nu3 li4] {nou5 lik6} /to make an effort; to try hard; to strive/hard-working; conscientious/ +努力以赴 努力以赴 [nu3 li4 yi3 fu4] {nou5 lik6 ji5 fu6} /to use one's best efforts to do sth (idiom)/ +努勁兒 努劲儿 [nu3 jin4 r5] {nou5 ging6 ji4} /to extend/to put forth/ +努嘴 努嘴 [nu3 zui3] {nou5 zeoi2} /to pout/to stick out one's lips/ +努嘴兒 努嘴儿 [nu3 zui3 r5] {nou5 zeoi2 ji4} /erhua variant of 努嘴[nu3 zui3]/ +努庫阿洛法 努库阿洛法 [Nu3 ku4 a1 luo4 fa3] {nou5 fu3 o1 lok6 faat3} /Nuku'alofa, capital of Tonga/ +努比亞 努比亚 [Nu3 bi3 ya4] {nou5 bei2 aa3} /Nubia/ +努爾哈赤 努尔哈赤 [Nu3 er3 ha1 chi4] {nou5 ji5 haa1 cek3} /Nurhaci (1559-1626), founder and first Khan of the Manchu Later Jin dynasty 後金|后金[Hou4 Jin1] (from 1616)/ +努瓜婁發 努瓜娄发 [Nu3 gua1 lou2 fa1] {nou5 gwaa1 lau4 faat3} /Nuku'alofa, capital of Tonga (Tw)/ +努瓦克肖特 努瓦克肖特 [Nu3 wa3 ke4 xiao1 te4] {nou5 ngaa5 hak1 ciu3 dak6} /Nouakchott, capital of Mauritania/ +努納武特 努纳武特 [Nu3 na4 wu3 te4] {nou5 naap6 mou5 dak6} /Nunavut territory, Canada/ +努美阿 努美阿 [Nu3 mei3 a1] {nou5 mei5 o1} /Nouméa, capital of New Caledonia/ 劫 劫 [jie2] {gip3} /to rob/to plunder/to seize by force/to coerce/calamity/abbr. for kalpa 劫波[jie2 bo1]/ 劫匪 劫匪 [jie2 fei3] {gip3 fei2} /bandit/robber/ 劫囚 劫囚 [jie2 qiu2] {gip3 cau4} /to break a prisoner out of jail/ 劫奪 劫夺 [jie2 duo2] {gip3 dyut6} /to seize by force/to abduct/ 劫富濟貧 劫富济贫 [jie2 fu4 ji4 pin2] {gip3 fu3 zai3 pan4} /to rob the rich to help the poor/ 劫寨 劫寨 [jie2 zhai4] {gip3 zaai6} /to seize a stronghold/to surprise the enemy in his camp/ -劫後餘生 劫后余生 [jie2 hou4 yu2 sheng1] {gip3 hau6 jyu4 sang1/saang1} /(idiom) to be a survivor of a calamity/ +劫後餘生 劫后余生 [jie2 hou4 yu2 sheng1] {gip3 hau6 jyu4 sang1} /(idiom) to be a survivor of a calamity/ 劫持 劫持 [jie2 chi2] {gip3 ci4} /to kidnap/to hijack/to abduct/to hold under duress/ 劫持者 劫持者 [jie2 chi2 zhe3] {gip3 ci4 ze2} /hijacker/kidnapper/ 劫掠 劫掠 [jie2 lu:e4] {gip3 loek6} /to loot/to plunder/ -劫數 劫数 [jie2 shu4] {gip3 sou3} /predestined fate (Buddhism)/ -劫數難逃 劫数难逃 [jie2 shu4 nan2 tao2] {gip3 sou3 naan6 tou4} /Destiny is inexorable, there is no fleeing it (idiom). Your doom is at hand./ +劫數 劫数 [jie2 shu4] {gip3 sou2} /predestined fate (Buddhism)/ +劫數難逃 劫数难逃 [jie2 shu4 nan2 tao2] {gip3 sou2 naan6 tou4} /Destiny is inexorable, there is no fleeing it (idiom). Your doom is at hand./ 劫機 劫机 [jie2 ji1] {gip3 gei1} /hijacking/air piracy/ 劫殺 劫杀 [jie2 sha1] {gip3 saat3} /to rob and kill/ 劫波 劫波 [jie2 bo1] {gip3 bo1} /kalpa (loanword) (Hinduism)/ @@ -15111,12 +15217,12 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我 勁 劲 [jin4] {ging6} /strength/energy/enthusiasm/spirit/mood/expression/interest/CL:把[ba3]/Taiwan pr. [jing4]/ 勁 劲 [jing4] {ging6} /stalwart/sturdy/strong/powerful/ 勁兒 劲儿 [jin4 r5] {ging6 ji4} /erhua variant of 勁|劲[jin4]/ -勁力 劲力 [jin4 li4] {ging6 lik6} /force/strength/ +勁力 劲力 [jin4 li4] {ging6 lik6} /physical strength; power/ 勁卒 劲卒 [jing4 zu2] {ging6 zeot1} /elite soldiers/a crack force/ 勁吹 劲吹 [jing4 chui1] {ging6 ceoi1} /(of wind) to blow strongly/(fig.) (of trends, changes etc) to sweep through society/ 勁射 劲射 [jing4 she4] {ging6 se6} /power shot (e.g. in soccer)/ -勁峭 劲峭 [jing4 qiao4] {ging6 ciu3} /strong (wind)/cutting (cold wind)/ -勁度係數 劲度系数 [jin4 du4 xi4 shu4] {ging6 dou6 hai6 sou3} /coefficient of restitution (in Hooke's law)/ +勁峭 劲峭 [jing4 qiao4] {ging6 ciu3} /(of wind) strong and bitterly cold/ +勁度係數 劲度系数 [jin4 du4 xi4 shu4] {ging6 dok6 hai6 sou2} /coefficient of restitution (in Hooke's law)/ 勁急 劲急 [jing4 ji2] {ging6 gap1} /strong and swift/ 勁拔 劲拔 [jing4 ba2] {ging6 bat6} /tall and straight/ 勁挺 劲挺 [jing4 ting3] {ging6 ting5} /strong/ @@ -15126,7 +15232,7 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我 勁爆 劲爆 [jing4 bao4] {ging6 baau3} /(coll.) awesome/stunning/electrifying/breathtaking/(originally Cantonese)/also pr. [jin4 bao4]/ 勁直 劲直 [jing4 zhi2] {ging6 zik6} /strong and upright/ 勁舞 劲舞 [jing4 wu3] {ging6 mou5} /to dance energetically/vigorous modern style of dance/ -勁草 劲草 [jing4 cao3] {ging6 cou2} /tough upright grass/fig. a staunch character able to withstand tough test/ +勁草 劲草 [jing4 cao3] {ging6 cou2} /tough upright grass/(fig.) a staunch character who is loyal despite danger and hardship/ 勁頭 劲头 [jin4 tou2] {ging6 tau4} /enthusiasm/zeal/vigor/strength/ 勁風 劲风 [jing4 feng1] {ging6 fung1} /strong wind/gale/ 勃 勃 [bo2] {but6} /flourishing/prosperous/suddenly/abruptly/ @@ -15144,10 +15250,10 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我 勃然 勃然 [bo2 ran2] {but6 jin4} /suddenly/abruptly/agitatedly/excitedly/vigorously/ 勃然大怒 勃然大怒 [bo2 ran2 da4 nu4] {but6 jin4 daai6 nou6} /to fly into a rage/to see red/ 勃然變色 勃然变色 [bo2 ran2 bian4 se4] {but6 jin4 bin3 sik1} /to suddenly change color showing displeasure, bewilderment etc/ -勃發 勃发 [bo2 fa1] {but6 faat3} /to sprout up/to flourish/(of war etc) to break out/rapid growth/ -勃興 勃兴 [bo2 xing1] {but6 hing3} /to rise suddenly/to grow vigorously/ +勃發 勃发 [bo2 fa1] {but6 faat3} /to sprout up; to flourish; (of war etc) to break out/rapid growth/ +勃興 勃兴 [bo2 xing1] {but6 hing1} /to rise suddenly/to grow vigorously/ 勃艮第 勃艮第 [Bo2 gen3 di4] {but6 gan3 dai6} /Burgundy (Bourgogne), kingdom during medieval period, now region of France/ -勃蘭登堡 勃兰登堡 [Bo2 lan2 deng1 bao3] {but6 laan4 dang1 bou2} /Brandenburg (e.g. gate, concertos)/ +勃蘭登堡 勃兰登堡 [Bo2 lan2 deng1 bao3] {but6 laan4 dang1 bou2} /Brandenburg/ 勃起 勃起 [bo2 qi3] {but6 hei2} /erection/to have an erection/ 勃起功能障礙 勃起功能障碍 [bo2 qi3 gong1 neng2 zhang4 ai4] {but6 hei2 gung1 nang4 zoeng3 ngoi6} /erectile dysfunction (ED)/ 勄 勄 [min3] {} /old variant of 敏[min3]/ @@ -15158,10 +15264,10 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我 勇往前進 勇往前进 [yong3 wang3 qian2 jin4] {jung5 wong5 cin4 zeon3} /see 勇往直前[yong3 wang3 zhi2 qian2]/ 勇往直前 勇往直前 [yong3 wang3 zhi2 qian2] {jung5 wong5 zik6 cin4} /to advance bravely/ 勇悍 勇悍 [yong3 han4] {jung5 hon6} /brave/ -勇敢 勇敢 [yong3 gan3] {jung5 gam2} /brave/courageous/ +勇敢 勇敢 [yong3 gan3] {jung5 gam2} /brave; courageous/ 勇於 勇于 [yong3 yu2] {jung5 jyu1} /to dare to/to be brave enough to/ 勇武 勇武 [yong3 wu3] {jung5 mou5} /brave/ -勇氣 勇气 [yong3 qi4] {jung5 hei3} /courage/valor/ +勇氣 勇气 [yong3 qi4] {jung5 hei3} /courage/ 勇氣可嘉 勇气可嘉 [yong3 qi4 ke3 jia1] {jung5 hei3 ho2 gaa1} /to deserve praise for one's courage (idiom)/ 勇決 勇决 [yong3 jue2] {jung5 kyut3} /decisive/brave/ 勇猛 勇猛 [yong3 meng3] {jung5 maang5} /bold and powerful/brave and fierce/ @@ -15183,55 +15289,57 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我 勐臘 勐腊 [Meng3 la4] {maang5 laap6} /Mengla county in Xishuangbanna Dai autonomous prefecture 西雙版納傣族自治州|西双版纳傣族自治州[Xi1 shuang1 ban3 na4 Dai3 zu2 zi4 zhi4 zhou1], Yunnan/ 勐臘縣 勐腊县 [Meng3 la4 xian4] {maang5 laap6 jyun6} /Mengla county in Xishuangbanna Dai autonomous prefecture 西雙版納傣族自治州|西双版纳傣族自治州[Xi1 shuang1 ban3 na4 Dai3 zu2 zi4 zhi4 zhou1], Yunnan/ 勑 敕 [chi4] {} /variant of 敕[chi4]/ -勒 勒 [le4] {lak6/laak6} /to rein in/to compel/to force/to carve/to engrave/(literary) to command/to lead/bridle/(physics) abbr. for 勒克斯[le4 ke4 si1], lux/ -勒 勒 [lei1] {lak6/laak6} /to strap tightly/to bind/ -勒令 勒令 [le4 ling4] {lak6/laak6 ling6} /to order/to force/ -勒克斯 勒克斯 [le4 ke4 si1] {lak6/laak6 hak1 si1} /lux (unit of illuminance) (loanword)/ -勒勒車 勒勒车 [lei1 lei1 che1] {lak6/laak6 lak6/laak6 ce1} /wagon (yoked to beast of burden)/ -勒哈費爾 勒哈费尔 [Le4 Ha1 fei4 er3] {lak6/laak6 haa1 fai3 ji5} /Le Havre (French town)/ -勒威耶 勒威耶 [Le4 wei1 ye1] {lak6/laak6 wai1 je4} /Urbain Le Verrier (1811-1877), French mathematician and astronomer who predicted the position of Neptune/ -勒戒 勒戒 [le4 jie4] {lak6/laak6 gaai3} /to force sb to give up (a drug)/to enforce abstinence/to break drug dependence/ -勒斃 勒毙 [lei1 bi4] {lak6/laak6 bai6} /to strangle or throttle to death/ -勒斯波斯 勒斯波斯 [Le4 si1 bo1 si1] {lak6/laak6 si1 bo1 si1} /Lesbos (Greek island in Aegean)/ -勒斯波斯島 勒斯波斯岛 [Le4 si1 bo1 si1 Dao3] {lak6/laak6 si1 bo1 si1 dou2} /Lesbos (Greek island in Aegean)/ -勒死 勒死 [lei1 si3] {lak6/laak6 sei2} /to strangle/ -勒殺 勒杀 [lei1 sha1] {lak6/laak6 saat3} /to strangle/ -勒索 勒索 [le4 suo3] {lak6/laak6 sok3} /to blackmail/to extort/ -勒索罪 勒索罪 [le4 suo3 zui4] {lak6/laak6 sok3 zeoi6} /blackmail/ -勒索軟件 勒索软件 [le4 suo3 ruan3 jian4] {lak6/laak6 sok3 jyun5 gin6} /ransomware (computing)/ -勒維夫 勒维夫 [Le4 wei2 fu5] {lak6/laak6 wai4 fu1} /Lviv (Lvov), town in western Ukraine/ -勒維納斯 勒维纳斯 [Le4 wei2 na4 si1] {lak6/laak6 wai4 naap6 si1} /Levinas (philosopher)/ -勒緊 勒紧 [lei1 jin3] {lak6/laak6 gan2} /to tighten/ -勒緊褲帶 勒紧裤带 [lei1 jin3 ku4 dai4] {lak6/laak6 gan2 fu3 daai3} /to tighten one's belt/to live more frugally/ -勒脖子 勒脖子 [lei1 bo2 zi5] {lak6/laak6 but6 zi2} /to throttle/to strangle/ -勒逼 勒逼 [le4 bi1] {lak6/laak6 bik1} /to coerce/to force/to press sb into doing sth/ -勒馬 勒马 [le4 ma3] {lak6/laak6 maa5} /to guide a horse with the reins/to rein in a horse/ -勒龐 勒庞 [Le4 Pang2] {lak6/laak6 pong4} /Jean-Marie Le Pen (1928-), French Front National extreme right-wing politician/ +勒 勒 [le4] {laak6} /(literary) bridle; halter; headstall/to rein in/to compel; to force/(literary) to carve; to engrave/(literary) to command; to lead (an army etc)/(physics) lux (abbr. for 勒克斯[le4ke4si1])/ +勒 勒 [lei1] {laak6} /to strap tightly/to bind/ +勒令 勒令 [le4 ling4] {laak6 lim1} /to order/to force/ +勒克斯 勒克斯 [le4 ke4 si1] {laak6 hak1 si1} /lux (unit of illuminance) (loanword)/ +勒勒車 勒勒车 [lei1 lei1 che1] {laak6 laak6 ce1} /wagon (yoked to beast of burden)/ +勒哈費爾 勒哈费尔 [Le4 Ha1 fei4 er3] {laak6 haa1 fai3 ji5} /Le Havre (French town)/ +勒威耶 勒威耶 [Le4 wei1 ye1] {laak6 wai1 je4} /Urbain Le Verrier (1811-1877), French mathematician and astronomer who predicted the position of Neptune/ +勒戒 勒戒 [le4 jie4] {laak6 gaai3} /to force sb to give up (a drug)/to enforce abstinence/to break drug dependence/ +勒斃 勒毙 [lei1 bi4] {laak6 bai6} /to strangle or throttle to death/ +勒斯波斯 勒斯波斯 [Le4 si1 bo1 si1] {laak6 si1 bo1 si1} /Lesbos (Greek island in Aegean)/ +勒斯波斯島 勒斯波斯岛 [Le4 si1 bo1 si1 Dao3] {laak6 si1 bo1 si1 dou2} /Lesbos (Greek island in Aegean)/ +勒死 勒死 [lei1 si3] {laak6 sei2} /to strangle/ +勒殺 勒杀 [lei1 sha1] {laak6 saat3} /to strangle/ +勒索 勒索 [le4 suo3] {laak6 sok3} /to blackmail/to extort/ +勒索罪 勒索罪 [le4 suo3 zui4] {laak6 sok3 zeoi6} /blackmail/ +勒索軟件 勒索软件 [le4 suo3 ruan3 jian4] {laak6 sok3 jyun5 gin6} /ransomware (computing)/ +勒維夫 勒维夫 [Le4 wei2 fu5] {laak6 wai4 fu1} /Lviv (Lvov), town in western Ukraine/ +勒維納斯 勒维纳斯 [Le4 wei2 na4 si1] {laak6 wai4 naap6 si1} /Levinas (philosopher)/ +勒緊 勒紧 [lei1 jin3] {laak6 gan2} /to tighten/ +勒緊褲帶 勒紧裤带 [lei1 jin3 ku4 dai4] {laak6 gan2 fu3 daai3} /to tighten one's belt/to live more frugally/ +勒脖子 勒脖子 [lei1 bo2 zi5] {laak6 but6 zi2} /to throttle/to strangle/ +勒逼 勒逼 [le4 bi1] {laak6 bik1} /to coerce/to force/to press sb into doing sth/ +勒馬 勒马 [le4 ma3] {laak6 maa5} /to guide a horse with the reins/to rein in a horse/ +勒龐 勒庞 [Le4 Pang2] {laak6 pong4} /Jean-Marie Le Pen (1928-), French Front National extreme right-wing politician/ 勔 勔 [mian3] {} /variant of 勉[mian3]/ 動 动 [dong4] {dung6} /(of sth) to move/to set in movement/to displace/to touch/to make use of/to stir (emotions)/to alter/abbr. for 動詞|动词[dong4 ci2], verb/ 動L 动L [dong4 L] {} /flowing/flexible/lively (Internet slang)/ 動不動 动不动 [dong4 bu5 dong4] {dung6 bat1 dung6} /(typically followed by 就[jiu4]) apt to (lose one's temper, catch a cold etc)/at the drop of a hat/ -動不動就生氣 动不动就生气 [dong4 bu5 dong4 jiu4 sheng1 qi4] {dung6 bat1 dung6 zau6 sang1/saang1 hei3} /to be quick to take offence/to have a short fuse/ +動不動就生氣 动不动就生气 [dong4 bu5 dong4 jiu4 sheng1 qi4] {dung6 bat1 dung6 zau6 sang1 hei3} /to be quick to take offense; to have a short fuse/ 動亂 动乱 [dong4 luan4] {dung6 lyun6} /turmoil/upheaval/unrest/ 動人 动人 [dong4 ren2] {dung6 jan4} /touching/moving/ 動人心魄 动人心魄 [dong4 ren2 xin1 po4] {dung6 jan4 sam1 paak3} /(idiom) breathtaking/deeply affecting/ -動作 动作 [dong4 zuo4] {dung6 zok3} /movement/motion/action/CL:個|个[ge4]/ +動作 动作 [dong4 zuo4] {dung6 zok3} /movement; motion; action (CL:個|个[ge4])/to act; to move/ 動作片 动作片 [dong4 zuo4 pian4] {dung6 zok3 pin3} /action movie/CL:部[bu4]/ +動保 动保 [dong4 bao3] {dung6 bou2} /animal protection (abbr. for 動物保護|动物保护[dong4wu4 bao3hu4])/ 動力 动力 [dong4 li4] {dung6 lik6} /motive power/force/(fig.) motivation/impetus/ -動力反應堆 动力反应堆 [dong4 li4 fan3 ying4 dui1] {dung6 lik6 faan2 jing3 deoi1} /power reactor/ +動力反應堆 动力反应堆 [dong4 li4 fan3 ying4 dui1] {dung6 lik6 faan2 jing1 deoi1} /power reactor/ 動力學 动力学 [dong4 li4 xue2] {dung6 lik6 hok6} /dynamics (math.)/kinetics/ 動力系統 动力系统 [dong4 li4 xi4 tong3] {dung6 lik6 hai6 tung2} /propulsion system/(math.) dynamical system/ 動口 动口 [dong4 kou3] {dung6 hau2} /to use one's mouth (to say sth)/ 動名詞 动名词 [dong4 ming2 ci2] {dung6 ming4 ci4} /gerund/ -動向 动向 [dong4 xiang4] {dung6 hoeng3} /trend/tendency/ +動向 动向 [dong4 xiang4] {dung6 hoeng3} /trend; tendency/ 動員 动员 [dong4 yuan2] {dung6 jyun4} /to mobilize/mobilization/CL:次[ci4]/ -動員令 动员令 [dong4 yuan2 ling4] {dung6 jyun4 ling6} /mobilization order/ +動員令 动员令 [dong4 yuan2 ling4] {dung6 jyun4 lim1} /mobilization order/ 動問 动问 [dong4 wen4] {dung6 man6} /may I ask/ 動嘴 动嘴 [dong4 zui3] {dung6 zeoi2} /to talk/ 動嘴皮 动嘴皮 [dong4 zui3 pi2] {dung6 zeoi2 pei4} /to move one's lips/to wag one's tongue/ 動嘴皮兒 动嘴皮儿 [dong4 zui3 pi2 r5] {dung6 zeoi2 pei4 ji4} /erhua variant of 動嘴皮|动嘴皮[dong4 zui3 pi2]/ 動嘴皮子 动嘴皮子 [dong4 zui3 pi2 zi5] {dung6 zeoi2 pei4 zi2} /see 動嘴皮|动嘴皮[dong4 zui3 pi2]/ 動因 动因 [dong4 yin1] {dung6 jan1} /motivation/moving force/underlying force/agent/ +動圖 动图 [dong4 tu2] {dung6 tou4} /(computing) dynamic image/ 動土 动土 [dong4 tu3] {dung6 tou2} /to break ground (prior to building sth)/to start building/ 動容 动容 [dong4 rong2] {dung6 jung4} /to be emotionally moved/ 動工 动工 [dong4 gong1] {dung6 gung1} /to start (a building project)/ @@ -15261,13 +15369,13 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我 動手術 动手术 [dong4 shou3 shu4] {dung6 sau2 seot6} /(of a surgeon) to operate (on sb)/(of a patient) to have an operation/ 動搖 动摇 [dong4 yao2] {dung6 jiu4} /to sway/to waver/to rock/to rattle/to destabilize/to pose a challenge to/ 動植物 动植物 [dong4 zhi2 wu4] {dung6 zik6 mat6} /plants and animals/flora and fauna/ -動機 动机 [dong4 ji1] {dung6 gei1} /motor/locomotive/motive/motivation/intention/ +動機 动机 [dong4 ji1] {dung6 gei1} /motive; motivation/ 動武 动武 [dong4 wu3] {dung6 mou5} /to use force/to come to blows/ 動毫毛 动毫毛 [dong4 hao2 mao2] {dung6 hou4 mou4} /to lay a finger on sb; to harm sb in the slightest way/ 動氣 动气 [dong4 qi4] {dung6 hei3} /to get angry/ 動漫 动漫 [dong4 man4] {dung6 maan6} /cartoons and comics/anime and manga/cartoon (animated movie)/anime/ 動物 动物 [dong4 wu4] {dung6 mat6} /animal/CL:隻|只[zhi1],群[qun2],個|个[ge4]/ -動物分類 动物分类 [dong4 wu4 fen1 lei4] {dung6 mat6 fan6 leoi6} /classification of animals/ +動物分類 动物分类 [dong4 wu4 fen1 lei4] {dung6 mat6 fan1 leoi6} /classification of animals/ 動物園 动物园 [dong4 wu4 yuan2] {dung6 mat6 jyun4} /zoo/CL:個|个[ge4]/ 動物學 动物学 [dong4 wu4 xue2] {dung6 mat6 hok6} /zoological/zoology/ 動物性 动物性 [dong4 wu4 xing4] {dung6 mat6 sing3} /animacy/ @@ -15286,8 +15394,9 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我 動畫片 动画片 [dong4 hua4 pian4] {dung6 waak6 pin3} /animated film/ 動盪 动荡 [dong4 dang4] {dung6 dong6} /variant of 動蕩|动荡[dong4 dang4]/ 動真格 动真格 [dong4 zhen1 ge2] {dung6 zan1 gaak3} /to get serious about sth/to pull no punches/to be determined to see sth through/ +動筆 动笔 [dong4 bi3] {dung6 bat1} /to put pen to paper; to start writing or painting/ 動粗 动粗 [dong4 cu1] {dung6 cou1} /to use violence (against sb)/to strong-arm sb/to manhandle/ -動聽 动听 [dong4 ting1] {dung6 ting3} /pleasant to listen to/ +動聽 动听 [dong4 ting1] {dung6 ting1} /pleasant to listen to/ 動肝火 动肝火 [dong4 gan1 huo3] {dung6 gon1 fo2} /to get angry/ 動能 动能 [dong4 neng2] {dung6 nang4} /kinetic energy/ 動能車 动能车 [dong4 neng2 che1] {dung6 nang4 ce1} /car with a new type of propulsion system (hybrid, hydrogen-powered etc)/ @@ -15297,79 +15406,80 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我 動脈粥樣硬化 动脉粥样硬化 [dong4 mai4 zhou1 yang4 ying4 hua4] {dung6 mak6 zuk1 joeng6 ngaang6 faa3} /atherosclerosis/ 動腦 动脑 [dong4 nao3] {dung6 nou5} /to use one's brain/ 動腦筋 动脑筋 [dong4 nao3 jin1] {dung6 nou5 gan1} /to use one's brains/to think/ -動臥 动卧 [dong4 wo4] {dung6 ngo6} /D-class (high-speed) sleeper train (D stands for Dongche 動車|动车[dong4 che1]) (abbr. for 臥鋪動車組列車|卧铺动车组列车[wo4 pu4 dong4 che1 zu3 lie4 che1])/ +動臥 动卧 [dong4 wo4] {dung6 ngo6} /D-class (high-speed) sleeper train (D stands for Dongche 動車|动车[dong4che1]) (abbr. for 臥鋪動車組列車|卧铺动车组列车[wo4pu4 dong4che1zu3 lie4che1])/ 動蕩 动荡 [dong4 dang4] {dung6 dong6} /unrest (social or political)/turmoil/upheaval/commotion/ 動見觀瞻 动见观瞻 [dong4 jian4 guan1 zhan1] {dung6 gin3 gun1 zim1} /to be watched closely (idiom)/ 動覺 动觉 [dong4 jue2] {dung6 gok3} /kinesthesia/ 動詞 动词 [dong4 ci2] {dung6 ci4} /verb/ -動詞結構 动词结构 [dong4 ci2 jie2 gou4] {dung6 ci4 git3 kau3/gau3} /verbal construction (clause)/ +動詞結構 动词结构 [dong4 ci2 jie2 gou4] {dung6 ci4 git3 gau3} /verbal construction (clause)/ 動詞重疊 动词重叠 [dong4 ci2 chong2 die2] {dung6 ci4 zung6 dip6} /verb reduplication/ 動議 动议 [dong4 yi4] {dung6 ji5} /motion/proposal/ 動賓式 动宾式 [dong4 bin1 shi4] {dung6 ban1 sik1} /verb-object construction/ 動身 动身 [dong4 shen1] {dung6 san1} /to go on a journey/to leave/ -動車 动车 [dong4 che1] {dung6 ce1} /power car/multiple-unit train (abbr. for 動車組|动车组)/ +動車 动车 [dong4 che1] {dung6 ce1} /(PRC) (D- or C-class) high-speed train/power car/multiple-unit train (abbr. for 動車組|动车组[dong4che1zu3])/ 動輒 动辄 [dong4 zhe2] {dung6 zip3} /easily/readily/frequently/at every turn/at the slightest pretext/ 動輒得咎 动辄得咎 [dong4 zhe2 de2 jiu4] {dung6 zip3 dak1 gau3} /faulted at every turn (idiom); can't get anything right/ -動量 动量 [dong4 liang4] {dung6 loeng6} /momentum/ -動量詞 动量词 [dong4 liang4 ci2] {dung6 loeng6 ci4} /verbal classifier (in Chinese grammar)/measure word applying mainly to verbs/ -動靜 动静 [dong4 jing4] {dung6 zing6} /(detectable) movement/(sign of) activity/movement and stillness/ +動量 动量 [dong4 liang4] {dung6 loeng4} /momentum/ +動量詞 动量词 [dong4 liang4 ci2] {dung6 loeng4 ci4} /verbal classifier (in Chinese grammar)/measure word applying mainly to verbs/ +動靜 动静 [dong4 jing4] {dung6 zing6} /(detectable) movement; (sign of) activity/movement and stillness/ 動魄 动魄 [dong4 po4] {dung6 paak3} /shocking; shattering/ -動魄驚心 动魄惊心 [dong4 po4 jing1 xin1] {dung6 paak3 ging1 sam1} /shaking one to the core (idiom); extremely disturbing/shattering/hair-raising/ +動魄驚心 动魄惊心 [dong4 po4 jing1 xin1] {dung6 paak3 ging1 sam1} /see 驚心動魄|惊心动魄[jing1 xin1 dong4 po4]/ 動點 动点 [dong4 dian3] {dung6 dim2} /moving point/ 勖 勖 [xu4] {} /exhort/stimulate/ 勗 勗 [xu4] {} /exhort/stimulate/ -勘 勘 [kan1] {ham3} /to investigate/to survey/to collate/ -勘定 勘定 [kan1 ding4] {ham3 ding6} /to demarcate/to survey and determine/ -勘察 勘察 [kan1 cha2] {ham3 caat3} /to reconnoiter/to explore/to survey/ -勘察加 勘察加 [Kan1 cha2 jia1] {ham3 caat3 gaa1} /Kamchatka (far eastern province of Russia)/ -勘察加半島 勘察加半岛 [Kan1 cha2 jia1 Ban4 dao3] {ham3 caat3 gaa1 bun3 dou2} /Kamchatka Peninsula, far-eastern Russia/ -勘探 勘探 [kan1 tan4] {ham3 taam3} /to explore/to survey/to prospect (for oil etc)/prospecting/ -勘查 勘查 [kan1 cha2] {ham3 caa4} /variant of 勘察[kan1 cha2]/ -勘測 勘测 [kan1 ce4] {ham3 cak1} /to investigate/to survey/ -勘界 勘界 [kan1 jie4] {ham3 gaai3} /boundary survey/ -勘破 勘破 [kan1 po4] {ham3 po3} /see 看破[kan4 po4]/ -勘誤 勘误 [kan1 wu4] {ham3 ng6} /to correct printing errors/ -勘誤表 勘误表 [kan1 wu4 biao3] {ham3 ng6 biu2} /corrigenda/ -勘驗 勘验 [kan1 yan4] {ham3 jim6} /to investigate/examination/ +勘 勘 [kan1] {ham1} /to investigate/to survey/to collate/ +勘定 勘定 [kan1 ding4] {ham1 ding6} /to demarcate/to survey and determine/ +勘察 勘察 [kan1 cha2] {ham1 caat3} /to reconnoiter/to explore/to survey/ +勘察加 勘察加 [Kan1 cha2 jia1] {ham1 caat3 gaa1} /Kamchatka (far eastern province of Russia)/ +勘察加半島 勘察加半岛 [Kan1 cha2 jia1 Ban4 dao3] {ham1 caat3 gaa1 bun3 dou2} /Kamchatka Peninsula, far-eastern Russia/ +勘探 勘探 [kan1 tan4] {ham1 taam3} /to explore/to survey/to prospect (for oil etc)/prospecting/ +勘查 勘查 [kan1 cha2] {ham1 caa4} /variant of 勘察[kan1 cha2]/ +勘正 勘正 [kan1 zheng4] {ham1 zing1} /to proofread and correct/ +勘測 勘测 [kan1 ce4] {ham1 cak1} /to investigate/to survey/ +勘界 勘界 [kan1 jie4] {ham1 gaai3} /boundary survey/ +勘破 勘破 [kan1 po4] {ham1 po3} /see 看破[kan4 po4]/ +勘誤 勘误 [kan1 wu4] {ham1 ng6} /to correct printing errors/ +勘誤表 勘误表 [kan1 wu4 biao3] {ham1 ng6 biu2} /corrigenda/ +勘驗 勘验 [kan1 yan4] {ham1 jim6} /to investigate/examination/ 務 务 [wu4] {mou6} /affair/business/matter/to be engaged in/to attend to/by all means/ -務實 务实 [wu4 shi2] {mou6 sat6} /pragmatic/dealing with concrete issues/ +務實 务实 [wu4 shi2] {mou6 sat6} /to deal with concrete matters/pragmatic/ 務川仡佬族苗族自治縣 务川仡佬族苗族自治县 [Wu4 chuan1 Ge1 lao3 zu2 Miao2 zu2 Zi4 zhi4 xian4] {mou6 cyun1 go1 lou2 zuk6 miu4 zuk6 zi6 zi6 jyun6} /Wuchuan Klau and Hmong Autonomous County in Zunyi 遵義|遵义[Zun1 yi4], northeast Guizhou/ 務川縣 务川县 [Wu4 chuan1 xian4] {mou6 cyun1 jyun6} /Wuchuan Klau and Hmong autonomous county in Zunyi 遵義|遵义[Zun1 yi4], northeast Guizhou/ 務川自治縣 务川自治县 [Wu4 chuan1 Zi4 zhi4 xian4] {mou6 cyun1 zi6 zi6 jyun6} /Wuchuan Klau and Hmong autonomous county in Zunyi 遵義|遵义[Zun1 yi4], northeast Guizhou/ 務工 务工 [wu4 gong1] {mou6 gung1} /to work as a laborer/ 務必 务必 [wu4 bi4] {mou6 bit1} /must/to need to/to be sure to/ 務期 务期 [wu4 qi1] {mou6 kei4} /it is essential to (complete a project on time, be thorough etc)/ -務虛 务虚 [wu4 xu1] {mou6 heoi1} /to discuss guidelines/to discuss principles to be followed/ -務請 务请 [wu4 qing3] {mou6 cing2/ceng2} /please (formal)/ +務虛 务虚 [wu4 xu1] {mou6 heoi1} /to discuss matters of principle (as opposed to concrete issues)/ +務請 务请 [wu4 qing3] {mou6 cing2} /please (formal)/ 務農 务农 [wu4 nong2] {mou6 nung4} /farming/to work the land/ 勛 勋 [xun1] {} /medal/merit/ 勛業 勋业 [xun1 ye4] {} /meritorious achievement/ 勛章 勋章 [xun1 zhang1] {} /medal/decoration/ -勝 胜 [sheng4] {sing3} /victory/success/to beat/to defeat/to surpass/victorious/superior to/to get the better of/better than/surpassing/superb (of vista)/beautiful (scenery)/wonderful (view)/(Taiwan pr. [sheng1]) able to bear/equal to (a task)/ +勝 胜 [sheng4] {sing1} /victory/success/to beat/to defeat/to surpass/victorious/superior to/to get the better of/better than/surpassing/superb (of vista)/beautiful (scenery)/wonderful (view)/(Taiwan pr. [sheng1]) able to bear/equal to (a task)/ 勝不驕,敗不餒 胜不骄,败不馁 [sheng4 bu4 jiao1 , bai4 bu4 nei3] {} /no arrogance in victory, no despair in defeat/ -勝之不武 胜之不武 [sheng4 zhi1 bu4 wu3] {sing3 zi1 bat1 mou5} /(fig.) to fight a one-sided battle/to have an unfair advantage in a contest/ -勝仗 胜仗 [sheng4 zhang4] {sing3 zoeng6} /victory/victorious battle/ -勝任 胜任 [sheng4 ren4] {sing3 jam6} /qualified/competent (professionally)/to be up to a task/ -勝任能力 胜任能力 [sheng4 ren4 neng2 li4] {sing3 jam6 nang4 lik6} /competency/ -勝似 胜似 [sheng4 si4] {sing3 ci5} /to surpass/better than/superior to/ -勝出 胜出 [sheng4 chu1] {sing3 ceot1} /to come out on top/to win (in an election, contest etc)/success/victory/ -勝利 胜利 [sheng4 li4] {sing3 lei6} /victory/CL:個|个[ge4]/ -勝利在望 胜利在望 [sheng4 li4 zai4 wang4] {sing3 lei6 zoi6 mong6} /victory is in sight/ -勝利者 胜利者 [sheng4 li4 zhe3] {sing3 lei6 ze2} /victor/winner/ -勝地 胜地 [sheng4 di4] {sing3 dei6} /well-known scenic spot/ -勝敗 胜败 [sheng4 bai4] {sing3 baai6} /victory or defeat/result/ -勝景 胜景 [sheng4 jing3] {sing3 ging2} /wonderful scenery/ -勝率 胜率 [sheng4 lu:4] {sing3 seot1} /(sports) win rate/winning percentage/probability of winning/ -勝算 胜算 [sheng4 suan4] {sing3 syun3} /odds of success/stratagem that ensures success/to be sure of success/ -勝者 胜者 [sheng4 zhe3] {sing3 ze2} /winner/ -勝者王侯敗者寇 胜者王侯败者寇 [sheng4 zhe3 wang2 hou2 bai4 zhe3 kou4] {sing3 ze2 wong4 hau4 baai6 ze2 kau3} /the winners become princes and marquises; the losers are vilified as bandits (idiom)/history is written by the victors/ -勝者王侯敗者賊 胜者王侯败者贼 [sheng4 zhe3 wang2 hou2 bai4 zhe3 zei2] {sing3 ze2 wong4 hau4 baai6 ze2 caak6} /see 勝者王侯敗者寇|胜者王侯败者寇[sheng4 zhe3 wang2 hou2 bai4 zhe3 kou4]/ -勝訴 胜诉 [sheng4 su4] {sing3 sou3} /to win a court case/ -勝負 胜负 [sheng4 fu4] {sing3 fu6} /victory or defeat/the outcome of a battle/ -勝過 胜过 [sheng4 guo4] {sing3 gwo3} /to excel/to surpass/ -勝選 胜选 [sheng4 xuan3] {sing3 syun2} /to win an election/ +勝之不武 胜之不武 [sheng4 zhi1 bu4 wu3] {sing1 zi1 bat1 mou5} /(fig.) to fight a one-sided battle/to have an unfair advantage in a contest/ +勝仗 胜仗 [sheng4 zhang4] {sing1 zoeng3} /victory/victorious battle/ +勝任 胜任 [sheng4 ren4] {sing1 jam4} /qualified/competent (professionally)/to be up to a task/ +勝任能力 胜任能力 [sheng4 ren4 neng2 li4] {sing1 jam4 nang4 lik6} /competency/ +勝似 胜似 [sheng4 si4] {sing1 ci5} /to surpass/better than/superior to/ +勝出 胜出 [sheng4 chu1] {sing1 ceot1} /to come out on top/to win (in an election, contest etc)/success/victory/ +勝利 胜利 [sheng4 li4] {sing1 lei6} /victory/CL:個|个[ge4]/ +勝利在望 胜利在望 [sheng4 li4 zai4 wang4] {sing1 lei6 zoi6 mong6} /victory is in sight/ +勝利者 胜利者 [sheng4 li4 zhe3] {sing1 lei6 ze2} /victor/winner/ +勝地 胜地 [sheng4 di4] {sing1 dei6} /well-known scenic spot/ +勝敗 胜败 [sheng4 bai4] {sing1 baai6} /victory or defeat/result/ +勝景 胜景 [sheng4 jing3] {sing1 ging2} /wonderful scenery/ +勝率 胜率 [sheng4 lu:4] {sing1 seot1} /(sports) win rate/winning percentage/probability of winning/ +勝算 胜算 [sheng4 suan4] {sing1 syun3} /odds of success/stratagem that ensures success/to be sure of success/ +勝者 胜者 [sheng4 zhe3] {sing1 ze2} /winner/ +勝者王侯敗者寇 胜者王侯败者寇 [sheng4 zhe3 wang2 hou2 bai4 zhe3 kou4] {sing1 ze2 wong4 hau4 baai6 ze2 kau3} /the winners become princes and marquises; the losers are vilified as bandits (idiom)/history is written by the victors/ +勝者王侯敗者賊 胜者王侯败者贼 [sheng4 zhe3 wang2 hou2 bai4 zhe3 zei2] {sing1 ze2 wong4 hau4 baai6 ze2 caak6} /see 勝者王侯敗者寇|胜者王侯败者寇[sheng4 zhe3 wang2 hou2 bai4 zhe3 kou4]/ +勝訴 胜诉 [sheng4 su4] {sing1 sou3} /to win a court case/ +勝負 胜负 [sheng4 fu4] {sing1 fu6} /victory or defeat/the outcome of a battle/ +勝過 胜过 [sheng4 guo4] {sing1 gwo3} /to excel/to surpass/ +勝選 胜选 [sheng4 xuan3] {sing1 syun2} /to win an election/ 勞 劳 [lao2] {lou6} /to toil/labor/laborer/to put sb to trouble (of doing sth)/meritorious deed/to console (Taiwan pr. [lao4] for this sense)/ -勞什子 劳什子 [lao2 shi2 zi5] {lou6 zaap6 zi2} /(dialect) nuisance/pain/ +勞什子 劳什子 [lao2 shi2 zi5] {lou6 sam6 zi2} /(dialect) nuisance/pain/ 勞作 劳作 [lao2 zuo4] {lou6 zok3} /work/manual labor/ 勞倦 劳倦 [lao2 juan4] {lou6 gyun6} /exhausted/worn out/ 勞倫斯 劳伦斯 [Lao2 lun2 si1] {lou6 leon4 si1} /Lawrence (person name)/ @@ -15388,7 +15498,7 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我 勞動模範 劳动模范 [lao2 dong4 mo2 fan4] {lou6 dung6 mou4 faan6} /model worker/ 勞動營 劳动营 [lao2 dong4 ying2] {lou6 dung6 jing4} /labor camp/prison camp with hard labor/ 勞動節 劳动节 [Lao2 dong4 jie2] {lou6 dung6 zit3} /International Labor Day (May Day)/ -勞動者 劳动者 [lao2 dong4 zhe3] {lou6 dung6 ze2} /worker/laborer/ +勞動者 劳动者 [lao2 dong4 zhe3] {lou6 dung6 ze2} /worker; laborer/ 勞動能力 劳动能力 [lao2 dong4 neng2 li4] {lou6 dung6 nang4 lik6} /ability to work/ 勞務 劳务 [lao2 wu4] {lou6 mou6} /service (work done for money)/services (as in "goods and services")/ 勞務交換 劳务交换 [lao2 wu4 jiao1 huan4] {lou6 mou6 gaau1 wun6} /labor exchanges/ @@ -15397,7 +15507,7 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我 勞務市場 劳务市场 [lao2 wu4 shi4 chang3] {lou6 mou6 si5 coeng4} /labor market/ 勞勞叨叨 劳劳叨叨 [lao2 lao5 dao1 dao1] {lou6 lou6 tou1 tou1} /variant of 嘮嘮叨叨|唠唠叨叨[lao2 lao5 dao1 dao1]/ 勞埃德 劳埃德 [Lao2 ai1 de2] {lou6 oi1 dak1} /Lloyd (name)/Lloyd's (London-based insurance group)/ -勞委會 劳委会 [lao2 wei3 hui4] {lou6 wai2 wui6/wui2} /labor committee/abbr. for 勞動委員會|劳动委员会/ +勞委會 劳委会 [lao2 wei3 hui4] {lou6 wai2 wui6} /labor committee/abbr. for 勞動委員會|劳动委员会/ 勞工 劳工 [lao2 gong1] {lou6 gung1} /labor/laborer/ 勞役 劳役 [lao2 yi4] {lou6 jik6} /forced labor/corvée (labor required of a serf)/animal labor/ 勞心 劳心 [lao2 xin1] {lou6 sam1} /to work with one's brains/to rack one's brains/to worry/ @@ -15414,13 +15524,14 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我 勞模 劳模 [lao2 mo2] {lou6 mou4} /model worker/ 勞民傷財 劳民伤财 [lao2 min2 shang1 cai2] {lou6 man4 soeng1 coi4} /waste of manpower and resources/ 勞煩 劳烦 [lao2 fan2] {lou6 faan4} /to inconvenience/to trouble (sb with a request)/ -勞燕分飛 劳燕分飞 [lao2 yan4 fen1 fei1] {lou6 jin3 fan6 fei1} /the shrike and the swallow fly in different directions (idiom)/(usually of a couple) to part from each other/ -勞碌 劳碌 [lao2 lu4] {lou6 luk6} /to work hard/to toil/ +勞燕分飛 劳燕分飞 [lao2 yan4 fen1 fei1] {lou6 jin3 fan1 fei1} /the shrike and the swallow fly in different directions (idiom)/(usually of a couple) to part from each other/ +勞瘵 劳瘵 [lao2 zhai4] {} /variant of 癆瘵|痨瘵[lao2zhai4]/ +勞碌 劳碌 [lao2 lu4] {lou6 luk1} /to work hard/to toil/ 勞神 劳神 [lao2 shen2] {lou6 san4} /to be a tax on (one's mind)/to bother/to trouble/to be concerned/ 勞累 劳累 [lao2 lei4] {lou6 leoi6} /tired/exhausted/worn out/to toil/ 勞而無功 劳而无功 [lao2 er2 wu2 gong1] {lou6 ji4 mou4 gung1} /to work hard while accomplishing little/to toil to no avail/ 勞苦 劳苦 [lao2 ku3] {lou6 fu2} /to toil/hard work/ -勞資 劳资 [lao2 zi1] {lou6 zi1} /labor and capital/labor and management/ +勞資 劳资 [lao2 zi1] {lou6 zi1} /labor and capital; workers and capitalists/ 勞資關係 劳资关系 [lao2 zi1 guan1 xi4] {lou6 zi1 gwaan1 hai6} /industrial relations/relations between labor and capital/ 勞逸 劳逸 [lao2 yi4] {lou6 jat6} /work and rest/ 勞逸結合 劳逸结合 [lao2 yi4 jie2 he2] {lou6 jat6 git3 hap6} /to strike a balance between work and rest (idiom)/ @@ -15428,50 +15539,48 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我 勞雇關係 劳雇关系 [lao2 gu4 guan1 xi4] {lou6 gu3 gwaan1 hai6} /relations between labor and employer/industrial relations/ 勞頓 劳顿 [lao2 dun4] {lou6 deon6} /(literary) fatigued/wearied/ 勞駕 劳驾 [lao2 jia4] {lou6 gaa3} /excuse me/ -募 募 [mu4] {mou6} /canvass for contributions/to recruit/to collect/to raise/ -募化 募化 [mu4 hua4] {mou6 faa3} /to collect alms (Buddhism)/ -募捐 募捐 [mu4 juan1] {mou6 gyun1} /to solicit contributions/to collect donations/ -募款 募款 [mu4 kuan3] {mou6 fun2} /to raise money/ +募 募 [mu4] {mou6} /to canvass for contributions; to collect; to raise; to recruit; to enlist/ +募化 募化 [mu4 hua4] {mou6 faa3} /(of a Buddhist monk or Taoist priest) to collect alms/ +募捐 募捐 [mu4 juan1] {mou6 gyun1} /to solicit contributions; to collect donations/ +募款 募款 [mu4 kuan3] {mou6 fun2} /to raise money/donated money/ 募緣 募缘 [mu4 yuan2] {mou6 jyun4} /(of a monk) to beg for food/ -募集 募集 [mu4 ji2] {mou6 zaap6} /to raise/to collect/ -勠 勠 [lu4] {} /(literary) to join (forces)/ +募集 募集 [mu4 ji2] {mou6 zaap6} /to raise; to collect/ +勠 勠 [lu4] {} /(bound form) to join (forces)/ +勠力 勠力 [lu4 li4] {} /(literary) to join forces; to exert every effort/ 勢 势 [shi4] {sai3} /power/influence/potential/momentum/tendency/trend/situation/conditions/outward appearance/sign/gesture/male genitals/ 勢不兩立 势不两立 [shi4 bu4 liang3 li4] {sai3 bat1 loeng5 laap6} /the two cannot exist together (idiom); irreconcilable differences/incompatible standpoints/ 勢不可擋 势不可挡 [shi4 bu4 ke3 dang3] {sai3 bat1 ho2 dong2} /see 勢不可當|势不可当[shi4 bu4 ke3 dang1]/ -勢不可當 势不可当 [shi4 bu4 ke3 dang1] {sai3 bat1 ho2 dong3} /impossible to resist (idiom); an irresistible force/ +勢不可當 势不可当 [shi4 bu4 ke3 dang1] {sai3 bat1 ho2 dong1} /impossible to resist (idiom); an irresistible force/ 勢利 势利 [shi4 li4] {sai3 lei6} /snobbish/ 勢利小人 势利小人 [shi4 li5 xiao3 ren2] {sai3 lei6 siu2 jan4} /snob/ 勢利眼 势利眼 [shi4 li4 yan3] {sai3 lei6 ngaan5} /to be self-interested/ 勢力 势力 [shi4 li5] {sai3 lik6} /power/influence/a force (military, political etc)/ 勢在必得 势在必得 [shi4 zai4 bi4 de2] {sai3 zoi6 bit1 dak1} /to be determined to win (idiom)/ -勢在必行 势在必行 [shi4 zai4 bi4 xing2] {sai3 zoi6 bit1 hong4} /circumstances require action (idiom); absolutely necessary/imperative/ -勢均力敵 势均力敌 [shi4 jun1 li4 di2] {sai3 gwan1 lik6 dik6} /evenly matched (idiom)/ +勢在必行 势在必行 [shi4 zai4 bi4 xing2] {sai3 zoi6 bit1 hang6} /circumstances require action (idiom); absolutely necessary/imperative/ +勢均力敵 势均力敌 [shi4 jun1 - li4 di2] {sai3 gwan1 lik6 dik6} /(idiom) evenly matched/ 勢如破竹 势如破竹 [shi4 ru2 po4 zhu2] {sai3 jyu4 po3 zuk1} /like a hot knife through butter (idiom)/with irresistible force/ -勢子 势子 [shi4 zi5] {sai3 zi2} /gesture/posture/ +勢子 势子 [shi4 zi5] {sai3 zi2} /gesture; posture/ 勢必 势必 [shi4 bi4] {sai3 bit1} /to be bound to/undoubtedly will/ 勢態 势态 [shi4 tai4] {sai3 taai3} /situation/state/ 勢成騎虎 势成骑虎 [shi4 cheng2 qi2 hu3] {sai3 sing4 ke4 fu2} /if you ride a tiger, it's hard to get off (idiom); fig. impossible to stop halfway/ 勢族 势族 [shi4 zu2] {sai3 zuk6} /influential family/powerful clan/ 勢能 势能 [shi4 neng2] {sai3 nang4} /potential energy/ -勢要 势要 [shi4 yao4] {sai3 jiu3} /influential figure/powerful person/ -勢阱 势阱 [shi4 jing3] {sai3 zing6/zeng6} /potential well (physics)/ -勢降 势降 [shi4 jiang4] {sai3 hong4} /potential drop (elec.)/ +勢要 势要 [shi4 yao4] {sai3 jiu1} /influential figure/powerful person/ +勢阱 势阱 [shi4 jing3] {sai3 zeng6} /potential well (physics)/ +勢降 势降 [shi4 jiang4] {sai3 gong3} /potential drop (elec.)/ 勢頭 势头 [shi4 tou2] {sai3 tau4} /power/momentum/tendency/impetus/situation/the look of things/ -勣 𪟝 [ji4] {} /variant of 績|绩[ji4]/merit/accomplishment/ +勣 𪟝 [ji4] {} /merit; accomplishment (variant of 績|绩[ji4])/ 勤 勤 [qin2] {kan4} /diligent/industrious/hardworking/frequent/regular/constant/ 勤儉 勤俭 [qin2 jian3] {kan4 gim6} /hardworking and frugal/ 勤儉務實 勤俭务实 [qin2 jian3 wu4 shi2] {kan4 gim6 mou6 sat6} /hardworking, thrifty and pragmatic/ -勤儉建國 勤俭建国 [qin2 jian3 jian4 guo2] {kan4 gim6 gin3 gwok3} /to build up the country through thrift and hard work (idiom)/ +勤儉建國 勤俭建国 [qin2 jian3 jian4 guo2] {kan4 gim6 gin3 gwok3} /(idiom) to build up the country through thrift and hard work/ 勤儉持家 勤俭持家 [qin2 jian3 chi2 jia1] {kan4 gim6 ci4 gaa1} /hardworking and thrifty in running one's household/ -勤儉樸實 勤俭朴实 [qin2 jian3 pu3 shi2] {kan4 gim6 pok3 sat6} /hardworking, thrifty, plain, and honest (idiom)/ -勤儉樸素 勤俭朴素 [qin2 jian3 pu3 su4] {kan4 gim6 pok3 sou3} /hardworking, thrifty, plain, and simple (idiom)/ -勤儉為服務之本 勤俭为服务之本 [qin2 jian3 wei2 fu2 wu4 zhi1 ben3] {kan4 gim6 wai6 fuk6 mou6 zi1 bun2} /hardwork and thriftiness are the foundations of service (idiom)/ -勤儉節約 勤俭节约 [qin2 jian3 jie2 yue1] {kan4 gim6 zit3 joek3} /diligent and thrifty (idiom)/ -勤儉耐勞 勤俭耐劳 [qin2 jian3 nai4 lao2] {kan4 gim6 noi6 lou6} /diligent and able to endure hardship (idiom)/ -勤儉起家 勤俭起家 [qin2 jian3 qi3 jia1] {kan4 gim6 hei2 gaa1} /to rise up by thrift and hard work (idiom)/ +勤儉樸實 勤俭朴实 [qin2 jian3 pu3 shi2] {kan4 gim6 pok3 sat6} /(idiom) hardworking, thrifty and unpretentious/ +勤儉樸素 勤俭朴素 [qin2 jian3 pu3 su4] {kan4 gim6 pok3 sou3} /(idiom) hardworking, thrifty and unpretentious/ +勤儉節約 勤俭节约 [qin2 jian3 jie2 yue1] {kan4 gim6 zit3 joek3} /(idiom) diligent and thrifty/ 勤儉辦企業 勤俭办企业 [qin2 jian3 ban4 qi3 ye4] {kan4 gim6 baan6 kei5 jip6} /to run an enterprise diligently and thriftily/ 勤儉辦學 勤俭办学 [qin2 jian3 ban4 xue2] {kan4 gim6 baan6 hok6} /to run a school diligently and thriftily/ -勤儉辦社 勤俭办社 [qin2 jian3 ban4 she4] {kan4 gim6 baan6 se5} /to run an organization diligently and thriftily/ +勤儉辦社 勤俭办社 [qin2 jian3 ban4 she4] {kan4 gim6 baan6 se5} /to manage communes diligently and thriftily/ 勤則不匱 勤则不匮 [qin2 ze2 bu4 kui4] {} /If one is industrious, one will not be in want. (idiom)/ 勤力 勤力 [qin2 li4] {kan4 lik6} /hardworking/diligent/ 勤勉 勤勉 [qin2 mian3] {kan4 min5} /diligence/diligent/industrious/ @@ -15479,17 +15588,14 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我 勤務兵 勤务兵 [qin2 wu4 bing1] {kan4 mou6 bing1} /army orderly/ 勤務員 勤务员 [qin2 wu4 yuan2] {kan4 mou6 jyun4} /odd job man/army orderly/ 勤勞 勤劳 [qin2 lao2] {kan4 lou6} /hardworking/industrious/diligent/ -勤勞不虞匱乏 勤劳不虞匮乏 [qin2 lao2 bu4 yu2 kui4 fa2] {} /Poverty is a stranger to industry. (idiom)/ -勤勞者 勤劳者 [qin2 lao2 zhe3] {kan4 lou6 ze2} /worker/ -勤勞致富 勤劳致富 [qin2 lao2 zhi4 fu4] {kan4 lou6 zi3 fu3} /to become rich by one's own efforts/self-made/ +勤勞致富 勤劳致富 [qin2 lao2 zhi4 fu4] {kan4 lou6 zi3 fu3} /to get rich through hard work/ 勤勤 勤勤 [qin2 qin2] {kan4 kan4} /attentive/solicitous/earnest/sincere/ 勤勤懇懇 勤勤恳恳 [qin2 qin2 ken3 ken3] {kan4 kan4 han2 han2} /industrious and conscientious/assiduous/ 勤奮 勤奋 [qin2 fen4] {kan4 fan5} /hardworking/diligent/ -勤奮刻苦 勤奋刻苦 [qin2 fen4 ke4 ku3] {kan4 fan5 hak1 fu2} /diligent/assiduous/ 勤學苦練 勤学苦练 [qin2 xue2 ku3 lian4] {kan4 hok6 fu2 lin6} /to study diligently/to train assiduously/ 勤密 勤密 [qin2 mi4] {kan4 mat6} /often/frequently/ -勤工儉學 勤工俭学 [qin2 gong1 jian3 xue2] {kan4 gung1 gim6 hok6} /to work part time while studying/work-study program/ -勤快 勤快 [qin2 kuai4] {kan4 faai3} /diligent/hardworking/ +勤工儉學 勤工俭学 [qin2 gong1 jian3 xue2] {kan4 gung1 gim6 hok6} /to work part-time while studying/work-study program/ +勤快 勤快 [qin2 kuai4] {kan4 faai3} /diligent; hardworking/ 勤懇 勤恳 [qin2 ken3] {kan4 han2} /diligent and attentive/assiduous/sincere/ 勤政廉政 勤政廉政 [qin2 zheng4 lian2 zheng4] {kan4 zing3 lim4 zing3} /honest and industrious government functionaries (idiom)/ 勤樸 勤朴 [qin2 pu3] {kan4 pok3} /simple and industrious/hardworking and frugal/ @@ -15510,8 +15616,8 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我 勳績 勋绩 [xun1 ji4] {fan1 zik1} /exploit/ 勵 励 [Li4] {lai6} /surname Li/ 勵 励 [li4] {lai6} /to encourage/to urge/ -勵志 励志 [li4 zhi4] {lai6 zi3} /to encourage/encouragement/ -勵志哥 励志哥 [li4 zhi4 ge1] {lai6 zi3 go1} /ugly guy with a pretty girlfriend (slang)/ +勵志 励志 [li4 zhi4] {lai6 zi3} /to pursue a goal with determination/inspirational; motivational/ +勵志哥 励志哥 [li4 zhi4 ge1] {lai6 zi3 go1} /(coll.) a guy who is admired for having overcome challenges to achieve success/ 勵精圖治 励精图治 [li4 jing1 tu2 zhi4] {lai6 zing1 tou4 zi6} /(of a ruler) to strive to make one's nation strong and prosperous (idiom)/ 勷 勷 [rang2] {} /haste/ 勸 劝 [quan4] {hyun3} /to advise/to urge/to try to persuade/to exhort/to console/to soothe/ @@ -15525,12 +15631,12 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我 勸慰 劝慰 [quan4 wei4] {hyun3 wai3} /to console/ 勸戒 劝戒 [quan4 jie4] {hyun3 gaai3} /variant of 勸誡|劝诫[quan4 jie4]/ 勸教 劝教 [quan4 jiao4] {hyun3 gaau3} /to advise and teach/to persuade and instruct/ -勸服 劝服 [quan4 fu2] {hyun3 fuk6} /prevail/convince/ +勸服 劝服 [quan4 fu2] {hyun3 fuk6} /to persuade; to convince; to win (sb) over/ 勸架 劝架 [quan4 jia4] {hyun3 gaa3} /to mediate in a quarrel/to intervene in a dispute and try to calm things down/ -勸解 劝解 [quan4 jie3] {hyun3 haai6} /conciliation/mediation/to mollify/to propitiate/to reconcile/ +勸解 劝解 [quan4 jie3] {hyun3 gaai3} /conciliation/mediation/to mollify/to propitiate/to reconcile/ 勸誘 劝诱 [quan4 you4] {hyun3 jau5} /to prevail upon/to coax/ -勸誡 劝诫 [quan4 jie4] {hyun3 gaai3} /to exhort/to admonish/ -勸說 劝说 [quan4 shuo1] {hyun3 syut3} /to persuade/persuasion/to advise/ +勸誡 劝诫 [quan4 jie4] {hyun3 gaai3} /to exhort; to admonish/ +勸說 劝说 [quan4 shuo1] {hyun3 sok3} /to persuade/persuasion/to advise/ 勸課 劝课 [quan4 ke4] {hyun3 fo3} /to encourage and supervise (esp. state officials promoting agriculture)/ 勸諫 劝谏 [quan4 jian4] {hyun3 gaan3} /to admonish/ 勸農 劝农 [quan4 nong2] {hyun3 nung4} /to promote agriculture/ @@ -15539,27 +15645,27 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我 勸酒 劝酒 [quan4 jiu3] {hyun3 zau2} /to urge sb to drink alcohol/ 勸阻 劝阻 [quan4 zu3] {hyun3 zo2} /to advise against/to dissuade/ 勸駕 劝驾 [quan4 jia4] {hyun3 gaa3} /to urge sb to accept a post/to urge sb to agree to do sth/ -勹 勹 [bao1] {} /archaic variant of 包[bao1]/ -勺 勺 [shao2] {zoek3/coek3} /spoon/ladle/CL:把[ba3]/abbr. for 公勺[gong1 shao2], centiliter (unit of volume)/ -勺嘴鷸 勺嘴鹬 [shao2 zui3 yu4] {zoek3/coek3 zeoi2 wat6} /(bird species of China) spoon-billed sandpiper (Eurynorhynchus pygmeus)/ -勺子 勺子 [shao2 zi5] {zoek3/coek3 zi2} /scoop/ladle/CL:把[ba3]/ -勺雞 勺鸡 [shao2 ji1] {zoek3/coek3 gai1} /(bird species of China) koklass pheasant (Pucrasia macrolopha)/ +勹 勹 [bao1] {} /old variant of 包[bao1]/ +勺 勺 [shao2] {coek3} /spoon/ladle/CL:把[ba3]/abbr. for 公勺[gong1 shao2], centiliter (unit of volume)/ +勺嘴鷸 勺嘴鹬 [shao2 zui3 yu4] {coek3 zeoi2 wat6} /(bird species of China) spoon-billed sandpiper (Calidris pygmaea)/ +勺子 勺子 [shao2 zi5] {coek3 zi2} /scoop/ladle/CL:把[ba3]/ +勺雞 勺鸡 [shao2 ji1] {coek3 gai1} /(bird species of China) koklass pheasant (Pucrasia macrolopha)/ 勻 匀 [yun2] {wan4} /even/well-distributed/uniform/to distribute evenly/to share/ 勻實 匀实 [yun2 shi5] {wan4 sat6} /even/uniform/ 勻整 匀整 [yun2 zheng3] {wan4 zing2} /neat and well-spaced/ 勻淨 匀净 [yun2 jing4] {wan4 zing6} /even/uniform/ -勻溜 匀溜 [yun2 liu5] {wan4 liu1} /even and smooth/ -勻稱 匀称 [yun2 chen4] {wan4 cing3/cang3} /well proportioned/well shaped/ +勻溜 匀溜 [yun2 liu5] {wan4 lau6} /even and smooth/ +勻稱 匀称 [yun2 chen4] {wan4 cing1} /well proportioned/well shaped/ 勻速 匀速 [yun2 su4] {wan4 cuk1} /uniform velocity/ 勾 勾 [Gou1] {ngau1} /surname Gou/ 勾 勾 [gou1] {ngau1} /to attract/to arouse/to tick/to strike out/to delineate/to collude/variant of 鉤|钩[gou1], hook/ -勾 勾 [gou4] {ngau1} /see 勾當|勾当[gou4 dang4]/ -勾三搭四 勾三搭四 [gou1 san1 da1 si4] {ngau1 saam3 daap3 sei3} /to make hanky-panky/to seduce women/ +勾 勾 [gou4] {ngau1} /used in 勾當|勾当[gou4dang4]/ +勾三搭四 勾三搭四 [gou1 san1 da1 si4] {ngau1 saam1 daap3 sei3} /to make hanky-panky/to seduce women/ 勾人 勾人 [gou1 ren2] {ngau1 jan4} /sexy/seductive/ 勾兌 勾兑 [gou1 dui4] {ngau1 deoi6} /to blend various types of wine (or spirits, or fruit juices etc)/ 勾出 勾出 [gou1 chu1] {ngau1 ceot1} /to delineate/to articulate/to evoke/to draw out/to tick off/ -勾劃 勾划 [gou1 hua4] {ngau1 waak6} /to sketch/to delineate/ -勾勒 勾勒 [gou1 le4] {ngau1 lak6/laak6} /to draw the outline of/to outline/to sketch/to delineate contours of/to give a brief account of/ +勾劃 勾划 [gou1 hua4] {ngau1 waak6} /to sketch; to delineate/ +勾勒 勾勒 [gou1 le4] {ngau1 laak6} /to draw the outline of/to outline/to sketch/to delineate contours of/to give a brief account of/ 勾引 勾引 [gou1 yin3] {ngau1 jan5} /to seduce/to tempt/ 勾心鬥角 勾心斗角 [gou1 xin1 dou4 jiao3] {ngau1 sam1 dau3 gok3} /to fight and scheme against each other (idiom)/(in palace construction) elaborate and refined/ 勾手 勾手 [gou1 shou3] {ngau1 sau2} /to collude with/to collaborate/(basketball) hook shot/ @@ -15569,25 +15675,25 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我 勾玉 勾玉 [gou1 yu4] {ngau1 juk6} /magatama (Japanese curved beads)/ 勾留 勾留 [gou1 liu2] {ngau1 lau4} /to stay/to stop over/to break one's journey/ 勾畫 勾画 [gou1 hua4] {ngau1 waak6} /to sketch out/to delineate/ -勾當 勾当 [gou4 dang4] {ngau1 dong3} /shady business/ +勾當 勾当 [gou4 dang4] {ngau1 dong1} /shady business/ 勾破 勾破 [gou1 po4] {ngau1 po3} /(of sth sharp) to snag (one's stockings etc)/ 勾結 勾结 [gou1 jie2] {ngau1 git3} /to collude with/to collaborate with/to gang up with/ -勾縫 勾缝 [gou1 feng4] {ngau1 fung4/fung6} /to point a brick wall/to grout a tiled surface/ +勾縫 勾缝 [gou1 feng4] {ngau1 fung6} /to point a brick wall/to grout a tiled surface/ 勾聯 勾联 [gou1 lian2] {ngau1 lyun4} /variant of 勾連|勾连[gou1 lian2]/ 勾股定理 勾股定理 [gou1 gu3 ding4 li3] {ngau1 gu2 ding6 lei5} /Pythagorean theorem/ -勾肩搭背 勾肩搭背 [gou1 jian1 da1 bei4] {ngau1 gin1 daap3 bui6} /arms around each other's shoulders (idiom)/ +勾肩搭背 勾肩搭背 [gou1 jian1 - da1 bei4] {ngau1 gin1 daap3 bui6} /(idiom) arms around each other's shoulders/ 勾芡 勾芡 [gou1 qian4] {ngau1 him3} /to thicken with cornstarch/ 勾號 勾号 [gou1 hao4] {ngau1 hou6} /check mark (✓)/ 勾走 勾走 [gou1 zou3] {ngau1 zau2} /to steal (sb's heart)/ 勾起 勾起 [gou1 qi3] {ngau1 hei2} /to evoke/to induce/to call to mind/to pick up with a hook/ -勾踐 勾践 [Gou1 Jian4] {ngau1 cin5/zin6} /King Gou Jian of Yue (c. 470 BC), sometimes considered one of the Five Hegemons 春秋五霸/ +勾踐 勾践 [Gou1 Jian4] {ngau1 cin5} /King Gou Jian of Yue (c. 470 BC), sometimes considered one of the Five Hegemons 春秋五霸/ 勾通 勾通 [gou1 tong1] {ngau1 tung1} /to collude with/to conspire/ 勾連 勾连 [gou1 lian2] {ngau1 lin4} /to be linked together/to be involved with/to collude/interconnection/involvement/collusion/ 勾選 勾选 [gou1 xuan3] {ngau1 syun2} /to select (one or more options from a list)/to check (a box)/ 勾銷 勾销 [gou1 xiao1] {ngau1 siu1} /to write off/to cancel/ 勾闌 勾阑 [gou1 lan2] {ngau1 laan4} /variant of 勾欄|勾栏[gou1 lan2]/ 勿 勿 [wu4] {mat6} /do not/ -勿cue 勿cue [wu4 c u e] {} /(Internet slang) don't call on me/don't drag me in/ +勿cue 勿cue [wu4 c u e] {} /(Internet slang) don't call on me; don't drag me in/ 勿忘國恥 勿忘国耻 [wu4 wang4 guo2 chi3] {mat6 mong4 gwok3 ci2} /Never forget national humiliation, refers to Mukden railway incident of 18th September 1931 九一八事變|九一八事变 and subsequent Japanese annexation of Manchuria/ 勿忘我 勿忘我 [wu4 wang4 wo3] {mat6 mong4 ngo5} /forget-me-not, genus Myosotis (botany)/ 勿求人 勿求人 [wu4 qiu2 ren2] {mat6 kau4 jan4} /see 不求人[bu4 qiu2 ren2]/ @@ -15600,13 +15706,13 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我 包乘 包乘 [bao1 cheng2] {baau1 sing4} /to charter (a car, ship, plane)/ 包乘制 包乘制 [bao1 cheng2 zhi4] {baau1 sing4 zai3} /chartering system/ 包乘組 包乘组 [bao1 cheng2 zu3] {baau1 sing4 zou2} /chartering charge/ -包乾 包干 [bao1 gan1] {baau1 kin4} /to have the full responsibility of a job/allocated task/ -包乾兒 包干儿 [bao1 gan1 r5] {baau1 kin4 ji4} /erhua variant of 包乾|包干[bao1 gan1]/ -包乾制 包干制 [bao1 gan1 zhi4] {baau1 kin4 zai3} /a system of payment partly in kind and partly in cash/ +包乾 包干 [bao1 gan1] {baau1 gon1} /to have the full responsibility of a job/allocated task/ +包乾兒 包干儿 [bao1 gan1 r5] {baau1 gon1 ji4} /erhua variant of 包乾|包干[bao1 gan1]/ +包乾制 包干制 [bao1 gan1 zhi4] {baau1 gon1 zai3} /a system of payment partly in kind and partly in cash/ 包二奶 包二奶 [bao1 er4 nai3] {baau1 ji6 naai5} /to cohabit with and financially support a mistress/ 包伙 包伙 [bao1 huo3] {baau1 fo2} /see 包飯|包饭[bao1 fan4]/ 包住 包住 [bao1 zhu4] {baau1 zyu6} /to envelop/to wrap/to enclose/ -包價 包价 [bao1 jia4] {baau1 gaa3} /package/all-inclusive deal/ +包價 包价 [bao1 jia4] {baau1 gaa3} /package; all-inclusive deal/ 包價旅遊 包价旅游 [bao1 jia4 lu:3 you2] {baau1 gaa3 leoi5 jau4} /package holiday/ 包公 包公 [Bao1 gong1] {baau1 gung1} /Lord Bao or Judge Bao, fictional nickname of Bao Zheng 包拯[Bao1 Zheng3] (999-1062), Northern Song official renowned for his honesty/ 包剪錘 包剪锤 [bao1 jian3 chui2] {baau1 zin2 ceoi4} /rock-paper-scissors (game)/ @@ -15614,15 +15720,19 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我 包包 包包 [bao1 bao1] {baau1 baau1} /bag or purse etc/small bump or pimple/hillock/ 包吃包住 包吃包住 [bao1 chi1 bao1 zhu4] {baau1 hek3 baau1 zyu6} /to provide full board/ 包含 包含 [bao1 han2] {baau1 ham4} /to contain/to embody/to include/ +包商 包商 [bao1 shang1] {baau1 soeng1} /(Tw) contractor/ 包囊 包囊 [bao1 nang2] {baau1 nong4} /bundle/bag/ 包圍 包围 [bao1 wei2] {baau1 wai4} /to surround/to encircle/to hem in/ 包圓兒 包圆儿 [bao1 yuan2 r5] {baau1 jyun4 ji4} /to buy the whole lot/to take everything remaining/ 包在我身上 包在我身上 [bao1 zai4 wo3 shen1 shang5] {baau1 zoi6 ngo5 san1 soeng6} /leave it to me (idiom)/I'll take care of it/ +包埋 包埋 [bao1 mai2] {baau1 maai4} /to embed/ 包場 包场 [bao1 chang3] {baau1 coeng4} /to reserve all the seats (or a large block of seats) at a theater, restaurant etc/ 包夜 包夜 [bao1 ye4] {baau1 je6} /to buy an all-night package/(esp.) to book a prostitute for the night/ -包子 包子 [bao1 zi5] {baau1 zi2} /bao (steamed stuffed bun)/CL:個|个[ge4]/ +包夾 包夹 [bao1 jia1] {baau1 gaap3} /to surround; to hem in/(sports) double-teaming/ +包子 包子 [bao1 zi5] {baau1 zi2} /baozi; bao (steamed stuffed bun)/CL:個|个[ge4]/ 包子有肉不在褶上 包子有肉不在褶上 [bao1 zi5 you3 rou4 bu4 zai4 zhe3 shang4] {baau1 zi2 jau5 juk6 bat1 zoi6 zip3 soeng6} /a book is not judged by its cover (idiom)/ 包容 包容 [bao1 rong2] {baau1 jung4} /to pardon/to forgive/to show tolerance/to contain/to hold/inclusive/ +包容心 包容心 [bao1 rong2 xin1] {baau1 jung4 sam1} /tolerance; acceptance; inclusivity/ 包封 包封 [bao1 feng1] {baau1 fung1} /to seal/to close up a package with a seal/ 包層 包层 [bao1 ceng2] {baau1 cang4} /cladding/covering (on a fiber)/ 包工 包工 [bao1 gong1] {baau1 gung1} /to undertake to perform work within a time limit and according to specifications/to contract for a job/contractor/ @@ -15646,12 +15756,12 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我 包攬詞訟 包揽词讼 [bao1 lan3 ci2 song4] {baau1 laam5 ci4 zung6} /to canvas for lawsuits (idiom); to practice chicanery/ 包書皮 包书皮 [bao1 shu1 pi2] {baau1 syu1 pei4} /book cover/ 包月 包月 [bao1 yue4] {baau1 jyut6} /to make monthly payments/monthly payment/ -包柔氏螺旋體 包柔氏螺旋体 [Bao1 rou2 shi4 luo2 xuan2 ti3] {baau1 jau4 zi1 lo4/lo2 syun4 tai2} /Borrelia, genus of Spirochaete bacteria/ +包柔氏螺旋體 包柔氏螺旋体 [Bao1 rou2 shi4 luo2 xuan2 ti3] {baau1 jau4 si6 lo4 syun4 tai2} /Borrelia, genus of Spirochaete bacteria/ 包機 包机 [bao1 ji1] {baau1 gei1} /chartered plane/to charter a plane/ -包氏螺旋體 包氏螺旋体 [Bao1 shi4 luo2 xuan2 ti3] {baau1 zi1 lo4/lo2 syun4 tai2} /Borrelia, genus of Spirochaete bacteria/ -包河 包河 [Bao1 he2] {baau1 ho4} /Baohe district of Hefei city 合肥市[He2 fei2 shi4], Anhui/ -包河區 包河区 [Bao1 he2 qu1] {baau1 ho4 keoi1} /Baohe district of Hefei city 合肥市[He2 fei2 shi4], Anhui/ -包治百病 包治百病 [bao1 zhi4 bai3 bing4] {baau1 zi6 baak3 beng6/bing6} /guaranteed to cure all diseases/ +包氏螺旋體 包氏螺旋体 [Bao1 shi4 luo2 xuan2 ti3] {baau1 si6 lo4 syun4 tai2} /Borrelia, genus of Spirochaete bacteria/ +包河 包河 [Bao1 he2] {baau1 ho4} /Baohe, a district of Hefei City 合肥市[He2fei2 Shi4], Anhui/ +包河區 包河区 [Bao1 he2 Qu1] {baau1 ho4 keoi1} /Baohe, a district of Hefei City 合肥市[He2fei2 Shi4], Anhui/ +包治百病 包治百病 [bao1 zhi4 bai3 bing4] {baau1 zi6 baak3 beng6} /guaranteed to cure all diseases/ 包活 包活 [bao1 huo2] {baau1 wut6} /job paid according to the amount of work done/contract work/ 包涵 包涵 [bao1 han5] {baau1 haam4} /to excuse; to forgive; to bear with; to be tolerant/ 包漿 包浆 [bao1 jiang1] {baau1 zoeng1} /patina (sheen on the surface of an antique)/ @@ -15660,14 +15770,14 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我 包產到戶 包产到户 [bao1 chan3 dao4 hu4] {baau1 caan2 dou3 wu6} /fixing of farm output quotas for each household/ 包產到戶制 包产到户制 [bao1 chan3 dao4 hu4 zhi4] {baau1 caan2 dou3 wu6 zai3} /system of quotas for farm output per household/ 包皮 包皮 [bao1 pi2] {baau1 pei4} /wrapping/wrapper/foreskin/ -包皮環切 包皮环切 [bao1 pi2 huan2 qie1] {baau1 pei4 waan4 cit3} /circumcision/ -包皮環切術 包皮环切术 [bao1 pi2 huan2 qie1 shu4] {baau1 pei4 waan4 cit3 seot6} /circumcision/ +包皮環切 包皮环切 [bao1 pi2 huan2 qie1] {baau1 pei4 waan4 cai3} /circumcision/ +包皮環切術 包皮环切术 [bao1 pi2 huan2 qie1 shu4] {baau1 pei4 waan4 cai3 seot6} /circumcision/ 包票 包票 [bao1 piao4] {baau1 piu3} /guarantee certificate/ 包租 包租 [bao1 zu1] {baau1 zou1} /to rent/to charter/to rent land or a house for subletting/fixed rent for farmland/ -包穀 包谷 [bao1 gu3] {baau1 guk1} /(dialect) maize/corn/also written 苞穀|苞谷[bao1 gu3]/ -包管 包管 [bao1 guan3] {baau1 gun2} /to assure/to guarantee/ -包米 包米 [bao1 mi3] {baau1 mai5} /(dialect) corn/maize/also written 苞米[bao1 mi3]/ -包粟 包粟 [bao1 su4] {baau1 suk1} /corn/maize/ +包穀 包谷 [bao1 gu3] {baau1 guk1} /(dialect) corn; maize/ +包管 包管 [bao1 guan3] {baau1 gun2} /to assure; to guarantee/ +包米 包米 [bao1 mi3] {baau1 mai5} /variant of 苞米[bao1mi3]/ +包粟 包粟 [bao1 su4] {baau1 suk1} /(dialect) corn; maize/ 包紮 包扎 [bao1 za1] {baau1 zaat3} /to wrap up/to pack/to bind up (a wound)/ 包羅 包罗 [bao1 luo2] {baau1 lo4} /to include/to cover/to embrace/ 包羅萬象 包罗万象 [bao1 luo2 wan4 xiang4] {baau1 lo4 maan6 zoeng6} /all-embracing/all-inclusive/ @@ -15675,14 +15785,14 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我 包船 包船 [bao1 chuan2] {baau1 syun4} /to charter a ship/ 包茅 包茅 [bao1 mao2] {baau1 maau4} /bundled thatch/ 包荒 包荒 [bao1 huang1] {baau1 fong1} /to be tolerant/to be forgiving/to conceal/to cover/ -包莖 包茎 [bao1 jing1] {baau1 hang1/ging3} /phimosis (medicine)/ +包莖 包茎 [bao1 jing1] {baau1 ging3} /phimosis (medicine)/ 包菜 包菜 [bao1 cai4] {baau1 coi3} /cabbage/ -包藏 包藏 [bao1 cang2] {baau1 zong6} /to contain/to harbor/to conceal/ -包藏禍心 包藏祸心 [bao1 cang2 huo4 xin1] {baau1 zong6 wo6 sam1} /to harbor evil intentions (idiom); concealing malice/ +包藏 包藏 [bao1 cang2] {baau1 cong4} /to contain/to harbor/to conceal/ +包藏禍心 包藏祸心 [bao1 cang2 - huo4 xin1] {baau1 cong4 wo6 sam1} /(idiom) to harbor evil intentions; to conceal malice/ 包衣 包衣 [bao1 yi1] {baau1 ji1} /capsule (containing medicine)/husk (of corn)/ 包衣種子 包衣种子 [bao1 yi1 zhong3 zi5] {baau1 ji1 zung3 zi2} /seed enclosed in artificial capsule/ 包袋 包袋 [bao1 dai4] {baau1 doi6} /bag/ -包被 包被 [bao1 bei4] {baau1 pei5} /peridium (envelope or coat of fungi, e.g. puffballs)/ +包被 包被 [bao1 bei4] {baau1 bei6} /peridium (envelope or coat of fungi, e.g. puffballs)/ 包袱 包袱 [bao1 fu5] {baau1 fuk6} /wrapping cloth/a bundle wrapped in cloth/load/weight/burden/funny part/punchline/ 包袱底兒 包袱底儿 [bao1 fu5 di3 r5] {baau1 fuk6 dai2 ji4} /family heirloom/most precious family possession/person's secrets/one's best performance/ 包袱皮兒 包袱皮儿 [bao1 fu5 pi2 r5] {baau1 fuk6 pei4 ji4} /wrapping cloth/ @@ -15700,20 +15810,19 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我 包退 包退 [bao1 tui4] {baau1 teoi3} /to guarantee refund (for faulty or unsatisfactory goods)/ 包退換 包退换 [bao1 tui4 huan4] {baau1 teoi3 wun6} /to guarantee refund or replacement (of faulty or unsatisfactory goods)/ 包郵 包邮 [bao1 you2] {baau1 jau4} /shipping included/ -包里斯 包里斯 [Bao1 li3 si1] {baau1 leoi5 si1} /Boris (name)/ +包里斯 包里斯 [Bao1 li3 si1] {baau1 lei5 si1} /Boris (name)/ 包金 包金 [bao1 jin1] {baau1 gam1} /to gild/(old) wages paid to a performer or a troupe by a theater/ 包銀 包银 [bao1 yin2] {baau1 ngan4} /contracted payment (esp. actors' salary in former times)/ 包銷 包销 [bao1 xiao1] {baau1 siu1} /to have exclusive selling rights/to be the sole agent for a production unit or firm/ -包長 包长 [bao1 chang2] {baau1 zoeng2} /packet size (computing)/ -包間 包间 [bao1 jian1] {baau1 gaan3} /private room (in a restaurant, or for karaoke etc)/parlor/booth/compartment/ -包青天 包青天 [Bao1 Qing1 tian1] {baau1 cing1/ceng1 tin1} /Bao Qingtian, fictional nickname of Bao Zheng 包拯[Bao1 Zheng3] (999-1062), Northern Song official renowned for his honesty/ +包長 包长 [bao1 chang2] {baau1 coeng4} /packet size (computing)/ +包間 包间 [bao1 jian1] {baau1 gaan1} /private room (in a restaurant, or for karaoke etc)/parlor/booth/compartment/ +包青天 包青天 [Bao1 Qing1 tian1] {baau1 ceng1 tin1} /Bao Qingtian, fictional nickname of Bao Zheng 包拯[Bao1 Zheng3] (999-1062), Northern Song official renowned for his honesty/ 包頭 包头 [Bao1 tou2] {baau1 tau4} /Baotou prefecture-level city in Inner Mongolia/ 包頭 包头 [bao1 tou2] {baau1 tau4} /turban/headband/ -包頭地區 包头地区 [Bao1 tou2 di4 qu1] {baau1 tau4 dei6 keoi1} /Baotou prefecture in Inner Mongolia/ 包頭市 包头市 [Bao1 tou2 shi4] {baau1 tau4 si5} /Baotou prefecture-level city in Inner Mongolia/ -包飯 包饭 [bao1 fan4] {baau1 faan6} /to get or supply meals for a monthly rate/to board/to cater/ +包飯 包饭 [bao1 fan4] {baau1 faan6} /to get or supply meals for a monthly rate; to board; to provide board/ 包餃子 包饺子 [bao1 jiao3 zi5] {baau1 gaau2 zi2} /to wrap jiaozi (dumplings or potstickers)/ -包養 包养 [bao1 yang3] {baau1 joeng5} /to provide for/to keep (a mistress)/ +包養 包养 [bao1 yang3] {baau1 joeng5} /to keep (a mistress)/ 包龍圖 包龙图 [Bao1 Long2 tu2] {baau1 lung4 tou4} /Bao Longtu, ”Bao of the Dragon Image”, fictional name used for Bao Zheng 包拯[Bao1 Zheng3] (999-1062), Northern Song official renowned for his honesty/ 匆 匆 [cong1] {cung1} /hurried/hasty/ 匆促 匆促 [cong1 cu4] {cung1 cuk1} /hastily/in a hurry/ @@ -15726,22 +15835,22 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我 匈 匈 [xiong1] {hung1} /old variant of 胸[xiong1]/ 匈奴 匈奴 [Xiong1 nu2] {hung1 nou4} /Xiongnu, a people of the Eastern Steppe who created an empire that flourished around the time of the Qin and Han dynasties/ 匈牙利 匈牙利 [Xiong1 ya2 li4] {hung1 ngaa4 lei6} /Hungary/ -匈牙利語 匈牙利语 [Xiong1 ya2 li4 yu3] {hung1 ngaa4 lei6 jyu6} /Hungarian language/ -匈語 匈语 [Xiong1 yu3] {hung1 jyu6} /Hungarian language/ +匈牙利語 匈牙利语 [Xiong1 ya2 li4 yu3] {hung1 ngaa4 lei6 jyu5} /Hungarian language/ +匈語 匈语 [Xiong1 yu3] {hung1 jyu5} /Hungarian language/ 匉 匉 [peng1] {} /noise of waters/ 匊 匊 [ju1] {} /variant of 掬[ju1]/ 匋 匋 [tao2] {} /pottery/ -匍 匍 [pu2] {pou4} /crawl/lie prostrate/ -匍伏 匍伏 [pu2 fu2] {pou4 fuk6} /to crouch/to crawl/to creep/ -匍匐 匍匐 [pu2 fu2] {pou4 baak6} /to crawl/to creep/ +匍 匍 [pu2] {pou4} /used in 匍匐[pu2fu2]/ +匍伏 匍伏 [pu2 fu2] {pou4 fuk6} /variant of 匍匐[pu2fu2]/ +匍匐 匍匐 [pu2 fu2] {pou4 baak6} /to crawl; to creep; to lie prostrate/ 匍匐前進 匍匐前进 [pu2 fu2 qian2 jin4] {pou4 baak6 cin4 zeon3} /to crawl forward/ -匍匐莖 匍匐茎 [pu2 fu2 jing1] {pou4 baak6 hang1/ging3} /(botany) stolon/ +匍匐莖 匍匐茎 [pu2 fu2 jing1] {pou4 baak6 ging3} /(botany) stolon/ 匏 匏 [pao2] {paau4} /bottle gourd/Lagenaria vulgaris/ -匐 匐 [fu2] {baak6} /to fall prostrate/ +匐 匐 [fu2] {baak6} /used in 匍匐[pu2 fu2]/ 匑 匑 [gong1] {} /to bow/to salute/ 匔 匔 [gong1] {} /old variant of 匑[gong1]/ -匕 匕 [bi3] {bei2/bei3} /dagger/ladle/ancient type of spoon/ -匕首 匕首 [bi3 shou3] {bei2/bei3 sau2} /dagger/ +匕 匕 [bi3] {bei3} /dagger/ladle/ancient type of spoon/ +匕首 匕首 [bi3 shou3] {bei3 sau2} /dagger/ 化 化 [hua1] {faa3} /variant of 花[hua1]/ 化 化 [hua4] {faa3} /to make into/to change into/-ization/to ... -ize/to transform/abbr. for 化學|化学[hua4 xue2]/ 化作 化作 [hua4 zuo4] {faa3 zok3} /to change into/to turn into/to become/ @@ -15755,49 +15864,46 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我 化妝品 化妆品 [hua4 zhuang1 pin3] {faa3 zong1 ban2} /cosmetic/makeup product/ 化妝室 化妆室 [hua4 zhuang1 shi4] {faa3 zong1 sat1} /dressing room/powder room/(Tw) toilets/ 化妝水 化妆水 [hua4 zhuang1 shui3] {faa3 zong1 seoi2} /skin toner/ -化妝舞會 化妆舞会 [hua4 zhuang1 wu3 hui4] {faa3 zong1 mou5 wui6/wui2} /masquerade/ +化妝舞會 化妆舞会 [hua4 zhuang1 wu3 hui4] {faa3 zong1 mou5 wui6} /masquerade/ 化子 化子 [hua1 zi5] {faa3 zi2} /beggar (old term)/same as 花子/ 化學 化学 [hua4 xue2] {faa3 hok6} /chemistry/chemical/ 化學信息素 化学信息素 [hua4 xue2 xin4 xi1 su4] {faa3 hok6 seon3 sik1 sou3} /semiochemical/ 化學元素 化学元素 [hua4 xue2 yuan2 su4] {faa3 hok6 jyun4 sou3} /chemical element/ -化學分析 化学分析 [hua4 xue2 fen1 xi1] {faa3 hok6 fan6 sik1} /chemical analysis/ -化學劑量計 化学剂量计 [hua4 xue2 ji4 liang4 ji4] {faa3 hok6 zai1 loeng6 gai3} /chemical dosimeter/ -化學反應 化学反应 [hua4 xue2 fan3 ying4] {faa3 hok6 faan2 jing3} /chemical reaction/ +化學分析 化学分析 [hua4 xue2 fen1 xi1] {faa3 hok6 fan1 sik1} /chemical analysis/ +化學劑量計 化学剂量计 [hua4 xue2 ji4 liang4 ji4] {faa3 hok6 zai1 loeng4 gai3} /chemical dosimeter/ +化學反應 化学反应 [hua4 xue2 fan3 ying4] {faa3 hok6 faan2 jing1} /chemical reaction/ 化學品 化学品 [hua4 xue2 pin3] {faa3 hok6 ban2} /chemicals/ +化學品安全技術說明書 化学品安全技术说明书 [hua4 xue2 pin3 an1 quan2 ji4 shu4 shuo1 ming2 shu1] {faa3 hok6 ban2 on1 cyun4 gei6 seot6 sok3 ming4 syu1} /materials safety data sheet (MSDS)/ 化學家 化学家 [hua4 xue2 jia1] {faa3 hok6 gaa1} /chemist/ -化學工業 化学工业 [hua4 xue2 gong1 ye4] {faa3 hok6 gung1 jip6} /chemical industry, abbr. to 化工[hua4 gong1]/ +化學工業 化学工业 [hua4 xue2 gong1 ye4] {faa3 hok6 gung1 jip6} /chemical industry (abbr. to 化工[hua4gong1])/ 化學工程 化学工程 [hua4 xue2 gong1 cheng2] {faa3 hok6 gung1 cing4} /chemical engineering/ 化學師 化学师 [hua4 xue2 shi1] {faa3 hok6 si1} /chemist/apothecary/ 化學式 化学式 [hua4 xue2 shi4] {faa3 hok6 sik1} /chemical formula (e.g. water H2O)/ 化學彈藥 化学弹药 [hua4 xue2 dan4 yao4] {faa3 hok6 taan4 joek6} /chemical ammunition/ 化學性 化学性 [hua4 xue2 xing4] {faa3 hok6 sing3} /chemical/ 化學性質 化学性质 [hua4 xue2 xing4 zhi4] {faa3 hok6 sing3 zi3} /chemical property/ -化學成分 化学成分 [hua4 xue2 cheng2 fen4] {faa3 hok6 sing4 fan6} /chemical composition/ +化學成分 化学成分 [hua4 xue2 cheng2 fen4] {faa3 hok6 sing4 fan1} /chemical composition/ 化學戰 化学战 [hua4 xue2 zhan4] {faa3 hok6 zin3} /chemical warfare/ 化學戰劑 化学战剂 [hua4 xue2 zhan4 ji4] {faa3 hok6 zin3 zai1} /chemical warfare agent/ -化學戰劑檢毒箱 化学战剂检毒箱 [hua4 xue2 zhan4 ji4 jian3 du2 xiang1] {faa3 hok6 zin3 zai1 gim2 duk6 soeng1} /chemical detection kit/ 化學戰斗部 化学战斗部 [hua4 xue2 zhan4 dou4 bu4] {faa3 hok6 zin3 dau3 bou6} /chemical warhead/ 化學方程式 化学方程式 [hua4 xue2 fang1 cheng2 shi4] {faa3 hok6 fong1 cing4 sik1} /chemical equation/ 化學武器 化学武器 [hua4 xue2 wu3 qi4] {faa3 hok6 mou5 hei3} /chemical weapon/ -化學武器儲備 化学武器储备 [hua4 xue2 wu3 qi4 chu3 bei4] {faa3 hok6 mou5 hei3 cyu5 bei6} /chemical weapons storage/ -化學武器防護 化学武器防护 [hua4 xue2 wu3 qi4 fang2 hu4] {faa3 hok6 mou5 hei3 fong4 wu6} /chemical weapon defense/ 化學比色法 化学比色法 [hua4 xue2 bi3 se4 fa3] {faa3 hok6 bei2 sik1 faat3} /chemical colorimetry/ 化學治療 化学治疗 [hua4 xue2 zhi4 liao2] {faa3 hok6 zi6 liu4} /chemotherapy/ 化學激光器 化学激光器 [hua4 xue2 ji1 guang1 qi4] {faa3 hok6 gik1 gwong1 hei3} /chemical laser/ 化學物 化学物 [hua4 xue2 wu4] {faa3 hok6 mat6} /chemicals/ 化學療法 化学疗法 [hua4 xue2 liao2 fa3] {faa3 hok6 liu4 faat3} /chemotherapy/ 化學系 化学系 [hua4 xue2 xi4] {faa3 hok6 hai6} /department of chemistry/ -化學纖維 化学纤维 [hua4 xue2 xian1 wei2] {faa3 hok6 cim1 wai4} /synthetic fiber/chemical fiber/ +化學纖維 化学纤维 [hua4 xue2 xian1 wei2] {faa3 hok6 cim1 wai4} /man-made fiber/ 化學能 化学能 [hua4 xue2 neng2] {faa3 hok6 nang4} /chemical energy/ -化學航彈 化学航弹 [hua4 xue2 hang2 dan4] {faa3 hok6 hong4 taan4} /chemical bomb/ 化學變化 化学变化 [hua4 xue2 bian4 hua4] {faa3 hok6 bin3 faa3} /chemical change/chemical transformation/ 化學鍵 化学键 [hua4 xue2 jian4] {faa3 hok6 gin6} /chemical bond/ -化學需氧量 化学需氧量 [hua4 xue2 xu1 yang3 liang4] {faa3 hok6 seoi1 joeng5 loeng6} /chemical oxygen demand (an environmental indicator)/ +化學需氧量 化学需氧量 [hua4 xue2 xu1 yang3 liang4] {faa3 hok6 seoi1 joeng5 loeng4} /(environmental science) chemical oxygen demand; COD/ 化州 化州 [Hua4 zhou1] {faa3 zau1} /Huazhou, county-level city in Maoming 茂名, Guangdong/ 化州市 化州市 [Hua4 zhou1 shi4] {faa3 zau1 si5} /Huazhou, county-level city in Maoming 茂名, Guangdong/ -化工 化工 [hua4 gong1] {faa3 gung1} /chemical industry, abbr. of 化學工業|化学工业[hua4 xue2 gong1 ye4]/chemical engineering, abbr. of 化學工程|化学工程[hua4 xue2 gong1 cheng2]/ +化工 化工 [hua4 gong1] {faa3 gung1} /chemical industry (abbr. for 化學工業|化学工业[hua4xue2 gong1ye4])/chemical engineering (abbr. for 化學工程|化学工程[hua4xue2 gong1cheng2])/ 化工廠 化工厂 [hua4 gong1 chang3] {faa3 gung1 cong2} /chemical factory; chemical plant/ -化干戈為玉帛 化干戈为玉帛 [hua4 gan1 ge1 wei2 yu4 bo2] {faa3 gon3 gwo1 wai6 juk6 baak6} /lit. to exchange weapons of war for gifts of jade and silk (idiom)/fig. to turn hostility into friendship/ +化干戈為玉帛 化干戈为玉帛 [hua4 gan1 ge1 wei2 yu4 bo2] {faa3 gon1 gwo1 wai6 juk6 baak6} /lit. to exchange weapons of war for gifts of jade and silk (idiom)/fig. to turn hostility into friendship/ 化德 化德 [Hua4 de2] {faa3 dak1} /Huade county in Ulaanchab 烏蘭察布|乌兰察布[Wu1 lan2 cha2 bu4], Inner Mongolia/ 化德縣 化德县 [Hua4 de2 xian4] {faa3 dak1 jyun6} /Huade county in Ulaanchab 烏蘭察布|乌兰察布[Wu1 lan2 cha2 bu4], Inner Mongolia/ 化整為零 化整为零 [hua4 zheng3 wei2 ling2] {faa3 zing2 wai6 ling4} /to break up the whole into pieces (idiom); dealing with things one by one/divide and conquer/ @@ -15805,8 +15911,8 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我 化日 化日 [hua4 ri4] {faa3 jat6} /sunlight/daytime/ 化武 化武 [hua4 wu3] {faa3 mou5} /chemical weapon/abbr. for 化學武器|化学武器[hua4 xue2 wu3 qi4]/ 化油器 化油器 [hua4 you2 qi4] {faa3 jau4 hei3} /carburetor/ -化為泡影 化为泡影 [hua4 wei2 pao4 ying3] {faa3 wai6 pou5 jing2} /to come to nothing (idiom)/ -化為烏有 化为乌有 [hua4 wei2 wu1 you3] {faa3 wai6 wu1 jau5} /to go up in smoke/to vanish/ +化為泡影 化为泡影 [hua4 wei2 pao4 ying3] {faa3 wai6 paau1 jing2} /(idiom) to come to nothing/ +化為烏有 化为乌有 [hua4 wei2 - wu1 you3] {faa3 wai6 wu1 jau5} /(idiom) to go up in smoke; to vanish/ 化用 化用 [hua4 yong4] {faa3 jung6} /to adapt (an idea etc)/ 化痰 化痰 [hua4 tan2] {faa3 taam4} /to transform phlegm (TCM)/ 化療 化疗 [hua4 liao2] {faa3 liu4} /chemotherapy/ @@ -15814,20 +15920,18 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我 化石燃料 化石燃料 [hua4 shi2 ran2 liao4] {faa3 sek6 jin4 liu6} /fossil fuel/ 化石群 化石群 [hua4 shi2 qun2] {faa3 sek6 kwan4} /fossil assemblage/ 化糞池 化粪池 [hua4 fen4 chi2] {faa3 fan3 ci4} /septic tank/ +化約 化约 [hua4 yue1] {faa3 joek3} /to simplistically reduce (sth) to just ...; to regard (sth) as merely .../ 化緣 化缘 [hua4 yuan2] {faa3 jyun4} /(of a monk) to beg/ -化纖 化纤 [hua4 xian1] {faa3 cim1} /synthetic fiber/ -化肥 化肥 [hua4 fei2] {faa3 fei4} /fertilizer/ +化纖 化纤 [hua4 xian1] {faa3 cim1} /man-made fiber (abbr. for 化學纖維|化学纤维[hua4xue2 xian1wei2])/ +化肥 化肥 [hua4 fei2] {faa3 fei4} /chemical fertilizer/ 化腐朽為神奇 化腐朽为神奇 [hua4 fu3 xiu3 wei2 shen2 qi2] {faa3 fu6 nau2 wai6 san4 kei4} /lit. to change something rotten into something magical (idiom)/ 化膿 化脓 [hua4 nong2] {faa3 nung4} /to fester/to suppurate/to be infected/ 化膿性 化脓性 [hua4 nong2 xing4] {faa3 nung4 sing3} /purulent (containing pus)/septic/ 化蛹 化蛹 [hua4 yong3] {faa3 jung2} /to pupate/to turn into a chrysalis/ 化裝 化装 [hua4 zhuang1] {faa3 zong1} /(of actors) to make up/to disguise oneself/ -化解 化解 [hua4 jie3] {faa3 haai6} /to dissolve/to resolve (contradictions)/to dispel (doubts)/to iron out (difficulties)/to defuse (conflicts)/to neutralize (fears)/ +化解 化解 [hua4 jie3] {faa3 gaai3} /to dissolve/to resolve (contradictions)/to dispel (doubts)/to iron out (difficulties)/to defuse (conflicts)/to neutralize (fears)/ 化身 化身 [hua4 shen1] {faa3 san1} /incarnation/reincarnation/embodiment (of abstract idea)/personification/ 化開 化开 [hua4 kai1] {faa3 hoi1} /to spread out after being diluted or melted/to dissolve into a liquid/ -化隆 化隆 [Hua4 long2] {faa3 lung4} /Hualong Huizu autonomous county in Haidong prefecture 海東地區|海东地区[Hai3 dong1 di4 qu1], Qinghai/ -化隆回族自治縣 化隆回族自治县 [Hua4 long2 Hui2 zu2 Zi4 zhi4 xian4] {faa3 lung4 wui4 zuk6 zi6 zi6 jyun6} /Hualong Huizu Autonomous County in Haidong prefecture 海東地區|海东地区[Hai3 dong1 di4 qu1], Qinghai/ -化隆縣 化隆县 [Hua4 long2 xian4] {faa3 lung4 jyun6} /Hualong Huizu autonomous county in Haidong prefecture 海東地區|海东地区[Hai3 dong1 di4 qu1], Qinghai/ 化險為夷 化险为夷 [hua4 xian3 wei2 yi2] {faa3 him2 wai6 ji4} /to turn peril into safety (idiom); to avert disaster/ 化驗 化验 [hua4 yan4] {faa3 jim6} /chemical examination/to do a lab test/ 化齋 化斋 [hua4 zhai1] {faa3 zaai1} /to beg for food (of monks)/ @@ -15837,7 +15941,7 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我 北上廣深 北上广深 [Bei3 Shang4 Guang3 Shen1] {bak1 soeng6 gwong2 sam1} /Beijing, Shanghai, Guangzhou and Shenzhen/abbr. for 北京、上海、廣州、深圳|北京、上海、广州、深圳/ 北二外 北二外 [Bei3 Er4 wai4] {bak1 ji6 ngoi6} /abbr. for 北京第二外國語學院|北京第二外国语学院[Bei3 jing1 Di4 er4 Wai4 guo2 yu3 Xue2 yuan4]/ 北亞 北亚 [Bei3 Ya4] {bak1 aa3} /North Asia/ -北京 北京 [Bei3 jing1] {bak1 ging1} /Beijing, capital of People's Republic of China/Peking/PRC government/ +北京 北京 [Bei3 jing1] {bak1 ging1} /Beijing municipality, capital of the People's Republic of China (abbr. to 京[Jing1])/ 北京中醫藥大學 北京中医药大学 [Bei3 jing1 Zhong1 yi1 yao4 Da4 xue2] {bak1 ging1 zung3 ji1 joek6 daai6 hok6} /Beijing University of Chinese Medicine/ 北京人 北京人 [Bei3 jing1 ren2] {bak1 ging1 jan4} /Beijing resident/Peking ape-man, Homo erectus pekinensis (c. 600,000 BC), discovered in 1921 at Zhoukoudian 周口店[Zhou1 kou3 dian4], Beijing/ 北京南苑機場 北京南苑机场 [Bei3 jing1 Nan2 yuan4 Ji1 chang3] {bak1 ging1 naam4 jyun2 gei1 coeng4} /Beijing Nanyuan Airport, military air base and secondary civil airport of Beijing/ @@ -15845,23 +15949,23 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我 北京咳 北京咳 [Bei3 jing1 ke2] {bak1 ging1 kat1} /"Beijing cough", respiratory problems caused by dry and polluted Beijing air, typically experienced by non-acclimated foreigners who would otherwise have no such problems/ 北京國家游泳中心 北京国家游泳中心 [Bei3 jing1 Guo2 jia1 You2 yong3 Zhong1 xin1] {bak1 ging1 gwok3 gaa1 jau4 wing6 zung3 sam1} /Beijing National Aquatics Center, swimming venue of the Beijing 2008 Olympic Games/ 北京國家體育場 北京国家体育场 [Bei3 jing1 Guo2 jia1 Ti3 yu4 chang3] {bak1 ging1 gwok3 gaa1 tai2 juk6 coeng4} /Beijing National Stadium/ -北京外國語大學 北京外国语大学 [Bei3 jing1 Wai4 guo2 yu3 Da4 xue2] {bak1 ging1 ngoi6 gwok3 jyu6 daai6 hok6} /Beijing Foreign Studies University (BFSU)/ +北京外國語大學 北京外国语大学 [Bei3 jing1 Wai4 guo2 yu3 Da4 xue2] {bak1 ging1 ngoi6 gwok3 jyu5 daai6 hok6} /Beijing Foreign Studies University (BFSU)/ 北京大學 北京大学 [Bei3 jing1 Da4 xue2] {bak1 ging1 daai6 hok6} /Peking University/ -北京大興國際機場 北京大兴国际机场 [Bei3 jing1 Da4 xing1 Guo2 ji4 Ji1 chang3] {bak1 ging1 daai6 hing3 gwok3 zai3 gei1 coeng4} /Beijing Daxing International Airport (PKX)/ +北京大興國際機場 北京大兴国际机场 [Bei3 jing1 Da4 xing1 Guo2 ji4 Ji1 chang3] {bak1 ging1 daai6 hing1 gwok3 zai3 gei1 coeng4} /Beijing Daxing International Airport (PKX)/ 北京工人體育場 北京工人体育场 [Bei3 jing1 Gong1 ren2 Ti3 yu4 chang3] {bak1 ging1 gung1 jan4 tai2 juk6 coeng4} /Workers Stadium/ 北京工業大學 北京工业大学 [Bei3 jing1 Gong1 ye4 Da4 xue2] {bak1 ging1 gung1 jip6 daai6 hok6} /Beijing University of Technology/ -北京市 北京市 [Bei3 jing1 Shi4] {bak1 ging1 si5} /Beijing/capital of People's Republic of China/one of the four municipalities 直轄市|直辖市[zhi2 xia2 shi4]/ +北京市 北京市 [Bei3 jing1 Shi4] {bak1 ging1 si5} /Beijing municipality, capital of the People's Republic of China (abbr. to 京[Jing1])/ 北京師範大學 北京师范大学 [Bei3 jing1 Shi1 fan4 Da4 xue2] {bak1 ging1 si1 faan6 daai6 hok6} /Beijing Normal University/ 北京廣播學院 北京广播学院 [Bei3 jing1 Guang3 bo1 Xue2 yuan4] {bak1 ging1 gwong2 bo3 hok6 jyun6} /Beijing Broadcasting Institute, former name of 中國傳媒大學|中国传媒大学[Zhong1 guo2 Chuan2 mei2 Da4 xue2]/ 北京教育學院 北京教育学院 [Bei3 jing1 Jiao4 yu4 Xue2 yuan4] {bak1 ging1 gaau3 juk6 hok6 jyun6} /Beijing Institute of Education/ 北京日報 北京日报 [Bei3 jing1 Ri4 bao4] {bak1 ging1 jat6 bou3} /Beijing Daily (newspaper), www.bjd.com.cn/ -北京時間 北京时间 [Bei3 jing1 Shi2 jian1] {bak1 ging1 si4 gaan3} /Chinese Standard Time/ +北京時間 北京时间 [Bei3 jing1 Shi2 jian1] {bak1 ging1 si4 gaan1} /Beijing Time (BJT); China Standard Time (CST)/ 北京晚報 北京晚报 [Bei3 jing1 Wan3 bao4] {bak1 ging1 maan5 bou3} /Beijing Evening News/ 北京晨報 北京晨报 [Bei3 jing1 Chen2 bao4] {bak1 ging1 san4 bou3} /Beijing Morning Post, newspaper published 1998-2018/ 北京林業大學 北京林业大学 [Bei3 jing1 Lin2 ye4 Da4 xue2] {bak1 ging1 lam4 jip6 daai6 hok6} /Beijing Forestry University/ -北京核武器研究所 北京核武器研究所 [Bei3 jing1 he2 wu3 qi4 yan2 jiu1 suo3] {bak1 ging1 hat6/wat6 mou5 hei3 jin4 gau3 so2} /Nuclear Weapon Institute in Beijing/ +北京核武器研究所 北京核武器研究所 [Bei3 jing1 he2 wu3 qi4 yan2 jiu1 suo3] {bak1 ging1 wat6 mou5 hei3 jin4 gau3 so2} /Nuclear Weapon Institute in Beijing/ 北京汽車製造廠有限公司 北京汽车制造厂有限公司 [Bei3 jing1 Qi4 che1 Zhi4 zao4 chang3 You3 xian4 Gong1 si1] {bak1 ging1 hei3 ce1 zai3 zou6 cong2 jau5 haan6 gung1 si1} /Beijing Automobile Works (BAW)/ -北京烤鴨 北京烤鸭 [Bei3 jing1 kao3 ya1] {bak1 ging1 haau1/haau2 aap3} /Peking Duck/ +北京烤鴨 北京烤鸭 [Bei3 jing1 kao3 ya1] {bak1 ging1 haau1 aap3} /Peking Duck/ 北京物資學院 北京物资学院 [Bei3 jing1 Wu4 zi1 Xue2 yuan4] {bak1 ging1 mat6 zi1 hok6 jyun6} /Beijing Materials University/ 北京猿人 北京猿人 [Bei3 jing1 yuan2 ren2] {bak1 ging1 jyun4 jan4} /Peking ape-man/Homo erectus pekinensis (c. 600,000 BC), discovered in Zhoukoudian 周口店[Zhou1 kou3 dian4] in 1921/ 北京理工大學 北京理工大学 [Bei3 jing1 Li3 gong1 Da4 xue2] {bak1 ging1 lei5 gung1 daai6 hok6} /Beijing Institute of Technology/ @@ -15869,17 +15973,15 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我 北京產權交易所 北京产权交易所 [Bei3 jing1 chan3 quan2 jiao1 yi4 suo3] {bak1 ging1 caan2 kyun4 gaau1 jik6 so2} /China Beijing Equity Exchange (CBEX)/ 北京癱 北京瘫 [Bei3 jing1 tan1] {bak1 ging1 taan1} /"Beijing slouch", sitting posture said to be adopted esp. by Beijingers, popularized by 葛優|葛优[Ge3 You1]/ 北京科技大學 北京科技大学 [Bei3 jing1 Ke1 ji4 Da4 xue2] {bak1 ging1 fo1 gei6 daai6 hok6} /University of Science and Technology Beijing/ -北京第二外國語學院 北京第二外国语学院 [Bei3 jing1 Di4 er4 Wai4 guo2 yu3 Xue2 yuan4] {bak1 ging1 dai6 ji6 ngoi6 gwok3 jyu6 hok6 jyun6} /Beijing International Studies University (BISU)/ +北京第二外國語學院 北京第二外国语学院 [Bei3 jing1 Di4 er4 Wai4 guo2 yu3 Xue2 yuan4] {bak1 ging1 dai6 ji6 ngoi6 gwok3 jyu5 hok6 jyun6} /Beijing International Studies University (BISU)/ 北京舞蹈學院 北京舞蹈学院 [Bei3 jing1 Wu3 dao3 Xue2 yuan4] {bak1 ging1 mou5 dou6 hok6 jyun6} /Beijing Dance Academy/ -北京航空學院 北京航空学院 [Bei3 jing1 Hang2 kong1 Xue2 yuan4] {bak1 ging1 hong4 hung1 hok6 jyun6} /Beijing Aeronautical and Astronautical Institute (abbr. to 北航院)/ 北京航空航天大學 北京航空航天大学 [Bei3 jing1 Hang2 kong1 Hang2 tian1 Da4 xue2] {bak1 ging1 hong4 hung1 hong4 tin1 daai6 hok6} /Beijing University of Aeronautics and Astronautics/ -北京藝術學院 北京艺术学院 [Bei3 jing1 Yi4 shu4 Xue2 yuan4] {bak1 ging1 ngai6 seot6 hok6 jyun6} /Beijing Academy of Fine Arts/ -北京話 北京话 [Bei3 jing1 hua4] {bak1 ging1 waa6} /Beijing dialect/ -北京語言大學 北京语言大学 [Bei3 jing1 Yu3 yan2 Da4 xue2] {bak1 ging1 jyu6 jin4 daai6 hok6} /Beijing Language and Culture University (BLCU)/ -北京語言學院 北京语言学院 [Bei3 jing1 Yu3 yan2 Xue2 yuan4] {bak1 ging1 jyu6 jin4 hok6 jyun6} /Beijing Language Institute/former name of 北京語言大學|北京语言大学[Bei3 jing1 Yu3 yan2 Da4 xue2] Beijing Language and Culture University (BLCU)/ +北京話 北京话 [Bei3 jing1 hua4] {bak1 ging1 waa2} /Beijing dialect/ +北京語言大學 北京语言大学 [Bei3 jing1 Yu3 yan2 Da4 xue2] {bak1 ging1 jyu5 jin4 daai6 hok6} /Beijing Language and Culture University (BLCU)/ +北京語言學院 北京语言学院 [Bei3 jing1 Yu3 yan2 Xue2 yuan4] {bak1 ging1 jyu5 jin4 hok6 jyun6} /Beijing Language Institute/former name of 北京語言大學|北京语言大学[Bei3 jing1 Yu3 yan2 Da4 xue2] Beijing Language and Culture University (BLCU)/ 北京週報 北京周报 [Bei3 jing1 Zhou1 bao4] {bak1 ging1 zau1 bou3} /Beijing Review/ 北京電影學院 北京电影学院 [Bei3 jing1 Dian4 ying3 Xue2 yuan4] {bak1 ging1 din6 jing2 hok6 jyun6} /Beijing Film Academy/ -北京青年報 北京青年报 [Bei3 jing1 Qing1 nian2 Bao4] {bak1 ging1 cing1/ceng1 nin4 bou3} /Beijing Youth Daily, newspaper founded in 1949/ +北京青年報 北京青年报 [Bei3 jing1 Qing1 nian2 Bao4] {bak1 ging1 ceng1 nin4 bou3} /Beijing Youth Daily, newspaper founded in 1949/ 北京音 北京音 [Bei3 jing1 yin1] {bak1 ging1 jam1} /Beijing pronunciation/ 北伐 北伐 [Bei3 fa2] {bak1 fat6} /the Northern Expedition, the Nationalists' campaign of 1926-1928 under Chiang Kai-shek, against the rule of local warlords/ 北伐軍 北伐军 [bei3 fa2 jun1] {bak1 fat6 gwan1} /the Northern Expeditionary Army/ @@ -15891,9 +15993,9 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我 北冕座 北冕座 [Bei3 mian3 zuo4] {bak1 min5 zo6} /Corona Borealis (constellation)/ 北冰洋 北冰洋 [Bei3 bing1 yang2] {bak1 bing1 joeng4} /Arctic ocean/ 北半球 北半球 [Bei3 ban4 qiu2] {bak1 bun3 kau4} /Northern Hemisphere/ -北卡羅來納 北卡罗来纳 [Bei3 Ka3 luo2 lai2 na4] {bak1 kat1 lo4 loi4 naap6} /North Carolina, US state/ -北卡羅來納州 北卡罗来纳州 [Bei3 Ka3 luo2 lai2 na4 zhou1] {bak1 kat1 lo4 loi4 naap6 zau1} /North Carolina, US state/ -北印度語 北印度语 [bei3 Yin4 du4 yu3] {bak1 jan3 dou6 jyu6} /Hindi/a north Indian language/ +北卡羅來納 北卡罗来纳 [Bei3 Ka3 luo2 lai2 na4] {bak1 kaa2 lo4 loi4 naap6} /North Carolina, US state/ +北卡羅來納州 北卡罗来纳州 [Bei3 Ka3 luo2 lai2 na4 zhou1] {bak1 kaa2 lo4 loi4 naap6 zau1} /North Carolina, US state/ +北印度語 北印度语 [bei3 Yin4 du4 yu3] {bak1 jan3 dok6 jyu5} /Hindi/a north Indian language/ 北叟失馬 北叟失马 [bei3 sou3 shi1 ma3] {} /lit. the old man lost his horse, but it all turned out for the best (idiom)/fig. a blessing in disguise/it's an ill wind that blows nobody any good/ 北史 北史 [Bei3 shi3] {bak1 si2} /History of the Northern Dynasties, fifteenth of the 24 dynastic histories 二十四史[Er4 shi2 si4 Shi3], compiled by Li Yanshou 李延壽|李延寿[Li3 Yan2 shou4] in 659 during Tang Dynasty, 100 scrolls/ 北周 北周 [Bei3 Zhou1] {bak1 zau1} /the Northern Zhou Dynasty (557-581)/one of the Northern Dynasties/ @@ -15901,13 +16003,11 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我 北回歸線 北回归线 [Bei3 hui2 gui1 xian4] {bak1 wui4 gwai1 sin3} /Tropic of Cancer/ 北國 北国 [bei3 guo2] {bak1 gwok3} /the northern part of the country/the North/ 北圻 北圻 [Bei3 qi2] {} /Tonkin, northern Vietnam during the French colonial period/ -北坡 北坡 [bei3 po1] {bak1 po1/bo1} /north slope/ +北坡 北坡 [bei3 po1] {bak1 bo1} /north slope/ 北埔 北埔 [Bei3 pu3] {bak1 bou3} /Beipu or Peipu Township in Hsinchu County 新竹縣|新竹县[Xin1 zhu2 Xian4], northwest Taiwan/ 北埔鄉 北埔乡 [Bei3 pu3 Xiang1] {bak1 bou3 hoeng1} /Beipu or Peipu Township in Hsinchu County 新竹縣|新竹县[Xin1 zhu2 Xian4], northwest Taiwan/ 北塔 北塔 [Bei3 ta3] {bak1 taap3} /North tower/Beita district of Shaoyang city 邵陽市|邵阳市[Shao4 yang2 shi4], Hunan/ -北塔區 北塔区 [Bei3 ta3 qu1] {bak1 taap3 keoi1} /North tower district/Beita district of Shaoyang city 邵陽市|邵阳市[Shao4 yang2 shi4], Hunan/ -北塘 北塘 [Bei3 tang2] {bak1 tong4} /Beitang district of Wuxi city 無錫市|无锡市[Wu2 xi1 shi4], Jiangsu/ -北塘區 北塘区 [Bei3 tang2 qu1] {bak1 tong4 keoi1} /Beitang district of Wuxi city 無錫市|无锡市[Wu2 xi1 shi4], Jiangsu/ +北塔區 北塔区 [Bei3 ta3 Qu1] {bak1 taap3 keoi1} /Beita District of Shaoyang City 邵陽市|邵阳市[Shao4 yang2 Shi4], Hunan/ 北外 北外 [Bei3 Wai4] {bak1 ngoi6} /abbr. for 北京外國語大學|北京外国语大学[Bei3 jing1 Wai4 guo2 yu3 Da4 xue2]/ 北大 北大 [Bei3 Da4] {bak1 daai6} /Peking University (abbr. for 北京大學|北京大学)/ 北大荒 北大荒 [bei3 da4 huang1] {bak1 daai6 fong1} /the Great Northern Wilderness (in Northern China)/ @@ -15920,10 +16020,9 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我 北宋 北宋 [Bei3 Song4] {bak1 sung3} /the Northern Song Dynasty (960-1127)/ 北宋四大部書 北宋四大部书 [Bei3 Song4 si4 da4 bu4 shu1] {bak1 sung3 sei3 daai6 bou6 syu1} /Four great compilations of Northern Song dynasty, namely: Extensive records of the Taiping era (978) 太平廣記|太平广记, Imperial readings of the Taiping era 太平御覽|太平御览, Prime tortoise of the record bureau 冊府元龜|册府元龟, Finest blossoms in the garden of literature 文苑英華|文苑英华/ 北寒帶 北寒带 [bei3 han2 dai4] {bak1 hon4 daai3} /the north frigid zone/ -北屯 北屯 [Bei3 tun2] {bak1 tyun4} /Beitun city or town in Altay prefecture 阿勒泰地區|阿勒泰地区[A1 le4 tai4 di4 qu1], Xinjiang/ +北屯 北屯 [Bei3 tun2] {bak1 tyun4} /Beitun, city in Altay Prefecture 阿勒泰地區|阿勒泰地区[A1le4tai4 Di4qu1], Xinjiang/ 北屯區 北屯区 [Bei3 tun2 Qu1] {bak1 tyun4 keoi1} /Beitun District of Taichung, Taiwan/ -北屯市 北屯市 [Bei3 tun2 shi4] {bak1 tyun4 si5} /Beitun city or town in Altay prefecture 阿勒泰地區|阿勒泰地区[A1 le4 tai4 di4 qu1], Xinjiang/ -北屯鎮 北屯镇 [Bei3 tun2 zhen4] {bak1 tyun4 zan3} /Beitun city or town in Altay prefecture 阿勒泰地區|阿勒泰地区[A1 le4 tai4 di4 qu1], Xinjiang/ +北屯市 北屯市 [Bei3 tun2 Shi4] {bak1 tyun4 si5} /Beitun, city in Altay Prefecture 阿勒泰地區|阿勒泰地区[A1le4tai4 Di4qu1], Xinjiang/ 北山 北山 [Bei3 shan1] {bak1 saan1} /northern mountain/refers to Mt Mang 邙山 at Luoyang in Henan/ 北山羊 北山羊 [bei3 shan1 yang2] {bak1 saan1 joeng4} /ibex/ 北島 北岛 [Bei3 Dao3] {bak1 dou2} /Bei Dao (1949-), Chinese poet/ @@ -15953,18 +16052,19 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我 北方民族大學 北方民族大学 [Bei3 fang1 Min2 zu2 Da4 xue2] {bak1 fong1 man4 zuk6 daai6 hok6} /Northern Nationalities University NNU at Yingchuan, Ningxia (former Northwestern Second College for Nationalities)/ 北方邦 北方邦 [Bei3 fang1 bang1] {bak1 fong1 bong1} /Uttar Pradesh (state in India)/ 北朝 北朝 [Bei3 Chao2] {bak1 ziu1} /Northern Dynasties (386-581)/ -北朝鮮 北朝鲜 [Bei3 Chao2 xian3] {bak1 ziu1 sin2} /North Korea/ +北朝鮮 北朝鲜 [Bei3 Chao2 xian3] {bak1 ziu1 sin1} /North Korea/ 北朱雀 北朱雀 [bei3 zhu1 que4] {bak1 zyu1 zoek3} /(bird species of China) Pallas's rosefinch (Carpodacus roseus)/ 北林 北林 [Bei3 lin2] {bak1 lam4} /Beilin District of Suihua City 綏化市|绥化市[Sui2 hua4 Shi4], Heilongjiang/ 北林區 北林区 [Bei3 lin2 Qu1] {bak1 lam4 keoi1} /Beilin District of Suihua City 綏化市|绥化市[Sui2 hua4 Shi4], Heilongjiang/ 北柴胡 北柴胡 [bei3 chai2 hu2] {bak1 caai4 wu4} /honewort/Cryptotaenia japonica/ -北椋鳥 北椋鸟 [bei3 liang2 niao3] {} /(bird species of China) purple-backed starling (Agropsar sturninus)/ -北極 北极 [bei3 ji2] {bak1 gik6} /the North Pole/the Arctic Pole/the north magnetic pole/ +北椋鳥 北椋鸟 [bei3 liang2 niao3] {} /(bird species of China) Daurian starling; purple-backed starling (Agropsar sturninus)/ +北極 北极 [bei3 ji2] {bak1 gik6} /the North Pole; the Arctic Pole/the north magnetic pole/ 北極光 北极光 [bei3 ji2 guang1] {bak1 gik6 gwong1} /northern lights/aurora borealis/ 北極圈 北极圈 [Bei3 ji2 quan1] {bak1 gik6 hyun1} /Arctic Circle/ 北極星 北极星 [Bei3 ji2 xing1] {bak1 gik6 sing1} /North Star/Polaris/ 北極熊 北极熊 [bei3 ji2 xiong2] {bak1 gik6 hung4} /polar bear/ -北極鷗 北极鸥 [Bei3 ji2 ou1] {bak1 gik6 au1} /(bird species of China) glaucous gull (Larus hyperboreus)/ +北極狐 北极狐 [bei3 ji2 hu2] {bak1 gik6 wu4} /arctic fox/ +北極鷗 北极鸥 [bei3 ji2 ou1] {bak1 gik6 au1} /(bird species of China) glaucous gull (Larus hyperboreus)/ 北歐 北欧 [Bei3 Ou1] {bak1 au1} /north Europe/Scandinavia/ 北歐航空公司 北欧航空公司 [Bei3 Ou1 Hang2 kong1 Gong1 si1] {bak1 au1 hong4 hung1 gung1 si1} /Scandinavian Airlines (SAS)/ 北江 北江 [Bei3 jiang1] {bak1 gong1} /Beijiang River/ @@ -15988,28 +16088,28 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我 北港鎮 北港镇 [Bei3 gang3 zhen4] {bak1 gong2 zan3} /Beigang or Peikang town in Yunlin county 雲林縣|云林县[Yun2 lin2 xian4], Taiwan/ 北湖區 北湖区 [Bei3 hu2 qu1] {bak1 wu4 keoi1} /North lake district/Beihu district of Chenzhou city 郴州市[Chen1 zhou1 shi4], Hunan/ 北溫帶 北温带 [bei3 wen1 dai4] {bak1 wan1 daai3} /the north temperate zone/ -北漂 北漂 [bei3 piao1] {bak1 piu3} /to migrate to Beijing in search of better job opportunities/migrant worker living and working in Beijing without a residence permit/ +北漂 北漂 [bei3 piao1] {bak1 piu1} /to migrate to Beijing in search of better job opportunities/migrant worker living and working in Beijing without a residence permit/ 北漢 北汉 [Bei3 Han4] {bak1 hon3} /Han of the Five dynasties (951-979), one of ten kingdoms during the Five Dynasties, Ten Kingdoms period (907-960)/ 北燕 北燕 [Bei3 Yan1] {bak1 jin3} /Northern Yan of the Sixteen Kingdoms (409-436)/ -北疆 北疆 [Bei3 Jiang1] {bak1 goeng1} /North of Xinjiang/ +北疆 北疆 [Bei3 jiang1] {bak1 goeng1} /northern Xinjiang (north of the Tian Shan mountains 天山[Tian1 Shan1])/ +北疆 北疆 [bei3 jiang1] {bak1 goeng1} /northern frontier/ 北短翅鶯 北短翅莺 [bei3 duan3 chi4 ying1] {bak1 dyun2 ci3 ang1} /(bird species of China) Baikal bush warbler (Locustella davidi)/ -北碚 北碚 [Bei3 bei4] {} /Beibei district of central Chongqing municipality, formerly in Sichuan/ -北碚區 北碚区 [Bei3 bei4 qu1] {} /Beibei district of central Chongqing municipality, formerly in Sichuan/ +北碚 北碚 [Bei3 bei4] {} /Beibei, a district of Chongqing 重慶|重庆[Chong2qing4]/ +北碚區 北碚区 [Bei3 bei4 Qu1] {} /Beibei, a district of Chongqing 重慶|重庆[Chong2qing4]/ 北票 北票 [Bei3 piao4] {bak1 piu3} /Beipiao, county-level city in Chaoyang 朝陽|朝阳[Chao2 yang2], Liaoning/ 北票市 北票市 [Bei3 piao4 shi4] {bak1 piu3 si5} /Beipiao, county-level city in Chaoyang 朝陽|朝阳[Chao2 yang2], Liaoning/ 北端 北端 [bei3 duan1] {bak1 dyun1} /northern extremity/ 北竿 北竿 [Bei3 gan1] {bak1 gon1} /Peikan Island, one of the Matsu Islands/Peikan township in Lienchiang county 連江縣|连江县[Lian2 jiang1 xian4], Taiwan/ 北竿鄉 北竿乡 [Bei3 gan1 xiang1] {bak1 gon1 hoeng1} /Peikan township in Lienchiang county 連江縣|连江县[Lian2 jiang1 xian4] i.e. the Matsu Islands, Taiwan/ -北約 北约 [Bei3 yue1] {bak1 joek3} /NATO (North Atlantic Treaty Organization) (abbr. for 北大西洋公約組織|北大西洋公约组织[Bei3 Da4 xi1 Yang2 Gong1 yue1 Zu3 zhi1])/ +北約 北约 [Bei3 yue1] {bak1 joek3} /NATO (North Atlantic Treaty Organization) (abbr. for 北大西洋公約組織|北大西洋公约组织[Bei3 Da4xi1 Yang2 Gong1yue1 Zu3zhi1])/ 北紅尾鴝 北红尾鸲 [bei3 hong2 wei3 qu2] {} /(bird species of China) Daurian redstart (Phoenicurus auroreus)/ 北緯 北纬 [bei3 wei3] {bak1 wai5} /north latitude/ -北縣 北县 [Bei3 xian4] {bak1 jyun6} /abbr. for 台北縣|台北县[Tai2 bei3 Xian4], Taipei County in north Taiwan/ 北美 北美 [Bei3 mei3] {bak1 mei5} /North America/ 北美洲 北美洲 [Bei3 mei3 zhou1] {bak1 mei5 zau1} /North America/ 北苑 北苑 [Bei3 yuan4] {bak1 jyun2} /Beiyuan neighborhood of Beijing/ 北荷蘭 北荷兰 [Bei3 He2 lan2] {bak1 ho6 laan4} /North Holland/ 北萊茵·威斯特法倫州 北莱茵·威斯特法伦州 [Bei3 lai2 yin1 · Wei1 si1 te4 fa3 lun2 zhou1] {} /Nordrhein-Westfalen, state of Germany/ -北蝗鶯 北蝗莺 [bei3 huang2 ying1] {bak1 wong4 ang1} /(bird species of China) Middendorff's grasshopper warbler (Locustella ochotensis)/ +北蝗鶯 北蝗莺 [bei3 huang2 ying1] {bak1 wong4 ang1} /(bird species of China) Middendorff's grasshopper warbler (Helopsaltes ochotensis)/ 北角 北角 [Bei3 Jiao3] {bak1 gok3} /North Point district of Hong Kong/ 北越 北越 [Bei3 Yue4] {bak1 jyut6} /North Vietnam/North Vietnamese/ 北車 北车 [Bei3 che1] {bak1 ce1} /(coll.) Taipei Railway Station (abbr. for 台北車站|台北车站[Tai2 bei3 Che1 zhan4]) (Tw)/ @@ -16024,17 +16124,16 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我 北部灣 北部湾 [Bei3 bu4 Wan1] {bak1 bou6 waan1} /Gulf of Tonkin/ 北鎮 北镇 [Bei3 zhen4] {bak1 zan3} /Beizhen, county-level city in Jinzhou 錦州|锦州, Liaoning/ 北鎮市 北镇市 [Bei3 zhen4 shi4] {bak1 zan3 si5} /Beizhen, county-level city in Jinzhou 錦州|锦州, Liaoning/ -北鎮滿族自治縣 北镇满族自治县 [Bei3 zhen4 man3 zu2 Zi4 zhi4 xian4] {bak1 zan3 mun5 zuk6 zi6 zi6 jyun6} /Beizhen Manzu autonomous county in Liaoning/ -北長尾山雀 北长尾山雀 [bei3 chang2 wei3 shan1 que4] {bak1 zoeng2 mei5 saan1 zoek3} /(bird species of China) long-tailed tit (Aegithalos caudatus)/ -北門 北门 [Bei3 men2] {bak1 mun4} /Peimen township in Tainan county 台南縣|台南县[Tai2 nan2 xian4], Taiwan/ +北長尾山雀 北长尾山雀 [bei3 chang2 wei3 shan1 que4] {bak1 coeng4 mei5 saan1 zoek3} /(bird species of China) long-tailed tit (Aegithalos caudatus)/ 北關 北关 [Bei3 guan1] {bak1 gwaan1} /Beiguan district of Anyang city 安陽市|安阳市[An1 yang2 shi4], Henan/ 北關區 北关区 [Bei3 guan1 qu1] {bak1 gwaan1 keoi1} /Beiguan district of Anyang city 安陽市|安阳市[An1 yang2 shi4], Henan/ 北非 北非 [Bei3 Fei1] {bak1 fei1} /North Africa/ 北面 北面 [bei3 mian4] {bak1 min6} /northern side/north/ 北韓 北韩 [Bei3 han2] {bak1 hon4} /(Tw, HK) North Korea/ -北領地 北领地 [Bei3 ling3 di4] {bak1 ling5/leng5 dei6} /Northern Territory, sparsely populated federal territory extending from center to north of Australia/ -北馬里亞納 北马里亚纳 [Bei3 Ma3 li3 ya4 na4] {bak1 maa5 leoi5 aa3 naap6} /Northern Mariana Islands/ -北馬里亞納群島 北马里亚纳群岛 [Bei3 Ma3 li3 ya4 na4 Qun2 dao3] {bak1 maa5 leoi5 aa3 naap6 kwan4 dou2} /Northern Mariana Islands/ +北領地 北领地 [Bei3 ling3 di4] {bak1 leng5 dei6} /Northern Territory, sparsely populated federal territory extending from center to north of Australia/ +北領角鴞 北领角鸮 [bei3 ling3 jiao3 xiao1] {bak1 leng5 gok3 hiu1} /(bird species of China) Japanese scops owl (Otus semitorques)/ +北馬里亞納 北马里亚纳 [Bei3 Ma3 li3 ya4 na4] {bak1 maa5 lei5 aa3 naap6} /Northern Mariana Islands/ +北馬里亞納群島 北马里亚纳群岛 [Bei3 Ma3 li3 ya4 na4 Qun2 dao3] {bak1 maa5 lei5 aa3 naap6 kwan4 dou2} /Northern Mariana Islands/ 北魏 北魏 [Bei3 Wei4] {bak1 ngai6} /Wei of the Northern Dynasties (386-534), founded by the Tuoba 拓跋 branch of Xianbei 鮮卑|鲜卑/ 北鷚 北鹨 [bei3 liu4] {} /(bird species of China) Pechora pipit (Anthus gustavi)/ 北鷹鵑 北鹰鹃 [bei3 ying1 juan1] {bak1 jing1 gyun1} /(bird species of China) rufous hawk-cuckoo (Hierococcyx hyperythrus)/ @@ -16046,7 +16145,7 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我 匙 匙 [shi5] {si4} /used in 鑰匙|钥匙[yao4 shi5]/ 匚 匚 [fang1] {} /"right open box" radical (Kangxi radical 22), occurring in 区, 医, 匹 etc/ 匜 匜 [yi2] {} /washbasin with a tubular handle/ -匝 匝 [za1] {zaap3} /to go around/to encircle/classifier for a full circuit or a turn of a coil/ +匝 匝 [za1] {zaap3} /(literary) to encircle; to go around; to surround/(literary) whole; full/(literary) classifier for a full circuit or a turn of a coil/ 匝加利亞 匝加利亚 [Za1 jia1 li4 ya4] {zaap3 gaa1 lei6 aa3} /Zechariah/ 匝月 匝月 [za1 yue4] {zaap3 jyut6} /(formal) a full month/ 匝道 匝道 [za1 dao4] {zaap3 dou6} /freeway ramp/ @@ -16056,9 +16155,9 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我 匠心 匠心 [jiang4 xin1] {zoeng6 sam1} /ingenuity/craftsmanship/ 匠心獨運 匠心独运 [jiang4 xin1 du2 yun4] {zoeng6 sam1 duk6 wan6} /original and ingenious (idiom)/to show great creativity/ 匡 匡 [Kuang1] {hong1} /surname Kuang/ -匡 匡 [kuang1] {hong1} /to rectify/ +匡 匡 [kuang1] {hong1} /(literary) to rectify/(literary) to assist/(coll.) to calculate roughly; to estimate/ 匡扶社稷 匡扶社稷 [kuang1 fu2 she4 ji4] {hong1 fu4 se5 zik1} /(of states within the nation) to support the ruler in governing the country/ -匡正 匡正 [kuang1 zheng4] {hong1 zing3} /to correct/to amend/to redress (evils)/ +匡正 匡正 [kuang1 zheng4] {hong1 zing1} /to correct/to amend/to redress (evils)/ 匣 匣 [xia2] {haap6} /box/ 匣子 匣子 [xia2 zi5] {haap6 zi2} /small box/ 匣槍 匣枪 [xia2 qiang1] {haap6 coeng1} /Mauser pistol (C96 type)/ @@ -16070,7 +16169,7 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我 匪徒 匪徒 [fei3 tu2] {fei2 tou4} /gangster/bandit/ 匪徒集團 匪徒集团 [fei3 tu2 ji2 tuan2] {fei2 tou4 zaap6 tyun4} /gangster/ 匪盜 匪盗 [fei3 dao4] {fei2 dou6} /bandit/ -匪穴 匪穴 [fei3 xue2] {fei2 jyut6} /bandit den/rebel stronghold/ +匪穴 匪穴 [fei3 xue2] {fei2 jyut6} /bandit den; rebel stronghold/ 匪首 匪首 [fei3 shou3] {fei2 sau2} /bandit/ 匭 匦 [gui3] {} /small box/ 匯 汇 [hui4] {wui6} /to remit/to converge (of rivers)/to exchange/ @@ -16078,7 +16177,7 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我 匯兌 汇兑 [hui4 dui4] {wui6 deoi6} /remittance/funds paid to a bank account/ 匯入 汇入 [hui4 ru4] {wui6 jap6} /to flow into/to converge (of river)/(computing) to import (data)/ 匯出 汇出 [hui4 chu1] {wui6 ceot1} /to remit (funds)/(computing) to export (data)/ -匯出行 汇出行 [hui4 chu1 hang2] {wui6 ceot1 hong4} /remitting bank/ +匯出行 汇出行 [hui4 chu1 hang2] {wui6 ceot1 hang6} /remitting bank/ 匯劃 汇划 [hui4 hua4] {wui6 waak6} /remittance/ 匯合 汇合 [hui4 he2] {wui6 hap6} /confluence/to converge/to join/to fuse/fusion/ 匯回 汇回 [hui4 hui2] {wui6 wui4} /to remit home/ @@ -16086,11 +16185,11 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我 匯寄 汇寄 [hui4 ji4] {wui6 gei3} /remit/ 匯川 汇川 [Hui4 chuan1] {wui6 cyun1} /Huichuan District of Zunyi City 遵義市|遵义市[Zun1 yi4 Shi4], Guizhou/ 匯川區 汇川区 [Hui4 chuan1 Qu1] {wui6 cyun1 keoi1} /Huichuan District of Zunyi City 遵義市|遵义市[Zun1 yi4 Shi4], Guizhou/ -匯差 汇差 [hui4 cha1] {wui6 ci1} /difference in exchange rates in different regions/ +匯差 汇差 [hui4 cha1] {wui6 caai1} /difference in exchange rates in different regions/ 匯攏 汇拢 [hui4 long3] {wui6 lung5} /to collect/to gather/ 匯映 汇映 [hui4 ying4] {wui6 jing2} /joint screening/consecutive screening of collection of movies/ 匯業財經集團 汇业财经集团 [Hui4 ye4 Cai2 jing1 Ji2 tuan2] {wui6 jip6 coi4 ging1 zaap6 tyun4} /Delta Asia Financial Group (Macau)/ -匯業銀行 汇业银行 [Hui4 ye4 Yin2 hang2] {wui6 jip6 ngan4 hong4} /Banco Delta Asia S.A.R.L., Macau/ +匯業銀行 汇业银行 [Hui4 ye4 Yin2 hang2] {wui6 jip6 ngan4 hang6} /Banco Delta Asia S.A.R.L., Macau/ 匯款 汇款 [hui4 kuan3] {wui6 fun2} /to remit money/remittance/ 匯水 汇水 [hui4 shui3] {wui6 seoi2} /remittance fee/ 匯注 汇注 [hui4 zhu4] {wui6 zyu3} /to flow into/to converge/ @@ -16099,12 +16198,12 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我 匯演 汇演 [hui4 yan3] {wui6 jin2} /joint performance/ 匯率 汇率 [hui4 lu:4] {wui6 seot1} /exchange rate/ 匯票 汇票 [hui4 piao4] {wui6 piu3} /bill of exchange/bank draft/ -匯編 汇编 [hui4 bian1] {wui6 pin1} /to compile/collection/compilation/ -匯編語言 汇编语言 [hui4 bian1 yu3 yan2] {wui6 pin1 jyu6 jin4} /assembly language/ -匯總 汇总 [hui4 zong3] {wui6 zung2} /variant of 彙總|汇总[hui4 zong3]/ +匯編 汇编 [hui4 bian1] {wui6 pin1} /to compile/collection; compilation/ +匯編語言 汇编语言 [hui4 bian1 yu3 yan2] {wui6 pin1 jyu5 jin4} /assembly language/ +匯總 汇总 [hui4 zong3] {wui6 zung2} /variant of 彙總|汇总[hui4zong3]/ 匯聚 汇聚 [hui4 ju4] {wui6 zeoi6} /convergence/to come together/ 匯豐 汇丰 [Hui4 feng1] {wui6 fung1} /Hong Kong and Shanghai Banking Corporation (HSBC)/ -匯豐銀行 汇丰银行 [Hui4 feng1 Yin2 hang2] {wui6 fung1 ngan4 hong4} /Hong Kong and Shanghai Banking Corporation (HSBC)/ +匯豐銀行 汇丰银行 [Hui4 feng1 Yin2 hang2] {wui6 fung1 ngan4 hang6} /Hong Kong and Shanghai Banking Corporation (HSBC)/ 匯費 汇费 [hui4 fei4] {wui6 fai3} /remittance fee/ 匯金 汇金 [hui4 jin1] {wui6 gam1} /finance/ 匯集 汇集 [hui4 ji2] {wui6 zaap6} /to collect/to compile/to converge/also written 彙集|汇集[hui4 ji2]/ @@ -16117,17 +16216,16 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我 匱缺 匮缺 [kui4 que1] {} /to be deficient in sth/to be short of sth (supplies, money etc)/ 匲 奁 [lian2] {} /variant of 奩|奁[lian2]/ 匳 奁 [lian2] {} /variant of 奩|奁[lian2]/ -匴 匴 [suan3] {} /ancient utensil for washing rice (or being used as a plate)/ancient bamboo container for hats/ +匴 匴 [suan3] {} /bamboo utensil used for washing rice in ancient times/bamboo container for a hat used in the capping ceremony 冠禮|冠礼[guan4 li3] in ancient times/ 匵 匵 [du2] {} /old variant of 櫝|椟[du2]/ 匶 匶 [jiu4] {} /old variant of 柩[jiu4]/ -匸 匸 [xi4] {} /"cover" or "conceal" radical in Chinese characters (Kangxi radical 23)/see also 匚[fang1]/ -匹 匹 [pi1] {pat1} /mate/one of a pair/ -匹 匹 [pi3] {pat1} /classifier for horses, mules etc/Taiwan pr. [pi1]/ordinary person/classifier for cloth: bolt/horsepower/ +匸 匸 [xi4] {} /"cover" or "conceal" radical in Chinese characters (Kangxi radical 23) (distinguished from 匚[fang1])/ +匹 匹 [pi3] {pat1} /(bound form) matching; comparable to/(bound form) alone; single; one of a pair/classifier for horses, mules etc (Taiwan pr. [pi1])/classifier for cloth: bolt/horsepower/ 匹偶 匹偶 [pi3 ou3] {pat1 ngau5} /a married couple/ 匹克 匹克 [Pi3 ke4] {pat1 hak1} /Peak Sport Products Co., Chinese sportswear company/ 匹克 匹克 [pi3 ke4] {pat1 hak1} /(guitar) pick (loanword)/ 匹夫 匹夫 [pi3 fu1] {pat1 fu1} /ordinary man/ignorant person/coarse fellow/ -匹夫匹婦 匹夫匹妇 [pi3 fu1 pi3 fu4] {pat1 fu1 pat1 fu5} /ordinary people/commoners/ +匹夫匹婦 匹夫匹妇 [pi3 fu1 pi3 fu4] {pat1 fu1 pat1 fu5} /ordinary people; commoners/ 匹敵 匹敌 [pi3 di2] {pat1 dik6} /to be equal to/to be well-matched/rival/ 匹耦 匹耦 [pi3 ou3] {} /variant of 匹偶[pi3 ou3]/ 匹茲堡 匹兹堡 [Pi3 zi1 bao3] {pat1 zi1 bou2} /Pittsburgh (Pennsylvania)/ @@ -16139,13 +16237,13 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我 匿 匿 [ni4] {nik1} /to hide/ 匿名 匿名 [ni4 ming2] {nik1 ming4} /anonymous/ 匿報 匿报 [ni4 bao4] {nik1 bou3} /to withhold information/ -匿影藏形 匿影藏形 [ni4 ying3 cang2 xing2] {nik1 jing2 zong6 jing4} /to hide from public view/to conceal one's identity/to lay low/ +匿影藏形 匿影藏形 [ni4 ying3 cang2 xing2] {nik1 jing2 cong4 jing4} /to hide from public view/to conceal one's identity/to lay low/ 匿跡 匿迹 [ni4 ji4] {nik1 zik1} /to go into hiding/ 區 区 [Ou1] {keoi1} /surname Ou/ 區 区 [qu1] {keoi1} /area/region/district/small/distinguish/CL:個|个[ge4]/ 區位 区位 [qu1 wei4] {keoi1 wai6} /geographical location/(computing) row-cell (i.e. the row 區|区[qu1] and cell 位[wei4] used to specify a character in a CJK character set)/ -區分 区分 [qu1 fen1] {keoi1 fan6} /to differentiate/to draw a distinction/to divide into categories/ -區分大小寫 区分大小写 [qu1 fen1 da4 xiao3 xie3] {keoi1 fan6 daai6 siu2 se2} /case sensitive/distinguishing capitals from lowercase letters/ +區分 区分 [qu1 fen1] {keoi1 fan1} /to differentiate/to draw a distinction/to divide into categories/ +區分大小寫 区分大小写 [qu1 fen1 da4 xiao3 xie3] {keoi1 fan1 daai6 siu2 se2} /case sensitive/distinguishing capitals from lowercase letters/ 區別 区别 [qu1 bie2] {keoi1 bit6} /difference/to distinguish/to discriminate/to make a distinction/CL:個|个[ge4]/ 區劃 区划 [qu1 hua4] {keoi1 waak6} /subdivision (e.g. of provinces into counties)/ 區區 区区 [qu1 qu1] {keoi1 keoi1} /insignificant/trifling/merely/ @@ -16155,20 +16253,19 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我 區域碼 区域码 [qu1 yu4 ma3] {keoi1 wik6 maa5} /region code (DVD)/ 區域網絡 区域网络 [qu1 yu4 wang3 luo4] {keoi1 wik6 mong5 lok3} /local area network/LAN/ 區域網路 区域网路 [qu1 yu4 wang3 lu4] {keoi1 wik6 mong5 lou6} /local area network/LAN/ -區域網路技術 区域网路技术 [qu1 yu4 wang3 lu4 ji4 shu4] {keoi1 wik6 mong5 lou6 gei6 seot6} /LAN technology/ -區塊 区块 [qu1 kuai4] {keoi1 faai3} /block/segment/section/sector/area/ -區塊鏈 区块链 [qu1 kuai4 lian4] {keoi1 faai3 lin4} /blockchain (computing)/ -區字框 区字框 [qu1 zi4 kuang4] {keoi1 zi6 kwaang1/hong1} /radical 匚[fang1] (Kangxi radical 22)/ +區塊 区块 [qu1 kuai4] {keoi1 faai3} /block; segment; section; sector; area/ +區塊鏈 区块链 [qu1 kuai4 lian4] {keoi1 faai3 lin4} /(computing) blockchain/ +區字框 区字框 [qu1 zi4 kuang4] {keoi1 zi6 kwaang1} /radical 匚[fang1] (Kangxi radical 22)/ 區旗 区旗 [qu1 qi2] {keoi1 kei4} /district flag/ 區畫 区画 [qu1 hua4] {keoi1 waak6} /subdivision (e.g. of provinces into counties)/ 區碼 区码 [qu1 ma3] {keoi1 maa5} /area code/telephone dialing code/ 區處 区处 [qu1 chu3] {keoi1 cyu5} /(literary) to handle/to treat/ 區處 区处 [qu1 chu4] {keoi1 cyu5} /(literary) dwelling/residence/(Tw) regional office of a company/ 區號 区号 [qu1 hao4] {keoi1 hou6} /area code/ -區議會 区议会 [qu1 yi4 hui4] {keoi1 ji5 wui6/wui2} /district council/ -區長 区长 [qu1 zhang3] {keoi1 zoeng2} /district chief/ -區間 区间 [qu1 jian1] {keoi1 gaan3} /delimited area/defined section of a train or bus route/numerical range/(math.) interval/ -區間車 区间车 [qu1 jian1 che1] {keoi1 gaan3 ce1} /shuttle bus (or train)/train or bus traveling only part of its normal route/ +區議會 区议会 [qu1 yi4 hui4] {keoi1 ji5 wui6} /district council/ +區長 区长 [qu1 zhang3] {keoi1 coeng4} /district chief/ +區間 区间 [qu1 jian1] {keoi1 gaan1} /delimited area/defined section of a train or bus route/numerical range/(math.) interval/ +區間車 区间车 [qu1 jian1 che1] {keoi1 gaan1 ce1} /train or bus traveling only part of its normal route/ 區隔 区隔 [qu1 ge2] {keoi1 gaak3} /to mark off/interval/segment (e.g. of market)/compartment/segmentation/ 十 十 [shi2] {sap6} /ten/10/ 十一 十一 [Shi2 Yi1] {sap6 jat1} /PRC National Day (October 1st)/ @@ -16178,15 +16275,15 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我 十一路 十一路 [shi2 yi1 lu4] {sap6 jat1 lou6} /(coll.) going on foot/ 十七 十七 [shi2 qi1] {sap6 cat1} /seventeen/17/ 十七孔橋 十七孔桥 [Shi2 qi1 kong3 Qiao2] {sap6 cat1 hung2 kiu4} /Seventeen-Arch Bridge in the Summer Palace 頤和園|颐和园[Yi2 he2 yuan2], Beijing/ -十三 十三 [shi2 san1] {sap6 saam3} /thirteen/13/ -十三張 十三张 [shi2 san1 zhang1] {sap6 saam3 zoeng1} /Chinese poker/ -十三日 十三日 [shi2 san1 ri4] {sap6 saam3 jat6} /thirteenth day of a month/ -十三經 十三经 [Shi2 san1 jing1] {sap6 saam3 ging1} /the Thirteen Confucian Classics, namely: Book of Songs 詩經|诗经[Shi1 jing1], Book of History 尚書|尚书[Shang4 shu1], Rites of Zhou 周禮|周礼[Zhou1 li3], Rites and Ceremonies 儀禮|仪礼[Yi2 li3], Classic of Rites 禮記|礼记[Li3 ji4], Book of Changes 易經|易经[Yi4 jing1], Mr Zuo's Annals 左傳|左传[Zuo3 Zhuan4], Mr Gongyang's Annals 公羊傳|公羊传[Gong1 yang2 Zhuan4], Mr Guliang's Annals 穀梁傳|谷梁传[Gu3 liang2 Zhuan4], The Analects 論語|论语[Lun2 yu3], Erya 爾雅|尔雅[Er3 ya3], Classic of Filial Piety 孝經|孝经[Xiao4 jing1], Mencius 孟子[Meng4 zi3]/ -十三點 十三点 [shi2 san1 dian3] {sap6 saam3 dim2} /half-witted/nitwit/ +十三 十三 [shi2 san1] {sap6 saam1} /thirteen/13/ +十三張 十三张 [shi2 san1 zhang1] {sap6 saam1 zoeng1} /Chinese poker/ +十三日 十三日 [shi2 san1 ri4] {sap6 saam1 jat6} /thirteenth day of a month/ +十三經 十三经 [Shi2 san1 jing1] {sap6 saam1 ging1} /the Thirteen Confucian Classics, namely: Book of Songs 詩經|诗经[Shi1 jing1], Book of History 尚書|尚书[Shang4 shu1], Rites of Zhou 周禮|周礼[Zhou1 li3], Rites and Ceremonies 儀禮|仪礼[Yi2 li3], Classic of Rites 禮記|礼记[Li3 ji4], Book of Changes 易經|易经[Yi4 jing1], Mr Zuo's Annals 左傳|左传[Zuo3 Zhuan4], Mr Gongyang's Annals 公羊傳|公羊传[Gong1 yang2 Zhuan4], Mr Guliang's Annals 穀梁傳|谷梁传[Gu3 liang2 Zhuan4], The Analects 論語|论语[Lun2 yu3], Erya 爾雅|尔雅[Er3 ya3], Classic of Filial Piety 孝經|孝经[Xiao4 jing1], Mencius 孟子[Meng4 zi3]/ +十三點 十三点 [shi2 san1 dian3] {sap6 saam1 dim2} /half-witted/nitwit/ 十之八九 十之八九 [shi2 zhi1 ba1 jiu3] {sap6 zi1 baat3 gau2} /most likely/mostly (in 8 or 9 cases out of 10)/vast majority/ 十九 十九 [shi2 jiu3] {sap6 gau2} /nineteen/19/ 十二 十二 [shi2 er4] {sap6 ji6} /twelve/12/ -十二分 十二分 [shi2 er4 fen1] {sap6 ji6 fan6} /exceedingly/hundred percent/everything and more/ +十二分 十二分 [shi2 er4 fen1] {sap6 ji6 fan1} /exceedingly/hundred percent/everything and more/ 十二地支 十二地支 [shi2 er4 di4 zhi1] {sap6 ji6 dei6 zi1} /the 12 earthly branches 子[zi3], 丑, 寅, 卯, 辰, 巳, 午, 未, 申, 酉, 戌, 亥 (used cyclically in the calendar and as ordinal numbers)/ 十二宮 十二宫 [shi2 er4 gong1] {sap6 ji6 gung1} /the twelve equatorial constellations or signs of the zodiac in Western astronomy and astrology, namely: Aries 白羊[Bai2 yang2], Taurus 金牛[Jin4 niu2], Gemini 雙子|双子[Shuang1 zi3], Cancer 巨蟹[Ju4 xie4], Leo 獅子|狮子[Shi1 zi3], Virgo 室女[Shi4 nu:3], Libra 天秤[Tian1 cheng4], Scorpio 天蠍|天蝎[Tian1 xie1], Sagittarius 人馬|人马[Ren2 ma3], Capricorn 摩羯[Mo2 jie2], Aquarius 寶瓶|宝瓶[Bao3 ping2], Pisces 雙魚|双鱼[Shuang1 yu2]/ 十二平均律 十二平均律 [shi2 er4 ping2 jun1 lu:4] {sap6 ji6 ping4 gwan1 leot6} /equal temperament/ @@ -16208,7 +16305,7 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我 十億 十亿 [shi2 yi4] {sap6 jik1} /one billion/giga-/ 十億位元 十亿位元 [shi2 yi4 wei4 yuan2] {sap6 jik1 wai6 jyun4} /gigabit/ 十克 十克 [shi2 ke4] {sap6 hak1} /decagram/ -十全 十全 [shi2 quan2] {sap6 cyun4} /perfect/complete/ +十全 十全 [shi2 quan2] {sap6 cyun4} /perfect; complete/ 十全十美 十全十美 [shi2 quan2 shi2 mei3] {sap6 cyun4 sap6 mei5} /complete and beautiful/to be perfect (idiom)/ 十八 十八 [shi2 ba1] {sap6 baat3} /eighteen/18/ 十六 十六 [shi2 liu4] {sap6 luk6} /sixteen/16/ @@ -16218,18 +16315,18 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我 十六字訣 十六字诀 [shi2 liu4 zi4 jue2] {sap6 luk6 zi6 kyut3} /16-character formula, esp. Mao Zedong's mantra on guerrilla warfare: 敵進我退,敵駐我擾,敵疲我打,敵退我追|敌进我退,敌驻我扰,敌疲我打,敌退我追[di2 jin4 wo3 tui4 , di2 zhu4 wo3 rao3 , di2 pi2 wo3 da3 , di2 tui4 wo3 zhui1] when the enemy advances we retreat; when the enemy makes camp we harass; when the enemy is exhausted we fight; and when the enemy retreats we pursue/ 十六烷值 十六烷值 [shi2 liu4 wan2 zhi2] {sap6 luk6 jyun4 zik6} /cetane number (quality of light diesel fuel, measured by its ignition delay)/ 十六進制 十六进制 [shi2 liu4 jin4 zhi4] {sap6 luk6 zeon3 zai3} /hexadecimal/ -十分 十分 [shi2 fen1] {sap6 fan6} /very/completely/utterly/extremely/absolutely/hundred percent/to divide into ten equal parts/ -十分之一 十分之一 [shi2 fen1 zhi1 yi1] {sap6 fan6 zi1 jat1} /one tenth/ -十分位數 十分位数 [shi2 fen1 wei4 shu4] {sap6 fan6 wai6 sou3} /decile (statistics)/ +十分 十分 [shi2 fen1] {sap6 fan1} /very/completely/utterly/extremely/absolutely/hundred percent/to divide into ten equal parts/ +十分之一 十分之一 [shi2 fen1 zhi1 yi1] {sap6 fan1 zi1 jat1} /one tenth/ +十分位數 十分位数 [shi2 fen1 wei4 shu4] {sap6 fan1 wai6 sou2} /decile (statistics)/ 十動然拒 十动然拒 [shi2 dong4 ran2 ju4] {sap6 dung6 jin4 keoi5} /to reject sb after being deeply touched by them (Internet slang)/ -十四 十四 [shi2 si4] {sap6 sei3} /fourteen/14/ -十四行詩 十四行诗 [shi2 si4 hang2 shi1] {sap6 sei3 hong4 si1} /sonnet/ +十四 十四 [shi2 si4] {sap6 sei3} /fourteen; 14/ +十四行詩 十四行诗 [shi2 si4 hang2 shi1] {sap6 sei3 hang6 si1} /sonnet/ 十國春秋 十国春秋 [Shi2 guo2 Chun1 qiu1] {sap6 gwok3 ceon1 cau1} /History of Ten States of South China (1669) by Wu Renchen 吳任臣|吴任臣[Wu2 Ren4 chen2], 114 scrolls/ 十堰 十堰 [Shi2 yan4] {sap6 jin2} /Shiyan, prefecture-level city in Hubei/ -十堰市 十堰市 [Shi2 yan4 shi4] {sap6 jin2 si5} /Shiyan, prefecture-level city in Hubei/ +十堰市 十堰市 [Shi2 yan4 Shi4] {sap6 jin2 si5} /Shiyan, prefecture-level city in Hubei/ 十多億 十多亿 [shi2 duo1 yi4] {sap6 do1 jik1} /over one billion/more than a billion/ 十大神獸 十大神兽 [shi2 da4 shen2 shou4] {sap6 daai6 san4 sau3} /the Baidu 10 mythical creatures (a set of hoax animals and puns linked to PRC Internet censorship)/ -十天干 十天干 [shi2 tian1 gan1] {sap6 tin1 gon3} /the ten Heavenly Stems 甲[jia3], 乙[yi3], 丙[bing3], 丁[ding1], 戊[wu4], 己[ji3], 庚[geng1], 辛[xin1], 壬[ren2], 癸[gui3] (used cyclically in the calendar and as ordinal number like Roman I, II, III)/ +十天干 十天干 [shi2 tian1 gan1] {sap6 tin1 gon1} /the ten Heavenly Stems 甲[jia3], 乙[yi3], 丙[bing3], 丁[ding1], 戊[wu4], 己[ji3], 庚[geng1], 辛[xin1], 壬[ren2], 癸[gui3] (used cyclically in the calendar and as ordinal number like Roman I, II, III)/ 十字 十字 [shi2 zi4] {sap6 zi6} /cross road/cross-shaped/crucifix/the character ten/ 十字形 十字形 [shi2 zi4 xing2] {sap6 zi6 jing4} /cruciform/cross shape/ 十字架 十字架 [shi2 zi4 jia4] {sap6 zi6 gaa3} /cross/crucifix/yoke one has to endure/ @@ -16240,22 +16337,21 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我 十字路口 十字路口 [shi2 zi4 lu4 kou3] {sap6 zi6 lou6 hau2} /crossroads/intersection/ 十字軍 十字军 [shi2 zi4 jun1] {sap6 zi6 gwan1} /crusaders/army of crusaders/the Crusades/ 十字軍東征 十字军东征 [shi2 zi4 jun1 dong1 zheng1] {sap6 zi6 gwan1 dung1 zing1} /the Crusades/crusaders' eastern expedition/ -十字軍遠征 十字军远征 [shi2 zi4 jun1 yuan3 zheng1] {sap6 zi6 gwan1 jyun6/jyun5 zing1} /the Crusades/ -十字轉門 十字转门 [shi2 zi4 zhuan4 men2] {sap6 zi6 zyun3 mun4} /turnstile/ +十字軍遠征 十字军远征 [shi2 zi4 jun1 yuan3 zheng1] {sap6 zi6 gwan1 jyun6 zing1} /the Crusades/ +十字轉門 十字转门 [shi2 zi4 zhuan4 men2] {sap6 zi6 zyun2 mun4} /turnstile/ 十字鎬 十字镐 [shi2 zi4 gao3] {sap6 zi6 hou6} /pickaxe/ -十字頭螺刀 十字头螺刀 [shi2 zi4 tou2 luo2 dao1] {sap6 zi6 tau4 lo4/lo2 dou1} /Phillips screwdriver (i.e. with cross slit)/ +十字頭螺刀 十字头螺刀 [shi2 zi4 tou2 luo2 dao1] {sap6 zi6 tau4 lo4 dou1} /Phillips screwdriver (i.e. with cross slit)/ 十常侍 十常侍 [shi2 chang2 shi4] {sap6 soeng4 si6} /Ten Permanent Functionaries at the end of Han, a byword for corruption/ -十干 十干 [shi2 gan1] {sap6 gon3} /same as 天干/the 10 heavenly stems 甲, 乙, 丙, 丁, 戊, 己, 庚, 辛, 壬, 癸 (used cyclically in the calendar and as ordinal number like Roman I, II, III)/ -十年樹木,百年樹人 十年树木,百年树人 [shi2 nian2 shu4 mu4 , bai3 nian2 shu4 ren2] {} /It takes ten years to nurture a tree, but a hundred years to train a man (idiom). A good education program takes a long time to develop./ -十幾 十几 [shi2 ji3] {sap6 gei2} /more than ten/a dozen or more/ -十幾個月 十几个月 [shi2 ji3 ge4 yue4] {sap6 gei2 go3 jyut6} /ten months or so/about ten months/ +十干 十干 [shi2 gan1] {sap6 gon1} /same as 天干/the 10 heavenly stems 甲, 乙, 丙, 丁, 戊, 己, 庚, 辛, 壬, 癸 (used cyclically in the calendar and as ordinal number like Roman I, II, III)/ +十年樹木,百年樹人 十年树木,百年树人 [shi2 nian2 shu4 mu4 , bai3 nian2 shu4 ren2] {} /(idiom) it takes ten years to grow trees, but a hundred years to cultivate people/ +十幾 十几 [shi2 ji3] {sap6 gei2} /more than ten; a dozen or more/ 十惡不赦 十恶不赦 [shi2 e4 bu4 she4] {sap6 wu3 bat1 se3} /wicked beyond redemption (idiom)/heinous/ 十成 十成 [shi2 cheng2] {sap6 sing4} /completely/ -十成九穩 十成九稳 [shi2 cheng2 jiu3 wen3] {sap6 sing4 gau2 wan2} /see 十拿九穩|十拿九稳[shi2 na2 jiu3 wen3]/ +十成九穩 十成九稳 [shi2 cheng2 - jiu3 wen3] {sap6 sing4 gau2 wan2} /see 十拿九穩|十拿九稳[shi2na2-jiu3wen3]/ 十戒 十戒 [shi2 jie4] {sap6 gaai3} /the ten commandments (religion)/ -十拿九穩 十拿九稳 [shi2 na2 jiu3 wen3] {sap6 naa4 gau2 wan2} /to be a cinch/in the bag/(of a person) confident of success/ +十拿九穩 十拿九稳 [shi2 na2 - jiu3 wen3] {sap6 naa4 gau2 wan2} /(idiom) to be a cinch; in the bag/(idiom) (of a person) confident of success/ 十指不沾陽春水 十指不沾阳春水 [shi2 zhi3 bu4 zhan1 yang2 chun1 shui3] {sap6 zi2 bat1 zim1 joeng4 ceon1 seoi2} /to have no need to fend for oneself (idiom)/to lead a pampered life/ -十數 十数 [shi2 shu4] {sap6 sou3} /more than ten/a dozen or more/ +十數 十数 [shi2 shu4] {sap6 sou2} /more than ten/a dozen or more/ 十日談 十日谈 [Shi2 ri4 Tan2] {sap6 jat6 taam4} /Decameron, collection of 100 tales of love supposedly told by ten young people in ten days, written by Giovanni Boccaccio 薄伽丘[Bo2 jia1 qiu1]/ 十月 十月 [Shi2 yue4] {sap6 jyut6} /October/tenth month (of the lunar year)/ 十月份 十月份 [shi2 yue4 fen4] {sap6 jyut6 fan6} /October/ @@ -16263,7 +16359,7 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我 十有八九 十有八九 [shi2 you3 ba1 jiu3] {sap6 jau5 baat3 gau2} /most likely/mostly (in 8 or 9 cases out of 10)/vast majority/ 十萬 十万 [shi2 wan4] {sap6 maan6} /hundred thousand/ 十萬位 十万位 [shi2 wan4 wei4] {sap6 maan6 wai6} /the hundred thousands place (or column) in the decimal system/ -十萬八千里 十万八千里 [shi2 wan4 ba1 qian1 li3] {sap6 maan6 baat3 cin1 leoi5} /light-years (apart)/a million miles (apart)/(i.e. indicates a huge difference or a huge distance)/ +十萬八千里 十万八千里 [shi2 wan4 ba1 qian1 li3] {sap6 maan6 baat3 cin1 lei5} /light-years (apart)/a million miles (apart)/(i.e. indicates a huge difference or a huge distance)/ 十萬火急 十万火急 [shi2 wan4 huo3 ji2] {sap6 maan6 fo2 gap1} /most urgent/posthaste/express/ 十角形 十角形 [shi2 jiao3 xing2] {sap6 gok3 jing4} /decagon/ 十誡 十诫 [shi2 jie4] {sap6 gaai3} /ten commandments/ @@ -16273,9 +16369,8 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我 十進位 十进位 [shi2 jin4 wei4] {sap6 zeon3 wai6} /decimal system/ 十進位法 十进位法 [shi2 jin4 wei4 fa3] {sap6 zeon3 wai6 faat3} /decimal system/ 十進制 十进制 [shi2 jin4 zhi4] {sap6 zeon3 zai3} /decimal/ -十進算術 十进算术 [shi2 jin4 suan4 shu4] {sap6 zeon3 syun3 seot6} /decimal calculation/ 十邊形 十边形 [shi2 bian1 xing2] {sap6 bin1 jing4} /decagon/ -十里洋場 十里洋场 [shi2 li3 yang2 chang3] {sap6 leoi5 joeng4 coeng4} /the Shanghai of old, with its foreign settlements/(fig.) a bustling, cosmopolitan city/ +十里洋場 十里洋场 [shi2 li3 yang2 chang3] {sap6 lei5 joeng4 coeng4} /the Shanghai of old, with its foreign settlements/(fig.) a bustling, cosmopolitan city/ 十錦 十锦 [shi2 jin3] {sap6 gam2} /variant of 什錦|什锦[shi2 jin3]/ 十面埋伏 十面埋伏 [Shi2 mian4 Mai2 fu2] {sap6 min6 maai4 fuk6} /Ambush from Ten Sides (pipa solo piece)/House of Flying Daggers (2004 movie by Zhang Yimou 張藝謀|张艺谋[Zhang1 Yi4 mou2])/ 十項 十项 [shi2 xiang4] {sap6 hong6} /ten items/decathlon (athletics)/ @@ -16286,25 +16381,26 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我 千伏 千伏 [qian1 fu2] {cin1 fuk6} /kilovolt/ 千位 千位 [qian1 wei4] {cin1 wai6} /the thousands place (or column) in the decimal system/ 千位元 千位元 [qian1 wei4 yuan2] {cin1 wai6 jyun4} /kilobit/ -千佛洞 千佛洞 [qian1 fo2 dong4] {cin1 fat6 dung6} /Buddhist grottos/ +千佛洞 千佛洞 [qian1 fo2 dong4] {cin1 fat1 dung6} /Buddhist grottos/ 千依百順 千依百顺 [qian1 yi1 bai3 shun4] {cin1 ji1 baak3 seon6} /totally submissive (idiom)/ 千億 千亿 [qian1 yi4] {cin1 jik1} /myriads/hundred billion/ -千兆 千兆 [qian1 zhao4] {cin1 siu6} /giga-/ +千兆 千兆 [qian1 zhao4] {cin1 siu6} /giga-/(computer networking) gigabits per second; 1000Base-T/ 千克 千克 [qian1 ke4] {cin1 hak1} /kilogram/ 千兒八百 千儿八百 [qian1 r5 ba1 bai3] {cin1 ji4 baat3 baak3} /(coll.) one thousand or almost one thousand/ -千刀萬剮 千刀万剐 [qian1 dao1 wan4 gua3] {cin1 dou1 maan6 waa2} /to make mincemeat of sb/to hack sb to pieces (used while cursing)/ +千刀萬剮 千刀万剐 [qian1 dao1 wan4 gua3] {cin1 dou1 maan6 waa2} /to hack (sb) to pieces (punishment in former times)/ +千分尺 千分尺 [qian1 fen1 chi3] {cin1 fan1 cek3} /micrometer screw gauge; micrometer/ 千千萬萬 千千万万 [qian1 qian1 wan4 wan4] {cin1 cin1 maan6 maan6} /lit. by the thousands and tens of thousands (idiom); untold numbers/innumerable/thousands upon thousands/ -千卡 千卡 [qian1 ka3] {cin1 kat1} /kilocalorie (Kcal)/ +千卡 千卡 [qian1 ka3] {cin1 kaa2} /kilocalorie (Kcal)/ 千古 千古 [qian1 gu3] {cin1 gu2} /for all eternity/throughout all ages/eternity (used in an elegiac couplet, wreath etc dedicated to the dead)/ 千古罪人 千古罪人 [qian1 gu3 zui4 ren2] {cin1 gu2 zeoi6 jan4} /sb condemned by history (idiom)/ 千古遺恨 千古遗恨 [qian1 gu3 yi2 hen4] {cin1 gu2 wai4 han6} /to have eternal regrets (idiom)/ -千叮萬囑 千叮万嘱 [qian1 ding1 wan4 zhu3] {cin1 ding1/deng1 maan6 zuk1} /repeatedly urging/imploring over and over again/ +千叮萬囑 千叮万嘱 [qian1 ding1 wan4 zhu3] {cin1 deng1 maan6 zuk1} /repeatedly urging/imploring over and over again/ 千周 千周 [qian1 zhou1] {cin1 zau1} /kilocycle (KC), equals to 1,000 Hz/ 千噸 千吨 [qian1 dun1] {cin1 deon6} /kiloton/ -千噸級核武器 千吨级核武器 [qian1 dun1 ji2 he2 wu3 qi4] {cin1 deon6 kap1 hat6/wat6 mou5 hei3} /kiloton weapon/ 千夫 千夫 [qian1 fu1] {cin1 fu1} /a lot of people (literary)/ 千奇百怪 千奇百怪 [qian1 qi2 bai3 guai4] {cin1 kei4 baak3 gwaai3} /fantastic oddities of every description (idiom)/ -千姿百態 千姿百态 [qian1 zi1 bai3 tai4] {cin1 zi1 baak3 taai3} /in different poses and with different expressions/in thousands of postures (idiom)/ +千姿百態 千姿百态 [qian1 zi1 bai3 tai4] {cin1 zi1 baak3 taai3} /(idiom) to come in many different shapes; to display a great variety of forms/ +千嬌百媚 千娇百媚 [qian1 jiao1 - bai3 mei4] {cin1 giu1 baak3 mei6} /(idiom) (of a woman) bewitching; charming/ 千字文 千字文 [Qian1 zi4 wen2] {cin1 zi6 man4} /Thousand Character Classic, 6th century poem used as a traditional reading primer/ 千字節 千字节 [qian1 zi4 jie2] {cin1 zi6 zit3} /kilobyte/ 千家萬戶 千家万户 [qian1 jia1 wan4 hu4] {cin1 gaa1 maan6 wu6} /every family (idiom)/ @@ -16313,7 +16409,7 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我 千島湖 千岛湖 [Qian1 dao3 Hu2] {cin1 dou2 wu4} /Qiandao Lake in Zhejiang, aka Xin'an River Reservoir, created as part of a large hydroelectric project in 1959/ 千島群島 千岛群岛 [Qian1 dao3 Qun2 dao3] {cin1 dou2 kwan4 dou2} /Kuril Islands, archipelago in Sakhalin, far-eastern Russia/ 千島醬 千岛酱 [qian1 dao3 jiang4] {cin1 dou2 zoeng3} /thousand island dressing/ -千差萬別 千差万别 [qian1 cha1 wan4 bie2] {cin1 ci1 maan6 bit6} /(idiom) extremely diverse/to vary greatly/ +千差萬別 千差万别 [qian1 cha1 wan4 bie2] {cin1 caai1 maan6 bit6} /(idiom) extremely diverse/to vary greatly/ 千帕 千帕 [qian1 pa4] {cin1 paak3} /kilopascal (kPa, unit of pressure)/ 千年 千年 [qian1 nian2] {cin1 nin4} /millennium/ 千慮一失 千虑一失 [qian1 lu:4 yi1 shi1] {cin1 leoi6 jat1 sat1} /reflect a thousand times and you can still make a mistake (idiom); to err is human/ @@ -16327,47 +16423,47 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我 千瘡百孔 千疮百孔 [qian1 chuang1 bai3 kong3] {cin1 cong1 baak3 hung2} /see 百孔千瘡|百孔千疮[bai3 kong3 qian1 chuang1]/ 千真萬確 千真万确 [qian1 zhen1 wan4 que4] {cin1 zan1 maan6 kok3} /absolutely true (idiom)/manifold/true from many points of view/ 千禧一代 千禧一代 [Qian1 xi3 Yi1 dai4] {cin1 hei1 jat1 doi6} /Generation Y/Millennial Generation/ -千禧年 千禧年 [qian1 xi3 nian2] {cin1 hei1 nin4} /millennium/ +千禧年 千禧年 [qian1 xi3 nian2] {cin1 hei1 nin4} /the first year of a millennium (esp. the year 2000)/ 千秋 千秋 [qian1 qiu1] {cin1 cau1} /a thousand years/your birthday (honorific)/ 千秋萬代 千秋万代 [qian1 qiu1 wan4 dai4] {cin1 cau1 maan6 doi6} /throughout the ages/ 千篇一律 千篇一律 [qian1 pian1 yi1 lu:4] {cin1 pin1 jat1 leot6} /thousand articles, same rule (idiom); stereotyped and repetitive/once you've seen one, you've seen them all/ 千米 千米 [qian1 mi3] {cin1 mai5} /kilometer/ 千絲萬縷 千丝万缕 [qian1 si1 wan4 lu:3] {cin1 si1 maan6 leoi5} /linked in countless ways/ -千經萬卷 千经万卷 [qian1 jing1 wan4 juan3] {cin1 ging1 maan6 gyun2} /lit. a thousand sutras, ten thousand scrolls; fig. the vast Buddhist canon/ 千萬 千万 [qian1 wan4] {cin1 maan6} /ten million/countless/many/one must by all means/ 千葉 千叶 [Qian1 ye4] {cin1 jip6} /Chiba (Japanese surname and place name)/ 千葉縣 千叶县 [Qian1 ye4 xian4] {cin1 jip6 jyun6} /Chiba prefecture, Japan/ -千言萬語 千言万语 [qian1 yan2 wan4 yu3] {cin1 jin4 maan6 jyu6} /thousands of words (idiom); having a lot of things to say/talking nonstop/ +千言萬語 千言万语 [qian1 yan2 wan4 yu3] {cin1 jin4 maan6 jyu5} /thousands of words (idiom); having a lot of things to say/talking nonstop/ 千變萬化 千变万化 [qian1 bian4 wan4 hua4] {cin1 bin3 maan6 faa3} /countless changes/constant permutation/ -千變萬軫 千变万轸 [qian1 bian4 wan4 zhen3] {cin1 bin3 maan6 zan2/can2} /constantly changing, ever-varying (idiom)/ +千變萬軫 千变万轸 [qian1 bian4 wan4 zhen3] {cin1 bin3 maan6 zan2} /constantly changing, ever-varying (idiom)/ 千赫 千赫 [qian1 he4] {cin1 haak1} /kilohertz/ 千赫茲 千赫兹 [qian1 he4 zi1] {cin1 haak1 zi1} /kilohertz/kHz/ 千足蟲 千足虫 [qian1 zu2 chong2] {cin1 zuk1 cung4} /millipede/ 千軍易得,一將難求 千军易得,一将难求 [qian1 jun1 yi4 de2 , yi1 jiang4 nan2 qiu2] {} /Easy to raise an army of one thousand, but hard to find a good general. (idiom)/ 千軍萬馬 千军万马 [qian1 jun1 wan4 ma3] {cin1 gwan1 maan6 maa5} /magnificent army with thousands of men and horses (idiom); impressive display of manpower/all the King's horses and all the King's men/ -千載難逢 千载难逢 [qian1 zai3 nan2 feng2] {cin1 zoi3 naan6 fung4} /extremely rare (idiom)/once in a blue moon/ +千載難逢 千载难逢 [qian1 zai3 nan2 feng2] {cin1 zoi2 naan6 fung4} /extremely rare (idiom)/once in a blue moon/ 千辛萬苦 千辛万苦 [qian1 xin1 wan4 ku3] {cin1 san1 maan6 fu2} /to suffer untold hardships (idiom); trials and tribulations/with difficulty/after some effort/ -千里 千里 [qian1 li3] {cin1 leoi5} /a thousand miles/a thousand li (i.e. 500 kilometers)/a long distance/ -千里之堤,潰於蟻穴 千里之堤,溃于蚁穴 [qian1 li3 zhi1 di1 , kui4 yu2 yi3 xue2] {} /an ant hole may cause the collapse of a great dike (idiom)/huge damage may result from a moment's negligence/ -千里之外 千里之外 [qian1 li3 zhi1 wai4] {cin1 leoi5 zi1 ngoi6} /thousand miles distant/ +千里 千里 [qian1 li3] {cin1 lei5} /a thousand miles/a thousand li (i.e. 500 kilometers)/a long distance/ +千里之堤,毀於蟻穴 千里之堤,毁于蚁穴 [qian1 li3 zhi1 di1 , hui3 yu2 yi3 xue2] {} /see 千里之堤,潰於蟻穴|千里之堤,溃于蚁穴[qian1 li3 zhi1 di1 , kui4 yu2 yi3 xue2]/ +千里之堤,潰於蟻穴 千里之堤,溃于蚁穴 [qian1 li3 zhi1 di1 , kui4 yu2 yi3 xue2] {} /lit. an ant hole may cause the collapse of a great dike (idiom)/fig. huge damage may result from a moment's negligence/ +千里之外 千里之外 [qian1 li3 zhi1 wai4] {cin1 lei5 zi1 ngoi6} /thousand miles distant/ 千里之行,始於足下 千里之行,始于足下 [qian1 li3 zhi1 xing2 , shi3 yu2 zu2 xia4] {} /lit. a thousand mile journey begins with the first step/fig. big accomplishments come from an accumulation of little achievements made one by one/ -千里寄鵝毛 千里寄鹅毛 [qian1 li3 ji4 e2 mao2] {cin1 leoi5 gei3 ngo4 mou4} /goose feather sent from afar (idiom); a trifling present with a weighty thought behind it/also written 千里送鵝毛|千里送鹅毛/ +千里寄鵝毛 千里寄鹅毛 [qian1 li3 ji4 e2 mao2] {cin1 lei5 gei3 ngo4 mou4} /goose feather sent from afar (idiom); a trifling present with a weighty thought behind it/also written 千里送鵝毛|千里送鹅毛/ 千里搭長棚,沒有不散的宴席 千里搭长棚,没有不散的宴席 [qian1 li3 da1 chang2 peng2 , mei2 you3 bu4 san4 de5 yan4 xi2] {} /even if you build a thousand-league awning for it, every banquet must come to an end (idiom)/ -千里眼 千里眼 [qian1 li3 yan3] {cin1 leoi5 ngaan5} /clairvoyance/ -千里迢迢 千里迢迢 [qian1 li3 tiao2 tiao2] {cin1 leoi5 tiu4 tiu4} /from distant parts/ -千里送鵝毛 千里送鹅毛 [qian1 li3 song4 e2 mao2] {cin1 leoi5 sung3 ngo4 mou4} /goose feather sent from afar (idiom); a trifling present with a weighty thought behind it/ +千里眼 千里眼 [qian1 li3 yan3] {cin1 lei5 ngaan5} /clairvoyance/ +千里迢迢 千里迢迢 [qian1 li3 tiao2 tiao2] {cin1 lei5 tiu4 tiu4} /from distant parts/ +千里送鵝毛 千里送鹅毛 [qian1 li3 song4 e2 mao2] {cin1 lei5 sung3 ngo4 mou4} /goose feather sent from afar (idiom); a trifling present with a weighty thought behind it/ 千里送鵝毛,禮輕人意重 千里送鹅毛,礼轻人意重 [qian1 li3 song4 e2 mao2 , li3 qing1 ren2 yi4 zhong4] {} /goose feather sent from afar, a slight present but weighty meaning (idiom); It's not the present the counts, it's the thought behind it./ 千里送鵝毛,禮輕情意重 千里送鹅毛,礼轻情意重 [qian1 li3 song4 e2 mao2 , li3 qing1 qing2 yi4 zhong4] {} /goose feather sent from afar, a trifling present with a weighty thought behind it (idiom); It's not the gift that counts, but the thought behind it./ -千里達及托巴哥 千里达及托巴哥 [Qian1 li3 da2 ji2 Tuo1 ba1 ge1] {cin1 leoi5 daat6 kap6 tok3 baa1 go1} /Trinidad and Tobago (Tw)/ -千里達和多巴哥 千里达和多巴哥 [Qian1 li3 da2 he2 Duo1 ba1 ge1] {cin1 leoi5 daat6 wo4 do1 baa1 go1} /Trinidad and Tobago/ -千里馬 千里马 [qian1 li3 ma3] {cin1 leoi5 maa5} /lit. ten thousand mile horse/fine steed/ -千里馬常有,而伯樂不常有 千里马常有,而伯乐不常有 [qian1 li3 ma3 chang2 you3 , er2 Bo2 Le4 bu4 chang2 you3] {} /lit. there are many swift horses, but very few who can spot them (idiom)/fig. many have talent, but few can recognize talent when they see it/ -千里鵝毛 千里鹅毛 [qian1 li3 e2 mao2] {cin1 leoi5 ngo4 mou4} /goose feather sent from afar (idiom); a trifling gift with a weighty thought behind it/also written 千里送鵝毛|千里送鹅毛[qian1 li3 song4 e2 mao2]/ +千里達及托巴哥 千里达及托巴哥 [Qian1 li3 da2 ji2 Tuo1 ba1 ge1] {cin1 lei5 daat6 kap6 tok3 baa1 go1} /Trinidad and Tobago (Tw)/ +千里達和多巴哥 千里达和多巴哥 [Qian1 li3 da2 he2 Duo1 ba1 ge1] {cin1 lei5 daat6 wo4 do1 baa1 go1} /Trinidad and Tobago/ +千里馬 千里马 [qian1 li3 ma3] {cin1 lei5 maa5} /lit. ten thousand mile horse/fine steed/ +千里馬常有,而伯樂不常有 千里马常有,而伯乐不常有 [qian1 li3 ma3 chang2 you3 , er2 Bo2 le4 bu4 chang2 you3] {} /lit. there are many swift horses, but very few who can spot them (idiom)/fig. many have talent, but few can recognize talent when they see it/ +千里鵝毛 千里鹅毛 [qian1 li3 e2 mao2] {cin1 lei5 ngo4 mou4} /goose feather sent from afar (idiom); a trifling gift with a weighty thought behind it/also written 千里送鵝毛|千里送鹅毛[qian1 li3 song4 e2 mao2]/ 千金 千金 [qian1 jin1] {cin1 gam1} /thousand jin 斤 (pounds) of gold/money and riches/(honorific) invaluable (support)/(honorific) daughter/ 千金一擲 千金一掷 [qian1 jin1 yi1 zhi4] {cin1 gam1 jat1 zaak6} /lit. stake a thousand pieces of gold on one throw (idiom); to throw away money recklessly/extravagant/ 千金一諾 千金一诺 [qian1 jin1 yi1 nuo4] {cin1 gam1 jat1 nok6} /a promise worth one thousand in gold (idiom); a promise that must be kept/ 千金方 千金方 [Qian1 jin1 fang1] {cin1 gam1 fong1} /Prescriptions Worth a Thousand in Gold, early Tang compendium of herbal medicine by Sun Simiao 孫思邈|孙思邈[Sun1 Si1 miao3]/ -千金要方 千金要方 [Qian1 jin1 Yao4 fang1] {cin1 gam1 jiu3 fong1} /Prescriptions Worth a Thousand in Gold, early Tang compendium of herbal medicine by Sun Simiao 孫思邈|孙思邈[Sun1 Si1 miao3]/ +千金要方 千金要方 [Qian1 jin1 Yao4 fang1] {cin1 gam1 jiu1 fong1} /Prescriptions Worth a Thousand in Gold, early Tang compendium of herbal medicine by Sun Simiao 孫思邈|孙思邈[Sun1 Si1 miao3]/ 千金難買 千金难买 [qian1 jin1 nan2 mai3] {cin1 gam1 naan6 maai5} /can't be bought for one thousand in gold (idiom)/ 千鈞一髮 千钧一发 [qian1 jun1 yi1 fa4] {cin1 gwan1 jat1 faat3} /a thousand pounds hangs by a thread (idiom)/imminent peril/a matter of life or death/ 千錘百鍊 千锤百炼 [qian1 chui2 bai3 lian4] {} /after hard work and numerous revisions (idiom)/the vicissitudes of life/ @@ -16375,14 +16471,13 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我 千陽縣 千阳县 [Qian1 yang2 Xian4] {cin1 joeng4 jyun6} /Qianyang County in Baoji 寶雞|宝鸡[Bao3 ji1], Shaanxi/ 千難萬難 千难万难 [qian1 nan2 wan4 nan2] {cin1 naan6 maan6 naan6} /extremely difficult/ 千頭萬緒 千头万绪 [qian1 tou2 wan4 xu4] {cin1 tau4 maan6 seoi5} /plethora of things to tackle/multitude of loose ends/very complicated/chaotic/ -千鳥淵國家公墓 千鸟渊国家公墓 [Qian1 niao3 yuan1 guo2 jia1 gong1 mu4] {cin1 niu5 jyun1 gwok3 gaa1 gung1 mou6} /Chidori ga fuchi, national war cemetery in Tokyo/also called Tomb of the Unknown Soldier/ 千鹼基對 千碱基对 [qian1 jian3 ji1 dui4] {cin1 gaan2 gei1 deoi3} /kilobase pair (molecular biology)/ 卄 卄 [nian4] {} /twenty, twentieth/ 卅 卅 [sa4] {saa1} /thirty/ 卆 卆 [zu2] {} /variant of 卒[zu2], soldier/to die/ 升 升 [sheng1] {sing1} /to ascend/to rise to the rank of/to promote/to hoist/liter/measure for dry grain equal to one-tenth dou 斗[dou3]/ 升上 升上 [sheng1 shang4] {sing1 soeng6} /(of an employee) to be promoted to (a higher rank)/(of a student) to enter (a higher grade at school)/ -升任 升任 [sheng1 ren4] {sing1 jam6} /to be promoted to/ +升任 升任 [sheng1 ren4] {sing1 jam4} /to be promoted to/ 升值 升值 [sheng1 zhi2] {sing1 zik6} /to rise in value/to appreciate/ 升入 升入 [sheng1 ru4] {sing1 jap6} /to progress to (a higher-level school)/ 升堂入室 升堂入室 [sheng1 tang2 ru4 shi4] {sing1 tong4 jap6 sat1} /lit. to reach the main room and enter the chamber (idiom)/fig. to gradually attain proficiency/to attain a higher level/ @@ -16397,24 +16492,25 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我 升序 升序 [sheng1 xu4] {sing1 zeoi6} /ascending order/ 升息 升息 [sheng1 xi1] {sing1 sik1} /to raise interest rates/ 升斗 升斗 [sheng1 dou3] {sing1 dau3} /liter and decaliter dry measure/(fig.) meager quantity of foodstuff/ -升斗小民 升斗小民 [sheng1 dou3 xiao3 min2] {sing1 dau3 siu2 man4} /poor people (idiom)/those who live from hand to mouth/ +升斗小民 升斗小民 [sheng1 dou3 xiao3 min2] {sing1 dau3 siu2 man4} /(idiom) poor people; those who live from hand to mouth/ 升旗 升旗 [sheng1 qi2] {sing1 kei4} /to raise a flag/to hoist a flag/ 升旗儀式 升旗仪式 [sheng1 qi2 yi2 shi4] {sing1 kei4 ji4 sik1} /flag raising ceremony/ 升格 升格 [sheng1 ge2] {sing1 gaak3} /promotion/upgrade/ 升汞 升汞 [sheng1 gong3] {sing1 hung3} /mercuric chloride (HgCl)/ 升溫 升温 [sheng1 wen1] {sing1 wan1} /to become hot/temperature rise/(fig.) to intensify/to hot up/to escalate/to get a boost/ 升空 升空 [sheng1 kong1] {sing1 hung1} /to rise to the sky/to lift off/to levitate/liftoff/ -升級 升级 [sheng1 ji2] {sing1 kap1} /to escalate (in intensity)/to go up by one grade/to be promoted/to upgrade (computing)/ +升級 升级 [sheng1 ji2] {sing1 kap1} /to go up by one grade; to be promoted/to escalate (in intensity)/(computing) to upgrade/ 升結腸 升结肠 [sheng1 jie2 chang2] {sing1 git3 coeng4} /ascending colon (anatomy)/first section of large intestine/ 升職 升职 [sheng1 zhi2] {sing1 zik1} /to get promoted (at work etc)/promotion/ +升艙 升舱 [sheng1 cang1] {sing1 cong1} /to get a flight upgrade/ 升華 升华 [sheng1 hua2] {sing1 waa6} /to sublimate/sublimation (physics)/to raise to a higher level/to refine/promotion/ 升號 升号 [sheng1 hao4] {sing1 hou6} /(music) sharp (♯)/ -升調 升调 [sheng1 diao4] {sing1 tiu4} /to promote to a higher post/(linguistics) rising intonation/(Chinese linguistics) rising tone/ +升調 升调 [sheng1 diao4] {sing1 diu6} /to promote to a higher post/(linguistics) rising intonation/(Chinese linguistics) rising tone/ 升起 升起 [sheng1 qi3] {sing1 hei2} /to raise/to hoist/to rise/ 升遐 升遐 [sheng1 xia2] {sing1 haa4} /to pass away (of an emperor)/ 升遷 升迁 [sheng1 qian1] {sing1 cin1} /to advance to a higher-level position; to be promoted to a higher position in a new department/ -升降 升降 [sheng1 jiang4] {sing1 hong4} /rising and falling/ -升降機 升降机 [sheng1 jiang4 ji1] {sing1 hong4 gei1} /aerial work platform (e.g. cherry picker or scissor lift)/lift/elevator/ +升降 升降 [sheng1 jiang4] {sing1 gong3} /rising and falling/ +升降機 升降机 [sheng1 jiang4 ji1] {sing1 gong3 gei1} /aerial work platform (e.g. cherry picker or scissor lift)/lift/elevator/ 升騰 升腾 [sheng1 teng2] {sing1 tang4} /to rise/to ascend/to leap up/ 升高 升高 [sheng1 gao1] {sing1 gou1} /to raise/to ascend/ 午 午 [wu3] {ng5} /7th earthly branch: 11 a.m.-1 p.m., noon, 5th solar month (6th June-6th July), year of the Horse/ancient Chinese compass point: 180° (south)/ @@ -16429,41 +16525,43 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我 午覺 午觉 [wu3 jiao4] {ng5 gok3} /siesta/afternoon nap/ 午飯 午饭 [wu3 fan4] {ng5 faan6} /lunch/CL:份[fen4],頓|顿[dun4],次[ci4],餐[can1]/ 午餐 午餐 [wu3 can1] {ng5 caan1} /lunch/luncheon/CL:份[fen4],頓|顿[dun4],次[ci4]/ -午餐會 午餐会 [wu3 can1 hui4] {ng5 caan1 wui6/wui2} /luncheon/ +午餐會 午餐会 [wu3 can1 hui4] {ng5 caan1 wui6} /luncheon/ 午餐肉 午餐肉 [wu3 can1 rou4] {ng5 caan1 juk6} /canned luncheon meat/Spam/ 午馬 午马 [wu3 ma3] {ng5 maa5} /Year 7, year of the Horse (e.g. 2002)/ 卉 卉 [hui4] {wai2} /plants/ 半 半 [ban4] {bun3} /half/semi-/incomplete/(after a number) and a half/ 半中腰 半中腰 [ban4 zhong1 yao1] {bun3 zung3 jiu1} /middle/halfway/ -半乳糖 半乳糖 [ban4 ru3 tang2] {bun3 jyu5 tong4/tong2} /galactose (CH2O)6/brain sugar/ -半乳糖血症 半乳糖血症 [ban4 ru3 tang2 xue4 zheng4] {bun3 jyu5 tong4/tong2 hyut3 zing3} /galactosemia/ +半乳糖 半乳糖 [ban4 ru3 tang2] {bun3 jyu5 tong2} /galactose (CH2O)6/brain sugar/ +半乳糖血症 半乳糖血症 [ban4 ru3 tang2 xue4 zheng4] {bun3 jyu5 tong2 hyut3 zing1} /galactosemia/ 半人馬 半人马 [ban4 ren2 ma3] {bun3 jan4 maa5} /centaur (mythology)/ 半人馬座 半人马座 [Ban4 ren2 ma3 zuo4] {bun3 jan4 maa5 zo6} /Centaurus (constellation)/ -半以上 半以上 [ban4 yi3 shang4] {bun3 ji5 soeng6} /more than half/ 半保留複製 半保留复制 [ban4 bao3 liu2 fu4 zhi4] {bun3 bou2 lau4 fuk1 zai3} /semiconservative replication/ 半信半疑 半信半疑 [ban4 xin4 ban4 yi2] {bun3 seon3 bun3 ji4} /half doubting/dubious/skeptical/ 半個 半个 [ban4 ge5] {bun3 go3} /half of sth/ 半個人 半个人 [ban4 ge5 ren2] {bun3 go3 jan4} /(not) a single person/(no) one/ 半價 半价 [ban4 jia4] {bun3 gaa3} /half price/ 半公開 半公开 [ban4 gong1 kai1] {bun3 gung1 hoi1} /semiovert/more or less open/ -半分 半分 [ban4 fen1] {bun3 fan6} /a little bit/ -半分兒 半分儿 [ban4 fen1 r5] {bun3 fan6 ji4} /erhua variant of 半分[ban4 fen1]/ +半分 半分 [ban4 fen1] {bun3 fan1} /a little bit/ +半分兒 半分儿 [ban4 fen1 r5] {bun3 fan1 ji4} /erhua variant of 半分[ban4 fen1]/ 半勞動力 半劳动力 [ban4 lao2 dong4 li4] {bun3 lou6 dung6 lik6} /one able to do light manual labor only/semi-able-bodied or part time (farm) worker/ 半半拉拉 半半拉拉 [ban4 ban4 la1 la1] {bun3 bun3 laat6 laat6} /incomplete/unfinished/ 半吊子 半吊子 [ban4 diao4 zi5] {bun3 diu3 zi2} /dabbler/smatterer/tactless and impulsive person/ 半圓 半圆 [ban4 yuan2] {bun3 jyun4} /semicircle/ 半圓儀 半圆仪 [ban4 yuan2 yi2] {bun3 jyun4 ji4} /protractor/ 半圓形 半圆形 [ban4 yuan2 xing2] {bun3 jyun4 jing4} /semicircular/ -半坡 半坡 [Ban4 po1] {bun3 po1/bo1} /Banpo neolithic Yangshao culture archaeological site east of Xi'an 西安/ -半坡村 半坡村 [ban4 po1 cun1] {bun3 po1/bo1 cyun1} /archaeological site near Xi'an/ -半坡遺址 半坡遗址 [Ban4 po1 yi2 zhi3] {bun3 po1/bo1 wai4 zi2} /Banpo neolithic Yangshao culture archaeological site east of Xi'an 西安/ +半坡 半坡 [Ban4 po1] {bun3 bo1} /Banpo neolithic Yangshao culture archaeological site east of Xi'an 西安/ +半坡村 半坡村 [ban4 po1 cun1] {bun3 bo1 cyun1} /archaeological site near Xi'an/ +半坡遺址 半坡遗址 [Ban4 po1 yi2 zhi3] {bun3 bo1 wai4 zi2} /Banpo neolithic Yangshao culture archaeological site east of Xi'an 西安/ 半場 半场 [ban4 chang3] {bun3 coeng4} /half of a game or contest/half-court/ 半壁江山 半壁江山 [ban4 bi4 jiang1 shan1] {bun3 bik1 gong1 saan1} /half of the country (esp. when half the country has fallen into enemy hands)/vast swathe of territory/ 半壁河山 半壁河山 [ban4 bi4 he2 shan1] {bun3 bik1 ho4 saan1} /see 半壁江山[ban4 bi4 jiang1 shan1]/ 半夏 半夏 [ban4 xia4] {bun3 haa6} /Pinellia ternata/ 半夜 半夜 [ban4 ye4] {bun3 je6} /midnight/in the middle of the night/ -半夜三更 半夜三更 [ban4 ye4 san1 geng1] {bun3 je6 saam3 gang3} /in the depth of night/late at night/ -半夢半醒 半梦半醒 [ban4 meng4 ban4 xing3] {bun3 mung6 bun3 sing2/seng2} /half-awake/half-asleep/ +半夜三更 半夜三更 [ban4 ye4 san1 geng1] {bun3 je6 saam1 gang3} /in the depth of night/late at night/ +半夢半醒 半梦半醒 [ban4 meng4 ban4 xing3] {bun3 mung6 bun3 sing2} /half-awake/half-asleep/ +半大 半大 [ban4 da4] {bun3 daai6} /medium-sized/ +半大不小 半大不小 [ban4 da4 - bu4 xiao3] {bun3 daai6 bat1 siu2} /teenage; in one's teens; adolescent/ +半大小子 半大小子 [ban4 da4 xiao3 zi3] {bun3 daai6 siu2 zi2} /teenage boy; adolescent boy/ 半天 半天 [ban4 tian1] {bun3 tin1} /half of the day/a long time/quite a while/midair/CL:個|个[ge4]/ 半失業 半失业 [ban4 shi1 ye4] {bun3 sat1 jip6} /semi-employed/partly employed/underemployed/ 半官方 半官方 [ban4 guan1 fang1] {bun3 gun1 fong1} /semiofficial/ @@ -16472,7 +16570,6 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我 半導瓷 半导瓷 [ban4 dao3 ci2] {bun3 dou6 ci4} /semiconducting ceramic (electronics)/ 半導體 半导体 [ban4 dao3 ti3] {bun3 dou6 tai2} /semiconductor/ 半導體探測器 半导体探测器 [ban4 dao3 ti3 tan4 ce4 qi4] {bun3 dou6 tai2 taam3 cak1 hei3} /semiconductor detector/ -半導體超點陣 半导体超点阵 [ban4 dao3 ti3 chao1 dian3 zhen4] {bun3 dou6 tai2 ciu1 dim2 zan6} /semiconductor superlattice/ 半小時 半小时 [ban4 xiao3 shi2] {bun3 siu2 si4} /half hour/ 半履帶車 半履带车 [ban4 lu:3 dai4 che1] {bun3 lei5 daai3 ce1} /half-track (vehicle with wheels at the front and continuous tracks in the rear)/ 半山區 半山区 [ban4 shan1 qu1] {bun3 saan1 keoi1} /mid-levels (in Hong Kong)/ @@ -16493,8 +16590,8 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我 半拱 半拱 [ban4 gong3] {bun3 gung2} /semiarch/half arch/ 半排出期 半排出期 [ban4 pai2 chu1 qi1] {bun3 paai4 ceot1 kei4} /half-life/ 半推半就 半推半就 [ban4 tui1 ban4 jiu4] {bun3 teoi1 bun3 zau6} /half willing and half unwilling (idiom); to yield after making a show of resistance/ -半數 半数 [ban4 shu4] {bun3 sou3} /half the number/half/ -半數以上 半数以上 [ban4 shu4 yi3 shang4] {bun3 sou3 ji5 soeng6} /more than half/ +半數 半数 [ban4 shu4] {bun3 sou2} /half the number; half/ +半數以上 半数以上 [ban4 shu4 yi3 shang4] {bun3 sou2 ji5 soeng6} /more than half/ 半文盲 半文盲 [ban4 wen2 mang2] {bun3 man4 maang4} /semiliterate/ 半斤八兩 半斤八两 [ban4 jin1 ba1 liang3] {bun3 gan1 baat3 loeng5} /not much to choose between the two/tweedledum and tweedledee/ 半旗 半旗 [ban4 qi2] {bun3 kei4} /half-mast/half-staff/ @@ -16503,7 +16600,7 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我 半明不滅 半明不灭 [ban4 ming2 bu4 mie4] {bun3 ming4 bat1 mit6} /dull (lamplight)/ 半晌 半晌 [ban4 shang3] {bun3 hoeng2} /half of the day/a long time/quite a while/ 半月 半月 [ban4 yue4] {bun3 jyut6} /half-moon/fortnight/ -半月刊 半月刊 [ban4 yue4 kan1] {bun3 jyut6 hon2/hon1} /fortnightly/twice a month/ +半月刊 半月刊 [ban4 yue4 kan1] {bun3 jyut6 hon2} /fortnightly/twice a month/ 半月板 半月板 [ban4 yue4 ban3] {bun3 jyut6 baan2} /meniscus (anatomy)/ 半月瓣 半月瓣 [ban4 yue4 ban4] {bun3 jyut6 faan6} /semilunar valve (anatomy)/ 半桶水 半桶水 [ban4 tong3 shui3] {bun3 tung2 seoi2} /(coll.) (of one's skills, knowledge etc) limited/superficial/half-baked/sb with a smattering of knowledge (of sth)/dabbler/ @@ -16515,13 +16612,15 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我 半流食 半流食 [ban4 liu2 shi2] {bun3 lau4 sik6} /(medicine) semi-liquid food/ 半流體 半流体 [ban4 liu2 ti3] {bun3 lau4 tai2} /semifluid/ 半無限 半无限 [ban4 wu2 xian4] {bun3 mou4 haan6} /semi-infinite/ +半熟 半熟 [ban4 shu2] {bun3 suk6} /half-cooked; (of vegetables) parboiled; (of steak) medium; (of eggs) soft-boiled/ 半熟練 半熟练 [ban4 shu2 lian4] {bun3 suk6 lin6} /semiskilled/ +半熟蛋 半熟蛋 [ban4 shu2 dan4] {bun3 suk6 daan6} /soft-boiled egg/ 半球 半球 [ban4 qiu2] {bun3 kau4} /hemisphere/ 半瓶子醋 半瓶子醋 [ban4 ping2 zi5 cu4] {bun3 ping4 zi2 cou3} /see 半瓶醋[ban4 ping2 cu4]/ -半瓶水響叮噹 半瓶水响叮当 [ban4 ping2 shui3 xiang3 ding1 dang1] {bun3 ping4 seoi2 hoeng2 ding1/deng1 dong1} /lit. if you tap a half-empty bottle it makes a sound (idiom)/fig. empty vessels make the most noise/one who has a little knowledge likes to show off, but one who is truly knowledgeable is modest/ +半瓶水響叮噹 半瓶水响叮当 [ban4 ping2 shui3 xiang3 ding1 dang1] {bun3 ping4 seoi2 hoeng2 deng1 dong1} /lit. if you tap a half-empty bottle it makes a sound (idiom)/fig. empty vessels make the most noise/one who has a little knowledge likes to show off, but one who is truly knowledgeable is modest/ 半瓶醋 半瓶醋 [ban4 ping2 cu4] {bun3 ping4 cou3} /dabbler/dilettante who speaks as though he were an expert/ -半生 半生 [ban4 sheng1] {bun3 sang1/saang1} /half a lifetime/ -半生不熟 半生不熟 [ban4 sheng1 bu4 shou2] {bun3 sang1/saang1 bat1 suk6} /underripe/half-cooked/(fig.) not mastered (of a technique)/clumsy/halting/ +半生 半生 [ban4 sheng1] {bun3 sang1} /half a lifetime/ +半生不熟 半生不熟 [ban4 sheng1 bu4 shou2] {bun3 sang1 bat1 suk6} /underripe/half-cooked/(fig.) not mastered (of a technique)/clumsy/halting/ 半白 半白 [ban4 bai2] {bun3 baak6} /fifty (years of age)/ 半百 半百 [ban4 bai3] {bun3 baak3} /fifty (usually referring to sb's age)/ 半真半假 半真半假 [ban4 zhen1 ban4 jia3] {bun3 zan1 bun3 gaa3} /(idiom) half true and half false/ @@ -16529,7 +16628,7 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我 半票 半票 [ban4 piao4] {bun3 piu3} /half-price ticket/half fare/ 半空 半空 [ban4 kong1] {bun3 hung1} /midair/ 半空中 半空中 [ban4 kong1 zhong1] {bun3 hung1 zung3} /in midair/in the air/ -半糖夫妻 半糖夫妻 [ban4 tang2 fu1 qi1] {bun3 tong4/tong2 fu1 cai1} /weekend spouse/relationship involving a sugar-daddy/ +半糖夫妻 半糖夫妻 [ban4 tang2 fu1 qi1] {bun3 tong2 fu1 cai1} /weekend spouse/relationship involving a sugar-daddy/ 半翅目 半翅目 [ban4 chi4 mu4] {bun3 ci3 muk6} /Hemiptera (suborder of order Homoptera, insects including cicadas and aphids)/ 半老徐娘 半老徐娘 [ban4 lao3 Xu2 niang2] {bun3 lou5 ceoi4 noeng4} /middle-aged but still attractive woman/lady of a certain age/ 半職 半职 [ban4 zhi2] {bun3 zik1} /part-time work/ @@ -16537,18 +16636,19 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我 半脫產 半脱产 [ban4 tuo1 chan3] {bun3 tyut3 caan2} /partly released from productive labor/partly released from one's regular work/ 半腰 半腰 [ban4 yao1] {bun3 jiu1} /middle/halfway/ 半腱肌 半腱肌 [ban4 jian4 ji1] {bun3 gin3 gei1} /semitendinosus, one of the hamstring muscles in the thigh/ -半膜肌 半膜肌 [ban4 mo2 ji1] {bun3 mou4 gei1} /semimembranosus (anatomy)/ +半膜肌 半膜肌 [ban4 mo2 ji1] {bun3 mok6 gei1} /semimembranosus (anatomy)/ 半自動 半自动 [ban4 zi4 dong4] {bun3 zi6 dung6} /semiautomatic/ 半自耕農 半自耕农 [ban4 zi4 geng1 nong2] {bun3 zi6 gaang1 nung4} /semi-tenant peasant/semi-owner peasant/ 半表半裡 半表半里 [ban4 biao3 ban4 li3] {bun3 biu2 bun3 leoi5} /half outside, half inside/half interior, half exterior/ 半衰期 半衰期 [ban4 shuai1 qi1] {bun3 seoi1 kei4} /half-life/ +半裸 半裸 [ban4 luo3] {bun3 lo2} /half-naked/ 半裸體 半裸体 [ban4 luo3 ti3] {bun3 lo2 tai2} /half-naked/ 半規則 半规则 [ban4 gui1 ze2] {bun3 kwai1 zak1} /quasi-regular/ 半規管 半规管 [ban4 gui1 guan3] {bun3 kwai1 gun2} /(anatomy) semicircular canal/ 半視野 半视野 [ban4 shi4 ye3] {bun3 si6 je5} /half visual field/ 半跏坐 半跏坐 [ban4 jia1 zuo4] {} /sitting with one leg crossed (usu. of Bodhisattva)/ 半路 半路 [ban4 lu4] {bun3 lou6} /halfway/midway/on the way/ -半路出家 半路出家 [ban4 lu4 chu1 jia1] {bun3 lou6 ceot1 gaa1} /switch to a job one was not trained for/ +半路出家 半路出家 [ban4 lu4 - chu1 jia1] {bun3 lou6 ceot1 gaa1} /lit. to enter monastic life at a mature age (idiom)/fig. to change one's career; to take up a new line of work or specialization; to enter a profession from a different background/ 半路殺出個程咬金 半路杀出个程咬金 [ban4 lu4 sha1 chu1 ge4 Cheng2 Yao3 jin1] {bun3 lou6 saat3 ceot1 go3 cing4 ngaau5 gam1} /lit. Cheng Yaojin ambushes the enemy (saying)/fig. sb shows up unexpectedly and disrupts the plan/sb whose presence is regarded as irksome/ 半路殺出的程咬金 半路杀出的程咬金 [ban4 lu4 sha1 chu1 de5 Cheng2 Yao3 jin1] {bun3 lou6 saat3 ceot1 dik1 cing4 ngaau5 gam1} /see 半路殺出個程咬金|半路杀出个程咬金[ban4 lu4 sha1 chu1 ge4 Cheng2 Yao3 jin1]/ 半蹲 半蹲 [ban4 dun1] {bun3 deon1} /half squat/ @@ -16556,8 +16656,8 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我 半身不遂 半身不遂 [ban4 shen1 bu4 sui2] {bun3 san1 bat1 seoi6} /paralysis of one side of the body/hemiplegia/ 半身像 半身像 [ban4 shen1 xiang4] {bun3 san1 zoeng6} /half-length photo or portrait/bust/ 半軸 半轴 [ban4 zhou2] {bun3 zuk6} /semiaxis/half axle/ -半載 半载 [ban4 zai3] {bun3 zoi3} /half a year/ -半載 半载 [ban4 zai4] {bun3 zoi3} /half load/ +半載 半载 [ban4 zai3] {bun3 zoi2} /half a year/ +半載 半载 [ban4 zai4] {bun3 zoi2} /half load/ 半輩子 半辈子 [ban4 bei4 zi5] {bun3 bui3 zi2} /half of a lifetime/ 半透明 半透明 [ban4 tou4 ming2] {bun3 tau3 ming4} /translucent/semitransparent/ 半途 半途 [ban4 tu2] {bun3 tou4} /halfway/midway/ @@ -16565,15 +16665,16 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我 半通不通 半通不通 [ban4 tong1 bu4 tong1] {bun3 tung1 bat1 tung1} /to not fully understand (idiom)/ 半邊 半边 [ban4 bian1] {bun3 bin1} /half of sth/one side of sth/ 半邊天 半边天 [ban4 bian1 tian1] {bun3 bin1 tin1} /half the sky/women of the new society/womenfolk/ -半長軸 半长轴 [ban4 chang2 zhou2] {bun3 zoeng2 zuk6} /semiaxis/radius/ +半長軸 半长轴 [ban4 chang2 zhou2] {bun3 coeng4 zuk6} /semiaxis/radius/ 半開化 半开化 [ban4 kai1 hua4] {bun3 hoi1 faa3} /semicivilized/ 半開半關 半开半关 [ban4 kai1 ban4 guan1] {bun3 hoi1 bun3 gwaan1} /half-open, half closed/ 半開門 半开门 [ban4 kai1 men2] {bun3 hoi1 mun4} /half-open door/fig. prostitute/ 半開門兒 半开门儿 [ban4 kai1 men2 r5] {bun3 hoi1 mun4 ji4} /erhua variant of 半開門|半开门[ban4 kai1 men2]/ -半間不界 半间不界 [ban4 gan1 bu4 ga4] {bun3 gaan3 bat1 gaai3} /shallow/not thorough/superficial/ +半間不界 半间不界 [ban4 gan1 bu4 ga4] {bun3 gaan1 bat1 gaai3} /shallow/not thorough/superficial/ 半音 半音 [ban4 yin1] {bun3 jam1} /semitone/ 半音程 半音程 [ban4 yin1 cheng2] {bun3 jam1 cing4} /semitone/ 半響 半响 [ban4 xiang3] {bun3 hoeng2} /half the day/a long time/quite a while/ +半馬 半马 [ban4 ma3] {bun3 maa5} /half-marathon (abbr. for 半程馬拉松|半程马拉松[ban4 cheng2 ma3 la1 song1])/ 半麻醉 半麻醉 [ban4 ma2 zui4] {bun3 maa4 zeoi3} /local anesthetic/anesthesia to half the body (as for a C-section birth)/ 半點 半点 [ban4 dian3] {bun3 dim2} /the least bit/ 卋 卋 [shi4] {} /old variant of 世[shi4]/ @@ -16585,7 +16686,8 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我 卑不足道 卑不足道 [bei1 bu4 zu2 dao4] {bei1 bat1 zuk1 dou6} /not worth mentioning/ 卑之,毋甚高論 卑之,毋甚高论 [bei1 zhi1 , wu2 shen4 gao1 lun4] {} /my opinion, nothing very involved (idiom, humble expression); my humble point is a familiar opinion/what I say is really nothing out of the ordinary/ 卑之,無甚高論 卑之,无甚高论 [bei1 zhi1 , wu2 shen4 gao1 lun4] {} /my opinion, nothing very involved (idiom, humble expression); my humble point is a familiar opinion/what I say is really nothing out of the ordinary/ -卑劣 卑劣 [bei1 lie4] {bei1 lyut3/lyut6} /base/mean/despicable/ +卑以自牧 卑以自牧 [bei1 yi3 zi4 mu4] {bei1 ji5 zi6 muk6} /(idiom) to conduct oneself humbly; modest/ +卑劣 卑劣 [bei1 lie4] {bei1 lyut3} /base/mean/despicable/ 卑卑不足道 卑卑不足道 [bei1 bei1 bu4 zu2 dao4] {bei1 bei1 bat1 zuk1 dou6} /to be too petty or insignificant to mention/to not be worth mentioning (idiom)/ 卑南 卑南 [Bei1 nan2] {bei1 naam4} /Beinan or Peinan township in Taitung County 臺東縣|台东县[Tai2 dong1 Xian4], southeast Taiwan/ 卑南族 卑南族 [Bei1 nan2 zu2] {bei1 naam4 zuk6} /puyuma, one of the indigenous peoples of Taiwan/ @@ -16601,9 +16703,10 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我 卑辭厚幣 卑辞厚币 [bei1 ci2 hou4 bi4] {bei1 ci4 hau5 bai6} /humble expression for generous donation/ 卑辭厚禮 卑辞厚礼 [bei1 ci2 hou4 li3] {bei1 ci4 hau5 lai5} /humble expression for generous gift/ 卑鄙 卑鄙 [bei1 bi3] {bei1 pei2} /base/mean/contemptible/despicable/ -卑鄙齷齪 卑鄙龌龊 [bei1 bi3 wo4 chuo4] {bei1 pei2 ak1/aak1 cuk1} /sordid and contemptible (idiom); vile and repulsive (esp. character or action)/ +卑鄙無恥 卑鄙无耻 [bei1 bi3 - wu2 chi3] {bei1 pei2 mou4 ci2} /(idiom) shameless; despicable; devoid of integrity/ +卑鄙齷齪 卑鄙龌龊 [bei1 bi3 wo4 chuo4] {bei1 pei2 aak1 cuk1} /sordid and contemptible (idiom); vile and repulsive (esp. character or action)/ 卑陋 卑陋 [bei1 lou4] {bei1 lau6} /humble/petty/crude/ -卑陋齷齪 卑陋龌龊 [bei1 lou4 wo4 chuo4] {bei1 lau6 ak1/aak1 cuk1} /sordid and contemptible (idiom); vile and repulsive (esp. character or action)/ +卑陋齷齪 卑陋龌龊 [bei1 lou4 wo4 chuo4] {bei1 lau6 aak1 cuk1} /sordid and contemptible (idiom); vile and repulsive (esp. character or action)/ 卒 卒 [cu4] {zeot1} /variant of 猝[cu4]/ 卒 卒 [zu2] {zeot1} /soldier/servant/to finish/to die/finally/at last/pawn in Chinese chess/ 卒中 卒中 [cu4 zhong4] {zeot1 zung3} /stroke/cerebral hemorrhage/ @@ -16622,7 +16725,7 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我 卓爾不群 卓尔不群 [zhuo2 er3 bu4 qun2] {coek3 ji5 bat1 kwan4} /standing above the common crowd (idiom); outstanding/excellent and unrivaled/ 卓異 卓异 [zhuo2 yi4] {coek3 ji6} /(of talent) outstanding/exceptional/ 卓絕 卓绝 [zhuo2 jue2] {coek3 zyut6} /unsurpassed/extreme/extraordinary/ -卓著 卓著 [zhuo2 zhu4] {coek3 zyu3} /outstanding/eminent/brilliant/ +卓著 卓著 [zhuo2 zhu4] {coek3 zoek6} /outstanding/eminent/brilliant/ 卓蘭 卓兰 [Zhuo2 lan2] {coek3 laan4} /Zhuolan or Cholan town in Miaoli county 苗栗縣|苗栗县[Miao2 li4 xian4], northwest Taiwan/ 卓蘭鎮 卓兰镇 [Zhuo2 lan2 zhen4] {coek3 laan4 zan3} /Zhuolan or Cholan town in Miaoli county 苗栗縣|苗栗县[Miao2 li4 xian4], northwest Taiwan/ 卓識 卓识 [zhuo2 shi2] {coek3 sik1} /superior judgment/sagacity/ @@ -16635,45 +16738,46 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我 協力車 协力车 [xie2 li4 che1] {hip3 lik6 ce1} /vehicle powered by two or more pedallers (typically, a tandem bicycle)/ 協助 协助 [xie2 zhu4] {hip3 zo6} /to provide assistance/to aid/ 協同 协同 [xie2 tong2] {hip3 tung4} /to cooperate/in coordination with/coordinated/collaborate/collaboration/collaborative/ +協同主持人 协同主持人 [xie2 tong2 zhu3 chi2 ren2] {hip3 tung4 zyu2 ci4 jan4} /(Tw) (in a research project) collaborator of the investigator(s)/ 協同作用 协同作用 [xie2 tong2 zuo4 yong4] {hip3 tung4 zok3 jung6} /synergy/cooperative interaction/ 協和 协和 [xie2 he2] {hip3 wo4} /to harmonize/harmony/cooperation/(music) consonant/ 協和式客機 协和式客机 [Xie2 he2 shi4 Ke4 ji1] {hip3 wo4 sik1 haak3 gei1} /Concorde, supersonic passenger airliner/ 協和飛機 协和飞机 [Xie2 he2 Fei1 ji1] {hip3 wo4 fei1 gei1} /Concorde, supersonic passenger airliner/ 協商 协商 [xie2 shang1] {hip3 soeng1} /to consult with/to talk things over/agreement/ -協商會議 协商会议 [xie2 shang1 hui4 yi4] {hip3 soeng1 wui6/wui2 ji5} /consultative conference (political venue during early communist rule)/consultative meeting/deliberative assembly/ +協商會議 协商会议 [xie2 shang1 hui4 yi4] {hip3 soeng1 wui6 ji5} /consultative conference (political venue during early communist rule)/consultative meeting/deliberative assembly/ 協奏 协奏 [xie2 zou4] {hip3 zau3} /to perform (a concerto)/ 協奏曲 协奏曲 [xie2 zou4 qu3] {hip3 zau3 kuk1} /concerto/ 協定 协定 [xie2 ding4] {hip3 ding6} /agreement/accord/to reach an agreement/ -協方差 协方差 [xie2 fang1 cha1] {hip3 fong1 ci1} /(statistics) covariance/ -協會 协会 [xie2 hui4] {hip3 wui6/wui2} /an association/a society/CL:個|个[ge4],家[jia1]/ -協理 协理 [xie2 li3] {hip3 lei5} /assistant manager/to cooperate in managing/ +協方差 协方差 [xie2 fang1 cha1] {hip3 fong1 caai1} /(statistics) covariance/ +協會 协会 [xie2 hui4] {hip3 wui6} /an association/a society/CL:個|个[ge4],家[jia1]/ +協理 协理 [xie2 li3] {hip3 lei5} /assistant manager/to assist in managing/ 協管 协管 [xie2 guan3] {hip3 gun2} /to assist in managing (e.g. traffic police or crowd control)/to steward/ 協管員 协管员 [xie2 guan3 yuan2] {hip3 gun2 jyun4} /assistant manager/steward/ 協約 协约 [xie2 yue1] {hip3 joek3} /entente/pact/agreement/negotiated settlement/ 協約國 协约国 [xie2 yue1 guo2] {hip3 joek3 gwok3} /Allies/entente (i.e. Western powers allied to China in WW1)/ -協調 协调 [xie2 tiao2] {hip3 tiu4} /to coordinate/to harmonize/to fit together/to match (colors etc)/harmonious/concerted/ -協調世界時 协调世界时 [xie2 tiao2 shi4 jie4 shi2] {hip3 tiu4 sai3 gaai3 si4} /Coordinated Universal Time (UTC)/ -協調人 协调人 [xie2 tiao2 ren2] {hip3 tiu4 jan4} /coordinator/ -協調員 协调员 [xie2 tiao2 yuan2] {hip3 tiu4 jyun4} /coordinator/ +協處理器 协处理器 [xie2 chu3 li3 qi4] {hip3 cyu5 lei5 hei3} /coprocessor/ +協調 协调 [xie2 tiao2] {hip3 diu6} /to coordinate/to harmonize/to fit together/to match (colors etc)/harmonious/concerted/ +協調世界時 协调世界时 [xie2 tiao2 shi4 jie4 shi2] {hip3 diu6 sai3 gaai3 si4} /Coordinated Universal Time (UTC)/ +協調人 协调人 [xie2 tiao2 ren2] {hip3 diu6 jan4} /coordinator/ +協調員 协调员 [xie2 tiao2 yuan2] {hip3 diu6 jyun4} /coordinator/ 協警 协警 [xie2 jing3] {hip3 ging2} /auxiliary police/ 協議 协议 [xie2 yi4] {hip3 ji5} /agreement/pact/protocol/CL:項|项[xiang4]/ 協議書 协议书 [xie2 yi4 shu1] {hip3 ji5 syu1} /contract/protocol/ -協變量 协变量 [xie2 bian4 liang4] {hip3 bin3 loeng6} /covariate (statistics)/ +協變量 协变量 [xie2 bian4 liang4] {hip3 bin3 loeng4} /covariate (statistics)/ 協辦 协办 [xie2 ban4] {hip3 baan6} /to assist/to help sb do sth/to cooperate in doing sth/ -協韻 协韵 [xie2 yun4] {hip3 wan6/wan5} /to rhyme/ +協韻 协韵 [xie2 yun4] {hip3 wan6} /to rhyme/ 南 南 [Nan2] {naam4} /surname Nan/ +南 南 [na1] {naam4} /used in 南無|南无[na1mo2]/Taiwan pr. [na2]/ 南 南 [nan2] {naam4} /south/ -南三角座 南三角座 [Nan2 san1 jiao3 zuo4] {naam4 saam3 gok3 zo6} /Triangulum Australe (constellation)/ +南三角座 南三角座 [Nan2 san1 jiao3 zuo4] {naam4 saam1 gok3 zo6} /Triangulum Australe (constellation)/ 南下 南下 [nan2 xia4] {naam4 haa6} /to go down south/ -南丹 南丹 [Nan2 dan1] {naam4 daan1} /Nandan county in Hezhou 賀州|贺州[He4 zhou1], Guangxi/ -南丹縣 南丹县 [Nan2 dan1 xian4] {naam4 daan1 jyun6} /Nandan county in Hezhou 賀州|贺州[He4 zhou1], Guangxi/ 南乳 南乳 [nan2 ru3] {naam4 jyu5} /fermented soybean curd/ 南亞 南亚 [nan2 Ya4] {naam4 aa3} /southern Asia/ 南亞區域合作聯盟 南亚区域合作联盟 [Nan2 Ya4 Qu1 yu4 He2 zuo4 Lian2 meng2] {naam4 aa3 keoi1 wik6 hap6 zok3 lyun4 mang4} /South Asian Association for Regional Cooperation (SAARC)/ 南亞大草鶯 南亚大草莺 [Nan2 ya4 da4 cao3 ying1] {naam4 aa3 daai6 cou2 ang1} /(bird species of China) Indian grassbird (Graminicola bengalensis)/ 南京 南京 [Nan2 jing1] {naam4 ging1} /Nanjing subprovincial city on the Changjiang, capital of Jiangsu province 江蘇|江苏/capital of China at different historical periods/ 南京大學 南京大学 [Nan2 jing1 Da4 xue2] {naam4 ging1 daai6 hok6} /Nanjing University, NJU/ -南京大屠殺 南京大屠杀 [Nan2 jing1 Da4 tu2 sha1] {naam4 ging1 daai6 tou4 saat3} /the Nanjing Massacre of 1937-38/ +南京大屠殺 南京大屠杀 [Nan2 jing1 Da4 tu2 sha1] {naam4 ging1 daai6 tou4 saat3} /the Nanjing Massacre (1937-38)/ 南京大屠殺事件 南京大屠杀事件 [Nan2 jing1 Da4 tu2 sha1 Shi4 jian4] {naam4 ging1 daai6 tou4 saat3 si6 gin6} /The Rape of Nanking (1997 documentary book by Iris Chang 張純如|张纯如[Zhang1 Chun2 ru2])/ 南京市 南京市 [Nan2 jing1 shi4] {naam4 ging1 si5} /Nanjing subprovincial city on the Changjiang, capital of Jiangsu province 江蘇|江苏/capital of China at different historical periods/ 南京條約 南京条约 [Nan2 jing1 Tiao2 yue1] {naam4 ging1 tiu4 joek3} /Treaty of Nanjing (1842) that concluded the First Opium War between Qing China and Britain/ @@ -16683,75 +16787,65 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我 南京郵電大學 南京邮电大学 [Nan2 jing1 You2 dian4 Da4 xue2] {naam4 ging1 jau4 din6 daai6 hok6} /Nanjing Post and Communications University/ 南側 南侧 [nan2 ce4] {naam4 zak1} /south side/south face/ 南充 南充 [Nan2 chong1] {naam4 cung1} /Nanchong, prefecture-level city in Sichuan/ -南充地區 南充地区 [Nan2 chong1 di4 qu1] {naam4 cung1 dei6 keoi1} /Nanchong prefecture in Sichuan/ 南充市 南充市 [Nan2 chong1 shi4] {naam4 cung1 si5} /Nanchong, prefecture-level city in Sichuan/ 南冕座 南冕座 [Nan2 mian3 zuo4] {naam4 min5 zo6} /Corona Australis (constellation)/ 南冰洋 南冰洋 [Nan2 bing1 yang2] {naam4 bing1 joeng4} /Southern Ocean/ -南化 南化 [Nan2 hua4] {naam4 faa3} /Nanhua township in Tainan county 台南縣|台南县[Tai2 nan2 xian4], Taiwan/ 南北 南北 [nan2 bei3] {naam4 bak1} /north and south/north to south/ 南北朝 南北朝 [Nan2 Bei3 chao2] {naam4 bak1 ziu1} /Northern and Southern dynasties (420-589)/ 南北極 南北极 [nan2 bei3 ji2] {naam4 bak1 gik6} /south and north poles/ 南北美 南北美 [Nan2 Bei3 Mei3] {naam4 bak1 mei5} /North and South America/ -南北長 南北长 [nan2 bei3 chang2] {naam4 bak1 zoeng2} /north-south distance/ +南北長 南北长 [nan2 bei3 chang2] {naam4 bak1 coeng4} /north-south distance/ 南北韓 南北韩 [nan2 bei3 Han2] {naam4 bak1 hon4} /North and South Korea/ 南匯 南汇 [Nan2 hui4] {naam4 wui6} /Nanhui former district of Shanghai, now in Pudong New District 浦東新區|浦东新区[Pu3 dong1 xin1 qu1], Shanghai/ 南匯區 南汇区 [Nan2 hui4 qu1] {naam4 wui6 keoi1} /Nanhui former district of Shanghai, now in Pudong New District 浦東新區|浦东新区[Pu3 dong1 xin1 qu1], Shanghai/ -南十字座 南十字座 [Nan2 shi2 zi4 zuo4] {naam4 sap6 zi6 zo6} /Crux (constellation)/Southern Cross/ +南十字座 南十字座 [Nan2 shi2 zi4 zuo4] {naam4 sap6 zi6 zo6} /(astronomy) the Southern Cross/ 南半球 南半球 [Nan2 ban4 qiu2] {naam4 bun3 kau4} /Southern Hemisphere/ -南卡羅來納 南卡罗来纳 [Nan2 Ka3 luo2 lai2 na4] {naam4 kat1 lo4 loi4 naap6} /South Carolina, US state/ -南卡羅來納州 南卡罗来纳州 [Nan2 Ka3 luo2 lai2 na4 zhou1] {naam4 kat1 lo4 loi4 naap6 zau1} /South Carolina, US state/ +南卡羅來納 南卡罗来纳 [Nan2 Ka3 luo2 lai2 na4] {naam4 kaa2 lo4 loi4 naap6} /South Carolina, US state/ +南卡羅來納州 南卡罗来纳州 [Nan2 Ka3 luo2 lai2 na4 zhou1] {naam4 kaa2 lo4 loi4 naap6 zau1} /South Carolina, US state/ 南召 南召 [Nan2 zhao4] {naam4 ziu6} /Nanzhao county in Nanyang 南陽|南阳[Nan2 yang2], Henan/ 南召縣 南召县 [Nan2 zhao4 xian4] {naam4 ziu6 jyun6} /Nanzhao county in Nanyang 南陽|南阳[Nan2 yang2], Henan/ 南史 南史 [Nan2 shi3] {naam4 si2} /History of the Southern Dynasties, fourteenth of the 24 dynastic histories 二十四史[Er4 shi2 si4 Shi3], compiled by Li Yanshou 李延壽|李延寿[Li3 Yan2 shou4] in 659 during Tang Dynasty, 80 scrolls/ -南和 南和 [Nan2 he2] {naam4 wo4} /Nanhe county in Xingtai 邢台[Xing2 tai2], Hebei/ -南和縣 南和县 [Nan2 he2 xian4] {naam4 wo4 jyun6} /Nanhe county in Xingtai 邢台[Xing2 tai2], Hebei/ 南唐 南唐 [Nan2 Tang2] {naam4 tong4} /Tang of the Five Southern Dynasties 937-975/ 南喬治亞島和南桑威奇 南乔治亚岛和南桑威奇 [Nan2 Qiao2 zhi4 ya4 dao3 he2 Nan2 Sang1 wei1 qi2] {naam4 kiu4 zi6 aa3 dou2 wo4 naam4 song1 wai1 kei4} /South Georgia and The South Sandwich Islands/ 南回歸線 南回归线 [Nan2 hui2 gui1 xian4] {naam4 wui4 gwai1 sin3} /Tropic of Capricorn/ -南坡 南坡 [nan2 po1] {naam4 po1/bo1} /south slope/ +南坡 南坡 [nan2 po1] {naam4 bo1} /south slope/ 南坪 南坪 [Nan2 ping2] {naam4 ping4} /Nanping, common place name/Nanping township in Nan'an district of Chongqing/ 南城 南城 [Nan2 cheng2] {naam4 sing4} /Nancheng county in Fuzhou 撫州|抚州, Jiangxi/ 南城縣 南城县 [Nan2 cheng2 xian4] {naam4 sing4 jyun6} /Nancheng county in Fuzhou 撫州|抚州, Jiangxi/ 南大 南大 [Nan2 Da4] {naam4 daai6} /Nanjing University, NJU (abbr. for 南京大學|南京大学[Nan2 jing1 Da4 xue2])/ 南大洋 南大洋 [Nan2 Da4 yang2] {naam4 daai6 joeng4} /Southern Ocean/ 南天門 南天门 [Nan2 tian1 men2] {naam4 tin1 mun4} /South Gate to Heaven, the name a gate constructed on various mountains, most notably on Mount Tai 泰山[Tai4 Shan1]/(mythology) southern gate of the Heavenly Palace/ -南奧塞梯 南奥塞梯 [Nan2 Ao4 sai1 ti1] {naam4 ngou3 sak1 tai1} /South Ossetia/ +南奧塞梯 南奥塞梯 [Nan2 Ao4 sai1 ti1] {naam4 ngou3 coi3 tai1} /South Ossetia/ 南安 南安 [Nan2 an1] {naam4 on1} /Nan'an, county-level city in Quanzhou 泉州[Quan2 zhou1], Fujian/ 南安市 南安市 [Nan2 an1 shi4] {naam4 on1 si5} /Nan'an, county-level city in Quanzhou 泉州[Quan2 zhou1], Fujian/ 南安普敦 南安普敦 [Nan2 an1 pu3 dun1] {naam4 on1 pou2 deon1} /Southampton, town in south England/ 南宋 南宋 [Nan2 song4] {naam4 sung3} /the Southern Song dynasty (1127-1279)/ 南定 南定 [Nan2 ding4] {naam4 ding6} /Nam Dinh, Vietnam/ -南宮 南宫 [Nan2 gong1] {naam4 gung1} /Nangong, county-level city in Xingtai 邢台[Xing2 tai2], Hebei/ +南宮 南宫 [Nan2 gong1] {naam4 gung1} /two-character surname Nangong/Nangong, county-level city in Xingtai 邢台[Xing2tai2], Hebei/ 南宮市 南宫市 [Nan2 gong1 shi4] {naam4 gung1 si5} /Nangong, county-level city in Xingtai 邢台[Xing2 tai2], Hebei/ 南寧 南宁 [Nan2 ning2] {naam4 ning4} /Nanning, prefecture-level city and capital of Guangxi Zhuang autonomous region in south China 廣西壯族自治區|广西壮族自治区/ -南寧地區 南宁地区 [Nan2 ning2 di4 qu1] {naam4 ning4 dei6 keoi1} /Nanning prefecture in Guangxi Zhuang autonomous region in south China 廣西壯族自治區|广西壮族自治区/ 南寧市 南宁市 [Nan2 ning2 Shi4] {naam4 ning4 si5} /Nanning, prefecture-level city and capital of Guangxi Zhuang autonomous region 廣西壯族自治區|广西壮族自治区[Guang3 xi1 Zhuang4 zu2 Zi4 zhi4 qu1] in south China/ 南屯區 南屯区 [Nan2 tun2 Qu1] {naam4 tyun4 keoi1} /Nantun District of Taichung, Taiwan/ 南山 南山 [Nan2 shan1] {naam4 saan1} /Nanshan or Namsan, common place name/Nanshan district of Shenzhen City 深圳市, Guangdong/ 南山區 南山区 [Nan2 shan1 qu1] {naam4 saan1 keoi1} /Nanshan district of Shenzhen City 深圳市, Guangdong/Nanshan district of Hegang city 鶴崗|鹤岗[He4 gang3], Heilongjiang/ -南山礦區 南山矿区 [Nan2 shan1 kuang4 qu1] {naam4 saan1 kwong3/kong3 keoi1} /Nanshan mining district, old name of Dabancheng district 達坂城區|达坂城区[Da2 ban3 cheng2 qu1] of Urumqi city, Xinjiang/ -南岔 南岔 [Nan2 cha4] {naam4 caa3} /Nancha district of Yichun city 伊春市[Yi1 chun1 shi4], Heilongjiang/ -南岔區 南岔区 [Nan2 cha4 qu1] {naam4 caa3 keoi1} /Nancha district of Yichun city 伊春市[Yi1 chun1 shi4], Heilongjiang/ -南岸 南岸 [Nan2 an4] {naam4 ngon6} /Nananqu district of central Chongqing municipality, formerly in Sichuan/ -南岸區 南岸区 [Nan2 an4 qu1] {naam4 ngon6 keoi1} /Nananqu district of central Chongqing municipality, formerly in Sichuan/ +南山礦區 南山矿区 [Nan2 shan1 kuang4 qu1] {naam4 saan1 kwong3 keoi1} /Nanshan mining district, old name of Dabancheng district 達坂城區|达坂城区[Da2 ban3 cheng2 qu1] of Urumqi city, Xinjiang/ +南岸 南岸 [Nan2 an4] {naam4 ngon6} /Nan'an, a district of central Chongqing 重慶|重庆[Chong2qing4]/ +南岸區 南岸区 [Nan2 an4 Qu1] {naam4 ngon6 keoi1} /Nan'an, a district of central Chongqing 重慶|重庆[Chong2qing4]/ 南島 南岛 [Nan2 Dao3] {naam4 dou2} /South Island (New Zealand)/ 南島民族 南岛民族 [nan2 dao3 min2 zu2] {naam4 dou2 man4 zuk6} /Austronesian/ 南崗 南岗 [Nan2 gang3] {naam4 gong1} /Nangang district of Harbin 哈爾濱|哈尔滨[Ha1 er3 bin1] in Heilongjiang/ 南崗區 南岗区 [Nan2 gang3 qu1] {naam4 gong1 keoi1} /Nangang district of Harbin 哈爾濱|哈尔滨[Ha1 er3 bin1] in Heilongjiang/ -南嶺 南岭 [Nan2 ling3] {naam4 ling5/leng5} /Nanling mountain, on the border of Hunan, Jiangxi, Guangdong and Guangxi/ +南嶺 南岭 [Nan2 ling3] {naam4 leng5} /Nanling mountain, on the border of Hunan, Jiangxi, Guangdong and Guangxi/ 南嶽 南岳 [Nan2 yue4] {naam4 ngok6} /Nanyue district of Hengyang city 衡陽市|衡阳市[Heng2 yang2 shi4], Hunan/Mt Heng 衡山 in Hunan, one of the Five Sacred Mountains 五嶽|五岳[Wu3 yue4]/ 南嶽區 南岳区 [Nan2 yue4 qu1] {naam4 ngok6 keoi1} /Nanyue district of Hengyang city 衡陽市|衡阳市[Heng2 yang2 shi4], Hunan/ -南川 南川 [Nan2 chuan1] {naam4 cyun1} /Nanchuan district of Fuling suburbs of Chongqing municipality, formerly in Sichuan/ -南川區 南川区 [Nan2 chuan1 qu1] {naam4 cyun1 keoi1} /Nanchuan district of Fuling suburbs of Chongqing municipality, formerly in Sichuan/ +南川 南川 [Nan2 chuan1] {naam4 cyun1} /Nanchuan, a district of Chongqing 重慶|重庆[Chong2qing4]/ +南川區 南川区 [Nan2 chuan1 Qu1] {naam4 cyun1 keoi1} /Nanchuan, a district of Chongqing 重慶|重庆[Chong2qing4]/ 南州 南州 [Nan2 zhou1] {naam4 zau1} /Nanchou township in Pingtung County 屏東縣|屏东县[Ping2 dong1 Xian4], Taiwan/ 南州鄉 南州乡 [Nan2 zhou1 xiang1] {naam4 zau1 hoeng1} /Nanchou township in Pingtung County 屏東縣|屏东县[Ping2 dong1 Xian4], Taiwan/ 南市區 南市区 [Nan2 shi4 Qu1] {naam4 si5 keoi1} /Nanshi District, former district of Shanghai, merged into Huangpu District 黃浦區|黄浦区[Huang2 pu3 qu1] in 2000/ 南希 南希 [Nan2 xi1] {naam4 hei1} /Nancy/ -南平 南平 [Nan2 ping2] {naam4 ping4} /Nanping, prefecture-level city in Fujian/ -南平地區 南平地区 [Nan2 ping2 di4 qu1] {naam4 ping4 dei6 keoi1} /Nanping district (old term)/since 1983, Nanping, county-level city, Fujian/ -南平市 南平市 [Nan2 ping2 shi4] {naam4 ping4 si5} /Nanping, prefecture-level city in Fujian/ -南康 南康 [Nan2 kang1] {naam4 hong1} /Nankang, county-level city in Ganzhou 贛州|赣州[Gan4 zhou1], Jiangxi/ -南康市 南康市 [Nan2 kang1 shi4] {naam4 hong1 si5} /Nankang, county-level city in Ganzhou 贛州|赣州[Gan4 zhou1], Jiangxi/ +南平 南平 [Nan2 ping2] {naam4 ping4} /see 南平市[Nan2ping2 Shi4]/ +南平市 南平市 [Nan2 ping2 Shi4] {naam4 ping4 si5} /Nanping, prefecture-level city in Fujian Province 福建省[Fu2jian4 Sheng3]/ 南征 南征 [nan2 zheng1] {naam4 zing1} /punitive expedition to the south/ 南征北伐 南征北伐 [nan2 zheng1 bei3 fa2] {naam4 zing1 bak1 fat6} /war on all sides (idiom); fighting from all four quarters/ 南征北戰 南征北战 [nan2 zheng1 bei3 zhan4] {naam4 zing1 bak1 zin3} /war on all sides (idiom); fighting from all four quarters/ @@ -16762,27 +16856,27 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我 南拳 南拳 [nan2 quan2] {naam4 kyun4} /Nanquan - "Southern Fist" (Chinese Martial Art)/ 南拳媽媽 南拳妈妈 [Nan2 Quan2 Ma1 ma1] {naam4 kyun4 maa1 maa1} /Nan Quan Mama, a Taiwanese Music Group/ 南斯拉夫 南斯拉夫 [Nan2 si1 la1 fu1] {naam4 si1 laat6 fu1} /Yugoslavia, 1943-1992/ -南方 南方 [nan2 fang1] {naam4 fong1} /south/the southern part of the country/the South/ +南方 南方 [nan2 fang1] {naam4 fong1} /south/southern China (areas to the south of the Yangtze River)/ 南方古猿 南方古猿 [Nan2 fang1 Gu3 yuan2] {naam4 fong1 gu2 jyun4} /Australopithecus/ 南方周末 南方周末 [Nan2 fang1 Zhou1 mo4] {naam4 fong1 zau1 mut6} /Southern Weekend (newspaper)/ 南方澳漁港 南方澳渔港 [Nan2 fang1 ao4 Yu2 gang3] {naam4 fong1 ngou3 jyu4 gong2} /Nanfang-ao Port in Yilan County 宜蘭縣|宜兰县[Yi2 lan2 Xian4], Taiwan/ -南昌 南昌 [Nan2 chang1] {naam4 coeng1} /Nanchang, prefecture-level city and capital of Jiangxi province 江西省 in southeast China/also Nanchang county/ +南昌 南昌 [Nan2 chang1] {naam4 coeng1} /Nanchang, prefecture-level city and capital of Jiangxi province 江西省[Jiang1xi1 Sheng3] in southeast China/Nanchang, a county under the administration of the city of Nanchang/ 南昌市 南昌市 [Nan2 chang1 shi4] {naam4 coeng1 si5} /Nanchang, prefecture-level city and capital of Jiangxi province 江西省 in southeast China/ 南昌縣 南昌县 [Nan2 chang1 xian4] {naam4 coeng1 jyun6} /Nanchang county in Nanchang 南昌, Jiangxi/ 南昌起義 南昌起义 [Nan2 chang1 Qi3 yi4] {naam4 coeng1 hei2 ji6} /Nanchang Uprising, 1st August 1927, the beginning of military revolt by the Communists in the Chinese Civil War/ 南明 南明 [Nan2 ming2] {naam4 ming4} /Nanming District of Guiyang City 貴陽市|贵阳市[Gui4 yang2 Shi4], Guizhou/ 南明區 南明区 [Nan2 ming2 Qu1] {naam4 ming4 keoi1} /Nanming District of Guiyang City 貴陽市|贵阳市[Gui4 yang2 Shi4], Guizhou/ -南普陀寺 南普陀寺 [Nan2 pu3 tuo2 si4] {naam4 pou2 to4 zi6/zi2} /Nanputuo Temple in Xiamen 廈門|厦门[Xia4 men2]/ +南普陀寺 南普陀寺 [Nan2 pu3 tuo2 si4] {naam4 pou2 to4 zi6} /Nanputuo Temple in Xiamen 廈門|厦门[Xia4 men2]/ 南朝 南朝 [Nan2 Chao2] {naam4 ziu1} /Southern Dynasties (420-589)/ 南朝宋 南朝宋 [Nan2 chao2 Song4] {naam4 ziu1 sung3} /Song of the Southern dynasties (420-479), with capital at Nanjing/also known as Liu Song 劉宋|刘宋/ 南朝梁 南朝梁 [Nan2 chao2 Liang2] {naam4 ziu1 loeng4} /Liang of the Southern dynasties (502-557)/ 南朝陳 南朝陈 [Nan2 chao2 Chen2] {naam4 ziu1 can4} /Chen of the Southern dynasties (557-589)/ -南朝鮮 南朝鲜 [Nan2 Chao2 xian3] {naam4 ziu1 sin2} /South Korea/ +南朝鮮 南朝鲜 [Nan2 Chao2 xian3] {naam4 ziu1 sin1} /South Korea/ 南朝齊 南朝齐 [Nan2 chao2 Qi2] {naam4 ziu1 cai4} /Qi of Southern dynasties (479-502)/ 南木林 南木林 [Nan2 mu4 lin2] {naam4 muk6 lam4} /Namling county, Tibetan: Rnam gling rdzong, in Shigatse prefecture, Tibet/ 南木林縣 南木林县 [Nan2 mu4 lin2 xian4] {naam4 muk6 lam4 jyun6} /Namling county, Tibetan: Rnam gling rdzong, in Shigatse prefecture, Tibet/ 南柯一夢 南柯一梦 [Nan2 ke1 yi1 meng4] {naam4 o1 jat1 mung6} /lit. a dream of Nanke/fig. dreams of grandeur/ -南桐礦區 南桐矿区 [Nan2 tong2 kuang4 qu1] {naam4 tung4 kwong3/kong3 keoi1} /Nantong coal mining area of Chongqing/ +南桐礦區 南桐矿区 [Nan2 tong2 kuang4 qu1] {naam4 tung4 kwong3 keoi1} /Nantong coal mining area of Chongqing/ 南棗 南枣 [nan2 zao3] {naam4 zou2} /dried jujubes/ 南極 南极 [nan2 ji2] {naam4 gik6} /south pole/ 南極光 南极光 [nan2 ji2 guang1] {naam4 gik6 gwong1} /southern lights/aurora australis/ @@ -16791,12 +16885,12 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我 南極洲半島 南极洲半岛 [Nan2 ji2 zhou1 Ban4 dao3] {naam4 gik6 zau1 bun3 dou2} /the Antarctic Peninsula (jutting out towards South America)/ 南極海 南极海 [Nan2 ji2 Hai3] {naam4 gik6 hoi2} /Southern Ocean/ 南極界 南极界 [Nan2 ji2 jie4] {naam4 gik6 gaai3} /Antarctic realm/ -南樂 南乐 [Nan2 le4] {naam4 ngok6} /Nanle county in Puyang 濮陽|濮阳[Pu2 yang2], Henan/ -南樂縣 南乐县 [Nan2 le4 xian4] {naam4 ngok6 jyun6} /Nanle county in Puyang 濮陽|濮阳[Pu2 yang2], Henan/ +南樂 南乐 [Nan2 le4] {naam4 lok6} /Nanle county in Puyang 濮陽|濮阳[Pu2 yang2], Henan/ +南樂縣 南乐县 [Nan2 le4 xian4] {naam4 lok6 jyun6} /Nanle county in Puyang 濮陽|濮阳[Pu2 yang2], Henan/ 南歐 南欧 [Nan2 Ou1] {naam4 au1} /Southern Europe/ 南江 南江 [Nan2 jiang1] {naam4 gong1} /Nanjiang county in Panzhihua 攀枝花[Pan1 zhi1 hua1], south Sichuan/ 南江縣 南江县 [Nan2 jiang1 xian4] {naam4 gong1 jyun6} /Nanjiang county in Panzhihua 攀枝花[Pan1 zhi1 hua1], south Sichuan/ -南沙 南沙 [Nan2 sha1] {naam4 saa1} /Nansha Islands or Spratly Islands/Nansha District of Guangzhou City 廣州市|广州市[Guang3 zhou1 Shi4], Guangdong/ +南沙 南沙 [Nan2 sha1] {naam4 saa1} /Nansha Islands, aka Spratly Islands/Nansha District of Guangzhou City 廣州市|广州市[Guang3zhou1 Shi4], Guangdong/ 南沙區 南沙区 [Nan2 sha1 Qu1] {naam4 saa1 keoi1} /Nansha District of Guangzhou City 廣州市|广州市[Guang3 zhou1 Shi4], Guangdong/ 南沙群島 南沙群岛 [Nan2 sha1 Qun2 dao3] {naam4 saa1 kwan4 dou2} /Spratly Islands, disputed between China, Malaysia, the Philippines, Taiwan and Vietnam/ 南波萬 南波万 [nan2 bo1 wan4] {naam4 bo1 maan6} /(Internet slang) number one (loanword)/ @@ -16807,7 +16901,7 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我 南派螳螂 南派螳螂 [nan2 pai4 tang2 lang2] {naam4 paai3 tong4 long4} /Chow Gar - "Southern Praying Mantis" - Martial Art/ 南浦市 南浦市 [Nan2 pu3 shi4] {naam4 pou2 si5} /Nampo city in North Korea/ 南海 南海 [Nan2 Hai3] {naam4 hoi2} /South China Sea/ -南海區 南海区 [Nan2 hai3 Qu1] {naam4 hoi2 keoi1} /Nanhai District of Foshan City 佛山市[Fo2 shan1 Shi4], Guangdong/ +南海區 南海区 [Nan2 hai3 Qu1] {naam4 hoi2 keoi1} /Nanhai, a district of Foshan 佛山市[Fo2shan1 Shi4], Guangdong/ 南海子 南海子 [Nan2 Hai3 zi5] {naam4 hoi2 zi2} /Nanhaizi, name used to refer to various places, including 草海[Cao3 hai3], 南苑[Nan2 yuan4] and the Nanhaizi Wetland in Baotou, Inner Mongolia/ 南海艦隊 南海舰队 [Nan2 hai3 Jian4 dui4] {naam4 hoi2 laam6 deoi6} /South Sea Fleet/ 南涼 南凉 [Nan2 Liang2] {naam4 loeng4} /Southern Liang of the Sixteen Kingdoms (397-414)/ @@ -16815,8 +16909,6 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我 南港區 南港区 [Nan2 gang3 Qu1] {naam4 gong2 keoi1} /Nankang District of Taipei City 臺北市|台北市[Tai2 bei3 Shi4], Taiwan/ 南湖 南湖 [Nan2 hu2] {naam4 wu4} /Nanhu district of Jiaxing city 嘉興市|嘉兴市[Jia1 xing1 shi4], Zhejiang/ 南湖區 南湖区 [Nan2 hu2 qu1] {naam4 wu4 keoi1} /Nanhu district of Jiaxing city 嘉興市|嘉兴市[Jia1 xing1 shi4], Zhejiang/ -南溪 南溪 [Nan2 xi1] {naam4 kai1} /Nanxi county in Yibin 宜賓|宜宾[Yi2 bin1], Sichuan/ -南溪縣 南溪县 [Nan2 xi1 xian4] {naam4 kai1 jyun6} /Nanxi county in Yibin 宜賓|宜宾[Yi2 bin1], Sichuan/ 南漢 南汉 [Nan2 Han4] {naam4 hon3} /Southern Han/ 南漳 南漳 [Nan2 zhang1] {naam4 zoeng1} /Nanzhang county in Xiangfan 襄樊[Xiang1 fan2], Hubei/ 南漳縣 南漳县 [Nan2 zhang1 xian4] {naam4 zoeng1 jyun6} /Nanzhang county in Xiangfan 襄樊[Xiang1 fan2], Hubei/ @@ -16824,7 +16916,7 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我 南潯區 南浔区 [Nan2 xun2 qu1] {} /Nanxun district of Huzhou city 湖州市[Hu2 zhou1 shi4], Zhejiang/ 南澗彞族自治縣 南涧彝族自治县 [Nan2 jian4 yi2 zu2 Zi4 zhi4 xian4] {naam4 gaan3 ji4 zuk6 zi6 zi6 jyun6} /Nanjian Yizu autonomous county in Dali Bai autonomous prefecture 大理白族自治州[Da4 li3 Bai2 zu2 zi4 zhi4 zhou1], Yunnan/ 南澳 南澳 [Nan2 ao4] {naam4 ngou3} /Nan'ao County in Shantou 汕頭|汕头[Shan4 tou2], Guangdong/Nan'ao Township in Yilan County 宜蘭縣|宜兰县[Yi2 lan2 Xian4], Taiwan/abbr. for 南澳大利亞州|南澳大利亚州[Nan2 ao4 da4 li4 ya4 zhou1], South Australia/ -南澳大利亞州 南澳大利亚州 [Nan2 ao4 da4 li4 ya4 zhou1] {naam4 ngou3 daai6 lei6 aa3 zau1} /South Australia, Australian state/ +南澳大利亞州 南澳大利亚州 [Nan2 Ao4 da4 li4 ya4 Zhou1] {naam4 ngou3 daai6 lei6 aa3 zau1} /South Australia, Australian state/ 南澳島 南澳岛 [Nan2 ao4 Dao3] {naam4 ngou3 dou2} /Nan'ao Island in Shantou 汕頭|汕头[Shan4 tou2], Guangdong/ 南澳縣 南澳县 [Nan2 ao4 Xian4] {naam4 ngou3 jyun6} /Nan'ao County in Shantou 汕頭|汕头[Shan4 tou2], Guangdong/ 南澳鄉 南澳乡 [Nan2 ao4 Xiang1] {naam4 ngou3 hoeng1} /Nan'ao Township in Yilan County 宜蘭縣|宜兰县[Yi2 lan2 Xian4], Taiwan/ @@ -16852,11 +16944,11 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我 南美梨 南美梨 [nan2 mei3 li2] {naam4 mei5 lei4} /avocado (Persea americana)/ 南美洲 南美洲 [Nan2 mei3 zhou1] {naam4 mei5 zau1} /South America/ 南聯盟 南联盟 [Nan2 Lian2 meng2] {naam4 lyun4 mang4} /Federal Republic of Yugoslavia (1992-2003) (abbr. for 南斯拉夫联盟共和国|南斯拉夫聯盟共和國[Nan2 si1 la1 fu1 Lian2 meng2 Gong4 he2 guo2])/ -南腔北調 南腔北调 [nan2 qiang1 bei3 diao4] {naam4 hong1 bak1 tiu4} /a regional accent/ +南腔北調 南腔北调 [nan2 qiang1 bei3 diao4] {naam4 hong1 bak1 diu6} /a regional accent/ 南膠河 南胶河 [Nan2 jiao1 He2] {naam4 gaau1 ho4} /Nanjiao River (Shandong province, flows into Qingdao harbor)/ 南航 南航 [Nan2 hang2] {naam4 hong4} /China Southern Airlines/ -南芬 南芬 [Nan2 fen1] {naam4 fan1} /Nanfen district of Benxi city 本溪市, Liaoning/ -南芬區 南芬区 [Nan2 fen1 qu1] {naam4 fan1 keoi1} /Nanfen district of Benxi city 本溪市, Liaoning/ +南芬 南芬 [Nan2 fen1] {naam4 fan1} /Nanfen, a district of Benxi 本溪市[Ben3xi1 Shi4], Liaoning/ +南芬區 南芬区 [Nan2 fen1 Qu1] {naam4 fan1 keoi1} /Nanfen, a district of Benxi 本溪市[Ben3xi1 Shi4], Liaoning/ 南苑 南苑 [Nan2 yuan4] {naam4 jyun2} /Nanyuan or "Southern Park", an imperial hunting domain during the Yuan, Ming and Qing Dynasties, now the site of Nanhaizi Park in the south of Beijing/ 南荷蘭 南荷兰 [Nan2 He2 lan2] {naam4 ho6 laan4} /South Holland/ 南莊 南庄 [Nan2 zhuang1] {naam4 zong1} /township in Miaoli county 苗栗縣|苗栗县[Miao2 li4 xian4], northwest Taiwan/ @@ -16868,8 +16960,8 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我 南西諸島 南西诸岛 [Nan2 xi1 zhu1 dao3] {naam4 sai1 zyu1 dou2} /Ryukyu Islands/Okinawa 沖繩|冲绳[Chong1 sheng2] and other islands of modern Japan/ 南詔 南诏 [Nan2 zhao4] {naam4 ziu3} /Nanzhao kingdom 738-937 in southwest China and southeast Asia/ 南詔國 南诏国 [Nan2 zhao4 guo2] {naam4 ziu3 gwok3} /Nanzhao, 8th and 9th century kingdom in Yunnan, at times allied with Tang against Tibetan Tubo pressure/ -南譙 南谯 [Nan2 qiao2] {} /Nanqiao district of Chuzhou city 滁州市[Chu2 zhou1 shi4], Anhui/ -南譙區 南谯区 [Nan2 qiao2 qu1] {} /Nanqiao district of Chuzhou city 滁州市[Chu2 zhou1 shi4], Anhui/ +南譙 南谯 [Nan2 qiao2] {} /Nanqiao, a district of Chuzhou City 滁州市[Chu2zhou1 Shi4], Anhui/ +南譙區 南谯区 [Nan2 qiao2 Qu1] {} /Nanqiao, a district of Chuzhou City 滁州市[Chu2zhou1 Shi4], Anhui/ 南豐 南丰 [Nan2 feng1] {naam4 fung1} /Nanfeng county in Fuzhou 撫州|抚州, Jiangxi/ 南豐縣 南丰县 [Nan2 feng1 xian4] {naam4 fung1 jyun6} /Nanfeng county in Fuzhou 撫州|抚州, Jiangxi/ 南贍部洲 南赡部洲 [Nan2 shan4 bu4 zhou1] {naam4 sim6 bou6 zau1} /Jambudvipa/ @@ -16877,7 +16969,6 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我 南轅北轍 南辕北辙 [nan2 yuan2 bei3 zhe2] {naam4 jyun4 bak1 cit3} /to act in a way that defeats one's purpose (idiom)/ 南迦巴瓦峰 南迦巴瓦峰 [Nan2 jia1 Ba1 wa3 Feng1] {naam4 gaa1 baa1 ngaa5 fung1} /Namcha Barwa (7,782 m), Himalayan mountain/ 南通 南通 [Nan2 tong1] {naam4 tung1} /Nantong, prefecture-level city in Jiangsu/ -南通地區 南通地区 [Nan2 tong1 di4 qu1] {naam4 tung1 dei6 keoi1} /Nantong prefecture in Jiangsu/ 南通市 南通市 [Nan2 tong1 shi4] {naam4 tung1 si5} /Nantong, prefecture-level city in Jiangsu/ 南達科他 南达科他 [Nan2 Da2 ke1 ta1] {naam4 daat6 fo1 taa1} /South Dakota, US state/ 南達科他州 南达科他州 [Nan2 Da2 ke1 ta1 zhou1] {naam4 daat6 fo1 taa1 zau1} /South Dakota, US state/ @@ -16886,32 +16977,27 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我 南郊區 南郊区 [Nan2 jiao1 qu1] {naam4 gaau1 keoi1} /Nanjiao district of Datong city 大同市[Da4 tong2 shi4], Shanxi/ 南部 南部 [nan2 bu4] {naam4 bou6} /southern part/ 南部縣 南部县 [Nan2 bu4 xian4] {naam4 bou6 jyun6} /Nanbu county in Nanchong 南充[Nan2 chong1], Sichuan/ -南郭 南郭 [Nan2 guo1] {naam4 gwok3} /surname Nanguo/ -南鄭 南郑 [Nan2 zheng4] {naam4 zeng6/zing6} /Nanzheng County in Hanzhong 漢中|汉中[Han4 zhong1], Shaanxi/ -南鄭縣 南郑县 [Nan2 zheng4 Xian4] {naam4 zeng6/zing6 jyun6} /Nanzheng County in Hanzhong 漢中|汉中[Han4 zhong1], Shaanxi/ -南長 南长 [Nan2 chang2] {naam4 zoeng2} /Nanchang district of Wuxi city 無錫市|无锡市[Wu2 xi1 shi4], Jiangsu/ -南長區 南长区 [Nan2 chang2 qu1] {naam4 zoeng2 keoi1} /Nanchang district of Wuxi city 無錫市|无锡市[Wu2 xi1 shi4], Jiangsu/ +南郭 南郭 [Nan2 guo1] {naam4 gwok3} /two-character surname Nanguo/ 南門二 南门二 [Nan2 men2 er4] {naam4 mun4 ji6} /Alpha Centauri or Rigel Kentaurus/ 南開 南开 [Nan2 kai1] {naam4 hoi1} /Nankai district of Tianjin municipality 天津市[Tian1 jin1 shi4]/ -南開區 南开区 [Nan2 kai1 qu1] {naam4 hoi1 keoi1} /Hebei district of Tianjin municipality 天津市[Tian1 jin1 shi4]/ +南開區 南开区 [Nan2 kai1 Qu1] {naam4 hoi1 keoi1} /Nankai, a district of Tianjin 天津市[Tian1jin1 Shi4]/ 南開大學 南开大学 [Nan2 kai1 Da4 xue2] {naam4 hoi1 daai6 hok6} /Nankai University (Tianjin)/ 南關 南关 [Nan2 guan1] {naam4 gwaan1} /Nanguan district of Changchun city 長春市|长春市, Jilin/ 南關區 南关区 [Nan2 guan1 qu1] {naam4 gwaan1 keoi1} /Nanguan district of Changchun city 長春市|长春市, Jilin/ -南陵 南陵 [Nan2 ling2] {naam4 ling4} /Nanling county in Wuhu 蕪湖|芜湖[Wu2 hu2], Anhui/ -南陵縣 南陵县 [Nan2 ling2 xian4] {naam4 ling4 jyun6} /Nanling county in Wuhu 蕪湖|芜湖[Wu2 hu2], Anhui/ +南陵 南陵 [Nan2 ling2] {naam4 ling4} /Nanling, a county in Wuhu 蕪湖|芜湖[Wu2hu2], Anhui/ +南陵縣 南陵县 [Nan2 ling2 Xian4] {naam4 ling4 jyun6} /Nanling, a county in Wuhu 蕪湖|芜湖[Wu2hu2], Anhui/ 南陽 南阳 [Nan2 yang2] {naam4 joeng4} /Nanyang, prefecture-level city in Henan/ -南陽地區 南阳地区 [Nan2 yang2 di4 qu1] {naam4 joeng4 dei6 keoi1} /Nanyang prefecture in Henan/ 南陽市 南阳市 [Nan2 yang2 shi4] {naam4 joeng4 si5} /Nanyang, prefecture-level city in Henan/ 南陽縣 南阳县 [Nan2 yang2 xian4] {naam4 joeng4 jyun6} /Nanyang county in Henan/ 南雄 南雄 [Nan2 xiong2] {naam4 hung4} /Nanxiong, county-level city in Shaoguan 韶關|韶关[Shao2 guan1], Guangdong/ 南雄市 南雄市 [Nan2 xiong2 Shi4] {naam4 hung4 si5} /Nanxiong, county-level city in Shaoguan 韶關|韶关[Shao2 guan1], Guangdong/ 南靖 南靖 [Nan2 jing4] {naam4 zing6} /Nanjing county in Zhangzhou 漳州[Zhang1 zhou1], Fujian/ 南靖縣 南靖县 [Nan2 jing4 xian4] {naam4 zing6 jyun6} /Nanjing county in Zhangzhou 漳州[Zhang1 zhou1], Fujian/ -南非 南非 [Nan2 fei1] {naam4 fei1} /South Africa/ +南非 南非 [Nan2 fei1] {naam4 fei1} /South Africa/Southern Africa/ 南非茶 南非茶 [Nan2 fei1 cha2] {naam4 fei1 caa4} /rooibos tea/ -南非語 南非语 [Nan2 fei1 yu3] {naam4 fei1 jyu6} /Afrikaans (language)/ +南非語 南非语 [Nan2 fei1 yu3] {naam4 fei1 jyu5} /Afrikaans (language)/ 南面 南面 [nan2 mian4] {naam4 min6} /south side/south/ -南韓 南韩 [Nan2 han2] {naam4 hon4} /South Korea/ +南韓 南韩 [Nan2 han2] {naam4 hon4} /(Tw, HK) South Korea/ 南飛過冬 南飞过冬 [nan2 fei1 guo4 dong1] {naam4 fei1 gwo3 dung1} /(of birds) to migrate south for the winter/ 南高加索 南高加索 [Nan2 Gao1 jia1 suo3] {naam4 gou1 gaa1 sok3} /Transcaucasia, aka the South Caucasus/ 南魚座 南鱼座 [Nan2 yu2 zuo4] {naam4 jyu4 zo6} /Piscis Austrinus (constellation)/ @@ -16926,20 +17012,22 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我 博取 博取 [bo2 qu3] {bok3 ceoi2} /to win (favors, confidence etc)/ 博古 博古 [Bo2 Gu3] {bok3 gu2} /Bo Gu (1907-1946), Soviet-trained Chinese Communist, journalist and propagandist, 1930s Left adventurist, subsequently rehabilitated, killed in air crash/ 博古通今 博古通今 [bo2 gu3 tong1 jin1] {bok3 gu2 tung1 gam1} /conversant with things past and present/erudite and informed/ -博士 博士 [bo2 shi4] {bok3 si6} /doctor/court academician (in feudal China)/Ph.D./ +博士 博士 [bo2 shi4] {bok3 si6} /doctor (as an academic degree)/(old) person specialized in a skill or trade/(old) court academician/ 博士學位 博士学位 [bo2 shi4 xue2 wei4] {bok3 si6 hok6 wai6} /doctoral degree/PhD/same as Doctor of Philosophy 哲學博士學位|哲学博士学位/ +博士導師 博士导师 [bo2 shi4 dao3 shi1] {bok3 si6 dou6 si1} /doctoral advisor; PhD supervisor/ 博士山 博士山 [Bo2 shi4 Shan1] {bok3 si6 saan1} /Box Hill, a suburb of Melbourne, Australia with a large Chinese community/ -博士後 博士后 [bo2 shi4 hou4] {bok3 si6 hau6} /postdoc/a postdoctoral position/ +博士後 博士后 [bo2 shi4 hou4] {bok3 si6 hau6} /postdoc; postdoctoral fellow/ +博士生 博士生 [bo2 shi4 sheng1] {bok3 si6 sang1} /PhD student; doctoral candidate/ 博士茶 博士茶 [bo2 shi4 cha2] {bok3 si6 caa4} /rooibos tea/ -博士買驢 博士买驴 [bo2 shi4 mai3 lu:2] {bok3 si6 maai5 leoi4} /lit. the scholar buys a donkey (idiom); fig. long-winded verbiage that never gets to the point/idiom mocking scholastic pomposity/ +博士買驢 博士买驴 [bo2 shi4 - mai3 lu:2] {bok3 si6 maai5 leoi4} /(idiom) to act like the scholar who wrote at length about buying a donkey without even mentioning the word "donkey"; to write at length without ever getting to the point/ 博大 博大 [bo2 da4] {bok3 daai6} /enormous/broad/extensive/ 博大精深 博大精深 [bo2 da4 jing1 shen1] {bok3 daai6 zing1 sam1} /wide-ranging and profound/broad and deep/ -博學 博学 [bo2 xue2] {bok3 hok6} /learned/erudite/ +博學 博学 [bo2 xue2] {bok3 hok6} /learned; erudite/ 博學多才 博学多才 [bo2 xue2 duo1 cai2] {bok3 hok6 do1 coi4} /erudite and multitalented (idiom); versatile and able/ 博客 博客 [bo2 ke4] {bok3 haak3} /blog (loanword)/weblog/blogger/ 博客圈 博客圈 [bo2 ke4 quan1] {bok3 haak3 hyun1} /blogosphere/ 博客寫手 博客写手 [bo2 ke4 xie3 shou3] {bok3 haak3 se2 sau2} /blogger/blog writer/ -博客話劇 博客话剧 [bo2 ke4 hua4 ju4] {bok3 haak3 waa6 kek6} /blog drama (netspeak)/ +博客話劇 博客话剧 [bo2 ke4 hua4 ju4] {bok3 haak3 waa2 kek6} /blog drama (netspeak)/ 博導 博导 [bo2 dao3] {bok3 dou6} /Ph.D. advisor/ 博山 博山 [Bo2 shan1] {bok3 saan1} /Boshan district of Zibo city 淄博市[Zi1 bo2 shi4], Shandong/ 博山區 博山区 [Bo2 shan1 qu1] {bok3 saan1 keoi1} /Boshan district of Zibo city 淄博市[Zi1 bo2 shi4], Shandong/ @@ -16947,6 +17035,7 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我 博弈 博弈 [bo2 yi4] {bok3 jik6} /games (such as chess, dice etc)/gambling/contest/ 博弈論 博弈论 [bo2 yi4 lun4] {bok3 jik6 leon6} /game theory/ 博彩 博彩 [bo2 cai3] {bok3 coi2} /lottery/ +博後 博后 [bo2 hou4] {bok3 hau6} /postdoc; postdoctoral fellow/ 博徒 博徒 [bo2 tu2] {bok3 tou4} /gambler/ 博得 博得 [bo2 de2] {bok3 dak1} /to win/to gain/ 博德 博德 [Bo2 de2] {bok3 dak1} /Bodø (city in Norway)/ @@ -16961,14 +17050,16 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我 博斯普魯斯 博斯普鲁斯 [Bo2 si1 pu3 lu3 si1] {bok3 si1 pou2 lou5 si1} /Bosphorus/ 博斯沃思 博斯沃思 [Bo2 si1 wo4 si1] {bok3 si1 juk1 si1} /Bosworth (name)/Stephen Bosworth (1939-), US academic and diplomat, special representative for policy on North Korea from 2009/ 博斯騰湖 博斯腾湖 [Bo2 si1 teng2 Hu2] {bok3 si1 tang4 wu4} /Bosten Lake in Xinjiang/ +博望 博望 [Bo2 wang4] {bok3 mong6} /Bowang District, a district of Ma'anshan City 馬鞍山市|马鞍山市[Ma3an1shan1 Shi4], Anhui/ +博望區 博望区 [Bo2 wang4 Qu1] {bok3 mong6 keoi1} /Bowang District, a district of Ma'anshan City 馬鞍山市|马鞍山市[Ma3an1shan1 Shi4], Anhui/ 博格 博格 [Bo2 ge2] {bok3 gaak3} /Borg (name)/Bjorn Borg (1956-), Swedish tennis star/ 博格多 博格多 [Bo2 ge2 duo1] {bok3 gaak3 do1} /Bogdo, last Khan of Mongolia/ -博格多汗宮 博格多汗宫 [Bo2 ge2 duo1 Han2 gong1] {bok3 gaak3 do1 hon6 gung1} /the Palace of the Bogdo Khan in Ulan Bator, Mongolia/ +博格多汗宮 博格多汗宫 [Bo2 ge2 duo1 Han2 gong1] {bok3 gaak3 do1 hon4 gung1} /the Palace of the Bogdo Khan in Ulan Bator, Mongolia/ 博格達山脈 博格达山脉 [Bo2 ge2 da2 Shan1 mai4] {bok3 gaak3 daat6 saan1 mak6} /Bogda Shan mountain range in the Tian Shan mountains/ 博格達峰 博格达峰 [Bo2 ge2 da2 Feng1] {bok3 gaak3 daat6 fung1} /Mt Bogda (5,445 m) in eastern Tianshan/ -博樂 博乐 [Bo2 le4] {bok3 ngok6} /Börtala Shehiri, county-level city in Börtala Mongol autonomous prefecture 博爾塔拉蒙古自治州|博尔塔拉蒙古自治州, Xinjiang/ -博樂市 博乐市 [Bo2 le4 shi4] {bok3 ngok6 si5} /Börtala Shehiri of Bole City, county-level city in Börtala Mongol autonomous prefecture 博爾塔拉蒙古自治州|博尔塔拉蒙古自治州, Xinjiang/ -博洛尼亞 博洛尼亚 [Bo2 luo4 ni2 ya4] {bok3 lok3/lok6 nei4 aa3} /Bologna/ +博樂 博乐 [Bo2 le4] {bok3 lok6} /Börtala Shehiri, county-level city in Börtala Mongol autonomous prefecture 博爾塔拉蒙古自治州|博尔塔拉蒙古自治州, Xinjiang/ +博樂市 博乐市 [Bo2 le4 shi4] {bok3 lok6 si5} /Börtala Shehiri of Bole City, county-level city in Börtala Mongol autonomous prefecture 博爾塔拉蒙古自治州|博尔塔拉蒙古自治州, Xinjiang/ +博洛尼亞 博洛尼亚 [Bo2 luo4 ni2 ya4] {bok3 lok6 nei4 aa3} /Bologna/ 博湖 博湖 [Bo2 hu2] {bok3 wu4} /Bohu county, Baghrash nahiyisi or Bohu county in Bayingolin Mongol Autonomous Prefecture, Xinjiang 巴音郭楞蒙古自治州[Ba1 yin1 guo1 leng2 Meng3 gu3 Zi4 zhi4 zhou1], Xinjiang/ 博湖縣 博湖县 [Bo2 hu2 xian4] {bok3 wu4 jyun6} /Bohu county, Baghrash nahiyisi or Bohu county in Bayingolin Mongol Autonomous Prefecture, Xinjiang 巴音郭楞蒙古自治州[Ba1 yin1 guo1 leng2 Meng3 gu3 Zi4 zhi4 zhou1], Xinjiang/ 博爾塔拉蒙古自治州 博尔塔拉蒙古自治州 [Bo2 er3 ta3 la1 Meng3 gu3 zi4 zhi4 zhou1] {bok3 ji5 taap3 laat6 mung4 gu2 zi6 zi6 zau1} /Börtala Mongol autonomous prefecture in Xinjiang/ @@ -16983,6 +17074,7 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我 博登湖 博登湖 [Bo2 deng1 Hu2] {bok3 dang1 wu4} /Lake Constance (between Germany, Austria and Switzerland)/ 博白 博白 [Bo2 bai2] {bok3 baak6} /Bobai county in Yulin 玉林[Yu4 lin2], Guangxi/ 博白縣 博白县 [Bo2 bai2 xian4] {bok3 baak6 jyun6} /Bobai county in Yulin 玉林[Yu4 lin2], Guangxi/ +博眼球 博眼球 [bo2 yan3 qiu2] {bok3 ngaan5 kau4} /to attract attention; to catch attention/ 博福斯 博福斯 [Bo2 fu2 si1] {bok3 fuk1 si1} /Bofors, Swedish arms company involved in major corruption case during 1980s/ 博科聖地 博科圣地 [Bo2 ke1 Sheng4 di4] {bok3 fo1 sing3 dei6} /Boko Haram, Islamic insurgent group in north Nigeria/ 博羅 博罗 [Bo2 luo2] {bok3 lo4} /Boluo county in Huizhou 惠州[Hui4 zhou1], Guangdong/ @@ -16992,14 +17084,14 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我 博聞多識 博闻多识 [bo2 wen2 duo1 shi2] {bok3 man4 do1 sik1} /learned and erudite/knowledgeable and experienced/ 博聞強記 博闻强记 [bo2 wen2 qiang2 ji4] {bok3 man4 koeng5 gei3} /have wide learning and a retentive memory/have encyclopedic knowledge/ 博聞強識 博闻强识 [bo2 wen2 qiang2 zhi4] {bok3 man4 koeng5 sik1} /erudite/widely read and knowledgeable/ -博興 博兴 [Bo2 xing1] {bok3 hing3} /Boxing county in Binzhou 濱州|滨州[Bin1 zhou1], Shandong/ -博興縣 博兴县 [Bo2 xing1 xian4] {bok3 hing3 jyun6} /Boxing county in Binzhou 濱州|滨州[Bin1 zhou1], Shandong/ +博興 博兴 [Bo2 xing1] {bok3 hing1} /Boxing county in Binzhou 濱州|滨州[Bin1 zhou1], Shandong/ +博興縣 博兴县 [Bo2 xing1 xian4] {bok3 hing1 jyun6} /Boxing county in Binzhou 濱州|滨州[Bin1 zhou1], Shandong/ 博茨瓦納 博茨瓦纳 [Bo2 ci2 wa3 na4] {} /Botswana/ 博茨瓦那 博茨瓦那 [Bo2 ci2 wa3 na4] {} /Botswana/ 博蒂 博蒂 [bo2 di4] {bok3 dai3} /birdie (one stroke under par in golf)/ 博蒙特 博蒙特 [Bo2 meng2 te4] {bok3 mung4 dak6} /Beaumont/ 博覽 博览 [bo2 lan3] {bok3 laam5} /to read extensively/ -博覽會 博览会 [bo2 lan3 hui4] {bok3 laam5 wui6/wui2} /exposition/international fair/ +博覽會 博览会 [bo2 lan3 hui4] {bok3 laam5 wui6} /exposition/international fair/ 博訊 博讯 [Bo2 xun4] {bok3 seon3} /abbr. for 博訊新聞網|博讯新闻网[Bo2 xun4 Xin1 wen2 wang3], Boxun, US-based dissident Chinese news network/ 博識 博识 [bo2 shi2] {bok3 sik1} /knowledgeable/erudite/erudition/proficient/ 博識多通 博识多通 [bo2 shi2 duo1 tong1] {bok3 sik1 do1 tung1} /knowledgeable and perspicacious (idiom)/ @@ -17014,20 +17106,20 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我 卛 卛 [lu:4] {} /old variant of 率[lu:4]/ 卛 卛 [shuai4] {} /old variant of 率[shuai4]/ 卜 卜 [Bu3] {buk1} /surname Bu/ -卜 卜 [bu3] {buk1} /to divine/to forecast or estimate/(of a place to live etc) to choose/ +卜 卜 [bu3] {buk1} /(bound form) to divine/ 卜卜米 卜卜米 [Bo5 bo5 mi3] {buk1 buk1 mai5} /Rice Krispies/ -卜占 卜占 [bu3 zhan1] {buk1 zim3} /to divine; to prophesy; to foretell the future/ -卜卦 卜卦 [bu3 gua4] {buk1 gwaa3} /to divine using the trigrams/fortune telling/ -卜問 卜问 [bu3 wen4] {buk1 man6} /to predict by divining/to look into the future/ +卜占 卜占 [bu3 zhan1] {buk1 zim1} /to divine; to prophesy; to foretell the future/ +卜卦 卜卦 [bu3 gua4] {buk1 gwaa3} /to divine using the eight trigrams/ +卜問 卜问 [bu3 wen4] {buk1 man6} /to predict by divining; to consult the oracle/ 卜宅 卜宅 [bu3 zhai2] {buk1 zaak6} /to choose a capital by divination/to choose a home/to choose one's burial place by divination/ 卜居 卜居 [bu3 ju1] {buk1 geoi1} /to choose a home/ 卜征 卜征 [bu3 zheng1] {buk1 zing1} /to ask oracle for war forecast/ 卜晝卜夜 卜昼卜夜 [bu3 zhou4 bu3 ye4] {buk1 zau3 buk1 je6} /day and night (to toil, to abandon oneself to pleasure etc)/ 卜甲 卜甲 [bu3 jia3] {buk1 gaap3} /oracle tortoise shell/ 卜筮 卜筮 [bu3 shi4] {buk1 sai6} /divination/ -卜課 卜课 [bu3 ke4] {buk1 fo3} /divination/fortune telling/ +卜課 卜课 [bu3 ke4] {buk1 fo3} /to divine by tossing coins/ 卜辭 卜辞 [bu3 ci2] {buk1 ci4} /oracle inscriptions of the Shang Dynasty (16th-11th century BC) on tortoiseshells or animal bones/ -卜骨 卜骨 [bu3 gu3] {buk1 gwat1} /oracle bone/bone used for divination, esp. animal scapula/ +卜骨 卜骨 [bu3 gu3] {buk1 gwat1} /oracle bone/ 卝 卝 [guan4] {} /two bunches of hair on a child/ 卝 卝 [kuang4] {} /classical variant of 礦|矿[kuang4]/ 卞 卞 [Bian4] {bin6} /surname Bian/ @@ -17035,157 +17127,165 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我 卟 卟 [bu3] {} /used in the transliteration of the names of organic compounds porphyrin 卟啉[bu3 lin2] and porphin 卟吩[bu3 fen1]/ 卟吩 卟吩 [bu3 fen1] {} /porphin C20H14N4 (loanword)/ 卟啉 卟啉 [bu3 lin2] {} /porphyrin (organic chemical essential to hemoglobin and chlorophyll) (loanword)/ -占 占 [zhan1] {zim3} /to observe/to divine/ -占 占 [zhan4] {zim3} /to take possession of/to occupy/to take up/ -占位符 占位符 [zhan4 wei4 fu2] {zim3 wai6 fu4} /placeholder (computing)/ -占優 占优 [zhan4 you1] {zim3 jau1} /to dominate/dominant/ -占卜 占卜 [zhan1 bu3] {zim3 buk1} /to divine/ -占地 占地 [zhan4 di4] {zim3 dei6} /to take up space/to occupy (space)/ -占地兒 占地儿 [zhan4 di4 r5] {zim3 dei6 ji4} /to take up space/ -占地方 占地方 [zhan4 di4 fang5] {zim3 dei6 fong1} /to take up space/ -占地面積 占地面积 [zhan4 di4 mian4 ji5] {zim3 dei6 min6 zik1} /floor area/occupied area/footprint (of a building, piece of equipment etc)/ -占星 占星 [zhan1 xing1] {zim3 sing1} /to divine by astrology/horoscope/ -占星學 占星学 [zhan1 xing1 xue2] {zim3 sing1 hok6} /astrology/ -占星家 占星家 [zhan1 xing1 jia1] {zim3 sing1 gaa1} /astrologer/ -占星師 占星师 [zhan1 xing1 shi1] {zim3 sing1 si1} /astrologer/ -占星術 占星术 [zhan1 xing1 shu4] {zim3 sing1 seot6} /astrology/ -占滿 占满 [zhan4 man3] {zim3 mun5} /to fill/to occupy completely/ -占著茅坑不拉屎 占着茅坑不拉屎 [zhan4 zhe5 mao2 keng1 bu4 la1 shi3] {zim3 zyu3 maau4 haang1 bat1 laat6 si2} /lit. to occupy a latrine but not shit (proverb)/fig. to be a dog in the manger/ -卡 卡 [ka3] {kat1} /to stop/to block/(computing) (coll.) slow/(loanword) card/CL:張|张[zhang1],片[pian4]/truck (from "car")/calorie (abbr. for 卡路里[ka3 lu4 li3])/cassette/ -卡 卡 [qia3] {kat1} /to block/to be stuck/to be wedged/customs station/a clip/a fastener/a checkpost/Taiwan pr. [ka3]/ -卡丁車 卡丁车 [ka3 ding1 che1] {kat1 ding1 ce1} /go-kart/ -卡介苗 卡介苗 [ka3 jie4 miao2] {kat1 gaai3 miu4} /BCG vaccine/bacillus Calmette-Guérin vaccine/ -卡仙尼 卡仙尼 [Ka3 xian1 ni2] {kat1 sin1 nei4} /Cassini space probe/ -卡位 卡位 [ka3 wei4] {kat1 wai6} /(also pr. [qia3 wei4]) to jockey for position (sports)/to box out (basketball)/to establish oneself in a competitive market (commerce)/(always pr. [ka3 wei4] for this sense) booth seating/ -卡住 卡住 [ka3 zhu4] {kat1 zyu6} /to jam/to choke/to clutch/also pr. [qia3 zhu4]/ -卡債 卡债 [ka3 zhai4] {kat1 zaai3} /credit card debt/ -卡儂 卡侬 [ka3 nong2] {kat1 nung4} /XLR connector/ -卡內基 卡内基 [Ka3 nei4 ji1] {kat1 noi6 gei1} /Carnegie (name)/Andrew Carnegie (1835-1919), Scots American steel millionaire and philanthropist/ -卡內基梅隆大學 卡内基梅隆大学 [Ka3 nei4 ji1 Mei2 long2 Da4 xue2] {kat1 noi6 gei1 mui4 lung4 daai6 hok6} /Carnegie Mellon University, Pittsburgh/ -卡其 卡其 [ka3 qi2] {kat1 kei4} /khaki (loanword)/ -卡利亞里 卡利亚里 [Ka3 li4 ya4 li3] {kat1 lei6 aa3 leoi5} /Cagliari, Sardinia/ -卡利卡特 卡利卡特 [Ka3 li4 ka3 te4] {kat1 lei6 kat1 dak6} /Calicut, town on Arabian sea in Kerala, India/ -卡利多尼亞 卡利多尼亚 [Ka3 li4 duo1 ni2 ya4] {kat1 lei6 do1 nei4 aa3} /Caledonia/ -卡利科 卡利科 [ka3 li4 ke1] {kat1 lei6 fo1} /calico (woven cloth from Caldicot, Kerala, India)/ -卡到陰 卡到阴 [ka3 dao4 yin1] {kat1 dou3 jam1} /(Tw) to be possessed/to be bewitched/ -卡司 卡司 [ka3 si1] {kat1 si1} /(acting) cast (loanword)/ -卡哇伊 卡哇伊 [ka3 wa1 yi1] {kat1 waa1 ji1} /cute/adorable/charming (loanword from Japanese)/ -卡哇依 卡哇依 [ka3 wa1 yi1] {kat1 waa1 ji1} /variant of 卡哇伊[ka3 wa1 yi1]/ -卡地亞 卡地亚 [Ka3 di4 ya4] {kat1 dei6 aa3} /Cartier (brand)/ -卡塔尼亞 卡塔尼亚 [Ka3 ta3 ni2 ya4] {kat1 taap3 nei4 aa3} /Catania, Sicily/ -卡塔爾 卡塔尔 [Ka3 ta3 er3] {kat1 taap3 ji5} /Qatar/ -卡塔赫納 卡塔赫纳 [Ka3 ta3 he4 na4] {kat1 taap3 haak1 naap6} /Cartagena/ -卡墊 卡垫 [ka3 dian4] {kat1 din6} /(Tibetan) rug/mat/ -卡夫 卡夫 [Ka3 fu1] {kat1 fu1} /Kraft, US food company/ -卡夫卡 卡夫卡 [Ka3 fu1 ka3] {kat1 fu1 kat1} /Franz Kafka (1883-1924), Czech Jewish writer/ -卡奴 卡奴 [ka3 nu2] {kat1 nou4} /a slave to one's credit card/sb who is unable to repay their credit card borrowings/ -卡子 卡子 [qia3 zi5] {kat1 zi2} /clip/hair fastener/checkpoint/ -卡宴 卡宴 [Ka3 yan4] {kat1 jin3} /Cayenne, capital of French Guiana/ -卡尺 卡尺 [ka3 chi3] {kat1 cek3} /calipers/ -卡尼丁 卡尼丁 [ka3 ni2 ding1] {kat1 nei4 ding1} /carnitine (loanword) (biochemistry)/ -卡巴斯基 卡巴斯基 [Ka3 ba1 si1 ji1] {kat1 baa1 si1 gei1} /Kaspersky (computer security product brand)/ -卡巴萊 卡巴莱 [ka3 ba1 lai2] {kat1 baa1 loi4} /cabaret (loanword)/ -卡布其諾 卡布其诺 [ka3 bu4 qi2 nuo4] {kat1 bou3 kei4 nok6} /cappuccino (loanword)/ -卡布其諾咖啡 卡布其诺咖啡 [ka3 bu4 qi2 nuo4 ka1 fei1] {kat1 bou3 kei4 nok6 gaa3 fe1} /cappuccino coffee/ -卡布奇諾 卡布奇诺 [ka3 bu4 qi2 nuo4] {kat1 bou3 kei4 nok6} /cappuccino (loanword)/ -卡帕 卡帕 [ka3 pa4] {kat1 paak3} /kappa (Greek letter Κκ)/ -卡帶 卡带 [ka3 dai4] {kat1 daai3} /cassette tape/ -卡座 卡座 [ka3 zuo4] {kat1 zo6} /booth (in restaurants etc) (loanword from "car seat")/ -卡式 卡式 [ka3 shi4] {kat1 sik1} /(of a device) designed to accept a cassette, cartridge or canister (loanword from "cassette")/designed to have a card or ticket inserted (also written 插卡式[cha1 ka3 shi4]) (loanword from "card")/ -卡式爐 卡式炉 [ka3 shi4 lu2] {kat1 sik1 lou4} /portable gas stove (fueled by a gas cartridge)/ -卡彈 卡弹 [ka3 dan4] {kat1 taan4} /to jam (rifle)/ -卡恩 卡恩 [Ka3 en1] {kat1 jan1} /Kahn/ -卡扎菲 卡扎菲 [Ka3 zha1 fei1] {kat1 zaat3 fei1} /(Colonel Muammar) Gaddafi (1942-2011), de facto leader of Libya from 1969-2011/ -卡拉 卡拉 [Ka3 la1] {kat1 laat6} /Kara, city in northern Togo 多哥[Duo1 ge1]/Cara, Karla etc (name)/ -卡拉 卡拉 [ka3 la1] {kat1 laat6} /karaoke/ +占 占 [zhan1] {zim1} /to observe/to divine/ +占 占 [zhan4] {zim1} /to take possession of/to occupy/to take up/ +占位符 占位符 [zhan4 wei4 fu2] {zim1 wai6 fu4} /(computing) placeholder/ +占優 占优 [zhan4 you1] {zim1 jau1} /to dominate/dominant/ +占卜 占卜 [zhan1 bu3] {zim1 buk1} /to divine/ +占地 占地 [zhan4 di4] {zim1 dei6} /to take up space/to occupy (space)/ +占地兒 占地儿 [zhan4 di4 r5] {zim1 dei6 ji4} /to take up space/ +占地方 占地方 [zhan4 di4 fang5] {zim1 dei6 fong1} /to take up space/ +占地面積 占地面积 [zhan4 di4 mian4 ji5] {zim1 dei6 min6 zik1} /floor area/occupied area/footprint (of a building, piece of equipment etc)/ +占星 占星 [zhan1 xing1] {zim1 sing1} /to divine by astrology/horoscope/ +占星學 占星学 [zhan1 xing1 xue2] {zim1 sing1 hok6} /astrology/ +占星家 占星家 [zhan1 xing1 jia1] {zim1 sing1 gaa1} /astrologer/ +占星師 占星师 [zhan1 xing1 shi1] {zim1 sing1 si1} /astrologer/ +占星術 占星术 [zhan1 xing1 shu4] {zim1 sing1 seot6} /astrology/ +占比 占比 [zhan4 bi3] {zim1 bei2} /proportion; percentage/ +占滿 占满 [zhan4 man3] {zim1 mun5} /to fill/to occupy completely/ +占著茅坑不拉屎 占着茅坑不拉屎 [zhan4 zhe5 mao2 keng1 bu4 la1 shi3] {zim1 zoek6 maau4 haang1 bat1 laat6 si2} /lit. to occupy a latrine but not shit (proverb)/fig. to be a dog in the manger/ +卡 卡 [ka3] {kaa2} /to stop/to block/(computing) (coll.) slow/(loanword) card/CL:張|张[zhang1],片[pian4]/truck (from "car")/calorie (abbr. for 卡路里[ka3 lu4 li3])/cassette/ +卡 卡 [qia3] {kaa2} /to block/to be stuck/to be wedged/customs station/a clip/a fastener/a checkpost/Taiwan pr. [ka3]/ +卡丁車 卡丁车 [ka3 ding1 che1] {kaa2 ding1 ce1} /go-kart/ +卡介苗 卡介苗 [ka3 jie4 miao2] {kaa2 gaai3 miu4} /BCG vaccine/bacillus Calmette-Guérin vaccine/ +卡仕達 卡仕达 [ka3 shi4 da2] {kaa2 si6 daat6} /(loanword) custard/ +卡他 卡他 [ka3 ta1] {kaa2 taa1} /(loanword) (medicine) catarrh/ +卡仙尼 卡仙尼 [Ka3 xian1 ni2] {kaa2 sin1 nei4} /Cassini space probe/ +卡位 卡位 [ka3 wei4] {kaa2 wai6} /(sports) to jockey for position; (basketball) to box out; (commerce) to establish oneself in a competitive market (also pr. [qia3 wei4])/booth seating (always pr. [ka3 wei4] for this sense)/ +卡住 卡住 [ka3 zhu4] {kaa2 zyu6} /to jam/to choke/to clutch/also pr. [qia3 zhu4]/ +卡債 卡债 [ka3 zhai4] {kaa2 zaai3} /credit card debt/ +卡儂 卡侬 [ka3 nong2] {kaa2 nung4} /XLR connector/ +卡內基 卡内基 [Ka3 nei4 ji1] {kaa2 noi6 gei1} /Carnegie (name)/Andrew Carnegie (1835-1919), Scots American steel millionaire and philanthropist/ +卡內基梅隆大學 卡内基梅隆大学 [Ka3 nei4 ji1 Mei2 long2 Da4 xue2] {kaa2 noi6 gei1 mui4 lung4 daai6 hok6} /Carnegie Mellon University, Pittsburgh/ +卡其 卡其 [ka3 qi2] {kaa2 kei4} /khaki (loanword)/ +卡利亞里 卡利亚里 [Ka3 li4 ya4 li3] {kaa2 lei6 aa3 lei5} /Cagliari, Sardinia/ +卡利卡特 卡利卡特 [Ka3 li4 ka3 te4] {kaa2 lei6 kaa2 dak6} /Calicut, town on Arabian sea in Kerala, India/ +卡利多尼亞 卡利多尼亚 [Ka3 li4 duo1 ni2 ya4] {kaa2 lei6 do1 nei4 aa3} /Caledonia/ +卡利科 卡利科 [ka3 li4 ke1] {kaa2 lei6 fo1} /calico (woven cloth from Caldicot, Kerala, India)/ +卡到陰 卡到阴 [ka3 dao4 yin1] {kaa2 dou3 jam1} /(Tw) to be possessed/to be bewitched/ +卡司 卡司 [ka3 si1] {kaa2 si1} /(acting) cast (loanword)/ +卡哇伊 卡哇伊 [ka3 wa1 yi1] {kaa2 waa1 ji1} /cute/adorable/charming (loanword from Japanese)/ +卡哇依 卡哇依 [ka3 wa1 yi1] {kaa2 waa1 ji1} /variant of 卡哇伊[ka3 wa1 yi1]/ +卡啦 卡啦 [ka3 la1] {kaa2 laa1} /crispy, deep-fried (variant of 卡拉[ka3 la1])/ +卡地亞 卡地亚 [Ka3 di4 ya4] {kaa2 dei6 aa3} /Cartier (brand)/ +卡塔尼亞 卡塔尼亚 [Ka3 ta3 ni2 ya4] {kaa2 taap3 nei4 aa3} /Catania, Sicily/ +卡塔爾 卡塔尔 [Ka3 ta3 er3] {kaa2 taap3 ji5} /Qatar/ +卡塔赫納 卡塔赫纳 [Ka3 ta3 he4 na4] {kaa2 taap3 haak1 naap6} /Cartagena/ +卡墊 卡垫 [ka3 dian4] {kaa2 din3} /(Tibetan) rug/mat/ +卡士達 卡士达 [ka3 shi4 da2] {kaa2 si6 daat6} /(Tw) (loanword) custard/ +卡夫 卡夫 [Ka3 fu1] {kaa2 fu1} /Kraft, US food company/ +卡夫卡 卡夫卡 [Ka3 fu1 ka3] {kaa2 fu1 kaa2} /Franz Kafka (1883-1924), Czech Jewish writer/ +卡奴 卡奴 [ka3 nu2] {kaa2 nou4} /a slave to one's credit card/sb who is unable to repay their credit card borrowings/ +卡子 卡子 [qia3 zi5] {kaa2 zi2} /clip/hair fastener/checkpoint/ +卡宴 卡宴 [Ka3 yan4] {kaa2 jin3} /Cayenne, capital of French Guiana/ +卡尺 卡尺 [ka3 chi3] {kaa2 cek3} /calipers/ +卡尼丁 卡尼丁 [ka3 ni2 ding1] {kaa2 nei4 ding1} /carnitine (loanword) (biochemistry)/ +卡巴斯基 卡巴斯基 [Ka3 ba1 si1 ji1] {kaa2 baa1 si1 gei1} /Kaspersky (computer security product brand)/ +卡巴萊 卡巴莱 [ka3 ba1 lai2] {kaa2 baa1 loi4} /cabaret (loanword)/ +卡布其諾 卡布其诺 [ka3 bu4 qi2 nuo4] {kaa2 bou3 kei4 nok6} /cappuccino (loanword)/ +卡布其諾咖啡 卡布其诺咖啡 [ka3 bu4 qi2 nuo4 ka1 fei1] {kaa2 bou3 kei4 nok6 gaa3 fe1} /cappuccino coffee/ +卡布奇諾 卡布奇诺 [ka3 bu4 qi2 nuo4] {kaa2 bou3 kei4 nok6} /cappuccino (loanword)/ +卡帕 卡帕 [ka3 pa4] {kaa2 paak3} /kappa (Greek letter Κκ)/ +卡帶 卡带 [ka3 dai4] {kaa2 daai3} /cassette tape/ +卡座 卡座 [ka3 zuo4] {kaa2 zo6} /booth (in restaurants etc) (loanword from "car seat")/ +卡式 卡式 [ka3 shi4] {kaa2 sik1} /(of a device) designed to accept a cassette, cartridge or canister (loanword from "cassette")/designed to have a card or ticket inserted (also written 插卡式[cha1 ka3 shi4]) (loanword from "card")/ +卡式爐 卡式炉 [ka3 shi4 lu2] {kaa2 sik1 lou4} /portable gas stove (fueled by a gas cartridge)/ +卡彈 卡弹 [ka3 dan4] {kaa2 taan4} /to jam (rifle)/ +卡恩 卡恩 [Ka3 en1] {kaa2 jan1} /Kahn/ +卡扎菲 卡扎菲 [Ka3 zha1 fei1] {kaa2 zaat3 fei1} /(Colonel Muammar) Gaddafi (1942-2011), de facto leader of Libya from 1969-2011/ +卡扣 卡扣 [qia3 kou4] {kaa2 kau3} /clip; buckle/ +卡拉 卡拉 [Ka3 la1] {kaa2 laat6} /Kara, city in northern Togo 多哥[Duo1 ge1]/Cara, Karla etc (name)/ +卡拉 卡拉 [ka3 la1] {kaa2 laat6} /karaoke/(Tw) (of chicken etc) crispy, deep-fried/ 卡拉OK 卡拉OK [ka3 la1 O K] {} /karaoke (loanword)/ -卡拉什尼科夫 卡拉什尼科夫 [Ka3 la1 shi2 ni2 ke1 fu1] {kat1 laat6 zaap6 nei4 fo1 fu1} /Kalashnikov (the AK-47 assault rifle)/ -卡拉卡斯 卡拉卡斯 [Ka3 la1 ka3 si1] {kat1 laat6 kat1 si1} /Caracas, capital of Venezuela (Tw)/ -卡拉奇 卡拉奇 [Ka3 la1 qi2] {kat1 laat6 kei4} /Karachi (Pakistan)/ -卡拉奇那 卡拉奇那 [Ka3 la1 ji1 na4] {kat1 laat6 kei4 naa5} /Krajina (former Yugoslavia)/ -卡拉姆昌德 卡拉姆昌德 [Ka3 la1 mu3 chang1 de2] {kat1 laat6 mou5 coeng1 dak1} /Karamchand (name)/ -卡拉季奇 卡拉季奇 [Ka3 la1 ji4 ji1] {kat1 laat6 gwai3 kei4} /Radovan Karadžić (1945-), former Bosnian Serb leader and war criminal/ -卡拉布里亞 卡拉布里亚 [Ka3 la1 bu4 li3 ya4] {kat1 laat6 bou3 leoi5 aa3} /Calabria, southernmost Italian province/ -卡拉比拉 卡拉比拉 [Ka3 la1 bi3 la1] {kat1 laat6 bei2 laat6} /Karabilah (Iraqi city)/ -卡拉膠 卡拉胶 [ka3 la1 jiao1] {kat1 laat6 gaau1} /carageenan (chemistry)/ -卡拉馬佐夫兄弟 卡拉马佐夫兄弟 [Ka3 la1 ma3 zuo3 fu1 Xiong1 di4] {kat1 laat6 maa5 zo3 fu1 hing1 dai6} /Brothers Karamazov by Dostoevsky 陀思妥耶夫斯基[Tuo2 si1 tuo3 ye1 fu1 si1 ji1]/ -卡文迪什 卡文迪什 [Ka3 wen2 di2 shi2] {kat1 man4 dik6 zaap6} /Cavendish (name)/Henry Cavendish (1731-1810), English nobleman and pioneer experimental scientist/ -卡斯特利翁 卡斯特利翁 [Ka3 si1 te4 li4 weng1] {kat1 si1 dak6 lei6 jung1} /Castellón/ -卡斯特羅 卡斯特罗 [Ka3 si1 te4 luo2] {kat1 si1 dak6 lo4} /Castro (name)/Fidel Castro or Fidel Alejandro Castro Ruz (1926-2016), Cuban revolutionary leader, prime minister 1959-1976, president 1976-2008/ -卡斯特里 卡斯特里 [Ka3 si1 te4 li3] {kat1 si1 dak6 leoi5} /Castries, capital of Saint Lucia/ -卡斯翠 卡斯翠 [Ka3 si1 cui4] {kat1 si1 ceoi3} /Castries, capital of Saint Lucia (Tw)/ -卡斯蒂利亞 卡斯蒂利亚 [Ka3 si1 di4 li4 ya4] {kat1 si1 dai3 lei6 aa3} /Castilla, old Spanish kingdom/modern Spanish provinces of Castilla-Leon and Castilla-La Mancha/ +卡拉什尼科夫 卡拉什尼科夫 [Ka3 la1 shi2 ni2 ke1 fu1] {kaa2 laat6 sam6 nei4 fo1 fu1} /Kalashnikov (the AK-47 assault rifle)/ +卡拉卡斯 卡拉卡斯 [Ka3 la1 ka3 si1] {kaa2 laat6 kaa2 si1} /(Tw) Caracas, capital of Venezuela/ +卡拉奇 卡拉奇 [Ka3 la1 qi2] {kaa2 laat6 kei4} /Karachi (Pakistan)/ +卡拉奇那 卡拉奇那 [Ka3 la1 ji1 na4] {kaa2 laat6 kei4 naa5} /Krajina (former Yugoslavia)/ +卡拉姆昌德 卡拉姆昌德 [Ka3 la1 mu3 chang1 de2] {kaa2 laat6 mou5 coeng1 dak1} /Karamchand (name)/ +卡拉季奇 卡拉季奇 [Ka3 la1 ji4 ji1] {kaa2 laat6 gwai3 kei4} /Radovan Karadžić (1945-), former Bosnian Serb leader and war criminal/ +卡拉布里亞 卡拉布里亚 [Ka3 la1 bu4 li3 ya4] {kaa2 laat6 bou3 lei5 aa3} /Calabria, southernmost Italian province/ +卡拉比拉 卡拉比拉 [Ka3 la1 bi3 la1] {kaa2 laat6 bei2 laat6} /Karabilah (Iraqi city)/ +卡拉膠 卡拉胶 [ka3 la1 jiao1] {kaa2 laat6 gaau1} /carageenan (chemistry)/ +卡拉馬佐夫兄弟 卡拉马佐夫兄弟 [Ka3 la1 ma3 zuo3 fu1 Xiong1 di4] {kaa2 laat6 maa5 zo3 fu1 hing1 dai6} /Brothers Karamazov by Dostoevsky 陀思妥耶夫斯基[Tuo2 si1 tuo3 ye1 fu1 si1 ji1]/ +卡文迪什 卡文迪什 [Ka3 wen2 di2 shi2] {kaa2 man4 dik6 sam6} /Cavendish (name)/Henry Cavendish (1731-1810), English nobleman and pioneer experimental scientist/ +卡斯特利翁 卡斯特利翁 [Ka3 si1 te4 li4 weng1] {kaa2 si1 dak6 lei6 jung1} /Castellón/ +卡斯特羅 卡斯特罗 [Ka3 si1 te4 luo2] {kaa2 si1 dak6 lo4} /Castro (name)/Fidel Castro or Fidel Alejandro Castro Ruz (1926-2016), Cuban revolutionary leader, prime minister 1959-1976, president 1976-2008/ +卡斯特里 卡斯特里 [Ka3 si1 te4 li3] {kaa2 si1 dak6 lei5} /Castries, capital of Saint Lucia/ +卡斯翠 卡斯翠 [Ka3 si1 cui4] {kaa2 si1 ceoi3} /Castries, capital of Saint Lucia (Tw)/ +卡斯蒂利亞 卡斯蒂利亚 [Ka3 si1 di4 li4 ya4] {kaa2 si1 dai3 lei6 aa3} /Castilla, old Spanish kingdom/modern Spanish provinces of Castilla-Leon and Castilla-La Mancha/ 卡斯蒂利亞·萊昂 卡斯蒂利亚·莱昂 [Ka3 si1 di4 li4 ya4 · Lai2 ang2] {} /Castilla-Leon, north Spanish province/ -卡方 卡方 [ka3 fang1] {kat1 fong1} /chi-square (math.)/ -卡昂 卡昂 [Ka3 ang2] {kat1 ngong4} /Caen (French town)/ -卡桑德拉 卡桑德拉 [Ka3 sang1 de2 la1] {kat1 song1 dak1 laat6} /Cassandra (given name)/Cassandra (character in Greek mythology)/ -卡梅倫 卡梅伦 [Ka3 mei2 lun2] {kat1 mui4 leon4} /Cameron (name)/ -卡森城 卡森城 [Ka3 sen1 cheng2] {kat1 sam1 sing4} /Carson City, capital of Nevada/ -卡榫 卡榫 [ka3 sun3] {kat1 seon2} /clip/latch (on a clip-into-place component)/ -卡槽 卡槽 [ka3 cao2] {kat1 cou4} /(electronics) card slot (for SD card, SIM card etc)/clamping groove/ -卡樂星 卡乐星 [Ka3 le4 xing1] {kat1 ngok6 sing1} /Carl's Jr. (fast-food restaurant chain)/ -卡死 卡死 [ka3 si3] {kat1 sei2} /jammed/stuck/frozen (computer)/ -卡波耶拉 卡波耶拉 [ka3 bo1 ye1 la1] {kat1 bo1 je4 laat6} /capoeira (loanword)/ -卡波西氏肉瘤 卡波西氏肉瘤 [Ka3 bo1 xi1 shi4 rou4 liu2] {kat1 bo1 sai1 zi1 juk6 lau4} /Kaposi's sarcoma/ -卡洛娜 卡洛娜 [ka3 luo4 na4] {kat1 lok3/lok6 naa4} /calzone (Italian pocket), folded pizza/ -卡洛斯 卡洛斯 [Ka3 luo4 si1] {kat1 lok3/lok6 si1} /Carlos (name)/ -卡洛馳 卡洛驰 [Ka3 luo4 chi2] {kat1 lok3/lok6 ci4} /Crocs, Inc./ -卡爾 卡尔 [Ka3 er3] {kat1 ji5} /Karl (name)/ +卡方 卡方 [ka3 fang1] {kaa2 fong1} /chi-square (math.)/ +卡昂 卡昂 [Ka3 ang2] {kaa2 ngong4} /Caen (French town)/ +卡桑德拉 卡桑德拉 [Ka3 sang1 de2 la1] {kaa2 song1 dak1 laat6} /Cassandra (given name)/Cassandra (character in Greek mythology)/ +卡梅倫 卡梅伦 [Ka3 mei2 lun2] {kaa2 mui4 leon4} /Cameron (name)/ +卡森城 卡森城 [Ka3 sen1 cheng2] {kaa2 sam1 sing4} /Carson City, capital of Nevada/ +卡榫 卡榫 [ka3 sun3] {kaa2 seon2} /clip/latch (on a clip-into-place component)/ +卡槽 卡槽 [ka3 cao2] {kaa2 cou4} /(electronics) card slot (for SD card, SIM card etc)/clamping groove/ +卡樂星 卡乐星 [Ka3 le4 xing1] {kaa2 lok6 sing1} /Carl's Jr. (fast-food restaurant chain)/ +卡死 卡死 [ka3 si3] {kaa2 sei2} /jammed/stuck/frozen (computer)/ +卡殼 卡壳 [qia3 ke2] {kaa2 hok3} /(of a bullet or shell) to jam/(fig.) to get stuck; to be held up; to reach an impasse/ +卡波耶拉 卡波耶拉 [ka3 bo1 ye1 la1] {kaa2 bo1 je4 laat6} /capoeira (loanword)/ +卡波西氏肉瘤 卡波西氏肉瘤 [Ka3 bo1 xi1 shi4 rou4 liu2] {kaa2 bo1 sai1 si6 juk6 lau4} /Kaposi's sarcoma/ +卡洛娜 卡洛娜 [ka3 luo4 na4] {kaa2 lok6 naa4} /calzone (Italian pocket), folded pizza/ +卡洛斯 卡洛斯 [Ka3 luo4 si1] {kaa2 lok6 si1} /Carlos (name)/ +卡洛馳 卡洛驰 [Ka3 luo4 chi2] {kaa2 lok6 ci4} /Crocs, Inc./ +卡爾 卡尔 [Ka3 er3] {kaa2 ji5} /Karl (name)/ 卡爾·馬克思 卡尔·马克思 [Ka3 er3 · Ma3 ke4 si1] {} /Karl Marx (1818-1883), German socialist philosopher, political activist and founder of Marxism/ -卡爾加里 卡尔加里 [Ka3 er3 jia1 li3] {kat1 ji5 gaa1 leoi5} /Calgary, largest city of Alberta, Canada/ -卡爾巴拉 卡尔巴拉 [Ka3 er3 ba1 la1] {kat1 ji5 baa1 laat6} /Karbala (city in Iraq)/ -卡爾德龍 卡尔德龙 [Ka3 er3 de2 long2] {kat1 ji5 dak1 lung4} /Calderon (Hispanic name)/ -卡爾文 卡尔文 [Ka3 er3 wen2] {kat1 ji5 man4} /Calvin (name)/ -卡爾文克萊因 卡尔文克莱因 [Ka3 er3 wen2 Ke4 lai2 yin1] {kat1 ji5 man4 hak1 loi4 jan1} /Calvin Klein CK (brand)/ -卡爾斯魯厄 卡尔斯鲁厄 [Ka3 er3 si1 lu3 e4] {kat1 ji5 si1 lou5 ak1/aak1} /Karlsruhe (city in Germany)/ -卡爾紮伊 卡尔扎伊 [Ka3 er3 za1 yi1] {kat1 ji5 zaat3 ji1} /Hamid Karzai (1957-), Afghan politician, president 2004-2014/ -卡爾頓 卡尔顿 [Ka3 er3 dun4] {kat1 ji5 deon6} /Carleton/ -卡片 卡片 [ka3 pian4] {kat1 pin3} /card/ -卡片機 卡片机 [ka3 pian4 ji1] {kat1 pin3 gei1} /compact digital camera/point-and-shoot camera/ -卡牌 卡牌 [ka3 pai2] {kat1 paai4} /playing card/ -卡特 卡特 [Ka3 te4] {kat1 dak6} /Carter (name)/James Earl (Jimmy) Carter (1924-), US Democrat politician, president 1977-1981/ -卡特彼勒公司 卡特彼勒公司 [Ka3 te4 bi3 le4 gong1 si1] {kat1 dak6 bei2 lak6/laak6 gung1 si1} /Caterpillar Inc./ -卡特爾 卡特尔 [ka3 te4 er3] {kat1 dak6 ji5} /cartel (loanword)/ -卡珊德拉 卡珊德拉 [Ka3 shan1 de2 la1] {kat1 saan1 dak1 laat6} /Cassandra (given name)/Cassandra (character in Greek mythology)/ -卡瓦格博峰 卡瓦格博峰 [Ka3 wa3 ge2 bo2 Feng1] {kat1 ngaa5 gaak3 bok3 fung1} /Mt Kawakarpo (6740 m) in Yunnan, the highest peak of Meili Snow Mountains 梅里雪山[Mei2 li3 Xue3 shan1]/ -卡盤 卡盘 [qia3 pan2] {kat1 pun4} /chuck (for a drill etc)/ -卡秋莎 卡秋莎 [Ka3 qiu1 sha1] {kat1 cau1 saa1} /Katyusha (name)/name of a Russian wartime song/nickname of a rocket launcher used by the Red Army in WWII/also written 喀秋莎/ -卡納塔克邦 卡纳塔克邦 [Ka3 na4 ta3 ke4 bang1] {kat1 naap6 taap3 hak1 bong1} /Karnataka, southwest Indian state, capital Bangalore 班加羅爾|班加罗尔[Ban1 jia1 luo2 er3]/formerly Mysore/ -卡納維拉爾角 卡纳维拉尔角 [Ka3 na4 wei2 la1 er3 jiao3] {kat1 naap6 wai4 laat6 ji5 gok3} /Cape Canaveral, Florida, home of Kennedy space center 肯尼迪航天中心[Ken3 ni2 di2 Hang2 tian1 Zhong1 xin1]/ -卡納維爾角 卡纳维尔角 [Ka3 na4 wei2 er3 jiao3] {kat1 naap6 wai4 ji5 gok3} /Cape Canaveral, Florida/ -卡納蕾 卡纳蕾 [ka3 na4 lei3] {kat1 naap6 leoi5/leoi4} /canelé (a French pastry) (loanword)/ -卡納達語 卡纳达语 [Ka3 na4 da2 yu3] {kat1 naap6 daat6 jyu6} /Kannada (language)/ -卡紙 卡纸 [ka3 zhi3] {kat1 zi2} /cardboard/card stock/ -卡羅利納 卡罗利纳 [Ka3 luo2 li4 na4] {kat1 lo4 lei6 naap6} /Carolina (Puerto Rico)/ -卡美拉 卡美拉 [Ka3 mei3 la1] {kat1 mei5 laat6} /Gamera (Japanese ガメラ Gamera), Japanese movie monster/ -卡美洛 卡美洛 [Ka3 mei3 luo4] {kat1 mei5 lok3/lok6} /Camelot, seat of legendary King Arthur/ -卡脖子 卡脖子 [qia3 bo2 zi5] {kat1 but6 zi2} /to squeeze the throat/(fig.) to have in a stranglehold/critical/ -卡薩布蘭卡 卡萨布兰卡 [Ka3 sa4 bu4 lan2 ka3] {kat1 saat3 bou3 laan4 kat1} /Casablanca (Morocco's economic capital)/ -卡薩諾瓦 卡萨诺瓦 [Ka3 sa4 nuo4 wa3] {kat1 saat3 nok6 ngaa5} /Giacomo Casanova (1725-1798), Italian adventurer known for womanizing/ -卡西尼 卡西尼 [Ka3 xi1 ni2] {kat1 sai1 nei4} /Cassini (proper name)/ -卡西歐 卡西欧 [Ka3 xi1 ou1] {kat1 sai1 au1} /Casio/ -卡西米爾效應 卡西米尔效应 [Ka3 xi1 mi3 er3 xiao4 ying4] {kat1 sai1 mai5 ji5 haau6 jing3} /Casimir effect (attraction between two parallel metal plates due to quantum mechanical vacuum effects)/ -卡西莫夫 卡西莫夫 [Ka3 xi1 mo4 fu1] {kat1 sai1 mok6 fu1} /Kasimov (town in Russia)/ -卡賓槍 卡宾枪 [ka3 bin1 qiang1] {kat1 ban1 coeng1} /carbine rifle (loanword)/ -卡路里 卡路里 [ka3 lu4 li3] {kat1 lou6 leoi5} /calorie (loanword)/ -卡車 卡车 [ka3 che1] {kat1 ce1} /truck/CL:輛|辆[liang4]/ -卡農 卡农 [ka3 nong2] {kat1 nung4} /canon (music) (loanword)/ -卡通 卡通 [ka3 tong1] {kat1 tung1} /cartoon (loanword)/ -卡達 卡达 [Ka3 da2] {kat1 daat6} /Qatar (Tw)/ -卡門 卡门 [Ka3 men2] {kat1 mun4} /Carmen (name)/Carmen, 1875 opera by Georges Bizet 比才 based on novel by Prosper Mérimée 梅里美[Mei2 li3 mei3]/ -卡門柏乳酪 卡门柏乳酪 [Ka3 men2 bo2 ru3 lao4] {kat1 mun4 paak3 jyu5 lok3} /Camembert (soft, creamy French cheese)/ -卡門貝 卡门贝 [ka3 men2 bei4] {kat1 mun4 bui3} /camembert cheese/ -卡關 卡关 [ka3 guan1] {kat1 gwaan1} /to be stuck/to feel stuck/ -卡頓 卡顿 [ka3 dun4] {kat1 deon6} /(computing) slow/unresponsive/ -卡駱馳 卡骆驰 [Ka3 luo4 chi2] {kat1 lok3/lok6 ci4} /Crocs, Inc./ -卡點 卡点 [ka3 dian3] {kat1 dim2} /to synchronize (a video etc) to the beat of a piece of music/ +卡爾加里 卡尔加里 [Ka3 er3 jia1 li3] {kaa2 ji5 gaa1 lei5} /Calgary, largest city of Alberta, Canada/ +卡爾巴拉 卡尔巴拉 [Ka3 er3 ba1 la1] {kaa2 ji5 baa1 laat6} /Karbala (city in Iraq)/ +卡爾德龍 卡尔德龙 [Ka3 er3 de2 long2] {kaa2 ji5 dak1 lung4} /Calderon (Hispanic name)/ +卡爾文 卡尔文 [Ka3 er3 wen2] {kaa2 ji5 man4} /Calvin (name)/ +卡爾文克萊因 卡尔文克莱因 [Ka3 er3 wen2 Ke4 lai2 yin1] {kaa2 ji5 man4 hak1 loi4 jan1} /Calvin Klein CK (brand)/ +卡爾斯魯厄 卡尔斯鲁厄 [Ka3 er3 si1 lu3 e4] {kaa2 ji5 si1 lou5 aak1} /Karlsruhe (city in Germany)/ +卡爾紮伊 卡尔扎伊 [Ka3 er3 za1 yi1] {kaa2 ji5 zaat3 ji1} /Hamid Karzai (1957-), Afghan politician, president 2004-2014/ +卡爾頓 卡尔顿 [Ka3 er3 dun4] {kaa2 ji5 deon6} /Carleton/ +卡片 卡片 [ka3 pian4] {kaa2 pin3} /card/ +卡片機 卡片机 [ka3 pian4 ji1] {kaa2 pin3 gei1} /compact digital camera/point-and-shoot camera/ +卡牌 卡牌 [ka3 pai2] {kaa2 paai4} /playing card/ +卡特 卡特 [Ka3 te4] {kaa2 dak6} /Carter (name)/Jimmy Carter (1924-), US Democrat politician, president 1977-1981/ +卡特彼勒公司 卡特彼勒公司 [Ka3 te4 bi3 le4 gong1 si1] {kaa2 dak6 bei2 laak6 gung1 si1} /Caterpillar Inc./ +卡特爾 卡特尔 [ka3 te4 er3] {kaa2 dak6 ji5} /cartel (loanword)/ +卡珊德拉 卡珊德拉 [Ka3 shan1 de2 la1] {kaa2 saan1 dak1 laat6} /Cassandra (given name)/Cassandra (character in Greek mythology)/ +卡瓦斯 卡瓦斯 [ka3 wa3 si1] {kaa2 ngaa5 si1} /(loanword) kvass/ +卡瓦格博峰 卡瓦格博峰 [Ka3 wa3 ge2 bo2 Feng1] {kaa2 ngaa5 gaak3 bok3 fung1} /Mt Kawakarpo (6740 m) in Yunnan, the highest peak of Meili Snow Mountains 梅里雪山[Mei2 li3 Xue3 shan1]/ +卡盤 卡盘 [qia3 pan2] {kaa2 pun4} /chuck (for a drill etc)/ +卡秋莎 卡秋莎 [Ka3 qiu1 sha1] {kaa2 cau1 saa1} /Katyusha (name)/name of a Russian wartime song/nickname of a rocket launcher used by the Red Army in WWII/also written 喀秋莎/ +卡納塔克邦 卡纳塔克邦 [Ka3 na4 ta3 ke4 bang1] {kaa2 naap6 taap3 hak1 bong1} /Karnataka (formerly Mysore), southwest Indian state, capital Bangalore 班加羅爾|班加罗尔[Ban1 jia1 luo2 er3]/ +卡納維拉爾角 卡纳维拉尔角 [Ka3 na4 wei2 la1 er3 jiao3] {kaa2 naap6 wai4 laat6 ji5 gok3} /Cape Canaveral, Florida, home of Kennedy space center 肯尼迪航天中心[Ken3 ni2 di2 Hang2 tian1 Zhong1 xin1]/ +卡納維爾角 卡纳维尔角 [Ka3 na4 wei2 er3 jiao3] {kaa2 naap6 wai4 ji5 gok3} /Cape Canaveral, Florida/ +卡納蕾 卡纳蕾 [ka3 na4 lei3] {kaa2 naap6 leoi5} /canelé (a French pastry) (loanword)/ +卡納達語 卡纳达语 [Ka3 na4 da2 yu3] {kaa2 naap6 daat6 jyu5} /Kannada (language)/ +卡紙 卡纸 [ka3 zhi3] {kaa2 zi2} /cardboard/card stock/ +卡羅利納 卡罗利纳 [Ka3 luo2 li4 na4] {kaa2 lo4 lei6 naap6} /Carolina (Puerto Rico)/ +卡美拉 卡美拉 [Ka3 mei3 la1] {kaa2 mei5 laat6} /Gamera (Japanese ガメラ Gamera), Japanese movie monster/ +卡美洛 卡美洛 [Ka3 mei3 luo4] {kaa2 mei5 lok6} /Camelot, seat of legendary King Arthur/ +卡脖子 卡脖子 [qia3 bo2 zi5] {kaa2 but6 zi2} /to squeeze the throat/(fig.) to have in a stranglehold/critical/ +卡薩布蘭卡 卡萨布兰卡 [Ka3 sa4 bu4 lan2 ka3] {kaa2 saat3 bou3 laan4 kaa2} /Casablanca (Morocco's economic capital)/ +卡薩諾瓦 卡萨诺瓦 [Ka3 sa4 nuo4 wa3] {kaa2 saat3 nok6 ngaa5} /Giacomo Casanova (1725-1798), Italian adventurer known for womanizing/ +卡西尼 卡西尼 [Ka3 xi1 ni2] {kaa2 sai1 nei4} /Cassini (proper name)/ +卡西歐 卡西欧 [Ka3 xi1 ou1] {kaa2 sai1 au1} /Casio/ +卡西米爾效應 卡西米尔效应 [Ka3 xi1 mi3 er3 xiao4 ying4] {kaa2 sai1 mai5 ji5 haau6 jing1} /Casimir effect (attraction between two parallel metal plates due to quantum mechanical vacuum effects)/ +卡西莫夫 卡西莫夫 [Ka3 xi1 mo4 fu1] {kaa2 sai1 mok6 fu1} /Kasimov (town in Russia)/ +卡賓槍 卡宾枪 [ka3 bin1 qiang1] {kaa2 ban1 coeng1} /carbine rifle (loanword)/ +卡路里 卡路里 [ka3 lu4 li3] {kaa2 lou6 lei5} /calorie (loanword)/ +卡車 卡车 [ka3 che1] {kaa2 ce1} /truck/CL:輛|辆[liang4]/ +卡農 卡农 [ka3 nong2] {kaa2 nung4} /canon (music) (loanword)/ +卡通 卡通 [ka3 tong1] {kaa2 tung1} /cartoon (loanword)/ +卡達 卡达 [Ka3 da2] {kaa2 daat6} /Qatar (Tw)/ +卡門 卡门 [Ka3 men2] {kaa2 mun4} /Carmen (name)/Carmen, 1875 opera by Georges Bizet 比才 based on novel by Prosper Mérimée 梅里美[Mei2 li3 mei3]/ +卡門柏乳酪 卡门柏乳酪 [Ka3 men2 bo2 ru3 lao4] {kaa2 mun4 paak3 jyu5 lok3} /Camembert (soft, creamy French cheese)/ +卡門貝 卡门贝 [ka3 men2 bei4] {kaa2 mun4 bui3} /camembert cheese/ +卡關 卡关 [ka3 guan1] {kaa2 gwaan1} /to be stuck/to feel stuck/ +卡頓 卡顿 [ka3 dun4] {kaa2 deon6} /(computing) slow; unresponsive/ +卡駱馳 卡骆驰 [Ka3 luo4 chi2] {kaa2 lok6 ci4} /Crocs, Inc./ +卡點 卡点 [ka3 dian3] {kaa2 dim2} /to synchronize (a video etc) to the beat of a piece of music/ 卣 卣 [you3] {} /wine container/ 卦 卦 [gua4] {gwaa3} /divinatory diagram/one of the eight divinatory trigrams of the Book of Changes 易經|易经[Yi4 jing1]/one of the sixty-four divinatory hexagrams of the Book of Changes 易經|易经[Yi4 jing1]/ 卦義 卦义 [gua4 yi4] {gwaa3 ji6} /interpretation of the divinatory trigrams/ 卦辭 卦辞 [gua4 ci2] {gwaa3 ci4} /to interpret the divinatory trigrams/ 卨 卨 [xie4] {} /used in old names/phonetic seol used in Korean names/ 卩 卩 [jie2] {} /"seal" radical in Chinese characters (Kangxi radical 26)/ -卪 卪 [jie2] {} /archaic variant of 節|节[jie2]/ +卪 卪 [jie2] {} /old variant of 節|节[jie2]/ 卪 卪 [xx5] {} /one of the characters used in kwukyel, an ancient Korean writing system/ 卬 卬 [Ang2] {} /surname Ang/ 卬 卬 [ang2] {} /I (regional colloquial)/me/variant of 昂[ang2]/ @@ -17195,7 +17295,7 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我 卯時 卯时 [mao3 shi2] {maau5 si4} /5-7 am (in the system of two-hour subdivisions used in former times)/ 卯榫 卯榫 [mao3 sun3] {maau5 seon2} /mortise and tenon (slot and tab forming a carpenter's joint)/ 卯眼 卯眼 [mao3 yan3] {maau5 ngaan5} /mortise/slit/ -印 印 [Yin4] {jan3} /surname Yin/abbr. for 印度[Yin4 du4]/ +印 印 [Yin4] {jan3} /surname Yin/abbr. for 印度[Yin4du4], India/ 印 印 [yin4] {jan3} /to print/to mark/to engrave/a seal/a print/a stamp/a mark/a trace/image/ 印信 印信 [yin4 xin4] {jan3 seon3} /official seal/legally binding seal/ 印刷 印刷 [yin4 shua1] {jan3 caat3} /to print/printing/ @@ -17207,65 +17307,67 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我 印刷版 印刷版 [yin4 shua1 ban3] {jan3 caat3 baan2} /printing plate/printed version (of a digital publication)/printing (as in "1st printing" etc)/ 印刷者 印刷者 [yin4 shua1 zhe3] {jan3 caat3 ze2} /printer/ 印刷術 印刷术 [yin4 shua1 shu4] {jan3 caat3 seot6} /printing/printing technology/ -印刷量 印刷量 [yin4 shua1 liang4] {jan3 caat3 loeng6} /print run/ +印刷量 印刷量 [yin4 shua1 liang4] {jan3 caat3 loeng4} /print run/ 印刷電路板 印刷电路板 [yin4 shua1 dian4 lu4 ban3] {jan3 caat3 din6 lou6 baan2} /printed circuit board/ -印刷體 印刷体 [yin4 shua1 ti3] {jan3 caat3 tai2} /printed style (as opposed to cursive)/typeface/ +印刷體 印刷体 [yin4 shua1 ti3] {jan3 caat3 tai2} /printed style (as opposed to cursive)/ 印加 印加 [Yin4 jia1] {jan3 gaa1} /Inca (South American Indians)/ -印古什 印古什 [Yin4 gu3 shi2] {jan3 gu2 zaap6} /Ingushetia, republic in southwestern Russia/ +印古什 印古什 [Yin4 gu3 shi2] {jan3 gu2 sam6} /Ingushetia, republic in southwestern Russia/ 印地安 印地安 [Yin4 di4 an1] {jan3 dei6 on1} /(Tw) (American) Indian/native American/indigenous peoples of the Americas/also written 印第安[Yin4 di4 an1]/ 印地安納 印地安纳 [Yin4 di4 an1 na4] {jan3 dei6 on1 naap6} /Indiana, US state/ 印地安納州 印地安纳州 [Yin4 di4 an1 na4 zhou1] {jan3 dei6 on1 naap6 zau1} /Indiana, US state/ -印地語 印地语 [Yin4 di4 yu3] {jan3 dei6 jyu6} /Hindi (language)/ +印地語 印地语 [Yin4 di4 yu3] {jan3 dei6 jyu5} /Hindi (language)/ 印堂 印堂 [yin4 tang2] {jan3 tong4} /the part of the forehead between the eyebrows/yintang, acupuncture point at the midpoint between the medial ends of the eyebrows/ 印堂穴 印堂穴 [yin4 tang2 xue2] {jan3 tong4 jyut6} /yintang, acupuncture point at the midpoint between the medial ends of the eyebrows/ 印太 印太 [Yin4 Tai4] {jan3 taai3} /Indo-Pacific (from 印度洋[Yin4 du4 yang2] and 太平洋[Tai4 ping2 Yang2])/ 印子 印子 [yin4 zi5] {jan3 zi2} /trace/impression (e.g. footprint)/abbr. of 印子錢|印子钱[yin4 zi5 qian2], usury/ 印子錢 印子钱 [yin4 zi5 qian2] {jan3 zi2 cin4} /usury/high interest loan (in former times)/ -印尼 印尼 [Yin4 ni2] {jan3 nei4} /Indonesia (abbr. for 印度尼西亞|印度尼西亚)/ +印尼 印尼 [Yin4 ni2] {jan3 nei4} /Indonesia (abbr. for 印度尼西亞|印度尼西亚[Yin4du4ni2xi1ya4])/ 印尼盾 印尼盾 [Yin4 ni2 dun4] {jan3 nei4 teon5} /Indonesian rupiah/ +印尼語 印尼语 [Yin4 ni2 yu3] {jan3 nei4 jyu5} /Indonesian language/ 印巴 印巴 [Yin4 Ba1] {jan3 baa1} /India and Pakistan/ -印度 印度 [Yin4 du4] {jan3 dou6} /India/ -印度人 印度人 [Yin4 du4 ren2] {jan3 dou6 jan4} /Indian (person)/CL:個|个[ge4]/Indian people/ -印度人民黨 印度人民党 [Yin4 du4 ren2 min2 dang3] {jan3 dou6 jan4 man4 dong2} /Bharatiya Janata Party/ -印度國大黨 印度国大党 [Yin4 du4 Guo2 da4 dang3] {jan3 dou6 gwok3 daai6 dong2} /Indian Congress party/ -印度尼西亞 印度尼西亚 [Yin4 du4 ni2 xi1 ya4] {jan3 dou6 nei4 sai1 aa3} /Indonesia/ -印度尼西亞語 印度尼西亚语 [Yin4 du4 ni2 xi1 ya4 yu3] {jan3 dou6 nei4 sai1 aa3 jyu6} /Indonesian language/ -印度支那 印度支那 [Yin4 du4 zhi1 na4] {jan3 dou6 zi1 naa5} /Indochina/ -印度支那半島 印度支那半岛 [Yin4 du4 zhi1 na4 Ban4 dao3] {jan3 dou6 zi1 naa5 bun3 dou2} /Indochina (old term, esp. colonial period)/now written 中南半島|中南半岛[Zhong1 nan2 Ban4 dao3]/ -印度教 印度教 [Yin4 du4 jiao4] {jan3 dou6 gaau3} /Hinduism/Indian religion/ -印度教徒 印度教徒 [Yin4 du4 jiao4 tu2] {jan3 dou6 gaau3 tou4} /Hindu/adherent of Hinduism/ -印度斯坦 印度斯坦 [Yin4 du4 si1 tan3] {jan3 dou6 si1 taan2} /Hindustan/ -印度時報 印度时报 [Yin4 du4 Shi2 bao4] {jan3 dou6 si4 bou3} /India Times/ -印度河 印度河 [Yin4 du4 He2] {jan3 dou6 ho4} /Indus River/ -印度洋 印度洋 [Yin4 du4 yang2] {jan3 dou6 joeng4} /Indian Ocean/ -印度眼鏡蛇 印度眼镜蛇 [Yin4 du4 yan3 jing4 she2] {jan3 dou6 ngaan5 geng3 se4} /Indian cobra (Naja naja)/ -印度航空公司 印度航空公司 [Yin4 du4 hang2 kong1 gong1 si1] {jan3 dou6 hong4 hung1 gung1 si1} /Air India/ -印度襖 印度袄 [Yin4 du4 ao3] {jan3 dou6 ngou3/ngou2} /Parsee or Parsi, member of the Zoroastrian sect (religion)/ +印度 印度 [Yin4 du4] {jan3 dok6} /India/ +印度人 印度人 [Yin4 du4 ren2] {jan3 dok6 jan4} /Indian (person)/CL:個|个[ge4]/Indian people/ +印度人民黨 印度人民党 [Yin4 du4 ren2 min2 dang3] {jan3 dok6 jan4 man4 dong2} /Bharatiya Janata Party/ +印度國大黨 印度国大党 [Yin4 du4 Guo2 da4 dang3] {jan3 dok6 gwok3 daai6 dong2} /Indian Congress party/ +印度壽帶 印度寿带 [Yin4 du4 shou4 dai4] {jan3 dok6 sau6 daai3} /(bird species of China) Indian paradise flycatcher (Terpsiphone paradisi)/ +印度尼西亞 印度尼西亚 [Yin4 du4 ni2 xi1 ya4] {jan3 dok6 nei4 sai1 aa3} /Indonesia/ +印度尼西亞語 印度尼西亚语 [Yin4 du4 ni2 xi1 ya4 yu3] {jan3 dok6 nei4 sai1 aa3 jyu5} /Indonesian language/ +印度支那 印度支那 [Yin4 du4 zhi1 na4] {jan3 dok6 zi1 naa5} /Indochina/ +印度支那半島 印度支那半岛 [Yin4 du4 zhi1 na4 Ban4 dao3] {jan3 dok6 zi1 naa5 bun3 dou2} /Indochina (old term, esp. colonial period)/now written 中南半島|中南半岛[Zhong1 nan2 Ban4 dao3]/ +印度教 印度教 [Yin4 du4 jiao4] {jan3 dok6 gaau3} /Hinduism/Indian religion/ +印度教徒 印度教徒 [Yin4 du4 jiao4 tu2] {jan3 dok6 gaau3 tou4} /Hindu/adherent of Hinduism/ +印度斯坦 印度斯坦 [Yin4 du4 si1 tan3] {jan3 dok6 si1 taan2} /Hindustan/ +印度時報 印度时报 [Yin4 du4 Shi2 bao4] {jan3 dok6 si4 bou3} /India Times/ +印度河 印度河 [Yin4 du4 He2] {jan3 dok6 ho4} /Indus River/ +印度洋 印度洋 [Yin4 du4 yang2] {jan3 dok6 joeng4} /Indian Ocean/ +印度眼鏡蛇 印度眼镜蛇 [Yin4 du4 yan3 jing4 she2] {jan3 dok6 ngaan5 geng3 se4} /Indian cobra (Naja naja)/ +印度航空公司 印度航空公司 [Yin4 du4 hang2 kong1 gong1 si1] {jan3 dok6 hong4 hung1 gung1 si1} /Air India/ 印度金黃鸝 印度金黄鹂 [Yin4 du4 jin1 huang2 li2] {} /(bird species of China) Indian golden oriole (Oriolus kundoo)/ -印度音樂 印度音乐 [Yin4 du4 yin1 yue4] {jan3 dou6 jam1 ngok6} /Bhangra, Indian music (music genre)/ -印度鬼椒 印度鬼椒 [Yin4 du4 gui3 jiao1] {jan3 dou6 gwai2 ziu1} /see 斷魂椒|断魂椒[duan4 hun2 jiao1]/ +印度雅利安 印度雅利安 [Yin4 du4 Ya3 li4 an1] {jan3 dok6 ngaa5 lei6 on1} /Indo-Aryan/ +印度音樂 印度音乐 [Yin4 du4 yin1 yue4] {jan3 dok6 jam1 lok6} /Bhangra, Indian music (music genre)/ +印度鬼椒 印度鬼椒 [Yin4 du4 gui3 jiao1] {jan3 dok6 gwai2 ziu1} /see 斷魂椒|断魂椒[duan4 hun2 jiao1]/ 印戒 印戒 [yin4 jie4] {jan3 gaai3} /signet ring (cell)/ 印把子 印把子 [yin4 ba4 zi5] {jan3 baa2 zi2} /seal of authority/official seal/ 印支 印支 [Yin4 Zhi1] {jan3 zi1} /abbr. for 印度支那[Yin4 du4 zhi1 na4]/ -印支半島 印支半岛 [Yin4 zhi1 Ban4 dao3] {jan3 zi1 bun3 dou2} /Indochina (abbr. for colonial term 印度支那半島|印度支那半岛[Yin4 du4 zhi1 na4 Ban4 dao3])/now written 中南半島|中南半岛[Zhong1 nan2 Ban4 dao3]/ +印支半島 印支半岛 [Yin4 - Zhi1 Ban4 dao3] {jan3 zi1 bun3 dou2} /Indochina (abbr. for colonial term 印度支那半島|印度支那半岛[Yin4du4zhi1na4 Ban4dao3])/(now written 中南半島|中南半岛[Zhong1nan2 Ban4dao3])/ 印支期 印支期 [Yin4 Zhi1 qi1] {jan3 zi1 kei4} /Indo-Chinese epoch (geology)/Indosinian orogeny/ -印支綠鵲 印支绿鹊 [Yin4 Zhi1 lu:4 que4] {jan3 zi1 luk6 zoek3} /(bird species of China) Indochinese green magpie (Cissa hypoleuca)/ -印數 印数 [yin4 shu4] {jan3 sou3} /the amount of books etc printed at one impression/print run/ -印本 印本 [yin4 ben3] {jan3 bun2} /printed book/copy/ +印支綠鵲 印支绿鹊 [Yin4 - Zhi1 lu:4 que4] {jan3 zi1 luk6 zoek3} /(bird species of China) Indochinese green magpie (Cissa hypoleuca)/ +印數 印数 [yin4 shu4] {jan3 sou2} /the amount of books etc printed at one impression/print run/ +印本 印本 [yin4 ben3] {jan3 bun2} /printed book; printed copy/ 印染 印染 [yin4 ran3] {jan3 jim5} /printing and dyeing/ 印次 印次 [yin4 ci4] {jan3 ci3} /number of print run/ 印歐人 印欧人 [Yin4 Ou1 ren2] {jan3 au1 jan4} /Indo-European (person)/ 印歐文 印欧文 [Yin4 Ou1 wen2] {jan3 au1 man4} /Indo-European (language)/ -印歐語 印欧语 [Yin4 Ou1 yu3] {jan3 au1 jyu6} /Indo-European (language)/ -印歐語系 印欧语系 [Yin4 Ou1 yu3 xi4] {jan3 au1 jyu6 hai6} /Indo-European family of languages/ -印歐語言 印欧语言 [Yin4 Ou1 yu3 yan2] {jan3 au1 jyu6 jin4} /Indo-European (language)/ -印江 印江 [Yin4 jiang1] {jan3 gong1} /Yinjiang Tujia and Hmong autonomous county in Tongren prefecture 銅仁地區|铜仁地区[Tong2 ren2 di4 qu1], Guizhou/ -印江土家族苗族自治縣 印江土家族苗族自治县 [Yin4 jiang1 Tu3 jia1 zu2 Miao2 zu2 Zi4 zhi4 xian4] {jan3 gong1 tou2 gaa1 zuk6 miu4 zuk6 zi6 zi6 jyun6} /Yinjiang Tujia and Hmong autonomous county in Tongren prefecture 銅仁地區|铜仁地区[Tong2 ren2 di4 qu1], Guizhou/ -印江縣 印江县 [Yin4 jiang1 xian4] {jan3 gong1 jyun6} /Yinjiang Tujia and Hmong autonomous county in Tongren prefecture 銅仁地區|铜仁地区[Tong2 ren2 di4 qu1], Guizhou/ +印歐語 印欧语 [Yin4 Ou1 yu3] {jan3 au1 jyu5} /Indo-European (language)/ +印歐語系 印欧语系 [Yin4 Ou1 yu3 xi4] {jan3 au1 jyu5 hai6} /Indo-European family of languages/ +印歐語言 印欧语言 [Yin4 Ou1 yu3 yan2] {jan3 au1 jyu5 jin4} /Indo-European (language)/ +印江 印江 [Yin4 jiang1] {jan3 gong1} /Yinjiang Tujia and Miao Autonomous County in Tongren 銅仁市|铜仁市[Tong2ren2 Shi4], Guizhou/ +印江土家族苗族自治縣 印江土家族苗族自治县 [Yin4 jiang1 Tu3 jia1 zu2 Miao2 zu2 Zi4 zhi4 xian4] {jan3 gong1 tou2 gaa1 zuk6 miu4 zuk6 zi6 zi6 jyun6} /Yinjiang Tujia and Miao Autonomous County in Tongren 銅仁市|铜仁市[Tong2ren2 Shi4], Guizhou/ +印江縣 印江县 [Yin4 jiang1 Xian4] {jan3 gong1 jyun6} /Yinjiang Tujia and Miao Autonomous County in Tongren 銅仁市|铜仁市[Tong2ren2 Shi4], Guizhou/ 印泥 印泥 [yin4 ni2] {jan3 nai4} /red ink paste used for seal/ 印版 印版 [yin4 ban3] {jan3 baan2} /printing plate/ 印璽 印玺 [yin4 xi3] {jan3 saai2} /official seal/imperial or royal seal/papal bull/ -印痕 印痕 [yin4 hen2] {jan3 han4} /molding/printed impression/ +印痕 印痕 [yin4 hen2] {jan3 han4} /mark; print; impression/ 印發 印发 [yin4 fa1] {jan3 faat3} /to publish/to print and distribute/ 印盒 印盒 [yin4 he2] {jan3 hap6} /seal case/box for seal and ink pad/ 印章 印章 [yin4 zhang1] {jan3 zoeng1} /seal/signet/chop/stamp/CL:方[fang1]/ @@ -17277,15 +17379,15 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我 印第安納波利斯 印第安纳波利斯 [Yin4 di4 an1 na4 bo1 li4 si1] {jan3 dai6 on1 naap6 bo1 lei6 si1} /Indianapolis, Indiana/ 印紐 印纽 [yin4 niu3] {jan3 nau2} /decorated knob protruding from seal, allowing it to be strung on a cord/ 印綬 印绶 [yin4 shou4] {jan3 sau6} /sealed ribbon fastening correspondence (in former times)/ -印緬斑嘴鴨 印缅斑嘴鸭 [Yin4 mian3 ban1 zui3 ya1] {jan3 min5 baan1 zeoi2 aap3} /(bird species of China) Indian spot-billed duck (Anas poecilorhyncha)/ -印緬褐頭雀鶥 印缅褐头雀鹛 [yin4 mian3 he4 tou2 que4 mei2] {} /(bird species of China) manipur fulvetta (Fulvetta manipurensis)/ +印緬斑嘴鴨 印缅斑嘴鸭 [Yin4 - Mian3 ban1 zui3 ya1] {jan3 min5 baan1 zeoi2 aap3} /(bird species of China) Indian spot-billed duck (Anas poecilorhyncha)/ +印緬褐頭雀鶥 印缅褐头雀鹛 [Yin4 - Mian3 he4 tou2 que4 mei2] {} /(bird species of China) manipur fulvetta (Fulvetta manipurensis)/ 印臺 印台 [Yin4 tai2] {} /Yintai District of Tongchuan City 銅川市|铜川市[Tong2 chuan1 Shi4], Shaanxi/ 印臺 印台 [yin4 tai2] {} /ink pad/stamp pad/ 印臺區 印台区 [Yin4 tai2 Qu1] {} /Yintai District of Tongchuan City 銅川市|铜川市[Tong2 chuan1 Shi4], Shaanxi/ 印航 印航 [Yin4 hang2] {jan3 hong4} /Air India (abbr.)