diff --git a/.gitignore b/.gitignore
index 9035e8e..10057e9 100644
--- a/.gitignore
+++ b/.gitignore
@@ -2,3 +2,4 @@ node_modules
*.swp
*.backup
+*.zip
diff --git a/CONTRIBUTING.md b/CONTRIBUTING.md
index 5bcab53..366ac90 100644
--- a/CONTRIBUTING.md
+++ b/CONTRIBUTING.md
@@ -1,4 +1,10 @@
-# Pupeeter Dependencies
+# CONTRIBUTING.md
-https://github.com/puppeteer/puppeteer/blob/main/docs/troubleshooting.md#chrome-doesnt-launch-on-linux
-https://help.accusoft.com/PrizmDoc/v12.2/HTML/Installing_Asian_Fonts_on_Ubuntu_and_Debian.html
\ No newline at end of file
+You can raise a PR or an issue for any bugs, new features, feature requests and similar.
+
+For any PRs the tests are expected to pass, and for any changes or additions to functionality
+those need to be covered by changes or additions to the test coverage.
+
+I might miss the GitHub notifications for a new PR/issue created, feel free to email me at
+m.tusnio@gmail.com if things are taking too long or even straight after opening a PR or
+an issue.
diff --git a/README.md b/README.md
index 124165f..030814e 100644
--- a/README.md
+++ b/README.md
@@ -1,14 +1,9 @@
-# Mandarin & Cantonese Pop-Up dictionary
-
-A fork of the (https://github.com/cschiller/zhongwen)[Zhongwen] extension.
-Support for Cantonese
-(https://cantonese.org/download.html)[CC-Canto] dictionary and jyutping display
-was added.
+# Chinese-English Popup Dictionary - Mandarin & Cantonese
## Contributions
If you would like to contribute to the project feel free to open issues or,
-even better, pull requests.
+even better, pull requests. See [CONTRIBUTING.md](./CONTRIBUTING.md) for more information.
## Highlights
@@ -71,8 +66,7 @@ your experience.
* Alt + 3 takes you to [Dict.cn](https://dict.cn).
* Alt + 4 uses [iCIBA](https://www.iciba.com).
* Alt + 5 looks up the word in the [MDBG dictionary](https://mdbg.net).
-* Alt + 6 takes you to [JuKuu](https://jukuu.com).
-* Alt + 7 takes you to [MoeDict](https://moedict.tw).
+* Alt + 6 takes you to [MoeDict](https://moedict.tw).
* T is for looking up example sentences at [Tatoeba](https://tatoeba.org).
### Misc
@@ -86,6 +80,18 @@ your experience.
- For Linux users the TTS is not available using Brave, Firefox, and Chromium, but should work with Google Chrome.
- To enable text to speech go to `Extensions` (the jigsaw icon on the top right) > `More actions` (three dots on the right of the `Mandarin + Cantonese` extension) > `Options`. On the `Options` page, scroll to the very bottom and check the box for the option `Enable text-to-speech`.
+## Development
+
+### Pupeeter Dependencies
+
+https://github.com/puppeteer/puppeteer/blob/main/docs/troubleshooting.md#chrome-doesnt-launch-on-linux
+
+### WSL Fonts for test cases
+
+When running WSL you will need Chinese font to be available for the browser tests to pass, see below
+
+https://help.accusoft.com/PrizmDoc/v12.2/HTML/Installing_Asian_Fonts_on_Ubuntu_and_Debian.html
+
## Legal
This program is free software; you can redistribute it and/or
modify it under the terms of the GNU General Public License
@@ -103,5 +109,7 @@ Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA.
---
+*Copyright (C) 2024 Michal Tusnio*
+
Original extension & documentation
*Copyright (C) 2019 Christian Schiller*
diff --git a/browser_tests/options.test.js b/browser_tests/options.test.js
index 7b554ae..4a578ed 100644
--- a/browser_tests/options.test.js
+++ b/browser_tests/options.test.js
@@ -189,6 +189,6 @@ describe("the options page", function () {
await page.locator(targetSelector).hover();
const windowHTML = await utils.getZhongwenWindowContent(page)
- expect(windowHTML).toEqual("有 yǒu jau5
to have/there is/there are/to exist/to be
Press \"g\" for grammar and usage notes.
有 yǒu jau5Cant.
has or have
有 yǒu jau5Cant.
to have/there is/there are/to exist/to be/being/a surname/to possess/to own/used in courteous phrases expressing causing trouble/to be betrothed/to be married/to be pregnant/many/to be rich/to have money/abundant/wealthy
有 yǒu jau6Cant.
also/again
")
+ expect(windowHTML).toEqual("有 yǒu jau5
to have; there is/(bound form) having; with; -ful; -ed; -al (as in 有意[you3yi4] intentional)
Press \"g\" for grammar and usage notes.
有 yǒu jau5Cant.
has or have
有 yǒu jau5Cant.
to have/there is/there are/to exist/to be/being/a surname/to possess/to own/used in courteous phrases expressing causing trouble/to be betrothed/to be married/to be pregnant/many/to be rich/to have money/abundant/wealthy
有 yǒu jau6Cant.
also/again
")
})
})
diff --git a/browser_tests/popup.test.js b/browser_tests/popup.test.js
index a59d324..0ccb4f1 100644
--- a/browser_tests/popup.test.js
+++ b/browser_tests/popup.test.js
@@ -81,7 +81,7 @@ test("prints out a valid HTML when hovering over 有 in an HTML-rich site", asyn
const windowHTML = await utils.getZhongwenWindowContent(page)
- expect(windowHTML).toEqual("有 yǒu jau5
to have/there is/there are/to exist/to be
Press \"g\" for grammar and usage notes.
有 yǒu jau5Cant.
has or have
有 yǒu jau5Cant.
to have/there is/there are/to exist/to be/being/a surname/to possess/to own/used in courteous phrases expressing causing trouble/to be betrothed/to be married/to be pregnant/many/to be rich/to have money/abundant/wealthy
有 yǒu jau6Cant.
also/again
")
+ expect(windowHTML).toEqual("有 yǒu jau5
to have; there is/(bound form) having; with; -ful; -ed; -al (as in 有意[you3yi4] intentional)
Press \"g\" for grammar and usage notes.
有 yǒu jau5Cant.
has or have
有 yǒu jau5Cant.
to have/there is/there are/to exist/to be/being/a surname/to possess/to own/used in courteous phrases expressing causing trouble/to be betrothed/to be married/to be pregnant/many/to be rich/to have money/abundant/wealthy
有 yǒu jau6Cant.
also/again
")
})
test("prints out a different HTML when hovering over 有 in an HTML-rich site with a custom config set up", async () => {
@@ -118,16 +118,16 @@ test("prints out a different HTML when hovering over 有 in an HTML-rich site wi
await page.locator(targetSelector).hover();
const windowHTML = await utils.getZhongwenWindowContent(page)
- expect(windowHTML).toEqual("有
ㄧㄡˇ
to have/there is/there are/to exist/to be
")
+ expect(windowHTML).toEqual("有
ㄧㄡˇ
to have; there is/(bound form) having; with; -ful; -ed; -al (as in 有意[you3yi4] intentional)
")
})
test("navigation forward and backwards moves between different words", async () => {
const htmls = {
- "我": "我 wǒ ngo5
I/me/my
我 wǒ ngo5Cant.
I/me/my/us/we/our/self
",
- "爸爸": "爸爸 bà ba baa1 baa1
(informal) father/CL:個|个[ge4],位[wei4]
爸 bà baa1
father/dad/pa/papa
",
+ "我": "我 wǒ ngo5
I; me; my
我 wǒ ngo5Cant.
I/me/my/us/we/our/self
",
+ "爸爸": "爸爸 bà ba baa1 baa1
(coll.) father; dad/CL:個|个[ge4],位[wei4]
爸 bà baa1
father/dad/pa/papa
",
"爸": "爸 bà baa1
father/dad/pa/papa
",
- "没": "沒 没 méi mut6
(negative prefix for verbs)/have not/not
Press \"g\" for grammar and usage notes.
沒 没 mò mut6
drowned/to end/to die/to inundate
沒 没 méi mut6Cant.
(determiner) 1. No (e.g. no fun); (preposition) Be without; (adjective) submerged
沒 没 méi mut6/mei6Cant.
(negative prefix for verbs)/have not/not/to be inferior to/to sink/to submerge/to rise beyond/to confiscate/to disappear/to come to an end
",
- "有": "有 yǒu jau5
to have/there is/there are/to exist/to be
Press \"g\" for grammar and usage notes.
有 yǒu jau5Cant.
has or have
有 yǒu jau5Cant.
to have/there is/there are/to exist/to be/being/a surname/to possess/to own/used in courteous phrases expressing causing trouble/to be betrothed/to be married/to be pregnant/many/to be rich/to have money/abundant/wealthy
有 yǒu jau6Cant.
also/again
",
+ "没": "沒 没 méi mut6
(negative prefix for verbs) have not; not
Press \"g\" for grammar and usage notes.
沒 没 mò mut6
drowned/to end/to die/to inundate
沒 没 méi mut6Cant.
(determiner) 1. No (e.g. no fun); (preposition) Be without; (adjective) submerged
沒 没 méi mut6/mei6Cant.
(negative prefix for verbs)/have not/not/to be inferior to/to sink/to submerge/to rise beyond/to confiscate/to disappear/to come to an end
",
+ "有": "有 yǒu jau5
to have; there is/(bound form) having; with; -ful; -ed; -al (as in 有意[you3yi4] intentional)
Press \"g\" for grammar and usage notes.
有 yǒu jau5Cant.
has or have
有 yǒu jau5Cant.
to have/there is/there are/to exist/to be/being/a surname/to possess/to own/used in courteous phrases expressing causing trouble/to be betrothed/to be married/to be pregnant/many/to be rich/to have money/abundant/wealthy
有 yǒu jau6Cant.
also/again
",
"工作": "工作 gōng zuò gung1 zok3
to work/(of a machine) to operate/job/work/task/CL:個|个[ge4],份[fen4],項|项[xiang4]
工 gōng gung1
work/worker/skill/profession/trade/craft/labor
工 gōng gung1Cant.
(noun) unit of counting the time in working shift
工 gōng gung1Cant.
work/worker/skill/profession/trade/craft/labor/man-days/skilled/skillful/dextrous/good at/expert at/shift/time used in doing a piece of work/engineering or building project/defense work/fine/KangXi radical 48
",
}
@@ -207,7 +207,7 @@ test.each([
"#different-simplified-and-traditional #traditional .first",
"#different-simplified-and-traditional #simplified .first",
],
- expectedHTML: "機會 机会 jī huì gei1 wui6/wui2
opportunity/chance/occasion/CL:個|个[ge4]
機 机 Jī gei1
surname Ji
機 机 jī gei1
machine/engine/opportunity/intention/aircraft/pivot/crucial point/flexible (quick-witted)/organic/CL:臺|台[tai2]
機 机 jī gei1Cant.
(noun) device
機 机 jī gei1Cant.
machine/engine/opportunity/intention/aircraft/pivot/crucial point/flexible (quick-witted)/organic M: 台tái [台]/witty/handphone
",
+ expectedHTML: "機會 机会 jī huì gei1 wui6
opportunity/chance/occasion/CL:個|个[ge4]
機 机 Jī gei1
surname Ji
機 机 jī gei1
(bound form) machine; mechanism/(bound form) aircraft/(bound form) an opportunity/(bound form) crucial point; pivot/(bound form) quick-witted; flexible/(bound form) organic
機 机 jī gei1Cant.
(noun) device
機 机 jī gei1Cant.
machine/engine/opportunity/intention/aircraft/pivot/crucial point/flexible (quick-witted)/organic M: 台tái [台]/witty/handphone
",
config: {},
},
{
@@ -215,7 +215,7 @@ test.each([
selectors: [
"#different-simplified-and-traditional #traditional .first",
],
- expectedHTML: "機會 jī huì gei1 wui6/wui2
opportunity/chance/occasion/CL:個|个[ge4]
機 Jī gei1
surname Ji
機 jī gei1
machine/engine/opportunity/intention/aircraft/pivot/crucial point/flexible (quick-witted)/organic/CL:臺|台[tai2]
機 jī gei1Cant.
(noun) device
機 jī gei1Cant.
machine/engine/opportunity/intention/aircraft/pivot/crucial point/flexible (quick-witted)/organic M: 台tái [台]/witty/handphone
",
+ expectedHTML: "機會 jī huì gei1 wui6
opportunity/chance/occasion/CL:個|个[ge4]
機 Jī gei1
surname Ji
機 jī gei1
(bound form) machine; mechanism/(bound form) aircraft/(bound form) an opportunity/(bound form) crucial point; pivot/(bound form) quick-witted; flexible/(bound form) organic
機 jī gei1Cant.
(noun) device
機 jī gei1Cant.
machine/engine/opportunity/intention/aircraft/pivot/crucial point/flexible (quick-witted)/organic M: 台tái [台]/witty/handphone
",
config: {
"simpTrad": "auto"
},
@@ -225,7 +225,7 @@ test.each([
selectors: [
"#different-simplified-and-traditional #simplified .first",
],
- expectedHTML: "机会 jī huì gei1 wui6/wui2
opportunity/chance/occasion/CL:個|个[ge4]
机 Jī gei1
surname Ji
机 jī gei1
machine/engine/opportunity/intention/aircraft/pivot/crucial point/flexible (quick-witted)/organic/CL:臺|台[tai2]
机 jī gei1Cant.
(noun) device
机 jī gei1Cant.
machine/engine/opportunity/intention/aircraft/pivot/crucial point/flexible (quick-witted)/organic M: 台tái [台]/witty/handphone
",
+ expectedHTML: "机会 jī huì gei1 wui6
opportunity/chance/occasion/CL:個|个[ge4]
机 Jī gei1
surname Ji
机 jī gei1
(bound form) machine; mechanism/(bound form) aircraft/(bound form) an opportunity/(bound form) crucial point; pivot/(bound form) quick-witted; flexible/(bound form) organic
机 jī gei1Cant.
(noun) device
机 jī gei1Cant.
machine/engine/opportunity/intention/aircraft/pivot/crucial point/flexible (quick-witted)/organic M: 台tái [台]/witty/handphone
",
config: {
"simpTrad": "auto"
},
diff --git a/browser_tests/shortcuts.test.js b/browser_tests/shortcuts.test.js
index b97be1a..92794d7 100644
--- a/browser_tests/shortcuts.test.js
+++ b/browser_tests/shortcuts.test.js
@@ -38,7 +38,7 @@ test("pressing the grammar shortcut loads up grammar wiki", async () => {
await page.locator(targetSelector).hover();
const windowHTML = await utils.getZhongwenWindowContent(page)
- expect(windowHTML).toEqual("有 yǒu jau5
to have/there is/there are/to exist/to be
Press \"g\" for grammar and usage notes.
有 yǒu jau5Cant.
has or have
有 yǒu jau5Cant.
to have/there is/there are/to exist/to be/being/a surname/to possess/to own/used in courteous phrases expressing causing trouble/to be betrothed/to be married/to be pregnant/many/to be rich/to have money/abundant/wealthy
有 yǒu jau6Cant.
also/again
")
+ expect(windowHTML).toEqual("有 yǒu jau5
to have; there is/(bound form) having; with; -ful; -ed; -al (as in 有意[you3yi4] intentional)
Press \"g\" for grammar and usage notes.
有 yǒu jau5Cant.
has or have
有 yǒu jau5Cant.
to have/there is/there are/to exist/to be/being/a surname/to possess/to own/used in courteous phrases expressing causing trouble/to be betrothed/to be married/to be pregnant/many/to be rich/to have money/abundant/wealthy
有 yǒu jau6Cant.
also/again
")
await page.keyboard.press("g")
@@ -104,7 +104,7 @@ test("pressing the copy shortcut puts the definition in clipboard", async () =>
return text;
});
- expect(clipboardContent).toEqual(`有 有 jau5 yǒu to have/there is/there are/to exist/to be
+ expect(clipboardContent).toEqual(`有 有 jau5 yǒu to have; there is/(bound form) having; with; -ful; -ed; -al (as in 有意[you3yi4] intentional)
有 有 jau5 yǒu has or have
有 有 jau5 yǒu to have/there is/there are/to exist/to be/being/a surname/to possess/to own/used in courteous phrases expressing causing trouble/to be betrothed/to be married/to be pregnant/many/to be rich/to have money/abundant/wealthy
有 有 jau6 yǒu also/again
diff --git a/browser_tests/wordlist.test.js b/browser_tests/wordlist.test.js
index 1003967..600ccde 100644
--- a/browser_tests/wordlist.test.js
+++ b/browser_tests/wordlist.test.js
@@ -148,7 +148,7 @@ test("pressing wordlist button shows popup and adds the word to the wordlist", a
])
expect(oddInnerHtml).toEqual(
[
- "
0 | 有 | 有 | yǒu | jau5 | to have/there is/there are/to exist/to be | Edit | ",
+ "0 | 有 | 有 | yǒu | jau5 | to have; there is/(bound form) having; with; -ful; -ed; -al (as in 有意[you3yi4] intentional) | Edit | ",
"2 | 有 | 有 | yǒu | jau5 | to have/there is/there are/to exist/to be/being/a surname/to possess/to own/used in courteous phrases expressing causing trouble/to be betrothed/to be married/to be pregnant/many/to be rich/to have money/abundant/wealthy | Edit | ",
])
})
diff --git a/data/cedict_canto.u8 b/data/cedict_canto.u8
index 3ab9f0f..03a9fbf 100644
--- a/data/cedict_canto.u8
+++ b/data/cedict_canto.u8
@@ -1,7 +1,7 @@
# CC-Canto
# A Cantonese dictionary for everyone
# Version 2017-02-02
-#
+#
# Copyright (c) 2015-17 Pleco Inc.
# Distributed under a Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 license (http://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/)
#
diff --git a/data/cedict_ts.u8 b/data/cedict_ts.u8
index db5af9a..e1ed758 100644
--- a/data/cedict_ts.u8
+++ b/data/cedict_ts.u8
@@ -23,44 +23,45 @@
#! subversion=0
#! format=ts
#! charset=UTF-8
-#! entries=121426
+#! entries=122528
#! publisher=MDBG
#! license=https://creativecommons.org/licenses/by-sa/4.0/
-#! date=2022-12-29T08:18:34Z
-#! time=1672301914
+#! date=2024-09-20T09:12:42Z
+#! time=1726823562
% % [pa1] {} /percent (Tw)/
2019冠狀病毒病 2019冠状病毒病 [er4 ling2 yi1 jiu3 guan1 zhuang4 bing4 du2 bing4] {} /COVID-19, the coronavirus disease identified in 2019/
-21三體綜合症 21三体综合症 [er4 shi2 yi1 san1 ti3 zong1 he2 zheng4] {} /trisomy/Down's syndrome/
-3C 3C [san1 C] {} /abbr. for computers, communications, and consumer electronics/China Compulsory Certificate (CCC)/
+21三體綜合症 21三体综合症 [er4 shi2 yi1 san1 ti3 zong1 he2 zheng4] {} /trisomy; Down's syndrome/
+3C 3C [san1 C] {} /computers, communications, and consumer electronics/China Compulsory Certificate (CCC)/
3P 3P [san1 P] {} /(slang) threesome/
3Q 3Q [san1 Q] {} /(Internet slang) thank you (loanword)/
421 421 [si4 er4 yi1] {} /four grandparents, two parents and an only child/
502膠 502胶 [wu3 ling2 er4 jiao1] {} /cyanoacrylate glue/
88 88 [ba1 ba1] {} /(Internet slang) bye-bye (alternative for 拜拜[bai2 bai2])/
+95後 95后 [jiu3 wu3 hou4] {} /people born between 1995-01-01 and 1999-12-31/Gen Z (abbr. for 95後|95后 + 00後|00后)/
996 996 [jiu3 jiu3 liu4] {} /9am-9pm, six days a week (work schedule)/
A A [A] {} /(slang) (Tw) to steal/
-AA制 AA制 [A A zhi4] {} /to split the bill/to go Dutch/
+AA制 AA制 [AA - zhi4] {} /to split the bill; to go Dutch/
AB制 AB制 [A B zhi4] {} /to split the bill (where the male counterpart foots the larger portion of the sum)/(theater) a system where two actors take turns in acting the main role, with one actor replacing the other if either is unavailable/
ACG ACG [A C G] {} /acronym for "anime, comics and games"/
-A咖 A咖 [A ka1] {} /class "A"/top grade/
+A咖 A咖 [A ka1] {} /class "A"; top grade/
A圈兒 A圈儿 [A quan1 r5] {} /at symbol, @/
-A片 A片 [A pian4] {} /adult movie/pornography/
+A片 A片 [A pian4] {} /adult movie; pornography/
A菜 A菜 [A cai4] {} /(Tw) A-choy, or Taiwanese lettuce (Lactuca sativa var. sativa) (from Taiwanese 萵仔菜, Tai-lo pr. [ue-á-tshài] or [e-á-tshài])/
A貨 A货 [A huo4] {} /good-quality fake/
B B [bi1] {} /euphemistic variant of 屄[bi1]/
BM BM [B M] {} /Brandy Melville, fashion brand known for clothes targeted at very slim young women/(generic usage) fashions for petite young women/
-BP機 BP机 [B P ji1] {} /beeper (loanword)/pager/
+BP機 BP机 [B P ji1] {} /(loanword) beeper; pager/
B型超聲 B型超声 [B xing2 chao1 sheng1] {} /type-B ultrasound/
B格 B格 [bi1 ge2] {} /variant of 逼格[bi1 ge2]/
B站 B站 [B zhan4] {} /(coll.) Bilibili, Chinese video-sharing website featuring scrolled user comments 彈幕|弹幕[dan4 mu4] overlaid on the videos/
B超 B超 [B chao1] {} /B-mode ultrasonography/prenatal ultrasound scan/abbr. for B型超聲|B型超声[B xing2 chao1 sheng1]/
CJB CJB [C J B] {} /(Internet slang) doesn't live up to the hype/
CP CP [C P] {} /an imagined romantic relationship between two characters in fiction (or in real life) that one wishes for or fantasizes about (abbr. of "coupling")/
-CP值 CP值 [C P zhi2] {} /(Tw) value for money/bang for your buck/
+CP值 CP值 [C P zhi2] {} /(Tw) value for money; bang for your buck/
C位 C位 [C wei4] {} /(neologism, c. 2015) (coll.) most prominent position (e.g. in a group photo of entertainers) (loanword from "carry" or "center" or "core")/
C盤 C盘 [C pan2] {} /C drive or default startup drive (computing)/
C羅 C罗 [C Luo2] {} /nickname of Portuguese soccer player Cristiano Ronaldo/
-DNA鑒定 DNA鉴定 [D N A jian4 ding4] {} /DNA test/DNA testing/
+DNA鑒定 DNA鉴定 [D N A jian4 ding4] {} /DNA test; DNA testing/
E仔 E仔 [E zai3] {} /MDMA (C11H15NO2)/
G友 G友 [G you3] {} /see 基友[ji1 you3]/
G弦褲 G弦裤 [G xian2 ku4] {} /G-string/
@@ -68,12 +69,12 @@ G點 G点 [G dian3] {} /G-spot/
H橋 H桥 [H qiao2] {} /H bridge (electronics)/
IP IP [I P] {} /intellectual property (in China, esp. since 2015, often used as an entertainment industry term for a creative work used as the basis of a new product, such as a manga adapted as a tv series, or the image of a cartoon character appearing on merchandise)/
IP劇 IP剧 [I P ju4] {} /screen adaptation (TV series or movie based on an online novel or video game etc)/
-JK製服 JK制服 [J K zhi4 fu2] {} /(Japanese) high school girl’s uniform/
-K人 K人 [K ren2] {} /(slang) to hit sb/to beat sb/
+JK制服 JK制服 [J K zhi4 fu2] {} /(Japanese) high school girl’s uniform/
+K人 K人 [K - ren2] {} /(slang) to hit sb; to beat sb/
K仔 K仔 [K zai3] {} /ketamine (slang)/
K他命 K他命 [k ta1 ming4] {} /ketamine (C13H16ClNO) (slang)/
-K房 K房 [K fang2] {} /(slang) KTV/KTV room/
-K書 K书 [K shu1] {} /(Tw) to cram (from Taiwanese 齧書, Tai-lo pr. [khè su], lit. to gnaw a book)/to study/see also 啃書|啃书[ken3 shu1]/
+K房 K房 [K fang2] {} /(slang) KTV; KTV room/
+K書 K书 [K shu1] {} /(Tw) to cram; to study (from Taiwanese 齧書, Tai-lo pr. [khè su], lit. to gnaw a book)/see also 啃書|啃书[ken3 shu1]/
K歌 K歌 [K ge1] {} /karaoke (slang)/
K粉 K粉 [K fen3] {} /ketamine (slang)/
K線 K线 [K xian4] {} /candlestick (in a candlestick chart)/
@@ -83,15 +84,15 @@ L照 L照 [L zhao4] {} /nude picture (from 裸照[luo3 zhao4])/
MC MC [M C] {} /(Tw) (coll.) menstruation (from "menstrual cycle")/
MV MV [M V] {} /desirability as a partner (abbr. for "mate value")/music video/
M巾 M巾 [M jin1] {} /(coll.) menstrual pad/
-NG NG [N G] {} /(loanword from Japanese "NG", an initialism for "no good") (film and TV) blooper/to do a blooper/
+NG NG [N G] {} /(loanword from Japanese "NG", an initialism for "no good") (film and TV) blooper; to do a blooper/
NG片段 NG片段 [N G pian4 duan4] {} /(film and TV) blooper/
NG鏡頭 NG镜头 [N G jing4 tou2] {} /(film and TV) blooper/
N久 N久 [N jiu3] {} /a very long time (etymology: in mathematics, n represents an arbitrarily large number)/
N擋 N挡 [N dang3] {} /neutral (gear)/
-OK繃 OK绷 [O K beng1] {} /band-aid (Tw)/
+OK繃 OK绷 [OK - beng1] {} /(Tw) band-aid; sticking plaster/
OK鏡 OK镜 [O K jing4] {} /OK lens, orthokeratology contact lens that helps reshape the cornea in order to eliminate nearsightedness or myopia/
OS OS [O S] {} /(in a soap opera or movie) voice-over that makes a character's unspoken thoughts audible to the audience/
-O型腿 O型腿 [O xing2 tui3] {} /bow legs/bow-leggedness/
+O型腿 O型腿 [O - xing2 tui3] {} /bow legs; bow-leggedness/
P P [P] {} /(slang) femme (lesbian stereotype)/to photoshop/
PA PA [P A] {} /public area attendant (tasked with cleaning the public areas of a hotel)/marketing assistant/sales assistant/
PA部 PA部 [P A bu4] {} /hotel staff work unit tasked with keeping the public areas of a hotel clean/
@@ -99,8 +100,8 @@ PK PK [P K] {} /(slang) to take on/to challenge/to go head to head/showdown/comp
PO PO [po1] {} /(Tw) (coll.) to post (online)/also pr. [pou1]/
PO文 PO文 [po1 wen2] {} /(coll.) to post a message/
PU PU [P U] {} /the degree of suspicion that a woman might, after she marries, cheat on her husband (abbr. for "paternity uncertainty")/
-PUA PUA [P U A] {} /(neologism c. 2019) to exert control over (sb) by means of psychological manipulation (e.g. negging)/a person who does so (loanword from "pickup artist")/pr. [pi1 wu1 ei1]/
-P圖 P图 [P tu2] {} /(Internet slang) to photoshop a picture/photoshopped picture/
+PUA PUA [P-U-A] {} /(neologism c. 2019) to exert control over (sb) by means of psychological manipulation (e.g. negging)/a person who does so (loanword from "pickup artist")/
+P圖 P图 [P tu2] {} /(Internet slang) to photoshop a picture; photoshopped picture/
P擋 P挡 [P dang3] {} /park (gear)/program mode (on a digital camera)/
P民 P民 [P min2] {} /(slang) shitizen/commoner/hoi polloi/
Q Q [Q] {} /cute (loanword)/(of food) having a pleasant chewiness (like mochi, tapioca pearls, taro balls etc – foods with a springy or gel-like mouthfeel)/(loanword) to cue sb/
@@ -112,8 +113,8 @@ TA TA [ta1] {} /he or she/
TF卡 TF卡 [T F ka3] {} /microSD card/
Tony Tony [t o n y] {} /(slang) hairdresser/
Tony老師 Tony老师 [t o n y lao3 shi1] {} /(slang) hairdresser/
-T台 T台 [T tai2] {} /runway (for a fashion show etc)/catwalk/
-T型台 T型台 [T xing2 tai2] {} /runway (for a fashion show etc)/catwalk/
+T台 T台 [T tai2] {} /runway (for a fashion show etc); catwalk/
+T型台 T型台 [T xing2 tai2] {} /runway (for a fashion show etc); catwalk/
T字帳 T字帐 [T zi4 zhang4] {} /T-account (accounting)/
T字褲 T字裤 [T zi4 ku4] {} /thong (underwear)/
T恤 T恤 [T xu4] {} /T-shirt/
@@ -123,7 +124,7 @@ USB手指 USB手指 [U S B shou3 zhi3] {} /USB flash drive/
USB記憶棒 USB记忆棒 [U S B ji4 yi4 bang4] {} /USB flash drive/
U凸內褲 U凸内裤 [U tu1 nei4 ku4] {} /contour pouch brief (men's underwear)/
U型枕 U型枕 [U xing2 zhen3] {} /travel pillow/
-U型池 U型池 [U xing2 chi2] {} /(sports) vert ramp/half-pipe/
+U型池 U型池 [U xing2 chi2] {} /(sports) vert ramp; half-pipe/
U形轉彎 U形转弯 [U xing2 zhuan3 wan1] {} /U-turn/
U盤 U盘 [U pan2] {} /USB flash drive/
U盾 U盾 [U dun4] {} /USB key used as a security token in Chinese online banking/
@@ -132,7 +133,10 @@ V溝 V沟 [V gou1] {} /low neckline that reveals the cleavage/décolleté/gully/
XO醬 XO酱 [X O jiang4] {} /XO sauce, a spicy seafood sauce invented in Hong Kong in the 1980s/
X光 X光 [X guang1] {} /X-ray/
cos cos [c o s] {} /(Internet slang) cosplay/to cosplay/to dress up as/
+coser coser [coser] {} /cosplayer/
+e人 e人 [e - ren2] {} /(slang) extroverted person/
ins ins [i n s] {} /Instagram/
+i人 i人 [i - ren2] {} /(slang) introverted person/
mua mua [m u a] {} /(onom.) mwah (sound of a kiss)/
w w [w] {} /(Internet slang) ten thousand (abbr. for 萬|万[wan4])/
word word [w o r d] {} /my (Internet slang variant of 我的[wo3 de5])/
@@ -140,21 +144,21 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
π日 π日 [Pai4 ri4] {} /World Pi Day, a celebration of the mathematical constant π on March 14 each year/
□ □ [biang4] {} /(Tw) (coll.) cool/awesome/(etymologically, a contracted form of 不一樣|不一样[bu4 yi1 yang4])/often written as ㄅㄧㄤˋ/
□ □ [biu1] {} /(onom.) pew! (sound of a bullet fired from a gun)/also pr. [biu4]/
-□ □ [ging1] {} /uptight/obstinate/to awkwardly force oneself to do sth/(Taiwanese, Tai-lo pr. [king], often written as ㄍㄧㄥ, no generally accepted hanzi form)/
+□ □ [ging1] {} /uptight; obstinate; to awkwardly force oneself to do sth (from Taiwanese, Tai-lo pr. [king], often written as ㄍㄧㄥ, no generally accepted hanzi form)/
○ ○ [ling2] {} /character used in Taiwan as a substitute for a real name (like "X" in English)/variant of 〇[ling2]/
⺮ ⺮ [zhu2] {} /"bamboo" radical in Chinese characters (Kangxi radical 118)/
々 々 [xx5] {} /iteration mark (used to represent a duplicated character)/
〇 〇 [ling2] {} /zero/
-〡 〡 [yi1] {} /numeral 1 in Suzhou numeral system 蘇州碼子|苏州码子[Su1 zhou1 ma3 zi5]/
-〢 〢 [er4] {} /numeral 2 in Suzhou numeral system 蘇州碼子|苏州码子[Su1 zhou1 ma3 zi5]/
-〣 〣 [san1] {} /numeral 3 in Suzhou numeral system 蘇州碼子|苏州码子[Su1 zhou1 ma3 zi5]/
-〤 〤 [si4] {} /numeral 4 in Suzhou numeral system 蘇州碼子|苏州码子[Su1 zhou1 ma3 zi5]/
-〥 〥 [wu3] {} /numeral 5 in Suzhou numeral system 蘇州碼子|苏州码子[Su1 zhou1 ma3 zi5]/
-〦 〦 [liu4] {} /numeral 6 in Suzhou numeral system 蘇州碼子|苏州码子[Su1 zhou1 ma3 zi5]/
-〧 〧 [qi1] {} /numeral 7 in Suzhou numeral system 蘇州碼子|苏州码子[Su1 zhou1 ma3 zi5]/
-〨 〨 [ba1] {} /numeral 8 in Suzhou numeral system 蘇州碼子|苏州码子[Su1 zhou1 ma3 zi5]/
-〩 〩 [jiu3] {} /numeral 9 in Suzhou numeral system 蘇州碼子|苏州码子[Su1 zhou1 ma3 zi5]/
-〸 〸 [shi2] {} /numeral 10 in Suzhou numeral system 蘇州碼子|苏州码子[Su1 zhou1 ma3 zi5]/
+〡 〡 [yi1] {} /numeral 1 in the Suzhou numeral system 蘇州碼子|苏州码子[Su1zhou1 ma3zi5]/
+〢 〢 [er4] {} /numeral 2 in the Suzhou numeral system 蘇州碼子|苏州码子[Su1zhou1 ma3zi5]/
+〣 〣 [san1] {} /numeral 3 in the Suzhou numeral system 蘇州碼子|苏州码子[Su1zhou1 ma3zi5]/
+〤 〤 [si4] {} /numeral 4 in the Suzhou numeral system 蘇州碼子|苏州码子[Su1zhou1 ma3zi5]/
+〥 〥 [wu3] {} /numeral 5 in the Suzhou numeral system 蘇州碼子|苏州码子[Su1zhou1 ma3zi5]/
+〦 〦 [liu4] {} /numeral 6 in the Suzhou numeral system 蘇州碼子|苏州码子[Su1zhou1 ma3zi5]/
+〧 〧 [qi1] {} /numeral 7 in the Suzhou numeral system 蘇州碼子|苏州码子[Su1zhou1 ma3zi5]/
+〨 〨 [ba1] {} /numeral 8 in the Suzhou numeral system 蘇州碼子|苏州码子[Su1zhou1 ma3zi5]/
+〩 〩 [jiu3] {} /numeral 9 in the Suzhou numeral system 蘇州碼子|苏州码子[Su1zhou1 ma3zi5]/
+〸 〸 [shi2] {} /numeral 10 in the Suzhou numeral system 蘇州碼子|苏州码子[Su1zhou1 ma3zi5]/
〻 〻 [xx5] {} /iteration mark (used to represent a duplicated character)/
ㄅㄧㄤˋ ㄅㄧㄤˋ [xx5 xx5 xx5 xx5] {} /(Tw) (coll.) cool/awesome/pr. [biang4]/(etymologically, a contracted form of 不一樣|不一样[bu4 yi1 yang4])/
㍻ ㍻ [xx5] {} /平成[Ping2 cheng2] written as a single character/
@@ -162,22 +166,22 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
㍽ ㍽ [xx5] {} /大正[Da4 zheng4] written as a single character/
㍾ ㍾ [xx5] {} /明治[Ming2 zhi4] written as a single character/
㐄 㐄 [kua4] {} /component in Chinese characters, mirror image of 夂[zhi3]/
-㐅 㐅 [wu3] {} /archaic variant of 五[wu3]/
+㐅 㐅 [wu3] {} /old variant of 五[wu3]/
㐆 㐆 [yin3] {} /component in Chinese character 殷[yin1]/
㐌 㐌 [ta1] {} /variant of 它[ta1]/
㐖 㐖 [xie2] {} /used in 㐖毒[Xie2 du2]/
㐖毒 㐖毒 [Xie2 du2] {} /India (archaic)/
㐜 㐜 [chou2] {} /variant of 仇[chou2]/
-㐡 㐡 [nuo4] {} /archaic variant of 懦[nuo4]/
-㐤 㐤 [qiu2] {} /archaic variant of 求[qiu2]/
+㐡 㐡 [nuo4] {} /old variant of 懦[nuo4]/
+㐤 㐤 [qiu2] {} /old variant of 求[qiu2]/
㐫 㐫 [xiong1] {} /old variant of 凶[xiong1]/
㐰 㐰 [xin4] {} /old variant of 信[xin4]/
㐺 㐺 [zhong4] {} /old variant of 眾|众[zhong4]/
㑊 㑊 [yi4] {} /used in 解㑊[xie4 yi4]/
-㑳 㑇 [zhou4] {} /(old) beautiful/clever/
+㑳 㑇 [zhou4] {} /(old) beautiful; clever/
㑺 俊 [jun4] {} /old variant of 俊[jun4]/
㒳 㒳 [liang3] {} /old variant of 兩|两[liang3]/
-㒸 㒸 [sui4] {} /archaic variant of 遂[sui4]/
+㒸 㒸 [sui4] {} /old variant of 遂[sui4]/
㒺 罔 [wang3] {} /old variant of 罔[wang3]/
㓂 寇 [kou4] {} /old variant of 寇[kou4]/
㔾 㔾 [jie2] {} /"seal" radical in Chinese characters (Kangxi radical 26)/
@@ -189,14 +193,17 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
㕯 㕯 [ne4] {} /old variant of 訥|讷[ne4]/
㕻 㕻 [pou3] {} /variant of 咅[pou3]/also pr. [tou4]/
㗂 㗂 [sheng3] {} /variant of 省[sheng3]/tight-lipped/to examine/to watch/to scour (esp. Cantonese)/
-㘚 㘎 [han3] {} /(literary) (of a tiger) to growl/to roar/
+㘓 𪢌 [lan2] {} /used in 㘓哰|𪢌哰[lan2lao2]/
+㘓哰 𪢌哰 [lan2 lao2] {} /incoherent; unintelligible/
+㘚 㘎 [han3] {} /(literary) (of a tiger) to growl; to roar/
㘭 坳 [ao4] {} /variant of 坳[ao4]/
+㘵 㘵 [bu4] {} /(used in place names)/
㙍 㙍 [duo1] {} /(used in place names)/
㙦 㙦 [xie2] {} /(used in place names)/
㚻 㚻 [ji1] {} /used in 㚻姦|㚻奸[ji1 jian1]/
㚻姦 㚻奸 [ji1 jian1] {} /variant of 雞奸|鸡奸[ji1 jian1]/
-㛂 㛂 [nuo3] {} /graceful/frail and petite/
-㛃 㛃 [jie2] {} /variant of 潔|洁[jie2]/(mostly used in given names)/
+㛂 㛂 [nuo3] {} /graceful; frail and petite/
+㛃 㛃 [jie2] {} /variant of 潔|洁[jie2] (mostly used in given names)/
㝄 㝄 [chun2] {} /old variant of 純|纯[chun2]/
㝇 㝇 [chun2] {} /old variant of 鶉|鹑[chun2]/
㝛 宿 [su4] {} /old variant of 宿[su4]/
@@ -204,11 +211,11 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
㝡 最 [zui4] {} /variant of 最[zui4]/
㝵 㝵 [ai4] {} /variant of 礙|碍[ai4]/
㝵 㝵 [de2] {} /to obtain (old variant of 得[de2])/
-㞎 㞎 [ba3] {} /used in 㞎㞎[ba3 ba5]/
+㞎 㞎 [ba3] {} /(dialect) poo/(dialect) to shit/
㞎㞎 㞎㞎 [ba3 ba5] {} /(baby talk) poop/
-㞗 㞗 [qiu2] {} /(dialect) penis/dick/
+㞗 㞗 [qiu2] {} /(dialect) penis; dick/
㞙 㞙 [niao4] {} /old variant of 尿[niao4]/
-㞞 𪨊 [song2] {} /(coll.) semen/weak and incompetent/
+㞞 𪨊 [song2] {} /(coll.) semen/(coll.) weak and incompetent/
㟁 岸 [an4] {} /variant of 岸[an4]/
㟃 㟃 [si1] {} /(used in place names)/
㠀 岛 [dao3] {} /variant of 島|岛[dao3]/
@@ -221,7 +228,7 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
㢲 㢲 [xun4] {} /variant of 巽[xun4]/
㢴 㢴 [xi1] {} /old variant of 西[xi1]/
㣟 㣟 [xi4] {} /to go/to walk/
-㤅 㤅 [ai4] {} /archaic variant of 愛|爱[ai4]/
+㤅 㤅 [ai4] {} /old variant of 愛|爱[ai4]/
㤙 恩 [en1] {} /variant of 恩[en1]/
㥁 㥁 [de2] {} /variant of 德[de2]/
㥏 㥏 [tian3] {} /ashamed/
@@ -240,14 +247,14 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
㩜 㨫 [lan3] {} /variant of 擥[lan3]/
㩦 携 [xie2] {} /old variant of 攜|携[xie2]/
㩳 㧐 [song3] {} /(literary) to stand upright/(dialect) to push/to shove/
-㪃 㪃 [he2] {} /to beat/to hit/
+㪃 㪃 [he2] {} /to beat; to hit/
㪋 㪋 [han4] {} /variant of 捍[han4]/
㪚 散 [san4] {} /variant of 散[san4]/
㪟 敦 [dun1] {} /variant of 敦[dun1]/
-㫰 㫰 [lang4] {} /(dialect) to dry (sth) in the sun/to dry (sth) in the air/
+㫰 㫰 [lang4] {} /(dialect) to dry (sth) in the sun; to dry (sth) in the air/
㫺 㫺 [xi1] {} /old variant of 昔[xi1]/
㬉 暖 [nuan3] {} /old variant of 暖[nuan3]/
-㬎 㬎 [xian3] {} /old variant of 顯|显[xian3]/visible/apparent/
+㬎 㬎 [xian3] {} /old variant of 顯|显[xian3]/
㮎 㮎 [bei1] {} /variant of 杯[bei1]/
㮚 㮚 [li4] {} /old variant of 栗[li4]/
㮸 㮸 [song4] {} /variant of 送[song4]/
@@ -276,13 +283,13 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
㷖 㷖 [zhao4] {} /old variant of 照[zhao4]/
㷭 㷭 [feng1] {} /old variant of 烽[feng1]/
㷸 烨 [ye4] {} /variant of 燁|烨[ye4]/
-㸌 㸌 [huo4] {} /to twinkle/to glint/
+㸌 㸌 [huo4] {} /to twinkle; to glint/
㹠 㹠 [tun2] {} /old variant of 豚[tun2]/
-㹢 㹢 [jia1] {} /used in the transcription of "okapi" 㺢㹢狓[huo4 jia1 pi1]/
-㹴 㹴 [geng3] {} /fierce dog/
-㹴犬 㹴犬 [geng3 quan3] {} /variant of 梗犬[geng3 quan3]/
-㺢 㺢 [huo4] {} /used in the transcription of "okapi" 㺢㹢狓[huo4 jia1 pi1]/
-㺢㹢狓 㺢㹢狓 [huo4 jia1 pi1] {} /variant of 霍加狓[huo4 jia1 pi1]/
+㹢 㹢 [jia1] {} /used in the transcription of "okapi" 㺢㹢狓[huo4jia1pi2]/
+㹴 㹴 [geng1] {} /terrier/also pr. [geng3]/
+㹴犬 㹴犬 [geng1 quan3] {} /terrier/
+㺢 㺢 [huo4] {} /used in the transcription of "okapi" 㺢㹢狓[huo4jia1pi2]/
+㺢㹢狓 㺢㹢狓 [huo4 jia1 pi2] {} /variant of 霍加狓[huo4jia1pi2]/
㺵 㺵 [jiu3] {} /black jade (variant of 玖[jiu3])/
㻬 㻬 [tu2] {} /a kind of jade/
㻽 㻽 [xuan2] {} /variant of 璿|璇[xuan2]/also pr. [sui4]/
@@ -301,13 +308,13 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
䇲 䇲 [ce4] {} /variant of 筴|策[ce4]/
䈰 筲 [shao1] {} /pot-scrubbing brush made of bamboo strips/basket (container) for chopsticks/variant of 筲[shao1]/
䊀 糊 [hu2] {} /variant of 糊[hu2]/
-䍃 䍃 [yao2] {} /(archaic) vase/pitcher/
-䍹 䍹 [shan1] {} /variant of 羶[shan1]/
+䍃 䍃 [yao2] {} /(archaic) vase; pitcher/
+䍹 䍹 [shan1] {} /variant of 膻[shan1]/
䎃 䎃 [ran3] {} /(ornithology) down/
䒗 䒗 [qi4] {} /old variant of 芞[qi4]/
䓬 䓬 [zhuo2] {} /(chemistry) tropylium ion/
䔢 䔢 [hua2] {} /old variant of 華|华[hua2]/
-䕭 䕭 [qian2] {} /a variety of grass/nettle/
+䕭 䕭 [qian2] {} /variant of 蕁|荨[qian2]/
䕭 䕭 [xian2] {} /a kind of vegetable/
䖟 䖟 [meng2] {} /old variant of 虻[meng2]/
䖸 䖸 [e2] {} /variant of 蛾[e2]/
@@ -326,7 +333,7 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
䞓 䞓 [cheng1] {} /old variant of 赬|赪[cheng1]/
䟆 䟆 [bi4] {} /old variant of 蹕|跸[bi4]/
䟖 䟖 [zhi3] {} /erroneous variant of 趾[zhi3]/
-䠀 䠀 [chang3] {} /to squat/to sit/
+䠀 䠀 [chang3] {} /to squat; to sit/
䠀 趟 [tang1] {} /old variant of 趟[tang1]/
䠞 䠞 [cu4] {} /variant of 蹙[cu4]/
䠶 射 [she4] {} /old variant of 射[she4]/
@@ -338,20 +345,22 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
䦉 䦉 [si4] {} /variant of 肆[si4]/
䦕 䦕 [peng1] {} /variant of 閛[peng1]/
䩦 䩦 [tiao2] {} /variant of 鞗[tiao2]/
-䫏 䫏 [qi1] {} /mask of a god used in ceremonies to exorcise demons and drive away pestilence/(archaic) ugly/
+䫏 䫏 [qi1] {} /variant of 魌[qi1]/
䬃 飒 [sa4] {} /variant of 颯|飒[sa4]/
䬠 䬠 [fei1] {} /old variant of 霏[fei1]/
䬪 䬪 [bo2] {} /variant of 餺|馎[bo2]/
䭾 驮 [tuo2] {} /variant of 馱|驮[tuo2]/
-䯝 䯝 [sui3] {} /variant of 髓/marrow/essence/quintessence/pith (soft interior of plant stem)/
+䯝 䯝 [sui3] {} /variant of 髓[sui3]/
䰟 魂 [hun2] {} /old variant of 魂[hun2]/
䰾 鲃 [ba1] {} /used in 䰾魚|鲃鱼[ba1 yu2]/
䰾魚 鲃鱼 [ba1 yu2] {} /barbel (fish)/
+䲁 鳚 [wei4] {} /blenny/
䲔 䲔 [jing1] {} /old variant of 鯨|鲸[jing1]/
䲘 鳤 [guan3] {} /Ochetobius elongatus, species of cyprinid fish found in eastern Asia/
䳗 䳗 [e2] {} /variant of 鵝|鹅[e2]/
䳘 鹅 [e2] {} /variant of 鵝|鹅[e2]/
䳭 䳭 [ji2] {} /wheatear (bird of genus Oenanthe)/
+䴈 𬸩 [ao3] {} /used in 鶆䴈|𱉵𬸩[lai2ao3]/
䴉 鹮 [huan2] {} /spoonbill/ibis/family Threskiornithidae/
䴉嘴鷸 鹮嘴鹬 [huan2 zui3 yu4] {} /(bird species of China) ibisbill (Ibidorhyncha struthersii)/
䴸 麸 [fu1] {} /variant of 麩|麸[fu1]/
@@ -359,109 +368,112 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
䶊 衄 [nu:4] {} /old variant of 衄[nu:4]/
䶑 䶑 [ti4] {} /variant of 嚏[ti4]/
一 一 [yi1] {jat1} /one/single/a (article)/as soon as/entire; whole; all; throughout/"one" radical in Chinese characters (Kangxi radical 1)/also pr. [yao1] for greater clarity when spelling out numbers digit by digit/
-一一 一一 [yi1 yi1] {jat1 jat1} /one by one/one after another/
-一一對應 一一对应 [yi1 yi1 dui4 ying4] {jat1 jat1 deoi3 jing3} /one-to-one correspondence/
-一一映射 一一映射 [yi1 yi1 ying4 she4] {jat1 jat1 jing2 se6} /bijective map (i.e. map between sets in math. that is one-to-one and onto)/one-to-one correspondence/
-一丁不識 一丁不识 [yi1 ding1 bu4 shi2] {jat1 ding1 bat1 sik1} /illiterate/ignorant/
-一丁點 一丁点 [yi1 ding1 dian3] {jat1 ding1 dim2} /a tiny bit/a wee bit/
+一一 一一 [yi1 yi1] {jat1 jat1} /one by one; one after another/
+一一對應 一一对应 [yi1 yi1 dui4 ying4] {jat1 jat1 deoi3 jing1} /one-to-one correspondence/
+一一映射 一一映射 [yi1 - yi1 ying4 she4] {jat1 jat1 jing2 se6} /(math.) bijective map/
+一丁不識 一丁不识 [yi1 ding1 bu4 shi2] {jat1 ding1 bat1 sik1} /illiterate/
+一丁點 一丁点 [yi1 ding1 dian3] {jat1 ding1 dim2} /a tiny bit/
一下 一下 [yi1 xia4] {jat1 haa6} /(used after a verb) give it a go/to do (sth for a bit to give it a try)/one time/once/in a while/all of a sudden/all at once/
一下兒 一下儿 [yi1 xia4 r5] {jat1 haa6 ji4} /erhua variant of 一下[yi1 xia4]/
一下子 一下子 [yi1 xia4 zi5] {jat1 haa6 zi2} /in a short while/all at once/all of a sudden/
一不做,二不休 一不做,二不休 [yi1 bu4 zuo4 , er4 bu4 xiu1] {} /lit. either don't do it, or don't rest (idiom)/fig. if you do it at all, you may as well go the whole hog/in for a penny, in for a pound/
-一不小心 一不小心 [yi1 bu4 xiao3 xin1] {jat1 bat1 siu2 sam1} /to be a little bit careless/to have a moment of inattentiveness/
+一不小心 一不小心 [yi1 bu4 xiao3 xin1] {jat1 bat1 siu2 sam1} /to be a little bit careless; to have a moment of inattentiveness; accidentally/
一世 一世 [yi1 shi4] {jat1 sai3} /generation/period of 30 years/one's whole lifetime/lifelong/age/era/times/the whole world/the First (of numbered European kings)/
一丘之貉 一丘之貉 [yi1 qiu1 zhi1 he2] {jat1 jau1 zi1 hok6} /jackals of the same tribe (idiom); fig. They are all just as bad as each other./
-一並 一并 [yi1 bing4] {jat1 bing6} /variant of 一併|一并, to lump together/to treat along with all the others/
+一丟丟 一丢丢 [yi1 diu1 diu1] {jat1 diu1 diu1} /(coll.) a tiny bit/
+一並 一并 [yi1 bing4] {jat1 bing6} /variant of 一併|一并[yi1 bing4]/
一中一台 一中一台 [yi1 Zhong1 yi1 Tai2] {jat1 zung3 jat1 toi4} /one China and one Taiwan (policy)/
一中原則 一中原则 [yi1 zhong1 yuan2 ze2] {jat1 zung3 jyun4 zak1} /One-China principle, the official doctrine that Taiwan is a province of China/
一之為甚 一之为甚 [yi1 zhi1 wei2 shen4] {jat1 zi1 wai6 sam6} /once is more than enough (idiom)/
一之謂甚 一之谓甚 [yi1 zhi1 wei4 shen4] {jat1 zi1 wai6 sam6} /see 一之為甚|一之为甚[yi1 zhi1 wei2 shen4]/
-一乾二淨 一干二净 [yi1 gan1 er4 jing4] {jat1 kin4 ji6 zing6} /thoroughly (idiom)/completely/one and all/very clean/
-一了百了 一了百了 [yi1 liao3 bai3 liao3] {jat1 liu5 baak3 liu5} /once the main problem is solved, all troubles are solved/death ends all one's troubles/
+一乾二淨 一干二净 [yi1 gan1 er4 jing4] {jat1 gon1 ji6 zing6} /thoroughly (idiom)/completely/one and all/very clean/
+一了百了 一了百了 [yi1 liao3 bai3 liao3] {jat1 liu5 baak3 liu5} /(idiom) once the main problem is solved, all troubles are solved; death ends all one's troubles/
一事無成 一事无成 [yi1 shi4 wu2 cheng2] {jat1 si6 mou4 sing4} /to have achieved nothing/to be a total failure/to get nowhere/
一二 一二 [yi1 er4] {jat1 ji6} /one or two; a few/a little; just a bit/
一二九運動 一二九运动 [Yi1 er4 Jiu3 Yun4 dong4] {jat1 ji6 gau2 wan6 dung6} /December 9th Movement (1935), student-led demonstrations demanding that the Chinese government resist Japanese aggression/
一二八事變 一二八事变 [Yi1 Er4 ba1 Shi4 bian4] {jat1 ji6 baat3 si6 bin3} /Shanghai Incident of 28th January 1932, Chinese uprising against Japanese quarters of Shanghai/
一五一十 一五一十 [yi1 wu3 yi1 shi2] {jat1 ng5 jat1 sap6} /lit. count by fives and tens (idiom); to narrate systematically and in full detail/
一些 一些 [yi1 xie1] {jat1 se1} /some/a few/a little/(following an adjective) slightly ...er/
-一人得道,雞犬升天 一人得道,鸡犬升天 [yi1 ren2 de2 dao4 , ji1 quan3 sheng1 tian1] {} /lit. when a man achieves the Dao, his poultry and dogs rise to Heaven (idiom)/fig. to ride on sb else's success/Once one man gets a government position, all his cronies get in too/Once sb has cracked the problem, every Tom, Dick and Harry can do it/
+一人得道,雞犬升天 一人得道,鸡犬升天 [yi1 ren2 - de2 dao4 , ji1 quan3 - sheng1 tian1] {} /lit. when a person attains enlightenment and immortality, even his chickens and dogs will ascend to heaven with him (idiom)/fig. when somebody attains a position of power and influence, their relatives and friends also benefit/
一介不取 一介不取 [yi1 jie4 bu4 qu3] {jat1 gaai3 bat1 ceoi2} /to not even take a penny (as a bribe)/
一代 一代 [yi1 dai4] {jat1 doi6} /generation/
一代不如一代 一代不如一代 [yi1 dai4 bu4 ru2 yi1 dai4] {jat1 doi6 bat1 jyu4 jat1 doi6} /to be getting worse with each generation/
-一併 一并 [yi1 bing4] {jat1 bing3/ping3} /to lump together/to treat along with all the others/
+一以貫之 一以贯之 [yi1 yi3 guan4 zhi1] {jat1 ji5 gun3 zi1} /(idiom) (of a principle, purpose etc) consistently upheld; adhered to from beginning to end/
+一併 一并 [yi1 bing4] {jat1 bing3} /to lump together; to treat along with all the others/
一來 一来 [yi1 lai2] {jat1 loi4} /firstly, .../
一來二去 一来二去 [yi1 lai2 er4 qu4] {jat1 loi4 ji6 heoi3} /gradually/little by little/in the course of time/
一個中國政策 一个中国政策 [yi1 ge4 Zhong1 guo2 zheng4 ce4] {jat1 go3 zung3 gwok3 zing3 caak3} /one-China policy/
一個人 一个人 [yi1 ge4 ren2] {jat1 go3 jan4} /by oneself (without assistance)/alone (without company)/
-一個個 一个个 [yi1 ge4 ge4] {jat1 go3 go3} /each and every one/
+一個個 一个个 [yi1 ge4 ge4] {jat1 go3 go3} /each and every one/one by one; one after another/
一個勁 一个劲 [yi1 ge4 jin4] {jat1 go3 ging6} /continuously/persistently/incessantly/
一個勁兒 一个劲儿 [yi1 ge4 jin4 r5] {jat1 go3 ging6 ji4} /erhua variant of 一個勁|一个劲[yi1 ge4 jin4]/
一個半 一个半 [yi1 ge5 ban4] {jat1 go3 bun3} /one and a half/
-一個天南,一個地北 一个天南,一个地北 [yi1 ge5 tian1 nan2 , yi1 ge5 di4 bei3] {} /to live miles apart (idiom)/
-一個將軍一個令 一个将军一个令 [yi1 ge4 jiang1 jun1 yi1 ge4 ling4] {jat1 go3 zoeng3 gwan1 jat1 go3 ling6} /lit. one general, one order (idiom)/fig. every boss has their own rules/everyone has their own way of doing things/
+一個天南,一個地北 一个天南,一个地北 [yi1 ge5 - tian1 nan2 , yi1 ge5 - di4 bei3] {} /(idiom) to live miles apart/
+一個將軍一個令 一个将军一个令 [yi1 ge4 jiang1 jun1 yi1 ge4 ling4] {jat1 go3 zoeng3 gwan1 jat1 go3 lim1} /lit. one general, one order (idiom)/fig. every boss has their own rules/everyone has their own way of doing things/
一個巴掌拍不響 一个巴掌拍不响 [yi1 ge5 ba1 zhang3 pai1 bu4 xiang3] {jat1 go3 baa1 zoeng2 paak3 bat1 hoeng2} /lit. one palm alone cannot clap (proverb)/fig. it takes two persons to start a dispute/it takes two to tango/it's difficult to achieve anything without support/
-一個幽靈在歐洲遊蕩 一个幽灵在欧洲游荡 [Yi1 ge4 you1 ling2 zai4 Ou1 zhou1 you2 dang4] {jat1 go3 jau1 ling4 zoi6 au1 zau1 jau4 dong6} /Ein Gespenst geht um in Europa./the opening sentence of Marx and Engels' "Communist Manifesto"/
-一個接一個 一个接一个 [yi1 ge5 jie1 yi1 ge5] {jat1 go3 zip3 jat1 go3} /one by one/one after another/
-一個樣 一个样 [yi1 ge5 yang4] {jat1 go3 joeng6} /see 一樣|一样[yi1 yang4]/
+一個幽靈在歐洲遊蕩 一个幽灵在欧洲游荡 [Yi1 ge4 you1 ling2 zai4 Ou1 zhou1 you2 dang4] {jat1 go3 jau1 ling4 zoi6 au1 zau1 jau4 dong6} /Ein Gespenst geht um in Europa ("A specter is haunting Europe", the opening sentence of Marx and Engels' "Communist Manifesto")/
+一個接一個 一个接一个 [yi1 ge5 jie1 yi1 ge5] {jat1 go3 zip3 jat1 go3} /one by one; one after another/
+一個樣 一个样 [yi1 ge5 yang4] {jat1 go3 joeng6} /the same; of the same type/
一個蘿蔔一個坑 一个萝卜一个坑 [yi1 ge4 luo2 bo5 yi1 ge4 keng1] {jat1 go3 lo4 baak6 jat1 go3 haang1} /lit. every turnip to its hole (idiom)/fig. each person has his own position/each to his own/horses for courses/every kettle has its lid/
一個頭兩個大 一个头两个大 [yi1 ge5 tou2 liang3 ge5 da4] {jat1 go3 tau4 loeng5 go3 daai6} /(coll.) to feel as though one's head could explode (Tw)/
-一倡三歎 一倡三叹 [yi1 chang4 san1 tan4] {jat1 coeng3 saam3 taan3} /(of literature, music) deeply moving (idiom)/
+一倡三歎 一倡三叹 [yi1 chang4 san1 tan4] {jat1 coeng3 saam1 taan3} /(of literature, music) deeply moving (idiom)/
一側化 一侧化 [yi1 ce4 hua4] {jat1 zak1 faa3} /lateralization/
-一傳十,十傳百 一传十,十传百 [yi1 chuan2 shi2 , shi2 chuan2 bai3] {} /news pass quickly from mouth to mouth (idiom)/an infectious disease spreads quickly (old meaning)/
+一傳十,十傳百 一传十,十传百 [yi1 chuan2 shi2 , shi2 chuan2 bai3] {} /(idiom) (of news etc) to spread like wildfire; to be disseminated far and wide/
一價 一价 [yi1 jia4] {jat1 gaa3} /monovalent (chemistry)/
-一元 一元 [yi1 yuan2] {jat1 jyun4} /single variable (math.)/univariate/
-一元化 一元化 [yi1 yuan2 hua4] {jat1 jyun4 faa3} /integration/integrated/unified/
+一元 一元 [yi1 yuan2] {jat1 jyun4} /(math.) single-variable; univariate/
+一元化 一元化 [yi1 yuan2 hua4] {jat1 jyun4 faa3} /integration/integrated; unified/
一元復始 一元复始 [yi1 yuan2 fu4 shi3] {jat1 jyun4 fuk6 ci2} /a new year begins (idiom)/
一元論 一元论 [yi1 yuan2 lun4] {jat1 jyun4 leon6} /monism, belief that the universe is made of a single substance/
一元醇 一元醇 [yi1 yuan2 chun2] {jat1 jyun4 seon4} /methyl alcohol CH3OH/
一共 一共 [yi1 gong4] {jat1 gung6} /altogether/
一再 一再 [yi1 zai4] {jat1 zoi3} /repeatedly/
-一准 一准 [yi1 zhun3] {jat1 zeon2} /variant of 一準|一准[yi1 zhun3]/
-一刀兩斷 一刀两断 [yi1 dao1 liang3 duan4] {jat1 dou1 loeng5 tyun5} /lit. two segments with a single cut (idiom)/fig. to make a clean break (idiom)/
-一刀切 一刀切 [yi1 dao1 qie1] {jat1 dou1 cit3} /lit. to cut all at one stroke (idiom); to impose uniformity/one solution fits a diversity of problems/one size fits all/
-一分一毫 一分一毫 [yi1 fen1 yi1 hao2] {jat1 fan6 jat1 hou4} /a tiny bit (idiom)/an iota/
-一分為二 一分为二 [yi1 fen1 wei2 er4] {jat1 fan6 wai6 ji6} /one divides into two/to be two-sided/there are two sides to everything/to see both sb's good points and shortcomings (idiom)/
-一分熟 一分熟 [yi1 fen1 shu2] {jat1 fan6 suk6} /rare (of steak)/
-一分耕耘,一分收穫 一分耕耘,一分收获 [yi1 fen1 geng1 yun2 , yi1 fen1 shou1 huo4] {} /you get what you put in/you reap what you sow/
-一分錢一分貨 一分钱一分货 [yi1 fen1 qian2 yi1 fen1 huo4] {jat1 fan6 cin4 jat1 fan6 fo3} /nothing for nothing/you get what you pay for/
-一分錢兩分貨 一分钱两分货 [yi1 fen1 qian2 liang3 fen1 huo4] {jat1 fan6 cin4 loeng5 fan6 fo3} /high quality at bargain price/
-一切 一切 [yi1 qie4] {jat1 cit3} /everything/every/all/
-一切事物 一切事物 [yi1 qie4 shi4 wu4] {jat1 cit3 si6 mat6} /everything/
-一切向錢看 一切向钱看 [yi1 qie4 xiang4 qian2 kan4] {jat1 cit3 hoeng3 cin4 hon3} /to put money above everything else/
-一切如舊 一切如旧 [yi1 qie4 ru2 jiu4] {jat1 cit3 jyu4 gau6} /everything as before/
-一切就緒 一切就绪 [yi1 qie4 jiu4 xu4] {jat1 cit3 zau6 seoi5} /everything in its place and ready (idiom)/
-一切險 一切险 [yi1 qie4 xian3] {jat1 cit3 him2} /all risks (insurance)/
-一刻千金 一刻千金 [yi1 ke4 qian1 jin1] {jat1 hak1 cin1 gam1} /time is gold/every minute counts/
+一准 一准 [yi1 zhun3] {jat1 zeon2} /variant of 一準|一准[yi1zhun3]/
+一刀兩斷 一刀两断 [yi1 dao1 liang3 duan4] {jat1 dou1 loeng5 tyun5} /(idiom) to make a clean break with; to have nothing more to do with/
+一刀切 一刀切 [yi1 dao1 qie1] {jat1 dou1 cai3} /lit. to cut all at one stroke (idiom); to impose uniformity/one solution fits a diversity of problems/one size fits all/
+一分一毫 一分一毫 [yi1 fen1 yi1 hao2] {jat1 fan1 jat1 hou4} /(idiom) the tiniest bit/
+一分為二 一分为二 [yi1 fen1 wei2 er4] {jat1 fan1 wai6 ji6} /one divides into two/to be two-sided/there are two sides to everything/to see both sb's good points and shortcomings (idiom)/
+一分熟 一分熟 [yi1 fen1 shu2] {jat1 fan1 suk6} /rare (of steak)/
+一分耕耘,一分收穫 一分耕耘,一分收获 [yi1 fen1 - geng1 yun2 , yi1 fen1 - shou1 huo4] {} /(idiom) you reap what you sow/
+一分錢一分貨 一分钱一分货 [yi1 fen1 qian2 yi1 fen1 huo4] {jat1 fan1 cin4 jat1 fan1 fo3} /you get what you pay for/
+一分錢兩分貨 一分钱两分货 [yi1 fen1 qian2 liang3 fen1 huo4] {jat1 fan1 cin4 loeng5 fan1 fo3} /high quality at bargain price/
+一切 一切 [yi1 qie4] {jat1 cai3} /everything/every/all/
+一切事物 一切事物 [yi1 qie4 shi4 wu4] {jat1 cai3 si6 mat6} /everything/
+一切向錢看 一切向钱看 [yi1 qie4 xiang4 qian2 kan4] {jat1 cai3 hoeng3 cin4 hon3} /to put money above everything else/
+一切如舊 一切如旧 [yi1 qie4 ru2 jiu4] {jat1 cai3 jyu4 gau6} /everything as before/
+一切就緒 一切就绪 [yi1 qie4 jiu4 xu4] {jat1 cai3 zau6 seoi5} /everything in its place and ready (idiom)/
+一切險 一切险 [yi1 qie4 xian3] {jat1 cai3 him2} /all risks (insurance)/
+一刻千金 一刻千金 [yi1 ke4 - qian1 jin1] {jat1 hak1 cin1 gam1} /(idiom) time is gold; every minute is precious/
一則 一则 [yi1 ze2] {jat1 zak1} /on the one hand/
-一則以喜,一則以憂 一则以喜,一则以忧 [yi1 ze2 yi3 xi3 , yi1 ze2 yi3 you1] {} /happy on the one hand, but worried on the other (idiom)/
-一剎那 一刹那 [yi1 cha4 na4] {jat1 saat3 naa5} /a moment/an instant/in a flash/
+一則以喜,一則以憂 一则以喜,一则以忧 [yi1 ze2 - yi3 xi3 , yi1 ze2 - yi3 you1] {} /(idiom) happy on the one hand, but worried on the other/
+一剎那 一刹那 [yi1 cha4 na4] {jat1 caat3 naa5} /a moment/an instant/in a flash/
一動不動 一动不动 [yi1 dong4 bu4 dong4] {jat1 dung6 bat1 dung6} /motionless/
一勞永逸 一劳永逸 [yi1 lao2 yong3 yi4] {jat1 lou6 wing5 jat6} /to get sth done once and for all/
一匙 一匙 [yi1 chi2] {jat1 si4} /spoonful/
一千零一夜 一千零一夜 [Yi1 qian1 Ling2 Yi1 Ye4] {jat1 cin1 ling4 jat1 je6} /The Book of One Thousand and One Nights/
一半 一半 [yi1 ban4] {jat1 bun3} /half/
-一半天 一半天 [yi1 ban4 tian1] {jat1 bun3 tin1} /in a day or two/soon/
-一卡通 一卡通 [Yi1 ka3 tong1] {jat1 kat1 tung1} /the name of various contactless smartcards, notably Yikatong (mainly for public transport in Beijing) and iPASS (mainly for public transport in Taiwan)/
+一半天 一半天 [yi1 ban4 tian1] {jat1 bun3 tin1} /in a day or two; soon/
+一卡通 一卡通 [Yi1 ka3 tong1] {jat1 kaa2 tung1} /the name of various contactless smart cards, notably Yikatong (mainly for public transport in Beijing) and iPASS (mainly for public transport in Taiwan)/
一去不回 一去不回 [yi1 qu4 bu4 hui2] {jat1 heoi3 bat1 wui4} /gone forever/
一去不復返 一去不复返 [yi1 qu4 bu4 fu4 fan3] {jat1 heoi3 bat1 fuk6 faan2} /gone forever/
一去無影蹤 一去无影踪 [yi1 qu4 wu2 ying3 zong1] {jat1 heoi3 mou4 jing2 zung1} /gone without a trace/
一反常態 一反常态 [yi1 fan3 chang2 tai4] {jat1 faan2 soeng4 taai3} /complete change from the normal state (idiom); quite uncharacteristic/entirely outside the norm/out of character/
-一反往常 一反往常 [yi1 fan3 wang3 chang2] {jat1 faan2 wong5 soeng4} /contrary to usual/unlike what usually happens/
+一反往常 一反往常 [yi1 fan3 - wang3 chang2] {jat1 faan2 wong5 soeng4} /(idiom) contrary to what usually happens/
一口 一口 [yi1 kou3] {jat1 hau2} /readily/flatly (deny, admit and so on)/a mouthful/a bite/
-一口吃不成胖子 一口吃不成胖子 [yi1 kou3 chi1 bu4 cheng2 pang4 zi5] {jat1 hau2 hek3 bat1 sing4 bun6 zi2} /lit. you cannot get fat with only one mouthful (proverb)/fig. learn to walk before you run/
+一口價 一口价 [yi1 kou3 jia4] {jat1 hau2 gaa3} /fixed price; take-it-or-leave-it price/
+一口吃不成胖子 一口吃不成胖子 [yi1 kou3 chi1 bu4 cheng2 pang4 zi5] {jat1 hau2 hek3 bat1 sing4 bun6 zi2} /lit. you cannot get fat with only one mouthful (proverb)/fig. any significant achievement requires time, effort and persistence/
一口吃個胖子 一口吃个胖子 [yi1 kou3 chi1 ge5 pang4 zi5] {jat1 hau2 hek3 go3 bun6 zi2} /lit. to want to get fat with only one mouthful (proverb)/fig. to try to achieve one's goal in the shortest time possible/to be impatient for success/
一口咬定 一口咬定 [yi1 kou3 yao3 ding4] {jat1 hau2 ngaau5 ding6} /to arbitrarily assert/to allege/to stick to one's statement/to cling to one's view/
一口氣 一口气 [yi1 kou3 qi4] {jat1 hau2 hei3} /one breath/in one breath/at a stretch/
一口氣兒 一口气儿 [yi1 kou3 qi4 r5] {jat1 hau2 hei3 ji4} /erhua variant of 一口氣|一口气[yi1 kou3 qi4]/
一古腦兒 一古脑儿 [yi1 gu3 nao3 r5] {jat1 gu2 nou5 ji4} /variant of 一股腦兒|一股脑儿[yi1 gu3 nao3 r5]/
一句 一句 [yi1 ju4] {jat1 geoi3} /a line of verse/a sentence/
-一句話 一句话 [yi1 ju4 hua4] {jat1 geoi3 waa6} /in a word/in short/
-一同 一同 [yi1 tong2] {jat1 tung4} /along/together/
+一句話 一句话 [yi1 ju4 hua4] {jat1 geoi3 waa2} /in a word; in short/
+一同 一同 [yi1 tong2] {jat1 tung4} /together/
一吐為快 一吐为快 [yi1 tu3 wei2 kuai4] {jat1 tou3 wai6 faai3} /to get sth off one's chest/
-一向 一向 [yi1 xiang4] {jat1 hoeng3} /always (previously)/a period of time in the recent past/
+一向 一向 [yi1 xiang4] {jat1 hoeng3} /a period of time in the recent past/(indicating a period of time up to the present) all along; the whole time/
一周 一周 [yi1 zhou1] {jat1 zau1} /one week/all the way around/a whole cycle/
-一味 一味 [yi1 wei4] {jat1 mei6} /blindly/invariably/
-一呼百應 一呼百应 [yi1 hu1 bai3 ying4] {jat1 fu1 baak3 jing3} /a hundred answers to a single call (idiom)/to respond en masse/
+一味 一味 [yi1 wei4] {jat1 mei6} /persistently; stubbornly; blindly/
+一呼百應 一呼百应 [yi1 hu1 bai3 ying4] {jat1 fu1 baak3 jing1} /(idiom) (of a call) to elict an enthusiastic response; to receive extensive approval/
一呼百諾 一呼百诺 [yi1 hu1 bai3 nuo4] {jat1 fu1 baak3 nok6} /one command brings a hundred responses (idiom); having hundreds of attendants at one's beck and call/
一命嗚呼 一命呜呼 [yi1 ming4 wu1 hu1] {jat1 ming6 wu1 fu1} /to die (idiom)/to breathe one's last/to give up the ghost/
一命歸天 一命归天 [yi1 ming4 gui1 tian1] {jat1 ming6 gwai1 tin1} /see 一命嗚呼|一命呜呼[yi1 ming4 wu1 hu1]/
@@ -470,104 +482,106 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
一品 一品 [yi1 pin3] {jat1 ban2} /superb/first-rate/(of officials in imperial times) the highest rank/
一品紅 一品红 [yi1 pin3 hong2] {jat1 ban2 hung4} /poinsettia (Euphorbia pulcherrima)/
一品鍋 一品锅 [yi1 pin3 guo1] {jat1 ban2 wo1} /dish containing a variety of meats and vegetables arranged in a broth in a clay pot/chafing dish/
-一哄而散 一哄而散 [yi1 hong1 er2 san4] {jat1 hung3/hung6 ji4 saan3} /to disperse in confusion (idiom)/
-一哄而起 一哄而起 [yi1 hong1 er2 qi3] {jat1 hung3/hung6 ji4 hei2} /(of a group of people) to rush into action/
-一哭二鬧三上吊 一哭二闹三上吊 [yi1 ku1 er4 nao4 san1 shang4 diao4] {jat1 huk1 ji6 naau6 saam3 soeng6 diu3} /to make a terrible scene (idiom)/to throw a tantrum/
+一哄而散 一哄而散 [yi1 hong1 er2 san4] {jat1 hung6 ji4 saan2} /to disperse in confusion (idiom)/
+一哄而起 一哄而起 [yi1 hong1 er2 qi3] {jat1 hung6 ji4 hei2} /(of a group of people) to rush into action/
+一哭二鬧三上吊 一哭二闹三上吊 [yi1 ku1 er4 nao4 san1 shang4 diao4] {jat1 huk1 ji6 naau6 saam1 soeng6 diu3} /(idiom) to make a terrible scene; to throw a tantrum/
一唱一和 一唱一和 [yi1 chang4 yi1 he4] {jat1 coeng3 jat1 wo4} /to echo one another (idiom)/
一唱三嘆 一唱三叹 [yi1 chang4 san1 tan4] {} /see 一倡三歎|一倡三叹[yi1 chang4 san1 tan4]/
-一問三不知 一问三不知 [yi1 wen4 san1 bu4 zhi1] {jat1 man6 saam3 bat1 zi1} /lit. to reply "don't know" whatever the question (idiom)/fig. absolutely no idea of what's going on/complete ignorance/
+一問三不知 一问三不知 [yi1 wen4 san1 bu4 zhi1] {jat1 man6 saam1 bat1 zi1} /lit. to reply "don't know" whatever the question (idiom)/fig. absolutely no idea of what's going on/complete ignorance/
一回事 一回事 [yi1 hui2 shi4] {jat1 wui4 si6} /one and the same (thing)/one thing (as distinct from another)/
-一回生二回熟 一回生二回熟 [yi1 hui2 sheng1 er4 hui2 shu2] {jat1 wui4 sang1/saang1 ji6 wui4 suk6} /unfamiliar at first, but well accustomed soon enough (idiom)/
-一回生兩回熟 一回生两回熟 [yi1 hui2 sheng1 liang3 hui2 shu2] {jat1 wui4 sang1/saang1 loeng5 wui4 suk6} /see 一回生二回熟[yi1 hui2 sheng1 er4 hui2 shu2]/
+一回生二回熟 一回生二回熟 [yi1 hui2 sheng1 er4 hui2 shu2] {jat1 wui4 sang1 ji6 wui4 suk6} /unfamiliar at first, but well accustomed soon enough (idiom)/
+一回生兩回熟 一回生两回熟 [yi1 hui2 sheng1 liang3 hui2 shu2] {jat1 wui4 sang1 loeng5 wui4 suk6} /see 一回生二回熟[yi1 hui2 sheng1 er4 hui2 shu2]/
一國兩制 一国两制 [yi1 guo2 liang3 zhi4] {jat1 gwok3 loeng5 zai3} /one country, two systems (PRC proposal regarding Hong Kong, Macau and Taiwan)/
一團亂糟 一团乱糟 [yi1 tuan2 luan4 zao1] {jat1 tyun4 lyun6 zou1} /a chaotic mess/
-一團和氣 一团和气 [yi1 tuan2 he2 qi4] {jat1 tyun4 wo4 hei3} /to keep on the right side of everyone (idiom)/warm and affable/
-一團漆黑 一团漆黑 [yi1 tuan2 qi1 hei1] {jat1 tyun4 cat1 hak1} /pitch-black/(fig.) to be completely in the dark/
-一團火 一团火 [yi1 tuan2 huo3] {jat1 tyun4 fo2} /fireball/ball of fire/
+一團和氣 一团和气 [yi1 tuan2 he2 qi4] {jat1 tyun4 wo4 hei3} /(idiom) to keep on the right side of everyone (often at the expense of principle)/
+一團漆黑 一团漆黑 [yi1 tuan2 qi1 hei1] {jat1 tyun4 cat1 hak1} /pitch-dark/(fig.) completely in the dark; totally ignorant of/(fig.) grim; beyond salvation/
+一團火 一团火 [yi1 tuan2 huo3] {jat1 tyun4 fo2} /fireball; ball of fire/
一團糟 一团糟 [yi1 tuan2 zao1] {jat1 tyun4 zou1} /chaos/bungle/complete mess/shambles/
一堆 一堆 [yi1 dui1] {jat1 deoi1} /pile/
-一場空 一场空 [yi1 chang2 kong1] {jat1 coeng4 hung1} /all one's hopes and efforts come to nothing/futile/
+一場空 一场空 [yi1 chang2 kong1] {jat1 coeng4 hung1} /all in vain; futile/
一塊 一块 [yi1 kuai4] {jat1 faai3} /one block/one piece/one (unit of money)/together/in the same place/in company/
一塊兒 一块儿 [yi1 kuai4 r5] {jat1 faai3 ji4} /erhua variant of 一塊|一块[yi1 kuai4]/
一塌糊塗 一塌糊涂 [yi1 ta1 hu2 tu5] {jat1 taap3 wu4 tou4} /muddled and completely collapsing (idiom); in an awful condition/complete shambles/a total mess/
-一塵不染 一尘不染 [yi1 chen2 bu4 ran3] {jat1 can4 bat1 jim5} /untainted by even a speck of dust (idiom); selfless and incorruptible/spotless/
-一壁 一壁 [yi1 bi4] {jat1 bik1} /one side/at the same time/
+一塵不染 一尘不染 [yi1 chen2 - bu4 ran3] {jat1 can4 bat1 jim5} /(idiom) untainted by even a speck of dust; spotlessly clean; (of a person) honest; incorruptible/
+一壁 一壁 [yi1 bi4] {jat1 bik1} /at the same time; simultaneously; while/
一壁廂 一壁厢 [yi1 bi4 xiang1] {jat1 bik1 soeng1} /see 一壁[yi1 bi4]/
一夔已足 一夔已足 [yi1 kui2 yi3 zu2] {jat1 kwai4 ji5 zuk1} /one talented person is enough for the job (idiom)/
-一夕 一夕 [yi1 xi1] {jat1 zik6} /overnight/instantly/very quickly/
-一夕數驚 一夕数惊 [yi1 xi1 shu4 jing1] {jat1 zik6 sou3 ging1} /one scare after another (idiom)/in a constant state of tension/
-一多對應 一多对应 [yi1 duo1 dui4 ying4] {jat1 do1 deoi3 jing3} /one-to-many correspondence/
-一夜之間 一夜之间 [yi1 ye4 zhi1 jian1] {jat1 je6 zi1 gaan3} /(lit. and fig.) overnight/
+一夕 一夕 [yi1 xi1] {jat1 zik6} /overnight; instantly; very quickly/
+一夕數驚 一夕数惊 [yi1 xi1 shu4 jing1] {jat1 zik6 sou2 ging1} /lit. one scare after another in a single night (idiom)/fig. to live in fear/
+一多對應 一多对应 [yi1 duo1 dui4 ying4] {jat1 do1 deoi3 jing1} /one-to-many correspondence/
+一夜之間 一夜之间 [yi1 ye4 zhi1 jian1] {jat1 je6 zi1 gaan1} /(lit. and fig.) overnight/
一夜情 一夜情 [yi1 ye4 qing2] {jat1 je6 cing4} /one night stand/
-一夜無眠 一夜无眠 [yi1 ye4 wu2 mian2] {jat1 je6 mou4 min4} /to have a sleepless night/
+一夜無眠 一夜无眠 [yi1 ye4 - wu2 mian2] {jat1 je6 mou4 min4} /to have a sleepless night/
一夜爆紅 一夜爆红 [yi1 ye4 bao4 hong2] {jat1 je6 baau3 hung4} /to become popular overnight/
一夜露水 一夜露水 [yi1 ye4 lu4 shui5] {jat1 je6 lou6 seoi2} /one-night stand/ephemeral/
一大早 一大早 [yi1 da4 zao3] {jat1 daai6 zou2} /at dawn/at first light/first thing in the morning/
一大早兒 一大早儿 [yi1 da4 zao3 r5] {jat1 daai6 zou2 ji4} /erhua variant of 一大早[yi1 da4 zao3]/
一天一個樣 一天一个样 [yi1 tian1 yi1 ge5 yang4] {jat1 tin1 jat1 go3 joeng6} /to change from day to day/
-一天到晚 一天到晚 [yi1 tian1 dao4 wan3] {jat1 tin1 dou3 maan5} /all day long/the whole day/
-一夫一妻 一夫一妻 [yi1 fu1 yi1 qi1] {jat1 fu1 jat1 cai1} /lit. one husband one wife/monogamy/
+一天到晚 一天到晚 [yi1 tian1 dao4 wan3] {jat1 tin1 dou3 maan5} /all day long; the whole day/
+一夫一妻 一夫一妻 [yi1 fu1 yi1 qi1] {jat1 fu1 jat1 cai1} /monogamy/
一夫多妻 一夫多妻 [yi1 fu1 duo1 qi1] {jat1 fu1 do1 cai1} /polygamy/
-一夫當關,萬夫莫開 一夫当关,万夫莫开 [yi1 fu1 dang1 guan1 , wan4 fu1 mo4 kai1] {} /one man can hold the pass against ten thousand enemies (idiom)/
+一夫當關,萬夫莫開 一夫当关,万夫莫开 [yi1 fu1 - dang1 guan1 , wan4 fu1 - mo4 kai1] {} /(idiom) one man guarding the pass can prevent the passage of ten thousand/
一失足成千古恨 一失足成千古恨 [yi1 shi1 zu2 cheng2 qian1 gu3 hen4] {jat1 sat1 zuk1 sing4 cin1 gu2 han6} /a single slip may cause everlasting sorrow (idiom)/
一套 一套 [yi1 tao4] {jat1 tou3} /suit/a set/a collection/of the same kind/the same old stuff/set pattern of behavior/
一如 一如 [yi1 ru2] {jat1 jyu4} /to be just like/
一如往常 一如往常 [yi1 ru2 wang3 chang2] {jat1 jyu4 wong5 soeng4} /as usual/
一如所料 一如所料 [yi1 ru2 suo3 liao4] {jat1 jyu4 so2 liu6} /as expected/
-一如既往 一如既往 [yi1 ru2 ji4 wang3] {jat1 jyu4 gei3 wong5} /just as in the past (idiom); as before/continuing as always/
+一如既往 一如既往 [yi1 ru2 - ji4 wang3] {jat1 jyu4 gei3 wong5} /(idiom) just as in the past; as before; continuing as always/
一妻制 一妻制 [yi1 qi1 zhi4] {jat1 cai1 zai3} /monogamy/
-一孔之見 一孔之见 [yi1 kong3 zhi1 jian4] {jat1 hung2 zi1 gin3} /partial view/limited outlook/
-一字 一字 [yi1 zi4] {jat1 zi6} /in a row/in a line/
+一孔之見 一孔之见 [yi1 kong3 zhi1 jian4] {jat1 hung2 zi1 gin3} /partial view; limited outlook/
+一字 一字 [yi1 zi4] {jat1 zi6} /in a row; in a line/
一字一淚 一字一泪 [yi1 zi4 yi1 lei4] {jat1 zi6 jat1 leoi6} /each word is a teardrop (idiom)/
-一字不差 一字不差 [yi1 zi4 bu4 cha1] {jat1 zi6 bat1 ci1} /word for word/verbatim/
+一字不差 一字不差 [yi1 zi4 bu4 cha1] {jat1 zi6 bat1 caai1} /word for word; verbatim/
一字不提 一字不提 [yi1 zi4 bu4 ti2] {jat1 zi6 bat1 tai4} /to not mention a single word (about sth) (idiom)/
一字不漏 一字不漏 [yi1 zi4 bu4 lou4] {jat1 zi6 bat1 lau6} /without missing a word/
一字不落 一字不落 [yi1 zi4 bu4 la4] {jat1 zi6 bat1 lok6} /see 一字不漏[yi1 zi4 bu4 lou4]/
一字不識 一字不识 [yi1 zi4 bu4 shi2] {jat1 zi6 bat1 sik1} /totally illiterate/
一字之師 一字之师 [yi1 zi4 zhi1 shi1] {jat1 zi6 zi1 si1} /one who can correct a misread or misspelt character and thus be your master/
-一字兒 一字儿 [yi1 zi4 r5] {jat1 zi6 ji4} /in a row/in a line/
+一字兒 一字儿 [yi1 zi4 r5] {jat1 zi6 ji4} /in a row; in a line/
一字千金 一字千金 [yi1 zi4 qian1 jin1] {jat1 zi6 cin1 gam1} /one word worth a thousand in gold (idiom)/(in praise of a piece of writing or calligraphy) each character is perfect/each word is highly valued/
-一字巾 一字巾 [yi1 zi4 jin1] {jat1 zi6 gan1} /headband/strip of cloth worn around the head/
-一字褒貶 一字褒贬 [yi1 zi4 bao1 bian3] {jat1 zi6 baau1 bin2} /dispensing praise or blame with a single word (idiom)/concise and powerful style/
-一學就會 一学就会 [yi1 xue2 jiu4 hui4] {jat1 hok6 zau6 wui6/wui2} /to pick up (a skill) in a very short time/to take to sth like a duck to water/
+一字巾 一字巾 [yi1 zi4 jin1] {jat1 zi6 gan1} /headband; strip of cloth worn around the head/
+一字縱隊 一字纵队 [yi1 zi4 zong4 dui4] {jat1 zi6 zung3 deoi6} /single file/
+一字褒貶 一字褒贬 [yi1 zi4 bao1 bian3] {jat1 zi6 baau1 bin2} /lit. dispensing praise or blame with a single word (idiom)/fig. concise and powerful style/
+一學就會 一学就会 [yi1 xue2 jiu4 hui4] {jat1 hok6 zau6 wui6} /to pick up (a skill) in a very short time; to take to sth like a duck to water/
一定 一定 [yi1 ding4] {jat1 ding6} /surely/certainly/necessarily/fixed/a certain (extent etc)/given/particular/must/
-一定要 一定要 [yi1 ding4 yao4] {jat1 ding6 jiu3} /must/
+一定要 一定要 [yi1 ding4 yao4] {jat1 ding6 jiu1} /must/
一家 一家 [yi1 jia1] {jat1 gaa1} /the whole family/the same family/the family ... (when preceded by a family name)/group/
-一家之主 一家之主 [yi1 jia1 zhi1 zhu3] {jat1 gaa1 zi1 zyu2} /master of the house/family head/
-一家人 一家人 [yi1 jia1 ren2] {jat1 gaa1 jan4} /household/the whole family/
-一家人不說兩家話 一家人不说两家话 [yi1 jia1 ren2 bu4 shuo1 liang3 jia1 hua4] {jat1 gaa1 jan4 bat1 syut3 loeng5 gaa1 waa6} /lit. family members speak frankly with one another, not courteously, as if they were from two different families (idiom)/fig. people don't need to be deferential when they ask a family member for help/people from the same family should stick together (and good friends likewise)/
+一家之主 一家之主 [yi1 jia1 zhi1 zhu3] {jat1 gaa1 zi1 zyu2} /master of the house; head of the family/
+一家人 一家人 [yi1 jia1 ren2] {jat1 gaa1 jan4} /the whole family/members of the same family (lit. or fig.)/