/ -印花 印花 [yin4 hua1] {jan3 faa1} /tax stamp/ +印花 印花 [yin4 hua1] {jan3 faa1} /tax stamp/to print a pattern or design on fabric/ 印花稅 印花税 [yin4 hua1 shui4] {jan3 faa1 seoi3} /stamp duty/ -印行 印行 [yin4 xing2] {jan3 hong4} /to print and distribute/to publish/ +印行 印行 [yin4 xing2] {jan3 hang6} /to print and distribute/to publish/ 印表機 印表机 [yin4 biao3 ji1] {jan3 biu2 gei1} /printer (Tw)/ 印製 印制 [yin4 zhi4] {jan3 zai3} /to print/to produce (a publication)/ 印製電路 印制电路 [yin4 zhi4 dian4 lu4] {jan3 zai3 din6 lou6} /printed circuit/ @@ -17295,7 +17397,7 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我 印譜 印谱 [yin4 pu3] {jan3 pou2} /collection of seal stamps/ 印象 印象 [yin4 xiang4] {jan3 zoeng6} /impression (sth that stays in one's mind)/a memory/ 印象主義 印象主义 [yin4 xiang4 zhu3 yi4] {jan3 zoeng6 zyu2 ji6} /impressionism/ -印象分 印象分 [yin4 xiang4 fen1] {jan3 zoeng6 fan6} /points gained by making a good impression/kudos/brownie points/ +印象分 印象分 [yin4 xiang4 fen1] {jan3 zoeng6 fan1} /points gained by making a good impression/kudos/brownie points/ 印象派 印象派 [yin4 xiang4 pai4] {jan3 zoeng6 paai3} /impressionism/ 印跡 印迹 [yin4 ji4] {jan3 zik1} /footprint/ 印鈔票 印钞票 [yin4 chao1 piao4] {jan3 caau1 piu3} /printing money/ @@ -17316,7 +17418,7 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我 危境 危境 [wei1 jing4] {ngai4 ging2} /dangerous situation/venerable old age/ 危如朝露 危如朝露 [wei1 ru2 zhao1 lu4] {ngai4 jyu4 ziu1 lou6} /precarious as the morning dew (idiom); fig. ephemeral and precarious nature of human existence/ 危如累卵 危如累卵 [wei1 ru2 lei3 luan3] {ngai4 jyu4 leoi6 leon2} /precarious as pile of eggs (idiom); ready to fall and break at any moment/in a dangerous state/ -危害 危害 [wei1 hai4] {ngai4 hoi6} /to jeopardize/to harm/to endanger/harmful effect/damage/CL:個|个[ge4]/ +危害 危害 [wei1 hai4] {ngai4 hoi6} /to harm; to jeopardize; to endanger/harmful effect; damage/CL:個|个[ge4]/ 危害性 危害性 [wei1 hai4 xing4] {ngai4 hoi6 sing3} /harmfulness/ 危害評價 危害评价 [wei1 hai4 ping2 jia4] {ngai4 hoi6 ping4 gaa3} /hazard assessment/ 危局 危局 [wei1 ju2] {ngai4 guk6} /perilous situation/ @@ -17328,17 +17430,17 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我 危樓 危楼 [wei1 lou2] {ngai4 lau4} /dangerous housing/building that is about to collapse/ 危機 危机 [wei1 ji1] {ngai4 gei1} /crisis/CL:個|个[ge4]/ 危機四伏 危机四伏 [wei1 ji1 si4 fu2] {ngai4 gei1 sei3 fuk6} /danger lurks on every side (idiom)/ -危殆 危殆 [wei1 dai4] {ngai4 doi6/toi5} /grave danger/in jeopardy/in a critical condition/ +危殆 危殆 [wei1 dai4] {ngai4 doi6} /grave danger/in jeopardy/in a critical condition/ 危篤 危笃 [wei1 du3] {ngai4 duk1} /deathly ill/ 危而不持 危而不持 [wei1 er2 bu4 chi2] {ngai4 ji4 bat1 ci4} /national danger, but no support (idiom, from Analects); the future of the nation is at stake but no-one comes to the rescue/ 危若朝露 危若朝露 [wei1 ruo4 zhao1 lu4] {ngai4 joek6 ziu1 lou6} /precarious as morning dew (idiom); unlikely to last out the day/ -危言危行 危言危行 [wei1 yan2 wei1 xing2] {ngai4 jin4 ngai4 hong4} /upright and plainspoken (idiom)/ -危言聳聽 危言耸听 [wei1 yan2 song3 ting1] {ngai4 jin4 sung2 ting3} /frightening words to scare people (idiom); alarmist talk/reds under the beds/ -危辭聳聽 危辞耸听 [wei1 ci2 song3 ting1] {ngai4 ci4 sung2 ting3} /to startle sb with scary tale/ -危迫 危迫 [wei1 po4] {ngai4 baak1/bik1} /urgent/pressing danger/ +危言危行 危言危行 [wei1 yan2 wei1 xing2] {ngai4 jin4 ngai4 hang6} /upright and plainspoken (idiom)/ +危言聳聽 危言耸听 [wei1 yan2 song3 ting1] {ngai4 jin4 sung2 ting1} /frightening words to scare people (idiom); alarmist talk/reds under the beds/ +危辭聳聽 危辞耸听 [wei1 ci2 song3 ting1] {ngai4 ci4 sung2 ting1} /to startle sb with scary tale/ +危迫 危迫 [wei1 po4] {ngai4 baak1} /urgent/pressing danger/ 危途 危途 [wei1 tu2] {ngai4 tou4} /dangerous road/ 危重 危重 [wei1 zhong4] {ngai4 zung6} /critically ill/ -危重病人 危重病人 [wei1 zhong4 bing4 ren2] {ngai4 zung6 beng6/bing6 jan4} /critically ill patient/ +危重病人 危重病人 [wei1 zhong4 bing4 ren2] {ngai4 zung6 beng6 jan4} /critically ill patient/ 危險 危险 [wei1 xian3] {ngai4 him2} /danger/dangerous/ 危險品 危险品 [wei1 xian3 pin3] {ngai4 him2 ban2} /hazardous materials/ 危險警告燈 危险警告灯 [wei1 xian3 jing3 gao4 deng1] {ngai4 him2 ging2 gou3 dang1} /hazard lights/ @@ -17346,17 +17448,14 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我 卲 卲 [Shao4] {} /surname Shao/ 即 即 [ji2] {zik1} /namely/that is/i.e./prompt/at once/at present/even if/prompted (by the occasion)/to approach/to come into contact/to assume (office)/to draw near/ 即付 即付 [ji2 fu4] {zik1 fu6} /to pay on demand/ -即付即打 即付即打 [ji2 fu4 ji2 da3] {zik1 fu6 zik1 daa2} /pay as you go/ -即令 即令 [ji2 ling4] {zik1 ling6} /even if/even though/ +即令 即令 [ji2 ling4] {zik1 lim1} /even if/even though/ 即位 即位 [ji2 wei4] {zik1 wai6} /to succeed to the throne/accession/ -即使 即使 [ji2 shi3] {zik1 si3} /even if/even though/ +即使 即使 [ji2 shi3] {zik1 si3} /even if; even though/ 即便 即便 [ji2 bian4] {zik1 pin4} /even if/even though/right away/immediately/ 即刻 即刻 [ji2 ke4] {zik1 hak1} /immediately/instant/instantly/ 即可 即可 [ji2 ke3] {zik1 ho2} /equivalent to 就可以/can then (do sth)/can immediately (do sth)/(do sth) and that will suffice/ -即墨 即墨 [Ji2 mo4] {zik1 mak6} /Jimo, county-level city in Qingdao 青島|青岛, Shandong/ -即墨市 即墨市 [Ji2 mo4 Shi4] {zik1 mak6 si5} /Jimo, county-level city in Qingdao 青島|青岛[Qing1 dao3], Shandong/ 即如 即如 [ji2 ru2] {zik1 jyu4} /such as/ -即將 即将 [ji2 jiang1] {zik1 zoeng3} /on the eve of/to be about to/to be on the verge of/ +即將 即将 [ji2 jiang1] {zik1 zoeng3} /about to; on the point of; soon/ 即將來臨 即将来临 [ji2 jiang1 lai2 lin2] {zik1 zoeng3 loi4 lam4} /imminent/ 即席 即席 [ji2 xi2] {zik1 zik6} /impromptu/improvised/to take one's seat (at a banquet etc)/ 即或 即或 [ji2 huo4] {zik1 waak6} /even if/even though/ @@ -17367,16 +17466,17 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我 即時 即时 [ji2 shi2] {zik1 si4} /immediate/ 即時制 即时制 [ji2 shi2 zhi4] {zik1 si4 zai3} /real-time (gaming)/ 即時即地 即时即地 [ji2 shi2 ji2 di4] {zik1 si4 zik1 dei6} /moment-to-moment/ -即時通訊 即时通讯 [ji2 shi2 tong1 xun4] {zik1 si4 tung1 seon3} /instant messaging (IM)/instant message/ +即時消息 即时消息 [ji2 shi2 xiao1 xi5] {zik1 si4 siu1 sik1} /instant message/ +即時通訊 即时通讯 [ji2 shi2 tong1 xun4] {zik1 si4 tung1 seon3} /instant messaging/ 即期品 即期品 [ji2 qi1 pin3] {zik1 kei4 ban2} /product approaching its expiry date (Tw)/ 即溶咖啡 即溶咖啡 [ji2 rong2 ka1 fei1] {zik1 jung4 gaa3 fe1} /instant coffee/ 即為 即为 [ji2 wei2] {zik1 wai6} /to be considered to be/to be defined to be/to be called/ 即由 即由 [ji2 you2] {zik1 jau4} /namely/ -即興 即兴 [ji2 xing4] {zik1 hing3} /improvisation (in the arts)/impromptu/extemporaneous/ -即興之作 即兴之作 [ji2 xing4 zhi1 zuo4] {zik1 hing3 zi1 zok3} /improvisation/ -即興發揮 即兴发挥 [ji2 xing4 fa1 hui1] {zik1 hing3 faat3 fai1} /improvisation/ +即興 即兴 [ji2 xing4] {zik1 hing1} /improvisation (in the arts)/impromptu/extemporaneous/ +即興之作 即兴之作 [ji2 xing4 zhi1 zuo4] {zik1 hing1 zi1 zok3} /improvisation/ +即興發揮 即兴发挥 [ji2 xing4 fa1 hui1] {zik1 hing1 faat3 fai1} /improvisation/ 即食 即食 [ji2 shi2] {zik1 sik6} /instant (food)/ -卵 卵 [luan3] {leon2} /egg/ovum/spawn/(coll.) testicles/(old) penis/(expletive) fucking/ +卵 卵 [luan3] {leon2} /egg; ovum; spawn/(coll.) testicles/(old) penis/(expletive) fucking/ 卵圓 卵圆 [luan3 yuan2] {leon2 jyun4} /oval/ellipse/ 卵圓形 卵圆形 [luan3 yuan2 xing2] {leon2 jyun4 jing4} /oval/ellipsoidal/ 卵圓窗 卵圆窗 [luan3 yuan2 chuang1] {leon2 jyun4 coeng1} /oval window between middle and inner ear/ @@ -17386,13 +17486,14 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我 卵巢窩 卵巢窝 [luan3 chao2 wo1] {leon2 caau4 wo1} /ovary/ 卵形 卵形 [luan3 xing2] {leon2 jing4} /oval/egg-shaped (leaves in botany)/ 卵模 卵模 [luan3 mo2] {leon2 mou4} /ootype (site of egg composition in flatworm biology)/ -卵母細胞 卵母细胞 [luan3 mu3 xi4 bao1] {leon2 mou5 sai3 baau1} /egg cell/ -卵泡 卵泡 [luan3 pao1] {leon2 pou5} /ovarian follicle/Taiwan pr. [luan3 pao4]/ +卵母細胞 卵母细胞 [luan3 mu3 xi4 bao1] {leon2 mou5 sai3 baau1} /(biology) oocyte; ovocyte/ +卵泡 卵泡 [luan3 pao1] {leon2 paau1} /ovarian follicle/Taiwan pr. [luan3 pao4]/ 卵用雞 卵用鸡 [luan3 yong4 ji1] {leon2 jung6 gai1} /laying hen/ -卵石 卵石 [luan3 shi2] {leon2 sek6} /cobble/pebble/ +卵石 卵石 [luan3 shi2] {leon2 sek6} /cobble; cobblestone; pebble/ 卵磷脂 卵磷脂 [luan3 lin2 zhi1] {leon2 leon4 zi1} /lecithin (phospholipid found in egg yolk)/ 卵精巢 卵精巢 [luan3 jing1 chao2] {leon2 zing1 caau4} /ovaries and testes/ 卵裂 卵裂 [luan3 lie4] {leon2 lit6} /cleavage of fertilized ovum into cells/ +卵鞘 卵鞘 [luan3 qiao4] {leon2 ciu3} /(invertebrate zoology) ootheca/ 卵黃 卵黄 [luan3 huang2] {leon2 wong4} /egg yolk/ 卵黃囊 卵黄囊 [luan3 huang2 nang2] {leon2 wong4 nong4} /yolk sac (ectodermal cells attaching fetus to uterus before the development of the placenta)/ 卵黃管 卵黄管 [luan3 huang2 guan3] {leon2 wong4 gun2} /vitelline duct/ @@ -17403,7 +17504,7 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我 卷土重來 卷土重来 [juan3 tu3 chong2 lai2] {gyun2 tou2 zung6 loi4} /lit. to return in a swirl of dust (idiom)/fig. to regroup and come back even stronger/to make a comeback/ 卷地皮 卷地皮 [juan3 di4 pi2] {gyun2 dei6 pei4} /to plunder the land and extort from the peasant/corrupt practice/ 卷子 卷子 [juan3 zi5] {gyun2 zi2} /steamed roll/spring roll/ -卷子 卷子 [juan4 zi5] {gyun2 zi2} /test paper/examination paper/ +卷子 卷子 [juan4 zi5] {gyun2 zi2} /test paper; examination paper/ 卷宗 卷宗 [juan4 zong1] {gyun2 zung1} /file/folder/dossier/ 卷尺 卷尺 [juan3 chi3] {gyun2 cek3} /tape measure/tape rule/CL:把[ba3]/ 卷尾猴 卷尾猴 [juan3 wei3 hou2] {gyun2 mei5 hau4} /white-headed capuchin (Cebus capucinus)/ @@ -17415,7 +17516,8 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我 卷煙 卷烟 [juan3 yan1] {gyun2 jin1} /cigarette/cigar/ 卷筆刀 卷笔刀 [juan3 bi3 dao1] {gyun2 bat1 dou1} /pencil sharpener (blade-only type)/ 卷簾門 卷帘门 [juan3 lian2 men2] {gyun2 lim4 mun4} /roll-up door/ -卷繞 卷绕 [juan3 rao4] {gyun2 jiu2/jiu5} /to wind/to coil/to spool/to loop around/winding/ +卷紙 卷纸 [juan3 zhi3] {gyun2 zi2} /toilet roll/ +卷繞 卷绕 [juan3 rao4] {gyun2 jiu5} /to wind/to coil/to spool/to loop around/winding/ 卷羽鵜鶘 卷羽鹈鹕 [juan3 yu3 ti2 hu2] {gyun2 jyu5 tai4 wu4} /(bird species of China) Dalmatian pelican (Pelecanus crispus)/ 卷舌元音 卷舌元音 [juan3 she2 yuan2 yin1] {gyun2 sit3 jyun4 jam1} /retroflex vowel (e.g. the final r of putonghua)/ 卷裹 卷裹 [juan3 guo3] {gyun2 gwo2} /to wrap up/(fig.) to envelop/to swallow up/ @@ -17425,26 +17527,26 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我 卷鬚 卷须 [juan3 xu1] {gyun2 sou1} /tendril/ 卸 卸 [xie4] {se3} /to unload/to unhitch/to remove or strip/to get rid of/ 卸下 卸下 [xie4 xia4] {se3 haa6} /to unload/ -卸任 卸任 [xie4 ren4] {se3 jam6} /to leave office/ +卸任 卸任 [xie4 ren4] {se3 jam4} /to leave office/ 卸套 卸套 [xie4 tao4] {se3 tou3} /to loosen a yoke/to remove harness (from beast of burden)/ 卸妝 卸妆 [xie4 zhuang1] {se3 zong1} /to remove makeup/(old) to take off formal dress and ornaments/ 卸扣 卸扣 [xie4 kou4] {se3 kau3} /shackle (U-shaped link)/ -卸磨殺驢 卸磨杀驴 [xie4 mo4 sha1 lu:2] {se3 mo4 saat3 leoi4} /lit. to kill the donkey when the grinding is done (idiom)/to get rid of sb once he has ceased to be useful/ +卸磨殺驢 卸磨杀驴 [xie4 mo4 sha1 lu:2] {se3 mo4 saat3 leoi4} /lit. to kill the donkey when the grinding is done (idiom)/fig. to get rid of sb once he has ceased to be useful/ 卸職 卸职 [xie4 zhi2] {se3 zik1} /to resign from office/to dismiss from office/ 卸肩兒 卸肩儿 [xie4 jian1 r5] {se3 gin1 ji4} /lit. a weight off one's shoulders/fig. to resign a post/to lay down a burden/to be relieved of a job/ -卸裝 卸装 [xie4 zhuang1] {se3 zong1} /(of an actor) to remove makeup and costume/(computing) to uninstall/to unmount/ -卸貨 卸货 [xie4 huo4] {se3 fo3} /to unload/to discharge cargo/ -卸責 卸责 [xie4 ze2] {se3 zaak3} /to avoid responsibility/to shift the responsibility onto others/(Tw) to relieve sb of their responsibilities (e.g. upon retirement)/ -卸載 卸载 [xie4 zai4] {se3 zoi3} /to disembark/to off-load cargo/to uninstall (software)/ +卸裝 卸装 [xie4 zhuang1] {se3 zong1} /(of an actor) to remove makeup and costume/(computing) to uninstall; to unmount/ +卸貨 卸货 [xie4 huo4] {se3 fo3} /to unload cargo/(fig.) to give birth to a baby/ +卸責 卸责 [xie4 ze2] {se3 zaak3} /to avoid responsibility; to shift the responsibility onto others/(Tw) to relieve sb of their responsibilities (e.g. upon retirement)/ +卸載 卸载 [xie4 zai4] {se3 zoi2} /to unload cargo/to uninstall (software)/ 卸頭 卸头 [xie4 tou2] {se3 tau4} /(of a woman) to take off one's head ornaments and jewels/ 卹 恤 [xu4] {} /anxiety/sympathy/to sympathize/to give relief/to compensate/ 卻 却 [que4] {koek3} /but/yet/however/while/to go back/to decline/to retreat/nevertheless/even though/ 卻之不恭 却之不恭 [que4 zhi1 bu4 gong1] {koek3 zi1 bat1 gung1} /to refuse would be impolite/ -卻倒 却倒 [que4 dao4] {koek3 dou3} /but on the contrary/but unexpectedly/ +卻倒 却倒 [que4 dao4] {koek3 dou2} /but on the contrary/but unexpectedly/ 卻才 却才 [que4 cai2] {koek3 coi4} /just now/ 卻是 却是 [que4 shi4] {koek3 si6} /nevertheless/actually/the fact is .../ 卻步 却步 [que4 bu4] {koek3 bou6} /to step back/ -卻病 却病 [que4 bing4] {koek3 beng6/bing6} /to prevent or treat a disease/ +卻病 却病 [que4 bing4] {koek3 beng6} /to prevent or treat a disease/ 卼 卼 [wu4] {} /uncomfortable/unsteady/ 卽 卽 [ji2] {} /variant of 即[ji2]/promptly/ 卿 卿 [qing1] {hing1} /high ranking official (old)/term of endearment between spouses (old)/(from the Tang Dynasty onwards) term used by the emperor for his subjects (old)/honorific (old)/ @@ -17452,21 +17554,21 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我 厀 膝 [xi1] {} /old variant of 膝[xi1]/ 厂 厂 [han3] {cong2} /"cliff" radical in Chinese characters (Kangxi radical 27), occurring in 原, 历, 压 etc/ 厂字旁 厂字旁 [chang3 zi4 pang2] {cong2 zi6 pong4} /name of "cliff" 厂 radical in simplified Chinese characters (Kangxi radical 27)/ -厄 厄 [e4] {ak1/aak1} /distressed/ -厄什塔 厄什塔 [E4 shen2 ta3] {ak1/aak1 zaap6 taap3} /Ørsta (city in Norway)/ -厄利垂亞 厄利垂亚 [E4 li4 chui2 ya4] {ak1/aak1 lei6 seoi4 aa3} /Eritrea (Tw)/ -厄勒布魯 厄勒布鲁 [E4 le4 bu4 lu3] {ak1/aak1 lak6/laak6 bou3 lou5} /Örebro (city in Sweden)/ -厄勒海峽 厄勒海峡 [E4 le4 Hai3 xia2] {ak1/aak1 lak6/laak6 hoi2 haap6} /Øresund/The Sound (strait between Denmark and Sweden)/ -厄境 厄境 [e4 jing4] {ak1/aak1 ging2} /difficult situation/ -厄娃 厄娃 [E4 wa2] {ak1/aak1 waa1} /Eve, the first woman (transcription used in Catholic versions of the Bible) (from Hebrew Ḥawwāh)/ -厄洛斯 厄洛斯 [E4 luo4 si1] {ak1/aak1 lok3/lok6 si1} /Eros (Cupid)/ -厄爾尼諾 厄尔尼诺 [E4 er3 Ni2 nuo4] {ak1/aak1 ji5 nei4 nok6} /El Niño, equatorial climate variation in the Pacific/ -厄爾尼諾現象 厄尔尼诺现象 [e4 er3 ni2 nuo4 xian4 xiang4] {ak1/aak1 ji5 nei4 nok6 jin6 zoeng6} /El Niño effect, equatorial climatic variation over the Pacific Ocean/ -厄爾布魯士 厄尔布鲁士 [E4 er3 bu4 lu3 shi4] {ak1/aak1 ji5 bou3 lou5 si6} /Mt Elbrus, the highest peak of the Caucasus Mountains/ -厄瓜多 厄瓜多 [E4 gua1 duo1] {ak1/aak1 gwaa1 do1} /Ecuador (Tw)/ -厄瓜多爾 厄瓜多尔 [E4 gua1 duo1 er3] {ak1/aak1 gwaa1 do1 ji5} /Ecuador/ -厄立特里亞 厄立特里亚 [E4 li4 te4 li3 ya4] {ak1/aak1 laap6 dak6 leoi5 aa3} /Eritrea/ -厄運 厄运 [e4 yun4] {ak1/aak1 wan6} /bad luck/misfortune/adversity/ +厄 厄 [e4] {aak1} /distressed/ +厄什塔 厄什塔 [E4 shen2 ta3] {aak1 sam6 taap3} /Ørsta (city in Norway)/ +厄利垂亞 厄利垂亚 [E4 li4 chui2 ya4] {aak1 lei6 seoi4 aa3} /Eritrea (Tw)/ +厄勒布魯 厄勒布鲁 [E4 le4 bu4 lu3] {aak1 laak6 bou3 lou5} /Örebro (city in Sweden)/ +厄勒海峽 厄勒海峡 [E4 le4 Hai3 xia2] {aak1 laak6 hoi2 haap6} /Øresund/The Sound (strait between Denmark and Sweden)/ +厄境 厄境 [e4 jing4] {aak1 ging2} /difficult situation/ +厄娃 厄娃 [E4 wa2] {aak1 waa1} /Eve, the first woman (transcription used in Catholic versions of the Bible) (from Hebrew Ḥawwāh)/ +厄洛斯 厄洛斯 [E4 luo4 si1] {aak1 lok6 si1} /Eros (Cupid)/ +厄爾尼諾 厄尔尼诺 [E4 er3 Ni2 nuo4] {aak1 ji5 nei4 nok6} /El Niño, equatorial climate variation in the Pacific/ +厄爾尼諾現象 厄尔尼诺现象 [e4 er3 ni2 nuo4 xian4 xiang4] {aak1 ji5 nei4 nok6 jin6 zoeng6} /El Niño effect, equatorial climatic variation over the Pacific Ocean/ +厄爾布魯士 厄尔布鲁士 [E4 er3 bu4 lu3 shi4] {aak1 ji5 bou3 lou5 si6} /Mt Elbrus, the highest peak of the Caucasus Mountains/ +厄瓜多 厄瓜多 [E4 gua1 duo1] {aak1 gwaa1 do1} /Ecuador (Tw)/ +厄瓜多爾 厄瓜多尔 [E4 gua1 duo1 er3] {aak1 gwaa1 do1 ji5} /Ecuador/ +厄立特里亞 厄立特里亚 [E4 li4 te4 li3 ya4] {aak1 laap6 dak6 lei5 aa3} /Eritrea/ +厄運 厄运 [e4 yun4] {aak1 wan6} /bad luck/misfortune/adversity/ 厎 厎 [zhi3] {} /whetstone/ 厓 厓 [ya2] {ngaai4} /old form of 崖 (cliff) and 涯 (bank)/ 厔 厔 [zhi4] {} /river bent/ @@ -17479,21 +17581,22 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我 厚 厚 [hou4] {hau5} /thick/deep or profound/kind/generous/rich or strong in flavor/to favor/to stress/ 厚古薄今 厚古薄今 [hou4 gu3 bo2 jin1] {hau5 gu2 bok6 gam1} /to revere the past and neglect the present (idiom)/ 厚嘴啄花鳥 厚嘴啄花鸟 [hou4 zui3 zhuo2 hua1 niao3] {hau5 zeoi2 doek3 faa1 niu5} /(bird species of China) thick-billed flowerpecker (Dicaeum agile)/ -厚嘴綠鳩 厚嘴绿鸠 [hou4 zui3 lu:4 jiu1] {hau5 zeoi2 luk6 gau1/kau1} /(bird species of China) thick-billed green pigeon (Treron curvirostra)/ -厚嘴葦鶯 厚嘴苇莺 [hou4 zui3 wei3 ying1] {hau5 zeoi2 wai5 ang1} /(bird species of China) thick-billed warbler (Phragamaticola aedon)/ +厚嘴綠鳩 厚嘴绿鸠 [hou4 zui3 lu:4 jiu1] {hau5 zeoi2 luk6 kau1} /(bird species of China) thick-billed green pigeon (Treron curvirostra)/ +厚嘴葦鶯 厚嘴苇莺 [hou4 zui3 wei3 ying1] {hau5 zeoi2 wai5 ang1} /(bird species of China) thick-billed warbler (Arundinax aedon)/ 厚報 厚报 [hou4 bao4] {hau5 bou3} /generous reward/ 厚實 厚实 [hou4 shi5] {hau5 sat6} /thick/substantial/sturdy/solid/ 厚底鞋 厚底鞋 [hou4 di3 xie2] {hau5 dai2 haai4} /platform shoes/ -厚度 厚度 [hou4 du4] {hau5 dou6} /thickness/ +厚度 厚度 [hou4 du4] {hau5 dok6} /thickness/ 厚待 厚待 [hou4 dai4] {hau5 doi6} /generous treatment/ -厚德載物 厚德载物 [hou4 de2 zai4 wu4] {hau5 dak1 zoi3 mat6} /with great virtue one can take charge of the world (idiom)/ +厚德載物 厚德载物 [hou4 de2 zai4 wu4] {hau5 dak1 zoi2 mat6} /with great virtue one can take charge of the world (idiom)/ +厚愛 厚爱 [hou4 ai4] {hau5 oi3} /to show great affection and care/ 厚望 厚望 [hou4 wang4] {hau5 mong6} /great hopes/great expectations/ 厚朴 厚朴 [hou4 po4] {hau5 pok3} /magnolia bark (bark of Magnolia officinalis)/ 厚此薄彼 厚此薄彼 [hou4 ci3 bo2 bi3] {hau5 ci2 bok6 bei2} /to favour one and discriminate against the other/ -厚死薄生 厚死薄生 [hou4 si3 bo2 sheng1] {hau5 sei2 bok6 sang1/saang1} /lit. to praise the dead and revile the living/fig. to live in the past (idiom)/ -厚生勞動省 厚生劳动省 [Hou4 sheng1 Lao2 dong4 sheng3] {hau5 sang1/saang1 lou6 dung6 sing2} /Ministry of Health, Labor and Welfare (Japan)/ -厚生相 厚生相 [hou4 sheng1 xiang4] {hau5 sang1/saang1 soeng3} /minister of health (of Japan, UK etc)/ -厚生省 厚生省 [Hou4 sheng1 sheng3] {hau5 sang1/saang1 sing2} /Ministry of Health and Welfare (Japan) (replaced in 2001 by 厚生勞動省|厚生劳动省[Hou4 sheng1 Lao2 dong4 sheng3])/ +厚死薄生 厚死薄生 [hou4 si3 bo2 sheng1] {hau5 sei2 bok6 sang1} /lit. to praise the dead and revile the living/fig. to live in the past (idiom)/ +厚生勞動省 厚生劳动省 [Hou4 sheng1 Lao2 dong4 sheng3] {hau5 sang1 lou6 dung6 sing2} /Ministry of Health, Labor and Welfare (Japan)/ +厚生相 厚生相 [hou4 sheng1 xiang4] {hau5 sang1 soeng1} /minister of health (of Japan, UK etc)/ +厚生省 厚生省 [Hou4 sheng1 sheng3] {hau5 sang1 sing2} /Ministry of Health and Welfare (Japan) (replaced in 2001 by 厚生勞動省|厚生劳动省[Hou4 sheng1 Lao2 dong4 sheng3])/ 厚禮 厚礼 [hou4 li3] {hau5 lai5} /generous gifts/ 厚積薄發 厚积薄发 [hou4 ji1 bo2 fa1] {hau5 zik1 bok6 faat3} /lit. to have accumulated knowledge and deliver it slowly (idiom)/good preparation is the key to success/to be well prepared/ 厚臉皮 厚脸皮 [hou4 lian3 pi2] {hau5 lim5 pei4} /brazen/shameless/impudent/cheek/thick-skinned/ @@ -17501,6 +17604,7 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我 厚薄 厚薄 [hou4 bo2] {hau5 bok6} /to favor one and discriminate against the other (abbr. for 厚此薄彼[hou4 ci3 bo2 bi3])/ 厚薄規 厚薄规 [hou4 bo2 gui1] {hau5 bok6 kwai1} /feeler gauge/ 厚誼 厚谊 [hou4 yi4] {hau5 ji4} /generous friendship/ +厚賜 厚赐 [hou4 ci4] {hau5 ci3} /to reward generously/generous gift/ 厚道 厚道 [hou4 dao5] {hau5 dou6} /kind and honest/generous/sincere/ 厚重 厚重 [hou4 zhong4] {hau5 zung6} /thick/heavy/thickset (body)/massive/generous/extravagant/profound/dignified/ 厚顏 厚颜 [hou4 yan2] {hau5 ngaan4} /shameless/ @@ -17519,15 +17623,17 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我 原住民族 原住民族 [yuan2 zhu4 min2 zu2] {jyun4 zyu6 man4 zuk6} /original inhabitant/indigenous people/ 原作 原作 [yuan2 zuo4] {jyun4 zok3} /original works/original text/original author/ 原作版 原作版 [yuan2 zuo4 ban3] {jyun4 zok3 baan2} /Urtext edition/ -原來 原来 [yuan2 lai2] {jyun4 loi4} /original/former/originally/formerly/at first/so, actually, as it turns out/ +原來 原来 [yuan2 lai2] {jyun4 loi4} /original; former/originally; formerly; at first/so, actually, as it turns out/ +原來如此 原来如此 [yuan2 lai2 ru2 ci3] {jyun4 loi4 jyu4 ci2} /(idiom) so that's how it is; I see/ +原價 原价 [yuan2 jia4] {jyun4 gaa3} /original price/ 原先 原先 [yuan2 xian1] {jyun4 sin1} /originally/original/former/ 原典版 原典版 [yuan2 dian3 ban3] {jyun4 din2 baan2} /(Tw) Urtext edition/ -原函數 原函数 [yuan2 han2 shu4] {jyun4 haam4 sou3} /antiderivative/ +原函數 原函数 [yuan2 han2 shu4] {jyun4 haam4 sou2} /antiderivative/ 原初 原初 [yuan2 chu1] {jyun4 co1} /initial/original/originally/at first/ 原則 原则 [yuan2 ze2] {jyun4 zak1} /principle/doctrine/CL:個|个[ge4]/ 原則上 原则上 [yuan2 ze2 shang5] {jyun4 zak1 soeng6} /in principle/generally/ 原則性 原则性 [yuan2 ze2 xing4] {jyun4 zak1 sing3} /principled/ -原創 原创 [yuan2 chuang4] {jyun4 cong3} /to create (sth original)/(adj.) original/originality/original work/ +原創 原创 [yuan2 chuang4] {jyun4 cong3} /to create (sth original)/original/originality/original work/ 原創力 原创力 [yuan2 chuang4 li4] {jyun4 cong3 lik6} /creativity/ 原創性 原创性 [yuan2 chuang4 xing4] {jyun4 cong3 sing3} /originality/ 原動力 原动力 [yuan2 dong4 li4] {jyun4 dung6 lik6} /motive force/prime mover/first cause/agent/ @@ -17536,6 +17642,7 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我 原名 原名 [yuan2 ming2] {jyun4 ming4} /original name/ 原告 原告 [yuan2 gao4] {jyun4 gou3} /complainant/plaintiff/ 原味 原味 [yuan2 wei4] {jyun4 mei6} /authentic taste/plain cooked/natural flavor (without spices and seasonings)/ +原唱 原唱 [yuan2 chang4] {jyun4 coeng3} /to sing the original version of a song (as opposed to a cover version)/singer who performs the original version of a song/ 原因 原因 [yuan2 yin1] {jyun4 jan1} /cause/origin/root cause/reason/CL:個|个[ge4]/ 原圖 原图 [yuan2 tu2] {jyun4 tou4} /original drawing, map or picture (as opposed to a copy or a modified version)/ 原地 原地 [yuan2 di4] {jyun4 dei6} /(in) the original place/the place where one currently is/place of origin/local (product)/ @@ -17543,29 +17650,29 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我 原址 原址 [yuan2 zhi3] {jyun4 zi2} /original location/ 原型 原型 [yuan2 xing2] {jyun4 jing4} /model/prototype/archetype/ 原始 原始 [yuan2 shi3] {jyun4 ci2} /first/original/primitive/original (document etc)/ +原始人 原始人 [yuan2 shi3 ren2] {jyun4 ci2 jan4} /primitive man; prehistoric human/ 原始林 原始林 [yuan2 shi3 lin2] {jyun4 ci2 lam4} /old growth forest/primary forest/original forest cover/ 原始熱帶雨林 原始热带雨林 [yuan2 shi3 re4 dai4 yu3 lin2] {jyun4 ci2 jit6 daai3 jyu5 lam4} /virgin tropical rainforest/ 原始碼 原始码 [yuan2 shi3 ma3] {jyun4 ci2 maa5} /source code (computing) (Tw, HK)/ -原始社會 原始社会 [yuan2 shi3 she4 hui4] {jyun4 ci2 se5 wui6/wui2} /primitive society/ +原始社會 原始社会 [yuan2 shi3 she4 hui4] {jyun4 ci2 se5 wui6} /primitive society/ 原委 原委 [yuan2 wei3] {jyun4 wai2} /the whole story/ 原子 原子 [yuan2 zi3] {jyun4 zi2} /atom/atomic/ 原子半徑 原子半径 [yuan2 zi3 ban4 jing4] {jyun4 zi2 bun3 ging3} /atomic radius/ -原子反應堆 原子反应堆 [yuan2 zi3 fan3 ying4 dui1] {jyun4 zi2 faan2 jing3 deoi1} /atomic reactor/ +原子反應堆 原子反应堆 [yuan2 zi3 fan3 ying4 dui1] {jyun4 zi2 faan2 jing1 deoi1} /atomic reactor/ 原子堆 原子堆 [yuan2 zi3 dui1] {jyun4 zi2 deoi1} /atomic pile (original form of nuclear reactor)/ -原子序數 原子序数 [yuan2 zi3 xu4 shu4] {jyun4 zi2 zeoi6 sou3} /atomic number/ +原子序數 原子序数 [yuan2 zi3 xu4 shu4] {jyun4 zi2 zeoi6 sou2} /atomic number/ 原子彈 原子弹 [yuan2 zi3 dan4] {jyun4 zi2 taan4} /atom bomb/atomic bomb/A-bomb/ -原子核 原子核 [yuan2 zi3 he2] {jyun4 zi2 hat6/wat6} /atomic nucleus/ +原子核 原子核 [yuan2 zi3 he2] {jyun4 zi2 wat6} /atomic nucleus/ 原子武器 原子武器 [yuan2 zi3 wu3 qi4] {jyun4 zi2 mou5 hei3} /atomic weapon/ 原子爆彈 原子爆弹 [yuan2 zi3 bao4 dan4] {jyun4 zi2 baau3 taan4} /atom bomb/ -原子爆破彈藥 原子爆破弹药 [yuan2 zi3 bao4 po4 dan4 yao4] {jyun4 zi2 baau3 po3 taan4 joek6} /atomic demolition munition/ 原子科學家 原子科学家 [yuan2 zi3 ke1 xue2 jia1] {jyun4 zi2 fo1 hok6 gaa1} /atomic scientist/nuclear scientist/ 原子科學家通報 原子科学家通报 [Yuan2 zi3 Ke1 xue2 jia1 Tong1 bao4] {jyun4 zi2 fo1 hok6 gaa1 tung1 bou3} /Journal of Atomic Scientists/ 原子筆 原子笔 [yuan2 zi3 bi3] {jyun4 zi2 bat1} /ballpoint pen/also written 圓珠筆|圆珠笔/ 原子能 原子能 [yuan2 zi3 neng2] {jyun4 zi2 nang4} /atomic energy/ 原子能發電站 原子能发电站 [yuan2 zi3 neng2 fa1 dian4 zhan4] {jyun4 zi2 nang4 faat3 din6 zaam6} /atomic power station/ 原子論 原子论 [yuan2 zi3 lun4] {jyun4 zi2 leon6} /atomic theory/ -原子質量 原子质量 [yuan2 zi3 zhi4 liang4] {jyun4 zi2 zi3 loeng6} /atomic mass/ -原子量 原子量 [yuan2 zi3 liang4] {jyun4 zi2 loeng6} /atomic weight/atomic mass/ +原子質量 原子质量 [yuan2 zi3 zhi4 liang4] {jyun4 zi2 zi3 loeng4} /atomic mass/ +原子量 原子量 [yuan2 zi3 liang4] {jyun4 zi2 loeng4} /atomic weight/atomic mass/ 原子鐘 原子钟 [yuan2 zi3 zhong1] {jyun4 zi2 zung1} /atomic clock/ 原定 原定 [yuan2 ding4] {jyun4 ding6} /originally planned/originally determined/ 原封不動 原封不动 [yuan2 feng1 bu4 dong4] {jyun4 fung1 bat1 dung6} /sticking unmoving to the original (idiom); not an iota changed/untouched/ @@ -17580,60 +17687,62 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我 原擬 原拟 [yuan2 ni3] {jyun4 ji5} /to initially plan to ...; to originally intend to .../ 原故 原故 [yuan2 gu4] {jyun4 gu3} /variant of 緣故|缘故[yuan2 gu4]/ 原文 原文 [yuan2 wen2] {jyun4 man4} /original text/ -原料 原料 [yuan2 liao4] {jyun4 liu6} /raw material/CL:個|个[ge4]/ +原料 原料 [yuan2 liao4] {jyun4 liu6} /raw material/ 原有 原有 [yuan2 you3] {jyun4 jau5} /original/former/ 原木 原木 [yuan2 mu4] {jyun4 muk6} /logs/ 原本 原本 [yuan2 ben3] {jyun4 bun2} /originally/original/ -原材料 原材料 [yuan2 cai2 liao4] {jyun4 coi4 liu6} /raw materials/unprocessed materials/ -原核 原核 [yuan2 he2] {jyun4 hat6/wat6} /prokaryotic (cell)/ -原核生物 原核生物 [yuan2 he2 sheng1 wu4] {jyun4 hat6/wat6 sang1/saang1 mat6} /prokaryote/ -原核生物界 原核生物界 [yuan2 he2 sheng1 wu4 jie4] {jyun4 hat6/wat6 sang1/saang1 mat6 gaai3} /Kingdom Monera/prokaryote/ -原核細胞 原核细胞 [yuan2 he2 xi4 bao1] {jyun4 hat6/wat6 sai3 baau1} /prokaryote/prokaryotic cell/ -原核細胞型微生物 原核细胞型微生物 [yuan2 he2 xi4 bao1 xing2 wei1 sheng1 wu4] {jyun4 hat6/wat6 sai3 baau1 jing4 mei4 sang1/saang1 mat6} /prokaryotic cell type microorganism/ +原材料 原材料 [yuan2 cai2 liao4] {jyun4 coi4 liu6} /raw and semifinished materials/ +原核 原核 [yuan2 he2] {jyun4 wat6} /prokaryotic (cell)/ +原核生物 原核生物 [yuan2 he2 sheng1 wu4] {jyun4 wat6 sang1 mat6} /prokaryote/ +原核生物界 原核生物界 [yuan2 he2 sheng1 wu4 jie4] {jyun4 wat6 sang1 mat6 gaai3} /Kingdom Monera/prokaryote/ +原核細胞 原核细胞 [yuan2 he2 xi4 bao1] {jyun4 wat6 sai3 baau1} /prokaryote/prokaryotic cell/ +原核細胞型微生物 原核细胞型微生物 [yuan2 he2 xi4 bao1 xing2 wei1 sheng1 wu4] {jyun4 wat6 sai3 baau1 jing4 mei4 sang1 mat6} /prokaryotic cell type microorganism/ 原樣 原样 [yuan2 yang4] {jyun4 joeng6} /original shape/the same as before/ 原水 原水 [yuan2 shui3] {jyun4 seoi2} /raw water/unpurified water/ -原汁 原汁 [yuan2 zhi1] {jyun4 zap1} /stock (liquid from stewing meat etc)/ -原汁原味 原汁原味 [yuan2 zhi1 yuan2 wei4] {jyun4 zap1 jyun4 mei6} /original/authentic/ +原汁 原汁 [yuan2 zhi1] {jyun4 zap1} /juice (extracted from fresh fruit or vegetables)/stock (obtained by simmering meat)/ +原汁原味 原汁原味 [yuan2 zhi1 - yuan2 wei4] {jyun4 zap1 jyun4 mei6} /original; authentic/ 原油 原油 [yuan2 you2] {jyun4 jau4} /crude oil/ 原煤 原煤 [yuan2 mei2] {jyun4 mui4} /raw coal/ 原爆 原爆 [yuan2 bao4] {jyun4 baau3} /atom bomb/contraction of 原子爆彈|原子爆弹[yuan2 zi3 bao4 dan4]/ 原爆點 原爆点 [yuan2 bao4 dian3] {jyun4 baau3 dim2} /ground zero/ 原牛 原牛 [yuan2 niu2] {jyun4 ngau4} /aurochs (Bos primigenius), extinct wild ox/ -原物料 原物料 [yuan2 wu4 liao4] {jyun4 mat6 liu6} /source material/raw materials/ +原物料 原物料 [yuan2 wu4 liao4] {jyun4 mat6 liu6} /raw material/ 原狀 原状 [yuan2 zhuang4] {jyun4 zong6} /previous condition/original state/ 原班人馬 原班人马 [yuan2 ban1 ren2 ma3] {jyun4 baan1 jan4 maa5} /original cast/former team/ 原理 原理 [yuan2 li3] {jyun4 lei5} /principle/theory/ -原生 原生 [yuan2 sheng1] {jyun4 sang1/saang1} /original/primary/native/indigenous/proto-/stock (firmware)/ -原生動物 原生动物 [yuan2 sheng1 dong4 wu4] {jyun4 sang1/saang1 dung6 mat6} /protozoan (bacteria)/ -原生橄欖油 原生橄榄油 [yuan2 sheng1 gan3 lan3 you2] {jyun4 sang1/saang1 gam2 laam5 jau4} /virgin olive oil/ -原生生物 原生生物 [yuan2 sheng1 sheng1 wu4] {jyun4 sang1/saang1 sang1/saang1 mat6} /protist/primitive organism/ -原生質 原生质 [yuan2 sheng1 zhi4] {jyun4 sang1/saang1 zi3} /protoplasm/ +原生 原生 [yuan2 sheng1] {jyun4 sang1} /original/primary/native/indigenous/proto-/stock (firmware)/ +原生動物 原生动物 [yuan2 sheng1 dong4 wu4] {jyun4 sang1 dung6 mat6} /protozoan (bacteria)/ +原生家庭 原生家庭 [yuan2 sheng1 jia1 ting2] {jyun4 sang1 gaa1 ting4} /family of origin/ +原生橄欖油 原生橄榄油 [yuan2 sheng1 gan3 lan3 you2] {jyun4 sang1 gam2 laam5 jau4} /virgin olive oil/ +原生生物 原生生物 [yuan2 sheng1 sheng1 wu4] {jyun4 sang1 sang1 mat6} /protist/primitive organism/ +原生質 原生质 [yuan2 sheng1 zhi4] {jyun4 sang1 zi3} /protoplasm/ 原產 原产 [yuan2 chan3] {jyun4 caan2} /original production/native to (of species)/ 原產國 原产国 [yuan2 chan3 guo2] {jyun4 caan2 gwok3} /country of origin/ 原產地 原产地 [yuan2 chan3 di4] {jyun4 caan2 dei6} /original source/place of origin/provenance/ 原田 原田 [Yuan2 tian2] {jyun4 tin4} /Harada (Japanese surname)/ 原由 原由 [yuan2 you2] {jyun4 jau4} /variant of 緣由|缘由[yuan2 you2]/ -原發性進行性失語 原发性进行性失语 [yuan2 fa1 xing4 jin4 xing2 xing4 shi1 yu3] {jyun4 faat3 sing3 zeon3 hong4 sing3 sat1 jyu6} /primary progressive aphasia (PPA), speech disorder (sometimes related to dementia)/ +原發性進行性失語 原发性进行性失语 [yuan2 fa1 xing4 jin4 xing2 xing4 shi1 yu3] {jyun4 faat3 sing3 zeon3 hang6 sing3 sat1 jyu5} /primary progressive aphasia (PPA), speech disorder (sometimes related to dementia)/ 原稿 原稿 [yuan2 gao3] {jyun4 gou2} /manuscript/original copy/ 原籍 原籍 [yuan2 ji2] {jyun4 zik6} /ancestral home (town)/birthplace/ 原纖維 原纤维 [yuan2 xian1 wei2] {jyun4 cim1 wai4} /fibril/protofilament/ 原罪 原罪 [yuan2 zui4] {jyun4 zeoi6} /original sin/ 原義 原义 [yuan2 yi4] {jyun4 ji6} /original meaning/ -原聲 原声 [yuan2 sheng1] {jyun4 sing1/seng1} /acoustic (musical instrument)/ -原聲帶 原声带 [yuan2 sheng1 dai4] {jyun4 sing1/seng1 daai3} /soundtrack/master tape/ +原聲 原声 [yuan2 sheng1] {jyun4 sing1} /acoustic (musical instrument)/ +原聲帶 原声带 [yuan2 sheng1 dai4] {jyun4 sing1 daai3} /original soundtrack (OST); soundtrack/ 原腎管 原肾管 [yuan2 shen4 guan3] {jyun4 san5 gun2} /protonephridium (invertebrate anatomy)/ 原色 原色 [yuan2 se4] {jyun4 sik1} /primary color/ -原著 原著 [yuan2 zhu4] {jyun4 zyu3} /original work (not translation or abridged)/ +原著 原著 [yuan2 zhu4] {jyun4 zoek6} /original work (not translation or abridged)/ 原蘇聯 原苏联 [yuan2 Su1 lian2] {jyun4 sou1 lyun4} /former Soviet Union/ 原處 原处 [yuan2 chu4] {jyun4 cyu5} /original spot/previous place/where it was before/ 原蟲 原虫 [yuan2 chong2] {jyun4 cung4} /protozoan/ -原被告 原被告 [yuan2 bei4 gao4] {jyun4 pei5 gou3} /plaintiff and defendant/prosecution and defense (lawyers)/ +原被告 原被告 [yuan2 bei4 gao4] {jyun4 bei6 gou3} /plaintiff and defendant/prosecution and defense (lawyers)/ 原裝 原装 [yuan2 zhuang1] {jyun4 zong1} /genuine/intact in original packaging (not locally assembled and packaged)/ -原語 原语 [yuan2 yu3] {jyun4 jyu6} /source language (linguistics)/ +原語 原语 [yuan2 yu3] {jyun4 jyu5} /source language (linguistics)/ 原諒 原谅 [yuan2 liang4] {jyun4 loeng6} /to excuse/to forgive/to pardon/ 原諒色 原谅色 [yuan2 liang4 se4] {jyun4 loeng6 sik1} /(slang) green/ 原貌 原貌 [yuan2 mao4] {jyun4 maau6} /the original form/ 原道 原道 [yuan2 dao4] {jyun4 dou6} /original path/essay by Tang philosopher Han Yu 韓愈|韩愈[Han2 Yu4]/ +原配 原配 [yuan2 pei4] {jyun4 pui3} /first wife/ 原野 原野 [yuan2 ye3] {jyun4 je5} /plain/open country/ 原陽 原阳 [Yuan2 yang2] {jyun4 joeng4} /Yuanyang county in Xinxiang 新鄉|新乡[Xin1 xiang1], Henan/ 原陽縣 原阳县 [Yuan2 yang2 xian4] {jyun4 joeng4 jyun6} /Yuanyang county in Xinxiang 新鄉|新乡[Xin1 xiang1], Henan/ @@ -17643,36 +17752,38 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我 厠 厕 [ce4] {} /variant of 廁|厕[ce4]/ 厤 历 [li4] {} /old variant of 曆|历[li4]/old variant of 歷|历[li4]/ 厥 厥 [jue2] {kyut3} /to faint/to lose consciousness/his/her/its/their/ +厥功至偉 厥功至伟 [jue2 gong1 zhi4 wei3] {kyut3 gung1 zi3 wai5} /(idiom) to have made significant contributions to a project or cause/ 厪 厪 [jin3] {} /hut/ 厪 厪 [qin2] {} /variant of 廑[qin2]/ 厭 厌 [yan4] {jim3} /(bound form) to loathe; to be fed up with/(literary) to satiate; to satisfy/ 厭世 厌世 [yan4 shi4] {jim3 sai3} /world-weary/pessimistic/ -厭倦 厌倦 [yan4 juan4] {jim3 gyun6} /to be weary of/to be fed up with/tedious/ -厭女症 厌女症 [yan4 nu:3 zheng4] {jim3 neoi5/leoi5 zing3} /misogyny/ +厭倦 厌倦 [yan4 juan4] {jim3 gyun6} /to be weary of; to be fed up with; to be bored with/ +厭女症 厌女症 [yan4 nu:3 zheng4] {jim3 leoi5 zing1} /misogyny/ 厭學 厌学 [yan4 xue2] {jim3 hok6} /to hate studying/ 厭恨 厌恨 [yan4 hen4] {jim3 han6} /to hate/to detest/ 厭惡 厌恶 [yan4 wu4] {jim3 wu3} /to loathe/to hate/disgusted with sth/ 厭惡人類者 厌恶人类者 [yan4 wu4 ren2 lei4 zhe3] {jim3 wu3 jan4 leoi6 ze2} /misanthrope/ -厭棄 厌弃 [yan4 qi4] {jim3 hei3} /to spurn/to reject/ +厭戰 厌战 [yan4 zhan4] {jim3 zin3} /to be weary of war/(fig.) to lose one's desire to continue to fight (sports match, legal battle etc)/ +厭棄 厌弃 [yan4 qi4] {jim3 hei3} /to spurn; to reject/ 厭氣 厌气 [yan4 qi4] {jim3 hei3} /fed up with/loathsome/ 厭氧 厌氧 [yan4 yang3] {jim3 joeng5} /anaerobic/ 厭氧菌 厌氧菌 [yan4 yang3 jun1] {jim3 joeng5 kwan2} /anaerobic bacteria/ -厭煩 厌烦 [yan4 fan2] {jim3 faan4} /bored/fed up with sth/sick of sth/ +厭煩 厌烦 [yan4 fan2] {jim3 faan4} /bored; fed up with sth; sick of sth/ 厭膩 厌腻 [yan4 ni4] {jim3 nei6} /to detest/to abhor/ 厭薄 厌薄 [yan4 bo2] {jim3 bok6} /to despise/to look down upon sth/ 厭酷球孢子菌 厌酷球孢子菌 [yan4 ku4 qiu2 bao1 zi3 jun1] {jim3 huk6 kau4 baau1 zi2 kwan2} /Coccidioides immitis/ 厭食 厌食 [yan4 shi2] {jim3 sik6} /anorexia/ -厭食症 厌食症 [yan4 shi2 zheng4] {jim3 sik6 zing3} /anorexia/ +厭食症 厌食症 [yan4 shi2 zheng4] {jim3 sik6 zing1} /anorexia/ 厮 厮 [si1] {si1} /variant of 廝|厮[si1]/ 厰 厰 [chang3] {} /variant of 廠|厂[chang3]/ 厲 厉 [Li4] {lai6} /surname Li/ 厲 厉 [li4] {lai6} /strict/severe/ -厲害 厉害 [li4 hai5] {lai6 hoi6} /(used to describe sb or sth that makes a very strong impression, whether favorable or unfavorable) terrible/intense/severe/devastating/amazing/awesome/outstanding/(of a person) stern/strict/harsh/shrewd/tough/(of an animal) fierce/(of a resemblance) striking/(of liquor or chili pepper) strong/(of bacteria) virulent/ +厲害 厉害 [li4 hai5] {lai6 hoi6} /(used to describe sb or sth that makes a very strong impression, whether favorable or unfavorable) terrible; intense; severe; devastating; amazing; awesome; outstanding/(of a person) stern; strict; harsh; shrewd; tough/(of an animal) fierce/(of a resemblance) striking/(of liquor or chili pepper) strong/(of bacteria) virulent/ 厲目而視 厉目而视 [li4 mu4 er2 shi4] {lai6 muk6 ji4 si6} /to cut sb a severe look (idiom)/ -厲聲 厉声 [li4 sheng1] {lai6 sing1/seng1} /stern voice/ -厲行 厉行 [li4 xing2] {lai6 hong4} /to do (sth) with rigor/rigorously/ -厲行節約 厉行节约 [li4 xing2 jie2 yue1] {lai6 hong4 zit3 joek3} /to practice strict economy (idiom)/ -厲鬼 厉鬼 [li4 gui3] {lai6 gwai2} /malicious spirit/devil/ +厲聲 厉声 [li4 sheng1] {lai6 sing1} /stern voice/ +厲行 厉行 [li4 xing2] {lai6 hang6} /to do (sth) with rigor; rigorously/ +厲行節約 厉行节约 [li4 xing2 jie2 yue1] {lai6 hang6 zit3 joek3} /to practice strict economy (idiom)/ +厲鬼 厉鬼 [li4 gui3] {lai6 gwai2} /malicious spirit; devil/ 厳 厳 [yan2] {} /Japanese variant of 嚴|严/ 厴 厣 [yan3] {} /operculum (Latin: little lid)/a covering flap (in various branches of anatomy)/ 厶 厶 [mou3] {} /old variant of 某[mou3]/ @@ -17686,12 +17797,14 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我 去世 去世 [qu4 shi4] {heoi3 sai3} /to pass away/to die/ 去中心化 去中心化 [qu4 zhong1 xin1 hua4] {heoi3 zung3 sam1 faa3} /decentralization/ 去你的 去你的 [qu4 ni3 de5] {heoi3 nei5 dik1} /Get along with you!/ +去信 去信 [qu4 xin4] {heoi3 seon3} /to send a letter to; to write to/ 去光水 去光水 [qu4 guang1 shui3] {heoi3 gwong1 seoi2} /nail polish remover (Tw)/ -去其糟粕 去其糟粕 [qu4 qi2 zao1 po4] {heoi3 kei4 zou1 pok3/paak3} /to remove the dross/to discard the dregs/ +去其糟粕 去其糟粕 [qu4 qi2 zao1 po4] {heoi3 kei4 zou1 pok3} /to remove the dross/to discard the dregs/ +去冰 去冰 [qu4 bing1] {heoi3 bing1} /without ice; no ice (when ordering drinks)/ 去勢 去势 [qu4 shi4] {heoi3 sai3} /to neuter/neutered/ 去取 去取 [qu4 qu3] {heoi3 ceoi2} /to accept or reject/ -去取之間 去取之间 [qu4 qu3 zhi1 jian1] {heoi3 ceoi2 zi1 gaan3} /undecided between taking and leaving/ -去向 去向 [qu4 xiang4] {heoi3 hoeng3} /the position of sth/whereabouts/ +去取之間 去取之间 [qu4 qu3 zhi1 jian1] {heoi3 ceoi2 zi1 gaan1} /undecided between taking and leaving/ +去向 去向 [qu4 xiang4] {heoi3 hoeng3} /direction in which sb or sth has gone; whereabouts/ 去向不明 去向不明 [qu4 xiang4 bu4 ming2] {heoi3 hoeng3 bat1 ming4} /missing/lost/ 去回票 去回票 [qu4 hui2 piao4] {heoi3 wui4 piu3} /round-trip ticket (Tw)/ 去國 去国 [qu4 guo2] {heoi3 gwok3} /to leave one's country/ @@ -17701,10 +17814,11 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我 去年底 去年底 [qu4 nian2 di3] {heoi3 nin4 dai2} /late last year/the end of last year/ 去得 去得 [qu4 de5] {heoi3 dak1} /can go/ 去掉 去掉 [qu4 diao4] {heoi3 diu6} /to get rid of/to exclude/to eliminate/to remove/to delete/to strip out/to extract/ +去暑 去暑 [qu4 shu3] {heoi3 syu2} /to beat the summer heat/ 去根 去根 [qu4 gen1] {heoi3 gan1} /to cure completely/ 去歲 去岁 [qu4 sui4] {heoi3 seoi3} /last year/ 去死 去死 [qu4 si3] {heoi3 sei2} /go to hell!/drop dead!/ -去氧核糖核酸 去氧核糖核酸 [qu4 yang3 he2 tang2 he2 suan1] {heoi3 joeng5 hat6/wat6 tong4/tong2 hat6/wat6 syun1} /deoxyribonucleic acid/DNA/ +去氧核糖核酸 去氧核糖核酸 [qu4 yang3 he2 tang2 he2 suan1] {heoi3 joeng5 wat6 tong2 wat6 syun1} /deoxyribonucleic acid/DNA/ 去氧麻黃鹼 去氧麻黄碱 [qu4 yang3 ma2 huang2 jian3] {heoi3 joeng5 maa4 wong4 gaan2} /methamphetamine/ 去污 去污 [qu4 wu1] {heoi3 wu1} /to decontaminate; to clean/ 去污名化 去污名化 [qu4 wu1 ming2 hua4] {heoi3 wu1 ming4 faa3} /to destigmatize/ @@ -17714,7 +17828,7 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我 去皮重 去皮重 [qu4 pi2 zhong4] {heoi3 pei4 zung6} /to tare/ 去程 去程 [qu4 cheng2] {heoi3 cing4} /outbound trip/ 去耦 去耦 [qu4 ou3] {} /to decouple/ -去聲 去声 [qu4 sheng1] {heoi3 sing1/seng1} /falling tone/fourth tone in modern Mandarin/ +去聲 去声 [qu4 sheng1] {heoi3 sing1} /falling tone/fourth tone in modern Mandarin/ 去職 去职 [qu4 zhi2] {heoi3 zik1} /to leave office/ 去臺 去台 [qu4 Tai2] {} /to go to Taiwan/refers to those who left China for Taiwan before the founding of PRC in 1949/ 去臺人員 去台人员 [qu4 Tai2 ren2 yuan2] {} /those who left China for Taiwan before the founding of PRC in 1949/ @@ -17722,79 +17836,81 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我 去處 去处 [qu4 chu4] {heoi3 cyu5} /place/destination/ 去路 去路 [qu4 lu4] {heoi3 lou6} /the way one is following/outlet/ 去逝 去逝 [qu4 shi4] {heoi3 sai6} /to pass away/to die/ +去重 去重 [qu4 chong2] {heoi3 zung6} /to remove duplicates/ 去除 去除 [qu4 chu2] {heoi3 ceoi4} /to remove/to dislodge/ 去顫 去颤 [qu4 chan4] {heoi3 zin3} /see 除顫|除颤[chu2 chan4]/ 厼 厼 [xx5] {} /one of the characters used in kwukyel (phonetic "keum"), an ancient Korean writing system/ 厾 厾 [du1] {} /to tap lightly/ 叁 叁 [san1] {saam1} /variant of 參|叁[san1]/ -參 叁 [san1] {sam1} /three (banker's anti-fraud numeral)/ -參 参 [can1] {sam1} /to take part in/to participate/to join/to attend/to counsel/unequal/varied/irregular/uneven/not uniform/abbr. for 參議院|参议院 Senate, Upper House/ -參 参 [shen1] {sam1} /ginseng/one of the 28 constellations/ -參兩院 参两院 [can1 liang3 yuan4] {sam1 loeng5 jyun6} /both houses of US Congress/ -參加 参加 [can1 jia1] {sam1 gaa1} /to participate/to take part/to join/ -參加者 参加者 [can1 jia1 zhe3] {sam1 gaa1 ze2} /participant/ -參劾 参劾 [can1 he2] {sam1 hat6} /to accuse/to impeach/(in imperial China) to level charges against an official/ -參半 参半 [can1 ban4] {sam1 bun3} /half/half and half/both ... and .../just as much ... as .../equally/ -參卡爾 参卡尔 [Can1 ka3 er3] {sam1 kat1 ji5} /Ivan Cankar (1876-1918), Slovenian modernist writer/ -參天 参天 [can1 tian1] {sam1 tin1} /reach high to the sky/tall/of great height/ -參孫 参孙 [Can1 sun1] {sam1 syun1} /Samson (name)/biblical hero around 1100 BC/ -參宿 参宿 [Shen1 xiu4] {sam1 suk1} /Three Stars (Chinese constellation)/ -參宿七 参宿七 [Shen1 xiu4 qi1] {sam1 suk1 cat1} /Rigel (star)/lit. seventh star of the Three Stars Chinese constellation/ -參展 参展 [can1 zhan3] {sam1 zin2} /to exhibit at or take part in a trade show etc/ -參差 参差 [cen1 ci1] {sam1 ci1} /uneven; jagged; snaggletooth; ragged; serrated/ -參差不齊 参差不齐 [cen1 ci1 bu4 qi2] {sam1 ci1 bat1 cai4} /(idiom) variable/uneven/irregular/ -參差錯落 参差错落 [cen1 ci1 cuo4 luo4] {sam1 ci1 cok3 lok6} /uneven and jumbled (idiom); irregular and disorderly/in a tangled mess/ -參悟 参悟 [can1 wu4] {sam1 ng6} /to comprehend (the nature of things etc)/to achieve enlightenment/ -參戰 参战 [can1 zhan4] {sam1 zin3} /to go to war/to engage in war/ -參拜 参拜 [can1 bai4] {sam1 baai3} /to formally call on/to worship (a God)/to pay homage to sb/ -參政 参政 [can1 zheng4] {sam1 zing3} /to be involved in politics/participation in politics/ -參政權 参政权 [can1 zheng4 quan2] {sam1 zing3 kyun4} /suffrage/voting rights/ -參數 参数 [can1 shu4] {sam1 sou3} /parameter/ -參校 参校 [can1 jiao4] {sam1 haau6} /to proofread/to revise one or more editions of a text using an authoritative edition as a source book/to editorially revise a text/ -參照 参照 [can1 zhao4] {sam1 ziu3} /to consult a reference/to refer to (another document)/ -參照系 参照系 [can1 zhao4 xi4] {sam1 ziu3 hai6} /frame of reference/coordinate frame (math.)/ -參看 参看 [can1 kan4] {sam1 hon3} /see also/please refer to/compare (cf.)/to consult for reference/ -參禪 参禅 [can1 chan2] {sam1 sin6} /to practice Chan Buddhist meditation/to practice Zen meditation/to sit in meditation/ -參考 参考 [can1 kao3] {sam1 haau2} /consultation/reference/to consult/to refer/ -參考文獻 参考文献 [can1 kao3 wen2 xian4] {sam1 haau2 man4 hin3} /cited material/reference (to the literature)/bibliography/ -參考書 参考书 [can1 kao3 shu1] {sam1 haau2 syu1} /reference book/ -參考材料 参考材料 [can1 kao3 cai2 liao4] {sam1 haau2 coi4 liu6} /reference material/source documents/ -參考橢球體 参考椭球体 [can1 kao3 tuo3 qiu2 ti3] {sam1 haau2 to2 kau4 tai2} /reference ellipsoid (geodesy)/ -參考消息 参考消息 [Can1 kao3 Xiao1 xi1] {sam1 haau2 siu1 sik1} /Reference News (PRC limited-distribution daily newspaper)/ -參考系 参考系 [can1 kao3 xi4] {sam1 haau2 hai6} /frame of reference/ -參考資料 参考资料 [can1 kao3 zi1 liao4] {sam1 haau2 zi1 liu6} /reference material/bibliography/ -參股 参股 [can1 gu3] {sam1 gu2} /equity participation (finance)/ -參與 参与 [can1 yu4] {sam1 jyu6} /to participate (in sth)/ -參與者 参与者 [can1 yu4 zhe3] {sam1 jyu6 ze2} /participant/ -參茸 参茸 [shen1 rong2] {sam1 jung4} /ginseng and young deer antler (used in TCM)/ -參薯 参薯 [shen1 shu3] {sam1 syu4} /Dioscorea alata (Kinampay or aromatic purple yam, a sweet root crop)/ -參見 参见 [can1 jian4] {sam1 gin3} /to refer to/see also/compare (cf.)/to pay respect to/ -參觀 参观 [can1 guan1] {sam1 gun1} /to look around/to tour/to visit/ -參訪團 参访团 [can1 fang3 tuan2] {sam1 fong2 tyun4} /delegation/ -參詳 参详 [can1 xiang2] {sam1 coeng4} /to collate and examine critically (texts etc)/ -參謀 参谋 [can1 mou2] {sam1 mau4} /staff officer/to give advice/ -參謀總長 参谋总长 [can1 mou2 zong3 zhang3] {sam1 mau4 zung2 zoeng2} /army Chief of Staff/ -參謀長 参谋长 [can1 mou2 zhang3] {sam1 mau4 zoeng2} /chief of staff/ -參謁 参谒 [can1 ye4] {sam1 jit3} /to visit/to pay one's respects to (a revered figure etc)/to pay homage (at a tomb etc)/ -參議 参议 [can1 yi4] {sam1 ji5} /consultant/adviser/ -參議員 参议员 [can1 yi4 yuan2] {sam1 ji5 jyun4} /senator/ -參議院 参议院 [can1 yi4 yuan4] {sam1 ji5 jyun6} /senate/upper chamber (of legislative assembly)/ -參賽 参赛 [can1 sai4] {sam1 coi3} /to compete/to take part in a competition/ -參賽者 参赛者 [can1 sai4 zhe3] {sam1 coi3 ze2} /competitor/CL:名[ming2]/ -參贊 参赞 [can1 zan4] {sam1 zaan3} /to serve as an adviser/(diplomatic rank) attaché/counselor/ -參軍 参军 [can1 jun1] {sam1 gwan1} /to join the army/ -參透 参透 [can1 tou4] {sam1 tau3} /to fully grasp/to penetrate/ -參選 参选 [can1 xuan3] {sam1 syun2} /to be a candidate in an election or other selection process/to run for office/to turn out to vote/ -參選人 参选人 [can1 xuan3 ren2] {sam1 syun2 jan4} /election participant/candidate/ -參選率 参选率 [can1 xuan3 lu:4] {sam1 syun2 seot1} /voter turnout/ -參酌 参酌 [can1 zhuo2] {sam1 zoek3} /to consider (a matter)/to deliberate/ -參量 参量 [can1 liang4] {sam1 loeng6} /parameter (math)/quantity used as a parameter/modulus (math.)/ -參量空間 参量空间 [can1 liang4 kong1 jian1] {sam1 loeng6 hung1 gaan3} /moduli space (math.)/parameter space/ -參閱 参阅 [can1 yue4] {sam1 jyut6} /to consult/to refer to/to read (instructions)/ -參院 参院 [can1 yuan4] {sam1 jyun6} /abbr. for 參議院|参议院[can1 yi4 yuan4], senate/upper chamber (of legislative assembly)/ -參雜 参杂 [can1 za2] {sam1 zaap6} /to mix/ -參雞湯 参鸡汤 [shen1 ji1 tang1] {sam1 gai1 tong1} /samgyetang, popular Korean chicken soup with ginseng, spices etc/ -參預 参预 [can1 yu4] {sam1 jyu6} /variant of 參與|参与[can1 yu4]/ +參 叁 [san1] {caam1} /three (banker's anti-fraud numeral)/ +參 参 [can1] {caam1} /to take part in/to participate/to join/to attend/to counsel/unequal/varied/irregular/uneven/not uniform/abbr. for 參議院|参议院 Senate, Upper House/ +參 参 [cen1] {caam1} /used in 參差|参差[cen1 ci1]/ +參 参 [shen1] {caam1} /ginseng/one of the 28 constellations/ +參加 参加 [can1 jia1] {caam1 gaa1} /to participate/to take part/to join/ +參加者 参加者 [can1 jia1 zhe3] {caam1 gaa1 ze2} /participant/ +參劾 参劾 [can1 he2] {caam1 hat6} /to accuse/to impeach/(in imperial China) to level charges against an official/ +參半 参半 [can1 ban4] {caam1 bun3} /half/half and half/both ... and .../just as much ... as .../equally/ +參卡爾 参卡尔 [Can1 ka3 er3] {caam1 kaa2 ji5} /Ivan Cankar (1876-1918), Slovenian modernist writer/ +參天 参天 [can1 tian1] {caam1 tin1} /(of a tree etc) to reach up to the sky/ +參孫 参孙 [Can1 sun1] {caam1 syun1} /Samson (name)/biblical hero around 1100 BC/ +參宿 参宿 [Shen1 xiu4] {caam1 sau3} /Three Stars (Chinese constellation)/ +參宿七 参宿七 [Shen1 xiu4 qi1] {caam1 sau3 cat1} /Rigel (star)/lit. seventh star of the Three Stars Chinese constellation/ +參展 参展 [can1 zhan3] {caam1 zin2} /to exhibit at or take part in a trade show etc/ +參差 参差 [cen1 ci1] {caam1 caai1} /uneven; jagged; snaggletooth; ragged; serrated/ +參差不齊 参差不齐 [cen1 ci1 bu4 qi2] {caam1 caai1 bat1 cai4} /(idiom) variable/uneven/irregular/ +參差錯落 参差错落 [cen1 ci1 cuo4 luo4] {caam1 caai1 cok3 lok6} /uneven and jumbled (idiom); irregular and disorderly/in a tangled mess/ +參悟 参悟 [can1 wu4] {caam1 ng6} /to comprehend (the nature of things etc)/to achieve enlightenment/ +參戰 参战 [can1 zhan4] {caam1 zin3} /to go to war/to engage in war/ +參拜 参拜 [can1 bai4] {caam1 baai3} /to formally call on/to worship (a God)/to pay homage to sb/ +參政 参政 [can1 zheng4] {caam1 zing3} /to be involved in politics/participation in politics/ +參政權 参政权 [can1 zheng4 quan2] {caam1 zing3 kyun4} /suffrage/voting rights/ +參數 参数 [can1 shu4] {caam1 sou2} /parameter/ +參校 参校 [can1 jiao4] {caam1 haau6} /to proofread/to revise one or more editions of a text using an authoritative edition as a source book/to editorially revise a text/ +參演 参演 [can1 yan3] {caam1 jin2} /to take part in a performance; to appear in (a movie etc)/ +參照 参照 [can1 zhao4] {caam1 ziu3} /to consult a reference/to refer to (another document)/ +參照系 参照系 [can1 zhao4 xi4] {caam1 ziu3 hai6} /frame of reference/coordinate frame (math.)/ +參看 参看 [can1 kan4] {caam1 hon3} /to consult for reference/see also; please refer to/ +參禪 参禅 [can1 chan2] {caam1 sim4} /to practice Chan Buddhist meditation/to practice Zen meditation/to sit in meditation/ +參考 参考 [can1 kao3] {caam1 haau2} /consultation/reference/to consult/to refer/ +參考文獻 参考文献 [can1 kao3 wen2 xian4] {caam1 haau2 man4 hin3} /cited material/reference (to the literature)/bibliography/ +參考書 参考书 [can1 kao3 shu1] {caam1 haau2 syu1} /reference book/ +參考材料 参考材料 [can1 kao3 cai2 liao4] {caam1 haau2 coi4 liu6} /reference material/source documents/ +參考橢球體 参考椭球体 [can1 kao3 tuo3 qiu2 ti3] {caam1 haau2 to2 kau4 tai2} /reference ellipsoid (geodesy)/ +參考消息 参考消息 [Can1 kao3 Xiao1 xi1] {caam1 haau2 siu1 sik1} /Reference News (PRC limited-distribution daily newspaper)/ +參考系 参考系 [can1 kao3 xi4] {caam1 haau2 hai6} /frame of reference/ +參考資料 参考资料 [can1 kao3 zi1 liao4] {caam1 haau2 zi1 liu6} /reference material/bibliography/ +參股 参股 [can1 gu3] {caam1 gu2} /equity participation (finance)/ +參與 参与 [can1 yu4] {caam1 jyu5} /to participate (in sth)/ +參與者 参与者 [can1 yu4 zhe3] {caam1 jyu5 ze2} /participant/ +參茸 参茸 [shen1 rong2] {caam1 jung4} /ginseng and young deer antler (used in TCM)/ +參薯 参薯 [shen1 shu3] {caam1 syu4} /Dioscorea alata (Kinampay or aromatic purple yam, a sweet root crop)/ +參見 参见 [can1 jian4] {caam1 gin3} /to refer to/see also/compare (cf.)/to pay respect to/ +參觀 参观 [can1 guan1] {caam1 gun1} /to look around/to tour/to visit/ +參訪團 参访团 [can1 fang3 tuan2] {caam1 fong2 tyun4} /delegation/ +參詳 参详 [can1 xiang2] {caam1 coeng4} /to collate and examine critically (texts etc)/ +參謀 参谋 [can1 mou2] {caam1 mau4} /staff officer/to give advice/ +參謀總長 参谋总长 [can1 mou2 zong3 zhang3] {caam1 mau4 zung2 coeng4} /army Chief of Staff/ +參謀長 参谋长 [can1 mou2 zhang3] {caam1 mau4 coeng4} /chief of staff/ +參謁 参谒 [can1 ye4] {caam1 jit3} /to visit/to pay one's respects to (a revered figure etc)/to pay homage (at a tomb etc)/ +參議 参议 [can1 yi4] {caam1 ji5} /consultant/adviser/ +參議員 参议员 [can1 yi4 yuan2] {caam1 ji5 jyun4} /senator/ +參議院 参议院 [can1 yi4 yuan4] {caam1 ji5 jyun6} /senate/upper chamber (of legislative assembly)/ +參賽 参赛 [can1 sai4] {caam1 coi3} /to compete/to take part in a competition/ +參賽者 参赛者 [can1 sai4 zhe3] {caam1 coi3 ze2} /competitor/CL:名[ming2]/ +參贊 参赞 [can1 zan4] {caam1 zaan3} /to serve as an adviser/(diplomatic rank) attaché/counselor/ +參軍 参军 [can1 jun1] {caam1 gwan1} /to join the army/ +參透 参透 [can1 tou4] {caam1 tau3} /to fully grasp/to penetrate/ +參選 参选 [can1 xuan3] {caam1 syun2} /to be a candidate in an election or other selection process/to run for office/to turn out to vote/ +參選人 参选人 [can1 xuan3 ren2] {caam1 syun2 jan4} /election participant/candidate/ +參選率 参选率 [can1 xuan3 lu:4] {caam1 syun2 seot1} /voter turnout/ +參酌 参酌 [can1 zhuo2] {caam1 zoek3} /to consider (a matter)/to deliberate/ +參量 参量 [can1 liang4] {caam1 loeng4} /parameter (math)/quantity used as a parameter/modulus (math.)/ +參量空間 参量空间 [can1 liang4 kong1 jian1] {caam1 loeng4 hung1 gaan1} /moduli space (math.)/parameter space/ +參閱 参阅 [can1 yue4] {caam1 jyut6} /to consult/to refer to/to read (instructions)/ +參院 参院 [can1 yuan4] {caam1 jyun6} /abbr. for 參議院|参议院[can1 yi4 yuan4], senate/upper chamber (of legislative assembly)/ +參雜 参杂 [can1 za2] {caam1 zaap6} /to mix/ +參雞湯 参鸡汤 [shen1 ji1 tang1] {caam1 gai1 tong1} /samgyetang, popular Korean chicken soup with ginseng, spices etc/ +參預 参预 [can1 yu4] {caam1 jyu6} /variant of 參與|参与[can1 yu4]/ 叄 叄 [san1] {saam1} /variant of 參|叁[san1]/ 叅 参 [can1] {} /old variant of 參|参[can1]/ 又 又 [you4] {jau6} /(once) again/also/both... and.../and yet/(used for emphasis) anyway/ @@ -17803,16 +17919,17 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我 又及 又及 [you4 ji2] {jau6 kap6} /P.S./postscript/ 又名 又名 [you4 ming2] {jau6 ming4} /also known as/alternative name/to also be called/ 又吵又鬧 又吵又闹 [you4 chao3 you4 nao4] {jau6 caau2 jau6 naau6} /to make a lot of noise/to be disorderly/ -又想當婊子又想立牌坊 又想当婊子又想立牌坊 [you4 xiang3 dang1 biao3 zi5 you4 xiang3 li4 pai2 fang1] {jau6 soeng2 dong3 biu2 zi2 jau6 soeng2 laap6 paai4 fong1} /lit. to lead the life of a whore but still want a monument put up to one's chastity (idiom)/fig. to have bad intentions but still want a good reputation/to want to have one's cake and eat it too/ -又稱 又称 [you4 cheng1] {jau6 cing3/cang3} /also known as/ -又紅又腫 又红又肿 [you4 hong2 you4 zhong3] {jau6 hung4 jau6 zung2} /to be red and swollen (idiom)/ +又好氣又好笑 又好气又好笑 [you4 hao3 qi4 you4 hao3 xiao4] {jau6 hou2 hei3 jau6 hou2 siu3} /annoyed and amused in equal measure/ +又想當婊子又想立牌坊 又想当婊子又想立牌坊 [you4 xiang3 dang1 biao3 zi5 you4 xiang3 li4 pai2 fang1] {jau6 soeng2 dong1 biu2 zi2 jau6 soeng2 laap6 paai4 fong1} /lit. to lead the life of a whore but still want a monument put up to one's chastity (idiom)/fig. to have bad intentions but still want a good reputation/to want to have one's cake and eat it too/ +又稱 又称 [you4 cheng1] {jau6 cing1} /also known as/ 又要馬兒好,又要馬兒不吃草 又要马儿好,又要马儿不吃草 [you4 yao4 ma3 r5 hao3 , you4 yao4 ma3 r5 bu4 chi1 cao3] {} /see 又要馬兒跑,又要馬兒不吃草|又要马儿跑,又要马儿不吃草[you4 yao4 ma3 r5 pao3 , you4 yao4 ma3 r5 bu4 chi1 cao3]/ 又要馬兒跑,又要馬兒不吃草 又要马儿跑,又要马儿不吃草 [you4 yao4 ma3 r5 pao3 , you4 yao4 ma3 r5 bu4 chi1 cao3] {} /lit. you can't expect the horse to run fast but not let it graze (idiom)/fig. you can't have your cake and eat it, too/ 又雙叒叕 又双叒叕 [you4 shuang1 ruo4 zhuo2] {} /(Internet slang) time after time/again and again and again/ 叉 叉 [cha1] {caa1} /fork/pitchfork/prong/pick/cross/intersect/"X"/ 叉 叉 [cha2] {caa1} /to cross/be stuck/ 叉 叉 [cha3] {caa1} /to diverge/to open (as legs)/ -叉勺 叉勺 [cha1 shao2] {caa1 zoek3/coek3} /spork/ +叉乘 叉乘 [cha1 cheng2] {caa1 sing4} /(math.) cross product (of two vectors)/ +叉勺 叉勺 [cha1 shao2] {caa1 coek3} /spork/ 叉圈 叉圈 [cha1 quan1] {caa1 hyun1} /XO ("extra old"), grade of cognac quality/ 叉子 叉子 [cha1 zi5] {caa1 zi2} /fork/CL:把[ba3]/ 叉尾太陽鳥 叉尾太阳鸟 [cha1 wei3 tai4 yang2 niao3] {caa1 mei5 taai3 joeng4 niu5} /(bird species of China) fork-tailed sunbird (Aethopyga christinae)/ @@ -17820,62 +17937,64 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我 叉形 叉形 [cha1 xing2] {caa1 jing4} /forked/ 叉架 叉架 [cha1 jia4] {caa1 gaa3} /trestle/X-shaped frame/ 叉燒 叉烧 [cha1 shao1] {caa1 siu1} /char siu/barbecued pork/ -叉燒包 叉烧包 [cha1 shao1 bao1] {caa1 siu1 baau1} /roast pork bun/cha siu baau/ +叉燒包 叉烧包 [cha1 shao1 bao1] {caa1 siu1 baau1} /steamed bun stuffed with skewer-roasted pork/ 叉積 叉积 [cha1 ji1] {caa1 zik1} /cross product (of vectors)/ 叉簧 叉簧 [cha1 huang2] {caa1 wong4} /switch hook (button or cradle of a telephone, whose function is to disconnect the call)/ -叉腰 叉腰 [cha1 yao1] {caa1 jiu1} /to put one's hands on one's hips/also written 插腰[cha1 yao1]/ -叉車 叉车 [cha1 che1] {caa1 ce1} /forklift truck/CL:臺|台[tai2]/ +叉腰 叉腰 [cha1 yao1] {caa1 jiu1} /to put one's hands on one's hips/ +叉車 叉车 [cha1 che1] {caa1 ce1} /forklift truck/pallet jack/ 叉頭 叉头 [cha1 tou2] {caa1 tau4} /prong of a fork/ 及 及 [ji2] {kap6} /and/to reach/up to/in time for/ -及其 及其 [ji2 qi2] {kap6 kei4} /(conjunction linking two nouns) and its .../and their .../and his .../and her .../ -及早 及早 [ji2 zao3] {kap6 zou2} /at the earliest possible time/as soon as possible/ -及時 及时 [ji2 shi2] {kap6 si4} /in time/promptly/without delay/timely/ +及其 及其 [ji2 qi2] {kap6 kei4} /(conjunction linking two nouns) and its ...; and their ...; and his ...; and her .../ +及早 及早 [ji2 zao3] {kap6 zou2} /at the earliest possible time; as soon as possible/ +及時 及时 [ji2 shi2] {kap6 si4} /timely; at the right time/promptly; without delay/ 及時性 及时性 [ji2 shi2 xing4] {kap6 si4 sing3} /timeliness/promptness/ -及時處理 及时处理 [ji2 shi2 chu3 li3] {kap6 si4 cyu5 lei5} /timely handling/a stitch in time/ -及時處理,事半功倍 及时处理,事半功倍 [ji2 shi2 chu3 li3 , shi4 ban4 gong1 bei4] {} /timely handling doubles the effect and halves the effort/the right approach saves effort and leads to better results/a stitch in time saves nine/ -及時行樂 及时行乐 [ji2 shi2 xing2 le4] {kap6 si4 hong4 ngok6} /to enjoy the present (idiom); to live happily with no thought for the future/make merry while you can/carpe diem/ -及時雨 及时雨 [ji2 shi2 yu3] {kap6 si4 jyu5} /timely rain/(fig.) timely assistance/ +及時行樂 及时行乐 [ji2 shi2 xing2 le4] {kap6 si4 hang6 lok6} /to enjoy the present (idiom); to live happily with no thought for the future/make merry while you can/carpe diem/ +及時雨 及时雨 [ji2 shi2 yu3] {kap6 si4 jyu5} /timely rain/(fig.) timely assistance; timely help/ 及格 及格 [ji2 ge2] {kap6 gaak3} /to pass an exam or a test/to meet a minimum standard/ 及格線 及格线 [ji2 ge2 xian4] {kap6 gaak3 sin3} /passing line or score (in an examination)/ 及物 及物 [ji2 wu4] {kap6 mat6} /transitive (grammar)/ 及物動詞 及物动词 [ji2 wu4 dong4 ci2] {kap6 mat6 dung6 ci4} /transitive verb/ 及笄 及笄 [ji2 ji1] {} /to reach marriageable age (a girl's fifteenth birthday)/ 及第 及第 [ji2 di4] {kap6 dai6} /to pass an imperial examination/ +及耳 及耳 [ji2 er3] {kap6 ji5} /(loanword) gill (unit)/ 及至 及至 [ji2 zhi4] {kap6 zi3} /by the time that/ 及鋒而試 及锋而试 [ji2 feng1 er2 shi4] {kap6 fung1 ji4 si3} /lit. to reach the tip and try (idiom); to have a go when at one's peak/ 友 友 [you3] {jau5} /friend/ 友人 友人 [you3 ren2] {jau5 jan4} /friend/ +友商 友商 [you3 shang1] {jau5 soeng1} /(slang) business competitor; industry peer/ 友善 友善 [you3 shan4] {jau5 sin6} /friendly/ -友好 友好 [You3 hao3] {jau5 hou3} /Youhao district of Yichun city 伊春市[Yi1 chun1 shi4], Heilongjiang/ -友好 友好 [you3 hao3] {jau5 hou3} /friendly/amicable/close friend/ -友好區 友好区 [You3 hao3 qu1] {jau5 hou3 keoi1} /Youhao district of Yichun city 伊春市[Yi1 chun1 shi4], Heilongjiang/ -友好關係 友好关系 [you3 hao3 guan1 xi4] {jau5 hou3 gwaan1 hai6} /good relations/ +友好 友好 [You3 hao3] {jau5 hou2} /Youhao district of Yichun city 伊春市[Yi1 chun1 shi4], Heilongjiang/ +友好 友好 [you3 hao3] {jau5 hou2} /friendly; amicable/close friend/ +友好區 友好区 [You3 hao3 qu1] {jau5 hou2 keoi1} /Youhao district of Yichun city 伊春市[Yi1 chun1 shi4], Heilongjiang/ +友好關係 友好关系 [you3 hao3 guan1 xi4] {jau5 hou2 gwaan1 hai6} /good relations/ 友悌 友悌 [you3 ti4] {jau5 dai6} /brotherly bond/ 友情 友情 [you3 qing2] {jau5 cing4} /friendly feelings/friendship/ 友愛 友爱 [you3 ai4] {jau5 oi3} /friendly affection/fraternal love/ 友盡 友尽 [you3 jin4] {jau5 zeon6} /(Internet slang) end of friendship/friendship over!/ 友誼 友谊 [you3 yi4] {jau5 ji4} /companionship/fellowship/friendship/ 友誼商店 友谊商店 [You3 yi4 Shang1 dian4] {jau5 ji4 soeng1 dim3} /Friendship Store, PRC state-run store originally intended for foreigners, diplomats etc, specializing in selling imported Western goods and quality Chinese crafts/ -友誼地久天長 友谊地久天长 [You3 yi4 di4 jiu3 tian1 chang2] {jau5 ji4 dei6 gau2 tin1 zoeng2} /Auld Lang Syne, Scottish song with lyrics by Robert Burns 羅伯特·伯恩斯|罗伯特·伯恩斯[Luo2 bo2 te4 · Bo2 en1 si1], sung to mark the start of a new year or as a farewell/also rendered 友誼萬歲|友谊万岁[You3 yi4 wan4 sui4] or 友誼天長地久|友谊天长地久[You3 yi4 tian1 chang2 di4 jiu3]/ -友誼天長地久 友谊天长地久 [You3 yi4 tian1 chang2 di4 jiu3] {jau5 ji4 tin1 zoeng2 dei6 gau2} /see 友誼地久天長|友谊地久天长[You3 yi4 di4 jiu3 tian1 chang2]/ +友誼地久天長 友谊地久天长 [You3 yi4 di4 jiu3 tian1 chang2] {jau5 ji4 dei6 gau2 tin1 coeng4} /Auld Lang Syne, Scottish song with lyrics by Robert Burns 羅伯特·伯恩斯|罗伯特·伯恩斯[Luo2 bo2 te4 · Bo2 en1 si1], sung to mark the start of a new year or as a farewell/also rendered 友誼萬歲|友谊万岁[You3 yi4 wan4 sui4] or 友誼天長地久|友谊天长地久[You3 yi4 tian1 chang2 di4 jiu3]/ +友誼天長地久 友谊天长地久 [You3 yi4 tian1 chang2 di4 jiu3] {jau5 ji4 tin1 coeng4 dei6 gau2} /see 友誼地久天長|友谊地久天长[You3 yi4 di4 jiu3 tian1 chang2]/ 友誼峰 友谊峰 [You3 yi4 Feng1] {jau5 ji4 fung1} /Friendship Peak or Khüiten Peak (4,356 m), the highest peak of the Altai mountains/ 友誼縣 友谊县 [You3 yi4 xian4] {jau5 ji4 jyun6} /Youyi county in Shuangyashan 雙鴨山|双鸭山[Shuang1 ya1 shan1], Heilongjiang/ 友誼萬歲 友谊万岁 [You3 yi4 wan4 sui4] {jau5 ji4 maan6 seoi3} /see 友誼地久天長|友谊地久天长[You3 yi4 di4 jiu3 tian1 chang2]/ -友誼賽 友谊赛 [you3 yi4 sai4] {jau5 ji4 coi3} /friendly match/friendly competition/ +友誼賽 友谊赛 [you3 yi4 sai4] {jau5 ji4 coi3} /friendly match; friendly competition/ 友軍 友军 [you3 jun1] {jau5 gwan1} /friendly forces/allies/ 友邦 友邦 [you3 bang1] {jau5 bong1} /friendly state/ally/ 友邦保險 友邦保险 [You3 bang1 Bao3 xian3] {jau5 bong1 bou2 him2} /AIA Group Limited, insurance company/ +双 双 [shuang1] {soeng1} /variant of 雙|双[shuang1]/ 反 反 [fan3] {faan2} /contrary/in reverse/inside out or upside down/to reverse/to return/to oppose/opposite/against/anti-/to rebel/to use analogy/instead/abbr. for 反切[fan3 qie4] phonetic system/ 反串 反串 [fan3 chuan4] {faan2 cyun3} /(Chinese opera) to play a role outside of one's specialty/(modern) to play a transvestite role/to masquerade as an opponent/ 反之 反之 [fan3 zhi1] {faan2 zi1} /on the other hand.../conversely.../ 反之亦然 反之亦然 [fan3 zhi1 yi4 ran2] {faan2 zi1 jik6 jin4} /vice versa/ 反人道罪 反人道罪 [fan3 ren2 dao4 zui4] {faan2 jan4 dou6 zeoi6} /a crime against humanity/ -反人道罪行 反人道罪行 [fan3 ren2 dao4 zui4 xing2] {faan2 jan4 dou6 zeoi6 hong4} /crime against humanity/ +反人道罪行 反人道罪行 [fan3 ren2 dao4 zui4 xing2] {faan2 jan4 dou6 zeoi6 hang6} /crime against humanity/ 反人類 反人类 [fan3 ren2 lei4] {faan2 jan4 leoi6} /inhuman/ 反人類罪 反人类罪 [fan3 ren2 lei4 zui4] {faan2 jan4 leoi6 zeoi6} /crimes against humanity/ 反作用 反作用 [fan3 zuo4 yong4] {faan2 zok3 jung6} /opposite reaction/ +反作用力 反作用力 [fan3 zuo4 yong4 li4] {faan2 zok3 jung6 lik6} /(physics) reaction force/ 反例 反例 [fan3 li4] {faan2 lai6} /counterexample/ -反倒 反倒 [fan3 dao4] {faan2 dou3} /but on the contrary/but expectedly/ +反倒 反倒 [fan3 dao4] {faan2 dou2} /but on the contrary/but expectedly/ 反側 反侧 [fan3 ce4] {faan2 zak1} /to toss and turn/ 反傳算法 反传算法 [fan3 chuan2 suan4 fa3] {faan2 zyun6 syun3 faat3} /back propagation algorithm/ 反傾銷 反倾销 [fan3 qing1 xiao1] {faan2 king1 siu1} /anti-dumping/ @@ -17883,10 +18002,10 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我 反光鏡 反光镜 [fan3 guang1 jing4] {faan2 gwong1 geng3} /reflector (typically concave, as in a torch)/mirror (typically plane or convex)/ 反光面 反光面 [fan3 guang1 mian4] {faan2 gwong1 min6} /reflecting surface/ 反共 反共 [fan3 gong4] {faan2 gung6} /anti-communist/ -反其道而行之 反其道而行之 [fan3 qi2 dao4 er2 xing2 zhi1] {faan2 kei4 dou6 ji4 hong4 zi1} /to do the very opposite/to act in a diametrically opposite way/ -反函數 反函数 [fan3 han2 shu4] {faan2 haam4 sou3} /inverse function (math.)/ -反分裂法 反分裂法 [fan3 fen1 lie4 fa3] {faan2 fan6 lit6 faat3} /anti-secession law of 2005 (whereby PRC claims the right to invade Taiwan)/ -反切 反切 [fan3 qie4] {faan2 cit3} /traditional system expressing the phonetic value of a Chinese character using two other characters, the first for the initial consonant, the second for the rhyme and tone/ +反其道而行之 反其道而行之 [fan3 qi2 dao4 er2 xing2 zhi1] {faan2 kei4 dou6 ji4 hang6 zi1} /to do the very opposite/to act in a diametrically opposite way/ +反函數 反函数 [fan3 han2 shu4] {faan2 haam4 sou2} /inverse function (math.)/ +反分裂法 反分裂法 [fan3 fen1 lie4 fa3] {faan2 fan1 lit6 faat3} /anti-secession law of 2005 (whereby PRC claims the right to invade Taiwan)/ +反切 反切 [fan3 qie4] {faan2 cai3} /traditional system expressing the phonetic value of a Chinese character using two other characters, the first for the initial consonant, the second for the rhyme and tone/ 反制 反制 [fan3 zhi4] {faan2 zai3} /to take countermeasures against/to hit back/to counter/ 反剪 反剪 [fan3 jian3] {faan2 zin2} /with hands behind one's back/trussed/ 反動 反动 [fan3 dong4] {faan2 dung6} /reaction/reactionary/ @@ -17898,17 +18017,18 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我 反叛份子 反叛分子 [fan3 pan4 fen4 zi3] {faan2 bun6 fan6 zi2} /insurgent; rebel/ 反口 反口 [fan3 kou3] {faan2 hau2} /to correct oneself/to renege/to break one's word/ 反右 反右 [fan3 you4] {faan2 jau6} /anti-rightist/abbr. for 反右派鬥爭|反右派斗争[Fan3 you4 pai4 Dou4 zheng1]/ -反右派鬥爭 反右派斗争 [Fan3 you4 pai4 Dou4 zheng1] {faan2 jau6 paai3 dau3 zang1/zaang1} /Anti-Rightist Movement, Mao's purge of "rightists" after the Hundred Flowers Campaign ended in 1957/ +反右派鬥爭 反右派斗争 [Fan3 you4 pai4 Dou4 zheng1] {faan2 jau6 paai3 dau3 zaang1} /Anti-Rightist Movement, Mao's purge of "rightists" after the Hundred Flowers Campaign ended in 1957/ 反右運動 反右运动 [Fan3 you4 Yun4 dong4] {faan2 jau6 wan6 dung6} /Anti-Rightist Movement, Mao's purge of "rightists" after the Hundred Flowers Campaign ended in 1957/ 反向 反向 [fan3 xiang4] {faan2 hoeng3} /opposite direction/reverse/ 反咬一口 反咬一口 [fan3 yao3 yi1 kou3] {faan2 ngaau5 jat1 hau2} /to make a false countercharge/ 反哺 反哺 [fan3 bu3] {faan2 bou6} /to support one's parents in their old age/to show filial piety/to to repay/to return a favor/ -反唇相譏 反唇相讥 [fan3 chun2 xiang1 ji1] {faan2 seon4 soeng3 gei1} /to answer back sarcastically (idiom)/to retort/ +反唇相譏 反唇相讥 [fan3 chun2 xiang1 ji1] {faan2 seon4 soeng1 gei1} /(idiom) to answer back sarcastically; to retort/ 反問 反问 [fan3 wen4] {faan2 man6} /to ask (a question) in reply/to answer a question with a question/rhetorical question/ 反問句 反问句 [fan3 wen4 ju4] {faan2 man6 geoi3} /rhetorical question/ -反問語氣 反问语气 [fan3 wen4 yu3 qi4] {faan2 man6 jyu6 hei3} /tone of one's voice when asking a rhetorical question/ +反問語氣 反问语气 [fan3 wen4 yu3 qi4] {faan2 man6 jyu5 hei3} /tone of one's voice when asking a rhetorical question/ 反嘴 反嘴 [fan3 zui3] {faan2 zeoi2} /to answer back/to contradict/to renege/to go back on one's word/ 反嘴鷸 反嘴鹬 [fan3 zui3 yu4] {faan2 zeoi2 wat6} /(bird species of China) pied avocet (Recurvirostra avosetta)/ +反噬 反噬 [fan3 shi4] {faan2 sai6} /to backfire on; to rebound on/ 反圍剿 反围剿 [fan3 wei2 jiao3] {faan2 wai4 ziu2} /communist attack against the Guomindang's encircle and annihilate campaign/ 反坐 反坐 [fan3 zuo4] {faan2 zo6} /to sentence the accuser (and free the falsely accused defendant)/ 反坦克 反坦克 [fan3 tan3 ke4] {faan2 taan2 hak1} /anti-tank/ @@ -17931,7 +18051,7 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我 反射療法 反射疗法 [fan3 she4 liao2 fa3] {faan2 se6 liu4 faat3} /reflexology (alternative medicine)/ 反射鏡 反射镜 [fan3 she4 jing4] {faan2 se6 geng3} /reflector/ 反射面 反射面 [fan3 she4 mian4] {faan2 se6 min6} /reflecting surface/ -反對 反对 [fan3 dui4] {faan2 deoi3} /to fight against/to oppose/to be opposed to/opposition/ +反對 反对 [fan3 dui4] {faan2 deoi3} /to oppose; to be against; to object to/ 反對派 反对派 [fan3 dui4 pai4] {faan2 deoi3 paai3} /opposition faction/ 反對票 反对票 [fan3 dui4 piao4] {faan2 deoi3 piu3} /dissenting vote/ 反對黨 反对党 [fan3 dui4 dang3] {faan2 deoi3 dong2} /opposition (political) party/ @@ -17939,8 +18059,8 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我 反導導彈 反导导弹 [fan3 dao3 dao3 dan4] {faan2 dou6 dou6 taan4} /anti-missile missile (such as the Patriot Missile)/ 反導彈 反导弹 [fan3 dao3 dan4] {faan2 dou6 taan4} /anti-missile/ 反導系統 反导系统 [fan3 dao3 xi4 tong3] {faan2 dou6 hai6 tung2} /anti-missile system/missile defense system/ -反差 反差 [fan3 cha1] {faan2 ci1} /contrast/discrepancy/ -反帝 反帝 [fan3 di4] {faan2 dai3} /anti-imperialist/anti-imperialists/ +反差 反差 [fan3 cha1] {faan2 caai1} /contrast; discrepancy/ +反帝 反帝 [fan3 di4] {faan2 dai3} /to be anti-imperialist/ 反常 反常 [fan3 chang2] {faan2 soeng4} /unusual/abnormal/ 反式 反式 [fan3 shi4] {faan2 sik1} /trans- (isomer) (chemistry)/see also 順式|顺式[shun4 shi4]/ 反式脂肪 反式脂肪 [fan3 shi4 zhi1 fang2] {faan2 sik1 zi1 fong1} /trans fat/trans-isomer fatty acid/ @@ -17950,18 +18070,17 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我 反復 反复 [fan3 fu4] {faan2 fuk6} /variant of 反覆|反复[fan3 fu4]/ 反思 反思 [fan3 si1] {faan2 si1} /to think back over sth/to review/to revisit/to rethink/reflection/reassessment/ 反恐 反恐 [fan3 kong3] {faan2 hung2} /anti-terrorism/to fight against terrorism/ -反恐戰爭 反恐战争 [fan3 kong3 zhan4 zheng1] {faan2 hung2 zin3 zang1/zaang1} /war on terrorism/ +反恐戰爭 反恐战争 [fan3 kong3 zhan4 zheng1] {faan2 hung2 zin3 zaang1} /war on terrorism/ 反悔 反悔 [fan3 hui3] {faan2 fui3} /to renege/to go back (on a deal)/to back out (of a promise)/ 反感 反感 [fan3 gan3] {faan2 gam2} /to be disgusted with/to dislike/bad reaction/antipathy/ -反應 反应 [fan3 ying4] {faan2 jing3} /to react/to respond/reaction/response/reply/chemical reaction/CL:個|个[ge4]/ -反應堆 反应堆 [fan3 ying4 dui1] {faan2 jing3 deoi1} /reactor/ -反應堆燃料元件 反应堆燃料元件 [fan3 ying4 dui1 ran2 liao4 yuan2 jian4] {faan2 jing3 deoi1 jin4 liu6 jyun4 gin6} /fuel element/ -反應堆芯 反应堆芯 [fan3 ying4 dui1 xin1] {faan2 jing3 deoi1 seon1} /reactor core/ -反應式 反应式 [fan3 ying4 shi4] {faan2 jing3 sik1} /equation of a chemical reaction/ -反應時 反应时 [fan3 ying4 shi2] {faan2 jing3 si4} /response time/ -反應時間 反应时间 [fan3 ying4 shi2 jian1] {faan2 jing3 si4 gaan3} /response time (technology)/ -反應爐 反应炉 [fan3 ying4 lu2] {faan2 jing3 lou4} /(nuclear etc) reactor/ -反應鍋 反应锅 [fan3 ying4 guo1] {faan2 jing3 wo1} /(chemical engineering) reaction vessel; reaction tank/ +反應 反应 [fan3 ying4] {faan2 jing1} /to react/to respond/reaction/response/reply/chemical reaction/CL:個|个[ge4]/ +反應堆 反应堆 [fan3 ying4 dui1] {faan2 jing1 deoi1} /reactor/ +反應堆芯 反应堆芯 [fan3 ying4 dui1 xin1] {faan2 jing1 deoi1 seon1} /reactor core/ +反應式 反应式 [fan3 ying4 shi4] {faan2 jing1 sik1} /equation of a chemical reaction/ +反應時 反应时 [fan3 ying4 shi2] {faan2 jing1 si4} /response time/ +反應時間 反应时间 [fan3 ying4 shi2 jian1] {faan2 jing1 si4 gaan1} /(technology) response time/ +反應爐 反应炉 [fan3 ying4 lu2] {faan2 jing1 lou4} /(nuclear etc) reactor/ +反應鍋 反应锅 [fan3 ying4 guo1] {faan2 jing1 wo1} /(chemical engineering) reaction vessel; reaction tank/ 反戰 反战 [fan3 zhan4] {faan2 zin3} /anti-war/ 反戰抗議 反战抗议 [fan3 zhan4 kang4 yi4] {faan2 zin3 kong3 ji5} /antiwar protest/ 反手 反手 [fan3 shou3] {faan2 sau2} /to turn a hand over/to put one's hand behind one's back/fig. easily done/ @@ -17973,11 +18092,11 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我 反接 反接 [fan3 jie1] {faan2 zip3} /trussed/with hands tied behind the back/ 反撞 反撞 [fan3 zhuang4] {faan2 zong6} /recoil (of a gun)/ 反撲 反扑 [fan3 pu1] {faan2 pok3} /to counterattack/to come back after a defeat/to retrieve lost ground/ -反擊 反击 [fan3 ji1] {faan2 gik1} /to strike back/to beat back/to counterattack/ +反擊 反击 [fan3 ji1] {faan2 gik1} /to strike back; to beat back; to counterattack/ 反攻 反攻 [fan3 gong1] {faan2 gung1} /to counterattack/a counteroffensive/ 反政府 反政府 [fan3 zheng4 fu3] {faan2 zing3 fu2} /anti-government (protest)/ -反敗為勝 反败为胜 [fan3 bai4 wei2 sheng4] {faan2 baai6 wai6 sing3} /to turn defeat into victory (idiom); to turn the tide/ -反散射 反散射 [fan3 san4 she4] {faan2 saan3 se6} /backscatter/ +反敗為勝 反败为胜 [fan3 bai4 wei2 sheng4] {faan2 baai6 wai6 sing1} /to turn defeat into victory (idiom); to turn the tide/ +反散射 反散射 [fan3 san3 she4] {faan2 saan2 se6} /backscatter/ 反文旁 反文旁 [fan3 wen2 pang2] {faan2 man4 pong4} /(colloquial) grapheme 攵 (variant form of Kangxi radical 66, 攴)/ 反斜杠 反斜杠 [fan3 xie2 gang4] {faan2 ce4 gong3} /backslash (computing)/ 反斜線 反斜线 [fan3 xie2 xian4] {faan2 ce4 sin3} /backslash (computing)/reversed diagonal/ @@ -17987,16 +18106,18 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我 反映論 反映论 [fan3 ying4 lun4] {faan2 jing2 leon6} /theory of reflection (in dialectic materialism), i.e. every perception reflects physical reality/ 反時勢 反时势 [fan3 shi2 shi4] {faan2 si4 sai3} /unconventional/ 反時針 反时针 [fan3 shi2 zhen1] {faan2 si4 zam1} /counterclockwise/ +反智 反智 [fan3 zhi4] {faan2 zi3} /anti-intellectual/ 反智主義 反智主义 [fan3 zhi4 zhu3 yi4] {faan2 zi3 zyu2 ji6} /anti-intellectualism/ 反智論 反智论 [fan3 zhi4 lun4] {faan2 zi3 leon6} /anti-intellectualism/ +反曲弓 反曲弓 [fan3 qu1 gong1] {faan2 kuk1 gung1} /(archery) recurve bow/ 反杜林論 反杜林论 [Fan3 Du4 lin2 Lun4] {faan2 dou6 lam4 leon6} /Anti-Dühring, book by Friedrich Engels 恩格斯[En1 ge2 si1]/ -反核 反核 [fan3 he2] {faan2 hat6/wat6} /anti-nuclear (e.g. protest)/ -反正 反正 [fan3 zheng4] {faan2 zing3} /anyway/in any case/to come over from the enemy's side/ -反正一樣 反正一样 [fan3 zheng4 yi1 yang4] {faan2 zing3 jat1 joeng6} /whether it's right or wrong doesn't make a lot of difference/six of one and half a dozen of the other/as broad as it is long/ +反核 反核 [fan3 he2] {faan2 wat6} /anti-nuclear (e.g. protest)/ +反正 反正 [fan3 zheng4] {faan2 zing1} /anyway/in any case/to come over from the enemy's side/ +反正一樣 反正一样 [fan3 zheng4 yi1 yang4] {faan2 zing1 jat1 joeng6} /whether it's right or wrong doesn't make a lot of difference/six of one and half a dozen of the other/as broad as it is long/ 反殺 反杀 [fan3 sha1] {faan2 saat3} /to respond to an assault by killing one's assailant/ 反比 反比 [fan3 bi3] {faan2 bei2} /inversely proportional/inverse ratio/ 反氣旋 反气旋 [fan3 qi4 xuan2] {faan2 hei3 syun4} /anticyclone/ -反水 反水 [fan3 shui3] {faan2 seoi2} /turncoat/traitor/ +反水 反水 [fan3 shui3] {faan2 seoi2} /to turn traitor; to defect/ 反求諸己 反求诸己 [fan3 qiu2 zhu1 ji3] {faan2 kau4 zyu1 gei2} /to seek the cause in oneself rather than sb else/ 反污 反污 [fan3 wu1] {faan2 wu1} /to accuse the victim (while being the guilty party)/ 反派 反派 [fan3 pai4] {faan2 paai3} /villain (of a drama etc)/ @@ -18009,38 +18130,39 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我 反照 反照 [fan3 zhao4] {faan2 ziu3} /reflection/ 反照率 反照率 [fan3 zhao4 lu:4] {faan2 ziu3 seot1} /reflectivity/albedo/ 反物質 反物质 [fan3 wu4 zhi4] {faan2 mat6 zi3} /antimatter/ -反特 反特 [fan3 te4] {faan2 dak6} /to thwart enemy espionage/to engage in counterespionage/ +反特 反特 [fan3 te4] {faan2 dak6} /to thwart enemy espionage; to engage in counterespionage/ 反猶太主義 反犹太主义 [fan3 You2 tai4 zhu3 yi4] {faan2 jau4 taai3 zyu2 ji6} /antisemitism/ 反璞歸真 反璞归真 [fan3 pu2 gui1 zhen1] {faan2 pok3 gwai1 zan1} /variant of 返璞歸真|返璞归真[fan3 pu2 gui1 zhen1]/ -反生物戰 反生物战 [fan3 sheng1 wu4 zhan4] {faan2 sang1/saang1 mat6 zin3} /biological (warfare) defense/ +反生物戰 反生物战 [fan3 sheng1 wu4 zhan4] {faan2 sang1 mat6 zin3} /biological (warfare) defense/ 反用換流器 反用换流器 [fan3 yong4 huan4 liu2 qi4] {faan2 jung6 wun6 lau4 hei3} /inverter, device that converts AC electricity to DC and vice versa/ 反白 反白 [fan3 bai2] {faan2 baak6} /reverse type (white on black)/reversed-out (graphics)/highlighting (of selected text on a computer screen)/ 反目 反目 [fan3 mu4] {faan2 muk6} /to quarrel/to fall out with sb/ -反目成仇 反目成仇 [fan3 mu4 cheng2 chou2] {faan2 muk6 sing4 sau4} /to become enemies (idiom); to fall out with sb/ +反目成仇 反目成仇 [fan3 mu4 cheng2 chou2] {faan2 muk6 sing4 cau4} /(idiom) to fall out with sb; to become enemies/ +反相 反相 [fan3 xiang4] {faan2 soeng1} /(a person's) rebellious appearance/signs of an impending rebellion/(physics) reversed phase/ +反相器 反相器 [fan3 xiang4 qi4] {faan2 soeng1 hei3} /(electronics) inverter; NOT gate/ 反省 反省 [fan3 xing3] {faan2 sing2} /to reflect upon oneself/to examine one's conscience/to question oneself/to search one's soul/ 反知識 反知识 [fan3 zhi1 shi5] {faan2 zi1 sik1} /anti-intellectual/ -反社會 反社会 [fan3 she4 hui4] {faan2 se5 wui6/wui2} /antisocial (behavior)/ -反社會行為 反社会行为 [fan3 she4 hui4 xing2 wei2] {faan2 se5 wui6/wui2 hong4 wai6} /antisocial behavior/ +反社會 反社会 [fan3 she4 hui4] {faan2 se5 wui6} /antisocial (behavior)/ +反社會行為 反社会行为 [fan3 she4 hui4 xing2 wei2] {faan2 se5 wui6 hang6 wai6} /antisocial behavior/ 反科學 反科学 [fan3 ke1 xue2] {faan2 fo1 hok6} /anti-science/anti-scientific/ -反空降 反空降 [fan3 kong1 jiang4] {faan2 hung1 hong4} /anti-aircraft defense/ -反粒子 反粒子 [fan3 li4 zi3] {faan2 nap1/lap1 zi2} /antiparticle (physics)/ +反空降 反空降 [fan3 kong1 jiang4] {faan2 hung1 gong3} /anti-aircraft defense/ +反粒子 反粒子 [fan3 li4 zi3] {faan2 nap1 zi2} /antiparticle (physics)/ 反美 反美 [fan3 Mei3] {faan2 mei5} /anti-American/ -反美是工作赴美是生活 反美是工作赴美是生活 [fan3 Mei3 shi4 gong1 zuo4 fu4 Mei3 shi4 sheng1 huo2] {faan2 mei5 si6 gung1 zok3 fu6 mei5 si6 sang1/saang1 wut6} /being anti-American is the job, but life is in America (jocular comment made about public figures who are brazenly xenophobic but whose family live abroad)/ +反美是工作赴美是生活 反美是工作赴美是生活 [fan3 Mei3 shi4 gong1 zuo4 fu4 Mei3 shi4 sheng1 huo2] {faan2 mei5 si6 gung1 zok3 fu6 mei5 si6 sang1 wut6} /being anti-American is the job, but life is in America (jocular comment made about public figures who are brazenly xenophobic but whose family live abroad)/ 反義 反义 [fan3 yi4] {faan2 ji6} /antonymous/(genetic) antisense/ 反義字 反义字 [fan3 yi4 zi4] {faan2 ji6 zi6} /character with opposite meaning/antonym/opposite characters/ 反義詞 反义词 [fan3 yi4 ci2] {faan2 ji6 ci4} /antonym/ 反習 反习 [fan3 Xi2] {faan2 zaap6} /anti-Xi (Jinping)/ -反而 反而 [fan3 er2] {faan2 ji4} /instead/on the contrary/contrary (to expectations)/ +反而 反而 [fan3 er2] {faan2 ji4} /on the contrary; instead/ 反聖嬰 反圣婴 [Fan3 sheng4 ying1] {faan2 sing3 jing1} /La Niña (counterpart of El Niño in meteorology)/ 反胃 反胃 [fan3 wei4] {faan2 wai6} /retching/vomiting/ 反腐 反腐 [fan3 fu3] {faan2 fu6} /anti-corruption/ 反腐倡廉 反腐倡廉 [fan3 fu3 chang4 lian2] {faan2 fu6 coeng3 lim4} /to fight corruption and advocate probity/ 反腐敗 反腐败 [fan3 fu3 bai4] {faan2 fu6 baai6} /to oppose corruption/anti-graft (measures, policy etc)/ 反臉無情 反脸无情 [fan3 lian3 wu2 qing2] {faan2 lim5 mou4 cing4} /to turn one's face against sb and show no mercy (idiom); to turn against a friend/ -反興奮劑 反兴奋剂 [fan3 xing1 fen4 ji4] {faan2 hing3 fan5 zai1} /anti-doping/anti-stimulant/policy against drugs in sports/ +反興奮劑 反兴奋剂 [fan3 xing1 fen4 ji4] {faan2 hing1 fan5 zai1} /(sports) anti-doping/ 反艦導彈 反舰导弹 [fan3 jian4 dao3 dan4] {faan2 laam6 dou6 taan4} /anti-ship missile/ -反艦艇 反舰艇 [fan3 jian4 ting3] {faan2 laam6 ting5/teng5} /anti-ship/ -反艦艇巡航導彈 反舰艇巡航导弹 [fan3 jian4 ting3 xun2 hang2 dao3 dan4] {faan2 laam6 ting5/teng5 ceon4 hong4 dou6 taan4} /anti-ship cruise missile/ +反艦艇 反舰艇 [fan3 jian4 ting3] {faan2 laam6 teng5} /anti-ship/ 反芻 反刍 [fan3 chu2] {faan2 co1} /to ruminate/to chew the cud/ 反芻動物 反刍动物 [fan3 chu2 dong4 wu4] {faan2 co1 dung6 mat6} /ruminant/ 反英 反英 [fan3 Ying1] {faan2 jing1} /anti-English/ @@ -18048,9 +18170,9 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我 反華 反华 [fan3 Hua2] {faan2 waa6} /anti-Chinese/ 反衝 反冲 [fan3 chong1] {faan2 cung1} /recoil (of a gun)/to bounce back/backlash/ 反衝力 反冲力 [fan3 chong1 li4] {faan2 cung1 lik6} /backlash/recoil/reactive force/ -反袁 反袁 [fan3 Yuan2] {faan2 jyun4} /opposing Yuan Shikai 袁世凱|袁世凯[Yuan2 Shi4 kai3] in National Protection War 護國戰爭|护国战争[Hu4 guo2 Zhan4 zheng1] 1915-1916/same as 反袁鬥爭|反袁斗争[fan3 Yuan2 dou4 zheng1]/ +反袁 反袁 [fan3 Yuan2] {faan2 jyun4} /opposing Yuan Shikai 袁世凱|袁世凯[Yuan2 Shi4 kai3] in National Protection War 護國戰爭|护国战争[Hu4 guo2 Zhan4 zheng1] 1915-1916/ 反袁運動 反袁运动 [fan3 Yuan2 yun4 dong4] {faan2 jyun4 wan6 dung6} /anti-Yuan movement, opposing Yuan Shikai 袁世凱|袁世凯[Yuan2 Shi4 kai3] in National Protection War 護國戰爭|护国战争[Hu4 guo2 Zhan4 zheng1] 1915-1916/same as 反袁鬥爭|反袁斗争[fan3 Yuan2 dou4 zheng1]/ -反袁鬥爭 反袁斗争 [fan3 Yuan2 dou4 zheng1] {faan2 jyun4 dau3 zang1/zaang1} /war of 1915 against Yuan Shikai and for the Republic/ +反袁鬥爭 反袁斗争 [fan3 Yuan2 dou4 zheng1] {faan2 jyun4 dau3 zaang1} /war of 1915 against Yuan Shikai and for the Republic/ 反裘負芻 反裘负刍 [fan3 qiu2 fu4 chu2] {faan2 kau4 fu6 co1} /lit. to wear one's coat inside out and carry firewood on one's back (idiom)/fig. to live a life of poverty and hard work/fig. to act stupidly/ 反覆 反复 [fan3 fu4] {faan2 fuk1} /repeatedly/over and over/to upend/unstable/to come and go/(of an illness) to return/ 反覆無常 反复无常 [fan3 fu4 wu2 chang2] {faan2 fuk1 mou4 soeng4} /unstable/erratic/changeable/fickle/ @@ -18062,9 +18184,8 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我 反詩 反诗 [fan3 shi1] {faan2 si1} /verse criticizing officials/satirical verse/ 反詰 反诘 [fan3 jie2] {faan2 kit3} /to ask (a question) in reply/to answer a question with a question/rhetorical question/ 反詰問 反诘问 [fan3 jie2 wen4] {faan2 kit3 man6} /to cross-examine/ -反話 反话 [fan3 hua4] {faan2 waa6} /irony/ironic remark/ -反語 反语 [fan3 yu3] {faan2 jyu6} /irony/ -反語法 反语法 [fan3 yu3 fa3] {faan2 jyu6 faat3} /irony/ +反話 反话 [fan3 hua4] {faan2 waa2} /irony/ironic remark/ +反語 反语 [fan3 yu3] {faan2 jyu5} /irony/ 反誣 反诬 [fan3 wu1] {faan2 mou4} /to make a false countercharge/ 反諷 反讽 [fan3 feng3] {faan2 fung3} /irony/to satirize/ 反證 反证 [fan3 zheng4] {faan2 zing3} /disproof/rebuttal/reductio ad absurdum/ @@ -18078,20 +18199,20 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我 反身 反身 [fan3 shen1] {faan2 san1} /to turn around/ 反身代詞 反身代词 [fan3 shen1 dai4 ci2] {faan2 san1 doi6 ci4} /reflexive pronoun/ 反躬自問 反躬自问 [fan3 gong1 zi4 wen4] {faan2 gung1 zi6 man6} /introspection/to ask oneself/ -反轉 反转 [fan3 zhuan3] {faan2 zyun3} /reversal/inversion/to reverse/to invert (upside down, inside out, back to front, white to black etc)/ -反轉錄 反转录 [fan3 zhuan3 lu4] {faan2 zyun3 luk6} /(molecular biology) reverse transcription/ -反轉錄病毒 反转录病毒 [fan3 zhuan3 lu4 bing4 du2] {faan2 zyun3 luk6 beng6/bing6 duk6} /retrovirus/ +反轉 反转 [fan3 zhuan3] {faan2 zyun2} /reversal/inversion/to reverse/to invert (upside down, inside out, back to front, white to black etc)/ +反轉錄 反转录 [fan3 zhuan3 lu4] {faan2 zyun2 luk6} /(molecular biology) reverse transcription/ +反轉錄病毒 反转录病毒 [fan3 zhuan3 lu4 bing4 du2] {faan2 zyun2 luk6 beng6 duk6} /retrovirus/ 反過來 反过来 [fan3 guo5 lai2] {faan2 gwo3 loi4} /conversely/in reverse order/in an opposite direction/ -反過來說 反过来说 [fan3 guo4 lai2 shuo1] {faan2 gwo3 loi4 syut3} /on the other hand/ -反酷刑折磨公約 反酷刑折磨公约 [fan3 ku4 xing2 zhe2 mo2 gong1 yue1] {faan2 huk6 jing4 zit3 mo4 gung1 joek3} /UN convention against torture and cruel treatment (ratified by PRC in 1988)/ +反過來說 反过来说 [fan3 guo4 lai2 shuo1] {faan2 gwo3 loi4 sok3} /on the other hand/ +反酷刑折磨公約 反酷刑折磨公约 [fan3 ku4 xing2 zhe2 mo2 gong1 yue1] {faan2 huk6 jing4 zip3 mo4 gung1 joek3} /UN convention against torture and cruel treatment (ratified by PRC in 1988)/ 反酸 反酸 [fan3 suan1] {faan2 syun1} /acid reflux/regurgitation/ -反鋸齒 反锯齿 [fan3 ju4 chi3] {faan2 geoi3/goe3 ci2} /anti-aliasing/ -反錄病毒 反录病毒 [fan3 lu4 bing4 du2] {faan2 luk6 beng6/bing6 duk6} /reverse transcription virus/retrovirus/ +反鋸齒 反锯齿 [fan3 ju4 chi3] {faan2 geoi3 ci2} /anti-aliasing/ +反錄病毒 反录病毒 [fan3 lu4 bing4 du2] {faan2 luk6 beng6 duk6} /reverse transcription virus/retrovirus/ 反鎖 反锁 [fan3 suo3] {faan2 so2} /locked in (with the door locked from the outside)/ 反鏟 反铲 [fan3 chan3] {faan2 caan2} /backhoe/ -反間 反间 [fan3 jian4] {faan2 gaan3} /to feed the enemy misinformation through their own spies/to sow discord in the enemy camp/ -反間計 反间计 [fan3 jian4 ji4] {faan2 gaan3 gai3} /stratagem of sowing dissension/CL:條|条[tiao2]/ -反間諜 反间谍 [fan3 jian4 die2] {faan2 gaan3 dip6} /counterintelligence/protection against espionage/ +反間 反间 [fan3 jian4] {faan2 gaan1} /to feed the enemy misinformation through their own spies/to sow discord in the enemy camp/ +反間計 反间计 [fan3 jian4 ji4] {faan2 gaan1 gai3} /stratagem of sowing dissension/CL:條|条[tiao2]/ +反間諜 反间谍 [fan3 jian4 die2] {faan2 gaan1 dip6} /counterintelligence/protection against espionage/ 反電子 反电子 [fan3 dian4 zi3] {faan2 din6 zi2} /positron/also called 正電子|正电子[zheng4 dian4 zi3]/ 反面 反面 [fan3 mian4] {faan2 min6} /reverse side/backside/the other side (of a problem etc)/negative/bad/ 反面人物 反面人物 [fan3 mian4 ren2 wu4] {faan2 min6 jan4 mat6} /negative character/bad guy (in a story)/ @@ -18134,62 +18255,64 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我 取其精華 取其精华 [qu3 qi2 jing1 hua2] {ceoi2 kei4 zing1 waa6} /to take the best/to absorb the essence/ 取其精華,去其糟粕 取其精华,去其糟粕 [qu3 qi2 jing1 hua2 , qu4 qi2 zao1 po4] {} /take the cream, discard the dross (political and educational slogan)/keep what is good, discard the rest/You need to be selective when studying./In modernizing the country, don't accept uncritically all foreign ideas./ 取出 取出 [qu3 chu1] {ceoi2 ceot1} /to take out/to extract/to draw out/ -取勝 取胜 [qu3 sheng4] {ceoi2 sing3} /to score a victory/to prevail over one's opponents/ +取勝 取胜 [qu3 sheng4] {ceoi2 sing1} /to score a victory/to prevail over one's opponents/ 取名 取名 [qu3 ming2] {ceoi2 ming4} /to name/to be named/to christen/to seek fame/ 取向 取向 [qu3 xiang4] {ceoi2 hoeng3} /orientation/direction/ 取回 取回 [qu3 hui2] {ceoi2 wui4} /to retrieve/ 取巧 取巧 [qu3 qiao3] {ceoi2 haau2} /quick fix/opportune short cut (around a difficulty)/cheap trick (to get what one wants)/to pull a fast one/ -取得 取得 [qu3 de2] {ceoi2 dak1} /to acquire/to get/to obtain/ +取得 取得 [qu3 de2] {ceoi2 dak1} /to acquire; to get; to obtain/ 取得一致 取得一致 [qu3 de2 yi1 zhi4] {ceoi2 dak1 jat1 zi3} /to reach a consensus/ -取得勝利 取得胜利 [qu3 de2 sheng4 li4] {ceoi2 dak1 sing3 lei6} /to prevail/to achieve victory/to be victorious/ +取得勝利 取得胜利 [qu3 de2 sheng4 li4] {ceoi2 dak1 sing1 lei6} /to prevail/to achieve victory/to be victorious/ 取悅 取悦 [qu3 yue4] {ceoi2 jyut6} /to try to please/ -取捨 取舍 [qu3 she3] {ceoi2 se2} /to choose/to accept or reject/ +取捨 取舍 [qu3 she3] {ceoi2 se2} /to select; to make one's choice; to decide what to accept and what to reject/ +取景 取景 [qu3 jing3] {ceoi2 ging2} /to select a scene (for filming, sketching etc)/ 取景器 取景器 [qu3 jing3 qi4] {ceoi2 ging2 hei3} /viewfinder (of a camera etc)/ -取景框 取景框 [qu3 jing3 kuang4] {ceoi2 ging2 kwaang1/hong1} /rectangular frame used to view a scene (made out of cardboard etc, or formed by the thumbs and forefingers)/viewfinder/viewing frame/ +取景框 取景框 [qu3 jing3 kuang4] {ceoi2 ging2 kwaang1} /rectangular frame used to view a scene (made out of cardboard etc, or formed by the thumbs and forefingers)/viewfinder/viewing frame/ 取暖 取暖 [qu3 nuan3] {ceoi2 nyun5} /to warm oneself (by a fire etc)/ 取材 取材 [qu3 cai2] {ceoi2 coi4} /to collect material/ -取樂 取乐 [qu3 le4] {ceoi2 ngok6} /to find amusement/to amuse oneself/ +取樂 取乐 [qu3 le4] {ceoi2 lok6} /to find amusement/to amuse oneself/ 取模 取模 [qu3 mo2] {ceoi2 mou4} /modulo (math.)/ 取模 取模 [qu3 mu2] {ceoi2 mou4} /to take an impression (dentistry etc)/ 取樣 取样 [qu3 yang4] {ceoi2 joeng6} /to take a sample/ -取樣數量 取样数量 [qu3 yang4 shu4 liang4] {ceoi2 joeng6 sou3 loeng6} /sample size (statistics)/ +取樣數量 取样数量 [qu3 yang4 shu4 liang4] {ceoi2 joeng6 sou2 loeng4} /sample size (statistics)/ 取款 取款 [qu3 kuan3] {ceoi2 fun2} /to withdraw money from a bank/ 取款機 取款机 [qu3 kuan3 ji1] {ceoi2 fun2 gei1} /ATM/ 取水 取水 [qu3 shui3] {ceoi2 seoi2} /water intake/to obtain water (from a well etc)/ 取決 取决 [qu3 jue2] {ceoi2 kyut3} /(usually followed by 於|于[yu2]) to hinge on/to be decided by/to depend on/ 取決於 取决于 [qu3 jue2 yu2] {ceoi2 kyut3 jyu1} /to hinge on/to be decided by/to depend on/ 取消 取消 [qu3 xiao1] {ceoi2 siu1} /to cancel/cancellation/ -取消禁令 取消禁令 [qu3 xiao1 jin4 ling4] {ceoi2 siu1 gam3 ling6} /to lift a prohibition/to lift a ban/ +取消禁令 取消禁令 [qu3 xiao1 jin4 ling4] {ceoi2 siu1 gam1 lim1} /to lift a prohibition/to lift a ban/ +取火 取火 [qu3 huo3] {ceoi2 fo2} /to make fire/ 取燈兒 取灯儿 [qu3 deng1 r5] {ceoi2 dang1 ji4} /(dialect) match (for lighting fire)/ 取現 取现 [qu3 xian4] {ceoi2 jin6} /to withdraw money/ 取用 取用 [qu3 yong4] {ceoi2 jung6} /to access/to make use of/ -取笑 取笑 [qu3 xiao4] {ceoi2 siu3} /to tease/to make fun of/ +取笑 取笑 [qu3 xiao4] {ceoi2 siu3} /to tease; to make fun of/ 取經 取经 [qu3 jing1] {ceoi2 ging1} /to journey to India on a quest for the Buddhist scriptures/to learn by studying another's experience/ -取締 取缔 [qu3 di4] {ceoi2 dai3} /to suppress/to crack down on/to prohibit/ -取而代之 取而代之 [qu3 er2 dai4 zhi1] {ceoi2 ji4 doi6 zi1} /to substitute for sb/to remove and replace/ +取締 取缔 [qu3 di4] {ceoi2 dai3} /to suppress; to crack down on; to prohibit/ +取而代之 取而代之 [qu3 er2 dai4 zhi1] {ceoi2 ji4 doi6 zi1} /(idiom) to replace; to supersede; to take its (or her etc) place/ 取證 取证 [qu3 zheng4] {ceoi2 zing3} /to collect evidence/ 取走 取走 [qu3 zou3] {ceoi2 zau2} /to remove/to take away/ 取道 取道 [qu3 dao4] {ceoi2 dou6} /via/by way of/en route to/ 取銀 取银 [qu3 yin2] {ceoi2 ngan4} /to take silver/to come second in a competition/ 取錢 取钱 [qu3 qian2] {ceoi2 cin4} /to withdraw money/ -取長補短 取长补短 [qu3 chang2 bu3 duan3] {ceoi2 zoeng2 bou2 dyun2} /lit. use others' strengths to make up for one's weak points (idiom from Mencius)/to use this in place of that/what you lose on the swings, you win on the roundabouts/ +取長補短 取长补短 [qu3 chang2 bu3 duan3] {ceoi2 coeng4 bou2 dyun2} /lit. use others' strengths to make up for one's weak points (idiom from Mencius)/to use this in place of that/what you lose on the swings, you win on the roundabouts/ 取關 取关 [qu3 guan1] {ceoi2 gwaan1} /to unfollow (on microblog etc)/ 取鬧 取闹 [qu3 nao4] {ceoi2 naau6} /to make trouble/to make fun of/ -受 受 [shou4] {sau6} /to receive/to accept/to suffer/subjected to/to bear/to stand/pleasant/(passive marker)/ +受 受 [shou4] {sau6} /to receive/to accept/to suffer/subjected to/to bear/to stand/pleasant/(passive marker)/(LGBT) bottom/ 受不了 受不了 [shou4 bu4 liao3] {sau6 bat1 liu5} /unbearable/unable to endure/can't stand/ 受主 受主 [shou4 zhu3] {sau6 zyu2} /acceptor (semiconductor)/ 受事 受事 [shou4 shi4] {sau6 si6} /object (of a transitive verb)/to receive a task/ 受享 受享 [shou4 xiang3] {sau6 hoeng2} /to enjoy/ -受任 受任 [shou4 ren4] {sau6 jam6} /appointment (to a job)/to be appointed (to high office)/to accept an appointment/entrusted with responsibilities/same as 授任/ +受任 受任 [shou4 ren4] {sau6 jam4} /to appoint/to be appointed/ 受保人 受保人 [shou4 bao3 ren2] {sau6 bou2 jan4} /the insured person/the person covered by an insurance policy/ -受俸 受俸 [shou4 feng4] {sau6 fung6/fung2} /to receive an official's salary/ +受俸 受俸 [shou4 feng4] {sau6 fung6} /to receive an official's salary/ 受傷 受伤 [shou4 shang1] {sau6 soeng1} /to sustain injuries/wounded (in an accident etc)/harmed/ 受僱 受雇 [shou4 gu4] {sau6 gu3} /to be employed/to be hired/hired/paid/ -受凍挨餓 受冻挨饿 [shou4 dong4 ai2 e4] {sau6 dung3 ngaai4 ngo6} /to go cold and hungry/ +受凍挨餓 受冻挨饿 [shou4 dong4 - ai2 e4] {sau6 dung3 aai1 ngo6} /see 挨餓受凍|挨饿受冻[ai2e4-shou4dong4]/ 受刑 受刑 [shou4 xing2] {sau6 jing4} /beaten/tortured/executed/ 受刑人 受刑人 [shou4 xing2 ren2] {sau6 jing4 jan4} /person being executed/victim of corporal punishment/person serving a sentence/ 受到 受到 [shou4 dao4] {sau6 dou3} /to receive (praise, an education, punishment etc)/to be ...ed (praised, educated, punished etc)/ -受制 受制 [shou4 zhi4] {sau6 zai3} /controlled (by sb)/to suffer under a yoke/ +受制 受制 [shou4 zhi4] {sau6 zai3} /to be controlled (by sb)/to suffer under a yoke/ 受取 受取 [shou4 qu3] {sau6 ceoi2} /to accept/to receive/ 受命 受命 [shou4 ming4] {sau6 ming6} /ordained or appointed to a post/to benefit from counsel/ 受命於天 受命于天 [shou4 ming4 yu2 tian1] {sau6 ming6 jyu1 tin1} /to be emperor by the grace of heaven; to have the mandate of heaven/ @@ -18201,16 +18324,17 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我 受害人 受害人 [shou4 hai4 ren2] {sau6 hoi6 jan4} /victim/ 受害者 受害者 [shou4 hai4 zhe3] {sau6 hoi6 ze2} /casualty/victim/those injured and wounded/ 受寒 受寒 [shou4 han2] {sau6 hon4} /affected by cold/to catch cold/ -受審 受审 [shou4 shen3] {sau6 sam2} /on trial (for a crime)/to stand trial/ +受審 受审 [shou4 shen3] {sau6 sam2} /to stand trial; to be on trial (for a crime)/ 受寵 受宠 [shou4 chong3] {sau6 cung2} /to receive favor (from superior)/favored/pampered/ 受寵若驚 受宠若惊 [shou4 chong3 ruo4 jing1] {sau6 cung2 joek6 ging1} /overwhelmed by favor from superior (humble expr.)/ -受封 受封 [shou4 feng1] {sau6 fung1} /to receive fief and title/to be enfeoffed/(fig.) to be rewarded by the emperor/ -受得了 受得了 [shou4 de5 liao3] {sau6 dak1 liu5} /to put up with/to endure/ +受封 受封 [shou4 feng1] {sau6 fung1} /to receive fief and title; to be enfeoffed/(fig.) to be rewarded by the emperor/ +受得了 受得了 [shou4 de5 liao3] {sau6 dak1 liu5} /to put up with; to endure/ 受性 受性 [shou4 xing4] {sau6 sing3} /inborn (ability, defect)/ 受惠 受惠 [shou4 hui4] {sau6 wai6} /to benefit/favored/ 受戒 受戒 [shou4 jie4] {sau6 gaai3} /to take oaths as a monk (Buddhism)/to take orders/ 受持 受持 [shou4 chi2] {sau6 ci4} /to accept and maintain faith (Buddhism)/ 受挫 受挫 [shou4 cuo4] {sau6 co3} /thwarted/obstructed/setback/ +受控 受控 [shou4 kong4] {sau6 hung3} /to be controlled/ 受損 受损 [shou4 sun3] {sau6 syun2} /to suffer damage/ 受支配 受支配 [shou4 zhi1 pei4] {sau6 zi1 pui3} /subject to (foreign domination, emotions etc)/ 受教 受教 [shou4 jiao4] {sau6 gaau3} /to receive instruction/to benefit from advice/ @@ -18226,27 +18350,27 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我 受洗命名 受洗命名 [shou4 xi3 ming4 ming2] {sau6 sai2 ming6 ming4} /to be christened/ 受浸 受浸 [shou4 jin4] {sau6 zam3} /to be baptized/ 受涼 受凉 [shou4 liang2] {sau6 loeng4} /to catch cold/ -受潮 受潮 [shou4 chao2] {sau6 ciu4} /damp/affected by damp and cold/ +受潮 受潮 [shou4 chao2] {sau6 ciu4} /to get moist; to get damp (due to humidity, seepage etc)/ 受災 受灾 [shou4 zai1] {sau6 zoi1} /disaster-stricken/to be hit by a natural calamity/ 受災地區 受灾地区 [shou4 zai1 di4 qu1] {sau6 zoi1 dei6 keoi1} /disaster area/ 受熱 受热 [shou4 re4] {sau6 jit6} /heated/sunstroke/ 受理 受理 [shou4 li3] {sau6 lei5} /to accept to hear a case/to handle (a service)/ 受用 受用 [shou4 yong4] {sau6 jung6} /to enjoy/to reap the benefits (of sth)/ 受用 受用 [shou4 yong5] {sau6 jung6} /comfortable/feeling well/ -受病 受病 [shou4 bing4] {sau6 beng6/bing6} /to fall ill/ +受病 受病 [shou4 bing4] {sau6 beng6} /to fall ill/ 受癟 受瘪 [shou4 bie3] {sau6 bit6} /discomfited/to get into a mess/ 受益 受益 [shou4 yi4] {sau6 jik1} /to benefit from/profit/ -受益人 受益人 [shou4 yi4 ren2] {sau6 jik1 jan4} /the beneficiary/the person who benefits/ +受益人 受益人 [shou4 yi4 ren2] {sau6 jik1 jan4} /beneficiary/ 受益匪淺 受益匪浅 [shou4 yi4 fei3 qian3] {sau6 jik1 fei2 cin2} /to benefit (from)/ 受盡 受尽 [shou4 jin4] {sau6 zeon6} /to suffer enough from/to suffer all kinds of/to have one's fill of/ 受看 受看 [shou4 kan4] {sau6 hon3} /good-looking/ 受眾 受众 [shou4 zhong4] {sau6 zung3} /target audience/audience/ 受知 受知 [shou4 zhi1] {sau6 zi1} /recognized (for one's talents)/ -受禪 受禅 [shou4 shan4] {sau6 sin6} /to accept abdication/ +受禪 受禅 [shou4 shan4] {sau6 sim4} /to accept abdication/ 受禮 受礼 [shou4 li3] {sau6 lai5} /to accept a gift/to acknowledge greetings/ 受窘 受窘 [shou4 jiong3] {sau6 kwan3} /embarrassed/bothered/in an awkward position/ 受窮 受穷 [shou4 qiong2] {sau6 kung4} /poor/ -受精 受精 [shou4 jing1] {sau6 zing1} /to receive sperm/fertilized/insemination/ +受精 受精 [shou4 jing1] {sau6 zing1} /to be fertilized; to be inseminated/ 受精卵 受精卵 [shou4 jing1 luan3] {sau6 zing1 leon2} /fertilized ovum/ 受精囊 受精囊 [shou4 jing1 nang2] {sau6 zing1 nong4} /seminal receptacle/ 受約束 受约束 [shou4 yue1 shu4] {sau6 joek3 cuk1} /restricted/constrained/ @@ -18256,7 +18380,7 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我 受罪 受罪 [shou4 zui4] {sau6 zeoi6} /to endure/to suffer/hardships/torments/a hard time/a nuisance/ 受聘 受聘 [shou4 pin4] {sau6 ping3} /hired (for employment)/invited (e.g. to lecture)/engaged (for a task)/(in olden times) betrothal gift from the groom's family/ 受聘於 受聘于 [shou4 pin4 yu2] {sau6 ping3 jyu1} /to be employed at/ -受聽 受听 [shou4 ting1] {sau6 ting3} /nice to hear/worth listening to/ +受聽 受听 [shou4 ting1] {sau6 ting1} /nice to hear/worth listening to/ 受胎 受胎 [shou4 tai1] {sau6 toi1} /to become pregnant/to conceive/impregnated/insemination/ 受膏 受膏 [shou4 gao1] {sau6 gou1} /to be anointed/ 受苦 受苦 [shou4 ku3] {sau6 fu2} /to suffer hardship/ @@ -18267,25 +18391,25 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我 受託人 受托人 [shou4 tuo1 ren2] {sau6 tok3 jan4} /(law) trustee/ 受託者 受托者 [shou4 tuo1 zhe3] {sau6 tok3 ze2} /trustee/ 受訪 受访 [shou4 fang3] {sau6 fong2} /to give an interview/to be interviewed/to respond to (questions, a survey etc)/ -受訪者 受访者 [shou4 fang3 zhe3] {sau6 fong2 ze2} /participant in a survey/an interviewee/those questioned/ +受訪者 受访者 [shou4 fang3 zhe3] {sau6 fong2 ze2} /participant in a survey; interviewee; respondent/ 受詞 受词 [shou4 ci2] {sau6 ci4} /object (linguistics)/ 受試者 受试者 [shou4 shi4 zhe3] {sau6 si3 ze2} /subject (in an experiment)/participant (in a clinical trial etc)/ 受賄 受贿 [shou4 hui4] {sau6 kui2} /to accept a bribe/ 受賞 受赏 [shou4 shang3] {sau6 soeng2} /to receive a prize/ 受辱 受辱 [shou4 ru3] {sau6 juk6} /insulted/humiliated/disgraced/ -受追捧 受追捧 [shou4 zhui1 peng3] {sau6 zeoi1 pung2/bung2} /to be eagerly sought after/ +受追捧 受追捧 [shou4 zhui1 peng3] {sau6 zeoi1 bung2} /to be eagerly sought after/ 受過 受过 [shou4 guo4] {sau6 gwo3} /to take the blame (for sb else)/ 受阻 受阻 [shou4 zu3] {sau6 zo2} /to be obstructed/to be hindered/ -受降 受降 [shou4 xiang2] {sau6 hong4} /to accept surrender/ -受降儀式 受降仪式 [shou4 xiang2 yi2 shi4] {sau6 hong4 ji4 sik1} /a surrender ceremony/ +受降 受降 [shou4 xiang2] {sau6 gong3} /to accept surrender/ +受降儀式 受降仪式 [shou4 xiang2 yi2 shi4] {sau6 gong3 ji4 sik1} /a surrender ceremony/ 受限 受限 [shou4 xian4] {sau6 haan6} /to be limited/to be restricted/to be constrained/ 受難 受难 [shou4 nan4] {sau6 naan6} /to suffer a calamity/to suffer (e.g. under torture)/distress/ 受難日 受难日 [Shou4 nan4 ri4] {sau6 naan6 jat6} /Good Friday/ -受難紀念 受难纪念 [shou4 nan2 ji4 nian4] {sau6 naan6 gei3 nim6} /memorial/ +受難紀念 受难纪念 [shou4 nan2 ji4 nian4] {sau6 naan6 gei2 nim6} /memorial/ 受難者 受难者 [shou4 nan4 zhe3] {sau6 naan6 ze2} /sufferer/a victim of a calamity/a person in distress/ 受電弓 受电弓 [shou4 dian4 gong1] {sau6 din6 gung1} /pantograph (transportation)/ -受領 受领 [shou4 ling3] {sau6 ling5/leng5} /to receive/ -受領者 受领者 [shou4 ling3 zhe3] {sau6 ling5/leng5 ze2} /a recipient/ +受領 受领 [shou4 ling3] {sau6 leng5} /to receive/ +受領者 受领者 [shou4 ling3 zhe3] {sau6 leng5 ze2} /a recipient/ 受騙 受骗 [shou4 pian4] {sau6 pin3} /to be cheated/to be taken in/to be hoodwinked/ 受驚 受惊 [shou4 jing1] {sau6 ging1} /startled/ 受體 受体 [shou4 ti3] {sau6 tai2} /receptor (biochemistry)/acceptor (semiconductors)/ @@ -18303,9 +18427,9 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我 叛賊 叛贼 [pan4 zei2] {bun6 caak6} /renegade/traitor/ 叛賣 叛卖 [pan4 mai4] {bun6 maai6} /to betray/ 叛軍 叛军 [pan4 jun1] {bun6 gwan1} /rebel army/ -叛逃 叛逃 [pan4 tao2] {bun6 tou4} /to defect/to desert/to betray and flee/ -叛逆 叛逆 [pan4 ni4] {bun6 jik6/ngaak6} /to rebel/to revolt/a rebel/ -叛逆者 叛逆者 [pan4 ni4 zhe3] {bun6 jik6/ngaak6 ze2} /traitor/ +叛逃 叛逃 [pan4 tao2] {bun6 tou4} /to defect/ +叛逆 叛逆 [pan4 ni4] {bun6 jik6} /to rebel/to revolt/a rebel/ +叛逆者 叛逆者 [pan4 ni4 zhe3] {bun6 jik6 ze2} /traitor/ 叛離 叛离 [pan4 li2] {bun6 lei4} /to betray/to desert/to defect from/to turn renegade/ 叛黨 叛党 [pan4 dang3] {bun6 dong2} /to betray one's party/to defect (from the communist party)/renegade faction/ 叟 叟 [sou3] {} /old gentleman/old man/ @@ -18314,25 +18438,25 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我 叢冢 丛冢 [cong2 zhong3] {cung4 cung2} /mass grave/cluster of graves/ 叢書 丛书 [cong2 shu1] {cung4 syu1} /a series of books/a collection of books/ 叢林 丛林 [cong2 lin2] {cung4 lam4} /jungle/thicket/forest/Buddhist monastery/ -叢林鴉 丛林鸦 [cong2 lin2 ya1] {cung4 lam4 aa1} /(bird species of China) Indian jungle crow (Corvus culminatus)/ -叢生 丛生 [cong2 sheng1] {cung4 sang1/saang1} /growing as a thicket/overgrown/breaking out everywhere (of disease, social disorder etc)/ +叢林法則 丛林法则 [cong2 lin2 fa3 ze2] {cung4 lam4 faat3 zak1} /the law of the jungle/ +叢生 丛生 [cong2 sheng1] {cung4 sang1} /growing as a thicket/overgrown/breaking out everywhere (of disease, social disorder etc)/ 叢臺 丛台 [Cong2 tai2] {} /Congtai district of Handan city 邯鄲市|邯郸市[Han2 dan1 shi4], Hebei/ 叢臺區 丛台区 [Cong2 tai2 qu1] {} /Congtai district of Handan city 邯鄲市|邯郸市[Han2 dan1 shi4], Hebei/ 叢談 丛谈 [cong2 tan2] {cung4 taam4} /discussion/forum/ -叢集 丛集 [cong2 ji2] {cung4 zaap6} /to crowd together/to pile up/to cluster/(book) collection/series/ +叢集 丛集 [cong2 ji2] {cung4 zaap6} /to crowd together; to pile up; to cluster/(book) collection; series/ 口 口 [kou3] {hau2} /mouth/classifier for things with mouths (people, domestic animals, cannons, wells etc)/classifier for bites or mouthfuls/ -口不應心 口不应心 [kou3 bu4 ying4 xin1] {hau2 bat1 jing3 sam1} /to say one thing but mean another/to dissimulate/ +口不應心 口不应心 [kou3 bu4 ying4 xin1] {hau2 bat1 jing1 sam1} /to say one thing but mean another/to dissimulate/ 口不擇言 口不择言 [kou3 bu4 ze2 yan2] {hau2 bat1 zaak6 jin4} /to speak incoherently/to ramble/to talk irresponsibly/ -口乾舌燥 口干舌燥 [kou3 gan1 she2 zao4] {hau2 kin4 sit3 cou3} /lit. dry mouth and tongue (idiom); to talk too much/ +口乾舌燥 口干舌燥 [kou3 gan1 she2 zao4] {hau2 gon1 sit3 cou3} /lit. dry mouth and tongue (idiom); to talk too much/ 口交 口交 [kou3 jiao1] {hau2 gaau1} /oral sex/ -口令 口令 [kou3 ling4] {hau2 ling6} /oral command/a word of command (used in drilling troops or gymnasts)/password (used by sentry)/ +口令 口令 [kou3 ling4] {hau2 lim1} /oral command/a word of command (used in drilling troops or gymnasts)/password (used by sentry)/ 口供 口供 [kou3 gong4] {hau2 gung3} /oral confession (as opposed to 筆供|笔供[bi3 gong4])/statement/deposition/ 口信 口信 [kou3 xin4] {hau2 seon3} /oral message/ 口傳 口传 [kou3 chuan2] {hau2 zyun6} /orally transmitted/ 口出狂言 口出狂言 [kou3 chu1 kuang2 yan2] {hau2 ceot1 kwong4 jin4} /to speak conceited nonsense/to come out with arrogant claptrap/ 口北 口北 [kou3 bei3] {hau2 bak1} /the area north of the Great Wall/ -口口聲聲 口口声声 [kou3 kou5 sheng1 sheng1] {hau2 hau2 sing1/seng1 sing1/seng1} /to keep on saying (idiom); to repeat over and over again/ -口吃 口吃 [kou3 chi1] {hau2 hek3} /to stammer/to stutter/also pr. [kou3 ji2]/ +口口聲聲 口口声声 [kou3 kou5 sheng1 sheng1] {hau2 hau2 sing1 sing1} /to keep on saying (idiom); to repeat over and over again/ +口吃 口吃 [kou3 chi1] {hau2 hek3} /to stammer; to stutter/Taiwan pr. [kou3ji2]/ 口吐毒焰 口吐毒焰 [kou3 tu3 du2 yan4] {hau2 tou3 duk6 jim6} /lit. a mouth spitting with poisonous flames/to speak angrily to sb (idiom)/ 口吸盤 口吸盘 [kou3 xi1 pan2] {hau2 kap1 pun4} /oral sucker (e.g. on bloodsucking parasite)/ 口吻 口吻 [kou3 wen3] {hau2 man5} /tone of voice/connotation in intonation/accent (regional etc)/snout/muzzle/lips/protruding portion of an animal's face/ @@ -18340,7 +18464,7 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我 口哨 口哨 [kou3 shao4] {hau2 saau3} /whistle/ 口器 口器 [kou3 qi4] {hau2 hei3} /mouthparts (of animal or insect)/ 口嚼酒 口嚼酒 [kou3 jiao2 jiu3] {hau2 zoek3 zau2} /alcoholic drink made by fermenting chewed rice/ -口嫌體正直 口嫌体正直 [kou3 xian2 ti3 zheng4 zhi2] {hau2 jim4 tai2 zing3 zik6} /your lips say one thing, but your body language reveals what you really think (borrowed from Japanese)/ +口嫌體正直 口嫌体正直 [kou3 xian2 ti3 zheng4 zhi2] {hau2 jim4 tai2 zing1 zik6} /your lips say one thing, but your body language reveals what you really think (borrowed from Japanese)/ 口嫌體直 口嫌体直 [kou3 xian2 ti3 zhi2] {hau2 jim4 tai2 zik6} /your lips say one thing, but your body language reveals what you really think (four-character version of 口嫌體正直|口嫌体正直[kou3 xian2 ti3 zheng4 zhi2])/ 口子 口子 [kou3 zi5] {hau2 zi2} /hole/opening/cut/gap/gash/my husband or wife/classifier for people (used for indicating the number of people in a family etc)/precedent/ 口實 口实 [kou3 shi2] {hau2 sat6} /food/salary (old)/a pretext/a cause for gossip/ @@ -18348,26 +18472,27 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我 口岸 口岸 [kou3 an4] {hau2 ngon6} /a port for external trade/a trading or transit post on border between countries/ 口弦 口弦 [kou3 xian2] {hau2 jin4} /Jew's harp/ 口彩 口彩 [kou3 cai3] {hau2 coi2} /complimentary remarks/well-wishing/ -口徑 口径 [kou3 jing4] {hau2 ging3} /caliber/diameter of opening/ +口徑 口径 [kou3 jing4] {hau2 ging3} /bore; caliber; diameter; aperture/(fig.) stance (on an issue); version (of events); account; narrative; line/ 口德 口德 [kou3 de2] {hau2 dak1} /propriety in speech/ 口快心直 口快心直 [kou3 kuai4 xin1 zhi2] {hau2 faai3 sam1 zik6} /see 心直口快[xin1 zhi2 kou3 kuai4]/ -口感 口感 [kou3 gan3] {hau2 gam2} /taste/texture (of food)/how food feels in the mouth/ +口感 口感 [kou3 gan3] {hau2 gam2} /mouthfeel; texture (of food)/ 口才 口才 [kou3 cai2] {hau2 coi4} /eloquence/ 口技 口技 [kou3 ji4] {hau2 gei6} /beat boxing/vocal mimicry/ventriloquism/ 口技表演者 口技表演者 [kou3 ji4 biao3 yan3 zhe3] {hau2 gei6 biu2 jin2 ze2} /ventriloquist/ 口播 口播 [kou3 bo1] {hau2 bo3} /(broadcasting) to speak to the audience/to advertise a product by speaking directly to the audience/endorsement (by a celebrity for a product, delivered orally)/ 口是心非 口是心非 [kou3 shi4 xin1 fei1] {hau2 si6 sam1 fei1} /duplicity/hypocrisy (idiom)/ 口服 口服 [kou3 fu2] {hau2 fuk6} /to take medicine orally/oral (contraceptive etc)/to say that one is convinced/ -口條 口条 [kou3 tiao2] {hau2 tiu4} /(ox etc) tongue (as food)/(Tw) elocution/articulation/ +口條 口条 [kou3 tiao2] {hau2 tiu4} /(ox etc) tongue (as food)/(dialect) elocution; articulation/ 口欲期 口欲期 [kou3 yu4 qi1] {hau2 juk6 kei4} /oral stage (psychology)/ 口氣 口气 [kou3 qi4] {hau2 hei3} /tone of voice/the way one speaks/manner of expression/tone/ 口水 口水 [kou3 shui3] {hau2 seoi2} /saliva/ -口水仗 口水仗 [kou3 shui3 zhang4] {hau2 seoi2 zoeng6} /dispute/spat/shouting match/ +口水仗 口水仗 [kou3 shui3 zhang4] {hau2 seoi2 zoeng3} /dispute/spat/shouting match/ 口水佬 口水佬 [kou3 shui3 lao3] {hau2 seoi2 lou2} /talkative person (Cantonese)/ 口水戰 口水战 [kou3 shui3 zhan4] {hau2 seoi2 zin3} /war of words/ 口水歌 口水歌 [kou3 shui3 ge1] {hau2 seoi2 go1} /bubblegum pop song/cover song/ 口水雞 口水鸡 [kou3 shui3 ji1] {hau2 seoi2 gai1} /steamed chicken with chili sauce/ 口沫 口沫 [kou3 mo4] {hau2 mut3} /spittle/saliva/ +口沫橫飛 口沫横飞 [kou3 mo4 - heng2 fei1] {hau2 mut3 waang4 fei1} /(idiom) to speak vehemently; to express oneself with great passion/ 口活 口活 [kou3 huo2] {hau2 wut6} /oral sex/ 口淫 口淫 [kou3 yin2] {hau2 jam4} /oral sex/fellatio/ 口渴 口渴 [kou3 ke3] {hau2 hot3} /thirsty/ @@ -18380,12 +18505,13 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我 口甜 口甜 [kou3 tian2] {hau2 tim4} /soft-spoken/affable/full of honeyed words/ 口瘡 口疮 [kou3 chuang1] {hau2 cong1} /mouth ulcer/ 口白 口白 [kou3 bai2] {hau2 baak6} /narrator/spoken parts in an opera/ +口皮 口皮 [kou3 pi2] {hau2 pei4} /(coll.) lip/ 口眼歪斜 口眼歪斜 [kou3 yan3 wai1 xie2] {hau2 ngaan5 waai1 ce4} /facial nerve paralysis/ 口碑 口碑 [kou3 bei1] {hau2 bei1} /public praise/public reputation/commonly held opinions/current idiom/ 口碑流傳 口碑流传 [kou3 bei1 liu2 chuan2] {hau2 bei1 lau4 zyun6} /widely praised (idiom); with an extensive public reputation/ -口碑載道 口碑载道 [kou3 bei1 zai4 dao4] {hau2 bei1 zoi3 dou6} /lit. praise fills the roads (idiom); praise everywhere/universal approbation/ +口碑載道 口碑载道 [kou3 bei1 zai4 dao4] {hau2 bei1 zoi2 dou6} /lit. praise fills the roads (idiom); praise everywhere/universal approbation/ 口福 口福 [kou3 fu2] {hau2 fuk1} /happy knack for chancing upon fine food/ -口稱 口称 [kou3 cheng1] {hau2 cing3/cang3} /to speak/to say/ +口稱 口称 [kou3 cheng1] {hau2 cing1} /to speak/to say/ 口簧 口簧 [kou3 huang2] {hau2 wong4} /Jew's harp/ 口簧琴 口簧琴 [kou3 huang2 qin2] {hau2 wong4 kam4} /Jew's harp/ 口糊 口糊 [kou3 hu2] {hau2 wu4} /indistinct in one's speech/defective in one's pronunciation/ @@ -18404,42 +18530,45 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我 口蘑 口蘑 [kou3 mo2] {hau2 mo4} /Saint George's mushroom (Tricholoma mongplicum)/ 口號 口号 [kou3 hao4] {hau2 hou6} /slogan/catchphrase/CL:個|个[ge4]/ 口蜜腹劍 口蜜腹剑 [kou3 mi4 fu4 jian4] {hau2 mat6 fuk1 gim3} /lit. honeyed words, a sword in the belly (idiom); fig. hypocritical and murderous/ -口袋 口袋 [kou3 dai4] {hau2 doi6} /pocket/bag/sack/CL:個|个[ge4]/ +口袋 口袋 [kou3 dai4] {hau2 doi6} /pocket/bag; sack/ 口袋妖怪 口袋妖怪 [Kou3 dai4 Yao1 guai4] {hau2 doi6 jiu1 gwaai3} /Pokémon (Japanese media franchise)/ +口袋罪 口袋罪 [kou3 dai4 zui4] {hau2 doi6 zeoi6} /vaguely defined offense that can be broadly interpreted and potentially abused by law enforcement/ +口袋餅 口袋饼 [kou3 dai4 bing3] {hau2 doi6 beng2} /pita bread/ 口角 口角 [kou3 jiao3] {hau2 gok3} /corner of the mouth/ -口角 口角 [kou3 jue2] {hau2 gok3} /altercation/wrangle/angry argument/ +口角 口角 [kou3 jue2] {hau2 gok3} /altercation; wrangle; angry argument/ 口角戰 口角战 [kou3 jiao3 zhan4] {hau2 gok3 zin3} /war of words/ 口訣 口诀 [kou3 jue2] {hau2 kyut3} /mnemonic chant/rhyme for remembering (arithmetic tables, character stroke order etc)/ -口訥 口讷 [kou3 ne4] {hau2 neot6/naap6} /(literary) inarticulate/ +口訥 口讷 [kou3 ne4] {hau2 naap6} /(literary) inarticulate/ 口試 口试 [kou3 shi4] {hau2 si3} /oral examination/oral test/ 口誅筆伐 口诛笔伐 [kou3 zhu1 bi3 fa2] {hau2 zyu1 bat1 fat6} /to condemn in speech and in writing (idiom)/to denounce by word and pen/ -口語 口语 [kou3 yu3] {hau2 jyu6} /colloquial speech/spoken language/vernacular language/slander/gossip/CL:門|门[men2]/ -口語溝通 口语沟通 [kou3 yu3 gou1 tong1] {hau2 jyu6 kau1/gau1 tung1} /oral communication (psychology)/ -口說無憑 口说无凭 [kou3 shuo1 wu2 ping2] {hau2 syut3 mou4 pang4} /(idiom) you can't rely on a verbal agreement/just because sb says sth, doesn't mean it's true/ +口語 口语 [kou3 yu3] {hau2 jyu5} /colloquial speech/spoken language/vernacular language/slander/gossip/CL:門|门[men2]/ +口語溝通 口语沟通 [kou3 yu3 gou1 tong1] {hau2 jyu5 kau1 tung1} /oral communication (psychology)/ +口說無憑 口说无凭 [kou3 shuo1 - wu2 ping2] {hau2 sok3 mou4 pang4} /(idiom) you can't rely on a verbal agreement; just because sb says sth, doesn't mean it's true/ 口譯 口译 [kou3 yi4] {hau2 jik6} /interpreting/ 口譯員 口译员 [kou3 yi4 yuan2] {hau2 jik6 jyun4} /interpreter/oral translator/ 口足目 口足目 [kou3 zu2 mu4] {hau2 zuk1 muk6} /Stomatopoda, order of marine crustaceans (whose members are called mantis shrimps)/ 口蹄疫 口蹄疫 [kou3 ti2 yi4] {hau2 tai4 jik6} /foot-and-mouth disease (FMD)/aphthous fever/ 口述 口述 [kou3 shu4] {hau2 seot6} /to dictate/to recount orally/ 口鋒 口锋 [kou3 feng1] {hau2 fung1} /manner of speech/tone of voice/ -口音 口音 [kou3 yin1] {hau2 jam1} /oral speech sounds (linguistics)/ +口音 口音 [kou3 yin1] {hau2 jam1} /(linguistics) oral speech sounds/ 口音 口音 [kou3 yin5] {hau2 jam1} /voice/accent/ 口頭 口头 [kou3 tou2] {hau2 tau4} /oral/verbal/ -口頭禪 口头禅 [kou3 tou2 chan2] {hau2 tau4 sin6} /Zen saying repeated as cant/(fig.) catchphrase/mantra/favorite expression/stock phrase/ -口頭語 口头语 [kou3 tou2 yu3] {hau2 tau4 jyu6} /pet phrase/regularly used expression/manner of speaking/ +口頭禪 口头禅 [kou3 tou2 chan2] {hau2 tau4 sim4} /Zen saying repeated as cant/(fig.) catchphrase; mantra; favorite expression; stock phrase/ +口頭語 口头语 [kou3 tou2 yu3] {hau2 tau4 jyu5} /pet phrase/regularly used expression/manner of speaking/ 口風 口风 [kou3 feng1] {hau2 fung1} /meaning behind the words/what sb really means to say/one's intentions as revealed in one's words/tone of speech/ 口風琴 口风琴 [kou3 feng1 qin2] {hau2 fung1 kam4} /melodica/ -口香糖 口香糖 [kou3 xiang1 tang2] {hau2 hoeng1 tong4/tong2} /chewing gum/ +口香糖 口香糖 [kou3 xiang1 tang2] {hau2 hoeng1 tong2} /chewing gum/ 口鼻 口鼻 [kou3 bi2] {hau2 bei6} /mouth and nose/(an animal's) snout/ 口齒 口齿 [kou3 chi3] {hau2 ci2} /mouth and teeth/enunciation/to articulate/diction/age (of cattle, horses etc)/ 口齒不清 口齿不清 [kou3 chi3 bu4 qing1] {hau2 ci2 bat1 cing1} /to lisp/unclear articulation/inarticulate/ 口齒伶俐 口齿伶俐 [kou3 chi3 ling2 li4] {hau2 ci2 ling4 lei6} /eloquent and fluent speaker (idiom); grandiloquence/the gift of the gab/ 口齒清楚 口齿清楚 [kou3 chi3 qing1 chu5] {hau2 ci2 cing1 co2} /clear diction/clear articulation/ -口齒生香 口齿生香 [kou3 chi3 sheng1 xiang1] {hau2 ci2 sang1/saang1 hoeng1} /eloquence that generates perfume (idiom); profound and significant text/ +口齒生香 口齿生香 [kou3 chi3 sheng1 xiang1] {hau2 ci2 sang1 hoeng1} /eloquence that generates perfume (idiom); profound and significant text/ 古 古 [Gu3] {gu2} /surname Gu/ 古 古 [gu3] {gu2} /ancient/old/paleo-/ 古丈 古丈 [Gu3 zhang4] {gu2 zoeng6} /Guzhang County in Xiangxi Tujia and Miao Autonomous Prefecture 湘西土家族苗族自治州[Xiang1 xi1 Tu3 jia1 zu2 Miao2 zu2 Zi4 zhi4 zhou1]/ 古丈縣 古丈县 [Gu3 zhang4 Xian4] {gu2 zoeng6 jyun6} /Guzhang County in Xiangxi Tujia and Miao Autonomous Prefecture 湘西土家族苗族自治州[Xiang1 xi1 Tu3 jia1 zu2 Miao2 zu2 Zi4 zhi4 zhou1]/ +古井無波 古井无波 [gu3 jing3 - wu2 bo1] {gu2 zeng2 mou4 bo1} /(idiom) calm and collected; unaffected by external influences/ 古交 古交 [Gu3 jiao1] {gu2 gaau1} /Gujiao, county-level city in Taiyuan 太原[Tai4 yuan2], Shanxi/ 古交市 古交市 [Gu3 jiao1 shi4] {gu2 gaau1 si5} /Gujiao, county-level city in Taiyuan 太原[Tai4 yuan2], Shanxi/ 古人 古人 [gu3 ren2] {gu2 jan4} /people of ancient times/the ancients/extinct human species such as Homo erectus or Homo neanderthalensis/(literary) deceased person/ @@ -18447,22 +18576,22 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我 古人類學 古人类学 [gu3 ren2 lei4 xue2] {gu2 jan4 leoi6 hok6} /paleoanthropology/ 古今 古今 [gu3 jin1] {gu2 gam1} /then and now/ancient and modern/ 古今中外 古今中外 [gu3 jin1 zhong1 wai4] {gu2 gam1 zung3 ngoi6} /at all times and in all places (idiom)/ -古今小說 古今小说 [Gu3 jin1 Xiao3 shuo1] {gu2 gam1 siu2 syut3} /Stories Old and New by Feng Menglong 馮夢龍|冯梦龙[Feng2 Meng4 long2], collection of late Ming baihua 白話|白话[bai2 hua4] tales published in 1620/ -古今韻會舉要 古今韵会举要 [Gu3 jin1 Yun4 hui4 Ju3 yao4] {gu2 gam1 wan6/wan5 wui6/wui2 geoi2 jiu3} /"Summary of the Collection of Rhymes Old and New", supplemented and annotated Yuan dynasty version of the no-longer-extant late Song or early Yuan "Collection of Rhymes Old and New" 古今韻會|古今韵会/ -古代 古代 [gu3 dai4] {gu2 doi6} /ancient times/olden times/ +古今小說 古今小说 [Gu3 jin1 Xiao3 shuo1] {gu2 gam1 siu2 sok3} /Stories Old and New by Feng Menglong 馮夢龍|冯梦龙[Feng2 Meng4 long2], collection of late Ming baihua 白話|白话[bai2 hua4] tales published in 1620/ +古今韻會舉要 古今韵会举要 [Gu3 jin1 Yun4 hui4 Ju3 yao4] {gu2 gam1 wan6 wui6 geoi2 jiu1} /"Summary of the Collection of Rhymes Old and New", supplemented and annotated Yuan dynasty version of the no-longer-extant late Song or early Yuan "Collection of Rhymes Old and New" 古今韻會|古今韵会/ +古代 古代 [gu3 dai4] {gu2 doi6} /ancient times/ 古代史 古代史 [gu3 dai4 shi3] {gu2 doi6 si2} /ancient history/ -古來 古来 [gu3 lai2] {gu2 loi4} /since ancient times/it has ever been the case that/see also 自古以來|自古以来[zi4 gu3 yi3 lai2]/ +古來 古来 [gu3 lai2] {gu2 loi4} /since ancient times; it has ever been the case that/ 古傑拉爾 古杰拉尔 [Gu3 jie2 la1 er3] {gu2 git6 laat6 ji5} /Gujral (name)/Inder Kumar Gujral (1919-2012), Indian Janata politician, prime minister 1997-1998/ 古傑拉特邦 古杰拉特邦 [Gu3 jie2 la1 te4 bang1] {gu2 git6 laat6 dak6 bong1} /Gujarat, Indian state/ 古典 古典 [gu3 dian3] {gu2 din2} /classical/ 古典文學 古典文学 [gu3 dian3 wen2 xue2] {gu2 din2 man4 hok6} /classical literature/ -古典樂 古典乐 [gu3 dian3 yue4] {gu2 din2 ngok6} /classical music (mainly Western)/ +古典樂 古典乐 [gu3 dian3 yue4] {gu2 din2 lok6} /classical music (mainly Western)/ 古典派 古典派 [gu3 dian3 pai4] {gu2 din2 paai3} /classicists/ -古典語言 古典语言 [gu3 dian3 yu3 yan2] {gu2 din2 jyu6 jin4} /classical language/ -古典音樂 古典音乐 [gu3 dian3 yin1 yue4] {gu2 din2 jam1 ngok6} /classical music/ +古典語言 古典语言 [gu3 dian3 yu3 yan2] {gu2 din2 jyu5 jin4} /classical language/ +古典音樂 古典音乐 [gu3 dian3 yin1 yue4] {gu2 din2 jam1 lok6} /classical music/ 古冶 古冶 [Gu3 ye3] {gu2 je5} /Guye district of Tangshan city 唐山市[Tang2 shan1 shi4], Hebei/ 古冶區 古冶区 [Gu3 ye3 qu1] {gu2 je5 keoi1} /Guye district of Tangshan city 唐山市[Tang2 shan1 shi4], Hebei/ -古剎 古刹 [gu3 cha4] {gu2 saat3} /old Buddhist temple/ +古剎 古刹 [gu3 cha4] {gu2 caat3} /old Buddhist temple/ 古北界 古北界 [Gu3 bei3 jie4] {gu2 bak1 gaai3} /Palearctic realm/ 古史 古史 [gu3 shi3] {gu2 si2} /ancient history/ 古吉拉特 古吉拉特 [Gu3 ji2 la1 te4] {gu2 gat1 laat6 dak6} /Gujarat, state in west India/ @@ -18480,16 +18609,16 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我 古墓葬群 古墓葬群 [gu3 mu4 zang4 qun2] {gu2 mou6 zong3 kwan4} /(archeology) burial complex/ 古墓麗影 古墓丽影 [Gu3 mu4 Li4 ying3] {gu2 mou6 lai6 jing2} /Tomb Raider (computer game)/ 古奇 古奇 [Gu3 qi2] {gu2 kei4} /Gucci (brand)/ -古字 古字 [gu3 zi4] {gu2 zi6} /old character/archaic form of a Chinese character/ +古字 古字 [gu3 zi4] {gu2 zi6} /ancient character/archaic form of a Chinese character/ 古宅 古宅 [gu3 zhai2] {gu2 zaak6} /former residence/ 古巴 古巴 [Gu3 ba1] {gu2 baa1} /Cuba/ 古巴比倫 古巴比伦 [gu3 Ba1 bi3 lun2] {gu2 baa1 bei2 leon4} /ancient Babylon/ 古希臘 古希腊 [gu3 Xi1 la4] {gu2 hei1 laap6} /ancient Greece/ -古希臘語 古希腊语 [Gu3 Xi1 la4 yu3] {gu2 hei1 laap6 jyu6} /Ancient Greek (language)/ +古希臘語 古希腊语 [Gu3 Xi1 la4 yu3] {gu2 hei1 laap6 jyu5} /Ancient Greek (language)/ 古幣 古币 [gu3 bi4] {gu2 bai6} /old coin/ 古往今來 古往今来 [gu3 wang3 jin1 lai2] {gu2 wong5 gam1 loi4} /since ancient times/since times immemorial/ 古怪 古怪 [gu3 guai4] {gu2 gwaai3} /strange/weird/eccentric/bizarre/ -古惑仔 古惑仔 [gu3 huo4 zai3] {gu2 waak6 zi2} /gangster/hooligan/problem youth/at-risk youth/ +古惑仔 古惑仔 [gu3 huo4 zai3] {gu2 waak6 zai2} /gangster/hooligan/problem youth/at-risk youth/ 古拉格 古拉格 [gu3 la1 ge2] {gu2 laat6 gaak3} /gulag (loanword)/ 古文 古文 [gu3 wen2] {gu2 man4} /old language/the Classics/Classical Chinese as a literary model, esp. in Tang and Song prose/Classical Chinese as a school subject/ 古文字學 古文字学 [gu3 wen2 zi4 xue2] {gu2 man4 zi6 hok6} /paleography/ @@ -18511,7 +18640,7 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我 古板 古板 [gu3 ban3] {gu2 baan2} /outmoded/old-fashioned/inflexible/ 古柯 古柯 [gu3 ke1] {gu2 o1} /(botany) coca (source of cocaine)/ 古柯樹 古柯树 [gu3 ke1 shu4] {gu2 o1 syu6} /coca plant (source of cocaine)/ -古柯鹼 古柯碱 [gu3 ke1 jian3] {gu2 o1 gaan2} /cocaine (loanword)/also written 可卡因[ke3 ka3 yin1]/ +古柯鹼 古柯碱 [gu3 ke1 jian3] {gu2 o1 gaan2} /(loanword) cocaine/ 古根海姆 古根海姆 [Gu3 gen1 hai3 mu3] {gu2 gan1 hoi2 mou5} /Guggenheim (name)/ 古根罕 古根罕 [Gu3 gen1 han3] {gu2 gan1 hon2} /Guggenheim (name)/ 古根罕噴氣推進研究中心 古根罕喷气推进研究中心 [Gu3 gen1 han3 Pen1 qi4 Tui1 jin4 Yan2 jiu1 Zhong1 xin1] {gu2 gan1 hon2 pan3 hei3 teoi1 zeon3 jin4 gau3 zung3 sam1} /Guggenheim Aeronautical Laboratory at the California Institute of Technology (GALCIT, from 1926)/Guggenheim Jet Propulsion Center (from 1943)/ @@ -18524,20 +18653,20 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我 古爾邦節 古尔邦节 [Gu3 er3 bang1 jie2] {gu2 ji5 bong1 zit3} /Eid al-Adha or Festival of the Sacrifice (Qurban), celebrated on the 10th day of the 12th month of the Islamic calendar/ 古物 古物 [gu3 wu4] {gu2 mat6} /antique/ 古特雷斯 古特雷斯 [Gu3 te4 lei2 si1] {gu2 dak6 leoi4 si1} /António Guterres (1949-), secretary-general of the United Nations (2017-), prime minister of Portugal (1995-2002)/ -古玩 古玩 [gu3 wan2] {gu2 wun6} /antique/curio/ -古玩店 古玩店 [gu3 wan2 dian4] {gu2 wun6 dim3} /antique store/ +古玩 古玩 [gu3 wan2] {gu2 wun2} /antique/curio/ +古玩店 古玩店 [gu3 wan2 dian4] {gu2 wun2 dim3} /antique store/ 古琴 古琴 [gu3 qin2] {gu2 kam4} /guqin or qin, a long zither with seven strings, plucked with the fingers/ -古生代 古生代 [Gu3 sheng1 dai4] {gu2 sang1/saang1 doi6} /Paleozoic, geological era 545-250m years ago, covering Cambrian 寒武紀|寒武纪, Ordovician 奧陶紀|奥陶纪, Silurian 志留紀|志留纪, Devonian 泥盆紀|泥盆纪, Carboniferous 石炭紀|石炭纪, Permian 二疊紀|二叠纪/ -古生物 古生物 [gu3 sheng1 wu4] {gu2 sang1/saang1 mat6} /paleo-organism/ -古生物學 古生物学 [gu3 sheng1 wu4 xue2] {gu2 sang1/saang1 mat6 hok6} /palaeontology/ -古生物學家 古生物学家 [gu3 sheng1 wu4 xue2 jia1] {gu2 sang1/saang1 mat6 hok6 gaa1} /paleontologist; paleobiologist/ +古生代 古生代 [Gu3 sheng1 dai4] {gu2 sang1 doi6} /Paleozoic, geological era 545-250m years ago, covering Cambrian 寒武紀|寒武纪, Ordovician 奧陶紀|奥陶纪, Silurian 志留紀|志留纪, Devonian 泥盆紀|泥盆纪, Carboniferous 石炭紀|石炭纪, Permian 二疊紀|二叠纪/ +古生物 古生物 [gu3 sheng1 wu4] {gu2 sang1 mat6} /paleo-organism/ +古生物學 古生物学 [gu3 sheng1 wu4 xue2] {gu2 sang1 mat6 hok6} /palaeontology/ +古生物學家 古生物学家 [gu3 sheng1 wu4 xue2 jia1] {gu2 sang1 mat6 hok6 gaa1} /paleontologist; paleobiologist/ 古田 古田 [Gu3 tian2] {gu2 tin4} /Gutian county in Ningde 寧德|宁德[Ning2 de2], Fujian/ 古田縣 古田县 [Gu3 tian2 xian4] {gu2 tin4 jyun6} /Gutian county in Ningde 寧德|宁德[Ning2 de2], Fujian/ 古登堡 古登堡 [Gu3 deng1 bao3] {gu2 dang1 bou2} /Gutenberg (name)/Johannes Gutenberg (c. 1400-1468), inventor in Europe of the printing press/Beno Gutenberg (1889-1960), German-born US seismologist, coinventor of the Richter magnitude scale/ 古盜鳥 古盗鸟 [gu3 dao4 niao3] {gu2 dou6 niu5} /Archaeoraptor (bird-like dinosaur)/ 古硯 古砚 [gu3 yan4] {gu2 jin6} /antique ink slab/CL:台[tai2]/ 古稀 古稀 [gu3 xi1] {gu2 hei1} /seventy years old/ -古箏 古筝 [gu3 zheng1] {gu2 zang1} /guzheng (large zither with 13 to 25 strings, developed from guqin 古琴[gu3 qin2] during Tang and Song times)/ +古箏 古筝 [gu3 zheng1] {gu2 zang1} /guzheng (large zither with 13 to 25 strings, developed from the guqin 古琴[gu3qin2] during Tang and Song times)/ 古籍 古籍 [gu3 ji2] {gu2 zik6} /ancient text/antique books/ 古縣 古县 [Gu3 xian4] {gu2 jyun6} /Gu county in Linfen 臨汾|临汾[Lin2 fen2], Shanxi/ 古縴道 古纤道 [Gu3 Qian4 dao4] {} /Old Towpath along the Grand Canal in Zhejiang Province/ @@ -18545,25 +18674,25 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我 古義 古义 [gu3 yi4] {gu2 ji6} /ancient meaning/original or etymological meaning of a word/ 古老 古老 [gu3 lao3] {gu2 lou5} /ancient/old/age-old/ 古老肉 古老肉 [gu3 lao3 rou4] {gu2 lou5 juk6} /sweet and sour pork/also written 咕嚕肉|咕噜肉[gu1 lu1 rou4]/ -古脊椎動物學 古脊椎动物学 [gu3 ji3 zhui1 dong4 wu4 xue2] {gu2 zik3/zek3 zeoi1 dung6 mat6 hok6} /vertebrate paleontology/ +古脊椎動物學 古脊椎动物学 [gu3 ji3 zhui1 dong4 wu4 xue2] {gu2 zik3 zeoi1 dung6 mat6 hok6} /vertebrate paleontology/ 古舊 古旧 [gu3 jiu4] {gu2 gau6} /archaic/ 古色古香 古色古香 [gu3 se4 gu3 xiang1] {gu2 sik1 gu2 hoeng1} /interesting and appealing (of old locations, objects etc)/ 古董 古董 [gu3 dong3] {gu2 dung2} /curio/antique/ 古董灘 古董滩 [Gu3 dong3 tan1] {gu2 dung2 taan1} /Gudong desert or Antiques desert at Han dynasty Yangguan pass 陽關|阳关[Yang2 guan1], named after many Han dynasty archaeological discoveries/ 古藺 古蔺 [Gu3 lin4] {gu2 leon6} /Gulin county in Luzhou 瀘州|泸州[Lu2 zhou1], Sichuan/ 古藺縣 古蔺县 [Gu3 lin4 xian4] {gu2 leon6 jyun6} /Gulin county in Luzhou 瀘州|泸州[Lu2 zhou1], Sichuan/ -古蘭經 古兰经 [Gu3 lan2 jing1] {gu2 laan4 ging1} /Koran (Islamic scripture)/Quran/ +古蘭經 古兰经 [Gu3 lan2 jing1] {gu2 laan4 ging1} /the Koran/ 古裝 古装 [gu3 zhuang1] {gu2 zong1} /ancient costume/period costume (in movies etc)/ 古裝劇 古装剧 [gu3 zhuang1 ju4] {gu2 zong1 kek6} /costume drama/ -古訓 古训 [gu3 xun4] {gu2 fan3} /old adage/ancient teaching/ +古訓 古训 [gu3 xun4] {gu2 fan3} /old adage; ancient teaching/ 古詩 古诗 [gu3 shi1] {gu2 si1} /old verse/Classical Chinese poem/ -古語 古语 [gu3 yu3] {gu2 jyu6} /ancient language/old expression/ +古語 古语 [gu3 yu3] {gu2 jyu5} /ancient language/old expression/ 古諺 古谚 [gu3 yan4] {gu2 jin6} /ancient proverb/old saying/ 古諾 古诺 [Gu3 nuo4] {gu2 nok6} /Gounod (name)/Charles Gounod (1818-1893), French musician and opera composer/ 古蹟 古迹 [gu3 ji4] {} /places of historic interest/historical sites/CL:個|个[ge4]/ 古道 古道 [gu3 dao4] {gu2 dou6} /ancient road/precepts of the antiquity/ 古都 古都 [gu3 du1] {gu2 dou1} /ancient capital/ -古里古怪 古里古怪 [gu3 li3 gu3 guai4] {gu2 leoi5 gu2 gwaai3} /quaint/odd and picturesque/weird and wonderful/ +古里古怪 古里古怪 [gu3 li3 gu3 guai4] {gu2 lei5 gu2 gwaai3} /quaint/odd and picturesque/weird and wonderful/ 古銅色 古铜色 [gu3 tong2 se4] {gu2 tung4 sik1} /bronze color/ 古銅色卷尾 古铜色卷尾 [gu3 tong2 se4 juan3 wei3] {gu2 tung4 sik1 gyun2 mei5} /(bird species of China) bronzed drongo (Dicrurus aeneus)/ 古雅典 古雅典 [gu3 Ya3 dian3] {gu2 ngaa5 din2} /ancient Athens/ @@ -18576,17 +18705,18 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我 古魯 古鲁 [gu3 lu3] {gu2 lou5} /guru (loanword)/ 古魯魯 古鲁鲁 [gu3 lu3 lu3] {gu2 lou5 lou5} /(onom.) the sound of a rolling object/ 古龍 古龙 [Gu3 Long2] {gu2 lung4} /Gu Long (1938-1985), Taiwanese wuxia novelist and screenwriter/ +古龍水 古龙水 [gu3 long2 shui3] {gu2 lung4 seoi2} /(loanword) cologne/ 句 句 [gou1] {geoi3} /variant of 勾[gou1]/ 句 句 [ju4] {geoi3} /sentence/clause/phrase/classifier for phrases or lines of verse/ -句句實話 句句实话 [ju4 ju4 shi2 hua4] {geoi3 geoi3 sat6 waa6} /to speak honestly (idiom)/ +句句實話 句句实话 [ju4 ju4 shi2 hua4] {geoi3 geoi3 sat6 waa2} /to speak honestly (idiom)/ 句型 句型 [ju4 xing2] {geoi3 jing4} /sentence pattern (in grammar)/ 句子 句子 [ju4 zi5] {geoi3 zi2} /sentence/CL:個|个[ge4]/ 句容 句容 [Ju4 rong2] {geoi3 jung4} /Jurong, county-level city in Zhenjiang 鎮江|镇江[Zhen4 jiang1], Jiangsu/ 句容市 句容市 [Ju4 rong2 shi4] {geoi3 jung4 si5} /Jurong, county-level city in Zhenjiang 鎮江|镇江[Zhen4 jiang1], Jiangsu/ 句式 句式 [ju4 shi4] {geoi3 sik1} /sentence pattern/sentence structure/syntax/ -句數 句数 [ju4 shu4] {geoi3 sou3} /number of sentences/number of lines (in verse etc)/ +句數 句数 [ju4 shu4] {geoi3 sou2} /number of sentences/number of lines (in verse etc)/ 句法 句法 [ju4 fa3] {geoi3 faat3} /syntax/ -句法分析 句法分析 [ju4 fa3 fen1 xi1] {geoi3 faat3 fan6 sik1} /syntactic analysis/ +句法分析 句法分析 [ju4 fa3 fen1 xi1] {geoi3 faat3 fan1 sik1} /syntactic analysis/ 句法意識 句法意识 [ju4 fa3 yi4 shi2] {geoi3 faat3 ji3 sik1} /syntactic awareness/ 句群 句群 [ju4 qun2] {geoi3 kwan4} /discourse/group of sentences with clear meaning/narrative/ 句號 句号 [ju4 hao4] {geoi3 hou6} /full stop/period (punct.)/ @@ -18606,20 +18736,20 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我 另存為 另存为 [ling4 cun2 wei2] {ling6 cyun4 wai6} /Save As ... (menu option in a software application)/ 另寄 另寄 [ling4 ji4] {ling6 gei3} /to mail separately/ 另有 另有 [ling4 you3] {ling6 jau5} /to have some other (reason etc)/ -另有企圖 另有企图 [ling4 you3 qi3 tu2] {ling6 jau5 kei5 tou4} /to have an axe to grind (idiom)/ +另有企圖 另有企图 [ling4 you3 qi3 tu2] {ling6 jau5 kei5 tou4} /(idiom) to have an ulterior motive/ 另案 另案 [ling4 an4] {ling6 on3} /another case (in law)/a case to treat separately/ 另用 另用 [ling4 yong4] {ling6 jung6} /diversion/ -另當別論 另当别论 [ling4 dang1 bie2 lun4] {ling6 dong3 bit6 leon6} /to treat differently/another cup of tea/ -另眼相看 另眼相看 [ling4 yan3 xiang1 kan4] {ling6 ngaan5 soeng3 hon3} /to treat sb favorably/to view in a new light/ -另行 另行 [ling4 xing2] {ling6 hong4} /(to do sth) separately; as a separate action/ -另行通知 另行通知 [ling4 xing2 tong1 zhi1] {ling6 hong4 tung1 zi1} /to notify at a different time/to notify later/to give prior notice/ +另當別論 另当别论 [ling4 dang1 bie2 lun4] {ling6 dong1 bit6 leon6} /to treat differently/another cup of tea/ +另眼相看 另眼相看 [ling4 yan3 xiang1 kan4] {ling6 ngaan5 soeng1 hon3} /to treat sb favorably/to view in a new light/ +另行 另行 [ling4 xing2] {ling6 hang6} /(to do sth) separately; as a separate action/ +另行通知 另行通知 [ling4 xing2 tong1 zhi1] {ling6 hang6 tung1 zi1} /to notify at a different time/to notify later/to give prior notice/ 另見 另见 [ling4 jian4] {ling6 gin3} /cf./see also/ 另覓新歡 另觅新欢 [ling4 mi4 xin1 huan1] {ling6 mik6 san1 fun1} /to seek happiness elsewhere (euphemism for extramarital sex)/a bit on the side/ -另請高明 另请高明 [ling4 qing3 gao1 ming2] {ling6 cing2/ceng2 gou1 ming4} /please find sb better qualified than me (idiom)/ +另請高明 另请高明 [ling4 qing3 gao1 ming2] {ling6 cing2 gou1 ming4} /please find sb better qualified than me (idiom)/ 另謀高就 另谋高就 [ling4 mou2 gao1 jiu4] {ling6 mau4 gou1 zau6} /to get a better job somewhere else (idiom)/to seek alternative employment/ 另起爐灶 另起炉灶 [ling4 qi3 lu2 zao4] {ling6 hei2 lou4 zou3} /lit. to set up a separate kitchen (idiom); to start from scratch/back to square one/to start of on a new path/ 另開 另开 [ling4 kai1] {ling6 hoi1} /to break up/to divide property and live apart/to start on a new (path)/ -另闢蹊徑 另辟蹊径 [ling4 pi4 xi1 jing4] {ling6 pik1 kei1 ging3} /to take an alternate route (idiom)/to find an alternative/to take a different approach/to blaze a new trail/ +另闢蹊徑 另辟蹊径 [ling4 pi4 xi1 jing4] {ling6 pik1 kai1 ging3} /to take an alternate route (idiom)/to find an alternative/to take a different approach/to blaze a new trail/ 另類 另类 [ling4 lei4] {ling6 leoi6} /offbeat/alternative/avant-garde/unconventional/weird/ 另類醫療 另类医疗 [ling4 lei4 yi1 liao2] {ling6 leoi6 ji1 liu4} /alternative medicine/ 叨 叨 [dao1] {tou1} /garrulous/ @@ -18630,7 +18760,7 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我 叨擾 叨扰 [tao1 rao3] {tou1 jiu2} /to bother/to trouble/(polite expression of appreciation for time taken to hear, help or host the speaker) sorry to have bothered you/thank you for your time/ 叩 叩 [kou4] {kau3} /to knock/to kowtow/ 叩問 叩问 [kou4 wen4] {kau3 man6} /(literary) to inquire/to ask/question/ -叩應 叩应 [kou4 ying4] {kau3 jing3} /call-in (loanword)/ +叩應 叩应 [kou4 ying4] {kau3 jing1} /call-in (loanword)/ 叩拜 叩拜 [kou4 bai4] {kau3 baai3} /to bow in salute; to kowtow/ 叩球 叩球 [kou4 qiu2] {kau3 kau4} /spike (volleyball)/ 叩見 叩见 [kou4 jian4] {kau3 gin3} /to kowtow in salute/ @@ -18639,47 +18769,50 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我 叩關 叩关 [kou4 guan1] {kau3 gwaan1} /to knock at the gate (old)/to make an approach/to invade/to attack the goal (sports)/ 叩頭 叩头 [kou4 tou2] {kau3 tau4} /to kowtow (traditional greeting, esp. to a superior, involving kneeling and pressing one's forehead to the ground)/also written 磕頭|磕头[ke1 tou2]/ 叩首 叩首 [kou4 shou3] {kau3 sau2} /to kowtow/also written 磕頭|磕头[ke1 tou2]/ -只 只 [zhi3] {zi2} /only/merely/just/but/ +只 只 [zhi1] {zi2} /variant of 隻|只[zhi1]/ +只 只 [zhi3] {zi2} /only; merely; just/ 只不過 只不过 [zhi3 bu5 guo4] {zi2 bat1 gwo3} /only/merely/nothing but/no more than/it's just that .../ 只可意會,不可言傳 只可意会,不可言传 [zhi3 ke3 yi4 hui4 , bu4 ke3 yan2 chuan2] {} /can be understood, but not described (idiom, from Zhuangzi 莊子|庄子[Zhuang1 zi3]); mysterious and subtle/ -只好 只好 [zhi3 hao3] {zi2 hou3} /without any better option/to have to/to be forced to/ -只得 只得 [zhi3 de2] {zi2 dak1} /to have no alternative but to/to be obliged to/ +只好 只好 [zhi3 hao3] {zi2 hou2} /to have no other option but to ...; to have to; to be forced to/ +只得 只得 [zhi3 de2] {zi2 dak1} /to have no alternative but to; to be obliged to/ 只怕 只怕 [zhi3 pa4] {zi2 paa3} /I'm afraid that.../perhaps/maybe/very likely/ -只是 只是 [zhi3 shi4] {zi2 si6} /merely/simply/only/but/ +只是 只是 [zhi3 shi4] {zi2 si6} /merely; only; just; nothing but/simply/but; however/ 只有 只有 [zhi3 you3] {zi2 jau5} /only have .../there is only .../(used in combination with 才[cai2]) it is only if one ... (that one can ...) (Example: 只有通過治療才能痊愈|只有通过治疗才能痊愈[zhi3 you3 tong1 guo4 zhi4 liao2 cai2 neng2 quan2 yu4] "the only way to cure it is with therapy")/it is only ... (who ...) (Example: 只有男性才有此需要[zhi3 you3 nan2 xing4 cai2 you3 ci3 xu1 yao4] "only men would have such a requirement")/(used to indicate that one has no alternative) one can only (do a certain thing) (Example: 只有屈服[zhi3 you3 qu1 fu2] "the only thing you can do is give in")/ 只欠東風 只欠东风 [zhi3 qian4 dong1 feng1] {zi2 him3 dung1 fung1} /all we need is an east wind (idiom); lacking only one tiny crucial item/ 只消 只消 [zhi3 xiao1] {zi2 siu1} /to only need/it only takes/ -只爭旦夕 只争旦夕 [zhi3 zheng1 dan4 xi1] {zi2 zang1/zaang1 daan3 zik6} /see 只爭朝夕|只争朝夕[zhi3 zheng1 zhao1 xi1]/ -只爭朝夕 只争朝夕 [zhi3 zheng1 zhao1 xi1] {zi2 zang1/zaang1 ziu1 zik6} /to seize every minute (idiom)/to make the best use of one's time/ +只爭旦夕 只争旦夕 [zhi3 zheng1 dan4 xi1] {zi2 zaang1 daan3 zik6} /see 只爭朝夕|只争朝夕[zhi3 zheng1 zhao1 xi1]/ +只爭朝夕 只争朝夕 [zhi3 zheng1 zhao1 xi1] {zi2 zaang1 ziu1 zik6} /(idiom) to seize every minute; to make the best use of one's time/ 只知其一,不知其二 只知其一,不知其二 [zhi3 zhi1 qi2 yi1 , bu4 zhi1 qi2 er4] {} /to know the first, but not know the second (idiom); only partial information/ 只管 只管 [zhi3 guan3] {zi2 gun2} /solely engrossed in one thing/just (one thing, no need to worry about the rest)/simply/by all means/please feel free/do not hesitate (to ask for sth)/ 只能 只能 [zhi3 neng2] {zi2 nang4} /can only/obliged to do sth/to have no other choice/ -只要 只要 [zhi3 yao4] {zi2 jiu3} /if only/so long as/ +只要 只要 [zhi3 yao4] {zi2 jiu1} /if only/so long as/ 只要功夫深,鐵杵磨成針 只要功夫深,铁杵磨成针 [zhi3 yao4 gong1 fu5 shen1 , tie3 chu3 mo2 cheng2 zhen1] {} /If you work at it hard enough, you can grind an iron bar into a needle./cf idiom 磨杵成針|磨杵成针, to grind an iron bar down to a fine needle (idiom); fig. to persevere in a difficult task/to study diligently/ 只見 只见 [zhi3 jian4] {zi2 gin3} /to see (the same thing) over and over again/to see, to one's surprise, (sth happen suddenly)/ 只見樹木不見森林 只见树木不见森林 [zhi3 jian4 shu4 mu4 bu4 jian4 sen1 lin2] {zi2 gin3 syu6 muk6 bat1 gin3 sam1 lam4} /unable to see the wood for the trees/fig. only able to see isolated details, and not the bigger picture/ -只言片語 只言片语 [zhi3 yan2 pian4 yu3] {zi2 jin4 pin3 jyu6} /just a word or two (idiom); a few isolated phrases/ +只言片語 只言片语 [zhi1 yan2 pian4 yu3] {zi2 jin4 pin3 jyu5} /(idiom) just a word or two; a few isolated phrases/ 只許州官放火,不許百姓點燈 只许州官放火,不许百姓点灯 [zhi3 xu3 zhou1 guan1 fang4 huo3 , bu4 xu3 bai3 xing4 dian3 deng1] {} /only the official is allowed to light the fire/Gods may do what cattle may not/quod licet Iovi, non licet bovi/ -只說不做 只说不做 [zhi3 shuo1 bu4 zuo4] {zi2 syut3 bat1 zou6} /to be all talk and no action/ -只讀 只读 [zhi3 du2] {zi2 duk6} /read-only (computing)/ +只說不做 只说不做 [zhi3 shuo1 bu4 zuo4] {zi2 sok3 bat1 zou6} /to be all talk and no action/ +只讀 只读 [zhi3 du2] {zi2 duk6} /(computing) read-only/ 只限於 只限于 [zhi3 xian4 yu2] {zi2 haan6 jyu1} /to be limited to/ 只顧 只顾 [zhi3 gu4] {zi2 gu3} /solely preoccupied (with one thing)/engrossed/focusing (on sth)/to look after only one aspect/ 叫 叫 [jiao4] {giu3} /to shout/to call/to order/to ask/to be called/by (indicates agent in the passive mood)/ 叫作 叫作 [jiao4 zuo4] {giu3 zok3} /to call/to be called/ -叫做 叫做 [jiao4 zuo4] {giu3 zou6} /to be called/to be known as/ +叫做 叫做 [jiao4 zuo4] {giu3 zou6} /to be called; to be known as/ +叫停 叫停 [jiao4 ting2] {giu3 ting4} /(sports) to call a time-out/to halt; to put a stop to; to put on hold/ 叫化子 叫化子 [jiao4 hua1 zi5] {giu3 faa3 zi2} /variant of 叫花子[jiao4 hua1 zi5]/ 叫喊 叫喊 [jiao4 han3] {giu3 haam3} /exclamation/outcry/shout/yell/ 叫喚 叫唤 [jiao4 huan5] {giu3 wun6} /to cry out/to bark out a sound/ -叫嚷 叫嚷 [jiao4 rang3] {giu3 joeng5/joeng6} /to shout/to bellow one's grievances/ +叫嚷 叫嚷 [jiao4 rang3] {giu3 joeng6} /to shout/to bellow one's grievances/ 叫囂 叫嚣 [jiao4 xiao1] {giu3 hiu1} /to hoot/ -叫好 叫好 [jiao4 hao3] {giu3 hou3} /to applaud/to cheer/ +叫好 叫好 [jiao4 hao3] {giu3 hou2} /to applaud/to cheer/ 叫屈 叫屈 [jiao4 qu1] {giu3 wat1} /to complain of an injustice/to lament sb's misfortune/ 叫床 叫床 [jiao4 chuang2] {giu3 cong4} /to cry out in ecstasy (during lovemaking)/ 叫早 叫早 [jiao4 zao3] {giu3 zou2} /to give sb a wake-up call (at a hotel)/ 叫春 叫春 [jiao4 chun1] {giu3 ceon1} /to caterwaul/to call like an animal in heat/ 叫板 叫板 [jiao4 ban3] {giu3 baan2} /to signal the musicians (in Chinese opera, by prolonging a spoken word before attacking a song)/(coll.) to challenge/ +叫法 叫法 [jiao4 fa3] {giu3 faat3} /term; name; way of referring to sb or sth/ 叫牌 叫牌 [jiao4 pai2] {giu3 paai4} /to bid (bridge and similar card games)/ -叫聲 叫声 [jiao4 sheng1] {giu3 sing1/seng1} /yelling (sound made by person)/barking/braying/roaring (sound made by animals)/ +叫聲 叫声 [jiao4 sheng1] {giu3 sing1} /yelling (sound made by person)/barking/braying/roaring (sound made by animals)/ 叫花子 叫花子 [jiao4 hua1 zi5] {giu3 faa1 zi2} /beggar/ 叫苦 叫苦 [jiao4 ku3] {giu3 fu2} /to whine about hardships/to complain of one's bitter lot/to complain/to grumble/ 叫苦不迭 叫苦不迭 [jiao4 ku3 bu5 die2] {giu3 fu2 bat1 dit6} /to complain without stopping (idiom); to bitch endlessly/incessant grievances/ @@ -18687,42 +18820,42 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我 叫賣 叫卖 [jiao4 mai4] {giu3 maai6} /to hawk (one's wares)/to peddle/ 叫車 叫车 [jiao4 che1] {giu3 ce1} /to call a cab (by phone)/to request a ride (via an app)/ 叫道 叫道 [jiao4 dao4] {giu3 dou6} /to call/to shout/ -叫醒 叫醒 [jiao4 xing3] {giu3 sing2/seng2} /to awaken/to wake sb up/to rouse/ -叫醒服務 叫醒服务 [jiao4 xing3 fu2 wu4] {giu3 sing2/seng2 fuk6 mou6} /morning call/wake-up call (hotel service)/ +叫醒 叫醒 [jiao4 xing3] {giu3 sing2} /to awaken; to wake sb up; to rouse/ +叫醒服務 叫醒服务 [jiao4 xing3 fu2 wu4] {giu3 sing2 fuk6 mou6} /morning call/wake-up call (hotel service)/ 叫陣 叫阵 [jiao4 zhen4] {giu3 zan6} /to challenge an opponent to a fight/ 叫雞 叫鸡 [jiao4 ji1] {giu3 gai1} /rooster/cock/(slang) (Cantonese) to visit a prostitute/ 叫響 叫响 [jiao4 xiang3] {giu3 hoeng2} /to gain fame and success/ 叫驢 叫驴 [jiao4 lu:2] {giu3 leoi4} /(coll.) male donkey/ 召 召 [Shao4] {ziu6} /surname Shao/name of an ancient state that existed in what is now Shaanxi Province/ 召 召 [zhao4] {ziu6} /to call together/to summon/to convene/temple or monastery (used in place names in Inner Mongolia)/ +召募 召募 [zhao4 mu4] {ziu6 mou6} /to recruit; to enlist/ 召喚 召唤 [zhao4 huan4] {ziu6 wun6} /to summon/to beckon/to call/ 召回 召回 [zhao4 hui2] {ziu6 wui4} /to recall (a product, an ambassador etc)/ 召妓 召妓 [zhao4 ji4] {ziu6 gei6} /to hire a prostitute/ 召見 召见 [zhao4 jian4] {ziu6 gin3} /call in (one's subordinates)/summon (an envoy of a foreign country) to an interview/ 召開 召开 [zhao4 kai1] {ziu6 hoi1} /to convene (a conference or meeting)/to convoke/to call together/ -召開會議 召开会议 [zhao4 kai1 hui4 yi4] {ziu6 hoi1 wui6/wui2 ji5} /to call a conference/to convene a meeting/ 召陵 召陵 [Shao4 ling2] {ziu6 ling4} /Shaoling district of Luohe city 漯河市[Luo4 he2 shi4], Henan/ 召陵區 召陵区 [Shao4 ling2 qu1] {ziu6 ling4 keoi1} /Shaoling district of Luohe city 漯河市[Luo4 he2 shi4], Henan/ -召集 召集 [zhao4 ji2] {ziu6 zaap6} /to convene/to gather/ +召集 召集 [zhao4 ji2] {ziu6 zaap6} /to convene; to call together/ 召集人 召集人 [zhao4 ji2 ren2] {ziu6 zaap6 jan4} /convener/ 叭 叭 [ba1] {baa1} /denote a sound or sharp noise (gunfire etc)/ 叭啦狗 叭啦狗 [ba1 la1 gou3] {baa1 laa1 gau2} /bulldog/ -叮 叮 [ding1] {ding1/deng1} /to sting or bite (of mosquito, bee etc)/to say repeatedly/to urge insistently/to ask repeatedly/to stick to a point/(onom.) tinkling or jingling sound/ -叮叮 叮叮 [ding1 ding1] {ding1/deng1 ding1/deng1} /(onom.) tinkling or jingling sound/ -叮叮噹噹 叮叮当当 [ding1 ding1 dang1 dang1] {ding1/deng1 ding1/deng1 dong1 dong1} /(onom.) ding dong/jingling of bells/clanking sound/ -叮叮貓 叮叮猫 [ding1 ding1 mao1] {ding1/deng1 ding1/deng1 maau1} /(dialect) dragonfly/ -叮咚 叮咚 [ding1 dong1] {ding1/deng1 dung1} /(onom.) ding dong/jingling of bells/clanking sound/ -叮咬 叮咬 [ding1 yao3] {ding1/deng1 ngaau5} /sting/bite (of insect)/ -叮問 叮问 [ding1 wen4] {ding1/deng1 man6} /to question closely/to make a detailed inquiry/to probe/to ask repeatedly/ -叮噹 叮当 [ding1 dang1] {ding1/deng1 dong1} /(onom.) ding dong/jingling of bells/clanking sound/ -叮噹聲 叮当声 [ding1 dang1 sheng1] {ding1/deng1 dong1 sing1/seng1} /tinkle/ -叮噹響 叮当响 [ding1 dang1 xiang3] {ding1/deng1 dong1 hoeng2} /(onom.) ding dong/jingling of bells/clanking sound/ -叮嚀 叮咛 [ding1 ning2] {ding1/deng1 ning4} /to warn/to urge/to exhort/to give instructions carefully and insistently/ -叮囑 叮嘱 [ding1 zhu3] {ding1/deng1 zuk1} /to warn repeatedly/to urge/to exhort again and again/ -叮鈴 叮铃 [ding1 ling2] {ding1/deng1 ling4} /jingle/ -可 可 [ke3] {ho2} /can/may/able to/to approve/to permit/to suit/(particle used for emphasis) certainly/very/ +叮 叮 [ding1] {deng1} /to sting or bite (of mosquito, bee etc)/to say repeatedly/to urge insistently/to ask repeatedly/to stick to a point/(onom.) tinkling or jingling sound/ +叮叮 叮叮 [ding1 ding1] {deng1 deng1} /(onom.) tinkling or jingling sound/ +叮叮噹噹 叮叮当当 [ding1 ding1 dang1 dang1] {deng1 deng1 dong1 dong1} /(onom.) ding dong/jingling of bells/clanking sound/ +叮叮貓 叮叮猫 [ding1 ding1 mao1] {deng1 deng1 maau1} /(dialect) dragonfly/ +叮咚 叮咚 [ding1 dong1] {deng1 dung1} /(onom.) ding dong/jingling of bells/clanking sound/ +叮咬 叮咬 [ding1 yao3] {deng1 ngaau5} /sting/bite (of insect)/ +叮問 叮问 [ding1 wen4] {deng1 man6} /to question closely/to make a detailed inquiry/to probe/to ask repeatedly/ +叮噹 叮当 [ding1 dang1] {deng1 dong1} /(onom.) ding dong/jingling of bells/clanking sound/ +叮噹聲 叮当声 [ding1 dang1 sheng1] {deng1 dong1 sing1} /tinkle/ +叮噹響 叮当响 [ding1 dang1 xiang3] {deng1 dong1 hoeng2} /(onom.) ding dong/jingling of bells/clanking sound/ +叮嚀 叮咛 [ding1 ning2] {deng1 ning4} /to warn/to urge/to exhort/to give instructions carefully and insistently/ +叮囑 叮嘱 [ding1 zhu3] {deng1 zuk1} /to warn repeatedly/to urge/to exhort again and again/ +叮鈴 叮铃 [ding1 ling2] {deng1 ling4} /jingle/ +可 可 [ke3] {ho2} /(prefix) can; may; able to; -able/to approve; to permit/to suit/(particle used for emphasis) certainly; very/ 可 可 [ke4] {ho2} /used in 可汗[ke4 han2]/ -可一而不可再 可一而不可再 [ke3 yi1 er2 bu4 ke3 zai4] {ho2 jat1 ji4 bat1 ho2 zoi3} /may be done once and once only/just this once/ +可一而不可再 可一而不可再 [ke3 yi1 er2 bu4 ke3 zai4] {ho2 jat1 ji4 bat1 ho2 zoi3} /may be done once and once only; just this once/ 可不 可不 [ke3 bu5] {ho2 bat1} /see 可不是[ke3 bu5 shi4]/ 可不是 可不是 [ke3 bu5 shi4] {ho2 bat1 si6} /that's just the way it is/exactly!/ 可乘之機 可乘之机 [ke3 cheng2 zhi1 ji1] {ho2 sing4 zi1 gei1} /an opportunity that someone (usually a villain or adversary) can exploit/ @@ -18730,32 +18863,31 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我 可以 可以 [ke3 yi3] {ho2 ji5} /can/may/possible/able to/not bad/pretty good/ 可以意會,不可言傳 可以意会,不可言传 [ke3 yi3 yi4 hui4 , bu4 ke3 yan2 chuan2] {} /can be understood, but not described (idiom, from Zhuangzi 莊子|庄子[Zhuang1 zi3]); mysterious and subtle/ 可作 可作 [ke3 zuo4] {ho2 zok3} /can be used for/ -可供軍用 可供军用 [ke3 gong1 jun1 yong4] {ho2 gung3 gwan1 jung6} /having possible military application/ 可信 可信 [ke3 xin4] {ho2 seon3} /trustworthy/ -可信任 可信任 [ke3 xin4 ren4] {ho2 seon3 jam6} /trusty/ -可信度 可信度 [ke3 xin4 du4] {ho2 seon3 dou6} /degree of credibility/reliability/ -可倫坡 可伦坡 [Ke3 lun2 po1] {ho2 leon4 po1/bo1} /Colombo, capital of Sri Lanka (Tw)/ +可信任 可信任 [ke3 xin4 ren4] {ho2 seon3 jam4} /trusty/ +可信度 可信度 [ke3 xin4 du4] {ho2 seon3 dok6} /degree of credibility/reliability/ +可倫坡 可伦坡 [Ke3 lun2 po1] {ho2 leon4 bo1} /Colombo, capital of Sri Lanka (Tw)/ 可兒 可儿 [ke3 er2] {ho2 ji4} /a person after one's heart (charming person)/capable person/ 可共患難 可共患难 [ke3 gong4 huan4 nan4] {ho2 gung6 waan6 naan6} /to go through thick and thin together (idiom)/ -可再生 可再生 [ke3 zai4 sheng1] {ho2 zoi3 sang1/saang1} /renewable (resource)/ -可再生資源 可再生资源 [ke3 zai4 sheng1 zi1 yuan2] {ho2 zoi3 sang1/saang1 zi1 jyun4} /renewable resource/ -可分 可分 [ke3 fen1] {ho2 fan6} /can be divided (into parts)/one can distinguish (several types)/ +可再生 可再生 [ke3 zai4 sheng1] {ho2 zoi3 sang1} /renewable (resource)/ +可再生資源 可再生资源 [ke3 zai4 sheng1 zi1 yuan2] {ho2 zoi3 sang1 zi1 jyun4} /renewable resource/ +可分 可分 [ke3 fen1] {ho2 fan1} /can be divided (into parts)/one can distinguish (several types)/ 可加 可加 [ke3 jia1] {ho2 gaa1} /(botany) coca (loanword)/ 可勁 可劲 [ke3 jin4] {ho2 ging6} /vigorously/to the utmost/to the best of one's ability/ 可勁兒 可劲儿 [ke3 jin4 r5] {ho2 ging6 ji4} /erhua variant of 可勁|可劲[ke3 jin4]/ 可動 可动 [ke3 dong4] {ho2 dung6} /movable/ -可卡因 可卡因 [ke3 ka3 yin1] {ho2 kat1 jan1} /cocaine (loanword)/ -可取 可取 [ke3 qu3] {ho2 ceoi2} /acceptable/desirable/worth having/ +可卡因 可卡因 [ke3 ka3 yin1] {ho2 kaa2 jan1} /cocaine (loanword)/ +可取 可取 [ke3 qu3] {ho2 ceoi2} /desirable; worth having/(of a suggestion etc) commendable; worthy/ 可取之處 可取之处 [ke3 qu3 zhi1 chu4] {ho2 ceoi2 zi1 cyu5} /positive point/merit/redeeming quality/ -可口 可口 [ke3 kou3] {ho2 hau2} /tasty/to taste good/ -可口可樂 可口可乐 [Ke3 kou3 ke3 le4] {ho2 hau2 ho2 ngok6} /Coca-Cola/ -可口可樂公司 可口可乐公司 [Ke3 kou3 Ke3 le4 Gong1 si1] {ho2 hau2 ho2 ngok6 gung1 si1} /The Coca-Cola Company/ +可口 可口 [ke3 kou3] {ho2 hau2} /tasty; to taste good/ +可口可樂 可口可乐 [Ke3 kou3 ke3 le4] {ho2 hau2 ho2 lok6} /Coca-Cola/ +可口可樂公司 可口可乐公司 [Ke3 kou3 Ke3 le4 Gong1 si1] {ho2 hau2 ho2 lok6 gung1 si1} /The Coca-Cola Company/ 可可 可可 [ke3 ke3] {ho2 ho2} /cocoa (loanword)/ 可可托海 可可托海 [Ke3 ke3 tuo1 hai3] {ho2 ho2 tok3 hoi2} /Keketuohai town in Fuyun county 富蘊縣|富蕴县[Fu4 yun4 xian4], Altay prefecture, Xinjiang/ 可可托海鎮 可可托海镇 [Ke3 ke3 tuo1 hai3 zhen4] {ho2 ho2 tok3 hoi2 zan3} /Keketuohai town in Fuyun county 富蘊縣|富蕴县[Fu4 yun4 xian4], Altay prefecture, Xinjiang/ 可可波羅 可可波罗 [ke3 ke3 bo1 luo2] {ho2 ho2 bo1 lo4} /cocobolo (loanword)/ 可可米 可可米 [Ke3 ke3 mi3] {ho2 ho2 mai5} /Cocoa Krispies/ -可可西里 可可西里 [Ke3 ke3 xi1 li3] {ho2 ho2 sai1 leoi5} /Hoh Xil or Kekexili, vast nature reserve on Qinghai-Tibetan Plateau 青藏高原[Qing1 Zang4 gao1 yuan2]/ +可可西里 可可西里 [Ke3 ke3 xi1 li3] {ho2 ho2 sai1 lei5} /Hoh Xil or Kekexili, vast nature reserve on Qinghai-Tibetan Plateau 青藏高原[Qing1 Zang4 gao1 yuan2]/ 可吃 可吃 [ke3 chi1] {ho2 hek3} /edible/ 可否 可否 [ke3 fou3] {ho2 pei2} /is it possible or not?/ 可哀 可哀 [ke3 ai1] {ho2 oi1} /miserably/ @@ -18765,12 +18897,12 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我 可嘉 可嘉 [ke3 jia1] {ho2 gaa1} /laudable/ 可回收 可回收 [ke3 hui2 shou1] {ho2 wui4 sau1} /recyclable/ 可圈可點 可圈可点 [ke3 quan1 ke3 dian3] {ho2 hyun1 ho2 dim2} /remarkable (performance, achievement etc)/worthy of praise/ -可執行 可执行 [ke3 zhi2 xing2] {ho2 zap1 hong4} /executable (computing)/ +可執行 可执行 [ke3 zhi2 xing2] {ho2 zap1 hang6} /executable (computing)/ 可堪 可堪 [ke3 kan1] {ho2 ham1} /how can one endure?/to be able to endure/ 可塑性 可塑性 [ke3 su4 xing4] {ho2 sou3 sing3} /plasticity/ -可塞 可塞 [ke3 sai4] {ho2 sak1} /xi or ksi (Greek letter Ξξ)/ +可塞 可塞 [ke3 sai4] {ho2 coi3} /xi or ksi (Greek letter Ξξ)/ 可壓縮 可压缩 [ke3 ya1 suo1] {ho2 aat3 suk1} /compressible/ -可好 可好 [ke3 hao3] {ho2 hou3} /good or not?/luckily/fortuitously/ +可好 可好 [ke3 hao3] {ho2 hou2} /good or not?/luckily/fortuitously/ 可容忍 可容忍 [ke3 rong2 ren3] {ho2 jung4 jan2} /tolerable/ 可尊敬 可尊敬 [ke3 zun1 jing4] {ho2 zyun1 ging3} /respectable/ 可尋址 可寻址 [ke3 xun2 zhi3] {ho2 cam4 zi2} /addressable (computing)/accessible via an address/ @@ -18782,7 +18914,7 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我 可得到 可得到 [ke3 de2 dao4] {ho2 dak1 dou3} /available/ 可微 可微 [ke3 wei1] {ho2 mei4} /differentiable (math.)/ 可心 可心 [ke3 xin1] {ho2 sam1} /satisfying/to one's liking/to suit sb/ -可心如意 可心如意 [ke3 xin1 ru4 yi4] {ho2 sam1 jyu4 ji3} /see 稱心如意|称心如意[chen4 xin1 ru2 yi4]/ +可心如意 可心如意 [ke3 xin1 ru2 yi4] {ho2 sam1 jyu4 ji3} /see 稱心如意|称心如意[chen4 xin1 ru2 yi4]/ 可念 可念 [ke3 nian4] {ho2 nim6} /pitiable/likable/memorable/ 可怕 可怕 [ke3 pa4] {ho2 paa3} /awful/dreadful/fearful/formidable/frightful/scary/hideous/horrible/terrible/terribly/ 可怪 可怪 [ke3 guai4] {ho2 gwaai3} /strange/curious/surprising/ @@ -18792,7 +18924,7 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我 可悲 可悲 [ke3 bei1] {ho2 bei1} /lamentable/ 可惜 可惜 [ke3 xi1] {ho2 sik1} /it is a pity/what a pity/unfortunately/ 可惡 可恶 [ke3 wu4] {ho2 wu3} /repulsive/vile/hateful/abominable/ -可惱 可恼 [ke3 nao3] {ho2 nou5} /aggravating/irritating/ +可惱 可恼 [ke3 nao3] {ho2 nou5} /aggravating; irritating/ 可想像 可想像 [ke3 xiang3 xiang4] {ho2 soeng2 zoeng6} /conceivable/ 可想而知 可想而知 [ke3 xiang3 er2 zhi1] {ho2 soeng2 ji4 zi1} /it is obvious that.../as one can well imagine.../ 可愛 可爱 [ke3 ai4] {ho2 oi3} /adorable/cute/lovely/ @@ -18802,39 +18934,38 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我 可憐兮兮 可怜兮兮 [ke3 lian2 xi1 xi1] {ho2 lin4 hai4 hai4} /miserable/wretched/ 可憐巴巴 可怜巴巴 [ke3 lian2 ba1 ba1] {ho2 lin4 baa1 baa1} /pathetic/pitiful/ 可憐蟲 可怜虫 [ke3 lian2 chong2] {ho2 lin4 cung4} /pitiful creature/wretch/ -可憐見 可怜见 [ke3 lian2 jian4] {ho2 lin4 gin3} /(coll.) pitiable/to have pity on sb/ -可懂度 可懂度 [ke3 dong3 du4] {ho2 dung2 dou6} /intelligibility/ +可憐見 可怜见 [ke3 lian2 jian4] {ho2 lin4 gin3} /(coll.) pitiable; to have pity on sb/ +可懂度 可懂度 [ke3 dong3 du4] {ho2 dung2 dok6} /intelligibility/ 可持續 可持续 [ke3 chi2 xu4] {ho2 ci4 zuk6} /sustainable/ 可持續發展 可持续发展 [ke3 chi2 xu4 fa1 zhan3] {ho2 ci4 zuk6 faat3 zin2} /sustainable development/ 可採 可采 [ke3 cai3] {ho2 coi2} /(mining) recoverable/workable/ 可採性 可采性 [ke3 cai3 xing4] {ho2 coi2 sing3} /(mining) workability (of deposits of coal, ore etc)/ 可接受性 可接受性 [ke3 jie1 shou4 xing4] {ho2 zip3 sau6 sing3} /acceptability/ -可控硅 可控硅 [ke3 kong4 gui1] {ho2 hung3 gwai1} /(electronics) silicon-controlled rectifier (SCR)/thyristor/ +可控硅 可控硅 [ke3 kong4 gui1] {ho2 hung3 gwai1} /(electronics) silicon-controlled rectifier (SCR); thyristor/ 可掬 可掬 [ke3 ju1] {ho2 guk1} /conspicuous/plain to see/ -可操作的藝術 可操作的艺术 [ke3 cao1 zuo4 de5 yi4 shu4] {ho2 cou3/cou1 zok3 dik1 ngai6 seot6} /the art of the possible (Bismarck on politics)/ 可擦寫 可擦写 [ke3 ca1 xie3] {ho2 caat3 se2} /erasable/ -可擦寫可編程只讀存儲器 可擦写可编程只读存储器 [ke3 ca1 xie3 ke3 bian1 cheng2 zhi1 du2 cun2 chu3 qi4] {ho2 caat3 se2 ho2 pin1 cing4 zi2 duk6 cyun4 cyu5 hei3} /EPROM (erasable programmable read-only memory)/ -可擴展標記語言 可扩展标记语言 [ke3 kuo4 zhan3 biao1 ji4 yu3 yan2] {ho2 kwok3 zin2 biu1 gei3 jyu6 jin4} /extensible markup language (XML)/ +可擦除可編程只讀存儲器 可擦除可编程只读存储器 [ke3 ca1 chu2 ke3 bian1 cheng2 zhi3 du2 cun2 chu3 qi4] {ho2 caat3 ceoi4 ho2 pin1 cing4 zi2 duk6 cyun4 cyu5 hei3} /EPROM (erasable programmable read-only memory)/ +可擴展標記語言 可扩展标记语言 [ke3 kuo4 zhan3 biao1 ji4 yu3 yan2] {ho2 kwok3 zin2 biu1 gei3 jyu5 jin4} /extensible markup language (XML)/ 可支付性 可支付性 [ke3 zhi1 fu4 xing4] {ho2 zi1 fu6 sing3} /affordability/ 可支配收入 可支配收入 [ke3 zhi1 pei4 shou1 ru4] {ho2 zi1 pui3 sau1 jap6} /disposable income/ 可敬 可敬 [ke3 jing4] {ho2 ging3} /venerable/ -可數 可数 [ke3 shu3] {ho2 sou3} /countable/denumerable/ -可數名詞 可数名词 [ke3 shu3 ming2 ci2] {ho2 sou3 ming4 ci4} /countable noun (in grammar of European languages)/ -可數集 可数集 [ke3 shu3 ji2] {ho2 sou3 zaap6} /countable set (math.)/denumerable set/ -可是 可是 [ke3 shi4] {ho2 si6} /but/however/(used for emphasis) indeed/ +可數 可数 [ke3 shu3] {ho2 sou2} /countable/denumerable/ +可數名詞 可数名词 [ke3 shu3 ming2 ci2] {ho2 sou2 ming4 ci4} /countable noun (in grammar of European languages)/ +可數集 可数集 [ke3 shu3 ji2] {ho2 sou2 zaap6} /countable set (math.)/denumerable set/ +可是 可是 [ke3 shi4] {ho2 si6} /but; however/(used for emphasis) indeed/ 可有可無 可有可无 [ke3 you3 ke3 wu2] {ho2 jau5 ho2 mou4} /not essential/dispensable/ 可望 可望 [ke3 wang4] {ho2 mong6} /can be expected (to)/to be expected (to)/hopefully (happening)/ -可望取勝者 可望取胜者 [ke3 wang4 qu3 sheng4 zhe3] {ho2 mong6 ceoi2 sing3 ze2} /favorite (to win a race or championship)/well-placed contestant/ 可望有成 可望有成 [ke3 wang4 you3 cheng2] {ho2 mong6 jau5 sing4} /can be expected to be a success/ -可望而不可即 可望而不可即 [ke3 wang4 er2 bu4 ke3 ji2] {ho2 mong6 ji4 bat1 ho2 zik1} /in sight but unattainable (idiom)/inaccessible/also written 可望而不可及[ke3 wang4 er2 bu4 ke3 ji2]/ -可望而不可及 可望而不可及 [ke3 wang4 er2 bu4 ke3 ji2] {ho2 mong6 ji4 bat1 ho2 kap6} /in sight but unattainable (idiom)/inaccessible/ -可樂 可乐 [ke3 le4] {ho2 ngok6} /amusing/entertaining/(loanword) cola/ -可樂定 可乐定 [ke3 le4 ding4] {ho2 ngok6 ding6} /clonidine (drug) (loanword)/ +可望而不可即 可望而不可即 [ke3 wang4 er2 bu4 ke3 ji2] {ho2 mong6 ji4 bat1 ho2 zik1} /variant of 可望而不可及[ke3wang4 er2 bu4ke3ji2]/ +可望而不可及 可望而不可及 [ke3 wang4 er2 bu4 ke3 ji2] {ho2 mong6 ji4 bat1 ho2 kap6} /(idiom) in sight but beyond reach; unattainable; inaccessible/ +可樂 可乐 [ke3 le4] {ho2 lok6} /amusing/entertaining/(loanword) cola/ +可樂定 可乐定 [ke3 le4 ding4] {ho2 lok6 ding6} /clonidine (drug) (loanword)/ +可樂餅 可乐饼 [ke3 le4 bing3] {ho2 lok6 beng2} /croquette/ 可欺 可欺 [ke3 qi1] {ho2 hei1} /gullible/easily bullied/weak/ 可歌可泣 可歌可泣 [ke3 ge1 ke3 qi4] {ho2 go1 ho2 jap1} /lit. you can sing or you can cry (idiom); fig. deeply moving/happy and sad/inspiring and tragic/ 可比 可比 [ke3 bi3] {ho2 bei2} /comparable/ 可氣 可气 [ke3 qi4] {ho2 hei3} /annoying/irritating/exasperating/ -可汗 可汗 [ke4 han2] {ho2 hon6} /khan (loanword)/ +可汗 可汗 [ke4 han2] {ho2 hon4} /khan (loanword)/ 可決 可决 [ke3 jue2] {ho2 kyut3} /to adopt/to pass/to vote approval (of a law etc)/ 可決率 可决率 [ke3 jue2 lu:4] {ho2 kyut3 seot1} /proportion needed to approve a decision/ 可決票 可决票 [ke3 jue2 piao4] {ho2 kyut3 piu3} /affirmative vote/ @@ -18845,54 +18976,51 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我 可燃性 可燃性 [ke3 ran2 xing4] {ho2 jin4 sing3} /flammable/flammability/ 可畏 可畏 [ke3 wei4] {ho2 wai3} /dreadful/formidable/ 可疑 可疑 [ke3 yi2] {ho2 ji4} /suspicious/dubious/ -可疑分子 可疑分子 [ke3 yi2 fen4 zi3] {ho2 ji4 fan6 zi2} /a suspect/ +可疑分子 可疑分子 [ke3 yi2 fen4 zi3] {ho2 ji4 fan1 zi2} /a suspect/ 可看 可看 [ke3 kan4] {ho2 hon3} /worth seeing/ 可知 可知 [ke3 zhi1] {ho2 zi1} /evidently/clearly/no wonder/knowable/ 可知論 可知论 [ke3 zhi1 lun4] {ho2 zi1 leon6} /gnosticism, the philosophical doctrine that everything about the universe is knowable/ -可磁化體 可磁化体 [ke3 ci2 hua4 ti3] {ho2 ci4 faa3 tai2} /magnetic medium/material capable of being magnetized/ +可磁化體 可磁化体 [ke3 ci2 hua4 ti3] {ho2 ci4 faa3 tai2} /magnetic medium; material capable of being magnetized/ 可移植 可移植 [ke3 yi2 zhi2] {ho2 ji4 zik6} /portable (programming language)/ 可移植性 可移植性 [ke3 yi2 zhi2 xing4] {ho2 ji4 zik6 sing3} /portability (programming language)/ 可笑 可笑 [ke3 xiao4] {ho2 siu3} /funny/ridiculous/ 可結合性 可结合性 [ke3 jie2 he2 xing4] {ho2 git3 hap6 sing3} /associativity (xy)z = x(yz) (math.)/ 可編程 可编程 [ke3 bian1 cheng2] {ho2 pin1 cing4} /programmable/ -可耕地 可耕地 [ke3 geng1 di4] {ho2 gaang1 dei6} /cultivable/ +可耕地 可耕地 [ke3 geng1 di4] {ho2 gaang1 dei6} /arable land/ 可能 可能 [ke3 neng2] {ho2 nang4} /might (happen)/possible/probable/possibility/probability/maybe/perhaps/CL:個|个[ge4]/ -可能性 可能性 [ke3 neng2 xing4] {ho2 nang4 sing3} /possibility/probability/ +可能性 可能性 [ke3 neng2 xing4] {ho2 nang4 sing3} /possibility; probability/ 可蘭經 可兰经 [Ke3 lan2 jing1] {ho2 laan4 ging1} /Quran (Islamic scripture)/ 可蠢 可蠢 [ke3 chun3] {ho2 ceon2} /(dialect) unbearable/embarrassing/ -可行 可行 [ke3 xing2] {ho2 hong4} /feasible/ -可行性 可行性 [ke3 xing2 xing4] {ho2 hong4 sing3} /feasibility/ -可行性研究 可行性研究 [ke3 xing2 xing4 yan2 jiu1] {ho2 hong4 sing3 jin4 gau3} /feasibility study/ +可行 可行 [ke3 xing2] {ho2 hang6} /feasible/ +可行性 可行性 [ke3 xing2 xing4] {ho2 hang6 sing3} /feasibility/ +可行性研究 可行性研究 [ke3 xing2 xing4 yan2 jiu1] {ho2 hang6 sing3 jin4 gau3} /feasibility study/ 可裂變 可裂变 [ke3 lie4 bian4] {ho2 lit6 bin3} /fissile/ +可裂變同位素 可裂变同位素 [ke3 lie4 bian4 tong2 wei4 su4] {ho2 lit6 bin3 tung4 wai6 sou3} /fissile isotope/ 可裂變材料 可裂变材料 [ke3 lie4 bian4 cai2 liao4] {ho2 lit6 bin3 coi4 liu6} /fissile material/ 可見 可见 [ke3 jian4] {ho2 gin3} /it can clearly be seen (that this is the case)/it is (thus) clear/clear/visible/ 可見光 可见光 [ke3 jian4 guang1] {ho2 gin3 gwong1} /visible light/light in optical spectrum/ 可視化 可视化 [ke3 shi4 hua4] {ho2 si6 faa3} /visualization/ -可視電話 可视电话 [ke3 shi4 dian4 hua4] {ho2 si6 din6 waa6} /videophone/ +可視電話 可视电话 [ke3 shi4 dian4 hua4] {ho2 si6 din6 waa2} /videophone/ 可親 可亲 [ke3 qin1] {ho2 can1} /kindly/nice/amiable/ 可觀 可观 [ke3 guan1] {ho2 gun1} /considerable/impressive/significant/ -可解 可解 [ke3 jie3] {ho2 haai6} /soluble (i.e. can be solved)/ +可解 可解 [ke3 jie3] {ho2 gaai3} /soluble (i.e. can be solved)/ 可言 可言 [ke3 yan2] {ho2 jin4} /it may be said/ -可調 可调 [ke3 tiao2] {ho2 tiu4} /adjustable/ +可調 可调 [ke3 tiao2] {ho2 diu6} /adjustable/ 可謂 可谓 [ke3 wei4] {ho2 wai6} /it could even be said/ 可讀 可读 [ke3 du2] {ho2 duk6} /enjoyable to read; worth reading; readable/able to be read; legible; readable/ 可讀性 可读性 [ke3 du2 xing4] {ho2 duk6 sing3} /readability/ -可讀音性 可读音性 [ke3 du2 yin1 xing4] {ho2 duk6 jam1 sing3} /pronounceability/ 可變 可变 [ke3 bian4] {ho2 bin3} /variable/ -可變滲透性模型 可变渗透性模型 [ke3 bian4 shen4 tou4 xing4 mo2 xing2] {ho2 bin3 sam3 tau3 sing3 mou4 jing4} /Varying Permeability Model (VPM), (used to calculate decompression schedules in diving)/ 可貴 可贵 [ke3 gui4] {ho2 gwai3} /to be treasured/praiseworthy/ 可身 可身 [ke3 shen1] {ho2 san1} /to fit well (clothes)/ -可轉債 可转债 [ke3 zhuan3 zhai4] {ho2 zyun3 zaai3} /convertible debt/convertible bond/ -可轉換同位素 可转换同位素 [ke3 zhuan3 huan4 tong2 wei4 su4] {ho2 zyun3 wun6 tung4 wai6 sou3} /fertile isotope/ -可轉讓 可转让 [ke3 zhuan3 rang4] {ho2 zyun3 joeng6} /transferable/negotiable/ -可轉讓證券 可转让证券 [ke3 zhuan3 rang4 zheng4 quan4] {ho2 zyun3 joeng6 zing3 hyun3} /negotiable securities/ -可逆 可逆 [ke3 ni4] {ho2 jik6/ngaak6} /reversible/(math.) invertible/ -可逆性 可逆性 [ke3 ni4 xing4] {ho2 jik6/ngaak6 sing3} /reversibility/ +可轉債 可转债 [ke3 zhuan3 zhai4] {ho2 zyun2 zaai3} /convertible debt/convertible bond/ +可轉讓 可转让 [ke3 zhuan3 rang4] {ho2 zyun2 joeng6} /transferable/negotiable/ +可轉讓證券 可转让证券 [ke3 zhuan3 rang4 zheng4 quan4] {ho2 zyun2 joeng6 zing3 hyun3} /negotiable securities/ +可逆 可逆 [ke3 ni4] {ho2 jik6} /reversible/(math.) invertible/ +可逆性 可逆性 [ke3 ni4 xing4] {ho2 jik6 sing3} /reversibility/ 可通 可通 [ke3 tong1] {ho2 tung1} /passable/possible to reach/ 可通約 可通约 [ke3 tong1 yue1] {ho2 tung1 joek3} /commensurable/having a common measure/ 可遇不可求 可遇不可求 [ke3 yu4 bu4 ke3 qiu2] {ho2 jyu6 bat1 ho2 kau4} /can be discovered but not sought (idiom)/one can only come across such things serendipitously/ 可選 可选 [ke3 xuan3] {ho2 syun2} /available/optional/ -可選擇丟棄 可选择丢弃 [ke3 xuan3 ze2 diu1 qi4] {ho2 syun2 zaak6 diu1 hei3} /discard eligible (Frame Relay)/DE/ 可鄙 可鄙 [ke3 bi3] {ho2 pei2} /base/mean/despicable/ 可采性 可采性 [ke3 cai3 xing4] {ho2 coi2 sing3} /(law) admissibility (of evidence in court)/ 可靠 可靠 [ke3 kao4] {ho2 kaau3} /reliable/ @@ -18902,21 +19030,20 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我 可驚 可惊 [ke3 jing1] {ho2 ging1} /astonishing/ 可體 可体 [ke3 ti3] {ho2 tai2} /well-fitting (of clothes)/ 可麗露 可丽露 [ke3 li4 lu4] {ho2 lai6 lou6} /canelé (a French pastry) (Tw)/ -可麗餅 可丽饼 [ke3 li4 bing3] {ho2 lai6 bing2} /crêpe (loanword)/ +可麗餅 可丽饼 [ke3 li4 bing3] {ho2 lai6 beng2} /crêpe (loanword)/ 台 台 [Tai2] {toi4} /Taiwan (abbr.)/surname Tai/ 台 台 [tai2] {toi4} /(classical) you (in letters)/variant of 臺|台[tai2]/ 台下 台下 [tai2 xia4] {toi4 haa6} /off the stage/in the audience/ -台中 台中 [Tai2 zhong1] {toi4 zung3} /Taizhong or Taichung city and county in central Taiwan/ -台中縣 台中县 [Tai2 zhong1 Xian4] {toi4 zung3 jyun6} /Taichung or Taizhong County in central Taiwan/ +台中 台中 [Tai2 zhong1] {toi4 zung3} /Taichung, city in central Taiwan/ 台伯河 台伯河 [Tai2 bo2 He2] {toi4 baak3 ho4} /Tiber (river in Italy, the main watercourse of Rome)/ +台克球 台克球 [tai2 ke4 qiu2] {toi4 hak1 kau4} /(loanword) teqball/ 台兒莊區 台儿庄区 [Tai2 er2 zhuang1 qu1] {toi4 ji4 zong1 keoi1} /Tai'erzhuang district of Zaozhuang city 棗莊市|枣庄市[Zao3 zhuang1 shi4], Shandong/ 台前 台前 [Tai2 qian2] {toi4 cin4} /Taiqian county in Puyang 濮陽|濮阳[Pu2 yang2], Henan/ 台前 台前 [tai2 qian2] {toi4 cin4} /front of the stage/ 台前縣 台前县 [Tai2 qian2 xian4] {toi4 cin4 jyun6} /Taiqian county in Puyang 濮陽|濮阳[Pu2 yang2], Henan/ -台北 台北 [Tai2 bei3] {toi4 bak1} /Taibei or Taipei, capital of Taiwan/ +台北 台北 [Tai2 bei3] {toi4 bak1} /Taipei, capital of Taiwan/ 台北市 台北市 [Tai2 bei3 Shi4] {toi4 bak1 si5} /Taibei or Taipei, capital of Taiwan/ 台北捷運 台北捷运 [Tai2 bei3 jie2 yun4] {toi4 bak1 zit6 wan6} /Taipei Metro/ -台北縣 台北县 [Tai2 bei3 Xian4] {toi4 bak1 jyun6} /Taibei or Taipei County in north Taiwan/ 台北金馬影展 台北金马影展 [Tai2 bei3 Jin1 ma3 Ying3 zhan3] {toi4 bak1 gam1 maa5 jing2 zin2} /Taipei Golden Horse Film Festival/ 台南 台南 [Tai2 nan2] {toi4 naam4} /Tainan, a city and special municipality in southwest Taiwan/ 台商 台商 [Tai2 shang1] {toi4 soeng1} /Taiwanese businessman/Taiwanese company/ @@ -18925,46 +19052,45 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我 台客 台客 [Tai2 ke4] {toi4 haak3} /stereotypical Taiwanese person (often derogatory)/ 台山 台山 [Tai2 shan1] {toi4 saan1} /Taishan, county-level city in Jiangmen 江門|江门, Guangdong/ 台山市 台山市 [Tai2 shan1 shi4] {toi4 saan1 si5} /Taishan, county-level city in Jiangmen 江門|江门, Guangdong/ -台山話 台山话 [Tai2 shan1 hua4] {toi4 saan1 waa6} /Taishanese, a language of the Yue language group 粵語|粤语[Yue4 yu3] spoken in Jiangmen 江門|江门[Jiang1 men2] and in the Chinatowns of North America/ +台山話 台山话 [Tai2 shan1 hua4] {toi4 saan1 waa2} /Taishanese, a language of the Yue language group 粵語|粤语[Yue4 yu3] spoken in Jiangmen 江門|江门[Jiang1 men2] and in the Chinatowns of North America/ 台州 台州 [Tai1 zhou1] {toi4 zau1} /Taizhou, prefecture-level city in Zhejiang/ -台州地區 台州地区 [Tai1 zhou1 di4 qu1] {toi4 zau1 dei6 keoi1} /Taizhou prefecture, Zhejiang/ 台州市 台州市 [Tai1 zhou1 shi4] {toi4 zau1 si5} /Taizhou, prefecture-level city in Zhejiang/ -台巴子 台巴子 [Tai2 ba1 zi5] {toi4 baa1 zi2} /Taiwanese yokel (derog.)/ 台幣 台币 [Tai2 bi4] {toi4 bai6} /New Taiwan dollar/ 台座 台座 [tai2 zuo4] {toi4 zo6} /pedestal/ +台式 台式 [Tai2 shi4] {toi4 sik1} /Taiwanese-style/ 台式 台式 [tai2 shi4] {toi4 sik1} /(of an appliance) tabletop model/(of a computer) desktop model/ 台式電腦 台式电脑 [tai2 shi4 dian4 nao3] {toi4 sik1 din6 nou5} /desktop computer/ 台東 台东 [Tai2 dong1] {toi4 dung1} /Taidong or Taitung city and county in Taiwan/ 台東市 台东市 [Tai2 dong1 shi4] {toi4 dung1 si5} /Taitung city in southeast Taiwan, capital of Taitung county/ 台東縣 台东县 [Tai2 dong1 Xian4] {toi4 dung1 jyun6} /Taitung County in southeast Taiwan/ -台江 台江 [Tai2 jiang1] {toi4 gong1} /Taijiang district of Fuzhou city 福州市[Fu2 zhou1 shi4], Fujian/ -台江區 台江区 [Tai2 jiang1 qu1] {toi4 gong1 keoi1} /Taijiang district of Fuzhou city 福州市[Fu2 zhou1 shi4], Fujian/ +台江 台江 [Tai2 jiang1] {toi4 gong1} /Taijiang, a district of Fuzhou City 福州市[Fu2zhou1 Shi4], Fujian/ +台江區 台江区 [Tai2 jiang1 Qu1] {toi4 gong1 keoi1} /Taijiang, a district of Fuzhou City 福州市[Fu2zhou1 Shi4], Fujian/ 台江縣 台江县 [Tai2 jiang1 xian4] {toi4 gong1 jyun6} /Taijiang county in Qiandongnan Miao and Dong autonomous prefecture 黔東南州|黔东南州[Qian2 dong1 nan2 zhou1], Guizhou/ 台灣 台湾 [Tai2 wan1] {toi4 waan1} /variant of 臺灣|台湾[Tai2 wan1]/ 台灣民主自治同盟 台湾民主自治同盟 [Tai2 wan1 Min2 zhu3 Zi4 zhi4 Tong2 meng2] {toi4 waan1 man4 zyu2 zi6 zi6 tung4 mang4} /Taiwan Democratic Self-Government League/ 台灣海峽 台湾海峡 [Tai2 wan1 Hai3 xia2] {toi4 waan1 hoi2 haap6} /Taiwan Strait/ -台灣葉鼻蝠 台湾叶鼻蝠 [Tai2 wan1 ye4 bi2 fu2] {toi4 waan1 jip6 bei6 fuk1} /leaf-nosed bat/ -台灣話 台湾话 [Tai2 wan1 hua4] {toi4 waan1 waa6} /Taiwanese Chinese (language)/ +台灣葉鼻蝠 台湾叶鼻蝠 [Tai2 wan1 ye4 bi2 fu2] {toi4 waan1 jip6 bei6 fuk1} /Formosan leaf-nosed bat/ +台灣話 台湾话 [Tai2 wan1 hua4] {toi4 waan1 waa2} /Taiwanese Chinese (language)/ 台灣關係法 台湾关系法 [Tai2 wan1 Guan1 xi4 fa3] {toi4 waan1 gwaan1 hai6 faat3} /Taiwan Relations Act (of US Congress, 1979)/ 台獨 台独 [Tai2 du2] {toi4 duk6} /Taiwan independence/(of Taiwan) to declare independence/ 台球 台球 [tai2 qiu2] {toi4 kau4} /billiards/ -台球桌 台球桌 [tai2 qiu2 zhuo1] {toi4 kau4 zoek3/coek3} /billiards table/ +台球桌 台球桌 [tai2 qiu2 zhuo1] {toi4 kau4 coek3} /billiards table/ 台盟 台盟 [Tai2 Meng2] {toi4 mang4} /abbr. for 台灣民主自治同盟|台湾民主自治同盟[Tai2 wan1 Min2 zhu3 Zi4 zhi4 Tong2 meng2]/ -台磅 台磅 [tai2 bang4] {toi4 pong4} /platform balance/ -台積電 台积电 [Tai2 ji1 dian4] {toi4 zik1 din6} /Taiwan Semiconductor Manufacturing Company (TSMC), founded in 1987 (abbreviated name)/ +台磅 台磅 [tai2 bang4] {toi4 bong6} /platform balance/ +台積電 台积电 [Tai2 ji1 dian4] {toi4 zik1 din6} /Taiwan Semiconductor Manufacturing Company (TSMC), founded in 1987 (abbr. for 台灣積體電路製造公司|台湾积体电路制造公司[Tai2wan1 Ji1ti3 Dian4lu4 Zhi4zao4 Gong1si1])/ 台端 台端 [tai2 duan1] {toi4 dyun1} /you (in a formal letter)/ 台股 台股 [Tai2 gu3] {toi4 gu2} /Taipei Stock Exchange, abbr. for 臺北股市|台北股市[Tai2 bei3 Gu3 shi4]/ 台胞證 台胞证 [Tai2 bao1 zheng4] {toi4 baau1 zing3} /Mainland Travel Permit for Taiwan Residents/Taiwan Compatriot Entry Permit/abbr. for 台灣居民來往大陸通行證|台湾居民来往大陆通行证[Tai2 wan1 Ju1 min2 Lai2 wang3 Da4 lu4 Tong1 xing2 zheng4]/ 台菜 台菜 [Tai2 cai4] {toi4 coi3} /Taiwanese food/ 台西 台西 [Tai2 xi1] {toi4 sai1} /Taixi or Taihsi township in Yunlin county 雲林縣|云林县[Yun2 lin2 xian4], Taiwan/ 台西鄉 台西乡 [Tai2 xi1 xiang1] {toi4 sai1 hoeng1} /Taixi or Taihsi township in Yunlin county 雲林縣|云林县[Yun2 lin2 xian4], Taiwan/ -台語 台语 [Tai2 yu3] {toi4 jyu6} /Taiwanese/Hokklo/ +台語 台语 [Tai2 yu3] {toi4 jyu5} /Taiwanese Hokkien (aka Taiwanese Minnan, or simply Taiwanese)/ 台諜 台谍 [Tai2 die2] {toi4 dip6} /Taiwan spy/ 台資 台资 [Tai2 zi1] {toi4 zi1} /Taiwan capital or investments/ 叱 叱 [chi4] {cik1} /to scold/shout at/to hoot at/ 叱吒 叱吒 [chi4 zha4] {cik1 zaa1} /variant of 叱咤[chi4 zha4]/ 叱呵 叱呵 [chi4 he1] {cik1 ho1} /to shout angrily/to yell/ -叱咄 叱咄 [chi4 duo1] {cik1 zyut3} /to reprimand/to berate/ +叱咄 叱咄 [chi4 duo1] {cik1 zyut3} /to reprimand; to berate/ 叱咤 叱咤 [chi4 zha4] {cik1 zaa3} /to rebuke angrily/ 叱咤風雲 叱咤风云 [chi4 zha4 feng1 yun2] {cik1 zaa3 fung1 wan4} /lit. to rebuke Heaven and Earth (idiom); fig. shaking the whole world/all-powerful/ 叱問 叱问 [chi4 wen4] {cik1 man6} /to call sb to account/to question angrily/ @@ -18974,16 +19100,16 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我 史 史 [Shi3] {si2} /surname Shi/ 史 史 [shi3] {si2} /history/annals/title of an official historian in ancient China/ 史上 史上 [shi3 shang4] {si2 soeng6} /in history/ -史丹佛 史丹佛 [Shi3 dan1 fo2] {si2 daan1 fat6} /Stanford (University)/also written 斯坦福[Si1 tan3 fu2]/ +史丹佛 史丹佛 [Shi3 dan1 fo2] {si2 daan1 fat1} /Stanford (University)/also written 斯坦福[Si1 tan3 fu2]/ 史丹福大學 史丹福大学 [Shi3 dan1 fu2 Da4 xue2] {si2 daan1 fuk1 daai6 hok6} /Stanford University/ 史丹頓島 史丹顿岛 [Shi3 dan1 dun4 Dao3] {si2 daan1 deon6 dou2} /Staten Island, borough of New York City/ 史傳 史传 [shi3 zhuan4] {si2 zyun6} /historical biography/ -史傳小說 史传小说 [shi3 zhuan4 xiao3 shuo1] {si2 zyun6 siu2 syut3} /historical novel/ +史傳小說 史传小说 [shi3 zhuan4 xiao3 shuo1] {si2 zyun6 siu2 sok3} /historical novel/ 史冊 史册 [shi3 ce4] {si2 caak3} /annals/ -史前 史前 [shi3 qian2] {si2 cin4} /prehistory/ +史前 史前 [shi3 qian2] {si2 cin4} /prehistoric times; (attributive) prehistoric/ 史前人 史前人 [shi3 qian2 ren2] {si2 cin4 jan4} /prehistoric man/ 史前古器物 史前古器物 [shi3 qian2 gu3 qi4 wu4] {si2 cin4 gu2 hei3 mat6} /prehistoric artifacts/ancient artifacts/ -史努比 史努比 [Shi3 nu3 bi3] {si2 nou5/lou5 bei2} /Snoopy (comic strip pet dog)/ +史努比 史努比 [Shi3 nu3 bi3] {si2 nou5 bei2} /Snoopy (comic strip pet dog)/ 史卓 史卓 [Shi3 zhuo2] {si2 coek3} /Straw (name)/Jack Straw (1946-), UK Labour Party politician, foreign secretary 2001-2006/ 史奴比 史奴比 [Shi3 nu2 bi3] {si2 nou4 bei2} /Snoopy (comic strip pet dog)/ 史威士 史威士 [Shi3 wei1 shi4] {si2 wai1 si6} /Schweppes (soft drinks company)/ @@ -18999,14 +19125,16 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我 史普尼克 史普尼克 [Shi3 pu3 ni2 ke4] {si2 pou2 nei4 hak1} /Sputnik, Soviet artificial Earth satellite/also written 斯普特尼克/ 史景遷 史景迁 [Shi3 Jing3 qian1] {si2 ging2 cin1} /Jonathan D Spence (1936-), distinguished British US historian of China, author of The Search for Modern China 追尋現代中國|追寻现代中国[Zhui1 xun2 Xian4 dai4 Zhong1 guo2]/ 史書 史书 [shi3 shu1] {si2 syu1} /history book/ -史氏蝗鶯 史氏蝗莺 [Shi3 shi4 huang2 ying1] {si2 zi1 wong4 ang1} /(bird species of China) Styan's grasshopper warbler (Locustella pleskei)/ +史氏蝗鶯 史氏蝗莺 [Shi3 shi4 huang2 ying1] {si2 si6 wong4 ang1} /(bird species of China) Styan's grasshopper warbler (Helopsaltes pleskei)/ 史沫特萊 史沫特莱 [Shi3 mo4 te4 lai2] {si2 mut3 dak6 loi4} /Agnes Smedley (1892-1950), US journalist and activist, reported on China, esp. the communist side/ 史泰博 史泰博 [Shi3 tai4 bo2] {si2 taai3 bok3} /Staples Inc., US office supply store/ -史無前例 史无前例 [shi3 wu2 qian2 li4] {si2 mou4 cin4 lai6} /unprecedented in history/ +史無前例 史无前例 [shi3 wu2 qian2 li4] {si2 mou4 cin4 lai6} /(idiom) unprecedented in history/ 史特勞斯 史特劳斯 [Shi3 te4 lao2 si1] {si2 dak6 lou6 si1} /(Tw) Strauss (name)/Johann Strauss (1825-1899), Austrian composer/Richard Strauss (1864-1949), German composer/ 史特龍 史特龙 [Shi3 te4 long2] {si2 dak6 lung4} /Stallone (name)/Sylvester Stallone (1946-), American actor/ +史瓦帝尼 史瓦帝尼 [Shi3 wa3 di4 ni2] {si2 ngaa5 dai3 nei4} /(Tw) Eswatini/ 史瓦濟蘭 史瓦济兰 [Shi3 wa3 ji4 lan2] {si2 ngaa5 zai3 laan4} /Swaziland (Tw)/ -史瓦辛格 史瓦辛格 [Shi3 wa3 xin1 ge2] {si2 ngaa5 san1 gaak3} /Arnold Schwarzenegger/also written 阿諾德·施瓦辛格|阿诺德·施瓦辛格[A1 nuo4 de2 · Shi1 wa3 xin1 ge2]/ +史瓦辛格 史瓦辛格 [Shi3 wa3 xin1 ge2] {si2 ngaa5 san1 gaak3} /Arnold Schwarzenegger (1947-), Austrian-born American bodybuilder, actor and politician/ +史稱 史称 [shi3 cheng1] {si2 cing1} /to be known to history as/ 史籀篇 史籀篇 [Shi3 zhou4 pian1] {} /Shizhoupian, early school primer in great seal script 大篆[da4 zhuan4], attributed to King Xuan of Zhou 周宣王[Zhou1 Xuan1 wang2] but probably dating from c. 500 BC/ 史籍 史籍 [shi3 ji2] {si2 zik6} /historical records/ 史臣 史臣 [shi3 chen2] {si2 san4} /official in charge of public records/ @@ -19020,11 +19148,12 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我 史記 史记 [Shi3 ji4] {si2 gei3} /Records of the Grand Historian, by 司馬遷|司马迁[Si1 ma3 Qian1], first of the 24 dynastic histories 二十四史[Er4 shi2 si4 Shi3]/ 史詩 史诗 [shi3 shi1] {si2 si1} /an epic/poetic saga/ 史詩性 史诗性 [shi3 shi1 xing4] {si2 si1 sing3} /epic/ +史詩級 史诗级 [shi3 shi1 ji2] {si2 si1 kap1} /epic; impressive/ 史詩般 史诗般 [shi3 shi1 ban1] {si2 si1 bun1} /epic/ 史迪威 史迪威 [Shi3 di2 wei1] {si2 dik6 wai1} /Joseph Stilwell (1883-1946), commander of US forces in China, Burma and India in World War II/ 史高比耶 史高比耶 [Shi3 gao1 bi3 ye1] {si2 gou1 bei2 je4} /Skopje, capital of North Macedonia (Tw)/ 史黛西 史黛西 [Shi3 dai4 xi1] {si2 doi6 sai1} /Stacy (name)/ -右 右 [you4] {jau6} /right (-hand)/the Right (politics)/west (old)/ +右 右 [you4] {jau6} /(bound form) right; right-hand side/(bound form) (politics) right of center/(bound form) (old) west/(literary) the right side as the side of precedence/ 右上 右上 [you4 shang4] {jau6 soeng6} /upper right/ 右下 右下 [you4 xia4] {jau6 haa6} /lower right/ 右側 右侧 [you4 ce4] {jau6 zak1} /right side/ @@ -19046,7 +19175,7 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我 右舵 右舵 [you4 duo4] {jau6 to4} /right rudder/ 右舷 右舷 [you4 xian2] {jau6 jin4} /starboard (of a ship)/ 右袒 右袒 [you4 tan3] {jau6 taan2} /to take sides with/to be partial to/to be biased/to favor one side/ -右轉 右转 [you4 zhuan3] {jau6 zyun3} /to turn right/ +右轉 右转 [you4 zhuan3] {jau6 zyun2} /to turn right/ 右邊 右边 [you4 bian5] {jau6 bin1} /right side/right, to the right/ 右邊兒 右边儿 [you4 bian5 r5] {jau6 bin1 ji4} /erhua variant of 右邊|右边[you4 bian5]/ 右面 右面 [you4 mian4] {jau6 min6} /right side/ @@ -19054,13 +19183,13 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我 叵 叵 [po3] {po2} /not/thereupon/ 叵測 叵测 [po3 ce4] {po2 cak1} /unfathomable/unpredictable/treacherous/ 叶 叶 [xie2] {jip6} /to be in harmony/ -叶韻 叶韵 [xie2 yun4] {jip6 wan6/wan5} /to rhyme/also written 協韻|协韵/ +叶韻 叶韵 [xie2 yun4] {jip6 wan6} /to rhyme/also written 協韻|协韵/ 司 司 [Si1] {si1} /surname Si/ 司 司 [si1] {si1} /to take charge of/to manage/department (under a ministry)/ -司令 司令 [si1 ling4] {si1 ling6} /commanding officer/ -司令員 司令员 [si1 ling4 yuan2] {si1 ling6 jyun4} /commander/ -司令官 司令官 [si1 ling4 guan1] {si1 ling6 gun1} /commander/officer in charge/ -司令部 司令部 [si1 ling4 bu4] {si1 ling6 bou6} /headquarters/military command center/ +司令 司令 [si1 ling4] {si1 lim1} /commanding officer/ +司令員 司令员 [si1 ling4 yuan2] {si1 lim1 jyun4} /commander/ +司令官 司令官 [si1 ling4 guan1] {si1 lim1 gun1} /commander/officer in charge/ +司令部 司令部 [si1 ling4 bu4] {si1 lim1 bou6} /headquarters/military command center/ 司儀 司仪 [si1 yi2] {si1 ji4} /master of ceremonies (MC)/ 司兼導 司兼导 [si1 jian1 dao3] {si1 gim1 dou6} /driver-guide/ 司南 司南 [si1 nan2] {si1 naam4} /ancient Chinese compass/ @@ -19071,9 +19200,10 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我 司寇 司寇 [si1 kou4] {si1 kau3} /minister of criminal justice (official rank in imperial China)/ 司導 司导 [si1 dao3] {si1 dou6} /driver-guide/ 司康 司康 [si1 kang1] {si1 hong1} /scone (loanword)/ -司徒 司徒 [Si1 tu2] {si1 tou4} /minister of education (history)/two-character surname Situ/ +司徒 司徒 [Si1 tu2] {si1 tou4} /two-character surname Situ/ +司徒 司徒 [si1 tu2] {si1 tou4} /minister of land and people (in ancient times)/ 司徒雷登 司徒雷登 [Si1 tu2 Lei2 deng1] {si1 tou4 leoi4 dang1} /John Leighton Stuart (1876-1962), second-generation American missionary in China, first president of Yenching University and later United States ambassador to China/ -司機 司机 [si1 ji1] {si1 gei1} /chauffeur/driver/CL:個|个[ge4]/ +司機 司机 [si1 ji1] {si1 gei1} /chauffeur; driver/ 司法 司法 [si1 fa3] {si1 faat3} /judicial/(administration of) justice/ 司法人員 司法人员 [si1 fa3 ren2 yuan2] {si1 faat3 jan4 jyun4} /judicial officer/ 司法官 司法官 [si1 fa3 guan1] {si1 faat3 gun1} /(Tw) judges and prosecutors/ @@ -19085,12 +19215,13 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我 司湯達 司汤达 [Si1 tang1 da2] {si1 tong1 daat6} /Stendhal/ 司爐 司炉 [si1 lu2] {si1 lou4} /stoker (worker operating a coal fire, esp. for a steam engine)/ 司祭 司祭 [si1 ji4] {si1 zai3} /priest/ +司空 司空 [Si1 kong1] {si1 hung1} /two-character surname Sikong/ 司空見慣 司空见惯 [si1 kong1 jian4 guan4] {si1 hung1 gin3 gwaan3} /a common occurrence (idiom)/ 司線員 司线员 [si1 xian4 yuan2] {si1 sin3 jyun4} /line judge (tennis etc)/ 司藥 司药 [si1 yao4] {si1 joek6} /pharmacist/ 司鐸 司铎 [si1 duo2] {si1 dok6} /priest/ -司長 司长 [si1 zhang3] {si1 zoeng2} /bureau chief/ -司陶特 司陶特 [si1 tao2 te4] {si1 tou4 dak6} /(Tw) stout (beer) (loanword)/ +司長 司长 [si1 zhang3] {si1 coeng4} /bureau chief/ +司陶特 司陶特 [si1 tao2 te4] {si1 tou4 dak6} /(Tw) (loanword) stout (beer)/ 司馬 司马 [Si1 ma3] {si1 maa5} /Minister of War (official title in pre-Han Chinese states)/two-character surname Sima/ 司馬光 司马光 [Si1 ma3 Guang1] {si1 maa5 gwong1} /Sima Guang (1019-1086), politician and historian of Northern Song, author of Comprehensive Mirror for aid in Government 資治通鑒|资治通鉴/ 司馬懿 司马懿 [Si1 ma3 Yi4] {si1 maa5 ji3} /Sima Yi (179-251), warlord under Cao Cao and subsequently founder of the Jin dynasty/ @@ -19098,11 +19229,11 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我 司馬昭 司马昭 [Si1 ma3 Zhao1] {si1 maa5 ciu1} /Sima Zhao (211-265), military general and statesman of Cao Wei 曹魏[Cao2 Wei4]/ 司馬昭之心路人皆知 司马昭之心路人皆知 [Si1 ma3 Zhao1 zhi1 xin1 lu4 ren2 jie1 zhi1] {si1 maa5 ciu1 zi1 sam1 lou6 jan4 gaai1 zi1} /lit. Sima Zhao's intentions are obvious to everyone (idiom)/fig. an open secret/ 司馬法 司马法 [Si1 ma3 Fa3] {si1 maa5 faat3} /“Methods of Sima”, also called “Sima Rangju’s Art of War”, one of the Seven Military Classics of ancient China 武經七書|武经七书[Wu3 jing1 Qi1 shu1], written by Sima Rangju 司馬穰苴|司马穰苴[Si1 ma3 Rang2 ju1]/ -司馬炎 司马炎 [Si1 ma3 Yan2] {si1 maa5 jim4} /Sima Yan (236-290), founding emperor of Jin dynasty 晉|晋[Jin4] after the Three Kingdoms period, reigned 265-290 as Emperor Wu of Jin 晉武帝|晋武帝[Jin4 Wu3 di4]/ +司馬炎 司马炎 [Si1 ma3 Yan2] {si1 maa5 jim4} /Sima Yan (236-290), founder and first emperor (265-290) of the Western Jin dynasty 西晉|西晋[Xi1 Jin4], posthumous name 晉武帝|晋武帝[Jin4 Wu3di4]/ 司馬穰苴 司马穰苴 [Si1 ma3 Rang2 ju1] {} /Sima Rangju (c. 800 BC, dates of birth and death unknown), military strategist of the Qi State 齊國|齐国[Qi2 guo2] and author of “Methods of Sima” 司馬法|司马法[Si1 ma3 Fa3], one of the Seven Military Classics of ancient China 武經七書|武经七书[Wu3 jing1 Qi1 shu1]/ 司馬談 司马谈 [Si1 ma3 Tan2] {si1 maa5 taam4} /Sima Tan (-110 BC), Han dynasty scholar and historian, and father of 司馬遷|司马迁[Si1 ma3 Qian1]/ 司馬遷 司马迁 [Si1 ma3 Qian1] {si1 maa5 cin1} /Sima Qian (145-86 BC), Han Dynasty historian, author of Records of the Grand Historian 史記|史记[Shi3 ji4], known as the father of Chinese historiography/ -司馬遼太郎 司马辽太郎 [Si1 ma3 Liao2 tai4 lang2] {si1 maa5 liu4 taai3 long4} /SHIBA Ryotarō (1923-1996), Japanese author of historical novels/ +司馬遼太郎 司马辽太郎 [Si1 ma3 Liao2 tai4 lang2] {si1 maa5 liu4 taai3 long2} /SHIBA Ryotarō (1923-1996), Japanese author of historical novels/ 叻 叻 [le4] {} /(used in place names)/ 叻沙 叻沙 [le4 sha1] {} /laksa, spicy noodle soup of Southeast Asia/ 叼 叼 [diao1] {diu1} /to hold with one's mouth (as a smoker with a cigarette or a dog with a bone)/ @@ -19110,20 +19241,20 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我 吁 吁 [xu1] {jyu6} /sh/hush/ 吁 吁 [yu4] {jyu6} /variant of 籲|吁[yu4]/ 吁吁 吁吁 [xu1 xu1] {jyu6 jyu6} /to pant/to gasp for breath/ -吃 吃 [chi1] {hek3} /to eat/to consume/to eat at (a cafeteria etc)/to eradicate/to destroy/to absorb/to suffer/to stammer (Taiwan pr. for this sense is [ji2])/ +吃 吃 [chi1] {hek3} /to eat; to consume/to eat at (a cafeteria etc)/to eradicate; to destroy/to absorb/to suffer (shock, injury, defeat etc)/ 吃一塹,長一智 吃一堑,长一智 [chi1 yi1 qian4 , zhang3 yi1 zhi4] {} /Fall into the moat and you'll be wiser next time (idiom); One only learns from one's mistakes./ 吃不上 吃不上 [chi1 bu5 shang4] {hek3 bat1 soeng6} /unable to get anything to eat/to miss a meal/ 吃不下 吃不下 [chi1 bu5 xia4] {hek3 bat1 haa6} /not feel like eating/be unable to eat any more/ -吃不了兜著走 吃不了兜着走 [chi1 bu5 liao3 dou1 zhe5 zou3] {hek3 bat1 liu5 dau1 zyu3 zau2} /lit. if you can't eat it all, you'll have to take it home (idiom)/fig. you'll have to take the consequences/ +吃不了兜著走 吃不了兜着走 [chi1 bu5 liao3 dou1 zhe5 zou3] {hek3 bat1 liu5 dau1 zoek6 zau2} /lit. if you can't eat it all, you'll have to take it home (idiom)/fig. you'll have to take the consequences/ 吃不住 吃不住 [chi1 bu5 zhu4] {hek3 bat1 zyu6} /to be unable to bear or support/ -吃不來 吃不来 [chi1 bu5 lai2] {hek3 bat1 loi4} /to be unaccustomed to certain food/to not be keen on certain food/ -吃不到葡萄說葡萄酸 吃不到葡萄说葡萄酸 [chi1 bu4 dao4 pu2 tao5 shuo1 pu2 tao5 suan1] {hek3 bat1 dou3 pou4 tou4 syut3 pou4 tou4 syun1} /sour grapes (set expr. based on Aesop)/lit. to say grapes are sour when you can't eat them/ +吃不來 吃不来 [chi1 bu5 lai2] {hek3 bat1 loi4} /to be unaccustomed to certain food; to not be keen on certain food/ +吃不到葡萄說葡萄酸 吃不到葡萄说葡萄酸 [chi1 bu4 dao4 pu2 tao5 shuo1 pu2 tao5 suan1] {hek3 bat1 dou3 pou4 tou4 sok3 pou4 tou4 syun1} /sour grapes (set expr. based on Aesop)/lit. to say grapes are sour when you can't eat them/ 吃不服 吃不服 [chi1 bu5 fu2] {hek3 bat1 fuk6} /not be accustomed to eating sth/not be used to certain food/ 吃不消 吃不消 [chi1 bu5 xiao1] {hek3 bat1 siu1} /to be unable to tolerate or endure/to find sth difficult to manage/ 吃不準 吃不准 [chi1 bu4 zhun3] {hek3 bat1 zeon2} /to be unsure about a matter/to be uncertain/to be unable to make sense of sth/ 吃不開 吃不开 [chi1 bu5 kai1] {hek3 bat1 hoi1} /be unpopular/won't work/ -吃乾飯 吃干饭 [chi1 gan1 fan4] {hek3 kin4 faan6} /(coll.) to be incompetent/useless/good-for-nothing/ -吃了定心丸 吃了定心丸 [chi1 le5 ding4 xin1 wan2] {hek3 liu5 ding6 sam1 jyun4/jyun2} /to feel reassured/ +吃乾飯 吃干饭 [chi1 gan1 fan4] {hek3 gon1 faan6} /(coll.) to be incompetent/useless/good-for-nothing/ +吃了定心丸 吃了定心丸 [chi1 le5 ding4 xin1 wan2] {hek3 liu5 ding6 sam1 jyun2} /to feel reassured/ 吃人 吃人 [chi1 ren2] {hek3 jan4} /exploitative/oppressive/ 吃人不吐骨頭 吃人不吐骨头 [chi1 ren2 bu4 tu3 gu3 tou2] {hek3 jan4 bat1 tou3 gwat1 tau4} /ruthless/vicious and greedy/ 吃人家的嘴軟,拿人家的手短 吃人家的嘴软,拿人家的手短 [chi1 ren2 jia1 de5 zui3 ruan3 , na2 ren2 jia1 de5 shou3 duan3] {} /lit. the mouth that has been fed by others is soft, the hand that has received doesn't reach (idiom)/fig. one is partial to those from whom presents have been accepted/ @@ -19134,14 +19265,15 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我 吃別人嚼過的饃不香 吃别人嚼过的馍不香 [chi1 bie2 ren2 jiao2 guo4 de5 mo2 bu4 xiang1] {hek3 bit6 jan4 zoek3 gwo3 dik1 mo4 bat1 hoeng1} /lit. bread previously chewed by someone has no flavor (idiom)/fig. there's no joy in discovering something if someone else got there first/ 吃到飽 吃到饱 [chi1 dao4 bao3] {hek3 dou3 baau2} /(Tw) all-you-can-eat (food)/(fig.) unlimited usage (digital services etc)/ 吃力 吃力 [chi1 li4] {hek3 lik6} /to entail strenuous effort/to toil at a task/strenuous/laborious/strain/ -吃力不討好 吃力不讨好 [chi1 li4 bu4 tao3 hao3] {hek3 lik6 bat1 tou2 hou3} /arduous and thankless task (idiom); strenuous and unrewarding/ +吃力不討好 吃力不讨好 [chi1 li4 bu4 tao3 hao3] {hek3 lik6 bat1 tou2 hou2} /arduous and thankless task (idiom); strenuous and unrewarding/ 吃吃 吃吃 [chi1 chi1] {hek3 hek3} /(onom.) sound of muffled laughter (chuckling, tittering etc)/sound of stammering/ -吃味 吃味 [chi1 wei4] {hek3 mei6} /to be jealous/to envy/ +吃味 吃味 [chi1 wei4] {hek3 mei6} /to be jealous/ 吃啞巴虧 吃哑巴亏 [chi1 ya3 ba5 kui1] {hek3 aa2 baa1 kwai1} /to be forced to suffer in silence/unable to speak of one's bitter suffering/ 吃喝 吃喝 [chi1 he1] {hek3 hot3} /to eat and drink/food and drink/ 吃喝嫖賭 吃喝嫖赌 [chi1 he1 piao2 du3] {hek3 hot3 piu4 dou2} /to go dining, wining, whoring and gambling/to lead a life of dissipation/ 吃喝拉撒睡 吃喝拉撒睡 [chi1 he1 la1 sa1 shui4] {hek3 hot3 laat6 saat3 seoi6} /to eat, drink, shit, piss, and sleep/(fig.) the ordinary daily routine/ -吃喝玩樂 吃喝玩乐 [chi1 he1 wan2 le4] {hek3 hot3 wun6 ngok6} /to eat, drink and be merry (idiom)/to abandon oneself to a life of pleasure/ +吃喝玩樂 吃喝玩乐 [chi1 he1 wan2 le4] {hek3 hot3 wun2 lok6} /to eat, drink and be merry (idiom)/to abandon oneself to a life of pleasure/ +吃回扣 吃回扣 [chi1 hui2 kou4] {hek3 wui4 kau3} /to receive a kickback; to draw a commission/ 吃土 吃土 [chi1 tu3] {hek3 tou2} /(neologism c. 2015) (slang) (used jokingly) to live on dirt (typically because one has spent all one's money on consumer items)/ 吃壞 吃坏 [chi1 huai4] {hek3 waai6} /to upset (one's stomach) by eating bad food or overeating/ 吃大戶 吃大户 [chi1 da4 hu4] {hek3 daai6 wu6} /to plunder the homes of the wealthy for food (in times of famine)/(of sb who has no income) to rely on others/to demand a "contribution" or "loan" from a business or wealthy individual/ @@ -19152,23 +19284,24 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我 吃奶的力氣 吃奶的力气 [chi1 nai3 de5 li4 qi5] {hek3 naai5 dik1 lik6 hei3} /all one's strength/ 吃奶的氣力 吃奶的气力 [chi1 nai3 de5 qi4 li4] {hek3 naai5 dik1 hei3 lik6} /utmost effort/ 吃完 吃完 [chi1 wan2] {hek3 jyun4} /to finish eating/ -吃官司 吃官司 [chi1 guan1 si1] {hek3 gun1 si1} /to face legal action/to get sued/ +吃官司 吃官司 [chi1 guan1 si1] {hek3 gun1 si1} /to face legal action; to get sued/ 吃小竈 吃小灶 [chi1 xiao3 zao4] {} /to be given special treatment/to be treated in a favored way/ -吃屎都趕不上熱乎的 吃屎都赶不上热乎的 [chi1 shi3 dou1 gan3 bu5 shang4 re4 hu5 de5] {hek3 si2 dou1 gon2 bat1 soeng6 jit6 fu4 dik1} /lit. if you were eating warm shit, it'd be stone cold by the time you finished it (idiom)/fig. (of a person) too slow/can't keep up/ +吃屎都趕不上熱乎的 吃屎都赶不上热乎的 [chi1 shi3 dou1 gan3 bu5 shang4 re4 hu5 de5] {hek3 si2 dou1 gon2 bat1 soeng6 jit6 fu4 dik1} /lit. if you were eating warm shit, it'd be stone cold by the time you finished it (idiom)/fig. (of a person) too slow; can't keep up/ 吃布 吃布 [chi1 bu4] {hek3 bou3} /to catch on cloth (e.g. of a zip fastener)/ +吃席 吃席 [chi1 xi2] {hek3 zik6} /to attend a banquet (funeral, wedding etc)/(neologism c. 2020) (slang) (jocular) lit. to attend sb's funeral banquet (used to imply that things are going to go badly for sb)/ 吃後悔藥 吃后悔药 [chi1 hou4 hui3 yao4] {hek3 hau6 fui3 joek6} /(fig.) to regret (doing sth)/ 吃得住 吃得住 [chi1 de5 zhu4] {hek3 dak1 zyu6} /to be able to bear/to be able to support/ 吃得消 吃得消 [chi1 de5 xiao1] {hek3 dak1 siu1} /to be able to endure (exertion, fatigue etc)/to be able to afford/ 吃得苦中苦,方為人上人 吃得苦中苦,方为人上人 [chi1 de2 ku3 zhong1 ku3 , fang1 wei2 ren2 shang4 ren2] {} /one cannot achieve glory and wealth without having been through trials and tribulations (proverb)/no pain, no gain/ 吃得開 吃得开 [chi1 de5 kai1] {hek3 dak1 hoi1} /to be popular/to be getting on well/much in demand/ -吃拿卡要 吃拿卡要 [chi1 na2 qia3 yao4] {hek3 naa4 kat1 jiu3} /dinner invitations, grabbing, obstructing and demanding bribes/all kinds of abuse of power/ +吃拿卡要 吃拿卡要 [chi1 na2 qia3 yao4] {hek3 naa4 kaa2 jiu1} /dinner invitations, grabbing, obstructing and demanding bribes/all kinds of abuse of power/ 吃掉 吃掉 [chi1 diao4] {hek3 diu6} /to eat up/to consume/ 吃播 吃播 [chi1 bo1] {hek3 bo3} /mukbang, genre of online broadcast consisting of the host eating food while interacting with their audience/ 吃案 吃案 [chi1 an4] {hek3 on3} /(Tw) (of the police) to bury a crime (i.e. conceal the existence of a criminal case in order to improve crime-solving statistics or in return for a bribe etc)/ 吃槍藥 吃枪药 [chi1 qiang1 yao4] {hek3 coeng1 joek6} /(lit.) to have swallowed gunpowder/(fig.) to be ablaze with anger/ornery/snappy/ 吃水 吃水 [chi1 shui3] {hek3 seoi2} /drinking water/to obtain water (for daily needs)/to absorb water/draft (of ship)/ -吃水不忘挖井人 吃水不忘挖井人 [chi1 shui3 bu4 wang4 wa1 jing3 ren2] {hek3 seoi2 bat1 mong4 waat3 zing2/zeng2 jan4} /see 吃水不忘掘井人[chi1 shui3 bu4 wang4 jue2 jing3 ren2]/ -吃水不忘掘井人 吃水不忘掘井人 [chi1 shui3 bu4 wang4 jue2 jing3 ren2] {hek3 seoi2 bat1 mong4 gwat6 zing2/zeng2 jan4} /Drinking the water of a well, one should never forget who dug it. (idiom)/ +吃水不忘挖井人 吃水不忘挖井人 [chi1 shui3 bu4 wang4 wa1 jing3 ren2] {hek3 seoi2 bat1 mong4 waat3 zeng2 jan4} /see 吃水不忘掘井人[chi1 shui3 bu4 wang4 jue2 jing3 ren2]/ +吃水不忘掘井人 吃水不忘掘井人 [chi1 shui3 bu4 wang4 jue2 jing3 ren2] {hek3 seoi2 bat1 mong4 gwat6 zeng2 jan4} /Drinking the water of a well, one should never forget who dug it. (idiom)/ 吃油 吃油 [chi1 you2] {hek3 jau4} /(of food) to absorb oil/(of a vehicle) to guzzle fuel/ 吃法 吃法 [chi1 fa3] {hek3 faat3} /way of eating/how something is eaten/how a dish is prepared/the way a dish is to be cooked/ 吃灰 吃灰 [chi1 hui1] {hek3 fui1} /(neologism c. 2019) (coll.) to gather dust/ @@ -19181,7 +19314,7 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我 吃白飯 吃白饭 [chi1 bai2 fan4] {hek3 baak6 faan6} /to eat plain rice/(fig.) to eat and not pay for it/to sponge off others/to freeload/ 吃的 吃的 [chi1 de5] {hek3 dik1} /(coll.) food/ 吃皇糧 吃皇粮 [chi1 huang2 liang2] {hek3 wong4 loeng4} /lit. to eat from government coffers/to serve as a government employee/to live off government money/ -吃相 吃相 [chi1 xiang4] {hek3 soeng3} /table manners/ +吃相 吃相 [chi1 xiang4] {hek3 soeng1} /table manners/ 吃硬不吃軟 吃硬不吃软 [chi1 ying4 bu4 chi1 ruan3] {hek3 ngaang6 bat1 hek3 jyun5} /susceptible to force but not persuasion/ 吃空額 吃空额 [chi1 kong4 e2] {hek3 hung1 ngaak6} /to embezzle by adding to the payroll employees existing in name only/ 吃空餉 吃空饷 [chi1 kong4 xiang3] {hek3 hung1 hoeng2} /to embezzle by adding to the payroll employees existing in name only/ @@ -19193,19 +19326,19 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我 吃苦 吃苦 [chi1 ku3] {hek3 fu2} /to bear hardships/ 吃苦耐勞 吃苦耐劳 [chi1 ku3 nai4 lao2] {hek3 fu2 noi6 lou6} /hardworking and enduring hardships (idiom)/ 吃苦頭 吃苦头 [chi1 ku3 tou5] {hek3 fu2 tau4} /to suffer/to suffer for one's actions/to pay dearly/to burn one's fingers/ -吃草 吃草 [chi1 cao3] {hek3 cou2} /to graze/to eat grass/ +吃草 吃草 [chi1 cao3] {hek3 cou2} /to graze; to eat grass/ 吃著碗裡,看著鍋裡 吃着碗里,看着锅里 [chi1 zhe5 wan3 li3 , kan4 zhe5 guo1 li3] {} /lit. eyeing what's in the pot as one eats from one's bowl (idiom)/not content with what one already has/(of men, typically) to have the wandering eye/ 吃著碗裡,瞧著鍋裡 吃着碗里,瞧着锅里 [chi1 zhe5 wan3 li3 , qiao2 zhe5 guo1 li3] {} /see 吃著碗裡,看著鍋裡|吃着碗里,看着锅里[chi1 zhe5 wan3 li3 , kan4 zhe5 guo1 li3]/ 吃藥 吃药 [chi1 yao4] {hek3 joek6} /to take medicine/ 吃虧 吃亏 [chi1 kui1] {hek3 kwai1} /to suffer losses/to come to grief/to lose out/to get the worst of it/to be at a disadvantage/unfortunately/ -吃虧上當 吃亏上当 [chi1 kui1 shang4 dang4] {hek3 kwai1 soeng6 dong3} /to be taken advantage of/ -吃螺絲 吃螺丝 [chi1 luo2 si1] {hek3 lo4/lo2 si1} /(of an actor, announcer etc) to stumble over words (Tw)/ +吃虧上當 吃亏上当 [chi1 kui1 shang4 dang4] {hek3 kwai1 soeng6 dong1} /to be taken advantage of/ +吃螺絲 吃螺丝 [chi1 luo2 si1] {hek3 lo4 si1} /(of an actor, announcer etc) to stumble over words (Tw)/ 吃裡爬外 吃里爬外 [chi1 li3 pa2 wai4] {hek3 leoi5 paa4 ngoi6} /to work against the interests of sb one derives support from/to double-cross one's employer/to bite the hand that feeds you/ 吃角子老虎 吃角子老虎 [chi1 jiao3 zi5 lao3 hu3] {hek3 gok3 zi2 lou5 fu2} /slot machine/ -吃請 吃请 [chi1 qing3] {hek3 cing2/ceng2} /to be a guest at a dinner party/to be wined and dined (as a bribe)/ -吃豆人 吃豆人 [chi1 dou4 ren2] {hek3 dau6/dau2 jan4} /Pac-Man (computer game)/ -吃豆腐 吃豆腐 [chi1 dou4 fu5] {hek3 dau6/dau2 fu6} /to take liberties with (a woman)/to tease with sexual innuendo/to sexually harass/to take advantage of sb/ -吃豆豆 吃豆豆 [chi1 dou4 dou4] {hek3 dau6/dau2 dau6/dau2} /see 吃豆人[chi1 dou4 ren2]/ +吃請 吃请 [chi1 qing3] {hek3 cing2} /to be a guest at a dinner party/to be wined and dined (as a bribe)/ +吃豆人 吃豆人 [chi1 dou4 ren2] {hek3 dau6 jan4} /Pac-Man (computer game)/ +吃豆腐 吃豆腐 [chi1 dou4 fu5] {hek3 dau6 fu6} /to take liberties with (a woman)/to tease with sexual innuendo/to sexually harass/to take advantage of sb/ +吃豆豆 吃豆豆 [chi1 dou4 dou4] {hek3 dau6 dau6} /see 吃豆人[chi1 dou4 ren2]/ 吃貨 吃货 [chi1 huo4] {hek3 fo3} /chowhound/foodie/a good-for-nothing/ 吃軟不吃硬 吃软不吃硬 [chi1 ruan3 bu4 chi1 ying4] {hek3 jyun5 bat1 hek3 ngaang6} /lit. eats soft food, but refuses hard food (idiom)/amenable to coaxing but not coercion/ 吃軟飯 吃软饭 [chi1 ruan3 fan4] {hek3 jyun5 faan6} /to live off a woman/ @@ -19213,17 +19346,17 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我 吃重 吃重 [chi1 zhong4] {hek3 zung6} /(of a role) arduous/important/(a vehicle's) loading capacity/ 吃錯藥 吃错药 [chi1 cuo4 yao4] {hek3 cok3 joek6} /(lit.) to have taken the wrong medicine/(fig.) (of one's behavior etc) different than usual/abnormal/ 吃閉門羹 吃闭门羹 [chi1 bi4 men2 geng1] {hek3 bai3 mun4 gang1} /to be refused entrance (idiom)/to find the door closed/ -吃閒飯 吃闲饭 [chi1 xian2 fan4] {hek3 haan4 faan6} /to live as a parasite/doing nothing to earn one's keep/ +吃閒飯 吃闲饭 [chi1 xian2 fan4] {hek3 haan4 faan6} /to lead an idle life; to be a loafer/ 吃雞 吃鸡 [chi1 ji1] {hek3 gai1} /(video games) PlayerUnknown's Battlegrounds (PUBG)/battle royale game/last-man-standing game/to play PUBG (or similar game)/to win at PUBG (or similar game)/ 吃霸王餐 吃霸王餐 [chi1 ba4 wang2 can1] {hek3 baa3 wong4 caan1} /to dine and dash/to leave without paying/ -吃青春飯 吃青春饭 [chi1 qing1 chun1 fan4] {hek3 cing1/ceng1 ceon1 faan6} /to make the most of one's youthfulness in one's choice of employment (e.g. modeling)/ +吃青春飯 吃青春饭 [chi1 qing1 chun1 fan4] {hek3 ceng1 ceon1 faan6} /to make the most of one's youthfulness in one's choice of employment (e.g. modeling)/ 吃食 吃食 [chi1 shi2] {hek3 sik6} /to eat (of bird or animal)/to feed/ 吃食 吃食 [chi1 shi5] {hek3 sik6} /food/edibles/ 吃飯 吃饭 [chi1 fan4] {hek3 faan6} /to have a meal/to eat/to make a living/ 吃飯皇帝大 吃饭皇帝大 [chi1 fan4 huang2 di4 da4] {hek3 faan6 wong4 dai3 daai6} /eating comes first, then comes everything else (idiom) (Tw)/ 吃飽 吃饱 [chi1 bao3] {hek3 baau2} /to eat one's fill/ 吃飽了飯撐的 吃饱了饭撑的 [chi1 bao3 le5 fan4 cheng1 de5] {hek3 baau2 liu5 faan6 caang1 dik1} /having nothing better to do/see 吃飽撐著|吃饱撑着/ -吃飽撐著 吃饱撑着 [chi1 bao3 cheng1 zhe5] {hek3 baau2 caang1 zyu3} /having nothing better to do/ +吃飽撐著 吃饱撑着 [chi1 bao3 cheng1 zhe5] {hek3 baau2 caang1 zoek6} /having nothing better to do/ 吃館子 吃馆子 [chi1 guan3 zi5] {hek3 gun2 zi2} /to eat out/to eat at a restaurant/ 吃香 吃香 [chi1 xiang1] {hek3 hoeng1} /popular/in demand/well regarded/ 吃香喝辣 吃香喝辣 [chi1 xiang1 he1 la4] {hek3 hoeng1 hot3 laat6} /lit. to eat delicious food and drink hard liquor (idiom)/fig. to live well/ @@ -19231,12 +19364,12 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我 吃鴨蛋 吃鸭蛋 [chi1 ya1 dan4] {hek3 aap3 daan6} /(fig.) to score 0 (on a test, in competition etc)/ 吃齋 吃斋 [chi1 zhai1] {hek3 zaai1} /to abstain from eating meat/to be a vegetarian/ 各 各 [ge4] {gok3} /each/every/ -各不相同 各不相同 [ge4 bu4 xiang1 tong2] {gok3 bat1 soeng3 tung4} /to have nothing in common with each other (idiom)/ +各不相同 各不相同 [ge4 bu4 xiang1 tong2] {gok3 bat1 soeng1 tung4} /to be quite varied; each one is different/ 各人 各人 [ge4 ren2] {gok3 jan4} /each one; everyone/ 各人自掃門前雪,莫管他家瓦上霜 各人自扫门前雪,莫管他家瓦上霜 [ge4 ren2 zi4 sao3 men2 qian2 xue3 , mo4 guan3 ta1 jia1 wa3 shang4 shuang1] {} /sweep the snow from your own door step, don't worry about the frost on your neighbor's roof (idiom)/ 各位 各位 [ge4 wei4] {gok3 wai6} /everybody/all (guests, colleagues etc)/all of you/ 各個 各个 [ge4 ge4] {gok3 go3} /every/various/separately, one by one/ -各別 各别 [ge4 bie2] {gok3 bit6} /distinct/characteristic/in different ways/different/ +各別 各别 [ge4 bie2] {gok3 bit6} /distinct; different/separately; individually/unusual; novel/(pejorative) eccentric; bizarre/ 各取所需 各取所需 [ge4 qu3 suo3 xu1] {gok3 ceoi2 so2 seoi1} /each takes what he needs (idiom)/ 各國 各国 [ge4 guo2] {gok3 gwok3} /each country/every country/various countries/ 各地 各地 [ge4 di4] {gok3 dei6} /in all parts of (a country)/various regions/ @@ -19247,7 +19380,7 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我 各奔東西 各奔东西 [ge4 ben4 dong1 xi1] {gok3 ban1 dung1 sai1} /to go separate ways (idiom)/to part ways with sb/Taiwan pr. [ge4 ben1 dong1 xi1]/ 各就各位 各就各位 [ge4 jiu4 ge4 wei4] {gok3 zau6 gok3 wai6} /(of the people in a group) to get into position (idiom)/(athletics) On your mark!/ 各式各樣 各式各样 [ge4 shi4 ge4 yang4] {gok3 sik1 gok3 joeng6} /(of) all kinds and sorts/various/ -各得其所 各得其所 [ge4 de2 qi2 suo3] {gok3 dak1 kei4 so2} /each in the correct place/each is provided for/ +各得其所 各得其所 [ge4 de2 qi2 suo3] {gok3 dak1 kei4 so2} /(idiom) each in the correct place; each is provided for/ 各打五十大板 各打五十大板 [ge4 da3 wu3 shi2 da4 ban3] {gok3 daa2 ng5 sap6 daai6 baan2} /lit. to give each one a flogging of fifty strokes (idiom)/fig. to punish the guilty and the innocent alike/to put the blame on both parties/ 各抒己見 各抒己见 [ge4 shu1 ji3 jian4] {gok3 syu1 gei2 gin3} /everyone gives their own view/ 各拉丹冬山 各拉丹冬山 [Ge4 la1 dan1 dong1 Shan1] {gok3 laat6 daan1 dung1 saan1} /Mount Geladaindong or Geladandong in Qinghai (6621 m), the main peak of the Tanggula mountain range 唐古拉山脈|唐古拉山脉[Tang2 gu3 la1 Shan1 mai4]/ @@ -19256,25 +19389,24 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我 各方 各方 [ge4 fang1] {gok3 fong1} /all parties (in a dispute etc)/all sides/all directions/ 各族人民 各族人民 [ge4 zu2 ren2 min2] {gok3 zuk6 jan4 man4} /people of all ethnic groups; the peoples (of a nation)/ 各有千秋 各有千秋 [ge4 you3 qian1 qiu1] {gok3 jau5 cin1 cau1} /each has its own merits (idiom)/ -各有所好 各有所好 [ge4 you3 suo3 hao4] {gok3 jau5 so2 hou3} /everyone has their likes and dislikes (idiom)/ +各有所好 各有所好 [ge4 you3 suo3 hao4] {gok3 jau5 so2 hou2} /everyone has their likes and dislikes (idiom)/ 各樣 各样 [ge4 yang4] {gok3 joeng6} /many different types/ -各界 各界 [ge4 jie4] {gok3 gaai3} /all walks of life/all social circles/ +各界 各界 [ge4 jie4] {gok3 gaai3} /all walks of life; all social circles/ 各界人士 各界人士 [ge4 jie4 ren2 shi4] {gok3 gaai3 jan4 si6} /all walks of life/ 各異 各异 [ge4 yi4] {gok3 ji6} /all different/each unto his own/ 各盡所能 各尽所能 [ge4 jin4 suo3 neng2] {gok3 zeon6 so2 nang4} /each does his utmost (idiom)/from each according to his means/ -各種 各种 [ge4 zhong3] {gok3 zung3} /every kind of/all kinds of/various kinds/ +各種 各种 [ge4 zhong3] {gok3 zung3} /every kind of; all kinds of; various/ 各種各樣 各种各样 [ge4 zhong3 ge4 yang4] {gok3 zung3 gok3 joeng6} /various kinds/all sorts/ -各種顏色 各种颜色 [ge4 zhong3 yan2 se4] {gok3 zung3 ngaan4 sik1} /multicolored/a variety of colors/ 各級 各级 [ge4 ji2] {gok3 kap1} /all levels/ 各自 各自 [ge4 zi4] {gok3 zi6} /each/respective/apiece/ 各自為政 各自为政 [ge4 zi4 wei2 zheng4] {gok3 zi6 wai6 zing3} /to do things each in one's own way/ 各色 各色 [ge4 se4] {gok3 sik1} /all kinds/of every description/ 各色各樣 各色各样 [ge4 se4 ge4 yang4] {gok3 sik1 gok3 joeng6} /(idiom) diverse; various; all kinds of/ 各處 各处 [ge4 chu4] {gok3 cyu5} /every place/ -各行其是 各行其是 [ge4 xing2 qi2 shi4] {gok3 hong4 kei4 si6} /each one does what he thinks is right (idiom)/each goes his own way/ -各行各業 各行各业 [ge4 hang2 ge4 ye4] {gok3 hong4 gok3 jip6} /every trade; all professions; all walks of life/ +各行其是 各行其是 [ge4 xing2 qi2 shi4] {gok3 hang6 kei4 si6} /each one does what he thinks is right (idiom)/each goes his own way/ +各行各業 各行各业 [ge4 hang2 ge4 ye4] {gok3 hang6 gok3 jip6} /every trade; all professions; all walks of life/ 各類 各类 [ge4 lei4] {gok3 leoi6} /all categories/ -各顯所長 各显所长 [ge4 xian3 suo3 chang2] {gok3 hin2 so2 zoeng2} /each displays their own strengths (idiom)/ +各顯所長 各显所长 [ge4 xian3 suo3 chang2] {gok3 hin2 so2 coeng4} /each displays their own strengths (idiom)/ 吅 吅 [song4] {} /variant of 訟|讼[song4]/ 吅 吅 [xuan1] {} /variant of 喧[xuan1]/ 吆 吆 [yao1] {jiu1} /to shout/to bawl/to yell (to urge on an animal)/to hawk (one's wares)/ @@ -19289,31 +19421,31 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我 合不來 合不来 [he2 bu4 lai2] {hap6 bat1 loi4} /unable to get along together/incompatible/ 合不攏嘴 合不拢嘴 [he2 bu4 long3 zui3] {hap6 bat1 lung5 zeoi2} /unable to conceal one's happiness, amazement, shock etc/grinning from ear to ear/mouth agape/gobsmacked/ 合並 合并 [he2 bing4] {hap6 bing6} /variant of 合併|合并[he2 bing4]/ -合乎 合乎 [he2 hu1] {hap6 fu4} /to accord with/conforming to/ +合乎 合乎 [he2 hu1] {hap6 fu4} /to accord with; to conform to/ 合乎情理 合乎情理 [he2 hu1 qing2 li3] {hap6 fu4 cing4 lei5} /reasonable; to make sense/ 合伙 合伙 [he2 huo3] {hap6 fo2} /to act jointly/to form a partnership/ 合伙人 合伙人 [he2 huo3 ren2] {hap6 fo2 jan4} /partner/associate/ -合作 合作 [he2 zuo4] {hap6 zok3} /to cooperate/to collaborate/to work together/cooperation/CL:個|个[ge4]/ -合作伙伴 合作伙伴 [he2 zuo4 huo3 ban4] {hap6 zok3 fo2 bun6/pun2} /cooperative partner/ +合作 合作 [he2 zuo4] {hap6 zok3} /to cooperate; to collaborate; to work together/ +合作伙伴 合作伙伴 [he2 zuo4 huo3 ban4] {hap6 zok3 fo2 pun2} /cooperative partner/ 合作化 合作化 [he2 zuo4 hua4] {hap6 zok3 faa3} /collectivization (in Marxist theory)/ 合作市 合作市 [He2 zuo4 shi4] {hap6 zok3 si5} /Hezuo, county-level city in Gannan Tibetan Autonomous Prefecture 甘南藏族自治州[Gan1 nan2 Zang4 zu2 Zi4 zhi4 zhou1], Gansu/ 合作方 合作方 [he2 zuo4 fang1] {hap6 zok3 fong1} /(business) partner/ 合作社 合作社 [he2 zuo4 she4] {hap6 zok3 se5} /cooperative/workers' or agricultural producers' cooperative etc/ 合作者 合作者 [he2 zuo4 zhe3] {hap6 zok3 ze2} /co-worker/collaborator/also collaborator with the enemy/ 合作農場 合作农场 [he2 zuo4 nong2 chang3] {hap6 zok3 nung4 coeng4} /collective farm, Russian: kolkhoz/ -合併 合并 [he2 bing4] {hap6 bing3/ping3} /to merge/to annex/ -合併症 合并症 [he2 bing4 zheng4] {hap6 bing3/ping3 zing3} /complication (medicine)/ +合併 合并 [he2 bing4] {hap6 bing3} /to merge/to annex/ +合併症 合并症 [he2 bing4 zheng4] {hap6 bing3 zing1} /complication (medicine)/ 合共 合共 [he2 gong4] {hap6 gung6} /altogether/in sum/ -合力 合力 [he2 li4] {hap6 lik6} /to cooperate/ +合力 合力 [he2 li4] {hap6 lik6} /to join forces/concerted effort/(physics) resultant force/ 合十 合十 [he2 shi2] {hap6 sap6} /to put one's palms together (in prayer or greeting)/ 合取 合取 [he2 qu3] {hap6 ceoi2} /connective/conjunction/ 合吃族 合吃族 [he2 chi1 zu2] {hap6 hek3 zuk6} /lit. joint eaters/a restaurant social gathering, esp. organized online among strangers/ -合同 合同 [he2 tong5] {hap6 tung4} /(business) contract/CL:個|个[ge4]/ +合同 合同 [he2 tong5] {hap6 tung4} /contract; agreement/CL:份[fen4]/ 合同各方 合同各方 [he2 tong5 ge4 fang1] {hap6 tung4 gok3 fong1} /parties to a contract (law)/ 合同法 合同法 [he2 tong5 fa3] {hap6 tung4 faat3} /contract law/ 合唱 合唱 [he2 chang4] {hap6 coeng3} /chorus/to chorus/ 合唱團 合唱团 [he2 chang4 tuan2] {hap6 coeng3 tyun4} /chorus/choir/ -合四乙尺工 合四乙尺工 [he2 si4 yi3 che3 gong1] {hap6 sei3 jyut6/jyut3 cek3 gung1} /names of the five notes of the Chinese pentatonic scale, corresponding roughly to do, re, mi, sol, la/ +合四乙尺工 合四乙尺工 [he2 si4 yi3 che3 gong1] {hap6 sei3 jyut3 cek3 gung1} /names of the five notes of the Chinese pentatonic scale, corresponding roughly to do, re, mi, sol, la/ 合圍 合围 [he2 wei2] {hap6 wai4} /to surround/to close in around (one's enemy, prey etc)/ 合夥 合夥 [he2 huo3] {hap6 fo2} /variant of 合伙[he2 huo3]/ 合夥人 合夥人 [he2 huo3 ren2] {hap6 fo2 jan4} /variant of 合伙人[he2 huo3 ren2]/ @@ -19327,10 +19459,11 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我 合家歡 合家欢 [he2 jia1 huan1] {hap6 gaa1 fun1} /group photo of whole family/ 合山 合山 [He2 shan1] {hap6 saan1} /Heshan, county-level city in Laibin 來賓|来宾[Lai2 bin1], Guangxi/ 合山市 合山市 [He2 shan1 shi4] {hap6 saan1 si5} /Heshan, county-level city in Laibin 來賓|来宾[Lai2 bin1], Guangxi/ -合川 合川 [He2 chuan1] {hap6 cyun1} /Hechuan suburban district of Chongqing municipality, formerly in Sichuan/ -合川區 合川区 [He2 chuan1 qu1] {hap6 cyun1 keoi1} /Hechuan suburban district of Chongqing municipality, formerly in Sichuan/ +合川 合川 [He2 chuan1] {hap6 cyun1} /Hechuan, a district of Chongqing 重慶|重庆[Chong2qing4]/ +合川區 合川区 [He2 chuan1 Qu1] {hap6 cyun1 keoi1} /Hechuan, a district of Chongqing 重慶|重庆[Chong2qing4]/ 合巹 合卺 [he2 jin3] {} /to share nuptial cup/(fig.) to get married/ -合式 合式 [he2 shi4] {hap6 sik1} /conforming to a pattern/variant of 合適|合适[he2 shi4]/ +合式 合式 [he2 shi4] {hap6 sik1} /conforming to a pattern; up to standard/variant of 合適|合适[he2shi4]/ +合弓綱 合弓纲 [he2 gong1 gang1] {hap6 gung1 gong1} /(zoology) Synapsida/ 合影 合影 [he2 ying3] {hap6 jing2} /to take a joint photo/group photo/ 合得來 合得来 [he2 de5 lai2] {hap6 dak1 loi4} /to get along well/compatible/also written 和得來|和得来[he2 de5 lai2]/ 合心 合心 [he2 xin1] {hap6 sam1} /acting together/to one's liking/ @@ -19340,7 +19473,7 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我 合成 合成 [he2 cheng2] {hap6 sing4} /to compose/to constitute/compound/synthesis/mixture/synthetic/ 合成代謝 合成代谢 [he2 cheng2 dai4 xie4] {hap6 sing4 doi6 ze6} /anabolism (biology)/constructive metabolism (using energy to make proteins etc)/assimilation/ 合成器 合成器 [he2 cheng2 qi4] {hap6 sing4 hei3} /synthesizer/ -合成數 合成数 [he2 cheng2 shu4] {hap6 sing4 sou3} /composite number (i.e. not prime, has a factorization)/ +合成數 合成数 [he2 cheng2 shu4] {hap6 sing4 sou2} /composite number (i.e. not prime, has a factorization)/ 合成橡膠 合成橡胶 [he2 cheng2 xiang4 jiao1] {hap6 sing4 zoeng6 gaau1} /synthetic rubber/ 合成法 合成法 [he2 cheng2 fa3] {hap6 sing4 faat3} /(chemical) synthesis/ 合成洗滌劑 合成洗涤剂 [he2 cheng2 xi3 di2 ji4] {hap6 sing4 sai2 dik6 zai1} /synthetic detergent/ @@ -19348,8 +19481,8 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我 合成石油 合成石油 [he2 cheng2 shi2 you2] {hap6 sing4 sek6 jau4} /synthetic oil/ 合成纖維 合成纤维 [he2 cheng2 xian1 wei2] {hap6 sing4 cim1 wai4} /synthetic fiber/ 合成詞 合成词 [he2 cheng2 ci2] {hap6 sing4 ci4} /compound word/ -合成語境 合成语境 [he2 cheng2 yu3 jing4] {hap6 sing4 jyu6 ging2} /composite context/ -合成語音 合成语音 [he2 cheng2 yu3 yin1] {hap6 sing4 jyu6 jam1} /assembled phonology/ +合成語音 合成语音 [he2 cheng2 yu3 yin1] {hap6 sing4 jyu5 jam1} /assembled phonology/ +合成革 合成革 [he2 cheng2 ge2] {hap6 sing4 gaak3} /synthetic leather/ 合成類固醇 合成类固醇 [he2 cheng2 lei4 gu4 chun2] {hap6 sing4 leoi6 gu3 seon4} /anabolic steroids/ 合扇 合扇 [he2 shan4] {hap6 sin3} /(dialect) hinge/ 合手 合手 [he2 shou3] {hap6 sau2} /to put one's palms together (in prayer or greeting)/to work with a common purpose/harmonious/convenient (to use)/ @@ -19359,7 +19492,7 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我 合掌瓜 合掌瓜 [he2 zhang3 gua1] {hap6 zoeng2 gwaa1} /see 佛手瓜[fo2 shou3 gua1]/ 合擊 合击 [he2 ji1] {hap6 gik1} /combined assault/to mount a joint attack/ 合攏 合拢 [he2 long3] {hap6 lung5} /to close (flower, eyes, suitcase etc)/to bring together/(insect or bird when not flying) to fold (its wings)/ -合數 合数 [he2 shu4] {hap6 sou3} /composite number (i.e. not prime, has a factorization)/ +合數 合数 [he2 shu4] {hap6 sou2} /composite number (i.e. not prime, has a factorization)/ 合於 合于 [he2 yu2] {hap6 jyu1} /to tally/to accord with/to fit/ 合於時宜 合于时宜 [he2 yu2 shi2 yi2] {hap6 jyu1 si4 ji4} /in keeping with the current thinking; appropriate for the times (or for the occasion)/ 合時 合时 [he2 shi2] {hap6 si4} /in fashion/suiting the time/seasonable/timely/ @@ -19380,45 +19513,45 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我 合為 合为 [he2 wei2] {hap6 wai6} /to combine/ 合照 合照 [he2 zhao4] {hap6 ziu3} /group photo/to take a group photo/ 合營 合营 [he2 ying2] {hap6 jing4} /to operate jointly/a joint venture/cooperative/ -合理 合理 [he2 li3] {hap6 lei5} /rational/reasonable/fair/ +合理 合理 [he2 li3] {hap6 lei5} /rational; reasonable; sensible; fair/ 合理化 合理化 [he2 li3 hua4] {hap6 lei5 faa3} /to rationalize/to make compatible/to streamline/rationalization/ 合理性 合理性 [he2 li3 xing4] {hap6 lei5 sing3} /reason/rationality/rationale/reasonableness/ 合璧 合璧 [he2 bi4] {hap6 bik1} /to match harmoniously/ 合用 合用 [he2 yong4] {hap6 jung6} /to share/to use in common/suitable/fit for purpose/useable/ -合當 合当 [he2 dang1] {hap6 dong3} /must/should/ +合當 合当 [he2 dang1] {hap6 dong1} /must/should/ 合眼 合眼 [he2 yan3] {hap6 ngaan5} /to close one's eyes/to get to sleep/ 合眼摸象 合眼摸象 [he2 yan3 mo1 xiang4] {hap6 ngaan5 mo2 zoeng6} /to touch an elephant with closed eyes (idiom); to proceed blindly/ 合眾 合众 [he2 zhong4] {hap6 zung3} /mass/involving everyone/united/lit. to assemble the multitude/ 合眾國 合众国 [he2 zhong4 guo2] {hap6 zung3 gwok3} /federated nation/the United States/ 合眾國際社 合众国际社 [He2 zhong4 Guo2 ji4 she4] {hap6 zung3 gwok3 zai3 se5} /United Press International (UPI)/ 合眾為一 合众为一 [he2 zhong4 wei2 yi1] {hap6 zung3 wai6 jat1} /united as one/e pluribus unum/ -合眾銀行 合众银行 [He2 zhong4 Yin2 hang2] {hap6 zung3 ngan4 hong4} /Bancorp, a US bank/ +合眾銀行 合众银行 [He2 zhong4 Yin2 hang2] {hap6 zung3 ngan4 hang6} /Bancorp, a US bank/ 合租 合租 [he2 zu1] {hap6 zou1} /to rent jointly with other people/co-renting/ -合稱 合称 [he2 cheng1] {hap6 cing3/cang3} /common term/general term/ +合稱 合称 [he2 cheng1] {hap6 cing1} /common term/general term/ 合算 合算 [he2 suan4] {hap6 syun3} /worthwhile/to be a good deal/to be a bargain/to reckon up/to calculate/ -合約 合约 [he2 yue1] {hap6 joek3} /treaty/contract/ +合約 合约 [he2 yue1] {hap6 joek3} /contract; agreement/CL:份[fen4]/ 合編 合编 [he2 bian1] {hap6 pin1} /to compile in collaboration with/to merge and reorganize (army units etc)/ -合縫 合缝 [he2 feng4] {hap6 fung4/fung6} /to form a seam/to join up/ +合縫 合缝 [he2 feng4] {hap6 fung6} /(of doors, windows etc) to fit snugly when closed; to close nicely/ 合縱 合纵 [He2 Zong4] {hap6 zung3} /Vertical Alliance, clique of the School of Diplomacy 縱橫家|纵横家[Zong4 heng2 jia1] during the Warring States Period (425-221 BC)/ -合縱連橫 合纵连横 [He2 zong4 Lian2 heng2] {hap6 zung3 lin4 waang6} /Vertical and Horizontal Alliance, opposing stratagems devised by the School of Diplomacy 縱橫家|纵横家[Zong4 heng2 jia1] during the Warring States Period (425-221 BC)/ +合縱連橫 合纵连横 [He2 zong4 Lian2 heng2] {hap6 zung3 lin4 waang4} /Vertical and Horizontal Alliance, opposing stratagems devised by the School of Diplomacy 縱橫家|纵横家[Zong4 heng2 jia1] during the Warring States Period (425-221 BC)/ 合群 合群 [he2 qun2] {hap6 kwan4} /to fit in/to get on well with others/sociable/to form a mutually supportive group/ 合義複詞 合义复词 [he2 yi4 fu4 ci2] {hap6 ji6 fuk1 ci4} /compound word such as 教室[jiao4 shi4] or 國家|国家[guo2 jia1], whose meaning is related to the component hanzi, unlike compounds such as 玫瑰[mei2 gui1]/ 合而為一 合而为一 [he2 er2 wei2 yi1] {hap6 ji4 wai6 jat1} /to merge together (idiom); to unify disparate elements into one whole/ 合股 合股 [he2 gu3] {hap6 gu2} /joint stock/ply (e.g. 2-ply yarn)/ 合股線 合股线 [he2 gu3 xian4] {hap6 gu2 sin3} /twine/ -合肥 合肥 [He2 fei2] {hap6 fei4} /Hefei, capital of Anhui Province 安徽省[An1 hui1 Sheng3] in south central China/ +合肥 合肥 [He2 fei2] {hap6 fei4} /see 合肥市[He2fei2 Shi4]/ 合肥工業大學 合肥工业大学 [He2 fei2 Gong1 ye4 Da4 xue2] {hap6 fei4 gung1 jip6 daai6 hok6} /Hefei University of Technology/ -合肥市 合肥市 [He2 fei2 shi4] {hap6 fei4 si5} /Hefei, capital of Anhui Province 安徽省[An1 hui1 Sheng3] in south central China/ +合肥市 合肥市 [He2 fei2 Shi4] {hap6 fei4 si5} /Hefei, prefecture-level city and capital of Anhui Province 安徽省[An1hui1 Sheng3]/ 合腳 合脚 [he2 jiao3] {hap6 goek3} /fitting one's feet (of shoes or socks)/ 合葉 合叶 [he2 ye4] {hap6 jip6} /hinge/ -合著 合着 [he2 zhe5] {hap6 zyu3} /(dialect) (implying sudden realization) so/after all/ -合著 合著 [he2 zhu4] {hap6 zyu3} /to write jointly/to co-author/ +合著 合着 [he2 zhe5] {hap6 zoek6} /(dialect) (implying sudden realization) so/after all/ +合著 合著 [he2 zhu4] {hap6 zoek6} /to write jointly/to co-author/ 合葬 合葬 [he2 zang4] {hap6 zong3} /to bury husband and wife together/joint interment/ 合規 合规 [he2 gui1] {hap6 kwai1} /compliance/ -合訂本 合订本 [he2 ding4 ben3] {hap6 ding3/ding6 bun2} /bound volume/one-volume edition/ +合訂本 合订本 [he2 ding4 ben3] {hap6 ding6 bun2} /bound volume/one-volume edition/ 合計 合计 [he2 ji4] {hap6 gai3} /to add up the total/to figure what sth amounts to/to consider/ 合該 合该 [he2 gai1] {hap6 goi1} /ought to/should/ -合謀 合谋 [he2 mou2] {hap6 mau4} /to conspire/to plot together/ +合謀 合谋 [he2 mou2] {hap6 mau4} /to conspire; to plot together/ 合議 合议 [he2 yi4] {hap6 ji5} /to discuss together/to try to reach a common judgment/panel discussion/ 合議庭 合议庭 [he2 yi4 ting2] {hap6 ji5 ting4} /(law) collegiate bench/panel of judges/ 合資 合资 [he2 zi1] {hap6 zi1} /joint venture/ @@ -19427,7 +19560,7 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我 合轍 合辙 [he2 zhe2] {hap6 cit3} /on the same track/in agreement/rhyming/ 合轍兒 合辙儿 [he2 zhe2 r5] {hap6 cit3 ji4} /erhua variant of 合轍|合辙[he2 zhe2]/ 合辦 合办 [he2 ban4] {hap6 baan6} /to cooperate/to do business together/ -合適 合适 [he2 shi4] {hap6 sik1} /suitable/fitting/appropriate/ +合適 合适 [he2 shi4] {hap6 sik1} /suitable; fitting; appropriate/ 合金 合金 [he2 jin1] {hap6 gam1} /alloy/ 合院 合院 [he2 yuan4] {hap6 jyun6} /courtyard house/ 合陽 合阳 [He2 yang2] {hap6 joeng4} /Heyang County in Weinan 渭南[Wei4 nan2], Shaanxi/ @@ -19438,18 +19571,18 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我 合體 合体 [he2 ti3] {hap6 tai2} /to combine/combination/composite character (i.e. a synonym of 合體字|合体字[he2 ti3 zi4])/(of clothes) to be a good fit/ 合體字 合体字 [he2 ti3 zi4] {hap6 tai2 zi6} /a Chinese character formed by combining existing elements - i.e. a combined ideogram 會意|会意 or radical plus phonetic 形聲|形声/ 合龍 合龙 [he2 long2] {hap6 lung4} /to join the two sections (of a linear structure: bridge, dike etc) to complete its construction/ -吉 吉 [Ji2] {gat1} /surname Ji/abbr. for Jilin Province 吉林省[Ji2 lin2 Sheng3]/ +吉 吉 [Ji2] {gat1} /surname Ji/abbr. for Jilin 吉林省[Ji2lin2 Sheng3]/ 吉 吉 [ji2] {gat1} /lucky/giga- (meaning billion or 10^9)/ 吉之島 吉之岛 [Ji2 zhi1 dao3] {gat1 zi1 dou2} /JUSCO, Japanese chain of hypermarkets/ 吉事 吉事 [ji2 shi4] {gat1 si6} /auspicious event/ 吉事果 吉事果 [ji2 shi4 guo3] {gat1 si6 gwo2} /churro/ -吉亞卡摩 吉亚卡摩 [Ji2 ya4 ka3 mo2] {gat1 aa3 kat1 mo1} /Giacomo (name)/ -吉人天相 吉人天相 [ji2 ren2 tian1 xiang4] {gat1 jan4 tin1 soeng3} /see 吉人自有天相[ji2 ren2 zi4 you3 tian1 xiang4]/ -吉人自有天相 吉人自有天相 [ji2 ren2 zi4 you3 tian1 xiang4] {gat1 jan4 zi6 jau5 tin1 soeng3} /Heaven helps the worthy (idiom)/ +吉亞卡摩 吉亚卡摩 [Ji2 ya4 ka3 mo2] {gat1 aa3 kaa2 mo1} /Giacomo (name)/ +吉人天相 吉人天相 [ji2 ren2 tian1 xiang4] {gat1 jan4 tin1 soeng1} /see 吉人自有天相[ji2 ren2 zi4 you3 tian1 xiang4]/ +吉人自有天相 吉人自有天相 [ji2 ren2 zi4 you3 tian1 xiang4] {gat1 jan4 zi6 jau5 tin1 soeng1} /Heaven helps the worthy (idiom)/ 吉他 吉他 [ji2 ta1] {gat1 taa1} /guitar (loanword)/CL:把[ba3]/ 吉他手 吉他手 [ji2 ta1 shou3] {gat1 taa1 sau2} /guitar player/ 吉他譜 吉他谱 [ji2 ta1 pu3] {gat1 taa1 pou2} /guitar tablature/ -吉伯特氏症候群 吉伯特氏症候群 [Ji2 bo2 te4 shi4 zheng4 hou4 qun2] {gat1 baak3 dak6 zi1 zing3 hau6 kwan4} /Gilbert's syndrome/ +吉伯特氏症候群 吉伯特氏症候群 [Ji2 bo2 te4 shi4 zheng4 hou4 qun2] {gat1 baak3 dak6 si6 zing1 hau6 kwan4} /Gilbert's syndrome/ 吉佳利 吉佳利 [Ji2 jia1 li4] {gat1 gaai1 lei6} /Kigali, capital of Rwanda (Tw)/ 吉兆 吉兆 [ji2 zhao4] {gat1 siu6} /lucky omen/ 吉凶 吉凶 [ji2 xiong1] {gat1 hung1} /good and bad luck (in astrology)/ @@ -19457,9 +19590,9 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我 吉列 吉列 [ji2 lie4] {gat1 lit6} /breaded and fried cutlet (loanword via Cantonese)/ 吉利 吉利 [Ji2 li4] {gat1 lei6} /Geely, Chinese car make/ 吉利 吉利 [ji2 li4] {gat1 lei6} /auspicious/lucky/propitious/ -吉利區 吉利区 [Ji2 li4 qu1] {gat1 lei6 keoi1} /Jili district of Luoyang City 洛陽市|洛阳市 in Henan province 河南/ +吉利丁 吉利丁 [ji2 li4 ding1] {gat1 lei6 ding1} /(loanword) gelatin/ 吉利服 吉利服 [ji2 li4 fu2] {gat1 lei6 fuk6} /ghillie suit (loanword)/ -吉勒 吉勒 [Ji2 le4] {gat1 lak6/laak6} /Gilles (name)/ +吉勒 吉勒 [Ji2 le4] {gat1 laak6} /Gilles (name)/ 吉卜力工作室 吉卜力工作室 [Ji2 bu3 li4 Gong1 zuo4 shi4] {gat1 buk1 lik6 gung1 zok3 sat1} /Studio Ghibli, Japanese film studio/ 吉卜賽人 吉卜赛人 [Ji2 bu3 sai4 ren2] {gat1 buk1 coi3 jan4} /Gypsy/ 吉士 吉士 [ji2 shi4] {gat1 si6} /cheese (loanword)/custard powder/(literary) man (laudatory)/person of virtue/ @@ -19469,11 +19602,10 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我 吉字節 吉字节 [ji2 zi4 jie2] {gat1 zi6 zit3} /gigabyte (2^30 or approximately a billion bytes)/ 吉它 吉它 [ji2 ta1] {gat1 taa1} /a guitar/ 吉安 吉安 [Ji2 an1] {gat1 on1} /Ji'an prefecture-level city in Jiangxi/also Ji'an County/Ji'an or Chi'an township in Hualien County 花蓮縣|花莲县[Hua1 lian2 Xian4], east Taiwan/ -吉安地區 吉安地区 [Ji2 an1 di4 qu1] {gat1 on1 dei6 keoi1} /Ji'an prefecture in Jiangxi/ 吉安市 吉安市 [Ji2 an1 shi4] {gat1 on1 si5} /Ji'an prefecture-level city in Jiangxi/ 吉安縣 吉安县 [Ji2 an1 xian4] {gat1 on1 jyun6} /Ji'an county in Ji'an 吉安, Jiangxi/ 吉安鄉 吉安乡 [Ji2 an1 xiang1] {gat1 on1 hoeng1} /Ji'an or Chi'an township in Hualien County 花蓮縣|花莲县[Hua1 lian2 Xian4], east Taiwan/ -吉尼係數 吉尼系数 [Ji2 ni2 xi4 shu4] {gat1 nei4 hai6 sou3} /see 基尼係數|基尼系数[Ji1 ni2 xi4 shu4]/ +吉尼係數 吉尼系数 [Ji2 ni2 xi4 shu4] {gat1 nei4 hai6 sou2} /see 基尼係數|基尼系数[Ji1 ni2 xi4 shu4]/ 吉尼斯 吉尼斯 [Ji2 ni2 si1] {gat1 nei4 si1} /Guinness (name)/ 吉州 吉州 [Ji2 zhou1] {gat1 zau1} /Jizhou district of Ji'an city 吉安市, Jiangxi/Kilju county in North Hamgyeong province, North Korea/ 吉州區 吉州区 [Ji2 zhou1 qu1] {gat1 zau1 keoi1} /Jizhou district of Ji'an city 吉安市, Jiangxi/ @@ -19496,15 +19628,15 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我 吉木薩爾 吉木萨尔 [Ji2 mu4 sa4 er3] {gat1 muk6 saat3 ji5} /Jimsar county or Jimisar nahiyisi in Changji Hui autonomous prefecture 昌吉回族自治州[Chang1 ji2 Hui2 zu2 zi4 zhi4 zhou1], Xinjiang/ 吉木薩爾縣 吉木萨尔县 [Ji2 mu4 sa4 er3 xian4] {gat1 muk6 saat3 ji5 jyun6} /Jimsar county or Jimisar nahiyisi in Changji Hui autonomous prefecture 昌吉回族自治州[Chang1 ji2 Hui2 zu2 zi4 zhi4 zhou1], Xinjiang/ 吉本斯 吉本斯 [Ji2 ben3 si1] {gat1 bun2 si1} /Gibbons (name)/ -吉林 吉林 [Ji2 lin2] {gat1 lam4} /Jilin province (Kirin) in northeast China, abbr. 吉, capital 長春|长春/also Jilin prefecture-level city, Jilin province/ +吉林 吉林 [Ji2 lin2] {gat1 lam4} /see 吉林省[Ji2lin2 Sheng3]/ 吉林大學 吉林大学 [Ji2 lin2 Da4 xue2] {gat1 lam4 daai6 hok6} /Jilin University/ 吉林市 吉林市 [Ji2 lin2 shi4] {gat1 lam4 si5} /Jilin prefecture-level city in Jilin province 吉林省 in northeast China/ -吉林省 吉林省 [Ji2 lin2 Sheng3] {gat1 lam4 sing2} /Jilin Province (Kirin) in northeast China, abbr. 吉, capital Changchun 長春|长春[Chang2 chun1]/ +吉林省 吉林省 [Ji2 lin2 Sheng3] {gat1 lam4 sing2} /Jilin Province, capital Changchun 長春|长春[Chang2chun1] (abbr. to 吉[Ji2])/ 吉水 吉水 [Ji2 shui3] {gat1 seoi2} /Jishui county in Ji'an 吉安, Jiangxi/ 吉水縣 吉水县 [Ji2 shui3 xian4] {gat1 seoi2 jyun6} /Jishui county in Ji'an 吉安, Jiangxi/ 吉爾伯特 吉尔伯特 [Ji2 er3 bo2 te4] {gat1 ji5 baak3 dak6} /Gilbert (name)/ 吉爾伯特群島 吉尔伯特群岛 [Ji2 er3 bo2 te4 Qun2 dao3] {gat1 ji5 baak3 dak6 kwan4 dou2} /Gilbert Islands/ -吉爾吉斯 吉尔吉斯 [Ji2 er3 ji2 si1] {gat1 ji5 gat1 si1} /Kyrgyz/Kyrgyzstan/ +吉爾吉斯 吉尔吉斯 [Ji2 er3 ji2 si1] {gat1 ji5 gat1 si1} /Kyrgyz/(Tw, HK) Kyrgyzstan/ 吉爾吉斯人 吉尔吉斯人 [Ji2 er3 ji2 si1 ren2] {gat1 ji5 gat1 si1 jan4} /Kyrgyz (person)/ 吉爾吉斯坦 吉尔吉斯坦 [Ji2 er3 ji2 si1 tan3] {gat1 ji5 gat1 si1 taan2} /Kyrgyzstan/ 吉爾吉斯斯坦 吉尔吉斯斯坦 [Ji2 er3 ji2 si1 si1 tan3] {gat1 ji5 gat1 si1 si1 taan2} /Kyrgyzstan/ @@ -19523,27 +19655,27 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我 吉蘭丹州 吉兰丹州 [Ji2 lan2 dan1 zhou1] {gat1 laan4 daan1 zau1} /Kelantan sultanate of Malaysia, near Thai border, capital Kota Baharu 哥打巴魯|哥打巴鲁[Ge1 da3 ba1 lu3]/ 吉蘭丹河 吉兰丹河 [Ji2 lan2 dan1 He2] {gat1 laan4 daan1 ho4} /Kelantan River of Malaysia, near Thai border/ 吉貝 吉贝 [ji2 bei4] {gat1 bui3} /kapok (Ceiba pentandra)/ -吉迪恩 吉迪恩 [Ji2 di2 en1] {gat1 dik6 jan1} /Gideon (name, from Judges 6:11-ffoll.)/also written 基甸/ +吉迪恩 吉迪恩 [Ji2 di2 en1] {gat1 dik6 jan1} /Gideon (name, from Judges 6:11 onward)/also written 基甸/ 吉達 吉达 [Ji2 da2] {gat1 daat6} /Jeddah (Saudi city, on Red Sea)/ -吉里巴斯 吉里巴斯 [Ji2 li3 ba1 si1] {gat1 leoi5 baa1 si1} /Kiribati (formerly the Gilbert Islands) (Tw)/ +吉里巴斯 吉里巴斯 [Ji2 li3 ba1 si1] {gat1 lei5 baa1 si1} /Kiribati (formerly the Gilbert Islands) (Tw)/ 吉野 吉野 [Ji2 ye3] {gat1 je5} /Yoshino (Japanese surname and place name)/ 吉野家 吉野家 [Ji2 ye3 jia1] {gat1 je5 gaa1} /Yoshinoya (Japanese fast food chain)/ 吉隆 吉隆 [Ji2 long2] {gat1 lung4} /Gyirong county, Tibetan: Skyid grong rdzong, in Shigatse prefecture, Tibet/ -吉隆坡 吉隆坡 [Ji2 long2 po1] {gat1 lung4 po1/bo1} /Kuala Lumpur, capital of Malaysia/ +吉隆坡 吉隆坡 [Ji2 long2 po1] {gat1 lung4 bo1} /Kuala Lumpur, capital of Malaysia/ 吉隆縣 吉隆县 [Ji2 long2 xian4] {gat1 lung4 jyun6} /Gyirong county, Tibetan: Skyid grong rdzong, in Shigatse prefecture, Tibet/ 吉電子伏 吉电子伏 [ji2 dian4 zi3 fu2] {gat1 din6 zi2 fuk6} /giga electron volt GeV (unit of energy equal to 1.6 x 10⁻¹⁰ joules)/ 吉首 吉首 [Ji2 shou3] {gat1 sau2} /Jishou, county-level city and capital of Xiangxi Tujia and Miao Autonomous Prefecture 湘西土家族苗族自治州[Xiang1 xi1 Tu3 jia1 zu2 Miao2 zu2 Zi4 zhi4 zhou1], Henan/ 吉首市 吉首市 [Ji2 shou3 Shi4] {gat1 sau2 si5} /Jishou, county-level city and capital of Xiangxi Tujia and Miao Autonomous Prefecture 湘西土家族苗族自治州[Xiang1 xi1 Tu3 jia1 zu2 Miao2 zu2 Zi4 zhi4 zhou1], Henan/ 吉魯巴 吉鲁巴 [ji2 lu3 ba1] {gat1 lou5 baa1} /jitterbug (loanword)/ 吊 吊 [diao4] {diu3} /to suspend/to hang up/to hang a person/ -吊兒郎當 吊儿郎当 [diao4 r5 lang2 dang1] {diu3 ji4 long4 dong3} /sloppy/ +吊兒郎當 吊儿郎当 [diao4 r5 lang2 dang1] {diu3 ji4 long2 dong1} /sloppy/ 吊具 吊具 [diao4 ju4] {diu3 geoi6} /spreader (for pallet, container etc)/ 吊卷 吊卷 [diao4 juan4] {diu3 gyun2} /to consult the archives/ 吊唁 吊唁 [diao4 yan4] {diu3 jin6} /to offer condolences (for the deceased)/to condole/ 吊嗓子 吊嗓子 [diao4 sang3 zi5] {diu3 song2 zi2} /voice training (for Chinese opera)/ 吊塔 吊塔 [diao4 ta3] {diu3 taap3} /a tower crane/ 吊墜 吊坠 [diao4 zhui4] {diu3 zeoi6} /a pendant (jewelry)/ -吊墜縛 吊坠缚 [diao4 zhui4 fu4] {diu3 zeoi6 bok3/fok3} /strappado bondage/ +吊墜縛 吊坠缚 [diao4 zhui4 fu4] {diu3 zeoi6 fok3} /strappado bondage/ 吊審 吊审 [diao4 shen3] {diu3 sam2} /to bring to trial/to bring to court/ 吊帶 吊带 [diao4 dai4] {diu3 daai3} /suspenders/garters/shoulder strap/brace/sling/ 吊帶背心 吊带背心 [diao4 dai4 bei4 xin1] {diu3 daai3 bui6 sam1} /camisole (women's garment)/ @@ -19554,7 +19686,7 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我 吊扣 吊扣 [diao4 kou4] {diu3 kau3} /to suspend (a license etc)/ 吊掛 吊挂 [diao4 gua4] {diu3 gwaa3} /to suspend/to hang/ 吊斗 吊斗 [diao4 dou3] {diu3 dau3} /(a container) carried suspended or underslung/cable car bucket/ -吊杆 吊杆 [diao4 gan1] {diu3 gon2} /a boom (i.e. transverse beam for hanging objects)/ +吊杆 吊杆 [diao4 gan1] {diu3 gon1} /a boom (i.e. transverse beam for hanging objects)/ 吊梯 吊梯 [diao4 ti1] {diu3 tai1} /a rope ladder/ 吊槓 吊杠 [diao4 gang4] {diu3 gong3} /trapeze (gymnastics)/ 吊樓 吊楼 [diao4 lou2] {diu3 lau4} /house overhanging a river, supported at the rear by stilts/house built in a hilly area, supported by stilts/ @@ -19563,19 +19695,19 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我 吊死 吊死 [diao4 si3] {diu3 sei2} /death by hanging/to hang oneself/ 吊死鬼 吊死鬼 [diao4 si3 gui3] {diu3 sei2 gwai2} /ghost of a person who died by hanging/hanged person/(coll.) inchworm/hangman (word game)/ 吊燈 吊灯 [diao4 deng1] {diu3 dang1} /hanging lamp/ -吊牌 吊牌 [diao4 pai2] {diu3 paai4} /tag/ +吊牌 吊牌 [diao4 pai2] {diu3 paai4} /hangtag; swing tag/hanging sign/ 吊球 吊球 [diao4 qiu2] {diu3 kau4} /to perform a drop shot (tennis etc)/drop shot/ 吊環 吊环 [diao4 huan2] {diu3 waan4} /rings (gymnastics)/ 吊瓶 吊瓶 [diao4 ping2] {diu3 ping4} /infusion bag or bottle (for an IV)/ 吊瓶族 吊瓶族 [diao4 ping2 zu2] {diu3 ping4 zuk6} /"infusion clan", patients who prefer medication by drip rather than orally or by injection etc/ 吊窗 吊窗 [diao4 chuang1] {diu3 coeng1} /a sash window/ 吊籃 吊篮 [diao4 lan2] {diu3 laam4} /hanging basket (for flowers)/gondola (of cable car)/ -吊索 吊索 [diao4 suo3] {diu3 sok3} /rope tackle hanging from a mast/crow foot (system of ropes through tackle to hold up an awning)/ +吊索 吊索 [diao4 suo3] {diu3 sok3} /sling; hoisting rope/suspension cable/ 吊線 吊线 [diao4 xian4] {diu3 sin3} /plumbline/ 吊繩 吊绳 [diao4 sheng2] {diu3 sing4} /sling/ 吊胃口 吊胃口 [diao4 wei4 kou3] {diu3 wai6 hau2} /(coll.) to keep sb in suspense/to tantalize/to keep on tenterhooks/ 吊膀子 吊膀子 [diao4 bang4 zi5] {diu3 pong4 zi2} /(dialect) to flirt (derog.)/ -吊蘭 吊兰 [diao4 lan2] {diu3 laan4} /hanging orchid (Chlorophytum comosum)/bracket plant/ +吊蘭 吊兰 [diao4 lan2] {diu3 laan4} /spider plant (Chlorophytum comosum)/ 吊裝 吊装 [diao4 zhuang1] {diu3 zong1} /to construct by hoisting ready-built components into place/ 吊襠褲 吊裆裤 [diao4 dang1 ku4] {diu3 dong1 fu3} /baggy pants/sagging pants/ 吊襪帶 吊袜带 [diao4 wa4 dai4] {diu3 mat6 daai3} /suspenders (for stockings)/ @@ -19593,22 +19725,20 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我 吊點滴 吊点滴 [diao4 dian3 di1] {diu3 dim2 dik1} /to put sb on an intravenous drip (Tw)/ 吋 吋 [cun4] {cyun3} /inch (English)/ 同 同 [tong2] {tung4} /like/same/similar/together/alike/with/ -同一 同一 [tong2 yi1] {tung4 jat1} /identical/the same/ +同一 同一 [tong2 yi1] {tung4 jat1} /identical; the same/ 同一個世界,同一個夢想 同一个世界,同一个梦想 [tong2 yi1 ge4 shi4 jie4 , tong2 yi1 ge4 meng4 xiang3] {} /One world - one dream, motto of 2008 Beijing Olympic games/ 同一掛 同一挂 [tong2 yi1 gua4] {tung4 jat1 gwaa3} /(coll.) to have a lot in common (with sb)/to get along well with each other/ -同上 同上 [tong2 shang4] {tung4 soeng6} /as above/ditto/idem/ -同事 同事 [tong2 shi4] {tung4 si6} /colleague/co-worker/CL:個|个[ge4],位[wei4]/ +同上 同上 [tong2 shang4] {tung4 soeng6} /as above; ditto; idem/ +同事 同事 [tong2 shi4] {tung4 si6} /colleague; co-worker/ 同人 同人 [tong2 ren2] {tung4 jan4} /people from the same workplace or profession/co-worker/colleague/pop culture enthusiasts who create fan fiction etc/ -同仁 同仁 [Tong2 ren2] {tung4 jan4} /Tongren County in Huangnan Tibetan Autonomous Prefecture 黃南藏族自治州|黄南藏族自治州[Huang2 nan2 Zang4 zu2 Zi4 zhi4 zhou1], Qinghai/ 同仁 同仁 [tong2 ren2] {tung4 jan4} /variant of 同人[tong2 ren2]/ 同仁堂 同仁堂 [Tong2 ren2 tang2] {tung4 jan4 tong4} /Tongrentang, Chinese pharmaceutical company (TCM)/ -同仁縣 同仁县 [Tong2 ren2 Xian4] {tung4 jan4 jyun6} /Tongren County in Huangnan Tibetan Autonomous Prefecture 黃南藏族自治州|黄南藏族自治州[Huang2 nan2 Zang4 zu2 Zi4 zhi4 zhou1], Qinghai/ -同仇敵愾 同仇敌忾 [tong2 chou2 di2 kai4] {tung4 sau4 dik6 koi3} /anger against a common enemy (idiom); joined in opposition to the same adversary/ +同仇敵愾 同仇敌忾 [tong2 chou2 di2 kai4] {tung4 cau4 dik6 koi3} /anger against a common enemy (idiom); joined in opposition to the same adversary/ 同伙 同伙 [tong2 huo3] {tung4 fo2} /colleague/co-conspirator/accomplice/ -同伴 同伴 [tong2 ban4] {tung4 bun6/pun2} /companion/comrade/fellow/ +同伴 同伴 [tong2 ban4] {tung4 pun2} /companion; comrade; fellow/ 同位 同位 [tong2 wei4] {tung4 wai6} /par/ 同位素 同位素 [tong2 wei4 su4] {tung4 wai6 sou3} /isotope/ -同位素分離 同位素分离 [tong2 wei4 su4 fen1 li2] {tung4 wai6 sou3 fan6 lei4} /isotopic separation/ +同位素分離 同位素分离 [tong2 wei4 su4 fen1 li2] {tung4 wai6 sou3 fan1 lei4} /isotopic separation/ 同傳 同传 [tong2 chuan2] {tung4 zyun6} /simultaneous interpretation (abbr. for 同聲傳譯|同声传译[tong2 sheng1 chuan2 yi4])/ 同傳耳麥 同传耳麦 [tong2 chuan2 er3 mai4] {tung4 zyun6 ji5 mak6} /simultaneous interpretation headset/ 同僚 同僚 [tong2 liao2] {tung4 liu4} /colleague; coworker/ @@ -19616,12 +19746,11 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我 同儕團體 同侪团体 [tong2 chai2 tuan2 ti3] {tung4 caai4 tyun4 tai2} /peer group/ 同儕壓力 同侪压力 [tong2 chai2 ya1 li4] {tung4 caai4 aat3 lik6} /peer pressure/ 同儕審查 同侪审查 [tong2 chai2 shen3 cha2] {tung4 caai4 sam2 caa4} /peer review/ -同儕扶持 同侪扶持 [tong2 chai2 fu2 chi2] {tung4 caai4 fu4 ci4} /peer support/ 同儕檢視 同侪检视 [tong2 chai2 jian3 shi4] {tung4 caai4 gim2 si6} /peer review/ -同儕諮商 同侪谘商 [tong2 chai2 zi1 shang1] {tung4 caai4 zi1 soeng1} /peer counseling/ -同分異構 同分异构 [tong2 fen1 yi4 gou4] {tung4 fan6 ji6 kau3/gau3} /isomerism (chemistry)/ -同分異構體 同分异构体 [tong2 fen1 yi4 gou4 ti3] {tung4 fan6 ji6 kau3/gau3 tai2} /isomer (chemistry)/ -同功 同功 [tong2 gong1] {tung4 gung1} /analogous (evolutionary biology)/ +同儕諮商 同侪咨商 [tong2 chai2 zi1 shang1] {tung4 caai4 zi1 soeng1} /(Tw) peer counseling/ +同分異構 同分异构 [tong2 fen1 yi4 gou4] {tung4 fan1 ji6 gau3} /isomerism (chemistry)/ +同分異構體 同分异构体 [tong2 fen1 yi4 gou4 ti3] {tung4 fan1 ji6 gau3 tai2} /isomer (chemistry)/ +同功 同功 [tong2 gong1] {tung4 gung1} /(evolutionary biology) analogous/ 同化 同化 [tong2 hua4] {tung4 faa3} /assimilation (cultural, digestive, phonemic etc)/ 同化作用 同化作用 [tong2 hua4 zuo4 yong4] {tung4 faa3 zok3 jung6} /assimilation/anabolism (biology)/constructive metabolism (using energy to make proteins etc)/ 同卵 同卵 [tong2 luan3] {tung4 leon2} /(of twins) identical/monozygotic/ @@ -19633,16 +19762,17 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我 同型性 同型性 [tong2 xing2 xing4] {tung4 jing4 sing3} /isomorphism/ 同型配子 同型配子 [tong2 xing2 pei4 zi3] {tung4 jing4 pui3 zi2} /isogamete/ 同堂 同堂 [tong2 tang2] {tung4 tong4} /to live under the same roof (of different generations)/ -同好 同好 [tong2 hao4] {tung4 hou3} /fellow enthusiasts/ +同好 同好 [tong2 hao4] {tung4 hou2} /fellow enthusiasts/ 同妻 同妻 [tong2 qi1] {tung4 cai1} /(neologism c. 2009) wife of a gay man (the man may marry to conform with social expectations, and the woman often enters the marriage not knowing he is gay)/ 同婚 同婚 [tong2 hun1] {tung4 fan1} /same-sex marriage/gay marriage/ -同字框 同字框 [tong2 zi4 kuang4] {tung4 zi6 kwaang1/hong1} /name of the radical 冂[jiong1] in Chinese characters (Kangxi radical 13)/ +同字框 同字框 [tong2 zi4 kuang4] {tung4 zi6 kwaang1} /name of the radical 冂[jiong1] in Chinese characters (Kangxi radical 13)/ 同學 同学 [tong2 xue2] {tung4 hok6} /to study at the same school/fellow student/classmate/CL:位[wei4],個|个[ge4]/ -同安 同安 [Tong2 an1] {tung4 on1} /Tong'an district of Xiamen city 廈門市|厦门市[Xia4 men2 shi4] (Amoy), Fujian/ -同安區 同安区 [Tong2 an1 qu1] {tung4 on1 keoi1} /Tong'an district of Xiamen city 廈門市|厦门市[Xia4 men2 shi4] (Amoy), Fujian/ +同安 同安 [Tong2 an1] {tung4 on1} /Tong'an, a district of Xiamen City 廈門市|厦门市[Xia4men2 Shi4], Fujian/ +同安區 同安区 [Tong2 an1 Qu1] {tung4 on1 keoi1} /Tong'an, a district of Xiamen City 廈門市|厦门市[Xia4men2 Shi4], Fujian/ 同安縣 同安县 [Tong2 an1 xian4] {tung4 on1 jyun6} /former Tong'an county, now Tong'an district 同安區|同安区[Tong2 an1 qu1] of Xiamen city, Fujian/ -同室操戈 同室操戈 [tong2 shi4 cao1 ge1] {tung4 sat1 cou3/cou1 gwo1} /wielding the halberd within the household (idiom); internecine strife/ -同居 同居 [tong2 ju1] {tung4 geoi1} /to live together/ +同宗同源 同宗同源 [tong2 zong1 tong2 yuan2] {tung4 zung1 tung4 jyun4} /to share the same origins; to have common roots/ +同室操戈 同室操戈 [tong2 shi4 cao1 ge1] {tung4 sat1 cou1 gwo1} /wielding the halberd within the household (idiom); internecine strife/ +同居 同居 [tong2 ju1] {tung4 geoi1} /to live together/to cohabit/ 同屋 同屋 [tong2 wu1] {tung4 uk1} /roommate/to share a room/ 同工 同工 [tong2 gong1] {tung4 gung1} /fellow workers/ 同工同酬 同工同酬 [tong2 gong1 tong2 chou2] {tung4 gung1 tung4 cau4} /equal pay for equal work/ @@ -19652,7 +19782,7 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我 同德 同德 [Tong2 de2] {tung4 dak1} /Tongde county in Hainan Tibetan autonomous prefecture 海南藏族自治州[Hai3 nan2 Zang4 zu2 Zi4 zhi4 zhou1], Qinghai/ 同德縣 同德县 [Tong2 de2 xian4] {tung4 dak1 jyun6} /Tongde county in Hainan Tibetan autonomous prefecture 海南藏族自治州[Hai3 nan2 Zang4 zu2 Zi4 zhi4 zhou1], Qinghai/ 同心 同心 [Tong2 xin1] {tung4 sam1} /Tongxin county in Wuzhong 吳忠|吴忠[Wu2 zhong1], Ningxia/ -同心 同心 [tong2 xin1] {tung4 sam1} /to be of one mind/united/concentric/ +同心 同心 [tong2 xin1] {tung4 sam1} /to be of one mind; united/concentric/ 同心協力 同心协力 [tong2 xin1 xie2 li4] {tung4 sam1 hip3 lik6} /to work with a common purpose (idiom); to make concerted efforts/to pull together/to work as one/ 同心同德 同心同德 [tong2 xin1 tong2 de2] {tung4 sam1 tung4 dak1} /of one mind (idiom)/ 同心縣 同心县 [Tong2 xin1 xian4] {tung4 sam1 jyun6} /Tongxin county in Wuzhong 吳忠|吴忠[Wu2 zhong1], Ningxia/ @@ -19660,36 +19790,38 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我 同性 同性 [tong2 xing4] {tung4 sing3} /same nature/homosexual/ 同性愛 同性爱 [tong2 xing4 ai4] {tung4 sing3 oi3} /homosexual/ 同性戀 同性恋 [tong2 xing4 lian4] {tung4 sing3 lyun2} /homosexuality/gay person/gay love/ -同性戀恐懼症 同性恋恐惧症 [tong2 xing4 lian4 kong3 ju4 zheng4] {tung4 sing3 lyun2 hung2 geoi6 zing3} /homophobia/ +同性戀恐懼症 同性恋恐惧症 [tong2 xing4 lian4 kong3 ju4 zheng4] {tung4 sing3 lyun2 hung2 geoi6 zing1} /homophobia/ 同性戀者 同性恋者 [tong2 xing4 lian4 zhe3] {tung4 sing3 lyun2 ze2} /homosexual/gay person/ -同性相斥 同性相斥 [tong2 xing4 xiang1 chi4] {tung4 sing3 soeng3 cik1} /like polarities repel each other/(fig.) like repels like/ +同性相斥 同性相斥 [tong2 xing4 xiang1 chi4] {tung4 sing3 soeng1 cik1} /like polarities repel each other/(fig.) like repels like/ 同情 同情 [tong2 qing2] {tung4 cing4} /to sympathize with/sympathy/ 同情者 同情者 [tong2 qing2 zhe3] {tung4 cing4 ze2} /supporter/sympathizer (esp. of political cause)/fellow traveler/ 同意 同意 [tong2 yi4] {tung4 ji3} /to agree/to consent/to approve/ 同感 同感 [tong2 gan3] {tung4 gam2} /(have the) same feeling/similar impression/common feeling/ -同態 同态 [tong2 tai4] {tung4 taai3} /homomorphism (math.)/ +同態 同态 [tong2 tai4] {tung4 taai3} /(math.) homomorphism/ 同房 同房 [tong2 fang2] {tung4 fong4} /(of a married couple) to have intercourse/(literary) to share the same room/of the same family branch/ +同手同腳 同手同脚 [tong2 shou3 - tong2 jiao3] {tung4 sau2 tung4 goek3} /clumsy; uncoordinated/ 同文館 同文馆 [Tong2 wen2 guan3] {tung4 man4 gun2} /Tongwen Guan, 19th century college that trained translators for China's diplomatic corps, established in Beijing in 1862 and absorbed by the Imperial University in 1902/ 同日 同日 [tong2 ri4] {tung4 jat6} /same day/simultaneous/ -同日而語 同日而语 [tong2 ri4 er2 yu3] {tung4 jat6 ji4 jyu6} /lit. to speak of two things on the same day (idiom); to mention things on equal terms (often with negatives: you can't mention X at the same time as Y)/ -同時 同时 [tong2 shi2] {tung4 si4} /at the same time/simultaneously/ +同日而語 同日而语 [tong2 ri4 er2 yu3] {tung4 jat6 ji4 jyu5} /lit. to speak of two things on the same day (idiom); to mention things on equal terms (often with negatives: you can't mention X at the same time as Y)/ +同時 同时 [tong2 shi2] {tung4 si4} /at the same time; simultaneously/ 同時代 同时代 [tong2 shi2 dai4] {tung4 si4 doi6} /contemporary/ 同時期 同时期 [tong2 shi2 qi1] {tung4 si4 kei4} /at the same time/contemporary/ 同期 同期 [tong2 qi1] {tung4 kei4} /the corresponding time period (in a different year etc)/concurrent/synchronous/ +同框 同框 [tong2 kuang4] {tung4 kwaang1} /to appear together in a photo or video clip/ 同案犯 同案犯 [tong2 an4 fan4] {tung4 on3 faan6} /accomplice/ -同桌 同桌 [tong2 zhuo1] {tung4 zoek3/coek3} /desk-mate/seat-mate/ +同桌 同桌 [tong2 zhuo1] {tung4 coek3} /desk-mate/seat-mate/ 同業 同业 [tong2 ye4] {tung4 jip6} /same trade or business/person in the same trade or business/ -同業公會 同业公会 [tong2 ye4 gong1 hui4] {tung4 jip6 gung1 wui6/wui2} /trade association/ -同業拆借 同业拆借 [tong2 ye4 chai1 jie4] {tung4 jip6 caak3 zik6/ze3} /call loan/short-term loan within banking/ -同構 同构 [tong2 gou4] {tung4 kau3/gau3} /isomorphism/isomorphic/ -同樂 同乐 [tong2 le4] {tung4 ngok6} /to enjoy together/ -同樂會 同乐会 [tong2 le4 hui4] {tung4 ngok6 wui6/wui2} /social gathering at which those attending take it in turns to perform for the whole group (music, dancing or comedy etc)/ -同樣 同样 [tong2 yang4] {tung4 joeng6} /same/equal/equivalent/ +同業公會 同业公会 [tong2 ye4 gong1 hui4] {tung4 jip6 gung1 wui6} /trade association/ +同業拆借 同业拆借 [tong2 ye4 chai1 jie4] {tung4 jip6 caak3 ze3} /call loan/short-term loan within banking/ +同構 同构 [tong2 gou4] {tung4 gau3} /isomorphism/isomorphic/ +同樂 同乐 [tong2 le4] {tung4 lok6} /to enjoy together/ +同樂會 同乐会 [tong2 le4 hui4] {tung4 lok6 wui6} /social gathering at which those attending take it in turns to perform for the whole group (music, dancing or comedy etc)/ +同樣 同样 [tong2 yang4] {tung4 joeng6} /same; equal; similar/similarly; also; too/ 同款 同款 [tong2 kuan3] {tung4 fun2} /similar (model)/merchandise similar to that used by a celebrity etc/ 同步 同步 [tong2 bu4] {tung4 bou6} /synchronous/to synchronize/to keep step with/ 同步加速器 同步加速器 [tong2 bu4 jia1 su4 qi4] {tung4 bou6 gaa1 cuk1 hei3} /synchrotron/ 同步口譯 同步口译 [tong2 bu4 kou3 yi4] {tung4 bou6 hau2 jik6} /simultaneous interpretation (Tw)/ -同步數位階層 同步数位阶层 [tong2 bu4 shu4 wei4 jie1 ceng2] {tung4 bou6 sou3 wai6 gaai1 cang4} /synchronous digital hierarchy/SDH/ +同步數位階層 同步数位阶层 [tong2 bu4 shu4 wei4 jie1 ceng2] {tung4 bou6 sou2 wai6 gaai1 cang4} /synchronous digital hierarchy/SDH/ 同歸於盡 同归于尽 [tong2 gui1 yu2 jin4] {tung4 gwai1 jyu1 zeon6} /to die in such a way that sb (or sth) else also perishes/to take sb down with oneself/to end in mutual destruction/ 同母異父 同母异父 [tong2 mu3 yi4 fu4] {tung4 mou5 ji6 fu6} /(of siblings) having the same mother but different fathers/half (brother or sister)/ 同比 同比 [tong2 bi3] {tung4 bei2} /(statistics) compared with the same period of the previous year; year on year; year over year/ @@ -19698,11 +19830,10 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我 同治 同治 [Tong2 zhi4] {tung4 zi6} /reign name of Qing emperor (1861-1875)/ 同流合污 同流合污 [tong2 liu2 he2 wu1] {tung4 lau4 hap6 wu1} /to wallow in the mire with sb (idiom); to follow the bad example of others/ 同源 同源 [tong2 yuan2] {tung4 jyun4} /homology (biology)/a common origin/ -同源詞 同源词 [tong2 yuan2 ci2] {tung4 jyun4 ci4} /cognate/words having a common origin/ +同源詞 同源词 [tong2 yuan2 ci2] {tung4 jyun4 ci4} /cognate; words having a common origin/ 同溫層 同温层 [tong2 wen1 ceng2] {tung4 wan1 cang4} /stratosphere/ 同濟 同济 [Tong2 ji4] {tung4 zai3} /abbr. of 同濟大學|同济大学[Tong2 ji4 Da4 xue2]/ 同濟大學 同济大学 [Tong2 ji4 Da4 xue2] {tung4 zai3 daai6 hok6} /Tongji University/ -同濟醫科大學 同济医科大学 [Tong2 ji4 Yi1 ke1 Da4 xue2] {tung4 zai3 ji1 fo1 daai6 hok6} /Tongji Medical College/ 同父異母 同父异母 [tong2 fu4 yi4 mu3] {tung4 fu6 ji6 mou5} /(of siblings) having the same father but different mothers/half (brother or sister)/ 同犯 同犯 [tong2 fan4] {tung4 faan6} /accomplice/ 同班 同班 [tong2 ban1] {tung4 baan1} /to be in the same class/to be in the same squad/classmate/ @@ -19712,10 +19843,10 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我 同理心 同理心 [tong2 li3 xin1] {tung4 lei5 sam1} /empathy/ 同甘共苦 同甘共苦 [tong2 gan1 gong4 ku3] {tung4 gam1 gung6 fu2} /shared delights and common hardships (idiom); to share life's joys and sorrows/for better or for worse/ 同甘苦 同甘苦 [tong2 gan1 ku3] {tung4 gam1 fu2} /to share joys and sorrows/sharing good times and hard times/same as 同甘共苦/ -同病相憐 同病相怜 [tong2 bing4 xiang1 lian2] {tung4 beng6/bing6 soeng3 lin4} /fellow sufferers empathize with each other (idiom); misery loves company/ +同病相憐 同病相怜 [tong2 bing4 xiang1 lian2] {tung4 beng6 soeng1 lin4} /fellow sufferers empathize with each other (idiom); misery loves company/ 同盟 同盟 [tong2 meng2] {tung4 mang4} /alliance/ 同盟國 同盟国 [tong2 meng2 guo2] {tung4 mang4 gwok3} /allied nation/ally/confederation/ -同盟會 同盟会 [Tong2 meng2 hui4] {tung4 mang4 wui6/wui2} /Tongmenghui, Sun Yat-sen's alliance for democracy, founded 1905, became the Guomindang 國民黨|国民党 in 1912/ +同盟會 同盟会 [Tong2 meng2 hui4] {tung4 mang4 wui6} /Tongmenghui, Sun Yat-sen's alliance for democracy, founded 1905, became the Guomindang 國民黨|国民党 in 1912/ 同盟軍 同盟军 [tong2 meng2 jun1] {tung4 mang4 gwan1} /ally/allied forces/ 同知 同知 [tong2 zhi1] {tung4 zi1} /government sub-prefect (old)/ 同硯 同砚 [tong2 yan4] {tung4 jin6} /classmate/fellow student/ @@ -19729,11 +19860,11 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我 同義反復 同义反复 [tong2 yi4 fan3 fu4] {tung4 ji6 faan2 fuk6} /tautology/ 同義字 同义字 [tong2 yi4 zi4] {tung4 ji6 zi6} /synonym/ 同義詞 同义词 [tong2 yi4 ci2] {tung4 ji6 ci4} /synonym/ -同義語 同义语 [tong2 yi4 yu3] {tung4 ji6 jyu6} /synonym/ +同義語 同义语 [tong2 yi4 yu3] {tung4 ji6 jyu5} /synonym/ 同翅目 同翅目 [tong2 chi4 mu4] {tung4 ci3 muk6} /Homoptera (insect suborder including cicadas, aphids, plant-hoppers, shield bugs etc)/ -同聲一哭 同声一哭 [tong2 sheng1 yi1 ku1] {tung4 sing1/seng1 jat1 huk1} /to share one's feeling of grief with others (idiom)/ -同聲傳譯 同声传译 [tong2 sheng1 chuan2 yi4] {tung4 sing1/seng1 zyun6 jik6} /simultaneous interpretation/ -同聲翻譯 同声翻译 [tong2 sheng1 fan1 yi4] {tung4 sing1/seng1 faan1 jik6} /simultaneous translation/ +同聲一哭 同声一哭 [tong2 sheng1 yi1 ku1] {tung4 sing1 jat1 huk1} /to share one's feeling of grief with others (idiom)/ +同聲傳譯 同声传译 [tong2 sheng1 chuan2 yi4] {tung4 sing1 zyun6 jik6} /simultaneous interpretation/ +同聲翻譯 同声翻译 [tong2 sheng1 fan1 yi4] {tung4 sing1 faan1 jik6} /simultaneous translation/ 同胞 同胞 [tong2 bao1] {tung4 baau1} /born of the same parents/sibling/fellow citizen/compatriot/ 同胞兄妹 同胞兄妹 [tong2 bao1 xiong1 mei4] {tung4 baau1 hing1 mui6} /sibling/ 同臺 同台 [tong2 tai2] {} /to appear on the same stage/ @@ -19742,16 +19873,15 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我 同花大順 同花大顺 [tong2 hua1 da4 shun4] {tung4 faa1 daai6 seon6} /royal flush (poker)/ 同花順 同花顺 [tong2 hua1 shun4] {tung4 faa1 seon6} /straight flush (poker)/ 同蒙其利 同蒙其利 [tong2 meng2 qi2 li4] {tung4 mung4 kei4 lei6} /to both benefit/ -同行 同行 [tong2 hang2] {tung4 hong4} /person of the same profession/of the same trade, occupation or industry/ -同行 同行 [tong2 xing2] {tung4 hong4} /to journey together/ +同行 同行 [tong2 hang2] {tung4 hang6} /person of the same profession/of the same trade, occupation or industry/ +同行 同行 [tong2 xing2] {tung4 hang6} /to journey together/ 同袍 同袍 [tong2 pao2] {tung4 pou4} /fellow soldier/comrade/companion/intimate friend/ -同調 同调 [tong2 diao4] {tung4 tiu4} /same tone/in agreement with/homology (invariant of a topological space in math.)/ +同調 同调 [tong2 diao4] {tung4 diu6} /same tone/in agreement with/homology (invariant of a topological space in math.)/ 同謀 同谋 [tong2 mou2] {tung4 mau4} /to conspire with sb/to plot/a conspirator/a partner in crime/an accomplice/ 同質 同质 [tong2 zhi4] {tung4 zi3} /homogeneous/ 同路 同路 [tong2 lu4] {tung4 lou6} /to go the same way/ 同路人 同路人 [tong2 lu4 ren2] {tung4 lou6 jan4} /fellow traveler/comrade/ -同軸 同轴 [tong2 zhou2] {tung4 zuk6} /coaxial/concentric/ -同軸圓弧 同轴圆弧 [tong2 zhou2 yuan2 hu2] {tung4 zuk6 jyun4 wu4} /coaxial circular arc/concentric arc (in spherical geometry)/ +同軸 同轴 [tong2 zhou2] {tung4 zuk6} /coaxial/ 同軸電纜 同轴电缆 [tong2 zhou2 dian4 lan3] {tung4 zuk6 din6 laam6} /coaxial cable/ 同輩 同辈 [tong2 bei4] {tung4 bui3} /of the same generation/person of the same generation/peer/ 同途殊歸 同途殊归 [tong2 tu2 shu1 gui1] {tung4 tou4 syu4 gwai1} /same road out, different ones back/ @@ -19760,30 +19890,31 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我 同道者 同道者 [tong2 dao4 zhe3] {tung4 dou6 ze2} /fellow-traveler/like-minded person/ 同鄉 同乡 [tong2 xiang1] {tung4 hoeng1} /person from the same village, town, or province/ 同鄉親故 同乡亲故 [tong2 xiang1 qin1 gu4] {tung4 hoeng1 can1 gu3} /fellow countryman (from the same village)/the folks back home/ -同配生殖 同配生殖 [tong2 pei4 sheng1 zhi2] {tung4 pui3 sang1/saang1 zik6} /isogamy/ -同量 同量 [tong2 liang4] {tung4 loeng6} /commensurable/commensurate/ -同量異位素 同量异位素 [tong2 liang4 yi4 wei4 su4] {tung4 loeng6 ji6 wai6 sou3} /nuclear isobar/ +同配生殖 同配生殖 [tong2 pei4 sheng1 zhi2] {tung4 pui3 sang1 zik6} /isogamy/ +同量 同量 [tong2 liang4] {tung4 loeng4} /commensurable/commensurate/ +同量異位素 同量异位素 [tong2 liang4 yi4 wei4 su4] {tung4 loeng4 ji6 wai6 sou3} /nuclear isobar/ 同音 同音 [tong2 yin1] {tung4 jam1} /(music) unison/(linguistics) homophonous; homonymic/ 同音字 同音字 [tong2 yin1 zi4] {tung4 jam1 zi6} /Chinese character that is pronounced the same (as another character)/ 同音詞 同音词 [tong2 yin1 ci2] {tung4 jam1 ci4} /homophone; homonym/ -同韻詞 同韵词 [tong2 yun4 ci2] {tung4 wan6/wan5 ci4} /words with the same phonetic ending/rhyme/ +同韻詞 同韵词 [tong2 yun4 ci2] {tung4 wan6 ci4} /a word that rhymes (with another word)/ 同類 同类 [tong2 lei4] {tung4 leoi6} /similar/same type/alike/ -同類相吸 同类相吸 [tong2 lei4 xiang1 xi1] {tung4 leoi6 soeng3 kap1} /Like attracts like./ -同類相食 同类相食 [tong2 lei4 xiang1 shi2] {tung4 leoi6 soeng3 sik6} /cannibalism/ +同類相吸 同类相吸 [tong2 lei4 xiang1 xi1] {tung4 leoi6 soeng1 kap1} /Like attracts like./ +同類相食 同类相食 [tong2 lei4 xiang1 shi2] {tung4 leoi6 soeng1 sik6} /cannibalism/ 同餘 同余 [tong2 yu2] {tung4 jyu4} /congruent (math.)/having same residue modulo some number/ 同餘式 同余式 [tong2 yu2 shi4] {tung4 jyu4 sik1} /congruence (math.)/equation for residue modulo some number/ -同餘類 同余类 [tong2 yu2 lei4] {tung4 jyu4 leoi6} /congruence class (of integers modulo n)/ -同黨 同党 [tong2 dang3] {tung4 dong2} /member of the same party/member of the same group/accomplice/ +同餘類 同余类 [tong2 yu2 lei4] {tung4 jyu4 leoi6} /(math.) congruence class; residue class/ +同黨 同党 [tong2 dang3] {tung4 dong2} /to belong to the same party or organization/member of the same party or organization; (derog.) confederate; accomplice/ 同齡 同龄 [tong2 ling2] {tung4 ling4} /of the same age/ 同齡人 同龄人 [tong2 ling2 ren2] {tung4 ling4 jan4} /peer/one's contemporary/person of the same age/ 名 名 [ming2] {ming4} /name/noun (part of speech)/place (e.g. among winners)/famous/classifier for people/ 名下 名下 [ming2 xia4] {ming4 haa6} /under sb's name/ 名不副實 名不副实 [ming2 bu4 fu4 shi2] {ming4 bat1 fu3 sat6} /the name does not reflect the reality (idiom); more in name than in fact/Reality does not live up to the name./Excellent theory, but the practice does not bear it out./ -名不正言不順 名不正言不顺 [ming2 bu5 zheng4 yan2 bu5 shun4] {ming4 bat1 zing3 jin4 bat1 seon6} /(of a title, degree etc) illegitimately conferred/ +名不正言不順 名不正言不顺 [ming2 bu5 zheng4 yan2 bu5 shun4] {ming4 bat1 zing1 jin4 bat1 seon6} /(of a title, degree etc) illegitimately conferred/ 名不符實 名不符实 [ming2 bu4 fu2 shi2] {ming4 bat1 fu4 sat6} /the name does not correspond to reality (idiom); it doesn't live up to its reputation/ -名不虛傳 名不虚传 [ming2 bu4 xu1 chuan2] {ming4 bat1 heoi1 zyun6} /lit. name is not in vain (idiom); a fully justified reputation/enjoys a well-deserved reputation/ +名不虛傳 名不虚传 [ming2 bu4 xu1 chuan2] {ming4 bat1 heoi1 zyun6} /(idiom) to live up to one's famous name; its reputation is well deserved/ 名不見經傳 名不见经传 [ming2 bu4 jian4 jing1 zhuan4] {ming4 bat1 gin3 ging1 zyun6} /(lit.) name not encountered in the classics/unknown (person)/nobody/ 名人 名人 [ming2 ren2] {ming4 jan4} /personage/celebrity/ +名人堂 名人堂 [ming2 ren2 tang2] {ming4 jan4 tong4} /Hall of Fame/ 名人錄 名人录 [ming2 ren2 lu4] {ming4 jan4 luk6} /record of famous men/anthology of biographies/ 名伶 名伶 [ming2 ling2] {ming4 ling4} /famous actor or actress (Chinese opera)/ 名位 名位 [ming2 wei4] {ming4 wai6} /fame and position/official rank/ @@ -19791,7 +19922,7 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我 名優 名优 [ming2 you1] {ming4 jau1} /excellent quality/outstanding (product)/abbr. for 名牌優質|名牌优质/(old) famous actor or actress/ 名兒 名儿 [ming2 r5] {ming4 ji4} /name/fame/ 名冊 名册 [ming2 ce4] {ming4 caak3} /roll (of names)/register/CL:本[ben3]/ -名分 名分 [ming2 fen4] {ming4 fan6} /a person's status/ +名分 名分 [ming2 fen4] {ming4 fan1} /a person's status/ 名列 名列 [ming2 lie4] {ming4 lit6} /to rank (number 1, or third last etc)/to be among (those who are in a particular group)/ 名列前茅 名列前茅 [ming2 lie4 qian2 mao2] {ming4 lit6 cin4 maau4} /to rank among the best/ 名利 名利 [ming2 li4] {ming4 lei6} /fame and profit/ @@ -19799,45 +19930,44 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我 名利雙收 名利双收 [ming2 li4 shuang1 shou1] {ming4 lei6 soeng1 sau1} /both fame and fortune (idiom)/both virtue and reward/ 名刺 名刺 [ming2 ci4] {ming4 ci3} /visiting card/name card/ 名副其實 名副其实 [ming2 fu4 qi2 shi2] {ming4 fu3 kei4 sat6} /not just in name only, but also in reality (idiom)/aptly named/worthy of the name/ -名勝 名胜 [ming2 sheng4] {ming4 sing3} /a place famous for its scenery or historical relics/scenic spot/CL:處|处[chu4]/ -名勝古跡 名胜古迹 [ming2 sheng4 gu3 ji4] {ming4 sing3 gu2 zik1} /historical sites and scenic spots/ +名勝 名胜 [ming2 sheng4] {ming4 sing1} /a place famous for its scenery or historical relics/scenic spot/CL:處|处[chu4]/ +名勝古跡 名胜古迹 [ming2 sheng4 gu3 ji4] {ming4 sing1 gu2 zik1} /historical sites and scenic spots/ 名古屋 名古屋 [Ming2 gu3 wu1] {ming4 gu2 uk1} /Nagoya, city in Japan/ 名句 名句 [ming2 ju4] {ming4 geoi3} /famous saying/celebrated phrase/ 名叫 名叫 [ming2 jiao4] {ming4 giu3} /called/named/ -名單 名单 [ming2 dan1] {ming4 sin6} /list of names/ +名單 名单 [ming2 dan1] {ming4 daan1} /list of names/ 名嘴 名嘴 [ming2 zui3] {ming4 zeoi2} /well-known commentator/talking head/pundit/prominent TV or radio host/ 名噪一時 名噪一时 [ming2 zao4 yi1 shi2] {ming4 cou3 jat1 si4} /to achieve fame among one's contemporaries (idiom); temporary or local celebrity/ -名垂青史 名垂青史 [ming2 chui2 qing1 shi3] {ming4 seoi4 cing1/ceng1 si2} /lit. reputation will go down in history (idiom); fig. achievements will earn eternal glory/ +名垂青史 名垂青史 [ming2 chui2 qing1 shi3] {ming4 seoi4 ceng1 si2} /lit. reputation will go down in history (idiom); fig. achievements will earn eternal glory/ 名城 名城 [ming2 cheng2] {ming4 sing4} /famous city/ 名堂 名堂 [ming2 tang5] {ming4 tong4} /item (in a program of entertainments)/trick (act of mischief)/worthwhile result/accomplishment/sth significant but not immediately apparent/sth more than meets the eye/ -名士 名士 [ming2 shi4] {ming4 si6} /famous scholar/worthy/celebrity, esp. distinguished literary person having no official post/ +名士 名士 [ming2 shi4] {ming4 si6} /(old) a person of literary talent; a celebrity (esp. a distinguished literary person having no official post)/ 名妓 名妓 [ming2 ji4] {ming4 gei6} /famous courtesan/ -名媛 名媛 [ming2 yuan4] {ming4 jyun6} /young lady of note/debutante/ +名媛 名媛 [ming2 yuan4] {ming4 jyun6} /young lady of note; debutante/ 名字 名字 [ming2 zi5] {ming4 zi6} /name (of a person or thing)/CL:個|个[ge4]/ 名存實亡 名存实亡 [ming2 cun2 shi2 wang2] {ming4 cyun4 sat6 mong4} /the name remains, but the reality is gone (idiom)/ 名學 名学 [ming2 xue2] {ming4 hok6} /(archaic term) logic/ 名家 名家 [Ming2 jia1] {ming4 gaa1} /School of Logicians of the Warring States Period (475-220 BC), also called the School of Names/ 名家 名家 [ming2 jia1] {ming4 gaa1} /renowned expert/master (of an art or craft)/ -名宿 名宿 [ming2 su4] {ming4 suk1} /renowned senior figure; luminary; legend (in academia, sport etc)/ +名宿 名宿 [ming2 su4] {ming4 sau3} /renowned senior figure; luminary; legend (in academia, sport etc)/ 名實 名实 [ming2 shi2] {ming4 sat6} /name and reality/how sth is portrayed and what it is actually like/ 名將 名将 [ming2 jiang4] {ming4 zoeng3} /famous general/ -名山 名山 [Ming2 shan1] {ming4 saan1} /famous mountain/Mingshan county in Ya'an 雅安[Ya3 an1], Sichuan/ +名山 名山 [ming2 shan1] {ming4 saan1} /famous mountain/ 名山大川 名山大川 [Ming2 shan1 da4 chuan1] {ming4 saan1 daai6 cyun1} /famous mountains and great rivers/ -名山縣 名山县 [Ming2 shan1 xian4] {ming4 saan1 jyun6} /Mingshan county in Ya'an 雅安[Ya3 an1], Sichuan/ 名帖 名帖 [ming2 tie3] {ming4 tip3} /name card/business card/ 名師 名师 [ming2 shi1] {ming4 si1} /famous master/great teacher/ 名師出高徒 名师出高徒 [ming2 shi1 chu1 gao1 tu2] {ming4 si1 ceot1 gou1 tou4} /A famous teacher trains a fine student (idiom). A cultured man will have a deep influence on his successors./ -名從主人 名从主人 [ming2 cong2 zhu3 ren2] {ming4 sung1 zyu2 jan4} /(idiom) to refer to sth by the name its owners use/to refer to a place by the name its inhabitants use (e.g. refer to Seoul as 首爾|首尔[Shou3 er3] rather than 漢城|汉城[Han4 cheng2])/ +名從主人 名从主人 [ming2 cong2 zhu3 ren2] {ming4 cung4 zyu2 jan4} /(idiom) to refer to sth by the name its owners use/to refer to a place by the name its inhabitants use (e.g. refer to Seoul as 首爾|首尔[Shou3 er3] rather than 漢城|汉城[Han4 cheng2])/ 名手 名手 [ming2 shou3] {ming4 sau2} /master/famous artist or sportsman/ 名揚四海 名扬四海 [ming2 yang2 si4 hai3] {ming4 joeng4 sei3 hoi2} /to become known far and wide (idiom)/famous/ -名數 名数 [ming2 shu4] {ming4 sou3} /(grammar) number plus classifier/household (in census)/ +名數 名数 [ming2 shu4] {ming4 sou2} /(grammar) number plus classifier/household (in census)/ 名曲 名曲 [ming2 qu3] {ming4 kuk1} /famous song/well-known piece of music/ 名望 名望 [ming2 wang4] {ming4 mong6} /renown/prestige/ 名校 名校 [ming2 xiao4] {ming4 haau6} /famous school/ 名模 名模 [ming2 mo2] {ming4 mou4} /top fashion model/ 名次 名次 [ming2 ci4] {ming4 ci3} /position in a ranking of names/place/rank/ -名正言順 名正言顺 [ming2 zheng4 yan2 shun4] {ming4 zing3 jin4 seon6} /in a way that justifies the use of the term/genuine/proper/in a way that conforms to logic/justifiable/appropriate/perfectly legitimate/ -名氣 名气 [ming2 qi4] {ming4 hei3} /reputation/fame/ +名正言順 名正言顺 [ming2 zheng4 yan2 shun4] {ming4 zing1 jin4 seon6} /in a way that justifies the use of the term/genuine/proper/in a way that conforms to logic/justifiable/appropriate/perfectly legitimate/ +名氣 名气 [ming2 qi5] {ming4 hei3} /reputation; fame/ 名流 名流 [ming2 liu2] {ming4 lau4} /gentry/celebrities/ 名源 名源 [ming2 yuan2] {ming4 jyun4} /origin of a name/ 名源動詞 名源动词 [ming2 yuan2 dong4 ci2] {ming4 jyun4 dung6 ci4} /denominal verb/ @@ -19846,16 +19976,17 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我 名爵 名爵 [Ming2 jue2] {ming4 zoek3} /MG Motor (car manufacturer)/ 名片 名片 [ming2 pian4] {ming4 pin3} /(business) card/ 名牌 名牌 [ming2 pai2] {ming4 paai4} /famous brand/nameplate/name tag/ +名牌兒 名牌儿 [ming2 pai2 r5] {ming4 paai4 ji4} /erhua variant of 名牌[ming2pai2]/ 名狀 名状 [ming2 zhuang4] {ming4 zong6} /to express/to describe/ 名產 名产 [ming2 chan3] {ming4 caan2} /staple/name-brand product/ 名畫 名画 [ming2 hua4] {ming4 waak6} /famous painting/ 名畫家 名画家 [ming2 hua4 jia1] {ming4 waak6 gaa1} /famous painter/ 名目 名目 [ming2 mu4] {ming4 muk6} /name/designation/item/rubric/(formal usage) fame/ 名目繁多 名目繁多 [ming2 mu4 fan2 duo1] {ming4 muk6 faan4 do1} /names of many kinds (idiom); items of every description/ -名相 名相 [ming2 xiang4] {ming4 soeng3} /famous prime minister (in ancient China)/names and appearances (Buddhism)/ -名稱 名称 [ming2 cheng1] {ming4 cing3/cang3} /name (of a thing)/name (of an organization)/ -名稱標籤 名称标签 [ming2 cheng1 biao1 qian1] {ming4 cing3/cang3 biu1 cim1} /name tag/ -名稱權 名称权 [ming2 cheng1 quan2] {ming4 cing3/cang3 kyun4} /copyright/rights to a trademark/ +名相 名相 [ming2 xiang4] {ming4 soeng1} /famous prime minister (in ancient China)/names and appearances (Buddhism)/ +名稱 名称 [ming2 cheng1] {ming4 cing1} /name (of a thing)/name (of an organization)/ +名稱標籤 名称标签 [ming2 cheng1 biao1 qian1] {ming4 cing1 biu1 cim1} /name tag/ +名稱權 名称权 [ming2 cheng1 quan2] {ming4 cing1 kyun4} /copyright/rights to a trademark/ 名節 名节 [ming2 jie2] {ming4 zit3} /reputation and integrity/ 名篇 名篇 [ming2 pian1] {ming4 pin1} /famous piece of writing/ 名籍 名籍 [ming2 ji2] {ming4 zik6} /register of names/roll/ @@ -19866,13 +19997,13 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我 名義價值 名义价值 [ming2 yi4 jia4 zhi2] {ming4 ji6 gaa3 zik6} /nominal value/ 名義賬戶 名义账户 [ming2 yi4 zhang4 hu4] {ming4 ji6 zoeng3 wu6} /nominal bank account/ 名聞 名闻 [ming2 wen2] {ming4 man4} /famous/of good reputation/ -名聲 名声 [ming2 sheng1] {ming4 sing1/seng1} /reputation/ +名聲 名声 [ming2 sheng1] {ming4 sing1} /reputation/ 名臣 名臣 [ming2 chen2] {ming4 san4} /important official or statesman (in feudal China)/ 名花有主 名花有主 [ming2 hua1 you3 zhu3] {ming4 faa1 jau5 zyu2} /the girl is already taken (idiom)/ 名菜 名菜 [ming2 cai4] {ming4 coi3} /famous dishes/specialty dishes/ 名落孫山 名落孙山 [ming2 luo4 Sun1 Shan1] {ming4 lok6 syun1 saan1} /lit. to fall behind Sun Shan 孫山|孙山[Sun1 Shan1] (who came last in the imperial examination) (idiom)/fig. to fail an exam/to fall behind (in a competition)/ -名著 名著 [ming2 zhu4] {ming4 zyu3} /masterpiece/ -名號 名号 [ming2 hao4] {ming4 hou6} /name/good reputation/title/ +名著 名著 [ming2 zhu4] {ming4 zoek6} /masterpiece/ +名號 名号 [ming2 hao4] {ming4 hou6} /name; title/good reputation/ 名角 名角 [ming2 jue2] {ming4 gok3} /famous actor/ 名角兒 名角儿 [ming2 jue2 r5] {ming4 gok3 ji4} /erhua variant of 名角[ming2 jue2]/ 名言 名言 [ming2 yan2] {ming4 jin4} /saying/famous remark/ @@ -19887,26 +20018,25 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我 名酒 名酒 [ming2 jiu3] {ming4 zau2} /a famous wine/ 名醫 名医 [ming2 yi1] {ming4 ji1} /famous doctor/ 名重識暗 名重识暗 [ming2 zhong4 shi2 an4] {ming4 zung6 sik1 am3} /of great reputation but shallow in knowledge (idiom)/ -名量詞 名量词 [ming2 liang4 ci2] {ming4 loeng6 ci4} /nominal classifier (in Chinese grammar)/measure word applying mainly to nouns/ +名量詞 名量词 [ming2 liang4 ci2] {ming4 loeng4 ci4} /nominal classifier (in Chinese grammar)/measure word applying mainly to nouns/ 名銜 名衔 [ming2 xian2] {ming4 haam4} /rank/title/ 名錄 名录 [ming2 lu4] {ming4 luk6} /directory/ 名錄服務 名录服务 [ming2 lu4 fu2 wu4] {ming4 luk6 fuk6 mou6} /name service/ 名錶 名表 [ming2 biao3] {ming4 biu1} /famous watch (i.e. expensive brand of wristwatch)/ 名門 名门 [ming2 men2] {ming4 mun4} /famous family/prestigious house/ 名門望族 名门望族 [ming2 men2 wang4 zu2] {ming4 mun4 mong6 zuk6} /offspring a famous family (idiom); good breeding/blue blood/ -名間 名间 [Ming2 jian1] {ming4 gaan3} /Mingjian or Mingchien Township in Nantou County 南投縣|南投县[Nan2 tou2 Xian4], central Taiwan/ -名間鄉 名间乡 [Ming2 jian1 Xiang1] {ming4 gaan3 hoeng1} /Mingjian or Mingchien Township in Nantou County 南投縣|南投县[Nan2 tou2 Xian4], central Taiwan/ +名間 名间 [Ming2 jian1] {ming4 gaan1} /Mingjian or Mingchien Township in Nantou County 南投縣|南投县[Nan2 tou2 Xian4], central Taiwan/ +名間鄉 名间乡 [Ming2 jian1 Xiang1] {ming4 gaan1 hoeng1} /Mingjian or Mingchien Township in Nantou County 南投縣|南投县[Nan2 tou2 Xian4], central Taiwan/ 名韁利鎖 名缰利锁 [ming2 jiang1 li4 suo3] {ming4 goeng1 lei6 so2} /lit. fettered by fame and locked up by riches (idiom); tied down by reputation and wealth/the victim of one's own success/ 名頭 名头 [ming2 tou5] {ming4 tau4} /reputation/ 名額 名额 [ming2 e2] {ming4 ngaak6} /quota/number of places/place (in an institution, a group etc)/ 名馳遐邇 名驰遐迩 [ming2 chi2 xia2 er3] {ming4 ci4 haa4 ji5} /To have one's fame spread far and wide. (idiom)/ 后 后 [Hou4] {hau6} /surname Hou/ 后 后 [hou4] {hau6} /empress/queen/(archaic) monarch/ruler/ +后冠 后冠 [hou4 guan1] {hau6 gun3} /crown or tiara of a queen, empress or beauty pageant winner/first place in a women's competition/ 后妃 后妃 [hou4 fei1] {hau6 fei1} /imperial wives and concubines/ 后座 后座 [hou4 zuo4] {hau6 zo6} /empress's throne/(fig.) first place in a feminine competition/ 后羿 后羿 [Hou4 Yi4] {hau6 ngai6} /Houyi, mythological Chinese archer whose wife was Chang'e/ -后里 后里 [Hou4 li3] {hau6 leoi5} /Houli Township in Taichung County 臺中縣|台中县[Tai2 zhong1 Xian4], Taiwan/ -后里鄉 后里乡 [Hou4 li3 Xiang1] {hau6 leoi5 hoeng1} /Houli Township in Taichung County 臺中縣|台中县[Tai2 zhong1 Xian4], Taiwan/ 后髮座 后发座 [Hou4 fa4 zuo4] {hau6 faat3 zo6} /Coma Berenices (constellation)/ 吏 吏 [li4] {lei6} /minor government official or functionary (old)/ 吏治 吏治 [li4 zhi4] {lei6 zi6} /style of governing (of minor official)/achievement in office/ @@ -19914,39 +20044,39 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我 吏部 吏部 [Li4 bu4] {lei6 bou6} /Ministry of Appointments (in imperial China)/ 吐 吐 [tu3] {tou3} /to spit/to send out (silk from a silkworm, bolls from cotton flowers etc)/to say/to pour out (one's grievances)/ 吐 吐 [tu4] {tou3} /to vomit/to throw up/ -吐便當 吐便当 [tu3 bian4 dang1] {tou3 pin4 dong3} /(slang) (of a character) to reappear in a story line after having been supposedly killed off/cf. 領盒飯|领盒饭[ling3 he2 fan4]/ +吐便當 吐便当 [tu3 bian4 dang1] {tou3 pin4 dong1} /(slang) (of a character) to reappear in a story line after having been supposedly killed off/cf. 領盒飯|领盒饭[ling3 he2 fan4]/ 吐口 吐口 [tu3 kou3] {tou3 hau2} /to spit/fig. to spit out (a request, an agreement etc)/ 吐司 吐司 [tu3 si1] {tou3 si1} /sliced bread (loanword from "toast")/ 吐嘈 吐嘈 [tu4 cao2] {tou3 cou4} /variant of 吐槽[tu4 cao2]/ -吐字 吐字 [tu3 zi4] {tou3 zi6} /diction; enunciation/to pronounce the words correctly (in opera)/ +吐字 吐字 [tu3 zi4] {tou3 zi6} /diction; enunciation/(opera) to pronounce the words correctly/ 吐實 吐实 [tu3 shi2] {tou3 sat6} /to reveal the truth/to spill the beans/ 吐故納新 吐故纳新 [tu3 gu4 na4 xin1] {tou3 gu3 naap6 san1} /lit. to breathe out stale air and breathe in fresh (idiom, from Zhuangzi 莊子|庄子[Zhuang1 zi3]); fig. to get rid of the old and bring in the new/ 吐根 吐根 [tu3 gen1] {tou3 gan1} /ipecac/ 吐棄 吐弃 [tu3 qi4] {tou3 hei3} /to spurn/to reject/ -吐槽 吐槽 [tu4 cao2] {tou3 cou4} /(slang) to roast/to ridicule/also pr. [tu3 cao2]/ -吐槽大會 吐槽大会 [Tu4 cao2 Da4 hui4] {tou3 cou4 daai6 wui6/wui2} /Roast! (PRC comedy series)/ +吐槽 吐槽 [tu4 cao2] {tou3 cou4} /(slang) to roast; to ridicule/also pr. [tu3 cao2]/ +吐槽大會 吐槽大会 [Tu4 cao2 Da4 hui4] {tou3 cou4 daai6 wui6} /Roast! (PRC comedy series)/ 吐氣 吐气 [tu3 qi4] {tou3 hei3} /to exhale/to blow off steam/(phonetics) aspirated/ 吐沫 吐沫 [tu4 mo5] {tou3 mut3} /saliva/spittle/ 吐火羅人 吐火罗人 [Tu3 huo3 luo2 ren2] {tou3 fo2 lo4 jan4} /Tokharian people of central Asia/ 吐瓦魯 吐瓦鲁 [Tu3 wa3 lu3] {tou3 ngaa5 lou5} /Tuvalu, island country in the SW Pacific (Tw)/ 吐痰 吐痰 [tu3 tan2] {tou3 taam4} /to spit/to expectorate/ 吐穗 吐穗 [tu3 sui4] {tou3 seoi6} /to have the ears of grain come up/ -吐絮 吐絮 [tu3 xu4] {tou3 seoi5/seoi6} /cotton boll splits open and reveals its white interior/ +吐絮 吐絮 [tu3 xu4] {tou3 seoi5} /cotton boll splits open and reveals its white interior/ 吐絲 吐丝 [tu3 si1] {tou3 si1} /(of spiders, caterpillars, silkworms etc) to extrude silk/ -吐絲自縛 吐丝自缚 [tu3 si1 zi4 fu4] {tou3 si1 zi6 bok3/fok3} /to spin a cocoon around oneself (idiom); enmeshed in a trap of one's own devising/hoist with his own petard/ +吐絲自縛 吐丝自缚 [tu3 si1 zi4 fu4] {tou3 si1 zi6 fok3} /to spin a cocoon around oneself (idiom); enmeshed in a trap of one's own devising/hoist with his own petard/ 吐綬雞 吐绶鸡 [tu3 shou4 ji1] {tou3 sau6 gai1} /turkey/ 吐舌頭 吐舌头 [tu3 she2 tou5] {tou3 sit3 tau4} /to stick out one's tongue/ 吐艷 吐艳 [tu3 yan4] {tou3 jim6} /to burst into bloom/ 吐苦水 吐苦水 [tu3 ku3 shui3] {tou3 fu2 seoi2} /to have bitter digestive fluids rising to the mouth/fig. to complain bitterly/to pour out one's sufferings/ 吐蕃 吐蕃 [Tu3 bo1] {tou3 faan4} /Tubo or Tufan, old name for Tibet/the Tibetan Tubo dynasty 7th-11th century AD/also pr. [Tu3 fan1]/ 吐蕃王朝 吐蕃王朝 [Tu3 bo1 Wang2 chao2] {tou3 faan4 wong4 ziu1} /Tibetan Tubo Dynasty 7th-11th century AD/ +吐血 吐血 [tu4 xie3] {tou3 hyut3} /to cough up blood/(coll.) (used figuratively to indicate an extreme degree of anger or frustration etc)/ 吐訴 吐诉 [tu3 su4] {tou3 sou3} /to pour forth (one's opinions)/ 吐谷渾 吐谷浑 [Tu3 yu4 hun2] {tou3 guk1 wan4} /Tuyuhun, nomadic people related to the Xianbei 鮮卑|鲜卑[Xian1 bei1]/a state in Qinghai in 4th-7th century AD/ 吐露 吐露 [tu3 lu4] {tou3 lou6} /to tell/to disclose/to reveal/ -吐魯番 吐鲁番 [Tu3 lu3 fan1] {tou3 lou5 pun1} /Turpan City in Xinjiang (Chinese: Tulufan)/ -吐魯番地區 吐鲁番地区 [Tu3 lu3 fan1 di4 qu1] {tou3 lou5 pun1 dei6 keoi1} /Turpan prefecture in Xinjiang/ -吐魯番市 吐鲁番市 [Tu3 lu3 fan1 shi4] {tou3 lou5 pun1 si5} /Turpan City in Xinjiang (Chinese: Tulufan)/ -吐魯番盆地 吐鲁番盆地 [Tu3 lu3 fan1 Pen2 di4] {tou3 lou5 pun1 pun4 dei6} /the Turpan Depression in Xinjiang/ +吐魯番 吐鲁番 [Tu3 lu3 fan1] {tou3 lou5 faan1} /Turpan City in Xinjiang (Chinese: Tulufan)/ +吐魯番市 吐鲁番市 [Tu3 lu3 fan1 shi4] {tou3 lou5 faan1 si5} /Turpan City in Xinjiang (Chinese: Tulufan)/ +吐魯番盆地 吐鲁番盆地 [Tu3 lu3 fan1 Pen2 di4] {tou3 lou5 faan1 pun4 dei6} /the Turpan Depression in Xinjiang/ 向 向 [Xiang4] {hoeng3} /surname Xiang/ 向 向 [xiang4] {hoeng3} /towards/to face/to turn towards/direction/to support/to side with/shortly before/formerly/always/all along/(suffix) suitable for .../oriented to .../ 向上 向上 [xiang4 shang4] {hoeng3 soeng6} /upward/up/to advance/to try to improve oneself/to make progress/ @@ -19959,7 +20089,7 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我 向北 向北 [xiang4 bei3] {hoeng3 bak1} /northward/facing north/ 向南 向南 [xiang4 nan2] {hoeng3 naam4} /southward/ 向右拐 向右拐 [xiang4 you4 guai3] {hoeng3 jau6 gwaai2} /to turn right/ -向壁虛構 向壁虚构 [xiang4 bi4 xu1 gou4] {hoeng3 bik1 heoi1 kau3/gau3} /facing a wall, an imaginary construction (idiom); baseless fabrication/ +向壁虛構 向壁虚构 [xiang4 bi4 xu1 gou4] {hoeng3 bik1 heoi1 gau3} /facing a wall, an imaginary construction (idiom); baseless fabrication/ 向壁虛造 向壁虚造 [xiang4 bi4 xu1 zao4] {hoeng3 bik1 heoi1 zou6} /facing a wall, an imaginary construction (idiom); baseless fabrication/ 向外 向外 [xiang4 wai4] {hoeng3 ngoi6} /outward/ 向家壩 向家坝 [Xiang4 jia1 ba4] {hoeng3 gaa1 baa3} /Xiangjiaba Dam, Yunnan, site of a hydropower station/ @@ -19977,23 +20107,23 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我 向火 向火 [xiang4 huo3] {hoeng3 fo2} /to warm oneself facing the fire/ 向盤 向盘 [xiang4 pan2] {hoeng3 pun4} /compass/ 向背 向背 [xiang4 bei4] {hoeng3 bui6} /to support or oppose/ -向著 向着 [xiang4 zhe5] {hoeng3 zyu3} /towards/facing (sb or sth)/(coll.) to side with/to favor/ +向著 向着 [xiang4 zhe5] {hoeng3 zoek6} /towards/facing (sb or sth)/(coll.) to side with/to favor/ 向西 向西 [xiang4 xi1] {hoeng3 sai1} /westward/ 向西南 向西南 [xiang4 xi1 nan2] {hoeng3 sai1 naam4} /southwestward/ -向量 向量 [xiang4 liang4] {hoeng3 loeng6} /vector (math.)/ -向量代數 向量代数 [xiang4 liang4 dai4 shu4] {hoeng3 loeng6 doi6 sou3} /vector algebra/ -向量圖形 向量图形 [xiang4 liang4 tu2 xing2] {hoeng3 loeng6 tou4 jing4} /vector graphics (computer)/ -向量積 向量积 [xiang4 liang4 ji1] {hoeng3 loeng6 zik1} /vector product (of vectors)/ -向量空間 向量空间 [xiang4 liang4 kong1 jian1] {hoeng3 loeng6 hung1 gaan3} /vector space/linear space/ +向量 向量 [xiang4 liang4] {hoeng3 loeng4} /(math.) vector/ +向量代數 向量代数 [xiang4 liang4 dai4 shu4] {hoeng3 loeng4 doi6 sou2} /vector algebra/ +向量圖形 向量图形 [xiang4 liang4 tu2 xing2] {hoeng3 loeng4 tou4 jing4} /(computing) vector graphics/ +向量積 向量积 [xiang4 liang4 ji1] {hoeng3 loeng4 zik1} /vector product (of vectors)/ +向量空間 向量空间 [xiang4 liang4 kong1 jian1] {hoeng3 loeng4 hung1 gaan1} /(math.) vector space; linear space/ 向陽 向阳 [Xiang4 yang2] {hoeng3 joeng4} /Xiangyang district of Kiamusze or Jiamusi city 佳木斯[Jia1 mu4 si1], Heilongjiang/Xiangyang district of Hegang city 鶴崗|鹤岗[He4 gang3], Heilongjiang/ 向陽 向阳 [xiang4 yang2] {hoeng3 joeng4} /facing the sun/exposed to the sun/ 向陽區 向阳区 [Xiang4 yang2 qu1] {hoeng3 joeng4 keoi1} /Xiangyang district of Kiamusze or Jiamusi city 佳木斯[Jia1 mu4 si1], Heilongjiang/ 向陽花 向阳花 [xiang4 yang2 hua1] {hoeng3 joeng4 faa1} /sunflower/ 向隅 向隅 [xiang4 yu2] {hoeng3 jyu4} /lit. to face the corner (idiom)/fig. to miss out on sth/ -吒 吒 [zha1] {zaa1} /used for the sound "zha" in the personal names of certain legendary figures (e.g. 哪吒[Ne2 zha1])/Taiwan pr. [zha4]/ +吒 吒 [zha1] {zaa1} /used for the sound "zha" in the names of certain legendary figures (e.g. 哪吒[Ne2 zha1])/Taiwan pr. [zha4]/ 吒 吒 [zha4] {zaa1} /variant of 咤[zha4]/ 吔 吔 [ye1] {} /onomat. for surprise, amazement and sigh/ -吖 吖 [a1] {aa1} /phonetic a, similar to 呵/-azine, see 吖嗪[a1 qin2]/ +吖 吖 [a1] {aa1} /(used in transliterating chemical names)/ 吖丁啶 吖丁啶 [a1 ding1 ding4] {aa1 ding1 ding6} /azetidine (chemistry) (loanword)/ 吖啶 吖啶 [a1 ding4] {aa1 ding6} /acridine (antiseptic and disinfectant)/ 吖嗪 吖嗪 [a1 qin2] {aa1 ceon4} /-azine/heterocyclic compound containing nitrogen in their ring such as pyridine 吡啶[bi3 ding4] C5H5N, pyrazine 噠嗪|哒嗪[da1 qin2] C4H4N2 or pyrimidine 嘧啶[mi4 ding4] C4H4N2/ @@ -20016,23 +20146,24 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我 君子坦蕩蕩,小人長戚戚 君子坦荡荡,小人长戚戚 [jun1 zi5 tan3 dang4 dang4 , xiao3 ren2 chang2 qi1 qi1] {} /good people are at peace with themselves, (but) there is no rest for the wicked/ 君子報仇,十年不晚 君子报仇,十年不晚 [jun1 zi5 bao4 chou2 , shi2 nian2 bu4 wan3] {} /lit. for a nobleman to take revenge, ten years is not too long (idiom)/fig. revenge is a dish best served cold/ 君子蘭 君子兰 [jun1 zi3 lan2] {gwan1 zi2 laan4} /scarlet kafir lily/Clivia miniata (botany)/ -君子遠庖廚 君子远庖厨 [jun1 zi3 yuan4 pao2 chu2] {gwan1 zi2 jyun6/jyun5 paau4 cyu4/ceoi4} /lit. a nobleman stays clear of the kitchen (idiom, from Mencius)/fig. a nobleman who has seen a living animal cannot bear to see it die, hence he keeps away from the kitchen/ +君子遠庖廚 君子远庖厨 [jun1 zi3 yuan4 pao2 chu2] {gwan1 zi2 jyun6 paau4 cyu4} /lit. a nobleman stays clear of the kitchen (idiom, from Mencius)/fig. a nobleman who has seen a living animal cannot bear to see it die, hence he keeps away from the kitchen/ 君山 君山 [Jun1 shan1] {gwan1 saan1} /Junshan district of Yueyang city 岳陽|岳阳[Yue4 yang2], Hunan/ 君山區 君山区 [Jun1 shan1 qu1] {gwan1 saan1 keoi1} /Junshan district of Yueyang city 岳陽|岳阳[Yue4 yang2], Hunan/ 君悅 君悦 [Jun1 yue4] {gwan1 jyut6} /Grand Hyatt (hotel brand)/ 君權 君权 [jun1 quan2] {gwan1 kyun4} /monarchical power/ 君王 君王 [jun1 wang2] {gwan1 wong4} /sovereign king/ 君臣 君臣 [jun1 chen2] {gwan1 san4} /a ruler and his ministers (old)/ -君長 君长 [jun1 zhang3] {gwan1 zoeng2} /the monarch and his ministers/tribal chief/ +君長 君长 [jun1 zhang3] {gwan1 coeng4} /the monarch and his ministers/tribal chief/ 吜 吜 [chou3] {} /(onom.)/ -吝 吝 [lin4] {leon6} /stingy/ -吝嗇 吝啬 [lin4 se4] {leon6 sik1} /stingy/mean/miserly/ -吝嗇鬼 吝啬鬼 [lin4 se4 gui3] {leon6 sik1 gwai2} /miser/penny-pincher/ -吝惜 吝惜 [lin4 xi1] {leon6 sik1} /to stint/to be miserly/ +吝 吝 [lin4] {leon6} /(bound form) stingy/ +吝嗇 吝啬 [lin4 se4] {leon6 sik1} /stingy; mean; miserly/ +吝嗇鬼 吝啬鬼 [lin4 se4 gui3] {leon6 sik1 gwai2} /miser; penny-pincher/ +吝惜 吝惜 [lin4 xi1] {leon6 sik1} /to stint; to be miserly/ 吞 吞 [tun1] {tan1} /to swallow/to take/ -吞併 吞并 [tun1 bing4] {tan1 bing3/ping3} /to annex/ +吞併 吞并 [tun1 bing4] {tan1 bing3} /to annex/ 吞吃 吞吃 [tun1 chi1] {tan1 hek3} /to devour/ 吞吐 吞吐 [tun1 tu3] {tan1 tou3} /to take in and send out (in large quantities)/ +吞吐量 吞吐量 [tun1 tu3 liang4] {tan1 tou3 loeng4} /throughput/ 吞吞吐吐 吞吞吐吐 [tun1 tun1 tu3 tu3] {tan1 tan1 tou3 tou3} /to hum and haw (idiom); to mumble as if hiding sth/to speak and break off, then start again/to hold sth back/ 吞噬 吞噬 [tun1 shi4] {tan1 sai6} /to swallow/to engulf/to gobble up/ 吞噬作用 吞噬作用 [tun1 shi4 zuo4 yong4] {tan1 sai6 zok3 jung6} /phagocytosis (ingesting and destroying foreign matter)/ @@ -20046,14 +20177,14 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我 吞滅 吞灭 [tun1 mie4] {tan1 mit6} /to absorb/ 吞米桑布札 吞米桑布札 [Tun1 mi3 Sang1 bu4 zha2] {tan1 mai5 song1 bou3 zaat3} /Tunmi Sanghuzha (6th century AD), originator of the Tibetan script/ 吞精 吞精 [tun1 jing1] {tan1 zing1} /to swallow semen/ -吞聲 吞声 [tun1 sheng1] {tan1 sing1/seng1} /to swallow one's cries/ -吞聲忍氣 吞声忍气 [tun1 sheng1 ren3 qi4] {tan1 sing1/seng1 jan2 hei3} /see 忍氣吞聲|忍气吞声[ren3 qi4 tun1 sheng1]/ +吞聲 吞声 [tun1 sheng1] {tan1 sing1} /to swallow one's cries/ +吞聲忍氣 吞声忍气 [tun1 sheng1 ren3 qi4] {tan1 sing1 jan2 hei3} /see 忍氣吞聲|忍气吞声[ren3 qi4 tun1 sheng1]/ 吞金 吞金 [tun1 jin1] {tan1 gam1} /to commit suicide by swallowing gold/ 吞雲吐霧 吞云吐雾 [tun1 yun2 tu3 wu4] {tan1 wan4 tou3 mou6} /to swallow clouds and blow out fog (idiom)/to blow cigarette or opium smoke/ 吞音 吞音 [tun1 yin1] {tan1 jam1} /(linguistics) elision/ 吞食 吞食 [tun1 shi2] {tan1 sik6} /to devour/ -吟 吟 [yin2] {jam4} /to chant/to recite/to moan/to groan/cry (of certain animals and insects)/song (ancient poem)/ -吟哦 吟哦 [yin2 e2] {jam4 o6} /to chant/to recite rhythmically/to polish verse/ +吟 吟 [yin2] {jam4} /to chant; to recite/verse; song (often used in titles of classical poems)/(literary) to lament; to groan/(bound form) (in poetry) the cry of certain animals and insects/(music) rapid vibrato (technique for playing the guqin 古琴[gu3qin2]) (cf. 猱[nao2], wide vibrato)/ +吟哦 吟哦 [yin2 e2] {jam4 o4} /to chant/to recite rhythmically/to polish verse/ 吟唱 吟唱 [yin2 chang4] {jam4 coeng3} /to chant/to recite/ 吟詠 吟咏 [yin2 yong3] {jam4 wing6} /to recite/to sing (of poetry)/ 吟詩 吟诗 [yin2 shi1] {jam4 si1} /to recite poetry/ @@ -20074,10 +20205,9 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我 吥 吥 [bu4] {} /used for transcription in 嗊吥|唝吥[Gong4 bu4]/ 否 否 [fou3] {pei2} /to negate/to deny/not/ 否 否 [pi3] {pei2} /clogged/evil/ -否則 否则 [fou3 ze2] {pei2 zak1} /if not/otherwise/else/or else/ +否則 否则 [fou3 ze2] {pei2 zak1} /otherwise; if not; or (else)/ 否定 否定 [fou3 ding4] {pei2 ding6} /to negate/to deny/to reject/negative (answer)/negation/ 否定句 否定句 [fou3 ding4 ju4] {pei2 ding6 geoi3} /negative sentence/ -否有效 否有效 [fou3 you3 xiao4] {pei2 jau5 haau6} /inefficient/ 否極泰來 否极泰来 [pi3 ji2 tai4 lai2] {pei2 gik6 taai3 loi4} /extreme sorrow turns to joy (idiom)/ 否決 否决 [fou3 jue2] {pei2 kyut3} /to veto/to overrule/ 否決權 否决权 [fou3 jue2 quan2] {pei2 kyut3 kyun4} /veto power/ @@ -20094,24 +20224,24 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我 吧唧吧唧 吧唧吧唧 [ba1 ji5 ba1 ji5] {baa6 zit1 baa6 zit1} /(onom.) smacking the lips/ 吧啦吧啦 吧啦吧啦 [ba1 la1 ba1 la1] {baa6 laa1 baa6 laa1} /(loanword) blah blah blah/ 吧嗒 吧嗒 [ba1 da5] {} /(onom.) patter, splatter, click/to smack one's lips/to pull (on a pipe)/ -吧女 吧女 [ba1 nu:3] {baa6 neoi5/leoi5} /barmaid/ +吧女 吧女 [ba1 nu:3] {baa6 leoi5} /barmaid/ 吧托 吧托 [ba1 tuo1] {baa6 tok3} /scam girl/woman who lures men to an exorbitantly priced bar 酒吧[jiu3 ba1]/ -吧托女 吧托女 [ba1 tuo1 nu:3] {baa6 tok3 neoi5/leoi5} /scam girl/woman who lures men to an exorbitantly priced bar 酒吧[jiu3 ba1]/ -吩 吩 [fen1] {fan1} /leave instructions/to order/ -吩咐 吩咐 [fen1 fu4] {fan1 fu6} /to tell/to instruct/to command/ +吧托女 吧托女 [ba1 tuo1 nu:3] {baa6 tok3 leoi5} /scam girl/woman who lures men to an exorbitantly priced bar 酒吧[jiu3 ba1]/ +吩 吩 [fen1] {fan1} /used in 吩咐[fen1fu5]/used in transliteration of chemical compounds/ +吩咐 吩咐 [fen1 fu5] {fan1 fu6} /to tell; to instruct; to command/ 吩嗪 吩嗪 [fen1 qin2] {fan1 ceon4} /phenazine (loanword)/ 吩坦尼 吩坦尼 [fen1 tan3 ni2] {fan1 taan2 nei4} /fentanyl (loanword) (Tw)/ 吪 吪 [e2] {} /move/ -含 含 [han2] {ham4} /to keep/to contain/to suck (keep in your mouth without chewing)/ +含 含 [han2] {ham4} /to keep in the mouth/to contain/ 含冤 含冤 [han2 yuan1] {ham4 jyun1} /wronged/to suffer false accusations/ 含含糊糊 含含糊糊 [han2 han2 hu2 hu2] {ham4 ham4 wu4 wu4} /(of speech) obscure/unclear/(of actions) vague/ineffectual/ 含味雋永 含味隽永 [han2 wei4 juan4 yong3] {ham4 mei6 syun5 wing5} /fine, lasting flavor (of literature)/ -含商咀徵 含商咀徵 [han2 shang1 ju3 zhi3] {ham4 soeng1 zeoi2 zing1} /permeated with beautiful music (idiom)/ -含垢忍辱 含垢忍辱 [han2 gou4 ren3 ru3] {ham4 gau3 jan2 juk6} /to bear shame and humiliation (idiom)/ -含宮咀徵 含宫咀徵 [han2 gong1 ju3 zhi3] {ham4 gung1 zeoi2 zing1} /permeated with beautiful music (idiom)/ -含山 含山 [Han2 shan1] {ham4 saan1} /Hanshan county in Chaohu 巢湖[Chao2 hu2], Anhui/ -含山縣 含山县 [Han2 shan1 xian4] {ham4 saan1 jyun6} /Hanshan county in Chaohu 巢湖[Chao2 hu2], Anhui/ -含忍恥辱 含忍耻辱 [han2 ren3 chi3 ru3] {ham4 jan2 ci2 juk6} /to eat humble pie/to accept humiliation/to turn the other cheek/ +含商咀徵 含商咀徵 [han2 shang1 - ju3 zhi3] {ham4 soeng1 zeoi2 zing1} /(idiom) permeated with beautiful music/ +含垢忍辱 含垢忍辱 [han2 gou4 - ren3 ru3] {ham4 gau3 jan2 juk6} /(idiom) to bear shame and humiliation/ +含宮咀徵 含宫咀徵 [han2 gong1 - ju3 zhi3] {ham4 gung1 zeoi2 zing1} /(idiom) permeated with beautiful music/ +含山 含山 [Han2 shan1] {ham4 saan1} /Hanshan, a county in Ma'anshan 馬鞍山|马鞍山[Ma3an1shan1], Anhui/ +含山縣 含山县 [Han2 shan1 Xian4] {ham4 saan1 jyun6} /Hanshan, a county in Ma'anshan 馬鞍山|马鞍山[Ma3an1shan1], Anhui/ +含忍 含忍 [han2 ren3] {ham4 jan2} /to bear; to endure; to tolerate/ 含情脈脈 含情脉脉 [han2 qing2 mo4 mo4] {ham4 cing4 mak6 mak6} /full of tender feelings (idiom); tender-hearted/ 含意 含意 [han2 yi4] {ham4 ji3} /meaning/ 含括 含括 [han2 gua1] {ham4 kut3} /(Tw) to contain/to include/to encompass/ @@ -20119,8 +20249,8 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我 含氣 含气 [han2 qi4] {ham4 hei3} /containing air/ 含水 含水 [han2 shui3] {ham4 seoi2} /watery/ 含水層 含水层 [han2 shui3 ceng2] {ham4 seoi2 cang4} /aquifer/ -含沙射影 含沙射影 [han2 sha1 she4 ying3] {ham4 saa1 se6 jing2} /to attack someone by innuendo (idiom)/to make oblique charges/to make insinuations/to insinuate/ -含沙量 含沙量 [han2 sha1 liang4] {ham4 saa1 loeng6} /sand content/quantity of sediment (carried by a river)/ +含沙射影 含沙射影 [han2 sha1 she4 ying3] {ham4 saa1 se6 jing2} /(idiom) to attack sb by innuendo; to make insinuations/ +含沙量 含沙量 [han2 sha1 liang4] {ham4 saa1 loeng4} /sand content/quantity of sediment (carried by a river)/ 含油 含油 [han2 you2] {ham4 jau4} /containing oil/oil-bearing/ 含油岩 含油岩 [han2 you2 yan2] {ham4 jau4 ngaam4} /oil bearing rock/ 含淚 含泪 [han2 lei4] {ham4 leoi6} /tearful/tearfully/ @@ -20143,41 +20273,43 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我 含蘊 含蕴 [han2 yun4] {ham4 wan3} /to contain/to hold/content/(of a poem etc) full of implicit meaning/ 含血噴人 含血喷人 [han2 xue4 pen1 ren2] {ham4 hyut3 pan3 jan4} /to make false accusations against sb (idiom)/ 含辛茹苦 含辛茹苦 [han2 xin1 ru2 ku3] {ham4 san1 jyu4 fu2} /to suffer every possible torment (idiom); bitter hardship/to bear one's cross/ -含量 含量 [han2 liang4] {ham4 loeng6} /content/quantity contained/ -含金 含金 [han2 jin1] {ham4 gam1} /metal bearing (ore)/gold bearing/ +含量 含量 [han2 liang4] {ham4 loeng4} /content/quantity contained/ +含金 含金 [han2 jin1] {ham4 gam1} /gold-bearing/(fig.) valuable/ +含金量 含金量 [han2 jin1 liang4] {ham4 gam1 loeng4} /gold content/(fig.) value; worth/ 含鈣 含钙 [han2 gai4] {ham4 koi3} /containing calcium/ 含飴弄孫 含饴弄孙 [han2 yi2 nong4 sun1] {ham4 ji4 lung6 syun1} /lit. to play with one's grandchildren while eating candy (idiom)/fig. to enjoy a happy and leisurely old age/ -听 听 [yin3] {ting3} /smile (archaic)/ +听 听 [yin3] {ting1} /smile (archaic)/ 吭 吭 [hang2] {hong4} /throat/ 吭 吭 [keng1] {hong4} /to utter/ 吭吭 吭吭 [keng1 keng1] {hong4 hong4} /(onom.) coughing, grunting etc/ 吭哧 吭哧 [keng1 chi5] {hong4 ci1} /to puff and blow/to whimper/ 吭氣 吭气 [keng1 qi4] {hong4 hei3} /to utter a sound/ -吭聲 吭声 [keng1 sheng1] {hong4 sing1/seng1} /to utter a word/ +吭聲 吭声 [keng1 sheng1] {hong4 sing1} /to utter a word/ 吮 吮 [shun3] {syun5} /to suck/ 吮吸 吮吸 [shun3 xi1] {syun5 kap1} /to suck/ 吰 吰 [hong2] {} /clang/ 吱 吱 [zhi1] {zi1} /(onom.) creaking or groaning/ 吱 吱 [zi1] {zi1} /(onom.) chirp; squeak; creak/ 吱吱嘎嘎 吱吱嘎嘎 [zi1 zi1 ga1 ga1] {zi1 zi1 gat3 gat3} /(onom.) creaking and grating/ -吱吱聲 吱吱声 [zi1 zi1 sheng1] {zi1 zi1 sing1/seng1} /squeak/ +吱吱聲 吱吱声 [zi1 zi1 sheng1] {zi1 zi1 sing1} /squeak/ +吱呀 吱呀 [zhi1 ya1] {zi1 aa1} /(onom.) creaking/ 吱嘎 吱嘎 [zhi1 ga1] {zi1 gat3} /(onom.) creak/crunch/ -吱嘎聲 吱嘎声 [zhi1 ga1 sheng1] {zi1 gat3 sing1/seng1} /(linguistics) creaky voice/vocal fry/ -吱聲 吱声 [zhi1 sheng1] {zi1 sing1/seng1} /to utter a word/to make a sound/to cheep/to squeak/also pr. [zi1 sheng1]/ +吱嘎聲 吱嘎声 [zhi1 ga1 sheng1] {zi1 gat3 sing1} /(linguistics) creaky voice/vocal fry/ +吱聲 吱声 [zhi1 sheng1] {zi1 sing1} /to utter a word/to make a sound/to cheep/to squeak/also pr. [zi1 sheng1]/ 吲 吲 [yin3] {} /used in 吲哚[yin3 duo3]/ 吲哚 吲哚 [yin3 duo3] {} /indole C8H7N (heterocyclic organic compound) (loanword)/ 吲唑 吲唑 [yin3 zuo4] {} /indazole (chemistry) (loanword)/ -吳 吴 [Wu2] {ng4} /surname Wu/area comprising southern Jiangsu, northern Zhejiang and Shanghai/name of states in Southern China at different historical periods/ -吳三桂 吴三桂 [Wu2 San1 gui4] {ng4 saam3 gwai3} /Wu Sangui (1612-1678), Chinese general who let the Manchus into China and helped them establish the Qing Dynasty, later leading a revolt against Qing in an effort to start his own dynasty/ +吳 吴 [Wu2] {ng4} /surname Wu/area comprising southern Jiangsu, northern Zhejiang and Shanghai/name of states in southern China at different historical periods/ +吳三桂 吴三桂 [Wu2 San1 gui4] {ng4 saam1 gwai3} /Wu Sangui (1612-1678), Chinese general who let the Manchus into China and helped them establish the Qing Dynasty, later leading a revolt against Qing in an effort to start his own dynasty/ 吳下阿蒙 吴下阿蒙 [Wu2 xia4 a1 Meng2] {ng4 haa6 o1 mung4} /General Lü Meng 呂蒙|吕蒙 of the southern state of Wu (idiom); model of self-improvement by diligent study (from unlettered soldier to top strategist of Wu)/ 吳中 吴中 [Wu2 zhong1] {ng4 zung3} /Wuzhong district of Suzhou city 蘇州市|苏州市[Su1 zhou1 shi4], Jiangsu/ 吳中區 吴中区 [Wu2 zhong1 qu1] {ng4 zung3 keoi1} /Wuzhong district of Suzhou city 蘇州市|苏州市[Su1 zhou1 shi4], Jiangsu/ 吳仁寶 吴仁宝 [Wu2 Ren2 bao3] {ng4 jan4 bou2} /Wu Renbao (1928-2013), former CCP chief of Huaxi Village 華西村|华西村[Hua2 xi1 Cun1], responsible for turning it into a modern rich community/ -吳任臣 吴任臣 [Wu2 Ren4 chen2] {ng4 jam6 san4} /Wu Renchen (1628-1689), Qing dynasty polymath and historian, author of History of Ten States of South China 十國春秋|十国春秋/ +吳任臣 吴任臣 [Wu2 Ren4 chen2] {ng4 jam4 san4} /Wu Renchen (1628-1689), Qing dynasty polymath and historian, author of History of Ten States of South China 十國春秋|十国春秋/ 吳作棟 吴作栋 [Wu2 Zuo4 dong4] {ng4 zok3 dung3} /Goh Chok Tong (1941-), Singapore businessman and politician, prime minister 1990-2004/ 吳儀 吴仪 [Wu2 Yi2] {ng4 ji4} /Wu Yi (1938-), one of four vice-premiers of the PRC State Council/ -吳儂嬌語 吴侬娇语 [Wu2 nong2 jiao1 yu3] {ng4 nung4 giu1 jyu6} /pleasant-sounding Wu dialect/also written 吳儂軟語|吴侬软语[Wu2 nong2 ruan3 yu3]/ -吳儂軟語 吴侬软语 [Wu2 nong2 ruan3 yu3] {ng4 nung4 jyun5 jyu6} /pleasant-sounding Wu dialect/ +吳儂嬌語 吴侬娇语 [Wu2 nong2 jiao1 yu3] {ng4 nung4 giu1 jyu5} /pleasant-sounding Wu dialect/also written 吳儂軟語|吴侬软语[Wu2 nong2 ruan3 yu3]/ +吳儂軟語 吴侬软语 [Wu2 nong2 ruan3 yu3] {ng4 nung4 jyun5 jyu5} /pleasant-sounding Wu dialect/ 吳哥城 吴哥城 [Wu2 ge1 cheng2] {ng4 go1 sing4} /Ankorwat, Cambodia/ 吳哥窟 吴哥窟 [Wu2 ge1 ku1] {ng4 go1 fat1} /Angkor Wat, temple complex in Cambodia/ 吳嘉經 吴嘉经 [Wu2 Jia1 jing1] {ng4 gaa1 ging1} /Wu Jiajing (1618-1684), early Qing dynasty poet/ @@ -20187,7 +20319,7 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我 吳天明 吴天明 [Wu2 Tian1 ming2] {ng4 tin1 ming4} /Wu Tianming (1939-), PRC film director/ 吳子 吴子 [Wu2 zi3] {ng4 zi2} /Wuzi, one of the Seven Military Classics of ancient China 武經七書|武经七书[Wu3 jing1 Qi1 shu1], written by Wu Qi 吳起|吴起[Wu2 Qi3]/ 吳孟超 吴孟超 [Wu2 Meng4 chao1] {ng4 maang6 ciu1} /Wu Mengchao (1922-), Chinese medical scientist and surgeon specializing in liver and gallbladder disorders/ -吳官正 吴官正 [Wu2 Guan1 zheng4] {ng4 gun1 zing3} /Wu Guanzheng (1938-), former CCP Secretary of the Central Commission for Discipline Inspection/ +吳官正 吴官正 [Wu2 Guan1 zheng4] {ng4 gun1 zing1} /Wu Guanzheng (1938-), former CCP Secretary of the Central Commission for Discipline Inspection/ 吳尊 吴尊 [Wu2 Zun1] {ng4 zyun1} /Wu Zun or Chun Wu (1979-), Bruneian actor, vocalist of Fei Lun Hai (Fahrenheit)/ 吳川 吴川 [Wu2 chuan1] {ng4 cyun1} /Wuchuan, county-level city in Zhanjiang 湛江[Zhan4 jiang1], Guangdong/ 吳川市 吴川市 [Wu2 chuan1 shi4] {ng4 cyun1 si5} /Wuchuan, county-level city in Zhanjiang 湛江[Zhan4 jiang1], Guangdong/ @@ -20197,7 +20329,7 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我 吳忠 吴忠 [Wu2 zhong1] {ng4 zung1} /Wuzhong, prefecture-level city in Ningxia/ 吳忠市 吴忠市 [Wu2 zhong1 shi4] {ng4 zung1 si5} /Wuzhong, prefecture-level city in Ningxia/ 吳承恩 吴承恩 [Wu2 Cheng2 en1] {ng4 sing4 jan1} /Wu Cheng'en (1500-1582), author (or compiler) of novel Journey to the West 西遊記|西游记/ -吳敬梓 吴敬梓 [Wu2 Jing4 zi3] {ng4 ging3 zi2} /Wu Jingzi (1701-1754), Qing dynasty novelist, author of The Scholars 儒林外史[Ru2 lin2 Wai4 shi3]/ +吳敬梓 吴敬梓 [Wu2 Jing4 zi3] {ng4 ging3 zi2} /Wu Jingzi (1701-1754), Qing dynasty novelist, author of The Scholars 儒林外史[Ru2lin2 Wai4shi3]/ 吳旗 吴旗 [Wu2 qi2] {ng4 kei4} /Wuqi town and county, Shaanxi/old spelling of Wuqi 吳起|吴起[Wu2 qi3]/ 吳旗縣 吴旗县 [Wu2 qi2 xian4] {ng4 kei4 jyun6} /Wuqi county, Shaanxi/old spelling of 吳起縣|吴起县[Wu2 qi3 xian4]/ 吳晗 吴晗 [Wu2 Han2] {ng4 ham4} /Wu Han (1909-1969), historian, author of biography of Zhu Yuanzhang 朱元璋, hounded to his death together with several members of his family during the cultural revolution/ @@ -20205,8 +20337,6 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我 吳橋 吴桥 [Wu2 qiao2] {ng4 kiu4} /Wuqiao county in Cangzhou 滄州|沧州[Cang1 zhou1], Hebei/ 吳橋縣 吴桥县 [Wu2 qiao2 xian4] {ng4 kiu4 jyun6} /Wuqiao county in Cangzhou 滄州|沧州[Cang1 zhou1], Hebei/ 吳永剛 吴永刚 [Wu2 Yong3 gang1] {ng4 wing5 gong1} /Wu Yonggang (1907-1982), Chinese film director/ -吳江 吴江 [Wu2 jiang1] {ng4 gong1} /Wujiang, county-level city in Suzhou 蘇州|苏州[Su1 zhou1], Jiangsu/ -吳江市 吴江市 [Wu2 jiang1 shi4] {ng4 gong1 si5} /Wujiang, county-level city in Suzhou 蘇州|苏州[Su1 zhou1], Jiangsu/ 吳淞 吴淞 [Wu2 song1] {ng4 sung1} /Wusong river and dock area in Shanghai/ 吳清源 吴清源 [Wu2 Qing1 yuan2] {ng4 cing1 jyun4} /Go Seigen (1914-2014), Go player/ 吳牛見月 吴牛见月 [Wu2 niu2 jian4 yue4] {ng4 ngau4 gin3 jyut6} /cow from Wu is terrified by the moon, mistaking it for the sun/ @@ -20216,9 +20346,9 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我 吳用 吴用 [Wu2 Yong4] {ng4 jung6} /Wu Yong, character of 水滸傳|水浒传[Shui3 hu3 Zhuan4], nicknamed Resourceful Star 智多星[Zhi4 duo1 xing1]/ 吳縣 吴县 [Wu2 xian4] {ng4 jyun6} /Wu county in Jiangsu/ 吳自牧 吴自牧 [Wu2 Zi4 mu4] {ng4 zi6 muk6} /Wu Zimu (lived c. 1270), writer at the end of the Song dynasty/ -吳興 吴兴 [Wu2 xing1] {ng4 hing3} /Wuxing district of Huzhou city 湖州市[Hu2 zhou1 shi4], Zhejiang/ -吳興區 吴兴区 [Wu2 xing1 qu1] {ng4 hing3 keoi1} /Wuxing district of Huzhou city 湖州市[Hu2 zhou1 shi4], Zhejiang/ -吳語 吴语 [Wu2 yu3] {ng4 jyu6} /Wu dialects (spoken primarily in Shanghai and surrounding areas)/ +吳興 吴兴 [Wu2 xing1] {ng4 hing1} /Wuxing district of Huzhou city 湖州市[Hu2 zhou1 shi4], Zhejiang/ +吳興區 吴兴区 [Wu2 xing1 qu1] {ng4 hing1 keoi1} /Wuxing district of Huzhou city 湖州市[Hu2 zhou1 shi4], Zhejiang/ +吳語 吴语 [Wu2 yu3] {ng4 jyu5} /Wu dialects (spoken primarily in Shanghai and surrounding areas)/ 吳起 吴起 [Wu2 Qi3] {ng4 hei2} /Wu Qi (440-381 BC), military leader and politician of the Warring States Period (475-220 BC), author of Wuzi 吳子|吴子[Wu2 zi3], one of the Seven Military Classics of ancient China 武經七書|武经七书[Wu3 jing1 Qi1 shu1]/ 吳起 吴起 [Wu2 qi3] {ng4 hei2} /Wuqi county in Yan'an 延安[Yan2 an1], Shaanxi/ 吳起縣 吴起县 [Wu2 qi3 xian4] {ng4 hei2 jyun6} /Wuqi county in Yan'an 延安[Yan2 an1], Shaanxi/ @@ -20227,18 +20357,19 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我 吳越春秋 吴越春秋 [Wu2 Yue4 Chun1 qiu1] {ng4 jyut6 ceon1 cau1} /History of the Southern States Wu and Yue (traditional rivals), compiled by Han historian Zhao Ye 趙曄|赵晔[Zhao4 Ye4], 10 extant scrolls/ 吳趼人 吴趼人 [Wu2 Jian3 ren2] {} /Wu Jianren (1867-1910), late Qing dynasty novelist, author of The strange state of the world witnessed over 20 years 二十年目睹之怪現狀|二十年目睹之怪现状/ 吳邦國 吴邦国 [Wu2 Bang1 guo2] {ng4 bong1 gwok3} /Wu Bangguo (1941-), PRC electrical engineer and politician, politburo member 1992-2012/ +吳郭魚 吴郭鱼 [wu2 guo1 yu2] {ng4 gwok3 jyu4} /(Tw) tilapia/ 吳鎮宇 吴镇宇 [Wu2 Zhen4 yu3] {ng4 zan3 jyu5} /Francis Ng Chun-Yu (1961-), Hong Kong actor/ 吳頭楚尾 吴头楚尾 [Wu2 tou2 Chu3 wei3] {ng4 tau4 co2 mei5} /lit. head in Wu and tail in Chu (idiom); fig. close together/head-to-tail/one thing starts where the other leaves off/ 吵 吵 [chao3] {caau2} /to quarrel/to make a noise/noisy/to disturb by making a noise/ 吵吵 吵吵 [chao1 chao5] {caau2 caau2} /to make a racket/to quarrel/ -吵吵嚷嚷 吵吵嚷嚷 [chao3 chao3 rang3 rang3] {caau2 caau2 joeng5/joeng6 joeng5/joeng6} /to make an (unnecessary) racket (idiom)/ +吵吵嚷嚷 吵吵嚷嚷 [chao3 chao3 rang3 rang3] {caau2 caau2 joeng6 joeng6} /to make an (unnecessary) racket (idiom)/ 吵嘴 吵嘴 [chao3 zui3] {caau2 zeoi2} /to quarrel/ -吵嚷 吵嚷 [chao3 rang3] {caau2 joeng5/joeng6} /to make a racket/clamour/uproar/ +吵嚷 吵嚷 [chao3 rang3] {caau2 joeng6} /to make a racket/clamour/uproar/ 吵架 吵架 [chao3 jia4] {caau2 gaa3} /to quarrel/to have a row/quarrel/CL:頓|顿[dun4]/ -吵醒 吵醒 [chao3 xing3] {caau2 sing2/seng2} /to wake sb up with a noise/ +吵醒 吵醒 [chao3 xing3] {caau2 sing2} /to wake sb up with a noise/ 吵雜 吵杂 [chao3 za2] {caau2 zaap6} /noisy/ 吵鬧 吵闹 [chao3 nao4] {caau2 naau6} /noisy/raucous/to shout and scream/ -吵鬧聲 吵闹声 [chao3 nao4 sheng1] {caau2 naau6 sing1/seng1} /noise/ +吵鬧聲 吵闹声 [chao3 nao4 sheng1] {caau2 naau6 sing1} /noise/ 吶 呐 [na4] {naap6} /battle cry/ 吶 呐 [na5] {naap6} /sentence-final particle (abbr. for 呢啊[ne5 a5] or variant of 哪[na5])/ 吶喊 呐喊 [na4 han3] {naap6 haam3} /shout/rallying cry/cheering/to shout/ @@ -20248,7 +20379,7 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我 吸入劑 吸入剂 [xi1 ru4 ji4] {kap1 jap6 zai1} /inhalant/ 吸入器 吸入器 [xi1 ru4 qi4] {kap1 jap6 hei3} /inhaler/ 吸入閥 吸入阀 [xi1 ru4 fa2] {kap1 jap6 fat6} /suction valve/ -吸力 吸力 [xi1 li4] {kap1 lik6} /attraction (in gravitation or electrostatics)/attractive force/ +吸力 吸力 [xi1 li4] {kap1 lik6} /(physics) attraction (gravitational, magnetic, electrostatic etc)/suction/(fig.) attraction (power to attract interest or liking)/ 吸取 吸取 [xi1 qu3] {kap1 ceoi2} /to absorb/to draw (a lesson, insight etc)/to assimilate/ 吸取教訓 吸取教训 [xi1 qu3 jiao4 xun5] {kap1 ceoi2 gaau3 fan3} /to draw a lesson (from a setback)/ 吸口 吸口 [xi1 kou3] {kap1 hau2} /sucker mouth/ @@ -20258,20 +20389,21 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我 吸塵機 吸尘机 [xi1 chen2 ji1] {kap1 can4 gei1} /vacuum cleaner/ 吸奶 吸奶 [xi1 nai3] {kap1 naai5} /to suckle/to pump breast milk with a breast pump/ 吸奶器 吸奶器 [xi1 nai3 qi4] {kap1 naai5 hei3} /breast pump/ -吸引 吸引 [xi1 yin3] {kap1 jan5} /to attract (interest, investment etc)/CL:個|个[ge4]/ +吸引 吸引 [xi1 yin3] {kap1 jan5} /to attract; to appeal to; to fascinate/ 吸引力 吸引力 [xi1 yin3 li4] {kap1 jan5 lik6} /attractive force (such as gravitation)/sex appeal/attractiveness/ 吸引子 吸引子 [xi1 yin3 zi5] {kap1 jan5 zi2} /attractor (math., dynamical systems)/ 吸引子網絡 吸引子网络 [xi1 yin3 zi3 wang3 luo4] {kap1 jan5 zi2 mong5 lok3} /attractor network/ +吸引眼球 吸引眼球 [xi1 yin3 yan3 qiu2] {kap1 jan5 ngaan5 kau4} /to attract attention; to catch attention/ 吸把 吸把 [xi1 ba3] {kap1 baa2} /toilet plunger/ 吸收 吸收 [xi1 shou1] {kap1 sau1} /to absorb/to assimilate/to ingest/to recruit/ -吸收劑量 吸收剂量 [xi1 shou1 ji4 liang4] {kap1 sau1 zai1 loeng6} /absorbed dose/ +吸收劑量 吸收剂量 [xi1 shou1 ji4 liang4] {kap1 sau1 zai1 loeng4} /absorbed dose/ 吸毒 吸毒 [xi1 du2] {kap1 duk6} /to take drugs/ 吸毒成癮 吸毒成瘾 [xi1 du2 cheng2 yin3] {kap1 duk6 sing4 jan2} /drug addiction/ 吸氣 吸气 [xi1 qi4] {kap1 hei3} /to inhale/to draw in breath/ -吸氣器 吸气器 [xi1 qi4 qi4] {kap1 hei3 hei3} /inhaler/ +吸氣器 吸气器 [xi1 qi4 qi4] {kap1 hei3 hei3} /aspirator/ 吸氧 吸氧 [xi1 yang3] {kap1 joeng5} /to breathe/to absorb oxygen/ 吸水 吸水 [xi1 shui3] {kap1 seoi2} /absorbent/ -吸濕 吸湿 [xi1 shi1] {kap1 sap1} /to absorb/absorbent/ +吸濕 吸湿 [xi1 shi1] {kap1 sap1} /to absorb moisture/ 吸濕性 吸湿性 [xi1 shi1 xing4] {kap1 sap1 sing3} /absorbent/ 吸煙 吸烟 [xi1 yan1] {kap1 jin1} /to smoke/ 吸煙區 吸烟区 [xi1 yan1 qu1] {kap1 jin1 keoi1} /smoking area/ @@ -20283,13 +20415,12 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我 吸盤魚 吸盘鱼 [xi1 pan2 yu2] {kap1 pun4 jyu4} /shark sucker (Echeneis naucrates)/ 吸睛 吸睛 [xi1 jing1] {kap1 zing1} /eye-catching/ 吸碳 吸碳 [xi1 tan4] {kap1 taan3} /to absorb carbon/ -吸碳存 吸碳存 [xi1 tan4 cun2] {kap1 taan3 cyun4} /carbon sink/ 吸積 吸积 [xi1 ji1] {kap1 zik1} /accretion/ 吸管 吸管 [xi1 guan3] {kap1 gun2} /(drinking) straw/pipette/eyedropper/snorkel/CL:支[zhi1]/ -吸粉 吸粉 [xi1 fen3] {kap1 fan2} /to increase followers/to get more fans/ +吸粉 吸粉 [xi1 fen3] {kap1 fan2} /to increase one's followers; to get more fans/ 吸納 吸纳 [xi1 na4] {kap1 naap6} /to take in/to absorb/to admit/to accept/ -吸聲 吸声 [xi1 sheng1] {kap1 sing1/seng1} /sound absorption/ -吸著 吸着 [xi1 zhuo2] {kap1 zyu3} /sorption (generic term for absorption, adsorption, diffusion, precipitation etc)/ +吸聲 吸声 [xi1 sheng1] {kap1 sing1} /sound absorption/ +吸著 吸着 [xi1 zhuo2] {kap1 zoek6} /sorption (generic term for absorption, adsorption, diffusion, precipitation etc)/ 吸蜜鳥 吸蜜鸟 [xi1 mi4 niao3] {kap1 mat6 niu5} /honeyeater (bird of family Meliphagidae)/ 吸蟲 吸虫 [xi1 chong2] {kap1 cung4} /trematoda/fluke/trematode worm, approx 6000 species, mostly parasite, incl. on humans/ 吸蟲綱 吸虫纲 [xi1 chong2 gang1] {kap1 cung4 gong1} /Class Trematoda/fluke/trematode worm, a parasite incl. on humans/ @@ -20305,12 +20436,11 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我 吸附 吸附 [xi1 fu4] {kap1 fu6} /to adhere to a surface/to absorb/to draw in/(fig.) to attract/(chemistry) adsorption/ 吸附劑 吸附剂 [xi1 fu4 ji4] {kap1 fu6 zai1} /absorbent/ 吸附性 吸附性 [xi1 fu4 xing4] {kap1 fu6 sing3} /absorption/absorbability (chemistry)/ -吸附洗消劑 吸附洗消剂 [xi1 fu4 xi3 xiao1 ji4] {kap1 fu6 sai2 siu1 zai1} /absorbing decontaminant/ 吸音 吸音 [xi1 yin1] {kap1 jam1} /sound-absorbing/ 吸頂燈 吸顶灯 [xi1 ding3 deng1] {kap1 ding2 dang1} /flush-mounted ceiling lamp (loanword)/ 吸食 吸食 [xi1 shi2] {kap1 sik6} /(of an insect) to drink (nectar, sap, blood etc)/(of a person) to take (a narcotic drug)/to drink through a straw/ 吹 吹 [chui1] {ceoi1} /to blow/to play a wind instrument/to blast/to puff/to boast/to brag/to end in failure/to fall through/ -吹乾 吹干 [chui1 gan1] {ceoi1 kin4} /to blow-dry/ +吹乾 吹干 [chui1 gan1] {ceoi1 gon1} /to blow-dry/ 吹了 吹了 [chui1 le5] {ceoi1 liu5} /failed; busted; to have not succeeded/to have died/to have parted company; to have chilled (of a relationship)/ 吹冷風 吹冷风 [chui1 leng3 feng1] {ceoi1 laang5 fung1} /to blow cold/damping expectations by discouraging or realistic words/ 吹口哨 吹口哨 [chui1 kou3 shao4] {ceoi1 hau2 saau3} /to whistle/ @@ -20323,12 +20453,13 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我 吹孔 吹孔 [chui1 kong3] {ceoi1 hung2} /(of a musical instrument) blow hole/ 吹拂 吹拂 [chui1 fu2] {ceoi1 fat1} /to brush/to caress (of breeze)/to praise/ 吹拍 吹拍 [chui1 pai1] {ceoi1 paak3} /to resort to bragging and flattering/abbr. for 吹牛拍馬|吹牛拍马[chui1 niu2 pai1 ma3]/ -吹捧 吹捧 [chui1 peng3] {ceoi1 pung2/bung2} /to flatter/to laud sb's accomplishments/adulation/ +吹捧 吹捧 [chui1 peng3] {ceoi1 bung2} /to flatter/to laud sb's accomplishments/adulation/ 吹擂 吹擂 [chui1 lei2] {ceoi1 leoi4} /to talk big/to boast/ -吹散 吹散 [chui1 san4] {ceoi1 saan3} /to disperse/ +吹散 吹散 [chui1 san4] {ceoi1 saan2} /to disperse/ 吹枕邊風 吹枕边风 [chui1 zhen3 bian1 feng1] {ceoi1 zam3 bin1 fung1} /to sway (sb) through pillow talk/ 吹毛求疵 吹毛求疵 [chui1 mao2 qiu2 ci1] {ceoi1 mou4 kau4 ci1} /lit. to blow apart the hairs upon a fur to discover any defect (idiom); fig. to be fastidious/nitpick/ 吹氣 吹气 [chui1 qi4] {ceoi1 hei3} /to blow air (into)/ +吹滅 吹灭 [chui1 mie4] {ceoi1 mit6} /to blow out (a flame)/ 吹灰 吹灰 [chui1 hui1] {ceoi1 fui1} /to blow away dust/ 吹灰之力 吹灰之力 [chui1 hui1 zhi1 li4] {ceoi1 fui1 zi1 lik6} /a slight effort/ 吹熄 吹熄 [chui1 xi1] {ceoi1 sik1} /to blow out (a flame)/ @@ -20340,7 +20471,7 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我 吹竽手 吹竽手 [chui1 yu2 shou3] {ceoi1 jyu4 sau2} /player of the yu 竽[yu2] (free reed wind instrument)/ 吹笛者 吹笛者 [chui1 di2 zhe3] {ceoi1 dek6 ze2} /piper/ 吹管 吹管 [chui1 guan3] {ceoi1 gun2} /blowpipe/ -吹管樂 吹管乐 [chui1 guan3 yue4] {ceoi1 gun2 ngok6} /woodwind music/ +吹管樂 吹管乐 [chui1 guan3 yue4] {ceoi1 gun2 lok6} /woodwind music/ 吹簫 吹箫 [chui1 xiao1] {ceoi1 siu1} /to play the xiao 簫|箫[xiao1] (mouth organ)/to beg while playing pipes; cf politician Wu Zixu 伍子胥[Wu3 Zi3 xu1], c. 520 BC destitute refugee in Wu town, 吳市吹簫|吴市吹箫[Wu2 shi4 chui1 xiao1]/to busk/virtuoso piper wins a beauty, cf 玉人吹簫|玉人吹箫[yu4 ren2 chui1 xiao1]/(slang) fellatio/blowjob/ 吹簫乞食 吹箫乞食 [chui1 xiao1 qi3 shi2] {ceoi1 siu1 hat1 sik6} /to beg while playing the xiao 簫|箫[xiao1] (mouth organ)/cf Wu Zixu 伍子胥[Wu3 Zi3 xu1], destitute refugee from Chu 楚[Chu3], busked in Wu town c. 520 BC, then became a powerful politician/ 吹糠見米 吹糠见米 [chui1 kang1 jian4 mi3] {ceoi1 hong1 gin3 mai5} /instant results/lit. blow the husk and see the rice/ @@ -20350,7 +20481,7 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我 吹號 吹号 [chui1 hao4] {ceoi1 hou6} /to blow a brass instrument/ 吹襲 吹袭 [chui1 xi2] {ceoi1 zaap6} /(of wind) to blow fiercely; (of a storm) to strike/ 吹風機 吹风机 [chui1 feng1 ji1] {ceoi1 fung1 gei1} /hair dryer/ -吹鬍子瞪眼 吹胡子瞪眼 [chui1 hu2 zi5 deng4 yan3] {ceoi1 wu4 zi2 dang6/dang1 ngaan5} /to get angry/to fume/ +吹鬍子瞪眼 吹胡子瞪眼 [chui1 hu2 zi5 deng4 yan3] {ceoi1 wu4 zi2 dang1 ngaan5} /to get angry; to fume/ 吹鼓手 吹鼓手 [chui1 gu3 shou3] {ceoi1 gu2 sau2} /(old) musicians at a wedding cortege or funeral procession/(fig.) trumpeter of sb's praises/booster/ 吻 吻 [wen3] {man5} /kiss/to kiss/mouth/ 吻別 吻别 [wen3 bie2] {man5 bit6} /to kiss goodbye/ @@ -20360,25 +20491,26 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我 吻痕 吻痕 [wen3 hen2] {man5 han4} /hickey/love bite/ 吻部 吻部 [wen3 bu4] {man5 bou6} /snout/ 吼 吼 [hou3] {hau3} /to roar/to howl/to shriek/roar or howl of an animal/bellow of rage/ -吼叫 吼叫 [hou3 jiao4] {hau3 giu3} /to howl/ -吼聲 吼声 [hou3 sheng1] {hau3 sing1/seng1} /roar/ +吼叫 吼叫 [hou3 jiao4] {hau3 giu3} /to howl; to bellow; to yell/ +吼聲 吼声 [hou3 sheng1] {hau3 sing1} /roar/ 吽 吽 [hong1] {} /sound of a Buddhist incantation/ 吽 吽 [hou3] {} /roar or howl of an animal/bellow of rage/ 吽牙 吽牙 [ou1 ya2] {} /sound of dogs fighting, also written 吽呀[ou1 ya2]/ 吾 吾 [Wu2] {ng4} /surname Wu/ -吾 吾 [wu2] {ng4} /I/my (old)/ +吾 吾 [wu2] {ng4} /(old) I; my/ 吾人 吾人 [wu2 ren2] {ng4 jan4} /(literary) we/us/ 吾爾開希 吾尔开希 [Wu2 er3 kai1 xi1] {ng4 ji5 hoi1 hei1} /Örkesh Dölet (1968-), one of the main leaders of the Beijing student democracy movement of 1989/ 吾生也有涯,而知也無涯 吾生也有涯,而知也无涯 [wu2 sheng1 ye3 you3 ya2 , er2 zhi1 ye3 wu2 ya2] {} /Life is short, learning is limitless/Ars longa, vita brevis/ 吾等 吾等 [wu2 deng3] {ng4 dang2} /(literary) we/us/ 吾輩 吾辈 [wu2 bei4] {ng4 bui3} /(literary) we/us/ +呀 呀 [ya1] {aa1} /ah (used to express surprise)/(onom.) creaking/ 呀 呀 [ya5] {aa1} /(particle equivalent to 啊 after a vowel, expressing surprise or doubt)/ 呀諾達 呀诺达 [Ya1 nuo4 da2] {aa1 nok6 daat6} /Yanoda, a rainforest in southern Hainan/ 呂 吕 [Lu:3] {leoi5} /surname Lü/ 呂 吕 [lu:3] {leoi5} /pitchpipe, pitch standard, one of the twelve semitones in the traditional tone system/ 呂不韋 吕不韦 [Lu:3 Bu4 wei2] {leoi5 bat1 wai5} /Lü Buwei (?291-235 BC), merchant and politician of the State of Qin 秦國|秦国[Qin2 guo2], subsequent Qin Dynasty 秦代[Qin2 dai4] Chancellor, allegedly the father of Ying Zheng 嬴政[Ying2 Zheng4], who subsequently became the first emperor Qin Shihuang 秦始皇[Qin2 Shi3 huang2]/ 呂嘉民 吕嘉民 [Lu:3 Jia1 min2] {leoi5 gaa1 man4} /Lü Jiamin (1946-) aka Jiang Rong 姜戎[Jiang1 Rong2], Chinese writer/ -呂塞爾斯海姆 吕塞尔斯海姆 [Lu:3 sai1 er3 si1 hai3 mu3] {leoi5 sak1 ji5 si1 hoi2 mou5} /Rüsselsheim, city in Germany/ +呂塞爾斯海姆 吕塞尔斯海姆 [Lu:3 sai1 er3 si1 hai3 mu3] {leoi5 coi3 ji5 si1 hoi2 mou5} /Rüsselsheim, city in Germany/ 呂宋島 吕宋岛 [Lu:3 song4 Dao3] {leoi5 sung3 dou2} /Luzon Island, north Philippines/ 呂宋海峽 吕宋海峡 [Lu:3 song4 Hai3 xia2] {leoi5 sung3 hoi2 haap6} /Luzon Strait between Taiwan and Luzon Island (Philippines)/ 呂岩 吕岩 [Lu:3 Yan2] {leoi5 ngaam4} /Lü Yan (lived c. 874), Tang dynasty poet/ @@ -20387,7 +20519,7 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我 呂望 吕望 [Lu:3 Wang4] {leoi5 mong6} /see Jiang Ziya 姜子牙[Jiang1 Zi3 ya2]/ 呂梁 吕梁 [Lu:3 liang2] {leoi5 loeng4} /Lüliang prefecture-level city in Shanxi 山西/ 呂梁市 吕梁市 [Lu:3 liang2 shi4] {leoi5 loeng4 si5} /Lüliang prefecture-level city in Shanxi 山西/ -呂氏春秋 吕氏春秋 [Lu:3 shi4 Chun1 qiu1] {leoi5 zi1 ceon1 cau1} /lit. “Mr. Lü's Spring and Autumn (Annals)”, compendium of the philosophies of the Hundred Schools of Thought 諸子百家|诸子百家[zhu1 zi3 bai3 jia1], compiled around 239 BC under the patronage of Qin Dynasty 秦代[Qin2 dai4] Chancellor Lü Buwei 呂不韋|吕不韦[Lu:3 Bu4 wei2]/ +呂氏春秋 吕氏春秋 [Lu:3 shi4 Chun1 qiu1] {leoi5 si6 ceon1 cau1} /lit. “Mr. Lü's Spring and Autumn (Annals)”, compendium of the philosophies of the Hundred Schools of Thought 諸子百家|诸子百家[zhu1 zi3 bai3 jia1], compiled around 239 BC under the patronage of Qin Dynasty 秦代[Qin2 dai4] Chancellor Lü Buwei 呂不韋|吕不韦[Lu:3 Bu4 wei2]/ 呂洞賓 吕洞宾 [Lu:3 Dong4 bin1] {leoi5 dung6 ban1} /Lü Dongbin (796-), Tang Dynasty scholar, one of the Eight Immortals 八仙[Ba1 xian1]/ 呂純陽 吕纯阳 [Lu:3 Chun2 yang2] {leoi5 seon4 joeng4} /see 呂洞賓|吕洞宾[Lu:3 Dong4 bin1]/ 呂蒙 吕蒙 [Lu:3 Meng2] {leoi5 mung4} /Lü Meng (178-219), general of the southern state of Wu/ @@ -20401,9 +20533,9 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我 呆子 呆子 [dai1 zi5] {ngoi4 zi2} /fool/sucker/ 呆帳 呆帐 [dai1 zhang4] {ngoi4 zoeng3} /bad debt/ 呆扳手 呆扳手 [dai1 ban1 shou3] {ngoi4 paan1 sau2} /open spanner/open end spanner/flat spanner/ -呆會兒 呆会儿 [dai1 hui4 r5] {ngoi4 wui6/wui2 ji4} /see 待會兒|待会儿[dai1 hui4 r5]/ +呆會兒 呆会儿 [dai1 hui4 r5] {ngoi4 wui6 ji4} /see 待會兒|待会儿[dai1 hui4 r5]/ 呆板 呆板 [dai1 ban3] {ngoi4 baan2} /stiff/inflexible/also pr. [ai2 ban3]/ -呆根 呆根 [dai1 gen1] {ngoi4 gan1} /fool/stupid/ +呆根 呆根 [dai1 gen1] {ngoi4 gan1} /(literary) idiot/ 呆滯 呆滞 [dai1 zhi4] {ngoi4 zai6} /dull/lifeless/sluggish/ 呆瓜 呆瓜 [dai1 gua1] {ngoi4 gwaa1} /idiot/fool/ 呆站 呆站 [dai1 zhan4] {ngoi4 zaam6} /to stand idly/ @@ -20420,29 +20552,28 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我 呈獻 呈献 [cheng2 xian4] {cing4 hin3} /to present respectfully/ 呈現 呈现 [cheng2 xian4] {cing4 jin6} /to appear/to emerge/to present (a certain appearance)/to demonstrate/ 呈給 呈给 [cheng2 gei3] {cing4 kap1} /to give/to hand/ -呈請 呈请 [cheng2 qing3] {cing4 cing2/ceng2} /to submit (to superiors)/ -呈貢 呈贡 [Cheng2 gong4] {cing4 gung3} /Chenggong county in Kunming 昆明[Kun1 ming2], Yunnan/ -呈貢縣 呈贡县 [Cheng2 gong4 xian4] {cing4 gung3 jyun6} /Chenggong county in Kunming 昆明[Kun1 ming2], Yunnan/ +呈請 呈请 [cheng2 qing3] {cing4 cing2} /to submit (to superiors)/ 呈送 呈送 [cheng2 song4] {cing4 sung3} /to present/to render/ 呈遞 呈递 [cheng2 di4] {cing4 dai6} /to present/to submit/ 呈陰性 呈阴性 [cheng2 yin1 xing4] {cing4 jam1 sing3} /to test negative/ 呈陽性 呈阳性 [cheng2 yang2 xing4] {cing4 joeng4 sing3} /to test positive/ 呉 呉 [Wu2] {} /Japanese variant of 吳|吴[Wu2]/ -告 告 [gao4] {gou3} /to say/to tell/to announce/to report/to denounce/to file a lawsuit/to sue/ +告 告 [gao4] {gou3} /(bound form) to say; to tell/to announce; to report/to denounce/to file a lawsuit; to sue/ 告一段落 告一段落 [gao4 yi1 duan4 luo4] {gou3 jat1 dyun6 lok6} /to come to the end of a phase (idiom)/ -告之 告之 [gao4 zhi1] {gou3 zi1} /to tell sb/to inform/ +告之 告之 [gao4 zhi1] {gou3 zi1} /to tell sb; to inform/ 告便 告便 [gao4 bian4] {gou3 pin4} /to ask to be excused/to ask leave to go to the toilet/ 告兒 告儿 [gao4 r5] {gou3 ji4} /(coll.) to tell/ -告別 告别 [gao4 bie2] {gou3 bit6} /to leave/to bid farewell to/to say good-bye to/ +告別 告别 [gao4 bie2] {gou3 bit6} /to leave; to part from/to bid farewell to; to say goodbye to/ 告別式 告别式 [gao4 bie2 shi4] {gou3 bit6 sik1} /parting ceremony/funeral/ 告吹 告吹 [gao4 chui1] {gou3 ceoi1} /to fizzle out/to come to nothing/ 告密 告密 [gao4 mi4] {gou3 mat6} /to inform against sb/ 告密者 告密者 [gao4 mi4 zhe3] {gou3 mat6 ze2} /tell-tale/informer (esp. to police)/whistleblower/grass/ 告急 告急 [gao4 ji2] {gou3 gap1} /to be in a state of emergency/to report an emergency/to ask for emergency assistance/ +告慰 告慰 [gao4 wei4] {gou3 wai3} /to comfort; to console/ 告戒 告戒 [gao4 jie4] {gou3 gaai3} /variant of 告誡|告诫[gao4 jie4]/ 告捷 告捷 [gao4 jie2] {gou3 zit6} /to win/to be victorious/to report a victory/ 告求 告求 [gao4 qiu2] {gou3 kau4} /to ask/ -告狀 告状 [gao4 zhuang4] {gou3 zong6} /to tell on sb/to complain (to a teacher, a superior etc)/to bring a lawsuit/ +告狀 告状 [gao4 zhuang4] {gou3 zong6} /to tell on sb; to complain (to a teacher, a superior etc)/to bring a lawsuit/ 告發 告发 [gao4 fa1] {gou3 faat3} /to lodge an accusation/accusation (law)/ 告白 告白 [gao4 bai2] {gou3 baak6} /to announce publicly/to explain oneself/to reveal one's feelings/to confess/to declare one's love/ 告知 告知 [gao4 zhi1] {gou3 zi1} /to inform/ @@ -20451,10 +20582,10 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我 告竣 告竣 [gao4 jun4] {gou3 zeon3} /(of a project) to be completed/ 告終 告终 [gao4 zhong1] {gou3 zung1} /to end/to reach an end/ 告罄 告罄 [gao4 qing4] {gou3 hing3} /to run out/to have exhausted/ -告解 告解 [gao4 jie3] {gou3 haai6} /(Christianity) to confess/confession/penance/ -告訴 告诉 [gao4 su4] {gou3 sou3} /to press charges/to file a complaint/ -告訴 告诉 [gao4 su5] {gou3 sou3} /to tell/to inform/to let know/ -告語 告语 [gao4 yu3] {gou3 jyu6} /to inform/to tell/ +告解 告解 [gao4 jie3] {gou3 gaai3} /(Catholicism) to confess; confession/ +告訴 告诉 [gao4 su4] {gou3 sou3} /to press charges; to file a complaint/ +告訴 告诉 [gao4 su5] {gou3 sou3} /to tell; to inform; to let know/ +告語 告语 [gao4 yu3] {gou3 jyu5} /to inform; to tell/ 告誡 告诫 [gao4 jie4] {gou3 gaai3} /to warn/to admonish/ 告誦 告诵 [gao4 song4] {gou3 zung6} /to tell/to inform/ 告諭 告谕 [gao4 yu4] {gou3 jyu6} /(literary) to inform (the public)/to give clear instructions/public announcement (from higher authorities)/ @@ -20469,29 +20600,30 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我 呎 呎 [chi3] {cek3} /foot (unit of length equal to 0.3048 m)/old form of modern 英尺[ying1 chi3]/ 呏 呏 [sheng1] {} /gallon/quart/ 呑 呑 [tun1] {} /variant of 吞[tun1]/ -呔 呔 [tai1] {} /tie/necktie/tire (Cantonese)/ +呔 呔 [dai1] {} /(interjection) hey!/Taiwan pr. [tai5]/ +呔 呔 [tai3] {} /(dialect) non-local in one's speaking accent/ 呝 呝 [e4] {} /old variant of 呃[e4]/ 呠 呠 [pen1] {} /to spurt/to blow out/to puff out/to snort/ 呡 呡 [wen3] {} /the corners of the mouth/the lips/ -呢 呢 [ne5] {ne1} /particle indicating that a previously asked question is to be applied to the preceding word ("What about ...?", "And ...?")/particle for inquiring about location ("Where is ...?")/particle signaling a pause, to emphasize the preceding words and allow the listener time to take them on board ("ok?", "are you with me?")/(at the end of a declarative sentence) particle indicating continuation of a state or action/particle indicating strong affirmation/ -呢 呢 [ni2] {ne1} /woolen material/ -呢呢 呢呢 [ni2 ni2] {ne1 ne1} /garrulous/talkative/ -呢呢癡癡 呢呢痴痴 [ni2 ni2 chi1 chi1] {ne1 ne1 ci1 ci1} /docile/ -呢喃 呢喃 [ni2 nan2] {ne1 naam4} /(onom.) twittering of birds/whispering/murmuring/ -呢喃細語 呢喃细语 [ni2 nan2 xi4 yu3] {ne1 naam4 sai3 jyu6} /whispering in a low voice (idiom); murmuring/ -呢子 呢子 [ni2 zi5] {ne1 zi2} /woolen cloth/ +呢 呢 [ne5] {nai4} /particle indicating that a previously asked question is to be applied to the preceding word ("What about ...?", "And ...?")/particle for inquiring about location ("Where is ...?")/particle signaling a pause, to emphasize the preceding words and allow the listener time to take them on board ("ok?", "are you with me?")/(at the end of a declarative sentence) particle indicating continuation of a state or action/particle indicating strong affirmation/ +呢 呢 [ni2] {nai4} /woolen material/ +呢呢 呢呢 [ni2 ni2] {nai4 nai4} /garrulous/talkative/ +呢呢癡癡 呢呢痴痴 [ni2 ni2 chi1 chi1] {nai4 nai4 ci1 ci1} /docile/ +呢喃 呢喃 [ni2 nan2] {nai4 naam4} /(onom.) twittering of birds/whispering/murmuring/ +呢喃細語 呢喃细语 [ni2 nan2 xi4 yu3] {nai4 naam4 sai3 jyu5} /whispering in a low voice (idiom); murmuring/ +呢子 呢子 [ni2 zi5] {nai4 zi2} /woolen cloth/ 呣 呣 [m2] {} /interjection expressing a question/ 呣 呣 [m4] {} /interjection expressing consent/um/ 呤 呤 [ling2] {ling4} /used in 呤呤[ling2 ling2]/ 呤 呤 [ling4] {ling4} /used in 嘌呤[piao4 ling4]/Taiwan pr. [ling2]/ 呤呤 呤呤 [ling2 ling2] {ling4 ling4} /(literary) to whisper/ -呦 呦 [you1] {} /Oh! (exclamation of dismay etc)/see 呦呦[you1 you1]/ +呦 呦 [you1] {} /Oh! (exclamation of dismay etc)/used in 呦呦[you1you1]/ 呦呦 呦呦 [you1 you1] {} /(literary) (onom.) bleating of a deer/ 呧 呧 [di3] {} /vex/ 周 周 [Zhou1] {zau1} /surname Zhou/Zhou Dynasty (1046-256 BC)/ 周 周 [zhou1] {zau1} /to make a circuit/to circle/circle/circumference/lap/cycle/complete/all/all over/thorough/to help financially/ 周一嶽 周一岳 [Zhou1 Yi1 yue4] {zau1 jat1 ngok6} /York Chow or Chow Yat-ngok (1947-), Hong Kong doctor and politician, Secretary for Health, Welfare and Food since 2004/ -周三徑一 周三径一 [zhou1 san1 jing4 yi1] {zau1 saam3 ging3 jat1} /circumference of a circle is proverbially three times its radius/ +周三徑一 周三径一 [zhou1 san1 - jing4 yi1] {zau1 saam1 ging3 jat1} /when the circumference is three, the diameter is (approximately) one/ 周中 周中 [zhou1 zhong1] {zau1 zung3} /weekday/midweek/ 周代 周代 [Zhou1 dai4] {zau1 doi6} /Zhou dynasty (1046-221 BC)/ 周作人 周作人 [Zhou1 Zuo4 ren2] {zau1 zok3 jan4} /Zhou Zuoren (1885-1967), brother of Lu Xun 魯迅|鲁迅[Lu3 Xun4], academic in Japanese and Greek studies, briefly imprisoned after the war as Japanese collaborator, persecuted and died of unknown causes during the Cultural Revolution/ @@ -20502,24 +20634,23 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我 周到 周到 [zhou1 dao4] {zau1 dou3} /thoughtful/considerate/attentive/thorough/also pr. [zhou1 dao5]/ 周勃 周勃 [Zhou1 Bo2] {zau1 but6} /Zhou Bo (?-169 BC), military man and politician at the Qin-Han transition, a founding minister of Western Han/ 周口 周口 [Zhou1 kou3] {zau1 hau2} /prefecture level city in east Henan 河南/ -周口地區 周口地区 [Zhou1 kou3 di4 qu1] {zau1 hau2 dei6 keoi1} /Zhoukou prefecture in Henan/ -周口市 周口市 [Zhou1 kou3 shi4] {zau1 hau2 si5} /Zhoukou, prefecture-level city in east Henan 河南/ +周口市 周口市 [Zhou1 kou3 Shi4] {zau1 hau2 si5} /Zhoukou, prefecture-level city in Henan/ 周口店 周口店 [Zhou1 kou3 dian4] {zau1 hau2 dim3} /Zhoukoudian prehistoric site in Fangshan district 房山區|房山区[Fang2 shan1 qu1], Beijing/ -周圍 周围 [zhou1 wei2] {zau1 wai4} /surroundings/environment/to encompass/ +周圍 周围 [zhou1 wei2] {zau1 wai4} /environs; surroundings; periphery/ 周圍性眩暈 周围性眩晕 [zhou1 wei2 xing4 xuan4 yun4] {zau1 wai4 sing3 jyun4 wan6} /peripheral vertigo/ 周報 周报 [zhou1 bao4] {zau1 bou3} /weekly publication/ 周宣王 周宣王 [Zhou1 Xuan1 wang2] {zau1 syun1 wong4} /King Xuan, eleventh King of Zhou, reigned (828-782 BC)/ -周家 周家 [zhou1 jia1] {zau1 gaa1} /the Zhou family (household, firm etc)/Jow-Ga Kung Fu - Martial Art/ 周密 周密 [zhou1 mi4] {zau1 mat6} /careful/thorough/meticulous/dense/impenetrable/ 周寧 周宁 [Zhou1 ning2] {zau1 ning4} /Zhouning county in Ningde 寧德|宁德[Ning2 de2], Fujian/ 周寧縣 周宁县 [Zhou1 ning2 xian4] {zau1 ning4 jyun6} /Zhouning county in Ningde 寧德|宁德[Ning2 de2], Fujian/ 周小川 周小川 [Zhou1 Xiao3 chuan1] {zau1 siu2 cyun1} /Zhou Xiaochuan (1948-), PRC banker and politician, governor of People's Bank of China 中國人民銀行|中国人民银行[Zhong1 guo2 Ren2 min2 Yin2 hang2] 2002-2018/ +周年慶 周年庆 [zhou1 nian2 qing4] {zau1 nin4 hing3} /anniversary celebration/ 周幽王 周幽王 [Zhou1 You1 wang2] {zau1 jau1 wong4} /King You of Zhou (795-771 BC), last king of Western Zhou 西周[Xi1 Zhou1]/ 周延 周延 [zhou1 yan2] {zau1 jin4} /exhaustive/distributed (logic: applies to every instance)/ 周恩來 周恩来 [Zhou1 En1 lai2] {zau1 jan1 loi4} /Zhou Enlai (1898-1976), Chinese communist leader, prime minister 1949-1976/ 周成王 周成王 [Zhou1 Cheng2 wang2] {zau1 sing4 wong4} /King Cheng of Zhou (1055-1021 BC), reigned 1042-1021 BC as the 2nd king of Western Zhou 西周[Xi1 Zhou1], son of King Wu of Zhou 周武王[Zhou1 Wu3 wang2]/ 周扒皮 周扒皮 [Zhou1 ba1 pi2] {zau1 paa4 pei4} /Zhou the exploiter, archetypal character in short story 半夜雞叫|半夜鸡叫[ban4 ye4 ji1 jiao4]/ -周折 周折 [zhou1 zhe2] {zau1 zit3} /twists and turns/vicissitude/complication/difficulty/effort/CL:番[fan1]/ +周折 周折 [zhou1 zhe2] {zau1 zip3} /twists and turns/vicissitude/complication/difficulty/effort/CL:番[fan1]/ 周敦頤 周敦颐 [Zhou1 Dun1 yi2] {zau1 deon1 ji4} /Zhou Dunyi (1017-1073), Song dynasty neo-Confucian scholar/ 周文王 周文王 [Zhou1 Wen2 wang2] {zau1 man4 wong4} /King Wen of Zhou state (c. 1152-1056 BC), reigned c. 1099-1056 BC as king of Zhou state, leading figure in building the subsequent Western Zhou dynasty, father of King Wu of Zhou 周武王[Zhou1 Wu3 wang2] the first Zhou dynasty king/ 周旋 周旋 [zhou1 xuan2] {zau1 syun4} /to mix with others/to socialize/to deal with/to contend/ @@ -20527,10 +20658,10 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我 周星馳 周星驰 [Zhou1 Xing1 chi2] {zau1 sing1 ci4} /Stephen Chow (1962-), Hong Kong actor, comedian, screenwriter and film director, known for his mo lei tau 無厘頭|无厘头[wu2 li2 tou2] movies/ 周晬 周晬 [zhou1 zui4] {} /one full year (e.g. on child's first birthday)/same as 週歲|周岁[zhou1 sui4]/ 周書 周书 [Zhou1 shu1] {zau1 syu1} /History of Zhou of the Northern Dynasties, twelfth of the 24 dynastic histories 二十四史[Er4 shi2 si4 Shi3], compiled under Linghu Defen 令狐德棻[Ling2 hu2 De2 fen1] in 636 during Tang Dynasty, 50 scrolls/ -周會 周会 [zhou1 hui4] {zau1 wui6/wui2} /weekly meeting/weekly assembly/ +周會 周会 [zhou1 hui4] {zau1 wui6} /weekly meeting/weekly assembly/ 周有光 周有光 [Zhou1 You3 guang1] {zau1 jau5 gwong1} /Zhou Youguang (1906-2017), PRC linguist, considered the father of Hanyu Pinyin 漢語拼音|汉语拼音[Han4 yu3 Pin1 yin1]/ 周朝 周朝 [Zhou1 chao2] {zau1 ziu1} /Zhou Dynasty/Western Zhou 西周 (1046-771 BC) and Eastern Zhou 東周|东周 (770-221 BC)/ -周期函數 周期函数 [zhou1 qi1 han2 shu4] {zau1 kei4 haam4 sou3} /periodic function/ +周期函數 周期函数 [zhou1 qi1 han2 shu4] {zau1 kei4 haam4 sou2} /periodic function/ 周村 周村 [Zhou1 cun1] {zau1 cyun1} /Zhoucun district of Zibo city 淄博市[Zi1 bo2 shi4], Shandong/ 周村區 周村区 [Zhou1 cun1 qu1] {zau1 cyun1 keoi1} /Zhoucun district of Zibo city 淄博市[Zi1 bo2 shi4], Shandong/ 周杰倫 周杰伦 [Zhou1 Jie2 lun2] {zau1 git6 leon4} /Jay Chou (1979-), Taiwanese pop star/ @@ -20547,14 +20678,14 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我 周狗 周狗 [zhou1 gou3] {zau1 gau2} /obedient dog/lackey/ 周王朝 周王朝 [Zhou1 wang2 chao2] {zau1 wong4 ziu1} /the Zhou dynasty from 1027 BC/ 周瑜 周瑜 [Zhou1 Yu2] {zau1 jyu4} /Zhou Yu (175-210), famous general of the southern Wu kingdom and victor of the battle of Redcliff/in Romance of the Three Kingdoms 三國演義|三国演义[San1 guo2 Yan3 yi4], absolutely no match for Zhuge Liang 諸葛亮|诸葛亮[Zhu1 ge3 Liang4]/ -周瑜打黃蓋 周瑜打黄盖 [Zhou1 Yu2 da3 Huang2 Gai4] {zau1 jyu4 daa2 wong4 koi3} /fig. with the connivance of both sides/fig. by mutual consent/cf Wu patriot Huang Gai submits to mock beating at the hands of General Zhou Yu to deceive Cao Cao 曹操[Cao2 Cao1] before the 208 battle of Redcliff 赤壁之戰|赤壁之战[Chi4 bi4 zhi1 Zhan4]/ +周瑜打黃蓋 周瑜打黄盖 [Zhou1 Yu2 da3 Huang2 Gai4] {zau1 jyu4 daa2 wong4 goi3} /fig. with the connivance of both sides/fig. by mutual consent/cf Wu patriot Huang Gai submits to mock beating at the hands of General Zhou Yu to deceive Cao Cao 曹操[Cao2 Cao1] before the 208 battle of Redcliff 赤壁之戰|赤壁之战[Chi4 bi4 zhi1 Zhan4]/ 周璇 周璇 [Zhou1 Xuan2] {zau1 syun4} /Zhou Xuan (1918-1957), Chinese singer and film actress/ 周瘦鵑 周瘦鹃 [Zhou1 Shou4 juan1] {zau1 sau3 gyun1} /Zhou Shoujuan (1895-1968), writer, translator and art collector in Suzhou, a victim of the Cultural Revolution/ 周知 周知 [zhou1 zhi1] {zau1 zi1} /well known/ 周禮 周礼 [Zhou1 li3] {zau1 lai5} /the Rites of Zhou (in Confucianism)/ 周穆王 周穆王 [Zhou1 Mu4 wang2] {zau1 muk6 wong4} /King Mu, fifth king of Zhou, said to have lived to 105 and reigned 976-922 BC or 1001-947 BC, rich in associated mythology/ 周立波 周立波 [Zhou1 Li4 bo1] {zau1 laap6 bo1} /Zhou Libo (1908-1979), left-wing journalist, translator and novelist/Zhou Libo (1967-), Chinese stand-up comedian/ -周章 周章 [zhou1 zhang1] {zau1 zoeng1} /effort/trouble/pains (to get sth done)/flustered/frightened/ +周章 周章 [zhou1 zhang1] {zau1 zoeng1} /(literary) effort; trouble; pains (to get sth done)/(literary) frightened; terrified/ 周總理 周总理 [Zhou1 zong3 li3] {zau1 zung2 lei5} /Premier Zhou Enlai 周恩來|周恩来 (1898-1976)/ 周至 周至 [Zhou1 zhi4] {zau1 zi3} /Zhouzhi county in Xi'an 西安[Xi1 an1], Shaanxi/ 周至 周至 [zhou1 zhi4] {zau1 zi3} /see 周到[zhou1 dao4]/ @@ -20563,12 +20694,13 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我 周莊鎮 周庄镇 [Zhou1 zhuang1 Zhen4] {zau1 zong1 zan3} /Zhouzhuang, old canal town between Shanghai and Suzhou, tourist attraction/ 周華健 周华健 [Zhou1 Hua2 jian4] {zau1 waa6 gin6} /Wakin Chau (1960-), HK-born Taiwanese singer and actor/ 周處 周处 [Zhou1 Chu3] {zau1 cyu5} /Zhou Chu (236-297), Jin dynasty general/ +周角 周角 [zhou1 jiao3] {zau1 gok3} /(math.) angle of 360°/ 周詳 周详 [zhou1 xiang2] {zau1 coeng4} /meticulous/thorough/comprehensive/complete/detailed/ 周身 周身 [zhou1 shen1] {zau1 san1} /whole body/ -周轉 周转 [zhou1 zhuan3] {zau1 zyun3} /to rotate/to circulate (cash, stock etc)/turnover/circulation/cash flow/ -周轉不開 周转不开 [zhou1 zhuan3 bu4 kai1] {zau1 zyun3 bat1 hoi1} /to have financial difficulties/unable to make ends meet/ -周轉不靈 周转不灵 [zhou1 zhuan3 bu4 ling2] {zau1 zyun3 bat1 ling4} /to have a cash flow problem/ -周轉金 周转金 [zhou1 zhuan3 jin1] {zau1 zyun3 gam1} /revolving fund/working capital/petty cash/turnover/ +周轉 周转 [zhou1 zhuan3] {zau1 zyun2} /to rotate/to circulate (cash, stock etc)/turnover/circulation/cash flow/ +周轉不開 周转不开 [zhou1 zhuan3 bu4 kai1] {zau1 zyun2 bat1 hoi1} /to have financial difficulties/unable to make ends meet/ +周轉不靈 周转不灵 [zhou1 zhuan3 bu4 ling2] {zau1 zyun2 bat1 ling4} /to have a cash flow problem/ +周轉金 周转金 [zhou1 zhuan3 jin1] {zau1 zyun2 gam1} /revolving fund/working capital/petty cash/turnover/ 周速 周速 [zhou1 su4] {zau1 cuk1} /cycle time/cycle speed/ 周遊 周游 [zhou1 you2] {zau1 jau4} /to travel around/to tour/to cross/ 周遊世界 周游世界 [zhou1 you2 shi4 jie4] {zau1 jau4 sai3 gaai3} /to travel around the world/ @@ -20576,7 +20708,7 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我 周遭 周遭 [zhou1 zao1] {zau1 zou1} /surrounding/nearby/ 周邊 周边 [zhou1 bian1] {zau1 bin1} /periphery/rim/surroundings/all around/perimeter/peripheral (computing)/spin-offs/ 周邊商品 周边商品 [zhou1 bian1 shang1 pin3] {zau1 bin1 soeng1 ban2} /spin-off merchandise/ -周長 周长 [zhou1 chang2] {zau1 zoeng2} /perimeter/circumference/ +周長 周长 [zhou1 chang2] {zau1 coeng4} /perimeter/circumference/ 周髀算經 周髀算经 [Zhou1 bi4 suan4 Jing1] {} /Zhou Bi Suan Jing, or Chou Pei Suan Ching, one of the oldest Chinese texts on astronomy and mathematics/ 呪 咒 [zhou4] {} /variant of 咒[zhou4]/ 呫 呫 [che4] {} /used in 呫嚅[che4 ru2]/ @@ -20603,37 +20735,41 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我 味 味 [wei4] {mei6} /taste/smell/(fig.) (noun suffix) feel/quality/sense/(TCM) classifier for ingredients of a medicine prescription/ 味之素 味之素 [Wei4 zhi1 su4] {mei6 zi1 sou3} /Ajinomoto, Japanese food and chemical corporation/ 味兒 味儿 [wei4 r5] {mei6 ji4} /taste/ -味同嚼蠟 味同嚼蜡 [wei4 tong2 jiao2 la4] {mei6 tung4 zoek3 laap6} /tastes as if one is chewing wax (idiom)/tasteless/insipid/ +味同嚼蠟 味同嚼蜡 [wei4 tong2 jiao2 la4] {mei6 tung4 zoek3 laap6} /lit. tastes as if one is chewing wax (idiom)/fig. tasteless; insipid/ 味噌 味噌 [wei4 ceng1] {} /miso (orthographic borrowing from Japanese 味噌 "miso")/also pr. [wei4 zeng1]/ 味噌湯 味噌汤 [wei4 ceng1 tang1] {} /miso soup/ +味淋 味淋 [wei4 lin2] {mei6 lam4} /variant of 味醂[wei4 lin2]/ 味精 味精 [wei4 jing1] {mei6 zing1} /monosodium glutamate (MSG)/ 味素 味素 [wei4 su4] {mei6 sou3} /monosodium glutamate (MSG)/ 味美思酒 味美思酒 [wei4 mei3 si1 jiu3] {mei6 mei5 si1 zau2} /vermouth (loanword)/Italian spiced fortified wine/ -味蕾 味蕾 [wei4 lei3] {mei6 leoi5/leoi4} /taste bud(s)/ +味蕾 味蕾 [wei4 lei3] {mei6 leoi5} /taste bud(s)/ 味覺 味觉 [wei4 jue2] {mei6 gok3} /sense of taste/gustation/ 味覺遲鈍 味觉迟钝 [wei4 jue2 chi2 dun4] {mei6 gok3 ci4 deon6} /amblygeustia/loss of food taste/ -味道 味道 [wei4 dao5] {mei6 dou6} /flavor/smell/hint of/ +味道 味道 [wei4 dao5] {mei6 dou6} /flavor; taste/(fig.) feeling (of ...); sense (of ...); hint (of ...)/(fig.) interest; delight/(dialect) smell; odor/ +味醂 味醂 [wei4 lin2] {} /mirin, a Japanese cooking wine/ +味霖 味霖 [wei4 lin2] {mei6 lam4} /variant of 味醂[wei4 lin2]/ 呴 呴 [xu1] {} /breathe on/yawn/roar/ 呵 呵 [a1] {ho1} /variant of 啊[a1]/ 呵 呵 [he1] {ho1} /expel breath/my goodness/ -呵叱 呵叱 [he1 chi4] {ho1 cik1} /variant of 呵斥[he1 chi4]/ +呵叱 呵叱 [he1 chi4] {ho1 cik1} /variant of 呵斥[he1chi4]/ 呵呵 呵呵 [he1 he1] {ho1 ho1} /(onom.) gentle laughter/chuckle/ 呵喝 呵喝 [he1 he4] {ho1 hot3} /to shout loudly/to bellow/to berate/ -呵斥 呵斥 [he1 chi4] {ho1 cik1} /to berate; to excoriate; to chide/also written 喝斥[he4 chi4]/ +呵斥 呵斥 [he1 chi4] {ho1 cik1} /to berate; to excoriate; to chide/ 呵欠 呵欠 [he1 qian4] {ho1 him3} /yawn/ -呵禁 呵禁 [he1 jin4] {ho1 gam3} /to berate/to shout loudly/ +呵禁 呵禁 [he1 jin4] {ho1 gam1} /to berate/to shout loudly/ 呵譴 呵谴 [he1 qian3] {ho1 hin2} /to reprimand/ 呵護 呵护 [he1 hu4] {ho1 wu6} /to bless/to cherish/to take good care of/to conserve/ 呵責 呵责 [he1 ze2] {ho1 zaak3} /to abuse/to berate/ 呶 呶 [nao2] {} /clamor/(onom.) "look!"/ 呶 呶 [nu3] {} /to pout/ 呶呶 呶呶 [nao2 nao2] {} /to talk endlessly, annoying everyone/ -呷 呷 [xia1] {haap3} /suck, swallow, drink/ -呷呷 呷呷 [ga1 ga1] {haap3 haap3} /(onom.) quack/honk/also written 嘎嘎/ +呶呶不休 呶呶不休 [nao2 nao2 - bu4 xiu1] {} /(idiom) to chatter endlessly; to talk nonstop/ +呷 呷 [xia1] {haap3} /to sip; to drink/Taiwan pr. [xia2]/ +呷呷 呷呷 [ga1 ga1] {haap3 haap3} /(onom.) quack; honk/ 呸 呸 [pei1] {pei1} /pah!/bah!/pooh!/to spit (in contempt)/ 呺 呺 [xiao1] {} /voice of anger/vast/spacious/ -呻 呻 [shen1] {san1} /groan/ -呻吟 呻吟 [shen1 yin2] {san1 jam4} /to moan/to groan/ +呻 呻 [shen1] {san1} /(literary) to recite; to chant; to intone/(bound form) groan/ +呻吟 呻吟 [shen1 yin2] {san1 jam4} /to moan; to groan/ 呼 呼 [hu1] {fu1} /to call/to cry/to shout/to breath out/to exhale/ 呼中 呼中 [Hu1 zhong1] {fu1 zung3} /Huzhong district of Daxing'anling prefecture 大興安嶺地區|大兴安岭地区, Heilongjiang/ 呼中區 呼中区 [Hu1 zhong1 qu1] {fu1 zung3 keoi1} /Huzhong district of Daxing'anling prefecture 大興安嶺地區|大兴安岭地区, Heilongjiang/ @@ -20648,42 +20784,42 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我 呼出 呼出 [hu1 chu1] {fu1 ceot1} /to exhale/to breathe out/ 呼叫 呼叫 [hu1 jiao4] {fu1 giu3} /to shout/to yell/(telecommunications) to call/ 呼叫中心 呼叫中心 [hu1 jiao4 zhong1 xin1] {fu1 giu3 zung3 sam1} /call center/ -呼叫器 呼叫器 [hu1 jiao4 qi4] {fu1 giu3 hei3} /pager/beeper/ -呼叫聲 呼叫声 [hu1 jiao4 sheng1] {fu1 giu3 sing1/seng1} /whoop/ +呼叫器 呼叫器 [hu1 jiao4 qi4] {fu1 giu3 hei3} /pager; beeper/ +呼叫聲 呼叫声 [hu1 jiao4 sheng1] {fu1 giu3 sing1} /whoop/ 呼召 呼召 [hu1 zhao4] {fu1 ziu6} /to call (to do something)/ 呼吸 呼吸 [hu1 xi1] {fu1 kap1} /to breathe/ 呼吸器 呼吸器 [hu1 xi1 qi4] {fu1 kap1 hei3} /ventilator (artificial breathing apparatus used in hospitals)/ 呼吸管 呼吸管 [hu1 xi1 guan3] {fu1 kap1 gun2} /snorkel/ 呼吸系統 呼吸系统 [hu1 xi1 xi4 tong3] {fu1 kap1 hai6 tung2} /respiratory system/ -呼吸調節器 呼吸调节器 [hu1 xi1 tiao2 jie2 qi4] {fu1 kap1 tiu4 zit3 hei3} /regulator (diving)/ +呼吸調節器 呼吸调节器 [hu1 xi1 tiao2 jie2 qi4] {fu1 kap1 diu6 zit3 hei3} /regulator (diving)/ 呼吸道 呼吸道 [hu1 xi1 dao4] {fu1 kap1 dou6} /respiratory tract/ 呼呼 呼呼 [hu1 hu1] {fu1 fu1} /(onom.) sound of the wind or the breathing of sb who is sound asleep/ -呼呼哱 呼呼哱 [hu1 hu1 bo1] {} /colloquial word for hoopoe bird (Upupa epops)/ -呼呼聲 呼呼声 [hu1 hu1 sheng1] {fu1 fu1 sing1/seng1} /whir/ +呼呼聲 呼呼声 [hu1 hu1 sheng1] {fu1 fu1 sing1} /whir/ 呼和浩特 呼和浩特 [Hu1 he2 hao4 te4] {fu1 wo4 hou6 dak6} /Hohhot prefecture-level city, capital of Inner Mongolia autonomous region 內蒙古自治區|内蒙古自治区[Nei4 meng3 gu3 Zi4 zhi4 qu1]/ 呼和浩特市 呼和浩特市 [Hu1 he2 hao4 te4 Shi4] {fu1 wo4 hou6 dak6 si5} /Hohhot prefecture-level city, capital of Inner Mongolia autonomous region 內蒙古自治區|内蒙古自治区[Nei4 meng3 gu3 Zi4 zhi4 qu1]/ 呼咻 呼咻 [hu1 xiu1] {fu1 jau1} /(onom.) whoosh/ 呼哧 呼哧 [hu1 chi1] {fu1 ci1} /(onom.) sound of panting/ 呼哧呼哧 呼哧呼哧 [hu1 chi5 hu1 chi5] {fu1 ci1 fu1 ci1} /(onom.) rapid breathing/ +呼哱哱 呼哱哱 [hu1 bo1 bo1] {} /(coll.) hoopoe/ 呼啦啦 呼啦啦 [hu1 la1 la1] {fu1 laa1 laa1} /flapping sound/ 呼啦圈 呼啦圈 [hu1 la1 quan1] {fu1 laa1 hyun1} /hula hoop (loanword)/ 呼喊 呼喊 [hu1 han3] {fu1 haam3} /to shout (slogans etc)/ 呼喚 呼唤 [hu1 huan4] {fu1 wun6} /to call out (a name etc)/to shout/ 呼喝 呼喝 [hu1 he4] {fu1 hot3} /to shout/ -呼嘯 呼啸 [hu1 xiao4] {fu1 siu3} /to whistle/to scream/to whiz/ +呼嘯 呼啸 [hu1 xiao4] {fu1 siu3} /to whistle; to scream; to whiz/ 呼嘯而過 呼啸而过 [hu1 xiao4 er2 guo4] {fu1 siu3 ji4 gwo3} /to whistle past/to hurtle past/to zip by/ 呼嚎 呼嚎 [hu1 hao2] {fu1 hou4} /to roar (of animals)/to wail/to cry out in distress/see also 呼號|呼号[hu1 hao2]/ -呼嚕 呼噜 [hu1 lu1] {fu1 lou1} /(onom.) wheezing/ -呼嚕 呼噜 [hu1 lu5] {fu1 lou1} /(onom.) snoring/Taiwan pr. [hu1 lu1]/ +呼嚕 呼噜 [hu1 lu1] {fu1 lou1} /(onom.) sound of snoring, wheezing or (cat's) purring/ 呼嚕嚕 呼噜噜 [hu1 lu1 lu1] {fu1 lou1 lou1} /(onom.) to snore/wheezing/ 呼圖壁 呼图壁 [Hu1 tu2 bi4] {fu1 tou4 bik1} /Hutubi county in Changji Hui autonomous prefecture 昌吉回族自治州[Chang1 ji2 Hui2 zu2 zi4 zhi4 zhou1], Xinjiang/ 呼圖壁縣 呼图壁县 [Hu1 tu2 bi4 xian4] {fu1 tou4 bik1 jyun6} /Hutubi county in Changji Hui autonomous prefecture 昌吉回族自治州[Chang1 ji2 Hui2 zu2 zi4 zhi4 zhou1], Xinjiang/ 呼天搶地 呼天抢地 [hu1 tian1 qiang1 di4] {fu1 tin1 coeng2 dei6} /(idiom) to cry out to heaven and knock one's head against the ground (as an expression of anguish)/ +呼延 呼延 [Hu1 yan2] {fu1 jin4} /two-character surname Huyan/ 呼弄 呼弄 [hu1 nong4] {fu1 lung6} /to fool/to deceive/ -呼應 呼应 [hu1 ying4] {fu1 jing3} /to conform (with)/to echo/to correlate well/(linguistics) agreement/ +呼應 呼应 [hu1 ying4] {fu1 jing1} /to conform (with)/to echo/to correlate well/(linguistics) agreement/ 呼拉圈 呼拉圈 [hu1 la1 quan1] {fu1 laat6 hyun1} /hula hoop (loanword)/ 呼救 呼救 [hu1 jiu4] {fu1 gau3} /to call for help/ -呼朋引伴 呼朋引伴 [hu1 peng2 yin3 ban4] {fu1 pang4 jan5 bun6/pun2} /to gather one's friends/to band together/ +呼朋引伴 呼朋引伴 [hu1 peng2 yin3 ban4] {fu1 pang4 jan5 pun2} /to gather one's friends/to band together/ 呼朋引類 呼朋引类 [hu1 peng2 yin3 lei4] {fu1 pang4 jan5 leoi6} /to call up all one's associates/rent-a-crowd/ 呼格 呼格 [hu1 ge2] {fu1 gaak3} /vocative case (grammar)/ 呼機 呼机 [hu1 ji1] {fu1 gei1} /pager/ @@ -20693,20 +20829,20 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我 呼瑪 呼玛 [Hu1 ma3] {fu1 maa5} /Huma county in Daxing'anling prefecture 大興安嶺地區|大兴安岭地区, Heilongjiang/ 呼瑪縣 呼玛县 [Hu1 ma3 xian4] {fu1 maa5 jyun6} /Huma county in Daxing'anling prefecture 大興安嶺地區|大兴安岭地区, Heilongjiang/ 呼籲 呼吁 [hu1 yu4] {fu1 jyu6} /to call on (sb to do sth)/to appeal (to)/an appeal/ -呼聲 呼声 [hu1 sheng1] {fu1 sing1/seng1} /a shout/fig. opinion or demand, esp. expressed by a group/ +呼聲 呼声 [hu1 sheng1] {fu1 sing1} /a shout/fig. opinion or demand, esp. expressed by a group/ 呼蘭 呼兰 [Hu1 lan2] {fu1 laan4} /Hulan district of Harbin 哈爾濱|哈尔滨[Ha1 er3 bin1] in Heilongjiang/ 呼蘭區 呼兰区 [Hu1 lan2 qu1] {fu1 laan4 keoi1} /Hulan district of Harbin 哈爾濱|哈尔滨[Ha1 er3 bin1] in Heilongjiang/ 呼號 呼号 [hu1 hao2] {fu1 hou6} /to wail/to cry out in distress/ 呼風喚雨 呼风唤雨 [hu1 feng1 huan4 yu3] {fu1 fung1 wun6 jyu5} /to call the wind and summon the rain (idiom); to exercise magical powers/fig. to stir up troubles/ 命 命 [ming4] {ming6} /life/fate/order or command/to assign a name, title etc/ -命不久已 命不久已 [ming4 bu4 jiu3 yi3] {ming6 bat1 gau2 ji5} /at death's door/ +命不久矣 命不久矣 [ming4 bu4 jiu3 yi3] {ming6 bat1 gau2 ji5} /at death's door/ 命中 命中 [ming4 zhong4] {ming6 zung3} /to hit (a target)/ 命中率 命中率 [ming4 zhong4 lu:4] {ming6 zung3 seot1} /hit rate/scoring rate/ 命中註定 命中注定 [ming4 zhong1 zhu4 ding4] {ming6 zung3 zyu3 ding6} /decreed by fate (idiom)/destined/fated/ -命令 命令 [ming4 ling4] {ming6 ling6} /order/command/CL:道[dao4],個|个[ge4]/ -命令列 命令列 [ming4 ling4 lie4] {ming6 ling6 lit6} /command line (computing) (Tw)/ -命令句 命令句 [ming4 ling4 ju4] {ming6 ling6 geoi3} /imperative sentence/ -命令行 命令行 [ming4 ling4 hang2] {ming6 ling6 hong4} /command line (computing)/ +命令 命令 [ming4 ling4] {ming6 lim1} /order/command/CL:道[dao4],個|个[ge4]/ +命令列 命令列 [ming4 ling4 lie4] {ming6 lim1 lit6} /command line (computing) (Tw)/ +命令句 命令句 [ming4 ling4 ju4] {ming6 lim1 geoi3} /imperative sentence/ +命令行 命令行 [ming4 ling4 hang2] {ming6 lim1 hang6} /command line (computing)/ 命危 命危 [ming4 wei1] {ming6 ngai4} /(medicine) in a critical condition/ 命名 命名 [ming4 ming2] {ming6 ming4} /to give a name to/to dub/to christen/to designate/named after/naming/ 命名日 命名日 [ming4 ming2 ri4] {ming6 ming4 jat6} /name day (tradition of celebrating a given name on a certain day of the year)/ @@ -20719,10 +20855,10 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我 命根子 命根子 [ming4 gen1 zi5] {ming6 gan1 zi2} /see 命根[ming4 gen1]/ 命案 命案 [ming4 an4] {ming6 on3} /homicide case/murder case/ 命歸黃泉 命归黄泉 [ming4 gui1 Huang2 quan2] {ming6 gwai1 wong4 cyun4} /lit. to return to the Yellow Springs 黃泉|黄泉[Huang2 quan2] (idiom)/fig. to die/to meet one's end/ -命理 命理 [ming4 li3] {ming6 lei5} /fate/predestination/divinatory art/ -命理學 命理学 [ming4 li3 xue2] {ming6 lei5 hok6} /divination/divinatory art/ +命理 命理 [ming4 li3] {ming6 lei5} /fate; predestination/divinatory art/ +命理學 命理学 [ming4 li3 xue2] {ming6 lei5 hok6} /divination; divinatory art/ 命盤 命盘 [ming4 pan2] {ming6 pun4} /natal chart (astrology)/ -命相 命相 [ming4 xiang4] {ming6 soeng3} /horoscope/ +命相 命相 [ming4 xiang4] {ming6 soeng1} /horoscope/ 命脈 命脉 [ming4 mai4] {ming6 mak6} /lifeline/ 命苦 命苦 [ming4 ku3] {ming6 fu2} /to be born under an ill star/ 命薄 命薄 [ming4 bo2] {ming6 bok6} /to be unlucky/ @@ -20730,7 +20866,8 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我 命途 命途 [ming4 tu2] {ming6 tou4} /the course of one's life/one's fate/ 命途坎坷 命途坎坷 [ming4 tu2 kan3 ke3] {ming6 tou4 ham2 ho2} /to have a tough life/to meet much adversity in one's life/ 命途多舛 命途多舛 [ming4 tu2 duo1 chuan3] {} /to meet with many difficulties in one's life (idiom)/ -命運 命运 [ming4 yun4] {ming6 wan6} /fate/destiny/CL:個|个[ge4]/ +命運 命运 [ming4 yun4] {ming6 wan6} /fate; destiny/CL:個|个[ge4]/ +命門 命门 [ming4 men2] {ming6 mun4} /(TCM) the right kidney/(TCM) acupuncture point GV-4, midway between the kidneys/the region between the kidneys/the eyes/(fortune-telling) the temples/(fig.) most critical or vulnerable point/ 命題 命题 [ming4 ti2] {ming6 tai4} /proposition (logic, math.)/to assign an essay topic/ 命題邏輯 命题逻辑 [ming4 ti2 luo2 ji5] {ming6 tai4 lo4 cap1} /propositional logic/ 呿 呿 [qu1] {} /to yawn/ @@ -20739,36 +20876,38 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我 咀嚼 咀嚼 [ju3 jue2] {zeoi2 zoek3} /to chew/to think over/ 咁 咁 [gan1] {} /so (Cantonese)/Mandarin equivalent: 這樣|这样[zhe4 yang4]/ 咂 咂 [za1] {zaap3} /to sip/to smack one's lips/to taste/to savor/ +咂嘴 咂嘴 [za1 zui3] {zaap3 zeoi2} /to click one's tongue/ 咂摸 咂摸 [za1 mo5] {zaap3 mo2} /(dialect) to savor/to test the taste of/(fig.) to ponder upon/to mull over/ +咂舌 咂舌 [za1 she2] {zaap3 sit3} /to click one's tongue/ 咄 咄 [duo1] {zyut3} /(old)(interjection expressing disapproval, commiseration etc) tut!/Taiwan pr. [duo4]/ 咄咄 咄咄 [duo1 duo1] {zyut3 zyut3} /to cluck one's tongue/tut-tut/ -咄咄怪事 咄咄怪事 [duo1 duo1 guai4 shi4] {zyut3 zyut3 gwaai3 si6} /strange/absurd/paradoxical/extraordinary/ -咄咄稱奇 咄咄称奇 [duo1 duo1 cheng1 qi2] {zyut3 zyut3 cing3/cang3 kei4} /to cluck one's tongue in wonder/ +咄咄怪事 咄咄怪事 [duo1 duo1 - guai4 shi4] {zyut3 zyut3 gwaai3 si6} /(idiom) extraordinary occurrence; bizarre event/ +咄咄稱奇 咄咄称奇 [duo1 duo1 cheng1 qi2] {zyut3 zyut3 cing1 kei4} /to cluck one's tongue in wonder/ 咄咄逼人 咄咄逼人 [duo1 duo1 bi1 ren2] {zyut3 zyut3 bik1 jan4} /overbearing/forceful/aggressive/menacing/imperious/ 咅 咅 [pou3] {} /pooh/pah/bah/(today used as a phonetic component in 部[bu4], 倍[bei4], 培[pei2], 剖[pou1] etc)/ 咆 咆 [pao2] {paau4} /to roar/ -咆哮 咆哮 [pao2 xiao4] {paau4 haau1} /to roar/to thunder/to snarl/to bluster (of wind, waves etc)/crashing waves (onom.)/to rage (of a person)/ +咆哮 咆哮 [pao2 xiao4] {paau4 haau1} /(of beasts of prey, torrents of water, a person in a rage etc) to roar/ 咆哮如雷 咆哮如雷 [pao2 xiao4 ru2 lei2] {paau4 haau1 jyu4 leoi4} /to be in a thundering rage (idiom)/ 咇 咇 [bi4] {} /fragrant/ 咈 咈 [fu2] {} /oppose/ 咊 和 [he2] {} /old variant of 和[he2]/ -咋 咋 [za3] {zaa3} /dialectal equivalent of 怎麼|怎么[zen3 me5]/ -咋 咋 [ze2] {zaa3} /gnaw/ -咋 咋 [zha4] {zaa3} /loud noise/shout/suddenly/ +咋 咋 [za3] {zaa3} /dialectal equivalent of 怎麼|怎么[zen3me5]/Taiwan pr. [ze2]/ +咋 咋 [ze2] {zaa3} /(literary) to bite; to gnaw/ +咋 咋 [zha1] {zaa3} /used in 咋呼[zha1hu5]/Taiwan pr. [ze2]/ 咋呼 咋呼 [zha1 hu5] {zaa3 fu1} /bluster/ruckus/to boast loudly/ -咋舌 咋舌 [zha4 she2] {zaa3 sit3} /to be speechless/also pr. [ze2 she2]/ -和 和 [He2] {wo4} /surname He/Japanese (food, clothes etc)/ -和 和 [he2] {wo4} /and/together with/with/sum/union/peace/harmony/Taiwan pr. [han4] when it means "and" or "with"/ +咋舌 咋舌 [ze2 she2] {zaa3 sit3} /(literary) to be speechless/ +和 和 [He2] {wo4} /surname He/ +和 和 [he2] {wo4} /(joining two nouns) and; together with; with (Taiwan pr. [han4])/(math.) sum/to make peace/(sports) to draw; to tie/(bound form) harmonious/(bound form) Japan; Japanese/ 和 和 [he4] {wo4} /to compose a poem in reply (to sb's poem) using the same rhyme sequence/to join in the singing/to chime in with others/ 和 和 [hu2] {wo4} /to complete a set in mahjong or playing cards/ 和 和 [huo2] {wo4} /to combine a powdery substance (flour, plaster etc) with water/Taiwan pr. [huo4]/ 和 和 [huo4] {wo4} /to mix (ingredients) together/to blend/classifier for rinses of clothes/classifier for boilings of medicinal herbs/ -和事佬 和事佬 [he2 shi4 lao3] {wo4 si6 lou2} /peacemaker/mediator/(derog.) fixer/ +和事佬 和事佬 [he2 shi4 lao3] {wo4 si6 lou2} /peacemaker; mediator/(derog.) fixer/ 和合 和合 [he2 he2] {wo4 hap6} /harmony/ 和和氣氣 和和气气 [he2 he2 qi4 qi4] {wo4 wo4 hei3 hei3} /polite and amiable/ 和善 和善 [he2 shan4] {wo4 sin6} /good-natured/ -和好 和好 [he2 hao3] {wo4 hou3} /to become reconciled/on good terms with each other/ -和好如初 和好如初 [he2 hao3 ru2 chu1] {wo4 hou3 jyu4 co1} /to bury the hatchet/to become reconciled/ +和好 和好 [he2 hao3] {wo4 hou2} /to become reconciled; on good terms with each other/ +和好如初 和好如初 [he2 hao3 ru2 chu1] {wo4 hou2 jyu4 co1} /to bury the hatchet/to become reconciled/ 和尚 和尚 [he2 shang5] {wo4 soeng6} /Buddhist monk/ 和尚打傘 和尚打伞 [he2 shang5 da3 san3] {wo4 soeng6 daa2 saan3} /see 和尚打傘,無法無天|和尚打伞,无法无天[he2 shang5 da3 san3 , wu2 fa3 wu2 tian1]/ 和尚打傘,無法無天 和尚打伞,无法无天 [he2 shang5 da3 san3 , wu2 fa3 wu2 tian1] {} /lit. like a monk holding an umbrella — no hair, no sky (idiom) (punning on 髮|发[fa4] vs 法[fa3])/fig. defying the law and the principles of heaven/lawless/ @@ -20781,15 +20920,14 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我 和平共處 和平共处 [he2 ping2 gong4 chu3] {wo4 ping4 gung6 cyu5} /peaceful coexistence of nations, societies etc/ 和平共處五項原則 和平共处五项原则 [he2 ping2 gong4 chu3 wu3 xiang4 yuan2 ze2] {wo4 ping4 gung6 cyu5 ng5 hong6 jyun4 zak1} /Zhou Enlai's Five Principles of Peaceful Coexistence/1954 Panchsheel series of agreements between PRC and India/ 和平區 和平区 [He2 ping2 qu1] {wo4 ping4 keoi1} /Heping or Peace district (of many towns)/Heping district of Tianjin municipality 天津市[Tian1 jin1 shi4]/Heping district of Shenyang city 瀋陽市|沈阳市, Liaoning/ -和平會談 和平会谈 [he2 ping2 hui4 tan2] {wo4 ping4 wui6/wui2 taam4} /peace talks/peace discussions/ +和平會談 和平会谈 [he2 ping2 hui4 tan2] {wo4 ping4 wui6 taam4} /peace talks/peace discussions/ 和平條約 和平条约 [he2 ping2 tiao2 yue1] {wo4 ping4 tiu4 joek3} /peace treaty/ 和平特使 和平特使 [he2 ping2 te4 shi3] {wo4 ping4 dak6 si3} /peace envoy/ 和平統一 和平统一 [he2 ping2 tong3 yi1] {wo4 ping4 tung2 jat1} /peaceful reunification/ 和平縣 和平县 [He2 ping2 xian4] {wo4 ping4 jyun6} /Heping county in Heyuan 河源[He2 yuan2], Guangdong/ -和平解決 和平解决 [he2 ping2 jie3 jue2] {wo4 ping4 haai6 kyut3} /peace settlement/peaceful solution/ +和平解決 和平解决 [he2 ping2 jie3 jue2] {wo4 ping4 gaai3 kyut3} /peace settlement/peaceful solution/ 和平談判 和平谈判 [he2 ping2 tan2 pan4] {wo4 ping4 taam4 pun3} /peace negotiations/ -和平鄉 和平乡 [He2 ping2 Xiang1] {wo4 ping4 hoeng1} /Heping or Hoping Township in Taichung County 臺中縣|台中县[Tai2 zhong1 Xian4], Taiwan/ -和平里 和平里 [He2 ping2 li3] {wo4 ping4 leoi5} /Hepingli neighborhood of Beijing/ +和平里 和平里 [He2 ping2 li3] {wo4 ping4 lei5} /Hepingli neighborhood of Beijing/ 和平隊 和平队 [He2 ping2 dui4] {wo4 ping4 deoi6} /(U.S.) Peace Corps/ 和平鳥 和平鸟 [he2 ping2 niao3] {wo4 ping4 niu5} /(bird species of China) Asian fairy-bluebird (Irena puella)/ 和平鴿 和平鸽 [he2 ping2 ge1] {wo4 ping4 gap3} /dove of peace/ @@ -20798,25 +20936,26 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我 和悅 和悦 [he2 yue4] {wo4 jyut6} /affable/kindly/ 和政 和政 [He2 zheng4] {wo4 zing3} /Hezheng County in Linxia Hui Autonomous Prefecture 臨夏回族自治州|临夏回族自治州[Lin2 xia4 Hui2 zu2 Zi4 zhi4 zhou1], Gansu/ 和政縣 和政县 [He2 zheng4 Xian4] {wo4 zing3 jyun6} /Hezheng County in Linxia Hui Autonomous Prefecture 臨夏回族自治州|临夏回族自治州[Lin2 xia4 Hui2 zu2 Zi4 zhi4 zhou1], Gansu/ -和散那 和散那 [he2 san3 na4] {wo4 saan3 naa5} /Hosanna (in Christian praise)/ -和數 和数 [he2 shu4] {wo4 sou3} /sum (math.)/ +和散那 和散那 [he2 san3 na4] {wo4 saan2 naa5} /Hosanna (in Christian praise)/ +和數 和数 [he2 shu4] {wo4 sou2} /sum (math.)/ 和暖 和暖 [he2 nuan3] {wo4 nyun5} /pleasantly warm (weather)/ -和會 和会 [he2 hui4] {wo4 wui6/wui2} /peace conference/ -和服 和服 [he2 fu2] {wo4 fuk6} /kimono/Japanese: traditional national clothing, as opposed to Western clothing 洋服/ +和會 和会 [he2 hui4] {wo4 wui6} /peace conference/ +和服 和服 [he2 fu2] {wo4 fuk6} /kimono/ 和林格爾 和林格尔 [He2 lin2 ge2 er3] {wo4 lam4 gaak3 ji5} /Horinger county in Hohhot 呼和浩特[Hu1 he2 hao4 te4], Inner Mongolia/ 和林格爾縣 和林格尔县 [He2 lin2 ge2 er3 xian4] {wo4 lam4 gaak3 ji5 jyun6} /Horinger county in Hohhot 呼和浩特[Hu1 he2 hao4 te4], Inner Mongolia/ -和棋 和棋 [he2 qi2] {wo4 kei4} /draw or tie in chess etc/CL:盤|盘[pan2]/ -和樂 和乐 [he2 le4] {wo4 ngok6} /harmonious and happy/ -和樂蟹 和乐蟹 [he2 le4 xie4] {wo4 ngok6 haai5} /Hele crab/ +和棋 和棋 [he2 qi2] {wo4 kei4} /drawn game (in chess or other board game)/CL:盤|盘[pan2]/ +和樂 和乐 [he2 le4] {wo4 lok6} /harmonious and happy/ +和樂蟹 和乐蟹 [he2 le4 xie4] {wo4 lok6 haai5} /Hele crab/ 和歌 和歌 [he2 ge1] {wo4 go1} /waka (style of Japanese poetry)/ 和歌山 和歌山 [He2 ge1 shan1] {wo4 go1 saan1} /Wakayama prefecture in central Japan/ 和歌山縣 和歌山县 [He2 ge1 shan1 xian4] {wo4 go1 saan1 jyun6} /Wakayama prefecture in central Japan/ 和氣 和气 [he2 qi5] {wo4 hei3} /friendly/polite/amiable/ -和氣生財 和气生财 [he2 qi4 sheng1 cai2] {wo4 hei3 sang1/saang1 coi4} /(idiom) amiability makes you rich/ +和氣生財 和气生财 [he2 qi4 sheng1 cai2] {wo4 hei3 sang1 coi4} /(idiom) amiability makes you rich/ 和氣致祥 和气致祥 [he2 qi4 zhi4 xiang2] {wo4 hei3 zi3 coeng4} /(idiom) amiability leads to harmony/ 和洽 和洽 [he2 qia4] {wo4 hap1} /harmonious/ -和煦 和煦 [he2 xu4] {wo4 heoi2/heoi3} /warm/genial/ -和牌 和牌 [hu2 pai2] {wo4 paai4} /to win in mahjong/ +和煦 和煦 [he2 xu4] {wo4 heoi3} /warm/genial/ +和牌 和牌 [hu2 pai2] {wo4 paai4} /(mahjong) to complete a hand/ +和牛 和牛 [he2 niu2] {wo4 ngau4} /wagyu/ 和珅 和珅 [He2 shen1] {} /Heshen (1746-1799), Manchu official of the Qing Dynasty who openly practiced various forms of corruption on a grand scale/ 和田 和田 [He2 tian2] {wo4 tin4} /Hotan, city and prefecture in Xinjiang/Wada (Japanese surname and place name)/ 和田地區 和田地区 [He2 tian2 Di4 qu1] {wo4 tin4 dei6 keoi1} /Hotan Prefecture in Xinjiang/ @@ -20826,23 +20965,22 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我 和田縣 和田县 [He2 tian2 Xian4] {wo4 tin4 jyun6} /Hotan County in Xinjiang/ 和盤托出 和盘托出 [he2 pan2 tuo1 chu1] {wo4 pun4 tok3 ceot1} /lit. to put everything out including the tray/to reveal everything/to make a clean breast of it all/ 和睦 和睦 [he2 mu4] {wo4 muk6} /peaceful relations/harmonious/ -和睦相處 和睦相处 [he2 mu4 xiang1 chu3] {wo4 muk6 soeng3 cyu5} /to live in harmony/to get along with each other/ +和睦相處 和睦相处 [he2 mu4 xiang1 chu3] {wo4 muk6 soeng1 cyu5} /to live in harmony/to get along with each other/ 和碩 和硕 [He2 shuo4] {wo4 sek6} /Hoxud county, Xoshut nahiyisi or Heshuo county in Bayingolin Mongol Autonomous Prefecture, Xinjiang 巴音郭楞蒙古自治州[Ba1 yin1 guo1 leng2 Meng3 gu3 Zi4 zhi4 zhou1], Xinjiang/ 和碩縣 和硕县 [He2 shuo4 xian4] {wo4 sek6 jyun6} /Hoxud or Heshuo county or Xoshut nahiyisi in Bayingolin Mongol Autonomous Prefecture 巴音郭楞蒙古自治州[Ba1 yin1 guo1 leng2 Meng3 gu3 Zi4 zhi4 zhou1], Xinjiang/ 和稀泥 和稀泥 [huo4 xi1 ni2] {wo4 hei1 nai4} /to try to smooth things over/to paper over the issues/to gloss things over/ 和約 和约 [he2 yue1] {wo4 joek3} /peace treaty/ 和緩 和缓 [he2 huan3] {wo4 wun6} /mild/gentle/to ease up/to relax/ -和縣 和县 [He2 xian4] {wo4 jyun6} /He county in Chaohu 巢湖[Chao2 hu2], Anhui/ +和縣 和县 [He2 Xian4] {wo4 jyun6} /He County or Hexian, a county in Ma'anshan 馬鞍山|马鞍山[Ma3an1shan1], Anhui/ 和美 和美 [He2 mei3] {wo4 mei5} /Hemei or Homei Town in Changhua County 彰化縣|彰化县[Zhang1 hua4 Xian4], Taiwan/ 和美 和美 [he2 mei3] {wo4 mei5} /harmonious/in perfect harmony/ 和美鎮 和美镇 [He2 mei3 Zhen4] {wo4 mei5 zan3} /Hemei or Homei Town in Changhua County 彰化縣|彰化县[Zhang1 hua4 Xian4], Taiwan/ -和聲 和声 [he2 sheng1] {wo4 sing1/seng1} /harmony (music)/ -和胃力氣 和胃力气 [he2 wei4 li4 qi4] {wo4 wai6 lik6 hei3} /to harmonize the stomach and rectify qi 氣|气[qi4] (Chinese medicine)/ +和聲 和声 [he2 sheng1] {wo4 sing1} /harmony (music)/ 和藹 和蔼 [he2 ai3] {wo4 oi2} /kindly/nice/amiable/ 和藹可親 和蔼可亲 [he2 ai3 ke3 qin1] {wo4 oi2 ho2 can1} /affable/genial/ 和衣而臥 和衣而卧 [he2 yi1 er2 wo4] {wo4 ji1 ji4 ngo6} /to lie down to sleep with one's clothes on/ -和解 和解 [he2 jie3] {wo4 haai6} /to settle (a dispute out of court)/to reconcile/settlement/conciliation/to become reconciled/ -和解費 和解费 [he2 jie3 fei4] {wo4 haai6 fai3} /money settlement (fine or payment to end a legal dispute)/ +和解 和解 [he2 jie3] {wo4 gaai3} /to settle (a dispute out of court)/to reconcile/settlement/conciliation/to become reconciled/ +和解費 和解费 [he2 jie3 fei4] {wo4 gaai3 fai3} /money settlement (fine or payment to end a legal dispute)/ 和記黃埔 和记黄埔 [He2 ji4 Huang2 pu3] {wo4 gei3 wong4 bou3} /Hutchison Whampoa (former investment holding company based in Hong Kong, founded in 1863, defunct in 2015)/ 和談 和谈 [he2 tan2] {wo4 taam4} /peace talks/ 和諧 和谐 [he2 xie2] {wo4 haai4} /harmonious/harmony/(euphemism) to censor/ @@ -20857,25 +20995,25 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我 和順 和顺 [he2 shun4] {wo4 seon6} /sweet-tempered/acquiescent/ 和順縣 和顺县 [He2 shun4 xian4] {wo4 seon6 jyun6} /Heshun county in Jinzhong 晉中|晋中[Jin4 zhong1], Shanxi/ 和顏悅色 和颜悦色 [he2 yan2 yue4 se4] {wo4 ngaan4 jyut6 sik1} /amiable manner/pleasant countenance/ -和風 和风 [He2 feng1] {wo4 fung1} /(Tw) Japanese-style (cooking etc)/ -和風 和风 [he2 feng1] {wo4 fung1} /breeze/ +和風 和风 [he2 feng1] {wo4 fung1} /breeze/(Tw) Japanese-style (cooking etc)/ 和食 和食 [he2 shi2] {wo4 sik6} /Japanese cuisine/ 和麵 和面 [huo2 mian4] {wo4 min6} /to knead dough/ 和龍 和龙 [He2 long2] {wo4 lung4} /Helong, county-level city in Yanbian Korean Autonomous Prefecture 延邊朝鮮族自治州|延边朝鲜族自治州[Yan2 bian1 Chao2 xian3 zu2 Zi4 zhi4 zhou1], Jilin/ 和龍市 和龙市 [He2 long2 Shi4] {wo4 lung4 si5} /Helong, county-level city in Yanbian Korean Autonomous Prefecture 延邊朝鮮族自治州|延边朝鲜族自治州[Yan2 bian1 Chao2 xian3 zu2 Zi4 zhi4 zhou1], Jilin/ 咍 咍 [hai1] {hoi1} /(interj.)/happy/sound of laughter/ 咎 咎 [jiu4] {gau3} /fault/to blame/to punish/calamity/misfortune/ -咎有應得 咎有应得 [jiu4 you3 ying1 de2] {gau3 jau5 jing3 dak1} /(idiom) (literary) to deserve what one gets (punishment, mishap etc)/ -咎由自取 咎由自取 [jiu4 you2 zi4 qu3] {gau3 jau4 zi6 ceoi2} /to have only oneself to blame (idiom)/to bring trouble through one's own actions/ -咐 咐 [fu4] {fu6} /to order/ +咎有應得 咎有应得 [jiu4 you3 ying1 de2] {gau3 jau5 jing1 dak1} /(idiom) (literary) to deserve what one gets (punishment, mishap etc)/ +咎由自取 咎由自取 [jiu4 you2 zi4 qu3] {gau3 jau4 zi6 ceoi2} /(idiom) to have only oneself to blame; to bring trouble through one's own actions/ +咐 咐 [fu4] {fu6} /used in 吩咐[fen1fu5] and 囑咐|嘱咐[zhu3fu5]/ 咑 咑 [da1] {} /da! (sound used to move animals along)/ 咒 咒 [zhou4] {zau3} /incantation/magic spell/curse/malediction/to revile/to put a curse on sb/ 咒文 咒文 [zhou4 wen2] {zau3 man4} /incantation/spell/to curse/ 咒罵 咒骂 [zhou4 ma4] {zau3 maa6} /to damn/to curse/to revile/ -咒詛 咒诅 [zhou4 zu3] {zau3 zo3/zo2} /to curse/to revile/ -咒語 咒语 [zhou4 yu3] {zau3 jyu6} /incantation/spell/enchantment/curse/ +咒詛 咒诅 [zhou4 zu3] {zau3 zo3} /to curse/to revile/ +咒語 咒语 [zhou4 yu3] {zau3 jyu5} /incantation/spell/enchantment/curse/ 咔 咔 [ka3] {} /(used as phonetic "ka")/ 咔唑 咔唑 [ka3 zuo4] {} /carbazole (chemistry) (loanword)/ +咔啦 咔啦 [ka3 la1] {} /crispy, deep-fried (variant of 卡拉[ka3 la1])/ 咔嗒 咔嗒 [ka1 da1] {} /(onom.) click/clatter/ 咔嘰 咔叽 [ka3 ji1] {} /khaki (loanword)/ 咔噠聲 咔哒声 [ka3 da5 sheng1] {} /(onom.) clunk/ @@ -20889,22 +21027,24 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我 咕嚕 咕噜 [gu1 lu5] {gu1 lou1} /(onom.) to rumble (of a stomach)/to coo (of a dove)/rumbling/noisy drinking sound/ 咕嚕肉 咕噜肉 [gu1 lu1 rou4] {gu1 lou1 juk6} /sweet and sour meat (pork)/ 咕攘 咕攘 [gu1 rang5] {gu1 joeng5} /to wriggle about/to move around/ +咖 咖 [ga1] {gaa3} /used in 咖喱[ga1li2]/ 咖 咖 [ka1] {gaa3} /coffee/class/grade/ -咖哩 咖哩 [ka1 li5] {gaa3 li1} /curry (loanword)/ +咖哩 咖哩 [ka1 li3] {gaa3 lei5} /(Tw) (loanword) curry/colloquial pr. [ga1li3] or [ga1li2]/ 咖啡 咖啡 [ka1 fei1] {gaa3 fe1} /coffee (loanword)/CL:杯[bei1]/ -咖啡伴侶 咖啡伴侣 [Ka1 fei1 Ban4 lu:3] {gaa3 fe1 bun6/pun2 leoi5} /Coffee-mate (non-dairy creamer manufactured by Nestlé)/ +咖啡伴侶 咖啡伴侣 [Ka1 fei1 Ban4 lu:3] {gaa3 fe1 pun2 leoi5} /Coffee-mate (non-dairy creamer manufactured by Nestlé)/ 咖啡因 咖啡因 [ka1 fei1 yin1] {gaa3 fe1 jan1} /caffeine (loanword)/ 咖啡壺 咖啡壶 [ka1 fei1 hu2] {gaa3 fe1 wu4} /coffee pot/coffee maker/ 咖啡室 咖啡室 [ka1 fei1 shi4] {gaa3 fe1 sat1} /coffee shop/ 咖啡屋 咖啡屋 [ka1 fei1 wu1] {gaa3 fe1 uk1} /coffee house/café/CL:家[jia1]/ +咖啡師 咖啡师 [ka1 fei1 shi1] {gaa3 fe1 si1} /barista/ 咖啡店 咖啡店 [ka1 fei1 dian4] {gaa3 fe1 dim3} /café/coffee shop/ -咖啡廳 咖啡厅 [ka1 fei1 ting1] {gaa3 fe1 ting1/teng1} /coffee shop/ -咖啡機 咖啡机 [ka1 fei1 ji1] {gaa3 fe1 gei1} /coffee machine/coffee maker/ +咖啡廳 咖啡厅 [ka1 fei1 ting1] {gaa3 fe1 ting1} /coffee shop/ +咖啡機 咖啡机 [ka1 fei1 ji1] {gaa3 fe1 gei1} /coffee machine; coffee maker/ 咖啡色 咖啡色 [ka1 fei1 se4] {gaa3 fe1 sik1} /coffee color/brown/ -咖啡豆 咖啡豆 [ka1 fei1 dou4] {gaa3 fe1 dau6/dau2} /coffee beans/ -咖啡館 咖啡馆 [ka1 fei1 guan3] {gaa3 fe1 gun2} /café/coffee shop/CL:家[jia1]/ -咖啡館兒 咖啡馆儿 [ka1 fei1 guan3 r5] {gaa3 fe1 gun2 ji4} /café/coffee shop/ -咖喱 咖喱 [ga1 li2] {gaa3 lei1} /curry (loanword)/ +咖啡豆 咖啡豆 [ka1 fei1 dou4] {gaa3 fe1 dau6} /coffee beans/ +咖啡館 咖啡馆 [ka1 fei1 guan3] {gaa3 fe1 gun2} /café; coffee shop/CL:家[jia1]/ +咖啡館兒 咖啡馆儿 [ka1 fei1 guan3 r5] {gaa3 fe1 gun2 ji4} /erhua variant of 咖啡館|咖啡馆[ka1fei1guan3]/ +咖喱 咖喱 [ga1 li2] {gaa3 lei1} /(loanword) curry/ 咖喱粉 咖喱粉 [ga1 li2 fen3] {gaa3 lei1 fan2} /curry powder/ 咖逼 咖逼 [ka1 bi1] {gaa3 bik1} /(coll.) coffee (loanword) (Tw)/ 咗 咗 [zuo3] {} /Cantonese particle equivalent to 了[le5] or 過|过[guo4]/ @@ -20916,25 +21056,26 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我 咢 咢 [e4] {} /beat a drum/startle/ 咣 咣 [guang1] {} /(onom.) bang/door banging shut/ 咣當 咣当 [guang1 dang1] {} /crash/bang/ -咤 咤 [zha4] {zaa3} /see 叱咤[chi4 zha4]/ +咤 咤 [zha4] {zaa3} /used in 叱咤[chi4zha4]/ 咥 咥 [die2] {} /gnaw/bite/ 咥 咥 [xi4] {} /loud laugh/ 咦 咦 [yi2] {ji4} /expression of surprise/ -咧 咧 [lie1] {le2} /see 咧咧[lie1 lie1]/ +咧 咧 [lie1] {le2} /used in 咧咧[lie1lie1]/used in 大大咧咧[da4da4-lie1lie1]/used in 罵罵咧咧|骂骂咧咧[ma4ma5-lie1lie1]/ 咧 咧 [lie3] {le2} /to draw back the corners of one's mouth/ 咧 咧 [lie5] {le2} /modal particle expressing exclamation/ -咧咧 咧咧 [lie1 lie1] {le2 le2} /(dialect) to cry/to whimper/to talk drivel/ +咧咧 咧咧 [lie1 lie1] {le2 le2} /(dialect) to cry; to whimper/(dialect) to talk drivel/ 咧嘴 咧嘴 [lie3 zui3] {le2 zeoi2} /to grin/ 咧開嘴笑 咧开嘴笑 [lie3 kai1 zui3 xiao4] {le2 hoi1 zeoi2 siu3} /to laugh/ -咨 咨 [zi1] {zi1} /to consult/ -咨嗟 咨嗟 [zi1 jie1] {zi1 ze1} /to gasp (in admiration)/to sigh/ -咨文 咨文 [zi1 wen2] {zi1 man4} /official communication (between gov. offices of equal rank)/report delivered by the head of gov. on affairs of state/ -咨詢 咨询 [zi1 xun2] {zi1 seon1} /to consult/to seek advice/consultation/(sales) inquiry (formal)/ +咨 咨 [zi1] {zi1} /variant of 諮|咨[zi1]/used in 咨文[zi1wen2]/used in 咨嗟[zi1jie1]/ +咨嗟 咨嗟 [zi1 jie1] {zi1 ze1} /(literary) to sigh; to heave a sigh/(literary) to gasp in admiration/ +咨文 咨文 [zi1 wen2] {zi1 man4} /official communication (between government offices of equal rank)/report delivered by the head of government on affairs of state/ +咨詢 咨询 [zi1 xun2] {zi1 seon1} /variant of 諮詢|咨询[zi1xun2]/ +咨請 咨请 [zi1 qing3] {zi1 cing2} /to formally request (by means of an official communication 咨文[zi1wen2])/ 咩 咩 [mie1] {} /the bleating of sheep/final particle which transforms statements into questions that indicate doubt or surprise (Cantonese)/ -咪 咪 [mi1] {mai1/mei1} /sound for calling a cat/ -咪咪 咪咪 [mi1 mi1] {mai1/mei1 mai1/mei1} /oboe-like musical instrument used in folk music of Gansu, Qinghai etc/(onom.) meow/kitty kitty!/Mimi (Western name)/tits (i.e. slang for breasts)/ -咪唑 咪唑 [mi1 zuo4] {mai1/mei1 zo6} /imidazole (chemistry) (loanword)/ -咪嘴 咪嘴 [mi1 zui3] {mai1/mei1 zeoi2} /to lip-sync/ +咪 咪 [mi1] {mei1} /sound for calling a cat/ +咪咪 咪咪 [mi1 mi1] {mei1 mei1} /oboe-like musical instrument used in folk music of Gansu, Qinghai etc/(onom.) meow/kitty kitty!/Mimi (Western name)/tits (i.e. slang for breasts)/ +咪唑 咪唑 [mi1 zuo4] {mei1 zo6} /imidazole (chemistry) (loanword)/ +咪嘴 咪嘴 [mi1 zui3] {mei1 zeoi2} /to lip-sync/ 咫 咫 [zhi3] {zi2} /8 in. length unit of Zhou dynasty/ 咫尺 咫尺 [zhi3 chi3] {zi2 cek3} /very close/very near/ 咫尺天涯 咫尺天涯 [zhi3 chi3 tian1 ya2] {zi2 cek3 tin1 ngaai4} /so close, yet worlds apart (idiom)/ @@ -20952,26 +21093,27 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我 咬定牙關 咬定牙关 [yao3 ding4 ya2 guan1] {ngaau5 ding6 ngaa4 gwaan1} /see 咬緊牙關|咬紧牙关[yao3 jin3 ya2 guan1]/ 咬文嚼字 咬文嚼字 [yao3 wen2 jiao2 zi4] {ngaau5 man4 zoek3 zi6} /to bite words and chew characters (idiom); punctilious about minutiae of wording/ 咬牙 咬牙 [yao3 ya2] {ngaau5 ngaa4} /to clench one's teeth/to grind the teeth/gnaw/ -咬牙切齒 咬牙切齿 [yao3 ya2 qie4 chi3] {ngaau5 ngaa4 cit3 ci2} /gnashing one's teeth (idiom); displaying extreme anger/fuming with rage between gritted teeth/ +咬牙切齒 咬牙切齿 [yao3 ya2 - qie4 chi3] {ngaau5 ngaa4 cai3 ci2} /(idiom) to gnash one's teeth; to fume with rage/ 咬甲癖 咬甲癖 [yao3 jia3 pi3] {ngaau5 gaap3 pik1} /onychophagia (nail biting)/ 咬痕 咬痕 [yao3 hen2] {ngaau5 han4} /bite scar/ 咬緊牙根 咬紧牙根 [yao3 jin3 ya2 gen1] {ngaau5 gan2 ngaa4 gan1} /see 咬緊牙關|咬紧牙关[yao3 jin3 ya2 guan1]/ 咬緊牙關 咬紧牙关 [yao3 jin3 ya2 guan1] {ngaau5 gan2 ngaa4 gwaan1} /lit. to bite the teeth tightly (idiom); fig. to grit one's teeth and bear the pain/to bite the bullet/ -咬耳朵 咬耳朵 [yao3 er3 duo5] {ngaau5 ji5 do2/doe2} /(coll.) to whisper in sb's ear/ +咬耳朵 咬耳朵 [yao3 er3 duo5] {ngaau5 ji5 do2} /(coll.) to whisper in sb's ear/ 咬舌自盡 咬舌自尽 [yao3 she2 zi4 jin4] {ngaau5 sit3 zi6 zeon6} /to commit suicide by biting off one's tongue/ -咬著耳朵 咬着耳朵 [yao3 zhe5 er3 duo5] {ngaau5 zyu3 ji5 do2/doe2} /whispering in sb's ear/ -咬鉤 咬钩 [yao3 gou1] {ngaau5 gau1} /(of fish) to bite/ -咬齧 咬啮 [yao3 nie4] {ngaau5 ngit6/ngaat6} /variant of 咬嚙|咬啮[yao3 nie4]/to gnaw/ +咬著耳朵 咬着耳朵 [yao3 zhe5 er3 duo5] {ngaau5 zoek6 ji5 do2} /whispering in sb's ear/ +咬鉤 咬钩 [yao3 gou1] {ngaau5 gau1} /(of fish) to bite; to take the bait/ +咬齧 咬啮 [yao3 nie4] {ngaau5 ngit6} /variant of 咬嚙|咬啮[yao3 nie4]/to gnaw/ 咭 咭 [ji1] {} /variant of 嘰|叽[ji1]/ 咭咭呱呱 咭咭呱呱 [ji1 ji1 gua1 gua1] {} /(onom.) giggling noise/ 咮 咮 [zhou4] {} /beak of bird/peck at/ 咯 咯 [ge1] {lo1} /(phonetic)/ 咯 咯 [lo5] {lo1} /(final particle similar to 了[le5], indicating that sth is obvious)/ 咯 咯 [luo4] {lo1} /to cough up/also pr. [ka3]/ -咯吱 咯吱 [ge1 zhi1] {lo1 zi1} /(onom.) creak/groan/ +咯吱 咯吱 [ge1 zhi1] {lo1 zi1} /(onom.) creak; groan/ 咯咯 咯咯 [ge1 ge1] {lo1 lo1} /(onom.) gurgle/ 咯咯笑 咯咯笑 [ge1 ge1 xiao4] {lo1 lo1 siu3} /chuckle/ 咯嚓 咯嚓 [ge1 cha1] {} /to break into two (onom.)/ +咯血 咯血 [ka3 xie3] {lo1 hyut3} /to cough up blood; to have hemoptysis/ 咱 咱 [za2] {zaa1} /see 咱[zan2]/ 咱 咱 [zan2] {zaa1} /I or me/we (including both the speaker and the person spoken to)/ 咱倆 咱俩 [zan2 lia3] {zaa1 loeng5} /the two of us/ @@ -20981,20 +21123,20 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我 咲 笑 [xiao4] {} /old variant of 笑[xiao4]/ 咳 咳 [hai1] {kat1} /sound of sighing/(interjection expressing surprise, sorrow, regret, disappointment etc) oh/damn/wow/ 咳 咳 [ke2] {kat1} /cough/ -咳嗆 咳呛 [ke2 qiang4] {kat1 coeng3} /(dialect) to cough/ +咳嗆 咳呛 [ke2 qiang4] {kat1 coeng1} /(dialect) to cough/ 咳嗽 咳嗽 [ke2 sou5] {kat1 sau3} /to cough/CL:陣|阵[zhen4]/ 咳痰 咳痰 [ke2 tan2] {kat1 taam4} /to cough up phlegm/to expectorate/ +咳血 咳血 [ke2 xie3] {kat1 hyut3} /to cough up blood/ 咴 咴 [hui1] {} /neigh/whinny (sound made by a horse)/ 咷 咷 [tao2] {} /wail/ 咸 咸 [Xian2] {haam4} /surname Xian/ 咸 咸 [xian2] {haam4} /all/everyone/each/widespread/harmonious/ 咸安區 咸安区 [Xian2 an1 qu1] {haam4 on1 keoi1} /Xian'an district of Xianning city 咸寧市|咸宁市[Xian2 ning2 shi4], Hubei/ 咸寧 咸宁 [Xian2 ning2] {haam4 ning4} /Xianning, prefecture-level city in Hubei/ -咸寧地區 咸宁地区 [Xian2 ning2 di4 qu1] {haam4 ning4 dei6 keoi1} /Xianning prefecture in Hubei/ -咸寧市 咸宁市 [Xian2 ning2 shi4] {haam4 ning4 si5} /Xianning, prefecture-level city in Hubei/ -咸與維新 咸与维新 [xian2 yu4 wei2 xin1] {haam4 jyu6 wai4 san1} /everyone participates in reforms (idiom)/to replace the old with new/to reform and start afresh/ -咸興 咸兴 [Xian2 xing1] {haam4 hing3} /Hamhung, North Korea/ -咸興市 咸兴市 [Xian2 xing1 Shi4] {haam4 hing3 si5} /Hamhung, North Korea/ +咸寧市 咸宁市 [Xian2 ning2 Shi4] {haam4 ning4 si5} /Xianning, prefecture-level city in Hubei/ +咸與維新 咸与维新 [xian2 yu4 wei2 xin1] {haam4 jyu5 wai4 san1} /everyone participates in reforms (idiom)/to replace the old with new/to reform and start afresh/ +咸興 咸兴 [Xian2 xing1] {haam4 hing1} /Hamhung, North Korea/ +咸興市 咸兴市 [Xian2 xing1 Shi4] {haam4 hing1 si5} /Hamhung, North Korea/ 咸豐 咸丰 [Xian2 feng1] {haam4 fung1} /Xianfeng (1831-1861), reign name of Qing emperor, reigned from 1850-1861/Xianfeng County in Enshi Tujia and Miao Autonomous Prefecture 恩施土家族苗族自治州[En1 shi1 Tu3 jia1 zu2 Miao2 zu2 Zi4 zhi4 zhou1], Hubei/ 咸豐縣 咸丰县 [Xian2 feng1 Xian4] {haam4 fung1 jyun6} /Xianfeng County in Enshi Tujia and Miao Autonomous Prefecture 恩施土家族苗族自治州[En1 shi1 Tu3 jia1 zu2 Miao2 zu2 Zi4 zhi4 zhou1], Hubei/ 咸鏡 咸镜 [Xian2 jing4] {haam4 geng3} /Hamgyeongdo Province of Joseon Korea, now divided into North Hamgyeong Province 咸鏡北道|咸镜北道[Xian2 jing4 bei3 dao4] and South Hamgyeong Province 咸鏡南道|咸镜南道[Xian2 jing4 nan2 dao4] of North Korea/ @@ -21002,7 +21144,6 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我 咸鏡南道 咸镜南道 [Xian2 jing4 nan2 dao4] {haam4 geng3 naam4 dou6} /South Hamgyeong Province of east North Korea/ 咸鏡道 咸镜道 [Xian2 jing4 Dao4] {haam4 geng3 dou6} /Hamgyeong Province of Joseon dynasty Korea, now divided into North Hamgyeong Province 咸鏡北道|咸镜北道[Xian2 jing4 bei3 dao4] and South Hamgyeong Province 咸鏡南道|咸镜南道[Xian2 jing4 nan2 dao4] of North Korea/ 咸陽 咸阳 [Xian2 yang2] {haam4 joeng4} /Xianyang, prefecture-level city in Shaanxi/ -咸陽地區 咸阳地区 [Xian2 yang2 di4 qu1] {haam4 joeng4 dei6 keoi1} /Xianyang prefecture, Shaanxi/ 咸陽市 咸阳市 [Xian2 yang2 Shi4] {haam4 joeng4 si5} /Xianyang, prefecture-level city in Shaanxi/ 咸陽橋 咸阳桥 [Xian2 yang2 Qiao2] {haam4 joeng4 kiu4} /Xianyang Bridge/ 咹 咹 [e4] {} /eh?/ @@ -21010,26 +21151,25 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我 咻 咻 [xiu1] {jau1} /call out/jeer/ 咼 呙 [Guo1] {} /surname Guo/ 咼 呙 [wai1] {} /lopsided/Taiwan pr. [kuai1]/ -咽 咽 [yan1] {jit3} /throat; pharynx/narrow pass/ -咽 咽 [yan4] {jit3} /variant of 嚥|咽[yan4]/ -咽 咽 [ye4] {jit3} /to choke (in crying)/ -咽喉 咽喉 [yan1 hou2] {jit3 hau4} /throat/ -咽峽 咽峡 [yan1 xia2] {jit3 haap6} /isthmus of the fauces/ -咽峽炎 咽峡炎 [yan1 xia2 yan2] {jit3 haap6 jim4} /angina/sore throat/ -咽炎 咽炎 [yan1 yan2] {jit3 jim4} /pharyngitis/ -咽頭 咽头 [yan1 tou2] {jit3 tau4} /pharynx/ -咽鼓管 咽鼓管 [yan1 gu3 guan3] {jit3 gu2 gun2} /Eustachian tube (linking the pharynx 咽[yan1] to the tympanic cavity 鼓室[gu3 shi4] of the middle ear)/auditory tube/ +咽 咽 [yan1] {jin3} /throat; pharynx/narrow pass/ +咽 咽 [yan4] {jin3} /variant of 嚥|咽[yan4]/ +咽 咽 [ye4] {jin3} /to choke (in crying)/ +咽喉 咽喉 [yan1 hou2] {jin3 hau4} /throat/ +咽峽 咽峡 [yan1 xia2] {jin3 haap6} /isthmus of the fauces/ +咽峽炎 咽峡炎 [yan1 xia2 yan2] {jin3 haap6 jim4} /angina/sore throat/ +咽炎 咽炎 [yan1 yan2] {jin3 jim4} /pharyngitis/ +咽頭 咽头 [yan1 tou2] {jin3 tau4} /pharynx/ +咽鼓管 咽鼓管 [yan1 gu3 guan3] {jin3 gu2 gun2} /Eustachian tube (linking the pharynx 咽[yan1] to the tympanic cavity 鼓室[gu3 shi4] of the middle ear)/auditory tube/ 咾 咾 [lao3] {} /a noise/a sound/ 咿 咿 [yi1] {} /(onom.) to squeak/ 哀 哀 [Ai1] {oi1} /Ai (c. 2000 BC), sixth of legendary Flame Emperors 炎帝[Yan2 di4] descended from Shennong 神農|神农[Shen2 nong2] Farmer God, also known as Li 釐|厘[Li2]/ 哀 哀 [ai1] {oi1} /sorrow; grief; pity/to grieve for; to pity; to lament; to condole/ 哀傷 哀伤 [ai1 shang1] {oi1 soeng1} /grief; distress; bereavement/grieved; heartbroken; dejected/ -哀兵必勝 哀兵必胜 [ai1 bing1 bi4 sheng4] {oi1 bing1 bit1 sing3} /an army burning with righteous indignation is bound to win (idiom)/ +哀兵必勝 哀兵必胜 [ai1 bing1 bi4 sheng4] {oi1 bing1 bit1 sing1} /an army burning with righteous indignation is bound to win (idiom)/ 哀勸 哀劝 [ai1 quan4] {oi1 hyun3} /to persuade by all possible means; to implore/ 哀告 哀告 [ai1 gao4] {oi1 gou3} /to beg piteously/to supplicate/ 哀告賓服 哀告宾服 [ai1 gao4 bin1 fu2] {oi1 gou3 ban1 fuk6} /to bring tribute as sign of submission (idiom); to submit/ 哀哭 哀哭 [ai1 ku1] {oi1 huk1} /to weep in sorrow/ -哀哭切齒 哀哭切齿 [ai1 ku1 qie4 chi3] {oi1 huk1 cit3 ci2} /weeping and gnashing one's teeth (idiom)/ 哀啟 哀启 [ai1 qi3] {oi1 kai2} /obituary (archaic term)/ 哀嘆 哀叹 [ai1 tan4] {} /to sigh/to lament/to bewail/ 哀嚎 哀嚎 [ai1 hao2] {oi1 hou4} /to howl in grief/anguished wailing/same as 哀號|哀号[ai1 hao2]/ @@ -21043,12 +21183,14 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我 哀悼 哀悼 [ai1 dao4] {oi1 dou6} /to grieve over sb's death/to lament sb's death/mourning/ 哀愁 哀愁 [ai1 chou2] {oi1 sau4} /sorrow; sadness/distressed; sorrowful/ 哀慟 哀恸 [ai1 tong4] {oi1 dung6} /to be deeply grieved/ -哀憐 哀怜 [ai1 lian2] {oi1 lin4} /to feel compassion for/to pity on/to feel sorry for/ +哀憐 哀怜 [ai1 lian2] {oi1 lin4} /to feel compassion for; to pity/ 哀憫 哀悯 [ai1 min3] {oi1 man5} /to take pity on/to feel sorry for/ 哀戚 哀戚 [ai1 qi1] {oi1 cik1} /sorrow/grief/ -哀榮 哀荣 [ai1 rong2] {oi1 wing4} /funeral pomp/ -哀樂 哀乐 [ai1 yue4] {oi1 ngok6} /funeral music/plaint/dirge/ +哀榮 哀荣 [ai1 rong2] {oi1 wing4} /(literary) reverence accorded to sb who has died; posthumous recognition/ +哀樂 哀乐 [ai1 yue4] {oi1 lok6} /funeral music/plaint/dirge/ 哀歌 哀歌 [ai1 ge1] {oi1 go1} /mournful song/dirge/elegy/ +哀毀瘠立 哀毁瘠立 [ai1 hui3 ji2 li4] {oi1 wai2 zik3 laap6} /see 哀毀骨立|哀毁骨立[ai1 hui3 gu3 li4]/ +哀毀骨立 哀毁骨立 [ai1 hui3 gu3 li4] {oi1 wai2 gwat1 laap6} /(idiom) (literary) to become emaciated due to grief (usu. due to the death of a parent)/ 哀求 哀求 [ai1 qiu2] {oi1 kau4} /to entreat/to implore/to plead/ 哀江南賦 哀江南赋 [Ai1 Jiang1 nan2 fu4] {oi1 gong1 naam4 fu3} /Lament for the South, long poem in Fu style by Yu Xin 庾信 mourning the passing of Liang of the Southern dynasties 南朝梁朝/ 哀泣 哀泣 [ai1 qi4] {oi1 jap1} /to wail/ @@ -21067,8 +21209,8 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我 品位 品位 [pin3 wei4] {ban2 wai6} /rank/grade/quality/(aesthetic) taste/ 品保 品保 [pin3 bao3] {ban2 bou2} /quality assurance (QA)/ 品名 品名 [pin3 ming2] {ban2 ming4} /name of product/brand name/ -品味 品味 [pin3 wei4] {ban2 mei6} /to sample/to taste/to appreciate/one's taste (i.e. in music, literature, fashion, food and drink etc)/good taste/ -品味生活 品味生活 [pin3 wei4 sheng1 huo2] {ban2 mei6 sang1/saang1 wut6} /to appreciate life/ +品味 品味 [pin3 wei4] {ban2 mei6} /to sample; to taste/to appreciate/one's taste (i.e. in music, literature, fashion, food and drink etc); good taste/ +品味生活 品味生活 [pin3 wei4 sheng1 huo2] {ban2 mei6 sang1 wut6} /to appreciate life/ 品嘗 品尝 [pin3 chang2] {ban2 soeng4} /to taste a small amount/to sample/ 品學 品学 [pin3 xue2] {ban2 hok6} /conduct and learning (of an individual)/moral nature and skill/ 品學兼優 品学兼优 [pin3 xue2 jian1 you1] {ban2 hok6 gim1 jau1} /excelling both in morals and studies (idiom); top marks for studies and for behavior (at school)/a paragon of virtue and learning/ @@ -21084,23 +21226,23 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我 品格 品格 [pin3 ge2] {ban2 gaak3} /one's character/fret (on fingerboard of lute or guitar)/ 品牌 品牌 [pin3 pai2] {ban2 paai4} /brand name/trademark/ 品目 品目 [pin3 mu4] {ban2 muk6} /item/ -品相 品相 [pin3 xiang4] {ban2 soeng3} /condition/physical appearance (of a museum piece, item of food produced by a chef, postage stamp etc)/ +品相 品相 [pin3 xiang4] {ban2 soeng1} /condition/physical appearance (of a museum piece, item of food produced by a chef, postage stamp etc)/ 品秩 品秩 [pin3 zhi4] {ban2 dit6} /(old) rank and salary of an official post/ 品種 品种 [pin3 zhong3] {ban2 zung3} /breed/variety/CL:個|个[ge4]/ 品第 品第 [pin3 di4] {ban2 dai6} /grade (i.e. quality)/rank/ 品等 品等 [pin3 deng3] {ban2 dang2} /grade (quality of product)/ 品管 品管 [pin3 guan3] {ban2 gun2} /quality control/ 品節 品节 [pin3 jie2] {ban2 zit3} /character/integrity/ -品紅 品红 [pin3 hong2] {ban2 hung4} /pink/light red/ +品紅 品红 [pin3 hong2] {ban2 hung4} /magenta; fuschia/ 品級 品级 [pin3 ji2] {ban2 kap1} /workmanship/ 品綠 品绿 [pin3 lu:4] {ban2 luk6} /light green/ 品繫 品系 [pin3 xi4] {ban2 hai6} /strain (of a species)/ 品脫 品脱 [pin3 tuo1] {ban2 tyut3} /pint (approx. 0.47 liter) (loanword)/ 品色 品色 [pin3 se4] {ban2 sik1} /variety/kind/ -品茗 品茗 [pin3 ming2] {ban2 ming5/ming4} /to taste tea/to sip tea/ +品茗 品茗 [pin3 ming2] {ban2 ming4} /to taste tea/to sip tea/ 品茶 品茶 [pin3 cha2] {ban2 caa4} /to taste tea/to sip tea/ 品藍 品蓝 [pin3 lan2] {ban2 laam4} /pinkish blue/ -品行 品行 [pin3 xing2] {ban2 hong4} /behavior/moral conduct/ +品行 品行 [pin3 xing2] {ban2 hang6} /behavior/moral conduct/ 品評 品评 [pin3 ping2] {ban2 ping4} /to judge/to assess/ 品議 品议 [pin3 yi4] {ban2 ji5} /to judge/ 品貌 品貌 [pin3 mao4] {ban2 maau6} /behavior and appearance/ @@ -21117,40 +21259,40 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我 哂笑 哂笑 [shen3 xiao4] {can2 siu3} /(literary) to sneer/to laugh at/ 哂納 哂纳 [shen3 na4] {can2 naap6} /(literary) please kindly accept/ 哃 哃 [tong2] {} /(literary) to talk nonsense/to boast/(used in place names)/ -哄 哄 [hong1] {hung3/hung6} /roar of laughter (onom.)/hubbub/to roar (as a crowd)/ -哄 哄 [hong3] {hung3/hung6} /to deceive/to coax/to amuse (a child)/ -哄動 哄动 [hong1 dong4] {hung3/hung6 dung6} /variant of 轟動|轰动[hong1 dong4]/ -哄動一時 哄动一时 [hong1 dong4 yi1 shi2] {hung3/hung6 dung6 jat1 si4} /variant of 轟動一時|轰动一时[hong1 dong4 yi1 shi2]/ -哄勸 哄劝 [hong3 quan4] {hung3/hung6 hyun3} /to coax/ -哄堂大笑 哄堂大笑 [hong1 tang2 da4 xiao4] {hung3/hung6 tong4 daai6 siu3} /the whole room roaring with laughter (idiom)/ -哄抬 哄抬 [hong1 tai2] {hung3/hung6 toi4} /to artificially inflate/to bid up (the price)/ -哄搶 哄抢 [hong1 qiang3] {hung3/hung6 coeng2} /looting/ -哄然 哄然 [hong1 ran2] {hung3/hung6 jin4} /boisterous/uproarious/ -哄瞞 哄瞒 [hong3 man2] {hung3/hung6 mun4} /to deceive/ -哄笑 哄笑 [hong1 xiao4] {hung3/hung6 siu3} /to roar with laughter/hoots of laughter/guffaw/ -哄誘 哄诱 [hong3 you4] {hung3/hung6 jau5} /to coax/to induce/ -哄騙 哄骗 [hong3 pian4] {hung3/hung6 pin3} /to deceive/to cheat/ -哆 哆 [duo1] {do1} /quiver/woolen cloth/ +哄 哄 [hong1] {hung6} /roar of laughter (onom.)/hubbub/to roar (as a crowd)/ +哄 哄 [hong3] {hung6} /to deceive/to coax/to amuse (a child)/ +哄動 哄动 [hong1 dong4] {hung6 dung6} /variant of 轟動|轰动[hong1 dong4]/ +哄動一時 哄动一时 [hong1 dong4 yi1 shi2] {hung6 dung6 jat1 si4} /variant of 轟動一時|轰动一时[hong1 dong4 yi1 shi2]/ +哄勸 哄劝 [hong3 quan4] {hung6 hyun3} /to coax/ +哄堂大笑 哄堂大笑 [hong1 tang2 da4 xiao4] {hung6 tong4 daai6 siu3} /the whole room roaring with laughter (idiom)/ +哄抬 哄抬 [hong1 tai2] {hung6 toi4} /to artificially inflate/to bid up (the price)/ +哄搶 哄抢 [hong1 qiang3] {hung6 coeng2} /to panic buy/to loot/ +哄然 哄然 [hong1 ran2] {hung6 jin4} /boisterous/uproarious/ +哄瞞 哄瞒 [hong3 man2] {hung6 mun4} /to deceive/ +哄笑 哄笑 [hong1 xiao4] {hung6 siu3} /to roar with laughter/hoots of laughter/guffaw/ +哄誘 哄诱 [hong3 you4] {hung6 jau5} /to coax; to induce/ +哄騙 哄骗 [hong3 pian4] {hung6 pin3} /to deceive/to cheat/ +哆 哆 [duo1] {do1} /used in 哆嗦[duo1suo5]/ 哆啦A夢 哆啦A梦 [Duo1 la1 A meng4] {} /Doraemon, Japanese manga and anime series character/ -哆嗦 哆嗦 [duo1 suo5] {do1 so1} /to tremble/to shiver/uncontrolled shaking of the body/ -哆囉美遠 哆啰美远 [Duo1 luo1 mei3 yuan3] {do1 lo1 mei5 jyun6/jyun5} /Torobiawan, one of the indigenous peoples of Taiwan/ -哆囉美遠族 哆啰美远族 [Duo1 luo1 mei3 yuan3 zu2] {do1 lo1 mei5 jyun6/jyun5 zuk6} /Torobiawan, one of the indigenous peoples of Taiwan/ +哆嗦 哆嗦 [duo1 suo5] {do1 so1} /to tremble; to shiver/ +哆囉美遠 哆啰美远 [Duo1 luo1 mei3 yuan3] {do1 lo1 mei5 jyun6} /Torobiawan, one of the indigenous peoples of Taiwan/ +哆囉美遠族 哆啰美远族 [Duo1 luo1 mei3 yuan3 zu2] {do1 lo1 mei5 jyun6 zuk6} /Torobiawan, one of the indigenous peoples of Taiwan/ 哇 哇 [wa1] {waa1} /Wow!/sound of a child's crying/sound of vomiting/ 哇 哇 [wa5] {waa1} /replaces 啊[a5] when following the vowel "u" or "ao"/ 哇哇 哇哇 [wa1 wa1] {waa1 waa1} /sound of crying/ -哇噻 哇噻 [wa1 sai1] {waa1 sak1} /see 哇塞[wa1 sai1]/ -哇塞 哇塞 [wa1 sai1] {waa1 sak1} /(slang) wow!/also pr. [wa1 sei1]/ +哇噻 哇噻 [wa1 sai1] {waa1 sak1} /variant of 哇塞[wa1sai1]/ +哇塞 哇塞 [wa1 sai1] {waa1 coi3} /(slang) wow!/also pr. [wa1 sei1]/ 哇沙比 哇沙比 [wa1 sha1 bi3] {waa1 saa1 bei2} /wasabi (loanword) (Tw)/ 哇沙米 哇沙米 [wa1 sha1 mi3] {waa1 saa1 mai5} /wasabi (loanword) (Tw)/ -哇靠 哇靠 [wa1 kao4] {waa1 kaau3} /(lit.) I cry!/Oh, bosh!/Shoot!/(from Taiwanese 我哭, Tai-lo pr. [goá khàu])/ -哈 哈 [Ha1] {haa1} /abbr. for 哈薩克斯坦|哈萨克斯坦[Ha1 sa4 ke4 si1 tan3], Kazakhstan/abbr. for 哈爾濱|哈尔滨[Ha1 er3 bin1], Harbin/ -哈 哈 [ha1] {haa1} /(interj.) ha!/(onom. for laughter)/(slang) to be infatuated with/to adore/abbr. for 哈士奇[ha1 shi4 qi2], husky (dog)/ -哈 哈 [ha3] {haa1} /a Pekinese/a pug/(dialect) to scold/ +哇靠 哇靠 [wa1 kao4] {waa1 kaau3} /(lit.) I cry!; Oh, bosh!; Shoot! (from Taiwanese 我哭, Tai-lo pr. [goá khàu])/ +哈 哈 [Ha1] {haa1} /abbr. for 哈薩克斯坦|哈萨克斯坦[Ha1sa4ke4si1tan3], Kazakhstan/abbr. for 哈爾濱|哈尔滨[Ha1er3bin1], Harbin/ +哈 哈 [ha1] {haa1} /(interj.) ha!/(onom. for laughter)/(slang) to be infatuated with; to adore/(bound form) husky (dog) (abbr. for 哈士奇[ha1shi4qi2])/ +哈 哈 [ha3] {haa1} /a Pekinese; a pug/(dialect) to scold/ 哈伯 哈伯 [Ha1 bo2] {haa1 baak3} /Edwin Hubble (1889-1953), US astronomer/Fritz Haber (1868-1934), German chemist/ -哈伯太空望遠鏡 哈伯太空望远镜 [Ha1 bo2 Tai4 kong1 Wang4 yuan3 jing4] {haa1 baak3 taai3 hung1 mong6 jyun6/jyun5 geng3} /Hubble Space Telescope/ +哈伯太空望遠鏡 哈伯太空望远镜 [Ha1 bo2 Tai4 kong1 Wang4 yuan3 jing4] {haa1 baak3 taai3 hung1 mong6 jyun6 geng3} /Hubble Space Telescope/ 哈伯瑪斯 哈伯玛斯 [Ha1 bo2 ma3 si1] {haa1 baak3 maa5 si1} /Jürgen Habermas (1929-), German social philosopher/ -哈佛 哈佛 [Ha1 fo2] {haa1 fat6} /Harvard/ -哈佛大學 哈佛大学 [Ha1 fo2 Da4 xue2] {haa1 fat6 daai6 hok6} /Harvard University/ +哈佛 哈佛 [Ha1 fo2] {haa1 fat1} /Harvard/ +哈佛大學 哈佛大学 [Ha1 fo2 Da4 xue2] {haa1 fat1 daai6 hok6} /Harvard University/ 哈倫褲 哈伦裤 [ha1 lun2 ku4] {haa1 leon4 fu3} /harem pants (loanword)/ 哈克貝利·芬歷險記 哈克贝利·芬历险记 [Ha1 ke4 bei4 li4 · Fen1 Li4 xian3 Ji4] {} /Adventures of Huckleberry Finn by Mark Twain 馬克·吐溫|马克·吐温[Ma3 ke4 · Tu3 wen1]/ 哈利 哈利 [Ha1 li4] {haa1 lei6} /Harry/ @@ -21159,8 +21301,8 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我 哈利法克斯 哈利法克斯 [Ha1 li4 fa3 ke4 si1] {haa1 lei6 faat3 hak1 si1} /Halifax (name)/Halifax city, capital of Nova Scotia, Canada/Halifax, town in West Yorkshire, England/ 哈利路亞 哈利路亚 [ha1 li4 lu4 ya4] {haa1 lei6 lou6 aa3} /hallelujah (loanword)/ 哈利迪亞 哈利迪亚 [Ha1 li4 di2 ya4] {haa1 lei6 dik6 aa3} /Habbaniyah (Iraqi city)/ -哈努卡 哈努卡 [Ha1 nu3 ka3] {haa1 nou5/lou5 kat1} /Hanukkah (Chanukah), 8 day Jewish holiday starting on the 25th day of Kislev (can occur from late Nov up to late Dec on Gregorian calendar)/also called 光明節|光明节 and 哈努卡節|哈努卡节/ -哈努卡節 哈努卡节 [Ha1 nu3 ka3 jie2] {haa1 nou5/lou5 kat1 zit3} /Hanukkah (Chanukah), 8 day Jewish holiday starting on the 25th day of Kislev (can occur from late Nov up to late Dec on Gregorian calendar)/also called 光明節|光明节 and simply 哈努卡/ +哈努卡 哈努卡 [Ha1 nu3 ka3] {haa1 nou5 kaa2} /Hanukkah (Chanukah), 8 day Jewish holiday starting on the 25th day of Kislev (can occur from late Nov up to late Dec on Gregorian calendar)/also called 光明節|光明节 and 哈努卡節|哈努卡节/ +哈努卡節 哈努卡节 [Ha1 nu3 ka3 jie2] {haa1 nou5 kaa2 zit3} /Hanukkah (Chanukah), 8 day Jewish holiday starting on the 25th day of Kislev (can occur from late Nov up to late Dec on the Gregorian calendar)/ 哈勃 哈勃 [Ha1 bo2] {haa1 but6} /Hubble (name)/Edwin Hubble (1889-1953), US astronomer/ 哈博羅內 哈博罗内 [Ha1 bo2 luo2 nei4] {haa1 bok3 lo4 noi6} /Gaborone, capital of Botswana/ 哈吉 哈吉 [ha1 ji2] {haa1 gat1} /haji or hadji (Islam)/ @@ -21174,8 +21316,7 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我 哈喇子 哈喇子 [ha1 la2 zi5] {haa1 laa3 zi2} /(dialect) saliva/ 哈嘍 哈喽 [ha1 lou2] {haa1 lau1} /hello (loanword)/ 哈囉 哈啰 [ha1 luo1] {haa1 lo1} /hello (loanword)/ -哈囉出行 哈啰出行 [Ha1 luo1 Chu1 xing2] {haa1 lo1 ceot1 hong4} /Hellobike, transportation service platform/ -哈囉德 哈罗德 [Ha1 luo2 de2] {haa1 lo1 dak1} /Harold, Harald, Harrod (name)/Harrods (department store etc)/ +哈囉出行 哈啰出行 [Ha1 luo1 Chu1 xing2] {haa1 lo1 ceot1 hang6} /Hellobike, transportation service platform/ 哈士奇 哈士奇 [ha1 shi4 qi2] {haa1 si6 kei4} /husky (sled dog)/ 哈士蟆 哈士蟆 [ha4 shi5 ma2] {haa1 si6 maa4} /Chinese brown frog (Rana chensinensis) (loanword from Manchu)/Taiwan pr. [ha1 shi4 ma2]/ 哈奴曼 哈奴曼 [Ha1 nu2 man4] {haa1 nou4 maan6} /Hanuman, a monkey God in the Indian epic Ramayana/ @@ -21220,21 +21361,22 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我 哈爾濱市 哈尔滨市 [Ha1 er3 bin1 shi4] {haa1 ji5 ban1 si5} /Harbin, subprovincial city and capital of Heilongjiang province 黑龍江|黑龙江[Hei1 long2 jiang1] in northeast China/ 哈爾登 哈尔登 [Ha1 er3 deng1] {haa1 ji5 dang1} /Halden (city in Norway)/ 哈特福德 哈特福德 [Ha1 te4 fu2 de2] {haa1 dak6 fuk1 dak1} /Hartford/ -哈珀 哈珀 [Ha1 po4] {haa1 paak3} /Harper (name)/see also 斯蒂芬·哈珀[Si1 di4 fen1 · Ha1 po4]/ +哈珀 哈珀 [Ha1 po4] {haa1 paak3} /Harper (name)/ 哈瓦那 哈瓦那 [Ha1 wa3 na4] {haa1 ngaa5 naa5} /Havana, capital of Cuba/ 哈米吉多頓 哈米吉多顿 [Ha1 mi3 ji2 duo1 dun4] {haa1 mai5 gat1 do1 deon6} /Armageddon (in Revelation 16:16)/ -哈米爾卡 哈米尔卡 [Ha1 mi3 er3 ka3] {haa1 mai5 ji5 kat1} /Hamilcar (c. 270-228 BC), Carthaginian statesman and general/ +哈米爾卡 哈米尔卡 [Ha1 mi3 er3 ka3] {haa1 mai5 ji5 kaa2} /Hamilcar (c. 270-228 BC), Carthaginian statesman and general/ 哈羅 哈罗 [ha1 luo2] {haa1 lo4} /hello (loanword)/ +哈羅德 哈罗德 [Ha1 luo2 de2] {haa1 lo4 dak1} /Harold, Harald, Harrod (name)/ 哈腰 哈腰 [ha1 yao1] {haa1 jiu1} /to bend/ 哈莉·貝瑞 哈莉·贝瑞 [Ha1 li4 · Bei4 rui4] {} /Halle Berry (1966-), US actress/ 哈萊姆 哈莱姆 [Ha1 lai2 mu3] {haa1 loi4 mou5} /Harlem district of Manhattan/ 哈蒙德 哈蒙德 [Ha1 meng2 de2] {haa1 mung4 dak1} /Hammond (surname)/ -哈薩克 哈萨克 [Ha1 sa4 ke4] {haa1 saat3 hak1} /Kazakhstan/Kazakh ethnic group in PRC/ +哈薩克 哈萨克 [Ha1 sa4 ke4] {haa1 saat3 hak1} /Kazakh/(Tw, HK) Kazakhstan/ 哈薩克人 哈萨克人 [Ha1 sa4 ke4 ren2] {haa1 saat3 hak1 jan4} /Kazakh person/Kazakh people/ 哈薩克文 哈萨克文 [Ha1 sa4 ke4 wen2] {haa1 saat3 hak1 man4} /Kazakh written language/ 哈薩克斯坦 哈萨克斯坦 [Ha1 sa4 ke4 si1 tan3] {haa1 saat3 hak1 si1 taan2} /Kazakhstan/ 哈薩克族 哈萨克族 [Ha1 sa4 ke4 zu2] {haa1 saat3 hak1 zuk6} /Kazakh ethnic group of Xinjiang/ -哈薩克語 哈萨克语 [Ha1 sa4 ke4 yu3] {haa1 saat3 hak1 jyu6} /Kazakh language/ +哈薩克語 哈萨克语 [Ha1 sa4 ke4 yu3] {haa1 saat3 hak1 jyu5} /Kazakh language/ 哈蘇 哈苏 [Ha1 su1] {haa1 sou1} /Hasselblad (camera manufacturer)/ 哈蜜瓜 哈蜜瓜 [ha1 mi4 gua1] {haa1 mat6 gwaa1} /Hami melon (a variety of muskmelon)/honeydew melon/cantaloupe/also written 哈密瓜/ 哈西納 哈西纳 [Ha1 xi1 na4] {haa1 sai1 naap6} /Ms Sheikh Hasina (1947-), Bangladesh politician, prime minister 1996-2001 and from 2009/ @@ -21246,12 +21388,12 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我 哈迪斯 哈迪斯 [Ha1 di2 si1] {haa1 dik6 si1} /Hades/ 哈迷 哈迷 [Ha1 mi2] {haa1 mai4} /Harry Potter fan (slang)/ 哈達 哈达 [ha3 da2] {haa1 daat6} /khata (Tibetan or Mongolian ceremonial scarf)/ -哈里 哈里 [Ha1 li3] {haa1 leoi5} /Harry or Hari (name)/ -哈里斯堡 哈里斯堡 [Ha1 li3 si1 bao3] {haa1 leoi5 si1 bou2} /Harrisburg, Pennsylvania/ +哈里 哈里 [Ha1 li3] {haa1 lei5} /Harry or Hari (name)/ +哈里斯堡 哈里斯堡 [Ha1 li3 si1 bao3] {haa1 lei5 si1 bou2} /Harrisburg, Pennsylvania/ 哈里森·施密特 哈里森·施密特 [Ha1 li3 sen1 · Shi1 mi4 te4] {} /Harrison Schmitt (Apollo 17 astronaut)/ -哈里發 哈里发 [ha1 li3 fa1] {haa1 leoi5 faat3} /(loanword) caliph/also written 哈利發|哈利发[ha1 li4 fa1]/ -哈里發塔 哈里发塔 [Ha1 li3 fa1 Ta3] {haa1 leoi5 faat3 taap3} /Burj Khalifa, skyscraper in Dubai, 830 m high/ -哈里發帝國 哈里发帝国 [Ha1 li3 fa1 Di4 guo2] {haa1 leoi5 faat3 dai3 gwok3} /Caliphate (Islamic empire formed after the death of the Prophet Mohammed 穆罕默德 in 632)/ +哈里發 哈里发 [ha1 li3 fa1] {haa1 lei5 faat3} /(loanword) caliph/also written 哈利發|哈利发[ha1 li4 fa1]/ +哈里發塔 哈里发塔 [Ha1 li3 fa1 Ta3] {haa1 lei5 faat3 taap3} /Burj Khalifa, skyscraper in Dubai, 830 m high/ +哈里發帝國 哈里发帝国 [Ha1 li3 fa1 Di4 guo2] {haa1 lei5 faat3 dai3 gwok3} /Caliphate (Islamic empire formed after the death of the Prophet Mohammed 穆罕默德 in 632)/ 哈雷彗星 哈雷彗星 [Ha1 lei2 Hui4 xing1] {haa1 leoi4 wai6 sing1} /Halley's Comet/ 哈靈根 哈灵根 [ha1 ling2 gen1] {haa1 ling4 gan1} /Harlingen, the Netherlands/ 哈馬斯 哈马斯 [Ha1 ma3 si1] {haa1 maa5 si1} /Hamas (radical Palestinian group)/ @@ -21270,19 +21412,19 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我 哎喲 哎哟 [ai1 yo1] {ai1 jo1} /hey/ow/ouch/interjection of pain or surprise/ 哏 哏 [gen2] {gan1} /funny/amusing/sth comical/ 哏 哏 [hen3] {gan1} /old variant of 狠[hen3]/old variant of 很[hen3]/also used as an exclamation of anger/ -哐 哐 [kuang1] {} /(onom.) clang/see 哐啷, clatter/ +哐 哐 [kuang1] {} /(onom.) crash; bang; clang/ 哐哐啷啷 哐哐啷啷 [kuang1 kuang1 lang1 lang1] {} /(onom.) crash/clank/clatter/ -哐啷 哐啷 [kuang1 lang1] {} /(onom.) clang/clatter/bang/crash/clank/ +哐啷 哐啷 [kuang1 lang1] {} /(onom.) clang; clatter; bang; crash; clank/ 哚 哚 [duo3] {} /used in 吲哚[yin3 duo3]/ 哞 哞 [mou1] {mau1} /moo (sound made by cow)/ -員 员 [yuan2] {jyun4} /person/employee/member/ +員 员 [yuan2] {jyun4} /(bound form) person engaged in a certain field of activity/(bound form) member/ 員外 员外 [yuan2 wai4] {jyun4 ngoi6} /landlord (old usage)/ 員山 员山 [Yuan2 shan1] {jyun4 saan1} /Yuanshan Township in Yilan County 宜蘭縣|宜兰县[Yi2 lan2 Xian4], Taiwan/ 員山鄉 员山乡 [Yuan2 shan1 Xiang1] {jyun4 saan1 hoeng1} /Yuanshan Township in Yilan County 宜蘭縣|宜兰县[Yi2 lan2 Xian4], Taiwan/ -員工 员工 [yuan2 gong1] {jyun4 gung1} /staff/personnel/employee/ +員工 员工 [yuan2 gong1] {jyun4 gung1} /staff; personnel; employee/ 員林 员林 [Yuan2 lin2] {jyun4 lam4} /Yuanlin Town in Changhua County 彰化縣|彰化县[Zhang1 hua4 Xian4], Taiwan/ 員林鎮 员林镇 [Yuan2 lin2 Zhen4] {jyun4 lam4 zan3} /Yuanlin Town in Changhua County 彰化縣|彰化县[Zhang1 hua4 Xian4], Taiwan/ -員警 员警 [yuan2 jing3] {jyun4 ging2} /police officer/policeman/ +員警 员警 [yuan2 jing3] {jyun4 ging2} /police officer; policeman/ 哢 哢 [long4] {} /to sing or chirp (of birds)/music sound/ 哤 哤 [mang2] {} /jargon/ 哥 哥 [ge1] {go1} /elder brother/ @@ -21298,15 +21440,15 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我 哥吉拉 哥吉拉 [Ge1 ji2 la1] {go1 gat1 laat6} /Godzilla (Tw)/ 哥哥 哥哥 [ge1 ge5] {go1 go1} /older brother/CL:個|个[ge4],位[wei4]/ 哥大 哥大 [Ge1 Da4] {go1 daai6} /Columbia University (abbr.)/ -哥尼斯堡 哥尼斯堡 [Ge1 ni2 si1 bao3] {go1 nei4 si1 bou2} /(until WWII) Königsberg, capital of East Prussia on the Baltic/(since WWII) Kaliningrad, Russian Republic/ +哥尼斯堡 哥尼斯堡 [Ge1 ni2 si1 bao3] {go1 nei4 si1 bou2} /Königsberg, Baltic port city, capital of East Prussia (until WWII)/ 哥布林 哥布林 [ge1 bu4 lin2] {go1 bou3 lam4} /goblin (loanword)/ 哥德堡 哥德堡 [Ge1 de2 bao3] {go1 dak1 bou2} /Gothenburg (city in Sweden)/ 哥德巴赫猜想 哥德巴赫猜想 [Ge1 de2 ba1 he4 cai1 xiang3] {go1 dak1 baa1 haak1 caai1 soeng2} /the Goldbach conjecture in number theory/ 哥德式 哥德式 [ge1 de2 shi4] {go1 dak1 sik1} /gothic (Tw)/ 哥打巴魯 哥打巴鲁 [Ge1 da3 ba1 lu3] {go1 daa2 baa1 lou5} /Kota Bharu, city in Malaysia on border with Thailand, capital of Kelantan sultanate/ -哥斯大黎加 哥斯大黎加 [Ge1 si1 da4 Li2 jia1] {go1 si1 daai6 lai4 gaa1} /Costa Rica (Tw)/ +哥斯大黎加 哥斯大黎加 [Ge1 si1 da4 li2 jia1] {go1 si1 daai6 lai4 gaa1} /(Tw) Costa Rica/ 哥斯拉 哥斯拉 [Ge1 si1 la1] {go1 si1 laat6} /Godzilla/ -哥斯達黎加 哥斯达黎加 [Ge1 si1 da2 Li2 jia1] {go1 si1 daat6 lai4 gaa1} /Costa Rica/ +哥斯達黎加 哥斯达黎加 [Ge1 si1 da2 li2 jia1] {go1 si1 daat6 lai4 gaa1} /Costa Rica/ 哥本哈根 哥本哈根 [Ge1 ben3 ha1 gen1] {go1 bun2 haa1 gan1} /Copenhagen or København, capital of Denmark/ 哥林多 哥林多 [Ge1 lin2 duo1] {go1 lam4 do1} /Corinth/ 哥林多前書 哥林多前书 [Ge1 lin2 duo1 qian2 shu1] {go1 lam4 do1 cin4 syu1} /First epistle of St Paul to the Corinthians/ @@ -21314,29 +21456,29 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我 哥特人 哥特人 [Ge1 te4 ren2] {go1 dak6 jan4} /Goth (e.g. Ostrogoth or Visigoth)/ 哥特式 哥特式 [ge1 te4 shi4] {go1 dak6 sik1} /gothic/ 哥白尼 哥白尼 [Ge1 bai2 ni2] {go1 baak6 nei4} /Mikolaj Kopernik or Nicolaus Copernicus (1473-1543), Polish astronomer, mathematician and polymath/ -哥羅芳 哥罗芳 [ge1 luo2 fang1] {go1 lo4 fong1} /chloroform CHCl3 (loanword)/trichloromethane/ -哥老會 哥老会 [Ge1 lao3 hui4] {go1 lou5 wui6/wui2} /late-Qing underground resistance movement against the Qing dynasty/ +哥羅芳 哥罗芳 [ge1 luo2 fang1] {go1 lo4 fong1} /(loanword) chloroform; trichloromethane CHCl3/ +哥老會 哥老会 [Ge1 lao3 hui4] {go1 lou5 wui6} /late-Qing underground resistance movement against the Qing dynasty/ 哥薩克 哥萨克 [Ge1 sa4 ke4] {go1 saat3 hak1} /Cossack (people)/ -哦 哦 [e2] {o6} /to chant/ -哦 哦 [o2] {o6} /oh (interjection indicating doubt or surprise)/ -哦 哦 [o4] {o6} /oh (interjection indicating that one has just learned sth)/ -哦 哦 [o5] {o6} /sentence-final particle that conveys informality, warmth, friendliness or intimacy/may also indicate that one is stating a fact that the other person is not aware of/ +哦 哦 [e2] {o4} /to chant/ +哦 哦 [o2] {o4} /oh (interjection indicating doubt or surprise)/ +哦 哦 [o4] {o4} /oh (interjection indicating that one has just learned sth)/ +哦 哦 [o5] {o4} /sentence-final particle that conveys informality, warmth, friendliness or intimacy/may also indicate that one is stating a fact that the other person is not aware of/ 哧 哧 [chi1] {ci1} /(onom.) giggling/breathing/tearing of paper, ripping of fabric etc/ -哧溜 哧溜 [chi1 liu1] {ci1 liu1} /(onom.) slithering/sliding/slipping/ -哧溜溜 哧溜溜 [chi1 liu1 liu1] {ci1 liu1 liu1} /see 哧溜[chi1 liu1]/ +哧溜 哧溜 [chi1 liu1] {ci1 lau6} /(onom.) slithering/sliding/slipping/ +哧溜溜 哧溜溜 [chi1 liu1 liu1] {ci1 lau6 lau6} /see 哧溜[chi1 liu1]/ 哨 哨 [shao4] {saau3} /a whistle/sentry/ 哨兵 哨兵 [shao4 bing1] {saau3 bing1} /sentinel/ -哨卡 哨卡 [shao4 qia3] {saau3 kat1} /border sentry post/ +哨卡 哨卡 [shao4 qia3] {saau3 kaa2} /border sentry post/ 哨子 哨子 [shao4 zi5] {saau3 zi2} /whistle/ -哨子聲 哨子声 [shao4 zi5 sheng1] {saau3 zi2 sing1/seng1} /whistling sound/ +哨子聲 哨子声 [shao4 zi5 sheng1] {saau3 zi2 sing1} /whistling sound/ 哨所 哨所 [shao4 suo3] {saau3 so2} /watchhouse/sentry post/ 哨笛 哨笛 [shao4 di2] {saau3 dek6} /a whistle/ -哩 哩 [li3] {li1} /mile/ -哩 哩 [li5] {li1} /(modal final particle similar to 呢[ne5] or 啦[la5])/ -哩哩啦啦 哩哩啦啦 [li1 li1 la1 la1] {li1 li1 laa1 laa1} /scattered/intermittent/sporadic/on and off/stop and go/ -哩哩囉囉 哩哩啰啰 [li1 li5 luo1 luo1] {li1 li1 lo1 lo1} /verbose or unclear in speech/rambling and indistinct/ -哩哩羅羅 哩哩罗罗 [li1 li1 luo1 luo1] {li1 li1 lo4 lo4} /endless mumbling (onom.)/verbose and incomprehensible/talking endlessly/ -哩溜歪斜 哩溜歪斜 [li1 liu1 wai1 xie2] {li1 liu1 waai1 ce4} /crooked/deformed/twisted/ +哩 哩 [li3] {lei5} /mile/ +哩 哩 [li5] {lei5} /(modal final particle similar to 呢[ne5] or 啦[la5])/ +哩哩啦啦 哩哩啦啦 [li1 li1 la1 la1] {lei5 lei5 laa1 laa1} /scattered/intermittent/sporadic/on and off/stop and go/ +哩哩囉囉 哩哩啰啰 [li1 li5 luo1 luo1] {lei5 lei5 lo1 lo1} /verbose or unclear in speech/rambling and indistinct/ +哩哩羅羅 哩哩罗罗 [li1 li1 luo1 luo1] {lei5 lei5 lo4 lo4} /endless mumbling (onom.)/verbose and incomprehensible/talking endlessly/ +哩溜歪斜 哩溜歪斜 [li1 liu1 wai1 xie2] {lei5 lau6 waai1 ce4} /crooked/deformed/twisted/ 哪 哪 [na3] {naa5} /how/which/ 哪 哪 [na5] {naa5} /(emphatic sentence-final particle, used instead of 啊[a5] after a word ending in "n")/ 哪 哪 [ne2] {naa5} /used in 哪吒[Ne2 zha1]/Taiwan pr. [nuo2]/ @@ -21345,8 +21487,8 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我 哪些 哪些 [na3 xie1] {naa5 se1} /which ones?/who?/what?/ 哪個 哪个 [na3 ge5] {naa5 go3} /which/who/ 哪像 哪像 [na3 xiang4] {naa5 zoeng6} /unlike/in contrast to/ -哪兒 哪儿 [na3 r5] {naa5 ji4} /where?/wherever/anywhere/ -哪兒的話 哪儿的话 [na3 r5 de5 hua4] {naa5 ji4 dik1 waa6} /(coll.) not at all (humble expression denying compliment)/don't mention it/ +哪兒 哪儿 [na3 r5] {naa5 ji4} /where?/wherever; anywhere; somewhere/(used in rhetorical questions) how can ...?; how could ...?/ +哪兒的話 哪儿的话 [na3 r5 de5 hua4] {naa5 ji4 dik1 waa2} /(coll.) not at all (humble expression denying compliment)/don't mention it/ 哪兒跟哪兒 哪儿跟哪儿 [na3 r5 gen1 na3 r5] {naa5 ji4 gan1 naa5 ji4} /what's that have to do with it?/what's the connection?/ 哪吒 哪吒 [Ne2 zha1] {naa5 zaa1} /Nezha, protection deity/ 哪壺不開提哪壺 哪壶不开提哪壶 [na3 hu2 bu4 kai1 ti2 na3 hu2] {naa5 wu4 bat1 hoi1 tai4 naa5 wu4} /lit. mention the pot that doesn't boil (idiom); to touch a sore spot/to talk about sb's weak point/ @@ -21355,25 +21497,25 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我 哪知道 哪知道 [na3 zhi1 dao4] {naa5 zi1 dou6} /who would have thought that ...?/ 哪裏 哪里 [na3 li3] {} /where?/somewhere/anywhere/wherever/nowhere (negative answer to question)/humble expression denying compliment/also written 哪裡|哪里/ 哪裡 哪里 [na3 li3] {naa5 leoi5} /where?/somewhere/anywhere/wherever/nowhere (negative answer to question)/humble expression denying compliment/ -哪裡哪裡 哪里哪里 [na3 li3 na3 li3] {naa5 leoi5 naa5 leoi5} /you're too kind/you flatter me/ +哪裡哪裡 哪里哪里 [na3 li3 na3 li3] {naa5 leoi5 naa5 leoi5} /you're too kind; you flatter me/ 哪門子 哪门子 [na3 men2 zi5] {naa5 mun4 zi2} /(coll.) (emphasizing a rhetorical question) what/what kind/why on earth/ 哫 哫 [zu2] {} /to cajole/ -哭 哭 [ku1] {huk1} /to cry/to weep/ +哭 哭 [ku1] {huk1} /to cry; to weep/ 哭哭啼啼 哭哭啼啼 [ku1 ku5 ti2 ti2] {huk1 huk1 tai4 tai4} /to weep endlessly/interminable wailing/ 哭喊 哭喊 [ku1 han3] {huk1 haam3} /to wail/ 哭喪 哭丧 [ku1 sang1] {huk1 song3} /to wail at a funeral/formal wailing while offering sacrifice to the departed/ 哭喪棒 哭丧棒 [ku1 sang1 bang4] {huk1 song3 paang5} /mourning staff draped in white, held at a funeral to show filial piety/ -哭喪臉 哭丧脸 [ku1 sang5 lian3] {huk1 song3 lim5} /to pull a long face/sullen/also written 哭喪著臉|哭丧着脸/ -哭喪著臉 哭丧着脸 [ku1 sang5 zhe5 lian3] {huk1 song3 zyu3 lim5} /to pull a long face/to wear a mournful expression/ -哭天抹淚 哭天抹泪 [ku1 tian1 mo3 lei4] {huk1 tin1 mut3/maat3 leoi6} /to wail and whine/piteous weeping/ +哭喪臉 哭丧脸 [ku1 sang5 lian3] {huk1 song3 lim5} /long face; miserable look/ +哭喪著臉 哭丧着脸 [ku1 sang5 zhe5 lian3] {huk1 song3 zoek6 lim5} /to pull a long face/to wear a mournful expression/ +哭天抹淚 哭天抹泪 [ku1 tian1 mo3 lei4] {huk1 tin1 maat3 leoi6} /to wail and whine/piteous weeping/ 哭得死去活來 哭得死去活来 [ku1 de5 si3 qu4 huo2 lai2] {huk1 dak1 sei2 heoi3 wut6 loi4} /to cry one's heart out/ 哭泣 哭泣 [ku1 qi4] {huk1 jap1} /to weep/ 哭牆 哭墙 [Ku1 qiang2] {huk1 coeng4} /Wailing Wall, or Western Wall (Jerusalem)/ 哭秋風 哭秋风 [ku1 qiu1 feng1] {huk1 cau1 fung1} /autumnal sadness/ 哭窮 哭穷 [ku1 qiong2] {huk1 kung4} /to bewail one's poverty/to complain about being hard up/to pretend to be poor/ 哭笑不得 哭笑不得 [ku1 xiao4 bu4 de2] {huk1 siu3 bat1 dak1} /lit. not to know whether to laugh or cry (idiom)/both funny and extremely embarrassing/between laughter and tears/ -哭聲 哭声 [ku1 sheng1] {huk1 sing1/seng1} /sound of weeping/ -哭聲震天 哭声震天 [ku1 sheng1 zhen4 tian1] {huk1 sing1/seng1 zan3 tin1} /lit. cries of grief shake the heavens/great sorrow (idiom)/ +哭聲 哭声 [ku1 sheng1] {huk1 sing1} /sound of weeping/ +哭聲震天 哭声震天 [ku1 sheng1 zhen4 tian1] {huk1 sing1 zan3 tin1} /(idiom) the cries of grief shake the heavens/ 哭腔 哭腔 [ku1 qiang1] {huk1 hong1} /sobbing tone/sob/dirge/opera tune portraying mourning/ 哭臉 哭脸 [ku1 lian3] {huk1 lim5} /to weep/to snivel/ 哭訴 哭诉 [ku1 su4] {huk1 sou3} /to lament/to complain tearfully/to wail accusingly/ @@ -21382,10 +21524,10 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我 哭鼻子 哭鼻子 [ku1 bi2 zi5] {huk1 bei6 zi2} /to snivel (usually humorous)/ 哮 哮 [xiao4] {haau1} /pant/roar/bark (of animals)/Taiwan pr. [xiao1]/ 哮喘 哮喘 [xiao4 chuan3] {haau1 cyun2} /asthma/ -哮喘病 哮喘病 [xiao4 chuan3 bing4] {haau1 cyun2 beng6/bing6} /asthma/ +哮喘病 哮喘病 [xiao4 chuan3 bing4] {haau1 cyun2 beng6} /asthma/ 哮鳴 哮鸣 [xiao4 ming2] {haau1 ming4} /wheezing/ -哰 哰 [lao2] {} /see 囒哰[lan2 lao2], confused talk/ -哱 哱 [bo1] {} /phonetic bo/used in onomatopoeia/see 呼呼哱[hu1 hu1 bo1], hoopoe bird/ +哰 哰 [lao2] {} /used in 㘓哰|𪢌哰[lan2lao2]/ +哱 哱 [bo1] {} /used in 呼哱哱[hu1 bo1 bo1]/ 哲 哲 [zhe2] {zit3} /wise/a sage/ 哲人 哲人 [zhe2 ren2] {zit3 jan4} /wise man/ 哲人其萎 哲人其萎 [zhe2 ren2 qi2 wei3] {zit3 jan4 kei4 wai2} /a wise man has passed away (idiom)/ @@ -21395,8 +21537,8 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我 哲學史 哲学史 [zhe2 xue2 shi3] {zit3 hok6 si2} /history of philosophy/ 哲學家 哲学家 [zhe2 xue2 jia1] {zit3 hok6 gaa1} /philosopher/ 哲理 哲理 [zhe2 li3] {zit3 lei5} /philosophic theory/philosophy/ -哲蚌寺 哲蚌寺 [Zhe2 bang4 si4] {zit3 pong5 zi6/zi2} /Drepung monastery, Lhasa, Tibet/ -哳 哳 [zha1] {} /used in 嘲哳[zhao1 zha1]/used in 啁哳[zhao1 zha1]/Taiwan pr. [zha2]/ +哲蚌寺 哲蚌寺 [Zhe2 bang4 si4] {zit3 pong5 zi6} /Drepung monastery, Lhasa, Tibet/ +哳 哳 [zha1] {} /used in 嘲哳[zhao1zha1] and 啁哳[zhao1zha1]/Taiwan pr. [zha2]/ 哶 咩 [mie1] {me1} /old variant of 咩[mie1]/ 哺 哺 [bu3] {bou6} /to feed/ 哺乳 哺乳 [bu3 ru3] {bou6 jyu5} /breastfeeding/to suckle/to nurse/ @@ -21406,17 +21548,18 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我 哺乳類 哺乳类 [bu3 ru3 lei4] {bou6 jyu5 leoi6} /mammals/also written 哺乳動物|哺乳动物/ 哺乳類動物 哺乳类动物 [bu3 ru3 lei4 dong4 wu4] {bou6 jyu5 leoi6 dung6 mat6} /mammals/ 哺母乳 哺母乳 [bu3 mu3 ru3] {bou6 mou5 jyu5} /breastfeeding/ -哺育 哺育 [bu3 yu4] {bou6 juk6} /to feed/to nurture/to foster/ +哺育 哺育 [bu3 yu4] {bou6 juk6} /to feed/(fig.) to nurture; to foster/ 哺養 哺养 [bu3 yang3] {bou6 joeng5} /feed/rear/ 哼 哼 [heng1] {hng6} /to groan/to snort/to hum/to croon/humph!/ +哼 哼 [hng5] {hng6} /interjection expressing dissatisfaction or suspicion/ 哼兒哈兒 哼儿哈儿 [heng1 r5 ha1 r5] {hng6 ji4 haa1 ji4} /to hem and haw (loanword)/ 哼哧 哼哧 [heng1 chi1] {hng6 ci1} /to puff hard (e.g. after running)/ 哼哼唧唧 哼哼唧唧 [heng1 heng1 ji1 ji1] {hng6 hng6 zit1 zit1} /whining/groaning/muttering/ 哼唧 哼唧 [heng1 ji5] {hng6 zit1} /whisper/ 哼唱 哼唱 [heng1 chang4] {hng6 coeng3} /to hum/to croon/ -哼聲 哼声 [heng1 sheng1] {hng6 sing1/seng1} /hum/ +哼聲 哼声 [heng1 sheng1] {hng6 sing1} /hum/ 哽 哽 [geng3] {gang2} /to choke with emotion/to choke on a piece of food/ -哽咽 哽咽 [geng3 ye4] {gang2 jit3} /to choke with emotion/to choke with sobs/ +哽咽 哽咽 [geng3 ye4] {gang2 jin3} /to choke with emotion/to choke with sobs/ 哽噎 哽噎 [geng3 ye1] {gang2 jit3} /to choke on one's food/to be choked up emotionally, unable to speak/ 哿 哿 [ge3] {} /excellent/happy/well-being/ 唁 唁 [yan4] {jin6} /to extend condolences/ @@ -21426,9 +21569,9 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我 唁電 唁电 [yan4 dian4] {jin6 din6} /a telegram of condolence/ 唂 唂 [gu1] {} /(onom.) bird call/ 唃 唃 [gu1] {} /old variant of 唂[gu1]/ -唄 呗 [bai4] {be6} /to chant/see 梵唄|梵呗[fan4 bai4]/ +唄 呗 [bai4] {be6} /(bound form) to chant (from Sanskrit "pāṭhaka")/ 唄 呗 [bei5] {be6} /modal particle indicating lack of enthusiasm/modal particle indicating that things should only or can only be done a certain way/ -唅 唅 [han1] {} /a sound/to put in the mouth/ +唅 唅 [han2] {} /(literary) to put in the mouth/ 唆 唆 [suo1] {so1} /to suck/to incite/ 唇 唇 [chun2] {seon4} /lip/ 唇亡齒寒 唇亡齿寒 [chun2 wang2 chi3 han2] {seon4 mong4 ci2 hon4} /lit. without the lips, the teeth feel the cold (idiom); fig. intimately interdependent/ @@ -21436,17 +21579,18 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我 唇印 唇印 [chun2 yin4] {seon4 jan3} /lips-mark/hickey/ 唇形科 唇形科 [chun2 xing2 ke1] {seon4 jing4 fo1} /Labiatae, the taxonomic family including lavender, mint/ 唇彩 唇彩 [chun2 cai3] {seon4 coi2} /lip gloss/ -唇槍舌劍 唇枪舌剑 [chun2 qiang1 she2 jian4] {seon4 coeng1 sit3 gim3} /fight a battle of words/cross verbal swords/ -唇槍舌戰 唇枪舌战 [chun2 qiang1 she2 zhan4] {seon4 coeng1 sit3 zin3} /war of words/ +唇槍舌劍 唇枪舌剑 [chun2 qiang1 she2 jian4] {seon4 coeng1 sit3 gim3} /(idiom) to cross verbal swords; to have a heated verbal exchange/ +唇槍舌戰 唇枪舌战 [chun2 qiang1 she2 zhan4] {seon4 coeng1 sit3 zin3} /see 唇槍舌劍|唇枪舌剑[chun2 qiang1 she2 jian4]/ 唇膏 唇膏 [chun2 gao1] {seon4 gou1} /lip balm/lipstick/ 唇舌 唇舌 [chun2 she2] {seon4 sit3} /argument/words/lips and tongue/ 唇蜜 唇蜜 [chun2 mi4] {seon4 mat6} /lip gloss/ +唇裂 唇裂 [chun2 lie4] {seon4 lit6} /cleft lip/ 唇角 唇角 [chun2 jiao3] {seon4 gok3} /corner of the mouth/labial angle/ 唇讀 唇读 [chun2 du2] {seon4 duk6} /to lip-read/lipreading/ 唇音 唇音 [chun2 yin1] {seon4 jam1} /labial consonant/ 唇顎裂 唇颚裂 [chun2 e4 lie4] {seon4 ngok6 lit6} /cleft lip and palate/ -唇齒 唇齿 [chun2 chi3] {seon4 ci2} /lit. lips and teeth (idiom); fig. close partners/interdependent/ -唇齒相依 唇齿相依 [chun2 chi3 xiang1 yi1] {seon4 ci2 soeng3 ji1} /lit. as close as lips and teeth (idiom); closely related/interdependent/ +唇齒 唇齿 [chun2 chi3] {seon4 ci2} /(fig.) close partners; interdependent/ +唇齒相依 唇齿相依 [chun2 chi3 xiang1 yi1] {seon4 ci2 soeng1 ji1} /lit. as close as lips and teeth (idiom); closely related/interdependent/ 唇齒音 唇齿音 [chun2 chi3 yin1] {seon4 ci2 jam1} /labiodental (e.g. the consonant f in standard Chinese)/ 唈 唈 [yi4] {} /palpitation/short breathing/ 唉 唉 [ai1] {ai3} /interjection or grunt of agreement or recognition (e.g. yes, it's me!)/to sigh/ @@ -21458,11 +21602,11 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我 唎 唎 [li4] {} /(final particle)/sound/noise/ 唎 唎 [li5] {} /variant of 哩[li5]/ 唏 唏 [xi1] {hei1} /sound of sobbing/ -唏哩嘩啦 唏哩哗啦 [xi1 li1 hua1 la1] {hei1 li1 waa1 laa1} /(onom.) clatter (of mahjong tiles etc)/ +唏哩嘩啦 唏哩哗啦 [xi1 li1 hua1 la1] {hei1 lei5 waa1 laa1} /(onom.) clatter (of mahjong tiles etc)/ 唏噓 唏嘘 [xi1 xu1] {hei1 heoi1} /(onom.) to sigh/to sob/ 唐 唐 [Tang2] {tong4} /Tang dynasty (618-907)/surname Tang/ 唐 唐 [tang2] {tong4} /to exaggerate/empty/in vain/old variant of 螗[tang2]/ -唐三藏 唐三藏 [Tang2 san1 zang4] {tong4 saam3 zong6} /Tripitaka (602-664), Tang dynasty Buddhist monk and translator who traveled to India 629-645/same as 玄奘/ +唐三藏 唐三藏 [Tang2 San1 zang4] {tong4 saam1 cong4} /Tripitaka, the central character of the 16th century novel "Journey to the West" 西遊記|西游记[Xi1 you2 Ji4], based on the monk Xuanzang 玄奘[Xuan2 zang4] (602-664)/ 唐中宗 唐中宗 [Tang2 Zhong1 zong1] {tong4 zung3 zung1} /Emperor Zhongzong of Tang, reign name of fourth Tang emperor Li Zhe 李哲[Li3 Zhe2] (656-710), reigned 705-710/ 唐人街 唐人街 [Tang2 ren2 Jie1] {tong4 jan4 gaai1} /Chinatown/CL:條|条[tiao2],座[zuo4]/ 唐代 唐代 [Tang2 dai4] {tong4 doi6} /Tang dynasty (618-907)/ @@ -21471,7 +21615,7 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我 唐僖宗 唐僖宗 [Tang2 Xi1 zong1] {} /Emperor Xizong of Tang, reign name of nineteenth Tang Emperor Li Xuan 李儇[Li3 Xuan1] (862-888), reigned 873-888/ 唐僧 唐僧 [Tang2 seng1] {tong4 zang1} /Xuanzang (602-664) Tang dynasty Buddhist monk and translator, who traveled to India 629-645/ 唐初四大家 唐初四大家 [Tang2 chu1 Si4 Da4 jia1] {tong4 co1 sei3 daai6 gaa1} /Four Great Calligraphers of early Tang/refers to Yu Shinan 虞世南[Yu2 Shi4 nan2], Ouyang Xun 歐陽詢|欧阳询[Ou1 yang2 Xun2], Chu Suiliang 褚遂良[Chu3 Sui4 liang2] and Xue Ji 薛稷[Xue1 Ji4]/ -唐卡 唐卡 [tang2 ka3] {tong4 kat1} /thangka (Tibetan Buddhist scroll painting)/ +唐卡 唐卡 [tang2 ka3] {tong4 kaa2} /thangka (Tibetan Buddhist scroll painting)/ 唐古拉 唐古拉 [Tang2 gu3 la1] {tong4 gu2 laat6} /Dangla or Tanggula mountain range on the Qinghai-Tibetan Plateau 青藏高原[Qing1 Zang4 gao1 yuan2]/ 唐古拉山 唐古拉山 [Tang2 gu3 la1 Shan1] {tong4 gu2 laat6 saan1} /Dangla or Tanggula Mountains on the Qinghai-Tibet Plateau/ 唐古拉山脈 唐古拉山脉 [Tang2 gu3 la1 Shan1 mai4] {tong4 gu2 laat6 saan1 mak6} /Dangla or Tanggula Mountains on the Qinghai-Tibet Plateau/ @@ -21481,22 +21625,22 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我 唐太宗 唐太宗 [Tang2 Tai4 zong1] {tong4 taai3 zung1} /Emperor Taizong of Tang, reign name of second Tang emperor Li Shimin 李世民[Li3 Shi4 min2] (599-649), reigned 626-649/ 唐太宗李衛公問對 唐太宗李卫公问对 [Tang2 Tai4 zong1 Li3 Wei4 Gong1 Wen4 dui4] {tong4 taai3 zung1 lei5 wai6 gung1 man6 deoi3} /"Duke Li of Wei Answering Emperor Taizong of Tang", military treatise attributed to Li Jing 李靖[Li3 Jing4] and one of the Seven Military Classics of ancient China 武經七書|武经七书[Wu3 jing1 Qi1 shu1]/ 唐宋 唐宋 [Tang2 Song4] {tong4 sung3} /the Tang (618-907) and Song (960-1279) dynasties/ -唐宋八大家 唐宋八大家 [Tang2 Song4 ba1 da4 jia1] {tong4 sung3 baat3 daai6 gaa1} /Eight Giants of Tang and Song prose, esp. involved in the Classics movement 古文運動|古文运动[gu3 wen2 yun4 dong4], namely: Han Yu 韓愈|韩愈[Han2 Yu4], Liu Zongyuan 柳宗元[Liu3 Zong1 yuan2], Ouyang Xiu 歐陽修|欧阳修[Ou1 yang2 Xiu1], the Three Su father and sons 三蘇|三苏[San1 Su1], Wang Anshi 王安石[Wang2 An1 shi2], Zeng Gong 曾鞏|曾巩[Zeng1 Gong3]/ +唐宋八大家 唐宋八大家 [Tang2 - Song4 ba1 da4 jia1] {tong4 sung3 baat3 daai6 gaa1} /the eight giants of Tang and Song prose, esp. involved in the Classics movement 古文運動|古文运动[gu3wen2 yun4dong4], namely: Han Yu 韓愈|韩愈[Han2 Yu4], Liu Zongyuan 柳宗元[Liu3 Zong1yuan2], Ouyang Xiu 歐陽修|欧阳修[Ou1yang2 Xiu1], the three Su's 三蘇|三苏[San1 Su1], Wang Anshi 王安石[Wang2 An1shi2], Zeng Gong 曾鞏|曾巩[Zeng1 Gong3]/ 唐宣宗 唐宣宗 [Tang2 Xuan1 zong1] {tong4 syun1 zung1} /Emperor Xuanzong of Tang (810-859), reign name of seventeenth Tang emperor Li Chen 李忱[Li3 Chen2], reigned 846-859/ 唐家山 唐家山 [Tang2 jia1 shan1] {tong4 gaa1 saan1} /area in Beichuan county Sichuan/ 唐家璇 唐家璇 [Tang2 Jia1 xuan2] {tong4 gaa1 syun4} /Tang Jiaxuan (1938-), politician and diplomat/ 唐寅 唐寅 [Tang2 Yin2] {tong4 jan4} /Tang Bohu 唐伯虎 or Tang Yin (1470-1523), Ming painter and poet, one of Four great southern talents of the Ming 江南四大才子/ 唐寧街 唐宁街 [Tang2 ning2 Jie1] {tong4 ning4 gaai1} /Downing Street (London)/ 唐山 唐山 [Tang2 shan1] {tong4 saan1} /Tangshan prefecture-level city in Hebei/China (a name for China used by some overseas Chinese)/ -唐山地區 唐山地区 [Tang2 shan1 di4 qu1] {tong4 saan1 dei6 keoi1} /Tangshan county (old name)/ 唐山大地震 唐山大地震 [Tang2 shan1 Da4 di4 zhen4] {tong4 saan1 daai6 dei6 zan3} /Great Tangshan Earthquake (1976)/ 唐山市 唐山市 [Tang2 shan1 shi4] {tong4 saan1 si5} /Tangshan, prefecture-level city in Hebei/ 唐德宗 唐德宗 [Tang2 De2 zong1] {tong4 dak1 zung1} /Emperor Dezong of Tang (742-805), reign name of tenth Tang emperor Li Kuo 李适[Li3 Kuo4], reigned 779-805/ -唐恩都樂 唐恩都乐 [Tang2 en1 Dou1 le4] {tong4 jan1 dou1 ngok6} /Dunkin' Donuts/ +唐恩都樂 唐恩都乐 [Tang2 en1 Dou1 le4] {tong4 jan1 dou1 lok6} /Dunkin' Donuts/ 唐憲宗 唐宪宗 [Tang2 Xian4 zong1] {tong4 hin3 zung1} /Emperor Xianzong of Tang (778-820), reign name of twelfth Tang emperor Li Chun 李純|李纯[Li3 Chun2] reigned 805-820/ 唐懿宗 唐懿宗 [Tang2 Yi4 zong1] {tong4 ji3 zung1} /Emperor Yizong of Tang (833-873), reign name of eighteenth Tang emperor Li Cui 李漼[Li3 Cui3], reigned 859-873/ 唐手道 唐手道 [Tang2 shou3 dao4] {tong4 sau2 dou6} /Tang soo do (Korean martial art)/ -唐招提寺 唐招提寺 [Tang2 zhao1 ti2 si4] {tong4 ziu1 tai4 zi6/zi2} /Toushoudaiji, the temple in Nara, Japan founded by Tang dynastic Buddhist monk Jianzhen or Ganjin 鑒真和尚|鉴真和尚 and his last resting place/ +唐招提寺 唐招提寺 [Tang2 zhao1 ti2 si4] {tong4 ziu1 tai4 zi6} /Toushoudaiji, the temple in Nara, Japan founded by Tang dynastic Buddhist monk Jianzhen or Ganjin 鑒真和尚|鉴真和尚 and his last resting place/ +唐揚 唐扬 [tang2 yang2] {tong4 joeng4} /Japanese-style fried food, usually chicken (orthographic borrowing from Japanese 唐揚げ "karaage")/ 唐敬宗 唐敬宗 [Tang2 Jing4 zong1] {tong4 ging3 zung1} /Emperor Jingzong of Tang (809-827), reign name of fourteenth Tang emperor 李湛[Li3 Zhan4], reigned 825-827/ 唐文宗 唐文宗 [Tang2 Wen2 zong1] {tong4 man4 zung1} /Emperor Wenzong of Tang (809-840), reign name of fifteenth Tang emperor 李昂[Li3 Ang2], reigned 827-840/ 唐明皇 唐明皇 [Tang2 Ming2 huang2] {tong4 ming4 wong4} /Emperor Ming of Tang (685-762), also known as Emperor Xuanzong of Tang 唐玄宗[Tang2 Xuan2 zong1], reigned 712-756/ @@ -21508,13 +21652,11 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我 唐樓 唐楼 [tang2 lou2] {tong4 lau4} /tenement building, typically of 2-4 stories, with a shop on the ground floor and upper floors used for residential purposes (esp. in southern China)/ 唐武宗 唐武宗 [Tang2 Wu3 zong1] {tong4 mou5 zung1} /Emperor Wuzong of Tang (814-846), reign name of sixteenth Tang emperor Li Chan 李瀍[Li3 Chan2], reigned 840-846/ 唐殤帝 唐殇帝 [Tang2 Shang1 di4] {tong4 soeng1 dai3} /Emperor Shang of Tang, reign name of fifth Tang emperor Li Chongmao 李重茂[Li3 Chong2 mao4] (c. 695-715), reigned 710/ -唐氏兒 唐氏儿 [tang2 shi4 er2] {tong4 zi1 ji4} /Down's syndrome child/ -唐氏症 唐氏症 [Tang2 shi4 zheng4] {tong4 zi1 zing3} /Down's syndrome/mongolism/ -唐氏綜合症 唐氏综合症 [Tang2 shi4 zong1 he2 zheng4] {tong4 zi1 zung1/zung3 hap6 zing3} /Down syndrome/ +唐氏兒 唐氏儿 [tang2 shi4 er2] {tong4 si6 ji4} /Down's syndrome child/ +唐氏症 唐氏症 [Tang2 shi4 zheng4] {tong4 si6 zing1} /Down's syndrome/mongolism/ +唐氏綜合症 唐氏综合症 [Tang2 shi4 zong1 he2 zheng4] {tong4 si6 zung3 hap6 zing1} /Down syndrome/ 唐河 唐河 [Tang2 he2] {tong4 ho4} /Tanghe county in Nanyang 南陽|南阳[Nan2 yang2], Henan/ 唐河縣 唐河县 [Tang2 he2 xian4] {tong4 ho4 jyun6} /Tanghe county in Nanyang 南陽|南阳[Nan2 yang2], Henan/ -唐海 唐海 [Tang2 hai3] {tong4 hoi2} /Tanghai county in Tangshan 唐山[Tang2 shan1], Hebei/ -唐海縣 唐海县 [Tang2 hai3 xian4] {tong4 hoi2 jyun6} /Tanghai county in Tangshan 唐山[Tang2 shan1], Hebei/ 唐狗 唐狗 [tang2 gou3] {tong4 gau2} /mongrel/ 唐玄宗 唐玄宗 [Tang2 Xuan2 zong1] {tong4 jyun4 zung1} /Tang Emperor Xuanzong (685-762), also known as Emperor Ming of Tang 唐明皇[Tang2 Ming2 huang2], reign name of seventh Tang emperor 李隆基[Li3 Long1 ji1], reigned 712-756/ 唐璜 唐璜 [tang2 huang2] {} /a dandy/a fop/Don Juan/a ladies man/ @@ -21531,7 +21673,7 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我 唐花 唐花 [tang2 hua1] {tong4 faa1} /hothouse flower (i.e. flower grown in a greenhouse)/ 唐裝 唐装 [Tang2 zhuang1] {tong4 zong1} /Tang suit (traditional Chinese jacket)/ 唐詩 唐诗 [Tang2 shi1] {tong4 si1} /Tang poetry; a Tang poem/ -唐詩三百首 唐诗三百首 [Tang2 shi1 San1 bai3 Shou3] {tong4 si1 saam3 baak3 sau2} /Three Hundred Tang Poems, an anthology collected around 1763 by Sun Zhu 孫誅|孙诛[Sun1 Zhu1]/ +唐詩三百首 唐诗三百首 [Tang2 shi1 San1 bai3 Shou3] {tong4 si1 saam1 baak3 sau2} /Three Hundred Tang Poems, an anthology collected around 1763 by Sun Zhu 孫誅|孙诛[Sun1 Zhu1]/ 唐順宗 唐顺宗 [Tang2 Shun4 zong1] {tong4 seon6 zung1} /Emperor Shunzong of Tang (761-806), reign name of eleventh Tang emperor Li Song 李誦|李诵[Li3 Song4], reigned 805-806/ 唐高宗 唐高宗 [Tang2 Gao1 zong1] {tong4 gou1 zung1} /Emperor Gaozong of Tang, reign name of third Tang emperor Li Zhi 李治[Li3 Zhi4] (628-683), reigned 649-683/ 唐高祖 唐高祖 [Tang2 Gao1 zu3] {tong4 gou1 zou2} /Emperor Gaozu of Tang, reign name of first Tang emperor Li Yuan 李淵|李渊[Li3 Yuan1] (566-635), reigned 618-626/ @@ -21542,15 +21684,15 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我 唘 启 [qi3] {} /variant of 啟|启[qi3]/ 唚 吣 [qin4] {} /to vomit (of dogs and cats)/to rail against/to talk nonsense/ 唞 唞 [dou3] {} /to take a rest (Cantonese)/ -唣 唣 [zao4] {} /see 羅唣|罗唣, to create a disturbance/to make trouble/to harass/ +唣 唣 [zao4] {} /used in 囉唣|啰唣[luo2 zao4]/ 唧 唧 [ji1] {zit1} /(onom.) to pump (water)/ 唧咕 唧咕 [ji1 gu5] {zit1 gu1} /(onom.) whisper/ 唧唧 唧唧 [ji1 ji1] {zit1 zit1} /(onom.) chirping of insects, sighing noise etc/ 唧唧喳喳 唧唧喳喳 [ji1 ji1 zha1 zha1] {} /(onom.) chattering or giggling/ 唧唧嘎嘎 唧唧嘎嘎 [ji1 ji5 ga1 ga1] {zit1 zit1 gat3 gat3} /(onom.) cackling/creaking/ 唧啾 唧啾 [ji1 jiu1] {} /(onom.) babble/twittering of birds/ -唧筒 唧筒 [ji1 tong3] {zit1 tung2/tung4} /a pump/water pump/ -唧筒座 唧筒座 [Ji1 tong3 zuo4] {zit1 tung2/tung4 zo6} /Antlia (constellation)/ +唧筒 唧筒 [ji1 tong3] {zit1 tung2} /a pump/water pump/ +唧筒座 唧筒座 [Ji1 tong3 zuo4] {zit1 tung2 zo6} /Antlia (constellation)/ 唪 唪 [feng3] {} /recite/chant/ 唫 吟 [yin2] {} /old variant of 吟[yin2]/ 唫 唫 [jin4] {} /to stutter/to shut one's mouth/Taiwan pr. [yin2]/ @@ -21567,7 +21709,6 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我 售票 售票 [shou4 piao4] {sau6 piu3} /to sell tickets/ 售票口 售票口 [shou4 piao4 kou3] {sau6 piu3 hau2} /ticket window/ 售票員 售票员 [shou4 piao4 yuan2] {sau6 piu3 jyun4} /ticket seller/ -售票大廳 售票大厅 [shou4 piao4 da4 ting1] {sau6 piu3 daai6 ting1/teng1} /ticket office/ 售票處 售票处 [shou4 piao4 chu4] {sau6 piu3 cyu5} /ticket office/ 售罄 售罄 [shou4 qing4] {sau6 hing3} /to be completely sold out/to sell out/ 售貨 售货 [shou4 huo4] {sau6 fo3} /to sell goods/ @@ -21576,10 +21717,11 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我 售賣 售卖 [shou4 mai4] {sau6 maai6} /to sell/ 唯 唯 [wei2] {wai4} /only/alone/-ism (in Chinese, a prefix, often combined with a suffix such as 主義|主义[zhu3 yi4] or 論|论[lun4], e.g. 唯理論|唯理论[wei2 li3 lun4], rationalism)/ 唯 唯 [wei3] {wai4} /yes/ -唯一 唯一 [wei2 yi1] {wai4 jat1} /only/sole/ +唯一 唯一 [wei2 yi1] {wai4 jat1} /only; sole/ 唯一性 唯一性 [wei2 yi1 xing4] {wai4 jat1 sing3} /uniqueness/ -唯利是圖 唯利是图 [wei2 li4 shi4 tu2] {wai4 lei6 si6 tou4} /to seek nothing but profit (idiom); personal profit before everything/self-seeking/ -唯命是從 唯命是从 [wei2 ming4 shi4 cong2] {wai4 ming6 si6 sung1} /to follow obediently/ +唯二 唯二 [wei2 er4] {wai4 ji6} /(slang) (adjective) (of one thing) one of the only two; (of two things) the only two/ +唯利是圖 唯利是图 [wei2 li4 shi4 tu2] {wai4 lei6 si6 tou4} /(idiom) to be bent solely on profit; to put profit before everything else/ +唯命是從 唯命是从 [wei2 ming4 shi4 cong2] {wai4 ming6 si6 cung4} /to follow obediently/ 唯唯諾諾 唯唯诺诺 [wei2 wei2 nuo4 nuo4] {wai4 wai4 nok6 nok6} /to be a yes-man/ 唯心主義 唯心主义 [wei2 xin1 zhu3 yi4] {wai4 sam1 zyu2 ji6} /philosophy of idealism, the doctrine that external reality is a product of consciousness/ 唯心論 唯心论 [wei2 xin1 lun4] {wai4 sam1 leon6} /philosophy of idealism, the doctrine that external reality is a product of consciousness/ @@ -21603,14 +21745,14 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我 唱 唱 [chang4] {coeng3} /to sing/to call loudly/to chant/ 唱K 唱K [chang4 K] {} /(slang) to sing karaoke/ 唱功 唱功 [chang4 gong1] {coeng3 gung1} /singing skill/ -唱反調 唱反调 [chang4 fan3 diao4] {coeng3 faan2 tiu4} /to express a different view/to take a different position/ +唱反調 唱反调 [chang4 fan3 diao4] {coeng3 faan2 diu6} /to express a different view/to take a different position/ 唱名 唱名 [chang4 ming2] {coeng3 ming4} /solfege/ 唱和 唱和 [chang4 he4] {coeng3 wo4} /antiphon (i.e. solo voice answered by chorus)/sung reply (in agreement with first voice)/to reply with a poem in the same rhythm/ 唱商 唱商 [chang4 shang1] {coeng3 soeng1} /one's ability to give a convincing performance of a song/ 唱喏 唱喏 [chang4 nuo4] {} /to answer respectfully "yes"/ 唱喏 唱喏 [chang4 re3] {} /(old) to bow and utter polite phrases/to open the way (for a dignitary etc)/ 唱對臺戲 唱对台戏 [chang4 dui4 tai2 xi4] {} /to put on a rival show (idiom); to set oneself up against sb/to get into confrontation/ -唱念 唱念 [chang4 nian4] {coeng3 nim6} /to recite loudly/to sing out/ +唱念 唱念 [chang4 nian4] {coeng3 nim6} /(of a waiter) to call out (a customer's order to the kitchen)/ 唱戲 唱戏 [chang4 xi4] {coeng3 hei3} /to perform in opera/ 唱曲 唱曲 [chang4 qu3] {coeng3 kuk1} /to sing a song/ 唱本 唱本 [chang4 ben3] {coeng3 bun2} /opera libretto/ @@ -21621,9 +21763,9 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我 唱片 唱片 [chang4 pian4] {coeng3 pin3} /gramophone record/LP/music CD/musical album/CL:張|张[zhang1]/ 唱白臉 唱白脸 [chang4 bai2 lian3] {coeng3 baak6 lim5} /to play the role of the villain (idiom)/ 唱盤 唱盘 [chang4 pan2] {coeng3 pun4} /turntable/gramophone record/ -唱碟 唱碟 [chang4 die2] {coeng3 dip6} /gramophone record/LP/ +唱碟 唱碟 [chang4 die2] {coeng3 dip6} /gramophone record; LP/ 唱票 唱票 [chang4 piao4] {coeng3 piu3} /to read ballot slips out loud/ -唱空城計 唱空城计 [chang4 kong1 cheng2 ji4] {coeng3 hung1 sing4 gai3} /lit. to sing “The Empty City Stratagem” (idiom)/fig. to put up a bluff to conceal one's weakness/(jocular) (of a place etc) to be empty/(of one's stomach) to be rumbling/ +唱空城計 唱空城计 [chang4 kong1 cheng2 ji4] {coeng3 hung1 sing4 gai3} /lit. to sing "The Empty City Stratagem" (idiom)/fig. to put up a bluff to conceal one's weakness/(jocular) (of a place etc) to be empty; (of one's stomach) to be rumbling/ 唱紅臉 唱红脸 [chang4 hong2 lian3] {coeng3 hung4 lim5} /to play the role of the hero (idiom)/to play the good cop/ 唱腔 唱腔 [chang4 qiang1] {coeng3 hong1} /vocal music (in opera)/aria/ 唱臂 唱臂 [chang4 bi4] {coeng3 bei3} /tone-arm (tracking arm of gramophone)/ @@ -21633,8 +21775,8 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我 唱針 唱针 [chang4 zhen1] {coeng3 zam1} /stylus (gramophone needle)/ 唱雙簧 唱双簧 [chang4 shuang1 huang2] {coeng3 soeng1 wong4} /lit. to sing a duet/fig. to collaborate with sb/also used satirically: to play second fiddle to/ 唱頭 唱头 [chang4 tou2] {coeng3 tau4} /pickup (carrying gramophone needle)/ -唱高調 唱高调 [chang4 gao1 diao4] {coeng3 gou1 tiu4} /to sing the high part/to speak fine sounding but empty words (idiom)/ -唱高調兒 唱高调儿 [chang4 gao1 diao4 r5] {coeng3 gou1 tiu4 ji4} /erhua variant of 唱高調|唱高调[chang4 gao1 diao4]/ +唱高調 唱高调 [chang4 gao1 diao4] {coeng3 gou1 diu6} /to sing the high part/to speak fine sounding but empty words (idiom)/ +唱高調兒 唱高调儿 [chang4 gao1 diao4 r5] {coeng3 gou1 diu6 ji4} /erhua variant of 唱高調|唱高调[chang4 gao1 diao4]/ 唱黑臉 唱黑脸 [chang4 hei1 lian3] {coeng3 hak1 lim5} /to play the role of the strict parent (or superior etc)/ 唲 唲 [er2] {} /forced laughter/ 唳 唳 [li4] {} /cry of a crane or wild goose/ @@ -21648,16 +21790,16 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我 唹 唹 [yu2] {} /to smile at/ 唻 唻 [lai4] {} /(modal particle similar to 呢[ne5] or 啦[la1])/ 唼 唼 [sha3] {} /to speak evil/gobbling sound made by ducks/ -唾 唾 [tuo4] {to3/toe3} /saliva/to spit/ -唾手可得 唾手可得 [tuo4 shou3 ke3 de2] {to3/toe3 sau2 ho2 dak1} /easily obtained/readily available/ -唾棄 唾弃 [tuo4 qi4] {to3/toe3 hei3} /to spurn/to disdain/ -唾沫 唾沫 [tuo4 mo5] {to3/toe3 mut3} /spittle/saliva/ -唾沫星子 唾沫星子 [tuo4 mo4 xing1 zi5] {to3/toe3 mut3 sing1 zi2} /sputter/ -唾液 唾液 [tuo4 ye4] {to3/toe3 jik6} /saliva/ -唾液腺 唾液腺 [tuo4 ye4 xian4] {to3/toe3 jik6 sin3} /salivary gland/ -唾罵 唾骂 [tuo4 ma4] {to3/toe3 maa6} /to spit on and curse/to revile/ -唾面自乾 唾面自干 [tuo4 mian4 zi4 gan1] {to3/toe3 min6 zi6 kin4} /to be spat on in the face and let it dry by itself, not wiping it off (idiom); to turn the other cheek/to drain the cup of humiliation/ -唾餘 唾余 [tuo4 yu2] {to3/toe3 jyu4} /crumbs from the table of one's master/castoffs/bits of rubbish/idle talk/casual remarks/ +唾 唾 [tuo4] {to3} /saliva/to spit/ +唾手可得 唾手可得 [tuo4 shou3 ke3 de2] {to3 sau2 ho2 dak1} /easily obtained/readily available/ +唾棄 唾弃 [tuo4 qi4] {to3 hei3} /to spurn/to disdain/ +唾沫 唾沫 [tuo4 mo5] {to3 mut3} /spittle/saliva/ +唾沫星子 唾沫星子 [tuo4 mo4 xing1 zi5] {to3 mut3 sing1 zi2} /sputter/ +唾液 唾液 [tuo4 ye4] {to3 jik6} /saliva/ +唾液腺 唾液腺 [tuo4 ye4 xian4] {to3 jik6 sin3} /salivary gland/ +唾罵 唾骂 [tuo4 ma4] {to3 maa6} /to spit on and curse/to revile/ +唾面自乾 唾面自干 [tuo4 mian4 zi4 gan1] {to3 min6 zi6 gon1} /to be spat on in the face and let it dry by itself, not wiping it off (idiom); to turn the other cheek/to drain the cup of humiliation/ +唾餘 唾余 [tuo4 yu2] {to3 jyu4} /crumbs from the table of one's master/castoffs/bits of rubbish/idle talk/casual remarks/ 唿 唿 [hu1] {} /to whistle (with fingers in one's mouth)/(onom.) for the sound of the wind/ 唿哨 唿哨 [hu1 shao4] {} /to whistle (with fingers in one's mouth)/nowadays written 呼哨/ 唿喇 唿喇 [hu1 la3] {} /whoosh/ @@ -21680,19 +21822,21 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我 商 商 [shang1] {soeng1} /commerce/merchant/dealer/to consult/2nd note in pentatonic scale/quotient (as in 智商[zhi4 shang1], intelligence quotient)/ 商丘 商丘 [Shang1 qiu1] {soeng1 jau1} /Shangqiu, prefecture-level city in Henan/ 商丘市 商丘市 [Shang1 qiu1 shi4] {soeng1 jau1 si5} /Shangqiu, prefecture-level city in Henan/ +商事 商事 [shang1 shi4] {soeng1 si6} /commercial affairs/ 商人 商人 [shang1 ren2] {soeng1 jan4} /merchant/businessman/ -商人銀行 商人银行 [shang1 ren2 yin2 hang2] {soeng1 jan4 ngan4 hong4} /merchant bank/ +商人銀行 商人银行 [shang1 ren2 yin2 hang2] {soeng1 jan4 ngan4 hang6} /merchant bank/ 商代 商代 [Shang1 dai4] {soeng1 doi6} /the prehistoric Shang dynasty (c. 16th-11th century BC)/ 商兌 商兑 [shang1 dui4] {soeng1 deoi6} /to discuss and deliberate/ 商務 商务 [shang1 wu4] {soeng1 mou6} /commercial affairs/commercial/commerce/business/ 商務中心區 商务中心区 [shang1 wu4 zhong1 xin1 qu1] {soeng1 mou6 zung3 sam1 keoi1} /central business district (e.g. CBD of Beijing)/ 商務印書館 商务印书馆 [Shang1 wu4 Yin4 shu1 guan3] {soeng1 mou6 jan3 syu1 gun2} /The Commercial Press, Beijing (est. 1897)/ -商務漢語考試 商务汉语考试 [Shang1 wu4 Han4 yu3 Kao3 shi4] {soeng1 mou6 hon3 jyu6 haau2 si3} /Business Chinese Test (BCT)/ +商務漢語考試 商务汉语考试 [Shang1 wu4 Han4 yu3 Kao3 shi4] {soeng1 mou6 hon3 jyu5 haau2 si3} /Business Chinese Test (BCT)/ +商務艙 商务舱 [shang1 wu4 cang1] {soeng1 mou6 cong1} /business class (travel class on airplanes, trains etc)/ 商務部 商务部 [Shang1 wu4 bu4] {soeng1 mou6 bou6} /Department of Trade/Department of Commerce/ 商南 商南 [Shang1 nan2] {soeng1 naam4} /Shangnan County in Shangluo 商洛[Shang1 luo4], Shaanxi/ 商南縣 商南县 [Shang1 nan2 Xian4] {soeng1 naam4 jyun6} /Shangnan County in Shangluo 商洛[Shang1 luo4], Shaanxi/ 商君書 商君书 [Shang1 Jun1 Shu1] {soeng1 gwan1 syu1} /The Book of Lord Shang, Legalist text of the 4th century BC/ -商品 商品 [shang1 pin3] {soeng1 ban2} /commodity/goods/merchandise/CL:個|个[ge4]/ +商品 商品 [shang1 pin3] {soeng1 ban2} /commodity; goods; merchandise/CL:件[jian4]/ 商品價值 商品价值 [shang1 pin3 jia4 zhi2] {soeng1 ban2 gaa3 zik6} /commodity value/ 商品化 商品化 [shang1 pin3 hua4] {soeng1 ban2 faa3} /commodification/ 商品糧 商品粮 [shang1 pin3 liang2] {soeng1 ban2 loeng4} /commodity grain (grain produced as a commodity rather than for self-sufficiency)/ @@ -21702,10 +21846,10 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我 商城 商城 [shang1 cheng2] {soeng1 sing4} /shopping center/department store/ 商城縣 商城县 [Shang1 cheng2 xian4] {soeng1 sing4 jyun6} /Shangcheng county, Henan/ 商域 商域 [shang1 yu4] {soeng1 wik6} /field of fractions (math.)/ -商埠 商埠 [shang1 bu4] {soeng1 bou6/fau6} /commercial port/trading port/treaty port (old)/ +商埠 商埠 [shang1 bu4] {soeng1 bou6} /commercial port/trading port/treaty port (old)/ 商報 商报 [shang1 bao4] {soeng1 bou3} /business newspaper/ 商場 商场 [shang1 chang3] {soeng1 coeng4} /shopping mall/shopping center/department store/emporium/CL:家[jia1]/the business world/ -商女 商女 [shang1 nu:3] {soeng1 neoi5/leoi5} /female singer (archaic)/ +商女 商女 [shang1 nu:3] {soeng1 leoi5} /female singer (archaic)/ 商學 商学 [shang1 xue2] {soeng1 hok6} /business studies/commerce as an academic subject/ 商學院 商学院 [shang1 xue2 yuan4] {soeng1 hok6 jyun6} /business school/university of business studies/ 商定 商定 [shang1 ding4] {soeng1 ding6} /to agree/to decide after consultation/to come to a compromise/ @@ -21713,27 +21857,27 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我 商展 商展 [shang1 zhan3] {soeng1 zin2} /trade show/exhibition of goods/ 商州 商州 [Shang1 zhou1] {soeng1 zau1} /Shangzhou District of Shangluo City 商洛市[Shang1 luo4 Shi4], Shaanxi/ 商州區 商州区 [Shang1 zhou1 Qu1] {soeng1 zau1 keoi1} /Shangzhou District of Shangluo City 商洛市[Shang1 luo4 Shi4], Shaanxi/ -商店 商店 [shang1 dian4] {soeng1 dim3} /store/shop/CL:家[jia1],個|个[ge4]/ +商店 商店 [shang1 dian4] {soeng1 dim3} /store; shop/CL:家[jia1],個|个[ge4]/ 商戰 商战 [shang1 zhan4] {soeng1 zin3} /trade war/ -商戶 商户 [shang1 hu4] {soeng1 wu6} /merchant/trader/businessman/firm/ -商數 商数 [shang1 shu4] {soeng1 sou3} /quotient (math.)/ +商戶 商户 [shang1 hu4] {soeng1 wu6} /merchant; trader; businessman/firm/ +商數 商数 [shang1 shu4] {soeng1 sou2} /(math.) quotient/ 商旅 商旅 [shang1 lu:3] {soeng1 leoi5} /businessmen and travelers/traveling merchant/(Tw) business hotel/ -商會 商会 [shang1 hui4] {soeng1 wui6/wui2} /chamber of commerce/ +商會 商会 [shang1 hui4] {soeng1 wui6} /chamber of commerce/ 商朝 商朝 [Shang1 chao2] {soeng1 ziu1} /Shang Dynasty (c. 1600-1046 BC)/ 商棧 商栈 [shang1 zhan4] {soeng1 zaan6} /inn/caravansary/ 商業 商业 [shang1 ye4] {soeng1 jip6} /business/trade/commerce/ 商業中心 商业中心 [shang1 ye4 zhong1 xin1] {soeng1 jip6 zung3 sam1} /business center/commerce center/ 商業化 商业化 [shang1 ye4 hua4] {soeng1 jip6 faa3} /to commercialize/ 商業區 商业区 [shang1 ye4 qu1] {soeng1 jip6 keoi1} /business district/downtown/ -商業應用 商业应用 [shang1 ye4 ying4 yong4] {soeng1 jip6 jing3 jung6} /business application/ +商業應用 商业应用 [shang1 ye4 ying4 yong4] {soeng1 jip6 jing1 jung6} /business application/ 商業模式 商业模式 [shang1 ye4 mo2 shi4] {soeng1 jip6 mou4 sik1} /business model/ -商業機構 商业机构 [shang1 ye4 ji1 gou4] {soeng1 jip6 gei1 kau3/gau3} /commercial organization/ +商業機構 商业机构 [shang1 ye4 ji1 gou4] {soeng1 jip6 gei1 gau3} /commercial organization/ 商業版本 商业版本 [shang1 ye4 ban3 ben3] {soeng1 jip6 baan2 bun2} /commercial version (of software)/ 商業發票 商业发票 [shang1 ye4 fa1 piao4] {soeng1 jip6 faat3 piu3} /commercial invoice/ 商業管理 商业管理 [shang1 ye4 guan3 li3] {soeng1 jip6 gun2 lei5} /business administration/ -商業行為 商业行为 [shang1 ye4 xing2 wei2] {soeng1 jip6 hong4 wai6} /business activity/commercial activity/ +商業行為 商业行为 [shang1 ye4 xing2 wei2] {soeng1 jip6 hang6 wai6} /business activity/commercial activity/ 商業計劃 商业计划 [shang1 ye4 ji4 hua4] {soeng1 jip6 gai3 waak6} /business plan/ -商業銀行 商业银行 [shang1 ye4 yin2 hang2] {soeng1 jip6 ngan4 hong4} /commercial bank/ +商業銀行 商业银行 [shang1 ye4 yin2 hang2] {soeng1 jip6 ngan4 hang6} /commercial bank/ 商榷 商榷 [shang1 que4] {soeng1 kok3} /to discuss/to bring up various ideas for discussion/ 商標 商标 [shang1 biao1] {soeng1 biu1} /trademark/logo/ 商機 商机 [shang1 ji1] {soeng1 gei1} /business opportunity/commercial opportunity/ @@ -21743,8 +21887,8 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我 商水縣 商水县 [Shang1 shui3 xian4] {soeng1 seoi2 jyun6} /Shangshui county in Zhoukou 周口[Zhou1 kou3], Henan/ 商河 商河 [Shang1 he2] {soeng1 ho4} /Shanghe county in Jinan 濟南|济南[Ji3 nan2], Shandong/ 商河縣 商河县 [Shang1 he2 xian4] {soeng1 ho4 jyun6} /Shanghe county in Jinan 濟南|济南[Ji3 nan2], Shandong/ -商洛 商洛 [Shang1 luo4] {soeng1 lok3/lok6} /Shangluo, prefecture-level city in Shaanxi/ -商洛市 商洛市 [Shang1 luo4 Shi4] {soeng1 lok3/lok6 si5} /Shangluo, prefecture-level city in Shaanxi/ +商洛 商洛 [Shang1 luo4] {soeng1 lok6} /Shangluo, prefecture-level city in Shaanxi/ +商洛市 商洛市 [Shang1 luo4 Shi4] {soeng1 lok6 si5} /Shangluo, prefecture-level city in Shaanxi/ 商洽 商洽 [shang1 qia4] {soeng1 hap1} /to parley/to negotiate/to discuss/ 商港 商港 [shang1 gang3] {soeng1 gong2} /commercial port/trading harbor/ 商湯 商汤 [Shang1 Tang1] {soeng1 tong1} /Shang Tang (1646-? BC), legendary founder of the Shang Dynasty/ @@ -21758,19 +21902,18 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我 商科院校 商科院校 [shang1 ke1 yuan4 xiao4] {soeng1 fo1 jyun6 haau6} /Business school/ 商科集團 商科集团 [Shang1 ke1 Ji2 tuan2] {soeng1 fo1 zaap6 tyun4} /Shangke Corporation, PRC IT company (since 1994)/ 商稅 商税 [shang1 shui4] {soeng1 seoi3} /tax on trade/ -商紂王 商纣王 [Shang1 Zhou4 wang2] {soeng1 zau6 wong4} /King Zhou of Shang (11th century BC), notorious as a cruel tyrant/ -商約 商约 [shang1 yue1] {soeng1 joek3} /trade treaty (abbr. for 通商條約|通商条约[tong1 shang1 tiao2 yue1])/to mutually agree (to do sth) (abbr. for 商量約定|商量约定[shang1 liang5 yue1 ding4])/ -商舖 商铺 [shang1 pu4] {soeng1 pou3} /shop/store/ +商紂王 商纣王 [Shang1 Zhou4 Wang2] {soeng1 zau6 wong4} /King Zhou of Shang (11th century BC), notorious as a cruel tyrant/ +商約 商约 [shang1 yue1] {soeng1 joek3} /trade treaty (abbr. for 通商條約|通商条约[tong1shang1 tiao2yue1])/to mutually agree (to do sth) (abbr. for 商量約定|商量约定[shang1liang5 yue1ding4])/ 商船 商船 [shang1 chuan2] {soeng1 syun4} /merchant ship/ 商號 商号 [shang1 hao4] {soeng1 hou6} /store/a business/ -商行 商行 [shang1 hang2] {soeng1 hong4} /trading company/ +商行 商行 [shang1 hang2] {soeng1 hang6} /trading company/ 商計 商计 [shang1 ji4] {soeng1 gai3} /to negotiate/to discuss/ 商討 商讨 [shang1 tao3] {soeng1 tou2} /to discuss/to deliberate/ -商調 商调 [shang1 diao4] {soeng1 tiu4} /to negotiate the transfer of personnel/ +商調 商调 [shang1 diao4] {soeng1 diu6} /to negotiate the transfer of personnel/ 商談 商谈 [shang1 tan2] {soeng1 taam4} /to confer/to discuss/to engage in talks/ 商議 商议 [shang1 yi4] {soeng1 ji5} /to negotiate/discussion/proposal/ 商譽 商誉 [shang1 yu4] {soeng1 jyu6} /(commerce) prestige; reputation/(accounting) goodwill/ -商販 商贩 [shang1 fan4] {soeng1 faan3/faan2} /trader/peddler/ +商販 商贩 [shang1 fan4] {soeng1 faan3} /trader/peddler/ 商貿 商贸 [shang1 mao4] {soeng1 mau6} /trade and commerce/ 商賈 商贾 [shang1 gu3] {soeng1 gu2} /merchant/ 商路 商路 [shang1 lu4] {soeng1 lou6} /trade route/ @@ -21778,36 +21921,38 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我 商都 商都 [Shang1 du1] {soeng1 dou1} /Shangdu county in Ulaanchab 烏蘭察布|乌兰察布[Wu1 lan2 cha2 bu4], Inner Mongolia/ 商都縣 商都县 [Shang1 du1 xian4] {soeng1 dou1 jyun6} /Shangdu county in Ulaanchab 烏蘭察布|乌兰察布[Wu1 lan2 cha2 bu4], Inner Mongolia/ 商酌 商酌 [shang1 zhuo2] {soeng1 zoek3} /to deliberate/ -商量 商量 [shang1 liang5] {soeng1 loeng6} /to consult/to talk over/to discuss/ +商量 商量 [shang1 liang5] {soeng1 loeng4} /to consult/to talk over/to discuss/ +商鋪 商铺 [shang1 pu4] {soeng1 pou1} /shop; store/ 商隊 商队 [shang1 dui4] {soeng1 deoi6} /caravan/ 商鞅 商鞅 [Shang1 Yang1] {soeng1 joeng2} /Shang Yang (c. 390-338 BC), legalist philosopher and statesman of the state of Qin 秦國|秦国[Qin2 guo2], whose reforms paved the way for the eventual unification of the Chinese empire by the Qin dynasty 秦朝|秦朝[Qin2 chao2]/ 商鞅變法 商鞅变法 [Shang1 Yang1 bian4 fa3] {soeng1 joeng2 bin3 faat3} /Shang Yang's political reform of Qin state 秦國|秦国 of 356 BC and 350 BC, that put it on the road to world domination/ 商飆徐起 商飙徐起 [shang1 biao1 xu2 qi3] {soeng1 biu1 ceoi4 hei2} /the autumn breeze comes gently (idiom)/ 啉 啉 [lin2] {lam4} /used in the transliteration of the names of organic compounds such as porphyrin 卟啉[bu3 lin2] and quinoline 喹啉[kui2 lin2]/ -啊 啊 [a1] {aa3} /interjection of surprise/Ah!/Oh!/ -啊 啊 [a2] {aa3} /interjection expressing doubt or requiring answer/Eh?/what?/ -啊 啊 [a3] {aa3} /interjection of surprise or doubt/Eh?/My!/what's up?/ -啊 啊 [a4] {aa3} /interjection or grunt of agreement/uhm/Ah, OK/expression of recognition/Oh, it's you!/ -啊 啊 [a5] {aa3} /modal particle ending sentence, showing affirmation, approval, or consent/ -啊呀 啊呀 [a1 ya1] {aa3 aa1} /interjection of surprise/Oh my!/ -啊喲 啊哟 [a1 yo5] {aa3 jo1} /interjection of surprise or pain/Oh/Ow/My goodness!/ +啊 啊 [a1] {aa1} /interjection of surprise/Ah!/Oh!/ +啊 啊 [a2] {aa1} /interjection expressing doubt or requiring answer/Eh?/what?/ +啊 啊 [a3] {aa1} /interjection of surprise or doubt/Eh?/My!/what's up?/ +啊 啊 [a4] {aa1} /interjection or grunt of agreement/uhm/Ah, OK/expression of recognition/Oh, it's you!/ +啊 啊 [a5] {aa1} /modal particle ending sentence, showing affirmation, approval, or consent/ +啊呀 啊呀 [a1 ya1] {aa1 aa1} /interjection of surprise/Oh my!/ +啊喲 啊哟 [a1 yo5] {aa1 jo1} /interjection of surprise or pain/Oh/Ow/My goodness!/ 啍 啍 [tun1] {} /move slowly/ 啎 啎 [wu3] {} /obstinate, disobedient, intractable/ -問 问 [wen4] {man6} /to ask/to inquire/ +問 问 [wen4] {man6} /to ask; to inquire/ 問世 问世 [wen4 shi4] {man6 sai3} /to be published/to come out/ 問事 问事 [wen4 shi4] {man6 si6} /to ask for information/to inquire/ 問住 问住 [wen4 zhu4] {man6 zyu6} /to stump sb with a question/ -問倒 问倒 [wen4 dao3] {man6 dou3} /to stump/to baffle/ +問倒 问倒 [wen4 dao3] {man6 dou2} /to stump/to baffle/ 問候 问候 [wen4 hou4] {man6 hau6} /to give one's respects/to send a greeting/(fig.) (coll.) to make offensive reference to (somebody dear to the person to whom one is speaking)/ 問卷 问卷 [wen4 juan4] {man6 gyun2} /questionnaire/CL:份[fen4]/ 問名 问名 [wen4 ming2] {man6 ming4} /to enquire, according to custom, after the name and horoscope of intended bride/one of a set of six traditional marriage protocols (六禮|六礼), in which name as well as date and time of birth (for horoscope) are formally requested of the prospective bride's family/ -問好 问好 [wen4 hao3] {man6 hou3} /to say hello to/to send one's regards to/ +問好 问好 [wen4 hao3] {man6 hou2} /to say hello to/to send one's regards to/ 問安 问安 [wen4 an1] {man6 on1} /to pay one's respects/to give regards to/ 問客殺雞 问客杀鸡 [wen4 ke4 sha1 ji1] {man6 haak3 saat3 gai1} /lit. asking guests whether or not to butcher a chicken for them (idiom)/fig. hypocritical show of affection (or hospitality)/ +問寒問暖 问寒问暖 [wen4 han2 - wen4 nuan3] {man6 hon4 man6 nyun5} /(idiom) to show concern about sb's well-being/ 問市 问市 [wen4 shi4] {man6 si5} /to hit the market/ 問心有愧 问心有愧 [wen4 xin1 you3 kui4] {man6 sam1 jau5 kwai5} /to have a guilty conscience/ 問心無愧 问心无愧 [wen4 xin1 wu2 kui4] {man6 sam1 mou4 kwai5} /lit. look into one's heart, no shame (idiom); with a clear conscience/ -問津 问津 [wen4 jin1] {man6 zeon1} /to make inquiries/to show interest/ +問津 问津 [wen4 jin1] {man6 zeon1} /to make inquiries (mostly used in the negative)/ 問答 问答 [wen4 da2] {man6 daap3} /question and answer/ 問罪 问罪 [wen4 zui4] {man6 zeoi6} /to denounce/to condemn/to call to account/to punish/ 問罪之師 问罪之师 [wen4 zui4 zhi1 shi1] {man6 zeoi6 zi1 si1} /punitive force/a person setting out to deliver severe reproach/ @@ -21815,8 +21960,8 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我 問號 问号 [wen4 hao4] {man6 hou6} /question mark (punct.)/unknown factor/unsolved problem/interrogation/ 問訊 问讯 [wen4 xun4] {man6 seon3} /interrogation/greeting/ 問診 问诊 [wen4 zhen3] {man6 can2} /(TCM) interrogation, one of the four methods of diagnosis 四診|四诊[si4 zhen3]/ -問話 问话 [wen4 hua4] {man6 waa6} /questioning (a suspect)/interrogation/ -問責 问责 [wen4 ze2] {man6 zaak3} /to hold accountable/to blame/to censure/to apportion blame/ +問話 问话 [wen4 hua4] {man6 waa2} /to ask sb a question/question/ +問責 问责 [wen4 ze2] {man6 zaak3} /to hold accountable; to blame; to censure; to apportion blame/ 問責性 问责性 [wen4 ze2 xing4] {man6 zaak3 sing3} /accountability/ 問路 问路 [wen4 lu4] {man6 lou6} /to ask for directions/to ask the way (to some place)/ 問道 问道 [wen4 dao4] {man6 dou6} /to ask the way/to ask/ @@ -21824,7 +21969,7 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我 問題 问题 [wen4 ti2] {man6 tai4} /question/problem/issue/topic/CL:個|个[ge4]/ 問鼎 问鼎 [wen4 ding3] {man6 ding2} /to aspire to the throne/to aim at (the first place etc)/ 問鼎中原 问鼎中原 [wen4 ding3 Zhong1 yuan2] {man6 ding2 zung3 jyun4} /to plan to seize power of the whole country (idiom)/ -問鼎輕重 问鼎轻重 [wen4 ding3 qing1 zhong4] {man6 ding2 hing1/heng1 zung6} /lit. to inquire whether the tripods are light or heavy (idiom); a laughable attempt to seize power/ +問鼎輕重 问鼎轻重 [wen4 ding3 qing1 zhong4] {man6 ding2 hing1 zung6} /lit. to inquire whether the tripods are light or heavy (idiom); a laughable attempt to seize power/ 啐 啐 [cui4] {ceoi3} /to spit/(onom.) pshaw!/(old) to sip/ 啑 喋 [die2] {} /old variant of 喋[die2]/ 啓 启 [qi3] {} /variant of 啟|启[qi3]/ @@ -21835,21 +21980,20 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我 啜泣 啜泣 [chuo4 qi4] {zyut3 jap1} /to sob/ 啜飲 啜饮 [chuo4 yin3] {zyut3 jam2} /to sip/ 啞 哑 [ya1] {aa2} /(onom.) sound of cawing/sound of infant learning to talk/variant of 呀[ya1]/ -啞 哑 [ya3] {aa2} /dumb/mute/hoarse/husky/unexploded (of artillery shell etc)/ +啞 哑 [ya3] {aa2} /mute; dumb; incapable of speech/(of a voice) hoarse; husky/(bound form) (of a bullet, bomb etc) dud/ 啞光 哑光 [ya3 guang1] {aa2 gwong1} /matte/non-glossy/ 啞劇 哑剧 [ya3 ju4] {aa2 kek6} /to mime/a dumb show/ 啞口 哑口 [ya3 kou3] {aa2 hau2} /as if dumb/speechless/ 啞口無言 哑口无言 [ya3 kou3 wu2 yan2] {aa2 hau2 mou4 jin4} /dumbstruck and unable to reply (idiom)/left speechless; at a loss for words/ -啞子 哑子 [ya3 zi5] {aa2 zi2} /mute person/dumb person/(more commonly called 啞巴|哑巴[ya3 ba5])/ -啞巴 哑巴 [ya3 ba5] {aa2 baa1} /mute/muted/a dumb person/to be dumb/ +啞子 哑子 [ya3 zi5] {aa2 zi2} /(dialect) a mute/ +啞巴 哑巴 [ya3 ba5] {aa2 baa1} /a mute/mute; silent/ 啞巴吃黃蓮 哑巴吃黄莲 [ya3 ba5 chi1 huang2 lian2] {aa2 baa1 hek3 wong4 lin4} /no choice but to suffer in silence (idiom)/also written 啞巴吃黃連|哑巴吃黄连/(often precedes 有苦說不出|有苦说不出[you3 ku3 shuo1 bu5 chu1])/ 啞巴吃黃連 哑巴吃黄连 [ya3 ba5 chi1 huang2 lian2] {aa2 baa1 hek3 wong4 lin4} /no choice but to suffer in silence (idiom)/also written 啞巴吃黃蓮|哑巴吃黄莲/(often precedes 有苦說不出|有苦说不出[you3 ku3 shuo1 bu5 chu1])/ 啞巴吃黃連,有苦說不出 哑巴吃黄连,有苦说不出 [ya3 ba5 chi1 huang2 lian2 , you3 ku3 shuo1 bu5 chu1] {} /to be forced to suffer in silence (idiom)/unable to speak of one's bitter suffering/sometimes written 啞子吃黃連,有苦說不出|哑子吃黄连,有苦说不出/ 啞巴虧 哑巴亏 [ya3 ba5 kui1] {aa2 baa1 kwai1} /pent-up unspoken grievances/suffering not willingly or possibly spoken of/ 啞然失笑 哑然失笑 [ya3 ran2 shi1 xiao4] {aa2 jin4 sat1 siu3} /to laugh involuntarily/Taiwan pr. [e4 ran2 shi1 xiao4]/ -啞然無生 哑然无生 [ya3 ran2 wu2 sheng1] {aa2 jin4 mou4 sang1/saang1} /silence reigns (idiom)/ 啞終端 哑终端 [ya3 zhong1 duan1] {aa2 zung1 dyun1} /dumb terminal/ -啞語 哑语 [ya3 yu3] {aa2 jyu6} /sign language/ +啞語 哑语 [ya3 yu3] {aa2 jyu5} /sign language/ 啞謎 哑谜 [ya3 mi2] {aa2 mai4} /puzzle/mystery/ 啞鈴 哑铃 [ya3 ling2] {aa2 ling4} /dumbbell (weight)/ 啞點 哑点 [ya3 dian3] {aa2 dim2} /blind spot/dead spot/ @@ -21863,12 +22007,12 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我 啟奏 启奏 [qi3 zou4] {kai2 zau3} /to submit a report to the king/to talk to the king/ 啟封 启封 [qi3 feng1] {kai2 fung1} /to open sth that has been sealed/ 啟德機場 启德机场 [Qi3 de2 Ji1 chang3] {kai2 dak1 gei1 coeng4} /Kai Tak Airport, international airport of Hong Kong from 1925 to 1998/ -啟應祈禱 启应祈祷 [qi3 ying4 qi2 dao3] {kai2 jing3 kei4 tou2} /Introitus (section of Catholic mass)/ +啟應祈禱 启应祈祷 [qi3 ying4 qi2 dao3] {kai2 jing1 kei4 tou2} /Introitus (section of Catholic mass)/ 啟明 启明 [Qi3 ming2] {kai2 ming4} /Classical Chinese name for planet Venus in the east before dawn/ 啟明星 启明星 [qi3 ming2 xing1] {kai2 ming4 sing1} /(astronomy) Venus/ 啟東 启东 [Qi3 dong1] {kai2 dung1} /Qidong, county-level city in Nantong 南通[Nan2 tong1], Jiangsu/ 啟東市 启东市 [Qi3 dong1 shi4] {kai2 dung1 si5} /Qidong, county-level city in Nantong 南通[Nan2 tong1], Jiangsu/ -啟海話 启海话 [Qi3 hai3 hua4] {kai2 hoi2 waa6} /Qihai dialect, a Wu dialect spoken in Tongzhou, Haimen, and Qidong districts in southern Jiangsu province, and on Chongming Island in Shanghai/ +啟海話 启海话 [Qi3 hai3 hua4] {kai2 hoi2 waa2} /Qihai dialect, a Wu dialect spoken in Tongzhou, Haimen, and Qidong districts in southern Jiangsu province, and on Chongming Island in Shanghai/ 啟用 启用 [qi3 yong4] {kai2 jung6} /to start using/(computing) to enable (a feature)/ 啟發 启发 [qi3 fa1] {kai2 faat3} /to enlighten/to explain (a text etc)/to stimulate (a mental attitude)/enlightenment/revelation/motivation/ 啟發式 启发式 [qi3 fa1 shi4] {kai2 faat3 sik1} /heuristic/ @@ -21886,7 +22030,7 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我 啟運 启运 [qi3 yun4] {kai2 wan6} /to ship (goods)/ 啟齒 启齿 [qi3 chi3] {kai2 ci2} /to open one's mouth/to start talking/ 啡 啡 [fei1] {fe1} /(used in loanwords for its phonetic value)/ -啡廳 啡厅 [fei1 ting1] {fe1 ting1/teng1} /see 咖啡廳|咖啡厅[ka1 fei1 ting1]/ +啡廳 啡厅 [fei1 ting1] {fe1 ting1} /see 咖啡廳|咖啡厅[ka1 fei1 ting1]/ 啢 唡 [liang3] {} /ounce (British imperial system) (old)/ 啣 衔 [xian2] {} /variant of 銜|衔[xian2]/ 啤 啤 [pi2] {be1} /beer/ @@ -21901,12 +22045,12 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我 啦 啦 [la5] {laa1} /sentence-final particle, contraction of 了啊, indicating exclamation/particle placed after each item in a list of examples/ 啦呱 啦呱 [la1 gua5] {laa1 gwaa1} /variant of 拉呱[la1 gua5]/ 啦啦隊 啦啦队 [la1 la1 dui4] {laa1 laa1 deoi6} /cheerleading squad/ -啦啦隊長 啦啦队长 [la1 la1 dui4 zhang3] {laa1 laa1 deoi6 zoeng2} /cheerleader/ +啦啦隊長 啦啦队长 [la1 la1 dui4 zhang3] {laa1 laa1 deoi6 coeng4} /cheerleader/ 啪 啪 [pa1] {paak1} /(onom.) bang/pop/pow/ 啪啪啪 啪啪啪 [pa1 pa1 pa1] {paak1 paak1 paak1} /(slang) to have sex/jig-a-jig/ 啪噠 啪哒 [pa1 da1] {paak1 daat6} /(onom.) sound of object falling into water/plop/ 啪嚓 啪嚓 [pa1 cha1] {} /(onom.) (sound of sth smashing as it hits the ground)/(onom.) (sound made by a camera shutter)/ -啫 啫 [zhe3] {} /particle used for interjection (Cantonese)/see also 啫哩[zhe3 li1]/ +啫 啫 [zhe3] {} /used in 啫哩[zhe3 li1]/ 啫哩 啫哩 [zhe3 li2] {} /variant of 啫喱[zhe3 li2]/ 啫喱 啫喱 [zhe3 li2] {} /(loanword) jelly/gel/ 啱 啱 [yan1] {} /correct/suitable/to suit sb/just now (Cantonese)/ @@ -21915,23 +22059,23 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我 啵 啵 [bo5] {} /grammatical particle equivalent to 吧/ 啵啵 啵啵 [bo1 bo1] {} /(onom.) bubbling noise/ 啶 啶 [ding4] {ding6} /idine (chemistry)/ -啷 啷 [lang1] {long1} /(onom.) bang/clank/see 哐啷, clatter/ -啷當 啷当 [lang1 dang1] {long1 dong3} /more or less/or so (of approx age or number)/and so on/ +啷 啷 [lang1] {long1} /used in 啷當|啷当[lang1 dang1]/used in onomatopoeic words such as 哐啷[kuang1 lang1]/ +啷當 啷当 [lang1 dang1] {long1 dong1} /(of age) more or less; or so/and so on/ 啺 啺 [tang2] {} /old variant of 唐[tang2]/ 啻 啻 [chi4] {} /only (classical, usually follows negative or question words)/(not) just/ -啼 啼 [ti2] {tai4} /to cry/to weep aloud/to crow/to hoot/ +啼 啼 [ti2] {tai4} /(bound form) to cry; to weep loudly/(bound form) (of a bird or animal) to crow; to hoot; to screech/ 啼哭 啼哭 [ti2 ku1] {tai4 huk1} /to cry/to wail/ 啼囀 啼啭 [ti2 zhuan4] {} /to call sweetly (of birds)/ 啼笑皆非 啼笑皆非 [ti2 xiao4 jie1 fei1] {tai4 siu3 gaai1 fei1} /lit. not to know whether to laugh or cry (idiom)/between laughter and tears/ -啼聲 啼声 [ti2 sheng1] {tai4 sing1/seng1} /ululation/to howl/ +啼聲 啼声 [ti2 sheng1] {tai4 sing1} /ululation/to howl/ 啼饑號寒 啼饥号寒 [ti2 ji1 hao2 han2] {} /hunger cries and cold roars (idiom); wretched poverty/ 啽 啽 [an2] {} /to speak (Cantonese)/ 啾 啾 [jiu1] {} /(onom.) wailing of child/chirp/kiss (Tw)/ 喀 喀 [ka1] {kaa1} /(onom.) sound of coughing or vomiting/ -喀什 喀什 [Ka1 shi2] {kaa1 zaap6} /Kashgar or Qeshqer (Kāshí) city and prefecture in the west of Xinjiang near Kyrgyzstan/ -喀什噶爾 喀什噶尔 [Ka1 shi2 ga2 er3] {kaa1 zaap6 gaa1 ji5} /Kashgar or Qeshqer (Chinese Kashi) in the west of Xinjiang near Kyrgyzstan/ -喀什地區 喀什地区 [Ka1 shi2 di4 qu1] {kaa1 zaap6 dei6 keoi1} /Qeshqer wilayiti, Kashgar or Kāshí prefecture in west Xinjiang near Kyrgyzstan/ -喀什市 喀什市 [Ka1 shi2 shi4] {kaa1 zaap6 si5} /Qeshqer Shehiri (Kashgar city) in the west of Xinjiang near Kyrgyzstan/ +喀什 喀什 [Ka1 shi2] {kaa1 sam6} /Kashgar or Qeshqer (Kāshí) city and prefecture in the west of Xinjiang near Kyrgyzstan/ +喀什噶爾 喀什噶尔 [Ka1 shi2 ga2 er3] {kaa1 sam6 gaa1 ji5} /Kashgar or Qeshqer (Chinese Kashi) in the west of Xinjiang near Kyrgyzstan/ +喀什地區 喀什地区 [Ka1 shi2 di4 qu1] {kaa1 sam6 dei6 keoi1} /Qeshqer wilayiti, Kashgar or Kāshí prefecture in west Xinjiang near Kyrgyzstan/ +喀什市 喀什市 [Ka1 shi2 shi4] {kaa1 sam6 si5} /Qeshqer Shehiri (Kashgar city) in the west of Xinjiang near Kyrgyzstan/ 喀啦喀啦 喀啦喀啦 [ka1 la1 ka1 la1] {kaa1 laa1 kaa1 laa1} /(onom.) clank/ 喀喇崑崙公路 喀喇昆仑公路 [Ka1 la3 kun1 lun2 Gong1 lu4] {kaa1 laa3 kwan1 leon4 gung1 lou6} /Karakorum Highway, linking Pakistan and Xinjiang/ 喀喇崑崙山 喀喇昆仑山 [Ka1 la3 kun1 lun2 Shan1] {kaa1 laa3 kwan1 leon4 saan1} /Karakorum mountain range in west Xinjiang/ @@ -21949,59 +22093,60 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我 喀拉喀托火山 喀拉喀托火山 [Ka1 la1 ka1 tuo1 huo3 shan1] {kaa1 laat6 kaa1 tok3 fo2 saan1} /Krakatoa (volcanic island in Indonesia)/ 喀拉崑崙山 喀拉昆仑山 [Ka1 la1 kun1 lun2 shan1] {kaa1 laat6 kwan1 leon4 saan1} /Karakorum mountains/ 喀拉拉邦 喀拉拉邦 [Ka1 la1 la1 bang1] {kaa1 laat6 laat6 bong1} /Kerala (state in India)/ -喀拉汗國 喀拉汗国 [Ka1 la1 Han2 guo2] {kaa1 laat6 hon6 gwok3} /Karakhan Dynasty of central Asia, 8th-10th century/ -喀拉汗王朝 喀拉汗王朝 [Ka1 la1 han2 Wang2 chao2] {kaa1 laat6 hon6 wong4 ziu1} /Karakhan dynasty of central Asia, 8th-10th century/ +喀拉汗國 喀拉汗国 [Ka1 la1 Han2 guo2] {kaa1 laat6 hon4 gwok3} /Karakhan Dynasty of central Asia, 8th-10th century/ +喀拉汗王朝 喀拉汗王朝 [Ka1 la1 han2 Wang2 chao2] {kaa1 laat6 hon4 wong4 ziu1} /Karakhan dynasty of central Asia, 8th-10th century/ 喀斯特 喀斯特 [ka1 si1 te4] {kaa1 si1 dak6} /(geology) karst (loanword)/ 喀爾喀 喀尔喀 [Ka1 er3 ka1] {kaa1 ji5 kaa1} /Khalkha, largest subgroup of Mongol people/ 喀爾巴阡山脈 喀尔巴阡山脉 [Ka1 er3 ba1 qian1 Shan1 mai4] {kaa1 ji5 baa1 cin1 saan1 mak6} /Carpathian Mountains, 1500-km mountain range in Central and Eastern Europe/ 喀秋莎 喀秋莎 [Ka1 qiu1 sha1] {kaa1 cau1 saa1} /Katyusha (name)/name of a Russian wartime song/nickname of a rocket launcher used by the Red Army in WWII/ 喀納斯湖 喀纳斯湖 [Ka1 na4 si1 Hu2] {kaa1 naap6 si1 wu4} /Kanas Lake in Xinjiang/ -喀麥隆 喀麦隆 [Ka1 mai4 long2] {kaa1 mak6 lung4} /Cameroon/ -喁 喁 [yong2] {} /breathing (of fish)/ -喁喁 喁喁 [yong2 yong2] {} /looking up expectantly/speaking softly (Taiwan pr. for this sense is [yu2 yu2])/ +喀麥隆 喀麦隆 [Ka1 mai4 long2] {kaa1 mak6 lung4} /Cameroon/Taiwan pr. [Ka4mai4long2]/ +喁 喁 [yong2] {} /(literary) (of a fish) to stick its mouth out of the water/ +喁 喁 [yu2] {} /(literary) (onom.) response chant, echoing another's chanted words/ +喁喁 喁喁 [yong2 yong2] {} /(literary) looking up expectantly/ +喁喁 喁喁 [yu2 yu2] {} /(onom.) speaking softly/ 喂 喂 [wei2] {wai3} /hello (when answering the phone)/ 喂 喂 [wei4] {wai3} /hey/to feed (an animal, baby, invalid etc)/ 喃 喃 [nan2] {naam4} /mumble in repetition/ 喃喃 喃喃 [nan2 nan2] {naam4 naam4} /(onom.) to mutter/to mumble/to murmur/ -喃喃自語 喃喃自语 [nan2 nan2 zi4 yu3] {naam4 naam4 zi6 jyu6} /to mumble to oneself/ +喃喃自語 喃喃自语 [nan2 nan2 zi4 yu3] {naam4 naam4 zi6 jyu5} /to mumble to oneself/ 喃字 喃字 [nan2 zi4] {naam4 zi6} /Vietnam characters (like Chinese characters but native to Vietnam)/ 善 善 [shan4] {sin6} /good (virtuous)/benevolent/well-disposed/good at sth/to improve or perfect/ 善事 善事 [shan4 shi4] {sin6 si6} /good deeds/ 善人 善人 [shan4 ren2] {sin6 jan4} /philanthropist/charitable person/well-doer/ -善化 善化 [Shan4 hua4] {sin6 faa3} /Shanhua town in Tainan county 台南縣|台南县[Tai2 nan2 xian4], Taiwan/ -善化鎮 善化镇 [Shan4 hua4 zhen4] {sin6 faa3 zan3} /Shanhua town in Tainan county 台南縣|台南县[Tai2 nan2 xian4], Taiwan/ 善哉 善哉 [shan4 zai1] {sin6 zoi1} /excellent/ 善因 善因 [shan4 yin1] {sin6 jan1} /(Buddhism) good karma/ 善始善終 善始善终 [shan4 shi3 shan4 zhong1] {sin6 ci2 sin6 zung1} /where there's a start, there's a finish (idiom); to finish once one starts sth/to carry things through/I started, so I'll finish./ 善存 善存 [Shan4 cun2] {sin6 cyun4} /Centrum (brand)/ 善待 善待 [shan4 dai4] {sin6 doi6} /to treat well/ 善後 善后 [shan4 hou4] {sin6 hau6} /to deal with the aftermath (arising from an accident)/funeral arrangements/reparations/ -善後借款 善后借款 [shan4 hou4 jie4 kuan3] {sin6 hau6 zik6/ze3 fun2} /reconstruction loan provided by Great Powers to Yuan Shikai in 1913/ +善後借款 善后借款 [shan4 hou4 jie4 kuan3] {sin6 hau6 ze3 fun2} /reconstruction loan provided by Great Powers to Yuan Shikai in 1913/ 善心 善心 [shan4 xin1] {sin6 sam1} /kindness/benevolence/philanthropy/virtuous intentions/ -善忘 善忘 [shan4 wang4] {sin6 mong4} /forgetful/amnesia/ +善忘 善忘 [shan4 wang4] {sin6 mong4} /to be forgetful; to have a short memory/ 善思 善思 [shan4 si1] {sin6 si1} /thoughtfulness/wholesome thinking (Buddhism)/ 善惡 善恶 [shan4 e4] {sin6 wu3} /good and evil/good versus evil/ 善意 善意 [shan4 yi4] {sin6 ji3} /goodwill/benevolence/kindness/ 善意的謊言 善意的谎言 [shan4 yi4 de5 huang3 yan2] {sin6 ji3 dik1 fong1 jin4} /white lie/ -善感 善感 [shan4 gan3] {sin6 gam2} /sensitive/emotional/ -善於 善于 [shan4 yu2] {sin6 jyu1} /to be good at/to be adept at/ +善感 善感 [shan4 gan3] {sin6 gam2} /sensitive; emotional/ +善於 善于 [shan4 yu2] {sin6 jyu1} /to be good at; to be adept at/ 善有善報 善有善报 [shan4 you3 shan4 bao4] {sin6 jau5 sin6 bou3} /virtue has its rewards (idiom); one good turn deserves another/ 善有善報,惡有惡報 善有善报,恶有恶报 [shan4 you3 shan4 bao4 , e4 you3 e4 bao4] {} /virtue has its reward, evil its retribution/ 善本 善本 [shan4 ben3] {sin6 bun2} /old book/good book/reliable book/rare book/ 善款 善款 [shan4 kuan3] {sin6 fun2} /contributions/donations/ 善用 善用 [shan4 yong4] {sin6 jung6} /to be good at using (sth)/to put (sth) to good use/ -善男信女 善男信女 [shan4 nan2 xin4 nu:3] {sin6 naam4 seon3 neoi5/leoi5} /lay practitioners of Buddhism/ +善男信女 善男信女 [shan4 nan2 xin4 nu:3] {sin6 naam4 seon3 leoi5} /lay practitioners of Buddhism/ 善策 善策 [shan4 ce4] {sin6 caak3} /wise policy/best policy/ 善緣 善缘 [shan4 yuan2] {sin6 jyun4} /good karma/ -善罷甘休 善罢甘休 [shan4 ba4 gan1 xiu1] {sin6 baa6 gam1 jau1} /to leave the matter at that/to be prepared to let go/to be willing to take things lying down/ +善罷干休 善罢干休 [shan4 ba4 - gan1 xiu1] {sin6 baa6 gon1 jau1} /variant of 善罷甘休|善罢甘休[shan4ba4-gan1xiu1]/ +善罷甘休 善罢甘休 [shan4 ba4 - gan1 xiu1] {sin6 baa6 gam1 jau1} /(idiom) to let the matter rest; to just let it go; to take it lying down (usu. used in the negative)/ 善能 善能 [shan4 neng2] {sin6 nang4} /to be good at/ 善自保重 善自保重 [shan4 zi4 bao3 zhong4] {sin6 zi6 bou2 zung6} /take good care of yourself!