+一家人不說兩家話 一家人不说两家话 [yi1 jia1 ren2 bu4 shuo1 liang3 jia1 hua4] {jat1 gaa1 jan4 bat1 sok3 loeng5 gaa1 waa2} /lit. family members speak frankly with one another, not courteously, as if they were from two different families (idiom)/fig. people don't need to be deferential when they ask a family member for help/people from the same family should stick together (and good friends likewise)/
一家子 一家子 [yi1 jia1 zi5] {jat1 gaa1 zi2} /the whole family/
一審 一审 [yi1 shen3] {jat1 sam2} /first instance (law)/
-一寸光陰一寸金 一寸光阴一寸金 [yi1 cun4 guang1 yin1 yi1 cun4 jin1] {jat1 cyun3 gwong1 jam1 jat1 cyun3 gam1} /lit. An interval of time is worth an ounce of gold. (idiom)/fig. free time is to be treasured/
-一寸光陰一寸金,寸金難買寸光陰 一寸光阴一寸金,寸金难买寸光阴 [yi1 cun4 guang1 yin1 yi1 cun4 jin1 , cun4 jin1 nan2 mai3 cun4 guang1 yin1] {} /lit. An interval of time is worth an ounce of gold, money cannot buy you time. (idiom)/fig. Time is precious and must be treasured./
-一對 一对 [yi1 dui4] {jat1 deoi3} /couple/pair/
+一寸光陰一寸金 一寸光阴一寸金 [yi1 cun4 guang1 yin1 yi1 cun4 jin1] {jat1 cyun3 gwong1 jam1 jat1 cyun3 gam1} /(idiom) time is precious/
+一寸光陰一寸金,寸金難買寸光陰 一寸光阴一寸金,寸金难买寸光阴 [yi1 cun4 guang1 yin1 yi1 cun4 jin1 , cun4 jin1 nan2 mai3 cun4 guang1 yin1] {} /lit. an interval of time is worth an ounce of gold, money cannot buy you time (idiom)/fig. time is precious/
+一對 一对 [yi1 dui4] {jat1 deoi3} /couple; pair/
+一對一 一对一 [yi1 dui4 yi1] {jat1 deoi3 jat1} /one-to-one; one-on-one/
一對一鬥牛 一对一斗牛 [yi1 dui4 yi1 dou4 niu2] {jat1 deoi3 jat1 dau3 ngau4} /one-on-one basketball game/
-一對兒 一对儿 [yi1 dui4 r5] {jat1 deoi3 ji4} /a pair/a couple/
+一對兒 一对儿 [yi1 dui4 r5] {jat1 deoi3 ji4} /a pair; a couple/
一小撮 一小撮 [yi1 xiao3 cuo1] {jat1 siu2 cyut3} /handful (of)/
-一小部分 一小部分 [yi1 xiao3 bu4 fen4] {jat1 siu2 bou6 fan6} /a small part/a small section/
+一小部分 一小部分 [yi1 xiao3 bu4 fen4] {jat1 siu2 bou6 fan1} /a small part; a small section/
一小陣兒 一小阵儿 [yi1 xiao3 zhen4 r5] {jat1 siu2 zan6 ji4} /very brief period of time/
-一展身手 一展身手 [yi1 zhan3 shen1 shou3] {jat1 zin2 san1 sau2} /to showcase one's (unique) talents/to display one's (individual) prowess/
+一展身手 一展身手 [yi1 zhan3 - shen1 shou3] {jat1 zin2 san1 sau2} /to showcase one's talents; to display one's prowess/
一層 一层 [yi1 ceng2] {jat1 cang4} /layer/
一山不容二虎 一山不容二虎 [yi1 shan1 bu4 rong2 er4 hu3] {jat1 saan1 bat1 jung4 ji6 fu2} /lit. the mountain can't have two tigers (idiom)/fig. this town ain't big enough for the two of us/(of two rivals) to be fiercely competitive/
一己 一己 [yi1 ji3] {jat1 gei2} /oneself/
一帆風順 一帆风顺 [yi1 fan1 feng1 shun4] {jat1 faan4 fung1 seon6} /propitious wind throughout the journey (idiom)/plain sailing/to go smoothly/have a nice trip!/
一席之地 一席之地 [yi1 xi2 zhi1 di4] {jat1 zik6 zi1 dei6} /(acknowledged) place/a role to play/niche/
-一席話 一席话 [yi1 xi2 hua4] {jat1 zik6 waa6} /the content of a conversation/words/remarks/
-一帶 一带 [yi1 dai4] {jat1 daai3} /region/district/
+一席話 一席话 [yi1 xi2 hua4] {jat1 zik6 waa2} /the content of a conversation/words/remarks/
+一帶 一带 [yi1 dai4] {jat1 daai3} /region; area/
一帶一路 一带一路 [Yi1 dai4 Yi1 lu4] {jat1 daai3 jat1 lou6} /Belt and Road Initiative, Chinese government plan to provide finance and engineering expertise to build infrastructure across Eurasia and northeast Africa, unveiled in 2013/
一帶而過 一带而过 [yi1 dai4 er2 guo4] {jat1 daai3 ji4 gwo3} /to skate around/to skip over/to skimp/
一年之計在於春 一年之计在于春 [yi1 nian2 zhi1 ji4 zai4 yu2 chun1] {jat1 nin4 zi1 gai3 zoi6 jyu1 ceon1} /the whole year must be planned for in the spring (idiom)/early planning is the key to success/
一年到頭 一年到头 [yi1 nian2 dao4 tou2] {jat1 nin4 dou3 tau4} /all year round/
一年半 一年半 [yi1 nian2 ban4] {jat1 nin4 bun3} /a year and a half/
-一年半載 一年半载 [yi1 nian2 ban4 zai3] {jat1 nin4 bun3 zoi3} /about a year/
+一年半載 一年半载 [yi1 nian2 ban4 zai3] {jat1 nin4 bun3 zoi2} /about a year/
一年四季 一年四季 [yi1 nian2 si4 ji4] {jat1 nin4 sei3 gwai3} /all year round/
一年多 一年多 [yi1 nian2 duo1] {jat1 nin4 do1} /more than a year/
一年期 一年期 [yi1 nian2 qi1] {jat1 nin4 kei4} /one year period (in a contract or budget)/
-一年生 一年生 [yi1 nian2 sheng1] {jat1 nin4 sang1/saang1} /annual (botany)/
-一年被蛇咬十年怕井繩 一年被蛇咬十年怕井绳 [yi1 nian2 bei4 she2 yao3 shi2 nian2 pa4 jing3 sheng2] {jat1 nin4 pei5 se4 ngaau5 sap6 nin4 paa3 zing2/zeng2 sing4} /bitten by a snake in one year, fears the well rope for ten years (idiom); once bitten twice shy/
-一度 一度 [yi1 du4] {jat1 dou6} /for a time/at one time/one time/once/
+一年生 一年生 [yi1 nian2 sheng1] {jat1 nin4 sang1} /annual (botany)/
+一年被蛇咬十年怕井繩 一年被蛇咬十年怕井绳 [yi1 nian2 bei4 she2 yao3 shi2 nian2 pa4 jing3 sheng2] {jat1 nin4 bei6 se4 ngaau5 sap6 nin4 paa3 zeng2 sing4} /once bitten by a snake, one is scared all one's life at the mere sight of a rope (idiom)/fig. once bitten, twice shy/
+一度 一度 [yi1 du4] {jat1 dok6} /for a time/at one time/one time/once/
一廂情願 一厢情愿 [yi1 xiang1 qing2 yuan4] {jat1 soeng1 cing4 jyun6} /one's own wishful thinking/
-一式二份 一式二份 [yi1 shi4 er2 fen4] {jat1 sik1 ji6 fan6} /in duplicate/
+一式二份 一式二份 [yi1 shi4 er4 fen4] {jat1 sik1 ji6 fan6} /in duplicate/
一彈指頃 一弹指顷 [yi1 tan2 zhi3 qing3] {jat1 taan4 zi2 king2} /a snap of the fingers (idiom); in a flash/in the twinkling of an eye/
一往情深 一往情深 [yi1 wang3 qing2 shen1] {jat1 wong5 cing4 sam1} /deeply attached/devoted/
一往無前 一往无前 [yi1 wang3 wu2 qian2] {jat1 wong5 mou4 cin4} /to advance courageously (idiom)/to press forward/
@@ -579,31 +593,32 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
一心一意 一心一意 [yi1 xin1 yi1 yi4] {jat1 sam1 jat1 ji3} /concentrating one's thoughts and efforts/single-minded/bent on/intently/
一心二用 一心二用 [yi1 xin1 er4 yong4] {jat1 sam1 ji6 jung6} /to do two things at once (idiom)/to multitask/to divide one's attention/
一心多用 一心多用 [yi1 xin1 duo1 yong4] {jat1 sam1 do1 jung6} /to multitask/
-一念之差 一念之差 [yi1 nian4 zhi1 cha1] {jat1 nim6 zi1 ci1} /momentary slip/false step/ill-considered action/
+一念之差 一念之差 [yi1 nian4 zhi1 cha1] {jat1 nim6 zi1 caai1} /momentary slip/false step/ill-considered action/
一意 一意 [yi1 yi4] {jat1 ji3} /focus/with complete devotion/stubbornly/
-一意孤行 一意孤行 [yi1 yi4 gu1 xing2] {jat1 ji3 gu1 hong4} /obstinately clinging to one's course (idiom)/willful/one's own way/dogmatic/
-一應 一应 [yi1 ying1] {jat1 jing3} /all/every/
-一應俱全 一应俱全 [yi1 ying1 ju4 quan2] {jat1 jing3 keoi1 cyun4} /with everything needed available/
-一成不變 一成不变 [yi1 cheng2 bu4 bian4] {jat1 sing4 bat1 bin3} /nothing much changes (idiom); always the same/stuck in a rut/
+一意孤行 一意孤行 [yi1 yi4 gu1 xing2] {jat1 ji3 gu1 hang6} /obstinately clinging to one's course (idiom)/willful/one's own way/dogmatic/
+一應 一应 [yi1 ying1] {jat1 jing1} /all/every/
+一應俱全 一应俱全 [yi1 ying1 ju4 quan2] {jat1 jing1 keoi1 cyun4} /with everything needed available/
+一成不變 一成不变 [yi1 cheng2 - bu4 bian4] {jat1 sing4 bat1 bin3} /(idiom) immutable; impervious to change; set in stone/
一戰 一战 [Yi1 zhan4] {jat1 zin3} /World War I (1914-1918)/
-一房一廳 一房一厅 [yi1 fang2 yi1 ting1] {jat1 fong4 jat1 ting1/teng1} /one bedroom and one living room/
+一房一廳 一房一厅 [yi1 fang2 yi1 ting1] {jat1 fong4 jat1 ting1} /one bedroom and one living room/
一手 一手 [yi1 shou3] {jat1 sau2} /a skill/mastery of a trade/by oneself/without outside help/
一手交錢,一手交貨 一手交钱,一手交货 [yi1 shou3 jiao1 qian2 , yi1 shou3 jiao1 huo4] {} /lit. one hand exchanges the cash, the other the goods (idiom)/fig. to pay for what you want in cash/simple and direct transaction/
一手包辦 一手包办 [yi1 shou3 bao1 ban4] {jat1 sau2 baau1 baan6} /to take care of a matter all by oneself/to run the whole show/
一手遮天 一手遮天 [yi1 shou3 zhe1 tian1] {jat1 sau2 ze1 tin1} /lit. to hide the sky with one hand/to hide the truth from the masses/
一打 一打 [yi1 da2] {jat1 daa2} /dozen/
-一技之長 一技之长 [yi1 ji4 zhi1 chang2] {jat1 gei6 zi1 zoeng2} /proficiency in a particular field (idiom)/skill in a specialized area (idiom)/
-一把好手 一把好手 [yi1 ba3 hao3 shou3] {jat1 baa2 hou3 sau2} /expert/dab hand/
+一技之長 一技之长 [yi1 ji4 zhi1 chang2] {jat1 gei6 zi1 coeng4} /proficiency in a particular field (idiom)/skill in a specialized area (idiom)/
+一把好手 一把好手 [yi1 ba3 hao3 shou3] {jat1 baa2 hou2 sau2} /expert/dab hand/
一把屎一把尿 一把屎一把尿 [yi1 ba3 shi3 yi1 ba3 niao4] {jat1 baa2 si2 jat1 baa2 niu6} /to have endured all sorts of hardships (to raise one's children) (idiom)/
+一把年紀 一把年纪 [yi1 ba3 nian2 ji4] {jat1 baa2 nin4 gei2} /to be of an advanced age; to be old/an advanced age/
一把手 一把手 [yi1 ba3 shou3] {jat1 baa2 sau2} /working hand; member of a work team; participant/the boss (short form of 第一把手[di4 yi1 ba3 shou3])/
-一把抓 一把抓 [yi1 ba3 zhua1] {jat1 baa2 zaa1/zaau2} /to attempt all tasks at once/to manage every detail regardless of its importance/
+一把抓 一把抓 [yi1 ba3 zhua1] {jat1 baa2 zaau2} /to attempt all tasks at once/to manage every detail regardless of its importance/
一把死拿 一把死拿 [yi1 ba3 si3 na2] {jat1 baa2 sei2 naa4} /stubborn/inflexible/
一把眼淚一把鼻涕 一把眼泪一把鼻涕 [yi1 ba3 yan3 lei4 yi1 ba3 bi2 ti4] {jat1 baa2 ngaan5 leoi6 jat1 baa2 bei6 tai3} /with one's face covered in tears (idiom)/
一把鑰匙開一把鎖 一把钥匙开一把锁 [yi1 ba3 yao4 shi5 kai1 yi1 ba3 suo3] {jat1 baa2 joek6 si4 hoi1 jat1 baa2 so2} /One key opens one lock./There is a different solution for each problem. (idiom)/
-一抓一大把 一抓一大把 [yi1 zhua1 yi1 da4 ba3] {jat1 zaa1/zaau2 jat1 daai6 baa2} /to be a dime a dozen; easy to come by/
-一折兩段 一折两段 [yi1 zhe2 liang3 duan4] {jat1 zit3 loeng5 dyun6} /to split sth into two (idiom)/
+一抓一大把 一抓一大把 [yi1 zhua1 yi1 da4 ba3] {jat1 zaau2 jat1 daai6 baa2} /to be a dime a dozen; easy to come by/
+一折兩段 一折两段 [yi1 zhe2 liang3 duan4] {jat1 zip3 loeng5 dyun6} /to split sth into two (idiom)/
一抿子 一抿子 [yi1 min3 zi5] {jat1 man5 zi2} /a little bit/
-一拍兩散 一拍两散 [yi1 pai1 liang3 san4] {jat1 paak3 loeng5 saan3} /(of marriage or business partners) to break up (idiom)/to separate/
+一拍兩散 一拍两散 [yi1 pai1 - liang3 san4] {jat1 paak3 loeng5 saan2} /(idiom) (of marriage or business partners) to break up; to separate/
一拍即合 一拍即合 [yi1 pai1 ji2 he2] {jat1 paak3 zik1 hap6} /lit. to be together from the first beat (idiom)/to hit it off/to click together/to chime in easily/
一掃而光 一扫而光 [yi1 sao3 er2 guang1] {jat1 sou3 ji4 gwong1} /to clear off/to make a clean sweep of/
一掃而空 一扫而空 [yi1 sao3 er2 kong1] {jat1 sou3 ji4 hung1} /to sweep clean/to clean out/
@@ -618,6 +633,7 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
一擊入洞 一击入洞 [yi1 ji1 ru4 dong4] {jat1 gik1 jap6 dung6} /hole in one (golf)/
一擲千金 一掷千金 [yi1 zhi4 qian1 jin1] {jat1 zaak6 cin1 gam1} /lit. stake a thousand pieces of gold on one throw (idiom); to throw away money recklessly/extravagant/
一攬子 一揽子 [yi1 lan3 zi5] {jat1 laam5 zi2} /all-inclusive/undiscriminating/
+一改再改 一改再改 [yi1 gai3 - zai4 gai3] {jat1 goi2 zoi3 goi2} /to change (sth) repeatedly/
一改故轍 一改故辙 [yi1 gai3 gu4 zhe2] {jat1 goi2 gu3 cit3} /complete change from the old rut (idiom); dramatic change of direction/a volte-face/to change old practices/
一敗塗地 一败涂地 [yi1 bai4 tu2 di4] {jat1 baai6 tou4 dei6} /lit. defeated, the ground blanketed with bodies (idiom)/fig. to suffer a crushing defeat/
一文不值 一文不值 [yi1 wen2 bu4 zhi2] {jat1 man4 bat1 zik6} /worthless (idiom)/no use whatsoever/
@@ -627,54 +643,54 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
一方面 一方面 [yi1 fang1 mian4] {jat1 fong1 min6} /on the one hand/
一旁 一旁 [yi1 pang2] {jat1 pong4} /aside/to the side of/
一族 一族 [yi1 zu2] {jat1 zuk6} /social group/subculture/family/clan/see also 族[zu2]/
-一日三秋 一日三秋 [yi1 ri4 san1 qiu1] {jat1 jat6 saam3 cau1} /a single day apart seems like three seasons (idiom)/
-一日三餐 一日三餐 [yi1 ri4 san1 can1] {jat1 jat6 saam3 caan1} /to have three meals a day/
+一日三秋 一日三秋 [yi1 ri4 san1 qiu1] {jat1 jat6 saam1 cau1} /a single day apart seems like three seasons (idiom)/
+一日三餐 一日三餐 [yi1 ri4 san1 can1] {jat1 jat6 saam1 caan1} /to have three meals a day/
一日不如一日 一日不如一日 [yi1 ri4 bu4 ru2 yi1 ri4] {jat1 jat6 bat1 jyu4 jat1 jat6} /to be getting worse by the day/
一日不見,如隔三秋 一日不见,如隔三秋 [yi1 ri4 bu4 jian4 , ru2 ge2 san1 qiu1] {} /one day apart seems like three years (idiom)/
一日之計在於晨 一日之计在于晨 [yi1 ri4 zhi1 ji4 zai4 yu2 chen2] {jat1 jat6 zi1 gai3 zoi6 jyu1 san4} /make your day's plan early in the morning (idiom)/early morning is the golden time of the day/
一日之雅 一日之雅 [yi1 ri4 zhi1 ya3] {jat1 jat6 zi1 ngaa5} /lit. friends for a day (idiom)/fig. casual acquaintance/
-一日千里 一日千里 [yi1 ri4 qian1 li3] {jat1 jat6 cin1 leoi5} /lit. one day, a thousand miles (idiom); rapid progress/
+一日千里 一日千里 [yi1 ri4 qian1 li3] {jat1 jat6 cin1 lei5} /lit. one day, a thousand miles (idiom); rapid progress/
一日為師,終身為父 一日为师,终身为父 [yi1 ri4 wei2 shi1 , zhong1 shen1 wei2 fu4] {} /lit. teacher for one day, father for ever (idiom)/
一旦 一旦 [yi1 dan4] {jat1 daan3} /in case (sth happens)/if/once (sth happens, then...)/when/in a short time/in one day/
一早 一早 [yi1 zao3] {jat1 zou2} /early in the morning/at dawn/
一星半點 一星半点 [yi1 xing1 ban4 dian3] {jat1 sing1 bun3 dim2} /just the tiniest bit/a hint of/
一是一,二是二 一是一,二是二 [yi1 shi4 yi1 , er4 shi4 er4] {} /lit. one is one, two is two (idiom)/fig. things are (or ought to be) perfectly clear-cut/unequivocal/
一時 一时 [yi1 shi2] {jat1 si4} /a period of time/a while/for a short while/temporary/momentary/at the same time/
-一時半刻 一时半刻 [yi1 shi2 ban4 ke4] {jat1 si4 bun3 hak1} /a short time/a little while/
+一時半刻 一时半刻 [yi1 shi2 - ban4 ke4] {jat1 si4 bun3 hak1} /(idiom) a short time; a little while/
一時半晌 一时半晌 [yi1 shi2 ban4 shang3] {jat1 si4 bun3 hoeng2} /a short time/a little while/
-一時半會 一时半会 [yi1 shi2 ban4 hui4] {jat1 si4 bun3 wui6/wui2} /a short time/a little while/
-一時半會兒 一时半会儿 [yi1 shi2 ban4 hui4 r5] {jat1 si4 bun3 wui6/wui2 ji4} /a short time; a little while/
+一時半會 一时半会 [yi1 shi2 ban4 hui4] {jat1 si4 bun3 wui6} /a short time/a little while/
+一時半會兒 一时半会儿 [yi1 shi2 ban4 hui4 r5] {jat1 si4 bun3 wui6 ji4} /a short time; a little while/
一時半霎 一时半霎 [yi1 shi2 ban4 sha4] {jat1 si4 bun3 sap3} /a short time/a little while/
一時瑜亮 一时瑜亮 [yi1 shi2 Yu2 Liang4] {jat1 si4 jyu4 loeng6} /two remarkable persons living at the same period (as 周瑜[Zhou1 Yu2] and 諸葛亮|诸葛亮[Zhu1 ge3 Liang4])/
-一時間 一时间 [yi1 shi2 jian1] {jat1 si4 gaan3} /for a moment/momentarily/
+一時間 一时间 [yi1 shi2 jian1] {jat1 si4 gaan1} /for a moment/momentarily/
一晃 一晃 [yi1 huang3] {jat1 fong2} /(of passing time) in an instant/(of a sight) in a flash/
一暴十寒 一暴十寒 [yi1 pu4 shi2 han2] {jat1 bou6 sap6 hon4} /one day's sun, ten days' frost (idiom, from Mencius); fig. to work for a bit then skimp/sporadic effort/short attention span/
一曝十寒 一曝十寒 [yi1 pu4 shi2 han2] {jat1 buk6 sap6 hon4} /one day's sun, ten days' frost (idiom, from Mencius); fig. to work for a bit then skimp/sporadic effort/lack of sticking power/short attention span/
一更 一更 [yi1 geng1] {jat1 gang3} /first of the five night watch periods 19:00-21:00 (old)/
-一會 一会 [yi1 hui4] {jat1 wui6/wui2} /a moment/a while/in a moment/also pr. [yi1 hui3]/
-一會兒 一会儿 [yi1 hui4 r5] {jat1 wui6/wui2 ji4} /a moment/a while/in a moment/now...now.../also pr. [yi1 hui3 r5]/
+一會 一会 [yi1 hui4] {jat1 wui6} /a moment/a while/in a moment/also pr. [yi1 hui3]/
+一會兒 一会儿 [yi1 hui4 r5] {jat1 wui6 ji4} /a moment/a while/in a moment/now...now.../also pr. [yi1 hui3 r5]/
一月 一月 [Yi1 yue4] {jat1 jyut6} /January/first month (of the lunar year)/
-一月份 一月份 [yi1 yue4 fen4] {jat1 jyut6 fan6} /January/
+一月份 一月份 [Yi1 yue4 fen4] {jat1 jyut6 fan6} /see 一月[Yi1yue4]/
一望無垠 一望无垠 [yi1 wang4 wu2 yin2] {jat1 mong6 mou4 ngan4} /to stretch as far as the eye can see (idiom)/
一望無際 一望无际 [yi1 wang4 wu2 ji4] {jat1 mong6 mou4 zai3} /as far as the eye can see (idiom)/
-一望而知 一望而知 [yi1 wang4 er2 zhi1] {jat1 mong6 ji4 zi1} /to be evident at a glance (idiom)/
+一望而知 一望而知 [yi1 wang4 er2 zhi1] {jat1 mong6 ji4 zi1} /(idiom) to be evident at a glance/
一朝一夕 一朝一夕 [yi1 zhao1 yi1 xi1] {jat1 ziu1 jat1 zik6} /lit. one morning and one evening (idiom)/fig. in a short period of time/overnight/
一朝天子一朝臣 一朝天子一朝臣 [yi1 chao2 tian1 zi3 yi1 chao2 chen2] {jat1 ziu1 tin1 zi2 jat1 ziu1 san4} /new emperor, new officials (idiom)/a new chief brings in new aides/
一朝被蛇咬,十年怕井繩 一朝被蛇咬,十年怕井绳 [yi1 zhao1 bei4 she2 yao3 , shi2 nian2 pa4 jing3 sheng2] {} /once bitten by a snake, ten years in fear of a well rope/once bitten, twice shy (idiom)/
一木難支 一木难支 [yi1 mu4 nan2 zhi1] {jat1 muk6 naan6 zi1} /lit. a single post cannot prop up a falling house (idiom)/fig. one is helpless alone/
-一本正經 一本正经 [yi1 ben3 zheng4 jing1] {jat1 bun2 zing3 ging1} /in deadly earnest/deadpan/
+一本正經 一本正经 [yi1 ben3 zheng4 jing1] {jat1 bun2 zing1 ging1} /in deadly earnest; deadpan/
一本萬利 一本万利 [yi1 ben3 wan4 li4] {jat1 bun2 maan6 lei6} /small capital, huge profit (idiom); to put in a little and get a lot out/
一杯羹 一杯羹 [yi1 bei1 geng1] {jat1 bui1 gang1} /lit. a cup of soup/fig. to get part of the profits/one's share of the action/
一東一西 一东一西 [yi1 dong1 yi1 xi1] {jat1 dung1 jat1 sai1} /far apart/
一板一眼 一板一眼 [yi1 ban3 yi1 yan3] {jat1 baan2 jat1 ngaan5} /lit. one strong beat and one weak beats in a measure of music (two beats in the bar) (idiom); fig. follow a prescribed pattern to the letter/scrupulous attention to detail/
-一板三眼 一板三眼 [yi1 ban3 san1 yan3] {jat1 baan2 saam3 ngaan5} /lit. one strong beat and three weak beats in a measure of music (four beats in the bar) (idiom); fig. scrupulous attention to detail/
+一板三眼 一板三眼 [yi1 ban3 san1 yan3] {jat1 baan2 saam1 ngaan5} /lit. one strong beat and three weak beats in a measure of music (four beats in the bar) (idiom); fig. scrupulous attention to detail/
一枝獨秀 一枝独秀 [yi1 zhi1 du2 xiu4] {jat1 zi1 duk6 sau3} /lit. only one branch of the tree is thriving (idiom)/fig. to be in a league of one's own/outstanding/
一柱擎天 一柱擎天 [yi1 zhu4 qing2 tian1] {jat1 cyu5 king4 tin1} /lit. to support the sky as a single pillar (idiom)/fig. to take a crucial responsibility upon one's shoulders/
一根筋 一根筋 [yi1 gen1 jin1] {jat1 gan1 gan1} /stubborn/inflexible/one-track minded/
-一根繩上的螞蚱 一根绳上的蚂蚱 [yi1 gen1 sheng2 shang4 de5 ma4 zha5] {jat1 gan1 sing4 soeng6 dik1 maa5 zaa3/zaak3} /see 一條繩上的螞蚱|一条绳上的蚂蚱[yi1 tiao2 sheng2 shang4 de5 ma4 zha5]/
+一根繩上的螞蚱 一根绳上的蚂蚱 [yi1 gen1 sheng2 shang4 de5 ma4 zha5] {jat1 gan1 sing4 soeng6 dik1 maa5 zaa3} /see 一條繩上的螞蚱|一条绳上的蚂蚱[yi1 tiao2 sheng2 shang4 de5 ma4 zha5]/
一桿進洞 一杆进洞 [yi1 gan1 jin4 dong4] {jat1 gon2 zeon3 dung6} /(golf) hole in one/
一條心 一条心 [yi1 tiao2 xin1] {jat1 tiu4 sam1} /to be of one mind/to think or act alike/
-一條繩上的螞蚱 一条绳上的蚂蚱 [yi1 tiao2 sheng2 shang4 de5 ma4 zha5] {jat1 tiu4 sing4 soeng6 dik1 maa5 zaa3/zaak3} /lit. grasshoppers tied together with a piece of string (idiom)/fig. people who are in it together for better or worse/people who will sink or swim together/
+一條繩上的螞蚱 一条绳上的蚂蚱 [yi1 tiao2 sheng2 shang4 de5 ma4 zha5] {jat1 tiu4 sing4 soeng6 dik1 maa5 zaa3} /lit. grasshoppers tied together with a piece of string (idiom)/fig. people who are in it together for better or worse/people who will sink or swim together/
一條路走到黑 一条路走到黑 [yi1 tiao2 lu4 zou3 dao4 hei1] {jat1 tiu4 lou6 zau2 dou3 hak1} /lit. to follow one road until dark (idiom)/fig. to stick to one's ways/to cling to one's course/
一條道走到黑 一条道走到黑 [yi1 tiao2 dao4 zou3 dao4 hei1] {jat1 tiu4 dou6 zau2 dou3 hak1} /to stick to one's ways/to cling to one's course/
一條龍 一条龙 [yi1 tiao2 long2] {jat1 tiu4 lung4} /lit. one dragon/integrated chain/coordinated process/
@@ -683,15 +699,15 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
一概 一概 [yi1 gai4] {jat1 koi3} /all/without any exceptions/categorically/
一概而論 一概而论 [yi1 gai4 er2 lun4] {jat1 koi3 ji4 leon6} /to lump different matters together (idiom)/
一槌定音 一槌定音 [yi1 chui2 ding4 yin1] {jat1 ceoi4 ding6 jam1} /variant of 一錘定音|一锤定音[yi1 chui2 ding4 yin1]/
-一槍命中 一枪命中 [yi1 qiang1 ming4 zhong4] {jat1 coeng1 ming6 zung3} /to hit with the first shot (idiom)/
+一槍命中 一枪命中 [yi1 qiang1 ming4 zhong4] {jat1 coeng1 ming6 zung3} /(idiom) to hit with the first shot/
一模一樣 一模一样 [yi1 mu2 yi1 yang4] {jat1 mou4 jat1 joeng6} /exactly the same (idiom)/carbon copy/also pr. [yi1 mo2 yi1 yang4]/
一樣 一样 [yi1 yang4] {jat1 joeng6} /same/like/equal to/the same as/just like/
一次 一次 [yi1 ci4] {jat1 ci3} /first/first time/once/(math.) linear (of degree one)/
-一次函數 一次函数 [yi1 ci4 han2 shu4] {jat1 ci3 haam4 sou3} /linear function (math.)/
+一次函數 一次函数 [yi1 ci4 han2 shu4] {jat1 ci3 haam4 sou2} /linear function (math.)/
一次又一次 一次又一次 [yi1 ci4 you4 yi1 ci4] {jat1 ci3 jau6 jat1 ci3} /repeatedly/over and over again/
一次性 一次性 [yi1 ci4 xing4] {jat1 ci3 sing3} /one-off (offer)/one-time/single-use/disposable (goods)/
一次方程 一次方程 [yi1 ci4 fang1 cheng2] {jat1 ci3 fong1 cing4} /linear equation/
-一次方程式 一次方程式 [yi1 ci4 fang1 cheng2 shi4] {jat1 ci3 fong1 cing4 sik1} /linear equation (math.)/
+一次方程式 一次方程式 [yi1 ci4 fang1 cheng2 shi4] {jat1 ci3 fong1 cing4 sik1} /(math.) linear equation/
一次生,兩次熟 一次生,两次熟 [yi1 ci4 sheng1 , liang3 ci4 shu2] {} /unfamiliar at first but you get used to it/strangers are first meeting, but soon friends/an acquired taste/
一次總付 一次总付 [yi1 ci4 zong3 fu4] {jat1 ci3 zung2 fu6} /lump-sum (finance)/
一步一個腳印 一步一个脚印 [yi1 bu4 yi1 ge4 jiao3 yin4] {jat1 bou6 jat1 go3 goek3 jan3} /one step, one footprint (idiom); steady progress/reliable/
@@ -707,8 +723,8 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
一氧化氮 一氧化氮 [yi1 yang3 hua4 dan4] {jat1 joeng5 faa3 daam6} /nitric oxide/
一氧化碳 一氧化碳 [yi1 yang3 hua4 tan4] {jat1 joeng5 faa3 taan3} /carbon monoxide CO/
一水兒 一水儿 [yi1 shui3 r5] {jat1 seoi2 ji4} /(coll.) of the same type/identical/
-一決雌雄 一决雌雄 [yi1 jue2 ci2 xiong2] {jat1 kyut3 ci1 hung4} /to have a show-down/to fight for mastery/to compete for a championship/
-一波三折 一波三折 [yi1 bo1 san1 zhe2] {jat1 bo1 saam3 zit3} /calligraphic flourish with many twists/fig. many twists and turns/
+一決雌雄 一决雌雄 [yi1 jue2 ci2 xiong2] {jat1 kyut3 ci1 hung4} /to have a showdown; to fight for mastery; to compete for a championship/
+一波三折 一波三折 [yi1 bo1 san1 zhe2] {jat1 bo1 saam1 zip3} /calligraphic flourish with many twists/fig. many twists and turns/
一波未平,一波又起 一波未平,一波又起 [yi1 bo1 wei4 ping2 , yi1 bo1 you4 qi3] {} /before the first wave subsides, a new wave rises (idiom); a new problem arises before the old is solved/many twists and turns to a story/one thing after another/
一派胡言 一派胡言 [yi1 pai4 hu2 yan2] {jat1 paai3 wu4 jin4} /a bunch of nonsense/
一派謊言 一派谎言 [yi1 pai4 huang3 yan2] {jat1 paai3 fong1 jin4} /a pack of lies/
@@ -718,39 +734,40 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
一清如水 一清如水 [yi1 qing1 ru2 shui3] {jat1 cing1 jyu4 seoi2} /lit. as clear as water (idiom)/fig. (of officials etc) honest and incorruptible/
一清早 一清早 [yi1 qing1 zao3] {jat1 cing1 zou2} /early in the morning/
一準 一准 [yi1 zhun3] {jat1 zeon2} /certainly/
-一溜煙 一溜烟 [yi1 liu4 yan1] {jat1 liu1 jin1} /like a wisp of smoke/(to disappear etc) in an instant/
+一溜煙 一溜烟 [yi1 liu4 yan1] {jat1 lau6 jin1} /like a wisp of smoke/(to disappear etc) in an instant/
一潭死水 一潭死水 [yi1 tan2 si3 shui3] {jat1 taam4 sei2 seoi2} /a pool of stagnant water/stagnant or listless condition/
-一炮打響 一炮打响 [yi1 pao4 da3 xiang3] {jat1 paau3 daa2 hoeng2} /to win instant success (idiom)/to start off successfully/
+一炮打響 一炮打响 [yi1 pao4 - da3 xiang3] {jat1 paau3 daa2 hoeng2} /(idiom) to hit the jackpot with a single shot; to achieve success at one's first try/
一炮而紅 一炮而红 [yi1 pao4 er2 hong2] {jat1 paau3 ji4 hung4} /to win instant success (idiom)/to become an instant hit/
一無所動 一无所动 [yi1 wu2 suo3 dong4] {jat1 mou4 so2 dung6} /totally unaffected/unimpressed/
一無所有 一无所有 [yi1 wu2 suo3 you3] {jat1 mou4 so2 jau5} /not having anything at all (idiom); utterly lacking/without two sticks to rub together/
一無所獲 一无所获 [yi1 wu2 suo3 huo4] {jat1 mou4 so2 wok6} /to gain nothing/to end up empty-handed/
一無所知 一无所知 [yi1 wu2 suo3 zhi1] {jat1 mou4 so2 zi1} /not knowing anything at all (idiom); completely ignorant/without an inkling/
一無所聞 一无所闻 [yi1 wu2 suo3 wen2] {jat1 mou4 so2 man4} /unheard of/
-一無所長 一无所长 [yi1 wu2 suo3 chang2] {jat1 mou4 so2 zoeng2} /not having any special skill/without any qualifications/
-一無是處 一无是处 [yi1 wu2 shi4 chu4] {jat1 mou4 si6 cyu5} /not one good point/everything about it is wrong/
-一物降一物 一物降一物 [yi1 wu4 xiang2 yi1 wu4] {jat1 mat6 hong4 jat1 mat6} /lit. one object bests another object/every item has a weakness (idiom)/there is a rock to every scissor, a scissor to every paper, and a paper to every rock/
+一無所長 一无所长 [yi1 wu2 suo3 chang2] {jat1 mou4 so2 coeng4} /not having any special skill/without any qualifications/
+一無是處 一无是处 [yi1 wu2 shi4 chu4] {jat1 mou4 si6 cyu5} /(idiom) not one good point; everything about it is wrong/
+一物降一物 一物降一物 [yi1 wu4 xiang2 yi1 wu4] {jat1 mat6 gong3 jat1 mat6} /lit. one object bests another object/every item has a weakness (idiom)/there is a rock to every scissor, a scissor to every paper, and a paper to every rock/
一犯再犯 一犯再犯 [yi1 fan4 zai4 fan4] {jat1 faan6 zoi3 faan6} /to keep doing (the wrong thing)/
一琴一鶴 一琴一鹤 [yi1 qin2 yi1 he4] {jat1 kam4 jat1 hok6} /carrying very little luggage (idiom)/honest and incorruptible (government officials)/
一瓶子不響,半瓶子晃蕩 一瓶子不响,半瓶子晃荡 [yi1 ping2 zi5 bu4 xiang3 , ban4 ping2 zi5 huang4 dang5] {} /lit. a full bottle makes no sound; a half-filled bottle sloshes (idiom)/fig. empty vessels make the most noise/
-一生 一生 [yi1 sheng1] {jat1 sang1/saang1} /all one's life/throughout one's life/
-一生一世 一生一世 [yi1 sheng1 yi1 shi4] {jat1 sang1/saang1 jat1 sai3} /a whole lifetime (idiom); all my life/
+一生 一生 [yi1 sheng1] {jat1 sang1} /all one's life; throughout one's life/
+一生一世 一生一世 [yi1 sheng1 yi1 shi4] {jat1 sang1 jat1 sai3} /a whole lifetime (idiom); all my life/
一甲 一甲 [yi1 jia3] {jat1 gaap3} /1st rank or top three candidates who passed the imperial examination (i.e. 狀元|状元[zhuang4 yuan2], 榜眼[bang3 yan3], and 探花[tan4 hua1], respectively)/
一甲子 一甲子 [yi1 jia3 zi3] {jat1 gaap3 zi2} /sixty years/
-一畝三分地 一亩三分地 [yi1 mu3 san1 fen1 di4] {jat1 mau5 saam3 fan6 dei6} /a piece of land of 1.3 mu 畝|亩[mu3]/(fig.) one's turf/
-一病不起 一病不起 [yi1 bing4 bu4 qi3] {jat1 beng6/bing6 bat1 hei2} /to fall gravely ill, never to recover (idiom)/
+一男半女 一男半女 [yi1 nan2 - ban4 nu:3] {jat1 naam4 bun3 leoi5} /(idiom) a son or daughter; a child/
+一畝三分地 一亩三分地 [yi1 mu3 - san1 fen1 di4] {jat1 mau5 saam1 fan1 dei6} /a piece of land of 1.3 mu 畝|亩[mu3]/(fig.) one's turf/
+一病不起 一病不起 [yi1 bing4 bu4 qi3] {jat1 beng6 bat1 hei2} /to fall gravely ill, never to recover (idiom)/
一瘸一拐 一瘸一拐 [yi1 que2 yi1 guai3] {jat1 ke4 jat1 gwaai2} /to limp/to hobble/
一發不可收拾 一发不可收拾 [yi1 fa1 bu4 ke3 shou1 shi5] {jat1 faat3 bat1 ho2 sau1 sap6} /once it gets started there's no stopping it/
一發而不可收 一发而不可收 [yi1 fa1 er2 bu4 ke3 shou1] {jat1 faat3 ji4 bat1 ho2 sau1} /to be impossible to stop once started/
一百一 一百一 [yi1 bai3 yi1] {jat1 baak3 jat1} /faultless/impeccable/
-一盤散沙 一盘散沙 [yi1 pan2 san3 sha1] {jat1 pun4 saan3 saa1} /lit. like a sheet of loose sand/fig. unable to cooperate (idiom)/
+一盤散沙 一盘散沙 [yi1 pan2 san3 sha1] {jat1 pun4 saan2 saa1} /lit. like a sheet of loose sand/fig. unable to cooperate (idiom)/
+一盤棋 一盘棋 [yi1 pan2 qi2] {jat1 pun4 kei4} /chessboard layout/(fig.) overall situation/
一目了然 一目了然 [yi1 mu4 liao3 ran2] {jat1 muk6 liu5 jin4} /obvious at a glance (idiom)/
-一目十行 一目十行 [yi1 mu4 shi2 hang2] {jat1 muk6 sap6 hong4} /ten lines at a glance (idiom)/to read very rapidly/
+一目十行 一目十行 [yi1 mu4 shi2 hang2] {jat1 muk6 sap6 hang6} /ten lines at a glance (idiom)/to read very rapidly/
一目瞭然 一目了然 [yi1 mu4 liao3 ran2] {jat1 muk6 liu4 jin4} /obvious at a glance (idiom)/
-一直 一直 [yi1 zhi2] {jat1 zik6} /straight (in a straight line)/continuously/always/from the beginning of ... up to .../all along/
+一直 一直 [yi1 zhi2] {jat1 zik6} /straight (in a straight line)/continuously; always; all the way through/
一直以來 一直以来 [yi1 zhi2 yi3 lai2] {jat1 zik6 ji5 loi4} /in the past always/for a long time now/until now/
-一直往前 一直往前 [yi1 zhi2 wang3 qian2] {jat1 zik6 wong5 cin4} /straight ahead/
-一相情願 一相情愿 [yi1 xiang1 qing2 yuan4] {jat1 soeng3 cing4 jyun6} /one's own wishful thinking/
+一相情願 一相情愿 [yi1 xiang1 qing2 yuan4] {jat1 soeng1 cing4 jyun6} /one's own wishful thinking/
一眨眼 一眨眼 [yi1 zha3 yan3] {jat1 zaap3 ngaan5} /in a wink/
一眼 一眼 [yi1 yan3] {jat1 ngaan5} /a glance/a quick look/a glimpse/
一眼望去 一眼望去 [yi1 yan3 wang4 qu4] {jat1 ngaan5 mong6 heoi3} /as far as the eye can see/
@@ -758,37 +775,37 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
一睹 一睹 [yi1 du3] {jat1 dou2} /to look/to have a glimpse at/to observe (sth's splendor)/
一瞥 一瞥 [yi1 pie1] {jat1 pit3} /glance/glimpse/
一瞬 一瞬 [yi1 shun4] {jat1 seon3} /one instant/very short time/the twinkle of an eye/
-一瞬間 一瞬间 [yi1 shun4 jian1] {jat1 seon3 gaan3} /split second/
+一瞬間 一瞬间 [yi1 shun4 jian1] {jat1 seon3 gaan1} /split second/
一矢中的 一矢中的 [yi1 shi3 zhong4 di4] {jat1 ci2 zung3 dik1} /to hit the target with a single shot/to say something spot on (idiom)/
-一知半解 一知半解 [yi1 zhi1 ban4 jie3] {jat1 zi1 bun3 haai6} /lit. to know one and understand half (idiom); a smattering of knowledge/dilettante/amateur/
+一知半解 一知半解 [yi1 zhi1 - ban4 jie3] {jat1 zi1 bun3 gaai3} /(idiom) to have a superficial knowledge of a subject; to know a smattering of sth/
一石二鳥 一石二鸟 [yi1 shi2 er4 niao3] {jat1 sek6 ji6 niu5} /to kill two birds with one stone (idiom)/
一碗水端平 一碗水端平 [yi1 wan3 shui3 duan1 ping2] {jat1 wun2 seoi2 dyun1 ping4} /lit. to hold a bowl of water level (idiom)/fig. to be impartial/
一神教 一神教 [yi1 shen2 jiao4] {jat1 san4 gaau3} /monotheistic religion/monotheism/
一神論 一神论 [yi1 shen2 lun4] {jat1 san4 leon6} /monotheism/unitarianism (denying the Trinity)/
一秉虔誠 一秉虔诚 [yi1 bing3 qian2 cheng2] {jat1 bing2 kin4 sing4} /earnestly and sincerely (idiom); devoutly/
一秘 一秘 [yi1 mi4] {jat1 bei3} /first secretary/
-一種 一种 [yi1 zhong3] {jat1 zung3} /one kind of/one type of/
+一種 一种 [yi1 zhong3] {jat1 zung3} /one kind of; one type of/
一空 一空 [yi1 kong1] {jat1 hung1} /leaving none left/(sold etc) out/
一窩蜂 一窝蜂 [yi1 wo1 feng1] {jat1 wo1 fung1} /like a swarm of bees; in droves (used to describe people flocking to do sth)/
一窮二白 一穷二白 [yi1 qiong2 er4 bai2] {jat1 kung4 ji6 baak6} /impoverished/backward both economically and culturally/
-一窺端倪 一窥端倪 [yi1 kui1 duan1 ni2] {jat1 kwai1 dyun1 ngai4} /to infer easily/to guess at a glance/to get a clue/
-一竅不通 一窍不通 [yi1 qiao4 bu4 tong1] {jat1 hiu3/kiu3 bat1 tung1} /lit. doesn't (even) enter a single aperture (of one's head)/I don't understand a word (idiom)/it's all Greek to me/
+一窺端倪 一窥端倪 [yi1 kui1 duan1 ni2] {jat1 kwai1 dyun1 ngai4} /to infer easily; to guess at a glance; to get a clue/
+一竅不通 一窍不通 [yi1 qiao4 bu4 tong1] {jat1 kiu3 bat1 tung1} /lit. doesn't (even) enter a single aperture (of one's head)/I don't understand a word (idiom)/it's all Greek to me/
一站式 一站式 [yi1 zhan4 shi4] {jat1 zaam6 sik1} /one-stop (service, shop etc)/
一笑了之 一笑了之 [yi1 xiao4 liao3 zhi1] {jat1 siu3 liu5 zi1} /to laugh away (instead of taking seriously)/
一笑置之 一笑置之 [yi1 xiao4 zhi4 zhi1] {jat1 siu3 zi3 zi1} /to dismiss with a laugh/to make light of/
一筆不苟 一笔不苟 [yi1 bi3 bu4 gou3] {jat1 bat1 bat1 gau2} /lit. not even one stroke is negligent (idiom)/fig. to write characters (calligraphy) in which every stroke is placed perfectly/
一筆勾銷 一笔勾销 [yi1 bi3 gou1 xiao1] {jat1 bat1 ngau1 siu1} /to write off at one stroke/
-一筆帶過 一笔带过 [yi1 bi3 dai4 guo4] {jat1 bat1 daai3 gwo3} /(idiom) to mention only very briefly/to skate over (a topic)/
-一筆抹殺 一笔抹杀 [yi1 bi3 mo3 sha1] {jat1 bat1 mut3/maat3 saat3} /to blot out at one stroke/to reject out of hand/to deny without a hearing/
-一筆抹煞 一笔抹煞 [yi1 bi3 mo3 sha1] {jat1 bat1 mut3/maat3 saat3} /variant of 一筆抹殺|一笔抹杀[yi1 bi3 mo3 sha1]/
+一筆帶過 一笔带过 [yi1 bi3 dai4 guo4] {jat1 bat1 daai3 gwo3} /(idiom) to mention only very briefly; to skate over (a topic)/
+一筆抹殺 一笔抹杀 [yi1 bi3 mo3 sha1] {jat1 bat1 maat3 saat3} /to blot out at one stroke/to reject out of hand/to deny without a hearing/
+一筆抹煞 一笔抹煞 [yi1 bi3 mo3 sha1] {jat1 bat1 maat3 saat3} /variant of 一筆抹殺|一笔抹杀[yi1 bi3 mo3 sha1]/
一等 一等 [yi1 deng3] {jat1 dang2} /first class/grade A/
一等獎 一等奖 [yi1 deng3 jiang3] {jat1 dang2 zoeng2} /first prize/
-一箭之仇 一箭之仇 [yi1 jian4 zhi1 chou2] {jat1 zin3 zi1 sau4} /a wrong suffered (idiom)/old grievance/previous defeat/
+一箭之仇 一箭之仇 [yi1 jian4 zhi1 chou2] {jat1 zin3 zi1 cau4} /a wrong suffered (idiom)/old grievance/previous defeat/
一箭雙鵰 一箭双雕 [yi1 jian4 shuang1 diao1] {} /lit. one arrow, two golden eagles (idiom)/to kill two birds with one stone/
一節詩 一节诗 [yi1 jie2 shi1] {jat1 zit3 si1} /stanza/
一籌莫展 一筹莫展 [yi1 chou2 mo4 zhan3] {jat1 cau4 mok6 zin2} /to be unable to find a solution/to be at wits' end/
-一籮筐 一箩筐 [yi1 luo2 kuang1] {jat1 lo4 hong1/kwaang1} /bucketloads of/in large quantities/extremely/
-一粒老鼠屎壞了一鍋粥 一粒老鼠屎坏了一锅粥 [yi1 li4 lao3 shu3 shi3 huai4 le5 yi1 guo1 zhou1] {jat1 nap1/lap1 lou5 syu2 si2 waai6 liu5 jat1 wo1 zuk1} /lit. one pellet of rat feces spoiled the whole pot of congee (idiom)/fig. one bad apple can spoil the whole bunch/
+一籮筐 一箩筐 [yi1 luo2 kuang1] {jat1 lo4 kwaang1} /bucketloads of/in large quantities/extremely/
+一粒老鼠屎壞了一鍋粥 一粒老鼠屎坏了一锅粥 [yi1 li4 lao3 shu3 shi3 huai4 le5 yi1 guo1 zhou1] {jat1 nap1 lou5 syu2 si2 waai6 liu5 jat1 wo1 zuk1} /lit. one pellet of rat feces spoiled the whole pot of congee (idiom)/fig. one bad apple can spoil the whole bunch/
一系列 一系列 [yi1 xi4 lie4] {jat1 hai6 lit6} /a series of/a string of/
一紙空文 一纸空文 [yi1 zhi3 kong1 wen2] {jat1 zi2 hung1 man4} /a worthless piece of paper (idiom)/
一級 一级 [yi1 ji2] {jat1 kap1} /first class/category A/
@@ -804,15 +821,16 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
一維 一维 [yi1 wei2] {jat1 wai4} /one-dimensional (math.)/
一網打盡 一网打尽 [yi1 wang3 da3 jin4] {jat1 mong5 daa2 zeon6} /lit. to catch everything in the one net (idiom)/fig. to scoop up the whole lot/to capture them all in one go/
一線 一线 [yi1 xian4] {jat1 sin3} /front line/
-一線之間 一线之间 [yi1 xian4 zhi1 jian1] {jat1 sin3 zi1 gaan3} /a hair's breadth apart/a fine line/a fine distinction/
+一線之間 一线之间 [yi1 xian4 zhi1 jian1] {jat1 sin3 zi1 gaan1} /a hair's breadth apart/a fine line/a fine distinction/
一線之隔 一线之隔 [yi1 xian4 zhi1 ge2] {jat1 sin3 zi1 gaak3} /a fine line/a fine distinction/
一線希望 一线希望 [yi1 xian4 xi1 wang4] {jat1 sin3 hei1 mong6} /a gleam of hope/
一線微光 一线微光 [yi1 xian4 wei1 guang1] {jat1 sin3 mei4 gwong1} /gleam/
+一線生機 一线生机 [yi1 xian4 - sheng1 ji1] {jat1 sin3 sang1 gei1} /(idiom) a chance of survival; a fighting chance; a ray of hope/
一總 一总 [yi1 zong3] {jat1 zung2} /altogether/in all/
一而再,再而三 一而再,再而三 [yi1 er2 zai4 , zai4 er2 san1] {} /again and again/
-一聲 一声 [yi1 sheng1] {jat1 sing1/seng1} /first tone in Mandarin (high, level tone)/
-一聲不吭 一声不吭 [yi1 sheng1 bu4 keng1] {jat1 sing1/seng1 bat1 hong4} /to not say a word/
-一聲不響 一声不响 [yi1 sheng1 bu4 xiang3] {jat1 sing1/seng1 bat1 hoeng2} /to keep totally silent/noiselessly/
+一聲 一声 [yi1 sheng1] {jat1 sing1} /first tone in Mandarin (high, level tone)/
+一聲不吭 一声不吭 [yi1 sheng1 bu4 keng1] {jat1 sing1 bat1 hong4} /to not say a word/
+一聲不響 一声不响 [yi1 sheng1 bu4 xiang3] {jat1 sing1 bat1 hoeng2} /to keep totally silent/noiselessly/
一肚子 一肚子 [yi1 du4 zi5] {jat1 tou5 zi2} /bellyful (of sth)/full of (sth)/
一肚皮 一肚皮 [yi1 du4 pi2] {jat1 tou5 pei4} /bellyful (of sth)/full of (sth)/
一股子 一股子 [yi1 gu3 zi5] {jat1 gu2 zi2} /a whiff of/a taint of/a thread of/
@@ -821,30 +839,30 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
一股腦兒 一股脑儿 [yi1 gu3 nao3 r5] {jat1 gu2 nou5 ji4} /erhua variant of 一股腦|一股脑[yi1 gu3 nao3]/
一胎制 一胎制 [yi1 tai1 zhi4] {jat1 toi1 zai3} /the one-child policy/
一胎化 一胎化 [yi1 tai1 hua4] {jat1 toi1 faa3} /practice of allowing only one child per family/
-一脈相承 一脉相承 [yi1 mai4 xiang1 cheng2] {jat1 mak6 soeng3 sing4} /traceable to the same stock (idiom); of a common origin (of trends, ideas etc)/
+一脈相承 一脉相承 [yi1 mai4 xiang1 cheng2] {jat1 mak6 soeng1 sing4} /traceable to the same stock (idiom); of a common origin (of trends, ideas etc)/
一腔 一腔 [yi1 qiang1] {jat1 hong1} /full of (zeal, anger etc)/
一臉茫然 一脸茫然 [yi1 lian3 mang2 ran2] {jat1 lim5 mong4 jin4} /puzzled/bewildered/
-一致 一致 [yi1 zhi4] {jat1 zi3} /unanimous/identical (views or opinions)/
+一致 一致 [yi1 zhi4] {jat1 zi3} /consistent; unanimous; in agreement/together; in unison/
一致字 一致字 [yi1 zhi4 zi4] {jat1 zi3 zi6} /(orthography) consistent words (e.g. "dean", "bean", and "lean", where "-ean" is pronounced the same in each case)/consistent characters (e.g. 搖|摇[yao2], 遙|遥[yao2] and 謠|谣[yao2], which share a phonetic component that reliably indicates that the pronunciation of the character is yáo)/
一致性 一致性 [yi1 zhi4 xing4] {jat1 zi3 sing3} /consistency/
-一致性效應 一致性效应 [yi1 zhi4 xing4 xiao4 ying4] {jat1 zi3 sing3 haau6 jing3} /consistency effect/
+一致性效應 一致性效应 [yi1 zhi4 xing4 xiao4 ying4] {jat1 zi3 sing3 haau6 jing1} /consistency effect/
一致資源定址器 一致资源定址器 [yi1 zhi4 zi1 yuan2 ding4 zhi3 qi4] {jat1 zi3 zi1 jyun4 ding6 zi2 hei3} /uniform resource locator (URL), i.e. web address/
一舉 一举 [yi1 ju3] {jat1 geoi2} /a move/an action/in one move/at a stroke/in one go/
-一舉一動 一举一动 [yi1 ju3 yi1 dong4] {jat1 geoi2 jat1 dung6} /every movement/each and every move/
+一舉一動 一举一动 [yi1 ju3 yi1 dong4] {jat1 geoi2 jat1 dung6} /every movement; each and every move/
一舉兩得 一举两得 [yi1 ju3 liang3 de2] {jat1 geoi2 loeng5 dak1} /one move, two gains (idiom); two birds with one stone/
一舉成功 一举成功 [yi1 ju3 cheng2 gong1] {jat1 geoi2 sing4 gung1} /success at one go/to succeed at the first attempt/
一舉手一投足 一举手一投足 [yi1 ju3 shou3 yi1 tou2 zu2] {jat1 geoi2 sau2 jat1 tau4 zuk1} /every little move/every single movement/
一般 一般 [yi1 ban1] {jat1 bun1} /same/ordinary/so-so/common/general/generally/in general/
一般人 一般人 [yi1 ban1 ren2] {jat1 bun1 jan4} /average person/
-一般來說 一般来说 [yi1 ban1 lai2 shuo1] {jat1 bun1 loi4 syut3} /generally speaking/
+一般來說 一般来说 [yi1 ban1 lai2 shuo1] {jat1 bun1 loi4 sok3} /generally speaking/
一般來講 一般来讲 [yi1 ban1 lai2 jiang3] {jat1 bun1 loi4 gong2} /generally speaking/
一般原則 一般原则 [yi1 ban1 yuan2 ze2] {jat1 bun1 jyun4 zak1} /general principle/
一般性 一般性 [yi1 ban1 xing4] {jat1 bun1 sing3} /general/generality/
一般而言 一般而言 [yi1 ban1 er2 yan2] {jat1 bun1 ji4 jin4} /generally speaking/
一般般 一般般 [yi1 ban1 ban1] {jat1 bun1 bun1} /not particularly good/so-so/
-一般見識 一般见识 [yi1 ban1 jian4 shi5] {jat1 bun1 gin3 sik1} /to lower oneself to sb's level/to argue with sb less well-informed/
+一般見識 一般见识 [yi1 ban1 jian4 shi5] {jat1 bun1 gin3 sik1} /(idiom) to lower oneself to (sb's) level/
一般規定 一般规定 [yi1 ban1 gui1 ding4] {jat1 bun1 kwai1 ding6} /ordinary provision (law)/
-一般說來 一般说来 [yi1 ban1 shuo1 lai2] {jat1 bun1 syut3 loi4} /generally speaking/in general/
+一般說來 一般说来 [yi1 ban1 shuo1 lai2] {jat1 bun1 sok3 loi4} /generally speaking/in general/
一般貿易 一般贸易 [yi1 ban1 mao4 yi4] {jat1 bun1 mau6 jik6} /general trade (i.e. importing and export without processing)/
一落千丈 一落千丈 [yi1 luo4 qian1 zhang4] {jat1 lok6 cin1 zoeng6} /lit. to drop a thousand zhang in one fall (idiom)/fig. (of business, popularity etc) to suffer a sudden, devastating decline/to take a dive/
一葉知秋 一叶知秋 [yi1 ye4 zhi1 qiu1] {jat1 jip6 zi1 cau1} /lit. the falling of one leaf heralds the coming of autumn (idiom)/fig. a small sign can indicate a great trend/a straw in the wind/
@@ -853,7 +871,8 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
一號 一号 [yi1 hao4] {jat1 hou6} /first day of the month/toilet/(slang) top (in a homosexual relationship)/
一號木桿 一号木杆 [yi1 hao4 mu4 gan1] {jat1 hou6 muk6 gon2} /driver (golf)/
一號電池 一号电池 [yi1 hao4 dian4 chi2] {jat1 hou6 din6 ci4} /D size battery/
-一行 一行 [yi1 xing2] {jat1 hong4} /party/delegation/
+一血 一血 [yi1 xue4] {jat1 hyut3} /(gaming) first blood/
+一行 一行 [yi1 xing2] {jat1 hang6} /party/delegation/
一衣帶水 一衣带水 [yi1 yi1 dai4 shui3] {jat1 ji1 daai3 seoi2} /(separated only by) a narrow strip of water/
一見傾心 一见倾心 [yi1 jian4 qing1 xin1] {jat1 gin3 king1 sam1} /love at first sight/
一見如故 一见如故 [yi1 jian4 ru2 gu4] {jat1 gin3 jyu4 gu3} /familiarity at first sight/
@@ -861,18 +880,20 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
一見高低 一见高低 [yi1 jian4 gao1 di1] {jat1 gin3 gou1 dai1} /lit. to fight it out with sb to see who is best (idiom)/fig. to cross swords with/to lock horns/
一視同仁 一视同仁 [yi1 shi4 tong2 ren2] {jat1 si6 tung4 jan4} /to treat everyone equally favorably (idiom); not to discriminate between people/
一親芳澤 一亲芳泽 [yi1 qin1 fang1 ze2] {jat1 can1 fong1 zaak6} /to get close to/to get on intimate terms with/
-一覺醒來 一觉醒来 [yi1 jiao4 xing3 lai2] {jat1 gok3 sing2/seng2 loi4} /to wake up from a sleep/
+一覺醒來 一觉醒来 [yi1 jiao4 xing3 lai2] {jat1 gok3 sing2 loi4} /to wake up from a sleep/
一覽 一览 [yi1 lan3] {jat1 laam5} /at a glance/(in book titles) overview/
一覽無遺 一览无遗 [yi1 lan3 wu2 yi2] {jat1 laam5 mou4 wai4} /be plainly visible/
一覽無餘 一览无余 [yi1 lan3 wu2 yu2] {jat1 laam5 mou4 jyu4} /to cover all at one glance (idiom)/a panoramic view/
一覽眾山小 一览众山小 [yi1 lan3 zhong4 shan1 xiao3] {jat1 laam5 zung3 saan1 siu2} /(last line of the poem 望岳 by Tang poet Du Fu 杜甫[Du4 Fu3]) with one look I shall see all the smaller mountains down below (from the summit of Mt Tai 泰山[Tai4 Shan1])/(fig.) awe-inspiring view from a very high place/
+一覽表 一览表 [yi1 lan3 biao3] {jat1 laam5 biu2} /table; schedule; list/
一角銀幣 一角银币 [yi1 jiao3 yin2 bi4] {jat1 gok3 ngan4 bai6} /dime/
-一觸即潰 一触即溃 [yi1 chu4 ji2 kui4] {jat1 cuk1/zuk1 zik1 kui2} /to collapse on the first encounter/to give way at once/
-一觸即發 一触即发 [yi1 chu4 ji2 fa1] {jat1 cuk1/zuk1 zik1 faat3} /could happen at any moment/on the verge/
+一角鯨 一角鲸 [yi1 jiao3 jing1] {jat1 gok3 king4} /narwhal (Monodon monoceros)/
+一觸即潰 一触即溃 [yi1 chu4 ji2 kui4] {jat1 zuk1 zik1 kui2} /to collapse on the first encounter/to give way at once/
+一觸即發 一触即发 [yi1 chu4 ji2 fa1] {jat1 zuk1 zik1 faat3} /could happen at any moment/on the verge/
一言 一言 [yi1 yan2] {jat1 jin4} /one sentence/brief remark/
一言一動 一言一动 [yi1 yan2 yi1 dong4] {jat1 jin4 jat1 dung6} /(one's) every word and deed (idiom)/
-一言一行 一言一行 [yi1 yan2 yi1 xing2] {jat1 jin4 jat1 hong4} /every word and action (idiom)/
-一言不合 一言不合 [yi1 yan2 bu4 he2] {jat1 jin4 bat1 hap6} /(idiom) to have a disagreement/to clash verbally/
+一言一行 一言一行 [yi1 yan2 yi1 xing2] {jat1 jin4 jat1 hang6} /every word and action (idiom)/
+一言不合 一言不合 [yi1 yan2 bu4 he2] {jat1 jin4 bat1 hap6} /(idiom) to have a disagreement; to clash verbally/
一言不發 一言不发 [yi1 yan2 bu4 fa1] {jat1 jin4 bat1 faat3} /to not say a word (idiom)/
一言九鼎 一言九鼎 [yi1 yan2 jiu3 ding3] {jat1 jin4 gau2 ding2} /one word worth nine sacred tripods (idiom); words of enormous weight/
一言以蔽之 一言以蔽之 [yi1 yan2 yi3 bi4 zhi1] {jat1 jin4 ji5 bai3 zi1} /one word says it all (idiom, from Analects); to cut a long story short/in a nutshell/
@@ -883,13 +904,13 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
一言為定 一言为定 [yi1 yan2 wei2 ding4] {jat1 jin4 wai6 ding6} /(idiom) it's a deal/that's settled then/
一言為重 一言为重 [yi1 yan2 wei2 zhong4] {jat1 jin4 wai6 zung6} /each word carries weight/a promise must be kept (idiom)/
一言難盡 一言难尽 [yi1 yan2 nan2 jin4] {jat1 jin4 naan6 zeon6} /hard to explain in a few words (idiom); complicated and not easy to express succinctly/
-一語不發 一语不发 [yi1 yu3 bu4 fa1] {jat1 jyu6 bat1 faat3} /to not say a word (idiom)/
-一語中的 一语中的 [yi1 yu3 zhong4 di4] {jat1 jyu6 zung3 dik1} /to hit the mark with a comment (idiom)/to say sth spot on/
-一語成讖 一语成谶 [yi1 yu3 cheng2 chen4] {jat1 jyu6 sing4 cam3/caam3} /(idiom) to have one's words turn out to be (tragically) prophetic/
-一語破的 一语破的 [yi1 yu3 po4 di4] {jat1 jyu6 po3 dik1} /see 一語中的|一语中的[yi1 yu3 zhong4 di4]/
-一語道破 一语道破 [yi1 yu3 dao4 po4] {jat1 jyu6 dou6 po3} /one word says it all (idiom)/to hit the nail on the head/to be pithy and correct/
-一語雙關 一语双关 [yi1 yu3 shuang1 guan1] {jat1 jyu6 soeng1 gwaan1} /to make a pun/to have a double meaning/double entendre/
-一說 一说 [yi1 shuo1] {jat1 syut3} /an expression of opinion/according to some/
+一語不發 一语不发 [yi1 yu3 bu4 fa1] {jat1 jyu5 bat1 faat3} /to not say a word (idiom)/
+一語中的 一语中的 [yi1 yu3 zhong4 di4] {jat1 jyu5 zung3 dik1} /(idiom) to hit the mark with a comment; to say sth spot on/
+一語成讖 一语成谶 [yi1 yu3 cheng2 chen4] {jat1 jyu5 sing4 caam3} /(idiom) to have one's words turn out to be (tragically) prophetic/
+一語破的 一语破的 [yi1 yu3 po4 di4] {jat1 jyu5 po3 dik1} /see 一語中的|一语中的[yi1 yu3 zhong4 di4]/
+一語道破 一语道破 [yi1 yu3 dao4 po4] {jat1 jyu5 dou6 po3} /one word says it all (idiom)/to hit the nail on the head/to be pithy and correct/
+一語雙關 一语双关 [yi1 yu3 shuang1 guan1] {jat1 jyu5 soeng1 gwaan1} /to make a pun/to have a double meaning/double entendre/
+一說 一说 [yi1 shuo1] {jat1 sok3} /an expression of opinion/according to some/
一諾千金 一诺千金 [yi1 nuo4 qian1 jin1] {jat1 nok6 cin1 gam1} /a promise worth one thousand in gold (idiom); a promise that must be kept/
一貧如洗 一贫如洗 [yi1 pin2 ru2 xi3] {jat1 pan4 jyu4 sai2} /penniless/
一貫 一贯 [yi1 guan4] {jat1 gun3} /consistent/constant/from start to finish/all along/persistent/
@@ -903,7 +924,7 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
一路貨色 一路货色 [yi1 lu4 huo4 se4] {jat1 lou6 fo3 sik1} /(pejorative) as detestable as each other; birds of a feather; cut from the same cloth/
一路順風 一路顺风 [yi1 lu4 shun4 feng1] {jat1 lou6 seon6 fung1} /to have a pleasant journey (idiom)/
一路風塵 一路风尘 [yi1 lu4 feng1 chen2] {jat1 lou6 fung1 can4} /to live an exhausting journey/
-一蹴即至 一蹴即至 [yi1 cu4 ji2 zhi4] {jat1 cuk1 zik1 zi3} /to get there in one step (idiom); easily done/success at a stroke/to get results overnight/
+一蹴即至 一蹴即至 [yi1 cu4 ji2 zhi4] {jat1 cuk1 zik1 zi3} /lit. to get there in one step (idiom)/fig. easily done/
一蹴可幾 一蹴可几 [yi1 cu4 ke3 ji1] {jat1 cuk1 ho2 gei2} /to succeed at the first try (idiom)/easy as pie/one can do it at once/
一蹴而就 一蹴而就 [yi1 cu4 er2 jiu4] {jat1 cuk1 ji4 zau6} /to get there in one step (idiom); easily done/success at a stroke/to get results overnight/
一蹴而得 一蹴而得 [yi1 cu4 er2 de2] {jat1 cuk1 ji4 dak1} /to get there in one step (idiom); easily done/success at a stroke/to get results overnight/
@@ -912,13 +933,13 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
一身 一身 [yi1 shen1] {jat1 san1} /whole body/from head to toe/single person/a suit of clothes/
一身兩役 一身两役 [yi1 shen1 liang3 yi4] {jat1 san1 loeng5 jik6} /one person taking on two tasks simultaneously/
一身是膽 一身是胆 [yi1 shen1 shi4 dan3] {jat1 san1 si6 daam2} /devoid of fear (idiom)/intrepid/
-一身汗 一身汗 [yi1 shen1 han4] {jat1 san1 hon6} /sweating all over/
+一身汗 一身汗 [yi1 shen1 han4] {jat1 san1 hon4} /sweating all over/
一較高下 一较高下 [yi1 jiao4 gao1 xia4] {jat1 gaau3 gou1 haa6} /to compete against/to measure oneself against/to go head to head (see who is best)/
一輩子 一辈子 [yi1 bei4 zi5] {jat1 bui3 zi2} /(for) a lifetime/
一輪 一轮 [yi1 lun2] {jat1 leon4} /first round or stage (of a match, election, talks, planned policy etc)/
-一轉眼 一转眼 [yi1 zhuan3 yan3] {jat1 zyun3 ngaan5} /in the blink of an eye/
+一轉眼 一转眼 [yi1 zhuan3 yan3] {jat1 zyun2 ngaan5} /in the blink of an eye/
一辭莫贊 一辞莫赞 [yi1 ci2 mo4 zan4] {jat1 ci4 mok6 zaan3} /left speechless by sth perfect (idiom)/
-一退六二五 一退六二五 [yi1 tui4 liu4 er4 wu3] {jat1 teoi3 luk6 ji6 ng5} /see 一推六二五[yi1 tui1 liu4 er4 wu3]/
+一退六二五 一退六二五 [yi1 tui4 liu4 er4 wu3] {jat1 teoi3 luk6 ji6 ng5} /see 一推六二五[yi1 tui1 liu4er4wu3]/
一通百通 一通百通 [yi1 tong1 bai3 tong1] {jat1 tung1 baak3 tung1} /grasp this fundamental point and all the rest will follow (idiom)/
一逞獸欲 一逞兽欲 [yi1 cheng3 shou4 yu4] {jat1 cing2 sau3 juk6} /to give way to one's beastly lust/
一連 一连 [yi1 lian2] {jat1 lin4} /in a row/in succession/running/
@@ -928,21 +949,21 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
一過性 一过性 [yi1 guo4 xing4] {jat1 gwo3 sing3} /transient/
一道 一道 [yi1 dao4] {jat1 dou6} /together/
一遞一個 一递一个 [yi1 di4 yi1 ge4] {jat1 dai6 jat1 go3} /one after another/
-一遞一聲 一递一声 [yi1 di4 yi1 sheng1] {jat1 dai6 jat1 sing1/seng1} /(of singers etc) one answering the other/
+一遞一聲 一递一声 [yi1 di4 yi1 sheng1] {jat1 dai6 jat1 sing1} /(of singers etc) one answering the other/
一邊 一边 [yi1 bian1] {jat1 bin1} /one side/either side/on the one hand/on the other hand/doing while/
-一邊倒 一边倒 [yi1 bian1 dao3] {jat1 bin1 dou3} /to have the advantage overwhelmingly on one side/to support unconditionally/
+一邊倒 一边倒 [yi1 bian1 dao3] {jat1 bin1 dou2} /to have the advantage overwhelmingly on one side/to support unconditionally/
一部二十四史,不知從何說起 一部二十四史,不知从何说起 [yi1 bu4 er4 shi2 si4 shi3 , bu4 zhi1 cong2 he2 shuo1 qi3] {} /It's a long and intricate story, I hardly know where to start./
-一部分 一部分 [yi1 bu4 fen5] {jat1 bou6 fan6} /portion/part of/subset/
+一部分 一部分 [yi1 bu4 fen5] {jat1 bou6 fan1} /portion/part of/subset/
一醉方休 一醉方休 [yi1 zui4 fang1 xiu1] {jat1 zeoi3 fong1 jau1} /to get thoroughly drunk (idiom)/to get plastered/
一針見血 一针见血 [yi1 zhen1 jian4 xie3] {jat1 zam1 gin3 hyut3} /lit. to draw blood on the first prick (idiom)/fig. to hit the nail on the head/
一錘子買賣 一锤子买卖 [yi1 chui2 zi5 mai3 mai4] {jat1 ceoi4 zi2 maai5 maai6} /a one-off, short-sighted deal/a one-shot, all-out attempt/
一錘定音 一锤定音 [yi1 chui2 ding4 yin1] {jat1 ceoi4 ding6 jam1} /lit. to fix the tone with a single hammer blow/fig. to make the final decision/
一錢不值 一钱不值 [yi1 qian2 bu4 zhi2] {jat1 cin4 bat1 zik6} /not worth a penny; utterly worthless/
-一錢如命 一钱如命 [yi1 qian2 ru2 ming4] {jat1 cin4 jyu4 ming6} /stingy/penny-pinching/
+一錢如命 一钱如命 [yi1 qian2 ru2 ming4] {jat1 cin4 jyu4 ming6} /stingy; penny-pinching/
一錯再錯 一错再错 [yi1 cuo4 zai4 cuo4] {jat1 cok3 zoi3 cok3} /to repeat errors/to continue blundering/to make continuous mistakes/
一鍋端 一锅端 [yi1 guo1 duan1] {jat1 wo1 dyun1} /see 連鍋端|连锅端[lian2 guo1 duan1]/
一鍋粥 一锅粥 [yi1 guo1 zhou1] {jat1 wo1 zuk1} /(lit.) a pot of porridge/(fig.) a complete mess/
-一長一短 一长一短 [yi1 chang2 yi1 duan3] {jat1 zoeng2 jat1 dyun2} /talking endlessly/long-winded/
+一長一短 一长一短 [yi1 chang2 - yi1 duan3] {jat1 coeng4 jat1 dyun2} /(idiom) talking endlessly; long-winded/
一門式 一门式 [yi1 men2 shi4] {jat1 mun4 sik1} /one-stop (service, shop etc)/
一門心思 一门心思 [yi1 men2 xin1 si5] {jat1 mun4 sam1 si1} /to set one's heart on sth (idiom)/
一閃念 一闪念 [yi1 shan3 nian4] {jat1 sim2 nim6} /sudden idea/flash of insight/
@@ -954,13 +975,12 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
一霎 一霎 [yi1 sha4] {jat1 sap3} /in a flash/
一霎時 一霎时 [yi1 sha4 shi2] {jat1 sap3 si4} /in an instant/
一霎眼 一霎眼 [yi1 sha4 yan3] {jat1 sap3 ngaan5} /suddenly/in an instant/
-一霎間 一霎间 [yi1 sha4 jian1] {jat1 sap3 gaan3} /in a flash/
+一霎間 一霎间 [yi1 sha4 jian1] {jat1 sap3 gaan1} /in a flash/
一靈真性 一灵真性 [yi1 ling2 zhen1 xing4] {jat1 ling4 zan1 sing3} /soul/spirit/
一面 一面 [yi1 mian4] {jat1 min6} /one side/one aspect/simultaneously... (and...)/one's whole face/
一面之交 一面之交 [yi1 mian4 zhi1 jiao1] {jat1 min6 zi1 gaau1} /to have met once/casual acquaintance/
一面之詞 一面之词 [yi1 mian4 zhi1 ci2] {jat1 min6 zi1 ci4} /one side of the story/one-sided statement/
-一面倒 一面倒 [yi1 mian4 dao3] {jat1 min6 dou3} /to be entirely on one side/one-sided/lopsided/partisan/overwhelmingly on one side/
-一項一項地 一项一项地 [yi1 xiang4 yi1 xiang4 de5] {jat1 hong6 jat1 hong6 dei6} /one by one/
+一面倒 一面倒 [yi1 mian4 dao3] {jat1 min6 dou2} /to be entirely on one side/one-sided/lopsided/partisan/overwhelmingly on one side/
一頭 一头 [yi1 tou2] {jat1 tau4} /one head/a head full of sth/one end (of a stick)/one side/headlong/directly/rapidly/simultaneously/
一頭栽進 一头栽进 [yi1 tou2 zai1 jin4] {jat1 tau4 zoi1 zeon3} /to plunge into/to run headlong into/
一頭熱 一头热 [yi1 tou2 re4] {jat1 tau4 jit6} /one-sided enthusiasm (abbr. for 剃頭挑子一頭熱|剃头挑子一头热[ti4 tou2 tiao1 zi5 yi1 tou2 re4])/
@@ -972,27 +992,26 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
一顰一笑 一颦一笑 [yi1 pin2 yi1 xiao4] {jat1 pan4 jat1 siu3} /every frown and every smile/
一飲而盡 一饮而尽 [yi1 yin3 er2 jin4] {jat1 jam2 ji4 zeon6} /to drain the cup in one gulp (idiom)/
一飽眼福 一饱眼福 [yi1 bao3 yan3 fu2] {jat1 baau2 ngaan5 fuk1} /to feast one's eyes on (idiom)/
-一馬勺壞一鍋 一马勺坏一锅 [yi1 ma3 shao2 huai4 yi1 guo1] {jat1 maa5 zoek3/coek3 waai6 jat1 wo1} /one ladle (of sth bad) spoils the (whole) pot (idiom)/one bad apple spoils the barrel/
+一馬勺壞一鍋 一马勺坏一锅 [yi1 ma3 shao2 huai4 yi1 guo1] {jat1 maa5 coek3 waai6 jat1 wo1} /one ladle (of sth bad) spoils the (whole) pot (idiom)/one bad apple spoils the barrel/
一馬平川 一马平川 [yi1 ma3 ping2 chuan1] {jat1 maa5 ping4 cyun1} /flat land one could gallop straight across (idiom); wide expanse of flat country/
-一馬當先 一马当先 [yi1 ma3 dang1 xian1] {jat1 maa5 dong3 sin1} /to take the lead/
-一騎絕塵 一骑绝尘 [yi1 qi2 jue2 chen2] {jat1 ke4 zyut6 can4} /(idiom) to lead the pack by a wide margin; to leave one's competitors trailing behind in one's dust/
+一馬當先 一马当先 [yi1 ma3 dang1 xian1] {jat1 maa5 dong1 sin1} /(idiom) to take the lead/
+一騎絕塵 一骑绝尘 [yi1 qi2 - jue2 chen2] {jat1 ke4 zyut6 can4} /(idiom) to lead the pack by a wide margin; to leave one's competitors trailing behind in one's dust/
一驚一乍 一惊一乍 [yi1 jing1 yi1 zha4] {jat1 ging1 jat1 zaa3} /frightened/flustered/
-一骨碌 一骨碌 [yi1 gu1 lu5] {jat1 gwat1 luk6} /with a rolling or twisting movement/in a single movement/in one breath/
+一骨碌 一骨碌 [yi1 gu1 lu5] {jat1 gwat1 luk1} /with a rolling or twisting movement/in a single movement; in one breath/
一體 一体 [yi1 ti3] {jat1 tai2} /an integral whole/all concerned/everybody/
-一體兩面 一体两面 [yi1 ti3 liang3 mian4] {jat1 tai2 loeng5 min6} /lit. one body two sides (idiom)/fig. a situation with two sides to it/
-一體化 一体化 [yi1 ti3 hua4] {jat1 tai2 faa3} /integration/incorporation/unification/
-一鬨而散 一哄而散 [yi1 hong4 er2 san4] {jat1 hung3/hung6 ji4 saan3} /see 一哄而散[yi1 hong1 er2 san4]/
+一體兩面 一体两面 [yi1 ti3 liang3 mian4] {jat1 tai2 loeng5 min6} /(fig.) two sides of the same coin/
+一體化 一体化 [yi1 ti3 hua4] {jat1 tai2 faa3} /to integrate; to unify/
+一鬨而散 一哄而散 [yi1 hong4 er2 san4] {jat1 hung6 ji4 saan2} /see 一哄而散[yi1 hong1 er2 san4]/
一鱗半爪 一鳞半爪 [yi1 lin2 ban4 zhao3] {jat1 leon4 bun3 zaau2} /lit. one scale and half a claw (idiom)/fig. only odd bits and pieces/
一鳴驚人 一鸣惊人 [yi1 ming2 jing1 ren2] {jat1 ming4 ging1 jan4} /to amaze the world with a single brilliant feat (idiom); an overnight celebrity/
-一黑早 一黑早 [yi1 hei1 zao3] {jat1 hak1 zou2} /at dawn/early in the morning/
+一黑早 一黑早 [yi1 hei1 zao3] {jat1 hak1 zou2} /at daybreak/
一點 一点 [yi1 dian3] {jat1 dim2} /a bit/a little/one dot/one point/
一點一滴 一点一滴 [yi1 dian3 yi1 di1] {jat1 dim2 jat1 dik1} /bit by bit/every little bit/
一點一點 一点一点 [yi1 dian3 yi1 dian3] {jat1 dim2 jat1 dim2} /little by little/bit by bit/gradually/
一點不 一点不 [yi1 dian3 bu4] {jat1 dim2 bat1} /not at all/
一點兒 一点儿 [yi1 dian3 r5] {jat1 dim2 ji4} /erhua variant of 一點|一点[yi1 dian3]/
一點就通 一点就通 [yi1 dian3 jiu4 tong1] {jat1 dim2 zau6 tung1} /a hint is all that is needed/understanding each other without the need to explain/
-一點水一個泡 一点水一个泡 [yi1 dian3 shui3 yi1 ge4 pao4] {jat1 dim2 seoi2 jat1 go3 pou5} /honest and trustworthy (idiom)/
-一點鄰域 一点邻域 [yi1 dian3 lin2 yu4] {jat1 dim2 leon4 wik6} /(math.) neighborhood of a point/
+一點水一個泡 一点水一个泡 [yi1 dian3 shui3 yi1 ge4 pao4] {jat1 dim2 seoi2 jat1 go3 paau1} /honest and trustworthy (idiom)/
一點點 一点点 [yi1 dian3 dian3] {jat1 dim2 dim2} /a little bit/
一黨 一党 [yi1 dang3] {jat1 dong2} /one-party (state)/
一黨專制 一党专制 [yi1 dang3 zhuan1 zhi4] {jat1 dong2 zyun1 zai3} /one party dictatorship/
@@ -1000,9 +1019,10 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
一鼻孔出氣 一鼻孔出气 [yi1 bi2 kong3 chu1 qi4] {jat1 bei6 hung2 ceot1 hei3} /lit. to breathe through the same nostril (idiom); fig. two people say exactly the same thing (usually derog.)/to sing from the same hymn sheet/
一齊 一齐 [yi1 qi2] {jat1 cai4} /at the same time/simultaneously/
丁 丁 [Ding1] {ding1} /surname Ding/
-丁 丁 [ding1] {ding1} /male adult/the 4th of the 10 Heavenly Stems 天干[tian1 gan1]/fourth (used like "4" or "D")/small cube of meat or vegetable/(literary) to encounter/(archaic) ancient Chinese compass point: 195°/(chemistry) butyl/
+丁 丁 [ding1] {ding1} /male adult/the 4th of the 10 Heavenly Stems 天干[tian1gan1]/fourth (used like "4" or "D")/small cube of meat or vegetable/(literary) to encounter/(archaic) ancient Chinese compass point: 195°/(chemistry) butyl/
+丁 丁 [zheng1] {ding1} /used in 丁丁[zheng1zheng1]/
丁丁 丁丁 [Ding1 ding1] {ding1 ding1} /Tintin, cartoon character/
-丁丁 丁丁 [ding1 ding1] {ding1 ding1} /(neologism) (slang) penis (丁丁 resembles "JJ", which is short for 雞雞|鸡鸡[ji1 ji1])/
+丁丁 丁丁 [ding1 ding1] {ding1 ding1} /(neologism) (slang) penis (丁丁 resembles "JJ", which is short for 雞雞|鸡鸡[ji1ji1])/
丁丁 丁丁 [zheng1 zheng1] {ding1 ding1} /sound of chopping wood, chess pieces hitting the board etc/
丁丁炒麵 丁丁炒面 [ding1 ding1 chao3 mian4] {ding1 ding1 caau2 min6} /chopped fried noodles/
丁丑 丁丑 [ding1 chou3] {ding1 cau2} /fourteenth year D2 of the 60 year cycle, e.g. 1997 or 2057/
@@ -1014,7 +1034,7 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
丁冬 丁冬 [ding1 dong1] {ding1 dung1} /(onom.) ding dong/jingling of bells/clanking sound/
丁加奴 丁加奴 [Ding1 jia1 nu2] {ding1 gaa1 nou4} /Terengganu, northeast state of mainland Malaysia/
丁卯 丁卯 [ding1 mao3] {ding1 maau5} /fourth year D4 of the 60 year cycle, e.g. 1987 or 2047/
-丁卯戰爭 丁卯战争 [Ding1 mao3 Zhan4 zheng1] {ding1 maau5 zin3 zang1/zaang1} /first Manchu invasion of Korea (1627)/
+丁卯戰爭 丁卯战争 [Ding1 mao3 Zhan4 zheng1] {ding1 maau5 zin3 zaang1} /first Manchu invasion of Korea (1627)/
丁卯胡亂 丁卯胡乱 [Ding1 mao3 Hu2 luan4] {ding1 maau5 wu4 lyun6} /first Manchu invasion of Korea (1627)/
丁型肝炎 丁型肝炎 [ding1 xing2 gan1 yan2] {ding1 jing4 gon1 jim4} /hepatitis D/
丁基 丁基 [Ding1 Ji1] {ding1 gei1} /Ding Ji (1917-1944), real name Li Baicen 李百岑, journalist based in Yanan, martyr of the revolution/
@@ -1027,7 +1047,7 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
丁字街 丁字街 [ding1 zi4 jie1] {ding1 zi6 gaai1} /T-junction/
丁字褲 丁字裤 [ding1 zi4 ku4] {ding1 zi6 fu3} /thong (underwear)/
丁字鎬 丁字镐 [ding1 zi4 gao3] {ding1 zi6 hou6} /hammer pick/
-丁客 丁客 [ding1 ke4] {ding1 haak3} /see 丁克[ding1 ke4]/
+丁客 丁客 [ding1 ke4] {ding1 haak3} /variant of 丁克[ding1ke4]/
丁寧 丁宁 [ding1 ning2] {ding1 ning4} /variant of 叮嚀|叮咛[ding1 ning2]/
丁寵家庭 丁宠家庭 [ding1 chong3 jia1 ting2] {ding1 cung2 gaa1 ting4} /double income family who have pets rather than children (see also 丁克[ding1 ke4])/
丁巳 丁巳 [ding1 si4] {ding1 zi6} /fifty-fourth year D6 of the 60 year cycle, e.g. 1977 or 2037/
@@ -1041,17 +1061,15 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
丁烷 丁烷 [ding1 wan2] {ding1 jyun4} /butane/
丁玲 丁玲 [Ding1 Ling2] {ding1 ling4} /Ding Ling (1904-1986), female novelist, author of novel The Sun Shines over the Sanggan River 太陽照在桑乾河上|太阳照在桑干河上, attacked during the 1950s as anti-Party/
丁磊 丁磊 [Ding1 Lei3] {ding1 leoi5} /Ding Lei (1971-), founder and CEO of NetEase 網易|网易[Wang3 yi4]/
-丁糖 丁糖 [ding1 tang2] {ding1 tong4/tong2} /tetrose (CH2O)4, monosaccharide with four carbon atoms/
+丁糖 丁糖 [ding1 tang2] {ding1 tong2} /tetrose (CH2O)4, monosaccharide with four carbon atoms/
丁肇中 丁肇中 [Ding1 Zhao4 zhong1] {ding1 siu6 zung3} /Samuel C. C. Ting (1936-), American physicist, 1976 Nobel Prize laureate in physics/
丁艱 丁艰 [ding1 jian1] {ding1 gaan1} /(literary) to be in mourning after the death of a parent/
丁酉 丁酉 [ding1 you3] {ding1 jau5} /thirty-fourth year D10 of the 60 year cycle, e.g. 1957 or 2017/
丁醇 丁醇 [ding1 chun2] {ding1 seon4} /butanol/butyl alcohol C4H9OH/
丁醛 丁醛 [ding1 quan2] {ding1 cyun4} /butyraldehyde/butanal/
-丁零噹啷 丁零当啷 [ding1 ling5 dang1 lang1] {ding1 ling4 dong1 long1} /ding-a-ling/(onom.) for sound of bell/
-丁青 丁青 [Ding1 qing1] {ding1 cing1/ceng1} /Dêngqên county, Tibetan: Steng chen rdzong, in Chamdo prefecture 昌都地區|昌都地区[Chang1 du1 di4 qu1], Tibet/
-丁青縣 丁青县 [Ding1 qing1 xian4] {ding1 cing1/ceng1 jyun6} /Dêngqên county, Tibetan: Steng chen rdzong, in Chamdo prefecture 昌都地區|昌都地区[Chang1 du1 di4 qu1], Tibet/
+丁零噹啷 丁零当啷 [ding1 ling5 - dang1 lang1] {ding1 ling4 dong1 long1} /(onom.) sound of a bell: ding-a-ling/
丁韙良 丁韪良 [Ding1 Wei3 liang2] {ding1 wai5 loeng4} /William A.P. Martin (1827-1916), American missionary who lived 62 years in China between 1850 and 1916, and helped found many Chinese colleges, first president of Peking University/
-丁香 丁香 [ding1 xiang1] {ding1 hoeng1} /lilac (Syringia vulgaris)/clove (Eugenia aromatica)/
+丁香 丁香 [ding1 xiang1] {ding1 hoeng1} /lilac (Syringa spp)/clove (Syzygium aromaticum)/
丁骨牛排 丁骨牛排 [ding1 gu3 niu2 pai2] {ding1 gwat1 ngau4 paai4} /T-bone steak/
丁鯛 丁鲷 [ding1 diao1] {ding1 diu1} /tench/
丁鱥 丁鱥 [ding1 gui4] {} /tench (Tinca tinca)/
@@ -1063,11 +1081,11 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
七上八下 七上八下 [qi1 shang4 ba1 xia4] {cat1 soeng6 baat3 haa6} /at sixes and sevens/perturbed state of mind/in a mess/
七上八落 七上八落 [qi1 shang4 ba1 luo4] {cat1 soeng6 baat3 lok6} /see 七上八下[qi1 shang4 ba1 xia4]/
七事 七事 [qi1 shi4] {cat1 si6} /(archaic) the seven duties of a sovereign/
-七分之一 七分之一 [qi1 fen1 zhi1 yi1] {cat1 fan6 zi1 jat1} /one seventh/
-七分熟 七分熟 [qi1 fen1 shu2] {cat1 fan6 suk6} /medium well (of steak)/
+七分之一 七分之一 [qi1 fen1 zhi1 yi1] {cat1 fan1 zi1 jat1} /one seventh/
+七分熟 七分熟 [qi1 fen1 shu2] {cat1 fan1 suk6} /medium well (of steak)/
七十 七十 [qi1 shi2] {cat1 sap6} /seventy/70/
七十七國集團 七十七国集团 [Qi1 shi2 qi1 Guo2 Ji2 tuan2] {cat1 sap6 cat1 gwok3 zaap6 tyun4} /Group of 77, loose alliance of developing countries, founded in 1964/
-七十年代 七十年代 [qi1 shi2 nian2 dai4] {cat1 sap6 nin4 doi6} /the seventies/the 1970s/
+七十年代 七十年代 [qi1 shi2 nian2 dai4] {cat1 sap6 nin4 doi6} /the seventies; the 1970s/
七台河 七台河 [Qi1 tai2 he2] {cat1 toi4 ho4} /see 七台河市[Qi1 tai2 he2 shi4]/
七台河市 七台河市 [Qi1 tai2 he2 shi4] {cat1 toi4 ho4 si5} /Qitaihe, prefecture-level city, Heilongjiang province/
七和弦 七和弦 [qi1 he2 xian2] {cat1 wo4 jin4} /seventh (musical cord)/
@@ -1083,18 +1101,19 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
七大工業國集團 七大工业国集团 [qi1 da4 gong1 ye4 guo2 ji2 tuan2] {cat1 daai6 gung1 jip6 gwok3 zaap6 tyun4} /G7, the group of 7 industrialized countries: US, Japan, Britain, Germany, France, Italy and Canada (now G8, including Russia)/
七姊妹星團 七姊妹星团 [Qi1 zi3 mei4 xing1 tuan2] {cat1 zi2 mui6 sing1 tyun4} /Pleiades M45/
七孔 七孔 [qi1 kong3] {cat1 hung2} /the seven apertures of the human head: 2 eyes, 2 ears, 2 nostrils, 1 mouth/
-七層架構 七层架构 [qi1 ceng2 jia4 gou4] {cat1 cang4 gaa3 kau3/gau3} /seven layer architecture (OSI)/
七巧板 七巧板 [qi1 qiao3 ban3] {cat1 haau2 baan2} /tangram (traditional Chinese block puzzle)/
七帶石斑魚 七带石斑鱼 [qi1 dai4 shi2 ban1 yu2] {cat1 daai3 sek6 baan1 jyu4} /Epinephelus septemfasciatus/
七年之癢 七年之痒 [qi1 nian2 zhi1 yang3] {cat1 nin4 zi1 joeng5} /seven-year itch/
七弦琴 七弦琴 [qi1 xian2 qin2] {cat1 jin4 kam4} /guqin or seven-stringed zither/
+七彎八拐 七弯八拐 [qi1 wan1 ba1 guai3] {cat1 waan1 baat3 gwaai2} /twisting and turning/tricky and complicated/
七彩 七彩 [qi1 cai3] {cat1 coi2} /seven colors; a variety of colors/multicolored; rainbow-colored/
-七律 七律 [qi1 lu:4] {cat1 leot6} /abbr. for 七言律詩|七言律诗, verse form consisting of 8 lines of 7 syllables, with rhyme on alternate lines/
+七律 七律 [qi1 lu:4] {cat1 leot6} /abbr. for 七言律詩|七言律诗[qi1yan2 lu:4shi1]/
七情 七情 [qi1 qing2] {cat1 cing4} /seven emotional states/seven affects of traditional Chinese medical theory and therapy, namely: joy 喜[xi3], anger 怒[nu4], anxiety 憂|忧[you1], thought 思[si1], grief 悲[bei1], fear 恐[kong3], fright 驚|惊[jing1]/seven relations/
+七情六欲 七情六欲 [qi1 qing2 liu4 yu4] {cat1 cing4 luk6 juk6} /various emotions and desires/
七手八腳 七手八脚 [qi1 shou3 ba1 jiao3] {cat1 sau2 baat3 goek3} /(idiom) with everyone lending a hand (eagerly but somewhat chaotically)/