/ 善自為謀 善自为谋 [shan4 zi4 wei2 mou2] {sin6 zi6 wai6 mau4} /to be good at working for one's own profit (idiom)/ 善自珍攝 善自珍摄 [shan4 zi4 zhen1 she4] {sin6 zi6 zan1 sip3} /take good care of yourself! (idiom)/ 善舉 善举 [shan4 ju3] {sin6 geoi2} /meritorious deed/benevolent act/ 善良 善良 [shan4 liang2] {sin6 loeng4} /good and honest/kindhearted/ -善行 善行 [shan4 xing2] {sin6 hong4} /good actions/ -善解人意 善解人意 [shan4 jie3 ren2 yi4] {sin6 haai6 jan4 ji3} /to be good at understanding others (idiom)/ +善行 善行 [shan4 xing2] {sin6 hang6} /good actions/ +善解人意 善解人意 [shan4 jie3 ren2 yi4] {sin6 gaai3 jan4 ji3} /to be good at understanding others (idiom)/ 善言 善言 [shan4 yan2] {sin6 jin4} /good words/ 善言辭 善言辞 [shan4 yan2 ci2] {sin6 jin4 ci4} /articulate/eloquent/ 善變 善变 [shan4 bian4] {sin6 bin3} /fickle/mercurial/changeable/capricious/to be apt to change/ @@ -22024,13 +22169,13 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我 喇嘛教 喇嘛教 [La3 ma5 jiao4] {laa3 maa3 gaau3} /Lamaism/Tibetan Buddhism/ 喇沙 喇沙 [La3 sha1] {laa3 saa1} /La Salle (used in the names of schools etc)/Jean-Baptiste de La Salle (1651-1719), French priest, founder of the Brothers of the Christian Schools/ 喇沙 喇沙 [la3 sha1] {laa3 saa1} /laksa, spicy noodle soup of Southeast Asia/ -喇舌 喇舌 [la3 ji1] {laa3 sit3} /(Tw) French kissing/to waggle one's tongue around/(from Taiwanese 抐舌, Tai-lo pr. [lā-tsi̍h])/ -喇賽 喇赛 [la1 sai4] {laa3 coi3} /(slang) (Tw) to chat idly/to gossip/from Taiwanese 抐屎, Tai-lo pr. [lā-sái]/ +喇舌 喇舌 [la3 ji1] {laa3 sit3} /(Tw) French kissing; to waggle one's tongue around (from Taiwanese 抐舌, Tai-lo pr. [lā-tsi̍h])/ +喇賽 喇赛 [la1 sai4] {laa3 coi3} /(slang) (Tw) to chat idly; to gossip (from Taiwanese 抐屎, Tai-lo pr. [lā-sái])/ 喈 喈 [jie1] {} /harmonious (of music)/ 喉 喉 [hou2] {hau4} /throat/larynx/ -喉咽 喉咽 [hou2 yan1] {hau4 jit3} /laryngopharynx/fig. a key position/ -喉嚨 喉咙 [hou2 long2] {hau4 lung4} /throat/larynx/ -喉塞音 喉塞音 [hou2 se4 yin1] {hau4 sak1 jam1} /glottal stop/ +喉咽 喉咽 [hou2 yan1] {hau4 jin3} /laryngopharynx/fig. a key position/ +喉嚨 喉咙 [hou2 long2] {hau4 lung4} /the throat/ +喉塞音 喉塞音 [hou2 se4 yin1] {hau4 coi3 jam1} /glottal stop/ 喉急 喉急 [hou2 ji2] {hau4 gap1} /variant of 猴急[hou2 ji2]/ 喉擦音 喉擦音 [hou2 ca1 yin1] {hau4 caat3 jam1} /guttural fricative/ 喉炎 喉炎 [hou2 yan2] {hau4 jim4} /laryngitis/ @@ -22042,16 +22187,16 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我 喉部 喉部 [hou2 bu4] {hau4 bou6} /neck/throat/ 喉鏡 喉镜 [hou2 jing4] {hau4 geng3} /laryngoscope/ 喉音 喉音 [hou2 yin1] {hau4 jam1} /guttural sound/(linguistics) glottal (or laryngeal) consonant/ -喉韻 喉韵 [hou2 yun4] {hau4 wan6/wan5} /pleasant aftertaste in the back of the throat (esp. when drinking tea)/ +喉韻 喉韵 [hou2 yun4] {hau4 wan6} /pleasant aftertaste in the back of the throat (esp. when drinking tea)/ 喉頭 喉头 [hou2 tou2] {hau4 tau4} /throat/larynx/ 喉鳴 喉鸣 [hou2 ming2] {hau4 ming4} /throat sound such as choking, donkey's bray etc/ 喊 喊 [han3] {haam3} /to yell/to shout/to call out for (a person)/ 喊住 喊住 [han3 zhu4] {haam3 zyu6} /to stop (sb) by calling out to them/ 喊冤 喊冤 [han3 yuan1] {haam3 jyun1} /to cry out a grievance/ 喊叫 喊叫 [han3 jiao4] {haam3 giu3} /to cry out/to shout/ -喊聲 喊声 [han3 sheng1] {haam3 sing1/seng1} /to yell/hubbub/ -喊話 喊话 [han3 hua4] {haam3 waa6} /to speak using a loud voice or megaphone etc/(fig.) to convey a strong message/ -喊話器 喊话器 [han3 hua4 qi4] {haam3 waa6 hei3} /megaphone/ +喊聲 喊声 [han3 sheng1] {haam3 sing1} /to yell/hubbub/ +喊話 喊话 [han3 hua4] {haam3 waa2} /to speak using a loud voice or megaphone etc/(fig.) to convey a strong message/ +喊話器 喊话器 [han3 hua4 qi4] {haam3 waa2 hei3} /megaphone/ 喊道 喊道 [han3 dao4] {haam3 dou6} /to yell/ 喋 喋 [die2] {dip6} /flowing flood/to chatter/ 喋喋 喋喋 [die2 die2] {dip6 dip6} /to chatter a lot/ @@ -22065,114 +22210,116 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我 喑啞 喑哑 [yin1 ya3] {} /hoarse/raspy/ 喒 咱 [zan2] {} /variant of 咱[zan2]/ 喓 喓 [yao1] {} /grasshopper chirp/mosquito buzz/ -喔 喔 [o1] {o1} /I see/oh/ -喔 喔 [wo5] {o1} /(particle) marker of surprise, sudden realization, reminder/ +喔 喔 [o1] {o1} /(interjection) oh; I see (used to indicate realization, understanding)/ +喔 喔 [o5] {o1} /(Tw) (sentence-final particle) (used to convey a friendly tone when giving an admonition or correcting sb etc)/ +喔 喔 [wo1] {o1} /(onom.) cry of a rooster (usu. reduplicated)/Taiwan pr. [wo4]/ 喘 喘 [chuan3] {cyun2} /to gasp/to pant/asthma/ 喘不過 喘不过 [chuan3 bu5 guo4] {cyun2 bat1 gwo3} /to be unable to breathe easily/ 喘不過氣來 喘不过气来 [chuan3 bu5 guo4 qi4 lai2] {cyun2 bat1 gwo3 hei3 loi4} /to be unable to breathe/ 喘吁吁 喘吁吁 [chuan3 xu1 xu1] {cyun2 jyu6 jyu6} /to puff and blow/ 喘噓噓 喘嘘嘘 [chuan3 xu1 xu1] {cyun2 heoi1 heoi1} /variant of 喘吁吁[chuan3 xu1 xu1]/ 喘息 喘息 [chuan3 xi1] {cyun2 sik1} /to gasp for breath/to take a breather/ -喘振 喘振 [chuan3 zhen4] {cyun2 zan3} /surge (of a compressor)/ -喘氣 喘气 [chuan3 qi4] {cyun2 hei3} /to breathe deeply/to pant/ +喘振 喘振 [chuan3 zhen4] {cyun2 zan3} /(of turbomachinery) to surge; to pulsate/ +喘氣 喘气 [chuan3 qi4] {cyun2 hei3} /to breathe deeply; to pant; to gasp/to take a breather; to catch one's breath/ 喘粗氣 喘粗气 [chuan3 cu1 qi4] {cyun2 cou1 hei3} /to pant heavily/ 喙 喙 [hui4] {} /beak/snout/mouth/to pant/ 喚 唤 [huan4] {wun6} /to call/ 喚作 唤作 [huan4 zuo4] {wun6 zok3} /to be called/to be known as/ 喚做 唤做 [huan4 zuo4] {wun6 zou6} /to be called/to be referred to as/ 喚起 唤起 [huan4 qi3] {wun6 hei2} /to waken (to action)/to rouse (the masses)/to evoke (attention, recollection etc)/ -喚醒 唤醒 [huan4 xing3] {wun6 sing2/seng2} /to wake sb/to rouse/ +喚醒 唤醒 [huan4 xing3] {wun6 sing2} /to wake sb/to rouse/ 喚雨呼風 唤雨呼风 [huan4 yu3 hu1 feng1] {wun6 jyu5 fu1 fung1} /to call the wind and summon the rain (idiom)/to exercise magical powers/fig. to stir up troubles/also 呼風喚雨|呼风唤雨[hu1 feng1 huan4 yu3]/ 喚頭 唤头 [huan4 tou5] {wun6 tau4} /percussion instrument used by street peddlers, barbers etc to attract attention/ 喜 喜 [xi3] {hei2} /to be fond of/to like/to enjoy/to be happy/to feel pleased/happiness/delight/glad/ -喜不自勝 喜不自胜 [xi3 bu4 zi4 sheng4] {hei2 bat1 zi6 sing3} /unable to contain one's joy (idiom)/ -喜不自禁 喜不自禁 [xi3 bu4 zi4 jin1] {hei2 bat1 zi6 gam3} /unable to contain one's joy (idiom)/ +喜不自勝 喜不自胜 [xi3 bu4 zi4 sheng4] {hei2 bat1 zi6 sing1} /unable to contain one's joy (idiom)/ +喜不自禁 喜不自禁 [xi3 bu4 zi4 jin1] {hei2 bat1 zi6 gam1} /unable to contain one's joy (idiom)/ 喜事 喜事 [xi3 shi4] {hei2 si6} /happy occasion/wedding/ 喜人 喜人 [xi3 ren2] {hei2 jan4} /pleasing; gratifying/ 喜來登 喜来登 [Xi3 lai2 deng1] {hei2 loi4 dang1} /Sheraton (hotel chain)/ 喜出望外 喜出望外 [xi3 chu1 wang4 wai4] {hei2 ceot1 mong6 ngoi6} /to be pleased beyond one's expectations (idiom)/overjoyed at the turn of events/ 喜則氣緩 喜则气缓 [xi3 ze2 qi4 huan3] {hei2 zak1 hei3 wun6} /joy depresses one's qi vital breath/an excess of joy may lead to sluggishness of vital energy (TCM)/ -喜劇 喜剧 [xi3 ju4] {hei2 kek6} /comedy/CL:部[bu4],齣|出[chu1]/ +喜劇 喜剧 [xi3 ju4] {hei2 kek6} /a comedy/CL:部[bu4],齣|出[chu1]/ 喜力 喜力 [Xi3 li4] {hei2 lik6} /Heineken (Dutch brewing company)/see also 海尼根[Hai3 ni2 gen1]/ 喜吟吟 喜吟吟 [xi3 yin2 yin2] {hei2 jam4 jam4} /joyful/happy/ 喜喜歡歡 喜喜欢欢 [xi3 xi3 huan1 huan1] {hei2 hei2 fun1 fun1} /happily/ 喜報 喜报 [xi3 bao4] {hei2 bou3} /announcement of joyful news/CL:張|张[zhang1]/ 喜壽 喜寿 [xi3 shou4] {hei2 sau6} /77th birthday (honorific, archaic or Japanese term)/ 喜大普奔 喜大普奔 [xi3 da4 pu3 ben1] {hei2 daai6 pou2 ban1} /(of news etc) so thrilling that everyone is rejoicing and spreading the word (Internet slang)/acronym from 喜聞樂見|喜闻乐见[xi3 wen2 le4 jian4], 大快人心[da4 kuai4 ren2 xin1], 普天同慶|普天同庆[pu3 tian1 tong2 qing4] and 奔走相告[ben1 zou3 xiang1 gao4]/ -喜好 喜好 [xi3 hao4] {hei2 hou3} /to like/fond of/to prefer/to love/one's tastes/preference/ +喜好 喜好 [xi3 hao4] {hei2 hou2} /to like/fond of/to prefer/to love/one's tastes/preference/ 喜娘 喜娘 [xi3 niang2] {hei2 noeng4} /matron of honor (old)/ 喜子 喜子 [xi3 zi5] {hei2 zi2} /Tetragnatha (long-jawed spider)/same as 蟢子/ 喜孜孜 喜孜孜 [xi3 zi1 zi1] {hei2 zi1 zi1} /pleased; happy/ 喜宴 喜宴 [xi3 yan4] {hei2 jin3} /wedding banquet/ 喜山白眉朱雀 喜山白眉朱雀 [xi3 shan1 bai2 mei2 zhu1 que4] {hei2 saan1 baak6 mei4 zyu1 zoek3} /(bird species of China) Himalayan white-browed rosefinch (Carpodacus thura)/ 喜山紅眉朱雀 喜山红眉朱雀 [xi3 shan1 hong2 mei2 zhu1 que4] {hei2 saan1 hung4 mei4 zyu1 zoek3} /(bird species of China) Himalayan beautiful rosefinch (Carpodacus pulcherrimus)/ -喜山鵟 喜山𫛭 [Xi3 Shan1 kuang2] {} /(bird species of China) Himalayan buzzard (Buteo burmanicus)/ +喜山鵟 喜山𫛭 [xi3 shan1 kuang2] {} /(bird species of China) Himalayan buzzard (Buteo refectus)/ 喜山點翅朱雀 喜山点翅朱雀 [xi3 shan1 dian3 chi4 zhu1 que4] {hei2 saan1 dim2 ci3 zyu1 zoek3} /(bird species of China) spot-winged rosefinch (Carpodacus rodopeplus)/ 喜帕 喜帕 [xi3 pa4] {hei2 paak3} /bridal veil (covering the face)/ 喜帖 喜帖 [xi3 tie3] {hei2 tip3} /wedding invitation/ 喜幛 喜幛 [xi3 zhang4] {hei2 zoeng3} /celebratory hanging scroll/ 喜形於色 喜形于色 [xi3 xing2 yu2 se4] {hei2 jing4 jyu1 sik1} /face light up with delight (idiom); to beam with joy/ -喜從天降 喜从天降 [xi3 cong2 tian1 jiang4] {hei2 sung1 tin1 hong4} /joy from heaven (idiom); overjoyed at unexpected good news/unlooked-for happy event/ +喜從天降 喜从天降 [xi3 cong2 tian1 jiang4] {hei2 cung4 tin1 gong3} /joy from heaven (idiom); overjoyed at unexpected good news/unlooked-for happy event/ 喜德 喜德 [Xi3 de2] {hei2 dak1} /Xide county in Liangshan Yi autonomous prefecture 涼山彞族自治州|凉山彝族自治州[Liang2 shan1 Yi2 zu2 zi4 zhi4 zhou1], south Sichuan/ 喜德縣 喜德县 [Xi3 de2 xian4] {hei2 dak1 jyun6} /Xide county in Liangshan Yi autonomous prefecture 涼山彞族自治州|凉山彝族自治州[Liang2 shan1 Yi2 zu2 zi4 zhi4 zhou1], south Sichuan/ -喜怒哀樂 喜怒哀乐 [xi3 nu4 ai1 le4] {hei2 nou6 oi1 ngok6} /four types of human emotions, namely: happiness 歡喜|欢喜[huan1 xi3], anger 憤怒|愤怒[fen4 nu4], sorrow 悲哀[bei1 ai1] and joy 快樂|快乐[kuai4 le4]/ +喜怒哀樂 喜怒哀乐 [xi3 nu4 ai1 le4] {hei2 nou6 oi1 lok6} /four types of human emotions, namely: happiness 歡喜|欢喜[huan1 xi3], anger 憤怒|愤怒[fen4 nu4], sorrow 悲哀[bei1 ai1] and joy 快樂|快乐[kuai4 le4]/ 喜怒無常 喜怒无常 [xi3 nu4 wu2 chang2] {hei2 nou6 mou4 soeng4} /temperamental/moody/ 喜悅 喜悦 [xi3 yue4] {hei2 jyut6} /happy/joyous/ 喜惡 喜恶 [xi3 e4] {hei2 wu3} /likes and dislikes/ 喜愛 喜爱 [xi3 ai4] {hei2 oi3} /to like/to love/to be fond of/favorite/ 喜感 喜感 [xi3 gan3] {hei2 gam2} /comicality/comical/(Buddhism) joy/ 喜慶 喜庆 [xi3 qing4] {hei2 hing3} /jubilation/festive/ -喜憂參半 喜忧参半 [xi3 you1 can1 ban4] {hei2 jau1 sam1 bun3} /to have mixed feelings (about sth)/ +喜憂參半 喜忧参半 [xi3 you1 can1 ban4] {hei2 jau1 caam1 bun3} /to have mixed feelings (about sth)/ 喜憨兒 喜憨儿 [xi3 han1 er2] {hei2 ham1 ji4} /(Tw) intellectually impaired child or youth (affectionate term)/ -喜提 喜提 [xi3 ti2] {hei2 tai4} /(neologism c. 2018) to be thrilled to receive/to excitedly take delivery of/ +喜提 喜提 [xi3 ti2] {hei2 tai4} /(neologism c. 2018) to be thrilled to receive; to excitedly take delivery of/ 喜新厭舊 喜新厌旧 [xi3 xin1 yan4 jiu4] {hei2 san1 jim3 gau6} /lit. to like the new, and hate the old (idiom); fig. enamored with new people (e.g. new girlfriend), bored with the old/ 喜極而泣 喜极而泣 [xi3 ji2 er2 qi4] {hei2 gik6 ji4 jap1} /crying tears of joy (idiom)/ -喜樂 喜乐 [xi3 le4] {hei2 ngok6} /joy/ +喜樂 喜乐 [xi3 le4] {hei2 lok6} /joy/ 喜歌劇院 喜歌剧院 [xi3 ge1 ju4 yuan4] {hei2 go1 kek6 jyun6} /musical theater/Opéra Comique, Paris/ -喜歡 喜欢 [xi3 huan5] {hei2 fun1} /to like/to be fond of/ +喜歡 喜欢 [xi3 huan5] {hei2 fun1} /to like; to be fond of/ 喜氣 喜气 [xi3 qi4] {hei2 hei3} /hilarity/cheerful atmosphere/ 喜氣洋洋 喜气洋洋 [xi3 qi4 yang2 yang2] {hei2 hei3 joeng4 joeng4} /full of joy (idiom); jubilation/ 喜洋洋 喜洋洋 [xi3 yang2 yang2] {hei2 joeng4 joeng4} /radiant with joy/ 喜滋滋 喜滋滋 [xi3 zi1 zi1] {hei2 zi1 zi1} /pleased/happy/ -喜當爹 喜当爹 [xi3 dang1 die1] {hei2 dong3 de1} /(neologism c. 2012) (slang) to become a stepfather when one's partner turns out to be pregnant with a child she conceived with another lover/ +喜當爹 喜当爹 [xi3 dang1 die1] {hei2 dong1 de1} /(neologism c. 2012) (slang) to become a stepfather when one's partner turns out to be pregnant with a child she conceived with another lover/ 喜盈盈 喜盈盈 [xi3 ying2 ying2] {hei2 jing4 jing4} /happy/joyful/ 喜笑 喜笑 [xi3 xiao4] {hei2 siu3} /to laugh/laughter/ 喜笑顏開 喜笑颜开 [xi3 xiao4 yan2 kai1] {hei2 siu3 ngaan4 hoi1} /grinning from ear to ear (idiom)/beaming with happiness/ 喜筵 喜筵 [xi3 yan2] {hei2 jin4} /wedding banquet/congratulatory feast/ -喜糖 喜糖 [xi3 tang2] {hei2 tong4/tong2} /sweet given on a happy occasion (esp. wedding)/ +喜糖 喜糖 [xi3 tang2] {hei2 tong2} /sweet given on a happy occasion (esp. wedding)/ 喜結連理 喜结连理 [xi3 jie2 lian2 li3] {hei2 git3 lin4 lei5} /to tie the knot (idiom)/to get married/ -喜群游 喜群游 [xi3 qun2 you2] {hei2 kwan4 jau4} /gregarious (ichthyology)/ -喜群飛 喜群飞 [xi3 qun2 fei1] {hei2 kwan4 fei1} /gregarious (ornithology)/ -喜聞樂見 喜闻乐见 [xi3 wen2 le4 jian4] {hei2 man4 ngok6 gin3} /to love to hear and see (idiom)/well received/to one's liking/ -喜興 喜兴 [xi3 xing1] {hei2 hing3} /joyous/delighted/merry/ +喜群游 喜群游 [xi3 qun2 you2] {hei2 kwan4 jau4} /(ichthyology) gregarious/ +喜群飛 喜群飞 [xi3 qun2 fei1] {hei2 kwan4 fei1} /(ornithology) gregarious/ +喜聞樂見 喜闻乐见 [xi3 wen2 le4 jian4] {hei2 man4 lok6 gin3} /to love to hear and see (idiom)/well received/to one's liking/ +喜興 喜兴 [xi3 xing4] {hei2 hing1} /joyous; delighted; merry/ 喜色 喜色 [xi3 se4] {hei2 sik1} /happy expression/cheerful look/ 喜蛋 喜蛋 [xi3 dan4] {hei2 daan6} /red-painted eggs, traditional celebratory gift on third day after birth of new baby/ 喜衝衝 喜冲冲 [xi3 chong1 chong1] {hei2 cung1 cung1} /to beam with joy/in a happy mood/ 喜訊 喜讯 [xi3 xun4] {hei2 seon3} /good news/glad tidings/ 喜躍 喜跃 [xi3 yue4] {hei2 joek6} /to jump for joy/ +喜躍抃舞 喜跃抃舞 [xi3 yue4 - bian4 wu3] {} /(idiom) to clap and dance in joy/ 喜車 喜车 [xi3 che1] {hei2 ce1} /wedding car/carriage for collecting the bride/ 喜酒 喜酒 [xi3 jiu3] {hei2 zau2} /wedding feast/liquor drunk at a wedding feast/ 喜錢 喜钱 [xi3 qian5] {hei2 cin4} /tip given on a happy occasion (traditional)/ 喜陽 喜阳 [xi3 yang2] {hei2 joeng4} /heliophile/tending towards the sun/heliotropism/ 喜雨 喜雨 [xi3 yu3] {hei2 jyu5} /welcome fall of rain/seasonable rain/ -喜餅 喜饼 [xi3 bing3] {hei2 bing2} /double happiness cakes, pastries offered by a man to his fiancée's family at the time of their engagement/ +喜餅 喜饼 [xi3 bing3] {hei2 beng2} /double happiness cakes, pastries offered by a man to his fiancée's family at the time of their engagement/ 喜馬拉雅 喜马拉雅 [Xi3 ma3 la1 ya3] {hei2 maa5 laat6 ngaa5} /the Himalayas/ +喜馬拉雅中杜鵑 喜马拉雅中杜鹃 [Xi3 ma3 la1 ya3 zhong1 du4 juan1] {hei2 maa5 laat6 ngaa5 zung3 dou6 gyun1} /(bird species of China) Himalayan cuckoo (Cuculus saturatus)/ 喜馬拉雅山 喜马拉雅山 [Xi3 ma3 la1 ya3 shan1] {hei2 maa5 laat6 ngaa5 saan1} /Himalayas/ 喜馬拉雅山脈 喜马拉雅山脉 [Xi3 ma3 la1 ya3 shan1 mai4] {hei2 maa5 laat6 ngaa5 saan1 mak6} /Himalayas/ -喜鵲 喜鹊 [xi3 que4] {hei2 zoek3} /(bird species of China) Eurasian magpie (Pica pica)/ 喝 喝 [he1] {hot3} /to drink/variant of 嗬[he1]/ 喝 喝 [he4] {hot3} /to shout/ -喝令 喝令 [he4 ling4] {hot3 ling6} /to shout an order or command/ -喝倒彩 喝倒彩 [he4 dao4 cai3] {hot3 dou3 coi2} /to boo or jeer (as a sign of displeasure at an actor)/ +喝令 喝令 [he4 ling4] {hot3 lim1} /to shout an order or command/ +喝倒彩 喝倒彩 [he4 dao4 cai3] {hot3 dou2 coi2} /to boo or jeer (as a sign of displeasure at an actor)/ 喝光 喝光 [he1 guang1] {hot3 gwong1} /to drink up/to finish (a drink)/ -喝叱 喝叱 [he4 chi4] {hot3 cik1} /see 呵斥[he1 chi4]/ +喝叱 喝叱 [he4 chi4] {hot3 cik1} /see 呵斥[he1chi4]/ 喝彩 喝彩 [he4 cai3] {hot3 coi2} /to acclaim/to cheer/ 喝掉 喝掉 [he1 diao4] {hot3 diu6} /to drink up/to finish (a drink)/ 喝掛 喝挂 [he1 gua4] {hot3 gwaa3} /(coll.) to get drunk/to get hammered/ -喝斥 喝斥 [he4 chi4] {hot3 cik1} /to berate; to excoriate; to chide/also written 呵斥[he1 chi4]/ +喝斥 喝斥 [he4 chi4] {hot3 cik1} /see 呵斥[he1chi4]/ 喝斷片 喝断片 [he1 duan4 pian4] {hot3 tyun5 pin3} /to get blackout drunk (slang)/ 喝止 喝止 [he4 zhi3] {hot3 zi2} /to shout at sb to stop/ -喝涼水都塞牙 喝凉水都塞牙 [he1 liang2 shui3 dou1 sai1 ya2] {hot3 loeng4 seoi2 dou1 sak1 ngaa4} /(coll.) to be out of luck/ +喝涼水都塞牙 喝凉水都塞牙 [he1 liang2 shui3 dou1 sai1 ya2] {hot3 loeng4 seoi2 dou1 coi3 ngaa4} /(coll.) to be out of luck/ 喝茫 喝茫 [he1 mang2] {hot3 mong4} /(slang) to get drunk (Tw)/ 喝茶 喝茶 [he1 cha2] {hot3 caa4} /to drink tea/to get engaged/to have a serious conversation/(fig.) to have a meeting with state security agents (to be warned to behave "responsibly")/ 喝西北風 喝西北风 [he1 xi1 bei3 feng1] {hot3 sai1 bak1 fung1} /lit. drink the northwest wind (idiom); cold and hungry/ @@ -22188,8 +22335,8 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我 喦 喦 [nie4] {} /talkative/ 喧 喧 [xuan1] {hyun1} /clamor/noise/ 喧嘩 喧哗 [xuan1 hua2] {hyun1 waa1} /hubbub/clamor/to make a racket/ -喧嘩與騷動 喧哗与骚动 [Xuan1 hua2 yu3 Sao1 dong4] {hyun1 waa1 jyu6 sou1 dung6} /The Sound and the Fury (novel by William Faulkner 威廉·福克納|威廉·福克纳[Wei1 lian2 · Fu2 ke4 na4])/ -喧囂 喧嚣 [xuan1 xiao1] {hyun1 hiu1} /to clamor/to make noise/ +喧嘩與騷動 喧哗与骚动 [Xuan1 hua2 yu3 Sao1 dong4] {hyun1 waa1 jyu5 sou1 dung6} /The Sound and the Fury (novel by William Faulkner 威廉·福克納|威廉·福克纳[Wei1 lian2 · Fu2 ke4 na4])/ +喧囂 喧嚣 [xuan1 xiao1] {hyun1 hiu1} /to clamor; to make noise/ 喧擾 喧扰 [xuan1 rao3] {hyun1 jiu2} /to disturb by noise/ 喧賓奪主 喧宾夺主 [xuan1 bin1 duo2 zhu3] {hyun1 ban1 dyut6 zyu2} /lit. the voice of the guest overwhelms that of the host (idiom)/fig. a minor player upstages the main attraction/minor details obscure the main point/the sauce is better than the fish/ 喧騰 喧腾 [xuan1 teng2] {hyun1 tang4} /to make a tumult/hubbub/uproar/ @@ -22202,18 +22349,18 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我 喪事 丧事 [sang1 shi4] {song3 si6} /funeral arrangements/ 喪亡 丧亡 [sang4 wang2] {song3 mong4} /to die/ 喪假 丧假 [sang1 jia4] {song3 gaa3} /funeral leave/ -喪偶 丧偶 [sang4 ou3] {song3 ngau5} /to be bereaved of one's spouse (literary)/ +喪偶 丧偶 [sang4 ou3] {song3 ngau5} /(literary) to be bereaved of one's spouse/ 喪儀 丧仪 [sang1 yi2] {song3 ji4} /funeral ceremony/ 喪命 丧命 [sang4 ming4] {song3 ming6} /to lose one's life/ 喪天害理 丧天害理 [sang4 tian1 hai4 li3] {song3 tin1 hoi6 lei5} /devoid of conscience (idiom)/ 喪失 丧失 [sang4 shi1] {song3 sat1} /to lose/to forfeit/ -喪失殆盡 丧失殆尽 [sang4 shi1 dai4 jin4] {song3 sat1 doi6/toi5 zeon6} /to be used up/to be exhausted/ +喪失殆盡 丧失殆尽 [sang4 shi1 dai4 jin4] {song3 sat1 doi6 zeon6} /to be used up/to be exhausted/ 喪妻 丧妻 [sang4 qi1] {song3 cai1} /to be bereaved of one's wife/ 喪家之犬 丧家之犬 [sang4 jia1 zhi1 quan3] {song3 gaa1 zi1 hyun2} /stray dog (idiom)/ 喪家之狗 丧家之狗 [sang4 jia1 zhi1 gou3] {song3 gaa1 zi1 gau2} /see 喪家之犬|丧家之犬[sang4 jia1 zhi1 quan3]/ 喪屍 丧尸 [sang1 shi1] {song3 si1} /zombie/ 喪德 丧德 [sang4 de2] {song3 dak1} /wicked/offending morality/ -喪心病狂 丧心病狂 [sang4 xin1 bing4 kuang2] {song3 sam1 beng6/bing6 kwong4} /deranged/demented/berserk (idiom)/ +喪心病狂 丧心病狂 [sang4 xin1 bing4 kuang2] {song3 sam1 beng6 kwong4} /(idiom) deranged; demented; berserk/ 喪志 丧志 [sang4 zhi4] {song3 zi3} /to become demoralized/to lose one's sense of purpose/ 喪服 丧服 [sang1 fu2] {song3 fuk6} /mourning garment/ 喪梆 丧梆 [sang4 bang1] {song3 bong1} /cold and offensive (talk or manner)/ @@ -22221,10 +22368,10 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我 喪權辱國 丧权辱国 [sang4 quan2 ru3 guo2] {song3 kyun4 juk6 gwok3} /to forfeit sovereignty and humiliate the country (idiom)/to surrender territory under humiliating terms/ 喪氣 丧气 [sang4 qi4] {song3 hei3} /to feel disheartened/ 喪氣 丧气 [sang4 qi5] {song3 hei3} /unlucky/ -喪氣話 丧气话 [sang4 qi4 hua4] {song3 hei3 waa6} /demoralizing talk/ +喪氣話 丧气话 [sang4 qi4 hua4] {song3 hei3 waa2} /demoralizing talk/ 喪氣鬼 丧气鬼 [sang4 qi4 gui3] {song3 hei3 gwai2} /downcast wretch/bad-tempered and unpleasant person/ 喪父 丧父 [sang4 fu4] {song3 fu6} /to be orphaned of one's father/ -喪生 丧生 [sang4 sheng1] {song3 sang1/saang1} /to die/to lose one's life/ +喪生 丧生 [sang4 sheng1] {song3 sang1} /to die/to lose one's life/ 喪盡 丧尽 [sang4 jin4] {song3 zeon6} /to completely lose (one's dignity, vitality etc)/ 喪盡天良 丧尽天良 [sang4 jin4 tian1 liang2] {song3 zeon6 tin1 loeng4} /devoid of conscience (idiom); utterly heartless/ 喪禮 丧礼 [sang1 li3] {song3 lai5} /funeral/ @@ -22237,7 +22384,7 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我 喪鐘 丧钟 [sang1 zhong1] {song3 zung1} /knell/ 喪門星 丧门星 [sang4 men2 xing1] {song3 mun4 sing1} /messenger of death/person bringing bad luck/Taiwan pr. [sang1 men2 xing1]/ 喪門神 丧门神 [sang1 men2 shen2] {song3 mun4 san4} /messenger of death/person bringing bad luck/ -喪魂失魄 丧魂失魄 [sang4 hun2 shi1 po4] {song3 wan4 sat1 paak3} /distraught/dazed/ +喪魂失魄 丧魂失魄 [sang4 hun2 shi1 po4] {song3 wan4 sat1 paak3} /out of one's senses; shaken to the core; dazed/ 喪魂落魄 丧魂落魄 [sang4 hun2 luo4 po4] {song3 wan4 lok6 paak3} /scared out of one's wits (idiom); in a panic/ 喫 吃 [chi1] {} /variant of 吃[chi1]/ 喬 乔 [Qiao2] {kiu4} /surname Qiao/ @@ -22248,17 +22395,17 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我 喬巴山 乔巴山 [Qiao2 ba1 shan1] {kiu4 baa1 saan1} /Choibalsan, city in Mongolia, capital of the eastern aimag (province) of Dornod/Khorloogiin Choibalsan (1895-1952), Communist leader of the Mongolian People's Republic (mid-1930s-1952)/ 喬布斯 乔布斯 [Qiao2 bu4 si1] {kiu4 bou3 si1} /Jobs (name)/see also 史蒂夫·喬布斯|史蒂夫·乔布斯[Shi3 di4 fu1 · Qiao2 bu4 si1], Steve Jobs/ 喬希 乔希 [Qiao2 xi1] {kiu4 hei1} /Josh or Joshi (name)/ -喬戈里峰 乔戈里峰 [Qiao2 ge1 li3 Feng1] {kiu4 gwo1 leoi5 fung1} /K2, Mt Qogir or Chogori in Karakorum section of Himalayas/ +喬戈里峰 乔戈里峰 [Qiao2 ge1 li3 Feng1] {kiu4 gwo1 lei5 fung1} /K2, Mt Qogir or Chogori in Karakorum section of Himalayas/ 喬木 乔木 [qiao2 mu4] {kiu4 muk6} /tree, esp. with recognizable trunk (as opposed to 灌木[guan4 mu4], bush or shrub)/ 喬林 乔林 [qiao2 lin2] {kiu4 lam4} /forest (esp. of tall trees)/high forest/ -喬格里峰 乔格里峰 [Qiao2 ge2 li3 Feng1] {kiu4 gaak3 leoi5 fung1} /K2, Mt Qogir or Chogori in Karakorum section of Himalayas/also written 喬戈里峰|乔戈里峰/ +喬格里峰 乔格里峰 [Qiao2 ge2 li3 Feng1] {kiu4 gaak3 lei5 fung1} /K2, Mt Qogir or Chogori in Karakorum section of Himalayas/also written 喬戈里峰|乔戈里峰/ 喬治 乔治 [Qiao2 zhi4] {kiu4 zi6} /George (name)/ 喬治·奧威爾 乔治·奥威尔 [Qiao2 zhi4 · Ao4 wei1 er3] {} /George Orwell (1903-1950), British novelist, author of Animal Farm 動物農場|动物农场 and 1984/ 喬治·布爾 乔治·布尔 [Qiao2 zhi4 · Bu4 er3] {} /George Boole (1815-1864), English mathematician, philosopher and logician, author of The Laws of Thought and inventor of Boolean algebra/ 喬治·索羅斯 乔治·索罗斯 [Qiao2 zhi4 · Suo3 luo2 si1] {} /George Soros or György Schwartz (1930-), Hungarian American financial speculator and millionaire philanthropist/ 喬治·華盛頓 乔治·华盛顿 [Qiao2 zhi4 · Hua2 sheng4 dun4] {} /George Washington (1732-1799), first US president/ 喬治一世 乔治一世 [Qiao2 zhi4 Yi1 shi4] {kiu4 zi6 jat1 sai3} /George I of Great Brittain/ -喬治亞 乔治亚 [Qiao2 zhi4 ya4] {kiu4 zi6 aa3} /(Tw) Georgia, US state/Georgia (country)/ +喬治亞 乔治亚 [Qiao2 zhi4 ya4] {kiu4 zi6 aa3} /(Tw) Georgia, US state/(Tw) Georgia (country)/ 喬治亞州 乔治亚州 [Qiao2 zhi4 ya4 Zhou1] {kiu4 zi6 aa3 zau1} /Georgia, US state (Tw)/ 喬治城 乔治城 [Qiao2 zhi4 cheng2] {kiu4 zi6 sing4} /Georgetown/(the spelling 喬治敦|乔治敦 is more common)/ 喬治城大學 乔治城大学 [Qiao2 zhi4 cheng2 Da4 xue2] {kiu4 zi6 sing4 daai6 hok6} /Georgetown University in Washington D.C., famous as quality Jesuit university and for its basketball team/ @@ -22268,198 +22415,197 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我 喬紅 乔红 [Qiao2 Hong2] {kiu4 hung4} /Qiao Hong (1968-), former PRC female table tennis player/ 喬納森 乔纳森 [Qiao2 na4 sen1] {kiu4 naap6 sam1} /Jonathan (name)/ 喬裝 乔装 [qiao2 zhuang1] {kiu4 zong1} /to pretend/to feign/to disguise oneself/ -喬裝打扮 乔装打扮 [qiao2 zhuang1 da3 ban4] {kiu4 zong1 daa2 baan6} /to dress up in disguise (idiom); to pretend for the purpose of deceit/ +喬裝打扮 乔装打扮 [qiao2 zhuang1 da3 ban4] {kiu4 zong1 daa2 baan3} /to dress up in disguise (idiom); to pretend for the purpose of deceit/ 喬遷 乔迁 [qiao2 qian1] {kiu4 cin1} /to move (to a superior place)/promotion/ 喬遷之喜 乔迁之喜 [qiao2 qian1 zhi1 xi3] {kiu4 cin1 zi1 hei2} /congratulations on house-moving or promotion (idiom); Best wishes for your new home!/ 喭 喭 [yan4] {} /condole with/ -單 单 [Shan4] {sin6} /surname Shan/ -單 单 [dan1] {sin6} /bill/list/form/single/only/sole/odd number/CL:個|个[ge4]/ -單一 单一 [dan1 yi1] {sin6 jat1} /single/only/sole/ -單一合體字 单一合体字 [dan1 yi1 he2 ti3 zi4] {sin6 jat1 hap6 tai2 zi6} /unique compound/ -單一登入 单一登入 [dan1 yi1 deng1 ru4] {sin6 jat1 dang1 jap6} /(Tw) single sign-on (SSO)/ -單一碼 单一码 [dan1 yi1 ma3] {sin6 jat1 maa5} /Unicode/also written 統一碼|统一码/ -單一貨幣 单一货币 [dan1 yi1 huo4 bi4] {sin6 jat1 fo3 bai6} /single currency/ -單于 单于 [chan2 yu2] {sin6 jyu4} /chanyu (Han Dynasty name for chiefs of Xiongnu Huns 匈奴[Xiong1 nu2])/ -單人 单人 [dan1 ren2] {sin6 jan4} /one person/single (room, bed etc)/ -單人匹馬 单人匹马 [dan1 ren2 pi3 ma3] {sin6 jan4 pat1 maa5} /single-handedly (idiom)/ -單人床 单人床 [dan1 ren2 chuang2] {sin6 jan4 cong4} /single bed/CL:張|张[zhang1]/ -單人沙發 单人沙发 [dan1 ren2 sha1 fa1] {sin6 jan4 saa1 faat3} /(upholstered) armchair/ -單人間 单人间 [dan1 ren2 jian1] {sin6 jan4 gaan3} /single room (hotel)/ -單位 单位 [dan1 wei4] {sin6 wai6} /unit (of measure)/unit (group of people as a whole)/work unit (place of employment, esp. in the PRC prior to economic reform)/CL:個|个[ge4]/ -單位信托 单位信托 [dan1 wei4 xin4 tuo1] {sin6 wai6 seon3 tok3} /unit trust (finance)/ -單位元 单位元 [dan1 wei4 yuan2] {sin6 wai6 jyun4} /identity element (math.)/ -單位切向量 单位切向量 [dan1 wei4 qie1 xiang4 liang4] {sin6 wai6 cit3 hoeng3 loeng6} /unit tangent vector (math.)/ -單位向量 单位向量 [dan1 wei4 xiang4 liang4] {sin6 wai6 hoeng3 loeng6} /unit vector (math.)/ -單位根 单位根 [dan1 wei4 gen1] {sin6 wai6 gan1} /(math.) root of unity/ -單位犯罪 单位犯罪 [dan1 wei4 fan4 zui4] {sin6 wai6 faan6 zeoi6} /crime committed by an organization/ -單個 单个 [dan1 ge5] {sin6 go3} /single/alone/individually/an odd one/ -單個兒 单个儿 [dan1 ge4 r5] {sin6 go3 ji4} /erhua variant of 單個|单个[dan1 ge5]/ -單倍體 单倍体 [dan1 bei4 ti3] {sin6 pui5 tai2} /haploid (single chromosome)/ -單側 单侧 [dan1 ce4] {sin6 zak1} /one-sided/unilateral/ -單傳 单传 [dan1 chuan2] {sin6 zyun6} /to have only one heir in a generation (of a family, clan etc)/to be learned from only one master (of a skill, art etc)/ -單價 单价 [dan1 jia4] {sin6 gaa3} /unit price/ -單元 单元 [dan1 yuan2] {sin6 jyun4} /unit (forming an entity)/element/(in a residential building) entrance or staircase/ -單元房 单元房 [dan1 yuan2 fang2] {sin6 jyun4 fong4} /apartment/ -單元格 单元格 [dan1 yuan2 ge2] {sin6 jyun4 gaak3} /(spreadsheet) cell/ -單克隆抗體 单克隆抗体 [dan1 ke4 long2 kang4 ti3] {sin6 hak1 lung4 kong3 tai2} /monoclonal antibody/ -單兵 单兵 [dan1 bing1] {sin6 bing1} /individual soldier/(literary) isolated military unit, cut off from reinforcements/ -單刀直入 单刀直入 [dan1 dao1 zhi2 ru4] {sin6 dou1 zik6 jap6} /to get straight to the point (idiom)/ -單刀赴會 单刀赴会 [dan1 dao1 fu4 hui4] {sin6 dou1 fu6 wui6/wui2} /lit. to go among enemies with only one's sword (idiom)/fig. to go alone into enemy lines/ -單反機 单反机 [dan1 fan3 ji1] {sin6 faan2 gei1} /see 單反相機|单反相机[dan1 fan3 xiang4 ji1]/ -單反相機 单反相机 [dan1 fan3 xiang4 ji1] {sin6 faan2 soeng3 gei1} /single-lens reflex camera (SLR)/ -單叢 单丛 [Dan1 cong1] {sin6 cung4} /a class of oolong tea/ -單口相聲 单口相声 [dan1 kou3 xiang4 sheng1] {sin6 hau2 soeng3 sing1/seng1} /comic monologue/one-person comic sketch/ -單句 单句 [dan1 ju4] {sin6 geoi3} /simple sentence (grammar)/ -單另 单另 [dan1 ling4] {sin6 ling6} /separately and exclusively/specially/ -單向 单向 [dan1 xiang4] {sin6 hoeng3} /unidirectional/ -單向電流 单向电流 [dan1 xiang4 dian4 liu2] {sin6 hoeng3 din6 lau4} /(elec.) unidirectional current/DC/also written 直流[zhi2 liu2]/ -單味藥 单味药 [dan1 wei4 yao4] {sin6 mei6 joek6} /medicine made from a single herb/drug made from a single substance/ -單單 单单 [dan1 dan1] {sin6 sin6} /only/merely/just/ -單團 单团 [dan1 tuan2] {sin6 tyun4} /ad hoc group (tour group with a customized itinerary)/ -單套 单套 [dan1 tao4] {sin6 tou3} /single set/ -單子 单子 [dan1 zi3] {sin6 zi2} /the only son of a family/(functional programming or philosophy) monad/ -單子 单子 [dan1 zi5] {sin6 zi2} /list of items/bill/form/bedsheet/ -單子葉 单子叶 [dan1 zi3 ye4] {sin6 zi2 jip6} /monocotyledon (plant family distinguished by single embryonic leaf, includes grasses, orchids and lilies)/ -單字 单字 [dan1 zi4] {sin6 zi6} /single Chinese character/word (in a foreign language)/ -單寧酸 单宁酸 [dan1 ning2 suan1] {sin6 ning4 syun1} /tannic acid (loanword)/ -單射 单射 [dan1 she4] {sin6 se6} /one-to-one function/injective map (math.)/ -單層 单层 [dan1 ceng2] {sin6 cang4} /single layer/single story/single deck/single level/ -單層塔 单层塔 [dan1 ceng2 ta3] {sin6 cang4 taap3} /single-storied pagoda/ -單峰駝 单峰驼 [dan1 feng1 tuo2] {sin6 fung1 to4} /dromedary/ -單幹 单干 [dan1 gan4] {sin6 gon3} /to work on one's own/to work single-handed/individual farming/ -單張 单张 [dan1 zhang1] {sin6 zoeng1} /flyer/leaflet/single-sheet (map etc)/ -單張匯票 单张汇票 [dan1 zhang1 hui4 piao4] {sin6 zoeng1 wui6 piu3} /sola bill of exchange (international trade)/ -單意 单意 [dan1 yi4] {sin6 ji3} /unambiguous/having only one meaning/ -單戀 单恋 [dan1 lian4] {sin6 lyun2} /unrequited love/one-sided love/ -單房差 单房差 [dan1 fang2 cha1] {sin6 fong4 ci1} /single supplement (for a hotel room)/ -單手 单手 [dan1 shou3] {sin6 sau2} /one hand/single-handed/ -單打 单打 [dan1 da3] {sin6 daa2} /singles (in sports)/CL:場|场[chang3]/ -單打獨鬥 单打独斗 [dan1 da3 du2 dou4] {sin6 daa2 duk6 dau3} /to fight alone (idiom)/ -單挑 单挑 [dan1 tiao3] {sin6 tiu5} /to pick/to choose/to fight a duel/Taiwan pr. [dan1 tiao1]/ -單擊 单击 [dan1 ji1] {sin6 gik1} /to click (using a mouse or other pointing device)/ -單據 单据 [dan1 ju4] {sin6 geoi3} /receipts/invoices/transaction records/ -單擺 单摆 [dan1 bai3] {sin6 baai2} /simple pendulum (physics)/ -單放機 单放机 [dan1 fang4 ji1] {sin6 fong3 gei1} /tape player/video player/(media) player/play-only device/ -單數 单数 [dan1 shu4] {sin6 sou3} /positive odd number (also written 奇數|奇数)/singular (grammar)/ -單方 单方 [dan1 fang1] {sin6 fong1} /unilateral/one-sided/home remedy/folk prescription(same as 丹方)/single-drug prescription (same as 奇方[ji1 fang1], one of the seven kinds of prescriptions of Chinese medicine 七方[qi1 fang1])/metaphorically. a good solution/ -單方向 单方向 [dan1 fang1 xiang4] {sin6 fong1 hoeng3} /unidirectional/single-aspect/ -單方宣告 单方宣告 [dan1 fang1 xuan1 gao4] {sin6 fong1 syun1 gou3} /unilateral declaration/ -單方恐嚇 单方恐吓 [dan1 fang1 kong3 he4] {sin6 fong1 hung2 haak3} /unilateral threat/ -單方決定 单方决定 [dan1 fang1 jue2 ding4] {sin6 fong1 kyut3 ding6} /to decide without reference to other parties involved/unilateral decision/ -單方製劑 单方制剂 [dan1 fang1 zhi4 ji4] {sin6 fong1 zai3 zai1} /prescribed preparation/ -單方過失碰撞 单方过失碰撞 [dan1 fang1 guo4 shi1 peng4 zhuang4] {sin6 fong1 gwo3 sat1 pung3 zong6} /collision in which only one party is at fault/ -單方面 单方面 [dan1 fang1 mian4] {sin6 fong1 min6} /unilateral/ -單日 单日 [dan1 ri4] {sin6 jat6} /on a single day/ -單晶 单晶 [dan1 jing1] {sin6 zing1} /monocrystalline/ -單曲 单曲 [dan1 qu3] {sin6 kuk1} /single (recording industry)/ -單月 单月 [dan1 yue4] {sin6 jyut6} /monthly/in a single month/ -單板機 单板机 [dan1 ban3 ji1] {sin6 baan2 gei1} /single-board computer/ -單板滑雪 单板滑雪 [dan1 ban3 hua2 xue3] {sin6 baan2 waat6 syut3} /to snowboard/ -單核細胞 单核细胞 [dan1 he2 xi4 bao1] {sin6 hat6/wat6 sai3 baau1} /monocyte/mononuclear cell/ -單核細胞增多症 单核细胞增多症 [dan1 he2 xi4 bao1 zeng1 duo1 zheng4] {sin6 hat6/wat6 sai3 baau1 zang1 do1 zing3} /mononucleosis/ -單根獨苗 单根独苗 [dan1 gen1 du2 miao2] {sin6 gan1 duk6 miu4} /an only child/ -單極 单极 [dan1 ji2] {sin6 gik6} /unipolar/monopole (physics)/ -單槍匹馬 单枪匹马 [dan1 qiang1 pi3 ma3] {sin6 coeng1 pat1 maa5} /lit. single spear and horse (idiom); fig. single-handed/unaccompanied/ -單槓 单杠 [dan1 gang4] {sin6 gong3} /bar/bold line/horizontal bar (gymnastics event)/ -單樅 单枞 [Dan1 cong1] {sin6 zung1} /variant of 單叢|单丛[Dan1 cong1]/ -單模 单模 [dan1 mo2] {sin6 mou4} /single mode/ -單模光纖 单模光纤 [dan1 mo2 guang1 xian1] {sin6 mou4 gwong1 cim1} /single-mode optical fiber/ -單源多倍體 单源多倍体 [dan1 yuan2 duo1 bei4 ti3] {sin6 jyun4 do1 pui5 tai2} /autopolyploid (polyploid with chromosomes of single species)/ -單源論 单源论 [dan1 yuan2 lun4] {sin6 jyun4 leon6} /theory of single origin (of mankind)/ -單片機 单片机 [dan1 pian4 ji1] {sin6 pin3 gei1} /microcontroller/one-chip computer/ -單獨 单独 [dan1 du2] {sin6 duk6} /alone/by oneself/on one's own/ -單班課 单班课 [dan1 ban1 ke4] {sin6 baan1 fo3} /individual lesson/one-on-one class/ -單瓣 单瓣 [dan1 ban4] {sin6 faan6} /single petal/single valve/ -單產 单产 [dan1 chan3] {sin6 caan2} /yield per unit area/ -單用 单用 [dan1 yong4] {sin6 jung6} /to use (sth) on its own/ -單盲 单盲 [dan1 mang2] {sin6 maang4} /single-blind (scientific experiment)/ -單相 单相 [dan1 xiang4] {sin6 soeng3} /single phase (elec.)/ -單相思 单相思 [dan1 xiang1 si1] {sin6 soeng3 si1} /one-sided lovesickness/unrequited longing/ -單眼 单眼 [dan1 yan3] {sin6 ngaan5} /ommatidium (single component of insect's compound eye)/one eye (i.e. one's left or right eye)/ -單眼皮 单眼皮 [dan1 yan3 pi2] {sin6 ngaan5 pei4} /single eyelid/ -單眼相機 单眼相机 [dan1 yan3 xiang4 ji1] {sin6 ngaan5 soeng3 gei1} /single-lens reflex camera (Tw)/ -單程 单程 [dan1 cheng2] {sin6 cing4} /one-way (ticket)/ -單穩 单稳 [dan1 wen3] {sin6 wan2} /monostable/single-side stable (relays)/ -單端孢霉烯類毒素 单端孢霉烯类毒素 [dan1 duan1 bao1 mei2 xi1 lei4 du2 su4] {sin6 dyun1 baau1 mui4 hei1 leoi6 duk6 sou3} /trichothecenes (TS, T-2)/ -單端孢霉烯類毒素中毒症 单端孢霉烯类毒素中毒症 [dan1 duan1 bao1 mei2 xi1 lei4 du2 su4 zhong1 du2 zheng4] {sin6 dyun1 baau1 mui4 hei1 leoi6 duk6 sou3 zung3 duk6 zing3} /trichothecenes toxicosis/ -單簧管 单簧管 [dan1 huang2 guan3] {sin6 wong4 gun2} /clarinet/ -單糖 单糖 [dan1 tang2] {sin6 tong4/tong2} /monosaccharide/ -單純 单纯 [dan1 chun2] {sin6 seon4} /simple/pure/unsophisticated/merely/purely/ +單 单 [Shan4] {daan1} /surname Shan/ +單 单 [chan2] {daan1} /used in 單于|单于[chan2yu2]/ +單 单 [dan1] {daan1} /bill/list/form/single/only/sole/odd number/CL:個|个[ge4]/ +單一 单一 [dan1 yi1] {daan1 jat1} /single/only/sole/ +單一登入 单一登入 [dan1 yi1 deng1 ru4] {daan1 jat1 dang1 jap6} /(Tw) single sign-on (SSO)/ +單一碼 单一码 [dan1 yi1 ma3] {daan1 jat1 maa5} /Unicode/also written 統一碼|统一码/ +單一貨幣 单一货币 [dan1 yi1 huo4 bi4] {daan1 jat1 fo3 bai6} /single currency/ +單于 单于 [chan2 yu2] {daan1 jyu4} /king of the Xiongnu 匈奴[Xiong1nu2]/ +單人 单人 [dan1 ren2] {daan1 jan4} /one person/single (room, bed etc)/ +單人匹馬 单人匹马 [dan1 ren2 pi3 ma3] {daan1 jan4 pat1 maa5} /single-handedly (idiom)/ +單人床 单人床 [dan1 ren2 chuang2] {daan1 jan4 cong4} /single bed/CL:張|张[zhang1]/ +單人沙發 单人沙发 [dan1 ren2 sha1 fa1] {daan1 jan4 saa1 faat3} /(upholstered) armchair/ +單人間 单人间 [dan1 ren2 jian1] {daan1 jan4 gaan1} /single room (hotel)/ +單位 单位 [dan1 wei4] {daan1 wai6} /unit (of measure)/unit (group of people as a whole)/work unit (place of employment, esp. in the PRC prior to economic reform)/CL:個|个[ge4]/ +單位信托 单位信托 [dan1 wei4 xin4 tuo1] {daan1 wai6 seon3 tok3} /unit trust (finance)/ +單位元 单位元 [dan1 wei4 yuan2] {daan1 wai6 jyun4} /identity element (math.)/ +單位切向量 单位切向量 [dan1 wei4 qie1 xiang4 liang4] {daan1 wai6 cai3 hoeng3 loeng4} /(math.) unit tangent vector/ +單位向量 单位向量 [dan1 wei4 xiang4 liang4] {daan1 wai6 hoeng3 loeng4} /(math.) unit vector/ +單位根 单位根 [dan1 wei4 gen1] {daan1 wai6 gan1} /(math.) root of unity/ +單位犯罪 单位犯罪 [dan1 wei4 fan4 zui4] {daan1 wai6 faan6 zeoi6} /crime committed by an organization/ +單個 单个 [dan1 ge5] {daan1 go3} /single/alone/individually/an odd one/ +單個兒 单个儿 [dan1 ge4 r5] {daan1 go3 ji4} /erhua variant of 單個|单个[dan1 ge5]/ +單倍體 单倍体 [dan1 bei4 ti3] {daan1 pui5 tai2} /haploid (single chromosome)/ +單側 单侧 [dan1 ce4] {daan1 zak1} /one-sided/unilateral/ +單傳 单传 [dan1 chuan2] {daan1 zyun6} /to have only one heir in a generation (of a family, clan etc)/to be learned from only one master (of a skill, art etc)/ +單價 单价 [dan1 jia4] {daan1 gaa3} /unit price/ +單元 单元 [dan1 yuan2] {daan1 jyun4} /unit (forming an entity)/element/(in a residential building) entrance or staircase/ +單元房 单元房 [dan1 yuan2 fang2] {daan1 jyun4 fong4} /apartment/ +單元格 单元格 [dan1 yuan2 ge2] {daan1 jyun4 gaak3} /(spreadsheet) cell/ +單克隆抗體 单克隆抗体 [dan1 ke4 long2 kang4 ti3] {daan1 hak1 lung4 kong3 tai2} /monoclonal antibody/ +單兵 单兵 [dan1 bing1] {daan1 bing1} /individual soldier/(literary) isolated military unit, cut off from reinforcements/ +單刀直入 单刀直入 [dan1 dao1 - zhi2 ru4] {daan1 dou1 zik6 jap6} /(idiom) to get straight to the point/ +單刀赴會 单刀赴会 [dan1 dao1 fu4 hui4] {daan1 dou1 fu6 wui6} /lit. to go among enemies with only one's sword (idiom)/fig. to go alone into enemy lines/ +單反機 单反机 [dan1 fan3 ji1] {daan1 faan2 gei1} /see 單反相機|单反相机[dan1 fan3 xiang4 ji1]/ +單反相機 单反相机 [dan1 fan3 xiang4 ji1] {daan1 faan2 soeng1 gei1} /single-lens reflex camera (SLR)/ +單叢 单丛 [Dan1 cong2] {daan1 cung4} /Dancong, type of oolong tea/ +單口相聲 单口相声 [dan1 kou3 xiang4 sheng1] {daan1 hau2 soeng1 sing1} /comic monologue/one-person comic sketch/ +單句 单句 [dan1 ju4] {daan1 geoi3} /simple sentence (grammar)/ +單另 单另 [dan1 ling4] {daan1 ling6} /separately and exclusively/specially/ +單向 单向 [dan1 xiang4] {daan1 hoeng3} /unidirectional/ +單向電流 单向电流 [dan1 xiang4 dian4 liu2] {daan1 hoeng3 din6 lau4} /(elec.) unidirectional current/DC/also written 直流[zhi2 liu2]/ +單味藥 单味药 [dan1 wei4 yao4] {daan1 mei6 joek6} /medicine made from a single herb/drug made from a single substance/ +單單 单单 [dan1 dan1] {daan1 daan1} /only/merely/just/ +單團 单团 [dan1 tuan2] {daan1 tyun4} /ad hoc group (tour group with a customized itinerary)/ +單套 单套 [dan1 tao4] {daan1 tou3} /single set/ +單子 单子 [dan1 zi3] {daan1 zi2} /the only son of a family/(functional programming or philosophy) monad/ +單子 单子 [dan1 zi5] {daan1 zi2} /list of items/bill/form/bedsheet/ +單子葉 单子叶 [dan1 zi3 ye4] {daan1 zi2 jip6} /monocotyledon (plant family distinguished by single embryonic leaf, includes grasses, orchids and lilies)/ +單字 单字 [dan1 zi4] {daan1 zi6} /single Chinese character/(Tw) word (of a foreign language)/ +單寧酸 单宁酸 [dan1 ning2 suan1] {daan1 ning4 syun1} /tannic acid (loanword)/ +單射 单射 [dan1 she4] {daan1 se6} /(math.) one-to-one function; injective map/ +單層 单层 [dan1 ceng2] {daan1 cang4} /single layer/single story/single deck/single level/ +單層塔 单层塔 [dan1 ceng2 ta3] {daan1 cang4 taap3} /single-storied pagoda/ +單峰駝 单峰驼 [dan1 feng1 tuo2] {daan1 fung1 to4} /dromedary/ +單幹 单干 [dan1 gan4] {daan1 gon3} /to work on one's own/to work single-handed/individual farming/ +單引號 单引号 [dan1 yin3 hao4] {daan1 jan5 hou6} /single quotes/ +單張 单张 [dan1 zhang1] {daan1 zoeng1} /flyer/leaflet/single-sheet (map etc)/ +單張匯票 单张汇票 [dan1 zhang1 hui4 piao4] {daan1 zoeng1 wui6 piu3} /sola bill of exchange (international trade)/ +單意 单意 [dan1 yi4] {daan1 ji3} /unambiguous/having only one meaning/ +單戀 单恋 [dan1 lian4] {daan1 lyun2} /unrequited love/one-sided love/ +單房差 单房差 [dan1 fang2 cha1] {daan1 fong4 caai1} /single supplement (for a hotel room)/ +單手 单手 [dan1 shou3] {daan1 sau2} /one hand/single-handed/ +單打 单打 [dan1 da3] {daan1 daa2} /singles (in sports)/CL:場|场[chang3]/ +單打獨鬥 单打独斗 [dan1 da3 du2 dou4] {daan1 daa2 duk6 dau3} /to fight alone (idiom)/ +單挑 单挑 [dan1 tiao3] {daan1 tiu5} /to pick/to choose/to fight a duel/Taiwan pr. [dan1 tiao1]/ +單擊 单击 [dan1 ji1] {daan1 gik1} /(computing) to single-click; to click/ +單據 单据 [dan1 ju4] {daan1 geoi3} /receipts/invoices/transaction records/ +單擺 单摆 [dan1 bai3] {daan1 baai2} /simple pendulum (physics)/ +單放機 单放机 [dan1 fang4 ji1] {daan1 fong3 gei1} /tape player/video player/(media) player/play-only device/ +單數 单数 [dan1 shu4] {daan1 sou2} /positive odd number (also written 奇數|奇数)/singular (grammar)/ +單方 单方 [dan1 fang1] {daan1 fong1} /unilateral/one-sided/home remedy/folk prescription(same as 丹方)/single-drug prescription (same as 奇方[ji1 fang1], one of the seven kinds of prescriptions of Chinese medicine 七方[qi1 fang1])/metaphorically. a good solution/ +單方向 单方向 [dan1 fang1 xiang4] {daan1 fong1 hoeng3} /unidirectional/single-aspect/ +單方宣告 单方宣告 [dan1 fang1 xuan1 gao4] {daan1 fong1 syun1 gou3} /unilateral declaration/ +單方決定 单方决定 [dan1 fang1 jue2 ding4] {daan1 fong1 kyut3 ding6} /to decide without reference to other parties involved/unilateral decision/ +單方製劑 单方制剂 [dan1 fang1 zhi4 ji4] {daan1 fong1 zai3 zai1} /prescribed preparation/ +單方過失碰撞 单方过失碰撞 [dan1 fang1 guo4 shi1 peng4 zhuang4] {daan1 fong1 gwo3 sat1 pung3 zong6} /collision in which only one party is at fault/ +單方面 单方面 [dan1 fang1 mian4] {daan1 fong1 min6} /unilateral/ +單日 单日 [dan1 ri4] {daan1 jat6} /on a single day/ +單晶 单晶 [dan1 jing1] {daan1 zing1} /monocrystalline/ +單曲 单曲 [dan1 qu3] {daan1 kuk1} /single (recording industry)/ +單月 单月 [dan1 yue4] {daan1 jyut6} /monthly/in a single month/ +單板機 单板机 [dan1 ban3 ji1] {daan1 baan2 gei1} /single-board computer/ +單板滑雪 单板滑雪 [dan1 ban3 hua2 xue3] {daan1 baan2 waat6 syut3} /to snowboard/ +單核細胞 单核细胞 [dan1 he2 xi4 bao1] {daan1 wat6 sai3 baau1} /monocyte/mononuclear cell/ +單核細胞增多症 单核细胞增多症 [dan1 he2 xi4 bao1 zeng1 duo1 zheng4] {daan1 wat6 sai3 baau1 zang1 do1 zing1} /mononucleosis/ +單根獨苗 单根独苗 [dan1 gen1 du2 miao2] {daan1 gan1 duk6 miu4} /an only child/ +單極 单极 [dan1 ji2] {daan1 gik6} /unipolar/monopole (physics)/ +單槍匹馬 单枪匹马 [dan1 qiang1 pi3 ma3] {daan1 coeng1 pat1 maa5} /lit. single spear and horse (idiom); fig. single-handed/unaccompanied/ +單槓 单杠 [dan1 gang4] {daan1 gong3} /bar/bold line/horizontal bar (gymnastics event)/ +單模 单模 [dan1 mo2] {daan1 mou4} /single mode/ +單模光纖 单模光纤 [dan1 mo2 guang1 xian1] {daan1 mou4 gwong1 cim1} /single-mode optical fiber/ +單源多倍體 单源多倍体 [dan1 yuan2 duo1 bei4 ti3] {daan1 jyun4 do1 pui5 tai2} /autopolyploid (polyploid with chromosomes of single species)/ +單源論 单源论 [dan1 yuan2 lun4] {daan1 jyun4 leon6} /theory of single origin (of mankind)/ +單片機 单片机 [dan1 pian4 ji1] {daan1 pin3 gei1} /microcontroller/one-chip computer/ +單獨 单独 [dan1 du2] {daan1 duk6} /alone/by oneself/on one's own/ +單班課 单班课 [dan1 ban1 ke4] {daan1 baan1 fo3} /individual lesson/one-on-one class/ +單瓣 单瓣 [dan1 ban4] {daan1 faan6} /single petal/single valve/ +單產 单产 [dan1 chan3] {daan1 caan2} /yield per unit area/ +單用 单用 [dan1 yong4] {daan1 jung6} /to use (sth) on its own/ +單盲 单盲 [dan1 mang2] {daan1 maang4} /single-blind (scientific experiment)/ +單相 单相 [dan1 xiang4] {daan1 soeng1} /single phase (elec.)/ +單相思 单相思 [dan1 xiang1 si1] {daan1 soeng1 si1} /one-sided lovesickness; unrequited longing/ +單眼 单眼 [dan1 yan3] {daan1 ngaan5} /ommatidium (single component of insect's compound eye)/one eye (i.e. one's left or right eye)/ +單眼皮 单眼皮 [dan1 yan3 pi2] {daan1 ngaan5 pei4} /single eyelid/ +單眼相機 单眼相机 [dan1 yan3 xiang4 ji1] {daan1 ngaan5 soeng1 gei1} /single-lens reflex camera (Tw)/ +單程 单程 [dan1 cheng2] {daan1 cing4} /one-way (ticket)/ +單穩 单稳 [dan1 wen3] {daan1 wan2} /monostable/single-side stable (relays)/ +單端 单端 [dan1 duan1] {daan1 dyun1} /(electronics) single-ended/ +單簧管 单簧管 [dan1 huang2 guan3] {daan1 wong4 gun2} /clarinet/ +單糖 单糖 [dan1 tang2] {daan1 tong2} /monosaccharide/ +單純 单纯 [dan1 chun2] {daan1 seon4} /simple/pure/unsophisticated/merely/purely/ 單純皰疹 单纯疱疹 [dan1 chun2 pao4 zhen3] {} /herpes simplex (med.)/ 單純皰疹病毒 单纯疱疹病毒 [dan1 chun2 pao4 zhen3 bing4 du2] {} /herpes simplex virus (HSV, med.)/ -單純詞 单纯词 [dan1 chun2 ci2] {sin6 seon4 ci4} /(linguistics) single-morpheme word/simple word/ -單細胞 单细胞 [dan1 xi4 bao1] {sin6 sai3 baau1} /single-celled (organism)/unicellular/ -單細胞生物 单细胞生物 [dan1 xi4 bao1 sheng1 wu4] {sin6 sai3 baau1 sang1/saang1 mat6} /single-celled organism/ -單絲不成線,獨木不成林 单丝不成线,独木不成林 [dan1 si1 bu4 cheng2 xian4 , du2 mu4 bu4 cheng2 lin2] {} /one strand does not make a thread, one tree does not make a forest (idiom)/ -單縣 单县 [Shan4 xian4] {sin6 jyun6} /Shan county in Heze 菏澤|菏泽[He2 ze2], Shandong/ -單翼飛機 单翼飞机 [dan1 yi4 fei1 ji1] {sin6 jik6 fei1 gei1} /monoplane/ -單肩包 单肩包 [dan1 jian1 bao1] {sin6 gin1 baau1} /shoulder bag/ -單胞藻 单胞藻 [dan1 bao1 zao3] {sin6 baau1 zou2} /single-celled algae/ -單腳跳 单脚跳 [dan1 jiao3 tiao4] {sin6 goek3 tiu3} /to hop/to jump on one leg/ -單色 单色 [dan1 se4] {sin6 sik1} /monochrome/monochromatic/black and white/ -單色照片 单色照片 [dan1 se4 zhao4 pian4] {sin6 sik1 ziu3 pin3} /monochrome photo/black and white picture/ -單色畫 单色画 [dan1 se4 hua4] {sin6 sik1 waak6} /monochrome picture/black and white picture/ -單葉雙曲面 单叶双曲面 [dan1 ye4 shuang1 qu1 mian4] {sin6 jip6 soeng1 kuk1 min6} /hyperboloid of one sheet (math.)/ -單薄 单薄 [dan1 bo2] {sin6 bok6} /weak/frail/thin/flimsy/ -單號 单号 [dan1 hao4] {sin6 hou6} /odd number (on a ticket, house etc)/ -單行 单行 [dan1 xing2] {sin6 hong4} /to come individually/to treat separately/separate edition/one-way traffic/ -單行本 单行本 [dan1 xing2 ben3] {sin6 hong4 bun2} /single volume edition/offprint/ -單行線 单行线 [dan1 xing2 xian4] {sin6 hong4 sin3} /one-way road/ -單行道 单行道 [dan1 xing2 dao4] {sin6 hong4 dou6} /one-way street/ -單衣 单衣 [dan1 yi1] {sin6 ji1} /unlined garment/ -單褲 单裤 [dan1 ku4] {sin6 fu3} /unlined trousers/summer trousers/ -單親 单亲 [dan1 qin1] {sin6 can1} /single parent/ -單親家庭 单亲家庭 [dan1 qin1 jia1 ting2] {sin6 can1 gaa1 ting4} /single parent family/ -單詞 单词 [dan1 ci2] {sin6 ci4} /word/CL:個|个[ge4]/ -單詞產生器模型 单词产生器模型 [dan1 ci2 chan3 sheng1 qi4 mo2 xing2] {sin6 ci4 caan2 sang1/saang1 hei3 mou4 jing4} /logogen model/ -單語 单语 [dan1 yu3] {sin6 jyu6} /monolingual/ -單調 单调 [dan1 diao4] {sin6 tiu4} /monotonous/ -單調乏味 单调乏味 [dan1 diao4 fa2 wei4] {sin6 tiu4 fat6 mei6} /monotonous/dull/tedious (idiom)/ -單證 单证 [dan1 zheng4] {sin6 zing3} /(international trade) documentation (e.g. a bill of lading)/ -單質 单质 [dan1 zhi4] {sin6 zi3} /simple substance (consisting purely of one element, such as diamond)/ -單趟 单趟 [dan1 tang4] {sin6 tong3} /single trip/ -單身 单身 [dan1 shen1] {sin6 san1} /unmarried/single/ -單身汪 单身汪 [dan1 shen1 wang1] {sin6 san1 wong1} /(Internet slang) person who is neither married nor in a relationship (used self-deprecatingly)/ -單身漢 单身汉 [dan1 shen1 han4] {sin6 san1 hon3} /bachelor/unmarried man/ -單身狗 单身狗 [dan1 shen1 gou3] {sin6 san1 gau2} /(Internet slang) person who is neither married nor in a relationship (used self-deprecatingly)/ -單身貴族 单身贵族 [dan1 shen1 gui4 zu2] {sin6 san1 gwai3 zuk6} /fig. unmarried person/single person (especially one who is comfortable financially)/ -單車 单车 [dan1 che1] {sin6 ce1} /(coll.) bike/bicycle (esp. bike-share bicycle)/ -單車族 单车族 [dan1 che1 zu2] {sin6 ce1 zuk6} /cyclist/ -單軌 单轨 [dan1 gui3] {sin6 gwai2} /monorail/ -單輪車 单轮车 [dan1 lun2 che1] {sin6 leon4 ce1} /unicycle/ -單速車 单速车 [dan1 su4 che1] {sin6 cuk1 ce1} /single-speed bicycle/fixed-gear bicycle/ -單連接站 单连接站 [dan1 lian2 jie1 zhan4] {sin6 lin4 zip3 zaam6} /single attachment station (telecommunications)/ -單過 单过 [dan1 guo4] {sin6 gwo3} /to live independently/to live on one's own/ -單邊 单边 [dan1 bian1] {sin6 bin1} /unilateral/ -單邊主義 单边主义 [dan1 bian1 zhu3 yi4] {sin6 bin1 zyu2 ji6} /unilateralism/ -單鉻 单铬 [dan1 ge4] {sin6 lok3} /monochrome/ -單鍵 单键 [dan1 jian4] {sin6 gin6} /single bond (chemistry)/ -單鏈 单链 [dan1 lian4] {sin6 lin4} /single chain/refers to RNA as opposed to the double helix DNA/ -單鏡反光相機 单镜反光相机 [dan1 jing4 fan3 guang1 xiang4 ji1] {sin6 geng3 faan2 gwong1 soeng3 gei1} /single-lens reflex camera (SLR)/ -單間差 单间差 [dan1 jian1 cha1] {sin6 gaan3 ci1} /single supplement (for a hotel room)/ -單院制 单院制 [dan1 yuan4 zhi4] {sin6 jyun6 zai3} /unicameralism/single-house system/ -單非 单非 [dan1 fei1] {sin6 fei1} /a couple in which one of the spouses is not a Hong Kong citizen/ -單鞋 单鞋 [dan1 xie2] {sin6 haai4} /unpadded shoes/ -單音節 单音节 [dan1 yin1 jie2] {sin6 jam1 zit3} /monosyllabic/a monosyllable/ -單音詞 单音词 [dan1 yin1 ci2] {sin6 jam1 ci4} /monosyllabic word/ -單韻母 单韵母 [dan1 yun4 mu3] {sin6 wan6/wan5 mou5} /simple finals/ -單項 单项 [dan1 xiang4] {sin6 hong6} /single-item/ -單體 单体 [dan1 ti3] {sin6 tai2} /monomer (chemistry)/ -單點 单点 [dan1 dian3] {sin6 dim2} /to order à la carte/single point (of measurement, mounting etc)/ -單點故障 单点故障 [dan1 dian3 gu4 zhang4] {sin6 dim2 gu3 zoeng3} /single point of failure/ -單點登錄 单点登录 [dan1 dian3 deng1 lu4] {sin6 dim2 dang1 luk6} /single sign-on (SSO)/ +單純詞 单纯词 [dan1 chun2 ci2] {daan1 seon4 ci4} /(linguistics) single-morpheme word/simple word/ +單細胞 单细胞 [dan1 xi4 bao1] {daan1 sai3 baau1} /(of an organism) single-celled; unicellular/ +單細胞生物 单细胞生物 [dan1 xi4 bao1 sheng1 wu4] {daan1 sai3 baau1 sang1 mat6} /single-celled organism/ +單絲不成線,獨木不成林 单丝不成线,独木不成林 [dan1 si1 bu4 cheng2 xian4 , du2 mu4 bu4 cheng2 lin2] {} /(idiom) one strand does not make a thread, one tree does not make a forest/ +單縣 单县 [Shan4 xian4] {daan1 jyun6} /Shan county in Heze 菏澤|菏泽[He2 ze2], Shandong/ +單翼飛機 单翼飞机 [dan1 yi4 fei1 ji1] {daan1 jik6 fei1 gei1} /monoplane/ +單肩包 单肩包 [dan1 jian1 bao1] {daan1 gin1 baau1} /shoulder bag/ +單胞藻 单胞藻 [dan1 bao1 zao3] {daan1 baau1 zou2} /single-celled algae/ +單腳滑行車 单脚滑行车 [dan1 jiao3 hua2 xing2 che1] {daan1 goek3 waat6 hang6 ce1} /scooter/ +單腳跳 单脚跳 [dan1 jiao3 tiao4] {daan1 goek3 tiu3} /to hop/to jump on one leg/ +單色 单色 [dan1 se4] {daan1 sik1} /monochrome/monochromatic/black and white/ +單色照片 单色照片 [dan1 se4 zhao4 pian4] {daan1 sik1 ziu3 pin3} /monochrome photo/black and white picture/ +單色畫 单色画 [dan1 se4 hua4] {daan1 sik1 waak6} /monochrome picture/black and white picture/ +單葉雙曲面 单叶双曲面 [dan1 ye4 shuang1 qu1 mian4] {daan1 jip6 soeng1 kuk1 min6} /hyperboloid of one sheet (math.)/ +單薄 单薄 [dan1 bo2] {daan1 bok6} /weak/frail/thin/flimsy/ +單號 单号 [dan1 hao4] {daan1 hou6} /odd number (on a ticket, house etc)/ +單行 单行 [dan1 xing2] {daan1 hang6} /to come individually/to treat separately/separate edition/one-way traffic/ +單行本 单行本 [dan1 xing2 ben3] {daan1 hang6 bun2} /single volume edition/offprint/ +單行線 单行线 [dan1 xing2 xian4] {daan1 hang6 sin3} /one-way road/ +單行道 单行道 [dan1 xing2 dao4] {daan1 hang6 dou6} /one-way street/ +單衣 单衣 [dan1 yi1] {daan1 ji1} /unlined garment/ +單褲 单裤 [dan1 ku4] {daan1 fu3} /unlined trousers/summer trousers/ +單親 单亲 [dan1 qin1] {daan1 can1} /single parent/ +單親家庭 单亲家庭 [dan1 qin1 jia1 ting2] {daan1 can1 gaa1 ting4} /single parent family/ +單詞 单词 [dan1 ci2] {daan1 ci4} /word/CL:個|个[ge4]/ +單語 单语 [dan1 yu3] {daan1 jyu5} /monolingual/ +單調 单调 [dan1 diao4] {daan1 diu6} /monotonous/ +單調乏味 单调乏味 [dan1 diao4 fa2 wei4] {daan1 diu6 fat6 mei6} /monotonous/dull/tedious (idiom)/ +單證 单证 [dan1 zheng4] {daan1 zing3} /(international trade) documentation (e.g. a bill of lading)/ +單質 单质 [dan1 zhi4] {daan1 zi3} /simple substance (consisting purely of one element, such as diamond)/ +單趟 单趟 [dan1 tang4] {daan1 tong3} /single trip/ +單身 单身 [dan1 shen1] {daan1 san1} /unmarried; single/alone/ +單身汪 单身汪 [dan1 shen1 wang1] {daan1 san1 wong1} /(Internet slang) person who is neither married nor in a relationship (used self-deprecatingly)/ +單身漢 单身汉 [dan1 shen1 han4] {daan1 san1 hon3} /bachelor; single man/ +單身狗 单身狗 [dan1 shen1 gou3] {daan1 san1 gau2} /(Internet slang) person who is neither married nor in a relationship (used self-deprecatingly)/ +單身貴族 单身贵族 [dan1 shen1 gui4 zu2] {daan1 san1 gwai3 zuk6} /fig. unmarried person/single person (especially one who is comfortable financially)/ +單車 单车 [dan1 che1] {daan1 ce1} /(coll.) bike; bicycle (esp. bike-share bicycle)/ +單車族 单车族 [dan1 che1 zu2] {daan1 ce1 zuk6} /cyclist/ +單軌 单轨 [dan1 gui3] {daan1 gwai2} /monorail/ +單輪車 单轮车 [dan1 lun2 che1] {daan1 leon4 ce1} /unicycle/ +單速車 单速车 [dan1 su4 che1] {daan1 cuk1 ce1} /single-speed bicycle; fixed-gear bicycle/ +單連接站 单连接站 [dan1 lian2 jie1 zhan4] {daan1 lin4 zip3 zaam6} /single attachment station (telecommunications)/ +單過 单过 [dan1 guo4] {daan1 gwo3} /to live independently/to live on one's own/ +單邊 单边 [dan1 bian1] {daan1 bin1} /unilateral/ +單邊主義 单边主义 [dan1 bian1 zhu3 yi4] {daan1 bin1 zyu2 ji6} /unilateralism/ +單鉻 单铬 [dan1 ge4] {daan1 lok3} /monochrome/ +單鍵 单键 [dan1 jian4] {daan1 gin6} /single bond (chemistry)/ +單鏈 单链 [dan1 lian4] {daan1 lin4} /single chain/refers to RNA as opposed to the double helix DNA/ +單鏡反光相機 单镜反光相机 [dan1 jing4 fan3 guang1 xiang4 ji1] {daan1 geng3 faan2 gwong1 soeng1 gei1} /single-lens reflex camera (SLR)/ +單間差 单间差 [dan1 jian1 cha1] {daan1 gaan1 caai1} /single supplement (for a hotel room)/ +單院制 单院制 [dan1 yuan4 zhi4] {daan1 jyun6 zai3} /unicameralism/single-house system/ +單非 单非 [dan1 fei1] {daan1 fei1} /a couple in which one of the spouses is not a Hong Kong citizen/ +單鞋 单鞋 [dan1 xie2] {daan1 haai4} /unpadded shoes/ +單音節 单音节 [dan1 yin1 jie2] {daan1 jam1 zit3} /monosyllabic/a monosyllable/ +單音詞 单音词 [dan1 yin1 ci2] {daan1 jam1 ci4} /monosyllabic word/ +單韻母 单韵母 [dan1 yun4 mu3] {daan1 wan6 mou5} /simple finals/ +單項 单项 [dan1 xiang4] {daan1 hong6} /single-item/ +單飛 单飞 [dan1 fei1] {daan1 fei1} /to fly solo/(fig.) (of a band member) to go solo; (of an employee) to leave and start up one's own company/ +單體 单体 [dan1 ti3] {daan1 tai2} /monomer (chemistry)/ +單點 单点 [dan1 dian3] {daan1 dim2} /to order à la carte/single point (of measurement, mounting etc)/ +單點故障 单点故障 [dan1 dian3 gu4 zhang4] {daan1 dim2 gu3 zoeng3} /single point of failure/ +單點登錄 单点登录 [dan1 dian3 deng1 lu4] {daan1 dim2 dang1 luk6} /single sign-on (SSO)/ 喰 喰 [can1] {} /old variant of 餐[can1]/ 喱 喱 [li2] {lei1} /grain (unit of weight, approx. 0.065 grams)/Taiwan pr. [li3]/ -喲 哟 [yo1] {jo1} /Oh! (interjection indicating slight surprise)/ +喲 哟 [yo1] {jo1} /Oh! (interjection indicating slight surprise)/also pr. [yao1]/ 喲 哟 [yo5] {jo1} /(sentence-final particle expressing exhortation)/(syllable filler in a song)/ -喳 喳 [cha1] {} /see 喳喳[cha1 cha5]/ +喳 喳 [cha1] {} /used in 喳喳[cha1cha5]/ 喳 喳 [zha1] {} /(onom.) chirp, twitter, etc/ 喳喳 喳喳 [cha1 cha5] {} /whisper/to whisper/ 喵 喵 [miao1] {miu1} /(onom.) meow/cat's mewing/ 喵星人 喵星人 [miao1 xing1 ren2] {miu1 sing1 jan4} /cat (Internet slang)/ 喵的 喵的 [miao1 de5] {miu1 dik1} /drat/frick/(euphemistic variant of 媽的|妈的[ma1 de5])/ 営 営 [ying2] {} /Japanese variant of 營|营/ -喹 喹 [kui2] {kwai4} /see 喹啉[kui2 lin2]/ +喹 喹 [kui2] {kwai4} /used in 喹啉[kui2lin2]/ 喹啉 喹啉 [kui2 lin2] {kwai4 lam4} /quinoline C6H4(CH)3N (pharm.) (loanword)/ 喹諾酮 喹诺酮 [kui2 nuo4 tong2] {kwai4 nok6 tung4} /quinolone (a hydroxylated quinoline, inhibiting the replication of bacterial DNA)/ 喺 喺 [xi3] {} /to be at, in or on (Cantonese)/Mandarin equivalent: 在[zai4]/ @@ -22479,28 +22625,33 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我 嗅探犬 嗅探犬 [xiu4 tan4 quan3] {cau3 taam3 hyun2} /sniffer dog/ 嗅球 嗅球 [xiu4 qiu2] {cau3 kau4} /olfactory bulb (anatomy)/ 嗅覺 嗅觉 [xiu4 jue2] {cau3 gok3} /sense of smell/ -嗆 呛 [qiang1] {coeng3} /to choke (because of swallowing the wrong way)/ -嗆 呛 [qiang4] {coeng3} /to irritate the nose/to choke (of smoke, smell etc)/pungent/(coll.) (Tw) to shout at sb/to scold/to speak out against sb/ -嗆到 呛到 [qiang1 dao4] {coeng3 dou3} /to choke on (food etc)/to swallow the wrong way/ -嗆咕 呛咕 [qiang1 gu5] {coeng3 gu1} /to discuss (dialect)/ +嗅鹽 嗅盐 [xiu4 yan2] {cau3 jim4} /smelling salts/ +嗆 呛 [qiang1] {coeng1} /to choke (because of swallowing the wrong way)/ +嗆 呛 [qiang4] {coeng1} /to irritate the nose/to choke (of smoke, smell etc)/pungent/(coll.) (Tw) to shout at sb/to scold/to speak out against sb/ +嗆到 呛到 [qiang1 dao4] {coeng1 dou3} /to choke on (food etc)/to swallow the wrong way/ +嗆咕 呛咕 [qiang1 gu5] {coeng1 gu1} /to discuss (dialect)/ 嗇 啬 [se4] {sik1} /stingy/ 嗈 嗈 [yong1] {} /to choke/ -嗉 嗉 [su4] {} /crop (of bird)/ +嗉 嗉 [su4] {} /the crop of a bird/ 嗉囊 嗉囊 [su4 nang2] {} /crop (anatomy of birds, gastropods etc)/ +嗉子 嗉子 [su4 zi5] {} /the crop of a bird/(dialect) wine flask made of tin or porcelain/ 嗊 唝 [gong4] {} /used for transcription in 嗊吥|唝吥[Gong4 bu4]/ 嗊 唝 [hong3] {} /used in the title of an ancient song, 囉嗊曲|啰唝曲[Luo2 hong3 Qu3]/ 嗊吥 唝吥 [Gong4 bu4] {} /old name for Kampot province and Kampot town in Cambodia, now written 貢布|贡布[Gong4 bu4]/ +嗌 嗌 [ai4] {} /(literary) to choke; to have a blockage in the throat/Taiwan pr. [yi4]/ +嗌 嗌 [yi4] {} /(literary) the throat/(literary) (military) choke point/ 嗍 嗍 [suo1] {} /to suck/Taiwan pr. [shuo4]/ -嗎 吗 [ma2] {maa1/maa3} /(coll.) what?/ -嗎 吗 [ma3] {maa1/maa3} /used in 嗎啡|吗啡[ma3 fei1]/ -嗎 吗 [ma5] {maa1/maa3} /(question particle for "yes-no" questions)/ -嗎哪 吗哪 [ma3 na3] {maa1/maa3 naa5} /manna (Israelite food)/ -嗎啉 吗啉 [ma3 lin2] {maa1/maa3 lam4} /morpholine (chemistry) (loanword)/ -嗎啡 吗啡 [ma3 fei1] {maa1/maa3 fe1} /morphine (loanword)/ +嗎 吗 [ma2] {maa3} /(coll.) what?/ +嗎 吗 [ma3] {maa3} /used in 嗎啡|吗啡[ma3fei1]/ +嗎 吗 [ma5] {maa3} /(question particle for "yes-no" questions)/ +嗎哪 吗哪 [ma3 na3] {maa3 naa5} /manna (Israelite food)/ +嗎啉 吗啉 [ma3 lin2] {maa3 lam4} /morpholine (chemistry) (loanword)/ +嗎啡 吗啡 [ma3 fei1] {maa3 fe1} /morphine (loanword)/ 嗐 嗐 [hai4] {} /exclamation of regret/ 嗑 嗑 [ke4] {haap3} /to crack (seeds) between one's teeth/ 嗑CP 嗑CP [ke1 C P] {} /(slang) to ship a couple (i.e. to strongly desire that a pair of fictional characters become a couple)/also pr. [ke4 C P]/ 嗑藥 嗑药 [ke4 yao4] {haap3 joek6} /to take (illegal) drugs/ +嗒 嗒 [da1] {} /(onom.) used in words that describe machine gunfire, the ticking of a clock or the clatter of horse hooves etc/ 嗒 嗒 [ta4] {} /to despair/ 嗓 嗓 [sang3] {song2} /throat/voice/ 嗓子 嗓子 [sang3 zi5] {song2 zi2} /throat/voice/CL:把[ba3]/ @@ -22513,14 +22664,14 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我 嗔 嗔 [chen1] {can1} /to be angry at/to be displeased and annoyed/ 嗔喝 嗔喝 [chen1 he4] {can1 hot3} /to yell at sb in rage/ 嗔怒 嗔怒 [chen1 nu4] {can1 nou6} /to get angry/ -嗔怨 嗔怨 [chen1 yuan4] {can1 jyun3} /to complain/to reproach/ +嗔怨 嗔怨 [chen1 yuan4] {can1 jyun3} /to complain; to reproach/ 嗔怪 嗔怪 [chen1 guai4] {can1 gwaai3} /to blame/to rebuke/ 嗔斥 嗔斥 [chen1 chi4] {can1 cik1} /to rebuke/to scold/ 嗔狂 嗔狂 [chen1 kuang2] {can1 kwong4} /to be deranged/ 嗔目 嗔目 [chen1 mu4] {can1 muk6} /glare/angry look/to open one's eyes wide/to stare angrily/to glare/to glower/ 嗔睨 嗔睨 [chen1 ni4] {can1 ngai6} /to look askance at sb in anger/ 嗔色 嗔色 [chen1 se4] {can1 sik1} /angry or sullen look/ -嗔著 嗔着 [chen1 zhe5] {can1 zyu3} /(coll.) to blame sb for sth/ +嗔著 嗔着 [chen1 zhe5] {can1 zoek6} /(coll.) to blame sb for sth/ 嗔視 嗔视 [chen1 shi4] {can1 si6} /to look angrily at/ 嗔詬 嗔诟 [chen1 gou4] {can1 gau3} /to berate/to curse in rage/ 嗕 嗕 [Ru4] {} /ancient tribe of northern China/ @@ -22530,33 +22681,35 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我 嗚 呜 [wu1] {wu1} /(onom.) for humming or whimpering/ 嗚呼 呜呼 [wu1 hu1] {wu1 fu1} /alas/alack/welladay/wellaway/to die/ 嗚呼哀哉 呜呼哀哉 [wu1 hu1 ai1 zai1] {wu1 fu1 oi1 zoi1} /alas/all is lost/ -嗚咽 呜咽 [wu1 ye4] {wu1 jit3} /to sob/to whimper/ +嗚咽 呜咽 [wu1 ye4] {wu1 jin3} /to sob/to whimper/ 嗚嗚 呜呜 [wu1 wu1] {wu1 wu1} /(interj) boo hoo/ 嗚嗚祖拉 呜呜祖拉 [wu1 wu1 zu3 la1] {wu1 wu1 zou2 laat6} /vuvuzela (horn) (loanword)/ 嗛 嗛 [qian4] {} /pouch/hold/content/ 嗜 嗜 [shi4] {si3} /addicted to/fond of/stem corresponding to -phil or -phile/ -嗜好 嗜好 [shi4 hao4] {si3 hou3} /hobby/indulgence/habit/addiction/ +嗜好 嗜好 [shi4 hao4] {si3 hou2} /hobby/indulgence/habit/addiction/ 嗜慾 嗜欲 [shi4 yu4] {si3 juk6} /lust/ 嗜殺成性 嗜杀成性 [shi4 sha1 cheng2 xing4] {si3 saat3 sing4 sing3} /bloodthirsty/ 嗜痂成癖 嗜痂成癖 [shi4 jia1 cheng2 pi3] {si3 gaa1 sing4 pik1} /to have strange and dangerous addictions (idiom)/ -嗜睡症 嗜睡症 [shi4 shui4 zheng4] {si3 seoi6 zing3} /hypersomnia/excessive sleepiness (medical)/ +嗜睡症 嗜睡症 [shi4 shui4 zheng4] {si3 seoi6 zing1} /hypersomnia/excessive sleepiness (medical)/ 嗜血 嗜血 [shi4 xue4] {si3 hyut3} /bloodthirsty/bloodsucking/hemophile/ 嗜血桿菌 嗜血杆菌 [shi4 xue4 gan3 jun1] {si3 hyut3 gon2 kwan2} /hemophile bacteria/hemophilus/ 嗜酒如命 嗜酒如命 [shi4 jiu3 ru2 ming4] {si3 zau2 jyu4 ming6} /to love wine as one's life (idiom); fond of the bottle/ 嗜酸乳桿菌 嗜酸乳杆菌 [shi4 suan1 ru3 gan3 jun1] {si3 syun1 jyu5 gon2 kwan2} /Lactobacillus acidophilus/ 嗜酸性球 嗜酸性球 [shi4 suan1 xing4 qiu2] {si3 syun1 sing3 kau4} /eosinophil granulocyte (type of white blood cell)/ -嗜酸性粒細胞 嗜酸性粒细胞 [shi4 suan1 xing4 li4 xi4 bao1] {si3 syun1 sing3 nap1/lap1 sai3 baau1} /eosinophil (type of white blood cell)/ +嗜酸性粒細胞 嗜酸性粒细胞 [shi4 suan1 xing4 li4 xi4 bao1] {si3 syun1 sing3 nap1 sai3 baau1} /eosinophil (type of white blood cell)/ 嗜鹼性球 嗜碱性球 [shi4 jian3 xing4 qiu2] {si3 gaan2 sing3 kau4} /basophil granulocyte (type of white blood cell)/ -嗜鹼性粒細胞 嗜碱性粒细胞 [shi4 jian3 xing4 li4 xi4 bao1] {si3 gaan2 sing3 nap1/lap1 sai3 baau1} /basophil granulocytes (rarest type of white blood cell)/ +嗜鹼性粒細胞 嗜碱性粒细胞 [shi4 jian3 xing4 li4 xi4 bao1] {si3 gaan2 sing3 nap1 sai3 baau1} /basophil granulocytes (rarest type of white blood cell)/ 嗝 嗝 [ge2] {gaak3} /hiccup/belch/ 嗝兒屁 嗝儿屁 [ge2 r5 pi4] {gaak3 ji4 pei3} /(dialect) to die/to give up the ghost/ +嗞 嗞 [zi1] {} /(onom.) sizzle, hiss, slurp etc/ +嗞啦 嗞啦 [zi1 la1] {} /(onom.) sputter; sizzle/ 嗟 嗟 [jie1] {ze1} /sigh/also pr. [jue1]/ 嗡 嗡 [weng1] {jung1} /(onom.) buzz/hum/drone/ -嗡嗡 嗡嗡 [weng1 weng1] {jung1 jung1} /buzz/drone/hum/ +嗡嗡 嗡嗡 [weng1 weng1] {jung1 jung1} /(onom.) buzz; drone; hum/ 嗡嗡叫 嗡嗡叫 [weng1 weng1 jiao4] {jung1 jung1 giu3} /hum/drone/buzz (of insects)/ 嗡嗡彈 嗡嗡弹 [weng1 weng1 dan4] {jung1 jung1 taan4} /buzzing bomb/ 嗡嗡祖拉 嗡嗡祖拉 [weng1 weng1 zu3 la1] {jung1 jung1 zou2 laat6} /vuvuzela (horn blown by sports fans)/ -嗡嗡聲 嗡嗡声 [weng1 weng1 sheng1] {jung1 jung1 sing1/seng1} /hum/drone/buzz/ +嗡嗡聲 嗡嗡声 [weng1 weng1 sheng1] {jung1 jung1 sing1} /hum/drone/buzz/ 嗣 嗣 [si4] {zi6} /succession (to a title)/to inherit/continuing (a tradition)/posterity/ 嗣位 嗣位 [si4 wei4] {zi6 wai6} /to succeed to a title/to inherit/ 嗣國 嗣国 [si4 guo2] {zi6 gwok3} /to accede to a throne/ @@ -22571,7 +22724,8 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我 嗤鼻 嗤鼻 [chi1 bi2] {ci1 bei6} /see 嗤之以鼻[chi1 zhi1 yi3 bi2]/ 嗥 嗥 [hao2] {hou4} /to howl (like a wolf)/ 嗥叫 嗥叫 [hao2 jiao4] {hou4 giu3} /to growl/to howl/ -嗦 嗦 [suo1] {so1} /suck/ +嗦 嗦 [suo1] {so1} /to suck/used in 囉嗦|啰嗦[luo1suo5]/used in 哆嗦[duo1suo5]/ +嗦粉 嗦粉 [suo1 fen3] {so1 fan2} /to slurp noodles/ 嗨 嗨 [hai1] {haai1} /oh alas/hey!/hi! (loanword)/a high (natural or drug-induced) (loanword)/ 嗨藥 嗨药 [hai1 yao4] {haai1 joek6} /(slang) to take drugs/recreational drug/ 嗩 唢 [suo3] {so2} /used in 嗩吶|唢呐[suo3 na4]/ @@ -22587,7 +22741,7 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我 嗵 嗵 [tong1] {} /(onom.) thump/thud/ 嗵嗵鼓 嗵嗵鼓 [tong1 tong1 gu3] {} /tom-tom (drum)/ 嗶 哔 [bi4] {bat1} /(phonetic)/ -嗶哩嗶哩 哔哩哔哩 [Bi1 li1 bi1 li1] {bat1 li1 bat1 li1} /Bilibili, Chinese video-sharing website featuring scrolled user comments 彈幕|弹幕[dan4 mu4] overlaid on the videos/ +嗶哩嗶哩 哔哩哔哩 [Bi1 li1 bi1 li1] {bat1 lei5 bat1 lei5} /Bilibili, Chinese video-sharing website featuring scrolled user comments 彈幕|弹幕[dan4 mu4] overlaid on the videos/ 嗶嗶啪啪 哔哔啪啪 [bi4 bi4 pa1 pa1] {bat1 bat1 paak1 paak1} /(onom.) flopping sound/ 嗶嘰 哔叽 [bi4 ji1] {bat1 gei1} /serge (loanword)/ 嗷 嗷 [ao2] {} /loud clamor/the sound of wailing/ @@ -22598,6 +22752,7 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我 嗾 嗾 [sou3] {sau2} /to urge on/incite/ 嗿 嗿 [tan3] {} /sound of many people eating/ 嘀 嘀 [di1] {} /(onom.) sound of dripping water, a ticking clock etc/ +嘀 嘀 [di2] {} /used in 嘀咕[di2gu5]/ 嘀咕 嘀咕 [di2 gu5] {} /to mutter/to feel apprehensive/ 嘀嗒 嘀嗒 [di1 da1] {} /(onom.) tick tock/ 嘁 嘁 [qi1] {} /whispering sound/ @@ -22607,7 +22762,7 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我 嘅 慨 [kai3] {} /old variant of 慨[kai3]/to sigh (with emotion)/ 嘆 叹 [tan4] {} /to sigh/to exclaim/ 嘆口氣 叹口气 [tan4 kou3 qi4] {} /to sigh/ -嘆息 叹息 [tan4 xi1] {} /to sigh/to gasp (in admiration)/ +嘆息 叹息 [tan4 xi1] {} /to sigh; to gasp (in admiration)/ 嘆惜 叹惜 [tan4 xi1] {} /sigh of regret/ 嘆服 叹服 [tan4 fu2] {} /(to gasp) with admiration/ 嘆氣 叹气 [tan4 qi4] {} /to sigh/to heave a sigh/ @@ -22616,7 +22771,7 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我 嘆賞 叹赏 [tan4 shang3] {} /to admire/to express admiration/ 嘈 嘈 [cao2] {cou4} /bustling/tumultuous/noisy/ 嘈雜 嘈杂 [cao2 za2] {cou4 zaap6} /noisy/clamorous/ -嘈雜聲 嘈杂声 [cao2 za2 sheng1] {cou4 zaap6 sing1/seng1} /noise/din/ +嘈雜聲 嘈杂声 [cao2 za2 sheng1] {cou4 zaap6 sing1} /noise/din/ 嘉 嘉 [Jia1] {gaa1} /surname Jia/ 嘉 嘉 [jia1] {gaa1} /excellent/auspicious/to praise/to commend/ 嘉仁 嘉仁 [Jia1 ren2] {gaa1 jan4} /Yoshihito, personal name of the Taishō 大正[Da4 zheng4] emperor of Japan (1879-1926), reigned 1912-1926/ @@ -22628,14 +22783,13 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我 嘉寶果 嘉宝果 [jia1 bao3 guo3] {gaa1 bou2 gwo2} /jaboticaba/Brazilian grape tree/ 嘉山 嘉山 [Jia1 shan1] {gaa1 saan1} /Jiashan former county 1932-1992 in northeast Anhui, now part of Chuzhou prefecture 滁州[Chu2 zhou1]/provincial level scenic area in Hunan/ 嘉山縣 嘉山县 [Jia1 shan1 xian4] {gaa1 saan1 jyun6} /Jiashan former county 1932-1992 in northeast Anhui, now part of Chuzhou prefecture 滁州[Chu2 zhou1]/ -嘉峪關 嘉峪关 [Jia1 yu4 guan1] {gaa1 juk6/jyu6 gwaan1} /Jiayu Pass in Gansu, at the western terminus of the Great Wall/Jiayuguan prefecture-level city in Gansu/ -嘉峪關城 嘉峪关城 [Jia1 yu4 guan1 cheng2] {gaa1 juk6/jyu6 gwaan1 sing4} /Jiayuguan fort in the Gansu corridor/Ming dynasty military fort, the western end of the Great Wall/ -嘉峪關市 嘉峪关市 [Jia1 yu4 guan1 shi4] {gaa1 juk6/jyu6 gwaan1 si5} /Jiayuguan prefecture-level city in Gansu/ +嘉峪關 嘉峪关 [Jia1 yu4 guan1] {gaa1 juk6 gwaan1} /Jiayu Pass in Gansu, at the western terminus of the Great Wall/Jiayuguan prefecture-level city in Gansu/ +嘉峪關城 嘉峪关城 [Jia1 yu4 guan1 cheng2] {gaa1 juk6 gwaan1 sing4} /Jiayuguan fort in the Gansu corridor/Ming dynasty military fort, the western end of the Great Wall/ +嘉峪關市 嘉峪关市 [Jia1 yu4 guan1 shi4] {gaa1 juk6 gwaan1 si5} /Jiayuguan prefecture-level city in Gansu/ 嘉年華 嘉年华 [jia1 nian2 hua2] {gaa1 nin4 waa6} /carnival (loanword)/ 嘉慶 嘉庆 [Jia1 qing4] {gaa1 hing3} /Jiaqing Emperor (1760-1820), seventh Qing emperor, personal name 顒琰|颙琰[Yong2 yan3], reigned 1796-1820/ -嘉應大學 嘉应大学 [Jia1 ying1 Da4 xue2] {gaa1 jing3 daai6 hok6} /Jiaying University (Guangdong)/ -嘉會 嘉会 [jia1 hui4] {gaa1 wui6/wui2} /auspicious occasion/grand feast/ -嘉柏隆里 嘉柏隆里 [Jia1 bo2 long2 li3] {gaa1 paak3 lung4 leoi5} /Gaborone, capital of Botswana (Tw)/ +嘉會 嘉会 [jia1 hui4] {gaa1 wui6} /auspicious occasion/grand feast/ +嘉柏隆里 嘉柏隆里 [Jia1 bo2 long2 li3] {gaa1 paak3 lung4 lei5} /Gaborone, capital of Botswana (Tw)/ 嘉爾曼 嘉尔曼 [Jia1 er3 man4] {gaa1 ji5 maan6} /Carmen (name)/ 嘉獎 嘉奖 [jia1 jiang3] {gaa1 zoeng2} /to award/commendation/citation/ 嘉祥 嘉祥 [Jia1 xiang2] {gaa1 coeng4} /Jiaxiang County in Jining 濟寧|济宁[Ji3 ning2], Shandong/ @@ -22645,9 +22799,8 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我 嘉義 嘉义 [Jia1 yi4] {gaa1 ji6} /Chiayi, a city and county in west Taiwan/ 嘉義市 嘉义市 [Jia1 yi4 shi4] {gaa1 ji6 si5} /Chiayi city in central Taiwan/ 嘉義縣 嘉义县 [Jia1 yi4 Xian4] {gaa1 ji6 jyun6} /Jiayi or Chiayi County in west Taiwan/ -嘉興 嘉兴 [Jia1 xing1] {gaa1 hing3} /Jiaxing prefecture-level city in Zhejiang/ -嘉興地區 嘉兴地区 [Jia1 xing1 di4 qu1] {gaa1 hing3 dei6 keoi1} /Jiaxing prefecture, Zhejiang/ -嘉興市 嘉兴市 [Jia1 xing1 shi4] {gaa1 hing3 si5} /Jiaxing prefecture-level city in Zhejiang/ +嘉興 嘉兴 [Jia1 xing1] {gaa1 hing1} /Jiaxing prefecture-level city in Zhejiang/ +嘉興市 嘉兴市 [Jia1 xing1 shi4] {gaa1 hing1 si5} /Jiaxing prefecture-level city in Zhejiang/ 嘉蔭 嘉荫 [Jia1 yin4] {gaa1 jam3} /Jiayin county in Yichun 伊春市[Yi1 chun1 shi4], Heilongjiang/ 嘉蔭縣 嘉荫县 [Jia1 yin4 xian4] {gaa1 jam3 jyun6} /Jiayin county in Yichun 伊春市[Yi1 chun1 shi4], Heilongjiang/ 嘉許 嘉许 [jia1 xu3] {gaa1 heoi2} /favorable/praise/ @@ -22657,14 +22810,13 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我 嘉陵江 嘉陵江 [Jia1 ling2 Jiang1] {gaa1 ling4 gong1} /Jialing River in Sichuan (a tributary of the Yangtze)/ 嘉魚 嘉鱼 [Jia1 yu2] {gaa1 jyu4} /Jiayu county in Xianning 咸寧|咸宁[Xian2 ning2], Hubei/ 嘉魚縣 嘉鱼县 [Jia1 yu2 xian4] {gaa1 jyu4 jyun6} /Jiayu county in Xianning 咸寧|咸宁[Xian2 ning2], Hubei/ -嘉黎 嘉黎 [Jia1 li2] {gaa1 lai4} /Lhari county, Tibetan: Lha ri rdzong, in Nagchu prefecture 那曲地區|那曲地区[Na4 qu3 di4 qu1], central Tibet/ -嘉黎縣 嘉黎县 [Jia1 li2 xian4] {gaa1 lai4 jyun6} /Lhari county, Tibetan: Lha ri rdzong, in Nagchu prefecture 那曲地區|那曲地区[Na4 qu3 di4 qu1], central Tibet/ 嘊 啀 [ai2] {} /to growl (of dog)/to bare fangs/ 嘌 嘌 [piao4] {piu1} /(literary) fast/speedy/used in 嘌呤[piao4 ling4]/Taiwan pr. [piao1]/ 嘌呤 嘌呤 [piao4 ling4] {piu1 ling4} /purine (loanword)/ -嘍 喽 [lou2] {lau1} /subordinates in gang of bandits/ +嘍 喽 [lou2] {lau1} /(bound form) subordinates in a gang of bandits/ 嘍 喽 [lou5] {lau1} /(final particle equivalent to 了[le5])/(particle calling attention to, or mildly warning of, a situation)/ -嘍囉 喽啰 [lou2 luo5] {lau1 lo1} /bandit/ +嘍嘍 喽喽 [lou2 lou2] {lau1 lau1} /see 嘍囉|喽啰[lou2luo5]/ +嘍囉 喽啰 [lou2 luo5] {lau1 lo1} /rank and file member of an outlaw gang/(fig.) underling; minion; small fry/ 嘍子 喽子 [lou2 zi5] {lau1 zi2} /variant of 婁子|娄子[lou2 zi5]/ 嘍羅 喽罗 [lou2 luo5] {lau1 lo4} /variant of 嘍囉|喽啰[lou2 luo5]/ 嘎 嘎 [ga2] {gat3} /cackling sound/ @@ -22685,19 +22837,20 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我 嘔出物 呕出物 [ou3 chu1 wu4] {au2 ceot1 mat6} /vomitus/ 嘔吐 呕吐 [ou3 tu4] {au2 tou3} /to vomit/ 嘔吐物 呕吐物 [ou3 tu4 wu4] {au2 tou3 mat6} /vomit/ -嘔心瀝血 呕心沥血 [ou3 xin1 li4 xue4] {au2 sam1 lik1/lik6 hyut3} /lit. to spit out one's heart and spill blood (idiom)/to work one's heart out/blood, sweat and tears/ +嘔心瀝血 呕心沥血 [ou3 xin1 li4 xue4] {au2 sam1 lik6 hyut3} /lit. to spit out one's heart and spill blood (idiom)/to work one's heart out/blood, sweat and tears/ 嘔氣 呕气 [ou4 qi4] {au2 hei3} /variant of 慪氣|怄气[ou4 qi4]/ 嘖 啧 [ze2] {zaak3} /(interj. of admiration or of disgust)/to click one's tongue/to attempt to (find an opportunity to) speak/ 嘖嘖 啧啧 [ze2 ze2] {zaak3 zaak3} /to click one's tongue/ -嘖嘖稱奇 啧啧称奇 [ze2 ze2 cheng1 qi2] {zaak3 zaak3 cing3/cang3 kei4} /to click one's tongue in wonder (idiom)/to be astonished/ +嘖嘖稱奇 啧啧称奇 [ze2 ze2 cheng1 qi2] {zaak3 zaak3 cing1 kei4} /to click one's tongue in wonder (idiom)/to be astonished/ 嘗 尝 [chang2] {soeng4} /to taste; to try (food)/to experience/(literary) ever; once/ 嘗盡心酸 尝尽心酸 [chang2 jin4 xin1 suan1] {soeng4 zeon6 sam1 syun1} /to experience one's full share of sorrows (idiom)/ -嘗糞 尝粪 [chang2 fen4] {soeng4 fan3} /to taste a patient's excrement (a form of medical examination, seen as an act of loyalty or filial piety)/to suck up to sb/to kiss ass/ +嘗糞 尝粪 [chang2 fen4] {soeng4 fan3} /to taste a patient's excrement (a form of medical examination, seen as an act of loyalty or filial piety)/to suck up to sb; to kiss ass/ 嘗試 尝试 [chang2 shi4] {soeng4 si3} /to try; to attempt/CL:次[ci4]/ -嘗鮮 尝鲜 [chang2 xian1] {soeng4 sin2} /to taste (fresh food or a delicacy)/to try sth new/ +嘗試錯誤 尝试错误 [chang2 shi4 cuo4 wu4] {soeng4 si3 cok3 ng6} /to proceed by trial and error; to learn by making mistakes/ +嘗鮮 尝鲜 [chang2 xian1] {soeng4 sin1} /to taste (fresh food or a delicacy)/(fig.) to try sth new/ 嘚 嘚 [de1] {} /(onom.) for the sound of horsehoofs/ 嘚啵 嘚啵 [de1 bo5] {} /(coll.) to run off at the mouth/to jabber on/ -嘚瑟 嘚瑟 [de4 se5] {} /variant of 得瑟[de4 se5]/ +嘚瑟 嘚瑟 [de4 se5] {} /variant of 得瑟[de4se5]/ 嘛 嘛 [ma2] {maa3} /used in 唵嘛呢叭咪吽[an3 ma2 ni2 ba1 mi1 hong1]/(Tw) (coll.) what?/ 嘛 嘛 [ma5] {maa3} /modal particle indicating that sth is obvious/particle indicating a pause for emphasis/ 嘜 唛 [mai4] {} /mark (loanword)/also pr. [ma4]/ @@ -22710,7 +22863,7 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我 嘟噥 嘟哝 [du1 nong5] {} /to mutter/to mumble complaints/to grumble/ 嘟嚕 嘟噜 [du1 lu5] {dou1 lou1} /bunch/cluster/classifier for bunched objects/to hang down in a bunch/to droop/ 嘟囔 嘟囔 [du1 nang5] {dou1 nong4} /to mumble to oneself/ -嘟著嘴 嘟着嘴 [du1 zhe5 zui3] {dou1 zyu3 zeoi2} /to pout/ +嘟著嘴 嘟着嘴 [du1 zhe5 zui3] {dou1 zoek6 zeoi2} /to pout/ 嘠 嘎 [ga2] {} /old variant of 嘎[ga2]/ 嘡 嘡 [tang1] {} /(onom.) clang/bong/bang/ 嘢 嘢 [ye3] {} /(Cantonese) thing/matter/stuff/ @@ -22724,7 +22877,7 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我 嘩兒嘩兒 哗儿哗儿 [hua2 r5 hua2 r5] {waa1 ji4 waa1 ji4} /(dialect) sound used to call cats/ 嘩啦 哗啦 [hua1 la1] {waa1 laa1} /(onom.) sound of a crash/with a crash/ 嘩啦 哗啦 [hua2 la5] {waa1 laa1} /to collapse/ -嘩啦一聲 哗啦一声 [hua1 la1 yi1 sheng1] {waa1 laa1 jat1 sing1/seng1} /with a crash/with a thunderous noise/ +嘩啦一聲 哗啦一声 [hua1 la1 yi1 sheng1] {waa1 laa1 jat1 sing1} /with a crash/with a thunderous noise/ 嘩啦啦 哗啦啦 [hua1 la1 la1] {waa1 laa1 laa1} /(onom.) crashing sound/ 嘩嘩 哗哗 [hua1 hua1] {waa1 waa1} /sound of gurgling water/ 嘩然 哗然 [hua2 ran2] {waa1 jin4} /in uproar/commotion/causing a storm of protest/tumultuous/ @@ -22735,21 +22888,22 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我 嘬 嘬 [chuai4] {} /(literary) to gnaw/to eat ravenously/ 嘬 嘬 [zuo1] {} /(coll.) to suck/ 嘭 嘭 [peng1] {} /(onom.) bang/ -嘮 唠 [lao2] {lou4} /to chatter/ +嘮 唠 [lao2] {lou4} /used in 嘮叨|唠叨[lao2dao5]/ 嘮 唠 [lao4] {lou4} /to gossip/to chat (dialect)/ 嘮叨 唠叨 [lao2 dao5] {lou4 tou1} /to prattle/to chatter away/to nag/garrulous/nagging/ -嘮嗑 唠嗑 [lao4 ke1] {lou4 haap3} /(dialect) to chat/to gossip/ +嘮嗑 唠嗑 [lao4 ke1] {lou4 haap3} /(dialect) to chat; to gossip/ 嘮嘮叨叨 唠唠叨叨 [lao2 lao5 dao1 dao1] {lou4 lou4 tou1 tou1} /to chatter/to babble/ -嘯 啸 [xiao4] {siu3} /to hiss/to whistle/ +嘯 啸 [xiao4] {siu3} /(of people) to whistle/(of birds and animals) to screech; to howl; to roar/ +嘯叫 啸叫 [xiao4 jiao4] {siu3 giu3} /to squeal; to screech/ 嘰 叽 [ji1] {gei1} /grumble/ 嘰咋柳鶯 叽咋柳莺 [ji1 za3 liu3 ying1] {gei1 zaa3 lau5 ang1} /(bird species of China) common chiffchaff (Phylloscopus collybita)/ -嘰哩咕嚕 叽哩咕噜 [ji1 li5 gu1 lu1] {gei1 li1 gu1 lou1} /(onom.) to jabber/to rumble/ +嘰哩咕嚕 叽哩咕噜 [ji1 li5 gu1 lu1] {gei1 lei5 gu1 lou1} /(onom.) to jabber/to rumble/ 嘰嘰咕咕 叽叽咕咕 [ji1 ji5 gu1 gu1] {gei1 gei1 gu1 gu1} /(onom.) to mutter/to mumble/to whisper/ 嘰嘰喳喳 叽叽喳喳 [ji1 ji1 zha1 zha1] {} /(onom.) chirp/twitter/buzzing/to chatter continuously/ 嘰嘰嘎嘎 叽叽嘎嘎 [ji1 ji5 ga1 ga1] {gei1 gei1 gat3 gat3} /(onom.) giggling noise/ -嘰里咕嚕 叽里咕噜 [ji1 li5 gu1 lu1] {gei1 leoi5 gu1 lou1} /see 嘰哩咕嚕|叽哩咕噜[ji1 li5 gu1 lu1]/ +嘰里咕嚕 叽里咕噜 [ji1 li5 gu1 lu1] {gei1 lei5 gu1 lou1} /see 嘰哩咕嚕|叽哩咕噜[ji1 li5 gu1 lu1]/ 嘲 嘲 [chao2] {zaau1} /to ridicule/to mock/ -嘲 嘲 [zhao1] {zaau1} /used in 嘲哳[zhao1 zha1]/ +嘲 嘲 [zhao1] {zaau1} /used in 嘲哳[zhao1zha1]/ 嘲哳 嘲哳 [zhao1 zha1] {} /(onom.) clamorous noise made by numerous people talking or singing, or by musical instruments, or birds twittering/ 嘲弄 嘲弄 [chao2 nong4] {zaau1 lung6} /to tease/to poke fun at/to make fun of/ 嘲笑 嘲笑 [chao2 xiao4] {zaau1 siu3} /to jeer at/to deride/to ridicule/mockery/derision/ @@ -22765,12 +22919,13 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我 嘴嚴 嘴严 [zui3 yan2] {zeoi2 jim4} /prudent in speech/ 嘴子 嘴子 [zui3 zi5] {zeoi2 zi2} /mouth/beak/spout/mouthpiece/ 嘴尖 嘴尖 [zui3 jian1] {zeoi2 zim1} /sharp-tongued/to have a keen sense of taste/to be picky about one's food/ -嘴巴 嘴巴 [zui3 ba5] {zeoi2 baa1} /mouth/CL:張|张[zhang1]/slap in the face/CL:個|个[ge4]/ +嘴巴 嘴巴 [zui3 ba5] {zeoi2 baa1} /mouth (CL:張|张[zhang1])/slap in the face (CL:個|个[ge4])/ 嘴巴子 嘴巴子 [zui3 ba5 zi5] {zeoi2 baa1 zi2} /slap/ 嘴快 嘴快 [zui3 kuai4] {zeoi2 faai3} /to have loose lips/ 嘴快心直 嘴快心直 [zui3 kuai4 xin1 zhi2] {zeoi2 faai3 sam1 zik6} /outspoken and frank (idiom)/ 嘴損 嘴损 [zui3 sun3] {zeoi2 syun2} /(dialect) sharp-tongued/harsh/ 嘴敞 嘴敞 [zui3 chang3] {zeoi2 cong2} /to have a loose tongue/talkative/ +嘴替 嘴替 [zui3 ti4] {zeoi2 tai3} /(slang) sb who effectively articulates others' thoughts or feelings on their behalf/ 嘴欠 嘴欠 [zui3 qian4] {zeoi2 him3} /(coll.) unable to control one's tongue/prone to say sth nasty/ 嘴炮 嘴炮 [zui3 pao4] {zeoi2 paau3} /(Internet slang) to mouth off/to shoot one's mouth off/sb who does that/ 嘴牢 嘴牢 [zui3 lao2] {zeoi2 lou4} /tight-lipped/ @@ -22782,9 +22937,11 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我 嘴硬 嘴硬 [zui3 ying4] {zeoi2 ngaang6} /reluctant to admit a mistake/ 嘴硬心軟 嘴硬心软 [zui3 ying4 xin1 ruan3] {zeoi2 ngaang6 sam1 jyun5} /see 刀子嘴,豆腐心[dao1 zi5 zui3 , dou4 fu5 xin1]/ 嘴穩 嘴稳 [zui3 wen3] {zeoi2 wan2} /able to keep a secret/ +嘴笨 嘴笨 [zui3 ben4] {zeoi2 ban6} /inarticulate/ 嘴臉 嘴脸 [zui3 lian3] {zeoi2 lim5} /features, face (esp. derogatorily)/look/appearance/countenance/ 嘴裡 嘴里 [zui3 li3] {zeoi2 leoi5} /mouth/in the mouth/on one's lips/speech/words/ 嘴角 嘴角 [zui3 jiao3] {zeoi2 gok3} /corner of the mouth/ +嘴賤 嘴贱 [zui3 jian4] {zeoi2 zin6} /prone to saying sth inappropriate or offensive/ 嘴軟 嘴软 [zui3 ruan3] {zeoi2 jyun5} /soft-spoken/afraid to speak out/ 嘴饞 嘴馋 [zui3 chan2] {zeoi2 caam4} /gluttonous/ravenous/ 嘴鬆 嘴松 [zui3 song1] {zeoi2 sung1} /loose-tongued/ @@ -22793,9 +22950,9 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我 嘶叫 嘶叫 [si1 jiao4] {sai1 giu3} /to whinny (of a horse)/to neigh/to shout/ 嘶吼 嘶吼 [si1 hou3] {sai1 hau3} /to yell/to shout/ 嘶啞 嘶哑 [si1 ya3] {sai1 aa2} /(onom.) coarse crowing/hoarse/husky/ -嘶啞聲 嘶哑声 [si1 ya3 sheng1] {sai1 aa2 sing1/seng1} /hoarse/ +嘶啞聲 嘶哑声 [si1 ya3 sheng1] {sai1 aa2 sing1} /hoarse/ 嘶喊 嘶喊 [si1 han3] {sai1 haam3} /to shout/ -嘶嘶聲 嘶嘶声 [si1 si1 sheng1] {sai1 sai1 sing1/seng1} /hiss/ +嘶嘶聲 嘶嘶声 [si1 si1 sheng1] {sai1 sai1 sing1} /hissing or sizzling sound/ 嘶鳴 嘶鸣 [si1 ming2] {sai1 ming4} /to whinny (of a horse)/to neigh/ 嘷 嗥 [hao2] {} /variant of 嗥[hao2]/ 嘸 呒 [fu3] {} /perplexed/astonished/ @@ -22811,8 +22968,8 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我 嘻嘻 嘻嘻 [xi1 xi1] {hei1 hei1} /hee hee/happy/ 嘻皮 嘻皮 [xi1 pi2] {hei1 pei4} /hippie (loanword)/ 嘻皮笑臉 嘻皮笑脸 [xi1 pi2 xiao4 lian3] {hei1 pei4 siu3 lim5} /see 嬉皮笑臉|嬉皮笑脸[xi1 pi2 xiao4 lian3]/ -嘽 啴 [chan3] {} /used in 嘽嘽|啴啴[chan3 chan3] and 嘽緩|啴缓[chan3 huan3]/ -嘽 啴 [tan1] {} /used in 嘽嘽|啴啴[tan1 tan1]/ +嘽 啴 [chan3] {} /used in 嘽嘽|啴啴[chan3chan3] and 嘽緩|啴缓[chan3huan3]/ +嘽 啴 [tan1] {} /used in 嘽嘽|啴啴[tan1tan1]/ 嘽嘽 啴啴 [chan3 chan3] {} /relaxed and leisurely/ 嘽嘽 啴啴 [tan1 tan1] {} /(literary) panting (of draft animals)/(literary) impressively numerous/ 嘽緩 啴缓 [chan3 huan3] {} /relaxed/unhurried/ @@ -22825,7 +22982,7 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我 噁心 恶心 [e3 xin1] {ok3 sam1} /variant of 惡心|恶心[e3 xin1]/ 噂 噂 [zun3] {} /talk together/ 噅 𠯠 [hui1] {} /to speak falsely or wrongly/ugly/ -噇 噇 [chuang2] {} /to eat (archaic)/ +噇 噇 [chuang2] {} /(dialect) to eat or drink extravagantly/ 噉 啖 [dan4] {} /variant of 啖[dan4]/ 噌 噌 [ceng1] {} /to scold/whoosh!/ 噌 噌 [cheng1] {} /sound of bells etc/ @@ -22838,8 +22995,8 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我 噓 嘘 [xu1] {heoi1} /to exhale slowly/to hiss/hush!/ 噓噓 嘘嘘 [xu1 xu1] {heoi1 heoi1} /to pee pee (kiddie or feminine slang)/ 噓寒問暖 嘘寒问暖 [xu1 han2 wen4 nuan3] {heoi1 hon4 man6 nyun5} /to enquire solicitously about sb's well-being (idiom)/to pamper/ -噓聲 嘘声 [xu1 sheng1] {heoi1 sing1/seng1} /hissing sound/to hiss (as a sign of displeasure)/ -噔 噔 [deng1] {dang1} /(onom.) thud/thump/ +噓聲 嘘声 [xu1 sheng1] {heoi1 sing1} /hissing sound/to hiss (as a sign of displeasure)/ +噔 噔 [deng1] {dang1} /(onom.) thud; thump/ 噔噔 噔噔 [deng1 deng1] {dang1 dang1} /(onom.) thump/thud/ 噗 噗 [pu1] {pok3} /(onom.) pop/plop/pfff/putt-putt of a motor/ 噗浪 噗浪 [Pu1 lang4] {pok3 long6} /Plurk (Taiwanese social networking and microblogging service)/ @@ -22853,53 +23010,53 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我 噞 噞 [yan3] {} /the movement of a fish's mouth at the surface of the water/ 噠 哒 [da1] {daat6} /(phonetic)/command to a horse/clatter (of horses' hoofs)/ 噠嗪 哒嗪 [da1 qin2] {daat6 ceon4} /pyrazine C4H4N2/diazine/ -噢 噢 [o1] {o1} /Oh!/ -噢運會 噢运会 [O1 yun4 hui4] {o1 wan6 wui6/wui2} /see 奧運會|奥运会[Ao4 yun4 hui4]/ +噢 噢 [o1] {o1} /oh; ah (used to indicate realization)/also pr. [ou4]/ 噤 噤 [jin4] {gam3} /unable to speak/silent/ -噤聲 噤声 [jin4 sheng1] {gam3 sing1/seng1} /to keep silent/ -噤聲令 噤声令 [jin4 sheng1 ling4] {gam3 sing1/seng1 ling6} /gag order/ +噤聲 噤声 [jin4 sheng1] {gam3 sing1} /to keep silent/ +噤聲令 噤声令 [jin4 sheng1 ling4] {gam3 sing1 lim1} /gag order/ 噤若寒蟬 噤若寒蝉 [jin4 ruo4 han2 chan2] {gam3 joek6 hon4 sin4} /to keep quiet out of fear (idiom)/ -噥 哝 [nong2] {} /garrulous/ +噥 哝 [nong2] {} /(bound form) to mutter; to mumble/ 噦 哕 [hui4] {} /used in 噦噦|哕哕[hui4 hui4]/ 噦 哕 [yue3] {} /to puke/to hiccup/Taiwan pr. [yue1]/ 噦噦 哕哕 [hui4 hui4] {} /rhythmical sound of a bell or a birdcall/ 器 器 [qi4] {hei3} /device/tool/utensil/CL:臺|台[tai2]/ 器件 器件 [qi4 jian4] {hei3 gin6} /device/component/ -器具 器具 [qi4 ju4] {hei3 geoi6} /implement/ware/ +器具 器具 [qi4 ju4] {hei3 geoi6} /implement; utensil; equipment/ 器宇軒昂 器宇轩昂 [qi4 yu3 xuan1 ang2] {hei3 jyu5 hin1 ngong4} /variant of 氣宇軒昂|气宇轩昂[qi4 yu3 xuan1 ang2]/ 器官 器官 [qi4 guan1] {hei3 gun1} /(physiology) organ; apparatus/ 器官捐獻者 器官捐献者 [qi4 guan1 juan1 xian4 zhe3] {hei3 gun1 gyun1 hin3 ze2} /organ donor/ 器官移殖 器官移殖 [qi4 guan1 yi2 zhi2] {hei3 gun1 ji4 zik6} /organ transplant/ 器材 器材 [qi4 cai2] {hei3 coi4} /equipment/material/ 器械 器械 [qi4 xie4] {hei3 haai6} /apparatus/instrument/equipment/weapon/ -器樂 器乐 [qi4 yue4] {hei3 ngok6} /instrumental music/ +器樂 器乐 [qi4 yue4] {hei3 lok6} /instrumental music/ 器物 器物 [qi4 wu4] {hei3 mat6} /implement/utensil/article/object/ 器皿 器皿 [qi4 min3] {hei3 ming5} /household utensils/ 器質性 器质性 [qi4 zhi4 xing4] {hei3 zi3 sing3} /(of medical disorders) organic/ -器重 器重 [qi4 zhong4] {hei3 zung6} /to regard sth as valuable/to think highly of (a younger person, a subordinate etc)/ -器量 器量 [qi4 liang4] {hei3 loeng6} /tolerance/ +器重 器重 [qi4 zhong4] {hei3 zung6} /to regard sth as valuable; to think highly of (a younger person, a subordinate etc)/ +器量 器量 [qi4 liang4] {hei3 loeng4} /tolerance/ 噩 噩 [e4] {ngok6} /startling/ 噩夢 噩梦 [e4 meng4] {ngok6 mung6} /nightmare/ -噩耗 噩耗 [e4 hao4] {ngok6 hou3} /news of sb's death/grievous news/ +噩耗 噩耗 [e4 hao4] {ngok6 hou3} /news of sb's death; sad news/ 噩運 噩运 [e4 yun4] {ngok6 wan6} /variant of 厄運|厄运[e4 yun4]/ -噪 噪 [zao4] {cou3} /the chirping of birds or insects/noise/clamor/buzzing/disturbance/ +噪 噪 [zao4] {cou3} /(literary) (of birds or insects) to chirp/(bound form) to make a cacophonous noise/ 噪大葦鶯 噪大苇莺 [zao4 da4 wei3 ying1] {cou3 daai6 wai5 ang1} /(bird species of China) clamorous reed warbler (Acrocephalus stentoreus)/ -噪聲 噪声 [zao4 sheng1] {cou3 sing1/seng1} /noise/ -噪聲污染 噪声污染 [zao4 sheng1 wu1 ran3] {cou3 sing1/seng1 wu1 jim5} /noise pollution/ +噪聲 噪声 [zao4 sheng1] {cou3 sing1} /noise/ +噪聲污染 噪声污染 [zao4 sheng1 wu1 ran3] {cou3 sing1 wu1 jim5} /noise pollution/ 噪雜 噪杂 [zao4 za2] {cou3 zaap6} /a clamor/a din/ 噪音 噪音 [zao4 yin1] {cou3 jam1} /rumble/noise/static (in a signal)/ 噪音盒 噪音盒 [zao4 yin1 he2] {cou3 jam1 hap6} /boombox/ghetto blaster/ 噪鵑 噪鹃 [zao4 juan1] {cou3 gyun1} /(bird species of China) Asian koel (Eudynamys scolopaceus)/ +噪點 噪点 [zao4 dian3] {cou3 dim2} /image noise/ 噫 噫 [yi1] {} /yeah (interjection of approval)/to belch/ 噬 噬 [shi4] {sai6} /to devour/to bite/ 噬咬 噬咬 [shi4 yao3] {sai6 ngaau5} /to bite/ 噬臍莫及 噬脐莫及 [shi4 qi2 mo4 ji2] {sai6 ci4 mok6 kap6} /lit. one cannot bite one's own navel (idiom)/fig. too late for regrets/ -噬菌體 噬菌体 [shi4 jun1 ti3] {sai6 kwan2 tai2} /bacteriophage/phage/virus that infects bacteria/ +噬菌體 噬菌体 [shi4 jun1 ti3] {sai6 kwan2 tai2} /bacteriophage; phage/ 噭 噭 [jiao4] {} /shout/ 噯 嗳 [ai3] {} /to belch/(interj. of disapproval)/ 噯 嗳 [ai4] {} /(interj. of regret)/ 噯氣 嗳气 [ai3 qi4] {} /to belch/ -噯氣吞酸 嗳气吞酸 [ai3 qi4 tun1 suan1] {} /belching and acid swallowing (medical term)/ +噯氣吞酸 嗳气吞酸 [ai3 qi4 - tun1 suan1] {} /(TCM) belching and acid reflux/ 噯氣嘔逆 嗳气呕逆 [ai3 qi4 ou3 ni4] {} /belching and retching counterflow (medical term)/ 噯氣腐臭 嗳气腐臭 [ai3 qi4 fu3 chou4] {} /putrid belching (medical term)/ 噯氣酸腐 嗳气酸腐 [ai3 qi4 suan1 fu3] {} /belching of sour putrid gas (medical term)/ @@ -22912,8 +23069,9 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我 噲 哙 [kuai4] {faai3} /throat/to swallow/ 噲 哙 [wei4] {faai3} /(interjection) hey/ 噳 噳 [yu3] {} /herd/stag/buck/ -噴 喷 [pen1] {pan3} /to puff/to spout/to spray/to spurt/ +噴 喷 [pen1] {pan3} /to spout; to spurt; to spray; to puff/(slang) to criticize scathingly (esp. online)/ 噴 喷 [pen4] {pan3} /(of a smell) strong/peak season (of a crop)/(classifier for the ordinal number of a crop, in the context of multiple harvests)/ +噴他佐辛 喷他佐辛 [pen1 ta1 zuo3 xin1] {pan3 taa1 zo3 san1} /(loanword) pentazocine (a synthetic opioid analgesic)/ 噴出 喷出 [pen1 chu1] {pan3 ceot1} /spout/spray/belch/to well up/to puff out/to spurt out/ 噴出岩 喷出岩 [pen1 chu1 yan2] {pan3 ceot1 ngaam4} /extrusive rock (geology)/ 噴嘴 喷嘴 [pen1 zui3] {pan3 zeoi2} /nozzle/extrusion nozzle/ @@ -22924,10 +23082,11 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我 噴墨 喷墨 [pen1 mo4] {pan3 mak6} /ink jet/ 噴壺 喷壶 [pen1 hu2] {pan3 wu4} /spray bottle/ 噴子 喷子 [pen1 zi5] {pan3 zi2} /sprayer; spraying apparatus/(slang) firearm/Internet troll; hater/ -噴射 喷射 [pen1 she4] {pan3 se6} /to spurt/to spray/to jet/spurt/spray/jet/ +噴射 喷射 [pen1 she4] {pan3 se6} /to spurt; to spray; to jet/spurt; spray; jet/ 噴射機 喷射机 [pen1 she4 ji1] {pan3 se6 gei1} /jet plane/spraying machine/ 噴桶 喷桶 [pen1 tong3] {pan3 tung2} /watering can/ -噴氣 喷气 [pen1 qi4] {pan3 hei3} /jet/blast of air/spurt of gas/ +噴槍 喷枪 [pen1 qiang1] {pan3 coeng1} /spray gun/ +噴氣 喷气 [pen1 qi4] {pan3 hei3} /to spurt steam (or air etc)/ 噴氣式 喷气式 [pen1 qi4 shi4] {pan3 hei3 sik1} /jet-propelled/ 噴氣式飛機 喷气式飞机 [pen1 qi4 shi4 fei1 ji1] {pan3 hei3 sik1 fei1 gei1} /jet aircraft/ 噴氣推進實驗室 喷气推进实验室 [Pen1 qi4 Tui1 jin4 Shi2 yan4 shi4] {pan3 hei3 teoi1 zeon3 sat6 jim6 sat1} /Jet Propulsion Laboratory, R&D center in Pasadena, California/ @@ -22939,30 +23098,31 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我 噴泉 喷泉 [pen1 quan2] {pan3 cyun4} /fountain/ 噴湧 喷涌 [pen1 yong3] {pan3 jung2} /to bubble out/to squirt/ 噴漆 喷漆 [pen1 qi1] {pan3 cat1} /to spray paint or lacquer/lacquer/ -噴漆推進 喷漆推进 [pen1 qi1 tui1 jin4] {pan3 cat1 teoi1 zeon3} /jet propulsion/ 噴濺 喷溅 [pen1 jian4] {pan3 zin3} /to splash; to splatter/ +噴灌 喷灌 [pen1 guan4] {pan3 gun3} /sprinkler irrigation/ 噴灑 喷洒 [pen1 sa3] {pan3 saa2} /to spray/to sprinkle/ -噴灑器 喷洒器 [pen1 sa3 qi4] {pan3 saa2 hei3} /a spray/ +噴灑器 喷洒器 [pen1 sa3 qi4] {pan3 saa2 hei3} /sprinkler; sprayer/ 噴火 喷火 [pen1 huo3] {pan3 fo2} /to shoot flames/to erupt (of volcanoes)/flaming (of flowers)/ 噴火器 喷火器 [pen1 huo3 qi4] {pan3 fo2 hei3} /flamethrower/ +噴燈 喷灯 [pen1 deng1] {pan3 dang1} /blowtorch; blowlamp/ 噴發 喷发 [pen1 fa1] {pan3 faat3} /to erupt/an eruption/ 噴砂 喷砂 [pen1 sha1] {pan3 saa1} /sandblasting/abrasive blasting/ -噴糞 喷粪 [pen1 fen4] {pan3 fan3} /to talk crap/to be full of shit/ +噴糞 喷粪 [pen1 fen4] {pan3 fan3} /to talk crap; to be full of shit/ 噴絲頭 喷丝头 [pen1 si1 tou2] {pan3 si1 tau4} /spinneret/extrusion nozzle/ 噴薄 喷薄 [pen1 bo2] {pan3 bok6} /to gush/to squirt/to surge/to well out/to overflow/ 噴薄欲出 喷薄欲出 [pen1 bo2 yu4 chu1] {pan3 bok6 juk6 ceot1} /to be on the verge of eruption (idiom)/(of the sun) to emerge in all its brilliance/ 噴霧 喷雾 [pen1 wu4] {pan3 mou6} /mist spray/atomizing/ -噴霧器 喷雾器 [pen1 wu4 qi4] {pan3 mou6 hei3} /nebulizer/spray/atomizer/ +噴霧器 喷雾器 [pen1 wu4 qi4] {pan3 mou6 hei3} /sprayer; atomizer/ 噴頭 喷头 [pen1 tou2] {pan3 tau4} /nozzle/spray-head/ 噴飯 喷饭 [pen1 fan4] {pan3 faan6} /(coll.) to burst out laughing/ 噴香 喷香 [pen4 xiang1] {pan3 hoeng1} /fragrant/delicious/ 噴鼻息 喷鼻息 [pen1 bi2 xi1] {pan3 bei6 sik1} /to snort/ 噶 噶 [ga2] {gaa1} /phonetic ga (used in rendering Tibetan and Mongolian sounds)/Tibetan Ge: language of Buddha/(dialect) final particle similar to 了[le5] (esp. in Yunnan)/ -噶倫 噶伦 [ga2 lun2] {gaa1 leon4} /Tibetan government official/same as 噶布倫|噶布伦/ +噶倫 噶伦 [ga2 lun2] {gaa1 leon4} /Tibetan government official/ 噶哈巫族 噶哈巫族 [Ga2 ha1 wu1 zu2] {gaa1 haa1 mou4 zuk6} /Kaxabu or Kahabu, one of the indigenous peoples of Taiwan/ 噶啷啷 噶啷啷 [ga2 lang1 lang1] {gaa1 long1 long1} /(onom.) hum and clatter/ 噶喇 噶喇 [ga2 la3] {gaa1 laa3} /(onom.)/same as 噶拉[ga2 la1]/ -噶嗒 噶嗒 [ga2 ta4] {} /(onom.) clattering/ +噶嗒 噶嗒 [ga2 da1] {} /(onom.) clattering/ 噶嘣 噶嘣 [ga2 beng1] {} /(onom.) kaboom/ 噶噶 噶噶 [ga2 ga2] {gaa1 gaa1} /(onom.)/ 噶布倫 噶布伦 [ga2 bu4 lun2] {gaa1 bou3 leon4} /Tibetan government official/ @@ -22973,15 +23133,15 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我 噶爾縣 噶尔县 [Ga2 er3 xian4] {gaa1 ji5 jyun6} /Gar county in Ngari prefecture, Tibet, Tibetan: Sgar rdzong/ 噶瑪蘭 噶玛兰 [Ga2 ma3 lan2] {gaa1 maa5 laan4} /Kavalan, one of the indigenous peoples of Taiwan/old name of Yilan 宜蘭|宜兰[Yi2 lan2] County, Taiwan/Kavalan, a brand of single malt whisky from Taiwan/ 噶瑪蘭族 噶玛兰族 [Ga2 ma3 lan2 zu2] {gaa1 maa5 laan4 zuk6} /Kavalan, one of the indigenous peoples of Taiwan/ -噶當派 噶当派 [Ga2 dang1 pai4] {gaa1 dong3 paai3} /Bkar-dgam-pa sect of Tibetan Buddhism/ +噶當派 噶当派 [Ga2 dang1 pai4] {gaa1 dong1 paai3} /Bkar-dgam-pa sect of Tibetan Buddhism/ 噶舉派 噶举派 [Ga2 ju3 pai4] {gaa1 geoi2 paai3} /Geju (Tibetan: transmit word of Buddha) sect of Tibetan Buddhist/ 噶隆 噶隆 [ga2 long2] {gaa1 lung4} /Tibetan government official/same as 噶布倫|噶布伦/ 噶霏 噶霏 [ga2 fei1] {gaa1 fei1} /coffee (loanword) (old)/ -噷 噷 [hen4] {} /interjection expressing disagreement, reproach or dissatisfaction/ +噷 噷 [hm5] {} /interjection expressing disagreement, reproach or dissatisfaction/ 噸 吨 [dun1] {deon6} /ton (loanword)/Taiwan pr. [dun4]/ 噸位 吨位 [dun1 wei4] {deon6 wai6} /tonnage/ -噸公里 吨公里 [dun1 gong1 li3] {deon6 gung1 leoi5} /ton-kilometer (unit of capacity of transport system)/ -噸數 吨数 [dun1 shu4] {deon6 sou3} /tonnage/ +噸公里 吨公里 [dun1 gong1 li3] {deon6 gung1 lei5} /ton-kilometer (unit of capacity of transport system)/ +噸數 吨数 [dun1 shu4] {deon6 sou2} /tonnage/ 噸級 吨级 [dun1 ji2] {deon6 kap1} /tonnage/class in tons (of a passenger ship)/ 噹 当 [dang1] {dong1} /(onom.) dong/ding dong (bell)/ 噹啷 当啷 [dang1 lang1] {dong1 long1} /(onom.) metallic sound; clanging/ @@ -22992,7 +23152,7 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我 噻唑 噻唑 [sai1 zuo4] {sak1 zo6} /thiazole (chemistry)/ 噻嗪 噻嗪 [sai1 qin2] {sak1 ceon4} /thiazine (chemistry) (loanword)/ 噼 噼 [pi1] {} /child's buttocks (esp. Cantonese)/(onom.) crack, slap, clap, clatter etc/ -噼啪 噼啪 [pi1 pa1] {} /see 劈啪[pi1 pa1]/ +噼啪 噼啪 [pi1 pa1] {} /variant of 劈啪[pi1pa1]/ 噼裡啪啦 噼里啪啦 [pi1 li5 pa1 la1] {} /(onom.) to crackle and rattle/to pitter-patter/ 嚀 咛 [ning2] {ning4} /to enjoin/ 嚃 嚃 [ta4] {} /(literary) to drink; to swallow/ @@ -23004,7 +23164,7 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我 嚇 吓 [xia4] {haak3} /to frighten/to scare/ 嚇一跳 吓一跳 [xia4 yi1 tiao4] {haak3 jat1 tiu3} /startled/to frighten/scared out of one's skin/ 嚇人 吓人 [xia4 ren2] {haak3 jan4} /to scare/scary/frightening/ -嚇倒 吓倒 [xia4 dao3] {haak3 dou3} /to be frightened/ +嚇倒 吓倒 [xia4 dao3] {haak3 dou2} /to be frightened/ 嚇傻 吓傻 [xia4 sha3] {haak3 so4} /to terrify/to scare sb/ 嚇唬 吓唬 [xia4 hu5] {haak3 fu2} /to scare/to frighten/ 嚇嚇叫 吓吓叫 [xia4 xia4 jiao4] {haak3 haak3 giu3} /(Tw) impressive (from Taiwanese 削削叫, Tai-lo pr. [siah-siah-kiò])/ @@ -23025,7 +23185,7 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我 嚏噴 嚏喷 [ti4 pen5] {tai3 pan3} /sneeze/ 嚐 尝 [chang2] {soeng4} /to taste; to experience (variant of 嘗|尝[chang2])/ 嚓 嚓 [ca1] {} /(onom.) scraping sound/ripping of fabric/screeching of tires/ -嚓 嚓 [cha1] {} /(onom.) used in 喀嚓[ka1 cha1] and 啪嚓[pa1 cha1]/Taiwan pr. [ca1]/ +嚓 嚓 [cha1] {} /(onom.) used in 喀嚓[ka1cha1] and 啪嚓[pa1cha1]/Taiwan pr. [ca1]/ 嚓嚓 嚓嚓 [ca1 ca1] {} /(onom.) scraping sound/ripping of fabric/screeching of tires/ 嚔 嚔 [ti4] {} /variant of 嚏[ti4]/ 嚕 噜 [lu1] {lou1} /grumble/chatter/ @@ -23033,28 +23193,26 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我 嚗 嚗 [bo2] {} /(onom.) sound of sth splitting or breaking apart/sound of an object falling to the ground/a cry of rage/Taiwan pr. [bo1]/ 嚙 啮 [nie4] {} /to gnaw/to erode/ 嚙合 啮合 [nie4 he2] {} /(of opposing teeth, or gears) to mesh/to engage/ -嚙齒 啮齿 [nie4 chi3] {} /a rodent (rat, rabbit etc)/ 嚙齒動物 啮齿动物 [nie4 chi3 dong4 wu4] {} /rodent/ 嚙齒目 啮齿目 [nie4 chi3 mu4] {} /order of rodents (rats, squirrels etc)/ -嚙齒類 啮齿类 [nie4 chi3 lei4] {} /rodents (rat, rabbit etc)/ 嚚 嚚 [yin2] {} /insincere/stupid/ 嚜 嚜 [me5] {} /(final particle)/ 嚝 嚝 [hong1] {} /to sigh/sound of a drum/ 嚞 嚞 [zhe2] {} /old variant of 哲[zhe2]/ 嚟 嚟 [li4] {} /used in transliteration/ 嚥 咽 [yan4] {jin3} /to swallow/ -嚥下 咽下 [yan4 xia4] {jin3 haa6} /to swallow/to suppress/ +嚥下 咽下 [yan4 xia4] {jin3 haa6} /to swallow/ 嚥下困難 咽下困难 [yan4 xia4 kun4 nan2] {jin3 haa6 kwan3 naan6} /dysphagia (medicine)/ 嚥住 咽住 [yan4 zhu4] {jin3 zyu6} /to suppress (a sob, harsh words etc)/ 嚥氣 咽气 [yan4 qi4] {jin3 hei3} /to die/to breathe one's last/ 嚦 呖 [li4] {} /sound of splitting/cracking/ -嚨 咙 [long2] {lung4} /throat/ +嚨 咙 [long2] {lung4} /used in 喉嚨|喉咙[hou2long2]/ 嚬 嚬 [pin2] {} /variant of 顰|颦[pin2]/ 嚭 嚭 [pi3] {} /great/great fortune/ 嚮 向 [xiang4] {hoeng3} /to tend toward/to guide/variant of 向[xiang4]/ 嚮導 向导 [xiang4 dao3] {hoeng3 dou6} /guide/ 嚮往 向往 [xiang4 wang3] {hoeng3 wong5} /to yearn for/to look forward to/ -嚯 嚯 [huo4] {} /(onom.) expressing admiration or surprise/sound of a laugh/ +嚯 嚯 [huo4] {} /(onom.) expressing admiration or surprise/(onom.) sound of a laugh/ 嚱 嚱 [xi1] {} /(sigh)/(whistle)/ 嚲 亸 [duo3] {} /hang down/ 嚳 喾 [Ku4] {guk1} /one of the five legendary emperors, also called 高辛氏[Gao1 xin1 shi4]/ @@ -23083,7 +23241,6 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我 嚴懲 严惩 [yan2 cheng2] {jim4 cing4} /to punish severely/ 嚴懲不貸 严惩不贷 [yan2 cheng2 bu4 dai4] {jim4 cing4 bat1 taai3} /to punish severely (idiom)/ 嚴打 严打 [yan2 da3] {jim4 daa2} /to crack down on/to take severe measures against/ -嚴把 严把 [yan2 ba3] {jim4 baa2} /to be strict/to enforce vigorously (procedures, quality control etc)/ 嚴控 严控 [yan2 kong4] {jim4 hung3} /to strictly control (abbr. for 嚴格控制|严格控制[yan2 ge2 kong4 zhi4])/ 嚴整 严整 [yan2 zheng3] {jim4 zing2} /(of troops) in neat formation/(fig.) orderly/ 嚴斥 严斥 [yan2 chi4] {jim4 cik1} /to scold/to censure/ @@ -23091,36 +23248,34 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我 嚴明 严明 [yan2 ming2] {jim4 ming4} /strict and impartial/firm/ 嚴查 严查 [yan2 cha2] {jim4 caa4} /to investigate strictly/ 嚴格 严格 [yan2 ge2] {jim4 gaak3} /strict/stringent/tight/rigorous/ -嚴格來說 严格来说 [yan2 ge2 lai2 shuo1] {jim4 gaak3 loi4 syut3} /strictly speaking/ +嚴格來說 严格来说 [yan2 ge2 lai2 shuo1] {jim4 gaak3 loi4 sok3} /strictly speaking/ 嚴格來講 严格来讲 [yan2 ge2 lai2 jiang3] {jim4 gaak3 loi4 gong2} /strictly speaking/ 嚴格隔離 严格隔离 [yan2 ge2 ge2 li2] {jim4 gaak3 gaak3 lei4} /rigorous isolation/ -嚴正 严正 [yan2 zheng4] {jim4 zing3} /sternly/solemn/ +嚴正 严正 [yan2 zheng4] {jim4 zing1} /sternly/solemn/ 嚴父 严父 [yan2 fu4] {jim4 fu6} /strict or stern father/ -嚴禁 严禁 [yan2 jin4] {jim4 gam3} /to strictly prohibit/ -嚴竣 严竣 [yan2 jun4] {jim4 zeon3} /tight/strict/severe/stern/difficult/ -嚴絲合縫 严丝合缝 [yan2 si1 he2 feng4] {jim4 si1 hap6 fung4/fung6} /to fit tightly (idiom)/to join seamlessly/to fit snugly/ +嚴禁 严禁 [yan2 jin4] {jim4 gam1} /to strictly prohibit/ +嚴絲合縫 严丝合缝 [yan2 si1 he2 feng4] {jim4 si1 hap6 fung6} /(idiom) to fit together snugly; to dovetail perfectly/ 嚴緊 严紧 [yan2 jin3] {jim4 gan2} /strict/tight/ -嚴肅 严肃 [yan2 su4] {jim4 suk1} /solemn/grave/serious/earnest/severe/ +嚴肅 严肃 [yan2 su4] {jim4 suk1} /(of an atmosphere etc) solemn; grave; serious/(of a manner etc) earnest; severe; exacting/to strictly enforce/ 嚴苛 严苛 [yan2 ke1] {jim4 ho1} /severe/harsh/ 嚴詞 严词 [yan2 ci2] {jim4 ci4} /forceful (criticism etc)/to use strong words/ -嚴謹 严谨 [yan2 jin3] {jim4 gan2} /rigorous/strict/careful/cautious/compact/well-knit/ +嚴謹 严谨 [yan2 jin3] {jim4 gan2} /rigorous; strict; careful/(of writing) well organized; meticulous/ 嚴辭 严辞 [yan2 ci2] {jim4 ci4} /stern words/ 嚴酷 严酷 [yan2 ku4] {jim4 huk6} /bitter/harsh/grim/ruthless/severe/cut-throat (competition)/ 嚴重 严重 [yan2 zhong4] {jim4 zung6} /grave/serious/severe/critical/ -嚴重危害 严重危害 [yan2 zhong4 wei1 hai4] {jim4 zung6 ngai4 hoi6} /severe harm/critical danger/ 嚴重問題 严重问题 [yan2 zhong4 wen4 ti2] {jim4 zung6 man6 tai4} /serious problem/ -嚴重後果 严重后果 [yan2 zhong4 hou4 guo3] {jim4 zung6 hau6 gwo2} /grave consequence/serious repercussion/ -嚴重急性呼吸系統綜合症 严重急性呼吸系统综合症 [yan2 zhong4 ji2 xing4 hu1 xi1 xi4 tong3 zong1 he2 zheng4] {jim4 zung6 gap1 sing3 fu1 kap1 hai6 tung2 zung1/zung3 hap6 zing3} /severe acute respiratory syndrome (SARS)/ +嚴重後果 严重后果 [yan2 zhong4 hou4 guo3] {jim4 zung6 hau6 gwo2} /grave consequence; serious repercussion/ +嚴重急性呼吸系統綜合症 严重急性呼吸系统综合症 [yan2 zhong4 ji2 xing4 hu1 xi1 xi4 tong3 zong1 he2 zheng4] {jim4 zung6 gap1 sing3 fu1 kap1 hai6 tung2 zung3 hap6 zing1} /severe acute respiratory syndrome (SARS)/ 嚴重性 严重性 [yan2 zhong4 xing4] {jim4 zung6 sing3} /seriousness/ -嚴重關切 严重关切 [yan2 zhong4 guan1 qie4] {jim4 zung6 gwaan1 cit3} /serious concern/ +嚴重關切 严重关切 [yan2 zhong4 guan1 qie4] {jim4 zung6 gwaan1 cai3} /serious concern/ 嚴防 严防 [yan2 fang2] {jim4 fong4} /to take strict precautions/on your guard/ 嚴飭 严饬 [yan2 chi4] {} /careful/precise/ 嚵 嚵 [chan2] {} /(variant of 饞|馋[chan2]) gluttonous/greedy/ 嚵 嚵 [chan4] {} /(literary) animal's mouth or beak/ 嚶 嘤 [ying1] {} /calling of birds/ -嚷 嚷 [rang3] {joeng5/joeng6} /to shout/to bellow/to make a big deal of sth/to make a fuss about sth/ -嚷劈 嚷劈 [rang3 pi1] {joeng5/joeng6 pek3} /shout oneself hoarse/ -嚷嚷 嚷嚷 [rang1 rang5] {joeng5/joeng6 joeng5/joeng6} /to argue noisily/to shout/to make widely known/to reproach/ +嚷 嚷 [rang3] {joeng6} /to shout/to bellow/to make a big deal of sth/to make a fuss about sth/ +嚷劈 嚷劈 [rang3 pi1] {joeng6 pek3} /shout oneself hoarse/ +嚷嚷 嚷嚷 [rang1 rang5] {joeng6 joeng6} /to argue noisily/to shout/to make widely known/to reproach/ 嚼 嚼 [jiao2] {zoek3} /to chew/also pr. [jue2]/ 嚼 嚼 [jiao4] {zoek3} /used in 倒嚼[dao3 jiao4]/ 嚼勁 嚼劲 [jiao2 jin4] {zoek3 ging6} /chewiness/ @@ -23143,35 +23298,36 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我 囅 冁 [chan3] {} /smilingly/ 囆 囆 [chai4] {} /(used in an ancient given name)/ 囈 呓 [yi4] {ngai6} /to talk in one's sleep/ -囈語 呓语 [yi4 yu3] {ngai6 jyu6} /to talk in one's sleep/crazy talk/ +囈語 呓语 [yi4 yu3] {ngai6 jyu5} /to talk in one's sleep/crazy talk/ 囉 啰 [luo1] {lo1} /used in 囉嗦|啰嗦[luo1 suo5]/ +囉 啰 [luo2] {lo1} /used in 囉唣|啰唣[luo2zao4]/ 囉 啰 [luo5] {lo1} /(final exclamatory particle)/ 囉唆 啰唆 [luo1 suo5] {lo1 so1} /variant of 囉嗦|啰嗦[luo1 suo5]/ -囉嗦 啰嗦 [luo1 suo5] {lo1 so1} /long-winded/wordy/troublesome/pesky/also pr. [luo1 suo1]/ +囉唣 啰唣 [luo2 zao4] {} /to create a disturbance; to make trouble; to harass/ +囉嗦 啰嗦 [luo1 suo5] {lo1 so1} /long-winded; wordy/troublesome; pesky/also pr. [luo1suo1]/ 囉囌 啰苏 [luo1 su1] {lo1 sou1} /see 囉嗦|啰嗦[luo1 suo5]/ -囉曼帶克 罗曼带克 [luo1 man4 dai4 ke4] {lo1 maan6 daai3 hak1} /romantic (loanword)/ -囉里囉嗦 啰里啰嗦 [luo1 li5 luo1 suo5] {lo1 leoi5 lo1 so1} /long-winded/verbose/ +囉里囉嗦 啰里啰嗦 [luo1 li5 luo1 suo5] {lo1 lei5 lo1 so1} /long-winded/verbose/ 囊 囊 [nang2] {nong4} /sack/purse/pocket (for money)/ 囊中取物 囊中取物 [nang2 zhong1 qu3 wu4] {nong4 zung3 ceoi2 mat6} /as easy as reaching for it from a bag (idiom)/in the bag/(as good as) in one's possession/ -囊中羞澀 囊中羞涩 [nang2 zhong1 xiu1 se4] {nong4 zung3 sau1 sap1/sik1/gip3} /to be embarrassingly short of money/ +囊中羞澀 囊中羞涩 [nang2 zhong1 xiu1 se4] {nong4 zung3 sau1 sik1} /to be embarrassingly short of money/ 囊括 囊括 [nang2 kuo4] {nong4 kut3} /to include/to embrace/to bring together/ -囊揣 囊揣 [nang1 chuai4] {nong4 cyun2} /soft, fat meat of pig's belly/sow's sagging teats/weakling/flabby person/also written 囊膪/ -囊泡 囊泡 [nang2 pao4] {nong4 pou5} /vesicle/ +囊揣 囊揣 [nang1 chuai4] {nong4 ceoi2} /soft, fat meat of pig's belly/sow's sagging teats/weakling/flabby person/also written 囊膪/ +囊泡 囊泡 [nang2 pao4] {nong4 paau1} /vesicle/ 囊胚 囊胚 [nang2 pei1] {nong4 pui1} /(zoology) blastula/(mammology) blastocyst/ 囊腫 囊肿 [nang2 zhong3] {nong4 zung2} /cyst (med.)/ 囊膪 囊膪 [nang1 chuai4] {nong4 zaa6} /soft, fat meat of pig's belly/sow's sagging teats/weakling/flabby person/also written 囊揣/ 囊袋 囊袋 [nang2 dai4] {nong4 doi6} /pouch/ 囊謙 囊谦 [Nang2 qian1] {nong4 him1} /Nangqên County (Tibetan: nang chen rdzong) in Yushu Tibetan Autonomous Prefecture 玉樹藏族自治州|玉树藏族自治州[Yu4 shu4 Zang4 zu2 Zi4 zhi4 zhou1], Qinghai/ 囊謙縣 囊谦县 [Nang2 qian1 Xian4] {nong4 him1 jyun6} /Nangqên County (Tibetan: nang chen rdzong) in Yushu Tibetan Autonomous Prefecture 玉樹藏族自治州|玉树藏族自治州[Yu4 shu4 Zang4 zu2 Zi4 zhi4 zhou1], Qinghai/ -囌 苏 [su1] {sou1} /used in 嚕囌|噜苏[lu1 su1]/ +囌 苏 [su1] {sou1} /used in 嚕囌|噜苏[lu1su1]/ 囍 囍 [xi3] {hei2} /double happiness (similar to 喜喜)/symbol of good luck, esp. marriage/ 囑 嘱 [zhu3] {zuk1} /to enjoin/to implore/to urge/ -囑咐 嘱咐 [zhu3 fu4] {zuk1 fu6} /to tell/to exhort/injunction/ +囑咐 嘱咐 [zhu3 fu5] {zuk1 fu6} /to urge; to exhort/ 囑託 嘱托 [zhu3 tuo1] {zuk1 tok3} /to entrust a task to sb else/ -囒 囒 [lan2] {} /confused chatter/incomprehensible babble/variant of 讕|谰, to accuse unjustly/ -囒哰 囒哰 [lan2 lao2] {} /confused talk/ -囒噸 囒吨 [Lan2 dun1] {} /old form of London, capital of United Kingdom/now written 倫敦|伦敦/ +囒 𪢠 [lan2] {} /used in 囒噸|𪢠吨[Lan2dun1]/variant of 讕|谰[lan2]/variant of 㘓|𪢌[lan2]/ +囒噸 𪢠吨 [Lan2 dun1] {} /(old) London (now written 倫敦|伦敦[Lun2dun1])/ 囓 啮 [nie4] {} /variant of 嚙|啮[nie4]/to gnaw/ +囓齒類 啮齿类 [nie4 chi3 lei4] {} /rodents/ 囔 囔 [nang1] {nong4} /muttering, indistinct speech/ 囔囔 囔囔 [nang1 nang5] {nong4 nong4} /to murmur/to speak in a low voice/ 囖 囖 [luo5] {} /erroneous variant of 囉|啰[luo5]/ @@ -23181,8 +23337,8 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我 囚 囚 [qiu2] {cau4} /prisoner/ 囚室 囚室 [qiu2 shi4] {cau4 sat1} /prison cell/ 囚徒 囚徒 [qiu2 tu2] {cau4 tou4} /prisoner/ -囚犯 囚犯 [qiu2 fan4] {cau4 faan6} /prisoner/convict/ -囚禁 囚禁 [qiu2 jin4] {cau4 gam3} /to imprison/captivity/ +囚犯 囚犯 [qiu2 fan4] {cau4 faan6} /prisoner; convict/ +囚禁 囚禁 [qiu2 jin4] {cau4 gam1} /to imprison/captivity/ 囚籠 囚笼 [qiu2 long2] {cau4 lung5} /cage used to hold or transport prisoners/ 囚衣 囚衣 [qiu2 yi1] {cau4 ji1} /prison uniform/ 囚錮鋒 囚锢锋 [qiu2 gu4 feng1] {cau4 gu3 fung1} /occluded front (meteorology)/ @@ -23196,20 +23352,19 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我 四不像 四不像 [si4 bu4 xiang4] {sei3 bat1 zoeng6} /common name for 麋鹿[mi2 lu4], Père David's deer (Elaphurus davidianus), which is said to resemble an amalgam of animals such as a cow, deer, donkey and horse/an odd mixture of disparate elements/hodgepodge/farrago/ 四世同堂 四世同堂 [Si4 Shi4 Tong2 tang2] {sei3 sai3 tung4 tong4} /Four Generations Under One Roof, novel by Lao She 老舍[Lao3 She3]/ 四世同堂 四世同堂 [si4 shi4 tong2 tang2] {sei3 sai3 tung4 tong4} /four generations under one roof (idiom)/ -四乙基鉛中毒 四乙基铅中毒 [si4 yi3 ji1 qian1 zhong1 du2] {sei3 jyut6/jyut3 gei1 jyun4 zung3 duk6} /tetraethyl lead poisoning/ 四人幫 四人帮 [Si4 ren2 bang1] {sei3 jan4 bong1} /Gang of Four: Jiang Qing 江青[Jiang1 Qing1], Zhang Chunqiao 張春橋|张春桥[Zhang1 Chun1 qiao2], Yao Wenyuan 姚文元[Yao2 Wen2 yuan2], Wang Hongwen 王洪文[Wang2 Hong2 wen2], who served as scapegoats for the excesses of the cultural revolution/ 四仰八叉 四仰八叉 [si4 yang3 ba1 cha1] {sei3 joeng5 baat3 caa1} /sprawled out on one's back (idiom)/ 四個全面 四个全面 [Si4 ge5 Quan2 mian4] {sei3 go3 cyun4 min6} /Four Comprehensives (political guidelines announced by President Xi Jinping, 2015)/ 四個現代化 四个现代化 [si4 ge5 xian4 dai4 hua4] {sei3 go3 jin6 doi6 faa3} /Deng Xiaoping's four modernizations practiced from the 1980s (possibly planned together with Zhou Enlai), namely: modernization of industry, agriculture, national defense and science and technology/abbr. to 四化[si4 hua4]/ -四元數 四元数 [si4 yuan2 shu4] {sei3 jyun4 sou3} /quaternion (math.)/ +四元數 四元数 [si4 yuan2 shu4] {sei3 jyun4 sou2} /quaternion (math.)/ 四兩撥千斤 四两拨千斤 [si4 liang3 bo1 qian1 jin1] {sei3 loeng5 but6 cin1 gan1} /lit. four ounces can move a thousand catties (idiom)/fig. to achieve much with little effort/ 四出文錢 四出文钱 [si4 chu1 wen2 qian2] {sei3 ceot1 man4 cin4} /coin minted in the reign of Emperor Ling of Han 漢靈帝|汉灵帝[Han4 Ling2 Di4], with a square hole in the middle and four lines radiating out from each corner of the square (hence the name 四出文)/ -四分之一 四分之一 [si4 fen1 zhi1 yi1] {sei3 fan6 zi1 jat1} /one-quarter/ -四分五裂 四分五裂 [si4 fen1 wu3 lie4] {sei3 fan6 ng5 lit6} /all split up and in pieces (idiom); disunity (in an organization)/complete lack of unity/to disintegrate/falling apart/to be at sixes and sevens/ -四分位數 四分位数 [si4 fen1 wei4 shu4] {sei3 fan6 wai6 sou3} /quartile (statistics)/ -四分曆 四分历 [si4 fen1 li4] {sei3 fan6 lik6} /"quarter remainder" calendar, the first calculated Chinese calendar, in use from the Warring States period until the early years of the Han dynasty/ -四分衛 四分卫 [si4 fen1 wei4] {sei3 fan6 wai6} /quarterback (QB) (American football)/ -四分音符 四分音符 [si4 fen1 yin1 fu2] {sei3 fan6 jam1 fu4} /crotchet (music)/ +四分之一 四分之一 [si4 fen1 zhi1 yi1] {sei3 fan1 zi1 jat1} /one-quarter/ +四分五裂 四分五裂 [si4 fen1 wu3 lie4] {sei3 fan1 ng5 lit6} /all split up and in pieces (idiom); disunity (in an organization)/complete lack of unity/to disintegrate/falling apart/to be at sixes and sevens/ +四分位數 四分位数 [si4 fen1 wei4 shu4] {sei3 fan1 wai6 sou2} /quartile (statistics)/ +四分曆 四分历 [si4 fen1 li4] {sei3 fan1 lik6} /"quarter remainder" calendar, the first calculated Chinese calendar, in use from the Warring States period until the early years of the Han dynasty/ +四分衛 四分卫 [si4 fen1 wei4] {sei3 fan1 wai6} /quarterback (QB) (American football)/ +四分音符 四分音符 [si4 fen1 yin1 fu2] {sei3 fan1 jam1 fu4} /crotchet (music)/ 四則運算 四则运算 [si4 ze2 yun4 suan4] {sei3 zak1 wan6 syun3} /the four basic operations of arithmetic (addition, subtraction, multiplication and division)/ 四化 四化 [si4 hua4] {sei3 faa3} /abbr. for 四個現代化|四个现代化[si4 ge4 xian4 dai4 hua4], Deng Xiaoping's four modernizations/ 四十 四十 [si4 shi2] {sei3 sap6} /forty/40/ @@ -23222,26 +23377,26 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我 四境 四境 [si4 jing4] {sei3 ging2} /all the borders/ 四壁蕭然 四壁萧然 [si4 bi4 xiao1 ran2] {sei3 bik1 siu1 jin4} /four bare walls/ 四大 四大 [si4 da4] {sei3 daai6} /the four elements: earth, water, fire, and wind (Buddhism)/the four freedoms: speaking out freely, airing views fully, holding great debates, and writing big-character posters, 大鳴大放|大鸣大放[da4 ming2 da4 fang4], 大辯論|大辩论[da4 bian4 lun4], 大字報|大字报[da4 zi4 bao4] (PRC)/ -四大佛教名山 四大佛教名山 [Si4 da4 Fo2 jiao4 Ming2 shan1] {sei3 daai6 fat6 gaau3 ming4 saan1} /Four Sacred Mountains of Buddhism, namely: Mt Wutai 五臺山|五台山 in Shanxi, Mt Emei 峨眉山 in Sichuan, Mt Jiuhua 九華山|九华山 in Anhui, Mt Potala 普陀山 in Zhejiang/ -四大名著 四大名著 [si4 da4 ming2 zhu4] {sei3 daai6 ming4 zyu3} /the Four Classic Novels of Chinese literature, namely: A Dream of Red Mansions 紅樓夢|红楼梦[Hong2 lou2 Meng4], Romance of Three Kingdoms 三國演義|三国演义[San1 guo2 Yan3 yi4], Water Margin 水滸傳|水浒传[Shui3 hu3 Zhuan4], Journey to the West 西遊記|西游记[Xi1 you2 Ji4]/ +四大佛教名山 四大佛教名山 [Si4 da4 Fo2 jiao4 Ming2 shan1] {sei3 daai6 fat1 gaau3 ming4 saan1} /Four Sacred Mountains of Buddhism, namely: Mt Wutai 五臺山|五台山 in Shanxi, Mt Emei 峨眉山 in Sichuan, Mt Jiuhua 九華山|九华山 in Anhui, Mt Potala 普陀山 in Zhejiang/ +四大名著 四大名著 [si4 da4 ming2 zhu4] {sei3 daai6 ming4 zoek6} /the Four Classic Novels of Chinese literature, namely: A Dream of Red Mansions 紅樓夢|红楼梦[Hong2 lou2 Meng4], Romance of Three Kingdoms 三國演義|三国演义[San1 guo2 Yan3 yi4], Water Margin 水滸傳|水浒传[Shui3 hu3 Zhuan4], Journey to the West 西遊記|西游记[Xi1 you2 Ji4]/ 四大天王 四大天王 [si4 da4 tian1 wang2] {sei3 daai6 tin1 wong4} /the four heavenly kings (Sanskrit vajra)/the four guardians or warrior attendants of Buddha/ 四大發明 四大发明 [si4 da4 fa1 ming2] {sei3 daai6 faat3 ming4} /the four great Chinese inventions: paper, printing, magnetic compass and gunpowder/ 四大皆空 四大皆空 [si4 da4 jie1 kong1] {sei3 daai6 gaai1 hung1} /lit. the four elements are vanity (idiom)/this world is an illusion/ 四大盆地 四大盆地 [si4 da4 pen2 di4] {sei3 daai6 pun4 dei6} /four great basin depressions of China, namely: Tarim 塔里木盆地 in south Xinjiang, Jungar 準葛爾盆地|准葛尔盆地 and Tsaidam or Qaidam 柴達木盆地|柴达木盆地 in north Xinjiang Sichuan 四川盆地/ 四大石窟 四大石窟 [si4 da4 shi2 ku1] {sei3 daai6 sek6 fat1} /the four great caves, namely: Longmen Grottoes 龍門石窟|龙门石窟[Long2 men2 Shi2 ku1] at Luoyang, Henan, Yungang Caves 雲岡石窟|云冈石窟[Yun2 gang1 Shi2 ku1] at Datong, Shanxi, Mogao Caves 莫高窟[Mo4 gao1 ku1] at Dunhuang, Gansu, and Mt Maiji Caves 麥積山石窟|麦积山石窟[Mai4 ji1 Shan1 Shi2 ku1] at Tianshui, Gansu/ -四大美女 四大美女 [si4 da4 mei3 nu:3] {sei3 daai6 mei5 neoi5/leoi5} /the four legendary beauties of ancient China, namely: Xishi 西施[Xi1 shi1], Wang Zhaojun 王昭君[Wang2 Zhao1 jun1], Diaochan 貂蟬|貂蝉[Diao1 Chan2] and Yang Yuhuan 楊玉環|杨玉环[Yang2 Yu4 huan2]/ -四大鬚生 四大须生 [si4 da4 xu1 sheng1] {sei3 daai6 sou1 sang1/saang1} /Four great beards of Beijing opera, namely: Ma Lianliang 馬連良|马连良, Tan Fuying 譚富英|谭富英, Yang Baosen 楊寶森|杨宝森, Xi Xiaobo 奚嘯伯|奚啸伯/ +四大美女 四大美女 [si4 da4 mei3 nu:3] {sei3 daai6 mei5 leoi5} /the four legendary beauties of ancient China, namely: Xishi 西施[Xi1 shi1], Wang Zhaojun 王昭君[Wang2 Zhao1 jun1], Diaochan 貂蟬|貂蝉[Diao1 Chan2] and Yang Yuhuan 楊玉環|杨玉环[Yang2 Yu4 huan2]/ +四大鬚生 四大须生 [si4 da4 xu1 sheng1] {sei3 daai6 sou1 sang1} /Four great beards of Beijing opera, namely: Ma Lianliang 馬連良|马连良, Tan Fuying 譚富英|谭富英, Yang Baosen 楊寶森|杨宝森, Xi Xiaobo 奚嘯伯|奚啸伯/ 四子王 四子王 [Si4 zi3 wang2] {sei3 zi2 wong4} /Siziwang banner or Dörvön-xüüxed khoshuu in Ulaanchab 烏蘭察布|乌兰察布[Wu1 lan2 cha2 bu4], Inner Mongolia/ 四子王旗 四子王旗 [Si4 zi3 wang2 qi2] {sei3 zi2 wong4 kei4} /Siziwang banner or Dörvön-xüüxed khoshuu in Ulaanchab 烏蘭察布|乌兰察布[Wu1 lan2 cha2 bu4], Inner Mongolia/ 四季 四季 [si4 ji4] {sei3 gwai3} /four seasons, namely: spring 春[chun1], summer 夏[xia4], autumn 秋[qiu1] and winter 冬[dong1]/ 四季如春 四季如春 [si4 ji4 ru2 chun1] {sei3 gwai3 jyu4 ceon1} /four seasons like spring/favorable climate throughout the year/ -四季豆 四季豆 [si4 ji4 dou4] {sei3 gwai3 dau6/dau2} /green bean/French bean/runner bean/ -四季豆腐 四季豆腐 [si4 ji4 dou4 fu5] {sei3 gwai3 dau6/dau2 fu6} /four seasons beancurd/ +四季豆 四季豆 [si4 ji4 dou4] {sei3 gwai3 dau6} /green bean/French bean/runner bean/ +四季豆腐 四季豆腐 [si4 ji4 dou4 fu5] {sei3 gwai3 dau6 fu6} /four seasons beancurd/ 四害 四害 [si4 hai4] {sei3 hoi6} /"the four pests", i.e. rats, flies, mosquitoes, and sparrows/see also 打麻雀運動|打麻雀运动[Da3 Ma2 que4 Yun4 dong4]/ 四射 四射 [si4 she4] {sei3 se6} /to radiate all around/ 四小龍 四小龙 [Si4 Xiao3 long2] {sei3 siu2 lung4} /Four Asian Tigers/East Asian Tigers/Four Little Dragons (East Asian economic powers: Taiwan, South Korea, Singapore and Hong Kong)/ -四川 四川 [Si4 chuan1] {sei3 cyun1} /Sichuan province (Szechuan) in southwest China, abbr. 川 or 蜀, capital Chengdu 成都/ -四川外國語大學 四川外国语大学 [Si4 chuan1 Wai4 guo2 yu3 Da4 xue2] {sei3 cyun1 ngoi6 gwok3 jyu6 daai6 hok6} /Sichuan International Studies University (SISU)/ +四川 四川 [Si4 chuan1] {sei3 cyun1} /see 四川省[Si4chuan1 Sheng3]/ +四川外國語大學 四川外国语大学 [Si4 chuan1 Wai4 guo2 yu3 Da4 xue2] {sei3 cyun1 ngoi6 gwok3 jyu5 daai6 hok6} /Sichuan International Studies University (SISU)/ 四川大地震 四川大地震 [Si4 chuan1 Da4 di4 zhen4] {sei3 cyun1 daai6 dei6 zan3} /Great Sichuan Earthquake (2008)/ 四川大學 四川大学 [Si4 chuan1 Da4 xue2] {sei3 cyun1 daai6 hok6} /Sichuan University/ 四川山鷓鴣 四川山鹧鸪 [Si4 chuan1 shan1 zhe4 gu1] {} /(bird species of China) Sichuan partridge (Arborophila rufipectus)/ @@ -23250,22 +23405,20 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我 四川林鴞 四川林鸮 [Si4 chuan1 lin2 xiao1] {sei3 cyun1 lam4 hiu1} /(bird species of China) Sichuan wood owl (Strix davidi)/ 四川柳鶯 四川柳莺 [Si4 chuan1 liu3 ying1] {sei3 cyun1 lau5 ang1} /(bird species of China) Sichuan leaf warbler (Phylloscopus forresti)/ 四川盆地 四川盆地 [Si4 chuan1 pen2 di4] {sei3 cyun1 pun4 dei6} /Sichuan basin/ -四川省 四川省 [Si4 chuan1 Sheng3] {sei3 cyun1 sing2} /Sichuan province (Szechuan) in southwest China, abbr. 川[Chuan1] or 蜀[Shu3], capital Chengdu 成都[Cheng2 du1]/ -四川雉鶉 四川雉鹑 [Si4 chuan1 zhi4 chun2] {sei3 cyun1 zi6 seon4/ceon1} /(bird species of China) buff-throated monal-partridge (Tetraophasis szechenyii)/ -四平 四平 [Si4 ping2] {sei3 ping4} /Siping, prefecture-level city in Jilin province 吉林省 in northeast China/ +四川省 四川省 [Si4 chuan1 Sheng3] {sei3 cyun1 sing2} /Sichuan Province, capital Chengdu 成都[Cheng2du1] (abbr. to 川[Chuan1] or 蜀[Shu3])/ +四川雉鶉 四川雉鹑 [Si4 chuan1 zhi4 chun2] {sei3 cyun1 zi6 ceon1} /(bird species of China) buff-throated monal-partridge (Tetraophasis szechenyii)/ +四平 四平 [Si4 ping2] {sei3 ping4} /Siping, prefecture-level city in Jilin province in northeast China/ 四平八穩 四平八稳 [si4 ping2 ba1 wen3] {sei3 ping4 baat3 wan2} /everything steady and stable (idiom); overcautious and unimaginary/ -四平地區 四平地区 [Si4 ping2 di4 qu1] {sei3 ping4 dei6 keoi1} /former Siping prefecture, Jilin/ -四平市 四平市 [Si4 ping2 shi4] {sei3 ping4 si5} /Siping, prefecture-level city in Jilin province 吉林省 in northeast China/ +四平市 四平市 [Si4 ping2 Shi4] {sei3 ping4 si5} /Siping, prefecture-level city in Jilin province in northeast China/ 四庫 四库 [si4 ku4] {sei3 fu3} /the four book depositories, namely: classics 經|经, history 史, philosophy 子[zi3], belles-lettres 集/ 四庫全書 四库全书 [Si4 ku4 Quan2 shu1] {sei3 fu3 cyun4 syu1} /Siku Quanshu (collection of books compiled during Qing dynasty)/ 四強 四强 [si4 qiang2] {sei3 koeng5} /the top four/ 四強賽 四强赛 [si4 qiang2 sai4] {sei3 koeng5 coi3} /semifinals/ 四德 四德 [si4 de2] {sei3 dak1} /four Confucian injunctions 孝悌忠信 (for men), namely: piety 孝 to one's parents, respect 悌 to one's older brother, loyalty 忠 to one's monarch, faith 信 to one's male friends/the four Confucian virtues for women of morality 德[de2], physical charm 容, propriety in speech 言 and efficiency in needlework 功/ 四捨五入 四舍五入 [si4 she3 wu3 ru4] {sei3 se2 ng5 jap6} /(math.) to round up or down/to round off/ -四散 四散 [si4 san4] {sei3 saan3} /to disperse/to scatter in all directions/ -四散奔逃 四散奔逃 [si4 san4 ben1 tao2] {sei3 saan3 ban1 tou4} /to scatter in all directions/ +四散 四散 [si4 san4] {sei3 saan2} /to disperse/to scatter in all directions/ +四散奔逃 四散奔逃 [si4 san4 ben1 tao2] {sei3 saan2 ban1 tou4} /to scatter in all directions/ 四方 四方 [si4 fang1] {sei3 fong1} /four-way/four-sided/in all directions/everywhere/ -四方區 四方区 [Si4 fang1 qu1] {sei3 fong1 keoi1} /Sifang district of Qingdao city 青島市|青岛市, Shandong/ 四方帽 四方帽 [si4 fang1 mao4] {sei3 fong1 mou6} /see 方帽[fang1 mao4]/ 四方步 四方步 [si4 fang1 bu4] {sei3 fong1 bou6} /a slow march/ 四方臉 四方脸 [si4 fang1 lian3] {sei3 fong1 lim5} /square-jawed face/ @@ -23279,8 +23432,8 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我 四時 四时 [si4 shi2] {sei3 si4} /the four seasons, namely: spring 春[chun1], summer 夏[xia4], autumn 秋[qiu1] and winter 冬[dong1]/ 四更 四更 [si4 geng1] {sei3 gang3} /fourth of the five night watch periods 01:00-03:00 (old)/ 四書 四书 [Si4 shu1] {sei3 syu1} /Four Books, namely: the Great Learning 大學|大学, the Doctrine of the Mean 中庸, the Analects of Confucius 論語|论语, and Mencius 孟子/ -四會 四会 [Si4 hui4] {sei3 wui6/wui2} /Sihui, county-level city in Zhaoqing 肇慶|肇庆[Zhao4 qing4], Guangdong/ -四會市 四会市 [Si4 hui4 shi4] {sei3 wui6/wui2 si5} /Sihui, county-level city in Zhaoqing 肇慶|肇庆[Zhao4 qing4], Guangdong/ +四會 四会 [Si4 hui4] {sei3 wui6} /Sihui, county-level city in Zhaoqing 肇慶|肇庆[Zhao4 qing4], Guangdong/ +四會市 四会市 [Si4 hui4 shi4] {sei3 wui6 si5} /Sihui, county-level city in Zhaoqing 肇慶|肇庆[Zhao4 qing4], Guangdong/ 四月 四月 [Si4 yue4] {sei3 jyut6} /April/fourth month (of the lunar year)/ 四月份 四月份 [si4 yue4 fen4] {sei3 jyut6 fan6} /April/ 四條 四条 [si4 tiao2] {sei3 tiu4} /four of a kind/quads (poker)/ @@ -23289,12 +23442,12 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我 四氟化硅 四氟化硅 [si4 fu2 hua4 gui1] {sei3 fat1 faa3 gwai1} /silicon tetrafluoride SiF4/ 四氟化鈾 四氟化铀 [si4 fu2 hua4 you2] {sei3 fat1 faa3 jau4} /uranium tetrafluoride (UF4)/ 四氫大麻酚 四氢大麻酚 [si4 qing1 da4 ma2 fen1] {sei3 hing1 daai6 maa4 fan1} /Tetrahydrocannabinol, THC/ -四氯乙烯 四氯乙烯 [si4 lu:4 yi3 xi1] {sei3 luk6 jyut6/jyut3 hei1} /tetrachloroethylene/ +四氯乙烯 四氯乙烯 [si4 lu:4 yi3 xi1] {sei3 luk6 jyut3 hei1} /tetrachloroethylene/ 四氯化碳 四氯化碳 [si4 lu:4 hua4 tan4] {sei3 luk6 faa3 taan3} /carbon tetrachloride/ +四海 四海 [si4 hai3] {sei3 hoi2} /(fig.) the whole world/ 四海之內皆兄弟 四海之内皆兄弟 [si4 hai3 zhi1 nei4 jie1 xiong1 di4] {sei3 hoi2 zi1 noi6 gaai1 hing1 dai6} /all men are brothers/ -四海升平 四海升平 [si4 hai3 sheng1 ping2] {sei3 hoi2 sing1 ping4} /lit. all four oceans are peaceful/worldwide peace (idiom)/ +四海昇平 四海升平 [si4 hai3 - sheng1 ping2] {sei3 hoi2 sing1 ping4} /(idiom) the whole world is at peace/ 四海為家 四海为家 [si4 hai3 wei2 jia1] {sei3 hoi2 wai6 gaa1} /to regard the four corners of the world all as home (idiom)/to feel at home anywhere/to roam about unconstrained/to consider the entire country, or world, to be one's own/ -四海皆准 四海皆准 [si4 hai3 jie1 zhun3] {sei3 hoi2 gaai1 zeon2} /appropriate to any place and any time (idiom); universally applicable/a panacea/ 四海飄零 四海飘零 [si4 hai3 piao1 ling2] {sei3 hoi2 piu1 ling4} /drifting aimlessly all over the place (idiom)/ 四清 四清 [Si4 qing1] {sei3 cing1} /the Four Cleanups Movement (1963-66)/abbr. for 四清運動|四清运动[Si4 qing1 Yun4 dong4]/ 四清運動 四清运动 [Si4 qing1 Yun4 dong4] {sei3 cing1 wan6 dung6} /the Four Cleanups Movement (1963-66), which aimed to cleanse the politics, economy, organization and ideology of the Communist Party/ @@ -23306,26 +23459,26 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我 四物湯 四物汤 [si4 wu4 tang1] {sei3 mat6 tong1} /four-substance decoction (si wu tang), tonic formula used in Chinese medicine/ 四環素 四环素 [si4 huan2 su4] {sei3 waan4 sou3} /tetracycline/ 四眼田雞 四眼田鸡 [si4 yan3 tian2 ji1] {sei3 ngaan5 tin4 gai1} /four-eyes (facetious term for a person who wears glasses)/ -四碳糖 四碳糖 [si4 tan4 tang2] {sei3 taan3 tong4/tong2} /tetrose (CH2O)4, monosaccharide with four carbon atoms/ +四碳糖 四碳糖 [si4 tan4 tang2] {sei3 taan3 tong2} /tetrose (CH2O)4, monosaccharide with four carbon atoms/ 四級 四级 [si4 ji2] {sei3 kap1} /grade 4/fourth class/category D/ 四級士官 四级士官 [si4 ji2 shi4 guan1] {sei3 kap1 si6 gun1} /sergeant first class/ 四維 四维 [si4 wei2] {sei3 wai4} /the four social bonds: propriety, justice, integrity and honor/see 禮義廉恥|礼义廉耻[li3 yi4 lian2 chi3]/the four directions/the four limbs (Chinese medicine)/four-dimensional/ -四維空間 四维空间 [si4 wei2 kong1 jian1] {sei3 wai4 hung1 gaan3} /four-dimensional space (math.)/ +四維空間 四维空间 [si4 wei2 kong1 jian1] {sei3 wai4 hung1 gaan1} /four-dimensional space (math.)/ 四縣腔 四县腔 [Si4 xian4 qiang1] {sei3 jyun6 hong1} /Sixian dialect of Hakka Chinese/ 四聖諦 四圣谛 [si4 sheng4 di4] {sei3 sing3 dai3} /the Four Noble Truths (Buddhism)/see also 四諦|四谛[si4 di4] and 苦集滅道|苦集灭道[ku3 ji2 mie4 dao4]/ -四聲 四声 [si4 sheng1] {sei3 sing1/seng1} /the four tones of Middle Chinese: level tone 平聲|平声, rising tone 上聲|上声, departing tone 去聲|去声 and entering tone 入聲|入声/the four tones of Modern Standard Mandarin/ -四聲杜鵑 四声杜鹃 [si4 sheng1 du4 juan1] {sei3 sing1/seng1 dou6 gyun1} /(bird species of China) Indian cuckoo (Cuculus micropterus)/ +四聲 四声 [si4 sheng1] {sei3 sing1} /the four tones of Middle Chinese: level tone 平聲|平声, rising tone 上聲|上声, departing tone 去聲|去声 and entering tone 入聲|入声/the four tones of Modern Standard Mandarin/ +四聲杜鵑 四声杜鹃 [si4 sheng1 du4 juan1] {sei3 sing1 dou6 gyun1} /(bird species of China) Indian cuckoo (Cuculus micropterus)/ 四肢 四肢 [si4 zhi1] {sei3 zi1} /the four limbs of the body/ 四肢支撐式 四肢支撑式 [si4 zhi1 zhi1 cheng1 shi4] {sei3 zi1 zi1 caang1 sik1} /low plank (yoga pose)/ 四胡 四胡 [si4 hu2] {sei3 wu4} /sihu (or "khuurchir" in Mongolian), a bowed instrument with four strings, primarily associated with Mongolian and Chinese culture/ 四腳朝天 四脚朝天 [si4 jiao3 chao2 tian1] {sei3 goek3 ziu1 tin1} /four legs facing the sky (idiom); flat on one's back/ -四腳蛇 四脚蛇 [si4 jiao3 she2] {sei3 goek3 se4} /lizard/common spoken equivalent of 蜥蜴[xi1 yi4]/ +四腳蛇 四脚蛇 [si4 jiao3 she2] {sei3 goek3 se4} /lizard/ 四舊 四旧 [si4 jiu4] {sei3 gau6} /the Four Olds (target of the Cultural Revolution)/ 四葉草 四叶草 [si4 ye4 cao3] {sei3 jip6 cou2} /four-leaf clover/ 四處 四处 [si4 chu4] {sei3 cyu5} /all over the place/everywhere and all directions/ 四號電池 四号电池 [si4 hao4 dian4 chi2] {sei3 hou6 din6 ci4} /AAA battery (Tw)/PRC equivalent: 七號電池|七号电池[qi1 hao4 dian4 chi2]/ 四角 四角 [si4 jiao3] {sei3 gok3} /the four corners (of a rectangle)/the eaves that the four corners of a building/ -四角形 四角形 [si4 jiao3 xing2] {sei3 gok3 jing4} /square/quadrilateral/ +四角形 四角形 [si4 jiao3 xing2] {sei3 gok3 jing4} /(geometry) quadrangle; quadrilateral/ 四角柱體 四角柱体 [si4 jiao3 zhu4 ti3] {sei3 gok3 cyu5 tai2} /cuboid/rectangular prism (math.)/ 四角號碼 四角号码 [si4 jiao3 hao4 ma3] {sei3 gok3 hou6 maa5} /four corner code (input method for Chinese characters)/ 四角褲 四角裤 [si4 jiao3 ku4] {sei3 gok3 fu3} /boxer shorts/ @@ -23339,11 +23492,11 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我 四近 四近 [si4 jin4] {sei3 kan5} /nearby/ 四通八達 四通八达 [si4 tong1 ba1 da2] {sei3 tung1 baat3 daat6} /roads open in all directions (idiom); accessible from all sides/ 四邊 四边 [si4 bian1] {sei3 bin1} /four sides/ -四邊形 四边形 [si4 bian1 xing2] {sei3 bin1 jing4} /quadrilateral/ +四邊形 四边形 [si4 bian1 xing2] {sei3 bin1 jing4} /(geometry) quadrilateral/ 四郊 四郊 [si4 jiao1] {sei3 gaau1} /suburb/outskirts (of town)/ 四部曲 四部曲 [si4 bu4 qu3] {sei3 bou6 kuk1} /tetralogy/ 四鄰 四邻 [si4 lin2] {sei3 leon4} /one's nearest neighbors/ -四鄰八捨 四邻八舍 [si4 lin2 ba1 she4] {sei3 leon4 baat3 se2} /the whole neighborhood/ +四鄰八舍 四邻八舍 [si4 lin2 - ba1 she4] {sei3 leon4 baat3 se2} /(idiom) the whole neighborhood/ 四重奏 四重奏 [si4 chong2 zou4] {sei3 zung6 zau3} /quartet (musical ensemble)/ 四門轎車 四门轿车 [si4 men2 jiao4 che1] {sei3 mun4 giu6 ce1} /sedan (motor car)/ 四靈 四灵 [si4 ling2] {sei3 ling4} /four divinities/four divine emperors/four mythical creatures symbolic of prosperity and longevity, namely the phoenix 鳳|凤[feng4], turtle 龜|龟[gui1], dragon 龍|龙[long2] and Chinese unicorn 麒麟[qi2 lin2]/also 四象[si4 xiang4], the four division of the sky/ @@ -23359,13 +23512,13 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我 四體不勤,五穀不分 四体不勤,五谷不分 [si4 ti3 bu4 qin2 , wu3 gu3 bu4 fen1] {} /never move your four limbs, can't distinguish the five crops (idiom); living as a parasite/ 囝 囝 [jian3] {} /child/ 囝 囝 [nan1] {} /variant of 囡[nan1]/ -囝仔 囝仔 [jian3 zi3] {} /(Tw) child/youngster/(Taiwanese, Tai-lo pr. [gín-á])/ +囝仔 囝仔 [jian3 zi3] {} /(Tw) child; youngster (Taiwanese, Tai-lo pr. [gín-á])/ 回 回 [hui2] {wui4} /to circle/to go back/to turn around/to answer/to return/to revolve/Hui ethnic group (Chinese Muslims)/time/classifier for acts of a play/section or chapter (of a classic book)/ 回事 回事 [hui2 shi4] {wui4 si6} /(old) to report to one's master/ 回交 回交 [hui2 jiao1] {wui4 gaau1} /backcrossing (i.e. hybridization with parent)/ 回京 回京 [hui2 Jing1] {wui4 ging1} /to return to the capital/ -回佣 回佣 [hui2 yong4] {wui4 jung4} /commission/sales/ -回來 回来 [hui2 lai5] {wui4 loi4} /to return/to come back/ +回佣 回佣 [hui2 yong4] {wui4 jung2} /commission/sales/ +回來 回来 [hui2 lai5] {wui4 loi4} /to return; to come back/ 回信 回信 [hui2 xin4] {wui4 seon3} /to reply/to write back/letter written in reply/CL:封[feng1]/ 回信地址 回信地址 [hui2 xin4 di4 zhi3] {wui4 seon3 dei6 zi2} /return address/ 回充 回充 [hui2 chong1] {wui4 cung1} /to recharge/ @@ -23374,25 +23527,26 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我 回光鏡 回光镜 [hui2 guang1 jing4] {wui4 gwong1 geng3} /concave reflector (e.g. in spotlight)/ 回函 回函 [hui2 han2] {wui4 haam4} /a reply (in writing)/ 回到 回到 [hui2 dao4] {wui4 dou3} /to return to/ -回力球 回力球 [hui2 li4 qiu2] {wui4 lik6 kau4} /jai alai/cesta punta (sports)/ball used in this sport/ +回力球 回力球 [hui2 li4 qiu2] {wui4 lik6 kau4} /(sports) jai alai; cesta punta/ball used in this sport/ 回升 回升 [hui2 sheng1] {wui4 sing1} /to rise again after a fall/to pick up/rally (stock market etc)/ +回南天 回南天 [hui2 nan2 tian1] {wui4 naam4 tin1} /weather phenomenon characterized by condensation of warm moist air on cool surfaces during the transition from winter to spring in Southern China/ 回去 回去 [hui2 qu5] {wui4 heoi3} /to return/to go back/ 回口 回口 [hui2 kou3] {wui4 hau2} /to answer back/ 回合 回合 [hui2 he2] {wui4 hap6} /one of a sequence of contests (or subdivisions of a contest) between the same two opponents/round (boxing etc)/rally (tennis etc)/frame (billiards etc)/inning/(tennis, soccer etc) rubber or leg/round (of negotiations)/ 回合制 回合制 [hui2 he2 zhi4] {wui4 hap6 zai3} /turn-based (gaming)/ 回吐 回吐 [hui2 tu3] {wui4 tou3} /to regurgitate/(fig.) (of a stock market) to give up (gains)/ -回味 回味 [hui2 wei4] {wui4 mei6} /to reflect on/to ponder over/aftertaste/ -回味無窮 回味无穷 [hui2 wei4 wu2 qiong2] {wui4 mei6 mou4 kung4} /leaving a rich aftertaste/(fig.) memorable/lingering in memory/ -回單 回单 [hui2 dan1] {wui4 sin6} /receipt/ -回單兒 回单儿 [hui2 dan1 r5] {wui4 sin6 ji4} /erhua variant of 回單|回单[hui2 dan1]/ +回味 回味 [hui2 wei4] {wui4 mei6} /to call to mind and ponder over/aftertaste/ +回味無窮 回味无穷 [hui2 wei4 wu2 qiong2] {wui4 mei6 mou4 kung4} /to have a rich aftertaste/(fig.) memorable; to linger in one's memory/ +回單 回单 [hui2 dan1] {wui4 daan1} /receipt/ +回單兒 回单儿 [hui2 dan1 r5] {wui4 daan1 ji4} /erhua variant of 回單|回单[hui2 dan1]/ 回嗔作喜 回嗔作喜 [hui2 chen1 zuo4 xi3] {wui4 can1 zok3 hei2} /to go from anger to happiness (idiom)/ 回嘴 回嘴 [hui2 zui3] {wui4 zeoi2} /to answer back; to retort/ 回回 回回 [Hui2 hui5] {wui4 wui4} /Hui ethnic group (Chinese Muslims)/ 回回 回回 [hui2 hui2] {wui4 wui4} /time and again/every time/ -回回青 回回青 [hui2 hui2 qing1] {wui4 wui4 cing1/ceng1} /cobalt blue/Mohammedan blue/ +回回青 回回青 [hui2 hui2 qing1] {wui4 wui4 ceng1} /cobalt blue/Mohammedan blue/ 回國 回国 [hui2 guo2] {wui4 gwok3} /to return to one's home country/ 回執 回执 [hui2 zhi2] {wui4 zap1} /receipt (written acknowledgement of receipt of an item)/ -回執單 回执单 [hui2 zhi2 dan1] {wui4 zap1 sin6} /receipt/ +回執單 回执单 [hui2 zhi2 dan1] {wui4 zap1 daan1} /receipt/ 回報 回报 [hui2 bao4] {wui4 bou3} /(in) return/reciprocation/payback/retaliation/to report back/to reciprocate/ 回堵 回堵 [hui2 du3] {wui4 dou2} /(Tw) (of traffic) to be jammed/traffic backup/ 回填 回填 [hui2 tian2] {wui4 tin4} /to backfill/ @@ -23408,31 +23562,30 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我 回彈 回弹 [hui2 tan2] {wui4 taan4} /(of sth that has been deformed) to spring back to original shape/(fig.) to rebound/to bounce back/ 回形針 回形针 [hui2 xing2 zhen1] {wui4 jing4 zam1} /paper clip/ 回復 回复 [hui2 fu4] {wui4 fuk6} /to reply/to recover/to return (to a previous condition)/Re: in reply to (email)/ -回心轉意 回心转意 [hui2 xin1 zhuan3 yi4] {wui4 sam1 zyun3 ji3} /to change one's mind (idiom)/ +回心轉意 回心转意 [hui2 xin1 zhuan3 yi4] {wui4 sam1 zyun2 ji3} /to change one's mind (idiom)/ 回想 回想 [hui2 xiang3] {wui4 soeng2} /to recall/to recollect/to think back/ 回憶 回忆 [hui2 yi4] {wui4 jik1} /to recall/memories/CL:個|个[ge4]/ 回憶錄 回忆录 [hui2 yi4 lu4] {wui4 jik1 luk6} /memoir/ -回應 回应 [hui2 ying4] {wui4 jing3} /to respond/response/ -回懟 回怼 [hui2 dui3] {} /to retaliate verbally/to hit back (at critics)/ +回應 回应 [hui2 ying4] {wui4 jing1} /to respond/response/ +回懟 回怼 [hui2 dui3] {} /(Internet slang) to retaliate verbally; to hit back (at critics)/ 回扣 回扣 [hui2 kou4] {wui4 kau3} /brokerage/a commission paid to a middleman/euphemism for a bribe/a kickback/ -回折 回折 [hui2 zhe2] {wui4 zit3} /diffraction (physics)/ -回折格子 回折格子 [hui2 zhe2 ge2 zi5] {wui4 zit3 gaak3 zi2} /diffraction grating (physics)/ +回折 回折 [hui2 zhe2] {wui4 zip3} /diffraction (physics)/ +回折格子 回折格子 [hui2 zhe2 ge2 zi5] {wui4 zip3 gaak3 zi2} /diffraction grating (physics)/ 回抽 回抽 [hui2 chou1] {wui4 cau1} /to pull back; to withdraw/(finance) (of a stock price etc) to retrace/ 回拜 回拜 [hui2 bai4] {wui4 baai3} /to pay a return visit/ 回掃 回扫 [hui2 sao3] {wui4 sou3} /see 回描[hui2 miao2]/ 回採 回采 [hui2 cai3] {wui4 coi2} /stoping (excavating ore using stepped terraces)/to extract ore/extraction/to pull back/ 回描 回描 [hui2 miao2] {wui4 miu4} /flyback (of electron beam in cathode ray tube)/retrace/ -回擊 回击 [hui2 ji1] {wui4 gik1} /to fight back/to return fire/to counterattack/ +回擊 回击 [hui2 ji1] {wui4 gik1} /to fight back; to return fire; to counterattack/ 回收 回收 [hui2 shou1] {wui4 sau1} /to recycle/to reclaim/to retrieve/to recover/to recall (a defective product)/ +回收站 回收站 [hui2 shou1 zhan4] {wui4 sau1 zaam6} /recycling center; waste materials collection depot/(computing) recycle bin/ 回放 回放 [hui2 fang4] {wui4 fong3} /to replay/to play back/ 回教 回教 [Hui2 jiao4] {wui4 gaau3} /Islam/ 回敬 回敬 [hui2 jing4] {wui4 ging3} /to return a compliment/to give sth in return/ -回數 回数 [hui2 shu4] {wui4 sou3} /number of times (sth happens)/number of chapters in a classical novel/(math.) palindromic number/ +回數 回数 [hui2 shu4] {wui4 sou2} /number of times (sth happens)/number of chapters in a classical novel/(math.) palindromic number/ 回文 回文 [hui2 wen2] {wui4 man4} /palindrome/ -回旋 回旋 [hui2 xuan2] {wui4 syun4} /to cycle around/cyclotron/slalom/ -回旋加速器 回旋加速器 [hui2 xuan2 jia1 su4 qi4] {wui4 syun4 gaa1 cuk1 hei3} /cyclotron (particle accelerator)/ +回旋 回旋 [hui2 xuan2] {wui4 syun4} /variant of 迴旋|回旋[hui2 xuan2]/ 回旋曲 回旋曲 [hui2 xuan2 qu3] {wui4 syun4 kuk1} /rondo/ -回旋餘地 回旋余地 [hui2 xuan2 yu2 di4] {wui4 syun4 jyu4 dei6} /leeway/latitude/room for freedom of action/ 回族 回族 [Hui2 zu2] {wui4 zuk6} /Hui Islamic ethnic group living across China/ 回族人 回族人 [Hui2 zu2 ren2] {wui4 zuk6 jan4} /Hui person/member of Hui ethnic group living across China/ 回春 回春 [hui2 chun1] {wui4 ceon1} /return of spring/ @@ -23469,34 +23622,36 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我 回空 回空 [hui2 kong1] {wui4 hung1} /to return empty (i.e. to drive back with no passengers or freight)/ 回答 回答 [hui2 da2] {wui4 daap3} /to reply; to answer/reply; answer/ 回籠 回笼 [hui2 long2] {wui4 lung5} /to steam again/to rewarm food in a bamboo steamer/to withdraw currency from circulation/ -回紇 回纥 [Hui2 he2] {wui4 hat6} /Huihe, pre-Tang name of ethnic group corresponding to modern Uighur/ +回紇 回纥 [Hui2 he2] {wui4 gat1} /Huihe, ancient name of an ethnic group who were the ancestors of the Uyghurs 維吾爾族|维吾尔族[Wei2wu2er3zu2] and the Yugurs 裕固族[Yu4gu4zu2]/ 回絕 回绝 [hui2 jue2] {wui4 zyut6} /to rebuff/to refuse/to turn down/ -回繞 回绕 [hui2 rao4] {wui4 jiu2/jiu5} /winding/ +回繞 回绕 [hui2 rao4] {wui4 jiu5} /winding/ 回老家 回老家 [hui2 lao3 jia1] {wui4 lou5 gaa1} /to go back to one's roots/to return to one's native place/by ext. to join one's ancestors (i.e. to die)/ 回耗 回耗 [hui2 hao4] {wui4 hou3} /to write back/to send a reply/ -回聲 回声 [hui2 sheng1] {wui4 sing1/seng1} /echo/ -回聲定位 回声定位 [hui2 sheng1 ding4 wei4] {wui4 sing1/seng1 ding6 wai6} /echolocation/ +回聲 回声 [hui2 sheng1] {wui4 sing1} /echo/ +回聲定位 回声定位 [hui2 sheng1 ding4 wei4] {wui4 sing1 ding6 wai6} /echolocation/ 回腸 回肠 [hui2 chang2] {wui4 coeng4} /ileum (segment of small intestine between the jejunum 空腸|空肠[kong1 chang2] and appendix 盲腸|盲肠[mang2 chang2])/ 回腸盪氣 回肠荡气 [hui2 chang2 dang4 qi4] {wui4 coeng4 dong6 hei3} /soul-stirring (of drama, poem or artwork)/heart-rending/deeply moving/ 回航 回航 [hui2 hang2] {wui4 hong4} /to return to port/ 回良玉 回良玉 [Hui2 Liang2 yu4] {wui4 loeng4 juk6} /Hui Liangyu (1944-) PRC Hui national career politician from Guilin, background in economics, politburo member 2002-2012, deputy chair of State Council 2003-2013/ 回落 回落 [hui2 luo4] {wui4 lok6} /to fall back/to return to low level after a rise (in water level, price etc)/ +回血 回血 [hui2 xue4] {wui4 hyut3} /(medicine) (of blood) to flow back into the IV tube/(gaming) to restore health points; (fig.) to recover (to some extent)/ 回覆 回覆 [hui2 fu4] {wui4 fuk1} /to reply/to recover/variant of 回復|回复[hui2 fu4]/ 回見 回见 [hui2 jian4] {wui4 gin3} /See you later!/ 回視 回视 [hui2 shi4] {wui4 si6} /regression (psychology)/ 回訪 回访 [hui2 fang3] {wui4 fong2} /(pay a) return visit/ -回話 回话 [hui2 hua4] {wui4 waa6} /to reply/ -回調 回调 [hui2 diao4] {wui4 tiu4} /callback (computing)/ -回調函數 回调函数 [hui2 diao4 han2 shu4] {wui4 tiu4 haam4 sou3} /callback function (computing)/ -回請 回请 [hui2 qing3] {wui4 cing2/ceng2} /to return an invitation/ +回話 回话 [hui2 hua4] {wui4 waa2} /to reply/ +回調 回调 [hui2 diao4] {wui4 diu6} /callback (computing)/ +回調函數 回调函数 [hui2 diao4 han2 shu4] {wui4 diu6 haam4 sou2} /callback function (computing)/ +回請 回请 [hui2 qing3] {wui4 cing2} /to return an invitation/ 回護 回护 [hui2 hu4] {wui4 wu6} /to stick up for a wrongdoer/ -回購 回购 [hui2 gou4] {wui4 kau3/gau3} /buyback/repurchase/to buy back/ +回購 回购 [hui2 gou4] {wui4 gau3} /buyback/repurchase/to buy back/ +回贈 回赠 [hui2 zeng4] {wui4 zang6} /to give sb (a gift) in return/ 回跌 回跌 [hui2 die1] {wui4 dit3} /to fall back (of water level or share prices)/ 回路 回路 [hui2 lu4] {wui4 lou6} /to return/circuit (e.g. electric)/loop/ 回車 回车 [hui2 che1] {wui4 ce1} /to turn a vehicle around/(computing) "carriage return" character/the "Enter" key/to hit the "Enter" key/ 回車符 回车符 [hui2 che1 fu2] {wui4 ce1 fu4} /(computing) "carriage return" character (ASCII code 13)/ 回車鍵 回车键 [hui2 che1 jian4] {wui4 ce1 gin6} /carriage return/ -回轉 回转 [hui2 zhuan3] {wui4 zyun3} /to rotate/to turn round/slalom/ +回轉 回转 [hui2 zhuan3] {wui4 zyun2} /variant of 迴轉|回转[hui2zhuan3]/ 回返 回返 [hui2 fan3] {wui4 faan2} /to return/to go back/to come back/ 回退 回退 [hui2 tui4] {wui4 teoi3} /to revert (computing)/to return (a package or letter) to the sender/ 回過頭來 回过头来 [hui2 guo4 tou2 lai2] {wui4 gwo3 tau4 loi4} /to turn one's head; to turn around/(fig.) to return (to a previous point); to come back (to what one was saying before)/(fig.) to look back (in time); to reflect on the past/ @@ -23520,13 +23675,13 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我 回顧展 回顾展 [hui2 gu4 zhan3] {wui4 gu3 zin2} /retrospective (exhibition)/ 回顧歷史 回顾历史 [hui2 gu4 li4 shi3] {wui4 gu3 lik6 si2} /to look back at history/ 回饋 回馈 [hui2 kui4] {wui4 gwai6} /to repay a favor/to give back/feedback/ -回首 回首 [hui2 shou3] {wui4 sau2} /to turn around/to look back/to recollect/ +回首 回首 [hui2 shou3] {wui4 sau2} /to turn around; to look back/(fig.) to recall the past/ 回馬槍 回马枪 [hui2 ma3 qiang1] {wui4 maa5 coeng1} /sudden thrust (that catches the opponent off guard)/ 回駁 回驳 [hui2 bo2] {wui4 bok3} /to refute/ -回鶻 回鹘 [Hui2 hu2] {} /Huihu, Tang dynasty name of ethnic group corresponding to modern Uighur 維吾爾|维吾尔[Wei2 wu2 er3]/ -囟 囟 [xin4] {seon3/seon2} /fontanel (gap between the bones of an infant's skull)/ -囟腦門 囟脑门 [xin4 nao3 men2] {seon3/seon2 nou5 mun4} /fontanel (gap between the bones of an infant's skull)/ -囟門 囟门 [xin4 men2] {seon3/seon2 mun4} /fontanel (gap between the bones of an infant's skull)/ +回鶻 回鹘 [Hui2 hu2] {} /Huihu, ancient name of an ethnic group who were the ancestors of the Uyghurs 維吾爾族|维吾尔族[Wei2wu2er3zu2] and the Yugurs 裕固族[Yu4gu4zu2]/ +囟 囟 [xin4] {seon3} /fontanel (gap between the bones of an infant's skull)/ +囟腦門 囟脑门 [xin4 nao3 men2] {seon3 nou5 mun4} /fontanel (gap between the bones of an infant's skull)/ +囟門 囟门 [xin4 men2] {seon3 mun4} /fontanel (gap between the bones of an infant's skull)/ 因 因 [yin1] {jan1} /cause/reason/because/ 因之 因之 [yin1 zhi1] {jan1 zi1} /for this reason/ 因人成事 因人成事 [yin1 ren2 cheng2 shi4] {jan1 jan4 sing4 si6} /to get things done relying on others (idiom); with a little help from his friends/ @@ -23534,62 +23689,61 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我 因公 因公 [yin1 gong1] {jan1 gung1} /in the course of doing one's work/on business/ 因公殉職 因公殉职 [yin1 gong1 xun4 zhi2] {jan1 gung1 seon1 zik1} /to die in the course of performing one's duty (idiom)/ 因利乘便 因利乘便 [yin1 li4 cheng2 bian4] {jan1 lei6 sing4 pin4} /(idiom) to rely on the most favorable method/ +因努伊特 因努伊特 [Yin1 nu3 yi1 te4] {jan1 nou5 ji1 dak6} /Inuit/ 因勢利導 因势利导 [yin1 shi4 li4 dao3] {jan1 sai3 lei6 dou6} /to take advantage of the new situation (idiom)/to make the best of new opportunities/ 因吹斯汀 因吹斯汀 [yin1 chui1 si1 ting1] {jan1 ceoi1 si1 ting1} /(loanword) interesting/ 因噎廢食 因噎废食 [yin1 ye1 fei4 shi2] {jan1 jit3 fai3 sik6} /lit. not eating for fear of choking (idiom); fig. to cut off one's nose to spite one's face/to avoid sth essential because of a slight risk/ 因地制宜 因地制宜 [yin1 di4 zhi4 yi2] {jan1 dei6 zai3 ji4} /(idiom) to use methods in line with local circumstances/ 因如此 因如此 [yin1 ru2 ci3] {jan1 jyu4 ci2} /because of this/ -因子 因子 [yin1 zi3] {jan1 zi2} /factor/(genetic) trait/(math.) factor/divisor/ -因孕而婚 因孕而婚 [yin1 yun4 er2 hun1] {jan1 jan6 ji4 fan1} /shotgun wedding (idiom)/ +因子 因子 [yin1 zi3] {jan1 zi2} /factor/(genetic) trait/(math.) factor; divisor/ +因孕而婚 因孕而婚 [yin1 yun4 er2 hun1] {jan1 jan6 ji4 fan1} /(idiom) to marry because of an unplanned pregnancy/ 因小失大 因小失大 [yin1 xiao3 shi1 da4] {jan1 siu2 sat1 daai6} /to save a little only to lose a lot (idiom)/ 因式 因式 [yin1 shi4] {jan1 sik1} /factor/divisor (of a math. expression)/ -因式分解 因式分解 [yin1 shi4 fen1 jie3] {jan1 sik1 fan6 haai6} /factorization/ +因式分解 因式分解 [yin1 shi4 fen1 jie3] {jan1 sik1 fan1 gaai3} /factorization/ 因循 因循 [yin1 xun2] {jan1 ceon4} /to continue the same old routine/to carry on just as before/to procrastinate/ 因循守舊 因循守旧 [yin1 xun2 shou3 jiu4] {jan1 ceon4 sau2 gau6} /(idiom) to continue in the same old rut/diehard conservative attitudes/ 因愛成恨 因爱成恨 [yin1 ai4 cheng2 hen4] {jan1 oi3 sing4 han6} /hatred caused by love (idiom)/to grow to hate someone because of unrequited love for that person/ -因應 因应 [yin1 ying4] {jan1 jing3} /to respond accordingly to/to adapt to/to cope with/ +因應 因应 [yin1 ying4] {jan1 jing1} /to respond accordingly to/to adapt to/to cope with/ 因故 因故 [yin1 gu4] {jan1 gu3} /for some reason/ -因數 因数 [yin1 shu4] {jan1 sou3} /factor (of an integer)/divisor/ +因數 因数 [yin1 shu4] {jan1 sou2} /factor (of an integer)/divisor/ 因斯布魯克 因斯布鲁克 [Yin1 si1 bu4 lu3 ke4] {jan1 si1 bou3 lou5 hak1} /Innsbruck, city in Austria/ 因時制宜 因时制宜 [yin1 shi2 zhi4 yi2] {jan1 si4 zai3 ji4} /(idiom) to use methods appropriate to the current situation/ 因材施教 因材施教 [yin1 cai2 shi1 jiao4] {jan1 coi4 si1 gaau3} /(idiom) to teach in line with the student's ability/ 因果 因果 [yin1 guo3] {jan1 gwo2} /karma/cause and effect/ -因果報應 因果报应 [yin1 guo3 bao4 ying4] {jan1 gwo2 bou3 jing3} /(Buddhism) retribution/karma/ -因此 因此 [yin1 ci3] {jan1 ci2} /thus/consequently/as a result/ +因果報應 因果报应 [yin1 guo3 bao4 ying4] {jan1 gwo2 bou3 jing1} /(Buddhism) retribution/karma/ +因此 因此 [yin1 ci3] {jan1 ci2} /thus; consequently; as a result/ 因為 因为 [yin1 wei4] {jan1 wai6} /because/owing to/on account of/ 因父之名 因父之名 [yin1 Fu4 zhi1 Ming2] {jan1 fu6 zi1 ming4} /in the Name of the Father (in Christian worship)/ 因特網 因特网 [Yin1 te4 wang3] {jan1 dak6 mong5} /Internet/ 因特網提供商 因特网提供商 [yin1 te4 wang3 ti2 gong1 shang1] {jan1 dak6 mong5 tai4 gung3 soeng1} /Internet service provider (ISP)/ -因特網聯通 因特网联通 [yin1 te4 wang3 lian2 tong1] {jan1 dak6 mong5 lyun4 tung1} /Internet connection/ 因由 因由 [yin1 you2] {jan1 jau4} /reason/cause/predestined relationship (Buddhism)/ 因禍得福 因祸得福 [yin1 huo4 de2 fu2] {jan1 wo6 dak1 fuk1} /to have some good come out of a bad situation (idiom)/a blessing in disguise/ 因私 因私 [yin1 si1] {jan1 si1} /private (i.e. not work-related 因公[yin1 gong1])/ -因紐特 因纽特 [Yin1 niu3 te4] {jan1 nau2 dak6} /Inuit (politically correct term for Eskimo 愛斯基摩人|爱斯基摩人)/ -因紐特人 因纽特人 [Yin1 niu3 te4 ren2] {jan1 nau2 dak6 jan4} /Inuit/ +因紐特 因纽特 [Yin1 niu3 te4] {jan1 nau2 dak6} /Inuit/ 因素 因素 [yin1 su4] {jan1 sou3} /element/factor/CL:個|个[ge4]/ 因緣 因缘 [yin1 yuan2] {jan1 jyun4} /chance/opportunity/predestined relationship/(Buddhist) principal and secondary causes/chain of cause and effect/ 因而 因而 [yin1 er2] {jan1 ji4} /therefore/as a result/thus/and as a result, .../ 因襲 因袭 [yin1 xi2] {jan1 zaap6} /to follow old patterns/to imitate existing models/to continue along the same lines/ -因變數 因变数 [yin1 bian4 shu4] {jan1 bin3 sou3} /(Tw) (math.) dependent variable/ -因變量 因变量 [yin1 bian4 liang4] {jan1 bin3 loeng6} /dependent variable/ +因變數 因变数 [yin1 bian4 shu4] {jan1 bin3 sou2} /(Tw) (math.) dependent variable/ +因變量 因变量 [yin1 bian4 liang4] {jan1 bin3 loeng4} /dependent variable/ 因陀羅 因陀罗 [Yin1 tuo2 luo2] {jan1 to4 lo4} /Indra (a Hindu deity)/ 因陋就簡 因陋就简 [yin1 lou4 jiu4 jian3] {jan1 lau6 zau6 gaan2} /crude but simple methods (idiom); use whatever methods you can/to do things simply and thriftily/It's not pretty but it works./ 囡 囡 [nan1] {naam4} /child/daughter/ 囡囡 囡囡 [nan1 nan1] {naam4 naam4} /little darling/baby/ 団 団 [tuan2] {} /Japanese variant of 團|团/ 囤 囤 [dun4] {tyun4} /bin for grain/ -囤 囤 [tun2] {tyun4} /to store/hoard/ +囤 囤 [tun2] {tyun4} /to store; to hoard/ 囤積 囤积 [tun2 ji1] {tyun4 zik1} /to stock up/to lay in supplies/to hoard (for speculation)/to corner the market in sth/ 囤積居奇 囤积居奇 [tun2 ji1 ju1 qi2] {tyun4 zik1 geoi1 kei4} /to hoard and profiteer/to speculate/ +囤貨 囤货 [tun2 huo4] {tyun4 fo3} /to stock up; to stockpile/ 囥 囥 [kang4] {} /(dialect) to hide/to conceal/ 囦 囦 [yuan1] {} /old variant of 淵|渊[yuan1]/ 囧 囧 [jiong3] {} /(archaic) light, bright (variant of 冏[jiong3])/(since c. 2005) (slang) emoticon signifying embarrassment, shock, helplessness etc/ 囨 囨 [pian1] {} /expression of contempt equivalent to 呸[pei1]/ 囪 囱 [chuang1] {cung1} /variant of 窗[chuang1]/ 囪 囱 [cong1] {cung1} /chimney/ -囪門 囱门 [cong1 men2] {cung1 mun4} /window/chimney/ -囫 囫 [hu2] {fat1} /whole/in one lump/ -囫圇 囫囵 [hu2 lun2] {fat1 leon4} /complete/whole/ +囫 囫 [hu2] {fat1} /used in 囫圇|囫囵[hu2lun2]/ +囫圇 囫囵 [hu2 lun2] {fat1 leon4} /whole/ 囫圇吞下 囫囵吞下 [hu2 lun2 tun1 xia4] {fat1 leon4 tan1 haa6} /to swallow whole/(fig.) to swallow (lies etc)/ 囫圇吞棗 囫囵吞枣 [hu2 lun2 tun1 zao3] {fat1 leon4 tan1 zou2} /to swallow in one gulp (idiom)/(fig.) to accept without thinking/to lap up/ 囬 囬 [hui2] {} /variant of 回[hui2]/ @@ -23597,12 +23751,12 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我 囯 囯 [guo2] {} /variant of 國|国[guo2]/ 困 困 [kun4] {kwan3} /to trap/to surround/hard-pressed/stranded/destitute/ 困倦 困倦 [kun4 juan4] {kwan3 gyun6} /tired/weary/ -困厄 困厄 [kun4 e4] {kwan3 ak1/aak1} /in deep water/difficult situation/ -困境 困境 [kun4 jing4] {kwan3 ging2} /predicament/plight/ +困厄 困厄 [kun4 e4] {kwan3 aak1} /in deep water/difficult situation/ +困境 困境 [kun4 jing4] {kwan3 ging2} /predicament; plight/ 困守 困守 [kun4 shou3] {kwan3 sau2} /to stand a siege/trapped in a besieged city/ 困局 困局 [kun4 ju2] {kwan3 guk6} /dilemma/predicament/difficult situation/ 困惑 困惑 [kun4 huo4] {kwan3 waak6} /bewildered/perplexed/confused/difficult problem/perplexity/ -困惑不解 困惑不解 [kun4 huo4 bu4 jie3] {kwan3 waak6 bat1 haai6} /to feel perplexed/ +困惑不解 困惑不解 [kun4 huo4 bu4 jie3] {kwan3 waak6 bat1 gaai3} /to feel perplexed/ 困擾 困扰 [kun4 rao3] {kwan3 jiu2} /to perplex/to disturb/to cause complications/ 困獸猶鬥 困兽犹斗 [kun4 shou4 you2 dou4] {kwan3 sau3 jau4 dau3} /a cornered beast will still fight (idiom)/to fight like an animal at bay/ 困窘 困窘 [kun4 jiong3] {kwan3 kwan3} /embarrassment/ @@ -23620,10 +23774,9 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我 囹圉 囹圉 [ling2 yu3] {} /variant of 囹圄[ling2 yu3]/ 固 固 [gu4] {gu3} /hard/strong/solid/sure/assuredly/undoubtedly/of course/indeed/admittedly/ 固件 固件 [gu4 jian4] {gu3 gin6} /firmware/ -固化 固化 [gu4 hua4] {gu3 faa3} /to solidify/solidification (chemistry)/ -固原 固原 [Gu4 yuan2] {gu3 jyun4} /Guyuan city and prefecture in Ningxia/ -固原地區 固原地区 [Gu4 yuan2 di4 qu1] {gu3 jyun4 dei6 keoi1} /Guyuan prefecture in Ningxia/ -固原市 固原市 [Gu4 yuan2 shi4] {gu3 jyun4 si5} /Guyuan city in Ningxia/ +固化 固化 [gu4 hua4] {gu3 faa3} /to solidify; to harden/(fig.) to make permanent; to become fixed/ +固原 固原 [Gu4 yuan2] {gu3 jyun4} /Guyuan, prefecture-level city in Ningxia/ +固原市 固原市 [Gu4 yuan2 Shi4] {gu3 jyun4 si5} /Guyuan, prefecture-level city in Ningxia/ 固執 固执 [gu4 zhi2] {gu3 zap1} /obstinate/stubborn/to fixate on/to cling to/ 固執己見 固执己见 [gu4 zhi2 ji3 jian4] {gu3 zap1 gei2 gin3} /to persist in one's views/ 固始 固始 [Gu4 shi3] {gu3 ci2} /Gushi county in Xinyang 信陽|信阳, Henan/ @@ -23636,9 +23789,10 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我 固定收入 固定收入 [gu4 ding4 shou1 ru4] {gu3 ding6 sau1 jap6} /fixed income/ 固定詞組 固定词组 [gu4 ding4 ci2 zu3] {gu3 ding6 ci4 zou2} /set phrase/ 固定資產 固定资产 [gu4 ding4 zi1 chan3] {gu3 ding6 zi1 caan2} /fixed assets/ -固定電話 固定电话 [gu4 ding4 dian4 hua4] {gu3 ding6 din6 waa6} /landline telephone/fixed-line telephone/ +固定電話 固定电话 [gu4 ding4 dian4 hua4] {gu3 ding6 din6 waa2} /landline telephone/fixed-line telephone/ 固定點 固定点 [gu4 ding4 dian3] {gu3 ding6 dim2} /fixed point/calibration point/ 固形物 固形物 [gu4 xing2 wu4] {gu3 jing4 mat6} /solid particles in liquid/ +固形量 固形量 [gu4 xing2 liang4] {gu3 jing4 loeng4} /(Tw) (on packaging) drained weight/ 固態 固态 [gu4 tai4] {gu3 taai3} /solid state (physics)/ 固態硬盤 固态硬盘 [gu4 tai4 ying4 pan2] {gu3 taai3 ngaang6 pun4} /(computing) solid-state drive (SSD)/ 固有 固有 [gu4 you3] {gu3 jau5} /intrinsic to sth/inherent/native/ @@ -23647,16 +23801,13 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我 固然 固然 [gu4 ran2] {gu3 jin4} /admittedly (it's true that...)/ 固窮 固穷 [gu4 qiong2] {gu3 kung4} /to endure poverty stoically/ 固網電信 固网电信 [gu4 wang3 dian4 xin4] {gu3 mong5 din6 seon3} /landline (fixed-line) telecommunications/ -固若金湯 固若金汤 [gu4 ruo4 jin1 tang1] {gu3 joek6 gam1 tong1} /secure as a city protected by a wall of metal and a moat of boiling water (idiom)/well fortified/invulnerable to attack/ +固若金湯 固若金汤 [gu4 ruo4 jin1 tang1] {gu3 joek6 gam1 tong1} /lit. secure as a city protected by a wall of metal and a moat of boiling water (idiom)/fig. well fortified; invulnerable to attack/ 固醇 固醇 [gu4 chun2] {gu3 seon4} /sterol (chemistry)/ -固鎮 固镇 [Gu4 zhen4] {gu3 zan3} /Guzhen county in Bengbu 蚌埠[Beng4 bu4], Anhui/ -固鎮縣 固镇县 [Gu4 zhen4 xian4] {gu3 zan3 jyun6} /Guzhen county in Bengbu 蚌埠[Beng4 bu4], Anhui/ +固鎮 固镇 [Gu4 zhen4] {gu3 zan3} /Guzhen, a county in Bengbu 蚌埠[Beng4bu4], Anhui/ +固鎮縣 固镇县 [Gu4 zhen4 Xian4] {gu3 zan3 jyun6} /Guzhen, a county in Bengbu 蚌埠[Beng4bu4], Anhui/ 固陽縣 固阳县 [Gu4 yang2 xian4] {gu3 joeng4 jyun6} /Guyang county in Baotou 包頭|包头[Bao1 tou2], Inner Mongolia/ 固體 固体 [gu4 ti3] {gu3 tai2} /solid/ -固體溶體 固体溶体 [gu4 ti3 rong2 ti3] {gu3 tai2 jung4 tai2} /solid solution/ -固體熱容激光器 固体热容激光器 [gu4 ti3 re4 rong2 ji1 guang1 qi4] {gu3 tai2 jit6 jung4 gik1 gwong1 hei3} /solid state hot condensed laser (SSHCL)/ 固體物理 固体物理 [gu4 ti3 wu4 li3] {gu3 tai2 mat6 lei5} /solid state physics/ -固體物質 固体物质 [gu4 ti3 wu4 zhi4] {gu3 tai2 mat6 zi3} /solid substance/ 固體食物 固体食物 [gu4 ti3 shi2 wu4] {gu3 tai2 sik6 mat6} /solid foods; solids/ 囻 囻 [guo2] {} /old variant of 國|国[guo2]/ 囿 囿 [you4] {jau6} /park/to limit/be limited to/ @@ -23666,49 +23817,50 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我 圃鵐 圃鹀 [pu3 wu2] {} /(bird species of China) ortolan bunting (Emberiza hortulana)/ 圄 圄 [yu3] {jyu5} /prison/to imprison/ 圅 函 [han2] {} /variant of 函[han2]/ -圇 囵 [lun2] {leon4} /complete/ +圇 囵 [lun2] {leon4} /used in 囫圇|囫囵[hu2lun2]/ 圈 圈 [juan1] {hyun1} /to confine/to lock up/to pen in/ -圈 圈 [juan4] {hyun1} /pen (pig)/a fold/ -圈 圈 [quan1] {hyun1} /circle/ring/loop/classifier for loops, orbits, laps of race etc/CL:個|个[ge4]/to surround/to circle/ +圈 圈 [juan4] {hyun1} /livestock enclosure; pen; fold; sty/ +圈 圈 [quan1] {hyun1} /circle; ring; loop (CL:個|个[ge4])/classifier for loops, orbits, laps of race etc/to surround; to circle/ 圈a 圈a [quan1 a] {} /at symbol, @/ -圈內 圈内 [quan1 nei4] {hyun1 noi6} /close circle/community/(esp.) the show business milieu/ +圈內 圈内 [quan1 nei4] {hyun1 noi6} /among insiders; within the community (of publishers, cyclists or cosplayers etc); (esp.) in show business circles/ +圈內人 圈内人 [quan1 nei4 ren2] {hyun1 noi6 jan4} /insider/ 圈圈 圈圈 [quan1 quan5] {hyun1 hyun1} /to draw a circle/cliques/circles/ 圈圈叉叉 圈圈叉叉 [quan1 quan1 cha1 cha1] {hyun1 hyun1 caa1 caa1} /tic-tac-toe/ 圈圈點點 圈圈点点 [quan1 quan5 dian3 dian3] {hyun1 hyun1 dim2 dim2} /annotations made in a book/fig. remarks and comments/to have an opinion on everything/ 圈地 圈地 [quan1 di4] {hyun1 dei6} /staking a claim to territory/enclosure/ 圈地運動 圈地运动 [Quan1 di4 Yun4 dong4] {hyun1 dei6 wan6 dung6} /Enclosure Movement/ -圈套 圈套 [quan1 tao4] {hyun1 tou3} /trap/snare/trick/ +圈套 圈套 [quan1 tao4] {hyun1 tou3} /trap; snare; trick/ 圈子 圈子 [quan1 zi5] {hyun1 zi2} /circle/ring/(social) circle/ 圈定 圈定 [quan1 ding4] {hyun1 ding6} /to highlight sth by drawing a circle around it/(fig.) to designate; to delineate/ -圈數 圈数 [quan1 shu4] {hyun1 sou3} /number of laps/ +圈數 圈数 [quan1 shu4] {hyun1 sou2} /number of laps/ 圈狀物 圈状物 [quan1 zhuang4 wu4] {hyun1 zong6 mat6} /hoop/ 圈粉 圈粉 [quan1 fen3] {hyun1 fan2} /(neologism c. 2015) (coll.) to win (sb) over as a fan/to garner new fans/ 圈錢 圈钱 [quan1 qian2] {hyun1 cin4} /(coll.) (neologism c. 2006) to raise money then misappropriate it/ 圈養 圈养 [juan4 yang3] {hyun1 joeng5} /to rear (an animal) in an enclosure/ 圈點 圈点 [quan1 dian3] {hyun1 dim2} /to mark a text with dots and circles/to punctuate/ 圉 圉 [yu3] {} /horse stable/frontier/ -圉人 圉人 [yu3 ren2] {} /horse trainer/groom/ +圉人 圉人 [yu3 ren2] {} /(old) horse breeder/ 圉限 圉限 [yu3 xian4] {} /boundary/limit/ 圊 圊 [qing1] {} /restroom/latrine/ 國 国 [Guo2] {gwok3} /surname Guo/ -國 国 [guo2] {gwok3} /country/nation/state/national/CL:個|个[ge4]/ +國 国 [guo2] {gwok3} /country; nation; state/(bound form) national/ 國中 国中 [guo2 zhong1] {gwok3 zung3} /junior high school (Tw)/abbr. for 國民中學|国民中学[guo2 min2 zhong1 xue2]/ 國中之國 国中之国 [guo2 zhong1 zhi1 guo2] {gwok3 zung3 zi1 gwok3} /state within a state/ 國事 国事 [guo2 shi4] {gwok3 si6} /affairs of the nation/politics/ 國事訪問 国事访问 [guo2 shi4 fang3 wen4] {gwok3 si6 fong2 man6} /state visit/ 國人 国人 [guo2 ren2] {gwok3 jan4} /compatriots (literary)/fellow countrymen/ -國企 国企 [guo2 qi3] {gwok3 kei5} /state-owned enterprise/(Tw) abbr. for 國際企業管理|国际企业管理, international business management (as a subject of study)/ +國企 国企 [guo2 qi3] {gwok3 kei5} /state-owned enterprise/(Tw) international business management (as a subject of study) (abbr. for 國際企業管理|国际企业管理[guo2ji4 qi3ye4 guan3li3])/ 國保 国保 [Guo2 bao3] {gwok3 bou2} /abbr. for 國內安全保衛局|国内安全保卫局[Guo2 nei4 An1 quan2 Bao3 wei4 ju2]/abbr. for 國民年金保險|国民年金保险[Guo2 min2 Nian2 jin1 Bao3 xian3]/abbr. for 全國重點文物保護單位|全国重点文物保护单位[Quan2 guo2 Zhong4 dian3 Wen2 wu4 Bao3 hu4 Dan1 wei4]/ 國偵局 国侦局 [Guo2 zhen1 ju2] {gwok3 zing1 guk6} /abbr. for 美國國家偵察局|美国国家侦察局/ 國債 国债 [guo2 zhai4] {gwok3 zaai3} /national debt/government debt/ 國內 国内 [guo2 nei4] {gwok3 noi6} /domestic/internal (to a country)/civil/ 國內外 国内外 [guo2 nei4 wai4] {gwok3 noi6 ngoi6} /domestic and international/at home and abroad/ 國內安全保衛局 国内安全保卫局 [Guo2 nei4 An1 quan2 Bao3 wei4 ju2] {gwok3 noi6 on1 cyun4 bou2 wai6 guk6} /Domestic Security Protection Bureau, the department of the Ministry of Public Security responsible for dealing with dissidents, activists etc/ -國內戰爭 国内战争 [guo2 nei4 zhan4 zheng1] {gwok3 noi6 zin3 zang1/zaang1} /civil war/internal struggle/ -國內生產總值 国内生产总值 [guo2 nei4 sheng1 chan3 zong3 zhi2] {gwok3 noi6 sang1/saang1 caan2 zung2 zik6} /gross domestic product (GDP)/ +國內戰爭 国内战争 [guo2 nei4 zhan4 zheng1] {gwok3 noi6 zin3 zaang1} /civil war/internal struggle/ +國內生產總值 国内生产总值 [guo2 nei4 sheng1 chan3 zong3 zhi2] {gwok3 noi6 sang1 caan2 zung2 zik6} /gross domestic product (GDP)/ 國內線 国内线 [guo2 nei4 xian4] {gwok3 noi6 sin3} /domestic flight/internal line (air, train, ferry etc)/ 國共 国共 [Guo2 Gong4] {gwok3 gung6} /Chinese Nationalist Party 國民黨|国民党[Guo2 min2 dang3] and Chinese Communist Party 共產黨|共产党[Gong4 chan3 dang3]/ -國共內戰 国共内战 [Guo2 Gong4 Nei4 zhan4] {gwok3 gung6 noi6 zin3} /Chinese Civil War, also known as War of Liberation 解放戰爭|解放战争[Jie3 fang4 Zhan4 zheng1]/ +國共內戰 国共内战 [Guo2 - Gong4 Nei4 zhan4] {gwok3 gung6 noi6 zin3} /Chinese Civil War (1927-1949)/ 國共兩黨 国共两党 [Guo2 Gong4 liang3 dang3] {gwok3 gung6 loeng5 dong2} /Guomindang 國民黨|国民党[Guo2 min2 dang3] and Chinese Communist Party 共產黨|共产党[Gong4 chan3 dang3]/ 國共合作 国共合作 [Guo2 Gong4 He2 zuo4] {gwok3 gung6 hap6 zok3} /United Front (either of the two alliances between the Guomindang and the Communist Party, 1923-1927 and 1937-1945)/ 國別 国别 [guo2 bie2] {gwok3 bit6} /nationality/country-specific (history, report etc)/ @@ -23718,12 +23870,11 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我 國務委員 国务委员 [guo2 wu4 wei3 yuan2] {gwok3 mou6 wai2 jyun4} /member of the State Council (in China)/ 國務次卿 国务次卿 [guo2 wu4 ci4 qing1] {gwok3 mou6 ci3 hing1} /Under Secretary of State/ 國務總理 国务总理 [guo2 wu4 zong3 li3] {gwok3 mou6 zung2 lei5} /minister of state (old usage)/ -國務長官 国务长官 [guo2 wu4 zhang3 guan1] {gwok3 mou6 zoeng2 gun1} /secretary of state (esp. historical, or Japanese or Korean usage)/ +國務長官 国务长官 [guo2 wu4 zhang3 guan1] {gwok3 mou6 coeng4 gun1} /secretary of state (esp. historical, or Japanese or Korean usage)/ 國務院 国务院 [Guo2 wu4 yuan4] {gwok3 mou6 jyun6} /State Council (PRC)/State Department (USA)/ 國務院台灣事務辦公室 国务院台湾事务办公室 [Guo2 wu4 yuan4 Tai2 wan1 Shi4 wu4 Ban4 gong1 shi4] {gwok3 mou6 jyun6 toi4 waan1 si6 mou6 baan6 gung1 sat1} /Taiwan Affairs Office/ -國務院國有資產監督管理委員會 国务院国有资产监督管理委员会 [Guo2 wu4 yuan4 Guo2 you3 Zi1 chan3 Jian1 du1 Guan3 li3 Wei3 yuan2 hui4] {gwok3 mou6 jyun6 gwok3 jau5 zi1 caan2 gaam3 duk1 gun2 lei5 wai2 jyun4 wui6/wui2} /State-owned Assets Supervision and Administration Commission of State Council (SASAC)/abbr. to 國資委|国资委[Guo2 Zi1 Wei3]/ +國務院國有資產監督管理委員會 国务院国有资产监督管理委员会 [Guo2 wu4 yuan4 Guo2 you3 Zi1 chan3 Jian1 du1 Guan3 li3 Wei3 yuan2 hui4] {gwok3 mou6 jyun6 gwok3 jau5 zi1 caan2 gaam3 duk1 gun2 lei5 wai2 jyun4 wui6} /State-owned Assets Supervision and Administration Commission of State Council (SASAC)/abbr. to 國資委|国资委[Guo2 Zi1 Wei3]/ 國務院新聞辦公室 国务院新闻办公室 [Guo2 wu4 yuan4 Xin1 wen2 Ban4 gong1 shi4] {gwok3 mou6 jyun6 san1 man4 baan6 gung1 sat1} /State Council Information Office of the People's Republic of China/ -國務院法制局 国务院法制局 [Guo2 wu4 yuan4 Fa3 zhi4 ju2] {gwok3 mou6 jyun6 faat3 zai3 guk6} /State Council Legislative Affairs Bureau (PRC)/ 國務院港澳事務辦公室 国务院港澳事务办公室 [Guo2 wu4 yuan4 Gang3 Ao4 Shi4 wu4 Ban4 gong1 shi4] {gwok3 mou6 jyun6 gong2 ngou3 si6 mou6 baan6 gung1 sat1} /Hong Kong and Macao Affairs Office of the State Council/ 國勢 国势 [guo2 shi4] {gwok3 sai3} /national strength/situation in a state/ 國勢日衰 国势日衰 [guo2 shi4 ri4 shuai1] {gwok3 sai3 jat6 seoi1} /national decline/ @@ -23741,11 +23892,11 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我 國外市場 国外市场 [guo2 wai4 shi4 chang3] {gwok3 ngoi6 si5 coeng4} /foreign market/ 國大 国大 [Guo2 Da4] {gwok3 daai6} /abbr. for 國民大會|国民大会, National Assembly of the Republic of China (extant during various periods between 1913 and 2005)/abbr. for 新加坡國立大學|新加坡国立大学, National University of Singapore (NUS)/abbr. for 印度國民大會黨|印度国民大会党, Indian National Congress (INC)/abbr. for 馬來西亞印度國民大會黨|马来西亚印度国民大会党, Malaysian Indian Congress (MIC)/ 國大黨 国大党 [Guo2 da4 dang3] {gwok3 daai6 dong2} /Indian Congress party/ -國奧會 国奥会 [guo2 ao4 hui4] {gwok3 ngou3 wui6/wui2} /national Olympic committee/abbr. for 國際奧委會|国际奥委会 International Olympic committee/ +國奧會 国奥会 [guo2 ao4 hui4] {gwok3 ngou3 wui6} /national Olympic committee/abbr. for 國際奧委會|国际奥委会 International Olympic committee/ 國姓 国姓 [Guo2 xing4] {gwok3 sing3} /Guoxing or Kuohsing Township in Nantou County 南投縣|南投县[Nan2 tou2 Xian4], central Taiwan/ 國姓鄉 国姓乡 [Guo2 xing4 Xiang1] {gwok3 sing3 hoeng1} /Guoxing or Kuohsing Township in Nantou County 南投縣|南投县[Nan2 tou2 Xian4], central Taiwan/ 國威 国威 [guo2 wei1] {gwok3 wai1} /national prestige/ -國子監 国子监 [Guo2 zi3 jian4] {gwok3 zi2 gaam3} /Imperial College (or Academy), the highest educational body in imperial China/ +國子監 国子监 [Guo2 zi3 jian4] {gwok3 zi2 gaam3} /Guozijian, the highest educational administrative body in imperial China, in some dynasties also functioning as the highest institution of academic research and learning (Imperial College, aka Imperial Academy)/ 國字 国字 [guo2 zi4] {gwok3 zi6} /Chinese character (Hanzi)/the native script used to write a nation's language/ 國字臉 国字脸 [guo2 zi4 lian3] {gwok3 zi6 lim5} /square face/ 國學 国学 [guo2 xue2] {gwok3 hok6} /Chinese national culture/studies of ancient Chinese civilization/the Imperial College (history)/ @@ -23754,7 +23905,7 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我 國安部 国安部 [Guo2 an1 bu4] {gwok3 on1 bou6} /PRC Ministry of State Security/abbr. for 國家安全部|国家安全部[Guo2 jia1 an1 quan2 bu4]/ 國定假日 国定假日 [guo2 ding4 jia4 ri4] {gwok3 ding6 gaa3 jat6} /national holiday/ 國宴 国宴 [guo2 yan4] {gwok3 jin3} /state banquet/ -國家 国家 [guo2 jia1] {gwok3 gaa1} /country/nation/state/CL:個|个[ge4]/ +國家 国家 [guo2 jia1] {gwok3 gaa1} /country; nation; state/CL:個|个[ge4]/ 國家一級保護 国家一级保护 [Guo2 jia1 yi1 ji2 bao3 hu4] {gwok3 gaa1 jat1 kap1 bou2 wu6} /Grade One State protected (species)/ 國家主席 国家主席 [guo2 jia1 zhu3 xi2] {gwok3 gaa1 zyu2 zik6} /president (title of the head of state of China and several other nations)/ 國家主義 国家主义 [guo2 jia1 zhu3 yi4] {gwok3 gaa1 zyu2 ji6} /nationalism/statism/ @@ -23770,51 +23921,48 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我 國家安全部 国家安全部 [Guo2 jia1 an1 quan2 bu4] {gwok3 gaa1 on1 cyun4 bou6} /PRC Ministry of State Security/ 國家廣播電視總局 国家广播电视总局 [Guo2 jia1 Guang3 bo1 Dian4 shi4 Zong3 ju2] {gwok3 gaa1 gwong2 bo3 din6 si6 zung2 guk6} /National Radio and Television Administration (NRTA), formerly SAPPRFT, the State Administration of Press, Publication, Radio, Film and Television (2013-2018) and SARFT, the State Administration of Radio, Film, and Television (prior to 2013)/ 國家政策 国家政策 [guo2 jia1 zheng4 ce4] {gwok3 gaa1 zing3 caak3} /state policy/ -國家文物委員會 国家文物委员会 [Guo2 jia1 Wen2 wu4 Wei3 yuan2 hui4] {gwok3 gaa1 man4 mat6 wai2 jyun4 wui6/wui2} /National Committee of Cultural Heritage/ +國家文物委員會 国家文物委员会 [Guo2 jia1 Wen2 wu4 Wei3 yuan2 hui4] {gwok3 gaa1 man4 mat6 wai2 jyun4 wui6} /National Committee of Cultural Heritage/ 國家文物局 国家文物局 [Guo2 jia1 Wen2 wu4 ju2] {gwok3 gaa1 man4 mat6 guk6} /PRC State Administration of Cultural Heritage (SACH)/ 國家文物鑒定委員會 国家文物鉴定委员会 [Guo2 jia1 Wen2 wu4 Jian4 ding4 Wei3 yuan2 hui4] {} /National Commission for the Identification of Cultural Heritage/ 國家新聞出版廣電總局 国家新闻出版广电总局 [Guo2 jia1 Xin1 wen2 Chu1 ban3 Guang3 dian4 Zong3 ju2] {gwok3 gaa1 san1 man4 ceot1 baan2 gwong2 din6 zung2 guk6} /State Administration for Press, Publication, Radio, Film and Television (SAPPRFT) (2013-2018) (abbr. to 廣電總局|广电总局[Guang3 dian4 Zong3 ju2])/ -國家旅遊度假區 国家旅游度假区 [guo2 jia1 lu:3 you2 du4 jia4 qu1] {gwok3 gaa1 leoi5 jau4 dou6 gaa3 keoi1} /National Resort District (PRC)/ +國家旅遊度假區 国家旅游度假区 [guo2 jia1 lu:3 you2 du4 jia4 qu1] {gwok3 gaa1 leoi5 jau4 dok6 gaa3 keoi1} /National Resort District (PRC)/ 國家標準中文交換碼 国家标准中文交换码 [guo2 jia1 biao1 zhun3 Zhong1 wen2 jiao1 huan4 ma3] {gwok3 gaa1 biu1 zeon2 zung3 man4 gaau1 wun6 maa5} /CNS 11643, Chinese character coding adopted in Taiwan, 1986-1992/ -國家標準化管理委員會 国家标准化管理委员会 [Guo2 jia1 Biao1 zhun3 hua4 Guan3 li3 Wei3 yuan2 hui4] {gwok3 gaa1 biu1 zeon2 faa3 gun2 lei5 wai2 jyun4 wui6/wui2} /Standardization Administration of PRC (SAC)/ +國家標準化管理委員會 国家标准化管理委员会 [Guo2 jia1 Biao1 zhun3 hua4 Guan3 li3 Wei3 yuan2 hui4] {gwok3 gaa1 biu1 zeon2 faa3 gun2 lei5 wai2 jyun4 wui6} /Standardization Administration of PRC (SAC)/ 國家標準碼 国家标准码 [guo2 jia1 biao1 zhun3 ma3] {gwok3 gaa1 biu1 zeon2 maa5} /Guo Biao or GB, the standard PRC encoding, abbr. 國標碼|国标码/ 國家海洋局 国家海洋局 [Guo2 jia1 Hai3 yang2 ju2] {gwok3 gaa1 hoi2 joeng4 guk6} /State Oceanic Administration (PRC)/ 國家漢辦 国家汉办 [Guo2 jia1 Han4 ban4] {gwok3 gaa1 hon3 baan6} /Office of Chinese Language Council International (known colloquially as "Hanban"), an organ of the PRC government which develops Chinese language and culture teaching resources worldwide, and has established Confucius Institutes 孔子學院|孔子学院[Kong3 zi3 Xue2 yuan4] internationally/abbr. to 漢辦|汉办[Han4 ban4]/ 國家火山公園 国家火山公园 [Guo2 jia1 Huo3 shan1 Gong1 yuan2] {gwok3 gaa1 fo2 saan1 gung1 jyun4} /Volcanoes National Park, Hawaii/ 國家環保總局 国家环保总局 [Guo2 jia1 Huan2 bao3 Zong3 ju2] {gwok3 gaa1 waan4 bou2 zung2 guk6} /(PRC) State Environmental Protection Administration (SEPA), former incarnation (until 2008) of 環境保護部|环境保护部[Huan2 jing4 Bao3 hu4 bu4]/ -國家留學基金管理委員會 国家留学基金管理委员会 [Guo2 jia1 Liu2 xue2 Ji1 jin1 Guan3 li3 Wei3 yuan2 hui4] {gwok3 gaa1 lau4 hok6 gei1 gam1 gun2 lei5 wai2 jyun4 wui6/wui2} /China Scholarship Council (CSC)/ -國家發展和改革委員會 国家发展和改革委员会 [Guo2 jia1 Fa1 zhan3 he2 Gai3 ge2 Wei3 yuan2 hui4] {gwok3 gaa1 faat3 zin2 wo4 goi2 gaak3 wai2 jyun4 wui6/wui2} /PRC National Development and Reform Commission (NDRC), formed in 2003/ +國家留學基金管理委員會 国家留学基金管理委员会 [Guo2 jia1 Liu2 xue2 Ji1 jin1 Guan3 li3 Wei3 yuan2 hui4] {gwok3 gaa1 lau4 hok6 gei1 gam1 gun2 lei5 wai2 jyun4 wui6} /China Scholarship Council (CSC)/ +國家發展和改革委員會 国家发展和改革委员会 [Guo2 jia1 Fa1 zhan3 he2 Gai3 ge2 Wei3 yuan2 hui4] {gwok3 gaa1 faat3 zin2 wo4 goi2 gaak3 wai2 jyun4 wui6} /PRC National Development and Reform Commission (NDRC), formed in 2003/ 國家發展改革委 国家发展改革委 [Guo2 jia1 Fa1 zhan3 Gai3 ge2 Wei3] {gwok3 gaa1 faat3 zin2 goi2 gaak3 wai2} /PRC National Development and Reform Commission/ -國家發展計劃委員會 国家发展计划委员会 [Guo2 jia1 Fa1 zhan3 Ji4 hua4 Wei3 yuan2 hui4] {gwok3 gaa1 faat3 zin2 gai3 waak6 wai2 jyun4 wui6/wui2} /PRC State Development and Planning Committee, set up 1998 to replace State Planning Committee 國家計劃委員會|国家计划委员会, replaced in 2003 by National Development and Reform Commission 國家發展和改革委員會|国家发展和改革委员会/ +國家發展計劃委員會 国家发展计划委员会 [Guo2 jia1 Fa1 zhan3 Ji4 hua4 Wei3 yuan2 hui4] {gwok3 gaa1 faat3 zin2 gai3 waak6 wai2 jyun4 wui6} /PRC State Development and Planning Committee, set up 1998 to replace State Planning Committee 國家計劃委員會|国家计划委员会, replaced in 2003 by National Development and Reform Commission 國家發展和改革委員會|国家发展和改革委员会/ 國家監委 国家监委 [Guo2 jia1 Jian1 wei3] {gwok3 gaa1 gaam3 wai2} /National Supervision Commission (abbr. for 國家監察委員會|国家监察委员会[Guo2 jia1 Jian1 cha2 Wei3 yuan2 hui4])/ -國家監察委員會 国家监察委员会 [Guo2 jia1 Jian1 cha2 Wei3 yuan2 hui4] {gwok3 gaa1 gaam3 caat3 wai2 jyun4 wui6/wui2} /National Supervision Commission of the PRC, anti-corruption agency established in 2018/ -國家社會主義 国家社会主义 [guo2 jia1 she4 hui4 zhu3 yi4] {gwok3 gaa1 se5 wui6/wui2 zyu2 ji6} /national socialism/Nazism/ +國家監察委員會 国家监察委员会 [Guo2 jia1 Jian1 cha2 Wei3 yuan2 hui4] {gwok3 gaa1 gaam3 caat3 wai2 jyun4 wui6} /National Supervision Commission of the PRC, anti-corruption agency established in 2018/ +國家社會主義 国家社会主义 [guo2 jia1 she4 hui4 zhu3 yi4] {gwok3 gaa1 se5 wui6 zyu2 ji6} /national socialism/Nazism/ 國家級 国家级 [guo2 jia1 ji2] {gwok3 gaa1 kap1} /(administrative) national-level/ 國家統計局 国家统计局 [Guo2 jia1 Tong3 ji4 ju2] {gwok3 gaa1 tung2 gai3 guk6} /(China) National Bureau of Statistics (NBS)/ -國家經濟貿易委員會 国家经济贸易委员会 [Guo2 jia1 Jing1 ji4 Mao4 yi4 Wei3 yuan2 hui4] {gwok3 gaa1 ging1 zai3 mau6 jik6 wai2 jyun4 wui6/wui2} /State Economic and Trade Commission (SETC)/ 國家興亡,匹夫有責 国家兴亡,匹夫有责 [guo2 jia1 xing1 wang2 , pi3 fu1 you3 ze2] {} /The rise and fall of the nation concerns everyone (idiom). Everyone bears responsibility for the prosperity of society./ 國家航天局 国家航天局 [Guo2 jia1 Hang2 tian1 ju2] {gwok3 gaa1 hong4 tin1 guk6} /China National Space Administration (CNSA)/ 國家航空公司 国家航空公司 [guo2 jia1 hang2 kong1 gong1 si1] {gwok3 gaa1 hong4 hung1 gung1 si1} /flag carrier/ -國家計劃委員會 国家计划委员会 [Guo2 jia1 Ji4 hua4 Wei3 yuan2 hui4] {gwok3 gaa1 gai3 waak6 wai2 jyun4 wui6/wui2} /PRC State Planning Committee, set up in 1952, replaced in 1998 by State Development and Planning Committee 國家發展計劃委員會|国家发展计划委员会[Guo2 jia1 Fa1 zhan3 Ji4 hua4 Wei3 yuan2 hui4] then in 2003 by National Development and Reform Commission 國家發展和改革委員會|国家发展和改革委员会[Guo2 jia1 Fa1 zhan3 he2 Gai3 ge2 Wei3 yuan2 hui4]/ +國家計劃委員會 国家计划委员会 [Guo2 jia1 Ji4 hua4 Wei3 yuan2 hui4] {gwok3 gaa1 gai3 waak6 wai2 jyun4 wui6} /PRC State Planning Committee, set up in 1952, replaced in 1998 by State Development and Planning Committee 國家發展計劃委員會|国家发展计划委员会[Guo2 jia1 Fa1 zhan3 Ji4 hua4 Wei3 yuan2 hui4] then in 2003 by National Development and Reform Commission 國家發展和改革委員會|国家发展和改革委员会[Guo2 jia1 Fa1 zhan3 he2 Gai3 ge2 Wei3 yuan2 hui4]/ 國家計委 国家计委 [Guo2 jia1 Ji4 Wei3] {gwok3 gaa1 gai3 wai2} /PRC State Planning Committee, abbr. for 國家計劃委員會|国家计划委员会[Guo2 jia1 Ji4 hua4 Wei3 yuan2 hui4]/ -國家質量監督檢驗檢疫總局 国家质量监督检验检疫总局 [Guo2 jia1 Zhi4 liang4 Jian1 du1 Jian3 yan4 Jian3 yi4 Zong3 ju2] {gwok3 gaa1 zi3 loeng6 gaam3 duk1 gim2 jim6 gim2 jik6 zung2 guk6} /AQSIQ/PRC State Administration of Quality Supervision, Inspection and Quarantine/ +國家質量監督檢驗檢疫總局 国家质量监督检验检疫总局 [Guo2 jia1 Zhi4 liang4 Jian1 du1 Jian3 yan4 Jian3 yi4 Zong3 ju2] {gwok3 gaa1 zi3 loeng4 gaam3 duk1 gim2 jim6 gim2 jik6 zung2 guk6} /AQSIQ/PRC State Administration of Quality Supervision, Inspection and Quarantine/ 國家軍品貿易局 国家军品贸易局 [Guo2 jia1 Jun1 pin3 Mao4 yi4 ju2] {gwok3 gaa1 gwan1 ban2 mau6 jik6 guk6} /State Bureau of Military Products Trade (SBMPT)/ -國家軍品貿易管理委員會 国家军品贸易管理委员会 [Guo2 jia1 Jun1 pin3 Mao4 yi4 Guan3 li3 Wei3 yuan2 hui4] {gwok3 gaa1 gwan1 ban2 mau6 jik6 gun2 lei5 wai2 jyun4 wui6/wui2} /State Administration Committee on Military Products Trade (SACMPT)/ +國家軍品貿易管理委員會 国家军品贸易管理委员会 [Guo2 jia1 Jun1 pin3 Mao4 yi4 Guan3 li3 Wei3 yuan2 hui4] {gwok3 gaa1 gwan1 ban2 mau6 jik6 gun2 lei5 wai2 jyun4 wui6} /State Administration Committee on Military Products Trade (SACMPT)/ 國家醫療服務體系 国家医疗服务体系 [Guo2 jia1 Yi1 liao2 Fu2 wu4 Ti3 xi4] {gwok3 gaa1 ji1 liu4 fuk6 mou6 tai2 hai6} /National Health Service (UK)/ 國家重點學科 国家重点学科 [Guo2 jia1 Zhong4 dian3 Xue2 ke1] {gwok3 gaa1 zung6 dim2 hok6 fo1} /National Key Disciplines (disciplines recognized as important and supported by PRC central government, including medicine, science, chemistry, engineering, commerce and law)/ 國家重點實驗室 国家重点实验室 [Guo2 jia1 Zhong4 dian3 Shi2 yan4 shi4] {gwok3 gaa1 zung6 dim2 sat6 jim6 sat1} /State Key Laboratories (university laboratories in PRC supported by the central government)/ -國家開發銀行 国家开发银行 [Guo2 jia1 Kai1 fa1 Yin2 hang2] {gwok3 gaa1 hoi1 faat3 ngan4 hong4} /China Development Bank/ -國家隊 国家队 [guo2 jia1 dui4] {gwok3 gaa1 deoi6} /the national team/ -國家電力監管委員會 国家电力监管委员会 [Guo2 jia1 Dian4 li4 Jian1 guan3 Wei3 yuan2 hui4] {gwok3 gaa1 din6 lik6 gaam3 gun2 wai2 jyun4 wui6/wui2} /State Electricity Regulatory Commission (PRC)/ +國家開發銀行 国家开发银行 [Guo2 jia1 Kai1 fa1 Yin2 hang2] {gwok3 gaa1 hoi1 faat3 ngan4 hang6} /China Development Bank/ +國家隊 国家队 [guo2 jia1 dui4] {gwok3 gaa1 deoi6} /national team/ +國家電力監管委員會 国家电力监管委员会 [Guo2 jia1 Dian4 li4 Jian1 guan3 Wei3 yuan2 hui4] {gwok3 gaa1 din6 lik6 gaam3 gun2 wai2 jyun4 wui6} /State Electricity Regulatory Commission (PRC)/ 國家電網公司 国家电网公司 [Guo2 jia1 Dian4 wang3 Gong1 si1] {gwok3 gaa1 din6 mong5 gung1 si1} /State Grid Corporation of China/ -國家食品藥品監督管理局 国家食品药品监督管理局 [Guo2 jia1 Shi2 pin3 Yao4 pin3 Jian1 du1 Guan3 li3 ju2] {gwok3 gaa1 sik6 ban2 joek6 ban2 gaam3 duk1 gun2 lei5 guk6} /State Food and Drug Administration (SFDA)/ -國家體委 国家体委 [guo2 jia1 ti3 wei3] {gwok3 gaa1 tai2 wai2} /PRC sports and physical culture commission/ 國富兵強 国富兵强 [guo2 fu4 bing1 qiang2] {gwok3 fu3 bing1 koeng5} /prosperous country with military might/ 國富論 国富论 [Guo2 fu4 lun4] {gwok3 fu3 leon6} /The Wealth of Nations (1776) by Adam Smith 亞當·斯密|亚当·斯密[Ya4 dang1 · Si1 mi4]/ 國寶 国宝 [guo2 bao3] {gwok3 bou2} /national treasure/ 國小 国小 [guo2 xiao3] {gwok3 siu2} /elementary school (Tw)/abbr. for 國民小學|国民小学[guo2 min2 xiao3 xue2]/ 國師 国师 [guo2 shi1] {gwok3 si1} /teachers of the state/ -國度 国度 [guo2 du4] {gwok3 dou6} /country/nation/ +國度 国度 [guo2 du4] {gwok3 dok6} /country; nation/ 國庫 国库 [guo2 ku4] {gwok3 fu3} /public purse/state treasury/national exchequer/ 國庫券 国库券 [guo2 ku4 quan4] {gwok3 fu3 hyun3} /treasury bond/ 國弱民窮 国弱民穷 [guo2 ruo4 min2 qiong2] {gwok3 joek6 man4 kung4} /the country weakened and the people empoverished (idiom)/ @@ -23823,7 +23971,7 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我 國徽法 国徽法 [Guo2 hui1 fa3] {gwok3 fai1 faat3} /Law on the National Emblem of the PRC, promulgated in 1991/ 國恥 国耻 [guo2 chi3] {gwok3 ci2} /national humiliation, refers to Japanese incursions into China in the 1930s and 40s, and more especially to Mukden railway incident of 18th September 1931 九一八事變|九一八事变 and subsequent Japanese annexation of Manchuria/ 國情 国情 [guo2 qing2] {gwok3 cing4} /the characteristics and circumstances particular to a country/current state of a country/ -國情咨文 国情咨文 [Guo2 qing2 Zi1 wen2] {gwok3 cing4 zi1 man4} /State of the Union Address (US)/ +國情咨文 国情咨文 [guo2 qing2 zi1 wen2] {gwok3 cing4 zi1 man4} /speech delivered by a head of state to the legislature (e.g. (USA) State of the Union Address, (Russia) Address to the Federal Assembly etc)/ 國慶 国庆 [Guo2 qing4] {gwok3 hing3} /National Day/ 國慶日 国庆日 [guo2 qing4 ri4] {gwok3 hing3 jat6} /national day/ 國慶節 国庆节 [Guo2 qing4 jie2] {gwok3 hing3 zit3} /PRC National Day (October 1st)/ @@ -23835,23 +23983,23 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我 國族 国族 [guo2 zu2] {gwok3 zuk6} /people of a country/nation/ 國旗 国旗 [guo2 qi2] {gwok3 kei4} /flag (of a country)/CL:面[mian4]/ 國書 国书 [guo2 shu1] {gwok3 syu1} /credentials (of a diplomat)/documents exchanged between nations/national or dynastic history book/ -國會 国会 [Guo2 hui4] {gwok3 wui6/wui2} /Parliament (UK)/Congress (US)/Diet (Japan)/Legislative Yuan (Taiwan)/ -國會大廈 国会大厦 [guo2 hui4 da4 sha4] {gwok3 wui6/wui2 daai6 haa6} /capitol/ -國會山 国会山 [Guo2 hui4 shan1] {gwok3 wui6/wui2 saan1} /Capitol Hill, Washington, D.C./ -國會議員 国会议员 [guo2 hui4 yi4 yuan2] {gwok3 wui6/wui2 ji5 jyun4} /member of congress/congressman/ -國會議長 国会议长 [guo2 hui4 yi4 zhang3] {gwok3 wui6/wui2 ji5 zoeng2} /chair (or president, speaker etc) of national congress/ +國會 国会 [Guo2 hui4] {gwok3 wui6} /Parliament (UK)/Congress (US)/Diet (Japan)/Legislative Yuan (Taiwan)/ +國會大廈 国会大厦 [guo2 hui4 da4 sha4] {gwok3 wui6 daai6 haa6} /capitol/ +國會山 国会山 [Guo2 hui4 shan1] {gwok3 wui6 saan1} /Capitol Hill, Washington, D.C./ +國會議員 国会议员 [guo2 hui4 yi4 yuan2] {gwok3 wui6 ji5 jyun4} /member of congress/congressman/ +國會議長 国会议长 [guo2 hui4 yi4 zhang3] {gwok3 wui6 ji5 coeng4} /chair (or president, speaker etc) of national congress/ 國有 国有 [guo2 you3] {gwok3 jau5} /nationalized/public/government owned/state-owned/ 國有企業 国有企业 [guo2 you3 qi3 ye4] {gwok3 jau5 kei5 jip6} /state-owned enterprise/ 國有公司 国有公司 [guo2 you3 gong1 si1] {gwok3 jau5 gung1 si1} /state enterprise/ 國有化 国有化 [guo2 you3 hua4] {gwok3 jau5 faa3} /nationalization/ -國有資產監督管理委員會 国有资产监督管理委员会 [Guo2 you3 Zi1 chan3 Jian1 du1 Guan3 li3 Wei3 yuan2 hui4] {gwok3 jau5 zi1 caan2 gaam3 duk1 gun2 lei5 wai2 jyun4 wui6/wui2} /State-owned Assets Supervision and Administration Commission SASAC/ +國有資產監督管理委員會 国有资产监督管理委员会 [Guo2 you3 Zi1 chan3 Jian1 du1 Guan3 li3 Wei3 yuan2 hui4] {gwok3 jau5 zi1 caan2 gaam3 duk1 gun2 lei5 wai2 jyun4 wui6} /State-owned Assets Supervision and Administration Commission SASAC/ 國朝 国朝 [guo2 chao2] {gwok3 ziu1} /the current dynasty/ -國柄 国柄 [guo2 bing3] {gwok3 beng3/bing3} /state power/ +國柄 国柄 [guo2 bing3] {gwok3 bing3} /state power/ 國棋 国棋 [guo2 qi2] {gwok3 kei4} /abbr. for 國際象棋|国际象棋, chess/ 國槐 国槐 [guo2 huai2] {gwok3 waai4} /locust tree (Sophora japonica)/ 國槐樹 国槐树 [guo2 huai2 shu4] {gwok3 waai4 syu6} /locust tree (Sophora japonica)/ -國樂 国乐 [guo2 yue4] {gwok3 ngok6} /national music/Chinese traditional music/ -國標 国标 [guo2 biao1] {gwok3 biu1} /Guo Biao or GB, the standard PRC encoding, abbr. for 國家標準碼|国家标准码/ +國樂 国乐 [guo2 yue4] {gwok3 lok6} /national music/Chinese traditional music/ +國標 国标 [guo2 biao1] {gwok3 biu1} /national standard (abbr. for 國家標準|国家标准[guo2 jia1 biao1 zhun3])/international standard ballroom dancing (abbr. for 國際標準舞|国际标准舞[guo2 ji4 biao1 zhun3 wu3])/ 國標碼 国标码 [guo2 biao1 ma3] {gwok3 biu1 maa5} /Guo Biao or GB, the standard PRC encoding, abbr. for 國家標準碼|国家标准码/ 國標舞 国标舞 [guo2 biao1 wu3] {gwok3 biu1 mou5} /international standard ballroom dancing/ 國歌 国歌 [guo2 ge1] {gwok3 go1} /national anthem/ @@ -23863,13 +24011,12 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我 國民年金保險 国民年金保险 [Guo2 min2 Nian2 jin1 Bao3 xian3] {gwok3 man4 nin4 gam1 bou2 him2} /(Tw) National Pension Insurance, a social security scheme in Taiwan/ 國民收入 国民收入 [guo2 min2 shou1 ru4] {gwok3 man4 sau1 jap6} /measures of national income and output/ 國民政府 国民政府 [Guo2 min2 zheng4 fu3] {gwok3 man4 zing3 fu2} /Nationalist government 1920s-1949 under Chiang Kai-shek 蔣介石|蒋介石/ -國民生產總值 国民生产总值 [guo2 min2 sheng1 chan3 zong3 zhi2] {gwok3 man4 sang1/saang1 caan2 zung2 zik6} /gross national product (GNP)/ +國民生產總值 国民生产总值 [guo2 min2 sheng1 chan3 zong3 zhi2] {gwok3 man4 sang1 caan2 zung2 zik6} /gross national product (GNP)/ 國民經濟 国民经济 [guo2 min2 jing1 ji4] {gwok3 man4 ging1 zai3} /national economy/ 國民警衛隊 国民警卫队 [Guo2 min2 Jing3 wei4 dui4] {gwok3 man4 ging2 wai6 deoi6} /National Guard (United States)/ -國民議會 国民议会 [guo2 min2 yi4 hui4] {gwok3 man4 ji5 wui6/wui2} /Assemblée nationale (French lower chamber)/national parliament/ +國民議會 国民议会 [guo2 min2 yi4 hui4] {gwok3 man4 ji5 wui6} /Assemblée nationale (French lower chamber)/national parliament/ 國民革命軍 国民革命军 [Guo2 min2 Ge2 ming4 jun1] {gwok3 man4 gaak3 ming6 gwan1} /National Revolutionary Army/ 國民黨 国民党 [Guo2 min2 dang3] {gwok3 man4 dong2} /Guomindang or Kuomintang (KMT)/Nationalist Party/ -國民黨軍隊 国民党军队 [guo2 min2 dang3 jun1 dui4] {gwok3 man4 dong2 gwan1 deoi6} /nationalist forces/ 國法 国法 [guo2 fa3] {gwok3 faat3} /national law/ 國泰 国泰 [Guo2 tai4] {gwok3 taai3} /Cathay Pacific (Hong Kong airline)/ 國泰民安 国泰民安 [guo2 tai4 min2 an1] {gwok3 taai3 man4 on1} /the country prospers, the people at peace (idiom); peace and prosperity/ @@ -23878,20 +24025,19 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我 國營 国营 [guo2 ying2] {gwok3 jing4} /state-run (company etc)/nationalized/ 國營企業 国营企业 [guo2 ying2 qi3 ye4] {gwok3 jing4 kei5 jip6} /state-operated enterprise/ 國父 国父 [guo2 fu4] {gwok3 fu6} /father or founder of a nation/Father of the Republic (Sun Yat-sen)/ -國王 国王 [guo2 wang2] {gwok3 wong4} /king/CL:個|个[ge4]/ +國王 国王 [guo2 wang2] {gwok3 wong4} /king/ 國璽 国玺 [guo2 xi3] {gwok3 saai2} /seal of state/ 國產 国产 [guo2 chan3] {gwok3 caan2} /domestically produced/ 國產化 国产化 [guo2 chan3 hua4] {gwok3 caan2 faa3} /to localize (production)/localization/ -國界 国界 [guo2 jie4] {gwok3 gaai3} /national boundary/border between countries/ +國界 国界 [guo2 jie4] {gwok3 gaai3} /national boundary; border between countries/ 國界線 国界线 [guo2 jie4 xian4] {gwok3 gaai3 sin3} /national border/ 國畫 国画 [guo2 hua4] {gwok3 waak6} /traditional Chinese painting/ 國破家亡 国破家亡 [guo2 po4 jia1 wang2] {gwok3 po3 gaa1 mong4} /the country ruined and the people starving (idiom)/ 國祚 国祚 [guo2 zuo4] {} /the period over which a dynasty or nation endures/ +國稅局 国税局 [Guo2 shui4 ju2] {gwok3 seoi3 guk6} /(Tw) National Taxation Bureau, local branch of the Ministry of Finance 財政部|财政部[Cai2zheng4bu4]/ 國立 国立 [guo2 li4] {gwok3 laap6} /national/state-run/public/ 國立臺北科技大學 国立台北科技大学 [Guo2 li4 Tai2 bei3 Ke1 ji4 Da4 xue2] {} /National Taipei University of Technology/ -國立臺灣技術大學 国立台湾技术大学 [Guo2 li4 Tai2 wan1 Ji4 shu4 Da4 xue2] {} /National Taiwan University of Science and Technology/ 國立西南聯合大學 国立西南联合大学 [Guo2 li4 Xi1 nan2 Lian2 he2 Da4 xue2] {gwok3 laap6 sai1 naam4 lyun4 hap6 daai6 hok6} /National Southwest Combined University (Peking, Tsinghua and Nankai Universities in exile in Kunming 1937-1945)/ -國立顯忠院 国立显忠院 [guo2 li4 xian3 zhong1 yuan4] {gwok3 laap6 hin2 zung1 jyun6} /Korean national memorial cemetery at Dongjak-dong, Seoul/ 國立首爾大學 国立首尔大学 [Guo2 li4 Shou3 er3 Da4 xue2] {gwok3 laap6 sau2 ji5 daai6 hok6} /Seoul National University SNU/ 國策 国策 [guo2 ce4] {gwok3 caak3} /a national policy/ 國籍 国籍 [guo2 ji2] {gwok3 zik6} /nationality/ @@ -23900,18 +24046,20 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我 國美 国美 [Guo2 mei3] {gwok3 mei5} /GOME, electronics chain founded in Beijing in 1987/ 國美電器 国美电器 [Guo2 mei3 Dian4 qi4] {gwok3 mei5 din6 hei3} /GOME Electrical Appliances (founded in Beijing, 1987)/ 國聯 国联 [Guo2 Lian2] {gwok3 lyun4} /abbr. for 國際聯盟|国际联盟[Guo2 ji4 Lian2 meng2], League of Nations (1920-1946), based in Geneva, precursor of the UN/ +國腳 国脚 [guo2 jiao3] {gwok3 goek3} /national football team member/ 國臺辦 国台办 [Guo2 tai2 ban4] {} /Taiwan Affairs Office of the State Council (abbr. for 國務院台灣事務辦公室|国务院台湾事务办公室[Guo2 wu4 yuan4 Tai2 wan1 Shi4 wu4 Ban4 gong1 shi4])/ 國航 国航 [Guo2 hang2] {gwok3 hong4} /Air China (abbr. for 中國國際航空公司|中国国际航空公司[Zhong1 guo2 Guo2 ji4 Hang2 kong1 Gong1 si1])/ 國色天香 国色天香 [guo2 se4 tian1 xiang1] {gwok3 sik1 tin1 hoeng1} /national grace, divine fragrance (idiom); an outstanding beauty/ 國花 国花 [guo2 hua1] {gwok3 faa1} /national flower (emblem, e.g. peony 牡丹[mu3 dan1] in China)/ 國菜 国菜 [guo2 cai4] {gwok3 coi3} /national food specialty/ 國葬 国葬 [guo2 zang4] {gwok3 zong3} /state funeral/ +國藥 国药 [guo2 yao4] {gwok3 joek6} /Chinese herbal medicine/ 國號 国号 [guo2 hao4] {gwok3 hou6} /official name of a nation (includes dynastic names of China: 漢|汉[Han4], 唐[Tang2] etc)/ 國蠹 国蠹 [guo2 du4] {gwok3 dou3} /traitor/public enemy/ 國術 国术 [guo2 shu4] {gwok3 seot6} /martial arts/ -國語 国语 [Guo2 yu3] {gwok3 jyu6} /Chinese language (Mandarin), emphasizing its national nature/Chinese as a primary or secondary school subject/Chinese in the context of the Nationalist Government/Guoyu, book of historical narrative c. 10th-5th century BC/ -國語注音符號第一式 国语注音符号第一式 [Guo2 yu3 zhu4 yin1 fu2 hao4 di4 yi1 shi4] {gwok3 jyu6 zyu3 jam1 fu4 hou6 dai6 jat1 sik1} /Mandarin Phonetic Symbols 1 (official name of the phonetic system of writing Chinese used in Taiwan)/Bopomofo/abbr. to 注音一式[zhu4 yin1 yi1 shi4]/ -國語羅馬字 国语罗马字 [Guo2 yu3 Luo2 ma3 zi4] {gwok3 jyu6 lo4 maa5 zi6} /Gwoyeu Romatzyh, a romanization system for Chinese devised by Y.R. Chao and others in 1925-26/ +國語 国语 [Guo2 yu3] {gwok3 jyu5} /Chinese language (Mandarin), emphasizing its national nature/Chinese as a primary or secondary school subject/Chinese in the context of the Nationalist Government/Guoyu, book of historical narrative c. 10th-5th century BC/ +國語注音符號第一式 国语注音符号第一式 [Guo2 yu3 zhu4 yin1 fu2 hao4 di4 yi1 shi4] {gwok3 jyu5 zyu3 jam1 fu4 hou6 dai6 jat1 sik1} /Mandarin Phonetic Symbols 1 (official name of the phonetic system of writing Chinese used in Taiwan)/Bopomofo/abbr. to 注音一式[zhu4 yin1 yi1 shi4]/ +國語羅馬字 国语罗马字 [Guo2 yu3 Luo2 ma3 zi4] {gwok3 jyu5 lo4 maa5 zi6} /Gwoyeu Romatzyh, a romanization system for Chinese devised by Y.R. Chao and others in 1925-26/ 國貨 国货 [guo2 huo4] {gwok3 fo3} /domestically produced goods/ 國貿 国贸 [guo2 mao4] {gwok3 mau6} /abbr. for 國際貿易|国际贸易[guo2 ji4 mao4 yi4]/ 國資委 国资委 [Guo2 Zi1 Wei3] {gwok3 zi1 wai2} /see 國務院國有資產監督管理委員會|国务院国有资产监督管理委员会[Guo2 wu4 yuan4 Guo2 you3 Zi1 chan3 Jian1 du1 Guan3 li3 Wei3 yuan2 hui4]/ @@ -23922,16 +24070,17 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我 國運 国运 [guo2 yun4] {gwok3 wan6} /fate of the nation/ 國道 国道 [guo2 dao4] {gwok3 dou6} /national highway/ 國都 国都 [guo2 du1] {gwok3 dou1} /national capital/ +國門 国门 [guo2 men2] {gwok3 mun4} /(archaic) capital's gate/country's border/ 國關 国关 [Guo2 Guan1] {gwok3 gwaan1} /abbr. for 國際關係學院|国际关系学院[Guo2 ji4 Guan1 xi4 Xue2 yuan4], University of International Relations, Beijing/ 國防 国防 [guo2 fang2] {gwok3 fong4} /national defense/ 國防利益 国防利益 [guo2 fang2 li4 yi4] {gwok3 fong4 lei6 jik1} /(national) defense interests/ 國防工業 国防工业 [guo2 fang2 gong1 ye4] {gwok3 fong4 gung1 jip6} /defense industry/ 國防現代化 国防现代化 [guo2 fang2 xian4 dai4 hua4] {gwok3 fong4 jin6 doi6 faa3} /modernization of national defense, one of Deng Xiaoping's Four Modernizations/ -國防科學技術工業委員會 国防科学技术工业委员会 [Guo2 fang2 Ke1 xue2 Ji4 shu4 Gong1 ye4 Wei3 yuan2 hui4] {gwok3 fong4 fo1 hok6 gei6 seot6 gung1 jip6 wai2 jyun4 wui6/wui2} /Commission for Science, Technology and Industry for National Defense (COSTIND)/abbr. to 國防科工委|国防科工委[Guo2 fang2 Ke1 Gong1 Wei3]/ +國防科學技術工業委員會 国防科学技术工业委员会 [Guo2 fang2 Ke1 xue2 Ji4 shu4 Gong1 ye4 Wei3 yuan2 hui4] {gwok3 fong4 fo1 hok6 gei6 seot6 gung1 jip6 wai2 jyun4 wui6} /Commission for Science, Technology and Industry for National Defense (COSTIND)/abbr. to 國防科工委|国防科工委[Guo2 fang2 Ke1 Gong1 Wei3]/ 國防色 国防色 [guo2 fang2 se4] {gwok3 fong4 sik1} /(Tw) khaki/camouflage colors (beige, brown etc)/ -國防語言學院 国防语言学院 [Guo2 fang2 Yu3 yan2 Xue2 yuan4] {gwok3 fong4 jyu6 jin4 hok6 jyun6} /US Defense Language Institute (founded 1941)/ +國防語言學院 国防语言学院 [Guo2 fang2 Yu3 yan2 Xue2 yuan4] {gwok3 fong4 jyu5 jin4 hok6 jyun6} /US Defense Language Institute (founded 1941)/ 國防部 国防部 [Guo2 fang2 bu4] {gwok3 fong4 bou6} /Defense Department/Ministry of National Defense/ -國防部長 国防部长 [guo2 fang2 bu4 zhang3] {gwok3 fong4 bou6 zoeng2} /Defense secretary/Defense Minister/ +國防部長 国防部长 [guo2 fang2 bu4 zhang3] {gwok3 fong4 bou6 coeng4} /Defense secretary/Defense Minister/ 國防預算 国防预算 [guo2 fang2 yu4 suan4] {gwok3 fong4 jyu6 syun3} /defense budget/ 國隊 国队 [guo2 dui4] {gwok3 deoi6} /national team/ 國際 国际 [guo2 ji4] {gwok3 zai3} /international/ @@ -23947,24 +24096,24 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我 國際勞動節 国际劳动节 [Guo2 ji4 Lao2 dong4 Jie2] {gwok3 zai3 lou6 dung6 zit3} /May Day/International Labor Day (May 1)/ 國際勞工組織 国际劳工组织 [Guo2 ji4 Lao2 gong1 Zu3 zhi1] {gwok3 zai3 lou6 gung1 zou2 zik1} /International Labor Organization/ 國際化 国际化 [guo2 ji4 hua4] {gwok3 zai3 faa3} /to internationalize/internationalization/ -國際協會 国际协会 [guo2 ji4 xie2 hui4] {gwok3 zai3 hip3 wui6/wui2} /international association/ -國際原子能機構 国际原子能机构 [Guo2 ji4 Yuan2 zi3 neng2 Ji1 gou4] {gwok3 zai3 jyun4 zi2 nang4 gei1 kau3/gau3} /International Atomic Energy Agency (IAEA)/ -國際和平基金會 国际和平基金会 [guo2 ji4 he2 ping2 ji1 jin1 hui4] {gwok3 zai3 wo4 ping4 gei1 gam1 wui6/wui2} /international peace foundation/ -國際商會 国际商会 [Guo2 ji4 Shang1 hui4] {gwok3 zai3 soeng1 wui6/wui2} /International Chamber of Commerce (ICC)/ +國際協會 国际协会 [guo2 ji4 xie2 hui4] {gwok3 zai3 hip3 wui6} /international association/ +國際原子能機構 国际原子能机构 [Guo2 ji4 Yuan2 zi3 neng2 Ji1 gou4] {gwok3 zai3 jyun4 zi2 nang4 gei1 gau3} /International Atomic Energy Agency (IAEA)/ +國際和平基金會 国际和平基金会 [guo2 ji4 he2 ping2 ji1 jin1 hui4] {gwok3 zai3 wo4 ping4 gei1 gam1 wui6} /international peace foundation/ +國際商會 国际商会 [Guo2 ji4 Shang1 hui4] {gwok3 zai3 soeng1 wui6} /International Chamber of Commerce (ICC)/ 國際商業機器 国际商业机器 [Guo2 ji4 Shang1 ye4 Ji1 qi4] {gwok3 zai3 soeng1 jip6 gei1 hei3} /International Business Machines/IBM/ -國際單位 国际单位 [guo2 ji4 dan1 wei4] {gwok3 zai3 sin6 wai6} /international unit/ -國際單位制 国际单位制 [guo2 ji4 dan1 wei4 zhi4] {gwok3 zai3 sin6 wai6 zai3} /International System of Units/ +國際單位 国际单位 [guo2 ji4 dan1 wei4] {gwok3 zai3 daan1 wai6} /international unit/ +國際單位制 国际单位制 [guo2 ji4 dan1 wei4 zhi4] {gwok3 zai3 daan1 wai6 zai3} /International System of Units/ 國際外交 国际外交 [guo2 ji4 wai4 jiao1] {gwok3 zai3 ngoi6 gaau1} /foreign policy/ 國際大赦 国际大赦 [Guo2 ji4 Da4 she4] {gwok3 zai3 daai6 se3} /Amnesty International/ 國際太空站 国际太空站 [guo2 ji4 tai4 kong1 zhan4] {gwok3 zai3 taai3 hung1 zaam6} /International Space Station/ -國際奧委會 国际奥委会 [Guo2 ji4 Ao4 wei3 hui4] {gwok3 zai3 ngou3 wai2 wui6/wui2} /International Olympic Committee/ -國際奧林匹克委員會 国际奥林匹克委员会 [Guo2 ji4 Ao4 lin2 pi3 ke4 Wei3 yuan2 hui4] {gwok3 zai3 ngou3 lam4 pat1 hak1 wai2 jyun4 wui6/wui2} /International Olympic Committee/ -國際婦女節 国际妇女节 [Guo2 ji4 Fu4 nu:3 jie2] {gwok3 zai3 fu5 neoi5/leoi5 zit3} /International Women's Day (March 8)/ +國際奧委會 国际奥委会 [Guo2 ji4 Ao4 wei3 hui4] {gwok3 zai3 ngou3 wai2 wui6} /International Olympic Committee/ +國際奧林匹克委員會 国际奥林匹克委员会 [Guo2 ji4 Ao4 lin2 pi3 ke4 Wei3 yuan2 hui4] {gwok3 zai3 ngou3 lam4 pat1 hak1 wai2 jyun4 wui6} /International Olympic Committee/ +國際婦女節 国际妇女节 [Guo2 ji4 Fu4 nu:3 jie2] {gwok3 zai3 fu5 leoi5 zit3} /International Women's Day (March 8)/ 國際媒體 国际媒体 [guo2 ji4 mei2 ti3] {gwok3 zai3 mui4 tai2} /the international media/ 國際性 国际性 [guo2 ji4 xing4] {gwok3 zai3 sing3} /international/internationalism/ -國際戰爭罪法庭 国际战争罪法庭 [guo2 ji4 zhan4 zheng1 zui4 fa3 ting2] {gwok3 zai3 zin3 zang1/zaang1 zeoi6 faat3 ting4} /International war crimes tribunal/ +國際戰爭罪法庭 国际战争罪法庭 [guo2 ji4 zhan4 zheng1 zui4 fa3 ting2] {gwok3 zai3 zin3 zaang1 zeoi6 faat3 ting4} /International war crimes tribunal/ 國際收支 国际收支 [guo2 ji4 shou1 zhi1] {gwok3 zai3 sau1 zi1} /balance of payments/ -國際數學聯盟 国际数学联盟 [Guo2 ji4 Shu4 xue2 Lian2 meng2] {gwok3 zai3 sou3 hok6 lyun4 mang4} /International Mathematical Union/ +國際數學聯盟 国际数学联盟 [Guo2 ji4 Shu4 xue2 Lian2 meng2] {gwok3 zai3 sou2 hok6 lyun4 mang4} /International Mathematical Union/ 國際文傳通訊社 国际文传通讯社 [Guo2 ji4 wen2 chuan2 tong1 xun4 she4] {gwok3 zai3 man4 zyun6 tung1 seon3 se5} /Interfax News Agency/ 國際文傳電訊社 国际文传电讯社 [Guo2 ji4 Wen2 chuan2 Dian4 xun4 she4] {gwok3 zai3 man4 zyun6 din6 seon3 se5} /Interfax, Russian non-governmental news agency/ 國際日期變更線 国际日期变更线 [guo2 ji4 ri4 qi1 bian4 geng1 xian4] {gwok3 zai3 jat6 kei4 bin3 gang3 sin3} /international date line/ @@ -23973,35 +24122,35 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我 國際機場 国际机场 [guo2 ji4 ji1 chang3] {gwok3 zai3 gei1 coeng4} /international airport/ 國際歌 国际歌 [Guo2 ji4 ge1] {gwok3 zai3 go1} /The Internationale/ 國際民航組織 国际民航组织 [Guo2 ji4 Min2 hang2 Zu3 zhi1] {gwok3 zai3 man4 hong4 zou2 zik1} /International Civil Aviation Organization (ICAO)/ -國際民間組織 国际民间组织 [guo2 ji4 min2 jian1 zu3 zhi1] {gwok3 zai3 man4 gaan3 zou2 zik1} /international humanitarian organization/ +國際民間組織 国际民间组织 [guo2 ji4 min2 jian1 zu3 zhi1] {gwok3 zai3 man4 gaan1 zou2 zik1} /international humanitarian organization/ 國際法 国际法 [guo2 ji4 fa3] {gwok3 zai3 faat3} /international law/ 國際法庭 国际法庭 [Guo2 ji4 Fa3 ting2] {gwok3 zai3 faat3 ting4} /International Court of Justice in The Hague/ 國際法院 国际法院 [Guo2 ji4 Fa3 yuan4] {gwok3 zai3 faat3 jyun6} /International Court of Justice/ 國際海事組織 国际海事组织 [Guo2 ji4 Hai3 shi4 Zu3 zhi1] {gwok3 zai3 hoi2 si6 zou2 zik1} /International Maritime Organization/ -國際清算銀行 国际清算银行 [Guo2 ji4 Qing1 suan4 Yin2 hang2] {gwok3 zai3 cing1 syun3 ngan4 hong4} /Bank for International Settlements/ +國際清算銀行 国际清算银行 [Guo2 ji4 Qing1 suan4 Yin2 hang2] {gwok3 zai3 cing1 syun3 ngan4 hang6} /Bank for International Settlements/ 國際特赦 国际特赦 [Guo2 ji4 Te4 she4] {gwok3 zai3 dak6 se3} /Amnesty International/ 國際特赦組織 国际特赦组织 [Guo2 ji4 Te4 she4 Zu3 zhi1] {gwok3 zai3 dak6 se3 zou2 zik1} /Amnesty International/ -國際田徑聯合會 国际田径联合会 [Guo2 ji4 Tian2 jing4 Lian2 he2 hui4] {gwok3 zai3 tin4 ging3 lyun4 hap6 wui6/wui2} /International Association of Athletics Federations (IAAF)/abbr. to 國際田聯|国际田联[Guo2 ji4 Tian2 Lian2]/ +國際田徑聯合會 国际田径联合会 [Guo2 ji4 Tian2 jing4 Lian2 he2 hui4] {gwok3 zai3 tin4 ging3 lyun4 hap6 wui6} /International Association of Athletics Federations (IAAF)/abbr. to 國際田聯|国际田联[Guo2 ji4 Tian2 Lian2]/ 國際田聯 国际田联 [Guo2 ji4 Tian2 Lian2] {gwok3 zai3 tin4 lyun4} /International Association of Athletics Federations (IAAF)/abbr. for 國際田徑聯合會|国际田径联合会[Guo2 ji4 Tian2 jing4 Lian2 he2 hui4]/ -國際社會 国际社会 [guo2 ji4 she4 hui4] {gwok3 zai3 se5 wui6/wui2} /the international community/ +國際社會 国际社会 [guo2 ji4 she4 hui4] {gwok3 zai3 se5 wui6} /the international community/ 國際私法 国际私法 [guo2 ji4 si1 fa3] {gwok3 zai3 si1 faat3} /conflict of laws/ -國際筆會 国际笔会 [Guo2 ji4 Bi3 hui4] {gwok3 zai3 bat1 wui6/wui2} /International PEN/ +國際筆會 国际笔会 [Guo2 ji4 Bi3 hui4] {gwok3 zai3 bat1 wui6} /International PEN/ 國際米蘭 国际米兰 [Guo2 ji4 Mi3 lan2] {gwok3 zai3 mai5 laan4} /FC Internazionale Milano (football club)/abbr. for 國際米蘭足球俱樂部|国际米兰足球俱乐部[Guo2 ji4 Mi3 lan2 Zu2 qiu2 Ju4 le4 bu4]/ -國際米蘭足球俱樂部 国际米兰足球俱乐部 [Guo2 ji4 Mi3 lan2 Zu2 qiu2 Ju4 le4 bu4] {gwok3 zai3 mai5 laan4 zuk1 kau4 keoi1 ngok6 bou6} /FC Internazionale Milano (football club)/ +國際米蘭足球俱樂部 国际米兰足球俱乐部 [Guo2 ji4 Mi3 lan2 Zu2 qiu2 Ju4 le4 bu4] {gwok3 zai3 mai5 laan4 zuk1 kau4 keoi1 lok6 bou6} /FC Internazionale Milano (football club)/ 國際米蘭隊 国际米兰队 [Guo2 ji4 Mi3 lan2 Dui4] {gwok3 zai3 mai5 laan4 deoi6} /FC Internazionale Milano (football club)/abbr. for 國際米蘭足球俱樂部|国际米兰足球俱乐部[Guo2 ji4 Mi3 lan2 Zu2 qiu2 Ju4 le4 bu4]/ 國際級 国际级 [guo2 ji4 ji2] {gwok3 zai3 kap1} /(at an) international level/ 國際網絡 国际网络 [guo2 ji4 wang3 luo4] {gwok3 zai3 mong5 lok3} /global network/Internet/ -國際羽毛球聯合會 国际羽毛球联合会 [Guo2 ji4 Yu3 mao2 qiu2 Lian2 he2 hui4] {gwok3 zai3 jyu5 mou4 kau4 lyun4 hap6 wui6/wui2} /International Badminton Federation/ +國際羽毛球聯合會 国际羽毛球联合会 [Guo2 ji4 Yu3 mao2 qiu2 Lian2 he2 hui4] {gwok3 zai3 jyu5 mou4 kau4 lyun4 hap6 wui6} /International Badminton Federation/ 國際聯盟 国际联盟 [Guo2 ji4 Lian2 meng2] {gwok3 zai3 lyun4 mang4} /League of Nations (1920-1946), based in Geneva, precursor of the UN/ -國際腫瘤研究機構 国际肿瘤研究机构 [Guo2 ji4 Zhong1 liu2 Yan2 jiu1 Ji1 gou4] {gwok3 zai3 zung2 lau4 jin4 gau3 gei1 kau3/gau3} /International Agency for Research on Cancer (IARC)/ -國際航空聯合會 国际航空联合会 [Guo2 ji4 Hang2 kong1 Lian2 he2 hui4] {gwok3 zai3 hong4 hung1 lyun4 hap6 wui6/wui2} /Fédération Aéronautique Internationale (FAI), world body of gliding and aeronautic sports/ -國際航空運輸協會 国际航空运输协会 [Guo2 ji4 Hang2 kong1 Yun4 shu1 Xie2 hui4] {gwok3 zai3 hong4 hung1 wan6 syu1 hip3 wui6/wui2} /International Air Transport Association (IATA)/ +國際腫瘤研究機構 国际肿瘤研究机构 [Guo2 ji4 Zhong3 liu2 Yan2 jiu1 Ji1 gou4] {gwok3 zai3 zung2 lau4 jin4 gau3 gei1 gau3} /International Agency for Research on Cancer (IARC)/ +國際航空聯合會 国际航空联合会 [Guo2 ji4 Hang2 kong1 Lian2 he2 hui4] {gwok3 zai3 hong4 hung1 lyun4 hap6 wui6} /Fédération Aéronautique Internationale (FAI), world body of gliding and aeronautic sports/ +國際航空運輸協會 国际航空运输协会 [Guo2 ji4 Hang2 kong1 Yun4 shu1 Xie2 hui4] {gwok3 zai3 hong4 hung1 wan6 syu1 hip3 wui6} /International Air Transport Association (IATA)/ 國際象棋 国际象棋 [guo2 ji4 xiang4 qi2] {gwok3 zai3 zoeng6 kei4} /chess/CL:副[fu4]/ 國際貨幣基金 国际货币基金 [Guo2 ji4 Huo4 bi4 Ji1 jin1] {gwok3 zai3 fo3 bai6 gei1 gam1} /International Monetary Fund (IMF)/ 國際貨幣基金組織 国际货币基金组织 [Guo2 ji4 Huo4 bi4 Ji1 jin1 Zu3 zhi1] {gwok3 zai3 fo3 bai6 gei1 gam1 zou2 zik1} /International Monetary Fund (IMF)/ 國際貨運代理 国际货运代理 [guo2 ji4 huo4 yun4 dai4 li3] {gwok3 zai3 fo3 wan6 doi6 lei5} /international transport agency/ 國際貿易 国际贸易 [guo2 ji4 mao4 yi4] {gwok3 zai3 mau6 jik6} /international trade/ -國際足球聯合會 国际足球联合会 [Guo2 ji4 Zu2 qiu2 Lian2 he2 hui4] {gwok3 zai3 zuk1 kau4 lyun4 hap6 wui6/wui2} /FIFA/International Federation of Association Football/ +國際足球聯合會 国际足球联合会 [Guo2 ji4 Zu2 qiu2 Lian2 he2 hui4] {gwok3 zai3 zuk1 kau4 lyun4 hap6 wui6} /FIFA/International Federation of Association Football/ 國際足聯 国际足联 [Guo2 ji4 Zu2 lian2] {gwok3 zai3 zuk1 lyun4} /abbr. for 國際足球聯合會|国际足球联合会, FIFA, international federation of football associations/ 國際跳棋 国际跳棋 [guo2 ji4 tiao4 qi2] {gwok3 zai3 tiu3 kei4} /checkers (Western board game)/ 國際醫療中心 国际医疗中心 [Guo2 ji4 Yi1 liao2 Zhong1 xin1] {gwok3 zai3 ji1 liu4 zung3 sam1} /International Medical Center/ @@ -24009,11 +24158,13 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我 國際關係 国际关系 [guo2 ji4 guan1 xi4] {gwok3 zai3 gwaan1 hai6} /international relations/ 國際關係學院 国际关系学院 [Guo2 ji4 Guan1 xi4 Xue2 yuan4] {gwok3 zai3 gwaan1 hai6 hok6 jyun6} /University of International Relations, Beijing, established in 1949/ 國際電信聯盟 国际电信联盟 [guo2 ji4 dian4 xin4 lian2 meng2] {gwok3 zai3 din6 seon3 lyun4 mang4} /International Telecommunications Union/ITU/ -國際電報電話咨詢委員會 国际电报电话咨询委员会 [Guo2 ji4 Dian4 bao4 Dian4 hua4 Zi1 xun2 Wei3 yuan2 hui4] {gwok3 zai3 din6 bou3 din6 waa6 zi1 seon1 wai2 jyun4 wui6/wui2} /International Telegraph and Telephone Consultative Committee (CCITT)/ -國際電話 国际电话 [guo2 ji4 dian4 hua4] {gwok3 zai3 din6 waa6} /international call/ +國際電報電話諮詢委員會 国际电报电话咨询委员会 [Guo2 ji4 Dian4 bao4 Dian4 hua4 Zi1 xun2 Wei3 yuan2 hui4] {gwok3 zai3 din6 bou3 din6 waa2 zi1 seon1 wai2 jyun4 wui6} /International Telegraph and Telephone Consultative Committee (CCITT)/ +國際電話 国际电话 [guo2 ji4 dian4 hua4] {gwok3 zai3 din6 waa2} /international call/ 國際音標 国际音标 [guo2 ji4 yin1 biao1] {gwok3 zai3 jam1 biu1} /international phonetic alphabet/ -國際體操聯合會 国际体操联合会 [Guo2 ji4 Ti3 cao1 Lian2 he2 hui4] {gwok3 zai3 tai2 cou3/cou1 lyun4 hap6 wui6/wui2} /Fédération Internationale de Gymnastique/ +國際體操聯合會 国际体操联合会 [Guo2 ji4 Ti3 cao1 Lian2 he2 hui4] {gwok3 zai3 tai2 cou1 lyun4 hap6 wui6} /Fédération Internationale de Gymnastique/ +國難 国难 [guo2 nan4] {gwok3 naan6} /national calamity/ 國音 国音 [guo2 yin1] {gwok3 jam1} /official state pronunciation/ +國風 国风 [guo2 feng1] {gwok3 fung1} /traditional Chinese style/ 國體 国体 [guo2 ti3] {gwok3 tai2} /state system (i.e. form of government)/national prestige/ 圌 圌 [chui2] {} /name of a mountain/ 圍 围 [Wei2] {wai4} /surname Wei/ @@ -24024,9 +24175,9 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我 圍嘴 围嘴 [wei2 zui3] {wai4 zeoi2} /(baby) bib/ 圍困 围困 [wei2 kun4] {wai4 kwan3} /to besiege/ 圍坐 围坐 [wei2 zuo4] {wai4 zo6} /to sit in a circle/seated around (a narrator)/ -圍城 围城 [Wei2 cheng2] {wai4 sing4} /Fortress Besieged, 1947 novel by Qian Zhongshu 錢鐘書|钱钟书, filmed as a TV serial/ +圍城 围城 [Wei2 cheng2] {wai4 sing4} /Fortress Besieged, 1947 novel by Qian Zhongshu 錢鍾書|钱钟书[Qian2 Zhong1shu1], filmed as a TV serial/ 圍城 围城 [wei2 cheng2] {wai4 sing4} /siege/besieged city/ -圍城打援 围城打援 [wei2 cheng2 da3 yuan2] {wai4 sing4 daa2 wun4/jyun4} /to besiege and strike the relief force (idiom); strategy of surrounding a unit to entice the enemy to reinforce, then striking the new troops/ +圍城打援 围城打援 [wei2 cheng2 da3 yuan2] {wai4 sing4 daa2 wun4} /to besiege and strike the relief force (idiom); strategy of surrounding a unit to entice the enemy to reinforce, then striking the new troops/ 圍堰 围堰 [wei2 yan4] {wai4 jin2} /a cofferdam/ 圍場 围场 [Wei2 chang3] {wai4 coeng4} /Weichang Manchu and Mongol autonomous county in Chengde 承德[Cheng2 de2], Hebei/ 圍場 围场 [wei2 chang3] {wai4 coeng4} /enclosure/pig pen/hunting ground exclusively kept for emperor or nobility (in former times)/ @@ -24042,18 +24193,19 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我 圍棋 围棋 [wei2 qi2] {wai4 kei4} /the game of Go/ 圍標 围标 [wei2 biao1] {wai4 biu1} /bid rigging/ 圍欄 围栏 [wei2 lan2] {wai4 laan4} /fencing/railings/fence/ -圍毆 围殴 [wei2 ou1] {wai4 au2/au1} /to gang up and beat/ +圍毆 围殴 [wei2 ou1] {wai4 au1} /to gang up and beat/ +圍爐 围炉 [wei2 lu2] {wai4 lou4} /to gather around the stove/(Tw) to come together for a family dinner on Chinese New Year's Eve/ 圍牆 围墙 [wei2 qiang2] {wai4 coeng4} /perimeter wall/fence/CL:道[dao4]/ 圍產 围产 [wei2 chan3] {wai4 caan2} /perinatal/ 圍產期 围产期 [wei2 chan3 qi1] {wai4 caan2 kei4} /perinatal period/ -圍籬 围篱 [wei2 li2] {wai4 lei4} /fence/paling/ +圍籬 围篱 [wei2 li2] {wai4 lei4} /fence; paling/ 圍網 围网 [wei2 wang3] {wai4 mong5} /seine net/wire mesh fence/fence screen/ -圍繞 围绕 [wei2 rao4] {wai4 jiu2/jiu5} /to revolve around/to center on (an issue)/ +圍繞 围绕 [wei2 rao4] {wai4 jiu5} /to revolve around/to center on (an issue)/ 圍脖 围脖 [wei2 bo2] {wai4 but6} /muffler/scarf/ 圍裙 围裙 [wei2 qun2] {wai4 kwan4} /apron/ 圍觀 围观 [wei2 guan1] {wai4 gun1} /to stand in a circle and watch/ 圍護 围护 [wei2 hu4] {wai4 wu6} /to protect from all sides/ -圍護結構 围护结构 [wei2 hu4 jie2 gou4] {wai4 wu6 git3 kau3/gau3} /building envelope/ +圍護結構 围护结构 [wei2 hu4 jie2 gou4] {wai4 wu6 git3 gau3} /building envelope/ 圍起 围起 [wei2 qi3] {wai4 hei2} /to surround/to encircle/to enclose/to fence in/ 圍魏救趙 围魏救赵 [wei2 Wei4 jiu4 Zhao4] {wai4 ngai6 gau3 ziu6} /lit. to besiege 魏[Wei4] and rescue 趙|赵[Zhao4] (idiom)/fig. to relieve a besieged ally by attacking the home base of the besiegers/ 圏 圏 [quan1] {} /Japanese variant of 圈/ @@ -24062,19 +24214,19 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我 園 园 [Yuan2] {jyun4} /surname Yuan/ 園 园 [yuan2] {jyun4} /land used for growing plants/site used for public recreation/abbr. for a place ending in 園|园, such as a botanical garden 植物園|植物园, kindergarten 幼兒園|幼儿园 etc/ 園丁 园丁 [yuan2 ding1] {jyun4 ding1} /gardener/ -園區 园区 [yuan2 qu1] {jyun4 keoi1} /site developed for a group of related enterprises/(industrial or technology) park/ +園區 园区 [yuan2 qu1] {jyun4 keoi1} /site developed for a group of related enterprises; (industrial or technology) park/ 園囿 园囿 [yuan2 you4] {jyun4 jau6} /park/ 園圃 园圃 [yuan2 pu3] {jyun4 bou2} /garden plot/ 園地 园地 [yuan2 di4] {jyun4 dei6} /garden area/ -園林 园林 [yuan2 lin2] {jyun4 lam4} /gardens/park/landscape garden/ +園林 园林 [yuan2 lin2] {jyun4 lam4} /gardens; park; landscape garden/ 園藝 园艺 [yuan2 yi4] {jyun4 ngai6} /gardening/horticultural/ -園遊會 园游会 [yuan2 you2 hui4] {jyun4 jau4 wui6/wui2} /(Tw) garden party; fete (held in a garden or park); carnival; fair/ -園長 园长 [yuan2 zhang3] {jyun4 zoeng2} /person in charge of a place that ends in 園|园, such as a vineyard 葡萄園|葡萄园, zoo 動物園|动物园, cemetery 陵園|陵园 etc/ +園遊會 园游会 [yuan2 you2 hui4] {jyun4 jau4 wui6} /(Tw) garden party; fete (held in a garden or park); carnival; fair/ +園長 园长 [yuan2 zhang3] {jyun4 coeng4} /person in charge of a place that ends in 園|园, such as a vineyard 葡萄園|葡萄园, zoo 動物園|动物园, cemetery 陵園|陵园 etc/ 圓 圆 [yuan2] {jyun4} /circle/round/circular/spherical/(of the moon) full/unit of Chinese currency (yuan)/tactful/to make consistent and whole (the narrative of a dream or a lie)/ 圓光 圆光 [yuan2 guang1] {jyun4 gwong1} /radiance emanating from the head/halo/ -圓函數 圆函数 [yuan2 han2 shu4] {jyun4 haam4 sou3} /the trigonometric functions/ -圓口綱脊椎動物 圆口纲脊椎动物 [yuan2 kou3 gang1 ji3 zhui1 dong4 wu4] {jyun4 hau2 gong1 zik3/zek3 zeoi1 dung6 mat6} /cyclostome (marine biology)/ -圓周 圆周 [yuan2 zhou1] {jyun4 zau1} /circumference/ +圓函數 圆函数 [yuan2 han2 shu4] {jyun4 haam4 sou2} /the trigonometric functions/ +圓口綱脊椎動物 圆口纲脊椎动物 [yuan2 kou3 gang1 ji3 zhui1 dong4 wu4] {jyun4 hau2 gong1 zik3 zeoi1 dung6 mat6} /cyclostome (marine biology)/ +圓周 圆周 [yuan2 zhou1] {jyun4 zau1} /circumference; circle/ 圓周率 圆周率 [yuan2 zhou1 lu:4] {jyun4 zau1 seot1} /(math.) the ratio of the circumference of a circle to its diameter (π)/ 圓圈 圆圈 [yuan2 quan1] {jyun4 hyun1} /circle/ 圓場 圆场 [yuan2 chang3] {jyun4 coeng4} /to mediate/to broker a compromise/ @@ -24083,14 +24235,13 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我 圓孔 圆孔 [yuan2 kong3] {jyun4 hung2} /round hole/ 圓寂 圆寂 [yuan2 ji4] {jyun4 zik6} /death/to pass away (of Buddhist monks, nuns etc)/ 圓屋頂 圆屋顶 [yuan2 wu1 ding3] {jyun4 uk1 ding2} /dome/ -圓弧 圆弧 [yuan2 hu2] {jyun4 wu4} /arc of a circle/circular arc/ +圓弧 圆弧 [yuan2 hu2] {jyun4 wu4} /arc (segment of a circle)/ 圓形 圆形 [yuan2 xing2] {jyun4 jing4} /round/circular/ 圓形劇場 圆形剧场 [yuan2 xing2 ju4 chang3] {jyun4 jing4 kek6 coeng4} /amphitheater/ 圓形木材 圆形木材 [yuan2 xing2 mu4 cai2] {jyun4 jing4 muk6 coi4} /log/ -圓形麵包 圆形面包 [yuan2 xing2 mian4 bao1] {jyun4 jing4 min6 baau1} /bun/ 圓心 圆心 [yuan2 xin1] {jyun4 sam1} /center of circle/ 圓房 圆房 [yuan2 fang2] {jyun4 fong4} /(of a child bride) to consummate marriage/ -圓括號 圆括号 [yuan2 kuo4 hao4] {jyun4 kut3 hou6} /parentheses/round brackets ( )/ +圓括號 圆括号 [yuan2 kuo4 hao4] {jyun4 kut3 hou6} /parentheses; round brackets ( )/ 圓拱 圆拱 [yuan2 gong3] {jyun4 gung2} /a round vault/ 圓明園 圆明园 [Yuan2 ming2 yuan2] {jyun4 ming4 jyun4} /Yuanmingyuan, the Old Summer Palace, destroyed by the British and French army in 1860/ 圓暈 圆晕 [yuan2 yun4] {jyun4 wan6} /concentric circles/circular ripples/ @@ -24099,24 +24250,22 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我 圓柱 圆柱 [yuan2 zhu4] {jyun4 cyu5} /column/cylinder/ 圓柱形 圆柱形 [yuan2 zhu4 xing2] {jyun4 cyu5 jing4} /cylindrical/ 圓柱體 圆柱体 [yuan2 zhu4 ti3] {jyun4 cyu5 tai2} /cylinder (geometry)/ -圓桌 圆桌 [yuan2 zhuo1] {jyun4 zoek3/coek3} /round table/ -圓桌會議 圆桌会议 [yuan2 zhuo1 hui4 yi4] {jyun4 zoek3/coek3 wui6/wui2 ji5} /round table conference/ +圓桌 圆桌 [yuan2 zhuo1] {jyun4 coek3} /round table/ +圓桌會議 圆桌会议 [yuan2 zhuo1 hui4 yi4] {jyun4 coek3 wui6 ji5} /round table conference/ 圓滑 圆滑 [yuan2 hua2] {jyun4 waat6} /smooth and evasive/slick and sly/ 圓滑線 圆滑线 [yuan2 hua2 xian4] {jyun4 waat6 sin3} /slur (music)/ 圓滾滾 圆滚滚 [yuan2 gun3 gun3] {jyun4 gwan2 gwan2} /plump/ -圓滿 圆满 [yuan2 man3] {jyun4 mun5} /satisfactory/consummate/perfect/ +圓滿 圆满 [yuan2 man3] {jyun4 mun5} /satisfactory; consummate; perfect/ 圓潤 圆润 [yuan2 run4] {jyun4 jeon6} /mellow and full/suave/smooth and round/rich (in voice)/ 圓珠 圆珠 [yuan2 zhu1] {jyun4 zyu1} /bead/ -圓珠形離子交換劑 圆珠形离子交换剂 [yuan2 zhu1 xing2 li2 zi3 jiao1 huan4 ji4] {jyun4 zyu1 jing4 lei4 zi2 gaau1 wun6 zai1} /bead-type ion exchanger/ 圓珠筆 圆珠笔 [yuan2 zhu1 bi3] {jyun4 zyu1 bat1} /ballpoint pen/CL:支[zhi1],枝[zhi1]/ 圓球 圆球 [yuan2 qiu2] {jyun4 kau4} /ball/sphere/globe/ 圓瑛 圆瑛 [Yuan2 Ying1] {jyun4 jing1} /Yuan Ying (1878-1953), Buddhist monk/ -圓環 圆环 [yuan2 huan2] {jyun4 waan4} /rotary/traffic circle/ring/ +圓環 圆环 [yuan2 huan2] {jyun4 waan4} /ring (any circular object)/(math.) annulus/(Tw) traffic circle; rotary/ 圓白菜 圆白菜 [yuan2 bai2 cai4] {jyun4 baak6 coi3} /round white cabbage (i.e. Western cabbage)/ 圓盤 圆盘 [yuan2 pan2] {jyun4 pun4} /disk/ -圓石頭 圆石头 [yuan2 shi2 tou5] {jyun4 sek6 tau4} /boulder/ 圓禿 圆秃 [yuan2 tu1] {jyun4 tuk1} /spot baldness (alopecia areata)/ -圓筒 圆筒 [yuan2 tong3] {jyun4 tung2/tung4} /circular cylinder/drum/ +圓筒 圆筒 [yuan2 tong3] {jyun4 tung2} /circular cylinder/drum/ 圓缺 圆缺 [yuan2 que1] {jyun4 kyut3} /waxing and waning (of the moon)/ 圓腹鯡 圆腹鲱 [yuan2 fu4 fei1] {jyun4 fuk1 fei1} /round herring/ 圓舞 圆舞 [yuan2 wu3] {jyun4 mou5} /round dance/ @@ -24124,6 +24273,7 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我 圓融 圆融 [yuan2 rong2] {jyun4 jung4} /accommodating/(Buddhism) completely integrated/ 圓規 圆规 [yuan2 gui1] {jyun4 kwai1} /compass (drafting)/ 圓規座 圆规座 [Yuan2 gui1 zuo4] {jyun4 kwai1 zo6} /Circinus (constellation)/ +圓角 圆角 [yuan2 jiao3] {jyun4 gok3} /rounded corner; fillet/ 圓謊 圆谎 [yuan2 huang3] {jyun4 fong1} /to patch up one's lie (when inconsistencies appear)/to cover (for sb who has lied)/ 圓軌道 圆轨道 [yuan2 gui3 dao4] {jyun4 gwai2 dou6} /circular orbit (in astronomy and in astronautics)/ 圓通 圆通 [yuan2 tong1] {jyun4 tung1} /flexible/accommodating/ @@ -24132,10 +24282,10 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我 圓錐曲線 圆锥曲线 [yuan2 zhui1 qu1 xian4] {jyun4 zeoi1 kuk1 sin3} /conic section/ 圓錐狀 圆锥状 [yuan2 zhui1 zhuang4] {jyun4 zeoi1 zong6} /conical/ 圓錐體 圆锥体 [yuan2 zhui1 ti3] {jyun4 zeoi1 tai2} /cone/ -圓鑿方枘 圆凿方枘 [yuan2 zao2 fang1 rui4] {} /see 方枘圓鑿|方枘圆凿[fang1 rui4 yuan2 zao2]/ +圓鑿方枘 圆凿方枘 [yuan2 zao2 - fang1 rui4] {} /see 方枘圓鑿|方枘圆凿[fang1rui4-yuan2zao2]/ 圓頂 圆顶 [yuan2 ding3] {jyun4 ding2} /dome/ -圓領 圆领 [yuan2 ling3] {jyun4 ling5/leng5} /crew neck/round neck (of pull-over garment, e.g. T-shirt)/ -圓麵餅 圆面饼 [yuan2 mian4 bing3] {jyun4 min6 bing2} /round flat bread/pita bread/ +圓領 圆领 [yuan2 ling3] {jyun4 leng5} /crew neck/round neck (of pull-over garment, e.g. T-shirt)/ +圓麵餅 圆面饼 [yuan2 mian4 bing3] {jyun4 min6 beng2} /round flat bread/pita bread/ 圓點 圆点 [yuan2 dian3] {jyun4 dim2} /dot/ 圓鼓鼓 圆鼓鼓 [yuan2 gu3 gu3] {jyun4 gu2 gu2} /round and bulging/rotund/protruding/ 圕 圕 [tuan1] {} /contraction of the three characters of 圖書館|图书馆[tu2 shu1 guan3]/library/ @@ -24144,18 +24294,19 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我 圖們 图们 [Tu2 men2] {tou4 mun4} /Tumen, county-level city in Yanbian Korean Autonomous Prefecture 延邊朝鮮族自治州|延边朝鲜族自治州[Yan2 bian1 Chao2 xian3 zu2 Zi4 zhi4 zhou1], Jilin/ 圖們市 图们市 [Tu2 men2 Shi4] {tou4 mun4 si5} /Tumen, county-level city in Yanbian Korean Autonomous Prefecture 延邊朝鮮族自治州|延边朝鲜族自治州[Yan2 bian1 Chao2 xian3 zu2 Zi4 zhi4 zhou1], Jilin/ 圖們江 图们江 [Tu2 men2 jiang1] {tou4 mun4 gong1} /Tumen river in Jilin province 吉林省, forming the eastern border between China and North Korea/ -圖像 图像 [tu2 xiang4] {tou4 zoeng6} /image/picture/graphic/ +圖像 图像 [tu2 xiang4] {tou4 zoeng6} /image; picture; graphic/ 圖像互換格式 图像互换格式 [tu2 xiang4 hu4 huan4 ge2 shi4] {tou4 zoeng6 wu6 wun6 gaak3 sik1} /GIF/graphic interchange format/ -圖像分割 图像分割 [tu2 xiang4 fen1 ge1] {tou4 zoeng6 fan6 got3} /image segmentation (computer vision)/ +圖像分割 图像分割 [tu2 xiang4 fen1 ge1] {tou4 zoeng6 fan1 got3} /image segmentation (computer vision)/ 圖像用戶介面 图像用户介面 [tu2 xiang4 yong4 hu4 jie4 mian4] {tou4 zoeng6 jung6 wu6 gaai3 min6} /graphical user interface/GUI/ 圖像處理 图像处理 [tu2 xiang4 chu3 li3] {tou4 zoeng6 cyu5 lei5} /image processing/ 圖像識別 图像识别 [tu2 xiang4 shi2 bie2] {tou4 zoeng6 sik1 bit6} /image classification (computer vision)/ -圖坦卡蒙 图坦卡蒙 [Tu2 tan3 ka3 meng2] {tou4 taan2 kat1 mung4} /Tutankhamen, king of ancient Egypt 1333-1323 BC/ -圖坦卡門 图坦卡门 [Tu2 tan3 ka3 men2] {tou4 taan2 kat1 mun4} /Tutankhamen, king of ancient Egypt 1333-1323 BC/ +圖冊 图册 [tu2 ce4] {tou4 caak3} /book of pictures or charts/(math.) atlas/ +圖坦卡蒙 图坦卡蒙 [Tu2 tan3 ka3 meng2] {tou4 taan2 kaa2 mung4} /Tutankhamen, king of ancient Egypt 1333-1323 BC/ +圖坦卡門 图坦卡门 [Tu2 tan3 ka3 men2] {tou4 taan2 kaa2 mun4} /Tutankhamen, king of ancient Egypt 1333-1323 BC/ 圖存 图存 [tu2 cun2] {tou4 cyun4} /to try to survive/ 圖層 图层 [tu2 ceng2] {tou4 cang4} /layer (imaging)/ 圖形 图形 [tu2 xing2] {tou4 jing4} /picture/figure/diagram/graph/depiction/graphical/ -圖形卡 图形卡 [tu2 xing2 ka3] {tou4 jing4 kat1} /graphics card/ +圖形卡 图形卡 [tu2 xing2 ka3] {tou4 jing4 kaa2} /graphics card/ 圖形用戶界面 图形用户界面 [tu2 xing2 yong4 hu4 jie4 mian4] {tou4 jing4 jung6 wu6 gaai3 min6} /graphical user interface (GUI)/ 圖形界面 图形界面 [tu2 xing2 jie4 mian4] {tou4 jing4 gaai3 min6} /Graphical User Interface (GUI) (computing)/ 圖恩 图恩 [Tu2 en1] {tou4 jan1} /Thun, Switzerland/ @@ -24167,14 +24318,14 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我 圖木舒克 图木舒克 [Tu2 mu4 shu1 ke4] {tou4 muk6 syu1 hak1} /Tumxuk shehiri (Tumshuq city) or Túmùshūkè subprefecture level city in west Xinjiang/ 圖木舒克市 图木舒克市 [Tu2 mu4 shu1 ke4 shi4] {tou4 muk6 syu1 hak1 si5} /Tumxuk shehiri (Tumshuq city) or Túmùshūkè subprefecture level city in west Xinjiang/ 圖林根 图林根 [Tu2 lin2 gen1] {tou4 lam4 gan1} /Thuringia (state in Germany)/ -圖案 图案 [tu2 an4] {tou4 on3} /design/pattern/ +圖案 图案 [tu2 an4] {tou4 on3} /design; pattern/ 圖標 图标 [tu2 biao1] {tou4 biu1} /icon (computing)/ 圖樣 图样 [tu2 yang4] {tou4 joeng6} /diagram/blueprint/ 圖樣圖森破 图样图森破 [tu2 yang4 tu2 sen1 po4] {tou4 joeng6 tou4 sam1 po3} /(Internet slang) to have a simplistic view of sth (transcription of "too young, too simple" – English words spoken by Jiang Zemin 江澤民|江泽民[Jiang1 Ze2 min2] in chastizing Hong Kong reporters in 2000)/ 圖波列夫 图波列夫 [Tu2 bo1 lie4 fu1] {tou4 bo1 lit6 fu1} /Tupolev, Russian plane maker/ 圖爾 图尔 [Tu2 er3] {tou4 ji5} /Tours (city in France)/ 圖爾庫 图尔库 [Tu2 er3 ku4] {tou4 ji5 fu3} /Turku (city in Finland)/ -圖片 图片 [tu2 pian4] {tou4 pin3} /image/picture/photograph/CL:張|张[zhang1]/ +圖片 图片 [tu2 pian4] {tou4 pin3} /picture; photograph/CL:張|张[zhang1]/ 圖片報 图片报 [Tu2 pian4 Bao4] {tou4 pin3 bou3} /Bild-Zeitung/ 圖版 图版 [tu2 ban3] {tou4 baan2} /printing plate bearing an image (illustration, photo etc)/print made with such a plate/ 圖瓦 图瓦 [Tu2 wa3] {tou4 ngaa5} /Tuva, a republic in south-central Siberia, Russia/ @@ -24183,29 +24334,29 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我 圖盧斯 图卢斯 [Tu2 lu2 si1] {tou4 lou4 si1} /Toulouse (France)/ 圖盧茲 图卢兹 [Tu2 lu2 zi1] {tou4 lou4 zi1} /Toulouse (city in France)/ 圖示 图示 [tu2 shi4] {tou4 si6} /icon (computing)/ -圖窮匕見 图穷匕见 [tu2 qiong2 bi3 xian4] {tou4 kung4 bei2/bei3 gin3} /lit. the assassin's dagger, concealed in a map scroll, is suddenly revealed when the map is unrolled (referring to the attempted assassination of Ying Zheng 嬴政[Ying2 Zheng4] by Jing Ke 荊軻|荆轲[Jing1 Ke1] in 227 BC) (idiom)/fig. malicious intent suddenly becomes apparent/ -圖窮匕首見 圖窮匕首見 [tu2 qiong2 bi3 shou3 xian4] {tou4 kung4 bei2/bei3 sau2 gin3} /see 圖窮匕見|图穷匕见[tu2 qiong2 bi3 xian4]/ +圖窮匕見 图穷匕见 [tu2 qiong2 bi3 xian4] {tou4 kung4 bei3 gin3} /lit. the assassin's dagger, concealed in a map scroll, is suddenly revealed when the map is unrolled (referring to the attempted assassination of Ying Zheng 嬴政[Ying2 Zheng4] by Jing Ke 荊軻|荆轲[Jing1 Ke1] in 227 BC) (idiom)/fig. malicious intent suddenly becomes apparent/ +圖窮匕首見 图穷匕首见 [tu2 qiong2 bi3 shou3 xian4] {tou4 kung4 bei3 sau2 gin3} /see 圖窮匕見|图穷匕见[tu2 qiong2 bi3 xian4]/ 圖章 图章 [tu2 zhang1] {tou4 zoeng1} /stamp/seal/CL:方[fang1]/ 圖簽 图签 [tu2 qian1] {tou4 cim1} /(computer) icon/ 圖紙 图纸 [tu2 zhi3] {tou4 zi2} /blueprint/drawing/design plans/graph paper/ 圖表 图表 [tu2 biao3] {tou4 biu2} /chart/diagram/ 圖西族 图西族 [Tu2 xi1 zu2] {tou4 sai1 zuk6} /Tutsi, an ethnic group in Rwanda and Burundi/ -圖解 图解 [tu2 jie3] {tou4 haai6} /illustration/diagram/graphical representation/to explain with the aid of a diagram/ -圖解說明 图解说明 [tu2 jie3 shuo1 ming2] {tou4 haai6 syut3 ming4} /explanatory diagram/ -圖論 图论 [tu2 lun2] {tou4 leon6} /graph theory (math.)/ +圖解 图解 [tu2 jie3] {tou4 gaai3} /illustration/diagram/graphical representation/to explain with the aid of a diagram/ +圖解說明 图解说明 [tu2 jie3 shuo1 ming2] {tou4 gaai3 sok3 ming4} /explanatory diagram/ +圖論 图论 [tu2 lun4] {tou4 leon6} /graph theory (math.)/ 圖謀 图谋 [tu2 mou2] {tou4 mau4} /to conspire/ 圖譜 图谱 [tu2 pu3] {tou4 pou2} /archive of graphics (e.g. maps, documents or botanical figures)/atlas/collection of illustrations or sheet music/ 圖象 图象 [tu2 xiang4] {tou4 zoeng6} /variant of 圖像|图像[tu2 xiang4]/ 圖財害命 图财害命 [tu2 cai2 hai4 ming4] {tou4 coi4 hoi6 ming6} /see 謀財害命|谋财害命[mou2 cai2 hai4 ming4]/ 圖軸 图轴 [tu2 zhou2] {tou4 zuk6} /scroll painting/ 圖輯 图辑 [tu2 ji2] {tou4 cap1} /slide show/photo gallery (on website)/ -圖釘 图钉 [tu2 ding1] {tou4 ding1/deng1} /thumbtack/ +圖釘 图钉 [tu2 ding1] {tou4 deng1} /thumbtack/ 圖錄 图录 [tu2 lu4] {tou4 luk6} /catalog/ 圖鑒 图鉴 [tu2 jian4] {} /illustrated handbook/ 圖門江 图门江 [Tu2 men2 jiang1] {tou4 mun4 gong1} /variant of 圖們江|图们江[Tu2 men2 jiang1]/ 圖阿雷格 图阿雷格 [Tu2 a1 lei2 ge2] {tou4 o1 leoi4 gaak3} /Tuareg (nomadic people of the Sahara)/ 圖集 图集 [tu2 ji2] {tou4 zaap6} /collection of pictures/atlas/CL:本[ben3],部[bu4]/ -圖雷特氏綜合症 图雷特氏综合症 [Tu2 lei2 te4 shi4 zong1 he2 zheng4] {tou4 leoi4 dak6 zi1 zung1/zung3 hap6 zing3} /Tourette syndrome/ +圖雷特氏綜合症 图雷特氏综合症 [Tu2 lei2 te4 shi4 zong1 he2 zheng4] {tou4 leoi4 dak6 si6 zung3 hap6 zing1} /Tourette syndrome/ 圖靈 图灵 [Tu2 ling2] {tou4 ling4} /Alan Turing (1912-1954), English mathematician, considered as the father of computer science/ 圖靈獎 图灵奖 [Tu2 ling2 jiang3] {tou4 ling4 zoeng2} /Turing Award/ 圖騰 图腾 [tu2 teng2] {tou4 tang4} /totem (loanword)/ @@ -24214,29 +24365,31 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我 團伙 团伙 [tuan2 huo3] {tyun4 fo2} /(criminal) gang/gang member/accomplice/crony/ 團員 团员 [tuan2 yuan2] {tyun4 jyun4} /member/group member/ 團圓 团圆 [tuan2 yuan2] {tyun4 jyun4} /to have a reunion/ -團團轉 团团转 [tuan2 tuan2 zhuan4] {tyun4 tyun4 zyun3} /to go round and round/running around in circles/fig. frantically busy/ +團團轉 团团转 [tuan2 tuan2 zhuan4] {tyun4 tyun4 zyun2} /to go round and round/running around in circles/fig. frantically busy/ 團契 团契 [tuan2 qi4] {tyun4 kai3} /Christian association/fellowship/ 團年 团年 [tuan2 nian2] {tyun4 nin4} /(of a family) to come together at lunar New Year's Eve/family reunion at New Year's/ 團建 团建 [tuan2 jian4] {tyun4 gin3} /team building (abbr. for 團隊建設|团队建设[tuan2 dui4 jian4 she4])/building camaraderie within the Chinese Communist Youth League 中國共產主義青年團|中国共产主义青年团[Zhong1 guo2 Gong4 chan3 zhu3 yi4 Qing1 nian2 tuan2]/ +團戰 团战 [tuan2 zhan4] {tyun4 zin3} /(gaming) team battle/ 團扇 团扇 [tuan2 shan4] {tyun4 sin3} /circular fan/ 團滅 团灭 [tuan2 mie4] {tyun4 mit6} /(video gaming) to eliminate an entire team/to get wiped out/ -團結 团结 [tuan2 jie2] {tyun4 git3} /to unite/unity/solidarity/united/ +團結 团结 [tuan2 jie2] {tyun4 git3} /to unite/unity; solidarity/united/ 團結一心 团结一心 [tuan2 jie2 yi1 xin1] {tyun4 git3 jat1 sam1} /to unite as one/ 團結一致 团结一致 [tuan2 jie2 yi1 zhi4] {tyun4 git3 jat1 zi3} /see 團結一心|团结一心[tuan2 jie2 yi1 xin1]/ -團結就是力量 团结就是力量 [tuan2 jie2 jiu4 shi4 li4 liang5] {tyun4 git3 zau6 si6 lik6 loeng6} /unity is strength (revolutionary slogan and popular song of 1943)/ -團結工會 团结工会 [Tuan2 jie2 Gong1 hui4] {tyun4 git3 gung1 wui6/wui2} /Solidarity (Polish worker's union)/ +團結就是力量 团结就是力量 [tuan2 jie2 jiu4 shi4 li4 liang5] {tyun4 git3 zau6 si6 lik6 loeng4} /unity is strength (revolutionary slogan and popular song of 1943)/ +團結工會 团结工会 [Tuan2 jie2 Gong1 hui4] {tyun4 git3 gung1 wui6} /Solidarity (Polish worker's union)/ 團練 团练 [tuan2 lian4] {tyun4 lin6} /local militia formed to suppress peasant rebellion (old)/ 團聚 团聚 [tuan2 ju4] {tyun4 zeoi6} /to reunite/to have a reunion/ 團花 团花 [tuan2 hua1] {tyun4 faa1} /rounded embroidery design/ -團購 团购 [tuan2 gou4] {tyun4 kau3/gau3} /group buying/collective buying/buying by a group of individuals who negotiate a discount for the group/ -團長 团长 [tuan2 zhang3] {tyun4 zoeng2} /regimental command/head of a delegation/group buy organizer; group-buying coordinator/ +團購 团购 [tuan2 gou4] {tyun4 gau3} /group buying/collective buying/buying by a group of individuals who negotiate a discount for the group/ +團長 团长 [tuan2 zhang3] {tyun4 coeng4} /regimental command/head of a delegation/group buy organizer; group-buying coordinator/ 團隊 团队 [tuan2 dui4] {tyun4 deoi6} /team/ 團隊精神 团队精神 [tuan2 dui4 jing1 shen2] {tyun4 deoi6 zing1 san4} /group mentality/collectivism/solidarity/team spirit/ 團風 团风 [Tuan2 feng1] {tyun4 fung1} /Tuanfeng county in Huanggang 黃岡|黄冈[Huang2 gang1], Hubei/ 團風縣 团风县 [Tuan2 feng1 xian4] {tyun4 fung1 jyun6} /Tuanfeng county in Huanggang 黃岡|黄冈[Huang2 gang1], Hubei/ 團體 团体 [tuan2 ti3] {tyun4 tai2} /group/organization/team/CL:個|个[ge4]/ 團體冠軍 团体冠军 [tuan2 ti3 guan4 jun1] {tyun4 tai2 gun3 gwan1} /group championship/ -團體行 团体行 [tuan2 ti3 xing2] {tyun4 tai2 hong4} /group travel/ +團體行 团体行 [tuan2 ti3 xing2] {tyun4 tai2 hang6} /group travel/ +團魚 团鱼 [tuan2 yu2] {tyun4 jyu4} /softshell turtle/ 圙 圙 [lu:e4] {} /used in 圐圙[ku1 lu:e4]/ 圛 圛 [yi4] {} /mist rolling upwards/ 圜 圜 [huan2] {} /circle/encircle/ @@ -24247,13 +24400,13 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我 土丘 土丘 [tu3 qiu1] {tou2 jau1} /mound/hillock/barrow/ 土人 土人 [tu3 ren2] {tou2 jan4} /native/aborigine/clay figure/ 土倫 土伦 [Tu3 lun2] {tou2 leon4} /Toulon (city in France)/ -土共 土共 [Tu3 gong4] {tou2 gung6} /(coll.) commie (derog., used by the KMT)/CCP, the party of the people (used by CCP supporters)/pro-Beijing camp (HK)/(abbr.) Communist Party of Turkey/Communist Party of Turkmenistan/ -土到不行 土到不行 [tu3 dao4 bu4 xing2] {tou2 dou3 bat1 hong4} /old-fashioned/extremely kitsch/ +土共 土共 [Tu3 gong4] {tou2 gung6} /(coll.) commie (derog., used by the KMT)/CCP, the party of the people (used by CCP supporters)/pro-Beijing camp (HK)/(abbr.) Communist Party of Turkey/(abbr.) Communist Party of Turkmenistan/ +土到不行 土到不行 [tu3 dao4 bu4 xing2] {tou2 dou3 bat1 hang6} /old-fashioned/extremely kitsch/ 土力工程 土力工程 [tu3 li4 gong1 cheng2] {tou2 lik6 gung1 cing4} /geotechnical engineering/ 土包子 土包子 [tu3 bao1 zi5] {tou2 baau1 zi2} /country bumpkin/boor/unsophisticated country person (humble, applied to oneself)/burial mound/ 土匪 土匪 [tu3 fei3] {tou2 fei2} /bandit/ 土司 土司 [tu3 si1] {tou2 si1} /sliced bread (loanword from "toast")/government-appointed hereditary tribal headman in the Yuan, Ming and Qing dynasties/ -土味情話 土味情话 [tu3 wei4 qing2 hua4] {tou2 mei6 cing4 waa6} /cheesy pick-up lines/ +土味情話 土味情话 [tu3 wei4 qing2 hua4] {tou2 mei6 cing4 waa2} /cheesy pick-up lines/ 土器 土器 [tu3 qi4] {tou2 hei3} /earthenware/ 土地 土地 [tu3 di4] {tou2 dei6} /land/soil/territory/CL:片[pian4],塊|块[kuai4]/ 土地 土地 [tu3 di5] {tou2 dei6} /local god/genius loci/ @@ -24265,29 +24418,30 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我 土坎 土坎 [tu3 kan3] {tou2 ham2} /earthen levee/ 土坎兒 土坎儿 [tu3 kan3 r5] {tou2 ham2 ji4} /erhua variant of 土坎[tu3 kan3]/ 土坯 土坯 [tu3 pi1] {tou2 pui1} /mud brick/adobe/unfired earthenware/ -土埂 土埂 [tu3 geng3] {tou2 gang2} /embankment or foothpath between paddy fields/ +土埂 土埂 [tu3 geng3] {tou2 gang2} /embankment between fields/ 土城 土城 [Tu3 cheng2] {tou2 sing4} /Tucheng city in New Taipei City 新北市[Xin1 bei3 shi4], Taiwan/ 土城市 土城市 [Tu3 cheng2 shi4] {tou2 sing4 si5} /Tucheng city in New Taipei City 新北市[Xin1 bei3 shi4], Taiwan/ 土堆 土堆 [tu3 dui1] {tou2 deoi1} /mound/ -土墼 土墼 [tu3 ji1] {} /sun-dried mudbrick/adobe brick/ +土墼 土墼 [tu3 ji1] {} /sun-dried mudbrick; adobe brick/ 土壤 土壤 [tu3 rang3] {tou2 joeng6} /soil/ 土壤學 土壤学 [tu3 rang3 xue2] {tou2 joeng6 hok6} /pedology (soil study)/ 土壩 土坝 [tu3 ba4] {tou2 baa3} /earth dam/dam of earth and rocks (as opposed to waterproof dam of clay or concrete)/ 土家族 土家族 [Tu3 jia1 zu2] {tou2 gaa1 zuk6} /Tujia ethnic group of Hunan/ 土層 土层 [tu3 ceng2] {tou2 cang4} /layer of soil/ground level/ 土崗 土岗 [tu3 gang3] {tou2 gong1} /mound/hillock/ -土崩瓦解 土崩瓦解 [tu3 beng1 wa3 jie3] {tou2 bang1 ngaa5 haai6} /to collapse/to fall apart/ +土崩瓦解 土崩瓦解 [tu3 beng1 wa3 jie3] {tou2 bang1 ngaa5 gaai3} /to collapse/to fall apart/ 土布 土布 [tu3 bu4] {tou2 bou3} /homespun cloth/ 土庫 土库 [Tu3 ku4] {tou2 fu3} /Tuku town in Yunlin county 雲林縣|云林县[Yun2 lin2 xian4], Taiwan/ -土庫曼 土库曼 [Tu3 ku4 man4] {tou2 fu3 maan6} /Turkmenistan/Republic of Turkmenistan, former Soviet republic adjoining Iran/ +土庫曼 土库曼 [Tu3 ku4 man4] {tou2 fu3 maan6} /Turkmen/(Tw, HK) Turkmenistan/ 土庫曼人 土库曼人 [Tu3 ku4 man4 ren2] {tou2 fu3 maan6 jan4} /Turkmen (person)/ 土庫曼斯坦 土库曼斯坦 [Tu3 ku4 man4 si1 tan3] {tou2 fu3 maan6 si1 taan2} /Turkmenistan/ 土庫鎮 土库镇 [Tu3 ku4 zhen4] {tou2 fu3 zan3} /Tuku town in Yunlin county 雲林縣|云林县[Yun2 lin2 xian4], Taiwan/ 土建 土建 [tu3 jian4] {tou2 gin3} /civil engineering/same as 土木工程[tu3 mu4 gong1 cheng2]/ -土得掉渣 土得掉渣 [tu3 de5 diao4 zha1] {tou2 dak1 diu6 zaa1} /(coll.) rustic/uncouth/ -土拉弗氏菌 土拉弗氏菌 [tu3 la1 fu2 shi4 jun1] {tou2 laat6 fat1 zi1 kwan2} /Francisella tularensis/ +土得掉渣 土得掉渣 [tu3 de5 diao4 zha1] {tou2 dak1 diu6 zaa1} /(coll.) rustic; uncouth/ +土拉弗氏菌 土拉弗氏菌 [tu3 la1 fu2 shi4 jun1] {tou2 laat6 fat1 si6 kwan2} /Francisella tularensis/ +土拍 土拍 [tu3 pai1] {tou2 paak3} /land auction; to sell land at auction (abbr. for 土地拍賣|土地拍卖[tu3di4 pai1mai4])/ 土撥鼠 土拨鼠 [tu3 bo1 shu3] {tou2 but6 syu2} /groundhog/ -土改 土改 [tu3 gai3] {tou2 goi2} /land reform/same as 土地改革[tu3 di4 gai3 ge2]/ +土改 土改 [tu3 gai3] {tou2 goi2} /land reform (abbr. for 土地改革[tu3di4 gai3ge2])/ 土政策 土政策 [tu3 zheng4 ce4] {tou2 zing3 caak3} /local policy/regional regulations/ 土方 土方 [tu3 fang1] {tou2 fong1} /cubic meter of earth (unit of measurement)/excavated soil/earthwork (abbr. for 土方工程[tu3 fang1 gong1 cheng2])/(TCM) folk remedy/ 土方子 土方子 [tu3 fang1 zi5] {tou2 fong1 zi2} /(TCM) folk remedy/ @@ -24309,13 +24463,12 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我 土溫 土温 [tu3 wen1] {tou2 wan1} /temperature of the soil/ 土澳 土澳 [Tu3 Ao4] {tou2 ngou3} /Australia (slang term reflecting a perception of Australia as something of a backwater)/ 土炕 土炕 [tu3 kang4] {tou2 kong3} /heated brick common bed/ -土爾其斯坦 土尔其斯坦 [Tu3 er3 qi2 si1 tan3] {tou2 ji5 kei4 si1 taan2} /Turkestan/ 土牛 土牛 [tu3 niu2] {tou2 ngau4} /clay ox/mound of earth on a dike (ready for emergency repairs)/ 土牛木馬 土牛木马 [tu3 niu2 mu4 ma3] {tou2 ngau4 muk6 maa5} /clay ox, wooden horse (idiom); shape without substance/worthless object/ 土特產 土特产 [tu3 te4 chan3] {tou2 dak6 caan2} /local specialty/ 土狗 土狗 [tu3 gou3] {tou2 gau2} /native dog/mole cricket (colloquial word for agricultural pest Gryllotalpa 螻蛄|蝼蛄[lou2 gu1])/ 土狼 土狼 [tu3 lang2] {tou2 long4} /aardwolf (Proteles cristatus), a small insectivorous relative of the hyena/ -土生土長 土生土长 [tu3 sheng1 tu3 zhang3] {tou2 sang1/saang1 tou2 zoeng2} /locally born and bred/indigenous/home-grown/ +土生土長 土生土长 [tu3 sheng1 tu3 zhang3] {tou2 sang1 tou2 coeng4} /locally born and bred/indigenous/home-grown/ 土產 土产 [tu3 chan3] {tou2 caan2} /produced locally/local product (with distinctive native features)/ 土皇帝 土皇帝 [tu3 huang2 di4] {tou2 wong4 dai3} /local tyrant/ 土石方 土石方 [tu3 shi2 fang1] {tou2 sek6 fong1} /excavated soil and rock/construction spoil/ @@ -24326,30 +24479,30 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我 土老帽 土老帽 [tu3 lao3 mao4] {tou2 lou5 mou6} /hillbilly/yokel/redneck/bumpkin/ 土耳其 土耳其 [Tu3 er3 qi2] {tou2 ji5 kei4} /Turkey/ 土耳其人 土耳其人 [Tu3 er3 qi2 ren2] {tou2 ji5 kei4 jan4} /a Turk/Turkish person/ -土耳其旋轉烤肉 土耳其旋转烤肉 [Tu3 er3 qi2 xuan2 zhuan3 kao3 rou4] {tou2 ji5 kei4 syun4 zyun3 haau1/haau2 juk6} /Turkish döner kebab/ +土耳其旋轉烤肉 土耳其旋转烤肉 [Tu3 er3 qi2 xuan2 zhuan3 kao3 rou4] {tou2 ji5 kei4 syun4 zyun2 haau1 juk6} /Turkish döner kebab/ 土耳其玉 土耳其玉 [Tu3 er3 qi2 yu4] {tou2 ji5 kei4 juk6} /turquoise (gemstone) (loanword)/ 土耳其石 土耳其石 [tu3 er3 qi2 shi2] {tou2 ji5 kei4 sek6} /turquoise (gemstone) (loanword)/ -土耳其語 土耳其语 [Tu3 er3 qi2 yu3] {tou2 ji5 kei4 jyu6} /Turkish (language)/ -土耳其軟糖 土耳其软糖 [Tu3 er3 qi2 ruan3 tang2] {tou2 ji5 kei4 jyun5 tong4/tong2} /Turkish delight/Lokum/ -土腥 土腥 [tu3 xing1] {tou2 sing1/seng1} /(of a taste or smell) earthy/ +土耳其語 土耳其语 [Tu3 er3 qi2 yu3] {tou2 ji5 kei4 jyu5} /Turkish (language)/ +土耳其軟糖 土耳其软糖 [Tu3 er3 qi2 ruan3 tang2] {tou2 ji5 kei4 jyun5 tong2} /Turkish delight/Lokum/ +土腥 土腥 [tu3 xing1] {tou2 sing1} /(of a taste or smell) earthy/ 土茴香 土茴香 [tu3 hui2 xiang1] {} /dill seed/ -土著 土著 [tu3 zhu4] {tou2 zyu3} /aboriginal/ -土著人 土著人 [tu3 zhu4 ren2] {tou2 zyu3 jan4} /indigenous person/aboriginal/ +土著 土著 [tu3 zhu4] {tou2 zoek6} /aboriginal/ +土著人 土著人 [tu3 zhu4 ren2] {tou2 zoek6 jan4} /indigenous person/aboriginal/ 土葬 土葬 [tu3 zang4] {tou2 zong3} /burial (in earth)/ 土衛 土卫 [tu3 wei4] {tou2 wai6} /moon of Saturn/ 土衛二 土卫二 [Tu3 wei4 Er4] {tou2 wai6 ji6} /Enceladus (moon of Saturn), aka Saturn II/ 土衛六 土卫六 [Tu3 wei4 Liu4] {tou2 wai6 luk6} /Titan (moon of Saturn), aka Saturn VI/ 土裡土氣 土里土气 [tu3 li3 tu3 qi4] {tou2 leoi5 tou2 hei3} /unsophisticated/rustic/uncouth/ 土製 土制 [tu3 zhi4] {tou2 zai3} /homemade/earthen/ -土話 土话 [tu3 hua4] {tou2 waa6} /vernacular/slang/dialect/patois/ -土語 土语 [tu3 yu3] {tou2 jyu6} /dialect/patois/ -土豆 土豆 [tu3 dou4] {tou2 dau6/dau2} /potato/CL:個|个[ge4]/(Tw) peanut/CL:顆|颗[ke1]/ -土豆泥 土豆泥 [tu3 dou4 ni2] {tou2 dau6/dau2 nai4} /mashed potato/ -土豆絲 土豆丝 [tu3 dou4 si1] {tou2 dau6/dau2 si1} /julienned potato/ -土豆網 土豆网 [Tu3 dou4 Wang3] {tou2 dau6/dau2 mong5} /Tudou, a Chinese video-sharing website/ +土話 土话 [tu3 hua4] {tou2 waa2} /vernacular/slang/dialect/patois/ +土語 土语 [tu3 yu3] {tou2 jyu5} /dialect/patois/ +土豆 土豆 [tu3 dou4] {tou2 dau6} /potato (CL:個|个[ge4])/(Tw) peanut (CL:顆|颗[ke1])/ +土豆泥 土豆泥 [tu3 dou4 ni2] {tou2 dau6 nai4} /mashed potato/ +土豆絲 土豆丝 [tu3 dou4 si1] {tou2 dau6 si1} /julienned potato/ +土豆網 土豆网 [Tu3 dou4 Wang3] {tou2 dau6 mong5} /Tudou, a Chinese video-sharing website/ 土豚 土豚 [tu3 tun2] {tou2 tyun4} /aardvark/ 土豪 土豪 [tu3 hao2] {tou2 hou4} /local tyrant/local strong man/(slang) nouveau riche/ -土豪劣紳 土豪劣绅 [tu3 hao2 lie4 shen1] {tou2 hou4 lyut3/lyut6 san1} /local bosses, shady gentry (idiom); dominant local mafia/ +土豪劣紳 土豪劣绅 [tu3 hao2 lie4 shen1] {tou2 hou4 lyut3 san1} /local bosses, shady gentry (idiom); dominant local mafia/ 土豬 土猪 [tu3 zhu1] {tou2 zyu1} /aardvark/ 土財主 土财主 [tu3 cai2 zhu3] {tou2 coi4 zyu2} /local wealthy landlord/country money-bags/rich provincial/ 土貨 土货 [tu3 huo4] {tou2 fo3} /local produce/ @@ -24371,14 +24524,13 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我 圣 圣 [ku1] {sing3} /to dig/ 圣 圣 [sheng4] {sing3} /old variant of 聖|圣[sheng4]/ 圧 圧 [ya1] {} /Japanese variant of 壓|压[ya1]/ -在 在 [zai4] {zoi6} /(located) at/(to be) in/to exist/in the middle of doing sth/(indicating an action in progress)/ +在 在 [zai4] {zoi6} /to exist; to be alive/(of sb or sth) to be (located) at/(used before a verb to indicate an action in progress)/ 在一起 在一起 [zai4 yi1 qi3] {zoi6 jat1 hei2} /together/ 在下 在下 [zai4 xia4] {zoi6 haa6} /under/myself (humble)/ -在下方 在下方 [zai4 xia4 fang1] {zoi6 haa6 fong1} /beneath/ 在下面 在下面 [zai4 xia4 mian4] {zoi6 haa6 min6} /underneath/ 在世 在世 [zai4 shi4] {zoi6 sai3} /to be alive/ -在乎 在乎 [zai4 hu5] {zoi6 fu4} /to care about/equivalent of 在於|在于[zai4 yu2]/ -在位 在位 [zai4 wei4] {zoi6 wai6} /on the throne/reigning (monarch)/ +在乎 在乎 [zai4 hu5] {zoi6 fu4} /to rest with; to lie in; to be due to (a certain attribute)/(often used in the negative) to care about/ +在位 在位 [zai4 wei4] {zoi6 wai6} /to be on the throne; to reign/to hold a particular leadership position/ 在位時代 在位时代 [zai4 wei4 shi2 dai4] {zoi6 wai6 si4 doi6} /reign (of a king, emperor etc)/ 在來米 在来米 [zai4 lai2 mi3] {zoi6 loi4 mai5} /long-grained non-glutinous rice (Tw)/ 在先 在先 [zai4 xian1] {zoi6 sin1} /to come first/previous/prior/beforehand/first/formerly/ @@ -24388,16 +24540,17 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我 在台 在台 [zai4 Tai2] {zoi6 toi4} /in Taiwan (used attributively)/ 在地 在地 [zai4 di4] {zoi6 dei6} /local/ 在地下 在地下 [zai4 di4 xia4] {zoi6 dei6 haa6} /underground/ -在場 在场 [zai4 chang3] {zoi6 coeng4} /to be present/to be on the scene/ +在場 在场 [zai4 chang3] {zoi6 coeng4} /to be present; to be on the scene/ 在外 在外 [zai4 wai4] {zoi6 ngoi6} /outer/excluded/ 在天之靈 在天之灵 [zai4 tian1 zhi1 ling2] {zoi6 tin1 zi1 ling4} /soul and spirit of the deceased/ 在天願做比翼鳥,在地願做連理枝 在天愿做比翼鸟,在地愿做连理枝 [zai4 tian1 yuan4 zuo4 bi3 yi4 niao3 , zai4 di4 yuan4 zuo4 lian2 li3 zhi1] {} /In the sky to be two birds flying wing to wing, on earth to be two trees with branches intertwined/wishing for conjugal bliss/ -在室內 在室内 [zai4 shi4 nei4] {zoi6 sat1 noi6} /indoors/ -在家 在家 [zai4 jia1] {zoi6 gaa1} /to be at home/(at a workplace) to be in (as opposed to being away on official business 出差[chu1 chai1])/(Buddhism etc) to remain a layman (as opposed to becoming a monk or a nun 出家[chu1 jia1])/ +在家 在家 [zai4 jia1] {zoi6 gaa1} /to be at home/(at a workplace) to be in (as opposed to being away on official business 出差[chu1chai1])/(Buddhism etc) to remain a layman (as opposed to becoming a monk or a nun 出家[chu1jia1])/ 在家千日好,出門一時難 在家千日好,出门一时难 [zai4 jia1 qian1 ri4 hao3 , chu1 men2 yi1 shi2 nan2] {} /lit. at home, one can spend a thousand days in comfort, but spending a day away from home can be challenging (idiom)/fig. there's no place like home/ 在家靠父母,出外靠朋友 在家靠父母,出外靠朋友 [zai4 jia1 kao4 fu4 mu3 , chu1 wai4 kao4 peng2 you5] {} /one depends on one's parents when at home, and on one's friends when away from home (idiom)/ 在家靠父母,出門靠朋友 在家靠父母,出门靠朋友 [zai4 jia1 kao4 fu4 mu3 , chu1 men2 kao4 peng2 you5] {} /one depends on one's parents when at home, and on one's friends when away from home (idiom)/ +在崗 在岗 [zai4 gang3] {zoi6 gong1} /to be at one's post/ 在座 在座 [zai4 zuo4] {zoi6 zo6} /to be present/ +在建 在建 [zai4 jian4] {zoi6 gin3} /under construction/ 在後 在后 [zai4 hou4] {zoi6 hau6} /behind/ 在意 在意 [zai4 yi4] {zoi6 ji3} /to care about/to mind/ 在我看 在我看 [zai4 wo3 kan4] {zoi6 ngo5 hon3} /in my opinion/in my view/ @@ -24406,11 +24559,13 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我 在所不計 在所不计 [zai4 suo3 bu4 ji4] {zoi6 so2 bat1 gai3} /irrespective of/to have no concerns whatsoever about/ 在所不辭 在所不辞 [zai4 suo3 bu4 ci2] {zoi6 so2 bat1 ci4} /not to refuse to (idiom)/not to hesitate to/ 在所難免 在所难免 [zai4 suo3 nan2 mian3] {zoi6 so2 naan6 min5} /to be unavoidable (idiom)/ -在握 在握 [zai4 wo4] {zoi6 ak1/aak1} /(fig.) to hold in one's hands/to be within grasp/ +在握 在握 [zai4 wo4] {zoi6 aak1} /(fig.) to hold in one's hands/to be within grasp/ 在教 在教 [zai4 jiao4] {zoi6 gaau3} /to be a believer (in a religion, esp. Islam)/ -在於 在于 [zai4 yu2] {zoi6 jyu1} /to be in/to lie in/to consist in/to depend on/to rest with/ +在於 在于 [zai4 yu2] {zoi6 jyu1} /to rest with; to lie in; to be due to (a certain attribute)/(of a matter) to be determined by; to be up to (sb)/ 在旁 在旁 [zai4 pang2] {zoi6 pong4} /alongside/nearby/ +在望 在望 [zai4 wang4] {zoi6 mong6} /within view; visible/(fig.) in the offing; around the corner; soon to materialize/ 在朝 在朝 [zai4 chao2] {zoi6 ziu1} /sitting (currently serving, e.g. board members)/ +在校 在校 [zai4 xiao4] {zoi6 haau6} /(attributive) to be enrolled in a school (or university etc)/ 在槍口 在枪口 [zai4 qiang1 kou3] {zoi6 coeng1 hau2} /at gunpoint/ 在此 在此 [zai4 ci3] {zoi6 ci2} /hereto/here/ 在此之前 在此之前 [zai4 ci3 zhi1 qian2] {zoi6 ci2 zi1 cin4} /before that/beforehand/previously/ @@ -24419,20 +24574,19 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我 在此後 在此后 [zai4 ci3 hou4] {zoi6 ci2 hau6} /after this/from then on/ 在深處 在深处 [zai4 shen1 chu4] {zoi6 sam1 cyu5} /deeply/ 在理 在理 [zai4 li3] {zoi6 lei5} /reasonable/sensible/ -在真空中 在真空中 [zai4 zhen1 kong1 zhong1] {zoi6 zan1 hung1 zung3} /in a vacuum/ -在眼前 在眼前 [zai4 yan3 qian2] {zoi6 ngaan5 cin4} /now/at the present/ 在線 在线 [zai4 xian4] {zoi6 sin3} /online/ 在編 在编 [zai4 bian1] {zoi6 pin1} /to be on the regular payroll/to be on the permanent staff/ 在職 在职 [zai4 zhi2] {zoi6 zik1} /to be employed/to be in post/on-the-job/ 在職訓練 在职训练 [zai4 zhi2 xun4 lian4] {zoi6 zik1 fan3 lin6} /on-the-job training/ 在華 在华 [zai4 Hua2] {zoi6 waa6} /within China/during one's visit to China/ -在行 在行 [zai4 hang2] {zoi6 hong4} /to be adept at sth/to be an expert in a trade or profession/ -在訴訟期間 在诉讼期间 [zai4 su4 song4 qi1 jian1] {zoi6 sou3 zung6 kei4 gaan3} /pendente lite/during litigation/ +在行 在行 [zai4 hang2] {zoi6 hang6} /to be adept at sth/to be an expert in a trade or profession/ +在訴訟期間 在诉讼期间 [zai4 su4 song4 qi1 jian1] {zoi6 sou3 zung6 kei4 gaan1} /pendente lite/during litigation/ +在讀 在读 [zai4 du2] {zoi6 duk6} /to be studying (at a school or research institute)/ 在身 在身 [zai4 shen1] {zoi6 san1} /to possess/to be occupied or burdened with (work, a contract, a lawsuit)/ 在逃 在逃 [zai4 tao2] {zoi6 tou4} /to be at large (of a criminal)/ 在途 在途 [zai4 tu2] {zoi6 tou4} /in transit (of passengers, goods etc)/ -在這之前 在这之前 [zai4 zhe4 zhi1 qian2] {zoi6 ze5/ze3 zi1 cin4} /before then/up until that point/ -在這期間 在这期间 [zai4 zhe4 qi1 jian1] {zoi6 ze5/ze3 kei4 gaan3} /during time/in this time/ +在這之前 在这之前 [zai4 zhe4 zhi1 qian2] {zoi6 ze3 zi1 cin4} /before then/up until that point/ +在這期間 在这期间 [zai4 zhe4 qi1 jian1] {zoi6 ze3 kei4 gaan1} /during time/in this time/ 在那兒 在那儿 [zai4 na5 r5] {zoi6 naa5 ji4} /(adverbial expression indicating that the attention of the subject of the verb is focused on what they are doing, not distracted by anything else)/just ...ing (and nothing else)/ 在野 在野 [zai4 ye3] {zoi6 je5} /to be out of (political) office/to be out of power/ 在野黨 在野党 [zai4 ye3 dang3] {zoi6 je5 dong2} /opposition party/ @@ -24440,34 +24594,36 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我 圩 圩 [wei2] {} /dike/ 圩 圩 [xu1] {} /(dialect) country fair/country market/ 圪 圪 [ge1] {ngat6} /(phonetic)/ -圪垯 圪垯 [ge1 da5] {} /lump/pimple/mound/same as 疙瘩/ +圪墶 圪垯 [ge1 da5] {} /mound; knoll/swelling or lump on skin; pimple/knot; lump/preoccupation; problem/ 圫 圫 [ao4] {} /variant of 墺[ao4]/ 圫 圫 [tuo1] {} /(used in place names)/ 圬 圬 [wu1] {} /to plaster/whitewash/ -圭 圭 [gui1] {gwai1} /(old) jade tablet (a ceremonial badge of rank)/ +圭 圭 [gui1] {gwai1} /jade tablet, square at the base and rounded or pointed at the top, held by the nobility at ceremonies/sundial/(ancient unit of volume) a tiny amount; a smidgen; a speck/ 圭亞那 圭亚那 [Gui1 ya4 na4] {gwai1 aa3 naa5} /Guyana/ 圮 圮 [pi3] {pei2} /destroyed/injure/ 圯 圯 [yi2] {} /bridge, bank/ 地 地 [de5] {dei6} /-ly/structural particle: used before a verb or adjective, linking it to preceding modifying adverbial adjunct/ 地 地 [di4] {dei6} /earth/ground/field/place/land/CL:片[pian4]/ -地三鮮 地三鲜 [di4 san1 xian1] {dei6 saam3 sin2} /dish consisting of stir-fried potato, eggplant and green pepper/ +地三鮮 地三鲜 [di4 san1 xian1] {dei6 saam1 sin1} /dish consisting of stir-fried potato, eggplant and green pepper/ 地上 地上 [di4 shang5] {dei6 soeng6} /on the ground/on the floor/ 地下 地下 [di4 xia4] {dei6 haa6} /underground/subterranean/covert/ 地下室 地下室 [di4 xia4 shi4] {dei6 haa6 sat1} /basement/cellar/ -地下情 地下情 [di4 xia4 qing2] {dei6 haa6 cing4} /hidden or secret love affair/ -地下核爆炸 地下核爆炸 [di4 xia4 he2 bao4 zha4] {dei6 haa6 hat6/wat6 baau3 zaa3} /nuclear underground burst/underground nuclear explosion/ -地下核試驗 地下核试验 [di4 xia4 he2 shi4 yan4] {dei6 haa6 hat6/wat6 si3 jim6} /underground nuclear test/ +地下情 地下情 [di4 xia4 qing2] {dei6 haa6 cing4} /secret love affair/ +地下核爆炸 地下核爆炸 [di4 xia4 he2 bao4 zha4] {dei6 haa6 wat6 baau3 zaa3} /nuclear underground burst/underground nuclear explosion/ +地下核試驗 地下核试验 [di4 xia4 he2 shi4 yan4] {dei6 haa6 wat6 si3 jim6} /underground nuclear test/ 地下水 地下水 [di4 xia4 shui3] {dei6 haa6 seoi2} /groundwater/ +地下街 地下街 [di4 xia4 jie1] {dei6 haa6 gaai1} /underground shopping arcade; underground mall/ 地下通道 地下通道 [di4 xia4 tong1 dao4] {dei6 haa6 tung1 dou6} /underpass/subway/tunnel/ 地下錢莊 地下钱庄 [di4 xia4 qian2 zhuang1] {dei6 haa6 cin4 zong1} /underground bank/illegal private bank/loan shark/ 地下鐵路 地下铁路 [di4 xia4 tie3 lu4] {dei6 haa6 tit3 lou6} /subway/ 地中海 地中海 [Di4 zhong1 Hai3] {dei6 zung3 hoi2} /Mediterranean Sea/ +地中海 地中海 [di4 zhong1 hai3] {dei6 zung3 hoi2} /(coll.) bald crown; male pattern baldness/ 地中海貧血 地中海贫血 [Di4 zhong1 Hai3 pin2 xue4] {dei6 zung3 hoi2 pan4 hyut3} /thalassemia (medicine)/ 地主 地主 [di4 zhu3] {dei6 zyu2} /landlord/landowner/host/ 地主家庭 地主家庭 [di4 zhu3 jia1 ting2] {dei6 zyu2 gaa1 ting4} /land-owning household/ 地主隊 地主队 [di4 zhu3 dui4] {dei6 zyu2 deoi6} /home team (sports)/ 地主階級 地主阶级 [di4 zhu3 jie1 ji2] {dei6 zyu2 gaai1 kap1} /land-owning classes/ -地久天長 地久天长 [di4 jiu3 tian1 chang2] {dei6 gau2 tin1 zoeng2} /enduring while the world lasts (idiom, from Laozi); eternal/for ever and ever (of friendship, hate etc)/also written 天長地久|天长地久/ +地久天長 地久天长 [di4 jiu3 tian1 chang2] {dei6 gau2 tin1 coeng4} /enduring while the world lasts (idiom, from Laozi); eternal/for ever and ever (of friendship, hate etc)/also written 天長地久|天长地久/ 地位 地位 [di4 wei4] {dei6 wai6} /position/status/place/CL:個|个[ge4]/ 地保 地保 [di4 bao3] {dei6 bou2} /(old) local constable/ 地兒 地儿 [di4 r5] {dei6 ji4} /place/space/ @@ -24482,7 +24638,7 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我 地勤 地勤 [di4 qin2] {dei6 kan4} /ground service (airport)/ 地勤人員 地勤人员 [di4 qin2 ren2 yuan2] {dei6 kan4 jan4 jyun4} /(airport) ground crew/ 地區 地区 [di4 qu1] {dei6 keoi1} /local/regional/district (not necessarily formal administrative unit)/region/area/as suffix to city name, means prefecture or county (area administered by a prefecture-level city or, county-level city)/CL:個|个[ge4]/ -地區差價 地区差价 [di4 qu1 cha1 jia4] {dei6 keoi1 ci1 gaa3} /local differences in price/regional price variation/ +地區差價 地区差价 [di4 qu1 cha1 jia4] {dei6 keoi1 caai1 gaa3} /local differences in price/regional price variation/ 地區性 地区性 [di4 qu1 xing4] {dei6 keoi1 sing3} /regional/local/ 地區法院 地区法院 [di4 qu1 fa3 yuan4] {dei6 keoi1 faat3 jyun6} /regional court/ 地區經濟 地区经济 [di4 qu1 jing1 ji4] {dei6 keoi1 ging1 zai3} /local economy/regional economy/ @@ -24490,22 +24646,23 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我 地台 地台 [di4 tai2] {dei6 toi4} /floor/platform/ 地史 地史 [di4 shi3] {dei6 si2} /earth history/geological history/ 地名 地名 [di4 ming2] {dei6 ming4} /place name/toponym/ +地和 地和 [di4 hu2] {dei6 wo4} /(mahjong) earthly hand; a hand that is completed by a non-dealer on their first draw/(mahjong) to obtain an earthly hand/ 地圖 地图 [di4 tu2] {dei6 tou4} /map/CL:張|张[zhang1],本[ben3]/ 地圖冊 地图册 [di4 tu2 ce4] {dei6 tou4 caak3} /atlas/ 地圖集 地图集 [di4 tu2 ji2] {dei6 tou4 zaap6} /collection of maps/atlas/ 地地道道 地地道道 [di4 di4 dao4 dao4] {dei6 dei6 dou6 dou6} /thoroughgoing/authentic/100%/to the core/ 地址 地址 [di4 zhi3] {dei6 zi2} /address/CL:個|个[ge4]/ -地址解析協議 地址解析协议 [di4 zhi3 jie3 xi1 xie2 yi4] {dei6 zi2 haai6 sik1 hip3 ji5} /address resolution protocol/ARP/ +地址解析協議 地址解析协议 [di4 zhi3 jie3 xi1 xie2 yi4] {dei6 zi2 gaai3 sik1 hip3 ji5} /address resolution protocol/ARP/ 地域 地域 [di4 yu4] {dei6 wik6} /area/district/region/ 地基 地基 [di4 ji1] {dei6 gei1} /foundations (of a building)/base/ 地堡 地堡 [di4 bao3] {dei6 bou2} /bunker (underground fortification)/ -地塊 地块 [di4 kuai4] {dei6 faai3} /tectonic plate/ -地塞米松 地塞米松 [di4 sai1 mi3 song1] {dei6 sak1 mai5 sung1} /dexamethasone/ +地塊 地块 [di4 kuai4] {dei6 faai3} /parcel of land/(geology) massif/ +地塞米松 地塞米松 [di4 sai1 mi3 song1] {dei6 coi3 mai5 cung4} /dexamethasone/ 地塹 地堑 [di4 qian4] {dei6 cim3} /trench, rift valley/ 地壇 地坛 [Di4 tan2] {dei6 taan4} /Temple of Earth (in Beijing)/ 地壟 地垄 [di4 long3] {dei6 lung5} /lines on ridges on ploughed field/ 地大物博 地大物博 [di4 da4 wu4 bo2] {dei6 daai6 mat6 bok3} /vast territory with abundant resources (idiom)/ -地契 地契 [di4 qi4] {dei6 kai3} /deed (for land)/CL:張|张[zhang1],份[fen4]/ +地契 地契 [di4 qi4] {dei6 kai3} /title deed (for land)/CL:張|张[zhang1],份[fen4]/ 地委 地委 [di4 wei3] {dei6 wai2} /prefectural Party committee/ 地宮 地宫 [di4 gong1] {dei6 gung1} /underground palace (as part of imperial tomb)/ 地對空導彈 地对空导弹 [di4 dui4 kong1 dao3 dan4] {dei6 deoi3 hung1 dou6 taan4} /ground-to-air missile/ @@ -24523,12 +24680,13 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我 地心 地心 [di4 xin1] {dei6 sam1} /the earth's core/geocentric/ 地心吸力 地心吸力 [di4 xin1 xi1 li4] {dei6 sam1 kap1 lik6} /gravitation/ 地心引力 地心引力 [di4 xin1 yin3 li4] {dei6 sam1 jan5 lik6} /earth's gravity/ -地心緯度 地心纬度 [di4 xin1 wei3 du4] {dei6 sam1 wai5 dou6} /geocentric latitude (i.e. angle between the equatorial plane and straight line from center of the earth)/ -地心說 地心说 [di4 xin1 shuo1] {dei6 sam1 syut3} /geocentric theory/ +地心緯度 地心纬度 [di4 xin1 wei3 du4] {dei6 sam1 wai5 dok6} /geocentric latitude (i.e. angle between the equatorial plane and straight line from center of the earth)/ +地心說 地心说 [di4 xin1 shuo1] {dei6 sam1 sok3} /geocentric theory/ 地拉那 地拉那 [Di4 la1 na4] {dei6 laat6 naa5} /Tirana, capital of Albania/ 地排車 地排车 [di4 pai3 che1] {dei6 paai4 ce1} /handcart/ 地接 地接 [di4 jie1] {dei6 zip3} /local guide/tour escort/ -地攤 地摊 [di4 tan1] {dei6 taan1} /street stall with goods laid out on the ground/ +地推 地推 [di4 tui1] {dei6 teoi1} /on-the-ground promotion (abbr. for 地面推廣|地面推广[di4mian4 tui1guang3])/ +地攤 地摊 [di4 tan1] {dei6 taan1} /roadside stall/ 地支 地支 [di4 zhi1] {dei6 zi1} /the 12 earthly branches 子[zi3], 丑[chou3], 寅[yin2], 卯[mao3], 辰[chen2], 巳[si4], 午[wu3], 未[wei4], 申[shen1], 酉[you3], 戌[xu1], 亥[hai4], used cyclically in the calendar and as ordinal numbers I, II etc/ 地方 地方 [di4 fang1] {dei6 fong1} /region/regional (away from the central administration)/local/ 地方 地方 [di4 fang5] {dei6 fong1} /area/place/space/room/territory/CL:處|处[chu4],個|个[ge4],塊|块[kuai4]/ @@ -24544,18 +24702,18 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我 地書 地书 [di4 shu1] {dei6 syu1} /writing on the ground with a large brush dipped in water/ 地板 地板 [di4 ban3] {dei6 baan2} /floor/ 地板磚 地板砖 [di4 ban3 zhuan1] {dei6 baan2 zyun1} /floor tile/ -地核 地核 [di4 he2] {dei6 hat6/wat6} /core of the earth (geology)/ +地核 地核 [di4 he2] {dei6 wat6} /core of the earth (geology)/ 地標 地标 [di4 biao1] {dei6 biu1} /landmark/ 地檢署 地检署 [di4 jian3 shu3] {dei6 gim2 cyu5} /district prosecutor's office/ -地步 地步 [di4 bu4] {dei6 bou6} /stage/degree (to which a situation has evolved)/situation/leeway/ +地步 地步 [di4 bu4] {dei6 bou6} /stage; degree (to which a situation has evolved)/a (usu. bad) situation/leeway/ 地段 地段 [di4 duan4] {dei6 dyun6} /section/district/ 地殼 地壳 [di4 qiao4] {dei6 hok3} /the Earth's crust/ -地殼運動 地壳运动 [di4 qiao4 yun4 dong4] {dei6 hok3 wan6 dung6} /crustal movement/movement of tectonic plates/ +地殼運動 地壳运动 [di4 qiao4 yun4 dong4] {dei6 hok3 wan6 dung6} /(geotectonics) crustal movement; diastrophism/ 地毯 地毯 [di4 tan3] {dei6 taam2} /carpet/rug/ 地毯式轟炸 地毯式轰炸 [di4 tan3 shi4 hong1 zha4] {dei6 taam2 sik1 gwang1 zaa3} /carpet bombing/ 地毯拖鞋 地毯拖鞋 [di4 tan3 tuo1 xie2] {dei6 taam2 to1 haai4} /carpet slippers/ -地洞 地洞 [di4 dong4] {dei6 dung6} /tunnel/cave/burrow/dugout/ -地溝油 地沟油 [di4 gou1 you2] {dei6 kau1/gau1 jau4} /illegally recycled waste cooking oil/ +地洞 地洞 [di4 dong4] {dei6 dung6} /tunnel; cave; burrow; dugout/ +地溝油 地沟油 [di4 gou1 you2] {dei6 kau1 jau4} /illegally recycled waste cooking oil/ 地滑 地滑 [di4 hua2] {dei6 waat6} /landslide/ 地滾球 地滚球 [di4 gun3 qiu2] {dei6 gwan2 kau4} /ten-pin bowling/bowling ball/(baseball etc) ground ball/ 地漏 地漏 [di4 lou4] {dei6 lau6} /drain/underground drainpipe/floor gutter/25th of 2nd lunar month/ @@ -24568,7 +24726,7 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我 地牛翻身 地牛翻身 [di4 niu2 fan1 shen1] {dei6 ngau4 faan1 san1} /(Tw) (coll.) earthquake (According to a folk tale, earthquakes are caused by the occasional movements of an ox that lives under the earth.)/ 地牢 地牢 [di4 lao2] {dei6 lou4} /prison/dungeon/ 地獄 地狱 [di4 yu4] {dei6 juk6} /hell/infernal/underworld/(Buddhism) Naraka/ -地球 地球 [di4 qiu2] {dei6 kau4} /the earth/CL:個|个[ge4]/ +地球 地球 [di4 qiu2] {dei6 kau4} /the earth/ 地球儀 地球仪 [di4 qiu2 yi2] {dei6 kau4 ji4} /globe/ 地球化學 地球化学 [di4 qiu2 hua4 xue2] {dei6 kau4 faa3 hok6} /geochemistry/ 地球村 地球村 [di4 qiu2 cun1] {dei6 kau4 cyun1} /global village/ @@ -24576,15 +24734,15 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我 地球物理學 地球物理学 [di4 qiu2 wu4 li3 xue2] {dei6 kau4 mat6 lei5 hok6} /geophysics/ 地球磁場 地球磁场 [di4 qiu2 ci2 chang3] {dei6 kau4 ci4 coeng4} /earth's magnetic field/ 地球科學 地球科学 [di4 qiu2 ke1 xue2] {dei6 kau4 fo1 hok6} /earth science/ -地球軌道 地球轨道 [di4 qiu2 gui3 dao4] {dei6 kau4 gwai2 dou6} /earth orbit/ +地球軌道 地球轨道 [di4 qiu2 gui3 dao4] {dei6 kau4 gwai2 dou6} /Earth orbit (orbit of a satellite around the Earth)/Earth's orbit (orbit of the Earth around the Sun)/ 地理 地理 [di4 li3] {dei6 lei5} /geography/ 地理位置 地理位置 [di4 li3 wei4 zhi5] {dei6 lei5 wai6 zi3} /geographical location/ 地理學 地理学 [di4 li3 xue2] {dei6 lei5 hok6} /geography/ 地理學家 地理学家 [di4 li3 xue2 jia1] {dei6 lei5 hok6 gaa1} /geographer/ 地理定位 地理定位 [di4 li3 ding4 wei4] {dei6 lei5 ding6 wai6} /geolocation/ 地理極 地理极 [di4 li3 ji2] {dei6 lei5 gik6} /geographic pole/north and south poles/ -地理緯度 地理纬度 [di4 li3 wei3 du4] {dei6 lei5 wai5 dou6} /geographic latitude (i.e. angle between the equatorial plane and the normal to the reference ellipsoid)/ -地瓜 地瓜 [di4 gua1] {dei6 gwaa1} /sweet potato (Ipomoea batatas)/yam (family Dioscoreaceae)/ +地理緯度 地理纬度 [di4 li3 wei3 du4] {dei6 lei5 wai5 dok6} /geographic latitude (i.e. angle between the equatorial plane and the normal to the reference ellipsoid)/ +地瓜 地瓜 [di4 gua1] {dei6 gwaa1} /sweet potato (Ipomoea batatas)/yam bean (Pachyrhizus erosus)/(TCM) digua fig (Ficus tikoua Bur.)/ 地瓜麵 地瓜面 [di4 gua1 mian4] {dei6 gwaa1 min6} /sweet potato or yam noodles/ 地產 地产 [di4 chan3] {dei6 caan2} /real estate; landed estate; landed property/ 地產大亨 地产大亨 [Di4 chan3 Da4 heng1] {dei6 caan2 daai6 hang1} /Monopoly (game)/known as 大富翁[Da4 fu4 weng1] in PRC/ @@ -24598,16 +24756,16 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我 地磚 地砖 [di4 zhuan1] {dei6 zyun1} /floor tile/ 地祇 地祇 [di4 qi2] {} /earth spirit/ 地租 地租 [di4 zu1] {dei6 zou1} /land rent/land tax/ -地租收入 地租收入 [di4 zu1 shou1 ru4] {dei6 zou1 sau1 jap6} /rent income (esp. from arable land)/ -地稅 地税 [di4 shui4] {dei6 seoi3} /rates (tax)/ +地稅 地税 [di4 shui4] {dei6 seoi3} /local tax (abbr. for 地方稅|地方税[di4fang1shui4])/land tax (abbr. for 土地稅|土地税[tu3di4shui4])/ 地積 地积 [di4 ji1] {dei6 zik1} /land area/ -地積單 地积单 [di4 ji1 dan1] {dei6 zik1 sin6} /unit of area (e.g. 畝|亩[mu3], Chinese acre)/ +地積單 地积单 [di4 ji1 dan1] {dei6 zik1 daan1} /unit of area (e.g. 畝|亩[mu3], Chinese acre)/ 地穴 地穴 [di4 xue2] {dei6 jyut6} /pit/burrow/crypt/ 地窄人稠 地窄人稠 [di4 zhai3 ren2 chou2] {dei6 zaak3 jan4 cau4} /small and densely populated/ 地窖 地窖 [di4 jiao4] {dei6 gaau3} /cellar/basement/ 地窨 地窨 [di4 yin4] {dei6 jam3} /cellar/ 地窨子 地窨子 [di4 yin4 zi5] {dei6 jam3 zi2} /cellar/ 地籍 地籍 [di4 ji2] {dei6 zik6} /cadaster/ +地籠 地笼 [di4 long2] {dei6 lung5} /cage-like fish trap/ 地精 地精 [di4 jing1] {dei6 zing1} /gnome/goblin/ 地級 地级 [di4 ji2] {dei6 kap1} /(administrative) prefecture-level/ 地級市 地级市 [di4 ji2 shi4] {dei6 kap1 si5} /prefecture-level city/ @@ -24619,16 +24777,16 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我 地老天荒 地老天荒 [di4 lao3 tian1 huang1] {dei6 lou5 tin1 fong1} /see 天荒地老[tian1 huang1 di4 lao3]/ 地脈 地脉 [di4 mai4] {dei6 mak6} /geographical position according to the principles of feng shui 風水|风水[feng1 shui3]/ley lines/ 地腳 地脚 [di4 jiao3] {dei6 goek3} /(page) footer/(dialect) foundation (of a building)/base/ -地藏 地藏 [Di4 zang4] {dei6 zong6} /Kṣitigarbha, the Bodhisattva of the Great Vow (to save all souls before accepting Bodhi)/also translated Earth Treasury, Earth Womb, or Earth Store Bodhisattva/ -地藏王菩薩 地藏王菩萨 [Di4 zang4 wang2 Pu2 sa4] {dei6 zong6 wong4 pou4 saat3} /Kṣitigarbha Bodhisattva, the Bodhisattva of the Great Vow (to save all souls before accepting Bodhi)/also translated Earth Treasury, Earth Womb, or Earth Store Bodhisattva/ -地藏菩薩 地藏菩萨 [Di4 zang4 Pu2 sa4] {dei6 zong6 pou4 saat3} /Kṣitigarbha Bodhisattva, the Bodhisattva of the Great Vow (to save all souls before accepting Bodhi)/also translated Earth Treasury, Earth Womb, or Earth Store Bodhisattva/ +地藏 地藏 [Di4 zang4] {dei6 cong4} /Kṣitigarbha, the Bodhisattva of the Great Vow (to save all souls before accepting Bodhi)/also translated Earth Treasury, Earth Womb, or Earth Store Bodhisattva/ +地藏王菩薩 地藏王菩萨 [Di4 zang4 wang2 Pu2 sa4] {dei6 cong4 wong4 pou4 saat3} /Kṣitigarbha Bodhisattva, the Bodhisattva of the Great Vow (to save all souls before accepting Bodhi)/also translated Earth Treasury, Earth Womb, or Earth Store Bodhisattva/ +地藏菩薩 地藏菩萨 [Di4 zang4 Pu2 sa4] {dei6 cong4 pou4 saat3} /Kṣitigarbha Bodhisattva, the Bodhisattva of the Great Vow (to save all souls before accepting Bodhi)/also translated Earth Treasury, Earth Womb, or Earth Store Bodhisattva/ 地處 地处 [di4 chu3] {dei6 cyu5} /to be located at/to be situated in/ 地衣 地衣 [di4 yi1] {dei6 ji1} /lichen/ 地表 地表 [di4 biao3] {dei6 biu2} /the surface (of the earth)/ 地表水 地表水 [di4 biao3 shui3] {dei6 biu2 seoi2} /surface water/ 地西泮 地西泮 [di4 xi1 pan4] {} /diazepam (loanword)/Valium/ 地角天涯 地角天涯 [di4 jiao3 tian1 ya2] {dei6 gok3 tin1 ngaai4} /The ends of the earth/ -地調 地调 [di4 diao4] {dei6 tiu4} /geological survey, abbr. for 地質調查|地质调查[di4 zhi4 diao4 cha2]/ +地調 地调 [di4 diao4] {dei6 diu6} /geological survey, abbr. for 地質調查|地质调查[di4 zhi4 diao4 cha2]/ 地貌 地貌 [di4 mao4] {dei6 maau6} /(geology) landform; geomorphology/ 地質 地质 [di4 zhi4] {dei6 zi3} /geology/ 地質學 地质学 [di4 zhi4 xue2] {dei6 zi3 hok6} /geology/ @@ -24637,17 +24795,17 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我 地質年表 地质年表 [di4 zhi4 nian2 biao3] {dei6 zi3 nin4 biu2} /geological time scale/ 地躺拳 地躺拳 [di4 tang3 quan2] {dei6 tong2 kyun4} /Di Tang Quan - "Ground-Prone Fist"/"Ground Tumbling Boxing" - Martial Art/ 地軸 地轴 [di4 zhou2] {dei6 zuk6} /the earth's axis/ +地返 地返 [di4 fan3] {dei6 faan2} /floor monitor; foldback speaker; wedge monitor/ 地速 地速 [di4 su4] {dei6 cuk1} /groundspeed (of an aircraft etc)/ 地道 地道 [di4 dao4] {dei6 dou6} /tunnel/causeway/ 地道 地道 [di4 dao5] {dei6 dou6} /authentic/genuine/proper/ 地鄰 地邻 [di4 lin2] {dei6 leon4} /neighbor on farmland/ 地錢 地钱 [di4 qian2] {dei6 cin4} /liverwort (Marchantia polymorpha)/ -地鐵 地铁 [di4 tie3] {dei6 tit3} /subway/metro/ +地鐵 地铁 [di4 tie3] {dei6 tit3} /underground railway; subway/subway train/ 地鐵站 地铁站 [di4 tie3 zhan4] {dei6 tit3 zaam6} /subway station/ 地陪 地陪 [di4 pei2] {dei6 pui4} /local guide/tour escort/ -地雷 地雷 [di4 lei2] {dei6 leoi4} /landmine/CL:顆|颗[ke1]/(fig.) sore point/weak spot/ +地雷 地雷 [di4 lei2] {dei6 leoi4} /land mine (CL:顆|颗[ke1])/(fig.) sore point; weak spot/ 地震 地震 [di4 zhen4] {dei6 zan3} /earthquake/ -地震中 地震中 [di4 zhen4 zhong1] {dei6 zan3 zung3} /earthquake epicenter/ 地震儀 地震仪 [di4 zhen4 yi2] {dei6 zan3 ji4} /seismometer/ 地震區 地震区 [di4 zhen4 qu1] {dei6 zan3 keoi1} /seismic zone/earthquake belt/ 地震學 地震学 [di4 zhen4 xue2] {dei6 zan3 hok6} /seismology/science of earthquakes/ @@ -24656,11 +24814,12 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我 地震帶 地震带 [di4 zhen4 dai4] {dei6 zan3 daai3} /seismic zone/earthquake belt/ 地震波 地震波 [di4 zhen4 bo1] {dei6 zan3 bo1} /seismic wave/ 地震活動帶 地震活动带 [di4 zhen4 huo2 dong4 dai4] {dei6 zan3 wut6 dung6 daai3} /seismic zone/earthquake belt/ -地震烈度 地震烈度 [di4 zhen4 lie4 du4] {dei6 zan3 lit6 dou6} /earthquake intensity (measure of its destructive power)/ +地震烈度 地震烈度 [di4 zhen4 lie4 du4] {dei6 zan3 lit6 dok6} /earthquake intensity (measure of its destructive power)/ +地震速報 地震速报 [di4 zhen4 su4 bao4] {dei6 zan3 cuk1 bou3} /real-time report of earthquake data/earthquake alert/ 地面 地面 [di4 mian4] {dei6 min6} /floor/ground/surface/ 地面層 地面层 [di4 mian4 ceng2] {dei6 min6 cang4} /ground floor/first floor/ 地面控制 地面控制 [di4 mian4 kong4 zhi4] {dei6 min6 hung3 zai3} /ground control (of airborne or space operation)/ -地面核爆炸 地面核爆炸 [di4 mian4 he2 bao4 zha4] {dei6 min6 hat6/wat6 baau3 zaa3} /surface nuclear explosion/ +地面核爆炸 地面核爆炸 [di4 mian4 he2 bao4 zha4] {dei6 min6 wat6 baau3 zaa3} /surface nuclear explosion/ 地面氣壓 地面气压 [di4 mian4 qi4 ya1] {dei6 min6 hei3 aat3} /ground pressure/ 地面水 地面水 [di4 mian4 shui3] {dei6 min6 seoi2} /surface water/ 地面灌溉 地面灌溉 [di4 mian4 guan4 gai4] {dei6 min6 gun3 koi3} /surface irrigation/ @@ -24670,29 +24829,29 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我 地頭 地头 [di4 tou2] {dei6 tau4} /place/locality/edge of a field/lower margin of a page/ 地頭蛇 地头蛇 [di4 tou2 she2] {dei6 tau4 se4} /local bully/tyrant/regional mafia boss/ 地鱉 地鳖 [di4 bie1] {dei6 bit3} /Chinese ground beetle (Eupolyphaga sinensis), used in TCM/ +地鵏 地𬷕 [di4 bu3] {} /see 大鴇|大鸨[da4bao3]/ 地黃 地黄 [di4 huang2] {dei6 wong4} /Chinese foxglove (Rehmannia glutinosa), its rhizome used in TCM/ 地點 地点 [di4 dian3] {dei6 dim2} /place/site/location/venue/CL:個|个[ge4]/ 圱 圱 [qian1] {} /a field of three li/old variant of 阡[qian1]/ 圱 圱 [su2] {} /old variant of 俗[su2]/ 圳 圳 [zhen4] {zan3} /(dialect) drainage ditch between fields (Taiwan pr. [zun4])/used in place names, notably 深圳[Shen1 zhen4]/ -圴 圴 [zhuo2] {} /footprint/ 圻 圻 [qi2] {} /boundary/a border/ 圾 圾 [ji1] {saap3} /used in 垃圾[la1 ji1]/Taiwan pr. [se4]/ -址 址 [zhi3] {zi2} /location/site/foundation of a building/ +址 址 [zhi3] {zi2} /(bound form) site; location/ 坂 坂 [ban3] {baan2} /variant of 阪[ban3]/ -坂井 坂井 [Ban3 jing3] {baan2 zing2/zeng2} /Sakai (Japanese surname and place name)/ +坂井 坂井 [Ban3 jing3] {baan2 zeng2} /Sakai (Japanese surname and place name)/ 坂本 坂本 [Ban3 ben3] {baan2 bun2} /Sakamoto (Japanese surname)/ 坆 坆 [fen2] {} /variant of 墳|坟[fen2]/grave/tomb/ 坆 坆 [mei2] {} /variant of 梅[mei2]/plum/ 均 均 [jun1] {gwan1} /equal/even/all/uniform/ 均一 均一 [jun1 yi1] {gwan1 jat1} /even/uniform/homogeneous/ 均值 均值 [jun1 zhi2] {gwan1 zik6} /average value/ -均分 均分 [jun1 fen1] {gwan1 fan6} /to split/to divide equally/ +均分 均分 [jun1 fen1] {gwan1 fan1} /to split/to divide equally/ 均勢 均势 [jun1 shi4] {gwan1 sai3} /equilibrium of forces/balance of power/ 均勻 均匀 [jun1 yun2] {gwan1 wan4} /even/well-distributed/homogeneous/well-proportioned (figure, body etc)/ 均勻性 均匀性 [jun1 yun2 xing4] {gwan1 wan4 sing3} /homogeneity/uniformity/ 均可 均可 [jun1 ke3] {gwan1 ho2} /all are OK/both are OK/all can/both can/also can/ -均差 均差 [jun1 cha1] {gwan1 ci1} /divided differences (numerical analysis)/mean absolute difference (statistics)/ +均差 均差 [jun1 cha1] {gwan1 caai1} /(numerical analysis) divided differences/(statistics) mean absolute difference/ 均攤 均摊 [jun1 tan1] {gwan1 taan1} /to share equally/to distribute evenly/ 均方 均方 [jun1 fang1] {gwan1 fong1} /mean square/ 均日照 均日照 [jun1 ri4 zhao4] {gwan1 jat6 ziu3} /average annual sunshine/ @@ -24700,7 +24859,7 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我 均濕 均湿 [jun1 shi1] {gwan1 sap1} /to moisten evenly (e.g. in tanning leather)/ 均熱 均热 [jun1 re4] {gwan1 jit6} /to heat evenly (e.g. in smelting metal)/ 均田制 均田制 [jun1 tian2 zhi4] {gwan1 tin4 zai3} /equal-field system of Wei of the Northern dynasties 北魏 and Tang 唐 dynasties/ -均等 均等 [jun1 deng3] {gwan1 dang2} /equal/impartial/fair/ +均等 均等 [jun1 deng3] {gwan1 dang2} /equal; impartial; fair/ 均等化 均等化 [jun1 deng3 hua4] {gwan1 dang2 faa3} /to equalize/leveling/making uniform/ 均等論 均等论 [jun1 deng3 lun4] {gwan1 dang2 leon6} /doctrine of equivalents (patent law)/ 均線 均线 [jun1 xian4] {gwan1 sin3} /graph of average values/ @@ -24710,16 +24869,16 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我 均衡器 均衡器 [jun1 heng2 qi4] {gwan1 hang4 hei3} /equalizer (electronics, audio)/ 均變論 均变论 [jun1 bian4 lun4] {gwan1 bin3 leon6} /uniformitarianism/ 均質 均质 [jun1 zhi4] {gwan1 zi3} /homogenous/uniform/homogenized/ -坈 坈 [keng1] {} /old variant of 坑[keng1]/pit/hole/ +坈 坈 [keng1] {} /old variant of 坑[keng1]/ 坊 坊 [Fang1] {fong1} /surname Fang/ 坊 坊 [fang1] {fong1} /lane (usually as part of a street name)/memorial archway/ 坊 坊 [fang2] {fong1} /workshop/mill/Taiwan pr. [fang1]/ 坊子 坊子 [Fang1 zi3] {fong1 zi2} /Fangzi district of Weifang city 濰坊市|潍坊市[Wei2 fang1 shi4], Shandong/ 坊子區 坊子区 [Fang1 zi3 qu1] {fong1 zi2 keoi1} /Fangzi district of Weifang city 濰坊市|潍坊市[Wei2 fang1 shi4], Shandong/ -坊間 坊间 [fang1 jian1] {fong1 gaan3} /street stalls/bookshops/in the streets/ -坊間傳言 坊间传言 [fang1 jian1 chuan2 yan2] {fong1 gaan3 zyun6 jin4} /rumors/the word on the street/ +坊間 坊间 [fang1 jian1] {fong1 gaan1} /street stalls/bookshops/in the streets/ +坊間傳言 坊间传言 [fang1 jian1 chuan2 yan2] {fong1 gaan1 zyun6 jin4} /rumors/the word on the street/ 坋 坋 [ben4] {} /dust/to dust/a bank of earth/to bring together/to dig/also pr. [fen4]/ -坋土 坋土 [ben4 tu3] {} /silt (geology)/ +坋土 坋土 [ben4 tu3] {} /(geology) silt/ 坋粒 坋粒 [ben4 li4] {} /silt particle/ 坌 坌 [ben4] {} /variant of 坋[ben4]/old variant of 笨[ben4]/ 坍 坍 [tan1] {taan1} /to collapse/ @@ -24727,17 +24886,17 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我 坍方 坍方 [tan1 fang1] {taan1 fong1} /to collapse/landslide/ 坎 坎 [kan3] {ham2} /pit/threshold/one of the Eight Trigrams 八卦[ba1 gua4], symbolizing water/☵/ 坎兒 坎儿 [kan3 r5] {ham2 ji4} /critical juncture/key moment/ -坎兒井 坎儿井 [kan3 r5 jing3] {ham2 ji4 zing2/zeng2} /karez, qanat or "horizontal well" (irrigation and water management system used in Xinjiang, Central Asia and Middle East)/ +坎兒井 坎儿井 [kan3 r5 jing3] {ham2 ji4 zeng2} /karez, qanat or "horizontal well" (irrigation and water management system used in Xinjiang, Central Asia and Middle East)/ 坎坎 坎坎 [kan3 kan3] {ham2 ham2} /(dialect) just now/ -坎坷 坎坷 [kan3 ke3] {ham2 ho2} /bumpy (of a road)/rough (of life)/to be down on one's luck/to be full of frustrations and dashed hopes/ +坎坷 坎坷 [kan3 ke3] {ham2 ho2} /(of a road) bumpy; (of life) rough; to be down on one's luck; to be full of frustrations and dashed hopes/ 坎坷不平 坎坷不平 [kan3 ke3 bu4 ping2] {ham2 ho2 bat1 ping4} /potholed and bumpy road (idiom); fig. full of disappointment and dashed hopes/ 坎坷多舛 坎坷多舛 [kan3 ke3 duo1 chuan3] {} /full of trouble and misfortune (usu. referring to someone's life)/ -坎城 坎城 [Kan3 cheng2] {ham2 sing4} /Cannes, France (Tw)/ +坎城 坎城 [Kan3 cheng2] {ham2 sing4} /(Tw) Cannes, France/ 坎培拉 坎培拉 [Kan3 pei2 la1] {ham2 pui4 laat6} /Canberra, capital of Australia (Tw)/ 坎塔布連 坎塔布连 [Kan3 ta3 bu4 lian2] {ham2 taap3 bou3 lin4} /Cantabria in north Spain/ 坎塔布連山脈 坎塔布连山脉 [Kan3 ta3 bu4 lian2 shan1 mai4] {ham2 taap3 bou3 lin4 saan1 mak6} /Cantabrian mountain range in north Spain dividing Asturias from Castilla-Leon/ 坎塔布連海 坎塔布连海 [Kan3 ta3 bu4 lian2 hai3] {ham2 taap3 bou3 lin4 hoi2} /Bay of Biscay (Spanish: Mare Cantabrico)/ -坎塔布里亞 坎塔布里亚 [Kan3 ta3 bu4 li3 ya4] {ham2 taap3 bou3 leoi5 aa3} /Cantabria, Spanish autonomous region, capital Santander 桑坦德[Sang1 tan3 de2]/ +坎塔布里亞 坎塔布里亚 [Kan3 ta3 bu4 li3 ya4] {ham2 taap3 bou3 lei5 aa3} /Cantabria, Spanish autonomous region, capital Santander 桑坦德[Sang1 tan3 de2]/ 坎壈 坎𡒄 [kan3 lan3] {} /to meet with misfortune/ 坎大哈 坎大哈 [Kan3 da4 ha1] {ham2 daai6 haa1} /Kandahar (town in Southern Afghanistan)/ 坎大哈省 坎大哈省 [Kan3 da4 ha1 sheng3] {ham2 daai6 haa1 sing2} /Kandahar province of Afghanistan/ @@ -24745,6 +24904,7 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我 坎帕拉 坎帕拉 [Kan3 pa4 la1] {ham2 paak3 laat6} /Kampala, capital of Uganda/ 坎德拉 坎德拉 [kan3 de2 la1] {ham2 dak1 laat6} /candela (unit of luminosity)/standard candle/ 坎昆 坎昆 [Kan3 kun1] {ham2 kwan1} /Cancún/ +坎炁 坎炁 [kan3 qi4] {} /(TCM) umbilical cord (used as medicine)/ 坎特伯雷 坎特伯雷 [Kan3 te4 bo2 lei2] {ham2 dak6 baak3 leoi4} /Canterbury/ 坎特伯雷故事集 坎特伯雷故事集 [Kan3 te4 bo2 lei2 Gu4 shi4 Ji2] {ham2 dak6 baak3 leoi4 gu3 si6 zaap6} /The Canterbury Tales, collection of stories by Geoffrey Chaucer 喬叟|乔叟[Qiao2 sou3]/ 坎肩 坎肩 [kan3 jian1] {ham2 gin1} /sleeveless jacket (usually cotton)/Chinese waistcoat/ @@ -24755,7 +24915,7 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我 坐 坐 [zuo4] {zo6} /to sit/to take a seat/to take (a bus, airplane etc)/to bear fruit/variant of 座[zuo4]/ 坐下 坐下 [zuo4 xia5] {zo6 haa6} /to sit down/ 坐不垂堂 坐不垂堂 [zuo4 bu4 chui2 tang2] {zo6 bat1 seoi4 tong4} /lit. don't sit under the eaves (where tiles may fall from the roof) (idiom); fig. keep out of danger/ -坐井觀天 坐井观天 [zuo4 jing3 guan1 tian1] {zo6 zing2/zeng2 gun1 tin1} /lit. to view the sky from the bottom of a well (idiom); ignorant and narrow-minded/ +坐井觀天 坐井观天 [zuo4 jing3 guan1 tian1] {zo6 zeng2 gun1 tin1} /lit. to view the sky from the bottom of a well (idiom); ignorant and narrow-minded/ 坐享 坐享 [zuo4 xiang3] {zo6 hoeng2} /to enjoy (the benefit of sth) without lifting a finger; to sit back and enjoy (favorable circumstances)/ 坐享其成 坐享其成 [zuo4 xiang3 qi2 cheng2] {zo6 hoeng2 kei4 sing4} /to reap where one has not sown (idiom)/ 坐以待斃 坐以待毙 [zuo4 yi3 dai4 bi4] {zo6 ji5 doi6 bai6} /to sit and wait for death (idiom); resigned to one's fate/ @@ -24768,19 +24928,19 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我 坐吃享福 坐吃享福 [zuo4 chi1 xiang3 fu2] {zo6 hek3 hoeng2 fuk1} /vegetative existence/to consume passively without doing anything useful/ 坐吃山空 坐吃山空 [zuo4 chi1 shan1 kong1] {zo6 hek3 saan1 hung1} /lit. just sitting and eating, one can deplete even a mountain of wealth (idiom)/fig. to spend one's money without generating any income/ 坐商 坐商 [zuo4 shang1] {zo6 soeng1} /tradesman/shopkeeper/ -坐墊 坐垫 [zuo4 dian4] {zo6 din6} /cushion/(motorbike) seat/CL:塊|块[kuai4]/ -坐墩 坐墩 [zuo4 dun1] {zo6 deon1} /Chinese drum-shaped stool/ +坐墊 坐垫 [zuo4 dian4] {zo6 din3} /cushion/(motorbike) seat/CL:塊|块[kuai4]/ +坐墩 坐墩 [zuo4 dun1] {zo6 dan2} /Chinese drum-shaped stool/ 坐失 坐失 [zuo4 shi1] {zo6 sat1} /to let sth slip by/to miss an opportunity/ 坐失機宜 坐失机宜 [zuo4 shi1 ji1 yi2] {zo6 sat1 gei1 ji4} /to sit and waste a good opportunity (idiom); to lose the chance/ 坐失良機 坐失良机 [zuo4 shi1 liang2 ji1] {zo6 sat1 loeng4 gei1} /to sit and waste a good opportunity (idiom); to lose the chance/ -坐好 坐好 [zuo4 hao3] {zo6 hou3} /to sit properly/to sit up straight/ +坐好 坐好 [zuo4 hao3] {zo6 hou2} /to sit properly/to sit up straight/ 坐姿 坐姿 [zuo4 zi1] {zo6 zi1} /sitting posture/ 坐定 坐定 [zuo4 ding4] {zo6 ding6} /to be seated/ -坐實 坐实 [zuo4 shi2] {zo6 sat6} /to serve as evidence of (an accusation etc)/to reinforce (a perception)/to bear out/to substantiate/ +坐實 坐实 [zuo4 shi2] {zo6 sat6} /to serve as evidence for (an accusation etc); to reinforce (a perception); to bear out; to substantiate/ 坐山觀虎鬥 坐山观虎斗 [zuo4 shan1 guan1 hu3 dou4] {zo6 saan1 gun1 fu2 dau3} /lit. sit on the mountain and watch the tigers fight (idiom)/fig. watch in safety whilst others fight then reap the rewards when both sides are exhausted/ 坐席 坐席 [zuo4 xi2] {zo6 zik6} /seat (at a banquet)/to attend a banquet/ -坐廁 坐厕 [zuo4 ce4] {zo6 ci3} /seating toilet/ -坐廁墊 坐厕垫 [zuo4 ce4 dian4] {zo6 ci3 din6} /toilet seat/ +坐廁 坐厕 [zuo4 ce4] {zo6 ci3} /sitting toilet (contrasted with 蹲廁|蹲厕[dun1 ce4] squat toilet)/ +坐廁墊 坐厕垫 [zuo4 ce4 dian4] {zo6 ci3 din3} /toilet seat/ 坐探 坐探 [zuo4 tan4] {zo6 taam3} /inside informer/mole/plant/ 坐收漁利 坐收渔利 [zuo4 shou1 yu2 li4] {zo6 sau1 jyu4 lei6} /benefit from others' dispute (idiom)/ 坐月 坐月 [zuo4 yue4] {zo6 jyut6} /see 坐月子[zuo4 yue4 zi5]/ @@ -24793,9 +24953,10 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我 坐牢 坐牢 [zuo4 lao2] {zo6 lou4} /to be imprisoned/ 坐班 坐班 [zuo4 ban1] {zo6 baan1} /to work office hours/on duty/ 坐班房 坐班房 [zuo4 ban1 fang2] {zo6 baan1 fong4} /to be in prison/ -坐禪 坐禅 [zuo4 chan2] {zo6 sin6} /to sit in meditation/to meditate/ +坐禪 坐禅 [zuo4 chan2] {zo6 sim4} /to sit in meditation; to meditate/ 坐立不安 坐立不安 [zuo4 li4 bu4 an1] {zo6 laap6 bat1 on1} /lit. agitated sitting or standing (idiom)/restless/fidgety/ 坐立難安 坐立难安 [zuo4 li4 nan2 an1] {zo6 laap6 naan6 on1} /unable to sit or stand still (out of nervousness etc) (idiom)/ +坐等 坐等 [zuo4 deng3] {zo6 dang2} /to sit and wait/(fig.) to be passive; to sit back and wait for (success, an opportunity etc)/ 坐而論道 坐而论道 [zuo4 er2 lun4 dao4] {zo6 ji4 leon6 dou6} /to sit and pontificate; to find answers through theory and not through practice (idiom)/ 坐臥不寧 坐卧不宁 [zuo4 wo4 bu4 ning2] {zo6 ngo6 bat1 ning4} /to be restless/ 坐臺 坐台 [zuo4 tai2] {} /to work as a hostess in a bar or KTV/ @@ -24808,7 +24969,7 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我 坐車 坐车 [zuo4 che1] {zo6 ce1} /to take the car, bus, train etc/ 坐鎮 坐镇 [zuo4 zhen4] {zo6 zan3} /(of a commanding officer) to keep watch/to oversee/ 坐關 坐关 [zuo4 guan1] {zo6 gwaan1} /(Buddhism) to sit in contemplation/ -坐降落傘 坐降落伞 [zuo4 jiang4 luo4 san3] {zo6 hong4 lok6 saan3} /to do a parachute jump/ +坐降落傘 坐降落伞 [zuo4 jiang4 luo4 san3] {zo6 gong3 lok6 saan3} /to do a parachute jump/ 坐電梯 坐电梯 [zuo4 dian4 ti1] {zo6 din6 tai1} /to take an elevator/ 坐駕 坐驾 [zuo4 jia4] {zo6 gaa3} /variant of 座駕|座驾[zuo4 jia4]/ 坐騎 坐骑 [zuo4 qi2] {zo6 ke4} /saddle horse/mount/ @@ -24816,18 +24977,18 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我 坐骨神經 坐骨神经 [zuo4 gu3 shen2 jing1] {zo6 gwat1 san4 ging1} /sciatic nerve/ 坐骨神經痛 坐骨神经痛 [zuo4 gu3 shen2 jing1 tong4] {zo6 gwat1 san4 ging1 tung3} /sciatica/ 坐龍庭 坐龙庭 [zuo4 long2 ting2] {zo6 lung4 ting4} /to be the reigning emperor/to ascend to the imperial throne/ -坑 坑 [keng1] {haang1} /hole/pit/tunnel/to defraud/ -坑井 坑井 [keng1 jing3] {haang1 zing2/zeng2} /(mine) galleries and pits/ +坑 坑 [keng1] {haang1} /pit; depression; hollow/tunnel; hole in the ground/(archaic) to bury alive/to hoodwink; to cheat (sb)/ +坑井 坑井 [keng1 jing3] {haang1 zeng2} /(mine) galleries and pits/ 坑人 坑人 [keng1 ren2] {haang1 jan4} /to cheat sb/ 坑口 坑口 [Keng1 kou3] {haang1 hau2} /Hang Hau (area in Hong Kong)/ 坑坎 坑坎 [keng1 kan3] {haang1 ham2} /uneven (road)/depression (in terrain)/ -坑坑窪窪 坑坑洼洼 [keng1 keng5 wa1 wa1] {haang1 haang1 waa1 waa1} /bumpy/full of potholes/ +坑坑窪窪 坑坑洼洼 [keng1 keng5 - wa1 wa1] {haang1 haang1 waa1 waa1} /full of pits and hollows; bumpy/ 坑害 坑害 [keng1 hai4] {haang1 hoi6} /to trap/to frame/ 坑木 坑木 [keng1 mu4] {haang1 muk6} /pit prop/ 坑殺 坑杀 [keng1 sha1] {haang1 saat3} /to bury alive/to ensnare/ 坑洞 坑洞 [keng1 dong4] {haang1 dung6} /hole/pit/pothole/ -坑爹 坑爹 [keng1 die1] {haang1 de1} /(Internet slang) dishonest/fraudulent/deceptive/ -坑窪 坑洼 [keng1 wa1] {haang1 waa1} /pothole/dip in the road/ +坑爹 坑爹 [keng1 die1] {haang1 de1} /to get one's father involved in a difficult situation/(vulgar) (of sth that makes one feel misled or let down etc) to be a big disappointment/ +坑窪 坑洼 [keng1 wa1] {haang1 waa1} /hole; hollow; depression/low-lying/ 坑蒙 坑蒙 [keng1 meng1] {haang1 mung4} /to swindle/ 坑蒙拐騙 坑蒙拐骗 [keng1 meng1 guai3 pian4] {haang1 mung4 gwaai2 pin3} /to swindle/to cheat/ 坑道 坑道 [keng1 dao4] {haang1 dou6} /mine shaft/gallery/tunnel/ @@ -24835,16 +24996,16 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我 坒 坒 [bi4] {} /to compare/to match/to equal/ 坓 坓 [jing3] {} /variant of 阱[jing3]/ 坕 坕 [jing1] {} /old variant of 經|经[jing1]/ -坡 坡 [po1] {po1/bo1} /slope/CL:個|个[ge4]/sloping/slanted/ -坡國 坡国 [Po1 guo2] {po1/bo1 gwok3} /(coll.) Singapore/ -坡壘 坡垒 [po1 lei3] {po1/bo1 leoi5} /Hainan hopea (Hopea hainanensis) (botany)/ -坡度 坡度 [po1 du4] {po1/bo1 dou6} /gradient/slope/ -坡縣 坡县 [Po1 xian4] {po1/bo1 jyun6} /(slang) Singapore/ -坡路 坡路 [po1 lu4] {po1/bo1 lou6} /sloping road/hill road/ -坡道 坡道 [po1 dao4] {po1/bo1 dou6} /road on a slope/inclined path/ramp/ -坡頭 坡头 [Po1 tou2] {po1/bo1 tau4} /Potou District of Zhanjiang City 湛江市[Zhan4 jiang1 Shi4], Guangdong/ -坡頭區 坡头区 [Po1 tou2 Qu1] {po1/bo1 tau4 keoi1} /Potou District of Zhanjiang City 湛江市[Zhan4 jiang1 Shi4], Guangdong/ -坡鹿 坡鹿 [po1 lu4] {po1/bo1 luk6} /Eld's deer (Cervus eldii)/ +坡 坡 [po1] {bo1} /slope/CL:個|个[ge4]/sloping/slanted/ +坡國 坡国 [Po1 guo2] {bo1 gwok3} /(coll.) Singapore/ +坡壘 坡垒 [po1 lei3] {bo1 leoi5} /Hainan hopea (Hopea hainanensis) (botany)/ +坡度 坡度 [po1 du4] {bo1 dok6} /gradient/slope/ +坡縣 坡县 [Po1 xian4] {bo1 jyun6} /(slang) Singapore/ +坡路 坡路 [po1 lu4] {bo1 lou6} /sloping road/hill road/ +坡道 坡道 [po1 dao4] {bo1 dou6} /road on a slope; inclined path; ramp/ +坡頭 坡头 [Po1 tou2] {bo1 tau4} /Potou District of Zhanjiang City 湛江市[Zhan4 jiang1 Shi4], Guangdong/ +坡頭區 坡头区 [Po1 tou2 Qu1] {bo1 tau4 keoi1} /Potou District of Zhanjiang City 湛江市[Zhan4 jiang1 Shi4], Guangdong/ +坡鹿 坡鹿 [po1 lu4] {bo1 luk6} /Eld's deer (Cervus eldii)/ 坤 坤 [kun1] {kwan1} /one of the Eight Trigrams 八卦[ba1 gua4], symbolizing earth/female principle/☷/ancient Chinese compass point: 225° (southwest)/ 坤包 坤包 [kun1 bao1] {kwan1 baau1} /woman's handbag or shoulder bag/ 坤甸 坤甸 [Kun1 dian4] {kwan1 din6} /Pontianak city, capital of West Kalimantan, Indonesia/ @@ -24865,10 +25026,10 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我 坦蕩 坦荡 [tan3 dang4] {taan2 dong6} /magnanimous/broad and level/ 坦言 坦言 [tan3 yan2] {taan2 jin4} /to say candidly/to acknowledge frankly/ 坦誠 坦诚 [tan3 cheng2] {taan2 sing4} /candid/frank/plain dealing/ -坦誠相見 坦诚相见 [tan3 cheng2 xiang1 jian4] {taan2 sing4 soeng3 gin3} /to trust one another fully/to treat sb with sincerity/ +坦誠相見 坦诚相见 [tan3 cheng2 xiang1 jian4] {taan2 sing4 soeng1 gin3} /to trust one another fully/to treat sb with sincerity/ 坦途 坦途 [tan3 tu2] {taan2 tou4} /highway/level road/ 坦陳 坦陈 [tan3 chen2] {taan2 can4} /to reveal/to confess/ -坨 坨 [tuo2] {} /(bound form) lump/heap/ +坨 坨 [tuo2] {} /mound; heap; lump/classifier for small mounds (e.g. animal scat deposits)/(of noodles, jiaozi 餃子|饺子[jiao3zi5] etc) to stick together; to form a clump/ 坨兒 坨儿 [tuo2 r5] {} /classifier for lumps of soft things (colloquial)/ 坨子 坨子 [tuo2 zi5] {} /lump/heap/ 坩 坩 [gan1] {} /crucible/ @@ -24887,10 +25048,10 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我 坰 坰 [jiong1] {} /environs/wilderness/ 坱 坱 [yang3] {} /fine dust/plentiful/vast/ 坲 坲 [fo2] {} /(of dust) to rise in the air/ -坳 坳 [ao4] {aau3/aau1} /depression; cavity; hollow/Taiwan pr. [ao1]/ -坳陷 坳陷 [ao4 xian4] {aau3/aau1 haam6} /(geology) depression/low-lying area/ +坳 坳 [ao4] {aau1} /depression; cavity; hollow/Taiwan pr. [ao1]/ +坳陷 坳陷 [ao4 xian4] {aau1 haam6} /(geology) depression/low-lying area/ 坴 坴 [lu4] {} /a clod of earth/land/ -坵 丘 [qiu1] {} /variant of 丘[qiu1]/hillock/ +坵 丘 [qiu1] {} /hillock; mound (variant of 丘[qiu1])/ 坷 坷 [ke3] {ho2} /uneven (path)/unfortunate (in life)/ 坷垃 坷垃 [ke1 la1] {ho2 laap6} /(dialect) clod (of earth)/ 坻 坻 [chi2] {} /islet/rock in river/ @@ -24905,30 +25066,30 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我 垂幕 垂幕 [chui2 mu4] {seoi4 mok6} /canopy/ 垂念 垂念 [chui2 nian4] {seoi4 nim6} /(courteous) to be so kind as to think of (me)/ 垂感 垂感 [chui2 gan3] {seoi4 gam2} /drape effect (fashion)/ -垂懸分詞 垂悬分词 [chui2 xuan2 fen1 ci2] {seoi4 jyun4 fan6 ci4} /dangling participle (grammar)/ -垂懸結構 垂悬结构 [chui2 xuan2 jie2 gou4] {seoi4 jyun4 git3 kau3/gau3} /dangling element (grammar)/ +垂懸分詞 垂悬分词 [chui2 xuan2 fen1 ci2] {seoi4 jyun4 fan1 ci4} /dangling participle (grammar)/ +垂懸結構 垂悬结构 [chui2 xuan2 jie2 gou4] {seoi4 jyun4 git3 gau3} /dangling element (grammar)/ 垂掛 垂挂 [chui2 gua4] {seoi4 gwaa3} /to hang down/suspended/ 垂暮之年 垂暮之年 [chui2 mu4 zhi1 nian2] {seoi4 mou6 zi1 nin4} /old age/ 垂柳 垂柳 [chui2 liu3] {seoi4 lau5} /weeping willow (Salix babylonica)/ 垂楊柳 垂杨柳 [chui2 yang2 liu3] {seoi4 joeng4 lau5} /weeping willow/ 垂死 垂死 [chui2 si3] {seoi4 sei2} /dying/ -垂死掙扎 垂死挣扎 [chui2 si3 zheng1 zha2] {seoi4 sei2 zang1/zaang1 zaat3} /deathbed struggle/final struggle (idiom)/ +垂死掙扎 垂死挣扎 [chui2 si3 zheng1 zha2] {seoi4 sei2 zaang6 zaat3} /deathbed struggle/final struggle (idiom)/ 垂泣 垂泣 [chui2 qi4] {seoi4 jap1} /to shed tears/ 垂涎 垂涎 [chui2 xian2] {seoi4 jin4} /to water at the mouth/to drool/ -垂涎三尺 垂涎三尺 [chui2 xian2 san1 chi3] {seoi4 jin4 saam3 cek3} /to drool (over) (idiom)/to yearn for/to covet/to crave/ +垂涎三尺 垂涎三尺 [chui2 xian2 san1 chi3] {seoi4 jin4 saam1 cek3} /to drool (over) (idiom)/to yearn for/to covet/to crave/ 垂涎欲滴 垂涎欲滴 [chui2 xian2 yu4 di1] {seoi4 jin4 juk6 dik1} /to drool with desire (idiom); to envy/to hunger for/ 垂淚 垂泪 [chui2 lei4] {seoi4 leoi6} /to shed tears/ -垂直 垂直 [chui2 zhi2] {seoi4 zik6} /perpendicular/vertical/ +垂直 垂直 [chui2 zhi2] {seoi4 zik6} /perpendicular; vertical/ 垂直和短距起落飛機 垂直和短距起落飞机 [chui2 zhi2 he2 duan3 ju4 qi3 luo4 fei1 ji1] {seoi4 zik6 wo4 dyun2 keoi5 hei2 lok6 fei1 gei1} /vertical or short takeoff and landing aircraft/ -垂直尾翼 垂直尾翼 [chui2 zhi2 wei3 yi4] {seoi4 zik6 mei5 jik6} /(aviation) tailfin/vertical stabilizer/ +垂直尾翼 垂直尾翼 [chui2 zhi2 wei3 yi4] {seoi4 zik6 mei5 jik6} /(aviation) tailfin; vertical stabilizer/ 垂直線 垂直线 [chui2 zhi2 xian4] {seoi4 zik6 sin3} /vertical line/ 垂直起落飛機 垂直起落飞机 [chui2 zhi2 qi3 luo4 fei1 ji1] {seoi4 zik6 hei2 lok6 fei1 gei1} /vertical takeoff and landing aircraft/ 垂直軸 垂直轴 [chui2 zhi2 zhou2] {seoi4 zik6 zuk6} /vertical shaft/(math.) vertical axis/ -垂簾聽政 垂帘听政 [chui2 lian2 ting1 zheng4] {seoi4 lim4 ting3 zing3} /lit. to govern from behind the curtain/to rule in place of the emperor (idiom)/ +垂簾聽政 垂帘听政 [chui2 lian2 ting1 zheng4] {seoi4 lim4 ting1 zing3} /lit. to govern from behind the curtain/to rule in place of the emperor (idiom)/ 垂線 垂线 [chui2 xian4] {seoi4 sin3} /(math.) perpendicular line/vertical line/ 垂老 垂老 [chui2 lao3] {seoi4 lou5} /approaching old age/ 垂釣 垂钓 [chui2 diao4] {seoi4 diu3} /angling/ -垂青 垂青 [chui2 qing1] {seoi4 cing1/ceng1} /to show appreciation for sb/to look upon sb with favor/ +垂青 垂青 [chui2 qing1] {seoi4 ceng1} /to show appreciation for sb/to look upon sb with favor/ 垂頭喪氣 垂头丧气 [chui2 tou2 sang4 qi4] {seoi4 tau4 song3 hei3} /hanging one's head dispiritedly (idiom); dejected/crestfallen/ 垂體 垂体 [chui2 ti3] {seoi4 tai2} /pituitary gland/ 垂髫 垂髫 [chui2 tiao2] {seoi4 tiu4} /hair hanging down (child's hairstyle)/(fig.) young child; early childhood/ @@ -24937,7 +25098,7 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我 垃圾堆 垃圾堆 [la1 ji1 dui1] {laap6 saap3 deoi1} /garbage heap/ 垃圾工 垃圾工 [la1 ji1 gong1] {laap6 saap3 gung1} /garbage collector/ 垃圾桶 垃圾桶 [la1 ji1 tong3] {laap6 saap3 tung2} /rubbish bin/trash can/garbage can/Taiwan pr. [le4 se4 tong3]/ -垃圾筒 垃圾筒 [la1 ji1 tong3] {laap6 saap3 tung2/tung4} /trashcan/ +垃圾筒 垃圾筒 [la1 ji1 tong3] {laap6 saap3 tung2} /trashcan/ 垃圾箱 垃圾箱 [la1 ji1 xiang1] {laap6 saap3 soeng1} /rubbish can/garbage can/trash can/ 垃圾股 垃圾股 [la1 ji1 gu3] {laap6 saap3 gu2} /junk bonds/high-yield bonds/ 垃圾車 垃圾车 [la1 ji1 che1] {laap6 saap3 ce1} /garbage truck (or other vehicle)/ @@ -24971,7 +25132,7 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我 垛 垛 [duo4] {} /pile/ 垛口 垛口 [duo3 kou3] {} /crenel/ 垜 垛 [duo3] {} /variant of 垛[duo3]/ -垝 垝 [gui3] {} /to destroy/to damage/dilapidated/collapsed/ +垝 垝 [gui3] {} /(literary) dilapidated; collapsed; damaged/ 垝垣 垝垣 [gui3 yuan2] {} /collapsed wall/ruined wall/ 垞 垞 [cha2] {caa4} /mound/small hill/(used in place names)/ 垟 垟 [yang2] {} /clay sheep buried with the dead/ @@ -24984,11 +25145,10 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我 垣衣 垣衣 [yuan2 yi1] {wun4 ji1} /moss under old walls/ 垤 垤 [die2] {} /anthill/mound/ 垧 垧 [shang3] {} /unit of land area (equivalent to 10 or 15 mǔ 畝|亩[mu3] in parts of northeast China, but only 3 or 5 mǔ in northwest China)/ -垮 垮 [kua3] {kwaa1} /to collapse/to break or wear down/to defeat/ +垮 垮 [kua3] {kwaa1} /to collapse (lit. or fig.)/ 垮塌 垮塌 [kua3 ta1] {kwaa1 taap3} /to collapse (of building, dam or bridge)/ -垮臉 垮脸 [kua3 lian3] {kwaa1 lim5} /(of the face) to harden/to sag/ -垮臺 垮台 [kua3 tai2] {} /to fall from power/to collapse/demise/ -垯 垯 [da5] {} /see 圪垯, lump/pimple/mound/ +垮臉 垮脸 [kua3 lian3] {kwaa1 lim5} /(of the face) to harden; to sag/ +垮臺 垮台 [kua3 tai2] {} /(of a dynasty, regime etc) to collapse; to fall from power/ 垵 垵 [an3] {} /(used in place names)/variant of 埯[an3]/ 垺 垺 [pou2] {} /extremely large/ 垾 垾 [han4] {} /small dike/ @@ -25003,18 +25163,18 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我 埃利斯島 埃利斯岛 [Ai1 li4 si1 Dao3] {oi1 lei6 si1 dou2} /Ellis Island/ 埃加迪群島 埃加迪群岛 [Ai1 jia1 di2 Qun2 dao3] {oi1 gaa1 dik6 kwan4 dou2} /Aegadian Islands near Sicily, Italy/ 埃博拉 埃博拉 [Ai1 bo2 la1] {oi1 bok3 laat6} /Ebola (virus)/ -埃博拉病毒 埃博拉病毒 [Ai1 bo2 la1 bing4 du2] {oi1 bok3 laat6 beng6/bing6 duk6} /Ebola virus/ +埃博拉病毒 埃博拉病毒 [Ai1 bo2 la1 bing4 du2] {oi1 bok3 laat6 beng6 duk6} /Ebola virus/ 埃及 埃及 [Ai1 ji2] {oi1 kap6} /Egypt/ 埃及古物學 埃及古物学 [Ai1 ji2 gu3 wu4 xue2] {oi1 kap6 gu2 mat6 hok6} /Egyptology/ 埃及古物學者 埃及古物学者 [Ai1 ji2 gu3 wu4 xue2 zhe3] {oi1 kap6 gu2 mat6 hok6 ze2} /Egyptologist/ 埃及夜鷹 埃及夜鹰 [Ai1 ji2 ye4 ying1] {oi1 kap6 je6 jing1} /(bird species of China) Egyptian nightjar (Caprimulgus aegyptius)/ -埃及豆 埃及豆 [Ai1 ji2 dou4] {oi1 kap6 dau6/dau2} /chickpea/ +埃及豆 埃及豆 [Ai1 ji2 dou4] {oi1 kap6 dau6} /chickpea/ 埃因霍溫 埃因霍温 [Ai1 yin1 huo4 wen1] {oi1 jan1 fok3 wan1} /Eindhoven (city in the Netherlands)/ 埃塔 埃塔 [Ai1 ta3] {oi1 taap3} /ETA (Euskadi Ta Askatasuna or Basque homeland and freedom), Basque armed separatist group/ -埃塞俄比亞 埃塞俄比亚 [Ai1 sai4 e2 bi3 ya4] {oi1 sak1 ngo4 bei2 aa3} /Ethiopia/ -埃塞俄比亞界 埃塞俄比亚界 [Ai1 sai4 e2 bi3 ya4 jie4] {oi1 sak1 ngo4 bei2 aa3 gaai3} /Ethiopian Zone, aka Afrotropical realm/ -埃塞俄比亞語 埃塞俄比亚语 [Ai1 sai1 e2 bi3 ya4 yu3] {oi1 sak1 ngo4 bei2 aa3 jyu6} /Ethiopic (language)/ -埃夫伯里 埃夫伯里 [Ai1 fu1 bo2 li3] {oi1 fu1 baak3 leoi5} /Avebury (stone circle near Stonehenge)/ +埃塞俄比亞 埃塞俄比亚 [Ai1 sai4 e2 bi3 ya4] {oi1 coi3 ngo4 bei2 aa3} /Ethiopia/ +埃塞俄比亞界 埃塞俄比亚界 [Ai1 sai4 e2 bi3 ya4 jie4] {oi1 coi3 ngo4 bei2 aa3 gaai3} /Ethiopian Zone, aka Afrotropical realm/ +埃塞俄比亞語 埃塞俄比亚语 [Ai1 sai1 e2 bi3 ya4 yu3] {oi1 coi3 ngo4 bei2 aa3 jyu5} /Ethiopic (language)/ +埃夫伯里 埃夫伯里 [Ai1 fu1 bo2 li3] {oi1 fu1 baak3 lei5} /Avebury (stone circle near Stonehenge)/ 埃奧羅斯 埃奥罗斯 [Ai1 ao4 luo2 si1] {oi1 ngou3 lo4 si1} /Aeolus, Greek God of winds/ 埃居 埃居 [ai1 ju1] {oi1 geoi1} /écu (French coin, discontinued by the end of the 18th century)/ 埃布羅 埃布罗 [Ai1 bu4 luo2] {oi1 bou3 lo4} /Ebro river (in northeast Spain)/ @@ -25025,30 +25185,30 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我 埃德加 埃德加 [Ai1 de2 jia1] {oi1 dak1 gaa1} /Edgar (name)/ 埃德加·愛倫·坡 埃德加·爱伦·坡 [Ai1 de2 jia1 · Ai4 lun2 · Po1] {} /Edgar Allen Poe (1809-1849), American poet and novelist/ 埃德加·斯諾 埃德加·斯诺 [Ai1 de2 jia1 · Si1 nuo4] {} /Edgar Snow (1905-1972), American journalist, reported from China 1928-1941, author of Red Star Over China/ +埃德蒙 埃德蒙 [Ai1 de2 meng2] {oi1 dak1 mung4} /(name) Edmund; Edmond/ 埃德蒙·伯克 埃德蒙·伯克 [Ai1 de2 meng2 · Bo2 ke4] {} /Edmund Burke (1729-1797), Irish philosopher and political scientist, member of British Parliament/ 埃德蒙頓 埃德蒙顿 [Ai1 de2 meng2 dun4] {oi1 dak1 mung4 deon6} /Edmonton, capital of Alberta, Canada/ -埃拉托塞尼斯 埃拉托塞尼斯 [Ai1 la1 tuo1 se4 ni2 si1] {oi1 laat6 tok3 sak1 nei4 si1} /Eratosthenes of Cyrene (c. 276-c. 195 BC), ancient Greek mathematician and inventor/ +埃拉托塞尼斯 埃拉托塞尼斯 [Ai1 la1 tuo1 se4 ni2 si1] {oi1 laat6 tok3 coi3 nei4 si1} /Eratosthenes of Cyrene (c. 276-c. 195 BC), ancient Greek mathematician and inventor/ 埃拉特 埃拉特 [Ai1 la1 te4] {oi1 laat6 dak6} /Eilat, Israeli port and resort on the Red sea/ 埃敘 埃叙 [Ai1 Xu4] {oi1 zeoi6} /Egypt-Syria/ 埃文 埃文 [Ai1 wen2] {oi1 man4} /Evan/Avon/Ivan/ 埃文斯 埃文斯 [Ai1 wen2 si1] {oi1 man4 si1} /Evans/Ivins/Ivens/ 埃文河畔斯特拉特福 埃文河畔斯特拉特福 [Ai1 wen2 he2 pan4 Si1 te4 la1 te4 fu2] {oi1 man4 ho4 bun6 si1 dak6 laat6 dak6 fuk1} /Stratford-upon-Avon/ -埃文茅斯 埃文茅斯 [Ai1 wen2 mao2 si1] {oi1 man4 maau4 si1} /Avonmouth in southwest England/same as the Bristol channel 布里斯托爾海峽|布里斯托尔海峡[Bu4 li3 si1 tuo1 er3 hai3 xia2]/ 埃斯庫多 埃斯库多 [ai1 si1 ku4 duo1] {oi1 si1 fu3 do1} /escudo (Spanish and Portuguese: shield), former currency of Portugal and other countries/ 埃斯庫羅斯 埃斯库罗斯 [Ai1 si1 ku4 luo2 si1] {oi1 si1 fu3 lo4 si1} /Aeschylus (c. 524 BC -c. 455 BC), Greek tragedian, author of The Persians, Seven against Thebes etc/ 埃斯特哈齊 埃斯特哈齐 [Ai1 si1 te4 ha1 qi2] {oi1 si1 dak6 haa1 cai4} /Esterhazy (name)/ 埃斯特朗 埃斯特朗 [Ai1 si1 te4 lang3] {oi1 si1 dak6 long5} /Anders Jonas Angstrom or Ångström (1814-1874), Swedish physicist/ -埃格爾松 埃格尔松 [Ai1 ge2 er3 song1] {oi1 gaak3 ji5 sung1} /Egersund (city in Norway)/ +埃格爾松 埃格尔松 [Ai1 ge2 er3 song1] {oi1 gaak3 ji5 cung4} /Egersund (city in Norway)/ 埃森 埃森 [Ai1 sen1] {oi1 sam1} /Essen, city in the Ruhr 魯爾區|鲁尔区[Lu3 er3 Qu1], Germany/ 埃森哲 埃森哲 [Ai1 sen1 zhe2] {oi1 sam1 zit3} /Accenture (company)/ 埃森納赫 埃森纳赫 [Ai1 sen1 na4 he4] {oi1 sam1 naap6 haak1} /Eisenach (German city)/ 埃涅阿斯 埃涅阿斯 [Ai1 nie4 a1 si1] {oi1 nip6 o1 si1} /Aeneas, hero of Virgil's Aeneid/ -埃涅阿斯紀 埃涅阿斯纪 [Ai1 nie4 a1 si1 Ji4] {oi1 nip6 o1 si1 gei3} /Virgil's Aeneid (epic about the foundation of Rome)/ +埃涅阿斯紀 埃涅阿斯纪 [Ai1 nie4 a1 si1 Ji4] {oi1 nip6 o1 si1 gei2} /Virgil's Aeneid (epic about the foundation of Rome)/ 埃爾南德斯 埃尔南德斯 [Ai1 er3 nan2 de2 si1] {oi1 ji5 naam4 dak1 si1} /Hernández (name)/ 埃爾多安 埃尔多安 [Ai1 er3 duo1 an1] {oi1 ji5 do1 on1} /Erdogan (name)/Recep Tayyip Erdoğan (1954-), Turkish politician, prime minister 2003-2014, president 2014-/ 埃爾帕索 埃尔帕索 [Ai1 er3 pa4 suo3] {oi1 ji5 paak3 sok3} /El Paso (Texas)/ 埃爾朗根 埃尔朗根 [Ai1 er3 lang3 gen1] {oi1 ji5 long5 gan1} /Erlangen (town in Bavaria)/ -埃爾朗根綱領 埃尔朗根纲领 [Ai1 er3 lang3 gen1 gang1 ling3] {oi1 ji5 long5 gan1 gong1 ling5/leng5} /Felix Klein's Erlangen program (1872) on geometry and group theory/ +埃爾朗根綱領 埃尔朗根纲领 [Ai1 er3 lang3 gen1 gang1 ling3] {oi1 ji5 long5 gan1 gong1 leng5} /Felix Klein's Erlangen program (1872) on geometry and group theory/ 埃爾福特 埃尔福特 [Ai1 er3 fu2 te4] {oi1 ji5 fuk1 dak6} /Erfurt (German city)/ 埃爾維斯·普雷斯利 埃尔维斯·普雷斯利 [Ai1 er3 wei2 si1 · Pu3 lei2 si1 li4] {} /Elvis Presley (1935-1977), US pop singer and film star/ 埃爾金 埃尔金 [Ai1 er3 jin1] {oi1 ji5 gam1} /James Bruce, 8th Earl of Elgin (1811-1863), British High Commissioner to China who ordered the looting and destruction of the Old Winter Palace Yuanmingyuan 圓明園|圆明园 in 1860/Thomas Bruce, 7th Earl of Elgin (1766-1841), who stole the Parthenon Marbles in 1801-1810/ @@ -25057,30 +25217,31 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我 埃琳娜 埃琳娜 [Ai1 lin2 na4] {oi1 lam4 naa4} /Elena (name)/ 埃米爾 埃米尔 [Ai1 mi3 er3] {oi1 mai5 ji5} /Emir (Muslim ruler)/Amir/ 埃菲爾鐵塔 埃菲尔铁塔 [Ai1 fei1 er3 Tie3 ta3] {oi1 fei1 ji5 tit3 taap3} /Eiffel Tower/ -埃蕾 埃蕾 [ai1 lei3] {oi1 leoi5/leoi4} /centaury herb with flowers (TCM)/Herba Centaurii altaici cum flore/ -埃迪卡拉 埃迪卡拉 [Ai1 di2 ka3 la1] {oi1 dik6 kat1 laat6} /Ediacaran (c. 635-542 million years ago), late phase of pre-Cambrian geological era/ -埃迪卡拉紀 埃迪卡拉纪 [Ai1 di2 ka3 la1 ji4] {oi1 dik6 kat1 laat6 gei3} /Ediacaran period (c. 635-542 million years ago), late phase of pre-Cambrian geological era/ -埃里溫 埃里温 [Ai1 li3 wen1] {oi1 leoi5 wan1} /Yerevan, capital of Armenia 亞美尼亞|亚美尼亚[Ya4 mei3 ni2 ya4]/ +埃蕾 埃蕾 [ai1 lei3] {oi1 leoi5} /centaury herb with flowers (TCM)/Herba Centaurii altaici cum flore/ +埃迪卡拉 埃迪卡拉 [Ai1 di2 ka3 la1] {oi1 dik6 kaa2 laat6} /Ediacaran (c. 635-542 million years ago), late phase of pre-Cambrian geological era/ +埃迪卡拉紀 埃迪卡拉纪 [Ai1 di2 ka3 la1 ji4] {oi1 dik6 kaa2 laat6 gei2} /Ediacaran period (c. 635-542 million years ago), late phase of pre-Cambrian geological era/ +埃里溫 埃里温 [Ai1 li3 wen1] {oi1 lei5 wan1} /Yerevan, capital of Armenia 亞美尼亞|亚美尼亚[Ya4 mei3 ni2 ya4]/ 埃隆·馬斯克 埃隆·马斯克 [Ai1 long2 · Ma3 si1 ke4] {} /Elon Musk (1971-), founder and CEO of SpaceX, co-founder and CEO of Tesla Motors/ 埄 埄 [beng3] {} /variant of 埲[beng3]/ 埄 埄 [feng1] {} /landmark used during the Song Dynasty (960-1279 AD)/ 埆 埆 [que4] {} /(of land) barren/stony/ 埇 埇 [yong3] {} /raised path/ -埇橋 埇桥 [Yong3 qiao2] {} /Yongqiao district of Suzhou city 宿州市[Su4 zhou1 shi4], Anhui/ -埇橋區 埇桥区 [Yong3 qiao2 qu1] {} /Yongqiao district of Suzhou city 宿州市[Su4 zhou1 shi4], Anhui/ +埇橋 埇桥 [Yong3 qiao2] {} /Yongqiao, a district of Suzhou City 宿州市[Su4zhou1 Shi4], Anhui/ +埇橋區 埇桥区 [Yong3 qiao2 Qu1] {} /Yongqiao, a district of Suzhou City 宿州市[Su4zhou1 Shi4], Anhui/ 埈 埈 [jun4] {} /variant of 峻[jun4]/ 埋 埋 [mai2] {maai4} /to bury/ 埋 埋 [man2] {maai4} /used in 埋怨[man2 yuan4]/ 埋伏 埋伏 [mai2 fu2] {maai4 fuk6} /to ambush/to lie in wait for/to lie low/ambush/ 埋名 埋名 [mai2 ming2] {maai4 ming4} /to conceal one's identity/to live incognito/ -埋單 埋单 [mai2 dan1] {maai4 sin6} /to pay the bill (in a restaurant etc) (loanword from Cantonese)/(fig.) to bear responsibility/ +埋單 埋单 [mai2 dan1] {maai4 daan1} /to pay the bill (in a restaurant etc) (loanword from Cantonese)/(fig.) to bear responsibility/ 埋天怨地 埋天怨地 [man2 tian1 yuan4 di4] {maai4 tin1 jyun3 dei6} /lit. to blame the heavens and reproach the earth/fig. to rave and rant/ +埋孔 埋孔 [mai2 kong3] {maai4 hung2} /(electronics) buried via/ 埋怨 埋怨 [man2 yuan4] {maai4 jyun3} /to complain/to grumble (about)/to reproach/to blame/ 埋汰 埋汰 [mai2 tai5] {maai4 taai3} /(dialect) dirty/to mock sb/ 埋沒 埋没 [mai2 mo4] {maai4 mut6} /to engulf/to bury/to overlook/to stifle/to neglect/to fall into oblivion/ 埋線 埋线 [mai2 xian4] {maai4 sin3} /sunken cord (used in bookbinding)/ 埋葬 埋葬 [mai2 zang4] {maai4 zong3} /to bury/ -埋藏 埋藏 [mai2 cang2] {maai4 zong6} /to bury/to hide by burying/hidden/ +埋藏 埋藏 [mai2 cang2] {maai4 cong4} /to bury/to hide by burying/hidden/ 埋設 埋设 [mai2 she4] {maai4 cit3} /to install (water pipes, landmines etc) underground/ 埋頭 埋头 [mai2 tou2] {maai4 tau4} /to immerse oneself in/engrossed in sth/to lower the head (e.g. to avoid rain)/countersunk (of screws, rivets etc)/ 埋頭苦幹 埋头苦干 [mai2 tou2 ku3 gan4] {maai4 tau4 fu2 gon3} /to bury oneself in work (idiom); to be engrossed in work/to make an all-out effort/up to the neck in work/ @@ -25092,8 +25253,8 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我 城中村 城中村 [cheng2 zhong1 cun1] {sing4 zung3 cyun1} /village within a city/shantytown/ghetto/ 城北區 城北区 [Cheng2 bei3 qu1] {sing4 bak1 keoi1} /north city district/Chengbei district of Xining city 西寧市|西宁市[Xi1 ning2 shi4], Qinghai/ 城區 城区 [cheng2 qu1] {sing4 keoi1} /city district/urban area/ -城口 城口 [Cheng2 kou3] {sing4 hau2} /Chengkou county in Wanzhou suburbs of north Chongqing municipality, formerly in Sichuan/ -城口縣 城口县 [Cheng2 kou3 xian4] {sing4 hau2 jyun6} /Chengkou county in Wanzhou suburbs of north Chongqing municipality, formerly in Sichuan/ +城口 城口 [Cheng2 kou3] {sing4 hau2} /Chengkou, a county in Chongqing 重慶|重庆[Chong2qing4]/ +城口縣 城口县 [Cheng2 kou3 Xian4] {sing4 hau2 jyun6} /Chengkou, a county in Chongqing 重慶|重庆[Chong2qing4]/ 城固 城固 [Cheng2 gu4] {sing4 gu3} /Chenggu County in Hanzhong 漢中|汉中[Han4 zhong1], Shaanxi/ 城固縣 城固县 [Cheng2 gu4 Xian4] {sing4 gu3 jyun6} /Chenggu County in Hanzhong 漢中|汉中[Han4 zhong1], Shaanxi/ 城址 城址 [cheng2 zhi3] {sing4 zi2} /townsite/ @@ -25103,16 +25264,15 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我 城外 城外 [cheng2 wai4] {sing4 ngoi6} /outside of a city/ 城子河 城子河 [Cheng2 zi5 he2] {sing4 zi2 ho4} /Chengzihe district of Jixi city 雞西|鸡西[Ji1 xi1], Heilongjiang/ 城子河區 城子河区 [Cheng2 zi5 he2 qu1] {sing4 zi2 ho4 keoi1} /Chengzihe district of Jixi city 雞西|鸡西[Ji1 xi1], Heilongjiang/ -城市 城市 [cheng2 shi4] {sing4 si5} /city/town/CL:座[zuo4]/ -城市依賴症 城市依赖症 [cheng2 shi4 yi1 lai4 zheng4] {sing4 si5 ji1 laai6 zing3} /"urban dependence disease" (sufferers are unwilling to give up city comforts and return to the countryside)/ +城市 城市 [cheng2 shi4] {sing4 si5} /city; town/CL:座[zuo4]/ +城市依賴症 城市依赖症 [cheng2 shi4 yi1 lai4 zheng4] {sing4 si5 ji1 laai6 zing1} /"urban dependence disease" (sufferers are unwilling to give up city comforts and return to the countryside)/ 城市化 城市化 [cheng2 shi4 hua4] {sing4 si5 faa3} /urbanization/ -城市區域 城市区域 [cheng2 shi4 qu1 yu4] {sing4 si5 keoi1 wik6} /urban area/city district/ -城市管理行政執法局 城市管理行政执法局 [Cheng2 shi4 Guan3 li3 Xing2 zheng4 Zhi2 fa3 ju2] {sing4 si5 gun2 lei5 hong4 zing3 zap1 faat3 guk6} /City Urban Administrative and Law Enforcement Bureau (PRC)/ +城市管理行政執法局 城市管理行政执法局 [Cheng2 shi4 Guan3 li3 Xing2 zheng4 Zhi2 fa3 ju2] {sing4 si5 gun2 lei5 hang6 zing3 zap1 faat3 guk6} /City Urban Administrative and Law Enforcement Bureau (PRC)/ 城市規劃 城市规划 [cheng2 shi4 gui1 hua4] {sing4 si5 kwai1 waak6} /town planning/ -城市運動會 城市运动会 [Cheng2 shi4 Yun4 dong4 hui4] {sing4 si5 wan6 dung6 wui6/wui2} /National Intercity Games, Chinese athletics competition, organized every four years since 1988/ +城市運動會 城市运动会 [Cheng2 shi4 Yun4 dong4 hui4] {sing4 si5 wan6 dung6 wui6} /National Intercity Games, Chinese athletics competition, organized every four years since 1988/ 城府 城府 [cheng2 fu3] {sing4 fu2} /subtle/shrewd/sophisticated/ -城廂 城厢 [Cheng2 xiang1] {sing4 soeng1} /Chengxiang district of Putian city 莆田市[Pu2 tian2 shi4], Fujian/ -城廂區 城厢区 [Cheng2 xiang1 qu1] {sing4 soeng1 keoi1} /Chengxiang district of Putian city 莆田市[Pu2 tian2 shi4], Fujian/ +城廂 城厢 [Cheng2 xiang1] {sing4 soeng1} /Chengxiang, a district of Putian City 莆田市[Pu2tian2 Shi4], Fujian/ +城廂區 城厢区 [Cheng2 xiang1 Qu1] {sing4 soeng1 keoi1} /Chengxiang, a district of Putian City 莆田市[Pu2tian2 Shi4], Fujian/ 城東區 城东区 [Cheng2 dong1 qu1] {sing4 dung1 keoi1} /east city district/Chengdong district of Xining city 西寧市|西宁市[Xi1 ning2 shi4], Qinghai/ 城根 城根 [cheng2 gen1] {sing4 gan1} /sections of a city close to the city wall/ 城樓 城楼 [cheng2 lou2] {sing4 lau4} /city gate tower/ @@ -25123,7 +25283,7 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我 城牆 城墙 [cheng2 qiang2] {sing4 coeng4} /city wall/ 城管 城管 [cheng2 guan3] {sing4 gun2} /local government bylaw enforcement officer/city management (abbr. for 城市管理行政執法局|城市管理行政执法局[Cheng2 shi4 Guan3 li3 Xing2 zheng4 Zhi2 fa3 ju2])/ 城西區 城西区 [Cheng2 xi1 qu1] {sing4 sai1 keoi1} /west city district/Chengxi district of Xining city 西寧市|西宁市[Xi1 ning2 shi4], Qinghai/ -城運會 城运会 [Cheng2 yun4 hui4] {sing4 wan6 wui6/wui2} /abbr. for 城市運動會|城市运动会[Cheng2 shi4 Yun4 dong4 hui4]/ +城運會 城运会 [Cheng2 yun4 hui4] {sing4 wan6 wui6} /abbr. for 城市運動會|城市运动会[Cheng2 shi4 Yun4 dong4 hui4]/ 城邑 城邑 [cheng2 yi4] {sing4 jap1} /(literary) towns/cities/ 城邦 城邦 [cheng2 bang1] {sing4 bong1} /a city state (Greek polis)/ 城郊 城郊 [cheng2 jiao1] {sing4 gaau1} /suburbs/outskirts of a city/ @@ -25146,12 +25306,12 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我 埏 埏 [shan1] {} /to mix water with clay/ 埏 埏 [yan2] {} /boundary/ 埒 埒 [lie4] {} /(literary) equal/enclosure/dike/embankment/Taiwan pr. [le4]/ -埔 埔 [bu4] {bou3} /port/wharf/pier/ -埔 埔 [pu3] {bou3} /port/flat land next to a river or ocean/ +埔 埔 [bu4] {bou3} /used in place names/ +埔 埔 [pu3] {bou3} /used in place names/ 埔心 埔心 [Pu3 xin1] {bou3 sam1} /Puxin or Puhsin Township in Changhua County 彰化縣|彰化县[Zhang1 hua4 Xian4], Taiwan/ 埔心鄉 埔心乡 [Pu3 xin1 Xiang1] {bou3 sam1 hoeng1} /Puxin or Puhsin Township in Changhua County 彰化縣|彰化县[Zhang1 hua4 Xian4], Taiwan/ -埔里 埔里 [Pu3 li3] {bou3 leoi5} /Puli, town in Nantou County 南投縣|南投县[Nan2 tou2 Xian4], central Taiwan/ -埔里鎮 埔里镇 [Pu3 li3 Zhen4] {bou3 leoi5 zan3} /Puli, town in Nantou County 南投縣|南投县[Nan2 tou2 Xian4], central Taiwan/ +埔里 埔里 [Pu3 li3] {bou3 lei5} /Puli, town in Nantou County 南投縣|南投县[Nan2 tou2 Xian4], central Taiwan/ +埔里鎮 埔里镇 [Pu3 li3 Zhen4] {bou3 lei5 zan3} /Puli, town in Nantou County 南投縣|南投县[Nan2 tou2 Xian4], central Taiwan/ 埔鹽 埔盐 [Pu3 yan2] {bou3 jim4} /Puyan Township in Changhua County 彰化縣|彰化县[Zhang1 hua4 Xian4], Taiwan/ 埔鹽鄉 埔盐乡 [Pu3 yan2 Xiang1] {bou3 jim4 hoeng1} /Puyan Township in Changhua County 彰化縣|彰化县[Zhang1 hua4 Xian4], Taiwan/ 埕 埕 [cheng2] {cing4} /earthen jar/ @@ -25160,15 +25320,15 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我 埜 野 [ye3] {} /old variant of 野[ye3]/ 埝 埝 [nian4] {} /earth embankment used to hold back or retain water/dike around a paddy field/ 域 域 [yu4] {wik6} /field/region/area/domain (taxonomy)/ -域名 域名 [yu4 ming2] {wik6 ming4} /domain name (computing)/ -域名搶注 域名抢注 [yu4 ming2 qiang3 zhu4] {wik6 ming4 coeng2 zyu3} /cybersquatting/domain squatting/ +域名 域名 [yu4 ming2] {wik6 ming4} /(computing) domain name/ +域名搶註 域名抢注 [yu4 ming2 qiang3 zhu4] {wik6 ming4 coeng2 zyu3} /cybersquatting; domain squatting/ 域名服務器 域名服务器 [yu4 ming2 fu2 wu4 qi4] {wik6 ming4 fuk6 mou6 hei3} /domain name server/ 域名編碼 域名编码 [Yu4 ming2 Bian1 ma3] {wik6 ming4 pin1 maa5} /Punycode (encoding for internationalized domain names) (abbr. for 國際化域名編碼|国际化域名编码[Guo2 ji4 hua4 Yu4 ming2 Bian1 ma3])/ 域名註冊 域名注册 [yu4 ming2 zhu4 ce4] {wik6 ming4 zyu3 caak3} /domain name registration/ 域外 域外 [yu4 wai4] {wik6 ngoi6} /outside the country/abroad/foreign/extraterritorial/ 域多利皇后 域多利皇后 [Yu4 duo1 li4 huang2 hou4] {wik6 do1 lei6 wong4 hau6} /Queen Victoria (1819-1901), reigned 1837-1901/ -埠 埠 [bu4] {bou6/fau6} /wharf/port/pier/ -埠頭 埠头 [bu4 tou2] {bou6/fau6 tau4} /wharf/pier/ +埠 埠 [bu4] {bou6} /wharf/port/pier/ +埠頭 埠头 [bu4 tou2] {bou6 tau4} /wharf/pier/ 埡 垭 [ya1] {} /(dialect) strip of land between hills/used in place names/also pr. [ya4]/ 埡口 垭口 [ya1 kou3] {} /(dialect) narrow mountain pass/ 埤 埤 [pi2] {} /low wall/ @@ -25181,7 +25341,7 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我 埭 埭 [dai4] {} /dam/ 埯 埯 [an3] {} /hole in the ground to plant seeds in/to make a hole for seeds/to dibble/ 埰 埰 [cai4] {} /old variant of 采[cai4]/ -埲 埲 [beng3] {} /see 塕埲[weng3 beng3]/classifier for walls (Cantonese)/ +埲 埲 [beng3] {} /used in 塕埲[weng3beng3]/(Cantonese) classifier for walls/ 埳 坎 [kan3] {} /old variant of 坎[kan3]/pit/hole/ 埴 埴 [zhi2] {} /soil with large clay content/ 埵 埵 [duo3] {} /solid earth/ @@ -25190,9 +25350,9 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我 執事 执事 [zhi2 shi4] {zap1 si6} /to perform one's job/attendant/job/duties/(respectful appellation for the addressee) you/your Excellency/(Church) deacon/ 執事 执事 [zhi2 shi5] {zap1 si6} /paraphernalia of a guard of honor/ 執勤 执勤 [zhi2 qin2] {zap1 kan4} /to be on duty (of a security guard etc)/ -執委會 执委会 [zhi2 wei3 hui4] {zap1 wai2 wui6/wui2} /executive committee/ +執委會 执委会 [zhi2 wei3 hui4] {zap1 wai2 wui6} /executive committee/ 執導 执导 [zhi2 dao3] {zap1 dou6} /to direct (a film, play etc)/ -執念 执念 [zhi2 nian4] {zap1 nim6} /obsession/CL:股[gu3]/(when followed by 於|于[yu2]) to be obsessive (about)/ +執念 执念 [zhi2 nian4] {zap1 nim6} /obsession (CL:股[gu3])/(when followed by 於|于[yu2]) to be obsessive (about)/ 執意 执意 [zhi2 yi4] {zap1 ji3} /to be determined to/to insist on/ 執拗 执拗 [zhi2 niu4] {zap1 aau3} /stubborn/willful/pigheaded/Taiwan pr. [zhi2 ao4]/ 執拾 执拾 [zhi2 shi2] {zap1 sap6} /to tidy up (dialect)/ @@ -25207,15 +25367,15 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我 執業 执业 [zhi2 ye4] {zap1 jip6} /to work in a profession (e.g. doctor, lawyer)/practitioner/professional/ 執法 执法 [zhi2 fa3] {zap1 faat3} /to enforce a law/law enforcement/ 執法如山 执法如山 [zhi2 fa3 ru2 shan1] {zap1 faat3 jyu4 saan1} /to maintain the law as firm as a mountain (idiom); to enforce the law strictly/ -執照 执照 [zhi2 zhao4] {zap1 ziu3} /license/permit/ +執照 执照 [zhi2 zhao4] {zap1 ziu3} /license; permit/ +執牛耳 执牛耳 [zhi2 niu2 er3] {zap1 ngau4 ji5} /to be the acknowledged leader (from the custom of a prince holding a plate on which lay the severed ears of a sacrificial bull at an alliance ceremony)/ 執筆 执笔 [zhi2 bi3] {zap1 bat1} /to write/to do the actual writing/ 執紼 执绋 [zhi2 fu2] {} /to attend a funeral/ -執著 执着 [zhi2 zhuo2] {zap1 zyu3} /to be strongly attached to/to be dedicated/to cling to/(Buddhism) attachment/ -執行 执行 [zhi2 xing2] {zap1 hong4} /to implement/to carry out/to execute/to run/ -執行人 执行人 [zhi2 xing2 ren2] {zap1 hong4 jan4} /executioner (hangman)/business executor/ -執行指揮官 执行指挥官 [zhi2 xing2 zhi3 hui1 guan1] {zap1 hong4 zi2 fai1 gun1} /executing commander/ -執行緒 执行绪 [zhi2 xing2 xu4] {zap1 hong4 seoi5} /(Tw) (computing) thread/ -執行長 执行长 [zhi2 xing2 zhang3] {zap1 hong4 zoeng2} /chief executive/ +執著 执着 [zhi2 zhuo2] {zap1 zoek6} /to be strongly attached to/to be dedicated/to cling to/(Buddhism) attachment/ +執行 执行 [zhi2 xing2] {zap1 hang6} /to implement/to carry out/to execute/to run/ +執行人 执行人 [zhi2 xing2 ren2] {zap1 hang6 jan4} /executioner (hangman)/business executor/ +執行緒 执行绪 [zhi2 xing2 xu4] {zap1 hang6 seoi5} /(Tw) (computing) thread/ +執行長 执行长 [zhi2 xing2 zhang3] {zap1 hang6 coeng4} /chief executive/ 執迷 执迷 [zhi2 mi2] {zap1 mai4} /to be obsessive/to persist obstinately/ 執迷不悟 执迷不悟 [zhi2 mi2 bu4 wu4] {zap1 mai4 bat1 ng6} /to obstinately persist in going about things the wrong way (idiom)/ 執金吾 执金吾 [zhi2 jin1 wu2] {zap1 gam1 ng4} /(Han dynasty) official in command of an army responsible for maintaining law and order in the capital/ @@ -25224,7 +25384,7 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我 培 培 [pei2] {pui4} /to bank up with earth/to cultivate (lit. or fig.)/to train (people)/ 培亞 培亚 [Pei2 ya4] {pui4 aa3} /Praia, capital of Cape Verde (Tw)/ 培修 培修 [pei2 xiu1] {pui4 sau1} /to repair earthworks/ -培勒茲 培勒兹 [Pei2 le4 zi1] {pui4 lak6/laak6 zi1} /Perez (name)/ +培勒茲 培勒兹 [Pei2 le4 zi1] {pui4 laak6 zi1} /Perez (name)/ 培土 培土 [pei2 tu3] {pui4 tou2} /to earth up/ 培林 培林 [pei2 lin2] {pui4 lam4} /(mechanical) bearing (loanword) (Tw)/ 培果 培果 [bei4 guo3] {pui4 gwo2} /variant of 貝果|贝果[bei4 guo3]/ @@ -25233,7 +25393,7 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我 培育 培育 [pei2 yu4] {pui4 juk6} /to train/to breed/ 培訓 培训 [pei2 xun4] {pui4 fan3} /to cultivate/to train/to groom/training/ 培訓班 培训班 [pei2 xun4 ban1] {pui4 fan3 baan1} /training class/ -培里克利斯 培里克利斯 [Pei2 li3 ke4 li4 si1] {pui4 leoi5 hak1 lei6 si1} /Pericles (c. 495-429 BC), Athenian strategist and politician before and at the start of the Peloponnesian war/also written 伯里克利[Bo2 li3 ke4 li4]/ +培里克利斯 培里克利斯 [Pei2 li3 ke4 li4 si1] {pui4 lei5 hak1 lei6 si1} /Pericles (c. 495-429 BC), Athenian strategist and politician before and at the start of the Peloponnesian war/also written 伯里克利[Bo2 li3 ke4 li4]/ 培養 培养 [pei2 yang3] {pui4 joeng5} /to cultivate/to breed/to foster/to nurture/to educate/to groom (for a position)/education/fostering/culture (biology)/ 培養基 培养基 [pei2 yang3 ji1] {pui4 joeng5 gei1} /culture medium/ 培養液 培养液 [pei2 yang3 ye4] {pui4 joeng5 jik6} /culture fluid (in biological lab.)/ @@ -25251,16 +25411,15 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我 基因座 基因座 [ji1 yin1 zuo4] {gei1 jan1 zo6} /(genetics) locus/ 基因庫 基因库 [ji1 yin1 ku4] {gei1 jan1 fu3} /gene bank/ 基因技術 基因技术 [ji1 yin1 ji4 shu4] {gei1 jan1 gei6 seot6} /gene technology/ -基因擴大 基因扩大 [ji1 yin1 kuo4 da4] {gei1 jan1 kwok3 daai6} /gene amplification/ -基因改造 基因改造 [ji1 yin1 gai3 zao4] {gei1 jan1 goi2 zou6} /genetic modification (GM)/ -基因染色體異常 基因染色体异常 [ji1 yin1 ran3 se4 ti3 yi4 chang2] {gei1 jan1 jim5 sik1 tai2 ji6 soeng4} /genetic chromosome abnormality/ +基因改造 基因改造 [ji1 yin1 gai3 zao4] {gei1 jan1 goi2 zou6} /genetic modification; GM/ 基因治療 基因治疗 [ji1 yin1 zhi4 liao2] {gei1 jan1 zi6 liu4} /gene therapy/ 基因碼 基因码 [ji1 yin1 ma3] {gei1 jan1 maa5} /genetic code/ 基因突變 基因突变 [ji1 yin1 tu1 bian4] {gei1 jan1 dat6 bin3} /genetic mutation/ 基因組 基因组 [ji1 yin1 zu3] {gei1 jan1 zou2} /genome/ 基因體 基因体 [ji1 yin1 ti3] {gei1 jan1 tai2} /genome (Tw)/ 基團 基团 [ji1 tuan2] {gei1 tyun4} /radical (chemistry)/ -基地 基地 [ji1 di4] {gei1 dei6} /base (of operations)/industrial or military base/al-Qaeda/ +基地 基地 [Ji1 di4] {gei1 dei6} /al-Qaeda/ +基地 基地 [ji1 di4] {gei1 dei6} /base (of operations, industrial, military, research etc)/ 基地恐怖組織 基地恐怖组织 [Ji1 di4 Kong3 bu4 Zu3 zhi1] {gei1 dei6 hung2 bou3 zou2 zik1} /Al-Qaeda/same as 基地組織|基地组织/ 基地組織 基地组织 [Ji1 di4 Zu3 zhi1] {gei1 dei6 zou2 zik1} /Al-Qaeda/ 基址 基址 [ji1 zhi3] {gei1 zi2} /foundation/footing/base/ruins (of a historical building)/ @@ -25268,24 +25427,23 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我 基多 基多 [Ji1 duo1] {gei1 do1} /Quito, capital of Ecuador/ 基奈 基奈 [Ji1 nai4] {gei1 noi6} /Kenai (Peninsula, Lake, Mountains), Alaska (Tw)/ 基孔肯雅熱 基孔肯雅热 [ji1 kong3 ken3 ya3 re4] {gei1 hung2 hang2 ngaa5 jit6} /chikungunya fever/ -基尼係數 基尼系数 [Ji1 ni2 xi4 shu4] {gei1 nei4 hai6 sou3} /Gini coefficient (a measure of statistical dispersion)/ +基尼係數 基尼系数 [Ji1 ni2 xi4 shu4] {gei1 nei4 hai6 sou2} /Gini coefficient (a measure of statistical dispersion)/ 基層 基层 [ji1 ceng2] {gei1 cang4} /basic level/grassroots unit/basement layer/ 基岩 基岩 [ji1 yan2] {gei1 ngaam4} /bedrock/ 基布茲 基布兹 [ji1 bu4 zi1] {gei1 bou3 zi1} /kibbutz/ -基希訥烏 基希讷乌 [Ji1 xi1 ne4 wu1] {gei1 hei1 neot6/naap6 wu1} /Chişinău or Chisinau, capital of Moldova/ +基希訥烏 基希讷乌 [Ji1 xi1 ne4 wu1] {gei1 hei1 naap6 wu1} /Chişinău or Chisinau, capital of Moldova/ 基床 基床 [ji1 chuang2] {gei1 cong4} /foundation (of building)/bed (e.g. bedrock)/substrate/ -基底 基底 [ji1 di3] {gei1 dai2} /plinth/base/substrate/ +基底 基底 [ji1 di3] {gei1 dai2} /plinth; base; substrate/ 基底動脈 基底动脉 [ji1 di3 dong4 mai4] {gei1 dai2 dung6 mak6} /basilar artery (central artery of the brain)/ -基底神經節孫損傷 基底神经节孙损伤 [ji1 di3 shen2 jing1 jie2 sun1 sun3 shang1] {gei1 dai2 san4 ging1 zit3 syun1 syun2 soeng1} /basal ganglia lesions/ 基底細胞癌 基底细胞癌 [ji1 di3 xi4 bao1 ai2] {gei1 dai2 sai3 baau1 ngaam4} /basal cell carcinoma/ 基座 基座 [ji1 zuo4] {gei1 zo6} /underlay/foundation/pedestal/ 基建 基建 [ji1 jian4] {gei1 gin3} /capital construction (project)/infrastructure/ 基情 基情 [ji1 qing2] {gei1 cing4} /(slang) bromance/gay love/ -基拉韋厄 基拉韦厄 [Ji1 la1 wei2 e4] {gei1 laat6 wai5 ak1/aak1} /Kilauea, Hawaii, the world's most active volcano/ +基拉韋厄 基拉韦厄 [Ji1 la1 wei2 e4] {gei1 laat6 wai5 aak1} /Kilauea, Hawaii, the world's most active volcano/ 基操勿6 基操勿6 [ji1 cao1 wu4 liu4] {} /(Internet slang) it's nothing, there's no need to compliment/ -基改 基改 [ji1 gai3] {gei1 goi2} /genetic modification (GM)/abbr. for 基因改造[ji1 yin1 gai3 zao4]/ -基數 基数 [ji1 shu4] {gei1 sou3} /cardinal number/(math.) radix/base/ -基數詞 基数词 [ji1 shu4 ci2] {gei1 sou3 ci4} /cardinal numeral/ +基改 基改 [ji1 gai3] {gei1 goi2} /(Tw) genetically modified; GM (abbr. for 基因改造[ji1yin1 gai3zao4])/ +基數 基数 [ji1 shu4] {gei1 sou2} /cardinal number/(math.) radix/base/ +基數詞 基数词 [ji1 shu4 ci2] {gei1 sou2 ci4} /cardinal numeral/ 基於 基于 [ji1 yu2] {gei1 jyu1} /because of/on the basis of/in view of/on account of/ 基普 基普 [ji1 pu3] {gei1 pou2} /kip (Laotian currency)/ 基本 基本 [ji1 ben3] {gei1 bun2} /basic/fundamental/main/elementary/ @@ -25294,23 +25452,24 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我 基本功 基本功 [ji1 ben3 gong1] {gei1 bun2 gung1} /basic skills/fundamentals/ 基本原則 基本原则 [ji1 ben3 yuan2 ze2] {gei1 bun2 jyun4 zak1} /fundamental doctrine/guiding principle/raison d'être/ 基本原理 基本原理 [ji1 ben3 yuan2 li3] {gei1 bun2 jyun4 lei5} /fundamental principle/ -基本單位 基本单位 [ji1 ben3 dan1 wei4] {gei1 bun2 sin6 wai6} /basic unit/fundamental building block/ +基本單位 基本单位 [ji1 ben3 dan1 wei4] {gei1 bun2 daan1 wai6} /basic unit/fundamental building block/ 基本多文種平面 基本多文种平面 [ji1 ben3 duo1 wen2 zhong3 ping2 mian4] {gei1 bun2 do1 man4 zung3 ping4 min6} /basic multilingual plane (BMP)/ 基本完成 基本完成 [ji1 ben3 wan2 cheng2] {gei1 bun2 jyun4 sing4} /fundamentally complete/basically finished/ 基本定理 基本定理 [ji1 ben3 ding4 li3] {gei1 bun2 ding6 lei5} /fundamental theorem/ 基本概念 基本概念 [ji1 ben3 gai4 nian4] {gei1 bun2 koi3 nim6} /basic concept/ 基本法 基本法 [ji1 ben3 fa3] {gei1 bun2 faat3} /basic law (constitutional document)/ 基本盤 基本盘 [ji1 ben3 pan2] {gei1 bun2 pun4} /(political party's) voter base/(musician's) fan base/(a business's) customer base/the funds necessary for a venture/foundation on which sth's existence depends/bedrock (in the figurative sense)/ -基本粒子 基本粒子 [ji1 ben3 li4 zi3] {gei1 bun2 nap1/lap1 zi2} /elementary particle (particle physics)/ -基本詞彙 基本词汇 [ji1 ben3 ci2 hui4] {gei1 bun2 ci4 wui6/wai6} /basic word/ -基本需要 基本需要 [ji1 ben3 xu1 yao4] {gei1 bun2 seoi1 jiu3} /basic necessity/fundamental need/ -基本點 基本点 [ji1 ben3 dian3] {gei1 bun2 dim2} /basis point (finance), abbr. to 基點|基点[ji1 dian3]/ +基本粒子 基本粒子 [ji1 ben3 li4 zi3] {gei1 bun2 nap1 zi2} /elementary particle (particle physics)/ +基本詞彙 基本词汇 [ji1 ben3 ci2 hui4] {gei1 bun2 ci4 wui6} /basic word/ +基本需要 基本需要 [ji1 ben3 xu1 yao4] {gei1 bun2 seoi1 jiu1} /basic necessity/fundamental need/ +基本點 基本点 [ji1 ben3 dian3] {gei1 bun2 dim2} /key point; crux/(finance) basis point, abbr. to 基點|基点[ji1dian3]/ 基材 基材 [ji1 cai2] {gei1 coi4} /substrate/ 基板 基板 [ji1 ban3] {gei1 baan2} /substrate/ 基桑加尼 基桑加尼 [Ji1 sang1 jia1 ni2] {gei1 song1 gaa1 nei4} /Kisangani (city in the Democratic Republic of the Congo)/ 基業 基业 [ji1 ye4] {gei1 jip6} /foundation/base/family estate/ 基極 基极 [ji1 ji2] {gei1 gik6} /base electrode (in transistor)/ 基樁 基桩 [ji1 zhuang1] {gei1 zong1} /foundation piles/ +基模 基模 [ji1 mo2] {gei1 mou4} /(psychology) schema/ 基民 基民 [ji1 min2] {gei1 man4} /fund investor/(coll.) gay person/ 基民黨 基民党 [ji1 min2 dang3] {gei1 man4 dong2} /Christian democratic party/ 基波 基波 [ji1 bo1] {gei1 bo1} /fundamental (wave)/ @@ -25319,7 +25478,7 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我 基爾 基尔 [Ji1 er3] {gei1 ji5} /Kiel (German city)/ 基爾特 基尔特 [ji1 er3 te4] {gei1 ji5 dak6} /guild (loanword)/ 基牙 基牙 [ji1 ya2] {gei1 ngaa4} /abutment tooth (dentistry)/ -基甸 基甸 [Ji1 dian4] {gei1 din6} /Gideon (name, from Judges 6:11-ffoll.)/also written 吉迪恩/ +基甸 基甸 [Ji1 dian4] {gei1 din6} /Gideon (name, from Judges 6:11 onward)/also written 吉迪恩/ 基盤 基盘 [ji1 pan2] {gei1 pun4} /base/foundation/(Tw) (geology) bedrock/ 基督 基督 [Ji1 du1] {gei1 duk1} /Christ (abbr. for 基利斯督[Ji1 li4 si1 du1] or 基利士督[Ji1 li4 shi4 du1])/ 基督城 基督城 [Ji1 du1 cheng2] {gei1 duk1 sing4} /Christchurch (New Zealand city)/ @@ -25335,8 +25494,8 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我 基礎 基础 [ji1 chu3] {gei1 co2} /base; foundation; basis/basic; fundamental/ 基礎問題 基础问题 [ji1 chu3 wen4 ti2] {gei1 co2 man6 tai4} /basic issue/fundamental question/ 基礎教育 基础教育 [ji1 chu3 jiao4 yu4] {gei1 co2 gaau3 juk6} /elementary education/ -基礎病 基础病 [ji1 chu3 bing4] {gei1 co2 beng6/bing6} /underlying medical condition/ -基礎結構 基础结构 [ji1 chu3 jie2 gou4] {gei1 co2 git3 kau3/gau3} /infrastructure/ +基礎病 基础病 [ji1 chu3 bing4] {gei1 co2 beng6} /underlying medical condition/ +基礎結構 基础结构 [ji1 chu3 jie2 gou4] {gei1 co2 git3 gau3} /infrastructure/ 基礎設施 基础设施 [ji1 chu3 she4 shi1] {gei1 co2 cit3 si1} /infrastructure/ 基礎設施即服務 基础设施即服务 [ji1 chu3 she4 shi1 ji2 fu2 wu4] {gei1 co2 cit3 si1 zik1 fuk6 mou6} /(computing) infrastructure as a service (IaaS)/ 基礎課 基础课 [ji1 chu3 ke4] {gei1 co2 fo3} /basic course/core curriculum/ @@ -25349,25 +25508,25 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我 基腳 基脚 [ji1 jiao3] {gei1 goek3} /footing/pedestal/ 基臺 基台 [ji1 tai2] {} /(dental implant) abutment/ 基西紐 基西纽 [Ji1 xi1 niu3] {gei1 sai1 nau2} /Chișinău (aka Kishinev), capital of Moldova (Tw)/ -基調 基调 [ji1 diao4] {gei1 tiu4} /main key (of a musical composition)/keynote (speech)/ +基調 基调 [ji1 diao4] {gei1 diu6} /main key (of a musical composition)/keynote (speech)/ 基諧波 基谐波 [ji1 xie2 bo1] {gei1 haai4 bo1} /fundamental frequency/base harmonic/ 基諾族 基诺族 [Ji1 nuo4 zu2] {gei1 nok6 zuk6} /Jinuo ethnic group/ 基質 基质 [ji1 zhi4] {gei1 zi3} /base solvent (of chemical compound)/stroma (framing biological tissue)/ -基質膜 基质膜 [ji1 zhi4 mo2] {gei1 zi3 mou4} /basal plasma membrane/ +基質膜 基质膜 [ji1 zhi4 mo2] {gei1 zi3 mok6} /basal plasma membrane/ 基輔 基辅 [Ji1 fu3] {gei1 fu6} /Kyiv or Kiev, capital of Ukraine/ 基輔羅斯 基辅罗斯 [Ji1 fu3 Luo2 si1] {gei1 fu6 lo4 si1} /Kievan Rus', East Slavic state that reached its peak in the early to mid-11th century/ 基辛格 基辛格 [Ji1 xin1 ge2] {gei1 san1 gaak3} /Henry Kissinger (1923-), US academic and politician, Secretary of State 1973-1977/ -基里巴斯 基里巴斯 [Ji1 li3 ba1 si1] {gei1 leoi5 baa1 si1} /Kiribati (formerly the Gilbert Islands)/ -基里巴斯共和國 基里巴斯共和国 [Ji1 li3 ba1 si1 Gong4 he2 guo2] {gei1 leoi5 baa1 si1 gung6 wo4 gwok3} /Kiribati/ +基里巴斯 基里巴斯 [Ji1 li3 ba1 si1] {gei1 lei5 baa1 si1} /Kiribati (formerly the Gilbert Islands)/ +基里巴斯共和國 基里巴斯共和国 [Ji1 li3 ba1 si1 Gong4 he2 guo2] {gei1 lei5 baa1 si1 gung6 wo4 gwok3} /Kiribati/ 基金 基金 [ji1 jin1] {gei1 gam1} /fund/ -基金會 基金会 [ji1 jin1 hui4] {gei1 gam1 wui6/wui2} /foundation (institution supported by an endowment)/ +基金會 基金会 [ji1 jin1 hui4] {gei1 gam1 wui6} /foundation (institution supported by an endowment)/ 基隆 基隆 [Ji1 long2] {gei1 lung4} /Chilung or Keelung, city and major port in north Taiwan/ 基隆市 基隆市 [Ji1 long2 Shi4] {gei1 lung4 si5} /Chilung or Keelung, city and major port in north Taiwan/ 基面 基面 [ji1 mian4] {gei1 min6} /ground plane (in perspective drawing)/ 基音 基音 [ji1 yin1] {gei1 jam1} /fundamental tone/ 基頻 基频 [ji1 pin2] {gei1 pan4} /fundamental frequency/ 基體 基体 [ji1 ti3] {gei1 tai2} /base body/matrix/substrate/ -基點 基点 [ji1 dian3] {gei1 dim2} /main point/crux/central point/ +基點 基点 [ji1 dian3] {gei1 dim2} /base; centre/basis; point of departure; starting point/(finance) basis point/ 埼 埼 [qi2] {} /headland/ 埼玉 埼玉 [Qi2 yu4] {} /Saitama (city and prefecture in Japan)/ 埽 埽 [sao4] {} /dike/old variant of 掃|扫[sao4]/ @@ -25380,7 +25539,7 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我 堂吉訶德 堂吉诃德 [Tang2 ji2 he1 de2] {tong4 gat1 ho1 dak1} /Don Quixote/ 堂哥 堂哥 [tang2 ge1] {tong4 go1} /older male patrilineal cousin/ 堂堂 堂堂 [tang2 tang2] {tong4 tong4} /grand/magnificent/stately/majestic appearance/ -堂堂正正 堂堂正正 [tang2 tang2 zheng4 zheng4] {tong4 tong4 zing3 zing3} /displaying strength and discipline/impressive/upright and frank/square/ +堂堂正正 堂堂正正 [tang2 tang2 zheng4 zheng4] {tong4 tong4 zing1 zing1} /displaying strength and discipline/impressive/upright and frank/square/ 堂妹 堂妹 [tang2 mei4] {tong4 mui6} /younger female patrilineal cousin/ 堂妹夫 堂妹夫 [tang2 mei4 fu5] {tong4 mui6 fu1} /husband of younger female cousin via male line/ 堂姊 堂姊 [tang2 zi3] {tong4 zi2} /older female patrilineal cousin/ @@ -25409,7 +25568,7 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我 堅固 坚固 [jian1 gu4] {gin1 gu3} /firm/firmly/hard/stable/ 堅固性 坚固性 [jian1 gu4 xing4] {gin1 gu3 sing3} /firmness/ 堅執 坚执 [jian1 zhi2] {gin1 zap1} /to persist/to continue upholding/to persevere/to stick to sth/stubborn/ -堅壁 坚壁 [jian1 bi4] {gin1 bik1} /to cache/to hide supplies (from the enemy)/ +堅壁 坚壁 [jian1 bi4] {gin1 bik1} /to cache; to hide supplies (from the enemy)/ 堅壁清野 坚壁清野 [jian1 bi4 qing1 ye3] {gin1 bik1 cing1 je5} /to fortify defenses and raze the fields (idiom); to leave nothing for the invader/scorched earth policy/ 堅如磐石 坚如磐石 [jian1 ru2 pan2 shi2] {gin1 jyu4 pun4 sek6} /solid as a boulder (idiom); absolutely secure/rock-firm and unyielding/ 堅守 坚守 [jian1 shou3] {gin1 sau2} /to hold fast to/to stick to/ @@ -25417,7 +25576,7 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我 堅定不移 坚定不移 [jian1 ding4 bu4 yi2] {gin1 ding6 bat1 ji4} /unswerving/unflinching/ 堅定性 坚定性 [jian1 ding4 xing4] {gin1 ding6 sing3} /firmness/steadfastness/ 堅實 坚实 [jian1 shi2] {gin1 sat6} /firm and substantial/solid/ -堅尼係數 坚尼系数 [Jian1 ni2 xi4 shu4] {gin1 nei4 hai6 sou3} /see 基尼係數|基尼系数[Ji1 ni2 xi4 shu4]/ +堅尼係數 坚尼系数 [Jian1 ni2 xi4 shu4] {gin1 nei4 hai6 sou2} /see 基尼係數|基尼系数[Ji1 ni2 xi4 shu4]/ 堅強 坚强 [jian1 qiang2] {gin1 koeng5} /staunch/strong/ 堅強不屈 坚强不屈 [jian1 qiang2 bu4 qu1] {gin1 koeng5 bat1 wat1} /staunch and unyielding (idiom); steadfast/ 堅忍 坚忍 [jian1 ren3] {gin1 jan2} /persevering/tenacious/ @@ -25433,21 +25592,23 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我 堅明 坚明 [jian1 ming2] {gin1 ming4} /to consolidate and clarify/ 堅果 坚果 [jian1 guo3] {gin1 gwo2} /nut/ 堅毅 坚毅 [jian1 yi4] {gin1 ngai6} /firm and persistent/unswerving determination/ -堅決 坚决 [jian1 jue2] {gin1 kyut3} /firm/resolute/determined/ +堅決 坚决 [jian1 jue2] {gin1 kyut3} /firm; resolute; determined/ 堅牢 坚牢 [jian1 lao2] {gin1 lou4} /strong/firm/ 堅硬 坚硬 [jian1 ying4] {gin1 ngaang6} /hard/solid/ -堅稱 坚称 [jian1 cheng1] {gin1 cing3/cang3} /to claim/to insist/ +堅稱 坚称 [jian1 cheng1] {gin1 cing1} /to claim/to insist/ 堅緻 坚致 [jian1 zhi4] {gin1 zi3} /robust and fine textured/ +堅若磐石 坚若磐石 [jian1 ruo4 pan2 shi2] {gin1 joek6 pun4 sek6} /rock-solid/ 堅苦卓絕 坚苦卓绝 [jian1 ku3 zhuo2 jue2] {gin1 fu2 coek3 zyut6} /persisting despite trials and tribulations (idiom); conspicuous determination/ 堅貞 坚贞 [jian1 zhen1] {gin1 zing1} /firm/unswerving/loyal to the end/ 堅貞不屈 坚贞不屈 [jian1 zhen1 bu4 qu1] {gin1 zing1 bat1 wat1} /faithful and unchanging (idiom); steadfast/ 堅貞不渝 坚贞不渝 [jian1 zhen1 bu4 yu2] {gin1 zing1 bat1 jyu4} /unyielding integrity (idiom); unwavering/ -堅韌 坚韧 [jian1 ren4] {gin1 jan6/ngang6} /tough and durable/tenacious/ -堅韌不拔 坚韧不拔 [jian1 ren4 bu4 ba2] {gin1 jan6/ngang6 bat1 bat6} /firm and indomitable (idiom); tenacious and unyielding/ +堅韌 坚韧 [jian1 ren4] {gin1 ngang6} /tough and durable/tenacious/ +堅韌不拔 坚韧不拔 [jian1 ren4 bu4 ba2] {gin1 ngang6 bat1 bat6} /firm and indomitable (idiom); tenacious and unyielding/ 堆 堆 [dui1] {deoi1} /to pile up/to heap up/a mass/pile/heap/stack/large amount/ +堆堆帽 堆堆帽 [dui1 dui1 mao4] {deoi1 deoi1 mou6} /slouchy beanie/ 堆壘 堆垒 [dui1 lei3] {deoi1 leoi5} /to pile up/accumulative/ -堆壘數論 堆垒数论 [dui1 lei3 shu4 lun4] {deoi1 leoi5 sou3 leon6} /additive number theory (math.)/ -堆放 堆放 [dui1 fang4] {deoi1 fong3} /to pile up/to stack/ +堆壘數論 堆垒数论 [dui1 lei3 shu4 lun4] {deoi1 leoi5 sou2 leon6} /additive number theory (math.)/ +堆放 堆放 [dui1 fang4] {deoi1 fong3} /to pile up; to stack/ 堆案盈几 堆案盈几 [dui1 an4 ying2 ji1] {deoi1 on3 jing4 gei2} /lit. piles of work and papers (idiom); fig. accumulated backlog of work/ 堆棧 堆栈 [dui1 zhan4] {deoi1 zaan6} /stack (computing)/storehouse/warehouse/ 堆滿 堆满 [dui1 man3] {deoi1 mun5} /to pile up/ @@ -25460,9 +25621,7 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我 堆芯 堆芯 [dui1 xin1] {deoi1 seon1} /reactor core/ 堆金積玉 堆金积玉 [dui1 jin1 ji1 yu4] {deoi1 gam1 zik1 juk6} /lit. pile up gold and jade/very rich/ 堆高機 堆高机 [dui1 gao1 ji1] {deoi1 gou1 gei1} /forklift/ -堆高車 堆高车 [tui1 gao1 che1] {deoi1 gou1 ce1} /power pallet truck/ -堆龍德慶 堆龙德庆 [Dui1 long2 de2 qing4] {deoi1 lung4 dak1 hing3} /Doilungdêqên county, Tibetan: Stod lung bde chen rdzong in Lhasa 拉薩|拉萨[La1 sa4], Tibet/ -堆龍德慶縣 堆龙德庆县 [Dui1 long2 de2 qing4 xian4] {deoi1 lung4 dak1 hing3 jyun6} /Doilungdêqên county, Tibetan: Stod lung bde chen rdzong in Lhasa 拉薩|拉萨[La1 sa4], Tibet/ +堆高車 堆高车 [dui1 gao1 che1] {deoi1 gou1 ce1} /high-lift pallet truck; pallet stacker/ 堇 堇 [jin3] {gan2} /clay/old variant of 僅|仅[jin3]/violet (plant)/ 堇色 堇色 [jin3 se4] {gan2 sik1} /violet (color)/ 堇菜 堇菜 [jin3 cai4] {gan2 coi3} /violet (botany)/ @@ -25480,9 +25639,12 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我 堝 埚 [guo1] {} /crucible/ 堞 堞 [die2] {} /battlements/ 堠 堠 [hou4] {} /mounds for beacons/ -堡 堡 [bao3] {bou2} /an earthwork/castle/position of defense/stronghold/used in place names, often as phonetic bao for "burg" or "bad"/ +堡 堡 [bao3] {bou2} /(bound form) fortress; stronghold/(often used to transliterate -berg, -burg etc in place names)/(bound form) burger (abbr. for 漢堡|汉堡[han4bao3])/ +堡 堡 [bu3] {bou2} /village (used in place names)/ 堡 堡 [pu4] {bou2} /variant of 鋪|铺[pu4]/used in place names/ 堡壘 堡垒 [bao3 lei3] {bou2 leoi5} /fort/ +堡壘機 堡垒机 [bao3 lei3 ji1] {bou2 leoi5 gei1} /(computing) bastion host; jump server/ +堡子 堡子 [bu3 zi5] {bou2 zi2} /village or town surrounded by earthen walls; village/Taiwan pr. [bao3 zi5]/ 堡寨 堡寨 [bao3 zhai4] {bou2 zaai6} /fort/fortress/CL:座[zuo4]/ 堡礁 堡礁 [bao3 jiao1] {bou2 ziu1} /barrier reef/ 堤 堤 [di1] {tai4} /dike/Taiwan pr. [ti2]/ @@ -25494,42 +25656,42 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我 堦 阶 [jie1] {} /variant of 階|阶[jie1]/ 堧 堧 [ruan2] {} /adjoin/ 堨 堨 [e4] {} /dam/to stop/check/ -堪 堪 [kan1] {ham1} /to endure/may/can/ +堪 堪 [kan1] {ham1} /(bound form) may; can/(bound form) to endure; to bear/(in 堪輿|堪舆[kan1 yu2]) heaven (contrasted with earth 輿|舆[yu2])/ 堪培拉 堪培拉 [Kan1 pei2 la1] {ham1 pui4 laat6} /Canberra, capital of Australia/ 堪察加 堪察加 [Kan1 cha2 jia1] {ham1 caat3 gaa1} /Kamchatka (peninsula in far eastern Russia)/ 堪察加半島 堪察加半岛 [Kan1 cha2 jia1 Ban4 dao3] {ham1 caat3 gaa1 bun3 dou2} /Kamchatka Peninsula, far-eastern Russia/ -堪察加柳鶯 堪察加柳莺 [kan1 cha2 jia1 liu3 ying1] {ham1 caat3 gaa1 lau5 ang1} /(bird species of China) Kamchatka leaf warbler (Phylloscopus examinandus)/ +堪察加柳鶯 堪察加柳莺 [Kan1 cha2 jia1 liu3 ying1] {ham1 caat3 gaa1 lau5 ang1} /(bird species of China) Kamchatka leaf warbler (Phylloscopus examinandus)/ 堪憂 堪忧 [kan1 you1] {ham1 jau1} /worrying/bleak/ 堪比 堪比 [kan1 bi3] {ham1 bei2} /to be comparable to/ -堪稱 堪称 [kan1 cheng1] {ham1 cing3/cang3} /can be rated as/can be said to be/ +堪稱 堪称 [kan1 cheng1] {ham1 cing1} /can be rated as/can be said to be/ 堪薩斯 堪萨斯 [Kan1 sa4 si1] {ham1 saat3 si1} /Kansas, US state/ 堪薩斯州 堪萨斯州 [Kan1 sa4 si1 zhou1] {ham1 saat3 si1 zau1} /Kansas, US state/ 堪虞 堪虞 [kan1 yu2] {ham1 jyu4} /worrisome/precarious/to be at risk/ 堪輿 堪舆 [kan1 yu2] {ham1 jyu4} /geomancy/ 堭 堭 [huang2] {} /a dry moat outside a city wall/a dry ditch/ 堮 堮 [e4] {} /a boundary/a border/ -堯 尧 [Yao2] {jiu4} /surname Yao/Yao or Tang Yao (c. 2200 BC), one of Five legendary Emperors 五帝[wu3 di4], second son of Di Ku 帝嚳|帝喾[Di4 Ku4]/ +堯 尧 [Yao2] {jiu4} /surname Yao/Yao or Tang Yao (c. 2200 BC), one of the Five legendary Emperors 五帝[Wu3 Di4], second son of Di Ku 帝嚳|帝喾[Di4 Ku4]/ 堯都 尧都 [Yao2 du1] {jiu4 dou1} /Yaodu district of Linfen city 臨汾市|临汾市[Lin2 fen2 shi4], Shanxi/ 堯都區 尧都区 [Yao2 du1 qu1] {jiu4 dou1 keoi1} /Yaodu district of Linfen city 臨汾市|临汾市[Lin2 fen2 shi4], Shanxi/ 堰 堰 [yan4] {jin2} /weir/ -堰塞湖 堰塞湖 [yan4 se4 hu2] {jin2 sak1 wu4} /dammed lake/lake formed by landslip or lava flow/ +堰塞湖 堰塞湖 [yan4 se4 hu2] {jin2 coi3 wu4} /barrier lake; landslide dam/dammed lake/ 堰蜓座 堰蜓座 [Yan4 ting2 zuo4] {jin2 ting4 zo6} /Chamaeleon (constellation)/ 報 报 [bao4] {bou3} /to announce/to inform/report/newspaper/recompense/revenge/CL:份[fen4],張|张[zhang1]/ 報上 报上 [bao4 shang4] {bou3 soeng6} /in the newspaper/ 報亭 报亭 [bao4 ting2] {bou3 ting4} /kiosk/newsstand/ 報人 报人 [bao4 ren2] {bou3 jan4} /newsman/journalist (archaic)/ -報仇 报仇 [bao4 chou2] {bou3 sau4} /to take revenge/to avenge/ -報仇雪恥 报仇雪耻 [bao4 chou2 xue3 chi3] {bou3 sau4 syut3 ci2} /to take revenge and erase humiliation (idiom)/ -報仇雪恨 报仇雪恨 [bao4 chou2 xue3 hen4] {bou3 sau4 syut3 han6} /to take revenge and wipe out a grudge (idiom)/ +報仇 报仇 [bao4 chou2] {bou3 cau4} /to take revenge/to avenge/ +報仇雪恥 报仇雪耻 [bao4 chou2 xue3 chi3] {bou3 cau4 syut3 ci2} /to take revenge and erase humiliation (idiom)/ +報仇雪恨 报仇雪恨 [bao4 chou2 xue3 hen4] {bou3 cau4 syut3 han6} /to take revenge and wipe out a grudge (idiom)/ 報以 报以 [bao4 yi3] {bou3 ji5} /to give in return/ 報信 报信 [bao4 xin4] {bou3 seon3} /to notify/to inform/ 報備 报备 [bao4 bei4] {bou3 bei6} /to report a proposed activity to an authority (to obtain approval or register one's intentions)/ 報價 报价 [bao4 jia4] {bou3 gaa3} /to quote a price/quoted price/quote/ -報價單 报价单 [bao4 jia4 dan1] {bou3 gaa3 sin6} /quotation/price list/written estimate of price/ -報償 报偿 [bao4 chang2] {bou3 soeng4} /repay/recompense/ -報分 报分 [bao4 fen1] {bou3 fan6} /call the score/ -報刊 报刊 [bao4 kan1] {bou3 hon2/hon1} /newspapers and periodicals/the press/ -報刊攤 报刊摊 [bao4 kan1 tan1] {bou3 hon2/hon1 taan1} /newsstand/ +報價單 报价单 [bao4 jia4 dan1] {bou3 gaa3 daan1} /quotation/price list/written estimate of price/ +報償 报偿 [bao4 chang2] {bou3 soeng4} /to repay; to recompense/ +報分 报分 [bao4 fen1] {bou3 fan1} /call the score/ +報刊 报刊 [bao4 kan1] {bou3 hon2} /newspapers and periodicals/the press/ +報刊攤 报刊摊 [bao4 kan1 tan1] {bou3 hon2 taan1} /newsstand/ 報到 报到 [bao4 dao4] {bou3 dou3} /to report for duty/to check in/to register/ 報功 报功 [bao4 gong1] {bou3 gung1} /to report a heroic deed/to mention sb in dispatches/ 報務員 报务员 [bao4 wu4 yuan2] {bou3 mou6 jyun4} /telegraph operator/radio operator/ @@ -25540,11 +25702,11 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我 報告員 报告员 [bao4 gao4 yuan2] {bou3 gou3 jyun4} /spokesperson/announcer/ 報告文學 报告文学 [bao4 gao4 wen2 xue2] {bou3 gou3 man4 hok6} /reportage/ 報告書 报告书 [bao4 gao4 shu1] {bou3 gou3 syu1} /written report/ -報告會 报告会 [bao4 gao4 hui4] {bou3 gou3 wui6/wui2} /public lecture (with guest speakers etc)/ +報告會 报告会 [bao4 gao4 hui4] {bou3 gou3 wui6} /public lecture (with guest speakers etc)/ 報喜 报喜 [bao4 xi3] {bou3 hei2} /to announce good news/to report success/ 報喜不報憂 报喜不报忧 [bao4 xi3 bu4 bao4 you1] {bou3 hei2 bat1 bou3 jau1} /to report only the good news, not the bad news/to hold back unpleasant news/to sweep bad news under the carpet/ 報喪 报丧 [bao4 sang1] {bou3 song3} /to announce sb's demise/ -報單 报单 [bao4 dan1] {bou3 sin6} /a tax declaration form/a tax return/ +報單 报单 [bao4 dan1] {bou3 daan1} /a tax declaration form/a tax return/ 報國 报国 [bao4 guo2] {bou3 gwok3} /to dedicate oneself to the service of one's country/ 報失 报失 [bao4 shi1] {bou3 sat1} /report the loss to the authorities concerned/ 報子 报子 [bao4 zi5] {bou3 zi2} /bearer of good news (esp. announcing success in imperial examinations)/ @@ -25552,18 +25714,18 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我 報審 报审 [bao4 shen3] {bou3 sam2} /to report for judgment/to submit for approval/ 報導 报导 [bao4 dao3] {bou3 dou6} /to report (in the media)/(news) report/ 報帖 报帖 [bao4 tie3] {bou3 tip3} /to announce good news in red letters/ -報帳 报帐 [bao4 zhang4] {bou3 zoeng3} /render an account/submit an expense account/apply for reimbursement/ +報帳 报帐 [bao4 zhang4] {bou3 zoeng3} /to render an account; to submit an expense account; to apply for reimbursement/ 報幕 报幕 [bao4 mu4] {bou3 mok6} /announce the items on a (theatrical) program/ -報廢 报废 [bao4 fei4] {bou3 fai3} /to scrap/to be written off/ -報復 报复 [bao4 fu4] {bou3 fuk6} /to make reprisals/to retaliate/revenge/retaliation/ +報廢 报废 [bao4 fei4] {bou3 fai3} /to scrap; to dispose of (sth worn-out or damaged)/ +報復 报复 [bao4 fu4] {bou3 fuk6} /to make reprisals; to retaliate/revenge; retaliation/ 報復心 报复心 [bao4 fu4 xin1] {bou3 fuk6 sam1} /vindictiveness/ 報復性 报复性 [bao4 fu4 xing4] {bou3 fuk6 sing3} /retaliatory/ 報德 报德 [bao4 de2] {bou3 dak1} /to repay debts of gratitude/to repay kindness/ 報怨 报怨 [bao4 yuan4] {bou3 jyun3} /to pay back a score/to get revenge/to requite/(old) variant of 抱怨[bao4 yuan4]/ 報恩 报恩 [bao4 en1] {bou3 jan1} /to pay a debt of gratitude/to repay a kindness/ 報憂 报忧 [bao4 you1] {bou3 jau1} /to report bad news/to announce failure, shortcoming or disaster/ -報應 报应 [bao4 ying4] {bou3 jing3} /(Buddhism) divine retribution/karma/ -報應不爽 报应不爽 [bao4 ying4 bu4 shuang3] {bou3 jing3 bat1 song2} /divine retribution is unfailing (idiom)/one is inevitably punished for one's misdeeds/ +報應 报应 [bao4 ying4] {bou3 jing1} /(Buddhism) divine retribution; karma/ +報應不爽 报应不爽 [bao4 ying4 bu4 shuang3] {bou3 jing1 bat1 song2} /divine retribution is unfailing (idiom)/one is inevitably punished for one's misdeeds/ 報戶口 报户口 [bao4 hu4 kou3] {bou3 wu6 hau2} /to apply for residence/to register a birth/ 報批 报批 [bao4 pi1] {bou3 pai1} /to report for criticism/to submit for approval to higher authority/ 報捷 报捷 [bao4 jie2] {bou3 zit6} /report a success/announce a victory/ @@ -25571,7 +25733,9 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我 報攤 报摊 [bao4 tan1] {bou3 taan1} /newsstand/ 報收 报收 [bao4 shou1] {bou3 sau1} /(of a stock on the stock market) to close at (a certain price)/ 報效 报效 [bao4 xiao4] {bou3 haau6} /render service to repay kindness/ -報數 报数 [bao4 shu4] {bou3 sou3} /number off! (command in military drill)/count off!/ +報數 报数 [bao4 shu4] {bou3 sou2} /number off! (command in military drill)/count off!/ +報料 报料 [bao4 liao4] {bou3 liu6} /to provide information to a news organization; to tip off/information provided to a news organization; a tip-off/ +報料人 报料人 [bao4 liao4 ren2] {bou3 liu6 jan4} /informant; news source/ 報春花 报春花 [bao4 chun1 hua1] {bou3 ceon1 faa1} /primrose (Primula malacoides)/ 報時 报时 [bao4 shi2] {bou3 si4} /to give the correct time/ 報曉 报晓 [bao4 xiao3] {bou3 hiu2} /to herald the break of day/ @@ -25579,12 +25743,13 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我 報案 报案 [bao4 an4] {bou3 on3} /to report a case to the authorities/ 報條 报条 [bao4 tiao2] {bou3 tiu4} /report of success from a candidate to the imperial examination (old)/list of deaths/ 報檢 报检 [bao4 jian3] {bou3 gim2} /quarantine inspection/ +報班 报班 [bao4 ban1] {bou3 baan1} /to sign up for a class/ 報界 报界 [bao4 jie4] {bou3 gaai3} /the press/journalistic circles/the journalists/ 報盤 报盘 [bao4 pan2] {bou3 pun4} /offer/to make an offer (commerce)/ 報社 报社 [bao4 she4] {bou3 se5} /newspaper (i.e. a company)/CL:家[jia1]/ -報禁 报禁 [bao4 jin4] {bou3 gam3} /restrictions on the publication of newspapers/press restrictions/ +報禁 报禁 [bao4 jin4] {bou3 gam1} /restrictions on the publication of newspapers/press restrictions/ 報稅 报税 [bao4 shui4] {bou3 seoi3} /to file an income tax return/to declare dutiable goods (at customs)/ -報稅單 报税单 [bao4 shui4 dan1] {bou3 seoi3 sin6} /to declare to customs or to the taxman/ +報稅單 报税单 [bao4 shui4 dan1] {bou3 seoi3 daan1} /to declare to customs or to the taxman/ 報稅表 报税表 [bao4 shui4 biao3] {bou3 seoi3 biu2} /a tax return/a tax declaration form/ 報窩 报窝 [bao4 wo1] {bou3 wo1} /to brood/to hatch/ 報章 报章 [bao4 zhang1] {bou3 zoeng1} /newspapers/ @@ -25596,18 +25761,19 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我 報紙報導 报纸报导 [bao4 zhi3 bao4 dao3] {bou3 zi2 bou3 dou6} /newspaper report/ 報考 报考 [bao4 kao3] {bou3 haau2} /to enter oneself for an examination/ 報表 报表 [bao4 biao3] {bou3 biu2} /forms for reporting statistics/report forms/ -報話機 报话机 [bao4 hua4 ji1] {bou3 waa6 gei1} /walkie-talkie/portable radio transmitter/ -報請 报请 [bao4 qing3] {bou3 cing2/ceng2} /to report, requesting approval/written request for instructions/ +報話機 报话机 [bao4 hua4 ji1] {bou3 waa2 gei1} /walkie-talkie/portable radio transmitter/ +報請 报请 [bao4 qing3] {bou3 cing2} /to report, requesting approval/written request for instructions/ 報警 报警 [bao4 jing3] {bou3 ging2} /to sound an alarm/to report sth to the police/ 報警器 报警器 [bao4 jing3 qi4] {bou3 ging2 hei3} /alarm (e.g. burglar or fire alarm)/warning device/ 報賬 报账 [bao4 zhang4] {bou3 zoeng3} /to report expenses/to submit accounts/ -報載 报载 [bao4 zai3] {bou3 zoi3} /newspaper report/ +報載 报载 [bao4 zai3] {bou3 zoi2} /newspaper report/ 報道 报道 [bao4 dao4] {bou3 dou6} /to report (news)/report/CL:篇[pian1],份[fen4]/ 報道攝影師 报道摄影师 [bao4 dao4 she4 ying3 shi1] {bou3 dou6 sip3 jing2 si1} /photojournalist/ 報酬 报酬 [bao4 chou5] {bou3 cau4} /reward/remuneration/ 報銷 报销 [bao4 xiao1] {bou3 siu1} /to submit an expense account/to apply for reimbursement/to write off/to wipe out/ 報錄 报录 [bao4 lu4] {bou3 luk6} /entry pass for imperial examination/ 報錄人 报录人 [bao4 lu4 ren2] {bou3 luk6 jan4} /bearer of good news (esp. announcing success in imperial examinations)/ +報錯 报错 [bao4 cuo4] {bou3 cok3} /to report an error/to give wrong information/ 報關 报关 [bao4 guan1] {bou3 gwaan1} /to declare at customs/ 報頭 报头 [bao4 tou2] {bou3 tau4} /masthead (of a newspaper etc)/nameplate/ 報館 报馆 [bao4 guan3] {bou3 gun2} /newspaper office/ @@ -25617,14 +25783,14 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我 場 场 [chang3] {coeng4} /large place used for a specific purpose/stage/scene (of a play)/classifier for sporting or recreational activities/classifier for number of exams/ 場兒 场儿 [chang3 r5] {coeng4 ji4} /see 場子|场子[chang3 zi5]/ 場區 场区 [chang3 qu1] {coeng4 keoi1} /(sports) section of a court or playing field/(computer chip manufacture) field area/ -場區應急 场区应急 [chang3 qu1 ying4 ji2] {coeng4 keoi1 jing3 gap1} /site area emergency (nuclear facility emergency classification)/ +場區應急 场区应急 [chang3 qu1 ying4 ji2] {coeng4 keoi1 jing1 gap1} /site area emergency (nuclear facility emergency classification)/ 場合 场合 [chang3 he2] {coeng4 hap6} /situation/occasion/context/setting/location/venue/ 場地 场地 [chang3 di4] {coeng4 dei6} /space/site/place/sports pitch/ -場地自行車 场地自行车 [chang3 di4 zi4 xing2 che1] {coeng4 dei6 zi6 hong4 ce1} /track bike/track cycling/ -場外應急 场外应急 [chang3 wai4 ying4 ji2] {coeng4 ngoi6 jing3 gap1} /general emergency (or "off-site emergency") (nuclear facility emergency classification)/ +場地自行車 场地自行车 [chang3 di4 zi4 xing2 che1] {coeng4 dei6 zi6 hang6 ce1} /track bike/track cycling/ +場外應急 场外应急 [chang3 wai4 ying4 ji2] {coeng4 ngoi6 jing1 gap1} /general emergency (or "off-site emergency") (nuclear facility emergency classification)/ 場子 场子 [chang3 zi5] {coeng4 zi2} /(coll.) gathering place/public venue/ 場所 场所 [chang3 suo3] {coeng4 so2} /location/place/ -場景 场景 [chang3 jing3] {coeng4 ging2} /scene/scenario/setting/ +場景 场景 [chang3 jing3] {coeng4 ging2} /scene; scenario; situation; setting/ 場次 场次 [chang3 ci4] {coeng4 ci3} /the number of showings of a movie, play etc/screening; performance/ 場記板 场记板 [chang3 ji4 ban3] {coeng4 gei3 baan2} /clapper board/ 場論 场论 [chang3 lun4] {coeng4 leon6} /field theory (physics)/ @@ -25633,81 +25799,85 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我 場館 场馆 [chang3 guan3] {coeng4 gun2} /sporting venue/arena/ 堵 堵 [du3] {dou2} /to block up (a road, pipe etc)/to stop up (a hole)/(fig.) (of a person) choked up with anxiety or stress/wall (literary)/(classifier for walls)/ 堵住 堵住 [du3 zhu4] {dou2 zyu6} /to block up/ -堵塞 堵塞 [du3 se4] {dou2 sak1} /to clog up/blockage/ -堵塞費 堵塞费 [du3 se4 fei4] {dou2 sak1 fai3} /traffic congestion fee/ +堵塞 堵塞 [du3 se4] {dou2 coi3} /to clog up/blockage/ +堵塞費 堵塞费 [du3 se4 fei4] {dou2 coi3 fai3} /traffic congestion fee/ 堵床上 堵床上 [du3 chuang2 shang4] {dou2 cong4 soeng6} /(coll.) to catch an adulterous couple in the act/ +堵截 堵截 [du3 jie2] {dou2 zit6} /to intercept; to block the passage of; to interdict/ 堵擊 堵击 [du3 ji1] {dou2 gik1} /to intercept and attack (military)/ 堵死 堵死 [du3 si3] {dou2 sei2} /to block (a road)/to plug (a hole)/to stop up/ 堵車 堵车 [du3 che1] {dou2 ce1} /traffic jam/(of traffic) to get congested/ 堼 堼 [heng4] {} /(used in place names)/also pr. [feng1]/ 堽 堽 [gang1] {} /mound/ -堿 堿 [jian3] {} /variant of 鹼|碱[jian3]/base/soda/ +堿 堿 [jian3] {} /variant of 鹼|碱[jian3]/ 塁 塁 [lei3] {} /Japanese variant of 壘|垒/ 塂 塂 [jiang3] {} /(dialect) hill/ 塃 塃 [huang1] {} /(dialect) newly-mined ore/ 塄 塄 [leng2] {} /elevated bank around a field/ 塅 塅 [duan4] {} /large area of flat terrain (used in place names)/ -塈 塈 [ji4] {} /(literary) to plaster/to pick up/to rest/ -塊 块 [kuai4] {faai3} /lump (of earth)/chunk/piece/classifier for pieces of cloth, cake, soap etc/(coll.) classifier for money and currency units/ +塈 塈 [ji4] {} /(literary) to plaster/(literary) to pick up/(literary) to rest/ +塊 块 [kuai4] {faai3} /lump; chunk; piece/classifier for pieces of cloth, cake, soap etc/(coll.) classifier for money and currency units/ 塊兒八毛 块儿八毛 [kuai4 r5 ba1 mao2] {faai3 ji4 baat3 mou4} /one yuan or less/around 80 cents or one dollar/ 塊壘 块垒 [kuai4 lei3] {faai3 leoi5} /gloom/a lump on the heart/ 塊根 块根 [kuai4 gen1] {faai3 gan1} /root tuber/tuberous root/ 塊煤 块煤 [kuai4 mei2] {faai3 mui4} /lump coal/ 塊狀 块状 [kuai4 zhuang4] {faai3 zong6} /lump/ -塊莖 块茎 [kuai4 jing1] {faai3 hang1/ging3} /stem tuber/ +塊莖 块茎 [kuai4 jing1] {faai3 ging3} /stem tuber/ 塊菌 块菌 [kuai4 jun1] {faai3 kwan2} /truffle (edible root fungus)/ 塊規 块规 [kuai4 gui1] {faai3 kwai1} /a gauge block (block for accurate measurement)/ 塊頭 块头 [kuai4 tou2] {faai3 tau4} /size/body size/ 塊體 块体 [kuai4 ti3] {faai3 tai2} /a block/body of person or animal as a block/ -塋 茔 [ying2] {} /a grave/ +塋 茔 [ying2] {} /(literary) a grave/ 塌 塌 [ta1] {taap3} /to collapse/to droop/to settle down/ 塌下 塌下 [ta1 xia4] {taap3 haa6} /to collapse/ 塌實 塌实 [ta1 shi5] {taap3 sat6} /variant of 踏實|踏实[ta1 shi5]/ 塌房 塌房 [ta1 fang2] {taap3 fong4} /(neologism c. 2020) (of a celebrity) to have one's reputation tank due to a scandal/ -塌方 塌方 [ta1 fang1] {taap3 fong1} /to cave in/to collapse/landslide/ +塌方 塌方 [ta1 fang1] {taap3 fong1} /to cave in; to collapse; to have a landslide/ 塌架 塌架 [ta1 jia4] {taap3 gaa3} /to collapse/to come to grief/ -塌棵菜 塌棵菜 [ta1 ke1 cai4] {taap3 po1/fo2 coi3} /Brassica narinosa (broadbeaked mustard)/Chinese flat cabbage/ +塌棵菜 塌棵菜 [ta1 ke1 cai4] {taap3 fo2 coi3} /Brassica narinosa (broadbeaked mustard)/Chinese flat cabbage/ 塌臺 塌台 [ta1 tai2] {} /to collapse/ 塌陷 塌陷 [ta1 xian4] {taap3 haam6} /to subside/to sink/to cave in/ 塍 塍 [cheng2] {} /raised path between fields/ 塏 垲 [kai3] {hoi2} /dry terrain/ -塑 塑 [su4] {sou3} /to model (a figure) in clay/ -塑像 塑像 [su4 xiang4] {sou3 zoeng6} /(molded or modeled) statue/ +塑 塑 [su4] {sou3} /to model (a figure) in clay/(bound form) plastic (i.e. the synthetic material)/ +塑像 塑像 [su4 xiang4] {sou3 zoeng6} /to sculpt or mold a statue (by shaping a pliable material such as clay, plaster or wax, which may later be cast in metal – as distinct from carving in stone or wood)/a statue created through such a process/ 塑化劑 塑化剂 [su4 hua4 ji4] {sou3 faa3 zai1} /plasticizer/ 塑封 塑封 [su4 feng1] {sou3 fung1} /to laminate/laminated/laminate/ 塑性 塑性 [su4 xing4] {sou3 sing3} /plasticity/ 塑料 塑料 [su4 liao4] {sou3 liu6} /plastics/CL:種|种[zhong3]/ -塑料普通話 塑料普通话 [su4 liao4 pu3 tong1 hua4] {sou3 liu6 pou2 tung1 waa6} /(coll.) Mandarin Chinese spoken with a thick regional accent/ +塑料普通話 塑料普通话 [su4 liao4 pu3 tong1 hua4] {sou3 liu6 pou2 tung1 waa2} /(coll.) Mandarin Chinese spoken with a thick regional accent/ 塑料王 塑料王 [su4 liao4 wang2] {sou3 liu6 wong4} /"super plastic" (term used to refer to Teflon)/ 塑料袋 塑料袋 [su4 liao4 dai4] {sou3 liu6 doi6} /plastic bag/ -塑膜 塑膜 [su4 mo2] {sou3 mou4} /plastic film (abbr. for 塑料薄膜[su4 liao4 bo2 mo2])/ +塑膜 塑膜 [su4 mo2] {sou3 mok6} /plastic film (abbr. for 塑料薄膜[su4 liao4 bo2 mo2])/ 塑膠 塑胶 [su4 jiao1] {sou3 gaau1} /synthetic resin/plastic cement/(Tw) plastic/ 塑膠炸藥 塑胶炸药 [su4 jiao1 zha4 yao4] {sou3 gaau1 zaa3 joek6} /plastic explosive/ 塑膠爆炸物 塑胶爆炸物 [su4 jiao1 bao4 zha4 wu4] {sou3 gaau1 baau3 zaa3 mat6} /plastic explosive/ -塑膠袋 塑胶袋 [su4 jiao1 dai4] {sou3 gaau1 doi6} /plastic bag (Tw)/ +塑膠袋 塑胶袋 [su4 jiao1 dai4] {sou3 gaau1 doi6} /(Tw) plastic bag/ 塑膠跑道 塑胶跑道 [su4 jiao1 pao3 dao4] {sou3 gaau1 paau2 dou6} /synthetic athletics track/tartan track/ 塑膠車 塑胶车 [su4 jiao1 che1] {sou3 gaau1 ce1} /scooter (Tw)/ 塑身 塑身 [su4 shen1] {sou3 san1} /body sculpting (weight loss and exercise)/ -塑造 塑造 [su4 zao4] {sou3 zou6} /to model/to mold/(fig.) to create (a character, a market, an image etc)/(literature) to portray (in words)/ +塑造 塑造 [su4 zao4] {sou3 zou6} /to model; to mold/(fig.) to create (a character, a market, an image etc)/(fig.) (literature) to portray (in words)/ 塑鋼 塑钢 [su4 gang1] {sou3 gong3} /acetal resin/Delrin/unplasticized polyvinyl chloride (uPVC or rigid PVC)/ 塒 埘 [shi2] {} /hen roost/ 塓 塓 [mi4] {} /to plaster/whitewash (wall)/ -塔 塔 [ta3] {taap3} /pagoda/tower/minaret/stupa (abbr. loanword from Sanskrit tapo)/CL:座[zuo4]/ -塔什干 塔什干 [Ta3 shi2 gan1] {taap3 zaap6 gon3} /Tashkent, capital of Uzbekistan/ -塔什庫爾干塔吉克自治縣 塔什库尔干塔吉克自治县 [Ta3 shi2 ku4 er3 gan1 Ta3 ji2 ke4 Zi4 zhi4 xian4] {taap3 zaap6 fu3 ji5 gon3 taap3 gat1 hak1 zi6 zi6 jyun6} /Taxkorgan Tajik autonomous county (Tashqurqan Tajik aptonom nahiyisi) in Kashgar prefecture 喀什地區|喀什地区[Ka1 shi2 di4 qu1], west Xinjiang/ -塔什庫爾干自治縣 塔什库尔干自治县 [Ta3 shi2 ku4 er3 gan1 Zi4 zhi4 xian4] {taap3 zaap6 fu3 ji5 gon3 zi6 zi6 jyun6} /Taxkorgan Tajik autonomous county (Tashqurqan Tajik aptonom nahiyisi) in Kashgar prefecture 喀什地區|喀什地区[Ka1 shi2 di4 qu1], west Xinjiang/ -塔什庫爾干鄉 塔什库尔干乡 [Ta3 shi2 ku4 er3 gan1 xiang1] {taap3 zaap6 fu3 ji5 gon3 hoeng1} /Taxkorgan township in Kashgar prefecture 喀什地區|喀什地区[Ka1 shi2 di4 qu1], west Xinjiang/ -塔克拉瑪干沙漠 塔克拉玛干沙漠 [Ta3 ke4 la1 ma3 gan1 Sha1 mo4] {taap3 hak1 laat6 maa5 gon3 saa1 mok6} /Taklamakan Desert, Xinjiang/ -塔克拉馬干 塔克拉马干 [Ta3 ke4 la1 ma3 gan1] {taap3 hak1 laat6 maa5 gon3} /Taklamakan (desert)/ +塔 塔 [ta3] {taap3} /pagoda (abbr. of 塔婆[ta3po2], a loanword from Sanskrit stūpa); tower; pylon (CL:座[zuo4])/(loanword) (pastry) tart/ +塔什干 塔什干 [Ta3 shi2 gan1] {taap3 sam6 gon1} /Tashkent, capital of Uzbekistan/ +塔什庫爾干塔吉克自治縣 塔什库尔干塔吉克自治县 [Ta3 shi2 ku4 er3 gan1 Ta3 ji2 ke4 Zi4 zhi4 xian4] {taap3 sam6 fu3 ji5 gon1 taap3 gat1 hak1 zi6 zi6 jyun6} /Taxkorgan Tajik autonomous county (Tashqurqan Tajik aptonom nahiyisi) in Kashgar prefecture 喀什地區|喀什地区[Ka1 shi2 di4 qu1], west Xinjiang/ +塔什庫爾干自治縣 塔什库尔干自治县 [Ta3 shi2 ku4 er3 gan1 Zi4 zhi4 xian4] {taap3 sam6 fu3 ji5 gon1 zi6 zi6 jyun6} /Taxkorgan Tajik autonomous county (Tashqurqan Tajik aptonom nahiyisi) in Kashgar prefecture 喀什地區|喀什地区[Ka1 shi2 di4 qu1], west Xinjiang/ +塔什庫爾干鄉 塔什库尔干乡 [Ta3 shi2 ku4 er3 gan1 xiang1] {taap3 sam6 fu3 ji5 gon1 hoeng1} /Taxkorgan township in Kashgar prefecture 喀什地區|喀什地区[Ka1 shi2 di4 qu1], west Xinjiang/ +塔克拉瑪干沙漠 塔克拉玛干沙漠 [Ta3 ke4 la1 ma3 gan1 Sha1 mo4] {taap3 hak1 laat6 maa5 gon1 saa1 mok6} /Taklamakan Desert, Xinjiang/ +塔克拉馬干 塔克拉马干 [Ta3 ke4 la1 ma3 gan1] {taap3 hak1 laat6 maa5 gon1} /Taklamakan (desert)/ 塔公 塔公 [Ta3 gong1] {taap3 gung1} /Lhagang grassland in Dartsendo county 康定縣|康定县[Kang1 ding4 xian4], Garze Tibetan autonomous prefecture, Sichuan/ -塔公寺 塔公寺 [Ta3 gong1 si4] {taap3 gung1 zi6/zi2} /Lhagang temple in Dartsendo county 康定縣|康定县[Kang1 ding4 xian4], Garze Tibetan autonomous prefecture, Sichuan/ +塔公寺 塔公寺 [Ta3 gong1 si4] {taap3 gung1 zi6} /Lhagang temple in Dartsendo county 康定縣|康定县[Kang1 ding4 xian4], Garze Tibetan autonomous prefecture, Sichuan/ 塔列朗 塔列朗 [Ta3 lie4 lang3] {taap3 lit6 long5} /Talleyrand (name)/Prince Charles Maurice de Talleyrand-Périgord (1754-1838), French diplomat/ 塔利班 塔利班 [Ta3 li4 ban1] {taap3 lei6 baan1} /the Taliban, Islamist organization that emerged in the mid-1990s in Afghanistan/ -塔剎 塔刹 [ta3 cha4] {taap3 saat3} /Buddhist ornamentation decorating the upper story of a pagoda/ -塔加路族語 塔加路族语 [Ta3 jia1 lu4 zu2 yu3] {taap3 gaa1 lou6 zuk6 jyu6} /Tagalog (language)/ -塔勒 塔勒 [ta3 le4] {taap3 lak6/laak6} /thaler or taler (currency of various Germanic countries in 15th-19th centuries) (loanword)/ +塔剎 塔刹 [ta3 cha4] {taap3 caat3} /Buddhist ornamentation decorating the upper story of a pagoda/ +塔加路族語 塔加路族语 [Ta3 jia1 lu4 zu2 yu3] {taap3 gaa1 lou6 zuk6 jyu5} /Tagalog (language)/ +塔勒 塔勒 [ta3 le4] {taap3 laak6} /thaler or taler (currency of various Germanic countries in 15th-19th centuries) (loanword)/ +塔口 塔口 [ta3 kou3] {taap3 hau2} /(loanword) taco/ +塔可 塔可 [ta3 ke3] {taap3 ho2} /(loanword) taco/ +塔可餅 塔可饼 [ta3 ke3 bing3] {taap3 ho2 beng2} /(loanword) taco/ 塔台 塔台 [ta3 tai2] {taap3 toi4} /control tower/ -塔吉克 塔吉克 [Ta3 ji2 ke4] {taap3 gat1 hak1} /Tajik ethnic group/Tajikistan, former Soviet republic adjoining Xinjiang and Afghanistan/ +塔吉克 塔吉克 [Ta3 ji2 ke4] {taap3 gat1 hak1} /Tajik; (esp.) Tajik ethnic group in Xinjiang/(Tw, HK) Tajikistan/ 塔吉克人 塔吉克人 [Ta3 ji2 ke4 ren2] {taap3 gat1 hak1 jan4} /Tajik (person)/ 塔吉克斯坦 塔吉克斯坦 [Ta3 ji2 ke4 si1 tan3] {taap3 gat1 hak1 si1 taan2} /Tajikistan/ 塔吉克族 塔吉克族 [Ta3 ji2 ke4 zu2] {taap3 gat1 hak1 zuk6} /Tajik ethnic group/ @@ -25727,6 +25897,7 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我 塔州 塔州 [Ta3 Zhou1] {taap3 zau1} /Tasmania (abbr. for 塔斯曼尼亞州|塔斯曼尼亚州)/ 塔希提 塔希提 [Ta3 xi1 ti2] {taap3 hei1 tai4} /Tahiti, island of the Society Islands group in French Polynesia/ 塔帕斯 塔帕斯 [ta3 pa4 si1] {taap3 paak3 si1} /tapas, small Spanish snacks (loanword)/ +塔扇 塔扇 [ta3 shan4] {taap3 sin3} /tower fan/ 塔扎 塔扎 [Ta3 za1] {taap3 zaat3} /Taza (a city in northern Morocco)/ 塔拉哈西 塔拉哈西 [Ta3 la1 ha1 xi1] {taap3 laat6 haa1 sai1} /Tallahassee, capital of Florida/ 塔拉斯河 塔拉斯河 [Ta3 la1 si1 He2] {taap3 laat6 si1 ho4} /Talas River, originating in Kyrgyzstan and flowing west into Kazakhstan/ @@ -25741,41 +25912,43 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我 塔樓 塔楼 [ta3 lou2] {taap3 lau4} /tower (of building)/ 塔河 塔河 [Ta3 he2] {taap3 ho4} /Tahe county in Daxing'anling prefecture 大興安嶺地區|大兴安岭地区, Heilongjiang/ 塔河縣 塔河县 [Ta3 he2 xian4] {taap3 ho4 jyun6} /Tahe county in Daxing'anling prefecture 大興安嶺地區|大兴安岭地区, Heilongjiang/ -塔爾寺 塔尔寺 [Ta3 er3 si4] {taap3 ji5 zi6/zi2} /Kumbum Monastery in Qinghai/ +塔爾寺 塔尔寺 [Ta3 er3 si4] {taap3 ji5 zi6} /Kumbum Monastery in Qinghai/ 塔瑪爾 塔玛尔 [Ta3 ma3 er3] {taap3 maa5 ji5} /Tamar (name)/ 塔瓦斯科 塔瓦斯科 [Ta3 wa3 si1 ke1] {taap3 ngaa5 si1 fo1} /Tabasco (south Mexican state)/ 塔羅 塔罗 [ta3 luo2] {taap3 lo4} /tarot (loanword)/ -塔羅卡 塔罗卡 [ta3 luo2 ka3] {taap3 lo4 kat1} /tarot card/Tarouca/ +塔羅卡 塔罗卡 [ta3 luo2 ka3] {taap3 lo4 kaa2} /tarot card/Tarouca/ 塔迪奇 塔迪奇 [Ta3 di2 qi2] {taap3 dik6 kei4} /Tadich (name)/Boris Tadić (1958-), Serbian politician, president 2004-2012/ -塔那那利佛 塔那那利佛 [Ta3 na4 na4 li4 fo2] {taap3 naa5 naa5 lei6 fat6} /Antananarivo, capital of Madagascar/ -塔里木 塔里木 [Ta3 li3 mu4] {taap3 leoi5 muk6} /the Tarim Basin in southern Xinjiang/ -塔里木河 塔里木河 [Ta3 li3 mu4 He2] {taap3 leoi5 muk6 ho4} /Tarim River of Xinjiang/ -塔里木盆地 塔里木盆地 [Ta3 li3 mu4 pen2 di4] {taap3 leoi5 muk6 pun4 dei6} /Tarim Basin depression in southern Xinjiang/ +塔那那利佛 塔那那利佛 [Ta3 na4 na4 li4 fo2] {taap3 naa5 naa5 lei6 fat1} /Antananarivo, capital of Madagascar/ +塔里木 塔里木 [Ta3 li3 mu4] {taap3 lei5 muk6} /the Tarim Basin in southern Xinjiang/ +塔里木河 塔里木河 [Ta3 li3 mu4 He2] {taap3 lei5 muk6 ho4} /Tarim River of Xinjiang/ +塔里木盆地 塔里木盆地 [Ta3 li3 mu4 pen2 di4] {taap3 lei5 muk6 pun4 dei6} /Tarim Basin depression in southern Xinjiang/ +塔防 塔防 [ta3 fang2] {taap3 fong4} /(gaming) tower defense/ +塔香 塔香 [ta3 xiang1] {taap3 hoeng1} /(cuisine) basil-flavored (abbr. for 九層塔香|九层塔香[jiu3ceng2ta3xiang1])/cone-shaped incense stick/ 塕 塕 [weng3] {} /flying dust (dialect)/dust/ 塕埲 塕埲 [weng3 beng3] {} /dust storm/ 塗 涂 [tu2] {tou4} /to apply (paint etc)/to smear/to daub/to blot out/to scribble/to scrawl/(literary) mud/street/ -塗乙 涂乙 [tu2 yi3] {tou4 jyut6/jyut3} /to trim or add (to a text)/to edit/ +塗乙 涂乙 [tu2 yi3] {tou4 jyut3} /to edit (a text)/ 塗去 涂去 [tu2 qu4] {tou4 heoi3} /to obliterate (some words, or part of a picture etc) using correction fluid, ink, paint etc/to paint out/to paint over/ 塗家 涂家 [tu2 jia1] {tou4 gaa1} /painter/artist/ 塗寫 涂写 [tu2 xie3] {tou4 se2} /to daub/to scribble (graffiti)/ 塗層 涂层 [tu2 ceng2] {tou4 cang4} /protective layer/coating/ 塗徑 涂径 [tu2 jing4] {tou4 ging3} /path/road/ -塗抹 涂抹 [tu2 mo3] {tou4 mut3/maat3} /to paint/to smear/to apply (makeup etc)/to doodle/to erase/to obliterate/ -塗抹醬 涂抹酱 [tu2 mo3 jiang4] {tou4 mut3/maat3 zoeng3} /spread (for putting on bread etc)/ +塗抹 涂抹 [tu2 mo3] {tou4 maat3} /to paint/to smear/to apply (makeup etc)/to doodle/to erase/to obliterate/ +塗抹醬 涂抹酱 [tu2 mo3 jiang4] {tou4 maat3 zoeng3} /spread (for putting on bread etc)/ 塗改 涂改 [tu2 gai3] {tou4 goi2} /to alter (text)/to change by painting over/to correct (with correction fluid)/ 塗改液 涂改液 [tu2 gai3 ye4] {tou4 goi2 jik6} /correction fluid/ 塗敷 涂敷 [tu2 fu1] {tou4 fu1} /to smear/to daub/to plaster/to apply (ointment)/ 塗料 涂料 [tu2 liao4] {tou4 liu6} /paint/ -塗污 涂污 [tu2 wu1] {tou4 wu1} /smudge/stain/to smear (dirt, paint)/to deface/ +塗污 涂污 [tu2 wu1] {tou4 wu1} /to smear; to deface/ 塗油 涂油 [tu2 you2] {tou4 jau4} /to grease/to oil/to baste (cookery)/ 塗油於 涂油于 [tu2 you2 yu2] {tou4 jau4 jyu1} /anoint/ 塗漿檯 涂浆台 [tu2 jiang4 tai2] {} /pasting table (for wallpapering)/ 塗潭 涂潭 [tu2 tan2] {tou4 taam4} /muddy water in a pool or pond/ 塗炭 涂炭 [tu2 tan4] {tou4 taan3} /extreme distress/in utter misery/ -塗片 涂片 [tu2 pian4] {tou4 pin3} /smear (medical sample)/microscope slide/ +塗片 涂片 [tu2 pian4] {tou4 pin3} /smear (medical sample); microscope slide/ 塗白劑 涂白剂 [tu2 bai2 ji4] {tou4 baak6 zai1} /a white paint applied to tree trunks to protect the trees from insect damage etc/ -塗脂抹粉 涂脂抹粉 [tu2 zhi1 mo3 fen3] {tou4 zi1 mut3/maat3 fan2} /to put on makeup/to prettify/ -塗蓋 涂盖 [tu2 gai4] {tou4 koi3} /to coat/to mask/to plaster over/ +塗脂抹粉 涂脂抹粉 [tu2 zhi1 - mo3 fen3] {tou4 zi1 maat3 fan2} /(idiom) to put on makeup/(idiom) to prettify/ +塗蓋 涂盖 [tu2 gai4] {tou4 goi3} /to coat/to mask/to plaster over/ 塗裝 涂装 [tu2 zhuang1] {tou4 zong1} /painted ornament/livery (on airline or company vehicle)/ 塗飾 涂饰 [tu2 shi4] {tou4 sik1} /to apply paint, veneer etc/to plaster over/decorative coating/finish/veneer/ 塗飾劑 涂饰剂 [tu2 shi4 ji4] {tou4 sik1 zai1} /coating agent/finishing agent/ @@ -25789,61 +25962,63 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我 塘角魚 塘角鱼 [tang2 jiao3 yu2] {tong4 gok3 jyu4} /Hong Kong catfish (Clarias fuscus)/ 塘鵝 塘鹅 [tang2 e2] {tong4 ngo4} /pelican (Morus bassanus)/gannet/booby/ 塙 塙 [que4] {} /truly/ -塚 冢 [zhong3] {} /variant of 冢[zhong3]/burial mound/ +塚 冢 [zhong3] {} /burial mound (variant of 冢[zhong3])/ 塚中枯骨 冢中枯骨 [zhong3 zhong1 ku1 gu3] {} /dried bones in burial mound (idiom); dead and buried/ 塝 塝 [bang4] {} /the edge/border of a field/ -塞 塞 [Sai1] {sak1} /Serbia/Serbian/abbr. for 塞爾維亞|塞尔维亚[Sai1 er3 wei2 ya4]/ -塞 塞 [sai1] {sak1} /to stop up/to squeeze in/to stuff/cork/stopper/ -塞 塞 [sai4] {sak1} /strategic pass/tactical border position/ -塞 塞 [se4] {sak1} /to stop up/to stuff/to cope with/ -塞內加爾 塞内加尔 [Sai4 nei4 jia1 er3] {sak1 noi6 gaa1 ji5} /Senegal/ -塞勒姆 塞勒姆 [Sai1 le4 mu3] {sak1 lak6/laak6 mou5} /Salem, capital of Oregon/Salem, city in Massachusets/Salem, city in India/ -塞北 塞北 [Sai4 bei3] {sak1 bak1} /territories beyond the Great Wall (old)/ -塞哥維亞 塞哥维亚 [Se4 ge1 wei2 ya4] {sak1 go1 wai4 aa3} /Segovia, Spain/ -塞外 塞外 [Sai4 wai4] {sak1 ngoi6} /territories beyond the Great Wall (old)/ -塞子 塞子 [sai1 zi5] {sak1 zi2} /cork/plug/ -塞尺 塞尺 [sai1 chi3] {sak1 cek3} /feeler gauge/ -塞巴斯蒂安 塞巴斯蒂安 [Sai1 ba1 si1 di4 an1] {sak1 baa1 si1 dai3 on1} /Sebastian (name)/ -塞席爾 塞席尔 [Se4 xi2 er3] {sak1 zik6 ji5} /the Seychelles (Tw)/ -塞拉利昂 塞拉利昂 [Sai4 la1 li4 ang2] {sak1 laat6 lei6 ngong4} /Sierra Leone/ -塞拉耶佛 塞拉耶佛 [Se4 la1 ye1 fo2] {sak1 laat6 je4 fat6} /Sarajevo, capital of Bosnia and Herzegovina (Tw)/ -塞擦音 塞擦音 [se4 ca1 yin1] {sak1 caat3 jam1} /affricate (phonetics)/ -塞斯納 塞斯纳 [Sai1 si1 na4] {sak1 si1 naap6} /Cessna (US aviation company)/ -塞族 塞族 [Sai1 zu2] {sak1 zuk6} /Serb nationality/ethnic Serb/Serbs/ -塞浦路斯 塞浦路斯 [Sai4 pu3 lu4 si1] {sak1 pou2 lou6 si1} /Cyprus/ -塞淵 塞渊 [sai1 yuan1] {sak1 jyun1} /honest and far-seeing/ -塞滿 塞满 [sai1 man3] {sak1 mun5} /to stuff full/to cram in/packed tight/chock full/ -塞爾南 塞尔南 [Sai4 er3 nan2] {sak1 ji5 naam4} /Eugene Cernan (1934-), US astronaut in Apollo 10 and Apollo 17 missions, "last man on the moon"/ -塞爾特 塞尔特 [Sai1 er3 te4] {sak1 ji5 dak6} /Celtic/ -塞爾特語 塞尔特语 [Sai1 er3 te4 yu3] {sak1 ji5 dak6 jyu6} /Celtic language/ -塞爾維亞 塞尔维亚 [Sai1 er3 wei2 ya4] {sak1 ji5 wai4 aa3} /Serbia/ -塞爾維亞克羅地亞語 塞尔维亚克罗地亚语 [Sai1 er3 wei2 ya4 Ke4 luo2 di4 ya4 yu3] {sak1 ji5 wai4 aa3 hak1 lo4 dei6 aa3 jyu6} /Serbo-Croatian (language)/ -塞爾維亞和黑山 塞尔维亚和黑山 [Sai1 er3 wei2 ya4 he2 Hei1 shan1] {sak1 ji5 wai4 aa3 wo4 hak1 saan1} /Serbia and Montenegro (after break-up of Yugoslavia in 1992)/ -塞爾維亞語 塞尔维亚语 [Sai1 er3 wei2 ya4 yu3] {sak1 ji5 wai4 aa3 jyu6} /Serbian (language)/ -塞爾達 塞尔达 [Sai4 er3 da2] {sak1 ji5 daat6} /Zelda (in Legend of Zelda video game)/ -塞牙 塞牙 [sai1 ya2] {sak1 ngaa4} /to get food stuck between one's teeth/ -塞瓦斯托波爾 塞瓦斯托波尔 [Sai1 wa3 si1 tuo1 bo1 er3] {sak1 ngaa5 si1 tok3 bo1 ji5} /Sevastopol/ -塞納河 塞纳河 [Sai1 na4 He2] {sak1 naap6 ho4} /Seine/ -塞給 塞给 [sai1 gei3] {sak1 kap1} /to slip sb sth/to press sb to accept sth/to insert surreptitiously/to foist sth off on sb/ -塞維利亞 塞维利亚 [Sai1 wei2 li4 ya4] {sak1 wai4 lei6 aa3} /Sevilla, Spain/ -塞繆爾 塞缪尔 [Sai1 miu4 er3] {sak1 mau4 ji5} /Samuel (name)/ +塞 塞 [Sai1] {coi3} /Serbia/Serbian/abbr. for 塞爾維亞|塞尔维亚[Sai1 er3 wei2 ya4]/ +塞 塞 [sai1] {coi3} /to stop up/to squeeze in/to stuff/cork/stopper/ +塞 塞 [sai4] {coi3} /strategic pass/tactical border position/ +塞 塞 [se4] {coi3} /to stop up/to stuff/to cope with/ +塞內加爾 塞内加尔 [Sai4 nei4 jia1 er3] {coi3 noi6 gaa1 ji5} /Senegal/ +塞勒姆 塞勒姆 [Sai1 le4 mu3] {coi3 laak6 mou5} /Salem, capital of Oregon/Salem, city in Massachusets/Salem, city in India/ +塞北 塞北 [Sai4 bei3] {coi3 bak1} /territories beyond the Great Wall (old)/ +塞哥維亞 塞哥维亚 [Se4 ge1 wei2 ya4] {coi3 go1 wai4 aa3} /Segovia, Spain/ +塞外 塞外 [Sai4 wai4] {coi3 ngoi6} /territories beyond the Great Wall (old)/ +塞子 塞子 [sai1 zi5] {coi3 zi2} /cork/plug/ +塞尺 塞尺 [sai1 chi3] {coi3 cek3} /feeler gauge/ +塞巴斯蒂安 塞巴斯蒂安 [Sai1 ba1 si1 di4 an1] {coi3 baa1 si1 dai3 on1} /Sebastian (name)/ +塞席爾 塞席尔 [Se4 xi2 er3] {coi3 zik6 ji5} /the Seychelles (Tw)/ +塞拉利昂 塞拉利昂 [Sai4 la1 li4 ang2] {coi3 laat6 lei6 ngong4} /Sierra Leone/ +塞拉耶佛 塞拉耶佛 [Se4 la1 ye1 fo2] {coi3 laat6 je4 fat1} /Sarajevo, capital of Bosnia and Herzegovina (Tw)/ +塞擦音 塞擦音 [se4 ca1 yin1] {coi3 caat3 jam1} /affricate (phonetics)/ +塞斯納 塞斯纳 [Sai1 si1 na4] {coi3 si1 naap6} /Cessna (US aviation company)/ +塞族 塞族 [Sai1 zu2] {coi3 zuk6} /Serb nationality/ethnic Serb/Serbs/ +塞浦路斯 塞浦路斯 [Sai4 pu3 lu4 si1] {coi3 pou2 lou6 si1} /Cyprus/ +塞淵 塞渊 [sai1 yuan1] {coi3 jyun1} /honest and far-seeing/ +塞滿 塞满 [sai1 man3] {coi3 mun5} /to stuff full/to cram in/packed tight/chock full/ +塞爾南 塞尔南 [Sai4 er3 nan2] {coi3 ji5 naam4} /Eugene Cernan (1934-), US astronaut in Apollo 10 and Apollo 17 missions, "last man on the moon"/ +塞爾特 塞尔特 [Sai1 er3 te4] {coi3 ji5 dak6} /Celtic/ +塞爾特語 塞尔特语 [Sai1 er3 te4 yu3] {coi3 ji5 dak6 jyu5} /Celtic language/ +塞爾維亞 塞尔维亚 [Sai1 er3 wei2 ya4] {coi3 ji5 wai4 aa3} /Serbia/ +塞爾維亞克羅地亞語 塞尔维亚克罗地亚语 [Sai1 er3 wei2 ya4 Ke4 luo2 di4 ya4 yu3] {coi3 ji5 wai4 aa3 hak1 lo4 dei6 aa3 jyu5} /Serbo-Croatian (language)/ +塞爾維亞和黑山 塞尔维亚和黑山 [Sai1 er3 wei2 ya4 he2 Hei1 shan1] {coi3 ji5 wai4 aa3 wo4 hak1 saan1} /Serbia and Montenegro (after break-up of Yugoslavia in 1992)/ +塞爾維亞語 塞尔维亚语 [Sai1 er3 wei2 ya4 yu3] {coi3 ji5 wai4 aa3 jyu5} /Serbian (language)/ +塞爾達 塞尔达 [Sai4 er3 da2] {coi3 ji5 daat6} /Zelda (in Legend of Zelda video game)/ +塞牙 塞牙 [sai1 ya2] {coi3 ngaa4} /to get food stuck between one's teeth/ +塞瓦斯托波爾 塞瓦斯托波尔 [Sai1 wa3 si1 tuo1 bo1 er3] {coi3 ngaa5 si1 tok3 bo1 ji5} /Sevastopol/ +塞納河 塞纳河 [Sai1 na4 He2] {coi3 naap6 ho4} /Seine/ +塞給 塞给 [sai1 gei3] {coi3 kap1} /to slip sb sth/to press sb to accept sth/to insert surreptitiously/to foist sth off on sb/ +塞維利亞 塞维利亚 [Sai1 wei2 li4 ya4] {coi3 wai4 lei6 aa3} /Sevilla, Spain/ +塞繆爾 塞缪尔 [Sai1 miu4 er3] {coi3 mau4 ji5} /Samuel (name)/ 塞繆爾·約翰遜 塞缪尔·约翰逊 [Sai1 miu4 er3 · Yue1 han4 xun4] {} /Samuel Johnson (1709-1784) or Dr Johnson, English writer and lexicographer/ -塞翁失馬 塞翁失马 [sai4 weng1 shi1 ma3] {sak1 jung1 sat1 maa5} /lit. the old man lost his horse, but it all turned out for the best (idiom)/fig. a blessing in disguise/it's an ill wind that blows nobody any good/ -塞翁失馬安知非福 塞翁失马安知非福 [sai4 weng1 shi1 ma3 an1 zhi1 fei1 fu2] {sak1 jung1 sat1 maa5 on1 zi1 fei1 fuk1} /the old man lost his mare, but it all turned out for the best (idiom); fig. a blessing in disguise/it's an ill wind that blows nobody any good/also written 塞翁失馬焉知非福|塞翁失马焉知非福/ -塞翁失馬焉知非福 塞翁失马焉知非福 [sai4 weng1 shi1 ma3 yan1 zhi1 fei1 fu2] {sak1 jung1 sat1 maa5 jin4 zi1 fei1 fuk1} /the old man lost his mare, but it all turned out for the best (idiom); fig. a blessing in disguise/it's an ill wind that blows nobody any good/ -塞耳 塞耳 [sai1 er3] {sak1 ji5} /earplug/earwax/ -塞舌爾 塞舌尔 [Sai4 she2 er3] {sak1 sit3 ji5} /the Seychelles/ -塞舌爾群島 塞舌尔群岛 [Sai4 she2 er3 Qun2 dao3] {sak1 sit3 ji5 kwan4 dou2} /the Seychelles/ -塞萬提斯 塞万提斯 [Sai1 wan4 ti2 si1] {sak1 maan6 tai4 si1} /Cervantes/abbr. for 米格爾·德·塞萬提斯·薩維德拉|米格尔·德·塞万提斯·萨维德拉[Mi3 ge2 er3 · de2 · Sai1 wan4 ti2 si1 · Sa4 wei2 de2 la1]/ -塞語 塞语 [Sai4 yu3] {sak1 jyu6} /Serb language/ -塞責 塞责 [se4 ze2] {sak1 zaak3} /to carry out one's duties perfunctorily/to fulfill one's responsibility/ -塞車 塞车 [sai1 che1] {sak1 ce1} /traffic jam/ -塞韋里諾 塞韦里诺 [Sai4 wei2 li3 nuo4] {sak1 wai5 leoi5 nok6} /(Jean-Michel) Severino, CEO of the Agence Française de Développement (AFD)/ -塞音 塞音 [se4 yin1] {sak1 jam1} /plosive/stop consonant/ +塞翁失馬 塞翁失马 [sai4 weng1 shi1 ma3] {coi3 jung1 sat1 maa5} /lit. the old man lost his horse, but it all turned out for the best (idiom)/fig. a blessing in disguise/it's an ill wind that blows nobody any good/ +塞翁失馬安知非福 塞翁失马安知非福 [sai4 weng1 shi1 ma3 an1 zhi1 fei1 fu2] {coi3 jung1 sat1 maa5 on1 zi1 fei1 fuk1} /the old man lost his mare, but it all turned out for the best (idiom); fig. a blessing in disguise/it's an ill wind that blows nobody any good/also written 塞翁失馬焉知非福|塞翁失马焉知非福/ +塞翁失馬焉知非福 塞翁失马焉知非福 [sai4 weng1 shi1 ma3 yan1 zhi1 fei1 fu2] {coi3 jung1 sat1 maa5 jin4 zi1 fei1 fuk1} /the old man lost his mare, but it all turned out for the best (idiom); fig. a blessing in disguise/it's an ill wind that blows nobody any good/ +塞耳 塞耳 [sai1 er3] {coi3 ji5} /to block one's ears (not wishing to hear)/ +塞舌爾 塞舌尔 [Sai4 she2 er3] {coi3 sit3 ji5} /the Seychelles/ +塞舌爾群島 塞舌尔群岛 [Sai4 she2 er3 Qun2 dao3] {coi3 sit3 ji5 kwan4 dou2} /the Seychelles/ +塞萬提斯 塞万提斯 [Sai1 wan4 ti2 si1] {coi3 maan6 tai4 si1} /Cervantes/abbr. for 米格爾·德·塞萬提斯·薩維德拉|米格尔·德·塞万提斯·萨维德拉[Mi3 ge2 er3 · de2 · Sai1 wan4 ti2 si1 · Sa4 wei2 de2 la1]/ +塞語 塞语 [Sai4 yu3] {coi3 jyu5} /Serb language/ +塞責 塞责 [se4 ze2] {coi3 zaak3} /to carry out one's duties perfunctorily; to fulfill one's responsibility/ +塞車 塞车 [sai1 che1] {coi3 ce1} /traffic jam/ +塞韋里諾 塞韦里诺 [Sai4 wei2 li3 nuo4] {coi3 wai5 lei5 nok6} /(name) Severino/ +塞音 塞音 [se4 yin1] {coi3 jam1} /(linguistics) plosive; stop/ 塟 葬 [zang4] {} /old variant of 葬[zang4]/ 塠 塠 [dui1] {} /old variant of 堆[dui1]/ 塡 塡 [tian2] {} /variant of 填[tian2]/ -塢 坞 [wu4] {wu2} /dock/low wall/ +塢 坞 [wu4] {wu2} /(bound form) low area within a surrounding barrier/(literary) small castle; fort/ +塢堡 坞堡 [wu4 bao3] {wu2 bou2} /small fortress; fortified compound/ +塢壁 坞壁 [wu4 bi4] {wu2 bik1} /small fortress; fortified compound/ 塢站 坞站 [wu4 zhan4] {wu2 zaam6} /docking station/ 塤 埙 [xun1] {} /ocarina/wind instrument consisting of an egg-shaped chamber with holes/ 塥 塥 [ge2] {} /dry clay lump/ @@ -25854,9 +26029,10 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我 填充物 填充物 [tian2 chong1 wu4] {tin4 cung1 mat6} /filler; filling; stuffing/ 填充題 填充题 [tian2 chong1 ti2] {tin4 cung1 tai4} /fill-in-the-blank question/ 填地 填地 [tian2 di4] {tin4 dei6} /landfill/ +填報 填报 [tian2 bao4] {tin4 bou3} /to fill in and submit (a form)/ 填堵 填堵 [tian2 du3] {tin4 dou2} /to stuff/to cram into/ -填塞 填塞 [tian2 se4] {tin4 sak1} /to fill up/to cram/to stuff/ -填塞物 填塞物 [tian2 se4 wu4] {tin4 sak1 mat6} /stuffing/filling material/ +填塞 填塞 [tian2 se4] {tin4 coi3} /to fill up/to cram/to stuff/ +填塞物 填塞物 [tian2 se4 wu4] {tin4 coi3 mat6} /stuffing; filling material/ 填字遊戲 填字游戏 [tian2 zi4 you2 xi4] {tin4 zi6 jau4 hei3} /crossword/ 填密 填密 [tian2 mi4] {tin4 mat6} /packing/packaging/ 填寫 填写 [tian2 xie3] {tin4 se2} /to fill in a form/to write data in a box (on a questionnaire or web form)/ @@ -25873,12 +26049,12 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我 填鴨式 填鸭式 [tian2 ya1 shi4] {tin4 aap3 sik1} /force feeding (as a teaching method)/ 塬 塬 [yuan2] {} /plateau, esp. Loess Plateau of northwest China 黃土高原|黄土高原[Huang2 tu3 Gao1 yuan2]/ 塬地 塬地 [yuan2 di4] {} /fertile arable soil of loess plateau/ -塭 塭 [wen1] {} /(bound form) used in 魚塭|鱼塭[yu2 wen1]/used in place names/ +塭 塭 [wen1] {} /used in 魚塭|鱼塭[yu2wen1]/used in place names/ 塱 塱 [lang3] {} /raised bank/mud wall/ 塲 场 [chang2] {} /variant of 場|场[chang2]/ 塲 场 [chang3] {} /variant of 場|场[chang3]/ 塵 尘 [chen2] {can4} /dust/dirt/earth/ -塵世 尘世 [chen2 shi4] {can4 sai3} /this mortal life/the mundane world/ +塵世 尘世 [chen2 shi4] {can4 sai3} /(religion) this mortal life; the mundane world/ 塵俗 尘俗 [chen2 su2] {can4 zuk6} /mundane world/ 塵囂 尘嚣 [chen2 xiao1] {can4 hiu1} /hubbub/hustle and bustle/ 塵土 尘土 [chen2 tu3] {can4 tou2} /dust/ @@ -25891,9 +26067,11 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我 塵蟎 尘螨 [chen2 man3] {can4 mun5} /dust mite/ 塵雲 尘云 [chen2 yun2] {can4 wan4} /dust cloud/ 塵霧 尘雾 [chen2 wu4] {can4 mou6} /cloud of dust/smog/ -塹 堑 [qian4] {cim3} /moat around a city/ +塹 堑 [qian4] {cim3} /(bound form) moat; chasm/ +塹壕 堑壕 [qian4 hao2] {cim3 hou4} /trench; entrenchment/ +塹壕戰 堑壕战 [qian4 hao2 zhan4] {cim3 hou4 zin3} /trench warfare/ 塼 砖 [zhuan1] {} /variant of 甎|砖[zhuan1]/ -塽 塽 [shuang3] {} /elevated prominent ground/ +塽 塽 [shuang3] {} /(literary) elevated sunlit ground/ 塾 塾 [shu2] {suk6} /private school/ 塿 𪣻 [lou3] {} /small mound/ 墀 墀 [chi2] {ci4} /courtyard/ @@ -25905,59 +26083,59 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我 境域 境域 [jing4 yu4] {ging2 wik6} /territory; domain; realm/state; condition; situation; circumstances/ 境外 境外 [jing4 wai4] {ging2 ngoi6} /outside (a country's) borders/ 境況 境况 [jing4 kuang4] {ging2 fong3} /circumstances/ -境由心生 境由心生 [jing4 you2 xin1 sheng1] {ging2 jau4 sam1 sang1/saang1} /our mindset frames how we view the world/ +境由心生 境由心生 [jing4 you2 xin1 sheng1] {ging2 jau4 sam1 sang1} /our mindset frames how we view the world/ 境界 境界 [jing4 jie4] {ging2 gaai3} /boundary/state/realm/ 境遇 境遇 [jing4 yu4] {ging2 jyu6} /circumstance/ 墅 墅 [shu4] {seoi5} /villa/ 墈 墈 [kan4] {} /cliff/ 墉 墉 [yong1] {} /fortified wall/city wall/ 墉垣 墉垣 [yong1 yuan2] {} /city wall/ -墊 垫 [dian4] {din6} /pad/cushion/mat/to pad out/to fill a gap/to pay for sb/to advance (money)/ -墊上 垫上 [dian4 shang4] {din6 soeng6} /to pay for sb/ -墊付 垫付 [dian4 fu4] {din6 fu6} /to pay sb else's expense with the expectation of being reimbursed by that person later/ -墊圈 垫圈 [dian4 juan4] {din6 hyun1} /to spread litter in a cowshed, pigsty etc/ -墊圈 垫圈 [dian4 quan1] {din6 hyun1} /washer (on bolt)/toilet seat/ -墊子 垫子 [dian4 zi5] {din6 zi2} /cushion/mat/pad/ -墊平 垫平 [dian4 ping2] {din6 ping4} /to level (surfaces)/ -墊底 垫底 [dian4 di3] {din6 dai2} /to put sth on the bottom/to eat sth to tide oneself over until mealtime/to lay the foundation/to come last in the rankings/ -墊底兒 垫底儿 [dian4 di3 r5] {din6 dai2 ji4} /erhua variant of 墊底|垫底[dian4 di3]/ -墊底費 垫底费 [dian4 di3 fei4] {din6 dai2 fai3} /deductible (the part of an insurance claim paid by the insured)/(UK English) excess/ -墊支 垫支 [dian4 zhi1] {din6 zi1} /to advance funds/ -墊料 垫料 [dian4 liao4] {din6 liu6} /packing material/lagging/litter/ -墊檔 垫档 [dian4 dang4] {din6 dong3} /to fill a blank space/to fill a slot (in a newspaper column, a TV program etc)/ -墊款 垫款 [dian4 kuan3] {din6 fun2} /advance (of funds)/ -墊江 垫江 [Dian4 jiang1] {din6 gong1} /Dianjiang county in Fuling suburbs of Chongqing municipality, formerly in Sichuan/ -墊江縣 垫江县 [Dian4 jiang1 xian4] {din6 gong1 jyun6} /Dianjiang county in Fuling suburbs of Chongqing municipality, formerly in Sichuan/ -墊片 垫片 [dian4 pian4] {din6 pin3} /spacer/shim/ -墊肩 垫肩 [dian4 jian1] {din6 gin1} /shoulder pad/ -墊背 垫背 [dian4 bei4] {din6 bui6} /to serve as a sacrificial victim/to suffer for sb else/scapegoat/to share sb's fate/ -墊腳 垫脚 [dian4 jiao5] {din6 goek3} /litter (animal bedding)/ -墊腳石 垫脚石 [dian4 jiao3 shi2] {din6 goek3 sek6} /stepping stone/fig. person used to advance one's career/ -墊被 垫被 [dian4 bei4] {din6 pei5} /mattress/ -墊補 垫补 [dian4 bu5] {din6 bou2} /(coll.) to cover a shortfall by using funds intended for another purpose or by borrowing some money/(coll.) to snack/ -墊褥 垫褥 [dian4 ru4] {din6 juk6} /cotton-padded mattress/ -墊高 垫高 [dian4 gao1] {din6 gou1} /a support/to raise/to bolster/to jack up/ +墊 垫 [dian4] {din3} /pad/cushion/mat/to pad out/to fill a gap/to pay for sb/to advance (money)/ +墊上 垫上 [dian4 shang4] {din3 soeng6} /to pay for sb/ +墊付 垫付 [dian4 fu4] {din3 fu6} /to pay sb else's expense with the expectation of being reimbursed by that person later/ +墊圈 垫圈 [dian4 juan4] {din3 hyun1} /to spread litter in a cowshed, pigsty etc/ +墊圈 垫圈 [dian4 quan1] {din3 hyun1} /washer (on bolt)/toilet seat/ +墊子 垫子 [dian4 zi5] {din3 zi2} /cushion; mat; pad/ +墊平 垫平 [dian4 ping2] {din3 ping4} /to level (surfaces)/ +墊底 垫底 [dian4 di3] {din3 dai2} /to put sth on the bottom/to eat sth to tide oneself over until mealtime/to lay the foundation/to come last in the rankings/ +墊底兒 垫底儿 [dian4 di3 r5] {din3 dai2 ji4} /erhua variant of 墊底|垫底[dian4 di3]/ +墊底費 垫底费 [dian4 di3 fei4] {din3 dai2 fai3} /deductible (the part of an insurance claim paid by the insured)/(UK English) excess/ +墊支 垫支 [dian4 zhi1] {din3 zi1} /to advance funds/ +墊料 垫料 [dian4 liao4] {din3 liu6} /packing material/lagging/litter/ +墊檔 垫档 [dian4 dang4] {din3 dong3} /to fill a blank space/to fill a slot (in a newspaper column, a TV program etc)/ +墊款 垫款 [dian4 kuan3] {din3 fun2} /advance (of funds)/ +墊江 垫江 [Dian4 jiang1] {din3 gong1} /Dianjiang, a county in Chongqing 重慶|重庆[Chong2qing4]/ +墊江縣 垫江县 [Dian4 jiang1 Xian4] {din3 gong1 jyun6} /Dianjiang, a county in Chongqing 重慶|重庆[Chong2qing4]/ +墊片 垫片 [dian4 pian4] {din3 pin3} /spacer/shim/ +墊肩 垫肩 [dian4 jian1] {din3 gin1} /shoulder pad/ +墊背 垫背 [dian4 bei4] {din3 bui6} /to serve as a sacrificial victim/to suffer for sb else/scapegoat/to share sb's fate/ +墊腳 垫脚 [dian4 jiao5] {din3 goek3} /litter (animal bedding)/ +墊腳石 垫脚石 [dian4 jiao3 shi2] {din3 goek3 sek6} /stepping stone/fig. person used to advance one's career/ +墊被 垫被 [dian4 bei4] {din3 bei6} /mattress/ +墊補 垫补 [dian4 bu5] {din3 bou2} /(coll.) to cover a shortfall by using funds intended for another purpose or by borrowing some money/(coll.) to snack/ +墊褥 垫褥 [dian4 ru4] {din3 juk6} /cotton-padded mattress/ +墊高 垫高 [dian4 gao1] {din3 gou1} /a support/to raise/to bolster/to jack up/ 墐 墐 [jin3] {} /bury/plaster with mud/ 墒 墒 [shang1] {} /plowed earth/soil moisture/furrow/ -墒土 墒土 [shang1 tu3] {} /plowed earth/moist soil/ +墒土 墒土 [shang1 tu3] {} /moist, newly-tilled soil/ 墒情 墒情 [shang1 qing2] {} /the state of moisture in the soil (and whether it can support a crop)/ 墓 墓 [mu4] {mou6} /grave/tomb/mausoleum/ 墓主 墓主 [mu4 zhu3] {mou6 zyu2} /occupant of tomb/person buried/ -墓園 墓园 [mu4 yuan2] {mou6 jyun4} /cemetery/graveyard/ +墓園 墓园 [mu4 yuan2] {mou6 jyun4} /cemetery; graveyard/ 墓地 墓地 [mu4 di4] {mou6 dei6} /cemetery/graveyard/ 墓坑 墓坑 [mu4 keng1] {mou6 haang1} /tomb pit/ 墓坑夯土層 墓坑夯土层 [mu4 keng1 hang1 tu3 ceng2] {mou6 haang1 haang1 tou2 cang4} /layer filled with rammed earth in a tomb pit (archeology)/ 墓場 墓场 [mu4 chang3] {mou6 coeng4} /graveyard/ 墓塔 墓塔 [mu4 ta3] {mou6 taap3} /funerary pagoda/ -墓石 墓石 [mu4 shi2] {mou6 sek6} /tombstone/gravestone/ +墓石 墓石 [mu4 shi2] {mou6 sek6} /tombstone; gravestone/ 墓碑 墓碑 [mu4 bei1] {mou6 bei1} /gravestone/tombstone/ 墓穴 墓穴 [mu4 xue2] {mou6 jyut6} /tomb/grave/ 墓窖 墓窖 [mu4 jiao4] {mou6 gaau3} /catacomb/ 墓葬 墓葬 [mu4 zang4] {mou6 zong3} /(archeology) grave/tomb/ 墓葬區 墓葬区 [mu4 zang4 qu1] {mou6 zong3 keoi1} /burial area/ 墓葬群 墓葬群 [mu4 zang4 qun2] {mou6 zong3 kwan4} /burial complex (archaeology)/ -墓誌 墓志 [mu4 zhi4] {mou6 zi3} /inscribed stone tablet placed in the tomb/memorial inscription on such a tablet/ -墓誌銘 墓志铭 [mu4 zhi4 ming2] {mou6 zi3 ming4/ming5} /epitaph/ +墓誌 墓志 [mu4 zhi4] {mou6 zi3} /inscribed stone tablet placed in a tomb; memorial inscription on such a tablet/ +墓誌銘 墓志铭 [mu4 zhi4 ming2] {mou6 zi3 ming4} /epitaph/ 墓道 墓道 [mu4 dao4] {mou6 dou6} /path leading to a grave/tomb passage/aisle leading to the coffin chamber of an ancient tomb/ 墖 塔 [ta3] {} /old variant of 塔[ta3]/ 増 増 [zeng1] {} /Japanese variant of 增[zeng1]/ @@ -25974,37 +26152,41 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我 墜琴 坠琴 [zhui4 qin2] {zeoi6 kam4} /same as 墜胡|坠胡[zhui4 hu2]/ 墜胎 坠胎 [zhui4 tai1] {zeoi6 toi1} /to have an abortion/abortion/ 墜胡 坠胡 [zhui4 hu2] {zeoi6 wu4} /two-stringed bowed instrument/also called 墜琴|坠琴[zhui4 qin2]/ -墜落 坠落 [zhui4 luo4] {zeoi6 lok6} /to fall/to drop/ +墜落 坠落 [zhui4 luo4] {zeoi6 lok6} /to fall; to drop/ 墜飾 坠饰 [zhui4 shi4] {zeoi6 sik1} /pendant (jewelry)/ 墜馬 坠马 [zhui4 ma3] {zeoi6 maa5} /to fall off a horse/ 墝 墝 [qiao1] {} /stony soil/ -增 增 [zeng1] {zang1} /to increase/to expand/to add/ -增三和弦 增三和弦 [zeng1 san1 he2 xian2] {zang1 saam3 wo4 jin4} /augmented triad (musical chord)/ +增 增 [zeng1] {zang1} /(bound form) to increase; to augment; to add to/ +增三和弦 增三和弦 [zeng1 san1 he2 xian2] {zang1 saam1 wo4 jin4} /augmented triad (musical chord)/ 增值 增值 [zeng1 zhi2] {zang1 zik6} /to appreciate (financially)/to increase in value/value-added (accountancy)/ 增值稅 增值税 [zeng1 zhi2 shui4] {zang1 zik6 seoi3} /value-added tax (VAT)/ 增光 增光 [zeng1 guang1] {zang1 gwong1} /to add luster/to add glory/ 增兵 增兵 [zeng1 bing1] {zang1 bing1} /to reinforce/to increase troop numbers/reinforcements/extra troops/ -增刊 增刊 [zeng1 kan1] {zang1 hon2/hon1} /additional publication/supplement (to a newspaper)/ +增刊 增刊 [zeng1 kan1] {zang1 hon2} /additional publication/supplement (to a newspaper)/ 增刪 增删 [zeng1 shan1] {zang1 saan1} /add and delete/ -增加 增加 [zeng1 jia1] {zang1 gaa1} /to raise/to increase/ +增加 增加 [zeng1 jia1] {zang1 gaa1} /to raise; to increase/ 增加值 增加值 [zeng1 jia1 zhi2] {zang1 gaa1 zik6} /value added (accountancy)/ +增厚 增厚 [zeng1 hou4] {zang1 hau5} /to thicken/ 增城區 增城区 [Zeng1 cheng2 Qu1] {zang1 sing4 keoi1} /Zengcheng District of Guangzhou City 廣州市|广州市[Guang3 zhou1 Shi4], Guangdong/ 增塑劑 增塑剂 [zeng1 su4 ji4] {zang1 sou3 zai1} /plasticizer/ 增壓 增压 [zeng1 ya1] {zang1 aat3} /to pressurize/to boost/to supercharge/ 增多 增多 [zeng1 duo1] {zang1 do1} /to increase/to grow in number/ 增大 增大 [zeng1 da4] {zang1 daai6} /to enlarge/to amplify/to magnify/ +增崗 增岗 [zeng1 gang3] {zang1 gong1} /to increase the number of jobs; to create jobs/ 增幅 增幅 [zeng1 fu2] {zang1 fuk1} /growth rate/amplification/ 增年 增年 [zeng1 nian2] {zang1 nin4} /to lengthen life/ 增廣 增广 [zeng1 guang3] {zang1 gwong2} /to widen/ 增強 增强 [zeng1 qiang2] {zang1 koeng5} /to increase/to strengthen/ -增援 增援 [zeng1 yuan2] {zang1 wun4/jyun4} /to reinforce/ +增強現實 增强现实 [zeng1 qiang2 xian4 shi2] {zang1 koeng5 jin6 sat6} /(computing) augmented reality; AR/ +增持 增持 [zeng1 chi2] {zang1 ci4} /(of an investor) to increase one's holdings/ +增援 增援 [zeng1 yuan2] {zang1 wun4} /to reinforce/ 增收 增收 [zeng1 shou1] {zang1 sau1} /to increase revenue/to increase income by (x amount)/to levy (a surcharge, tax increase etc)/(of a school) to have an increased student intake/ 增殖 增殖 [zeng1 zhi2] {zang1 zik6} /growth/increase/ -增殖反應堆 增殖反应堆 [zeng1 zhi2 fan3 ying4 dui1] {zang1 zik6 faan2 jing3 deoi1} /breeder reactor/ +增殖反應堆 增殖反应堆 [zeng1 zhi2 fan3 ying4 dui1] {zang1 zik6 faan2 jing1 deoi1} /breeder reactor/ 增添 增添 [zeng1 tian1] {zang1 tim1} /to add/to increase/ 增減 增减 [zeng1 jian3] {zang1 gaam2} /to add or subtract/to increase or decrease/to go up or go down/ 增溫層 增温层 [zeng1 wen1 ceng2] {zang1 wan1 cang4} /thermosphere/ -增生 增生 [zeng1 sheng1] {zang1 sang1/saang1} /growth (of organism)/proliferation/supernumerary candidate (in imperial examation system)/ +增生 增生 [zeng1 sheng1] {zang1 sang1} /(medicine) hyperplasia/(abbr. for 增廣生員|增广生员[zeng1guang3 sheng1yuan2]) a scholar studying for the Ming dynasty imperial examinations who did not make the quota for support in the form of a monthly allowance of rice that students who made the quota received/ 增產 增产 [zeng1 chan3] {zang1 caan2} /to increase production/ 增田 增田 [Zeng1 tian2] {zang1 tin4} /Masuda (Japanese surname)/ 增白劑 增白剂 [zeng1 bai2 ji4] {zang1 baak6 zai1} /whitener/whitening agent/ @@ -26013,25 +26195,25 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我 增稠劑 增稠剂 [zeng1 chou2 ji4] {zang1 cau4 zai1} /thickener/ 增色 增色 [zeng1 se4] {zang1 sik1} /to enrich/to enhance/to beautify/ 增補 增补 [zeng1 bu3] {zang1 bou2} /to augment/to supplement/to add/ -增訂 增订 [zeng1 ding4] {zang1 ding3/ding6} /to revise and enlarge (a book)/to augment a purchase order/ -增訂本 增订本 [zeng1 ding4 ben3] {zang1 ding3/ding6 bun2} /revised and enlarged edition/ +增訂 增订 [zeng1 ding4] {zang1 ding6} /to revise and enlarge (a book)/to augment a purchase order/ +增訂本 增订本 [zeng1 ding4 ben3] {zang1 ding6 bun2} /revised and enlarged edition/ 增設 增设 [zeng1 she4] {zang1 cit3} /to add to existing facilities or services/ 增資 增资 [zeng1 zi1] {zang1 zi1} /capital increase/ -增速 增速 [zeng1 su4] {zang1 cuk1} /to speed up/to accelerate/growth rate (economics)/ +增速 增速 [zeng1 su4] {zang1 cuk1} /to speed up; to accelerate/(economics) growth rate/ 增進 增进 [zeng1 jin4] {zang1 zeon3} /to promote/to enhance/to further/to advance (a cause etc)/ 增重粉 增重粉 [zeng1 zhong4 fen3] {zang1 zung6 fan2} /gainer (supplement)/ -增量 增量 [zeng1 liang4] {zang1 loeng6} /increment/ -增量參數 增量参数 [zeng1 liang4 can1 shu4] {zang1 loeng6 sam1 sou3} /incremental parameter/ -增長 增长 [zeng1 zhang3] {zang1 zoeng2} /to grow/to increase/ -增長天 增长天 [Zeng1 zhang3 tian1] {zang1 zoeng2 tin1} /Virudhaka (one of the Heavenly Kings)/ -增長率 增长率 [zeng1 zhang3 lu:4] {zang1 zoeng2 seot1} /growth rate (esp. in economics)/ +增量 增量 [zeng1 liang4] {zang1 loeng4} /increment/ +增量參數 增量参数 [zeng1 liang4 can1 shu4] {zang1 loeng4 caam1 sou2} /incremental parameter/ +增長 增长 [zeng1 zhang3] {zang1 coeng4} /to grow/to increase/ +增長天 增长天 [Zeng1 zhang3 tian1] {zang1 coeng4 tin1} /Virudhaka (one of the Heavenly Kings)/ +增長率 增长率 [zeng1 zhang3 lu:4] {zang1 coeng4 seot1} /growth rate (esp. in economics)/ 增防 增防 [zeng1 fang2] {zang1 fong4} /to reinforce defenses/ 增高 增高 [zeng1 gao1] {zang1 gou1} /to heighten/to raise/to increase/to rise/ 墟 墟 [xu1] {heoi1} /ruins/(literary) village/variant of 圩[xu1]/country fair/ -墟里 墟里 [xu1 li3] {heoi1 leoi5} /village/ +墟里 墟里 [xu1 li3] {heoi1 lei5} /village/ 墠 𫮃 [shan4] {} /level spot for sacrifices/ 墦 墦 [fan2] {} /a grave/ -墨 墨 [Mo4] {mak6} /surname Mo/abbr. for 墨西哥[Mo4 xi1 ge1], Mexico/ +墨 墨 [Mo4] {mak6} /surname Mo/abbr. for 墨西哥[Mo4xi1ge1], Mexico/ 墨 墨 [mo4] {mak6} /ink stick/China ink/CL:塊|块[kuai4]/corporal punishment consisting of tattooing characters on the victim's forehead/ 墨丘利 墨丘利 [Mo4 qiu1 li4] {mak6 jau1 lei6} /Mercury (Roman god)/ 墨刑 墨刑 [mo4 xing2] {mak6 jing4} /corporal punishment consisting of carving and inking characters on the victim's forehead/ @@ -26040,7 +26222,7 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我 墨守成規 墨守成规 [mo4 shou3 cheng2 gui1] {mak6 sau2 sing4 kwai1} /hidebound by convention (idiom)/ 墨客 墨客 [mo4 ke4] {mak6 haak3} /literary person/ 墨家 墨家 [Mo4 jia1] {mak6 gaa1} /Mohist School of the Warring States Period (475-220 BC), founded by the philosopher 墨子[Mo4 zi3]/ -墨巴本 墨巴本 [Mo4 ba1 ben3] {mak6 baa1 bun2} /Mbabane, capital of Swaziland (Tw)/ +墨巴本 墨巴本 [Mo4 ba1 ben3] {mak6 baa1 bun2} /(Tw) Mbabane, administrative capital of Eswatini/ 墨斗 墨斗 [mo4 dou3] {mak6 dau3} /carpenter's straight line marker (an inked cord stretched tight then lowered onto timber)/ 墨條 墨条 [mo4 tiao2] {mak6 tiu4} /ink stick/ 墨水 墨水 [mo4 shui3] {mak6 seoi2} /ink/CL:瓶[ping2]/ @@ -26049,7 +26231,7 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我 墨汁 墨汁 [mo4 zhi1] {mak6 zap1} /prepared Chinese ink/ 墨江哈尼族自治縣 墨江哈尼族自治县 [Mo4 jiang1 Ha1 ni2 zu2 Zi4 zhi4 xian4] {mak6 gong1 haa1 nei4 zuk6 zi6 zi6 jyun6} /Mojiang Hani Autonomous County in Pu'er 普洱[Pu3 er3], Yunnan/ 墨江縣 墨江县 [Mo4 jiang1 xian4] {mak6 gong1 jyun6} /Mojiang Hani autonomous county in Pu'er 普洱[Pu3 er3], Yunnan/ -墨漬 墨渍 [mo4 zi4] {mak6 zik1/zi3} /ink stain/ink blot/spot/smudge/ +墨漬 墨渍 [mo4 zi4] {mak6 zi3} /ink stain/ink blot/spot/smudge/ 墨灣 墨湾 [Mo4 Wan1] {mak6 waan1} /Gulf of Mexico/ 墨爾本 墨尔本 [Mo4 er3 ben3] {mak6 ji5 bun2} /Melbourne, Australia/ 墨爾缽 墨尔钵 [Mo4 er3 bo1] {mak6 ji5 but3} /see 墨爾本|墨尔本[Mo4 er3 ben3]/ @@ -26057,24 +26239,22 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我 墨玉縣 墨玉县 [Mo4 yu4 Xian4] {mak6 juk6 jyun6} /Karakax County in Hotan Prefecture 和田地區|和田地区[He2 tian2 Di4 qu1], Xinjiang/ 墨盒 墨盒 [mo4 he2] {mak6 hap6} /ink cartridge/ 墨硯 墨砚 [mo4 yan4] {mak6 jin6} /ink slab/ink stone/ -墨竹工卡 墨竹工卡 [Mo4 zhu2 gong1 ka3] {mak6 zuk1 gung1 kat1} /Maizhokunggar county, Tibetan: Mal gro gung dkar rdzong in Lhasa 拉薩|拉萨[La1 sa4], Tibet/ -墨竹工卡縣 墨竹工卡县 [Mo4 zhu2 gong1 ka3 xian4] {mak6 zuk1 gung1 kat1 jyun6} /Maizhokunggar county, Tibetan: Mal gro gung dkar rdzong in Lhasa 拉薩|拉萨[La1 sa4], Tibet/ +墨竹工卡 墨竹工卡 [Mo4 zhu2 gong1 ka3] {mak6 zuk1 gung1 kaa2} /Maizhokunggar county, Tibetan: Mal gro gung dkar rdzong in Lhasa 拉薩|拉萨[La1 sa4], Tibet/ +墨竹工卡縣 墨竹工卡县 [Mo4 zhu2 gong1 ka3 xian4] {mak6 zuk1 gung1 kaa2 jyun6} /Maizhokunggar county, Tibetan: Mal gro gung dkar rdzong in Lhasa 拉薩|拉萨[La1 sa4], Tibet/ 墨筆 墨笔 [mo4 bi3] {mak6 bat1} /writing brush/ 墨紙 墨纸 [mo4 zhi3] {mak6 zi2} /blotting paper/ -墨索里尼 墨索里尼 [Mo4 suo3 li3 ni2] {mak6 sok3 leoi5 nei4} /Benito Mussolini (1883-1945), Italian fascist dictator, "Il Duce", president 1922-1943/ +墨索里尼 墨索里尼 [Mo4 suo3 li3 ni2] {mak6 sok3 lei5 nei4} /Benito Mussolini (1883-1945), Italian fascist dictator, "Il Duce", president 1922-1943/ 墨累 墨累 [Mo4 lei4] {mak6 leoi6} /Murray (name)/ -墨累達令流域 墨累达令流域 [Mo4 lei4 Da2 ling4 liu2 yu4] {mak6 leoi6 daat6 ling6 lau4 wik6} /Murray-Darling river system in the southeast of Australia/ +墨累達令流域 墨累达令流域 [Mo4 lei4 Da2 ling4 liu2 yu4] {mak6 leoi6 daat6 lim1 lau4 wik6} /Murray-Darling river system in the southeast of Australia/ 墨綠 墨绿 [mo4 lu:4] {mak6 luk6} /dark green/forest green/ 墨綠色 墨绿色 [mo4 lu:4 se4] {mak6 luk6 sik1} /dark or deep green/ 墨線 墨线 [mo4 xian4] {mak6 sin3} /inked line/carpenter's straight line marker (an inked cord stretched tight then lowered onto timber)/ 墨翟 墨翟 [Mo4 Di2] {mak6 dik6} /original name of Mozi 墨子[Mo4 zi3]/ 墨者 墨者 [Mo4 zhe3] {mak6 ze2} /Mohist/follower of Mohist school/ -墨脫 墨脱 [Mo4 tuo1] {mak6 tyut3} /Mêdog county, Tibetan: Me tog rdzong, in Nyingchi prefecture 林芝地區|林芝地区[Lin2 zhi1 di4 qu1], Tibet/ -墨脫縣 墨脱县 [Mo4 tuo1 xian4] {mak6 tyut3 jyun6} /Mêdog county, Tibetan: Me tog rdzong, in Nyingchi prefecture 林芝地區|林芝地区[Lin2 zhi1 di4 qu1], Tibet/ 墨西哥 墨西哥 [Mo4 xi1 ge1] {mak6 sai1 go1} /Mexico/ 墨西哥人 墨西哥人 [Mo4 xi1 ge1 ren2] {mak6 sai1 go1 jan4} /Mexican/ 墨西哥城 墨西哥城 [Mo4 xi1 ge1 cheng2] {mak6 sai1 go1 sing4} /Mexico City, capital of Mexico/ -墨西哥捲餅 墨西哥卷饼 [Mo4 xi1 ge1 juan3 bing3] {mak6 sai1 go1 gyun2 bing2} /taco/burrito/ +墨西哥捲餅 墨西哥卷饼 [Mo4 xi1 ge1 juan3 bing3] {mak6 sai1 go1 gyun2 beng2} /burrito/taco/ 墨西哥灣 墨西哥湾 [Mo4 xi1 ge1 Wan1] {mak6 sai1 go1 waan1} /Gulf of Mexico/ 墨西哥辣椒 墨西哥辣椒 [Mo4 xi1 ge1 la4 jiao1] {mak6 sai1 go1 laat6 ziu1} /jalapeño/ 墨西拿 墨西拿 [Mo4 xi1 na2] {mak6 sai1 naa4} /Messina, Sicilian city/ @@ -26083,19 +26263,20 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我 墨跡 墨迹 [mo4 ji4] {mak6 zik1} /ink marks/original calligraphy or painting of famous person/ 墨鏡 墨镜 [mo4 jing4] {mak6 geng3} /sunglasses/CL:隻|只[zhi1],雙|双[shuang1],副[fu4]/ 墨魚 墨鱼 [mo4 yu2] {mak6 jyu4} /cuttlefish/ -墩 墩 [dun1] {deon1} /block/gate pillar/pier/classifier for clusters of plants/classifier for rounds in a card game: trick/(archaic) watchtower/ -墩布 墩布 [dun1 bu4] {deon1 bou3} /swab/mop/CL:把[ba3]/ +墩 墩 [dun1] {dan2} /block/gate pillar/pier/classifier for clusters of plants/classifier for rounds in a card game: trick/(archaic) watchtower/ +墩布 墩布 [dun1 bu4] {dan2 bou3} /swab/mop/CL:把[ba3]/ 墪 墩 [dun1] {} /old variant of 墩[dun1]/ 墫 墫 [zun1] {} /goblet/bottle/wine-jar/ 墬 墬 [di4] {} /variant of 地[di4]/ -墮 堕 [duo4] {do6} /to fall/to degenerate/ +墮 堕 [duo4] {do6} /to fall; to sink/(fig.) to degenerate/ 墮樓 堕楼 [duo4 lou2] {do6 lau4} /to jump to one's death/ 墮胎 堕胎 [duo4 tai1] {do6 toi1} /to induce an abortion/induced abortion/ 墮落 堕落 [duo4 luo4] {do6 lok6} /to degrade/to degenerate/to become depraved/corrupt/a fall from grace/ -墮雲霧中 堕云雾中 [duo4 yun2 wu4 zhong1] {do6 wan4 mou6 zung3} /lit. to become lost in a fog (idiom); fig. at a complete loss/ +墮雲霧中 堕云雾中 [duo4 yun2 wu4 zhong1] {do6 wan4 mou6 zung3} /lit. to become lost in a fog (idiom)/fig. at a complete loss/ 墰 墰 [tan2] {} /variant of 罈|坛[tan2]/ 墳 坟 [fen2] {fan4} /grave/tomb/CL:座[zuo4]/embankment/mound/ancient book/ 墳丘 坟丘 [fen2 qiu1] {fan4 jau1} /a tomb/ +墳包 坟包 [fen2 bao1] {fan4 baau1} /grave mound/ 墳地 坟地 [fen2 di4] {fan4 dei6} /graveyard/cemetery/ 墳場 坟场 [fen2 chang3] {fan4 coeng4} /cemetery/ 墳塋 坟茔 [fen2 ying2] {} /grave/tomb/graveyard/cemetery/fig. one's native place (where one's ancestors are buried)/ @@ -26104,9 +26285,10 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我 墳穴 坟穴 [fen2 xue2] {fan4 jyut6} /grave/ 墳頭 坟头 [fen2 tou2] {fan4 tau4} /burial mound/ 墵 墵 [tan2] {} /old variant of 壜[tan2]/ +墶 垯 [da5] {} /used in 圪墶|圪垯[ge1da5]/ 墺 墺 [ao4] {} /building-plot/ -墻 墙 [qiang2] {} /variant of 牆|墙[qiang2], wall/ -墼 墼 [ji1] {} /unfired brick/sun-dried mudbrick/adobe brick/briquette made of coal etc/Taiwan pr. [ji2]/ +墻 墙 [qiang2] {} /variant of 牆|墙[qiang2]/ +墼 墼 [ji1] {} /(bound form) unfired brick/(bound form) briquette (made of coal etc)/Taiwan pr. [ji2]/ 墾 垦 [ken3] {han2} /to reclaim (land)/to cultivate/ 墾丁 垦丁 [Ken3 ding1] {han2 ding1} /Kenting, a national park on the southern tip of Taiwan, popular as a tourist destination (abbr. for 墾丁國家公園|垦丁国家公园[Ken3 ding1 Guo2 jia1 Gong1 yuan2])/ 墾丁國家公園 垦丁国家公园 [Ken3 ding1 Guo2 jia1 Gong1 yuan2] {han2 ding1 gwok3 gaa1 gung1 jyun4} /Kenting National Park on the Hengchun Peninsula 恆春半島|恒春半岛[Heng2 chun1 Ban4 dao3], Pingtung county, south Taiwan/ @@ -26117,14 +26299,15 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我 墾荒 垦荒 [ken3 huang1] {han2 fong1} /to open up land (for agriculture)/ 壁 壁 [bi4] {bik1} /wall/rampart/ 壁助 壁助 [bi4 zhu4] {bik1 zo6} /help/assistant/ +壁咚 壁咚 [bi4 dong1] {bik1 dung1} /(slang) to kabedon; to corner (sb in whom one has a romantic interest) against a wall (loanword from Japanese 壁ドン "kabedon")/ 壁報 壁报 [bi4 bao4] {bik1 bou3} /wall newspaper/ -壁塞 壁塞 [bi4 sai1] {bik1 sak1} /wall plug/screw anchor/ +壁塞 壁塞 [bi4 sai1] {bik1 coi3} /wall plug/screw anchor/ 壁壘 壁垒 [bi4 lei3] {bik1 leoi5} /rampart/barrier/ 壁壘一新 壁垒一新 [bi4 lei3 yi1 xin1] {bik1 leoi5 jat1 san1} /to have one's defenses in good order (idiom)/ 壁壘森嚴 壁垒森严 [bi4 lei3 sen1 yan2] {bik1 leoi5 sam1 jim4} /closely guarded/strongly fortified/sharply divided/ 壁廂 壁厢 [bi4 xiang1] {bik1 soeng1} /lateral/side/to the side/beside/ 壁掛 壁挂 [bi4 gua4] {bik1 gwaa3} /wall hanging/ -壁效應 壁效应 [bi4 xiao4 ying4] {bik1 haau6 jing3} /wall effect/ +壁效應 壁效应 [bi4 xiao4 ying4] {bik1 haau6 jing1} /wall effect/ 壁架 壁架 [bi4 jia4] {bik1 gaa3} /ledge/ 壁櫥 壁橱 [bi4 chu2] {bik1 cyu1} /a built-in wardrobe or cupboard/closet/ 壁毯 壁毯 [bi4 tan3] {bik1 taam2} /tapestry (used as a wall hanging)/ @@ -26134,9 +26317,10 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我 壁畫 壁画 [bi4 hua4] {bik1 waak6} /mural (painting)/fresco/ 壁癌 壁癌 [bi4 ai2] {bik1 ngaam4} /persistent mold on the wall/efflorescence/ 壁立 壁立 [bi4 li4] {bik1 laap6} /(of cliffs etc) stand like a wall/rise steeply/ +壁立千仞 壁立千仞 [bi4 li4 - qian1 ren4] {} /(idiom) (of a cliff, mountain etc) steep; lofty; imposing/ 壁紙 壁纸 [bi4 zhi3] {bik1 zi2} /wallpaper/ 壁網球 壁网球 [bi4 wang3 qiu2] {bik1 mong5 kau4} /jai alai (sports)/ -壁虎 壁虎 [bi4 hu3] {bik1 fu2} /gecko/house lizard/ +壁虎 壁虎 [bi4 hu3] {bik1 fu2} /gecko; house lizard/ 壁虱 壁虱 [bi4 shi1] {bik1 sat1} /tick/bedbug/ 壁龕 壁龛 [bi4 kan1] {bik1 ham1} /niche (in a wall)/ 壄 野 [ye3] {} /erroneous variant of 野[ye3]/ @@ -26144,59 +26328,58 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我 壅塞 壅塞 [yong1 se4] {} /variant of 擁塞|拥塞[yong1 se4]/ 壅蔽 壅蔽 [yong1 bi4] {} /(literary) to cover/to conceal/to hide from view/ 壆 壆 [bo2] {} /mounded row of soil (in which crops are planted)/ -壇 坛 [tan2] {taan4} /platform/rostrum/altar/ +壇 坛 [tan2] {taan4} /altar/platform; rostrum/(bound form) (sporting, literary etc) circles; world/ 壈 𡒄 [lan3] {} /disappointed/ 壊 壊 [huai4] {} /Japanese variant of 壞|坏[huai4]/ 壋 垱 [dang4] {} /(dialect) earthen dyke in a river or rice paddy (for irrigation purposes)/ -壌 壌 [rang3] {} /Japanese variant of 壤/ +壌 壌 [rang3] {} /Japanese variant of 壤[rang3]/ 壎 壎 [xun1] {hyun1} /ancient porcelain wind-instrument/ 壑 壑 [he4] {kok3} /gully/ravine/Taiwan pr. [huo4]/ -壑溝 壑沟 [he4 gou1] {kok3 kau1/gau1} /ditch/narrow strip of water/moat/ +壑溝 壑沟 [he4 gou1] {kok3 kau1} /ditch/narrow strip of water/moat/ 壑谷 壑谷 [he4 gu3] {kok3 guk1} /low-lying humid terrain/ 壒 壒 [ai4] {} /dust/mud/ 壓 压 [ya1] {aat3} /to press/to push down/to keep under (control)/pressure/ -壓 压 [ya4] {aat3} /see 壓根兒|压根儿[ya4 gen1 r5]/ -壓不碎 压不碎 [ya1 bu5 sui4] {aat3 bat1 seoi3} /crushproof/unbreakable/indomitable/ +壓 压 [ya4] {aat3} /used in 壓根兒|压根儿[ya4gen1r5]/used in 壓馬路|压马路[ya4ma3lu4]/used in 壓板|压板[ya4ban3]/ 壓伏 压伏 [ya1 fu2] {aat3 fuk6} /variant of 壓服|压服[ya1 fu2]/ 壓低 压低 [ya1 di1] {aat3 dai1} /to lower (one's voice)/ 壓住 压住 [ya1 zhu4] {aat3 zyu6} /to press down/to crush down/to restrain (anger)/to keep down (voice)/ -壓倒 压倒 [ya1 dao3] {aat3 dou3} /to overwhelm/to overpower/overwhelming/ -壓倒性 压倒性 [ya1 dao3 xing4] {aat3 dou3 sing3} /overwhelming/ +壓倒 压倒 [ya1 dao3] {aat3 dou2} /to overwhelm/to overpower/overwhelming/ +壓倒性 压倒性 [ya1 dao3 xing4] {aat3 dou2 sing3} /overwhelming/ 壓價 压价 [ya1 jia4] {aat3 gaa3} /to depress prices/ 壓克力 压克力 [ya1 ke4 li4] {aat3 hak1 lik6} /acrylic (loanword)/see also 亞克力|亚克力[ya4 ke4 li4]/ 壓制 压制 [ya1 zhi4] {aat3 zai3} /to suppress/to inhibit/to stifle/ 壓力 压力 [ya1 li4] {aat3 lik6} /pressure/ 壓力容器 压力容器 [ya1 li4 rong2 qi4] {aat3 lik6 jung4 hei3} /pressure vessel/autoclave/ 壓力山大 压力山大 [ya1 li4 shan1 da4] {aat3 lik6 saan1 daai6} /(jocular) to be under great pressure (a pun on 亞歷山大|亚历山大[Ya4 li4 shan1 da4])/ -壓力強度 压力强度 [ya1 li4 qiang2 du4] {aat3 lik6 koeng5 dou6} /pressure (as measured)/ +壓力強度 压力强度 [ya1 li4 qiang2 du4] {aat3 lik6 koeng5 dok6} /pressure (as measured)/ 壓力計 压力计 [ya1 li4 ji4] {aat3 lik6 gai3} /pressure gauge/manometer/piezometer/ 壓力鍋 压力锅 [ya1 li4 guo1] {aat3 lik6 wo1} /pressure cooker/ 壓垮 压垮 [ya1 kua3] {aat3 kwaa1} /to cause sth to collapse under the weight/(fig.) to overwhelm/ 壓埋 压埋 [ya1 mai2] {aat3 maai4} /to crush and bury/ 壓場 压场 [ya1 chang3] {aat3 coeng4} /to hold the attention of an audience/to serve as the finale to a show/ -壓壓腳 压压脚 [ya1 ya5 jiao3] {aat3 aat3 goek3} /to help out/ -壓壓腳兒 压压脚儿 [ya1 ya5 jiao3 r5] {aat3 aat3 goek3 ji4} /erhua variant of 壓壓腳|压压脚[ya1 ya5 jiao3]/ 壓壞 压坏 [ya1 huai4] {aat3 waai6} /to crush/ 壓實 压实 [ya1 shi2] {aat3 sat6} /to compress/to compact/ 壓寶 压宝 [ya1 bao3] {aat3 bou2} /variant of 押寶|押宝[ya1 bao3]/ 壓強 压强 [ya1 qiang2] {aat3 koeng5} /pressure (physics)/ -壓扁 压扁 [ya1 bian3] {aat3 pin1} /to squash/to crush flat/ +壓扁 压扁 [ya1 bian3] {aat3 bin2} /to squash/to crush flat/ 壓抑 压抑 [ya1 yi4] {aat3 jik1} /to constrain or repress emotions/oppressive/stifling/depressing/repression/ 壓擠 压挤 [ya1 ji3] {aat3 zai1} /to squeeze out/to extrude/ -壓服 压服 [ya1 fu2] {aat3 fuk6} /to compel sb to obey/to force into submission/to subjugate/ -壓板 压板 [ya4 ban3] {aat3 baan2} /vise jaw/press board (machine)/see-saw/ -壓根 压根 [ya4 gen1] {aat3 gan1} /from the start/absolutely/entirely/simply/ +壓服 压服 [ya1 fu2] {aat3 fuk6} /to compel sb to obey; to force into submission; to subjugate/ +壓板 压板 [ya1 ban3] {aat3 baan2} /vise jaw/press board (machine)/ +壓板 压板 [ya4 ban3] {aat3 baan2} /see-saw/ +壓根 压根 [ya4 gen1] {aat3 gan1} /(mainly used in the negative) in the first place; absolutely; simply/ 壓根兒 压根儿 [ya4 gen1 r5] {aat3 gan1 ji4} /erhua variant of 壓根|压根[ya4 gen1]/ 壓榨 压榨 [ya1 zha4] {aat3 zaa3} /to press/to squeeze/to extract juice, oil etc by squeezing/ -壓歲錢 压岁钱 [ya1 sui4 qian2] {aat3 seoi3 cin4} /money given to children as new year present/ +壓歲錢 压岁钱 [ya1 sui4 qian2] {aat3 seoi3 cin4} /money given to children as a gift on Chinese New Year's Eve/ 壓死 压死 [ya1 si3] {aat3 sei2} /to crush to death/ -壓死駱駝的最後一根稻草 压死骆驼的最后一根稻草 [ya1 si3 luo4 tuo5 de5 zui4 hou4 yi1 gen1 dao4 cao3] {aat3 sei2 lok3/lok6 to4 dik1 zeoi3 hau6 jat1 gan1 dou6 cou2} /the straw that broke the camel’s back (idiom)/the final straw/ +壓死駱駝的最後一根稻草 压死骆驼的最后一根稻草 [ya1 si3 luo4 tuo5 de5 zui4 hou4 yi1 gen1 dao4 cao3] {aat3 sei2 lok6 to4 dik1 zeoi3 hau6 jat1 gan1 dou6 cou2} /the straw that broke the camel’s back (idiom)/the final straw/ 壓痛 压痛 [ya1 tong4] {aat3 tung3} /(medicine) tenderness; pain experienced when touched or palpated/ -壓碎 压碎 [ya1 sui4] {aat3 seoi3} /to crush/ +壓碎 压碎 [ya1 sui4] {aat3 seoi3} /to crush to pieces/ 壓緊 压紧 [ya1 jin3] {aat3 gan2} /to compress/ 壓線 压线 [ya1 xian4] {aat3 sin3} /pressure crease/fig. to toil for sb else's benefit/line ball (i.e. on the line)/ 壓線鉗 压线钳 [ya1 xian4 qian2] {aat3 sin3 kim4} /crimping pliers/amp pliers/ -壓縮 压缩 [ya1 suo1] {aat3 suk1} /to compress/compression/ +壓縮 压缩 [ya1 suo1] {aat3 suk1} /to compress; compression/ +壓縮包 压缩包 [ya1 suo1 bao1] {aat3 suk1 baau1} /(computing) compressed archive file/ 壓縮器 压缩器 [ya1 suo1 qi4] {aat3 suk1 hei3} /compressor/ 壓縮機 压缩机 [ya1 suo1 ji1] {aat3 suk1 gei1} /compactor/compressor/ 壓縮比 压缩比 [ya1 suo1 bi3] {aat3 suk1 bei2} /compression ratio/ @@ -26207,17 +26390,17 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我 壓蒜器 压蒜器 [ya1 suan4 qi4] {aat3 syun3 hei3} /garlic press/ 壓路機 压路机 [ya1 lu4 ji1] {aat3 lou6 gei1} /road roller/ 壓車 压车 [ya1 che1] {aat3 ce1} /variant of 押車|押车[ya1 che1]/ -壓軸好戲 压轴好戏 [ya1 zhou4 hao3 xi4] {aat3 zuk6 hou3 hei3} /see 壓軸戲|压轴戏[ya1 zhou4 xi4]/ +壓軸好戲 压轴好戏 [ya1 zhou4 hao3 xi4] {aat3 zuk6 hou2 hei3} /see 壓軸戲|压轴戏[ya1 zhou4 xi4]/ 壓軸戲 压轴戏 [ya1 zhou4 xi4] {aat3 zuk6 hei3} /next-to-last item on a program (theater)/climax/ -壓迫 压迫 [ya1 po4] {aat3 baak1/bik1} /to oppress/to repress/to constrict/oppression/stress (physics)/ +壓迫 压迫 [ya1 po4] {aat3 baak1} /to oppress/to repress/to constrict/oppression/stress (physics)/ 壓陣 压阵 [ya1 zhen4] {aat3 zan6} /to bring up the rear/to provide support/to hold the lines/ 壓電 压电 [ya1 dian4] {aat3 din6} /piezoelectricity (physics)/ 壓電體 压电体 [ya1 dian4 ti3] {aat3 din6 tai2} /piezo-electric/ -壓韻 压韵 [ya1 yun4] {aat3 wan6/wan5} /variant of 押韻|押韵[ya1 yun4]/ -壓馬路 压马路 [ya4 ma3 lu4] {aat3 maa5 lou6} /variant of 軋馬路|轧马路[ya4 ma3 lu4]/ +壓韻 压韵 [ya1 yun4] {aat3 wan6} /variant of 押韻|押韵[ya1 yun4]/ +壓馬路 压马路 [ya4 ma3 lu4] {aat3 maa5 lou6} /variant of 軋馬路|轧马路[ya4 ma3 lu4]/Taiwan pr. [ya1 ma3 lu4]/ 壔 壔 [dao3] {} /column/cylinder/ 壕 壕 [hao2] {hou4} /moat/(military) trench/ -壕溝 壕沟 [hao2 gou1] {hou4 kau1/gau1} /trench/moat/ +壕溝 壕沟 [hao2 gou1] {hou4 kau1} /trench/moat/ 壖 壖 [ruan2] {} /land on water edge or under wall/ 壘 垒 [lei3] {leoi5} /rampart/base (in baseball)/to build with stones, bricks etc/ 壘固 垒固 [Lei3 gu4] {leoi5 gu3} /Loi-kaw, capital of Kaya state, Myanmar/ @@ -26229,12 +26412,12 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我 壝 壝 [wei3] {} /mound/embankment/the earthen altar to the god of the soil/ 壞 坏 [huai4] {waai6} /bad/spoiled/broken/to break down/(suffix) to the utmost/ 壞了 坏了 [huai4 le5] {waai6 liu5} /shoot!/gosh!/oh, no!/(suffix) to the utmost/ -壞事 坏事 [huai4 shi4] {waai6 si6} /bad thing/misdeed/to ruin things/ +壞事 坏事 [huai4 shi4] {waai6 si6} /bad thing; misdeed/to ruin things/ 壞人 坏人 [huai4 ren2] {waai6 jan4} /bad person/villain/ -壞份子 坏分子 [huai4 fen4 zi3] {waai6 fan6 zi2} /bad element/bad egg/ +壞份子 坏分子 [huai4 fen4 zi3] {waai6 fan6 zi2} /bad element; bad egg; troublemaker/ 壞包兒 坏包儿 [huai4 bao1 r5] {waai6 baau1 ji4} /rascal/rogue/little devil (term of endearment)/ 壞家伙 坏家伙 [huai4 jia1 huo3] {waai6 gaa1 fo2} /bad guy/scoundrel/dirty bastard/ -壞掉 坏掉 [huai4 diao4] {waai6 diu6} /spoilt/ruined/ +壞掉 坏掉 [huai4 diao4] {waai6 diu6} /to get broken; to get damaged; to get ruined/ 壞東西 坏东西 [huai4 dong1 xi5] {waai6 dung1 sai1} /bastard/scoundrel/rogue/ 壞死 坏死 [huai4 si3] {waai6 sei2} /necrosis/ 壞水 坏水 [huai4 shui3] {waai6 seoi2} /evil tricks/ @@ -26245,23 +26428,23 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我 壞腸子 坏肠子 [huai4 chang2 zi5] {waai6 coeng4 zi2} /evil person/ 壞處 坏处 [huai4 chu5] {waai6 cyu5} /harm/troubles/CL:個|个[ge4]/ 壞蛋 坏蛋 [huai4 dan4] {waai6 daan6} /bad egg/scoundrel/bastard/ -壞血病 坏血病 [huai4 xue4 bing4] {waai6 hyut3 beng6/bing6} /scurvy/ -壞話 坏话 [huai4 hua4] {waai6 waa6} /unpleasant talk/malicious words/ +壞血病 坏血病 [huai4 xue4 bing4] {waai6 hyut3 beng6} /scurvy/ +壞話 坏话 [huai4 hua4] {waai6 waa2} /unpleasant talk/malicious words/ 壞賬 坏账 [huai4 zhang4] {waai6 zoeng3} /bad debt/ 壞透 坏透 [huai4 tou4] {waai6 tau3} /completely bad/ 壞運 坏运 [huai4 yun4] {waai6 wan6} /bad luck/misfortune/ 壞鳥 坏鸟 [huai4 niao3] {waai6 niu5} /sinister person/unsavory character/broken (not in working order)/ -壟 垄 [long3] {lung5} /ridge between fields/row of crops/grave mound/ +壟 垄 [long3] {lung5} /ridge between fields/crop row; mounded soil forming a ridge in a field/grave mound/ 壟斷 垄断 [long3 duan4] {lung5 tyun5} /to monopolize/ -壟溝 垄沟 [long3 gou1] {lung5 kau1/gau1} /furrow (agriculture)/ -壠 垅 [long3] {} /ridge between fields/row of crops/grave mound/old variant of 壟|垄/ +壟溝 垄沟 [long3 gou1] {lung5 kau1} /furrow (agriculture)/ +壠 垅 [long3] {} /old variant of 壟|垄[long3]/ 壡 壡 [rui4] {} /variant of 睿[rui4]/ 壢 坜 [li4] {} /hole, pit/ -壤 壤 [rang3] {joeng6} /soil/earth/ -壤土 壤土 [rang3 tu3] {joeng6 tou2} /loam/ -壤塘 壤塘 [Rang3 tang2] {joeng6 tong4} /Zamtang County (Tibetan: 'dzam thang rdzong) in Ngawa Tibetan and Qiang Autonomous Prefecture 阿壩藏族羌族自治州|阿坝藏族羌族自治州[A1 ba4 Zang4 zu2 Qiang1 zu2 Zi4 zhi4 zhou1], northwest Sichuan/ -壤塘縣 壤塘县 [Rang3 tang2 Xian4] {joeng6 tong4 jyun6} /Zamtang County (Tibetan: 'dzam thang rdzong) in Ngawa Tibetan and Qiang Autonomous Prefecture 阿壩藏族羌族自治州|阿坝藏族羌族自治州[A1 ba4 Zang4 zu2 Qiang1 zu2 Zi4 zhi4 zhou1], northwest Sichuan/ -壩 坝 [ba4] {baa3} /dam/dike/embankment/CL:條|条[tiao2]/ +壤 壤 [rang3] {joeng6} /(bound form) soil; earth/(literary) the earth (contrasted with heaven 天[tian1])/ +壤土 壤土 [rang3 tu3] {joeng6 tou2} /(agriculture) loam/(literary) land; territory/ +壤塘 壤塘 [Rang3 tang2] {joeng6 tong4} /Zamthang County in Ngawa Tibetan and Qiang Autonomous Prefecture 阿壩藏族羌族自治州|阿坝藏族羌族自治州[A1ba4 Zang4zu2 Qiang1zu2 Zi4zhi4zhou1], northwest Sichuan/ +壤塘縣 壤塘县 [Rang3 tang2 Xian4] {joeng6 tong4 jyun6} /Zamthang County in Ngawa Tibetan and Qiang Autonomous Prefecture 阿壩藏族羌族自治州|阿坝藏族羌族自治州[A1ba4 Zang4zu2 Qiang1zu2 Zi4zhi4zhou1], northwest Sichuan/ +壩 坝 [ba4] {baa3} /dam/dike; embankment/CL:條|条[tiao2]/ 壪 塆 [wan1] {} /col/gully/ 士 士 [Shi4] {si6} /surname Shi/ 士 士 [shi4] {si6} /member of the senior ministerial class (old)/scholar (old)/bachelor/honorific/soldier/noncommissioned officer/specialist worker/ @@ -26274,7 +26457,6 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我 士多啤梨 士多啤梨 [shi4 duo1 pi2 li2] {si6 do1 be1 lei4} /strawberry (loanword)/ 士大夫 士大夫 [shi4 da4 fu1] {si6 daai6 fu1} /scholar officials/ 士子 士子 [shi4 zi3] {si6 zi2} /official/scholar (old)/ -士學位 士学位 [shi4 xue2 wei4] {si6 hok6 wai6} /bachelor's degree/ 士官 士官 [shi4 guan1] {si6 gun1} /warrant officer/petty officer/noncommissioned officer (NCO)/Japanese military officer/ 士巴拿 士巴拿 [shi4 ba1 na2] {si6 baa1 naa4} /(dialect) spanner (loanword)/ 士師記 士师记 [Shi4 shi1 ji4] {si6 si1 gei3} /Book of Judges/ @@ -26311,8 +26493,8 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我 壯膽 壮胆 [zhuang4 dan3] {zong3 daam2} /to get one’s courage up/to embolden/ 壯舉 壮举 [zhuang4 ju3] {zong3 geoi2} /magnificent feat/impressive feat/heroic undertaking/heroic attempt/ 壯觀 壮观 [zhuang4 guan1] {zong3 gun1} /spectacular/magnificent sight/ -壯語 壮语 [Zhuang4 yu3] {zong3 jyu6} /Zhuang language/language of the Zhuang ethnic group 壯族|壮族[Zhuang4 zu2] of Guangxi/ -壯語 壮语 [zhuang4 yu3] {zong3 jyu6} /magnificent talk/exaggeration/ +壯語 壮语 [Zhuang4 yu3] {zong3 jyu5} /Zhuang language/language of the Zhuang ethnic group 壯族|壮族[Zhuang4 zu2] of Guangxi/ +壯語 壮语 [zhuang4 yu3] {zong3 jyu5} /magnificent talk/exaggeration/ 壯起膽子 壮起胆子 [zhuang4 qi3 dan3 zi5] {zong3 hei2 daam2 zi2} /to proceed with sth even though scared; to put on a brave face/ 壯闊 壮阔 [zhuang4 kuo4] {zong3 fut3} /grand/majestic/vast/ 壯陽 壮阳 [zhuang4 yang2] {zong3 joeng4} /(TCM) to build up one's kidney yang; to boost male sex drive/ @@ -26330,19 +26512,17 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我 壼 壸 [kun3] {} /palace corridor/fig. women's quarters/women/ 壽 寿 [Shou4] {sau6} /surname Shou/ 壽 寿 [shou4] {sau6} /long life/old age/age/life/birthday/funerary/ -壽保險公司 寿保险公司 [shou4 bao3 xian3 gong1 si1] {sau6 bou2 him2 gung1 si1} /life insurance company/ 壽光 寿光 [Shou4 guang1] {sau6 gwong1} /Shouguang, county-level city in Weifang 濰坊|潍坊[Wei2 fang1], Shandong/ 壽光市 寿光市 [Shou4 guang1 shi4] {sau6 gwong1 si5} /Shouguang, county-level city in Weifang 濰坊|潍坊[Wei2 fang1], Shandong/ 壽司 寿司 [shou4 si1] {sau6 si1} /sushi/ 壽命 寿命 [shou4 ming4] {sau6 ming6} /life span/life expectancy/lifetime (of a machine)/ -壽命不長 寿命不长 [shou4 ming4 bu4 chang2] {sau6 ming6 bat1 zoeng2} /one's days are numbered/not to have long to live (often fig.)/ +壽命不長 寿命不长 [shou4 ming4 bu4 chang2] {sau6 ming6 bat1 coeng4} /one's days are numbered/not to have long to live (often fig.)/ 壽喜燒 寿喜烧 [shou4 xi3 shao1] {sau6 hei2 siu1} /sukiyaki/ 壽堂 寿堂 [shou4 tang2] {sau6 tong4} /mourning hall/a hall for a birthday celebration/ 壽寧 寿宁 [Shou4 ning2] {sau6 ning4} /Shouning county in Ningde 寧德|宁德[Ning2 de2], Fujian/ 壽寧縣 寿宁县 [Shou4 ning2 xian4] {sau6 ning4 jyun6} /Shouning county in Ningde 寧德|宁德[Ning2 de2], Fujian/ -壽帶 寿带 [shou4 dai4] {sau6 daai3} /(bird species of China) Asian paradise flycatcher (Terpsiphone paradisi)/ -壽數 寿数 [shou4 shu5] {sau6 sou3} /predestined length of life/ -壽數已盡 寿数已尽 [shou4 shu4 yi3 jin3] {sau6 sou3 ji5 zeon6} /to die (when one's predestined life span is up)/ +壽帶 寿带 [shou4 dai4] {sau6 daai3} /(bird species of China) Amur paradise flycatcher (Terpsiphone incei)/ +壽數 寿数 [shou4 shu5] {sau6 sou2} /predestined length of life/ 壽星 寿星 [shou4 xing1] {sau6 sing1} /god of longevity/elderly person whose birthday is being celebrated/ 壽材 寿材 [shou4 cai2] {sau6 coi4} /coffin/ 壽桃 寿桃 [shou4 tao2] {sau6 tou4} /(myth.) peaches of immortality, kept by Xi Wangmu/fresh or confectionery peaches offered as a birthday gift/ @@ -26354,8 +26534,8 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我 壽筵 寿筵 [shou4 yan2] {sau6 jin4} /birthday banquet/ 壽糕 寿糕 [shou4 gao1] {sau6 gou1} /birthday cake/ 壽終 寿终 [shou4 zhong1] {sau6 zung1} /to die of old age/to live to a ripe old age/(fig.) (of sth) to come to an end (after a long period of service)/ -壽終正寢 寿终正寝 [shou4 zhong1 zheng4 qin3] {sau6 zung1 zing3 cam2} /to die of old age/to die in one's bed at a ripe old age/(fig.) (of a structure or machine etc) to come to the end of its life/ -壽縣 寿县 [Shou4 xian4] {sau6 jyun6} /Shou county in Lu'an 六安[Lu4 an1], Anhui/ +壽終正寢 寿终正寝 [shou4 zhong1 zheng4 qin3] {sau6 zung1 zing1 cam2} /to die of old age/to die in one's bed at a ripe old age/(fig.) (of a structure or machine etc) to come to the end of its life/ +壽縣 寿县 [Shou4 Xian4] {sau6 jyun6} /Shou County or Shouxian, a county in Huainan 淮南[Huai2nan2], Anhui/ 壽考 寿考 [shou4 kao3] {sau6 haau2} /long life/life span/ 壽衣 寿衣 [shou4 yi1] {sau6 ji1} /burial clothes/ 壽豐 寿丰 [Shou4 feng1] {sau6 fung1} /Shoufeng township in Hualien County 花蓮縣|花莲县[Hua1 lian2 Xian4], east Taiwan/ @@ -26378,14 +26558,16 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我 夏 夏 [Xia4] {haa6} /the Xia or Hsia dynasty c. 2000 BC/Xia of the Sixteen Kingdoms (407-432)/surname Xia/ 夏 夏 [xia4] {haa6} /summer/ 夏代 夏代 [Xia4 dai4] {haa6 doi6} /Xia or Hsia dynasty c. 2000 BC/ -夏令 夏令 [xia4 ling4] {haa6 ling6} /summer/summer weather/ -夏令時 夏令时 [xia4 ling4 shi2] {haa6 ling6 si4} /daylight saving time/ -夏令營 夏令营 [xia4 ling4 ying2] {haa6 ling6 jing4} /summer camp/ +夏令 夏令 [xia4 ling4] {haa6 lim1} /summer/summer weather/ +夏令時 夏令时 [xia4 ling4 shi2] {haa6 lim1 si4} /daylight saving time/ +夏令營 夏令营 [xia4 ling4 ying2] {haa6 lim1 jing4} /summer camp/ +夏侯 夏侯 [Xia4 hou2] {haa6 hau4} /two-character surname Xiahou/ 夏克提 夏克提 [Xia4 ke4 ti2] {haa6 hak1 tai4} /Shakti (Hinduism)/ 夏利 夏利 [Xia4 li4] {haa6 lei6} /Xiali, car brand by Tianjin FAW Xiali Motor Company/ 夏商周 夏商周 [Xia4 Shang1 zhou1] {haa6 soeng1 zau1} /Xia, Shang and Zhou, the earliest named Chinese dynasties/ 夏士蓮 夏士莲 [Xia4 shi4 lian2] {haa6 si6 lin4} /Hazeline, Unilever range of skin care products/ 夏天 夏天 [xia4 tian1] {haa6 tin1} /summer/CL:個|个[ge4]/ +夏奧會 夏奥会 [Xia4 ao4 hui4] {haa6 ngou3 wui6} /the Summer Olympic Games; the Summer Olympics/ 夏威夷 夏威夷 [Xia4 wei1 yi2] {haa6 wai1 ji4} /Hawaii, US state/ 夏威夷島 夏威夷岛 [Xia4 wei1 yi2 Dao3] {haa6 wai1 ji4 dou2} /Hawaii island/ 夏威夷州 夏威夷州 [Xia4 wei1 yi2 zhou1] {haa6 wai1 ji4 zau1} /Hawaii, US state/ @@ -26401,14 +26583,14 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我 夏普 夏普 [Xia4 pu3] {haa6 pou2} /Sharp Corporation/ 夏曆 夏历 [xia4 li4] {haa6 lik6} /the traditional Chinese lunar calendar/ 夏朝 夏朝 [Xia4 chao2] {haa6 ziu1} /Xia Dynasty (2070-1600 BC)/ -夏正民 夏正民 [Xia4 Zheng4 min2] {haa6 zing3 man4} /Justice Michael Hartmann (1944-), Hong Kong High Court judge/ +夏正民 夏正民 [Xia4 Zheng4 min2] {haa6 zing1 man4} /Justice Michael Hartmann (1944-), Hong Kong High Court judge/ 夏河 夏河 [Xia4 he2] {haa6 ho4} /Xiahe County in Gannan Tibetan Autonomous Prefecture 甘南藏族自治州[Gan1 nan2 Zang4 zu2 Zi4 zhi4 zhou1], Gansu, formerly Amdo province of Tibet/ 夏河縣 夏河县 [Xia4 he2 Xian4] {haa6 ho4 jyun6} /Xiahe County in Gannan Tibetan Autonomous Prefecture 甘南藏族自治州[Gan1 nan2 Zang4 zu2 Zi4 zhi4 zhou1], Gansu, formerly Amdo province of Tibet/ -夏洛克 夏洛克 [Xia4 luo4 ke4] {haa6 lok3/lok6 hak1} /Shylock (in Shakespeare's Merchant of Venice)/Sherlock (name)/ -夏洛特 夏洛特 [Xia4 luo4 te4] {haa6 lok3/lok6 dak6} /Charlotte (name)/ +夏洛克 夏洛克 [Xia4 luo4 ke4] {haa6 lok6 hak1} /Shylock (in Shakespeare's Merchant of Venice)/Sherlock (name)/ +夏洛特 夏洛特 [Xia4 luo4 te4] {haa6 lok6 dak6} /Charlotte (name)/ 夏洛特·勃良特 夏洛特·勃良特 [Xia4 luo4 te4 · Bo2 liang2 te4] {} /Charlotte Brontë (1816-1855), English novelist, eldest of three Brontë sisters, author of Jane Eyre 簡·愛|简·爱[Jian3 · Ai4]/ -夏洛特敦 夏洛特敦 [Xia4 luo4 te4 dun1] {haa6 lok3/lok6 dak6 deon1} /Charlottetown, capital of Prince Edward Island, Canada/ -夏洛特阿馬利亞 夏洛特阿马利亚 [Xia4 luo4 te4 A1 ma3 li4 ya4] {haa6 lok3/lok6 dak6 o1 maa5 lei6 aa3} /Charlotte Amalie, capital of the United States Virgin Islands (USVI)/ +夏洛特敦 夏洛特敦 [Xia4 luo4 te4 dun1] {haa6 lok6 dak6 deon1} /Charlottetown, capital of Prince Edward Island, Canada/ +夏洛特阿馬利亞 夏洛特阿马利亚 [Xia4 luo4 te4 A1 ma3 li4 ya4] {haa6 lok6 dak6 o1 maa5 lei6 aa3} /Charlotte Amalie, capital of the United States Virgin Islands (USVI)/ 夏津 夏津 [Xia4 jin1] {haa6 zeon1} /Xiajin county in Dezhou 德州[De2 zhou1], Shandong/ 夏津縣 夏津县 [Xia4 jin1 xian4] {haa6 zeon1 jyun6} /Xiajin county in Dezhou 德州[De2 zhou1], Shandong/ 夏爾巴人 夏尔巴人 [Xia4 er3 ba1 ren2] {haa6 ji5 baa1 jan4} /Sherpa/ @@ -26418,14 +26600,15 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我 夏縣 夏县 [Xia4 xian4] {haa6 jyun6} /Xia county in Yuncheng 運城|运城[Yun4 cheng2], Shanxi/ 夏至 夏至 [Xia4 zhi4] {haa6 zi3} /Xiazhi or Summer Solstice, 10th of the 24 solar terms 二十四節氣|二十四节气 21st June-6th July/ 夏至點 夏至点 [Xia4 zhi4 dian3] {haa6 zi3 dim2} /the summer solstice/ -夏蟲不可以語冰 夏虫不可以语冰 [xia4 chong2 bu4 ke3 yi3 yu3 bing1] {haa6 cung4 bat1 ho2 ji5 jyu6 bing1} /a summer insect cannot discuss ice (idiom)/ -夏衍 夏衍 [Xia4 Yan3] {haa6 jin2/hin2} /Xia Yan (1900-1995), Chinese writer, playwright, socialist critic and movie pioneer/ +夏蟲不可以語冰 夏虫不可以语冰 [xia4 chong2 bu4 ke3 yi3 yu3 bing1] {haa6 cung4 bat1 ho2 ji5 jyu5 bing1} /a summer insect cannot discuss ice (idiom)/ +夏衍 夏衍 [Xia4 Yan3] {haa6 jin2} /Xia Yan (1900-1995), Chinese writer, playwright, socialist critic and movie pioneer/ 夏邑 夏邑 [Xia4 yi4] {haa6 jap1} /Xiayi county in Shangqiu 商丘[Shang1 qiu1], Henan/ 夏邑縣 夏邑县 [Xia4 yi4 xian4] {haa6 jap1 jyun6} /Xiayi county in Shangqiu 商丘[Shang1 qiu1], Henan/ 夏黃公 夏黄公 [Xia4 Huang2 gong1] {haa6 wong4 gung1} /Xia Huanggong also known as Huang Shigong 黃石公|黄石公[Huang2 Shi2 gong1] (dates of birth and death uncertain), Daoist hermit of the Qin Dynasty 秦代[Qin2 dai4] and purported author of “Three Strategies of Huang Shigong” 黃石公三略|黄石公三略[Huang2 Shi2 gong1 San1 lu:e4], one of the Seven Military Classics of ancient China 武經七書|武经七书[Wu3 jing1 Qi1 shu1]/ +夒 夒 [nao2] {} /a kind of gibbon (old variant of 猱[nao2])/ 夓 夓 [xia4] {} /old variant of 夏[xia4]/ 夔 夔 [Kui2] {kwai4} /one-legged mountain demon of Chinese mythology/Chinese mythical figure who invented music and dancing/Chinese rain god/surname Kui/ -夔夔 夔夔 [kui2 kui2] {kwai4 kwai4} /awestruck/fearful/ +夔夔 夔夔 [kui2 kui2] {kwai4 kwai4} /awestruck and fearful/ 夔州 夔州 [Kui2 zhou1] {kwai4 zau1} /Kuizhou, ancient area of modern Fengjie County 奉節縣|奉节县[Feng4 jie2 Xian4], Chongqing/ 夕 夕 [xi1] {zik6} /dusk/evening/Taiwan pr. [xi4]/ 夕照 夕照 [xi1 zhao4] {zik6 ziu3} /glow of the setting sun/ @@ -26444,29 +26627,30 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我 外交官 外交官 [wai4 jiao1 guan1] {ngoi6 gaau1 gun1} /diplomat/ 外交家 外交家 [wai4 jiao1 jia1] {ngoi6 gaau1 gaa1} /diplomat/ 外交庇護 外交庇护 [wai4 jiao1 bi4 hu4] {ngoi6 gaau1 bei3 wu6} /diplomatic asylum/ -外交手腕 外交手腕 [wai4 jiao1 shou3 wan4] {ngoi6 gaau1 sau2 wun2} /diplomatic/ +外交手腕 外交手腕 [wai4 jiao1 shou3 wan4] {ngoi6 gaau1 sau2 wun2} /diplomatic skills/ 外交政策 外交政策 [wai4 jiao1 zheng4 ce4] {ngoi6 gaau1 zing3 caak3} /foreign policy/ 外交特權 外交特权 [wai4 jiao1 te4 quan2] {ngoi6 gaau1 dak6 kyun4} /diplomatic immunity/ 外交豁免權 外交豁免权 [wai4 jiao1 huo4 mian3 quan2] {ngoi6 gaau1 kut3 min5 kyun4} /diplomatic immunity/ 外交部 外交部 [Wai4 jiao1 bu4] {ngoi6 gaau1 bou6} /Ministry of Foreign Affairs/foreign office/Dept. of State/ -外交部長 外交部长 [wai4 jiao1 bu4 zhang3] {ngoi6 gaau1 bou6 zoeng2} /minister of foreign affairs/ +外交部長 外交部长 [wai4 jiao1 bu4 zhang3] {ngoi6 gaau1 bou6 coeng4} /minister of foreign affairs/ 外交關係 外交关系 [wai4 jiao1 guan1 xi4] {ngoi6 gaau1 gwaan1 hai6} /foreign relations/diplomatic relations/ -外交關係理事會 外交关系理事会 [Wai4 jiao1 Guan1 xi4 Li3 shi4 hui4] {ngoi6 gaau1 gwaan1 hai6 lei5 si6 wui6/wui2} /Council on Foreign Relations (US policy think tank)/ +外交關係理事會 外交关系理事会 [Wai4 jiao1 Guan1 xi4 Li3 shi4 hui4] {ngoi6 gaau1 gwaan1 hai6 lei5 si6 wui6} /Council on Foreign Relations (US policy think tank)/ 外交風波 外交风波 [wai4 jiao1 feng1 bo1] {ngoi6 gaau1 fung1 bo1} /diplomatic crisis/ 外人 外人 [wai4 ren2] {ngoi6 jan4} /outsider/foreigner/stranger/ 外企 外企 [wai4 qi3] {ngoi6 kei5} /foreign enterprise/company established in mainland China with direct investment from foreign entities or from investors in Taiwan, Macao or Hong Kong/abbr. for 外資企業|外资企业/ 外來 外来 [wai4 lai2] {ngoi6 loi4} /external/foreign/outside/ 外來人 外来人 [wai4 lai2 ren2] {ngoi6 loi4 jan4} /foreigner/ -外來成語 外来成语 [wai4 lai2 cheng2 yu3] {ngoi6 loi4 sing4 jyu6} /loan idiom/ +外來娃 外来娃 [wai4 lai2 wa2] {ngoi6 loi4 waa1} /children born to parents from rural areas who have migrated to urban areas/ +外來成語 外来成语 [wai4 lai2 cheng2 yu3] {ngoi6 loi4 sing4 jyu5} /loan idiom/ 外來投資 外来投资 [wai4 lai2 tou2 zi1] {ngoi6 loi4 tau4 zi1} /foreign investment/ 外來物種 外来物种 [wai4 lai2 wu4 zhong3] {ngoi6 loi4 mat6 zung3} /an introduced species/ 外來詞 外来词 [wai4 lai2 ci2] {ngoi6 loi4 ci4} /loanword/ -外來語 外来语 [wai4 lai2 yu3] {ngoi6 loi4 jyu6} /loanword/ +外來語 外来语 [wai4 lai2 yu3] {ngoi6 loi4 jyu5} /loanword/ 外來貨 外来货 [wai4 lai2 huo4] {ngoi6 loi4 fo3} /imported product/ 外侮 外侮 [wai4 wu3] {ngoi6 mou5} /(literary) foreign aggression/external threat/humiliation inflicted by outsiders/ -外借 外借 [wai4 jie4] {ngoi6 zik6/ze3} /to lend (sth other than money)/to borrow/ +外借 外借 [wai4 jie4] {ngoi6 ze3} /to lend (sth other than money)/to borrow/ 外側 外侧 [wai4 ce4] {ngoi6 zak1} /outer side/ -外側溝 外侧沟 [wai4 ce4 gou1] {ngoi6 zak1 kau1/gau1} /lateral sulcus or Sylvian fissure (neuroanatomy)/ +外側溝 外侧沟 [wai4 ce4 gou1] {ngoi6 zak1 kau1} /lateral sulcus or Sylvian fissure (neuroanatomy)/ 外側裂 外侧裂 [wai4 ce4 lie4] {ngoi6 zak1 lit6} /lateral sulcus or Sylvian fissure (neuroanatomy)/ 外傳 外传 [wai4 chuan2] {ngoi6 zyun6} /to tell others (a secret)/to divulge to an outsider/to be rumored/ 外傳 外传 [wai4 zhuan4] {ngoi6 zyun6} /unofficial biography (as opposed to official dynastic biography)/ @@ -26476,11 +26660,10 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我 外八字腳 外八字脚 [wai4 ba1 zi4 jiao3] {ngoi6 baat3 zi6 goek3} /splayed feet/ 外八字腿 外八字腿 [wai4 ba1 zi4 tui3] {ngoi6 baat3 zi6 teoi2} /bow legs/bandy legs/ 外公 外公 [wai4 gong1] {ngoi6 gung1} /(coll.) mother's father/maternal grandfather/ -外典寫作 外典写作 [wai4 dian3 xie3 zuo4] {ngoi6 din2 se2 zok3} /apocryphal writings/ 外出 外出 [wai4 chu1] {ngoi6 ceot1} /to go out/to go away (on a trip etc)/ 外出訪問 外出访问 [wai4 chu1 fang3 wen4] {ngoi6 ceot1 fong2 man6} /to make an official visit (often abroad)/ -外分泌 外分泌 [wai4 fen1 mi4] {ngoi6 fan6 bei3} /exocrine; external secretion (e.g. saliva)/ -外分泌腺 外分泌腺 [wai4 fen1 mi4 xian4] {ngoi6 fan6 bei3 sin3} /exocrine gland/gland producing external secretion (e.g. saliva)/ +外分泌 外分泌 [wai4 fen1 mi4] {ngoi6 fan1 bei3} /exocrine; external secretion (e.g. saliva)/ +外分泌腺 外分泌腺 [wai4 fen1 mi4 xian4] {ngoi6 fan1 bei3 sin3} /exocrine gland/gland producing external secretion (e.g. saliva)/ 外剛內柔 外刚内柔 [wai4 gang1 nei4 rou2] {ngoi6 gong1 noi6 jau4} /soft on the inside despite one's hard shell/appearing tough on the outside as to mask one's inner vulnerability/also written 內柔外剛|内柔外刚[nei4 rou2 wai4 gang1]/ 外力 外力 [wai4 li4] {ngoi6 lik6} /external force/pressure from outside/ 外加 外加 [wai4 jia1] {ngoi6 gaa1} /in addition/extra/ @@ -26489,14 +26672,14 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我 外務 外务 [wai4 wu4] {ngoi6 mou6} /foreign affairs/ 外務省 外务省 [wai4 wu4 sheng3] {ngoi6 mou6 sing2} /foreign ministry (e.g. of Japan or Korea)/ 外務部 外务部 [Wai4 wu4 bu4] {ngoi6 mou6 bou6} /Ministry of Foreign Affairs in Qing Dynasty/ -外勞 外劳 [wai4 lao2] {ngoi6 lou6} /abbr. for 外籍勞工|外籍劳工[wai4 ji2 lao2 gong1]/foreign worker/ +外勞 外劳 [wai4 lao2] {ngoi6 lou6} /foreign worker (abbr. for 外籍勞工|外籍劳工[wai4ji2 lao2gong1])/ 外勤 外勤 [wai4 qin2] {ngoi6 kan4} /field work/field personnel/any occupation that involves a great deal of field work/ 外包 外包 [wai4 bao1] {ngoi6 baau1} /outsourcing/ 外匯 外汇 [wai4 hui4] {ngoi6 wui6} /foreign (currency) exchange/ 外匯儲備 外汇储备 [wai4 hui4 chu3 bei4] {ngoi6 wui6 cyu5 bei6} /foreign-exchange reserves/ 外匯存底 外汇存底 [wai4 hui4 cun2 di3] {ngoi6 wui6 cyun4 dai2} /foreign exchange reserves (Tw)/ 外協 外协 [wai4 xie2] {ngoi6 hip3} /outsourcing/people who judge others by their looks (abbr. for 外貌協會|外貌协会[wai4 mao4 xie2 hui4])/ -外卡 外卡 [wai4 ka3] {ngoi6 kat1} /(sports) wild card (loanword)/ +外卡 外卡 [wai4 ka3] {ngoi6 kaa2} /(sports) wild card (loanword)/ 外向 外向 [wai4 xiang4] {ngoi6 hoeng3} /extroverted (personality)/(economics etc) export-oriented/ 外向型 外向型 [wai4 xiang4 xing2] {ngoi6 hoeng3 jing4} /export-oriented (economic model)/ 外商 外商 [wai4 shang1] {ngoi6 soeng1} /foreign businessman/ @@ -26504,13 +26687,12 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我 外商直接投資 外商直接投资 [wai4 shang1 zhi2 jie1 tou2 zi1] {ngoi6 soeng1 zik6 zip3 tau4 zi1} /overseas foreign direct investment (OFDI)/ 外國 外国 [wai4 guo2] {ngoi6 gwok3} /foreign (country)/CL:個|个[ge4]/ 外國人 外国人 [wai4 guo2 ren2] {ngoi6 gwok3 jan4} /foreigner/ -外國人居住證明 外国人居住证明 [wai4 guo2 ren2 ju1 zhu4 zheng4 ming2] {ngoi6 gwok3 jan4 geoi1 zyu6 zing3 ming4} /foreigner's certificate of residence/ 外國公司 外国公司 [wai4 guo2 gong1 si1] {ngoi6 gwok3 gung1 si1} /foreign company/ 外國媒體 外国媒体 [wai4 guo2 mei2 ti3] {ngoi6 gwok3 mui4 tai2} /foreign news media/ 外國投資者 外国投资者 [wai4 guo2 tou2 zi1 zhe3] {ngoi6 gwok3 tau4 zi1 ze2} /foreign investor/ 外國旅遊者 外国旅游者 [wai4 guo2 lu:3 you2 zhe3] {ngoi6 gwok3 leoi5 jau4 ze2} /foreign traveler/ -外國話 外国话 [wai4 guo2 hua4] {ngoi6 gwok3 waa6} /foreign languages/ -外國語 外国语 [wai4 guo2 yu3] {ngoi6 gwok3 jyu6} /foreign language/ +外國話 外国话 [wai4 guo2 hua4] {ngoi6 gwok3 waa2} /foreign languages/ +外國語 外国语 [wai4 guo2 yu3] {ngoi6 gwok3 jyu5} /foreign language/ 外國資本 外国资本 [wai4 guo2 zi1 ben3] {ngoi6 gwok3 zi1 bun2} /foreign capital/ 外圍 外围 [wai4 wei2] {ngoi6 wai4} /surrounding/ 外圓內方 外圆内方 [wai4 yuan2 nei4 fang1] {ngoi6 jyun4 noi6 fong1} /lit. outside-flexible, inside-firm (idiom)/fig. velvet glove/ @@ -26519,8 +26701,6 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我 外地 外地 [wai4 di4] {ngoi6 dei6} /parts of the country other than where one is/ 外地人 外地人 [wai4 di4 ren2] {ngoi6 dei6 jan4} /stranger/outsider/ 外型 外型 [wai4 xing2] {ngoi6 jing4} /external form/ -外埔 外埔 [Wai4 pu3] {ngoi6 bou3} /Waipu Township in Taichung County 臺中縣|台中县[Tai2 zhong1 Xian4], Taiwan/ -外埔鄉 外埔乡 [Wai4 pu3 Xiang1] {ngoi6 bou3 hoeng1} /Waipu Township in Taichung County 臺中縣|台中县[Tai2 zhong1 Xian4], Taiwan/ 外場 外场 [wai4 chang2] {ngoi6 coeng4} /outside world/society/ 外場 外场 [wai4 chang3] {ngoi6 coeng4} /outer area (of a place that has an inner area)/dining area of a restaurant (as opposed to the kitchen)/outfield (baseball etc)/area outside a venue (e.g. exterior of a stadium)/field (maintenance, testing etc)/(Chinese opera) the area in front of the table on the stage/ 外場人 外场人 [wai4 chang2 ren2] {ngoi6 coeng4 jan4} /sophisticated, worldly person/man of the world/ @@ -26531,20 +26711,20 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我 外嫁 外嫁 [wai4 jia4] {ngoi6 gaa3} /(of a woman) to marry a non-local or foreigner/ 外子 外子 [wai4 zi3] {ngoi6 zi2} /(polite) my husband/ 外孫 外孙 [wai4 sun1] {ngoi6 syun1} /daughter's son/grandson/descendant via the female line/ -外孫女 外孙女 [wai4 sun1 nu:3] {ngoi6 syun1 neoi5/leoi5} /daughter's daughter/granddaughter/ -外孫女兒 外孙女儿 [wai4 sun1 nu:3 r5] {ngoi6 syun1 neoi5/leoi5 ji4} /granddaughter (one's daughter's daughter)/ +外孫女 外孙女 [wai4 sun1 nu:3] {ngoi6 syun1 leoi5} /daughter's daughter/granddaughter/ +外孫女兒 外孙女儿 [wai4 sun1 nu:3 r5] {ngoi6 syun1 leoi5 ji4} /granddaughter (one's daughter's daughter)/ 外孫子 外孙子 [wai4 sun1 zi5] {ngoi6 syun1 zi2} /(coll.) daughter's son/grandson/ 外宣 外宣 [wai4 xuan1] {ngoi6 syun1} /(abbr. for 對外宣傳|对外宣传[dui4 wai4 xuan1 chuan2]) (one's own) international public relations efforts/(another nation's) external propaganda/ 外寬內忌 外宽内忌 [wai4 kuan1 nei4 ji4] {ngoi6 fun1 noi6 gei6} /magnanimous on the outside, but hateful on the inside (idiom)/ 外小腿 外小腿 [wai4 xiao3 tui3] {ngoi6 siu2 teoi2} /shin/ 外展訓練 外展训练 [wai4 zhan3 xun4 lian4] {ngoi6 zin2 fan3 lin6} /outdoor education program/ 外層 外层 [wai4 ceng2] {ngoi6 cang4} /outer layer/outer shell/ -外層空間 外层空间 [wai4 ceng2 kong1 jian1] {ngoi6 cang4 hung1 gaan3} /outer space/ -外差 外差 [wai4 cha1] {ngoi6 ci1} /heterodyne (electronics)/ +外層空間 外层空间 [wai4 ceng2 kong1 jian1] {ngoi6 cang4 hung1 gaan1} /outer space/ +外差 外差 [wai4 cha1] {ngoi6 caai1} /heterodyne (electronics)/ 外帶 外带 [wai4 dai4] {ngoi6 daai3} /take-out (fast food)/(outer part of) tire/as well/besides/into the bargain/outer zone/ 外幣 外币 [wai4 bi4] {ngoi6 bai6} /foreign currency/ 外延 外延 [wai4 yan2] {ngoi6 jin4} /extension (semantics)/ -外強中乾 外强中干 [wai4 qiang2 zhong1 gan1] {ngoi6 koeng5 zung3 kin4} /strong in appearance but weak in reality (idiom)/ +外強中乾 外强中干 [wai4 qiang2 zhong1 gan1] {ngoi6 koeng5 zung3 gon1} /strong in appearance but weak in reality (idiom)/ 外形 外形 [wai4 xing2] {ngoi6 jing4} /figure/shape/external form/contour/ 外徑 外径 [wai4 jing4] {ngoi6 ging3} /external diameter (including thickness of the wall)/ 外心 外心 [wai4 xin1] {ngoi6 sam1} /(of a married person) interest in a third person/(old) (of a minister etc) disloyal disposition/(math.) circumcenter (of a polygon)/ @@ -26557,7 +26737,7 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我 外推 外推 [wai4 tui1] {ngoi6 teoi1} /to extrapolate/ 外推法 外推法 [wai4 tui1 fa3] {ngoi6 teoi1 faat3} /extrapolation (math.)/to extrapolate/ 外插 外插 [wai4 cha1] {ngoi6 caap3} /to extrapolate/extrapolation (math.)/(computing) to plug in (a peripheral device etc)/ -外援 外援 [wai4 yuan2] {ngoi6 wun4/jyun4} /foreign aid/external aid/(sports) foreign player/player recruited from overseas/ +外援 外援 [wai4 yuan2] {ngoi6 wun4} /foreign aid/external aid/(sports) foreign player/player recruited from overseas/ 外搭程式 外搭程式 [wai4 da1 cheng2 shi4] {ngoi6 daap3 cing4 sik1} /add-on software (Tw)/ 外放 外放 [wai4 fang4] {ngoi6 fong3} /extroverted/outgoing/to play audio through speakers (rather than through earphones)/(old) to appoint to a post outside the capital/ 外教 外教 [wai4 jiao4] {ngoi6 gaau3} /foreign teacher (abbr. for 外國教師|外国教师)/greenhorn/novice/amateurish/religion other than Buddhism (term used by Buddhists)/ @@ -26566,12 +26746,14 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我 外文系 外文系 [wai4 wen2 xi4] {ngoi6 man4 hai6} /department of foreign languages/modern languages (college department)/ 外斜肌 外斜肌 [wai4 xie2 ji1] {ngoi6 ce4 gei1} /external oblique muscle (sides of the chest)/ 外星 外星 [wai4 xing1] {ngoi6 sing1} /alien/extraterrestrial/ -外星人 外星人 [wai4 xing1 ren2] {ngoi6 sing1 jan4} /space alien/extraterrestrial/ +外星人 外星人 [wai4 xing1 ren2] {ngoi6 sing1 jan4} /space alien; extraterrestrial/ +外景 外景 [wai4 jing3] {ngoi6 ging2} /exterior scene; outdoor scene/ 外東北 外东北 [Wai4 Dong1 bei3] {ngoi6 dung1 bak1} /Outer Manchuria/ 外業 外业 [wai4 ye4] {ngoi6 jip6} /on-site operations (e.g. surveying)/ 外殼 外壳 [wai4 ke2] {ngoi6 hok3} /envelope/outer shell/hull/cover/case/ 外水 外水 [wai4 shui3] {ngoi6 seoi2} /extra income/ 外泄 外泄 [wai4 xie4] {ngoi6 sit3} /to leak (usually secret information)/ +外派 外派 [wai4 pai4] {ngoi6 paai3} /to send sb to work abroad or in a different location/ 外流 外流 [wai4 liu2] {ngoi6 lau4} /outflow/to flow out/to drain/ 外海 外海 [wai4 hai3] {ngoi6 hoi2} /offshore/open sea/ 外源 外源 [wai4 yuan2] {ngoi6 jyun4} /exogenous/ @@ -26586,20 +26768,21 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我 外牆 外墙 [wai4 qiang2] {ngoi6 coeng4} /facade/external wall/ 外環線 外环线 [wai4 huan2 xian4] {ngoi6 waan4 sin3} /outer ring (road or rail line)/ 外甥 外甥 [wai4 sheng1] {ngoi6 saang1} /sister's son/wife's sibling's son/ -外甥女 外甥女 [wai4 sheng5 nu:3] {ngoi6 saang1 neoi5/leoi5} /sister's daughter/wife's sibling's daughter/ -外甥女婿 外甥女婿 [wai4 sheng5 nu:3 xu5] {ngoi6 saang1 neoi5/leoi5 sai3} /sister's daughter's husband/ +外甥女 外甥女 [wai4 sheng5 nu:3] {ngoi6 saang1 leoi5} /sister's daughter/wife's sibling's daughter/ +外甥女婿 外甥女婿 [wai4 sheng5 nu:3 xu5] {ngoi6 saang1 leoi5 sai3} /sister's daughter's husband/ 外甥媳婦 外甥媳妇 [wai4 sheng5 xi2 fu4] {ngoi6 saang1 sik1 fu5} /sister's son's wife/ 外用 外用 [wai4 yong4] {ngoi6 jung6} /external/ 外界 外界 [wai4 jie4] {ngoi6 gaai3} /the outside world/external/ 外皮 外皮 [wai4 pi2] {ngoi6 pei4} /outer skin/carapace/ -外相 外相 [wai4 xiang4] {ngoi6 soeng3} /Foreign Minister/ +外相 外相 [wai4 xiang4] {ngoi6 soeng1} /Foreign Minister/ +外眥 外眦 [wai4 zi4] {ngoi6 zaai6} /(anatomy) lateral canthus; outer corner of the eye/ 外眼角 外眼角 [wai4 yan3 jiao3] {ngoi6 ngaan5 gok3} /outer corner of the eye/ 外祖母 外祖母 [wai4 zu3 mu3] {ngoi6 zou2 mou5} /mother's mother/maternal grandmother/ 外祖父 外祖父 [wai4 zu3 fu4] {ngoi6 zou2 fu6} /maternal grandfather (i.e. mother's father)/ 外科 外科 [wai4 ke1] {ngoi6 fo1} /surgery (branch of medicine)/ 外科學 外科学 [wai4 ke1 xue2] {ngoi6 fo1 hok6} /surgery/ 外科手術 外科手术 [wai4 ke1 shou3 shu4] {ngoi6 fo1 sau2 seot6} /surgery/ -外科醫生 外科医生 [wai4 ke1 yi1 sheng1] {ngoi6 fo1 ji1 sang1/saang1} /surgeon/as opposed to physician 內科醫生|内科医生[nei4 ke1 yi1 sheng1], who works primarily by administering drugs/ +外科醫生 外科医生 [wai4 ke1 yi1 sheng1] {ngoi6 fo1 ji1 sang1} /surgeon/as opposed to physician 內科醫生|内科医生[nei4 ke1 yi1 sheng1], who works primarily by administering drugs/ 外稃 外稃 [wai4 fu1] {} /(botany) lemma/ 外積 外积 [wai4 ji1] {ngoi6 zik1} /exterior product/the cross product of two vectors/ 外管局 外管局 [Wai4 guan3 ju2] {ngoi6 gun2 guk6} /State Administration of Foreign Exchange (abbr. for 國家外匯管理局|国家外汇管理局[Guo2 jia1 Wai4 hui4 Guan3 li3 ju2])/ @@ -26608,30 +26791,33 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我 外籍華人 外籍华人 [wai4 ji2 Hua2 ren2] {ngoi6 zik6 waa6 jan4} /overseas Chinese/persons of Chinese origin having foreign citizenship/ 外網 外网 [wai4 wang3] {ngoi6 mong5} /the Internet outside the GFW 防火長城|防火长城[Fang2 huo3 Chang2 cheng2]/ 外線 外线 [wai4 xian4] {ngoi6 sin3} /(military) line of troops encircling an enemy position/(telephony) outside line/(basketball) outside the three-point line/ +外置 外置 [wai4 zhi4] {ngoi6 zi3} /external (i.e. not built-in 內置|内置[nei4 zhi4])/ 外耳 外耳 [wai4 er3] {ngoi6 ji5} /outer ear/ 外耳道 外耳道 [wai4 er3 dao4] {ngoi6 ji5 dou6} /external auditory meatus/auditory canal, between the outer ear 外耳 and tympanum 鼓膜/ 外胚層 外胚层 [wai4 pei1 ceng2] {ngoi6 pui1 cang4} /ectoderm (cell lineage in embryology)/ -外舅 外舅 [wai4 jiu4] {ngoi6 kau5/kau3} /(literary) father-in-law/wife's father/ +外舅 外舅 [wai4 jiu4] {ngoi6 kau3} /(literary) father-in-law/wife's father/ +外蒙 外蒙 [Wai4 meng3] {ngoi6 mung4} /Outer Mongolia (abbr. for 外蒙古[Wai4 Meng3gu3])/ 外蒙古 外蒙古 [Wai4 Meng3 gu3] {ngoi6 mung4 gu2} /Outer Mongolia/ 外號 外号 [wai4 hao4] {ngoi6 hou6} /nickname/ -外行 外行 [wai4 hang2] {ngoi6 hong4} /layman/amateur/ +外行 外行 [wai4 hang2] {ngoi6 hang6} /layman/amateur/ 外衣 外衣 [wai4 yi1] {ngoi6 ji1} /outer clothing/semblance/appearance/ 外表 外表 [wai4 biao3] {ngoi6 biu2} /external/outside/outward appearance/ 外袍 外袍 [wai4 pao2] {ngoi6 pou4} /robe/ 外觀 外观 [wai4 guan1] {ngoi6 gun1} /outward appearance/ 外觀設計 外观设计 [wai4 guan1 she4 ji4] {ngoi6 gun1 cit3 gai3} /look/external appearance/design/overall brand look or logo that can be patented/ 外設 外设 [wai4 she4] {ngoi6 cit3} /peripherals/ -外語 外语 [wai4 yu3] {ngoi6 jyu6} /foreign language/CL:門|门[men2]/ +外語 外语 [wai4 yu3] {ngoi6 jyu5} /foreign language/CL:門|门[men2]/ 外貌 外貌 [wai4 mao4] {ngoi6 maau6} /profile/appearance/ 外貌主義 外貌主义 [wai4 mao4 zhu3 yi4] {ngoi6 maau6 zyu2 ji6} /lookism/ -外貌協會 外貌协会 [wai4 mao4 xie2 hui4] {ngoi6 maau6 hip3 wui6/wui2} /the "good-looks club": people who attach great importance to a person's appearance (pun on 外貿協會|外贸协会 foreign trade association)/ +外貌協會 外貌协会 [wai4 mao4 xie2 hui4] {ngoi6 maau6 hip3 wui6} /the "good-looks club": people who attach great importance to a person's appearance (pun on 外貿協會|外贸协会 foreign trade association)/ 外貿 外贸 [wai4 mao4] {ngoi6 mau6} /foreign trade/ -外貿協會 外贸协会 [Wai4 mao4 Xie2 hui4] {ngoi6 mau6 hip3 wui6/wui2} /Taiwan External Trade Development Council (TAITRA), abbr. for 中華民國對外貿易發展協會|中华民国对外贸易发展协会/ +外貿協會 外贸协会 [Wai4 mao4 Xie2 hui4] {ngoi6 mau6 hip3 wui6} /Taiwan External Trade Development Council (TAITRA), abbr. for 中華民國對外貿易發展協會|中华民国对外贸易发展协会/ 外資 外资 [wai4 zi1] {ngoi6 zi1} /foreign investment/ 外資企業 外资企业 [wai4 zi1 qi3 ye4] {ngoi6 zi1 kei5 jip6} /abbr. for 外商獨資企業|外商独资企业[wai4 shang1 du2 zi1 qi3 ye4]/ 外賓 外宾 [wai4 bin1] {ngoi6 ban1} /foreign guest/international visitor/ 外賣 外卖 [wai4 mai4] {ngoi6 maai6} /(of a restaurant) to provide a takeout or home delivery meal/takeout (business)/takeout (meal)/ -外質膜 外质膜 [wai4 zhi4 mo2] {ngoi6 zi3 mou4} /external plasma membrane/ +外賣員 外卖员 [wai4 mai4 yuan2] {ngoi6 maai6 jyun4} /food delivery person/ +外質膜 外质膜 [wai4 zhi4 mo2] {ngoi6 zi3 mok6} /external plasma membrane/ 外路 外路 [wai4 lu4] {ngoi6 lou6} /see 外地[wai4 di4]/ 外踝 外踝 [wai4 huai2] {ngoi6 waa5} /lateral malleolus/ 外辦 外办 [wai4 ban4] {ngoi6 baan6} /foreign affairs office/ @@ -26641,7 +26827,7 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我 外邊 外边 [wai4 bian5] {ngoi6 bin1} /outside/outer surface/abroad/place other than one's home/ 外邊兒 外边儿 [wai4 bian5 r5] {ngoi6 bin1 ji4} /erhua variant of 外邊|外边[wai4 bian5]/ 外邦人 外邦人 [wai4 bang1 ren2] {ngoi6 bong1 jan4} /gentile/ -外部 外部 [wai4 bu4] {ngoi6 bou6} /external part/external/ +外部 外部 [wai4 bu4] {ngoi6 bou6} /the outside; (attributive) external/exterior; surface/ 外部連接 外部连接 [wai4 bu4 lian2 jie1] {ngoi6 bou6 lin4 zip3} /external link/ 外部鏈接 外部链接 [wai4 bu4 lian4 jie1] {ngoi6 bou6 lin4 zip3} /external link (on website)/ 外郭城 外郭城 [wai4 guo1 cheng2] {ngoi6 gwok3 sing4} /outer city wall/ @@ -26649,8 +26835,9 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我 外鄉人 外乡人 [wai4 xiang1 ren2] {ngoi6 hoeng1 jan4} /a stranger/out-of-towner/ 外銷 外销 [wai4 xiao1] {ngoi6 siu1} /to export/to sell abroad/ 外錯角 外错角 [wai4 cuo4 jiao3] {ngoi6 cok3 gok3} /(math.) alternate exterior angles/ -外長 外长 [wai4 zhang3] {ngoi6 zoeng2} /foreign minister/secretary of state/minister of foreign affairs/ -外間 外间 [wai4 jian1] {ngoi6 gaan3} /outer room/the external world/outside/ +外鏈 外链 [wai4 lian4] {ngoi6 lin4} /(computing) external link (abbr. for 外部鏈接|外部链接[wai4 bu4 lian4 jie1])/ +外長 外长 [wai4 zhang3] {ngoi6 coeng4} /foreign minister/secretary of state/minister of foreign affairs/ +外間 外间 [wai4 jian1] {ngoi6 gaan1} /outer room/the external world/outside/ 外院 外院 [wai4 yuan4] {ngoi6 jyun6} /outer courtyard/ 外陰 外阴 [wai4 yin1] {ngoi6 jam1} /vulva/ 外電 外电 [wai4 dian4] {ngoi6 din6} /reports from foreign news agencies/ @@ -26669,21 +26856,21 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我 夙嫌 夙嫌 [su4 xian2] {suk1 jim4} /old grudge/long-standing resentment/ 夙敵 夙敌 [su4 di2] {suk1 dik6} /old foe/long-standing enemy/ 夙日 夙日 [su4 ri4] {suk1 jat6} /at ordinary times/ -夙興夜寐 夙兴夜寐 [su4 xing1 ye4 mei4] {suk1 hing3 je6 mei6} /to rise early and sleep late (idiom); to work hard/to study diligently/to burn the candle at both ends/ +夙興夜寐 夙兴夜寐 [su4 xing1 ye4 mei4] {suk1 hing1 je6 mei6} /to rise early and sleep late (idiom); to work hard/to study diligently/to burn the candle at both ends/ 夙諾 夙诺 [su4 nuo4] {suk1 nok6} /old promise/long-standing commitment/ 夙願 夙愿 [su4 yuan4] {suk1 jyun6} /long-cherished wish/ 夙願以償 夙愿以偿 [su4 yuan4 yi3 chang2] {suk1 jyun6 ji5 soeng4} /a long-cherished ambition is realized/ 夙願得償 夙愿得偿 [su4 yuan4 de2 chang2] {suk1 jyun6 dak1 soeng4} /to have a long-cherished wish realized/ -多 多 [duo1] {do1} /many/much/often/a lot of/numerous/more/in excess/how (to what extent)/multi-/Taiwan pr. [duo2] when it means "how"/ -多一事不如少一事 多一事不如少一事 [duo1 yi1 shi4 bu4 ru2 shao3 yi1 shi4] {do1 jat1 si6 bat1 jyu4 siu3 jat1 si6} /it is better to avoid unnecessary trouble (idiom)/the less complications the better/ +多 多 [duo1] {do1} /many; much/too many; in excess/(after a numeral) ... odd/how (to what extent) (Taiwan pr. [duo2])/(bound form) multi-; poly-/ +多一事不如少一事 多一事不如少一事 [duo1 yi1 shi4 bu4 ru2 shao3 yi1 shi4] {do1 jat1 si6 bat1 jyu4 siu2 jat1 si6} /it is better to avoid unnecessary trouble (idiom)/the less complications the better/ 多久 多久 [duo1 jiu3] {do1 gau2} /(of time) how long?/(not) a long time/ 多了去了 多了去了 [duo1 le5 qu4 le5] {do1 liu5 heoi3 liu5} /(coll.) aplenty/millions of/ 多事 多事 [duo1 shi4] {do1 si6} /meddlesome/eventful/ 多事之秋 多事之秋 [duo1 shi4 zhi1 qiu1] {do1 si6 zi1 cau1} /troubled times/eventful period/ -多任務處理 多任务处理 [duo1 ren4 wu5 chu3 li3] {do1 jam6 mou6 cyu5 lei5} /multitasking (computing)/ +多任務處理 多任务处理 [duo1 ren4 wu5 chu3 li3] {do1 jam4 mou6 cyu5 lei5} /multitasking (computing)/ 多伊爾 多伊尔 [Duo1 yi1 er3] {do1 ji1 ji5} /Doyle (name)/ -多佛 多佛 [Duo1 fo2] {do1 fat6} /Dover/ -多佛爾 多佛尔 [Duo1 fo2 er3] {do1 fat6 ji5} /Dover/ +多佛 多佛 [Duo1 fo2] {do1 fat1} /Dover/ +多佛爾 多佛尔 [Duo1 fo2 er3] {do1 fat1 ji5} /Dover/ 多個 多个 [duo1 ge5] {do1 go3} /many/multiple/multi- (faceted, ethnic etc)/ 多個朋友多條路 多个朋友多条路 [duo1 ge4 peng2 you3 duo1 tiao2 lu4] {do1 go3 pang4 jau5 do1 tiu4 lou6} /the more friends you have, the more options you have in life (idiom)/ 多倍體 多倍体 [duo1 bei4 ti3] {do1 pui5 tai2} /polyploid (multiple chromosomes)/ @@ -26691,7 +26878,7 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我 多倫多 多伦多 [Duo1 lun2 duo1] {do1 leon4 do1} /Toronto, capital of Ontario, Canada/ 多倫縣 多伦县 [Duo1 lun2 Xian4] {do1 leon4 jyun6} /Duolun County in Xilingol League 錫林郭勒盟|锡林郭勒盟[Xi1 lin2 guo1 le4 Meng2], Inner Mongolia/ 多值 多值 [duo1 zhi2] {do1 zik6} /multivalued (math.)/ -多值函數 多值函数 [duo1 zhi2 han2 shu4] {do1 zik6 haam4 sou3} /multivalued function (math.)/ +多值函數 多值函数 [duo1 zhi2 han2 shu4] {do1 zik6 haam4 sou2} /multivalued function (math.)/ 多側面 多侧面 [duo1 ce4 mian4] {do1 zak1 min6} /many-sided/ 多元 多元 [duo1 yuan2] {do1 jyun4} /poly-/multi-/multielement/multivariant/multivariate (math.)/ 多元不飽和脂肪酸 多元不饱和脂肪酸 [duo1 yuan2 bu4 bao3 he2 zhi1 fang2 suan1] {do1 jyun4 bat1 baau2 wo4 zi1 fong1 syun1} /polyunsaturated fatty acid/ @@ -26706,7 +26893,7 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我 多功能 多功能 [duo1 gong1 neng2] {do1 gung1 nang4} /multifunctional/multifunction/ 多功能表 多功能表 [duo1 gong1 neng2 biao3] {do1 gung1 nang4 biu2} /multifunction meter (e.g. for gas and electricity supply)/ 多助 多助 [duo1 zhu4] {do1 zo6} /receiving much help (from outside)/well supported/ -多動症 多动症 [duo1 dong4 zheng4] {do1 dung6 zing3} /(coll.) attention deficit hyperactivity disorder (ADHD)/ +多動症 多动症 [duo1 dong4 zheng4] {do1 dung6 zing1} /(coll.) attention deficit hyperactivity disorder (ADHD)/ 多勞多得 多劳多得 [duo1 lao2 duo1 de2] {do1 lou6 do1 dak1} /work more and get more/ 多半 多半 [duo1 ban4] {do1 bun3} /most/mostly/most likely/ 多吃多佔 多吃多占 [duo1 chi1 duo1 zhan4] {do1 hek3 do1 zim3} /taking or eating more than one's due (idiom); greedy and selfish/ @@ -26718,12 +26905,12 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我 多嘴 多嘴 [duo1 zui3] {do1 zeoi2} /talkative/to speak out of turn/to blab/to shoot one's mouth off/rumors fly/ 多嘴多舌 多嘴多舌 [duo1 zui3 duo1 she2] {do1 zeoi2 do1 sit3} /to gossip and meddle/to shoot one's mouth off/talkative/ 多國 多国 [duo1 guo2] {do1 gwok3} /multinational/ -多國公司 多国公司 [duo1 guo2 gong1 si1] {do1 gwok3 gung1 si1} /multinational/ +多國公司 多国公司 [duo1 guo2 gong1 si1] {do1 gwok3 gung1 si1} /multinational corporation/ 多型 多型 [duo1 xing2] {do1 jing4} /(computing) polymorphism/ 多報 多报 [duo1 bao4] {do1 bou3} /to overstate/ 多士 多士 [duo1 shi4] {do1 si6} /toast (loanword)/ 多多 多多 [duo1 duo1] {do1 do1} /many/much/a lot/lots and lots/more/even more/ -多多少少 多多少少 [duo1 duo1 shao3 shao3] {do1 do1 siu3 siu3} /to some extent/more or less/ +多多少少 多多少少 [duo1 duo1 shao3 shao3] {do1 do1 siu2 siu2} /to some extent/more or less/ 多多益善 多多益善 [duo1 duo1 yi4 shan4] {do1 do1 jik1 sin6} /the more the better/ 多多馬 多多马 [Duo1 duo1 ma3] {do1 do1 maa5} /Dodoma, capital of Tanzania/ 多大 多大 [duo1 da4] {do1 daai6} /how old?/how big?/how much?/so big/that much/ @@ -26740,17 +26927,15 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我 多孔性 多孔性 [duo1 kong3 xing4] {do1 hung2 sing3} /porous/having many holes (e.g. filter gauze or sieve)/ 多字節 多字节 [duo1 zi4 jie2] {do1 zi6 zit3} /multibyte/ 多學科 多学科 [duo1 xue2 ke1] {do1 hok6 fo1} /interdisciplinary/ -多寡 多寡 [duo1 gua3] {do1 gwaa2} /number/amount/ +多寡 多寡 [duo1 gua3] {do1 gwaa2} /number; amount/ 多寶魚 多宝鱼 [duo1 bao3 yu2] {do1 bou2 jyu4} /turbot/European imported turbot/same as 大菱鮃|大菱鲆/ -多少 多少 [duo1 shao3] {do1 siu3} /number/amount/somewhat/ -多少 多少 [duo1 shao5] {do1 siu3} /how much?/how many?/(phone number, student ID etc) what number?/ -多少有些 多少有些 [duo1 shao3 you3 xie1] {do1 siu3 jau5 se1} /somewhat/more or less/ +多少 多少 [duo1 shao3] {do1 siu2} /number; amount/somewhat/ +多少 多少 [duo1 shao5] {do1 siu2} /how much?; how many?/(phone number, student ID etc) what number?/ +多少有些 多少有些 [duo1 shao3 you3 xie1] {do1 siu2 jau5 se1} /somewhat/more or less/ 多層 多层 [duo1 ceng2] {do1 cang4} /multilayered/multilevel/multistory/ 多層大廈 多层大厦 [duo1 ceng2 da4 sha4] {do1 cang4 daai6 haa6} /multistory building/ 多層材 多层材 [duo1 ceng2 cai2] {do1 cang4 coi4} /plywood/ -多層次分析模型 多层次分析模型 [duo1 ceng2 ci4 fen1 xi1 mo2 xing2] {do1 cang4 ci3 fan6 sik1 mou4 jing4} /multilevel analysis model/ 多山 多山 [duo1 shan1] {do1 saan1} /mountainous/ -多山地區 多山地区 [duo1 shan1 di4 qu1] {do1 saan1 dei6 keoi1} /mountainous district/ 多工 多工 [duo1 gong1] {do1 gung1} /to multiplex/multiple/multi-/ 多工作業 多工作业 [duo1 gong1 zuo4 ye4] {do1 gung1 zok3 jip6} /multitasking/ 多工化 多工化 [duo1 gong1 hua4] {do1 gung1 faa3} /to multiplex/ @@ -26761,58 +26946,56 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我 多平臺 多平台 [duo1 ping2 tai2] {} /multi-platform (computing)/ 多年 多年 [duo1 nian2] {do1 nin4} /many years/for many years/longstanding/ 多年來 多年来 [duo1 nian2 lai2] {do1 nin4 loi4} /for the past many years/ -多年媳婦熬成婆 多年媳妇熬成婆 [duo1 nian2 xi2 fu4 ao2 cheng2 po2] {do1 nin4 sik1 fu5 ngou4/ngau4 sing4 po4} /see 媳婦熬成婆|媳妇熬成婆[xi2 fu4 ao4 cheng2 po2]/ -多年生 多年生 [duo1 nian2 sheng1] {do1 nin4 sang1/saang1} /perennial (of plants)/ -多形核白細胞 多形核白细胞 [duo1 xing2 he2 bai2 xi4 bao1] {do1 jing4 hat6/wat6 baak6 sai3 baau1} /polymorphonuclear leukocyte/ +多年媳婦熬成婆 多年媳妇熬成婆 [duo1 nian2 xi2 fu4 ao2 cheng2 po2] {do1 nin4 sik1 fu5 ngau4 sing4 po4} /see 媳婦熬成婆|媳妇熬成婆[xi2 fu4 ao4 cheng2 po2]/ +多年生 多年生 [duo1 nian2 sheng1] {do1 nin4 sang1} /perennial (of plants)/ +多形核白細胞 多形核白细胞 [duo1 xing2 he2 bai2 xi4 bao1] {do1 jing4 wat6 baak6 sai3 baau1} /polymorphonuclear leukocyte/ 多彩 多彩 [duo1 cai3] {do1 coi2} /colorful/flamboyant/ 多彩多姿 多彩多姿 [duo1 cai3 duo1 zi1] {do1 coi2 do1 zi1} /elegant and graceful posture/splendid, full of content/ 多得是 多得是 [duo1 de5 shi4] {do1 dak1 si6} /there's no shortage/there are plenty/ 多心 多心 [duo1 xin1] {do1 sam1} /oversensitive/suspicious/ 多情 多情 [duo1 qing2] {do1 cing4} /affectionate/passionate/emotional/sentimental/ 多愁善感 多愁善感 [duo1 chou2 shan4 gan3] {do1 sau4 sin6 gam2} /melancholy and moody (idiom); depressed personality/ -多愁多病 多愁多病 [duo1 chou2 duo1 bing4] {do1 sau4 do1 beng6/bing6} /much sorrows and illness (idiom); melancholy and weakly/ +多愁多病 多愁多病 [duo1 chou2 duo1 bing4] {do1 sau4 do1 beng6} /much sorrows and illness (idiom); melancholy and weakly/ 多態 多态 [duo1 tai4] {do1 taai3} /polymorphism/ 多手多腳 多手多脚 [duo1 shou3 duo1 jiao3] {do1 sau2 do1 goek3} /to meddle/to make a nuisance of oneself/ 多才 多才 [duo1 cai2] {do1 coi4} /multitalented/ 多才多藝 多才多艺 [duo1 cai2 duo1 yi4] {do1 coi4 do1 ngai6} /multitalented/ 多拿滋 多拿滋 [duo1 na2 zi1] {do1 naa4 zi1} /doughnut (loanword)/ 多放 多放 [duo1 fang4] {do1 fong3} /add extra (of a spice etc)/ -多數 多数 [duo1 shu4] {do1 sou3} /majority/most/ -多數決 多数决 [duo1 shu4 jue2] {do1 sou3 kyut3} /majority decision/ -多數黨 多数党 [duo1 shu4 dang3] {do1 sou3 dong2} /majority party/ +多數 多数 [duo1 shu4] {do1 sou2} /majority; most/ +多數決 多数决 [duo1 shu4 jue2] {do1 sou2 kyut3} /majority decision/ +多數黨 多数党 [duo1 shu4 dang3] {do1 sou2 dong2} /majority party/ 多方 多方 [duo1 fang1] {do1 fong1} /in many ways/from all sides/ 多方位 多方位 [duo1 fang1 wei4] {do1 fong1 wai6} /many-sided/versatile/various aspects/all-round/multidirectional/ 多方面 多方面 [duo1 fang1 mian4] {do1 fong1 min6} /many-sided/in many aspects/ 多於 多于 [duo1 yu2] {do1 jyu1} /more than/greater than/ 多日賽 多日赛 [duo1 ri4 sai4] {do1 jat6 coi3} /race of several days/many day competition/ 多早晚 多早晚 [duo1 zao3 wan3] {do1 zou2 maan5} /when?