七扭八歪 七扭八歪 [qi1 niu3 ba1 wai1] {cat1 nau2 baat3 waai1} /misshapen/crooked/uneven (idiom)/
-七折八扣 七折八扣 [qi1 zhe2 ba1 kou4] {cat1 zit3 baat3 kau3} /lit. various cuts and deductions (idiom)/fig. greatly reduced/substantially scaled back/
-七拼八湊 七拼八凑 [qi1 pin1 ba1 cou4] {cat1 ping1/ping3 baat3 cau3} /assembled at random/a motley collection/
+七折八扣 七折八扣 [qi1 zhe2 ba1 kou4] {cat1 zip3 baat3 kau3} /lit. various cuts and deductions (idiom)/fig. greatly reduced/substantially scaled back/
+七拼八湊 七拼八凑 [qi1 pin1 ba1 cou4] {cat1 ping1 baat3 cau3} /assembled at random/a motley collection/
七政四餘 七政四余 [qi1 zheng4 si4 yu2] {cat1 zing3 sei3 jyu4} /seven heavenly bodies and four imaginary stars (in astrology and feng shui)/
七方 七方 [qi1 fang1] {cat1 fong1} /(Chinese medicine) the seven kinds of prescriptions 大方[da4 fang1], 小方[xiao3 fang1], 緩方|缓方[huan3 fang1], 急方[ji2 fang1], 奇方[ji1 fang1], 偶方[ou3 fang1] and 重方[chong2 fang1] or 複方|复方[fu4 fang1]/
七日熱 七日热 [qi1 ri4 re4] {cat1 jat6 jit6} /leptospirosis/
@@ -1107,26 +1126,26 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
七月份 七月份 [qi1 yue4 fen4] {cat1 jyut6 fan6} /July/
七武士 七武士 [Qi1 wu3 shi4] {cat1 mou5 si6} /Seven Samurai (movie)/
七河州 七河州 [Qi1 he2 zhou1] {cat1 ho4 zau1} /Semirechye region of Kazakhstan, bordering Lake Balkash 巴爾喀什湖|巴尔喀什湖[Ba1 er3 ka1 shi2 Hu2]/
+七灣八拐 七湾八拐 [qi1 wan1 ba1 guai3] {cat1 waan1 baat3 gwaai2} /variant of 七彎八拐|七弯八拐[qi1 wan1 ba1 guai3]/
七爺八爺 七爷八爷 [Qi1 ye2 Ba1 ye2] {cat1 je4 baat3 je4} /term used in Taiwan for 黑白無常|黑白无常[Hei1 Bai2 Wu2 chang2]/
-七碳糖 七碳糖 [qi1 tan4 tang2] {cat1 taan3 tong4/tong2} /heptose (CH2O)7, monosaccharide with seven carbon atoms/
-七竅 七窍 [qi1 qiao4] {cat1 hiu3/kiu3} /the seven apertures of the human head: 2 eyes, 2 ears, 2 nostrils, 1 mouth/
-七竅生煙 七窍生烟 [qi1 qiao4 sheng1 yan1] {cat1 hiu3/kiu3 sang1/saang1 jin1} /lit. spouting smoke through the seven orifices (idiom)/fig. to seethe with anger/
+七碳糖 七碳糖 [qi1 tan4 tang2] {cat1 taan3 tong2} /heptose (CH2O)7, monosaccharide with seven carbon atoms/
+七竅 七窍 [qi1 qiao4] {cat1 kiu3} /the seven apertures of the human head: 2 eyes, 2 ears, 2 nostrils, 1 mouth/
+七竅生煙 七窍生烟 [qi1 qiao4 sheng1 yan1] {cat1 kiu3 sang1 jin1} /lit. spouting smoke through the seven orifices (idiom)/fig. to seethe with anger/
七級浮屠 七级浮屠 [qi1 ji2 fu2 tu2] {cat1 kap1 fau4 tou4} /seven floor pagoda/
七美 七美 [Qi1 mei3] {cat1 mei5} /Qimei or Chimei township in Penghu county 澎湖縣|澎湖县[Peng2 hu2 xian4] (Pescadores Islands), Taiwan/
七美鄉 七美乡 [Qi1 mei3 xiang1] {cat1 mei5 hoeng1} /Qimei or Chimei township in Penghu county 澎湖縣|澎湖县[Peng2 hu2 xian4] (Pescadores Islands), Taiwan/
七老八十 七老八十 [qi1 lao3 ba1 shi2] {cat1 lou5 baat3 sap6} /in one's seventies (age)/very old (of people)/
-七聲 七声 [qi1 sheng1] {cat1 sing1/seng1} /tones of the musical scale/
-七聲音階 七声音阶 [qi1 sheng1 yin1 jie1] {cat1 sing1/seng1 jam1 gaai1} /heptatonic scale/
-七股 七股 [Qi1 gu3] {cat1 gu2} /Chiku township in Tainan county 台南縣|台南县[Tai2 nan2 xian4], Taiwan/
+七聲 七声 [qi1 sheng1] {cat1 sing1} /tones of the musical scale/
+七聲音階 七声音阶 [qi1 sheng1 yin1 jie1] {cat1 sing1 jam1 gaai1} /heptatonic scale/
七葉樹 七叶树 [qi1 ye4 shu4] {cat1 jip6 syu6} /Chinese horse chestnut (Aesculus chinensis)/
七葷八素 七荤八素 [qi1 hun1 ba1 su4] {cat1 fan1 baat3 sou3} /confused/distracted/
-七號電池 七号电池 [qi1 hao4 dian4 chi2] {cat1 hou6 din6 ci4} /AAA battery (PRC)/Taiwan equivalent: 四號電池|四号电池/
+七號電池 七号电池 [qi1 hao4 dian4 chi2] {cat1 hou6 din6 ci4} /AAA battery (PRC)/Taiwan equivalent: 四號電池|四号电池[si4 hao4 dian4 chi2]/
七角形 七角形 [qi1 jiao3 xing2] {cat1 gok3 jing4} /heptagon/
-七言律詩 七言律诗 [qi1 yan2 lu:4 shi1] {cat1 jin4 leot6 si1} /verse form consisting of 8 lines of 7 syllables, with rhyme on alternate lines/abbr. to 七律/
+七言律詩 七言律诗 [qi1 yan2 lu:4 shi1] {cat1 jin4 leot6 si1} /verse form consisting of 8 lines of 7 syllables, with rhyme on alternate lines (abbr. to 七律[qi1lu:4])/
七邊形 七边形 [qi1 bian1 xing2] {cat1 bin1 jing4} /heptagon/
-七里河 七里河 [Qi1 li3 he2] {cat1 leoi5 ho4} /Qilihe District of Lanzhou City 蘭州市|兰州市[Lan2 zhou1 Shi4], Gansu/
-七里河區 七里河区 [Qi1 li3 he2 Qu1] {cat1 leoi5 ho4 keoi1} /Qilihe District of Lanzhou City 蘭州市|兰州市[Lan2 zhou1 Shi4], Gansu/
-七里香 七里香 [qi1 li3 xiang1] {cat1 leoi5 hoeng1} /orange jasmine (Murraya paniculata)/"chicken butt", popular Taiwan snack on a stick, made of marinated "white cut chicken" butt/
+七里河 七里河 [Qi1 li3 he2] {cat1 lei5 ho4} /Qilihe District of Lanzhou City 蘭州市|兰州市[Lan2 zhou1 Shi4], Gansu/
+七里河區 七里河区 [Qi1 li3 he2 Qu1] {cat1 lei5 ho4 keoi1} /Qilihe District of Lanzhou City 蘭州市|兰州市[Lan2 zhou1 Shi4], Gansu/
+七里香 七里香 [qi1 li3 xiang1] {cat1 lei5 hoeng1} /orange jasmine (Murraya paniculata)/"chicken butt", popular Taiwan snack on a stick, made of marinated "white cut chicken" butt/
七零八碎 七零八碎 [qi1 ling2 ba1 sui4] {cat1 ling4 baat3 seoi3} /bits and pieces/scattered fragments/
七零八落 七零八落 [qi1 ling2 ba1 luo4] {cat1 ling4 baat3 lok6} /(idiom) everything broken and in disorder/
七項全能 七项全能 [qi1 xiang4 quan2 neng2] {cat1 hong6 cyun4 nang4} /heptathlon/
@@ -1136,428 +1155,422 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
丄 丄 [shang4] {} /old variant of 上[shang4]/
丅 丅 [xia4] {} /old variant of 下[xia4]/
丆 丆 [xx5] {} /one of the characters used in kwukyel (phonetic "myeon"), an ancient Korean writing system/
-万 万 [mo4] {mak6} /used in 万俟[Mo4 qi2]/
-万俟 万俟 [Mo4 qi2] {mak6 zi6} /polysyllabic surname Moqi/
+万 万 [mo4] {maan6} /used in 万俟[Mo4 qi2]/
+万俟 万俟 [Mo4 qi2] {maan6 kei4} /two-character surname Moqi/
丈 丈 [zhang4] {zoeng6} /measure of length, ten Chinese feet (3.3 m)/to measure/husband/polite appellation for an older male/
丈二和尚,摸不著頭腦 丈二和尚,摸不着头脑 [zhang4 er4 he2 shang5 , mo1 bu5 zhao2 tou2 nao3] {} /lit. like a three-meter high monk, you can't rub his head (idiom)/fig. at a total loss/
-丈二金剛摸不著頭腦 丈二金刚摸不着头脑 [zhang4 er4 Jin1 gang1 mo1 bu5 zhao2 tou2 nao3] {zoeng6 ji6 gam1 gong1 mo2 bat1 zyu3 tau4 nou5} /see 丈二和尚,摸不著頭腦|丈二和尚,摸不着头脑[zhang4 er4 he2 shang5 , mo1 bu5 zhao2 tou2 nao3]/
+丈二金剛摸不著頭腦 丈二金刚摸不着头脑 [zhang4 er4 Jin1 gang1 mo1 bu5 zhao2 tou2 nao3] {zoeng6 ji6 gam1 gong1 mo2 bat1 zoek6 tau4 nou5} /see 丈二和尚,摸不著頭腦|丈二和尚,摸不着头脑[zhang4 er4 he2 shang5 , mo1 bu5 zhao2 tou2 nao3]/
丈人 丈人 [zhang4 ren2] {zoeng6 jan4} /wife's father (father-in-law)/old man/
丈八蛇矛 丈八蛇矛 [zhang4 ba1 she2 mao2] {zoeng6 baat3 se4 maau4} /ancient spear-like weapon 18 Chinese feet 尺[chi3] in length, with a wavy spearhead like a snake's body/
-丈夫 丈夫 [zhang4 fu5] {zoeng6 fu1} /husband/CL:個|个[ge4]/
-丈母 丈母 [zhang4 mu3] {zoeng6 mou5} /wife's mother/mother-in-law/
-丈母娘 丈母娘 [zhang4 mu3 niang2] {zoeng6 mou5 noeng4} /wife's mother/mother-in-law/same as 丈母/
-丈量 丈量 [zhang4 liang2] {zoeng6 loeng6} /to measure/measurement/
-三 三 [San1] {saam3} /surname San/
-三 三 [san1] {saam3} /three/3/
+丈夫 丈夫 [zhang4 fu5] {zoeng6 fu1} /husband/
+丈母 丈母 [zhang4 mu3] {zoeng6 mou5} /wife's mother; mother-in-law/
+丈母娘 丈母娘 [zhang4 mu3 niang2] {zoeng6 mou5 noeng4} /wife's mother; mother-in-law/
+丈量 丈量 [zhang4 liang2] {zoeng6 loeng4} /to measure/measurement/
+三 三 [San1] {saam1} /surname San/
+三 三 [san1] {saam1} /three/3/
三C 三C [san1 C] {} /see 3C[san1 C]/
三K黨 三K党 [San1 K dang3] {} /Ku Klux Klan/KKK/
三P 三P [san1 P] {} /(slang) threesome/
-三七 三七 [san1 qi1] {saam3 cat1} /pseudoginseng (Panax pseudoginseng), hemostatic herb/
-三七二十一 三七二十一 [san1 qi1 er4 shi2 yi1] {saam3 cat1 ji6 sap6 jat1} /three sevens are twenty-one (idiom)/the facts of the matter/the actual situation/
-三七仔 三七仔 [san1 qi1 zi3] {saam3 cat1 zi2} /(slang) pimp/
-三七開 三七开 [san1 qi1 kai1] {saam3 cat1 hoi1} /ratio seventy to thirty/thirty percent failure, seventy percent success/
-三七開定論 三七开定论 [san1 qi1 kai1 ding4 lun4] {saam3 cat1 hoi1 ding6 leon6} /thirty percent failure, seventy percent success, the official PRC verdict on Mao Zedong/
-三三兩兩 三三两两 [san1 san1 liang3 liang3] {saam3 saam3 loeng5 loeng5} /in twos and threes/
-三下五除二 三下五除二 [san1 xia4 wu3 chu2 er4] {saam3 haa6 ng5 ceoi4 ji6} /three, set five remove two (abacus rule)/efficiently/quickly and easily/
-三下兩下 三下两下 [san1 xia4 liang3 xia4] {saam3 haa6 loeng5 haa6} /quickly and effortlessly (idiom)/
-三不 三不 [san1 bu4] {saam3 bat1} /the three no's (abbreviated catchphrase)/
-三不五時 三不五时 [san1 bu4 wu3 shi2] {saam3 bat1 ng5 si4} /(Tw) from time to time/frequently/
-三不朽 三不朽 [san1 bu4 xiu3] {saam3 bat1 nau2} /the three imperishables, three ways to distinguish oneself that aren't forgotten by history: through one's virtue 立德[li4 de2], one's service 立功[li4 gong1] and one's writings 立言[li4 yan2] (from the Zuo Zhuan 左傳|左传[Zuo3 Zhuan4])/
-三不沾 三不沾 [san1 bu4 zhan1] {saam3 bat1 zim1} /air ball (basketball)/
-三不知 三不知 [san1 bu4 zhi1] {saam3 bat1 zi1} /to know nothing about the beginning, the middle or the end/to know nothing at all/
-三不管 三不管 [san1 bu4 guan3] {saam3 bat1 gun2} /of undetermined status/unregulated/
-三世 三世 [san1 shi4] {saam3 sai3} /the Third (of numbered kings)/
-三中全會 三中全会 [San1 Zhong1 Quan2 hui4] {saam3 zung3 cyun4 wui6/wui2} /third plenum of a national congress of the Chinese Communist Party/
-三九天 三九天 [san1 jiu3 tian1] {saam3 gau2 tin1} /the twenty seven days after the Winter Solstice, reputed to be the coldest days of the year/
-三五 三五 [san1 wu3] {saam3 ng5} /several/three or five/
-三五成群 三五成群 [san1 wu3 cheng2 qun2] {saam3 ng5 sing4 kwan4} /in groups of three or four (idiom)/
-三井 三井 [San1 jing3] {saam3 zing2/zeng2} /Mitsui (Japanese company)/
-三亞 三亚 [San1 ya4] {saam3 aa3} /Sanya, prefecture-level city, Hainan/
-三亞市 三亚市 [San1 ya4 shi4] {saam3 aa3 si5} /Sanya, prefecture-level city, Hainan/
-三人成虎 三人成虎 [san1 ren2 cheng2 hu3] {saam3 jan4 sing4 fu2} /three men talking makes a tiger (idiom); repeated rumor becomes a fact/
-三人行 三人行 [san1 ren2 xing2] {saam3 jan4 hong4} /(slang) threesome/
+三七 三七 [san1 qi1] {saam1 cat1} /pseudoginseng (Panax pseudoginseng), hemostatic herb/
+三七二十一 三七二十一 [san1 qi1 er4 shi2 yi1] {saam1 cat1 ji6 sap6 jat1} /three sevens are twenty-one (idiom)/the facts of the matter/the actual situation/
+三七仔 三七仔 [san1 qi1 zi3] {saam1 cat1 zai2} /(slang) pimp/
+三七開 三七开 [san1 qi1 kai1] {saam1 cat1 hoi1} /ratio seventy to thirty/thirty percent failure, seventy percent success/
+三七開定論 三七开定论 [san1 qi1 kai1 ding4 lun4] {saam1 cat1 hoi1 ding6 leon6} /thirty percent failure, seventy percent success, the official PRC verdict on Mao Zedong/
+三三兩兩 三三两两 [san1 san1 liang3 liang3] {saam1 saam1 loeng5 loeng5} /in twos and threes/
+三下五除二 三下五除二 [san1 xia4 wu3 chu2 er4] {saam1 haa6 ng5 ceoi4 ji6} /three, set five remove two (abacus rule)/efficiently/quickly and easily/
+三下兩下 三下两下 [san1 xia4 liang3 xia4] {saam1 haa6 loeng5 haa6} /quickly and effortlessly (idiom)/
+三不 三不 [san1 bu4] {saam1 bat1} /the three no's (abbreviated catchphrase)/
+三不五時 三不五时 [san1 bu4 wu3 shi2] {saam1 bat1 ng5 si4} /(Tw) from time to time/frequently/
+三不朽 三不朽 [san1 bu4 xiu3] {saam1 bat1 nau2} /the three imperishables, three ways to distinguish oneself that aren't forgotten by history: through one's virtue 立德[li4 de2], one's service 立功[li4 gong1] and one's writings 立言[li4 yan2] (from the Zuo Zhuan 左傳|左传[Zuo3 Zhuan4])/
+三不沾 三不沾 [san1 bu4 zhan1] {saam1 bat1 zim1} /air ball (basketball)/
+三不知 三不知 [san1 bu4 zhi1] {saam1 bat1 zi1} /to know nothing about the beginning, the middle or the end/to know nothing at all/
+三不管 三不管 [san1 bu4 guan3] {saam1 bat1 gun2} /of undetermined status/unregulated/
+三世 三世 [san1 shi4] {saam1 sai3} /the Third (of numbered kings)/
+三中全會 三中全会 [San1 Zhong1 Quan2 hui4] {saam1 zung3 cyun4 wui6} /third plenum of a national congress of the Chinese Communist Party/
+三九天 三九天 [san1 jiu3 tian1] {saam1 gau2 tin1} /the twenty seven days after the Winter Solstice, reputed to be the coldest days of the year/
+三五 三五 [san1 wu3] {saam1 ng5} /several/three or five/
+三五成群 三五成群 [san1 wu3 cheng2 qun2] {saam1 ng5 sing4 kwan4} /in groups of three or four (idiom)/
+三井 三井 [San1 jing3] {saam1 zeng2} /Mitsui (Japanese company)/
+三亞 三亚 [San1 ya4] {saam1 aa3} /Sanya, prefecture-level city, Hainan/
+三亞市 三亚市 [San1 ya4 shi4] {saam1 aa3 si5} /Sanya, prefecture-level city, Hainan/
+三人成虎 三人成虎 [san1 ren2 cheng2 hu3] {saam1 jan4 sing4 fu2} /three men talking makes a tiger (idiom); repeated rumor becomes a fact/
+三人行 三人行 [san1 ren2 xing2] {saam1 jan4 hang6} /(slang) threesome/
三人行,則必有我師 三人行,则必有我师 [san1 ren2 xing2 , ze2 bi4 you3 wo3 shi1] {} /If three walk together, one of them can teach me sth (Confucius)/
三人行,必有我師 三人行,必有我师 [san1 ren2 xing2 , bi4 you3 wo3 shi1] {} /lit. if three walk together, one can be my teacher (idiom, from the Analects of Confucius)/you have sth to learn from everyone/
-三仇 三仇 [san1 chou2] {saam3 sau4} /animosity or resentment towards three groups (the bureaucrats, the wealthy, and the police) due to perceived abuse of power/
-三代 三代 [san1 dai4] {saam3 doi6} /three generations of a family/the three earliest dynasties (Xia, Shang and Zhou)/
-三代同堂 三代同堂 [san1 dai4 tong2 tang2] {saam3 doi6 tung4 tong4} /three generations under one roof/
-三令五申 三令五申 [san1 ling4 wu3 shen1] {saam3 ling6 ng5 san1} /to order again and again (idiom)/
-三件套式西裝 三件套式西装 [san1 jian4 tao4 shi4 xi1 zhuang1] {saam3 gin6 tou3 sik1 sai1 zong1} /three-piece suit/
-三伏 三伏 [san1 fu2] {saam3 fuk6} /the three annual periods of hot weather, namely 初伏[chu1 fu2], 中伏[zhong1 fu2] and 末伏[mo4 fu2], which run consecutively over a period from mid-July to late August/
-三伏天 三伏天 [san1 fu2 tian1] {saam3 fuk6 tin1} /see 三伏[san1 fu2]/
-三位一體 三位一体 [San1 wei4 Yi1 ti3] {saam3 wai6 jat1 tai2} /Holy Trinity/trinity/
-三位博士 三位博士 [san1 wei4 bo2 shi4] {saam3 wai6 bok3 si6} /the Magi/the Three Wise Kings from the East in the biblical nativity story/
-三俠五義 三侠五义 [San1 xia2 wu3 yi4] {saam3 haap6/hap6 ng5 ji6} /Sanxia wuyi (lit. Three knight-errants and five righteous one), novel edited from stories of late Qing dynasty pinghua 評話|评话 master storyteller Shi Yukun 石玉昆/
-三個世界 三个世界 [San1 ge5 Shi4 jie4] {saam3 go3 sai3 gaai3} /the Three Worlds (as proposed by Mao Zedong), i.e. the superpowers (USA and USSR), other wealthy countries (UK, France, Japan etc), and the developing countries of Asia, Africa and Latin America/
-三個代表 三个代表 [San1 ge4 Dai4 biao3] {saam3 go3 doi6 biu2} /the Three Represents enunciated by Jiang Zemin 江澤民|江泽民 as the duty of the Chinese Communist party in 2001, namely: to represent productivity of an advanced society, forward progress of advanced culture and the fundamental interests of the people/
-三個和尚沒水吃 三个和尚没水吃 [san1 ge4 he2 shang5 mei2 shui3 chi1] {saam3 go3 wo4 soeng6 mut6 seoi2 hek3} /see 三個和尚沒水喝|三个和尚没水喝[san1 ge4 he2 shang5 mei2 shui3 he1]/
-三個和尚沒水喝 三个和尚没水喝 [san1 ge4 he2 shang5 mei2 shui3 he1] {saam3 go3 wo4 soeng6 mut6 seoi2 hot3} /lit. three monks have no water to drink (idiom)/fig. everybody's business is nobody's business/(If there is one monk, he will fetch water for himself. If there are two, they will fetch water together. But if there are three or more, none will take it upon himself to fetch water.)/
-三個女人一個墟 三个女人一个墟 [san1 ge4 nu:3 ren2 yi1 ge4 xu1] {saam3 go3 neoi5/leoi5 jan4 jat1 go3 heoi1} /three women makes a crowd/
+三仇 三仇 [san1 chou2] {saam1 cau4} /animosity or resentment towards three groups (the bureaucrats, the wealthy, and the police) due to perceived abuse of power/
+三代 三代 [san1 dai4] {saam1 doi6} /three generations of a family/the three earliest dynasties (Xia, Shang and Zhou)/
+三代同堂 三代同堂 [san1 dai4 tong2 tang2] {saam1 doi6 tung4 tong4} /three generations under one roof/
+三令五申 三令五申 [san1 ling4 wu3 shen1] {saam1 lim1 ng5 san1} /to order again and again (idiom)/
+三件套式西裝 三件套式西装 [san1 jian4 tao4 shi4 xi1 zhuang1] {saam1 gin6 tou3 sik1 sai1 zong1} /three-piece suit/
+三伏 三伏 [san1 fu2] {saam1 fuk6} /the three annual periods of hot weather, namely 初伏[chu1 fu2], 中伏[zhong1 fu2] and 末伏[mo4 fu2], which run consecutively over a period from mid-July to late August/
+三伏天 三伏天 [san1 fu2 tian1] {saam1 fuk6 tin1} /see 三伏[san1 fu2]/
+三位一體 三位一体 [San1 wei4 Yi1 ti3] {saam1 wai6 jat1 tai2} /Holy Trinity/trinity/
+三位博士 三位博士 [san1 wei4 bo2 shi4] {saam1 wai6 bok3 si6} /the Magi/the Three Wise Kings from the East in the biblical nativity story/
+三俠五義 三侠五义 [San1 xia2 wu3 yi4] {saam1 hap6 ng5 ji6} /Sanxia wuyi (lit. Three knight-errants and five righteous one), novel edited from stories of late Qing dynasty pinghua 評話|评话 master storyteller Shi Yukun 石玉昆/
+三個世界 三个世界 [San1 ge5 Shi4 jie4] {saam1 go3 sai3 gaai3} /the Three Worlds (as proposed by Mao Zedong), i.e. the superpowers (USA and USSR), other wealthy countries (UK, France, Japan etc), and the developing countries of Asia, Africa and Latin America/
+三個代表 三个代表 [San1 ge4 Dai4 biao3] {saam1 go3 doi6 biu2} /the Three Represents, a set of three guiding principles for the CCP introduced by Jiang Zemin 江澤民|江泽民[Jiang1 Ze2 min2] in 2000 and enshrined in the Constitution in 2004/
+三個和尚沒水吃 三个和尚没水吃 [san1 ge4 he2 shang5 mei2 shui3 chi1] {saam1 go3 wo4 soeng6 mut6 seoi2 hek3} /see 三個和尚沒水喝|三个和尚没水喝[san1 ge4 he2 shang5 mei2 shui3 he1]/
+三個和尚沒水喝 三个和尚没水喝 [san1 ge4 he2 shang5 mei2 shui3 he1] {saam1 go3 wo4 soeng6 mut6 seoi2 hot3} /lit. three monks have no water to drink (idiom)/fig. everybody's business is nobody's business/(If there is one monk, he will fetch water for himself. If there are two, they will fetch water together. But if there are three or more, none will take it upon himself to fetch water.)/
+三個女人一個墟 三个女人一个墟 [san1 ge4 nu:3 ren2 yi1 ge4 xu1] {saam1 go3 leoi5 jan4 jat1 go3 heoi1} /three women makes a crowd/
三個女人一臺戲 三个女人一台戏 [san1 ge5 nu:3 ren2 yi1 tai2 xi4] {} /three women are enough for a drama (idiom)/
三個臭皮匠,勝過一個諸葛亮 三个臭皮匠,胜过一个诸葛亮 [san1 ge4 chou4 pi2 jiang5 , sheng4 guo4 yi1 ge4 Zhu1 ge3 Liang4] {} /variant of 三個臭皮匠,賽過一個諸葛亮|三个臭皮匠,赛过一个诸葛亮[san1 ge4 chou4 pi2 jiang5 , sai4 guo4 yi1 ge4 Zhu1 ge3 Liang4]/
三個臭皮匠,合成一個諸葛亮 三个臭皮匠,合成一个诸葛亮 [san1 ge4 chou4 pi2 jiang5 , he2 cheng2 yi1 ge4 Zhu1 ge3 Liang4] {} /lit. three ignorant cobblers add up to a genius (idiom); fig. collective wisdom/
三個臭皮匠,賽過一個諸葛亮 三个臭皮匠,赛过一个诸葛亮 [san1 ge4 chou4 pi2 jiang5 , sai4 guo4 yi1 ge4 Zhu1 ge3 Liang4] {} /lit. three ignorant cobblers add up to a genius (idiom); fig. collective wisdom/wisdom of the masses exceeds that of any individual/
三個臭皮匠,賽過諸葛亮 三个臭皮匠,赛过诸葛亮 [san1 ge4 chou4 pi2 jiang5 , sai4 guo4 Zhu1 ge3 Liang4] {} /lit. three ignorant cobblers add up to a genius (idiom); fig. collective wisdom/wisdom of the masses exceeds that of any individual/
三個臭皮匠,頂個諸葛亮 三个臭皮匠,顶个诸葛亮 [san1 ge4 chou4 pi2 jiang5 , ding3 ge4 Zhu1 ge3 Liang4] {} /lit. three ignorant cobblers add up to a genius (idiom); fig. collective wisdom/wisdom of the masses exceeds that of any individual/
-三倍 三倍 [san1 bei4] {saam3 pui5} /triple/
-三催四請 三催四请 [san1 cui1 si4 qing3] {saam3 ceoi1 sei3 cing2/ceng2} /to coax and plead/
-三價 三价 [san1 jia4] {saam3 gaa3} /trivalent/
-三元 三元 [san1 yuan2] {saam3 jyun4} /(old) first place in civil service examinations at three levels: provincial 解元[jie4 yuan2], metropolitan 會元|会元[hui4 yuan2] and palace 狀元|状元[zhuang4 yuan2]/
-三元區 三元区 [San1 yuan2 qu1] {saam3 jyun4 keoi1} /Sanyuan district of Sanming city 三明市[San1 ming2 shi4], Fujian/
-三元運算 三元运算 [san1 yuan2 yun4 suan4] {saam3 jyun4 wan6 syun3} /ternary operator (computing)/
-三元醇 三元醇 [san1 yuan2 chun2] {saam3 jyun4 seon4} /propyl alcohol C3H7OH/
-三元音 三元音 [san1 yuan2 yin1] {saam3 jyun4 jam1} /triphthong (such as putonghua uei etc)/
-三光 三光 [san1 guang1] {saam3 gwong1} /the sun, the moon, and the stars/
-三光政策 三光政策 [San1 guang1 Zheng4 ce4] {saam3 gwong1 zing3 caak3} /Three Alls Policy (kill all, burn all, loot all), Japanese policy in China during WWII/
-三兩 三两 [san1 liang3] {saam3 loeng5} /two or three/
-三八 三八 [san1 ba1] {saam3 baat3} /International Women's Day 婦女節|妇女节[Fu4 nu:3 jie2], 8th March/foolish/stupid/
-三八大蓋 三八大盖 [San1 ba1 Da4 gai4] {saam3 baat3 daai6 koi3} /(coll.) Arisaka Type 38 rifle (Japanese army rifle used 1905-1945)/
-三八節 三八节 [San1 ba1 jie2] {saam3 baat3 zit3} /International Women's Day (March 8)/
-三八線 三八线 [san1 ba1 xian4] {saam3 baat3 sin3} /38th parallel, forming the DMZ border between North and South Korea/
-三公消費 三公消费 [san1 gong1 xiao1 fei4] {saam3 gung1 siu1 fai3} /see 三公經費|三公经费[san1 gong1 jing1 fei4]/
-三公經費 三公经费 [san1 gong1 jing1 fei4] {saam3 gung1 ging1 fai3} /"three public expenditures" of the PRC government, i.e. air travel, food and entertainment, and public vehicles/
-三分 三分 [san1 fen1] {saam3 fan6} /somewhat/to some degree/
-三分之一 三分之一 [san1 fen1 zhi1 yi1] {saam3 fan6 zi1 jat1} /one third/
-三分熟 三分熟 [san1 fen1 shu2] {saam3 fan6 suk6} /medium rare (of steak)/
-三分鐘熱度 三分钟热度 [san1 fen1 zhong1 re4 du4] {saam3 fan6 zung1 jit6 dou6} /brief period of enthusiasm/flash in the pan/
-三分頭 三分头 [san1 fen1 tou2] {saam3 fan6 tau4} /regular men's haircut/short back and sides/
-三包 三包 [san1 bao1] {saam3 baau1} /"three-guarantee service": repair, exchange, refund/
-三北 三北 [San1 bei3] {saam3 bak1} /China's three northern regions, 東北|东北[Dong1 bei3], 華北|华北[Hua2 bei3] and 西北[Xi1 bei3]/
-三北防護林 三北防护林 [San1 bei3 Fang2 hu4 lin2] {saam3 bak1 fong4 wu6 lam4} /Green Wall of China, a massive afforestation program on the eastern margin of the Gobi Desert aimed at stopping the desert's expansion, started in 1978 and planned to be completed by 2050/
-三十 三十 [san1 shi2] {saam3 sap6} /thirty/30/
-三十二位元 三十二位元 [san1 shi2 er4 wei4 yuan2] {saam3 sap6 ji6 wai6 jyun4} /32-bit (computing)/
-三十二相 三十二相 [san1 shi2 er4 xiang4] {saam3 sap6 ji6 soeng3} /the thirty-two physical characteristics of Buddha/
-三十八度線 三十八度线 [san1 shi2 ba1 du4 xian4] {saam3 sap6 baat3 dou6 sin3} /38th parallel/dividing line agreed at Yalta between US and Soviet zones of influence in Korea, now the DMZ between North and South Korea/
-三十六字母 三十六字母 [san1 shi2 liu4 zi4 mu3] {saam3 sap6 luk6 zi6 mou5} /thirty six initial consonants of Song phonetic theory/
-三十六計 三十六计 [san1 shi2 liu4 ji4] {saam3 sap6 luk6 gai3} /The Thirty-Six Stratagems, a Chinese essay used to illustrate a series of stratagems used in politics, war, and in civil interaction/all the possible schemes and stratagems/
+三倍 三倍 [san1 bei4] {saam1 pui5} /triple/
+三催四請 三催四请 [san1 cui1 si4 qing3] {saam1 ceoi1 sei3 cing2} /to coax and plead/
+三價 三价 [san1 jia4] {saam1 gaa3} /trivalent/
+三元 三元 [san1 yuan2] {saam1 jyun4} /(old) first place in civil service examinations at three levels: provincial 解元[jie4 yuan2], metropolitan 會元|会元[hui4 yuan2] and palace 狀元|状元[zhuang4 yuan2]/
+三元區 三元区 [San1 yuan2 Qu1] {saam1 jyun4 keoi1} /Sanyuan, a district of Sanming City 三明市[San1ming2 Shi4], Fujian/
+三元醇 三元醇 [san1 yuan2 chun2] {saam1 jyun4 seon4} /propyl alcohol C3H7OH/
+三元音 三元音 [san1 yuan2 yin1] {saam1 jyun4 jam1} /triphthong (such as putonghua uei etc)/
+三光 三光 [san1 guang1] {saam1 gwong1} /the sun, the moon, and the stars/
+三光政策 三光政策 [San1 guang1 Zheng4 ce4] {saam1 gwong1 zing3 caak3} /Three Alls Policy (kill all, burn all, loot all), Japanese policy in China during WWII/
+三兩 三两 [san1 liang3] {saam1 loeng5} /two or three/
+三八 三八 [san1 ba1] {saam1 baat3} /International Women's Day 婦女節|妇女节[Fu4 nu:3 jie2], 8th March/foolish/stupid/
+三八大蓋 三八大盖 [San1 ba1 Da4 gai4] {saam1 baat3 daai6 goi3} /(coll.) Arisaka Type 38 rifle (Japanese army rifle used 1905-1945)/
+三八節 三八节 [San1 ba1 jie2] {saam1 baat3 zit3} /International Women's Day (March 8)/
+三八線 三八线 [san1 ba1 xian4] {saam1 baat3 sin3} /38th parallel, forming the DMZ border between North and South Korea/
+三公消費 三公消费 [san1 gong1 xiao1 fei4] {saam1 gung1 siu1 fai3} /see 三公經費|三公经费[san1 gong1 jing1 fei4]/
+三公經費 三公经费 [san1 gong1 jing1 fei4] {saam1 gung1 ging1 fai3} /"three public expenditures" of the PRC government, i.e. air travel, food and entertainment, and public vehicles/
+三分 三分 [san1 fen1] {saam1 fan1} /somewhat/to some degree/
+三分之一 三分之一 [san1 fen1 zhi1 yi1] {saam1 fan1 zi1 jat1} /one third/
+三分熟 三分熟 [san1 fen1 shu2] {saam1 fan1 suk6} /medium rare (of steak)/
+三分鐘熱度 三分钟热度 [san1 fen1 zhong1 re4 du4] {saam1 fan1 zung1 jit6 dok6} /brief period of enthusiasm/flash in the pan/
+三分頭 三分头 [san1 fen1 tou2] {saam1 fan1 tau4} /regular men's haircut/short back and sides/
+三包 三包 [san1 bao1] {saam1 baau1} /"three-guarantee service": repair, exchange, refund/
+三北 三北 [San1 bei3] {saam1 bak1} /China's three northern regions, 東北|东北[Dong1 bei3], 華北|华北[Hua2 bei3] and 西北[Xi1 bei3]/
+三北防護林 三北防护林 [San1 bei3 Fang2 hu4 lin2] {saam1 bak1 fong4 wu6 lam4} /Green Wall of China, a massive afforestation program on the eastern margin of the Gobi Desert aimed at stopping the desert's expansion, started in 1978 and planned to be completed by 2050/
+三十 三十 [san1 shi2] {saam1 sap6} /thirty/30/
+三十二位元 三十二位元 [san1 shi2 er4 wei4 yuan2] {saam1 sap6 ji6 wai6 jyun4} /32-bit (computing)/
+三十二相 三十二相 [san1 shi2 er4 xiang4] {saam1 sap6 ji6 soeng1} /the thirty-two physical characteristics of Buddha/
+三十八度線 三十八度线 [san1 shi2 ba1 du4 xian4] {saam1 sap6 baat3 dok6 sin3} /38th parallel/dividing line agreed at Yalta between US and Soviet zones of influence in Korea, now the DMZ between North and South Korea/
+三十六字母 三十六字母 [san1 shi2 liu4 zi4 mu3] {saam1 sap6 luk6 zi6 mou5} /thirty six initial consonants of Song phonetic theory/
+三十六計 三十六计 [san1 shi2 liu4 ji4] {saam1 sap6 luk6 gai3} /The Thirty-Six Stratagems, a Chinese essay used to illustrate a series of stratagems used in politics, war, and in civil interaction/all the possible schemes and stratagems/
三十六計,走為上策 三十六计,走为上策 [san1 shi2 liu4 ji4 , zou3 wei2 shang4 ce4] {} /of the thirty-six stratagems, the best option is to flee (idiom)/the best thing to do is leave/
三十六計,走為上計 三十六计,走为上计 [san1 shi2 liu4 ji4 , zou3 wei2 shang4 ji4] {} /see 三十六計,走為上策|三十六计,走为上策[san1 shi2 liu4 ji4 , zou3 wei2 shang4 ce4]/
三十年河東,三十年河西 三十年河东,三十年河西 [san1 shi2 nian2 he2 dong1 , san1 shi2 nian2 he2 xi1] {} /the river flows thirty years to the East, thirty years to the West (proverb)/change is the only constant/
-三十而立 三十而立 [san1 shi2 er2 li4] {saam3 sap6 ji4 laap6} /thirty years old and therefore independent (idiom, from Confucius)/
-三千大千世界 三千大千世界 [san1 qian1 da4 qian1 shi4 jie4] {saam3 cin1 daai6 cin1 sai3 gaai3} /cosmos (Buddhism)/
-三原 三原 [San1 yuan2] {saam3 jyun4} /Sanyuan County in Xianyang 咸陽|咸阳[Xian2 yang2], Shaanxi/
-三原則 三原则 [san1 yuan2 ze2] {saam3 jyun4 zak1} /the Three Principles (in many contexts)/
-三原縣 三原县 [San1 yuan2 Xian4] {saam3 jyun4 jyun6} /Sanyuan County in Xianyang 咸陽|咸阳[Xian2 yang2], Shaanxi/
-三叉戟 三叉戟 [san1 cha1 ji3] {saam3 caa1 gik1} /trident/
-三叉神經 三叉神经 [san1 cha1 shen2 jing1] {saam3 caa1 san4 ging1} /trigeminal nerve/
-三反 三反 [san1 fan3] {saam3 faan2} /"Three Anti" campaign (anti-corruption, anti-waste, anti-bureaucracy), early PRC purge of 1951-52/
-三反運動 三反运动 [san1 fan3 yun4 dong4] {saam3 faan2 wan6 dung6} /"Three Anti" campaign (anti-corruption, anti-waste, anti-bureaucracy), early PRC purge of 1951-52/
-三句話不離本行 三句话不离本行 [san1 ju4 hua4 bu4 li2 ben3 hang2] {saam3 geoi3 waa6 bat1 lei4 bun2 hong4} /to talk shop all the time (idiom)/
-三台 三台 [San1 tai2] {saam3 toi4} /Santai county in Mianyang 綿陽|绵阳[Mian2 yang2], north Sichuan/
-三台縣 三台县 [San1 tai2 xian4] {saam3 toi4 jyun6} /Santai county in Mianyang 綿陽|绵阳[Mian2 yang2], north Sichuan/
-三合一 三合一 [san1 he2 yi1] {saam3 hap6 jat1} /three in one/triple/
-三合一疫苗 三合一疫苗 [san1 he2 yi1 yi4 miao2] {saam3 hap6 jat1 jik6 miu4} /DTP vaccination/
-三合土 三合土 [san1 he2 tu3] {saam3 hap6 tou2} /mortar/concrete/cement/
-三合星 三合星 [san1 he2 xing1] {saam3 hap6 sing1} /(astronomy) triple star system/
-三合會 三合会 [san1 he2 hui4] {saam3 hap6 wui6/wui2} /triad, Chinese crime gang/triad society, anti-Manchu secret society in Qing-dynasty China/
-三合院 三合院 [san1 he2 yuan4] {saam3 hap6 jyun6} /residence consisting of structures surrounding a courtyard on three sides/
-三味線 三味线 [san1 wei4 xian4] {saam3 mei6 sin3} /shamisen, three-stringed Japanese musical instrument/
-三和弦 三和弦 [san1 he2 xian2] {saam3 wo4 jin4} /triad/musical chord of three notes, such as major triad do-mi-so/
-三國 三国 [San1 guo2] {saam3 gwok3} /Three Kingdoms period (220-280) in Chinese history/any of several Three Kingdoms periods in Korean history, esp. from 1st century AD to unification under Silla 新羅|新罗[Xin1 luo2] in 658/
-三國史記 三国史记 [San1 guo2 shi3 ji4] {saam3 gwok3 si2 gei3} /History of Three Kingdoms (Korean: Samguk Sagi), the oldest extant Korean history, compiled under Kim Busik 金富軾|金富轼[Jin1 Fu4 shi4] in 1145. The three kingdoms are Goguryeo 高句麗|高句丽[Gao1 gou1 li2], Baekje 百濟|百济[Bai3 ji4], Silla 新羅|新罗[Xin1 luo2]./
-三國志 三国志 [San1 guo2 zhi4] {saam3 gwok3 zi3} /History of the Three Kingdoms, fourth of the 24 dynastic histories 二十四史[Er4 shi2 si4 Shi3], composed by Chen Shou 陳壽|陈寿[Chen2 Shou4] in 289 during Jin Dynasty 晉朝|晋朝[Jin4 chao2], 65 scrolls/
-三國演義 三国演义 [San1 guo2 Yan3 yi4] {saam3 gwok3 jin2 ji6} /Romance of the Three Kingdoms by Luo Guanzhong 羅貫中|罗贯中[Luo2 Guan4 zhong1], one of the Four Classic Novels of Chinese literature, a fictional account of the Three Kingdoms at the break-up of the Han around 200 AD, portraying Liu Bei's 劉備|刘备[Liu2 Bei4] Shu Han 蜀漢|蜀汉[Shu3 Han4] as heroes and Cao Cao's 曹操[Cao2 Cao1] Wei 魏[Wei4] as villains/
-三圍 三围 [san1 wei2] {saam3 wai4} /BWH, abbr. for a woman's three measurements, namely: bust 胸圍|胸围[xiong1 wei2], waist 腰圍|腰围[yao1 wei2] and hip 臀圍|臀围[tun2 wei2]/
-三地門 三地门 [San1 di4 men2] {saam3 dei6 mun4} /Santimen township in Pingtung County 屏東縣|屏东县[Ping2 dong1 Xian4], Taiwan/
-三地門鄉 三地门乡 [San1 di4 men2 xiang1] {saam3 dei6 mun4 hoeng1} /Santimen township in Pingtung County 屏東縣|屏东县[Ping2 dong1 Xian4], Taiwan/
-三大紀律八項注意 三大纪律八项注意 [San1 Da4 Ji4 lu:4 Ba1 Xiang4 Zhu4 yi4] {saam3 daai6 gei3 leot6 baat3 hong6 zyu3 ji3} /the Three Rules of Discipline and Eight Points for Attention, a military doctrine issued in 1928 by Mao Zedong for the Red Army, which included a number of injunctions demanding high standards of behavior and respect for civilians during wartime/
+三十而立 三十而立 [san1 shi2 er2 li4] {saam1 sap6 ji4 laap6} /thirty years old and therefore independent (idiom, from Confucius)/
+三千大千世界 三千大千世界 [san1 qian1 da4 qian1 shi4 jie4] {saam1 cin1 daai6 cin1 sai3 gaai3} /cosmos (Buddhism)/
+三原 三原 [San1 yuan2] {saam1 jyun4} /Sanyuan County in Xianyang 咸陽|咸阳[Xian2 yang2], Shaanxi/
+三原則 三原则 [san1 yuan2 ze2] {saam1 jyun4 zak1} /the Three Principles (in many contexts)/
+三原縣 三原县 [San1 yuan2 Xian4] {saam1 jyun4 jyun6} /Sanyuan County in Xianyang 咸陽|咸阳[Xian2 yang2], Shaanxi/
+三叉戟 三叉戟 [san1 cha1 ji3] {saam1 caa1 gik1} /trident/
+三叉神經 三叉神经 [san1 cha1 shen2 jing1] {saam1 caa1 san4 ging1} /trigeminal nerve/
+三反 三反 [San1 fan3] {saam1 faan2} /"Three Anti" campaign (anti-corruption, anti-waste, anti-bureaucracy), early PRC purge of 1951-52/
+三反運動 三反运动 [san1 fan3 yun4 dong4] {saam1 faan2 wan6 dung6} /"Three Anti" campaign (anti-corruption, anti-waste, anti-bureaucracy), early PRC purge of 1951-52/
+三句話不離本行 三句话不离本行 [san1 ju4 hua4 bu4 li2 ben3 hang2] {saam1 geoi3 waa2 bat1 lei4 bun2 hang6} /to talk shop all the time (idiom)/
+三台 三台 [San1 tai2] {saam1 toi4} /Santai county in Mianyang 綿陽|绵阳[Mian2 yang2], north Sichuan/
+三台縣 三台县 [San1 tai2 xian4] {saam1 toi4 jyun6} /Santai county in Mianyang 綿陽|绵阳[Mian2 yang2], north Sichuan/
+三合一 三合一 [san1 he2 yi1] {saam1 hap6 jat1} /three in one/triple/
+三合一疫苗 三合一疫苗 [san1 he2 yi1 yi4 miao2] {saam1 hap6 jat1 jik6 miu4} /DTP vaccination/
+三合土 三合土 [san1 he2 tu3] {saam1 hap6 tou2} /traditional Chinese building material made by mixing three components (typically lime, clay, and sand)/
+三合星 三合星 [san1 he2 xing1] {saam1 hap6 sing1} /(astronomy) triple star system/
+三合會 三合会 [san1 he2 hui4] {saam1 hap6 wui6} /triad, Chinese crime gang/triad society, anti-Manchu secret society in Qing-dynasty China/
+三合院 三合院 [san1 he2 yuan4] {saam1 hap6 jyun6} /residence consisting of structures surrounding a courtyard on three sides/
+三味線 三味线 [san1 wei4 xian4] {saam1 mei6 sin3} /shamisen, three-stringed Japanese musical instrument/
+三和弦 三和弦 [san1 he2 xian2] {saam1 wo4 jin4} /(music) triad; three-note chord/
+三國 三国 [San1 guo2] {saam1 gwok3} /Three Kingdoms period (220-280) in Chinese history/any of several Three Kingdoms periods in Korean history, esp. from 1st century AD to unification under Silla 新羅|新罗[Xin1luo2] in 658/
+三國史記 三国史记 [San1 guo2 shi3 ji4] {saam1 gwok3 si2 gei3} /History of Three Kingdoms (Korean: Samguk Sagi), the oldest extant Korean history, compiled under Kim Busik 金富軾|金富轼[Jin1 Fu4 shi4] in 1145. The three kingdoms are Goguryeo 高句麗|高句丽[Gao1 gou1 li2], Baekje 百濟|百济[Bai3 ji4], Silla 新羅|新罗[Xin1 luo2]./
+三國志 三国志 [San1 guo2 zhi4] {saam1 gwok3 zi3} /History of the Three Kingdoms, fourth of the 24 dynastic histories 二十四史[Er4 shi2 si4 Shi3], composed by Chen Shou 陳壽|陈寿[Chen2 Shou4] in 289 during Jin Dynasty 晉朝|晋朝[Jin4 chao2], 65 scrolls/
+三國演義 三国演义 [San1 guo2 Yan3 yi4] {saam1 gwok3 jin2 ji6} /Romance of the Three Kingdoms by Luo Guanzhong 羅貫中|罗贯中[Luo2 Guan4 zhong1], one of the Four Classic Novels of Chinese literature, a fictional account of the Three Kingdoms at the break-up of the Han around 200 AD, portraying Liu Bei's 劉備|刘备[Liu2 Bei4] Shu Han 蜀漢|蜀汉[Shu3 Han4] as heroes and Cao Cao's 曹操[Cao2 Cao1] Wei 魏[Wei4] as villains/
+三圍 三围 [san1 wei2] {saam1 wai4} /BWH, abbr. for a woman's three measurements, namely: bust 胸圍|胸围[xiong1 wei2], waist 腰圍|腰围[yao1 wei2] and hip 臀圍|臀围[tun2 wei2]/
+三地門 三地门 [San1 di4 men2] {saam1 dei6 mun4} /Santimen township in Pingtung County 屏東縣|屏东县[Ping2 dong1 Xian4], Taiwan/
+三地門鄉 三地门乡 [San1 di4 men2 xiang1] {saam1 dei6 mun4 hoeng1} /Santimen township in Pingtung County 屏東縣|屏东县[Ping2 dong1 Xian4], Taiwan/
+三大紀律八項注意 三大纪律八项注意 [San1 Da4 Ji4 lu:4 Ba1 Xiang4 Zhu4 yi4] {saam1 daai6 gei2 leot6 baat3 hong6 zyu3 ji3} /the Three Rules of Discipline and Eight Points for Attention, a military doctrine issued in 1928 by Mao Zedong for the Red Army, which included a number of injunctions demanding high standards of behavior and respect for civilians during wartime/
三天不打,上房揭瓦 三天不打,上房揭瓦 [san1 tian1 bu4 da3 , shang4 fang2 jie1 wa3] {} /three days without a beating, and a child will scale the roof to rip the tiles (idiom)/spare the rod, spoil the child/
-三天兩頭 三天两头 [san1 tian1 liang3 tou2] {saam3 tin1 loeng5 tau4} /lit. twice every three days (idiom); practically every day/frequently/
+三天兩頭 三天两头 [san1 tian1 liang3 tou2] {saam1 tin1 loeng5 tau4} /lit. twice every three days (idiom); practically every day/frequently/
三天打魚,兩天曬網 三天打鱼,两天晒网 [san1 tian1 da3 yu2 , liang3 tian1 shai4 wang3] {} /lit. to fish for three days and sun-dry the nets for two days (proverb)/fig. not to persevere in doing sth/to do sth by fits and starts/
-三夷教 三夷教 [san1 yi2 jiao4] {saam3 ji4 gaau3} /the three foreign religions (Nestorianism, Manicheanism and Zoroastrianism)/
-三姑六婆 三姑六婆 [san1 gu1 liu4 po2] {saam3 gu1 luk6 po4} /women with disreputable or illegal professions (idiom)/
-三字經 三字经 [San1 zi4 Jing1] {saam3 zi6 ging1} /Three Character Classic, 13th century reading primer consisting of Confucian tenets in lines of 3 characters/
-三字經 三字经 [san1 zi4 jing1] {saam3 zi6 ging1} /(slang) swearword/four-letter word/
-三官大帝 三官大帝 [san1 guan1 da4 di4] {saam3 gun1 daai6 dai3} /the three gods in charge of heaven, earth and water (Daoism)/
-三家村 三家村 [San1 jia1 cun1] {saam3 gaa1 cyun1} /lit. village of three households/name of essay column in Beijing newspaper from 1961-1966, written by Deng Tuo 鄧拓|邓拓, Wu Han 吳晗|吴晗 and Liao Mosha 廖沫沙, criticized as anti-party during the Cultural Revolution/
-三寶 三宝 [san1 bao3] {saam3 bou2} /the Three Precious Treasures of Buddhism, namely: the Buddha 佛, the Dharma 法 (his teaching), and the Sangha 僧 (his monastic order)/
-三寶太監 三宝太监 [San1 bao3 tai4 jian4] {saam3 bou2 taai3 gaam3} /Sanbao Eunuch, official title of Zheng He 鄭和|郑和[Zheng4 He2]/also written 三保太監|三保太监/
-三寶鳥 三宝鸟 [san1 bao3 niao3] {saam3 bou2 niu5} /(bird species of China) oriental dollarbird (Eurystomus orientalis)/
-三寸不爛之舌 三寸不烂之舌 [san1 cun4 bu4 lan4 zhi1 she2] {saam3 cyun3 bat1 laan6 zi1 sit3} /to have a silver tongue/to have the gift of the gab/
-三對三鬥牛 三对三斗牛 [san1 dui4 san1 dou4 niu2] {saam3 deoi3 saam3 dau3 ngau4} /three-on-three basketball game/
-三小 三小 [san1 xiao3] {saam3 siu2} /(Tw) (vulgar) what the hell? (from Taiwanese 啥潲, Tai-lo pr. [siánn-siâ], equivalent to Mandarin 什麼|什么[shen2 me5])/
-三尖杉酯鹼 三尖杉酯碱 [san1 jian1 shan1 zhi3 jian3] {saam3 zim1 caam3/saam1 zi2 gaan2} /harringtonine (chemistry)/
-三屜桌 三屉桌 [san1 ti4 zhuo1] {saam3 tai3 zoek3/coek3} /three-drawer desk (traditional Chinese piece of furniture)/
-三山 三山 [San1 shan1] {saam3 saan1} /Sanshan district of Wuhu city 蕪湖市|芜湖市[Wu2 hu2 shi4], Anhui/
-三山區 三山区 [San1 shan1 qu1] {saam3 saan1 keoi1} /Sanshan district of Wuhu city 蕪湖市|芜湖市[Wu2 hu2 shi4], Anhui/
-三岔口 三岔口 [San1 cha4 kou3] {saam3 caa3 hau2} /At the Crossroads, famous opera, based on a story from 水滸傳|水浒传[Shui3 hu3 Zhuan4]/
-三島由紀夫 三岛由纪夫 [San1 dao3 You2 ji4 fu1] {saam3 dou2 jau4 gei3 fu1} /Mishima Yukio (1925-1970), Japanese author, pen name of (平岡公威|平冈公威, Hiraoka Kimitake)/
-三峽 三峡 [San1 xia2] {saam3 haap6} /Three Gorges on the Chang Jiang or Yangtze, namely: Qutang Gorge 瞿塘峽|瞿塘峡[Qu2 tang2 Xia2], Wuxia Gorge 巫峽|巫峡[Wu1 Xia2] and Xiling Gorge 西陵峽|西陵峡[Xi1 ling2 Xia2]/Sanxia or Sanhsia town in New Taipei City 新北市[Xin1 bei3 shi4], Taiwan/
-三峽大壩 三峡大坝 [San1 xia2 Da4 ba4] {saam3 haap6 daai6 baa3} /Three Gorges Dam on the Yangtze River/
-三峽水庫 三峡水库 [San1 xia2 Shui3 ku4] {saam3 haap6 seoi2 fu3} /Three Gorges Reservoir on the Changjiang or Yangtze/
-三峽鎮 三峡镇 [San1 xia2 zhen4] {saam3 haap6 zan3} /Sanxia or Sanhsia town in New Taipei City 新北市[Xin1 bei3 shi4], Taiwan/
-三度 三度 [san1 du4] {saam3 dou6} /third (musical interval)/
-三廂 三厢 [san1 xiang1] {saam3 soeng1} /sedan (automobile body type)/
-三廢 三废 [san1 fei4] {saam3 fai3} /three types of waste product, namely: waste water 廢水|废水[fei4 shui3], exhaust gas 廢氣|废气[fei4 qi4], industrial slag 廢渣|废渣[fei4 zha1]/
-三弦 三弦 [san1 xian2] {saam3 jin4} /sanxian, large family of 3-stringed plucked musical instruments, with snakeskin covered wooden soundbox and long neck, used in folk music, opera and Chinese orchestra/
-三得利 三得利 [San1 de2 li4] {saam3 dak1 lei6} /Suntory, Japanese beverage company/
-三從四德 三从四德 [san1 cong2 si4 de2] {saam3 sung1 sei3 dak1} /Confucian moral injunctions for women, namely: obey in turn three men father, husband and son, plus the four virtues of morality 德[de2], physical charm 容, propriety in speech 言 and efficiency in needlework 功/
-三心二意 三心二意 [san1 xin1 er4 yi4] {saam3 sam1 ji6 ji3} /in two minds about sth (idiom)/half-hearted/shilly-shallying/
-三思而後行 三思而后行 [san1 si1 er2 hou4 xing2] {saam3 si1 ji4 hau6 hong4} /think again and again before acting (idiom); consider carefully in advance/
-三思而行 三思而行 [san1 si1 er2 xing2] {saam3 si1 ji4 hong4} /think three times then go (idiom); don't act before you've thought it through carefully/
-三手病 三手病 [san1 shou3 bing4] {saam3 sau2 beng6/bing6} /repetitive strain injury (resulting from frequent use of one's thumb, wrist etc)/
-三拗湯 三拗汤 [san1 ao4 tang1] {saam3 aau3 tong1} /san'ao decoction (TCM)/
-三振 三振 [san1 zhen4] {saam3 zan3} /to strike out/strikeout (baseball, softball)/(Tw) to ditch/to eliminate from consideration/
-三振出局 三振出局 [san1 zhen4 chu1 ju2] {saam3 zan3 ceot1 guk6} /see 三振[san1 zhen4]/
-三教 三教 [San1 Jiao4] {saam3 gaau3} /the Three Doctrines (Daoism, Confucianism, Buddhism)/
-三教九流 三教九流 [san1 jiao4 jiu3 liu2] {saam3 gaau3 gau2 lau4} /the Three Religions (Daoism, Confucianism, Buddhism) and Nine Schools (Confucians, Daoists, Yin-Yang, Legalists, Logicians, Mohists, Political Strategists, Eclectics, Agriculturists)/fig. people from all trades (often derog.)/
-三文治 三文治 [san1 wen2 zhi4] {saam3 man4 zi6} /sandwich (loanword)/
-三文魚 三文鱼 [san1 wen2 yu2] {saam3 man4 jyu4} /salmon (loanword)/
-三族 三族 [san1 zu2] {saam3 zuk6} /(old) three generations (father, self and sons)/three clans (your own, your mother's, your wife's)/
-三旬九食 三旬九食 [san1 xun2 jiu3 shi2] {saam3 ceon4 gau2 sik6} /lit. to have only nine meals in thirty days (idiom)/fig. (of a family) on the brink of starvation/in dire straits/
-三明 三明 [San1 ming2] {saam3 ming4} /Sanming, prefecture-level city in Fujian/
-三明市 三明市 [San1 ming2 shi4] {saam3 ming4 si5} /Sanming, prefecture-level city in Fujian/
-三明治 三明治 [san1 ming2 zhi4] {saam3 ming4 zi6} /sandwich (loanword)/CL:個|个[ge4]/
-三星 三星 [San1 xing1] {saam3 sing1} /Sanxing or Sanhsing Township in Yilan County 宜蘭縣|宜兰县[Yi2 lan2 Xian4], Taiwan/Samsung (South Korean electronics company)/
-三星 三星 [san1 xing1] {saam3 sing1} /three major stars of the Three Stars 參宿|参宿[Shen1 xiu4] Chinese constellation/the belt of Orion/three spirits 福[fu2], 祿|禄[lu4], and 壽|寿[shou4] associated with the Three Stars 參宿|参宿[Shen1 xiu4] Chinese constellation/
-三星堆 三星堆 [San1 xing1 dui1] {saam3 sing1 deoi1} /archaeological site of Sanxingdui outside Chengdu (Sichuan), exhibiting remarkable bronze artifacts from the 11-12th centuries BC/
-三星鄉 三星乡 [San1 xing1 Xiang1] {saam3 sing1 hoeng1} /Sanxing or Sanhsing Township in Yilan County 宜蘭縣|宜兰县[Yi2 lan2 Xian4], Taiwan/
-三星集團 三星集团 [San1 xing1 Ji2 tuan2] {saam3 sing1 zaap6 tyun4} /Samsung Group/
-三春 三春 [san1 chun1] {saam3 ceon1} /the three spring months/
-三昧 三昧 [san1 mei4] {saam3 mui6} /Samadhi (Buddhist term)/
-三更 三更 [san1 geng1] {saam3 gang3} /third of the five night watch periods 23:00-01:00 (old)/midnight/also pr. [san1 jin1]/
-三更半夜 三更半夜 [san1 geng1 ban4 ye4] {saam3 gang3 bun3 je6} /in the depth of the night/very late at night/
-三曹 三曹 [San1 Cao2] {saam3 cou4} /the Three Caos (Cao Cao 曹操 and his sons Cao Pi 曹丕 and Cao Zhi 曹植), who established the Wei or Cao Wei dynasty 曹魏, and were all three noted poets and calligraphers/
-三月 三月 [San1 yue4] {saam3 jyut6} /March/third month (of the lunar year)/
-三月份 三月份 [san1 yue4 fen4] {saam3 jyut6 fan6} /March/
-三月街 三月街 [San1 yue4 Jie1] {saam3 jyut6 gaai1} /Third Month Fair, traditional festival of the Bai Nationality 白族[Bai2 zu2]/
-三朋四友 三朋四友 [san1 peng2 si4 you3] {saam3 pang4 sei3 jau5} /friends/cronies/
-三板 三板 [san1 ban3] {saam3 baan2} /sampan/
-三柱門 三柱门 [san1 zhu4 men2] {saam3 cyu5 mun4} /(sports) (cricket) wicket (set of stumps and bails)/
-三框欄 三框栏 [san1 kuang4 lan2] {saam3 kwaang1/hong1 laan4} /radical 匚[fang1] (Kangxi radical 22)/
-三條 三条 [san1 tiao2] {saam3 tiu4} /three of a kind (poker)/
-三極管 三极管 [san1 ji2 guan3] {saam3 gik6 gun2} /triode (vacuum tube or transistor)/
-三權分立 三权分立 [san1 quan2 fen1 li4] {saam3 kyun4 fan6 laap6} /separation of powers/
-三權鼎立 三权鼎立 [san1 quan2 ding3 li4] {saam3 kyun4 ding2 laap6} /separation of powers/
-三次 三次 [san1 ci4] {saam3 ci3} /third/three times/(math.) degree three, cubic (equation)/
-三次元 三次元 [san1 ci4 yuan2] {saam3 ci3 jyun4} /three-dimensional/the real world (cf. 二次元[er4 ci4 yuan2])/
-三次冪 三次幂 [san1 ci4 mi4] {saam3 ci3 mik6} /cube (third power, math.)/
-三次方 三次方 [san1 ci4 fang1] {saam3 ci3 fong1} /cube (third power, math.)/
-三次方程 三次方程 [san1 ci4 fang1 cheng2] {saam3 ci3 fong1 cing4} /cubic equation (math.)/
-三次曲線 三次曲线 [san1 ci4 qu1 xian4] {saam3 ci3 kuk1 sin3} /cubic curve (geometry)/
-三歸依 三归依 [san1 gui1 yi1] {saam3 gwai1 ji1} /the Three Pillars of Faith (Buddha, dharma, sangha), aka 三寶|三宝[san1 bao3]/
-三段論 三段论 [san1 duan4 lun4] {saam3 dyun6 leon6} /syllogism (deduction in logic)/
-三毛貓 三毛猫 [san1 mao2 mao1] {saam3 mou4 maau1} /tortoiseshell cat/calico cat/
-三民 三民 [San1 min2] {saam3 man4} /Sanmin district of Kaohsiung city 高雄市[Gao1 xiong2 shi4], south Taiwan/
-三民主義 三民主义 [San1 min2 zhu3 yi4] {saam3 man4 zyu2 ji6} /Dr Sun Yat-sen's 孫中山|孙中山 Three Principles of the People (late 1890s)/
-三民區 三民区 [San1 min2 qu1] {saam3 man4 keoi1} /Sanmin district of Kaohsiung city 高雄市[Gao1 xiong2 shi4], south Taiwan/
-三氟化硼 三氟化硼 [san1 fu2 hua4 peng2] {saam3 fat1 faa3 paang4} /boron trifluoride/
-三氯化磷 三氯化磷 [san1 lu:4 hua4 lin2] {saam3 luk6 faa3 leon4} /phosphorous trichloride/
-三氯化鐵 三氯化铁 [san1 lu:4 hua4 tie3] {saam3 luk6 faa3 tit3} /ferric chloride FeCl3/
-三氯已烯 三氯已烯 [san1 lu:4 yi3 xi1] {saam3 luk6 ji5 hei1} /trichloroethylene/
-三氯已烷 三氯已烷 [san1 lu:4 yi3 wan2] {saam3 luk6 ji5 jyun4} /trichloroethane/
-三氯氧磷 三氯氧磷 [san1 lu:4 yang3 lin2] {saam3 luk6 joeng5 leon4} /phosphorous oxychloride/
-三氯氰胺 三氯氰胺 [san1 lu:4 qing2 an4] {saam3 luk6 cing1 on1} /melamine C3H6N6/
-三氯甲烷 三氯甲烷 [san1 lu:4 jia3 wan2] {saam3 luk6 gaap3 jyun4} /chloroform CHCl3/trichloromethane/
-三水 三水 [San1 shui3] {saam3 seoi2} /Sanshui District of Foshan City 佛山市[Fo2 shan1 Shi4], Guangdong/
-三水區 三水区 [San1 shui3 Qu1] {saam3 seoi2 keoi1} /Sanshui District of Foshan City 佛山市[Fo2 shan1 Shi4], Guangdong/
-三水縣 三水县 [San1 shui3 xian4] {saam3 seoi2 jyun6} /Sanshui county in Guangdong/
-三江並流 三江并流 [San1 jiang1 Bing4 liu2] {saam3 gong1 bing6 lau4} /Three Parallel Rivers National Park, in mountainous northwest Yunnan World Heritage protected area: the three rivers are Nujiang 怒江[Nu4 jiang1] or Salween, Jinsha 金沙江[Jin1 sha1 jiang1] or upper reaches of Changjiang and Lancang 瀾滄江|澜沧江[Lan2 cang1 Jiang1] or Mekong/
-三江侗族自治縣 三江侗族自治县 [San1 jiang1 dong4 zu2 Zi4 zhi4 xian4] {saam3 gong1 dung6 zuk6 zi6 zi6 jyun6} /Sanjiang Dong autonomous county in Liuzhou 柳州[Liu3 zhou1], Guangxi/
-三江平原 三江平原 [San1 jiang1 ping2 yuan2] {saam3 gong1 ping4 jyun4} /Sanjiang or Three rivers plain in Heilongjiang, vast wetland watered by Heilongjiang 黑龍江|黑龙江[Hei1 long2 jiang1] or Amur, Songhua 松花江[Song1 hua1 jiang1], Ussuri 烏蘇里江|乌苏里江[Wu1 su1 li3 jiang1]/
-三江源 三江源 [San1 jiang1 yuan2] {saam3 gong1 jyun4} /Sanjiangyuan National Nature Reserve, high plateau region of Qinghai containing the headwaters of Changjiang or Yangtze, Huanghe or Yellow River and Lancang or Mekong River/
-三江生態旅遊區 三江生态旅游区 [San1 jiang1 Sheng1 tai4 Lu:3 you2 Qu1] {saam3 gong1 sang1/saang1 taai3 leoi5 jau4 keoi1} /Sanjiang Ecological Tourist Area in Wenchuan county 汶川縣|汶川县[Wen4 chuan1 xian4], northwest Sichuan/
-三河 三河 [San1 he2] {saam3 ho4} /Sanhe, county-level city in Langfang 廊坊[Lang2 fang2], Hebei/
-三河市 三河市 [San1 he2 shi4] {saam3 ho4 si5} /Sanhe, county-level city in Langfang 廊坊[Lang2 fang2], Hebei/
-三河縣 三河县 [San1 he2 xian4] {saam3 ho4 jyun6} /Sanhe county in Beijing/
-三法司 三法司 [san1 fa3 si1] {saam3 faat3 si1} /the three judicial chief ministries (in imperial China)/
-三洋 三洋 [San1 yang2] {saam3 joeng4} /Sanyō, Japanese electronics company/
-三流 三流 [san1 liu2] {saam3 lau4} /third-rate/inferior/
-三浦 三浦 [San1 pu3] {saam3 pou2} /Miura (Japanese surname and place name)/
-三浦梅園 三浦梅园 [San1 pu3 Mei2 yuan2] {saam3 pou2 mui4 jyun4} /MIURA Baien (1723-1789), Japanese neo-Confucian philosopher and pioneer economist, author of The Origin of value 價原|价原[Jia4 yuan2]/
-三溫暖 三温暖 [san1 wen1 nuan3] {saam3 wan1 nyun5} /sauna (loanword) (Tw)/
-三灣 三湾 [San1 wan1] {saam3 waan1} /Sanwan township in Miaoli county 苗栗縣|苗栗县[Miao2 li4 xian4], northwest Taiwan/
-三灣鄉 三湾乡 [San1 wan1 xiang1] {saam3 waan1 hoeng1} /Sanwan township in Miaoli county 苗栗縣|苗栗县[Miao2 li4 xian4], northwest Taiwan/
-三炮 三炮 [san1 pao4] {saam3 paau3} /(Northeastern dialect) simple-minded person/
-三無 三无 [san1 wu2] {saam3 mou4} /lacking three key attributes (or at least one of them)/
-三無人員 三无人员 [san1 wu2 ren2 yuan2] {saam3 mou4 jan4 jyun4} /person without identification papers, a normal residence permit or a source of income/
-三無企業 三无企业 [san1 wu2 qi3 ye4] {saam3 mou4 kei5 jip6} /enterprise with no premises, capital or regular staff/
-三無產品 三无产品 [san1 wu2 chan3 pin3] {saam3 mou4 caan2 ban2} /product lacking one or more of three requirements such as production license, inspection certificate, and manufacturer's name and location/
-三焦 三焦 [san1 jiao1] {saam3 ziu1} /(TCM) the three truncal cavities (thoracic, abdominal and pelvic), known as the "triple heater" or "San Jiao"/
-三牲 三牲 [san1 sheng1] {saam3 saang1} /the three sacrificial animals (originally cow, sheep and pig; later pig, chicken and fish)/
-三班倒 三班倒 [san1 ban1 dao3] {saam3 baan1 dou3} /three-shift system (work rostering)/
-三瓦兩舍 三瓦两舍 [san1 wa3 liang3 she4] {saam3 ngaa5 loeng5 se3} /places of pleasure (like brothels, tea houses etc)/
-三生有幸 三生有幸 [san1 sheng1 you3 xing4] {saam3 sang1/saang1 jau5 hang6} /the blessing of three lifetimes (idiom)/(courteous language) it's my good fortune.../
-三用表 三用表 [san1 yong4 biao3] {saam3 jung6 biu2} /instrument console (diving)/
-三田 三田 [San1 tian2] {saam3 tin4} /Mita, Sanda, Mitsuda etc (Japanese surname or place name)/
-三田 三田 [san1 tian2] {saam3 tin4} /3 annual hunting bouts/3 qi points/
-三甲 三甲 [san1 jia3] {saam3 gaap3} /3rd rank of candidates who passed the imperial examination/(hospital ranking) A-grade tertiary (the highest level) (abbr. for 三級甲等|三级甲等[san1 ji2 jia3 deng3])/
-三略 三略 [San1 lu:e4] {saam3 loek6} /see 黃石公三略|黄石公三略[Huang2 Shi2 gong1 San1 lu:e4]/
-三番五次 三番五次 [san1 fan1 wu3 ci4] {saam3 pun1 ng5 ci3} /over and over again (idiom)/
-三番兩次 三番两次 [san1 fan1 liang3 ci4] {saam3 pun1 loeng5 ci3} /repeatedly (idiom)/
-三疊紀 三叠纪 [San1 die2 ji4] {saam3 dip6 gei3} /Triassic (geological period 250-205m years ago)/
-三百六十行 三百六十行 [san1 bai3 liu4 shi2 hang2] {saam3 baak3 luk6 sap6 hong4} /all walks of life (idiom)/every trade/
-三皇 三皇 [san1 huang2] {saam3 wong4} /the three legendary sovereigns of the third millennium BC: Suiren 燧人[Sui4 ren2], Fuxi 伏羲[Fu2 Xi1] and Shennong 神農|神农[Shen2 nong2], or 天皇|天皇[Tian1 huang2], 地皇|地皇[Di4 huang2] and 人皇|人皇[Ren2 huang2]/
-三皇五帝 三皇五帝 [san1 huang2 wu3 di4] {saam3 wong4 ng5 dai3} /three sovereigns 三皇[san1 huang2] and five emperors 五帝[wu3 di4] of myth and legend/the earliest system of Chinese historiography/
-三皇炮捶 三皇炮捶 [san1 huang2 pao4 chui2] {saam3 wong4 paau3 ceoi4} /Paochui - "Three Emperor Cannon Punch" (Chinese Martial Art)/
-三相點 三相点 [san1 xiang4 dian3] {saam3 soeng3 dim2} /triple point (thermodynamics)/
-三硝基甲苯 三硝基甲苯 [san1 xiao1 ji1 jia3 ben3] {saam3 siu1 gei1 gaap3 bun2} /trinitrotoluene (TNT)/
-三碳糖 三碳糖 [san1 tan4 tang2] {saam3 taan3 tong4/tong2} /triose (CH2O)3, monosaccharide with three carbon atoms, such as glyceraldehyde 甘油醛[gan1 you2 quan2]/
-三磷酸腺苷 三磷酸腺苷 [san1 lin2 suan1 xian4 gan1] {saam3 leon4 syun1 sin3 gam1} /adenosine triphosphate (ATP)/
-三秒膠 三秒胶 [san1 miao3 jiao1] {saam3 miu5 gaau1} /superglue/
-三稜草 三棱草 [san1 leng2 cao3] {saam3 ling4 cou2} /sedge herb (Cyperus rotundus)/
-三稜鏡 三棱镜 [san1 leng2 jing4] {saam3 ling4 geng3} /(triangular) prism/
-三穗 三穗 [San1 sui4] {saam3 seoi6} /Sansui county in Qiandongnan Miao and Dong autonomous prefecture 黔東南州|黔东南州[Qian2 dong1 nan2 zhou1], Guizhou/
-三穗縣 三穗县 [San1 sui4 xian4] {saam3 seoi6 jyun6} /Sansui county in Qiandongnan Miao and Dong autonomous prefecture 黔東南州|黔东南州[Qian2 dong1 nan2 zhou1], Guizhou/
-三等分 三等分 [san1 deng3 fen1] {saam3 dang2 fan6} /trisection (math.)/trisecting an angle/
-三等分角 三等分角 [san1 deng3 fen1 jiao3] {saam3 dang2 fan6 gok3} /trisection (math.)/trisecting an angle/
-三節鞭 三节鞭 [san1 jie2 bian1] {saam3 zit3 bin1} /three-section staff (old-style weapon)/
-三級 三级 [san1 ji2] {saam3 kap1} /grade 3/third class/category C/
-三級士官 三级士官 [san1 ji2 shi4 guan1] {saam3 kap1 si6 gun1} /staff sergeant/
-三級片 三级片 [san1 ji2 pian4] {saam3 kap1 pin3} /third category movie (containing sexual or violent content)/
-三級跳 三级跳 [san1 ji2 tiao4] {saam3 kap1 tiu3} /triple jump (athletics)/hop, skip and jump/
-三級跳遠 三级跳远 [san1 ji2 tiao4 yuan3] {saam3 kap1 tiu3 jyun6/jyun5} /triple jump (athletics)/hop, skip and jump/
-三索錦蛇 三索锦蛇 [san1 suo3 jin3 she2] {saam3 sok3 gam2 se4} /copperhead race (Elaphe radiata), kind of snake/
-三維 三维 [san1 wei2] {saam3 wai4} /three-dimensional/3D/
-三維空間 三维空间 [san1 wei2 kong1 jian1] {saam3 wai4 hung1 gaan3} /three-dimensional space/3D/
-三綱五常 三纲五常 [san1 gang1 wu3 chang2] {saam3 gong1 ng5 soeng4} /three principles and five virtues (idiom)/the three rules (ruler guides subject, father guides son and husband guides wife) and five constant virtues of Confucianism (benevolence 仁, righteousness 義|义, propriety 禮|礼, wisdom 智 and fidelity 信)/
-三緘其口 三缄其口 [san1 jian1 qi2 kou3] {saam3 gaam1 kei4 hau2} /(idiom) reluctant to speak about it/tight-lipped/
-三義 三义 [San1 yi4] {saam3 ji6} /Sanyi township in Miaoli county 苗栗縣|苗栗县[Miao2 li4 xian4], northwest Taiwan/
-三義鄉 三义乡 [San1 yi4 xiang1] {saam3 ji6 hoeng1} /Sanyi township in Miaoli county 苗栗縣|苗栗县[Miao2 li4 xian4], northwest Taiwan/
-三聚氰胺 三聚氰胺 [san1 ju4 qing2 an4] {saam3 zeoi6 cing1 on1} /melamine C3H6N6/
-三聚體 三聚体 [san1 ju4 ti3] {saam3 zeoi6 tai2} /trimer (chemistry)/
-三聯書店 三联书店 [San1 lian2 Shu1 dian4] {saam3 lyun4 syu1 dim3} /Joint Publishing, bookstore chain and publisher, founded in Hong Kong in 1948/
-三聯管 三联管 [san1 lian2 guan3] {saam3 lyun4 gun2} /triplet/
-三胚層動物 三胚层动物 [san1 pei1 ceng2 dong4 wu4] {saam3 pui1 cang4 dung6 mat6} /triploblastic animals (having three germ layers)/
-三胞胎 三胞胎 [san1 bao1 tai1] {saam3 baau1 toi1} /triplets/
-三腳兩步 三脚两步 [san1 jiao3 liang3 bu4] {saam3 goek3 loeng5 bou6} /hurriedly/just a few steps away/
-三腳架 三脚架 [san1 jiao3 jia4] {saam3 goek3 gaa3} /tripod/derrick crane/
-三腳貓 三脚猫 [san1 jiao3 mao1] {saam3 goek3 maau1} /jack of all trades/
+三夷教 三夷教 [san1 yi2 jiao4] {saam1 ji4 gaau3} /the three foreign religions (Nestorianism, Manichaeism and Zoroastrianism)/
+三姑六婆 三姑六婆 [san1 gu1 liu4 po2] {saam1 gu1 luk6 po4} /women with disreputable or illegal professions (idiom)/
+三字經 三字经 [San1 zi4 Jing1] {saam1 zi6 ging1} /Three Character Classic, 13th century reading primer consisting of Confucian tenets in lines of 3 characters/
+三字經 三字经 [san1 zi4 jing1] {saam1 zi6 ging1} /(slang) swearword/four-letter word/
+三官大帝 三官大帝 [san1 guan1 da4 di4] {saam1 gun1 daai6 dai3} /the three gods in charge of heaven, earth and water (Daoism)/
+三家村 三家村 [San1 jia1 cun1] {saam1 gaa1 cyun1} /(lit.) village of three households/the Three Family Village, an essay column in a Beijing newspaper from 1961-1966, written by Deng Tuo 鄧拓|邓拓[Deng4 Tuo4], Wu Han 吳晗|吴晗[Wu2 Han2] and Liao Mosha 廖沫沙[Liao4 Mo4 sha1], criticized as anti-Party during the Cultural Revolution/
+三寶 三宝 [san1 bao3] {saam1 bou2} /the Three Precious Treasures of Buddhism, namely: the Buddha 佛, the Dharma 法 (his teaching), and the Sangha 僧 (his monastic order)/
+三寶太監 三宝太监 [San1 bao3 tai4 jian4] {saam1 bou2 taai3 gaam3} /Sanbao Eunuch, official title of Zheng He 鄭和|郑和[Zheng4 He2]/also written 三保太監|三保太监/
+三寶鳥 三宝鸟 [san1 bao3 niao3] {saam1 bou2 niu5} /(bird species of China) Oriental dollarbird (Eurystomus orientalis)/
+三寸不爛之舌 三寸不烂之舌 [san1 cun4 bu4 lan4 zhi1 she2] {saam1 cyun3 bat1 laan6 zi1 sit3} /to have a silver tongue/to have the gift of the gab/
+三對三鬥牛 三对三斗牛 [san1 dui4 san1 dou4 niu2] {saam1 deoi3 saam1 dau3 ngau4} /three-on-three basketball game/
+三小 三小 [san1 xiao3] {saam1 siu2} /(Tw) (vulgar) what the hell? (from Taiwanese 啥潲, Tai-lo pr. [siánn-siâ], equivalent to Mandarin 什麼|什么[shen2 me5])/
+三尖杉酯鹼 三尖杉酯碱 [san1 jian1 shan1 zhi3 jian3] {saam1 zim1 caam3 zi2 gaan2} /harringtonine (chemistry)/
+三屜桌 三屉桌 [san1 ti4 zhuo1] {saam1 tai3 coek3} /three-drawer desk (traditional Chinese piece of furniture)/
+三岔口 三岔口 [San1 cha4 kou3] {saam1 caa3 hau2} /At the Crossroads, famous opera, based on a story from 水滸傳|水浒传[Shui3 hu3 Zhuan4]/
+三島由紀夫 三岛由纪夫 [San1 dao3 You2 ji4 fu1] {saam1 dou2 jau4 gei2 fu1} /Mishima Yukio (1925-1970), Japanese author, pen name of (平岡公威|平冈公威, Hiraoka Kimitake)/
+三峽 三峡 [San1 xia2] {saam1 haap6} /Three Gorges on the Chang Jiang or Yangtze, namely: Qutang Gorge 瞿塘峽|瞿塘峡[Qu2 tang2 Xia2], Wuxia Gorge 巫峽|巫峡[Wu1 Xia2] and Xiling Gorge 西陵峽|西陵峡[Xi1 ling2 Xia2]/Sanxia or Sanhsia town in New Taipei City 新北市[Xin1 bei3 shi4], Taiwan/
+三峽大壩 三峡大坝 [San1 xia2 Da4 ba4] {saam1 haap6 daai6 baa3} /Three Gorges Dam on the Yangtze River/
+三峽水庫 三峡水库 [San1 xia2 Shui3 ku4] {saam1 haap6 seoi2 fu3} /Three Gorges Reservoir on the Changjiang or Yangtze/
+三峽鎮 三峡镇 [San1 xia2 zhen4] {saam1 haap6 zan3} /Sanxia or Sanhsia town in New Taipei City 新北市[Xin1 bei3 shi4], Taiwan/
+三度 三度 [san1 du4] {saam1 dok6} /third (musical interval)/
+三廂 三厢 [san1 xiang1] {saam1 soeng1} /sedan (automobile body type)/
+三廢 三废 [san1 fei4] {saam1 fai3} /three types of waste product, namely: waste water 廢水|废水[fei4 shui3], exhaust gas 廢氣|废气[fei4 qi4], industrial slag 廢渣|废渣[fei4 zha1]/
+三弦 三弦 [san1 xian2] {saam1 jin4} /sanxian, large family of 3-stringed plucked musical instruments, with snakeskin covered wooden soundbox and long neck, used in folk music, opera and Chinese orchestra/
+三得利 三得利 [San1 de2 li4] {saam1 dak1 lei6} /Suntory, Japanese beverage company/
+三從四德 三从四德 [san1 cong2 si4 de2] {saam1 cung4 sei3 dak1} /Confucian moral injunctions for women, namely: obey in turn three men father, husband and son, plus the four virtues of morality 德[de2], physical charm 容, propriety in speech 言 and efficiency in needlework 功/
+三心二意 三心二意 [san1 xin1 er4 yi4] {saam1 sam1 ji6 ji3} /in two minds about sth (idiom)/half-hearted/shilly-shallying/
+三思而後行 三思而后行 [san1 si1 er2 hou4 xing2] {saam1 si1 ji4 hau6 hang6} /think again and again before acting (idiom); consider carefully in advance/
+三思而行 三思而行 [san1 si1 er2 xing2] {saam1 si1 ji4 hang6} /think three times then go (idiom); don't act before you've thought it through carefully/
+三手病 三手病 [san1 shou3 bing4] {saam1 sau2 beng6} /repetitive strain injury (resulting from frequent use of one's thumb, wrist etc)/
+三拗湯 三拗汤 [san1 ao4 tang1] {saam1 aau3 tong1} /san'ao decoction (TCM)/
+三振 三振 [san1 zhen4] {saam1 zan3} /to strike out/strikeout (baseball, softball)/(Tw) to ditch/to eliminate from consideration/
+三振出局 三振出局 [san1 zhen4 chu1 ju2] {saam1 zan3 ceot1 guk6} /see 三振[san1 zhen4]/
+三教 三教 [San1 Jiao4] {saam1 gaau3} /the Three Doctrines (Daoism, Confucianism, Buddhism)/
+三教九流 三教九流 [san1 jiao4 jiu3 liu2] {saam1 gaau3 gau2 lau4} /the Three Religions (Daoism, Confucianism, Buddhism) and Nine Schools (Confucians, Daoists, Yin-Yang, Legalists, Logicians, Mohists, Political Strategists, Eclectics, Agriculturists)/fig. people from all trades (often derog.)/
+三文治 三文治 [san1 wen2 zhi4] {saam1 man4 zi6} /sandwich (loanword)/
+三文魚 三文鱼 [san1 wen2 yu2] {saam1 man4 jyu4} /salmon (loanword)/
+三族 三族 [san1 zu2] {saam1 zuk6} /(old) three generations (father, self and sons)/three clans (your own, your mother's, your wife's)/
+三旬九食 三旬九食 [san1 xun2 jiu3 shi2] {saam1 ceon4 gau2 sik6} /lit. to have only nine meals in thirty days (idiom)/fig. (of a family) on the brink of starvation/in dire straits/
+三明 三明 [San1 ming2] {saam1 ming4} /see 三明市[San1ming2 Shi4]/
+三明市 三明市 [San1 ming2 Shi4] {saam1 ming4 si5} /Sanming, prefecture-level city in Fujian Province 福建省[Fu2jian4 Sheng3]/
+三明治 三明治 [san1 ming2 zhi4] {saam1 ming4 zi6} /(loanword) sandwich/
+三星 三星 [San1 xing1] {saam1 sing1} /Samsung (South Korean electronics company)/Sanxing or Sanhsing Township in Yilan County 宜蘭縣|宜兰县[Yi2lan2 Xian4], Taiwan/
+三星 三星 [san1 xing1] {saam1 sing1} /three major stars of the Three Stars 參宿|参宿[Shen1 xiu4] Chinese constellation/the belt of Orion/three spirits 福[fu2], 祿|禄[lu4], and 壽|寿[shou4] associated with the Three Stars 參宿|参宿[Shen1 xiu4] Chinese constellation/
+三星堆 三星堆 [San1 xing1 dui1] {saam1 sing1 deoi1} /archaeological site of Sanxingdui outside Chengdu (Sichuan), exhibiting remarkable bronze artifacts from the 11-12th centuries BC/
+三星鄉 三星乡 [San1 xing1 Xiang1] {saam1 sing1 hoeng1} /Sanxing or Sanhsing Township in Yilan County 宜蘭縣|宜兰县[Yi2 lan2 Xian4], Taiwan/
+三星集團 三星集团 [San1 xing1 Ji2 tuan2] {saam1 sing1 zaap6 tyun4} /Samsung Group/
+三春 三春 [san1 chun1] {saam1 ceon1} /the three spring months/
+三昧 三昧 [san1 mei4] {saam1 mui6} /Samadhi (Buddhist term)/
+三更 三更 [san1 geng1] {saam1 gang3} /third of the five night watch periods 23:00-01:00 (old)/midnight/also pr. [san1 jin1]/
+三更半夜 三更半夜 [san1 geng1 - ban4 ye4] {saam1 gang3 bun3 je6} /(idiom) in the depth of the night; very late at night/
+三曹 三曹 [San1 Cao2] {saam1 cou4} /the Three Caos (Cao Cao 曹操 and his sons Cao Pi 曹丕 and Cao Zhi 曹植), who established the Wei or Cao Wei dynasty 曹魏, and were all three noted poets and calligraphers/
+三月 三月 [San1 yue4] {saam1 jyut6} /March/third month (of the lunar year)/
+三月份 三月份 [san1 yue4 fen4] {saam1 jyut6 fan6} /March/
+三月街 三月街 [San1 yue4 Jie1] {saam1 jyut6 gaai1} /Third Month Fair, traditional festival of the Bai Nationality 白族[Bai2 zu2]/
+三朋四友 三朋四友 [san1 peng2 si4 you3] {saam1 pang4 sei3 jau5} /friends; cronies/
+三板 三板 [san1 ban3] {saam1 baan2} /sampan/
+三柱門 三柱门 [san1 zhu4 men2] {saam1 cyu5 mun4} /(sports) (cricket) wicket (set of stumps and bails)/
+三框欄 三框栏 [san1 kuang4 lan2] {saam1 kwaang1 laan4} /radical 匚[fang1] (Kangxi radical 22)/
+三條 三条 [san1 tiao2] {saam1 tiu4} /three of a kind (poker)/
+三極管 三极管 [san1 ji2 guan3] {saam1 gik6 gun2} /triode (vacuum tube or transistor)/
+三權分立 三权分立 [san1 quan2 fen1 li4] {saam1 kyun4 fan1 laap6} /separation of powers/
+三權鼎立 三权鼎立 [san1 quan2 ding3 li4] {saam1 kyun4 ding2 laap6} /separation of powers/
+三次 三次 [san1 ci4] {saam1 ci3} /third/three times/(math.) degree three, cubic (equation)/
+三次元 三次元 [san1 ci4 yuan2] {saam1 ci3 jyun4} /three-dimensional/the real world (cf. 二次元[er4 ci4 yuan2])/
+三次冪 三次幂 [san1 ci4 mi4] {saam1 ci3 mik6} /cube (third power, math.)/
+三次方 三次方 [san1 ci4 fang1] {saam1 ci3 fong1} /cube (third power, math.)/
+三次方程 三次方程 [san1 ci4 fang1 cheng2] {saam1 ci3 fong1 cing4} /cubic equation (math.)/
+三次曲線 三次曲线 [san1 ci4 qu1 xian4] {saam1 ci3 kuk1 sin3} /cubic curve (geometry)/
+三歸依 三归依 [san1 gui1 yi1] {saam1 gwai1 ji1} /the Three Pillars of Faith (Buddha, dharma, sangha), aka 三寶|三宝[san1 bao3]/
+三段論 三段论 [san1 duan4 lun4] {saam1 dyun6 leon6} /syllogism (deduction in logic)/
+三毛貓 三毛猫 [san1 mao2 mao1] {saam1 mou4 maau1} /tortoiseshell cat/calico cat/
+三民 三民 [San1 min2] {saam1 man4} /Sanmin district of Kaohsiung city 高雄市[Gao1 xiong2 shi4], south Taiwan/
+三民主義 三民主义 [San1 min2 zhu3 yi4] {saam1 man4 zyu2 ji6} /Dr Sun Yat-sen's 孫中山|孙中山 Three Principles of the People (late 1890s)/
+三民區 三民区 [San1 min2 qu1] {saam1 man4 keoi1} /Sanmin district of Kaohsiung city 高雄市[Gao1 xiong2 shi4], south Taiwan/
+三氟化硼 三氟化硼 [san1 fu2 hua4 peng2] {saam1 fat1 faa3 paang4} /boron trifluoride/
+三氯化磷 三氯化磷 [san1 lu:4 hua4 lin2] {saam1 luk6 faa3 leon4} /phosphorous trichloride/
+三氯化鐵 三氯化铁 [san1 lu:4 hua4 tie3] {saam1 luk6 faa3 tit3} /ferric chloride FeCl3/
+三氯氧磷 三氯氧磷 [san1 lu:4 yang3 lin2] {saam1 luk6 joeng5 leon4} /phosphorous oxychloride/
+三氯氰胺 三氯氰胺 [san1 lu:4 qing2 an4] {saam1 luk6 cing1 on1} /melamine C3H6N6/
+三氯甲烷 三氯甲烷 [san1 lu:4 jia3 wan2] {saam1 luk6 gaap3 jyun4} /chloroform (trichloromethane CHCl3)/
+三氯蔗糖 三氯蔗糖 [san1 lu:4 zhe4 tang2] {saam1 luk6 ze3 tong2} /sucralose/
+三水 三水 [San1 shui3] {saam1 seoi2} /Sanshui, a district of Foshan 佛山市[Fo2shan1 Shi4], Guangdong/
+三水區 三水区 [San1 shui3 Qu1] {saam1 seoi2 keoi1} /Sanshui, a district of Foshan 佛山市[Fo2shan1 Shi4], Guangdong/
+三江並流 三江并流 [San1 jiang1 Bing4 liu2] {saam1 gong1 bing6 lau4} /Three Parallel Rivers National Park, in mountainous northwest Yunnan World Heritage protected area: the three rivers are Nujiang 怒江[Nu4 jiang1] or Salween, Jinsha 金沙江[Jin1 sha1 jiang1] or upper reaches of Changjiang and Lancang 瀾滄江|澜沧江[Lan2 cang1 Jiang1] or Mekong/
+三江侗族自治縣 三江侗族自治县 [San1 jiang1 dong4 zu2 Zi4 zhi4 xian4] {saam1 gong1 dung6 zuk6 zi6 zi6 jyun6} /Sanjiang Dong autonomous county in Liuzhou 柳州[Liu3 zhou1], Guangxi/