/ -多明尼加 多明尼加 [Duo1 ming2 ni2 jia1] {do1 ming4 nei4 gaa1} /Dominica/Dominican Republic (Tw)/ -多明尼加共和國 多明尼加共和国 [Duo1 ming2 ni2 jia1 Gong4 he2 guo2] {do1 ming4 nei4 gaa1 gung6 wo4 gwok3} /Dominican Republic (Tw)/ -多明尼加聯邦 多明尼加联邦 [Duo1 ming2 ni2 jia1 Lian2 bang1] {do1 ming4 nei4 gaa1 lyun4 bong1} /the Commonwealth of Dominica (Tw)/ +多明尼加 多明尼加 [Duo1 ming2 ni2 jia1] {do1 ming4 nei4 gaa1} /(Tw) Dominican Republic/ +多明尼加共和國 多明尼加共和国 [Duo1 ming2 ni2 jia1 Gong4 he2 guo2] {do1 ming4 nei4 gaa1 gung6 wo4 gwok3} /(Tw) Dominican Republic/ 多星 多星 [duo1 xing1] {do1 sing1} /starry/ 多時 多时 [duo1 shi2] {do1 si4} /long time/ -多普勒 多普勒 [Duo1 pu3 le4] {do1 pou2 lak6/laak6} /Christian Johann Doppler, Austrian physicist who discovered the Doppler effect/ -多普勒效應 多普勒效应 [Duo1 pu3 le4 xiao4 ying4] {do1 pou2 lak6/laak6 haau6 jing3} /the Doppler effect/ +多普勒 多普勒 [Duo1 pu3 le4] {do1 pou2 laak6} /Christian Johann Doppler, Austrian physicist who discovered the Doppler effect/ +多普勒效應 多普勒效应 [Duo1 pu3 le4 xiao4 ying4] {do1 pou2 laak6 haau6 jing1} /the Doppler effect/ 多普達 多普达 [Duo1 pu3 da2] {do1 pou2 daat6} /Dopod (company name)/ 多晶 多晶 [duo1 jing1] {do1 zing1} /polycrystalline/ 多晶片模組 多晶片模组 [duo1 jing1 pian4 mo2 zu3] {do1 zing1 pin3 mou4 zou2} /multi-chip module (MCM)/ 多晶硅 多晶硅 [duo1 jing1 gui1] {do1 zing1 gwai1} /polycrystalline silicon (used in electronics)/ 多束 多束 [duo1 shu4] {do1 cuk1} /multibeam (e.g. laser)/ -多栽花少栽刺 多栽花少栽刺 [duo1 zai1 hua1 shao3 zai1 ci4] {do1 zoi1 faa1 siu3 zoi1 ci3} /talk nicely and avoid disputes/give compliments and not remarks/ +多栽花少栽刺 多栽花少栽刺 [duo1 zai1 hua1 shao3 zai1 ci4] {do1 zoi1 faa1 siu2 zoi1 ci3} /talk nicely and avoid disputes/give compliments and not remarks/ 多極化 多极化 [duo1 ji2 hua4] {do1 gik6 faa3} /multipolar/multipolarization/ 多模 多模 [duo1 mo2] {do1 mou4} /multimode/ 多模光纖 多模光纤 [duo1 mo2 guang1 xian1] {do1 mou4 gwong1 cim1} /multimode fiber/ 多模塊 多模块 [duo1 mo2 kuai4] {do1 mou4 faai3} /many modules/multiblock/ 多樣 多样 [duo1 yang4] {do1 joeng6} /diverse/diversity/manifold/ 多樣化 多样化 [duo1 yang4 hua4] {do1 joeng6 faa3} /diversification/to diversify/ -多樣性 多样性 [duo1 yang4 xing4] {do1 joeng6 sing3} /variegation/diversity/ -多樹木 多树木 [duo1 shu4 mu4] {do1 syu6 muk6} /wooded/ +多樣性 多样性 [duo1 yang4 xing4] {do1 joeng6 sing3} /variegation; diversity/ 多次 多次 [duo1 ci4] {do1 ci3} /many times/repeatedly/ 多此一舉 多此一举 [duo1 ci3 yi1 ju3] {do1 ci2 jat1 geoi2} /to do more than is required (idiom); superfluous/gilding the lily/ 多民族 多民族 [duo1 min2 zu2] {do1 man4 zuk6} /multiethnic/ 多民族國家 多民族国家 [duo1 min2 zu2 guo2 jia1] {do1 man4 zuk6 gwok3 gaa1} /multiethnic state/ -多氯聯苯 多氯联苯 [duo1 lu:4 lian2 ben3] {do1 luk6 lyun4 bun2} /polychlorinated biphenyl/PCB/ -多水分 多水分 [duo1 shui3 fen4] {do1 seoi2 fan6} /juicy/ +多氯聯苯 多氯联苯 [duo1 lu:4 lian2 ben3] {do1 luk6 lyun4 bun2} /polychlorinated biphenyl (PCB)/ +多水分 多水分 [duo1 shui3 fen4] {do1 seoi2 fan1} /juicy/ 多汁 多汁 [duo1 zhi1] {do1 zap1} /succulent/juicy/ 多災多難 多灾多难 [duo1 zai1 duo1 nan4] {do1 zoi1 do1 naan6} /to be plagued with misfortunes/precarious/ 多爾 多尔 [Duo1 er3] {do1 ji5} /Dole (name)/Bob Dole (1923-2021), US Republican politician, Kansas senator 1969-1996/ @@ -26824,40 +27007,40 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我 多產 多产 [duo1 chan3] {do1 caan2} /prolific/fertile/high yield/ 多用 多用 [duo1 yong4] {do1 jung6} /multipurpose/having several uses/ 多用戶 多用户 [duo1 yong4 hu4] {do1 jung6 wu6} /multiuser/ +多用表 多用表 [duo1 yong4 biao3] {do1 jung6 biu2} /multimeter/ 多用途 多用途 [duo1 yong4 tu2] {do1 jung6 tou4} /multipurpose/ -多疑 多疑 [duo1 yi2] {do1 ji4} /mistrustful/suspicious/paranoid/ -多發性硬化症 多发性硬化症 [duo1 fa1 xing4 ying4 hua4 zheng4] {do1 faat3 sing3 ngaang6 faa3 zing3} /multiple sclerosis/ -多發性骨髓瘤 多发性骨髓瘤 [duo1 fa1 xing4 gu3 sui3 liu2] {do1 faat3 sing3 gwat1 seoi5 lau4} /multiple myeloma (medicine)/ -多發病 多发病 [duo1 fa1 bing4] {do1 faat3 beng6/bing6} /frequently reoccurring disease/ +多疑 多疑 [duo1 yi2] {do1 ji4} /mistrustful; suspicious; paranoid/ +多發性硬化症 多发性硬化症 [duo1 fa1 xing4 ying4 hua4 zheng4] {do1 faat3 sing3 ngaang6 faa3 zing1} /multiple sclerosis/ +多發性骨髓瘤 多发性骨髓瘤 [duo1 fa1 xing4 gu3 sui3 liu2] {do1 faat3 sing3 gwat1 seoi5 lau4} /(medicine) multiple myeloma/ +多發病 多发病 [duo1 fa1 bing4] {do1 faat3 beng6} /frequently reoccurring disease/ 多益 多益 [Duo1 yi4] {do1 jik1} /TOEIC (Test of English for International Communication) (Tw)/ 多目的 多目的 [duo1 mu4 di4] {do1 muk6 dik1} /multipurpose/ -多神教 多神教 [duo1 shen2 jiao4] {do1 san4 gaau3} /polytheistic religion/polytheism/ +多看幾眼 多看几眼 [duo1 kan4 ji3 yan3] {do1 hon3 gei2 ngaan5} /to take a closer look; to look at (sb or sth) a few more times/ +多神教 多神教 [duo1 shen2 jiao4] {do1 san4 gaau3} /polytheistic religion; polytheism/ 多神論 多神论 [duo1 shen2 lun4] {do1 san4 leon6} /polytheism/ 多神論者 多神论者 [duo1 shen2 lun4 zhe3] {do1 san4 leon6 ze2} /polytheist/ 多禮 多礼 [duo1 li3] {do1 lai5} /too polite/overcourteous/ -多種 多种 [duo1 zhong3] {do1 zung3} /many kinds of/multiple/diverse/multi-/ +多種 多种 [duo1 zhong3] {do1 zung3} /many kinds of; multiple; diverse; multi-/ 多種多樣 多种多样 [duo1 zhong3 duo1 yang4] {do1 zung3 do1 joeng6} /manifold/all sorts/many and varied/ -多種維生素 多种维生素 [duo1 zhong3 wei2 sheng1 su4] {do1 zung3 wai4 sang1/saang1 sou3} /multivitamin/ -多種語言 多种语言 [duo1 zhong3 yu3 yan2] {do1 zung3 jyu6 jin4} /multilingual/ -多種語言支持 多种语言支持 [duo1 zhong3 yu3 yan2 zhi1 chi2] {do1 zung3 jyu6 jin4 zi1 ci4} /multilingual support/ +多種維生素 多种维生素 [duo1 zhong3 wei2 sheng1 su4] {do1 zung3 wai4 sang1 sou3} /multivitamin/ 多站 多站 [duo1 zhan4] {do1 zaam6} /multistation/ 多站地址 多站地址 [duo1 zhan4 di4 zhi3] {do1 zaam6 dei6 zi2} /multicast address/multistation address/ 多端 多端 [duo1 duan1] {do1 dyun1} /multifarious/multifold/many and varied/multiport/multistation/multiterminal/ -多端中繼器 多端中继器 [duo1 duan1 zhong1 ji4 qi4] {do1 dyun1 zung3 gai3 hei3} /multiport repeater/ 多管閒事 多管闲事 [duo1 guan3 xian2 shi4] {do1 gun2 haan4 si6} /meddling in other people's business/ -多米尼克 多米尼克 [Duo1 mi3 ni2 ke4] {do1 mai5 nei4 hak1} /Dominica/ -多米尼加 多米尼加 [Duo1 mi3 ni2 jia1] {do1 mai5 nei4 gaa1} /Dominica/Dominican Republic/ +多米尼克 多米尼克 [Duo1 mi3 ni2 ke4] {do1 mai5 nei4 hak1} /Dominica (Commonwealth of Dominica)/ +多米尼克國 多米尼克国 [Duo1 mi3 ni2 ke4 guo2] {do1 mai5 nei4 hak1 gwok3} /Commonwealth of Dominica/ +多米尼加 多米尼加 [Duo1 mi3 ni2 jia1] {do1 mai5 nei4 gaa1} /Dominican Republic/ 多米尼加共和國 多米尼加共和国 [Duo1 mi3 ni2 jia1 Gong4 he2 guo2] {do1 mai5 nei4 gaa1 gung6 wo4 gwok3} /Dominican Republic/ -多米尼加聯邦 多米尼加联邦 [Duo1 mi3 ni2 jia1 Lian2 bang1] {do1 mai5 nei4 gaa1 lyun4 bong1} /the Commonwealth of Dominica/ -多米諾 多米诺 [duo1 mi3 nuo4] {do1 mai5 nok6} /domino (loanword)/ +多米諾 多米诺 [duo1 mi3 nuo4] {do1 mai5 nok6} /(loanword) domino/ 多米諾骨牌 多米诺骨牌 [duo1 mi3 nuo4 gu3 pai2] {do1 mai5 nok6 gwat1 paai4} /dominoes/ -多粒子 多粒子 [duo1 li4 zi3] {do1 nap1/lap1 zi2} /many-particle (physics)/ -多粒子系統 多粒子系统 [duo1 li4 zi3 xi4 tong3] {do1 nap1/lap1 zi2 hai6 tung2} /many particle systems (physics)/ -多糖 多糖 [duo1 tang2] {do1 tong4/tong2} /polysaccharide (complex carbohydrate such as starch 澱粉|淀粉 and cellulose 纖維素|纤维素)/ +多粒子 多粒子 [duo1 li4 zi3] {do1 nap1 zi2} /many-particle (physics)/ +多粒子系統 多粒子系统 [duo1 li4 zi3 xi4 tong3] {do1 nap1 zi2 hai6 tung2} /many particle systems (physics)/ +多糖 多糖 [duo1 tang2] {do1 tong2} /polysaccharide/ 多累 多累 [duo1 lei4] {do1 leoi6} /I have troubled you/ 多細胞 多细胞 [duo1 xi4 bao1] {do1 sai3 baau1} /multicellular/ -多細胞生物 多细胞生物 [duo1 xi4 bao1 sheng1 wu4] {do1 sai3 baau1 sang1/saang1 mat6} /multicellular life form/ +多細胞生物 多细胞生物 [duo1 xi4 bao1 sheng1 wu4] {do1 sai3 baau1 sang1 mat6} /multicellular life form/ 多維 多维 [duo1 wei2] {do1 wai4} /multidimensional/abbr. for 多種維生素|多种维生素[duo1 zhong3 wei2 sheng1 su4], multivitamin/ +多線染色體 多线染色体 [duo1 xian4 ran3 se4 ti3] {do1 sin3 jim5 sik1 tai2} /polytene chromosome/ 多義 多义 [duo1 yi4] {do1 ji6} /polysemy/polysemous/ambiguity (linguistics)/ 多義性 多义性 [duo1 yi4 xing4] {do1 ji6 sing3} /equivocality/ 多義詞 多义词 [duo1 yi4 ci2] {do1 ji6 ci4} /polyseme/polysemous word/ @@ -26866,28 +27049,26 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我 多肉植物 多肉植物 [duo1 rou4 zhi2 wu4] {do1 juk6 zik6 mat6} /succulent (plant)/ 多育 多育 [duo1 yu4] {do1 juk6} /prolific/bearing many offspring/ 多肽 多肽 [duo1 tai4] {do1 taai3} /polypeptide, chain of amino acids linked by peptide bonds CO-NH, a component of protein/ -多肽連 多肽连 [duo1 tai4 lian2] {do1 taai3 lin4} /polypeptide chain/ 多胎妊娠 多胎妊娠 [duo1 tai1 ren4 shen1] {do1 toi1 jam6 san1} /multiple pregnancy/ 多胞形 多胞形 [duo1 bao1 xing2] {do1 baau1 jing4} /polytope/ -多腺染色體 多腺染色体 [duo1 xian4 ran3 se4 ti3] {do1 sin3 jim5 sik1 tai2} /polytene chromosome/ 多舛 多舛 [duo1 chuan3] {} /full of trouble and misfortune (usu. referring to sb's life)/ 多芬 多芬 [Duo1 fen1] {do1 fan1} /Dove (brand)/ -多菲什 多菲什 [duo1 fei1 shi2] {do1 fei1 zaap6} /dogfish (loanword)/ +多菲什 多菲什 [duo1 fei1 shi2] {do1 fei1 sam6} /dogfish (loanword)/ 多葉 多叶 [duo1 ye4] {do1 jip6} /leafy/ 多虧 多亏 [duo1 kui1] {do1 kwai1} /thanks to/luckily/ -多行不義必自斃 多行不义必自毙 [duo1 xing2 bu4 yi4 bi4 zi4 bi4] {do1 hong4 bat1 ji6 bit1 zi6 bai6} /persisting in evil brings about self-destruction (idiom)/ +多行不義必自斃 多行不义必自毙 [duo1 xing2 bu4 yi4 bi4 zi4 bi4] {do1 hang6 bat1 ji6 bit1 zi6 bai6} /persisting in evil brings about self-destruction (idiom)/ 多角形 多角形 [duo1 jiao3 xing2] {do1 gok3 jing4} /polygon/same as 多邊形|多边形/ -多角體 多角体 [duo1 jiao3 ti3] {do1 gok3 tai2} /polyhedron/polytope/ +多角體 多角体 [duo1 jiao3 ti3] {do1 gok3 tai2} /polyhedron/ 多言 多言 [duo1 yan2] {do1 jin4} /wordy/talkative/ -多語言 多语言 [duo1 yu3 yan2] {do1 jyu6 jin4} /polyglot/many language/ -多謀善斷 多谋善断 [duo1 mou2 shan4 duan4] {do1 mau4 sin6 tyun5} /resourceful and decisive/resolute and sagacious/ +多語言 多语言 [duo1 yu3 yan2] {do1 jyu5 jin4} /multilingual/ +多謀善斷 多谋善断 [duo1 mou2 - shan4 duan4] {do1 mau4 sin6 tyun5} /(idiom) resourceful and decisive; resolute and sagacious/ 多謝 多谢 [duo1 xie4] {do1 ze6} /many thanks/thanks a lot/ 多變 多变 [duo1 bian4] {do1 bin3} /fickle/(math.) multivariate/ 多足動物 多足动物 [duo1 zu2 dong4 wu4] {do1 zuk1 dung6 mat6} /myriapod/centipedes and millipedes/ 多足類 多足类 [duo1 zu2 lei4] {do1 zuk1 leoi6} /centipedes and millipedes/ 多輪 多轮 [duo1 lun2] {do1 leon4} /in many stages/multilayered/multipronged (attack)/ -多退少補 多退少补 [duo1 tui4 shao3 bu3] {do1 teoi3 siu3 bou2} /(after a sum has been paid in advance) to refund (in case of overpayment) or be reimbursed (in case of underpayment)/ -多達 多达 [duo1 da2] {do1 daat6} /up to/no less than/as much as/ +多退少補 多退少补 [duo1 tui4 shao3 bu3] {do1 teoi3 siu2 bou2} /(after a sum has been paid in advance) to refund (in case of overpayment) or be reimbursed (in case of underpayment)/ +多達 多达 [duo1 da2] {do1 daat6} /up to; no less than; as much as/ 多選題 多选题 [duo1 xuan3 ti2] {do1 syun2 tai4} /multiple-choice question/ 多邊 多边 [duo1 bian1] {do1 bin1} /multilateral/ 多邊形 多边形 [duo1 bian1 xing2] {do1 bin1 jing4} /polygon/ @@ -26898,18 +27079,19 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我 多重國籍 多重国籍 [duo1 chong2 guo2 ji2] {do1 zung6 gwok3 zik6} /dual nationality/ 多重性 多重性 [duo1 chong2 xing4] {do1 zung6 sing3} /multiplicity/ 多重結局 多重结局 [duo1 chong2 jie2 ju2] {do1 zung6 git3 guk6} /alternate ending/multiple endings/ +多金 多金 [duo1 jin1] {do1 gam1} /rich; wealthy/ 多錢善賈 多钱善贾 [duo1 qian2 shan4 gu3] {do1 cin4 sin6 gu2} /much capital, good business (idiom); fig. good trading conditions/ 多鏵犁 多铧犁 [duo1 hua2 li2] {} /multishare or multifurrow plow/ -多難興邦 多难兴邦 [duo1 nan4 xing1 bang1] {do1 naan6 hing3 bong1} /much hardships may awaken a nation (idiom); calamity that prompts renewal/ +多難興邦 多难兴邦 [duo1 nan4 xing1 bang1] {do1 naan6 hing1 bong1} /much hardships may awaken a nation (idiom); calamity that prompts renewal/ 多雲 多云 [duo1 yun2] {do1 wan4} /cloudy (meteorology)/ 多面手 多面手 [duo1 mian4 shou3] {do1 min6 sau2} /multitalented person; versatile person; all-rounder/ 多面角 多面角 [duo1 mian4 jiao3] {do1 min6 gok3} /solid angle/ -多面體 多面体 [duo1 mian4 ti3] {do1 min6 tai2} /polyhedron/polytope/ +多面體 多面体 [duo1 mian4 ti3] {do1 min6 tai2} /polyhedron/ 多音 多音 [duo1 yin1] {do1 jam1} /polyphony/ 多音多義字 多音多义字 [duo1 yin1 duo1 yi4 zi4] {do1 jam1 do1 ji6 zi6} /character having several readings and meanings/ 多音字 多音字 [duo1 yin1 zi4] {do1 jam1 zi6} /character with two or more readings/ 多音節詞 多音节词 [duo1 yin1 jie2 ci2] {do1 jam1 zit3 ci4} /polysyllabic word/Chinese word made up of three or more characters/ -多項式 多项式 [duo1 xiang4 shi4] {do1 hong6 sik1} /polynomial (math.)/multinomial/ +多項式 多项式 [duo1 xiang4 shi4] {do1 hong6 sik1} /(math.) polynomial; multinomial/ 多項式方程 多项式方程 [duo1 xiang4 shi4 fang1 cheng2] {do1 hong6 sik1 fong1 cing4} /(math.) polynomial equation/ 多項式方程組 多项式方程组 [duo1 xiang4 shi4 fang1 cheng2 zu3] {do1 hong6 sik1 fong1 cing4 zou2} /(math.) system of polynomial equations/ 多頭 多头 [duo1 tou2] {do1 tau4} /many-headed/many-layered (authority)/devolved (as opposed to centralized)/pluralistic/(as classifier) number of animals/long term (finance)/long (investment)/ @@ -26917,20 +27099,20 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我 多餘 多余 [duo1 yu2] {do1 jyu4} /superfluous/unnecessary/surplus/ 多香果 多香果 [duo1 xiang1 guo3] {do1 hoeng1 gwo2} /all-spice (Pimenta dioica)/Jamaican pepper/ 多麼 多么 [duo1 me5] {do1 mo1} /how (wonderful etc)/what (a great idea etc)/however (difficult it may be etc)/(in interrogative sentences) how (much etc)/to what extent/ -多點觸控 多点触控 [duo1 dian3 chu4 kong4] {do1 dim2 cuk1/zuk1 hung3} /multi-touch (computing)/ +多點觸控 多点触控 [duo1 dian3 chu4 kong4] {do1 dim2 zuk1 hung3} /multi-touch (computing)/ 多黨 多党 [duo1 dang3] {do1 dong2} /multiparty/ 多黨制 多党制 [duo1 dang3 zhi4] {do1 dong2 zai3} /multiparty system/ 多黨選舉 多党选举 [duo1 dang3 xuan3 ju3] {do1 dong2 syun2 geoi2} /multiparty election/ 夜 夜 [ye4] {je6} /night/ 夜不成眠 夜不成眠 [ye4 bu4 cheng2 mian2] {je6 bat1 sing4 min4} /to be unable to sleep at night/ -夜不歸宿 夜不归宿 [ye4 bu4 gui1 su4] {je6 bat1 gwai1 suk1} /to stay out all night (idiom)/ +夜不歸宿 夜不归宿 [ye4 bu4 gui1 su4] {je6 bat1 gwai1 sau3} /to stay out all night (idiom)/ 夜不閉戶 夜不闭户 [ye4 bu4 bi4 hu4] {je6 bat1 bai3 wu6} /lit. doors not locked at night (idiom); fig. stable society/ 夜以繼日 夜以继日 [ye4 yi3 ji4 ri4] {je6 ji5 gai3 jat6} /night and day (idiom); continuous strenuous effort/ -夜來香 夜来香 [ye4 lai2 xiang1] {je6 loi4 hoeng1} /tuberose (Agave amica)/night-blooming jessamine (Cestrum nocturnum) (aka 夜香木[ye4 xiang1 mu4])/ +夜來香 夜来香 [ye4 lai2 xiang1] {je6 loi4 hoeng1} /tuberose (Agave amica)/night-blooming jessamine (Cestrum nocturnum) (aka 夜香木[ye4xiang1mu4])/ 夜光 夜光 [ye4 guang1] {je6 gwong1} /luminous/ 夜半 夜半 [ye4 ban4] {je6 bun3} /midnight/ 夜叉 夜叉 [ye4 cha1] {je6 caa1} /yaksha (malevolent spirit) (loanword)/(fig.) ferocious-looking person/ -夜場 夜场 [ye4 chang3] {je6 coeng4} /evening show (at theater etc)/ +夜場 夜场 [ye4 chang3] {je6 coeng4} /evening show (at a theater etc)/nighttime entertainment venue (bar, nightclub, disco etc)/ 夜壺 夜壶 [ye4 hu2] {je6 wu4} /chamber pot/ 夜夜 夜夜 [ye4 ye4] {je6 je6} /every night/ 夜大 夜大 [ye4 da4] {je6 daai6} /evening college (abbr. for 夜大學|夜大学[ye4 da4 xue2])/ @@ -26940,9 +27122,9 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我 夜市 夜市 [ye4 shi4] {je6 si5} /night market/ 夜幕 夜幕 [ye4 mu4] {je6 mok6} /curtain of night/gathering darkness/ 夜幕低垂 夜幕低垂 [ye4 mu4 di1 chui2] {je6 mok6 dai1 seoi4} /darkness fell (falls, had fallen etc)/ -夜幕降臨 夜幕降临 [ye4 mu4 jiang4 lin2] {je6 mok6 hong4 lam4} /nightfall/ +夜幕降臨 夜幕降临 [ye4 mu4 jiang4 lin2] {je6 mok6 gong3 lam4} /nightfall/ +夜床服務 夜床服务 [ye4 chuang2 fu2 wu4] {je6 cong4 fuk6 mou6} /(hospitality industry) turndown service/ 夜店 夜店 [ye4 dian4] {je6 dim3} /nightclub/ -夜招待酒會 夜招待酒会 [ye4 zhao1 dai4 jiu3 hui4] {je6 ziu1 doi6 zau2 wui6/wui2} /evening cocktail reception/ 夜晚 夜晚 [ye4 wan3] {je6 maan5} /night/CL:個|个[ge4]/ 夜景 夜景 [ye4 jing3] {je6 ging2} /nightscape/ 夜曲 夜曲 [ye4 qu3] {je6 kuk1} /nocturne (music)/ @@ -26951,19 +27133,19 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我 夜消 夜消 [ye4 xiao1] {je6 siu1} /variant of 夜宵[ye4 xiao1]/ 夜深人靜 夜深人静 [ye4 shen1 ren2 jing4] {je6 sam1 jan4 zing6} /in the dead of night (idiom)/ 夜班 夜班 [ye4 ban1] {je6 baan1} /night shift/ -夜生活 夜生活 [ye4 sheng1 huo2] {je6 sang1/saang1 wut6} /night life/ +夜生活 夜生活 [ye4 sheng1 huo2] {je6 sang1 wut6} /night life/ 夜盆兒 夜盆儿 [ye4 pen2 r5] {je6 pun4 ji4} /chamber pot/ 夜盲 夜盲 [ye4 mang2] {je6 maang4} /night blindness/ -夜盲症 夜盲症 [ye4 mang2 zheng4] {je6 maang4 zing3} /night blindness/nyctalopia/ +夜盲症 夜盲症 [ye4 mang2 zheng4] {je6 maang4 zing1} /night blindness/nyctalopia/ 夜神仙 夜神仙 [ye4 shen2 xian1] {je6 san4 sin1} /night owl/late sleeper/ 夜空 夜空 [ye4 kong1] {je6 hung1} /night sky/ -夜總會 夜总会 [ye4 zong3 hui4] {je6 zung2 wui6/wui2} /nightclub/nightspot/ +夜總會 夜总会 [ye4 zong3 hui4] {je6 zung2 wui6} /nightclub; nightspot/ 夜色 夜色 [ye4 se4] {je6 sik1} /night scene/the dim light of night/ 夜色蒼茫 夜色苍茫 [ye4 se4 cang1 mang2] {je6 sik1 cong1 mong4} /gathering dusk/ -夜行 夜行 [ye4 xing2] {je6 hong4} /night walk/night departure/nocturnal/ -夜行性 夜行性 [ye4 xing2 xing4] {je6 hong4 sing3} /nocturnal/ -夜行晝伏 夜行昼伏 [ye4 xing2 zhou4 fu2] {je6 hong4 zau3 fuk6} /to travel at night and lie low by day (idiom)/ -夜行軍 夜行军 [ye4 xing2 jun1] {je6 hong4 gwan1} /a night march/ +夜行 夜行 [ye4 xing2] {je6 hang6} /night walk/night departure/nocturnal/ +夜行性 夜行性 [ye4 xing2 xing4] {je6 hang6 sing3} /nocturnal/ +夜行晝伏 夜行昼伏 [ye4 xing2 zhou4 fu2] {je6 hang6 zau3 fuk6} /to travel at night and lie low by day (idiom)/ +夜行軍 夜行军 [ye4 xing2 jun1] {je6 hang6 gwan1} /a night march/ 夜裡 夜里 [ye4 li5] {je6 leoi5} /during the night/at night/nighttime/ 夜襲 夜袭 [ye4 xi2] {je6 zaap6} /night attack/ 夜視 夜视 [ye4 shi4] {je6 si6} /night vision/ @@ -26971,12 +27153,12 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我 夜視鏡 夜视镜 [ye4 shi4 jing4] {je6 si6 geng3} /night vision device/ 夜貓子 夜猫子 [ye4 mao1 zi5] {je6 maau1 zi2} /owl/(fig.) night owl/ 夜遊 夜游 [ye4 you2] {je6 jau4} /to go to some place at night/to take a night trip to (a place)/to sleepwalk/ -夜遊症 夜游症 [ye4 you2 zheng4] {je6 jau4 zing3} /somnambulism/sleepwalking/ -夜郎 夜郎 [Ye4 lang2] {je6 long4} /small barbarian kingdom in southern China during the Han dynasty/ -夜郎自大 夜郎自大 [Ye4 lang2 zi4 da4] {je6 long4 zi6 daai6} /lit. Yelang thinks highly of itself (idiom)/fig. foolish conceit/ +夜遊症 夜游症 [ye4 you2 zheng4] {je6 jau4 zing1} /somnambulism/sleepwalking/ +夜郎 夜郎 [Ye4 lang2] {je6 long2} /small barbarian kingdom in southern China during the Han dynasty/ +夜郎自大 夜郎自大 [Ye4 lang2 zi4 da4] {je6 long2 zi6 daai6} /lit. Yelang thinks highly of itself (idiom)/fig. foolish conceit/ 夜開花 夜开花 [ye4 kai1 hua1] {je6 hoi1 faa1} /bottle gourd (i.e. 瓠瓜[hu4 gua1])/ -夜間 夜间 [ye4 jian1] {je6 gaan3} /nighttime/evening or night (e.g. classes)/ -夜間部 夜间部 [ye4 jian1 bu4] {je6 gaan3 bou6} /(Tw) evening program (at a college)/night school/ +夜間 夜间 [ye4 jian1] {je6 gaan1} /nighttime/evening or night (e.g. classes)/ +夜間部 夜间部 [ye4 jian1 bu4] {je6 gaan1 bou6} /(Tw) evening program (at a college)/night school/ 夜闌 夜阑 [ye4 lan2] {je6 laan4} /late at night/in the dead of night/ 夜闌人靜 夜阑人静 [ye4 lan2 ren2 jing4] {je6 laan4 jan4 zing6} /the still of the night (idiom)/late at night/ 夜闌珊 夜阑珊 [ye4 lan2 shan1] {je6 laan4 saan1} /late at night/ @@ -26987,18 +27169,19 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我 夜鷹 夜鹰 [ye4 ying1] {je6 jing1} /nightjar (nocturnal bird in the family Caprimulgidae)/ 夜鷺 夜鹭 [ye4 lu4] {je6 lou6} /(bird species of China) black-crowned night heron (Nycticorax nycticorax)/ 夠 够 [gou4] {gau3} /enough (sufficient)/enough (too much)/(coll.) (before adj.) really/(coll.) to reach by stretching out/ -夠不著 够不着 [gou4 bu5 zhao2] {gau3 bat1 zyu3} /to be unable to reach/ -夠受的 够受的 [gou4 shou4 de5] {gau3 sau6 dik1} /to be quite an ordeal/to be hard to bear/ +夠不著 够不着 [gou4 bu5 zhao2] {gau3 bat1 zoek6} /to be unable to reach/ +夠受的 够受的 [gou4 shou4 de5] {gau3 sau6 dik1} /to be quite an ordeal; to be hard to bear/ 夠味 够味 [gou4 wei4] {gau3 mei6} /lit. just the right flavor/just right/just the thing/excellent/ -夠嗆 够呛 [gou4 qiang4] {gau3 coeng3} /unbearable/terrible/enough/unlikely/ -夠得著 够得着 [gou4 de5 zhao2] {gau3 dak1 zyu3} /to reach (with one's hand etc)/(fig.) to attain (an objective)/ +夠嗆 够呛 [gou4 qiang4] {gau3 coeng1} /unbearable/terrible/enough/unlikely/ +夠得上 够得上 [gou4 de5 shang4] {gau3 dak1 soeng6} /to be good enough to be regarded as; to meet the standard expected of/ +夠得著 够得着 [gou4 de5 zhao2] {gau3 dak1 zoek6} /to reach (with one's hand etc)/(fig.) to attain (an objective)/ 夠意思 够意思 [gou4 yi4 si5] {gau3 ji3 si1} /wonderful/great/delightful/very kind/generous/ -夠戧 够戗 [gou4 qiang4] {gau3 coeng3} /variant of 夠嗆|够呛[gou4 qiang4]/ +夠戧 够戗 [gou4 qiang4] {gau3 coeng1} /variant of 夠嗆|够呛[gou4 qiang4]/ 夠朋友 够朋友 [gou4 peng2 you5] {gau3 pang4 jau5} /(coll.) to be a true friend/ 夠本 够本 [gou4 ben3] {gau3 bun2} /to break even/to get one's money's worth/ 夠格 够格 [gou4 ge2] {gau3 gaak3} /able to pass muster/qualified/apt/presentable/ 夠用 够用 [gou4 yong4] {gau3 jung6} /adequate/sufficient/enough/ -夢 梦 [meng4] {mung6} /dream/CL:場|场[chang2],個|个[ge4]/(bound form) to dream/ +夢 梦 [meng4] {mung6} /dream (CL:場|场[chang2],個|个[ge4])/(bound form) to dream/ 夢中 梦中 [meng4 zhong1] {mung6 zung3} /in a dream/ 夢到 梦到 [meng4 dao4] {mung6 dou3} /to dream of/to dream about/ 夢囈 梦呓 [meng4 yi4] {mung6 ngai6} /talking in one's sleep/delirious ravings/nonsense/sheer fantasy/ @@ -27006,18 +27189,19 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我 夢寐 梦寐 [meng4 mei4] {mung6 mei6} /to dream/to sleep/ 夢寐以求 梦寐以求 [meng4 mei4 yi3 qiu2] {mung6 mei6 ji5 kau4} /to yearn for sth even in one's dreams (idiom)/to long for sth day and night/ 夢幻 梦幻 [meng4 huan4] {mung6 waan6} /dream/illusion/reverie/ -夢幻泡影 梦幻泡影 [meng4 huan4 pao4 ying3] {mung6 waan6 pou5 jing2} /illusion (Buddhism)/pipe dream/ +夢幻泡影 梦幻泡影 [meng4 huan4 pao4 ying3] {mung6 waan6 paau1 jing2} /(Buddhism) illusion/pipe dream/ 夢想 梦想 [meng4 xiang3] {mung6 soeng2} /(fig.) to dream of/dream/ 夢想家 梦想家 [meng4 xiang3 jia1] {mung6 soeng2 gaa1} /dreamer/visionary/ 夢景 梦景 [meng4 jing3] {mung6 ging2} /dreamscape/ +夢核 梦核 [meng4 he2] {mung6 wat6} /dreamcore/ 夢溪筆談 梦溪笔谈 [Meng4 Xi1 Bi3 tan2] {mung6 kai1 bat1 taam4} /Dream Pool Essays by Shen Kuo 沈括[Shen3 Kuo4], book on various fields of knowledge, the first to describe the magnetic needle compass/ 夢羅園 梦罗园 [Meng4 luo2 yuan2] {mung6 lo4 jyun4} /Menlo Park, New Jersey, the home of Thomas Edison's research laboratory/ -夢行症 梦行症 [meng4 xing2 zheng4] {mung6 hong4 zing3} /somnambulism/sleepwalking/ +夢行症 梦行症 [meng4 xing2 zheng4] {mung6 hang6 zing1} /somnambulism/sleepwalking/ 夢見 梦见 [meng4 jian4] {mung6 gin3} /to dream about (sth or sb)/to see in a dream/ -夢話 梦话 [meng4 hua4] {mung6 waa6} /talking in one's sleep/words spoken during sleep/fig. speech bearing no relation to reality/delusions/ +夢話 梦话 [meng4 hua4] {mung6 waa2} /talking in one's sleep/words spoken during sleep/fig. speech bearing no relation to reality/delusions/ 夢遊 梦游 [meng4 you2] {mung6 jau4} /to sleepwalk/to journey in a dream/ -夢遊症 梦游症 [meng4 you2 zheng4] {mung6 jau4 zing3} /somnambulism/sleepwalking/ -夢遺 梦遗 [meng4 yi2] {mung6 wai4} /wet dream/nocturnal emission (ejaculation)/ +夢遊症 梦游症 [meng4 you2 zheng4] {mung6 jau4 zing1} /somnambulism/sleepwalking/ +夢遺 梦遗 [meng4 yi2] {mung6 wai4} /wet dream; nocturnal emission/ 夢鄉 梦乡 [meng4 xiang1] {mung6 hoeng1} /the land of dreams/slumberland/ 夢露 梦露 [Meng4 lu4] {mung6 lou6} /Marilyn Monroe (1926-1962), American actress/ 夢魔 梦魔 [meng4 mo2] {mung6 mo1} /night demon (malign spirit believed to plague people during sleep)/ @@ -27028,10 +27212,10 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我 夤緣攀附 夤缘攀附 [yin2 yuan2 pan1 fu4] {jan4 jyun4 paan1 fu6} /to cling to the rich and powerful (idiom); to advance one's career by currying favor/social climbing/ 夥 伙 [huo3] {fo2} /companion/partner/group/classifier for groups of people/to combine/together/ 夥 夥 [huo3] {fo2} /many/numerous/ -夥伴 夥伴 [huo3 ban4] {fo2 bun6/pun2} /variant of 伙伴[huo3 ban4]/ +夥伴 夥伴 [huo3 ban4] {fo2 pun2} /variant of 伙伴[huo3 ban4]/ 夥計 夥计 [huo3 ji5] {fo2 gai3} /variant of 伙計|伙计[huo3 ji5]/ 夥頤 夥颐 [huo3 yi2] {fo2 ji4} /(literary) very many/wow! (an exclamation of surprise and admiration)/ -大 大 [da4] {daai6} /big/huge/large/major/great/wide/deep/older (than)/oldest/eldest/greatly/very much/(dialect) father/father's elder or younger brother/ +大 大 [da4] {daai6} /big; large; great/older (than another person)/eldest (as in 大姐[da4 jie3])/greatly; freely; fully/(dialect) father/(dialect) uncle (father's brother)/ 大 大 [dai4] {daai6} /see 大夫[dai4 fu5]/ 大V 大V [da4 V] {} /influential microblogger with a verified account (hence the "V")/ 大一 大一 [da4 yi1] {daai6 jat1} /first-year university student/ @@ -27040,20 +27224,20 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我 大一統誌 大一统志 [Da4 yi1 tong3 zhi4] {daai6 jat1 tung2 zi3} /Da Yuan Dayitongzhi, Yuan dynasty geographical encyclopedia, compiled 1285-1294 under Jamal al-Din 紮馬剌丁|扎马剌丁 and Yu Yinglong 虞應龍|虞应龙, 755 scrolls/ 大丈夫 大丈夫 [da4 zhang4 fu5] {daai6 zoeng6 fu1} /a manly man/a man of character/ 大丈夫能屈能伸 大丈夫能屈能伸 [da4 zhang4 fu5 neng2 qu1 neng2 shen1] {daai6 zoeng6 fu1 nang4 wat1 nang4 san1} /A leader can submit or can stand tall as required./ready to give and take/flexible/ -大三 大三 [da4 san1] {daai6 saam3} /third-year university student/ -大三和弦 大三和弦 [da4 san1 he2 xian2] {daai6 saam3 wo4 jin4} /major triad do-mi-so/ -大三度 大三度 [da4 san1 du4] {daai6 saam3 dou6} /major third (musical interval)/ +大三 大三 [da4 san1] {daai6 saam1} /third-year university student/ +大三和弦 大三和弦 [da4 san1 he2 xian2] {daai6 saam1 wo4 jin4} /major triad do-mi-so/ +大三度 大三度 [da4 san1 du4] {daai6 saam1 dok6} /major third (musical interval)/ 大不了 大不了 [da4 bu4 liao3] {daai6 bat1 liu5} /at worst; if worst comes to worst/(usu. in the negative) serious; alarming/ 大不列蹀 大不列蹀 [da4 bu5 lie1 die1] {} /(dialect) full of oneself; too big for one's boots/ 大不列顛 大不列颠 [Da4 Bu4 lie4 dian1] {daai6 bat1 lit6 din1} /Great Britain/ -大不相同 大不相同 [da4 bu4 xiang1 tong2] {daai6 bat1 soeng3 tung4} /not at all the same/substantially different/ -大不里士 大不里士 [Da4 bu4 li3 shi4] {daai6 bat1 leoi5 si6} /Tabriz city in northwest Iran, capital of Iranian East Azerbaijan/ +大不相同 大不相同 [da4 bu4 xiang1 tong2] {daai6 bat1 soeng1 tung4} /not at all the same/substantially different/ +大不里士 大不里士 [Da4 bu4 li3 shi4] {daai6 bat1 lei5 si6} /Tabriz city in northwest Iran, capital of Iranian East Azerbaijan/ 大不韙 大不韪 [da4 bu4 wei3] {daai6 bat1 wai5} /great error/heinous crime/ -大中學生 大中学生 [da4 zhong1 xue2 sheng5] {daai6 zung3 hok6 sang1/saang1} /university and high school students/ +大中學生 大中学生 [da4 zhong1 xue2 sheng5] {daai6 zung3 hok6 sang1} /university and high school students/ 大中華 大中华 [Da4 Zhong1 hua2] {daai6 zung3 waa6} /Greater China/refers to China, Taiwan, Hong Kong and Macau (esp. in finance and economics)/refers to all areas of Chinese presence (esp. in the cultural field), including parts of Southeast Asia, Europe and the Americas/ 大丹犬 大丹犬 [da4 dan1 quan3] {daai6 daan1 hyun2} /Great Dane (dog breed)/ 大主教 大主教 [da4 zhu3 jiao4] {daai6 zyu2 gaau3} /archbishop/primate (of a church)/metropolitan/ -大久保 大久保 [Da4 jiu3 bao3] {daai6 gau2 bou2} /Japanese surname and place name Oukubo/ +大久保 大久保 [Da4 jiu3 bao3] {daai6 gau2 bou2} /Japanese surname and place name Ōkubo/ 大久保利通 大久保利通 [Da4 jiu3 bao3 Li4 tong1] {daai6 gau2 bou2 lei6 tung1} /Oukubo Toshimichi (1830-1878), Japanese politician/ 大乘 大乘 [Da4 sheng4] {daai6 sing4} /Mahayana, the Great Vehicle/Buddhism based on the Mayahana sutras, as spread to Central Asia, China and beyond/also pr. [Da4 cheng2]/ 大事 大事 [da4 shi4] {daai6 si6} /major event/major political event (war or change of regime)/major social event (wedding or funeral)/(do sth) in a big way/CL:件[jian4],樁|桩[zhuang1]/ @@ -27078,13 +27262,13 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我 大使 大使 [da4 shi3] {daai6 si3} /ambassador/envoy/CL:名[ming2],位[wei4]/ 大使級 大使级 [da4 shi3 ji2] {daai6 si3 kap1} /ambassadorial/ 大使館 大使馆 [da4 shi3 guan3] {daai6 si3 gun2} /embassy/CL:座[zuo4],個|个[ge4]/ -大便 大便 [da4 bian4] {daai6 pin4} /to defecate/excrement/feces/ -大便乾燥 大便干燥 [da4 bian4 gan1 zao4] {daai6 pin4 kin4 cou3} /constipated/ +大便 大便 [da4 bian4] {daai6 pin4} /to defecate/excrement; feces/ +大便乾燥 大便干燥 [da4 bian4 gan1 zao4] {daai6 pin4 gon1 cou3} /constipated/ 大便祕結 大便秘结 [da4 bian4 mi4 jie2] {} /constipation/ -大俠 大侠 [da4 xia2] {daai6 haap6/hap6} /knight/swordsman/noble warrior/chivalrous hero/ +大俠 大侠 [da4 xia2] {daai6 hap6} /knight/swordsman/noble warrior/chivalrous hero/ 大修 大修 [da4 xiu1] {daai6 sau1} /overhaul/ 大修道院 大修道院 [da4 xiu1 dao4 yuan4] {daai6 sau1 dou6 jyun6} /abbey/large monastery or convent/ -大修道院長 大修道院长 [da4 xiu1 dao4 yuan4 zhang3] {daai6 sau1 dou6 jyun6 zoeng2} /abbot/ +大修道院長 大修道院长 [da4 xiu1 dao4 yuan4 zhang3] {daai6 sau1 dou6 jyun6 coeng4} /abbot/ 大個兒 大个儿 [da4 ge4 r5] {daai6 go3 ji4} /tall person/ 大倫敦地區 大伦敦地区 [da4 Lun2 dun1 di4 qu1] {daai6 leon4 deon1 dei6 keoi1} /Greater London/London region, England/ 大偉 大伟 [Da4 wei3] {daai6 wai5} /David (name)/ @@ -27093,7 +27277,7 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我 大元帥 大元帅 [da4 yuan2 shuai4] {daai6 jyun4 seoi3} /generalissimo/ 大先知書 大先知书 [Da4 xian1 zhi1 shu1] {daai6 sin1 zi1 syu1} /the biblical books of the prophets/ 大內 大内 [Da4 nei4] {daai6 noi6} /Danei, a district in Tainan 台南|台南[Tai2 nan2], Taiwan/ -大全 大全 [da4 quan2] {daai6 cyun4} /all-inclusive/complete/comprehensive collection/ +大全 大全 [da4 quan2] {daai6 cyun4} /comprehensive collection/ 大公 大公 [da4 gong1] {daai6 gung1} /grand duke/impartial/ 大公司 大公司 [da4 gong1 si1] {daai6 gung1 si1} /large company/corporation/ 大公國 大公国 [da4 gong1 guo2] {daai6 gung1 gwok3} /grand duchy/ @@ -27106,14 +27290,15 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我 大冶 大冶 [Da4 ye3] {daai6 je5} /Daye, county-level city in Huangshi 黃石|黄石[Huang2 shi2], Hubei/ 大冶市 大冶市 [Da4 ye3 shi4] {daai6 je5 si5} /Daye, county-level city in Huangshi 黃石|黄石[Huang2 shi2], Hubei/ 大凡 大凡 [da4 fan2] {daai6 faan4} /generally/in general/ -大凡粗知 大凡粗知 [da4 fan2 cu1 zhi1] {daai6 faan4 cou1 zi1} /a rough acquaintance with sth/ -大出其汗 大出其汗 [da4 chu1 qi2 han4] {daai6 ceot1 kei4 hon6} /to sweat buckets (idiom)/ +大出其汗 大出其汗 [da4 chu1 qi2 han4] {daai6 ceot1 kei4 hon4} /to sweat buckets (idiom)/ +大出血 大出血 [da4 chu1 xue4] {daai6 ceot1 hyut3} /to hemorrhage/(fig.) to make a huge loss (in selling sth); to spend a huge sum/ 大刀 大刀 [da4 dao1] {daai6 dou1} /broadsword/large knife/machete/ -大刀會 大刀会 [da4 dao1 hui4] {daai6 dou1 wui6/wui2} /Great Sword Society, an offshoot of the White Lotus in the late Qing dynasty, involved in anti-Western activity at the time of the Boxer rebellion/ +大刀會 大刀会 [da4 dao1 hui4] {daai6 dou1 wui6} /Great Sword Society, an offshoot of the White Lotus in the late Qing dynasty, involved in anti-Western activity at the time of the Boxer rebellion/ 大刀闊斧 大刀阔斧 [da4 dao1 kuo4 fu3] {daai6 dou1 fut3 fu2} /bold and decisive/ -大分子 大分子 [da4 fen1 zi3] {daai6 fan6 zi2} /macromolecule (chemistry)/ -大分界嶺 大分界岭 [Da4 fen1 jie4 ling3] {daai6 fan6 gaai3 ling5/leng5} /Great Dividing Range, mountain range along the east coast of Australia/ -大分縣 大分县 [Da4 fen1 xian4] {daai6 fan6 jyun6} /Ōita prefecture, Japan/ +大分子 大分子 [da4 fen1 zi3] {daai6 fan1 zi2} /macromolecule (chemistry)/ +大分界嶺 大分界岭 [Da4 fen1 jie4 ling3] {daai6 fan1 gaai3 leng5} /Great Dividing Range, mountain range along the east coast of Australia/ +大分縣 大分县 [Da4 fen1 xian4] {daai6 fan1 jyun6} /Ōita prefecture, Japan/ +大列巴 大列巴 [da4 lie4 ba1] {daai6 lit6 baa1} /big Russian-style bread (loanword from Russian "хлеб")/ 大別山 大别山 [Da4 bie2 shan1] {daai6 bit6 saan1} /Dabie mountain range on the borders of Henan, Anhui and Hubei provinces/ 大利拉 大利拉 [Da4 li4 la1] {daai6 lei6 laat6} /Delilah (person name)/ 大剌剌 大剌剌 [da4 la4 la4] {} /pompous/with a swagger/casual/ @@ -27122,31 +27307,29 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我 大前提 大前提 [da4 qian2 ti2] {daai6 cin4 tai4} /major premise/ 大剪刀 大剪刀 [da4 jian3 dao1] {daai6 zin2 dou1} /shears/large scissors/secateurs/ 大副 大副 [da4 fu4] {daai6 fu3} /first mate/first officer (of a ship)/ -大力 大力 [da4 li4] {daai6 lik6} /energetically/vigorously/ +大力 大力 [da4 li4] {daai6 lik6} /energetically; vigorously/ 大力士 大力士 [da4 li4 shi4] {daai6 lik6 si6} /strong man/Hercules/ 大力水手 大力水手 [Da4 li4 Shui3 shou3] {daai6 lik6 seoi2 sau2} /Popeye (the Sailor)/ 大力神 大力神 [Da4 li4 shen2] {daai6 lik6 san4} /Heracles (Greek mythology)/Hercules (Roman mythology)/ 大力神杯 大力神杯 [Da4 li4 shen2 bei1] {daai6 lik6 san4 bui1} /FIFA World Cup trophy/ -大力鉗 大力钳 [da4 li4 qian2] {daai6 lik6 kim4} /locking pliers/mole grips/ +大力鉗 大力钳 [da4 li4 qian2] {daai6 lik6 kim4} /locking pliers; mole grips/ 大功 大功 [da4 gong1] {daai6 gung1} /great merit/great service/ 大功告成 大功告成 [da4 gong1 gao4 cheng2] {daai6 gung1 gou3 sing4} /successfully accomplished (project or goal)/to be highly successful/ 大加 大加 [da4 jia1] {daai6 gaa1} /(before a two-syllable verb) considerably/greatly (exaggerate)/vehemently (oppose)/severely (punish)/extensively (refurbish)/effusively (praise)/ 大加那利島 大加那利岛 [Da4 Jia1 na4 li4 Dao3] {daai6 gaa1 naa5 lei6 dou2} /Gran Canaria (in the Canary Islands)/ 大勇若怯 大勇若怯 [da4 yong3 ruo4 qie4] {daai6 jung5 joek6 hip3} /a great hero may appear timid (idiom); the really brave person remains level-headed/ 大勇若怯,大智若愚 大勇若怯,大智若愚 [da4 yong3 ruo4 qie4 , da4 zhi4 ruo4 yu2] {} /a great hero may appear timid, the wise may appear stupid (idiom); the general public may not recognize great talent/ -大動干戈 大动干戈 [da4 dong4 gan1 ge1] {daai6 dung6 gon3 gwo1} /to go to war (idiom)/to make a big fuss over sth/ +大動干戈 大动干戈 [da4 dong4 gan1 ge1] {daai6 dung6 gon1 gwo1} /lit. to go to war (idiom)/fig. to make a big fuss over sth/ 大動脈 大动脉 [da4 dong4 mai4] {daai6 dung6 mak6} /main artery (blood vessel)/fig. main highway/arterial road/ -大勝 大胜 [da4 sheng4] {daai6 sing3} /to defeat decisively/to win decisively/great victory/triumph/ +大勝 大胜 [da4 sheng4] {daai6 sing1} /to defeat decisively/to win decisively/great victory/triumph/ 大勢所趨 大势所趋 [da4 shi4 suo3 qu1] {daai6 sai3 so2 ceoi1} /general trend/irresistible trend/ 大勢至菩薩 大势至菩萨 [Da4 shi4 zhi4 Pu2 sa4] {daai6 sai3 zi3 pou4 saat3} /Mahasthamaprapta Bodhisattva, the Great Strength Bodhisattva/ 大包大攬 大包大揽 [da4 bao1 da4 lan3] {daai6 baau1 daai6 laam5} /to take complete charge (idiom)/ -大化瑤族自治縣 大化瑶族自治县 [Da4 hua4 Yao2 zu2 Zi4 zhi4 xian4] {daai6 faa3 jiu4 zuk6 zi6 zi6 jyun6} /Dahua Yao Autonomous County in Hezhou 賀州|贺州[He4 zhou1], Guangxi/ -大化縣 大化县 [Da4 hua4 xian4] {daai6 faa3 jyun6} /Dahua Yao autonomous county in Hezhou 賀州|贺州[He4 zhou1], Guangxi/ 大匠 大匠 [da4 jiang4] {daai6 zoeng6} /master craftsman/Han dynasty official title/ 大千世界 大千世界 [da4 qian1 shi4 jie4] {daai6 cin1 sai3 gaai3} /great wide world/marvelously diverse world/(Buddhism) cosmos (abbr. for 三千大千世界[san1 qian1 da4 qian1 shi4 jie4])/ 大半 大半 [da4 ban4] {daai6 bun3} /more than half/greater part/most/probably/most likely/ 大半夜 大半夜 [da4 ban4 ye4] {daai6 bun3 je6} /the middle of the night/ -大卡 大卡 [da4 ka3] {daai6 kat1} /kilocalorie/ +大卡 大卡 [da4 ka3] {daai6 kaa2} /kilocalorie/ 大印 大印 [da4 yin4] {daai6 jan3} /stamp/official seal/ 大叔 大叔 [da4 shu1] {daai6 suk1} /eldest of father's younger brothers/uncle (term used to address a man about the age of one's father)/ 大口 大口 [da4 kou3] {daai6 hau2} /big mouthful (of food, drink, smoke etc)/open mouth/gulping/gobbling/gaping/ @@ -27161,16 +27344,15 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我 大合唱 大合唱 [da4 he2 chang4] {daai6 hap6 coeng3} /cantata/chorus/ 大吉 大吉 [da4 ji2] {daai6 gat1} /very auspicious/extremely lucky/ 大吉大利 大吉大利 [da4 ji2 da4 li4] {daai6 gat1 daai6 lei6} /great luck, great profit (idiom); everything is thriving/ -大吉嶺 大吉岭 [Da4 ji2 ling3] {daai6 gat1 ling5/leng5} /Darjeeling, town in India/ +大吉嶺 大吉岭 [Da4 ji2 ling3] {daai6 gat1 leng5} /Darjeeling, town in India/ 大同 大同 [Da4 tong2] {daai6 tung4} /(Confucianism) Great Harmony (concept of an ideal society)/ 大同區 大同区 [Da4 tong2 Qu1] {daai6 tung4 keoi1} /Datong or Tatung District of Taipei City 臺北市|台北市[Tai2 bei3 Shi4], Taiwan/Datong District of Daqing City 大慶|大庆[Da4 qing4], Heilongjiang/ 大同小異 大同小异 [da4 tong2 xiao3 yi4] {daai6 tung4 siu2 ji6} /virtually the same/differing only on small points/ 大同市 大同市 [Da4 tong2 shi4] {daai6 tung4 si5} /Datong prefecture-level city in Shanxi 山西/ -大同縣 大同县 [Da4 tong2 xian4] {daai6 tung4 jyun6} /Datong county in Datong 大同[Da4 tong2], Shanxi/ 大同鄉 大同乡 [Da4 tong2 Xiang1] {daai6 tung4 hoeng1} /Datong or Tatung Township in Yilan County 宜蘭縣|宜兰县[Yi2 lan2 Xian4], Taiwan/ 大同鄉 大同乡 [da4 tong2 xiang1] {daai6 tung4 hoeng1} /person from the same province/ 大名 大名 [Da4 ming2] {daai6 ming4} /Daming county in Handan 邯鄲|邯郸[Han2 dan1], Hebei/ -大名 大名 [da4 ming2] {daai6 ming4} /famous name/your distinguished name/one's formal personal name/ +大名 大名 [da4 ming2] {daai6 ming4} /famous name/your distinguished name/one's formal personal name/(Japanese history) daimyo/ 大名縣 大名县 [Da4 ming2 xian4] {daai6 ming4 jyun6} /Daming county in Handan 邯鄲|邯郸[Han2 dan1], Hebei/ 大名鼎鼎 大名鼎鼎 [da4 ming2 ding3 ding3] {daai6 ming4 ding2 ding2} /grand reputation/renowned/famous/ 大吞噬細胞 大吞噬细胞 [da4 tun1 shi4 xi4 bao1] {daai6 tan1 sai6 sai3 baau1} /macrophage/ @@ -27181,8 +27363,8 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我 大和 大和 [Da4 he2] {daai6 wo4} /Yamato, an ancient Japanese province, a period of Japanese history, a place name, a surname etc/Daiwa, a Japanese place name, business name etc/ 大咖 大咖 [da4 ka1] {daai6 gaa3} /influential person/major player/big shot/ 大員 大员 [da4 yuan2] {daai6 jyun4} /high official/ -大哥 大哥 [da4 ge1] {daai6 go1} /eldest brother/big brother (polite address for a man of about the same age as oneself)/gang leader/boss/ -大哥大 大哥大 [da4 ge1 da4] {daai6 go1 daai6} /cell phone (bulky, early-model one)/brick phone/mob boss/ +大哥 大哥 [da4 ge1] {daai6 go1} /eldest brother/big brother (polite address for a man of about the same age as oneself)/gang leader; boss/ +大哥大 大哥大 [da4 ge1 da4] {daai6 go1 daai6} /cell phone (bulky, early-model one); brick phone/mob boss/ 大哭 大哭 [da4 ku1] {daai6 huk1} /to cry loudly/ 大唐 大唐 [Da4 Tang2] {daai6 tong4} /the Tang dynasty (618-907)/ 大唐狄公案 大唐狄公案 [Da4 Tang2 Di2 Gong1 an4] {daai6 tong4 dik6 gung1 on3} /Three Murder Cases Solved by Judge Dee, 1949 novel by R.H. van Gulik, featuring Tang Dynasty politician Di Renjie 狄仁傑|狄仁杰[Di2 Ren2 jie2] as master sleuth/ @@ -27199,23 +27381,21 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我 大嘴鳥 大嘴鸟 [da4 zui3 niao3] {daai6 zeoi2 niu5} /toucan/ 大器 大器 [da4 qi4] {daai6 hei3} /very capable person/precious object/ 大器晚成 大器晚成 [da4 qi4 wan3 cheng2] {daai6 hei3 maan5 sing4} /lit. it takes a long time to make a big pot (idiom); fig. a great talent matures slowly/in the fullness of time a major figure will develop into a pillar of the state/Rome wasn't built in a day/ -大噪鶥 大噪鹛 [da4 zao4 mei2] {} /(bird species of China) giant laughingthrush (Garrulax maximus)/ +大噪鶥 大噪鹛 [da4 zao4 mei2] {} /(bird species of China) giant laughingthrush (Ianthocincla maxima)/ 大四 大四 [da4 si4] {daai6 sei3} /fourth-year university student/ 大國 大国 [da4 guo2] {daai6 gwok3} /a power (i.e. a dominant country)/ 大國家黨 大国家党 [Da4 Guo2 jia1 Dang3] {daai6 gwok3 gaa1 dong2} /South Korean Grand national party/ -大園 大园 [Da4 yuan2] {daai6 jyun4} /Dayuan or Tayuan township in Taoyuan county 桃園縣|桃园县[Tao2 yuan2 xian4], north Taiwan/ -大園鄉 大园乡 [Da4 yuan2 xiang1] {daai6 jyun4 hoeng1} /Dayuan or Tayuan township in Taoyuan county 桃園縣|桃园县[Tao2 yuan2 xian4], north Taiwan/ 大圓 大圆 [da4 yuan2] {daai6 jyun4} /great circle (in spherical geometry)/ 大圓圈 大圆圈 [da4 yuan2 quan1] {daai6 jyun4 hyun1} /great circle (in spherical geometry)/ 大地 大地 [da4 di4] {daai6 dei6} /earth/mother earth/ 大地主 大地主 [da4 di4 zhu3] {daai6 dei6 zyu2} /a large landowner/ -大地之歌 大地之歌 [Da4 di4 zhi1 ge1] {daai6 dei6 zi1 go1} /Song of the Earth/Das Lied von der Erde/ +大地之歌 大地之歌 [Da4 di4 zhi1 Ge1] {daai6 dei6 zi1 go1} /Das Lied von der Erde (Song of the Earth)/ 大地水準面 大地水准面 [da4 di4 shui3 zhun3 mian4] {daai6 dei6 seoi2 zeon2 min6} /geoid/ 大地洞 大地洞 [da4 di4 dong4] {daai6 dei6 dung6} /cavern/ -大地測量學 大地测量学 [da4 di4 ce4 liang2 xue2] {daai6 dei6 cak1 loeng6 hok6} /geodesy/ +大地測量學 大地测量学 [da4 di4 ce4 liang2 xue2] {daai6 dei6 cak1 loeng4 hok6} /geodesy/ 大地線 大地线 [da4 di4 xian4] {daai6 dei6 sin3} /a geodesic (curve)/ -大坂 大坂 [Da4 ban3] {daai6 baan2} /Japanese surname Osaka/old variant of 大阪[Da4 ban3] (Osaka, city in Japan), used prior to the Meiji era/ -大坑 大坑 [Da4 keng1] {daai6 haang1} /Tai Hang District, Hong Kong/ +大坂 大坂 [Da4 ban3] {daai6 baan2} /Japanese surname Osaka/old variant of 大阪[Da4ban3] (Osaka, city in Japan), used prior to the Meiji era/ +大坑 大坑 [Da4 keng1] {daai6 haang1} /Tai Hang District, Hong Kong/Dakeng, the name of several places in Taiwan, notably a scenic hilly area of Taichung 台中[Tai2 zhong1]/ 大型 大型 [da4 xing2] {daai6 jing4} /large/large-scale/ 大型強子對撞機 大型强子对撞机 [Da4 xing2 Qiang2 zi3 Dui4 zhuang4 Ji1] {daai6 jing4 koeng5 zi2 deoi3 zong6 gei1} /Large Hadron Collider (LHC) at CERN, Geneva, Switzerland/ 大型空爆炸彈 大型空爆炸弹 [da4 xing2 kong1 bao4 zha4 dan4] {daai6 jing4 hung1 baau3 zaa3 taan4} /Massive Ordinance Air Blast (MOAB), a powerful American bomb/ @@ -27231,7 +27411,6 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我 大堂 大堂 [da4 tang2] {daai6 tong4} /lobby/ 大堡礁 大堡礁 [Da4 bao3 jiao1] {daai6 bou2 ziu1} /Great Barrier Reef, Queensland, Australia/ 大場鶇 大场鸫 [Da4 chang3 Dong1] {} /OHBA Tsugumi (pen-name), author of cult series Death Note 死亡筆記|死亡笔记[si3 wang2 bi3 ji4]/ -大塊朵頤 大块朵颐 [da4 kuai4 duo3 yi2] {daai6 faai3 do2/doe2 ji4} /to chew on a large slab (idiom); a large mouthful is hard to chew/to tuck into a great meal/ 大塊頭 大块头 [da4 kuai4 tou2] {daai6 faai3 tau4} /heavy man/fat man/lunkhead/lummox/lug/ 大塚 大冢 [Da4 zhong3] {} /Ōtsuka (Japanese surname)/ 大墓地 大墓地 [da4 mu4 di4] {daai6 mou6 dei6} /necropolis/ @@ -27242,11 +27421,11 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我 大外 大外 [Da4 Wai4] {daai6 ngoi6} /abbr. for 大連外國語大學|大连外国语大学[Da4 lian2 Wai4 guo2 yu3 Da4 xue2]/ 大外宣 大外宣 [da4 wai4 xuan1] {daai6 ngoi6 syun1} /(derog.) China's foreign propaganda machine (esp. since c. 2009)/ 大多 大多 [da4 duo1] {daai6 do1} /for the most part/many/most/the greater part/mostly/ -大多數 大多数 [da4 duo1 shu4] {daai6 do1 sou3} /(great) majority/ +大多數 大多数 [da4 duo1 shu4] {daai6 do1 sou2} /(great) majority/ 大夥 大夥 [da4 huo3] {daai6 fo2} /variant of 大伙[da4 huo3]/ 大大 大大 [da4 da4] {daai6 daai6} /greatly/enormously/(dialect) dad/uncle/ -大大咧咧 大大咧咧 [da4 da4 lie1 lie1] {daai6 daai6 le2 le2} /carefree/offhand/casual/ -大大小小 大大小小 [da4 da4 xiao3 xiao3] {daai6 daai6 siu2 siu2} /large and small/of all sizes/ +大大咧咧 大大咧咧 [da4 da4 - lie1 lie1] {daai6 daai6 le2 le2} /(idiom) carefree; offhand; casual/ +大大小小 大大小小 [da4 da4 xiao3 xiao3] {daai6 daai6 siu2 siu2} /large and small; of all sizes/ 大大方方 大大方方 [da4 da4 fang1 fang1] {daai6 daai6 fong1 fong1} /confident/calm/natural/poised/ 大天鵝 大天鹅 [da4 tian1 e2] {daai6 tin1 ngo4} /(bird species of China) whooper swan (Cygnus cygnus)/ 大夫 大夫 [da4 fu1] {daai6 fu1} /senior official (in imperial China)/ @@ -27255,6 +27434,7 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我 大夼 大夼 [Da4 kuang3] {} /Dakuang township in Laiyang 萊陽|莱阳[Lai2 yang2], Yantai, Shandong/ 大夼鎮 大夼镇 [Da4 kuang3 zhen4] {} /Dakuang township in Laiyang 萊陽|莱阳[Lai2 yang2], Yantai, Shandong/ 大姐 大姐 [da4 jie3] {daai6 ze2} /big sister/elder sister/older sister (also polite term of address for a girl or woman slightly older than the speaker)/ +大姐大 大姐大 [da4 jie3 da4] {daai6 ze2 daai6} /female gang leader/the top woman in her field; doyenne; matriarch/ 大姐頭 大姐头 [da4 jie3 tou2] {daai6 ze2 tau4} /(Tw) female gang leader/female boss/big sister/ 大姑 大姑 [da4 gu1] {daai6 gu1} /father's oldest sister/husband's older sister/sister-in-law/ 大姚 大姚 [Da4 yao2] {daai6 jiu4} /Dayao County in Chuxiong Yi Autonomous Prefecture 楚雄彞族自治州|楚雄彝族自治州[Chu3 xiong2 Yi2 zu2 Zi4 zhi4 zhou1], Yunnan/ @@ -27264,6 +27444,7 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我 大姨媽 大姨妈 [da4 yi2 ma1] {daai6 ji4 maa1} /mother's eldest sister (older than one's mother)/(coll.) (euphemism) Aunt Flo (i.e. menstrual period)/ 大姨子 大姨子 [da4 yi2 zi5] {daai6 ji4 zi2} /sister-in-law/wife's older sister/ 大娘 大娘 [da4 niang2] {daai6 noeng4} /(coll.) father's older brother's wife/aunt (polite address)/ +大婚 大婚 [da4 hun1] {daai6 fan1} /to have a grand wedding; to get married in lavish style/ 大媒 大媒 [da4 mei2] {daai6 mui4} /matchmaker/ 大媽 大妈 [da4 ma1] {daai6 maa1} /father's elder brother's wife/aunt (affectionate term for an elderly woman)/ 大嫂 大嫂 [da4 sao3] {daai6 sou2} /older brother's wife/sister-in-law/elder sister (respectful appellation for an older married woman)/ @@ -27274,7 +27455,7 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我 大學城 大学城 [da4 xue2 cheng2] {daai6 hok6 sing4} /university city/ 大學學科能力測驗 大学学科能力测验 [Da4 xue2 Xue2 ke1 Neng2 li4 Ce4 yan4] {daai6 hok6 hok6 fo1 nang4 lik6 cak1 jim6} /General Scholastic Ability Test (college entrance exam in Taiwan)/ 大學本科 大学本科 [da4 xue2 ben3 ke1] {daai6 hok6 bun2 fo1} /university undergraduate course/ -大學生 大学生 [da4 xue2 sheng1] {daai6 hok6 sang1/saang1} /university student/college student/ +大學生 大学生 [da4 xue2 sheng1] {daai6 hok6 sang1} /university student/college student/ 大學部 大学部 [da4 xue2 bu4] {daai6 hok6 bou6} /undergraduate course of study (Tw)/ 大學預科 大学预科 [da4 xue2 yu4 ke1] {daai6 hok6 jyu6 fo1} /university preparatory course/ 大宇 大宇 [Da4 yu3] {daai6 jyu5} /Daewoo (Korean conglomerate)/ @@ -27283,14 +27464,13 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我 大安市 大安市 [Da4 an1 shi4] {daai6 on1 si5} /Da'an, county-level city in Baicheng 白城, Jilin/ 大安的列斯 大安的列斯 [Da4 an1 di4 lie4 si1] {daai6 on1 dik1 lit6 si1} /Greater Antilles, Caribbean archipelago/ 大安的列斯群島 大安的列斯群岛 [Da4 An1 di4 lie4 si1 Qun2 dao3] {daai6 on1 dik1 lit6 si1 kwan4 dou2} /Greater Antilles, Caribbean archipelago/ -大安鄉 大安乡 [Da4 an1 Xiang1] {daai6 on1 hoeng1} /Da'an or Ta'an Township in Taichung County 臺中縣|台中县[Tai2 zhong1 Xian4], Taiwan/ 大宗 大宗 [da4 zong1] {daai6 zung1} /large amount/staple/influential family of long standing/ 大宛 大宛 [Da4 Yuan1] {daai6 jyun2} /ancient state of central Asia/ 大客車 大客车 [da4 ke4 che1] {daai6 haak3 ce1} /coach/ 大家 大家 [da4 jia1] {daai6 gaa1} /everyone/influential family/great expert/ 大家庭 大家庭 [da4 jia1 ting2] {daai6 gaa1 ting4} /extended family/big family/harmonious group/ 大家閨秀 大家闺秀 [da4 jia1 gui1 xiu4] {daai6 gaa1 gwai1 sau3} /girl from a wealthy family/unmarried daughter of a noble house/ -大容量 大容量 [da4 rong2 liang4] {daai6 jung4 loeng6} /high capacity/ +大容量 大容量 [da4 rong2 liang4] {daai6 jung4 loeng4} /high capacity/ 大富大貴 大富大贵 [da4 fu4 da4 gui4] {daai6 fu3 daai6 gwai3} /very rich/millionaire/ 大富翁 大富翁 [Da4 fu4 weng1] {daai6 fu3 jung1} /Monopoly (game)/known as 地產大亨|地产大亨[Di4 chan3 Da4 heng1] in Taiwan/ 大寒 大寒 [Da4 han2] {daai6 hon4} /Great Cold, 24th of the 24 solar terms 二十四節氣|二十四节气 20th January-3rd February/ @@ -27300,42 +27480,41 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我 大寫 大写 [da4 xie3] {daai6 se2} /capital letters/uppercase letters/block letters/banker's anti-fraud numerals/ 大寫字母 大写字母 [da4 xie3 zi4 mu3] {daai6 se2 zi6 mou5} /capital letters/uppercase letters/ 大寫鎖定 大写锁定 [da4 xie3 suo3 ding4] {daai6 se2 so2 ding6} /caps lock/ -大寮 大寮 [Da4 liao2] {daai6 liu4} /Taliao township in Kaohsiung county 高雄縣|高雄县[Gao1 xiong2 xian4], southwest Taiwan/ -大寮鄉 大寮乡 [Da4 liao2 xiang1] {daai6 liu4 hoeng1} /Taliao township in Kaohsiung county 高雄縣|高雄县[Gao1 xiong2 xian4], southwest Taiwan/ 大寶 大宝 [Da4 bao3] {daai6 bou2} /Taiho (a Japanese era)/ 大寶 大宝 [da4 bao3] {daai6 bou2} /(archaic) throne/ -大寺院 大寺院 [da4 si4 yuan4] {daai6 zi6/zi2 jyun6} /abbey/large monastery/ +大寺院 大寺院 [da4 si4 yuan4] {daai6 zi6 jyun6} /abbey/large monastery/ 大將 大将 [da4 jiang4] {daai6 zoeng3} /a general or admiral/ 大將軍 大将军 [da4 jiang1 jun1] {daai6 zoeng3 gwan1} /important general/generalissimo/ 大專 大专 [da4 zhuan1] {daai6 zyun1} /three-year college/junior college/professional training college/ 大尉 大尉 [da4 wei4] {daai6 wai3} /captain (army rank)/senior captain/ -大小 大小 [da4 xiao3] {daai6 siu2} /dimension/magnitude/size/measurement/large and small/at any rate/adults and children/consideration of seniority/ -大小三度 大小三度 [da4 xiao3 san1 du4] {daai6 siu2 saam3 dou6} /major and minor third (musical interval)/ +大小 大小 [da4 xiao3] {daai6 siu2} /large and small/size/adults and children/consideration of seniority/at any rate/ +大小三度 大小三度 [da4 xiao3 san1 du4] {daai6 siu2 saam1 dok6} /major and minor third (musical interval)/ 大小便 大小便 [da4 xiao3 bian4] {daai6 siu2 pin4} /using the toilet/urination and defecation/ 大小姐 大小姐 [da4 xiao3 jie5] {daai6 siu2 ze2} /eldest daughter of an affluent family/(polite) your daughter/bossy or indulged young woman/Miss High and Mighty/ 大小寫 大小写 [da4 xiao3 xie3] {daai6 siu2 se2} /capitals and lowercase letters/ +大小眼 大小眼 [da4 xiao3 yan3] {daai6 siu2 ngaan5} /one eye bigger than the other/ 大尾巴狼 大尾巴狼 [da4 yi3 ba5 lang2] {daai6 mei5 baa1 long4} /(coll.) person who puts on an act: feigning ignorance, pretending to be solicitous, acting innocent etc/ 大局 大局 [da4 ju2] {daai6 guk6} /overall situation/the big picture/ -大屠殺 大屠杀 [da4 tu2 sha1] {daai6 tou4 saat3} /massacre/Holocaust/ -大屠殺事件 大屠杀事件 [da4 tu2 sha1 shi4 jian4] {daai6 tou4 saat3 si6 gin6} /massacre/Holocaust/ -大屯火山 大屯火山 [Da4 tun2 huo3 shan1] {daai6 tyun4 fo2 saan1} /Mt Tatun, volcanic area to the north of Taipei/ +大屠殺 大屠杀 [da4 tu2 sha1] {daai6 tou4 saat3} /massacre; mass slaughter/ +大屯火山群 大屯火山群 [Da4 tun2 Huo3 shan1 qun2] {daai6 tyun4 fo2 saan1 kwan4} /Tatun Volcanic Group, volcanic area to the north of Taipei/ 大山 大山 [Da4 shan1] {daai6 saan1} /Dashan, stage name of Canadian Mark Henry Rowswell (1965-), actor and well-known TV personality in PRC/ 大山貓 大山猫 [da4 shan1 mao1] {daai6 saan1 maau1} /Lynx rufus/ 大山雀 大山雀 [da4 shan1 que4] {daai6 saan1 zoek3} /(bird species of China) great tit (Parus major)/ 大峽谷 大峡谷 [Da4 xia2 gu3] {daai6 haap6 guk1} /great valley/Grand Canyon of Colorado River/ -大嶼山 大屿山 [Da4 yu3 shan1] {daai6 zeoi6 saan1} /Lantau Island/ +大嶼山 大屿山 [Da4 yu3 Shan1] {daai6 zeoi6 saan1} /Lantau Island, an island in Hong Kong/ +大差不差 大差不差 [da4 cha4 bu4 cha4] {daai6 caai1 bat1 caai1} /roughly the same/ 大巴 大巴 [da4 ba1] {daai6 baa1} /(coll.) large bus/coach/(abbr. for 大型巴士)/ 大帝 大帝 [da4 di4] {daai6 dai3} /heavenly emperor/"the Great" (title)/ 大帥 大帅 [da4 shuai4] {daai6 seoi3} /(old) commanding general/commander-in-chief/(Qing dynasty) title for a governor-general (provincial military governor) 總督|总督[zong3 du1]/ 大師 大师 [da4 shi1] {daai6 si1} /great master/master/ 大幅 大幅 [da4 fu2] {daai6 fuk1} /a big margin/substantially/ -大幅度 大幅度 [da4 fu2 du4] {daai6 fuk1 dou6} /by a wide margin/substantial/ -大年三十 大年三十 [da4 nian2 san1 shi2] {daai6 nin4 saam3 sap6} /last day of the lunar year/Chinese New Year's Eve/ +大幅度 大幅度 [da4 fu2 du4] {daai6 fuk1 dok6} /by a wide margin/substantial/ +大年三十 大年三十 [da4 nian2 san1 shi2] {daai6 nin4 saam1 sap6} /last day of the lunar year/Chinese New Year's Eve/ 大幹 大干 [da4 gan4] {daai6 gon3} /to go all out/to work energetically/ 大床房 大床房 [da4 chuang2 fang2] {daai6 cong4 fong4} /hotel room with one double (or queen or king) bed/ -大床間 大床间 [da4 chuang2 jian1] {daai6 cong4 gaan3} /see 大床房[da4 chuang2 fang2]/ -大度 大度 [da4 du4] {daai6 dou6} /magnanimous/generous (in spirit)/ -大度包容 大度包容 [da4 du4 bao1 rong2] {daai6 dou6 baau1 jung4} /generous and forgiving/ +大床間 大床间 [da4 chuang2 jian1] {daai6 cong4 gaan1} /see 大床房[da4 chuang2 fang2]/ +大度 大度 [da4 du4] {daai6 dok6} /magnanimous/generous (in spirit)/ +大度包容 大度包容 [da4 du4 bao1 rong2] {daai6 dok6 baau1 jung4} /generous and forgiving/ 大庭廣眾 大庭广众 [da4 ting2 guang3 zhong4] {daai6 ting4 gwong2 zung3} /public place with numerous people/ 大庸 大庸 [Da4 yong1] {daai6 jung4} /Dayong, former name of Zhangjiajie 張家界|张家界[Zhang1 jia1 jie4], Hunan/ 大庾嶺 大庾岭 [Da4 yu3 ling3] {} /Dayu mountain range between southwest Jiangxi and Guangdong/ @@ -27345,31 +27524,31 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我 大廠 大厂 [da4 chang3] {daai6 cong2} /large manufacturer/ 大廠回族自治縣 大厂回族自治县 [Da4 chang3 Hui2 zu2 Zi4 zhi4 xian4] {daai6 cong2 wui4 zuk6 zi6 zi6 jyun6} /Dachang Hui autonomous county in Langfang 廊坊[Lang2 fang2], Hebei/ 大廠縣 大厂县 [Da4 chang3 xian4] {daai6 cong2 jyun6} /Dachang Hui autonomous county in Langfang 廊坊[Lang2 fang2], Hebei/ -大廳 大厅 [da4 ting1] {daai6 ting1/teng1} /hall/lounge/ +大廳 大厅 [da4 ting1] {daai6 ting1} /hall; concourse; public lounge; (hotel) lobby/ 大建 大建 [da4 jian4] {daai6 gin3} /lunar month of 30 days/same as 大盡|大尽[da4 jin4]/ -大張撻伐 大张挞伐 [da4 zhang1 ta4 fa2] {daai6 zoeng1 taat3 fat6} /to launch an all-out attack (idiom)/to roundly condemn/to castigate/ +大張撻伐 大张挞伐 [da4 zhang1 ta4 fa2] {daai6 zoeng1 taat3 fat6} /(idiom) to launch an all-out attack/to roundly condemn; to castigate/ 大張旗鼓 大张旗鼓 [da4 zhang1 qi2 gu3] {daai6 zoeng1 kei4 gu2} /with great fanfare/ -大張聲勢 大张声势 [da4 zhang1 sheng1 shi4] {daai6 zoeng1 sing1/seng1 sai3} /to spread one's voice wide (idiom); wide publicity/ +大張聲勢 大张声势 [da4 zhang1 sheng1 shi4] {daai6 zoeng1 sing1 sai3} /to spread one's voice wide (idiom); wide publicity/ 大後天 大后天 [da4 hou4 tian1] {daai6 hau6 tin1} /three days from now/day after day after tomorrow/ 大後年 大后年 [da4 hou4 nian2] {daai6 hau6 nin4} /three years from now/year after year after next year/ 大徹大悟 大彻大悟 [da4 che4 da4 wu4] {daai6 cit3 daai6 ng6} /to achieve supreme enlightenment or nirvana (Buddhism)/ -大心 大心 [da4 xin1] {daai6 sam1} /(Tw) considerate/thoughtful (from Taiwanese 貼心, Tai-lo pr. [tah-sim])/ +大心 大心 [da4 xin1] {daai6 sam1} /(Tw) considerate; thoughtful (from Taiwanese 貼心, Tai-lo pr. [tah-sim])/ 大志 大志 [da4 zhi4] {daai6 zi3} /high aims/ 大忙人 大忙人 [da4 mang2 ren2] {daai6 mong4 jan4} /busy bee/very busy person/ 大快人心 大快人心 [da4 kuai4 ren2 xin1] {daai6 faai3 jan4 sam1} /to the satisfaction of everyone/ -大快朵頤 大快朵颐 [da4 kuai4 duo3 yi2] {daai6 faai3 do2/doe2 ji4} /to gorge oneself/to eat heartily (idiom)/ -大怒 大怒 [da4 nu4] {daai6 nou6} /to become furious/to explode in anger/ +大快朵頤 大快朵颐 [da4 kuai4 - duo3 yi2] {daai6 faai3 do2 ji4} /(idiom) to eat with great relish; to feast on (sth)/ +大怒 大怒 [da4 nu4] {daai6 nou6} /to become furious; to explode in anger/ 大恩不言謝 大恩不言谢 [da4 en1 bu4 yan2 xie4] {daai6 jan1 bat1 jin4 ze6} /(maxim) a mere "thank you" is an insufficient response to a huge favor/(expression of gratitude) words cannot express my appreciation for what you have done/ -大恭 大恭 [da4 gong1] {daai6 gung1} /(literary) excrement/feces/ +大恭 大恭 [da4 gong1] {daai6 gung1} /(literary) excrement; feces/ 大悟 大悟 [Da4 wu4] {daai6 ng6} /Dawu county in Xiaogan 孝感[Xiao4 gan3], Hubei/ 大悟縣 大悟县 [Da4 wu4 xian4] {daai6 ng6 jyun6} /Dawu county in Xiaogan 孝感[Xiao4 gan3], Hubei/ 大悲咒 大悲咒 [Da4 bei1 zhou4] {daai6 bei1 zau3} /the Great Compassion Mantra/ -大惑不解 大惑不解 [da4 huo4 bu4 jie3] {daai6 waak6 bat1 haai6} /to be at a loss (idiom)/ +大惑不解 大惑不解 [da4 huo4 bu4 jie3] {daai6 waak6 bat1 gaai3} /to be at a loss (idiom)/ 大意 大意 [da4 yi4] {daai6 ji3} /general idea/main idea/ 大意 大意 [da4 yi5] {daai6 ji3} /careless/ -大意失荊州 大意失荆州 [da4 yi5 shi1 Jing1 zhou1] {daai6 ji3 sat1 ging1 zau1} /to lose Jingzhou due to carelessness (idiom)/to suffer a major setback due to negligence/ +大意失荊州 大意失荆州 [da4 yi5 shi1 Jing1 zhou1] {daai6 ji3 sat1 ging1 zau1} /lit. to lose Jingzhou due to carelessness (idiom)/fig. to suffer a major setback due to negligence/ 大愚 大愚 [da4 yu2] {daai6 jyu4} /idiot/ignorant fool/ -大慈恩寺 大慈恩寺 [Da4 ci2 en1 si4] {daai6 ci4 jan1 zi6/zi2} /Daci'en Buddhist temple in Xi'an/ +大慈恩寺 大慈恩寺 [Da4 ci2 en1 si4] {daai6 ci4 jan1 zi6} /Daci'en Buddhist temple in Xi'an/ 大慶 大庆 [Da4 qing4] {daai6 hing3} /Daqing prefecture-level city in Heilongjiang province 黑龍江|黑龙江[Hei1 long2 jiang1] in northeast China/ 大慶市 大庆市 [Da4 qing4 shi4] {daai6 hing3 si5} /Daqing prefecture-level city in Heilongjiang province 黑龍江|黑龙江[Hei1 long2 jiang1] in northeast China/ 大憝 大憝 [da4 dui4] {} /archenemy/chief enemy/ @@ -27390,29 +27569,29 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我 大拇指 大拇指 [Da4 mu5 zhi3] {daai6 mou5 zi2} /Tom Thumb (small person in folk tales)/ 大拇指 大拇指 [da4 mu5 zhi3] {daai6 mou5 zi2} /thumb/ 大拐 大拐 [da4 guai3] {daai6 gwaai2} /to turn left (Shanghainese)/ -大括弧 大括弧 [da4 kuo4 hu2] {daai6 kut3 wu4} /square brackets/ -大括號 大括号 [da4 kuo4 hao4] {daai6 kut3 hou6} /braces/curly brackets { } (math.)/ +大括弧 大括弧 [da4 kuo4 hu2] {daai6 kut3 wu4} /braces; curly brackets { }/ +大括號 大括号 [da4 kuo4 hao4] {daai6 kut3 hou6} /braces; curly brackets { }/ 大拿 大拿 [da4 na2] {daai6 naa4} /(coll.) man in power/boss/authority/expert/ 大指 大指 [da4 zhi3] {daai6 zi2} /thumb/big toe/ 大捕頭 大捕头 [da4 bu3 tou2] {daai6 bou6 tau4} /head constable/ -大排檔 大排档 [da4 pai2 dang4] {daai6 paai4 dong3} /food stall/open-air restaurant/ -大排長龍 大排长龙 [da4 pai2 chang2 long2] {daai6 paai4 zoeng2 lung4} /to form a long queue (idiom)/(of cars) to be bumper to bumper/ -大提琴 大提琴 [da4 ti2 qin2] {daai6 tai4 kam4} /cello/violoncello/CL:把[ba3]/ +大排檔 大排档 [da4 pai2 dang4] {daai6 paai4 dong3} /food stall; open-air restaurant/ +大排長龍 大排长龙 [da4 pai2 chang2 long2] {daai6 paai4 coeng4 lung4} /to form a long queue (idiom)/(of cars) to be bumper to bumper/ +大提琴 大提琴 [da4 ti2 qin2] {daai6 tai4 kam4} /cello (CL:把[ba3])/ 大提琴手 大提琴手 [da4 ti2 qin2 shou3] {daai6 tai4 kam4 sau2} /cellist/ 大搖大擺 大摇大摆 [da4 yao2 da4 bai3] {daai6 jiu4 daai6 baai2} /to strut/swaggering/ -大擬啄木鳥 大拟啄木鸟 [da4 ni3 zhuo2 mu4 niao3] {daai6 ji5 doek3 muk6 niu5} /(bird species of China) great barbet (Megalaima virens)/ +大擬啄木鳥 大拟啄木鸟 [da4 ni3 zhuo2 mu4 niao3] {daai6 ji5 doek3 muk6 niu5} /(bird species of China) great barbet (Psilopogon virens)/ 大放光明 大放光明 [da4 fang4 guang1 ming2] {daai6 fong3 gwong1 ming4} /to shine brightly/(fig.) to show promise/to be on the up and up/ 大放厥詞 大放厥词 [da4 fang4 jue2 ci2] {daai6 fong3 kyut3 ci4} /to prattle on self-importantly (idiom)/ -大放悲聲 大放悲声 [da4 fang4 bei1 sheng1] {daai6 fong3 bei1 sing1/seng1} /to wail loudly and mournfully (idiom)/ +大放悲聲 大放悲声 [da4 fang4 bei1 sheng1] {daai6 fong3 bei1 sing1} /to wail loudly and mournfully (idiom)/ 大放異彩 大放异彩 [da4 fang4 yi4 cai3] {daai6 fong3 ji6 coi2} /to shine (of talents, skills, accomplishment)/to demonstrate extraordinary talent or skill/ 大政方針 大政方针 [da4 zheng4 fang1 zhen1] {daai6 zing3 fong1 zam1} /major policy of the national government/ -大政翼贊會 大政翼赞会 [Da4 zheng4 Yi4 zan4 hui4] {daai6 zing3 jik6 zaan3 wui6/wui2} /Taisei Yokusankai, Japanese fascist organization created in 1940/ +大政翼贊會 大政翼赞会 [Da4 zheng4 Yi4 zan4 hui4] {daai6 zing3 jik6 zaan3 wui6} /Taisei Yokusankai, Japanese fascist organization created in 1940/ 大敗 大败 [da4 bai4] {daai6 baai6} /to defeat/to inflict a defeat on sb/ 大教堂 大教堂 [da4 jiao4 tang2] {daai6 gaau3 tong4} /cathedral/ -大敵當前 大敌当前 [da4 di2 dang1 qian2] {daai6 dik6 dong3 cin4} /(idiom) to be faced with a formidable enemy/ -大數 大数 [Da4 shu4] {daai6 sou3} /Tarsus, Mediterranean city in Turkey, the birthplace of St Paul/ -大數 大数 [da4 shu4] {daai6 sou3} /a large number/ -大數據 大数据 [da4 shu4 ju4] {daai6 sou3 geoi3} /big data (computing)/ +大敵當前 大敌当前 [da4 di2 dang1 qian2] {daai6 dik6 dong1 cin4} /(idiom) to be faced with a formidable enemy/ +大數 大数 [Da4 shu4] {daai6 sou2} /Tarsus, Mediterranean city in Turkey, the birthplace of St Paul/ +大數 大数 [da4 shu4] {daai6 sou2} /a large number/ +大數據 大数据 [da4 shu4 ju4] {daai6 sou2 geoi3} /big data (computing)/ 大文蛤 大文蛤 [da4 wen2 ge2] {daai6 man4 haa4} /giant clam/geoduck (Panopea abrupta)/elephant trunk clam/same as 象拔蚌[xiang4 ba2 bang4]/ 大斑啄木鳥 大斑啄木鸟 [da4 ban1 zhuo2 mu4 niao3] {daai6 baan1 doek3 muk6 niu5} /(bird species of China) great spotted woodpecker (Dendrocopos major)/ 大斑鶺鴒 大斑鹡鸰 [da4 ban1 ji2 ling2] {} /(bird species of China) white-browed wagtail (Motacilla maderaspatensis)/ @@ -27422,9 +27601,8 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我 大方 大方 [da4 fang1] {daai6 fong1} /expert/scholar/mother earth/a type of green tea/ 大方 大方 [da4 fang5] {daai6 fong1} /generous/magnanimous/stylish/in good taste/easy-mannered/natural and relaxed/ 大方之家 大方之家 [da4 fang1 zhi1 jia1] {daai6 fong1 zi1 gaa1} /learned person/expert in a certain field/abbr. to 方家[fang1 jia1]/ -大方廣佛華嚴經 大方广佛华严经 [da4 fang1 guang3 Fo2 hua2 yan2 jing1] {daai6 fong1 gwong2 fat6 waa6 jim4 ging1} /Avatamsaka sutra of the Huayan school/also called Buddhavatamsaka-mahavaipulya Sutra, the Flower adornment sutra or the Garland sutra/ -大方縣 大方县 [Da4 fang1 xian4] {daai6 fong1 jyun6} /Dafang county in Bijie prefecture 畢節地區|毕节地区[Bi4 jie2 di4 qu1], Guizhou/ -大於 大于 [da4 yu2] {daai6 jyu1} /greater than/bigger than/more than, >/ +大方廣佛華嚴經 大方广佛华严经 [da4 fang1 guang3 Fo2 hua2 yan2 jing1] {daai6 fong1 gwong2 fat1 waa6 jim4 ging1} /Avatamsaka sutra of the Huayan school/also called Buddhavatamsaka-mahavaipulya Sutra, the Flower adornment sutra or the Garland sutra/ +大於 大于 [da4 yu2] {daai6 jyu1} /greater than; bigger than; more than/ 大族 大族 [da4 zu2] {daai6 zuk6} /large and influential family/clan/ 大旗 大旗 [da4 qi2] {daai6 kei4} /banner/ 大日如來 大日如来 [Da4 ri4 ru2 lai2] {daai6 jat6 jyu4 loi4} /Vairocana, Buddha of supreme enlightenment/ @@ -27435,27 +27613,27 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我 大明湖 大明湖 [Da4 ming2 Hu2] {daai6 ming4 wu4} /Daming Lake in Jinan 濟南|济南[Ji3 nan2], Shandong/ 大明蝦 大明虾 [da4 ming2 xia1] {daai6 ming4 haa1} /king prawn/ 大星芹 大星芹 [da4 xing1 qin2] {daai6 sing1 kan4} /great masterwort (Astrantia major)/ -大昭寺 大昭寺 [Da4 zhao1 si4] {daai6 ciu1 zi6/zi2} /Jokhang, main Buddhist temple in Lhasa, a sacred place of Tibetan Buddhism/ +大昭寺 大昭寺 [Da4 zhao1 si4] {daai6 ciu1 zi6} /Jokhang, main Buddhist temple in Lhasa, a sacred place of Tibetan Buddhism/ 大智如愚 大智如愚 [da4 zhi4 ru2 yu2] {daai6 zi3 jyu4 jyu4} /the wise may appear stupid (idiom); a genius not appreciated in his own time/ 大智慧 大智慧 [da4 zhi4 hui4] {daai6 zi3 wai6} /great wisdom and knowledge (Buddhism)/ -大智若愚 大智若愚 [da4 zhi4 ruo4 yu2] {daai6 zi3 joek6 jyu4} /great intelligence may appear to be stupidity (idiom)/ +大智若愚 大智若愚 [da4 zhi4 ruo4 yu2] {daai6 zi3 joek6 jyu4} /(idiom) great intelligence may appear to be stupidity/ 大暑 大暑 [Da4 shu3] {daai6 syu2} /Dashu or Great Heat, 12th of the 24 solar terms 二十四節氣|二十四节气 23rd July-6th August/ -大會 大会 [da4 hui4] {daai6 wui6/wui2} /general assembly/general meeting/convention/CL:個|个[ge4],屆|届[jie4]/ -大會報告起草人 大会报告起草人 [da4 hui4 bao4 gao4 qi3 cao3 ren2] {daai6 wui6/wui2 bou3 gou3 hei2 cou2 jan4} /rapporteur/ +大會 大会 [da4 hui4] {daai6 wui6} /general assembly/general meeting/convention/CL:個|个[ge4],屆|届[jie4]/ +大會報告起草人 大会报告起草人 [da4 hui4 bao4 gao4 qi3 cao3 ren2] {daai6 wui6 bou3 gou3 hei2 cou2 jan4} /rapporteur/ 大月 大月 [da4 yue4] {daai6 jyut6} /solar month of 31 days/a lunar month of 30 days/ 大月支 大月支 [Da4 Yue4 zhi1] {daai6 jyut6 zi1} /variant of 大月氏[Da4 Yue4 zhi1]/ -大月氏 大月氏 [Da4 Yue4 zhi1] {daai6 jyut6 zi1} /the Greater Yuezhi, a branch of the Yuezhi 月氏[Yue4 zhi1] people of central Asia during the Han dynasty/ -大有 大有 [da4 you3] {daai6 jau5} /there is much/(literary) abundance/ +大月氏 大月氏 [Da4 Yue4 zhi1] {daai6 jyut6 si6} /the Greater Yuezhi, a branch of the Yuezhi 月氏[Yue4 zhi1] people of central Asia during the Han dynasty/ +大有 大有 [da4 you3] {daai6 jau5} /there is a great deal of ... (typically followed by a bisyllabic word, as in 大有希望[da4you3-xi1wang4])/(literary) bumper harvest; abundance/ 大有人在 大有人在 [da4 you3 ren2 zai4] {daai6 jau5 jan4 zoi6} /there are plenty of such people/ 大有作為 大有作为 [da4 you3 zuo4 wei2] {daai6 jau5 zok3 wai6} /to accomplish much/to have good prospects/to have a promising future/ 大有可為 大有可为 [da4 you3 ke3 wei2] {daai6 jau5 ho2 wai6} /with great prospects for the future (idiom); well worth doing/ -大有希望 大有希望 [da4 you3 xi1 wang4] {daai6 jau5 hei1 mong6} /to stand a good chance/to have great hopes/to be promising/ +大有希望 大有希望 [da4 you3 - xi1 wang4] {daai6 jau5 hei1 mong6} /to stand a good chance; to have great hopes; to be promising/ 大有文章 大有文章 [da4 you3 wen2 zhang1] {daai6 jau5 man4 zoeng1} /some deeper meaning in this/more to it than meets the eye/there's sth behind all this/ 大有裨益 大有裨益 [da4 you3 bi4 yi4] {daai6 jau5 bei1 jik1} /bringing great benefits (idiom); very useful/of great service/to help greatly/to serve one well/ 大本涅槃經 大本涅盘经 [da4 ben3 Nie4 pan2 jing1] {daai6 bun2 nip6 pun4 ging1} /the great Nirvana sutra: every living thing has Buddha nature./ 大本營 大本营 [da4 ben3 ying2] {daai6 bun2 jing4} /headquarters/base camp/ 大本鐘 大本钟 [Da4 ben3 Zhong1] {daai6 bun2 zung1} /Big Ben/ -大朱雀 大朱雀 [da4 zhu1 que4] {daai6 zyu1 zoek3} /(bird species of China) spotted great rosefinch (Carpodacus severtzovi)/ +大朱雀 大朱雀 [da4 zhu1 que4] {daai6 zyu1 zoek3} /(bird species of China) great rosefinch (Carpodacus rubicilla)/ 大李杜 大李杜 [Da4 Li3 Du4] {daai6 lei5 dou6} /Li Bai 李白[Li3 Bai2] and Du Fu 杜甫[Du4 Fu3]/ 大材小用 大材小用 [da4 cai2 xiao3 yong4] {daai6 coi4 siu2 jung6} /using a talented person in an insignificant position (idiom)/a sledgehammer to crack a nut/ 大村 大村 [Da4 cun1] {daai6 cyun1} /Dacun Township in Changhua County 彰化縣|彰化县[Zhang1 hua4 Xian4], Taiwan/ @@ -27469,32 +27647,30 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我 大林鎮 大林镇 [Da4 lin2 Zhen4] {daai6 lam4 zan3} /Dalin or Talin Town in Chiayi County 嘉義縣|嘉义县[Jia1 yi4 Xian4], west Taiwan/ 大染缸 大染缸 [da4 ran3 gang1] {daai6 jim5 gong1} /big dyeing vat/(fig.) corrupting environment/ 大柴旦 大柴旦 [Da4 chai2 dan4] {daai6 caai4 daan3} /Da Qaidam county level subdivision of Haixi Mongol and Tibetan autonomous prefecture 海西蒙古族藏族自治州[Hai3 xi1 Meng3 gu3 zu2 Zang4 zu2 zi4 zhi4 zhou1], Qinghai/ -大柴旦行政區 大柴旦行政区 [Da4 chai2 dan4 xing2 zheng4 qu1] {daai6 caai4 daan3 hong4 zing3 keoi1} /Da Qaidam county level subdivision of Haixi Mongol and Tibetan autonomous prefecture 海西蒙古族藏族自治州[Hai3 xi1 Meng3 gu3 zu2 Zang4 zu2 zi4 zhi4 zhou1], Qinghai/ -大柴旦行政委員會 大柴旦行政委员会 [Da4 chai2 dan4 xing2 zheng4 wei3 yuan2 hui4] {daai6 caai4 daan3 hong4 zing3 wai2 jyun4 wui6/wui2} /Da Qaidam county level subdivision of Haixi Mongol and Tibetan autonomous prefecture 海西蒙古族藏族自治州, Qinghai/ +大柴旦行政區 大柴旦行政区 [Da4 chai2 dan4 xing2 zheng4 qu1] {daai6 caai4 daan3 hang6 zing3 keoi1} /Da Qaidam county level subdivision of Haixi Mongol and Tibetan autonomous prefecture 海西蒙古族藏族自治州[Hai3 xi1 Meng3 gu3 zu2 Zang4 zu2 zi4 zhi4 zhou1], Qinghai/ +大柴旦行政委員會 大柴旦行政委员会 [Da4 chai2 dan4 xing2 zheng4 wei3 yuan2 hui4] {daai6 caai4 daan3 hang6 zing3 wai2 jyun4 wui6} /Da Qaidam county level subdivision of Haixi Mongol and Tibetan autonomous prefecture 海西蒙古族藏族自治州, Qinghai/ 大柴旦鎮 大柴旦镇 [Da4 chai2 dan4 zhen4] {daai6 caai4 daan3 zan3} /Da Qaidam town in Haixi Mongol and Tibetan autonomous prefecture 海西蒙古族藏族自治州[Hai3 xi1 Meng3 gu3 zu2 Zang4 zu2 zi4 zhi4 zhou1], Qinghai/ 大校 大校 [da4 xiao4] {daai6 haau6} /senior ranking officer in Chinese army/senior colonel/ 大根蘭 大根兰 [da4 gen1 lan2] {daai6 gan1 laan4} /Cymbidium macrorrhizum Lindl./ 大桶 大桶 [da4 tong3] {daai6 tung2} /barrel/vat/ 大梁 大梁 [Da4 liang2] {daai6 loeng4} /capital of Wei 魏 during Warring states/CL:根[gen1]/ -大條 大条 [da4 tiao2] {daai6 tiu4} /(used to modify 事情[shi4 qing5]) serious/grave/ +大條 大条 [da4 tiao2] {daai6 tiu4} /(used to modify 事情[shi4 qing5]) serious; grave/ 大棒 大棒 [da4 bang4] {daai6 paang5} /big stick (policy etc)/ 大棗 大枣 [da4 zao3] {daai6 zou2} /see 紅棗|红枣[hong2 zao3]/ 大棚 大棚 [da4 peng2] {daai6 paang4} /greenhouse/polytunnel/ 大業 大业 [da4 ye4] {daai6 jip6} /great cause/great undertaking/ 大概 大概 [da4 gai4] {daai6 koi3} /roughly/probably/rough/approximate/about/general idea/ 大樓 大楼 [da4 lou2] {daai6 lau4} /building (a relatively large, multistory one)/CL:幢[zhuang4],座[zuo4]/ -大模大樣 大模大样 [da4 mu2 da4 yang4] {daai6 mou4 daai6 joeng6} /boldly/ostentatiously/poised/self-assured/Taiwan pr. [da4 mo2 da4 yang4]/ +大模大樣 大模大样 [da4 mu2 da4 yang4] {daai6 mou4 daai6 joeng6} /boldly; ostentatiously/poised; self-assured/Taiwan pr. [da4 mo2 da4 yang4]/ 大樣 大样 [da4 yang4] {daai6 joeng6} /arrogant/full-page proofs (of newspaper)/detailed drawing/ -大樹 大树 [Da4 shu4] {daai6 syu6} /Tashu township in Kaohsiung county 高雄縣|高雄县[Gao1 xiong2 xian4], southwest Taiwan/ -大樹底下好乘涼 大树底下好乘凉 [da4 shu4 di3 xia4 hao3 cheng2 liang2] {daai6 syu6 dai2 haa6 hou3 sing4 loeng4} /lit. under a big tree the shade is plentiful (idiom)/fig. to benefit by proximity to an influential person/ +大樹底下好乘涼 大树底下好乘凉 [da4 shu4 di3 xia4 hao3 cheng2 liang2] {daai6 syu6 dai2 haa6 hou2 sing4 loeng4} /lit. under a big tree the shade is plentiful (idiom)/fig. to benefit by proximity to an influential person/ 大樹菠蘿 大树菠萝 [da4 shu4 bo1 luo2] {daai6 syu6 bo1 lo4} /jackfruit/ -大樹鄉 大树乡 [Da4 shu4 xiang1] {daai6 syu6 hoeng1} /Tashu township in Kaohsiung county 高雄縣|高雄县[Gao1 xiong2 xian4], southwest Taiwan/ 大樹鶯 大树莺 [da4 shu4 ying1] {daai6 syu6 ang1} /(bird species of China) chestnut-crowned bush warbler (Cettia major)/ 大橋 大桥 [Da4 Qiao2] {daai6 kiu4} /Da Qiao, one of the Two Qiaos, according to Romance of the Three Kingdoms 三國演義|三国演义[San1 guo2 Yan3 yi4], the two great beauties of ancient China/ 大權 大权 [da4 quan2] {daai6 kyun4} /power/authority/ -大權在握 大权在握 [da4 quan2 zai4 wo4] {daai6 kyun4 zoi6 ak1/aak1} /to be in a position of power/ +大權在握 大权在握 [da4 quan2 zai4 wo4] {daai6 kyun4 zoi6 aak1} /to be in a position of power/ 大款 大款 [da4 kuan3] {daai6 fun2} /very wealthy person/ -大正 大正 [Da4 zheng4] {daai6 zing3} /Taishō, Japanese era name, corresponding to the reign (1912-1926) of emperor Yoshihito 嘉仁[Jia1 ren2]/ +大正 大正 [Da4 zheng4] {daai6 zing1} /Taishō, Japanese era name, corresponding to the reign (1912-1926) of emperor Yoshihito 嘉仁[Jia1 ren2]/ 大步 大步 [da4 bu4] {daai6 bou6} /large strides/ 大步流星 大步流星 [da4 bu4 liu2 xing1] {daai6 bou6 lau4 sing1} /at a stride/taking large steps (while walking)/ 大武 大武 [Da4 wu3] {daai6 mou5} /Dawu or Tawu township in Taitung County 臺東縣|台东县[Tai2 dong1 Xian4], southeast Taiwan/ @@ -27505,7 +27681,7 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我 大殿 大殿 [da4 dian4] {daai6 din6} /main hall of a Buddhist temple/ 大比目魚 大比目鱼 [da4 bi3 mu4 yu2] {daai6 bei2 muk6 jyu4} /halibut/ 大氅 大氅 [da4 chang3] {daai6 cong2} /overcoat/cloak/cape/CL:件[jian4]/ -大氣 大气 [da4 qi4] {daai6 hei3} /atmosphere (surrounding the earth)/imposing/impressive/stylish/ +大氣 大气 [da4 qi4] {daai6 hei3} /atmosphere (surrounding the earth)/imposing; impressive; stylish/ 大氣候 大气候 [da4 qi4 hou4] {daai6 hei3 hau6} /atmosphere/ 大氣兒 大气儿 [da4 qi4 r5] {daai6 hei3 ji4} /erhua variant of 大氣|大气[da4 qi4]/ 大氣圈 大气圈 [da4 qi4 quan1] {daai6 hei3 hyun1} /atmosphere/ @@ -27513,17 +27689,17 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我 大氣壓力 大气压力 [da4 qi4 ya1 li4] {daai6 hei3 aat3 lik6} /atmospheric pressure/ 大氣壓強 大气压强 [da4 qi4 ya1 qiang2] {daai6 hei3 aat3 koeng5} /atmospheric pressure/ 大氣層 大气层 [da4 qi4 ceng2] {daai6 hei3 cang4} /atmosphere/ -大氣層核試驗 大气层核试验 [da4 qi4 ceng2 he2 shi4 yan4] {daai6 hei3 cang4 hat6/wat6 si3 jim6} /atmospheric nuclear test/ +大氣層核試驗 大气层核试验 [da4 qi4 ceng2 he2 shi4 yan4] {daai6 hei3 cang4 wat6 si3 jim6} /atmospheric nuclear test/ 大氣暖化 大气暖化 [da4 qi4 nuan3 hua4] {daai6 hei3 nyun5 faa3} /atmospheric warming/ 大氣污染 大气污染 [da4 qi4 wu1 ran3] {daai6 hei3 wu1 jim5} /air pollution/atmospheric pollution/ 大氣環流 大气环流 [da4 qi4 huan2 liu2] {daai6 hei3 waan4 lau4} /atmospheric circulation/ 大氧吧 大氧吧 [da4 yang3 ba1] {daai6 joeng5 baa6} /source of oxygen (of forests and nature reserves)/(cliché) lungs of the planet/ 大水 大水 [da4 shui3] {daai6 seoi2} /flood/ 大水沖了龍王廟 大水冲了龙王庙 [da4 shui3 chong1 le5 Long2 wang2 miao4] {daai6 seoi2 cung1 liu5 lung4 wong4 miu6} /lit. surging waters flooded the Dragon King temple (idiom)/fig. to fail to recognize a familiar person/a dispute between close people who fail to recognize each other/ -大汗 大汗 [da4 han2] {daai6 hon6} /supreme khan/ -大汗 大汗 [da4 han4] {daai6 hon6} /profuse perspiration/ -大汗淋漓 大汗淋漓 [da4 han4 lin2 li2] {daai6 hon6 lam4 lei4} /dripping with sweat/ -大江健三郎 大江健三郎 [Da4 jiang1 Jian4 san1 lang2] {daai6 gong1 gin6 saam3 long4} /Oe Kenzaburo (1935-) Japanese novelist and 1994 Nobel laureate/ +大汗 大汗 [da4 han2] {daai6 hon4} /supreme khan/ +大汗 大汗 [da4 han4] {daai6 hon4} /profuse perspiration/ +大汗淋漓 大汗淋漓 [da4 han4 lin2 li2] {daai6 hon4 lam4 lei4} /dripping with sweat/ +大江健三郎 大江健三郎 [Da4 jiang1 Jian4 san1 lang2] {daai6 gong1 gin6 saam1 long2} /Oe Kenzaburo (1935-) Japanese novelist and 1994 Nobel laureate/ 大江南北 大江南北 [Da4 jiang1 nan2 bei3] {daai6 gong1 naam4 bak1} /north and south sides of the Yangtze River (idiom)/(fig.) all over China/ 大汶口文化 大汶口文化 [Da4 wen4 kou3 wen2 hua4] {daai6 man6 hau2 man4 faa3} /Dawenkou culture (c. 4100-2600 BC), Neolithic culture based in today's Shandong area 山東|山东[Shan1 dong1]/ 大沙河 大沙河 [Da4 sha1 He2] {daai6 saa1 ho4} /Dasha River (the name of rivers in various parts of China)/ @@ -27534,24 +27710,24 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我 大沽砲臺 大沽炮台 [Da4 gu1 pao4 tai2] {} /Taku Forts, maritime defense works in Tianjin dating back to the Ming dynasty, playing a prominent role during the Opium Wars (1839-1860)/ 大法官 大法官 [da4 fa3 guan1] {daai6 faat3 gun1} /grand justice/high court justice/supreme court justice/ 大波斯菊 大波斯菊 [da4 bo1 si1 ju2] {daai6 bo1 si1 guk1} /cosmos (Cosmos bipinnatus), flowering herbaceous plant/ -大洋 大洋 [da4 yang2] {daai6 joeng4} /ocean/(old) silver dollar/ -大洋中脊 大洋中脊 [da4 yang2 zhong1 ji3] {daai6 joeng4 zung3 zik3/zek3} /mid-ocean ridge (geology)/ +大洋 大洋 [da4 yang2] {daai6 joeng4} /ocean/(old) silver dollar/(slang) Chinese yuan/ +大洋中脊 大洋中脊 [da4 yang2 zhong1 ji3] {daai6 joeng4 zung3 zik3} /mid-ocean ridge (geology)/ 大洋型地殼 大洋型地壳 [da4 yang2 xing2 di4 qiao4] {daai6 joeng4 jing4 dei6 hok3} /oceanic crust (geology)/ 大洋洲 大洋洲 [Da4 yang2 zhou1] {daai6 joeng4 zau1} /Oceania/ 大洋龍 大洋龙 [da4 yang2 long2] {daai6 joeng4 lung4} /halisaurus/ 大洲 大洲 [da4 zhou1] {daai6 zau1} /continent/ -大流行 大流行 [da4 liu2 xing2] {daai6 lau4 hong4} /major epidemic/pandemic/ +大流行 大流行 [da4 liu2 xing2] {daai6 lau4 hang6} /major epidemic/pandemic/ 大浦洞 大浦洞 [Da4 pu3 dong4] {daai6 pou2 dung6} /Taepodong, North Korean rocket series/ 大浪 大浪 [da4 lang4] {daai6 long6} /billow/surge/ 大海 大海 [da4 hai3] {daai6 hoi2} /sea/ocean/ -大海撈針 大海捞针 [da4 hai3 lao1 zhen1] {daai6 hoi2 lou1 zam1} /lit. to fish a needle from the sea/to find a needle in a haystack (idiom)/ -大海溝 大海沟 [da4 hai3 gou1] {daai6 hoi2 kau1/gau1} /marine trench/ +大海撈針 大海捞针 [da4 hai3 lao1 zhen1] {daai6 hoi2 lau4 zam1} /lit. to fish a needle from the sea/to find a needle in a haystack (idiom)/ +大海溝 大海沟 [da4 hai3 gou1] {daai6 hoi2 kau1} /marine trench/ 大淺盤 大浅盘 [da4 qian3 pan2] {daai6 cin2 pun4} /platter/ 大清 大清 [Da4 Qing1] {daai6 cing1} /Great Qing dynasty (1644-1911)/ 大清帝國 大清帝国 [Da4 Qing1 Di4 guo2] {daai6 cing1 dai3 gwok3} /Great Qing Empire (1644-1911)/ 大清早 大清早 [da4 qing1 zao3] {daai6 cing1 zou2} /early in the morning/ -大渡口 大渡口 [Da4 du4 kou3] {daai6 dou6 hau2} /Dadukou district of central Chongqing municipality, formerly in Sichuan/ -大渡口區 大渡口区 [Da4 du4 kou3 qu1] {daai6 dou6 hau2 keoi1} /Dadukou district of central Chongqing municipality, formerly in Sichuan/ +大渡口 大渡口 [Da4 du4 kou3] {daai6 dou6 hau2} /Dadukou, a district of Chongqing 重慶|重庆[Chong2qing4]/ +大渡口區 大渡口区 [Da4 du4 kou3 Qu1] {daai6 dou6 hau2 keoi1} /Dadukou, a district of Chongqing 重慶|重庆[Chong2qing4]/ 大渡河 大渡河 [Da4 du4 He2] {daai6 dou6 ho4} /Dadu River in Sichuan/ 大港 大港 [Da4 gang3] {daai6 gong2} /Dagang former district of Tianjin, now part of Binhai subprovincial district 濱海新區|滨海新区[Bin1 hai3 xin1 qu1]/ 大港區 大港区 [Da4 gang3 qu1] {daai6 gong2 keoi1} /Dagang former district of Tianjin, now part of Binhai subprovincial district 濱海新區|滨海新区[Bin1 hai3 xin1 qu1]/ @@ -27559,28 +27735,27 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我 大湄公河次區域合作 大湄公河次区域合作 [Da4 Mei2 gong1 he2 ci4 qu1 yu4 he2 zuo4] {daai6 mei4 gung1 ho4 ci3 keoi1 wik6 hap6 zok3} /Greater Mekong Subregion (GMS), economic cooperation program between China and Vietnam/ 大湖 大湖 [Da4 hu2] {daai6 wu4} /Dahu or Tahu township in Miaoli county 苗栗縣|苗栗县[Miao2 li4 xian4], northwest Taiwan/ 大湖鄉 大湖乡 [Da4 hu2 xiang1] {daai6 wu4 hoeng1} /Dahu or Tahu township in Miaoli county 苗栗縣|苗栗县[Miao2 li4 xian4], northwest Taiwan/ -大溪 大溪 [Da4 xi1] {daai6 kai1} /Daxi or Tahsi town in Taoyuan county 桃園縣|桃园县[Tao2 yuan2 xian4], north Taiwan/ 大溪地 大溪地 [Da4 xi1 di4] {daai6 kai1 dei6} /Tahiti, island of the Society Islands group in French Polynesia (Tw)/ -大溪豆乾 大溪豆干 [da4 xi1 dou4 gan1] {daai6 kai1 dau6/dau2 kin4} /Tahsi or Dasi dried dofu, Taiwanese Taoyuan speciality/ -大溪鎮 大溪镇 [Da4 xi1 zhen4] {daai6 kai1 zan3} /Daxi or Tahsi town in Taoyuan county 桃園縣|桃园县[Tao2 yuan2 xian4], north Taiwan/ +大溪豆乾 大溪豆干 [Da4 xi1 dou4 gan1] {daai6 kai1 dau6 gon1} /dried tofu made in Daxi, a district of Taoyuan, Taiwan famous for its dried tofu 豆干[dou4gan1]/ 大滅絕 大灭绝 [da4 mie4 jue2] {daai6 mit6 zyut6} /mass extinction/ 大滿貫 大满贯 [da4 man3 guan4] {daai6 mun5 gun3} /grand slam/ 大漠 大漠 [da4 mo4] {daai6 mok6} /desert/ -大漢 大汉 [da4 han4] {daai6 hon3} /big person/the great Han dynasty/ +大漢 大汉 [Da4 han4] {daai6 hon3} /Han Dynasty/ +大漢 大汉 [da4 han4] {daai6 hon3} /burly fellow/ 大漢族主義 大汉族主义 [da4 Han4 zu2 zhu3 yi4] {daai6 hon3 zuk6 zyu2 ji6} /Greater Han nationalism/ 大潤發 大润发 [Da4 run4 fa1] {daai6 jeon6 faat3} /RT Mart (supermarket chain)/ 大潮 大潮 [da4 chao2] {daai6 ciu4} /spring tide/(fig.) momentous social change/ 大澤鄉起義 大泽乡起义 [Da4 ze2 xiang1 Qi3 yi4] {daai6 zaak6 hoeng1 hei2 ji6} /Dazexiang Uprising, another name for 陳勝吳廣起義|陈胜吴广起义[Chen2 Sheng4 Wu2 Guang3 Qi3 yi4]/ 大濱鷸 大滨鹬 [da4 bin1 yu4] {daai6 ban1 wat6} /(bird species of China) great knot (Calidris tenuirostris)/ 大灣區 大湾区 [Da4 wan1 Qu1] {daai6 waan1 keoi1} /Greater Bay Area, established in 2017, consisting of Hong Kong, Macao and nine cities in Guangdong (abbr. for 粵港澳大灣區|粤港澳大湾区[Yue4 Gang3 Ao4 Da4 wan1 Qu1])/ -大火 大火 [da4 huo3] {daai6 fo2} /conflagration/large fire/CL:場|场[chang2]/ +大火 大火 [da4 huo3] {daai6 fo2} /conflagration; large fire/CL:場|场[chang2]/ 大灰啄木鳥 大灰啄木鸟 [da4 hui1 zhuo2 mu4 niao3] {daai6 fui1 doek3 muk6 niu5} /(bird species of China) great slaty woodpecker (Mulleripicus pulverulentus)/ 大灰狼 大灰狼 [da4 hui1 lang2] {daai6 fui1 long4} /big bad wolf/ 大灶 大灶 [da4 zao4] {daai6 zou3} /large kitchen stove made from bricks or earth/(PRC) ordinary mess hall (lowest dining standard, ranked below 中灶[zhong1 zao4] for mid-level cadres and 小灶[xiao3 zao4] for the most privileged)/ 大災 大灾 [da4 zai1] {daai6 zoi1} /calamity/catastrophe/ 大炮打蚊子 大炮打蚊子 [da4 pao4 da3 wen2 zi5] {daai6 paau3 daa2 man1 zi2} /cannon fire to hit a mosquito/to use a sledgehammer to crack a nut/ 大為 大为 [da4 wei2] {daai6 wai6} /very/greatly/ -大烏蘇里島 大乌苏里岛 [Da4 Wu1 su1 li3 Dao3] {daai6 wu1 sou1 leoi5 dou2} /Bolshoi Ussuriisk Island in the Heilongjiang or Amur river, at mouth of the Ussuri River opposite Khabarovsk/same as Heixiazi Island 黑瞎子島|黑瞎子岛[Hei1 xia1 zi5 Dao3]/ +大烏蘇里島 大乌苏里岛 [Da4 Wu1 su1 li3 Dao3] {daai6 wu1 sou1 lei5 dou2} /Bolshoi Ussuriisk Island in the Heilongjiang or Amur river, at mouth of the Ussuri River opposite Khabarovsk/same as Heixiazi Island 黑瞎子島|黑瞎子岛[Hei1 xia1 zi5 Dao3]/ 大烏鴉 大乌鸦 [da4 wu1 ya1] {daai6 wu1 aa1} /a raven/ 大無畏 大无畏 [da4 wu2 wei4] {daai6 mou4 wai3} /utterly fearless/ 大煙 大烟 [da4 yan1] {daai6 jin1} /opium/ @@ -27595,7 +27770,7 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我 大爺 大爷 [da4 ye5] {daai6 je4} /(coll.) father's older brother/uncle/term of respect for older man/ 大片 大片 [da4 pian4] {daai6 pin3} /wide expanse/large area/vast stretch/extending widely/blockbuster movie/ 大牌 大牌 [da4 pai2] {daai6 paai4} /strong card/honor card (card games)/very popular or successful person/self-important/ -大牌檔 大牌档 [da4 pai2 dang4] {daai6 paai4 dong3} /food stall/open-air restaurant (originally Hong Kong usage, now usually written as 大排檔|大排档[da4 pai2 dang4]/ +大牌檔 大牌档 [da4 pai2 dang4] {daai6 paai4 dong3} /food stall; open-air restaurant (original Hong Kong written form, now usually written as 大排檔|大排档[da4pai2dang4])/ 大牛 大牛 [da4 niu2] {daai6 ngau4} /(coll.) leading light/superstar/badass/(coll.) higher-priced model of Lamborghini/ 大牢 大牢 [da4 lao2] {daai6 lou4} /prison/ 大犬座 大犬座 [Da4 quan3 zuo4] {daai6 hyun2 zo6} /Canis Major (constellation)/ @@ -27603,15 +27778,15 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我 大獄 大狱 [da4 yu4] {daai6 juk6} /jail/prison/ 大獎 大奖 [da4 jiang3] {daai6 zoeng2} /prize/award/ 大獎賽 大奖赛 [da4 jiang3 sai4] {daai6 zoeng2 coi3} /grand prix/ -大獲全勝 大获全胜 [da4 huo4 quan2 sheng4] {daai6 wok6 cyun4 sing3} /to seize total victory (idiom); an overwhelming victory/to win by a landslide (in election)/ +大獲全勝 大获全胜 [da4 huo4 quan2 sheng4] {daai6 wok6 cyun4 sing1} /to seize total victory (idiom); an overwhelming victory/to win by a landslide (in election)/ 大王 大王 [da4 wang2] {daai6 wong4} /king/magnate/person having expert skill in something/ 大王 大王 [dai4 wang5] {daai6 wong4} /robber baron (in opera, old stories)/magnate/ 大班 大班 [da4 ban1] {daai6 baan1} /tai-pan/business executive/foreign business manager/top class of kindergarten or school grade/ 大球 大球 [da4 qiu2] {daai6 kau4} /sports such as soccer, basketball and volleyball that use large balls/see also 小球[xiao3 qiu2]/ 大理 大理 [Da4 li3] {daai6 lei5} /Dali Bai autonomous prefecture 大理白族自治州 in Yunnan/ 大理 大理 [da4 li3] {daai6 lei5} /judicial officer/justice of the peace (old)/ -大理寺 大理寺 [Da4 li3 si4] {daai6 lei5 zi6/zi2} /Imperial Court of Judicial Review/ -大理寺卿 大理寺卿 [Da4 li3 si4 qing1] {daai6 lei5 zi6/zi2 hing1} /Chief Justice of the Imperial Court of Judicial Review/ +大理寺 大理寺 [Da4 li3 si4] {daai6 lei5 zi6} /Imperial Court of Judicial Review/ +大理寺卿 大理寺卿 [Da4 li3 si4 qing1] {daai6 lei5 zi6 hing1} /Chief Justice of the Imperial Court of Judicial Review/ 大理岩 大理岩 [da4 li3 yan2] {daai6 lei5 ngaam4} /marble/ 大理州 大理州 [Da4 li3 zhou1] {daai6 lei5 zau1} /abbr. for 大理白族自治州, Dali Bai autonomous prefecture in Yunnan/ 大理市 大理市 [Da4 li3 shi4] {daai6 lei5 si5} /Dali city, capital of Dali Bai autonomous prefecture 大理白族自治州 in Yunnan/ @@ -27620,36 +27795,36 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我 大理花 大理花 [da4 li3 hua1] {daai6 lei5 faa1} /dahlia (loanword)/ 大環 大环 [Da4 Huan2] {daai6 waan4} /Tai Wan, a locality in Kowloon, Hong Kong/ 大環境 大环境 [da4 huan2 jing4] {daai6 waan4 ging2} /the environment (from a macro perspective); the broader context; the bigger picture/ -大生 大生 [da4 sheng1] {daai6 sang1/saang1} /university student, abbr. for 大學生|大学生[da4 xue2 sheng1]/ +大生 大生 [da4 sheng1] {daai6 sang1} /university student, abbr. for 大學生|大学生[da4 xue2 sheng1]/ 大用 大用 [da4 yong4] {daai6 jung6} /to put sb in powerful position/to empower/ -大田 大田 [Da4 tian2] {daai6 tin4} /Datian county in Sanming 三明[San1 ming2], Fujian/Daejeon Metropolitan City, capital of South Chungcheong Province 忠清南道[Zhong1 qing1 nan2 dao4], South Korea/ +大田 大田 [Da4 tian2] {daai6 tin4} /Datian, a county in Sanming City 三明市[San1ming2 Shi4], Fujian/Daejeon Metropolitan City, capital of South Chungcheong Province 忠清南道[Zhong1qing1nan2dao4], South Korea/ 大田市 大田市 [Da4 tian2 shi4] {daai6 tin4 si5} /Daejeon Metropolitan City, capital of South Chungcheong Province 忠清南道[Zhong1 qing1 nan2 dao4], South Korea/ 大田廣域市 大田广域市 [Da4 tian2 guang3 yu4 shi4] {daai6 tin4 gwong2 wik6 si5} /Daejeon Metropolitan City, capital of South Chungcheong Province 忠清南道[Zhong1 qing1 nan2 dao4], South Korea/ -大田縣 大田县 [Da4 tian2 xian4] {daai6 tin4 jyun6} /Datian county in Sanming 三明[San1 ming2], Fujian/ -大甲 大甲 [Da4 jia3] {daai6 gaap3} /Dajia or Tachia Town in Taichung County 臺中縣|台中县[Tai2 zhong1 Xian4], Taiwan/ -大甲鎮 大甲镇 [Da4 jia3 Zhen4] {daai6 gaap3 zan3} /Dajia or Tachia Town in Taichung County 臺中縣|台中县[Tai2 zhong1 Xian4], Taiwan/ +大田縣 大田县 [Da4 tian2 Xian4] {daai6 tin4 jyun6} /Datian, a county in Sanming City 三明市[San1ming2 Shi4], Fujian/ 大男人 大男人 [da4 nan2 ren2] {daai6 naam4 jan4} /very masculine guy/a real man/(used ironically) a grown man/ 大男人主義 大男人主义 [da4 nan2 ren2 zhu3 yi4] {daai6 naam4 jan4 zyu2 ji6} /male chauvinism/ 大男子主義 大男子主义 [da4 nan2 zi3 zhu3 yi4] {daai6 naam4 zi2 zyu2 ji6} /male chauvinism/ 大男子主義者 大男子主义者 [da4 nan2 zi3 zhu3 yi4 zhe3] {daai6 naam4 zi2 zyu2 ji6 ze2} /male chauvinist/ 大略 大略 [da4 lu:e4] {daai6 loek6} /a broad outline/the general idea/roughly/ 大疆 大疆 [Da4 jiang1] {daai6 goeng1} /DJI, Chinese technology company/ -大病 大病 [da4 bing4] {daai6 beng6/bing6} /serious illness/ -大瘡 大疮 [da4 chuang1] {daai6 cong1} /ulcer or sore of venereal origin/ +大病 大病 [da4 bing4] {daai6 beng6} /serious illness/ +大瘡 大疮 [da4 chuang1] {daai6 cong1} /syphilis/syphilitic ulcer/ 大發 大发 [Da4 fa1] {daai6 faat3} /Daihatsu, Japanese car company/ 大發雷霆 大发雷霆 [da4 fa1 lei2 ting2] {daai6 faat3 leoi4 ting4} /to be furious/to fly into a terrible rage/ 大白 大白 [da4 bai2] {daai6 baak6} /to be revealed/to come out (of the truth)/chalk (for whitening walls)/(old) wine cup/(neologism c. 2021) healthcare worker or volunteer in full-body PPE (esp. during the COVID-19 pandemic) (from the 2014 Disney version of the Marvel Comics character Baymax, whose Chinese name is 大白)/ 大白天 大白天 [da4 bai2 tian1] {daai6 baak6 tin1} /broad daylight/ 大白熊犬 大白熊犬 [da4 bai2 xiong2 quan3] {daai6 baak6 hung4 hyun2} /Great Pyrenees (dog breed)/ 大白菜 大白菜 [da4 bai2 cai4] {daai6 baak6 coi3} /bok choy/Chinese cabbage/Brassica pekinensis/CL:棵[ke1]/ -大白話 大白话 [da4 bai2 hua4] {daai6 baak6 waa6} /colloquial speech/ +大白話 大白话 [da4 bai2 hua4] {daai6 baak6 waa2} /colloquial speech/ 大白鯊 大白鲨 [da4 bai2 sha1] {daai6 baak6 saa1} /great white shark (Carcharodon carcharias)/ 大白鷺 大白鹭 [da4 bai2 lu4] {daai6 baak6 lou6} /(bird species of China) great egret (Ardea alba)/ +大盜 大盗 [da4 dao4] {daai6 dou6} /thief; bandit (esp. one who has gained notoriety)/ 大盡 大尽 [da4 jin4] {daai6 zeon6} /lunar month of 30 days/same as 大建[da4 jian4]/ 大盤子 大盘子 [da4 pan2 zi5] {daai6 pun4 zi2} /platter/ 大盤尾 大盘尾 [da4 pan2 wei3] {daai6 pun4 mei5} /(bird species of China) greater racket-tailed drongo (Dicrurus paradiseus)/ 大盤雞 大盘鸡 [da4 pan2 ji1] {daai6 pun4 gai1} /dapanji or "big plate chicken", a kind of spicy chicken stew originating from Xinjiang/ -大相徑庭 大相径庭 [da4 xiang1 jing4 ting2] {daai6 soeng3 ging3 ting4} /as different as can be (idiom)/poles apart/ +大相徑庭 大相径庭 [da4 xiang1 jing4 ting2] {daai6 soeng1 ging3 ting4} /as different as can be (idiom)/poles apart/ +大眼瞪小眼 大眼瞪小眼 [da4 yan3 deng4 xiao3 yan3] {daai6 ngaan5 dang1 siu2 ngaan5} /(idiom) to look at each other, not knowing what to do/ 大眼角 大眼角 [da4 yan3 jiao3] {daai6 ngaan5 gok3} /inner corner of the eye/ 大眾 大众 [Da4 zhong4] {daai6 zung3} /Volkswagen (automobile manufacturer)/ 大眾 大众 [da4 zhong4] {daai6 zung3} /the masses/the great bulk of the population/popular (of music, science etc)/ @@ -27662,27 +27837,26 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我 大短趾百靈 大短趾百灵 [da4 duan3 zhi3 bai3 ling2] {daai6 dyun2 zi2 baak3 ling4} /(bird species of China) greater short-toed lark (Calandrella brachydactyla)/ 大石橋 大石桥 [Da4 shi2 qiao2] {daai6 sek6 kiu4} /Dashiqiao county-level city in Yingkou 營口|营口[Ying2 kou3], Liaoning/ 大石橋市 大石桥市 [Da4 shi2 qiao2 Shi4] {daai6 sek6 kiu4 si5} /Dashiqiao county-level city in Yingkou 營口|营口[Ying2 kou3], Liaoning/ -大石雞 大石鸡 [da4 shi2 ji1] {daai6 sek6 gai1} /(bird species of China) rusty-necklaced partridge (Alectoris magna)/ +大石雞 大石鸡 [da4 shi2 ji1] {daai6 sek6 gai1} /(bird species of China) Przevalski's partridge (Alectoris magna)/ 大石鴴 大石鸻 [da4 shi2 heng2] {} /(bird species of China) great stone-curlew (Esacus recurvirostris)/ 大砲 大炮 [da4 pao4] {} /big gun/cannon/artillery/one who talks big/CL:門|门[men2],尊[zun1]/ 大破大立 大破大立 [da4 po4 da4 li4] {daai6 po3 daai6 laap6} /to destroy the old and establish the new (idiom)/radical transformation/ 大礙 大碍 [da4 ai4] {daai6 ngoi6} /(usually used in the negative) major issue/serious problem/big deal/ -大社 大社 [Da4 she4] {daai6 se5} /Tashe township in Kaohsiung county 高雄縣|高雄县[Gao1 xiong2 xian4], southwest Taiwan/ -大社鄉 大社乡 [Da4 she4 xiang1] {daai6 se5 hoeng1} /Tashe township in Kaohsiung county 高雄縣|高雄县[Gao1 xiong2 xian4], southwest Taiwan/ 大神 大神 [da4 shen2] {daai6 san4} /deity/(Internet slang) guru/expert/whiz/ 大祥 大祥 [Da4 xiang2] {daai6 coeng4} /Daxiang district of Shaoyang city 邵陽市|邵阳市[Shao4 yang2 shi4], Hunan/ 大祥區 大祥区 [Da4 xiang2 qu1] {daai6 coeng4 keoi1} /Daxiang district of Shaoyang city 邵陽市|邵阳市[Shao4 yang2 shi4], Hunan/ 大祭司 大祭司 [da4 ji4 si1] {daai6 zai3 si1} /High Priest/ 大禍 大祸 [da4 huo4] {daai6 wo6} /disaster/calamity/ 大禍臨頭 大祸临头 [da4 huo4 lin2 tou2] {daai6 wo6 lam4 tau4} /facing imminent catastrophe/calamity looms/all hell will break loose/ +大福 大福 [da4 fu2] {daai6 fuk1} /a great blessing/daifuku, a traditional Japanese sweet consisting of a soft, chewy outer layer made of glutinous rice (mochi) and a sweet filling, commonly red bean paste (orthographic borrowing from Japanese 大福 "daifuku")/ +大禮帽 大礼帽 [da4 li3 mao4] {daai6 lai5 mou6} /top hat/ 大禹 大禹 [Da4 Yu3] {daai6 jyu5} /Yu the Great (c. 21st century BC) mythical leader who tamed the floods/ 大秦 大秦 [Da4 Qin2] {daai6 ceon4} /Han Dynasty term for the Roman Empire 羅馬帝國|罗马帝国[Luo2 ma3 Di4 guo2]/ -大窪 大洼 [Da4 wa1] {daai6 waa1} /Dawa county in Panjin 盤錦|盘锦, Liaoning/ -大窪縣 大洼县 [Da4 wa1 xian4] {daai6 waa1 jyun6} /Dawa county in Panjin 盤錦|盘锦, Liaoning/ 大竹 大竹 [Da4 zhu2] {daai6 zuk1} /Dazhu county in Dazhou 達州|达州[Da2 zhou1], Sichuan/ 大竹縣 大竹县 [Da4 zhu2 xian4] {daai6 zuk1 jyun6} /Dazhu county in Dazhou 達州|达州[Da2 zhou1], Sichuan/ 大笑 大笑 [da4 xiao4] {daai6 siu3} /to laugh heartily/a belly laugh/ 大笨象 大笨象 [da4 ben4 xiang4] {daai6 ban6 zoeng6} /(slang) elephant/ +大筆 大笔 [da4 bi3] {daai6 bat1} /(formal, honorific) your writing; your handwriting/pen; calligraphy brush/a large sum of (money)/ 大箐山 大箐山 [Da4 qing4 shan1] {} /Daqingshan County in Heilongjiang province/ 大管 大管 [da4 guan3] {daai6 gun2} /bassoon/ 大節 大节 [da4 jie2] {daai6 zit3} /major festival/important matter/major principle/high moral character/ @@ -27692,8 +27866,8 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我 大米 大米 [da4 mi3] {daai6 mai5} /(husked) rice/ 大糞 大粪 [da4 fen4] {daai6 fan3} /human excrement/night soil (human manure traditionally used as agricultural fertilizer)/ 大系 大系 [da4 xi4] {daai6 hai6} /compendium/ -大紀元 大纪元 [Da4 Ji4 yuan2] {daai6 gei3 jyun4} /Epoch Times, US newspaper/ -大紀元時報 大纪元时报 [Da4 Ji4 yuan2 Shi2 bao4] {daai6 gei3 jyun4 si4 bou3} /Epoch Times, US newspaper/ +大紀元 大纪元 [Da4 Ji4 yuan2] {daai6 gei2 jyun4} /Epoch Times, US newspaper/ +大紀元時報 大纪元时报 [Da4 Ji4 yuan2 Shi2 bao4] {daai6 gei2 jyun4 si4 bou3} /Epoch Times, US newspaper/ 大約 大约 [da4 yue1] {daai6 joek3} /approximately/probably/ 大紅 大红 [da4 hong2] {daai6 hung4} /crimson/ 大紅大紫 大红大紫 [da4 hong2 da4 zi3] {daai6 hung4 daai6 zi2} /to hit the big time/ @@ -27716,34 +27890,34 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我 大義滅親 大义灭亲 [da4 yi4 mie4 qin1] {daai6 ji6 mit6 can1} /to place righteousness before family (idiom); ready to punish one's own family if justice demands it/ 大老婆 大老婆 [da4 lao3 po2] {daai6 lou5 po4} /primary wife/ 大老粗 大老粗 [da4 lao3 cu1] {daai6 lou5 cou1} /uncouth fellow/rustic/ -大老遠 大老远 [da4 lao3 yuan3] {daai6 lou5 jyun6/jyun5} /very far away/ -大考 大考 [da4 kao3] {daai6 haau2} /final exam/to take an end-of-term exam/(Tw) college entrance exam (abbr. for 大學入學考試|大学入学考试[da4 xue2 ru4 xue2 kao3 shi4])/ +大老遠 大老远 [da4 lao3 yuan3] {daai6 lou5 jyun6} /very far away/ +大考 大考 [da4 kao3] {daai6 haau2} /final exam/to take an end-of-term exam/(Tw) college entrance exam (abbr. for 大學入學考試|大学入学考试[da4xue2 ru4xue2 kao3shi4])/ 大而化之 大而化之 [da4 er2 hua4 zhi1] {daai6 ji4 faa3 zi1} /careless/sloppy/ -大而無當 大而无当 [da4 er2 wu2 dang4] {daai6 ji4 mou4 dong3} /grandiose but impractical (idiom)/large but of no real use/ +大而無當 大而无当 [da4 er2 wu2 dang4] {daai6 ji4 mou4 dong1} /grandiose but impractical (idiom)/large but of no real use/ 大耳窿 大耳窿 [da4 er3 long2] {daai6 ji5 lung4} /loan shark/usurer/ 大聖 大圣 [da4 sheng4] {daai6 sing3} /great sage/mahatma/king/emperor/outstanding personage/Buddha/ -大聲 大声 [da4 sheng1] {daai6 sing1/seng1} /loud voice/in a loud voice/loudly/ -大聲喊叫 大声喊叫 [da4 sheng1 han3 jiao4] {daai6 sing1/seng1 haam3 giu3} /to shout loudly/ -大聲疾呼 大声疾呼 [da4 sheng1 ji2 hu1] {daai6 sing1/seng1 zat6 fu1} /to call loudly (idiom); to get people's attention/to make one's views known/ +大聲 大声 [da4 sheng1] {daai6 sing1} /loud voice/in a loud voice/loudly/ +大聲喊叫 大声喊叫 [da4 sheng1 han3 jiao4] {daai6 sing1 haam3 giu3} /to shout loudly/ +大聲疾呼 大声疾呼 [da4 sheng1 ji2 hu1] {daai6 sing1 zat6 fu1} /to call loudly (idiom); to get people's attention/to make one's views known/ 大肆 大肆 [da4 si4] {daai6 si3} /wantonly/without restraint (of enemy or malefactor)/unbridled/ 大肆攻擊 大肆攻击 [da4 si4 gong1 ji1] {daai6 si3 gung1 gik1} /to vilify sb wantonly/unrestrained attack (on sb)/ 大肆鼓吹 大肆鼓吹 [da4 si4 gu3 chui1] {daai6 si3 gu2 ceoi1} /to advocate vociferously/ 大肉 大肉 [da4 rou4] {daai6 juk6} /pork/ -大肚 大肚 [Da4 du4] {daai6 tou5} /Dadu or Tatu Township in Taichung County 臺中縣|台中县[Tai2 zhong1 Xian4], Taiwan/ 大肚子 大肚子 [da4 du4 zi5] {daai6 tou5 zi2} /pregnant/potbelly/big eater/ 大肚子經濟 大肚子经济 [da4 du4 zi5 jing1 ji4] {daai6 tou5 zi2 ging1 zai3} /"Pregnancy-oriented Economy", new market conditions brought about by a predicted baby boom in China/ -大肚鄉 大肚乡 [Da4 du4 Xiang1] {daai6 tou5 hoeng1} /Dadu or Tatu Township in Taichung County 臺中縣|台中县[Tai2 zhong1 Xian4], Taiwan/ -大股東 大股东 [da4 gu3 dong1] {daai6 gu2 dung1} /large stockholder/majority shareholder/ +大股東 大股东 [da4 gu3 dong1] {daai6 gu2 dung1} /large stockholder; majority shareholder/ 大胃王 大胃王 [da4 wei4 wang2] {daai6 wai6 wong4} /eating champion/ 大能 大能 [da4 neng2] {daai6 nang4} /almighty/ -大腕 大腕 [da4 wan4] {daai6 wun2} /star/big shot/celebrity/leading actor/authority (slang)/ +大腕 大腕 [da4 wan4] {daai6 wun2} /(coll.) big shot; big name; bigwig; heavyweight/ 大腕兒 大腕儿 [da4 wan4 r5] {daai6 wun2 ji4} /erhua variant of 大腕[da4 wan4]/ 大腦 大脑 [da4 nao3] {daai6 nou5} /brain/cerebrum/ 大腦死亡 大脑死亡 [da4 nao3 si3 wang2] {daai6 nou5 sei2 mong4} /brain death/ 大腳 大脚 [da4 jiao3] {daai6 goek3} /naturally-formed feet (as opposed to bound feet 小腳|小脚[xiao3 jiao3])/long kick (soccer)/Bigfoot (mythological animal)/ 大腳怪 大脚怪 [da4 jiao3 guai4] {daai6 goek3 gwaai3} /bigfoot/ 大腸 大肠 [da4 chang2] {daai6 coeng4} /the large intestine/ +大腸包小腸 大肠包小肠 [da4 chang2 bao1 xiao3 chang2] {daai6 coeng4 baau1 siu2 coeng4} /small sausage in large sausage (pork sausage stuffed inside a glutinous rice sausage, a Taiwanese street food specialty)/ 大腸桿菌 大肠杆菌 [da4 chang2 gan3 jun1] {daai6 coeng4 gon2 kwan2} /Escherichia coli (E. coli)/ +大腸激躁症 大肠激躁症 [da4 chang2 ji1 zao4 zheng4] {daai6 coeng4 gik1 cou3 zing1} /irritable bowel syndrome (IBS)/ 大腹便便 大腹便便 [da4 fu4 pian2 pian2] {daai6 fuk1 pin4 pin4} /big-bellied (idiom)/paunchy/ 大腹皮 大腹皮 [da4 fu4 pi2] {daai6 fuk1 pei4} /husk of betel nut 檳榔|槟榔[bing1 lang5]/ 大腿 大腿 [da4 tui3] {daai6 teoi2} /thigh/ @@ -27751,17 +27925,17 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我 大膽 大胆 [da4 dan3] {daai6 daam2} /brazen/audacious/outrageous/bold/daring/fearless/ 大臣 大臣 [da4 chen2] {daai6 san4} /chancellor (of a monarchy)/cabinet minister/ 大自然 大自然 [da4 zi4 ran2] {daai6 zi6 jin4} /nature (the natural world)/ -大致 大致 [da4 zhi4] {daai6 zi3} /more or less/roughly/approximately/ -大舅子 大舅子 [da4 jiu4 zi5] {daai6 kau5/kau3 zi2} /(coll.) wife's older brother/ -大興 大兴 [Da4 xing1] {daai6 hing3} /Daxing district of Beijing, formerly Daxing county/ -大興 大兴 [da4 xing1] {daai6 hing3} /to go in for something in a big way/to undertake on a large scale/ -大興區 大兴区 [Da4 xing1 qu1] {daai6 hing3 keoi1} /Daxing district of Beijing, formerly Daxing county/ -大興問罪之師 大兴问罪之师 [da4 xing1 wen4 zui4 zhi1 shi1] {daai6 hing3 man6 zeoi6 zi1 si1} /to launch a punitive campaign/to condemn scathingly/ -大興土木 大兴土木 [da4 xing1 tu3 mu4] {daai6 hing3 tou2 muk6} /to carry out large scale construction/ -大興安嶺 大兴安岭 [Da4 xing1 an1 ling3] {daai6 hing3 on1 ling5/leng5} /Daxing'anling mountain range in northwest Heilongjiang province 黑龍江|黑龙江[Hei1 long2 jiang1] in northeast China/Daxing'anling prefecture/ -大興安嶺地區 大兴安岭地区 [Da4 xing1 an1 ling3 di4 qu1] {daai6 hing3 on1 ling5/leng5 dei6 keoi1} /Daxing'anling prefecture in northwest Heilongjiang province 黑龍江|黑龙江[Hei1 long2 jiang1] in northeast China/ -大興安嶺山脈 大兴安岭山脉 [Da4 xing1 an1 ling3 shan1 mai4] {daai6 hing3 on1 ling5/leng5 saan1 mak6} /Daxing'anling mountain range in northwest Heilongjiang province/ -大興機場 大兴机场 [Da4 xing1 Ji1 chang3] {daai6 hing3 gei1 coeng4} /Beijing Daxing International Airport (PKX), nicknamed 海星機場|海星机场[hai3 xing1 ji1 chang3] because its terminal looks like a huge starfish/ +大致 大致 [da4 zhi4] {daai6 zi3} /more or less; roughly; approximately/ +大舅子 大舅子 [da4 jiu4 zi5] {daai6 kau3 zi2} /(coll.) wife's older brother/ +大興 大兴 [Da4 xing1] {daai6 hing1} /Daxing, a district of Beijing/ +大興 大兴 [da4 xing1] {daai6 hing1} /to go in for something in a big way; to undertake on a large scale/ +大興區 大兴区 [Da4 xing1 Qu1] {daai6 hing1 keoi1} /Daxing, a district of Beijing/ +大興問罪之師 大兴问罪之师 [da4 xing1 wen4 zui4 zhi1 shi1] {daai6 hing1 man6 zeoi6 zi1 si1} /to launch a punitive campaign/to condemn scathingly/ +大興土木 大兴土木 [da4 xing1 tu3 mu4] {daai6 hing1 tou2 muk6} /to carry out large scale construction/ +大興安嶺 大兴安岭 [Da4 xing1 an1 ling3] {daai6 hing1 on1 leng5} /Daxing'anling mountain range in northwest Heilongjiang province 黑龍江|黑龙江[Hei1 long2 jiang1] in northeast China/Daxing'anling prefecture/ +大興安嶺地區 大兴安岭地区 [Da4 xing1 an1 ling3 di4 qu1] {daai6 hing1 on1 leng5 dei6 keoi1} /Daxing'anling prefecture in northwest Heilongjiang province 黑龍江|黑龙江[Hei1 long2 jiang1] in northeast China/ +大興安嶺山脈 大兴安岭山脉 [Da4 xing1 an1 ling3 shan1 mai4] {daai6 hing1 on1 leng5 saan1 mak6} /Daxing'anling mountain range in northwest Heilongjiang province/ +大興機場 大兴机场 [Da4 xing1 Ji1 chang3] {daai6 hing1 gei1 coeng4} /Beijing Daxing International Airport (PKX), nicknamed 海星機場|海星机场[hai3 xing1 ji1 chang3] because its terminal looks like a huge starfish/ 大舉 大举 [da4 ju3] {daai6 geoi2} /(do sth) on a large scale/ 大舌頭 大舌头 [da4 she2 tou5] {daai6 sit3 tau4} /(coll.) lisp/one who lisps/ 大般涅槃經 大般涅盘经 [da4 ban1 Nie4 pan2 jing1] {daai6 bun1 nip6 pun4 ging1} /Nirvana sutra/ @@ -27775,7 +27949,7 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我 大茴香 大茴香 [da4 hui2 xiang1] {} /Chinese anise/star anise/ 大茴香子 大茴香子 [da4 hui2 xiang1 zi5] {} /aniseed/ 大草原 大草原 [da4 cao3 yuan2] {daai6 cou2 jyun4} /prairie/savanna/ -大草鶥 大草鹛 [da4 cao3 mei2] {} /(bird species of China) giant babax (Babax waddelli)/ +大草鶥 大草鹛 [da4 cao3 mei2] {} /(bird species of China) giant babax (Pterorhinus waddelli)/ 大草鶯 大草莺 [da4 cao3 ying1] {daai6 cou2 ang1} /(bird species of China) Chinese grassbird (Graminicola striatus)/ 大荔 大荔 [Da4 li4] {daai6 lai6} /Dali County in Weinan 渭南[Wei4 nan2], Shaanxi/ 大荔縣 大荔县 [Da4 li4 Xian4] {daai6 lai6 jyun6} /Dali County in Weinan 渭南[Wei4 nan2], Shaanxi/ @@ -27783,57 +27957,54 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我 大葉性肺炎 大叶性肺炎 [da4 ye4 xing4 fei4 yan2] {daai6 jip6 sing3 fai3 jim4} /lobar pneumonia/ 大葦鶯 大苇莺 [da4 wei3 ying1] {daai6 wai5 ang1} /(bird species of China) great reed warbler (Acrocephalus arundinaceus)/ 大蒜 大蒜 [da4 suan4] {daai6 syun3} /garlic/CL:瓣[ban4],頭|头[tou2]/ -大蓋帽 大盖帽 [da4 gai4 mao4] {daai6 koi3 mou6} /peaked cap/service cap/visor cap/ +大蓋帽 大盖帽 [da4 gai4 mao4] {daai6 goi3 mou6} /peaked cap/service cap/visor cap/ 大蔥 大葱 [da4 cong1] {daai6 cung1} /leek/Chinese onion/ 大蕭條 大萧条 [Da4 Xiao1 tiao2] {daai6 siu1 tiu4} /the Great Depression (1929-c. 1939)/ -大藏經 大藏经 [Da4 zang4 jing1] {daai6 zong6 ging1} /Tripitaka Koreana, Buddhist scriptures carved on 81,340 wooden tablets and housed in the Haein Temple 海印寺[Hai3 yin4 si4] in South Gyeongsang province of South Korea/ +大藏經 大藏经 [Da4 zang4 jing1] {daai6 cong4 ging1} /Tripitaka Koreana, Buddhist scriptures carved on 81,340 wooden tablets and housed in the Haein Temple 海印寺[Hai3 yin4 si4] in South Gyeongsang province of South Korea/ 大蘿蔔 大萝卜 [da4 luo2 bo5] {daai6 lo4 baak6} /see 白蘿蔔|白萝卜[bai2 luo2 bo5]/ 大虎頭蜂 大虎头蜂 [da4 hu3 tou2 feng1] {daai6 fu2 tau4 fung1} /Asian giant hornet (Vespa mandarinia)/ 大處著眼,小處著手 大处着眼,小处着手 [da4 chu4 zhuo2 yan3 , xiao3 chu4 zhuo2 shou3] {} /think of the big picture, start with the little things (idiom)/ 大號 大号 [da4 hao4] {daai6 hou6} /tuba/large size (clothes, print etc)/(polite) (your) name/(coll.) number two/to defecate/ -大蛇丸 大蛇丸 [Da4 she2 wan2] {daai6 se4 jyun4/jyun2} /Orochimaru, Japanese folktale hero/Orochimaru, character in the Naruto manga series/ +大蛇丸 大蛇丸 [Da4 she2 wan2] {daai6 se4 jyun2} /Orochimaru, Japanese folktale hero/Orochimaru, character in the Naruto manga series/ 大蝦 大虾 [da4 xia1] {daai6 haa1} /prawn/(Internet slang) expert/whiz/ 大融爐 大融炉 [da4 rong2 lu2] {daai6 jung4 lou4} /melting pot/ 大蟲 大虫 [da4 chong2] {daai6 cung4} /tiger/ 大蠑螈 大蝾螈 [da4 rong2 yuan2] {} /Chinese giant salamander (Andrias davidianus davidianus)/ -大行其道 大行其道 [da4 xing2 qi2 dao4] {daai6 hong4 kei4 dou6} /rampant/very popular/ +大行其道 大行其道 [da4 xing2 qi2 dao4] {daai6 hang6 kei4 dou6} /rampant/very popular/ 大街 大街 [da4 jie1] {daai6 gaai1} /street/main street/CL:條|条[tiao2]/ -大街小巷 大街小巷 [da4 jie1 xiao3 xiang4] {daai6 gaai1 siu2 hong6/hong2} /great streets and small alleys (idiom); everywhere in the city/ +大街小巷 大街小巷 [da4 jie1 xiao3 xiang4] {daai6 gaai1 siu2 hong2} /great streets and small alleys (idiom); everywhere in the city/ 大衛 大卫 [Da4 wei4] {daai6 wai6} /David (name)/Jacques-Louis David (1748-1825), French neoclassical painter/ 大衛·尼爾 大卫·尼尔 [Da4 wei4 · Ni2 er3] {} /Alexandra David-Néel (1868-1969), Belgian-French explorer and writer who traveled in Tibet in the 1920s/ 大衛·米利班德 大卫·米利班德 [Da4 wei4 · Mi3 li4 ban1 de2] {} /David Miliband (1965-), UK politician/ -大衛·艾登堡 大卫·艾登堡 [Da4 wei4 · Ai4 deng1 bao3] {} /David Attenborough (1926-), British naturalist and broadcaster, author of Life on Earth 地球上的生物[di4 qiu2 shang4 de5 sheng1 wu4]/ +大衛·艾登堡 大卫·艾登堡 [Da4 wei4 · Ai4 deng1 bao3] {} /David Attenborough (1926-), British naturalist and broadcaster/ 大衛營和約 大卫营和约 [Da4 wei4 ying2 he2 yue1] {daai6 wai6 jing4 wo4 joek3} /the Camp David agreement of 1978 brokered by President Jimmy Carter between Israel and Egypt/ 大衣 大衣 [da4 yi1] {daai6 ji1} /overcoat/topcoat/cloak/CL:件[jian4]/ -大裂谷 大裂谷 [da4 lie4 gu3] {daai6 lit6 guk1} /great rift valley/ 大補帖 大补帖 [da4 bu3 tie3] {daai6 bou2 tip3} /tonic/healthy concoction/(fig.) just what the doctor ordered/(Tw) pirated software/ 大西 大西 [Da4 xi1] {daai6 sai1} /Ōnishi (Japanese surname)/ 大西國 大西国 [Da4 xi1 guo2] {daai6 sai1 gwok3} /Atlantis/ 大西庇阿 大西庇阿 [Da4 xi1 bi4 a1] {daai6 sai1 bei3 o1} /Scipio Africanus (235-183 BC), Roman general and statesman/ 大西洋 大西洋 [Da4 xi1 yang2] {daai6 sai1 joeng4} /Atlantic Ocean/ -大西洋中脊 大西洋中脊 [Da4 xi1 yang2 zhong1 ji3] {daai6 sai1 joeng4 zung3 zik3/zek3} /Atlantic mid-ocean ridge/ +大西洋中脊 大西洋中脊 [Da4 xi1 yang2 zhong1 ji3] {daai6 sai1 joeng4 zung3 zik3} /Atlantic mid-ocean ridge/ 大西洋國 大西洋国 [Da4 xi1 yang2 guo2] {daai6 sai1 joeng4 gwok3} /Historical name for Portugal during the Qing dynasty/ -大西洋洋中脊 大西洋洋中脊 [Da4 xi1 yang2 yang2 zhong1 ji3] {daai6 sai1 joeng4 joeng4 zung3 zik3/zek3} /Atlantic mid-ocean ridge/ -大要 大要 [da4 yao4] {daai6 jiu3} /abstract/gist/main points/ +大西洋洋中脊 大西洋洋中脊 [Da4 xi1 yang2 yang2 zhong1 ji3] {daai6 sai1 joeng4 joeng4 zung3 zik3} /Atlantic mid-ocean ridge/ +大要 大要 [da4 yao4] {daai6 jiu1} /abstract/gist/main points/ 大規模 大规模 [da4 gui1 mo2] {daai6 kwai1 mou4} /large scale/extensive/wide scale/broad scale/ -大規模殺傷性武器 大规模杀伤性武器 [da4 gui1 mo2 sha1 shang1 xing4 wu3 qi4] {daai6 kwai1 mou4 saat3 soeng1 sing3 mou5 hei3} /weapons of mass destruction/ -大觀 大观 [Da4 guan1] {daai6 gun1} /Daguan district of Anqing city 安慶市|安庆市[An1 qing4 shi4], Anhui/ -大觀區 大观区 [Da4 guan1 qu1] {daai6 gun1 keoi1} /Daguan district of Anqing city 安慶市|安庆市[An1 qing4 shi4], Anhui/ +大規模殺傷性武器 大规模杀伤性武器 [da4 gui1 mo2 sha1 shang1 xing4 wu3 qi4] {daai6 kwai1 mou4 saat3 soeng1 sing3 mou5 hei3} /weapon of mass destruction/ +大觀 大观 [Da4 guan1] {daai6 gun1} /Daguan, a district of Anqing City 安慶市|安庆市[An1qing4 Shi4], Anhui/ +大觀區 大观区 [Da4 guan1 Qu1] {daai6 gun1 keoi1} /Daguan, a district of Anqing City 安慶市|安庆市[An1qing4 Shi4], Anhui/ 大觀園 大观园 [Da4 guan1 yuan2] {daai6 gun1 jyun4} /Prospect Garden/Grand View Garden, a garden in Dream of the Red Chamber/ 大角星 大角星 [Da4 jiao3 xing1] {daai6 gok3 sing1} /Arcturus (brightest star in the constellation Boötes 牧伕座|牧夫座[Mu4 fu1 zuo4])/ -大解 大解 [da4 jie3] {daai6 haai6} /to defecate/to empty one's bowels/ +大解 大解 [da4 jie3] {daai6 gaai3} /to defecate/to empty one's bowels/ 大言 大言 [da4 yan2] {daai6 jin4} /to exaggerate/to boast/ 大言不慚 大言不惭 [da4 yan2 bu4 can2] {daai6 jin4 bat1 caam4} /to boast shamelessly/to talk big/ 大計 大计 [da4 ji4] {daai6 gai3} /large scale program of lasting importance/project of paramount importance/to think big/annual national audit/ -大話骰 大话骰 [da4 hua4 tou2] {daai6 waa6 tau4/sik1} /liar's dice (dice game)/ -大調 大调 [da4 diao4] {daai6 tiu4} /major key (in music)/ +大話骰 大话骰 [da4 hua4 tou2] {daai6 waa2 sik1} /liar's dice (dice game)/ +大調 大调 [da4 diao4] {daai6 diu6} /major key (in music)/ 大談 大谈 [da4 tan2] {daai6 taam4} /to harangue/to yak/ 大談特談 大谈特谈 [da4 tan2 te4 tan2] {daai6 taam4 dak6 taam4} /to keep on talking about/ 大謠 大谣 [da4 yao2] {daai6 jiu4} /high-profile rumormonger (esp. on a microblog)/ 大變 大变 [da4 bian4] {daai6 bin3} /huge changes/ -大豆 大豆 [da4 dou4] {daai6 dau6/dau2} /soybean/ -大豐 大丰 [Da4 feng1] {daai6 fung1} /Dafeng, county-level city in Yancheng 鹽城|盐城[Yan2 cheng2], Jiangsu/ -大豐市 大丰市 [Da4 feng1 shi4] {daai6 fung1 si5} /Dafeng, county-level city in Yancheng 鹽城|盐城[Yan2 cheng2], Jiangsu/ +大豆 大豆 [da4 dou4] {daai6 dau6} /soybean/ 大象 大象 [da4 xiang4] {daai6 zoeng6} /elephant/CL:隻|只[zhi1]/ 大費周章 大费周章 [da4 fei4 zhou1 zhang1] {daai6 fai3 zau1 zoeng1} /to take great pains/to go to a lot of trouble/ 大賣場 大卖场 [da4 mai4 chang3] {daai6 maai6 coeng4} /hypermarket/large warehouse-like self-service retail store/ @@ -27842,8 +28013,8 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我 大赦 大赦 [da4 she4] {daai6 se3} /amnesty/general pardon/ 大赦國際 大赦国际 [Da4 she4 Guo2 ji4] {daai6 se3 gwok3 zai3} /Amnesty International/ 大起大落 大起大落 [da4 qi3 da4 luo4] {daai6 hei2 daai6 lok6} /(of market prices etc) to rapidly fluctuate (idiom)/volatile/significant ups and downs/roller coaster/ -大足 大足 [Da4 zu2] {daai6 zuk1} /Dazu suburban county in Chongqing municipality, formerly in Sichuan/ -大足縣 大足县 [Da4 zu2 xian4] {daai6 zuk1 jyun6} /Dazu suburban county in Chongqing municipality, formerly in Sichuan/ +大足 大足 [Da4 zu2] {daai6 zuk1} /Dazu, a district of Chongqing 重慶|重庆[Chong2qing4]/ +大足區 大足区 [Da4 zu2 Qu1] {daai6 zuk1 keoi1} /Dazu, a district of Chongqing 重慶|重庆[Chong2qing4]/ 大跌 大跌 [da4 die1] {daai6 dit3} /large fall/ 大跌市 大跌市 [da4 die1 shi4] {daai6 dit3 si5} /great market fall/market crash/ 大跌眼鏡 大跌眼镜 [da4 die1 yan3 jing4] {daai6 dit3 ngaan5 geng3} /(fig.) to be astounded/ @@ -27854,21 +28025,21 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我 大軍 大军 [da4 jun1] {daai6 gwan1} /army/main forces/ 大軍區 大军区 [da4 jun1 qu1] {daai6 gwan1 keoi1} /PLA military region/ 大軸戲 大轴戏 [da4 zhou4 xi4] {daai6 zuk6 hei3} /last item on a program (theater)/ -大轉 大转 [da4 zhuan3] {daai6 zyun3} /to turn left (Shanghainese)/ -大辟 大辟 [da4 pi4] {daai6 pik1} /death sentence/crime punishable by death/ +大轉 大转 [da4 zhuan3] {daai6 zyun2} /to turn left (Shanghainese)/ +大辟 大辟 [da4 pi4] {daai6 pik1} /(literary) death sentence; decapitation/ 大農場 大农场 [da4 nong2 chang3] {daai6 nung4 coeng4} /ranch/ 大逃港 大逃港 [Da4 Tao2 Gang3] {daai6 tou4 gong2} /exodus to Hong Kong (from mainland China, 1950s-1970s)/ -大逆不道 大逆不道 [da4 ni4 bu4 dao4] {daai6 jik6/ngaak6 bat1 dou6} /disgraceful (of behavior that is unfilial, rebellious or otherwise in grave breach of the norms of society)/ -大通 大通 [Da4 tong1] {daai6 tung1} /Datong district of Huainan city 淮南市[Huai2 nan2 shi4], Anhui/Datong Hui and Tu autonomous county in Xining 西寧|西宁[Xi1 ning2], Qinghai/ -大通區 大通区 [Da4 tong1 qu1] {daai6 tung1 keoi1} /Datong district of Huainan city 淮南市[Huai2 nan2 shi4], Anhui/ +大逆不道 大逆不道 [da4 ni4 bu4 dao4] {daai6 jik6 bat1 dou6} /disgraceful (of behavior that is unfilial, rebellious or otherwise in grave breach of the norms of society)/ +大通 大通 [Da4 tong1] {daai6 tung1} /Datong, a district of Huainan City 淮南市[Huai2nan2 Shi4], Anhui/Datong Hui and Tu Autonomous County in Xining 西寧|西宁[Xi1ning2], Qinghai/ +大通區 大通区 [Da4 tong1 Qu1] {daai6 tung1 keoi1} /Datong, a district of Huainan City 淮南市[Huai2nan2 Shi4], Anhui/ 大通回族土族自治縣 大通回族土族自治县 [Da4 tong1 Hui2 zu2 Tu3 zu2 Zi4 zhi4 xian4] {daai6 tung1 wui4 zuk6 tou2 zuk6 zi6 zi6 jyun6} /Datong Hui and Tu autonomous county in Xining 西寧|西宁[Xi1 ning2], Qinghai/ 大通縣 大通县 [Da4 tong1 xian4] {daai6 tung1 jyun6} /Datong Hui and Tu autonomous county in Xining 西寧|西宁[Xi1 ning2], Qinghai/ 大連 大连 [Da4 lian2] {daai6 lin4} /Dalian subprovincial city in Liaoning province 遼寧省|辽宁省[Liao2 ning2 Sheng3] in northeast China/ -大連外國語大學 大连外国语大学 [Da4 lian2 Wai4 guo2 yu3 Da4 xue2] {daai6 lin4 ngoi6 gwok3 jyu6 daai6 hok6} /Dalian University of Foreign Languages/ +大連外國語大學 大连外国语大学 [Da4 lian2 Wai4 guo2 yu3 Da4 xue2] {daai6 lin4 ngoi6 gwok3 jyu5 daai6 hok6} /Dalian University of Foreign Languages/ 大連市 大连市 [Da4 lian2 shi4] {daai6 lin4 si5} /Dalian subprovincial city in Liaoning province 遼寧省|辽宁省[Liao2 ning2 Sheng3] in northeast China/ 大連理工大學 大连理工大学 [Da4 lian2 Li3 gong1 Da4 xue2] {daai6 lin4 lei5 gung1 daai6 hok6} /Dalian University of Technology/ 大進大出 大进大出 [da4 jin4 da4 chu1] {daai6 zeon3 daai6 ceot1} /large-scale import and export/ -大運 大运 [Da4 yun4] {daai6 wan6} /Mandate of Heaven/the Grand Canal, 1800 km from Beijing to Hangzhou, built starting from 486 BC/usually written 大運河|大运河[Da4 Yun4 he2]/ +大運 大运 [da4 yun4] {daai6 wan6} /a stroke of luck/World University Games (formerly "Universiade") (abbr. for 大學生運動會|大学生运动会[da4 xue2 sheng1 yun4 dong4 hui4])/ 大運河 大运河 [Da4 Yun4 he2] {daai6 wan6 ho4} /the Grand Canal, 1800 km from Beijing to Hangzhou, built starting from 486 BC/ 大過 大过 [da4 guo4] {daai6 gwo3} /serious mistake/major demerit/ 大過年 大过年 [da4 guo4 nian2] {daai6 gwo3 nin4} /Chinese New Year/ @@ -27881,24 +28052,20 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我 大邱 大邱 [Da4 qiu1] {daai6 jau1} /Daegu Metropolitan City, capital of North Gyeongsang Province 慶尚北道|庆尚北道[Qing4 shang4 bei3 dao4] in east South Korea/ 大邱市 大邱市 [Da4 qiu1 shi4] {daai6 jau1 si5} /Daegu Metropolitan City, capital of North Gyeongsang Province 慶尚北道|庆尚北道[Qing4 shang4 bei3 dao4] in east South Korea/ 大邱廣域市 大邱广域市 [Da4 qiu1 guang3 yu4 shi4] {daai6 jau1 gwong2 wik6 si5} /Daegu Metropolitan City, capital of North Gyeongsang Province 慶尚北道|庆尚北道[Qing4 shang4 bei3 dao4] in east South Korea/ -大部 大部 [da4 bu4] {daai6 bou6} /most of/the majority of sth/ -大部分 大部分 [da4 bu4 fen5] {daai6 bou6 fan6} /in large part/the greater part/the majority/ +大部 大部 [da4 bu4] {daai6 bou6} /the greater part; the majority; most/ +大部分 大部分 [da4 bu4 fen5] {daai6 bou6 fan1} /the greater part; the majority; most/Taiwan pr. [da4bu4fen4]/ 大部制 大部制 [da4 bu4 zhi4] {daai6 bou6 zai3} /super-ministry system (reform aimed at streamlining government department functions)/ 大都 大都 [Da4 du1] {daai6 dou1} /Dadu, capital of China during the Yuan Dynasty (1280-1368), modern day Beijing/ 大都 大都 [da4 dou1] {daai6 dou1} /for the most part/on the whole/also pr. [da4 du1]/ 大都 大都 [da4 du1] {daai6 dou1} /for the most part/on the whole/metropolitan/ 大都市 大都市 [da4 du1 shi4] {daai6 dou1 si5} /metropolis/large city/megacity/ -大都市地區 大都市地区 [da4 du1 shi4 di4 qu1] {daai6 dou1 si5 dei6 keoi1} /metropolitan area/ -大都會 大都会 [da4 du1 hui4] {daai6 dou1 wui6/wui2} /major city/metropolis/metropolitan/ +大都會 大都会 [da4 du1 hui4] {daai6 dou1 wui6} /major city/metropolis/metropolitan/ 大醇小疵 大醇小疵 [da4 chun2 xiao3 ci1] {daai6 seon4 siu2 ci1} /great despite minor blemishes/a rough diamond/ -大里 大里 [Da4 li3] {daai6 leoi5} /Dali or Tali City in Taichung County 臺中縣|台中县[Tai2 zhong1 Xian4], Taiwan/ -大里市 大里市 [Da4 li3 Shi4] {daai6 leoi5 si5} /Dali or Tali City in Taichung County 臺中縣|台中县[Tai2 zhong1 Xian4], Taiwan/ 大野 大野 [Da4 ye3] {daai6 je5} /Ōno (Japanese surname and place name)/ 大野狼 大野狼 [da4 ye3 lang2] {daai6 je5 long4} /big bad wolf/ -大量 大量 [da4 liang4] {daai6 loeng6} /great amount/large quantity/bulk/numerous/generous/magnanimous/ -大量殺傷武器 大量杀伤武器 [da4 liang4 sha1 shang1 wu3 qi4] {daai6 loeng6 saat3 soeng1 mou5 hei3} /weapons of mass destruction/ -大量生產 大量生产 [da4 liang4 sheng1 chan3] {daai6 loeng6 sang1/saang1 caan2} /to manufacture in bulk/mass production/ -大金背啄木鳥 大金背啄木鸟 [da4 jin1 bei4 zhuo2 mu4 niao3] {daai6 gam1 bui6 doek3 muk6 niu5} /(bird species of China) greater flameback (Chrysocolaptes lucidus)/ +大量 大量 [da4 liang4] {daai6 loeng4} /great amount/large quantity/bulk/numerous/generous/magnanimous/ +大量生產 大量生产 [da4 liang4 sheng1 chan3] {daai6 loeng4 sang1 caan2} /to manufacture in bulk/mass production/ +大金背啄木鳥 大金背啄木鸟 [da4 jin1 bei4 zhuo2 mu4 niao3] {daai6 gam1 bui6 doek3 muk6 niu5} /(bird species of China) buff-spotted flameback (Chrysocolaptes lucidus)/ 大釜 大釜 [da4 fu3] {daai6 fu2} /cauldron/ 大鋼琴 大钢琴 [da4 gang1 qin2] {daai6 gong3 kam4} /grand piano/ 大錘 大锤 [da4 chui2] {daai6 ceoi4} /sledgehammer/ @@ -27909,13 +28076,15 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我 大鍋飯 大锅饭 [da4 guo1 fan4] {daai6 wo1 faan6} /meal cooked in a large pot/communal meal/(fig.) system that rewards everyone equally regardless of merit/ 大鍵琴 大键琴 [da4 jian4 qin2] {daai6 gin6 kam4} /a harpsichord/ 大鐮刀 大镰刀 [da4 lian2 dao1] {daai6 lim4 dou1} /scythe/ -大長今 大长今 [Da4 chang2 jin1] {daai6 zoeng2 gam1} /Dae Jang Geum, a 2003 Korean historical drama TV series/ +大長今 大长今 [Da4 chang2 jin1] {daai6 coeng4 gam1} /Dae Jang Geum, a 2003 Korean historical drama TV series/ 大長嘴地鶇 大长嘴地鸫 [da4 chang2 zui3 di4 dong1] {} /(bird species of China) long-billed thrush (Zoothera monticola)/ -大長腿 大长腿 [da4 chang2 tui3] {daai6 zoeng2 teoi2} /(coll.) (a person's) long legs/ +大長腿 大长腿 [da4 chang2 tui3] {daai6 coeng4 teoi2} /(coll.) (a person's) long legs/ 大門 大门 [Da4 men2] {daai6 mun4} /the Doors, US rock band/ 大門 大门 [da4 men2] {daai6 mun4} /entrance/door/gate/large and influential family/ 大開 大开 [da4 kai1] {daai6 hoi1} /to open wide/ -大開齋 大开斋 [Da4 kai1 zhai1] {daai6 hoi1 zaai1} /see 開齋節|开斋节[Kai1 zhai1 jie2]/ +大開大合 大开大合 [da4 kai1 - da4 he2] {daai6 hoi1 daai6 hap6} /(idiom) epic in scope; wide-ranging/ +大開眼界 大开眼界 [da4 kai1 - yan3 jie4] {daai6 hoi1 ngaan5 gaai3} /(idiom) to broaden one's horizons greatly/ +大開齋 大开斋 [Da4 kai1 zhai1] {daai6 hoi1 zaai1} /see 開齋節|开斋节[Kai1zhai1jie2]/ 大關 大关 [da4 guan1] {daai6 gwaan1} /strategic pass/barrier or mark (i.e. a level considered impressive, usually a round figure such as 10,000)/instrument of torture used to break limbs/ 大關縣 大关县 [Da4 guan1 xian4] {daai6 gwaan1 jyun6} /Daguan county in Zhaotong 昭通[Zhao1 tong1], Yunnan/ 大阪 大阪 [Da4 ban3] {} /Ōsaka, a city and prefecture in Japan/ @@ -27925,27 +28094,25 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我 大限 大限 [da4 xian4] {daai6 haan6} /the limit/maximum/one's allocated lifespan/ 大限到來 大限到来 [da4 xian4 dao4 lai2] {daai6 haan6 dou3 loi4} /to die/one's allocated lifespan is accomplished/ 大限臨頭 大限临头 [da4 xian4 lin2 tou2] {daai6 haan6 lam4 tau4} /facing the end (idiom); at the end of one's life/with one foot in the grave/ -大院 大院 [da4 yuan4] {daai6 jyun6} /courtyard (surrounded by many buildings)/compound/great institution/ +大院 大院 [da4 yuan4] {daai6 jyun6} /courtyard; compound/ 大陪審團 大陪审团 [da4 pei2 shen3 tuan2] {daai6 pui4 sam2 tyun4} /grand jury/ 大陸 大陆 [Da4 lu4] {daai6 luk6} /mainland China (reference to the PRC)/ -大陸 大陆 [da4 lu4] {daai6 luk6} /continent/mainland/CL:個|个[ge4],塊|块[kuai4]/ -大陸坡 大陆坡 [da4 lu4 po1] {daai6 luk6 po1/bo1} /continental slope (boundary of continental shelf)/ +大陸 大陆 [da4 lu4] {daai6 luk6} /continent; mainland/CL:個|个[ge4],塊|块[kuai4]/ +大陸坡 大陆坡 [da4 lu4 po1] {daai6 luk6 bo1} /continental slope (boundary of continental shelf)/ 大陸塊 大陆块 [da4 lu4 kuai4] {daai6 luk6 faai3} /continental plates (geology)/ 大陸妹 大陆妹 [da4 lu4 mei4] {daai6 luk6 mui6} /(in Taiwan, Hong Kong or Macao) girl from the mainland/(Tw) Fushan lettuce 福山萵苣|福山莴苣[Fu2 shan1 wo1 ju4]/ 大陸客 大陆客 [da4 lu4 ke4] {daai6 luk6 haak3} /(Tw) tourist from mainland China/illegal immigrant from mainland China/ 大陸性 大陆性 [da4 lu4 xing4] {daai6 luk6 sing3} /continental/ 大陸性氣候 大陆性气候 [da4 lu4 xing4 qi4 hou4] {daai6 luk6 sing3 hei3 hau6} /continental climate/ 大陸架 大陆架 [da4 lu4 jia4] {daai6 luk6 gaa3} /continental shelf/ -大陸漂移 大陆漂移 [da4 lu4 piao1 yi2] {daai6 luk6 piu3 ji4} /continental drift/ +大陸漂移 大陆漂移 [da4 lu4 piao1 yi2] {daai6 luk6 piu1 ji4} /continental drift/ 大隊 大队 [da4 dui4] {daai6 deoi6} /group/a large body of/production brigade/military group/ 大隻 大只 [da4 zhi1] {daai6 zek3} /big/ 大雁 大雁 [da4 yan4] {daai6 ngaan6} /wild goose/CL:隻|只[zhi1]/ 大雁塔 大雁塔 [Da4 yan4 ta3] {daai6 ngaan6 taap3} /Giant Wild Goose Pagoda in Xi'an/ 大雄 大雄 [da4 xiong2] {daai6 hung4} /great hero/main Buddhist image (in temple)/ 大雄寶殿 大雄宝殿 [da4 xiong2 bao3 dian4] {daai6 hung4 bou2 din6} /Hall of Great Strength, main hall of a Buddhist temple containing the main image of veneration 大雄[da4 xiong2]/ -大雅 大雅 [Da4 ya3] {daai6 ngaa5} /Daya or Taya Township in Taichung County 臺中縣|台中县[Tai2 zhong1 Xian4], Taiwan/ 大雅 大雅 [da4 ya3] {daai6 ngaa5} /one of the three main divisions of the Book of Songs 詩經|诗经/ -大雅鄉 大雅乡 [Da4 ya3 Xiang1] {daai6 ngaa5 hoeng1} /Daya or Taya Township in Taichung County 臺中縣|台中县[Tai2 zhong1 Xian4], Taiwan/ 大雜燴 大杂烩 [da4 za2 hui4] {daai6 zaap6 wui6} /mix-up/mish-mash/potpourri/ 大雜院 大杂院 [da4 za2 yuan4] {daai6 zaap6 jyun6} /compound with many families living together/ 大難 大难 [da4 nan4] {daai6 naan6} /great catastrophe/ @@ -27955,36 +28122,37 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我 大雨 大雨 [da4 yu3] {daai6 jyu5} /heavy rain/CL:場|场[chang2]/ 大雨如注 大雨如注 [da4 yu3 ru2 zhu4] {daai6 jyu5 jyu4 zyu3} /pouring with rain/rain bucketing down/ 大雪 大雪 [Da4 xue3] {daai6 syut3} /Daxue or Great Snow, 21st of the 24 solar terms 二十四節氣|二十四节气 7th-21st December/ +大雷 大雷 [da4 lei2] {daai6 leoi4} /(slang) large breasts/ 大霧 大雾 [da4 wu4] {daai6 mou6} /thick fog/ -大青山 大青山 [Da4 qing1 Shan1] {daai6 cing1/ceng1 saan1} /Daqing Mountain in Hohhot 呼和浩特[Hu1 he2 hao4 te4], Inner Mongolia/ +大青山 大青山 [Da4 qing1 Shan1] {daai6 ceng1 saan1} /Daqing Mountain in Hohhot 呼和浩特[Hu1 he2 hao4 te4], Inner Mongolia/ 大面積 大面积 [da4 mian4 ji1] {daai6 min6 zik1} /large area/(fig.) (of a problem) (occurring) on a massive scale/ 大韓帝國 大韩帝国 [Da4 han2 Di4 guo2] {daai6 hon4 dai3 gwok3} /Korean Empire, from fall of Joseon dynasty in 1897 to annexation by Japan in 1910/ 大韓民國 大韩民国 [Da4 han2 Min2 guo2] {daai6 hon4 man4 gwok3} /Republic of Korea (South Korea)/ 大韓航空 大韩航空 [Da4 han2 Hang2 kong1] {daai6 hon4 hong4 hung1} /Korean Air, South Korea's main airline/ -大韻 大韵 [da4 yun4] {daai6 wan6/wan5} /rhyme group (group of characters that rhyme, in rhyme books)/ +大韻 大韵 [da4 yun4] {daai6 wan6} /rhyme group (group of characters that rhyme, in rhyme books)/ 大項 大项 [da4 xiang4] {daai6 hong6} /main item (of program)/ 大頭 大头 [da4 tou2] {daai6 tau4} /big head/mask in the shape of a big head/the larger end of sth/the main part/the lion's share/dupe/sucker/(old) silver coin with a bust of Yuan Shikai 袁世凱|袁世凯[Yuan2 Shi4 kai3] on the obverse side/ 大頭照 大头照 [da4 tou2 zhao4] {daai6 tau4 ziu3} /head-and-shoulders photo (esp. a formal one used in a passport, ID card etc)/ 大頭目 大头目 [da4 tou2 mu4] {daai6 tau4 muk6} /the boss/ 大頭貼 大头贴 [da4 tou2 tie1] {daai6 tau4 tip3} /photo sticker booth/ -大頭釘 大头钉 [da4 tou2 ding1] {daai6 tau4 ding1/deng1} /tack/thumbtack/push pin/ +大頭釘 大头钉 [da4 tou2 ding1] {daai6 tau4 deng1} /tack/thumbtack/push pin/ 大題小作 大题小作 [da4 ti2 xiao3 zuo4] {daai6 tai4 siu2 zok3} /to cut a long story short/a brief treatment of a complicated subject/fig. to treat an important question as a minor matter/ -大願地藏菩薩 大愿地藏菩萨 [Da4 yuan4 Di4 zang4 Pu2 sa4] {daai6 jyun6 dei6 zong6 pou4 saat3} /Kṣitigarbha Bodhisattva, the Bodhisattva of the Great Vow (to save all souls before accepting Bodhi)/also translated Earth Treasury, Earth Womb, or Earth Store Bodhisattva/ +大願地藏菩薩 大愿地藏菩萨 [Da4 yuan4 Di4 zang4 Pu2 sa4] {daai6 jyun6 dei6 cong4 pou4 saat3} /Kṣitigarbha Bodhisattva, the Bodhisattva of the Great Vow (to save all souls before accepting Bodhi)/also translated Earth Treasury, Earth Womb, or Earth Store Bodhisattva/ 大類 大类 [da4 lei4] {daai6 leoi6} /main type/main class/main category/ 大顯神通 大显神通 [da4 xian3 shen2 tong1] {daai6 hin2 san4 tung1} /to display one's remarkable skill or prowess/to give full play to one's brilliant abilities/ 大顯身手 大显身手 [da4 xian3 shen1 shou3] {daai6 hin2 san1 sau2} /(idiom) fully displaying one's capabilities/ 大風 大风 [da4 feng1] {daai6 fung1} /gale/CL:場|场[chang2]/ 大飽口福 大饱口福 [da4 bao3 kou3 fu2] {daai6 baau2 hau2 fuk1} /to eat one's fill/to have a good meal/ 大飽眼福 大饱眼福 [da4 bao3 yan3 fu2] {daai6 baau2 ngaan5 fuk1} /to feast one's eyes/ -大餅 大饼 [da4 bing3] {daai6 bing2} /large flat bread/ -大餐 大餐 [da4 can1] {daai6 caan1} /great meal/banquet/ +大餅 大饼 [da4 bing3] {daai6 beng2} /large flat bread/ +大餐 大餐 [da4 can1] {daai6 caan1} /sumptuous meal; banquet/ 大餘 大余 [Da4 yu2] {daai6 jyu4} /Dayu county in Ganzhou 贛州|赣州[Gan4 zhou1], Jiangxi/ 大餘縣 大余县 [Da4 yu2 xian4] {daai6 jyu4 jyun6} /Dayu county in Ganzhou 贛州|赣州[Gan4 zhou1], Jiangxi/ 大馬 大马 [Da4 ma3] {daai6 maa5} /Malaysia/ 大馬哈魚 大马哈鱼 [da4 ma3 ha3 yu2] {daai6 maa5 haa1 jyu4} /chum salmon/ 大馬士革 大马士革 [Da4 ma3 shi4 ge2] {daai6 maa5 si6 gaak3} /Damascus, capital of Syria/ 大馬士革李 大马士革李 [Da4 ma3 shi4 ge2 li3] {daai6 maa5 si6 gaak3 lei5} /damson (fruit)/ -大駕 大驾 [da4 jia4] {daai6 gaa3} /imperial chariot/(fig.) emperor/(polite) you/ +大駕 大驾 [da4 jia4] {daai6 gaa3} /imperial chariot; (fig.) emperor/(polite) you/ 大駕光臨 大驾光临 [da4 jia4 guang1 lin2] {daai6 gaa3 gwong1 lam4} /we are honored by your presence/ 大驚 大惊 [da4 jing1] {daai6 ging1} /with great alarm/ 大驚失色 大惊失色 [da4 jing1 shi1 se4] {daai6 ging1 sat1 sik1} /to turn pale with fright (idiom)/ @@ -27992,7 +28160,7 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我 大體 大体 [da4 ti3] {daai6 tai2} /in general; more or less; in rough terms; basically; on the whole/overall situation; the big picture/cadaver for dissection in training medical students/ 大體上 大体上 [da4 ti3 shang4] {daai6 tai2 soeng6} /overall/in general terms/ 大體老師 大体老师 [da4 ti3 lao3 shi1] {daai6 tai2 lou5 si1} /cadaver for dissection in training medical students/ -大體解剖學 大体解剖学 [da4 ti3 jie3 pou1 xue2] {daai6 tai2 haai6 pau2 hok6} /(medicine) gross anatomy/ +大體解剖學 大体解剖学 [da4 ti3 jie3 pou1 xue2] {daai6 tai2 gaai3 pau2 hok6} /(medicine) gross anatomy/ 大鬧 大闹 [da4 nao4] {daai6 naau6} /to cause havoc/to run amok/ 大鬧天宮 大闹天宫 [Da4 nao4 Tian1 gong1] {daai6 naau6 tin1 gung1} /Monkey Wreaks Havoc in Heaven, story about the Monkey King Sun Wukong 孫悟空|孙悟空[Sun1 Wu4 kong1] from the novel Journey to the West 西遊記|西游记/ 大魚大肉 大鱼大肉 [da4 yu2 da4 rou4] {daai6 jyu4 daai6 juk6} /dishes with generous amounts of meat and fish/lavish meal/ @@ -28006,7 +28174,7 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我 大鳴大放運動 大鸣大放运动 [Da4 ming2 da4 fang4 Yun4 dong4] {daai6 ming4 daai6 fong3 wan6 dung6} /see 百花運動|百花运动[Bai3 hua1 Yun4 dong4]/ 大鴇 大鸨 [da4 bao3] {daai6 bou2} /(bird species of China) great bustard (Otis tarda)/ 大鴻臚 大鸿胪 [da4 hong2 lu2] {daai6 hung4 lou4} /Grand Herald in imperial China, one of the Nine Ministers 九卿[jiu3 qing1]/ -大鵑鶪 大鹃䴗 [da4 juan1 ju2] {} /(bird species of China) large cuckooshrike (Coracina macei)/ +大鵑鵙 大鹃鵙 [da4 juan1 ju2] {} /(bird species of China) large cuckooshrike (Coracina macei)/ 大鵟 大𫛭 [da4 kuang2] {} /(bird species of China) upland buzzard (Buteo hemilasius)/ 大鵬 大鹏 [da4 peng2] {daai6 paang4} /legendary giant bird/ 大鵬鳥 大鹏鸟 [da4 peng2 niao3] {daai6 paang4 niu5} /roc (mythical bird of prey)/ @@ -28014,14 +28182,14 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我 大麗花 大丽花 [da4 li4 hua1] {daai6 lai6 faa1} /dahlia (loanword)/ 大麥 大麦 [da4 mai4] {daai6 mak6} /barley/ 大麥克 大麦克 [Da4 Mai4 ke4] {daai6 mak6 hak1} /Big Mac (McDonald's hamburger) (Tw)/ -大麥克指數 大麦克指数 [Da4 Mai4 ke4 Zhi3 shu4] {daai6 mak6 hak1 zi2 sou3} /see 巨無霸漢堡包指數|巨无霸汉堡包指数[Ju4 wu2 ba4 han4 bao3 bao1 Zhi3 shu4]/ +大麥克指數 大麦克指数 [Da4 Mai4 ke4 Zhi3 shu4] {daai6 mak6 hak1 zi2 sou2} /see 巨無霸漢堡包指數|巨无霸汉堡包指数[Ju4 wu2 ba4 han4 bao3 bao1 Zhi3 shu4]/ 大麥地 大麦地 [Da4 mai4 di4] {daai6 mak6 dei6} /place name in Ningxia with rock carving conjectured to be a stage in the development of Chinese characters/ 大麥町 大麦町 [da4 mai4 ting3] {daai6 mak6 ding1} /Dalmatian (dog breed)/ 大麻 大麻 [da4 ma2] {daai6 maa4} /hemp (Cannabis sativa)/cannabis/marijuana/ 大麻二酚 大麻二酚 [da4 ma2 er4 fen1] {daai6 maa4 ji6 fan1} /cannabidiol (CBD)/ 大麻哈魚 大麻哈鱼 [da4 ma2 ha3 yu2] {daai6 maa4 haa1 jyu4} /see 大馬哈魚|大马哈鱼[da4 ma3 ha3 yu2]/ -大麻里 大麻里 [Da4 ma2 li3] {daai6 maa4 leoi5} /Damali or Tamali township in Taitung County 臺東縣|台东县[Tai2 dong1 Xian4], southeast Taiwan/same as Taimali 太麻里[Tai4 ma2 li3]/ -大麻里鄉 大麻里乡 [Da4 ma2 li3 xiang1] {daai6 maa4 leoi5 hoeng1} /Damali or Tamali township in Taitung County 臺東縣|台东县[Tai2 dong1 Xian4], southeast Taiwan/same as Taimali 太麻里[Tai4 ma2 li3]/ +大麻里 大麻里 [Da4 ma2 li3] {daai6 maa4 lei5} /Damali or Tamali township in Taitung County 臺東縣|台东县[Tai2 dong1 Xian4], southeast Taiwan/same as Taimali 太麻里[Tai4 ma2 li3]/ +大麻里鄉 大麻里乡 [Da4 ma2 li3 xiang1] {daai6 maa4 lei5 hoeng1} /Damali or Tamali township in Taitung County 臺東縣|台东县[Tai2 dong1 Xian4], southeast Taiwan/same as Taimali 太麻里[Tai4 ma2 li3]/ 大麻鳽 大麻鳽 [da4 ma2 yan2] {} /(bird species of China) Eurasian bittern (Botaurus stellaris)/ 大黃 大黄 [da4 huang2] {daai6 wong4} /rhubarb (botany)/ 大黃冠啄木鳥 大黄冠啄木鸟 [da4 huang2 guan1 zhuo2 mu4 niao3] {daai6 wong4 gun3 doek3 muk6 niu5} /(bird species of China) greater yellownape (Chrysophlegma flavinucha)/ @@ -28033,43 +28201,41 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我 大齋期 大斋期 [da4 zhai1 qi1] {daai6 zaai1 kei4} /Lent (Christian period of forty days before Easter)/ 大齋節 大斋节 [da4 zhai1 jie2] {daai6 zaai1 zit3} /great fast/Christian lent/ 大齡 大龄 [da4 ling2] {daai6 ling4} /older (than average in a group, at school, for marriage etc)/ -大齡青年 大龄青年 [da4 ling2 qing1 nian2] {daai6 ling4 cing1/ceng1 nin4} /young people in their late 20s or older who are still unmarried/ +大齡青年 大龄青年 [da4 ling2 qing1 nian2] {daai6 ling4 ceng1 nin4} /young people in their late 20s or older who are still unmarried/ 大𥻗子 大𥻗子 [da4 cha2 zi5] {} /gruel made from coarsely ground maize/ 天 天 [tian1] {tin1} /day/sky/heaven/ -天上 天上 [tian1 shang4] {tin1 soeng6} /celestial/heavenly/ +天上 天上 [tian1 shang4] {tin1 soeng6} /the sky; the heavens/ 天上下刀子 天上下刀子 [tian1 shang4 xia4 dao1 zi5] {tin1 soeng6 haa6 dou1 zi2} /lit. knives rain down from the sky (idiom)/fig. (even if) the sky crumbles/ -天上不會掉餡餅 天上不会掉馅饼 [tian1 shang4 bu4 hui4 diao4 xian4 bing3] {tin1 soeng6 bat1 wui6/wui2 diu6 haam6 bing2} /there is no such thing as a free lunch (idiom)/ -天上掉餡餅 天上掉馅饼 [tian1 shang4 diao4 xian4 bing3] {tin1 soeng6 diu6 haam6 bing2} /a meat pie falls from the sky (idiom)/to have something fall into your lap/ +天上不會掉餡餅 天上不会掉馅饼 [tian1 shang4 bu4 hui4 diao4 xian4 bing3] {tin1 soeng6 bat1 wui6 diu6 haam6 beng2} /there is no such thing as a free lunch (idiom)/ +天上掉餡餅 天上掉馅饼 [tian1 shang4 diao4 xian4 bing3] {tin1 soeng6 diu6 haam6 beng2} /a meat pie falls from the sky (idiom)/to have something fall into your lap/ 天下 天下 [tian1 xia4] {tin1 haa6} /land under heaven/the whole world/the whole of China/realm/rule/ 天下大亂 天下大乱 [tian1 xia4 da4 luan4] {tin1 haa6 daai6 lyun6} /the whole country in rebellion/ 天下太平 天下太平 [tian1 xia4 tai4 ping2] {tin1 haa6 taai3 ping4} /the whole world at peace (idiom); peace and prosperity/ -天下沒有不散的宴席 天下没有不散的宴席 [tian1 xia4 mei2 you3 bu4 san4 de5 yan4 xi2] {tin1 haa6 mut6 jau5 bat1 saan3 dik1 jin3 zik6} /see 天下沒有不散的筵席|天下没有不散的筵席[tian1 xia4 mei2 you3 bu4 san4 de5 yan2 xi2]/ -天下沒有不散的筵席 天下没有不散的筵席 [tian1 xia4 mei2 you3 bu4 san4 de5 yan2 xi2] {tin1 haa6 mut6 jau5 bat1 saan3 dik1 jin4 zik6} /all good things must come to an end (idiom)/ +天下沒有不散的宴席 天下没有不散的宴席 [tian1 xia4 mei2 you3 bu4 san4 de5 yan4 xi2] {tin1 haa6 mut6 jau5 bat1 saan2 dik1 jin3 zik6} /see 天下沒有不散的筵席|天下没有不散的筵席[tian1 xia4 mei2 you3 bu4 san4 de5 yan2 xi2]/ +天下沒有不散的筵席 天下没有不散的筵席 [tian1 xia4 mei2 you3 bu4 san4 de5 yan2 xi2] {tin1 haa6 mut6 jau5 bat1 saan2 dik1 jin4 zik6} /all good things must come to an end (idiom)/ 天下烏鴉一般黑 天下乌鸦一般黑 [tian1 xia4 wu1 ya1 yi1 ban1 hei1] {tin1 haa6 wu1 aa1 jat1 bun1 hak1} /all crows are black (idiom)/evil people are bad all over the world/ -天下無難事,只怕有心人 天下无难事,只怕有心人 [tian1 xia4 wu2 nan2 shi4 , zhi3 pa4 you3 xin1 ren2] {} /there is nothing the determined person can't accomplish (idiom)/persistence will overcome/ +天下無難事,只怕有心人 天下无难事,只怕有心人 [tian1 xia4 wu2 nan2 shi4 , zhi3 pa4 you3 xin1 ren2] {} /lit. there is nothing the determined person can't accomplish (idiom)/fig. persistence will overcome/ 天下第一 天下第一 [tian1 xia4 di4 yi1] {tin1 haa6 dai6 jat1} /first under heaven/number one in the country/ 天下興亡,匹夫有責 天下兴亡,匹夫有责 [tian1 xia4 xing1 wang2 , pi3 fu1 you3 ze2] {} /The rise and fall of the nation concerns everyone (idiom). Everyone bears responsibility for the prosperity of society./ 天不怕地不怕 天不怕地不怕 [tian1 bu4 pa4 di4 bu4 pa4] {tin1 bat1 paa3 dei6 bat1 paa3} /fearing nothing in Heaven or Earth (idiom)/fearless/ 天主 天主 [Tian1 zhu3] {tin1 zyu2} /God (in Catholicism)/abbr. for 天主教[Tian1 zhu3 jiao4], Catholicism/ 天主教 天主教 [Tian1 zhu3 jiao4] {tin1 zyu2 gaau3} /Catholicism/ 天主教徒 天主教徒 [Tian1 zhu3 jiao4 tu2] {tin1 zyu2 gaau3 tou4} /Catholic/follower of Catholicism/ -天主教會 天主教会 [Tian1 zhu3 Jiao4 hui4] {tin1 zyu2 gaau3 wui6/wui2} /the Catholic Church/ -天主的羔羊 天主的羔羊 [Tian1 zhu3 de5 Gao1 yang2] {tin1 zyu2 dik1 gou1 joeng4} /the Lamb of God/ -天井 天井 [tian1 jing3] {tin1 zing2/zeng2} /courtyard/atrium/opening in a roof/skylight/caisson ceiling/(TCM) acupuncture point TB10/ -天亮 天亮 [tian1 liang4] {tin1 loeng6} /dawn/daybreak/ +天主教會 天主教会 [Tian1 zhu3 Jiao4 hui4] {tin1 zyu2 gaau3 wui6} /the Catholic Church/ +天井 天井 [tian1 jing3] {tin1 zeng2} /courtyard/atrium/opening in a roof/skylight/caisson ceiling/(TCM) acupuncture point TB10/ +天亮 天亮 [tian1 liang4] {tin1 loeng6} /to grow light (at daybreak)/ 天人 天人 [tian1 ren2] {tin1 jan4} /Man and Heaven/celestial being/ 天人合一 天人合一 [tian1 ren2 he2 yi1] {tin1 jan4 hap6 jat1} /oneness of heaven and humanity/the theory that man is an integral part of nature/ -天人感應 天人感应 [tian1 ren2 gan3 ying4] {tin1 jan4 gam2 jing3} /interactions between heaven and mankind (Han Dynasty doctrine)/ +天人感應 天人感应 [tian1 ren2 gan3 ying4] {tin1 jan4 gam2 jing1} /interactions between heaven and mankind (Han Dynasty doctrine)/ 天仙 天仙 [tian1 xian1] {tin1 sin1} /immortal (esp. female)/deity/fairy/Goddess/fig. beautiful woman/ 天份 天份 [tian1 fen4] {tin1 fan6} /variant of 天分[tian1 fen4]/ 天低吳楚,眼空無物 天低吴楚,眼空无物 [tian1 di1 Wu2 Chu3 , yan3 kong1 wu2 wu4] {} /the sky hangs low over the Yangtze, empty as far as the eye can see (idiom); nothing to see to the broad horizon/ -天佑吾人基業 天佑吾人基业 [tian1 you4 wu2 ren2 ji1 ye4] {tin1 jau6 ng4 jan4 gei1 jip6} /annuit coeptis/ 天作之合 天作之合 [tian1 zuo4 zhi1 he2] {tin1 zok3 zi1 hap6} /a match made in heaven (idiom)/ 天使 天使 [tian1 shi3] {tin1 si3} /angel/ 天使報喜節 天使报喜节 [Tian1 shi3 bao4 xi3 jie2] {tin1 si3 bou3 hei2 zit3} /Annunciation (Christian festival on 25th March)/Lady day/ 天候 天候 [tian1 hou4] {tin1 hau6} /weather/ 天倫 天伦 [tian1 lun2] {tin1 leon4} /family bonds/ethical family relations/ -天倫之樂 天伦之乐 [tian1 lun2 zhi1 le4] {tin1 leon4 zi1 ngok6} /family love and joy/domestic bliss/ +天倫之樂 天伦之乐 [tian1 lun2 zhi1 le4] {tin1 leon4 zi1 lok6} /family love and joy/domestic bliss/ 天價 天价 [tian1 jia4] {tin1 gaa3} /extremely expensive/sky-high price/ 天元區 天元区 [Tian1 yuan2 qu1] {tin1 jyun4 keoi1} /Tianyuan district of Zhuzhou city 株洲市, Hunan/ 天兒 天儿 [tian1 r5] {tin1 ji4} /the weather/ @@ -28086,11 +28252,10 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我 天冬苯丙二肽酯 天冬苯丙二肽酯 [tian1 dong1 ben3 bing3 er4 tai4 zhi3] {tin1 dung1 bun2 bing2 ji6 taai3 zi2} /aspartame C14H18N2O (artificial sweetener)/ 天冬酰胺 天冬酰胺 [tian1 dong1 xian1 an4] {tin1 dung1 sin1 on1} /asparagine (Asn), an amino acid/ 天冷 天冷 [tian1 leng3] {tin1 laang5} /it's cold (weather)/ -天分 天分 [tian1 fen4] {tin1 fan6} /natural gift/talent/ -天前配 天前配 [tian1 qian2 pei4] {tin1 cin4 pui3} /soul mates/before heaven match/ +天分 天分 [tian1 fen4] {tin1 fan1} /natural gift/talent/ 天剛亮 天刚亮 [tian1 gang1 liang4] {tin1 gong1 loeng6} /daybreak/ -天南地北 天南地北 [tian1 nan2 di4 bei3] {tin1 naam4 dei6 bak1} /distant places/all over the country/(to talk) about this and that/ -天南海北 天南海北 [tian1 nan2 hai3 bei3] {tin1 naam4 hoi2 bak1} /see 天南地北[tian1 nan2 di4 bei3]/ +天南地北 天南地北 [tian1 nan2 - di4 bei3] {tin1 naam4 dei6 bak1} /(idiom) far apart/(idiom) from different places; from all over/(idiom) (to talk) about this and that/ +天南海北 天南海北 [tian1 nan2 - hai3 bei3] {tin1 naam4 hoi2 bak1} /see 天南地北[tian1nan2-di4bei3]/ 天台 天台 [Tian1 tai1] {tin1 toi4} /Mt Tiantai near Shaoxing 紹興|绍兴 in Zhejiang, the center of Tiantai Buddhism 天台宗/Tiantai county in Taizhou 台州[Tai1 zhou1], Zhejiang/ 天台宗 天台宗 [Tian1 tai2 zong1] {tin1 toi4 zung1} /Tiantai school of Buddhism/ 天台山 天台山 [Tian1 tai1 Shan1] {tin1 toi4 saan1} /Mt Tiantai near Shaoxing 紹興|绍兴[Shao4 xing1] in Zhejiang, the center of Tiantai Buddhism 天台宗[Tian1 tai2 zong1]/ @@ -28100,18 +28265,21 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我 天后站 天后站 [Tian1 hou4 zhan4] {tin1 hau6 zaam6} /Tin Hau MTR station (Eastern District, Hong Kong Island)/ 天呀 天呀 [tian1 ya5] {tin1 aa1} /Heavens!/My goodness!/ 天命 天命 [Tian1 ming4] {tin1 ming6} /Mandate of Heaven/destiny/fate/one's life span/ -天哪 天哪 [tian1 na5] {tin1 naa5} /Good gracious!/For goodness sake!/ +天和 天和 [tian1 hu2] {tin1 wo4} /(mahjong) heavenly hand; a hand that is completed by the dealer on their first draw/(mahjong) to obtain a heavenly hand/ +天哪 天哪 [tian1 na5] {tin1 naa5} /see 天啊[tian1 a5]/ +天啊 天啊 [tian1 a5] {tin1 aa1} /good heavens!; oh my God!/ 天問 天问 [Tian1 wen4] {tin1 man6} /Tianwen, or Questions to Heaven, a long poem by Chu Yuan 屈原[Qu1 Yuan2]/Tianwen, a series of interplanetary missions developed by the China National Space Administration starting in 2016, named after the poem/ 天問一號 天问一号 [Tian1 wen4 Yi1 hao4] {tin1 man6 jat1 hou6} /Tianwen-1, Chinese mission to put a robotic rover on Mars launched in 2020/ 天國 天国 [tian1 guo2] {tin1 gwok3} /Kingdom of Heaven/ 天地 天地 [tian1 di4] {tin1 dei6} /heaven and earth/world/scope/field of activity/ 天地懸隔 天地悬隔 [tian1 di4 xuan2 ge2] {tin1 dei6 jyun4 gaak3} /lit. a gulf between heaven and earth (idiom)/fig. wide difference of opinion/ -天地會 天地会 [Tian1 di4 hui4] {tin1 dei6 wui6/wui2} /Tiandihui (Chinese fraternal organization)/ +天地會 天地会 [Tian1 di4 hui4] {tin1 dei6 wui6} /Tiandihui (Chinese fraternal organization)/ 天地玄黃 天地玄黄 [tian1 di4 xuan2 huang2] {tin1 dei6 jyun4 wong4} /first line of the Thousand Character Classic 千字文[Qian1 zi4 wen2]/ 天地良心 天地良心 [tian1 di4 liang2 xin1] {tin1 dei6 loeng4 sam1} /in all honesty/truth to tell/ 天坑 天坑 [tian1 keng1] {tin1 haang1} /sinkhole/ 天城文 天城文 [Tian1 cheng2 wen2] {tin1 sing4 man4} /Devanagari alphabet used in India and Nepal/ 天堂 天堂 [tian1 tang2] {tin1 tong4} /paradise/heaven/ +天塹 天堑 [tian1 qian4] {tin1 cim3} /natural moat/ 天壇 天坛 [Tian1 tan2] {tin1 taan4} /Temple of Heaven (in Beijing)/ 天壇座 天坛座 [Tian1 tan2 zuo4] {tin1 taan4 zo6} /Ara (constellation)/ 天壤之別 天壤之别 [tian1 rang3 zhi1 bie2] {tin1 joeng6 zi1 bit6} /lit. as different as sky and earth (idiom)/fig. night and day difference/opposite extremes/a world of difference/a far cry from/ @@ -28133,17 +28301,15 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我 天寧 天宁 [Tian1 ning2] {tin1 ning4} /Tianning district of Changzhou city 常州市[Chang2 zhou1 shi4], Jiangsu/ 天寧區 天宁区 [Tian1 ning2 qu1] {tin1 ning4 keoi1} /Tianning district of Changzhou city 常州市[Chang2 zhou1 shi4], Jiangsu/ 天尊 天尊 [tian1 zun1] {tin1 zyun1} /(honorific appellation of a deity)/ -天山 天山 [Tian1 shan1] {tin1 saan1} /Tianshan mountain range between XinJiang and Mongolia and Kyrgyzstan/ +天山 天山 [Tian1 Shan1] {tin1 saan1} /Tian Shan, mountain range straddling the border between China and Kyrgyzstan/ 天山區 天山区 [Tian1 shan1 qu1] {tin1 saan1 keoi1} /Tianshan district (Uighur: Tiyanshan rayoni) of Urumqi city 烏魯木齊市|乌鲁木齐市[Wu1 lu3 mu4 qi2 Shi4], Xinjiang/ -天峨 天峨 [Tian1 e2] {tin1 ngo4} /Tian'e county in Hezhou 賀州|贺州[He4 zhou1], Guangxi/ -天峨縣 天峨县 [Tian1 e2 xian4] {tin1 ngo4 jyun6} /Tian'e county in Hezhou 賀州|贺州[He4 zhou1], Guangxi/ 天峻 天峻 [Tian1 jun4] {tin1 zeon3} /Tianjun county (Tibetan: then cun rdzong) in Haixi Mongol and Tibetan autonomous prefecture 海西蒙古族藏族自治州[Hai3 xi1 Meng3 gu3 zu2 Zang4 zu2 zi4 zhi4 zhou1], Qinghai/ 天峻縣 天峻县 [Tian1 jun4 xian4] {tin1 zeon3 jyun6} /Tianjun county (Tibetan: then cun rdzong) in Haixi Mongol and Tibetan autonomous prefecture 海西蒙古族藏族自治州[Hai3 xi1 Meng3 gu3 zu2 Zang4 zu2 zi4 zhi4 zhou1], Qinghai/ 天崩地裂 天崩地裂 [tian1 beng1 di4 lie4] {tin1 bang1 dei6 lit6} /heaven falls and earth rends (idiom); rocked by a major disaster/fig. violent revolution/major social upheaval/ -天差地別 天差地别 [tian1 cha1 di4 bie2] {tin1 ci1 dei6 bit6} /poles apart (idiom)/as different as can be/ -天差地遠 天差地远 [tian1 cha1 di4 yuan3] {tin1 ci1 dei6 jyun6/jyun5} /poles apart (idiom)/entirely different/ +天差地別 天差地别 [tian1 cha1 di4 bie2] {tin1 caai1 dei6 bit6} /(idiom) poles apart; as different as can be/ +天差地遠 天差地远 [tian1 cha1 di4 yuan3] {tin1 caai1 dei6 jyun6} /poles apart (idiom)/entirely different/ 天帝 天帝 [Tian1 di4] {tin1 dai3} /God of heaven/Celestial emperor/ -天干 天干 [tian1 gan1] {tin1 gon3} /the 10 heavenly stems 甲[jia3], 乙[yi3], 丙[bing3], 丁[ding1], 戊[wu4], 己[ji3], 庚[geng1], 辛[xin1], 壬[ren2], 癸[gui3], used cyclically in the calendar and as ordinal numbers I, II etc/ +天干 天干 [tian1 gan1] {tin1 gon1} /the 10 heavenly stems 甲[jia3], 乙[yi3], 丙[bing3], 丁[ding1], 戊[wu4], 己[ji3], 庚[geng1], 辛[xin1], 壬[ren2], 癸[gui3], used cyclically in the calendar and as ordinal numbers I, II etc/ 天平 天平 [tian1 ping2] {tin1 ping4} /scales (to weigh things)/ 天平動 天平动 [tian1 ping2 dong4] {tin1 ping4 dung6} /(astronomy) libration/ 天年 天年 [tian1 nian2] {tin1 nin4} /natural life span/ @@ -28151,7 +28317,7 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我 天底 天底 [tian1 di3] {tin1 dai2} /(astronomy) nadir/ 天底下 天底下 [tian1 di3 xia5] {tin1 dai2 haa6} /in this world/under the sun/ 天府 天府 [Tian1 fu3] {tin1 fu2} /Heavenly province (epithet of Sichuan, esp. area around Chengdu)/land of plenty/ -天府之國 天府之国 [Tian1 fu3 zhi1 guo2] {tin1 fu2 zi1 gwok3} /land of plenty/Heavenly province (epithet of Sichuan, esp. area around Chengdu)/ +天府之國 天府之国 [tian1 fu3 zhi1 guo2] {tin1 fu2 zi1 gwok3} /land of plenty (usu. used in reference to Sichuan)/ 天庭 天庭 [tian1 ting2] {tin1 ting4} /middle of the forehead/imperial court/heaven/ 天心 天心 [Tian1 xin1] {tin1 sam1} /Tianxin district of Changsha city 長沙市|长沙市[Chang2 sha1 shi4], Hunan/ 天心 天心 [tian1 xin1] {tin1 sam1} /center of the sky/will of heaven/will of the Gods/the monarch's will/ @@ -28161,14 +28327,13 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我 天懸地隔 天悬地隔 [tian1 xuan2 di4 ge2] {tin1 jyun4 dei6 gaak3} /see 天差地遠|天差地远[tian1 cha1 di4 yuan3]/ 天成 天成 [tian1 cheng2] {tin1 sing4} /as if made by heaven/ 天才 天才 [tian1 cai2] {tin1 coi4} /talent/gift/genius/talented/gifted/ -天才出自勤奮 天才出自勤奋 [tian1 cai2 chu1 zi4 qin2 fen4] {tin1 coi4 ceot1 zi6 kan4 fan5} /genius comes from hard effort/Genius is one percent inspiration and ninety-nine percent perspiration (Thomas Edison)/ -天搖地轉 天摇地转 [tian1 yao2 di4 zhuan3] {tin1 jiu4 dei6 zyun3} /lit. the sky shakes and the ground revolves/momentous changes are underway (idiom)/ +天搖地轉 天摇地转 [tian1 yao2 di4 zhuan3] {tin1 jiu4 dei6 zyun2} /lit. the sky shakes and the ground revolves/momentous changes are underway (idiom)/ 天擇 天择 [tian1 ze2] {tin1 zaak6} /natural selection/ -天敵 天敌 [tian1 di2] {tin1 dik6} /predator/natural enemy/ -天數 天数 [tian1 shu4] {tin1 sou3} /number of days/fate/destiny/ +天敵 天敌 [tian1 di2] {tin1 dik6} /predator; natural enemy/ +天數 天数 [tian1 shu4] {tin1 sou2} /number of days/fate/destiny/ 天文 天文 [tian1 wen2] {tin1 man4} /astronomy/ 天文台 天文台 [tian1 wen2 tai2] {tin1 man4 toi4} /astronomical observatory/ -天文單位 天文单位 [tian1 wen2 dan1 wei4] {tin1 man4 sin6 wai6} /astronomical unit (AU)/ +天文單位 天文单位 [tian1 wen2 dan1 wei4] {tin1 man4 daan1 wai6} /astronomical unit (AU)/ 天文學 天文学 [tian1 wen2 xue2] {tin1 man4 hok6} /astronomy/ 天文學大成 天文学大成 [Tian1 wen2 xue2 Da4 cheng2] {tin1 man4 hok6 daai6 sing4} /the Almagest by Ptolemy/ 天文學家 天文学家 [tian1 wen2 xue2 jia1] {tin1 man4 hok6 gaa1} /astronomer/ @@ -28176,7 +28341,7 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我 天方 天方 [Tian1 fang1] {tin1 fong1} /(old) Arabia/Arabian/ 天方夜譚 天方夜谭 [Tian1 fang1 Ye4 tan2] {tin1 fong1 je6 taam4} /The Arabian Nights (classic story)/ 天方夜譚 天方夜谭 [tian1 fang1 ye4 tan2] {tin1 fong1 je6 taam4} /fantasy story/ -天旋地轉 天旋地转 [tian1 xuan2 di4 zhuan4] {tin1 syun4 dei6 zyun3} /the sky spins, the earth goes round (idiom); giddy with one's head spinning/fig. huge changes in the world/ +天旋地轉 天旋地转 [tian1 xuan2 di4 zhuan4] {tin1 syun4 dei6 zyun2} /the sky spins, the earth goes round (idiom); giddy with one's head spinning/fig. huge changes in the world/ 天旱 天旱 [tian1 han4] {tin1 hon5} /drought/ 天明 天明 [tian1 ming2] {tin1 ming4} /dawn/daybreak/ 天星碼頭 天星码头 [Tian1 xing1 ma3 tou2] {tin1 sing1 maa5 tau4} /Star Ferry terminal, Hong Kong/ @@ -28206,29 +28371,28 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我 天氣 天气 [tian1 qi4] {tin1 hei3} /weather/ 天氣預報 天气预报 [tian1 qi4 yu4 bao4] {tin1 hei3 jyu6 bou3} /weather forecast/ 天水 天水 [Tian1 shui3] {tin1 seoi2} /Tianshui, prefecture-level city in Gansu/ -天水地區 天水地区 [Tian1 shui3 di4 qu1] {tin1 seoi2 dei6 keoi1} /Tianshui prefecture in Gansu/ 天水市 天水市 [Tian1 shui3 shi4] {tin1 seoi2 si5} /Tianshui, prefecture-level city in Gansu/ 天水碧 天水碧 [tian1 shui3 bi4] {tin1 seoi2 bik1} /light cyan/ 天池 天池 [Tian1 chi2] {tin1 ci4} /Lake Tianchi in Xinjiang/ 天池 天池 [tian1 chi2] {tin1 ci4} /"heavenly lake", lake situated on a mountain/used as the name of numerous lakes, such as 長白山天池|长白山天池[Chang2 bai2 shan1 Tian1 chi2]/ -天河 天河 [Tian1 he2] {tin1 ho4} /Milky Way/Tianhe District of Guangzhou City 廣州市|广州市[Guang3 zhou1 Shi4], Guangdong/ +天河 天河 [Tian1 he2] {tin1 ho4} /Milky Way/Tianhe District of Guangzhou City 廣州市|广州市[Guang3zhou1 Shi4], Guangdong/ 天河區 天河区 [Tian1 he2 Qu1] {tin1 ho4 keoi1} /Tianhe District of Guangzhou City 廣州市|广州市[Guang3 zhou1 Shi4], Guangdong/ -天津 天津 [Tian1 jin1] {tin1 zeon1} /Tianjin, a municipality in northeast China, abbr. 津/ -天津外國語大學 天津外国语大学 [Tian1 jin1 Wai4 guo2 yu3 Da4 xue2] {tin1 zeon1 ngoi6 gwok3 jyu6 daai6 hok6} /Tianjin Foreign Studies University/ +天津 天津 [Tian1 jin1] {tin1 zeon1} /Tianjin municipality (abbr. to 津[Jin1])/ +天津外國語大學 天津外国语大学 [Tian1 jin1 Wai4 guo2 yu3 Da4 xue2] {tin1 zeon1 ngoi6 gwok3 jyu5 daai6 hok6} /Tianjin Foreign Studies University/ 天津大學 天津大学 [Tian1 jin1 Da4 xue2] {tin1 zeon1 daai6 hok6} /Tianjin University/ -天津市 天津市 [Tian1 jin1 shi4] {tin1 zeon1 si5} /Tianjin, a municipality in northeast China, abbr. 津/ -天津會議專條 天津会议专条 [Tian1 jin1 hui4 yi4 zhuan1 tiao2] {tin1 zeon1 wui6/wui2 ji5 zyun1 tiu4} /Tianjin agreement of 1885 between Li Hongzhang 李鴻章|李鸿章[Li3 Hong2 zhang1] and ITŌ Hirobumi 伊藤博文[Yi1 teng2 Bo2 wen2] to pull Qing and Japanese troops out of Korea/ +天津市 天津市 [Tian1 jin1 Shi4] {tin1 zeon1 si5} /Tianjin municipality (abbr. to 津[Jin1])/ +天津會議專條 天津会议专条 [Tian1 jin1 hui4 yi4 zhuan1 tiao2] {tin1 zeon1 wui6 ji5 zyun1 tiu4} /Tianjin agreement of 1885 between Li Hongzhang 李鴻章|李鸿章[Li3 Hong2 zhang1] and ITŌ Hirobumi 伊藤博文[Yi1 teng2 Bo2 wen2] to pull Qing and Japanese troops out of Korea/ 天津條約 天津条约 [Tian1 jin1 Tiao2 yue1] {tin1 zeon1 tiu4 joek3} /Treaty of Tianjin of 1858, a sequence of unequal treaties 不平等條約|不平等条约 between Russia, USA, England, France and Qing China/ 天津環球金融中心 天津环球金融中心 [Tian1 jin1 Huan2 qiu2 Jin1 rong2 Zhong1 xin1] {tin1 zeon1 waan4 kau4 gam1 jung4 zung3 sam1} /Tianjin World Financial Center, skyscraper a.k.a. the Tianjin Tower or Jin Tower/abbr. to 津塔[Jin1 ta3]/ 天涯 天涯 [tian1 ya2] {tin1 ngaai4} /the other end of the world/a faraway place/ 天涯何處無芳草 天涯何处无芳草 [tian1 ya2 he2 chu4 wu2 fang1 cao3] {tin1 ngaai4 ho4 cyu5 mou4 fong1 cou2} /there are plenty more fish in the sea (idiom)/ 天涯比鄰 天涯比邻 [tian1 ya2 bi3 lin2] {tin1 ngaai4 bei2 leon4} /see 天涯若比鄰|天涯若比邻[tian1 ya2 ruo4 bi3 lin2]/ -天涯海角 天涯海角 [Tian1 ya2 Hai3 jiao3] {tin1 ngaai4 hoi2 gok3} /Cape Haijiao in Sanya 三亞|三亚[San1 ya4], Hainan/ +天涯海角 天涯海角 [Tian1 ya2 Hai3 jiao3] {tin1 ngaai4 hoi2 gok3} /Tianya Haijiao, tourism area on the south coast of Hainan, 24 km west of Sanya 三亞|三亚[San1ya4]/ 天涯海角 天涯海角 [tian1 ya2 hai3 jiao3] {tin1 ngaai4 hoi2 gok3} /the ends of the earth/separated worlds apart/ 天涯若比鄰 天涯若比邻 [tian1 ya2 ruo4 bi3 lin2] {tin1 ngaai4 joek6 bei2 leon4} /far-flung realms as next door (idiom)/close in spirit although far away/ 天淵 天渊 [tian1 yuan1] {tin1 jyun1} /distance between two poles/poles apart/ 天淵之別 天渊之别 [tian1 yuan1 zhi1 bie2] {tin1 jyun1 zi1 bit6} /a complete contrast/totally different/ -天溝 天沟 [tian1 gou1] {tin1 kau1/gau1} /(rainwater) gutter/ +天溝 天沟 [tian1 gou1] {tin1 kau1} /(rainwater) gutter/ 天演 天演 [tian1 yan3] {tin1 jin2} /natural change/evolution (early translation, since replaced by 進化|进化)/ 天演論 天演论 [tian1 yan3 lun4] {tin1 jin2 leon6} /the theory of evolution (early translation, since replaced by 進化論|进化论)/ 天漢 天汉 [Tian1 han4] {tin1 hon3} /the Milky Way/ @@ -28262,19 +28426,19 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我 天琴星座 天琴星座 [Tian1 qin2 xing1 zuo4] {tin1 kam4 sing1 zo6} /Lyra, constellation containing Vega 織女星|织女星[Zhi1 nu:3 xing1]/ 天璇 天璇 [tian1 xuan2] {tin1 syun4} /beta Ursae Majoris in the Big Dipper/ 天璣 天玑 [tian1 ji1] {tin1 gei1} /gamma Ursae Majoris in the Big Dipper/ -天生 天生 [tian1 sheng1] {tin1 sang1/saang1} /nature/disposition/innate/natural/ -天生一對 天生一对 [tian1 sheng1 yi1 dui4] {tin1 sang1/saang1 jat1 deoi3} /a match made in heaven; a perfect couple/ -天生的一對 天生的一对 [tian1 sheng1 de5 yi1 dui4] {tin1 sang1/saang1 dik1 jat1 deoi3} /couple who were made for each other/ -天生麗質 天生丽质 [tian1 sheng1 li4 zhi4] {tin1 sang1/saang1 lai6 zi3} /natural beauty/ +天生 天生 [tian1 sheng1] {tin1 sang1} /nature/disposition/innate/natural/ +天生一對 天生一对 [tian1 sheng1 yi1 dui4] {tin1 sang1 jat1 deoi3} /a match made in heaven; a perfect couple/ +天生的一對 天生的一对 [tian1 sheng1 de5 yi1 dui4] {tin1 sang1 dik1 jat1 deoi3} /couple who were made for each other/ +天生麗質 天生丽质 [tian1 sheng1 li4 zhi4] {tin1 sang1 lai6 zi3} /natural beauty/ 天界 天界 [tian1 jie4] {tin1 gaai3} /heaven/ 天癸 天癸 [tian1 gui3] {tin1 gwai3} /(TCM) menstruation/period/ 天皇 天皇 [Tian1 huang2] {tin1 wong4} /Heavenly Sovereign, one of the three legendary sovereigns 三皇[san1 huang2]/emperor/emperor of Japan/ 天皰瘡 天疱疮 [tian1 pao4 chuang1] {} /(medicine) pemphigus/ 天真 天真 [tian1 zhen1] {tin1 zan1} /naive/innocent/artless/ -天真爛漫 天真烂漫 [tian1 zhen1 lan4 man4] {tin1 zan1 laan6 maan6} /innocent and unaffected/ +天真爛漫 天真烂漫 [tian1 zhen1 - lan4 man4] {tin1 zan1 laan6 maan6} /(idiom) innocent and unaffected/ 天眼 天眼 [Tian1 yan3] {tin1 ngaan5} /nickname of the FAST radio telescope (in Guizhou)/ 天祝縣 天祝县 [Tian1 zhu4 xian4] {tin1 zuk1 jyun6} /Tianzhu Tibetan autonomous county in Wuwei 武威[Wu3 wei1], Gansu/ -天祝藏族自治縣 天祝藏族自治县 [Tian1 zhu4 Zang4 zu2 Zi4 zhi4 xian4] {tin1 zuk1 zong6 zuk6 zi6 zi6 jyun6} /Tianzhu Tibetan Autonomous County in Wuwei 武威[Wu3 wei1], Gansu/ +天祝藏族自治縣 天祝藏族自治县 [Tian1 zhu4 Zang4 zu2 Zi4 zhi4 xian4] {tin1 zuk1 cong4 zuk6 zi6 zi6 jyun6} /Tianzhu Tibetan Autonomous County in Wuwei 武威[Wu3 wei1], Gansu/ 天神 天神 [tian1 shen2] {tin1 san4} /god/deity/ 天祿 天禄 [tian1 lu4] {tin1 luk6} /auspicious sculpted animal, usu. a unicorn or deer with a long tail/possession of the empire/ 天秤 天秤 [tian1 cheng4] {tin1 cing3} /balance scale/Taiwan pr. [tian1 ping2]/ @@ -28304,14 +28468,15 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我 天老兒 天老儿 [tian1 lao3 r5] {tin1 lou5 ji4} /albino (human)/ 天老爺 天老爷 [tian1 lao3 ye5] {tin1 lou5 je4} /see 老天爺|老天爷[lao3 tian1 ye2]/ 天職 天职 [tian1 zhi2] {tin1 zik1} /vocation/duty/mission in life/ +天臺 天台 [tian1 tai2] {} /rooftop/ 天舟座 天舟座 [Tian1 zhou1 zuo4] {tin1 zau1 zo6} /Argo (constellation, now divided into Carina 船底座 and Puppis 船尾座)/ 天良 天良 [tian1 liang2] {tin1 loeng4} /conscience/ 天色 天色 [tian1 se4] {tin1 sik1} /color of the sky/time of day, as indicated by the color of the sky/weather/ 天花 天花 [tian1 hua1] {tin1 faa1} /smallpox/ceiling/stamen of corn/(old) snow/(dialect) sesame oil/ -天花亂墜 天花乱坠 [tian1 hua1 luan4 zhui4] {tin1 faa1 lyun6 zeoi6} /lit. a deluge of heavenly flowers (idiom)/fig. extravagant embellishments/hype/ +天花亂墜 天花乱坠 [tian1 hua1 luan4 zhui4] {tin1 faa1 lyun6 zeoi6} /lit. a deluge of heavenly flowers (idiom)/fig. extravagant embellishments; hype/ 天花板 天花板 [tian1 hua1 ban3] {tin1 faa1 baan2} /ceiling/ -天花病毒 天花病毒 [tian1 hua1 bing4 du2] {tin1 faa1 beng6/bing6 duk6} /variola virus/ -天荒地老 天荒地老 [tian1 huang1 di4 lao3] {tin1 fong1 dei6 lou5} /until the end of time (idiom)/ +天花病毒 天花病毒 [tian1 hua1 bing4 du2] {tin1 faa1 beng6 duk6} /variola virus/ +天荒地老 天荒地老 [tian1 huang1 di4 lao3] {tin1 fong1 dei6 lou5} /(idiom) until the end of time/ 天葬 天葬 [tian1 zang4] {tin1 zong3} /sky burial (Tibetan funeral practice)/ 天藍 天蓝 [tian1 lan2] {tin1 laam4} /sky blue/ 天藍色 天蓝色 [tian1 lan2 se4] {tin1 laam4 sik1} /azure/ @@ -28319,8 +28484,8 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我 天蟹座 天蟹座 [Tian1 xie4 zuo4] {tin1 haai5 zo6} /Cancer (constellation and sign of the zodiac)/variant of 巨蟹座/ 天蠍 天蝎 [tian1 xie1] {tin1 hit3} /Scorpio (constellation)/ 天蠍座 天蝎座 [Tian1 xie1 zuo4] {tin1 hit3 zo6} /Scorpio or Scorpius (constellation and sign of the zodiac)/ -天行赤眼 天行赤眼 [tian1 xing2 chi4 yan3] {tin1 hong4 cek3 ngaan5} /acute contagious conjunctivitis (TCM)/ -天衣無縫 天衣无缝 [tian1 yi1 wu2 feng4] {tin1 ji1 mou4 fung4/fung6} /lit. seamless heavenly clothes (idiom)/fig. flawless/ +天行赤眼 天行赤眼 [tian1 xing2 chi4 yan3] {tin1 hang6 cek3 ngaan5} /acute contagious conjunctivitis (TCM)/ +天衣無縫 天衣无缝 [tian1 yi1 wu2 feng4] {tin1 ji1 mou4 fung6} /lit. seamless heavenly clothes (idiom)/fig. flawless/ 天要落雨,娘要嫁人 天要落雨,娘要嫁人 [tian1 yao4 luo4 yu3 , niang2 yao4 jia4 ren2] {} /the rain will fall, the womenfolk will marry (idiom)/fig. the natural order of things/something you can't go against/ 天親 天亲 [tian1 qin1] {tin1 can1} /one's flesh and blood/ 天誅 天诛 [tian1 zhu1] {tin1 zyu1} /heavenly punishment/king's punishment/ @@ -28329,7 +28494,7 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我 天象 天象 [tian1 xiang4] {tin1 zoeng6} /meteorological or astronomical phenomenon (e.g. rainbow or eclipse)/ 天象儀 天象仪 [tian1 xiang4 yi2] {tin1 zoeng6 ji4} /planetarium projector/ 天貓座 天猫座 [Tian1 mao1 zuo4] {tin1 maau1 zo6} /Lynx (constellation)/ -天貝 天贝 [tian1 bei4] {tin1 bui3} /tempeh (loanword)/ +天貝 天贝 [tian1 bei4] {tin1 bui3} /(loanword) tempeh/ 天資 天资 [tian1 zi1] {tin1 zi1} /innate talent/gift/flair/native resource/dowry/ 天賜 天赐 [tian1 ci4] {tin1 ci3} /bestowed by heaven/ 天賦 天赋 [tian1 fu4] {tin1 fu3} /gift/innate skill/ @@ -28342,13 +28507,13 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我 天道酬勤 天道酬勤 [tian1 dao4 chou2 qin2] {tin1 dou6 cau4 kan4} /Heaven rewards the diligent. (idiom)/ 天邊 天边 [tian1 bian1] {tin1 bin1} /horizon/ends of the earth/remotest places/ 天那水 天那水 [tian1 na4 shui3] {tin1 naa5 seoi2} /paint thinner/ -天量 天量 [tian1 liang4] {tin1 loeng6} /a staggering number; a mind-boggling amount/ +天量 天量 [tian1 liang4] {tin1 loeng4} /a staggering number; a mind-boggling amount/ 天鎮 天镇 [Tian1 zhen4] {tin1 zan3} /Tianzhen county in Datong 大同[Da4 tong2], Shanxi/ 天鎮縣 天镇县 [Tian1 zhen4 xian4] {tin1 zan3 jyun6} /Tianzhen county in Datong 大同[Da4 tong2], Shanxi/ -天長 天长 [Tian1 chang2] {tin1 zoeng2} /Tianchang, county-level city in Chuzhou 滁州[Chu2 zhou1], Anhui/ -天長地久 天长地久 [tian1 chang2 di4 jiu3] {tin1 zoeng2 dei6 gau2} /enduring while the world lasts (idiom)/eternal/ -天長市 天长市 [Tian1 chang2 shi4] {tin1 zoeng2 si5} /Tianchang, county-level city in Chuzhou 滁州[Chu2 zhou1], Anhui/ -天長日久 天长日久 [tian1 chang2 ri4 jiu3] {tin1 zoeng2 jat6 gau2} /after a long time (idiom)/ +天長 天长 [Tian1 chang2] {tin1 coeng4} /Tianchang, a sub-prefecture-level city in Anhui/ +天長地久 天长地久 [tian1 chang2 di4 jiu3] {tin1 coeng4 dei6 gau2} /enduring while the world lasts (idiom)/eternal/ +天長市 天长市 [Tian1 chang2 Shi4] {tin1 coeng4 si5} /Tianchang, a sub-prefecture-level city in Anhui/ +天長日久 天长日久 [tian1 chang2 ri4 jiu3] {tin1 coeng4 jat6 gau2} /after a long time (idiom)/ 天門 天门 [Tian1 men2] {tin1 mun4} /Tianmen sub-prefecture level city in Hubei/ 天門冬 天门冬 [tian1 men2 dong1] {tin1 mun4 dung1} /asparagus/ 天門冬科 天门冬科 [tian1 men2 dong1 ke1] {tin1 mun4 dung1 fo1} /Asparagaceae, family of flowering plants which includes asparagus/ @@ -28359,13 +28524,14 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我 天雨路滑 天雨路滑 [tian1 yu4 lu4 hua2] {tin1 jyu5 lou6 waat6} /roads are slippery due to rain (idiom)/ 天雨順延 天雨顺延 [tian1 yu3 shun4 yan2] {tin1 jyu5 seon6 jin4} /weather permitting (idiom)/ 天電 天电 [tian1 dian4] {tin1 din6} /atmospherics/static/ -天青石 天青石 [tian1 qing1 shi2] {tin1 cing1/ceng1 sek6} /lapis lazuli/ +天靈蓋 天灵盖 [tian1 ling2 gai4] {tin1 ling4 goi3} /crown of the head/ +天青石 天青石 [tian1 qing1 shi2] {tin1 ceng1 sek6} /lapis lazuli/ 天頂 天顶 [tian1 ding3] {tin1 ding2} /zenith/ 天順 天顺 [Tian1 shun4] {tin1 seon6} /Tianshun Emperor, reign name of eighth Ming Emperor 朱祁鎮|朱祁镇[Zhu1 Qi2 zhen4] (1427-1464), reigned 1457-1464, temple name Yingzong 英宗[Ying1 zong1]/ 天頭 天头 [tian1 tou2] {tin1 tau4} /the upper margin of a page/ 天香國色 天香国色 [tian1 xiang1 guo2 se4] {tin1 hoeng1 gwok3 sik1} /divine fragrance, national grace (idiom); an outstanding beauty/ -天馬 天马 [tian1 ma3] {tin1 maa5} /celestial horse (mythology)/fine horse/Ferghana horse/(western mythology) Pegasus/ -天馬行空 天马行空 [tian1 ma3 xing2 kong1] {tin1 maa5 hong4 hung1} /like a heavenly steed, soaring across the skies (idiom)/(of writing, calligraphy etc) bold and imaginative/unconstrained in style/ +天馬 天马 [tian1 ma3] {tin1 maa5} /(mythology) celestial horse/fine horse; Ferghana horse/(Western mythology) Pegasus/ +天馬行空 天马行空 [tian1 ma3 xing2 kong1] {tin1 maa5 hang6 hung1} /like a heavenly steed, soaring across the skies (idiom)/(of writing, calligraphy etc) bold and imaginative/unconstrained in style/ 天驚石破 天惊石破 [tian1 jing1 shi2 po4] {tin1 ging1 sek6 po3} /see 石破天驚|石破天惊[shi2 po4 tian1 jing1]/ 天體 天体 [tian1 ti3] {tin1 tai2} /celestial body/nude body/ 天體主義 天体主义 [tian1 ti3 zhu3 yi4] {tin1 tai2 zyu2 ji6} /nudism/ @@ -28376,13 +28542,13 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我 天體物理學 天体物理学 [tian1 ti3 wu4 li3 xue2] {tin1 tai2 mat6 lei5 hok6} /astrophysics/ 天體物理學家 天体物理学家 [tian1 ti3 wu4 li3 xue2 jia1] {tin1 tai2 mat6 lei5 hok6 gaa1} /astrophysicist/ 天高氣爽 天高气爽 [tian1 gao1 qi4 shuang3] {tin1 gou1 hei3 song2} /see 秋高氣爽|秋高气爽[qiu1 gao1 qi4 shuang3]/ -天高皇帝遠 天高皇帝远 [tian1 gao1 huang2 di4 yuan3] {tin1 gou1 wong4 dai3 jyun6/jyun5} /lit. the sky is high and the emperor is far away (idiom)/fig. remote places are beyond the reach of the central government/ +天高皇帝遠 天高皇帝远 [tian1 gao1 huang2 di4 yuan3] {tin1 gou1 wong4 dai3 jyun6} /lit. the sky is high and the emperor is far away (idiom)/fig. remote places are beyond the reach of the central government/ 天魔 天魔 [tian1 mo2] {tin1 mo1} /demonic/devil/ 天鴿座 天鸽座 [Tian1 ge1 zuo4] {tin1 gap3 zo6} /Columba (constellation)/ 天鵝 天鹅 [tian1 e2] {tin1 ngo4} /swan/ 天鵝座 天鹅座 [Tian1 e2 zuo4] {tin1 ngo4 zo6} /Cygnus (constellation)/ 天鵝湖 天鹅湖 [Tian1 e2 Hu2] {tin1 ngo4 wu4} /Swan Lake/ -天鵝絨 天鹅绒 [tian1 e2 rong2] {tin1 ngo4 jung4/jung2} /velvet/swan's down/ +天鵝絨 天鹅绒 [tian1 e2 rong2] {tin1 ngo4 jung2} /velvet/swan's down/ 天鶴座 天鹤座 [Tian1 he4 zuo4] {tin1 hok6 zo6} /Grus (constellation)/ 天鷹座 天鹰座 [Tian1 ying1 zuo4] {tin1 jing1 zo6} /Aquila (constellation)/ 天麻 天麻 [tian1 ma2] {tin1 maa4} /Gastrodia elata (botany)/ @@ -28394,51 +28560,52 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我 太 太 [tai4] {taai3} /highest/greatest/too (much)/very/extremely/ 太上 太上 [tai4 shang4] {taai3 soeng6} /title of respect for taoists/ 太上皇 太上皇 [Tai4 shang4 huang2] {taai3 soeng6 wong4} /Taishang Huang/Retired Emperor/father of the reigning emperor/fig. puppet master/ -太乙金華宗旨 太乙金华宗旨 [Tai4 yi3 Jin1 hua2 Zong1 zhi3] {taai3 jyut6/jyut3 gam1 waa6 zung1 zi2} /The Secret of the Golden Flower, a classic of Chinese Taoism published in the late 17th century/ +太乙金華宗旨 太乙金华宗旨 [Tai4 yi3 Jin1 hua2 Zong1 zhi3] {taai3 jyut3 gam1 waa6 zung1 zi2} /The Secret of the Golden Flower, a classic of Chinese Taoism published in the late 17th century/ 太保 太保 [Tai4 bao3] {taai3 bou2} /Taibao or Taipao city in Chiayi County 嘉義縣|嘉义县[Jia1 yi4 Xian4], west Taiwan/ 太保 太保 [tai4 bao3] {taai3 bou2} /a very high official in ancient China/juvenile delinquents/ 太保市 太保市 [Tai4 bao3 Shi4] {taai3 bou2 si5} /Taibao or Taipao City in Chiayi County 嘉義縣|嘉义县[Jia1 yi4 Xian4], west Taiwan/ 太倉 太仓 [Tai4 cang1] {taai3 cong1} /Taicang, county-level city in Suzhou 蘇州|苏州[Su1 zhou1], Jiangsu/ 太倉市 太仓市 [Tai4 cang1 shi4] {taai3 cong1 si5} /Taicang, county-level city in Suzhou 蘇州|苏州[Su1 zhou1], Jiangsu/ 太僕 太仆 [tai4 pu2] {taai3 buk6} /Grand Servant in imperial China, one of the Nine Ministers 九卿[jiu3 qing1]/ -太僕寺 太仆寺 [Tai4 pu2 si4] {taai3 buk6 zi6/zi2} /Court of imperial stud, office originally charged with horse breeding/Taibus banner in Xilingol League 錫林郭勒盟|锡林郭勒盟[Xi1 lin2 guo1 le4 Meng2], Inner Mongolia/ -太僕寺卿 太仆寺卿 [Tai4 pu2 si4 qing1] {taai3 buk6 zi6/zi2 hing1} /Minister of imperial stud, originally charged with horse breeding/ -太僕寺旗 太仆寺旗 [Tai4 pu1 si4 qi2] {taai3 buk6 zi6/zi2 kei4} /Taibus banner in Xilingol League 錫林郭勒盟|锡林郭勒盟[Xi1 lin2 guo1 le4 Meng2], Inner Mongolia/ +太僕寺 太仆寺 [Tai4 pu2 si4] {taai3 buk6 zi6} /Court of imperial stud, office originally charged with horse breeding/Taibus banner in Xilingol League 錫林郭勒盟|锡林郭勒盟[Xi1 lin2 guo1 le4 Meng2], Inner Mongolia/ +太僕寺卿 太仆寺卿 [Tai4 pu2 si4 qing1] {taai3 buk6 zi6 hing1} /Minister of imperial stud, originally charged with horse breeding/ +太僕寺旗 太仆寺旗 [Tai4 pu2 si4 Qi2] {taai3 buk6 zi6 kei4} /Taibus Banner in Xilingol League 錫林郭勒盟|锡林郭勒盟[Xi1 lin2 guo1 le4 Meng2], Inner Mongolia/ 太公 太公 [tai4 gong1] {taai3 gung1} /great-grandfather/(old) grandfather/father/ 太公兵法 太公兵法 [Tai4 gong1 Bing1 fa3] {taai3 gung1 bing1 faat3} /alternative name for 六韜|六韬[Liu4 tao1], one of the Seven Military Classics of ancient China/ 太公望 太公望 [Tai4 gong1 Wang4] {taai3 gung1 mong6} /see Jiang Ziya 姜子牙[Jiang1 Zi3 ya2]/ 太公釣魚,願者上鉤 太公钓鱼,愿者上钩 [tai4 gong1 diao4 yu2 , yuan4 zhe3 shang4 gou1] {} /Jiang Ziya is fishing, if you want take the hook (idiom, refers to early sage 姜子牙 fishing with no bait and the hook above the water); to put one's head in the noose/ 太初 太初 [tai4 chu1] {taai3 co1} /the absolute beginning/ 太半 太半 [tai4 ban4] {taai3 bun3} /more than half/a majority/most/mostly/ -太原 太原 [Tai4 yuan2] {taai3 jyun4} /Taiyuan, prefecture-level city and capital of Shanxi province 山西省[Shan1 xi1 Sheng3] in central north China/ -太原市 太原市 [Tai4 yuan2 shi4] {taai3 jyun4 si5} /Taiyuan, prefecture-level city and capital of Shanxi province 山西省[Shan1 xi1 Sheng3] in central north China/ +太原 太原 [Tai4 yuan2] {taai3 jyun4} /Taiyuan, prefecture-level city and capital of Shanxi 山西省[Shan1xi1 Sheng3]/ +太原市 太原市 [Tai4 yuan2 Shi4] {taai3 jyun4 si5} /Taiyuan, prefecture-level city and capital of Shanxi 山西省[Shan1xi1 Sheng3]/ 太古 太古 [tai4 gu3] {taai3 gu2} /immemorial/ 太古代 太古代 [Tai4 gu3 dai4] {taai3 gu2 doi6} /Archaeozoic (geological era before 2500m years ago)/ 太古宙 太古宙 [Tai4 gu3 zhou4] {taai3 gu2 zau6} /Archaean (geological eon before 2500m years ago)/ -太古洋行 太古洋行 [Tai4 gu3 Yang2 hang2] {taai3 gu2 joeng4 hong4} /Butterfield and Swire (Hong Kong bank)/ -太史令 太史令 [tai4 shi3 ling4] {taai3 si2 ling6} /grand scribe (official position in many Chinese states up to the Han)/ +太古洋行 太古洋行 [Tai4 gu3 Yang2 hang2] {taai3 gu2 joeng4 hang6} /Butterfield and Swire (Hong Kong bank)/ +太史 太史 [Tai4 shi3] {taai3 si2} /two-character surname Taishi/ +太史令 太史令 [tai4 shi3 ling4] {taai3 si2 lim1} /grand scribe (official position in many Chinese states up to the Han)/ 太史公 太史公 [Tai4 shi3 gong1] {taai3 si2 gung1} /Grand Scribe, the title by which Sima Qian 司馬遷|司马迁[Si1 ma3 Qian1] refers to himself in Records of the Historian 史記|史记[Shi3 ji4]/ 太后 太后 [tai4 hou4] {taai3 hau6} /Empress Dowager/ -太和 太和 [Tai4 he2] {taai3 wo4} /Taihe County in Fuyang 阜陽|阜阳[Fu4 yang2], Anhui/Taihe district of Jinzhou city 錦州市|锦州市, Liaoning/ +太和 太和 [Tai4 he2] {taai3 wo4} /Taihe, a county in Fuyang 阜陽|阜阳[Fu4yang2], Anhui/Taihe, a district of Jinzhou City 錦州市| 锦州市[Jin3zhou1 Shi4], Liaoning/ 太和區 太和区 [Tai4 he2 qu1] {taai3 wo4 keoi1} /Taihe district of Jinzhou city 錦州市|锦州市, Liaoning/ 太和殿 太和殿 [Tai4 he2 dian4] {taai3 wo4 din6} /Hall of Supreme Harmony, the largest of the three halls that constitute the heart of the Outer Court of the Forbidden City 紫禁城[Zi3 jin4 cheng2]/ -太和縣 太和县 [Tai4 he2 xian4] {taai3 wo4 jyun6} /Taihe County in Fuyang 阜陽|阜阳[Fu4 yang2], Anhui/ +太和縣 太和县 [Tai4 he2 Xian4] {taai3 wo4 jyun6} /Taihe, a county in Fuyang 阜陽|阜阳[Fu4yang2], Anhui/ 太太 太太 [tai4 tai5] {taai3 taai3} /married woman/Mrs./Madam/wife/CL:個|个[ge4],位[wei4]/ 太夫人 太夫人 [tai4 fu1 ren2] {taai3 fu1 jan4} /(old) dowager/old lady (title for the mother of a noble or an official)/ -太好了 太好了 [tai4 hao3 le5] {taai3 hou3 liu5} /very good/ -太妃糖 太妃糖 [tai4 fei1 tang2] {taai3 fei1 tong4/tong2} /toffee (loanword)/ +太好了 太好了 [tai4 hao3 le5] {taai3 hou2 liu5} /very good/ +太妃糖 太妃糖 [tai4 fei1 tang2] {taai3 fei1 tong2} /(loanword) toffee; taffy/ 太妹 太妹 [tai4 mei4] {taai3 mui6} /girl delinquent/tomboy/schoolgirl tough/ 太婆 太婆 [tai4 po2] {taai3 po4} /great-grandmother/ 太子 太子 [tai4 zi3] {taai3 zi2} /crown prince/ 太子丹 太子丹 [Tai4 zi3 Dan1] {taai3 zi2 daan1} /Prince Dan of Yan (-226 BC), commissioned the attempted assassination of King Ying Zheng of Qin 秦嬴政 (later the First Emperor 秦始皇[Qin2 Shi3 huang2]) by Jing Ke 荊軻|荆轲[Jing1 Ke1] in 227 BC/ -太子十三峰 太子十三峰 [Tai4 zi3 shi2 san1 feng1] {taai3 zi2 sap6 saam3 fung1} /thirteen peaks of Meili Snow Mountains in Diqing Tibetan Autonomous Prefecture 迪慶藏族自治州|迪庆藏族自治州[Di2 qing4 Zang4 zu2 Zi4 zhi4 zhou1], Yunnan/also written 梅里雪山[Mei2 li3 Xue3 shan1]/ +太子十三峰 太子十三峰 [Tai4 zi3 shi2 san1 feng1] {taai3 zi2 sap6 saam1 fung1} /thirteen peaks of Meili Snow Mountains in Diqing Tibetan Autonomous Prefecture 迪慶藏族自治州|迪庆藏族自治州[Di2 qing4 Zang4 zu2 Zi4 zhi4 zhou1], Yunnan/also written 梅里雪山[Mei2 li3 Xue3 shan1]/ 太子太保 太子太保 [tai4 zi3 tai4 bao3] {taai3 zi2 taai3 bou2} /tutor to the crown prince (in imperial China)/ 太子河區 太子河区 [Tai4 zi3 he2 qu1] {taai3 zi2 ho4 keoi1} /Taizi district of Liaoyang city 遼陽市|辽阳市[Liao2 yang2 shi4], Liaoning/ 太子港 太子港 [Tai4 zi3 gang3] {taai3 zi2 gong2} /Port-au-Prince, capital of Haiti/ 太子黨 太子党 [tai4 zi3 dang3] {taai3 zi2 dong2} /princelings, descendants of senior communist officials (PRC)/ 太學 太学 [Tai4 xue2] {taai3 hok6} /Imperial College of Supreme Learning, established in 124 BC, and the highest educational institute in ancient China until the Sui Dynasty/ 太守 太守 [tai4 shou3] {taai3 sau2} /governor of a province/ -太宗 太宗 [Tai4 zong1] {taai3 zung1} /posthumous name given to second emperor of a dynasty/King Taejong of Joseon Korea (1367-1422), reigned 1400-1418/ +太宗 太宗 [Tai4 zong1] {taai3 zung1} /posthumous name given to the second emperor of a dynasty/King Taejong of Joseon Korea (1367-1422), reigned 1400-1418/ 太師 太师 [tai4 shi1] {taai3 si1} /imperial tutor/ 太常 太常 [tai4 chang2] {taai3 soeng4} /Minister of Ceremonies in imperial China, one of the Nine Ministers 九卿[jiu3 qing1]/ 太平 太平 [Tai4 ping2] {taai3 ping4} /place name/ @@ -28446,33 +28613,32 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我 太平公主 太平公主 [Tai4 ping2 gong1 zhu3] {taai3 ping4 gung1 zyu2} /Princess Taiping (c. 665-713), Tang Dynasty princess, politically powerful and known for her beauty/ 太平區 太平区 [Tai4 ping2 qu1] {taai3 ping4 keoi1} /Taiping district of Fuxin city 阜新市, Liaoning/ 太平天國 太平天国 [Tai4 ping2 Tian1 guo2] {taai3 ping4 tin1 gwok3} /Taiping Heavenly Kingdom (1851-1864)/ -太平天國之亂 太平天国之乱 [Tai4 ping2 Tian1 guo2 zhi1 Luan4] {taai3 ping4 tin1 gwok3 zi1 lyun6} /Taiping Rebellion (1850-1864), which ultimately failed but caused massive upheaval and weakened the Qing dynasty/ -太平市 太平市 [Tai4 ping2 Shi4] {taai3 ping4 si5} /Taiping City in Taichung County 臺中縣|台中县[Tai2 zhong1 Xian4], Taiwan/ +太平天國起義 太平天国起义 [Tai4 ping2 Tian1 guo2 Qi3 yi4] {taai3 ping4 tin1 gwok3 hei2 ji6} /Taiping Rebellion (1850-1864), a massive rebellion in southern China against the Qing Dynasty, led by Hong Xiuquan 洪秀全[Hong2 Xiu4quan2], who sought to establish the Taiping Heavenly Kingdom 太平天國|太平天国[Tai4ping2 Tian1guo2], resulting in one of the deadliest conflicts in history with millions of casualties/ 太平廣記 太平广记 [Tai4 ping2 Guang3 ji4] {taai3 ping4 gwong2 gei3} /Extensive records of the Taiping era (978), fictional history edited by Li Fang 李昉/ 太平御覽 太平御览 [Tai4 ping2 Yu4 lan3] {taai3 ping4 jyu6 laam5} /Imperial Readings of the Taiping Era, general Song dynasty encyclopedia compiled during 977-983 under Li Fang 李昉[Li3 Fang3], 1000 scrolls/ 太平洋 太平洋 [Tai4 ping2 Yang2] {taai3 ping4 joeng4} /Pacific Ocean/ -太平洋區域 太平洋区域 [Tai4 ping2 Yang2 Qu1 yu4] {taai3 ping4 joeng4 keoi1 wik6} /the Pacific Region/the Pacific Rim/ 太平洋周邊 太平洋周边 [Tai4 ping2 Yang2 Zhou1 bian1] {taai3 ping4 joeng4 zau1 bin1} /variant of 太平洋週邊|太平洋周边[Tai4 ping2 Yang2 Zhou1 bian1], Pacific Rim/ -太平洋戰爭 太平洋战争 [Tai4 ping2 Yang2 Zhan4 zheng1] {taai3 ping4 joeng4 zin3 zang1/zaang1} /Pacific War between Japan and the US, 1941-1945/ +太平洋戰爭 太平洋战争 [Tai4 ping2 Yang2 Zhan4 zheng1] {taai3 ping4 joeng4 zin3 zaang1} /Pacific War between Japan and the US, 1941-1945/ 太平洋潛鳥 太平洋潜鸟 [Tai4 ping2 Yang2 qian2 niao3] {taai3 ping4 joeng4 cim4 niu5} /(bird species of China) Pacific loon (Gavia pacifica)/ 太平洋聯合鐵路 太平洋联合铁路 [Tai4 ping2 Yang2 Lian2 he2 Tie3 lu4] {taai3 ping4 joeng4 lyun4 hap6 tit3 lou6} /Union Pacific Railroad/ 太平洋週邊 太平洋周边 [Tai4 ping2 Yang2 Zhou1 bian1] {taai3 ping4 joeng4 zau1 bin1} /Pacific Rim/ 太平盛世 太平盛世 [tai4 ping2 sheng4 shi4] {taai3 ping4 sing6 sai3} /peace and prosperity (idiom)/ 太平紳士 太平绅士 [tai4 ping2 shen1 shi4] {taai3 ping4 san1 si6} /Justice of the Peace (JP)/ 太平門 太平门 [tai4 ping2 men2] {taai3 ping4 mun4} /emergency exit/ -太平間 太平间 [tai4 ping2 jian1] {taai3 ping4 gaan3} /mortuary/morgue/ +太平間 太平间 [tai4 ping2 jian1] {taai3 ping4 gaan1} /mortuary/morgue/ 太平鳥 太平鸟 [tai4 ping2 niao3] {taai3 ping4 niu5} /(bird species of China) Bohemian waxwing (Bombycilla garrulus)/ 太康 太康 [Tai4 kang1] {taai3 hong1} /Taikang county in Zhoukou 周口[Zhou1 kou3], Henan/ 太康縣 太康县 [Tai4 kang1 xian4] {taai3 hong1 jyun6} /Taikang county in Zhoukou 周口[Zhou1 kou3], Henan/ 太極 太极 [Tai4 ji2] {taai3 gik6} /the Absolute or Supreme Ultimate, the source of all things according to some interpretations of Chinese mythology/ 太極劍 太极剑 [tai4 ji2 jian4] {taai3 gik6 gim3} /a kind of traditional Chinese sword-play/ 太極圖 太极图 [Tai4 ji2 tu2] {taai3 gik6 tou4} /diagram of cosmological scheme/Yin-Yang symbol ☯/ -太極圖說 太极图说 [Tai4 ji2 Tu2 shuo1] {taai3 gik6 tou4 syut3} /philosophical book by Song dynasty scholar Zhou Dunyi 周敦頤|周敦颐[Zhou1 Dun1 yi2], starting from an interpretation of the Book of Changes/ +太極圖說 太极图说 [Tai4 ji2 Tu2 shuo1] {taai3 gik6 tou4 sok3} /philosophical book by Song dynasty scholar Zhou Dunyi 周敦頤|周敦颐[Zhou1 Dun1 yi2], starting from an interpretation of the Book of Changes/ 太極拳 太极拳 [tai4 ji2 quan2] {taai3 gik6 kyun4} /shadowboxing or Taiji, T'aichi or T'aichichuan/traditional form of physical exercise or relaxation/a martial art/ 太歲 太岁 [Tai4 sui4] {taai3 seoi3} /Tai Sui, God of the year/archaic name for the planet Jupiter 木星[Mu4 xing1]/nickname for sb who is the most powerful in an area/ 太液池 太液池 [Tai4 ye4 chi2] {taai3 jik6 ci4} /area to the west of the Forbidden City, now divided into Zhongnanhai and Beihai/ -太湖 太湖 [Tai4 Hu2] {taai3 wu4} /Lake Tai near Wuxi City 無錫|无锡, bordering on Jiangsu and Zhejiang, one of China's largest freshwater lakes/ -太湖縣 太湖县 [Tai4 hu2 xian4] {taai3 wu4 jyun6} /Taihu county in Anqing 安慶|安庆[An1 qing4], Anhui/ +太湖 太湖 [Tai4 Hu2] {taai3 wu4} /Lake Tai near Wuxi City 無錫|无锡[Wu2xi1], bordering on Jiangsu and Zhejiang, one of China's largest freshwater lakes/ +太湖 太湖 [Tai4 hu2] {taai3 wu4} /Taihu, a county in Anqing 安慶|安庆[An1qing4], Anhui/ +太湖縣 太湖县 [Tai4 hu2 Xian4] {taai3 wu4 jyun6} /Taihu, a county in Anqing 安慶|安庆[An1qing4], Anhui/ 太爺 太爷 [tai4 ye2] {taai3 je4} /(respectful for) one's grandfather/sb's father/older people/the head of the house (used by servants)/a district magistrate/ 太牢 太牢 [tai4 lao2] {taai3 lou4} /(in ancient times) sacrificial animal (cow, sheep or pig)/ 太田 太田 [Tai4 tian2] {taai3 tin4} /Ohta or Ōta (Japanese surname)/ @@ -28494,29 +28660,28 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我 太空舞步 太空舞步 [tai4 kong1 wu3 bu4] {taai3 hung1 mou5 bou6} /moonwalk (dance)/ 太空船 太空船 [tai4 kong1 chuan2] {taai3 hung1 syun4} /spaceship/ 太空艙 太空舱 [tai4 kong1 cang1] {taai3 hung1 cong1} /space capsule/ejection capsule (cabin)/ -太空行走 太空行走 [tai4 kong1 xing2 zou3] {taai3 hung1 hong4 zau2} /spacewalk/ +太空行走 太空行走 [tai4 kong1 xing2 zou3] {taai3 hung1 hang6 zau2} /spacewalk/ 太空遊 太空游 [tai4 kong1 you2] {taai3 hung1 jau4} /space tourism/ 太空飛船 太空飞船 [Tai4 kong1 Fei1 chuan2] {taai3 hung1 fei1 syun4} /Space Shuttle, US spacecraft system (1981-2011)/ 太空飛船 太空飞船 [tai4 kong1 fei1 chuan2] {taai3 hung1 fei1 syun4} /spaceship/spacecraft/ 太虛 太虚 [Tai4 xu1] {taai3 heoi1} /Taixu (famed Buddhist monk, 1890-1947)/ 太虛 太虚 [tai4 xu1] {taai3 heoi1} /great emptiness/the void/heaven/the skies/universe/cosmos/original essence of the cosmos/ -太行山 太行山 [Tai4 hang2 shan1] {taai3 hong4 saan1} /Taihang Mountains on the border between Hebei and Shanxi/ -太谷 太谷 [Tai4 gu3] {taai3 guk1} /Taigu county in Jinzhong 晉中|晋中[Jin4 zhong1], Shanxi/ -太谷縣 太谷县 [Tai4 gu3 xian4] {taai3 guk1 jyun6} /Taigu county in Jinzhong 晉中|晋中[Jin4 zhong1], Shanxi/ +太行山 太行山 [Tai4 hang2 shan1] {taai3 hang6 saan1} /Taihang Mountains on the border between Hebei and Shanxi/ 太過 太过 [tai4 guo4] {taai3 gwo3} /excessively/too/ 太醫 太医 [tai4 yi1] {taai3 ji1} /imperial physician/ +太阿 太阿 [Tai4 e1] {taai3 o1} /variant of 泰阿[Tai4e1]/ 太陰 太阴 [tai4 yin1] {taai3 jam1} /the Moon (esp. in Daoism)/ 太陽 太阳 [tai4 yang5] {taai3 joeng4} /sun/CL:個|个[ge4]/abbr. for 太陽穴|太阳穴[tai4 yang2 xue2]/ 太陽光 太阳光 [tai4 yang2 guang1] {taai3 joeng4 gwong1} /sunlight/ 太陽光柱 太阳光柱 [tai4 yang2 guang1 zhu4] {taai3 joeng4 gwong1 cyu5} /solar pillar/sun pillar (atmospheric optics)/ 太陽報 太阳报 [Tai4 yang2 Bao4] {taai3 joeng4 bou3} /The Sun (the name of various newspapers, notably in the UK and in Hong Kong)/ -太陽從西邊出來 太阳从西边出来 [tai4 yang2 cong2 xi1 bian1 chu1 lai2] {taai3 joeng4 sung1 sai1 bin1 ceot1 loi4} /lit. the sun rises in the west (idiom)/fig. hell freezes over/pigs can fly/ +太陽從西邊出來 太阳从西边出来 [tai4 yang2 cong2 xi1 bian1 chu1 lai2] {taai3 joeng4 cung4 sai1 bin1 ceot1 loi4} /lit. the sun rises in the west (idiom)/fig. hell freezes over/pigs can fly/ 太陽微系統公司 太阳微系统公司 [Tai4 yang2 Wei1 xi4 tong3 gong1 si1] {taai3 joeng4 mei4 hai6 tung2 gung1 si1} /Sun Microsystems/ 太陽日 太阳日 [tai4 yang2 ri4] {taai3 joeng4 jat6} /solar day/ 太陽曬屁股 太阳晒屁股 [tai4 yang2 shai4 pi4 gu3] {taai3 joeng4 saai3 pei3 gu2} /to have overslept/Rise and shine!/ 太陽永不落 太阳永不落 [tai4 yang2 yong3 bu4 luo4] {taai3 joeng4 wing5 bat1 lok6} /(on which) the sun never sets/ 太陽活動 太阳活动 [tai4 yang2 huo2 dong4] {taai3 joeng4 wut6 dung6} /sunspot activity/solar variation/ -太陽照在桑乾河上 太阳照在桑干河上 [Tai4 yang2 Zhao4 Zai4 Sang1 gan1 He2 Shang4] {taai3 joeng4 ziu3 zoi6 song1 kin4 ho4 soeng6} /The Sun Shines over the Sanggan River, proletarian novel by Ding Ling, winner of 1951 Stalin prize/ +太陽照在桑乾河上 太阳照在桑干河上 [Tai4 yang2 Zhao4 Zai4 Sang1 gan1 He2 Shang4] {taai3 joeng4 ziu3 zoi6 song1 gon1 ho4 soeng6} /The Sun Shines over the Sanggan River, proletarian novel by Ding Ling, winner of 1951 Stalin prize/ 太陽燈 太阳灯 [tai4 yang2 deng1] {taai3 joeng4 dang1} /sunlamp/ 太陽眼鏡 太阳眼镜 [tai4 yang2 yan3 jing4] {taai3 joeng4 ngaan5 geng3} /sunglasses/ 太陽神 太阳神 [tai4 yang2 shen2] {taai3 joeng4 san4} /Sun God/Apollo/ @@ -28531,55 +28696,57 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我 太陽能板 太阳能板 [tai4 yang2 neng2 ban3] {taai3 joeng4 nang4 baan2} /solar panel/ 太陽能電池 太阳能电池 [tai4 yang2 neng2 dian4 chi2] {taai3 joeng4 nang4 din6 ci4} /solar cell/ 太陽花 太阳花 [tai4 yang2 hua1] {taai3 joeng4 faa1} /sunflower (Helianthus annuus)/rose moss (Portulaca grandiflora)/ -太陽蛋 太阳蛋 [tai4 yang5 dan4] {taai3 joeng4 daan6} /fried egg/sunny-side-up egg/ +太陽蛋 太阳蛋 [tai4 yang5 dan4] {taai3 joeng4 daan6} /fried egg; sunny-side-up egg/ 太陽輪 太阳轮 [tai4 yang2 lun2] {taai3 joeng4 leon4} /solar plexus chakra/ 太陽鏡 太阳镜 [tai4 yang2 jing4] {taai3 joeng4 geng3} /sunglasses/ 太陽雨 太阳雨 [tai4 yang2 yu3] {taai3 joeng4 jyu5} /sunshower/ 太陽電池 太阳电池 [tai4 yang2 dian4 chi2] {taai3 joeng4 din6 ci4} /solar cell/ 太陽電池板 太阳电池板 [tai4 yang2 dian4 chi2 ban3] {taai3 joeng4 din6 ci4 baan2} /solar panel/ 太陽風 太阳风 [tai4 yang2 feng1] {taai3 joeng4 fung1} /solar wind/ -太陽餅 太阳饼 [tai4 yang2 bing3] {taai3 joeng4 bing2} /suncake (small round cake made with flaky pastry and a maltose filling, originally from Taichung, Taiwan)/ +太陽餅 太阳饼 [tai4 yang2 bing3] {taai3 joeng4 beng2} /suncake (small round cake made with flaky pastry and a maltose filling, originally from Taichung, Taiwan)/ 太陽黑子 太阳黑子 [tai4 yang2 hei1 zi3] {taai3 joeng4 hak1 zi2} /sunspot/ 太陽黑子周 太阳黑子周 [tai4 yang2 hei1 zi3 zhou1] {taai3 joeng4 hak1 zi2 zau1} /sunspot cycle/ -太魯閣 太鲁阁 [Tai4 lu3 ge2] {taai3 lou5 gok3} /Taroko gorge national park in Hualien County 花蓮縣|花莲县[Hua1 lian2 Xian4], Taiwan/Taroko ethnic group Taiwan/ +太魯閣 太鲁阁 [Tai4 lu3 ge2] {taai3 lou5 gok3} /Taroko National Park in Hualien County 花蓮縣|花莲县[Hua1 lian2 Xian4], Taiwan/Taroko ethnic group Taiwan/ 太魯閣族 太鲁阁族 [Tai4 lu3 ge2 zu2] {taai3 lou5 gok3 zuk6} /Taroko, one of the indigenous peoples of Taiwan/ -太麻里 太麻里 [Tai4 ma2 li3] {taai3 maa4 leoi5} /Taimali township in Taitung County 臺東縣|台东县[Tai2 dong1 Xian4], southeast Taiwan/ -太麻里鄉 太麻里乡 [Tai4 ma2 li3 xiang1] {taai3 maa4 leoi5 hoeng1} /Taimali township in Taitung County 臺東縣|台东县[Tai2 dong1 Xian4], southeast Taiwan/ +太麻里 太麻里 [Tai4 ma2 li3] {taai3 maa4 lei5} /Taimali township in Taitung County 臺東縣|台东县[Tai2 dong1 Xian4], southeast Taiwan/ +太麻里鄉 太麻里乡 [Tai4 ma2 li3 xiang1] {taai3 maa4 lei5 hoeng1} /Taimali township in Taitung County 臺東縣|台东县[Tai2 dong1 Xian4], southeast Taiwan/ 夫 夫 [fu1] {fu1} /husband/man/manual worker/conscripted laborer (old)/ 夫 夫 [fu2] {fu1} /(classical) this, that/he, she, they/(exclamatory final particle)/(initial particle, introduces an opinion)/ 夫人 夫人 [fu1 ren5] {fu1 jan4} /lady/madam/Mrs./CL:位[wei4]/ +夫君 夫君 [fu1 jun1] {fu1 gwan1} /(honorific) husband/ 夫唱婦隨 夫唱妇随 [fu1 chang4 fu4 sui2] {fu1 coeng3 fu5 ceoi4} /fig. the man sings and the woman follows/fig. marital harmony/ -夫妻 夫妻 [fu1 qi1] {fu1 cai1} /husband and wife/married couple/ +夫妻 夫妻 [fu1 qi1] {fu1 cai1} /husband and wife; married couple/ 夫妻反目 夫妻反目 [fu1 qi1 fan3 mu4] {fu1 cai1 faan2 muk6} /man and wife fall out (idiom, from Book of Changes); marital strife/ 夫妻店 夫妻店 [fu1 qi1 dian4] {fu1 cai1 dim3} /family-run shop/ -夫妻相 夫妻相 [fu1 qi1 xiang4] {fu1 cai1 soeng3} /similarity in features of an old couple/common facial traits that show predestination to be married together/ +夫妻相 夫妻相 [fu1 qi1 xiang4] {fu1 cai1 soeng1} /similarity in features of an old couple/common facial traits that show predestination to be married together/ 夫妻肺片 夫妻肺片 [fu1 qi1 fei4 pian4] {fu1 cai1 fai3 pin3} /popular Sichuan cold dish made of thinly sliced beef and beef offal/ 夫妻臉 夫妻脸 [fu1 qi1 lian3] {fu1 cai1 lim5} /see 夫妻相[fu1 qi1 xiang4]/ 夫婦 夫妇 [fu1 fu4] {fu1 fu5} /a (married) couple/husband and wife/CL:對|对[dui4]/ 夫婿 夫婿 [fu1 xu4] {fu1 sai3} /(literary) husband/ 夫子 夫子 [fu1 zi3] {fu1 zi2} /Master (old form of address for teachers, scholars)/(used sarcastically) pedant/ 夫子自道 夫子自道 [Fu1 zi3 zi4 dao4] {fu1 zi2 zi6 dou6} /appearing to be praising others while actually praising yourself/one's criticism of others exposes one's own faults/ +夫家 夫家 [fu1 jia1] {fu1 gaa1} /husband's family (traditionally where the wife moves into)/ 夫役 夫役 [fu1 yi4] {fu1 jik6} /corvee/laborer/ 夫權 夫权 [fu1 quan2] {fu1 kyun4} /authority over the household/ 夫餘 夫余 [Fu1 yu2] {fu1 jyu4} /Pu'yo, Korean Buyeo (c. 200 BC-494 AD), ancient kingdom in northeast frontier region of China/ 夬 夬 [guai4] {} /decisive/ -夭 夭 [yao1] {jiu2} /tender/gentle/to die prematurely/ -夭亡 夭亡 [yao1 wang2] {jiu2 mong4} /to die young/ -夭壽 夭寿 [yao1 shou4] {jiu2 sau6} /to die young/(Tw) (curse word) drop dead/go to hell/(literary) short life and long life/ -夭折 夭折 [yao1 zhe2] {jiu2 zit3} /to die young or prematurely/to come to a premature end/to be aborted prematurely/ +夭 夭 [yao1] {jiu1} /(bound form) to die prematurely (also pr. [yao3])/(literary) (of vegetation) luxuriant/ +夭亡 夭亡 [yao1 wang2] {jiu1 mong4} /to die young/ +夭壽 夭寿 [yao1 shou4] {jiu1 sau6} /to die young/(Tw) (curse word) drop dead/go to hell/(literary) short life and long life/ +夭折 夭折 [yao1 zhe2] {jiu1 zip3} /to die young or prematurely/to come to a premature end/to be aborted prematurely/ +夭殤 夭殇 [yao1 shang1] {jiu1 soeng1} /to die young/ 央 央 [yang1] {joeng1} /center/end/to beg/to plead/ 央中 央中 [yang1 zhong1] {joeng1 zung3} /to ask for mediation/to request sb to act as a go-between/ 央企 央企 [yang1 qi3] {joeng1 kei5} /centrally-managed state-owned enterprise (PRC), abbr. for 中央企業|中央企业[zhong1 yang1 qi3 ye4]/ 央及 央及 [yang1 ji2] {joeng1 kap6} /to ask/to plead/to beg/to involve/ 央告 央告 [yang1 gao5] {joeng1 gou3} /to implore/to plead/to ask earnestly/ 央求 央求 [yang1 qiu2] {joeng1 kau4} /to implore/to plead/to ask earnestly/ -央行 央行 [Yang1 hang2] {joeng1 hong4} /abbr. for various central banks, notably 中國人民銀行|中国人民银行[Zhong1 guo2 Ren2 min2 Yin2 hang2] and 中央銀行|中央银行[Zhong1 yang1 Yin2 hang2]/ -央行 央行 [yang1 hang2] {joeng1 hong4} /central bank/ +央行 央行 [yang1 hang2] {joeng1 hang6} /central bank (abbr. for 中央銀行|中央银行[zhong1yang1 yin2hang2])/ 央視 央视 [Yang1 shi4] {joeng1 si6} /China Central Television (CCTV), abbr. for 中國中央電視台|中国中央电视台[Zhong1 guo2 Zhong1 yang1 Dian4 shi4 tai2]/ 央託 央托 [yang1 tuo1] {joeng1 tok3} /to request assistance/to ask sb to do sth/ 央財 央财 [Yang1 Cai2] {joeng1 coi4} /Central University of Finance and Economics, Beijing/abbr. for 中央財經大學|中央财经大学[Zhong1 yang1 Cai2 jing1 Da4 xue2]/ 夯 夯 [ben4] {haang1} /variant of 笨[ben4]/ -夯 夯 [hang1] {haang1} /to tamp/(slang) popular/hot/ +夯 夯 [hang1] {haang1} /to ram; to tamp/a rammer; a tamper/(slang) popular; hot/ 夯具 夯具 [hang1 ju4] {haang1 geoi6} /rammer/tamper/ 夯土 夯土 [hang1 tu3] {haang1 tou2} /rammed earth/ 夯土機 夯土机 [hang1 tu3 ji1] {haang1 tou2 gei1} /rammer/tamper/ @@ -28596,16 +28763,17 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我 失之毫釐,差以千里 失之毫厘,差以千里 [shi1 zhi1 hao2 li2 , cha4 yi3 qian1 li3] {} /a tiny lapse can lead to a huge mistake (idiom); a minor discrepancy leading to enormous losses/ 失事 失事 [shi1 shi4] {sat1 si6} /(of a plane, ship etc) to have an accident (plane crash, shipwreck, vehicle collision etc)/to mess things up/ 失信 失信 [shi1 xin4] {sat1 seon3} /to break a promise/ -失信被執行人 失信被执行人 [shi1 xin4 bei4 zhi2 xing2 ren2] {sat1 seon3 pei5 zap1 hong4 jan4} /(law) judgement defaulter (person who has failed to fulfill obligations set forth in a written court judgement, such as paying compensation to sb, despite having the means to do so)/debt dodger/ +失信被執行人 失信被执行人 [shi1 xin4 bei4 zhi2 xing2 ren2] {sat1 seon3 bei6 zap1 hang6 jan4} /(law) judgement defaulter (person who has failed to fulfill obligations set forth in a written court judgement, such as paying compensation to sb, despite having the means to do so)/debt dodger/ 失修 失修 [shi1 xiu1] {sat1 sau1} /disrepair/ 失傳 失传 [shi1 chuan2] {sat1 zyun6} /(of skills etc) to die out/lost/extinct/ 失儀 失仪 [shi1 yi2] {sat1 ji4} /discourteous/failure of etiquette/ 失利 失利 [shi1 li4] {sat1 lei6} /to lose/to suffer defeat/ +失勢 失势 [shi1 shi4] {sat1 sai3} /to lose power and influence/ 失去 失去 [shi1 qu4] {sat1 heoi3} /to lose/ 失去後勁 失去后劲 [shi1 qu4 hou4 jin4] {sat1 heoi3 hau6 ging6} /to peter out/to lose momentum/to lose steam/ 失口 失口 [shi1 kou3] {sat1 hau2} /slip of the tongue/indiscretion/to blurt out a secret/ 失和 失和 [shi1 he2] {sat1 wo4} /disharmony/to become estranged/ -失單 失单 [shi1 dan1] {sat1 sin6} /list of lost or stolen articles/ +失單 失单 [shi1 dan1] {sat1 daan1} /list of lost or stolen articles/ 失地 失地 [shi1 di4] {sat1 dei6} /to lose territory/lost territory/ 失墜 失坠 [shi1 zhui4] {sat1 zeoi6} /loss/ 失婚 失婚 [shi1 hun1] {sat1 fan1} /to lose one's spouse (through marriage failure or bereavement)/ @@ -28614,7 +28782,7 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我 失宜 失宜 [shi1 yi2] {sat1 ji4} /inappropriate/improper/ 失察 失察 [shi1 cha2] {sat1 caat3} /to fail in observing or supervising/to miss/to let sth slip through/ 失實 失实 [shi1 shi2] {sat1 sat6} /to give a false picture of the situation/ -失寫症 失写症 [shi1 xie3 zheng4] {sat1 se2 zing3} /agraphia/ +失寫症 失写症 [shi1 xie3 zheng4] {sat1 se2 zing1} /agraphia/ 失寵 失宠 [shi1 chong3] {sat1 cung2} /to lose favor/in disfavor/disgraced/ 失常 失常 [shi1 chang2] {sat1 soeng4} /not normal/an aberration/ 失序 失序 [shi1 xu4] {sat1 zeoi6} /to get into disarray/to get out of whack/ @@ -28622,9 +28790,10 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我 失怙 失怙 [shi1 hu4] {sat1 wu6} /to be orphaned of one's father/ 失恃 失恃 [shi1 shi4] {sat1 ci5} /to lose sb one relies upon/to lose one's mother/ 失悔 失悔 [shi1 hui3] {sat1 fui3} /to regret/to feel remorse/ -失意 失意 [shi1 yi4] {sat1 ji3} /disappointed/frustrated/ +失意 失意 [shi1 yi4] {sat1 ji3} /disappointed; frustrated/ 失態 失态 [shi1 tai4] {sat1 taai3} /to forget one's manners/to forget oneself/to lose self-control (in a situation)/ -失憶症 失忆症 [shi1 yi4 zheng4] {sat1 jik1 zing3} /amnesia/ +失憶 失忆 [shi1 yi4] {sat1 jik1} /to lose one's memory/ +失憶症 失忆症 [shi1 yi4 zheng4] {sat1 jik1 zing1} /amnesia/ 失戀 失恋 [shi1 lian4] {sat1 lyun2} /to lose one's love/to break up (in a romantic relationship)/to feel jilted/ 失手 失手 [shi1 shou3] {sat1 sau2} /a slip/miscalculation/unwise move/accidentally/by mistake/to lose control/to be defeated/ 失掉 失掉 [shi1 diao4] {sat1 diu6} /to lose/to miss/ @@ -28636,12 +28805,12 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我 失敗主義 失败主义 [shi1 bai4 zhu3 yi4] {sat1 baai6 zyu2 ji6} /defeatism/ 失敗是成功之母 失败是成功之母 [shi1 bai4 shi4 cheng2 gong1 zhi1 mu3] {sat1 baai6 si6 sing4 gung1 zi1 mou5} /Failure is the mother of success./ 失敗者 失败者 [shi1 bai4 zhe3] {sat1 baai6 ze2} /loser/ -失散 失散 [shi1 san4] {sat1 saan3} /to lose touch with/missing/scattered/separated from/ +失散 失散 [shi1 san4] {sat1 saan2} /to lose touch with/missing/scattered/separated from/ 失敬 失敬 [shi1 jing4] {sat1 ging3} /to show disrespect; I'm awfully sorry – please forgive me/ 失明 失明 [shi1 ming2] {sat1 ming4} /to lose one's eyesight/to become blind/blindness/ -失明症 失明症 [shi1 ming2 zheng4] {sat1 ming4 zing3} /blindness/ -失智 失智 [shi1 zhi4] {sat1 zi3} /to lose one's cognitive function/to suffer from dementia/ -失智症 失智症 [shi1 zhi4 zheng4] {sat1 zi3 zing3} /dementia/ +失明症 失明症 [shi1 ming2 zheng4] {sat1 ming4 zing1} /blindness/ +失智 失智 [shi1 zhi4] {sat1 zi3} /to lose one's cognitive function; to suffer from dementia/ +失智症 失智症 [shi1 zhi4 zheng4] {sat1 zi3 zing1} /dementia/ 失望 失望 [shi1 wang4] {sat1 mong6} /disappointed/to lose hope/to despair/ 失期 失期 [shi1 qi1] {sat1 kei4} /late (for an appointed time)/ 失枕 失枕 [shi1 zhen3] {sat1 zam3} /a crick in the neck/stiff neck/ @@ -28650,52 +28819,52 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我 失業率 失业率 [shi1 ye4 lu:4] {sat1 jip6 seot1} /unemployment rate/ 失業者 失业者 [shi1 ye4 zhe3] {sat1 jip6 ze2} /an unemployed person/ 失歡 失欢 [shi1 huan1] {sat1 fun1} /to lose favor/to become estranged/ -失準 失准 [shi1 zhun3] {sat1 zeon2} /not up to scratch/subpar/off/gone awry/(of an instrument) to be out of kilter/(of a forecast) to be off the mark/ -失溫症 失温症 [shi1 wen1 zheng4] {sat1 wan1 zing3} /hypothermia/ +失準 失准 [shi1 zhun3] {sat1 zeon2} /not up to scratch; subpar; off; gone awry/(of an instrument) to be out of kilter/(of a forecast) to be off the mark/ +失溫症 失温症 [shi1 wen1 zheng4] {sat1 wan1 zing1} /hypothermia/ 失火 失火 [shi1 huo3] {sat1 fo2} /to catch fire; to be on fire/ -失物招領 失物招领 [shi1 wu4 zhao1 ling3] {sat1 mat6 ziu1 ling5/leng5} /lost-and-found/ -失物認領 失物认领 [shi1 wu4 ren4 ling3] {sat1 mat6 jing6 ling5/leng5} /lost and found/ +失物招領 失物招领 [shi1 wu4 zhao1 ling3] {sat1 mat6 ziu1 leng5} /lost-and-found/ +失物認領 失物认领 [shi1 wu4 ren4 ling3] {sat1 mat6 jing6 leng5} /lost and found/ 失獨 失独 [shi1 du2] {sat1 duk6} /bereaved of one's only child/ 失獨家庭 失独家庭 [shi1 du2 jia1 ting2] {sat1 duk6 gaa1 ting4} /a family bereaved of its only child/ -失當 失当 [shi1 dang4] {sat1 dong3} /inappropriate/improper/ +失當 失当 [shi1 dang4] {sat1 dong1} /inappropriate/improper/ 失盜 失盗 [shi1 dao4] {sat1 dou6} /to have sth stolen/to lose to theft/robbed/ 失真 失真 [shi1 zhen1] {sat1 zan1} /to lack fidelity/(signal) distortion/ 失眠 失眠 [shi1 mian2] {sat1 min4} /to suffer from insomnia/ 失瞻 失瞻 [shi1 zhan1] {sat1 zim1} /to fail to greet in timely manner/ 失神 失神 [shi1 shen2] {sat1 san4} /absent-minded/to lose spirit/despondent/ -失禁 失禁 [shi1 jin4] {sat1 gam3} /(urinary or fecal) incontinence/ +失禁 失禁 [shi1 jin4] {sat1 gam1} /(urinary or fecal) incontinence/ 失禮 失礼 [shi1 li3] {sat1 lai5} /to act discourteously/forgive me (for my impropriety)/ 失竊 失窃 [shi1 qie4] {sat1 sit3} /to lose by theft/to have one's property stolen/ 失笑 失笑 [shi1 xiao4] {sat1 siu3} /to laugh in spite of oneself/to be unable to help laughing/to break into laughter/ 失策 失策 [shi1 ce4] {sat1 caak3} /to blunder/to miscalculate/miscalculation/unwise (move)/ -失算 失算 [shi1 suan4] {sat1 syun3} /to miscalculate/miscalculation/ +失算 失算 [shi1 suan4] {sat1 syun3} /to miscalculate; to misjudge/ 失節 失节 [shi1 jie2] {sat1 zit3} /to be disloyal (to one's country, spouse etc)/to lose one's chastity/ 失約 失约 [shi1 yue1] {sat1 joek3} /to miss an appointment/ 失縱 失纵 [shi1 zong4] {sat1 zung3} /disappear/ 失而復得 失而复得 [shi1 er2 fu4 de2] {sat1 ji4 fuk6 dak1} /to lose sth and then regain it (idiom)/ 失聯 失联 [shi1 lian2] {sat1 lyun4} /to lose contact/to be lost/ 失聰 失聪 [shi1 cong1] {sat1 cung1} /to go deaf; to lose one's hearing/deafness; hearing loss/ -失聲 失声 [shi1 sheng1] {sat1 sing1/seng1} /to lose one's voice/(to cry out) involuntarily/ -失職 失职 [shi1 zhi2] {sat1 zik1} /to lose one's job/unemployment/not to fulfill one's obligations/to neglect one's job/dereliction of duty/ +失聲 失声 [shi1 sheng1] {sat1 sing1} /to lose one's voice/(to cry out) involuntarily/ +失職 失职 [shi1 zhi2] {sat1 zik1} /to neglect one's duty; to be guilty of dereliction of duty/ 失色 失色 [shi1 se4] {sat1 sik1} /to lose color/to turn pale/ 失落 失落 [shi1 luo4] {sat1 lok6} /to lose (sth)/to drop (sth)/to feel a sense of loss/frustrated/disappointment/loss/ -失著 失着 [shi1 zhao1] {sat1 zyu3} /unwise move/miscalculation/ +失著 失着 [shi1 zhao1] {sat1 zoek6} /unwise move/to make an unwise move/ 失血 失血 [shi1 xue4] {sat1 hyut3} /to lose blood/to hemorrhage/(fig.) to suffer losses (financial etc)/ 失血性貧血 失血性贫血 [shi1 xue4 xing4 pin2 xue4] {sat1 hyut3 sing3 pan4 hyut3} /blood loss anemia/ 失衡 失衡 [shi1 heng2] {sat1 hang4} /to unbalance/an imbalance/ 失言 失言 [shi1 yan2] {sat1 jin4} /slip of the tongue/indiscretion/to blurt out a secret/ -失語 失语 [shi1 yu3] {sat1 jyu6} /to let slip/loss of speech (e.g. as a result of brain damage); aphasia/ -失語症 失语症 [shi1 yu3 zheng4] {sat1 jyu6 zing3} /aphasia or aphemia (loss of language)/ +失語 失语 [shi1 yu3] {sat1 jyu5} /to let slip/loss of speech (e.g. as a result of brain damage); aphasia/ +失語症 失语症 [shi1 yu3 zheng4] {sat1 jyu5 zing1} /aphasia or aphemia (loss of language)/ 失誤 失误 [shi1 wu4] {sat1 ng6} /lapse/mistake/to make a mistake/fault/service fault (in volleyball, tennis etc)/ -失調 失调 [shi1 diao4] {sat1 tiu4} /out of tune (music)/ -失調 失调 [shi1 tiao2] {sat1 tiu4} /imbalance/to become dysfunctional/to lack proper care (after an illness etc)/ -失調電壓 失调电压 [shi1 tiao2 dian4 ya1] {sat1 tiu4 din6 aat3} /offset voltage/ -失讀症 失读症 [shi1 du2 zheng4] {sat1 duk6 zing3} /alexia/ +失調 失调 [shi1 diao4] {sat1 diu6} /out of tune (music)/ +失調 失调 [shi1 tiao2] {sat1 diu6} /imbalance/to become dysfunctional/to lack proper care (after an illness etc)/ +失調電壓 失调电压 [shi1 tiao2 dian4 ya1] {sat1 diu6 din6 aat3} /offset voltage/ +失讀症 失读症 [shi1 du2 zheng4] {sat1 duk6 zing1} /alexia/ 失責 失责 [shi1 ze2] {sat1 zaak3} /breach of responsibility/failure to carry out one's duty/ 失足 失足 [shi1 zu2] {sat1 zuk1} /to lose one's footing/to slip/to take a wrong step in life/ 失蹤 失踪 [shi1 zong1] {sat1 zung1} /to be missing/to disappear/unaccounted for/ -失身 失身 [shi1 shen1] {sat1 san1} /to lose one's virginity/to lose one's chastity/ -失身分 失身分 [shi1 shen1 fen4] {sat1 san1 fan6} /demeaning/ +失身 失身 [shi1 shen1] {sat1 san1} /to lose one's virginity; to lose one's chastity/ +失身分 失身分 [shi1 shen1 fen4] {sat1 san1 fan1} /demeaning/ 失迎 失迎 [shi1 ying2] {sat1 jing4} /failure to meet/(humble language) I'm sorry not to have come to meet you personally/ 失迷 失迷 [shi1 mi2] {sat1 mai4} /to lose one's way/to get lost (on the road etc)/ 失速 失速 [shi1 su4] {sat1 cuk1} /(aviation) to stall/ @@ -28703,17 +28872,17 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我 失道寡助 失道寡助 [shi1 dao4 gua3 zhu4] {sat1 dou6 gwaa2 zo6} /an unjust cause finds little support (idiom, from Mencius)/cf 得道多助[de2 dao4 duo1 zhu4] a just cause attracts much support/ 失重 失重 [shi1 zhong4] {sat1 zung6} /weightlessness/ 失錯 失错 [shi1 cuo4] {sat1 cok3} /to make a careless mistake/mistake; slip-up/ -失陪 失陪 [shi1 pei2] {sat1 pui4} /goodbye (modest formula)/Excuse me, I must leave./ +失陪 失陪 [shi1 pei2] {sat1 pui4} /Excuse me, I must be leaving now./ 失靈 失灵 [shi1 ling2] {sat1 ling4} /out of order (of machine)/not working properly/a failing (of a system)/ 失面子 失面子 [shi1 mian4 zi5] {sat1 min6 zi2} /to lose face; to be humiliated/ 失風 失风 [shi1 feng1] {sat1 fung1} /trouble/damage/setback/sth goes wrong/ 失體統 失体统 [shi1 ti3 tong3] {sat1 tai2 tung2} /lacking in propriety/bad form/ 失體面 失体面 [shi1 ti3 mian4] {sat1 tai2 min6} /to lose face/ 失魂 失魂 [shi1 hun2] {sat1 wan4} /to panic/ -失魂落魄 失魂落魄 [shi1 hun2 luo4 po4] {sat1 wan4 lok6 paak3} /dazed/beside oneself (idiom)/ +失魂落魄 失魂落魄 [shi1 hun2 luo4 po4] {sat1 wan4 lok6 paak3} /(idiom) dazed; beside oneself/ 夶 夶 [bi3] {} /old variant of 比[bi3]/ 夷 夷 [yi2] {ji4} /non-Han people, esp. to the East of China/barbarians/to wipe out/to exterminate/to tear down/to raze/ -夷平 夷平 [yi2 ping2] {ji4 ping4} /to level/to raze to the ground/ +夷平 夷平 [yi2 ping2] {ji4 ping4} /to level; to raze to the ground/ 夷戮 夷戮 [yi2 lu4] {ji4 luk6} /to massacre/ 夷曠 夷旷 [yi2 kuang4] {ji4 kwong3} /expansive/level and broad/broad-minded/ 夷洲 夷洲 [Yi2 zhou1] {ji4 zau1} /name of an ancient barbarian country, possibly Taiwan/ @@ -28723,54 +28892,57 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我 夷狄 夷狄 [yi2 di2] {ji4 dik6} /non-Han tribes in the east and north of ancient China/barbarians/ 夷猶 夷犹 [yi2 you2] {ji4 jau4} /to hesitate/ 夷門 夷门 [Yi2 men2] {ji4 mun4} /the Yi gate of 大梁, capital of Wei 魏 during Warring states/ -夷陵 夷陵 [Yi2 ling2] {ji4 ling4} /Yiling (barbarian mound), historical place name in Yichang county 宜昌縣|宜昌县 Hubei, first mentioned in history (after its destruction by Qin) as burial place of the former Chu kings/Yiling district of Yichang city 宜昌市[Yi2 chang1 shi4], Hubei/ +夷陵 夷陵 [Yi2 ling2] {ji4 ling4} /Yiling, ancient name of Yichang 宜昌[Yi2 chang1]/Yiling, a district of Yichang city 宜昌市[Yi2 chang1 shi4], Hubei/ 夷陵區 夷陵区 [Yi2 ling2 qu1] {ji4 ling4 keoi1} /Yiling district of Yichang city 宜昌市[Yi2 chang1 shi4], Hubei/ -夸 夸 [kua1] {kwaa1} /see 夸克[kua1 ke4]/ -夸克 夸克 [kua1 ke4] {kwaa1 hak1} /quark (particle physics) (loanword)/ +夸 夸 [kua1] {kwaa1} /used in transliteration/ +夸克 夸克 [kua1 ke4] {kwaa1 hak1} /(particle physics) (loanword) quark/ +夸夸其談 夸夸其谈 [kua1 kua1 - qi2 tan2] {kwaa1 kwaa1 kei4 taam4} /variant of 誇誇其談|夸夸其谈[kua1kua1-qi2tan2]/ 夼 夼 [kuang3] {} /low ground/hollow/depression (used in Shandong place names)/ 夾 夹 [jia1] {gaap3} /to press from either side/to place in between/to sandwich/to carry sth under armpit/wedged between/between/to intersperse/to mix/to mingle/clip/folder/Taiwan pr. [jia2]/ -夾 夹 [jia2] {gaap3} /double-layered/lined (garment)/ +夾 夹 [jia2] {gaap3} /double-layered (quilt); lined (garment)/ 夾 夹 [jia4] {gaap3} /Taiwan pr. used in 夾生|夹生[jia1 sheng1] and 夾竹桃|夹竹桃[jia1 zhu2 tao2]/ 夾七夾八 夹七夹八 [jia1 qi1 jia1 ba1] {gaap3 cat1 gaap3 baat3} /completely mixed up/in a muddle/ -夾克 夹克 [jia1 ke4] {gaap3 hak1} /jacket (loanword)/also pr. [jia2 ke4]/ +夾克 夹克 [jia1 ke4] {gaap3 hak1} /(loanword) jacket/also pr. [jia2 ke4]/ 夾具 夹具 [jia1 ju4] {gaap3 geoi6} /clamp/fixture (machining)/ -夾塞兒 夹塞儿 [jia1 sai1 r5] {gaap3 sak1 ji4} /to cut into a line/queue-jumping/ +夾塞兒 夹塞儿 [jia1 sai1 r5] {gaap3 coi3 ji4} /to cut into a line/queue-jumping/ 夾娃娃 夹娃娃 [jia1 wa2 wa5] {gaap3 waa1 waa1} /(coll.) to induce an abortion (Tw)/ 夾子 夹子 [jia1 zi5] {gaap3 zi2} /clip/clamp/tongs/folder/wallet/ +夾子音 夹子音 [jia1 zi5 yin1] {gaap3 zi2 jam1} /(coll.) (neologism c. 2021) cutesy high-pitched voice/ 夾尾巴 夹尾巴 [jia1 wei3 ba5] {gaap3 mei5 baa1} /to have one's tail between one's legs/ 夾層 夹层 [jia1 ceng2] {gaap3 cang4} /hollow layer between two solid layers/(architecture) mezzanine/ 夾山國家森林公園 夹山国家森林公园 [Jia1 shan1 Guo2 jia1 Sen1 lin2 Gong1 yuan2] {gaap3 saan1 gwok3 gaa1 sam1 lam4 gung1 jyun4} /Jiashan National Forest Park in Shimen 石門|石门[Shi2 men2], Changde 常德[Chang2 de2], Hunan/ -夾山寺 夹山寺 [Jia1 shan1 si4] {gaap3 saan1 zi6/zi2} /Jiashan Temple, Buddhist temple in Shimen county 石門縣|石门县[Shi2 men2 xian4], Changde 常德[Chang2 de2], Hunan, the purported final home and burial place of late Ming peasant rebel leader Li Zicheng 李自成[Li3 Zi4 cheng2]/ +夾山寺 夹山寺 [Jia1 shan1 si4] {gaap3 saan1 zi6} /Jiashan Temple, Buddhist temple in Shimen county 石門縣|石门县[Shi2 men2 xian4], Changde 常德[Chang2 de2], Hunan, the purported final home and burial place of late Ming peasant rebel leader Li Zicheng 李自成[Li3 Zi4 cheng2]/ 夾帶 夹带 [jia1 dai4] {gaap3 daai3} /to carry within it/to be mixed in/to slip sth in/to intersperse/(hydrology etc) to entrain/to smuggle/notes smuggled into an exam/ 夾心 夹心 [jia1 xin1] {gaap3 sam1} /to fill with stuffing (e.g. in cooking)/stuffed/ 夾心族 夹心族 [jia1 xin1 zu2] {gaap3 sam1 zuk6} /sandwich generation/ -夾心餅乾 夹心饼干 [jia1 xin1 bing3 gan1] {gaap3 sam1 bing2 kin4} /sandwich cookie/(jocular) sb who is caught between two opposing parties; sb who is between the hammer and the anvil/ +夾心餅乾 夹心饼干 [jia1 xin1 bing3 gan1] {gaap3 sam1 beng2 gon1} /sandwich cookie/(jocular) sb who is caught between two opposing parties; sb who is between the hammer and the anvil/ 夾批 夹批 [jia1 pi1] {gaap3 pai1} /critical annotations between the lines/ 夾持 夹持 [jia1 chi2] {gaap3 ci4} /to clamp/tongs/ 夾擊 夹击 [jia1 ji1] {gaap3 gik1} /pincer attack/attack from two or more sides/converging attack/attack on a flank/fork in chess, with one piece making two attacks/ 夾攻 夹攻 [jia1 gong1] {gaap3 gung1} /attack from two sides/pincer movement/converging attack/attack on a flank/fork in chess, with one piece making two attacks/ 夾斷 夹断 [jia1 duan4] {gaap3 tyun5} /to nip (i.e. cut short)/to pinch off/ -夾板 夹板 [jia1 ban3] {gaap3 baan2} /splint/clamp/vise (as torture instrument)/ +夾板 夹板 [jia1 ban3] {gaap3 baan2} /wooden boards used to press sth together/(medicine) splint/ 夾棍 夹棍 [jia1 gun4] {gaap3 gwan3} /leg vise (torture instrument)/ 夾江 夹江 [Jia1 jiang1] {gaap3 gong1} /Jiajiang county in Leshan 樂山|乐山[Le4 shan1], Sichuan/ 夾江縣 夹江县 [Jia1 jiang1 xian4] {gaap3 gong1 jyun6} /Jiajiang county in Leshan 樂山|乐山[Le4 shan1], Sichuan/ -夾生 夹生 [jia1 sheng1] {gaap3 sang1/saang1} /half-cooked/(fig.) not completely done, solved, developed etc/Taiwan pr. [jia4 sheng5]/ -夾生飯 夹生饭 [jia1 sheng1 fan4] {gaap3 sang1/saang1 faan6} /half-cooked rice/(fig.) half-finished job that is difficult to complete because it was not done properly in the first instance/Taiwan pr. [jia4 sheng5 fan4]/ -夾當 夹当 [jia1 dang1] {gaap3 dong3} /crucial moment/critical time/ -夾當兒 夹当儿 [jia1 dang1 r5] {gaap3 dong3 ji4} /erhua variant of 夾當|夹当[jia1 dang1]/ +夾生 夹生 [jia1 sheng1] {gaap3 sang1} /half-cooked/(fig.) not completely done, solved, developed etc/Taiwan pr. [jia4 sheng5]/ +夾生飯 夹生饭 [jia1 sheng1 fan4] {gaap3 sang1 faan6} /half-cooked rice/(fig.) half-finished job that is difficult to complete because it was not done properly in the first instance/Taiwan pr. [jia4 sheng5 fan4]/ +夾當 夹当 [jia1 dang1] {gaap3 dong1} /crucial moment/critical time/ +夾當兒 夹当儿 [jia1 dang1 r5] {gaap3 dong1 ji4} /erhua variant of 夾當|夹当[jia1 dang1]/ 夾盤 夹盘 [jia1 pan2] {gaap3 pun4} /chuck (for a drill etc)/ 夾竹桃 夹竹桃 [jia1 zhu2 tao2] {gaap3 zuk1 tou4} /oleander (Nerium indicum)/Taiwan pr. [jia4 zhu2 tao2]/ 夾緊 夹紧 [jia1 jin3] {gaap3 gan2} /to clamp/to grip/ -夾縫 夹缝 [jia1 feng4] {gaap3 fung4/fung6} /crack/crevice/ +夾縫 夹缝 [jia1 feng4] {gaap3 fung6} /crack/crevice/ 夾肢窩 夹肢窝 [ga1 zhi5 wo1] {gaap3 zi1 wo1} /armpit/also written 胳肢窩|胳肢窝[ga1 zhi5 wo1]/ 夾腳拖 夹脚拖 [jia1 jiao3 tuo1] {gaap3 goek3 to1} /flip-flops/ 夾腳拖鞋 夹脚拖鞋 [jia2 jiao3 tuo1 xie2] {gaap3 goek3 to1 haai4} /flip-flops/ -夾襖 夹袄 [jia2 ao3] {gaap3 ngou3/ngou2} /lined jacket/double layered jacket/CL:件[jian4]/ +夾襖 夹袄 [jia2 ao3] {gaap3 ngou3} /lined jacket/double layered jacket/CL:件[jian4]/ 夾角 夹角 [jia1 jiao3] {gaap3 gok3} /angle (between two intersecting lines)/ 夾起尾巴 夹起尾巴 [jia1 qi3 wei3 ba5] {gaap3 hei2 mei5 baa1} /to tuck one's tail between one's legs/fig. to back down/in a humiliating situation/ 夾道 夹道 [jia1 dao4] {gaap3 dou6} /a narrow street (lined with walls)/to line the street/ 夾道歡迎 夹道欢迎 [jia1 dao4 huan1 ying2] {gaap3 dou6 fun1 jing4} /to line the streets in welcome/ 夾鉗 夹钳 [jia1 qian2] {gaap3 kim4} /tongs/ +夾鏈袋 夹链袋 [jia1 lian4 dai4] {gaap3 lin4 doi6} /resealable bag; ziplock bag/ 夾雜 夹杂 [jia1 za2] {gaap3 zaap6} /to mix together (disparate substances)/to mingle/a mix/to be tangled up with/ 夾餡 夹馅 [jia1 xian4] {gaap3 haam6} /stuffed (of food)/with filling/ 奄 奄 [Yan3] {jim1} /surname Yan/ @@ -28786,12 +28958,12 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我 奇偶 奇偶 [ji1 ou3] {kei4 ngau5} /parity/odd and even/ 奇偶性 奇偶性 [ji1 ou3 xing4] {kei4 ngau5 sing3} /parity (odd or even)/ 奇兵 奇兵 [qi2 bing1] {kei4 bing1} /troops appearing suddenly (in a raid or ambush)/ -奇函數 奇函数 [ji1 han2 shu4] {kei4 haam4 sou3} /odd function (math.)/ -奇努克 奇努克 [Qi2 nu3 ke4] {kei4 nou5/lou5 hak1} /Chinook (helicopter)/ +奇函數 奇函数 [ji1 han2 shu4] {kei4 haam4 sou2} /odd function (math.)/ +奇努克 奇努克 [Qi2 nu3 ke4] {kei4 nou5 hak1} /Chinook (helicopter)/ 奇台 奇台 [Qi2 tai2] {kei4 toi4} /Qitai county or Guchung nahiyisi in Changji Hui autonomous prefecture 昌吉回族自治州[Chang1 ji2 Hui2 zu2 zi4 zhi4 zhou1], Xinjiang/ 奇台縣 奇台县 [Qi2 tai2 xian4] {kei4 toi4 jyun6} /Qitai county or Guchung nahiyisi in Changji Hui autonomous prefecture 昌吉回族自治州[Chang1 ji2 Hui2 zu2 zi4 zhi4 zhou1], Xinjiang/ 奇士 奇士 [qi2 shi4] {kei4 si6} /odd person/an eccentric/ -奇妙 奇妙 [qi2 miao4] {kei4 miu6} /fantastic/wonderful/ +奇妙 奇妙 [qi2 miao4] {kei4 miu6} /wonderful; marvelous; intriguing; mysterious; strange/ 奇崛 奇崛 [qi2 jue2] {kei4 gwat6} /strange and prominent/ 奇幻 奇幻 [qi2 huan4] {kei4 waan6} /fantasy (fiction)/ 奇形怪狀 奇形怪状 [qi2 xing2 guai4 zhuang4] {kei4 jing4 gwaai3 zong6} /fantastic oddities of every description (idiom); grotesquely shaped/ @@ -28803,7 +28975,7 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我 奇才 奇才 [qi2 cai2] {kei4 coi4} /genius/ 奇技 奇技 [qi2 ji4] {kei4 gei6} /brilliant skill/uncanny feat/ 奇效 奇效 [qi2 xiao4] {kei4 haau6} /wondrous effect/marvelous efficacy/ -奇數 奇数 [ji1 shu4] {kei4 sou3} /odd number/ +奇數 奇数 [ji1 shu4] {kei4 sou2} /odd number/ 奇文 奇文 [qi2 wen2] {kei4 man4} /remarkable or peculiar piece of writing/ 奇文共賞 奇文共赏 [qi2 wen2 gong4 shang3] {kei4 man4 gung6 soeng2} /lit. remarkable work appreciated by all (idiom); universally praised (original meaning)/incomprehensible nonsense/preposterous bullshit/ 奇景 奇景 [qi2 jing3] {kei4 ging2} /wonderful scenery/amazing sight/(fig.) marvel/ @@ -28831,8 +29003,8 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我 奇襲 奇袭 [qi2 xi2] {kei4 zaap6} /surprise attack/raid/ 奇覽 奇览 [qi2 lan3] {kei4 laam5} /singular excursion/off the beaten track/ 奇觀 奇观 [qi2 guan1] {kei4 gun1} /spectacle; impressive sight/ -奇解 奇解 [qi2 jie3] {kei4 haai6} /singular solution (to a math. equation)/ -奇詭 奇诡 [qi2 gui3] {kei4 gwai2} /strange/queer/intriguing/ +奇解 奇解 [qi2 jie3] {kei4 gaai3} /singular solution (to a math. equation)/ +奇詭 奇诡 [qi2 gui3] {kei4 gwai2} /strange; queer; intriguing/ 奇談 奇谈 [qi2 tan2] {kei4 taam4} /odd story/exotic tale/fig. ridiculous argument/ 奇談怪論 奇谈怪论 [qi2 tan2 guai4 lun4] {kei4 taam4 gwaai3 leon6} /strange tales and absurd arguments (idiom)/unreasonable remarks/ 奇譎 奇谲 [qi2 jue2] {} /strange and deceitful/sly/treacherous/ @@ -28853,7 +29025,7 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我 奈培 奈培 [nai4 pei2] {noi6 pui4} /neper (unit of ratio, Np)/ 奈曼 奈曼 [Nai4 man4] {noi6 maan6} /Naiman banner or Naiman khoshuu in Tongliao 通遼|通辽[Tong1 liao2], Inner Mongolia/ 奈曼旗 奈曼旗 [Nai4 man4 qi2] {noi6 maan6 kei4} /Naiman banner or Naiman khoshuu in Tongliao 通遼|通辽[Tong1 liao2], Inner Mongolia/ -奈洛比 奈洛比 [Nai4 luo4 bi3] {noi6 lok3/lok6 bei2} /Nairobi, capital of Kenya (Tw)/ +奈洛比 奈洛比 [Nai4 luo4 bi3] {noi6 lok6 bei2} /Nairobi, capital of Kenya (Tw)/ 奈秒 奈秒 [nai4 miao3] {noi6 miu5} /nanosecond, ns, 10^-9 s (Tw)/PRC equivalent: 納秒|纳秒[na4 miao3]/ 奈米 奈米 [nai4 mi3] {noi6 mai5} /(Tw) nanometer/nano- (prefix meaning "nanoscale")/ 奈良 奈良 [Nai4 liang2] {noi6 loeng4} /Nara, an old capital of Japan/ @@ -28866,8 +29038,6 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我 奉公克己 奉公克己 [feng4 gong1 ke4 ji3] {fung6 gung1 hak1 gei2} /self-restraint and devotion to public duties (idiom); selfless dedication/to serve the public interest wholeheartedly/ 奉公守法 奉公守法 [feng4 gong1 shou3 fa3] {fung6 gung1 sau2 faat3} /to carry out official duties and observe the law/ 奉勸 奉劝 [feng4 quan4] {fung6 hyun3} /may I offer a bit of advice/ -奉化 奉化 [Feng4 hua4] {fung6 faa3} /Fenghua, county-level city in Ningbo 寧波|宁波[Ning2 bo1], Zhejiang/ -奉化市 奉化市 [Feng4 hua4 shi4] {fung6 faa3 si5} /Fenghu, county-level city in Ningbo 寧波|宁波[Ning2 bo1], Zhejiang/ 奉召 奉召 [feng4 zhao4] {fung6 ziu6} /to receive orders/ 奉告 奉告 [feng4 gao4] {fung6 gou3} /(honorific) to inform/ 奉命 奉命 [feng4 ming4] {fung6 ming6} /to receive orders/to follow orders/to act under orders/ @@ -28875,23 +29045,23 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我 奉子成婚 奉子成婚 [feng4 zi3 cheng2 hun1] {fung6 zi2 sing4 fan1} /to marry after getting pregnant/ 奉承 奉承 [feng4 cheng5] {fung6 sing4} /to fawn on/to flatter/to ingratiate oneself/flattery/ 奉承者 奉承者 [feng4 cheng2 zhe3] {fung6 sing4 ze2} /flatterer/ -奉承討好 奉承讨好 [feng4 cheng5 tao3 hao3] {fung6 sing4 tou2 hou3} /to curry favor/to get the desired outcome by flattery/ +奉承討好 奉承讨好 [feng4 cheng5 tao3 hao3] {fung6 sing4 tou2 hou2} /to curry favor/to get the desired outcome by flattery/ 奉新 奉新 [Feng4 xin1] {fung6 san1} /Fengxin county in Yichun 宜春, Jiangxi/ 奉新縣 奉新县 [Feng4 xin1 xian4] {fung6 san1 jyun6} /Fengxin county in Yichun 宜春, Jiangxi/ 奉旨 奉旨 [feng4 zhi3] {fung6 zi2} /on imperial orders/ -奉為圭臬 奉为圭臬 [feng4 wei2 gui1 nie4] {fung6 wai6 gwai1 jit6/nip6} /to take as a guiding principle (idiom)/ +奉為圭臬 奉为圭臬 [feng4 wei2 gui1 nie4] {fung6 wai6 gwai1 jit6} /to take as a guiding principle (idiom)/ 奉獻 奉献 [feng4 xian4] {fung6 hin3} /to offer respectfully/to consecrate/to dedicate/to devote/ 奉獻精神 奉献精神 [feng4 xian4 jing1 shen2] {fung6 hin3 zing1 san4} /spirit of devotion; dedication/ 奉現 奉现 [feng4 xian4] {fung6 jin6} /offering/ 奉申賀敬 奉申贺敬 [feng4 shen1 he4 jing4] {fung6 san1 ho6 ging3} /polite congratulations (i.e. on a greeting card)/ 奉祀 奉祀 [feng4 si4] {fung6 zi6} /to worship/to pay respects to (a deity, ancestor etc)/(of a shrine or temple) to be dedicated to (a deity, ancestor etc)/ -奉節 奉节 [Feng4 jie2] {fung6 zit3} /Fengjie county in Wanzhou suburbs of north Chongqing municipality, formerly in Sichuan/ -奉節縣 奉节县 [Feng4 jie2 Xian4] {fung6 zit3 jyun6} /Fengjie County in Wanzhou suburbs of north Chongqing municipality, formerly in Sichuan/ +奉節 奉节 [Feng4 jie2] {fung6 zit3} /Fengjie, a county in Chongqing 重慶|重庆[Chong2qing4]/ +奉節縣 奉节县 [Feng4 jie2 Xian4] {fung6 zit3 jyun6} /Fengjie, a county in Chongqing 重慶|重庆[Chong2qing4]/ 奉系 奉系 [Feng4 xi4] {fung6 hai6} /Fengtian clique (of northern warlords)/ 奉系軍閥 奉系军阀 [Feng4 xi4 jun1 fa2] {fung6 hai6 gwan1 fat6} /Fengtian clique (of northern warlords)/ 奉職 奉职 [feng4 zhi2] {fung6 zik1} /devotion to duty/ 奉若神明 奉若神明 [feng4 ruo4 shen2 ming2] {fung6 joek6 san4 ming4} /to honor sb as a God (idiom); to revere/to worship/to deify/to make a holy cow of sth/to put sb on a pedestal/ -奉行 奉行 [feng4 xing2] {fung6 hong4} /to pursue (a course, a policy)/ +奉行 奉行 [feng4 xing2] {fung6 hang6} /to pursue (a course, a policy)/ 奉詔 奉诏 [feng4 zhao4] {fung6 ziu3} /to receive an imperial command/ 奉賢 奉贤 [Feng4 xian2] {fung6 jin4} /Fengxian suburban district of Shanghai/ 奉賢區 奉贤区 [Feng4 xian2 qu1] {fung6 jin4 keoi1} /Fengxian suburban district of Shanghai/ @@ -28901,29 +29071,30 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我 奉送 奉送 [feng4 song4] {fung6 sung3} /(honorific) to give/ 奉還 奉还 [feng4 huan2] {fung6 waan4} /to return with thanks/to give back (honorific)/ 奉陪 奉陪 [feng4 pei2] {fung6 pui4} /(honorific) to accompany/to keep sb company/ -奉養 奉养 [feng4 yang3] {fung6 joeng5} /to look after (elderly parents)/to serve/to support/ +奉養 奉养 [feng4 yang3] {fung6 joeng5} /to look after (elderly parents)/Taiwan pr. [feng4yang4]/ 奌 奌 [dian3] {} /variant of 點|点[dian3]/ -奎 奎 [kui2] {fui1/kwai1} /crotch/15th of the 28th constellations of Chinese astronomy/ -奎寧 奎宁 [kui2 ning2] {fui1/kwai1 ning4} /quinine (loanword)/ -奎寧水 奎宁水 [kui2 ning2 shui3] {fui1/kwai1 ning4 seoi2} /tonic water/quinine water/ -奎屯 奎屯 [Kui2 tun2] {fui1/kwai1 tyun4} /Kuitun City or Küytun shehiri in Ili Kazakh Autonomous Prefecture 伊犁哈薩克自治州|伊犁哈萨克自治州[Yi1 li2 Ha1 sa4 ke4 Zi4 zhi4 zhou1], Xinjiang/ -奎屯市 奎屯市 [Kui2 tun2 Shi4] {fui1/kwai1 tyun4 si5} /Kuitun City or Küytun shehiri in Ili Kazakh Autonomous Prefecture 伊犁哈薩克自治州|伊犁哈萨克自治州[Yi1 li2 Ha1 sa4 ke4 Zi4 zhi4 zhou1], Xinjiang/ -奎托 奎托 [Kui2 tuo1] {fui1/kwai1 tok3} /Quito, capital of Ecuador, usually written as 基多/ -奎文 奎文 [Kui2 wen2] {fui1/kwai1 man4} /Kuiwen district of Weifang city 濰坊市|潍坊市[Wei2 fang1 shi4], Shandong/ -奎文區 奎文区 [Kui2 wen2 qu1] {fui1/kwai1 man4 keoi1} /Kuiwen district of Weifang city 濰坊市|潍坊市[Wei2 fang1 shi4], Shandong/ -奎星 奎星 [Kui2 xing1] {fui1/kwai1 sing1} /Kuixing, the Great Bear, one of the 28 constellations/ +奎 奎 [kui2] {kwai1} /crotch/15th of the 28th constellations of Chinese astronomy/ +奎寧 奎宁 [kui2 ning2] {kwai1 ning4} /quinine (loanword)/ +奎寧水 奎宁水 [kui2 ning2 shui3] {kwai1 ning4 seoi2} /tonic water; quinine water/ +奎屯 奎屯 [Kui2 tun2] {kwai1 tyun4} /Kuytun, county-level city in Ili Kazakh Autonomous Prefecture 伊犁哈薩克自治州|伊犁哈萨克自治州[Yi1li2 Ha1sa4ke4 Zi4zhi4zhou1], Xinjiang/ +奎屯市 奎屯市 [Kui2 tun2 Shi4] {kwai1 tyun4 si5} /Kuytun, county-level city in Ili Kazakh Autonomous Prefecture 伊犁哈薩克自治州|伊犁哈萨克自治州[Yi1li2 Ha1sa4ke4 Zi4zhi4zhou1], Xinjiang/ +奎托 奎托 [Kui2 tuo1] {kwai1 tok3} /Quito, capital of Ecuador, usually written as 基多/ +奎文 奎文 [Kui2 wen2] {kwai1 man4} /Kuiwen district of Weifang city 濰坊市|潍坊市[Wei2 fang1 shi4], Shandong/ +奎文區 奎文区 [Kui2 wen2 qu1] {kwai1 man4 keoi1} /Kuiwen district of Weifang city 濰坊市|潍坊市[Wei2 fang1 shi4], Shandong/ +奎星 奎星 [Kui2 xing1] {kwai1 sing1} /Kuixing, the Great Bear, one of the 28 constellations/ 奏 奏 [zou4] {zau3} /to play music/to achieve/to present a memorial to the emperor (old)/ 奏帖 奏帖 [zou4 tie3] {zau3 tip3} /memorial to the emperor (folded in accordion form)/ 奏摺 奏折 [zou4 zhe2] {zau3 zip3} /memorial to the emperor (folded in accordion form)/ -奏效 奏效 [zou4 xiao4] {zau3 haau6} /to show results/effective/ -奏樂 奏乐 [zou4 yue4] {zau3 ngok6} /to perform music/to play a tune/ +奏效 奏效 [zou4 xiao4] {zau3 haau6} /to show results; to be effective/ +奏樂 奏乐 [zou4 yue4] {zau3 lok6} /to perform music/to play a tune/ 奏鳴曲 奏鸣曲 [zou4 ming2 qu3] {zau3 ming4 kuk1} /sonata/ 奏鳴曲式 奏鸣曲式 [zou4 ming2 qu3 shi4] {zau3 ming4 kuk1 sik1} /sonata form (one of the large-scale structures used in Western classical music)/ 奐 奂 [Huan4] {wun6} /surname Huan/ 奐 奂 [huan4] {wun6} /excellent/ 契 契 [qi4] {kai3} /to carve/carved words/to agree/a contract/a deed/ 契丹 契丹 [Qi4 dan1] {kai3 daan1} /Qidan or Khitan, ethnic group in ancient China, a branch of the Eastern Hu people inhabiting the valley of the Xar Murun River in the upper reaches of the Liao River 遼河|辽河[Liao2 He2]/ -契卡 契卡 [Qi4 ka3] {kai3 kat1} /Cheka, a Soviet secret police agency, forerunner of the KGB/ +契丹國志 契丹国志 [Qi4 dan1 Guo2 zhi4] {kai3 daan1 gwok3 zi3} /History of the Liao Dynasty, 13th-century book on the history of the Khitan Empire (916-1125)/ +契卡 契卡 [Qi4 ka3] {kai3 kaa2} /Cheka, a Soviet secret police agency, forerunner of the KGB/ 契合 契合 [qi4 he2] {kai3 hap6} /agreement/to agree/to get on with/congenial/agreeing with/to ally oneself with sb/ 契媽 契妈 [qi4 ma1] {kai3 maa1} /adoptive mother/ 契子 契子 [qi4 zi3] {kai3 zi2} /adopted son/ @@ -28940,8 +29111,8 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我 奓 奓 [zha4] {} /to open/to spread/ 奔 奔 [ben1] {ban1} /to hurry/to rush/to run quickly/to elope/ 奔 奔 [ben4] {ban1} /to go to/to head for/towards/Taiwan pr. [ben1]/ -奔三 奔三 [Ben1 san1] {ban1 saam3} /Pentium III microprocessor, abbr. for 奔騰三|奔腾三/ -奔三 奔三 [ben4 san1] {ban1 saam3} /to be pushing 30/ +奔三 奔三 [Ben1 san1] {ban1 saam1} /Pentium III microprocessor (abbr. for 奔騰三|奔腾三[Ben teng2 San1])/ +奔三 奔三 [ben4 san1] {ban1 saam1} /to be pushing 30/ 奔命 奔命 [ben1 ming4] {ban1 ming6} /to rush about on errands/to be kept on the run/ 奔喪 奔丧 [ben1 sang1] {ban1 song3} /to hasten home for the funeral of a parent or grandparent/ 奔四 奔四 [ben4 si4] {ban1 sei3} /to be pushing 40/ @@ -28956,7 +29127,7 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我 奔竄 奔窜 [ben1 cuan4] {ban1 cyun3} /(of people or animals) to flee helter-skelter/to scatter/(of floodwater, an idea etc) to spread in all directions/ 奔襲 奔袭 [ben1 xi2] {ban1 zaap6} /to carry out a long-range raid/ 奔走 奔走 [ben1 zou3] {ban1 zau2} /to run/to rush about/to be on the go/ -奔走相告 奔走相告 [ben1 zou3 xiang1 gao4] {ban1 zau2 soeng3 gou3} /to spread the news (idiom)/ +奔走相告 奔走相告 [ben1 zou3 xiang1 gao4] {ban1 zau2 soeng1 gou3} /to spread the news (idiom)/ 奔赴 奔赴 [ben1 fu4] {ban1 fu6} /to rush to/to hurry to/ 奔跑 奔跑 [ben1 pao3] {ban1 paau2} /to run/ 奔逃 奔逃 [ben1 tao2] {ban1 tou4} /to flee/to run away/ @@ -28974,7 +29145,7 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我 套中人 套中人 [tao4 zhong1 ren2] {tou3 zung3 jan4} /a conservative/ 套交情 套交情 [tao4 jiao1 qing5] {tou3 gaau1 cing4} /to try to gain sb's friendship/ 套件 套件 [tao4 jian4] {tou3 gin6} /kit (equipment)/(bicycle) groupset/ -套作 套作 [tao4 zuo4] {tou3 zok3} /intercropping/growing several crops together/ +套作 套作 [tao4 zuo4] {tou3 zok3} /(agriculture) to interplant/ 套兒 套儿 [tao4 r5] {tou3 ji4} /(coll.) loop of rope/noose/scheme/ploy/condom/ 套利 套利 [tao4 li4] {tou3 lei6} /arbitrage/ 套利者 套利者 [tao4 li4 zhe3] {tou3 lei6 ze2} /arbitrager/ @@ -28988,9 +29159,9 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我 套套 套套 [tao4 tao5] {tou3 tou3} /methods/the old tricks/(slang) condom/ 套娃 套娃 [tao4 wa2] {tou3 waa1} /matryoshka (Russian nested doll)/ 套子 套子 [tao4 zi5] {tou3 zi2} /sheath/case/cover/conventional method/cliché/trick/(coll.) condom/ -套房 套房 [tao4 fang2] {tou3 fong4} /suite/apartment/flat/ +套房 套房 [tao4 fang2] {tou3 fong4} /small room opening off another; inner room/suite; apartment; flat/(Tw) room with private bathroom/ 套換 套换 [tao4 huan4] {tou3 wun6} /to change (currency) illegally/fraudulent exchange/ -套數 套数 [tao4 shu4] {tou3 sou3} /song cycle in Chinese opera/(fig.) a series of tricks/polite remarks/number of (things that are counted in 套[tao4], like houses)/ +套數 套数 [tao4 shu4] {tou3 sou2} /song cycle in Chinese opera/(fig.) a series of tricks/polite remarks/number of (things that are counted in 套[tao4], like houses)/ 套曲 套曲 [tao4 qu3] {tou3 kuk1} /divertimento (music)/ 套服 套服 [tao4 fu2] {tou3 fuk6} /a suit (of clothes)/ 套期保值 套期保值 [tao4 qi1 bao3 zhi2] {tou3 kei4 bou2 zik6} /to hedge (one's bets)/to defend against risk/ @@ -29001,8 +29172,8 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我 套疊 套叠 [tao4 die2] {tou3 dip6} /overlapping/nesting/to interleave/ 套磁 套磁 [tao4 ci2] {tou3 ci4} /(coll.) to cultivate good relations with sb/to try to gain favor with sb/ 套種 套种 [tao4 zhong4] {tou3 zung3} /to interplant/ -套筒 套筒 [tao4 tong3] {tou3 tung2/tung4} /sleeve/a tube for wrapping/ -套筒扳手 套筒扳手 [tao4 tong3 ban1 shou3] {tou3 tung2/tung4 paan1 sau2} /socket spanner/ +套筒 套筒 [tao4 tong3] {tou3 tung2} /sleeve/a tube for wrapping/ +套筒扳手 套筒扳手 [tao4 tong3 ban1 shou3] {tou3 tung2 paan1 sau2} /socket spanner/ 套管 套管 [tao4 guan3] {tou3 gun2} /pipe casing/ 套紅 套红 [tao4 hong2] {tou3 hung4} /printing portions of a page (e.g. a banner headline) in red (or other color)/ 套索 套索 [tao4 suo3] {tou3 sok3} /a lasso/noose/ @@ -29015,17 +29186,17 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我 套裙 套裙 [tao4 qun2] {tou3 kwan4} /woman's suit/dress worn over a petticoat/ 套裝 套装 [tao4 zhuang1] {tou3 zong1} /outfit or suit (of clothes)/set of coordinated items/kit/ 套褲 套裤 [tao4 ku4] {tou3 fu3} /leggings/ -套話 套话 [tao4 hua4] {tou3 waa6} /polite phrase; conventional greetings/cliché/to try to worm facts out of sb/ -套語 套语 [tao4 yu3] {tou3 jyu6} /polite set phrases/ -套購 套购 [tao4 gou4] {tou3 kau3/gau3} /a fraudulent purchase/to buy up sth illegally/ +套話 套话 [tao4 hua4] {tou3 waa2} /polite phrase; conventional greetings/cliché/to try to worm facts out of sb/ +套語 套语 [tao4 yu3] {tou3 jyu5} /polite set phrases/ +套購 套购 [tao4 gou4] {tou3 gau3} /a fraudulent purchase/to buy up sth illegally/ 套路 套路 [tao4 lu4] {tou3 lou6} /sequence of movements in martial arts/routine/pattern/standard method/ 套車 套车 [tao4 che1] {tou3 ce1} /to harness (a horse to a cart)/ 套近乎 套近乎 [tao4 jin4 hu1] {tou3 kan5 fu4} /to worm one's way into being friends with sb (usually derogatory)/ 套鐘 套钟 [tao4 zhong1] {tou3 zung1} /chime/ -套間 套间 [tao4 jian1] {tou3 gaan3} /vestibule/small inner room (opening to others)/suite/apartment/ -套鞋 套鞋 [tao4 xie2] {tou3 haai4} /overshoes/galoshes/ +套間 套间 [tao4 jian1] {tou3 gaan1} /vestibule/small inner room (opening to others)/suite/apartment/ +套鞋 套鞋 [tao4 xie2] {tou3 haai4} /overshoes; galoshes/ 套頭 套头 [tao4 tou2] {tou3 tau4} /(of a garment) designed to be put on by pulling it over one's head (like a sweater or T-shirt etc)/ -套餐 套餐 [tao4 can1] {tou3 caan1} /set meal/product or service package (e.g. for a cell phone subscription)/ +套餐 套餐 [tao4 can1] {tou3 caan1} /set meal/(fig.) product or service package (e.g. for a cell phone subscription)/ 套馬 套马 [tao4 ma3] {tou3 maa5} /to harness a horse/to lasso a horse/ 套馬桿 套马杆 [tao4 ma3 gan3] {tou3 maa5 gon2} /lasso on long wooden pole/ 奘 奘 [zang4] {zong6} /great/ @@ -29050,7 +29221,7 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我 奢 奢 [she1] {ce1} /extravagant/ 奢侈 奢侈 [she1 chi3] {ce1 ci2} /luxurious/extravagant/ 奢侈品 奢侈品 [she1 chi3 pin3] {ce1 ci2 ban2} /luxury good/ -奢易儉難 奢易俭难 [she1 yi4 jian3 nan2] {ce1 jik6 gim6 naan6} /easy to become accustomed to luxury, hard to become accustomed to frugality (idiom)/ +奢易儉難 奢易俭难 [she1 yi4 jian3 nan2] {ce1 jik6 gim6 naan6} /(idiom) extravagance comes easily, frugality is difficult/ 奢望 奢望 [she1 wang4] {ce1 mong6} /an extravagant hope/to have excessive expectations/ 奢求 奢求 [she1 qiu2] {ce1 kau4} /to make extravagant demands/an unreasonable request/ 奢泰 奢泰 [she1 tai4] {ce1 taai3} /extravagant/sumptuous/wasteful/ @@ -29061,65 +29232,67 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我 奢香 奢香 [She1 Xiang1] {ce1 hoeng1} /She Xiang (c. 1361-1396), lady who served as Yi ethnic group leader in Yunnan in early Ming times/ 奢麗 奢丽 [she1 li4] {ce1 lai6} /sumptuous/a luxury/ 奣 奣 [weng3] {} /clear and cloudless sky/ -奧 奥 [Ao4] {ngou3} /Austria/Austrian/abbr. for 奧地利|奥地利[Ao4 di4 li4]/Olympic/Olympics/abbr. for 奧林匹克|奥林匹克[Ao4 lin2 pi3 ke4]/ +奧 奥 [Ao4] {ngou3} /Austria (abbr. for 奧地利|奥地利[Ao4 di4 li4])/Olympics (abbr. for 奧林匹克|奥林匹克[Ao4 lin2 pi3 ke4])/ 奧 奥 [ao4] {ngou3} /obscure/mysterious/ 奧丁 奥丁 [Ao4 ding1] {ngou3 ding1} /Odin (god in Norse mythology)/ 奧丁諧振器 奥丁谐振器 [Ao4 ding1 xie2 zhen4 qi4] {ngou3 ding1 haai4 zan3 hei3} /Oudin coil/Oudin resonator/ -奧什 奥什 [Ao4 shi2] {ngou3 zaap6} /Osh (city in Kyrgyzstan)/ +奧什 奥什 [Ao4 shi2] {ngou3 sam6} /Osh (city in Kyrgyzstan)/ 奧克拉荷馬 奥克拉荷马 [Ao4 ke4 la1 he2 ma3] {ngou3 hak1 laat6 ho6 maa5} /Oklahoma, US state (Tw)/ 奧克拉荷馬州 奥克拉荷马州 [Ao4 ke4 la1 he2 ma3 Zhou1] {ngou3 hak1 laat6 ho6 maa5 zau1} /Oklahoma, US state (Tw)/ 奧克斯納德 奥克斯纳德 [Ao4 ke4 si1 na4 de2] {ngou3 hak1 si1 naap6 dak1} /Oxnard, California/ 奧克蘇斯河 奥克苏斯河 [Ao4 ke4 su1 si1 He2] {ngou3 hak1 sou1 si1 ho4} /Oxus River/alternative name for Amu Darya 阿姆河[A1 mu3 He2]/ 奧克蘭 奥克兰 [Ao4 ke4 lan2] {ngou3 hak1 laan4} /Auckland (New Zealand city)/Oakland (California, US city)/ -奧切諾斯 奥切诺斯 [Ao4 qie1 nuo4 si1] {ngou3 cit3 nok6 si1} /Oceanus, a Titan in Greek mythology/ +奧切諾斯 奥切诺斯 [Ao4 qie1 nuo4 si1] {ngou3 cai3 nok6 si1} /Oceanus, a Titan in Greek mythology/ 奧利奧 奥利奥 [Ao4 li4 ao4] {ngou3 lei6 ngou3} /Oreo cookies/ 奧利安 奥利安 [Ao4 li4 an1] {ngou3 lei6 on1} /Orion (constellation, loan word)/also written 獵戶座|猎户座/ 奧利給 奥利给 [ao4 li4 gei3] {ngou3 lei6 kap1} /(neologism c. 2020) come on, you can do it!