+三江平原 三江平原 [San1 jiang1 ping2 yuan2] {saam1 gong1 ping4 jyun4} /Sanjiang or Three rivers plain in Heilongjiang, vast wetland watered by Heilongjiang 黑龍江|黑龙江[Hei1 long2 jiang1] or Amur, Songhua 松花江[Song1 hua1 jiang1], Ussuri 烏蘇里江|乌苏里江[Wu1 su1 li3 jiang1]/
+三江源 三江源 [San1 jiang1 yuan2] {saam1 gong1 jyun4} /Sanjiangyuan National Nature Reserve, high plateau region of Qinghai containing the headwaters of Changjiang or Yangtze, Huanghe or Yellow River and Lancang or Mekong River/
+三江生態旅遊區 三江生态旅游区 [San1 jiang1 Sheng1 tai4 Lu:3 you2 Qu1] {saam1 gong1 sang1 taai3 leoi5 jau4 keoi1} /Sanjiang Ecological Tourist Area in Wenchuan county 汶川縣|汶川县[Wen4 chuan1 xian4], northwest Sichuan/
+三河 三河 [San1 he2] {saam1 ho4} /Sanhe, county-level city in Langfang 廊坊[Lang2 fang2], Hebei/
+三河市 三河市 [San1 he2 shi4] {saam1 ho4 si5} /Sanhe, county-level city in Langfang 廊坊[Lang2 fang2], Hebei/
+三法司 三法司 [san1 fa3 si1] {saam1 faat3 si1} /the three judicial chief ministries (in imperial China)/
+三洋 三洋 [San1 yang2] {saam1 joeng4} /Sanyō, Japanese electronics company/
+三流 三流 [san1 liu2] {saam1 lau4} /third-rate/inferior/
+三浦 三浦 [San1 pu3] {saam1 pou2} /Miura (Japanese surname and place name)/
+三浦梅園 三浦梅园 [San1 pu3 Mei2 yuan2] {saam1 pou2 mui4 jyun4} /MIURA Baien (1723-1789), Japanese neo-Confucian philosopher and pioneer economist, author of The Origin of value 價原|价原[Jia4 yuan2]/
+三溫暖 三温暖 [san1 wen1 nuan3] {saam1 wan1 nyun5} /sauna (loanword) (Tw)/
+三灣 三湾 [San1 wan1] {saam1 waan1} /Sanwan township in Miaoli county 苗栗縣|苗栗县[Miao2 li4 xian4], northwest Taiwan/
+三灣鄉 三湾乡 [San1 wan1 xiang1] {saam1 waan1 hoeng1} /Sanwan township in Miaoli county 苗栗縣|苗栗县[Miao2 li4 xian4], northwest Taiwan/
+三炮 三炮 [san1 pao4] {saam1 paau3} /(Northeastern dialect) simple-minded person/
+三無 三无 [san1 wu2] {saam1 mou4} /lacking three key attributes (or at least one of them)/
+三無人員 三无人员 [san1 wu2 ren2 yuan2] {saam1 mou4 jan4 jyun4} /person without identification papers, a normal residence permit or a source of income/
+三無企業 三无企业 [san1 wu2 qi3 ye4] {saam1 mou4 kei5 jip6} /enterprise with no premises, capital or regular staff/
+三無產品 三无产品 [san1 wu2 chan3 pin3] {saam1 mou4 caan2 ban2} /product lacking one or more of three requirements such as production license, inspection certificate, and manufacturer's name and location/
+三焦 三焦 [san1 jiao1] {saam1 ziu1} /(TCM) the three truncal cavities (thoracic, abdominal and pelvic), known as the "triple heater" or "San Jiao"/
+三牲 三牲 [san1 sheng1] {saam1 saang1} /the three sacrificial animals (originally cow, sheep and pig; later pig, chicken and fish)/
+三班倒 三班倒 [san1 ban1 dao3] {saam1 baan1 dou2} /three-shift system (work rostering)/
+三瓦兩舍 三瓦两舍 [san1 wa3 liang3 she4] {saam1 ngaa5 loeng5 se2} /places of pleasure (like brothels, tea houses etc)/
+三生有幸 三生有幸 [san1 sheng1 you3 xing4] {saam1 sang1 jau5 hang6} /the blessing of three lifetimes (idiom)/(courteous language) it's my good fortune.../
+三用電表 三用电表 [san1 yong4 dian4 biao3] {saam1 jung6 din6 biu2} /multimeter/
+三田 三田 [San1 tian2] {saam1 tin4} /Mita, Sanda, Mitsuda etc (Japanese surname or place name)/
+三田 三田 [san1 tian2] {saam1 tin4} /3 annual hunting bouts/3 qi points/
+三甲 三甲 [san1 jia3] {saam1 gaap3} /3rd rank of candidates who passed the imperial examination/(hospital ranking) A-grade tertiary (the highest level) (abbr. for 三級甲等|三级甲等[san1 ji2 jia3 deng3])/
+三略 三略 [San1 lu:e4] {saam1 loek6} /see 黃石公三略|黄石公三略[Huang2 Shi2 gong1 San1 lu:e4]/
+三番五次 三番五次 [san1 fan1 wu3 ci4] {saam1 faan1 ng5 ci3} /over and over again (idiom)/
+三番兩次 三番两次 [san1 fan1 liang3 ci4] {saam1 faan1 loeng5 ci3} /repeatedly (idiom)/
+三疊紀 三叠纪 [San1 die2 ji4] {saam1 dip6 gei2} /Triassic (geological period 250-205m years ago)/
+三百六十行 三百六十行 [san1 bai3 liu4 shi2 hang2] {saam1 baak3 luk6 sap6 hang6} /all walks of life (idiom)/every trade/
+三皇 三皇 [san1 huang2] {saam1 wong4} /the three legendary sovereigns of the third millennium BC: Suiren 燧人[Sui4 ren2], Fuxi 伏羲[Fu2 Xi1] and Shennong 神農|神农[Shen2 nong2], or 天皇|天皇[Tian1 huang2], 地皇|地皇[Di4 huang2] and 人皇|人皇[Ren2 huang2]/
+三皇五帝 三皇五帝 [san1 huang2 wu3 di4] {saam1 wong4 ng5 dai3} /three sovereigns 三皇[san1 huang2] and five emperors 五帝[wu3 di4] of myth and legend/the earliest system of Chinese historiography/
+三皇炮捶 三皇炮捶 [san1 huang2 pao4 chui2] {saam1 wong4 paau3 ceoi4} /Pao Chui (Chinese martial art)/
+三相點 三相点 [san1 xiang4 dian3] {saam1 soeng1 dim2} /triple point (thermodynamics)/
+三硝基甲苯 三硝基甲苯 [san1 xiao1 ji1 jia3 ben3] {saam1 siu1 gei1 gaap3 bun2} /trinitrotoluene (TNT)/
+三碳糖 三碳糖 [san1 tan4 tang2] {saam1 taan3 tong2} /triose (CH2O)3, monosaccharide with three carbon atoms, such as glyceraldehyde 甘油醛[gan1 you2 quan2]/
+三磷酸腺苷 三磷酸腺苷 [san1 lin2 suan1 xian4 gan1] {saam1 leon4 syun1 sin3 gam1} /adenosine triphosphate (ATP)/
+三秒膠 三秒胶 [san1 miao3 jiao1] {saam1 miu5 gaau1} /superglue/
+三稜草 三棱草 [san1 leng2 cao3] {saam1 ling4 cou2} /sedge herb (Cyperus rotundus)/
+三稜鏡 三棱镜 [san1 leng2 jing4] {saam1 ling4 geng3} /(triangular) prism/
+三穗 三穗 [San1 sui4] {saam1 seoi6} /Sansui county in Qiandongnan Miao and Dong autonomous prefecture 黔東南州|黔东南州[Qian2 dong1 nan2 zhou1], Guizhou/
+三穗縣 三穗县 [San1 sui4 xian4] {saam1 seoi6 jyun6} /Sansui county in Qiandongnan Miao and Dong autonomous prefecture 黔東南州|黔东南州[Qian2 dong1 nan2 zhou1], Guizhou/
+三等分 三等分 [san1 deng3 fen1] {saam1 dang2 fan1} /to trisect/
+三等分角 三等分角 [san1 deng3 fen1 jiao3] {saam1 dang2 fan1 gok3} /(math.) to trisect an angle/
+三節鞭 三节鞭 [san1 jie2 bian1] {saam1 zit3 bin1} /three-section staff (old-style weapon)/
+三級 三级 [san1 ji2] {saam1 kap1} /grade 3/third class/category C/
+三級士官 三级士官 [san1 ji2 shi4 guan1] {saam1 kap1 si6 gun1} /staff sergeant/
+三級片 三级片 [san1 ji2 pian4] {saam1 kap1 pin3} /third category movie (containing sexual or violent content)/
+三級跳 三级跳 [san1 ji2 tiao4] {saam1 kap1 tiu3} /triple jump (athletics)/hop, skip and jump/
+三級跳遠 三级跳远 [san1 ji2 tiao4 yuan3] {saam1 kap1 tiu3 jyun6} /triple jump (athletics)/hop, skip and jump/
+三索錦蛇 三索锦蛇 [san1 suo3 jin3 she2] {saam1 sok3 gam2 se4} /copperhead race (Elaphe radiata), kind of snake/
+三維 三维 [san1 wei2] {saam1 wai4} /three-dimensional/3D/
+三維空間 三维空间 [san1 wei2 kong1 jian1] {saam1 wai4 hung1 gaan1} /three-dimensional space/3D/
+三綱五常 三纲五常 [san1 gang1 wu3 chang2] {saam1 gong1 ng5 soeng4} /three principles and five virtues (idiom)/the three rules (ruler guides subject, father guides son and husband guides wife) and five constant virtues of Confucianism (benevolence 仁, righteousness 義|义, propriety 禮|礼, wisdom 智 and fidelity 信)/
+三緘其口 三缄其口 [san1 jian1 qi2 kou3] {saam1 gaam1 kei4 hau2} /(idiom) reluctant to speak about it/tight-lipped/
+三義 三义 [San1 yi4] {saam1 ji6} /Sanyi township in Miaoli county 苗栗縣|苗栗县[Miao2 li4 xian4], northwest Taiwan/
+三義鄉 三义乡 [San1 yi4 xiang1] {saam1 ji6 hoeng1} /Sanyi township in Miaoli county 苗栗縣|苗栗县[Miao2 li4 xian4], northwest Taiwan/
+三聚氰胺 三聚氰胺 [san1 ju4 qing2 an4] {saam1 zeoi6 cing1 on1} /melamine C3H6N6/
+三聚體 三聚体 [san1 ju4 ti3] {saam1 zeoi6 tai2} /trimer (chemistry)/
+三聯式發票 三联式发票 [san1 lian2 shi4 fa1 piao4] {saam1 lyun4 sik1 faat3 piu3} /(Tw) triplicate uniform invoice, a type of receipt 統一發票|统一发票[tong3yi1 fa1piao4] issued to a business or organization with a VAT identification number or 統一編號|统一编号[tong3yi1 bian1hao4]/
+三聯書店 三联书店 [San1 lian2 Shu1 dian4] {saam1 lyun4 syu1 dim3} /Joint Publishing, bookstore chain and publisher, founded in Hong Kong in 1948/
+三聯管 三联管 [san1 lian2 guan3] {saam1 lyun4 gun2} /triplet/
+三胚層動物 三胚层动物 [san1 pei1 ceng2 dong4 wu4] {saam1 pui1 cang4 dung6 mat6} /triploblastic animals (having three germ layers)/
+三胞胎 三胞胎 [san1 bao1 tai1] {saam1 baau1 toi1} /triplets/
+三腳兩步 三脚两步 [san1 jiao3 liang3 bu4] {saam1 goek3 loeng5 bou6} /hurriedly/just a few steps away/
+三腳架 三脚架 [san1 jiao3 jia4] {saam1 goek3 gaa3} /tripod/derrick crane/
+三腳貓 三脚猫 [san1 jiao3 mao1] {saam1 goek3 maau1} /sb with only rudimentary skills (in a particular area)/
三膲 三膲 [san1 jiao1] {} /variant of 三焦[san1 jiao1]/
-三自 三自 [San1 zi4] {saam3 zi6} /abbr. for 三自愛國教會|三自爱国教会[San1 zi4 Ai4 guo2 Jiao4 hui4], Three-Self Patriotic Movement/
-三自愛國教會 三自爱国教会 [San1 zi4 Ai4 guo2 Jiao4 hui4] {saam3 zi6 oi3 gwok3 gaau3 wui6/wui2} /Three-Self Patriotic Movement, PRC government-sanctioned Protestant church from 1949/
-三自教會 三自教会 [San1 zi4 Jiao4 hui4] {saam3 zi6 gaau3 wui6/wui2} /Three-Self Patriotic Movement, PRC government-sanctioned Protestant church from 1949/
-三色堇 三色堇 [san1 se4 jin3] {saam3 sik1 gan2} /pansy/
-三色紫羅蘭 三色紫罗兰 [san1 se4 zi3 luo2 lan2] {saam3 sik1 zi2 lo4 laan4} /pansy/
-三色貓 三色猫 [san1 se4 mao1] {saam3 sik1 maau1} /calico cat/
-三芝 三芝 [San1 zhi1] {saam3 zi1} /Sanzhi or Sanchih township in New Taipei City 新北市[Xin1 bei3 shi4], Taiwan/
-三芝鄉 三芝乡 [San1 zhi1 xiang1] {saam3 zi1 hoeng1} /Sanzhi or Sanchih township in New Taipei City 新北市[Xin1 bei3 shi4], Taiwan/
-三茶六飯 三茶六饭 [san1 cha2 liu4 fan4] {saam3 caa4 luk6 faan6} /lit. to offer three kinds of tea and six different dishes/to be extremely considerate towards guests (idiom)/
-三菱 三菱 [San1 ling2] {saam3 ling4} /Mitsubishi/
-三葉星雲 三叶星云 [San1 ye4 xing1 yun2] {saam3 jip6 sing1 wan4} /Trifid Nebula M20/
-三葉草 三叶草 [san1 ye4 cao3] {saam3 jip6 cou2} /clover/trefoil/
-三葉蟲 三叶虫 [san1 ye4 chong2] {saam3 jip6 cung4} /trilobite/
-三藏 三藏 [San1 zang4] {saam3 zong6} /Tripitaka (602-664), Tang dynasty Buddhist monk and translator who traveled to India 629-645/same as 玄奘/
-三藏法師 三藏法师 [San1 zang4 fa3 shi1] {saam3 zong6 faat3 si1} /Tripitaka (602-664), Tang dynasty Buddhist monk and translator who traveled to India 629-645/same as 玄奘/
-三藩之亂 三藩之乱 [san1 fan1 zhi1 luan4] {saam3 faan4 zi1 lyun6} /Three feudatories rebellion against Qing 1673-1681 during the reign of Kangxi/
-三藩叛亂 三藩叛乱 [San1 fan1 pan4 luan4] {saam3 faan4 bun6 lyun6} /rebellion against the Qing of 1670s, pacified by Kangxi/
-三藩市 三藩市 [San1 fan1 shi4] {saam3 faan4 si5} /San Francisco (California)/
-三蘇 三苏 [San1 Su1] {saam3 sou1} /the Three Su father and sons (referring to Northern Song literati Su Xun 蘇洵|苏洵[Su1 Xun2], Su Shi 蘇軾|苏轼[Su1 Shi4] and Su Zhe 蘇轍|苏辙[Su1 Zhe2])/
-三號木桿 三号木杆 [san1 hao4 mu4 gan1] {saam3 hou6 muk6 gon2} /spoon (golf)/
-三號電池 三号电池 [san1 hao4 dian4 chi2] {saam3 hou6 din6 ci4} /C size battery (PRC)/AA battery (Taiwan)/see 二號電池|二号电池 (C battery in Taiwan) and 五號電池|五号电池 (AA battery in PRC)/
-三親六故 三亲六故 [san1 qin1 liu4 gu4] {saam3 can1 luk6 gu3} /old friends and relatives/
-三角 三角 [san1 jiao3] {saam3 gok3} /triangle/
-三角債 三角债 [san1 jiao3 zhai4] {saam3 gok3 zaai3} /triangular debt/
-三角凳 三角凳 [san1 jiao3 deng4] {saam3 gok3 dang3} /three-legged stool/
-三角函數 三角函数 [san1 jiao3 han2 shu4] {saam3 gok3 haam4 sou3} /trigonometric function/
-三角學 三角学 [san1 jiao3 xue2] {saam3 gok3 hok6} /trigonometry/
-三角巾 三角巾 [san1 jiao3 jin1] {saam3 gok3 gan1} /sling (for a wounded arm)/
-三角座 三角座 [San1 jiao3 zuo4] {saam3 gok3 zo6} /Triangulum (constellation)/
-三角形 三角形 [san1 jiao3 xing2] {saam3 gok3 jing4} /triangle/
-三角恐龍 三角恐龙 [san1 jiao3 kong3 long2] {saam3 gok3 hung2 lung4} /triceratops (dinosaur)/
-三角戀愛 三角恋爱 [san1 jiao3 lian4 ai4] {saam3 gok3 lyun2 oi3} /love triangle/
-三角板 三角板 [san1 jiao3 ban3] {saam3 gok3 baan2} /set square/triangle (for drawing right angles)/
-三角柱體 三角柱体 [san1 jiao3 zhu4 ti3] {saam3 gok3 cyu5 tai2} /triangular prism (math.)/
-三角法 三角法 [san1 jiao3 fa3] {saam3 gok3 faat3} /trigonometry (math.)/
-三角洲 三角洲 [san1 jiao3 zhou1] {saam3 gok3 zau1} /delta (geography)/
-三角測量法 三角测量法 [san1 jiao3 ce4 liang2 fa3] {saam3 gok3 cak1 loeng6 faat3} /triangulation (surveying)/
-三角肌 三角肌 [san1 jiao3 ji1] {saam3 gok3 gei1} /deltoid muscle (over the shoulder)/
-三角腹帶 三角腹带 [san1 jiao3 fu4 dai4] {saam3 gok3 fuk1 daai3} /athletic supporter/
-三角褲 三角裤 [san1 jiao3 ku4] {saam3 gok3 fu3} /briefs/panties/
-三角褲衩 三角裤衩 [san1 jiao3 ku4 cha3] {saam3 gok3 fu3 caa3} /briefs/panties/
-三角錐 三角锥 [san1 jiao3 zhui1] {saam3 gok3 zeoi1} /triangular pyramid (math.)/
-三角鐵 三角铁 [san1 jiao3 tie3] {saam3 gok3 tit3} /triangle (musical instrument)/angle iron/
-三角關係 三角关系 [san1 jiao3 guan1 xi4] {saam3 gok3 gwaan1 hai6} /triangle relationship; (esp.) a love triangle/
-三角龍 三角龙 [san1 jiao3 long2] {saam3 gok3 lung4} /triceratops/
-三言兩句 三言两句 [san1 yan2 liang3 ju4] {saam3 jin4 loeng5 geoi3} /in a few words (idiom); expressed succinctly/
-三言兩語 三言两语 [san1 yan2 liang3 yu3] {saam3 jin4 loeng5 jyu6} /in a few words (idiom); expressed succinctly/
-三論宗 三论宗 [San1 lun4 zong1] {saam3 leon6 zung1} /Three Treatise School (Buddhism)/
-三貂角 三貂角 [San1 diao1 jiao3] {saam3 diu1 gok3} /Cape San Diego or Santiao, easternmost point of Taiwan Island/
-三貞九烈 三贞九烈 [san1 zhen1 jiu3 lie4] {saam3 zing1 gau2 lit6} /(of a widow) faithful to the death to her husband's memory/
-三資企業 三资企业 [san1 zi1 qi3 ye4] {saam3 zi1 kei5 jip6} /foreign, private and joint ventures/
-三足烏 三足乌 [san1 zu2 wu1] {saam3 zuk1 wu1} /three-legged Golden Crow that lives in the sun (in northeast Asian and Chinese mythology)/Korean: samjog'o/
-三足金烏 三足金乌 [san1 zu2 jin1 wu1] {saam3 zuk1 gam1 wu1} /three-legged Golden Crow that lives in the sun (in northeast Asian and Chinese mythology)/Korean: samjog'o/
-三趾啄木鳥 三趾啄木鸟 [san1 zhi3 zhuo2 mu4 niao3] {saam3 zi2 doek3 muk6 niu5} /(bird species of China) Eurasian three-toed woodpecker (Picoides tridactylus)/
-三趾濱鷸 三趾滨鹬 [san1 zhi3 bin1 yu4] {saam3 zi2 ban1 wat6} /(bird species of China) sanderling (Calidris alba)/
-三趾翠鳥 三趾翠鸟 [san1 zhi3 cui4 niao3] {saam3 zi2 ceoi3 niu5} /(bird species of China) oriental dwarf kingfisher (Ceyx erithacus)/
-三趾鴉雀 三趾鸦雀 [san1 zhi3 ya1 que4] {saam3 zi2 aa1 zoek3} /(bird species of China) three-toed parrotbill (Cholornis paradoxa)/
-三趾鷗 三趾鸥 [san1 zhi3 ou1] {saam3 zi2 au1} /(bird species of China) black-legged kittiwake (Rissa tridactyla)/
-三跪九叩 三跪九叩 [san1 gui4 jiu3 kou4] {saam3 gwai6 gau2 kau3} /to kneel three times and kowtow nine times (formal etiquette on meeting the emperor)/
-三軍 三军 [san1 jun1] {saam3 gwan1} /(in former times) upper, middle and lower army/army of right, center and left/(in modern times) the three armed services: Army, Navy and Air Force/
-三軍用命 三军用命 [san1 jun1 yong4 ming4] {saam3 gwan1 jung6 ming6} /(of a team) to throw oneself into the battle/
-三輪車 三轮车 [san1 lun2 che1] {saam3 leon4 ce1} /pedicab/tricycle/
-三輪車夫 三轮车夫 [san1 lun2 che1 fu1] {saam3 leon4 ce1 fu1} /pedicab driver/
-三農 三农 [san1 nong2] {saam3 nung4} /see 三農問題|三农问题[san1 nong2 wen4 ti2]/
-三農問題 三农问题 [san1 nong2 wen4 ti2] {saam3 nung4 man6 tai4} /the three rural issues: agriculture, rural areas and peasants/
-三迭紀 三迭纪 [San1 die2 ji4] {saam3 dit6 gei3} /Triassic (geological period 250-205m years ago)/also written 三疊紀|三叠纪/
-三退 三退 [san1 tui4] {saam3 teoi3} /withdrawal from the Communist Party, the Communist Youth League, and the Young Pioneers of China/
-三通 三通 [san1 tong1] {saam3 tung1} /T-joint/T-piece/T-pipe/three links/
-三連勝 三连胜 [san1 lian2 sheng4] {saam3 lin4 sing3} /hat-trick (sports)/
+三自 三自 [San1 zi4] {saam1 zi6} /abbr. for 三自愛國教會|三自爱国教会[San1 zi4 Ai4 guo2 Jiao4 hui4], Three-Self Patriotic Movement/
+三自愛國教會 三自爱国教会 [San1 zi4 Ai4 guo2 Jiao4 hui4] {saam1 zi6 oi3 gwok3 gaau3 wui6} /Three-Self Patriotic Movement, PRC government-sanctioned Protestant church from 1949/
+三自教會 三自教会 [San1 zi4 Jiao4 hui4] {saam1 zi6 gaau3 wui6} /Three-Self Patriotic Movement, PRC government-sanctioned Protestant church from 1949/
+三色堇 三色堇 [san1 se4 jin3] {saam1 sik1 gan2} /pansy/
+三色紫羅蘭 三色紫罗兰 [san1 se4 zi3 luo2 lan2] {saam1 sik1 zi2 lo4 laan4} /pansy/
+三色貓 三色猫 [san1 se4 mao1] {saam1 sik1 maau1} /calico cat/
+三芝 三芝 [San1 zhi1] {saam1 zi1} /Sanzhi or Sanchih township in New Taipei City 新北市[Xin1 bei3 shi4], Taiwan/
+三芝鄉 三芝乡 [San1 zhi1 xiang1] {saam1 zi1 hoeng1} /Sanzhi or Sanchih township in New Taipei City 新北市[Xin1 bei3 shi4], Taiwan/
+三茶六飯 三茶六饭 [san1 cha2 liu4 fan4] {saam1 caa4 luk6 faan6} /lit. to offer three kinds of tea and six different dishes/to be extremely considerate towards guests (idiom)/
+三菱 三菱 [San1 ling2] {saam1 ling4} /Mitsubishi/
+三葉星雲 三叶星云 [San1 ye4 Xing1 yun2] {saam1 jip6 sing1 wan4} /Trifid Nebula, M20/
+三葉草 三叶草 [san1 ye4 cao3] {saam1 jip6 cou2} /clover/trefoil/
+三葉蟲 三叶虫 [san1 ye4 chong2] {saam1 jip6 cung4} /trilobite/
+三藏 三藏 [San1 zang4] {saam1 cong4} /Tripitaka, the three main types of text that collectively constitute the Buddhist canon of scriptures: sutras, commandments and commentaries/
+三藏法師 三藏法师 [San1 zang4 fa3 shi1] {saam1 cong4 faat3 si1} /monk who has mastered the scriptures; (esp.) Xuanzang 玄奘[Xuan2 zang4] (602-664)/
+三藩之亂 三藩之乱 [san1 fan1 zhi1 luan4] {saam1 faan4 zi1 lyun6} /Three feudatories rebellion against Qing 1673-1681 during the reign of Kangxi/
+三藩叛亂 三藩叛乱 [San1 fan1 pan4 luan4] {saam1 faan4 bun6 lyun6} /rebellion against the Qing of 1670s, pacified by Kangxi/
+三藩市 三藩市 [San1 fan1 shi4] {saam1 faan4 si5} /San Francisco (California)/
+三蘇 三苏 [San1 Su1] {saam1 sou1} /the Three Su's (famous Song dynasty writers Su Xun 蘇洵|苏洵[Su1 Xun2] and his sons Su Shi 蘇軾|苏轼[Su1 Shi4] and Su Zhe 蘇轍|苏辙[Su1 Zhe2])/
+三號木桿 三号木杆 [san1 hao4 mu4 gan1] {saam1 hou6 muk6 gon2} /spoon (golf)/
+三號電池 三号电池 [san1 hao4 dian4 chi2] {saam1 hou6 din6 ci4} /C size battery (PRC) (Taiwan equivalent: 二號電池|二号电池[er4 hao4 dian4 chi2])/AA battery (Tw) (PRC equivalent: 五號電池|五号电池[wu3 hao4 dian4 chi2])/
+三親六故 三亲六故 [san1 qin1 liu4 gu4] {saam1 can1 luk6 gu3} /old friends and relatives/
+三角 三角 [san1 jiao3] {saam1 gok3} /triangle/
+三角債 三角债 [san1 jiao3 zhai4] {saam1 gok3 zaai3} /triangular debt/
+三角凳 三角凳 [san1 jiao3 deng4] {saam1 gok3 dang3} /three-legged stool/
+三角函數 三角函数 [san1 jiao3 han2 shu4] {saam1 gok3 haam4 sou2} /trigonometric function/
+三角學 三角学 [san1 jiao3 xue2] {saam1 gok3 hok6} /trigonometry/
+三角巾 三角巾 [san1 jiao3 jin1] {saam1 gok3 gan1} /sling (for a wounded arm)/
+三角帶 三角带 [san1 jiao3 dai4] {saam1 gok3 daai3} /V-belt (a type of drive belt with a trapezoidal cross-section)/
+三角座 三角座 [San1 jiao3 zuo4] {saam1 gok3 zo6} /Triangulum (constellation)/
+三角形 三角形 [san1 jiao3 xing2] {saam1 gok3 jing4} /triangle/
+三角恐龍 三角恐龙 [san1 jiao3 kong3 long2] {saam1 gok3 hung2 lung4} /triceratops (dinosaur)/
+三角戀愛 三角恋爱 [san1 jiao3 lian4 ai4] {saam1 gok3 lyun2 oi3} /love triangle/
+三角板 三角板 [san1 jiao3 ban3] {saam1 gok3 baan2} /set square/triangle (for drawing right angles)/
+三角柱體 三角柱体 [san1 jiao3 zhu4 ti3] {saam1 gok3 cyu5 tai2} /triangular prism (math.)/
+三角法 三角法 [san1 jiao3 fa3] {saam1 gok3 faat3} /trigonometry (math.)/
+三角洲 三角洲 [san1 jiao3 zhou1] {saam1 gok3 zau1} /delta (geography)/
+三角測量法 三角测量法 [san1 jiao3 ce4 liang2 fa3] {saam1 gok3 cak1 loeng4 faat3} /triangulation (surveying)/
+三角肌 三角肌 [san1 jiao3 ji1] {saam1 gok3 gei1} /deltoid muscle (over the shoulder)/
+三角腹帶 三角腹带 [san1 jiao3 fu4 dai4] {saam1 gok3 fuk1 daai3} /athletic supporter/
+三角褲 三角裤 [san1 jiao3 ku4] {saam1 gok3 fu3} /briefs/panties/
+三角褲衩 三角裤衩 [san1 jiao3 ku4 cha3] {saam1 gok3 fu3 caa3} /briefs/panties/
+三角錐 三角锥 [san1 jiao3 zhui1] {saam1 gok3 zeoi1} /triangular pyramid (math.)/
+三角鐵 三角铁 [san1 jiao3 tie3] {saam1 gok3 tit3} /triangle (musical instrument)/angle iron/
+三角關係 三角关系 [san1 jiao3 guan1 xi4] {saam1 gok3 gwaan1 hai6} /triangular relationship; (esp.) a love triangle/
+三角龍 三角龙 [san1 jiao3 long2] {saam1 gok3 lung4} /triceratops/
+三言兩句 三言两句 [san1 yan2 liang3 ju4] {saam1 jin4 loeng5 geoi3} /in a few words (idiom); expressed succinctly/
+三言兩語 三言两语 [san1 yan2 liang3 yu3] {saam1 jin4 loeng5 jyu5} /in a few words (idiom); expressed succinctly/
+三論宗 三论宗 [San1 lun4 zong1] {saam1 leon6 zung1} /Three Treatise School (Buddhism)/
+三貂角 三貂角 [San1 diao1 jiao3] {saam1 diu1 gok3} /Cape San Diego or Santiao, easternmost point of Taiwan Island/
+三貞九烈 三贞九烈 [san1 zhen1 jiu3 lie4] {saam1 zing1 gau2 lit6} /(of a widow) faithful to the death to her husband's memory/
+三資企業 三资企业 [san1 zi1 qi3 ye4] {saam1 zi1 kei5 jip6} /foreign, private and joint ventures/
+三足烏 三足乌 [san1 zu2 wu1] {saam1 zuk1 wu1} /three-legged Golden Crow that lives in the sun (in northeast Asian and Chinese mythology)/Korean: samjog'o/
+三足金烏 三足金乌 [san1 zu2 jin1 wu1] {saam1 zuk1 gam1 wu1} /three-legged Golden Crow that lives in the sun (in northeast Asian and Chinese mythology)/Korean: samjog'o/
+三趾啄木鳥 三趾啄木鸟 [san1 zhi3 zhuo2 mu4 niao3] {saam1 zi2 doek3 muk6 niu5} /(bird species of China) Eurasian three-toed woodpecker (Picoides tridactylus)/
+三趾濱鷸 三趾滨鹬 [san1 zhi3 bin1 yu4] {saam1 zi2 ban1 wat6} /(bird species of China) sanderling (Calidris alba)/
+三趾翠鳥 三趾翠鸟 [san1 zhi3 cui4 niao3] {saam1 zi2 ceoi3 niu5} /(bird species of China) black-backed dwarf kingfisher (Ceyx erithaca)/
+三趾鴉雀 三趾鸦雀 [san1 zhi3 ya1 que4] {saam1 zi2 aa1 zoek3} /(bird species of China) three-toed parrotbill (Paradoxornis paradoxus)/
+三趾鷗 三趾鸥 [san1 zhi3 ou1] {saam1 zi2 au1} /(bird species of China) black-legged kittiwake (Rissa tridactyla)/
+三跪九叩 三跪九叩 [san1 gui4 jiu3 kou4] {saam1 gwai6 gau2 kau3} /to kneel three times and kowtow nine times (formal etiquette on meeting the emperor)/
+三軍 三军 [san1 jun1] {saam1 gwan1} /(in former times) upper, middle and lower army/army of right, center and left/(in modern times) the three armed services: Army, Navy and Air Force/
+三軍用命 三军用命 [san1 jun1 yong4 ming4] {saam1 gwan1 jung6 ming6} /(of a team) to throw oneself into the battle/
+三輪車 三轮车 [san1 lun2 che1] {saam1 leon4 ce1} /pedicab/tricycle/
+三輪車夫 三轮车夫 [san1 lun2 che1 fu1] {saam1 leon4 ce1 fu1} /pedicab driver/
+三農 三农 [san1 nong2] {saam1 nung4} /see 三農問題|三农问题[san1 nong2 wen4 ti2]/
+三農問題 三农问题 [san1 nong2 wen4 ti2] {saam1 nung4 man6 tai4} /the three rural issues: agriculture, rural areas and peasants/
+三迭紀 三迭纪 [San1 die2 ji4] {saam1 dit6 gei2} /Triassic (geological period 250-205m years ago)/also written 三疊紀|三叠纪/
+三退 三退 [san1 tui4] {saam1 teoi3} /withdrawal from the Communist Party, the Communist Youth League, and the Young Pioneers of China/
+三通 三通 [san1 tong1] {saam1 tung1} /T-joint/T-piece/T-pipe/three links/
+三連勝 三连胜 [san1 lian2 sheng4] {saam1 lin4 sing1} /hat-trick (sports)/
三道眉草鵐 三道眉草鹀 [san1 dao4 mei2 cao3 wu2] {} /(bird species of China) meadow bunting (Emberiza cioides)/
-三邊形 三边形 [san1 bian1 xing2] {saam3 bin1 jing4} /triangle/
-三部曲 三部曲 [san1 bu4 qu3] {saam3 bou6 kuk1} /trilogy/
-三都水族自治縣 三都水族自治县 [San1 du1 shui3 zu2 Zi4 zhi4 xian4] {saam3 dou1 seoi2 zuk6 zi6 zi6 jyun6} /Sandu Shuizu autonomous county in Qiannan Buyei and Miao autonomous prefecture 黔南州[Qian2 nan2 zhou1], Guizhou/
-三都縣 三都县 [San1 du1 xian4] {saam3 dou1 jyun6} /Sandu Shuizu autonomous county in Qiannan Buyei and Miao autonomous prefecture 黔南州[Qian2 nan2 zhou1], Guizhou/
-三酸甘油酯 三酸甘油酯 [san1 suan1 gan1 you2 zhi3] {saam3 syun1 gam1 jau4 zi2} /triglyceride/
-三里屯 三里屯 [San1 li3 tun2] {saam3 leoi5 tyun4} /Sanlitun (Beijing street name)/
-三里河 三里河 [San1 li3 he2] {saam3 leoi5 ho4} /Sanlihe (Beijing street name)/
-三重 三重 [San1 chong2] {saam3 zung6} /Sanchong or Sanch'ung city in New Taipei City 新北市[Xin1 bei3 shi4], Taiwan/Mie Prefecture in central Japan/
-三重 三重 [san1 chong2] {saam3 zung6} /treble/
-三重奏 三重奏 [san1 chong2 zou4] {saam3 zung6 zau3} /trio (musical ensemble)/
-三重市 三重市 [San1 chong2 shi4] {saam3 zung6 si5} /Sanchong or Sanch'ung city in New Taipei City 新北市[Xin1 bei3 shi4], Taiwan/
-三重縣 三重县 [San1 chong2 xian4] {saam3 zung6 jyun6} /Mi'e prefecture in central Japan/
-三鍵 三键 [san1 jian4] {saam3 gin6} /triple bond (chemistry)/triple link/
-三鐵 三铁 [san1 tie3] {saam3 tit3} /triathlon (Tw)/(athletics) throwing events excluding the hammer throw (i.e. discus, javelin and shot put)/
-三長兩短 三长两短 [san1 chang2 liang3 duan3] {saam3 zoeng2 loeng5 dyun2} /unexpected misfortune/unexpected accident/sudden death/
-三門 三门 [San1 men2] {saam3 mun4} /Sanmen county in Taizhou 台州[Tai1 zhou1], Zhejiang/
-三門峽 三门峡 [San1 men2 xia2] {saam3 mun4 haap6} /Sanmenxia, prefecture-level city in Henan/
-三門峽市 三门峡市 [San1 men2 xia2 shi4] {saam3 mun4 haap6 si5} /Sanmenxia, prefecture-level city in Henan/
-三門縣 三门县 [San1 men2 xian4] {saam3 mun4 jyun6} /Sanmen county in Taizhou 台州[Tai1 zhou1], Zhejiang/
-三阿姨 三阿姨 [san1 a1 yi2] {saam3 o1 ji4} /auntie, third eldest of sisters in mother's family/
-三陪小姐 三陪小姐 [san1 pei2 xiao3 jie5] {saam3 pui4 siu2 ze2} /female escort/bar girl/
-三隻手 三只手 [san1 zhi1 shou3] {saam3 zek3 sau2} /pickpocket/
-三音 三音 [san1 yin1] {saam3 jam1} /third (musical interval, e.g. do-mi)/
-三音度 三音度 [san1 yin1 du4] {saam3 jam1 dou6} /third (musical interval)/
-三項 三项 [san1 xiang4] {saam3 hong6} /three items/three events/three terms/tri-/trinomial, ternary (math.)/triathlon (abbr. for 三項全能|三项全能)/
-三項全能 三项全能 [san1 xiang4 quan2 neng2] {saam3 hong6 cyun4 nang4} /triathlon/
-三項式 三项式 [san1 xiang4 shi4] {saam3 hong6 sik1} /trinomial (math.)/
-三頭六臂 三头六臂 [san1 tou2 liu4 bi4] {saam3 tau4 luk6 bei3} /lit. to have three heads and six arms (idiom)/fig. to possess remarkable abilities/a being of formidable powers/
-三頭肌 三头肌 [san1 tou2 ji1] {saam3 tau4 gei1} /triceps muscle/triceps brachii/
-三顧茅廬 三顾茅庐 [san1 gu4 mao2 lu2] {saam3 gu3 maau4 lou4} /lit. three humble visits to a thatched cottage/cf famous episode in the fictional Romance of Three Kingdoms 三國演義|三国演义 in which Liu Bei 劉備|刘备 recruits Zhuge Liang 諸葛亮|诸葛亮 (the Hidden Dragon 臥龍|卧龙) to his cause by visiting him three times/
-三馬同槽 三马同槽 [san1 ma3 tong2 cao2] {saam3 maa5 tung4 cou4} /three horses at the same trough (idiom, alluding to Sima Yi 司馬懿|司马懿[Si1 ma3 Yi4] and his two sons); conspirators under the same roof/
-三駕馬車 三驾马车 [san1 jia4 ma3 che1] {saam3 gaa3 maa5 ce1} /troika/
-三體 三体 [san1 ti3] {saam3 tai2} /trisomy/
-三體問題 三体问题 [san1 ti3 wen4 ti2] {saam3 tai2 man6 tai4} /three-body problem (mechanics)/
-三魂 三魂 [san1 hun2] {saam3 wan4} /three immortal souls in Daoism, representing spirit and intellect/
-三魂七魄 三魂七魄 [san1 hun2 qi1 po4] {saam3 wan4 cat1 paak3} /three immortal souls and seven mortal forms in Daoism, contrasting the spiritual and carnal side of man/
-三鮮 三鲜 [san1 xian1] {saam3 sin2} /three fresh ingredients (in cooking)/
-三鹿 三鹿 [San1 lu4] {saam3 luk6} /Sanlu (brand)/
-三鹿集團 三鹿集团 [San1 lu4 Ji2 tuan2] {saam3 luk6 zaap6 tyun4} /Sanlu Group, Chinese state-owned dairy products company involved in the 2008 melamine poisoning scandal/
-三點全露 三点全露 [san1 dian3 quan2 lou4] {saam3 dim2 cyun4 lou6} /(slang) naked/nude/
-三點水 三点水 [san1 dian3 shui3] {saam3 dim2 seoi2} /name of "water" radical 氵[shui3] in Chinese characters (Kangxi radical 85)/
+三邊形 三边形 [san1 bian1 xing2] {saam1 bin1 jing4} /triangle/
+三部曲 三部曲 [san1 bu4 qu3] {saam1 bou6 kuk1} /trilogy/
+三都水族自治縣 三都水族自治县 [San1 du1 shui3 zu2 Zi4 zhi4 xian4] {saam1 dou1 seoi2 zuk6 zi6 zi6 jyun6} /Sandu Shuizu autonomous county in Qiannan Buyei and Miao autonomous prefecture 黔南州[Qian2 nan2 zhou1], Guizhou/
+三都縣 三都县 [San1 du1 xian4] {saam1 dou1 jyun6} /Sandu Shuizu autonomous county in Qiannan Buyei and Miao autonomous prefecture 黔南州[Qian2 nan2 zhou1], Guizhou/
+三酸甘油酯 三酸甘油酯 [san1 suan1 gan1 you2 zhi3] {saam1 syun1 gam1 jau4 zi2} /triglyceride/
+三里屯 三里屯 [San1 li3 tun2] {saam1 lei5 tyun4} /Sanlitun (Beijing street name)/
+三里河 三里河 [San1 li3 he2] {saam1 lei5 ho4} /Sanlihe (Beijing street name)/
+三重 三重 [San1 chong2] {saam1 zung6} /Sanchong, a district of New Taipei City 新北市[Xin1bei3 Shi4], Taiwan/Mie Prefecture in central Japan/
+三重 三重 [san1 chong2] {saam1 zung6} /treble/
+三重奏 三重奏 [san1 chong2 zou4] {saam1 zung6 zau3} /trio (musical ensemble)/
+三重縣 三重县 [San1 chong2 Xian4] {saam1 zung6 jyun6} /Mie Prefecture in central Japan/
+三鍵 三键 [san1 jian4] {saam1 gin6} /triple bond (chemistry)/triple link/
+三鐵 三铁 [san1 tie3] {saam1 tit3} /triathlon (Tw)/(athletics) throwing events excluding the hammer throw (i.e. discus, javelin and shot put)/
+三長兩短 三长两短 [san1 chang2 liang3 duan3] {saam1 coeng4 loeng5 dyun2} /unexpected misfortune/unexpected accident/sudden death/
+三門 三门 [San1 men2] {saam1 mun4} /Sanmen county in Taizhou 台州[Tai1 zhou1], Zhejiang/
+三門峽 三门峡 [San1 men2 xia2] {saam1 mun4 haap6} /Sanmenxia, prefecture-level city in Henan/
+三門峽市 三门峡市 [San1 men2 xia2 shi4] {saam1 mun4 haap6 si5} /Sanmenxia, prefecture-level city in Henan/
+三門縣 三门县 [San1 men2 xian4] {saam1 mun4 jyun6} /Sanmen county in Taizhou 台州[Tai1 zhou1], Zhejiang/
+三阿姨 三阿姨 [san1 a1 yi2] {saam1 o1 ji4} /auntie, third eldest of sisters in mother's family/
+三陪小姐 三陪小姐 [san1 pei2 xiao3 jie5] {saam1 pui4 siu2 ze2} /female escort/bar girl/
+三隻手 三只手 [san1 zhi1 shou3] {saam1 zek3 sau2} /pickpocket/
+三音 三音 [san1 yin1] {saam1 jam1} /third (musical interval, e.g. do-mi)/
+三音度 三音度 [san1 yin1 du4] {saam1 jam1 dok6} /third (musical interval)/
+三項 三项 [san1 xiang4] {saam1 hong6} /three items/three events/three terms/tri-/trinomial, ternary (math.)/triathlon (abbr. for 三項全能|三项全能)/
+三項全能 三项全能 [san1 xiang4 quan2 neng2] {saam1 hong6 cyun4 nang4} /triathlon/
+三項式 三项式 [san1 xiang4 shi4] {saam1 hong6 sik1} /trinomial (math.)/
+三頭六臂 三头六臂 [san1 tou2 liu4 bi4] {saam1 tau4 luk6 bei3} /lit. to have three heads and six arms (idiom)/fig. to possess remarkable abilities/a being of formidable powers/
+三頭肌 三头肌 [san1 tou2 ji1] {saam1 tau4 gei1} /triceps muscle/triceps brachii/
+三顧茅廬 三顾茅庐 [san1 gu4 mao2 lu2] {saam1 gu3 maau4 lou4} /lit. to make three visits to the thatched cottage (idiom) (allusion to an episode in Romance of the Three Kingdoms 三國演義|三国演义[San1 guo2 Yan3 yi4] in which Liu Bei 劉備|刘备[Liu2 Bei4] recruits Zhuge Liang 諸葛亮|诸葛亮[Zhu1 ge3 Liang4] to his cause by visiting him three times)/fig. to make earnest and repeated requests of sb/
+三馬同槽 三马同槽 [san1 ma3 tong2 cao2] {saam1 maa5 tung4 cou4} /three horses at the same trough (idiom, alluding to Sima Yi 司馬懿|司马懿[Si1 ma3 Yi4] and his two sons); conspirators under the same roof/
+三駕馬車 三驾马车 [san1 jia4 ma3 che1] {saam1 gaa3 maa5 ce1} /troika/
+三體 三体 [san1 ti3] {saam1 tai2} /trisomy/
+三體問題 三体问题 [san1 ti3 wen4 ti2] {saam1 tai2 man6 tai4} /three-body problem (mechanics)/
+三魂 三魂 [san1 hun2] {saam1 wan4} /three immortal souls in Daoism, representing spirit and intellect/
+三魂七魄 三魂七魄 [san1 hun2 qi1 po4] {saam1 wan4 cat1 paak3} /three immortal souls and seven mortal forms in Daoism, contrasting the spiritual and carnal side of man/
+三鮮 三鲜 [san1 xian1] {saam1 sin1} /three fresh ingredients (in cooking)/
+三鹿 三鹿 [San1 lu4] {saam1 luk6} /Sanlu (brand)/
+三鹿集團 三鹿集团 [San1 lu4 Ji2 tuan2] {saam1 luk6 zaap6 tyun4} /Sanlu Group, Chinese state-owned dairy products company involved in the 2008 melamine poisoning scandal/
+三點全露 三点全露 [san1 dian3 quan2 lou4] {saam1 dim2 cyun4 lou6} /(slang) naked/nude/
+三點水 三点水 [san1 dian3 shui3] {saam1 dim2 seoi2} /name of "water" radical 氵[shui3] in Chinese characters (Kangxi radical 85)/
上 上 [shang3] {soeng6} /used in 上聲|上声[shang3 sheng1]/
-上 上 [shang4] {soeng6} /on top/upon/above/upper/previous/first (of multiple parts)/to climb/to get onto/to go up/to attend (class or university)/
+上 上 [shang4] {soeng6} /(bound form) up; upper; above; previous/first (of multiple parts)/to climb; to get onto; to go up/to attend (class or university)/(directional complement) up/(noun suffix) on; above/
上一個 上一个 [shang4 yi1 ge5] {soeng6 jat1 go3} /previous one/
上一次當,學一次乖 上一次当,学一次乖 [shang4 yi1 ci4 dang4 , xue2 yi1 ci4 guai1] {} /to take sth as a lesson for next time (idiom)/once bitten, twice shy/
上一號 上一号 [shang4 yi1 hao4] {soeng6 jat1 hou6} /(coll.) to go pee/to go to the bathroom/
上一頁 上一页 [shang4 yi1 ye4] {soeng6 jat1 jip6} /preceding page/
上上之策 上上之策 [shang4 shang4 zhi1 ce4] {soeng6 soeng6 zi1 caak3} /the best policy/the best thing one can do in the circumstances/
-上下 上下 [shang4 xia4] {soeng6 haa6} /up and down/top and bottom/old and young/length/about/
+上下 上下 [shang4 xia4] {soeng6 haa6} /up and down/top and bottom/old and young/length/about; more or less/
上下五千年 上下五千年 [Shang4 xia4 Wu3 Qian1 nian2] {soeng6 haa6 ng5 cin1 nin4} /Tales from 5000 Years of Chinese History in three volumes by Cao Yuzhang 曹餘章|曹余章[Cao2 Yu2 zhang1]/
上下其手 上下其手 [shang4 xia4 qi2 shou3] {soeng6 haa6 kei4 sau2} /to raise and lower one's hand (idiom); to signal as conspiratorial hint/fig. conspiring to defraud/
上下床 上下床 [shang4 xia4 chuang2] {soeng6 haa6 cong4} /bunk bed/
上下文 上下文 [shang4 xia4 wen2] {soeng6 haa6 man4} /(textual) context/
-上下文菜單 上下文菜单 [shang4 xia4 wen2 cai4 dan1] {soeng6 haa6 man4 coi3 sin6} /context menu (computing)/
+上下文菜單 上下文菜单 [shang4 xia4 wen2 cai4 dan1] {soeng6 haa6 man4 coi3 daan1} /context menu (computing)/
上下班 上下班 [shang4 xia4 ban1] {soeng6 haa6 baan1} /to start and finish work/
-上下班時間 上下班时间 [shang4 xia4 ban1 shi2 jian1] {soeng6 haa6 baan1 si4 gaan3} /rush hour/
上下鋪 上下铺 [shang4 xia4 pu4] {soeng6 haa6 pou1} /bunk bed/
上不了檯面 上不了台面 [shang4 bu4 liao3 tai2 mian4] {} /better kept under the table (idiom)/not to be disclosed/too inferior to show in public/
-上不得臺盤 上不得台盘 [shang4 bu4 de2 tai2 pan2] {} /too uncouth to appear in public (idiom)/unfit for a public role/
+上不得臺盤 上不得台盘 [shang4 bu4 de2 tai2 pan2] {} /(idiom) lacking in social grace and unfit to be a representative/
上乘 上乘 [shang4 cheng2] {soeng6 sing4} /first-class/best quality/also pr. [shang4 sheng4]/
-上了年紀 上了年纪 [shang4 le5 nian2 ji4] {soeng6 liu5 nin4 gei3} /to be getting on in years/to be of the older generation/
+上了年紀 上了年纪 [shang4 le5 nian2 ji4] {soeng6 liu5 nin4 gei2} /to be getting on in years/to be of the older generation/
上交 上交 [shang4 jiao1] {soeng6 gaau1} /to hand over to/to give to higher authority/to seek connections in high places/
上代 上代 [shang4 dai4] {soeng6 doi6} /previous generation/
-上任 上任 [shang4 ren4] {soeng6 jam6} /to take office/previous (incumbent)/predecessor/
+上任 上任 [shang4 ren4] {soeng6 jam4} /to take office/previous (incumbent)/predecessor/
上位 上位 [shang4 wei4] {soeng6 wai6} /seat of honor/person in a high-ranking position/to be promoted to a more senior role/(genetics) epistatic/
上位概念 上位概念 [shang4 wei4 gai4 nian4] {soeng6 wai6 koi3 nim6} /superordinate concept/
上佳 上佳 [shang4 jia1] {soeng6 gaai1} /excellent/outstanding/great/
@@ -1567,13 +1580,15 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
上個星期 上个星期 [shang4 ge4 xing1 qi1] {soeng6 go3 sing1 kei4} /last week/
上個月 上个月 [shang4 ge4 yue4] {soeng6 go3 jyut6} /last month/
上傳 上传 [shang4 chuan2] {soeng6 zyun6} /to upload/
+上元 上元 [Shang4 yuan2] {soeng6 jyun4} /see 元宵節|元宵节[Yuan2xiao1jie2]/
+上元節 上元节 [Shang4 yuan2 jie2] {soeng6 jyun4 zit3} /see 元宵節|元宵节[Yuan2xiao1jie2]/
上刀山,下油鍋 上刀山,下油锅 [shang4 dao1 shan1 , xia4 you2 guo1] {} /lit. to climb mountains of swords and enter cauldrons of boiling oil (idiom)/fig. to go through trials and tribulations/
上刀山,下火海 上刀山,下火海 [shang4 dao1 shan1 , xia4 huo3 hai3] {} /lit. to climb mountains of swords and enter seas of flames (idiom)/fig. to go through trials and tribulations (often, for a noble cause)/
-上分 上分 [shang4 fen1] {soeng6 fan6} /(coll.) (gaming) to progress to the next level/to level up/
+上分 上分 [shang4 fen1] {soeng6 fan1} /(coll.) (gaming) to progress to the next level/to level up/
上刑 上刑 [shang4 xing2] {soeng6 jing4} /severe punishment/worst punishment/to torture/
-上前 上前 [shang4 qian2] {soeng6 cin4} /to advance/to step forward/
+上前 上前 [shang4 qian2] {soeng6 cin4} /to advance; to step forward/
上升 上升 [shang4 sheng1] {soeng6 sing1} /to rise/to go up/to ascend/
-上升空間 上升空间 [shang4 sheng1 kong1 jian1] {soeng6 sing1 hung1 gaan3} /upside/potential to rise/
+上升空間 上升空间 [shang4 sheng1 kong1 jian1] {soeng6 sing1 hung1 gaan1} /upside/potential to rise/
上升趨勢 上升趋势 [shang4 sheng1 qu1 shi4] {soeng6 sing1 ceoi1 sai3} /an upturn/an upward trend/
上午 上午 [shang4 wu3] {soeng6 ng5} /morning/CL:個|个[ge4]/
上半 上半 [shang4 ban4] {soeng6 bun3} /first half/
@@ -1583,28 +1598,27 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
上半晌 上半晌 [shang4 ban4 shang3] {soeng6 bun3 hoeng2} /forenoon/morning/a.m./
上半葉 上半叶 [shang4 ban4 ye4] {soeng6 bun3 jip6} /the first half (of a period)/
上半身 上半身 [shang4 ban4 shen1] {soeng6 bun3 san1} /the upper body/
-上半部分 上半部分 [shang4 ban4 bu4 fen4] {soeng6 bun3 bou6 fan6} /upper part/top half/
+上半部分 上半部分 [shang4 ban4 bu4 fen4] {soeng6 bun3 bou6 fan1} /upper part; top half/
上去 上去 [shang4 qu4] {soeng6 heoi3} /to go up/
上口 上口 [shang4 kou3] {soeng6 hau2} /to be able to read aloud fluently/to be suitable (easy enough) for reading aloud/
-上口齒 上口齿 [shang4 kou3 chi3] {soeng6 hau2 ci2} /supraoral tooth/
上古 上古 [shang4 gu3] {soeng6 gu2} /the distant past/ancient times/antiquity/early historical times/
-上古漢語 上古汉语 [shang4 gu3 Han4 yu3] {soeng6 gu2 hon3 jyu6} /Old Chinese (linguistics)/
+上古漢語 上古汉语 [shang4 gu3 Han4 yu3] {soeng6 gu2 hon3 jyu5} /Old Chinese (linguistics)/
上台 上台 [shang4 tai2] {soeng6 toi4} /to rise to power (in politics)/to go on stage (in the theater)/
上司 上司 [shang4 si5] {soeng6 si1} /boss/superior/
-上合 上合 [Shang4 He2] {soeng6 hap6} /SCO (Shanghai Cooperation Organisation) (abbr. for 上海合作組織|上海合作组织[Shang4 hai3 He2 zuo4 Zu3 zhi1])/
+上合 上合 [Shang4 - He2] {soeng6 hap6} /SCO (Shanghai Cooperation Organisation) (abbr. for 上海合作組織|上海合作组织[Shang4hai3 He2zuo4 Zu3zhi1])/
上合組織 上合组织 [Shang4 He2 Zu3 zhi1] {soeng6 hap6 zou2 zik1} /Shanghai Cooperation Organisation (SCO)/
上吊 上吊 [shang4 diao4] {soeng6 diu3} /to hang oneself/
-上同調 上同调 [shang4 tong2 diao4] {soeng6 tung4 tiu4} /cohomology (invariant of a topological space in math.)/
+上同調 上同调 [shang4 tong2 diao4] {soeng6 tung4 diu6} /cohomology (invariant of a topological space in math.)/
上吐下瀉 上吐下泻 [shang4 tu4 xia4 xie4] {soeng6 tou3 haa6 se3} /to vomit and have diarrhea/
上周 上周 [shang4 zhou1] {soeng6 zau1} /last week/
上呼吸道感染 上呼吸道感染 [shang4 hu1 xi1 dao4 gan3 ran3] {soeng6 fu1 kap1 dou6 gam2 jim5} /upper respiratory tract infection/
上品 上品 [shang4 pin3] {soeng6 ban2} /top-quality/
上唇 上唇 [shang4 chun2] {soeng6 seon4} /upper lip/(entomology) labrum/
上善若水 上善若水 [shang4 shan4 ruo4 shui3] {soeng6 sin6 joek6 seoi2} /the ideal is to be like water (which benefits all living things and does not struggle against them) (quotation from the "Book of Dao" 道德經|道德经[Dao4 de2 jing1])/
-上回 上回 [shang4 hui2] {soeng6 wui4} /last time/the previous time/
-上坡 上坡 [shang4 po1] {soeng6 po1/bo1} /uphill/upslope/to move upwards/to climb a slope/
-上坡段 上坡段 [shang4 po1 duan4] {soeng6 po1/bo1 dyun6} /uphill section (of a race)/
-上坡路 上坡路 [shang4 po1 lu4] {soeng6 po1/bo1 lou6} /uphill road/slope up/fig. upward trend/progress/
+上回 上回 [shang4 hui2] {soeng6 wui4} /last time; the previous time/
+上坡 上坡 [shang4 po1] {soeng6 bo1} /uphill/upslope/to move upwards/to climb a slope/
+上坡段 上坡段 [shang4 po1 duan4] {soeng6 bo1 dyun6} /uphill section (of a race)/
+上坡路 上坡路 [shang4 po1 lu4] {soeng6 bo1 lou6} /uphill road/slope up/fig. upward trend/progress/
上城區 上城区 [Shang4 cheng2 qu1] {soeng6 sing4 keoi1} /Shangcheng district of Hangzhou city 杭州市[Hang2 zhou1 shi4], Zhejiang/
上域 上域 [shang4 yu4] {soeng6 wik6} /codomain of a function (math.)/
上報 上报 [shang4 bao4] {soeng6 bou3} /to report to one's superiors/to appear in the news/to reply to a letter/
@@ -1612,11 +1626,11 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
上墳 上坟 [shang4 fen2] {soeng6 fan4} /to visit a grave/
上外 上外 [Shang4 Wai4] {soeng6 ngoi6} /abbr. for 上海外國語大學|上海外国语大学[Shang4 hai3 Wai4 guo2 yu3 Da4 xue2]/
上夜 上夜 [shang4 ye4] {soeng6 je6} /to be on night duty/
-上天 上天 [shang4 tian1] {soeng6 tin1} /Heaven/Providence/God/the day before/the sky above/to fly to the sky/to take off and fly into space/to die/to pass away/
+上天 上天 [shang4 tian1] {soeng6 tin1} /Heaven; Providence; God/the sky above/to fly skywards/(euphemism) to die; to pass away/the previous day (or days)/
上天入地 上天入地 [shang4 tian1 ru4 di4] {soeng6 tin1 jap6 dei6} /lit. to go up to heaven or down to Hades (idiom)/fig. to go to great lengths/to search heaven and earth/
上天無路,入地無門 上天无路,入地无门 [shang4 tian1 wu2 lu4 , ru4 di4 wu2 men2] {} /lit. there is no road to the sky, nor door into the earth (idiom)/fig. to be at the end of one's rope/to be trapped in a hopeless situation/
上夸克 上夸克 [shang4 kua1 ke4] {soeng6 kwaa1 hak1} /up quark (particle physics)/
-上好 上好 [shang4 hao3] {soeng6 hou3} /first-rate/top-notch/
+上好 上好 [shang4 hao3] {soeng6 hou2} /first-rate/top-notch/
上學 上学 [shang4 xue2] {soeng6 hok6} /to go to school/to attend school/
上官 上官 [Shang4 guan1] {soeng6 gun1} /two-character surname Shangguan/
上官 上官 [shang4 guan1] {soeng6 gun1} /high-ranking official/superior/
@@ -1628,28 +1642,28 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
上層建築 上层建筑 [shang4 ceng2 jian4 zhu4] {soeng6 cang4 gin3 zuk1} /superstructure/
上山 上山 [shang4 shan1] {soeng6 saan1} /to climb a hill/to go to the mountains/(of silkworms) to go up bundles of straw (to spin cocoons)/to pass away/(of the sun or moon) to rise/
上山下鄉 上山下乡 [shang4 shan1 xia4 xiang1] {soeng6 saan1 haa6 hoeng1} /to work in the fields (esp. young school-leavers)/forced agricultural experience for city intellectuals/
-上岸 上岸 [shang4 an4] {soeng6 ngon6} /to go ashore/to climb ashore/
+上岸 上岸 [shang4 an4] {soeng6 ngon6} /to go ashore; to climb ashore/
上峰 上峰 [shang4 feng1] {soeng6 fung1} /peak/summit/(old) higher authorities/superiors/
-上崗 上岗 [shang4 gang3] {soeng6 gong1} /to take up one's post/to be given a job/
+上崗 上岗 [shang4 gang3] {soeng6 gong1} /to take up one's post; to go on duty/to take up a job/
上工 上工 [shang4 gong1] {soeng6 gung1} /to go to work/to start work/
上市 上市 [shang4 shi4] {soeng6 si5} /to hit the market (of a new product)/to float (a company on the stock market)/
上市公司 上市公司 [shang4 shi4 gong1 si1] {soeng6 si5 gung1 si1} /listed company/
上帝 上帝 [Shang4 di4] {soeng6 dai3} /God/
上年 上年 [shang4 nian2] {soeng6 nin4} /last year/
-上年紀 上年纪 [shang4 nian2 ji4] {soeng6 nin4 gei3} /(of a person) to get old/
+上年紀 上年纪 [shang4 nian2 ji4] {soeng6 nin4 gei2} /(of a person) to get old/
上床 上床 [shang4 chuang2] {soeng6 cong4} /to go to bed/(coll.) to have sex/
上座 上座 [shang4 zuo4] {soeng6 zo6} /seat of honor/
上座部 上座部 [Shang4 zuo4 bu4] {soeng6 zo6 bou6} /Theravada school of Buddhism/
上廁所 上厕所 [shang4 ce4 suo3] {soeng6 ci3 so2} /to go to the bathroom/
-上弦 上弦 [shang4 xian2] {soeng6 jin4} /to wind/to tighten/crescent moon/first quarter or waxing moon/
+上弦 上弦 [shang4 xian2] {soeng6 jin4} /to wind up a watch, clockwork toy etc/to tighten the string of a bow, violin etc/first quarter (phase of the moon)/
上弦月 上弦月 [shang4 xian2 yue4] {soeng6 jin4 jyut6} /first quarter moon/
上心 上心 [shang4 xin1] {soeng6 sam1} /carefully/meticulously/to set one's heart on sth/
上思 上思 [Shang4 si1] {soeng6 si1} /Shangsi County in Fangchenggang 防城港[Fang2 cheng2 gang3], Guangxi/
上思縣 上思县 [Shang4 si1 Xian4] {soeng6 si1 jyun6} /Shangsi County in Fangchenggang 防城港[Fang2 cheng2 gang3], Guangxi/
上房 上房 [shang4 fang2] {soeng6 fong4} /see 正房[zheng4 fang2]/
上手 上手 [shang4 shou3] {soeng6 sau2} /to obtain/to master/overhand (serve etc)/seat of honor/
-上揚 上扬 [shang4 yang2] {soeng6 joeng4} /to rise (i.e. number increases)/a price rise/to raise/
-上揚趨勢 上扬趋势 [shang4 yang2 qu1 shi4] {soeng6 joeng4 ceoi1 sai3} /upward trend/rising tendency/
+上揚 上扬 [shang4 yang2] {soeng6 joeng4} /(of prices etc) to rise/
+上揚趨勢 上扬趋势 [shang4 yang2 qu1 shi4] {soeng6 joeng4 ceoi1 sai3} /upward trend; tendency to increase/
上文 上文 [shang4 wen2] {soeng6 man4} /preceding part of the text/
上新世 上新世 [Shang4 xin1 shi4] {soeng6 san1 sai3} /Pliocene (geological epoch from 5m-2m years ago)/
上方 上方 [shang4 fang1] {soeng6 fong1} /place above (it)/upper part (of it)/
@@ -1658,7 +1672,7 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
上星 上星 [shang4 xing1] {soeng6 sing1} /to broadcast through satellite/satellite (TV etc)/shangxing acupoint (DU23)/
上星劇 上星剧 [shang4 xing1 ju4] {soeng6 sing1 kek6} /satellite television show/
上星期 上星期 [shang4 xing1 qi1] {soeng6 sing1 kei4} /last week/previous week/
-上映 上映 [shang4 ying4] {soeng6 jing2} /to show (a movie)/to screen/
+上映 上映 [shang4 ying4] {soeng6 jing2} /to screen; to show (a movie)/
上書 上书 [shang4 shu1] {soeng6 syu1} /to write a letter (to the authorities)/to present a petition/
上月 上月 [shang4 yue4] {soeng6 jyut6} /last month/
上有天堂,下有蘇杭 上有天堂,下有苏杭 [shang4 you3 tian1 tang2 , xia4 you3 Su1 Hang2] {} /lit. there is heaven above, and there is 蘇杭|苏杭[Su1 Hang2] below (idiom)/fig. the beauty and affluence of Suzhou and Hangzhou is comparable with heaven/
@@ -1673,9 +1687,11 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
上栗 上栗 [Shang4 li4] {soeng6 leot6} /Shangli county in Pingxiang 萍鄉|萍乡, Jiangxi/
上栗縣 上栗县 [Shang4 li4 xian4] {soeng6 leot6 jyun6} /Shangli county in Pingxiang 萍鄉|萍乡, Jiangxi/
上校 上校 [shang4 xiao4] {soeng6 haau6} /high ranking officer in Chinese army/colonel/
+上桌 上桌 [shang4 zhuo1] {soeng6 coek3} /to place (food) on the table/to sit down to eat (at the dining table)/
上桿 上杆 [shang4 gan1] {soeng6 gon2} /backswing (golf)/
-上梁不正下梁歪 上梁不正下梁歪 [shang4 liang2 bu4 zheng4 xia4 liang2 wai1] {soeng6 loeng4 bat1 zing3 haa6 loeng4 waai1} /lit. If the upper beam is not straight, the lower beam will be crooked (idiom); fig. subordinates imitate their superiors' vices/
+上梁不正下梁歪 上梁不正下梁歪 [shang4 liang2 bu4 zheng4 xia4 liang2 wai1] {soeng6 loeng4 bat1 zing1 haa6 loeng4 waai1} /lit. If the upper beam is not straight, the lower beam will be crooked (idiom); fig. subordinates imitate their superiors' vices/
上榜 上榜 [shang4 bang3] {soeng6 bong2} /to appear on the public roll of successful examinees (i.e. pass an exam)/to make the list/(of a song) to hit the charts/
+上樑 上梁 [shang4 liang2] {} /to lay an upper beam/(a building's) upper beam/(a bicycle's) top tube/
上樓 上楼 [shang4 lou2] {soeng6 lau4} /to go upstairs/
上標 上标 [shang4 biao1] {soeng6 biu1} /superscript/
上次 上次 [shang4 ci4] {soeng6 ci3} /last time/
@@ -1685,35 +1701,30 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
上水 上水 [shang4 shui3] {soeng6 seoi2} /upper reaches (of a river)/to go upstream/to add some water/to water (a crop etc)/
上汽 上汽 [Shang4 Qi4] {soeng6 hei3} /abbr. for 上海汽車工業集團|上海汽车工业集团, Shanghai Automotive Industry Corp. (SAIC)/
上流 上流 [shang4 liu2] {soeng6 lau4} /upper class/
-上流社會 上流社会 [shang4 liu2 she4 hui4] {soeng6 lau4 se5 wui6/wui2} /upper class/high society/
+上流社會 上流社会 [shang4 liu2 she4 hui4] {soeng6 lau4 se5 wui6} /upper class/high society/
上浣 上浣 [shang4 huan4] {soeng6 wun5} /first ten days of a lunar month/
上浮 上浮 [shang4 fu2] {soeng6 fau4} /to float up/
-上海 上海 [Shang4 hai3] {soeng6 hoi2} /Shanghai municipality, central east China, abbr. to 滬|沪[Hu4]/
+上海 上海 [Shang4 hai3] {soeng6 hoi2} /Shanghai municipality (abbr. to 滬|沪[Hu4])/
上海交通大學 上海交通大学 [Shang4 hai3 Jiao1 tong1 Da4 xue2] {soeng6 hoi2 gaau1 tung1 daai6 hok6} /Shanghai Jiao Tong University/
上海合作組織 上海合作组织 [Shang4 hai3 He2 zuo4 Zu3 zhi1] {soeng6 hoi2 hap6 zok3 zou2 zik1} /Shanghai Cooperation Organisation (SCO)/
-上海商務印書館 上海商务印书馆 [Shang4 hai3 Shang1 wu4 yin4 shu1 guan3] {soeng6 hoi2 soeng1 mou6 jan3 syu1 gun2} /Commercial Press, Shanghai (from 1897)/
-上海外國語大學 上海外国语大学 [Shang4 hai3 Wai4 guo2 yu3 Da4 xue2] {soeng6 hoi2 ngoi6 gwok3 jyu6 daai6 hok6} /Shanghai International Studies University (SISU)/
+上海外國語大學 上海外国语大学 [Shang4 hai3 Wai4 guo2 yu3 Da4 xue2] {soeng6 hoi2 ngoi6 gwok3 jyu5 daai6 hok6} /Shanghai International Studies University (SISU)/
上海大劇院 上海大剧院 [Shang4 hai3 Da4 ju4 yuan4] {soeng6 hoi2 daai6 kek6 jyun6} /Shanghai Grand Theater/
上海大學 上海大学 [Shang4 hai3 Da4 xue2] {soeng6 hoi2 daai6 hok6} /Shanghai University/
-上海市 上海市 [Shang4 hai3 shi4] {soeng6 hoi2 si5} /Shanghai municipality in southeast China, abbr. 滬|沪/
+上海市 上海市 [Shang4 hai3 Shi4] {soeng6 hoi2 si5} /Shanghai municipality (abbr. to 滬|沪[Hu4])/
上海戲劇學院 上海戏剧学院 [Shang4 hai3 Xi4 ju4 Xue2 yuan4] {soeng6 hoi2 hei3 kek6 hok6 jyun6} /Shanghai Theatrical Institute/
上海振華港口機械 上海振华港口机械 [Shang4 hai3 Zhen4 hua2 Gang3 kou3 Ji1 xie4] {soeng6 hoi2 zan3 waa6 gong2 hau2 gei1 haai6} /Shanghai Zhenhua Port Machinery Company/
上海文廣新聞傳媒集團 上海文广新闻传媒集团 [Shang4 hai3 Wen2 guang3 Xin1 wen2 Chuan2 mei2 Ji2 tuan2] {soeng6 hoi2 man4 gwong2 san1 man4 zyun6 mui4 zaap6 tyun4} /Shanghai Media Group/
-上海汽車工業 上海汽车工业 [Shang4 hai3 qi4 che1 gong1 ye4] {soeng6 hoi2 hei3 ce1 gung1 jip6} /Shanghai Automotive Industry Corp. (SAIC)/
上海汽車工業集團 上海汽车工业集团 [Shang4 hai3 Qi4 che1 Gong1 ye4 Ji2 tuan2] {soeng6 hoi2 hei3 ce1 gung1 jip6 zaap6 tyun4} /Shanghai Automotive Industry Corp. (SAIC)/
-上海浦東發展銀行 上海浦东发展银行 [Shang4 hai3 Pu3 dong1 Fa1 zhan3 Yin2 hang2] {soeng6 hoi2 pou2 dung1 faat3 zin2 ngan4 hong4} /Shanghai Pudong Development Bank/
+上海浦東發展銀行 上海浦东发展银行 [Shang4 hai3 Pu3 dong1 Fa1 zhan3 Yin2 hang2] {soeng6 hoi2 pou2 dung1 faat3 zin2 ngan4 hang6} /Shanghai Pudong Development Bank/
上海環球金融中心 上海环球金融中心 [Shang4 hai3 Huan2 qiu2 Jin1 rong2 Zhong1 xin1] {soeng6 hoi2 waan4 kau4 gam1 jung4 zung3 sam1} /Shanghai World Financial Center (SWFC), skyscraper/
上海白菜 上海白菜 [Shang4 hai3 bai2 cai4] {soeng6 hoi2 baak6 coi3} /baby bok choy/Shanghai bok choy/
-上海第二醫科大學 上海第二医科大学 [Shang4 hai3 Di4 er4 Yi1 ke1 Da4 xue2] {soeng6 hoi2 dai6 ji6 ji1 fo1 daai6 hok6} /Shanghai Second Medical University/
-上海話 上海话 [Shang4 hai3 hua4] {soeng6 hoi2 waa6} /Shanghainese/Shanghai dialect/
+上海話 上海话 [Shang4 hai3 hua4] {soeng6 hoi2 waa2} /Shanghainese/Shanghai dialect/
上海證券交易所 上海证券交易所 [Shang4 hai3 Zheng4 quan4 Jiao1 yi4 suo3] {soeng6 hoi2 zing3 hyun3 gaau1 jik6 so2} /Shanghai Stock Exchange (SSE)/
-上海證券交易所綜合股價指 上海证券交易所综合股价指 [Shang4 hai3 Zheng4 quan4 Jiao1 yi4 suo3 Zong1 he2 Gu3 jia4 Zhi3] {soeng6 hoi2 zing3 hyun3 gaau1 jik6 so2 zung1/zung3 hap6 gu2 gaa3 zi2} /Shanghai Stock Exchange (SSE) Composite Index/
+上海證券交易所綜合股價指數 上海证券交易所综合股价指数 [Shang4 hai3 Zheng4 quan4 Jiao1 yi4 suo3 Zong1 he2 Gu3 jia4 Zhi3 shu4] {soeng6 hoi2 zing3 hyun3 gaau1 jik6 so2 zung3 hap6 gu2 gaa3 zi2 sou2} /Shanghai Stock Exchange (SSE) Composite Index/
上海財經大學 上海财经大学 [Shang4 hai3 Cai2 jing1 Da4 xue2] {soeng6 hoi2 coi4 ging1 daai6 hok6} /Shanghai University of Finance and Economics (SUFE)/
-上海醫科大學 上海医科大学 [Shang4 hai3 Yi1 ke1 Da4 xue2] {soeng6 hoi2 ji1 fo1 daai6 hok6} /Shanghai Medical University/
-上海音樂學院 上海音乐学院 [Shang4 hai3 Yin1 yue4 Xue2 yuan4] {soeng6 hoi2 jam1 ngok6 hok6 jyun6} /Shanghai Conservatory of Music/
+上海音樂學院 上海音乐学院 [Shang4 hai3 Yin1 yue4 Xue2 yuan4] {soeng6 hoi2 jam1 lok6 hok6 jyun6} /Shanghai Conservatory of Music/
上海體育場 上海体育场 [Shang4 hai3 Ti3 yu4 chang3] {soeng6 hoi2 tai2 juk6 coeng4} /Shanghai Stadium/
上游 上游 [shang4 you2] {soeng6 jau4} /upper reaches (of a river)/upper level/upper echelon/upstream/
-上溜油 上溜油 [shang4 liu1 you2] {soeng6 liu1 jau4} /basted (of meat etc)/
上演 上演 [shang4 yan3] {soeng6 jin2} /to screen (a movie)/to stage (a play)/a screening/a staging/
上漲 上涨 [shang4 zhang3] {soeng6 zoeng3} /to rise/to go up/
上火 上火 [shang4 huo3] {soeng6 fo2} /to get angry/to suffer from excessive internal heat (TCM)/
@@ -1727,40 +1738,42 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
上猶縣 上犹县 [Shang4 you2 xian4] {soeng6 jau4 jyun6} /Shangyou county in Ganzhou 贛州|赣州[Gan4 zhou1], Jiangxi/
上班 上班 [shang4 ban1] {soeng6 baan1} /to go to work/to be on duty/to start work/to go to the office/
上班族 上班族 [shang4 ban1 zu2] {soeng6 baan1 zuk6} /office workers (as social group)/
-上班時間 上班时间 [shang4 ban1 shi2 jian1] {soeng6 baan1 si4 gaan3} /working hours; office hours/
+上班時間 上班时间 [shang4 ban1 shi2 jian1] {soeng6 baan1 si4 gaan1} /working hours; office hours/
上環 上环 [shang4 huan2] {soeng6 waan4} /(coll.) to be fitted with an IUD; (of a doctor) to insert an IUD/
-上甘嶺 上甘岭 [Shang4 gan1 ling3] {soeng6 gam1 ling5/leng5} /Shanganling district of Yichun city 伊春市[Yi1 chun1 shi4], Heilongjiang/
-上甘嶺區 上甘岭区 [Shang4 gan1 ling3 qu1] {soeng6 gam1 ling5/leng5 keoi1} /Shanganling district of Yichun city 伊春市[Yi1 chun1 shi4], Heilongjiang/
上田 上田 [Shang4 tian2] {soeng6 tin4} /Ueda (Japanese surname and place name)/
上界 上界 [shang4 jie4] {soeng6 gaai3} /upper bound/
-上當 上当 [shang4 dang4] {soeng6 dong3} /taken in (by sb's deceit)/to be fooled/to be duped/
+上當 上当 [shang4 dang4] {soeng6 dong1} /taken in (by sb's deceit)/to be fooled/to be duped/
+上當受騙 上当受骗 [shang4 dang4 - shou4 pian4] {soeng6 dong1 sau6 pin3} /(idiom) to be duped; to get scammed/
上疏 上疏 [shang4 shu1] {soeng6 so1} /(of a court official) to present a memorial to the emperor (old)/
上癮 上瘾 [shang4 yin3] {soeng6 jan2} /to get into a habit/to become addicted/
+上發條 上发条 [shang4 fa1 tiao2] {soeng6 faat3 tiu4} /to wind up (a watch or other clockwork mechanism)/
上皮 上皮 [shang4 pi2] {soeng6 pei4} /epithelium/
-上相 上相 [shang4 xiang4] {soeng6 soeng3} /photogenic/(old) high official/
+上相 上相 [shang4 xiang4] {soeng6 soeng1} /photogenic/(old) high official/
上眼瞼 上眼睑 [shang4 yan3 jian3] {soeng6 ngaan5 gim2} /upper eyelid/
上眼藥 上眼药 [shang4 yan3 yao4] {soeng6 ngaan5 joek6} /to apply eye drops/(fig.) to speak ill of sb/to bad-mouth/
上瞼 上睑 [shang4 jian3] {soeng6 gim2} /upper eyelid/
上確界 上确界 [shang4 que4 jie4] {soeng6 kok3 gaai3} /supremum (math.)/least upper bound/
-上空 上空 [shang4 kong1] {soeng6 hung1} /overhead/in the sky/
+上稅 上税 [shang4 shui4] {soeng6 seoi3} /to pay taxes/
+上空 上空 [shang4 kong1] {soeng6 hung1} /the skies above a certain place; (aviation) airspace/(Tw) topless/
上空洗車 上空洗车 [shang4 kong1 xi3 che1] {soeng6 hung1 sai2 ce1} /topless car wash/
-上第 上第 [shang4 di4] {soeng6 dai6} /top notch/highest quality/
+上第 上第 [shang4 di4] {soeng6 dai6} /top notch; highest quality/
上等 上等 [shang4 deng3] {soeng6 dang2} /highest quality/top-notch/
上等兵 上等兵 [shang4 deng3 bing1] {soeng6 dang2 bing1} /private first class (army rank)/
上算 上算 [shang4 suan4] {soeng6 syun3} /to be worthwhile/to be worth it/
上箭頭 上箭头 [shang4 jian4 tou2] {soeng6 zin3 tau4} /up-pointing arrow/
上箭頭鍵 上箭头键 [shang4 jian4 tou2 jian4] {soeng6 zin3 tau4 gin6} /up arrow key (on keyboard)/
上級 上级 [shang4 ji2] {soeng6 kap1} /higher authorities/superiors/CL:個|个[ge4]/
-上級領導 上级领导 [shang4 ji2 ling3 dao3] {soeng6 kap1 ling5/leng5 dou6} /high-level leadership/top brass/
+上級領導 上级领导 [shang4 ji2 ling3 dao3] {soeng6 kap1 leng5 dou6} /high-level leadership/top brass/
上綱上線 上纲上线 [shang4 gang1 shang4 xian4] {soeng6 gong1 soeng6 sin3} /to make a mountain out of a molehill/
上網 上网 [shang4 wang3] {soeng6 mong5} /to go online/to connect to the Internet/(of a document etc) to be uploaded to the Internet/(tennis, volleyball etc) to move in close to the net/
上網本 上网本 [shang4 wang3 ben3] {soeng6 mong5 bun2} /netbook/
+上緊發條 上紧发条 [shang4 jin3 fa1 tiao2] {soeng6 gan2 faat3 tiu4} /to wind the spring up tight/(fig.) to gear up; to ready oneself/
上線 上线 [shang4 xian4] {soeng6 sin3} /to go online/to put sth online/
上繳 上缴 [shang4 jiao3] {soeng6 giu2} /to transfer (income, profits etc) to higher authorities/
-上聲 上声 [shang3 sheng1] {soeng6 sing1/seng1} /falling and rising tone/third tone in modern Mandarin/
+上聲 上声 [shang3 sheng1] {soeng6 sing1} /falling and rising tone/third tone in modern Mandarin/
上肢 上肢 [shang4 zhi1] {soeng6 zi1} /upper limb/
上膘 上膘 [shang4 biao1] {soeng6 biu1} /(of livestock) to fatten up/to put on weight/
-上膛 上膛 [shang4 tang2] {soeng6 tong4} /roof of the mouth/to load (a gun)/
+上膛 上膛 [shang4 tang2] {soeng6 tong4} /roof of the mouth/to load a gun/
上臂 上臂 [shang4 bi4] {soeng6 bei3} /upper arm/
上臉 上脸 [shang4 lian3] {soeng6 lim5} /to turn red in the face (while drinking)/to become smug (when complimented)/
上船 上船 [shang4 chuan2] {soeng6 syun4} /to get on the boat/
@@ -1773,32 +1786,30 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
上蒼 上苍 [shang4 cang1] {soeng6 cong1} /heaven/
上蔡 上蔡 [Shang4 cai4] {soeng6 coi3} /Shangcai county in Zhumadian 駐馬店|驻马店[Zhu4 ma3 dian4], Henan/
上蔡縣 上蔡县 [Shang4 cai4 xian4] {soeng6 coi3 jyun6} /Shangcai county in Zhumadian 駐馬店|驻马店[Zhu4 ma3 dian4], Henan/
-上虞 上虞 [Shang4 yu2] {soeng6 jyu4} /Shangyu, county-level city in Shaoxing 紹興|绍兴[Shao4 xing1], Zhejiang/
-上虞市 上虞市 [Shang4 yu2 shi4] {soeng6 jyu4 si5} /Shangyu, county-level city in Shaoxing 紹興|绍兴[Shao4 xing1], Zhejiang/
-上行 上行 [shang4 xing2] {soeng6 hong4} /(of trains) up (i.e. towards the capital)/(of river boats) to go against the current/to submit (a document) to higher authorities/
-上行下傚 上行下效 [shang4 xing2 xia4 xiao4] {soeng6 hong4 haa6 haau6} /subordinates follow the example of their superiors (idiom)/
+上行 上行 [shang4 xing2] {soeng6 hang6} /(of trains) up (i.e. towards the capital)/(of river boats) to go against the current/to submit (a document) to higher authorities/
+上行下傚 上行下效 [shang4 xing2 xia4 xiao4] {soeng6 hang6 haa6 haau6} /subordinates follow the example of their superiors (idiom)/
上街 上街 [shang4 jie1] {soeng6 gaai1} /to go onto the streets/to go shopping/
上街區 上街区 [Shang4 jie1 Qu1] {soeng6 gaai1 keoi1} /Shangjie District of Zhengzhou City 鄭州市|郑州市[Zheng4 zhou1 Shi4], Henan/
上衣 上衣 [shang4 yi1] {soeng6 ji1} /jacket/upper outer garment/CL:件[jian4]/
上衫 上衫 [shang4 shan1] {soeng6 saam1} /blouse/
上裝 上装 [shang4 zhuang1] {soeng6 zong1} /upper garment/
-上西天 上西天 [shang4 xi1 tian1] {soeng6 sai1 tin1} /to enter heaven/to rise to the Western Paradise/
+上西天 上西天 [shang4 xi1 tian1] {soeng6 sai1 tin1} /(Buddhism) to go to the Western Paradise/(fig.) to die/
上覆 上覆 [shang4 fu4] {soeng6 fuk1} /to inform/
上訪 上访 [shang4 fang3] {soeng6 fong2} /to seek an audience with higher-ups (esp. government officials) to petition for sth/
上訴 上诉 [shang4 su4] {soeng6 sou3} /to appeal (a judicial case)/appeal/
上訴法院 上诉法院 [shang4 su4 fa3 yuan4] {soeng6 sou3 faat3 jyun6} /appeals court/
上課 上课 [shang4 ke4] {soeng6 fo3} /to go to class/to attend class/to go to teach a class/
-上調 上调 [shang4 tiao2] {soeng6 tiu4} /to raise (prices)/to adjust upwards/
+上調 上调 [shang4 tiao2] {soeng6 diu6} /to raise (prices)/to adjust upwards/
上諭 上谕 [shang4 yu4] {soeng6 jyu6} /imperial edict/
上證 上证 [Shang4 Zheng4] {soeng6 zing3} /Shanghai Stock Exchange (SSE), abbr. for 上海證券交易所|上海证券交易所[Shang4 hai3 Zheng4 quan4 Jiao1 yi4 suo3]/
-上證綜合指數 上证综合指数 [Shang4 zheng4 zong1 he2 zhi3 shu4] {soeng6 zing3 zung1/zung3 hap6 zi2 sou3} /SSE (Shanghai Stock Exchange) Composite Index/
+上證綜合指數 上证综合指数 [Shang4 zheng4 zong1 he2 zhi3 shu4] {soeng6 zing3 zung3 hap6 zi2 sou2} /SSE (Shanghai Stock Exchange) Composite Index/
上議院 上议院 [Shang4 yi4 yuan4] {soeng6 ji5 jyun6} /Upper Chamber/Upper House/Senate/
上賊船 上贼船 [shang4 zei2 chuan2] {soeng6 caak6 syun4} /lit. to board a pirate ship (idiom)/fig. to associate with criminals/
上路 上路 [shang4 lu4] {soeng6 lou6} /to start on a journey/to be on one's way/
上身 上身 [shang4 shen1] {soeng6 san1} /upper part of the body/
上車 上车 [shang4 che1] {soeng6 ce1} /to get on or into (a bus, train, car etc)/
上軌道 上轨道 [shang4 gui3 dao4] {soeng6 gwai2 dou6} /to stay on track/to proceed smoothly/
-上載 上载 [shang4 zai3] {soeng6 zoi3} /to upload/also pr. [shang4 zai4]/
+上載 上载 [shang4 zai3] {soeng6 zoi2} /to upload/also pr. [shang4 zai4]/
上輩 上辈 [shang4 bei4] {soeng6 bui3} /ancestors/one's elders/
上輩子 上辈子 [shang4 bei4 zi5] {soeng6 bui3 zi2} /one's ancestors/past generations/a former incarnation/
上農 上农 [shang4 nong2] {soeng6 nung4} /a rich farmer/to stress the importance of agriculture (in ancient philosophy)/
@@ -1813,6 +1824,7 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
上野 上野 [Shang4 ye3] {soeng6 je5} /Ueno, district in Taitō Ward, Tokyo/Ueno (Japanese surname)/
上鉤 上钩 [shang4 gou1] {soeng6 gau1} /to take the bait/
上鉤兒 上钩儿 [shang4 gou1 r5] {soeng6 gau1 ji4} /erhua variant of 上鉤|上钩[shang4 gou1]/
+上鎖 上锁 [shang4 suo3] {soeng6 so2} /to lock; to be locked/
上鏡 上镜 [shang4 jing4] {soeng6 geng3} /photogenic/to appear on film or in the media/
上鐘 上钟 [shang4 zhong1] {soeng6 zung1} /to clock in for work/
上門 上门 [shang4 men2] {soeng6 mun4} /to drop in/to visit/to lock a door/(of a shop) to close/to go and live with one's wife's family, in effect becoming a member of her family/
@@ -1820,28 +1832,26 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
上門費 上门费 [shang4 men2 fei4] {soeng6 mun4 fai3} /house call fee/callout fee/
上限 上限 [shang4 xian4] {soeng6 haan6} /upper bound/
上陣 上阵 [shang4 zhen4] {soeng6 zan6} /to go into battle/
-上陣殺敵 上阵杀敌 [shang4 zhen4 sha1 di2] {soeng6 zan6 saat3 dik6} /to go into battle/to strike at the enemy/
+上陣殺敵 上阵杀敌 [shang4 zhen4 sha1 di2] {soeng6 zan6 saat3 dik6} /to go into battle; to strike at the enemy/
上面 上面 [shang4 mian4] {soeng6 min6} /on top of/above-mentioned/also pr. [shang4 mian5]/
-上鞋 上鞋 [shang4 xie2] {soeng6 haai4} /to sole a shoe/
+上面級 上面级 [shang4 mian4 ji2] {soeng6 min6 kap1} /(rocketry) upper stage/
+上鞋 上鞋 [shang4 xie2] {soeng6 haai4} /to sole a shoe; to stitch the sole to the upper/
上頁 上页 [shang4 ye4] {soeng6 jip6} /previous page/
上頜 上颌 [shang4 he2] {soeng6 hap6} /maxilla (upper jaw)/
上頜骨 上颌骨 [shang4 he2 gu3] {soeng6 hap6 gwat1} /maxilla (upper jaw)/
上頭 上头 [shang4 tou2] {soeng6 tau4} /(of alcohol) to go to one's head/(old) (of a bride-to-be) to bind one's hair into a bun/(of a prostitute) to receive a patron for the first time/
上頭 上头 [shang4 tou5] {soeng6 tau4} /above/on top of/on the surface of/
上頷 上颔 [shang4 han4] {soeng6 ham5} /mandible/
-上顎正門齒 上颚正门齿 [shang4 e4 zheng4 men2 chi3] {soeng6 ngok6 zing3 mun4 ci2} /maxillary central incisor/
+上顎正門齒 上颚正门齿 [shang4 e4 zheng4 men2 chi3] {soeng6 ngok6 zing1 mun4 ci2} /maxillary central incisor/
上風 上风 [shang4 feng1] {soeng6 fung1} /on the up/currently winning/rising (in popularity etc)/
上館子 上馆子 [shang4 guan3 zi5] {soeng6 gun2 zi2} /to eat out/to eat at a restaurant/
上饒 上饶 [Shang4 rao2] {soeng6 jiu4} /Shangrao, prefecture-level city and county in Jiangxi/
-上饒地區 上饶地区 [Shang4 rao2 di4 qu1] {soeng6 jiu4 dei6 keoi1} /Shangrao prefecture in Jiangxi/
上饒市 上饶市 [Shang4 rao2 shi4] {soeng6 jiu4 si5} /Shangrao, prefecture-level city in Jiangxi/
-上饒縣 上饶县 [Shang4 rao2 xian4] {soeng6 jiu4 jyun6} /Shangrao county in Shangrao 上饒|上饶, Jiangxi/
上首 上首 [shang4 shou3] {soeng6 sau2} /seat of honor/first place/
上馬 上马 [shang4 ma3] {soeng6 maa5} /to get on a horse/to mount/
上高 上高 [Shang4 gao1] {soeng6 gou1} /Shanggao county in Yichun 宜春, Jiangxi/
上高縣 上高县 [Shang4 gao1 xian4] {soeng6 gou1 jyun6} /Shanggao county in Yichun 宜春, Jiangxi/
上齒 上齿 [shang4 chi3] {soeng6 ci2} /upper teeth/
-上齒齦 上齿龈 [shang4 chi3 yin2] {soeng6 ci2 ngan4} /upper alveolar ridge/
上龍 上龙 [shang4 long2] {soeng6 lung4} /pliosaurus/
下 下 [xia4] {haa6} /down/downwards/below/lower/later/next (week etc)/second (of two parts)/to decline/to go down/to arrive at (a decision, conclusion etc)/measure word to show the frequency of an action/
下一代 下一代 [xia4 yi1 dai4] {haa6 jat1 doi6} /the next generation/
@@ -1850,8 +1860,8 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
下一步 下一步 [xia4 yi1 bu4] {haa6 jat1 bou6} /the next step/
下一站 下一站 [xia4 yi1 zhan4] {haa6 jat1 zaam6} /the next stop (of a bus etc)/
下一頁 下一页 [xia4 yi1 ye4] {haa6 jat1 jip6} /next page/
-下三濫 下三滥 [xia4 san1 lan4] {haa6 saam3 laam6} /riffraff/scum/lowlife/despicable/inferior/
-下三爛 下三烂 [xia4 san1 lan4] {haa6 saam3 laan6} /variant of 下三濫|下三滥[xia4 san1 lan4]/
+下三濫 下三滥 [xia4 san1 lan4] {haa6 saam1 laam6} /riffraff/scum/lowlife/despicable/inferior/
+下三爛 下三烂 [xia4 san1 lan4] {haa6 saam1 laan6} /variant of 下三濫|下三滥[xia4 san1 lan4]/
下不了臺 下不了台 [xia4 bu5 liao3 tai2] {} /to be unable to extricate oneself gracefully/to be put on the spot/to be embarrassed/
下不來 下不来 [xia4 bu4 lai2] {haa6 bat1 loi4} /awkward/embarrassed/cannot be accomplished/
下不來臺 下不来台 [xia4 bu4 lai2 tai2] {} /to be put on the spot/to find oneself in an awkward situation/
@@ -1860,19 +1870,21 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
下丘腦 下丘脑 [xia4 qiu1 nao3] {haa6 jau1 nou5} /hypothalamus (anatomy)/
下九流 下九流 [xia4 jiu3 liu2] {haa6 gau2 lau4} /the lowest professions/
下乳 下乳 [xia4 ru3] {haa6 jyu5} /to promote lactation (TCM)/(coll.) underboob/
-下令 下令 [xia4 ling4] {haa6 ling6} /to give an order/to command/
-下任 下任 [xia4 ren4] {haa6 jam6} /next office holder/next to serve/
+下人 下人 [xia4 ren2] {haa6 jan4} /(old) servant/(dialect) children; grandchildren/
+下令 下令 [xia4 ling4] {haa6 lim1} /to give an order; to issue an order/
+下任 下任 [xia4 ren4] {haa6 jam4} /next office holder/next to serve/
下作 下作 [xia4 zuo5] {haa6 zok3} /contemptible/disgusting/
下來 下来 [xia4 lai5] {haa6 loi4} /to come down/(completed action marker)/(after verb of motion, indicates motion down and towards us, also fig.)/(indicates continuation from the past towards us)/to be harvested (of crops)/to be over (of a period of time)/to go among the masses (said of leaders)/
下修 下修 [xia4 xiu1] {haa6 sau1} /to revise downward/
下個 下个 [xia4 ge5] {haa6 go3} /second (of two parts)/next (week etc)/subsequent/the following/
下個星期 下个星期 [xia4 ge4 xing1 qi1] {haa6 go3 sing1 kei4} /next week/
下個月 下个月 [xia4 ge4 yue4] {haa6 go3 jyut6} /next month/
-下凡 下凡 [xia4 fan2] {haa6 faan4} /to descend to the world (of immortals)/
+下凡 下凡 [xia4 fan2] {haa6 faan4} /(of immortals) to descend to the human world/
下列 下列 [xia4 lie4] {haa6 lit6} /following/
下劃線 下划线 [xia4 hua4 xian4] {haa6 waak6 sin3} /underscore _/underline/
下功夫 下功夫 [xia4 gong1 fu5] {haa6 gung1 fu1} /see 下工夫[xia4 gong1 fu5]/
下午 下午 [xia4 wu3] {haa6 ng5} /afternoon/CL:個|个[ge4]/p.m./
+下午好 下午好 [xia4 wu3 hao3] {haa6 ng5 hou2} /(greeting) good afternoon/
下午茶 下午茶 [xia4 wu3 cha2] {haa6 ng5 caa4} /afternoon tea (light afternoon meal, typically pastries with tea or coffee)/
下半 下半 [xia4 ban4] {haa6 bun3} /second half/
下半天 下半天 [xia4 ban4 tian1] {haa6 bun3 tin1} /afternoon/
@@ -1881,19 +1893,19 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
下去 下去 [xia4 qu4] {haa6 heoi3} /to go down/to descend/to go on/to continue/(of a servant) to withdraw/
下同 下同 [xia4 tong2] {haa6 tung4} /similarly hereinafter/
下唇 下唇 [xia4 chun2] {haa6 seon4} /lower lip/
-下單 下单 [xia4 dan1] {haa6 sin6} /to place an order/to order/an order (of goods)/
+下單 下单 [xia4 dan1] {haa6 daan1} /to place an order; to order/
下回 下回 [xia4 hui2] {haa6 wui4} /next chapter/next time/
下地 下地 [xia4 di4] {haa6 dei6} /to go down to the fields/to get up from bed/to leave one's sickbed/to be born/
-下坡 下坡 [xia4 po1] {haa6 po1/bo1} /downhill/
-下坡路 下坡路 [xia4 po1 lu4] {haa6 po1/bo1 lou6} /downhill road/(fig.) downhill path/
+下坡 下坡 [xia4 po1] {haa6 bo1} /downhill/
+下坡路 下坡路 [xia4 po1 lu4] {haa6 bo1 lou6} /downhill road/(fig.) downhill path/
下垂 下垂 [xia4 chui2] {haa6 seoi4} /to droop/to sag/to hang down/sagging/drooping/prolapse (medicine)/
-下城區 下城区 [Xia4 cheng2 qu1] {haa6 sing4 keoi1} /Xiacheng district of Hangzhou city 杭州市[Hang2 zhou1 shi4], Zhejiang/
下場 下场 [xia4 chang3] {haa6 coeng4} /to leave (the stage, an exam room, the playing field etc)/to take part in some activity/to take an examination (in the imperial examination system)/
下場 下场 [xia4 chang5] {haa6 coeng4} /the end/to conclude/
下場門 下场门 [xia4 chang3 men2] {haa6 coeng4 mun4} /exit door (of the stage)/
下墜 下坠 [xia4 zhui4] {haa6 zeoi6} /(of objects) to fall/to drop/to droop/(medicine) to experience tenesmus/
下士 下士 [xia4 shi4] {haa6 si6} /lowest-ranked noncommissioned officer (e.g. corporal in the army or petty officer, third class in the navy)/
下夸克 下夸克 [xia4 kua1 ke4] {haa6 kwaa1 hak1} /down quark (particle physics)/
+下奶 下奶 [xia4 nai3] {haa6 naai5} /to produce milk; to lactate/to promote lactation/
下嫁 下嫁 [xia4 jia4] {haa6 gaa3} /(of a woman) to marry a man of lower social status/to marry down/
下定決心 下定决心 [xia4 ding4 jue2 xin1] {haa6 ding6 kyut3 sam1} /to make a firm resolution/
下定義 下定义 [xia4 ding4 yi4] {haa6 ding6 ji6} /to define/
@@ -1905,15 +1917,15 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
下屬 下属 [xia4 shu3] {haa6 suk6} /subordinate/underling/
下屬公司 下属公司 [xia4 shu3 gong1 si1] {haa6 suk6 gung1 si1} /subsidiary (company)/
下山 下山 [xia4 shan1] {haa6 saan1} /to go down a hill/(of the sun or moon) to set/
-下崗 下岗 [xia4 gang3] {haa6 gong1} /to come off sentry duty/to lay off (a worker)/laid-off/
+下崗 下岗 [xia4 gang3] {haa6 gong1} /(of a guard, sentry etc) to come off duty/(of a worker) be to laid off/
下崽 下崽 [xia4 zai3] {haa6 zoi2} /(of animals) to give birth/to foal, to whelp etc/
下工 下工 [xia4 gong1] {haa6 gung1} /to knock off (at the end of a day's work)/to finish work/
下工夫 下工夫 [xia4 gong1 fu5] {haa6 gung1 fu1} /to put in time and energy/to concentrate one's efforts/
-下巴 下巴 [xia4 ba5] {haa6 baa1} /chin/CL:個|个[ge4]/
+下巴 下巴 [xia4 ba5] {haa6 baa1} /chin/
下巴頦 下巴颏 [xia4 ba5 ke1] {} /chin/
-下廚 下厨 [xia4 chu2] {haa6 cyu4/ceoi4} /to go to the kitchen (to prepare a meal)/to cook/
-下弦 下弦 [xia4 xian2] {haa6 jin4} /third quarter or waning moon/
-下弦月 下弦月 [xia4 xian2 yue4] {haa6 jin4 jyut6} /third quarter or waning moon/
+下廚 下厨 [xia4 chu2] {haa6 cyu4} /to go to the kitchen (to prepare a meal)/to cook/
+下弦 下弦 [xia4 xian2] {haa6 jin4} /last quarter, aka third quarter (phase of the moon)/
+下弦月 下弦月 [xia4 xian2 yue4] {haa6 jin4 jyut6} /third quarter moon, aka last quarter moon/
下情 下情 [xia4 qing2] {haa6 cing4} /feelings of the masses/my situation (humble speech)/
下意識 下意识 [xia4 yi4 shi2] {haa6 ji3 sik1} /subconscious mind/
下手 下手 [xia4 shou3] {haa6 sau2} /to start/to put one's hand to/to set about/the seat to the right of the main guest/
@@ -1935,10 +1947,12 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
下標 下标 [xia4 biao1] {haa6 biu1} /subscript/suffix/index/
下檻 下槛 [xia4 kan3] {haa6 haam5} /doorsill/
下次 下次 [xia4 ci4] {haa6 ci3} /next time/
+下次見 下次见 [xia4 ci4 jian4] {haa6 ci3 gin3} /see you next time/
下款 下款 [xia4 kuan3] {haa6 fun2} /signature on letter/name of donor/
下死勁 下死劲 [xia4 si3 jin4] {haa6 sei2 ging6} /to do one's utmost/
下毒 下毒 [xia4 du2] {haa6 duk6} /to put poison in sth/to poison/
下毒手 下毒手 [xia4 du2 shou3] {haa6 duk6 sau2} /to attack murderously/to strike treacherously/
+下毛毛雨 下毛毛雨 [xia4 mao2 mao5 yu3] {haa6 mou4 mou4 jyu5} /to drizzle; to rain lightly/(fig.) (coll.) to give (sb) a heads-up; to break (some bad news) gently; to scold mildly/
下水 下水 [xia4 shui3] {haa6 seoi2} /downstream/to go into the water/to put into water/to launch (a ship)/fig. to fall into bad ways/to lead astray/to go to pot/
下水 下水 [xia4 shui5] {haa6 seoi2} /offal/viscera/tripe/
下水禮 下水礼 [xia4 shui3 li3] {haa6 seoi2 lai5} /launching ceremony/
@@ -1955,28 +1969,29 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
下游 下游 [xia4 you2] {haa6 jau4} /lower reaches (of a river)/lower level/lower echelon/downstream/
下滑 下滑 [xia4 hua2] {haa6 waat6} /to slide down (a slope etc)/(fig.) to decline/
下焦 下焦 [xia4 jiao1] {haa6 ziu1} /(TCM) lower burner, the part of the body within the pelvic cavity (below the navel, including the kidneys, bladder and intestines)/
-下營 下营 [Xia4 ying2] {haa6 jing4} /Hsiaying township in Tainan county 台南縣|台南县[Tai2 nan2 xian4], Taiwan/
下片 下片 [xia4 pian4] {haa6 pin3} /to stop screening a movie/to end the run of a movie/
下犬式 下犬式 [xia4 quan3 shi4] {haa6 hyun2 sik1} /downward-facing dog (yoga pose)/
+下狠心 下狠心 [xia4 hen3 xin1] {haa6 han2 sam1} /to resolve (to do sth); to toughen up/
下獄 下狱 [xia4 yu4] {haa6 juk6} /to imprison/
-下班 下班 [xia4 ban1] {haa6 baan1} /to finish work/to get off work/
+下班 下班 [xia4 ban1] {haa6 baan1} /to finish work; to get off work/next service (train, bus, etc)/
下界 下界 [xia4 jie4] {haa6 gaai3} /lower bound (math.)/world of mortals/(of gods) to descend to the world of mortals/
下畫線 下画线 [xia4 hua4 xian4] {haa6 waak6 sin3} /underline/
下發 下发 [xia4 fa1] {haa6 faat3} /to issue (a memorandum etc) to lower levels/to distribute (e.g. disaster relief to victims)/
下眼瞼 下眼睑 [xia4 yan3 jian3] {haa6 ngaan5 gim2} /lower eyelid/
-下確界 下确界 [xia4 que4 jie4] {haa6 kok3 gaai3} /infimum (math.)/greatest lower bound/
+下確界 下确界 [xia4 que4 jie4] {haa6 kok3 gaai3} /(math.) infimum; greatest lower bound/
下筆 下笔 [xia4 bi3] {haa6 bat1} /to put pen to paper/
下箭頭 下箭头 [xia4 jian4 tou2] {haa6 zin3 tau4} /down-pointing arrow/
下箭頭鍵 下箭头键 [xia4 jian4 tou2 jian4] {haa6 zin3 tau4 gin6} /down arrow key (on keyboard)/
下箸 下箸 [xia4 zhu4] {haa6 zyu6} /(literary) to eat/
下級 下级 [xia4 ji2] {haa6 kap1} /low ranking/low level/underclass/subordinate/
下網 下网 [xia4 wang3] {haa6 mong5} /to cast a fishing net/(computing) to go offline/
-下線 下线 [xia4 xian4] {haa6 sin3} /to go offline/
+下線 下线 [xia4 xian4] {haa6 sin3} /to go offline/(of a product) to roll off the assembly line/downline (person below oneself in a pyramid scheme)/
下線儀式 下线仪式 [xia4 xian4 yi2 shi4] {haa6 sin3 ji4 sik1} /product launching ceremony/
下而上 下而上 [xia4 er2 shang4] {haa6 ji4 soeng6} /bottom to top (of listing)/
下聘 下聘 [xia4 pin4] {haa6 ping3} /to send the betrothal gifts/(fig.) to conclude a marriage/
下肢 下肢 [xia4 zhi1] {haa6 zi1} /lower limbs/
下腰 下腰 [xia4 yao1] {haa6 jiu1} /(gymnastics) to do a bridge/to do a crab/
+下腳 下脚 [xia4 jiao3] {haa6 goek3} /to get a footing/
下腳料 下脚料 [xia4 jiao3 liao4] {haa6 goek3 liu6} /remnants of material from an industrial process/offcut/scraps/
下腹部 下腹部 [xia4 fu4 bu4] {haa6 fuk1 bou6} /lower abdomen/
下至上 下至上 [xia4 zhi4 shang4] {haa6 zi3 soeng6} /bottom to top/
@@ -1989,17 +2004,17 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
下葬 下葬 [xia4 zang4] {haa6 zong3} /to bury/to inter/
下藥 下药 [xia4 yao4] {haa6 joek6} /to prescribe medicine/to poison/to slip a drug (into sb's drink etc)/
下蛋 下蛋 [xia4 dan4] {haa6 daan6} /to lay eggs/
-下行 下行 [xia4 xing2] {haa6 hong4} /(of trains) down (i.e. away from the capital)/(of river boats) to travel downstream/to issue (a document) to lower bureaucratic levels/(of writing on the page) vertical, proceeding from top to bottom/
+下行 下行 [xia4 xing2] {haa6 hang6} /(of trains) down (i.e. away from the capital)/(of river boats) to travel downstream/to issue (a document) to lower bureaucratic levels/(of writing on the page) vertical, proceeding from top to bottom/
下裝 下装 [xia4 zhuang1] {haa6 zong1} /to take off costume and makeup/bottom garment (trousers etc)/
下西洋 下西洋 [xia4 Xi1 yang2] {haa6 sai1 joeng4} /to sail west (from China) (used in reference to the 15th century voyages of Zheng He 鄭和|郑和[Zheng4 He2] to regions bordering the Indian Ocean)/
下視 下视 [xia4 shi4] {haa6 si6} /to look down from above/(fig.) to look down on/to despise/
下視丘 下视丘 [xia4 shi4 qiu1] {haa6 si6 jau1} /(anatomy) hypothalamus (Tw)/
-下訂單 下订单 [xia4 ding4 dan1] {haa6 ding3/ding6 sin6} /to place an order (commerce)/
+下訂單 下订单 [xia4 ding4 dan1] {haa6 ding6 daan1} /to place an order (commerce)/
下設 下设 [xia4 she4] {haa6 cit3} /(of an organization) to have as a subunit/
下詔 下诏 [xia4 zhao4] {haa6 ziu3} /to hand down an imperial edict/
下課 下课 [xia4 ke4] {haa6 fo3} /to finish class/to get out of class/(fig.) (esp. of a sports coach) to be dismissed/to be fired/
-下調 下调 [xia4 diao4] {haa6 tiu4} /to demote/to pass down to a lower unit/
-下調 下调 [xia4 tiao2] {haa6 tiu4} /to adjust downwards/to lower (prices, wages etc)/
+下調 下调 [xia4 diao4] {haa6 diu6} /to demote/to pass down to a lower unit/
+下調 下调 [xia4 tiao2] {haa6 diu6} /to adjust downwards/to lower (prices, wages etc)/
下議院 下议院 [xia4 yi4 yuan4] {haa6 ji5 jyun6} /lower chamber (of legislative body)/lower house/the House of Commons/
下議院議員 下议院议员 [xia4 yi4 yuan4 yi4 yuan2] {haa6 ji5 jyun6 ji5 jyun4} /Member of Parliament (MP) (UK Politics)/
下賤 下贱 [xia4 jian4] {haa6 zin6} /humble/lowly/depraved/contemptible/
@@ -2007,11 +2022,11 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
下跪 下跪 [xia4 gui4] {haa6 gwai6} /to kneel/to go down on one's knees/
下身 下身 [xia4 shen1] {haa6 san1} /lower part of the body/genitalia/trousers/
下車 下车 [xia4 che1] {haa6 ce1} /to get off or out of (a bus, train, car etc)/
-下載 下载 [xia4 zai3] {haa6 zoi3} /to download/also pr. [xia4 zai4]/
+下載 下载 [xia4 zai3] {haa6 zoi2} /to download/also pr. [xia4zai4]/
下輩 下辈 [xia4 bei4] {haa6 bui3} /offspring/future generations/younger generation of a family/junior members of a group/
下輩子 下辈子 [xia4 bei4 zi5] {haa6 bui3 zi2} /the next life/
-下轄 下辖 [xia4 xia2] {haa6 hat6} /administered by/under the rule of/
-下逐客令 下逐客令 [xia4 zhu2 ke4 ling4] {haa6 zuk6 haak3 ling6} /to ask sb to leave/to show sb the door/to give a tenant notice to leave/
+下轄 下辖 [xia4 xia2] {haa6 hat6} /to administer; to have jurisdiction over/
+下逐客令 下逐客令 [xia4 zhu2 ke4 ling4] {haa6 zuk6 haak3 lim1} /to ask sb to leave/to show sb the door/to give a tenant notice to leave/
下週 下周 [xia4 zhou1] {haa6 zau1} /next week/
下達 下达 [xia4 da2] {haa6 daat6} /to transmit to lower levels; to issue (a command, decree etc)/
下邊 下边 [xia4 bian5] {haa6 bin1} /under/the underside/below/
@@ -2019,14 +2034,13 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
下鄉 下乡 [xia4 xiang1] {haa6 hoeng1} /to go to the countryside/
下酒 下酒 [xia4 jiu3] {haa6 zau2} /to be appropriate to have with alcohol/to down one's drink/
下酒菜 下酒菜 [xia4 jiu3 cai4] {haa6 zau2 coi3} /a dish that goes well with alcoholic drinks/
-下里巴人 下里巴人 [xia4 li3 ba1 ren2] {haa6 leoi5 baa1 jan4} /folk songs of the state of Chu 楚國|楚国[Chu3 guo2]/popular art forms (cf. 陽春白雪|阳春白雪[yang2 chun1 bai2 xue3], highbrow art forms)/
+下里巴人 下里巴人 [xia4 li3 ba1 ren2] {haa6 lei5 baa1 jan4} /folk songs of the state of Chu 楚國|楚国[Chu3 guo2]/popular art forms (contrasted with 陽春白雪|阳春白雪[yang2 chun1 bai2 xue3], highbrow art forms)/
下野 下野 [xia4 ye3] {haa6 je5} /to step down from office/to go into opposition/
下錨 下锚 [xia4 mao2] {haa6 naau4} /to drop anchor/
+下鍋 下锅 [xia4 guo1] {haa6 wo1} /to put into the pot (to cook)/
下閘 下闸 [xia4 zha2] {haa6 zaap6} /lower sluice gate/outflow sluice/
-下關 下关 [Xia4 guan1] {haa6 gwaan1} /Xiaguan district of Nanjing City 南京市 in Jiangsu 江蘇|江苏/
-下關區 下关区 [Xia4 guan1 qu1] {haa6 gwaan1 keoi1} /Xiaguan district of Nanjing City 南京市 in Jiangsu 江蘇|江苏/
下關市 下关市 [Xia4 guan1 Shi4] {haa6 gwaan1 si5} /Shimonoseki, city in Yamaguchi Prefecture, Japan/
-下降 下降 [xia4 jiang4] {haa6 hong4} /to decline/to drop/to fall/to go down/to decrease/
+下降 下降 [xia4 jiang4] {haa6 gong3} /to decline/to drop/to fall/to go down/to decrease/
下限 下限 [xia4 xian4] {haa6 haan6} /lower bound/
下院 下院 [xia4 yuan4] {haa6 jyun6} /lower house (of parliament)/
下陰 下阴 [xia4 yin1] {haa6 jam1} /the genitals/
@@ -2038,19 +2052,21 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
下面 下面 [xia4 mian4] {haa6 min6} /below/under/next/the following/also pr. [xia4 mian5]/
下頁 下页 [xia4 ye4] {haa6 jip6} /next page/
下頜 下颌 [xia4 he2] {haa6 hap6} /lower jaw/mandible/
-下頜下腺 下颌下腺 [xia4 he2 xia4 xian4] {haa6 hap6 haa6 sin3} /submandibular gland/submaxillary saliva gland/
+下頜下腺 下颌下腺 [xia4 he2 xia4 xian4] {haa6 hap6 haa6 sin3} /submandibular salivary gland/
下頜骨 下颌骨 [xia4 he2 gu3] {haa6 hap6 gwat1} /lower jaw/mandible/
-下頦 下颏 [xia4 ke1] {} /chin/Taiwan pr. [xia4 hai2]/
-下頷 下颔 [xia4 han4] {haa6 ham5} /lower jaw/mandible/
+下頦 下颏 [xia4 ke1] {} /chin/Taiwan pr. [xia4hai2]/
+下頭 下头 [xia4 tou2] {haa6 tau4} /(slang) (of a person or manner) off-putting/(slang) to feel put off/
+下頷 下颔 [xia4 han4] {haa6 ham5} /lower jaw; mandible/
下頷骨 下颔骨 [xia4 han4 gu3] {haa6 ham5 gwat1} /lower jawbone/mandible/
下顎 下颚 [xia4 e4] {haa6 ngok6} /mandible (lower jaw)/
下風 下风 [xia4 feng1] {haa6 fung1} /leeward/downwind/disadvantageous position/to concede or give way in an argument/
下風方向 下风方向 [xia4 feng1 fang1 xiang4] {haa6 fung1 fong1 hoeng3} /leeward/
下飛機 下飞机 [xia4 fei1 ji1] {haa6 fei1 gei1} /to get off a plane/to deplane/
+下飯 下饭 [xia4 fan4] {haa6 faan6} /to eat one's rice with an accompanying dish (to make the rice more palatable)/(of a dish) to go well with rice/
下館子 下馆子 [xia4 guan3 zi5] {haa6 gun2 zi2} /to eat out/to eat at a restaurant/
下馬 下马 [xia4 ma3] {haa6 maa5} /to dismount from a horse/(fig.) to abandon (a project)/
下馬威 下马威 [xia4 ma3 wei1] {haa6 maa5 wai1} /display of severity immediately on taking office/(fig.) initial show of strength/
-下馱 下驮 [xia4 tuo2] {haa6 to4} /geta (Japanese clogs)/
+下馱 下驮 [xia4 tuo2] {haa6 do6} /geta (Japanese clogs)/
下體 下体 [xia4 ti3] {haa6 tai2} /lower body/euphemism for genitals/root and stem of plants/
下麵 下面 [xia4 mian4] {haa6 min6} /to boil noodles/
下鼻甲 下鼻甲 [xia4 bi2 jia3] {haa6 bei6 gaap3} /inferior nasal conchae/
@@ -2058,15 +2074,15 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
下龍灣 下龙湾 [Xia4 long2 Wan1] {haa6 lung4 waan1} /Ha Long Bay, Vietnam/
丌 丌 [Ji1] {} /surname Ji/
丌 丌 [ji1] {} /"pedestal" component in Chinese characters/
-丌 丌 [qi2] {} /archaic variant of 其[qi2]/
-不 不 [bu4] {bat1} /(negative prefix)/not/no/
+丌 丌 [qi2] {} /old variant of 其[qi2]/
+不 不 [bu4] {bat1} /no; not so/(bound form) not; un-/
不一 不一 [bu4 yi1] {bat1 jat1} /to vary/to differ/
不一定 不一定 [bu4 yi1 ding4] {bat1 jat1 ding6} /not necessarily/maybe/
-不一會 不一会 [bu4 yi1 hui4] {bat1 jat1 wui6/wui2} /soon/
+不一會 不一会 [bu4 yi1 hui4] {bat1 jat1 wui6} /soon/
不一樣 不一样 [bu4 yi1 yang4] {bat1 jat1 joeng6} /different/distinctive/unlike/
不一而足 不一而足 [bu4 yi1 er2 zu2] {bat1 jat1 ji4 zuk1} /by no means an isolated case/numerous/
不一致字 不一致字 [bu4 yi1 zhi4 zi4] {bat1 jat1 zi3 zi6} /(orthography) inconsistent words (e.g. "through", "bough" and "rough", where "-ough" is not pronounced the same in each case)/inconsistent characters (e.g. 流[liu2], 梳[shu1] and 毓[yu4], which are pronounced differently from each other even though they all have the same notional phonetic component)/
-不三不四 不三不四 [bu4 san1 bu4 si4] {bat1 saam3 bat1 sei3} /dubious/shady/neither one thing nor the other/neither fish nor fowl/nondescript/
+不三不四 不三不四 [bu4 san1 bu4 si4] {bat1 saam1 bat1 sei3} /(idiom) dubious; shady; neither one thing nor the other; neither fish nor fowl; nondescript/
不下 不下 [bu4 xia4] {bat1 haa6} /to be not less than (a certain quantity, amount etc)/
不下於 不下于 [bu4 xia4 yu2] {bat1 haa6 jyu1} /as many as; no less than/not inferior to; as good as; on a par with/
不中意 不中意 [bu4 zhong4 yi4] {bat1 zung3 ji3} /not to one's liking/
@@ -2076,27 +2092,25 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
不久 不久 [bu4 jiu3] {bat1 gau2} /not long (after)/before too long/soon/soon after/
不久前 不久前 [bu4 jiu3 qian2] {bat1 gau2 cin4} /not long ago/
不乏 不乏 [bu4 fa2] {bat1 fat6} /there is no lack of/
-不乾不淨 不干不净 [bu4 gan1 bu4 jing4] {bat1 kin4 bat1 zing6} /unclean/filthy/foul-mouthed/
+不乾不淨 不干不净 [bu4 gan1 bu4 jing4] {bat1 gon1 bat1 zing6} /unclean/filthy/foul-mouthed/
不乾不淨,吃了沒病 不干不净,吃了没病 [bu4 gan1 bu4 jing4 , chi1 le5 mei2 bing4] {} /a little dirt never killed anybody (proverb)/a couple of germs won't do you any harm/
不了 不了 [bu4 le5] {bat1 liu5} /no thanks (used to politely but informally decline)/
不了 不了 [bu4 liao3] {bat1 liu5} /(as a resultative verb suffix) unable to (do sth)/(pattern: {verb} + 個|个[ge5] + ~) without end; incessantly/
不了了之 不了了之 [bu4 liao3 liao3 zhi1] {bat1 liu5 liu5 zi1} /to settle a matter by leaving it unsettled/to end up with nothing definite/
-不予 不予 [bu4 yu2] {bat1 jyu5} /to withhold/to refuse/
-不予理會 不予理会 [bu4 yu3 li3 hui4] {bat1 jyu5 lei5 wui6/wui2} /to ignore/to brush off/to dismiss/to pay no attention to/
-不予置評 不予置评 [bu4 yu3 zhi4 ping2] {bat1 jyu5 zi3 ping4} /to make no comment/"no comment"/
-不予評論 不予评论 [bu4 yu3 ping2 lun4] {bat1 jyu5 ping4 leon6} /No comment!/
+不予理會 不予理会 [bu4 yu3 li3 hui4] {bat1 jyu4 lei5 wui6} /to ignore/to brush off/to dismiss/to pay no attention to/
+不予置評 不予置评 [bu4 yu3 zhi4 ping2] {bat1 jyu4 zi3 ping4} /to make no comment/"no comment"/
+不予評論 不予评论 [bu4 yu3 ping2 lun4] {bat1 jyu4 ping4 leon6} /No comment!/
不事張揚 不事张扬 [bu4 shi4 zhang1 yang2] {bat1 si6 zoeng1 joeng4} /quietly/without ostentation/
-不事生產 不事生产 [bu4 shi4 sheng1 chan3] {bat1 si6 sang1/saang1 caan2} /not to do anything productive/to idle away one's time/
+不事生產 不事生产 [bu4 shi4 sheng1 chan3] {bat1 si6 sang1 caan2} /not to do anything productive/to idle away one's time/
不二 不二 [bu4 er4] {bat1 ji6} /the only (choice, way etc)/undivided (loyalty)/
不二價 不二价 [bu4 er4 jia4] {bat1 ji6 gaa3} /one price for all/fixed price/
不二法門 不二法门 [bu4 er4 fa3 men2] {bat1 ji6 faat3 mun4} /the one and only way/the only proper course to take/
不亞 不亚 [bu4 ya4] {bat1 aa3} /no less than/not inferior to/
不亞於 不亚于 [bu4 ya4 yu2] {bat1 aa3 jyu1} /no less than/not inferior to/
不亢不卑 不亢不卑 [bu4 kang4 bu4 bei1] {bat1 kong3 bat1 bei1} /neither haughty nor humble/neither overbearing nor servile/neither supercilious nor obsequious/
-不亦樂乎 不亦乐乎 [bu4 yi4 le4 hu1] {bat1 jik6 ngok6 fu4} /lit. isn't that a joy? (quote from Confucius)/fig. (jocular) extremely; awfully/
+不亦樂乎 不亦乐乎 [bu4 yi4 le4 hu1] {bat1 jik6 lok6 fu4} /lit. isn't that a joy? (quote from Confucius)/fig. (jocular) extremely; awfully/
不人道 不人道 [bu4 ren2 dao4] {bat1 jan4 dou6} /inhuman/
不仁 不仁 [bu4 ren2] {bat1 jan4} /not benevolent/heartless/numb/
-不令人鼓舞 不令人鼓舞 [bu4 ling4 ren2 gu3 wu3] {bat1 ling6 jan4 gu2 mou5} /discouraging/disheartening/
不以人廢言 不以人废言 [bu4 yi3 ren2 fei4 yan2] {bat1 ji5 jan4 fai3 jin4} /not to reject a word because of the speaker (idiom, from Analects); to judge on the merits of the case rather than preference between advisers/
不以為意 不以为意 [bu4 yi3 wei2 yi4] {bat1 ji5 wai6 ji3} /not to mind/unconcerned/
不以為然 不以为然 [bu4 yi3 wei2 ran2] {bat1 ji5 wai6 jin4} /not to accept as correct (idiom); to object/to disapprove/to take exception to/
@@ -2105,9 +2119,9 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
不以詞害誌 不以词害志 [bu4 yi3 ci2 hai4 zhi4] {bat1 ji5 ci4 hoi6 zi3} /don't let rhetoric spoil the message (idiom); don't get carried away with flowery speech to the detriment of what you want to say/
不以辭害志 不以辞害志 [bu4 yi3 ci2 hai4 zhi4] {bat1 ji5 ci4 hoi6 zi3} /don't let rhetoric spoil the message (idiom); don't get carried away with flowery speech to the detriment of what you want to say/
不休 不休 [bu4 xiu1] {bat1 jau1} /endlessly/ceaselessly/
-不但 不但 [bu4 dan4] {bat1 daan6} /not only (... but also...)/
-不住 不住 [bu4 zhu4] {bat1 zyu6} /repeatedly/continuously/constantly/unable to (resist, conceal etc)/
-不作死就不會死 不作死就不会死 [bu4 zuo4 si3 jiu4 bu4 hui4 si3] {bat1 zok3 sei2 zau6 bat1 wui6/wui2 sei2} /serves you right for doing sth so stupid (Internet slang)/
+不但 不但 [bu4 dan4] {bat1 daan6} /not only (... but also ...)/
+不住 不住 [bu4 zhu4] {bat1 zyu6} /(verb complement) unable to firmly or securely (grasp, recall etc)/repeatedly; continuously; constantly/
+不作死就不會死 不作死就不会死 [bu4 zuo4 si3 jiu4 bu4 hui4 si3] {bat1 zok3 sei2 zau6 bat1 wui6 sei2} /serves you right for doing sth so stupid (Internet slang)/
不作為 不作为 [bu4 zuo4 wei2] {bat1 zok3 wai6} /nonfeasance/omission (law)/
不佞 不佞 [bu4 ning4] {bat1 ning6} /without eloquence/untalented/I, me (humble)/
不佳 不佳 [bu4 jia1] {bat1 gaai1} /not good/
@@ -2116,14 +2130,13 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
不依 不依 [bu4 yi1] {bat1 ji1} /not to comply/not to go along with/not to let off easily/not to let sb get away with it/
不依不饒 不依不饶 [bu4 yi1 bu4 rao2] {bat1 ji1 bat1 jiu4} /not to overlook, nor spare (idiom); unwilling to forgive/to treat severely without listening to excuses/
不便 不便 [bu4 bian4] {bat1 pin4} /inconvenient/inappropriate/unsuitable/short of cash/
-不便險 不便险 [bu4 bian4 xian3] {bat1 pin4 him2} /travel insurance covering flight delay, baggage loss etc (abbr. for 旅遊不便險|旅游不便险)/
+不便險 不便险 [bu4 bian4 xian3] {bat1 pin4 him2} /travel insurance covering flight delay, baggage loss etc (abbr. for 旅遊不便保險|旅游不便保险[lu:3you2 bu4bian4 bao3xian3])/
不俗 不俗 [bu4 su2] {bat1 zuk6} /impressive/out of the ordinary/
-不信任動議 不信任动议 [bu4 xin4 ren4 dong4 yi4] {bat1 seon3 jam6 dung6 ji5} /motion of no confidence (against the government, in parliamentary debates)/
-不信任投票 不信任投票 [bu4 xin4 ren4 tou2 piao4] {bat1 seon3 jam6 tau4 piu3} /vote of no-confidence/
-不信任案 不信任案 [bu4 xin4 ren4 an4] {bat1 seon3 jam6 on3} /no-confidence motion/
-不信用 不信用 [bu4 xin4 yong4] {bat1 seon3 jung6} /distrust/
+不信任動議 不信任动议 [bu4 xin4 ren4 dong4 yi4] {bat1 seon3 jam4 dung6 ji5} /motion of no confidence (against the government, in parliamentary debates)/
+不信任投票 不信任投票 [bu4 xin4 ren4 tou2 piao4] {bat1 seon3 jam4 tau4 piu3} /vote of no-confidence/
+不信任案 不信任案 [bu4 xin4 ren4 an4] {bat1 seon3 jam4 on3} /no-confidence motion/
不修邊幅 不修边幅 [bu4 xiu1 bian1 fu2] {bat1 sau1 bin1 fuk1} /not care about one's appearance (idiom)/slovenly in dress and manner/
-不倒翁 不倒翁 [bu4 dao3 weng1] {bat1 dou3 jung1} /roly-poly toy/tilting doll/tumbler/
+不倒翁 不倒翁 [bu4 dao3 weng1] {bat1 dou2 jung1} /roly-poly toy/
不倦 不倦 [bu4 juan4] {bat1 gyun6} /tireless/untiring/indefatigable/
不倫 不伦 [bu4 lun2] {bat1 leon4} /(of a relationship) improper (adulterous, incestuous, teacher-student etc)/unseemly/
不倫不類 不伦不类 [bu4 lun2 bu4 lei4] {bat1 leon4 bat1 leoi6} /out of place/inappropriate/incongruous/
@@ -2133,22 +2146,20 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
不值一駁 不值一驳 [bu4 zhi2 yi1 bo2] {bat1 zik6 jat1 bok3} /(of an argument) not even worthy of a rebuttal/
不值得 不值得 [bu4 zhi2 de5] {bat1 zik6 dak1} /unworthy/
不值錢 不值钱 [bu4 zhi2 qian2] {bat1 zik6 cin4} /of little value/
-不假思索 不假思索 [bu4 jia3 si1 suo3] {bat1 gaa3 si1 sok3} /to act without taking time to think (idiom); to react instantly/to fire from the hip/
-不偏不倚 不偏不倚 [bu4 pian1 bu4 yi3] {bat1 pin1 bat1 ji2} /even-handed/impartial/unbiased/exact/just/
+不假思索 不假思索 [bu4 jia3 - si1 suo3] {bat1 gaa3 si1 sok3} /(idiom) to act without taking time to think; to react instantly; to fire from the hip/
+不偏不倚 不偏不倚 [bu4 pian1 - bu4 yi3] {bat1 pin1 bat1 ji2} /(idiom) even-handed; impartial; unbiased/
不偏斜 不偏斜 [bu4 pian1 xie2] {bat1 pin1 ce4} /not leaning to one side/impartial/even-handed/
-不偏極 不偏极 [bu4 pian1 ji2] {bat1 pin1 gik6} /unpolarized (light)/
-不做聲 不做声 [bu4 zuo4 sheng1] {bat1 zou6 sing1/seng1} /keep silent/not say a word/
-不做虧心事,不怕鬼敲門 不做亏心事,不怕鬼敲门 [bu4 zuo4 kui1 xin1 shi4 , bu4 pa4 gui3 qiao1 men2] {} /He who never wrongs others does not fear the knock in the night./Rest with a clear conscience./
+不做聲 不做声 [bu4 zuo4 sheng1] {bat1 zou6 sing1} /keep silent/not say a word/
+不做虧心事,不怕鬼敲門 不做亏心事,不怕鬼敲门 [bu4 zuo4 kui1 xin1 shi4 , bu4 pa4 gui3 qiao1 men2] {} /he who never wrongs others does not fear the knock in the night; you can rest with a clear conscience/
不停 不停 [bu4 ting2] {bat1 ting4} /incessant/
不偷不搶 不偷不抢 [bu4 tou1 bu4 qiang3] {bat1 tau1 bat1 coeng2} /to be law-abiding (idiom)/
-不備 不备 [bu4 bei4] {bat1 bei6} /unprepared/off guard/
+不備 不备 [bu4 bei4] {bat1 bei6} /unprepared; off guard/
不傷脾胃 不伤脾胃 [bu4 shang1 pi2 wei4] {bat1 soeng1 pei4 wai6} /lit. doesn't hurt the spleen or the stomach/fig. something that is not critical/
-不僅 不仅 [bu4 jin3] {bat1 gan2} /not only (this one)/not just (...) but also/
-不僅僅 不仅仅 [bu4 jin3 jin3] {bat1 gan2 gan2} /not only/not just/
+不僅 不仅 [bu4 jin3] {bat1 gan2} /not just; not limited to/(as a correlative conjunction) not only (..., but also ...)/
+不僅僅 不仅仅 [bu4 jin3 jin3] {bat1 gan2 gan2} /not only; not just/
不僅如此 不仅如此 [bu4 jin3 ru2 ci3] {bat1 gan2 jyu4 ci2} /not only that, but .../
不像樣 不像样 [bu4 xiang4 yang4] {bat1 zoeng6 joeng6} /in no shape to be seen/unpresentable/beyond recognition/
-不像話 不像话 [bu4 xiang4 hua4] {bat1 zoeng6 waa6} /unreasonable/shocking/outrageous/
-不儉則匱 不俭则匮 [bu4 jian3 ze2 kui4] {} /wastage makes one destitute (idiom)/
+不像話 不像话 [bu4 xiang4 hua4] {bat1 zoeng6 waa2} /unreasonable/shocking/outrageous/
不光 不光 [bu4 guang1] {bat1 gwong1} /not the only one/not only/
不光彩 不光彩 [bu4 guang1 cai3] {bat1 gwong1 coi2} /disgraceful/dishonorable/
不克 不克 [bu4 ke4] {bat1 hak1} /cannot/to not be able (to)/to be unable to/
@@ -2159,31 +2170,30 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
不入時宜 不入时宜 [bu4 ru4 shi2 yi2] {bat1 jap6 si4 ji4} /out of step with current thinking/outmoded/inappropriate for the occasion/
不入虎穴,焉得虎子 不入虎穴,焉得虎子 [bu4 ru4 hu3 xue2 , yan1 de2 hu3 zi3] {} /How do you catch the tiger cub without entering the tiger's lair? (idiom); Nothing ventured, nothing gained./
不公 不公 [bu4 gong1] {bat1 gung1} /unjust/unfair/
-不公正 不公正 [bu4 gong1 zheng4] {bat1 gung1 zing3} /injustice/
-不共戴天 不共戴天 [bu4 gong4 dai4 tian1] {bat1 gung6 daai3 tin1} /(of enemies) cannot live under the same sky/absolutely irreconcilable/
+不共戴天 不共戴天 [bu4 gong4 - dai4 tian1] {bat1 gung6 daai3 tin1} /(idiom) (of enemies) cannot live under the same sky; absolutely irreconcilable/
不兼容性 不兼容性 [bu4 jian1 rong2 xing4] {bat1 gim1 jung4 sing3} /incompatibility/
-不再 不再 [bu4 zai4] {bat1 zoi3} /no more/no longer/
+不再 不再 [bu4 zai4] {bat1 zoi3} /no more; no longer/
不准 不准 [bu4 zhun3] {bat1 zeon2} /not to allow/to forbid/to prohibit/
不准許 不准许 [bu4 zhun3 xu3] {bat1 zeon2 heoi2} /forbidden/not allowed/
不凍港 不冻港 [bu4 dong4 gang3] {bat1 dung3 gong2} /ice-free port/open port/
不凍港口 不冻港口 [bu4 dong4 gang3 kou3] {bat1 dung3 gong2 hau2} /ice-free port (refers to Vladivostok)/
不凡 不凡 [bu4 fan2] {bat1 faan4} /out of the ordinary/out of the common run/
不出所料 不出所料 [bu4 chu1 suo3 liao4] {bat1 ceot1 so2 liu6} /as expected/
-不分 不分 [bu4 fen1] {bat1 fan6} /not divided/irrespective/not distinguishing between/
-不分上下 不分上下 [bu4 fen1 shang4 xia4] {bat1 fan6 soeng6 haa6} /not to know one's place/
-不分伯仲 不分伯仲 [bu4 fen1 bo2 zhong4] {bat1 fan6 baak3 zung6} /lit. unable to distinguish eldest brother from second brother (idiom); they are all equally excellent/nothing to choose between them/
-不分勝敗 不分胜败 [bu4 fen1 sheng4 bai4] {bat1 fan6 sing3 baai6} /to not be able to distinguish who's winning/
-不分勝負 不分胜负 [bu4 fen1 sheng4 fu4] {bat1 fan6 sing3 fu6} /unable to determine victory or defeat (idiom); evenly matched/to come out even/to tie/to draw/
-不分彼此 不分彼此 [bu4 fen1 bi3 ci3] {bat1 fan6 bei2 ci2} /to make no distinction between what's one's own and what's another's (idiom)/to share everything/to be on very intimate terms/
-不分情由 不分情由 [bu4 fen1 qing2 you2] {bat1 fan6 cing4 jau4} /indiscriminate/
-不分晝夜 不分昼夜 [bu4 fen1 zhou4 ye4] {bat1 fan6 zau3 je6} /day and night/round-the-clock/
-不分皂白 不分皂白 [bu4 fen1 zao4 bai2] {bat1 fan6 zou6 baak6} /not distinguishing black or white (idiom); not to distinguish between right and wrong/
-不分軒輊 不分轩轾 [bu4 fen1 xuan1 zhi4] {bat1 fan6 hin1 zi3} /well-matched/equally matched/
-不分青紅皂白 不分青红皂白 [bu4 fen1 qing1 hong2 zao4 bai2] {bat1 fan6 cing1/ceng1 hung4 zou6 baak6} /not distinguishing red-green or black-white (idiom)/not to distinguish between right and wrong/
-不分高下 不分高下 [bu4 fen1 gao1 xia4] {bat1 fan6 gou1 haa6} /equally matched/not much to distinguish who is stronger/
-不切合實際 不切合实际 [bu4 qie4 he2 shi2 ji4] {bat1 cit3 hap6 sat6 zai3} /impractical/not conforming to reality/
-不切實際 不切实际 [bu4 qie4 shi2 ji4] {bat1 cit3 sat6 zai3} /unrealistic/impractical/
-不刊之論 不刊之论 [bu4 kan1 zhi1 lun4] {bat1 hon2/hon1 zi1 leon6} /indisputable statement/unalterable truth/
+不分 不分 [bu4 fen1] {bat1 fan1} /not to distinguish; to make no distinction/(LGBT slang) versatile (open to either penetrative or receptive role)/
+不分上下 不分上下 [bu4 fen1 shang4 xia4] {bat1 fan1 soeng6 haa6} /not to know one's place/
+不分伯仲 不分伯仲 [bu4 fen1 bo2 zhong4] {bat1 fan1 baak3 zung6} /lit. unable to distinguish eldest brother from second brother (idiom); they are all equally excellent/nothing to choose between them/
+不分勝敗 不分胜败 [bu4 fen1 sheng4 bai4] {bat1 fan1 sing1 baai6} /to not be able to distinguish who's winning/
+不分勝負 不分胜负 [bu4 fen1 sheng4 fu4] {bat1 fan1 sing1 fu6} /unable to determine victory or defeat (idiom); evenly matched/to come out even/to tie/to draw/
+不分彼此 不分彼此 [bu4 fen1 bi3 ci3] {bat1 fan1 bei2 ci2} /to make no distinction between what's one's own and what's another's (idiom)/to share everything/to be on very intimate terms/
+不分情由 不分情由 [bu4 fen1 qing2 you2] {bat1 fan1 cing4 jau4} /indiscriminate/
+不分晝夜 不分昼夜 [bu4 fen1 zhou4 ye4] {bat1 fan1 zau3 je6} /day and night/round-the-clock/
+不分皂白 不分皂白 [bu4 fen1 zao4 bai2] {bat1 fan1 zou6 baak6} /not distinguishing black or white (idiom); not to distinguish between right and wrong/
+不分軒輊 不分轩轾 [bu4 fen1 xuan1 zhi4] {bat1 fan1 hin1 zi3} /well-matched/equally matched/
+不分青紅皂白 不分青红皂白 [bu4 fen1 qing1 hong2 zao4 bai2] {bat1 fan1 ceng1 hung4 zou6 baak6} /not distinguishing red-green or black-white (idiom)/not to distinguish between right and wrong/
+不分高下 不分高下 [bu4 fen1 gao1 xia4] {bat1 fan1 gou1 haa6} /equally matched/not much to distinguish who is stronger/
+不切合實際 不切合实际 [bu4 qie4 he2 shi2 ji4] {bat1 cai3 hap6 sat6 zai3} /impractical/not conforming to reality/
+不切實際 不切实际 [bu4 qie4 shi2 ji4] {bat1 cai3 sat6 zai3} /unrealistic/impractical/
+不刊之論 不刊之论 [bu4 kan1 zhi1 lun4] {bat1 hon2 zi1 leon6} /indisputable statement/unalterable truth/
不划算 不划算 [bu4 hua2 suan4] {bat1 waak6 syun3} /it isn't worth it/not cost-effective/not profitable/too expensive/
不列顛 不列颠 [Bu4 lie4 dian1] {bat1 lit6 din1} /Britain/British/Great Britain/
不列顛保衛戰 不列颠保卫战 [Bu4 lie4 dian1 Bao3 wei4 zhan4] {bat1 lit6 din1 bou2 wai6 zin3} /see 不列顛戰役|不列颠战役[Bu4 lie4 dian1 Zhan4 yi4]/
@@ -2194,7 +2204,7 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
不利 不利 [bu4 li4] {bat1 lei6} /unfavorable/disadvantageous/harmful/detrimental/
不到 不到 [bu4 dao4] {bat1 dou3} /not to arrive/not reaching/insufficient/less than/
不到火候不揭鍋 不到火候不揭锅 [bu4 dao4 huo3 hou4 bu4 jie1 guo1] {bat1 dou3 fo2 hau6 bat1 kit3 wo1} /don't act until the time is ripe (idiom)/
-不到長城非好漢 不到长城非好汉 [bu4 dao4 Chang2 cheng2 fei1 hao3 han4] {bat1 dou3 zoeng2 sing4 fei1 hou3 hon3} /lit. until you reach the Great Wall, you're not a proper person; fig. to get over difficulties before reaching the goal/
+不到長城非好漢 不到长城非好汉 [bu4 dao4 Chang2 cheng2 fei1 hao3 han4] {bat1 dou3 coeng4 sing4 fei1 hou2 hon3} /lit. until you reach the Great Wall, you're not a proper person; fig. to get over difficulties before reaching the goal/
不到黃河心不死 不到黄河心不死 [bu4 dao4 Huang2 He2 xin1 bu4 si3] {bat1 dou3 wong4 ho4 sam1 bat1 sei2} /lit. not to stop until one reaches the Yellow River (idiom)/fig. to persevere until one reaches one's goal/to keep going while some hope is left/
不力 不力 [bu4 li4] {bat1 lik6} /not to do one's best/not to exert oneself/
不加 不加 [bu4 jia1] {bat1 gaa1} /without/not/un-/
@@ -2203,27 +2213,26 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
不加思索 不加思索 [bu4 jia1 si1 suo3] {bat1 gaa1 si1 sok3} /see 不假思索[bu4 jia3 si1 suo3]/
不加拘束 不加拘束 [bu4 jia1 ju1 shu4] {bat1 gaa1 keoi1 cuk1} /unrestricted/
不加掩飾 不加掩饰 [bu4 jia1 yan3 shi4] {bat1 gaa1 jim2 sik1} /undisguised/
-不加牛奶 不加牛奶 [bu4 jia1 niu2 nai3] {bat1 gaa1 ngau4 naai5} /without milk/black (of tea, coffee etc)/
不加理睬 不加理睬 [bu4 jia1 li3 cai3] {bat1 gaa1 lei5 coi2} /without giving due consideration/to ignore/to overlook/
不加選擇 不加选择 [bu4 jia1 xuan3 ze2] {bat1 gaa1 syun2 zaak6} /indiscriminate/
不動 不动 [bu4 dong4] {bat1 dung6} /motionless/
不動搖 不动摇 [bu4 dong4 yao2] {bat1 dung6 jiu4} /unmoved/
不動產 不动产 [bu4 dong4 chan3] {bat1 dung6 caan2} /real estate/immovable property/immovables/
-不動聲色 不动声色 [bu4 dong4 sheng1 se4] {bat1 dung6 sing1/seng1 sik1} /not a word or movement (idiom); remaining calm and collected/not batting an eyelid/
+不動聲色 不动声色 [bu4 dong4 sheng1 se4] {bat1 dung6 sing1 sik1} /not a word or movement (idiom); remaining calm and collected/not batting an eyelid/
不動點 不动点 [bu4 dong4 dian3] {bat1 dung6 dim2} /fixed point (of a map) (math.)/
不動點定理 不动点定理 [bu4 dong4 dian3 ding4 li3] {bat1 dung6 dim2 ding6 lei5} /fixed point theorem (math.)/
-不務正業 不务正业 [bu4 wu4 zheng4 ye4] {bat1 mou6 zing3 jip6} /not to engage in honest work/to ignore one's proper occupation/not to attend to one's proper duties/
-不勝 不胜 [bu4 sheng4] {bat1 sing3} /cannot bear or stand/be unequal to/very/extremely/
-不勝其擾 不胜其扰 [bu4 sheng4 qi2 rao3] {bat1 sing3 kei4 jiu2} /unable to put up with (sth) any longer/
-不勝其煩 不胜其烦 [bu4 sheng4 qi2 fan2] {bat1 sing3 kei4 faan4} /to be pestered beyond endurance/
-不勝其苦 不胜其苦 [bu4 sheng4 qi2 ku3] {bat1 sing3 kei4 fu2} /unable to bear the pain (idiom)/
-不勝枚舉 不胜枚举 [bu4 sheng4 mei2 ju3] {bat1 sing3 mui4 geoi2} /too numerous to mention individually or one by one/
-不勞無獲 不劳无获 [bu4 lao2 wu2 huo4] {bat1 lou6 mou4 wok6} /no pain, no gain (idiom)/
-不勞而獲 不劳而获 [bu4 lao2 er2 huo4] {bat1 lou6 ji4 wok6} /to reap without sowing (idiom)/
-不匱 不匮 [bu4 kui4] {} /endlessly/without ceasing/
-不區分大小寫 不区分大小写 [bu4 qu1 fen1 da4 xiao3 xie3] {bat1 keoi1 fan6 daai6 siu2 se2} /case insensitive/not distinguishing capitals from lowercase letters/
+不務正業 不务正业 [bu4 wu4 zheng4 ye4] {bat1 mou6 zing1 jip6} /not to engage in honest work/to ignore one's proper occupation/not to attend to one's proper duties/
+不勝 不胜 [bu4 sheng4] {bat1 sing1} /cannot bear or stand/be unequal to/very/extremely/
+不勝其擾 不胜其扰 [bu4 sheng4 qi2 rao3] {bat1 sing1 kei4 jiu2} /unable to put up with (sth) any longer/
+不勝其煩 不胜其烦 [bu4 sheng4 qi2 fan2] {bat1 sing1 kei4 faan4} /to be pestered beyond endurance/
+不勝其苦 不胜其苦 [bu4 sheng4 qi2 ku3] {bat1 sing1 kei4 fu2} /unable to bear the pain (idiom)/
+不勝枚舉 不胜枚举 [bu4 sheng4 mei2 ju3] {bat1 sing1 mui4 geoi2} /too numerous to mention individually or one by one/
+不勝酒力 不胜酒力 [bu4 sheng4 jiu3 li4] {bat1 sing1 zau2 lik6} /to become intoxicated after having only one or two drinks/
+不勞而獲 不劳而获 [bu4 lao2 er2 huo4] {bat1 lou6 ji4 wok6} /(idiom) to reap without sowing; to get sth without working for it; to sponge off others/
+不匱 不匮 [bu4 kui4] {} /(literary) to never have a deficiency; to never be lacking/
+不區分大小寫 不区分大小写 [bu4 qu1 fen1 da4 xiao3 xie3] {bat1 keoi1 fan1 daai6 siu2 se2} /case insensitive/not distinguishing capitals from lowercase letters/
不卑不亢 不卑不亢 [bu4 bei1 bu4 kang4] {bat1 bei1 bat1 kong3} /neither servile nor overbearing (idiom)/neither obsequious nor supercilious/
-不協調 不协调 [bu4 xie2 tiao2] {bat1 hip3 tiu4} /uncoordinated/disharmony/
+不協調 不协调 [bu4 xie2 tiao2] {bat1 hip3 diu6} /uncoordinated/disharmony/
不即不離 不即不离 [bu4 ji2 bu4 li2] {bat1 zik1 bat1 lei4} /to be neither too familiar nor too distant/to keep sb at arm's length/
不厭 不厌 [bu4 yan4] {bat1 jim3} /not to tire of/not to object to/
不厭其煩 不厌其烦 [bu4 yan4 qi2 fan2] {bat1 jim3 kei4 faan4} /not to mind taking all the trouble (idiom)/to take great pains/to be very patient/
@@ -2233,47 +2242,47 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
不及物動詞 不及物动词 [bu4 ji2 wu4 dong4 ci2] {bat1 kap6 mat6 dung6 ci4} /intransitive verb/
不受歡迎 不受欢迎 [bu4 shou4 huan1 ying2] {bat1 sau6 fun1 jing4} /unwelcome/
不只 不只 [bu4 zhi3] {bat1 zi2} /not only/not merely/
-不可 不可 [bu4 ke3] {bat1 ho2} /cannot/should not/must not/
-不可一世 不可一世 [bu4 ke3 yi1 shi4] {bat1 ho2 jat1 sai3} /to consider oneself unexcelled in the world/to be insufferably arrogant/
+不可 不可 [bu4 ke3] {bat1 ho2} /cannot; should not; must not/
+不可一世 不可一世 [bu4 ke3 yi1 shi4] {bat1 ho2 jat1 sai3} /(idiom) to consider oneself unexcelled in the world; to be insufferably arrogant/
不可以 不可以 [bu4 ke3 yi3] {bat1 ho2 ji5} /may not/
-不可估量 不可估量 [bu4 ke3 gu1 liang4] {bat1 ho2 gu2 loeng6} /inestimable/incalculable/beyond measure/
+不可估量 不可估量 [bu4 ke3 gu1 liang4] {bat1 ho2 gu2 loeng4} /inestimable/incalculable/beyond measure/
不可侵犯 不可侵犯 [bu4 ke3 qin1 fan4] {bat1 ho2 cam1 faan6} /inviolable/inviolability/
不可侵犯權 不可侵犯权 [bu4 ke3 qin1 fan4 quan2] {bat1 ho2 cam1 faan6 kyun4} /inviolability/
-不可再生資源 不可再生资源 [bu4 ke3 zai4 sheng1 zi1 yuan2] {bat1 ho2 zoi3 sang1/saang1 zi1 jyun4} /nonrenewable resource/
-不可分割 不可分割 [bu4 ke3 fen1 ge1] {bat1 ho2 fan6 got3} /inalienable/unalienable/inseparable/indivisible/
-不可分離 不可分离 [bu4 ke3 fen1 li2] {bat1 ho2 fan6 lei4} /inseparable/
-不可勝數 不可胜数 [bu4 ke3 sheng4 shu3] {bat1 ho2 sing3 sou3} /countless/innumerable/
-不可勝言 不可胜言 [bu4 ke3 sheng4 yan2] {bat1 ho2 sing3 jin4} /inexpressible (idiom)/beyond description/
-不可同日而語 不可同日而语 [bu4 ke3 tong2 ri4 er2 yu3] {bat1 ho2 tung4 jat6 ji4 jyu6} /lit. mustn't speak of two things on the same day (idiom); not to be mentioned in the same breath/incomparable/
+不可再生資源 不可再生资源 [bu4 ke3 zai4 sheng1 zi1 yuan2] {bat1 ho2 zoi3 sang1 zi1 jyun4} /nonrenewable resource/
+不可分割 不可分割 [bu4 ke3 fen1 ge1] {bat1 ho2 fan1 got3} /inalienable/unalienable/inseparable/indivisible/
+不可分離 不可分离 [bu4 ke3 fen1 li2] {bat1 ho2 fan1 lei4} /inseparable/
+不可勝數 不可胜数 [bu4 ke3 sheng4 shu3] {bat1 ho2 sing1 sou2} /countless/innumerable/
+不可勝言 不可胜言 [bu4 ke3 sheng4 yan2] {bat1 ho2 sing1 jin4} /inexpressible (idiom)/beyond description/
+不可同日而語 不可同日而语 [bu4 ke3 tong2 ri4 er2 yu3] {bat1 ho2 tung4 jat6 ji4 jyu5} /lit. mustn't speak of two things on the same day (idiom); not to be mentioned in the same breath/incomparable/
不可名狀 不可名状 [bu4 ke3 ming2 zhuang4] {bat1 ho2 ming4 zong6} /indescribable/beyond description/
-不可告人 不可告人 [bu4 ke3 gao4 ren2] {bat1 ho2 gou3 jan4} /hidden/kept secret/not to be divulged/
+不可告人 不可告人 [bu4 ke3 gao4 ren2] {bat1 ho2 gou3 jan4} /to be kept secret; not to be divulged/
不可多得 不可多得 [bu4 ke3 duo1 de2] {bat1 ho2 do1 dak1} /hard to come by/rare/
不可導 不可导 [bu4 ke3 dao3] {bat1 ho2 dou6} /not differentiable (function in calculus)/
-不可少 不可少 [bu4 ke3 shao3] {bat1 ho2 siu3} /indispensable; essential/
-不可思議 不可思议 [bu4 ke3 si1 yi4] {bat1 ho2 si1 ji5} /inconceivable (idiom); unimaginable/unfathomable/
+不可少 不可少 [bu4 ke3 shao3] {bat1 ho2 siu2} /indispensable; essential/
+不可思議 不可思议 [bu4 ke3 - si1 yi4] {bat1 ho2 si1 ji5} /(idiom) inconceivable; unimaginable; unfathomable/
不可或缺 不可或缺 [bu4 ke3 huo4 que1] {bat1 ho2 waak6 kyut3} /necessary/must have/
-不可抗力 不可抗力 [bu4 ke3 kang4 li4] {bat1 ho2 kong3 lik6} /unpredictable eventuality/unpreventable/unavoidable/impossible to overcome/nothing can be done about it/act of God/force majeure/
+不可抗力 不可抗力 [bu4 ke3 kang4 li4] {bat1 ho2 kong3 lik6} /force majeure; act of God/
不可抗拒 不可抗拒 [bu4 ke3 kang4 ju4] {bat1 ho2 kong3 keoi5} /act of God/force majeure (law)/irresistible (idiom)/
不可挽回 不可挽回 [bu4 ke3 wan3 hui2] {bat1 ho2 waan5 wui4} /irreversible/
不可撤銷信用證 不可撤销信用证 [bu4 ke3 che4 xiao1 xin4 yong4 zheng4] {bat1 ho2 cit3 siu1 seon3 jung6 zing3} /irrevocable letter of credit/
-不可收拾 不可收拾 [bu4 ke3 shou1 shi2] {bat1 ho2 sau1 sap6} /irremediable/unmanageable/out of hand/hopeless/
+不可收拾 不可收拾 [bu4 ke3 shou1 shi2] {bat1 ho2 sau1 sap6} /irremediable; unmanageable; out of hand; hopeless/
不可救藥 不可救药 [bu4 ke3 jiu4 yao4] {bat1 ho2 gau3 joek6} /incurable/incorrigible/beyond cure/hopeless/
-不可數 不可数 [bu4 ke3 shu3] {bat1 ho2 sou3} /uncountable/
-不可數名詞 不可数名词 [bu4 ke3 shu3 ming2 ci2] {bat1 ho2 sou3 ming4 ci4} /uncountable noun (in grammar of European languages)/
-不可數集 不可数集 [bu4 ke3 shuo4 ji2] {bat1 ho2 sou3 zaap6} /uncountable set (math.)/
+不可數 不可数 [bu4 ke3 shu3] {bat1 ho2 sou2} /uncountable/
+不可數名詞 不可数名词 [bu4 ke3 shu3 ming2 ci2] {bat1 ho2 sou2 ming4 ci4} /uncountable noun (in grammar of European languages)/
+不可數集 不可数集 [bu4 ke3 shuo4 ji2] {bat1 ho2 sou2 zaap6} /uncountable set (math.)/
不可枚舉 不可枚举 [bu4 ke3 mei2 ju3] {bat1 ho2 mui4 geoi2} /innumerable (idiom)/
-不可理喻 不可理喻 [bu4 ke3 li3 yu4] {bat1 ho2 lei5 jyu6} /to be impervious to reason (idiom)/unreasonable/
+不可理喻 不可理喻 [bu4 ke3 li3 yu4] {bat1 ho2 lei5 jyu6} /(idiom) impervious to reason; unreasonable/
不可知論 不可知论 [bu4 ke3 zhi1 lun4] {bat1 ho2 zi1 leon6} /agnosticism, the philosophical doctrine that some questions about the universe are in principle unanswerable/
不可磨滅 不可磨灭 [bu4 ke3 mo2 mie4] {bat1 ho2 mo4 mit6} /indelible/
不可端倪 不可端倪 [bu4 ke3 duan1 ni2] {bat1 ho2 dyun1 ngai4} /impossible to get even an outline (idiom)/unfathomable/not a clue/
不可終日 不可终日 [bu4 ke3 zhong1 ri4] {bat1 ho2 zung1 jat6} /to be unable to carry on even for a single day/to be in a desperate situation/
-不可缺少 不可缺少 [bu4 ke3 que1 shao3] {bat1 ho2 kyut3 siu3} /indispensable/
-不可置信 不可置信 [bu4 ke3 zhi4 xin4] {bat1 ho2 zi3 seon3} /unbelievable/incredible/
+不可缺少 不可缺少 [bu4 ke3 que1 shao3] {bat1 ho2 kyut3 siu2} /indispensable/
+不可置信 不可置信 [bu4 ke3 zhi4 xin4] {bat1 ho2 zi3 seon3} /unbelievable; incredible/
不可能 不可能 [bu4 ke3 neng2] {bat1 ho2 nang4} /impossible/cannot/not able/
-不可解 不可解 [bu4 ke3 jie3] {bat1 ho2 haai6} /insoluble (i.e. impossible to solve)/
+不可解 不可解 [bu4 ke3 jie3] {bat1 ho2 gaai3} /insoluble (i.e. impossible to solve)/
不可言喻 不可言喻 [bu4 ke3 yan2 yu4] {bat1 ho2 jin4 jyu6} /inexpressible (idiom)/
-不可逆 不可逆 [bu4 ke3 ni4] {bat1 ho2 jik6/ngaak6} /irreversible/
-不可逆轉 不可逆转 [bu4 ke3 ni4 zhuan3] {bat1 ho2 jik6/ngaak6 zyun3} /irreversible/
+不可逆 不可逆 [bu4 ke3 ni4] {bat1 ho2 jik6} /irreversible/
+不可逆轉 不可逆转 [bu4 ke3 ni4 zhuan3] {bat1 ho2 jik6 zyun2} /irreversible/
不可通約 不可通约 [bu4 ke3 tong1 yue1] {bat1 ho2 tung1 joek3} /having no common measure/incommensurable/incommensurate/
不可逾越 不可逾越 [bu4 ke3 yu2 yue4] {bat1 ho2 jyu4 jyut6} /impassable/insurmountable/insuperable/
不可避 不可避 [bu4 ke3 bi4] {bat1 ho2 bei6} /unavoidable/
@@ -2293,12 +2302,12 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
不同尋常 不同寻常 [bu4 tong2 xun2 chang2] {bat1 tung4 cam4 soeng4} /out of the ordinary/unusual/
不名一文 不名一文 [bu4 ming2 yi1 wen2] {bat1 ming4 jat1 man4} /without a penny to one's name/penniless/stony-broke/
不名一錢 不名一钱 [bu4 ming2 yi1 qian2] {bat1 ming4 jat1 cin4} /to be penniless/
-不名數 不名数 [bu4 ming2 shu4] {bat1 ming4 sou3} /abstract number/
+不名數 不名数 [bu4 ming2 shu4] {bat1 ming4 sou2} /abstract number/
不名譽 不名誉 [bu4 ming2 yu4] {bat1 ming4 jyu6} /disreputable/disgraceful/
不吐不快 不吐不快 [bu4 tu3 bu4 kuai4] {bat1 tou3 bat1 faai3} /to have to pour out what's on one's mind (idiom)/
不吐氣 不吐气 [bu4 tu3 qi4] {bat1 tou3 hei3} /unaspirated/
-不吝 不吝 [bu4 lin4] {bat1 leon6} /not to stint/to be generous (with praise etc)/to be prepared to (pay a fee, give of one's time etc)/
-不吝珠玉 不吝珠玉 [bu4 lin4 zhu1 yu4] {bat1 leon6 zyu1 juk6} /lit. do not begrudge gems of wisdom (idiom, humble expr.); fig. Please give me your frank opinion./Your criticism will be most valuable./
+不吝 不吝 [bu4 lin4] {bat1 leon6} /not to stint; to be generous (with praise etc); to be prepared to (pay a fee, give of one's time etc)/
+不吝珠玉 不吝珠玉 [bu4 lin4 - zhu1 yu4] {bat1 leon6 zyu1 juk6} /(idiom) (courteous) please give me your frank opinion; your criticism will be most valuable/
不吝賜教 不吝赐教 [bu4 lin4 ci4 jiao4] {bat1 leon6 ci3 gaau3} /to be so kind as to enlighten me/
不含糊 不含糊 [bu4 han2 hu5] {bat1 ham4 wu4} /unambiguous/unequivocal/explicit/prudent/cautious/not negligent/unafraid/unhesitating/really good/extraordinary/
不周 不周 [bu4 zhou1] {bat1 zau1} /not satisfactory/thoughtless/inconsiderate/
@@ -2309,22 +2318,21 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
不和 不和 [bu4 he2] {bat1 wo4} /not to get along well/to be on bad terms/to be at odds/discord/
不咎既往 不咎既往 [bu4 jiu4 ji4 wang3] {bat1 gau3 gei3 wong5} /not censure sb for his past misdeeds/overlook sb's past mistakes/let bygones be bygones/
不問 不问 [bu4 wen4] {bat1 man6} /to pay no attention to/to disregard/to ignore/to let go unpunished/to let off/
-不問好歹 不问好歹 [bu4 wen4 hao3 dai3] {bat1 man6 hou3 daai2} /no matter what may happen (idiom)/
-不問就聽不到假話 不问就听不到假话 [bu4 wen4 jiu4 ting1 bu4 dao4 jia3 hua4] {bat1 man6 zau6 ting3 bat1 dou3 gaa3 waa6} /Don't ask and you won't be told any lies. (idiom)/
-不問青紅皂白 不问青红皂白 [bu4 wen4 qing1 hong2 zao4 bai2] {bat1 man6 cing1/ceng1 hung4 zou6 baak6} /not distinguishing red-green or black-white (idiom)/not to distinguish between right and wrong/
+不問好歹 不问好歹 [bu4 wen4 hao3 dai3] {bat1 man6 hou2 daai2} /no matter what may happen (idiom)/
+不問青紅皂白 不问青红皂白 [bu4 wen4 qing1 hong2 zao4 bai2] {bat1 man6 ceng1 hung4 zou6 baak6} /not distinguishing red-green or black-white (idiom)/not to distinguish between right and wrong/
不啻 不啻 [bu4 chi4] {} /just as/no less than/like (sth momentous)/as good as/tantamount to/
不啻天淵 不啻天渊 [bu4 chi4 tian1 yuan1] {} /no less than from heaven to the abyss (idiom); differing widely/worlds apart/the gap couldn't be bigger/
不善 不善 [bu4 shan4] {bat1 sin6} /bad/ill/not good at/not to be pooh-poohed/quite impressive/
-不單 不单 [bu4 dan1] {bat1 sin6} /not the only/not merely/not simply/
+不單 不单 [bu4 dan1] {bat1 daan1} /not the only/not merely/not simply/
不圓通 不圆通 [bu4 yuan2 tong1] {bat1 jyun4 tung1} /inflexible/unaccommodating/
不圖 不图 [bu4 tu2] {bat1 tou4} /not to seek (sth)/to have no expectation of (sth)/(literary) unexpectedly/
不在 不在 [bu4 zai4] {bat1 zoi6} /not to be present/to be out/(euphemism) to pass away/to be deceased/
不在乎 不在乎 [bu4 zai4 hu5] {bat1 zoi6 fu4} /not to care/
不在了 不在了 [bu4 zai4 le5] {bat1 zoi6 liu5} /to be dead/to have passed away/
-不在其位不謀其政 不在其位不谋其政 [bu4 zai4 qi2 wei4 bu4 mou4 qi2 zheng4] {bat1 zoi6 kei4 wai6 bat1 mau4 kei4 zing3} /don't meddle in affairs that are not part of your position (Confucius)/
+不在其位不謀其政 不在其位不谋其政 [bu4 zai4 qi2 wei4 bu4 mou2 qi2 zheng4] {bat1 zoi6 kei4 wai6 bat1 mau4 kei4 zing3} /don't meddle in affairs that are not part of your position (Confucius)/
不在意 不在意 [bu4 zai4 yi4] {bat1 zoi6 ji3} /to pay no attention to/not to mind/
不在狀態 不在状态 [bu4 zai4 zhuang4 tai4] {bat1 zoi6 zong6 taai3} /to be out of form/not to be oneself/
-不在話下 不在话下 [bu4 zai4 hua4 xia4] {bat1 zoi6 waa6 haa6} /to be nothing difficult/to be a cinch/
+不在話下 不在话下 [bu4 zai4 hua4 xia4] {bat1 zoi6 waa2 haa6} /to be nothing difficult/to be a cinch/
不均 不均 [bu4 jun1] {bat1 gwan1} /uneven/distributed unevenly/
不堪 不堪 [bu4 kan1] {bat1 ham1} /cannot bear/cannot stand/utterly/extremely/
不堪一擊 不堪一击 [bu4 kan1 yi1 ji1] {bat1 ham1 jat1 gik1} /to be unable to withstand a single blow/to collapse at the first blow/
@@ -2338,35 +2346,33 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
不大 不大 [bu4 da4] {bat1 daai6} /not very/not too/not often/
不大離 不大离 [bu4 da4 li2] {bat1 daai6 lei4} /pretty close/just about right/not bad/same as 差不多/
不大離兒 不大离儿 [bu4 da4 li2 r5] {bat1 daai6 lei4 ji4} /erhua variant of 不大離|不大离[bu4 da4 li2]/
-不太好 不太好 [bu4 tai4 hao3] {bat1 taai3 hou3} /not so good/not too well/
+不太好 不太好 [bu4 tai4 hao3] {bat1 taai3 hou2} /not so good/not too well/
不失時機 不失时机 [bu4 shi1 shi2 ji1] {bat1 sat1 si4 gei1} /to seize the opportune moment/to lose no time/
不失為 不失为 [bu4 shi1 wei2] {bat1 sat1 wai6} /can still be considered (to be...)/may after all be accepted as/
-不好 不好 [bu4 hao3] {bat1 hou3} /no good/
-不好受 不好受 [bu4 hao3 shou4] {bat1 hou3 sau6} /unpleasant/hard to take/
-不好惹 不好惹 [bu4 hao3 re3] {bat1 hou3 je5} /not to be trifled with/not to be pushed around/stand no nonsense/
-不好意思 不好意思 [bu4 hao3 yi4 si5] {bat1 hou3 ji3 si1} /to feel embarrassed/to find it embarrassing/to be sorry (for inconveniencing sb)/
-不好說 不好说 [bu4 hao3 shuo1] {bat1 hou3 syut3} /hard to say/unpleasant to say/can't be sure/
-不如 不如 [bu4 ru2] {bat1 jyu4} /not equal to/not as good as/inferior to/it would be better to/
+不好 不好 [bu4 hao3] {bat1 hou2} /no good/
+不好受 不好受 [bu4 hao3 shou4] {bat1 hou2 sau6} /unpleasant/hard to take/
+不好惹 不好惹 [bu4 hao3 re3] {bat1 hou2 je5} /not to be trifled with/not to be pushed around/stand no nonsense/
+不好意思 不好意思 [bu4 hao3 yi4 si5] {bat1 hou2 ji3 si1} /to feel embarrassed/to find it embarrassing/to be sorry (for inconveniencing sb)/
+不好說 不好说 [bu4 hao3 shuo1] {bat1 hou2 sok3} /hard to say; can't be sure/difficult to speak about; unpleasant to say/
+不如 不如 [bu4 ru2] {bat1 jyu4} /not equal to; not as good as; inferior to/it would be better to/
不如人意 不如人意 [bu4 ru2 ren2 yi4] {bat1 jyu4 jan4 ji3} /leaving much to be desired/unsatisfactory/undesirable/
不妙 不妙 [bu4 miao4] {bat1 miu6} /(of a turn of events) not too encouraging/far from good/anything but reassuring/
不妥 不妥 [bu4 tuo3] {bat1 to2} /not proper/inappropriate/
不妥協 不妥协 [bu4 tuo3 xie2] {bat1 to2 hip3} /uncompromising/
-不妨 不妨 [bu4 fang2] {bat1 fong4} /there is no harm in/might as well/
+不妨 不妨 [bu4 fang2] {bat1 fong4} /there is no harm in; might as well/
不孕 不孕 [bu4 yun4] {bat1 jan6} /infertile/unable to conceive a child/infertility/
-不孕症 不孕症 [bu4 yun4 zheng4] {bat1 jan6 zing3} /female infertility/
+不孕症 不孕症 [bu4 yun4 zheng4] {bat1 jan6 zing1} /female infertility/
不孚眾望 不孚众望 [bu4 fu2 zhong4 wang4] {bat1 fu1 zung3 mong6} /not living up to expectations (idiom)/failing to inspire confidence among people/unpopular/
不孝 不孝 [bu4 xiao4] {bat1 haau3} /unfilial/
不孝有三,無後為大 不孝有三,无后为大 [bu4 xiao4 you3 san1 , wu2 hou4 wei2 da4] {} /There are three ways to be unfilial; having no sons is the worst. (citation from Mencius 孟子[Meng4 zi3])/
不學無術 不学无术 [bu4 xue2 wu2 shu4] {bat1 hok6 mou4 seot6} /without learning or skills (idiom); ignorant and incompetent/
不安 不安 [bu4 an1] {bat1 on1} /unpeaceful/unstable/uneasy/disturbed/restless/worried/
-不安其室 不安其室 [bu4 an1 qi2 shi4] {bat1 on1 kei4 sat1} /to be discontented with one's home/to have adulterous relations after marriage (of women) (idiom)/
-不安分 不安分 [bu4 an1 fen5] {bat1 on1 fan6} /restless/unsettled/
-不安好心 不安好心 [bu4 an1 hao3 xin1] {bat1 on1 hou3 sam1} /to have bad intentions/
-不完全中立 不完全中立 [bu4 wan2 quan2 zhong1 li4] {bat1 jyun4 cyun4 zung3 laap6} /imperfect neutrality/
+不安其室 不安其室 [bu4 an1 qi2 shi4] {bat1 on1 kei4 sat1} /(idiom) (of a married woman) to be unfaithful; to have extramarital affairs/
+不安分 不安分 [bu4 an1 fen5] {bat1 on1 fan1} /restless/unsettled/
+不安好心 不安好心 [bu4 an1 hao3 xin1] {bat1 on1 hou2 sam1} /to have bad intentions/
不完全歸納推理 不完全归纳推理 [bu4 wan2 quan2 gui1 na4 tui1 li3] {bat1 jyun4 cyun4 gwai1 naap6 teoi1 lei5} /inference by incomplete induction/
-不完全葉 不完全叶 [bu4 wan2 quan2 ye4] {bat1 jyun4 cyun4 jip6} /incomplete leaf/
+不完全葉 不完全叶 [bu4 wan2 quan2 ye4] {bat1 jyun4 cyun4 jip6} /(botany) an incomplete leaf – one that lacks a lamina, petiole, or stipule/
不完善 不完善 [bu4 wan2 shan4] {bat1 jyun4 sin6} /imperfect/
-不完美 不完美 [bu4 wan2 mei3] {bat1 jyun4 mei5} /defective/imperfect/
不定 不定 [bu4 ding4] {bat1 ding6} /indefinite/indeterminate/(botany) adventitious/
不定元 不定元 [bu4 ding4 yuan2] {bat1 ding6 jyun4} /indeterminate element (math.), often denoted by x/
不定冠詞 不定冠词 [bu4 ding4 guan4 ci2] {bat1 ding6 gun3 ci4} /indefinite article (e.g. English a, an)/
@@ -2374,7 +2380,7 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
不定形 不定形 [bu4 ding4 xing2] {bat1 ding6 jing4} /indeterminate form/
不定方程 不定方程 [bu4 ding4 fang1 cheng2] {bat1 ding6 fong1 cing4} /(math.) indeterminate equation/
不定期 不定期 [bu4 ding4 qi1] {bat1 ding6 kei4} /non-scheduled/irregularly/
-不定積分 不定积分 [bu4 ding4 ji1 fen1] {bat1 ding6 zik1 fan6} /indefinite integral (math.)/
+不定積分 不定积分 [bu4 ding4 ji1 fen1] {bat1 ding6 zik1 fan1} /indefinite integral (math.)/
不定詞 不定词 [bu4 ding4 ci2] {bat1 ding6 ci4} /infinitive/
不宜 不宜 [bu4 yi2] {bat1 ji4} /not suitable/inadvisable/inappropriate/
不客氣 不客气 [bu4 ke4 qi5] {bat1 haak3 hei3} /you're welcome/don't mention it/impolite/rude/blunt/
@@ -2383,26 +2389,27 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
不容置疑 不容置疑 [bu4 rong2 zhi4 yi2] {bat1 jung4 zi3 ji4} /unquestionable/
不容置辯 不容置辩 [bu4 rong2 zhi4 bian4] {bat1 jung4 zi3 bin6} /peremptory/not to be denied/not brooking argument/
不寒而慄 不寒而栗 [bu4 han2 er2 li4] {bat1 hon4 ji4 leot6} /lit. not cold, yet shivering (idiom)/fig. to tremble with fear/to be terrified/
+不實 不实 [bu4 shi2] {bat1 sat6} /untruthful; untrue/
不對 不对 [bu4 dui4] {bat1 deoi3} /incorrect/wrong/amiss/abnormal/queer/
不對勁 不对劲 [bu4 dui4 jin4] {bat1 deoi3 ging6} /not in good condition/wrong/fishy/
不對勁兒 不对劲儿 [bu4 dui4 jin4 r5] {bat1 deoi3 ging6 ji4} /erhua variant of 不對勁|不对劲[bu4 dui4 jin4]/
不對盤 不对盘 [bu4 dui4 pan2] {bat1 deoi3 pun4} /(of a person) objectionable/(of two people) to find each other disagreeable/
不對碴兒 不对碴儿 [bu4 dui4 cha2 r5] {bat1 deoi3 caa4 ji4} /not proper/not fit for the occasion/
-不對稱 不对称 [bu4 dui4 chen4] {bat1 deoi3 cing3/cang3} /unsymmetrical/asymmetric/
+不對稱 不对称 [bu4 dui4 chen4] {bat1 deoi3 cing1} /unsymmetrical/asymmetric/
不對頭 不对头 [bu4 dui4 tou2] {bat1 deoi3 tau4} /fishy/not right/amiss/
-不少 不少 [bu4 shao3] {bat1 siu3} /many/a lot/not few/
+不少 不少 [bu4 shao3] {bat1 siu2} /many/a lot/not few/
不局限 不局限 [bu4 ju2 xian4] {bat1 guk6 haan6} /not confined/
不屈 不屈 [bu4 qu1] {bat1 wat1} /unyielding/unbending/
不屈不撓 不屈不挠 [bu4 qu1 bu4 nao2] {bat1 wat1 bat1 naau4} /unyielding/indomitable/
不屑 不屑 [bu4 xie4] {bat1 sit3} /to disdain to do sth/to think sth not worth doing/to feel it beneath one's dignity/
不屑一顧 不屑一顾 [bu4 xie4 yi1 gu4] {bat1 sit3 jat1 gu3} /to disdain as beneath contempt (idiom)/
不巧 不巧 [bu4 qiao3] {bat1 haau2} /too bad/unfortunately/as luck would have it/
-不差 不差 [bu4 cha1] {bat1 ci1} /to not lack/
-不差 不差 [bu4 cha4] {bat1 ci1} /not bad/OK/
-不已 不已 [bu4 yi3] {bat1 ji5} /endlessly/incessantly/
+不差 不差 [bu4 cha1] {bat1 caai1} /to not lack/
+不差 不差 [bu4 cha4] {bat1 caai1} /not bad/OK/
+不已 不已 [bu4 yi3] {bat1 ji5} /(used after a verb) endlessly; incessantly/
不帶 不带 [bu4 dai4] {bat1 daai3} /not to have/without/un-/
-不帶電 不带电 [bu4 dai4 dian4] {bat1 daai3 din6} /uncharged/electrically neutral/
-不干涉 不干涉 [bu4 gan1 she4] {bat1 gon3 sip3} /noninterference/nonintervention/
+不帶電 不带电 [bu4 dai4 dian4] {bat1 daai3 din6} /uncharged; electrically neutral/
+不干涉 不干涉 [bu4 gan1 she4] {bat1 gon1 sip3} /noninterference/nonintervention/
不平 不平 [bu4 ping2] {bat1 ping4} /uneven/injustice/unfairness/wrong/grievance/indignant/dissatisfied/
不平凡 不平凡 [bu4 ping2 fan2] {bat1 ping4 faan4} /marvelous/marvelously/
不平則鳴 不平则鸣 [bu4 ping2 ze2 ming2] {bat1 ping4 zak1 ming4} /where there is injustice, there will be an outcry/man will cry out against injustice/
@@ -2413,24 +2420,23 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
不幸 不幸 [bu4 xing4] {bat1 hang6} /misfortune/adversity/unfortunate/sad/unfortunately/CL:個|个[ge4]/
不幸之事 不幸之事 [bu4 xing4 zhi1 shi4] {bat1 hang6 zi1 si6} /mishap/
不幸之幸 不幸之幸 [bu4 xing4 zhi1 xing4] {bat1 hang6 zi1 hang6} /a fortune in misfortune/a positive in the negative/
-不幸受害 不幸受害 [bu4 xing4 shou4 hai4] {bat1 hang6 sau6 hoi6} /the unfortunate injured (party)/a victim/
不幸言中 不幸言中 [bu4 xing4 yan2 zhong4] {bat1 hang6 jin4 zung3} /to turn out just as one predicted or feared/
-不待說 不待说 [bu4 dai4 shuo1] {bat1 doi6 syut3} /needless to say/it goes without saying/
+不待說 不待说 [bu4 dai4 shuo1] {bat1 doi6 sok3} /needless to say; it goes without saying/
不很 不很 [bu4 hen3] {bat1 han2} /not very/
不得 不得 [bu4 de2] {bat1 dak1} /must not/may not/not to be allowed/cannot/
不得不 不得不 [bu4 de2 bu4] {bat1 dak1 bat1} /have no choice or option but to/cannot but/have to/can't help it/can't avoid/
不得了 不得了 [bu4 de2 liao3] {bat1 dak1 liu5} /desperately serious/disastrous/extremely/exceedingly/
不得人心 不得人心 [bu4 de2 ren2 xin1] {bat1 dak1 jan4 sam1} /not to enjoy popular support/to be unpopular/
-不得其門而入 不得其门而入 [bu4 de2 qi2 men2 er2 ru4] {bat1 dak1 kei4 mun4 ji4 jap6} /to be unable to get in/to fail to find a proper approach to handling sth/
+不得其門而入 不得其门而入 [bu4 de2 qi2 men2 er2 ru4] {bat1 dak1 kei4 mun4 ji4 jap6} /to be unable to get into (a house, an organization, a field of study, a particular type of career etc)/
不得勁 不得劲 [bu4 de2 jin4] {bat1 dak1 ging6} /awkward/unhandy/be indisposed/not feel well/
不得已 不得已 [bu4 de2 yi3] {bat1 dak1 ji5} /to act against one's will/to have no alternative but to/to have to/to have no choice/must/
不得已而為之 不得已而为之 [bu4 de2 yi3 er2 wei2 zhi1] {bat1 dak1 ji5 ji4 wai6 zi1} /to have no other choice/to be the last resort/
不得而知 不得而知 [bu4 de2 er2 zhi1] {bat1 dak1 ji4 zi1} /unknown/unable to find out/
-不得要領 不得要领 [bu4 de2 yao4 ling3] {bat1 dak1 jiu3 ling5/leng5} /to fail to grasp the main points/
-不復 不复 [bu4 fu4] {bat1 fuk6} /no longer/no more/
+不得要領 不得要领 [bu4 de2 yao4 ling3] {bat1 dak1 jiu1 leng5} /to fail to grasp the main points/
+不復 不复 [bu4 fu4] {bat1 fuk6} /no longer; not again/
不必 不必 [bu4 bi4] {bat1 bit1} /need not/does not have to/not necessarily/
-不必要 不必要 [bu4 bi4 yao4] {bat1 bit1 jiu3} /needless/unnecessary/
-不忍 不忍 [bu4 ren3] {bat1 jan2} /cannot bear to/disturbed/
+不必要 不必要 [bu4 bi4 yao4] {bat1 bit1 jiu1} /needless; unnecessary/
+不忍 不忍 [bu4 ren3] {bat1 jan2} /cannot bear to/
不忍心 不忍心 [bu4 ren3 xin1] {bat1 jan2 sam1} /can't bear to (do sth emotionally painful)/
不忙 不忙 [bu4 mang2] {bat1 mong4} /there's no hurry/take one's time/
不快 不快 [bu4 kuai4] {bat1 faai3} /unhappy/in low spirits/(of a knife) not sharp/
@@ -2446,9 +2452,9 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
不怕不識貨,就怕貨比貨 不怕不识货,就怕货比货 [bu4 pa4 bu4 shi2 huo4 , jiu4 pa4 huo4 bi3 huo4] {} /lit. don't worry about not knowing goods, but about comparing them (proverb)/fig. goods' (or person's) true value can only be determined through comparison/
不怕官,只怕管 不怕官,只怕管 [bu4 pa4 guan1 , zhi3 pa4 guan3] {} /lit. it is not an official to be feared, but a person in direct control over sb (proverb)/fig. to be obliged to comply with people in authority/
不怕慢,就怕站 不怕慢,就怕站 [bu4 pa4 man4 , jiu4 pa4 zhan4] {} /it's better to make slow progress than no progress at all (proverb)/
-不怕神一樣的對手,就怕豬一樣的隊友 不怕神一样的对手,就怕猪一样的队友 [bu4 pa4 shen2 yi1 yang4 de5 dui4 shou3 , jiu4 pa4 zhu1 yi1 yang4 de5 dui4 you3] {} /a boneheaded teammate can do you more harm than the most formidable opponent (idiom)/
+不怕神一樣的對手,就怕豬一樣的隊友 不怕神一样的对手,就怕猪一样的队友 [bu4 pa4 shen2 yi1 yang4 de5 dui4 shou3 , jiu4 pa4 zhu1 yi1 yang4 de5 dui4 you3] {} /(idiom) a boneheaded teammate can do you more harm than the most formidable opponent/
不怕賊偷就怕賊惦記 不怕贼偷就怕贼惦记 [bu4 pa4 zei2 tou1 jiu4 pa4 zei2 dian4 ji4] {bat1 paa3 caak6 tau1 zau6 paa3 caak6 dim3 gei3} /much worse than having something stolen is when a thief has you in his sights (idiom)/
-不怠 不怠 [bu4 dai4] {bat1 doi6/toi5} /untiring/indefatigable/
+不怠 不怠 [bu4 dai4] {bat1 doi6} /unremitting in one's efforts/
不急之務 不急之务 [bu4 ji2 zhi1 wu4] {bat1 gap1 zi1 mou6} /a matter of no great urgency/
不恤 不恤 [bu4 xu4] {bat1 seot1} /not to worry/not to show concern/
不恤人言 不恤人言 [bu4 xu4 ren2 yan2] {bat1 seot1 jan4 jin4} /not to worry about the gossip (idiom); to do the right thing regardless of what others say/
@@ -2458,7 +2464,7 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
不悅 不悦 [bu4 yue4] {bat1 jyut6} /displeased/annoyed/
不患寡而患不均 不患寡而患不均 [bu4 huan4 gua3 er2 huan4 bu4 jun1] {bat1 waan6 gwaa2 ji4 waan6 bat1 gwan1} /do not worry about scarcity, but rather about uneven distribution (idiom, from Analects)/
不悱不發 不悱不发 [bu4 fei3 bu4 fa1] {bat1 fei2 bat1 faat3} /a student should not be guided until he has made an effort to express his thoughts (idiom)/
-不情之請 不情之请 [bu4 qing2 zhi1 qing3] {bat1 cing4 zi1 cing2/ceng2} /my presumptuous request (humble expr.); if I may be so bold to ask a favor/
+不情之請 不情之请 [bu4 qing2 zhi1 qing3] {bat1 cing4 zi1 cing2} /(humble expression) my presumptuous request/
不情願 不情愿 [bu4 qing2 yuan4] {bat1 cing4 jyun6} /unwilling/
不惑 不惑 [bu4 huo4] {bat1 waak6} /without doubt/with full self-confidence/forty years of age/
不惜 不惜 [bu4 xi1] {bat1 sik1} /not stint/not spare/not hesitate (to do sth)/not scruple (to do sth)/
@@ -2474,31 +2480,31 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
不慌不忙 不慌不忙 [bu4 huang1 bu4 mang2] {bat1 fong1 bat1 mong4} /calm and unhurried (idiom); composed/to take matters calmly/
不慍不火 不愠不火 [bu4 yun4 bu4 huo3] {bat1 wan3 bat1 fo2} /calm/unruffled/
不慎 不慎 [bu4 shen4] {bat1 san6} /incautious/inattentive/
+不憚 不惮 [bu4 dan4] {bat1 daan6} /(literary) unafraid/
不憤不啟 不愤不启 [bu4 fen4 bu4 qi3] {bat1 fan5 bat1 kai2} /a student shall not be enlightened until he has tried hard by himself (idiom)/
不懂裝懂 不懂装懂 [bu4 dong3 zhuang1 dong3] {bat1 dung2 zong1 dung2} /to pretend to understand when you don't/
不懈 不懈 [bu4 xie4] {bat1 haai6} /untiring/unremitting/indefatigable/
-不懈怠 不懈怠 [bu4 xie4 dai4] {bat1 haai6 doi6/toi5} /untiring/without slacking/
-不應期 不应期 [bu4 ying4 qi1] {bat1 jing3 kei4} /refractory period (physiology)/
-不懷好意 不怀好意 [bu4 huai2 hao3 yi4] {bat1 waai4 hou3 ji3} /to harbor evil designs/to harbor malicious intentions/
+不懈怠 不懈怠 [bu4 xie4 dai4] {bat1 haai6 doi6} /untiring/without slacking/
+不應期 不应期 [bu4 ying4 qi1] {bat1 jing1 kei4} /refractory period (physiology)/