/ 奧利維亞 奥利维亚 [Ao4 li4 wei2 ya4] {ngou3 lei6 wai4 aa3} /Olivia (name)/ 奧匈帝國 奥匈帝国 [Ao4 Xiong1 Di4 guo2] {ngou3 hung1 dai3 gwok3} /Austro-Hungarian Empire 1867-1918/ -奧卡姆剃刀 奥卡姆剃刀 [Ao4 ka3 mu3 ti4 dao1] {ngou3 kat1 mou5 tai3 dou1} /Occam's razor/ +奧卡姆剃刀 奥卡姆剃刀 [Ao4 ka3 mu3 ti4 dao1] {ngou3 kaa2 mou5 tai3 dou1} /Occam's razor/ 奧古斯塔 奥古斯塔 [Ao4 gu3 si1 ta3] {ngou3 gu2 si1 taap3} /Augusta (place name: capital of Maine, city in Georgia etc)/ 奧古斯都 奥古斯都 [Ao4 gu3 si1 du1] {ngou3 gu2 si1 dou1} /Augustus (name)/ 奧國 奥国 [Ao4 guo2] {ngou3 gwok3} /Austria/ 奧地利 奥地利 [Ao4 di4 li4] {ngou3 dei6 lei6} /Austria/ -奧塞梯 奥塞梯 [Ao4 se4 ti1] {ngou3 sak1 tai1} /Ossetia (a Caucasian republic)/ -奧塞羅 奥塞罗 [Ao4 sai1 luo2] {ngou3 sak1 lo4} /Othello, 1604 tragedy by William Shakespeare 莎士比亞|莎士比亚/ +奧塞梯 奥塞梯 [Ao4 se4 ti1] {ngou3 coi3 tai1} /Ossetia (a Caucasian republic)/ +奧塞羅 奥塞罗 [Ao4 sai1 luo2] {ngou3 coi3 lo4} /Othello, 1604 tragedy by William Shakespeare 莎士比亞|莎士比亚/ 奧妙 奥妙 [ao4 miao4] {ngou3 miu6} /marvelous/mysterious/profound/marvel/wonder/ 奧姆真理教 奥姆真理教 [Ao4 mu3 Zhen1 li3 jiao4] {ngou3 mou5 zan1 lei5 gaau3} /Aum Shinrikyo (or Supreme Truth), the Japanese death cult responsible for the 1995 sarin gas attack on the Tokyo subway/ -奧委會 奥委会 [Ao4 wei3 hui4] {ngou3 wai2 wui6/wui2} /Olympic committee/ +奧委會 奥委会 [Ao4 wei3 hui4] {ngou3 wai2 wui6} /Olympic committee/ 奧威爾 奥威尔 [Ao4 wei1 er3] {ngou3 wai1 ji5} /Orwell (name)/George Orwell (1903-1950), British novelist, author of Animal Farm 動物農場|动物农场 and 1984 一九八四年/ -奧客 奥客 [ao4 ke4] {ngou3 haak3} /(coll.) (Tw) troublesome customer/obnoxious guest (from Taiwanese 漚客, Tai-lo pr. [àu-kheh])/ +奧客 奥客 [ao4 ke4] {ngou3 haak3} /(coll.) (Tw) troublesome customer; obnoxious guest (from Taiwanese 漚客, Tai-lo pr. [àu-kheh])/ 奧密克戎 奥密克戎 [ao4 mi4 ke4 rong2] {ngou3 mat6 hak1 jung4} /omicron (Greek letter)/ 奧巴馬 奥巴马 [Ao4 ba1 ma3] {ngou3 baa1 maa5} /Barack Obama (1961-), US Democrat politician, president 2009-2017/ -奧布里 奥布里 [Ao4 bu4 li3] {ngou3 bou3 leoi5} /Aubrey (name)/ +奧布里 奥布里 [Ao4 bu4 li3] {ngou3 bou3 lei5} /Aubrey (name)/ 奧康內爾 奥康内尔 [Ao4 kang1 nei4 er3] {ngou3 hong1 noi6 ji5} /O'Connell (name)/Daniel O'Connell (1775-1847), Irish nationalist and catholic activist/ 奧康納 奥康纳 [Ao4 kang1 na4] {ngou3 hong1 naap6} /O'Connor (name)/Thomas Power O'Connor (1848-1929), Irish journalist and nationalist political leader/ 奧德修斯 奥德修斯 [Ao4 de2 xiu1 si1] {ngou3 dak1 sau1 si1} /Odysseus/ 奧德賽 奥德赛 [Ao4 de2 sai4] {ngou3 dak1 coi3} /Homer's Odyssey/ 奧托 奥托 [Ao4 tuo1] {ngou3 tok3} /Otto/ -奧援 奥援 [ao4 yuan2] {ngou3 wun4/jyun4} /hidden ally/powerful support/support/backup/ -奧數 奥数 [Ao4 Shu4] {ngou3 sou3} /International Mathematical Olympiad (IMO)/abbr. for 國際奧林匹克數學競賽|国际奥林匹克数学竞赛[Guo2 ji4 Ao4 lin2 pi3 ke4 Shu4 xue2 Jing4 sai4]/ -奧數 奥数 [ao4 shu4] {ngou3 sou3} /olympiad mathematics/competition math/ +奧援 奥援 [ao4 yuan2] {ngou3 wun4} /hidden ally/powerful support/support/backup/ +奧數 奥数 [Ao4 Shu4] {ngou3 sou2} /International Mathematical Olympiad (IMO) (abbr. for 國際奧林匹克數學競賽|国际奥林匹克数学竞赛[Guo2 ji4 Ao4 lin2 pi3 ke4 Shu4 xue2 Jing4 sai4])/ +奧數 奥数 [ao4 shu4] {ngou3 sou2} /olympiad mathematics/competition math/ 奧斯丁 奥斯丁 [Ao4 si1 ding1] {ngou3 si1 ding1} /Austin or Austen (name)/Austin, Texas/also written 奧斯汀|奥斯汀[Ao4 si1 ting1]/ -奧斯卡 奥斯卡 [Ao4 si1 ka3] {ngou3 si1 kat1} /(film industry) Oscar (Academy Award)/CL:屆|届[jie4]/(name) Oscar/ -奧斯卡金像獎 奥斯卡金像奖 [Ao4 si1 ka3 Jin1 xiang4 jiang3] {ngou3 si1 kat1 gam1 zoeng6 zoeng2} /an Academy Award; an Oscar/ +奧斯卡 奥斯卡 [Ao4 si1 ka3] {ngou3 si1 kaa2} /(film industry) Oscar (Academy Award)/CL:屆|届[jie4]/(name) Oscar/ +奧斯卡金像獎 奥斯卡金像奖 [Ao4 si1 ka3 Jin1 xiang4 jiang3] {ngou3 si1 kaa2 gam1 zoeng6 zoeng2} /an Academy Award; an Oscar/ 奧斯威辛 奥斯威辛 [Ao4 si1 wei1 xin1] {ngou3 si1 wai1 san1} /Auschwitz (concentration camp)/ 奧斯威辛集中營 奥斯威辛集中营 [Ao4 si1 wei1 xin1 ji2 zhong1 ying2] {ngou3 si1 wai1 san1 zaap6 zung3 jing4} /Auschwitz concentration camp/ 奧斯曼 奥斯曼 [Ao4 si1 man4] {ngou3 si1 maan6} /Ottoman (empire)/ 奧斯曼帝國 奥斯曼帝国 [Ao4 si1 man4 Di4 guo2] {ngou3 si1 maan6 dai3 gwok3} /the Ottoman Empire/ 奧斯汀 奥斯汀 [Ao4 si1 ting1] {ngou3 si1 ting1} /Austin or Austen (name)/Austin, Texas/ -奧斯特洛夫斯基 奥斯特洛夫斯基 [Ao4 si1 te4 luo4 fu1 si1 ji1] {ngou3 si1 dak6 lok3/lok6 fu1 si1 gei1} /Nikolai Ostrovsky (1904-1936), Soviet socialist realist writer/Alexander Ostrovsky (1823-1886), Russian playwright/ +奧斯特洛夫斯基 奥斯特洛夫斯基 [Ao4 si1 te4 luo4 fu1 si1 ji1] {ngou3 si1 dak6 lok6 fu1 si1 gei1} /Nikolai Ostrovsky (1904-1936), Soviet socialist realist writer/Alexander Ostrovsky (1823-1886), Russian playwright/ 奧斯瓦爾德 奥斯瓦尔德 [Ao4 si1 wa3 er3 de2] {ngou3 si1 ngaa5 ji5 dak1} /Oswald/ 奧斯維辛 奥斯维辛 [Ao4 si1 wei2 xin1] {ngou3 si1 wai4 san1} /Auschwitz (concentration camp)/ 奧斯陸 奥斯陆 [Ao4 si1 lu4] {ngou3 si1 luk6} /Oslo, capital of Norway/ -奧會 奥会 [Ao4 hui4] {ngou3 wui6/wui2} /(International or national) Olympic Committee (abbr. for 奧林匹克委員會|奥林匹克委员会)/Olympic Games (abbr. for 奧林匹克運動會|奥林匹克运动会)/ +奧會 奥会 [Ao4 hui4] {ngou3 wui6} /Olympic Games (abbr. for 奧林匹克運動會|奥林匹克运动会[Ao4lin2pi3ke4 Yun4dong4hui4])/(Tw) (international or national) Olympic Committee (abbr. for 奧林匹克委員會|奥林匹克委员会[Ao4lin2pi3ke4 Wei3yuan2hui4])/ 奧朗德 奥朗德 [Ao4 lang3 de2] {ngou3 long5 dak1} /François Hollande (1954-), French Socialist politician, president of France 2012-2017/ 奧林匹亞 奥林匹亚 [Ao4 lin2 pi3 ya4] {ngou3 lam4 pat1 aa3} /Olympia (Greece)/ 奧林匹克 奥林匹克 [Ao4 lin2 pi3 ke4] {ngou3 lam4 pat1 hak1} /Olympic/ -奧林匹克運動會 奥林匹克运动会 [Ao4 lin2 pi3 ke4 Yun4 dong4 hui4] {ngou3 lam4 pat1 hak1 wan6 dung6 wui6/wui2} /Olympic Games/the Olympics/ -奧林匹克運動會組織委員會 奥林匹克运动会组织委员会 [Ao4 lin2 pi3 ke4 Yun4 dong4 hui4 Zu3 zhi1 Wei3 yuan2 hui4] {ngou3 lam4 pat1 hak1 wan6 dung6 wui6/wui2 zou2 zik1 wai2 jyun4 wui6/wui2} /Olympic Organizing Committee/abbr. to 奧組委|奥组委/ +奧林匹克運動會 奥林匹克运动会 [Ao4 lin2 pi3 ke4 Yun4 dong4 hui4] {ngou3 lam4 pat1 hak1 wan6 dung6 wui6} /Olympic Games; the Olympics/ +奧林匹克運動會組織委員會 奥林匹克运动会组织委员会 [Ao4 lin2 pi3 ke4 Yun4 dong4 hui4 Zu3 zhi1 Wei3 yuan2 hui4] {ngou3 lam4 pat1 hak1 wan6 dung6 wui6 zou2 zik1 wai2 jyun4 wui6} /Olympic Organizing Committee (abbr. to 奧組委|奥组委[Ao4zu3wei3])/ 奧林匹克體育場 奥林匹克体育场 [Ao4 lin2 pi3 ke4 ti3 yu4 chang3] {ngou3 lam4 pat1 hak1 tai2 juk6 coeng4} /Olympic Stadium/ 奧林巴斯 奥林巴斯 [Ao4 lin2 ba1 si1] {ngou3 lam4 baa1 si1} /Olympus, Japanese manufacturer of cameras and optical instruments/ +奧步 奥步 [ao4 bu4] {ngou3 bou6} /see 漚步|沤步[ou4bu4]/ +奧氏體 奥氏体 [ao4 shi4 ti3] {ngou3 si6 tai2} /(metallurgy) austenite; austenitic/ 奧波萊 奥波莱 [Ao4 bo1 lai2] {ngou3 bo1 loi4} /Opole, city in Poland/ 奧爾巴尼 奥尔巴尼 [Ao4 er3 ba1 ni2] {ngou3 ji5 baa1 nei4} /Albany, New York/ 奧爾布賴特 奥尔布赖特 [Ao4 er3 bu4 lai4 te4] {ngou3 ji5 bou3 laai6 dak6} /Madeleine Albright (1937-), former US Secretary of State/ @@ -29134,7 +29307,7 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我 奧米伽 奥米伽 [ao4 mi3 ga1] {ngou3 mai5 gaa1} /omega (Greek letter Ωω)/ 奧米可戎 奥米可戎 [ao4 mi3 ke3 rong2] {ngou3 mai5 ho2 jung4} /omicron (Greek letter Οο)/ 奧納西斯 奥纳西斯 [Ao4 na4 xi1 si1] {ngou3 naap6 sai1 si1} /Onassis (name)/Aristotle Onassis (1906-1975), Greek shipping magnate/ -奧組委 奥组委 [Ao4 zu3 wei3] {ngou3 zou2 wai2} /Olympic organizing committee/abbr. for 奧林匹克運動會組織委員會|奥林匹克运动会组织委员会/ +奧組委 奥组委 [Ao4 zu3 wei3] {ngou3 zou2 wai2} /Olympic Organizing Committee (abbr. for 奧林匹克運動會組織委員會|奥林匹克运动会组织委员会[Ao4lin2pi3ke4 Yun4dong4hui4 Zu3zhi1 Wei3yuan2hui4])/ 奧維耶多 奥维耶多 [Ao4 wei2 ye1 duo1] {ngou3 wai4 je4 do1} /Oviedo (Asturian: Uviéu), capital of Asturias in northwest Spain/ 奧胡斯 奥胡斯 [Ao4 hu2 si1] {ngou3 wu4 si1} /Aarhus, city in Denmark/ 奧臘涅斯塔德 奥腊涅斯塔德 [Ao4 la4 nie4 si1 ta3 de2] {ngou3 laap6 nip6 si1 taap3 dak1} /Oranjestad, capital of Aruba/ @@ -29146,15 +29319,15 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我 奧迪 奥迪 [Ao4 di2] {ngou3 dik6} /Audi/ 奧迪修斯 奥迪修斯 [Ao4 di2 xiu1 si1] {ngou3 dik6 sau1 si1} /Odysseus, hero of Homer's Odyssey/ 奧迹 奥迹 [ao4 ji4] {ngou3 zik1} /Holy mystery/Holy sacrament (of Orthodox church)/ -奧運 奥运 [Ao4 yun4] {ngou3 wan6} /abbr. for 奧林匹克運動會|奥林匹克运动会/Olympic Games/the Olympics/ -奧運會 奥运会 [Ao4 yun4 hui4] {ngou3 wan6 wui6/wui2} /abbr. for 奧林匹克運動會|奥林匹克运动会/Olympic Games/the Olympics/ +奧運 奥运 [Ao4 yun4] {ngou3 wan6} /Olympic Games; the Olympics (abbr. for 奧林匹克運動會|奥林匹克运动会[Ao4lin2pi3ke4 Yun4dong4hui4])/ +奧運會 奥运会 [Ao4 yun4 hui4] {ngou3 wan6 wui6} /Olympic Games; the Olympics (abbr. for 奧林匹克運動會|奥林匹克运动会[Ao4lin2pi3ke4 Yun4dong4hui4])/ 奧運村 奥运村 [Ao4 yun4 cun1] {ngou3 wan6 cyun1} /Olympic Village/ 奧運賽 奥运赛 [Ao4 yun4 sai4] {ngou3 wan6 coi3} /Olympic Games/ -奧里薩邦 奥里萨邦 [Ao4 li3 sa4 bang1] {ngou3 leoi5 saat3 bong1} /Odisha (formerly Orissa), eastern Indian state/ -奧里里亞 奥里里亚 [Ao4 li3 li3 ya4] {ngou3 leoi5 leoi5 aa3} /Aurelia, a hypothetical planet/ +奧里薩邦 奥里萨邦 [Ao4 li3 sa4 bang1] {ngou3 lei5 saat3 bong1} /Odisha (formerly Orissa), eastern Indian state/ +奧里里亞 奥里里亚 [Ao4 li3 li3 ya4] {ngou3 lei5 lei5 aa3} /Aurelia, a hypothetical planet/ 奧陌陌 奥陌陌 [Ao4 mo4 mo4] {ngou3 mak6 mak6} /ʻOumuamua (interstellar object)/ 奧陶系 奥陶系 [Ao4 tao2 xi4] {ngou3 tou4 hai6} /Ordovician system (geology)/ -奧陶紀 奥陶纪 [Ao4 tao2 ji4] {ngou3 tou4 gei3} /Ordovician (geological period 495-440m years ago)/ +奧陶紀 奥陶纪 [Ao4 tao2 ji4] {ngou3 tou4 gei2} /Ordovician (geological period 495-440m years ago)/ 奧馬哈 奥马哈 [Ao4 ma3 ha1] {ngou3 maa5 haa1} /Omaha/ 奧馬爾 奥马尔 [Ao4 ma3 er3] {ngou3 maa5 ji5} /Omar (Arabic name)/ 奧黛莉 奥黛莉 [Ao4 dai4 li4] {ngou3 doi6 lei6} /Audrey/variant of 奧黛麗|奥黛丽[Ao4 dai4 li4]/ @@ -29165,11 +29338,12 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我 奪偶 夺偶 [duo2 ou3] {dyut6 ngau5} /to contend for a mate/ 奪冠 夺冠 [duo2 guan4] {dyut6 gun3} /to seize the crown/fig. to win a championship/to win gold medal/ 奪取 夺取 [duo2 qu3] {dyut6 ceoi2} /to seize/to capture/to wrest control of/ -奪回 夺回 [duo2 hui2] {dyut6 wui4} /to take back (forcibly)/to recapture/to win back/ +奪回 夺回 [duo2 hui2] {dyut6 wui4} /to take back (forcibly); to recapture; to win back/ 奪得 夺得 [duo2 de2] {dyut6 dak1} /to take (after a struggle)/to wrest/to seize/to capture/to win (a trophy)/ 奪標 夺标 [duo2 biao1] {dyut6 biu1} /to compete for first prize/ 奪權 夺权 [duo2 quan2] {dyut6 kyun4} /to seize power/ 奪目 夺目 [duo2 mu4] {dyut6 muk6} /to dazzle the eyes/ +奪舍 夺舍 [duo2 she4] {dyut6 se2} /to incarnate into sb else's body/ 奪走 夺走 [duo2 zou3] {dyut6 zau2} /to snatch away/ 奪金 夺金 [duo2 jin1] {dyut6 gam1} /to snatch gold/to take first place in a competition/ 奪門而出 夺门而出 [duo2 men2 er2 chu1] {dyut6 mun4 ji4 ceot1} /to rush out through a door (idiom)/ @@ -29194,123 +29368,125 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我 奮進 奋进 [fen4 jin4] {fan5 zeon3} /to advance bravely/to endeavor/ 奮進號 奋进号 [Fen4 jin4 Hao4] {fan5 zeon3 hou6} /Space Shuttle Endeavor/ 奮飛 奋飞 [fen4 fei1] {fan5 fei1} /to spread wings and fly/ -奮鬥 奋斗 [fen4 dou4] {fan5 dau3} /to strive/to struggle/ +奮鬥 奋斗 [fen4 dou4] {fan5 dau3} /to strive; to struggle/ 奰 奰 [bi4] {} /anger/ -女 女 [nu:3] {neoi5/leoi5} /female/woman/daughter/ -女 女 [ru3] {neoi5/leoi5} /archaic variant of 汝[ru3]/ -女主人 女主人 [nu:3 zhu3 ren2] {neoi5/leoi5 zyu2 jan4} /hostess/mistress/ -女主人公 女主人公 [nu:3 zhu3 ren2 gong1] {neoi5/leoi5 zyu2 jan4 gung1} /heroine (of a novel or film)/main female protagonist/ -女乘務員 女乘务员 [nu:3 cheng2 wu4 yuan2] {neoi5/leoi5 sing4 mou6 jyun4} /stewardess/female flight attendant/ -女人 女人 [nu:3 ren2] {neoi5/leoi5 jan4} /woman/ -女人 女人 [nu:3 ren5] {neoi5/leoi5 jan4} /wife/ -女人家 女人家 [nu:3 ren2 jia5] {neoi5/leoi5 jan4 gaa1} /women (in general)/ -女人氣 女人气 [nu:3 ren2 qi4] {neoi5/leoi5 jan4 hei3} /womanly temperament/femininity/effeminate (of male)/cowardly/sissy/ -女伴 女伴 [nu:3 ban4] {neoi5/leoi5 bun6/pun2} /female companion/ -女修道 女修道 [nu:3 xiu1 dao4] {neoi5/leoi5 sau1 dou6} /convent/ -女修道張 女修道张 [nu:3 xiu1 dao4 zhang1] {neoi5/leoi5 sau1 dou6 zoeng1} /abbess/ -女修道院 女修道院 [nu:3 xiu1 dao4 yuan4] {neoi5/leoi5 sau1 dou6 jyun6} /convent/ -女傑 女杰 [nu:3 jie2] {neoi5/leoi5 git6} /woman of distinction/a woman to be admired or respected/ -女傭 女佣 [nu:3 yong1] {neoi5/leoi5 jung4} /(female) maid/ -女僕 女仆 [nu:3 pu2] {neoi5/leoi5 buk6} /female servant; maid/ +女 女 [nu:3] {leoi5} /female/woman/daughter/ +女 女 [ru3] {leoi5} /old variant of 汝[ru3]/ +女上位 女上位 [nu:3 shang4 wei4] {leoi5 soeng6 wai6} /woman-on-top sex position/ +女主人 女主人 [nu:3 zhu3 ren2] {leoi5 zyu2 jan4} /hostess/mistress/ +女主人公 女主人公 [nu:3 zhu3 ren2 gong1] {leoi5 zyu2 jan4 gung1} /heroine (of a novel or film)/main female protagonist/ +女乘務員 女乘务员 [nu:3 cheng2 wu4 yuan2] {leoi5 sing4 mou6 jyun4} /stewardess/female flight attendant/ +女人 女人 [nu:3 ren2] {leoi5 jan4} /woman/ +女人 女人 [nu:3 ren5] {leoi5 jan4} /wife/ +女人家 女人家 [nu:3 ren2 jia5] {leoi5 jan4 gaa1} /women (in general)/ +女人氣 女人气 [nu:3 ren2 qi4] {leoi5 jan4 hei3} /womanly temperament/femininity/effeminate (of male)/cowardly/sissy/ +女伴 女伴 [nu:3 ban4] {leoi5 pun2} /female companion/ +女修道院 女修道院 [nu:3 xiu1 dao4 yuan4] {leoi5 sau1 dou6 jyun6} /convent/ +女傑 女杰 [nu:3 jie2] {leoi5 git6} /woman of distinction/a woman to be admired or respected/ +女傭 女佣 [nu:3 yong1] {leoi5 jung4} /(female) maid/ +女僕 女仆 [nu:3 pu2] {leoi5 buk6} /female servant; maid/ 女儐相 女傧相 [nu:3 bin1 xiang4] {} /bridesmaid/ -女優 女优 [nu:3 you1] {neoi5/leoi5 jau1} /actress/ -女兒 女儿 [nu:3 er2] {neoi5/leoi5 ji4} /daughter/ -女兒牆 女儿墙 [nu:3 er2 qiang2] {neoi5/leoi5 ji4 coeng4} /crenelated parapet wall/ -女兒紅 女儿红 [nu:3 er2 hong2] {neoi5/leoi5 ji4 hung4} /kind of Chinese wine/ -女公子 女公子 [nu:3 gong1 zi3] {neoi5/leoi5 gung1 zi2} /noble lady/(honorific) your daughter/ -女公爵 女公爵 [nu:3 gong1 jue2] {neoi5/leoi5 gung1 zoek3} /duchess/ -女功 女功 [nu:3 gong1] {neoi5/leoi5 gung1} /variant of 女紅|女红[nu:3 gong1]/ -女友 女友 [nu:3 you3] {neoi5/leoi5 jau5} /girlfriend/ -女同 女同 [nu:3 tong2] {neoi5/leoi5 tung4} /a lesbian (coll.)/ -女同胞 女同胞 [nu:3 tong2 bao1] {neoi5/leoi5 tung4 baau1} /woman/female/female compatriot/ -女單 女单 [nu:3 dan1] {neoi5/leoi5 sin6} /women's singles (in tennis, badminton etc)/ -女士 女士 [nu:3 shi4] {neoi5/leoi5 si6} /lady/madam/CL:個|个[ge4],位[wei4]/Miss/Ms/ -女士優先 女士优先 [nu:3 shi4 you1 xian1] {neoi5/leoi5 si6 jau1 sin1} /Ladies first!/ -女大不中留 女大不中留 [nu:3 da4 bu4 zhong1 liu2] {neoi5/leoi5 daai6 bat1 zung3 lau4} /when a girl is of age, she must be married off (idiom)/ -女大十八變 女大十八变 [nu:3 da4 shi2 ba1 bian4] {neoi5/leoi5 daai6 sap6 baat3 bin3} /lit. a girl changes eighteen times between childhood and womanhood (idiom)/fig. a young woman is very different from the little girl she once was/ -女娃 女娃 [Nu:3 wa2] {neoi5/leoi5 waa1} /mythological daughter of Fiery Emperor 炎帝[Yan2 di4] who turned into bird Jingwei 精衛|精卫[Jing1 wei4] after drowning/ -女娃 女娃 [nu:3 wa2] {neoi5/leoi5 waa1} /(dialect) girl/ -女婿 女婿 [nu:3 xu5] {neoi5/leoi5 sai3} /daughter's husband/son-in-law/ -女媧 女娲 [Nu:3 wa1] {neoi5/leoi5 wo1} /Nüwa (creator of humans in Chinese mythology)/ -女媧氏 女娲氏 [Nu:3 wa1 shi4] {neoi5/leoi5 wo1 zi1} /Nüwa (creator of humans in Chinese mythology)/ -女嬰 女婴 [nu:3 ying1] {neoi5/leoi5 jing1} /female baby/ -女子 女子 [nu:3 zi3] {neoi5/leoi5 zi2} /woman/female/ -女子參政權 女子参政权 [nu:3 zi3 can1 zheng4 quan2] {neoi5/leoi5 zi2 sam1 zing3 kyun4} /women's suffrage/ -女子無才便是德 女子无才便是德 [nu:3 zi3 wu2 cai2 bian4 shi4 de2] {neoi5/leoi5 zi2 mou4 coi4 pin4 si6 dak1} /a woman's virtue is to have no talent (idiom)/ -女孩 女孩 [nu:3 hai2] {neoi5/leoi5 haai4} /girl/lass/ -女孩兒 女孩儿 [nu:3 hai2 r5] {neoi5/leoi5 haai4 ji4} /erhua variant of 女孩[nu:3 hai2]/ -女孩子 女孩子 [nu:3 hai2 zi5] {neoi5/leoi5 haai4 zi2} /girl/ -女家 女家 [nu:3 jia1] {neoi5/leoi5 gaa1} /bride's family (in marriage)/ -女將 女将 [nu:3 jiang4] {neoi5/leoi5 zoeng3} /female general/(fig.) woman who is a leading figure in her area of expertise/ -女工 女工 [nu:3 gong1] {neoi5/leoi5 gung1} /working woman/variant of 女紅|女红[nu:3 gong1]/ -女巫 女巫 [nu:3 wu1] {neoi5/leoi5 mou4} /witch/ -女店員 女店员 [nu:3 dian4 yuan2] {neoi5/leoi5 dim3 jyun4} /salesgirl/female shop assistant/ -女廁 女厕 [nu:3 ce4] {neoi5/leoi5 ci3} /ladies washroom/ladies toilet/ -女強人 女强人 [nu:3 qiang2 ren2] {neoi5/leoi5 koeng5 jan4} /successful career woman/able woman/ -女性 女性 [nu:3 xing4] {neoi5/leoi5 sing3} /woman/the female sex/ -女性主義 女性主义 [nu:3 xing4 zhu3 yi4] {neoi5/leoi5 sing3 zyu2 ji6} /feminism/ -女性化 女性化 [nu:3 xing4 hua4] {neoi5/leoi5 sing3 faa3} /to feminize/feminization/ -女性厭惡 女性厌恶 [nu:3 xing4 yan4 wu4] {neoi5/leoi5 sing3 jim3 wu3} /misogyny/ -女性貶抑 女性贬抑 [nu:3 xing4 bian3 yi4] {neoi5/leoi5 sing3 bin2 jik1} /misogyny/ -女房東 女房东 [nu:3 fang2 dong1] {neoi5/leoi5 fong4 dung1} /landlady/ -女扮男裝 女扮男装 [nu:3 ban4 nan2 zhuang1] {neoi5/leoi5 baan6 naam4 zong1} /(of a woman) to dress as a man (idiom)/ -女排 女排 [nu:3 pai2] {neoi5/leoi5 paai4} /women's volleyball/abbr. for 女子排球/ -女方 女方 [nu:3 fang1] {neoi5/leoi5 fong1} /the bride's side (of a wedding)/of the bride's party/ -女星 女星 [nu:3 xing1] {neoi5/leoi5 sing1} /female star/famous actress/ -女書 女书 [nu:3 shu1] {neoi5/leoi5 syu1} /nüshu writing, a phonetic syllabary for Yao ethnic group 瑤族|瑶族[Yao2 zu2] dialect designed and used by women in Jiangyong county 江永縣|江永县[Jiang1 yong3 xian4] in southern Hunan/ -女朋友 女朋友 [nu:3 peng2 you5] {neoi5/leoi5 pang4 jau5} /girlfriend/ -女權 女权 [nu:3 quan2] {neoi5/leoi5 kyun4} /women's rights/ -女權主義 女权主义 [nu:3 quan2 zhu3 yi4] {neoi5/leoi5 kyun4 zyu2 ji6} /feminism/ -女武神 女武神 [nu:3 wu3 shen2] {neoi5/leoi5 mou5 san4} /valkyrie/ -女流 女流 [nu:3 liu2] {neoi5/leoi5 lau4} /(derog.) woman/ -女漢子 女汉子 [nu:3 han4 zi5] {neoi5/leoi5 hon3 zi2} /masculine woman/ -女牆 女墙 [nu:3 qiang2] {neoi5/leoi5 coeng4} /crenelated parapet wall/ -女犯 女犯 [nu:3 fan4] {neoi5/leoi5 faan6} /female offender in imperial China (old)/ -女王 女王 [nu:3 wang2] {neoi5/leoi5 wong4} /queen/ -女生 女生 [nu:3 sheng1] {neoi5/leoi5 sang1/saang1} /schoolgirl/female student/girl/ -女生外向 女生外向 [nu:3 sheng1 wai4 xiang4] {neoi5/leoi5 sang1/saang1 ngoi6 hoeng3} /a woman is born to leave her family (idiom)/a woman's heart is with her husband/ -女的 女的 [nu:3 de5] {neoi5/leoi5 dik1} /woman/ -女皇 女皇 [nu:3 huang2] {neoi5/leoi5 wong4} /empress/ -女皇大學 女皇大学 [Nu:3 huang2 Da4 xue2] {neoi5/leoi5 wong4 daai6 hok6} /Queen's University (Belfast)/ -女皇帝 女皇帝 [Nu:3 huang2 di4] {neoi5/leoi5 wong4 dai3} /empress/refers to Tang empress Wuzetian 武則天|武则天 (624-705), reigned 690-705/ -女真 女真 [Nu:3 zhen1] {neoi5/leoi5 zan1} /Jurchen, a Tungus ethnic group, predecessor of the Manchu ethnic group who founded the Later Jin Dynasty 後金|后金[Hou4 Jin1] and Qing Dynasty/ -女真語 女真语 [Nu:3 zhen1 yu3] {neoi5/leoi5 zan1 jyu6} /Jurchen language/ -女眷 女眷 [nu:3 juan4] {neoi5/leoi5 gyun3} /the females in a family/womenfolk/ -女神 女神 [nu:3 shen2] {neoi5/leoi5 san4} /goddess/nymph/ -女神蛤 女神蛤 [nu:3 shen2 ge2] {neoi5/leoi5 san4 haa4} /geoduck (Panopea abrupta)/elephant trunk clam/same as 象拔蚌[xiang4 ba2 bang4]/ -女票 女票 [nu:3 piao4] {neoi5/leoi5 piu3} /(slang) girlfriend/ -女童 女童 [nu:3 tong2] {neoi5/leoi5 tung4} /small girl/ -女管家 女管家 [nu:3 guan3 jia1] {neoi5/leoi5 gun2 gaa1} /housekeeper/ -女紅 女红 [nu:3 gong1] {neoi5/leoi5 hung4} /the feminine arts (e.g. needlework)/ -女繼承人 女继承人 [nu:3 ji4 cheng2 ren2] {neoi5/leoi5 gai3 sing4 jan4} /inheritress/ -女舍監 女舍监 [nu:3 she4 jian1] {neoi5/leoi5 se3 gaam3} /matron/ -女色 女色 [nu:3 se4] {neoi5/leoi5 sik1} /female charms/femininity/ -女衛 女卫 [nu:3 wei4] {neoi5/leoi5 wai6} /women's bathroom (abbr. for 女衛生間|女卫生间)/ -女裝 女装 [nu:3 zhuang1] {neoi5/leoi5 zong1} /women's clothes/ -女襯衫 女衬衫 [nu:3 chen4 shan1] {neoi5/leoi5 can3 saam1} /blouse/ -女警 女警 [nu:3 jing3] {neoi5/leoi5 ging2} /policewoman/ -女警員 女警员 [nu:3 jing3 yuan2] {neoi5/leoi5 ging2 jyun4} /a policewoman/ -女貞 女贞 [nu:3 zhen1] {neoi5/leoi5 zing1} /privet (genus Ligustrum)/ -女郎 女郎 [nu:3 lang2] {neoi5/leoi5 long4} /young woman/maiden/girl/CL:個|个[ge4],位[wei4]/ -女陰 女阴 [nu:3 yin1] {neoi5/leoi5 jam1} /vulva/pudenda/ -女雙 女双 [nu:3 shuang1] {neoi5/leoi5 soeng1} /women's doubles (in tennis, badminton etc)/ -女體盛 女体盛 [nu:3 ti3 cheng2] {neoi5/leoi5 tai2 sing6} /nyotaimori or "body sushi", Japanese practice of serving sushi on the body of a naked woman/ -女高音 女高音 [nu:3 gao1 yin1] {neoi5/leoi5 gou1 jam1} /soprano/ +女優 女优 [nu:3 you1] {leoi5 jau1} /actress/ +女兒 女儿 [nu:3 er2] {leoi5 ji4} /daughter/ +女兒牆 女儿墙 [nu:3 er2 qiang2] {leoi5 ji4 coeng4} /crenelated parapet wall/ +女兒紅 女儿红 [nu:3 er2 hong2] {leoi5 ji4 hung4} /kind of Chinese wine/ +女公子 女公子 [nu:3 gong1 zi3] {leoi5 gung1 zi2} /noble lady/(honorific) your daughter/ +女公爵 女公爵 [nu:3 gong1 jue2] {leoi5 gung1 zoek3} /duchess/ +女功 女功 [nu:3 gong1] {leoi5 gung1} /variant of 女紅|女红[nu:3 gong1]/ +女友 女友 [nu:3 you3] {leoi5 jau5} /girlfriend/ +女同 女同 [nu:3 tong2] {leoi5 tung4} /a lesbian (coll.)/ +女同胞 女同胞 [nu:3 tong2 bao1] {leoi5 tung4 baau1} /woman/female/female compatriot/ +女單 女单 [nu:3 dan1] {leoi5 daan1} /women's singles (in tennis, badminton etc)/ +女士 女士 [nu:3 shi4] {leoi5 si6} /lady/madam/CL:個|个[ge4],位[wei4]/Miss/Ms/ +女士優先 女士优先 [nu:3 shi4 you1 xian1] {leoi5 si6 jau1 sin1} /Ladies first!/ +女大不中留 女大不中留 [nu:3 da4 bu4 zhong1 liu2] {leoi5 daai6 bat1 zung3 lau4} /when a girl is of age, she must be married off (idiom)/ +女大十八變 女大十八变 [nu:3 da4 shi2 ba1 bian4] {leoi5 daai6 sap6 baat3 bin3} /lit. a girl changes eighteen times between childhood and womanhood (idiom)/fig. a young woman is very different from the little girl she once was/ +女娃 女娃 [Nu:3 wa2] {leoi5 waa1} /mythological daughter of Fiery Emperor 炎帝[Yan2 di4] who turned into bird Jingwei 精衛|精卫[Jing1 wei4] after drowning/ +女娃 女娃 [nu:3 wa2] {leoi5 waa1} /(dialect) girl/ +女婿 女婿 [nu:3 xu5] {leoi5 sai3} /daughter's husband; son-in-law/ +女媧 女娲 [Nu:3 wa1] {leoi5 wo1} /Nüwa (creator of humans in Chinese mythology)/ +女媧氏 女娲氏 [Nu:3 wa1 shi4] {leoi5 wo1 si6} /Nüwa (creator of humans in Chinese mythology)/ +女嬰 女婴 [nu:3 ying1] {leoi5 jing1} /female baby/ +女子 女子 [nu:3 zi3] {leoi5 zi2} /woman/female/ +女子參政權 女子参政权 [nu:3 zi3 can1 zheng4 quan2] {leoi5 zi2 caam1 zing3 kyun4} /women's suffrage/ +女子無才便是德 女子无才便是德 [nu:3 zi3 wu2 cai2 bian4 shi4 de2] {leoi5 zi2 mou4 coi4 pin4 si6 dak1} /a woman's virtue is to have no talent (idiom)/ +女孩 女孩 [nu:3 hai2] {leoi5 haai4} /girl; lass/ +女孩兒 女孩儿 [nu:3 hai2 r5] {leoi5 haai4 ji4} /erhua variant of 女孩[nu:3 hai2]/ +女孩子 女孩子 [nu:3 hai2 zi5] {leoi5 haai4 zi2} /girl/ +女家 女家 [nu:3 jia1] {leoi5 gaa1} /bride's family (in marriage)/ +女將 女将 [nu:3 jiang4] {leoi5 zoeng3} /female general/(fig.) woman who is a leading figure in her area of expertise/ +女工 女工 [nu:3 gong1] {leoi5 gung1} /working woman/variant of 女紅|女红[nu:3 gong1]/ +女巫 女巫 [nu:3 wu1] {leoi5 mou4} /witch/ +女店員 女店员 [nu:3 dian4 yuan2] {leoi5 dim3 jyun4} /salesgirl/female shop assistant/ +女廁 女厕 [nu:3 ce4] {leoi5 ci3} /women's restroom; women's toilet/ +女強人 女强人 [nu:3 qiang2 ren2] {leoi5 koeng5 jan4} /successful career woman/able woman/ +女性 女性 [nu:3 xing4] {leoi5 sing3} /woman/the female sex/ +女性主義 女性主义 [nu:3 xing4 zhu3 yi4] {leoi5 sing3 zyu2 ji6} /feminism/ +女性割禮 女性割礼 [nu:3 xing4 ge1 li3] {leoi5 sing3 got3 lai5} /female genital mutilation/ +女性化 女性化 [nu:3 xing4 hua4] {leoi5 sing3 faa3} /to feminize/feminization/ +女性厭惡 女性厌恶 [nu:3 xing4 yan4 wu4] {leoi5 sing3 jim3 wu3} /misogyny/ +女性貶抑 女性贬抑 [nu:3 xing4 bian3 yi4] {leoi5 sing3 bin2 jik1} /misogyny/ +女房東 女房东 [nu:3 fang2 dong1] {leoi5 fong4 dung1} /landlady/ +女扮男裝 女扮男装 [nu:3 ban4 nan2 zhuang1] {leoi5 baan3 naam4 zong1} /(of a woman) to dress as a man (idiom)/ +女排 女排 [nu:3 pai2] {leoi5 paai4} /women's volleyball/abbr. for 女子排球/ +女方 女方 [nu:3 fang1] {leoi5 fong1} /the bride's side (of a wedding)/of the bride's party/ +女星 女星 [nu:3 xing1] {leoi5 sing1} /female star/famous actress/ +女書 女书 [nu:3 shu1] {leoi5 syu1} /nüshu writing, a phonetic syllabary for Yao ethnic group 瑤族|瑶族[Yao2 zu2] dialect designed and used by women in Jiangyong county 江永縣|江永县[Jiang1 yong3 xian4] in southern Hunan/ +女朋友 女朋友 [nu:3 peng2 you5] {leoi5 pang4 jau5} /girlfriend/ +女校 女校 [nu:3 xiao4] {leoi5 haau6} /all-girls school/ +女權 女权 [nu:3 quan2] {leoi5 kyun4} /women's rights/ +女權主義 女权主义 [nu:3 quan2 zhu3 yi4] {leoi5 kyun4 zyu2 ji6} /feminism/ +女武神 女武神 [nu:3 wu3 shen2] {leoi5 mou5 san4} /valkyrie/ +女流 女流 [nu:3 liu2] {leoi5 lau4} /(derog.) woman/ +女漢子 女汉子 [nu:3 han4 zi5] {leoi5 hon3 zi2} /masculine woman/ +女牆 女墙 [nu:3 qiang2] {leoi5 coeng4} /crenelated parapet wall/ +女犯 女犯 [nu:3 fan4] {leoi5 faan6} /female offender in imperial China (old)/ +女王 女王 [nu:3 wang2] {leoi5 wong4} /queen/ +女生 女生 [nu:3 sheng1] {leoi5 sang1} /schoolgirl/female student/girl/ +女生外向 女生外向 [nu:3 sheng1 wai4 xiang4] {leoi5 sang1 ngoi6 hoeng3} /a woman is born to leave her family (idiom)/a woman's heart is with her husband/ +女的 女的 [nu:3 de5] {leoi5 dik1} /woman/ +女皇 女皇 [nu:3 huang2] {leoi5 wong4} /empress/ +女皇大學 女皇大学 [Nu:3 huang2 Da4 xue2] {leoi5 wong4 daai6 hok6} /Queen's University (Belfast)/ +女皇帝 女皇帝 [Nu:3 huang2 di4] {leoi5 wong4 dai3} /empress/refers to Tang empress Wuzetian 武則天|武则天 (624-705), reigned 690-705/ +女真 女真 [Nu:3 zhen1] {leoi5 zan1} /Jurchen, a Tungus ethnic group, predecessor of the Manchu ethnic group who founded the Later Jin Dynasty 後金|后金[Hou4 Jin1] and Qing Dynasty/ +女真語 女真语 [Nu:3 zhen1 yu3] {leoi5 zan1 jyu5} /Jurchen language/ +女眷 女眷 [nu:3 juan4] {leoi5 gyun3} /the females in a family/womenfolk/ +女神 女神 [nu:3 shen2] {leoi5 san4} /goddess/nymph/ +女神蛤 女神蛤 [nu:3 shen2 ge2] {leoi5 san4 haa4} /geoduck (Panopea abrupta)/elephant trunk clam/same as 象拔蚌[xiang4 ba2 bang4]/ +女票 女票 [nu:3 piao4] {leoi5 piu3} /(slang) girlfriend/ +女童 女童 [nu:3 tong2] {leoi5 tung4} /small girl/ +女管家 女管家 [nu:3 guan3 jia1] {leoi5 gun2 gaa1} /housekeeper/ +女紅 女红 [nu:3 gong1] {leoi5 hung4} /(literary) the feminine arts (e.g. needlework)/ +女繼承人 女继承人 [nu:3 ji4 cheng2 ren2] {leoi5 gai3 sing4 jan4} /inheritress/ +女舍監 女舍监 [nu:3 she4 jian1] {leoi5 se2 gaam3} /matron/ +女色 女色 [nu:3 se4] {leoi5 sik1} /female charms/femininity/ +女衛 女卫 [nu:3 wei4] {leoi5 wai6} /women's bathroom (abbr. for 女衛生間|女卫生间)/ +女裝 女装 [nu:3 zhuang1] {leoi5 zong1} /women's clothes/ +女襯衫 女衬衫 [nu:3 chen4 shan1] {leoi5 can3 saam1} /blouse/ +女警 女警 [nu:3 jing3] {leoi5 ging2} /policewoman/ +女警員 女警员 [nu:3 jing3 yuan2] {leoi5 ging2 jyun4} /a policewoman/ +女貞 女贞 [nu:3 zhen1] {leoi5 zing1} /privet (genus Ligustrum)/ +女賓 女宾 [nu:3 bin1] {leoi5 ban1} /female guest; female visitor/ +女郎 女郎 [nu:3 lang2] {leoi5 long2} /young woman/maiden/girl/CL:個|个[ge4],位[wei4]/ +女陰 女阴 [nu:3 yin1] {leoi5 jam1} /vulva/pudenda/ +女雙 女双 [nu:3 shuang1] {leoi5 soeng1} /women's doubles (in tennis, badminton etc)/ +女體盛 女体盛 [nu:3 ti3 cheng2] {leoi5 tai2 sing6} /nyotaimori or "body sushi", Japanese practice of serving sushi on the body of a naked woman/ +女高音 女高音 [nu:3 gao1 yin1] {leoi5 gou1 jam1} /soprano/ 奴 奴 [nu2] {nou4} /slave/ 奴僕 奴仆 [nu2 pu2] {nou4 buk6} /servant/ -奴兒干 奴儿干 [Nu2 er2 gan1] {nou4 ji4 gon3} /part of Heilongjiang and the Vladivostok area ruled by the Ming dynasty/ -奴兒干都司 奴儿干都司 [Nu2 er2 gan1 du1 si1] {nou4 ji4 gon3 dou1 si1} /the Ming dynasty provincial headquarters in the Heilongjiang and Vladivostok area/ -奴化 奴化 [nu2 hua4] {nou4 faa3} /to enslave/to subjugate/ +奴兒干 奴儿干 [Nu2 er2 gan1] {nou4 ji4 gon1} /part of Heilongjiang and the Vladivostok area ruled by the Ming dynasty/ +奴兒干都司 奴儿干都司 [Nu2 er2 gan1 du1 si1] {nou4 ji4 gon1 dou1 si1} /the Ming dynasty provincial headquarters in the Heilongjiang and Vladivostok area/ +奴化 奴化 [nu2 hua4] {nou4 faa3} /to enslave; to subjugate/ 奴婢 奴婢 [nu2 bi4] {nou4 pei5} /slave servant/ 奴家 奴家 [nu2 jia1] {nou4 gaa1} /(old) your servant (humble self-reference by young female)/ 奴工 奴工 [nu2 gong1] {nou4 gung1} /slave labor/slave worker/ -奴役 奴役 [nu2 yi4] {nou4 jik6} /to enslave/slavery/ +奴役 奴役 [nu2 yi4] {nou4 jik6} /to enslave/ 奴才 奴才 [nu2 cai5] {nou4 coi4} /slave/fig. flunkey/ 奴隸 奴隶 [nu2 li4] {nou4 dai6} /slave/ 奴隸主 奴隶主 [nu2 li4 zhu3] {nou4 dai6 zyu2} /slave owner/ 奴隸制 奴隶制 [nu2 li4 zhi4] {nou4 dai6 zai3} /slavery/ -奴隸制度 奴隶制度 [nu2 li4 zhi4 du4] {nou4 dai6 zai3 dou6} /slavery/ -奴隸社會 奴隶社会 [nu2 li4 she4 hui4] {nou4 dai6 se5 wui6/wui2} /slave-owning society (precedes feudal society 封建社會|封建社会 in Marxist theory)/ +奴隸制度 奴隶制度 [nu2 li4 zhi4 du4] {nou4 dai6 zai3 dok6} /slavery/ +奴隸社會 奴隶社会 [nu2 li4 she4 hui4] {nou4 dai6 se5 wui6} /slave-owning society (precedes feudal society 封建社會|封建社会 in Marxist theory)/ 奴顏婢膝 奴颜婢膝 [nu2 yan2 bi4 xi1] {nou4 ngaan4 pei5 sat1} /servile and bending the knee (idiom); fawning/bending and scraping to curry favor/ 奶 奶 [nai3] {naai5} /breast/milk/to breastfeed/ 奶名 奶名 [nai3 ming2] {naai5 ming4} /pet name for a child/infant name/ @@ -29318,6 +29494,7 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我 奶嘴 奶嘴 [nai3 zui3] {naai5 zeoi2} /nipple (on a baby's bottle)/pacifier/ 奶嘴兒 奶嘴儿 [nai3 zui3 r5] {naai5 zeoi2 ji4} /erhua variant of 奶嘴[nai3 zui3]/ 奶奶 奶奶 [nai3 nai5] {naai5 naai5} /(informal) grandma (paternal grandmother)/(respectful) mistress of the house/CL:位[wei4]/(coll.) boobies/breasts/ +奶奶灰 奶奶灰 [nai3 nai5 hui1] {naai5 naai5 fui1} /granny gray (hair color)/ 奶奶的 奶奶的 [nai3 nai5 de5] {naai5 naai5 dik1} /damn it!/blast it!/ 奶娘 奶娘 [nai3 niang2] {naai5 noeng4} /(dialect) wet nurse/ 奶媽 奶妈 [nai3 ma1] {naai5 maa1} /wet nurse/ @@ -29328,9 +29505,10 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我 奶母 奶母 [nai3 mu3] {naai5 mou5} /wet nurse/ 奶水 奶水 [nai3 shui3] {naai5 seoi2} /breast milk/ 奶汁 奶汁 [nai3 zhi1] {naai5 zap1} /milk from a woman's breast/milk (used in the names of dishes to indicate white sauce)/ -奶汁烤 奶汁烤 [nai3 zhi1 kao3] {naai5 zap1 haau1/haau2} /gratin/ +奶汁烤 奶汁烤 [nai3 zhi1 kao3] {naai5 zap1 haau1} /gratin/ 奶油 奶油 [nai3 you2] {naai5 jau4} /cream/butter/(coll.) effeminate/ -奶油小生 奶油小生 [nai3 you2 xiao3 sheng1] {naai5 jau4 siu2 sang1/saang1} /handsome but effeminate man/pretty boy/ +奶油小生 奶油小生 [nai3 you2 xiao3 sheng1] {naai5 jau4 siu2 sang1} /handsome but effeminate man/pretty boy/ +奶油果 奶油果 [nai3 you2 guo3] {naai5 jau4 gwo2} /avocado/ 奶油菜花 奶油菜花 [nai3 you2 cai4 hua1] {naai5 jau4 coi3 faa1} /creamed cauliflower/ 奶油雞蛋 奶油鸡蛋 [nai3 you2 ji1 dan4] {naai5 jau4 gai1 daan6} /cream sponge/ 奶湯 奶汤 [nai3 tang1] {naai5 tong1} /white broth, or milky broth: an unctuous, milky white pork broth of Chinese cuisine/ @@ -29338,9 +29516,12 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我 奶牛 奶牛 [nai3 niu2] {naai5 ngau4} /milk cow/dairy cow/ 奶牛場 奶牛场 [nai3 niu2 chang3] {naai5 ngau4 coeng4} /dairy farm/ 奶瓶 奶瓶 [nai3 ping2] {naai5 ping4} /baby's feeding bottle/ +奶皇 奶皇 [nai3 huang2] {naai5 wong4} /variant of 奶黃|奶黄[nai3huang2]/ +奶皇包 奶皇包 [nai3 huang2 bao1] {naai5 wong4 baau1} /variant of 奶黃包|奶黄包[nai3huang2bao1]/ 奶站 奶站 [nai3 zhan4] {naai5 zaam6} /dairy/ 奶粉 奶粉 [nai3 fen3] {naai5 fan2} /powdered milk/ 奶精 奶精 [nai3 jing1] {naai5 zing1} /non-dairy creamer/ +奶素 奶素 [nai3 su4] {naai5 sou3} /(adjective) lacto-vegetarian/ 奶罩 奶罩 [nai3 zhao4] {naai5 zaau3} /bra/brassière/ 奶茶 奶茶 [nai3 cha2] {naai5 caa4} /milk tea/ 奶蛋素 奶蛋素 [nai3 dan4 su4] {naai5 daan6 sou3} /ovo-lacto vegetarian/ @@ -29351,6 +29532,7 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我 奶酪火鍋 奶酪火锅 [nai3 lao4 huo3 guo1] {naai5 lok3 fo2 wo1} /fondue/ 奶音 奶音 [nai3 yin1] {naai5 jam1} /child's voice/childlike voice/ 奶頭 奶头 [nai3 tou2] {naai5 tau4} /nipple/teat (on baby's bottle)/ +奶頭樂 奶头乐 [nai3 tou2 le4] {naai5 tau4 lok6} /(calque of "tittytainment") low-brow entertainment that distracts the poor from their circumstances; mindless entertainment/ 奶黃 奶黄 [nai3 huang2] {naai5 wong4} /custard/ 奶黃包 奶黄包 [nai3 huang2 bao1] {naai5 wong4 baau1} /custard bun/ 奸 奸 [jian1] {gaan1} /wicked/crafty/traitor/variant of 姦|奸[jian1]/ @@ -29358,7 +29540,7 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我 奸佞 奸佞 [jian1 ning4] {gaan1 ning6} /crafty and fawning/ 奸商 奸商 [jian1 shang1] {gaan1 soeng1} /profiteer; crooked merchant/ 奸夫 奸夫 [jian1 fu1] {gaan1 fu1} /male adulterer/ -奸宄 奸宄 [jian1 gui3] {} /evildoer/malefactor/ +奸宄 奸宄 [jian1 gui3] {} /evildoer; malefactor/ 奸官 奸官 [jian1 guan1] {gaan1 gun1} /a treacherous official/a mandarin who conspires against the state/ 奸官污吏 奸官污吏 [jian1 guan1 wu1 li4] {gaan1 gun1 wu1 lei6} /traitor minister and corrupt official (idiom); abuse and corruption/ 奸徒 奸徒 [jian1 tu2] {gaan1 tou4} /a crafty villain/ @@ -29373,185 +29555,188 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我 奸計 奸计 [jian1 ji4] {gaan1 gai3} /evil plan/evil schemes/ 奸詐 奸诈 [jian1 zha4] {gaan1 zaa3} /treachery/devious/a rogue/ 奸賊 奸贼 [jian1 zei2] {gaan1 caak6} /a traitor/a treacherous bandit/ -奸邪 奸邪 [jian1 xie2] {gaan1 je4} /crafty and evil/a treacherous villain/ +奸邪 奸邪 [jian1 xie2] {gaan1 ce4} /crafty and evil/a treacherous villain/ 奸險 奸险 [jian1 xian3] {gaan1 him2} /malicious/treacherous/wicked and crafty/ 奸黨 奸党 [jian1 dang3] {gaan1 dong2} /a clique of traitors/ 她 她 [ta1] {taa1} /she/ -她們 她们 [ta1 men5] {taa1 mun4} /they/them (for females)/ +她們 她们 [ta1 men5] {taa1 mun4} /they; them (females)/ 她瑪 她玛 [Ta1 ma3] {taa1 maa5} /Tamir (mother of Perez and Zerah)/ 她經濟 她经济 [ta1 jing1 ji4] {taa1 ging1 zai3} /"she-economy" reflecting women's economic contribution/euphemism for prostitution-based economy/ -奼 姹 [cha4] {} /beautiful/see 奼紫嫣紅|姹紫嫣红[cha4 zi3 yan1 hong2]/ +奼 姹 [cha4] {} /(literary) beautiful/ 奼女 姹女 [cha4 nu:3] {} /beautiful girl/mercury/ 奼紫嫣紅 姹紫嫣红 [cha4 zi3 yan1 hong2] {} /lit. beautiful purples and brilliant reds (idiom)/fig. beautiful flowers/ -好 好 [hao3] {hou3} /good/well/proper/good to/easy to/very/so/(suffix indicating completion or readiness)/(of two people) close/on intimate terms/(after a personal pronoun) hello/ -好 好 [hao4] {hou3} /to be fond of/to have a tendency to/to be prone to/ -好不 好不 [hao3 bu4] {hou3 bat1} /not at all .../how very .../ -好不好 好不好 [hao3 bu5 hao3] {hou3 bat1 hou3} /(coll.) all right?/OK?/ -好不容易 好不容易 [hao3 bu4 rong2 yi4] {hou3 bat1 jung4 jik6} /with great difficulty/very difficult/ -好久 好久 [hao3 jiu3] {hou3 gau2} /quite a while/ -好久不見 好久不见 [hao3 jiu3 bu5 jian4] {hou3 gau2 bat1 gin3} /long time no see/ -好了傷疤忘了疼 好了伤疤忘了疼 [hao3 le5 shang1 ba1 wang4 le5 teng2] {hou3 liu5 soeng1 baa1 mong4 liu5 tang4} /to forget past pains once the wound has healed (idiom)/ -好了瘡疤忘了痛 好了疮疤忘了痛 [hao3 le5 chuang1 ba1 wang4 le5 tong4] {hou3 liu5 cong1 baa1 mong4 liu5 tung3} /see 好了傷疤忘了疼|好了伤疤忘了疼[hao3 le5 shang1 ba1 wang4 le5 teng2]/ -好事 好事 [hao3 shi4] {hou3 si6} /good action, deed, thing or work (also sarcastic, "a fine thing indeed")/charity/happy occasion/Daoist or Buddhist ceremony for the souls of the dead/ -好事 好事 [hao4 shi4] {hou3 si6} /to be meddlesome/ +好 好 [hao3] {hou2} /good/appropriate; proper/all right!/(before a verb) easy to/(before a verb) good to/(before an adjective for exclamatory effect) so/(verb complement indicating completion)/(of two people) close; on intimate terms/(after a personal pronoun) hello/ +好 好 [hao4] {hou2} /to be fond of; to have a tendency to; to be prone to/ +好不 好不 [hao3 bu4] {hou2 bat1} /not at all .../how very .../ +好不好 好不好 [hao3 bu5 hao3] {hou2 bat1 hou2} /(coll.) all right?/OK?/ +好不容易 好不容易 [hao3 bu4 rong2 yi4] {hou2 bat1 jung4 jik6} /with great difficulty/very difficult/ +好久 好久 [hao3 jiu3] {hou2 gau2} /quite a while/ +好久不見 好久不见 [hao3 jiu3 bu5 jian4] {hou2 gau2 bat1 gin3} /long time no see/ +好了傷疤忘了疼 好了伤疤忘了疼 [hao3 le5 shang1 ba1 wang4 le5 teng2] {hou2 liu5 soeng1 baa1 mong4 liu5 tang4} /to forget past pains once the wound has healed (idiom)/ +好了瘡疤忘了痛 好了疮疤忘了痛 [hao3 le5 chuang1 ba1 wang4 le5 tong4] {hou2 liu5 cong1 baa1 mong4 liu5 tung3} /see 好了傷疤忘了疼|好了伤疤忘了疼[hao3 le5 shang1 ba1 wang4 le5 teng2]/ +好事 好事 [hao3 shi4] {hou2 si6} /good action, deed, thing or work (also sarcastic, "a fine thing indeed")/charity/happy occasion/Daoist or Buddhist ceremony for the souls of the dead/ +好事 好事 [hao4 shi4] {hou2 si6} /to be meddlesome/ 好事不出門,惡事傳千里 好事不出门,恶事传千里 [hao3 shi4 bu4 chu1 men2 , e4 shi4 chuan2 qian1 li3] {} /lit. good deeds do not go beyond the door, evil deeds spread a thousand miles/a good deed goes unnoticed, but scandal spreads fast (idiom)/ -好事之徒 好事之徒 [hao4 shi4 zhi1 tu2] {hou3 si6 zi1 tou4} /busybody/ -好事多磨 好事多磨 [hao3 shi4 duo1 mo2] {hou3 si6 do1 mo4} /the road to happiness is strewn with setbacks (idiom)/ -好事者 好事者 [hao4 shi4 zhe3] {hou3 si6 ze2} /busybody/CL:個|个[ge4]/ -好些 好些 [hao3 xie1] {hou3 se1} /a good deal of/quite a lot/ -好人 好人 [hao3 ren2] {hou3 jan4} /good person/healthy person/person who tries not to offend anyone, even at the expense of principle/ -好人好事 好人好事 [hao3 ren2 hao3 shi4] {hou3 jan4 hou3 si6} /admirable people and exemplary deeds/ -好似 好似 [hao3 si4] {hou3 ci5} /to seem/to be like/ -好使 好使 [hao3 shi3] {hou3 si3} /easy to use/to function well/so that/in order to/ +好事之徒 好事之徒 [hao4 shi4 zhi1 tu2] {hou2 si6 zi1 tou4} /busybody/ +好事多磨 好事多磨 [hao3 shi4 duo1 mo2] {hou2 si6 do1 mo4} /the road to happiness is strewn with setbacks (idiom)/ +好事者 好事者 [hao4 shi4 zhe3] {hou2 si6 ze2} /busybody/CL:個|个[ge4]/ +好些 好些 [hao3 xie1] {hou2 se1} /a good deal of/quite a lot/ +好人 好人 [hao3 ren2] {hou2 jan4} /good person/healthy person/person who tries not to offend anyone, even at the expense of principle/ +好人好事 好人好事 [hao3 ren2 hao3 shi4] {hou2 jan4 hou2 si6} /admirable people and exemplary deeds/ +好似 好似 [hao3 si4] {hou2 ci5} /to seem/to be like/ +好使 好使 [hao3 shi3] {hou2 si3} /easy to use/to function well/so that/in order to/ 好借好還,再借不難 好借好还,再借不难 [hao3 jie4 hao3 huan2 , zai4 jie4 bu4 nan2] {} /see 有借有還,再借不難|有借有还,再借不难[you3 jie4 you3 huan2 , zai4 jie4 bu4 nan2]/ -好像 好像 [hao3 xiang4] {hou3 zoeng6} /as if/to seem like/ -好兵帥克 好兵帅克 [Hao3 bing1 Shuai4 ke4] {hou3 bing1 seoi3 hak1} /The Good Soldier Švejk (Schweik), satirical novel by Czech author Jaroslav Hašek (1883-1923)/ -好動 好动 [hao4 dong4] {hou3 dung6} /active/restless/energetic/ -好勝 好胜 [hao4 sheng4] {hou3 sing3} /eager to win/competitive/aggressive/ -好半天 好半天 [hao3 ban4 tian1] {hou3 bun3 tin1} /most of the day/ -好去 好去 [hao3 qu4] {hou3 heoi3} /bon voyage/Godspeed/ -好又多 好又多 [Hao3 you4 duo1] {hou3 jau6 do1} /Trust-Mart (supermarket chain)/ -好友 好友 [hao3 you3] {hou3 jau5} /close friend/pal/(social networking website) friend/CL:個|个[ge4]/ -好受 好受 [hao3 shou4] {hou3 sau6} /feeling better/to be more at ease/ -好吃 好吃 [hao3 chi1] {hou3 hek3} /tasty/delicious/ -好吃 好吃 [hao4 chi1] {hou3 hek3} /to be fond of eating/to be gluttonous/ -好吃懶做 好吃懒做 [hao4 chi1 lan3 zuo4] {hou3 hek3 laan5 zou6} /happy to partake but not prepared to do any work (idiom)/all take and no give/ -好命 好命 [hao3 ming4] {hou3 ming6} /lucky/blessed with good fortune/ -好哇 好哇 [hao3 wa1] {hou3 waa1} /hurray!/hurrah!/yippee!/ -好喝 好喝 [hao3 he1] {hou3 hot3} /tasty (drinks)/ -好在 好在 [hao3 zai4] {hou3 zoi6} /luckily/fortunately/ -好壞 好坏 [hao3 huai4] {hou3 waai6} /good or bad/good and bad/standard; quality/ -好多 好多 [hao3 duo1] {hou3 do1} /many/quite a lot/much better/ -好夢難成 好梦难成 [hao3 meng4 nan2 cheng2] {hou3 mung6 naan6 sing4} /a beautiful dream is hard to realize (idiom)/ -好大喜功 好大喜功 [hao4 da4 xi3 gong1] {hou3 daai6 hei2 gung1} /to rejoice in grandiose deeds/to strive to achieve extraordinary things/ -好奇 好奇 [hao4 qi2] {hou3 kei4} /inquisitive/curious/inquisitiveness/curiosity/ -好奇尚異 好奇尚异 [hao4 qi2 shang4 yi4] {hou3 kei4 soeng6 ji6} /to have a taste for the exotic (idiom)/ -好奇心 好奇心 [hao4 qi2 xin1] {hou3 kei4 sam1} /interest in sth/curiosity/inquisitive/ -好好 好好 [hao3 hao3] {hou3 hou3} /well/carefully/nicely/properly/ -好好先生 好好先生 [hao3 hao3 xian1 sheng5] {hou3 hou3 sin1 sang1/saang1} /Mr Goody-goody/yes-man (sb who agrees with anything)/ -好好兒 好好儿 [hao3 hao1 r5] {hou3 hou3 ji4} /in good condition/perfectly good/carefully/well/thoroughly/ +好像 好像 [hao3 xiang4] {hou2 zoeng6} /as if/to seem like/ +好兵帥克 好兵帅克 [Hao3 bing1 Shuai4 ke4] {hou2 bing1 seoi3 hak1} /The Good Soldier Švejk (Schweik), satirical novel by Czech author Jaroslav Hašek (1883-1923)/ +好動 好动 [hao4 dong4] {hou2 dung6} /active/restless/energetic/ +好勝 好胜 [hao4 sheng4] {hou2 sing1} /eager to win/competitive/aggressive/ +好半天 好半天 [hao3 ban4 tian1] {hou2 bun3 tin1} /most of the day/ +好去 好去 [hao3 qu4] {hou2 heoi3} /bon voyage/Godspeed/ +好又多 好又多 [Hao3 you4 duo1] {hou2 jau6 do1} /Trust-Mart (supermarket chain)/ +好友 好友 [hao3 you3] {hou2 jau5} /close friend/pal/(social networking website) friend/CL:個|个[ge4]/ +好受 好受 [hao3 shou4] {hou2 sau6} /feeling better/to be more at ease/ +好吃 好吃 [hao3 chi1] {hou2 hek3} /tasty; delicious/ +好吃 好吃 [hao4 chi1] {hou2 hek3} /to be fond of eating; to be gluttonous/ +好吃懶做 好吃懒做 [hao4 chi1 lan3 zuo4] {hou2 hek3 laan5 zou6} /happy to partake but not prepared to do any work (idiom)/all take and no give/ +好命 好命 [hao3 ming4] {hou2 ming6} /lucky/blessed with good fortune/ +好哇 好哇 [hao3 wa1] {hou2 waa1} /hurray!/hurrah!/yippee!/ +好喝 好喝 [hao3 he1] {hou2 hot3} /tasty (drinks)/ +好在 好在 [hao3 zai4] {hou2 zoi6} /luckily/fortunately/ +好壞 好坏 [hao3 huai4] {hou2 waai6} /good or bad/good and bad/standard; quality/(coll.) very bad/ +好多 好多 [hao3 duo1] {hou2 do1} /many/quite a lot/much better/ +好夢難成 好梦难成 [hao3 meng4 nan2 cheng2] {hou2 mung6 naan6 sing4} /a beautiful dream is hard to realize (idiom)/ +好大喜功 好大喜功 [hao4 da4 xi3 gong1] {hou2 daai6 hei2 gung1} /to rejoice in grandiose deeds/to strive to achieve extraordinary things/ +好奇 好奇 [hao4 qi2] {hou2 kei4} /inquisitive/curious/inquisitiveness/curiosity/ +好奇尚異 好奇尚异 [hao4 qi2 shang4 yi4] {hou2 kei4 soeng6 ji6} /to have a taste for the exotic (idiom)/ +好奇心 好奇心 [hao4 qi2 xin1] {hou2 kei4 sam1} /interest in sth/curiosity/inquisitive/ +好好 好好 [hao3 hao3] {hou2 hou2} /well; carefully; nicely; properly/ +好好先生 好好先生 [hao3 hao3 xian1 sheng5] {hou2 hou2 sin1 sang1} /Mr Goody-goody/yes-man (sb who agrees with anything)/ +好好兒 好好儿 [hao3 hao1 r5] {hou2 hou2 ji4} /in good condition/perfectly good/carefully/well/thoroughly/ 好好學習,天天向上 好好学习,天天向上 [hao3 hao3 xue2 xi2 , tian1 tian1 xiang4 shang4] {} /study hard and every day you will improve (idiom)/ -好學 好学 [hao3 xue2] {hou3 hok6} /easy to learn/ -好學 好学 [hao4 xue2] {hou3 hok6} /eager to study/studious/erudite/ +好學 好学 [hao3 xue2] {hou2 hok6} /easy to learn/ +好學 好学 [hao4 xue2] {hou2 hok6} /eager to study/studious/erudite/ 好學近乎知,力行近乎仁,知恥近乎勇 好学近乎知,力行近乎仁,知耻近乎勇 [hao4 xue2 jin4 hu1 zhi1 , li4 xing2 jin4 hu1 ren2 , zhi1 chi3 jin4 hu1 yong3] {} /to love learning is akin to knowledge, to study diligently is akin to benevolence, to know shame is akin to courage (Confucius)/ -好客 好客 [hao4 ke4] {hou3 haak3} /hospitality/to treat guests well/to enjoy having guests/hospitable/friendly/ -好家伙 好家伙 [hao3 jia1 huo5] {hou3 gaa1 fo2} /my God!/oh boy!/man!/ -好容易 好容易 [hao3 rong2 yi4] {hou3 jung4 jik6} /(idiomatic usage) with great difficulty/to have a hard time (convincing sb, relinquishing sth etc)/(literal usage) so easy/ -好市多 好市多 [Hao3 shi4 duo1] {hou3 si5 do1} /Costco (warehouse club chain)/ -好幾 好几 [hao3 ji3] {hou3 gei2} /several/quite a few/ -好幾年 好几年 [hao3 ji3 nian2] {hou3 gei2 nin4} /several years/ -好康 好康 [hao3 kang1] {hou3 hong1} /(Tw) benefit/advantage/(from Taiwanese 好空, Tai-lo pr. [hó-khang])/ -好強 好强 [hao4 qiang2] {hou3 koeng5} /eager to be first/ -好心 好心 [hao3 xin1] {hou3 sam1} /kindness/good intentions/ -好心人 好心人 [hao3 xin1 ren2] {hou3 sam1 jan4} /kindhearted person/good Samaritan/ -好心倒做了驢肝肺 好心倒做了驴肝肺 [hao3 xin1 dao4 zuo4 le5 lu:2 gan1 fei1] {hou3 sam1 dou3 zou6 liu5 leoi4 gon1 fai3} /lit. to mistake good intentions for a donkey's liver and lungs (idiom)/fig. to mistake good intentions for ill intent/ -好惡 好恶 [hao4 wu4] {hou3 wu3} /lit. likes and dislikes/preferences/taste/ -好惹 好惹 [hao3 re3] {hou3 je5} /accommodating/easy to push around/ -好意 好意 [hao3 yi4] {hou3 ji3} /good intention/kindness/ -好意思 好意思 [hao3 yi4 si5] {hou3 ji3 si1} /to have the nerve/what a cheek!/to feel no shame/to overcome the shame/(is it) proper? (rhetorical question)/ -好感 好感 [hao3 gan3] {hou3 gam2} /good opinion/favorable impression/ -好戰 好战 [hao4 zhan4] {hou3 zin3} /warlike/ -好戲還在後頭 好戏还在后头 [hao3 xi4 hai2 zai4 hou4 tou5] {hou3 hei3 waan4 zoi6 hau6 tau4} /the best part of the show is yet to come/(with ironic tone) the worst is yet to come/you ain't seen nothin' yet/ -好手 好手 [hao3 shou3] {hou3 sau2} /expert/professional/ -好故事百聽不厭 好故事百听不厌 [hao3 gu4 shi5 bai3 ting1 bu4 yan4] {hou3 gu3 si6 baak3 ting3 bat1 jim3} /The story is so good it's worth hearing a hundred times./One never tires of hearing good new./ -好整以暇 好整以暇 [hao4 zheng3 yi3 xia2] {hou3 zing2 ji5 haa6} /to be calm and unruffled in the midst of chaos or at a busy time (idiom)/ -好料 好料 [hao3 liao4] {hou3 liu6} /sth of good quality/good person (usu. in the negative)/(Tw) delicious food/ -好日子 好日子 [hao3 ri4 zi5] {hou3 jat6 zi2} /auspicious day/good day/happy life/ -好時 好时 [Hao3 shi2] {hou3 si4} /Hershey's (brand)/ -好景不長 好景不长 [hao3 jing3 bu4 chang2] {hou3 ging2 bat1 zoeng2} /a good thing doesn't last forever (idiom)/ -好朋友 好朋友 [hao3 peng2 you5] {hou3 pang4 jau5} /good friend/(slang) a visit from Aunt Flo (menstrual period)/ -好望角 好望角 [Hao3 wang4 Jiao3] {hou3 mong6 gok3} /Cape of Good Hope/ -好棒 好棒 [hao3 bang4] {hou3 paang5} /excellent (interjection)/ -好樣的 好样的 [hao3 yang4 de5] {hou3 joeng6 dik1} /(idiom) a good person, used to praise sb's moral integrity or courage/ -好歹 好歹 [hao3 dai3] {hou3 daai2} /good and bad/most unfortunate occurrence/in any case/whatever/ -好死不如賴活著 好死不如赖活着 [hao3 si3 bu4 ru2 lai4 huo2 zhe5] {hou3 sei2 bat1 jyu4 laai6 wut6 zyu3} /better a bad life than a good death (idiom)/ -好比 好比 [hao3 bi3] {hou3 bei2} /to be just like/can be compared to/ -好氣 好气 [hao3 qi4] {hou3 hei3} /to be happy/to be in a good mood/ -好氧 好氧 [hao4 yang3] {hou3 joeng5} /aerobic/ -好活當賞 好活当赏 [hao3 huo2 dang1 shang3] {hou3 wut6 dong3 soeng2} /(coll.) bravo/nice one/lovely/ -好漢 好汉 [hao3 han4] {hou3 hon3} /hero/strong and courageous person/CL:條|条[tiao2]/ -好漢不吃眼前虧 好汉不吃眼前亏 [hao3 han4 bu4 chi1 yan3 qian2 kui1] {hou3 hon3 bat1 hek3 ngaan5 cin4 kwai1} /a wise man knows better than to fight when the odds are against him (idiom)/ -好漢不提當年勇 好汉不提当年勇 [hao3 han4 bu4 ti2 dang1 nian2 yong3] {hou3 hon3 bat1 tai4 dong3 nin4 jung5} /a real man doesn't boast about his past achievements (idiom)/ -好漢做事好漢當 好汉做事好汉当 [hao3 han4 zuo4 shi4 hao3 han4 dang1] {hou3 hon3 zou6 si6 hou3 hon3 dong3} /daring to act and courageous enough to take responsibility for it (idiom)/a true man has the courage to accept the consequences of his actions/the buck stops here/ -好為人師 好为人师 [hao4 wei2 ren2 shi1] {hou3 wai6 jan4 si1} /to like to lecture others (idiom)/ -好物 好物 [hao3 wu4] {hou3 mat6} /fine goods/ -好玩 好玩 [hao3 wan2] {hou3 wun6} /amusing/fun/interesting/ -好玩 好玩 [hao4 wan2] {hou3 wun6} /to be playful/to be fond of one's fun/ -好玩兒 好玩儿 [hao3 wan2 r5] {hou3 wun6 ji4} /erhua variant of 好玩[hao3 wan2]/ -好球 好球 [hao3 qiu2] {hou3 kau4} /(ball sports) good shot!/nice hit!/well played!/ -好生 好生 [hao3 sheng1] {hou3 sang1/saang1} /(dialect) very/quite/properly/well/thoroughly/ -好用 好用 [hao3 yong4] {hou3 jung6} /useful/serviceable/effective/handy/easy to use/ -好男不跟女鬥 好男不跟女斗 [hao3 nan2 bu4 gen1 nu:3 dou4] {hou3 naam4 bat1 gan1 neoi5/leoi5 dau3} /a real man doesn't fight with womenfolk (idiom)/ -好看 好看 [hao3 kan4] {hou3 hon3} /good-looking/nice-looking/good (of a movie, book, TV show etc)/embarrassed/humiliated/ +好客 好客 [hao4 ke4] {hou2 haak3} /hospitality/to treat guests well/to enjoy having guests/hospitable/friendly/ +好家伙 好家伙 [hao3 jia1 huo5] {hou2 gaa1 fo2} /my God!/oh boy!/man!/ +好容易 好容易 [hao3 rong2 yi4] {hou2 jung4 jik6} /(idiomatic usage) with great difficulty/to have a hard time (convincing sb, relinquishing sth etc)/(literal usage) so easy/ +好市多 好市多 [Hao3 shi4 duo1] {hou2 si5 do1} /(Tw) Costco (warehouse club chain)/ +好幾 好几 [hao3 ji3] {hou2 gei2} /several/quite a few/ +好幾年 好几年 [hao3 ji3 nian2] {hou2 gei2 nin4} /several years/ +好康 好康 [hao3 kang1] {hou2 hong1} /(Tw) benefit; advantage (from Taiwanese 好空, Tai-lo pr. [hó-khang])/ +好強 好强 [hao4 qiang2] {hou2 koeng5} /eager to be first/ +好心 好心 [hao3 xin1] {hou2 sam1} /kindness/good intentions/ +好心人 好心人 [hao3 xin1 ren2] {hou2 sam1 jan4} /kindhearted person/good Samaritan/ +好心倒做了驢肝肺 好心倒做了驴肝肺 [hao3 xin1 dao4 zuo4 le5 lu:2 gan1 fei4] {hou2 sam1 dou2 zou6 liu5 leoi4 gon1 fai3} /(idiom) to mistake good intentions for ill will/ +好惡 好恶 [hao4 wu4] {hou2 wu3} /lit. likes and dislikes/preferences/taste/ +好惹 好惹 [hao3 re3] {hou2 je5} /accommodating/easy to push around/ +好意 好意 [hao3 yi4] {hou2 ji3} /good intention/kindness/ +好意思 好意思 [hao3 yi4 si5] {hou2 ji3 si1} /to have the nerve/what a cheek!/to feel no shame/to overcome the shame/(is it) proper? (rhetorical question)/ +好感 好感 [hao3 gan3] {hou2 gam2} /good opinion/favorable impression/ +好戰 好战 [hao4 zhan4] {hou2 zin3} /warlike/ +好戲還在後頭 好戏还在后头 [hao3 xi4 hai2 zai4 hou4 tou5] {hou2 hei3 waan4 zoi6 hau6 tau4} /the best part of the show is yet to come/(with ironic tone) the worst is yet to come/you ain't seen nothin' yet/ +好手 好手 [hao3 shou3] {hou2 sau2} /expert/professional/ +好整以暇 好整以暇 [hao4 zheng3 yi3 xia2] {hou2 zing2 ji5 haa6} /to be calm and unruffled in the midst of chaos or at a busy time (idiom)/ +好料 好料 [hao3 liao4] {hou2 liu6} /sth of good quality/good person (usu. in the negative)/(Tw) delicious food/ +好日子 好日子 [hao3 ri4 zi5] {hou2 jat6 zi2} /auspicious day/good day/happy life/ +好時 好时 [Hao3 shi2] {hou2 si4} /Hershey's (brand)/ +好景不長 好景不长 [hao3 jing3 bu4 chang2] {hou2 ging2 bat1 coeng4} /a good thing doesn't last forever (idiom)/ +好朋友 好朋友 [hao3 peng2 you5] {hou2 pang4 jau5} /good friend/(slang) a visit from Aunt Flo (menstrual period)/ +好望角 好望角 [Hao3 wang4 Jiao3] {hou2 mong6 gok3} /Cape of Good Hope/ +好棒 好棒 [hao3 bang4] {hou2 paang5} /excellent (interjection)/ +好樣的 好样的 [hao3 yang4 de5] {hou2 joeng6 dik1} /(idiom) a good person, used to praise sb's moral integrity or courage/ +好歹 好歹 [hao3 dai3] {hou2 daai2} /good and bad/most unfortunate occurrence/in any case/whatever/ +好死不如賴活著 好死不如赖活着 [hao3 si3 bu4 ru2 lai4 huo2 zhe5] {hou2 sei2 bat1 jyu4 laai6 wut6 zoek6} /better a bad life than a good death (idiom)/ +好比 好比 [hao3 bi3] {hou2 bei2} /to be just like; can be compared to/ +好氣 好气 [hao3 qi4] {hou2 hei3} /(coll.) good mood (usu. used in the negative)/angry (usu. used in combination with 好笑[hao3xiao4])/ +好氣又好笑 好气又好笑 [hao3 qi4 you4 hao3 xiao4] {hou2 hei3 jau6 hou2 siu3} /see 又好氣又好笑|又好气又好笑[you4 hao3qi4 you4 hao3xiao4]/ +好氧 好氧 [hao4 yang3] {hou2 joeng5} /aerobic/ +好活當賞 好活当赏 [hao3 huo2 dang1 shang3] {hou2 wut6 dong1 soeng2} /(coll.) bravo/nice one/lovely/ +好漢 好汉 [hao3 han4] {hou2 hon3} /hero/strong and courageous person/CL:條|条[tiao2]/ +好漢不吃眼前虧 好汉不吃眼前亏 [hao3 han4 bu4 chi1 yan3 qian2 kui1] {hou2 hon3 bat1 hek3 ngaan5 cin4 kwai1} /a wise man knows better than to fight when the odds are against him (idiom)/ +好漢不提當年勇 好汉不提当年勇 [hao3 han4 bu4 ti2 dang1 nian2 yong3] {hou2 hon3 bat1 tai4 dong1 nin4 jung5} /a real man doesn't boast about his past achievements (idiom)/ +好漢做事好漢當 好汉做事好汉当 [hao3 han4 zuo4 shi4 hao3 han4 dang1] {hou2 hon3 zou6 si6 hou2 hon3 dong1} /daring to act and courageous enough to take responsibility for it (idiom)/a true man has the courage to accept the consequences of his actions/the buck stops here/ +好為人師 好为人师 [hao4 wei2 ren2 shi1] {hou2 wai6 jan4 si1} /to like to lecture others (idiom)/ +好物 好物 [hao3 wu4] {hou2 mat6} /fine goods/ +好玩 好玩 [hao3 wan2] {hou2 wun2} /amusing/fun/interesting/ +好玩 好玩 [hao4 wan2] {hou2 wun2} /to be playful/to be fond of one's fun/ +好玩兒 好玩儿 [hao3 wan2 r5] {hou2 wun2 ji4} /erhua variant of 好玩[hao3 wan2]/ +好球 好球 [hao3 qiu2] {hou2 kau4} /(ball sports) good shot!/nice hit!/well played!/ +好生 好生 [hao3 sheng1] {hou2 sang1} /(dialect) very; quite; properly; well; thoroughly/ +好用 好用 [hao3 yong4] {hou2 jung6} /useful/serviceable/effective/handy/easy to use/ +好男不跟女鬥 好男不跟女斗 [hao3 nan2 bu4 gen1 nu:3 dou4] {hou2 naam4 bat1 gan1 leoi5 dau3} /a real man doesn't fight with womenfolk (idiom)/ +好看 好看 [hao3 kan4] {hou2 hon3} /good-looking/nice-looking/good (of a movie, book, TV show etc)/embarrassed/humiliated/ 好睇 好睇 [hao3 di4] {} /good-looking (Cantonese)/ -好睡 好睡 [hao3 shui4] {hou3 seoi6} /good night/ -好立克 好立克 [Hao3 li4 ke4] {hou3 laap6 hak1} /Horlicks (malt-flavored powder used to make a hot drink)/ -好端端 好端端 [hao3 duan1 duan1] {hou3 dyun1 dyun1} /perfectly all right/without rhyme or reason/ -好笑 好笑 [hao3 xiao4] {hou3 siu3} /laughable/funny/ridiculous/ -好聚好散 好聚好散 [hao3 ju4 hao3 san4] {hou3 zeoi6 hou3 saan3} /to part without hard feelings (idiom)/to cut the knot as smoothly as you tied it/ -好聽 好听 [hao3 ting1] {hou3 ting3} /pleasant to hear/ -好自為之 好自为之 [hao3 zi4 wei2 zhi1] {hou3 zi6 wai6 zi1} /to do one's best/to shape up/to behave/to fend for oneself/you're on your own/ -好色 好色 [hao4 se4] {hou3 sik1} /to want sex/given to lust/lecherous/lascivious/horny/ -好色之徒 好色之徒 [hao4 se4 zhi1 tu2] {hou3 sik1 zi1 tou4} /lecher/womanizer/dirty old man/ -好萊塢 好莱坞 [Hao3 lai2 wu4] {hou3 loi4 wu2} /Hollywood/ -好處 好处 [hao3 chu3] {hou3 cyu5} /easy to get along with/ -好處 好处 [hao3 chu5] {hou3 cyu5} /benefit/advantage/gain/profit/also pr. [hao3 chu4]/CL:個|个[ge4]/ -好言 好言 [hao3 yan2] {hou3 jin4} /kind words/ -好言好語 好言好语 [hao3 yan2 hao3 yu3] {hou3 jin4 hou3 jyu6} /kind words/sweet talk/coaxing manner/ -好記 好记 [hao3 ji4] {hou3 gei3} /easy to remember/ -好記性不如爛筆頭 好记性不如烂笔头 [hao3 ji4 xing4 bu4 ru2 lan4 bi3 tou2] {hou3 gei3 sing3 bat1 jyu4 laan6 bat1 tau4} /the palest ink is better than the best memory (idiom)/ -好評 好评 [hao3 ping2] {hou3 ping4} /favorable criticism/positive evaluation/ -好話 好话 [hao3 hua4] {hou3 waa6} /friendly advice/words spoken on sb's behalf/a good word/kind words/words that sound fine but are not followed up with actions/ -好說 好说 [hao3 shuo1] {hou3 syut3} /easy to deal with/not a problem/(polite answer) you flatter me/ -好說歹說 好说歹说 [hao3 shuo1 dai3 shuo1] {hou3 syut3 daai2 syut3} /to try one's very best to persuade sb (idiom)/to reason with sb in every way possible/ -好象 好象 [hao3 xiang4] {hou3 zoeng6} /to seem; to be like (variant of 好像[hao3 xiang4])/ -好走 好走 [hao3 zou3] {hou3 zau2} /bon voyage/Godspeed/ -好起來 好起来 [hao3 qi3 lai5] {hou3 hei2 loi4} /to get better/to improve/to get well/ -好轉 好转 [hao3 zhuan3] {hou3 zyun3} /to improve/to take a turn for the better/improvement/ -好辦 好办 [hao3 ban4] {hou3 baan6} /easy to do; easy to manage/ -好辯 好辩 [hao4 bian4] {hou3 bin6} /argumentative/quarrelsome/ -好逸惡勞 好逸恶劳 [hao4 yi4 wu4 lao2] {hou3 jat6 wu3 lou6} /to love ease and comfort and hate work (idiom)/ -好運 好运 [hao3 yun4] {hou3 wan6} /good luck/ -好運符 好运符 [hao3 yun4 fu2] {hou3 wan6 fu4} /good luck charm/ -好過 好过 [hao3 guo4] {hou3 gwo3} /to have an easy time/(feel) well/ -好道 好道 [hao3 dao4] {hou3 dou6} /don't tell me .../could it be that...?/ -好酒沉甕底 好酒沉瓮底 [hao3 jiu3 chen2 weng4 di3] {hou3 zau2 cam4 ung3 dai2} /lit. the best wine is at the bottom of the jug (idiom)/fig. the best is saved for last/ -好酒貪杯 好酒贪杯 [hao4 jiu3 tan1 bei1] {hou3 zau2 taam1 bui1} /fond of the bottle (idiom)/ -好險 好险 [hao3 xian3] {hou3 him2} /to have a close call/to have a narrow escape/ -好飯不怕晚 好饭不怕晚 [hao3 fan4 bu4 pa4 wan3] {hou3 faan6 bat1 paa3 maan5} /the meal is remembered long after the wait is forgotten/the good things in life are worth waiting for/ -好馬不吃回頭草 好马不吃回头草 [hao3 ma3 bu4 chi1 hui2 tou2 cao3] {hou3 maa5 bat1 hek3 wui4 tau4 cou2} /lit. a good horse doesn't turn around and graze the same patch again (idiom)/fig. once you've moved on, don't go back again (romantic relationship, job etc)/leave the past behind/ -好高騖遠 好高骛远 [hao4 gao1 wu4 yuan3] {hou3 gou1 mou6 jyun6/jyun5} /to bite off more than one can chew (idiom)/to aim too high/ -好鬥 好斗 [hao4 dou4] {hou3 dau3} /to be warlike/to be belligerent/ -好鳥 好鸟 [hao3 niao3] {hou3 niu5} /person of good character/nice person/bird with a melodious voice or beautiful plumage/ +好睡 好睡 [hao3 shui4] {hou2 seoi6} /good night/ +好立克 好立克 [Hao3 li4 ke4] {hou2 laap6 hak1} /Horlicks (malt-flavored powder used to make a hot drink)/ +好端端 好端端 [hao3 duan1 duan1] {hou2 dyun1 dyun1} /perfectly all right/without rhyme or reason/ +好笑 好笑 [hao3 xiao4] {hou2 siu3} /laughable; funny; ridiculous/ +好聚好散 好聚好散 [hao3 ju4 - hao3 san4] {hou2 zeoi6 hou2 saan2} /(idiom) to part without hard feelings; to cut the knot as smoothly as you tied it/ +好聽 好听 [hao3 ting1] {hou2 ting1} /pleasant to hear/ +好自為之 好自为之 [hao3 zi4 wei2 zhi1] {hou2 zi6 wai6 zi1} /to do one's best; to shape up; to fend for oneself/you're on your own/ +好色 好色 [hao4 se4] {hou2 sik1} /to want sex/given to lust/lecherous/lascivious/horny/ +好色之徒 好色之徒 [hao4 se4 zhi1 tu2] {hou2 sik1 zi1 tou4} /lecher/womanizer/dirty old man/ +好萊塢 好莱坞 [Hao3 lai2 wu4] {hou2 loi4 wu2} /Hollywood/ +好處 好处 [hao3 chu3] {hou2 cyu5} /easy to get along with/ +好處 好处 [hao3 chu5] {hou2 cyu5} /benefit; advantage; merit/gain; profit/also pr. [hao3chu4]/ +好言 好言 [hao3 yan2] {hou2 jin4} /kind words/ +好言好語 好言好语 [hao3 yan2 hao3 yu3] {hou2 jin4 hou2 jyu5} /sincere, well-meant, kind words/ +好記 好记 [hao3 ji4] {hou2 gei3} /easy to remember/ +好記性不如爛筆頭 好记性不如烂笔头 [hao3 ji4 xing4 bu4 ru2 lan4 bi3 tou2] {hou2 gei3 sing3 bat1 jyu4 laan6 bat1 tau4} /the palest ink is better than the best memory (idiom)/ +好評 好评 [hao3 ping2] {hou2 ping4} /favorable criticism/positive evaluation/ +好話 好话 [hao3 hua4] {hou2 waa2} /friendly advice/words spoken on sb's behalf/a good word/kind words/words that sound fine but are not followed up with actions/ +好說 好说 [hao3 shuo1] {hou2 sok3} /easy to deal with; not a problem/(polite answer) you flatter me/ +好說歹說 好说歹说 [hao3 shuo1 dai3 shuo1] {hou2 sok3 daai2 sok3} /(idiom) to try one's very best to persuade sb; to reason with sb in every way possible/ +好象 好象 [hao3 xiang4] {hou2 zoeng6} /to seem; to be like (variant of 好像[hao3 xiang4])/ +好走 好走 [hao3 zou3] {hou2 zau2} /bon voyage/Godspeed/ +好起來 好起来 [hao3 qi3 lai5] {hou2 hei2 loi4} /to get better/to improve/to get well/ +好轉 好转 [hao3 zhuan3] {hou2 zyun2} /to improve/to take a turn for the better/improvement/ +好辦 好办 [hao3 ban4] {hou2 baan6} /easy to do; easy to manage/ +好辯 好辩 [hao4 bian4] {hou2 bin6} /argumentative/quarrelsome/ +好逸惡勞 好逸恶劳 [hao4 yi4 wu4 lao2] {hou2 jat6 wu3 lou6} /to love ease and comfort and hate work (idiom)/ +好運 好运 [hao3 yun4] {hou2 wan6} /good luck/ +好運符 好运符 [hao3 yun4 fu2] {hou2 wan6 fu4} /good luck charm/ +好過 好过 [hao3 guo4] {hou2 gwo3} /to have an easy time/(feel) well/ +好道 好道 [hao3 dao4] {hou2 dou6} /don't tell me .../could it be that...?/ +好酒沉甕底 好酒沉瓮底 [hao3 jiu3 chen2 weng4 di3] {hou2 zau2 cam4 ung3 dai2} /lit. the best wine is at the bottom of the jug (idiom)/fig. the best is saved for last/ +好酒貪杯 好酒贪杯 [hao4 jiu3 tan1 bei1] {hou2 zau2 taam1 bui1} /fond of the bottle (idiom)/ +好險 好险 [hao3 xian3] {hou2 him2} /to have a close call/to have a narrow escape/ +好飯不怕晚 好饭不怕晚 [hao3 fan4 bu4 pa4 wan3] {hou2 faan6 bat1 paa3 maan5} /the meal is remembered long after the wait is forgotten/the good things in life are worth waiting for/ +好馬不吃回頭草 好马不吃回头草 [hao3 ma3 bu4 chi1 hui2 tou2 cao3] {hou2 maa5 bat1 hek3 wui4 tau4 cou2} /lit. a good horse doesn't turn around and graze the same patch again (idiom)/fig. once you've moved on, don't go back again (romantic relationship, job etc)/leave the past behind/ +好高騖遠 好高骛远 [hao4 gao1 wu4 yuan3] {hou2 gou1 mou6 jyun6} /to bite off more than one can chew (idiom)/to aim too high/ +好鬥 好斗 [hao4 dou4] {hou2 dau3} /to be warlike/to be belligerent/ +好鳥 好鸟 [hao3 niao3] {hou2 niu5} /person of good character/nice person/bird with a melodious voice or beautiful plumage/ 妁 妁 [Shuo4] {} /surname Suo/ 妁 妁 [shuo4] {} /(literary) matchmaker (on the bride's side)/ 如 如 [ru2] {jyu4} /as/as if/such as/ 如一 如一 [ru2 yi1] {jyu4 jat1} /consistent/the same/unvarying/ 如下 如下 [ru2 xia4] {jyu4 haa6} /as follows/ 如人飲水,冷暖自知 如人饮水,冷暖自知 [ru2 ren2 yin3 shui3 , leng3 nuan3 zi4 zhi1] {} /the person who drinks it knows best whether the water is hot or cold (Zen proverb); self-awareness comes from within/to know best by personal experience/ -如今 如今 [ru2 jin1] {jyu4 gam1} /nowadays/now/ +如今 如今 [ru2 jin1] {jyu4 gam1} /nowadays; now/ 如何 如何 [ru2 he2] {jyu4 ho4} /how/what way/what/ 如來 如来 [ru2 lai2] {jyu4 loi4} /tathagata (Buddha's name for himself, having many layers of meaning - Sanskrit: thus gone, having been Brahman, gone to the absolute etc)/ +如來佛 如来佛 [Ru2 lai2 fo2] {jyu4 loi4 fat1} /Tathagata, one of the ten sacred names of Buddha/ +如來佛的掌心 如来佛的掌心 [Ru2 lai2 fo2 de5 zhang3 xin1] {jyu4 loi4 fat1 dik1 zoeng2 sam1} /the palm of the Buddha's hand (a metaphor for a higher authority or force from whose control one cannot break free, from 西遊記|西游记[Xi1you2 Ji4], "Journey to the West")/ 如假包換 如假包换 [ru2 jia3 bao1 huan4] {jyu4 gaa3 baau1 wun6} /replacement guaranteed if not genuine/fig. authentic/ -如其所好 如其所好 [ru2 qi2 suo3 hao4] {jyu4 kei4 so2 hou3} /as one pleases (idiom)/ +如其所好 如其所好 [ru2 qi2 suo3 hao4] {jyu4 kei4 so2 hou2} /as one pleases (idiom)/ 如出一轍 如出一辙 [ru2 chu1 yi1 zhe2] {jyu4 ceot1 jat1 cit3} /to be precisely the same/to be no different/ 如初 如初 [ru2 chu1] {jyu4 co1} /as before/as ever/ 如同 如同 [ru2 tong2] {jyu4 tung4} /like/as/ +如喪考妣 如丧考妣 [ru2 sang4 kao3 bi3] {jyu4 song3 haau2 bei2} /lit. as if in mourning for one's parents (idiom)/fig. (often pejorative) inconsolable; distraught/ 如坐針氈 如坐针毡 [ru2 zuo4 zhen1 zhan1] {jyu4 zo6 zam1 zin1} /lit. as if sitting on pins and needles (idiom)/fig. to be in an uncomfortable situation/ -如墮五里霧中 如堕五里雾中 [ru2 duo4 wu3 li3 wu4 zhong1] {jyu4 do6 ng5 leoi5 mou6 zung3} /as if lost in a thick fog (idiom)/in a fog/muddled/completely unfamiliar with sth/ +如墮五里霧中 如堕五里雾中 [ru2 duo4 wu3 li3 wu4 zhong1] {jyu4 do6 ng5 lei5 mou6 zung3} /as if lost in a thick fog (idiom)/in a fog/muddled/completely unfamiliar with sth/ 如墮煙霧 如堕烟雾 [ru2 duo4 yan1 wu4] {jyu4 do6 jin1 mou6} /as if degenerating into smoke (idiom); ignorant and unable to see where things are heading/ 如夫人 如夫人 [ru2 fu1 ren5] {jyu4 fu1 jan4} /(old) concubine/ 如實 如实 [ru2 shi2] {jyu4 sat6} /as things really are/realistic/ 如履薄冰 如履薄冰 [ru2 lu:3 bo2 bing1] {jyu4 lei5 bok6 bing1} /lit. as if walking on thin ice (idiom)/fig. to be extremely cautious/to be skating on thin ice/ 如廁 如厕 [ru2 ce4] {jyu4 ci3} /to go to the toilet/ 如影隨形 如影随形 [ru2 ying3 sui2 xing2] {jyu4 jing2 ceoi4 jing4} /as the shadow follows the body (idiom)/closely associated with each other/to follow relentlessly/ -如意 如意 [ru2 yi4] {jyu4 ji3} /as one wants/according to one's wishes/ruyi scepter, a symbol of power and good fortune/ +如意 如意 [ru2 yi4] {jyu4 ji3} /as one wants; according to one's wishes/ruyi scepter, a symbol of power and good fortune/ 如意套 如意套 [ru2 yi4 tao4] {jyu4 ji3 tou3} /(dialect) condom/ 如意算盤 如意算盘 [ru2 yi4 suan4 pan2] {jyu4 ji3 syun3 pun4} /counting one's chickens before they are hatched/ -如意郎君 如意郎君 [ru2 yi4 lang2 jun1] {jyu4 ji3 long4 gwan1} /ideal husband/"Mr. Right"/ +如意郎君 如意郎君 [ru2 yi4 lang2 jun1] {jyu4 ji3 long2 gwan1} /ideal husband; Mr. Right/ 如故 如故 [ru2 gu4] {jyu4 gu3} /as before/as usual/(to be) like old friends/ -如數 如数 [ru2 shu4] {jyu4 sou3} /in the amount stipulated (by prior agreement)/in full/in the same amount/ -如數家珍 如数家珍 [ru2 shu3 jia1 zhen1] {jyu4 sou3 gaa1 zan1} /lit. as if enumerating one's family valuables (idiom)/fig. to be very familiar with a matter/ +如數 如数 [ru2 shu4] {jyu4 sou2} /in the amount stipulated (by prior agreement)/in full/in the same amount/ +如數家珍 如数家珍 [ru2 shu3 jia1 zhen1] {jyu4 sou2 gaa1 zan1} /lit. as if enumerating one's family valuables (idiom)/fig. to be very familiar with a matter/ 如斯 如斯 [ru2 si1] {jyu4 si1} /(literary) in this way/so/ 如日中天 如日中天 [ru2 ri4 zhong1 tian1] {jyu4 jat6 zung3 tin1} /lit. like the sun at noon (idiom)/fig. to be at the peak of one's power, career etc/ 如是 如是 [ru2 shi4] {jyu4 si6} /thus/ @@ -29561,19 +29746,19 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我 如東 如东 [Ru2 dong1] {jyu4 dung1} /Rudong county in Nantong 南通[Nan2 tong1], Jiangsu/ 如東縣 如东县 [Ru2 dong1 xian4] {jyu4 dung1 jyun6} /Rudong county in Nantong 南通[Nan2 tong1], Jiangsu/ 如果 如果 [ru2 guo3] {jyu4 gwo2} /if/in case/in the event that/ -如果說 如果说 [ru2 guo3 shuo1] {jyu4 gwo2 syut3} /if/if one were to say/ -如此 如此 [ru2 ci3] {jyu4 ci2} /in this way/so/ -如此這般 如此这般 [ru2 ci3 zhe4 ban1] {jyu4 ci2 ze5/ze3 bun1} /thus and so/such and such/ -如法泡製 如法泡制 [ru2 fa3 pao4 zhi4] {jyu4 faat3 pou5 zai3} /lit. to follow the recipe (idiom)/to follow the same plan/ +如果說 如果说 [ru2 guo3 shuo1] {jyu4 gwo2 sok3} /if/if one were to say/ +如此 如此 [ru2 ci3] {jyu4 ci2} /like this; so; such/ +如此這般 如此这般 [ru2 ci3 zhe4 ban1] {jyu4 ci2 ze3 bun1} /thus and so/such and such/ +如法泡製 如法泡制 [ru2 fa3 pao4 zhi4] {jyu4 faat3 paau1 zai3} /lit. to follow the recipe (idiom)/to follow the same plan/ 如法炮製 如法炮制 [ru2 fa3 pao2 zhi4] {jyu4 faat3 paau3 zai3} /lit. to follow the recipe (idiom)/fig. to follow a set pattern/ -如泣如訴 如泣如诉 [ru2 qi4 ru2 su4] {jyu4 jap1 jyu4 sou3} /lit. as if weeping and complaining (idiom)/fig. mournful (music or singing)/ +如泣如訴 如泣如诉 [ru2 qi4 - ru2 su4] {jyu4 jap1 jyu4 sou3} /lit. as if weeping and complaining (idiom)/fig. (of music, singing etc) mournful/ 如火 如火 [ru2 huo3] {jyu4 fo2} /fiery/ 如火如荼 如火如荼 [ru2 huo3 ru2 tu2] {jyu4 fo2 jyu4 tou4} /like wildfire (idiom)/unstoppable/ 如火晚霞 如火晚霞 [ru2 huo3 wan3 xia2] {jyu4 fo2 maan5 haa4} /clouds at sunset glowing like fire/ 如狼似虎 如狼似虎 [ru2 lang2 si4 hu3] {jyu4 long4 ci5 fu2} /lit. like wolves and tigers/ruthless/ 如獲至寶 如获至宝 [ru2 huo4 zhi4 bao3] {jyu4 wok6 zi3 bou2} /as if gaining the most precious treasure/ 如畫 如画 [ru2 hua4] {jyu4 waak6} /picturesque/ -如癡如醉 如痴如醉 [ru2 chi1 ru2 zui4] {jyu4 ci1 jyu4 zeoi3} /lit. as if drunk and stupefied (idiom)/fig. intoxicated by sth/obsessed with/mad about sth/ +如癡如醉 如痴如醉 [ru2 chi1 ru2 zui4] {jyu4 ci1 jyu4 zeoi3} /(idiom) enthralled; mesmerized; enraptured/ 如皋 如皋 [Ru2 gao1] {jyu4 gou1} /Rugao, county-level city in Nantong 南通[Nan2 tong1], Jiangsu/ 如皋市 如皋市 [Ru2 gao1 shi4] {jyu4 gou1 si5} /Rugao, county-level city in Nantong 南通[Nan2 tong1], Jiangsu/ 如簧之舌 如簧之舌 [ru2 huang2 zhi1 she2] {jyu4 wong4 zi1 sit3} /lit. a tongue like a reed (idiom)/fig. a glib tongue/ @@ -29586,24 +29771,24 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我 如若 如若 [ru2 ruo4] {jyu4 joek6} /if/ 如草 如草 [ru2 cao3] {jyu4 cou2} /grassy/ 如虎添翼 如虎添翼 [ru2 hu3 tian1 yi4] {jyu4 fu2 tim1 jik6} /lit. like a tiger that has grown wings/with redoubled power (idiom)/ -如蛆附骨 如蛆附骨 [ru2 qu1 fu4 gu3] {jyu4 zeoi1/ceoi1 fu6 gwat1} /lit. like maggots feeding on a corpse (idiom)/fig. fixed on sth/to cling on without letting go/to pester obstinately/ +如蛆附骨 如蛆附骨 [ru2 qu1 fu4 gu3] {jyu4 ceoi1 fu6 gwat1} /lit. like maggots feeding on a corpse (idiom)/fig. fixed on sth/to cling on without letting go/to pester obstinately/ 如蟻附膻 如蚁附膻 [ru2 yi3 fu4 shan1] {jyu4 ngai5 fu6 zin1} /like ants pursuing a stink (idiom); the mob chases the rich and powerful/the crowd runs after trash/ 如蠅逐臭 如蝇逐臭 [ru2 ying2 zhu2 chou4] {jyu4 jing4 zuk6 cau3} /like flies pursuing a stink (idiom); the mob chases the rich and powerful/the crowd runs after trash/ 如許 如许 [ru2 xu3] {jyu4 heoi2} /(literary) like this/such (as this)/so much/so many/ -如訴如泣 如诉如泣 [ru2 su4 ru2 qi4] {jyu4 sou3 jyu4 jap1} /see 如泣如訴|如泣如诉[ru2 qi4 ru2 su4]/ +如訴如泣 如诉如泣 [ru2 su4 - ru2 qi4] {jyu4 sou3 jyu4 jap1} /see 如泣如訴|如泣如诉[ru2qi4-ru2su4]/ 如詩如畫 如诗如画 [ru2 shi1 ru2 hua4] {jyu4 si1 jyu4 waak6} /(of scenery) stunning/spectacular/picturesque/ 如醉如癡 如醉如痴 [ru2 zui4 ru2 chi1] {jyu4 zeoi3 jyu4 ci1} /lit. as if drunk and stupefied (idiom)/intoxicated by sth/obsessed with/mad about sth/also written 如癡如醉|如痴如醉[ru2 chi1 ru2 zui4]/ 如釋重負 如释重负 [ru2 shi4 zhong4 fu4] {jyu4 sik1 zung6 fu6} /as if relieved from a burden (idiom)/to have a weight off one's mind/ 如金似玉 如金似玉 [ru2 jin1 si4 yu4] {jyu4 gam1 ci5 juk6} /like gold or jade (idiom)/gorgeous/lovely/splendorous/ 如雲 如云 [ru2 yun2] {jyu4 wan4} /like the clouds in the sky (i.e. numerous)/ 如雷貫耳 如雷贯耳 [ru2 lei2 guan4 er3] {jyu4 leoi4 gun3 ji5} /lit. like thunder piercing the ear/a well-known reputation (idiom)/ -如題 如题 [ru2 ti2] {jyu4 tai4} /refer to the title or subject (in an online forum)/ +如題 如题 [ru2 ti2] {jyu4 tai4} /as the title suggests; as indicated in the title/ 如願 如愿 [ru2 yuan4] {jyu4 jyun6} /to have one's wishes fulfilled/ 如願以償 如愿以偿 [ru2 yuan4 yi3 chang2] {jyu4 jyun6 ji5 soeng4} /to have one's wish fulfilled/ 如飢似渴 如饥似渴 [ru2 ji1 si4 ke3] {jyu4 gei1 ci5 hot3} /to hunger for sth (idiom); eagerly/to long for sth/ 如魚得水 如鱼得水 [ru2 yu2 de2 shui3] {jyu4 jyu4 dak1 seoi2} /like a fish back in water (idiom); glad to be back in one's proper surroundings/ -如鯁在喉 如鲠在喉 [ru2 geng3 zai4 hou2] {jyu4 gang2/kang2 zoi6 hau4} /lit. as if having a fish bone stuck in one's throat (idiom)/fig. very upset and needing to express one's displeasure/ -如鳥獸散 如鸟兽散 [ru2 niao3 shou4 san4] {jyu4 niu5 sau3 saan3} /to scatter like birds and beasts (idiom)/to flee in all directions/ +如鯁在喉 如鲠在喉 [ru2 geng3 zai4 hou2] {jyu4 gang2 zoi6 hau4} /lit. as if having a fish bone stuck in one's throat (idiom)/fig. very upset and needing to express one's displeasure/ +如鳥獸散 如鸟兽散 [ru2 niao3 shou4 san4] {jyu4 niu5 sau3 saan2} /lit. to scatter like birds and beasts (idiom)/fig. to flee in all directions/ 妃 妃 [fei1] {fei1} /imperial concubine/ 妃嬪 妃嫔 [fei1 pin2] {fei1 pan4} /imperial concubine/ 妃子 妃子 [fei1 zi5] {fei1 zi2} /imperial concubine/ @@ -29617,18 +29802,18 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我 妄念 妄念 [wang4 nian4] {mong5 nim6} /wild fantasy/unwarranted thought/ 妄想 妄想 [wang4 xiang3] {mong5 soeng2} /to attempt vainly/a vain attempt/delusion/ 妄想狂 妄想狂 [wang4 xiang3 kuang2] {mong5 soeng2 kwong4} /paranoia/megalomaniac/ -妄想症 妄想症 [wang4 xiang3 zheng4] {mong5 soeng2 zing3} /delusional disorder/(fig.) paranoia/ +妄想症 妄想症 [wang4 xiang3 zheng4] {mong5 soeng2 zing1} /delusional disorder/(fig.) paranoia/ 妄斷 妄断 [wang4 duan4] {mong5 tyun5} /to jump to an unfounded conclusion/ 妄求 妄求 [wang4 qiu2] {mong5 kau4} /inappropriate or presumptuous demands/ 妄為 妄为 [wang4 wei2] {mong5 wai6} /to take rash action/ -妄生穿鑿 妄生穿凿 [wang4 sheng1 chuan1 zao2] {mong5 sang1/saang1 cyun1 zok6} /a forced analogy (idiom); to jump to an unwarranted conclusion/ -妄稱 妄称 [wang4 cheng1] {mong5 cing3/cang3} /to make a false and unwarranted declaration/ +妄生穿鑿 妄生穿凿 [wang4 sheng1 chuan1 zao2] {mong5 sang1 cyun1 zok6} /a forced analogy (idiom); to jump to an unwarranted conclusion/ +妄稱 妄称 [wang4 cheng1] {mong5 cing1} /to make a false and unwarranted declaration/ 妄自尊大 妄自尊大 [wang4 zi4 zun1 da4] {mong5 zi6 zyun1 daai6} /ridiculous self-importance (idiom); arrogance/ 妄自菲薄 妄自菲薄 [wang4 zi4 fei3 bo2] {mong5 zi6 fei1 bok6} /to be unduly humble (idiom)/to undervalue oneself/ 妄言 妄言 [wang4 yan2] {mong5 jin4} /lies/wild talk/to tell lies/to talk nonsense/fantasy (literature)/ -妄言妄聽 妄言妄听 [wang4 yan2 wang4 ting1] {mong5 jin4 mong5 ting3} /unwarranted talk the listener can take or leave (idiom); sth not to be taken too seriously/ -妄語 妄语 [wang4 yu3] {mong5 jyu6} /to tell lies/to talk nonsense/ -妄說 妄说 [wang4 shuo1] {mong5 syut3} /to talk irresponsibly/ridiculous presumption talk/ +妄言妄聽 妄言妄听 [wang4 yan2 wang4 ting1] {mong5 jin4 mong5 ting1} /unwarranted talk the listener can take or leave (idiom); sth not to be taken too seriously/ +妄語 妄语 [wang4 yu3] {mong5 jyu5} /to tell lies/to talk nonsense/ +妄說 妄说 [wang4 shuo1] {mong5 sok3} /to talk irresponsibly/ridiculous presumption talk/ 妅 妅 [hong2] {} /old variant of 娂[hong2]/ 妉 妉 [dan1] {} /old variant of 媅[dan1]/ 妊 妊 [ren4] {jam6} /pregnant/pregnancy/ @@ -29644,14 +29829,14 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我 妒能害賢 妒能害贤 [du4 neng2 hai4 xian2] {dou3 nang4 hoi6 jin4} /jealous of the able, envious of the clever (idiom)/ 妒賢忌能 妒贤忌能 [du4 xian2 ji4 neng2] {dou3 jin4 gei6 nang4} /to envy the virtuous and talented (idiom)/ 妓 妓 [ji4] {gei6} /prostitute/ -妓女 妓女 [ji4 nu:3] {gei6 neoi5/leoi5} /prostitute/hooker/ +妓女 妓女 [ji4 nu:3] {gei6 leoi5} /prostitute; hooker/ 妓寨 妓寨 [ji4 zhai4] {gei6 zaai6} /brothel/ 妓院 妓院 [ji4 yuan4] {gei6 jyun6} /brothel/whorehouse/ 妓館 妓馆 [ji4 guan3] {gei6 gun2} /brothel/ 妖 妖 [yao1] {jiu1} /goblin/witch/devil/bewitching/enchanting/monster/phantom/demon/ 妖人 妖人 [yao1 ren2] {jiu1 jan4} /magician/sorcerer/ 妖冶 妖冶 [yao1 ye3] {jiu1 je5} /pretty and flirtatious/ -妖女 妖女 [yao1 nu:3] {jiu1 neoi5/leoi5} /beautiful woman/ +妖女 妖女 [yao1 nu:3] {jiu1 leoi5} /beautiful woman/ 妖姬 妖姬 [yao1 ji1] {jiu1 gei1} /(literary) beauty (usually of a maid or concubine)/ 妖婦 妖妇 [yao1 fu4] {jiu1 fu5} /witch (esp. European)/ 妖媚 妖媚 [yao1 mei4] {jiu1 mei6} /seductive/ @@ -29666,7 +29851,7 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我 妖術師 妖术师 [yao1 shu4 shi1] {jiu1 seot6 si1} /warlock/sorcerer/ 妖言 妖言 [yao1 yan2] {jiu1 jin4} /heresy/ 妖言惑眾 妖言惑众 [yao1 yan2 huo4 zhong4] {jiu1 jin4 waak6 zung3} /to mislead the public with rumors (idiom)/to delude the people with lies/ -妖邪 妖邪 [yao1 xie2] {jiu1 je4} /evil monster/ +妖邪 妖邪 [yao1 xie2] {jiu1 ce4} /evil monster/ 妖風 妖风 [yao1 feng1] {jiu1 fung1} /evil wind/ 妖魔 妖魔 [yao1 mo2] {jiu1 mo1} /demon/ 妖魔化 妖魔化 [yao1 mo2 hua4] {jiu1 mo1 faa3} /to demonize/ @@ -29680,7 +29865,7 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我 妙在不言中 妙在不言中 [miao4 zai4 bu4 yan2 zhong1] {miu6 zoi6 bat1 jin4 zung3} /the charm lies in what is left unsaid (idiom)/ 妙妙熊歷險記 妙妙熊历险记 [Miao4 miao4 xiong2 Li4 xian3 Ji4] {miu6 miu6 hung4 lik6 him2 gei3} /Adventures of the Gummi Bears (Disney animated series)/ 妙手 妙手 [miao4 shou3] {miu6 sau2} /miraculous hands of a healer/highly skilled person/brilliant move in chess or weiqi (go) 圍棋|围棋/ -妙手回春 妙手回春 [miao4 shou3 hui2 chun1] {miu6 sau2 wui4 ceon1} /magical hands bring the dying back to life (idiom); miracle cure/brilliant doctor/ +妙手回春 妙手回春 [miao4 shou3 hui2 chun1] {miu6 sau2 wui4 ceon1} /(idiom) (of a doctor) to effect a miracle cure/ 妙手空空 妙手空空 [miao4 shou3 kong1 kong1] {miu6 sau2 hung1 hung1} /petty thief (lit. quick fingered and vanish)/empty-handed/having nothing/ 妙招 妙招 [miao4 zhao1] {miu6 ziu1} /smart move/clever way of doing sth/ 妙探尋兇 妙探寻凶 [Miao4 tan4 xun2 xiong1] {miu6 taam3 cam4 hung1} /Cluedo (board game)/ @@ -29689,21 +29874,22 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我 妙法蓮華經 妙法莲华经 [Miao4 fa3 Lian2 hua2 Jing1] {miu6 faat3 lin4 waa6 ging1} /The Lotus Sutra/ 妙用 妙用 [miao4 yong4] {miu6 jung6} /to use (sth) in an ingenious way/marvelously effective use/ 妙筆 妙笔 [miao4 bi3] {miu6 bat1} /talented, gifted or ingenious writing/ -妙筆生花 妙笔生花 [miao4 bi3 sheng1 hua1] {miu6 bat1 sang1/saang1 faa1} /gifted or skillful writing/ +妙筆生花 妙笔生花 [miao4 bi3 sheng1 hua1] {miu6 bat1 sang1 faa1} /gifted or skillful writing/ 妙處 妙处 [miao4 chu4] {miu6 cyu5} /ideal place/suitable location/merit/advantage/ 妙計 妙计 [miao4 ji4] {miu6 gai3} /excellent plan/brilliant scheme/ -妙語 妙语 [miao4 yu3] {miu6 jyu6} /witticism/ -妙語如珠 妙语如珠 [miao4 yu3 ru2 zhu1] {miu6 jyu6 jyu4 zyu1} /sparkling with wit (idiom)/ -妙語橫生 妙语横生 [miao4 yu3 heng2 sheng1] {miu6 jyu6 waang6 sang1/saang1} /to be full of wit and humor/ -妙語連珠 妙语连珠 [miao4 yu3 lian2 zhu1] {miu6 jyu6 lin4 zyu1} /sparkling with wit (idiom)/ +妙語 妙语 [miao4 yu3] {miu6 jyu5} /witticism/ +妙語如珠 妙语如珠 [miao4 yu3 ru2 zhu1] {miu6 jyu5 jyu4 zyu1} /sparkling with wit (idiom)/ +妙語橫生 妙语横生 [miao4 yu3 heng2 sheng1] {miu6 jyu5 waang4 sang1} /to be full of wit and humor/ +妙語連珠 妙语连珠 [miao4 yu3 lian2 zhu1] {miu6 jyu5 lin4 zyu1} /sparkling with wit (idiom)/ 妙趣 妙趣 [miao4 qu4] {miu6 ceoi3} /witty/clever/amusing/ -妙趣橫生 妙趣横生 [miao4 qu4 heng2 sheng1] {miu6 ceoi3 waang6 sang1/saang1} /endlessly interesting (idiom)/very witty/ +妙趣橫生 妙趣横生 [miao4 qu4 heng2 sheng1] {miu6 ceoi3 waang4 sang1} /endlessly interesting (idiom)/very witty/ 妙齡 妙龄 [miao4 ling2] {miu6 ling4} /(of a girl) in the prime of youth/ 妚 妚 [pei1] {} /variant of 胚[pei1]/embryo/ 妝 妆 [zhuang1] {zong1} /(of a woman) to adorn oneself/makeup/adornment/trousseau/stage makeup and costume/ 妝奩 妆奁 [zhuang1 lian2] {} /trousseau/lady's dressing case/ 妝容 妆容 [zhuang1 rong2] {zong1 jung4} /a look (achieved by applying makeup)/ -妝扮 妆扮 [zhuang1 ban4] {zong1 baan6} /variant of 裝扮|装扮[zhuang1 ban4]/ +妝扮 妆扮 [zhuang1 ban4] {zong1 baan3} /variant of 裝扮|装扮[zhuang1 ban4]/ +妝造 妆造 [zhuang1 zao4] {zong1 zou6} /makeup and styling/ 妝飾 妆饰 [zhuang1 shi4] {zong1 sik1} /to dress up/ 妝點 妆点 [zhuang1 dian3] {zong1 dim2} /to decorate/ 妞 妞 [niu1] {nau2} /girl/ @@ -29712,14 +29898,12 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我 妤 妤 [yu2] {jyu4} /handsome/fair/ 妥 妥 [tuo3] {to2} /suitable/adequate/ready/settled/ 妥協 妥协 [tuo3 xie2] {to2 hip3} /to compromise/to reach terms/a compromise/ -妥善 妥善 [tuo3 shan4] {to2 sin6} /appropriate/proper/ -妥壩 妥坝 [Tuo3 ba4] {to2 baa3} /former county from 1983 in Chamdo prefecture 昌都地區|昌都地区[Chang1 du1 di4 qu1], Tibet/replaced by Qamdo, Zhag'yab and Jomdo counties in 1999/ -妥壩縣 妥坝县 [Tuo3 ba4 xian4] {to2 baa3 jyun6} /former county from 1983 in Chamdo prefecture 昌都地區|昌都地区[Chang1 du1 di4 qu1], Tibet/divided into Qamdo, Zhag'yab and Jomdo counties in 1999/ +妥善 妥善 [tuo3 shan4] {to2 sin6} /appropriate; proper/ 妥妥的 妥妥的 [tuo3 tuo3 de5] {to2 to2 dik1} /(neologism c. 2009) don't worry, it's all taken care of/ 妥實 妥实 [tuo3 shi2] {to2 sat6} /proper/appropriate/ 妥帖 妥帖 [tuo3 tie1] {to2 tip3} /properly/satisfactorily/firmly/very fitting/appropriate/proper/to be in good order/also written 妥貼|妥贴[tuo3 tie1]/ -妥瑞症 妥瑞症 [Tuo3 rui4 zheng4] {to2 seoi6 zing3} /Tourette syndrome/ -妥當 妥当 [tuo3 dang5] {to2 dong3} /appropriate/proper/ready/ +妥瑞症 妥瑞症 [Tuo3 rui4 zheng4] {to2 seoi6 zing1} /Tourette syndrome/ +妥當 妥当 [tuo3 dang5] {to2 dong1} /appropriate/proper/ready/ 妥貼 妥贴 [tuo3 tie1] {to2 tip3} /properly/satisfactorily/firmly/very fitting/appropriate/proper/to be in good order/also written 妥帖/ 妨 妨 [fang2] {fong4} /to hinder/(in the negative or interrogative) (no) harm/(what) harm/ 妨功害能 妨功害能 [fang2 gong1 hai4 neng2] {fong4 gung1 hoi6 nang4} /to constrain and limit successful, capable people/ @@ -29735,11 +29919,11 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我 妮維婭 妮维娅 [Ni1 wei2 ya4] {nei4 wai4 aa3} /Nivea, skin and body care brand/ 妮維雅 妮维雅 [Ni1 wei2 ya3] {nei4 wai4 ngaa5} /Nivea, skin and body care brand/ 妯 妯 [zhou2] {zuk6} /used in 妯娌[zhou2 li5]/ -妯娌 妯娌 [zhou2 li5] {zuk6 lei5} /wives of brothers/sisters-in-law/ -妲 妲 [Da2] {daat3/taan2} /female personal name (archaic)/ -妲己 妲己 [Da2 ji3] {daat3/taan2 gei2} /Daji (c. 11th century BC), concubine of the last Shang dynasty king Zhou Xin 紂辛|纣辛[Zhou4 Xin1]/ +妯娌 妯娌 [zhou2 li5] {zuk6 lei5} /wives of brothers; sisters-in-law/ +妲 妲 [Da2] {daat3} /female personal name (archaic)/ +妲己 妲己 [Da2 ji3] {daat3 gei2} /Daji (c. 11th century BC), concubine of the last Shang dynasty king Zhou Xin 紂辛|纣辛[Zhou4 Xin1]/ +妳 你 [ni3] {nei5} /you (Note: In Taiwan, 妳 is used to address females, but in mainland China, it is not commonly used. Instead, 你 is used to address both males and females.)/ 妳 奶 [nai3] {nei5} /variant of 嬭|奶[nai3]/ -妳 妳 [ni3] {nei5} /you (female)/variant of 你[ni3]/ 妵 妵 [tou3] {} /(feminine name)/beautiful/fair/ 妷 侄 [zhi2] {} /variant of 姪|侄[zhi2]/ 妸 妸 [e1] {} /(used in female given names)/variant of 婀[e1]/ @@ -29758,21 +29942,23 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我 妻子 妻子 [qi1 zi3] {cai1 zi2} /wife and children/ 妻子 妻子 [qi1 zi5] {cai1 zi2} /wife/CL:個|个[ge4]/ 妻室 妻室 [qi1 shi4] {cai1 sat1} /wife/ +妻小 妻小 [qi1 xiao3] {cai1 siu2} /wife and children/(old) wife/ 妻管嚴 妻管严 [qi1 guan3 yan2] {cai1 gun2 jim4} /henpecked male/ -妻離子散 妻离子散 [qi1 li2 zi3 san4] {cai1 lei4 zi2 saan3} /a family wrenched apart (idiom)/ +妻離子散 妻离子散 [qi1 li2 zi3 san4] {cai1 lei4 zi2 saan2} /a family wrenched apart (idiom)/ 妽 妽 [shen1] {} /(used in female names)/ 妾 妾 [qie4] {cip3} /concubine/I, your servant (deprecatory self-reference for women)/ 妾侍 妾侍 [qie4 shi4] {cip3 si6} /maids and concubines/ 姁 姁 [xu3] {} /chatter like old woman/cheerful/ 姄 姄 [min2] {} /(used in female given names) (old)/ 姅 姅 [ban4] {} /menstruation/ -姆 姆 [mu3] {mou5} /woman who looks after small children/(old) female tutor/ +姆 姆 [m1] {mou5} /used in 姆媽|姆妈[m1ma1]/ +姆 姆 [mu3] {mou5} /(old) female tutor/used in 保姆[bao3mu3]/ 姆佬 姆佬 [Mu3 lao3] {mou5 lou2} /Mulao ethnic group of Guangxi/ 姆佬族 姆佬族 [Mu3 lao3 zu2] {mou5 lou2 zuk6} /Mulao ethnic group of Guangxi/ -姆媽 姆妈 [mu3 ma1] {mou5 maa1} /mom/mother (dialect)/ -姆巴巴納 姆巴巴纳 [Mu3 ba1 ba1 na4] {mou5 baa1 baa1 naap6} /Mbabane, capital of Swaziland/ -姆拉迪奇 姆拉迪奇 [Mu3 la1 di2 qi2] {mou5 laat6 dik6 kei4} /Mladić (name)/Ratko Mladić (1942-), army chief of Bosnian Serbs 1965-1996 and indicted war criminal/ -姆指 姆指 [mu3 zhi3] {mou5 zi2} /thumb/ +姆媽 姆妈 [m1 ma1] {mou5 maa1} /(dialect) mom; mother/ +姆巴巴內 姆巴巴内 [Mu3 ba1 ba1 nei4] {mou5 baa1 baa1 noi6} /Mbabane, administrative capital of Eswatini/ +姆拉迪奇 姆拉迪奇 [Mu3 la1 di2 qi2] {mou5 laat6 dik6 kei4} /Mladić (name)/Ratko Mladić (1942-), army chief of Bosnian Serbs 1965-1996 and convicted war criminal/ +姆指 姆指 [mu3 zhi3] {mou5 zi2} /erroneous variant of 拇指[mu3zhi3]/ 姈 姈 [ling2] {} /(literary) (of a woman) intelligent/(used mostly in female names)/ 姉 姊 [zi3] {} /old variant of 姊[zi3]/ 姊 姊 [zi3] {zi2} /older sister/Taiwan pr. [jie3]/ @@ -29782,11 +29968,11 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我 姊姊 姊姊 [zi3 zi3] {zi2 zi2} /older sister/Taiwan pr. [jie3 jie5]/ 姊歸縣 姊归县 [Zi3 Gui1 xian4] {zi2 gwai1 jyun6} /Zigui county in Hubei province/ 始 始 [shi3] {ci2} /to begin/to start/then/only then/ -始作俑者 始作俑者 [shi3 zuo4 yong3 zhe3] {ci2 zok3 jung2 ze2} /lit. the first person to bury funerary dolls (idiom)/fig. the originator of an evil practice/ +始作俑者 始作俑者 [shi3 zuo4 yong3 zhe3] {ci2 zok3 jung2 ze2} /lit. the first person to make funerary figurines (idiom)/fig. the originator of an evil practice/ 始建 始建 [shi3 jian4] {ci2 gin3} /to start building/ 始料未及 始料未及 [shi3 liao4 wei4 ji2] {ci2 liu6 mei6 kap6} /not expected at the outset (idiom)/unforeseen/to be surprised by the turn of events/ 始新世 始新世 [Shi3 xin1 shi4] {ci2 san1 sai3} /Eocene (geological epoch from 55m-34m years ago)/ -始新紀 始新纪 [shi3 xin1 ji4] {ci2 san1 gei3} /Eocene (geological epoch from 55m-34m years ago)/ +始新紀 始新纪 [shi3 xin1 ji4] {ci2 san1 gei2} /Eocene (geological epoch from 55m-34m years ago)/ 始新統 始新统 [shi3 xin1 tong3] {ci2 san1 tung2} /Eocene system (geology)/ 始末 始末 [shi3 mo4] {ci2 mut6} /whole story/the ins and outs/ 始業式 始业式 [shi3 ye4 shi4] {ci2 jip6 sik1} /school opening ceremony (to mark the start of a semester) (Tw)/ @@ -29796,11 +29982,11 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我 始終 始终 [shi3 zhong1] {ci2 zung1} /from beginning to end/all along/ 始終不渝 始终不渝 [shi3 zhong1 bu4 yu2] {ci2 zung1 bat1 jyu4} /unswerving/unflinching/ 始終如一 始终如一 [shi3 zhong1 ru2 yi1] {ci2 zung1 jyu4 jat1} /unswerving from start to finish (idiom)/ -始興 始兴 [Shi3 xing1] {ci2 hing3} /Shixing County in Shaoguan 韶關|韶关[Shao2 guan1], Guangdong/ -始興縣 始兴县 [Shi3 xing1 Xian4] {ci2 hing3 jyun6} /Shixing County in Shaoguan 韶關|韶关[Shao2 guan1], Guangdong/ +始興 始兴 [Shi3 xing1] {ci2 hing1} /Shixing County in Shaoguan 韶關|韶关[Shao2 guan1], Guangdong/ +始興縣 始兴县 [Shi3 xing1 Xian4] {ci2 hing1 jyun6} /Shixing County in Shaoguan 韶關|韶关[Shao2 guan1], Guangdong/ 始點 始点 [shi3 dian3] {ci2 dim2} /starting point/initial point/ 姍 姗 [shan1] {saan1} /to deprecate/lithe (of a woman's walk)/leisurely/slow/ -姍姍 姗姗 [shan1 shan1] {saan1 saan1} /unhurried/leisurely/ +姍姍 姗姗 [shan1 shan1] {saan1 saan1} /unhurried; leisurely/ 姍姍來遲 姗姗来迟 [shan1 shan1 lai2 chi2] {saan1 saan1 loi4 ci4} /to be late/to arrive slowly/to be slow in the coming/ 姐 姐 [jie3] {ze2} /older sister/ 姐丈 姐丈 [jie3 zhang4] {ze2 zoeng6} /older sister's husband/brother-in-law/ @@ -29811,7 +29997,7 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我 姐弟戀 姐弟恋 [jie3 di4 lian4] {ze2 dai6 lyun2} /love between an older woman and a younger man/ 姑 姑 [gu1] {gu1} /paternal aunt/husband's sister/husband's mother (old)/nun/for the time being (literary)/ 姑丈 姑丈 [gu1 zhang4] {gu1 zoeng6} /husband of paternal aunt/ -姑且 姑且 [gu1 qie3] {gu1 ce2} /for the time being/tentatively/ +姑且 姑且 [gu1 qie3] {gu1 ce2} /for the time being; tentatively/ 姑夫 姑夫 [gu1 fu5] {gu1 fu1} /father's sister's husband/husband of paternal aunt/uncle/ 姑奶奶 姑奶奶 [gu1 nai3 nai5] {gu1 naai5 naai5} /paternal great-aunt (father's father's sister)/(respectful form of address for a married woman used by members of her parents' family) married daughter/(brassy self-reference used by a woman in an altercation) I; me; this lady here/(coll.) form of address for an unmarried girl or woman, expressing affection or reproach/ 姑妄言之 姑妄言之 [gu1 wang4 yan2 zhi1] {gu1 mong5 jin4 zi1} /to just talk for the sake of talking/ @@ -29826,36 +30012,36 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我 姑息遺患 姑息遗患 [gu1 xi1 yi2 huan4] {gu1 sik1 wai4 waan6} /to tolerate is to abet/ 姑息養奸 姑息养奸 [gu1 xi1 yang3 jian1] {gu1 sik1 joeng5 gaan1} /to tolerate is to nurture an evildoer (idiom); spare the rod and spoil the child/ 姑母 姑母 [gu1 mu3] {gu1 mou5} /father's sister/paternal aunt/ -姑父 姑父 [gu1 fu5] {gu1 fu6} /father's sister's husband/husband of paternal aunt/uncle/ +姑父 姑父 [gu1 fu5] {gu1 fu6} /father's sister's husband; husband of paternal aunt; uncle/ 姑爹 姑爹 [gu1 die1] {gu1 de1} /husband of father's sister/uncle/ 姑爺 姑爷 [gu1 ye5] {gu1 je4} /son-in-law (used by wife's family)/uncle (husband of father's sister)/ -姑置勿論 姑置勿论 [gu1 zhi4 wu4 lun4] {gu1 zi3 mat6 leon6} /to put something aside for the time being (idiom)/ +姑置勿論 姑置勿论 [gu1 zhi4 wu4 lun4] {gu1 zi3 mat6 leon6} /(idiom) to put (an issue) to one side for the moment/ 姒 姒 [Si4] {} /surname Si/ 姒 姒 [si4] {} /wife or senior concubine of husbands older brother (old)/elder sister (old)/ 姒文命 姒文命 [Si4 Wen2 ming4] {} /Si Wenming, personal name of Yu the Great 大禹[Da4 Yu3]/ -姓 姓 [xing4] {sing3} /family name/surname/CL:個|个[ge4]/to be surnamed/ -姓名 姓名 [xing4 ming2] {sing3 ming4} /surname and given name/full name/ -姓氏 姓氏 [xing4 shi4] {sing3 zi1} /family name/ +姓 姓 [xing4] {sing3} /family name; surname/to be surnamed .../ +姓名 姓名 [xing4 ming2] {sing3 ming4} /surname and given name; full name/ +姓氏 姓氏 [xing4 shi4] {sing3 si6} /family name/ 姓蔣還是姓汪 姓蒋还是姓汪 [xing4 Jiang3 hai2 shi5 xing4 Wang1] {sing3 zoeng2 waan4 si6 sing3 wong1} /friend or foe? (quote from 沙家浜[Sha1 jia1 bang1]) (蔣|蒋[Jiang3] here refers to Chiang Kai-shek 蔣介石|蒋介石[Jiang3 Jie4 shi2] and 汪[Wang1] refers to Wang Jingwei 汪精衛|汪精卫[Wang1 Jing1 wei4])/ 委 委 [Wei3] {wai2} /surname Wei/ 委 委 [wei1] {wai2} /same as 逶 in 逶迤 winding, curved/ 委 委 [wei3] {wai2} /to entrust/to cast aside/to shift (blame etc)/to accumulate/roundabout/winding/dejected/listless/committee member/council/end/actually/certainly/ 委以 委以 [wei3 yi3] {wai2 ji5} /(literary) to entrust with (a task); to appoint to (a role)/ -委以重任 委以重任 [wei3 yi3 zhong4 ren4] {wai2 ji5 zung6 jam6} /(literary) to entrust (sb) with an important task/ -委任 委任 [wei3 ren4] {wai2 jam6} /to appoint/ -委任書 委任书 [wei3 ren4 shu1] {wai2 jam6 syu1} /letter of appointment/ -委任統治 委任统治 [wei3 ren4 tong3 zhi4] {wai2 jam6 tung2 zi6} /mandate (territory administration)/ +委以重任 委以重任 [wei3 yi3 zhong4 ren4] {wai2 ji5 zung6 jam4} /(literary) to entrust (sb) with an important task/ +委任 委任 [wei3 ren4] {wai2 jam4} /to appoint/ +委任書 委任书 [wei3 ren4 shu1] {wai2 jam4 syu1} /letter of appointment/ +委任統治 委任统治 [wei3 ren4 tong3 zhi4] {wai2 jam4 tung2 zi6} /mandate (territory administration)/ 委內瑞拉 委内瑞拉 [Wei3 nei4 rui4 la1] {wai2 noi6 seoi6 laat6} /Venezuela/ -委內瑞拉馬腦炎病毒 委内瑞拉马脑炎病毒 [Wei3 nei4 rui4 la1 ma3 nao3 yan2 bing4 du2] {wai2 noi6 seoi6 laat6 maa5 nou5 jim4 beng6/bing6 duk6} /Venezuelan equine encephalitis (VEE) virus/ +委內瑞拉馬腦炎病毒 委内瑞拉马脑炎病毒 [Wei3 nei4 rui4 la1 ma3 nao3 yan2 bing4 du2] {wai2 noi6 seoi6 laat6 maa5 nou5 jim4 beng6 duk6} /Venezuelan equine encephalitis (VEE) virus/ 委員 委员 [wei3 yuan2] {wai2 jyun4} /committee member/ -委員會 委员会 [wei3 yuan2 hui4] {wai2 jyun4 wui6/wui2} /committee/ -委員會會議 委员会会议 [wei3 yuan2 hui4 hui4 yi4] {wai2 jyun4 wui6/wui2 wui6/wui2 ji5} /committee meeting/ -委員長 委员长 [wei3 yuan2 zhang3] {wai2 jyun4 zoeng2} /head of a committee/ +委員會 委员会 [wei3 yuan2 hui4] {wai2 jyun4 wui6} /committee; commission/ +委員長 委员长 [wei3 yuan2 zhang3] {wai2 jyun4 coeng4} /head of a committee/ +委培 委培 [wei3 pei2] {wai2 pui4} /to commission another organization (a school or training center etc) to train one's personnel (abbr. for 委托培養|委托培养[wei3tuo1 pei2yang3])/ 委外 委外 [wei3 wai4] {wai2 ngoi6} /to outsource/ 委委屈屈 委委屈屈 [wei3 wei3 qu1 qu1] {wai2 wai2 wat1 wat1} /to feel aggrieved/ 委婉 委婉 [wei3 wan3] {wai2 jyun2} /tactful/euphemistic/(of voice etc) suave/soft/ 委婉詞 委婉词 [wei3 wan3 ci2] {wai2 jyun2 ci4} /euphemism/ -委婉語 委婉语 [wei3 wan3 yu3] {wai2 jyun2 jyu6} /euphemism/ +委婉語 委婉语 [wei3 wan3 yu3] {wai2 jyun2 jyu5} /euphemism/ 委宛 委宛 [wei3 wan3] {wai2 jyun2} /variant of 委婉[wei3 wan3]/ 委實 委实 [wei3 shi2] {wai2 sat6} /indeed/really (very much so)/ 委屈 委屈 [wei3 qu5] {wai2 wat1} /to feel wronged/to cause sb to feel wronged/grievance/ @@ -29905,12 +30091,12 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我 姥鯊 姥鲨 [lao3 sha1] {lou5 saa1} /basking shark (Cetorhinus maximus)/ 姦 奸 [jian1] {gaan1} /to fornicate/to defile/adultery/rape/ 姦夫淫婦 奸夫淫妇 [jian1 fu1 yin2 fu4] {gaan1 fu1 jam4 fu5} /adulterous couple/ -姦宿 奸宿 [jian1 su4] {gaan1 suk1} /to fornicate/to rape/ -姦屍 奸尸 [jian1 shi1] {gaan1 si1} /necrophilia/ +姦宿 奸宿 [jian1 su4] {gaan1 sau3} /to fornicate/to rape/ +姦屍 奸尸 [jian1 shi1] {gaan1 si1} /to have sex with a corpse/ 姦情 奸情 [jian1 qing2] {gaan1 cing4} /adultery/ 姦殺 奸杀 [jian1 sha1] {gaan1 saat3} /to rape and murder/ 姦污 奸污 [jian1 wu1] {gaan1 wu1} /to rape/to violate/ -姦淫 奸淫 [jian1 yin2] {gaan1 jam4} /fornication/adultery/rape/seduction/ +姦淫 奸淫 [jian1 yin2] {gaan1 jam4} /illicit sex/to rape or seduce/ 姦雄 奸雄 [jian1 xiong2] {gaan1 hung4} /person who seeks advancement by any means/career climber/unscrupulous careerist/ 姧 姧 [jian1] {} /variant of 姦|奸[jian1], adultery, villain/ 姨 姨 [yi2] {ji4} /mother's sister/aunt/ @@ -29927,24 +30113,22 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我 姨母 姨母 [yi2 mu3] {ji4 mou5} /mother's sister/maternal aunt/ 姨母笑 姨母笑 [yi2 mu3 xiao4] {ji4 mou5 siu3} /(neologism c. 2017) (slang) kindly, indulgent smile (usu. on the face of a woman)/ 姨父 姨父 [yi2 fu5] {ji4 fu6} /husband of mother's sister/uncle/ -姨甥男女 姨甥男女 [yi2 sheng5 nan2 nu:3] {ji4 saang1 naam4 neoi5/leoi5} /wife's sister's children/ -姪 侄 [zhi2] {zat6} /nephew by the male line/ +姪 侄 [zhi2] {zat6} /brother's son; nephew/ 姪兒 侄儿 [zhi2 er2] {zat6 ji4} /see 姪子|侄子[zhi2 zi5]/ -姪女 侄女 [zhi2 nu:3] {zat6 neoi5/leoi5} /niece/brother's daughter/ -姪女婿 侄女婿 [zhi2 nu:3 xu5] {zat6 neoi5/leoi5 sai3} /brother's daughter's husband/niece's husband/ +姪女 侄女 [zhi2 nu:3] {zat6 leoi5} /brother's daughter; niece/ +姪女婿 侄女婿 [zhi2 nu:3 xu5] {zat6 leoi5 sai3} /brother's daughter's husband/niece's husband/ 姪媳婦 侄媳妇 [zhi2 xi2 fu5] {zat6 sik1 fu5} /brother's son's wife/nephew's wife/ -姪子 侄子 [zhi2 zi5] {zat6 zi2} /brother's son/nephew/ +姪子 侄子 [zhi2 zi5] {zat6 zi2} /brother's son; nephew/ 姪孫 侄孙 [zhi2 sun1] {zat6 syun1} /grandnephew/ -姪孫女 侄孙女 [zhi2 sun1 nu:3] {zat6 syun1 neoi5/leoi5} /grand niece/ +姪孫女 侄孙女 [zhi2 sun1 nu:3] {zat6 syun1 leoi5} /grand niece/ 姫 姫 [ji1] {} /Japanese variant of 姬/princess/imperial concubine/ -姫路市 姫路市 [Ji1 lu4 shi4] {} /Himeji city in Hyōgo prefecture 兵庫縣|兵库县, Japan/ -姬 姬 [Ji1] {gei1} /surname Ji/family name of the Zhou Dynasty 周代[Zhou1 dai4] (1046-256 BC)/ +姬 姬 [Ji1] {gei1} /surname Ji/family name of the royal family of the Zhou Dynasty 周代[Zhou1dai4] (1046-256 BC)/ 姬 姬 [ji1] {gei1} /woman/concubine/female entertainer (archaic)/ 姬佬 姬佬 [ji1 lao3] {gei1 lou2} /(slang) lesbian/ 姬妾 姬妾 [ji1 qie4] {gei1 cip3} /concubine/ -姬松茸 姬松茸 [ji1 song1 rong2] {gei1 sung1 jung4} /himematsutake mushroom (Agaricus subrufescens or Agaricus blazei Murill)/ +姬松茸 姬松茸 [ji1 song1 rong2] {gei1 cung4 jung4} /himematsutake mushroom (Agaricus subrufescens or Agaricus blazei Murill)/ 姬濱鷸 姬滨鹬 [ji1 bin1 yu4] {gei1 ban1 wat6} /(bird species of China) least sandpiper (Calidris minutilla)/ -姬田雞 姬田鸡 [ji1 tian2 ji1] {gei1 tin4 gai1} /(bird species of China) little crake (Porzana parva)/ +姬田雞 姬田鸡 [ji1 tian2 ji1] {gei1 tin4 gai1} /(bird species of China) little crake (Zapornia parva)/ 姬路城 姬路城 [Ji1 lu4 cheng2] {gei1 lou6 sing4} /Himeji-jō, castle complex in Himeji, Hyōgo prefecture 兵庫縣|兵库县, Japan/ 姬路市 姬路市 [Ji1 lu4 shi4] {gei1 lou6 si5} /Himeji city in Hyōgo prefecture 兵庫縣|兵库县, Japan/ 姬鷸 姬鹬 [ji1 yu4] {gei1 wat6} /(bird species of China) jack snipe (Lymnocryptes minimus)/ @@ -29957,7 +30141,7 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我 姺 姺 [xian3] {} /name of an ancient state/ 姻 姻 [yin1] {jan1} /marriage connections/ 姻緣 姻缘 [yin1 yuan2] {jan1 jyun4} /a marriage predestined by fate/ -姻親 姻亲 [yin1 qin1] {jan1 can1} /affinity/in-laws/ +姻親 姻亲 [yin1 qin1] {jan1 can1} /relation by marriage; in-laws/ 姽 姽 [gui3] {} /quiet and nice/ 姿 姿 [zi1] {zi1} /beauty/disposition/looks/appearance/ 姿勢 姿势 [zi1 shi4] {zi1 sai3} /posture/position/ @@ -29968,6 +30152,7 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我 姿色 姿色 [zi1 se4] {zi1 sik1} /good looks (of a woman)/ 娀 娀 [song1] {} /name of an ancient state/ 威 威 [wei1] {wai1} /power/might/prestige/ +威亞 威亚 [wei1 ya3] {wai1 aa3} /(loanword) stunt wires/ 威信 威信 [Wei1 xin4] {wai1 seon3} /Weixin county in Zhaotong 昭通[Zhao1 tong1], Yunnan/ 威信 威信 [wei1 xin4] {wai1 seon3} /prestige/reputation/trust/credit with the people/ 威信掃地 威信扫地 [wei1 xin4 sao3 di4] {wai1 seon3 sou3 dei6} /to lose every scrap of reputation/ @@ -29979,7 +30164,7 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我 威力 威力 [wei1 li4] {wai1 lik6} /might/formidable power/ 威勢 威势 [wei1 shi4] {wai1 sai3} /might/power and influence/ 威化 威化 [wei1 hua4] {wai1 faa3} /wafer (biscuit) (loanword)/ -威化餅乾 威化饼干 [wei1 hua4 bing3 gan1] {wai1 faa3 bing2 kin4} /wafer/wafer cookie/ +威化餅乾 威化饼干 [wei1 hua4 bing3 gan1] {wai1 faa3 beng2 gon1} /wafer/wafer cookie/ 威卜 威卜 [wei1 bu3] {wai1 buk1} /vaporizer (e-cigarette) (loanword)/ 威厲 威厉 [wei1 li4] {wai1 lai6} /awe-inspiring/majestic/ 威名 威名 [wei1 ming2] {wai1 ming4} /fame for fighting prowess/military glory/ @@ -29991,13 +30176,11 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我 威士忌酒 威士忌酒 [wei1 shi4 ji4 jiu3] {wai1 si6 gei6 zau2} /whiskey (loanword)/ 威奇托 威奇托 [Wei1 qi2 tuo1] {wai1 kei4 tok3} /Wichita (city in Kansas)/ 威妥瑪 威妥玛 [Wei1 Tuo3 ma3] {wai1 to2 maa5} /Sir Thomas Francis Wade (1818-1895), British diplomat and sinologist, originator of the Wade-Giles Chinese romanization system/ -威妥瑪拼法 威妥玛拼法 [Wei1 Tuo3 ma3 pin1 fa3] {wai1 to2 maa5 ping1/ping3 faat3} /Wade-Giles system (romanization of Chinese)/ -威妥瑪拼音 威妥玛拼音 [Wei1 Tuo3 ma3 pin1 yin1] {wai1 to2 maa5 ping1/ping3 jam1} /Wade-Giles system (romanization of Chinese)/ +威妥瑪拼法 威妥玛拼法 [Wei1 Tuo3 ma3 pin1 fa3] {wai1 to2 maa5 ping1 faat3} /Wade-Giles system (romanization of Chinese)/ +威妥瑪拼音 威妥玛拼音 [Wei1 Tuo3 ma3 pin1 yin1] {wai1 to2 maa5 ping1 jam1} /Wade-Giles system (romanization of Chinese)/ 威客 威客 [wei1 ke4] {wai1 haak3} /(neologism c. 2005) freelancer/ 威容 威容 [wei1 rong2] {wai1 jung4} /grave and dignified/ -威寧彞族回族苗族自治縣 威宁彝族回族苗族自治县 [Wei1 ning2 Yi2 zu2 Hui2 zu2 Miao2 zu2 Zi4 zhi4 xian4] {wai1 ning4 ji4 zuk6 wui4 zuk6 miu4 zuk6 zi6 zi6 jyun6} /Weining Yi, Hui and Miao autonomous county in Bijie prefecture 畢節地區|毕节地区[Bi4 jie2 di4 qu1], Guizhou/ -威寧縣 威宁县 [Wei1 ning2 xian4] {wai1 ning4 jyun6} /Weining Yi, Hui and Miao autonomous county in Bijie prefecture 畢節地區|毕节地区[Bi4 jie2 di4 qu1], Guizhou/ -威尊命賤 威尊命贱 [wei1 zun1 ming4 jian4] {wai1 zyun1 ming6 zin6} /orders weightier than life/ +威尊命賤 威尊命贱 [wei1 zun1 - ming4 jian4] {wai1 zyun1 ming6 zin6} /(idiom) the dignity of authority is above life; one must be willing to sacrifice one's life rather than disobey a military order/ 威尼斯 威尼斯 [Wei1 ni2 si1] {wai1 nei4 si1} /Venice/Venezia/ 威尼斯商人 威尼斯商人 [Wei1 ni2 si1 Shang1 ren2] {wai1 nei4 si1 soeng1 jan4} /The Merchant of Venice by William Shakespeare/ 威州鎮 威州镇 [Wei1 zhou1 zhen4] {wai1 zau1 zan3} /Weizhou town, seat of Wenchuan county 汶川縣|汶川县[Wen4 chuan1 xian4] in northwest Sichuan/ @@ -30006,8 +30189,8 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我 威廉·莎士比亞 威廉·莎士比亚 [Wei1 lian2 · Sha1 shi4 bi3 ya4] {} /William Shakespeare (1564-1616), poet and playwright/ 威廉斯堡 威廉斯堡 [Wei1 lian2 si1 bao3] {wai1 lim4 si1 bou2} /Williamsburg, Virginia/ 威德 威德 [wei1 de2] {wai1 dak1} /power and virtue/ -威懾 威慑 [wei1 she4] {wai1 sip3/zip3} /to cower by military force/deterrence/ -威懾力量 威慑力量 [wei1 she4 li4 liang5] {wai1 sip3/zip3 lik6 loeng6} /deterrent force/deterrent/ +威懾 威慑 [wei1 she4] {wai1 zip3} /to deter/ +威懾力量 威慑力量 [wei1 she4 li4 liang5] {wai1 zip3 lik6 loeng4} /deterrent force/deterrent/ 威斯康星 威斯康星 [Wei1 si1 kang1 xing1] {wai1 si1 hong1 sing1} /Wisconsin, US state/ 威斯康星州 威斯康星州 [Wei1 si1 kang1 xing1 zhou1] {wai1 si1 hong1 sing1 zau1} /Wisconsin, US state/ 威斯康辛 威斯康辛 [Wei1 si1 kang1 xin1] {wai1 si1 hong1 san1} /Wisconsin/ @@ -30017,30 +30200,30 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我 威權 威权 [wei1 quan2] {wai1 kyun4} /authority/power/authoritarianism/authoritarian/ 威武 威武 [wei1 wu3] {wai1 mou5} /might/formidable/ 威武不屈 威武不屈 [wei1 wu3 bu4 qu1] {wai1 mou5 bat1 wat1} /not to submit to force/ -威氏註音法 威氏注音法 [Wei1 shi4 zhu4 yin1 fa3] {wai1 zi1 zyu3 jam1 faat3} /Wade-Giles transliteration scheme for Chinese/ +威氏註音法 威氏注音法 [Wei1 shi4 zhu4 yin1 fa3] {wai1 si6 zyu3 jam1 faat3} /Wade-Giles transliteration scheme for Chinese/ 威海 威海 [Wei1 hai3] {wai1 hoi2} /Weihai, prefecture-level city in Shandong/ 威海市 威海市 [Wei1 hai3 shi4] {wai1 hoi2 si5} /Weihai, prefecture-level city in Shandong/ 威海衛 威海卫 [Wei1 hai3 wei4] {wai1 hoi2 wai6} /Weihaiwei, late Qing naval port in Weihai 威海, Shandong/ 威烈 威烈 [wei1 lie4] {wai1 lit6} /fierce/formidable/ 威爾士 威尔士 [Wei1 er3 shi4] {wai1 ji5 si6} /Wales, constituent nation of UK/ -威爾士語 威尔士语 [Wei1 er3 shi4 yu3] {wai1 ji5 si6 jyu6} /Welsh (language)/ +威爾士語 威尔士语 [Wei1 er3 shi4 yu3] {wai1 ji5 si6 jyu5} /Welsh (language)/ 威爾特郡 威尔特郡 [Wei1 er3 te4 jun4] {wai1 ji5 dak6 gwan6} /Wiltshire (English county)/ 威爾遜 威尔逊 [Wei1 er3 xun4] {wai1 ji5 seon3} /Wilson (name)/ 威猛 威猛 [wei1 meng3] {wai1 maang5} /bold and powerful/ 威瑪 威玛 [Wei1 ma3] {wai1 maa5} /Weimar (German city)/ 威瑪共和國 威玛共和国 [Wei1 ma3 Gong4 he2 guo2] {wai1 maa5 gung6 wo4 gwok3} /Weimar Republic (German Reich, 1919-1933)/ -威瑪拼法 威玛拼法 [Wei1 ma3 pin1 fa3] {wai1 maa5 ping1/ping3 faat3} /Wade-Giles system (romanization of Chinese)/ -威瑪拼音 威玛拼音 [Wei1 ma3 pin1 yin1] {wai1 maa5 ping1/ping3 jam1} /Wade-Giles system (romanization of Chinese)/ +威瑪拼法 威玛拼法 [Wei1 ma3 pin1 fa3] {wai1 maa5 ping1 faat3} /Wade-Giles system (romanization of Chinese)/ +威瑪拼音 威玛拼音 [Wei1 ma3 pin1 yin1] {wai1 maa5 ping1 jam1} /Wade-Giles system (romanization of Chinese)/ 威福自己 威福自己 [wei1 fu2 zi4 ji3] {wai1 fuk1 zi6 gei2} /to exercise power arbitrarily (idiom)/ 威縣 威县 [Wei1 xian4] {wai1 jyun6} /Wei county in Xingtai 邢台[Xing2 tai2], Hebei/ 威翟 威翟 [Wei1 Zhai2] {wai1 dik6} /Wade-Giles (romanization system for Chinese)/ 威而鋼 威而钢 [Wei1 er2 gang1] {wai1 ji4 gong3} /Viagra (male impotence drug) (Tw)/ -威脅 威胁 [wei1 xie2] {wai1 hip3} /to threaten/to menace/ -威迫 威迫 [wei1 po4] {wai1 baak1/bik1} /coercion/to intimidate/ +威脅 威胁 [wei1 xie2] {wai1 hip3} /to threaten; to menace/ +威迫 威迫 [wei1 po4] {wai1 baak1} /coercion/to intimidate/ 威逼 威逼 [wei1 bi1] {wai1 bik1} /to threaten/to coerce/to intimidate/ 威逼利誘 威逼利诱 [wei1 bi1 li4 you4] {wai1 bik1 lei6 jau5} /to make threats and promises/ -威遠 威远 [Wei1 yuan3] {wai1 jyun6/jyun5} /Weiyuan county in Neijiang 內江|内江[Nei4 jiang1], Sichuan/ -威遠縣 威远县 [Wei1 yuan3 xian4] {wai1 jyun6/jyun5 jyun6} /Weiyuan county in Neijiang 內江|内江[Nei4 jiang1], Sichuan/ +威遠 威远 [Wei1 yuan3] {wai1 jyun6} /Weiyuan county in Neijiang 內江|内江[Nei4 jiang1], Sichuan/ +威遠縣 威远县 [Wei1 yuan3 xian4] {wai1 jyun6 jyun6} /Weiyuan county in Neijiang 內江|内江[Nei4 jiang1], Sichuan/ 威重 威重 [wei1 zhong4] {wai1 zung6} /august/majestic/ 威震 威震 [wei1 zhen4] {wai1 zan3} /to inspire awe/ 威震天下 威震天下 [wei1 zhen4 tian1 xia4] {wai1 zan3 tin1 haa6} /to inspire awe throughout the empire (idiom)/ @@ -30056,7 +30239,7 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我 娃兒 娃儿 [wa2 er2] {waa1 ji4} /children (colloquial)/ 娃娃 娃娃 [wa2 wa5] {waa1 waa1} /baby/small child/doll/ 娃娃兵 娃娃兵 [wa2 wa5 bing1] {waa1 waa1 bing1} /child soldier/ -娃娃生 娃娃生 [wa2 wa5 sheng1] {waa1 waa1 sang1/saang1} /infant's part in opera, usually played by child actor/ +娃娃生 娃娃生 [wa2 wa5 sheng1] {waa1 waa1 sang1} /infant's part in opera, usually played by child actor/ 娃娃臉 娃娃脸 [wa2 wa5 lian3] {waa1 waa1 lim5} /baby face/doll face/ 娃娃菜 娃娃菜 [wa2 wa5 cai4] {waa1 waa1 coi3} /baby Chinese cabbage (mini-sized variety)/ 娃娃裝 娃娃装 [wa2 wa5 zhuang1] {waa1 waa1 zong1} /baby-doll dress/ @@ -30067,13 +30250,14 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我 娃子 娃子 [wa2 zi5] {waa1 zi2} /baby/small child/(arch.) slave among ethnic minorities/ 娉 娉 [ping1] {ping1} /graceful/ 娉婷 娉婷 [ping1 ting2] {ping1 ting4} /(literary) (of a woman) to have a graceful demeanor/beautiful woman/ +娉婷裊娜 娉婷袅娜 [ping1 ting2 - niao3 nuo2] {ping1 ting4 niu5 naa4} /(idiom) (of a woman) beautiful; graceful; elegant/ 娌 娌 [li3] {lei5} /used in 妯娌[zhou2 li5]/ 娑 娑 [suo1] {} /(phonetic)/see 婆娑[po2 suo1]/ 娒 娒 [mei2] {} /(used in personal names)/ 娒 娒 [mu3] {} /variant of 姆[mu3]/ 娒 娒 [wu3] {} /variant of 侮[wu3]/ 娓 娓 [wei3] {mei5} /active/comply with/ -娓娓動聽 娓娓动听 [wei3 wei3 dong4 ting1] {mei5 mei5 dung6 ting3} /to speak in a pleasant and captivating manner (idiom)/ +娓娓動聽 娓娓动听 [wei3 wei3 dong4 ting1] {mei5 mei5 dung6 ting1} /to speak in a pleasant and captivating manner (idiom)/ 娘 娘 [niang2] {noeng4} /mother/young lady/(coll.) effeminate/ 娘兒們 娘儿们 [niang2 r5 men5] {noeng4 ji4 mun4} /(dialect) woman/wife/ 娘娘 娘娘 [niang2 niang5] {noeng4 noeng4} /queen/empress/imperial concubine/Goddess, esp. Xi Wangmu 王母娘娘 or 西王母, Queen Mother of the West/mother/aunt/ @@ -30081,21 +30265,22 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我 娘娘腔 娘娘腔 [niang2 niang5 qiang1] {noeng4 noeng4 hong1} /sissy/effeminate/ 娘媽 娘妈 [niang2 ma1] {noeng4 maa1} /(coll.) woman/ 娘子 娘子 [niang2 zi3] {noeng4 zi2} /(dialect) form of address for one's wife/polite form of address for a woman/ -娘家 娘家 [niang2 jia5] {noeng4 gaa1} /married woman's parents' home/ +娘家 娘家 [niang2 jia1] {noeng4 gaa1} /wife's family (before marriage)/ 娘家姓 娘家姓 [niang2 jia5 xing4] {noeng4 gaa1 sing3} /maiden name (of married woman)/ 娘希匹 娘希匹 [niang2 xi1 pi3] {noeng4 hei1 pat1} /(dialect) fuck!/ 娘惹 娘惹 [Niang2 re3] {noeng4 je5} /Nyonya/see 峇峇娘惹[Ba1 ba1 Niang2 re3]/ -娘泡 娘泡 [niang2 pao4] {noeng4 pou5} /variant of 娘炮[niang2 pao4]/ +娘泡 娘泡 [niang2 pao4] {noeng4 paau1} /variant of 娘炮[niang2 pao4]/ 娘炮 娘炮 [niang2 pao4] {noeng4 paau3} /(slang) effeminate man/sissy/effeminate/ 娘的 娘的 [niang2 de5] {noeng4 dik1} /same as 媽的|妈的[ma1 de5]/ 娘胎 娘胎 [niang2 tai1] {noeng4 toi1} /womb/ 娚 娚 [nan2] {} /old variant of 喃[nan2]/ 娛 娱 [yu2] {jyu4} /to amuse/ -娛樂 娱乐 [yu2 le4] {jyu4 ngok6} /to entertain/to amuse/entertainment/recreation/amusement/hobby/fun/joy/ -娛樂中心 娱乐中心 [yu2 le4 zhong1 xin1] {jyu4 ngok6 zung3 sam1} /amusement park/recreation center/entertainment center/ -娛樂場 娱乐场 [yu2 le4 chang3] {jyu4 ngok6 coeng4} /place of entertainment/casino/resort/ -娛樂場所 娱乐场所 [yu2 le4 chang3 suo3] {jyu4 ngok6 coeng4 so2} /place of entertainment/ -娛樂界 娱乐界 [yu2 le4 jie4] {jyu4 ngok6 gaai3} /entertainment world/show business/ +娛樂 娱乐 [yu2 le4] {jyu4 lok6} /to entertain/to amuse/entertainment/recreation/amusement/hobby/fun/joy/ +娛樂中心 娱乐中心 [yu2 le4 zhong1 xin1] {jyu4 lok6 zung3 sam1} /amusement park/recreation center/entertainment center/ +娛樂圈 娱乐圈 [yu2 le4 quan1] {jyu4 lok6 hyun1} /the entertainment world; show business/ +娛樂場 娱乐场 [yu2 le4 chang3] {jyu4 lok6 coeng4} /place of entertainment/casino/resort/ +娛樂場所 娱乐场所 [yu2 le4 chang3 suo3] {jyu4 lok6 coeng4 so2} /place of entertainment/ +娛樂界 娱乐界 [yu2 le4 jie4] {jyu4 lok6 gaai3} /the entertainment world; show business/ 娛遣 娱遣 [yu2 qian3] {jyu4 hin2} /amusement/ 娜 娜 [na4] {naa4} /(phonetic na)/used esp. in female names such as Anna 安娜[An1 na4] or Diana 黛安娜[Dai4 an1 na4]/ 娜 娜 [nuo2] {naa4} /elegant/graceful/ @@ -30120,7 +30305,7 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我 娶親 娶亲 [qu3 qin1] {ceoi2 can1} /to take a wife/ 娸 娸 [qi2] {} /to ridicule/ugly/ 娼 娼 [chang1] {coeng1} /prostitute/ -娼女 娼女 [chang1 nu:3] {coeng1 neoi5/leoi5} /prostitute/ +娼女 娼女 [chang1 nu:3] {coeng1 leoi5} /prostitute/ 娼妓 娼妓 [chang1 ji4] {coeng1 gei6} /prostitute/ 娼婦 娼妇 [chang1 fu4] {coeng1 fu5} /prostitute/ 娼家 娼家 [chang1 jia1] {coeng1 gaa1} /brothel/ @@ -30129,15 +30314,14 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我 婀娜 婀娜 [e1 nuo2] {o1 naa4} /(of a woman's bearing) graceful/elegant/lithe/ 婁 娄 [Lou2] {lau4} /surname Lou/one of the 28 lunar mansions in Chinese astronomy/ 婁子 娄子 [lou2 zi5] {lau4 zi2} /trouble/blunder/ -婁宿 娄宿 [Lou2 xiu4] {lau4 suk1} /Bond (Chinese constellation)/ +婁宿 娄宿 [Lou2 xiu4] {lau4 sau3} /Bond (Chinese constellation)/ 婁底 娄底 [Lou2 di3] {lau4 dai2} /Loudi prefecture-level city in Hunan/ -婁底地區 娄底地区 [Lou2 di3 di4 qu1] {lau4 dai2 dei6 keoi1} /Loudi prefecture in Hunan/ 婁底市 娄底市 [Lou2 di3 shi4] {lau4 dai2 si5} /Loudi prefecture-level city in Hunan/ 婁星 娄星 [Lou2 xing1] {lau4 sing1} /Louxing district of Loudi city 婁底市|娄底市[Lou2 di3 shi4], Hunan/ 婁星區 娄星区 [Lou2 xing1 qu1] {lau4 sing1 keoi1} /Louxing district of Loudi city 婁底市|娄底市[Lou2 di3 shi4], Hunan/ 婁煩 娄烦 [Lou2 fan2] {lau4 faan4} /Loufan county in Taiyuan 太原[Tai4 yuan2], Shanxi/ 婁煩縣 娄烦县 [Lou2 fan2 xian4] {lau4 faan4 jyun6} /Loufan county in Taiyuan 太原[Tai4 yuan2], Shanxi/ -婆 婆 [po2] {po4} /grandmother/matron/mother-in-law/(slang) femme (in a lesbian relationship)/ +婆 婆 [po2] {po4} /(bound form) grandmother/(bound form) matron/(bound form) mother-in-law/(slang) femme (in a lesbian relationship)/ 婆姨 婆姨 [po2 yi2] {po4 ji4} /(dialect) wife/married woman/ 婆娑 婆娑 [po2 suo1] {} /to swirl about/(of leaves and branches) to sway/ 婆娘 婆娘 [po2 niang2] {po4 noeng4} /woman (derog.)/ @@ -30145,7 +30329,7 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我 婆婆媽媽 婆婆妈妈 [po2 po5 ma1 ma1] {po4 po4 maa1 maa1} /effeminate/old-womanish/garrulous/fainthearted/overly careful/overly sensitive/maudlin/ 婆媳 婆媳 [po2 xi2] {po4 sik1} /mother-in-law and daughter-in-law/ 婆子 婆子 [po2 zi5] {po4 zi2} /old woman/ -婆家 婆家 [po2 jia5] {po4 gaa1} /husband's family/ +婆家 婆家 [po2 jia1] {po4 gaa1} /husband's family (traditionally where the wife moves into)/ 婆心 婆心 [po2 xin1] {po4 sam1} /(literary) kindheartedness/ 婆羅洲 婆罗洲 [Po2 luo2 zhou1] {po4 lo4 zau1} /Borneo island (of Indonesia, Malaysia and Brunei)/ 婆羅浮屠 婆罗浮屠 [Po2 luo2 fu2 tu2] {po4 lo4 fau4 tou4} /Borobudur (in Java, Indonesia)/ @@ -30155,11 +30339,11 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我 婉如 婉如 [wan3 ru2] {jyun2 jyu4} /variant of 宛如[wan3 ru2]/ 婉妙 婉妙 [wan3 miao4] {jyun2 miu6} /sweet/soft/lovely (of sounds and voices)/ 婉拒 婉拒 [wan3 ju4] {jyun2 keoi5} /to tactfully decline/to turn down gracefully/ -婉稱 婉称 [wan3 cheng1] {jyun2 cing3/cang3} /euphemism (tactful expression for sth unpleasant such as death)/ +婉稱 婉称 [wan3 cheng1] {jyun2 cing1} /euphemism (tactful expression for sth unpleasant such as death)/ 婉約 婉约 [wan3 yue1] {jyun2 joek3} /graceful and subdued (style)/ 婉言 婉言 [wan3 yan2] {jyun2 jin4} /tactful/diplomatic/mild and indirect/ 婉詞 婉词 [wan3 ci2] {jyun2 ci4} /euphemism/ -婉轉 婉转 [wan3 zhuan3] {jyun2 zyun3} /(voice, music) suave/mellow/(speech) indirect/tactful/ +婉轉 婉转 [wan3 zhuan3] {jyun2 zyun2} /(voice, music) suave/mellow/(speech) indirect/tactful/ 婉辭 婉辞 [wan3 ci2] {jyun2 ci4} /tactful expression/to politely decline/ 婊 婊 [biao3] {biu2} /prostitute/ 婊子 婊子 [biao3 zi5] {biu2 zi2} /prostitute/whore/ @@ -30169,19 +30353,20 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我 婚 婚 [hun1] {fan1} /to marry/marriage/wedding/to take a wife/ 婚事 婚事 [hun1 shi4] {fan1 si6} /wedding/marriage/CL:門|门[men2],樁|桩[zhuang1]/ 婚介 婚介 [hun1 jie4] {fan1 gaai3} /matchmaking/abbr. for 婚姻介紹|婚姻介绍/ +婚俗 婚俗 [hun1 su2] {fan1 zuk6} /marriage custom/ 婚假 婚假 [hun1 jia4] {fan1 gaa3} /marriage leave/ 婚典 婚典 [hun1 dian3] {fan1 din2} /wedding/marriage celebration/ 婚前 婚前 [hun1 qian2] {fan1 cin4} /premarital/prenuptial/ -婚前性行為 婚前性行为 [hun1 qian2 xing4 xing2 wei2] {fan1 cin4 sing3 hong4 wai6} /premarital sex/ +婚前性行為 婚前性行为 [hun1 qian2 xing4 xing2 wei2] {fan1 cin4 sing3 hang6 wai6} /premarital sex/ 婚前財產公證 婚前财产公证 [hun1 qian2 cai2 chan3 gong1 zheng4] {fan1 cin4 coi4 caan2 gung1 zing3} /prenuptial agreement/dowry contract/ 婚友 婚友 [hun1 you3] {fan1 jau5} /singles seeking marriage partners/in-laws and friends/ 婚外 婚外 [hun1 wai4] {fan1 ngoi6} /extramarital/ 婚外情 婚外情 [hun1 wai4 qing2] {fan1 ngoi6 cing4} /extramarital affair/ 婚外戀 婚外恋 [hun1 wai4 lian4] {fan1 ngoi6 lyun2} /see 婚外情[hun1 wai4 qing2]/ -婚姻 婚姻 [hun1 yin1] {fan1 jan1} /matrimony/wedding/marriage/CL:樁|桩[zhuang1],次[ci4]/ +婚姻 婚姻 [hun1 yin1] {fan1 jan1} /marriage; matrimony/CL:樁|桩[zhuang1],次[ci4]/ 婚姻介紹所 婚姻介绍所 [hun1 yin1 jie4 shao4 suo3] {fan1 jan1 gaai3 siu6 so2} /marriage agency/ 婚姻法 婚姻法 [hun1 yin1 fa3] {fan1 jan1 faat3} /marriage law/ -婚姻調解 婚姻调解 [hun1 yin1 tiao2 jie3] {fan1 jan1 tiu4 haai6} /marriage counseling/ +婚姻調解 婚姻调解 [hun1 yin1 tiao2 jie3] {fan1 jan1 diu6 gaai3} /marriage counseling/ 婚嫁 婚嫁 [hun1 jia4] {fan1 gaa3} /marriage/ 婚宴 婚宴 [hun1 yan4] {fan1 jin3} /wedding reception/ 婚慶 婚庆 [hun1 qing4] {fan1 hing3} /wedding celebration/ @@ -30195,25 +30380,26 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我 婚紗 婚纱 [hun1 sha1] {fan1 saa1} /wedding dress/CL:身[shen1]/ 婚紗攝影 婚纱摄影 [hun1 sha1 she4 ying3] {fan1 saa1 sip3 jing2} /wedding photos (done in studio, kit and caboodle taken care of by the studio)/ 婚變 婚变 [hun1 bian4] {fan1 bin3} /marriage upheaval (infidelity, divorce etc)/marriage breakup/ +婚車 婚车 [hun1 che1] {fan1 ce1} /wedding car/ 婚配 婚配 [hun1 pei4] {fan1 pui3} /to marry/ 婚齡 婚龄 [hun1 ling2] {fan1 ling4} /length of married life/marriageable age/actual marrying age/ 婞 婞 [xing4] {} /upright/ 婢 婢 [bi4] {pei5} /slave girl/maid servant/ -婢女 婢女 [bi4 nu:3] {pei5 neoi5/leoi5} /slave girl/servant girl/ +婢女 婢女 [bi4 nu:3] {pei5 leoi5} /slave girl/servant girl/ 婣 姻 [yin1] {} /variant of 姻[yin1]/ 婤 婤 [zhou1] {} /(feminine name)/ 婥 婥 [chuo4] {} /weak/delicate/ 婦 妇 [fu4] {fu5} /woman/ 婦人 妇人 [fu4 ren2] {fu5 jan4} /married woman/ 婦人之仁 妇人之仁 [fu4 ren2 zhi1 ren2] {fu5 jan4 zi1 jan4} /excessive tendency to clemency (idiom)/soft-hearted (pejorative)/ -婦女 妇女 [fu4 nu:3] {fu5 neoi5/leoi5} /woman/ -婦女主任 妇女主任 [fu4 nu:3 zhu3 ren4] {fu5 neoi5/leoi5 zyu2 jam6} /director of the local committee of the Women's Federation/ -婦女節 妇女节 [Fu4 nu:3 jie2] {fu5 neoi5/leoi5 zit3} /International Women's Day (March 8)/ -婦女能頂半邊天 妇女能顶半边天 [fu4 nu:3 neng2 ding3 ban4 bian1 tian1] {fu5 neoi5/leoi5 nang4 ding2 bun3 bin1 tin1} /Woman can hold up half the sky/fig. nowadays, women have an equal part to play in society/ -婦女運動 妇女运动 [fu4 nu:3 yun4 dong4] {fu5 neoi5/leoi5 wan6 dung6} /women's movement/feminism/ -婦好 妇好 [Fu4 Hao3] {fu5 hou3} /Fu Hao (c. 1200 BC), or Lady Hao, female Chinese general of the late Shang Dynasty 商朝[Shang1 chao2]/ +婦女 妇女 [fu4 nu:3] {fu5 leoi5} /woman/ +婦女主任 妇女主任 [fu4 nu:3 zhu3 ren4] {fu5 leoi5 zyu2 jam4} /director of the local committee of the Women's Federation/ +婦女節 妇女节 [Fu4 nu:3 jie2] {fu5 leoi5 zit3} /International Women's Day (March 8)/ +婦女能頂半邊天 妇女能顶半边天 [fu4 nu:3 neng2 ding3 ban4 bian1 tian1] {fu5 leoi5 nang4 ding2 bun3 bin1 tin1} /Woman can hold up half the sky/fig. nowadays, women have an equal part to play in society/ +婦女運動 妇女运动 [fu4 nu:3 yun4 dong4] {fu5 leoi5 wan6 dung6} /women's movement/feminism/ +婦好 妇好 [Fu4 Hao3] {fu5 hou2} /Fu Hao (c. 1200 BC), or Lady Hao, female Chinese general of the late Shang Dynasty 商朝[Shang1 chao2]/ 婦姑勃谿 妇姑勃溪 [fu4 gu1 bo2 xi1] {} /dispute among womenfolk (idiom); family squabbles/ -婦孺皆知 妇孺皆知 [fu4 ru2 jie1 zhi1] {fu5 jyu4/jyu6 gaai1 zi1} /understood by everyone (idiom); well known/a household name/ +婦孺皆知 妇孺皆知 [fu4 ru2 jie1 zhi1] {fu5 jyu4 gaai1 zi1} /understood by everyone (idiom); well known/a household name/ 婦幼 妇幼 [fu4 you4] {fu5 jau3} /women and children/ 婦檢 妇检 [fu4 jian3] {fu5 gim2} /gynecological examination (abbr. for 婦科檢查|妇科检查[fu4 ke1 jian3 cha2])/ 婦洗器 妇洗器 [fu4 xi3 qi4] {fu5 sai2 hei3} /bidet/ @@ -30225,14 +30411,14 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我 婨 婨 [lun2] {} /(used in female names) (old)/ 婪 婪 [lan2] {laam4} /avaricious/ 婬 婬 [yin2] {} /obscene, licentious, lewd/ -婭 娅 [ya4] {aa3} /address term between sons-in-law/ +婭 娅 [ya4] {aa3} /(literary) term of address between husbands of sisters/(used to transliterate foreign names)/(used in Chinese women's names)/ 婮 婮 [ju1] {} /(used in female names)/ 婷 婷 [ting2] {ting4} /graceful/ 婹 婹 [yao3] {} /svelte/sylphlike/ 婺 婺 [wu4] {mou6} /beautiful/ 婺城 婺城 [Wu4 cheng2] {mou6 sing4} /Wucheng district of Jinhua city 金華市|金华市[Jin1 hua2 shi4], Zhejiang/ 婺城區 婺城区 [Wu4 cheng2 qu1] {mou6 sing4 keoi1} /Wucheng district of Jinhua city 金華市|金华市[Jin1 hua2 shi4], Zhejiang/ -婺女 婺女 [wu4 nu:3] {mou6 neoi5/leoi5} /(name of a constellation)/ +婺女 婺女 [wu4 nu:3] {mou6 leoi5} /(name of a constellation)/ 婺源 婺源 [Wu4 yuan2] {mou6 jyun4} /Wuyuan county in Shangrao 上饒|上饶, Jiangxi/ 婺源縣 婺源县 [Wu4 yuan2 xian4] {mou6 jyun4 jyun6} /Wuyuan county in Shangrao 上饒|上饶, Jiangxi/ 婼 婼 [chuo4] {} /recalcitrant/ @@ -30252,43 +30438,42 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我 媒妁 媒妁 [mei2 shuo4] {} /matchmaker/go-between (marital)/ 媒婆 媒婆 [mei2 po2] {mui4 po4} /matchmaker/ 媒材 媒材 [mei2 cai2] {mui4 coi4} /medium (art) (Tw)/ -媒界 媒界 [mei2 jie4] {mui4 gaai3} /medium/vehicle/ +媒界 媒界 [mei2 jie4] {mui4 gaai3} /media industry/ 媒質 媒质 [mei2 zhi4] {mui4 zi3} /medium/ 媒體 媒体 [mei2 ti3] {mui4 tai2} /media, esp. news media/ -媒體接口連接器 媒体接口连接器 [mei2 ti3 jie1 kou3 lian2 jie1 qi4] {mui4 tai2 zip3 hau2 lin4 zip3 hei3} /medium interface connector/ 媒體自由 媒体自由 [mei2 ti3 zi4 you2] {mui4 tai2 zi6 jau4} /freedom of the media/ 媒體訪問控制 媒体访问控制 [mei2 ti3 fang3 wen4 kong4 zhi4] {mui4 tai2 fong2 man6 hung3 zai3} /Media Access Control/MAC/ -媕 媕 [an1] {} /undecided/ -媕婀 媕婀 [an1 e1] {} /(literary) to hesitate/indecisive/ +媕 媕 [an1] {} /used in 媕婀[an1e1]/ +媕婀 媕婀 [an1 e1] {} /(literary) hesitant; indecisive/ 媖 媖 [ying1] {} /(complimentary name for a woman)/ -媚 媚 [mei4] {mei6} /flatter/charm/ +媚 媚 [mei4] {mei6} /to flatter/charming/ 媚俗 媚俗 [mei4 su2] {mei6 zuk6} /to cater to the public's taste/kitsch/commercial/ -媚外 媚外 [mei4 wai4] {mei6 ngoi6} /to fawn on foreigners/to pander to foreign powers/ +媚外 媚外 [mei4 wai4] {mei6 ngoi6} /to fawn on foreigners; to pander to foreign powers/ 媚娃 媚娃 [Mei4 wa2] {mei6 waa1} /Veela (Harry Potter)/ 媚惑 媚惑 [mei4 huo4] {mei6 waak6} /to charm; to bewitch/ 媚態 媚态 [mei4 tai4] {mei6 taai3} /seductive appearance/fawning manner/ 媚眼 媚眼 [mei4 yan3] {mei6 ngaan5} /charming eyes/coquettish glances/ 媚笑 媚笑 [mei4 xiao4] {mei6 siu3} /enchanting smile/ 媚詞 媚词 [mei4 ci2] {mei6 ci4} /flattery/ -媛 媛 [yuan2] {jyun6} /used in 嬋媛|婵媛[chan2 yuan2] and in female names/ -媛 媛 [yuan4] {jyun6} /(bound form) beautiful woman/ +媛 媛 [yuan2] {jyun6} /used in 嬋媛|婵媛[chan2yuan2]/ +媛 媛 [yuan4] {jyun6} /(bound form) beautiful woman (in practice, often pronounced [yuan2])/Taiwan pr. [yuan2]/ 媞 媞 [ti2] {} /used as phonetic/female name/ 媟 媟 [xie4] {} /to lust for/ 媠 媠 [duo4] {} /old variant of 惰[duo4]/ 媠 媠 [tuo2] {} /beautiful/ 媢 媢 [mao4] {} /envious/ -媧 娲 [Wa1] {wo1} /surname Wa/sister of legendary emperor Fu Xi 伏羲/ +媧 娲 [Wa1] {wo1} /surname Wa/sister of legendary emperor Fuxi 伏羲[Fu2xi1]/ 媩 媩 [hu2] {} /(used in female names) (old)/ 媬 媬 [bao3] {} /governess/nurse/ 媮 媮 [tou1] {} /improper/irregular/ 媯 妫 [Gui1] {} /surname Gui/name of a river/ 媰 㛀 [chu2] {} /pregnant woman (archaic)/ -媲 媲 [pi4] {pei3/bei2} /to match/to pair/ -媲美 媲美 [pi4 mei3] {pei3/bei2 mei5} /to match/is comparable with/ +媲 媲 [pi4] {bei2} /to match/to pair/ +媲美 媲美 [pi4 mei3] {bei2 mei5} /to match/is comparable with/ 媳 媳 [xi2] {sik1} /daughter-in-law/ 媳婦 媳妇 [xi2 fu4] {sik1 fu5} /daughter-in-law/wife (of a younger man)/young married woman/young woman/ 媳婦兒 媳妇儿 [xi2 fu5 r5] {sik1 fu5 ji4} /wife/young married woman/ -媳婦熬成婆 媳妇熬成婆 [xi2 fu4 ao2 cheng2 po2] {sik1 fu5 ngou4/ngau4 sing4 po4} /lit. even a submissive daughter-in-law will one day become a domineering mother-in-law (idiom)/fig. the oppressed will become the oppressor/what goes around comes around/ +媳婦熬成婆 媳妇熬成婆 [xi2 fu4 ao2 cheng2 po2] {sik1 fu5 ngau4 sing4 po4} /lit. even a submissive daughter-in-law will one day become a domineering mother-in-law (idiom)/fig. the oppressed will become the oppressor/what goes around comes around/ 媵 媵 [ying4] {} /maid escorting bride to new home/concubine/ 媵侍 媵侍 [ying4 shi4] {} /concubine (old)/ 媸 媸 [chi1] {} /ugly woman/ @@ -30297,9 +30482,9 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我 媼 媪 [ao3] {ou2} /old woman/ 媽 妈 [ma1] {maa1} /ma/mom/mother/ 媽了個巴子 妈了个巴子 [ma1 le5 ge5 ba1 zi5] {maa1 liu5 go3 baa1 zi2} /fuck!/motherfucker!/fucking/ -媽咪 妈咪 [ma1 mi5] {maa1 mai1/mei1} /mommy (loanword)/ +媽咪 妈咪 [ma1 mi5] {maa1 mei1} /mommy (loanword)/ 媽媽 妈妈 [ma1 ma5] {maa1 maa1} /mama/mommy/mother/CL:個|个[ge4],位[wei4]/ -媽媽桑 妈妈桑 [ma1 ma5 sang1] {maa1 maa1 song1} /mama-san, middle-aged woman who runs a brothel, bar etc (loanword from Japanese)/madam/ +媽媽桑 妈妈桑 [ma1 ma5 sang1] {maa1 maa1 song1} /mama-san, middle-aged woman who runs a brothel, bar etc (loanword from Japanese); madam/ 媽寶 妈宝 [ma1 bao3] {maa1 bou2} /mama's boy/ 媽惹法克 妈惹法克 [ma1 re3 fa3 ke4] {maa1 je5 faat3 hak1} /motherfucker (loanword)/ 媽拉個巴子 妈拉个巴子 [ma1 la1 ge5 ba1 zi5] {maa1 laat6 go3 baa1 zi2} /fuck!/motherfucker!/fucking/ @@ -30307,13 +30492,13 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我 媽的法克 妈的法克 [ma1 de5 fa3 ke4] {maa1 dik1 faat3 hak1} /motherfucker (loanword)/ 媽祖 妈祖 [Ma1 zu3] {maa1 zou2} /Matsu, name of a sea goddess still widely worshipped on the SE China coast and in SE Asia/ 媽賣批 妈卖批 [ma1 mai4 pi1] {maa1 maai6 pai1} /(vulgar) your mom's a prostitute (from Sichuan pronunciation of 媽賣屄|妈卖屄[ma1 mai4 bi1])/ -媾 媾 [gou4] {kau3/gau3} /to marry/to copulate/ -媾合 媾合 [gou4 he2] {kau3/gau3 hap6} /to copulate/ -媾和 媾和 [gou4 he2] {kau3/gau3 wo4} /to make peace/to copulate/ +媾 媾 [gou4] {gau3} /to marry/to copulate/ +媾合 媾合 [gou4 he2] {gau3 hap6} /to copulate/ +媾和 媾和 [gou4 he2] {gau3 wo4} /to make peace/to copulate/ 媿 愧 [kui4] {} /old variant of 愧[kui4]/ 嫁 嫁 [jia4] {gaa3} /(of a woman) to marry/to marry off a daughter/to shift (blame etc)/ -嫁人 嫁人 [jia4 ren2] {gaa3 jan4} /to get married (of woman)/ -嫁女 嫁女 [jia4 nu:3] {gaa3 neoi5/leoi5} /to marry off a daughter/ +嫁人 嫁人 [jia4 ren2] {gaa3 jan4} /(of a woman) to get married; to take a husband/ +嫁女 嫁女 [jia4 nu:3] {gaa3 leoi5} /to marry off a daughter/ 嫁妝 嫁妆 [jia4 zhuang5] {gaa3 zong1} /dowry/ 嫁娶 嫁娶 [jia4 qu3] {gaa3 ceoi2} /marriage/ 嫁接 嫁接 [jia4 jie1] {gaa3 zip3} /to graft (a branch to a rootstock)/ @@ -30323,14 +30508,15 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我 嫁資 嫁资 [jia4 zi1] {gaa3 zi1} /dowry/CL:份[fen4],筆|笔[bi3]/ 嫁雞隨雞 嫁鸡随鸡 [jia4 ji1 sui2 ji1] {gaa3 gai1 ceoi4 gai1} /If you marry a chicken, follow the chicken (idiom); A woman should follow whatever her husband orders./We must learn to accept the people around us./ 嫁雞隨雞,嫁狗隨狗 嫁鸡随鸡,嫁狗随狗 [jia4 ji1 sui2 ji1 , jia4 gou3 sui2 gou3] {} /if you marry a chicken follow the chicken, if you marry a dog follow the dog (idiom)/ -嫂 嫂 [sao3] {sou2} /older brother's wife/sister-in-law/ +嫂 嫂 [sao3] {sou2} /(bound form) older brother's wife; sister-in-law/ 嫂嫂 嫂嫂 [sao3 sao5] {sou2 sou2} /older brother's wife/sister-in-law/(polite address to a younger married woman) sister/ -嫂子 嫂子 [sao3 zi5] {sou2 zi2} /(coll.) older brother's wife/sister-in-law/CL:個|个[ge4]/ +嫂子 嫂子 [sao3 zi5] {sou2 zi2} /(coll.) older brother's wife; sister-in-law/ 嫄 嫄 [yuan2] {} /name of an empress/ 嫈 嫈 [ying1] {} /attentively/carefully/ 嫉 嫉 [ji2] {zat6} /jealousy/to be jealous of/ -嫉妒 嫉妒 [ji2 du4] {zat6 dou3} /to be jealous/to envy/to hate/ -嫉恨 嫉恨 [ji2 hen4] {zat6 han6} /to hate out of jealousy/to resent/ +嫉妒 嫉妒 [ji2 du4] {zat6 dou3} /to be jealous of; to envy/ +嫉恨 嫉恨 [ji2 hen4] {zat6 han6} /to hate out of jealousy; to resent/ +嫉惡如仇 嫉恶如仇 [ji2 e4 - ru2 chou2] {zat6 wu3 jyu4 cau4} /(idiom) to hate evil as one hates an enemy/ 嫋 袅 [niao3] {} /delicate/graceful/ 嫌 嫌 [xian2] {jim4} /to dislike/suspicion/resentment/enmity/abbr. for 嫌犯[xian2 fan4], criminal suspect/ 嫌厭 嫌厌 [xian2 yan4] {jim4 jim3} /to loathe/ @@ -30338,7 +30524,7 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我 嫌怨 嫌怨 [xian2 yuan4] {jim4 jyun3} /grievance/hatred/ 嫌恨 嫌恨 [xian2 hen4] {jim4 han6} /hatred/ 嫌惡 嫌恶 [xian2 wu4] {jim4 wu3} /to loathe/to abhor/hatred/revulsion/ -嫌棄 嫌弃 [xian2 qi4] {jim4 hei3} /to regard with disdain/to shun/ +嫌棄 嫌弃 [xian2 qi4] {jim4 hei3} /to regard with disdain; to shun/ 嫌犯 嫌犯 [xian2 fan4] {jim4 faan6} /criminal suspect/ 嫌猜 嫌猜 [xian2 cai1] {jim4 caai1} /suspicion/ 嫌疑 嫌疑 [xian2 yi2] {jim4 ji4} /suspicion/to have suspicions/ @@ -30346,8 +30532,8 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我 嫌疑犯 嫌疑犯 [xian2 yi2 fan4] {jim4 ji4 faan6} /a suspect/ 嫌肥挑瘦 嫌肥挑瘦 [xian2 fei2 tiao1 shou4] {jim4 fei4 tiu5 sau3} /to choose sth over another to suit one's own convenience/ 嫌貧愛富 嫌贫爱富 [xian2 pin2 ai4 fu4] {jim4 pan4 oi3 fu3} /to favor the rich and disdain the poor (idiom)/snobbish/ -嫌隙 嫌隙 [xian2 xi4] {jim4 gwik1/kwing1} /hostility/animosity/ -嫏 嫏 [lang2] {} /used in 嫏嬛[Lang2 huan2]/ +嫌隙 嫌隙 [xian2 xi4] {jim4 gwik1} /hostility/animosity/ +嫏 嫏 [lang2] {} /used in 嫏嬛[Lang2huan2]/ 嫏嬛 嫏嬛 [Lang2 huan2] {} /mythical place where the Celestial Emperor stores his books/(fig.) library/ 嫐 嫐 [nao3] {} /to tease; to play around with/ 嫑 嫑 [biao2] {} /(dialect) don't/must not/(contraction of 不 and 要)/ @@ -30356,39 +30542,40 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我 嫖妓 嫖妓 [piao2 ji4] {piu4 gei6} /to visit a prostitute/ 嫖娼 嫖娼 [piao2 chang1] {piu4 coeng1} /to visit prostitutes/to go whoring/ 嫖客 嫖客 [piao2 ke4] {piu4 haak3} /patron of a brothel/ -嫖宿 嫖宿 [piao2 su4] {piu4 suk1} /to spend the night at a brothel/ +嫖宿 嫖宿 [piao2 su4] {piu4 sau3} /to spend the night at a brothel/ 嫖資 嫖资 [piao2 zi1] {piu4 zi1} /prostitute's fee for service/ 嫗 妪 [yu4] {jyu2} /old woman/to brood over/to protect/ 嫘 嫘 [Lei2] {leoi4} /surname Lei/ 嫘縈 嫘萦 [lei2 ying2] {leoi4 jing4} /rayon/ 嫙 嫙 [xuan2] {} /beautiful/fine/ -嫚 嫚 [Man4] {maan6} /surname Man/ +嫚 嫚 [man1] {maan6} /(dialect) girl/ 嫚 嫚 [man4] {maan6} /insult/ +嫚子 嫚子 [man1 zi5] {maan6 zi2} /(dialect) girl/ 嫜 嫜 [zhang1] {zoeng1} /husband's father/ 嫠 嫠 [li2] {} /widow/ 嫠婦 嫠妇 [li2 fu4] {} /widow (formal)/ 嫠節 嫠节 [li2 jie2] {} /chastity of a widow (old usage)/ -嫡 嫡 [di2] {dik1} /first wife/son of first wife/ +嫡 嫡 [di2] {dik1} /(bound form) of or by the wife, as opposed to a concubine (contrasted with 庶[shu4])/ 嫡傳 嫡传 [di2 chuan2] {dik1 zyun6} /handed down in a direct line from the founder/ -嫡子 嫡子 [di2 zi3] {dik1 zi2} /son of first wife/ +嫡出 嫡出 [di2 chu1] {dik1 ceot1} /born of the wife (i.e. not of a concubine)/ +嫡堂 嫡堂 [di2 tang2] {dik1 tong4} /having the same paternal grandfather but different father/ +嫡子 嫡子 [di2 zi3] {dik1 zi2} /son, esp. the eldest son, of the wife (contrasted with 庶子[shu4 zi3])/ +嫡母 嫡母 [di2 mu3] {dik1 mou5} /father's wife (term used by the children of a concubine)/ 嫡系 嫡系 [di2 xi4] {dik1 hai6} /direct line of descent/under one's personal command/school or faction passing on faithfully one's doctrine/ 嫡親 嫡亲 [di2 qin1] {dik1 can1} /closely related by blood/ -嫣 嫣 [yan1] {jin1} /lovely/sweet/ +嫣 嫣 [yan1] {jin1} /(literary) lovely; sweet/ 嫣然 嫣然 [yan1 ran2] {jin1 jin4} /beautiful/sweet/engaging/ -嫣然一笑 嫣然一笑 [yan1 ran2 yi1 xiao4] {jin1 jin4 jat1 siu3} /to smile sweetly/ +嫣然一笑 嫣然一笑 [yan1 ran2 yi1 xiao4] {jin1 jin4 jat1 siu3} /(idiom) to smile sweetly/ 嫣紅 嫣红 [yan1 hong2] {jin1 hung4} /bright red/ -嫦 嫦 [chang2] {soeng4} /a legendary beauty who flew to the moon/the lady in the moon/ +嫦 嫦 [chang2] {soeng4} /used in 嫦娥[Chang2e2]/used in female given names/ 嫦娥 嫦娥 [Chang2 e2] {soeng4 ngo4} /Chang'e, the lady in the moon (Chinese mythology)/one of the Chang'e series of PRC lunar spacecraft/ -嫩 嫩 [nen4] {nyun6} /tender/soft/delicate/light (color)/inexperienced/unskilled/ +嫩 嫩 [nen4] {nyun6} /young and tender/(of food) tender; lightly cooked/(of color) light/(of a person) inexperienced; unskilled/ 嫩主 嫩主 [nen4 zhu3] {nyun6 zyu2} /newbie/ -嫩江 嫩江 [Nen4 jiang1] {nyun6 gong1} /Nenjiang county in Heihe 黑河[Hei1 he2], Heilongjiang/ -嫩江地區 嫩江地区 [Nen4 jiang1 di4 qu1] {nyun6 gong1 dei6 keoi1} /Nenjiang county in Heihe 黑河[Hei1 he2], Heilongjiang/ -嫩江縣 嫩江县 [Nen4 jiang1 xian4] {nyun6 gong1 jyun6} /Nenjiang county in Heihe 黑河[Hei1 he2], Heilongjiang/ -嫩綠 嫩绿 [nen4 lu:4] {nyun6 luk6} /tender green/soft green/ -嫩芽 嫩芽 [nen4 ya2] {nyun6 ngaa4} /soft shoot/ -嫩苗 嫩苗 [nen4 miao2] {nyun6 miu4} /seedling/soft shoots/sprout/ -嫩苗龜 嫩苗龟 [Nen4 miao2 gui1] {nyun6 miu4 gwai1} /Turtwig, Japanese comic character, turtle with seedling growing out of its head/ -嫩葉 嫩叶 [nen4 ye4] {nyun6 jip6} /newly-grown leaves/tender leaves/ +嫩綠 嫩绿 [nen4 lu:4] {nyun6 luk6} /tender green; soft green/ +嫩肉粉 嫩肉粉 [nen4 rou4 fen3] {nyun6 juk6 fan2} /meat tenderizer powder/ +嫩芽 嫩芽 [nen4 ya2] {nyun6 ngaa4} /tender shoots/ +嫩苗 嫩苗 [nen4 miao2] {nyun6 miu4} /seedling; tender young shoot; sprout/ +嫩葉 嫩叶 [nen4 ye4] {nyun6 jip6} /tender young leaves/ 嫪 嫪 [Lao4] {lou6} /surname Lao/ 嫪 嫪 [lao4] {lou6} /longing (unrequited passion)/ 嫪毐 嫪毐 [Lao4 Ai3] {lou6 oi2} /Lao Ai (-238 BC), man of Qin famous for his giant penis/in fiction, bogus eunuch and the consort of king Ying Zheng's mother lady Zhao/ @@ -30396,7 +30583,7 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我 嫬 嫬 [zhe1] {} /old character used in female names/ 嫭 嫭 [hu4] {} /beautiful/a beauty/ 嫮 嫮 [hu4] {} /old variant of 嫭[hu4]/ -嫰 嫩 [nen4] {} /old variant of 嫩[nen4]/tender/delicate/ +嫰 嫩 [nen4] {} /old variant of 嫩[nen4]/ 嫵 妩 [wu3] {mou5} /flatter/to please/ 嫵媚 妩媚 [wu3 mei4] {mou5 mei6} /lovely/charming/ 嫺 娴 [xian2] {haan4} /variant of 嫻|娴[xian2]/ @@ -30412,7 +30599,7 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我 嬅 嬅 [hua2] {} /beautiful/used in girls' names/ 嬈 娆 [rao2] {jiu4} /graceful/ 嬉 嬉 [xi1] {hei1} /amusement/ -嬉戲 嬉戏 [xi1 xi4] {hei1 hei3} /to frolic/to romp/ +嬉戲 嬉戏 [xi1 xi4] {hei1 hei3} /to frolic; to romp/ 嬉皮 嬉皮 [xi1 pi2] {hei1 pei4} /hippie (loanword) (Tw)/ 嬉皮士 嬉皮士 [xi1 pi2 shi4] {hei1 pei4 si6} /hippie (loanword)/ 嬉皮笑臉 嬉皮笑脸 [xi1 pi2 xiao4 lian3] {hei1 pei4 siu3 lim5} /all smiles/smiling mischievously or ingratiatingly/ @@ -30420,44 +30607,45 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我 嬉笑怒罵 嬉笑怒骂 [xi1 xiao4 nu4 ma4] {hei1 siu3 nou6 maa6} /lit. laughs, jeers, anger and invective (idiom)/fig. all kinds of emotions/to mock and scold/(of writing) freely roving/following the author's fancy/ 嬉耍 嬉耍 [xi1 shua3] {hei1 saa2} /to play/ 嬉遊 嬉游 [xi1 you2] {hei1 jau4} /to amuse oneself/to have fun/ -嬋 婵 [chan2] {} /beautiful/graceful/ -嬋娟 婵娟 [chan2 juan1] {} /a beautiful woman/graceful and elegant posture/moon/ -嬋媛 婵媛 [chan2 yuan2] {} /(of a woman) graceful/to be interwoven/to be emotionally involved/ +嬋 婵 [chan2] {} /used in 嬋娟|婵娟[chan2juan1] and 嬋媛|婵媛[chan2yuan2]/ +嬋娟 婵娟 [chan2 juan1] {} /(literary) beautiful woman/(literary) lovely; graceful/(literary) the moon/ +嬋媛 婵媛 [chan2 yuan2] {} /(literary) (of a woman) graceful/(literary) to be interwoven/(literary) to be emotionally involved/ 嬌 娇 [jiao1] {giu1} /lovable/pampered/tender/delicate/frail/ 嬌兒 娇儿 [jiao1 er2] {giu1 ji4} /beloved son/ 嬌喘 娇喘 [jiao1 chuan3] {giu1 cyun2} /faint breathing/ 嬌嗔 娇嗔 [jiao1 chen1] {giu1 can1} /(of a girl) to feign anger coquettishly/ +嬌妻 娇妻 [jiao1 qi1] {giu1 cai1} /lovely wife/ 嬌媚 娇媚 [jiao1 mei4] {giu1 mei6} /flirtatious/coquettish/sweet and charming/beautiful young woman (old)/ 嬌嫩 娇嫩 [jiao1 nen5] {giu1 nyun6} /tender and lovely/fragile/delicate/ -嬌嬌女 娇娇女 [jiao1 jiao1 nu:3] {giu1 giu1 neoi5/leoi5} /pampered girl from an affluent family/ +嬌嬌女 娇娇女 [jiao1 jiao1 nu:3] {giu1 giu1 leoi5} /pampered girl from an affluent family/ 嬌寵 娇宠 [jiao1 chong3] {giu1 cung2} /to indulge/to spoil/ 嬌小 娇小 [jiao1 xiao3] {giu1 siu2} /petite/delicate/dainty/ 嬌弱 娇弱 [jiao1 ruo4] {giu1 joek6} /delicate/ -嬌惰 娇惰 [jiao1 duo4] {giu1 do6} /pampered and lazy/indolent/without energy/ +嬌惰 娇惰 [jiao1 duo4] {giu1 do6} /pampered and lazy; indolent/without energy/ 嬌態 娇态 [jiao1 tai4] {giu1 taai3} /charming attitude/lascivious pose/ 嬌慣 娇惯 [jiao1 guan4] {giu1 gwaan3} /to pamper/to coddle/to spoil/ 嬌氣 娇气 [jiao1 qi4] {giu1 hei3} /delicate/squeamish/finicky/ 嬌滴滴 娇滴滴 [jiao1 di1 di1] {giu1 dik1 dik1} /sweet/cute/delicately pretty/ -嬌生慣養 娇生惯养 [jiao1 sheng1 guan4 yang3] {giu1 sang1/saang1 gwaan3 joeng5} /pampered and spoiled since childhood/ +嬌生慣養 娇生惯养 [jiao1 sheng1 guan4 yang3] {giu1 sang1 gwaan3 joeng5} /pampered and spoiled since childhood/ 嬌痴 娇痴 [jiao1 chi1] {giu1 ci1} /spoilt and naive/ 嬌紅 娇红 [jiao1 hong2] {giu1 hung4} /tender pink/ 嬌縱 娇纵 [jiao1 zong4] {giu1 zung3} /to indulge (a child)/to pamper/to spoil/ 嬌美 娇美 [jiao1 mei3] {giu1 mei5} /dainty/ 嬌羞 娇羞 [jiao1 xiu1] {giu1 sau1} /bashful/shy/shyness/modesty/ 嬌翠 娇翠 [jiao1 cui4] {giu1 ceoi3} /tender green (shoots)/ -嬌豔 娇艳 [jiao1 yan4] {} /tender and beautiful/also written 嬌艷|娇艳/ +嬌豔 娇艳 [jiao1 yan4] {} /tender and beautiful/ 嬌貴 娇贵 [jiao1 gui4] {giu1 gwai3} /pampered/fragile/finicky/ 嬌黃 娇黄 [jiao1 huang2] {giu1 wong4} /tender yellow/ 嬔 嬔 [fu4] {} /baby rabbit/ 嬖 嬖 [bi4] {} /(treat as a) favorite/ -嬗 嬗 [shan4] {sin6} /changes and succession/ -嬗變 嬗变 [shan4 bian4] {sin6 bin3} /transmutation/ +嬗 嬗 [shan4] {sin6} /(literary) to go through successive changes; to evolve/ +嬗變 嬗变 [shan4 bian4] {sin6 bin3} /(literary) to evolve; to change/(physics) transmutation/ 嬙 嫱 [qiang2] {} /female court officials/ 嬛 嬛 [huan2] {} /(used in names)/ 嬛 嬛 [qiong2] {} /(literary) alone; solitary (variant of 惸[qiong2]) (variant of 煢|茕[qiong2])/ 嬛 嬛 [xuan1] {} /used in 便嬛[pian2 xuan1]/ 嬝 袅 [niao3] {} /delicate/graceful/ -嬡 嫒 [ai4] {} /your daughter (honorific)/ +嬡 嫒 [ai4] {} /used in 令嬡|令嫒[ling4ai4]/ 嬢 嬢 [niang2] {} /Japanese variant of 孃|娘[niang2]/ 嬤 嬷 [mo2] {maa1} /dialectal or obsolete equivalent of 媽|妈[ma1]/Taiwan pr. [ma1]/ 嬤嬤 嬷嬷 [mo2 mo5] {maa1 maa1} /(dialect) elderly lady/wet nurse/Catholic nun/ @@ -30472,7 +30660,7 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我 嬰兒手推車 婴儿手推车 [ying1 er2 shou3 tui1 che1] {jing1 ji4 sau2 teoi1 ce1} /baby buggy/ 嬰兒期 婴儿期 [ying1 er2 qi1] {jing1 ji4 kei4} /infancy/ 嬰兒潮 婴儿潮 [ying1 er2 chao2] {jing1 ji4 ciu4} /baby boom/ -嬰兒猝死綜合症 婴儿猝死综合症 [ying1 er2 cu4 si3 zong1 he2 zheng4] {jing1 ji4 cyut3 sei2 zung1/zung3 hap6 zing3} /sudden infant death syndrome (SIDS); crib death/ +嬰兒猝死綜合症 婴儿猝死综合症 [ying1 er2 cu4 si3 zong1 he2 zheng4] {jing1 ji4 cyut3 sei2 zung3 hap6 zing1} /sudden infant death syndrome (SIDS); crib death/ 嬰兒車 婴儿车 [ying1 er2 che1] {jing1 ji4 ce1} /baby carriage/pram/stroller/ 嬰孩 婴孩 [ying1 hai2] {jing1 haai4} /infant/ 嬰幼兒 婴幼儿 [ying1 you4 er2] {jing1 jau3 ji4} /baby/ @@ -30501,7 +30689,7 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我 孌童戀 娈童恋 [luan2 tong2 lian4] {} /pederasty/ 孌童者 娈童者 [luan2 tong2 zhe3] {} /child molester/sex tourist/ 孏 孏 [lan3] {} /old variant of 懶|懒[lan3]/ -子 子 [zi3] {zi2} /son/child/seed/egg/small thing/1st earthly branch: 11 p.m.-1 a.m., midnight, 11th solar month (7th December to 5th January), year of the Rat/Viscount, fourth of five orders of nobility 五等爵位[wu3 deng3 jue2 wei4]/ancient Chinese compass point: 0° (north)/subsidiary/subordinate/sub-/ +子 子 [zi3] {zi2} /son/child/seed/egg/small thing/1st earthly branch: 11 p.m.-1 a.m., midnight, 11th solar month (7th December to 5th January), year of the rat/viscount, fourth of five orders of nobility 五等爵位[wu3deng3 jue2wei4]/ancient Chinese compass point: 0° (north)/subsidiary; subordinate; (prefix) sub-/ 子 子 [zi5] {zi2} /(noun suffix)/ 子不嫌母醜,狗不嫌家貧 子不嫌母丑,狗不嫌家贫 [zi3 bu4 xian2 mu3 chou3 , gou3 bu4 xian2 jia1 pin2] {} /see 兒不嫌母醜,狗不嫌家貧|儿不嫌母丑,狗不嫌家贫[er2 bu4 xian2 mu3 chou3 , gou3 bu4 xian2 jia1 pin2]/ 子丑 子丑 [zi3 chou3] {zi2 cau2} /first two of the twelve earthly branches 十二地支/by ext., the earthly branches/ @@ -30515,7 +30703,7 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我 子囊菌 子囊菌 [zi3 nang2 jun1] {zi2 nong4 kwan2} /ascomycete/ 子域 子域 [zi3 yu4] {zi2 wik6} /subfield (math.)/ 子夜 子夜 [zi3 ye4] {zi2 je6} /midnight/ -子女 子女 [zi3 nu:3] {zi2 neoi5/leoi5} /children/sons and daughters/ +子女 子女 [zi3 nu:3] {zi2 leoi5} /children; sons and daughters/ 子子孫孫 子子孙孙 [zi3 zi3 sun1 sun1] {zi2 zi2 syun1 syun1} /one's posterity/ 子孝父慈 子孝父慈 [zi3 xiao4 fu4 ci2] {zi2 haau3 fu6 ci4} /see 父慈子孝[fu4 ci2 zi3 xiao4]/ 子孫 子孙 [zi3 sun1] {zi2 syun1} /offspring/posterity/ @@ -30526,9 +30714,10 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我 子宮托 子宫托 [zi3 gong1 tuo1] {zi2 gung1 tok3} /pessary/ 子宮環 子宫环 [zi3 gong1 huan2] {zi2 gung1 waan4} /intrauterine device (IUD)/ 子宮肌瘤 子宫肌瘤 [zi3 gong1 ji1 liu2] {zi2 gung1 gei1 lau4} /fibroid tumor of the uterus/hysteromyoma/ -子宮頸 子宫颈 [zi3 gong1 jing3] {zi2 gung1 geng2} /cervix/neck of the uterus/ -子宮頸抹片 子宫颈抹片 [zi3 gong1 jing3 mo3 pian4] {zi2 gung1 geng2 mut3/maat3 pin3} /cervical smear (Tw)/ +子宮頸 子宫颈 [zi3 gong1 jing3] {zi2 gung1 geng2} /cervix; the neck of the uterus/ +子宮頸抹片 子宫颈抹片 [zi3 gong1 jing3 mo3 pian4] {zi2 gung1 geng2 maat3 pin3} /cervical smear (Tw)/ 子宮頸癌 子宫颈癌 [zi3 gong1 jing3 ai2] {zi2 gung1 geng2 ngaam4} /cervical cancer/ +子宮頸管 子宫颈管 [zi3 gong1 jing3 guan3] {zi2 gung1 geng2 gun2} /(anatomy) cervical canal/ 子實 子实 [zi3 shi2] {zi2 sat6} /variant of 籽實|籽实[zi3 shi2]/ 子層 子层 [zi3 ceng2] {zi2 cang4} /sublayer/ 子弟 子弟 [zi3 di4] {zi2 dai6} /child/the younger generation/ @@ -30548,12 +30737,12 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我 子洲縣 子洲县 [Zi3 zhou1 Xian4] {zi2 zau1 jyun6} /Zishou County in Yulin 榆林[Yu2 lin2], Shaanxi/ 子爵 子爵 [zi3 jue2] {zi2 zoek3} /viscount/ 子產 子产 [Zi3 Chan3] {zi2 caan2} /Zi Chan (?-522 BC), statesman and philosopher during the Spring and Autumn period/ -子癲前症 子癫前症 [zi3 dian1 qian2 zheng4] {zi2 din1 cin4 zing3} /pre-eclampsia, toxaemia of pregnancy (medicine)/ +子癲前症 子癫前症 [zi3 dian1 qian2 zheng4] {zi2 din1 cin4 zing1} /pre-eclampsia, toxaemia of pregnancy (medicine)/ 子目 子目 [zi3 mu4] {zi2 muk6} /subheading/specific item/ 子目錄 子目录 [zi3 mu4 lu4] {zi2 muk6 luk6} /subdirectory (computing)/ 子程序 子程序 [zi3 cheng2 xu4] {zi2 cing4 zeoi6} /subroutine/ -子空間 子空间 [zi3 kong1 jian1] {zi2 hung1 gaan3} /subspace (math.)/ -子粒 子粒 [zi3 li4] {zi2 nap1/lap1} /seed/ +子空間 子空间 [zi3 kong1 jian1] {zi2 hung1 gaan1} /subspace (math.)/ +子粒 子粒 [zi3 li4] {zi2 nap1} /seed/ 子系統 子系统 [zi3 xi4 tong3] {zi2 hai6 tung2} /subsystem/ 子級 子级 [zi3 ji2] {zi2 kap1} /child (computing)/ 子細 子细 [zi3 xi4] {zi2 sai3} /variant of 仔細|仔细[zi3 xi4]/ @@ -30561,13 +30750,13 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我 子網 子网 [zi3 wang3] {zi2 mong5} /subnetwork/ 子網屏蔽碼 子网屏蔽码 [zi3 wang3 ping2 bi4 ma3] {zi2 mong5 ping4 bai3 maa5} /subnet mask (computing)/ 子群 子群 [zi3 qun2] {zi2 kwan4} /subgroup (math.)/ +子菜單 子菜单 [zi3 cai4 dan1] {zi2 coi3 daan1} /(computing) submenu/ 子葉 子叶 [zi3 ye4] {zi2 jip6} /cotyledon (first embryonic leaf)/ +子虛烏有 子虚乌有 [zi3 xu1 wu1 you3] {zi2 heoi1 wu1 jau5} /(idiom) to have no basis in fact; to be the product of sb's imagination/ 子規 子规 [zi3 gui1] {zi2 kwai1} /cuckoo/ 子豬 子猪 [zi3 zhu1] {zi2 zyu1} /variant of 仔豬|仔猪[zi3 zhu1]/ 子貢 子贡 [Zi3 Gong4] {zi2 gung3} /Zi Gong or Duanmu Ci 端木賜|端木赐[Duan1 mu4 Ci4] (520 BC-), disciple of Confucius/ 子路 子路 [Zi3 Lu4] {zi2 lou6} /Zi Lu (542-480 BC), disciple of Confucius 孔夫子[Kong3 fu1 zi3], also known as Ji Lu 季路[Ji4 Lu4]/ -子長 子长 [Zi3 chang2] {zi2 zoeng2} /Zichang county in Yan'an 延安[Yan2 an1], Shaanxi/ -子長縣 子长县 [Zi3 chang2 xian4] {zi2 zoeng2 jyun6} /Zichang county in Yan'an 延安[Yan2 an1], Shaanxi/ 子集 子集 [zi3 ji2] {zi2 zaap6} /subset/ 子集合 子集合 [zi3 ji2 he2] {zi2 zaap6 hap6} /subset (math.)/ 子音 子音 [zi3 yin1] {zi2 jam1} /consonant/ @@ -30576,27 +30765,27 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我 孑孑 孑孑 [jie2 jie2] {kit3 kit3} /outstanding/conspicuous/prominent/tiny/ 孑孑為義 孑孑为义 [jie2 jie2 wei2 yi4] {kit3 kit3 wai6 ji6} /petty favors/ 孑孓 孑孓 [jie2 jue2] {kit3 kyut3} /mosquito larva/ -孑影孤單 孑影孤单 [jie2 ying3 gu1 dan1] {kit3 jing2 gu1 sin6} /to be all alone by oneself/ +孑影孤單 孑影孤单 [jie2 ying3 gu1 dan1] {kit3 jing2 gu1 daan1} /to be all alone by oneself/ 孑然 孑然 [jie2 ran2] {kit3 jin4} /solitary/lonely/alone/ 孑然一身 孑然一身 [jie2 ran2 yi1 shen1] {kit3 jin4 jat1 san1} /to be all alone in the world/ 孑立 孑立 [jie2 li4] {kit3 laap6} /to be alone/to stand in isolation/ 孑立無依 孑立无依 [jie2 li4 wu2 yi1] {kit3 laap6 mou4 ji1} /to stand alone/to have no one to rely on/ 孑身 孑身 [jie2 shen1] {kit3 san1} /all by oneself/all alone/ 孑遺 孑遗 [jie2 yi2] {kit3 wai4} /survivors/remnants/relict (species etc)/ -孑遺生物 孑遗生物 [jie2 yi2 sheng1 wu4] {kit3 wai4 sang1/saang1 mat6} /living fossil/ +孑遺生物 孑遗生物 [jie2 yi2 sheng1 wu4] {kit3 wai4 sang1 mat6} /living fossil/ 孓 孓 [jue2] {kyut3} /used in 孑孓[jie2 jue2]/ 孔 孔 [Kong3] {hung2} /surname Kong/ 孔 孔 [kong3] {hung2} /hole/CL:個|个[ge4]/classifier for cave dwellings/ 孔丘 孔丘 [Kong3 Qiu1] {hung2 jau1} /Confucius/ -孔乙己 孔乙己 [Kong3 Yi3 ji3] {hung2 jyut6/jyut3 gei2} /Kong Yiji, protagonist of short story by Lu Xun 魯迅|鲁迅[Lu3 Xun4]/ +孔乙己 孔乙己 [Kong3 Yi3 ji3] {hung2 jyut3 gei2} /Kong Yiji, protagonist of short story by Lu Xun 魯迅|鲁迅[Lu3 Xun4]/ 孔叢子 孔丛子 [Kong3 cong2 zi3] {hung2 cung4 zi2} /the K'ung family Masters' anthology, collection of dialogues between Confucius and his disciples, possibly forged in third century by Wang Su 王肅|王肃[Wang2 Su4]/ 孔夫子 孔夫子 [Kong3 fu1 zi3] {hung2 fu1 zi2} /Confucius (551-479 BC), Chinese thinker and social philosopher, also known as 孔子[Kong3 zi3]/ 孔子 孔子 [Kong3 zi3] {hung2 zi2} /Confucius (551-479 BC), Chinese thinker and social philosopher, also known as 孔夫子[Kong3 fu1 zi3]/ 孔子學院 孔子学院 [Kong3 zi3 Xue2 yuan4] {hung2 zi2 hok6 jyun6} /Confucius Institute, organization established internationally by the PRC, promoting Chinese language and culture/ -孔子家語 孔子家语 [Kong3 zi3 Jia1 yu3] {hung2 zi2 gaa1 jyu6} /The School Sayings of Confucius, a supplement to the Analects/abbr. to 家語|家语[Jia1 yu3]/ +孔子家語 孔子家语 [Kong3 zi3 Jia1 yu3] {hung2 zi2 gaa1 jyu5} /The School Sayings of Confucius, a supplement to the Analects/abbr. to 家語|家语[Jia1 yu3]/ 孔孟 孔孟 [Kong3 Meng4] {hung2 maang6} /Confucius and Mencius/ 孔孟之道 孔孟之道 [Kong3 Meng4 zhi1 dao4] {hung2 maang6 zi1 dou6} /the teaching of Confucius and Mencius/ -孔尚任 孔尚任 [Kong3 Shang4 ren4] {hung2 soeng6 jam6} /Kong Shangren (1648-1718), Qing dramatist and poet, author of The Peach Blossom Fan 桃花扇[Tao2 hua1 Shan4]/ +孔尚任 孔尚任 [Kong3 Shang4 ren4] {hung2 soeng6 jam4} /Kong Shangren (1648-1718), Qing dramatist and poet, author of The Peach Blossom Fan 桃花扇[Tao2 hua1 Shan4]/ 孔廟 孔庙 [Kong3 miao4] {hung2 miu6} /Confucian temple/ 孔徑 孔径 [kong3 jing4] {hung2 ging3} /diameter of hole/ 孔德 孔德 [Kong3 de2] {hung2 dak1} /Auguste Comte (1798-1857), French philosopher/ @@ -30605,7 +30794,6 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我 孔方兄 孔方兄 [kong3 fang1 xiong1] {hung2 fong1 hing1} /(coll., humorous) money (so named because in former times, Chinese coins had a square hole in the middle)/ 孔明 孔明 [Kong3 ming2] {hung2 ming4} /courtesy name of Zhuge Liang 諸葛亮|诸葛亮[Zhu1 ge3 Liang4]/ 孔明燈 孔明灯 [kong3 ming2 deng1] {hung2 ming4 dang1} /sky lantern (miniature hot-air balloon used during festivals)/ -孔東 孔东 [kong3 dong1] {hung2 dung1} /condom (loanword)/see 安全套[an1 quan2 tao4]/ 孔林 孔林 [Kong3 lin2] {hung2 lam4} /the Confucius family mausoleum at Qufu 曲阜, rebuilt and extended by every dynasty/ 孔武 孔武 [kong3 wu3] {hung2 mou5} /(literary) valorous/ 孔武有力 孔武有力 [kong3 wu3 you3 li4] {hung2 mou5 jau5 lik6} /courageous and strong (idiom)/Herculean (physique etc)/ @@ -30620,9 +30808,10 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我 孔融讓梨 孔融让梨 [Kong3 Rong2 rang4 li2] {hung2 jung4 joeng6 lei4} /Kong Rong giving up pears, classic moral story about Kong Rong 孔融[Kong3 Rong2] picking up smaller pears while leaving the bigger ones to his older brothers, still used nowadays to educate the young on courtesy and modesty/ 孔道 孔道 [kong3 dao4] {hung2 dou6} /opening providing access/the teaching of Confucius/ 孔門 孔门 [Kong3 men2] {hung2 mun4} /Confucius' school (i.e. his direct disciples)/ -孔隙 孔隙 [kong3 xi4] {hung2 gwik1/kwing1} /pore (geology)/ -孔雀 孔雀 [kong3 que4] {hung2 zoek3} /peacock/ -孔雀女 孔雀女 [kong3 que4 nu:3] {hung2 zoek3 neoi5/leoi5} /(Internet slang) spoiled city girl from a rich family/ +孔院 孔院 [Kong3 yuan4] {hung2 jyun6} /Confucius Institute (abbr. for 孔子學院|孔子学院[Kong3zi3 Xue2yuan4])/ +孔隙 孔隙 [kong3 xi4] {hung2 gwik1} /pore (geology)/ +孔雀 孔雀 [kong3 que4] {hung2 zoek3} /peafowl; peacock/ +孔雀女 孔雀女 [kong3 que4 nu:3] {hung2 zoek3 leoi5} /(Internet slang) spoiled city girl from a rich family/ 孔雀座 孔雀座 [Kong3 que4 zuo4] {hung2 zoek3 zo6} /Pavo (constellation)/ 孔雀河 孔雀河 [Kong3 que4 He2] {hung2 zoek3 ho4} /Peacock River in Xinjiang/ 孔雀王朝 孔雀王朝 [Kong3 que4 Wang2 chao2] {hung2 zoek3 wong4 ziu1} /Maurya Dynasty of India (322-185 BC)/ @@ -30632,7 +30821,7 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我 孕婦裝 孕妇装 [yun4 fu4 zhuang1] {jan6 fu5 zong1} /maternity wear/ 孕嬰童 孕婴童 [yun4 ying1 tong2] {jan6 jing1 tung4} /(market segment) maternity and early childhood/ 孕寶寶 孕宝宝 [yun4 bao3 bao3] {jan6 bou2 bou2} /(coll.) child in the womb/ -孕期 孕期 [yun4 qi1] {jan6 kei4} /gestation/duration of pregnancy/ +孕期 孕期 [yun4 qi1] {jan6 kei4} /pregnancy; gestation/ 孕激素 孕激素 [yun4 ji1 su4] {jan6 gik1 sou3} /progesterone/ 孕產 孕产 [yun4 chan3] {jan6 caan2} /pregnancy and childbirth/obstetrics and gynecology/ 孕穗 孕穗 [yun4 sui4] {jan6 seoi6} /(grain farming) booting (i.e. the swelling of the leaf sheath due to panicle growth)/ @@ -30653,22 +30842,22 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我 字帖 字帖 [zi4 tie3] {zi6 tip3} /piece of paper with short note/short letter/ 字帖 字帖 [zi4 tie4] {zi6 tip3} /copybook (for calligraphy)/ 字帖兒 字帖儿 [zi4 tie3 r5] {zi6 tip3 ji4} /piece of paper with short note/short letter/ -字幕 字幕 [zi4 mu4] {zi6 mok6} /caption/subtitle/ -字彙 字汇 [Zi4 hui4] {zi6 wui6/wai6} /Zihui, Chinese character dictionary with 33,179 entries, released in 17th century/ -字彙 字汇 [zi4 hui4] {zi6 wui6/wai6} /(computer) character repertoire/glossary, lexicon/ +字幕 字幕 [zi4 mu4] {zi6 mok6} /subtitles; captions (of a movie etc)/ +字彙 字汇 [Zi4 hui4] {zi6 wui6} /Zihui, Chinese character dictionary with 33,179 entries, released in 17th century/ +字彙 字汇 [zi4 hui4] {zi6 wui6} /(computer) character repertoire/glossary, lexicon/ 字形 字形 [zi4 xing2] {zi6 jing4} /form of a Chinese character/variant of 字型[zi4 xing2]/ 字據 字据 [zi4 ju4] {zi6 geoi3} /written pledge/contract/IOU/ -字數 字数 [zi4 shu4] {zi6 sou3} /number of written characters; number of words; word count/ +字數 字数 [zi4 shu4] {zi6 sou2} /number of written characters; number of words; word count/ 字斟句酌 字斟句酌 [zi4 zhen1 ju4 zhuo2] {zi6 zam1 geoi3 zoek3} /weighing every word/ 字書 字书 [zi4 shu1] {zi6 syu1} /character book (i.e. school primer)/ 字林 字林 [Zi4 lin2] {zi6 lam4} /Zilin, Chinese character dictionary with 12,824 entries from ca. 400 AD/ -字根 字根 [zi4 gen1] {zi6 gan1} /character root/word root/etymon/ +字根 字根 [zi4 gen1] {zi6 gan1} /component of a Chinese character/(linguistics) word root; etymon/ 字根合體字 字根合体字 [zi4 gen1 he2 ti3 zi4] {zi6 gan1 hap6 tai2 zi6} /stem compound/ 字根表 字根表 [zi4 gen1 biao3] {zi6 gan1 biu2} /table of components used in wubi input method 五筆輸入法|五笔输入法[wu3 bi3 shu1 ru4 fa3]/ 字根通用碼 字根通用码 [zi4 gen1 tong1 yong4 ma3] {zi6 gan1 tung1 jung6 maa5} /common coding for components of Chinese character/same as Zheng coding 鄭碼|郑码[Zheng4 ma3]/ 字條 字条 [zi4 tiao2] {zi6 tiu4} /brief note/ 字樣 字样 [zi4 yang4] {zi6 joeng6} /model or template character/written slogan or phrase/mention (e.g. "air mail" 航空 on a letter, "first draft" 初稿 on a document etc)/ -字正腔圓 字正腔圆 [zi4 zheng4 qiang1 yuan2] {zi6 zing3 hong1 jyun4} /to enunciate beautifully (in speaking or singing) (idiom)/ +字正腔圓 字正腔圆 [zi4 zheng4 qiang1 yuan2] {zi6 zing1 hong1 jyun4} /to enunciate beautifully (in speaking or singing) (idiom)/ 字段 字段 [zi4 duan4] {zi6 dyun6} /(numeric, data) field/ 字母 字母 [zi4 mu3] {zi6 mou5} /letter (of the alphabet)/CL:個|个[ge4]/ 字母表 字母表 [zi4 mu3 biao3] {zi6 mou5 biu2} /alphabet/ @@ -30682,7 +30871,7 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我 字符串 字符串 [zi4 fu2 chuan4] {zi6 fu4 cyun3} /string (computing)/ 字符集 字符集 [zi4 fu2 ji2] {zi6 fu4 zaap6} /character set (e.g. ASCII 美國資訊交換標準碼|美国资讯交换标准码 or Unicode 統一碼|统一码)/ 字節 字节 [zi4 jie2] {zi6 zit3} /(computing) byte/CL:個|个[ge4]/ -字節數 字节数 [zi4 jie2 shu4] {zi6 zit3 sou3} /byte count/ +字節數 字节数 [zi4 jie2 shu4] {zi6 zit3 sou2} /byte count/ 字節跳動 字节跳动 [Zi4 jie2 Tiao4 dong4] {zi6 zit3 tiu3 dung6} /ByteDance, Beijing-based Internet technology company, founded in 2012/ 字紙簍 字纸篓 [zi4 zhi3 lou3] {zi6 zi2 lau5} /wastepaper basket/ 字紙簍子 字纸篓子 [zi4 zhi3 lou3 zi5] {zi6 zi2 lau5 zi2} /see 字紙簍|字纸篓[zi4 zhi3 lou3]/ @@ -30692,11 +30881,12 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我 字腳 字脚 [zi4 jiao3] {zi6 goek3} /serif/hook at the end of brushstroke/ 字號 字号 [zi4 hao4] {zi6 hou6} /characters and numbers (as used in a code)/alphanumeric code/serial number/ 字號 字号 [zi4 hao5] {zi6 hou6} /character size/font size/fame/reputation/shop/name of a shop/ -字裡行間 字里行间 [zi4 li3 hang2 jian1] {zi6 leoi5 hong4 gaan3} /between the words and the lines (idiom); implied meaning/connotations/ +字裡行間 字里行间 [zi4 li3 hang2 jian1] {zi6 leoi5 hang6 gaan1} /between the words and the lines (idiom); implied meaning/connotations/ 字詞 字词 [zi4 ci2] {zi6 ci4} /letters or words/words or phrase/ -字調 字调 [zi4 diao4] {zi6 tiu4} /tone of a character/ +字調 字调 [zi4 diao4] {zi6 diu6} /tone of a character/ 字謎 字谜 [zi4 mi2] {zi6 mai4} /letter puzzle/ 字跡 字迹 [zi4 ji4] {zi6 zik1} /handwriting/ +字重 字重 [zi4 zhong4] {zi6 zung6} /font weight/ 字集 字集 [zi4 ji2] {zi6 zaap6} /character set/ 字面 字面 [zi4 mian4] {zi6 min6} /literal/typeface/ 字音 字音 [zi4 yin1] {zi6 jam1} /phonetic value of a character/ @@ -30707,7 +30897,7 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我 存亡 存亡 [cun2 wang2] {cyun4 mong4} /to live or die/to exist or perish/ 存亡攸關 存亡攸关 [cun2 wang2 you1 guan1] {cyun4 mong4 jau4 gwaan1} /a make-or-break matter/a matter of life and death/ 存儲 存储 [cun2 chu3] {cyun4 cyu5} /to store up/to stockpile/(computer) to save/to store/memory/storage/ -存儲卡 存储卡 [cun2 chu3 ka3] {cyun4 cyu5 kat1} /memory card/ +存儲卡 存储卡 [cun2 chu3 ka3] {cyun4 cyu5 kaa2} /memory card/ 存儲器 存储器 [cun2 chu3 qi4] {cyun4 cyu5 hei3} /memory (computing)/ 存入 存入 [cun2 ru4] {cyun4 jap6} /to deposit (e.g. in a bank account)/ 存取 存取 [cun2 qu3] {cyun4 ceoi2} /to store and retrieve (money, belongings etc)/(computing) to access (data)/ @@ -30719,10 +30909,10 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我 存放 存放 [cun2 fang4] {cyun4 fong3} /to deposit/to store/to leave in sb's care/ 存有 存有 [cun2 you3] {cyun4 jau5} /to hold in storage/to retain/to harbor (feelings)/to entertain (sentiments)/(of abstract things) to exist/there is/ 存根 存根 [cun2 gen1] {cyun4 gan1} /stub/ -存檔 存档 [cun2 dang4] {cyun4 dong3} /to file/to save a file (computer)/saved data (for a video game etc)/ +存檔 存档 [cun2 dang4] {cyun4 dong3} /to archive; to place on file/saved data (for a video game etc)/ 存款 存款 [cun2 kuan3] {cyun4 fun2} /to deposit money (in a bank etc)/bank savings/bank deposit/ 存款准備金 存款准备金 [cun2 kuan3 zhun3 bei4 jin1] {cyun4 fun2 zeon2 bei6 gam1} /reserve requirement (finance)/ -存款單 存款单 [cun2 kuan3 dan1] {cyun4 fun2 sin6} /certificate of deposit/ +存款單 存款单 [cun2 kuan3 dan1] {cyun4 fun2 daan1} /certificate of deposit/ 存款準備金率 存款准备金率 [cun2 kuan3 zhun3 bei4 jin1 lu:4] {cyun4 fun2 zeon2 bei6 gam1 seot1} /deposit-reserve ratio/ 存款者 存款者 [cun2 kuan3 zhe3] {cyun4 fun2 ze2} /saver/investor/account holder/ 存款證 存款证 [cun2 kuan3 zheng4] {cyun4 fun2 zing3} /certificate of deposit/ @@ -30730,6 +30920,7 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我 存活 存活 [cun2 huo2] {cyun4 wut6} /to survive (a serious accident)/survival/ 存活率 存活率 [cun2 huo2 lu:4] {cyun4 wut6 seot1} /(med.) survival rate/(med.) recovery rate/ 存留 存留 [cun2 liu2] {cyun4 lau4} /remaining/extant/ +存疑 存疑 [cun2 yi2] {cyun4 ji4} /to leave a question open/to hold doubts; to be skeptical/ 存簿 存簿 [cun2 bu4] {cyun4 bou6} /savings book/bank account passbook/ 存續 存续 [cun2 xu4] {cyun4 zuk6} /to continue to exist/ 存託憑證 存托凭证 [cun2 tuo1 ping2 zheng4] {cyun4 tok3 pang4 zing3} /depository share/depository receipt (DR)/ @@ -30738,19 +30929,19 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我 存貸款 存贷款 [cun2 dai4 kuan3] {cyun4 taai3 fun2} /savings deposits and loans/ 存車場 存车场 [cun2 che1 chang3] {cyun4 ce1 coeng4} /bike park/ 存車處 存车处 [cun2 che1 chu4] {cyun4 ce1 cyu5} /parking lot (for bicycles)/ -存量 存量 [cun2 liang4] {cyun4 loeng6} /reserves/ +存量 存量 [cun2 liang4] {cyun4 loeng4} /reserves/ 存錢 存钱 [cun2 qian2] {cyun4 cin4} /to deposit money/to save money/ 存錢罐 存钱罐 [cun2 qian2 guan4] {cyun4 cin4 gun3} /piggy bank/coin bank/money box/ 存食 存食 [cun2 shi2] {cyun4 sik6} /(of food) to retain in stomach due to indigestion (TCM)/ 孚 孚 [fu2] {fu1} /to trust/to believe in/ 孛 孛 [bei4] {} /comet/ 孛星 孛星 [bei4 xing1] {} /comet (arch.)/ -孜 孜 [zi1] {zi1} /hard-working/industrious/ +孜 孜 [zi1] {zi1} /used in 孜孜[zi1zi1]/ 孜孜 孜孜 [zi1 zi1] {zi1 zi1} /diligent/hardworking/industrious/assiduous/ 孜孜不倦 孜孜不倦 [zi1 zi1 bu4 juan4] {zi1 zi1 bat1 gyun6} /lit. diligent and never slacking (idiom); continuous concentrated effort/assiduous (in study)/to concentrate/ 孜孜以求 孜孜以求 [zi1 zi1 yi3 qiu2] {zi1 zi1 ji5 kau4} /diligent and tireless (idiom)/ 孜孜矻矻 孜孜矻矻 [zi1 zi1 ku1 ku1] {} /diligently/ -孜然 孜然 [zi1 ran2] {zi1 jin4} /cumin (Cuminum cyminum)/ +孜然 孜然 [zi1 ran2] {zi1 jin4} /(loanword from Uyghur) cumin (Cuminum cyminum)/ 孜然芹 孜然芹 [zi1 ran2 qin2] {zi1 jin4 kan4} /cumin/ 孝 孝 [xiao4] {haau3} /filial piety or obedience/mourning apparel/ 孝南 孝南 [Xiao4 nan2] {haau3 naam4} /Xiaonan district of Xiaogan city 孝感市[Xiao4 gan3 shi4], Hubei/ @@ -30782,22 +30973,20 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我 孟加拉人民共和國 孟加拉人民共和国 [Meng4 jia1 la1 Ren2 min2 Gong4 he2 guo2] {maang6 gaa1 laat6 jan4 man4 gung6 wo4 gwok3} /People's Republic of Bangladesh (formerly East Pakistan)/ 孟加拉國 孟加拉国 [Meng4 jia1 la1 guo2] {maang6 gaa1 laat6 gwok3} /Bangladesh (formerly East Pakistan)/ 孟加拉灣 孟加拉湾 [Meng4 jia1 la1 wan1] {maang6 gaa1 laat6 waan1} /Bay of Bengal/ -孟加拉語 孟加拉语 [Meng4 jia1 la1 yu3] {maang6 gaa1 laat6 jyu6} /Bengali (language)/ +孟加拉語 孟加拉语 [Meng4 jia1 la1 yu3] {maang6 gaa1 laat6 jyu5} /Bengali (language)/ 孟嘗君 孟尝君 [Meng4 chang2 jun1] {maang6 soeng4 gwan1} /Lord Menchang of Qi, Chancellor of Qi and of Wei during the Warring States Period (475-221 BC)/ -孟姜女 孟姜女 [Meng4 jiang1 nu:3] {maang6 goeng1 neoi5/leoi5} /heroine of Qin dynasty 秦朝 folk tale, who searched for her husband, and whose tears broke down a stretch of the Great Wall to reveal his body/ +孟姜女 孟姜女 [Meng4 jiang1 nu:3] {maang6 goeng1 leoi5} /heroine of Qin dynasty 秦朝 folk tale, who searched for her husband, and whose tears broke down a stretch of the Great Wall to reveal his body/ 孟婆 孟婆 [Meng4 po2] {maang6 po4} /(Chinese folk religion) Meng Po, goddess who gives a potion to souls before they are reincarnated, which makes them forget their previous life/(Chinese folk religion) Meng Po, goddess of the wind/ -孟婆湯 孟婆汤 [meng4 po2 tang1] {maang6 po4 tong1} /potion given to souls by Meng Po 孟婆[Meng4 po2] before they are reincarnated, which makes them forget their previous life/ +孟婆湯 孟婆汤 [meng4 po2 tang1] {maang6 po4 tong1} /potion given to souls by the goddess Meng Po 孟婆[Meng4po2] before they are reincarnated that makes them forget their previous existence/ 孟子 孟子 [Meng4 zi3] {maang6 zi2} /Mencius (c. 372-c. 289 BC), Confucian philosopher second only to Confucius/book of the same name, one of the classics of Confucianism/ 孟宗竹 孟宗竹 [meng4 zong1 zhu2] {maang6 zung1 zuk1} /see 毛竹[mao2 zhu2]/ 孟州 孟州 [Meng4 zhou1] {maang6 zau1} /Mengzhou, county-level city in Jiaozuo 焦作[Jiao1 zuo4], Henan/ 孟州市 孟州市 [Meng4 zhou1 shi4] {maang6 zau1 si5} /Mengzhou, county-level city in Jiaozuo 焦作[Jiao1 zuo4], Henan/ -孟德斯鳩 孟德斯鸠 [Meng4 de2 si1 jiu1] {maang6 dak1 si1 gau1/kau1} /Charles Montesquieu (1689-1755), French political philosopher/ +孟德斯鳩 孟德斯鸠 [Meng4 de2 si1 jiu1] {maang6 dak1 si1 kau1} /Charles Montesquieu (1689-1755), French political philosopher/ 孟思誠 孟思诚 [Meng4 Si1 cheng2] {maang6 si1 sing4} /Maeng Saseong (1360-1438), Korean politician of the Goryeo-Joseon transition, famous for his honesty and wisdom/ 孟村 孟村 [Meng4 cun1] {maang6 cyun1} /Mengcun Hui autonomous county in Cangzhou 滄州|沧州[Cang1 zhou1], Hebei/ 孟村回族自治縣 孟村回族自治县 [Meng4 cun1 Hui2 zu2 Zi4 zhi4 xian4] {maang6 cyun1 wui4 zuk6 zi6 zi6 jyun6} /Mengcun Hui Autonomous County in Cangzhou 滄州|沧州[Cang1 zhou1], Hebei/ 孟村縣 孟村县 [Meng4 cun1 xian4] {maang6 cyun1 jyun6} /Mengcun Hui autonomous county in Cangzhou 滄州|沧州[Cang1 zhou1], Hebei/ -孟津 孟津 [Meng4 jin1] {maang6 zeon1} /Mengjin county in Luoyang 洛陽|洛阳, Henan/ -孟津縣 孟津县 [Meng4 jin1 xian4] {maang6 zeon1 jyun6} /Mengjin county in Luoyang 洛陽|洛阳, Henan/ 孟浩然 孟浩然 [Meng4 Hao4 ran2] {maang6 hou6 jin4} /Meng Haoran (689-740), Tang Dynasty Poet/ 孟浪 孟浪 [meng4 lang4] {maang6 long6} /hasty/rash/impetuous/ 孟縣 孟县 [Meng4 xian4] {maang6 jyun6} /Meng former county, now Mengzhou city 孟州市[Meng4 zhou1 shi4] in Jiaozuo 焦作[Jiao1 zuo4], Henan/ @@ -30816,21 +31005,21 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我 季世 季世 [ji4 shi4] {gwai3 sai3} /final phase/end of a historical era/ 季候 季候 [ji4 hou4] {gwai3 hau6} /season/ 季冬 季冬 [ji4 dong1] {gwai3 dung1} /final month of winter (i.e. twelfth month of lunar calendar)/ -季刊 季刊 [ji4 kan1] {gwai3 hon2/hon1} /quarterly publication/ +季刊 季刊 [ji4 kan1] {gwai3 hon2} /quarterly publication/ 季報 季报 [ji4 bao4] {gwai3 bou3} /quarterly report/ 季夏 季夏 [ji4 xia4] {gwai3 haa6} /final month of summer (i.e. sixth month of lunar calendar)/ 季子 季子 [ji4 zi3] {gwai3 zi2} /youngest brother/a period of two or three months/ -季度 季度 [ji4 du4] {gwai3 dou6} /quarter of a year/season (sports)/ +季度 季度 [ji4 du4] {gwai3 dok6} /quarter of a year/season (sports)/ 季後賽 季后赛 [ji4 hou4 sai4] {gwai3 hau6 coi3} /a playoff/ 季春 季春 [ji4 chun1] {gwai3 ceon1} /final month of spring (i.e. third month of lunar calendar)/ -季會 季会 [ji4 hui4] {gwai3 wui6/wui2} /quarterly meeting/ +季會 季会 [ji4 hui4] {gwai3 wui6} /quarterly meeting/ 季父 季父 [ji4 fu4] {gwai3 fu6} /uncle (father's youngest brother)/ -季相 季相 [ji4 xiang4] {gwai3 soeng3} /characteristic nature of some season/ +季相 季相 [ji4 xiang4] {gwai3 soeng1} /characteristic nature of some season/ 季節 季节 [ji4 jie2] {gwai3 zit3} /time/season/period/CL:個|个[ge4]/ 季節性 季节性 [ji4 jie2 xing4] {gwai3 zit3 sing3} /seasonal/ -季經 季经 [ji4 jing1] {gwai3 ging1} /menstruation/regular periods/ +季經 季经 [ji4 jing1] {gwai3 ging1} /(coll.) menstruation that comes only once every three months/ 季羨林 季羡林 [Ji4 Xian4 lin2] {gwai3 sin6 lam4} /Ji Xianlin (1911-2009), Chinese linguist and Indologist/ -季肋 季肋 [ji4 lei4] {gwai3 lak6/laak6} /hypochondrium (anatomy)/ +季肋 季肋 [ji4 lei4] {gwai3 laak6} /hypochondrium (anatomy)/ 季莫申科 季莫申科 [Ji4 mo4 shen1 ke1] {gwai3 mok6 san1 fo1} /Tymoshenko (name)/Yulia Tymoshenko (1960-), Ukrainian politician/ 季諾 季诺 [ji4 nuo4] {gwai3 nok6} /a promise that can be realized/ 季路 季路 [Ji4 Lu4] {gwai3 lou6} /Ji Lu (542-480 BC), disciple of Confucius 孔夫子[Kong3 fu1 zi3], also known as 子路[Zi3 Lu4]/ @@ -30845,10 +31034,10 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我 孤兒藥 孤儿药 [gu1 er2 yao4] {gu1 ji4 joek6} /orphan drug/ 孤兒院 孤儿院 [gu1 er2 yuan4] {gu1 ji4 jyun6} /orphanage/child asylum/ 孤哀子 孤哀子 [gu1 ai1 zi3] {gu1 oi1 zi2} /(literary) orphan/ -孤單 孤单 [gu1 dan1] {gu1 sin6} /lone/lonely/loneliness/ +孤單 孤单 [gu1 dan1] {gu1 daan1} /lone/lonely/loneliness/ 孤孀 孤孀 [gu1 shuang1] {gu1 soeng1} /widow/ 孤子 孤子 [gu1 zi3] {gu1 zi2} /orphan/fatherless son/ -孤孑 孤孑 [gu1 jie2] {gu1 kit3} /lonesome/solitary/ +孤孑 孤孑 [gu1 jie2] {gu1 kit3} /lonesome; solitary/ 孤孑特立 孤孑特立 [gu1 jie2 te4 li4] {gu1 kit3 dak6 laap6} /to be all alone in the world/ 孤家寡人 孤家寡人 [gu1 jia1 gua3 ren2] {gu1 gaa1 gwaa2 jan4} /one who is cut off from others (idiom)/one who has chosen to follow a solitary path/(can also be an indirect way of referring to an unmarried person)/ 孤寂 孤寂 [gu1 ji4] {gu1 zik6} /lonesome/desolate/ @@ -30865,12 +31054,12 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我 孤注一擲 孤注一掷 [gu1 zhu4 yi1 zhi4] {gu1 zyu3 jat1 zaak6} /to stake all on one throw/ 孤獨 孤独 [gu1 du2] {gu1 duk6} /lonely/solitary/ 孤獨於世 孤独于世 [gu1 du2 yu2 shi4] {gu1 duk6 jyu1 sai3} /alone in the world (idiom)/ -孤獨症 孤独症 [gu1 du2 zheng4] {gu1 duk6 zing3} /autism/ -孤男寡女 孤男寡女 [gu1 nan2 gua3 nu:3] {gu1 naam4 gwaa2 neoi5/leoi5} /a single man and a single woman/bachelors/a man and a woman together (typically in a secluded setting)/ -孤立 孤立 [gu1 li4] {gu1 laap6} /isolate/isolated/ +孤獨症 孤独症 [gu1 du2 zheng4] {gu1 duk6 zing1} /autism/ +孤男寡女 孤男寡女 [gu1 nan2 gua3 nu:3] {gu1 naam4 gwaa2 leoi5} /a single man and a single woman/bachelors/a man and a woman together (typically in a secluded setting)/ +孤立 孤立 [gu1 li4] {gu1 laap6} /to isolate/isolated/unrelated; irrelevant/ 孤立子 孤立子 [gu1 li4 zi3] {gu1 laap6 zi2} /soliton (physics)/ 孤立子波 孤立子波 [gu1 li4 zi3 bo1] {gu1 laap6 zi2 bo1} /instanton (math.)/ -孤立無援 孤立无援 [gu1 li4 wu2 yuan2] {gu1 laap6 mou4 wun4/jyun4} /isolated and without help/ +孤立無援 孤立无援 [gu1 li4 wu2 yuan2] {gu1 laap6 mou4 wun4} /isolated and without help/ 孤絕 孤绝 [gu1 jue2] {gu1 zyut6} /isolated; solitary/ 孤老 孤老 [gu1 lao3] {gu1 lou5} /solitary old man or woman/regular patron (at brothels)/ 孤膽 孤胆 [gu1 dan3] {gu1 daam2} /solitary hero/maverick/ @@ -30880,13 +31069,13 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我 孤苦零丁 孤苦零丁 [gu1 ku3 ling2 ding1] {gu1 fu2 ling4 ding1} /variant of 孤苦伶仃[gu1 ku3 ling2 ding1]/ 孤證 孤证 [gu1 zheng4] {gu1 zing3} /sole evidence/ 孤證不立 孤证不立 [gu1 zheng4 bu4 li4] {gu1 zing3 bat1 laap6} /unacceptable as uncorroborated evidence (in law or in textual criticism)/ -孤負 孤负 [gu1 fu4] {gu1 fu6} /variant of 辜負|辜负[gu1 fu4]/ +孤負 孤负 [gu1 fu4] {gu1 fu6} /variant of 辜負|辜负[gu1fu4]/ 孤身 孤身 [gu1 shen1] {gu1 san1} /alone/lonely/ 孤身隻影 孤身只影 [gu1 shen1 zhi1 ying3] {gu1 san1 zek3 jing2} /lit. a lonely body with only a shadow for company/to be all alone (idiom)/ 孤軍奮戰 孤军奋战 [gu1 jun1 fen4 zhan4] {gu1 gwan1 fan5 zin3} /lit. lone army putting up a brave fight (idiom)/fig. (of a person or group of people) struggling hard without support/ 孤陋 孤陋 [gu1 lou4] {gu1 lau6} /ignorant/ill-informed/ 孤陋寡聞 孤陋寡闻 [gu1 lou4 gua3 wen2] {gu1 lau6 gwaa2 man4} /ignorant and inexperienced/ill-informed and narrow-minded/ -孤雌生殖 孤雌生殖 [gu1 ci2 sheng1 zhi2] {gu1 ci1 sang1/saang1 zik6} /parthenogenesis (biol. a female reproducing without fertilization)/ +孤雌生殖 孤雌生殖 [gu1 ci2 sheng1 zhi2] {gu1 ci1 sang1 zik6} /parthenogenesis (biol. a female reproducing without fertilization)/ 孤零零 孤零零 [gu1 ling2 ling2] {gu1 ling4 ling4} /lone/isolated and without help/all alone/solitary/ 孤高 孤高 [gu1 gao1] {gu1 gou1} /arrogant/ 孤魂 孤魂 [gu1 hun2] {gu1 wan4} /lonely soul/ @@ -30900,7 +31089,7 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我 孩奴 孩奴 [hai2 nu2] {haai4 nou4} /"a slave to one's children", hard-working parents who would do everything to ensure their children's well-being, in disregard of their own needs/ 孩子 孩子 [hai2 zi5] {haai4 zi2} /child/ 孩子們 孩子们 [hai2 zi5 men5] {haai4 zi2 mun4} /children/ -孩子氣 孩子气 [hai2 zi5 qi4] {haai4 zi2 hei3} /boyish/childish/ +孩子氣 孩子气 [hai2 zi5 qi4] {haai4 zi2 hei3} /boyish; childish/childishness/ 孩提 孩提 [hai2 ti2] {haai4 tai4} /(literary) infant/young child/ 孩童 孩童 [hai2 tong2] {haai4 tung4} /child/ 孫 孙 [Sun1] {syun1} /surname Sun/ @@ -30911,9 +31100,9 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我 孫吳縣 孙吴县 [Sun1 wu2 xian4] {syun1 ng4 jyun6} /Sunwu county in Heihe 黑河[Hei1 he2], Heilongjiang/ 孫堅 孙坚 [Sun1 Jian1] {syun1 gin1} /Sun Jian (155-191), famous general at end of Han dynasty, forerunner of the southern kingdom of Wu of the Three Kingdoms/ 孫大聖 孙大圣 [Sun1 da4 sheng4] {syun1 daai6 sing3} /Great-Sage Sun/Sun Wukong 孫悟空|孙悟空[Sun1 Wu4 kong1]/ -孫女 孙女 [sun1 nu:3] {syun1 neoi5/leoi5} /son's daughter/granddaughter/ -孫女兒 孙女儿 [sun1 nu:3 r5] {syun1 neoi5/leoi5 ji4} /granddaughter (son's daughter)/ -孫女婿 孙女婿 [sun1 nu:3 xu5] {syun1 neoi5/leoi5 sai3} /son's daughter's husband/granddaughter's husband/ +孫女 孙女 [sun1 nu:3] {syun1 leoi5} /son's daughter/granddaughter/ +孫女兒 孙女儿 [sun1 nu:3 r5] {syun1 leoi5 ji4} /granddaughter (son's daughter)/ +孫女婿 孙女婿 [sun1 nu:3 xu5] {syun1 leoi5 sai3} /son's daughter's husband/granddaughter's husband/ 孫媳婦 孙媳妇 [sun1 xi2 fu5] {syun1 sik1 fu5} /son's son's wife/grandson's wife/ 孫子 孙子 [Sun1 zi3] {syun1 zi2} /Sun Tzu, also known as Sun Wu 孫武|孙武[Sun1 Wu3] (c. 500 BC, dates of birth and death uncertain), general, strategist and philosopher of the Spring and Autumn Period (700-475 BC), believed to be the author of the “Art of War” 孫子兵法|孙子兵法[Sun1 zi3 Bing1 fa3], one of the Seven Military Classics of ancient China 武經七書|武经七书[Wu3 jing1 Qi1 shu1]/ 孫子 孙子 [sun1 zi5] {syun1 zi2} /grandson/son's son/ @@ -30926,7 +31115,7 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我 孫文 孙文 [Sun1 Wen2] {syun1 man4} /the original name of 孫中山|孙中山[Sun1 Zhong1 shan1], Dr Sun Yat-sen (1866-1925), first president of the Republic of China and co-founder of the Guomintang 國民黨|国民党[Guo2 min2 dang3]/ 孫權 孙权 [Sun1 Quan2] {syun1 kyun4} /Sun Quan (reigned 222-252), southern warlord and king of state of Wu 吳|吴[Wu2] in the Three Kingdoms period/ 孫武 孙武 [Sun1 Wu3] {syun1 mou5} /Sun Wu, also known as Sun Tzu 孫子|孙子[Sun1 zi3] (c. 500 BC, dates of birth and death uncertain), general, strategist and philosopher of the Spring and Autumn Period (700-475 BC), believed to be the author of the “Art of War” 孫子兵法|孙子兵法[Sun1 zi3 Bing1 fa3], one of the Seven Military Classics of ancient China 武經七書|武经七书[Wu3 jing1 Qi1 shu1]/ -孫武子 孙武子 [Sun1 Wu3 zi3] {syun1 mou5 zi2} /Sun Wu, famous general, strategist and Legalist philosopher, contemporary with Confucius 孔子[Kong3 zi3] (551-479 BC), author of "The Art of War" 孫子兵法|孙子兵法[Sun1 zi3 Bing1 fa3]/also known as Sun Tzu 孫子|孙子[Sun1 zi3]/ +孫武子 孙武子 [Sun1 Wu3 zi3] {syun1 mou5 zi2} /Sun Wu, famous general, strategist and Legalist philosopher, contemporary with Confucius 孔子[Kong3 zi3] (551-479 BC), author of "The Art of War" 孫子兵法|孙子兵法[Sun1 zi3 Bing1 fa3], also known as Sun Tzu 孫子|孙子[Sun1 zi3]/ 孫毓棠 孙毓棠 [Sun1 Yu4 tang2] {syun1 juk1 tong4} /Sun Yutang (1911-1985), historian and poet, studied in Tokyo, Oxford and Harvard/ 孫燕姿 孙燕姿 [Sun1 Yan4 zi1] {syun1 jin3 zi1} /Stefanie Sun (1978-), Singaporean singer-songwriter/ 孫犁 孙犁 [Sun1 Li2] {syun1 lai4} /Sun Li (1913-2002), novelist/ @@ -30934,28 +31123,28 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我 孫繼海 孙继海 [Sun1 Ji4 hai3] {syun1 gai3 hoi2} /Sun Jihai (1977-), Chinese footballer, played for Manchester City (2002-2008)/ 孫臏 孙膑 [Sun1 Bin4] {} /Sun Bin (-316 BC), political strategist of the School of Diplomacy 縱橫家|纵横家[Zong4 heng2 jia1] during the Warring States Period (425-221 BC)/ 孫臏兵法 孙膑兵法 [Sun1 Bin4 Bing1 fa3] {} /Sun Bin's "The Art of War"/ -孫行者 孙行者 [Sun1 xing2 zhe3] {syun1 hong4 ze2} /Sun Wukong 孫悟空|孙悟空[Sun1 Wu4 kong1], the Monkey King, character with supernatural powers in the novel Journey to the West 西遊記|西游记[Xi1 you2 Ji4]/ +孫行者 孙行者 [Sun1 xing2 zhe3] {syun1 hang6 ze2} /Sun Wukong 孫悟空|孙悟空[Sun1 Wu4 kong1], the Monkey King, character with supernatural powers in the novel Journey to the West 西遊記|西游记[Xi1 you2 Ji4]/ 孫誅 孙诛 [Sun1 Zhu1] {syun1 zyu1} /Sun Zhu (1711-1778), poet and compiler of Three Hundred Tang Poems 唐詩三百首|唐诗三百首[Tang2 shi1 San1 bai3 Shou3]/also known by assumed name 蘅塘退士[Heng2 tang2 Tui4 shi4]/ 孫逸仙 孙逸仙 [Sun1 Yi4 xian1] {syun1 jat6 sin1} /Dr Sun Yat-sen (1866-1925), first president of the Republic of China and co-founder of the Kuomintang/same as 孫中山|孙中山/ -孬 孬 [nao1] {naau1} /(dialect) no good/(contraction of 不 and 好)/see 孬種|孬种[nao1 zhong3]/ -孬種 孬种 [nao1 zhong3] {naau1 zung3} /coward/useless scoundrel/ +孬 孬 [nao1] {naau1} /(dialect) no good (contraction of 不[bu4] + 好[hao3])/ +孬種 孬种 [nao1 zhong3] {naau1 zung3} /coward; useless scoundrel/ 孭 孭 [mie1] {} /to carry on the back or shoulders (Cantonese)/ 孰 孰 [shu2] {suk6} /who/which/what/ -孰優孰劣 孰优孰劣 [shu2 you1 shu2 lie4] {suk6 jau1 suk6 lyut3/lyut6} /which of the two is better?/ +孰優孰劣 孰优孰劣 [shu2 you1 shu2 lie4] {suk6 jau1 suk6 lyut3} /which of the two is better?/ 孰料 孰料 [shu2 liao4] {suk6 liu6} /who would have thought?/who could have imagined?/unexpectedly/ 孰真孰假 孰真孰假 [shu2 zhen1 shu2 jia3] {suk6 zan1 suk6 gaa3} /what is true and what is fake/ -孱 孱 [can4] {saan4} /see 孱頭|孱头[can4 tou5]/ -孱 孱 [chan2] {saan4} /weak/feeble/lowly/ -孱弱 孱弱 [chan2 ruo4] {saan4 joek6} /delicate/frail/impotent/weak/ -孱頭 孱头 [can4 tou5] {saan4 tau4} /(dialect) weakling/coward/ +孱 孱 [can4] {saan4} /used in 孱頭|孱头[can4tou5]/ +孱 孱 [chan2] {saan4} /(bound form) weak; feeble/ +孱弱 孱弱 [chan2 ruo4] {saan4 joek6} /delicate; frail; impotent; weak/ +孱頭 孱头 [can4 tou5] {saan4 tau4} /(dialect) weakling; coward/ 孳 孳 [zi1] {} /industrious/produce/bear/ 孳乳 孳乳 [zi1 ru3] {} /to multiply (kinds, difficulties)/to reproduce/to derive (compounds)/ 孳孳 孳孳 [zi1 zi1] {} /variant of 孜孜[zi1 zi1]/ 孳息 孳息 [zi1 xi1] {} /interest (from an investment, esp. an endowment)/ -孳生 孳生 [zi1 sheng1] {} /to multiply/to breed/ +孳生 孳生 [zi1 sheng1] {} /to breed; to multiply/ 孵 孵 [fu1] {fu1} /breeding/to incubate/to hatch/ 孵化 孵化 [fu1 hua4] {fu1 faa3} /breeding/to incubate/innovation (esp. in commerce and marketing)/ -孵化器 孵化器 [fu1 hua4 qi4] {fu1 faa3 hei3} /incubator/apparatus for incubating eggs/ +孵化器 孵化器 [fu1 hua4 qi4] {fu1 faa3 hei3} /incubator (for eggs or startup businesses)/ 孵化場 孵化场 [fu1 hua4 chang3] {fu1 faa3 coeng4} /incubator/hatchery (for poultry etc)/ 孵化期 孵化期 [fu1 hua4 qi1] {fu1 faa3 kei4} /incubation period/time for sth to develop/ 孵卵 孵卵 [fu1 luan3] {fu1 leon2} /to hatch/to brood/ @@ -30963,21 +31152,22 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我 孵蛋 孵蛋 [fu1 dan4] {fu1 daan6} /to incubate/ 孶 孶 [zi1] {} /old variant of 孳[zi1]/ 學 学 [xue2] {hok6} /to learn/to study/to imitate/science/-ology/ -學乖 学乖 [xue2 guai1] {hok6 gwaai1} /to learn from experience (coll.)/ +學乖 学乖 [xue2 guai1] {hok6 gwaai1} /to learn one's lesson the hard way/ 學人 学人 [xue2 ren2] {hok6 jan4} /scholar/learned person/ -學以致用 学以致用 [xue2 yi3 zhi4 yong4] {hok6 ji5 zi3 jung6} /to study sth to apply it/study for practical applications/ +學以致用 学以致用 [xue2 yi3 zhi4 yong4] {hok6 ji5 zi3 jung6} /to study sth in order to apply it/ 學位 学位 [xue2 wei4] {hok6 wai6} /academic degree/place in school/ -學位論文 学位论文 [xue2 wei4 lun4 wen2] {hok6 wai6 leon6 man4} /a dissertation/a PhD thesis/ +學位論文 学位论文 [xue2 wei4 lun4 wen2] {hok6 wai6 leon6 man4} /dissertation; thesis/ 學位證書 学位证书 [xue2 wei4 zheng4 shu1] {hok6 wai6 zing3 syu1} /diploma (for a degree)/degree certificate/ -學分 学分 [xue2 fen1] {hok6 fan6} /course credit/ -學分制 学分制 [xue2 fen1 zhi4] {hok6 fan6 zai3} /credit system/grading system (in schools, universities etc)/ -學分小時 学分小时 [xue2 fen1 xiao3 shi2] {hok6 fan6 siu2 si4} /credit hour (in an academic credit system)/see also 學分制|学分制[xue2 fen1 zhi4]/ +學分 学分 [xue2 fen1] {hok6 fan1} /course credit/ +學分制 学分制 [xue2 fen1 zhi4] {hok6 fan1 zai3} /credit system/grading system (in schools, universities etc)/ +學分小時 学分小时 [xue2 fen1 xiao3 shi2] {hok6 fan1 siu2 si4} /credit hour (in an academic credit system)/see also 學分制|学分制[xue2 fen1 zhi4]/ 學到 学到 [xue2 dao4] {hok6 dou3} /to learn (sth); to learn about/ 學制 学制 [xue2 zhi4] {hok6 zai3} /educational system/length of schooling/ 學前教育 学前教育 [xue2 qian2 jiao4 yu4] {hok6 cin4 gaau3 juk6} /preschool education/early childhood education/ 學前班 学前班 [xue2 qian2 ban1] {hok6 cin4 baan1} /preschool/ 學力 学力 [xue2 li4] {hok6 lik6} /scholastic attainments/ 學區 学区 [xue2 qu1] {hok6 keoi1} /school district/ +學友 学友 [xue2 you3] {hok6 jau5} /schoolmate; classmate/ 學名 学名 [xue2 ming2] {hok6 ming4} /scientific name/Latin name (of plant or animal)/(according to an old system of nomenclature) on entering school life, a formal personal name given to new students/ 學名藥 学名药 [xue2 ming2 yao4] {hok6 ming4 joek6} /generic drug; generic medicine/ 學員 学员 [xue2 yuan2] {hok6 jyun4} /student/member of an institution of learning/officer cadet/ @@ -30988,7 +31178,7 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我 學壞 学坏 [xue2 huai4] {hok6 waai6} /to follow bad examples/to be corrupted by bad examples/ 學士 学士 [xue2 shi4] {hok6 si6} /bachelor's degree/person holding a university degree/ 學士學位 学士学位 [xue2 shi4 xue2 wei4] {hok6 si6 hok6 wai6} /bachelor's degree/ -學好 学好 [xue2 hao3] {hok6 hou3} /to follow good examples/ +學好 学好 [xue2 hao3] {hok6 hou2} /to follow good examples/ 學如逆水行舟,不進則退 学如逆水行舟,不进则退 [xue2 ru2 ni4 shui3 xing2 zhou1 , bu4 jin4 ze2 tui4] {} /study is like rowing upstream – if you don't keep pushing forward, you fall behind/ 學妹 学妹 [xue2 mei4] {hok6 mui6} /junior or younger female schoolmate/ 學姐 学姐 [xue2 jie3] {hok6 ze2} /senior or older female schoolmate/ @@ -31000,8 +31190,8 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我 學徒 学徒 [xue2 tu2] {hok6 tou4} /apprentice/to serve an apprenticeship/ 學摸 学摸 [xue2 mo5] {hok6 mo2} /variant of 踅摸[xue2 mo5]/ 學時 学时 [xue2 shi2] {hok6 si4} /class hour/period/ -學會 学会 [xue2 hui4] {hok6 wui6/wui2} /to learn/to master/institute/learned society/(scholarly) association/ -學會院士 学会院士 [xue2 hui4 yuan4 shi4] {hok6 wui6/wui2 jyun6 si6} /academician/fellow of academy/ +學會 学会 [xue2 hui4] {hok6 wui6} /to learn; to master/institute; learned society; (scholarly) association/ +學會院士 学会院士 [xue2 hui4 yuan4 shi4] {hok6 wui6 jyun6 si6} /academician/fellow of academy/ 學期 学期 [xue2 qi1] {hok6 kei4} /term/semester/CL:個|个[ge4]/ 學校 学校 [xue2 xiao4] {hok6 haau6} /school/CL:所[suo3]/ 學業 学业 [xue2 ye4] {hok6 jip6} /studies/schoolwork/ @@ -31012,7 +31202,7 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我 學歷 学历 [xue2 li4] {hok6 lik6} /educational background/academic qualifications/ 學派 学派 [xue2 pai4] {hok6 paai3} /school of thought/ 學海 学海 [xue2 hai3] {hok6 hoi2} /sea of learning/erudite/knowledgeable person/scholarship/ -學海泛舟 学海泛舟 [xue2 hai3 fan4 zhou1] {hok6 hoi2 faan3/faan6 zau1} /sailing on the sea of learning (idiom)/ +學海泛舟 学海泛舟 [xue2 hai3 fan4 zhou1] {hok6 hoi2 faan6 zau1} /sailing on the sea of learning (idiom)/ 學海無涯 学海无涯 [xue2 hai3 wu2 ya2] {hok6 hoi2 mou4 ngaai4} /sea of learning, no horizon (idiom); no limits to what one still has to learn/ars longa, vita brevis/ 學渣 学渣 [xue2 zha1] {hok6 zaa1} /(coll.) unenthusiastic, mediocre student/underachiever/ 學測 学测 [Xue2 ce4] {hok6 cak1} /abbr. for 大學學科能力測驗|大学学科能力测验[Da4 xue2 Xue2 ke1 Neng2 li4 Ce4 yan4]/ @@ -31020,13 +31210,11 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我 學無止境 学无止境 [xue2 wu2 zhi3 jing4] {hok6 mou4 zi2 ging2} /no end to learning (idiom); There's always something new to study./You live and learn./ 學然後知不足 学然后知不足 [xue2 ran2 hou4 zhi1 bu4 zu2] {hok6 jin4 hau6 zi1 bat1 zuk1} /to learn is to know one's ignorance (the Book of Rites 禮記|礼记[Li3 ji4])/ 學理 学理 [xue2 li3] {hok6 lei5} /scientific principle/theoretical standpoint/ -學生 学生 [xue2 sheng5] {hok6 sang1/saang1} /student/schoolchild/ +學生 学生 [xue2 sheng5] {hok6 sang1} /student/schoolchild/ 學生t檢驗 学生t检验 [Xue2 sheng5 ti4 jian3 yan4] {} /(statistics) Student's t-test/ -學生會 学生会 [xue2 sheng5 hui4] {hok6 sang1/saang1 wui6/wui2} /student union/ -學生證 学生证 [xue2 sheng5 zheng4] {hok6 sang1/saang1 zing3} /student identity card/ -學生運動 学生运动 [xue2 sheng5 yun4 dong4] {hok6 sang1/saang1 wan6 dung6} /student movement/ -學甲 学甲 [Xue2 jia3] {hok6 gaap3} /Hsuehchia town in Tainan county 台南縣|台南县[Tai2 nan2 xian4], Taiwan/ -學甲鎮 学甲镇 [Xue2 jia3 zhen4] {hok6 gaap3 zan3} /Hsuehchia town in Tainan county 台南縣|台南县[Tai2 nan2 xian4], Taiwan/ +學生會 学生会 [xue2 sheng5 hui4] {hok6 sang1 wui6} /student union/ +學生證 学生证 [xue2 sheng5 zheng4] {hok6 sang1 zing3} /student identity card/ +學生運動 学生运动 [xue2 sheng5 yun4 dong4] {hok6 sang1 wan6 dung6} /student movement/ 學界 学界 [xue2 jie4] {hok6 gaai3} /academic world/academic circles/academia/ 學監 学监 [xue2 jian1] {hok6 gaam3} /school official responsible for supervising the students (old)/ 學科 学科 [xue2 ke1] {hok6 fo1} /subject/branch of learning/course/academic discipline/ @@ -31035,7 +31223,6 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我 學籍 学籍 [xue2 ji2] {hok6 zik6} /registration as a current student/ 學級 学级 [xue2 ji2] {hok6 kap1} /class/ 學習 学习 [xue2 xi2] {hok6 zaap6} /to learn/to study/ -學習刻苦 学习刻苦 [xue2 xi2 ke4 ku3] {hok6 zaap6 hak1 fu2} /to study hard/assiduous/ 學習強國 学习强国 [Xue2 xi2 Qiang2 guo2] {hok6 zaap6 koeng5 gwok3} /Xuexi Qiangguo, PRC app designed to teach Xi Jinping Thought, released in 2019/ 學習時報 学习时报 [Xue2 xi2 Shi2 bao4] {hok6 zaap6 si4 bou3} /Study Times, journal of the Central Party School 中央黨校|中央党校[Zhong1 yang1 Dang3 xiao4]/ 學者 学者 [xue2 zhe3] {hok6 ze2} /scholar/ @@ -31043,71 +31230,72 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我 學而不厭,誨人不倦 学而不厌,诲人不倦 [xue2 er2 bu4 yan4 , hui4 ren2 bu4 juan4] {} /study tirelessly, teach with endless enthusiasm (idiom, from Analects)/ 學而不思則罔,思而不學則殆 学而不思则罔,思而不学则殆 [xue2 er2 bu4 si1 ze2 wang3 , si1 er2 bu4 xue2 ze2 dai4] {} /To learn without thinking is confusing, to think without learning is dangerous (Confucius)/ 學而優則仕 学而优则仕 [xue2 er2 you1 ze2 shi4] {hok6 ji4 jau1 zak1 si6} /one who is successful in one's studies, can become an official (idiom)/ -學舍 学舍 [xue2 she4] {hok6 se3} /school building/school/(Tw) student dormitory/ +學舍 学舍 [xue2 she4] {hok6 se2} /school building/school/(Tw) student dormitory/ 學藝 学艺 [xue2 yi4] {hok6 ngai6} /to learn a skill or art/ 學號 学号 [xue2 hao4] {hok6 hou6} /student ID number/ 學術 学术 [xue2 shu4] {hok6 seot6} /learning/science/academic/CL:個|个[ge4]/ 學術水平 学术水平 [xue2 shu4 shui3 ping2] {hok6 seot6 seoi2 ping4} /academic level/ 學術界 学术界 [xue2 shu4 jie4] {hok6 seot6 gaai3} /academic circles/academia/ 學術自由 学术自由 [xue2 shu4 zi4 you2] {hok6 seot6 zi6 jau4} /academic freedom/ -學說 学说 [xue2 shuo1] {hok6 syut3} /theory/doctrine/ +學說 学说 [xue2 shuo1] {hok6 sok3} /theory/doctrine/ 學識 学识 [xue2 shi2] {hok6 sik1} /erudition/scholarly knowledge/ 學費 学费 [xue2 fei4] {hok6 fai3} /tuition fee/tuition/CL:個|个[ge4]/ 學運 学运 [xue2 yun4] {hok6 wan6} /student movement/ +學醫 学医 [xue2 yi1] {hok6 ji1} /to study medicine/ 學銜 学衔 [xue2 xian2] {hok6 haam4} /academic title/rank/ -學長 学长 [xue2 zhang3] {hok6 zoeng2} /senior or older male schoolmate/ +學長 学长 [xue2 zhang3] {hok6 coeng4} /senior or older male schoolmate/ 學門 学门 [xue2 men2] {hok6 mun4} /(Tw) field of knowledge/academic discipline/ 學院 学院 [xue2 yuan4] {hok6 jyun6} /college/educational institute/school/faculty/CL:所[suo3]/ 學院派 学院派 [xue2 yuan4 pai4] {hok6 jyun6 paai3} /academism (art)/ -學霸 学霸 [xue2 ba4] {hok6 baa3} /(slang) top student/bookworm/ +學霸 学霸 [xue2 ba4] {hok6 baa3} /(slang) straight-A student; academic prodigy/ 學風 学风 [xue2 feng1] {hok6 fung1} /style of study/academic atmosphere/school discipline/school traditions/ 學齡 学龄 [xue2 ling2] {hok6 ling4} /school age/ -孺 孺 [Ru2] {jyu4/jyu6} /surname Ru/ -孺 孺 [ru2] {jyu4/jyu6} /child/ -孺人 孺人 [ru2 ren2] {jyu4/jyu6 jan4} /(old) wife/mother/ -孺子 孺子 [ru2 zi3] {jyu4/jyu6 zi2} /(literary) child/ +孺 孺 [Ru2] {jyu4} /surname Ru/ +孺 孺 [ru2] {jyu4} /child/ +孺人 孺人 [ru2 ren2] {jyu4 jan4} /(old) wife/mother/ +孺子 孺子 [ru2 zi3] {jyu4 zi2} /(literary) child/ 孻 𡥧 [lai2] {} /last/ 孼 孽 [nie4] {} /variant of 孽[nie4]/ 孽 孽 [nie4] {jit6} /son born of a concubine/disaster/sin/evil/ 孽報 孽报 [nie4 bao4] {jit6 bou3} /bad karma/ 孽子 孽子 [nie4 zi3] {jit6 zi2} /unfilial son/unworthy son/illegitimate son/concubine's son/ -孽海花 孽海花 [Nie4 hai3 hua1] {jit6 hoi2 faa1} /Flower in the sea of evil, late Qing novel by Jin Tianhe 金天翮[Jin1 Tian1 he2]/ +孽海花 孽海花 [Nie4 hai3 hua1] {jit6 hoi2 faa1} /A Flower in a Sinful Sea, late-Qing novel by Jin Tianhe 金天翮[Jin1 Tian1he2] and Zeng Pu 曾樸|曾朴[Zeng1 Pu3]/ 孽畜 孽畜 [nie4 chu4] {jit6 cuk1} /evil creature (multipurpose curse)/evil domestic animal/ 孽種 孽种 [nie4 zhong3] {jit6 zung3} /bane of one's existence/vile spawn/ 孽緣 孽缘 [nie4 yuan2] {jit6 jyun4} /ill-fated relationship/ 孽障 孽障 [nie4 zhang4] {jit6 zoeng3} /evil creature/ 孿 孪 [luan2] {lyun4} /twins/ -孿生 孪生 [luan2 sheng1] {lyun4 sang1/saang1} /(adj.) twin/ -孿生兄弟 孪生兄弟 [luan2 sheng1 xiong1 di4] {lyun4 sang1/saang1 hing1 dai6} /twin brothers/ -孿生姐妹 孪生姐妹 [luan2 sheng1 jie3 mei4] {lyun4 sang1/saang1 ze2 mui6} /twin sisters/ +孿生 孪生 [luan2 sheng1] {lyun4 sang1} /(adj.) twin/ +孿生兄弟 孪生兄弟 [luan2 sheng1 xiong1 di4] {lyun4 sang1 hing1 dai6} /twin brothers/ +孿生姐妹 孪生姐妹 [luan2 sheng1 jie3 mei4] {lyun4 sang1 ze2 mui6} /twin sisters/ 宀 宀 [mian2] {} /"roof" radical (Kangxi radical 40), occurring in 家, 定, 安 etc, referred to as 寶蓋|宝盖[bao3 gai4]/ 宁 㝉 [zhu4] {ning4} /to store/to stand/space between the door and the entrance screen/ 宂 冗 [rong3] {} /variant of 冗[rong3]/ 它 它 [ta1] {taa1} /it/ -它們 它们 [ta1 men5] {taa1 mun4} /they (for inanimate objects)/ +它們 它们 [ta1 men5] {taa1 mun4} /they; them/ 它本身 它本身 [ta1 ben3 shen1] {taa1 bun2 san1} /itself/ 宄 宄 [gui3] {} /traitor/ 宅 宅 [zhai2] {zaak6} /residence/(coll.) to stay in at home/to hang around at home/ -宅女 宅女 [zhai2 nu:3] {zaak6 neoi5/leoi5} /female geek/female nerd/otaku girl/ -宅子 宅子 [zhai2 zi5] {zaak6 zi2} /house/residence/ -宅度假 宅度假 [zhai2 du4 jia4] {zaak6 dou6 gaa3} /staycation/residential vacation/ +宅女 宅女 [zhai2 nu:3] {zaak6 leoi5} /female geek; female nerd; otaku girl/ +宅子 宅子 [zhai2 zi5] {zaak6 zi2} /house; residence/ +宅度假 宅度假 [zhai2 du4 jia4] {zaak6 dok6 gaa3} /staycation/residential vacation/ 宅男 宅男 [zhai2 nan2] {zaak6 naam4} /a guy who stays at home all the time, typically spending a lot of time playing online games (derived from Japanese "otaku")/ 宅第 宅第 [zhai2 di4] {zaak6 dai6} /residence/mansion/ 宅經 宅经 [Zhai2 jing1] {zaak6 ging1} /The Yellow Emperor's Classic on the Feng Shui of Dwellings/ -宅舍 宅舍 [zhai2 she4] {zaak6 se3} /house/residence/ +宅舍 宅舍 [zhai2 she4] {zaak6 se2} /house/residence/ +宅邸 宅邸 [zhai2 di3] {zaak6 dai2} /residence of a high-ranking official/ 宅配 宅配 [zhai2 pei4] {zaak6 pui3} /delivery service, primarily C2C and B2C (Tw)/ 宅院 宅院 [zhai2 yuan4] {zaak6 jyun6} /house/house with a courtyard/ 宇 宇 [yu3] {jyu5} /room/universe/ -宇宙 宇宙 [yu3 zhou4] {jyu5 zau6} /universe/cosmos/ +宇宙 宇宙 [yu3 zhou4] {jyu5 zau6} /universe; cosmos; space/ 宇宙學 宇宙学 [yu3 zhou4 xue2] {jyu5 zau6 hok6} /cosmology/ 宇宙射線 宇宙射线 [yu3 zhou4 she4 xian4] {jyu5 zau6 se6 sin3} /cosmic ray/ -宇宙生成論 宇宙生成论 [yu3 zhou4 sheng1 cheng2 lun4] {jyu5 zau6 sang1/saang1 sing4 leon6} /cosmology/ 宇宙線 宇宙线 [yu3 zhou4 xian4] {jyu5 zau6 sin3} /cosmic ray/ -宇宙號 宇宙号 [Yu3 zhou4 hao4] {jyu5 zau6 hou6} /Cosmos, Russian spacecraft series/ -宇宙觀 宇宙观 [yu3 zhou4 guan1] {jyu5 zau6 gun1} /world view/ -宇宙速度 宇宙速度 [yu3 zhou4 su4 du4] {jyu5 zau6 cuk1 dou6} /escape velocity/ -宇宙飛船 宇宙飞船 [yu3 zhou4 fei1 chuan2] {jyu5 zau6 fei1 syun4} /spacecraft/ -宇文 宇文 [Yu3 wen2] {jyu5 man4} /a branch of the Xianbei 鮮卑|鲜卑[Xian1 bei1] nomadic people/two-character surname Yuwen/ +宇宙號 宇宙号 [Yu3 zhou4 hao4] {jyu5 zau6 hou6} /Kosmos, series of earth-orbit satellites operated by the Soviet Union and subsequently Russia/ +宇宙觀 宇宙观 [yu3 zhou4 guan1] {jyu5 zau6 gun1} /world view; conception of the universe/ +宇宙速度 宇宙速度 [yu3 zhou4 su4 du4] {jyu5 zau6 cuk1 dok6} /escape velocity/ +宇宙飛船 宇宙飞船 [yu3 zhou4 fei1 chuan2] {jyu5 zau6 fei1 syun4} /spaceship; spacecraft/ +宇文 宇文 [Yu3 wen2] {jyu5 man4} /a branch of the Xianbei 鮮卑|鲜卑[Xian1bei1] nomadic people/two-character surname Yuwen/ 宇普西龍 宇普西龙 [yu3 pu3 xi1 long2] {jyu5 pou2 sai1 lung4} /upsilon (Greek letter Υυ)/ 宇航 宇航 [yu3 hang2] {jyu5 hong4} /space flight/ 宇航員 宇航员 [yu3 hang2 yuan2] {jyu5 hong4 jyun4} /astronaut/ @@ -31121,7 +31309,7 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我 守候 守候 [shou3 hou4] {sau2 hau6} /to wait for/to expect/to keep watch/to watch over/to nurse/ 守備 守备 [shou3 bei4] {sau2 bei6} /to garrison/to stand guard/on garrison duty/ 守兵 守兵 [shou3 bing1] {sau2 bing1} /guard/garrison soldier/ -守分 守分 [shou3 fen4] {sau2 fan6} /to abide by the law/to respect the law/ +守分 守分 [shou3 fen4] {sau2 fan1} /to abide by the law/to respect the law/ 守制 守制 [shou3 zhi4] {sau2 zai3} /to go into mourning for one's parents/ 守則 守则 [shou3 ze2] {sau2 zak1} /rules/regulations/ 守勢 守势 [shou3 shi4] {sau2 sai3} /defensive position/guard/ @@ -31131,7 +31319,7 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我 守土有責 守土有责 [shou3 tu3 you3 ze2] {sau2 tou2 jau5 zaak3} /duty to defend the country (idiom)/ 守夜 守夜 [shou3 ye4] {sau2 je6} /to be on all-night duty/to be on night watch/to keep a vigil/ 守孝 守孝 [shou3 xiao4] {sau2 haau3} /to observe mourning for one's parents/ -守宮 守宫 [shou3 gong1] {sau2 gung1} /gecko/house lizard/ +守宮 守宫 [shou3 gong1] {sau2 gung1} /gecko; house lizard/ 守寡 守寡 [shou3 gua3] {sau2 gwaa2} /to live as widow/to observe widowhood/ 守恆 守恒 [shou3 heng2] {sau2 hang4} /conservation (e.g. of energy, momentum or heat in physics)/to remain constant (of a number)/ 守恆定律 守恒定律 [shou3 heng2 ding4 lu:4] {sau2 hang4 ding6 leot6} /conservation law (physics)/ @@ -31141,14 +31329,14 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我 守時 守时 [shou3 shi2] {sau2 si4} /punctual/ 守更 守更 [shou3 geng1] {sau2 gang3} /to keep watch during the night/ 守服 守服 [shou3 fu2] {sau2 fuk6} /to observe mourning for one's parents/ -守望 守望 [shou3 wang4] {sau2 mong6} /to keep watch/on guard/ +守望 守望 [shou3 wang4] {sau2 mong6} /to keep watch/ 守望台 守望台 [shou3 wang4 tai2] {sau2 mong6 toi4} /watchtower/ -守望相助 守望相助 [shou3 wang4 xiang1 zhu4] {sau2 mong6 soeng3 zo6} /to keep watch and defend one another (idiom, from Mencius); to join forces to defend against external aggressors/mutual help and protection/ +守望相助 守望相助 [shou3 wang4 xiang1 zhu4] {sau2 mong6 soeng1 zo6} /to keep watch and defend one another (idiom, from Mencius); to join forces to defend against external aggressors/mutual help and protection/ 守株待兔 守株待兔 [shou3 zhu1 dai4 tu4] {sau2 zyu1 doi6 tou3} /lit. to guard a tree-stump, waiting for rabbits (idiom)/to wait idly for opportunities/to trust to chance rather than show initiative/ 守株待兔,緣木求魚 守株待兔,缘木求鱼 [shou3 zhu1 dai4 tu4 , yuan2 mu4 qiu2 yu2] {} /to guard a tree-stump, waiting for rabbits, and climb a tree to catch fish (idiom); without any practical course of action/ 守株緣木 守株缘木 [shou3 zhu1 yuan2 mu4] {sau2 zyu1 jyun4 muk6} /abbr. for 守株待兔,緣木求魚|守株待兔,缘木求鱼[shou3 zhu1 dai4 tu4 , yuan2 mu4 qiu2 yu2]/ 守業 守业 [shou3 ye4] {sau2 jip6} /to preserve one's heritage/to defend the accomplishments of previous generations/to carry on the good work/to keep one's business going/ -守正不阿 守正不阿 [shou3 zheng4 bu4 e1] {sau2 zing3 bat1 o1} /to be strictly just and impartial/ +守正不阿 守正不阿 [shou3 zheng4 bu4 e1] {sau2 zing1 bat1 o1} /to be strictly just and impartial/ 守歲 守岁 [shou3 sui4] {sau2 seoi3} /to see in the New Year/to stay up all night on lunar New Year's Eve/ 守法 守法 [shou3 fa3] {sau2 faat3} /to abide by the law/ 守活寡 守活寡 [shou3 huo2 gua3] {sau2 wut6 gwaa2} /to stay at home while one's husband is away/grass widow/ @@ -31158,10 +31346,10 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我 守約 守约 [shou3 yue1] {sau2 joek3} /to keep an appointment/to keep one's word/ 守職 守职 [shou3 zhi2] {sau2 zik1} /to observe one's duty steadfastly/devoted to one's job/ 守舊 守旧 [shou3 jiu4] {sau2 gau6} /conservative/reactionary/ -守舊派 守旧派 [shou3 jiu4 pai4] {sau2 gau6 paai3} /the conservative faction/reactionaries/ +守舊派 守旧派 [shou3 jiu4 pai4] {sau2 gau6 paai3} /person who sticks to old ways; a diehard; a conservative/ 守衛 守卫 [shou3 wei4] {sau2 wai6} /to guard/to defend/ 守衛者 守卫者 [shou3 wei4 zhe3] {sau2 wai6 ze2} /defender/a guard/ -守規矩 守规矩 [shou3 gui1 ju5] {sau2 kwai1 geoi2} /to behave oneself/to abide by the rules/ +守規矩 守规矩 [shou3 gui1 ju5] {sau2 kwai1 geoi2} /to behave oneself; to abide by the rules/ 守護 守护 [shou3 hu4] {sau2 wu6} /to guard/to protect/ 守護神 守护神 [shou3 hu4 shen2] {sau2 wu6 san4} /protector God/patron saint/ 守財奴 守财奴 [shou3 cai2 nu2] {sau2 coi4 nou4} /miser/scrooge/ @@ -31175,8 +31363,7 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我 守靈 守灵 [shou3 ling2] {sau2 ling4} /to keep watch beside a coffin/ 守齋 守斋 [shou3 zhai1] {sau2 zaai1} /to fast/ 安 安 [An1] {on1} /surname An/ -安 安 [an1] {on1} /(bound form) calm; peaceful/to calm; to set at ease/safe; secure; in good health/content; satisfied (as in 安於|安于[an1 yu2])/to place (sb) in a suitable position (job)/to install; to fix; to fit/to bring (a charge against sb)/to harbor (certain intentions)/ampere (abbr. for 安培[an1 pei2])/ -安·海瑟薇 安·海瑟薇 [An1 · Hai3 se4 wei1] {} /see 安妮·海瑟薇[An1 ni2 · Hai3 se4 wei1]/ +安 安 [an1] {on1} /(bound form) calm; peaceful/to calm; to set at ease/safe; secure; in good health/content; satisfied (as in 安於|安于[an1yu2])/to place (sb) in a suitable position (job)/to install; to fix; to fit/to bring (a charge against sb)/to harbor (certain intentions)/ampere (abbr. for 安培[an1pei2])/ 安丘 安丘 [An1 qiu1] {on1 jau1} /Anqiu, county-level city in Weifang 濰坊|潍坊[Wei2 fang1], Shandong/ 安丘市 安丘市 [An1 qiu1 shi4] {on1 jau1 si5} /Anqiu, county-level city in Weifang 濰坊|潍坊[Wei2 fang1], Shandong/ 安乃近 安乃近 [an1 nai3 jin4] {on1 naai5 kan5} /analgin (loanword)/ @@ -31184,9 +31371,9 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我 安人 安人 [an1 ren2] {on1 jan4} /to pacify the people/landlady (old)/wife of 員外|员外[yuan2 wai4], landlord/ 安仁 安仁 [An1 ren2] {on1 jan4} /Anren county in Chenzhou 郴州[Chen1 zhou1], Hunan/ 安仁縣 安仁县 [An1 ren2 xian4] {on1 jan4 jyun6} /Anren county in Chenzhou 郴州[Chen1 zhou1], Hunan/ -安保 安保 [an1 bao3] {on1 bou2} /to maintain security (abbr.)/ +安保 安保 [an1 bao3] {on1 bou2} /security/ 安倍 安倍 [An1 bei4] {on1 pui5} /Abe (Japanese surname)/ -安倍晉三 安倍晋三 [An1 bei4 Jin4 san1] {on1 pui5 zeon3 saam3} /Abe Shinzo (1954-2022), Japanese LDP politician, prime minister 2006-2007 and from 2012-2020/ +安倍晉三 安倍晋三 [An1 bei4 Jin4 san1] {on1 pui5 zeon3 saam1} /Abe Shinzo (1954-2022), Japanese LDP politician, prime minister 2006-2007 and from 2012-2020/ 安克拉治 安克拉治 [An1 ke4 la1 zhi4] {on1 hak1 laat6 zi6} /Anchorage (Alaska)/ 安克雷奇 安克雷奇 [An1 ke4 lei2 qi2] {on1 hak1 leoi4 kei4} /Anchorage (city in Alaska)/ 安全 安全 [an1 quan2] {on1 cyun4} /safe; secure/safety; security/ @@ -31203,19 +31390,22 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我 安全期 安全期 [an1 quan2 qi1] {on1 cyun4 kei4} /safe period/safe days of a woman's menstrual cycle (low risk of conception)/ 安全殼 安全壳 [an1 quan2 ke2] {on1 cyun4 hok3} /containment vessel/ 安全氣囊 安全气囊 [an1 quan2 qi4 nang2] {on1 cyun4 hei3 nong4} /safety airbag (auto.)/ +安全港 安全港 [an1 quan2 gang3] {on1 cyun4 gong2} /safe harbor; safe haven/ 安全無事 安全无事 [an1 quan2 wu2 shi4] {on1 cyun4 mou4 si6} /safe and sound/ 安全無恙 安全无恙 [an1 quan2 wu2 yang4] {on1 cyun4 mou4 joeng6} /see 安然無恙|安然无恙[an1 ran2 wu2 yang4]/ 安全無虞 安全无虞 [an1 quan2 wu2 yu2] {on1 cyun4 mou4 jyu4} /safe and secure/ 安全燈 安全灯 [an1 quan2 deng1] {on1 cyun4 dang1} /safety lamp/safelight/ -安全理事會 安全理事会 [An1 quan2 Li3 shi4 hui4] {on1 cyun4 lei5 si6 wui6/wui2} /(United Nations) Security Council/ +安全理事會 安全理事会 [An1 quan2 Li3 shi4 hui4] {on1 cyun4 lei5 si6 wui6} /(United Nations) Security Council/ 安全眼罩 安全眼罩 [an1 quan2 yan3 zhao4] {on1 cyun4 ngaan5 zaau3} /safety goggles/ 安全網 安全网 [an1 quan2 wang3] {on1 cyun4 mong5} /safety net/ -安全考慮 安全考虑 [an1 quan2 kao3 lu:4] {on1 cyun4 haau2 leoi6} /security consideration/ +安全考慮 安全考虑 [an1 quan2 kao3 lu:4] {on1 cyun4 haau2 leoi6} /security concerns; safety considerations/ +安全褲 安全裤 [an1 quan2 ku4] {on1 cyun4 fu3} /safety shorts (worn under a skirt or dress to prevent accidental exposure)/ +安全詞 安全词 [an1 quan2 ci2] {on1 cyun4 ci4} /(BDSM) safe word/ 安全閥 安全阀 [an1 quan2 fa2] {on1 cyun4 fat6} /safety valve/ -安分 安分 [an1 fen4] {on1 fan6} /content with one's lot/knowing one's place/ -安分守己 安分守己 [an1 fen4 shou3 ji3] {on1 fan6 sau2 gei2} /to be content with one's lot (idiom)/to know one's place/ +安分 安分 [an1 fen4] {on1 fan1} /content with one's lot/knowing one's place/ +安分守己 安分守己 [an1 fen4 shou3 ji3] {on1 fan1 sau2 gei2} /to be content with one's lot (idiom)/to know one's place/ 安利 安利 [An1 li4] {on1 lei6} /Amway (brand)/ -安利 安利 [an1 li4] {on1 lei6} /to recommend (a product etc)/to promote/ +安利 安利 [an1 li4] {on1 lei6} /to recommend (a product etc); to promote/ 安化 安化 [An1 hua4] {on1 faa3} /Anhua county in Yiyang 益陽|益阳[Yi4 yang2], Hunan/ 安化縣 安化县 [An1 hua4 xian4] {on1 faa3 jyun6} /Anhua county in Yiyang 益陽|益阳[Yi4 yang2], Hunan/ 安匝 安匝 [an1 za1] {on1 zaap3} /ampere-turn (unit of magnetomotive force)/ @@ -31224,7 +31414,7 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我 安南區 安南区 [An1 nan2 qu1] {on1 naam4 keoi1} /Annan district of Tainan City 臺南市|台南市[Tai2 nan2 shi4], Taiwan/ 安南子 安南子 [an1 nan2 zi3] {on1 naam4 zi2} /see 胖大海[pang4 da4 hai3]/ 安南山脈 安南山脉 [An1 nan2 Shan1 mai4] {on1 naam4 saan1 mak6} /Annamite Range, aka Annamese Cordillera, mountain range forming the border between Vietnam and Laos/ -安卡拉 安卡拉 [An1 ka3 la1] {on1 kat1 laat6} /Ankara, capital of Turkey/ +安卡拉 安卡拉 [An1 ka3 la1] {on1 kaa2 laat6} /Ankara, capital of Turkey/ 安危 安危 [an1 wei1] {on1 ngai4} /safety and danger/safety/ 安可 安可 [an1 ke3] {on1 ho2} /encore (loanword)/ 安史之亂 安史之乱 [An1 Shi3 zhi1 Luan4] {on1 si2 zi1 lyun6} /An-Shi Rebellion (755-763) of 安祿山|安禄山[An1 Lu4 shan1] and 史思明[Shi3 Si1 ming2], a catastrophic setback for Tang dynasty/ @@ -31239,37 +31429,30 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我 安圖縣 安图县 [An1 tu2 xian4] {on1 tou4 jyun6} /Antu County in Yanbian Korean Autonomous Prefecture 延邊朝鮮族自治州|延边朝鲜族自治州[Yan2 bian1 Chao2 xian3 zu2 Zi4 zhi4 zhou1], Jilin/ 安土重遷 安土重迁 [an1 tu3 zhong4 qian1] {on1 tou2 zung6 cin1} /to hate to leave a place where one has lived long/to be attached to one's native land and unwilling to leave it/ 安圭拉 安圭拉 [An1 gui1 la1] {on1 gwai1 laat6} /Anguilla/ -安地卡及巴布達 安地卡及巴布达 [An1 di4 ka3 ji2 Ba1 bu4 da2] {on1 dei6 kat1 kap6 baa1 bou3 daat6} /Antigua and Barbuda (Tw)/ +安地卡及巴布達 安地卡及巴布达 [An1 di4 ka3 ji2 Ba1 bu4 da2] {on1 dei6 kaa2 kap6 baa1 bou3 daat6} /Antigua and Barbuda (Tw)/ 安地斯 安地斯 [An1 di4 si1] {on1 dei6 si1} /the Andes mountains/ 安培 安培 [an1 pei2] {on1 pui4} /ampere (loanword)/ 安培小時 安培小时 [an1 pei2 xiao3 shi2] {on1 pui4 siu2 si4} /ampere-hour (Ah)/ 安培表 安培表 [an1 pei2 biao3] {on1 pui4 biu2} /ammeter/ 安培計 安培计 [an1 pei2 ji4] {on1 pui4 gai3} /ammeter (loanword from "ampere meter")/ -安塔那那利佛 安塔那那利佛 [An1 ta3 na4 na4 li4 fo2] {on1 taap3 naa5 naa5 lei6 fat6} /Antananarivo, capital of Madagascar (Tw)/ -安塞 安塞 [An1 sai1] {on1 sak1} /Ansai county in Yan'an 延安[Yan2 an1], Shaanxi/ -安塞縣 安塞县 [An1 sai1 xian4] {on1 sak1 jyun6} /Ansai county in Yan'an 延安[Yan2 an1], Shaanxi/ -安多 安多 [An1 duo1] {on1 do1} /Amdo county, Tibetan: A mdo rdzong, in Nagchu prefecture 那曲地區|那曲地区[Na4 qu3 di4 qu1], central Tibet/ -安多縣 安多县 [An1 duo1 xian4] {on1 do1 jyun6} /Amdo county, Tibetan: A mdo rdzong, in Nagchu prefecture 那曲地區|那曲地区[Na4 qu3 di4 qu1], central Tibet/ +安塔那那利佛 安塔那那利佛 [An1 ta3 na4 na4 li4 fo2] {on1 taap3 naa5 naa5 lei6 fat1} /Antananarivo, capital of Madagascar (Tw)/ 安多芬 安多芬 [an1 duo1 fen1] {on1 do1 fan1} /endorphin (loanword)/ 安大略湖 安大略湖 [An1 da4 lu:e4 Hu2] {on1 daai6 loek6 wu4} /Lake Ontario, one of the Great Lakes 五大湖[Wu3 da4 hu2]/ 安大略省 安大略省 [An1 da4 lu:e4 sheng3] {on1 daai6 loek6 sing2} /Ontario province, Canada/ 安太歲 安太岁 [an1 Tai4 sui4] {on1 taai3 seoi3} /to propitiate the god of the current year, Tai Sui 太歲|太岁[Tai4 sui4]/ -安好 安好 [an1 hao3] {on1 hou3} /safe and sound/well/ -安好心 安好心 [an1 hao3 xin1] {on1 hou3 sam1} /to have good intentions/ +安好 安好 [an1 hao3] {on1 hou2} /safe and sound/well/ +安好心 安好心 [an1 hao3 xin1] {on1 hou2 sam1} /to have good intentions/ 安如泰山 安如泰山 [an1 ru2 Tai4 Shan1] {on1 jyu4 taai3 saan1} /as secure as Mount Taishan/as solid as a rock/ 安如磐石 安如磐石 [an1 ru2 pan2 shi2] {on1 jyu4 pun4 sek6} /as solid as rock (idiom); as sure as houses/ 安妮 安妮 [An1 ni1] {on1 nei4} /Annie (name)/ -安妮·夏菲維 安妮·夏菲维 [An1 ni2 · Xia4 fei1 wei2] {} /see 安妮·海瑟薇[An1 ni2 · Hai3 se4 wei1]/ -安妮·海瑟薇 安妮·海瑟薇 [An1 ni2 · Hai3 se4 wei1] {} /Anne Hathaway (1982-), American actress/ 安娜 安娜 [An1 na4] {on1 naa4} /Anna (name)/ 安娜·卡列尼娜 安娜·卡列尼娜 [An1 na4 · Ka3 lie4 ni2 na4] {} /Anna Karenina, novel by Leo Tolstoy 列夫·托爾斯泰|列夫·托尔斯泰[Lie4 fu1 · Tuo1 er3 si1 tai4]/ 安安 安安 [an1 an1] {on1 on1} /(Tw) (Internet slang) Greetings! (used when it's unknown what time the reader will see one's post, or just to be cute)/ -安定 安定 [An1 ding4] {on1 ding6} /Anting township in Tainan county 台南縣|台南县[Tai2 nan2 xian4], Taiwan/ 安定 安定 [an1 ding4] {on1 ding6} /stable; calm; settled/to stabilize/Valium; diazepam/ 安定化 安定化 [an1 ding4 hua4] {on1 ding6 faa3} /stabilization/ 安定區 安定区 [An1 ding4 qu1] {on1 ding6 keoi1} /Anding district of Dingxi city 定西市[Ding4 xi1 shi4], Gansu/ 安定器 安定器 [an1 ding4 qi4] {on1 ding6 hei3} /(Tw) electrical ballast/ -安定時間 安定时间 [an1 ding4 shi2 jian1] {on1 ding6 si4 gaan3} /settling time (control theory)/ +安定時間 安定时间 [an1 ding4 shi2 jian1] {on1 ding6 si4 gaan1} /(control theory) settling time/ 安定門 安定门 [An1 ding4 men2] {on1 ding6 mun4} /Andingmen neighborhood of Beijing/ 安家 安家 [an1 jia1] {on1 gaa1} /to settle down/to set up a home/ 安家立業 安家立业 [an1 jia1 li4 ye4] {on1 gaa1 laap6 jip6} /stable household, established profession (idiom); settled and comfortably off/ @@ -31283,12 +31466,12 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我 安寧區 安宁区 [An1 ning2 Qu1] {on1 ning4 keoi1} /Anning District of Lanzhou City 蘭州市|兰州市[Lan2 zhou1 Shi4], Gansu/ 安寧市 安宁市 [An1 ning2 shi4] {on1 ning4 si5} /Anning, county-level city in Kunming 昆明[Kun1 ming2], Yunnan/ 安寧片 安宁片 [an1 ning2 pian4] {on1 ning4 pin3} /meprobamate/ -安寧病房 安宁病房 [an1 ning2 bing4 fang2] {on1 ning4 beng6/bing6 fong4} /hospice/ +安寧病房 安宁病房 [an1 ning2 bing4 fang2] {on1 ning4 beng6 fong4} /hospice/ 安居 安居 [An1 ju1] {on1 geoi1} /Anju district of Suining city 遂寧市|遂宁市[Sui4 ning2 shi4], Sichuan/ 安居 安居 [an1 ju1] {on1 geoi1} /to settle down/to live peacefully/ 安居區 安居区 [An1 ju1 qu1] {on1 geoi1 keoi1} /Anju district of Suining city 遂寧市|遂宁市[Sui4 ning2 shi4], Sichuan/ 安居工程 安居工程 [an1 ju1 gong1 cheng2] {on1 geoi1 gung1 cing4} /housing project for low-income urban residents/ -安居樂業 安居乐业 [an1 ju1 le4 ye4] {on1 geoi1 ngok6 jip6} /to live in peace and work happily (idiom)/ +安居樂業 安居乐业 [an1 ju1 le4 ye4] {on1 geoi1 lok6 jip6} /to live in peace and work happily (idiom)/ 安山岩 安山岩 [an1 shan1 yan2] {on1 saan1 ngaam4} /andesite (geology)/ 安岳 安岳 [An1 yue4] {on1 ngok6} /Anyue county in Ziyang 資陽|资阳[Zi1 yang2], Sichuan/ 安岳縣 安岳县 [An1 yue4 xian4] {on1 ngok6 jyun6} /Anyue county in Ziyang 資陽|资阳[Zi1 yang2], Sichuan/ @@ -31297,22 +31480,19 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我 安平縣 安平县 [An1 ping2 xian4] {on1 ping4 jyun6} /Anping county in Hengshui 衡水[Heng2 shui3], Hebei/ 安康 安康 [An1 kang1] {on1 hong1} /Ankang prefecture-level city in Shaanxi/ 安康 安康 [an1 kang1] {on1 hong1} /good health/ -安康地區 安康地区 [An1 kang1 di4 qu1] {on1 hong1 dei6 keoi1} /Ankang prefecture, Shaanxi/ 安康市 安康市 [An1 kang1 Shi4] {on1 hong1 si5} /Ankang prefecture-level city in Shaanxi/ -安徒生 安徒生 [An1 tu2 sheng1] {on1 tou4 sang1/saang1} /Hans Christian Andersen (1805-1875)/ +安徒生 安徒生 [An1 tu2 sheng1] {on1 tou4 sang1} /Hans Christian Andersen (1805-1875)/ 安得拉邦 安得拉邦 [An1 de2 la1 bang1] {on1 dak1 laat6 bong1} /Andhra Pradesh or Andhra State in southeast India/ 安德海 安德海 [An1 De2 hai3] {on1 dak1 hoi2} /An Dehai (-1869), the Qing equivalent of Rasputin, all-powerful court eunuch with the dowager empress Cixi 慈禧太后[Ci2 xi3 tai4 hou4], executed in 1869 by her rival Empress Mother Empress Dowager Ci'an 慈安皇太后/ 安德烈 安德烈 [An1 de2 lie4] {on1 dak1 lit6} /Andre (person name)/ -安德肋 安德肋 [An1 de2 lei4] {on1 dak1 lak6/laak6} /Andrew (Catholic transliteration)/ +安德肋 安德肋 [An1 de2 lei4] {on1 dak1 laak6} /Andrew (Catholic transliteration)/ 安德魯 安德鲁 [An1 de2 lu3] {on1 dak1 lou5} /Andrew (name)/ -安徽 安徽 [An1 hui1] {on1 fai1} /Anhui Province (Anhwei) in south central China, abbr. 皖[Wan3], capital Hefei 合肥[He2 fei2]/ -安徽中醫學院 安徽中医学院 [An1 hui1 Zhong1 yi1 Xue2 yuan4] {on1 fai1 zung3 ji1 hok6 jyun6} /Anhui College of Traditional Chinese Medicine/ +安徽 安徽 [An1 hui1] {on1 fai1} /see 安徽省[An1hui1 Sheng3]/ 安徽大學 安徽大学 [An1 hui1 Da4 xue2] {on1 fai1 daai6 hok6} /Anhui University/ -安徽工程科技學院 安徽工程科技学院 [An1 hui1 Gong1 cheng2 Ke1 ji4 Xue2 yuan4] {on1 fai1 gung1 cing4 fo1 gei6 hok6 jyun6} /Anhui University of Technology and Science/ -安徽建築工業學院 安徽建筑工业学院 [An1 hui1 Jian4 zhu4 Gong1 ye4 Xue2 yuan4] {on1 fai1 gin3 zuk1 gung1 jip6 hok6 jyun6} /Anhui University of Architecture/ -安徽省 安徽省 [An1 hui1 Sheng3] {on1 fai1 sing2} /Anhui Province (Anhwei) in south central China, abbr. 皖[Wan3], capital Hefei 合肥[He2 fei2]/ +安徽省 安徽省 [An1 hui1 Sheng3] {on1 fai1 sing2} /Anhui Province, capital Hefei 合肥[He2fei2] (abbr. to 皖[Wan3])/ 安心 安心 [an1 xin1] {on1 sam1} /at ease/to feel relieved/to set one's mind at rest/to keep one's mind on sth/ -安息 安息 [an1 xi1] {on1 sik1} /to rest/to go to sleep/to rest in peace/(history) Parthia/ +安息 安息 [An1 xi1] {on1 sik1} /Parthia (ancient country in central Asia)/ +安息 安息 [an1 xi1] {on1 sik1} /to rest; to go to sleep/to rest in peace/ 安息國 安息国 [An1 xi1 guo2] {on1 sik1 gwok3} /Parthia/ 安息日 安息日 [an1 xi1 ri4] {on1 sik1 jat6} /Sabbath/ 安息茴香 安息茴香 [an1 xi1 hui2 xiang1] {} /see 孜然[zi1 ran2], cumin/ @@ -31323,9 +31503,8 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我 安慰 安慰 [an1 wei4] {on1 wai3} /to comfort/to console/CL:個|个[ge4]/ 安慰劑 安慰剂 [an1 wei4 ji4] {on1 wai3 zai1} /placebo/ 安慰獎 安慰奖 [an1 wei4 jiang3] {on1 wai3 zoeng2} /consolation prize/ -安慶 安庆 [An1 qing4] {on1 hing3} /Anqing prefecture-level city in Anhui/ -安慶地區 安庆地区 [An1 qing4 di4 qu1] {on1 hing3 dei6 keoi1} /Anqing prefecture, Anhui/ -安慶市 安庆市 [An1 qing4 shi4] {on1 hing3 si5} /Anqing prefecture-level city in Anhui/ +安慶 安庆 [An1 qing4] {on1 hing3} /see 安慶市|安庆市[An1qing4 Shi4]/ +安慶市 安庆市 [An1 qing4 Shi4] {on1 hing3 si5} /Anqing, prefecture-level city in Anhui Province 安徽省[An1hui1 Sheng3]/ 安打 安打 [an1 da3] {on1 daa2} /base hit (baseball)/ 安抵 安抵 [an1 di3] {on1 dai2} /to arrive safely/ 安拉 安拉 [An1 la1] {on1 laat6} /Allah (Arabic name of God)/ @@ -31345,27 +31524,27 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我 安曼 安曼 [An1 man4] {on1 maan6} /Amman, capital of Jordan/ 安替比林 安替比林 [an1 ti4 bi3 lin2] {on1 tai3 bei2 lam4} /antipyrine (loanword)/ 安東尼 安东尼 [An1 dong1 ni2] {on1 dung1 nei4} /Anthony (name)/ -安東尼與克莉奧佩特拉 安东尼与克莉奥佩特拉 [An1 dong1 ni2 yu3 Ke4 li4 ao4 pei4 te4 la1] {on1 dung1 nei4 jyu6 hak1 lei6 ngou3 pui3 dak6 laat6} /Anthony and Cleopatra, 1606 tragedy by William Shakespeare 莎士比亞|莎士比亚/ +安東尼與克莉奧佩特拉 安东尼与克莉奥佩特拉 [An1 dong1 ni2 yu3 Ke4 li4 ao4 pei4 te4 la1] {on1 dung1 nei4 jyu5 hak1 lei6 ngou3 pui3 dak6 laat6} /Anthony and Cleopatra, 1606 tragedy by William Shakespeare 莎士比亞|莎士比亚/ 安枕 安枕 [an1 zhen3] {on1 zam3} /to sleep soundly/(fig.) to rest easy/to be free of worries/ 安格斯 安格斯 [An1 ge2 si1] {on1 gaak3 si1} /Angus, a traditional county of Scotland, now a "council area"/ 安格斯牛 安格斯牛 [An1 ge2 si1 niu2] {on1 gaak3 si1 ngau4} /Angus, Scottish breed of beef cattle/ 安格爾 安格尔 [An1 ge2 er3] {on1 gaak3 ji5} /Jean Auguste Dominique Ingres (1780-1867), French Neoclassical painter/ -安樂 安乐 [An1 le4] {on1 ngok6} /Anle District of Keelung City 基隆市[Ji1 long2 Shi4], Taiwan/ -安樂 安乐 [an1 le4] {on1 ngok6} /peace and happiness/ -安樂區 安乐区 [An1 le4 Qu1] {on1 ngok6 keoi1} /Anle District of Keelung City 基隆市[Ji1 long2 Shi4], Taiwan/ -安樂死 安乐死 [an1 le4 si3] {on1 ngok6 sei2} /euthanasia/ -安樂窩 安乐窝 [an1 le4 wo1] {on1 ngok6 wo1} /comfortable niche/ -安檢 安检 [an1 jian3] {on1 gim2} /security check/to undergo a security check/abbr. for 安全檢查|安全检查[an1 quan2 jian3 cha2]/ +安樂 安乐 [An1 le4] {on1 lok6} /Anle District of Keelung City 基隆市[Ji1 long2 Shi4], Taiwan/ +安樂 安乐 [an1 le4] {on1 lok6} /peace and happiness/ +安樂區 安乐区 [An1 le4 Qu1] {on1 lok6 keoi1} /Anle District of Keelung City 基隆市[Ji1 long2 Shi4], Taiwan/ +安樂死 安乐死 [an1 le4 si3] {on1 lok6 sei2} /euthanasia/ +安樂窩 安乐窝 [an1 le4 wo1] {on1 lok6 wo1} /comfortable niche/ +安檢 安检 [an1 jian3] {on1 gim2} /security check (abbr. for 安全檢查|安全检查[an1quan2 jian3cha2])/to do a security check/ 安次 安次 [An1 ci4] {on1 ci3} /Anci district of Langfang city 廊坊市[Lang2 fang2 shi4], Hebei/ 安次區 安次区 [An1 ci4 qu1] {on1 ci3 keoi1} /Anci district of Langfang city 廊坊市[Lang2 fang2 shi4], Hebei/ 安歇 安歇 [an1 xie1] {on1 hit3} /to go to bed/to retire for the night/ -安步當車 安步当车 [an1 bu4 dang4 che1] {on1 bou6 dong3 ce1} /to go on foot (idiom)/to do things at a leisurely pace/ +安步當車 安步当车 [an1 bu4 dang4 che1] {on1 bou6 dong1 ce1} /to go on foot (idiom)/to do things at a leisurely pace/ 安民告示 安民告示 [an1 min2 gao4 shi4] {on1 man4 gou3 si6} /a notice to reassure the public/advance notice (of an agenda)/ 安泰 安泰 [an1 tai4] {on1 taai3} /at peace/healthy and secure/ 安源 安源 [An1 yuan2] {on1 jyun4} /Anyuan district of Pingxiang city 萍鄉市|萍乡市, Jiangxi/ 安源區 安源区 [An1 yuan2 qu1] {on1 jyun4 keoi1} /Anyuan district of Pingxiang city 萍鄉市|萍乡市, Jiangxi/ -安溪 安溪 [An1 xi1] {on1 kai1} /Anxi county in Quanzhou 泉州[Quan2 zhou1], Fujian/ -安溪縣 安溪县 [An1 xi1 xian4] {on1 kai1 jyun6} /Anxi county in Quanzhou 泉州[Quan2 zhou1], Fujian/ +安溪 安溪 [An1 xi1] {on1 kai1} /Anxi, a county in Quanzhou City 泉州市[Quan2zhou1 Shi4], Fujian/ +安溪縣 安溪县 [An1 xi1 Xian4] {on1 kai1 jyun6} /Anxi, a county in Quanzhou City 泉州市[Quan2zhou1 Shi4], Fujian/ 安澤 安泽 [An1 ze2] {on1 zaak6} /Anze county in Linfen 臨汾|临汾[Lin2 fen2], Shanxi/ 安澤縣 安泽县 [An1 ze2 xian4] {on1 zaak6 jyun6} /Anze county in Linfen 臨汾|临汾[Lin2 fen2], Shanxi/ 安然 安然 [an1 ran2] {on1 jin4} /calmly/without qualms/free from worry/safe and sound/ @@ -31373,13 +31552,13 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我 安營 安营 [an1 ying2] {on1 jing4} /to pitch camp/to camp/ 安營紮寨 安营扎寨 [an1 ying2 zha1 zhai4] {on1 jing4 zaat3 zaai6} /to set up camp/Taiwan pr. [an1 ying2 zha2 zhai4]/ 安特衛普 安特卫普 [An1 te4 wei4 pu3] {on1 dak6 wai6 pou2} /Antwerp (city in Belgium)/ -安理會 安理会 [An1 Li3 hui4] {on1 lei5 wui6/wui2} /(United Nations) Security Council/ +安理會 安理会 [An1 Li3 hui4] {on1 lei5 wui6} /(United Nations) Security Council/ 安琪兒 安琪儿 [an1 qi2 er2] {on1 kei4 ji4} /angel (loanword)/ 安瓦爾 安瓦尔 [An1 wa3 er3] {on1 ngaa5 ji5} /Anwar (name)/Anwar bin Ibrahim (1947-), Malaysian politician, deputy prime minister 1993-1998, imprisoned 1999-2004 on charges including alleged homosexual acts, subsequently overturned/ 安瓶 安瓶 [an1 ping2] {on1 ping4} /ampoule (loanword)/ 安瓿 安瓿 [an1 bu4] {} /ampoule (loanword)/ 安瓿瓶 安瓿瓶 [an1 bu4 ping2] {} /ampoule (loanword)/ -安生 安生 [an1 sheng1] {on1 sang1/saang1} /peaceful/restful/quiet/still/ +安生 安生 [an1 sheng1] {on1 sang1} /peaceful/restful/quiet/still/ 安眠 安眠 [an1 mian2] {on1 min4} /to sleep peacefully/ 安眠藥 安眠药 [an1 mian2 yao4] {on1 min4 joek6} /sleeping pill/CL:粒[li4]/ 安眠酮 安眠酮 [an1 mian2 tong2] {on1 min4 tung4} /methaqualone/hyminal/ @@ -31396,15 +31575,15 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我 安第斯山脈 安第斯山脉 [An1 di4 si1 shan1 mai4] {on1 dai6 si1 saan1 mak6} /Andes mountain chain of South America/ 安納托利亞 安纳托利亚 [An1 na4 tuo1 li4 ya4] {on1 naap6 tok3 lei6 aa3} /Anatolia/Asia Minor/ 安納波利斯 安纳波利斯 [An1 na4 bo1 li4 si1] {on1 naap6 bo1 lei6 si1} /Annapolis (place name)/ -安縣 安县 [An1 xian4] {on1 jyun6} /An county in Mianyang 綿陽|绵阳[Mian2 yang2], north Sichuan/ 安置 安置 [an1 zhi4] {on1 zi3} /to find a place for/to help settle down/to arrange for/to get into bed/placement/ 安義 安义 [An1 yi4] {on1 ji6} /Anyi county in Nanchang 南昌, Jiangxi/ -安義縣 安义县 [An1 yi4 xian4] {on1 ji6 jyun6} /Anyi county in Nanchang 南昌, Jiangxi/ +安義縣 安义县 [An1 yi4 Xian4] {on1 ji6 jyun6} /Anyi, a county in Nanchang 南昌[Nan2chang1], Jiangxi/ 安聯 安联 [An1 lian2] {on1 lyun4} /Allianz, German financial service company/ 安舒 安舒 [an1 shu1] {on1 syu1} /at peace/relaxed/serene/ 安葬 安葬 [an1 zang4] {on1 zong3} /to bury (the dead)/ 安藤 安藤 [An1 teng2] {on1 tang4} /Andō (Japanese surname)/ 安裝 安装 [an1 zhuang1] {on1 zong1} /to install/to erect/to fix/to mount/installation/ +安裝包 安装包 [an1 zhuang1 bao1] {on1 zong1 baau1} /(computing) installation package/ 安西 安西 [An1 xi1] {on1 sai1} /Anxi county, former name of Guazhou county 瓜州縣|瓜州县[Gua1 zhou1 xian4] in Jiuquan 酒泉[Jiu3 quan2], Gansu/ 安西縣 安西县 [An1 xi1 xian4] {on1 sai1 jyun6} /Anxi county, former name of Guazhou county 瓜州縣|瓜州县[Gua1 zhou1 xian4] in Jiuquan 酒泉[Jiu3 quan2], Gansu/ 安親班 安亲班 [an1 qin1 ban1] {on1 can1 baan1} /after-school program (Tw)/ @@ -31412,9 +31591,10 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我 安詳 安详 [an1 xiang2] {on1 coeng4} /serene/ 安謐 安谧 [an1 mi4] {on1 mat6} /tranquil/peaceful/ 安貞 安贞 [An1 zhen1] {on1 zing1} /Antei (Japanese reign name, 1227-1229)/ -安貧樂道 安贫乐道 [an1 pin2 le4 dao4] {on1 pan4 ngok6 dou6} /to be content with poverty and strive for virtue (idiom)/ +安貧樂道 安贫乐道 [an1 pin2 le4 dao4] {on1 pan4 lok6 dou6} /to be content with poverty and strive for virtue (idiom)/ +安賽蜜 安赛蜜 [an1 sai4 mi4] {on1 coi3 mat6} /acesulfame potassium/ 安身 安身 [an1 shen1] {on1 san1} /to make one's home/to take shelter/ -安身立命 安身立命 [an1 shen1 li4 ming4] {on1 san1 laap6 ming6} /to settle down and pursue one's path in life (idiom)/ +安身立命 安身立命 [an1 shen1 li4 ming4] {on1 san1 laap6 ming6} /(idiom) to settle down and pursue one's path in life/ 安逸 安逸 [an1 yi4] {on1 jat6} /easy and comfortable/easy/ 安道爾 安道尔 [An1 dao4 er3] {on1 dou6 ji5} /Andorra/ 安道爾共和國 安道尔共和国 [An1 dao4 er3 Gong4 he2 guo2] {on1 dou6 ji5 gung6 wo4 gwok3} /Republic of Andorra/ @@ -31425,8 +31605,8 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我 安達曼島 安达曼岛 [An1 da2 man4 Dao3] {on1 daat6 maan6 dou2} /Andaman islands/variant of 安達曼群島|安达曼群岛[An1 da2 man4 Qun2 dao3]/ 安達曼海 安达曼海 [An1 da2 man4 Hai3] {on1 daat6 maan6 hoi2} /Andaman Sea/ 安達曼群島 安达曼群岛 [An1 da2 man4 Qun2 dao3] {on1 daat6 maan6 kwan4 dou2} /Andaman Islands/ -安遠 安远 [An1 yuan3] {on1 jyun6/jyun5} /Anyuan county in Ganzhou 贛州|赣州[Gan4 zhou1], Jiangxi/ -安遠縣 安远县 [An1 yuan3 xian4] {on1 jyun6/jyun5 jyun6} /Anyuan county in Ganzhou 贛州|赣州[Gan4 zhou1], Jiangxi/ +安遠 安远 [An1 yuan3] {on1 jyun6} /Anyuan county in Ganzhou 贛州|赣州[Gan4 zhou1], Jiangxi/ +安遠縣 安远县 [An1 yuan3 xian4] {on1 jyun6 jyun6} /Anyuan county in Ganzhou 贛州|赣州[Gan4 zhou1], Jiangxi/ 安適 安适 [an1 shi4] {on1 sik1} /quiet and comfortable/ 安邦 安邦 [an1 bang1] {on1 bong1} /to bring peace and stability to a country, region etc/ 安邦定國 安邦定国 [an1 bang1 ding4 guo2] {on1 bong1 ding6 gwok3} /to bring peace and stability to the country/ @@ -31442,7 +31622,6 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我 安陸 安陆 [An1 lu4] {on1 luk6} /Anlu, county-level city in Xiaogan 孝感[Xiao4 gan3], Hubei/ 安陸市 安陆市 [An1 lu4 shi4] {on1 luk6 si5} /Anlu, county-level city in Xiaogan 孝感[Xiao4 gan3], Hubei/ 安陽 安阳 [An1 yang2] {on1 joeng4} /Anyang prefecture-level city in Henan/ -安陽地區 安阳地区 [An1 yang2 di4 qu1] {on1 joeng4 dei6 keoi1} /Anyang prefecture in Henan/ 安陽市 安阳市 [An1 yang2 shi4] {on1 joeng4 si5} /Anyang prefecture-level city in Henan/ 安陽縣 安阳县 [An1 yang2 xian4] {on1 joeng4 jyun6} /Anyang county in Anyang 安陽|安阳[An1 yang2], Henan/ 安難 安难 [an1 nan4] {on1 naan6} /(classical) (of soldiers etc) resolute in the face of adversity/ @@ -31450,7 +31629,6 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我 安非他命 安非他命 [an1 fei1 ta1 ming4] {on1 fei1 taa1 ming6} /amphetamine (medical) (loanword)/ 安非他明 安非他明 [an1 fei1 ta1 ming2] {on1 fei1 taa1 ming4} /amphetamine (loanword)/ 安順 安顺 [An1 shun4] {on1 seon6} /Anshun prefecture-level city in Guizhou 貴州|贵州[Gui4 zhou1]/ -安順地區 安顺地区 [An1 shun4 di4 qu1] {on1 seon6 dei6 keoi1} /Anshun prefecture in Guizhou/ 安順市 安顺市 [An1 shun4 shi4] {on1 seon6 si5} /Anshun prefecture-level city in Guizhou 貴州|贵州[Gui4 zhou1]/ 安頓 安顿 [an1 dun4] {on1 deon6} /to find a place for/to help settle down/to arrange for/undisturbed/peaceful/ 安養 安养 [an1 yang3] {on1 joeng5} /to foster/to provide care (esp. for the elderly)/ @@ -31460,23 +31638,22 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我 安龍縣 安龙县 [An1 long2 xian4] {on1 lung4 jyun6} /Anlong county in Qianxinan Buyei and Miao autonomous prefecture 黔西南州[Qian2 xi1 nan2 zhou1], Guizhou/ 宊 宊 [jia1] {} /old variant of 家[jia1]/ 宊 宊 [tu2] {} /variant of 突/ -宋 宋 [Song4] {sung3} /surname Song/the Song dynasty (960-1279)/also Song of the Southern dynasties 南朝宋 (420-479)/ +宋 宋 [Song4] {sung3} /surname Song/the Song dynasty (960-1279)/Song of the Southern Dynasties (420-479) 南朝宋[Nan2chao2 Song4]/ 宋代 宋代 [Song4 dai4] {sung3 doi6} /Song dynasty (960-1279)/ -宋任窮 宋任穷 [Song4 Ren4 qiong2] {sung3 jam6 kung4} /Song Renqiong (1909-2005), general of the People's Liberation Army/ +宋任窮 宋任穷 [Song4 Ren4 qiong2] {sung3 jam4 kung4} /Song Renqiong (1909-2005), general of the People's Liberation Army/ 宋史 宋史 [Song4 shi3] {sung3 si2} /History of the Song Dynasty, twentieth of the 24 dynastic histories 二十四史[Er4 shi2 si4 Shi3], composed under Toktoghan 脫脫|脱脱[Tuo1 tuo1] in 1345 during the Yuan Dynasty 元[Yuan2], 496 scrolls/(not to be confused with 宋書|宋书[Song4 shu1])/ 宋四大書 宋四大书 [Song4 si4 da4 shu1] {sung3 sei3 daai6 syu1} /Four great compilations of Northern Song dynasty, namely: Extensive records of the Taiping era (978) 太平廣記|太平广记, Imperial readings of the Taiping era 太平御覽|太平御览, Prime tortoise of the record bureau 冊府元龜|册府元龟, Finest blossoms in the garden of literature 文苑英華|文苑英华/ 宋四家 宋四家 [Song4 si4 jia1] {sung3 sei3 gaa1} /four famous Song calligraphers, namely: Su Shi 蘇軾|苏轼[Su1 Shi4], Huang Tingjian 黃庭堅|黄庭坚[Huang2 Ting2 jian1], Mi Fu 米芾[Mi3 Fu2] and Cai Xiang 蔡襄[Cai4 Xiang1]/ 宋太祖 宋太祖 [Song4 Tai4 zu3] {sung3 taai3 zou2} /Emperor Taizu of Song, posthumous title of the founding Song emperor Zhao Kuangyin 趙匡胤|赵匡胤 (927-976), reigned from 960/ -宋干節 宋干节 [Song4 gan1 jie2] {sung3 gon3 zit3} /Songkran (Thai New Year festival)/ +宋干節 宋干节 [Song4 gan1 jie2] {sung3 gon1 zit3} /Songkran (Thai New Year festival)/ 宋徽宗 宋徽宗 [Song4 Hui1 zong1] {sung3 fai1 zung1} /Emperor Huizong (Song Dynasty)/ -宋慈 宋慈 [Song4 Ci2] {sung3 ci4} /Song Ci (1186-1249), Southern Song lawyer, editor of Record of Washed Grievances 洗冤集錄|洗冤集录 (1247), said to be the world's first legal forensic text/ -宋慶齡 宋庆龄 [Song4 Qing4 ling2] {sung3 hing3 ling4} /Song Qingling or Rosemonde Soong (1893-1981), wife of Sun Yat-sen 孫中山|孙中山[Sun1 Zhong1 shan1]/ +宋慈 宋慈 [Song4 Ci2] {sung3 ci4} /Song Ci (1186-1249), author of "Collected Cases of Injustice Rectified" 洗冤集錄|洗冤集录[Xi3yuan1 Ji2lu4] (1247), said to be the world's first forensic science text/ +宋慶齡 宋庆龄 [Song4 Qing4 ling2] {sung3 hing3 ling4} /Song Qingling (1893-1981), second wife of Sun Yat-sen 孫中山|孙中山[Sun1 Zhong1 shan1], influential political figure in China after Sun's death in 1925/ 宋教仁 宋教仁 [Song4 Jiao4 ren2] {sung3 gaau3 jan4} /Song Jiaoren (1882-1913), politician of the revolutionary party involved in the 1911 Xinhai revolution, murdered in Shanghai in 1913/ 宋書 宋书 [Song4 shu1] {sung3 syu1} /History of Song of the Southern Dynasties 南朝宋[Nan2 chao2 Song4] or Liu Song 劉宋|刘宋[Liu2 Song4], sixth of the 24 dynastic histories 二十四史[Er4 shi2 si4 Shi3], compiled by Shen Yue 沈約|沈约[Shen3 Yue1] in 488 during Liang of the Southern Dynasties 南朝梁[Nan2 chao2 Liang2], 100 scrolls/(not to be confused with 宋史[Song4 shi3])/ 宋朝 宋朝 [Song4 chao2] {sung3 ziu1} /Song Dynasty (960-1279)/also Song of Southern dynasties 南朝宋 (420-479)/ 宋楚瑜 宋楚瑜 [Song4 Chu3 yu2] {sung3 co2 jyu4} /James Soong (1942-), Taiwanese politician expelled from Guomindang in 2000 when he founded People First Party 親民黨|亲民党/ 宋武帝 宋武帝 [Song4 Wu3 di4] {sung3 mou5 dai3} /Emperor Wu of Song (363-422), personal name Liu Yu 劉裕|刘裕[Liu2 Yu4], founder of Song of the Southern dynasties 劉宋|刘宋[Liu2 Song4], broke away from Eastern Jin in 420, reigned 420-422/ -宋武帝劉裕 宋武帝刘裕 [Song4 wu3 di4 Liu2 yu4] {sung3 mou5 dai3 lau4 jyu6} /Liu Yu, founder of Southern dynasty Song 劉宋|刘宋, broke away from Eastern Jin in 420/ 宋江 宋江 [Song4 Jiang1] {sung3 gong1} /Song Jiang, a principal hero of the novel Water Margin 水滸傳|水浒传/ 宋濂 宋濂 [Song4 Lian2] {} /Song Lian (1310-1381), Ming dynasty writer, historian and politician/ 宋白 宋白 [Song4 bai2] {sung3 baak6} /Song Bai (936-1012), Northern Song literary man/ @@ -31487,22 +31664,21 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我 宋體 宋体 [song4 ti3] {sung3 tai2} /Mincho/Song font/ 完 完 [wan2] {jyun4} /to finish/to be over/whole/complete/entire/ 完了 完了 [wan2 le5] {jyun4 liu5} /to be finished/to be done for/ruined/gone to the dogs/oh no/ -完事大吉 完事大吉 [wan2 shi4 da4 ji2] {jyun4 si6 daai6 gat1} /everything is finished (idiom); And there you are!