+不懷好意 不怀好意 [bu4 huai2 hao3 yi4] {bat1 waai4 hou2 ji3} /to harbor evil designs/to harbor malicious intentions/
不成 不成 [bu4 cheng2] {bat1 sing4} /won't do/unable to/(at the end of a rhetorical question) can that be?/
不成功便成仁 不成功便成仁 [bu4 cheng2 gong1 bian4 cheng2 ren2] {bat1 sing4 gung1 pin4 sing4 jan4} /to succeed or die trying (idiom)/
不成文 不成文 [bu4 cheng2 wen2] {bat1 sing4 man4} /unwritten (rule)/
不成文法 不成文法 [bu4 cheng2 wen2 fa3] {bat1 sing4 man4 faat3} /unwritten law/
不成材 不成材 [bu4 cheng2 cai2] {bat1 sing4 coi4} /worthless/good-for-nothing/
不成樣子 不成样子 [bu4 cheng2 yang4 zi5] {bat1 sing4 joeng6 zi2} /shapeless/deformed/ruined/beyond recognition/(of a person) reduced to a shadow/
-不成熟 不成熟 [bu4 cheng2 shu2] {bat1 sing4 suk6} /unripe/immature/
-不成話 不成话 [bu4 cheng2 hua4] {bat1 sing4 waa6} /see 不像話|不像话[bu4 xiang4 hua4]/
+不成話 不成话 [bu4 cheng2 hua4] {bat1 sing4 waa2} /see 不像話|不像话[bu4 xiang4 hua4]/
不成體統 不成体统 [bu4 cheng2 ti3 tong3] {bat1 sing4 tai2 tung2} /not according with decorum (idiom); scandalous/bad form/unacceptable behavior/
不戰不和 不战不和 [bu4 zhan4 bu4 he2] {bat1 zin3 bat1 wo4} /neither war nor peace/
不才 不才 [bu4 cai2] {bat1 coi4} /untalented/I/me (humble)/
不打不成器 不打不成器 [bu4 da3 bu4 cheng2 qi4] {bat1 daa2 bat1 sing4 hei3} /spare the rod and spoil the child (idiom)/
不打不成才 不打不成才 [bu4 da3 bu4 cheng2 cai2] {bat1 daa2 bat1 sing4 coi4} /spare the rod and spoil the child (idiom)/
-不打不成相識 不打不成相识 [bu4 da3 bu4 cheng2 xiang1 shi2] {bat1 daa2 bat1 sing4 soeng3 sik1} /don't fight, won't make friends (idiom); an exchange of blows may lead to friendship/
-不打不相識 不打不相识 [bu4 da3 bu4 xiang1 shi2] {bat1 daa2 bat1 soeng3 sik1} /lit. don't fight, won't make friends (idiom); an exchange of blows may lead to friendship/no discord, no concord/
+不打不成相識 不打不成相识 [bu4 da3 bu4 cheng2 xiang1 shi2] {bat1 daa2 bat1 sing4 soeng1 sik1} /don't fight, won't make friends (idiom); an exchange of blows may lead to friendship/
+不打不相識 不打不相识 [bu4 da3 bu4 xiang1 shi2] {bat1 daa2 bat1 soeng1 sik1} /lit. don't fight, won't make friends (idiom); an exchange of blows may lead to friendship/no discord, no concord/
不打緊 不打紧 [bu4 da3 jin3] {bat1 daa2 gan2} /unimportant/not serious/it doesn't matter/never mind/
不打自招 不打自招 [bu4 da3 zi4 zhao1] {bat1 daa2 zi6 ziu1} /to confess without being pressed/to make a confession without duress/
不承認主義 不承认主义 [bu4 cheng2 ren4 zhu3 yi4] {bat1 sing4 jing6 zyu2 ji6} /policy of non-recognition/
-不折不扣 不折不扣 [bu4 zhe2 bu4 kou4] {bat1 zit3 bat1 kau3} /a hundred percent/to the letter/out-and-out/
+不折不扣 不折不扣 [bu4 zhe2 bu4 kou4] {bat1 zip3 bat1 kau3} /a hundred percent/to the letter/out-and-out/
不抵抗主義 不抵抗主义 [bu4 di3 kang4 zhu3 yi4] {bat1 dai2 kong3 zyu2 ji6} /policy of nonresistance/
不拉嘰 不拉叽 [bu4 la1 ji1] {bat1 laat6 gei1} /(nasty, stupid etc) as can be/
不拉幾 不拉几 [bu4 la1 ji1] {bat1 laat6 gei2} /(dialect) extremely/
@@ -2506,20 +2512,20 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
不拘一格 不拘一格 [bu4 ju1 yi1 ge2] {bat1 keoi1 jat1 gaak3} /not stick to one pattern/
不拘小節 不拘小节 [bu4 ju1 xiao3 jie2] {bat1 keoi1 siu2 zit3} /to not bother about trifles (idiom)/
不振 不振 [bu4 zhen4] {bat1 zan3} /lacking in vitality/depressed (market, spirits etc)/
-不捨 不舍 [bu4 she3] {bat1 se2} /reluctant to part with (sth or sb)/unwilling to let go of/
+不捨 不舍 [bu4 she3] {bat1 se2} /reluctant to part with (sth or sb); unwilling to let go of/
不提也罷 不提也罢 [bu4 ti2 ye3 ba4] {bat1 tai4 jaa5 baa6} /best not to mention it/drop it/never mind/let's not talk about it/
不插電 不插电 [bu4 cha1 dian4] {bat1 caap3 din6} /unplugged (of rock musicians performing on acoustic instruments)/
-不揣冒昧 不揣冒昧 [bu4 chuai3 mao4 mei4] {bat1 cyun2 mou6 mui6} /to venture to/to presume to/to take the liberty of/
+不揣冒昧 不揣冒昧 [bu4 chuai3 mao4 mei4] {bat1 ceoi2 mou6 mui6} /to venture to/to presume to/to take the liberty of/
不搭理 不搭理 [bu4 da1 li3] {bat1 daap3 lei5} /variant of 不答理[bu4 da1 li3]/
不摸頭 不摸头 [bu4 mo1 tou2] {bat1 mo2 tau4} /not acquainted with the situation/not up on things/
不撞南牆不回頭 不撞南墙不回头 [bu4 zhuang4 nan2 qiang2 bu4 hui2 tou2] {bat1 zong6 naam4 coeng4 bat1 wui4 tau4} /to stubbornly insist on one's own ideas (idiom)/
不擇手段 不择手段 [bu4 ze2 shou3 duan4] {bat1 zaak6 sau2 dyun6} /by fair means or foul/by hook or by crook/unscrupulously/
-不擴散核武器條約 不扩散核武器条约 [Bu4 Kuo4 san4 He2 wu3 qi4 Tiao2 yue1] {bat1 kwok3 saan3 hat6/wat6 mou5 hei3 tiu4 joek3} /Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons/
+不擴散核武器條約 不扩散核武器条约 [Bu4 Kuo4 san4 He2 wu3 qi4 Tiao2 yue1] {bat1 kwok3 saan2 wat6 mou5 hei3 tiu4 joek3} /Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons/
不支 不支 [bu4 zhi1] {bat1 zi1} /to be unable to endure/
不攻自破 不攻自破 [bu4 gong1 zi4 po4] {bat1 gung1 zi6 po3} /(of a rumor etc) to collapse (in the light of facts etc)/to be discredited/
-不敗之地 不败之地 [bu4 bai4 zhi1 di4] {bat1 baai6 zi1 dei6} /invincible position/
+不敗之地 不败之地 [bu4 bai4 zhi1 di4] {bat1 baai6 zi1 dei6} /(idiom) invincible position/
不敢恭維 不敢恭维 [bu4 gan3 gong1 wei5] {bat1 gam2 gung1 wai4} /to be underwhelmed/to be less than impressed/
-不敢當 不敢当 [bu4 gan3 dang1] {bat1 gam2 dong3} /lit. I dare not (accept the honor); fig. I don't deserve your praise/you flatter me/
+不敢當 不敢当 [bu4 gan3 dang1] {bat1 gam2 dong1} /lit. I dare not (accept the honor); fig. I don't deserve your praise/you flatter me/
不敢自專 不敢自专 [bu4 gan3 zi4 zhuan1] {bat1 gam2 zi6 zyun1} /not daring to act for oneself (idiom)/
不敢苟同 不敢苟同 [bu4 gan3 gou3 tong2] {bat1 gam2 gau2 tung4} /to beg to differ (idiom)/
不敢越雷池一步 不敢越雷池一步 [bu4 gan3 yue4 Lei2 chi2 yi1 bu4] {bat1 gam2 jyut6 leoi4 ci4 jat1 bou6} /dare not go one step beyond the prescribed limit/
@@ -2527,37 +2533,36 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
不敬 不敬 [bu4 jing4] {bat1 ging3} /disrespect/irreverent/rude/insufficiently respectful (to a superior)/
不敵 不敌 [bu4 di2] {bat1 dik6} /no match for/cannot beat/
不料 不料 [bu4 liao4] {bat1 liu6} /unexpectedly/to one's surprise/
-不新鮮 不新鲜 [bu4 xin1 xian1] {bat1 san1 sin2} /stale/
不斷 不断 [bu4 duan4] {bat1 tyun5} /unceasing/uninterrupted/continuous/constant/
不方便 不方便 [bu4 fang1 bian4] {bat1 fong1 pin4} /inconvenience/inconvenient/
不日 不日 [bu4 ri4] {bat1 jat6} /within the next few days/in a few days time/
不明 不明 [bu4 ming2] {bat1 ming4} /not clear/unknown/to fail to understand/
-不明不白 不明不白 [bu4 ming2 bu4 bai2] {bat1 ming4 bat1 baak6} /obscure/dubious/shady/
+不明不白 不明不白 [bu4 ming2 bu4 bai2] {bat1 ming4 bat1 baak6} /(idiom) obscure; dubious; shady/
不明事理 不明事理 [bu4 ming2 shi4 li3] {bat1 ming4 si6 lei5} /not understanding things (idiom); devoid of sense/
不明就裡 不明就里 [bu4 ming2 jiu4 li3] {bat1 ming4 zau6 leoi5} /not to understand the situation/unaware of the ins and outs/
不明確 不明确 [bu4 ming2 que4] {bat1 ming4 kok3} /indefinite/unclear/
不明覺厲 不明觉厉 [bu4 ming2 jue2 li4] {bat1 ming4 gok3 lai6} /although I don't understand it, it seems pretty awesome (Internet slang)/
-不明飛行物 不明飞行物 [bu4 ming2 fei1 xing2 wu4] {bat1 ming4 fei1 hong4 mat6} /unidentified flying object (UFO)/
+不明飛行物 不明飞行物 [bu4 ming2 fei1 xing2 wu4] {bat1 ming4 fei1 hang6 mat6} /unidentified flying object (UFO)/
不易 不易 [bu4 yi4] {bat1 jik6} /not easy to do sth/difficult/unchanging/
不易之論 不易之论 [bu4 yi4 zhi1 lun4] {bat1 jik6 zi1 leon6} /perfectly sound proposition/unalterable truth/irrefutable argument/
-不是 不是 [bu2 shi5] {bat1 si6} /fault/blame/
不是 不是 [bu4 shi4] {bat1 si6} /no/is not/not/
+不是 不是 [bu4 shi5] {bat1 si6} /fault; blame/
不是一家人不進一家門 不是一家人不进一家门 [bu4 shi4 yi1 jia1 ren2 bu4 jin4 yi1 jia1 men2] {bat1 si6 jat1 gaa1 jan4 bat1 zeon3 jat1 gaa1 mun4} /people who don't belong together, don't get to live together (idiom)/marriages are predestined/people marry because they share common traits/
不是冤家不聚頭 不是冤家不聚头 [bu4 shi4 yuan1 jia1 bu4 ju4 tou2] {bat1 si6 jyun1 gaa1 bat1 zeoi6 tau4} /destiny will make enemies meet (idiom)/(often said about lovers who have a disagreement)/
不是吃素的 不是吃素的 [bu4 shi4 chi1 su4 de5] {bat1 si6 hek3 sou3 dik1} /not to be trifled with/to be reckoned with/
不是味兒 不是味儿 [bu4 shi4 wei4 r5] {bat1 si6 mei6 ji4} /not the right flavor/not quite right/a bit off/fishy/queer/amiss/feel bad/be upset/
-不是嗎 不是吗 [bu4 shi4 ma5] {bat1 si6 maa1/maa3} /isn't that so?/
+不是嗎 不是吗 [bu4 shi4 ma5] {bat1 si6 maa3} /isn't that so?/
不是東西 不是东西 [bu4 shi4 dong1 xi5] {bat1 si6 dung1 sai1} /(derog.) to be a good-for-nothing/worthless nobody/no-good/
不是滋味 不是滋味 [bu4 shi4 zi1 wei4] {bat1 si6 zi1 mei6} /to be upset/to feel disgusted/
-不是話 不是话 [bu4 shi4 hua4] {bat1 si6 waa6} /see 不像話|不像话[bu4 xiang4 hua4]/
+不是話 不是话 [bu4 shi4 hua4] {bat1 si6 waa2} /see 不像話|不像话[bu4 xiang4 hua4]/
不是魚死就是網破 不是鱼死就是网破 [bu4 shi4 yu2 si3 jiu4 shi4 wang3 po4] {bat1 si6 jyu4 sei2 zau6 si6 mong5 po3} /lit. either the fish dies or the net gets torn (idiom)/fig. it's a life-and-death struggle/it's either him or me/
不時 不时 [bu4 shi2] {bat1 si4} /from time to time/now and then/occasionally/frequently/
不時之需 不时之需 [bu4 shi2 zhi1 xu1] {bat1 si4 zi1 seoi1} /a possible period of want or need/
不景氣 不景气 [bu4 jing3 qi4] {bat1 ging2 hei3} /slack/in a slump/
不智 不智 [bu4 zhi4] {bat1 zi3} /unwise/
不暇 不暇 [bu4 xia2] {bat1 haa6} /to have no time (for sth)/to be too busy (to do sth)/
-不曾 不曾 [bu4 ceng2] {bat1 zang1} /hasn't yet/hasn't ever/
-不會 不会 [bu4 hui4] {bat1 wui6/wui2} /improbable/unlikely/will not (act, happen etc)/not able/not having learned to do sth/(coll.) (Tw) don't mention it/not at all/
+不曾 不曾 [bu4 ceng2] {bat1 cang4} /hasn't yet; hasn't ever/
+不會 不会 [bu4 hui4] {bat1 wui6} /improbable/unlikely/will not (act, happen etc)/not able/not having learned to do sth/(coll.) (Tw) don't mention it/not at all/
不月 不月 [bu4 yue4] {bat1 jyut6} /amenorrhoea/irregular menstruation/
不服 不服 [bu4 fu2] {bat1 fuk6} /not to accept sth/to want to have sth overruled or changed/to refuse to obey or comply/to refuse to accept as final/to remain unconvinced by/not to give in to/
不服氣 不服气 [bu4 fu2 qi4] {bat1 fuk6 hei3} /unwilling to concede/defiant/indignant/to find it galling/
@@ -2567,20 +2572,20 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
不期然而然 不期然而然 [bu4 qi1 ran2 er2 ran2] {bat1 kei4 jin4 ji4 jin4} /happen unexpectedly/turn out contrary to one's expectations/
不期而至 不期而至 [bu4 qi1 er2 zhi4] {bat1 kei4 ji4 zi3} /to arrive unexpectably/unexpected/
不期而遇 不期而遇 [bu4 qi1 er2 yu4] {bat1 kei4 ji4 jyu6} /meet by chance/have a chance encounter/
-不朽 不朽 [bu4 xiu3] {bat1 nau2} /immortal/immortality/
+不朽 不朽 [bu4 xiu3] {bat1 nau2} /to last forever; eternal; enduring/
不材 不材 [bu4 cai2] {bat1 coi4} /untalented/I/me (humble)/also written 不才[bu4 cai2]/
不枉 不枉 [bu4 wang3] {bat1 wong2} /not in vain/
-不標準 不标准 [bu4 biao1 zhun3] {bat1 biu1 zeon2} /nonstandard/
-不歡而散 不欢而散 [bu4 huan1 er2 san4] {bat1 fun1 ji4 saan3} /to part on bad terms/(of a meeting etc) to break up in discord/
+不標準 不标准 [bu4 biao1 zhun3] {bat1 biu1 zeon2} /nonstandard/incorrect/(of one's speech) poor; woeful (not in keeping with correct pronunciation or usage)/
+不歡而散 不欢而散 [bu4 huan1 er2 san4] {bat1 fun1 ji4 saan2} /to part on bad terms/(of a meeting etc) to break up in discord/
不止 不止 [bu4 zhi3] {bat1 zi2} /incessantly/without end/more than/not limited to/
不止一次 不止一次 [bu4 zhi3 yi1 ci4] {bat1 zi2 jat1 ci3} /many times/on more than one occasion/
-不正之風 不正之风 [bu4 zheng4 zhi1 feng1] {bat1 zing3 zi1 fung1} /unhealthy tendency/
-不正常 不正常 [bu4 zheng4 chang2] {bat1 zing3 soeng4} /abnormal/
-不正常狀況 不正常状况 [bu4 zheng4 chang2 zhuang4 kuang4] {bat1 zing3 soeng4 zong6 fong3} /abnormal state/
-不正當 不正当 [bu4 zheng4 dang4] {bat1 zing3 dong3} /dishonest/unfair/improper/
-不正當競爭 不正当竞争 [bu4 zheng4 dang4 jing4 zheng1] {bat1 zing3 dong3 ging6 zang1/zaang1} /unfair competition/illicit competition/
-不正當關係 不正当关系 [bu4 zheng4 dang4 guan1 xi4] {bat1 zing3 dong3 gwaan1 hai6} /improper relation/adulterous relation/
-不正確 不正确 [bu4 zheng4 que4] {bat1 zing3 kok3} /incorrect/erroneous/
+不正之風 不正之风 [bu4 zheng4 zhi1 feng1] {bat1 zing1 zi1 fung1} /unhealthy tendency/
+不正常 不正常 [bu4 zheng4 chang2] {bat1 zing1 soeng4} /abnormal/
+不正當 不正当 [bu4 zheng4 dang4] {bat1 zing1 dong1} /dishonest/unfair/improper/
+不正當競爭 不正当竞争 [bu4 zheng4 dang4 jing4 zheng1] {bat1 zing1 dong1 ging6 zaang1} /unfair competition/illicit competition/
+不正當關係 不正当关系 [bu4 zheng4 dang4 guan1 xi4] {bat1 zing1 dong1 gwaan1 hai6} /improper relationship; illicit relationship/
+不正確 不正确 [bu4 zheng4 que4] {bat1 zing1 kok3} /incorrect/erroneous/
+不歸路 不归路 [bu4 gui1 lu4] {bat1 gwai1 lou6} /road to ruin; course of action from which there is no turning back/
不死不休 不死不休 [bu4 si3 bu4 xiu1] {bat1 sei2 bat1 jau1} /to fight to one's last gasp/
不死心 不死心 [bu4 si3 xin1] {bat1 sei2 sam1} /unwilling to give up/unresigned/
不死藥 不死药 [bu4 si3 yao4] {bat1 sei2 joek6} /elixir of life/
@@ -2590,18 +2595,18 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
不求人 不求人 [bu4 qiu2 ren2] {bat1 kau4 jan4} /backscratcher (made from bamboo etc)/
不求收獲 不求收获 [bu4 qiu2 shou1 huo4] {bat1 kau4 sau1 wok6} /not expecting any reward/not asking for favors/
不求有功,但求無過 不求有功,但求无过 [bu4 qiu2 you3 gong1 , dan4 qiu2 wu2 guo4] {} /lit. not aiming to achieve the best possible result, but rather trying to avoid making mistakes (idiom)/fig. to take a risk-averse approach/
-不求甚解 不求甚解 [bu4 qiu2 shen4 jie3] {bat1 kau4 sam6 haai6} /lit. not requiring a detailed understanding (idiom); only looking for an overview/not bothered with the details/superficial/content with shallow understanding/
+不求甚解 不求甚解 [bu4 qiu2 shen4 jie3] {bat1 kau4 sam6 gaai3} /lit. not requiring a detailed understanding (idiom); only looking for an overview/not bothered with the details/superficial/content with shallow understanding/
不治 不治 [bu4 zhi4] {bat1 zi6} /to die of illness or injury despite receiving medical help/
-不治之症 不治之症 [bu4 zhi4 zhi1 zheng4] {bat1 zi6 zi1 zing3} /incurable disease/
+不治之症 不治之症 [bu4 zhi4 zhi1 zheng4] {bat1 zi6 zi1 zing1} /incurable disease/
不治而癒 不治而愈 [bu4 zhi4 er2 yu4] {bat1 zi6 ji4 jyu6} /to recover spontaneously (from an illness)/to get better without medical treatment/
不沾鍋 不沾锅 [bu4 zhan1 guo1] {bat1 zim1 wo1} /non-stick pan (Tw)/
不法 不法 [bu4 fa3] {bat1 faat3} /lawless/illegal/unlawful/
-不法分子 不法分子 [bu4 fa3 fen4 zi3] {bat1 faat3 fan6 zi2} /lawbreakers/offenders/
+不法分子 不法分子 [bu4 fa3 fen4 zi3] {bat1 faat3 fan1 zi2} /lawbreaker; outlaw/
不注意 不注意 [bu4 zhu4 yi4] {bat1 zyu3 ji3} /thoughtless/not pay attention to/
不消 不消 [bu4 xiao1] {bat1 siu1} /to not need/needless (to say)/
不清 不清 [bu4 qing1] {bat1 cing1} /unclear/
不清楚 不清楚 [bu4 qing1 chu5] {bat1 cing1 co2} /unclear/not understood/currently unknown/
-不減當年 不减当年 [bu4 jian3 dang1 nian2] {bat1 gaam2 dong3 nin4} /(of one's skills, appearance etc) not to have deteriorated a bit/to be as (good, vigorous etc) as ever/
+不減當年 不减当年 [bu4 jian3 dang1 nian2] {bat1 gaam2 dong1 nin4} /(of one's skills, appearance etc) not to have deteriorated a bit/to be as (good, vigorous etc) as ever/
不渝 不渝 [bu4 yu2] {bat1 jyu4} /constant/unchanging/abiding/faithful/
不測 不测 [bu4 ce4] {bat1 cak1} /unexpected/measureless/unexpected circumstance/contingency/mishap/
不湊巧 不凑巧 [bu4 cou4 qiao3] {bat1 cau3 haau2} /unluckily/
@@ -2610,7 +2615,7 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
不溶 不溶 [bu4 rong2] {bat1 jung4} /insoluble/
不滿 不满 [bu4 man3] {bat1 mun5} /resentful/discontented/dissatisfied/
不滿意 不满意 [bu4 man3 yi4] {bat1 mun5 ji3} /dissatisfied/
-不濟 不济 [bu4 ji4] {bat1 zai3} /not good/of no use/
+不濟 不济 [bu4 ji4] {bat1 zai3} /(coll.) no good; of no use/
不為人知 不为人知 [bu4 wei2 ren2 zhi1] {bat1 wai6 jan4 zi1} /not known to anyone/secret/unknown/
不為左右袒 不为左右袒 [bu4 wei4 zuo3 you4 tan3] {bat1 wai6 zo2 jau6 taan2} /to remain neutral in a quarrel (idiom)/
不為已甚 不为已甚 [bu4 wei2 yi3 shen4] {bat1 wai6 ji5 sam6} /refrain from going to extremes in meting out punishment/not be too hard on subject/
@@ -2620,8 +2625,8 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
不無 不无 [bu4 wu2] {bat1 mou4} /not without/
不無小補 不无小补 [bu4 wu2 xiao3 bu3] {bat1 mou4 siu2 bou2} /not be without some advantage/be of some help/
不然 不然 [bu4 ran2] {bat1 jin4} /not so/no/or else/otherwise/if not/How about ...?/
-不爭 不争 [bu4 zheng1] {bat1 zang1/zaang1} /widely known/incontestable/undeniable/to not strive for/to not contend for/
-不爭氣 不争气 [bu4 zheng1 qi4] {bat1 zang1/zaang1 hei3} /to be disappointing/to fail to live up to expectations/
+不爭 不争 [bu4 zheng1] {bat1 zaang1} /widely known/incontestable/undeniable/to not strive for/to not contend for/
+不爭氣 不争气 [bu4 zheng1 qi4] {bat1 zaang1 hei3} /to be disappointing/to fail to live up to expectations/
不爽 不爽 [bu4 shuang3] {bat1 song2} /not well/out of sorts/in a bad mood/without discrepancy/accurate/
不特 不特 [bu4 te4] {bat1 dak6} /not only/
不獨 不独 [bu4 du2] {bat1 duk6} /not only/
@@ -2637,21 +2642,21 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
不用 不用 [bu4 yong4] {bat1 jung6} /need not/
不用客氣 不用客气 [bu4 yong4 ke4 qi5] {bat1 jung6 haak3 hei3} /you're welcome/don't mention it/no need to stand on ceremony/
不用找 不用找 [bu4 yong4 zhao3] {bat1 jung6 zaau2} /"keep the change" (restaurant expression)/
-不用說 不用说 [bu4 yong4 shuo1] {bat1 jung6 syut3} /needless to say/it goes without saying/
+不用說 不用说 [bu4 yong4 shuo1] {bat1 jung6 sok3} /needless to say; it goes without saying/
不用謝 不用谢 [bu4 yong4 xie4] {bat1 jung6 ze6} /You're welcome/Don't mention it/
不由 不由 [bu4 you2] {bat1 jau4} /can't help (doing sth)/
-不由分說 不由分说 [bu4 you2 fen1 shuo1] {bat1 jau4 fan6 syut3} /to allow no explanation/
+不由分說 不由分说 [bu4 you2 fen1 shuo1] {bat1 jau4 fan1 sok3} /to allow no explanation/
不由得 不由得 [bu4 you2 de5] {bat1 jau4 dak1} /can't help/cannot but/
不由自主 不由自主 [bu4 you2 zi4 zhu3] {bat1 jau4 zi6 zyu2} /can't help; involuntarily (idiom)/
不畏 不畏 [bu4 wei4] {bat1 wai3} /unafraid/to defy/
不畏強暴 不畏强暴 [bu4 wei4 qiang2 bao4] {bat1 wai3 koeng5 bou6} /not to submit to force (idiom); to defy threats and violence/
不畏強權 不畏强权 [bu4 wei4 qiang2 quan2] {bat1 wai3 koeng5 kyun4} /not to submit to force (idiom); to defy threats and violence/
-不當 不当 [bu4 dang4] {bat1 dong3} /unsuitable/improper/inappropriate/
-不當一回事 不当一回事 [bu4 dang4 yi1 hui2 shi4] {bat1 dong3 jat1 wui4 si6} /not regard as a matter (of any importance)/
-不當事 不当事 [bu4 dang1 shi4] {bat1 dong3 si6} /useless/regard as useless/
-不當家不知柴米貴 不当家不知柴米贵 [bu4 dang1 jia1 bu4 zhi1 chai2 mi3 gui4] {bat1 dong3 gaa1 bat1 zi1 caai4 mai5 gwai3} /a person who doesn't manage a household would not be aware how expensive it is (idiom)/
-不當得利 不当得利 [bu4 dang4 de2 li4] {bat1 dong3 dak1 lei6} /unjust enrichment/
-不當緊 不当紧 [bu4 dang1 jin3] {bat1 dong3 gan2} /not important/of no consequence/
+不當 不当 [bu4 dang4] {bat1 dong1} /unsuitable; improper; inappropriate/
+不當一回事 不当一回事 [bu4 dang4 yi1 hui2 shi4] {bat1 dong1 jat1 wui4 si6} /not regard as a matter (of any importance)/
+不當事 不当事 [bu4 dang1 shi4] {bat1 dong1 si6} /useless/regard as useless/
+不當家不知柴米貴 不当家不知柴米贵 [bu4 dang1 jia1 bu4 zhi1 chai2 mi3 gui4] {bat1 dong1 gaa1 bat1 zi1 caai4 mai5 gwai3} /a person who doesn't manage a household would not be aware how expensive it is (idiom)/
+不當得利 不当得利 [bu4 dang4 de2 li4] {bat1 dong1 dak1 lei6} /unjust enrichment/
+不當緊 不当紧 [bu4 dang1 jin3] {bat1 dong1 gan2} /not important/of no consequence/
不疾不徐 不疾不徐 [bu4 ji2 bu4 xu2] {bat1 zat6 bat1 ceoi4} /neither too fast nor too slow (idiom)/
不痛不癢 不痛不痒 [bu4 tong4 bu4 yang3] {bat1 tung3 bat1 joeng5} /lit. doesn't hurt, doesn't tickle (idiom); sth is wrong, but not quite sure what/fig. not getting to any matter of substance/scratching the surface/superficial/perfunctory/
不登大雅之堂 不登大雅之堂 [bu4 deng1 da4 ya3 zhi1 tang2] {bat1 dang1 daai6 ngaa5 zi1 tong4} /lit. not fit for elegant hall (of artwork)/not presentable/coarse/unrefined/
@@ -2659,13 +2664,13 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
不盡 不尽 [bu4 jin4] {bat1 zeon6} /not completely/endlessly/
不盡根 不尽根 [bu4 jin4 gen1] {bat1 zeon6 gan1} /surd (math.)/
不盡然 不尽然 [bu4 jin4 ran2] {bat1 zeon6 jin4} /not always; not entirely/not necessarily so; not entirely correct/
-不相上下 不相上下 [bu4 xiang1 shang4 xia4] {bat1 soeng3 soeng6 haa6} /equally matched/about the same/
-不相容 不相容 [bu4 xiang1 rong2] {bat1 soeng3 jung4} /incompatible/
-不相容原理 不相容原理 [bu4 xiang1 rong2 yuan2 li3] {bat1 soeng3 jung4 jyun4 lei5} /(Pauli) exclusion principle (physics)/
-不相干 不相干 [bu4 xiang1 gan1] {bat1 soeng3 gon3} /to be irrelevant/to have nothing to do with/
-不相符 不相符 [bu4 xiang1 fu2] {bat1 soeng3 fu4} /not in harmony/
+不相上下 不相上下 [bu4 xiang1 shang4 xia4] {bat1 soeng1 soeng6 haa6} /equally matched/about the same/
+不相容 不相容 [bu4 xiang1 rong2] {bat1 soeng1 jung4} /incompatible/
+不相容原理 不相容原理 [bu4 xiang1 rong2 yuan2 li3] {bat1 soeng1 jung4 jyun4 lei5} /(Pauli) exclusion principle (physics)/
+不相干 不相干 [bu4 xiang1 gan1] {bat1 soeng1 gon1} /to be irrelevant/to have nothing to do with/
+不相符 不相符 [bu4 xiang1 fu2] {bat1 soeng1 fu4} /not in harmony/
不省人事 不省人事 [bu4 xing3 ren2 shi4] {bat1 sing2 jan4 si6} /to lose consciousness/unconscious/in a coma/
-不看僧面看佛面 不看僧面看佛面 [bu4 kan4 seng1 mian4 kan4 fo2 mian4] {bat1 hon3 zang1 min6 hon3 fat6 min6} /lit. not for the monk's sake but for the Buddha's sake (idiom)/fig. (to do sth for sb) out of deference to sb else/
+不看僧面看佛面 不看僧面看佛面 [bu4 kan4 seng1 mian4 kan4 fo2 mian4] {bat1 hon3 zang1 min6 hon3 fat1 min6} /lit. not for the monk's sake but for the Buddha's sake (idiom)/fig. (to do sth for sb) out of deference to sb else/
不眠不休 不眠不休 [bu4 mian2 bu4 xiu1] {bat1 min4 bat1 jau1} /without stopping to sleep or have a rest (idiom)/
不睦 不睦 [bu4 mu4] {bat1 muk6} /to not get along well/to be at odds/
不瞅不睬 不瞅不睬 [bu4 chou3 bu4 cai3] {} /to ignore completely/to pay no attention to sb/
@@ -2677,11 +2682,11 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
不知利害 不知利害 [bu4 zhi1 li4 hai4] {bat1 zi1 lei6 hoi6} /see 不知好歹[bu4 zhi1 hao3 dai3]/
不知去向 不知去向 [bu4 zhi1 qu4 xiang4] {bat1 zi1 heoi3 hoeng3} /whereabouts unknown/gone missing/
不知天高地厚 不知天高地厚 [bu4 zhi1 tian1 gao1 di4 hou4] {bat1 zi1 tin1 gou1 dei6 hau5} /not to know the immensity of heaven and earth/an exaggerated opinion of one's own abilities/
-不知好歹 不知好歹 [bu4 zhi1 hao3 dai3] {bat1 zi1 hou3 daai2} /unable to differentiate good from bad (idiom)/not to know what's good for one/unable to recognize others' good intentions/
+不知好歹 不知好歹 [bu4 zhi1 hao3 dai3] {bat1 zi1 hou2 daai2} /unable to differentiate good from bad (idiom)/not to know what's good for one/unable to recognize others' good intentions/
不知就裡 不知就里 [bu4 zhi1 jiu4 li3] {bat1 zi1 zau6 leoi5} /unaware of the inner workings/naive/unwitting/
不知所之 不知所之 [bu4 zhi1 suo3 zhi1] {bat1 zi1 so2 zi1} /whereabouts unknown/
不知所云 不知所云 [bu4 zhi1 suo3 yun2] {bat1 zi1 so2 wan4} /to not know what sb is driving at/to be unintelligible/
-不知所以 不知所以 [bu4 zhi1 suo3 yi3] {bat1 zi1 so2 ji5} /to not know the reason/to not know what to do/
+不知所以 不知所以 [bu4 zhi1 - suo3 yi3] {bat1 zi1 so2 ji5} /(idiom) to not know the reason/(idiom) to not know what to do/
不知所措 不知所措 [bu4 zhi1 suo3 cuo4] {bat1 zi1 so2 cou3} /not knowing what to do (idiom); at one's wits' end/embarrassed and at a complete loss/
不知所謂 不知所谓 [bu4 zhi1 suo3 wei4] {bat1 zi1 so2 wai6} /nonsense/nonsensical/incomprehensible/to make no sense/
不知死活 不知死活 [bu4 zhi1 si3 huo2] {bat1 zi1 sei2 wut6} /to act recklessly (idiom)/
@@ -2689,7 +2694,7 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
不知痛癢 不知痛痒 [bu4 zhi1 tong4 yang3] {bat1 zi1 tung3 joeng5} /numb/unfeeling/indifferent/inconsequential/
不知羞恥 不知羞耻 [bu4 zhi1 xiu1 chi3] {bat1 zi1 sau1 ci2} /to have no sense of shame/brazen/
不知者不罪 不知者不罪 [bu4 zhi1 zhe3 bu4 zui4] {bat1 zi1 ze2 bat1 zeoi6} /One who does not know is not guilty/If one does not know any better, one cannot be held responsible/
-不知輕重 不知轻重 [bu4 zhi1 qing1 zhong4] {bat1 zi1 hing1/heng1 zung6} /lit. not knowing what's important (idiom); no appreciation of the gravity of things/naive/doesn't know who's who/no sense of priorities/
+不知輕重 不知轻重 [bu4 zhi1 qing1 zhong4] {bat1 zi1 hing1 zung6} /lit. not knowing what's important (idiom); no appreciation of the gravity of things/naive/doesn't know who's who/no sense of priorities/
不知進退 不知进退 [bu4 zhi1 jin4 tui4] {bat1 zi1 zeon3 teoi3} /not knowing when to come or leave (idiom); with no sense of propriety/
不破不立 不破不立 [bu4 po4 bu4 li4] {bat1 po3 bat1 laap6} /without destruction there can be no construction/
不碎玻璃 不碎玻璃 [bu4 sui4 bo1 li5] {bat1 seoi3 bo1 lei4} /shatterproof or safety glass/
@@ -2697,15 +2702,14 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
不確實 不确实 [bu4 que4 shi2] {bat1 kok3 sat6} /untrue/
不祥 不祥 [bu4 xiang2] {bat1 coeng4} /ominous/inauspicious/
不祥之兆 不祥之兆 [bu4 xiang2 zhi1 zhao4] {bat1 coeng4 zi1 siu6} /bad omen/
-不禁 不禁 [bu4 jin1] {bat1 gam3} /can't help (doing sth)/can't refrain from/
+不禁 不禁 [bu4 jin1] {bat1 gam1} /can't help (doing sth)/can't refrain from/
不移 不移 [bu4 yi2] {bat1 ji4} /steadfast/inalienable/
不稂不莠 不稂不莠 [bu4 lang2 bu4 you3] {} /useless/worthless/good-for-nothing/
不穩 不稳 [bu4 wen3] {bat1 wan2} /unstable/unsteady/
不穩定 不稳定 [bu4 wen3 ding4] {bat1 wan2 ding6} /unstable/
-不穩定氣流 不稳定气流 [bu4 wen3 ding4 qi4 liu2] {bat1 wan2 ding6 hei3 lau4} /turbulent/
不穩平衡 不稳平衡 [bu4 wen3 ping2 heng2] {bat1 wan2 ping4 hang4} /unstable equilibrium/
不穩性 不稳性 [bu4 wen3 xing4] {bat1 wan2 sing3} /instability/
-不空成就佛 不空成就佛 [Bu4 kong1 cheng2 jiu4 fo2] {bat1 hung1 sing4 zau6 fat6} /Amoghasiddhi Buddha/
+不空成就佛 不空成就佛 [Bu4 kong1 cheng2 jiu4 fo2] {bat1 hung1 sing4 zau6 fat1} /Amoghasiddhi Buddha/
不窮 不穷 [bu4 qiong2] {bat1 kung4} /endless/boundless/inexhaustible/
不端 不端 [bu4 duan1] {bat1 dyun1} /improper/dishonorable/
不符 不符 [bu4 fu2] {bat1 fu4} /inconsistent/not in agreement with/not agree or tally with/not conform to/
@@ -2714,19 +2718,18 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
不等價交換 不等价交换 [bu4 deng3 jia4 jiao1 huan4] {bat1 dang2 gaa3 gaau1 wun6} /exchange of unequal values/
不等式 不等式 [bu4 deng3 shi4] {bat1 dang2 sik1} /inequality (math.)/
不等號 不等号 [bu4 deng3 hao4] {bat1 dang2 hou6} /inequality sign (≠, < , ≤, >, ≥)/
-不等邊三角形 不等边三角形 [bu4 deng3 bian1 san1 jiao3 xing2] {bat1 dang2 bin1 saam3 gok3 jing4} /scalene triangle/
+不等邊三角形 不等边三角形 [bu4 deng3 bian1 san1 jiao3 xing2] {bat1 dang2 bin1 saam1 gok3 jing4} /scalene triangle/
不答理 不答理 [bu4 da1 li3] {bat1 daap3 lei5} /to pay no heed to/
不算 不算 [bu4 suan4] {bat1 syun3} /to not calculate/to not count/to not be considered (as)/to have no weight/
不管 不管 [bu4 guan3] {bat1 gun2} /not to be concerned/regardless of/no matter/
-不管三七二十一 不管三七二十一 [bu4 guan3 san1 qi1 er4 shi2 yi1] {bat1 gun2 saam3 cat1 ji6 sap6 jat1} /regardless of the consequences/recklessly relying on a hopelessly optimistic forecast/
+不管三七二十一 不管三七二十一 [bu4 guan3 san1 qi1 er4 shi2 yi1] {bat1 gun2 saam1 cat1 ji6 sap6 jat1} /regardless of the consequences/recklessly relying on a hopelessly optimistic forecast/
不管不顧 不管不顾 [bu4 guan3 bu4 gu4] {bat1 gun2 bat1 gu3} /to pay scant regard to (sth)/unheeding/reckless/
-不管怎樣 不管怎样 [bu4 guan3 zen3 yang4] {bat1 gun2 zam2 joeng6} /in any case/no matter what/
+不管怎樣 不管怎样 [bu4 guan3 zen3 yang4] {bat1 gun2 zam2 joeng6} /in any case; no matter what/
不管白貓黑貓,捉住老鼠就是好貓 不管白猫黑猫,捉住老鼠就是好猫 [bu4 guan3 bai2 mao1 hei1 mao1 , zhuo1 zhu4 lao3 shu3 jiu4 shi4 hao3 mao1] {} /it doesn't matter whether a cat is white or black; as long as it catches mice it's a good cat (variant of a Sichuanese saying used in a speech by Deng Xiaoping 鄧小平|邓小平[Deng4 Xiao3 ping2] in 1962, usually associated with his economic reforms starting in 1978, in which pragmatism was favored over ideological purity)/
-不簡單 不简单 [bu4 jian3 dan1] {bat1 gaan2 sin6} /not simple; rather complicated/remarkable; marvelous/
-不粘鍋 不粘锅 [bu4 zhan1 guo1] {bat1 nim1/zim1 wo1} /non-stick pan/
-不約而同 不约而同 [bu4 yue1 er2 tong2] {bat1 joek3 ji4 tung4} /to agree by chance (idiom); taking the same action without prior consultation/
+不簡單 不简单 [bu4 jian3 dan1] {bat1 gaan2 daan1} /not simple; rather complicated/remarkable; marvelous/
+不粘鍋 不粘锅 [bu4 zhan1 guo1] {bat1 zim1 wo1} /non-stick pan/
+不約而同 不约而同 [bu4 yue1 er2 tong2] {bat1 joek3 ji4 tung4} /(idiom) (of two or more people) to take the same action without prior consultation; (usu. used adverbially) all (or both) of them, independently; as if by prior agreement/
不終天年 不终天年 [bu4 zhong1 tian1 nian2] {bat1 zung1 tin1 nin4} /to die before one's allotted lifespan has run its course (idiom)/
-不結果 不结果 [bu4 jie2 guo3] {bat1 git3 gwo2} /fruitless/
不結盟 不结盟 [bu4 jie2 meng2] {bat1 git3 mang4} /nonalignment/
不結盟運動 不结盟运动 [Bu4 Jie2 meng2 Yun4 dong4] {bat1 git3 mang4 wan6 dung6} /Non-Aligned Movement (NAM)/
不絕 不绝 [bu4 jue2] {bat1 zyut6} /unending/uninterrupted/
@@ -2734,10 +2737,10 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
不絕於耳 不绝于耳 [bu4 jue2 yu2 er3] {bat1 zyut6 jyu1 ji5} /(of sound) to never stop/to fall incessantly on the ear/to linger on/
不絕於途 不绝于途 [bu4 jue2 yu2 tu2] {bat1 zyut6 jyu1 tou4} /to come and go in an incessant stream/
不給力 不给力 [bu4 gei3 li4] {bat1 kap1 lik6} /lame (unimpressive)/a huge letdown/not to try at all/
-不經一事,不長一智 不经一事,不长一智 [bu4 jing1 yi1 shi4 , bu4 zhang3 yi1 zhi4] {} /you can't gain knowledge without practical experience (idiom)/wisdom only comes with experience/
+不經一事,不長一智 不经一事,不长一智 [bu4 jing1 yi1 shi4 , bu4 zhang3 yi1 zhi4] {} /lit. you can't gain knowledge without practical experience (idiom)/fig. wisdom only comes with experience/
不經之談 不经之谈 [bu4 jing1 zhi1 tan2] {bat1 ging1 zi1 taam4} /absurd statement/cock-and-bull story/
-不經意 不经意 [bu4 jing1 yi4] {bat1 ging1 ji3} /not paying attention/carelessly/by accident/
-不經意間 不经意间 [bu4 jing1 yi4 jian1] {bat1 ging1 ji3 gaan3} /without paying attention/without noticing/unconsciously/inadvertently/
+不經意 不经意 [bu4 jing1 yi4] {bat1 ging1 ji3} /not paying attention; carelessly; by accident/
+不經意間 不经意间 [bu4 jing1 yi4 jian1] {bat1 ging1 ji3 gaan1} /without paying attention/without noticing/unconsciously/inadvertently/
不緊不慢 不紧不慢 [bu4 jin3 bu4 man4] {bat1 gan2 bat1 maan6} /(idiom) to take one's time; unhurried; leisurely/
不置可否 不置可否 [bu4 zhi4 ke3 fou3] {bat1 zi3 ho2 pei2} /decline to comment/not express an opinion/be noncommittal/hedge/
不羈 不羁 [bu4 ji1] {} /unruly/uninhibited/
@@ -2747,27 +2750,26 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
不耐受 不耐受 [bu4 nai4 shou4] {bat1 noi6 sau6} /intolerance (for lactose, gluten or other foods)/
不耐煩 不耐烦 [bu4 nai4 fan2] {bat1 noi6 faan4} /impatient/to lose patience/
不聞不問 不闻不问 [bu4 wen2 bu4 wen4] {bat1 man4 bat1 man6} /not to hear, not to question (idiom)/to show no interest in sth/uncritical/not in the least concerned/
-不聲不響 不声不响 [bu4 sheng1 bu4 xiang3] {bat1 sing1/seng1 bat1 hoeng2} /wordless and silent (idiom); without speaking/taciturn/
-不聽命 不听命 [bu4 ting1 ming4] {bat1 ting3 ming6} /to disobey/
+不聲不響 不声不响 [bu4 sheng1 bu4 xiang3] {bat1 sing1 bat1 hoeng2} /wordless and silent (idiom); without speaking/taciturn/
+不聽命 不听命 [bu4 ting1 ming4] {bat1 ting1 ming6} /to disobey/
不聽老人言,吃虧在眼前 不听老人言,吃亏在眼前 [bu4 ting1 lao3 ren2 yan2 , chi1 kui1 zai4 yan3 qian2] {} /(idiom) ignore your elders at your peril/
不肖 不肖 [bu4 xiao4] {bat1 ciu3} /(literary) unlike one's parents/degenerate/unworthy/
不育 不育 [bu4 yu4] {bat1 juk6} /to be infertile/to have no offspring/
不育性 不育性 [bu4 yu4 xing4] {bat1 juk6 sing3} /sterility/
-不育症 不育症 [bu4 yu4 zheng4] {bat1 juk6 zing3} /sterility/barrenness/
+不育症 不育症 [bu4 yu4 zheng4] {bat1 juk6 zing1} /sterility/barrenness/
不能 不能 [bu4 neng2] {bat1 nang4} /cannot/must not/should not/
不能不 不能不 [bu4 neng2 bu4] {bat1 nang4 bat1} /have to/cannot but/
-不能抵抗 不能抵抗 [bu4 neng2 di3 kang4] {bat1 nang4 dai2 kong3} /irresistible/
不能自已 不能自已 [bu4 neng2 zi4 yi3] {bat1 nang4 zi6 ji5} /unable to control oneself/to be beside oneself/
-不脛而走 不胫而走 [bu4 jing4 er2 zou3] {bat1 hing5/ging3 ji4 zau2} /to get round fast/to spread like wildfire/
+不脛而走 不胫而走 [bu4 jing4 er2 zou3] {bat1 ging3 ji4 zau2} /to get round fast/to spread like wildfire/
不自在 不自在 [bu4 zi4 zai5] {bat1 zi6 zoi6} /uneasy/ill at ease/
-不自然 不自然 [bu4 zi4 ran2] {bat1 zi6 jin4} /unnatural/artificial/
+不自然 不自然 [bu4 zi4 ran2] {bat1 zi6 jin4} /unnatural; artificial/
不自由,毋寧死 不自由,毋宁死 [bu4 zi4 you2 , wu2 ning4 si3] {} /give me liberty or give me death/
不自覺 不自觉 [bu4 zi4 jue2] {bat1 zi6 gok3} /unaware/unconscious of sth/
-不自量 不自量 [bu4 zi4 liang4] {bat1 zi6 loeng6} /not take a proper measure of oneself/to overrate one's own abilities/
-不自量力 不自量力 [bu4 zi4 liang4 li4] {bat1 zi6 loeng6 lik6} /to overestimate one's capabilities/
-不至於 不至于 [bu4 zhi4 yu2] {bat1 zi3 jyu1} /unlikely to go so far as to/not as bad as/
-不致 不致 [bu4 zhi4] {bat1 zi3} /not in such a way as to/not likely to/
-不興 不兴 [bu4 xing1] {bat1 hing3} /out of fashion/outmoded/impermissible/can't/
+不自量 不自量 [bu4 zi4 liang4] {bat1 zi6 loeng4} /not take a proper measure of oneself/to overrate one's own abilities/
+不自量力 不自量力 [bu4 zi4 liang4 li4] {bat1 zi6 loeng4 lik6} /(idiom) to overestimate one's capabilities/
+不至於 不至于 [bu4 zhi4 yu2] {bat1 zi3 jyu1} /unlikely to go so far as to; not as bad as/
+不致 不致 [bu4 zhi4] {bat1 zi3} /not in such a way as to; not likely to/
+不興 不兴 [bu4 xing1] {bat1 hing1} /out of fashion/outmoded/impermissible/can't/
不舉 不举 [bu4 ju3] {bat1 geoi2} /erectile dysfunction/impotence/
不舒服 不舒服 [bu4 shu1 fu5] {bat1 syu1 fuk6} /unwell/feeling ill/to feel uncomfortable/uneasy/
不舒適 不舒适 [bu4 shu1 shi4] {bat1 syu1 sik1} /uncomfortable/
@@ -2780,24 +2782,25 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
不萊梅 不莱梅 [bu4 lai2 mei2] {bat1 loi4 mui4} /Bremen (city in Germany)/
不落俗套 不落俗套 [bu4 luo4 su2 tao4] {bat1 lok6 zuk6 tou3} /to conform to no conventional pattern/unconventional/offbeat/
不落痕跡 不落痕迹 [bu4 luo4 hen2 ji4] {bat1 lok6 han4 zik1} /to leave no trace/seamless/professional/
-不落窠臼 不落窠臼 [bu4 luo4 ke1 jiu4] {bat1 lok6 wo1/fo1 kau5/kau3} /not follow the beaten track/have an original style/
-不著 不着 [bu4 zhao2] {bat1 zyu3} /no need/need not/
-不著痕跡 不着痕迹 [bu4 zhuo2 hen2 ji4] {bat1 zyu3 han4 zik1} /to leave no trace/seamlessly/unobtrusively/
-不著邊際 不着边际 [bu4 zhuo2 bian1 ji4] {bat1 zyu3 bin1 zai3} /not to the point/wide of the mark/neither here nor there/irrelevant/
-不著陸飛行 不着陆飞行 [bu4 zhuo2 lu4 fei1 xing2] {bat1 zyu3 luk6 fei1 hong4} /nonstop flight/
-不蒸饅頭爭口氣 不蒸馒头争口气 [bu4 zheng1 man2 tou5 zheng1 kou3 qi4] {bat1 zing1 maan4 tau4 zang1/zaang1 hau2 hei3} /not to be crushed (idiom)/to be determined to have one's revenge/
-不虛此行 不虚此行 [bu4 xu1 ci3 xing2] {bat1 heoi1 ci2 hong4} /the trip has not been made in vain/the trip has been well worthwhile/it's been a worthwhile trip/
+不落窠臼 不落窠臼 [bu4 luo4 ke1 jiu4] {bat1 lok6 wo1 kau3} /not follow the beaten track/have an original style/
+不著 不着 [bu4 zhao2] {bat1 zoek6} /no need/need not/
+不著痕跡 不着痕迹 [bu4 zhuo2 hen2 ji4] {bat1 zoek6 han4 zik1} /to leave no trace/seamlessly/unobtrusively/
+不著邊際 不着边际 [bu4 zhuo2 bian1 ji4] {bat1 zoek6 bin1 zai3} /not to the point/wide of the mark/neither here nor there/irrelevant/
+不著陸飛行 不着陆飞行 [bu4 zhuo2 lu4 fei1 xing2] {bat1 zoek6 luk6 fei1 hang6} /nonstop flight/
+不蒸饅頭爭口氣 不蒸馒头争口气 [bu4 zheng1 man2 tou5 zheng1 kou3 qi4] {bat1 zing1 maan4 tau4 zaang1 hau2 hei3} /not to be crushed (idiom)/to be determined to have one's revenge/
+不虛此行 不虚此行 [bu4 xu1 - ci3 xing2] {bat1 heoi1 ci2 hang6} /(idiom) it's been a worthwhile trip/
不虞 不虞 [bu4 yu2] {bat1 jyu4} /unexpected/eventuality/contingency/not worry about/
-不行 不行 [bu4 xing2] {bat1 hong4} /won't do/be out of the question/be no good/not work/not be capable/
-不行了 不行了 [bu4 xing2 le5] {bat1 hong4 liu5} /(coll.) on the point of death/dying/
+不虞匱乏 不虞匮乏 [bu4 yu2 - kui4 fa2] {} /(idiom) to have ample supplies (or money etc)/
+不行 不行 [bu4 xing2] {bat1 hang6} /won't do/be out of the question/be no good/not work/not be capable/
+不行了 不行了 [bu4 xing2 le5] {bat1 hang6 liu5} /(coll.) on the point of death/dying/
不衰 不衰 [bu4 shuai1] {bat1 seoi1} /unfailing/never weakening/enduring/unstoppable/
-不要 不要 [bu4 yao4] {bat1 jiu3} /don't!/must not/
-不要在一棵樹上吊死 不要在一棵树上吊死 [bu4 yao4 zai4 yi1 ke1 shu4 shang4 diao4 si3] {bat1 jiu3 zoi6 jat1 po1/fo2 syu6 soeng6 diu3 sei2} /don't insist on only taking one road to Rome (idiom)/there's more than one way to skin a cat/
-不要緊 不要紧 [bu4 yao4 jin3] {bat1 jiu3 gan2} /unimportant/not serious/it doesn't matter/never mind/it looks all right, but/
-不要臉 不要脸 [bu4 yao4 lian3] {bat1 jiu3 lim5} /to have no sense of shame/shameless/
+不要 不要 [bu4 yao4] {bat1 jiu1} /don't!; must not/
+不要在一棵樹上吊死 不要在一棵树上吊死 [bu4 yao4 zai4 yi1 ke1 shu4 shang4 diao4 si3] {bat1 jiu1 zoi6 jat1 fo2 syu6 soeng6 diu3 sei2} /don't insist on only taking one road to Rome (idiom)/there's more than one way to skin a cat/
+不要緊 不要紧 [bu4 yao4 jin3] {bat1 jiu1 gan2} /unimportant/not serious/it doesn't matter/never mind/it looks all right, but/
+不要臉 不要脸 [bu4 yao4 lian3] {bat1 jiu1 lim5} /to have no sense of shame; shameless/
不見 不见 [bu4 jian4] {bat1 gin3} /not to see/not to meet/to have disappeared/to be missing/
不見一點蹤影 不见一点踪影 [bu4 jian4 yi1 dian3 zong1 ying3] {bat1 gin3 jat1 dim2 zung1 jing2} /no trace to be seen/
-不見不散 不见不散 [bu4 jian4 bu4 san4] {bat1 gin3 bat1 saan3} /lit. Even if we don't see each other, don't give up and leave (idiom)/fig. Be sure to wait!/See you there!/
+不見不散 不见不散 [bu4 jian4 bu4 san4] {bat1 gin3 bat1 saan2} /lit. Even if we don't see each other, don't give up and leave (idiom)/fig. Be sure to wait!/See you there!/
不見了 不见了 [bu4 jian4 le5] {bat1 gin3 liu5} /to have disappeared/to be missing/nowhere to be found/
不見兔子不撒鷹 不见兔子不撒鹰 [bu4 jian4 tu4 zi5 bu4 sa1 ying1] {bat1 gin3 tou3 zi2 bat1 saat3 jing1} /you don't release the hawk until you've seen the hare (idiom)/one doesn't act before one is sure to succeed/
不見天日 不见天日 [bu4 jian4 tian1 ri4] {bat1 gin3 tin1 jat6} /all black, no daylight (idiom); a world without justice/
@@ -2805,38 +2808,37 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
不見棺材不落淚 不见棺材不落泪 [bu4 jian4 guan1 cai5 bu4 luo4 lei4] {bat1 gin3 gun1 coi4 bat1 lok6 leoi6} /lit. not to shed a tear until one sees the coffin (idiom)/fig. refuse to be convinced until one is faced with grim reality/
不見經傳 不见经传 [bu4 jian4 jing1 zhuan4] {bat1 gin3 ging1 zyun6} /not found in the classics (idiom); unknown/unfounded/not authoritative/
不規則 不规则 [bu4 gui1 ze2] {bat1 kwai1 zak1} /irregular/
-不規則三角形 不规则三角形 [bu4 gui1 ze2 san1 jiao3 xing2] {bat1 kwai1 zak1 saam3 gok3 jing4} /scalene triangle (math.)/
+不規則三角形 不规则三角形 [bu4 gui1 ze2 san1 jiao3 xing2] {bat1 kwai1 zak1 saam1 gok3 jing4} /scalene triangle (math.)/
不規則四邊形 不规则四边形 [bu4 gui1 ze2 si4 bian1 xing2] {bat1 kwai1 zak1 sei3 bin1 jing4} /irregular quadrilateral/trapezium/
不規範 不规范 [bu4 gui1 fan4] {bat1 kwai1 faan6} /not standard/abnormal/irregular/
不覺 不觉 [bu4 jue2] {bat1 gok3} /unconsciously/
-不解 不解 [bu4 jie3] {bat1 haai6} /to not understand/to be puzzled by/indissoluble/
-不解風情 不解风情 [bu4 jie3 feng1 qing2] {bat1 haai6 fung1 cing4} /unromantic/insensitive/
-不觸目 不触目 [bu4 chu4 mu4] {bat1 cuk1/zuk1 muk6} /unobtrusive/
-不言不語 不言不语 [bu4 yan2 bu4 yu3] {bat1 jin4 bat1 jyu6} /to not say a word (idiom)/to keep silent/
-不言而喻 不言而喻 [bu4 yan2 er2 yu4] {bat1 jin4 ji4 jyu6} /it goes without saying/it is self-evident/
+不解 不解 [bu4 jie3] {bat1 gaai3} /to not understand/to be puzzled by/indissoluble/
+不解風情 不解风情 [bu4 jie3 feng1 qing2] {bat1 gaai3 fung1 cing4} /unromantic/insensitive/
+不觸目 不触目 [bu4 chu4 mu4] {bat1 zuk1 muk6} /unobtrusive/
+不言不語 不言不语 [bu4 yan2 bu4 yu3] {bat1 jin4 bat1 jyu5} /to not say a word (idiom)/to keep silent/
+不言而喻 不言而喻 [bu4 yan2 er2 yu4] {bat1 jin4 ji4 jyu6} /it goes without saying; it is self-evident/
不言自明 不言自明 [bu4 yan2 zi4 ming2] {bat1 jin4 zi6 ming4} /self-evident; needing no explanation (idiom)/
不計 不计 [bu4 ji4] {bat1 gai3} /to disregard/to take no account of/
-不計其數 不计其数 [bu4 ji4 qi2 shu4] {bat1 gai3 kei4 sou3} /lit. their number cannot be counted (idiom); fig. countless/innumerable/
+不計其數 不计其数 [bu4 ji4 qi2 shu4] {bat1 gai3 kei4 sou2} /lit. their number cannot be counted (idiom); fig. countless/innumerable/
不記名 不记名 [bu4 ji4 ming2] {bat1 gei3 ming4} /see 無記名|无记名[wu2 ji4 ming2]/
不記名投票 不记名投票 [bu4 ji4 ming2 tou2 piao4] {bat1 gei3 ming4 tau4 piu3} /secret ballot/
不許 不许 [bu4 xu3] {bat1 heoi2} /not to allow/must not/can't/
不該 不该 [bu4 gai1] {bat1 goi1} /should not/to owe nothing/
不詳 不详 [bu4 xiang2] {bat1 coeng4} /not in detail/not quite clear/
-不語 不语 [bu4 yu3] {bat1 jyu6} /(literary) not to speak/
-不誠實 不诚实 [bu4 cheng2 shi2] {bat1 sing4 sat6} /dishonest/
+不語 不语 [bu4 yu3] {bat1 jyu5} /(literary) not to speak/
不誤 不误 [bu4 wu4] {bat1 ng6} /used in expressions of the form 照V不誤|照V不误[zhao4 xx5 bu4 wu4], in which V is a verb, 照[zhao4] means "as before", and the overall meaning is "carry on (doing sth) regardless" or "continue (to do sth) in spite of changed circumstances", e.g. 照買不誤|照买不误[zhao4 mai3 bu4 wu4], to keep on buying (a product) regardless (of price hikes)/
-不說自明 不说自明 [bu4 shuo1 zi4 ming2] {bat1 syut3 zi6 ming4} /self-explanatory/self-evident (idiom)/
-不調和 不调和 [bu4 tiao2 he2] {bat1 tiu4 wo4} /discord/
-不請自來 不请自来 [bu4 qing3 zi4 lai2] {bat1 cing2/ceng2 zi6 loi4} /to turn up without being invited/unsolicited/
+不說自明 不说自明 [bu4 shuo1 zi4 ming2] {bat1 sok3 zi6 ming4} /goes without saying; obvious; self-evident/
+不調和 不调和 [bu4 tiao2 he2] {bat1 diu6 wo4} /discord/
+不請自來 不请自来 [bu4 qing3 zi4 lai2] {bat1 cing2 zi6 loi4} /to turn up without being invited/unsolicited/
不論 不论 [bu4 lun4] {bat1 leon6} /whatever/no matter what (who, how etc)/regardless of/not to discuss/
不諱 不讳 [bu4 hui4] {bat1 wai5} /without concealing anything/to pass away/to die/
不諳世故 不谙世故 [bu4 an1 shi4 gu4] {bat1 am1 sai3 gu3} /unworldly/unsophisticated/
不謀而合 不谋而合 [bu4 mou2 er2 he2] {bat1 mau4 ji4 hap6} /to agree without prior consultation/to happen to hold the same view/
不謂 不谓 [bu4 wei4] {bat1 wai6} /cannot be deemed/unexpectedly/
-不謝 不谢 [bu4 xie4] {bat1 ze6} /don't mention it/not at all/
+不謝 不谢 [bu4 xie4] {bat1 ze6} /don't mention it; not at all/
不識一丁 不识一丁 [bu4 shi2 yi1 ding1] {bat1 sik1 jat1 ding1} /total illiterate/unable to read the simplest characters/
不識大體 不识大体 [bu4 shi2 da4 ti3] {bat1 sik1 daai6 tai2} /to fail to see the larger issue (idiom)/to fail to grasp the big picture/
-不識好歹 不识好歹 [bu4 shi2 hao3 dai3] {bat1 sik1 hou3 daai2} /unable to tell good from bad (idiom)/undiscriminating/
+不識好歹 不识好歹 [bu4 shi2 hao3 dai3] {bat1 sik1 hou2 daai2} /unable to tell good from bad (idiom)/undiscriminating/
不識字 不识字 [bu4 shi2 zi4] {bat1 sik1 zi6} /illiterate/
不識廬山真面目 不识庐山真面目 [bu4 shi2 Lu2 shan1 zhen1 mian4 mu4] {bat1 sik1 lou4 saan1 zan1 min6 muk6} /lit. not to know the true face of Lushan Mountain (idiom)/fig. can't see the forest for the trees/
不識抬舉 不识抬举 [bu4 shi2 tai2 ju3] {bat1 sik1 toi4 geoi2} /fail to appreciate sb's kindness/not know how to appreciate favors/
@@ -2846,11 +2848,11 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
不識高低 不识高低 [bu4 shi2 gao1 di1] {bat1 sik1 gou1 dai1} /can't recognize tall or short (idiom); doesn't know what's what/
不變 不变 [bu4 bian4] {bat1 bin3} /constant/unvarying/(math.) invariant/
不變價格 不变价格 [bu4 bian4 jia4 ge2] {bat1 bin3 gaa3 gaak3} /fixed price/constant price/
-不變化 不变化 [bu4 bian4 hua4] {bat1 bin3 faa3} /invariably/
不變資本 不变资本 [bu4 bian4 zi1 ben3] {bat1 bin3 zi1 bun2} /constant capital/
-不變量 不变量 [bu4 bian4 liang4] {bat1 bin3 loeng6} /invariant quantity/invariant (math.)/
+不變量 不变量 [bu4 bian4 liang4] {bat1 bin3 loeng4} /invariant quantity/invariant (math.)/
不讓鬚眉 不让须眉 [bu4 rang4 xu1 mei2] {bat1 joeng6 sou1 mei4} /(idiom) to compare favorably with men in terms of ability, bravery etc/to be a match for men/lit. not conceding to men (beard and eyebrows)/
-不象話 不象话 [bu4 xiang4 hua4] {bat1 zoeng6 waa6} /unreasonable/shocking/outrageous/also written 不像話|不像话/
+不象話 不象话 [bu4 xiang4 hua4] {bat1 zoeng6 waa2} /unreasonable/shocking; outrageous/
+不豫 不豫 [bu4 yu4] {bat1 jyu6} /(literary) unhappy; displeased/
不負 不负 [bu4 fu4] {bat1 fu6} /to live up to/
不負眾望 不负众望 [bu4 fu4 zhong4 wang4] {bat1 fu6 zung3 mong6} /to live up to expectations (idiom)/
不貲 不赀 [bu4 zi1] {bat1 zi1} /immeasurable/incalculable/
@@ -2865,22 +2867,22 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
不足 不足 [bu4 zu2] {bat1 zuk1} /insufficient/lacking/deficiency/not enough/inadequate/not worth/cannot/should not/
不足掛齒 不足挂齿 [bu4 zu2 gua4 chi3] {bat1 zuk1 gwaa3 ci2} /not worth mentioning (idiom)/
不足月 不足月 [bu4 zu2 yue4] {bat1 zuk1 jyut6} /premature (birth, child)/
-不足為外人道 不足为外人道 [bu4 zu2 wei2 wai4 ren2 dao4] {bat1 zuk1 wai6 ngoi6 jan4 dou6} /no use to tell others/let's keep this between ourselves (idiom)/
+不足為外人道 不足为外人道 [bu4 zu2 wei4 wai4 ren2 dao4] {bat1 zuk1 wai6 ngoi6 jan4 dou6} /(idiom) no need to tell others; let's keep this between ourselves/
不足為奇 不足为奇 [bu4 zu2 wei2 qi2] {bat1 zuk1 wai6 kei4} /not at all surprising (idiom)/
不足為怪 不足为怪 [bu4 zu2 wei2 guai4] {bat1 zuk1 wai6 gwaai3} /not at all surprising (idiom)/
-不足為慮 不足为虑 [bu4 zu2 wei2 lu:4] {bat1 zuk1 wai6 leoi6} /to give no cause for anxiety/nothing to worry about/
+不足為慮 不足为虑 [bu4 zu2 wei2 lu:4] {bat1 zuk1 wai6 leoi6} /to give no cause for anxiety; nothing to worry about/
不足為訓 不足为训 [bu4 zu2 wei2 xun4] {bat1 zuk1 wai6 fan3} /not to be taken as an example/not an example to be followed/not to be taken as authoritative/
不足為道 不足为道 [bu4 zu2 wei2 dao4] {bat1 zuk1 wai6 dou6} /to be not worth mentioning/
不足道 不足道 [bu4 zu2 dao4] {bat1 zuk1 dou6} /inconsiderable/of no consequence/not worth mentioning/
-不足齒數 不足齿数 [bu4 zu2 chi3 shu4] {bat1 zuk1 ci2 sou3} /not worth mentioning/not worth considering/
+不足齒數 不足齿数 [bu4 zu2 chi3 shu4] {bat1 zuk1 ci2 sou2} /not worth mentioning/not worth considering/
不軌 不轨 [bu4 gui3] {bat1 gwai2} /errant/
-不輕饒 不轻饶 [bu4 qing1 rao2] {bat1 hing1/heng1 jiu4} /not to forgive easily/not to let off/(You, He) won't get away with it!/
+不輕饒 不轻饶 [bu4 qing1 rao2] {bat1 hing1 jiu4} /not to forgive easily/not to let off/(You, He) won't get away with it!/
不輟 不辍 [bu4 chuo4] {bat1 zyut3} /incessant/relentless/
不辨菽麥 不辨菽麦 [bu4 bian4 shu1 mai4] {bat1 bin6 suk6 mak6} /lit. cannot tell beans from wheat (idiom); fig. ignorant of practical matters/
不辭勞苦 不辞劳苦 [bu4 ci2 lao2 ku3] {bat1 ci4 lou6 fu2} /to spare no effort/
不辭而別 不辞而别 [bu4 ci2 er2 bie2] {bat1 ci4 ji4 bit6} /to leave without saying good-bye/
不辭辛苦 不辞辛苦 [bu4 ci2 xin1 ku3] {bat1 ci4 san1 fu2} /to make nothing of hardships/
-不近人情 不近人情 [bu4 jin4 ren2 qing2] {bat1 kan5 jan4 cing4} /not amenable to reason/unreasonable/
+不近人情 不近人情 [bu4 jin4 ren2 qing2] {bat1 kan5 jan4 cing4} /not amenable to reason; unreasonable/
不迭 不迭 [bu4 die2] {bat1 dit6} /cannot cope/find it too much/incessantly/
不送 不送 [bu4 song4] {bat1 sung3} /don't bother to see me out/
不送氣 不送气 [bu4 song4 qi4] {bat1 sung3 hei3} /unaspirated/
@@ -2890,35 +2892,35 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
不通 不通 [bu4 tong1] {bat1 tung1} /to be obstructed/to be blocked up/to be impassable/to make no sense/to be illogical/
不逞之徒 不逞之徒 [bu4 cheng3 zhi1 tu2] {bat1 cing2 zi1 tou4} /desperado/
不速 不速 [bu4 su4] {bat1 cuk1} /uninvited (guest)/unexpected (appearance)/unwanted presence/
-不速之客 不速之客 [bu4 su4 zhi1 ke4] {bat1 cuk1 zi1 haak3} /uninvited or unexpected guest/
+不速之客 不速之客 [bu4 su4 zhi1 ke4] {bat1 cuk1 zi1 haak3} /(idiom) uninvited or unexpected guest/
不速而至 不速而至 [bu4 su4 er2 zhi4] {bat1 cuk1 ji4 zi3} /to arrive without invitation/unexpected guest/unwanted presence/
-不連續 不连续 [bu4 lian2 xu4] {bat1 lin4 zuk6} /discontinuous/discrete/
+不連續 不连续 [bu4 lian2 xu4] {bat1 lin4 zuk6} /discontinuous; discrete/
不連續面 不连续面 [bu4 lian2 xu4 mian4] {bat1 lin4 zuk6 min6} /surface of discontinuity/
-不逮捕特權 不逮捕特权 [bu4 dai4 bu3 te4 quan2] {bat1 dai6/doi6 bou6 dak6 kyun4} /the right of immunity from arrest afforded by the Taiwan ROC Constitution, for the duration of meetings, unless caught actually committing a crime, to members of the National Assembly, the Legislative Yuan, or a supervisory committee/
+不逮捕特權 不逮捕特权 [bu4 dai4 bu3 te4 quan2] {bat1 doi6 bou6 dak6 kyun4} /the right of immunity from arrest afforded by the Taiwan ROC Constitution, for the duration of meetings, unless caught actually committing a crime, to members of the National Assembly, the Legislative Yuan, or a supervisory committee/
不遂 不遂 [bu4 sui4] {bat1 seoi6} /to fail/to fail to materialize/not to get one's way/
不過 不过 [bu4 guo4] {bat1 gwo3} /only/merely/no more than/but/however/anyway (to get back to a previous topic)/cannot be more (after adjectival)/
不過如此 不过如此 [bu4 guo4 ru2 ci3] {bat1 gwo3 jyu4 ci2} /(idiom) nothing more than this; that's all; no big deal; not very impressive/
-不過意 不过意 [bu4 guo4 yi4] {bat1 gwo3 ji3} /to be sorry/to feel apologetic/
+不過意 不过意 [bu4 guo4 yi4] {bat1 gwo3 ji3} /to be sorry; to feel apologetic/
不過爾爾 不过尔尔 [bu4 guo4 er3 er3] {bat1 gwo3 ji5 ji5} /not more than so-so (idiom); mediocre/nothing out of the ordinary/
不遑 不遑 [bu4 huang2] {bat1 wong4} /to have no time to (do sth)/
不遑多讓 不遑多让 [bu4 huang2 duo1 rang4] {bat1 wong4 do1 joeng6} /lit. to have no time for civilities (idiom)/fig. not to be outdone/not to yield to one's opponents/
不道德 不道德 [bu4 dao4 de2] {bat1 dou6 dak1} /immoral/
不違農時 不违农时 [bu4 wei2 nong2 shi2] {bat1 wai4 nung4 si4} /not miss the farming season/do farm work in the right season/
不遜 不逊 [bu4 xun4] {bat1 seon3} /rude/impertinent/
-不遠千里 不远千里 [bu4 yuan3 qian1 li3] {bat1 jyun6/jyun5 cin1 leoi5} /make light of traveling a thousand li/go to the trouble of traveling a long distance/
+不遠千里 不远千里 [bu4 yuan3 qian1 li3] {bat1 jyun6 cin1 lei5} /make light of traveling a thousand li/go to the trouble of traveling a long distance/
不適 不适 [bu4 shi4] {bat1 sik1} /unwell/indisposed/out of sorts/
-不適當 不适当 [bu4 shi4 dang4] {bat1 sik1 dong3} /inadequate/unfit/
+不適當 不适当 [bu4 shi4 dang4] {bat1 sik1 dong1} /inadequate/unfit/
不遺餘力 不遗余力 [bu4 yi2 yu2 li4] {bat1 wai4 jyu4 lik6} /to spare no pains or effort (idiom); to do one's utmost/
不避斧鉞 不避斧钺 [bu4 bi4 fu3 yue4] {bat1 bei6 fu2 jyut6} /not trying to avoid the battle-ax (idiom)/not afraid of dying in combat/not afraid of being executed/
不避艱險 不避艰险 [bu4 bi4 jian1 xian3] {bat1 bei6 gaan1 him2} /shrink or flinch from no difficulty or danger/make light of difficulties and dangers/
-不醉不歸 不醉不归 [bu4 zui4 bu4 gui1] {bat1 zeoi3 bat1 gwai1} /to not go home until drunk (idiom)/let's make a night of it!/
+不醉不歸 不醉不归 [bu4 zui4 bu4 gui1] {bat1 zeoi3 bat1 gwai1} /lit. to not go home until drunk (idiom)/fig. let's make a night of it!/
不銹鋼 不锈钢 [bu4 xiu4 gang1] {} /stainless steel/
不錯 不错 [bu4 cuo4] {bat1 cok3} /correct/right/not bad/pretty good/
不鏽鋼 不锈钢 [bu4 xiu4 gang1] {bat1 sau3 gong3} /stainless steel/
不鏽鐵 不锈铁 [bu4 xiu4 tie3] {bat1 sau3 tit3} /stainless iron/
-不長眼睛 不长眼睛 [bu4 zhang3 yan3 jing5] {bat1 zoeng2 ngaan5 zing1} /see 沒長眼睛|没长眼睛[mei2 zhang3 yan3 jing5]/
-不長進 不长进 [bu4 zhang3 jin4] {bat1 zoeng2 zeon3} /not improving/backward/below par/
-不開竅 不开窍 [bu4 kai1 qiao4] {bat1 hoi1 hiu3/kiu3} /unable to understand/can't get the point/
+不長眼睛 不长眼睛 [bu4 zhang3 yan3 jing5] {bat1 coeng4 ngaan5 zing1} /see 沒長眼睛|没长眼睛[mei2 zhang3 yan3 jing5]/
+不長進 不长进 [bu4 zhang3 jin4] {bat1 coeng4 zeon3} /not improving; backward; below par/
+不開竅 不开窍 [bu4 kai1 qiao4] {bat1 hoi1 kiu3} /unable to understand/can't get the point/
不關痛癢 不关痛痒 [bu4 guan1 tong4 yang3] {bat1 gwaan1 tung3 joeng5} /unimportant/of no consequence/
不隨大流 不随大流 [bu4 sui2 da4 liu2] {bat1 ceoi4 daai6 lau4} /not following the crowd/to go against the tide/
不隨意 不随意 [bu4 sui2 yi4] {bat1 ceoi4 ji3} /unconscious/involuntary/
@@ -2927,27 +2929,28 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
不雅觀 不雅观 [bu4 ya3 guan1] {bat1 ngaa5 gun1} /offensive to the eye/unbecoming/unsightly/ungainly/
不離不棄 不离不弃 [bu4 li2 bu4 qi4] {bat1 lei4 bat1 hei3} /to stand by (sb) (idiom)/steadfast loyalty/
不離兒 不离儿 [bu4 li2 r5] {bat1 lei4 ji4} /not bad/pretty good/pretty close/
-不露聲色 不露声色 [bu4 lu4 sheng1 se4] {bat1 lou6 sing1/seng1 sik1} /not show one's feeling or intentions/
+不露聲色 不露声色 [bu4 lu4 sheng1 se4] {bat1 lou6 sing1 sik1} /not show one's feeling or intentions/
不靈 不灵 [bu4 ling2] {bat1 ling4} /not work/be ineffective/
不韙 不韪 [bu4 wei3] {bat1 wai5} /fault/error/
不順 不顺 [bu4 shun4] {bat1 seon6} /unfavorable/adverse/
不題 不题 [bu4 ti2] {bat1 tai4} /we will not elaborate on that (used as pluralis auctoris)/
-不願 不愿 [bu4 yuan4] {bat1 jyun6} /unwilling/unwillingness/
+不願 不愿 [bu4 yuan4] {bat1 jyun6} /unwilling/
不顧 不顾 [bu4 gu4] {bat1 gu3} /in spite of; regardless of/
-不顧一切 不顾一切 [bu4 gu4 yi1 qie4] {bat1 gu3 jat1 cit3} /reckless/regardless of everything/
+不顧一切 不顾一切 [bu4 gu4 yi1 qie4] {bat1 gu3 jat1 cai3} /(idiom) to disregard all negative considerations; to cast aside all concerns/
不顧前後 不顾前后 [bu4 gu4 qian2 hou4] {bat1 gu3 cin4 hau6} /regardless of what's before or after (idiom); rushing blindly into sth/
不顧大局 不顾大局 [bu4 gu4 da4 ju2] {bat1 gu3 daai6 guk6} /to give no consideration to the bigger picture (usually implying selfishness)/
不顯山不露水 不显山不露水 [bu4 xian3 shan1 bu4 lu4 shui3] {bat1 hin2 saan1 bat1 lou6 seoi2} /lit. to not show the mountain and to not reveal the water (idiom); fig. to hide the key facts/
-不食人間煙火 不食人间烟火 [bu4 shi2 ren2 jian1 yan1 huo3] {bat1 sik6 jan4 gaan3 jin1 fo2} /lit. not eating the food of common mortals/fig. placing oneself above the common populace/
+不食人間煙火 不食人间烟火 [bu4 shi2 ren2 jian1 yan1 huo3] {bat1 sik6 jan4 gaan1 jin1 fo2} /lit. not eating the food of common mortals/fig. placing oneself above the common populace/
不飽和 不饱和 [bu4 bao3 he2] {bat1 baau2 wo4} /unsaturated/
不飽和脂肪酸 不饱和脂肪酸 [bu4 bao3 he2 zhi1 fang2 suan1] {bat1 baau2 wo4 zi1 fong1 syun1} /unsaturated fatty acid/
不首先使用 不首先使用 [bu4 shou3 xian1 shi3 yong4] {bat1 sau2 sin1 si3 jung6} /no first use (policy for nuclear weapons)/NFU/
-不香嗎 不香吗 [bu4 xiang1 ma5] {bat1 hoeng1 maa1/maa3} /(slang) would be better (abbr. for 這錢買排骨它不香嗎|这钱买排骨它不香吗[zhe4 qian2 mai3 pai2 gu3 ta1 bu4 xiang1 ma5] for that money, a pork cutlet would be more appetizing, would it not?)/
+不香嗎 不香吗 [bu4 xiang1 ma5] {bat1 hoeng1 maa3} /(slang) would be better (abbr. for 這錢買排骨它不香嗎|这钱买排骨它不香吗[zhe4 qian2 mai3 pai2 gu3 ta1 bu4 xiang1 ma5] for that money, a pork cutlet would be more appetizing, would it not?)/
不體面 不体面 [bu4 ti3 mian4] {bat1 tai2 min6} /to not appear to be decent or respectful/shameful/
不齒 不齿 [bu4 chi3] {bat1 ci2} /to despise/to hold in contempt/
丏 丏 [mian3] {} /hidden from view/barrier to ward off arrows/
丐 丐 [gai4] {koi3} /to beg for alms/beggar/
丐幫 丐帮 [gai4 bang1] {koi3 bong1} /beggars' union/a group of beggars/
+丐版 丐版 [gai4 ban3] {koi3 baan2} /(slang) basic version (of a product)/
丑 丑 [Chou3] {cau2} /surname Chou/
丑 丑 [chou3] {cau2} /clown/2nd earthly branch: 1-3 a.m., 12th solar month (6th January to 3rd February), year of the Ox/ancient Chinese compass point: 30°/
丑時 丑时 [chou3 shi2] {cau2 si4} /1-3 am (in the system of two-hour subdivisions used in former times)/
@@ -2956,14 +2959,14 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
丑鴨 丑鸭 [chou3 ya1] {cau2 aap3} /(bird species of China) harlequin duck (Histrionicus histrionicus)/
丒 丒 [chou3] {} /variant of 醜|丑[chou3]/
且 且 [qie3] {ce2} /and/moreover/yet/for the time being/to be about to/both (... and...)/
-且不說 且不说 [qie3 bu4 shuo1] {ce2 bat1 syut3} /not to mention/leaving aside/
+且不說 且不说 [qie3 bu4 shuo1] {ce2 bat1 sok3} /not to mention/leaving aside/
且休 且休 [qie3 xiu1] {ce2 jau1} /rest for now/stop (usually imperative form)/
且慢 且慢 [qie3 man4] {ce2 maan6} /to wait a moment/do not go too soon/
且末 且末 [Qie3 mo4] {ce2 mut6} /Cherchen nahiyisi or Qiemo county in Bayingolin Mongol Autonomous Prefecture, Xinjiang 巴音郭楞蒙古自治州[Ba1 yin1 guo1 leng2 Meng3 gu3 Zi4 zhi4 zhou1], Xinjiang/
且末縣 且末县 [Qie3 mo4 xian4] {ce2 mut6 jyun6} /Cherchen nahiyisi or Qiemo county in Bayingolin Mongol Autonomous Prefecture, Xinjiang 巴音郭楞蒙古自治州[Ba1 yin1 guo1 leng2 Meng3 gu3 Zi4 zhi4 zhou1], Xinjiang/
且末遺址 且末遗址 [Qie3 mo4 yi2 zhi3] {ce2 mut6 wai4 zi2} /ruins of Cherchen, Qarqan or Chiemo, archaeological site in Bayingolin Mongol Autonomous Prefecture 巴音郭楞蒙古自治州, Xinjiang/
-且聽下回分解 且听下回分解 [qie3 ting1 xia4 hui2 fen1 jie3] {ce2 ting3 haa6 wui4 fan6 haai6} /to listen to the next chapter for an explanation/
-且說 且说 [qie3 shuo1] {ce2 syut3} /thus/
+且聽下回分解 且听下回分解 [qie3 ting1 xia4 hui2 fen1 jie3] {ce2 ting1 haa6 wui4 fan1 gaai3} /to listen to the next chapter for an explanation/
+且說 且说 [qie3 shuo1] {ce2 sok3} /thus/
丕 丕 [pi1] {pei1} /grand/
丕變 丕变 [pi1 bian4] {pei1 bin3} /radical change/
世 世 [Shi4] {sai3} /surname Shi/
@@ -2974,24 +2977,24 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
世世代代 世世代代 [shi4 shi4 dai4 dai4] {sai3 sai3 doi6 doi6} /for many generations/
世事 世事 [shi4 shi4] {sai3 si6} /affairs of life/things of the world/
世交 世交 [shi4 jiao1] {sai3 gaau1} /(long time) friend of the family/
-世人 世人 [shi4 ren2] {sai3 jan4} /people (in general)/people around the world/everyone/
-世仇 世仇 [shi4 chou2] {sai3 sau4} /feud/
+世人 世人 [shi4 ren2] {sai3 jan4} /people (in general); people around the world; everyone/
+世仇 世仇 [shi4 chou2] {sai3 cau4} /feud/
世代 世代 [shi4 dai4] {sai3 doi6} /for many generations/generation/era/age/
世代交替 世代交替 [shi4 dai4 jiao1 ti4] {sai3 doi6 gaau1 tai3} /alternation of generations/
-世代相傳 世代相传 [shi4 dai4 xiang1 chuan2] {sai3 doi6 soeng3 zyun6} /passed on from generation to generation (idiom); to hand down/
+世代相傳 世代相传 [shi4 dai4 xiang1 chuan2] {sai3 doi6 soeng1 zyun6} /passed on from generation to generation (idiom); to hand down/
世伯 世伯 [shi4 bo2] {sai3 baak3} /uncle (affectionate name for a friend older than one's father)/old friend/
世俗 世俗 [shi4 su2] {sai3 zuk6} /profane/secular/worldly/
世務 世务 [shi4 wu4] {sai3 mou6} /worldly affairs/
世博 世博 [Shi4 bo2] {sai3 bok3} /abbr. for 世界博覽會|世界博览会[Shi4 jie4 Bo2 lan3 hui4], World Expo/
-世博會 世博会 [Shi4 bo2 hui4] {sai3 bok3 wui6/wui2} /World Expo (abbr. for 世界博覽會|世界博览会[Shi4 jie4 Bo2 lan3 hui4])/
+世博會 世博会 [Shi4 bo2 hui4] {sai3 bok3 wui6} /World Expo (abbr. for 世界博覽會|世界博览会[Shi4 jie4 Bo2 lan3 hui4])/
世外桃源 世外桃源 [shi4 wai4 tao2 yuan2] {sai3 ngoi6 tou4 jyun4} /see 桃花源[tao2 hua1 yuan2]/
世外桃花源 世外桃花源 [shi4 wai4 tao2 hua1 yuan2] {sai3 ngoi6 tou4 faa1 jyun4} /see 桃花源[tao2 hua1 yuan2]/
-世子 世子 [shi4 zi3] {sai3 zi2} /crown prince/heir of a noble house/
+世子 世子 [shi4 zi3] {sai3 zi2} /crown prince; heir of a noble house/
世宗 世宗 [Shi4 zong1] {sai3 zung1} /Sejong the Great or Sejong Daewang (1397-1450), reigned 1418-1450 as fourth king of Joseon or Chosun dynasty, in whose reign the hangeul alphabet was invented/
世宗大王 世宗大王 [Shi4 zong1 Da4 wang2] {sai3 zung1 daai6 wong4} /Sejong the Great or Sejong Daewang (1397-1450), reigned 1418-1450 as fourth king of Joseon or Chosun dynasty, in whose reign the hangeul alphabet was invented/
世家 世家 [shi4 jia1] {sai3 gaa1} /family influential for generations/aristocratic family/
世尊 世尊 [shi4 zun1] {sai3 zyun1} /World Honored One/Revered One of the World (Buddha)/
-世局 世局 [shi4 ju2] {sai3 guk6} /the situation (e.g. political)/the state of the world/
+世局 世局 [shi4 ju2] {sai3 guk6} /the world situation; the state of the world/
世情 世情 [shi4 qing2] {sai3 cing4} /worldly affairs/the ways of the world/
世態 世态 [shi4 tai4] {sai3 taai3} /the ways of the world/social behavior/
世態炎涼 世态炎凉 [shi4 tai4 yan2 liang2] {sai3 taai3 jim4 loeng4} /the hypocrisy of the world (idiom)/
@@ -3000,16 +3003,16 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
世母 世母 [shi4 mu3] {sai3 mou5} /wife of father's elder brother (old)/
世濤 世涛 [shi4 tao1] {sai3 tou4} /stout (beer) (loanword)/
世爵 世爵 [Shi4 jue2] {sai3 zoek3} /Spyker/
-世界 世界 [shi4 jie4] {sai3 gaai3} /world/CL:個|个[ge4]/
+世界 世界 [shi4 jie4] {sai3 gaai3} /world (CL:個|个[ge4])/
世界人權宣言 世界人权宣言 [Shi4 jie4 Ren2 quan2 Xuan1 yan2] {sai3 gaai3 jan4 kyun4 syun1 jin4} /Universal Declaration of Human Rights/
-世界博覽會 世界博览会 [Shi4 jie4 Bo2 lan3 hui4] {sai3 gaai3 bok3 laam5 wui6/wui2} /World Expo/abbr. to 世博[Shi4 bo2]/
+世界博覽會 世界博览会 [Shi4 jie4 Bo2 lan3 hui4] {sai3 gaai3 bok3 laam5 wui6} /World Expo/abbr. to 世博[Shi4 bo2]/
世界各地 世界各地 [shi4 jie4 ge4 di4] {sai3 gaai3 gok3 dei6} /all over the world/everywhere/in all parts of the world/
世界和平 世界和平 [shi4 jie4 he2 ping2] {sai3 gaai3 wo4 ping4} /world peace/
世界地圖 世界地图 [shi4 jie4 di4 tu2] {sai3 gaai3 dei6 tou4} /world map/
世界報 世界报 [Shi4 jie4 Bao4] {sai3 gaai3 bou3} /the name of various newspapers, notably Le Monde (France), El Mundo (Spain) and Die Welt (Germany)/
世界大戰 世界大战 [shi4 jie4 da4 zhan4] {sai3 gaai3 daai6 zin3} /world war/
世界小姐選美 世界小姐选美 [Shi4 jie4 Xiao3 jie5 Xuan3 mei3] {sai3 gaai3 siu2 ze2 syun2 mei5} /Miss World Beauty Pageant/
-世界屋脊 世界屋脊 [shi4 jie4 wu1 ji3] {sai3 gaai3 uk1 zik3/zek3} /the roof of the world (usually refers to Tibet or Qinghai-Tibetan Plateau 青藏高原[Qing1 Zang4 gao1 yuan2])/
+世界屋脊 世界屋脊 [shi4 jie4 wu1 ji3] {sai3 gaai3 uk1 zik3} /the roof of the world (usually refers to Tibet or Qinghai-Tibetan Plateau 青藏高原[Qing1 Zang4 gao1 yuan2])/
世界強國 世界强国 [shi4 jie4 qiang2 guo2] {sai3 gaai3 koeng5 gwok3} /world power/
世界文化遺產 世界文化遗产 [Shi4 jie4 Wen2 hua4 Yi2 chan3] {sai3 gaai3 man4 faa3 wai4 caan2} /(UNESCO) World Cultural Heritage/
世界文化遺產地 世界文化遗产地 [shi4 jie4 wen2 hua4 yi2 chan3 di4] {sai3 gaai3 man4 faa3 wai4 caan2 dei6} /World Heritage site/
@@ -3023,56 +3026,57 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
世界知識產權組織 世界知识产权组织 [Shi4 jie4 Zhi1 shi2 Chan3 quan2 Zu3 zhi1] {sai3 gaai3 zi1 sik1 caan2 kyun4 zou2 zik1} /World Intellectual Property Organization/
世界第一 世界第一 [shi4 jie4 di4 yi1] {sai3 gaai3 dai6 jat1} /ranked number one in the world/the world's first/
世界糧食署 世界粮食署 [shi4 jie4 liang2 shi5 shu3] {sai3 gaai3 loeng4 sik6 cyu5} /World food program (United Nations aid agency)/
-世界紀錄 世界纪录 [shi4 jie4 ji4 lu4] {sai3 gaai3 gei3 luk6} /world record/
+世界紀錄 世界纪录 [shi4 jie4 ji4 lu4] {sai3 gaai3 gei2 luk6} /world record/
世界級 世界级 [shi4 jie4 ji2] {sai3 gaai3 kap1} /world-class/
-世界經濟 世界经济 [shi4 jie4 jing1 ji4] {sai3 gaai3 ging1 zai3} /global economy/world economy/
+世界經濟 世界经济 [shi4 jie4 jing1 ji4] {sai3 gaai3 ging1 zai3} /global economy; world economy/
世界經濟論壇 世界经济论坛 [Shi4 jie4 Jing1 ji4 Lun4 tan2] {sai3 gaai3 ging1 zai3 leon6 taan4} /World Economic Forum/
-世界維吾爾代表大會 世界维吾尔代表大会 [Shi4 jie4 Wei2 wu2 er3 Dai4 biao3 Da4 hui4] {sai3 gaai3 wai4 ng4 ji5 doi6 biu2 daai6 wui6/wui2} /World Uighur Congress/
+世界維吾爾代表大會 世界维吾尔代表大会 [Shi4 jie4 Wei2 wu2 er3 Dai4 biao3 Da4 hui4] {sai3 gaai3 wai4 ng4 ji5 doi6 biu2 daai6 wui6} /World Uighur Congress/
世界聞名 世界闻名 [shi4 jie4 wen2 ming2] {sai3 gaai3 man4 ming4} /world famous/
-世界自然基金會 世界自然基金会 [Shi4 jie4 Zi4 ran2 Ji1 jin1 hui4] {sai3 gaai3 zi6 jin4 gei1 gam1 wui6/wui2} /World Wildlife Fund WWF/
-世界衛生大會 世界卫生大会 [Shi4 jie4 Wei4 sheng1 Da4 hui4] {sai3 gaai3 wai6 sang1/saang1 daai6 wui6/wui2} /World Health Assembly/
-世界衛生組織 世界卫生组织 [Shi4 jie4 Wei4 sheng1 Zu3 zhi1] {sai3 gaai3 wai6 sang1/saang1 zou2 zik1} /World Health Organization (WHO)/
+世界自然基金會 世界自然基金会 [Shi4 jie4 Zi4 ran2 Ji1 jin1 hui4] {sai3 gaai3 zi6 jin4 gei1 gam1 wui6} /World Wildlife Fund WWF/
+世界衛生大會 世界卫生大会 [Shi4 jie4 Wei4 sheng1 Da4 hui4] {sai3 gaai3 wai6 sang1 daai6 wui6} /World Health Assembly/
+世界衛生組織 世界卫生组织 [Shi4 jie4 Wei4 sheng1 Zu3 zhi1] {sai3 gaai3 wai6 sang1 zou2 zik1} /World Health Organization (WHO)/
世界觀 世界观 [shi4 jie4 guan1] {sai3 gaai3 gun1} /worldview/world outlook/Weltanschauung/
-世界語 世界语 [Shi4 jie4 yu3] {sai3 gaai3 jyu6} /Esperanto/
+世界語 世界语 [Shi4 jie4 yu3] {sai3 gaai3 jyu5} /Esperanto/
世界變暖 世界变暖 [shi4 jie4 bian4 nuan3] {sai3 gaai3 bin3 nyun5} /global warming/
世界貿易 世界贸易 [shi4 jie4 mao4 yi4] {sai3 gaai3 mau6 jik6} /world trade/global trade/
世界貿易中心 世界贸易中心 [Shi4 jie4 Mao4 yi4 Zhong1 xin1] {sai3 gaai3 mau6 jik6 zung3 sam1} /World Trade Center/
世界貿易組織 世界贸易组织 [Shi4 jie4 Mao4 yi4 Zu3 zhi1] {sai3 gaai3 mau6 jik6 zou2 zik1} /World Trade Organization (WTO)/
-世界運動會 世界运动会 [Shi4 jie4 Yun4 dong4 hui4] {sai3 gaai3 wan6 dung6 wui6/wui2} /World Games/
-世界野生生物基金會 世界野生生物基金会 [Shi4 jie4 Ye3 sheng1 Sheng1 wu4 Ji1 jin1 hui4] {sai3 gaai3 je5 sang1/saang1 sang1/saang1 mat6 gei1 gam1 wui6/wui2} /World Wildlife Fund (WWF)/
+世界運動會 世界运动会 [Shi4 jie4 Yun4 dong4 hui4] {sai3 gaai3 wan6 dung6 wui6} /World Games/
+世界野生生物基金會 世界野生生物基金会 [Shi4 jie4 Ye3 sheng1 Sheng1 wu4 Ji1 jin1 hui4] {sai3 gaai3 je5 sang1 sang1 mat6 gei1 gam1 wui6} /World Wildlife Fund (WWF)/
世界金融中心 世界金融中心 [Shi4 jie4 Jin1 rong2 Zhong1 xin1] {sai3 gaai3 gam1 jung4 zung3 sam1} /World Financial Center (New York City)/
-世界銀行 世界银行 [Shi4 jie4 Yin2 hang2] {sai3 gaai3 ngan4 hong4} /World Bank/
-世相 世相 [shi4 xiang4] {sai3 soeng3} /the ways of the world/
+世界銀行 世界银行 [Shi4 jie4 Yin2 hang2] {sai3 gaai3 ngan4 hang6} /World Bank/
+世相 世相 [shi4 xiang4] {sai3 soeng1} /the ways of the world/
世祿 世禄 [shi4 lu4] {sai3 luk6} /hereditary benefits such as rank and wealth/
世祿之家 世禄之家 [shi4 lu4 zhi1 jia1] {sai3 luk6 zi1 gaa1} /family with hereditary emoluments/
世系 世系 [shi4 xi4] {sai3 hai6} /lineage/genealogy/family tree/
-世紀 世纪 [shi4 ji4] {sai3 gei3} /century/CL:個|个[ge4]/
-世紀末 世纪末 [shi4 ji4 mo4] {sai3 gei3 mut6} /end of the century/
-世紀末年 世纪末年 [shi4 ji4 mo4 nian2] {sai3 gei3 mut6 nin4} /final years of the century/
-世維會 世维会 [Shi4 Wei2 hui4] {sai3 wai4 wui6/wui2} /World Uighur Congress (abbr. for 世界維吾爾代表大會|世界维吾尔代表大会[Shi4 jie4 Wei2 wu2 er3 Dai4 biao3 Da4 hui4])/
+世紀 世纪 [shi4 ji4] {sai3 gei2} /century/CL:個|个[ge4]/
+世紀末 世纪末 [shi4 ji4 mo4] {sai3 gei2 mut6} /end of the century/
+世紀末年 世纪末年 [shi4 ji4 mo4 nian2] {sai3 gei2 mut6 nin4} /final years of the century/
+世維會 世维会 [Shi4 Wei2 hui4] {sai3 wai4 wui6} /World Uighur Congress (abbr. for 世界維吾爾代表大會|世界维吾尔代表大会[Shi4 jie4 Wei2 wu2 er3 Dai4 biao3 Da4 hui4])/
世職 世职 [shi4 zhi2] {sai3 zik1} /hereditary office/
世胄 世胄 [shi4 zhou4] {} /hereditary house/noble or official family/
-世行 世行 [Shi4 hang2] {sai3 hong4} /World Bank (abbr. for 世界銀行|世界银行[Shi4 jie4 Yin2 hang2])/
+世行 世行 [Shi4 hang2] {sai3 hang6} /World Bank (abbr. for 世界銀行|世界银行[Shi4jie4 Yin2hang2])/
世衛 世卫 [Shi4 wei4] {sai3 wai6} /World Health Organization (WHO) (abbr. for 世界衛生組織|世界卫生组织[Shi4 jie4 Wei4 sheng1 Zu3 zhi1])/
世衛組織 世卫组织 [Shi4 wei4 Zu3 zhi1] {sai3 wai6 zou2 zik1} /World Health Organization (WHO) (abbr. for 世界衛生組織|世界卫生组织[Shi4 jie4 Wei4 sheng1 Zu3 zhi1])/
世襲 世袭 [shi4 xi2] {sai3 zaap6} /succession/inheritance/hereditary/
-世襲之爭 世袭之争 [shi4 xi2 zhi1 zheng1] {sai3 zaap6 zi1 zang1/zaang1} /succession struggle/dispute over inheritance/
+世襲之爭 世袭之争 [shi4 xi2 zhi1 zheng1] {sai3 zaap6 zi1 zaang1} /succession struggle/dispute over inheritance/
世襲君主國 世袭君主国 [shi4 xi2 jun1 zhu3 guo2] {sai3 zaap6 gwan1 zyu2 gwok3} /hereditary monarchy/
-世說新語 世说新语 [Shi4 shuo1 Xin1 yu3] {sai3 syut3 san1 jyu6} /A New Account of the Tales of the World, collection of anecdotes, conversations, remarks etc of historic personalities, compiled and edited by Liu Yiqing 劉義慶|刘义庆[Liu2 Yi4 qing4]/
+世襲罔替 世袭罔替 [shi4 xi2 - wang3 ti4] {sai3 zaap6 mong5 tai3} /(of a position or title) to be passed down unaltered through generations within a family/
+世說新語 世说新语 [Shi4 shuo1 Xin1 yu3] {sai3 sok3 san1 jyu5} /A New Account of the Tales of the World, collection of anecdotes, conversations, remarks etc of historic personalities, compiled and edited by Liu Yiqing 劉義慶|刘义庆[Liu2 Yi4 qing4]/
世貿 世贸 [Shi4 mao4] {sai3 mau6} /World Trade Organization (WTO)/abbr. for 世界貿易組織|世界贸易组织/
世貿中心大樓 世贸中心大楼 [Shi4 mao4 Zhong1 xin1 Da4 lou2] {sai3 mau6 zung3 sam1 daai6 lau4} /World Trade Center (the twin towers destroyed by the 9-11 terrorists)/
世貿大廈 世贸大厦 [Shi4 mao4 Da4 sha4] {sai3 mau6 daai6 haa6} /World Trade Center/
世貿組織 世贸组织 [Shi4 mao4 Zu3 zhi1] {sai3 mau6 zou2 zik1} /WTO (World Trade Organization)/
世足 世足 [Shi4 zu2] {sai3 zuk1} /World Cup (soccer) (Tw)/
-世運 世运 [Shi4 Yun4] {sai3 wan6} /World Games/abbr. for 世界運動會|世界运动会[Shi4 jie4 Yun4 dong4 hui4]/
+世運 世运 [Shi4 yun4] {sai3 wan6} /World Games (abbr. for 世界運動會|世界运动会[Shi4jie4 Yun4dong4hui4])/(old) (Tw, HK) Olympic Games/
世道 世道 [shi4 dao4] {sai3 dou6} /the ways of the world/the morals of the time/
-世銀 世银 [Shi4 Yin2] {sai3 ngan4} /World Bank (abbr. for 世界銀行|世界银行[Shi4 jie4 Yin2 hang2])/
+世銀 世银 [Shi4 - Yin2] {sai3 ngan4} /World Bank (abbr. for 世界銀行|世界银行[Shi4jie4 Yin2hang2])/
世錦賽 世锦赛 [shi4 jin3 sai4] {sai3 gam2 coi3} /world championship/
-世間 世间 [shi4 jian1] {sai3 gaan3} /world/earth/
+世間 世间 [shi4 jian1] {sai3 gaan1} /world/earth/
世面 世面 [shi4 mian4] {sai3 min6} /the wider world/diverse aspects of society/
世風 世风 [shi4 feng1] {sai3 fung1} /public morals/
世風日下 世风日下 [shi4 feng1 ri4 xia4] {sai3 fung1 jat6 haa6} /public morals are degenerating with each passing day (idiom)/
-丗 丗 [shi4] {} /archaic variant of 世[shi4]/
+丗 丗 [shi4] {} /old variant of 世[shi4]/
丘 丘 [Qiu1] {jau1} /surname Qiu/
丘 丘 [qiu1] {jau1} /mound/hillock/grave/classifier for fields/
丘八 丘八 [qiu1 ba1] {jau1 baat3} /soldier (from the two components of the 兵 character) (derog.)/
@@ -3091,14 +3095,14 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
丘陵 丘陵 [qiu1 ling2] {jau1 ling4} /hills/
丘鷸 丘鹬 [qiu1 yu4] {jau1 wat6} /(bird species of China) Eurasian woodcock (Scolopax rusticola)/
丙 丙 [bing3] {bing2} /third of the ten Heavenly Stems 十天干[shi2 tian1 gan1]/third in order/letter "C" or Roman "III" in list "A, B, C", or "I, II, III" etc/ancient Chinese compass point: 165°/propyl/
-丙三醇 丙三醇 [bing3 san1 chun2] {bing2 saam3 seon4} /glycerine/same as 甘油/
+丙三醇 丙三醇 [bing3 san1 chun2] {bing2 saam1 seon4} /glycerine/same as 甘油/
丙二醇 丙二醇 [bing3 er4 chun2] {bing2 ji6 seon4} /propylene glycol/propane-1,2-diol C3H6(OH)2/
丙午 丙午 [bing3 wu3] {bing2 ng5} /forty-third year C7 of the 60 year cycle, e.g. 1966 or 2026/
丙型 丙型 [bing3 xing2] {bing2 jing4} /type C/type III/gamma-/
丙型肝炎 丙型肝炎 [bing3 xing2 gan1 yan2] {bing2 jing4 gon1 jim4} /hepatitis C/
丙基 丙基 [bing3 ji1] {bing2 gei1} /propyl group (chemistry)/
丙子 丙子 [bing3 zi3] {bing2 zi2} /thirteenth year C1 of the 60 year cycle, e.g. 1996 or 2056/
-丙子戰爭 丙子战争 [Bing3 zi3 Zhan4 zheng1] {bing2 zi2 zin3 zang1/zaang1} /second Manchu invasion of Korea (1636)/
+丙子戰爭 丙子战争 [Bing3 zi3 Zhan4 zheng1] {bing2 zi2 zin3 zaang1} /second Manchu invasion of Korea (1636)/
丙子胡亂 丙子胡乱 [Bing3 zi3 Hu2 luan4] {bing2 zi2 wu4 lyun6} /second Manchu invasion of Korea (1636)/
丙寅 丙寅 [bing3 yin2] {bing2 jan4} /third year C3 of the 60 year cycle, e.g. 1986 or 2046/
丙戌 丙戌 [bing3 xu1] {bing2 seot1} /twenty-third year C11 of the 60 year cycle, e.g. 2006 or 2066/
@@ -3113,20 +3117,20 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
丙申 丙申 [bing3 shen1] {bing2 san1} /thirty-third year C9 of the 60 year cycle, e.g. 1956 or 2016/
丙種射線 丙种射线 [bing3 zhong3 she4 xian4] {bing2 zung3 se6 sin3} /gamma ray/
丙等 丙等 [bing3 deng3] {bing2 dang2} /third rank/third category/third grade/grade C/
-丙糖 丙糖 [bing3 tang2] {bing2 tong4/tong2} /triose (CH2O)3, monosaccharide with three carbon atoms, such as glyceraldehyde 甘油醛[gan1 you2 quan2]/
-丙綸 丙纶 [bing3 lun2] {bing2 leon4} /polypropylene fiber/
+丙糖 丙糖 [bing3 tang2] {bing2 tong2} /triose (CH2O)3, monosaccharide with three carbon atoms, such as glyceraldehyde 甘油醛[gan1 you2 quan2]/
+丙綸 丙纶 [bing3 lun2] {bing2 gwan1} /polypropylene fiber/
丙辰 丙辰 [bing3 chen2] {bing2 san4} /fifty-third year C5 of the 60 year cycle, e.g. 1976 or 2036/
丙酮 丙酮 [bing3 tong2] {bing2 tung4} /acetone CH3COCH/
丙酮酸 丙酮酸 [bing3 tong2 suan1] {bing2 tung4 syun1} /pyruvic acid CH3COCOOH/
丙酮酸脫氫酶 丙酮酸脱氢酶 [bing3 tong2 suan1 tuo1 qing1 mei2] {bing2 tung4 syun1 tyut3 hing1 mui4} /pyruvate dehydrogenase/
-丙酸氟替卡鬆 丙酸氟替卡松 [bing3 suan1 fu2 ti4 ka3 song1] {bing2 syun1 fat1 tai3 kat1 sung1} /fluticasone propionate/
+丙酸氟替卡鬆 丙酸氟替卡松 [bing3 suan1 fu2 ti4 ka3 song1] {bing2 syun1 fat1 tai3 kaa2 sung1} /fluticasone propionate/
丙醇 丙醇 [bing3 chun2] {bing2 seon4} /propanol/propyl alcohol C3H7OH/
丙醚 丙醚 [bing3 mi2] {bing2 mai4} /n-propyl ether/
丙醛 丙醛 [bing3 quan2] {bing2 cyun4} /propionaldehyde/propanal CH3CH2CHO/
丞 丞 [cheng2] {sing4} /deputy/
-丞相 丞相 [cheng2 xiang4] {sing4 soeng3} /the most senior minister of many kingdoms or dynasties (with varying roles)/prime minister/
+丞相 丞相 [cheng2 xiang4] {sing4 soeng1} /the most senior minister of many kingdoms or dynasties (with varying roles)/prime minister/
丟 丢 [diu1] {diu1} /to lose/to put aside/to throw/
-丟三落四 丢三落四 [diu1 san1 la4 si4] {diu1 saam3 lok6 sei3} /forgetful/empty-headed/
+丟三落四 丢三落四 [diu1 san1 la4 si4] {diu1 saam1 lok6 sei3} /forgetful/empty-headed/
丟下 丢下 [diu1 xia4] {diu1 haa6} /to abandon/
丟丑 丢丑 [diu1 chou3] {diu1 cau2} /to lose face/
丟人 丢人 [diu1 ren2] {diu1 jan4} /to lose face/
@@ -3134,12 +3138,13 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
丟到家 丢到家 [diu1 dao4 jia1] {diu1 dou3 gaa1} /to lose (face) utterly/
丟包 丢包 [diu1 bao1] {diu1 baau1} /(computing) packet loss/to lose a packet/
丟命 丢命 [diu1 ming4] {diu1 ming6} /to die/
-丟失 丢失 [diu1 shi1] {diu1 sat1} /to lose/lost/
+丟失 丢失 [diu1 shi1] {diu1 sat1} /to lose; to misplace/
丟官 丢官 [diu1 guan1] {diu1 gun1} /(of an official) to lose one's job/
丟手 丢手 [diu1 shou3] {diu1 sau2} /to wash one's hands of sth; to have nothing further to do with sth/
丟掉 丢掉 [diu1 diao4] {diu1 diu6} /to lose/to throw away/to discard/to cast away/
丟棄 丢弃 [diu1 qi4] {diu1 hei3} /to discard/to abandon/
丟烏紗帽 丢乌纱帽 [diu1 wu1 sha1 mao4] {diu1 wu1 saa1 mou6} /lit. to lose one's black hat/to be sacked from an official post/
+丟番圖方程 丢番图方程 [Diu1 fan1 tu2 fang1 cheng2] {diu1 faan1 tou4 fong1 cing4} /(math.) Diophantine equation/
丟眉丟眼 丢眉丢眼 [diu1 mei2 diu1 yan3] {diu1 mei4 diu1 ngaan5} /to wink at sb/
丟眉弄色 丢眉弄色 [diu1 mei2 nong4 se4] {diu1 mei4 lung6 sik1} /to wink at sb/
丟臉 丢脸 [diu1 lian3] {diu1 lim5} /to lose face/humiliation/
@@ -3150,12 +3155,12 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
丟魂 丢魂 [diu1 hun2] {diu1 wan4} /to be distracted/
丟魂落魄 丢魂落魄 [diu1 hun2 luo4 po4] {diu1 wan4 lok6 paak3} /see 失魂落魄[shi1 hun2 luo4 po4]/
丠 丠 [qiu1] {} /old variant of 丘[qiu1]/
-両 両 [liang3] {} /Japanese variant of 兩|两/
+両 両 [liang3] {} /Japanese variant of 兩|两[liang3]/
丣 丣 [you3] {} /old variant of 酉[you3]/
並 并 [bing4] {bing6} /and/furthermore/also/together with/(not) at all/simultaneously/to combine/to join/to merge/
-並不 并不 [bing4 bu4] {bing6 bat1} /not at all/emphatically not/
+並不 并不 [bing4 bu4] {bing6 bat1} /not at all; by no means/
並不在乎 并不在乎 [bing4 bu4 zai4 hu5] {bing6 bat1 zoi6 fu4} /really does not care/
-並且 并且 [bing4 qie3] {bing6 ce2} /and/besides/moreover/furthermore/in addition/
+並且 并且 [bing4 qie3] {bing6 ce2} /and; besides; moreover; furthermore; in addition/
並入 并入 [bing4 ru4] {bing6 jap6} /to merge into/to incorporate in/
並列 并列 [bing4 lie4] {bing6 lit6} /to stand side by side/to be juxtaposed/
並口 并口 [bing4 kou3] {bing6 hau2} /parallel port (computing)/
@@ -3164,7 +3169,9 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
並排 并排 [bing4 pai2] {bing6 paai4} /side by side/abreast/
並條 并条 [bing4 tiao2] {bing6 tiu4} /drawing (textile industry)/
並激 并激 [bing4 ji1] {bing6 gik1} /parallel excitation/shunt excitation/shunt-wound (e.g. electric generator)/
-並稱 并称 [bing4 cheng1] {bing6 cing3/cang3} /joint name/combined name/
+並發 并发 [bing4 fa1] {bing6 faat3} /to happen simultaneously/
+並發計算 并发计算 [bing4 fa1 ji4 suan4] {bing6 faat3 gai3 syun3} /concurrent computing/
+並稱 并称 [bing4 cheng1] {bing6 cing1} /joint name/combined name/
並立 并立 [bing4 li4] {bing6 laap6} /to exist side by side/to exist simultaneously/
並系群 并系群 [bing4 xi4 qun2] {bing6 hai6 kwan4} /paraphyletic group/
並聯 并联 [bing4 lian2] {bing6 lyun4} /parallel connection/
@@ -3173,18 +3180,18 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
並舉 并举 [bing4 ju3] {bing6 geoi2} /to develop simultaneously/to undertake concurrently/
並蒂蓮 并蒂莲 [bing4 di4 lian2] {bing6 dai3 lin4} /lit. twin lotus flowers on one stalk/fig. a devoted married couple/
並處 并处 [bing4 chu3] {bing6 cyu5} /to impose an additional penalty/
-並行 并行 [bing4 xing2] {bing6 hong4} /to proceed in parallel/side by side (of two processes, developments, thoughts etc)/
-並行不悖 并行不悖 [bing4 xing2 bu4 bei4] {bing6 hong4 bat1 bui6} /to run in parallel without hindrance/not mutually exclusive/two processes can be implemented without conflict/
-並行口 并行口 [bing4 xing2 kou3] {bing6 hong4 hau2} /parallel port (computing)/
-並行程序 并行程序 [bing4 xing2 cheng2 xu4] {bing6 hong4 cing4 zeoi6} /parallel program/
-並行計算 并行计算 [bing4 xing2 ji4 suan4] {bing6 hong4 gai3 syun3} /parallel computing/
+並行 并行 [bing4 xing2] {bing6 hang6} /to proceed in parallel/side by side (of two processes, developments, thoughts etc)/
+並行不悖 并行不悖 [bing4 xing2 bu4 bei4] {bing6 hang6 bat1 bui6} /to run in parallel without hindrance/not mutually exclusive/two processes can be implemented without conflict/
+並行口 并行口 [bing4 xing2 kou3] {bing6 hang6 hau2} /parallel port (computing)/
+並行程序 并行程序 [bing4 xing2 cheng2 xu4] {bing6 hang6 cing4 zeoi6} /parallel program/
+並行計算 并行计算 [bing4 xing2 ji4 suan4] {bing6 hang6 gai3 syun3} /parallel computing/(Tw) concurrent computing/
並進 并进 [bing4 jin4] {bing6 zeon3} /to advance together/
並重 并重 [bing4 zhong4] {bing6 zung6} /to lay equal stress on/to pay equal attention to/
並非 并非 [bing4 fei1] {bing6 fei1} /really isn't/
並駕齊驅 并驾齐驱 [bing4 jia4 qi2 qu1] {bing6 gaa3 cai4 keoi1} /to run neck and neck/to keep pace with/to keep abreast of/on a par with one another/
丨 丨 [gun3] {} /radical in Chinese characters (Kangxi radical 2)/
丨 丨 [shu4] {} /vertical stroke (in Chinese characters), referred to as 豎筆|竖笔[shu4 bi3]/
-丩 丩 [jiu1] {} /archaic variant of 糾|纠[jiu1]/
+丩 丩 [jiu1] {} /old variant of 糾|纠[jiu1]/
丫 丫 [ya1] {aa1} /fork/branch/bifurcation/girl/
丫子 丫子 [ya1 zi5] {aa1 zi2} /see 腳丫子|脚丫子[jiao3 ya1 zi5]/
丫巴兒 丫巴儿 [ya1 ba1 r5] {aa1 baa1 ji4} /fork (of a tree, road, argument etc)/bifurcation/fork junction/
@@ -3196,17 +3203,17 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
丫頭片子 丫头片子 [ya1 tou5 pian4 zi5] {aa1 tau4 pin3 zi2} /(coll.) silly girl/little girl/
丫髻 丫髻 [ya1 ji4] {aa1 gai3} /bun (of hair)/topknot/
丫鬟 丫鬟 [ya1 huan5] {aa1 waan4} /servant girl/maid/
-中 中 [Zhong1] {zung3} /China/Chinese/surname Zhong/
-中 中 [zhong1] {zung3} /within/among/in/middle/center/while (doing sth)/during/(dialect) OK/all right/
+中 中 [Zhong1] {zung3} /(bound form) China; Chinese/surname Zhong/
+中 中 [zhong1] {zung3} /within; among; in/middle; center/while (doing sth); during/(dialect) OK; all right/
中 中 [zhong4] {zung3} /to hit (the mark)/to be hit by/to suffer/to win (a prize, a lottery)/
-中世紀 中世纪 [zhong1 shi4 ji4] {zung3 sai3 gei3} /medieval/Middle Ages/
+中世紀 中世纪 [zhong1 shi4 ji4] {zung3 sai3 gei2} /medieval/Middle Ages/
中中 中中 [zhong1 zhong1] {zung3 zung3} /middling/average/impartial/(Hong Kong) secondary school that uses Chinese as the medium of instruction ("CMI school")/
-中二病 中二病 [zhong1 er4 bing4] {zung3 ji6 beng6/bing6} /(neologism) strange behavior characteristic of a teenager going through puberty (loanword from Japanese "chūnibyō")/
+中二病 中二病 [zhong1 er4 bing4] {zung3 ji6 beng6} /(neologism) strange behavior characteristic of a teenager going through puberty (loanword from Japanese "chūnibyō")/
中亞 中亚 [Zhong1 Ya4] {zung3 aa3} /Central Asia/
中亞夜鷹 中亚夜鹰 [Zhong1 ya4 ye4 ying1] {zung3 aa3 je6 jing1} /(bird species of China) Vaurie's nightjar (Caprimulgus centralasicus)/
中亞細亞 中亚细亚 [Zhong1 Ya4 xi4 ya4] {zung3 aa3 sai3 aa3} /Central Asia/
中亞草原 中亚草原 [Zhong1 Ya4 cao3 yuan2] {zung3 aa3 cou2 jyun4} /Central Asian grasslands/
-中亞鴿 中亚鸽 [Zhong1 ya4 ge1] {zung3 aa3 gap3} /(bird species of China) yellow-eyed pigeon (Columba eversmanni)/
+中亞鴿 中亚鸽 [zhong1 ya4 ge1] {zung3 aa3 gap3} /(bird species of China) yellow-eyed pigeon (Columba eversmanni)/
中人 中人 [zhong1 ren2] {zung3 jan4} /go-between/mediator/intermediary/
中介 中介 [zhong1 jie4] {zung3 gaai3} /to act as intermediary/to link/intermediate/inter-/agency/agent/
中介所 中介所 [zhong1 jie4 suo3] {zung3 gaai3 so2} /agency/
@@ -3214,30 +3221,28 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
中企業 中企业 [zhong1 qi3 ye4] {zung3 kei5 jip6} /medium sized enterprise/
中伏 中伏 [zhong1 fu2] {zung3 fuk6} /the second of the three annual periods of hot weather (三伏[san1 fu2]), which begins in late July and lasts either 10 or 20 days, depending on the Chinese calendar in that year/
中伏 中伏 [zhong4 fu2] {zung3 fuk6} /to be ambushed/
-中位數 中位数 [zhong1 wei4 shu4] {zung3 wai6 sou3} /median/
+中位數 中位数 [zhong1 wei4 shu4] {zung3 wai6 sou2} /median/
中低端 中低端 [zhong1 di1 duan1] {zung3 dai1 dyun1} /mid-to-low-range/
中俄 中俄 [Zhong1 E2] {zung3 ngo4} /China-Russia/
中俄伊犁條約 中俄伊犁条约 [Zhong1 E2 Yi1 li2 Tiao2 yue1] {zung3 ngo4 ji1 lai4 tiu4 joek3} /Treaty of Saint Petersburg of 1881, whereby Russia handed back Yili province to Qing China in exchange for compensation payment and unequal treaty rights/
中俄北京條約 中俄北京条约 [Zhong1 E2 Bei3 jing1 Tiao2 yue1] {zung3 ngo4 bak1 ging1 tiu4 joek3} /the Treaty of Beijing of 1860 between Qing China and Tsarist Russia/
中俄尼布楚條約 中俄尼布楚条约 [Zhong1 E2 Ni2 bu4 chu3 Tiao2 yue1] {zung3 ngo4 nei4 bou3 co2 tiu4 joek3} /Treaty of Nerchinsk (1698) between Qing China and Russia/
-中俄改訂條約 中俄改订条约 [Zhong1 E2 Gai3 ding4 Tiao2 yue1] {zung3 ngo4 goi2 ding3/ding6 tiu4 joek3} /Treaty of Saint Petersburg of 1881, whereby Russia handed back Yili province to Qing China in exchange for compensation payment and unequal treaty rights/
+中俄改訂條約 中俄改订条约 [Zhong1 E2 Gai3 ding4 Tiao2 yue1] {zung3 ngo4 goi2 ding6 tiu4 joek3} /Treaty of Saint Petersburg of 1881, whereby Russia handed back Yili province to Qing China in exchange for compensation payment and unequal treaty rights/
中俄邊界協議 中俄边界协议 [Zhong1 E2 bian1 jie4 xie2 yi4] {zung3 ngo4 bin1 gaai3 hip3 ji5} /Sino-Russian Border Agreement of 1991/
中俄關係 中俄关系 [Zhong1 E2 guan1 xi4] {zung3 ngo4 gwaan1 hai6} /Sino-Russian relations/
中保 中保 [zhong1 bao3] {zung3 bou2} /middleman and guarantor/
-中信銀行 中信银行 [Zhong1 xin4 Yin2 hang2] {zung3 seon3 ngan4 hong4} /China CITIC Bank/
+中信銀行 中信银行 [Zhong1 xin4 Yin2 hang2] {zung3 seon3 ngan4 hang6} /China CITIC Bank/
中值定理 中值定理 [zhong1 zhi2 ding4 li3] {zung3 zik6 ding6 lei5} /mean value theorem (in calculus)/
-中傷 中伤 [zhong4 shang1] {zung3 soeng1} /to slander/to smear/
+中傷 中伤 [zhong4 shang1] {zung3 soeng1} /to slander; to defame/to get hit (by a bullet); to be wounded/
中元 中元 [Zhong1 yuan2] {zung3 jyun4} /Ghost Festival on 15th day of 7th lunar month when offerings are made to the deceased/
中元普渡 中元普渡 [zhong1 yuan2 pu3 du4] {zung3 jyun4 pou2 dou6} /Ghosts' festival on 15th day of 7th moon/
中元節 中元节 [Zhong1 yuan2 jie2] {zung3 jyun4 zit3} /Ghost Festival on 15th day of 7th lunar month when offerings are made to the deceased/
中共 中共 [Zhong1 Gong4] {zung3 gung6} /abbr. for 中國共產黨|中国共产党[Zhong1 guo2 Gong4 chan3 dang3], Chinese Communist Party/
中共中央 中共中央 [Zhong1 Gong4 Zhong1 yang1] {zung3 gung6 zung3 joeng1} /Central Committee of the Communist Party of China, abbr. for 中國共產黨中央委員會|中国共产党中央委员会[Zhong1 guo2 Gong4 chan3 dang3 Zhong1 yang1 Wei3 yuan2 hui4]/
中共中央宣傳部 中共中央宣传部 [Zhong1 gong4 Zhong1 yang1 Xuan1 chuan2 bu4] {zung3 gung6 zung3 joeng1 syun1 zyun6 bou6} /Propaganda Department of the Central Committee of the Communist Party of China/
-中共中央紀委監察部 中共中央纪委监察部 [zhong1 gong4 zhong1 yang1 ji4 wei3 jian1 cha2 bu4] {zung3 gung6 zung3 joeng1 gei3 wai2 gaam3 caat3 bou6} /party discipline committee/
-中共中央組織部 中共中央组织部 [Zhong1 Gong4 Zhong1 yang1 Zu3 zhi1 bu4] {zung3 gung6 zung3 joeng1 zou2 zik1 bou6} /Organization Department of the Communist Party of China Central Committee, which oversees appointments of Party members to official positions throughout China/abbr. to 中組部|中组部[Zhong1 zu3 bu4]/
-中共中央辦公廳 中共中央办公厅 [Zhong1 Gong4 Zhong1 yang1 Ban4 gong1 ting1] {zung3 gung6 zung3 joeng1 baan6 gung1 ting1/teng1} /General Office of the Central Committee of the CCP, responsible for technical and logistical matters relating to the Central Committee/abbr. to 中辦|中办[Zhong1 Ban4]/
-中共九大 中共九大 [zhong1 gong4 jiu3 da4] {zung3 gung6 gau2 daai6} /Chinese Communist Party 9th congress in 1969/
-中分 中分 [zhong1 fen1] {zung3 fan6} /to part one's hair in the middle/
+中共中央組織部 中共中央组织部 [Zhong1 gong4 Zhong1 yang1 Zu3 zhi1 bu4] {zung3 gung6 zung3 joeng1 zou2 zik1 bou6} /Organization Department of the Communist Party of China Central Committee, which oversees appointments of Party members to official positions throughout China/abbr. to 中組部|中组部[Zhong1zu3bu4]/
+中共中央辦公廳 中共中央办公厅 [Zhong1 Gong4 Zhong1 yang1 Ban4 gong1 ting1] {zung3 gung6 zung3 joeng1 baan6 gung1 ting1} /General Office of the Central Committee of the CCP, responsible for technical and logistical matters relating to the Central Committee/abbr. to 中辦|中办[Zhong1 Ban4]/
+中分 中分 [zhong1 fen1] {zung3 fan1} /to part one's hair in the middle/
中前衛 中前卫 [zhong1 qian2 wei4] {zung3 cin4 wai6} /center forward (soccer position)/
中北大學 中北大学 [Zhong1 bei3 Da4 xue2] {zung3 bak1 daai6 hok6} /North University of China (Shanxi)/
中北部 中北部 [zhong1 bei3 bu4] {zung3 bak1 bou6} /north central area/
@@ -3248,18 +3253,18 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
中南海 中南海 [Zhong1 nan2 hai3] {zung3 naam4 hoi2} /Zhongnanhai, palace adjacent to the Forbidden City, now the central headquarters of the Communist Party and the State Council/
中南部 中南部 [zhong1 nan2 bu4] {zung3 naam4 bou6} /south central region/
中印 中印 [Zhong1 Yin4] {zung3 jan3} /China-India/
-中印半島 中印半岛 [Zhong1 yin4 Ban4 dao3] {zung3 jan3 bun3 dou2} /Indochina/
+中印半島 中印半岛 [Zhong1 - Yin4 Ban4 dao3] {zung3 jan3 bun3 dou2} /Indochina/
中卷 中卷 [zhong1 juan3] {zung3 gyun2} /adult squid, typically more than 15 cm long with a slender body and fins in the shape of a big rhombus (Tw)/
中原 中原 [Zhong1 yuan2] {zung3 jyun4} /Central Plain, the middle and lower regions of the Yellow river, including Henan, western Shandong, southern Shanxi and Hebei/
中原區 中原区 [Zhong1 yuan2 Qu1] {zung3 jyun4 keoi1} /Zhongyuan District of Zhengzhou City 鄭州市|郑州市[Zheng4 zhou1 Shi4], Henan/
中原大學 中原大学 [Zhong1 yuan2 Da4 xue2] {zung3 jyun4 daai6 hok6} /Chung Yuan Christian University, in Taiwan/
中古 中古 [Zhong1 Gu3] {zung3 gu2} /Sino-Cuban/China-Cuba/
中古 中古 [zhong1 gu3] {zung3 gu2} /medieval/Middle Ages/Chinese middle antiquity, 3rd to 9th centuries, including Sui and Tang Dynasties/Middle (of a language, e.g. Middle English)/used/second-hand/
-中古漢語 中古汉语 [zhong1 gu3 Han4 yu3] {zung3 gu2 hon3 jyu6} /Middle Chinese (linguistics)/
+中古漢語 中古汉语 [zhong1 gu3 Han4 yu3] {zung3 gu2 hon3 jyu5} /Middle Chinese (linguistics)/
中向性格 中向性格 [zhong1 xiang4 xing4 ge2] {zung3 hoeng3 sing3 gaak3} /ambiversion/ambiverted/
中和 中和 [Zhong1 he2] {zung3 wo4} /Zhonghe or Chungho city in New Taipei City 新北市[Xin1 bei3 shi4], Taiwan/
中和 中和 [zhong1 he2] {zung3 wo4} /to neutralize/to counteract/neutralization (chemistry)/
-中和劑 中和剂 [zhong1 he2 ji4] {zung3 wo4 zai1} /neutralizing agent/neutralizer/
+中和劑 中和剂 [zhong1 he2 ji4] {zung3 wo4 zai1} /neutralizing agent; neutralizer/
中和市 中和市 [Zhong1 he2 shi4] {zung3 wo4 si5} /Zhonghe or Chungho city in New Taipei City 新北市[Xin1 bei3 shi4], Taiwan/
中和抗體 中和抗体 [zhong1 he2 kang4 ti3] {zung3 wo4 kong3 tai2} /neutralizing antibody/
中圈套 中圈套 [zhong4 quan1 tao4] {zung3 hyun1 tou3} /to fall in a trap/
@@ -3267,101 +3272,98 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
中國中央電視台 中国中央电视台 [Zhong1 guo2 Zhong1 yang1 Dian4 shi4 tai2] {zung3 gwok3 zung3 joeng1 din6 si6 toi4} /China Central Television (CCTV), PRC state TV network/
中國中心主義 中国中心主义 [Zhong1 guo2 zhong1 xin1 zhu3 yi4] {zung3 gwok3 zung3 sam1 zyu2 ji6} /Sinocentrism/
中國交通建設 中国交通建设 [Zhong1 guo2 Jiao1 tong1 Jian4 she4] {zung3 gwok3 gaau1 tung1 gin3 cit3} /China Communications Construction Company/
-中國交通運輸協會 中国交通运输协会 [Zhong1 guo2 Jiao1 tong1 Yun4 shu1 Xie2 hui4] {zung3 gwok3 gaau1 tung1 wan6 syu1 hip3 wui6/wui2} /China Communications and Transportation Association (CCTA)/
+中國交通運輸協會 中国交通运输协会 [Zhong1 guo2 Jiao1 tong1 Yun4 shu1 Xie2 hui4] {zung3 gwok3 gaau1 tung1 wan6 syu1 hip3 wui6} /China Communications and Transportation Association (CCTA)/
中國人 中国人 [Zhong1 guo2 ren2] {zung3 gwok3 jan4} /Chinese person/
中國人大 中国人大 [Zhong1 guo2 ren2 da4] {zung3 gwok3 jan4 daai6} /China National People's Congress/
中國人權民運信息中心 中国人权民运信息中心 [Zhong1 guo2 Ren2 quan2 Min2 yun4 Xin4 xi1 Zhong1 xin1] {zung3 gwok3 jan4 kyun4 man4 wan6 seon3 sik1 zung3 sam1} /Information Center for Human Rights and Democracy, Hong Kong/
中國人權組織 中国人权组织 [Zhong1 guo2 Ren2 quan2 Zu3 zhi1] {zung3 gwok3 jan4 kyun4 zou2 zik1} /Human Rights in China (New York-based expatriate PRC organization)/
中國人民大學 中国人民大学 [Zhong1 guo2 Ren2 min2 Da4 xue2] {zung3 gwok3 jan4 man4 daai6 hok6} /Renmin University of China/
-中國人民對外友好協會 中国人民对外友好协会 [Zhong1 guo2 Ren2 min2 Dui4 wai4 You3 hao3 Xie2 hui4] {zung3 gwok3 jan4 man4 deoi3 ngoi6 jau5 hou3 hip3 wui6/wui2} /Chinese People's Association for Friendship with Foreign Countries (CPAFFC)/
+中國人民對外友好協會 中国人民对外友好协会 [Zhong1 guo2 Ren2 min2 Dui4 wai4 You3 hao3 Xie2 hui4] {zung3 gwok3 jan4 man4 deoi3 ngoi6 jau5 hou2 hip3 wui6} /Chinese People's Association for Friendship with Foreign Countries (CPAFFC)/
中國人民志願軍 中国人民志愿军 [Zhong1 guo2 ren2 min2 zhi4 yuan4 jun1] {zung3 gwok3 jan4 man4 zi3 jyun6 gwan1} /the Chinese People's Volunteer Army deployed by China to aid North Korea in 1950/
-中國人民政治協商會議 中国人民政治协商会议 [Zhong1 guo2 Ren2 min2 Zheng4 zhi4 Xie2 shang1 Hui4 yi4] {zung3 gwok3 jan4 man4 zing3 zi6 hip3 soeng1 wui6/wui2 ji5} /CPPCC (Chinese People's Political Consultative Conference)/
+中國人民政治協商會議 中国人民政治协商会议 [Zhong1 guo2 Ren2 min2 Zheng4 zhi4 Xie2 shang1 Hui4 yi4] {zung3 gwok3 jan4 man4 zing3 zi6 hip3 soeng1 wui6 ji5} /CPPCC (Chinese People's Political Consultative Conference)/
中國人民武裝警察部隊 中国人民武装警察部队 [Zhong1 guo2 Ren2 min2 Wu3 zhuang1 Jing3 cha2 Bu4 dui4] {zung3 gwok3 jan4 man4 mou5 zong1 ging2 caat3 bou6 deoi6} /Chinese People's Armed Police Force (PAP, aka CAPF)/
-中國人民解放軍 中国人民解放军 [Zhong1 guo2 Ren2 min2 Jie3 fang4 jun1] {zung3 gwok3 jan4 man4 haai6 fong3 gwan1} /Chinese People's Liberation Army (PLA)/
-中國人民解放軍海軍 中国人民解放军海军 [Zhong1 guo2 Ren2 min2 Jie3 fang4 jun1 Hai3 jun1] {zung3 gwok3 jan4 man4 haai6 fong3 gwan1 hoi2 gwan1} /Chinese People's Liberation Army Navy (PLAN)/
-中國人民解放軍空軍 中国人民解放军空军 [Zhong1 guo2 Ren2 min2 Jie3 fang4 jun1 Kong1 jun1] {zung3 gwok3 jan4 man4 haai6 fong3 gwan1 hung1 gwan1} /People's Liberation Army Air Force (PLAAF)/
-中國人民銀行 中国人民银行 [Zhong1 guo2 Ren2 min2 Yin2 hang2] {zung3 gwok3 jan4 man4 ngan4 hong4} /People's Bank of China/
-中國伊斯蘭教協會 中国伊斯兰教协会 [Zhong1 guo2 Yi1 si1 lan2 jiao4 Xie2 hui4] {zung3 gwok3 ji1 si1 laan4 gaau3 hip3 wui6/wui2} /Chinese Patriotic Islamic Association/
+中國人民解放軍 中国人民解放军 [Zhong1 guo2 Ren2 min2 Jie3 fang4 jun1] {zung3 gwok3 jan4 man4 gaai3 fong3 gwan1} /Chinese People's Liberation Army (PLA)/
+中國人民解放軍海軍 中国人民解放军海军 [Zhong1 guo2 Ren2 min2 Jie3 fang4 jun1 Hai3 jun1] {zung3 gwok3 jan4 man4 gaai3 fong3 gwan1 hoi2 gwan1} /Chinese People's Liberation Army Navy (PLAN)/
+中國人民解放軍空軍 中国人民解放军空军 [Zhong1 guo2 Ren2 min2 Jie3 fang4 jun1 Kong1 jun1] {zung3 gwok3 jan4 man4 gaai3 fong3 gwan1 hung1 gwan1} /People's Liberation Army Air Force (PLAAF)/
+中國人民銀行 中国人民银行 [Zhong1 guo2 Ren2 min2 Yin2 hang2] {zung3 gwok3 jan4 man4 ngan4 hang6} /People's Bank of China/
+中國伊斯蘭教協會 中国伊斯兰教协会 [Zhong1 guo2 Yi1 si1 lan2 jiao4 Xie2 hui4] {zung3 gwok3 ji1 si1 laan4 gaau3 hip3 wui6} /Chinese Patriotic Islamic Association/
中國作協 中国作协 [Zhong1 guo2 Zuo4 Xie2] {zung3 gwok3 zok3 hip3} /China Writers Association (CWA) (abbr. for 中國作家協會|中国作家协会[Zhong1 guo2 Zuo4 jia1 Xie2 hui4])/
-中國作家協會 中国作家协会 [Zhong1 guo2 Zuo4 jia1 Xie2 hui4] {zung3 gwok3 zok3 gaa1 hip3 wui6/wui2} /China Writers Association (CWA)/
-中國保險監督管理委員會 中国保险监督管理委员会 [Zhong1 guo2 Bao3 xian3 Jian1 du1 Guan3 li3 Wei3 yuan2 hui4] {zung3 gwok3 bou2 him2 gaam3 duk1 gun2 lei5 wai2 jyun4 wui6/wui2} /China Insurance Regulatory Commission (CIRC)/
+中國作家協會 中国作家协会 [Zhong1 guo2 Zuo4 jia1 Xie2 hui4] {zung3 gwok3 zok3 gaa1 hip3 wui6} /China Writers Association (CWA)/
+中國保險監督管理委員會 中国保险监督管理委员会 [Zhong1 guo2 Bao3 xian3 Jian1 du1 Guan3 li3 Wei3 yuan2 hui4] {zung3 gwok3 bou2 him2 gaam3 duk1 gun2 lei5 wai2 jyun4 wui6} /China Insurance Regulatory Commission (CIRC)/
中國傳媒大學 中国传媒大学 [Zhong1 guo2 Chuan2 mei2 Da4 xue2] {zung3 gwok3 zyun6 mui4 daai6 hok6} /Communication University of China (CUC), the highest institute of radio, film and television education in China/
-中國光大銀行 中国光大银行 [Zhong1 guo2 Guang1 da4 Yin2 hang2] {zung3 gwok3 gwong1 daai6 ngan4 hong4} /China Everbright Bank/
-中國共產主義青年團 中国共产主义青年团 [Zhong1 guo2 Gong4 chan3 zhu3 yi4 Qing1 nian2 tuan2] {zung3 gwok3 gung6 caan2 zyu2 ji6 cing1/ceng1 nin4 tyun4} /Communist Youth League of China/China Youth League/
+中國光大銀行 中国光大银行 [Zhong1 guo2 Guang1 da4 Yin2 hang2] {zung3 gwok3 gwong1 daai6 ngan4 hang6} /China Everbright Bank/
+中國共產主義青年團 中国共产主义青年团 [Zhong1 guo2 Gong4 chan3 zhu3 yi4 Qing1 nian2 tuan2] {zung3 gwok3 gung6 caan2 zyu2 ji6 ceng1 nin4 tyun4} /Communist Youth League of China/China Youth League/
中國共產黨 中国共产党 [Zhong1 guo2 Gong4 chan3 dang3] {zung3 gwok3 gung6 caan2 dong2} /Communist Party of China/
-中國共產黨中央委員會 中国共产党中央委员会 [Zhong1 guo2 Gong4 chan3 dang3 Zhong1 yang1 Wei3 yuan2 hui4] {zung3 gwok3 gung6 caan2 dong2 zung3 joeng1 wai2 jyun4 wui6/wui2} /Central Committee of the Communist Party of China, abbr. to 中共中央[Zhong1 Gong4 Zhong1 yang1]/
-中國共產黨中央委員會宣傳部 中国共产党中央委员会宣传部 [Zhong1 guo2 Gong4 chan3 dang3 Zhong1 yang1 Wei3 yuan2 hui4 Xuan1 chuan2 bu4] {zung3 gwok3 gung6 caan2 dong2 zung3 joeng1 wai2 jyun4 wui6/wui2 syun1 zyun6 bou6} /Propaganda Department of the Communist Party of China/
+中國共產黨中央委員會 中国共产党中央委员会 [Zhong1 guo2 Gong4 chan3 dang3 Zhong1 yang1 Wei3 yuan2 hui4] {zung3 gwok3 gung6 caan2 dong2 zung3 joeng1 wai2 jyun4 wui6} /Central Committee of the Communist Party of China, abbr. to 中共中央[Zhong1 Gong4 Zhong1 yang1]/
+中國共產黨中央委員會宣傳部 中国共产党中央委员会宣传部 [Zhong1 guo2 Gong4 chan3 dang3 Zhong1 yang1 Wei3 yuan2 hui4 Xuan1 chuan2 bu4] {zung3 gwok3 gung6 caan2 dong2 zung3 joeng1 wai2 jyun4 wui6 syun1 zyun6 bou6} /Propaganda Department of the Communist Party of China/
中國剩餘定理 中国剩余定理 [Zhong1 guo2 sheng4 yu2 ding4 li3] {zung3 gwok3 sing6 jyu4 ding6 lei5} /Chinese remainder theorem (math.)/
中國化 中国化 [Zhong1 guo2 hua4] {zung3 gwok3 faa3} /to sinicize/to take on Chinese characteristics/
中國北方工業公司 中国北方工业公司 [Zhong1 guo2 Bei3 fang1 Gong1 ye4 Gong1 si1] {zung3 gwok3 bak1 fong1 gung1 jip6 gung1 si1} /China North Industries Corporation (Norinco)/
-中國同盟會 中国同盟会 [Zhong1 guo2 Tong2 meng2 hui4] {zung3 gwok3 tung4 mang4 wui6/wui2} /Tongmenghui, Sun Yat-sen's alliance for democracy, founded 1905, became the Guomindang 國民黨|国民党 in 1912/
+中國同盟會 中国同盟会 [Zhong1 guo2 Tong2 meng2 hui4] {zung3 gwok3 tung4 mang4 wui6} /Tongmenghui, Sun Yat-sen's alliance for democracy, founded 1905, became the Guomindang 國民黨|国民党 in 1912/
中國商用飛機 中国商用飞机 [Zhong1 guo2 Shang1 yong4 Fei1 ji1] {zung3 gwok3 soeng1 jung6 fei1 gei1} /COMAC (Chinese aeronautics company)/
中國商飛 中国商飞 [Zhong1 guo2 Shang1 fei1] {zung3 gwok3 soeng1 fei1} /COMAC, Chinese aeronautics company (abbr. for 中國商用飛機|中国商用飞机[Zhong1 guo2 Shang1 yong4 Fei1 ji1])/
中國國家博物館 中国国家博物馆 [Zhong1 guo2 Guo2 jia1 Bo2 wu4 guan3] {zung3 gwok3 gwok3 gaa1 bok3 mat6 gun2} /National Museum of China/
-中國國家原子能機構 中国国家原子能机构 [Zhong1 guo2 Guo2 jia1 Yuan2 zi3 neng2 Ji1 gou4] {zung3 gwok3 gwok3 gaa1 jyun4 zi2 nang4 gei1 kau3/gau3} /China Atomic Energy Agency (CAEA)/
-中國國家環保局 中国国家环保局 [Zhong1 guo2 Guo2 jia1 Huan2 bao3 ju2] {zung3 gwok3 gwok3 gaa1 waan4 bou2 guk6} /PRC State Environmental Protection Administration (SEPA)/
-中國國家環境保護總局 中国国家环境保护总局 [Zhong1 guo2 Guo2 jia1 Huan2 jing4 Bao3 hu4 Zong3 ju2] {zung3 gwok3 gwok3 gaa1 waan4 ging2 bou2 wu6 zung2 guk6} /PRC State Environmental Protection Administration (SEPA)/
+中國國家原子能機構 中国国家原子能机构 [Zhong1 guo2 Guo2 jia1 Yuan2 zi3 neng2 Ji1 gou4] {zung3 gwok3 gwok3 gaa1 jyun4 zi2 nang4 gei1 gau3} /China Atomic Energy Agency (CAEA)/
中國國家航天局 中国国家航天局 [Zhong1 guo2 Guo2 jia1 Hang2 tian1 ju2] {zung3 gwok3 gwok3 gaa1 hong4 tin1 guk6} /China National Space Administration (CNSA)/
-中國國民黨革命委員會 中国国民党革命委员会 [Zhong1 guo2 Guo2 min2 dang3 Ge2 ming4 Wei3 yuan2 hui4] {zung3 gwok3 gwok3 man4 dong2 gaak3 ming6 wai2 jyun4 wui6/wui2} /Revolutionary Committee of the Kuomintang/
+中國國民黨革命委員會 中国国民党革命委员会 [Zhong1 guo2 Guo2 min2 dang3 Ge2 ming4 Wei3 yuan2 hui4] {zung3 gwok3 gwok3 man4 dong2 gaak3 ming6 wai2 jyun4 wui6} /Revolutionary Committee of the Kuomintang/
中國國防科技信息中心 中国国防科技信息中心 [Zhong1 guo2 Guo2 fang2 Ke1 ji4 Xin4 xi1 Zhong1 xin1] {zung3 gwok3 gwok3 fong4 fo1 gei6 seon3 sik1 zung3 sam1} /China Defense Science and Technology Information Center (CDSTIC)/
中國國際信托投資公司 中国国际信托投资公司 [Zhong1 guo2 Guo2 ji4 Xin4 tuo1 Tou2 zi1 gong1 si1] {zung3 gwok3 gwok3 zai3 seon3 tok3 tau4 zi1 gung1 si1} /CITIC/Chinese International Trust and Investment Company/
中國國際廣播電台 中国国际广播电台 [Zhong1 guo2 Guo2 ji4 Guang3 bo1 Dian4 tai2] {zung3 gwok3 gwok3 zai3 gwong2 bo3 din6 toi4} /China Radio International/CRI/
中國國際航空公司 中国国际航空公司 [Zhong1 guo2 Guo2 ji4 Hang2 kong1 Gong1 si1] {zung3 gwok3 gwok3 zai3 hong4 hung1 gung1 si1} /Air China Ltd./
-中國國際貿易促進委員會 中国国际贸易促进委员会 [Zhong1 guo2 Guo2 ji4 Mao4 yi4 Cu4 jin4 Wei3 yuan2 hui4] {zung3 gwok3 gwok3 zai3 mau6 jik6 cuk1 zeon3 wai2 jyun4 wui6/wui2} /China Council for the Promotion of International Trade (CCPIT)/
-中國地球物理學會 中国地球物理学会 [Zhong1 guo2 Di4 qiu2 Wu4 li3 Xue2 hui4] {zung3 gwok3 dei6 kau4 mat6 lei5 hok6 wui6/wui2} /Chinese Geophysical Society/
+中國國際貿易促進委員會 中国国际贸易促进委员会 [Zhong1 guo2 Guo2 ji4 Mao4 yi4 Cu4 jin4 Wei3 yuan2 hui4] {zung3 gwok3 gwok3 zai3 mau6 jik6 cuk1 zeon3 wai2 jyun4 wui6} /China Council for the Promotion of International Trade (CCPIT)/
+中國地球物理學會 中国地球物理学会 [Zhong1 guo2 Di4 qiu2 Wu4 li3 Xue2 hui4] {zung3 gwok3 dei6 kau4 mat6 lei5 hok6 wui6} /Chinese Geophysical Society/
中國地質大學 中国地质大学 [Zhong1 guo2 Di4 zhi4 Da4 xue2] {zung3 gwok3 dei6 zi3 daai6 hok6} /China University of Geosciences/
-中國地質調查局 中国地质调查局 [Zhong1 guo2 Di4 zhi4 Diao4 cha2 ju2] {zung3 gwok3 dei6 zi3 tiu4 caa4 guk6} /China Geological Survey (CGS)/
+中國地質調查局 中国地质调查局 [Zhong1 guo2 Di4 zhi4 Diao4 cha2 ju2] {zung3 gwok3 dei6 zi3 diu6 caa4 guk6} /China Geological Survey (CGS)/
中國地震台網 中国地震台网 [Zhong1 guo2 Di4 zhen4 Tai2 wang3] {zung3 gwok3 dei6 zan3 toi4 mong5} /China Earthquake Networks Center (CENC), the information hub of the China Earthquake Administration 中國地震局|中国地震局[Zhong1 guo2 Di4 zhen4 ju2]/
中國地震局 中国地震局 [Zhong1 guo2 Di4 zhen4 ju2] {zung3 gwok3 dei6 zan3 guk6} /China Earthquake Administration (CEA)/State Seismological Bureau/
中國城 中国城 [Zhong1 guo2 cheng2] {zung3 gwok3 sing4} /Chinatown/
中國夢 中国梦 [Zhong1 guo2 Meng4] {zung3 gwok3 mung6} /Chinese Dream (i.e. the great rejuvenation of the Chinese nation), term associated with Xi Jinping 習近平|习近平[Xi2 Jin4 ping2]/
中國大百科全書出版社 中国大百科全书出版社 [Zhong1 guo2 Da4 Bai3 ke1 Quan2 shu1 Chu1 ban3 she4] {zung3 gwok3 daai6 baak3 fo1 cyun4 syu1 ceot1 baan2 se5} /Encyclopedia of China Publishing House/
中國大蠑螈 中国大蝾螈 [Zhong1 guo2 da4 rong2 yuan2] {} /Chinese giant salamander (Andrias davidianus davidianus)/
-中國天主教愛國會 中国天主教爱国会 [Zhong1 guo2 Tian1 zhu3 jiao4 Ai4 guo2 hui4] {zung3 gwok3 tin1 zyu2 gaau3 oi3 gwok3 wui6/wui2} /Chinese Patriotic Catholic Association/
-中國好聲音 中国好声音 [Zhong1 guo2 Hao3 Sheng1 yin1] {zung3 gwok3 hou3 sing1/seng1 jam1} /The Voice of China, PRC reality talent show/
-中國小說史略 中国小说史略 [Zhong1 guo2 Xiao3 shuo1 Shi3 lu:e4] {zung3 gwok3 siu2 syut3 si2 loek6} /Concise History of the Chinese Novel by Lu Xun 魯迅|鲁迅[Lu3 Xun4]/
-中國工商銀行 中国工商银行 [Zhong1 guo2 Gong1 shang1 Yin2 hang2] {zung3 gwok3 gung1 soeng1 ngan4 hong4} /Industrial and Commercial Bank of China (ICBC)/
+中國天主教愛國會 中国天主教爱国会 [Zhong1 guo2 Tian1 zhu3 jiao4 Ai4 guo2 hui4] {zung3 gwok3 tin1 zyu2 gaau3 oi3 gwok3 wui6} /Chinese Patriotic Catholic Association/
+中國好聲音 中国好声音 [Zhong1 guo2 Hao3 Sheng1 yin1] {zung3 gwok3 hou2 sing1 jam1} /The Voice of China, PRC reality talent show/
+中國小說史略 中国小说史略 [Zhong1 guo2 Xiao3 shuo1 Shi3 lu:e4] {zung3 gwok3 siu2 sok3 si2 loek6} /Concise History of the Chinese Novel by Lu Xun 魯迅|鲁迅[Lu3 Xun4]/
+中國工商銀行 中国工商银行 [Zhong1 guo2 Gong1 shang1 Yin2 hang2] {zung3 gwok3 gung1 soeng1 ngan4 hang6} /Industrial and Commercial Bank of China (ICBC)/
中國工程院 中国工程院 [Zhong1 guo2 Gong1 cheng2 yuan4] {zung3 gwok3 gung1 cing4 jyun6} /Chinese Academy of Engineering/
中國左翼作家聯盟 中国左翼作家联盟 [Zhong1 guo2 Zuo3 yi4 Zuo4 jia1 Lian2 meng2] {zung3 gwok3 zo2 jik6 zok3 gaa1 lyun4 mang4} /the League of the Left-Wing Writers, an organization of writers formed in China in 1930/
中國廣播公司 中国广播公司 [Zhong1 guo2 Guang3 bo1 Gong1 si1] {zung3 gwok3 gwong2 bo3 gung1 si1} /Broadcasting Corporation of China (BCC)/
-中國建設銀行 中国建设银行 [Zhong1 guo2 Jian4 she4 Yin2 hang2] {zung3 gwok3 gin3 cit3 ngan4 hong4} /China Construction Bank/
+中國建設銀行 中国建设银行 [Zhong1 guo2 Jian4 she4 Yin2 hang2] {zung3 gwok3 gin3 cit3 ngan4 hang6} /China Construction Bank/
中國式 中国式 [Zhong1 guo2 shi4] {zung3 gwok3 sik1} /Chinese style/à la chinoise/
-中國感恩節 中国感恩节 [Zhong1 guo2 Gan3 en1 jie2] {zung3 gwok3 gam2 jan1 zit3} /Chinese Thanksgiving, another name for 蛋炒飯節|蛋炒饭节[Dan4 chao3 fan4 jie2]/
-中國政法大學 中国政法大学 [Zhong1 guo2 Zheng4 fa3 Da4 xue2] {zung3 gwok3 zing3 faat3 daai6 hok6} /China University of Political Science and Law, Beijing, with undergraduate campus at Changping 昌平[Chang1 ping2], and graduate campus in Haidian district 海澱區|海淀区[Hai3 dian4 qu1]/
+中國政法大學 中国政法大学 [Zhong1 guo2 Zheng4 fa3 Da4 xue2] {zung3 gwok3 zing3 faat3 daai6 hok6} /China University of Political Science and Law, Beijing, with undergraduate campus at Changping 昌平[Chang1 ping2], and graduate campus in Haidian district 海淀區|海淀区[Hai3 dian4 Qu1]/
中國教育和科研計算機網 中国教育和科研计算机网 [Zhong1 guo2 Jiao4 yu4 he2 Ke1 yan2 Ji4 suan4 ji1 Wang3] {zung3 gwok3 gaau3 juk6 wo4 fo1 jin4 gai3 syun3 gei1 mong5} /China Education and Research Network (CERNET)/abbr. to 中國教育網|中国教育网[Zhong1 guo2 Jiao4 yu4 Wang3]/
中國教育網 中国教育网 [Zhong1 guo2 Jiao4 yu4 Wang3] {zung3 gwok3 gaau3 juk6 mong5} /abbr. for 中國教育和科研計算機網|中国教育和科研计算机网[Zhong1 guo2 Jiao4 yu4 he2 Ke1 yan2 Ji4 suan4 ji1 Wang3]/
-中國文學藝術界聯合會 中国文学艺术界联合会 [Zhong1 guo2 Wen2 xue2 Yi4 shu4 jie4 Lian2 he2 hui4] {zung3 gwok3 man4 hok6 ngai6 seot6 gaai3 lyun4 hap6 wui6/wui2} /China Federation of Literary and Art Circles (CFLAC)/abbr. to 文聯|文联/
+中國文學藝術界聯合會 中国文学艺术界联合会 [Zhong1 guo2 Wen2 xue2 Yi4 shu4 jie4 Lian2 he2 hui4] {zung3 gwok3 man4 hok6 ngai6 seot6 gaai3 lyun4 hap6 wui6} /China Federation of Literary and Art Circles (CFLAC)/abbr. to 文聯|文联/
中國文聯 中国文联 [Zhong1 guo2 wen2 lian2] {zung3 gwok3 man4 lyun4} /abbr. for 中國文學藝術界聯合會|中国文学艺术界联合会, China Federation of Literary and Art Circles (CFLAC)/
中國新民黨 中国新民党 [Zhong1 guo2 Xin1 min2 dang3] {zung3 gwok3 san1 man4 dong2} /New Democracy Party of China, a short-lived party founded in 2007 by human rights activist Guo Quan, who was jailed in 2009/
-中國新聞社 中国新闻社 [Zhong1 guo2 Xin1 wen2 she4] {zung3 gwok3 san1 man4 se5} /China News Service/
-中國新聞網 中国新闻网 [Zhong1 guo2 Xin1 wen2 Wang3] {zung3 gwok3 san1 man4 mong5} /China News Service website (chinanews.com)/
+中國新聞社 中国新闻社 [Zhong1 guo2 Xin1 wen2 she4] {zung3 gwok3 san1 man4 se5} /China News Service (CNS), a state-owned news agency in China, focused primarily on providing news to Chinese communities outside mainland China/
+中國新聞網 中国新闻网 [Zhong1 guo2 Xin1 wen2 wang3] {zung3 gwok3 san1 man4 mong5} /website of China News Service 中國新聞社|中国新闻社[Zhong1guo2 Xin1wen2she4] (chinanews.com)/
中國日報 中国日报 [Zhong1 guo2 Ri4 bao4] {zung3 gwok3 jat6 bou3} /China Daily (an English language newspaper)/
-中國時報 中国时报 [Zhong1 guo2 Shi2 bao4] {zung3 gwok3 si4 bou3} /China Times (newspaper)/
+中國時報 中国时报 [Zhong1 guo2 Shi2 bao4] {zung3 gwok3 si4 bou3} /China Times (newspaper published in Taiwan)/
中國東方航空 中国东方航空 [Zhong1 guo2 Dong1 fang1 Hang2 kong1] {zung3 gwok3 dung1 fong1 hong4 hung1} /China Eastern Airlines/
中國林蛙 中国林蛙 [Zhong1 guo2 lin2 wa1] {zung3 gwok3 lam4 waa1} /Chinese brown frog (Rana chensinensis)/
-中國核能總公司 中国核能总公司 [Zhong1 guo2 He2 neng2 Zong3 gong1 si1] {zung3 gwok3 hat6/wat6 nang4 zung2 gung1 si1} /China National Nuclear Corporation (CNNC)/
+中國核能總公司 中国核能总公司 [Zhong1 guo2 He2 neng2 Zong3 gong1 si1] {zung3 gwok3 wat6 nang4 zung2 gung1 si1} /China National Nuclear Corporation (CNNC)/
中國歷史博物館 中国历史博物馆 [Zhong1 guo2 Li4 shi3 Bo2 wu4 guan3] {zung3 gwok3 lik6 si2 bok3 mat6 gun2} /Museum of Chinese History/
-中國殘疾人聯合會 中国残疾人联合会 [Zhong1 guo2 Can2 ji2 ren2 Lian2 he2 hui4] {zung3 gwok3 caan4 zat6 jan4 lyun4 hap6 wui6/wui2} /China Disabled Persons' Federation/
+中國殘疾人聯合會 中国残疾人联合会 [Zhong1 guo2 Can2 ji2 ren2 Lian2 he2 hui4] {zung3 gwok3 caan4 zat6 jan4 lyun4 hap6 wui6} /China Disabled Persons' Federation/
中國殘聯 中国残联 [Zhong1 guo2 Can2 lian2] {zung3 gwok3 caan4 lyun4} /China Disabled Persons' Federation (abbr. for 中國殘疾人聯合會|中国残疾人联合会[Zhong1 guo2 Can2 ji2 ren2 Lian2 he2 hui4])/
-中國民主促進會 中国民主促进会 [Zhong1 guo2 Min2 zhu3 Cu4 jin4 hui4] {zung3 gwok3 man4 zyu2 cuk1 zeon3 wui6/wui2} /China Association for Promoting Democracy/
+中國民主促進會 中国民主促进会 [Zhong1 guo2 Min2 zhu3 Cu4 jin4 hui4] {zung3 gwok3 man4 zyu2 cuk1 zeon3 wui6} /China Association for Promoting Democracy/
中國民主同盟 中国民主同盟 [Zhong1 guo2 Min2 zhu3 Tong2 meng2] {zung3 gwok3 man4 zyu2 tung4 mang4} /China Democratic League/
-中國民主建國會 中国民主建国会 [Zhong1 guo2 Min2 zhu3 Jian4 guo2 hui4] {zung3 gwok3 man4 zyu2 gin3 gwok3 wui6/wui2} /China Democratic National Construction Association/
+中國民主建國會 中国民主建国会 [Zhong1 guo2 Min2 zhu3 Jian4 guo2 hui4] {zung3 gwok3 man4 zyu2 gin3 gwok3 wui6} /China Democratic National Construction Association/
中國民用航空局 中国民用航空局 [Zhong1 guo2 Min2 yong4 Hang2 kong1 ju2] {zung3 gwok3 man4 jung6 hong4 hung1 guk6} /Civil Aviation Administration of China (CAAC)/
中國氣象局 中国气象局 [Zhong1 guo2 Qi4 xiang4 ju2] {zung3 gwok3 hei3 zoeng6 guk6} /China Meteorological Administration (CMA)/
-中國法學會 中国法学会 [Zhong1 guo2 Fa3 xue2 hui4] {zung3 gwok3 faat3 hok6 wui6/wui2} /China Law Society/
+中國法學會 中国法学会 [Zhong1 guo2 Fa3 xue2 hui4] {zung3 gwok3 faat3 hok6 wui6} /China Law Society/
中國海 中国海 [Zhong1 guo2 Hai3] {zung3 gwok3 hoi2} /the China Seas (the seas of the Western Pacific Ocean, around China: Bohai Sea, Yellow Sea, East China Sea, South China Sea)/
中國海事局 中国海事局 [Zhong1 guo2 hai3 shi4 ju2] {zung3 gwok3 hoi2 si6 guk6} /PRC Maritime Safety Agency/
中國海洋石油總公司 中国海洋石油总公司 [Zhong1 guo2 Hai3 yang2 Shi2 you2 Zong3 gong1 si1] {zung3 gwok3 hoi2 joeng4 sek6 jau4 zung2 gung1 si1} /CNOOC; China National Offshore Oil Corporation/
-中國消費者協會 中国消费者协会 [Zhong1 guo2 Xiao1 fei4 zhe3 Xie2 hui4] {zung3 gwok3 siu1 fai3 ze2 hip3 wui6/wui2} /China Consumers' Association (CCA)/
-中國無線電頻譜管理和監測 中国无线电频谱管理和监测 [Zhong1 guo2 wu2 xian4 dian4 pin2 pu3 guan3 li3 he2 jian1 ce4] {zung3 gwok3 mou4 sin3 din6 pan4 pou2 gun2 lei5 wo4 gaam3 cak1} /China state radio regulation committee SRRC/
-中國特色社會主義 中国特色社会主义 [Zhong1 guo2 te4 se4 she4 hui4 zhu3 yi4] {zung3 gwok3 dak6 sik1 se5 wui6/wui2 zyu2 ji6} /socialism with Chinese characteristics, phrase introduced by the CCP in 1986 to refer to its ideological model, embracing the economic reforms of the post-Mao era/
+中國消費者協會 中国消费者协会 [Zhong1 guo2 Xiao1 fei4 zhe3 Xie2 hui4] {zung3 gwok3 siu1 fai3 ze2 hip3 wui6} /China Consumers' Association (CCA)/
+中國特色社會主義 中国特色社会主义 [Zhong1 guo2 te4 se4 she4 hui4 zhu3 yi4] {zung3 gwok3 dak6 sik1 se5 wui6 zyu2 ji6} /socialism with Chinese characteristics, phrase introduced by the CCP in 1986 to refer to its ideological model, embracing the economic reforms of the post-Mao era/
中國產 中国产 [Zhong1 guo2 chan3] {zung3 gwok3 caan2} /made in China/home-grown (talent)/
中國畫 中国画 [Zhong1 guo2 hua4] {zung3 gwok3 waak6} /Chinese painting/
+中國白眉朱雀 中国白眉朱雀 [Zhong1 guo2 bai2 mei2 zhu1 que4] {zung3 gwok3 baak6 mei4 zyu1 zoek3} /(bird species of China) Chinese white-browed rosefinch (Carpodacus dubius)/
中國石化 中国石化 [Zhong1 guo2 Shi2 hua4] {zung3 gwok3 sek6 faa3} /China Petroleum and Chemical Corporation, Sinopec/
中國石油化工股份有限公司 中国石油化工股份有限公司 [Zhong1 guo2 Shi2 you2 Hua4 gong1 Gu3 fen4 You3 xian4 Gong1 si1] {zung3 gwok3 sek6 jau4 faa3 gung1 gu2 fan6 jau5 haan6 gung1 si1} /China Petroleum and Chemical Corporation, Sinopec/abbr. to 中石化[Zhong1 shi2 hua4]/
-中國石油和化學工業協會 中国石油和化学工业协会 [Zhong1 guo2 Shi2 you2 he2 Hua4 xue2 Gong1 ye4 Xie2 hui4] {zung3 gwok3 sek6 jau4 wo4 faa3 hok6 gung1 jip6 hip3 wui6/wui2} /China Petrol and Chemical Industry Association (CPCIA)/
+中國石油和化學工業協會 中国石油和化学工业协会 [Zhong1 guo2 Shi2 you2 he2 Hua4 xue2 Gong1 ye4 Xie2 hui4] {zung3 gwok3 sek6 jau4 wo4 faa3 hok6 gung1 jip6 hip3 wui6} /China Petrol and Chemical Industry Association (CPCIA)/
中國石油天然氣集團公司 中国石油天然气集团公司 [Zhong1 guo2 Shi2 you2 Tian1 ran2 qi4 Ji2 tuan2 Gong1 si1] {zung3 gwok3 sek6 jau4 tin1 jin4 hei3 zaap6 tyun4 gung1 si1} /China National Petroleum Corporation/
-中國社會科學院 中国社会科学院 [Zhong1 guo2 She4 hui4 Ke1 xue2 yuan4] {zung3 gwok3 se5 wui6/wui2 fo1 hok6 jyun6} /Chinese Academy of Social Sciences (CASS)/
+中國社會科學院 中国社会科学院 [Zhong1 guo2 She4 hui4 Ke1 xue2 yuan4] {zung3 gwok3 se5 wui6 fo1 hok6 jyun6} /Chinese Academy of Social Sciences (CASS)/
中國科學院 中国科学院 [Zhong1 guo2 Ke1 xue2 yuan4] {zung3 gwok3 fo1 hok6 jyun6} /Chinese Academy of Science/
中國移動通信 中国移动通信 [Zhong1 guo2 Yi2 dong4 Tong1 xin4] {zung3 gwok3 ji4 dung6 tung1 seon3} /China Mobile (PRC state telecommunications company)/
中國籍 中国籍 [Zhong1 guo2 ji2] {zung3 gwok3 zik6} /Chinese (i.e. of Chinese nationality)/
@@ -3375,34 +3377,33 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
中國航天工業公司 中国航天工业公司 [Zhong1 guo2 Hang2 tian1 Gong1 ye4 Gong1 si1] {zung3 gwok3 hong4 tin1 gung1 jip6 gung1 si1} /China Aerospace Corporation, forerunner of China Aerospace Science and Technology Corporation (CASC) 中國航天科技集團公司|中国航天科技集团公司/
中國航海日 中国航海日 [Zhong1 guo2 Hang2 hai3 ri4] {zung3 gwok3 hong4 hoi2 jat6} /Maritime Day (July 11th) commemorating the first voyage of Zheng He 鄭和|郑和[Zheng4 He2] in 1405 AD/
中國航空工業公司 中国航空工业公司 [Zhong1 guo2 Hang2 kong1 Gong1 ye4 Gong1 si1] {zung3 gwok3 hong4 hung1 gung1 jip6 gung1 si1} /Aviation Industries of China (AVIC)/
-中國航空運輸協會 中国航空运输协会 [Zhong1 guo2 Hang2 kong1 Yun4 shu1 Xie2 hui4] {zung3 gwok3 hong4 hung1 wan6 syu1 hip3 wui6/wui2} /China Air Transport Association (CATA)/
-中國船舶工業集團 中国船舶工业集团 [Zhong1 guo2 Chuan2 bo2 Gong1 ye4 Ji2 tuan2] {zung3 gwok3 syun4 bok6/paak3 gung1 jip6 zaap6 tyun4} /China State Shipbuilding Corporation (CSSC)/
-中國船舶貿易公司 中国船舶贸易公司 [Zhong1 guo2 Chuan2 bo2 Mao4 yi4 Gong1 si1] {zung3 gwok3 syun4 bok6/paak3 mau6 jik6 gung1 si1} /China Shipbuilding Trading Corporation (CSTC)/
-中國船舶重工集團公司 中国船舶重工集团公司 [Zhong1 guo2 Chuan2 bo2 Zhong4 gong1 Ji2 tuan2 Gong1 si1] {zung3 gwok3 syun4 bok6/paak3 zung6 gung1 zaap6 tyun4 gung1 si1} /China Ship Scientific Research Center (CSSRC)/
+中國航空運輸協會 中国航空运输协会 [Zhong1 guo2 Hang2 kong1 Yun4 shu1 Xie2 hui4] {zung3 gwok3 hong4 hung1 wan6 syu1 hip3 wui6} /China Air Transport Association (CATA)/
+中國船舶工業集團 中国船舶工业集团 [Zhong1 guo2 Chuan2 bo2 Gong1 ye4 Ji2 tuan2] {zung3 gwok3 syun4 bok6 gung1 jip6 zaap6 tyun4} /China State Shipbuilding Corporation (CSSC)/
+中國船舶貿易公司 中国船舶贸易公司 [Zhong1 guo2 Chuan2 bo2 Mao4 yi4 Gong1 si1] {zung3 gwok3 syun4 bok6 mau6 jik6 gung1 si1} /China Shipbuilding Trading Corporation (CSTC)/
+中國船舶重工集團公司 中国船舶重工集团公司 [Zhong1 guo2 Chuan2 bo2 Zhong4 gong1 Ji2 tuan2 Gong1 si1] {zung3 gwok3 syun4 bok6 zung6 gung1 zaap6 tyun4 gung1 si1} /China Ship Scientific Research Center (CSSRC)/
中國菜 中国菜 [Zhong1 guo2 cai4] {zung3 gwok3 coi3} /Chinese cuisine/
中國製造 中国制造 [Zhong1 guo2 zhi4 zao4] {zung3 gwok3 zai3 zou6} /made in China/
中國製造2025 中国制造2025 [Zhong1 guo2 Zhi4 zao4 er4 ling2 er4 wu3] {} /Made in China 2025, strategic plan to upgrade Chinese industry especially in high-tech areas, approved by China's State Council in 2015/
-中國西北邊陲 中国西北边陲 [Zhong1 guo2 xi1 bei3 bian1 chui2] {} /border area of northwest China (i.e. Xinjiang)/
-中國話 中国话 [Zhong1 guo2 hua4] {zung3 gwok3 waa6} /(spoken) Chinese language/
+中國話 中国话 [Zhong1 guo2 hua4] {zung3 gwok3 waa2} /(spoken) Chinese language/
中國證券報 中国证券报 [Zhong1 guo2 Zheng4 quan4 bao4] {zung3 gwok3 zing3 hyun3 bou3} /China Securities Journal/
-中國證券監督管理委員會 中国证券监督管理委员会 [Zhong1 guo2 Zheng4 quan4 Jian1 du1 Guan3 li3 Wei3 yuan2 hui4] {zung3 gwok3 zing3 hyun3 gaam3 duk1 gun2 lei5 wai2 jyun4 wui6/wui2} /China Securities Regulatory Commission (CSRC)/abbr. to 證監會|证监会[Zheng4 jian1 hui4]/
-中國證監會 中国证监会 [Zhong1 guo2 Zheng4 jian4 hui4] {zung3 gwok3 zing3 gaam3 wui6/wui2} /China Securities Regulatory Commission (CSRC)/abbr. for 中國證券監督管理委員會|中国证券监督管理委员会/
-中國農業銀行 中国农业银行 [Zhong1 guo2 Nong2 ye4 Yin2 hang2] {zung3 gwok3 nung4 jip6 ngan4 hong4} /Agricultural Bank of China/
+中國證券監督管理委員會 中国证券监督管理委员会 [Zhong1 guo2 Zheng4 quan4 Jian1 du1 Guan3 li3 Wei3 yuan2 hui4] {zung3 gwok3 zing3 hyun3 gaam3 duk1 gun2 lei5 wai2 jyun4 wui6} /China Securities Regulatory Commission (CSRC) (abbr. to 證監會|证监会[Zheng4jian1hui4])/
+中國證監會 中国证监会 [Zhong1 guo2 Zheng4 jian1 hui4] {zung3 gwok3 zing3 gaam3 wui6} /China Securities Regulatory Commission (CSRC) (abbr. for 中國證券監督管理委員會|中国证券监督管理委员会[Zhong1guo2 Zheng4quan4 Jian1du1 Guan3li3 Wei3yuan2hui4])/
+中國農業銀行 中国农业银行 [Zhong1 guo2 Nong2 ye4 Yin2 hang2] {zung3 gwok3 nung4 jip6 ngan4 hang6} /Agricultural Bank of China/
中國通 中国通 [Zhong1 guo2 tong1] {zung3 gwok3 tung1} /China watcher/an expert on China/an old China hand/
-中國進出口銀行 中国进出口银行 [Zhong1 guo2 Jin4 chu1 kou3 Yin2 hang2] {zung3 gwok3 zeon3 ceot1 hau2 ngan4 hong4} /The Export-Import Bank of China (state-owned bank)/
-中國遊藝機遊樂園協會 中国游艺机游乐园协会 [Zhong1 guo2 You2 yi4 ji1 You2 le4 yuan2 Xie2 hui4] {zung3 gwok3 jau4 ngai6 gei1 jau4 ngok6 jyun4 hip3 wui6/wui2} /China Association of Amusement Parks and Attractions (CAAPA)/
+中國進出口銀行 中国进出口银行 [Zhong1 guo2 Jin4 chu1 kou3 Yin2 hang2] {zung3 gwok3 zeon3 ceot1 hau2 ngan4 hang6} /The Export-Import Bank of China (state-owned bank)/
+中國遊藝機遊樂園協會 中国游艺机游乐园协会 [Zhong1 guo2 You2 yi4 ji1 You2 le4 yuan2 Xie2 hui4] {zung3 gwok3 jau4 ngai6 gei1 jau4 lok6 jyun4 hip3 wui6} /China Association of Amusement Parks and Attractions (CAAPA)/
中國郵政 中国邮政 [Zhong1 guo2 You2 zheng4] {zung3 gwok3 jau4 zing3} /China Post (Chinese postal service)/
中國鈸 中国钹 [Zhong1 guo2 bo2] {zung3 gwok3 bat6} /China cymbal (drum kit component)/
中國銀聯 中国银联 [Zhong1 guo2 Yin2 lian2] {zung3 gwok3 ngan4 lyun4} /China UnionPay (CUP), China's only domestic bank card organization/
-中國銀行 中国银行 [Zhong1 guo2 Yin2 hang2] {zung3 gwok3 ngan4 hong4} /Bank of China (BoC)/
-中國銀行業監督管理委員會 中国银行业监督管理委员会 [Zhong1 guo2 Yin2 hang2 ye4 Jian1 du1 Guan3 li3 Wei3 yuan2 hui4] {zung3 gwok3 ngan4 hong4 jip6 gaam3 duk1 gun2 lei5 wai2 jyun4 wui6/wui2} /China Banking Regulatory Commission (CBRC)/
-中國長城工業公司 中国长城工业公司 [Zhong1 guo2 Chang2 cheng2 Gong1 ye4 Gong1 si1] {zung3 gwok3 zoeng2 sing4 gung1 jip6 gung1 si1} /China Great Wall Industry Corporation (CGWIC)/
+中國銀行 中国银行 [Zhong1 guo2 Yin2 hang2] {zung3 gwok3 ngan4 hang6} /Bank of China (BoC)/
+中國銀行業監督管理委員會 中国银行业监督管理委员会 [Zhong1 guo2 Yin2 hang2 ye4 Jian1 du1 Guan3 li3 Wei3 yuan2 hui4] {zung3 gwok3 ngan4 hang6 jip6 gaam3 duk1 gun2 lei5 wai2 jyun4 wui6} /China Banking Regulatory Commission (CBRC)/
+中國長城工業公司 中国长城工业公司 [Zhong1 guo2 Chang2 cheng2 Gong1 ye4 Gong1 si1] {zung3 gwok3 coeng4 sing4 gung1 jip6 gung1 si1} /China Great Wall Industry Corporation (CGWIC)/
中國電信 中国电信 [Zhong1 guo2 Dian4 xin4] {zung3 gwok3 din6 seon3} /China Telecom (Chinese company providing mobile phone service)/
中國電視公司 中国电视公司 [Zhong1 guo2 Dian4 shi4 Gong1 si1] {zung3 gwok3 din6 si6 gung1 si1} /China Television Company (CTV), Taiwan/
-中國青年報 中国青年报 [Zhong1 guo2 Qing1 nian2 Bao4] {zung3 gwok3 cing1/ceng1 nin4 bou3} /China Youth Daily, www.cyol.net/
+中國青年報 中国青年报 [Zhong1 guo2 Qing1 nian2 Bao4] {zung3 gwok3 ceng1 nin4 bou3} /China Youth Daily, www.cyol.net/
中國風 中国风 [Zhong1 guo2 feng1] {zung3 gwok3 fung1} /Chinese style/chinoiserie/
-中國餐館症候群 中国餐馆症候群 [Zhong1 guo2 can1 guan3 zheng4 hou4 qun2] {zung3 gwok3 caan1 gun2 zing3 hau6 kwan4} /Chinese restaurant syndrome/
-中國鳥類學會 中国鸟类学会 [Zhong1 guo2 Niao3 lei4 Xue2 hui4] {zung3 gwok3 niu5 leoi6 hok6 wui6/wui2} /China Ornithological Society/
+中國餐館症候群 中国餐馆症候群 [Zhong1 guo2 can1 guan3 zheng4 hou4 qun2] {zung3 gwok3 caan1 gun2 zing1 hau6 kwan4} /Chinese restaurant syndrome/
+中國鳥類學會 中国鸟类学会 [Zhong1 guo2 Niao3 lei4 Xue2 hui4] {zung3 gwok3 niu5 leoi6 hok6 wui6} /China Ornithological Society/
中土 中土 [zhong1 tu3] {zung3 tou2} /Sino-Turkish/
中型 中型 [zhong1 xing2] {zung3 jing4} /medium sized/
中埔 中埔 [Zhong1 pu3] {zung3 bou3} /Zhongpu or Chungpu Township in Chiayi County 嘉義縣|嘉义县[Jia1 yi4 Xian4], west Taiwan/
@@ -3410,20 +3411,18 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
中堅 中坚 [zhong1 jian1] {zung3 gin1} /core/nucleus/backbone/
中場 中场 [zhong1 chang3] {zung3 coeng4} /middle period of a tripartite provincial exam (in former times)/midfield/mid-court (in sports)/half-time/intermission half-way through a performance/
中壓管 中压管 [zhong1 ya1 guan3] {zung3 aat3 gun2} /medium pressure tube/middle pressure hose (diving)/
-中壢 中坜 [Zhong1 li4] {} /Zhongli or Chungli city in Taoyuan county 桃園縣|桃园县[Tao2 yuan2 xian4], north Taiwan/
-中壢市 中坜市 [Zhong1 li4 shi4] {} /Zhongli or Chungli city in Taoyuan county 桃園縣|桃园县[Tao2 yuan2 xian4], north Taiwan/
中外 中外 [zhong1 wai4] {zung3 ngoi6} /Sino-foreign/Chinese-foreign/home and abroad/
-中大西洋脊 中大西洋脊 [zhong1 da4 xi1 yang2 ji3] {zung3 daai6 sai1 joeng4 zik3/zek3} /mid-Atlantic ridge/
+中大西洋脊 中大西洋脊 [zhong1 da4 xi1 yang2 ji3] {zung3 daai6 sai1 joeng4 zik3} /mid-Atlantic ridge/
中天 中天 [zhong1 tian1] {zung3 tin1} /culmination (astronomy)/
中央 中央 [zhong1 yang1] {zung3 joeng1} /central/middle/center/central authorities (of a state)/
-中央人民政府駐香港特別行政區聯絡辦公室 中央人民政府驻香港特别行政区联络办公室 [Zhong1 yang1 Ren2 min2 Zheng4 fu3 Zhu4 Xiang1 gang3 Te4 bie2 Xing2 zheng4 qu1 Lian2 luo4 Ban4 gong1 shi4] {zung3 joeng1 jan4 man4 zing3 fu2 zyu3 hoeng1 gong2 dak6 bit6 hong4 zing3 keoi1 lyun4 lok3 baan6 gung1 sat1} /Liaison Office of the Central People's Government in the Hong Kong Special Administrative Region/
+中央人民政府駐香港特別行政區聯絡辦公室 中央人民政府驻香港特别行政区联络办公室 [Zhong1 yang1 Ren2 min2 Zheng4 fu3 Zhu4 Xiang1 gang3 Te4 bie2 Xing2 zheng4 qu1 Lian2 luo4 Ban4 gong1 shi4] {zung3 joeng1 jan4 man4 zing3 fu2 zyu3 hoeng1 gong2 dak6 bit6 hang6 zing3 keoi1 lyun4 lok3 baan6 gung1 sat1} /Liaison Office of the Central People's Government in the Hong Kong Special Administrative Region/
中央企業 中央企业 [zhong1 yang1 qi3 ye4] {zung3 joeng1 kei5 jip6} /centrally-managed state-owned enterprise (PRC)/
-中央全會 中央全会 [zhong1 yang1 quan2 hui4] {zung3 joeng1 cyun4 wui6/wui2} /plenary session of the Central Committee/
-中央凹 中央凹 [zhong1 yang1 ao1] {zung3 joeng1 waa1} /fovea centralis (depression in the macula retina, most sensitive optic region)/
-中央分車帶 中央分车带 [zhong1 yang1 fen1 che1 dai4] {zung3 joeng1 fan6 ce1 daai3} /median strip/central reservation (on a divided road)/
+中央全會 中央全会 [zhong1 yang1 quan2 hui4] {zung3 joeng1 cyun4 wui6} /plenary session of the Central Committee/
+中央凹 中央凹 [zhong1 yang1 ao1] {zung3 joeng1 nap1} /fovea centralis (depression in the macula retina, most sensitive optic region)/
+中央分車帶 中央分车带 [zhong1 yang1 fen1 che1 dai4] {zung3 joeng1 fan1 ce1 daai3} /median strip/central reservation (on a divided road)/
中央匯金 中央汇金 [zhong1 yang1 hui4 jin1] {zung3 joeng1 wui6 gam1} /central finance/Chinese monetary fund/
-中央執行委員會 中央执行委员会 [Zhong1 yang1 Zhi2 xing2 Wei3 yuan2 hui4] {zung3 joeng1 zap1 hong4 wai2 jyun4 wui6/wui2} /Central Executive Committee/
-中央委員會 中央委员会 [Zhong1 yang1 Wei3 yuan2 hui4] {zung3 joeng1 wai2 jyun4 wui6/wui2} /Central Committee/
+中央執行委員會 中央执行委员会 [Zhong1 yang1 Zhi2 xing2 Wei3 yuan2 hui4] {zung3 joeng1 zap1 hang6 wai2 jyun4 wui6} /Central Executive Committee/
+中央委員會 中央委员会 [Zhong1 yang1 Wei3 yuan2 hui4] {zung3 joeng1 wai2 jyun4 wui6} /Central Committee/
中央宣傳部 中央宣传部 [Zhong1 yang1 Xuan1 chuan2 bu4] {zung3 joeng1 syun1 zyun6 bou6} /Central Propaganda Department (abbr. for 中國共產黨中央委員會宣傳部|中国共产党中央委员会宣传部[Zhong1 guo2 Gong4 chan3 dang3 Zhong1 yang1 Wei3 yuan2 hui4 Xuan1 chuan2 bu4])/
中央專制集權 中央专制集权 [zhong1 yang1 zhuan1 zhi4 ji2 quan2] {zung3 joeng1 zyun1 zai3 zaap6 kyun4} /centralized autocratic rule/
中央廣播電臺 中央广播电台 [Zhong1 yang1 Guang3 bo1 Dian4 tai2] {} /Radio Taiwan International (RTI)/
@@ -3432,39 +3431,38 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
中央政府 中央政府 [zhong1 yang1 zheng4 fu3] {zung3 joeng1 zing3 fu2} /central government/
中央日報 中央日报 [Zhong1 yang1 Ri4 bao4] {zung3 joeng1 jat6 bou3} /Central Daily News/
中央民族大學 中央民族大学 [Zhong1 yang1 Min2 zu2 Da4 xue2] {zung3 joeng1 man4 zuk6 daai6 hok6} /Central University for Nationalities/
-中央海嶺 中央海岭 [zhong1 yang1 hai3 ling3] {zung3 joeng1 hoi2 ling5/leng5} /mid-ocean ridge (geology)/
+中央海嶺 中央海岭 [zhong1 yang1 hai3 ling3] {zung3 joeng1 hoi2 leng5} /mid-ocean ridge (geology)/
中央直轄市 中央直辖市 [zhong1 yang1 zhi2 xia2 shi4] {zung3 joeng1 zik6 hat6 si5} /municipality, namely: Beijing 北京, Tianjin 天津, Shanghai 上海 and Chongqing 重慶|重庆, the first level administrative subdivision/province level city/also called directly governed city/
中央省 中央省 [Zhong1 yang1 Sheng3] {zung3 joeng1 sing2} /Töv Province (Töv Aimag) of Mongolia/Central Province (the name of provinces in various nations)/
中央研究院 中央研究院 [Zhong1 yang1 Yan2 jiu1 yuan4] {zung3 joeng1 jin4 gau3 jyun6} /Academia Sinica, research institution headquartered in Taipei/
中央社 中央社 [Zhong1 yang1 she4] {zung3 joeng1 se5} /Central News Agency (Taiwan)/
-中央空調 中央空调 [zhong1 yang1 kong1 tiao2] {zung3 joeng1 hung1 tiu4} /central air conditioning/(fig.) (neologism) ladies' man (contrasted with 暖男[nuan3 nan2], a guy who is attentive to his partner rather than to all and sundry)/
+中央空調 中央空调 [zhong1 yang1 kong1 tiao2] {zung3 joeng1 hung1 diu6} /central air conditioning/(fig.) (neologism) ladies' man (contrasted with 暖男[nuan3 nan2], a guy who is attentive to his partner rather than to all and sundry)/
中央處理機 中央处理机 [zhong1 yang1 chu3 li3 ji1] {zung3 joeng1 cyu5 lei5 gei1} /central processing unit (CPU)/
中央財經大學 中央财经大学 [Zhong1 yang1 Cai2 jing1 Da4 xue2] {zung3 joeng1 coi4 ging1 daai6 hok6} /Central University of Finance and Economics, Beijing/
-中央軍事委員會 中央军事委员会 [Zhong1 yang1 Jun1 shi4 Wei3 yuan2 hui4] {zung3 joeng1 gwan1 si6 wai2 jyun4 wui6/wui2} /(PRC) Central Military Commission/
+中央軍事委員會 中央军事委员会 [Zhong1 yang1 Jun1 shi4 Wei3 yuan2 hui4] {zung3 joeng1 gwan1 si6 wai2 jyun4 wui6} /(PRC) Central Military Commission/
中央軍委 中央军委 [zhong1 yang1 jun1 wei3] {zung3 joeng1 gwan1 wai2} /Central Military Committee (CMC)/
中央邦 中央邦 [Zhong1 yang1 bang1] {zung3 joeng1 bong1} /Madhya Pradesh, central Indian state/
-中央銀行 中央银行 [Zhong1 yang1 Yin2 hang2] {zung3 joeng1 ngan4 hong4} /Central Bank of the Republic of China (Taiwan)/
-中央銀行 中央银行 [zhong1 yang1 yin2 hang2] {zung3 joeng1 ngan4 hong4} /central bank/
+中央銀行 中央银行 [zhong1 yang1 yin2 hang2] {zung3 joeng1 ngan4 hang6} /central bank/
中央集權 中央集权 [zhong1 yang1 ji2 quan2] {zung3 joeng1 zaap6 kyun4} /centralized state power/
中央電視台 中央电视台 [Zhong1 yang1 Dian4 shi4 tai2] {zung3 joeng1 din6 si6 toi4} /China Central Television (CCTV), PRC state TV network/
-中央音樂學院 中央音乐学院 [Zhong1 yang1 Yin1 yue4 Xue2 yuan4] {zung3 joeng1 jam1 ngok6 hok6 jyun6} /Central Conservatory of Music/
+中央音樂學院 中央音乐学院 [Zhong1 yang1 Yin1 yue4 Xue2 yuan4] {zung3 joeng1 jam1 lok6 hok6 jyun6} /Central Conservatory of Music/
中央黨校 中央党校 [Zhong1 yang1 Dang3 xiao4] {zung3 joeng1 dong2 haau6} /Central Party School, China's highest institution specifically for training Party cadres, founded in 1933/
中子 中子 [zhong1 zi3] {zung3 zi2} /neutron/
中子俘獲 中子俘获 [zhong1 zi3 fu2 huo4] {zung3 zi2 fu1 wok6} /neutron capture/
中子射線攝影 中子射线摄影 [zhong1 zi3 she4 xian4 she4 ying3] {zung3 zi2 se6 sin3 sip3 jing2} /neutron radiography/
中子彈 中子弹 [zhong1 zi3 dan4] {zung3 zi2 taan4} /neutron bomb/
-中子數 中子数 [zhong1 zi3 shu4] {zung3 zi2 sou3} /neutron number/
+中子數 中子数 [zhong1 zi3 shu4] {zung3 zi2 sou2} /neutron number/
中子星 中子星 [zhong1 zi3 xing1] {zung3 zi2 sing1} /neutron star/
中子源 中子源 [zhong1 zi3 yuan2] {zung3 zi2 jyun4} /neutron source/
-中學 中学 [zhong1 xue2] {zung3 hok6} /middle school/CL:個|个[ge4]/
-中學生 中学生 [zhong1 xue2 sheng1] {zung3 hok6 sang1/saang1} /middle-school student/high school student/
+中學 中学 [zhong1 xue2] {zung3 hok6} /middle school/
+中學生 中学生 [zhong1 xue2 sheng1] {zung3 hok6 sang1} /middle-school student/high school student/
中宣部 中宣部 [Zhong1 Xuan1 bu4] {zung3 syun1 bou6} /Publicity Department of the CCP (abbr. for 中國共產黨中央委員會宣傳部|中国共产党中央委员会宣传部[Zhong1 guo2 Gong4 chan3 dang3 Zhong1 yang1 Wei3 yuan2 hui4 Xuan1 chuan2 bu4])/
-中密度纖維板 中密度纤维板 [zhong1 mi4 du4 xian1 wei2 ban3] {zung3 mat6 dou6 cim1 wai4 baan2} /medium-density fiberboard (MDF)/abbr. to 中纖板|中纤板[zhong1 xian1 ban3]/
+中密度纖維板 中密度纤维板 [zhong1 mi4 du4 xian1 wei2 ban3] {zung3 mat6 dok6 cim1 wai4 baan2} /medium-density fiberboard (MDF)/abbr. to 中纖板|中纤板[zhong1 xian1 ban3]/
中寧 中宁 [Zhong1 ning2] {zung3 ning4} /Zhongning county in Zhongwei 中衛|中卫[Zhong1 wei4], Ningxia/
中寧縣 中宁县 [Zhong1 ning2 xian4] {zung3 ning4 jyun6} /Zhongning county in Zhongwei 中衛|中卫[Zhong1 wei4], Ningxia/
中寮 中寮 [Zhong1 liao2] {zung3 liu4} /Zhongliao or Chungliao Township in Nantou County 南投縣|南投县[Nan2 tou2 Xian4], central Taiwan/
中寮鄉 中寮乡 [Zhong1 liao2 Xiang1] {zung3 liu4 hoeng1} /Zhongliao or Chungliao Township in Nantou County 南投縣|南投县[Nan2 tou2 Xian4], central Taiwan/
-中將 中将 [zhong1 jiang4] {zung3 zoeng3} /lieutenant general/vice admiral/air marshal/
+中將 中将 [zhong1 jiang4] {zung3 zoeng3} /lieutenant general; vice admiral; air marshal/
中專 中专 [zhong1 zhuan1] {zung3 zyun1} /vocational secondary school/technical secondary school/trade school/abbr. for 中等專科學校|中等专科学校/
中尉 中尉 [zhong1 wei4] {zung3 wai3} /lieutenant (navy)/first lieutenant (army)/subaltern/
中小企業 中小企业 [zhong1 xiao3 qi3 ye4] {zung3 siu2 kei5 jip6} /small and medium enterprise/
@@ -3473,15 +3471,15 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
中尼 中尼 [Zhong1 Ni2] {zung3 nei4} /China-Nepal/
中局 中局 [zhong1 ju2] {zung3 guk6} /middle game (in go or chess)/
中層 中层 [zhong1 ceng2] {zung3 cang4} /middle-ranking/
-中山 中山 [Zhong1 shan1] {zung3 saan1} /refers to Dr Sun Yat-sen/Zhongshan, prefecture-level city in Guangdong, close to Sun Yat-sen's birthplace/Nakayama (Japanese surname)/
+中山 中山 [Zhong1 shan1] {zung3 saan1} /courtesy name of Dr Sun Yat-sen/Zhongshan, prefecture-level city in Guangdong, close to Sun Yat-sen's birthplace/Nakayama (Japanese surname)/
中山公園 中山公园 [Zhong1 shan1 Gong1 yuan2] {zung3 saan1 gung1 jyun4} /Zhongshan Park, the name of numerous parks in China, honoring Sun Yat-sen 孫中山|孙中山[Sun1 Zhong1 shan1]/
中山區 中山区 [Zhong1 shan1 Qu1] {zung3 saan1 keoi1} /Zhongshan or Chungshan District of Taipei City 臺北市|台北市[Tai2 bei3 Shi4], Taiwan/Zhongshan District of Dalian 大連市|大连市[Da4 lian2 shi4], Liaoning/Chungshan District of Keelung City 基隆市[Ji1 long2 shi4], Taiwan/
中山大學 中山大学 [Zhong1 shan1 Da4 xue2] {zung3 saan1 daai6 hok6} /Sun Yat-sen University (Guangzhou)/Sun Yat-sen University (Kaohsiung)/Sun Yat-sen University (Moscow), founded in 1925 as training ground for Chinese communists/