/ +完事 完事 [wan2 shi4] {jyun4 si6} /to be finished (with sth)/ +完事大吉 完事大吉 [wan2 shi4 - da4 ji2] {jyun4 si6 daai6 gat1} /(idiom) (usu. after 就[jiu4]) (having done such-and-such) everything is now fine; that's the end of the matter; (one is) all set/ 完人 完人 [wan2 ren2] {jyun4 jan4} /perfect person/ 完備 完备 [wan2 bei4] {jyun4 bei6} /faultless/complete/perfect/to leave nothing to be desired/ 完備性 完备性 [wan2 bei4 xing4] {jyun4 bei6 sing3} /completeness/ -完全 完全 [wan2 quan2] {jyun4 cyun4} /complete/whole/totally/entirely/ -完全兼容 完全兼容 [wan2 quan2 jian1 rong2] {jyun4 cyun4 gim1 jung4} /completely compatible/ -完全懂得 完全懂得 [wan2 quan2 dong3 de5] {jyun4 cyun4 dung2 dak1} /to understand completely/ +完全 完全 [wan2 quan2] {jyun4 cyun4} /complete; whole/totally; entirely/ 完全歸納推理 完全归纳推理 [wan2 quan2 gui1 na4 tui1 li3] {jyun4 cyun4 gwai1 naap6 teoi1 lei5} /inference by complete induction/ 完全癒復 完全愈复 [wan2 quan2 yu4 fu4] {jyun4 cyun4 jyu6 fuk6} /complete recovery (after illness)/ -完勝 完胜 [wan2 sheng4] {jyun4 sing3} /to score a convincing win/to crush (one's opponent)/ +完勝 完胜 [wan2 sheng4] {jyun4 sing1} /to score a convincing win/to crush (one's opponent)/ 完善 完善 [wan2 shan4] {jyun4 sin6} /(of systems, facilities etc) comprehensive/well-developed/excellent/to refine/to improve/ 完型填空 完型填空 [wan2 xing2 tian2 kong4] {jyun4 jing4 tin4 hung1} /cloze (pedagogy)/ -完好 完好 [wan2 hao3] {jyun4 hou3} /intact/in good condition/ -完好如初 完好如初 [wan2 hao3 ru2 chu1] {jyun4 hou3 jyu4 co1} /intact/untouched/as good as before/ -完好無損 完好无损 [wan2 hao3 wu2 sun3] {jyun4 hou3 mou4 syun2} /in good condition/undamaged/intact/ -完好無缺 完好无缺 [wan2 hao3 wu2 que1] {jyun4 hou3 mou4 kyut3} /in perfect condition/without any defect/ +完好 完好 [wan2 hao3] {jyun4 hou2} /intact/in good condition/ +完好如初 完好如初 [wan2 hao3 ru2 chu1] {jyun4 hou2 jyu4 co1} /intact/untouched/as good as before/ +完好無損 完好无损 [wan2 hao3 wu2 sun3] {jyun4 hou2 mou4 syun2} /in good condition/undamaged/intact/ +完好無缺 完好无缺 [wan2 hao3 wu2 que1] {jyun4 hou2 mou4 kyut3} /in perfect condition/without any defect/ 完完全全 完完全全 [wan2 wan2 quan2 quan2] {jyun4 jyun4 cyun4 cyun4} /completely/ 完封 完封 [wan2 feng1] {jyun4 fung1} /(baseball etc) shutout/to shut out (the opposing team)/ 完工 完工 [wan2 gong1] {jyun4 gung1} /to finish work/to complete a project/ @@ -31511,7 +31687,7 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我 完形心理學 完形心理学 [wan2 xing2 xin1 li3 xue2] {jyun4 jing4 sam1 lei5 hok6} /Gestalt psychology (concerned with treating a subject as a coherent whole)/ 完形心理治療 完形心理治疗 [wan2 xing2 xin1 li3 zhi4 liao2] {jyun4 jing4 sam1 lei5 zi6 liu4} /Gestalt psychotherapy/ 完形測驗 完形测验 [wan2 xing2 ce4 yan4] {jyun4 jing4 cak1 jim6} /Gestalt test/ -完成 完成 [wan2 cheng2] {jyun4 sing4} /to complete/to accomplish/ +完成 完成 [wan2 cheng2] {jyun4 sing4} /to complete; to accomplish/ 完成時 完成时 [wan2 cheng2 shi2] {jyun4 sing4 si4} /perfect tense (grammar)/ 完敗 完败 [wan2 bai4] {jyun4 baai6} /(sports) to be trounced (by an opponent)/crushing defeat/ 完整 完整 [wan2 zheng3] {jyun4 zing2} /complete/intact/ @@ -31525,28 +31701,32 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我 完稅 完税 [wan2 shui4] {jyun4 seoi3} /to pay tax/duty-paid/ 完結 完结 [wan2 jie2] {jyun4 git3} /to finish/to conclude/completed/ 完縣 完县 [Wan2 xian4] {jyun4 jyun6} /Wan former county, now Shunping county 順平縣|顺平县[Shun4 ping2 xian4] in Baoding 保定[Bao3 ding4], Hebei/ -完美 完美 [wan2 mei3] {jyun4 mei5} /perfect/perfection/perfectly/ +完美 完美 [wan2 mei3] {jyun4 mei5} /perfect/ 完美主義者 完美主义者 [wan2 mei3 zhu3 yi4 zhe3] {jyun4 mei5 zyu2 ji6 ze2} /perfectionist/ 完美無瑕 完美无瑕 [wan2 mei3 wu2 xia2] {jyun4 mei5 mou4 haa4} /flawless/immaculate/perfect/ 完美無缺 完美无缺 [wan2 mei3 wu2 que1] {jyun4 mei5 mou4 kyut3} /perfect and without blemish/flawless/to leave nothing to be desired/ +完虐 完虐 [wan2 nu:e4] {jyun4 joek6} /to trounce; to convincingly defeat; to significantly outperform/ 完蛋 完蛋 [wan2 dan4] {jyun4 daan6} /(coll.) to be done for/ +完賽 完赛 [wan2 sai4] {jyun4 coi3} /to finish a competition/ +完顏 完颜 [Wan2 yan2] {jyun4 ngaan4} /two-character surname Wanyan/ 宍 宍 [rou4] {} /old variant of 肉[rou4]/ 宏 宏 [hong2] {wang4} /great/magnificent/macro (computing)/macro-/ -宏亮 宏亮 [hong2 liang4] {wang4 loeng6} /see 洪亮[hong2 liang4]/ +宏亮 宏亮 [hong2 liang4] {wang4 loeng6} /variant of 洪亮[hong2liang4]/ 宏偉 宏伟 [hong2 wei3] {wang4 wai5} /grand/imposing/magnificent/ 宏偉區 宏伟区 [Hong2 wei3 qu1] {wang4 wai5 keoi1} /Hongwei district of Liaoyang city 遼陽市|辽阳市[Liao2 yang2 shi4], Liaoning/ 宏儒 宏儒 [hong2 ru2] {wang4 jyu4} /learned scholar/ 宏圖 宏图 [hong2 tu2] {wang4 tou4} /major undertaking/vast plan/grand prospect/ -宏大 宏大 [hong2 da4] {wang4 daai6} /great/grand/ +宏大 宏大 [hong2 da4] {wang4 daai6} /great; grand/ 宏揚 宏扬 [hong2 yang2] {wang4 joeng4} /variant of 弘揚|弘扬[hong2 yang2]/ 宏旨 宏旨 [hong2 zhi3] {wang4 zi2} /gist/main idea/ -宏病毒 宏病毒 [hong2 bing4 du2] {wang4 beng6/bing6 duk6} /macro virus (computing)/ +宏病毒 宏病毒 [hong2 bing4 du2] {wang4 beng6 duk6} /macro virus (computing)/ 宏碁 宏碁 [Hong2 ji1] {} /Acer, Taiwanese computer hardware company/ 宏碁集團 宏碁集团 [Hong2 ji1 Ji2 tuan2] {} /Acer, Taiwanese PC company/ 宏觀 宏观 [hong2 guan1] {wang4 gun1} /macro-/macroscopic/holistic/ 宏觀世界 宏观世界 [hong2 guan1 shi4 jie4] {wang4 gun1 sai3 gaai3} /macrocosm/the world in the large/ 宏觀經濟 宏观经济 [hong2 guan1 jing1 ji4] {wang4 gun1 ging1 zai3} /macroeconomic/ -宏觀調控 宏观调控 [hong2 guan1 tiao2 kong4] {wang4 gun1 tiu4 hung3} /macro-control/ +宏觀經濟學 宏观经济学 [hong2 guan1 jing1 ji4 xue2] {wang4 gun1 ging1 zai3 hok6} /macroeconomics/ +宏觀調控 宏观调控 [hong2 guan1 tiao2 kong4] {wang4 gun1 diu6 hung3} /macro-control/ 宏都拉斯 宏都拉斯 [Hong2 du1 la1 si1] {wang4 dou1 laat6 si1} /Honduras (Tw)/ 宏願 宏愿 [hong2 yuan4] {wang4 jyun6} /great aspiration/great ambition/ 宓 宓 [Mi4] {mat6} /surname Mi/ @@ -31554,7 +31734,7 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我 宕 宕 [dang4] {dong6} /dissipated/put off/ 宕昌 宕昌 [Dang4 chang1] {dong6 coeng1} /Dangchang county in Longnan 隴南|陇南[Long3 nan2], Gansu/ 宕昌縣 宕昌县 [Dang4 chang1 xian4] {dong6 coeng1 jyun6} /Dangchang county in Longnan 隴南|陇南[Long3 nan2], Gansu/ -宕機 宕机 [dang4 ji1] {dong6 gei1} /to crash (of a computer)/Taiwanese term for 當機|当机[dang4 ji1]/ +宕機 宕机 [dang4 ji1] {dong6 gei1} /(of a computer, server etc) to crash/ 宗 宗 [Zong1] {zung1} /surname Zong/ 宗 宗 [zong1] {zung1} /school/sect/purpose/model/ancestor/clan/to take as one's model (in academic or artistic work)/classifier for batches, items, cases (medical or legal), reservoirs/ 宗主 宗主 [zong1 zhu3] {zung1 zyu2} /head of a clan/natural leader/person of prestige and authority in a domain/suzerain/ @@ -31575,7 +31755,7 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我 宗教法庭 宗教法庭 [Zong1 jiao4 Fa3 ting2] {zung1 gaau3 faat3 ting4} /Inquisition (religion)/ 宗族 宗族 [zong1 zu2] {zung1 zuk6} /clan/clansman/ 宗旨 宗旨 [zong1 zhi3] {zung1 zi2} /objective/aim/goal/ -宗正 宗正 [zong1 zheng4] {zung1 zing3} /Director of the Imperial Clan in imperial China, one of the Nine Ministers 九卿[jiu3 qing1]/ +宗正 宗正 [zong1 zheng4] {zung1 zing1} /Director of the Imperial Clan in imperial China, one of the Nine Ministers 九卿[jiu3 qing1]/ 宗法 宗法 [zong1 fa3] {zung1 faat3} /patriarchal clan system/ 宗派 宗派 [zong1 pai4] {zung1 paai3} /sect/ 宗派主義 宗派主义 [zong1 pai4 zhu3 yi4] {zung1 paai3 zyu2 ji6} /sectarianism/ @@ -31587,8 +31767,8 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我 官 官 [guan1] {gun1} /government official/governmental/official/public/organ of the body/CL:個|个[ge4]/ 官二代 官二代 [guan1 er4 dai4] {gun1 ji6 doi6} /children of officials/word created by analogy with 富二代[fu4 er4 dai4]/ 官位 官位 [guan1 wei4] {gun1 wai6} /official post/ -官俸 官俸 [guan1 feng4] {gun1 fung6/fung2} /salaries of government officials/ -官倒 官倒 [guan1 dao3] {gun1 dou3} /speculation by officials/profiteering by government employees/bureaucratic turpitude/ +官俸 官俸 [guan1 feng4] {gun1 fung6} /salaries of government officials/ +官倒 官倒 [guan1 dao3] {gun1 dou2} /speculation by officials/profiteering by government employees/bureaucratic turpitude/ 官僚 官僚 [guan1 liao2] {gun1 liu4} /bureaucrat/bureaucracy/bureaucratic/ 官僚主義 官僚主义 [guan1 liao2 zhu3 yi4] {gun1 liu4 zyu2 ji6} /bureaucracy/ 官僚習氣 官僚习气 [guan1 liao2 xi2 qi4] {gun1 liu4 zaap6 hei3} /(derog.) bureaucracy/red tape/ @@ -31600,25 +31780,25 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我 官名 官名 [guan1 ming2] {gun1 ming4} /name of job in Imperial bureaucracy/official position/ 官吏 官吏 [guan1 li4] {gun1 lei6} /bureaucrat/official/ 官員 官员 [guan1 yuan2] {gun1 jyun4} /official (in an organization or government)/administrator/ -官報私仇 官报私仇 [guan1 bao4 si1 chou2] {gun1 bou3 si1 sau4} /to take advantage of official post for personal revenge (idiom)/ +官報私仇 官报私仇 [guan1 bao4 si1 chou2] {gun1 bou3 si1 cau4} /to take advantage of official post for personal revenge (idiom)/ 官場 官场 [guan1 chang3] {gun1 coeng4} /officialdom/bureaucracy/ 官場現形記 官场现形记 [Guan1 chang3 Xian4 xing2 Ji4] {gun1 coeng4 jin6 jing4 gei3} /Observations on the Current State of Officialdom, late Qing novel by Li Baojia 李寶嘉|李宝嘉[Li3 Bao3 jia4]/ 官媒 官媒 [guan1 mei2] {gun1 mui4} /official media/state media/(abbr. for 官方媒體|官方媒体)/ 官子 官子 [guan1 zi3] {gun1 zi2} /endgame (in go)/ 官學 官学 [guan1 xue2] {gun1 hok6} /school or academic institution (old)/ -官官相護 官官相护 [guan1 guan1 xiang1 hu4] {gun1 gun1 soeng3 wu6} /officials shield one another (idiom); a cover-up/ +官官相護 官官相护 [guan1 guan1 xiang1 hu4] {gun1 gun1 soeng1 wu6} /officials shield one another (idiom); a cover-up/ 官客 官客 [guan1 ke4] {gun1 haak3} /male guest at party/ 官宣 官宣 [guan1 xuan1] {gun1 syun1} /official announcement (neologism c. 2018)/ 官宦 官宦 [guan1 huan4] {gun1 waan6} /functionary/official/ 官宦人家 官宦人家 [guan1 huan4 ren2 jia1] {gun1 waan6 jan4 gaa1} /family of a functionary (i.e. educated middle class in Qing times)/ 官家 官家 [guan1 jia1] {gun1 gaa1} /emperor/government/official/ -官差 官差 [guan1 chai1] {gun1 ci1} /official business/government workmen/odd-job men/ +官差 官差 [guan1 chai1] {gun1 caai1} /official business/government workmen/odd-job men/ 官府 官府 [guan1 fu3] {gun1 fu2} /authorities/feudal official/ -官廳水庫 官厅水库 [Guan1 ting1 Shui3 ku4] {gun1 ting1/teng1 seoi2 fu3} /Guanting or Kuan-ting Reservoir in Hebei, one of the main water reservoirs serving Beijing/ +官廳水庫 官厅水库 [Guan1 ting1 Shui3 ku4] {gun1 ting1 seoi2 fu3} /Guanting or Kuan-ting Reservoir in Hebei, one of the main water reservoirs serving Beijing/ 官復原職 官复原职 [guan1 fu4 yuan2 zhi2] {gun1 fuk6 jyun4 zik1} /restored to one's official post/to send sb back to his former post/ -官房長官 官房长官 [guan1 fang2 zhang3 guan1] {gun1 fong4 zoeng2 gun1} /chief cabinet secretary (Japan)/ +官房長官 官房长官 [guan1 fang2 zhang3 guan1] {gun1 fong4 coeng4 gun1} /chief cabinet secretary (Japan)/ 官方 官方 [guan1 fang1] {gun1 fong1} /government/official (approved or issued by an authority)/ -官方語言 官方语言 [guan1 fang1 yu3 yan2] {gun1 fong1 jyu6 jin4} /official language/ +官方語言 官方语言 [guan1 fang1 yu3 yan2] {gun1 fong1 jyu5 jin4} /official language/ 官架子 官架子 [guan1 jia4 zi5] {gun1 gaa3 zi2} /putting on official airs/ 官桂 官桂 [guan1 gui4] {gun1 gwai3} /Chinese cinnamon (Cinnamomum cassia)/also written 肉桂[rou4 gui4]/ 官樣 官样 [guan1 yang4] {gun1 joeng6} /official manner/ @@ -31629,7 +31809,7 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我 官爵 官爵 [guan1 jue2] {gun1 zoek3} /official ranking/titles and honors/ 官田 官田 [Guan1 tian2] {gun1 tin4} /Guantian, the name of townships in various locations/Guantian, a district in Tainan 台南|台南[Tai2 nan2], Taiwan/ 官私合營 官私合营 [guan1 si1 he2 ying2] {gun1 si1 hap6 jing4} /public and private interests working together (idiom)/ -官稱 官称 [guan1 cheng1] {gun1 cing3/cang3} /title/official appellation/ +官稱 官称 [guan1 cheng1] {gun1 cing1} /title/official appellation/ 官箴 官箴 [guan1 zhen1] {gun1 zam1} /rules of propriety for government officials/ 官網 官网 [guan1 wang3] {gun1 mong5} /official website (abbr. for 官方網站|官方网站[guan1 fang1 wang3 zhan4])/ 官署 官署 [guan1 shu3] {gun1 cyu5} /official institution/state bureau/ @@ -31639,11 +31819,11 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我 官能 官能 [guan1 neng2] {gun1 nang4} /function/capability/sense (i.e. the five senses of sight 視|视, hearing 聽|听, smell 嗅, taste 味 and touch 觸|触)/faculty (i.e. specific ability)/ 官能團 官能团 [guan1 neng2 tuan2] {gun1 nang4 tyun4} /functional group (chemistry)/ 官能基 官能基 [guan1 neng2 ji1] {gun1 nang4 gei1} /functional group (chemistry)/ -官艙 官舱 [guan1 cang1] {gun1 cong1} /second class cabin (on ship)/ -官話 官话 [guan1 hua4] {gun1 waa6} /"officialese"/bureaucratic language/Mandarin/ +官艙 官舱 [guan1 cang1] {gun1 cong1} /(old) cabin class; second class (on a passenger ship)/ +官話 官话 [guan1 hua4] {gun1 waa2} /"officialese"/bureaucratic language/Mandarin/ 官費 官费 [guan1 fei4] {gun1 fai3} /government funded/paid by state stipend/ -官軍 官军 [guan1 jun1] {gun1 gwan1} /official army government army/ -官辦 官办 [guan1 ban4] {gun1 baan6} /government run/state enterprise/ +官軍 官军 [guan1 jun1] {gun1 gwan1} /(old) government troops/ +官辦 官办 [guan1 ban4] {gun1 baan6} /government-run; state-run/ 官逼民反 官逼民反 [guan1 bi1 min2 fan3] {gun1 bik1 man4 faan2} /a government official drives the people to revolt (idiom); a minister provokes a rebellion by exploiting the people/ 官運亨通 官运亨通 [guan1 yun4 heng1 tong1] {gun1 wan6 hang1 tung1} /(of a political career) everything is going smoothly (idiom)/ 官邸 官邸 [guan1 di3] {gun1 dai2} /official residence/ @@ -31654,7 +31834,7 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我 宙 宙 [zhou4] {zau6} /eternity/(geology) eon/ 宙斯 宙斯 [Zhou4 si1] {zau6 si1} /Zeus/ 宙斯盾戰鬥系統 宙斯盾战斗系统 [Zhou4 si1 dun4 Zhan4 dou4 Xi4 tong3] {zau6 si1 teon5 zin3 dau3 hai6 tung2} /Aegis Combat System (weapons system developed for the US Navy)/ -定 定 [ding4] {ding6} /to set/to fix/to determine/to decide/to order/ +定 定 [ding4] {ding6} /to fix; to set; to make definite/to subscribe to (a newspaper etc); to book (tickets etc); to order (goods etc)/to congeal; to coagulate/(literary) definitely/ 定下 定下 [ding4 xia4] {ding6 haa6} /to set (the tone, a target etc)/to lay down (the beat)/ 定位 定位 [ding4 wei4] {ding6 wai6} /to orientate/to position/to categorize (as)/to characterize (as)/positioning/position/niche/ 定作 定作 [ding4 zuo4] {ding6 zok3} /to have sth made to order/ @@ -31663,8 +31843,9 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我 定價 定价 [ding4 jia4] {ding6 gaa3} /to set a price/to fix a price/ 定冠詞 定冠词 [ding4 guan4 ci2] {ding6 gun3 ci4} /definite article (grammar)/ 定出 定出 [ding4 chu1] {ding6 ceot1} /to determine/to fix upon/to set (a target, a price etc)/ -定分 定分 [ding4 fen4] {ding6 fan6} /predestination/one's lot (of good and bad fortune)/ +定分 定分 [ding4 fen4] {ding6 fan1} /predestination/one's lot (of good and bad fortune)/ 定刑 定刑 [ding4 xing2] {ding6 jing4} /to sentence (a criminal)/ +定力 定力 [ding4 li4] {ding6 lik6} /ability to concentrate/willpower; resolve/ 定勢 定势 [ding4 shi4] {ding6 sai3} /attitude/mindset/prejudice/ 定南 定南 [Ding4 nan2] {ding6 naam4} /Dingnan county in Ganzhou 贛州|赣州[Gan4 zhou1], Jiangxi/ 定南縣 定南县 [Ding4 nan2 xian4] {ding6 naam4 jyun6} /Dingnan county in Ganzhou 贛州|赣州[Gan4 zhou1], Jiangxi/ @@ -31673,19 +31854,19 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我 定向培育 定向培育 [ding4 xiang4 pei2 yu4] {ding6 hoeng3 pui4 juk6} /directed breeding/ 定向越野 定向越野 [ding4 xiang4 yue4 ye3] {ding6 hoeng3 jyut6 je5} /cross-country orienteering/ 定員 定员 [ding4 yuan2] {ding6 jyun4} /fixed complement (of crew, passengers etc)/ -定單 定单 [ding4 dan1] {ding6 sin6} /variant of 訂單|订单[ding4 dan1]/ +定單 定单 [ding4 dan1] {ding6 daan1} /variant of 訂單|订单[ding4 dan1]/ 定型 定型 [ding4 xing2] {ding6 jing4} /to finalize (a design etc)/stereotype/permanent wave or perm (hairdressing)/ 定型水 定型水 [ding4 xing2 shui3] {ding6 jing4 seoi2} /hairspray/ 定場白 定场白 [ding4 chang3 bai2] {ding6 coeng4 baak6} /first soliloquy (introducing opera character)/ 定場詩 定场诗 [ding4 chang3 shi1] {ding6 coeng4 si1} /first soliloquy text (introducing opera character)/ 定奪 定夺 [ding4 duo2] {ding6 dyut6} /to make a decision/to determine/ 定婚 定婚 [ding4 hun1] {ding6 fan1} /variant of 訂婚|订婚[ding4 hun1]/ -定子 定子 [ding4 zi3] {ding6 zi2} /stator (electricity)/ +定子 定子 [ding4 zi3] {ding6 zi2} /(electricity) stator/ 定存 定存 [ding4 cun2] {ding6 cyun4} /certificate of deposit/time deposit/abbr. for 定期存款|定期存款[ding4 qi1 cun2 kuan3]/ 定安 定安 [Ding4 an1] {ding6 on1} /Ding'an county, Hainan/ 定安縣 定安县 [Ding4 an1 xian4] {ding6 on1 jyun6} /Ding'an county, Hainan/ 定局 定局 [ding4 ju2] {ding6 guk6} /foregone conclusion/to be settled conclusively/ -定居 定居 [ding4 ju1] {ding6 geoi1} /to settle (in some city, country etc)/to take up residence/ +定居 定居 [ding4 ju1] {ding6 geoi1} /to settle (in some city, country etc); to take up residence/ 定居者 定居者 [ding4 ju1 zhe3] {ding6 geoi1 ze2} /settler/ 定居點 定居点 [ding4 ju1 dian3] {ding6 geoi1 dim2} /settlement/ 定州 定州 [Ding4 zhou1] {ding6 zau1} /Dingzhou, county-level city in Baoding 保定[Bao3 ding4], Hebei/ @@ -31696,13 +31877,13 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我 定弦 定弦 [ding4 xian2] {ding6 jin4} /tuning (stringed instrument)/(fig.) to make up one's mind/ 定影 定影 [ding4 ying3] {ding6 jing2} /to fix a photographic image/ 定律 定律 [ding4 lu:4] {ding6 leot6} /scientific law (e.g. law of conservation of energy)/(in human affairs) a generalization based on observation (e.g. "power corrupts")/ -定心丸 定心丸 [ding4 xin1 wan2] {ding6 sam1 jyun4/jyun2} /tranquilizer/sth that sets one's mind at ease/ -定性 定性 [ding4 xing4] {ding6 sing3} /to determine the nature (usually of error or crime)/to determine chemical composition/qualitative/fixed/ -定性分析 定性分析 [ding4 xing4 fen1 xi1] {ding6 sing3 fan6 sik1} /qualitative inorganic analysis/ +定心丸 定心丸 [ding4 xin1 wan2] {ding6 sam1 jyun2} /tranquilizer/sth that sets one's mind at ease/ +定性 定性 [ding4 xing4] {ding6 sing3} /to determine the nature (of sth)/to determine the chemical composition (of a substance)/qualitative/ +定性分析 定性分析 [ding4 xing4 fen1 xi1] {ding6 sing3 fan1 sik1} /qualitative inorganic analysis/ 定性理論 定性理论 [ding4 xing4 li3 lun4] {ding6 sing3 lei5 leon6} /qualitative theory/ 定情 定情 [ding4 qing2] {ding6 cing4} /to exchange love tokens or vows/to pledge one's love/to get engaged/ 定戶 定户 [ding4 hu4] {ding6 wu6} /variant of 訂戶|订户[ding4 hu4]/ -定數 定数 [ding4 shu4] {ding6 sou3} /constant (math.)/quota/fixed number (e.g. of places on a bus)/fixed quantity (e.g. load of truck)/destiny/ +定數 定数 [ding4 shu4] {ding6 sou2} /constant (math.)/quota/fixed number (e.g. of places on a bus)/fixed quantity (e.g. load of truck)/destiny/ 定於 定于 [ding4 yu2] {ding6 jyu1} /set at/scheduled at/ 定於一尊 定于一尊 [ding4 yu2 yi1 zun1] {ding6 jyu1 jat1 zyun1} /(idiom) to rely on a single authority to determine what is correct/to regard a source (or entity or individual) as the ultimate authority/ 定日 定日 [Ding4 ri4] {ding6 jat6} /Tingri town and county, Tibetan: Ding ri rdzong, in Shigatse prefecture, central Tibet/ @@ -31720,17 +31901,18 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我 定案 定案 [ding4 an4] {ding6 on3} /to reach a verdict/to conclude a judgment/ 定標 定标 [ding4 biao1] {ding6 biu1} /to calibrate (measure or apparatus)/fixed coefficient/ 定標器 定标器 [ding4 biao1 qi4] {ding6 biu1 hei3} /scaler/ -定洋 定洋 [ding4 yang2] {ding6 joeng4} /(payment) account/ +定檔 定档 [ding4 dang4] {ding6 dong3} /(of a film etc) to be set to be released on a specific date/ +定洋 定洋 [ding4 yang2] {ding6 joeng4} /earnest money; deposit/ 定海 定海 [Ding4 hai3] {ding6 hoi2} /Dinghai district of Zhoushan city 舟山市[Zhou1 shan1 shi4], Zhejiang/Qing dynasty name of 舟山市/ 定海區 定海区 [Ding4 hai3 qu1] {ding6 hoi2 keoi1} /Dinghai district of Zhoushan city 舟山市[Zhou1 shan1 shi4], Zhejiang/ 定海神針 定海神针 [ding4 hai3 shen2 zhen1] {ding6 hoi2 san4 zam1} /another name for 金箍棒[jin1 gu1 bang4]/(fig.) stabilizing force/ 定焦鏡頭 定焦镜头 [ding4 jiao1 jing4 tou2] {ding6 ziu1 geng3 tau4} /prime lens/ 定然 定然 [ding4 ran2] {ding6 jin4} /certainly/of course/ -定理 定理 [ding4 li3] {ding6 lei5} /established theory/theorem (math.)/ +定理 定理 [ding4 li3] {ding6 lei5} /theorem/ 定界 定界 [ding4 jie4] {ding6 gaai3} /demarcation/boundary/delimited/bound (math.)/ 定界符 定界符 [ding4 jie4 fu2] {ding6 gaai3 fu4} /delimiter (computing)/ -定當 定当 [ding4 dang1] {ding6 dong3} /necessarily/ -定當 定当 [ding4 dang4] {ding6 dong3} /settled/ready/finished/ +定當 定当 [ding4 dang1] {ding6 dong1} /necessarily/ +定當 定当 [ding4 dang4] {ding6 dong1} /settled/ready/finished/ 定盤星 定盘星 [ding4 pan2 xing1] {ding6 pun4 sing1} /the zero point indicator marked on a steelyard/fixed opinion/solid idea/decisive plan/ 定直線 定直线 [ding4 zhi2 xian4] {ding6 zik6 sin3} /directrix of a parabola/ 定睛 定睛 [ding4 jing1] {ding6 zing1} /to stare at/ @@ -31746,40 +31928,36 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我 定義 定义 [ding4 yi4] {ding6 ji6} /definition/to define/ 定義域 定义域 [ding4 yi4 yu4] {ding6 ji6 wik6} /domain (math.)/ 定能 定能 [ding4 neng2] {ding6 nang4} /to be definitely able (to do sth)/ -定興 定兴 [Ding4 xing1] {ding6 hing3} /Dingxing county in Baoding 保定[Bao3 ding4], Hebei/ -定興縣 定兴县 [Ding4 xing1 xian4] {ding6 hing3 jyun6} /Dingxing county in Baoding 保定[Bao3 ding4], Hebei/ +定興 定兴 [Ding4 xing1] {ding6 hing1} /Dingxing county in Baoding 保定[Bao3 ding4], Hebei/ +定興縣 定兴县 [Ding4 xing1 xian4] {ding6 hing1 jyun6} /Dingxing county in Baoding 保定[Bao3 ding4], Hebei/ 定艙 定舱 [ding4 cang1] {ding6 cong1} /(of freight or cargo) to book/ -定製 定制 [ding4 zhi4] {ding6 zai3} /custom-made/made-to-order/to have something custom made/ +定製 定制 [ding4 zhi4] {ding6 zai3} /custom-made; made-to-order/to have sth custom made/ 定襄 定襄 [Ding4 xiang1] {ding6 soeng1} /Dingxiang county in Xinzhou 忻州[Xin1 zhou1], Shanxi/ 定襄縣 定襄县 [Ding4 xiang1 xian4] {ding6 soeng1 jyun6} /Dingxiang county in Xinzhou 忻州[Xin1 zhou1], Shanxi/ 定西 定西 [Ding4 xi1] {ding6 sai1} /Dingxi prefecture-level city in Gansu/ -定西地區 定西地区 [Ding4 xi1 di4 qu1] {ding6 sai1 dei6 keoi1} /Dingxi prefecture in Gansu/ 定西市 定西市 [Ding4 xi1 shi4] {ding6 sai1 si5} /Dingxi prefecture-level city in Gansu/ 定見 定见 [ding4 jian4] {ding6 gin3} /firm view/definite opinion/ 定規 定规 [ding4 gui1] {ding6 kwai1} /to decide/to determine/established practice/(dialect) firmly resolved (to do sth)/ 定親 定亲 [ding4 qin1] {ding6 can1} /to settle a marriage/betrothal/ -定語 定语 [ding4 yu3] {ding6 jyu6} /attributive (modifier)/ -定說 定说 [ding4 shuo1] {ding6 syut3} /to affirm/to assert/generally accepted view/ -定調 定调 [ding4 diao4] {ding6 tiu4} /to set the tone/ -定調子 定调子 [ding4 diao4 zi5] {ding6 tiu4 zi2} /to set the tone/ +定語 定语 [ding4 yu3] {ding6 jyu5} /attributive (modifier)/ +定說 定说 [ding4 shuo1] {ding6 sok3} /to assert categorically/generally accepted view/ +定調 定调 [ding4 diao4] {ding6 diu6} /to set the tone/ +定調子 定调子 [ding4 diao4 zi5] {ding6 diu6 zi2} /to set the tone/ 定論 定论 [ding4 lun4] {ding6 leon6} /final conclusion/accepted argument/ 定讞 定谳 [ding4 yan4] {ding6 jin6} /to judge a case/to render a verdict/verdict/ 定貨 定货 [ding4 huo4] {ding6 fo3} /variant of 訂貨|订货[ding4 huo4]/ -定購 定购 [ding4 gou4] {ding6 kau3/gau3} /to order goods/to place an order/ -定遠 定远 [Ding4 yuan3] {ding6 jyun6/jyun5} /Dingyuan county in Chuzhou 滁州[Chu2 zhou1], Anhui/ -定遠營 定远营 [Ding4 yuan3 ying2] {ding6 jyun6/jyun5 jing4} /old name of Bayan Hot 巴彥浩特|巴彦浩特[Ba1 yan4 Hao4 te4], capital of Alxa League 阿拉善盟[A1 la1 shan4 Meng2], Inner Mongolia/ -定遠縣 定远县 [Ding4 yuan3 xian4] {ding6 jyun6/jyun5 jyun6} /Dingyuan county in Chuzhou 滁州[Chu2 zhou1], Anhui/ +定購 定购 [ding4 gou4] {ding6 gau3} /to order goods/to place an order/ +定遠 定远 [Ding4 yuan3] {ding6 jyun6} /Dingyuan, a county in Chuzhou 滁州[Chu2zhou1], Anhui/ +定遠營 定远营 [Ding4 yuan3 ying2] {ding6 jyun6 jing4} /old name of Bayanhot 巴彥浩特|巴彦浩特[Ba1 yan4 Hao4 te4] in Inner Mongolia/ +定遠縣 定远县 [Ding4 yuan3 Xian4] {ding6 jyun6 jyun6} /Dingyuan, a county in Chuzhou 滁州[Chu2zhou1], Anhui/ 定邊 定边 [Ding4 bian1] {ding6 bin1} /Dingbian County in Yulin 榆林[Yu2 lin2], Shaanxi/ 定邊縣 定边县 [Ding4 bian1 Xian4] {ding6 bin1 jyun6} /Dingbian County in Yulin 榆林[Yu2 lin2], Shaanxi/ -定量 定量 [ding4 liang4] {ding6 loeng6} /quantity/fixed amount/ration/ -定量分塊 定量分块 [ding4 liang4 fen1 kuai4] {ding6 loeng6 fan6 faai3} /chunking/ -定量分析 定量分析 [ding4 liang4 fen1 xi1] {ding6 loeng6 fan6 sik1} /quantitative analysis/ +定量 定量 [ding4 liang4] {ding6 loeng4} /quantity/fixed amount/ration/ +定量分析 定量分析 [ding4 liang4 fen1 xi1] {ding6 loeng4 fan1 sik1} /quantitative analysis/ 定金 定金 [ding4 jin1] {ding6 gam1} /down payment/advance payment/ 定銀 定银 [ding4 yin2] {ding6 ngan4} /deposit/down payment/ -定錢 定钱 [ding4 qian5] {ding6 cin4} /security deposit/earnest money (real estate)/good-faith deposit/ +定錢 定钱 [ding4 qian5] {ding6 cin4} /security deposit; earnest money (real estate); good-faith deposit/ 定閱 定阅 [ding4 yue4] {ding6 jyut6} /variant of 訂閱|订阅[ding4 yue4]/ -定陶 定陶 [Ding4 tao2] {ding6 tou4} /Dingtao county in Heze 菏澤|菏泽[He2 ze2], Shandong/ -定陶縣 定陶县 [Ding4 tao2 Xian4] {ding6 tou4 jyun6} /Dingtao County in Heze 菏澤|菏泽[He2 ze2], Shandong/ 定音 定音 [ding4 yin1] {ding6 jam1} /to call the tune/to make the final decision/ 定音鼓 定音鼓 [ding4 yin1 gu3] {ding6 jam1 gu2} /timpani/ 定額 定额 [ding4 e2] {ding6 ngaak6} /fixed amount/quota/ @@ -31787,8 +31965,8 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我 定風針 定风针 [ding4 feng1 zhen1] {ding6 fung1 zam1} /wind vane/anemometer/weathercock/ 定食 定食 [ding4 shi2] {ding6 sik6} /set meal (esp. in a Japanese restaurant)/ 定點 定点 [ding4 dian3] {ding6 dim2} /to determine a location/designated/appointed/specific/fixed (time)/fixed point (geometry)/fixed-point (number)/ -定點企業 定点企业 [ding4 dian3 qi3 ye4] {ding6 dim2 kei5 jip6} /a specialized enterprise/ 定點廠 定点厂 [ding4 dian3 chang3] {ding6 dim2 cong2} /factory designated by the state to make a particular product/ +定點茶 定点茶 [ding4 dian3 cha2] {ding6 dim2 caa4} /(Tw) (euphemism) prostitute service at a massage parlor or other place designated by the service provider/ 定鼎 定鼎 [ding4 ding3] {ding6 ding2} /lit. to set up the sacred tripods (following Yu the Great)/to fix the capital/to found a dynasty/used in advertising/ 宛 宛 [Wan3] {jyun2} /surname Wan/ 宛 宛 [wan3] {jyun2} /winding/as if/ @@ -31797,37 +31975,29 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我 宛如 宛如 [wan3 ru2] {jyun2 jyu4} /to be just like/ 宛然 宛然 [wan3 ran2] {jyun2 jin4} /as if/just like/ 宛若 宛若 [wan3 ruo4] {jyun2 joek6} /to be just like/ -宛轉 宛转 [wan3 zhuan3] {jyun2 zyun3} /sinuous/meandering/to take a circuitous route/to toss about/vicissitudes/variant of 婉轉|婉转[wan3 zhuan3]/ +宛轉 宛转 [wan3 zhuan3] {jyun2 zyun2} /sinuous/meandering/to take a circuitous route/to toss about/vicissitudes/variant of 婉轉|婉转[wan3 zhuan3]/ 宜 宜 [Yi2] {ji4} /surname Yi/ 宜 宜 [yi2] {ji4} /proper/should/suitable/appropriate/ -宜人 宜人 [yi2 ren2] {ji4 jan4} /nice/pleasant/charming/hospitable to people/ +宜人 宜人 [yi2 ren2] {ji4 jan4} /nice; pleasant; charming; hospitable to people/ 宜君 宜君 [Yi2 jun1] {ji4 gwan1} /Yijun County in Tongchuan 銅川|铜川[Tong2 chuan1], Shaanxi/ 宜君縣 宜君县 [Yi2 jun1 Xian4] {ji4 gwan1 jyun6} /Yijun County in Tongchuan 銅川|铜川[Tong2 chuan1], Shaanxi/ 宜城 宜城 [Yi2 cheng2] {ji4 sing4} /Yicheng, county-level city in Xiangfan 襄樊[Xiang1 fan2], Hubei/ 宜城市 宜城市 [Yi2 cheng2 shi4] {ji4 sing4 si5} /Yicheng, county-level city in Xiangfan 襄樊[Xiang1 fan2], Hubei/ 宜家 宜家 [Yi2 jia1] {ji4 gaa1} /IKEA, Swedish furniture retailer/ 宜居 宜居 [yi2 ju1] {ji4 geoi1} /livable/ -宜山 宜山 [Yi2 shan1] {ji4 saan1} /former Yishan county and town, now called Yizhou 宜州[Yi2 zhou1] in Hechi 河池[He2 chi2], Guangxi/ -宜山縣 宜山县 [Yi2 shan1 xian4] {ji4 saan1 jyun6} /former Yishan county, now called Yizhou 宜州[Yi2 zhou1] in Hechi 河池[He2 chi2], Guangxi/ -宜山鎮 宜山镇 [Yi2 shan1 zhen4] {ji4 saan1 zan3} /former Yizhan town, now called Yizhou, county-level city 宜州市[Yi2 zhou1 shi4] in Hechi 河池[He2 chi2], Guangxi/ 宜川 宜川 [Yi2 chuan1] {ji4 cyun1} /Yichuan county in Yan'an 延安[Yan2 an1], Shaanxi/ 宜川縣 宜川县 [Yi2 chuan1 xian4] {ji4 cyun1 jyun6} /Yichuan county in Yan'an 延安[Yan2 an1], Shaanxi/ -宜州 宜州 [Yi2 zhou1] {ji4 zau1} /Yizhou, county-level city in Hechi 河池[He2 chi2], Guangxi/ -宜州市 宜州市 [Yi2 zhou1 shi4] {ji4 zau1 si5} /Yizhou, county-level city in Hechi 河池[He2 chi2], Guangxi/ 宜於 宜于 [yi2 yu2] {ji4 jyu1} /to be suitable for/ 宜昌 宜昌 [Yi2 chang1] {ji4 coeng1} /Yichang, prefecture-level city in Hubei/ -宜昌地區 宜昌地区 [Yi2 chang1 di4 qu1] {ji4 coeng1 dei6 keoi1} /Yichang prefecture in Hubei/ 宜昌市 宜昌市 [Yi2 chang1 shi4] {ji4 coeng1 si5} /Yichang, prefecture-level city in Hubei/ -宜昌縣 宜昌县 [Yi2 chang1 xian4] {ji4 coeng1 jyun6} /Yichang county in Hubei/ 宜春 宜春 [Yi2 chun1] {ji4 ceon1} /Yichun, prefecture-level city in Jiangxi/ -宜春地區 宜春地区 [Yi2 chun1 di4 qu1] {ji4 ceon1 dei6 keoi1} /Yichun prefecture in Jiangxi/ 宜春市 宜春市 [Yi2 chun1 shi4] {ji4 ceon1 si5} /Yichun, prefecture-level city in Jiangxi/ -宜秀 宜秀 [Yi2 xiu4] {ji4 sau3} /Yixiu district of Anqing city 安慶市|安庆市[An1 qing4 shi4], Anhui/ -宜秀區 宜秀区 [Yi2 xiu4 qu1] {ji4 sau3 keoi1} /Yixiu district of Anqing city 安慶市|安庆市[An1 qing4 shi4], Anhui/ +宜秀 宜秀 [Yi2 xiu4] {ji4 sau3} /Yixiu, a district of Anqing City 安慶市|安庆市[An1qing4 Shi4], Anhui/ +宜秀區 宜秀区 [Yi2 xiu4 Qu1] {ji4 sau3 keoi1} /Yixiu, a district of Anqing City 安慶市|安庆市[An1qing4 Shi4], Anhui/ 宜章 宜章 [Yi2 zhang1] {ji4 zoeng1} /Yizhang county in Chenzhou 郴州[Chen1 zhou1], Hunan/ 宜章縣 宜章县 [Yi2 zhang1 xian4] {ji4 zoeng1 jyun6} /Yizhang county in Chenzhou 郴州[Chen1 zhou1], Hunan/ -宜興 宜兴 [Yi2 xing1] {ji4 hing3} /Yixing, county-level city in Wuxi 無錫|无锡[Wu2 xi1], Jiangsu/ -宜興市 宜兴市 [Yi2 xing1 shi4] {ji4 hing3 si5} /Yixing, county-level city in Wuxi 無錫|无锡[Wu2 xi1], Jiangsu/ +宜興 宜兴 [Yi2 xing1] {ji4 hing1} /Yixing, county-level city in Wuxi 無錫|无锡[Wu2 xi1], Jiangsu/ +宜興市 宜兴市 [Yi2 xing1 shi4] {ji4 hing1 si5} /Yixing, county-level city in Wuxi 無錫|无锡[Wu2 xi1], Jiangsu/ 宜良 宜良 [Yi2 liang2] {ji4 loeng4} /Yiliang county in Kunming 昆明[Kun1 ming2], Yunnan/ 宜良縣 宜良县 [Yi2 liang2 xian4] {ji4 loeng4 jyun6} /Yiliang county in Kunming 昆明[Kun1 ming2], Yunnan/ 宜蘭 宜兰 [Yi2 lan2] {ji4 laan4} /Yilan city and county 宜蘭縣|宜兰县[Yi2 lan2 Xian4], northeast Taiwan/ @@ -31836,9 +32006,7 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我 宜豐 宜丰 [Yi2 feng1] {ji4 fung1} /Yifeng county in Yichun 宜春, Jiangxi/ 宜豐縣 宜丰县 [Yi2 feng1 xian4] {ji4 fung1 jyun6} /Yifeng county in Yichun 宜春, Jiangxi/ 宜賓 宜宾 [Yi2 bin1] {ji4 ban1} /Yibin, prefecture-level city in Sichuan/ -宜賓地區 宜宾地区 [Yi2 bin1 di4 qu1] {ji4 ban1 dei6 keoi1} /Yibin, prefecture-level city in Sichuan/ -宜賓市 宜宾市 [Yi2 bin1 shi4] {ji4 ban1 si5} /Yibin, prefecture-level city in Sichuan/ -宜賓縣 宜宾县 [Yi2 bin1 xian4] {ji4 ban1 jyun6} /Yibin county in Yibin 宜賓|宜宾[Yi2 bin1], Sichuan/ +宜賓市 宜宾市 [Yi2 bin1 Shi4] {ji4 ban1 si5} /Yibin, prefecture-level city in Sichuan/ 宜都 宜都 [Yi2 du1] {ji4 dou1} /Yidu, county-level city in Yichang 宜昌[Yi2 chang1], Hubei/ 宜都市 宜都市 [Yi2 du1 shi4] {ji4 dou1 si5} /Yidu, county-level city in Yichang 宜昌[Yi2 chang1], Hubei/ 宜陽 宜阳 [Yi2 yang2] {ji4 joeng4} /Yiyang county in Luoyang 洛陽|洛阳, Henan/ @@ -31847,29 +32015,28 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我 宜黃縣 宜黄县 [Yi2 huang2 xian4] {ji4 wong4 jyun6} /Yihuang county in Fuzhou 撫州|抚州, Jiangxi/ 実 実 [shi2] {} /Japanese variant of 實|实/ 客 客 [ke4] {haak3} /customer/visitor/guest/ -客串 客串 [ke4 chuan4] {haak3 cyun3} /to appear on stage in an amateur capacity/(of a professional) to make a guest appearance/(fig.) to assume a role outside one's usual duties/to substitute for/ +客串 客串 [ke4 chuan4] {haak3 cyun3} /to appear on stage in an amateur capacity/(of a professional) to make a guest appearance/(fig.) to assume a role outside one's usual duties; to substitute for/ 客人 客人 [ke4 ren2] {haak3 jan4} /visitor/guest/customer/client/CL:位[wei4]/ +客似雲來 客似云来 [ke4 si4 yun2 lai2] {haak3 ci5 wan4 loi4} /(idiom) to be bustling with customers/ 客堂 客堂 [ke4 tang2] {haak3 tong4} /room to meet guests/parlor/ 客場 客场 [ke4 chang3] {haak3 coeng4} /away-game arena/away-game venue/ 客套 客套 [ke4 tao4] {haak3 tou3} /polite greeting/civilities/to exchange pleasantries/ -客套話 客套话 [ke4 tao4 hua4] {haak3 tou3 waa6} /conventional greeting/polite formula/ +客套話 客套话 [ke4 tao4 hua4] {haak3 tou3 waa2} /conventional greeting; polite formula/ 客官 客官 [ke4 guan1] {haak3 gun1} /(polite appellation for a guest at a hotel etc)/ 客室 客室 [ke4 shi4] {haak3 sat1} /guest room/ 客家 客家 [Ke4 jia1] {haak3 gaa1} /Hakka ethnic group, a subgroup of the Han that in the 13th century migrated from northern China to the south/ 客家人 客家人 [Ke4 jia1 ren2] {haak3 gaa1 jan4} /Hakka people/ -客家話 客家话 [Ke4 jia1 hua4] {haak3 gaa1 waa6} /Hakka dialect/ -客家語 客家语 [Ke4 jia1 yu3] {haak3 gaa1 jyu6} /Hakka (a Chinese dialect)/ +客家話 客家话 [Ke4 jia1 hua4] {haak3 gaa1 waa2} /Hakka dialect/ +客家語 客家语 [Ke4 jia1 yu3] {haak3 gaa1 jyu5} /Hakka (a Chinese dialect)/ 客居 客居 [ke4 ju1] {haak3 geoi1} /to live in a foreign place/to live somewhere as a guest/ 客店 客店 [ke4 dian4] {haak3 dim3} /small hotel/inn/ -客座教授 客座教授 [ke4 zuo4 jiao4 shou4] {haak3 zo6 gaau3 sau6} /visiting professor/guest professor/ -客廳 客厅 [ke4 ting1] {haak3 ting1/teng1} /drawing room (room for arriving guests)/living room/CL:間|间[jian1]/ +客座教授 客座教授 [ke4 zuo4 jiao4 shou4] {haak3 zo6 gaau3 sau6} /visiting professor; guest professor/ +客廳 客厅 [ke4 ting1] {haak3 ting1} /drawing room (room for arriving guests)/living room/CL:間|间[jian1]/ 客戶 客户 [ke4 hu4] {haak3 wu6} /client/customer/ -客戶應用 客户应用 [ke4 hu4 ying4 yong4] {haak3 wu6 jing3 jung6} /client application/ +客戶應用 客户应用 [ke4 hu4 ying4 yong4] {haak3 wu6 jing1 jung6} /client application/ 客戶服務 客户服务 [ke4 hu4 fu2 wu4] {haak3 wu6 fuk6 mou6} /customer service/client service/ -客戶服務器結構 客户服务器结构 [ke4 hu4 fu2 wu4 qi4 jie2 gou4] {haak3 wu6 fuk6 mou6 hei3 git3 kau3/gau3} /client server architecture/ 客戶服務部 客户服务部 [ke4 hu4 fu2 wu4 bu4] {haak3 wu6 fuk6 mou6 bou6} /customer service division/ 客戶機 客户机 [ke4 hu4 ji1] {haak3 wu6 gei1} /client (computer)/ -客戶機服務器環境 客户机服务器环境 [ke4 hu4 ji1 fu2 wu4 qi4 huan2 jing4] {haak3 wu6 gei1 fuk6 mou6 hei3 waan4 ging2} /client-server environment/ 客戶機軟件 客户机软件 [ke4 hu4 ji1 ruan3 jian4] {haak3 wu6 gei1 jyun5 gin6} /client software/ 客戶端 客户端 [ke4 hu4 duan1] {haak3 wu6 dyun1} /client (computing)/ 客房 客房 [ke4 fang2] {haak3 fong4} /guest room/room (in a hotel)/ @@ -31882,7 +32049,7 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我 客死他鄉 客死他乡 [ke4 si3 ta1 xiang1] {haak3 sei2 taa1 hoeng1} /see 客死異鄉|客死异乡[ke4 si3 yi4 xiang1]/ 客死異鄉 客死异乡 [ke4 si3 yi4 xiang1] {haak3 sei2 ji6 hoeng1} /to die in a foreign land (idiom)/ 客氣 客气 [ke4 qi5] {haak3 hei3} /polite/courteous/formal/modest/ -客氣話 客气话 [ke4 qi5 hua4] {haak3 hei3 waa6} /words of politeness/politesse/decorous talking/talk with propriety/ +客氣話 客气话 [ke4 qi5 hua4] {haak3 hei3 waa2} /words of politeness/politesse/decorous talking/talk with propriety/ 客流 客流 [ke4 liu2] {haak3 lau4} /passenger flow/customer flow/ 客源 客源 [ke4 yuan2] {haak3 jyun4} /source of customers/ 客滿 客满 [ke4 man3] {haak3 mun5} /to have a full house/to be sold out/no vacancy/ @@ -31900,11 +32067,11 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我 客觀唯心主義 客观唯心主义 [ke4 guan1 wei2 xin1 zhu3 yi4] {haak3 gun1 wai4 sam1 zyu2 ji6} /objective idealism (in Hegel's philosophy)/ 客觀性 客观性 [ke4 guan1 xing4] {haak3 gun1 sing3} /objectivity/ 客訴 客诉 [ke4 su4] {haak3 sou3} /customer complaint/to complain about a company's product or service/ -客語 客语 [Ke4 yu3] {haak3 jyu6} /Hakka dialect/ +客語 客语 [Ke4 yu3] {haak3 jyu5} /Hakka dialect/ 客車 客车 [ke4 che1] {haak3 ce1} /coach/bus/passenger train/ 客輪 客轮 [ke4 lun2] {haak3 leon4} /passenger ship/ 客運 客运 [ke4 yun4] {haak3 wan6} /passenger transportation/(Tw) intercity bus/ -客運量 客运量 [ke4 yun4 liang4] {haak3 wan6 loeng6} /amount of passenger traffic/ +客運量 客运量 [ke4 yun4 liang4] {haak3 wan6 loeng4} /amount of passenger traffic/ 客隊 客队 [ke4 dui4] {haak3 deoi6} /visiting team (sports)/ 客飯 客饭 [ke4 fan4] {haak3 faan6} /cafeteria meal specially prepared for a group of visitors/set meal/ 客體 客体 [ke4 ti3] {haak3 tai2} /object (philosophy)/ @@ -31919,37 +32086,37 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我 宣判 宣判 [xuan1 pan4] {syun1 pun3} /to deliver one's judgement/to give one's verdict/ 宣化 宣化 [Xuan1 hua4] {syun1 faa3} /Xuanhua district of Zhangjiakou city 張家口市|张家口市[Zhang1 jia1 kou3 shi4], Hebei/Xuanhua county in Zhangjiakou/ 宣化區 宣化区 [Xuan1 hua4 qu1] {syun1 faa3 keoi1} /Xuanhua district of Zhangjiakou city 張家口市|张家口市[Zhang1 jia1 kou3 shi4], Hebei/ -宣化縣 宣化县 [Xuan1 hua4 xian4] {syun1 faa3 jyun6} /Xuanhua county in Zhangjiakou 張家口|张家口[Zhang1 jia1 kou3], Hebei/ 宣告 宣告 [xuan1 gao4] {syun1 gou3} /to declare/to proclaim/ -宣城 宣城 [Xuan1 cheng2] {syun1 sing4} /Xuancheng, prefecture-level city in Anhui/ -宣城市 宣城市 [Xuan1 cheng2 shi4] {syun1 sing4 si5} /Xuancheng, prefecture-level city in Anhui/ +宣城 宣城 [Xuan1 cheng2] {syun1 sing4} /see 宣城市[Xuan1cheng2 Shi4]/ +宣城市 宣城市 [Xuan1 cheng2 Shi4] {syun1 sing4 si5} /Xuancheng, prefecture-level city in Anhui Province 安徽省[An1hui1 Sheng3]/ 宣威 宣威 [Xuan1 wei1] {syun1 wai1} /Xuanwei, county-level city in Qujing 曲靖[Qu3 jing4], Yunnan/ 宣威市 宣威市 [Xuan1 wei1 shi4] {syun1 wai1 si5} /Xuanwei, county-level city in Qujing 曲靖[Qu3 jing4], Yunnan/ 宣導 宣导 [xuan1 dao3] {syun1 dou6} /to advocate/to promote/ -宣州 宣州 [Xuan1 zhou1] {syun1 zau1} /Xuanzhou district of Xuancheng city 宣城市[Xuan1 cheng2 shi4], Anhui/ -宣州區 宣州区 [Xuan1 zhou1 qu1] {syun1 zau1 keoi1} /Xuanzhou district of Xuancheng city 宣城市[Xuan1 cheng2 shi4], Anhui/ +宣州 宣州 [Xuan1 zhou1] {syun1 zau1} /Xuanzhou, a district of Xuancheng City 宣城市[Xuan1cheng2 Shi4], Anhui/ +宣州區 宣州区 [Xuan1 zhou1 Qu1] {syun1 zau1 keoi1} /Xuanzhou, a district of Xuancheng City 宣城市[Xuan1cheng2 Shi4], Anhui/ 宣布 宣布 [xuan1 bu4] {syun1 bou3} /to declare/to announce/to proclaim/ 宣布破產 宣布破产 [xuan1 bu4 po4 chan3] {syun1 bou3 po3 caan2} /to declare bankruptcy/ 宣德 宣德 [Xuan1 de2] {syun1 dak1} /Xuande Emperor, reign name of fifth Ming emperor Zhu Zhanji 朱瞻基[Zhu1 Zhan1 ji1] (1398-1435), reigned 1426-1436, temple name 明宣宗[Ming2 Xuan1 zong1]/ 宣恩 宣恩 [Xuan1 en1] {syun1 jan1} /Xuan'en County in Enshi Tujia and Miao Autonomous Prefecture 恩施土家族苗族自治州[En1 shi1 Tu3 jia1 zu2 Miao2 zu2 Zi4 zhi4 zhou1], Hubei/ 宣恩縣 宣恩县 [Xuan1 en1 Xian4] {syun1 jan1 jyun6} /Xuan'en County in Enshi Tujia and Miao Autonomous Prefecture 恩施土家族苗族自治州[En1 shi1 Tu3 jia1 zu2 Miao2 zu2 Zi4 zhi4 zhou1], Hubei/ 宣戰 宣战 [xuan1 zhan4] {syun1 zin3} /to declare war/ -宣揚 宣扬 [xuan1 yang2] {syun1 joeng4} /to proclaim/to make public or well known/ +宣揚 宣扬 [xuan1 yang2] {syun1 joeng4} /to publicize; to advertise; to spread far and wide/ 宣教 宣教 [xuan1 jiao4] {syun1 gaau3} /to preach a religion/ 宣明 宣明 [xuan1 ming2] {syun1 ming4} /to declare/ -宣武區 宣武区 [Xuan1 wu3 qu1] {syun1 mou5 keoi1} /Xuanwu district of central Beijing/ 宣武門 宣武门 [Xuan1 wu3 men2] {syun1 mou5 mun4} /Xuanwumen, Beijing/ 宣洩 宣泄 [xuan1 xie4] {syun1 sit3} /to drain (by leading off water)/to unburden oneself/to divulge/to leak a secret/ 宣漢 宣汉 [Xuan1 han4] {syun1 hon3} /Xuanhan county in Dazhou 達州|达州[Da2 zhou1], Sichuan/ 宣漢縣 宣汉县 [Xuan1 han4 xian4] {syun1 hon3 jyun6} /Xuanhan county in Dazhou 達州|达州[Da2 zhou1], Sichuan/ +宣發 宣发 [xuan1 fa1] {syun1 faat3} /to promote; to publicize; to market/ 宣示 宣示 [xuan1 shi4] {syun1 si6} /to vow/to pledge/ -宣稱 宣称 [xuan1 cheng1] {syun1 cing3/cang3} /to assert/to claim/ +宣禮塔 宣礼塔 [xuan1 li3 ta3] {syun1 lai5 taap3} /minaret/ +宣稱 宣称 [xuan1 cheng1] {syun1 cing1} /to assert/to claim/ 宣紙 宣纸 [xuan1 zhi3] {syun1 zi2} /fine writing paper, originally from Jing county 涇縣|泾县, Xuancheng 宣城, Anhui/ 宣統 宣统 [Xuan1 tong3] {syun1 tung2} /reign name (1909-1911) of the last Qing emperor Pu Yi 溥儀|溥仪/ 宣言 宣言 [xuan1 yan2] {syun1 jin4} /declaration/manifesto/ 宣認 宣认 [xuan1 ren4] {syun1 jing6} /public declaration/ 宣誓 宣誓 [xuan1 shi4] {syun1 sai6} /to swear an oath (of office)/to make a vow/ -宣誓供詞證明 宣誓供词证明 [xuan1 shi4 gong4 ci2 zheng4 ming2] {syun1 sai6 gung3 ci4 zing3 ming4} /affidavit/deposition (law)/ +宣誓供詞證明 宣誓供词证明 [xuan1 shi4 gong4 ci2 zheng4 ming2] {syun1 sai6 gung3 ci4 zing3 ming4} /(law) affidavit; deposition/ 宣誓就職 宣誓就职 [xuan1 shi4 jiu4 zhi2] {syun1 sai6 zau6 zik1} /to swear the oath of office/ 宣誓書 宣誓书 [xuan1 shi4 shu1] {syun1 sai6 syu1} /affidavit/ 宣誓證言 宣誓证言 [xuan1 shi4 zheng4 yan2] {syun1 sai6 zing3 jin4} /sworn testimony/ @@ -31959,17 +32126,18 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我 室 室 [Shi4] {sat1} /surname Shi/ 室 室 [shi4] {sat1} /room/work unit/grave/scabbard/family or clan/one of the 28 constellations of Chinese astronomy/ 室內 室内 [shi4 nei4] {sat1 noi6} /indoor/ -室內樂 室内乐 [shi4 nei4 yue4] {sat1 noi6 ngok6} /chamber music/ +室內樂 室内乐 [shi4 nei4 yue4] {sat1 noi6 lok6} /chamber music/ 室內裝潢 室内装潢 [shi4 nei4 zhuang1 huang2] {sat1 noi6 zong1 wong4} /interior decorating/ 室內設計 室内设计 [shi4 nei4 she4 ji4] {sat1 noi6 cit3 gai3} /interior design/ 室友 室友 [shi4 you3] {sat1 jau5} /roommate/ 室外 室外 [shi4 wai4] {sat1 ngoi6} /outdoor/ -室女 室女 [Shi4 nu:3] {sat1 neoi5/leoi5} /unmarried lady/virgin/Virgo (star sign)/ -室女座 室女座 [Shi4 nu:3 zuo4] {sat1 neoi5/leoi5 zo6} /Virgo (constellation and sign of the zodiac)/ +室女 室女 [Shi4 nu:3] {sat1 leoi5} /unmarried lady/virgin/Virgo (star sign)/ +室女座 室女座 [Shi4 nu:3 zuo4] {sat1 leoi5 zo6} /Virgo (constellation and sign of the zodiac)/ 室溫 室温 [shi4 wen1] {sat1 wan1} /room temperature/ 室町 室町 [Shi4 ting3] {sat1 ding1} /Muromachi bakufu, the feudal government of Japan (1338-1573) under the Ashikaga shoguns/ 室町幕府 室町幕府 [Shi4 ting3 mu4 fu3] {sat1 ding1 mok6 fu2} /Muromachi bakufu, the feudal government of Japan (1338-1573) under the Ashikaga shoguns/ 室邇人遐 室迩人遐 [shi4 er3 ren2 xia2] {sat1 ji5 jan4 haa4} /to long for sb far away/to grieve over the dead/ +室韋 室韦 [Shi4 wei2] {sat1 wai5} /the Shiwei tribes who inhabited an area to the northeast of Tang-dynasty China/ 室顫 室颤 [shi4 chan4] {sat1 zin3} /ventricular fibrillation (V-fib), abbr. for 心室顫動|心室颤动[xin1 shi4 chan4 dong4]/ 宥 宥 [you4] {jau6} /to forgive/to help/profound/ 宦 宦 [Huan4] {waan6} /surname Huan/ @@ -31982,7 +32150,7 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我 宧 宧 [yi2] {} /northeastern corner of a room/ 宨 宨 [tiao3] {} /variant of 窕[tiao3]/ 宩 宩 [shi3] {} /old variant of 屎[shi3]/ -宬 宬 [cheng2] {} /library stack/storage/ +宬 宬 [cheng2] {} /(literary) archive room; library (esp. in the imperial palace in the Ming and Qing dynasties)/ 宮 宫 [Gong1] {gung1} /surname Gong/ 宮 宫 [gong1] {gung1} /palace/temple/castration (as corporal punishment)/first note in pentatonic scale/ 宮主 宫主 [gong1 zhu3] {gung1 zyu2} /imperial empress/milady/ @@ -31994,7 +32162,7 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我 宮商角徵羽 宫商角徵羽 [gong1 shang1 jue2 zhi3 yu3] {gung1 soeng1 gok3 zing1 jyu5} /pre-Tang names of the five notes of the pentatonic scale, corresponding roughly to do, re, mi, sol, la/ 宮城 宫城 [Gong1 cheng2] {gung1 sing4} /Miyagi prefecture in the north of Japan's main island Honshū 本州[Ben3 zhou1]/ 宮城縣 宫城县 [Gong1 cheng2 xian4] {gung1 sing4 jyun6} /Miyagi prefecture in the north of Japan's main island Honshū 本州[Ben3 zhou1]/ -宮女 宫女 [gong1 nu:3] {gung1 neoi5/leoi5} /palace maid/CL:個|个[ge4],名[ming2],位[wei4]/ +宮女 宫女 [gong1 nu:3] {gung1 leoi5} /palace maid/CL:個|个[ge4],名[ming2],位[wei4]/ 宮崎 宫崎 [Gong1 qi2] {gung1 kei1} /Miyazaki (Japanese surname and place name)/ 宮崎吾朗 宫崎吾朗 [Gong1 qi2 Wu2 lang3] {gung1 kei1 ng4 long5} /Miyazaki Gorō (1967-), Japanese film director/ 宮崎縣 宫崎县 [Gong1 qi2 xian4] {gung1 kei1 jyun6} /Miyazaki prefecture in east Kyūshū 九州, Japan/ @@ -32008,59 +32176,60 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我 宮爆雞丁 宫爆鸡丁 [gong1 bao4 ji1 ding1] {gung1 baau3 gai1 ding1} /gong bao chicken/spicy diced chicken/ 宮縮 宫缩 [gong1 suo1] {gung1 suk1} /contraction of the uterus (during childbirth)/ 宮觀 宫观 [gong1 guan4] {gung1 gun1} /Taoist temple/ -宮調 宫调 [gong1 diao4] {gung1 tiu4} /modes of ancient Chinese music/ +宮調 宫调 [gong1 diao4] {gung1 diu6} /modes of ancient Chinese music/ 宮闕 宫阙 [gong1 que4] {gung1 kyut3} /palace/ -宮頸 宫颈 [gong1 jing3] {gung1 geng2} /cervix/neck of the uterus/ +宮頸 宫颈 [gong1 jing3] {gung1 geng2} /cervix; the neck of the uterus/ +宮頸管 宫颈管 [gong1 jing3 guan3] {gung1 geng2 gun2} /(anatomy) cervical canal/ 宰 宰 [zai3] {zoi2} /to slaughter; to butcher; to kill (animals etc)/(coll.) to fleece; to rip off; to overcharge/(bound form) to govern; to rule/(bound form) (a title for certain government officials in ancient China)/ 宰了 宰了 [zai3 le5] {zoi2 liu5} /(coll.) (typically used hyperbolically) to kill (sb)/ -宰予 宰予 [Zai3 Yu2] {zoi2 jyu5} /Zai Yu (522-458 BC), disciple of Confucius/ -宰予晝寢 宰予昼寝 [Zai3 Yu3 zhou4 qin3] {zoi2 jyu5 zau3 cam2} /Zai Yu sleeps by day (idiom); refers to story in Analects of Confucius remonstrating bitterly with his student for sleeping during lectures/ +宰予 宰予 [Zai3 Yu2] {zoi2 jyu4} /Zai Yu (522-458 BC), disciple of Confucius/ +宰予晝寢 宰予昼寝 [Zai3 Yu3 zhou4 qin3] {zoi2 jyu4 zau3 cam2} /Zai Yu sleeps by day (idiom); refers to story in Analects of Confucius remonstrating bitterly with his student for sleeping during lectures/ 宰人 宰人 [zai3 ren2] {zoi2 jan4} /to overcharge/to rip sb off/ 宰制 宰制 [zai3 zhi4] {zoi2 zai3} /to rule/to dominate/ 宰割 宰割 [zai3 ge1] {zoi2 got3} /to slaughter/(fig.) to ride roughshod over/to take advantage of (others)/ 宰客 宰客 [zai3 ke4] {zoi2 haak3} /to cheat customers/to overcharge/ 宰殺 宰杀 [zai3 sha1] {zoi2 saat3} /to slaughter (an animal for meat)/to butcher/ 宰牲節 宰牲节 [Zai3 sheng1 jie2] {zoi2 saang1 zit3} /see 古爾邦節|古尔邦节[Gu3 er3 bang1 jie2]/ -宰相 宰相 [zai3 xiang4] {zoi2 soeng3} /prime minister (in feudal China)/ +宰相 宰相 [zai3 xiang4] {zoi2 soeng1} /prime minister (in feudal China)/ 害 害 [hai4] {hoi6} /to do harm to/to cause trouble to/harm/evil/calamity/ 害人 害人 [hai4 ren2] {hoi6 jan4} /to harm sb/to inflict suffering/to victimize/pernicious/ 害人不淺 害人不浅 [hai4 ren2 bu4 qian3] {hoi6 jan4 bat1 cin2} /to cause a lot of trouble/to inflict much suffering/ 害人之心不可有,防人之心不可無 害人之心不可有,防人之心不可无 [hai4 ren2 zhi1 xin1 bu4 ke3 you3 , fang2 ren2 zhi1 xin1 bu4 ke3 wu2] {} /refrain from hurting others, yet guard against those trying to hurt you (proverb)/ 害人精 害人精 [hai4 ren2 jing1] {hoi6 jan4 zing1} /goblin that kills or harms people/fig. wicked scoundrel/terrible pest/ 害人蟲 害人虫 [hai4 ren2 chong2] {hoi6 jan4 cung4} /pest/evildoer/ -害口 害口 [hai4 kou3] {hoi6 hau2} /morning sickness during pregnancy/to be pregnant/ +害口 害口 [hai4 kou3] {hoi6 hau2} /see 害喜[hai4xi3]/ 害命 害命 [hai4 ming4] {hoi6 ming6} /to kill sb/to murder/ -害喜 害喜 [hai4 xi3] {hoi6 hei2} /to have morning sickness during pregnancy/to have a strong appetite for certain foods (during pregnancy)/ +害喜 害喜 [hai4 xi3] {hoi6 hei2} /to react to pregnancy by experiencing morning sickness or a strong appetite for certain foods/ 害得 害得 [hai4 de5] {hoi6 dak1} /to cause or lead to sth bad/ -害怕 害怕 [hai4 pa4] {hoi6 paa3} /to be afraid/to be scared/ +害怕 害怕 [hai4 pa4] {hoi6 paa3} /to be afraid; to be scared/ 害月子 害月子 [hai4 yue4 zi5] {hoi6 jyut6 zi2} /morning sickness (in pregnancy)/ 害死 害死 [hai4 si3] {hoi6 sei2} /to kill/to cause death/to do sb to death/ 害獸 害兽 [hai4 shou4] {hoi6 sau3} /vermin/harmful animal/ -害病 害病 [hai4 bing4] {hoi6 beng6/bing6} /to fall sick/to contract an illness/ -害相思病 害相思病 [hai4 xiang1 si1 bing4] {hoi6 soeng3 si1 beng6/bing6} /sick with love/ +害病 害病 [hai4 bing4] {hoi6 beng6} /to fall sick/to contract an illness/ +害相思病 害相思病 [hai4 xiang1 si1 bing4] {hoi6 soeng1 si1 beng6} /sick with love/ 害眼 害眼 [hai4 yan3] {hoi6 ngaan5} /to have eye trouble/ 害羞 害羞 [hai4 xiu1] {hoi6 sau1} /shy/embarrassed/bashful/ 害群之馬 害群之马 [hai4 qun2 zhi1 ma3] {hoi6 kwan4 zi1 maa5} /lit. a horse that brings trouble to its herd (idiom)/fig. troublemaker/black sheep/rotten apple/ 害肚子 害肚子 [hai4 du4 zi5] {hoi6 tou5 zi2} /upset stomach/stomachache/ -害臊 害臊 [hai4 sao4] {hoi6 sou3} /to be bashful/to feel ashamed/ +害臊 害臊 [hai4 sao4] {hoi6 sou1} /to be bashful/to feel ashamed/ 害處 害处 [hai4 chu5] {hoi6 cyu5} /damage/harm/CL:個|个[ge4]/ 害蟲 害虫 [hai4 chong2] {hoi6 cung4} /injurious insect/pest/ 害馬 害马 [hai4 ma3] {hoi6 maa5} /lit. the black horse of the herd/fig. troublemaker/the black sheep of the family/ 害鳥 害鸟 [hai4 niao3] {hoi6 niu5} /pest bird (esp. one that feeds on farm crops or newly hatched fish)/ 宴 宴 [yan4] {jin3} /(bound form) feast/repose/ 宴客 宴客 [yan4 ke4] {jin3 haak3} /to host a banquet/guest at a banquet/ -宴席 宴席 [yan4 xi2] {jin3 zik6} /banquet/feast/ -宴會 宴会 [yan4 hui4] {jin3 wui6/wui2} /banquet/feast/dinner party/CL:席[xi2],個|个[ge4]/ -宴會廳 宴会厅 [yan4 hui4 ting1] {jin3 wui6/wui2 ting1/teng1} /ballroom/banqueting hall/ -宴樂 宴乐 [yan4 le4] {jin3 ngok6} /peace and happiness/feasting/making merry/ -宴請 宴请 [yan4 qing3] {jin3 cing2/ceng2} /to entertain (for dinner)/to invite to dinner/ +宴席 宴席 [yan4 xi2] {jin3 zik6} /banquet; feast/ +宴會 宴会 [yan4 hui4] {jin3 wui6} /banquet/feast/dinner party/CL:席[xi2],個|个[ge4]/ +宴會廳 宴会厅 [yan4 hui4 ting1] {jin3 wui6 ting1} /ballroom/banqueting hall/ +宴樂 宴乐 [yan4 le4] {jin3 lok6} /peace and happiness/feasting/making merry/ +宴請 宴请 [yan4 qing3] {jin3 cing2} /to entertain (for dinner)/to invite to dinner/ 宴飲 宴饮 [yan4 yin3] {jin3 jam2} /to wine and dine/to feast/banquet/ 宴饗 宴飨 [yan4 xiang3] {jin3 hoeng2} /to host a banquet/feast/banquet/ceremony of sacrifice/ 宵 宵 [xiao1] {siu1} /night/ 宵夜 宵夜 [xiao1 ye4] {siu1 je6} /midnight snack/late-night snack/ 宵小 宵小 [xiao1 xiao3] {siu1 siu2} /thief/bandit/scoundrel/villain/ 宵征 宵征 [xiao1 zheng1] {siu1 zing1} /night journey/punitive expedition by night/ -宵禁 宵禁 [xiao1 jin4] {siu1 gam3} /night curfew/ +宵禁 宵禁 [xiao1 jin4] {siu1 gam1} /night curfew/ 宵衣旰食 宵衣旰食 [xiao1 yi1 gan4 shi2] {} /to dress before light and not eat before dark (idiom)/diligently attending to official matters/ 家 家 [jia1] {gaa1} /home/family/(polite) my (sister, uncle etc)/classifier for families or businesses/refers to the philosophical schools of pre-Han China/noun suffix for a specialist in some activity, such as a musician or revolutionary, corresponding to English -ist, -er, -ary or -ian/CL:個|个[ge4]/ 家丁 家丁 [jia1 ding1] {gaa1 ding1} /(old) servant hired to keep guard, run errands etc/ @@ -32068,8 +32237,8 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我 家世寒微 家世寒微 [jia1 shi4 han2 wei1] {gaa1 sai3 hon4 mei4} /to be of humble origin (idiom)/ 家主 家主 [jia1 zhu3] {gaa1 zyu2} /head of a household/ 家事 家事 [jia1 shi4] {gaa1 si6} /family matters/domestic affairs/housework/ -家人 家人 [jia1 ren2] {gaa1 jan4} /household/(one's) family/ -家什 家什 [jia1 shi5] {gaa1 zaap6} /utensils/furniture/ +家人 家人 [jia1 ren2] {gaa1 jan4} /family member/(old) servant/ +家什 家什 [jia1 shi5] {gaa1 sam6} /utensils/furniture/ 家伙 家伙 [jia1 huo5] {gaa1 fo2} /household dish, implement or furniture/domestic animal/(coll.) guy/chap/weapon/ 家信 家信 [jia1 xin4] {gaa1 seon3} /letter (to or from) home/ 家俱 家俱 [jia1 ju4] {gaa1 keoi1} /variant of 家具[jia1 ju4]/ @@ -32079,16 +32248,16 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我 家僮 家僮 [jia1 tong2] {gaa1 tung4} /servant/ 家兄 家兄 [jia1 xiong1] {gaa1 hing1} /(polite) my elder brother/ 家兒 家儿 [jia1 er2] {gaa1 ji4} /(old) child, particularly referring to the son who resembles his father/ -家八哥 家八哥 [jia1 ba1 ge1] {gaa1 baat3 go1} /(bird species of China) common myna (Acridotheres tristis)/ +家八哥 家八哥 [jia1 ba1 ge5] {gaa1 baat3 go1} /(bird species of China) common myna (Acridotheres tristis)/ 家公 家公 [jia1 gong1] {gaa1 gung1} /head of a family/(polite) my father/(polite) my grandfather/your esteemed father/ 家具 家具 [jia1 ju4] {gaa1 geoi6} /furniture/CL:件[jian4],套[tao4]/ 家務 家务 [jia1 wu4] {gaa1 mou6} /household duties/housework/ +家務活 家务活 [jia1 wu4 huo2] {gaa1 mou6 wut6} /household chore/ 家叔 家叔 [jia1 shu1] {gaa1 suk1} /(polite) my uncle (father's younger brother)/ -家和萬事興 家和万事兴 [jia1 he2 wan4 shi4 xing1] {gaa1 wo4 maan6 si6 hing3} /if the family lives in harmony all affairs will prosper (idiom)/ +家和萬事興 家和万事兴 [jia1 he2 wan4 shi4 xing1] {gaa1 wo4 maan6 si6 hing1} /if the family lives in harmony all affairs will prosper (idiom)/ 家喻戶曉 家喻户晓 [jia1 yu4 hu4 xiao3] {gaa1 jyu6 wu6 hiu2} /understood by everyone (idiom); well known/a household name/ 家嚴 家严 [jia1 yan2] {gaa1 jim4} /(polite) my father/ 家園 家园 [jia1 yuan2] {gaa1 jyun4} /home/homeland/ -家培 家培 [jia1 pei2] {gaa1 pui4} /cultivated/home grown/ 家境 家境 [jia1 jing4] {gaa1 ging2} /family financial situation/family circumstances/ 家奴 家奴 [jia1 nu2] {gaa1 nou4} /domestic slave/slave servant/ 家姊 家姊 [jia1 zi3] {gaa1 zi2} /my sister/ @@ -32106,19 +32275,21 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我 家家戶戶 家家户户 [jia1 jia1 hu4 hu4] {gaa1 gaa1 wu6 wu6} /each and every family (idiom)/every household/ 家家有本難念的經 家家有本难念的经 [jia1 jia1 you3 ben3 nan2 nian4 de5 jing1] {gaa1 gaa1 jau5 bun2 naan6 nim6 dik1 ging1} /every family has its problems (idiom)/ 家家酒 家家酒 [jia1 jia1 jiu3] {gaa1 gaa1 zau2} /(Tw) house (children's game); playing house/ +家小 家小 [jia1 xiao3] {gaa1 siu2} /wife and children/wife/ 家居 家居 [jia1 ju1] {gaa1 geoi1} /home; residence/to stay at home (unemployed)/ 家居賣場 家居卖场 [jia1 ju1 mai4 chang3] {gaa1 geoi1 maai6 coeng4} /furniture store/furniture mall/ 家屬 家属 [jia1 shu3] {gaa1 suk6} /family member/(family) dependent/ 家常 家常 [jia1 chang2] {gaa1 soeng4} /the daily life of a family/ 家常便飯 家常便饭 [jia1 chang2 bian4 fan4] {gaa1 soeng4 pin4 faan6} /simple home-style meal/common occurrence/nothing out of the ordinary/ 家常菜 家常菜 [jia1 chang2 cai4] {gaa1 soeng4 coi3} /home cooking/ -家常豆腐 家常豆腐 [jia1 chang2 dou4 fu5] {gaa1 soeng4 dau6/dau2 fu6} /home-style tofu/ +家常豆腐 家常豆腐 [jia1 chang2 dou4 fu5] {gaa1 soeng4 dau6 fu6} /home-style tofu/ 家底 家底 [jia1 di3] {gaa1 dai2} /family property/patrimony/ 家庭 家庭 [jia1 ting2] {gaa1 ting4} /family/household/CL:戶|户[hu4],個|个[ge4]/ 家庭主夫 家庭主夫 [jia1 ting2 zhu3 fu1] {gaa1 ting4 zyu2 fu1} /househusband/ 家庭主婦 家庭主妇 [jia1 ting2 zhu3 fu4] {gaa1 ting4 zyu2 fu5} /housewife/ 家庭作業 家庭作业 [jia1 ting2 zuo4 ye4] {gaa1 ting4 zok3 jip6} /homework/ 家庭地址 家庭地址 [jia1 ting2 di4 zhi3] {gaa1 ting4 dei6 zi2} /home address/ +家庭影院 家庭影院 [jia1 ting2 ying3 yuan4] {gaa1 ting4 jing2 jyun6} /home cinema; home theater/ 家庭成員 家庭成员 [jia1 ting2 cheng2 yuan2] {gaa1 ting4 sing4 jyun4} /family member/ 家庭教師 家庭教师 [jia1 ting2 jiao4 shi1] {gaa1 ting4 gaau3 si1} /tutor/ 家庭暴力 家庭暴力 [jia1 ting2 bao4 li4] {gaa1 ting4 bou6 lik6} /domestic violence/ @@ -32130,14 +32301,14 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我 家政員 家政员 [jia1 zheng4 yuan2] {gaa1 zing3 jyun4} /housekeeping staff/ 家政學 家政学 [jia1 zheng4 xue2] {gaa1 zing3 hok6} /family and consumer science/ 家教 家教 [jia1 jiao4] {gaa1 gaau3} /family education/upbringing/to bring sb up/private tutor/ -家數 家数 [jia1 shu4] {gaa1 sou3} /the distinctive style and techniques handed down from master to apprentice within a particular school/ +家數 家数 [jia1 shu4] {gaa1 sou2} /the distinctive style and techniques handed down from master to apprentice within a particular school/ 家族 家族 [jia1 zu2] {gaa1 zuk6} /family/clan/ 家族樹 家族树 [jia1 zu2 shu4] {gaa1 zuk6 syu6} /a family tree/ 家景 家景 [jia1 jing3] {gaa1 ging2} /the family's financial circumstances/ 家暴 家暴 [jia1 bao4] {gaa1 bou6} /domestic violence/abbr. for 家庭暴力[jia1 ting2 bao4 li4]/ 家業 家业 [jia1 ye4] {gaa1 jip6} /family property/ -家樂氏 家乐氏 [Jia1 le4 shi4] {gaa1 ngok6 zi1} /Kellogg's (US food manufacturing company)/ -家樂福 家乐福 [Jia1 le4 fu2] {gaa1 ngok6 fuk1} /Carrefour, French supermarket chain/ +家樂氏 家乐氏 [Jia1 le4 shi4] {gaa1 lok6 si6} /Kellogg's (US food manufacturing company)/ +家樂福 家乐福 [Jia1 le4 fu2] {gaa1 lok6 fuk1} /Carrefour, French supermarket chain/ 家母 家母 [jia1 mu3] {gaa1 mou5} /(polite) my mother/ 家法 家法 [jia1 fa3] {gaa1 faat3} /the rules and discipline that apply within a family/stick used for punishing children or servants/traditions of an artistic or academic school of thought, passed on from master to pupil/ 家灶 家灶 [jia1 zao4] {gaa1 zou3} /hearth/ @@ -32149,7 +32320,7 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我 家用電器 家用电器 [jia1 yong4 dian4 qi4] {gaa1 jung6 din6 hei3} /domestic electric appliance/ 家用電腦 家用电脑 [jia1 yong4 dian4 nao3] {gaa1 jung6 din6 nou5} /home computer/ 家畜 家畜 [jia1 chu4] {gaa1 cuk1} /domestic animal/livestock/cattle/ -家當 家当 [jia1 dang4] {gaa1 dong3} /familial property/belongings/ +家當 家当 [jia1 dang4] {gaa1 dong1} /familial property/belongings/ 家的 家的 [jia1 de5] {gaa1 dik1} /(old) wife/ 家眷 家眷 [jia1 juan4] {gaa1 gyun3} /one's wife and children/ 家破人亡 家破人亡 [jia1 po4 ren2 wang2] {gaa1 po3 jan4 mong4} /family bankrupt and the people dead (idiom); ruined and orphaned/destitute and homeless/ @@ -32161,7 +32332,7 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我 家給人足 家给人足 [jia1 ji3 ren2 zu2] {gaa1 kap1 jan4 zuk1} /lit. each household provided for, enough for the individual (idiom); comfortably off/ 家老 家老 [jia1 lao3] {gaa1 lou5} /(old) a senior in one's household/ 家臣 家臣 [jia1 chen2] {gaa1 san4} /counselor of king or feudal warlord/henchman/ -家舅 家舅 [jia1 jiu4] {gaa1 kau5/kau3} /(polite) my maternal uncle/ +家舅 家舅 [jia1 jiu4] {gaa1 kau3} /(polite) my maternal uncle/ 家花沒有野花香 家花没有野花香 [jia1 hua1 mei2 you3 ye3 hua1 xiang1] {gaa1 faa1 mut6 jau5 je5 faa1 hoeng1} /lit. the flowers in one's garden cannot match the fragrance of wild flowers (idiom)/fig. other women seem more attractive than one's own partner/the grass is always greener on the other side/ 家蠅 家蝇 [jia1 ying2] {gaa1 jing4} /house fly/ 家蠶 家蚕 [jia1 can2] {gaa1 caam4} /the common silkworm (Bombyx mori)/ @@ -32171,8 +32342,9 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我 家親 家亲 [jia1 qin1] {gaa1 can1} /older generation in one's household (often referring to one's parents)/one's deceased close relatives/ 家計 家计 [jia1 ji4] {gaa1 gai3} /family livelihood/a household's economic situation/family property/ 家訓 家训 [jia1 xun4] {gaa1 fan3} /instructions to one's children/family precepts/ -家語 家语 [Jia1 yu3] {gaa1 jyu6} /The School Sayings of Confucius (abbr. for 孔子家語|孔子家语[Kong3 zi3 Jia1 yu3])/ +家語 家语 [Jia1 yu3] {gaa1 jyu5} /The School Sayings of Confucius (abbr. for 孔子家語|孔子家语[Kong3 zi3 Jia1 yu3])/ 家譜 家谱 [jia1 pu3] {gaa1 pou2} /genealogy/family tree/ +家貓 家猫 [jia1 mao1] {gaa1 maau1} /domestic cat; house cat/ 家貧如洗 家贫如洗 [jia1 pin2 ru2 xi3] {gaa1 pan4 jyu4 sai2} /extreme poverty (idiom); destitute/penniless/poor as church mice/ 家貲萬貫 家赀万贯 [jia1 zi1 wan4 guan4] {gaa1 zi1 maan6 gun3} /immensely rich/ 家轎 家轿 [jia1 jiao4] {gaa1 giu6} /privately-owned car/ @@ -32180,16 +32352,14 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我 家道中落 家道中落 [jia1 dao4 zhong1 luo4] {gaa1 dou6 zung3 lok6} /to come down in the world (idiom)/to suffer a reversal of fortune/ 家鄉 家乡 [jia1 xiang1] {gaa1 hoeng1} /hometown/native place/CL:個|个[ge4]/ 家鄉菜 家乡菜 [jia1 xiang1 cai4] {gaa1 hoeng1 coi3} /regional dish/local cuisine/ -家鄉話 家乡话 [jia1 xiang1 hua4] {gaa1 hoeng1 waa6} /native language/native dialect/ -家鄉雞 家乡鸡 [jia1 xiang1 ji1] {gaa1 hoeng1 gai1} /hometown chicken (item on a menu)/ +家鄉話 家乡话 [jia1 xiang1 hua4] {gaa1 hoeng1 waa2} /native language/native dialect/ 家醜 家丑 [jia1 chou3] {gaa1 cau2} /family scandal/skeleton in the closet/ 家醜不可外傳 家丑不可外传 [jia1 chou3 bu4 ke3 wai4 chuan2] {gaa1 cau2 bat1 ho2 ngoi6 zyun6} /lit. family shames must not be spread abroad (idiom); fig. don't wash your dirty linen in public/ -家醜不可外傳,流言切莫輕信 家丑不可外传,流言切莫轻信 [jia1 chou3 bu4 ke3 wai4 chuan2 , liu2 yan2 qie4 mo4 qing1 xin4] {} /Don't spread abroad the shame of the family, don't believe rumors lightly. (idiom)/Don't wash your dirty linen in public, don't listen to others' gossip./ 家醜不可外揚 家丑不可外扬 [jia1 chou3 bu4 ke3 wai4 yang2] {gaa1 cau2 bat1 ho2 ngoi6 joeng4} /lit. family shames must not be spread abroad (idiom)/fig. don't wash your dirty linen in public/ -家長 家长 [jia1 zhang3] {gaa1 zoeng2} /head of a household/family head/patriarch/parent or guardian of a child/ -家長制 家长制 [jia1 zhang3 zhi4] {gaa1 zoeng2 zai3} /patriarchal system/ -家長家短 家长家短 [jia1 chang2 jia1 duan3] {gaa1 zoeng2 gaa1 dyun2} /family goings-on/ -家長會 家长会 [jia1 zhang3 hui4] {gaa1 zoeng2 wui6/wui2} /parent-teacher conference/parents' association/ +家長 家长 [jia1 zhang3] {gaa1 coeng4} /head of a household/family head/patriarch/parent or guardian of a child/ +家長制 家长制 [jia1 zhang3 zhi4] {gaa1 coeng4 zai3} /patriarchal system/ +家長家短 家长家短 [jia1 chang2 jia1 duan3] {gaa1 coeng4 gaa1 dyun2} /family goings-on/ +家長會 家长会 [jia1 zhang3 hui4] {gaa1 coeng4 wui6} /parent-teacher conference/parents' association/ 家門 家门 [jia1 men2] {gaa1 mun4} /house door/family clan/ 家雀兒 家雀儿 [jia1 qiao3 r5] {gaa1 zoek3 ji4} /(coll.) sparrow/ 家電 家电 [jia1 dian4] {gaa1 din6} /household electric appliance/abbr. for 家用電器|家用电器/ @@ -32212,7 +32382,7 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我 容城縣 容城县 [Rong2 cheng2 xian4] {jung4 sing4 jyun6} /Rongcheng county in Baoding 保定[Bao3 ding4], Hebei/ 容忍 容忍 [rong2 ren3] {jung4 jan2} /to put up with/to tolerate/ 容或 容或 [rong2 huo4] {jung4 waak6} /perhaps/maybe/probably/ -容易 容易 [rong2 yi4] {jung4 jik6} /easy/likely/liable (to)/ +容易 容易 [rong2 yi4] {jung4 jik6} /easy; straightforward/likely; liable to; apt to/ 容止 容止 [rong2 zhi3] {jung4 zi2} /looks and demeanor/ 容祖兒 容祖儿 [Rong2 Zu3 er2] {jung4 zou2 ji4} /Joey Yung (1980-), Hong Kong pop singer and actress/ 容積 容积 [rong2 ji1] {jung4 zik1} /volume/capacity/ @@ -32224,66 +32394,67 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我 容讓 容让 [rong2 rang4] {jung4 joeng6} /to make a concession/to be accommodating/ 容貌 容貌 [rong2 mao4] {jung4 maau6} /one's appearance/one's aspect/looks/features/ 容身 容身 [rong2 shen1] {jung4 san1} /to find a place where one can fit in/to make one's home/to seek shelter/ -容量 容量 [rong2 liang4] {jung4 loeng6} /capacity/volume/quantitative (science)/ -容量分析 容量分析 [rong2 liang4 fen1 xi1] {jung4 loeng6 fan6 sik1} /quantitative analysis/volumetric analysis/ +容量 容量 [rong2 liang4] {jung4 loeng4} /capacity/volume/quantitative (science)/ +容量分析 容量分析 [rong2 liang4 fen1 xi1] {jung4 loeng4 fan1 sik1} /quantitative analysis/volumetric analysis/ +容錯 容错 [rong2 cuo4] {jung4 cok3} /(of a system) fault-tolerant/ 容顏 容颜 [rong2 yan2] {jung4 ngaan4} /mien/complexion/ -容顏失色 容颜失色 [rong2 yan2 shi1 se4] {jung4 ngaan4 sat1 sik1} /(of complexion) to lose one's color/to blanch/wan/ +容顏失色 容颜失色 [rong2 yan2 shi1 se4] {jung4 ngaan4 sat1 sik1} /(of complexion) to lose one's color; to blanch; to look wan/ 宼 寇 [kou4] {} /old variant of 寇[kou4]/ -宿 宿 [Su4] {suk1} /surname Su/ -宿 宿 [su4] {suk1} /lodge for the night/old/former/ -宿 宿 [xiu3] {suk1} /night/classifier for nights/ -宿 宿 [xiu4] {suk1} /constellation/ -宿世 宿世 [su4 shi4] {suk1 sai3} /previous life/ -宿主 宿主 [su4 zhu3] {suk1 zyu2} /host/ -宿仇 宿仇 [su4 chou2] {suk1 sau4} /feud/vendetta/old foe/ -宿債 宿债 [su4 zhai4] {suk1 zaai3} /long-standing debt/ -宿儒 宿儒 [su4 ru2] {suk1 jyu4} /experienced scholar/old expert in the field/ -宿分 宿分 [su4 fen4] {suk1 fan6} /predestined relationship/ -宿務 宿务 [Su4 wu4] {suk1 mou6} /Cebu (province in the Philippines)/ -宿務語 宿务语 [Su4 wu4 yu3] {suk1 mou6 jyu6} /Cebuano (aka Bisaya), language spoken in parts of the Philippines/ -宿命 宿命 [su4 ming4] {suk1 ming6} /predestination/karma/ -宿命論 宿命论 [su4 ming4 lun4] {suk1 ming6 leon6} /fatalism/fatalistic/ -宿命通 宿命通 [su4 ming4 tong1] {suk1 ming6 tung1} /(Buddhism) recollection of past lives/wisdom of past lives (one of six supernatural powers of Buddhas and arhats)/ -宿城 宿城 [Su4 cheng2] {suk1 sing4} /Sucheng district of Suqian city 宿遷市|宿迁市[Su4 qian1 shi4], Jiangsu/ -宿城區 宿城区 [Su4 cheng2 qu1] {suk1 sing4 keoi1} /Sucheng district of Suqian city 宿遷市|宿迁市[Su4 qian1 shi4], Jiangsu/ -宿夜 宿夜 [su4 ye4] {suk1 je6} /to stay overnight/ -宿娼 宿娼 [su4 chang1] {suk1 coeng1} /to visit a prostitute/ -宿將 宿将 [su4 jiang4] {suk1 zoeng3} /veteran general/ -宿州 宿州 [Su4 zhou1] {suk1 zau1} /Suzhou, prefecture-level city in Anhui/ -宿州市 宿州市 [Su4 zhou1 shi4] {suk1 zau1 si5} /Suzhou, prefecture-level city in Anhui/ -宿弊 宿弊 [su4 bi4] {suk1 bai6} /long-standing abuse/continuing fraud/ -宿怨 宿怨 [su4 yuan4] {suk1 jyun3} /an old grudge/old scores to settle/ -宿恨 宿恨 [su4 hen4] {suk1 han6} /old hatred/ -宿敵 宿敌 [su4 di2] {suk1 dik6} /old enemy/ -宿昔 宿昔 [su4 xi1] {suk1 sik1} /formerly/in the past/ -宿松 宿松 [Su4 song1] {suk1 sung1} /Susong county in Anqing 安慶|安庆[An1 qing4], Anhui/ -宿松縣 宿松县 [Su4 song1 xian4] {suk1 sung1 jyun6} /Susong county in Anqing 安慶|安庆[An1 qing4], Anhui/ -宿根 宿根 [su4 gen1] {suk1 gan1} /perennial root (botany)/ -宿營 宿营 [su4 ying2] {suk1 jing4} /to camp/to lodge/ -宿營地 宿营地 [su4 ying2 di4] {suk1 jing4 dei6} /camp/campsite/ -宿疾 宿疾 [su4 ji2] {suk1 zat6} /chronic ailment/ -宿緣 宿缘 [su4 yuan2] {suk1 jyun4} /(Buddhism) predestined relationship/ -宿縣 宿县 [Su4 xian4] {suk1 jyun6} /Su county in Anhui/ -宿縣地區 宿县地区 [Su4 xian4 di4 qu1] {suk1 jyun6 dei6 keoi1} /Suxian county, Anhui/ -宿舍 宿舍 [su4 she4] {suk1 se3} /dormitory/dorm room/living quarters/hostel/CL:間|间[jian1]/ -宿舍樓 宿舍楼 [su4 she4 lou2] {suk1 se3 lau4} /dormitory building/CL:幢[zhuang4],座[zuo4]/ -宿草 宿草 [su4 cao3] {suk1 cou2} /grass that has grown on a grave since last year/(fig.) grave/to have died long ago/fodder provided to animals for the night/ -宿處 宿处 [su4 chu4] {suk1 cyu5} /lodging house/ -宿見 宿见 [su4 jian4] {suk1 gin3} /long-held opinion/long-cherished view/ -宿諾 宿诺 [su4 nuo4] {suk1 nok6} /old promises/unfulfilled promises/ -宿豫 宿豫 [Su4 yu4] {suk1 jyu6} /Suyu district of Suqian city 宿遷市|宿迁市[Su4 qian1 shi4], Jiangsu/ -宿豫區 宿豫区 [Su4 yu4 qu1] {suk1 jyu6 keoi1} /Suyu district of Suqian city 宿遷市|宿迁市[Su4 qian1 shi4], Jiangsu/ -宿遷 宿迁 [Su4 qian1] {suk1 cin1} /Suqian, prefecture-level city in Jiangsu/ -宿遷市 宿迁市 [Su4 qian1 shi4] {suk1 cin1 si5} /Suqian, prefecture-level city in Jiangsu/ -宿酒 宿酒 [su4 jiu3] {suk1 zau2} /hangover/ -宿醉 宿醉 [su4 zui4] {suk1 zeoi3} /hangover/ -宿霧 宿雾 [Su4 wu4] {suk1 mou6} /Cebu, a province (and a city) in the Philippines (Tw)/ -宿霧語 宿雾语 [Su4 wu4 yu3] {suk1 mou6 jyu6} /Cebuano (aka Bisaya), language spoken in parts of the Philippines (Tw)/ -宿願 宿愿 [su4 yuan4] {suk1 jyun6} /long-cherished wish/ +宿 宿 [Su4] {sau3} /surname Su/ +宿 宿 [su4] {sau3} /lodge for the night/old/former/ +宿 宿 [xiu3] {sau3} /night/classifier for nights/ +宿 宿 [xiu4] {sau3} /constellation/ +宿世 宿世 [su4 shi4] {sau3 sai3} /previous life/ +宿主 宿主 [su4 zhu3] {sau3 zyu2} /(biology) host/ +宿仇 宿仇 [su4 chou2] {sau3 cau4} /feud/vendetta/old foe/ +宿債 宿债 [su4 zhai4] {sau3 zaai3} /long-standing debt/ +宿儒 宿儒 [su4 ru2] {sau3 jyu4} /experienced scholar/old expert in the field/ +宿分 宿分 [su4 fen4] {sau3 fan1} /predestined relationship/ +宿務 宿务 [Su4 wu4] {sau3 mou6} /Cebu (province in the Philippines)/ +宿務語 宿务语 [Su4 wu4 yu3] {sau3 mou6 jyu5} /Cebuano (aka Bisaya), language spoken in parts of the Philippines/ +宿命 宿命 [su4 ming4] {sau3 ming6} /predestination/karma/ +宿命論 宿命论 [su4 ming4 lun4] {sau3 ming6 leon6} /fatalism/fatalistic/ +宿命通 宿命通 [su4 ming4 tong1] {sau3 ming6 tung1} /(Buddhism) recollection of past lives/wisdom of past lives (one of six supernatural powers of Buddhas and arhats)/ +宿城 宿城 [Su4 cheng2] {sau3 sing4} /Sucheng district of Suqian city 宿遷市|宿迁市[Su4 qian1 shi4], Jiangsu/ +宿城區 宿城区 [Su4 cheng2 qu1] {sau3 sing4 keoi1} /Sucheng district of Suqian city 宿遷市|宿迁市[Su4 qian1 shi4], Jiangsu/ +宿夜 宿夜 [su4 ye4] {sau3 je6} /to stay overnight/ +宿娼 宿娼 [su4 chang1] {sau3 coeng1} /to visit a prostitute/ +宿將 宿将 [su4 jiang4] {sau3 zoeng3} /veteran general/ +宿州 宿州 [Su4 zhou1] {sau3 zau1} /see 宿州市[Su4zhou1 Shi4]/ +宿州市 宿州市 [Su4 zhou1 Shi4] {sau3 zau1 si5} /Suzhou, prefecture-level city in Anhui Province 安徽省[An1hui1 Sheng3]/ +宿弊 宿弊 [su4 bi4] {sau3 bai6} /long-standing abuse/continuing fraud/ +宿怨 宿怨 [su4 yuan4] {sau3 jyun3} /an old grudge/old scores to settle/ +宿恨 宿恨 [su4 hen4] {sau3 han6} /old hatred/ +宿敵 宿敌 [su4 di2] {sau3 dik6} /old enemy/ +宿昔 宿昔 [su4 xi1] {sau3 sik1} /formerly/in the past/ +宿松 宿松 [Su4 song1] {sau3 cung4} /Susong, a county in Anqing 安慶|安庆[An1qing4], Anhui/ +宿松縣 宿松县 [Su4 song1 Xian4] {sau3 cung4 jyun6} /Susong, a county in Anqing 安慶|安庆[An1qing4], Anhui/ +宿根 宿根 [su4 gen1] {sau3 gan1} /perennial root (botany)/ +宿營 宿营 [su4 ying2] {sau3 jing4} /to camp; to bivouac/to lodge/ +宿營地 宿营地 [su4 ying2 di4] {sau3 jing4 dei6} /camp; campsite/ +宿疾 宿疾 [su4 ji2] {sau3 zat6} /chronic ailment/ +宿緣 宿缘 [su4 yuan2] {sau3 jyun4} /(Buddhism) predestined relationship/ +宿縣 宿县 [Su4 xian4] {sau3 jyun6} /Su county in Anhui/ +宿舍 宿舍 [su4 she4] {sau3 se2} /dormitory/dorm room/living quarters/hostel/CL:間|间[jian1]/ +宿舍樓 宿舍楼 [su4 she4 lou2] {sau3 se2 lau4} /dormitory building/CL:幢[zhuang4],座[zuo4]/ +宿草 宿草 [su4 cao3] {sau3 cou2} /grass that has grown on a grave since last year/(fig.) grave/to have died long ago/fodder provided to animals for the night/ +宿處 宿处 [su4 chu4] {sau3 cyu5} /lodging house/ +宿見 宿见 [su4 jian4] {sau3 gin3} /long-held opinion/long-cherished view/ +宿諾 宿诺 [su4 nuo4] {sau3 nok6} /old promises/unfulfilled promises/ +宿豫 宿豫 [Su4 yu4] {sau3 jyu6} /Suyu district of Suqian city 宿遷市|宿迁市[Su4 qian1 shi4], Jiangsu/ +宿豫區 宿豫区 [Su4 yu4 qu1] {sau3 jyu6 keoi1} /Suyu district of Suqian city 宿遷市|宿迁市[Su4 qian1 shi4], Jiangsu/ +宿遷 宿迁 [Su4 qian1] {sau3 cin1} /Suqian, prefecture-level city in Jiangsu/ +宿遷市 宿迁市 [Su4 qian1 shi4] {sau3 cin1 si5} /Suqian, prefecture-level city in Jiangsu/ +宿酒 宿酒 [su4 jiu3] {sau3 zau2} /hangover/ +宿醉 宿醉 [su4 zui4] {sau3 zeoi3} /hangover/ +宿霧 宿雾 [Su4 wu4] {sau3 mou6} /Cebu, a province (and a city) in the Philippines (Tw)/ +宿霧語 宿雾语 [Su4 wu4 yu3] {sau3 mou6 jyu5} /Cebuano (aka Bisaya), language spoken in parts of the Philippines (Tw)/ +宿願 宿愿 [su4 yuan4] {sau3 jyun6} /long-cherished wish/ 寀 寀 [cai4] {} /feudal estate/ 寁 寁 [zan3] {} /swift/ 寂 寂 [ji4] {zik6} /silent/solitary/Taiwan pr. [ji2]/ 寂寂 寂寂 [ji4 ji4] {zik6 zik6} /quiet/ +寂寂無名 寂寂无名 [ji4 ji4 - wu2 ming2] {zik6 zik6 mou4 ming4} /unknown; unrenowned/ 寂寞 寂寞 [ji4 mo4] {zik6 mok6} /lonely/lonesome/(of a place) quiet/silent/ 寂寥 寂寥 [ji4 liao2] {zik6 liu4} /(literary) quiet and desolate/lonely/vast and empty/ 寂滅 寂灭 [ji4 mie4] {zik6 mit6} /to die out/to fade away/nirvana (Buddhism)/ @@ -32292,22 +32463,22 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我 寃 冤 [yuan1] {} /old variant of 冤[yuan1]/ 寄 寄 [ji4] {gei3} /to send/to mail/to entrust/to depend on/to attach oneself to/to live (in a house)/to lodge/foster (son etc)/ 寄主 寄主 [ji4 zhu3] {gei3 zyu2} /host (of a parasite)/ -寄予 寄予 [ji4 yu3] {gei3 jyu5} /to place (hope, importance etc) on/to express/to show/to give/ -寄予厚望 寄予厚望 [ji4 yu3 hou4 wang4] {gei3 jyu5 hau5 mong6} /to place high hopes/ +寄予 寄予 [ji4 yu3] {gei3 jyu4} /to place (hope, importance etc) on/to express; to show; to give/ +寄予厚望 寄予厚望 [ji4 yu3 hou4 wang4] {gei3 jyu4 hau5 mong6} /to place high hopes/ 寄人籬下 寄人篱下 [ji4 ren2 li2 xia4] {gei3 jan4 lei4 haa6} /to lodge under another person's roof (idiom); to live relying on sb else's charity/ 寄件人 寄件人 [ji4 jian4 ren2] {gei3 gin6 jan4} /sender/ 寄件者 寄件者 [ji4 jian4 zhe3] {gei3 gin6 ze2} /see 寄件人[ji4 jian4 ren2]/ -寄出 寄出 [ji4 chu1] {gei3 ceot1} /to mail/to send by post/ +寄出 寄出 [ji4 chu1] {gei3 ceot1} /to mail; to send by post/ 寄名 寄名 [ji4 ming2] {gei3 ming4} /adopted name/to take a name (of one's adoptive family)/ 寄售 寄售 [ji4 shou4] {gei3 sau6} /sale on consignment/ -寄女 寄女 [ji4 nu:3] {gei3 neoi5/leoi5} /foster daughter/ +寄女 寄女 [ji4 nu:3] {gei3 leoi5} /foster daughter/ 寄子 寄子 [ji4 zi3] {gei3 zi2} /foster son/ 寄存 寄存 [ji4 cun2] {gei3 cyun4} /to deposit/to store/to leave sth with sb/ 寄存器 寄存器 [ji4 cun2 qi4] {gei3 cyun4 hei3} /processor register (computing)/ 寄存處 寄存处 [ji4 cun2 chu4] {gei3 cyun4 cyu5} /warehouse/temporary store/left-luggage office/cloak-room/ -寄宿 寄宿 [ji4 su4] {gei3 suk1} /to stay/to lodge/to board/ -寄宿學校 寄宿学校 [ji4 su4 xue2 xiao4] {gei3 suk1 hok6 haau6} /boarding school/ -寄宿生 寄宿生 [ji4 su4 sheng1] {gei3 suk1 sang1/saang1} /boarder/ +寄宿 寄宿 [ji4 su4] {gei3 sau3} /to stay; to lodge; to board/ +寄宿學校 寄宿学校 [ji4 su4 xue2 xiao4] {gei3 sau3 hok6 haau6} /boarding school/ +寄宿生 寄宿生 [ji4 su4 sheng1] {gei3 sau3 sang1} /boarder/ 寄居 寄居 [ji4 ju1] {gei3 geoi1} /to live away from home/ 寄居蟹 寄居蟹 [ji4 ju1 xie4] {gei3 geoi1 haai5} /hermit crab/ 寄懷 寄怀 [ji4 huai2] {gei3 waai4} /emotions expressed in writing/ @@ -32315,15 +32486,18 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我 寄望 寄望 [ji4 wang4] {gei3 mong6} /to place hopes on/ 寄母 寄母 [ji4 mu3] {gei3 mou5} /foster mother/ 寄父 寄父 [ji4 fu4] {gei3 fu6} /foster father/ +寄物 寄物 [ji4 wu4] {gei3 mat6} /to check in items (at a cloakroom, locker etc)/ 寄物櫃 寄物柜 [ji4 wu4 gui4] {gei3 mat6 gwai6} /baggage locker/coin locker/ -寄生 寄生 [ji4 sheng1] {gei3 sang1/saang1} /to live in or on another organism as a parasite/to live by taking advantage of others/parasitism/parasitic/ -寄生物 寄生物 [ji4 sheng1 wu4] {gei3 sang1/saang1 mat6} /parasite/ -寄生生活 寄生生活 [ji4 sheng1 sheng1 huo2] {gei3 sang1/saang1 sang1/saang1 wut6} /parasitism/parasitic life-style/ -寄生者 寄生者 [ji4 sheng1 zhe3] {gei3 sang1/saang1 ze2} /parasite (human)/ -寄生蟲 寄生虫 [ji4 sheng1 chong2] {gei3 sang1/saang1 cung4} /parasite (biology)/(fig.) freeloader/ +寄物處 寄物处 [ji4 wu4 chu4] {gei3 mat6 cyu5} /coat check; cloakroom; checkroom/ +寄生 寄生 [ji4 sheng1] {gei3 sang1} /to live in or on another organism as a parasite/to live by taking advantage of others/parasitism/parasitic/ +寄生物 寄生物 [ji4 sheng1 wu4] {gei3 sang1 mat6} /parasite/ +寄生生活 寄生生活 [ji4 sheng1 sheng1 huo2] {gei3 sang1 sang1 wut6} /parasitism; parasitic existence/ +寄生者 寄生者 [ji4 sheng1 zhe3] {gei3 sang1 ze2} /parasite (human)/ +寄生蟲 寄生虫 [ji4 sheng1 chong2] {gei3 sang1 cung4} /parasite (biology)/(fig.) freeloader/ 寄發 寄发 [ji4 fa1] {gei3 faat3} /to dispatch/to send out (mail)/ 寄籍 寄籍 [ji4 ji2] {gei3 zik6} /to register as domiciled in another land/naturalization/ -寄託 寄托 [ji4 tuo1] {gei3 tok3} /to entrust (to sb)/to place (one's hope, energy etc) in/a thing in which you invest (your hope, energy etc)/ +寄託 寄托 [ji4 tuo1] {gei3 tok3} /to entrust (to sb)/to place (one's hope, energy etc) in/a thing in which one invests (one's hope, energy etc)/ +寄語 寄语 [ji4 yu3] {gei3 jyu5} /to give an earnest message of good wishes, encouragement, or advice etc; a message of this sort/ 寄賣 寄卖 [ji4 mai4] {gei3 maai6} /to consign for sale/ 寄跡 寄迹 [ji4 ji4] {gei3 zik1} /to live away from home temporarily/ 寄辭 寄辞 [ji4 ci2] {gei3 ci4} /to send a message/ @@ -32339,20 +32513,20 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我 寅時 寅时 [yin2 shi2] {jan4 si4} /3-5 am (in the system of two-hour subdivisions used in former times)/ 寅虎 寅虎 [yin2 hu3] {jan4 fu2} /Year 3, year of the Tiger (e.g. 2010)/ 密 密 [Mi4] {mat6} /surname Mi/name of an ancient state/ -密 密 [mi4] {mat6} /secret/confidential/close/thick/dense/ -密不可分 密不可分 [mi4 bu4 ke3 fen1] {mat6 bat1 ho2 fan6} /inextricably linked (idiom)/inseparable/ +密 密 [mi4] {mat6} /dense; close; thick/intimate; close/(bound form) secret; confidential/(Internet slang) to send a private message to (sb); to DM/ +密不可分 密不可分 [mi4 bu4 ke3 fen1] {mat6 bat1 ho2 fan1} /inextricably linked (idiom)/inseparable/ 密不透風 密不透风 [mi4 bu4 tou4 feng1] {mat6 bat1 tau3 fung1} /sealed off/impenetrable/ -密令 密令 [mi4 ling4] {mat6 ling6} /secret instruction/secret order/ +密令 密令 [mi4 ling4] {mat6 lim1} /secret instruction/secret order/ 密件 密件 [mi4 jian4] {mat6 gin6} /secret documents/abbr. for 機密文件|机密文件/ 密使 密使 [mi4 shi3] {mat6 si3} /secret envoy/ 密克羅尼西亞 密克罗尼西亚 [Mi4 ke4 luo2 ni2 xi1 ya4] {mat6 hak1 lo4 nei4 sai1 aa3} /Micronesia/ 密函 密函 [mi4 han2] {mat6 haam4} /secret letter/ -密切 密切 [mi4 qie4] {mat6 cit3} /close/familiar/intimate/closely (related)/to foster close ties/to pay close attention/ -密切接觸者 密切接触者 [mi4 qie4 jie1 chu4 zhe3] {mat6 cit3 zip3 cuk1/zuk1 ze2} /(epidemiology) close contact/ -密切注意 密切注意 [mi4 qie4 zhu4 yi4] {mat6 cit3 zyu3 ji3} /to pay close attention (to sth)/ -密切注視 密切注视 [mi4 qie4 zhu4 shi4] {mat6 cit3 zyu3 si6} /to watch closely/ -密切相連 密切相连 [mi4 qie4 xiang1 lian2] {mat6 cit3 soeng3 lin4} /to relate closely/closely related/ -密切相關 密切相关 [mi4 qie4 xiang1 guan1] {mat6 cit3 soeng3 gwaan1} /closely related/ +密切 密切 [mi4 qie4] {mat6 cai3} /close/familiar/intimate/closely (related)/to foster close ties/to pay close attention/ +密切接觸者 密切接触者 [mi4 qie4 jie1 chu4 zhe3] {mat6 cai3 zip3 zuk1 ze2} /(epidemiology) close contact/ +密切注意 密切注意 [mi4 qie4 zhu4 yi4] {mat6 cai3 zyu3 ji3} /to pay close attention (to sth)/ +密切注視 密切注视 [mi4 qie4 zhu4 shi4] {mat6 cai3 zyu3 si6} /to watch closely/ +密切相連 密切相连 [mi4 qie4 xiang1 lian2] {mat6 cai3 soeng1 lin4} /to relate closely/closely related/ +密切相關 密切相关 [mi4 qie4 xiang1 guan1] {mat6 cai3 soeng1 gwaan1} /closely related/ 密友 密友 [mi4 you3] {mat6 jau5} /close friend/ 密司脫 密司脱 [mi4 si1 tuo1] {mat6 si1 tyut3} /variant of 密斯脫|密斯脱[mi4 si1 tuo1]/ 密合 密合 [mi4 he2] {mat6 hap6} /close-fitting/tightly sealed/ @@ -32362,12 +32536,13 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我 密宗 密宗 [Mi4 zong1] {mat6 zung1} /Vajrayana/Tantric Buddhism/ 密宗 密宗 [mi4 zong1] {mat6 zung1} /tantra/ 密室 密室 [mi4 shi4] {mat6 sat1} /a room for keeping sth hidden/secret room/hidden chamber/ +密室逃脫 密室逃脱 [mi4 shi4 tao2 tuo1] {mat6 sat1 tou4 tyut3} /escape room/ 密密 密密 [mi4 mi4] {mat6 mat6} /thick/dense/close/ 密密匝匝 密密匝匝 [mi4 mi5 za1 za1] {mat6 mat6 zaap3 zaap3} /thick/concentrated/dense/ 密密實實 密密实实 [mi4 mi5 shi2 shi5] {mat6 mat6 sat6 sat6} /thick/concentrated/ 密密層層 密密层层 [mi4 mi5 ceng2 ceng2] {mat6 mat6 cang4 cang4} /tightly packed/closely layered/ 密密扎扎 密密扎扎 [mi4 mi4 zha1 zha1] {mat6 mat6 zaat3 zaat3} /thick/dense/ -密密麻麻 密密麻麻 [mi4 mi5 ma2 ma2] {mat6 mat6 maa4 maa4} /numerous and close together/densely packed/thickly dotted/thick/dense/ +密密麻麻 密密麻麻 [mi4 mi5 ma2 ma2] {mat6 mat6 maa4 maa4} /numerous and close together; densely packed; thickly dotted/ 密實 密实 [mi4 shi2] {mat6 sat6} /close (texture)/dense/densely woven/ 密封 密封 [mi4 feng1] {mat6 fung1} /to seal up/ 密封膠 密封胶 [mi4 feng1 jiao1] {mat6 fung1 gaau1} /sealant/sealing glue/ @@ -32377,18 +32552,18 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我 密山市 密山市 [Mi4 shan1 shi4] {mat6 saan1 si5} /Mishan, county-level city in Jixi 雞西|鸡西[Ji1 xi1], Heilongjiang/ 密布 密布 [mi4 bu4] {mat6 bou3} /to cover densely/ 密帳 密帐 [mi4 zhang4] {mat6 zoeng3} /secret account (e.g. bank account)/ -密度 密度 [mi4 du4] {mat6 dou6} /density/thickness/ -密度波 密度波 [mi4 du4 bo1] {mat6 dou6 bo1} /density wave/ -密度計 密度计 [mi4 du4 ji4] {mat6 dou6 gai3} /density gauge/ +密度 密度 [mi4 du4] {mat6 dok6} /density/thickness/ +密度波 密度波 [mi4 du4 bo1] {mat6 dok6 bo1} /density wave/ +密度計 密度计 [mi4 du4 ji4] {mat6 dok6 gai3} /density gauge/ 密恐 密恐 [mi4 kong3] {mat6 hung2} /trypophobia (abbr. for 密集恐懼症|密集恐惧症[mi4 ji2 kong3 ju4 zheng4])/ 密排 密排 [mi4 pai2] {mat6 paai4} /leading (between lines of type)/ 密探 密探 [mi4 tan4] {mat6 taam3} /secret agent/detective/covert investigator/ -密接 密接 [mi4 jie1] {mat6 zip3} /closely connected; inseparably related/(epidemiology) close contact (abbr. for 密切接觸者|密切接触者[mi4 qie4 jie1 chu4 zhe3])/ +密接 密接 [mi4 jie1] {mat6 zip3} /closely connected; inseparably related/(epidemiology) close contact (abbr. for 密切接觸者|密切接触者[mi4qie4 jie1chu4zhe3])/ 密教 密教 [mi4 jiao4] {mat6 gaau3} /esoteric Buddhism/ -密文 密文 [mi4 wen2] {mat6 man4} /coded text/cypher/ +密文 密文 [mi4 wen2] {mat6 man4} /ciphertext/ 密斯 密斯 [Mi4 si1] {mat6 si1} /Miss (loanword)/ 密斯脫 密斯脱 [mi4 si1 tuo1] {mat6 si1 tyut3} /mister (loanword)/ -密會 密会 [mi4 hui4] {mat6 wui6/wui2} /secret meeting/to meet secretly/ +密會 密会 [mi4 hui4] {mat6 wui6} /secret meeting/to meet secretly/ 密林 密林 [mi4 lin2] {mat6 lam4} /jungle/ 密植 密植 [mi4 zhi2] {mat6 zik6} /close planting/ 密歇根 密歇根 [Mi4 xie1 gen1] {mat6 hit3 gan1} /Michigan, US state/ @@ -32397,21 +32572,20 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我 密歇根湖 密歇根湖 [Mi4 xie1 gen1 Hu2] {mat6 hit3 gan1 wu4} /Lake Michigan, one of the Great Lakes 五大湖[Wu3 da4 hu2]/ 密爾沃基 密尔沃基 [Mi4 er3 wo4 ji1] {mat6 ji5 juk1 gei1} /Milwaukee (city)/ 密特朗 密特朗 [Mi4 te4 lang3] {mat6 dak6 long5} /Mitterrand/ -密碼 密码 [mi4 ma3] {mat6 maa5} /secret code/ciphertext/password/PIN/ +密碼 密码 [mi4 ma3] {mat6 maa5} /cipher; secret code/password; PIN/ 密碼保護 密码保护 [mi4 ma3 bao3 hu4] {mat6 maa5 bou2 wu6} /password protection/ 密碼子 密码子 [mi4 ma3 zi5] {mat6 maa5 zi2} /codon/ 密碼學 密码学 [mi4 ma3 xue2] {mat6 maa5 hok6} /cryptography/ 密碼貨幣 密码货币 [mi4 ma3 huo4 bi4] {mat6 maa5 fo3 bai6} /see 加密貨幣|加密货币[jia1 mi4 huo4 bi4]/ 密碼鎖 密码锁 [mi4 ma3 suo3] {mat6 maa5 so2} /combination lock/ 密碼電報 密码电报 [mi4 ma3 dian4 bao4] {mat6 maa5 din6 bou3} /coded telegram/ciphered cable/ -密簷塔 密檐塔 [mi4 yan2 ta3] {mat6 jim4/sim4 taap3} /multi-eaved pagoda/ +密簷塔 密檐塔 [mi4 yan2 ta3] {mat6 jim4 taap3} /multi-eaved pagoda/ 密約 密约 [mi4 yue1] {mat6 joek3} /secret appointment/ -密緻 密致 [mi4 zhi4] {mat6 zi3} /dense/close spaced/ +密緻 密致 [mi4 zhi4] {mat6 zi3} /compact; dense; close-spaced/ 密縣 密县 [Mi4 xian4] {mat6 jyun6} /Mi county in Henan/ 密織 密织 [mi4 zhi1] {mat6 zik1} /closely woven/ -密而不宣 密而不宣 [mi4 er2 bu4 xuan1] {mat6 ji4 bat1 syun1} /confidential/secret/hush-hush/ -密蘇里 密苏里 [Mi4 su1 li3] {mat6 sou1 leoi5} /Missouri/ -密蘇里州 密苏里州 [Mi4 su1 li3 zhou1] {mat6 sou1 leoi5 zau1} /Missouri/ +密蘇里 密苏里 [Mi4 su1 li3] {mat6 sou1 lei5} /Missouri/ +密蘇里州 密苏里州 [Mi4 su1 li3 zhou1] {mat6 sou1 lei5 zau1} /Missouri/ 密西根 密西根 [Mi4 xi1 gen1] {mat6 sai1 gan1} /Michigan, US state (Tw)/ 密西根州 密西根州 [Mi4 xi1 gen1 Zhou1] {mat6 sai1 gan1 zau1} /Michigan, US state (Tw)/ 密西西比 密西西比 [Mi4 xi1 xi1 bi3] {mat6 sai1 sai1 bei2} /Mississippi/ @@ -32419,20 +32593,19 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我 密西西比河 密西西比河 [Mi4 xi1 xi1 bi3 He2] {mat6 sai1 sai1 bei2 ho4} /Mississippi River/ 密訪 密访 [mi4 fang3] {mat6 fong2} /to pay a secret visit/to pay an undercover visit/ 密詔 密诏 [mi4 zhao4] {mat6 ziu3} /secret imperial edict/ -密語 密语 [mi4 yu3] {mat6 jyu6} /secret talk/coded language/cypher/code/ +密語 密语 [mi4 yu3] {mat6 jyu5} /code word; coded language/to communicate in private/ 密談 密谈 [mi4 tan2] {mat6 taam4} /commune/private discussion/ 密謀 密谋 [mi4 mou2] {mat6 mau4} /conspiracy/secret plan/to conspire/ 密送 密送 [mi4 song4] {mat6 sung3} /Bcc (for email)/Blind carbon copy (for email)/ 密鑰 密钥 [mi4 yao4] {mat6 joek6} /(cryptography) key/ 密閉 密闭 [mi4 bi4] {mat6 bai3} /sealed/airtight/ -密閉式循環再呼吸水肺系統 密闭式循环再呼吸水肺系统 [mi4 bi4 shi4 xun2 huan2 zai4 hu1 xi1 shui3 fei4 xi4 tong3] {mat6 bai3 sik1 ceon4 waan4 zoi3 fu1 kap1 seoi2 fai3 hai6 tung2} /closed-circuit rebreather scuba (diving)/ 密閉艙 密闭舱 [mi4 bi4 cang1] {mat6 bai3 cong1} /sealed cabin/ 密閉貨艙 密闭货舱 [mi4 bi4 huo4 cang1] {mat6 bai3 fo3 cong1} /sealed cabin/ 密閉門 密闭门 [mi4 bi4 men2] {mat6 bai3 mun4} /airtight door/ 密集 密集 [mi4 ji2] {mat6 zaap6} /concentrated/crowded together/intensive/compressed/ -密集恐懼症 密集恐惧症 [mi4 ji2 kong3 ju4 zheng4] {mat6 zaap6 hung2 geoi6 zing3} /trypophobia/ -密雲 密云 [Mi4 yun2] {mat6 wan4} /Miyun town and county in Beijing/ -密雲縣 密云县 [Mi4 yun2 xian4] {mat6 wan4 jyun6} /Miyun county in Beijing/ +密集恐懼症 密集恐惧症 [mi4 ji2 kong3 ju4 zheng4] {mat6 zaap6 hung2 geoi6 zing1} /trypophobia/ +密雲 密云 [Mi4 yun2] {mat6 wan4} /Miyun, a district of Beijing/ +密雲區 密云区 [Mi4 yun2 Qu1] {mat6 wan4 keoi1} /Miyun, a district of Beijing/ 密電 密电 [mi4 dian4] {mat6 din6} /coded telegram/secret telegram/ 密麻麻 密麻麻 [mi4 ma2 ma2] {mat6 maa4 maa4} /see 密密麻麻|密密麻麻[mi4 mi5 ma2 ma2]/ 寇 寇 [kou4] {kau3} /to invade/to plunder/bandit/foe/enemy/ @@ -32441,14 +32614,14 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我 寇準 寇准 [Kou4 Zhun3] {kau3 zeon2} /Kou Zhun (961-1023), Northern Song politician and poet/ 富 富 [Fu4] {fu3} /surname Fu/ 富 富 [fu4] {fu3} /rich/abundant/wealthy/ -富不過三代 富不过三代 [fu4 bu4 guo4 san1 dai4] {fu3 bat1 gwo3 saam3 doi6} /wealth never survives three generations (idiom)/ +富不過三代 富不过三代 [fu4 bu4 guo4 san1 dai4] {fu3 bat1 gwo3 saam1 doi6} /wealth never survives three generations (idiom)/ 富二代 富二代 [fu4 er4 dai4] {fu3 ji6 doi6} /children of entrepreneurs who became wealthy under Deng Xiaoping's economic reforms in the 1980s/see also 窮二代|穷二代[qiong2 er4 dai4]/ 富人 富人 [fu4 ren2] {fu3 jan4} /rich person/the rich/ 富可敵國 富可敌国 [fu4 ke3 di2 guo2] {fu3 ho2 dik6 gwok3} /having wealth equivalent to that of an entire nation (idiom)/extremely wealthy/ 富含 富含 [fu4 han2] {fu3 ham4} /to contain in great quantities/rich in/ 富商 富商 [fu4 shang1] {fu3 soeng1} /rich merchant/ 富商大賈 富商大贾 [fu4 shang1 da4 gu3] {fu3 soeng1 daai6 gu2} /tycoon/magnate/ -富商巨賈 富商巨贾 [fu4 shang1 ju4 gu3] {fu3 soeng1 geoi6 gu2} /tycoon/magnate/ +富商巨賈 富商巨贾 [fu4 shang1 ju4 gu3] {fu3 soeng1 geoi6 gu2} /tycoon; magnate/ 富國 富国 [fu4 guo2] {fu3 gwok3} /rich country/make the country wealthy (political slogan)/ 富國安民 富国安民 [fu4 guo2 an1 min2] {fu3 gwok3 on1 man4} /to make the country rich and the people at peace/ 富國強兵 富国强兵 [fu4 guo2 qiang2 bing1] {fu3 gwok3 koeng5 bing1} /lit. rich country, strong army (idiom); slogan of legalist philosophers in pre-Han times/Make the country wealthy and the military powerful, slogan of modernizers in Qing China and Meiji Japan (Japanese pronunciation: Fukoku kyōhei)/ @@ -32479,13 +32652,13 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我 富於想像 富于想像 [fu4 yu2 xiang3 xiang4] {fu3 jyu1 soeng2 zoeng6} /imaginative/ 富春江 富春江 [Fu4 chun1 jiang1] {fu3 ceon1 gong1} /Fuchun River in Zhejiang/ 富時 富时 [fu4 shi2] {fu3 si4} /FTSE (British provider of stock exchange indices such as FTSE 100)/ -富有 富有 [fu4 you3] {fu3 jau5} /rich/full of/ +富有 富有 [fu4 you3] {fu3 jau5} /rich; wealthy; affluent/to be rich in; to be replete with/ 富民 富民 [Fu4 min2] {fu3 man4} /Fumin county in Kunming 昆明[Kun1 ming2], Yunnan/ 富民 富民 [fu4 min2] {fu3 man4} /to enrich the people/ 富民縣 富民县 [Fu4 min2 xian4] {fu3 man4 jyun6} /Fumin county in Kunming 昆明[Kun1 ming2], Yunnan/ 富源 富源 [Fu4 yuan2] {fu3 jyun4} /Fuyuan county in Qujing 曲靖[Qu3 jing4], Yunnan/ 富源縣 富源县 [Fu4 yuan2 xian4] {fu3 jyun4 jyun6} /Fuyuan county in Qujing 曲靖[Qu3 jing4], Yunnan/ -富礦 富矿 [fu4 kuang4] {fu3 kwong3/kong3} /high-grade ore/ +富礦 富矿 [fu4 kuang4] {fu3 kwong3} /high-grade ore/ 富納富提 富纳富提 [Fu4 na4 fu4 ti2] {fu3 naap6 fu3 tai4} /Funafuti, capital of Tuvalu/ 富縣 富县 [Fu4 xian4] {fu3 jyun6} /Fu county in Yan'an 延安[Yan2 an1], Shaanxi/ 富翁 富翁 [fu4 weng1] {fu3 jung1} /rich person/millionaire/billionaire/ @@ -32493,32 +32666,31 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我 富色彩 富色彩 [fu4 se4 cai3] {fu3 sik1 coi2} /colorful/ 富蘊 富蕴 [Fu4 yun4] {fu3 wan3} /Fuyun county in Altay prefecture 阿勒泰地區|阿勒泰地区[A1 le4 tai4 di4 qu1], Xinjiang/ 富蘊縣 富蕴县 [Fu4 yun4 xian4] {fu3 wan3 jyun6} /Fuyun county in Altay prefecture 阿勒泰地區|阿勒泰地区[A1 le4 tai4 di4 qu1], Xinjiang/ -富蘭克林 富兰克林 [Fu4 lan2 ke4 lin2] {fu3 laan4 hak1 lam4} /Franklin/Benjamin Franklin (1706-1790), US Founding Father, scientist and author/surname Franklin/ +富蘭克林 富兰克林 [Fu4 lan2 ke4 lin2] {fu3 laan4 hak1 lam4} /Franklin (name)/Benjamin Franklin (1706-1790), US Founding Father, scientist and author/ 富裕 富裕 [Fu4 yu4] {fu3 jyu6} /Fuyu county in Qiqihar 齊齊哈爾|齐齐哈尔[Qi2 qi2 ha1 er3], Heilongjiang/ -富裕 富裕 [fu4 yu4] {fu3 jyu6} /prosperous/well-to-do/well-off/ +富裕 富裕 [fu4 yu4] {fu3 jyu6} /prosperous; well-to-do; well-off/ 富裕縣 富裕县 [Fu4 yu4 xian4] {fu3 jyu6 jyun6} /Fuyu county in Qiqihar 齊齊哈爾|齐齐哈尔[Qi2 qi2 ha1 er3], Heilongjiang/ 富豪 富豪 [fu4 hao2] {fu3 hou4} /rich and powerful person/ 富貴 富贵 [fu4 gui4] {fu3 gwai3} /riches and honor/ 富貴不能淫 富贵不能淫 [fu4 gui4 bu4 neng2 yin2] {fu3 gwai3 bat1 nang4 jam4} /not corrupted by wealth and honors/ 富貴包 富贵包 [fu4 gui4 bao1] {fu3 gwai3 baau1} /dowager's hump/ 富貴壽考 富贵寿考 [fu4 gui4 shou4 kao3] {fu3 gwai3 sau6 haau2} /rank, wealth, and long life/ -富貴病 富贵病 [fu4 gui4 bing4] {fu3 gwai3 beng6/bing6} /rich person's ailment (needing expensive treatment and long recuperation)/ +富貴病 富贵病 [fu4 gui4 bing4] {fu3 gwai3 beng6} /rich person's ailment (needing expensive treatment and long recuperation)/ 富貴竹 富贵竹 [fu4 gui4 zhu2] {fu3 gwai3 zuk1} /lucky bamboo (Dracaena sanderiana)/ 富貴角 富贵角 [Fu4 gui4 jiao3] {fu3 gwai3 gok3} /Cape Fukuei, the northernmost point of Taiwan Island/ 富足 富足 [fu4 zu2] {fu3 zuk1} /rich/plentiful/ 富農 富农 [fu4 nong2] {fu3 nung4} /rich peasant/social class of people farming their own land, intermediate between land-owner class 地主[di4 zhu3] and poor peasant 貧農|贫农[pin2 nong2]/ -富里 富里 [Fu4 li3] {fu3 leoi5} /Fuli township in Hualien County 花蓮縣|花莲县[Hua1 lian2 Xian4], east Taiwan/ -富里鄉 富里乡 [Fu4 li3 xiang1] {fu3 leoi5 hoeng1} /Fuli township in Hualien County 花蓮縣|花莲县[Hua1 lian2 Xian4], east Taiwan/ +富里 富里 [Fu4 li3] {fu3 lei5} /Fuli township in Hualien County 花蓮縣|花莲县[Hua1 lian2 Xian4], east Taiwan/ +富里鄉 富里乡 [Fu4 li3 xiang1] {fu3 lei5 hoeng1} /Fuli township in Hualien County 花蓮縣|花莲县[Hua1 lian2 Xian4], east Taiwan/ 富錦 富锦 [Fu4 jin3] {fu3 gam2} /Fujin, county-level city in Kiamusze or Jiamusi 佳木斯[Jia1 mu4 si1], Heilongjiang/ 富錦市 富锦市 [Fu4 jin3 shi4] {fu3 gam2 si5} /Fujin, county-level city in Kiamusze or Jiamusi city 佳木斯[Jia1 mu4 si1], Heilongjiang/ 富鐵土 富铁土 [fu4 tie3 tu3] {fu3 tit3 tou2} /ferrosol (soil taxonomy)/ -富陽 富阳 [Fu4 yang2] {fu3 joeng4} /Fuyang, county-level city in Hangzhou 杭州[Hang2 zhou1], Zhejiang/ -富陽市 富阳市 [Fu4 yang2 shi4] {fu3 joeng4 si5} /Fuyang, county-level city in Hangzhou 杭州[Hang2 zhou1], Zhejiang/ 富順 富顺 [Fu4 shun4] {fu3 seon6} /Fushun county in Zigong 自貢|自贡[Zi4 gong4], Sichuan/ 富順縣 富顺县 [Fu4 shun4 xian4] {fu3 seon6 jyun6} /Fushun county in Zigong 自貢|自贡[Zi4 gong4], Sichuan/ +富養 富养 [fu4 yang3] {fu3 joeng5} /to raise (a child) indulgently/ 富餘 富余 [fu4 yu5] {fu3 jyu4} /in surplus/ 富饒 富饶 [fu4 rao2] {fu3 jiu4} /fertile/richly provided/ -富麗堂皇 富丽堂皇 [fu4 li4 tang2 huang2] {fu3 lai6 tong4 wong4} /(of houses etc) sumptuous (idiom)/ +富麗堂皇 富丽堂皇 [fu4 li4 tang2 huang2] {fu3 lai6 tong4 wong4} /(idiom) (of houses etc) sumptuous/ 寎 寎 [bing4] {} /nightmare/start in sleep/ 寐 寐 [mei4] {mei6} /to sleep soundly/ 寐龍 寐龙 [Mei4 long2] {mei6 lung4} /Mei, dinosaur genus/Mei long, dinosaur species/ @@ -32529,45 +32701,45 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我 寒假 寒假 [han2 jia4] {hon4 gaa3} /winter vacation/ 寒傖 寒伧 [han2 chen5] {hon4 cong1} /variant of 寒磣|寒碜[han2 chen5]/ 寒光閃閃 寒光闪闪 [han2 guang1 shan3 shan3] {hon4 gwong1 sim2 sim2} /to glitter like frost and snow (idiom)/ -寒冬 寒冬 [han2 dong1] {hon4 dung1} /wintry/ +寒冬 寒冬 [han2 dong1] {hon4 dung1} /cold winter/ 寒冷 寒冷 [han2 leng3] {hon4 laang5} /cold (climate)/frigid/very cold/ -寒喧 寒喧 [han2 xuan1] {hon4 hyun1} /variant of 寒暄[han2 xuan1]/ -寒喧語 寒喧语 [han2 xuan1 yu3] {hon4 hyun1 jyu6} /polite set phrase/salutation/pleasantries/ 寒噤 寒噤 [han2 jin4] {hon4 gam3} /a shiver/ +寒士 寒士 [han2 shi4] {hon4 si6} /(old) impoverished scholar/ 寒天 寒天 [han2 tian1] {hon4 tin1} /chilly weather/(loanword from Japanese) agar-agar/ 寒帶 寒带 [han2 dai4] {hon4 daai3} /polar climate/ 寒微 寒微 [han2 wei1] {hon4 mei4} /of humble origin/ 寒心 寒心 [han2 xin1] {hon4 sam1} /disillusioned/bitterly disappointed/terrified/ 寒意 寒意 [han2 yi4] {hon4 ji3} /a nip in the air/chilliness/ 寒戰 寒战 [han2 zhan4] {hon4 zin3} /shiver/ -寒暄 寒暄 [han2 xuan1] {hon4 hyun1} /to exchange conventional greetings/to exchange pleasantries/ +寒暄 寒暄 [han2 xuan1] {hon4 hyun1} /to exchange conventional greetings; to exchange pleasantries/ 寒武爆發 寒武爆发 [han2 wu3 bao4 fa1] {hon4 mou5 baau3 faat3} /the Cambrian explosion/ -寒武紀 寒武纪 [Han2 wu3 ji4] {hon4 mou5 gei3} /Cambrian geological period (541-485.4 million years ago)/ -寒武紀大爆發 寒武纪大爆发 [Han2 wu3 ji4 da4 bao4 fa1] {hon4 mou5 gei3 daai6 baau3 faat3} /the Cambrian explosion/ -寒武紀生命大爆發 寒武纪生命大爆发 [Han2 wu3 ji4 sheng1 ming4 da4 bao4 fa1] {hon4 mou5 gei3 sang1/saang1 ming6 daai6 baau3 faat3} /the Cambrian explosion/ +寒武紀 寒武纪 [Han2 wu3 ji4] {hon4 mou5 gei2} /Cambrian geological period (541-485.4 million years ago)/ +寒武紀大爆發 寒武纪大爆发 [Han2 wu3 ji4 da4 bao4 fa1] {hon4 mou5 gei2 daai6 baau3 faat3} /the Cambrian explosion/ +寒武紀生命大爆發 寒武纪生命大爆发 [Han2 wu3 ji4 sheng1 ming4 da4 bao4 fa1] {hon4 mou5 gei2 sang1 ming6 daai6 baau3 faat3} /the Cambrian explosion/ 寒毛 寒毛 [han2 mao2] {hon4 mou4} /fine hair on the human body/ -寒氣 寒气 [han2 qi4] {hon4 hei3} /cold air/ +寒氣 寒气 [han2 qi4] {hon4 hei3} /cold air/a chill one feels in the body (when exposed to cold air)/ 寒流 寒流 [han2 liu2] {hon4 lau4} /cold air current/cold ocean current/cold stream/ 寒潮 寒潮 [han2 chao2] {hon4 ciu4} /cold wave/CL:股[gu3]/ 寒磣 寒碜 [han2 chen5] {hon4 cam2} /ugly/shameful/to ridicule/ 寒窗 寒窗 [han2 chuang1] {hon4 coeng1} /a life of strenuous studies (idiom)/ -寒舍 寒舍 [han2 she4] {hon4 se3} /my humble home/ +寒舍 寒舍 [han2 she4] {hon4 se2} /my humble home/ 寒荊 寒荆 [han2 jing1] {hon4 ging1} /(polite) my wife (old)/ -寒蟬 寒蝉 [han2 chan2] {hon4 sin4} /cicada in winter/fig. mournful sound/ +寒蟬 寒蝉 [han2 chan2] {hon4 sin4} /a cicada in cold weather (used as a metaphor for sb who keeps their thoughts to themself)/Meimuna opalifera, a kind of cicada found in East Asia/ +寒蟬效應 寒蝉效应 [han2 chan2 xiao4 ying4] {hon4 sin4 haau6 jing1} /the chilling effect of a climate of fear in which people are afraid to speak their mind/ 寒衣 寒衣 [han2 yi1] {hon4 ji1} /winter clothing/ 寒酸 寒酸 [han2 suan1] {hon4 syun1} /wretched/poverty-stricken/unpresentable (for clothing, gifts etc)/ 寒門 寒门 [han2 men2] {hon4 mun4} /poor and humble family/my family (humble)/ 寒露 寒露 [Han2 lu4] {hon4 lou6} /Hanlu or Cold Dew, 17th of the 24 solar terms 二十四節氣|二十四节气 8th-22nd October/ 寒風刺骨 寒风刺骨 [han2 feng1 ci4 gu3] {hon4 fung1 ci3 gwat1} /bone chilling wind (idiom)/ 寒食 寒食 [han2 shi2] {hon4 sik6} /cold food (i.e. to abstain from cooked food for 3 days around the Qingming festival 清明節|清明节)/the Qingming festival/ -寒鴉 寒鸦 [han2 ya1] {hon4 aa1} /(bird species of China) Eurasian jackdaw (Coloeus monedula)/ +寒鴉 寒鸦 [han2 ya1] {hon4 aa1} /(bird species of China) western jackdaw; Eurasian jackdaw (Coloeus monedula)/ 寓 寓 [yu4] {jyu6} /to reside/to imply/to contain/residence/ 寓居 寓居 [yu4 ju1] {jyu6 geoi1} /to make one's home in/to reside in/to inhabit/ 寓意 寓意 [yu4 yi4] {jyu6 ji3} /moral (of a story)/lesson to be learned/implication/message/import/metaphorical meaning/ -寓意深遠 寓意深远 [yu4 yi4 shen1 yuan3] {jyu6 ji3 sam1 jyun6/jyun5} /the implied message is deep (idiom); having deep implications/ -寓意深長 寓意深长 [yu4 yi4 shen1 chang2] {jyu6 ji3 sam1 zoeng2} /to have profound import (idiom); to be deeply significant/ +寓意深遠 寓意深远 [yu4 yi4 shen1 yuan3] {jyu6 ji3 sam1 jyun6} /the implied message is deep (idiom); having deep implications/ +寓意深長 寓意深长 [yu4 yi4 shen1 chang2] {jyu6 ji3 sam1 coeng4} /to have profound import (idiom); to be deeply significant/ 寓所 寓所 [yu4 suo3] {jyu6 so2} /dwelling/ -寓教於樂 寓教于乐 [yu4 jiao4 yu2 le4] {jyu6 gaau3 jyu1 ngok6} /to make learning fun/to combine education and entertainment/ +寓教於樂 寓教于乐 [yu4 jiao4 yu2 le4] {jyu6 gaau3 jyu1 lok6} /to make learning fun/to combine education and entertainment/ 寓目 寓目 [yu4 mu4] {jyu6 muk6} /(literary) to look over/to view/ 寓管理於服務之中 寓管理于服务之中 [yu4 guan3 li3 yu2 fu2 wu4 zhi1 zhong1] {jyu6 gun2 lei5 jyu1 fuk6 mou6 zi1 zung3} /to make administration service-oriented/ 寓言 寓言 [yu4 yan2] {jyu6 jin4} /fable/CL:則|则[ze2]/ @@ -32591,63 +32763,59 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我 察布查爾 察布查尔 [Cha2 bu4 cha2 er3] {caat3 bou3 caa4 ji5} /Qapqal Xibe Autonomous County in Ili Kazakh Autonomous Prefecture 伊犁哈薩克自治州|伊犁哈萨克自治州[Yi1 li2 Ha1 sa4 ke4 Zi4 zhi4 zhou1], Xinjiang/ 察布查爾縣 察布查尔县 [Cha2 bu4 cha2 er3 Xian4] {caat3 bou3 caa4 ji5 jyun6} /Qapqal Xibe Autonomous County in Ili Kazakh Autonomous Prefecture 伊犁哈薩克自治州|伊犁哈萨克自治州[Yi1 li2 Ha1 sa4 ke4 Zi4 zhi4 zhou1], Xinjiang/ 察布查爾錫伯自治縣 察布查尔锡伯自治县 [Cha2 bu4 cha2 er3 Xi1 bo2 Zi4 zhi4 xian4] {caat3 bou3 caa4 ji5 sek3 baak3 zi6 zi6 jyun6} /Qapqal Xibe Autonomous County in Ili Kazakh Autonomous Prefecture 伊犁哈薩克自治州|伊犁哈萨克自治州[Yi1 li2 Ha1 sa4 ke4 Zi4 zhi4 zhou1], Xinjiang/ -察微知著 察微知著 [cha2 wei1 zhi1 zhu4] {caat3 mei4 zi1 zyu3} /to examine tiny clues to know general trends (idiom)/to deduce the whole story from small traces/ -察爾汗鹽湖 察尔汗盐湖 [Cha2 er3 han2 Yan2 hu2] {caat3 ji5 hon6 jim4 wu4} /Qarhan Salt Lake in west Qinghai/ +察爾汗鹽湖 察尔汗盐湖 [Cha2 er3 han2 Yan2 hu2] {caat3 ji5 hon4 jim4 wu4} /Qarhan Salt Lake in west Qinghai/ 察看 察看 [cha2 kan4] {caat3 hon3} /to watch/to look carefully at/ 察納 察纳 [cha2 na4] {caat3 naap6} /to investigate and accept/ 察覺 察觉 [cha2 jue2] {caat3 gok3} /to sense/to perceive/to become aware of/to detect/ 察言觀色 察言观色 [cha2 yan2 guan1 se4] {caat3 jin4 gun1 sik1} /to weigh up sb's words and observe their facial expression (idiom)/to discern what sb thinks from his body language/ 察訪 察访 [cha2 fang3] {caat3 fong2} /to make an investigative visit/to go and find out from the source/ -察隅 察隅 [Cha2 yu2] {caat3 jyu4} /Zayü county, Tibetan: Rdza yul rdzong, in Nyingchi prefecture 林芝地區|林芝地区[Lin2 zhi1 di4 qu1], Tibet/ -察隅縣 察隅县 [Cha2 yu2 xian4] {caat3 jyu4 jyun6} /Zayü county, Tibetan: Rdza yul rdzong, in Nyingchi prefecture 林芝地區|林芝地区[Lin2 zhi1 di4 qu1], Tibet/ -察雅 察雅 [Cha2 ya3] {caat3 ngaa5} /Zhag'yab county, Tibetan: Brag g-yab rdzong, in Chamdo prefecture 昌都地區|昌都地区[Chang1 du1 di4 qu1], Tibet/ -察雅縣 察雅县 [Cha2 ya3 xian4] {caat3 ngaa5 jyun6} /Zhag'yab county, Tibetan: Brag g-yab rdzong, in Chamdo prefecture 昌都地區|昌都地区[Chang1 du1 di4 qu1], Tibet/ 察驗 察验 [cha2 yan4] {caat3 jim6} /to examine/ 寠 𪧘 [ju4] {} /poor/rustic/ 寡 寡 [gua3] {gwaa2} /few/scant/widowed/ 寡不敵眾 寡不敌众 [gua3 bu4 di2 zhong4] {gwaa2 bat1 dik6 zung3} /the few are no match for the many/heavily outnumbered/facing impossible odds (idiom)/ -寡二少雙 寡二少双 [gua3 er4 shao3 shuang1] {gwaa2 ji6 siu3 soeng1} /peerless/second to none (idiom)/ +寡二少雙 寡二少双 [gua3 er4 shao3 shuang1] {gwaa2 ji6 siu2 soeng1} /peerless/second to none (idiom)/ 寡人 寡人 [gua3 ren2] {gwaa2 jan4} /I (first person pronoun used by royalty or nobility)/ 寡助 寡助 [gua3 zhu4] {gwaa2 zo6} /(esp. of an unjust cause) to receive little support/ 寡婦 寡妇 [gua3 fu5] {gwaa2 fu5} /widow/ 寡居 寡居 [gua3 ju1] {gwaa2 geoi1} /to live as a widow/ 寡情 寡情 [gua3 qing2] {gwaa2 cing4} /heartless/unfeeling/ 寡淡 寡淡 [gua3 dan4] {gwaa2 taam5} /insipid/bland/indifferent/ -寡糖 寡糖 [gua3 tang2] {gwaa2 tong4/tong2} /oligosaccharide/ +寡糖 寡糖 [gua3 tang2] {gwaa2 tong2} /oligosaccharide/ 寡言 寡言 [gua3 yan2] {gwaa2 jin4} /taciturn/reticent/ 寡陋 寡陋 [gua3 lou4] {gwaa2 lau6} /having little knowledge/not well-read/ 寡頭 寡头 [gua3 tou2] {gwaa2 tau4} /oligarch/ 寡頭壟斷 寡头垄断 [gua3 tou2 long3 duan4] {gwaa2 tau4 lung5 tyun5} /oligopoly/ 寡頭政治 寡头政治 [gua3 tou2 zheng4 zhi4] {gwaa2 tau4 zing3 zi6} /oligarchy/ -寢 寝 [qin3] {cam2} /to lie down/ +寢 寝 [qin3] {cam2} /(bound form) to lie down to sleep or rest/(bound form) bedroom/(bound form) imperial tomb/(literary) to stop; to cease/ 寢具 寝具 [qin3 ju4] {cam2 geoi6} /bedding/ 寢室 寝室 [qin3 shi4] {cam2 sat1} /bedroom/dormitory/CL:間|间[jian1]/ 寢苫枕塊 寝苫枕块 [qin3 shan1 zhen3 kuai4] {} /bed of straw and pillow of clay (idiom)/the correct etiquette for a filial son during the mourning period/ -寢食難安 寝食难安 [qin3 shi2 nan2 an1] {cam2 sik6 naan6 on1} /lit. cannot rest or eat in peace (idiom)/fig. extremely worried and troubled/ +寢食難安 寝食难安 [qin3 shi2 - nan2 an1] {cam2 sik6 naan6 on1} /lit. cannot rest or eat in peace (idiom)/fig. extremely worried and troubled/ 寤 寤 [wu4] {} /to awake from sleep/ 寤寐 寤寐 [wu4 mei4] {} /(literary) awake or asleep; (fig.) all the time; constantly/ 寤寐以求 寤寐以求 [wu4 mei4 yi3 qiu2] {} /to crave day and night; to strongly desire/ 寥 寥 [liao2] {liu4} /empty/lonesome/very few/ 寥寥 寥寥 [liao2 liao2] {liu4 liu4} /very few/ -寥寥可數 寥寥可数 [liao2 liao2 ke3 shu3] {liu4 liu4 ho2 sou3} /just a very few (idiom); tiny number/just a handful/not many at all/You count them on your fingers./ +寥寥可數 寥寥可数 [liao2 liao2 ke3 shu3] {liu4 liu4 ho2 sou2} /just a very few (idiom); tiny number/just a handful/not many at all/You count them on your fingers./ 寥寥無幾 寥寥无几 [liao2 liao2 wu2 ji3] {liu4 liu4 mou4 gei2} /just a very few (idiom); tiny number/not many at all/You count them on your fingers./ +寥廓 寥廓 [liao2 kuo4] {liu4 kwok3} /(literary) vast; boundless/ 寥若晨星 寥若晨星 [liao2 ruo4 chen2 xing1] {liu4 joek6 san4 sing1} /rare as morning stars (idiom)/few and far between/sparse/ 寥落 寥落 [liao2 luo4] {liu4 lok6} /sparse/few and far between/ 實 实 [shi2] {sat6} /real/true/honest/really/solid/fruit/seed/definitely/ -實不相瞞 实不相瞒 [shi2 bu4 xiang1 man2] {sat6 bat1 soeng3 mun4} /truth to tell/to be quite honest.../ +實不相瞞 实不相瞒 [shi2 bu4 xiang1 man2] {sat6 bat1 soeng1 mun4} /truth to tell/to be quite honest.../ 實事 实事 [shi2 shi4] {sat6 si6} /fact/actual thing/practical matter/ -實事求是 实事求是 [shi2 shi4 qiu2 shi4] {sat6 si6 kau4 si6} /to seek truth from facts (idiom)/to be practical and realistic/ +實事求是 实事求是 [shi2 shi4 qiu2 shi4] {sat6 si6 kau4 si6} /lit. to seek truth from facts (idiom)/fig. to be practical and realistic/ 實付 实付 [shi2 fu4] {sat6 fu6} /actually paid/net (payment)/ 實例 实例 [shi2 li4] {sat6 lai6} /actual example/living example/illustration/demonstration/(computing) instance/ 實值 实值 [shi2 zhi2] {sat6 zik6} /real-valued (math.)/taking real numbers as values (of a function)/ -實分析 实分析 [shi2 fen1 xi1] {sat6 fan6 sik1} /real analysis/calculus of real variables/ +實分析 实分析 [shi2 fen1 xi1] {sat6 fan1 sik1} /real analysis/calculus of real variables/ 實利 实利 [shi2 li4] {sat6 lei6} /advantage/gain/net profit/ 實利主義 实利主义 [shi2 li4 zhu3 yi4] {sat6 lei6 zyu2 ji6} /utilitarianism/ 實則 实则 [shi2 ze2] {sat6 zak1} /actually/in fact/ 實力 实力 [shi2 li4] {sat6 lik6} /strength/ 實力主義 实力主义 [shi2 li4 zhu3 yi4] {sat6 lik6 zyu2 ji6} /meritocracy/ 實務 实务 [shi2 wu4] {sat6 mou6} /practice (customary action, as opposed to theory)/practical/ -實參 实参 [shi2 can1] {sat6 sam1} /(computing) actual parameter/argument/abbr. for 實際參數|实际参数[shi2 ji4 can1 shu4]/ +實參 实参 [shi2 can1] {sat6 caam1} /(computing) actual parameter; argument (abbr. for 實際參數|实际参数[shi2 ji4 can1 shu4])/ 實受資本 实受资本 [shi2 shou5 zi1 ben3] {sat6 sau6 zi1 bun2} /paid-up capital/ 實名 实名 [shi2 ming2] {sat6 ming4} /real-name (registration etc)/non-anonymous/ 實名制 实名制 [shi2 ming2 zhi4] {sat6 ming4 zai3} /system for identifying users (on a rail network, the Internet etc)/ @@ -32655,7 +32823,7 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我 實地 实地 [shi2 di4] {sat6 dei6} /on-site/ 實地訪視 实地访视 [shi2 di4 fang3 shi4] {sat6 dei6 fong2 si6} /onsite visit/ 實報實銷 实报实销 [shi2 bao4 shi2 xiao1] {sat6 bou3 sat6 siu1} /to be reimbursed for actual expenses/ -實女 实女 [shi2 nu:3] {sat6 neoi5/leoi5} /female suffering absence or atresia of vagina (as birth defect)/ +實女 实女 [shi2 nu:3] {sat6 leoi5} /female suffering absence or atresia of vagina (as birth defect)/ 實屬 实属 [shi2 shu3] {sat6 suk6} /(to) really (be)/ 實屬不易 实属不易 [shi2 shu3 bu4 yi4] {sat6 suk6 bat1 jik6} /really not easy (idiom)/ 實幹 实干 [shi2 gan4] {sat6 gon3} /to work industriously/to get things done/ @@ -32668,65 +32836,69 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我 實意 实意 [shi2 yi4] {sat6 ji3} /sincere/real meaning/ 實戰 实战 [shi2 zhan4] {sat6 zin3} /real combat/actual combat/ 實拍 实拍 [shi2 pai1] {sat6 paak3} /candid photograph/genuine photograph (not set up or doctored)/ -實操 实操 [shi2 cao1] {sat6 cou3/cou1} /to actually do (sth) (as opposed to learning how to do it from books etc)/practice (as opposed to theory) (abbr. for 實際操作|实际操作[shi2 ji4 cao1 zuo4])/ +實控人 实控人 [shi2 kong4 ren2] {sat6 hung3 jan4} /(corporations law) actual controller/ +實操 实操 [shi2 cao1] {sat6 cou1} /to actually do (sth) (as opposed to learning how to do it from books etc)/practice (as opposed to theory) (abbr. for 實際操作|实际操作[shi2 ji4 cao1 zuo4])/ 實據 实据 [shi2 ju4] {sat6 geoi3} /factual evidence/ 實收 实收 [shi2 shou1] {sat6 sau1} /net receipts/real income/ 實收資本 实收资本 [shi2 shou1 zi1 ben3] {sat6 sau1 zi1 bun2} /paid-in capital/contributed capital (finance)/ 實效 实效 [shi2 xiao4] {sat6 haau6} /actual effect/practical result/efficacy/ -實數 实数 [shi2 shu4] {sat6 sou3} /real number (math.)/actual value/ -實數值 实数值 [shi2 shu4 zhi2] {sat6 sou3 zik6} /real-valued (math.)/taking real numbers as values (of a function)/ -實數集 实数集 [shi2 shu4 ji2] {sat6 sou3 zaap6} /set of real numbers/ +實數 实数 [shi2 shu4] {sat6 sou2} /real number (math.)/actual value/ +實數值 实数值 [shi2 shu4 zhi2] {sat6 sou2 zik6} /real-valued (math.)/taking real numbers as values (of a function)/ +實數集 实数集 [shi2 shu4 ji2] {sat6 sou2 zaap6} /set of real numbers/ 實施 实施 [shi2 shi1] {sat6 si1} /to implement/to carry out/ -實施例 实施例 [shi2 shi1 li4] {sat6 si1 lai6} /(patent) implementation/embodiment/ +實施例 实施例 [shi2 shi1 li4] {sat6 si1 lai6} /(patent) implementation; embodiment/ 實時 实时 [shi2 shi2] {sat6 si4} /(in) real time/instantaneous/ 實景 实景 [shi2 jing3] {sat6 ging2} /real scene (not set up or posed)/real location (not a film studio set or theater)/live action (not animation)/ 實根 实根 [shi2 gen1] {sat6 gan1} /real root (of a polynomial)/ 實業 实业 [shi2 ye4] {sat6 jip6} /industry/commercial enterprise/ 實業家 实业家 [shi2 ye4 jia1] {sat6 jip6 gaa1} /industrialist/ +實權 实权 [shi2 quan2] {sat6 kyun4} /real power; genuine power/ 實歲 实岁 [shi2 sui4] {sat6 seoi3} /one's age (calculated as years from birth)/contrasted with 虛歲|虚岁[xu1 sui4]/ 實況 实况 [shi2 kuang4] {sat6 fong3} /live (e.g. broadcast or recording)/what is actually happening/scene/the real situation/ 實況主 实况主 [shi2 kuang4 zhu3] {sat6 fong3 zyu2} /live vlogger/live-streamer/ -實況轉播 实况转播 [shi2 kuang4 zhuan3 bo1] {sat6 fong3 zyun3 bo3} /to broadcast live from the scene/live relay/ +實況轉播 实况转播 [shi2 kuang4 zhuan3 bo1] {sat6 fong3 zyun2 bo3} /to broadcast live from the scene/live relay/ 實況錄音 实况录音 [shi2 kuang4 lu4 yin1] {sat6 fong3 luk6 jam1} /live recording/ -實測 实测 [shi2 ce4] {sat6 cak1} /to take measurements/measured (speed etc)/observed (as opposed to "estimated")/observational (astronomy)/ +實洋 实洋 [shi2 yang2] {sat6 joeng4} /(publishing industry) revenue generated from the sale of books in an edition/ +實測 实测 [shi2 ce4] {sat6 cak1} /to take measurements/measured (speed etc); observed (as opposed to "estimated")/observational (astronomy)/ 實物 实物 [shi2 wu4] {sat6 mat6} /material object/concrete object/original object/in kind/object for practical use/definite thing/reality/matter (physics)/ 實物教學 实物教学 [shi2 wu4 jiao4 xue2] {sat6 mat6 gaau3 hok6} /object lesson/ -實現 实现 [shi2 xian4] {sat6 jin6} /to achieve/to implement/to realize/to bring about/ +實現 实现 [shi2 xian4] {sat6 jin6} /to achieve; to implement; to realize; to bring about/ 實用 实用 [shi2 yong4] {sat6 jung6} /practical/functional/pragmatic/applied (science)/ 實用主義 实用主义 [shi2 yong4 zhu3 yi4] {sat6 jung6 zyu2 ji6} /pragmatism/ 實用價值 实用价值 [shi2 yong4 jia4 zhi2] {sat6 jung6 gaa3 zik6} /practical value/ -實相 实相 [shi2 xiang4] {sat6 soeng3} /actual situation/the ultimate essence of things (Buddhism)/ +實相 实相 [shi2 xiang4] {sat6 soeng1} /actual situation/the ultimate essence of things (Buddhism)/ 實穿 实穿 [shi2 chuan1] {sat6 cyun1} /(of an item of clothing) practical/ 實線 实线 [shi2 xian4] {sat6 sin3} /solid line/continuous line/ 實繳資本 实缴资本 [shi2 jiao3 zi1 ben3] {sat6 giu2 zi1 bun2} /paid-in capital/contributed capital (finance)/ 實習 实习 [shi2 xi2] {sat6 zaap6} /to practice/field work/to intern/internship/ -實習生 实习生 [shi2 xi2 sheng5] {sat6 zaap6 sang1/saang1} /intern (student)/ +實習生 实习生 [shi2 xi2 sheng5] {sat6 zaap6 sang1} /intern (student)/ 實職 实职 [shi2 zhi2] {sat6 zik1} /active participation/ 實肘 实肘 [shi2 zhou3] {sat6 zau2} /full arm (method of painting)/ 實至名歸 实至名归 [shi2 zhi4 ming2 gui1] {sat6 zi3 ming4 gwai1} /fame follows merit (idiom)/ -實行 实行 [shi2 xing2] {sat6 hong4} /to implement/to carry out/to put into practice/ +實行 实行 [shi2 xing2] {sat6 hang6} /to implement/to carry out/to put into practice/ 實詞 实词 [shi2 ci2] {sat6 ci4} /(linguistics) content word/ -實話 实话 [shi2 hua4] {sat6 waa6} /truth/ -實話實說 实话实说 [shi2 hua4 shi2 shuo1] {sat6 waa6 sat6 syut3} /to tell the truth/to tell it as it is/ +實話 实话 [shi2 hua4] {sat6 waa2} /truth/ +實話實說 实话实说 [shi2 hua4 shi2 shuo1] {sat6 waa2 sat6 sok3} /to tell the truth/to tell it as it is/ 實誠 实诚 [shi2 cheng2] {sat6 sing4} /sincere/honest/ 實證 实证 [shi2 zheng4] {sat6 zing3} /actual proof/concrete evidence/empirical/ 實證主義 实证主义 [shi2 zheng4 zhu3 yi4] {sat6 zing3 zyu2 ji6} /positivism/empiricism/ 實變 实变 [shi2 bian4] {sat6 bin3} /(math.) real variable/ -實變函數 实变函数 [shi2 bian4 han2 shu4] {sat6 bin3 haam4 sou3} /function of a real variable (math.)/ -實變函數論 实变函数论 [shi2 bian4 han2 shu4 lun4] {sat6 bin3 haam4 sou3 leon6} /(math.) theory of functions of a real variable/ +實變函數 实变函数 [shi2 bian4 han2 shu4] {sat6 bin3 haam4 sou2} /function of a real variable (math.)/ +實變函數論 实变函数论 [shi2 bian4 han2 shu4 lun4] {sat6 bin3 haam4 sou2 leon6} /(math.) theory of functions of a real variable/ 實質 实质 [shi2 zhi4] {sat6 zi3} /substance/essence/ 實質上 实质上 [shi2 zhi4 shang4] {sat6 zi3 soeng6} /virtually/essentially/ 實質性 实质性 [shi2 zhi4 xing4] {sat6 zi3 sing3} /substantive/substantial/material/considerable/ 實足 实足 [shi2 zu2] {sat6 zuk1} /full/complete/all of/ -實踐 实践 [shi2 jian4] {sat6 cin5/zin6} /practice/to put into practice/to live up to (a promise)/to carry out (a project)/ -實踐是檢驗真理的唯一標準 实践是检验真理的唯一标准 [shi2 jian4 shi4 jian3 yan4 zhen1 li3 de5 wei2 yi1 biao1 zhun3] {sat6 cin5/zin6 si6 gim2 jim6 zan1 lei5 dik1 wai4 jat1 biu1 zeon2} /Actual practice is the sole criterion for judging truth (item from Deng Xiaoping theory, from 1978)/ +實踐 实践 [shi2 jian4] {sat6 cin5} /practice/to put into practice/to live up to (a promise)/to carry out (a project)/ +實踐是檢驗真理的唯一標準 实践是检验真理的唯一标准 [shi2 jian4 shi4 jian3 yan4 zhen1 li3 de5 wei2 yi1 biao1 zhun3] {sat6 cin5 si6 gim2 jim6 zan1 lei5 dik1 wai4 jat1 biu1 zeon2} /Actual practice is the sole criterion for judging truth (item from Deng Xiaoping theory, from 1978)/ 實錘 实锤 [shi2 chui2] {sat6 ceoi4} /(neologism c. 2014) (slang) solid proof/irrefutable evidence/ 實際 实际 [shi2 ji4] {sat6 zai3} /reality/practice/practical/realistic/real/actual/ 實際上 实际上 [shi2 ji4 shang4] {sat6 zai3 soeng6} /in fact/in reality/as a matter of fact/in practice/ -實際參數 实际参数 [shi2 ji4 can1 shu4] {sat6 zai3 sam1 sou3} /(computing) actual parameter/argument/ +實際參數 实际参数 [shi2 ji4 can1 shu4] {sat6 zai3 caam1 sou2} /(computing) actual parameter; argument/ 實際性 实际性 [shi2 ji4 xing4] {sat6 zai3 sing3} /practicality/ 實際情況 实际情况 [shi2 ji4 qing2 kuang4] {sat6 zai3 cing4 fong3} /actual circumstances/the real situation/reality/ -實際應用 实际应用 [shi2 ji4 ying4 yong4] {sat6 zai3 jing3 jung6} /practical application/ +實際應用 实际应用 [shi2 ji4 ying4 yong4] {sat6 zai3 jing1 jung6} /practical application/ +實際控制人 实际控制人 [shi2 ji4 kong4 zhi4 ren2] {sat6 zai3 hung3 zai3 jan4} /(corporations law) actual controller/ 實際控制線 实际控制线 [Shi2 ji4 Kong4 zhi4 xian4] {sat6 zai3 hung3 zai3 sin3} /Line of Actual Control (LAC), separating Indian-controlled territory from Chinese-controlled territory/ 實驗 实验 [shi2 yan4] {sat6 jim6} /experiment/test/CL:個|个[ge4],次[ci4]/experimental/to experiment/ 實驗室 实验室 [shi2 yan4 shi4] {sat6 jim6 sat1} /laboratory/CL:間|间[jian1]/ @@ -32737,17 +32909,18 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我 實體 实体 [shi2 ti3] {sat6 tai2} /entity/substance/thing that has a material existence (as opposed to a conceptual, virtual or online existence)/the real thing (as opposed to an image or model of it)/ 實體層 实体层 [shi2 ti3 ceng2] {sat6 tai2 cang4} /physical layer (OSI)/ 實體店 实体店 [shi2 ti3 dian4] {sat6 tai2 dim3} /brick and mortar business/physical (rather than online) retail store/ -寧 宁 [Ning2] {ning4} /abbr. for Ningxia Hui Autonomous Region 寧夏回族自治區|宁夏回族自治区[Ning2 xia4 Hui2 zu2 Zi4 zhi4 qu1]/abbr. for Nanjing 南京[Nan2 jing1]/surname Ning/ +實體書 实体书 [shi2 ti3 shu1] {sat6 tai2 syu1} /physical book/ +寧 宁 [Ning2] {ning4} /abbr. for Ningxia Hui Autonomous Region 寧夏回族自治區|宁夏回族自治区[Ning2xia4 Hui2zu2 Zi4zhi4qu1]/abbr. for Nanjing 南京[Nan2jing1]/surname Ning/ 寧 宁 [ning2] {ning4} /peaceful/to pacify/to visit (one's parents etc)/ 寧 宁 [ning4] {ning4} /would rather/to prefer/how (emphatic)/Taiwan pr. [ning2]/ 寧做雞頭,不做鳳尾 宁做鸡头,不做凤尾 [ning4 zuo4 ji1 tou2 , bu4 zuo4 feng4 wei3] {} /lit. would rather be a chicken's head than a phoenix's tail (idiom)/fig. to prefer to be a big fish in a small pond rather than a small fish in a big pond/ -寧化 宁化 [Ning2 hua4] {ning4 faa3} /Ninghua county in Sanming 三明[San1 ming2], Fujian/ -寧化縣 宁化县 [Ning2 hua4 xian4] {ning4 faa3 jyun6} /Ninghua county in Sanming 三明[San1 ming2], Fujian/ +寧化 宁化 [Ning2 hua4] {ning4 faa3} /Ninghua, a county in Sanming City 三明市[San1ming2 Shi4], Fujian/ +寧化縣 宁化县 [Ning2 hua4 Xian4] {ning4 faa3 jyun6} /Ninghua, a county in Sanming City 三明市[San1ming2 Shi4], Fujian/ 寧南 宁南 [Ning2 nan2] {ning4 naam4} /Ningnan county in Liangshan Yi autonomous prefecture 涼山彞族自治州|凉山彝族自治州[Liang2 shan1 Yi2 zu2 zi4 zhi4 zhou1], south Sichuan/ 寧南縣 宁南县 [Ning2 nan2 xian4] {ning4 naam4 jyun6} /Ningnan county in Liangshan Yi autonomous prefecture 涼山彞族自治州|凉山彝族自治州[Liang2 shan1 Yi2 zu2 zi4 zhi4 zhou1], south Sichuan/ 寧可 宁可 [ning4 ke3] {ning4 ho2} /preferably/one would prefer to...(or not to...)/would rather/(would) be better to/(to pick) the lesser of two evils/ -寧國 宁国 [Ning2 guo2] {ning4 gwok3} /Ningguo, county-level city in Xuancheng 宣城[Xuan1 cheng2], Anhui/ -寧國市 宁国市 [Ning2 guo2 shi4] {ning4 gwok3 si5} /Ningguo, county-level city in Xuancheng 宣城[Xuan1 cheng2], Anhui/ +寧國 宁国 [Ning2 guo2] {ning4 gwok3} /Ningguo, county-level city in Xuancheng 宣城[Xuan1cheng2], Anhui/ +寧國市 宁国市 [Ning2 guo2 Shi4] {ning4 gwok3 si5} /Ningguo, county-level city in Xuancheng 宣城[Xuan1cheng2], Anhui/ 寧城 宁城 [Ning2 cheng2] {ning4 sing4} /Ningcheng County of Chifeng 赤峰[Chi4 feng1], Inner Mongolia/ 寧城縣 宁城县 [Ning2 cheng2 Xian4] {ning4 sing4 jyun6} /Ningcheng County of Chifeng 赤峰[Chi4 feng1], Inner Mongolia/ 寧夏 宁夏 [Ning2 xia4] {ning4 haa6} /Ningxia Hui Autonomous Region, abbr. 寧|宁[Ning2], capital Yinchuan 銀川|银川[Yin2 chuan1]/ @@ -32761,10 +32934,9 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我 寧左勿右 宁左勿右 [ning4 zuo3 wu4 you4] {ning4 zo2 mat6 jau6} /(of one's political views) to prefer left rather than right (idiom during the Cultural Revolution)/ 寧強 宁强 [Ning2 qiang2] {ning4 koeng5} /Ningqiang County in Hanzhong 漢中|汉中[Han4 zhong1], Shaanxi/ 寧強縣 宁强县 [Ning2 qiang2 Xian4] {ning4 koeng5 jyun6} /Ningqiang County in Hanzhong 漢中|汉中[Han4 zhong1], Shaanxi/ -寧德 宁德 [Ning2 de2] {ning4 dak1} /Ningde, prefecture-level city in Fujian/ -寧德地區 宁德地区 [Ning2 de2 di4 qu1] {ning4 dak1 dei6 keoi1} /Ningde prefecture in Fujian/ -寧德市 宁德市 [Ning2 de2 shi4] {ning4 dak1 si5} /Ningde, prefecture-level city in Fujian/ -寧拆十座廟,不毀一樁婚 宁拆十座庙,不毁一桩婚 [ning2 chai1 shi2 zuo4 miao4 , bu4 hui4 yi1 zhuang1 hun1] {} /rather destroy ten temples than a single marriage (idiom)/ +寧德 宁德 [Ning2 de2] {ning4 dak1} /see 寧德市|宁德市[Ning2de2 Shi4]/ +寧德市 宁德市 [Ning2 de2 Shi4] {ning4 dak1 si5} /Ningde, prefecture-level city in Fujian Province 福建省[Fu2jian4 Sheng3]/ +寧拆十座廟,不毀一樁婚 宁拆十座庙,不毁一桩婚 [ning4 chai1 shi2 zuo4 miao4 , bu4 hui3 yi1 zhuang1 hun1] {} /rather destroy ten temples than a single marriage (idiom)/ 寧明 宁明 [Ning2 ming2] {ning4 ming4} /Ningming county in Chongzuo 崇左[Chong2 zuo3], Guangxi/ 寧明縣 宁明县 [Ning2 ming2 xian4] {ning4 ming4 jyun6} /Ningming county in Chongzuo 崇左[Chong2 zuo3], Guangxi/ 寧晉 宁晋 [Ning2 jin4] {ning4 zeon3} /Ningjin county in Xingtai 邢台[Xing2 tai2], Hebei/ @@ -32774,10 +32946,7 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我 寧死不屈 宁死不屈 [ning4 si3 bu4 qu1] {ning4 sei2 bat1 wat1} /rather die than submit (idiom)/ 寧江 宁江 [Ning2 jiang1] {ning4 gong1} /Ningjiang district of Songyuan city 松原市, Jilin/ 寧江區 宁江区 [Ning2 jiang1 qu1] {ning4 gong1 keoi1} /Ningjiang district of Songyuan city 松原市, Jilin/ -寧河 宁河 [Ning2 he2] {ning4 ho4} /Ninghe county in Tianjin 天津[Tian1 jin1]/ -寧河縣 宁河县 [Ning2 he2 xian4] {ning4 ho4 jyun6} /Ninghe county in Tianjin 天津[Tian1 jin1]/ 寧波 宁波 [Ning2 bo1] {ning4 bo1} /Ningbo subprovincial city in Zhejiang/ -寧波地區 宁波地区 [Ning2 bo1 di4 qu1] {ning4 bo1 dei6 keoi1} /Ningbo prefecture, Zhejiang/ 寧波市 宁波市 [Ning2 bo1 shi4] {ning4 bo1 si5} /Ningbo subprovincial city in Zhejiang/ 寧津 宁津 [Ning2 jin1] {ning4 zeon1} /Ningjin county in Dezhou 德州[De2 zhou1], Shandong/ 寧津縣 宁津县 [Ning2 jin1 xian4] {ning4 zeon1 jyun6} /Ningjin county in Dezhou 德州[De2 zhou1], Shandong/ @@ -32795,13 +32964,11 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我 寧蒗 宁蒗 [Ning2 lang4] {ning4 long6} /abbr. for 寧蒗彞族自治縣|宁蒗彝族自治县, Ninglang Yizu autonomous county in Yunnan/ 寧蒗彞族自治縣 宁蒗彝族自治县 [Ning2 lang4 Yi2 zu2 Zi4 zhi4 xian4] {ning4 long6 ji4 zuk6 zi6 zi6 jyun6} /Ninglang Yizu Autonomous County in Lijiang 麗江|丽江[Li4 jiang1], Yunnan/ 寧蒗縣 宁蒗县 [Ning2 lang4 xian4] {ning4 long6 jyun6} /Ninglang Yizu autonomous county in Lijiang 麗江|丽江[Li4 jiang1], Yunnan/ -寧遠 宁远 [Ning2 yuan3] {ning4 jyun6/jyun5} /Ningyuan county in Yongzhou 永州[Yong3 zhou1], Hunan/ -寧遠縣 宁远县 [Ning2 yuan3 xian4] {ning4 jyun6/jyun5 jyun6} /Ningyuan county in Yongzhou 永州[Yong3 zhou1], Hunan/ +寧遠 宁远 [Ning2 yuan3] {ning4 jyun6} /Ningyuan county in Yongzhou 永州[Yong3 zhou1], Hunan/ +寧遠縣 宁远县 [Ning2 yuan3 xian4] {ning4 jyun6 jyun6} /Ningyuan county in Yongzhou 永州[Yong3 zhou1], Hunan/ 寧邊 宁边 [Ning2 bian1] {ning4 bin1} /Yongbyon (Ryeongbyeon), site of North Korean nuclear reactor/ 寧都 宁都 [Ning2 du1] {ning4 dou1} /Ningdu county in Ganzhou 贛州|赣州[Gan4 zhou1], Jiangxi/ 寧都縣 宁都县 [Ning2 du1 xian4] {ning4 dou1 jyun6} /Ningdu county in Ganzhou 贛州|赣州[Gan4 zhou1], Jiangxi/ -寧鄉 宁乡 [Ning2 xiang1] {ning4 hoeng1} /Ningxiang county in Changsha 長沙|长沙[Chang2 sha1], Hunan/ -寧鄉縣 宁乡县 [Ning2 xiang1 xian4] {ning4 hoeng1 jyun6} /Ningxiang county in Changsha 長沙|长沙[Chang2 sha1], Hunan/ 寧陝 宁陕 [Ning2 shan3] {ning4 sim2} /Ningshan County in Ankang 安康[An1 kang1], Shaanxi/ 寧陝縣 宁陕县 [Ning2 shan3 Xian4] {ning4 sim2 jyun6} /Ningshan County in Ankang 安康[An1 kang1], Shaanxi/ 寧陵 宁陵 [Ning2 ling2] {ning4 ling4} /Ningling county in Shangqiu 商丘[Shang1 qiu1], Henan/ @@ -32809,10 +32976,10 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我 寧陽 宁阳 [Ning2 yang2] {ning4 joeng4} /Ningyang county in Tai'an 泰安[Tai4 an1], Shandong/ 寧陽縣 宁阳县 [Ning2 yang2 xian4] {ning4 joeng4 jyun6} /Ninguang county in Tai'an 泰安[Tai4 an1], Shandong/ 寧靜 宁静 [ning2 jing4] {ning4 zing6} /tranquil/tranquility/serenity/ -寧靜致遠 宁静致远 [ning2 jing4 zhi4 yuan3] {ning4 zing6 zi3 jyun6/jyun5} /tranquility yields transcendence (idiom); quiet life of profound study/cf Still waters run deep./ -寧願 宁愿 [ning4 yuan4] {ning4 jyun6} /would rather/better/ +寧靜致遠 宁静致远 [ning2 jing4 zhi4 yuan3] {ning4 zing6 zi3 jyun6} /tranquility yields transcendence (idiom); quiet life of profound study/cf Still waters run deep./ +寧願 宁愿 [ning4 yuan4] {ning4 jyun6} /would rather ... (than ...)/ 寨 寨 [zhai4] {zaai6} /stronghold/stockade/camp/(stockaded) village/ -寨卡病毒 寨卡病毒 [Zhai4 ka3 bing4 du2] {zaai6 kat1 beng6/bing6 duk6} /Zika virus/ +寨卡病毒 寨卡病毒 [Zhai4 ka3 bing4 du2] {zaai6 kaa2 beng6 duk6} /Zika virus/ 審 审 [shen3] {sam2} /to examine/to investigate/carefully/to try (in court)/ 審判 审判 [shen3 pan4] {sam2 pun3} /a trial/to try sb/ 審判員 审判员 [shen3 pan4 yuan2] {sam2 pun3 jyun4} /judge (in court)/ @@ -32822,28 +32989,28 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我 審判欄 审判栏 [shen3 pan4 lan2] {sam2 pun3 laan4} /judgment bar/ 審判權 审判权 [shen3 pan4 quan2] {sam2 pun3 kyun4} /jurisdiction/judicial authority/ 審判者 审判者 [shen3 pan4 zhe3] {sam2 pun3 ze2} /judge/ -審判長 审判长 [shen3 pan4 zhang3] {sam2 pun3 zoeng2} /presiding judge/ +審判長 审判长 [shen3 pan4 zhang3] {sam2 pun3 coeng4} /presiding judge/ 審問 审问 [shen3 wen4] {sam2 man6} /to interrogate/to examine/to question/ 審定 审定 [shen3 ding4] {sam2 ding6} /to examine sth and make a decision/to screen/to evaluate/to approve/ 審察 审察 [shen3 cha2] {sam2 caat3} /to investigate/to examine closely/ 審幹 审干 [shen3 gan4] {sam2 gon3} /to examine the cadres (i.e. 審查幹部|审查干部[shen3 cha2 gan4 bu4])/ -審度 审度 [shen3 duo2] {sam2 dou6} /to observe and form a judgment/ -審度時勢 审度时势 [shen3 duo2 shi2 shi4] {sam2 dou6 si4 sai3} /to examine and judge the situation/ -審慎 审慎 [shen3 shen4] {sam2 san6} /prudent/cautious/ -審慎行事 审慎行事 [shen3 shen4 xing2 shi4] {sam2 san6 hong4 si6} /to act prudently/steering a cautious course/ +審度 审度 [shen3 duo2] {sam2 dok6} /to observe and form a judgment/ +審度時勢 审度时势 [shen3 duo2 shi2 shi4] {sam2 dok6 si4 sai3} /to examine and judge the situation/ +審慎 审慎 [shen3 shen4] {sam2 san6} /prudent; cautious/ +審慎行事 审慎行事 [shen3 shen4 xing2 shi4] {sam2 san6 hang6 si6} /to act prudently/steering a cautious course/ 審批 审批 [shen3 pi1] {sam2 pai1} /to examine and approve/to endorse/ 審改 审改 [shen3 gai3] {sam2 goi2} /to check and revise/ 審斷 审断 [shen3 duan4] {sam2 tyun5} /to examine/ -審時度勢 审时度势 [shen3 shi2 duo2 shi4] {sam2 si4 dou6 sai3} /to judge the hour and size up the situation/to take stock/ +審時度勢 审时度势 [shen3 shi2 duo2 shi4] {sam2 si4 dok6 sai3} /to judge the hour and size up the situation/to take stock/ 審查 审查 [shen3 cha2] {sam2 caa4} /to examine/to investigate/to censor out/censorship/ 審校 审校 [shen3 jiao4] {sam2 haau6} /to proof-read/to review (a text)/ -審核 审核 [shen3 he2] {sam2 hat6/wat6} /to audit/to investigate thoroughly/ +審核 审核 [shen3 he2] {sam2 wat6} /to audit/to investigate thoroughly/ 審理 审理 [shen3 li3] {sam2 lei5} /to hear (a case)/ 審稿 审稿 [shen3 gao3] {sam2 gou2} /to review (a paper or manuscript)/ 審稿人 审稿人 [shen3 gao3 ren2] {sam2 gou2 jan4} /reviewer (of a paper)/ 審級 审级 [shen3 ji2] {sam2 kap1} /appeal (to higher courts)/ -審級制度 审级制度 [shen3 ji2 zhi4 du4] {sam2 kap1 zai3 dou6} /system of appeals (to higher court)/ -審結 审结 [shen3 jie2] {sam2 git3} /to adjudicate/to finish a trial/to try and pass verdict/ +審級制度 审级制度 [shen3 ji2 zhi4 du4] {sam2 kap1 zai3 dok6} /system of appeals (to higher court)/ +審結 审结 [shen3 jie2] {sam2 git3} /(law) to try (a criminal case) and reach a conclusion/ 審美 审美 [shen3 mei3] {sam2 mei5} /esthetics/appreciating the arts/taste/ 審美快感 审美快感 [shen3 mei3 kuai4 gan3] {sam2 mei5 faai3 gam2} /esthetic pleasure/ 審美活動 审美活动 [shen3 mei3 huo2 dong4] {sam2 mei5 wut6 dung6} /appreciating the arts/esthetic activity/ @@ -32851,23 +33018,24 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我 審美觀 审美观 [shen3 mei3 guan1] {sam2 mei5 gun1} /esthetic conception/esthetic point of view/standard/ 審處 审处 [shen3 chu3] {sam2 cyu5} /to deliberate and decide/to try and punish/trial and execution/ 審視 审视 [shen3 shi4] {sam2 si6} /to look closely at/to examine/ -審訂 审订 [shen3 ding4] {sam2 ding3/ding6} /to revise/to examine and revise/ +審訂 审订 [shen3 ding4] {sam2 ding6} /to revise/to examine and revise/ 審計 审计 [shen3 ji4] {sam2 gai3} /to audit/to examine finances/ 審計員 审计员 [shen3 ji4 yuan2] {sam2 gai3 jyun4} /accountant/auditor/ 審計署 审计署 [shen3 ji4 shu3] {sam2 gai3 cyu5} /audit office/public accounts committee/ -審計長 审计长 [shen3 ji4 zhang3] {sam2 gai3 zoeng2} /auditor/ +審計長 审计长 [shen3 ji4 zhang3] {sam2 gai3 coeng4} /auditor/ 審訊 审讯 [shen3 xun4] {sam2 seon3} /inquest/trial/interrogation/to try/to interrogate/ 審諦 审谛 [shen3 di4] {sam2 dai3} /to look at sth carefully/to examine/ -審議 审议 [shen3 yi4] {sam2 ji5} /deliberation/pondering/due consideration/ +審議 审议 [shen3 yi4] {sam2 ji5} /(of a committee etc) to deliberate; to consider; to discuss/ 審讀 审读 [shen3 du2] {sam2 duk6} /to read (a draft)/to review/ 審酌 审酌 [shen3 zhuo2] {sam2 zoek3} /examination/to check and review/ 審閱 审阅 [shen3 yue4] {sam2 jyut6} /to review or peruse/ 寪 寪 [Wei3] {} /surname Wei/ 寫 写 [xie3] {se2} /to write/ +寫 写 [xie4] {se2} /used in 寫意|写意[xie4yi4]/ 寫下 写下 [xie3 xia4] {se2 haa6} /to write down/ 寫作 写作 [xie3 zuo4] {se2 zok3} /to write/to compose/writing/written works/ 寫信 写信 [xie3 xin4] {se2 seon3} /to write a letter/ -寫字 写字 [xie3 zi4] {se2 zi6} /to write characters/ +寫字 写字 [xie3 zi4] {se2 zi6} /to write (by hand)/to practice calligraphy/ 寫字板 写字板 [xie3 zi4 ban3] {se2 zi6 baan2} /writing tablet/clipboard/ 寫字樓 写字楼 [xie3 zi4 lou2] {se2 zi6 lau4} /office building/ 寫字檯 写字台 [xie3 zi4 tai2] {} /writing desk/ @@ -32877,12 +33045,14 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我 寫意 写意 [xie4 yi4] {se2 ji3} /comfortable/enjoyable/relaxed/ 寫意畫 写意画 [xie3 yi4 hua4] {se2 ji3 waak6} /freehand drawing or painting in traditional Chinese style/ 寫手 写手 [xie3 shou3] {se2 sau2} /person who writes articles - newspapers, magazines, blogs (informal)/scribe/copyist/a talented writer of articles or of calligraphy/ +寫本 写本 [xie3 ben3] {se2 bun2} /handwritten copy of a book/ 寫死 写死 [xie3 si3] {se2 sei2} /to hard code (computing)/ 寫法 写法 [xie3 fa3] {se2 faat3} /style of writing (literary style)/way of writing a character/spelling/ 寫照 写照 [xie3 zhao4] {se2 ziu3} /portrayal/ -寫生 写生 [xie3 sheng1] {se2 sang1/saang1} /to sketch from nature/to do a still life drawing/ +寫生 写生 [xie3 sheng1] {se2 sang1} /to sketch from nature/to do a still life drawing/ 寫真 写真 [xie3 zhen1] {se2 zan1} /portrait/to describe sth accurately/ 寫真集 写真集 [xie3 zhen1 ji2] {se2 zan1 zaap6} /photobook (loanword from Japanese), generally sexy portraits of an actress or model/ +寫道 写道 [xie3 dao4] {se2 dou6} /to write (used before or after a quoted passage)/ 寬 宽 [Kuan1] {fun1} /surname Kuan/ 寬 宽 [kuan1] {fun1} /wide/broad/loose/relaxed/lenient/ 寬亮 宽亮 [kuan1 liang4] {fun1 loeng6} /wide and bright/without worries/deep and sonorous (voice)/ @@ -32901,23 +33071,23 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我 寬大仁愛 宽大仁爱 [kuan1 da4 ren2 ai4] {fun1 daai6 jan4 oi3} /tolerant and lenient (idiom)/ 寬大為懷 宽大为怀 [kuan1 da4 wei2 huai2] {fun1 daai6 wai6 waai4} /magnanimous (idiom)/generous/ 寬宏 宽宏 [kuan1 hong2] {fun1 wang4} /magnanimous/ -寬宏大度 宽宏大度 [kuan1 hong2 da4 du4] {fun1 wang4 daai6 dou6} /magnanimous/generous/broad-minded/ -寬宏大量 宽宏大量 [kuan1 hong2 da4 liang4] {fun1 wang4 daai6 loeng6} /magnanimous (idiom); generous/ +寬宏大度 宽宏大度 [kuan1 hong2 da4 du4] {fun1 wang4 daai6 dok6} /magnanimous/generous/broad-minded/ +寬宏大量 宽宏大量 [kuan1 hong2 da4 liang4] {fun1 wang4 daai6 loeng4} /magnanimous (idiom); generous/ 寬宥 宽宥 [kuan1 you4] {fun1 jau6} /to pardon/to forgive/ 寬容 宽容 [kuan1 rong2] {fun1 jung4} /lenient/tolerant/indulgent/charitable/to forgive/ 寬尾樹鶯 宽尾树莺 [kuan1 wei3 shu4 ying1] {fun1 mei5 syu6 ang1} /(bird species of China) Cetti's warbler (Cettia cetti)/ 寬屏 宽屏 [kuan1 ping2] {fun1 ping4} /widescreen/ 寬展 宽展 [kuan1 zhan3] {fun1 zin2} /happy/ 寬帶 宽带 [kuan1 dai4] {fun1 daai3} /broadband/ -寬度 宽度 [kuan1 du4] {fun1 dou6} /width/ +寬度 宽度 [kuan1 du4] {fun1 dok6} /width/ 寬廣 宽广 [kuan1 guang3] {fun1 gwong2} /wide/broad/extensive/vast/ -寬廣度 宽广度 [kuan1 guang3 du4] {fun1 gwong2 dou6} /width/breadth/ +寬廣度 宽广度 [kuan1 guang3 du4] {fun1 gwong2 dok6} /width/breadth/ 寬弘 宽弘 [kuan1 hong2] {fun1 wang4} /magnanimous/generous/broad-minded/wide/resonant (voice)/ 寬影片 宽影片 [kuan1 ying3 pian4] {fun1 jing2 pin3} /wide-screen movie/ 寬待 宽待 [kuan1 dai4] {fun1 doi6} /to treat leniently/liberal treatment/ 寬心 宽心 [kuan1 xin1] {fun1 sam1} /relieved/comforted/to relieve anxieties/at ease/relaxed/reassuring/happy/ -寬心丸 宽心丸 [kuan1 xin1 wan2] {fun1 sam1 jyun4/jyun2} /reassuring explanation/consolatory words/ -寬心丸兒 宽心丸儿 [kuan1 xin1 wan2 r5] {fun1 sam1 jyun4/jyun2 ji4} /erhua variant of 寬心丸|宽心丸[kuan1 xin1 wan2]/ +寬心丸 宽心丸 [kuan1 xin1 wan2] {fun1 sam1 jyun2} /reassuring explanation/consolatory words/ +寬心丸兒 宽心丸儿 [kuan1 xin1 wan2 r5] {fun1 sam1 jyun2 ji4} /erhua variant of 寬心丸|宽心丸[kuan1 xin1 wan2]/ 寬恕 宽恕 [kuan1 shu4] {fun1 syu3} /to forgive/forgiveness/ 寬慰 宽慰 [kuan1 wei4] {fun1 wai3} /to console/to soothe/relieved/ 寬打窄用 宽打窄用 [kuan1 da3 zhai3 yong4] {fun1 daa2 zaak3 jung6} /to give oneself leeway (idiom)/to allow room for error/ @@ -32925,24 +33095,24 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我 寬斧 宽斧 [kuan1 fu3] {fun1 fu2} /broadax/ax with a wide blade/ 寬暢 宽畅 [kuan1 chang4] {fun1 coeng3} /with no worries/cheerful/spacious/ 寬曠 宽旷 [kuan1 kuang4] {fun1 kwong3} /vast/extensive/ -寬泛 宽泛 [kuan1 fan4] {fun1 faan3/faan6} /wide-ranging/ +寬泛 宽泛 [kuan1 fan4] {fun1 faan6} /wide-ranging/ 寬洪 宽洪 [kuan1 hong2] {fun1 hung4} /magnanimous/generous/broad-minded/wide/resonant (voice)/ -寬洪大度 宽洪大度 [kuan1 hong2 da4 du4] {fun1 hung4 daai6 dou6} /magnanimous/generous/broad-minded/ -寬洪大量 宽洪大量 [kuan1 hong2 da4 liang4] {fun1 hung4 daai6 loeng6} /magnanimous/generous/broad-minded/ +寬洪大度 宽洪大度 [kuan1 hong2 da4 du4] {fun1 hung4 daai6 dok6} /magnanimous/generous/broad-minded/ +寬洪大量 宽洪大量 [kuan1 hong2 da4 liang4] {fun1 hung4 daai6 loeng4} /magnanimous/generous/broad-minded/ 寬減 宽减 [kuan1 jian3] {fun1 gaam2} /tax relief/ 寬爽 宽爽 [kuan1 shuang3] {fun1 song2} /happy/ 寬甸 宽甸 [Kuan1 dian4] {fun1 din6} /Kuandian Manchu autonomous county in Liaoning/abbr. for 寬甸滿族自治縣|宽甸满族自治县/ 寬甸滿族自治縣 宽甸满族自治县 [Kuan1 dian4 Man3 zu2 Zi4 zhi4 xian4] {fun1 din6 mun5 zuk6 zi6 zi6 jyun6} /Kuandian Manchu autonomous county in Dandong 丹東|丹东[Dan1 dong1], Liaoning/ 寬甸縣 宽甸县 [Kuan1 dian4 xian4] {fun1 din6 jyun6} /Kuandian Manchu autonomous county in Liaoning (abbr. for 寬甸滿族自治縣|宽甸满族自治县[Kuan1 dian4 Man3 zu2 Zi4 zhi4 xian4])/ 寬窄 宽窄 [kuan1 zhai3] {fun1 zaak3} /width/breadth/ -寬綽 宽绰 [kuan1 chuo4] {fun1 coek3} /spacious/generously proportioned/ +寬綽 宽绰 [kuan1 chuo5] {fun1 coek3} /spacious/relaxed; at ease/comfortably well-off/ 寬緩 宽缓 [kuan1 huan3] {fun1 wun6} /relieved/tensions relax/ 寬膠帶 宽胶带 [kuan1 jiao1 dai4] {fun1 gaau1 daai3} /duct tape/ 寬舒 宽舒 [kuan1 shu1] {fun1 syu1} /happy/carefree/ 寬衣 宽衣 [kuan1 yi1] {fun1 ji1} /please take off your coat (honorific)/loose-fitting garment/ -寬衣解帶 宽衣解带 [kuan1 yi1 jie3 dai4] {fun1 ji1 haai6 daai3} /to undress/ +寬衣解帶 宽衣解带 [kuan1 yi1 jie3 dai4] {fun1 ji1 gaai3 daai3} /to undress/ 寬裕 宽裕 [kuan1 yu4] {fun1 jyu6} /comfortably off/ample/plenty/ -寬解 宽解 [kuan1 jie3] {fun1 haai6} /to relieve anxieties/ +寬解 宽解 [kuan1 jie3] {fun1 gaai3} /to relieve anxieties/ 寬貸 宽贷 [kuan1 dai4] {fun1 taai3} /to pardon/to excuse/ 寬赦 宽赦 [kuan1 she4] {fun1 se3} /to forgive/ 寬銀幕電影 宽银幕电影 [kuan1 yin2 mu4 dian4 ying3] {fun1 ngan4 mok6 din6 jing2} /wide-screen movie/ @@ -32952,7 +33122,7 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我 寬頻 宽频 [kuan1 pin2] {fun1 pan4} /broadband/ 寬餘 宽余 [kuan1 yu2] {fun1 jyu4} /ample/plentiful/affluent/relaxed/comfortable circumstances/ 寬饒 宽饶 [kuan1 rao2] {fun1 jiu4} /to forgive/to spare/ -寬鬆 宽松 [kuan1 song1] {fun1 sung1} /to relax (policy)/relaxed/ +寬鬆 宽松 [kuan1 song1] {fun1 sung1} /spacious; roomy; uncrowded/(of clothes) loose and comfortable/relaxed; free of worry/well-off; affluent/ 寮 寮 [Liao2] {liu4} /Laos/ 寮 寮 [liao2] {liu4} /hut/shack/small window/variant of 僚[liao2]/ 寮國 寮国 [Liao2 guo2] {liu4 gwok3} /Laos (Tw)/ @@ -32972,7 +33142,9 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我 寵幸 宠幸 [chong3 xing4] {cung2 hang6} /(old) (esp. of the Emperor) to show special favor towards/ 寵愛 宠爱 [chong3 ai4] {cung2 oi3} /to dote on sb/ 寵擅專房 宠擅专房 [chong3 shan4 zhuan1 fang2] {cung2 sin6 zyun1 fong4} /an especially favored concubine (idiom)/ +寵溺 宠溺 [chong3 ni4] {cung2 nik6} /to spoil; to indulge/ 寵物 宠物 [chong3 wu4] {cung2 mat6} /house pet/ +寵物門 宠物门 [chong3 wu4 men2] {cung2 mat6 mun4} /pet door; pet flap/ 寵臣 宠臣 [chong3 chen2] {cung2 san4} /favored minister/ 寶 宝 [bao3] {bou2} /jewel/gem/treasure/precious/ 寶典 宝典 [bao3 dian3] {bou2 din2} /canonical text/treasury (i.e. book of treasured wisdom)/ @@ -32981,11 +33153,12 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我 寶劍 宝剑 [bao3 jian4] {bou2 gim3} /(double-edged) sword/CL:把[ba3],方[fang1]/ 寶可夢 宝可梦 [Bao3 ke3 meng4] {bou2 ho2 mung6} /Pokémon/ 寶嘉康蒂 宝嘉康蒂 [Bao3 jia1 kang1 di4] {bou2 gaa1 hong1 dai3} /Pocahontas (c. 1595-1617), native American noted for her association with the colony of Jamestown, Virginia/ +寶地 宝地 [bao3 di4] {bou2 dei6} /blessed land; a place rich in beauty or natural resources etc/(term of respect) your place/ 寶坻 宝坻 [Bao3 di3] {} /Baodi rural district in Tianjin 天津[Tian1 jin1]/ 寶坻區 宝坻区 [Bao3 di3 qu1] {} /Baodi rural district in Tianjin 天津[Tian1 jin1]/ 寶塔 宝塔 [bao3 ta3] {bou2 taap3} /pagoda/ 寶塔區 宝塔区 [Bao3 ta3 qu1] {bou2 taap3 keoi1} /Baota or Pagoda district of Yan'an city 延安市[Yan2 an1 shi4], Shaanxi/ -寶塔菜 宝塔菜 [bao3 ta3 cai4] {bou2 taap3 coi3} /Chinese artichoke/Stachys sieboldii/ +寶塔菜 宝塔菜 [bao3 ta3 cai4] {bou2 taap3 coi3} /Chinese artichoke (Stachys affinis), perennial plant with an edible rhizome/ 寶媽 宝妈 [bao3 ma1] {bou2 maa1} /a mom (mother of a young child)/ 寶安 宝安 [Bao3 an1] {bou2 on1} /Bao'an district of Shenzhen City 深圳市, Guangdong/ 寶安區 宝安区 [Bao3 an1 qu1] {bou2 on1 keoi1} /Bao'an district of Shenzhen City 深圳市, Guangdong/ @@ -32996,8 +33169,8 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我 寶島 宝岛 [Bao3 dao3] {bou2 dou2} /Formosa/ 寶座 宝座 [bao3 zuo4] {bou2 zo6} /throne/ 寶庫 宝库 [bao3 ku4] {bou2 fu3} /treasure-house/treasury/treasure-trove (often fig., book of treasured wisdom)/ -寶應 宝应 [Bao3 ying4] {bou2 jing3} /Baoying County in Yangzhou 揚州|扬州[Yang2 zhou1], Jiangsu/ -寶應縣 宝应县 [Bao3 ying4 Xian4] {bou2 jing3 jyun6} /Baoying County in Yangzhou 揚州|扬州[Yang2 zhou1], Jiangsu/ +寶應 宝应 [Bao3 ying4] {bou2 jing1} /Baoying County in Yangzhou 揚州|扬州[Yang2 zhou1], Jiangsu/ +寶應縣 宝应县 [Bao3 ying4 Xian4] {bou2 jing1 jyun6} /Baoying County in Yangzhou 揚州|扬州[Yang2 zhou1], Jiangsu/ 寶成鐵路 宝成铁路 [Bao3 Cheng2 tie3 lu4] {bou2 sing4 tit3 lou6} /Baoji-Chengdu Railway/ 寶書 宝书 [bao3 shu1] {bou2 syu1} /treasured book/ 寶林 宝林 [Bao3 lin2] {bou2 lam4} /Po Lam (area in Hong Kong)/ @@ -33013,20 +33186,21 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我 寶玉 宝玉 [bao3 yu4] {bou2 juk6} /precious jade/treasures/ 寶瓶 宝瓶 [Bao3 ping2] {bou2 ping4} /Aquarius (star sign)/ 寶瓶座 宝瓶座 [Bao3 ping2 zuo4] {bou2 ping4 zo6} /Aquarius (constellation and sign of the zodiac)/also called 水瓶座/ -寶生佛 宝生佛 [Bao3 sheng1 fo2] {bou2 sang1/saang1 fat6} /Ratnasambhava Buddha/ -寶石 宝石 [bao3 shi2] {bou2 sek6} /precious stone/gem/CL:枚[mei2],顆|颗[ke1]/ -寶興 宝兴 [Bao3 xing1] {bou2 hing3} /Baoxing County in Ya'an 雅安[Ya3 an1], Sichuan/ +寶生佛 宝生佛 [Bao3 sheng1 fo2] {bou2 sang1 fat1} /Ratnasambhava Buddha/ +寶石 宝石 [bao3 shi2] {bou2 sek6} /precious stone; gem/CL:枚[mei2],顆|颗[ke1]/ +寶興 宝兴 [Bao3 xing1] {bou2 hing1} /Baoxing County in Ya'an 雅安[Ya3 an1], Sichuan/ 寶興歌鶇 宝兴歌鸫 [Bao3 xing1 ge1 dong1] {} /(bird species of China) Chinese thrush (Turdus mupinensis)/ -寶興縣 宝兴县 [Bao3 xing1 Xian4] {bou2 hing3 jyun6} /Baoxing County in Ya'an 雅安[Ya3 an1], Sichuan/ +寶興縣 宝兴县 [Bao3 xing1 Xian4] {bou2 hing1 jyun6} /Baoxing County in Ya'an 雅安[Ya3 an1], Sichuan/ 寶興鶥雀 宝兴鹛雀 [Bao3 xing4 mei2 que4] {} /(bird species of China) rufous-tailed babbler (Moupinia poecilotis)/ 寶船 宝船 [bao3 chuan2] {bou2 syun4} /Chinese treasure ship, a type of large sailing ship in the fleet of Ming dynasty admiral Zheng He 鄭和|郑和[Zheng4 He2]/ 寶萊塢 宝莱坞 [Bao3 lai2 wu4] {bou2 loi4 wu2} /Bollywood (film industry based in Mumbai, India)/ 寶葫蘆 宝葫芦 [bao3 hu2 lu5] {bou2 wu4 lou4} /magic gourd, granting your every wish/ 寶葫蘆的秘密 宝葫芦的秘密 [Bao3 hu2 lu5 de5 Mi4 mi4] {bou2 wu4 lou4 dik1 bei3 mat6} /Secret of the Magic Gourd (1958), prize-winning children's fairy tale by Zhang Tianyi 張天翼|张天翼[Zhang1 Tian1 yi4]/ -寶蓋 宝盖 [bao3 gai4] {bou2 koi3} /name of the "roof" radical 宀[mian2] (Kangxi radical 40)/ -寶蓋草 宝盖草 [bao3 gai4 cao3] {bou2 koi3 cou2} /henbit deadnettle (Lamium amplexicaule)/ +寶蓋 宝盖 [bao3 gai4] {bou2 goi3} /name of the "roof" radical 宀[mian2] (Kangxi radical 40)/ +寶蓋草 宝盖草 [bao3 gai4 cao3] {bou2 goi3 cou2} /henbit deadnettle (Lamium amplexicaule)/ 寶藍 宝蓝 [bao3 lan2] {bou2 laam4} /sapphire blue/ -寶藏 宝藏 [bao3 zang4] {bou2 zong6} /precious mineral deposits/hidden treasure/(fig.) treasure/(Buddhism) the treasure of Buddha's law/ +寶藏 宝藏 [bao3 zang4] {bou2 cong4} /precious mineral deposits/hidden treasure/(fig.) treasure/(Buddhism) the treasure of Buddha's law/ +寶血 宝血 [Bao3 xue4] {bou2 hyut3} /(Christianity) Precious Blood (of Jesus Christ); Blood of Christ/ 寶誌 宝志 [Bao3 zhi4] {bou2 zi3} /Baozhi, or Pao-chih, Chinese monk (418–514), also known as 保誌|保志 or 誌公|志公/ 寶豐 宝丰 [Bao3 feng1] {bou2 fung1} /Baofeng county in Pingdingshan 平頂山|平顶山[Ping2 ding3 shan1], Henan/ 寶豐縣 宝丰县 [Bao3 feng1 xian4] {bou2 fung1 jyun6} /Baofeng county in Pingdingshan 平頂山|平顶山[Ping2 ding3 shan1], Henan/ @@ -33052,20 +33226,20 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我 寸步不讓 寸步不让 [cun4 bu4 bu4 rang4] {cyun3 bou6 bat1 joeng6} /(idiom) not to yield an inch/ 寸步不離 寸步不离 [cun4 bu4 bu4 li2] {cyun3 bou6 bat1 lei4} /to follow sb closely (idiom)/to keep close to/ 寸步難移 寸步难移 [cun4 bu4 nan2 yi2] {cyun3 bou6 naan6 ji4} /see 寸步難行|寸步难行[cun4 bu4 nan2 xing2]/ -寸步難行 寸步难行 [cun4 bu4 nan2 xing2] {cyun3 bou6 naan6 hong4} /unable to move a single step (idiom)/to be in an (extremely) difficult situation/ +寸步難行 寸步难行 [cun4 bu4 nan2 xing2] {cyun3 bou6 naan6 hang6} /unable to move a single step (idiom)/to be in an (extremely) difficult situation/ 寸脈 寸脉 [cun4 mai4] {cyun3 mak6} /pulse taken at the wrist (TCM)/ -寸草不生 寸草不生 [cun4 cao3 bu4 sheng1] {cyun3 cou2 bat1 sang1/saang1} /lit. not even a blade of grass grows (idiom)/fig. barren/ +寸草不生 寸草不生 [cun4 cao3 bu4 sheng1] {cyun3 cou2 bat1 sang1} /lit. not even a blade of grass grows (idiom)/fig. barren/ 寸金難買寸光陰 寸金难买寸光阴 [cun4 jin1 nan2 mai3 cun4 guang1 yin1] {cyun3 gam1 naan6 maai5 cyun3 gwong1 jam1} /An ounce of gold can't buy you an interval of time (idiom); Money can't buy you time./Time is precious./ 寸陰 寸阴 [cun4 yin1] {cyun3 jam1} /a very brief period of time (lit. the time it takes for a shadow to move an inch)/ 寸頭 寸头 [cun4 tou2] {cyun3 tau4} /(male hair style) crew cut/butch cut/ -寺 寺 [si4] {zi6/zi2} /Buddhist temple/mosque/government office (old)/ -寺廟 寺庙 [si4 miao4] {zi6/zi2 miu6} /temple/monastery/shrine/ -寺院 寺院 [si4 yuan4] {zi6/zi2 jyun6} /cloister/temple/monastery/CL:座[zuo4]/ +寺 寺 [si4] {zi6} /Buddhist temple/mosque/government office (old)/ +寺廟 寺庙 [si4 miao4] {zi6 miu6} /temple/monastery/shrine/ +寺院 寺院 [si4 yuan4] {zi6 jyun6} /cloister/temple/monastery/CL:座[zuo4]/ 対 対 [dui4] {} /Japanese variant of 對|对[dui4]/ 封 封 [Feng1] {fung1} /surname Feng/ 封 封 [feng1] {fung1} /to confer/to grant/to bestow a title/to seal/classifier for sealed objects, esp. letters/ 封一 封一 [feng1 yi1] {fung1 jat1} /front cover/ -封三 封三 [feng1 san1] {fung1 saam3} /inside back cover/ +封三 封三 [feng1 san1] {fung1 saam1} /inside back cover/ 封丘 封丘 [Feng1 qiu1] {fung1 jau1} /Fengqiu county in Xinxiang 新鄉|新乡[Xin1 xiang1], Henan/ 封丘縣 封丘县 [Feng1 qiu1 xian4] {fung1 jau1 jyun6} /Fengqiu county in Xinxiang 新鄉|新乡[Xin1 xiang1], Henan/ 封二 封二 [feng1 er4] {fung1 ji6} /inside front cover/ @@ -33086,20 +33260,21 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我 封妻蔭子 封妻荫子 [feng1 qi1 yin4 zi3] {fung1 cai1 jam3 zi2} /to bestow a title on the wife of a deserving official and make his son heir to his titles/ 封存 封存 [feng1 cun2] {fung1 cyun4} /to sequester/to seal up (for safe keeping)/to freeze (an account)/to mothball/ 封官許願 封官许愿 [feng1 guan1 xu3 yuan4] {fung1 gun1 heoi2 jyun6} /to offer official positions and material benefits in order to buy people's allegiance/ +封山育林 封山育林 [feng1 shan1 yu4 lin2] {fung1 saan1 juk6 lam4} /to restrict access to a mountainous area to promote natural forest regeneration/ 封底 封底 [feng1 di3] {fung1 dai2} /the back cover of a book/ 封底裡 封底里 [feng1 di3 li3] {fung1 dai2 leoi5} /inside back cover/ 封建 封建 [feng1 jian4] {fung1 gin3} /system of enfeoffment/feudalism/feudal/feudalistic/ 封建主 封建主 [feng1 jian4 zhu3] {fung1 gin3 zyu2} /feudal ruler/ 封建主義 封建主义 [feng1 jian4 zhu3 yi4] {fung1 gin3 zyu2 ji6} /feudalism/ -封建制度 封建制度 [feng1 jian4 zhi4 du4] {fung1 gin3 zai3 dou6} /feudalism/ +封建制度 封建制度 [feng1 jian4 zhi4 du4] {fung1 gin3 zai3 dok6} /feudalism/ 封建思想 封建思想 [feng1 jian4 si1 xiang3] {fung1 gin3 si1 soeng2} /feudal way of thinking/ 封建時代 封建时代 [feng1 jian4 shi2 dai4] {fung1 gin3 si4 doi6} /feudal times/ -封建社會 封建社会 [feng1 jian4 she4 hui4] {fung1 gin3 se5 wui6/wui2} /feudal society/ +封建社會 封建社会 [feng1 jian4 she4 hui4] {fung1 gin3 se5 wui6} /feudal society/ 封控 封控 [feng1 kong4] {fung1 hung3} /to lock down/ 封條 封条 [feng1 tiao2] {fung1 tiu4} /seal/ -封檐板 封檐板 [feng1 yan2 ban3] {fung1 jim4/sim4 baan2} /barge board/weather board/eaves board (construction)/ -封殺 封杀 [feng1 sha1] {fung1 saat3} /to shut out/to block/to smother/ -封沙育林 封沙育林 [feng1 sha1 yu4 lin2] {fung1 saa1 juk6 lam4} /to plant trees in order to stabilize sand (idiom)/ +封檐板 封檐板 [feng1 yan2 ban3] {fung1 jim4 baan2} /barge board/weather board/eaves board (construction)/ +封殺 封杀 [feng1 sha1] {fung1 saat3} /to shut out; to block; to smother/ +封沙育林 封沙育林 [feng1 sha1 yu4 lin2] {fung1 saa1 juk6 lam4} /to restrict access to a sandy area to promote natural forest regeneration/ 封河期 封河期 [feng1 he2 qi1] {fung1 ho4 kei4} /freezing over of river in winter/ 封泥 封泥 [feng1 ni2] {fung1 nai4} /sealing clay/lute/ 封港 封港 [feng1 gang3] {fung1 gong2} /to seal off a port/ @@ -33110,12 +33285,12 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我 封皮 封皮 [feng1 pi2] {fung1 pei4} /outer skin/envelope/cover/(legal) seal/ 封神榜 封神榜 [Feng1 shen2 Bang3] {fung1 san4 bong2} /Investiture of the Gods, major Ming dynasty vernacular novel of mythology and fantasy, very loosely based on King Wu of Zhou's 周武王[Zhou1 Wu3 wang2] overthrow of the Shang, subsequent material for opera, film, TV series, computer games etc/ 封神演義 封神演义 [Feng1 shen2 Yan3 yi4] {fung1 san4 jin2 ji6} /Investiture of the Gods, major Ming dynasty vernacular novel of mythology and fantasy, very loosely based on King Wu of Zhou's 周武王[Zhou1 Wu3 wang2] overthrow of the Shang, subsequent material for opera, film, TV series, computer games etc/ -封禁 封禁 [feng1 jin4] {fung1 gam3} /to ban (narcotics, a movie etc)/to block (a road etc)/(Internet) to block (a user)/ -封禪 封禅 [feng1 shan4] {fung1 sin6} /(of an emperor) to pay homage to Heaven at Mount Tai and to Earth at Mount Liangfu/ +封禁 封禁 [feng1 jin4] {fung1 gam1} /to ban (narcotics, a movie etc)/to block (a road etc)/(Internet) to block (a user)/ +封禪 封禅 [feng1 shan4] {fung1 sim4} /(of an emperor) to pay homage to Heaven at Mount Tai and to Earth at Mount Liangfu/ 封網 封网 [feng1 wang3] {fung1 mong5} /to intercept at the net (volleyball, tennis etc)/(computing) to seal off a network/ 封聖 封圣 [feng1 sheng4] {fung1 sing3} /(Catholicism) to canonize/ -封蓋 封盖 [feng1 gai4] {fung1 koi3} /cap/seal/cover/to cover/blocked shot (basketball)/ -封號 封号 [feng1 hao4] {fung1 hou6} /title granted to a person (archaic)/to ban an (online) account/ +封蓋 封盖 [feng1 gai4] {fung1 goi3} /cap/seal/cover/to cover/blocked shot (basketball)/ +封號 封号 [feng1 hao4] {fung1 hou6} /(archaic) title granted to a person/to ban an (online) account/ 封裝 封装 [feng1 zhuang1] {fung1 zong1} /to encapsulate/to enclose/to wrap/to seal inside/ 封裝塊 封装块 [feng1 zhuang1 kuai4] {fung1 zong1 faai3} /capsule/encapsulated unit (e.g. circuit board)/ 封裡 封里 [feng1 li3] {fung1 leoi5} /inside front cover (sometimes refers to both inside front and inside back covers)/ @@ -33123,9 +33298,9 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我 封路 封路 [feng1 lu4] {fung1 lou6} /road closure/to close a road/ 封邑 封邑 [feng1 yi4] {fung1 jap1} /grant of territory by an emperor or monarch (old)/ 封鎖 封锁 [feng1 suo3] {fung1 so2} /to blockade/to seal off/to lock down/ -封鎖線 封锁线 [feng1 suo3 xian4] {fung1 so2 sin3} /blockade line/CL:道[dao4]/ -封閉 封闭 [feng1 bi4] {fung1 bai3} /to seal/to close/to confine/to seal off/to close down/sealed/confined/closed/unreceptive/ -封閉性 封闭性 [feng1 bi4 xing4] {fung1 bai3 sing3} /encapsulation/ +封鎖線 封锁线 [feng1 suo3 xian4] {fung1 so2 sin3} /blockade line; cordon/CL:道[dao4]/ +封閉 封闭 [feng1 bi4] {fung1 bai3} /to close; to seal off/to close down (an illegal venue)/closed (i.e. isolated from outside input)/ +封閉性 封闭性 [feng1 bi4 xing4] {fung1 bai3 sing3} /closed; encapsulated/ 封閉性開局 封闭性开局 [Feng1 bi4 xing4 Kai1 ju2] {fung1 bai3 sing3 hoi1 guk6} /Closed Game/Double Queen Pawn Opening (chess)/same as 雙后前兵開局|双后前兵开局/ 封開 封开 [Feng1 kai1] {fung1 hoi1} /Fengkai county in Zhaoqing 肇慶|肇庆[Zhao4 qing4], Guangdong/ 封開縣 封开县 [Feng1 kai1 xian4] {fung1 hoi1 jyun6} /Fengkai county in Zhaoqing 肇慶|肇庆[Zhao4 qing4], Guangdong/ @@ -33139,18 +33314,16 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我 射 射 [she4] {se6} /to shoot/to launch/to allude to/radio- (chemistry)/ 射中 射中 [she4 zhong4] {se6 zung3} /to hit the target/ 射出 射出 [she4 chu1] {se6 ceot1} /emission/ejaculation/ -射干 射干 [she4 gan1] {se6 gon3} /blackberry lily (Belamcanda chinensis)/leopard lily/ -射影 射影 [she4 ying3] {se6 jing2} /projection (geometry)/projective/ +射干 射干 [she4 gan1] {se6 gon1} /blackberry lily (Belamcanda chinensis)/leopard lily/ +射影 射影 [she4 ying3] {se6 jing2} /(geometry) projection/(Chinese mythology) creature that spits sand to make people ill/ 射影幾何 射影几何 [she4 ying3 ji3 he2] {se6 jing2 gei2 ho4} /projective geometry/ 射影幾何學 射影几何学 [she4 ying3 ji3 he2 xue2] {se6 jing2 gei2 ho4 hok6} /projective geometry/ 射影變換 射影变换 [she4 ying3 bian4 huan4] {se6 jing2 bin3 wun6} /a projective transformation/ 射手 射手 [she4 shou3] {se6 sau2} /archer/shooter/marksman/(football etc) striker/ 射手座 射手座 [She4 shou3 zuo4] {se6 sau2 zo6} /Sagittarius (constellation and sign of the zodiac)/popular variant of 人馬座|人马座[Ren2 ma3 zuo4]/ -射擊 射击 [she4 ji1] {se6 gik1} /to shoot/to fire (a gun)/ +射擊 射击 [she4 ji1] {se6 gik1} /to shoot; to fire (a gun)/ 射擊學 射击学 [she4 ji1 xue2] {se6 gik1 hok6} /ballistics/ 射殺 射杀 [she4 sha1] {se6 saat3} /to shoot dead (with a gun, or bow and arrow)/ -射洪 射洪 [She4 hong2] {se6 hung4} /Shehong county in Suining 遂寧|遂宁[Sui4 ning2], Sichuan/ -射洪縣 射洪县 [She4 hong2 xian4] {se6 hung4 jyun6} /Shehong county in Suining 遂寧|遂宁[Sui4 ning2], Sichuan/ 射流 射流 [she4 liu2] {se6 lau4} /jet (math.)/ 射燈 射灯 [she4 deng1] {se6 dang1} /spotlight/ 射程 射程 [she4 cheng2] {se6 cing4} /range/reach/firing range/ @@ -33158,32 +33331,32 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我 射精 射精 [she4 jing1] {se6 zing1} /ejaculation/to ejaculate/ 射精管 射精管 [she4 jing1 guan3] {se6 zing1 gun2} /ejaculatory duct/ 射線 射线 [she4 xian4] {se6 sin3} /ray/ -射釘槍 射钉枪 [she4 ding1 qiang1] {se6 ding1/deng1 coeng1} /nail gun/stud gun/ +射釘槍 射钉枪 [she4 ding1 qiang1] {se6 deng1 coeng1} /nail gun/stud gun/ 射門 射门 [she4 men2] {se6 mun4} /(soccer, handball etc) to kick or shoot the ball towards the goal/ 射陽 射阳 [She4 yang2] {se6 joeng4} /Sheyang county in Yancheng 鹽城|盐城[Yan2 cheng2], Jiangsu/ 射陽縣 射阳县 [She4 yang2 xian4] {se6 joeng4 jyun6} /Sheyang county in Yancheng 鹽城|盐城[Yan2 cheng2], Jiangsu/ 射電 射电 [she4 dian4] {se6 din6} /radio wave (astronomy)/ -射電望遠鏡 射电望远镜 [she4 dian4 wang4 yuan3 jing4] {se6 din6 mong6 jyun6/jyun5 geng3} /radio telescope/ +射電望遠鏡 射电望远镜 [she4 dian4 wang4 yuan3 jing4] {se6 din6 mong6 jyun6 geng3} /radio telescope/ 射頻 射频 [she4 pin2] {se6 pan4} /radio frequency (RF)/ -射頻噪聲 射频噪声 [she4 pin2 zao4 sheng1] {se6 pan4 cou3 sing1/seng1} /radio frequency noise/ -射頻干擾 射频干扰 [she4 pin2 gan1 rao3] {se6 pan4 gon3 jiu2} /radio interference/RF interference/ -射頻調諧器 射频调谐器 [she4 pin2 tiao2 xie2 qi4] {se6 pan4 tiu4 haai4 hei3} /RF tuner/ +射頻噪聲 射频噪声 [she4 pin2 zao4 sheng1] {se6 pan4 cou3 sing1} /radio frequency noise/ +射頻干擾 射频干扰 [she4 pin2 gan1 rao3] {se6 pan4 gon1 jiu2} /radio interference; RF interference/ +射頻調諧器 射频调谐器 [she4 pin2 tiao2 xie2 qi4] {se6 pan4 diu6 haai4 hei3} /RF tuner/ 射頻識別 射频识别 [she4 pin2 shi2 bie2] {se6 pan4 sik1 bit6} /radio-frequency identification (RFID)/ 射鵰英雄傳 射雕英雄传 [She4 Diao1 Ying1 xiong2 Zhuan4] {} /Legend of the Condor Heroes, wuxia (武俠|武侠[wu3 xia2], martial arts chivalry) novel by Jin Yong 金庸[Jin1 Yong1] and its screen adaptations/ 尅 克 [ke4] {} /variant of 剋|克[ke4]/ 將 将 [jiang1] {zoeng3} /will/shall/to use/to take/to checkmate/just a short while ago/(introduces object of main verb, used in the same way as 把[ba3])/ -將 将 [jiang4] {zoeng3} /general/commander-in-chief (military)/king (chess piece)/to command/to lead/ +將 将 [jiang4] {zoeng3} /(bound form) a general/(literary) to command; to lead/(Chinese chess) general (on the black side, equivalent to a king in Western chess)/ 將 将 [qiang1] {zoeng3} /to desire/to invite/to request/ 將今論古 将今论古 [jiang1 jin1 lun4 gu3] {zoeng3 gam1 leon6 gu2} /to observe the present to study the past/ -將令 将令 [jiang4 ling4] {zoeng3 ling6} /(old) (military) a command/an order/ +將令 将令 [jiang4 ling4] {zoeng3 lim1} /(old) (military) a command/an order/ 將伯 将伯 [qiang1 bo2] {zoeng3 baak3} /to ask for assistance/ 將伯之助 将伯之助 [qiang1 bo2 zhi1 zhu4] {zoeng3 baak3 zi1 zo6} /assistance that one gets from another/ 將來 将来 [jiang1 lai2] {zoeng3 loi4} /in the future/future/the future/CL:個|个[ge4]/ 將信將疑 将信将疑 [jiang1 xin4 jiang1 yi2] {zoeng3 seon3 zoeng3 ji4} /half believing, half doubting/skeptical/ -將功折罪 将功折罪 [jiang1 gong1 zhe2 zui4] {zoeng3 gung1 zit3 zeoi6} /see 將功贖罪|将功赎罪[jiang1 gong1 shu2 zui4]/ +將功折罪 将功折罪 [jiang1 gong1 zhe2 zui4] {zoeng3 gung1 zip3 zeoi6} /see 將功贖罪|将功赎罪[jiang1 gong1 shu2 zui4]/ 將功補過 将功补过 [jiang1 gong1 bu3 guo4] {zoeng3 gung1 bou2 gwo3} /to make up for one's faults by doing good deeds (idiom)/ 將功贖罪 将功赎罪 [jiang1 gong1 shu2 zui4] {zoeng3 gung1 suk6 zeoi6} /to atone for one's crimes by meritorious acts/ -將勤補絀 将勤补绌 [jiang1 qin2 bu3 chu4] {} /to compensate for lack of ability through hard work (idiom)/ +將勤補拙 将勤补拙 [jiang1 qin2 - bu3 zhuo1] {zoeng3 kan4 bou2 zyut3} /(idiom) to compensate for lack of ability with hard work/ 將士 将士 [jiang4 shi4] {zoeng3 si6} /officers and soldiers/ 將官 将官 [jiang4 guan1] {zoeng3 gun1} /general/ 將就 将就 [jiang1 jiu5] {zoeng3 zau6} /to accept (a bit reluctantly)/to put up with/ @@ -33191,14 +33364,14 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我 將心比心 将心比心 [jiang1 xin1 bi3 xin1] {zoeng3 sam1 bei2 sam1} /to put oneself in sb else's shoes (idiom)/ 將息 将息 [jiang1 xi1] {zoeng3 sik1} /(literary) to rest/to recuperate/ 將才 将才 [jiang4 cai2] {zoeng3 coi4} /talented field commander (military)/ -將會 将会 [jiang1 hui4] {zoeng3 wui6/wui2} /auxiliary verb introducing future action: may (be able to)/will (cause)/should (enable)/going to/ +將會 将会 [jiang1 hui4] {zoeng3 wui6} /auxiliary verb introducing future action: may (be able to)/will (cause)/should (enable)/going to/ 將棋 将棋 [jiang4 qi2] {zoeng3 kei4} /Japanese chess (shōgi)/ -將樂 将乐 [Jiang1 le4] {zoeng3 ngok6} /Jiangle county in Sanming 三明[San1 ming2], Fujian/ -將樂縣 将乐县 [Jiang1 le4 xian4] {zoeng3 ngok6 jyun6} /Jiangle county in Sanming 三明[San1 ming2], Fujian/ +將樂 将乐 [Jiang1 le4] {zoeng3 lok6} /Jiangle, a county in Sanming City 三明市[San1ming2 Shi4], Fujian/ +將樂縣 将乐县 [Jiang1 le4 Xian4] {zoeng3 lok6 jyun6} /Jiangle, a county in Sanming City 三明市[San1ming2 Shi4], Fujian/ 將死 将死 [jiang1 si3] {zoeng3 sei2} /to checkmate (in chess)/to be about to die/ 將牌 将牌 [jiang4 pai2] {zoeng3 paai4} /trump (suit of cards)/ 將至 将至 [jiang1 zhi4] {zoeng3 zi3} /to be about to arrive/to be around the corner/ -將要 将要 [jiang1 yao4] {zoeng3 jiu3} /will/shall/to be going to/ +將要 将要 [jiang1 yao4] {zoeng3 jiu1} /will/shall/to be going to/ 將計就計 将计就计 [jiang1 ji4 jiu4 ji4] {zoeng3 gai3 zau6 gai3} /to beat sb at their own game (idiom)/ 將軍 将军 [Jiang1 jun1] {zoeng3 gwan1} /(common place name)/ 將軍 将军 [jiang1 jun1] {zoeng3 gwan1} /general/high-ranking military officer/to check or checkmate/fig. to embarrass/to challenge/to put sb on the spot/ @@ -33206,12 +33379,12 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我 將軍肚子 将军肚子 [jiang1 jun1 du4 zi5] {zoeng3 gwan1 tou5 zi2} /beer belly (complimentary)/ 將近 将近 [jiang1 jin4] {zoeng3 kan5} /almost/nearly/close to/ 將錯就錯 将错就错 [jiang1 cuo4 jiu4 cuo4] {zoeng3 cok3 zau6 cok3} /lit. if it's wrong, it's wrong (idiom); to make the best after a mistake/to accept an error and adapt to it/to muddle through/ -將領 将领 [jiang4 ling3] {zoeng3 ling5/leng5} /high-ranking military officer/ +將領 将领 [jiang4 ling3] {zoeng3 leng5} /high-ranking military officer/ 專 专 [zhuan1] {zyun1} /for a particular person, occasion, purpose/focused on one thing/special/expert/particular (to sth)/concentrated/specialized/ 專一 专一 [zhuan1 yi1] {zyun1 jat1} /single-minded/concentrated/ 專事 专事 [zhuan1 shi4] {zyun1 si6} /specialized/ 專人 专人 [zhuan1 ren2] {zyun1 jan4} /specialist/person appointed for specific task/ -專任 专任 [zhuan1 ren4] {zyun1 jam6} /full-time/to appoint sb to a specific task/ +專任 专任 [zhuan1 ren4] {zyun1 jam4} /full-time/to appoint sb to a specific task/ 專八 专八 [zhuan1 ba1] {zyun1 baat3} /TEM-8 or Test for English Majors-Band 8, highest level proficiency test for English major students in PRC (abbr. for 英語專業八級考試|英语专业八级考试[Ying1 yu3 Zhuan1 ye4 Ba1 ji2 Kao3 shi4])/ 專列 专列 [zhuan1 lie4] {zyun1 lit6} /special train/abbr. for 專門列車|专门列车[zhuan1 men2 lie4 che1]/ 專利 专利 [zhuan1 li4] {zyun1 lei6} /patent/sth uniquely enjoyed (or possessed etc) by a certain group of people/monopoly/ @@ -33228,16 +33401,16 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我 專名詞 专名词 [zhuan1 ming2 ci2] {zyun1 ming4 ci4} /proper noun/ 專員 专员 [zhuan1 yuan2] {zyun1 jyun4} /assistant director/commissioner/ 專場 专场 [zhuan1 chang3] {zyun1 coeng4} /special performance/ -專家 专家 [zhuan1 jia1] {zyun1 gaa1} /expert/specialist/CL:個|个[ge4]/ +專家 专家 [zhuan1 jia1] {zyun1 gaa1} /expert; specialist/ 專家系統 专家系统 [zhuan1 jia1 xi4 tong3] {zyun1 gaa1 hai6 tung2} /expert system/ 專家評價 专家评价 [zhuan1 jia1 ping2 jia4] {zyun1 gaa1 ping4 gaa3} /expert evaluation/ 專家評論 专家评论 [zhuan1 jia1 ping2 lun4] {zyun1 gaa1 ping4 leon6} /expert commentary/ -專屬 专属 [zhuan1 shu3] {zyun1 suk6} /to belong or be dedicated exclusively to/proprietary/private/personal/ +專屬 专属 [zhuan1 shu3] {zyun1 suk6} /to belong or be dedicated exclusively to; proprietary; private; personal/ 專屬經濟區 专属经济区 [zhuan1 shu3 jing1 ji4 qu1] {zyun1 suk6 ging1 zai3 keoi1} /exclusive economic zone/ 專征 专征 [zhuan1 zheng1] {zyun1 zing1} /to go on a personal punitive expedition/ 專心 专心 [zhuan1 xin1] {zyun1 sam1} /to focus one's attention; to concentrate on (doing sth)/ 專心一意 专心一意 [zhuan1 xin1 yi1 yi4] {zyun1 sam1 jat1 ji3} /to concentrate on/ -專心致志 专心致志 [zhuan1 xin1 zhi4 zhi4] {zyun1 sam1 zi3 zi3} /with single-hearted devotion (idiom)/ +專心致志 专心致志 [zhuan1 xin1 zhi4 zhi4] {zyun1 sam1 zi3 zi3} /(idiom) single-minded; fully focused/ 專意 专意 [zhuan1 yi4] {zyun1 ji3} /deliberately/on purpose/ 專控 专控 [zhuan1 kong4] {zyun1 hung3} /exclusive control/ 專擅 专擅 [zhuan1 shan4] {zyun1 sin6} /without authorization/to act on one's own initiative/ @@ -33254,16 +33427,17 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我 專業人士 专业人士 [zhuan1 ye4 ren2 shi4] {zyun1 jip6 jan4 si6} /a professional/ 專業人才 专业人才 [zhuan1 ye4 ren2 cai2] {zyun1 jip6 jan4 coi4} /expert (in a field)/ 專業化 专业化 [zhuan1 ye4 hua4] {zyun1 jip6 faa3} /specialization/ -專業性 专业性 [zhuan1 ye4 xing4] {zyun1 jip6 sing3} /professionalism/expertise/ -專業戶 专业户 [zhuan1 ye4 hu4] {zyun1 jip6 wu6} /family firm producing a special product/cottage industry/ +專業性 专业性 [zhuan1 ye4 xing4] {zyun1 jip6 sing3} /professionalism; specialization/ +專業戶 专业户 [zhuan1 ye4 hu4] {zyun1 jip6 wu6} /rural household that specializes in a particular type of product/(fig.) specialist/ 專業教育 专业教育 [zhuan1 ye4 jiao4 yu4] {zyun1 jip6 gaau3 juk6} /specialized education/technical school/ -專橫 专横 [zhuan1 heng4] {zyun1 waang6} /imperious/peremptory/ +專機 专机 [zhuan1 ji1] {zyun1 gei1} /chartered plane/VIP aircraft/ +專橫 专横 [zhuan1 heng4] {zyun1 waang4} /imperious/peremptory/ 專櫃 专柜 [zhuan1 gui4] {zyun1 gwai6} /sales counter dedicated to a certain kind of product (e.g. alcohol)/ 專欄 专栏 [zhuan1 lan2] {zyun1 laan4} /special column/ 專權 专权 [zhuan1 quan2] {zyun1 kyun4} /autocracy/dictatorship/ 專款 专款 [zhuan1 kuan3] {zyun1 fun2} /special fund/money allocated for a particular purpose/ 專治 专治 [zhuan1 zhi4] {zyun1 zi6} /(of medicine) to use specifically for the treatment of/ -專注 专注 [zhuan1 zhu4] {zyun1 zyu3} /to focus/to concentrate/to give one's full attention/ +專注 专注 [zhuan1 zhu4] {zyun1 zyu3} /to focus; to concentrate; to give one's full attention/ 專營 专营 [zhuan1 ying2] {zyun1 jing4} /to specialize in (a particular product or service)/monopoly/ 專營店 专营店 [zhuan1 ying2 dian4] {zyun1 jing4 dim3} /exclusive agency/franchised shop/authorized store/ 專用 专用 [zhuan1 yong4] {zyun1 jung6} /special/dedicated/ @@ -33277,21 +33451,21 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我 專線 专线 [zhuan1 xian4] {zyun1 sin3} /special-purpose phone line or communications link/hotline/special rail line (e.g. between airport and city)/CL:條|条[tiao2]/ 專美於前 专美于前 [zhuan1 mei3 yu2 qian2] {zyun1 mei5 jyu1 cin4} /to monopolize the limelight (idiom)/to get all the glory/to rank highest/ 專職 专职 [zhuan1 zhi2] {zyun1 zik1} /special duty/assigned full time to a task/ -專著 专著 [zhuan1 zhu4] {zyun1 zyu3} /monograph/specialized text/ +專著 专著 [zhuan1 zhu4] {zyun1 zoek6} /monograph/specialized text/ 專訪 专访 [zhuan1 fang3] {zyun1 fong2} /to interview (a particular person or on a particular topic)/special interview/special report based on such an interview/ 專責 专责 [zhuan1 ze2] {zyun1 zaak3} /specific responsibility/ 專賣 专卖 [zhuan1 mai4] {zyun1 maai6} /monopoly/exclusive right to trade/ 專賣店 专卖店 [zhuan1 mai4 dian4] {zyun1 maai6 dim3} /specialty store/ 專車 专车 [zhuan1 che1] {zyun1 ce1} /special (or reserved) train (or bus etc)/limousine/private car used as a taxi and booked via a smartphone app/ 專輯 专辑 [zhuan1 ji2] {zyun1 cap1} /album/record (music)/special collection of printed or broadcast material/ -專遞 专递 [zhuan1 di4] {zyun1 dai6} /special delivery/courier/ -專長 专长 [zhuan1 chang2] {zyun1 zoeng2} /specialty/special knowledge or ability/ +專遞 专递 [zhuan1 di4] {zyun1 dai6} /to make a special delivery; to courier/ +專長 专长 [zhuan1 chang2] {zyun1 coeng4} /specialty/special knowledge or ability/ 專門 专门 [zhuan1 men2] {zyun1 mun4} /specialist/specialized/customized/ 專門人員 专门人员 [zhuan1 men2 ren2 yuan2] {zyun1 mun4 jan4 jyun4} /specialist/specialized staff/ 專門列車 专门列车 [zhuan1 men2 lie4 che1] {zyun1 mun4 lit6 ce1} /special train/ 專門化 专门化 [zhuan1 men2 hua4] {zyun1 mun4 faa3} /to specialize/ 專門家 专门家 [zhuan1 men2 jia1] {zyun1 mun4 gaa1} /specialist/ -專門機構 专门机构 [zhuan1 men2 ji1 gou4] {zyun1 mun4 gei1 kau3/gau3} /specialized agency/ +專門機構 专门机构 [zhuan1 men2 ji1 gou4] {zyun1 mun4 gei1 gau3} /specialized agency/ 專項 专项 [zhuan1 xiang4] {zyun1 hong6} /special/dedicated/ 專題 专题 [zhuan1 ti2] {zyun1 tai4} /specific topic (addressed by a book, lecture, TV program etc)/article, report or program etc on a specific topic/ 專題地圖 专题地图 [zhuan1 ti2 di4 tu2] {zyun1 tai4 dei6 tou4} /thematic map/ @@ -33299,13 +33473,14 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我 專題片 专题片 [zhuan1 ti2 pian4] {zyun1 tai4 pin3} /special report (shown on TV etc)/ 尉 尉 [Wei4] {wai3} /surname Wei/ 尉 尉 [wei4] {wai3} /military officer/ -尉氏 尉氏 [Wei4 shi4] {wai3 zi1} /Weishi county in Kaifeng 開封|开封[Kai1 feng1], Henan/ -尉氏縣 尉氏县 [Wei4 shi4 xian4] {wai3 zi1 jyun6} /Weishi county in Kaifeng 開封|开封[Kai1 feng1], Henan/ +尉 尉 [yu4] {wai3} /used in 尉遲|尉迟[Yu4chi2] and 尉犁[Yu4li2]/ +尉氏 尉氏 [Wei4 shi4] {wai3 si6} /Weishi county in Kaifeng 開封|开封[Kai1 feng1], Henan/ +尉氏縣 尉氏县 [Wei4 shi4 xian4] {wai3 si6 jyun6} /Weishi county in Kaifeng 開封|开封[Kai1 feng1], Henan/ 尉犁 尉犁 [Yu4 li2] {wai3 lai4} /Lopnur nahiyisi or Yuli county in Bayingolin Mongol Autonomous Prefecture, Xinjiang 巴音郭楞蒙古自治州[Ba1 yin1 guo1 leng2 Meng3 gu3 Zi4 zhi4 zhou1], Xinjiang/ 尉犁縣 尉犁县 [Yu4 li2 xian4] {wai3 lai4 jyun6} /Lopnur nahiyisi or Yuli county in Bayingolin Mongol Autonomous Prefecture, Xinjiang 巴音郭楞蒙古自治州[Ba1 yin1 guo1 leng2 Meng3 gu3 Zi4 zhi4 zhou1], Xinjiang/ 尉繚 尉缭 [Wei4 Liao2] {wai3 liu4} /Wei Lao (c. 450 BC, dates of birth and death unknown), advisor to the first Qin emperor Qin Shihuang 秦始皇[Qin2 Shi3 huang2], possible author of the Wei Liaozi 尉繚子|尉缭子[Wei4 Liao2 zi5] text on military strategy/ 尉繚子 尉缭子 [Wei4 Liao2 zi5] {wai3 liu4 zi2} /Wei Liaozi, one of the Seven Military Classics of ancient China 武經七書|武经七书[Wu3 jing1 Qi1 shu1], possibly written by Wei Liao 尉繚|尉缭[Wei4 Liao2] during the Warring States Period (475-220 BC)/ -尉遲 尉迟 [Yu4 chi2] {wai3 ci4} /surname Yuchi/ +尉遲 尉迟 [Yu4 chi2] {wai3 ci4} /two-character surname Yuchi/ 尉遲恭 尉迟恭 [Yu4 chi2 Gong1] {wai3 ci4 gung1} /General Yuchi Gong (585-658), famous military man instrumental in founding the Tang dynasty/ 尊 尊 [zun1] {zyun1} /senior/of a senior generation/to honor/to respect/honorific/classifier for cannons and statues/ancient wine vessel/ 尊公 尊公 [zun1 gong1] {zyun1 gung1} /(honorific) your father/ @@ -33321,11 +33496,11 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我 尊師 尊师 [zun1 shi1] {zyun1 si1} /revered master/ 尊師愛徒 尊师爱徒 [zun1 shi1 ai4 tu2] {zyun1 si1 oi3 tou4} /title of a Daoist priest/revered master/ 尊師貴道 尊师贵道 [zun1 shi1 gui4 dao4] {zyun1 si1 gwai3 dou6} /to revere the master and his teaching/ -尊從 尊从 [zun1 cong2] {zyun1 sung1} /to obey/to observe/to follow/ +尊從 尊从 [zun1 cong2] {zyun1 cung4} /to obey/to observe/to follow/ 尊意 尊意 [zun1 yi4] {zyun1 ji3} /(honorific) your respected opinion/What do you think, your majesty?/ -尊敬 尊敬 [zun1 jing4] {zyun1 ging3} /to respect/to revere/ +尊敬 尊敬 [zun1 jing4] {zyun1 ging3} /to respect; to revere; to esteem/honorable; distinguished (used on formal occasions before a term of address)/ 尊榮 尊荣 [zun1 rong2] {zyun1 wing4} /honor and glory/ -尊稱 尊称 [zun1 cheng1] {zyun1 cing3/cang3} /to address sb deferentially/title/honorific/ +尊稱 尊称 [zun1 cheng1] {zyun1 cing1} /to address sb deferentially/title/honorific/ 尊翁 尊翁 [zun1 weng1] {zyun1 jung1} /(honorific) your father/ 尊老 尊老 [zun1 lao3] {zyun1 lou5} /respect the aged/ 尊老愛幼 尊老爱幼 [zun1 lao3 ai4 you4] {zyun1 lou5 oi3 jau3} /respect the old and cherish the young/ @@ -33336,33 +33511,33 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我 尊賢使能 尊贤使能 [zun1 xian2 shi3 neng2] {zyun1 jin4 si3 nang4} /to respect talent and make use of ability (Mencius)/ 尊賢愛物 尊贤爱物 [zun1 xian2 ai4 wu4] {zyun1 jin4 oi3 mat6} /to honor the wise and love the people/respecting noble talent while protecting the common people/ 尊重 尊重 [zun1 zhong4] {zyun1 zung6} /to esteem/to respect/to honor/to value/eminent/serious/proper/ -尊長 尊长 [zun1 zhang3] {zyun1 zoeng2} /one's superior/one's elders and betters/ +尊長 尊长 [zun1 zhang3] {zyun1 coeng4} /one's superior/one's elders and betters/ 尊駕 尊驾 [zun1 jia4] {zyun1 gaa3} /lit. your honored carriage/your highness/honored Sir (also sarcastic)/you/ 尊魚 尊鱼 [zun1 yu2] {zyun1 jyu4} /trout/ 尋 寻 [xun2] {cam4} /to search/to look for/to seek/ -尋事生非 寻事生非 [xun2 shi4 sheng1 fei1] {cam4 si6 sang1/saang1 fei1} /to look for trouble/ -尋仇 寻仇 [xun2 chou2] {cam4 sau4} /to carry out a vendetta against sb/ +尋事生非 寻事生非 [xun2 shi4 sheng1 fei1] {cam4 si6 sang1 fei1} /to look for trouble/ +尋仇 寻仇 [xun2 chou2] {cam4 cau4} /to carry out a vendetta against sb/ 尋來範疇 寻来范畴 [xun2 lai2 fan4 chou2] {cam4 loi4 faan6 cau4} /(math.) derived category/ 尋出 寻出 [xun2 chu1] {cam4 ceot1} /to find out/to search out/to uncover/to discover/ 尋味 寻味 [xun2 wei4] {cam4 mei6} /to think sth over/ -尋呼機 寻呼机 [xun2 hu1 ji1] {cam4 fu1 gei1} /pager/beeper/ +尋呼機 寻呼机 [xun2 hu1 ji1] {cam4 fu1 gei1} /pager; beeper/ 尋問 寻问 [xun2 wen4] {cam4 man6} /to inquire/ 尋回犬 寻回犬 [xun2 hui2 quan3] {cam4 wui4 hyun2} /retriever/ 尋址 寻址 [xun2 zhi3] {cam4 zi2} /to address/to search for address/to input data into memory/ 尋寶 寻宝 [xun2 bao3] {cam4 bou2} /treasure hunt/ -尋常 寻常 [xun2 chang2] {cam4 soeng4} /usual/common/ordinary/ +尋常 寻常 [xun2 chang2] {cam4 soeng4} /usual; common; ordinary/ 尋思 寻思 [xun2 si1] {cam4 si1} /to consider/to ponder/ -尋找 寻找 [xun2 zhao3] {cam4 zaau2} /to seek/to look for/ +尋找 寻找 [xun2 zhao3] {cam4 zaau2} /to seek; to look for/ 尋摸 寻摸 [xun2 mo5] {cam4 mo2} /to look for/to explore/to probe/ 尋根 寻根 [xun2 gen1] {cam4 gan1} /to seek one's roots/to get to the bottom of a matter/ 尋根問底 寻根问底 [xun2 gen1 wen4 di3] {cam4 gan1 man6 dai2} /lit. to examine roots and inquire at the base (idiom); to get to the bottom of sth/ 尋根溯源 寻根溯源 [xun2 gen1 su4 yuan2] {cam4 gan1 sou3 jyun4} /see 追根溯源[zhui1 gen1 su4 yuan2]/ 尋機 寻机 [xun2 ji1] {cam4 gei1} /to look for an opportunity/ 尋歡 寻欢 [xun2 huan1] {cam4 fun1} /to seek pleasure (esp. sexual)/ -尋歡作樂 寻欢作乐 [xun2 huan1 zuo4 le4] {cam4 fun1 zok3 ngok6} /pleasure seeking (idiom); life of dissipation/ +尋歡作樂 寻欢作乐 [xun2 huan1 zuo4 le4] {cam4 fun1 zok3 lok6} /pleasure seeking (idiom); life of dissipation/ 尋死 寻死 [xun2 si3] {cam4 sei2} /to attempt suicide/to court death/ 尋水術 寻水术 [xun2 shui3 shu4] {cam4 seoi2 seot6} /dowsing/ -尋求 寻求 [xun2 qiu2] {cam4 kau4} /to seek/to look for/ +尋求 寻求 [xun2 qiu2] {cam4 kau4} /to seek; to look for/ 尋烏 寻乌 [Xun2 wu1] {cam4 wu1} /Xunwu county in Ganzhou 贛州|赣州[Gan4 zhou1], Jiangxi/ 尋烏縣 寻乌县 [Xun2 wu1 xian4] {cam4 wu1 jyun6} /Xunwu county in Ganzhou 贛州|赣州[Gan4 zhou1], Jiangxi/ 尋獲 寻获 [xun2 huo4] {cam4 wok6} /to find/to track down/to recover (sth lost)/ @@ -33379,7 +33554,7 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我 尋釁滋事罪 寻衅滋事罪 [xun2 xin4 zi1 shi4 zui4] {cam4 jan6 zi1 si6 zeoi6} /disorderly behavior (PRC law)/ 尋開心 寻开心 [xun2 kai1 xin1] {cam4 hoi1 sam1} /to make fun of/to seek diversion/ 尌 尌 [shu4] {} /standing up/to stand (something) up/ -對 对 [dui4] {deoi3} /right/correct/couple/pair/towards/at/for/to face/opposite/to treat (sb a certain way)/to match together/to adjust/to fit/to suit/to answer/to reply/classifier: couple/ +對 对 [dui4] {deoi3} /right; correct/towards; at; for/concerning; regarding/to treat (sb a certain way)/to face/(bound form) opposite; facing; matching/to match together; to adjust/to fit; to suit/to answer; to reply/to add; to pour in (a fluid)/to check; to compare/classifier: couple; pair/ 對上 对上 [dui4 shang4] {deoi3 soeng6} /to fit one into the other/to bring two things into contact/ 對不上 对不上 [dui4 bu4 shang4] {deoi3 bat1 soeng6} /to disagree/I can't agree with that./ 對不住 对不住 [dui4 bu5 zhu4] {deoi3 bat1 zyu6} /to let sb down/to be unfair/I'm sorry/pardon me (formal)/ @@ -33387,11 +33562,11 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我 對不起 对不起 [dui4 bu5 qi3] {deoi3 bat1 hei2} /I'm sorry; excuse me; I beg your pardon/to let (sb) down; to disappoint/ 對世權 对世权 [dui4 shi4 quan2] {deoi3 sai3 kyun4} /(law) absolute rights/erga omnes rights/ 對么 对幺 [dui4 yao1] {deoi3 mo1} /pair of aces (in dominoes)/double one/ -對乙酰氨基酚 对乙酰氨基酚 [dui4 yi3 xian1 an1 ji1 fen1] {deoi3 jyut6/jyut3 sin1 on1 gei1 fan1} /paracetamol/acetaminophen/ +對乙酰氨基酚 对乙酰氨基酚 [dui4 yi3 xian1 an1 ji1 fen1] {deoi3 jyut3 sin1 on1 gei1 fan1} /paracetamol/acetaminophen/ 對了 对了 [dui4 le5] {deoi3 liu5} /Correct!/Oh, that's right, ... (when one suddenly remembers sth one wanted to mention)/Oh, by the way, .../ 對事不對人 对事不对人 [dui4 shi4 bu4 dui4 ren2] {deoi3 si6 bat1 deoi3 jan4} /it's nothing personal (idiom)/ -對仗 对仗 [dui4 zhang4] {deoi3 zoeng6} /antithesis (two lines of poetry matching in sense and sound)/to fight/to wage war/ -對付 对付 [dui4 fu5] {deoi3 fu6} /to handle/to deal with/to cope/to get by with/ +對仗 对仗 [dui4 zhang4] {deoi3 zoeng3} /antithesis (two lines of poetry matching in sense and sound)/to fight/to wage war/ +對付 对付 [dui4 fu5] {deoi3 fu6} /to handle; to deal with; to tackle/to get by with; to make do/(dialect) (usu. used in the negative) to get along with (sb)/ 對位 对位 [dui4 wei4] {deoi3 wai6} /counterpoint (in music etc)/to align/alignment/ 對偶 对偶 [dui4 ou3] {deoi3 ngau5} /dual/duality/antithesis/coupled phrases (as rhetorical device)/spouse/ 對偶多面體 对偶多面体 [dui4 ou3 duo1 mian4 ti3] {deoi3 ngau5 do1 min6 tai2} /dual polyhedron/ @@ -33405,7 +33580,7 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我 對口 对口 [dui4 kou3] {deoi3 hau2} /(of two performers) to speak or sing alternately/to be fit for the purposes of a job or task/(of food) to suit sb's taste/ 對口型 对口型 [dui4 kou3 xing2] {deoi3 hau2 jing4} /lip synching/ 對口徑 对口径 [dui4 kou3 jing4] {deoi3 hau2 ging3} /to arrange to give the same story/ -對口相聲 对口相声 [dui4 kou3 xiang4 sheng1] {deoi3 hau2 soeng3 sing1/seng1} /comic crosstalk/formalized comic dialogue between two stand-up comics: funny man 逗哏[dou4 gen2] and straight man 捧哏[peng3 gen2]/ +對口相聲 对口相声 [dui4 kou3 xiang4 sheng1] {deoi3 hau2 soeng1 sing1} /comic crosstalk/formalized comic dialogue between two stand-up comics: funny man 逗哏[dou4 gen2] and straight man 捧哏[peng3 gen2]/ 對口詞 对口词 [dui4 kou3 ci2] {deoi3 hau2 ci4} /dialogue (for stage performance)/ 對句 对句 [dui4 ju4] {deoi3 geoi3} /couplet/ 對合 对合 [dui4 he2] {deoi3 hap6} /a profit equal to the amount one invested/(math.) involution/ @@ -33420,7 +33595,6 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我 對外經濟貿易大學 对外经济贸易大学 [Dui4 wai4 Jing1 ji4 Mao4 yi4 Da4 xue2] {deoi3 ngoi6 ging1 zai3 mau6 jik6 daai6 hok6} /University of International Business and Economics/ 對外聯絡部 对外联络部 [dui4 wai4 lian2 luo4 bu4] {deoi3 ngoi6 lyun4 lok3 bou6} /CCP central committee's external affairs department (i.e. Chinese communist party's foreign office)/ 對外貿易 对外贸易 [dui4 wai4 mao4 yi4] {deoi3 ngoi6 mau6 jik6} /foreign trade/ -對外貿易經濟合作部 对外贸易经济合作部 [Dui4 wai4 Mao4 yi4 Jing1 ji4 He2 zuo4 bu4] {deoi3 ngoi6 mau6 jik6 ging1 zai3 hap6 zok3 bou6} /Ministry of Foreign Trade and Economic Cooperation (MOFTEC)/ 對外關係 对外关系 [dui4 wai4 guan1 xi4] {deoi3 ngoi6 gwaan1 hai6} /foreign relations/ 對子 对子 [dui4 zi5] {deoi3 zi2} /pair of antithetical phrases/antithetical couplet/ 對家 对家 [dui4 jia1] {deoi3 gaa1} /partner (in four person game)/family of proposed marriage partner/ @@ -33428,7 +33602,7 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我 對對碰 对对碰 [dui4 dui4 peng4] {deoi3 deoi3 pung3} /concentration (a pair-matching game)/ 對局 对局 [dui4 ju2] {deoi3 guk6} /opposing sides (in chess etc)/position (of opposing forces)/ 對岸 对岸 [dui4 an4] {deoi3 ngon6} /opposite bank (of a body of water)/ -對峙 对峙 [dui4 zhi4] {deoi3 zi6/ci5} /to stand opposite/to confront/confrontation/ +對峙 对峙 [dui4 zhi4] {deoi3 zi6} /(of mountains etc) to stand facing each other/(fig.) to confront each other/ 對工 对工 [dui4 gong1] {deoi3 gung1} /proper/ 對工兒 对工儿 [dui4 gong1 r5] {deoi3 gung1 ji4} /proper/ 對帳 对帐 [dui4 zhang4] {deoi3 zoeng3} /to verify accounting records/also written 對賬|对账[dui4 zhang4]/ @@ -33437,14 +33611,14 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我 對得起 对得起 [dui4 de5 qi3] {deoi3 dak1 hei2} /not to let sb down/to treat sb fairly/be worthy of/ 對心 对心 [dui4 xin1] {deoi3 sam1} /congenial/to one's liking/ 對心兒 对心儿 [dui4 xin1 r5] {deoi3 sam1 ji4} /erhua variant of 對心|对心[dui4 xin1]/ -對應 对应 [dui4 ying4] {deoi3 jing3} /to correspond/a correspondence/corresponding/homologous/matching with sth/counterpart/ -對我來說 对我来说 [dui4 wo3 lai2 shuo1] {deoi3 ngo5 loi4 syut3} /as far as I'm concerned/ +對應 对应 [dui4 ying4] {deoi3 jing1} /to correspond (to); to be equivalent to; to be a counterpart to/ +對應詞 对应词 [dui4 ying4 ci2] {deoi3 jing1 ci4} /(linguistics) an equivalent; a translation of a term into the target language/ +對我來說 对我来说 [dui4 wo3 lai2 shuo1] {deoi3 ngo5 loi4 sok3} /as far as I'm concerned/ 對戰 对战 [dui4 zhan4] {deoi3 zin3} /to do battle (with sb)/ 對手 对手 [dui4 shou3] {deoi3 sau2} /opponent/rival/competitor/(well-matched) adversary/match/ -對打 对打 [dui4 da3] {deoi3 daa2} /to spar/to fight/to duke it out/ +對打 对打 [dui4 da3] {deoi3 daa2} /to fight (one against one)/ 對抗 对抗 [dui4 kang4] {deoi3 kong3} /to withstand/to resist/to stand off/antagonism/confrontation/ 對抗性 对抗性 [dui4 kang4 xing4] {deoi3 kong3 sing3} /antagonistic/ -對抗煸動 对抗煸动 [dui4 kang4 bian1 dong4] {} /anti-inflammatory (medicine)/ 對抗者 对抗者 [dui4 kang4 zhe3] {deoi3 kong3 ze2} /adversary/opponent/ 對抗賽 对抗赛 [dui4 kang4 sai4] {deoi3 kong3 coi3} /duel/match/competition between paired opponents (e.g. sporting)/ 對接 对接 [dui4 jie1] {deoi3 zip3} /to join up/to dock/a joint (between components)/ @@ -33455,27 +33629,27 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我 對攻 对攻 [dui4 gong1] {deoi3 gung1} /to attack (one another)/ 對敵 对敌 [dui4 di2] {deoi3 dik6} /to confront/to face the enemy/ 對敵者 对敌者 [dui4 di2 zhe3] {deoi3 dik6 ze2} /rival/ -對數 对数 [dui4 shu4] {deoi3 sou3} /logarithm/ -對數函數 对数函数 [dui4 shu4 han2 shu4] {deoi3 sou3 haam4 sou3} /logarithmic function/ -對方 对方 [dui4 fang1] {deoi3 fong1} /counterpart/other person involved/opposite side/other side/receiving party/ -對方付款電話 对方付款电话 [dui4 fang1 fu4 kuan3 dian4 hua4] {deoi3 fong1 fu6 fun2 din6 waa6} /collect call/ -對方付費電話 对方付费电话 [dui4 fang1 fu4 fei4 dian4 hua4] {deoi3 fong1 fu6 fai3 din6 waa6} /collect call/ -對於 对于 [dui4 yu2] {deoi3 jyu1} /regarding/as far as sth is concerned/with regards to/ +對數 对数 [dui4 shu4] {deoi3 sou2} /logarithm/ +對數函數 对数函数 [dui4 shu4 han2 shu4] {deoi3 sou2 haam4 sou2} /logarithmic function/ +對方 对方 [dui4 fang1] {deoi3 fong1} /the other person; the other side; the other party/ +對方付款電話 对方付款电话 [dui4 fang1 fu4 kuan3 dian4 hua4] {deoi3 fong1 fu6 fun2 din6 waa2} /collect call/ +對方付費電話 对方付费电话 [dui4 fang1 fu4 fei4 dian4 hua4] {deoi3 fong1 fu6 fai3 din6 waa2} /collect call/ +對於 对于 [dui4 yu2] {deoi3 jyu1} /regarding; as far as (sth) is concerned; with regard to/ 對日 对日 [dui4 Ri4] {deoi3 jat6} /(policy etc) towards Japan/ 對映 对映 [dui4 ying4] {deoi3 jing2} /to be the mirror image of sth/enantiomorphic/antipodal/enantiomeric (chemistry)/ -對映異構 对映异构 [dui4 ying4 yi4 gou4] {deoi3 jing2 ji6 kau3/gau3} /enantiomeric isomerism (chemistry)/ -對映異構體 对映异构体 [dui4 ying4 yi4 gou4 ti3] {deoi3 jing2 ji6 kau3/gau3 tai2} /enantiomeric isomer (chemistry)/ +對映異構 对映异构 [dui4 ying4 yi4 gou4] {deoi3 jing2 ji6 gau3} /enantiomeric isomerism (chemistry)/ +對映異構體 对映异构体 [dui4 ying4 yi4 gou4 ti3] {deoi3 jing2 ji6 gau3 tai2} /enantiomeric isomer (chemistry)/ 對映體 对映体 [dui4 ying4 ti3] {deoi3 jing2 tai2} /enantiomer (chemistry)/ 對望 对望 [dui4 wang4] {deoi3 mong6} /to look at each other/ 對本 对本 [dui4 ben3] {deoi3 bun2} /(a return) equal to the capital/100 percent profit/ -對杯 对杯 [dui4 bei1] {deoi3 bui1} /to raise glasses together/to toast one another/ +對杯 对杯 [dui4 bei1] {deoi3 bui1} /to raise glasses together; to toast one another/ 對案 对案 [dui4 an4] {deoi3 on3} /counterproposal/ 對標 对标 [dui4 biao1] {deoi3 biu1} /to compare a product with (a rival product)/to benchmark against (another product)/ 對歌 对歌 [dui4 ge1] {deoi3 go1} /answering phrase of duet/to sing antiphonal answer/ 對比 对比 [dui4 bi3] {deoi3 bei2} /to contrast/contrast/ratio/CL:個|个[ge4]/ -對比度 对比度 [dui4 bi3 du4] {deoi3 bei2 dou6} /contrast (balance of black and white in TV screen setup)/degree of contrast/ -對比溫度 对比温度 [dui4 bi3 wen1 du4] {deoi3 bei2 wan1 dou6} /temperature contrast/difference in temperature (of body to its surroundings)/ -對比聯想 对比联想 [dui4 bi3 lian2 xiang3] {deoi3 bei2 lyun4 soeng2} /word association/association of ideas/ +對比度 对比度 [dui4 bi3 du4] {deoi3 bei2 dok6} /contrast (balance of black and white in TV screen setup)/degree of contrast/ +對比溫度 对比温度 [dui4 bi3 wen1 du4] {deoi3 bei2 wan1 dok6} /(thermodynamics) reduced temperature (used to compare fluids at different temperatures relative to their critical points)/ +對比聯想 对比联想 [dui4 bi3 lian2 xiang3] {deoi3 bei2 lyun4 soeng2} /(psychology) contrastive association/ 對比色 对比色 [dui4 bi3 se4] {deoi3 bei2 sik1} /color contrast/ 對氨基苯丙酮 对氨基苯丙酮 [dui4 an1 ji1 ben3 bing3 tong2] {deoi3 on1 gei1 bun2 bing2 tung4} /p-aminopropiophenone/ 對決 对决 [dui4 jue2] {deoi3 kyut3} /confrontation/contest/showdown/ @@ -33487,23 +33661,23 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我 對消 对消 [dui4 xiao1] {deoi3 siu1} /in equilibrium/to cancel out (of opposite forces) (physics)/ 對準 对准 [dui4 zhun3] {deoi3 zeon2} /to aim at/to target/to point at/to be directed at/registration/alignment (mechanical engineering)/ 對火 对火 [dui4 huo3] {deoi3 fo2} /to use the tip of another person’s lit cigarette to light one's own/ -對焦 对焦 [dui4 jiao1] {deoi3 ziu1} /to focus (a camera)/focusing/ +對焦 对焦 [dui4 jiao1] {deoi3 ziu1} /to focus (a camera)/ 對照 对照 [dui4 zhao4] {deoi3 ziu3} /to contrast/to compare/to place side by side for comparison (as parallel texts)/to check/ 對照組 对照组 [dui4 zhao4 zu3] {deoi3 ziu3 zou2} /control group/ 對照表 对照表 [dui4 zhao4 biao3] {deoi3 ziu3 biu2} /comparison table/ 對牛彈琴 对牛弹琴 [dui4 niu2 tan2 qin2] {deoi3 ngau4 taan4 kam4} /lit. to play the lute to a cow (idiom)/fig. offering a treat to an unappreciative audience/to cast pearls before swine/caviar to the general/to preach to deaf ears/to talk over sb's head/ -對生 对生 [dui4 sheng1] {deoi3 sang1/saang1} /(botany) opposite leaf arrangement/paired leaf arrangement/ -對症 对症 [dui4 zheng4] {deoi3 zing3} /correct diagnosis/to prescribe the right cure for an illness/to suit the medicine to the illness/ -對症下藥 对症下药 [dui4 zheng4 xia4 yao4] {deoi3 zing3 haa6 joek6} /lit. to prescribe the right medicine for an illness (idiom); fig. to study a problem to find the right way to solve it/to take appropriate steps/ -對症發藥 对症发药 [dui4 zheng4 fa1 yao4] {deoi3 zing3 faat3 joek6} /lit. to prescribe the right medicine for an illness (idiom); fig. to study a problem to find the right way to solve it/to take appropriate steps/ +對生 对生 [dui4 sheng1] {deoi3 sang1} /(botany) opposite leaf arrangement/paired leaf arrangement/ +對症 对症 [dui4 zheng4] {deoi3 zing1} /correct diagnosis/to prescribe the right cure for an illness/to suit the medicine to the illness/ +對症下藥 对症下药 [dui4 zheng4 xia4 yao4] {deoi3 zing1 haa6 joek6} /lit. to prescribe the right medicine for an illness (idiom); fig. to study a problem to find the right way to solve it/to take appropriate steps/ +對症發藥 对症发药 [dui4 zheng4 fa1 yao4] {deoi3 zing1 faat3 joek6} /lit. to prescribe the right medicine for an illness (idiom); fig. to study a problem to find the right way to solve it/to take appropriate steps/ 對白 对白 [dui4 bai2] {deoi3 baak6} /dialogue (in a movie or a play)/ 對眼 对眼 [dui4 yan3] {deoi3 ngaan5} /to squint/to one's liking/ -對稱 对称 [dui4 chen4] {deoi3 cing3/cang3} /symmetry/symmetrical/ -對稱性 对称性 [dui4 chen4 xing4] {deoi3 cing3/cang3 sing3} /symmetry/ -對稱破缺 对称破缺 [dui4 chen4 po4 que1] {deoi3 cing3/cang3 po3 kyut3} /symmetry breaking (physics)/ -對稱空間 对称空间 [dui4 chen4 kong1 jian1] {deoi3 cing3/cang3 hung1 gaan3} /symmetric space (math.)/ -對稱美 对称美 [dui4 chen4 mei3] {deoi3 cing3/cang3 mei5} /symmetry (as an aesthetic quality)/ -對稱軸 对称轴 [dui4 chen4 zhou2] {deoi3 cing3/cang3 zuk6} /axis of symmetry/central axis (in Chinese architecture)/ +對稱 对称 [dui4 chen4] {deoi3 cing1} /symmetry/symmetrical/ +對稱性 对称性 [dui4 chen4 xing4] {deoi3 cing1 sing3} /symmetry/ +對稱破缺 对称破缺 [dui4 chen4 po4 que1] {deoi3 cing1 po3 kyut3} /symmetry breaking (physics)/ +對稱空間 对称空间 [dui4 chen4 kong1 jian1] {deoi3 cing1 hung1 gaan1} /symmetric space (math.)/ +對稱美 对称美 [dui4 chen4 mei3] {deoi3 cing1 mei5} /symmetry (as an aesthetic quality)/ +對稱軸 对称轴 [dui4 chen4 zhou2] {deoi3 cing1 zuk6} /axis of symmetry/central axis (in Chinese architecture)/ 對空射擊 对空射击 [dui4 kong1 she4 ji1] {deoi3 hung1 se6 gik1} /anti-aircraft fire/to shoot at enemy planes/ 對空火器 对空火器 [dui4 kong1 huo3 qi4] {deoi3 hung1 fo2 hei3} /anti-aircraft gun/ 對立 对立 [dui4 li4] {deoi3 laap6} /to oppose/to set sth against/to be antagonistic to/antithetical/relative opposite/opposing/diametrical/ @@ -33522,10 +33696,11 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我 對苯醌 对苯醌 [dui4 ben3 kun1] {} /1,4-benzoquinone (chemistry)/para-benzoquinone/ 對茬兒 对茬儿 [dui4 cha2 r5] {deoi3 caa4 ji4} /to agree with/of the same opinion/to coincide/ 對華 对华 [dui4 Hua2] {deoi3 waa6} /(policy etc) towards China/ -對著和尚罵賊禿 对着和尚骂贼秃 [dui4 zhe5 he2 shang5 ma4 zei2 tu1] {deoi3 zyu3 wo4 soeng6 maa6 caak6 tuk1} /lit. in the presence of a monk, insult another monk, calling him a bald-headed bandit (idiom)/fig. to insult indirectly/to criticize obliquely/ -對著幹 对着干 [dui4 zhe5 gan4] {deoi3 zyu3 gon3} /to adopt confrontational posture/to meet head-on/to compete/ +對著和尚罵賊禿 对着和尚骂贼秃 [dui4 zhe5 he2 shang5 ma4 zei2 tu1] {deoi3 zoek6 wo4 soeng6 maa6 caak6 tuk1} /lit. in the presence of a monk, insult another monk, calling him a bald-headed bandit (idiom)/fig. to insult indirectly; to criticize obliquely/ +對著幹 对着干 [dui4 zhe5 gan4] {deoi3 zoek6 gon3} /to adopt confrontational posture/to meet head-on/to compete/ 對號 对号 [dui4 hao4] {deoi3 hou6} /tick/check mark (✓)/number for verification (serial number, seat number etc)/(fig.) two things match up/ 對號入座 对号入座 [dui4 hao4 ru4 zuo4] {deoi3 hou6 jap6 zo6} /to take one's seat according to the ticket number/(fig.) to put (things or people) in their right place/to take a general comment as a personal attack/ +對號座 对号座 [dui4 hao4 zuo4] {deoi3 hou6 zo6} /reserved seat; assigned seat/ 對蝦 对虾 [dui4 xia1] {deoi3 haa1} /prawn/shrimp/ 對蝦科 对虾科 [dui4 xia1 ke1] {deoi3 haa1 fo1} /penaeidae (the prawn or shrimp family)/ 對襟 对襟 [dui4 jin1] {deoi3 kam1} /buttoned Chinese jacket/ @@ -33534,25 +33709,25 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我 對親 对亲 [dui4 qin1] {deoi3 can1} /courting/meeting for purpose of marriage/to settle into a relationship/ 對角 对角 [dui4 jiao3] {deoi3 gok3} /opposite angle/ 對角線 对角线 [dui4 jiao3 xian4] {deoi3 gok3 sin3} /(geometry) a diagonal/ -對詞 对词 [dui4 ci2] {deoi3 ci4} /to rehearse one's lines (of actor)/ -對話 对话 [dui4 hua4] {deoi3 waa6} /to talk (with sb)/dialogue; conversation/ -對話框 对话框 [dui4 hua4 kuang4] {deoi3 waa6 kwaang1/hong1} /dialog box (computing)/ -對話課 对话课 [dui4 hua4 ke4] {deoi3 waa6 fo3} /conversation class/ +對詞 对词 [dui4 ci2] {deoi3 ci4} /(of actors) to practice lines together; to rehearse a dialogue/ +對話 对话 [dui4 hua4] {deoi3 waa2} /to talk (with sb)/dialogue; conversation/ +對話框 对话框 [dui4 hua4 kuang4] {deoi3 waa2 kwaang1} /dialog box (computing)/ +對話課 对话课 [dui4 hua4 ke4] {deoi3 waa2 fo3} /conversation class/ 對課 对课 [dui4 ke4] {deoi3 fo3} /to give answering phrase (school exercise in memory or composition)/ -對調 对调 [dui4 diao4] {deoi3 tiu4} /to swap places/to exchange roles/ +對調 对调 [dui4 diao4] {deoi3 diu6} /to swap places/to exchange roles/ 對談 对谈 [dui4 tan2] {deoi3 taam4} /to talk with sb (face to face)/discussion/talk/chat/ 對講機 对讲机 [dui4 jiang3 ji1] {deoi3 gong2 gei1} /intercom/walkie-talkie/ -對講電話 对讲电话 [dui4 jiang3 dian4 hua4] {deoi3 gong2 din6 waa6} /intercom/ +對講電話 对讲电话 [dui4 jiang3 dian4 hua4] {deoi3 gong2 din6 waa2} /intercom/ 對證 对证 [dui4 zheng4] {deoi3 zing3} /confrontation/ -對證命名 对证命名 [dui4 zheng4 ming4 ming2] {deoi3 zing3 ming6 ming4} /confrontation naming/ -對象 对象 [dui4 xiang4] {deoi3 zoeng6} /target/object/partner/boyfriend/girlfriend/CL:個|个[ge4]/ +對象 对象 [dui4 xiang4] {deoi3 zoeng6} /target; object/partner; boyfriend; girlfriend/CL:個|个[ge4]/ 對質 对质 [dui4 zhi4] {deoi3 zi3} /to confront (in court etc)/confrontation/ 對賬 对账 [dui4 zhang4] {deoi3 zoeng3} /to verify accounting records/also written 對帳|对帐[dui4 zhang4]/ 對賭 对赌 [dui4 du3] {deoi3 dou2} /to place a bet (with sb)/to take a risk (with one's time and effort etc, e.g. on a business venture)/ 對路 对路 [dui4 lu4] {deoi3 lou6} /suitable/to one's liking/ +對蹠點 对跖点 [dui4 zhi2 dian3] {} /antipode/ 對過 对过 [dui4 guo4] {deoi3 gwo3} /across/opposite/the other side/ 對酌 对酌 [dui4 zhuo2] {deoi3 zoek3} /to sit face-to-face and drink/ -對酒當歌 对酒当歌 [dui4 jiu3 dang1 ge1] {deoi3 zau2 dong3 go1} /lit. sing to accompany wine (idiom); fig. life is short, make merry while you can/ +對酒當歌 对酒当歌 [dui4 jiu3 dang1 ge1] {deoi3 zau2 dong1 go1} /lit. sing to accompany wine (idiom); fig. life is short, make merry while you can/ 對錶 对表 [dui4 biao3] {deoi3 biu1} /to set or synchronize a watch/ 對門 对门 [dui4 men2] {deoi3 mun4} /the building or room opposite/ 對開 对开 [dui4 kai1] {deoi3 hoi1} /running in opposite direction (buses, trains, ferries etc)/ @@ -33570,21 +33745,23 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我 導入期 导入期 [dao3 ru4 qi1] {dou6 jap6 kei4} /introductory phase or period/ 導出 导出 [dao3 chu1] {dou6 ceot1} /to derive/derived/derivation/to entail/to induce/to export (data)/ 導出值 导出值 [dao3 chu1 zhi2] {dou6 ceot1 zik6} /value deduced by calculation/derived value/ -導函數 导函数 [dao3 han2 shu4] {dou6 haam4 sou3} /derived function/derivative f' of a function f/ +導函數 导函数 [dao3 han2 shu4] {dou6 haam4 sou2} /derived function/derivative f' of a function f/ 導向 导向 [dao3 xiang4] {dou6 hoeng3} /to be oriented towards/orientation/ 導報 导报 [dao3 bao4] {dou6 bou3} /guide (used in newspaper names)/ -導尿 导尿 [dao3 niao4] {dou6 niu6} /urinary catheterization/ +導尿 导尿 [dao3 niao4] {dou6 niu6} /to insert a urinary catheter/ +導尿管 导尿管 [dao3 niao4 guan3] {dou6 niu6 gun2} /urinary catheter/ 導師 导师 [dao3 shi1] {dou6 si1} /tutor/teacher/academic advisor/ 導引 导引 [dao3 yin3] {dou6 jan5} /same as 引導|引导[yin3 dao3]/Dao Yin, Daoist exercises involving breathing, stretching and self-massage/ -導彈 导弹 [dao3 dan4] {dou6 taan4} /guided missile/cruise missile/missile/CL:枚[mei2]/ -導彈核潛艇 导弹核潜艇 [dao3 dan4 he2 qian2 ting3] {dou6 taan4 hat6/wat6 cim4 ting5/teng5} /nuclear-powered missile submarine/ -導彈武器技術控制制度 导弹武器技术控制制度 [dao3 dan4 wu3 qi4 ji4 shu4 kong4 zhi4 zhi4 du4] {dou6 taan4 mou5 hei3 gei6 seot6 hung3 zai3 zai3 dou6} /Missile Technology Control Regime (MTCR)/ -導彈潛艇 导弹潜艇 [dao3 dan4 qian2 ting3] {dou6 taan4 cim4 ting5/teng5} /(guided) missile submarine/ +導彈 导弹 [dao3 dan4] {dou6 taan4} /(guided) missile/CL:枚[mei2]/ +導彈核潛艇 导弹核潜艇 [dao3 dan4 he2 qian2 ting3] {dou6 taan4 wat6 cim4 teng5} /nuclear-powered missile submarine/ +導彈潛艇 导弹潜艇 [dao3 dan4 qian2 ting3] {dou6 taan4 cim4 teng5} /(guided) missile submarine/ +導戲 导戏 [dao3 xi4] {dou6 hei3} /to direct a movie or play/ 導播 导播 [dao3 bo1] {dou6 bo3} /to direct a television or radio broadcast/director (TV, radio)/ -導數 导数 [dao3 shu4] {dou6 sou3} /derivative (math.)/ -導正 导正 [dao3 zheng4] {dou6 zing3} /(Tw) to guide sb in the right direction/to correct (behavior etc)/ +導數 导数 [dao3 shu4] {dou6 sou2} /derivative (math.)/ +導樂 导乐 [dao3 le4] {dou6 lok6} /(loanword) doula/ +導正 导正 [dao3 zheng4] {dou6 zing1} /(Tw) to guide sb in the right direction/to correct (behavior etc)/ 導流板 导流板 [dao3 liu2 ban3] {dou6 lau4 baan2} /spoiler (automotive)/ -導液管 导液管 [dao3 ye4 guan3] {dou6 jik6 gun2} /(med.) catheter/ +導液管 导液管 [dao3 ye4 guan3] {dou6 jik6 gun2} /(medicine) catheter/ 導演 导演 [dao3 yan3] {dou6 jin2} /to direct/director (film etc)/ 導火索 导火索 [dao3 huo3 suo3] {dou6 fo2 sok3} /fuse (for explosive)/ 導火線 导火线 [dao3 huo3 xian4] {dou6 fo2 sin3} /fuse (for explosives)/(fig.) proximate cause/the last straw/ @@ -33593,20 +33770,19 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我 導盲犬 导盲犬 [dao3 mang2 quan3] {dou6 maang4 hyun2} /guide dog (for the blind)/Seeing Eye dog/ 導盲磚 导盲砖 [dao3 mang2 zhuan1] {dou6 maang4 zyun1} /(Tw) tactile paving tile/ 導盲道 导盲道 [dao3 mang2 dao4] {dou6 maang4 dou6} /(Tw) path for the visually impaired (made with tactile paving)/ -導管 导管 [dao3 guan3] {dou6 gun2} /duct/conduit/vessel/catheter/ +導管 导管 [dao3 guan3] {dou6 gun2} /duct; pipe; conduit/(botany) vessel/(medicine) catheter/ 導管組織 导管组织 [dao3 guan3 zu3 zhi1] {dou6 gun2 zou2 zik1} /vascular tissue/ 導線 导线 [dao3 xian4] {dou6 sin3} /electrical lead/ -導致 导致 [dao3 zhi4] {dou6 zi3} /to lead to/to create/to cause/to bring about/ -導致死亡 导致死亡 [dao3 zhi4 si3 wang2] {dou6 zi3 sei2 mong4} /to lead to death/to result in death/ -導航 导航 [dao3 hang2] {dou6 hong4} /navigation/ +導致 导致 [dao3 zhi4] {dou6 zi3} /to lead to; to create; to cause; to bring about/ +導航 导航 [dao3 hang2] {dou6 hong4} /(lit. and fig.) to navigate/ 導航員 导航员 [dao3 hang2 yuan2] {dou6 hong4 jyun4} /navigator (on a plane or boat)/ 導覽 导览 [dao3 lan3] {dou6 laam5} /(visitor, tour, audio etc) guide/guided tour/(site) navigator/to guide/ 導言 导言 [dao3 yan2] {dou6 jin4} /introduction/preamble/ -導語 导语 [dao3 yu3] {dou6 jyu6} /preamble/introduction/(journalism) lede/lead paragraph/ +導語 导语 [dao3 yu3] {dou6 jyu5} /preamble/introduction/(journalism) lede/lead paragraph/ 導論 导论 [dao3 lun4] {dou6 leon6} /introduction/ 導讀 导读 [dao3 du2] {dou6 duk6} /guide (e.g. book or other printed material)/ -導購 导购 [dao3 gou4] {dou6 kau3/gau3} /shopper's guide/shop assistant/sales staff/ -導軌 导轨 [dao3 gui3] {dou6 gwai2} /(mechanics) guide rail/slideway/ +導購 导购 [dao3 gou4] {dou6 gau3} /shopper's guide/shop assistant/sales staff/ +導軌 导轨 [dao3 gui3] {dou6 gwai2} /(mechanics) guide rail; slideway/ 導輪 导轮 [dao3 lun2] {dou6 leon4} /guide pulley/foreword/preface/ 導遊 导游 [dao3 you2] {dou6 jau4} /tour guide/guidebook/to conduct a tour/ 導電 导电 [dao3 dian4] {dou6 din6} /to conduct electricity/ @@ -33614,10 +33790,10 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我 導體 导体 [dao3 ti3] {dou6 tai2} /conductor (of electricity or heat)/ 小 小 [xiao3] {siu2} /small/tiny/few/young/ 小case 小case [xiao3 c a s e] {} /(slang) a piece of cake/a simple matter/ -小三 小三 [xiao3 san1] {siu2 saam3} /mistress/the other woman (coll.)/grade 3 in elementary school/ -小三勸退師 小三劝退师 [xiao3 san1 quan4 tui4 shi1] {siu2 saam3 hyun3 teoi3 si1} /consultant who breaks up sb's extramarital relationship for a fee/ -小三和弦 小三和弦 [xiao3 san1 he2 xian2] {siu2 saam3 wo4 jin4} /minor triad la-do-mi/ -小三度 小三度 [xiao3 san1 du4] {siu2 saam3 dou6} /minor third (musical interval)/ +小三 小三 [xiao3 san1] {siu2 saam1} /mistress/the other woman (coll.)/grade 3 in elementary school/ +小三勸退師 小三劝退师 [xiao3 san1 quan4 tui4 shi1] {siu2 saam1 hyun3 teoi3 si1} /consultant who breaks up sb's extramarital relationship for a fee/ +小三和弦 小三和弦 [xiao3 san1 he2 xian2] {siu2 saam1 wo4 jin4} /minor triad la-do-mi/ +小三度 小三度 [xiao3 san1 du4] {siu2 saam1 dok6} /minor third (musical interval)/ 小不忍則亂大謀 小不忍则乱大谋 [xiao3 bu4 ren3 ze2 luan4 da4 mou2] {siu2 bat1 jan2 zak1 lyun6 daai6 mau4} /(idiom) great plans can be ruined by just a touch of impatience/ 小不點 小不点 [xiao3 bu5 dian3] {siu2 bat1 dim2} /tiny/very small/tiny thing/small child/baby/ 小丑 小丑 [xiao3 chou3] {siu2 cau2} /clown/ @@ -33626,7 +33802,7 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我 小乘 小乘 [Xiao3 sheng4] {siu2 sing4} /Hinayana, the Lesser Vehicle/Buddhism in India before the Mayahana sutras/also pr. [Xiao3 cheng2]/ 小九九 小九九 [xiao3 jiu3 jiu3] {siu2 gau2 gau2} /multiplication tables/(fig.) plan/scheme/ 小事 小事 [xiao3 shi4] {siu2 si6} /trifle/trivial matter/CL:點|点[dian3]/ -小事一樁 小事一桩 [xiao3 shi4 yi1 zhuang1] {siu2 si6 jat1 zong1} /trivial matter/a piece of cake/ +小事一樁 小事一桩 [xiao3 shi4 yi1 zhuang1] {siu2 si6 jat1 zong1} /trivial matter; a piece of cake/ 小二 小二 [xiao3 er4] {siu2 ji6} /waiter/ 小亞細亞 小亚细亚 [Xiao3 Ya4 xi4 ya4] {siu2 aa3 sai3 aa3} /Asia Minor/Anatolia/ 小人 小人 [xiao3 ren2] {siu2 jan4} /person of low social status (old)/I, me (used to refer humbly to oneself)/nasty person/vile character/ @@ -33634,37 +33810,42 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我 小人書 小人书 [xiao3 ren2 shu1] {siu2 jan4 syu1} /children's picture story book/CL:本[ben3]/ 小人物 小人物 [xiao3 ren2 wu4] {siu2 jan4 mat6} /nonentity/a nobody/ 小人精 小人精 [xiao3 ren2 jing1] {siu2 jan4 zing1} /exceptionally bright kid/child prodigy/ +小仙女 小仙女 [xiao3 xian1 nu:3] {siu2 sin1 leoi5} /girl fairy/beautiful girl or young woman/(neologism) (slang) irrational and egocentric young woman/ 小仙鶲 小仙鹟 [xiao3 xian1 weng1] {} /(bird species of China) small niltava (Niltava macgrigoriae)/ 小企業 小企业 [xiao3 qi3 ye4] {siu2 kei5 jip6} /small enterprise/ 小伙 小伙 [xiao3 huo3] {siu2 fo2} /young guy/lad/youngster/CL:個|个[ge4]/ 小伙兒 小伙儿 [xiao3 huo3 r5] {siu2 fo2 ji4} /erhua variant of 小伙[xiao3 huo3]/ 小伙子 小伙子 [xiao3 huo3 zi5] {siu2 fo2 zi2} /young man/young guy/lad/youngster/CL:個|个[ge4]/ -小作怡情,大作傷身 小作怡情,大作伤身 [xiao3 zuo4 yi2 qing2 , da4 zuo4 shang1 shen1] {} /a little bit of it does one good, but carried to excess it's harmful (idiom)/ -小便 小便 [xiao3 bian4] {siu2 pin4} /to urinate/to pass water/urine/ +小作怡情,大作傷身 小作怡情,大作伤身 [xiao3 zuo1 - yi2 qing2 , da4 zuo1 - shang1 shen1] {} /an occasional display of histrionics can add a playful element to a relationship, but overdoing it can lead to a breakup (admonishment derived from the saying 小酌怡情,大酌傷身|小酌怡情,大酌伤身[xiao3zhuo2-yi2qing2, da4zhuo2-shang1shen1])/ +小便 小便 [xiao3 bian4] {siu2 pin4} /urine/to urinate/(euphemism) penis or vulva/ 小便器 小便器 [xiao3 bian4 qi4] {siu2 pin4 hei3} /urinal/ +小便宜 小便宜 [xiao3 pian2 yi5] {siu2 pin4 ji4} /petty advantage; small gains/ 小便斗 小便斗 [xiao3 bian4 dou3] {siu2 pin4 dau3} /urinal/ +小便池 小便池 [xiao3 bian4 chi2] {siu2 pin4 ci4} /urinal/ 小偷 小偷 [xiao3 tou1] {siu2 tau1} /thief/ +小偷兒 小偷儿 [xiao3 tou1 r5] {siu2 tau1 ji4} /erhua variant of 小偷[xiao3tou1]/ 小傳 小传 [xiao3 zhuan4] {siu2 zyun6} /sketch biography/profile/ 小兒 小儿 [xiao3 er2] {siu2 ji4} /young child/(humble) my son/ 小兒 小儿 [xiao3 r5] {siu2 ji4} /(coll.) early childhood/baby boy/ 小兒痲痺 小儿痲痹 [xiao3 er2 ma2 bi4] {siu2 ji4 maa4 bei3} /variant of 小兒麻痺|小儿麻痹/infantile paralysis/polio (poliomyelitis)/ 小兒科 小儿科 [xiao3 er2 ke1] {siu2 ji4 fo1} /pediatrics/pediatric (department)/sth of little importance/trifle/a child's play/(slang) childish/petty/stingy/ 小兒經 小儿经 [Xiao3 er2 jing1] {siu2 ji4 ging1} /Xiao'erjing, refers to the use of the Arabic alphabet to write Chinese/ -小兒軟骨病 小儿软骨病 [xiao3 er2 ruan3 gu3 bing4] {siu2 ji4 jyun5 gwat1 beng6/bing6} /rickets (medicine)/ +小兒軟骨病 小儿软骨病 [xiao3 er2 ruan3 gu3 bing4] {siu2 ji4 jyun5 gwat1 beng6} /rickets (medicine)/ 小兒麻痺 小儿麻痹 [xiao3 er2 ma2 bi4] {siu2 ji4 maa4 bei3} /polio (poliomyelitis)/ -小兒麻痺病毒 小儿麻痹病毒 [xiao3 er2 ma2 bi4 bing4 du2] {siu2 ji4 maa4 bei3 beng6/bing6 duk6} /poliovirus/ -小兒麻痺症 小儿麻痹症 [xiao3 er2 ma2 bi4 zheng4] {siu2 ji4 maa4 bei3 zing3} /poliomyelitis/infantile paralysis/ +小兒麻痺病毒 小儿麻痹病毒 [xiao3 er2 ma2 bi4 bing4 du2] {siu2 ji4 maa4 bei3 beng6 duk6} /poliovirus/ +小兒麻痺症 小儿麻痹症 [xiao3 er2 ma2 bi4 zheng4] {siu2 ji4 maa4 bei3 zing1} /poliomyelitis/infantile paralysis/ 小兩口 小两口 [xiao3 liang3 kou3] {siu2 loeng5 hau2} /(coll.) young married couple/ 小兩口兒 小两口儿 [xiao3 liang3 kou3 r5] {siu2 loeng5 hau2 ji4} /erhua variant of 小兩口|小两口[xiao3 liang3 kou3]/ 小公主 小公主 [xiao3 gong1 zhu3] {siu2 gung1 zyu2} /lit. little princess/fig. spoiled girl/female version of 小皇帝[xiao3 huang2 di4]/ 小公共 小公共 [xiao3 gong1 gong4] {siu2 gung1 gung6} /mini bus (used for public transportation)/ 小冊子 小册子 [xiao3 ce4 zi5] {siu2 caak3 zi2} /booklet/pamphlet/leaflet/information sheet/menu/CL:本[ben3]/ 小刀 小刀 [xiao3 dao1] {siu2 dou1} /knife/CL:把[ba3]/ -小刀會 小刀会 [Xiao3 dao1 hui4] {siu2 dou1 wui6/wui2} /Dagger Society, anti-Qing secret society who mounted an unsuccessful rebellion in 1855/ -小別勝新婚 小别胜新婚 [xiao3 bie2 sheng4 xin1 hun1] {siu2 bit6 sing3 san1 fan1} /reunion after an absence is sweeter than being newlyweds (idiom)/absence makes the heart grow fonder/ +小刀會 小刀会 [Xiao3 dao1 hui4] {siu2 dou1 wui6} /Dagger Society, anti-Qing secret society who mounted an unsuccessful rebellion in 1855/ +小別勝新婚 小别胜新婚 [xiao3 bie2 sheng4 xin1 hun1] {siu2 bit6 sing1 san1 fan1} /reunion after an absence is sweeter than being newlyweds (idiom)/absence makes the heart grow fonder/ 小動作 小动作 [xiao3 dong4 zuo4] {siu2 dung6 zok3} /bad habit (e.g. nose-picking)/petty maneuver/dirty trick/gamesmanship/ 小包 小包 [xiao3 bao1] {siu2 baau1} /packet/ -小區 小区 [xiao3 qu1] {siu2 keoi1} /neighborhood/district/ +小區 小区 [xiao3 qu1] {siu2 keoi1} /housing estate; community; neighborhood/(telecommunications) cell/ +小區廣播 小区广播 [xiao3 qu1 guang3 bo1] {siu2 keoi1 gwong2 bo3} /(telecommunications) cell broadcast/ 小升初 小升初 [xiao3 sheng1 chu1] {siu2 sing1 co1} /progression from elementary school to junior high (abbr. for 小學生升入初中生|小学生升入初中生[xiao3 xue2 sheng1 sheng1 ru4 chu1 zhong1 sheng1])/ 小半 小半 [xiao3 ban4] {siu2 bun3} /a portion smaller than a half/the lesser part/the smaller part/ 小卒 小卒 [xiao3 zu2] {siu2 zeot1} /foot soldier/minor figure/a nobody/(chess) pawn/ @@ -33673,22 +33854,22 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我 小受 小受 [xiao3 shou4] {siu2 sau6} /(slang) bottom (in a homosexual relationship)/ 小可 小可 [xiao3 ke3] {siu2 ho2} /small/unimportant/(polite) my humble person/ 小可愛 小可爱 [xiao3 ke3 ai4] {siu2 ho2 oi3} /cutie/sweetie/(Tw) camisole (women's garment)/ -小吃 小吃 [xiao3 chi1] {siu2 hek3} /snack/refreshments/CL:家[jia1]/ +小吃 小吃 [xiao3 chi1] {siu2 hek3} /street food; snack/ 小吃店 小吃店 [xiao3 chi1 dian4] {siu2 hek3 dim3} /snack bar/lunch room/CL:家[jia1]/ 小同鄉 小同乡 [xiao3 tong2 xiang1] {siu2 tung4 hoeng1} /person from the same county/ 小名 小名 [xiao3 ming2] {siu2 ming4} /pet name for a child/childhood name/ 小吞噬細胞 小吞噬细胞 [xiao3 tun1 shi4 xi4 bao1] {siu2 tan1 sai6 sai3 baau1} /microphage (a type of white blood cell)/ 小品 小品 [xiao3 pin3] {siu2 ban2} /short, simple literary or artistic creation/essay/skit/ 小哥哥 小哥哥 [xiao3 ge1 ge5] {siu2 go1 go1} /little boy who is older than another young child (e.g. his playmate)/(neologism c. 2017) (slang) amiable form of address for a young man of about one's own age or a little older/ -小商販 小商贩 [xiao3 shang1 fan4] {siu2 soeng1 faan3/faan2} /small trader/peddler/ +小商販 小商贩 [xiao3 shang1 fan4] {siu2 soeng1 faan3} /small trader/peddler/ 小嗓 小嗓 [xiao3 sang3] {siu2 song2} /falsetto (in Chinese opera)/ 小嘴烏鴉 小嘴乌鸦 [xiao3 zui3 wu1 ya1] {siu2 zeoi2 wu1 aa1} /(bird species of China) carrion crow (Corvus corone)/ -小嘴鴴 小嘴鸻 [xiao3 zui3 heng2] {} /(bird species of China) Eurasian dotterel (Charadrius morinellus)/ +小嘴鴴 小嘴鸻 [xiao3 zui3 heng2] {} /(bird species of China) Eurasian dotterel (Eudromias morinellus)/ 小團體主義 小团体主义 [xiao3 tuan2 ti3 zhu3 yi4] {siu2 tyun4 tai2 zyu2 ji6} /cliquism/small-group mentality/ 小型 小型 [xiao3 xing2] {siu2 jing4} /small scale/small size/ 小型企業 小型企业 [xiao3 xing2 qi3 ye4] {siu2 jing4 kei5 jip6} /small business/ 小型巴士 小型巴士 [xiao3 xing2 ba1 shi4] {siu2 jing4 baa1 si6} /minibus/microbus/ -小型核武器 小型核武器 [xiao3 xing2 he2 wu3 qi4] {siu2 jing4 hat6/wat6 mou5 hei3} /mini-nuke/ +小型核武器 小型核武器 [xiao3 xing2 he2 wu3 qi4] {siu2 jing4 wat6 mou5 hei3} /mini-nuke/ 小型櫃櫥 小型柜橱 [xiao3 xing2 gui4 chu2] {siu2 jing4 gwai6 cyu1} /cabinet/ 小型汽車 小型汽车 [xiao3 xing2 qi4 che1] {siu2 jing4 hei3 ce1} /compact car/ 小型貨車 小型货车 [xiao3 xing2 huo4 che1] {siu2 jing4 fo3 ce1} /light van/ @@ -33701,15 +33882,17 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我 小天鵝 小天鹅 [xiao3 tian1 e2] {siu2 tin1 ngo4} /(bird species of China) tundra swan (Cygnus columbianus)/ 小太太 小太太 [xiao3 tai4 tai5] {siu2 taai3 taai3} /concubine/mistress/ 小太平鳥 小太平鸟 [xiao3 tai4 ping2 niao3] {siu2 taai3 ping4 niu5} /(bird species of China) Japanese waxwing (Bombycilla japonica)/ -小女 小女 [xiao3 nu:3] {siu2 neoi5/leoi5} /my daughter (humble)/ -小女人 小女人 [xiao3 nu:3 ren2] {siu2 neoi5/leoi5 jan4} /dainty and delicate girl/concubine/ +小女 小女 [xiao3 nu:3] {siu2 leoi5} /my daughter (humble)/ +小女人 小女人 [xiao3 nu:3 ren2] {siu2 leoi5 jan4} /dainty and delicate girl/concubine/ +小奶狗 小奶狗 [xiao3 nai3 gou3] {siu2 naai5 gau2} /(slang) naive, clingy, emotionally dependent, cute young guy (type of boyfriend)/ 小妖 小妖 [xiao3 yao1] {siu2 jiu1} /small demon/ 小妖精 小妖精 [xiao3 yao1 jing1] {siu2 jiu1 zing1} /goblin/hussy/floozy/ 小妹 小妹 [xiao3 mei4] {siu2 mui6} /little sister/girl/(Tw) young female employee working in a low-level role dealing with the public (assistant, waitress, attendant etc)/ 小妹妹 小妹妹 [xiao3 mei4 mei5] {siu2 mui6 mui6} /little sister/little girl/(coll.) vulva/ 小姐 小姐 [xiao3 jie5] {siu2 ze2} /young lady/miss/(slang) prostitute/CL:個|个[ge4],位[wei4]/ 小姐姐 小姐姐 [xiao3 jie3 jie5] {siu2 ze2 ze2} /little girl who is older than another young child (e.g. her playmate)/(neologism c. 2017) (slang) young lady (amiable form of address for a young woman of about one's own age or a little older)/ -小姑 小姑 [xiao3 gu1] {siu2 gu1} /husband's younger sister/sister-in-law/ +小姑 小姑 [xiao3 gu1] {siu2 gu1} /father's youngest sister/husband's younger sister; sister-in-law/ +小姑子 小姑子 [xiao3 gu1 zi5] {siu2 gu1 zi2} /(coll.) husband's younger sister; sister-in-law/ 小姨 小姨 [xiao3 yi2] {siu2 ji4} /mother's youngest sister/wife's younger sister; sister-in-law/ 小姨子 小姨子 [xiao3 yi2 zi5] {siu2 ji4 zi2} /(coll.) wife's younger sister; sister-in-law (term not used to directly address her)/ 小娃 小娃 [xiao3 wa2] {siu2 waa1} /child/ @@ -33721,10 +33904,10 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我 小子 小子 [xiao3 zi5] {siu2 zi2} /(coll.) boy/(derog.) joker/guy/(despicable) fellow/ 小孩 小孩 [xiao3 hai2] {siu2 haai4} /child/CL:個|个[ge4]/ 小孩兒 小孩儿 [xiao3 hai2 r5] {siu2 haai4 ji4} /erhua variant of 小孩[xiao3 hai2]/ -小孩堤防 小孩堤防 [Xiao3 hai2 Di2 fang2] {siu2 haai4 tai4 fong4} /Kinderdijk, village in the Netherlands with a large network of windmills attracting many tourists/ +小孩堤防 小孩堤防 [Xiao3 hai2 Di1 fang2] {siu2 haai4 tai4 fong4} /Kinderdijk, village in the Netherlands with a large network of windmills attracting many tourists/ 小孩子 小孩子 [xiao3 hai2 zi5] {siu2 haai4 zi2} /child/ -小學 小学 [xiao3 xue2] {siu2 hok6} /elementary school/primary school/CL:個|个[ge4]/ -小學生 小学生 [xiao3 xue2 sheng1] {siu2 hok6 sang1/saang1} /primary school student/schoolchild/CL:個|个[ge4],名[ming2]/(fig.) beginner/ +小學 小学 [xiao3 xue2] {siu2 hok6} /elementary school; primary school/ +小學生 小学生 [xiao3 xue2 sheng1] {siu2 hok6 sang1} /primary school student/schoolchild/CL:個|个[ge4],名[ming2]/(fig.) beginner/ 小學而大遺 小学而大遗 [xiao3 xue2 er2 da4 yi2] {siu2 hok6 ji4 daai6 wai4} /to concentrate on trivial points while neglecting the main problem (idiom)/ 小官 小官 [xiao3 guan1] {siu2 gun1} /petty official/minor functionary/ 小家子氣 小家子气 [xiao3 jia1 zi5 qi4] {siu2 gaa1 zi2 hei3} /petty/small-minded/ @@ -33736,46 +33919,46 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我 小寫字母 小写字母 [xiao3 xie3 zi4 mu3] {siu2 se2 zi6 mou5} /lowercase (letters)/ 小將 小将 [xiao3 jiang4] {siu2 zoeng3} /(in classical literature) young military officer of high rank for his age/(during the Cultural Revolution) young militant in the Red Guard/(in modern usage) rising star (in sport, politics etc)/ 小小 小小 [xiao3 xiao3] {siu2 siu2} /very small/very few/very minor/ -小小說 小小说 [xiao3 xiao3 shuo1] {siu2 siu2 syut3} /flash fiction/ +小小說 小小说 [xiao3 xiao3 shuo1] {siu2 siu2 sok3} /flash fiction/ 小屁孩 小屁孩 [xiao3 pi4 hai2] {siu2 pei3 haai4} /kid/youngster/(derog.) brat/ 小屋 小屋 [xiao3 wu1] {siu2 uk1} /cabin/lodge/cottage/chalet/hut/shed/ -小山包包 小山包包 [xiao3 shan1 bao1 bao5] {siu2 saan1 baau1 baau1} /a landscape dotted with low hills and hillocks (idiom)/ 小岩洞 小岩洞 [xiao3 yan2 dong4] {siu2 ngaam4 dung6} /grotto/ 小島 小岛 [Xiao3 dao3] {siu2 dou2} /Kojima (Japanese surname and place name)/ 小島 小岛 [xiao3 dao3] {siu2 dou2} /isle/ 小川 小川 [Xiao3 chuan1] {siu2 cyun1} /Ogawa (Japanese surname)/ 小巧 小巧 [xiao3 qiao3] {siu2 haau2} /small and exquisite/delicate/fine (features)/compact/nifty/ -小巧玲瓏 小巧玲珑 [xiao3 qiao3 ling2 long2] {siu2 haau2 ling4 lung4} /dainty and delicate/exquisite/ +小巧玲瓏 小巧玲珑 [xiao3 qiao3 ling2 long2] {siu2 haau2 ling4 lung4} /(idiom) dainty; delicate; exquisite/ 小巫見大巫 小巫见大巫 [xiao3 wu1 jian4 da4 wu1] {siu2 mou4 gin3 daai6 mou4} /lit. minor magician in the presence of a great one (idiom)/fig. to pale into insignificance by comparison/ 小己 小己 [xiao3 ji3] {siu2 gei2} /an individual/ 小巴 小巴 [xiao3 ba1] {siu2 baa1} /minibus/ -小巷 小巷 [xiao3 xiang4] {siu2 hong6/hong2} /alley/ +小巷 小巷 [xiao3 xiang4] {siu2 hong2} /alley/ 小幅 小幅 [xiao3 fu2] {siu2 fuk1} /by a small margin/slightly (increase or decrease)/(of a painting or a piece of calligraphy) small/ -小年人 小年人 [xiao3 nian2 ren2] {siu2 nin4 jan4} /younger old person/young retiree/ +小年夜 小年夜 [xiao3 nian2 ye4] {siu2 nin4 je6} /(coll.) the night before lunisolar New Year's Eve/(Tw) the night before New Year's Eve (either lunisolar or Gregorian)/(old) Little New Year's Eve (the 23rd or 24th of the 12th lunisolar month, when people offer sacrifices to the kitchen god)/ 小店 小店 [xiao3 dian4] {siu2 dim3} /small store/ 小店區 小店区 [Xiao3 dian4 qu1] {siu2 dim3 keoi1} /Xiaodian district of Taiyuan city 太原市[Tai4 yuan2 shi4], Shanxi/ 小康 小康 [Xiao3 kang1] {siu2 hong1} /Xiaokang, a Confucian near-ideal state of society, second only to Datong 大同[Da4 tong2]/ 小康 小康 [xiao3 kang1] {siu2 hong1} /moderately affluent/well-off/a period of peace and prosperity/ -小康社會 小康社会 [xiao3 kang1 she4 hui4] {siu2 hong1 se5 wui6/wui2} /society in which the material needs of most citizens are adequately met/ +小康社會 小康社会 [xiao3 kang1 she4 hui4] {siu2 hong1 se5 wui6} /society in which the material needs of most citizens are adequately met/ +小廝 小厮 [xiao3 si1] {siu2 si1} /(literary) underage male servant/ 小廣播 小广播 [xiao3 guang3 bo1] {siu2 gwong2 bo3} /grapevine/gossip/to spread rumors/ 小建 小建 [xiao3 jian4] {siu2 gin3} /lunar month of 29 days/same as 小盡|小尽[xiao3 jin4]/ 小弟 小弟 [xiao3 di4] {siu2 dai6} /little brother/I, your little brother (humble)/ 小弟弟 小弟弟 [xiao3 di4 di5] {siu2 dai6 dai6} /little brother/little boy/(coll.) penis/ -小強 小强 [Xiao3 Qiang2] {siu2 koeng5} /cockroach (slang)/ +小強 小强 [Xiao3 Qiang2] {siu2 koeng5} /(slang) cockroach ("Little Qiang" was originally the name given to a dead cockroach that had supposedly been a pet of the lead character in the 1993 Hong Kong comedy movie "Flirting Scholar". Subsequently, it came to be used as a name for any cockroach, and also for characters in film and television who are seemingly indestructible or repeatedly resurrected.)/ 小彈 小弹 [xiao3 dan4] {siu2 taan4} /bomblet (of cluster bomb)/ -小徑 小径 [xiao3 jing4] {siu2 ging3} /alley/ +小徑 小径 [xiao3 jing4] {siu2 ging3} /alley; trail/ 小心 小心 [xiao3 xin1] {siu2 sam1} /to be careful/to take care/ 小心地滑 小心地滑 [xiao3 xin1 di4 hua2] {siu2 sam1 dei6 waat6} /(used on signs) caution - wet floor (lit. "be careful, the floor is slippery")/ 小心眼 小心眼 [xiao3 xin1 yan3] {siu2 sam1 ngaan5} /narrow-minded/petty/ 小心眼兒 小心眼儿 [xiao3 xin1 yan3 r5] {siu2 sam1 ngaan5 ji4} /small-minded/petty/narrow-minded/ -小心翼翼 小心翼翼 [xiao3 xin1 yi4 yi4] {siu2 sam1 jik6 jik6} /cautious and solemn (idiom); very carefully/prudent/gently and cautiously/ +小心翼翼 小心翼翼 [xiao3 xin1 - yi4 yi4] {siu2 sam1 jik6 jik6} /(idiom) cautious; careful; prudent/ 小心謹慎 小心谨慎 [xiao3 xin1 jin3 shen4] {siu2 sam1 gan2 san6} /cautious and timid (idiom); prudent/careful/ 小恭 小恭 [xiao3 gong1] {siu2 gung1} /(literary) urine/ 小意思 小意思 [xiao3 yi4 si5] {siu2 ji3 si1} /small token/mere trifle (used of one's gifts)/ 小憩 小憩 [xiao3 qi4] {siu2 hei3} /to rest for a bit/to take a breather/ 小懲大誡 小惩大诫 [xiao3 cheng2 da4 jie4] {siu2 cing4 daai6 gaai3} /lit. to punish a little to prevent a lot (idiom); to criticize former mistakes firmly to prevent large scale repetition/ 小我 小我 [xiao3 wo3] {siu2 ngo5} /the self/the individual/ -小扁豆 小扁豆 [xiao3 bian3 dou4] {siu2 pin1 dau6/dau2} /lentil/ +小扁豆 小扁豆 [xiao3 bian3 dou4] {siu2 bin2 dau6} /lentil/ 小手小腳 小手小脚 [xiao3 shou3 xiao3 jiao3] {siu2 sau2 siu2 goek3} /mean/stingy/to be lacking in boldness/timid/ 小打小鬧 小打小闹 [xiao3 da3 xiao3 nao4] {siu2 daa2 siu2 naau6} /small-scale/ 小技 小技 [xiao3 ji4] {siu2 gei6} /small skills/folk musical theater/ @@ -33783,19 +33966,19 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我 小抄兒 小抄儿 [xiao3 chao1 r5] {siu2 caau1 ji4} /erhua variant of 小抄[xiao3 chao1]/ 小拇指 小拇指 [xiao3 mu3 zhi3] {siu2 mou5 zi2} /little finger/pinkie/ 小拐 小拐 [xiao3 guai3] {siu2 gwaai2} /to turn right (Shanghainese)/ -小括號 小括号 [xiao3 kuo4 hao4] {siu2 kut3 hou6} /brackets/parentheses ( ) (math.)/ +小括號 小括号 [xiao3 kuo4 hao4] {siu2 kut3 hou6} /round brackets; parentheses ( )/ 小指 小指 [xiao3 zhi3] {siu2 zi2} /little finger/ 小提琴 小提琴 [xiao3 ti2 qin2] {siu2 tai4 kam4} /fiddle/violin/ -小提琴手 小提琴手 [xiao3 ti2 qin2 shou3] {siu2 tai4 kam4 sau2} /violinist/fiddler/ +小提琴手 小提琴手 [xiao3 ti2 qin2 shou3] {siu2 tai4 kam4 sau2} /violinist; fiddler/ 小插曲 小插曲 [xiao3 cha1 qu3] {siu2 caap3 kuk1} /episode/brief interlude/ 小攤 小摊 [xiao3 tan1] {siu2 taan1} /vendor's stall/ 小攤兒 小摊儿 [xiao3 tan1 r5] {siu2 taan1 ji4} /erhua variant of 小攤|小摊[xiao3 tan1]/ 小支氣管 小支气管 [xiao3 zhi1 qi4 guan3] {siu2 zi1 hei3 gun2} /bronchiole/ 小改改 小改改 [xiao3 gai3 gai3] {siu2 goi2 goi2} /(Internet slang) young lady (Cantonese-influenced alternative to 小姐姐[xiao3 jie3 jie5])/ 小攻 小攻 [xiao3 gong1] {siu2 gung1} /(slang) top (in a homosexual relationship)/ -小數 小数 [xiao3 shu4] {siu2 sou3} /small figure/small amount/the part of a number to the right of the decimal point (or radix point)/fractional part of a number/number between 0 and 1/decimal fraction/ -小數點 小数点 [xiao3 shu4 dian3] {siu2 sou3 dim2} /decimal point/ -小斑啄木鳥 小斑啄木鸟 [xiao3 ban1 zhuo2 mu4 niao3] {siu2 baan1 doek3 muk6 niu5} /(bird species of China) lesser spotted woodpecker (Dendrocopos minor)/ +小數 小数 [xiao3 shu4] {siu2 sou2} /small figure/small amount/the part of a number to the right of the decimal point (or radix point)/fractional part of a number/number between 0 and 1/decimal fraction/ +小數點 小数点 [xiao3 shu4 dian3] {siu2 sou2 dim2} /decimal point/ +小斑啄木鳥 小斑啄木鸟 [xiao3 ban1 zhuo2 mu4 niao3] {siu2 baan1 doek3 muk6 niu5} /(bird species of China) lesser spotted woodpecker (Dryobates minor)/ 小斑姬鶲 小斑姬鹟 [xiao3 ban1 ji1 weng1] {} /(bird species of China) little pied flycatcher (Ficedula westermanni)/ 小斑點 小斑点 [xiao3 ban1 dian3] {siu2 baan1 dim2} /speckle/ 小於 小于 [xiao3 yu2] {siu2 jyu1} /less than, { test("if dictionary is set-up, returns an entry for the word", async () => { - setBadgeBackgroundColor = jest.spyOn(chrome.action, "setBadgeBackgroundColor").mockReturnValue(); - setBadgeText = jest.spyOn(chrome.action, "setBadgeText").mockReturnValue(); + jest.spyOn(chrome.action, "setBadgeBackgroundColor").mockReturnValue(); + jest.spyOn(chrome.action, "setBadgeText").mockReturnValue(); await setup.loadDictionary() @@ -99,8 +99,8 @@ test("if dictionary is set-up, returns an entry for the word", async () => { test("if dictionary is set-up, searching for a word with special characters strips them away", async () => { - setBadgeBackgroundColor = jest.spyOn(chrome.action, "setBadgeBackgroundColor").mockReturnValue(); - setBadgeText = jest.spyOn(chrome.action, "setBadgeText").mockReturnValue(); + jest.spyOn(chrome.action, "setBadgeBackgroundColor").mockReturnValue(); + jest.spyOn(chrome.action, "setBadgeText").mockReturnValue(); await setup.loadDictionary() @@ -314,6 +314,9 @@ test("enabling a tab with extension disabled does NOT send a message", async () test("enabling a tab with extension enabled sends a message to the tab", async () => { const sendMessage = jest.spyOn(chrome.tabs, "sendMessage").mockReturnValue(); + jest.spyOn(chrome.action, "setIcon").mockReturnValue(); + jest.spyOn(chrome.action, "setBadgeBackgroundColor").mockReturnValue(); + jest.spyOn(chrome.action, "setBadgeText").mockReturnValue(); await setup.activateExtension(10) diff --git a/lib/setup.js b/lib/setup.js index d29e14b..4346e21 100644 --- a/lib/setup.js +++ b/lib/setup.js @@ -51,11 +51,11 @@ async function activateExtension(tabId) { await loadDictionary() } - chrome.tabs.sendMessage(tabId, { + await chrome.tabs.sendMessage(tabId, { 'type': 'enable', }); - chrome.tabs.sendMessage(tabId, { + await chrome.tabs.sendMessage(tabId, { 'type': 'showHelp' }); @@ -63,6 +63,17 @@ async function activateExtension(tabId) { 'color': [255, 0, 0, 255] }); + await chrome.action.setIcon({ + path: { + 16: "images/on_icon-16x16.png", + 48: "images/on_icon-48x48.png", + 128: "images/on_icon-128x128.png", + 192: "images/on_icon-192x192.png", + 512: "images/on_icon-512x512.png" + }, + }); + + await chrome.action.setBadgeText({ 'text': 'On' }); @@ -108,17 +119,28 @@ async function deactivateExtension() { { 'populate': true } ); + await chrome.action.setIcon({ + path: { + 16: "images/logo-16x16.png", + 48: "images/logo-48x48.png", + 128: "images/logo-128x128.png", + 192: "images/logo-192x192.png", + 512: "images/logo-512x512.png" + }, + }); + + for (let i = 0; i < windows.length; ++i) { let tabs = windows[i].tabs; for (let j = 0; j < tabs.length; ++j) { - chrome.tabs.sendMessage(tabs[j].id, { + await chrome.tabs.sendMessage(tabs[j].id, { 'type': 'disable' }); } } } -async function activateExtensionToggle(currentTab) { +async function toggleExtension(currentTab) { const data = await chrome.storage.local.get(["enabled"]) if (data.enabled) { await deactivateExtension(); @@ -128,5 +150,5 @@ async function activateExtensionToggle(currentTab) { } -export { activateExtension, activateExtensionToggle, deactivateExtension, getDictionary, install, loadDictionary }; +export { activateExtension, deactivateExtension, getDictionary, install, loadDictionary, toggleExtension }; diff --git a/lib/setup.test.js b/lib/setup.test.js index a400754..7eea64d 100644 --- a/lib/setup.test.js +++ b/lib/setup.test.js @@ -33,6 +33,7 @@ test("activate extension configures the dictionary, changes enabled status and c const setBadgeBackgroundColor = jest.spyOn(chrome.action, "setBadgeBackgroundColor").mockReturnValue(); const setBadgeText = jest.spyOn(chrome.action, "setBadgeText").mockReturnValue(); const sendMessage = jest.spyOn(chrome.tabs, "sendMessage").mockReturnValue(); + const setIcon = jest.spyOn(chrome.action, "setIcon").mockReturnValue(); await setup.activateExtension(0) @@ -42,6 +43,8 @@ test("activate extension configures the dictionary, changes enabled status and c expect(setBadgeBackgroundColor).toHaveBeenCalled() expect(setBadgeText).toHaveBeenCalled() + expect(setIcon).toHaveBeenCalled() + expect(sendMessage).toHaveBeenCalledWith(0, { type: "enable" }) expect(sendMessage).toHaveBeenCalledWith(0, { type: "showHelp" }) }); @@ -49,6 +52,8 @@ test("activate extension configures the dictionary, changes enabled status and c test("deactivating the extension clears the dictionary, changes enabled status and removes the badge", async () => { const setBadgeBackgroundColor = jest.spyOn(chrome.action, "setBadgeBackgroundColor").mockReturnValue(); const setBadgeText = jest.spyOn(chrome.action, "setBadgeText").mockReturnValue(); + const setIcon = jest.spyOn(chrome.action, "setIcon").mockReturnValue(); + const sendMessage = jest.spyOn(chrome.tabs, "sendMessage").mockReturnValue(); jest.spyOn(chrome.windows, "getAll").mockReturnValue([ @@ -83,6 +88,8 @@ test("deactivating the extension clears the dictionary, changes enabled status a expect(setBadgeBackgroundColor).toHaveBeenCalled() expect(setBadgeText).toHaveBeenCalled() + expect(setIcon).toHaveBeenCalled() + expect(sendMessage).toHaveBeenCalledWith(1, { type: "disable" }) expect(sendMessage).toHaveBeenCalledWith(2, { type: "disable" }) expect(sendMessage).toHaveBeenCalledWith(3, { type: "disable" }) @@ -115,7 +122,7 @@ test("activate extension toggle switches correctly", async () => { } ]); - await setup.activateExtensionToggle({ + await setup.toggleExtension({ id: 10 }) let data = await chrome.storage.local.get(["enabled"]) @@ -123,7 +130,7 @@ test("activate extension toggle switches correctly", async () => { expect(sendMessage).toHaveBeenCalledWith(10, { type: "enable" }) - await setup.activateExtensionToggle({ + await setup.toggleExtension({ id: 10 }) data = await chrome.storage.local.get(["enabled"]) diff --git a/manifest.json b/manifest.json index b34876c..1e18e43 100644 --- a/manifest.json +++ b/manifest.json @@ -1,15 +1,17 @@ { "manifest_version": 3, - "name": "Mandarin & Cantonese Popup Dictionary", + "name": "Chinese Popup Dictionary - Mandarin & Cantonese", "short_name": "Chinese Dictionary", "version": "2.0.0", "author": "Michal Tusnio", "homepage_url": "https://github.com/mtusnio/chinesedict", - "description": "Mandarin & Cantonese dictionary with Pinyin, Jyutping pronunciation", + "description": "Dual Mandarin & Cantonese (Jyutping) popup dictionary for those learning both", "icons": { "16": "images/logo-16x16.png", "48": "images/logo-48x48.png", - "192": "images/logo-128x128.png" + "128": "images/logo-128x128.png", + "192": "images/logo-192x192.png", + "512": "images/logo-512x512.png" }, "action": { "default_icon": "images/logo-48x48.png", diff --git a/mock-extension-apis.js b/mock-extension-apis.js index ed13d46..89c9c3f 100644 --- a/mock-extension-apis.js +++ b/mock-extension-apis.js @@ -31,6 +31,9 @@ global.chrome = { }, setBadgeText: () => { throw Error("Not Implemented"); + }, + setIcon: () => { + throw Error("Not Implemented"); } }, storage: { diff --git a/package.json b/package.json index ba768e2..1304775 100644 --- a/package.json +++ b/package.json @@ -1,7 +1,7 @@ { "name": "chinesedict", "version": "2.0.0", - "description": "Mandarin and Cantonese Pop-Up Dictionary", + "description": "Chinese Popup Dictionary - Mandarin & Cantonese", "type": "module", "repository": { "type": "git", @@ -29,7 +29,7 @@ "scripts": { "lint": "npx eslint --fix *.js js/options.js js/wordlist.js js/zhuyin.js", "csslint": "stylelint css/content.css css/wordlist.css", - "zip": "zip -r dictionary.zip ./* -x '*.git*' -x add_jyutping.py -x package.json -x package-lock.json", + "zip": "./scripts/create-bundle.sh", "test": "node --experimental-vm-modules node_modules/jest/bin/jest.js --maxConcurrency=1 --maxWorkers=1 --testTimeout 20000", "test-unit": "node --experimental-vm-modules node_modules/jest/bin/jest.js --testPathIgnorePatterns='browser_tests/*'", "test-browser": "node --experimental-vm-modules node_modules/jest/bin/jest.js --maxConcurrency=1 --maxWorkers=1 --testTimeout 20000 --testPathPattern='browser_tests/*'" diff --git a/scripts/create-bundle.sh b/scripts/create-bundle.sh new file mode 100755 index 0000000..a9ab1ae --- /dev/null +++ b/scripts/create-bundle.sh @@ -0,0 +1,24 @@ +#!/usr/bin/env bash + +set -e + +rm ./chinese-dict.zip || true +echo "Zipping all files apart from manifest.json" +find . | grep -P '(\.png|\.html|\.css|(^(?!.*\.test\.js)).*\.js$|\./data)' | grep -v -P '(node_modules|browser_tests|mock-extension-apis.js|eslint)' | zip -@ chinese-dict.zip +EXT_PATH=$(pwd) + +echo "Cleaning up tmp" + +rm -rf /tmp/chinese-dict +mkdir -p /tmp/chinese-dict +cd /tmp/chinese-dict + +echo "Generating manifest.json" + +mkfifo manifest.json +cat $EXT_PATH/manifest.json | egrep -v '"key"' > /tmp/chinese-dict/manifest.json & + +echo "Zipping manifest.json fifo" + +zip --fifo $EXT_PATH/chinese-dict.zip manifest.json +rm -rf /tmp/chinese-dict diff --git a/worker.js b/worker.js index 54d600a..cae4f3d 100644 --- a/worker.js +++ b/worker.js @@ -56,12 +56,12 @@ chrome.runtime.onInstalled.addListener(async () => { await setup.install() }); -chrome.action.onClicked.addListener(setup.activateExtensionToggle); +chrome.action.onClicked.addListener(setup.toggleExtension); -chrome.tabs.onActivated.addListener(activeInfo => actions.enableTab(activeInfo.tabId)); -chrome.tabs.onUpdated.addListener(function (tabId, changeInfo) { +chrome.tabs.onActivated.addListener(async (activeInfo) => await actions.enableTab(activeInfo.tabId)); +chrome.tabs.onUpdated.addListener(async function (tabId, changeInfo) { if (changeInfo.status === 'complete') { - actions.enableTab(tabId); + await actions.enableTab(tabId); } });