中山市 中山市 [Zhong1 shan1 Shi4] {zung3 saan1 si5} /Zhongshan prefecture-level city in Guangdong Province 廣東省|广东省[Guang3 dong1 Sheng3] in south China, close to Dr Sun Yat-sen's birthplace/
-中山成彬 中山成彬 [Zhong1 shan1 Cheng2 bin1] {zung3 saan1 sing4 ban1} /NAKAYAMA Nariaki (1943-), right-wing Japanese cabinet minister and prominent denier of Japanese war crimes/
+中山成彬 中山成彬 [Zhong1 shan1 Cheng2 bin1] {zung3 saan1 sing4 ban1} /NAKAYAMA Nariaki (1943-), right-wing Japanese politician and prominent denier of Japanese war crimes/
中山服 中山服 [zhong1 shan1 fu2] {zung3 saan1 fuk6} /Chinese tunic suit/Mao jacket/CL:件[jian4]/
中山狼傳 中山狼传 [Zhong1 shan1 Lang2 Zhuan4] {zung3 saan1 long4 zyun6} /The Wolf of Zhongshan, fable by Ma Zhongxi 馬中錫|马中锡[Ma3 Zhong1 xi1]/
-中山裝 中山装 [zhong1 shan1 zhuang1] {zung3 saan1 zong1} /Chinese tunic suit/
+中山裝 中山装 [zhong1 shan1 zhuang1] {zung3 saan1 zong1} /Chinese tunic suit, a jacket style introduced by Sun Yat-sen 孙中山[Sun1 Zhong1shan1] and often worn by Mao Zedong/
中山陵 中山陵 [Zhong1 shan1 Ling2] {zung3 saan1 ling4} /Dr Sun Yat-sen's mausoleum in Nanjing/
中島 中岛 [Zhong1 dao3] {zung3 dou2} /Nakajima or Nakashima (Japanese surname and place name)/
中嶽 中岳 [Zhong1 yue4] {zung3 ngok6} /Mt Song 嵩山 in Henan, one of the Five Sacred Mountains 五嶽|五岳[Wu3 yue4]/
@@ -3493,45 +3491,43 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
中常 中常 [zhong1 chang2] {zung3 soeng4} /ordinary/average/medium/mid-range/moderate/
中幫 中帮 [zhong1 bang1] {zung3 bong1} /mid-top (shoes)/
中年 中年 [zhong1 nian2] {zung3 nin4} /middle age/
-中度性肺水腫 中度性肺水肿 [zhong1 du4 xing4 fei4 shui3 zhong3] {zung3 dou6 sing3 fai3 seoi2 zung2} /toxic pulmonary edema/
中庭 中庭 [zhong1 ting2] {zung3 ting4} /courtyard/
中庸 中庸 [Zhong1 yong1] {zung3 jung4} /the Doctrine of the Mean, one of the Four Books 四書|四书[Si4 shu1]/
中庸 中庸 [zhong1 yong1] {zung3 jung4} /golden mean (Confucianism)/(literary) (of person) mediocre/ordinary/
中庸之道 中庸之道 [zhong1 yong1 zhi1 dao4] {zung3 jung4 zi1 dou6} /doctrine of the mean/moderation in all things/
-中廳 中厅 [zhong1 ting1] {zung3 ting1/teng1} /lobby/foyer/CL:間|间[jian1]/
+中廳 中厅 [zhong1 ting1] {zung3 ting1} /lobby/foyer/CL:間|间[jian1]/
中式 中式 [Zhong1 shi4] {zung3 sik1} /Chinese style/
-中式 中式 [zhong4 shi4] {zung3 sik1} /to pass an exam (or the imperial exam)/to qualify/
-中式英語 中式英语 [Zhong1 shi4 Ying1 yu3] {zung3 sik1 jing1 jyu6} /Chinglish/
-中彈 中弹 [zhong4 dan4] {zung3 taan4} /hit by a bullet/shot/
-中彩 中彩 [zhong4 cai3] {zung3 coi2} /to win a lottery/
+中式 中式 [zhong4 shi4] {zung3 sik1} /to pass the imperial examinations/
+中式英語 中式英语 [Zhong1 shi4 Ying1 yu3] {zung3 sik1 jing1 jyu5} /Chinglish/
+中彈 中弹 [zhong4 dan4] {zung3 taan4} /to get hit by a bullet; to get shot/
+中彩 中彩 [zhong4 cai3] {zung3 coi2} /to win a prize at a lottery/
中徑 中径 [zhong1 jing4] {zung3 ging3} /diameter/
中復電訊 中复电讯 [Zhong1 fu4 Dian4 xun4] {zung3 fuk6 din6 seon3} /Zoomflight Telecom (Chinese company)/
中微子 中微子 [zhong1 wei1 zi3] {zung3 mei4 zi2} /neutrino (particle physics)/also written 微中子[wei1 zhong1 zi3]/
中德診所 中德诊所 [Zhong1 De2 zhen3 suo3] {zung3 dak1 can2 so2} /Sino-German clinic/
-中心 中心 [zhong1 xin1] {zung3 sam1} /center/heart/core/CL:個|个[ge4]/
+中心 中心 [zhong1 xin1] {zung3 sam1} /center; heart; core/
中心區 中心区 [zhong1 xin1 qu1] {zung3 sam1 keoi1} /central district/
-中心埋置關係從句 中心埋置关系从句 [zhong1 xin1 mai2 zhi4 guan1 xi4 cong2 ju4] {zung3 sam1 maai4 zi3 gwaan1 hai6 sung1 geoi3} /center-embedded relative clauses/
中心矩 中心矩 [zhong1 xin1 ju3] {zung3 sam1 geoi2} /(statistics) central moment/
-中心粒 中心粒 [zhong1 xin1 li4] {zung3 sam1 nap1/lap1} /centriole/
-中心語 中心语 [zhong1 xin1 yu3] {zung3 sam1 jyu6} /qualified word/
+中心粒 中心粒 [zhong1 xin1 li4] {zung3 sam1 nap1} /centriole/
+中心語 中心语 [zhong1 xin1 yu3] {zung3 sam1 jyu5} /qualified word/
中心點 中心点 [zhong1 xin1 dian3] {zung3 sam1 dim2} /center/central point/focus/
中性 中性 [zhong1 xing4] {zung3 sing3} /neutral/
中性筆 中性笔 [zhong1 xing4 bi3] {zung3 sing3 bat1} /rollerball pen/
-中性粒細胞 中性粒细胞 [zhong1 xing4 li4 xi4 bao1] {zung3 sing3 nap1/lap1 sai3 baau1} /neutrophil (the most common type of white blood cell)/
+中性粒細胞 中性粒细胞 [zhong1 xing4 li4 xi4 bao1] {zung3 sing3 nap1 sai3 baau1} /neutrophil (the most common type of white blood cell)/
中情局 中情局 [Zhong1 qing2 ju2] {zung3 cing4 guk6} /US Central Intelligence Agency, CIA (abbr. for 中央情報局|中央情报局[Zhong1 yang1 Qing2 bao4 ju2])/
-中意 中意 [Zhong1 Yi4] {zung3 ji3} /Sino-Italian/
-中意 中意 [zhong4 yi4] {zung3 ji3} /to take one's fancy/to be to one's liking/
+中意 中意 [Zhong1 - Yi4] {zung3 ji3} /Sino-Italian/
+中意 中意 [zhong4 yi4] {zung3 ji3} /to take one's fancy; to be to one's liking/
中成藥 中成药 [zhong1 cheng2 yao4] {zung3 sing4 joek6} /prepared prescription (Chinese medicine)/
中招 中招 [zhong1 zhao1] {zung3 ziu1} /senior high school enrollment/
-中招 中招 [zhong4 zhao1] {zung3 ziu1} /to get infected/to fall into sb's trap/
-中括號 中括号 [zhong1 kuo4 hao4] {zung3 kut3 hou6} /square brackets [ ] (math.)/
+中招 中招 [zhong4 zhao1] {zung3 ziu1} /(martial arts) to get hit; to get taken down/(fig.) to get infected (disease or computer virus)/(fig.) to fall for sb's trap; to be taken in/
+中括號 中括号 [zhong1 kuo4 hao4] {zung3 kut3 hou6} /square brackets [ ]/
中指 中指 [zhong1 zhi3] {zung3 zi2} /middle finger/
中控面板 中控面板 [zhong1 kong4 mian4 ban3] {zung3 hung3 min6 baan2} /center dash console/central dashboard/
中提琴 中提琴 [zhong1 ti2 qin2] {zung3 tai4 kam4} /viola/
中文 中文 [Zhong1 wen2] {zung3 man4} /Chinese language/
中文標準交換碼 中文标准交换码 [Zhong1 wen2 biao1 zhun3 jiao1 huan4 ma3] {zung3 man4 biu1 zeon2 gaau1 wun6 maa5} /CSIC, Chinese standard interchange code used from 1992/
中新世 中新世 [Zhong1 xin1 shi4] {zung3 san1 sai3} /Miocene (geological epoch from 24m-5m years ago)/
-中新社 中新社 [Zhong1 xin1 she4] {zung3 san1 se5} /China News Service (CNS), abbr. for 中國新聞社|中国新闻社/
+中新社 中新社 [Zhong1 xin1 she4] {zung3 san1 se5} /China News Service (CNS) (abbr. for 中國新聞社|中国新闻社[Zhong1guo2 Xin1wen2she4])/
中新網 中新网 [Zhong1 xin1 wang3] {zung3 san1 mong5} /ChinaNews (China News Service)/
中斷 中断 [zhong1 duan4] {zung3 tyun5} /to cut short/to break off/to discontinue/to interrupt/
中方 中方 [Zhong1 fang1] {zung3 fong1} /the Chinese side (in an international venture)/
@@ -3543,48 +3539,46 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
中日韓統一表意文字 中日韩统一表意文字 [Zhong1 Ri4 Han2 tong3 yi1 biao3 yi4 wen2 zi4] {zung3 jat6 hon4 tung2 jat1 biu2 ji3 man4 zi6} /China Japan Korea (CJK) unified ideographs/Unihan/
中日韓越 中日韩越 [Zhong1 Ri4 Han2 Yue4] {zung3 jat6 hon4 jyut6} /China, Japan, Korea, and Vietnam/
中旬 中旬 [zhong1 xun2] {zung3 ceon4} /middle third of a month/
-中時 中时 [Zhong1 Shi2] {zung3 si4} /China Times (newspaper), abbr. for 中國時報|中国时报[Zhong1 guo2 Shi2 bao4]/
+中時 中时 [Zhong1 - Shi2] {zung3 si4} /China Times (newspaper published in Taiwan) (abbr. for 中國時報|中国时报[Zhong1guo2 Shi2bao4])/
中暑 中暑 [zhong4 shu3] {zung3 syu2} /to suffer heat exhaustion/sunstroke; heatstroke/
中朝 中朝 [Zhong1 Chao2] {zung3 ziu1} /Sino-Korean/China and North Korea/
中期 中期 [zhong1 qi1] {zung3 kei4} /middle (of a period of time)/medium-term (plan, forecast etc)/
中村 中村 [Zhong1 cun1] {zung3 cyun1} /Nakamura (Japanese surname)/
-中杓鷸 中杓鹬 [zhong1 shao2 yu4] {} /(bird species of China) whimbrel (Numenius phaeopus)/
-中杜鵑 中杜鹃 [zhong1 du4 juan1] {zung3 dou6 gyun1} /(bird species of China) Himalayan cuckoo (Cuculus saturatus)/
+中杓鷸 中杓鹬 [zhong1 shao2 yu4] {} /(bird species of China) Eurasian whimbrel; common whimbrel (Numenius phaeopus)/
中東 中东 [Zhong1 dong1] {zung3 dung1} /Middle East/
-中東呼吸綜合徵 中东呼吸综合征 [Zhong1 dong1 hu1 xi1 zong1 he2 zheng4] {zung3 dung1 fu1 kap1 zung1/zung3 hap6 zing1} /Middle East respiratory syndrome (MERS)/
+中東呼吸綜合徵 中东呼吸综合征 [Zhong1 dong1 hu1 xi1 zong1 he2 zheng1] {zung3 dung1 fu1 kap1 zung3 hap6 zing1} /Middle East respiratory syndrome (MERS)/
中板 中板 [zhong1 ban3] {zung3 baan2} /moderato/
中校 中校 [zhong1 xiao4] {zung3 haau6} /middle ranking officer in Chinese army/lieutenant colonel/commander/
中概股 中概股 [zhong1 gai4 gu3] {zung3 koi3 gu2} /China concepts stock (stock in a Chinese company that trades on an exchange outside China or in Hong Kong) (abbr. for 中國概念股|中国概念股[Zhong1 guo2 gai4 nian4 gu3])/
中槍 中枪 [zhong4 qiang1] {zung3 coeng1} /to be hit by a gun/shot/
-中樂透 中乐透 [zhong4 le4 tou4] {zung3 ngok6 tau3} /to have a win in the lottery/
-中標 中标 [zhong4 biao1] {zung3 biu1} /to win a tender/successful bidder/
-中樞 中枢 [zhong1 shu1] {zung3 syu1} /center/backbone/hub (e.g. of transport network)/the central administration/
+中樂透 中乐透 [zhong4 le4 tou4] {zung3 lok6 tau3} /to have a win in the lottery/
+中標 中标 [zhong4 biao1] {zung3 biu1} /to win a tender; to win a bid/
+中樞 中枢 [zhong1 shu1] {zung3 syu1} /center; hub/the central administration/
中樞神經系統 中枢神经系统 [zhong1 shu1 shen2 jing1 xi4 tong3] {zung3 syu1 san4 ging1 hai6 tung2} /central nervous system, CNS/
-中歐 中欧 [Zhong1 Ou1] {zung3 au1} /Sino-European/
+中檔 中档 [zhong1 dang4] {zung3 dong3} /mid-range (in quality and price)/
+中歐 中欧 [Zhong1 - Ou1] {zung3 au1} /Sino-European/
中歐 中欧 [Zhong1 ou1] {zung3 au1} /Central Europe/
中止 中止 [zhong1 zhi3] {zung3 zi2} /to cease/to suspend/to break off/to stop/to discontinue/
-中正 中正 [Zhong1 zheng4] {zung3 zing3} /adopted name of Chiang Kai-shek 蔣介石|蒋介石[Jiang3 Jie4 shi2]/
-中正 中正 [zhong1 zheng4] {zung3 zing3} /fair and honest/
-中正區 中正区 [Zhong1 zheng4 Qu1] {zung3 zing3 keoi1} /Zhongzheng District of Taipei 台北市[Tai2 bei3 Shi4] or Keelung 基隆市[Ji1 long2 Shi4]/
-中正紀念堂 中正纪念堂 [Zhong1 zheng4 Ji4 nian4 tang2] {zung3 zing3 gei3 nim6 tong4} /Chiang Kai-shek Memorial Hall, Taipei/
-中段 中段 [zhong1 duan4] {zung3 dyun6} /middle section/middle period/middle area/mid-/
-中毒 中毒 [zhong4 du2] {zung3 duk6} /to be poisoned/poisoning/
+中正 中正 [Zhong1 zheng4] {zung3 zing1} /adopted name of Chiang Kai-shek 蔣介石|蒋介石[Jiang3 Jie4 shi2]/
+中正 中正 [zhong1 zheng4] {zung3 zing1} /fair and honest/
+中正區 中正区 [Zhong1 zheng4 Qu1] {zung3 zing1 keoi1} /Zhongzheng District of Taipei 台北市[Tai2 bei3 Shi4] or Keelung 基隆市[Ji1 long2 Shi4]/
+中正紀念堂 中正纪念堂 [Zhong1 zheng4 Ji4 nian4 tang2] {zung3 zing1 gei2 nim6 tong4} /Chiang Kai-shek Memorial Hall, Taipei/
+中段 中段 [zhong1 duan4] {zung3 dyun6} /middle section; middle period; middle area; mid-/
+中毒 中毒 [zhong4 du2] {zung3 duk6} /to be poisoned/
中毒性 中毒性 [zhong4 du2 xing4] {zung3 duk6 sing3} /poisonous/toxic/
-中毒途徑 中毒途径 [zhong1 du2 tu2 jing4] {zung3 duk6 tou4 ging3} /poisoning route/
-中毒酶 中毒酶 [zhong1 du2 mei2] {zung3 duk6 mui4} /inhibited enzyme/
中氣層 中气层 [zhong1 qi4 ceng2] {zung3 hei3 cang4} /mesosphere/upper atmosphere/
中氣層頂 中气层顶 [zhong1 qi4 ceng2 ding3] {zung3 hei3 cang4 ding2} /mesopause/top of mesosphere/
中水 中水 [zhong1 shui3] {zung3 seoi2} /reclaimed water/recycled water/
中江 中江 [Zhong1 jiang1] {zung3 gong1} /Zhongjiang county in Deyang 德陽|德阳[De2 yang2], Sichuan/
中江縣 中江县 [Zhong1 jiang1 xian4] {zung3 gong1 jyun6} /Zhongjiang county in Deyang 德陽|德阳[De2 yang2], Sichuan/
中沙群島 中沙群岛 [Zhong1 sha1 Qun2 dao3] {zung3 saa1 kwan4 dou2} /Macclesfield Bank, series of reefs in the South China Sea southeast of Hainan Island/
-中油 中油 [Zhong4 you2] {zung3 jau4} /CNPC, China National Petroleum Corporation (abbr.)/
-中法 中法 [Zhong1 Fa3] {zung3 faat3} /China-France (cooperation)/Sino-French/
-中法戰爭 中法战争 [Zhong1 Fa3 Zhan4 zheng1] {zung3 faat3 zin3 zang1/zaang1} /Sino-French War (1883-1885) (concerning French seizure of Vietnam)/
+中油 中油 [Zhong1 you2] {zung3 jau4} /CPC Corporation, a state-owned petroleum company in Taiwan (abbr. for 台灣中油|台湾中油[Tai2wan1 Zhong1you2])/
+中法 中法 [Zhong1 Fa3] {zung3 faat3} /China-France (cooperation); Sino-French/
+中法戰爭 中法战争 [Zhong1 Fa3 Zhan4 zheng1] {zung3 faat3 zin3 zaang1} /Sino-French War (1883-1885) (concerning French seizure of Vietnam)/
中法新約 中法新约 [Zhong1 Fa3 xin1 yue1] {zung3 faat3 san1 joek3} /treaty of Tianjin of 1885 ceding Vietnam to France/
中波 中波 [Zhong1 Bo1] {zung3 bo1} /Chinese-Polish/
中波 中波 [zhong1 bo1] {zung3 bo1} /medium wave (radio frequency range)/
-中洋脊 中洋脊 [zhong1 yang2 ji3] {zung3 joeng4 zik3/zek3} /mid-ocean ridge (geology)/
+中洋脊 中洋脊 [zhong1 yang2 ji3] {zung3 joeng4 zik3} /mid-ocean ridge (geology)/
中流 中流 [zhong1 liu2] {zung3 lau4} /midstream/
中流砥柱 中流砥柱 [zhong1 liu2 di3 zhu4] {} /mainstay/cornerstone/tower of strength/
中海油 中海油 [zhong1 hai3 you2] {zung3 hoi2 jau4} /China National Offshore Oil Corporation/
@@ -3597,17 +3591,15 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
中焦 中焦 [zhong1 jiao1] {zung3 ziu1} /(TCM) middle burner, the part of the body within the abdominal cavity (between the diaphragm and the navel, including the spleen and stomach)/
中爪哇 中爪哇 [Zhong1 Zhao3 wa1] {zung3 zaau2 waa1} /Central Java, province of Indonesia/
中牟 中牟 [Zhong1 mu4] {zung3 mau4} /Zhongmu county in Zhengzhou 鄭州|郑州[Zheng4 zhou1], Henan/
-中牟縣 中牟县 [Zhong1 mou2 xian4] {zung3 mau4 jyun6} /Zhongmou county in Zhengzhou 鄭州|郑州[Zheng4 zhou1], Henan/
-中獎 中奖 [zhong4 jiang3] {zung3 zoeng2} /to win a prize/a successful gamble/
+中牟縣 中牟县 [Zhong1 mu4 Xian4] {zung3 mau4 jyun6} /Zhongmu county in Zhengzhou 鄭州|郑州[Zheng4zhou1], Henan/
+中獎 中奖 [zhong4 jiang3] {zung3 zoeng2} /to win a prize (in a lottery etc)/
中環 中环 [Zhong1 huan2] {zung3 waan4} /Central, Hong Kong Island/
-中生代 中生代 [Zhong1 sheng1 dai4] {zung3 sang1/saang1 doi6} /Mesozoic (geological era 250-65m years ago, covering Triassic 三疊紀|三叠纪, Jurassic 侏羅紀|侏罗纪 and Cretaceous 白堊紀|白垩纪)/
+中生代 中生代 [Zhong1 sheng1 dai4] {zung3 sang1 doi6} /Mesozoic (geological era 250-65m years ago, covering Triassic 三疊紀|三叠纪, Jurassic 侏羅紀|侏罗纪 and Cretaceous 白堊紀|白垩纪)/
中產 中产 [zhong1 chan3] {zung3 caan2} /middle class/bourgeois/
中產階級 中产阶级 [zhong1 chan3 jie1 ji2] {zung3 caan2 gaai1 kap1} /middle class/
中用 中用 [zhong1 yong4] {zung3 jung6} /useful/helpful/Taiwan pr. [zhong4 yong4]/
-中甸 中甸 [Zhong1 dian4] {zung3 din6} /Gyeltang or Gyalthang town and county, former name of Shangri-La County 香格里拉縣|香格里拉县[Xiang1 ge2 li3 la1 Xian4] in Dêqên or Diqing Tibetan Autonomous Prefecture 迪慶藏族自治州|迪庆藏族自治州[Di2 qing4 Zang4 zu2 Zi4 zhi4 zhou1], northwest Yunnan/
-中甸縣 中甸县 [Zhong1 dian4 Xian4] {zung3 din6 jyun6} /Gyeltang or Gyalthang town and county, former name of Shangri-La County 香格里拉縣|香格里拉县[Xiang1 ge2 li3 la1 Xian4] in Dêqên or Diqing Tibetan Autonomous Prefecture 迪慶藏族自治州|迪庆藏族自治州[Di2 qing4 Zang4 zu2 Zi4 zhi4 zhou1], northwest Yunnan/
-中白鷺 中白鹭 [zhong1 bai2 lu4] {zung3 baak6 lou6} /(bird species of China) intermediate egret (Egretta intermedia)/
-中的 中的 [zhong4 di4] {zung3 dik1} /to hit the target/to hit the nail on the head/
+中白鷺 中白鹭 [zhong1 bai2 lu4] {zung3 baak6 lou6} /(bird species of China) medium egret (Ardea intermedia)/
+中的 中的 [zhong4 di4] {zung3 dik1} /to hit the target/(fig.) to hit the nail on the head/
中盤 中盘 [zhong1 pan2] {zung3 pun4} /middle game (in go or chess)/(share trading) mid-session/(abbr. for 中盤商|中盘商[zhong1 pan2 shang1]) distributor/wholesaler/middleman/
中盤商 中盘商 [zhong1 pan2 shang1] {zung3 pun4 soeng1} /distributor/wholesaler/middleman/
中盤股 中盘股 [zhong1 pan2 gu3] {zung3 pun4 gu2} /(share trading) mid-cap/
@@ -3616,7 +3608,7 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
中短債 中短债 [zhong1 duan3 zhai4] {zung3 dyun2 zaai3} /short- or medium-term loan/
中石化 中石化 [Zhong1 shi2 hua4] {zung3 sek6 faa3} /China Petroleum and Chemical Corporation, Sinopec/abbr. for 中國石油化工股份有限公司|中国石油化工股份有限公司/
中石器時代 中石器时代 [Zhong1 shi2 qi4 Shi2 dai4] {zung3 sek6 hei3 si4 doi6} /Mesolithic Era/
-中研院 中研院 [Zhong1 yan2 yuan4] {zung3 jin4 jyun6} /Academia Sinica (abbr. for 中央研究院[Zhong1 yang1 Yan2 jiu1 yuan4])/
+中研院 中研院 [Zhong1 yan2 yuan4] {zung3 jin4 jyun6} /Academia Sinica (abbr. for 中央研究院[Zhong1yang1 Yan2jiu1yuan4])/
中秋 中秋 [Zhong1 qiu1] {zung3 cau1} /the Mid-autumn festival, the traditional moon-viewing festival on the 15th of the 8th lunar month/
中秋節 中秋节 [Zhong1 qiu1 jie2] {zung3 cau1 zit3} /the Mid-Autumn Festival on 15th of 8th lunar month/
中科院 中科院 [Zhong1 ke1 yuan4] {zung3 fo1 jyun6} /abbr. for 中國社會科學院|中国社会科学院[Zhong1 guo2 She4 hui4 Ke1 xue2 yuan4], Chinese Academy of Sciences (CAS)/
@@ -3638,20 +3630,20 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
中等普通教育 中等普通教育 [zhong1 deng3 pu3 tong1 jiao4 yu4] {zung3 dang2 pou2 tung1 gaau3 juk6} /general middle school education/
中筋麵粉 中筋面粉 [zhong1 jin1 mian4 fen3] {zung3 gan1 min6 fan2} /all-purpose flour/flour for making dumplings and noodles/
中箭落馬 中箭落马 [zhong4 jian4 luo4 ma3] {zung3 zin3 lok6 maa5} /lit. to be struck by an arrow and fall from one's horse/to suffer a serious setback (idiom)/
-中篇小說 中篇小说 [zhong1 pian1 xiao3 shuo1] {zung3 pin1 siu2 syut3} /novella/
-中簽 中签 [zhong4 qian1] {zung3 cim1} /to win a ballot/to draw a lucky number/
-中紀委 中纪委 [Zhong1 ji4 wei3] {zung3 gei3 wai2} /Central Commission for Discipline Inspection (CCDI), organization within the CCP which investigates corruption and other wrongdoing among Party cadres/abbr. for 中共中央紀律檢查委員會|中共中央纪律检查委员会/
+中篇小說 中篇小说 [zhong1 pian1 xiao3 shuo1] {zung3 pin1 siu2 sok3} /novella/
+中簽 中签 [zhong4 qian1] {zung3 cim1} /to win a ballot; to draw a lucky number/
+中紀委 中纪委 [Zhong1 ji4 wei3] {zung3 gei2 wai2} /Central Commission for Discipline Inspection (CCDI), organization within the CCP which investigates corruption and other wrongdoing among Party cadres/abbr. for 中共中央紀律檢查委員會|中共中央纪律检查委员会/
中級 中级 [zhong1 ji2] {zung3 kap1} /middle level (in a hierarchy)/
-中組部 中组部 [Zhong1 zu3 bu4] {zung3 zou2 bou6} /Organization Department (abbr. for 中共中央組織部|中共中央组织部[Zhong1 Gong4 Zhong1 yang1 Zu3 zhi1 bu4])/
-中綴 中缀 [zhong1 zhui4] {zung3 zeoi6/zeoi3} /infix (grammar), particle attached within a word or expression/
+中組部 中组部 [Zhong1 zu3 bu4] {zung3 zou2 bou6} /(CCP) Organization Department (abbr. for 中共中央組織部|中共中央组织部[Zhong1gong4 Zhong1yang1 Zu3zhi1bu4])/
+中綴 中缀 [zhong1 zhui4] {zung3 zeoi6} /infix (grammar), particle attached within a word or expression/
中線 中线 [zhong1 xian4] {zung3 sin3} /half-way line/median line/
-中縫 中缝 [zhong1 feng4] {zung3 fung4/fung6} /vertical space in a newspaper between two attached pages/vertical line on the back of clothing/
+中縫 中缝 [zhong1 feng4] {zung3 fung6} /vertical space in a newspaper between two attached pages/vertical line on the back of clothing/
中繼 中继 [zhong1 ji4] {zung3 gai3} /to relay/to repeat/
中繼器 中继器 [zhong1 ji4 qi4] {zung3 gai3 hei3} /repeater/
中繼站 中继站 [zhong1 ji4 zhan4] {zung3 gai3 zaam6} /relay station/
中繼資料 中继资料 [zhong1 ji4 zi1 liao4] {zung3 gai3 zi1 liu6} /metadata/
中美 中美 [Zhong1 Mei3] {zung3 mei5} /China-USA/
-中美文化研究中心 中美文化研究中心 [Zhong1 Mei3 Wen2 hua4 Yan2 jiu1 Zhong1 xin1] {zung3 mei5 man4 faa3 jin4 gau3 zung3 sam1} /Hopkins-Nanjing Center/
+中美文化研究中心 中美文化研究中心 [Zhong1 - Mei3 Wen2 hua4 Yan2 jiu1 Zhong1 xin1] {zung3 mei5 man4 faa3 jin4 gau3 zung3 sam1} /the Hopkins-Nanjing Center, located in Nanjing, est. 1986 (formally, the Johns Hopkins University - Nanjing University Center for Chinese and American Studies)/
中美洲 中美洲 [Zhong1 Mei3 zhou1] {zung3 mei5 zau1} /Central America/
中老年 中老年 [zhong1 lao3 nian2] {zung3 lou5 nin4} /middle and old age/
中老年人 中老年人 [zhong1 lao3 nian2 ren2] {zung3 lou5 nin4 jan4} /middle-aged and elderly people/
@@ -3660,26 +3652,24 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
中耳炎 中耳炎 [zhong1 er3 yan2] {zung3 ji5 jim4} /inflammation of middle ear/otitis media/
中聯航 中联航 [Zhong1 lian2 hang2] {zung3 lyun4 hong4} /China United Airlines, abbr. for 中國聯合航空|中国联合航空[Zhong1 guo2 Lian2 he2 Hang2 kong1]/
中聯辦 中联办 [Zhong1 lian2 ban4] {zung3 lyun4 baan6} /Liaison Office of the Central People's Government in the Hong Kong Special Administrative Region (abbr. for 中央人民政府駐香港特別行政區聯絡辦公室|中央人民政府驻香港特别行政区联络办公室[Zhong1 yang1 Ren2 min2 Zheng4 fu3 Zhu4 Xiang1 gang3 Te4 bie2 Xing2 zheng4 qu1 Lian2 luo4 Ban4 gong1 shi4]) or the equivalent office in Macao/
-中聲 中声 [zhong1 sheng1] {zung3 sing1/seng1} /the medial (vowel or diphthong) of a Korean syllable/
-中聽 中听 [zhong1 ting1] {zung3 ting3} /pleasant to hear (i.e. agreeable news)/to one's liking/music to one's ears/Taiwan pr. [zhong4 ting1]/
-中肯 中肯 [zhong4 ken3] {zung3 hang2} /pertinent/apropos/
+中聲 中声 [zhong1 sheng1] {zung3 sing1} /the medial (vowel or diphthong) of a Korean syllable/
+中聽 中听 [zhong1 ting1] {zung3 ting1} /pleasant to hear (i.e. agreeable news)/to one's liking/music to one's ears/Taiwan pr. [zhong4 ting1]/
+中肯 中肯 [zhong4 ken3] {zung3 hang2} /pertinent; apropos/
中胚層 中胚层 [zhong1 pei1 ceng2] {zung3 pui1 cang4} /mesoderm (cell lineage in embryology)/
-中脊 中脊 [zhong1 ji3] {zung3 zik3/zek3} /mid-ocean ridge (geology)/
+中脊 中脊 [zhong1 ji3] {zung3 zik3} /mid-ocean ridge (geology)/
中臺 中台 [Zhong1 Tai2] {} /China and Taiwan/
-中興 中兴 [zhong1 xing1] {zung3 hing3} /resurgence/recovery/restoration/
-中興新村 中兴新村 [Zhong1 xing1 Xin1 cun1] {zung3 hing3 san1 cyun1} /Zhongxing New Village, model town in Nantou County, west-central Taiwan/
+中興 中兴 [zhong1 xing1] {zung3 hing1} /resurgence/recovery/restoration/
+中興新村 中兴新村 [Zhong1 xing1 Xin1 cun1] {zung3 hing1 san1 cyun1} /Zhongxing New Village, model town in Nantou County, west-central Taiwan/
中舉 中举 [zhong4 ju3] {zung3 geoi2} /to pass the provincial level imperial examination/
-中航技進出口有限責任公司 中航技进出口有限责任公司 [Zhong1 hang2 ji4 Jin4 chu1 kou3 You3 xian4 Ze2 ren4 Gong1 si1] {zung3 hong4 gei6 zeon3 ceot1 hau2 jau5 haan6 zaak3 jam6 gung1 si1} /China National Aero-Technology Import & Export Corporation (CATIC)/
+中航技進出口有限責任公司 中航技进出口有限责任公司 [Zhong1 hang2 ji4 Jin4 chu1 kou3 You3 xian4 Ze2 ren4 Gong1 si1] {zung3 hong4 gei6 zeon3 ceot1 hau2 jau5 haan6 zaak3 jam4 gung1 si1} /China National Aero-Technology Import & Export Corporation (CATIC)/
中英 中英 [Zhong1 Ying1] {zung3 jing1} /Sino-British/Chinese-English/
-中英對照 中英对照 [Zhong1 Ying1 dui4 zhao4] {zung3 jing1 deoi3 ziu3} /Chinese English parallel texts/
-中英文對照 中英文对照 [Zhong1 Ying1 wen2 dui4 zhao4] {zung3 jing1 man4 deoi3 ziu3} /Chinese-English parallel texts/
中草藥 中草药 [zhong1 cao3 yao4] {zung3 cou2 joek6} /Chinese herbal medicine/
中華 中华 [Zhong1 hua2] {zung3 waa6} /China (alternate formal name)/
中華人民共和國 中华人民共和国 [Zhong1 hua2 Ren2 min2 Gong4 he2 guo2] {zung3 waa6 jan4 man4 gung6 wo4 gwok3} /People's Republic of China/
中華仙鶲 中华仙鹟 [Zhong1 hua2 xian1 weng1] {} /(bird species of China) Chinese blue flycatcher (Cyornis glaucicomans)/
-中華全國婦女聯合會 中华全国妇女联合会 [Zhong1 hua2 Quan2 guo2 Fu4 nu:3 Lian2 he2 hui4] {zung3 waa6 cyun4 gwok3 fu5 neoi5/leoi5 lyun4 hap6 wui6/wui2} /All-China Women's Federation (PRC, established 1949)/
-中華全國總工會 中华全国总工会 [Zhong1 hua2 Quan2 guo2 Zong3 gong1 hui4] {zung3 waa6 cyun4 gwok3 zung2 gung1 wui6/wui2} /All-China Federation of Trade Unions (ACFTU)/
-中華全國體育總會 中华全国体育总会 [Zhong1 hua2 Quan2 guo2 Ti3 yu4 Zong3 hui4] {zung3 waa6 cyun4 gwok3 tai2 juk6 zung2 wui6/wui2} /All-China Sports Federation/
+中華全國婦女聯合會 中华全国妇女联合会 [Zhong1 hua2 Quan2 guo2 Fu4 nu:3 Lian2 he2 hui4] {zung3 waa6 cyun4 gwok3 fu5 leoi5 lyun4 hap6 wui6} /All-China Women's Federation (PRC, established 1949)/
+中華全國總工會 中华全国总工会 [Zhong1 hua2 Quan2 guo2 Zong3 gong1 hui4] {zung3 waa6 cyun4 gwok3 zung2 gung1 wui6} /All-China Federation of Trade Unions (ACFTU)/
+中華全國體育總會 中华全国体育总会 [Zhong1 hua2 Quan2 guo2 Ti3 yu4 Zong3 hui4] {zung3 waa6 cyun4 gwok3 tai2 juk6 zung2 wui6} /All-China Sports Federation/
中華字海 中华字海 [Zhong1 hua2 Zi4 hai3] {zung3 waa6 zi6 hoi2} /Zhonghua Zihai, the most comprehensive Chinese character dictionary with 85,568 entries, compiled in 1994/
中華攀雀 中华攀雀 [Zhong1 hua2 pan1 que4] {zung3 waa6 paan1 zoek3} /(bird species of China) Chinese penduline tit (Remiz consobrinus)/
中華民國 中华民国 [Zhong1 hua2 Min2 guo2] {zung3 waa6 man4 gwok3} /Republic of China/
@@ -3695,38 +3685,39 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
中華龍鳥 中华龙鸟 [Zhong1 hua2 long2 niao3] {zung3 waa6 lung4 niu5} /Sinosauropteryx, a small dinosaur that lived in what is now northeastern China during the early Cretaceous period/
中葉 中叶 [zhong1 ye4] {zung3 jip6} /mid- (e.g. mid-century)/middle period/
中藥 中药 [zhong1 yao4] {zung3 joek6} /traditional Chinese medicine/CL:服[fu4],種|种[zhong3]/
-中蘇解決懸案大綱協定 中苏解决悬案大纲协定 [Zhong1 Su1 jie3 jue2 xuan2 an4 da4 gang1 xie2 ding4] {zung3 sou1 haai6 kyut3 jyun4 on3 daai6 gong1 hip3 ding6} /the treaty of 1923 normalizing relations between the Soviet Union and the Northern Warlord government of China/
+中蘇解決懸案大綱協定 中苏解决悬案大纲协定 [Zhong1 Su1 jie3 jue2 xuan2 an4 da4 gang1 xie2 ding4] {zung3 sou1 gaai3 kyut3 jyun4 on3 daai6 gong1 hip3 ding6} /the treaty of 1923 normalizing relations between the Soviet Union and the Northern Warlord government of China/
中號 中号 [zhong1 hao4] {zung3 hou6} /medium-sized/
-中行 中行 [Zhong1 hang2] {zung3 hong4} /abbr. for 中國銀行|中国银行[Zhong1 guo2 Yin2 hang2]/
+中行 中行 [Zhong1 hang2] {zung3 hang6} /abbr. for 中國銀行|中国银行[Zhong1 guo2 Yin2 hang2]/
中衛 中卫 [Zhong1 wei4] {zung3 wai6} /Zhongwei, prefecture-level city in Ningxia/
中衛市 中卫市 [Zhong1 wei4 shi4] {zung3 wai6 si5} /Zhongwei, prefecture-level city in Ningxia/
中裝 中装 [zhong1 zhuang1] {zung3 zong1} /Chinese dress/
中西 中西 [Zhong1 Xi1] {zung3 sai1} /China and the West/Chinese-Western/
中西區 中西区 [Zhong1 Xi1 qu1] {zung3 sai1 keoi1} /Central and Western district of Hong Kong/
-中西合併 中西合并 [Zhong1 Xi1 he2 bing4] {zung3 sai1 hap6 bing3/ping3} /Chinese-Western fusion/
+中西合併 中西合并 [Zhong1 Xi1 he2 bing4] {zung3 sai1 hap6 bing3} /Chinese-Western fusion/
中西合璧 中西合璧 [Zhong1 Xi1 he2 bi4] {zung3 sai1 hap6 bik1} /harmonious combination of Chinese and Western elements (idiom)/
中西部 中西部 [zhong1 xi1 bu4] {zung3 sai1 bou6} /midwest/
中西醫 中西医 [zhong1 xi1 yi1] {zung3 sai1 ji1} /Chinese and Western medicine/a doctor trained in Chinese and Western medicine/
中西醫結合 中西医结合 [Zhong1 Xi1 yi1 jie2 he2] {zung3 sai1 ji1 git3 hap6} /to combine traditional Chinese and Western medicine/
中規中矩 中规中矩 [zhong4 gui1 zhong4 ju3] {zung3 kwai1 zung3 geoi2} /conforming with the norms of society/
中視 中视 [Zhong1 shi4] {zung3 si6} /China Television Company (CTV), Taiwan (abbr. for 中國電視公司|中国电视公司[Zhong1 guo2 Dian4 shi4 Gong1 si1])/
-中計 中计 [zhong4 ji4] {zung3 gai3} /to fall into a trap/taken in by a stratagem/cheated/ripped off/
-中試 中试 [zhong1 shi4] {zung3 si3} /pilot-scale/
-中調 中调 [zhong1 diao4] {zung3 tiu4} /(perfumery) middle note/heart note/
-中譯語通 中译语通 [Zhong1 yi4 Yu3 tong1] {zung3 jik6 jyu6 tung1} /Global Tone Communication Technology Co., Ltd (GTCOM), Chinese big data and AI company/
+中計 中计 [zhong4 ji4] {zung3 gai3} /to fall into a trap; to be taken in/
+中試 中试 [zhong1 shi4] {zung3 si3} /pilot test (in product development etc)/
+中試 中试 [zhong4 shi4] {zung3 si3} /to pass a test/
+中調 中调 [zhong1 diao4] {zung3 diu6} /(perfumery) middle note/heart note/
+中譯語通 中译语通 [Zhong1 yi4 Yu3 tong1] {zung3 jik6 jyu5 tung1} /Global Tone Communication Technology Co., Ltd (GTCOM), Chinese big data and AI company/
中財 中财 [Zhong1 Cai2] {zung3 coi4} /Central University of Finance and Economics, Beijing (abbr. for 中央財經大學|中央财经大学[Zhong1 yang1 Cai2 jing1 Da4 xue2])/
中資 中资 [zhong1 zi1] {zung3 zi1} /Chinese capital/Chinese enterprise/
-中賊鷗 中贼鸥 [zhong1 zei2 ou1] {zung3 caak6 au1} /(bird species of China) pomarine skua (Stercorarius pomarinus)/
+中賊鷗 中贼鸥 [zhong1 zei2 ou1] {zung3 caak6 au1} /(bird species of China) pomarine jaeger (Stercorarius pomarinus)/
中超 中超 [Zhong1 chao1] {zung3 ciu1} /Chinese Super League (soccer)/
中超 中超 [zhong1 chao1] {zung3 ciu1} /Chinese supermarket/
-中越戰爭 中越战争 [Zhong1 Yue4 Zhan4 zheng1] {zung3 jyut6 zin3 zang1/zaang1} /Sino-Vietnamese War (1979)/
+中越戰爭 中越战争 [Zhong1 Yue4 Zhan4 zheng1] {zung3 jyut6 zin3 zaang1} /Sino-Vietnamese War (1979)/
中路 中路 [zhong1 lu4] {zung3 lou6} /midway/mediocre (quality)/midfield (soccer)/
中軸 中轴 [zhong1 zhou2] {zung3 zuk6} /axis/(bicycle) bottom bracket/
中軸線 中轴线 [zhong1 zhou2 xian4] {zung3 zuk6 sin3} /central axis (line)/
中輟 中辍 [zhong1 chuo4] {zung3 zyut3} /to stop halfway/to give up halfway/interruption/suspension/
-中轉 中转 [zhong1 zhuan3] {zung3 zyun3} /to change (train or plane)/transfer/correspondence/
+中轉 中转 [zhong1 zhuan3] {zung3 zyun2} /to change (train or plane)/transfer/correspondence/
中轉櫃檯 中转柜台 [zhong1 zhuan3 gui4 tai2] {} /transfer desk/correspondence desk/
-中轉站 中转站 [zhong1 zhuan3 zhan4] {zung3 zyun3 zaam6} /transit hub/transport hub/interchange/
+中轉站 中转站 [zhong1 zhuan3 zhan4] {zung3 zyun2 zaam6} /transit hub; transport hub; interchange/
中辣 中辣 [zhong1 la4] {zung3 laat6} /hot/medium level of spiciness/
中辦 中办 [Zhong1 Ban4] {zung3 baan6} /General Office of the Central Committee of the CCP (abbr. for 中共中央辦公廳|中共中央办公厅[Zhong1 gong4 Zhong1 yang1 Ban4 gong1 ting1])/
中農 中农 [Zhong1 nong2] {zung3 nung4} /Chinese agriculture/
@@ -3735,36 +3726,37 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
中途島戰役 中途岛战役 [Zhong1 tu2 Dao3 Zhan4 yi4] {zung3 tou4 dou2 zin3 jik6} /Battle of Midway, June 1942/
中途擱淺 中途搁浅 [zhong1 tu2 ge1 qian3] {zung3 tou4 gok3 cin2} /to run aground in mid-course/to run into difficulty and stop/
中途退場 中途退场 [zhong1 tu2 tui4 chang3] {zung3 tou4 teoi3 coeng4} /to leave in the middle of the play/(fig.) to leave before the matter is concluded/
-中遠 中远 [Zhong1 yuan3] {zung3 jyun6/jyun5} /China Ocean Shipping Company (COSCO) (abbr. for 中國遠洋運輸|中国远洋运输[Zhong1 guo2 Yuan3 yang2 Yun4 shu1])/
-中選 中选 [zhong4 xuan3] {zung3 syun2} /to win an election/to get a position by passing the imperial exam/
-中邪 中邪 [zhong4 xie2] {zung3 je4} /to be possessed; to be bewitched/
-中部 中部 [zhong1 bu4] {zung3 bou6} /middle part/central section/
+中遠 中远 [Zhong1 yuan3] {zung3 jyun6} /China Ocean Shipping Company (COSCO) (abbr. for 中國遠洋運輸|中国远洋运输[Zhong1 guo2 Yuan3 yang2 Yun4 shu1])/
+中選 中选 [zhong4 xuan3] {zung3 syun2} /to be chosen; to be selected/
+中邪 中邪 [zhong4 xie2] {zung3 ce4} /to be possessed; to be bewitched/
+中部 中部 [zhong1 bu4] {zung3 bou6} /middle part; central section; central region/
中都 中都 [Zhong1 du1] {zung3 dou1} /Zhongdu, capital of China during the Jin Dynasty (1115-1234), modern day Beijing/
-中醫 中医 [Zhong1 yi1] {zung3 ji1} /traditional Chinese medical science/a doctor trained in Chinese medicine/
+中醫 中医 [zhong1 yi1] {zung3 ji1} /traditional Chinese medical science/a doctor trained in Chinese medicine/
中醫學 中医学 [Zhong1 yi1 xue2] {zung3 ji1 hok6} /traditional Chinese medicine/TCM/
中野 中野 [Zhong1 ye3] {zung3 je5} /Nakano (Japanese surname and place name)/
-中量級 中量级 [zhong1 liang4 ji2] {zung3 loeng6 kap1} /middleweight (boxing etc)/
+中量級 中量级 [zhong1 liang4 ji2] {zung3 loeng4 kap1} /middleweight (boxing etc)/
中銀 中银 [Zhong1 Yin2] {zung3 ngan4} /Bank of China (abbr. for 中國銀行|中国银行[Zhong1 guo2 Yin2 hang2])/
中鋒 中锋 [zhong1 feng1] {zung3 fung1} /midfielder/center (basketball)/center forward (hockey, football)/
-中長跑 中长跑 [zhong1 chang2 pao3] {zung3 zoeng2 paau2} /middle distance race/
-中間 中间 [zhong1 jian1] {zung3 gaan3} /between/intermediate/mid/middle/
-中間人 中间人 [zhong1 jian1 ren2] {zung3 gaan3 jan4} /intermediary/mediator/
-中間件 中间件 [zhong1 jian1 jian4] {zung3 gaan3 gin6} /middleware/
-中間名 中间名 [zhong1 jian1 ming2] {zung3 gaan3 ming4} /middle name/second given name/
-中間商 中间商 [zhong1 jian1 shang1] {zung3 gaan3 soeng1} /middleman/broker/
-中間層 中间层 [zhong1 jian1 ceng2] {zung3 gaan3 cang4} /mesosphere/
-中間派 中间派 [zhong1 jian1 pai4] {zung3 gaan3 paai3} /moderate faction/party of compromise/middle ground/
-中間神經元 中间神经元 [zhong1 jian1 shen2 jing1 yuan2] {zung3 gaan3 san4 ging1 jyun4} /interneuron/
-中間纖維 中间纤维 [zhong1 jian1 xian1 wei2] {zung3 gaan3 cim1 wai4} /intermediate filament/
-中間路線 中间路线 [zhong1 jian1 lu4 xian4] {zung3 gaan3 lou6 sin3} /middle road (in politics)/
-中間音 中间音 [zhong1 jian1 yin1] {zung3 gaan3 jam1} /(phonetics) medial/
+中長跑 中长跑 [zhong1 chang2 pao3] {zung3 coeng4 paau2} /middle distance race/
+中間 中间 [zhong1 jian1] {zung3 gaan1} /the middle; the inside/in the middle; within; between; among/during; in the meantime/
+中間人 中间人 [zhong1 jian1 ren2] {zung3 gaan1 jan4} /intermediary/mediator/
+中間人攻擊 中间人攻击 [zhong1 jian1 ren2 gong1 ji1] {zung3 gaan1 jan4 gung1 gik1} /(computing) man-in-the-middle attack/
+中間件 中间件 [zhong1 jian1 jian4] {zung3 gaan1 gin6} /middleware/
+中間名 中间名 [zhong1 jian1 ming2] {zung3 gaan1 ming4} /middle name/second given name/
+中間商 中间商 [zhong1 jian1 shang1] {zung3 gaan1 soeng1} /middleman/broker/
+中間層 中间层 [zhong1 jian1 ceng2] {zung3 gaan1 cang4} /mesosphere/
+中間派 中间派 [zhong1 jian1 pai4] {zung3 gaan1 paai3} /moderate faction/party of compromise/middle ground/
+中間神經元 中间神经元 [zhong1 jian1 shen2 jing1 yuan2] {zung3 gaan1 san4 ging1 jyun4} /interneuron/
+中間纖維 中间纤维 [zhong1 jian1 xian1 wei2] {zung3 gaan1 cim1 wai4} /intermediate filament/
+中間路線 中间路线 [zhong1 jian1 lu4 xian4] {zung3 gaan1 lou6 sin3} /middle road (in politics)/
+中間音 中间音 [zhong1 jian1 yin1] {zung3 gaan1 jam1} /(phonetics) medial/
中關村 中关村 [Zhong1 guan1 cun1] {zung3 gwaan1 cyun1} /Zhongguancun neighborhood of Beijing, containing Peking University, famous for electronics shops and bookstores/
中阮 中阮 [zhong1 ruan3] {zung3 jyun5} /zhongruan or alto lute, like pipa 琵琶 but bigger and lower range/
中陽 中阳 [Zhong1 yang2] {zung3 joeng4} /Zhangyang county in Lüliang 呂梁|吕梁[Lu:3 liang2], Shanxi 山西/
中陽縣 中阳县 [Zhong1 yang2 xian4] {zung3 joeng4 jyun6} /Zhangyang county in Lüliang 呂梁|吕梁[Lu:3 liang2], Shanxi 山西/
中隔 中隔 [zhong1 ge2] {zung3 gaak3} /septum (anatomy)/
-中青 中青 [Zhong1 Qing1] {zung3 cing1/ceng1} /China Youth (official newspaper) (abbr. for 中國青年報|中国青年报[Zhong1 guo2 Qing1 nian2 Bao4])/
-中青年 中青年 [zhong1 qing1 nian2] {zung3 cing1/ceng1 nin4} /middle-aged/
+中青 中青 [Zhong1 Qing1] {zung3 ceng1} /China Youth (official newspaper) (abbr. for 中國青年報|中国青年报[Zhong1 guo2 Qing1 nian2 Bao4])/
+中青年 中青年 [zhong1 qing1 nian2] {zung3 ceng1 nin4} /middle-aged/
中非 中非 [Zhong1 Fei1] {zung3 fei1} /China-Africa (relations)/Central Africa/Central African Republic/
中非共和國 中非共和国 [Zhong1 Fei1 Gong4 he2 guo2] {zung3 fei1 gung6 wo4 gwok3} /Central African Republic/
中韓 中韩 [Zhong1 Han2] {zung3 hon4} /China-South Korea/
@@ -3772,35 +3764,34 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
中飯 中饭 [zhong1 fan4] {zung3 faan6} /lunch/
中飽 中饱 [zhong1 bao3] {zung3 baau2} /to embezzle/to misappropriate/to line one's pockets with public funds/
中飽私囊 中饱私囊 [zhong1 bao3 si1 nang2] {zung3 baau2 si1 nong4} /to stuff one's pockets/to take bribes/
-中餐 中餐 [zhong1 can1] {zung3 caan1} /lunch/Chinese meal/Chinese food/CL:份[fen4],頓|顿[dun4]/
+中餐 中餐 [zhong1 can1] {zung3 caan1} /lunch/Chinese meal; Chinese food/CL:份[fen4],頓|顿[dun4]/
中餐館 中餐馆 [Zhong1 can1 guan3] {zung3 caan1 gun2} /Chinese restaurant/
中體西用 中体西用 [Zhong1 ti3 Xi1 yong4] {zung3 tai2 sai1 jung6} /adopting Western knowledge for its practical uses while keeping Chinese values as the core/
-中高度防空 中高度防空 [zhong1 gao1 du4 fang2 kong1] {zung3 gou1 dou6 fong4 hung1} /high-to-medium-altitude air defense (HIMAD)/
-中魔 中魔 [zhong4 mo2] {zung3 mo1} /to be possessed/to be bewitched/
+中高度防空 中高度防空 [zhong1 gao1 du4 fang2 kong1] {zung3 gou1 dok6 fong4 hung1} /high-to-medium-altitude air defense (HIMAD)/
+中魔 中魔 [zhong4 mo2] {zung3 mo1} /to be possessed; to be bewitched/
中點 中点 [zhong1 dian3] {zung3 dim2} /midpoint/half-way point/
丮 丮 [ji3] {} /to catch/
丰 丰 [feng1] {fung1} /luxuriant/buxom/variant of 豐|丰[feng1]/variant of 風|风[feng1]/appearance/charm/
丰姿 丰姿 [feng1 zi1] {fung1 zi1} /charm/good looks/
丰采 丰采 [feng1 cai3] {fung1 coi2} /variant of 風采|风采[feng1 cai3]/
丱 丱 [guan4] {} /two tufts of hair/young/underage/
-丱 丱 [kuang4] {} /archaic variant of 礦|矿[kuang4]/
+丱 丱 [kuang4] {} /old variant of 礦|矿[kuang4]/
串 串 [chuan4] {cyun3} /to string together/to skewer/to connect wrongly/to gang up/to rove/string/bunch/skewer/classifier for things that are strung together, or in a bunch, or in a row: string of, bunch of, series of/to make a swift or abrupt linear movement (like a bead on an abacus)/to move across/
串供 串供 [chuan4 gong4] {cyun3 gung3} /to collude to fabricate a story/
串口 串口 [chuan4 kou3] {cyun3 hau2} /serial port (computing)/
串味 串味 [chuan4 wei4] {cyun3 mei6} /to become tainted with the smell of sth else/to pick up an odor/
-串崗 串岗 [chuan4 gang3] {cyun3 gong1} /to leave one's post during working hours/
+串崗 串岗 [chuan4 gang3] {cyun3 gong1} /to leave one's post while on duty/
串戲 串戏 [chuan4 xi4] {cyun3 hei3} /to act in a play/(of an amateur) to play a part in a professional performance/
串換 串换 [chuan4 huan4] {cyun3 wun6} /to exchange/to change/to swap/
串流 串流 [chuan4 liu2] {cyun3 lau4} /to stream (online)/
串燒 串烧 [chuan4 shao1] {cyun3 siu1} /to cook on a skewer/barbecued food on a skewer/shish kebab/(fig.) to perform or play songs in sequence/sequence of songs/medley/
串線 串线 [chuan4 xian4] {cyun3 sin3} /to get the lines crossed/
-串聯 串联 [chuan4 lian2] {cyun3 lyun4} /to establish ties or contact/in series connection (electricity)/
+串聯 串联 [chuan4 lian2] {cyun3 lyun4} /to establish ties; to contact/(electricity) to connect (components) in series/
串處理 串处理 [chuan4 chu3 li3] {cyun3 cyu5 lei5} /string processing (computing)/
串號 串号 [chuan4 hao4] {cyun3 hou6} /identification number/IMEI/
-串行 串行 [chuan4 hang2] {cyun3 hong4} /to miss a line/to confuse two lines/
-串行 串行 [chuan4 xing2] {cyun3 hong4} /series/serial (computer)/
-串行口 串行口 [chuan4 xing2 kou3] {cyun3 hong4 hau2} /serial port (computing)/
-串行點陣打印機 串行点阵打印机 [chuan4 xing2 dian3 zhen4 da3 yin4 ji1] {cyun3 hong4 dim2 zan6 daa2 jan3 gei1} /serial dot matrix printer/
+串行 串行 [chuan4 hang2] {cyun3 hang6} /to miss a line/to confuse two lines/
+串行 串行 [chuan4 xing2] {cyun3 hang6} /series/serial (computer)/
+串行口 串行口 [chuan4 xing2 kou3] {cyun3 hang6 hau2} /serial port (computing)/
串親訪友 串亲访友 [chuan4 qin1 fang3 you3] {cyun3 can1 fong2 jau5} /to call on friends and relations (idiom)/
串謀 串谋 [chuan4 mou2] {cyun3 mau4} /to conspire/
串通 串通 [chuan4 tong1] {cyun3 tung1} /to collude/to collaborate/to gang up/
@@ -3813,15 +3804,15 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
丳 丳 [chan3] {} /skewer/
丵 丵 [zhuo2] {} /thick grass/"bush" component in Chinese characters/
丶 丶 [zhu3] {} /"dot" radical in Chinese characters (Kangxi radical 3), aka 點|点[dian3]/
-丷 丷 [ba1] {} /"eight" component in Chinese characters/archaic variant of 八[ba1]/
+丷 丷 [ba1] {} /"eight" component in Chinese characters/old variant of 八[ba1]/
丷 丷 [xx5] {} /one of the characters used in kwukyel, an ancient Korean writing system/
-丸 丸 [wan2] {jyun4/jyun2} /ball/pellet/pill/
-丸劑 丸剂 [wan2 ji4] {jyun4/jyun2 zai1} /pill/
-丸子 丸子 [wan2 zi5] {jyun4/jyun2 zi2} /pills/balls/meatballs/
-丸山 丸山 [Wan2 shan1] {jyun4/jyun2 saan1} /Maruyama (Japanese surname and place name)/
+丸 丸 [wan2] {jyun2} /ball/pellet/pill/
+丸劑 丸剂 [wan2 ji4] {jyun2 zai1} /pill/
+丸子 丸子 [wan2 zi5] {jyun2 zi2} /pills/balls/meatballs/
+丸山 丸山 [Wan2 shan1] {jyun2 saan1} /Maruyama (Japanese surname and place name)/
丹 丹 [dan1] {daan1} /red/pellet/powder/cinnabar/
-丹佛 丹佛 [Dan1 fo2] {daan1 fat6} /Denver, Colorado/
-丹參 丹参 [dan1 shen1] {daan1 sam1} /(botany) red sage (Salvia miltiorrhiza)/
+丹佛 丹佛 [Dan1 fo2] {daan1 fat1} /Denver, Colorado/
+丹參 丹参 [dan1 shen1] {daan1 caam1} /(botany) red sage (Salvia miltiorrhiza)/
丹寧 丹宁 [dan1 ning2] {daan1 ning4} /(loanword) denim/tannin/
丹寨 丹寨 [Dan1 zhai4] {daan1 zaai6} /Danzhai county in Qiandongnan Miao and Dong autonomous prefecture 黔東南州|黔东南州[Qian2 dong1 nan2 zhou1], Guizhou/
丹寨縣 丹寨县 [Dan1 zhai4 xian4] {daan1 zaai6 jyun6} /Danzhai county in Qiandongnan Miao and Dong autonomous prefecture 黔東南州|黔东南州[Qian2 dong1 nan2 zhou1], Guizhou/
@@ -3848,17 +3839,17 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
丹瑞大將 丹瑞大将 [Dan1 Rui4 da4 jiang4] {daan1 seoi6 daai6 zoeng3} /Than Shwe (1933-), Myanmar general and politician, president of Myanmar 1992-2011/
丹田 丹田 [dan1 tian2] {daan1 tin4} /pubic region/point two inches below the navel where one's qi resides/
丹皮 丹皮 [dan1 pi2] {daan1 pei4} /the root bark of the peony tree/
-丹砂 丹砂 [dan1 sha1] {daan1 saa1} /cinnabar/mercuric sulfide HgS/
+丹砂 丹砂 [dan1 sha1] {daan1 saa1} /cinnabar/
丹稜 丹棱 [Dan1 leng2] {daan1 ling4} /Danleng County in Meishan 眉山市[Mei2 shan1 Shi4], Sichuan/
丹稜縣 丹棱县 [Dan1 leng2 Xian4] {daan1 ling4 jyun6} /Danleng County in Meishan 眉山市[Mei2 shan1 Shi4], Sichuan/
-丹衷 丹衷 [dan1 zhong1] {daan1 zung1/cung1} /real sincerity/
+丹衷 丹衷 [dan1 zhong1] {daan1 cung1} /real sincerity/
丹貝 丹贝 [dan1 bei4] {daan1 bui3} /see 天貝|天贝[tian1 bei4]/
丹陽 丹阳 [Dan1 yang2] {daan1 joeng4} /Danyang, county-level city in Zhenjiang 鎮江|镇江[Zhen4 jiang1], Jiangsu/
丹陽市 丹阳市 [Dan1 yang2 shi4] {daan1 joeng4 si5} /Danyang, county-level city in Zhenjiang 鎮江|镇江[Zhen4 jiang1], Jiangsu/
丹霞 丹霞 [Dan1 xia2] {daan1 haa4} /Mt Danxia in Shaoguan 韶關|韶关[Shao2 guan1], Guangdong/Danxia landform (red conglomerate and sandstone)/
丹霞地貌 丹霞地貌 [Dan1 xia2 di4 mao4] {daan1 haa4 dei6 maau6} /Danxia landform (red conglomerate and sandstone)/
丹霞山 丹霞山 [Dan1 xia2 Shan1] {daan1 haa4 saan1} /Mt Danxia in Shaoguan 韶關|韶关[Shao2 guan1], Guangdong/
-丹青 丹青 [dan1 qing1] {daan1 cing1/ceng1} /painting/
+丹青 丹青 [dan1 qing1] {daan1 ceng1} /painting/
丹頂鶴 丹顶鹤 [dan1 ding3 he4] {daan1 ding2 hok6} /(bird species of China) red-crowned crane (Grus japonensis)/
丹魄 丹魄 [dan1 po4] {daan1 paak3} /amber/
丹鳳 丹凤 [Dan1 feng4] {daan1 fung6} /Danfeng County in Shangluo 商洛[Shang1 luo4], Shaanxi/
@@ -3869,14 +3860,15 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
丹麥包 丹麦包 [Dan1 mai4 bao1] {daan1 mak6 baau1} /Danish pastry/
主 主 [zhu3] {zyu2} /owner/master/host/individual or party concerned/God/Lord/main/to indicate or signify/trump card (in card games)/
主人 主人 [zhu3 ren2] {zyu2 jan4} /master/host/owner/CL:個|个[ge4]/
-主人公 主人公 [zhu3 ren2 gong1] {zyu2 jan4 gung1} /hero (of a novel or film)/main protagonist/
+主人公 主人公 [zhu3 ren2 gong1] {zyu2 jan4 gung1} /hero (of a novel or film); main protagonist/
主人翁 主人翁 [zhu3 ren2 weng1] {zyu2 jan4 jung1} /master (of the house)/main character in a novel etc/hero or heroine/
-主任 主任 [zhu3 ren4] {zyu2 jam6} /director/head/CL:個|个[ge4]/
+主任 主任 [zhu3 ren4] {zyu2 jam4} /director/head/CL:個|个[ge4]/
主使 主使 [zhu3 shi3] {zyu2 si3} /to mastermind/to orchestrate/to instigate/mastermind/instigator/
主保聖人 主保圣人 [zhu3 bao3 sheng4 ren2] {zyu2 bou2 sing3 jan4} /patron saint/
-主修 主修 [zhu3 xiu1] {zyu2 sau1} /(education) to major in/major/
+主修 主修 [zhu3 xiu1] {zyu2 sau1} /(education) to major in; major/
主僕 主仆 [zhu3 pu2] {zyu2 buk6} /master and servant/
主公 主公 [zhu3 gong1] {zyu2 gung1} /Your Highness/Your Majesty/
+主刀 主刀 [zhu3 dao1] {zyu2 dou1} /to act as the chief surgeon/chief surgeon/
主創 主创 [zhu3 chuang4] {zyu2 cong3} /to play a major role in a creative endeavor (e.g. making a movie)/person who plays a key creative role (e.g. movie director)/
主力 主力 [zhu3 li4] {zyu2 lik6} /main force/main strength of an army/
主力艦 主力舰 [zhu3 li4 jian4] {zyu2 lik6 laam6} /battleship/
@@ -3888,6 +3880,7 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
主和弦 主和弦 [zhu3 he2 xian2] {zyu2 wo4 jin4} /tonic triad/triad of the home key/
主和派 主和派 [zhu3 he2 pai4] {zyu2 wo4 paai3} /the peace faction/doves/
主品牌 主品牌 [zhu3 pin3 pai2] {zyu2 ban2 paai4} /umbrella brand (marketing)/
+主唱 主唱 [zhu3 chang4] {zyu2 coeng3} /to sing the lead vocals/lead singer/
主因 主因 [zhu3 yin1] {zyu2 jan1} /main reason/
主場 主场 [zhu3 chang3] {zyu2 coeng4} /home ground (sports)/home field/main venue/main stadium/
主委 主委 [zhu3 wei3] {zyu2 wai2} /committee chairperson/
@@ -3912,21 +3905,23 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
主幹線 主干线 [zhu3 gan4 xian4] {zyu2 gon3 sin3} /trunk line (of road, network etc)/backbone (cable)/
主序帶 主序带 [zhu3 xu4 dai4] {zyu2 zeoi6 daai3} /(astronomy) main sequence/
主序星 主序星 [zhu3 xu4 xing1] {zyu2 zeoi6 sing1} /(astronomy) main-sequence star/
-主廚 主厨 [zhu3 chu2] {zyu2 cyu4/ceoi4} /chef/to be the chef/
-主廳 主厅 [zhu3 ting1] {zyu2 ting1/teng1} /main lobby/
+主廚 主厨 [zhu3 chu2] {zyu2 cyu4} /chef/to be the chef/
+主廳 主厅 [zhu3 ting1] {zyu2 ting1} /main lobby/
主張 主张 [zhu3 zhang1] {zyu2 zoeng1} /to advocate/to stand for/view/position/stand/proposition/viewpoint/assertion/CL:個|个[ge4]/
-主從 主从 [zhu3 cong2] {zyu2 sung1} /master-slave (computing)/client-server (computing)/primary and secondary/
+主從 主从 [zhu3 cong2] {zyu2 cung4} /master-slave (computing)/client-server (computing)/primary and secondary/
主心骨 主心骨 [zhu3 xin1 gu3] {zyu2 sam1 gwat1} /backbone/mainstay/pillar/definite view/one's own judgment/
主意 主意 [zhu3 yi5] {zyu2 ji3} /plan/idea/decision/CL:個|个[ge4]/Beijing pr. [zhu2 yi5]/
主戰派 主战派 [zhu3 zhan4 pai4] {zyu2 zin3 paai3} /the pro-war faction/hawks/
-主打品牌 主打品牌 [zhu3 da3 pin3 pai2] {zyu2 daa2 ban2 paai4} /premium brand/flagship product/
+主打 主打 [zhu3 da3] {zyu2 daa2} /principal; main; flagship (product); title (track)/to specialize in; to take as one's priority; to primarily focus on/
+主打品牌 主打品牌 [zhu3 da3 pin3 pai2] {zyu2 daa2 ban2 paai4} /flagship brand/
主承銷商 主承销商 [zhu3 cheng2 xiao1 shang1] {zyu2 sing4 siu1 soeng1} /lead underwriter/
-主抓 主抓 [zhu3 zhua1] {zyu2 zaa1/zaau2} /to be in charge of/to concentrate on/
+主抓 主抓 [zhu3 zhua1] {zyu2 zaau2} /to be in charge of/to concentrate on/
主持 主持 [zhu3 chi2] {zyu2 ci4} /to take charge of/to manage or direct/to preside over/to uphold/to stand for (justice etc)/to host (a TV or radio program etc)/(TV) anchor/
-主持人 主持人 [zhu3 chi2 ren2] {zyu2 ci4 jan4} /TV or radio presenter/host/anchor/
+主持人 主持人 [zhu3 chi2 ren2] {zyu2 ci4 jan4} /host; master of ceremonies; (TV or radio) presenter; anchor/(Tw) (research project) principal investigator (PI); program director/
主掌 主掌 [zhu3 zhang3] {zyu2 zoeng2} /in charge (of a position etc)/the person in charge/responsible/
主播 主播 [zhu3 bo1] {zyu2 bo3} /(news) anchor/(program) host/(Internet) streamer/
主攻 主攻 [zhu3 gong1] {zyu2 gung1} /main assault/to focus on/to specialize in/to major in/
+主政 主政 [zhu3 zheng4] {zyu2 zing3} /to lead a government/
主教 主教 [zhu3 jiao4] {zyu2 gaau3} /bishop/
主教座堂 主教座堂 [zhu3 jiao4 zuo4 tang2] {zyu2 gaau3 zo6 tong4} /cathedral/
主料 主料 [zhu3 liao4] {zyu2 liu6} /main ingredients (in a cooking recipe)/
@@ -3937,7 +3932,7 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
主旨 主旨 [zhu3 zhi3] {zyu2 zi2} /gist/main idea/general tenor/one's judgment/
主旨演講 主旨演讲 [zhu3 zhi3 yan3 jiang3] {zyu2 zi2 jin2 gong2} /keynote speech/
主材 主材 [zhu3 cai2] {zyu2 coi4} /principal or main material (engineering)/
-主板 主板 [zhu3 ban3] {zyu2 baan2} /motherboard (computing)/
+主板 主板 [zhu3 ban3] {zyu2 baan2} /(computing) motherboard/(stock market) main board/
主格 主格 [zhu3 ge2] {zyu2 gaak3} /nominative case (grammar)/
主業 主业 [zhu3 ye4] {zyu2 jip6} /main business/
主樓 主楼 [zhu3 lou2] {zyu2 lau4} /main building/
@@ -3948,9 +3943,9 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
主權國家 主权国家 [zhu3 quan2 guo2 jia1] {zyu2 kyun4 gwok3 gaa1} /sovereign country/
主次 主次 [zhu3 ci4] {zyu2 ci3} /the important and the less important/primary and secondary/
主治醫師 主治医师 [zhu3 zhi4 yi1 shi1] {zyu2 zi6 ji1 si1} /doctor-in-charge/resident physician/
-主法向量 主法向量 [zhu3 fa3 xiang4 liang4] {zyu2 faat3 hoeng3 loeng6} /principal normal vector (to a space curve)/
+主法向量 主法向量 [zhu3 fa3 xiang4 liang4] {zyu2 faat3 hoeng3 loeng4} /principal normal vector (to a space curve)/
主流 主流 [zhu3 liu2] {zyu2 lau4} /main stream (of a river)/fig. the essential point/main viewpoint of a matter/mainstream (culture etc)/
-主演 主演 [zhu3 yan3] {zyu2 jin2} /to act the leading role (in a movie or a play)/to star/lead actor/
+主演 主演 [zhu3 yan3] {zyu2 jin2} /to play the leading role; to star/lead actor/
主犯 主犯 [zhu3 fan4] {zyu2 faan6} /culprit/
主球 主球 [zhu3 qiu2] {zyu2 kau4} /cue ball (in pool etc)/
主環 主环 [zhu3 huan2] {zyu2 waan4} /primary ring/
@@ -3959,8 +3954,7 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
主科 主科 [zhu3 ke1] {zyu2 fo1} /required courses in the major subject/
主管 主管 [zhu3 guan3] {zyu2 gun2} /in charge/responsible for/person in charge/manager/
主管人員 主管人员 [zhu3 guan3 ren2 yuan2] {zyu2 gun2 jan4 jyun4} /executive/
-主管教區 主管教区 [zhu3 guan3 jiao4 qu1] {zyu2 gun2 gaau3 keoi1} /diocese/
-主管機關 主管机关 [zhu3 guan3 ji1 guan1] {zyu2 gun2 gei1 gwaan1} /the authorities/higher competent body/
+主管機關 主管机关 [zhu3 guan3 ji1 guan1] {zyu2 gun2 gei1 gwaan1} /the agency in charge of (e.g. a program); the relevant government body/
主簿 主簿 [zhu3 bu4] {zyu2 bou6} /official registrar (of a county etc) in imperial China/
主線 主线 [zhu3 xian4] {zyu2 sin3} /main line (of communication)/main thread (of a plotline or concept)/central theme/
主編 主编 [zhu3 bian1] {zyu2 pin1} /editor in chief/
@@ -3971,20 +3965,20 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
主菜 主菜 [zhu3 cai4] {zyu2 coi3} /main course/
主裁 主裁 [zhu3 cai2] {zyu2 coi4} /(sports) to referee; to umpire; to officiate/referee; umpire (abbr. for 主裁判[zhu3 cai2 pan4])/
主裁判 主裁判 [zhu3 cai2 pan4] {zyu2 coi4 pun3} /(sports) referee; umpire/
-主要 主要 [zhu3 yao4] {zyu2 jiu3} /main/principal/major/primary/
-主見 主见 [zhu3 jian4] {zyu2 gin3} /one's own view/having definite opinions/
+主要 主要 [zhu3 yao4] {zyu2 jiu1} /main; principal; major; primary/
+主見 主见 [zhu3 jian4] {zyu2 gin3} /one's own view; definite opinion/
主觀 主观 [zhu3 guan1] {zyu2 gun1} /subjective/
主觀主義 主观主义 [zhu3 guan1 zhu3 yi4] {zyu2 gun1 zyu2 ji6} /subjectivism/
主角 主角 [zhu3 jue2] {zyu2 gok3} /leading role; lead/protagonist/
主計 主计 [zhu3 ji4] {zyu2 gai3} /chief accounting officer/controller/comptroller/(Han Dynasty) treasurer/
-主計室 主计室 [zhu3 ji4 shi4] {zyu2 gai3 sat1} /auditing department/accounting department/comptroller office/
+主計室 主计室 [zhu3 ji4 shi4] {zyu2 gai3 sat1} /auditing department; accounting department; comptroller office/
主訴 主诉 [zhu3 su4] {zyu2 sou3} /(medicine) to complain of; a patient's brief account of their illness/(law) main suit; principal claim/
主詞 主词 [zhu3 ci2] {zyu2 ci4} /subject/
-主語 主语 [zhu3 yu3] {zyu2 jyu6} /subject (in grammar)/
-主調 主调 [zhu3 diao4] {zyu2 tiu4} /main point of an argument/a principal viewpoint/
+主語 主语 [zhu3 yu3] {zyu2 jyu5} /subject (in grammar)/
+主調 主调 [zhu3 diao4] {zyu2 diu6} /main point of an argument/a principal viewpoint/
主謀 主谋 [zhu3 mou2] {zyu2 mau4} /mastermind/ringleader/lead plotter/
主謂句 主谓句 [zhu3 wei4 ju4] {zyu2 wai6 geoi3} /subject-predicate sentence/subject-predicate clause/
-主謂結構 主谓结构 [zhu3 wei4 jie2 gou4] {zyu2 wai6 git3 kau3/gau3} /subject-predicate construction/
+主謂結構 主谓结构 [zhu3 wei4 jie2 gou4] {zyu2 wai6 git3 gau3} /subject-predicate construction/
主謂賓 主谓宾 [zhu3 wei4 bin1] {zyu2 wai6 ban1} /subject-verb-object SVO or subject-predicate-object sentence pattern (e.g. in Chinese grammar)/
主講 主讲 [zhu3 jiang3] {zyu2 gong2} /to give a lecture/to lecture on/
主賓 主宾 [zhu3 bin1] {zyu2 ban1} /guest of honor/host and guests/
@@ -4000,16 +3994,18 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
主音 主音 [zhu3 yin1] {zyu2 jam1} /keynote/principal tone/tonic/vowel/
主頁 主页 [zhu3 ye4] {zyu2 jip6} /home page/
主題 主题 [zhu3 ti2] {zyu2 tai4} /theme/subject/
+主題公園 主题公园 [zhu3 ti2 gong1 yuan2] {zyu2 tai4 gung1 jyun4} /theme park/
主題曲 主题曲 [zhu3 ti2 qu3] {zyu2 tai4 kuk1} /theme song/
-主題樂園 主题乐园 [zhu3 ti2 le4 yuan2] {zyu2 tai4 ngok6 jyun4} /theme park/
+主題樂園 主题乐园 [zhu3 ti2 le4 yuan2] {zyu2 tai4 lok6 jyun4} /theme park/
主題歌 主题歌 [zhu3 ti2 ge1] {zyu2 tai4 go1} /theme song/
主題演講 主题演讲 [zhu3 ti2 yan3 jiang3] {zyu2 tai4 jin2 gong2} /keynote speech/
主顧 主顾 [zhu3 gu4] {zyu2 gu3} /client/customer/
主顯節 主显节 [zhu3 xian3 jie2] {zyu2 hin2 zit3} /Epiphany/
-主食 主食 [zhu3 shi2] {zyu2 sik6} /main food/staple (rice and noodles)/
+主食 主食 [zhu3 shi2] {zyu2 sik6} /staple food/
主體 主体 [zhu3 ti3] {zyu2 tai2} /main part/bulk/body/subject/agent/
主體思想 主体思想 [Zhu3 ti3 Si1 xiang3] {zyu2 tai2 si1 soeng2} /Juche Idea (North Korean ideology of political, economic and military independence)/
-主麻 主麻 [zhu3 ma2] {zyu2 maa4} /jummah or Friday, when Muslims gather to attend prayers (loanword from Arabic)/
+主麻 主麻 [zhu3 ma2] {zyu2 maa4} /(Islam) Jumu'ah (refers to Friday or the noon prayer on Friday) (loanword from Arabic)/(Islam) a week/
+主麻日 主麻日 [Zhu3 ma2 ri4] {zyu2 maa4 jat6} /(Islam) Friday, when Muslims go to the mosque before noon to attend congregational prayers/
丼 丼 [dong4] {} /(Tw) bowl of steamed rice with other food on top (loanword from Japanese "donburi")/
丼 丼 [jing3] {} /old variant of 井[jing3]/
丿 丿 [pie3] {} /radical in Chinese characters (Kangxi radical 4), aka 撇[pie3]/
@@ -4020,8 +4016,6 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
乃堆拉 乃堆拉 [Nai3 dui1 la1] {naai5 deoi1 laat6} /Nathu La (Himalayan pass on Silk Road between Tibet and Indian Sikkim)/
乃堆拉山口 乃堆拉山口 [Nai3 dui1 la1 shan1 kou3] {naai5 deoi1 laat6 saan1 hau2} /Nathu La (Himalayan pass on Silk Road between Tibet and Indian Sikkim)/
乃是 乃是 [nai3 shi4] {naai5 si6} /equivalent to either 是[shi4] or 就是[jiu4 shi4]/
-乃東 乃东 [Nai3 dong1] {naai5 dung1} /Nêdong county, Tibetan: Sne gdong rdzong, in Lhokha prefecture 山南地區|山南地区[Shan1 nan2 di4 qu1], Tibet/
-乃東縣 乃东县 [Nai3 dong1 xian4] {naai5 dung1 jyun6} /Nêdong county, Tibetan: Sne gdong rdzong, in Lhokha prefecture 山南地區|山南地区[Shan1 nan2 di4 qu1], Tibet/
乃爾 乃尔 [nai3 er3] {naai5 ji5} /thus/like this/
乃至 乃至 [nai3 zhi4] {naai5 zi3} /and even/to go so far as to/
久 久 [jiu3] {gau2} /(long) time/(long) duration of time/
@@ -4035,15 +4029,15 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
久別重逢 久别重逢 [jiu3 bie2 chong2 feng2] {gau2 bit6 zung6 fung4} /to meet again after a long period of separation/
久已 久已 [jiu3 yi3] {gau2 ji5} /long ago/a long time since/
久慕 久慕 [jiu3 mu4] {gau2 mou6} /lit. I've admired you for a long time (honorific)./I've been looking forward to meeting you./It's an honor to meet you at last./
-久慕盛名 久慕盛名 [jiu3 mu4 sheng4 ming2] {gau2 mou6 sing6 ming4} /I've admired your reputation for a long time (idiom); I've been looking forward to meeting you./It's an honor to meet you at last./
+久慕盛名 久慕盛名 [jiu3 mu4 sheng4 ming2] {gau2 mou6 sing6 ming4} /(idiom) I've admired your reputation for a long time; it's an honor to meet you at last/
久攻不下 久攻不下 [jiu3 gong1 bu4 xia4] {gau2 gung1 bat1 haa6} /to attack for a long time without success/
久曠 久旷 [jiu3 kuang4] {gau2 kwong3} /to leave uncultivated for a long time/by extension, to neglect one's work/to remain single/
久治 久治 [Jiu3 zhi4] {gau2 zi6} /Jigzhi or Jiuzhi county (Tibetan: gcig sgril rdzong) in Golog Tibetan autonomous prefecture 果洛州[Guo3 luo4 zhou1], Qinghai (formerly in Sichuan)/
久治縣 久治县 [Jiu3 zhi4 xian4] {gau2 zi6 jyun6} /Jigzhi or Jiuzhi county (Tibetan: gcig sgril rdzong) in Golog Tibetan autonomous prefecture 果洛州[Guo3 luo4 zhou1], Qinghai (formerly in Sichuan)/
久留 久留 [jiu3 liu2] {gau2 lau4} /to stay for a long time/
-久病 久病 [jiu3 bing4] {gau2 beng6/bing6} /my old illness/chronic condition/
-久病成良醫 久病成良医 [jiu3 bing4 cheng2 liang2 yi1] {gau2 beng6/bing6 sing4 loeng4 ji1} /long illness makes the patient into a good doctor (idiom)/
-久病成醫 久病成医 [jiu3 bing4 cheng2 yi1] {gau2 beng6/bing6 sing4 ji1} /(proverb) a long illness makes the patient into a doctor/
+久病 久病 [jiu3 bing4] {gau2 beng6} /my old illness/chronic condition/
+久病成良醫 久病成良医 [jiu3 bing4 cheng2 liang2 yi1] {gau2 beng6 sing4 loeng4 ji1} /long illness makes the patient into a good doctor (idiom)/
+久病成醫 久病成医 [jiu3 bing4 cheng2 yi1] {gau2 beng6 sing4 ji1} /(proverb) a long illness makes the patient into a doctor/
久等 久等 [jiu3 deng3] {gau2 dang2} /to wait for a long time/
久經 久经 [jiu3 jing1] {gau2 ging1} /to have long experience of/to go through repeatedly/
久經考驗 久经考验 [jiu3 jing1 kao3 yan4] {gau2 ging1 haau2 jim6} /well tested over a long period of time (idiom)/seasoned/
@@ -4051,12 +4045,12 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
久聞大名 久闻大名 [jiu3 wen2 da4 ming2] {gau2 man4 daai6 ming4} /your name has been known to me for a long time (polite)/
久負盛名 久负盛名 [jiu3 fu4 sheng4 ming2] {gau2 fu6 sing6 ming4} /seasoned/honed to perfection over centuries/special reserve/
久違 久违 [jiu3 wei2] {gau2 wai4} /(haven't done sth) for a long time/a long time since we last met/
-久遠 久远 [jiu3 yuan3] {gau2 jyun6/jyun5} /old/ancient/far away/
-久長 久长 [jiu3 chang2] {gau2 zoeng2} /a long time/
+久遠 久远 [jiu3 yuan3] {gau2 jyun6} /old/ancient/far away/
+久長 久长 [jiu3 chang2] {gau2 coeng4} /a long time/
久闊 久阔 [jiu3 kuo4] {gau2 fut3} /a long period of separation/
久陪 久陪 [jiu3 pei2] {gau2 pui4} /to accompany over long term/
-乆 乆 [jiu3] {} /archaic variant of 久[jiu3]/
-乇 乇 [tuo1] {} /archaic variant of 托[tuo1]/
+乆 乆 [jiu3] {} /old variant of 久[jiu3]/
+乇 乇 [tuo1] {} /old variant of 托[tuo1]/
乇 乇 [zhe2] {} /"blade of grass" component in Chinese characters/
么 幺 [Yao1] {mo1} /surname Yao/
么 幺 [yao1] {mo1} /youngest/most junior/tiny/one (unambiguous spoken form when spelling out numbers, esp. on telephone or in military)/one or ace on dice or dominoes/variant of 吆[yao1], to shout/
@@ -4071,44 +4065,46 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
之下 之下 [zhi1 xia4] {zi1 haa6} /under/beneath/less than/
之中 之中 [zhi1 zhong1] {zi1 zung3} /inside/among/in the midst of (doing sth)/during/
之乎者也 之乎者也 [zhi1 hu1 zhe3 ye3] {zi1 fu4 ze2 jaa5} /lit. 之[zhi1], 乎[hu1], 者[zhe3] and 也[ye3] (four grammatical particles of Classical Chinese) (idiom); fig. archaic expressions/
-之內 之内 [zhi1 nei4] {zi1 noi6} /inside/within/
+之內 之内 [zhi1 nei4] {zi1 noi6} /inside; within/
之前 之前 [zhi1 qian2] {zi1 cin4} /before/prior to/ago/previously/beforehand/
之外 之外 [zhi1 wai4] {zi1 ngoi6} /outside/excluding/
-之字形 之字形 [zhi1 zi4 xing2] {zi1 zi6 jing4} /Z-shaped/zigzag/
+之字形 之字形 [zhi1 zi4 xing2] {zi1 zi6 jing4} /Z-shaped; zigzag/
之字路 之字路 [zhi1 zi4 lu4] {zi1 zi6 lou6} /zigzag road/switchback/
-之後 之后 [zhi1 hou4] {zi1 hau6} /afterwards/following/later/after/
-之所以 之所以 [zhi1 suo3 yi3] {zi1 so2 ji5} /(after a noun N and before a predicate P) the reason why N P/Example: 我之所以討厭他|我之所以讨厌他[wo3 zhi1 suo3 yi3 tao3 yan4 ta1] "the reason why I dislike him (is ...)"/
+之後 之后 [zhi1 hou4] {zi1 hau6} /after; behind/(at the beginning of a sentence) afterwards; since then/
+之所以 之所以 [zhi1 suo3 yi3] {zi1 so2 ji5} /(after a noun N and before a predicate P) the reason why N P/Example: 我之所以討厭他|我之所以讨厌他[wo3 zhi1suo3yi3 tao3yan4 ta1] "the reason why I dislike him (is ...)"/
之至 之至 [zhi1 zhi4] {zi1 zi3} /extremely/
-之間 之间 [zhi1 jian1] {zi1 gaan3} /between/among/inter-/
+之間 之间 [zhi1 jian1] {zi1 gaan1} /(after a noun) between; among; amid/(used after certain bisyllabic words to form expressions indicating a short period of time, e.g. 彈指之間|弹指之间[tan2 zhi3 zhi1 jian1])/
之際 之际 [zhi1 ji4] {zi1 zai3} /during/at the time of/
之類 之类 [zhi1 lei4] {zi1 leoi6} /and so on/and such/
乍 乍 [zha4] {zaa3} /at first/suddenly/abruptly/to spread/(of hair) to stand on end/bristling/
乍得 乍得 [Zha4 de2] {zaa3 dak1} /Chad/
乍得湖 乍得湖 [Zha4 de2 Hu2] {zaa3 dak1 wu4} /Lake Chad/
+乍暖還寒 乍暖还寒 [zha4 nuan3 - huan2 han2] {zaa3 nyun5 waan4 hon4} /(idiom) (of early spring weather) alternating between warm and cold/
乍浦 乍浦 [Zha4 pu3] {zaa3 pou2} /Zhapu town and port on north of Hangzhou Bay 杭州灣|杭州湾 in Zhejiang/
乍浦鎮 乍浦镇 [Zha4 pu3 zhen4] {zaa3 pou2 zan3} /Zhapu town and port on north of Hangzhou Bay 杭州灣|杭州湾 in Zhejiang/
乍現 乍现 [zha4 xian4] {zaa3 jin6} /to appear suddenly/
乍看 乍看 [zha4 kan4] {zaa3 hon3} /at first glance/
-乍青乍白 乍青乍白 [zha4 qing1 zha4 bai2] {zaa3 cing1/ceng1 zaa3 baak6} /(of sb's face) turning alternately green and white/
+乍青乍白 乍青乍白 [zha4 qing1 zha4 bai2] {zaa3 ceng1 zaa3 baak6} /(of sb's face) turning alternately green and white/
乎 乎 [hu1] {fu4} /(classical particle similar to 於|于[yu2]) in/at/from/because/than/(classical final particle similar to 嗎|吗[ma5], 吧[ba5], 呢[ne5], expressing question, doubt or astonishment)/
乏 乏 [fa2] {fat6} /short of/tired/
乏人照顧 乏人照顾 [fa2 ren2 zhao4 gu4] {fat6 jan4 ziu3 gu3} /(of a person) left unattended/not cared for/
-乏力 乏力 [fa2 li4] {fat6 lik6} /lacking in strength/weak/feeble/
+乏力 乏力 [fa2 li4] {fat6 lik6} /lacking in strength; weak; feeble/not up to the task/
乏味 乏味 [fa2 wei4] {fat6 mei6} /tedious/
-乏善可陳 乏善可陈 [fa2 shan4 ke3 chen2] {fat6 sin6 ho2 can4} /to be nothing to write home about (idiom)/
+乏善可陳 乏善可陈 [fa2 shan4 ke3 chen2] {fat6 sin6 ho2 can4} /(idiom) to be nothing to write home about/
乏燃料 乏燃料 [fa2 ran2 liao4] {fat6 jin4 liu6} /spent fuel/
乏燃料棒 乏燃料棒 [fa2 ran2 liao4 bang4] {fat6 jin4 liu6 paang5} /spent fuel rods/
乑 乑 [zhong4] {} /to stand side by side/variant of 眾|众[zhong4]/
-乒 乒 [ping1] {bing1/ping1} /(onom.) ping/bing/
-乒乓 乒乓 [ping1 pang1] {bing1/ping1 bam1/pong1} /(onom.) rattle/clatter/(sports) ping-pong/table tennis/
-乒乓球 乒乓球 [ping1 pang1 qiu2] {bing1/ping1 bam1/pong1 kau4} /table tennis/ping-pong/table tennis ball/CL:個|个[ge4]/
-乒乓球拍 乒乓球拍 [ping1 pang1 qiu2 pai1] {bing1/ping1 bam1/pong1 kau4 paak3} /ping-pong paddle/
+乒 乒 [ping1] {bing1} /(onom.) ping/bing/
+乒乓 乒乓 [ping1 pang1] {bing1 pong1} /(onom.) rattle/clatter/(sports) ping-pong/table tennis/
+乒乓球 乒乓球 [ping1 pang1 qiu2] {bing1 pong1 kau4} /table tennis/ping-pong/table tennis ball/CL:個|个[ge4]/
+乒乓球拍 乒乓球拍 [ping1 pang1 qiu2 pai1] {bing1 pong1 kau4 paak3} /ping-pong paddle/
乒乓球檯 乒乓球台 [ping1 pang1 qiu2 tai2] {} /table-tennis table/
-乓 乓 [pang1] {bam1/pong1} /(onom.) bang/
-乕 乕 [hu3] {} /archaic variant of 虎[hu3]/
+乓 乓 [pang1] {pong1} /(onom.) bang/
+乕 乕 [hu3] {} /old variant of 虎[hu3]/
乖 乖 [guai1] {gwaai1} /(of a child) obedient, well-behaved/clever/shrewd/alert/perverse/contrary to reason/irregular/abnormal/
乖乖 乖乖 [guai1 guai1] {gwaai1 gwaai1} /(of a child) well-behaved/obediently/(term of endearment for a child) darling/sweetie/
乖乖 乖乖 [guai1 guai5] {gwaai1 gwaai1} /goodness gracious!/oh my lord!/
+乖乖女 乖乖女 [guai1 guai1 nu:3] {gwaai1 gwaai1 leoi5} /well-behaved girl; good girl/
乖乖牌 乖乖牌 [guai1 guai1 pai2] {gwaai1 gwaai1 paai4} /good little boy (or girl)/
乖僻 乖僻 [guai1 pi4] {gwaai1 pik1} /peculiar/eccentric/
乖巧 乖巧 [guai1 qiao3] {gwaai1 haau2} /clever (child)/smart/lovable/cute/
@@ -4123,7 +4119,7 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
乗 乗 [cheng2] {} /Japanese variant of 乘[cheng2]/
乘 乘 [Cheng2] {sing4} /surname Cheng/
乘 乘 [cheng2] {sing4} /to ride/to mount/to make use of/to avail oneself of/to take advantage of/to multiply (math.)/Buddhist sect or creed/
-乘 乘 [sheng4] {sing4} /four horse military chariot (archaic)/four (archaic)/generic term for history books/
+乘 乘 [sheng4] {sing4} /(archaic) four horse military chariot/(archaic) four/generic term for history books/
乘人不備 乘人不备 [cheng2 ren2 bu4 bei4] {sing4 jan4 bat1 bei6} /to take advantage of sb in an unguarded moment (idiom)/to take sb by surprise/
乘人之危 乘人之危 [cheng2 ren2 zhi1 wei1] {sing4 jan4 zi1 ngai4} /to take advantage of sb's precarious position/
乘以 乘以 [cheng2 yi3] {sing4 ji5} /(math.) multiplied with/
@@ -4131,25 +4127,25 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
乘冪 乘幂 [cheng2 mi4] {sing4 mik6} /(math.) to exponentiate; to raise (a number) to a power/exponentiation; power/
乘務 乘务 [cheng2 wu4] {sing4 mou6} /service (on a train, a plane etc)/
乘務員 乘务员 [cheng2 wu4 yuan2] {sing4 mou6 jyun4} /attendant on an airplane, train, boat etc/
-乘勝 乘胜 [cheng2 sheng4] {sing4 sing3} /to follow up a victory/to pursue retreating enemy/
-乘勝追擊 乘胜追击 [cheng2 sheng4 zhui1 ji1] {sing4 sing3 zeoi1 gik1} /to follow up a victory and press home the attack/to pursue retreating enemy/
+乘勝 乘胜 [cheng2 sheng4] {sing4 sing1} /to follow up a victory/to pursue retreating enemy/
+乘勝追擊 乘胜追击 [cheng2 sheng4 zhui1 ji1] {sing4 sing1 zeoi1 gik1} /to follow up a victory and press home the attack/to pursue retreating enemy/
乘勢 乘势 [cheng2 shi4] {sing4 sai3} /to seize the opportunity/to strike while the iron is hot/
乘坐 乘坐 [cheng2 zuo4] {sing4 zo6} /to ride (in a vehicle)/
乘堅策肥 乘坚策肥 [cheng2 jian1 ce4 fei2] {sing4 gin1 caak3 fei4} /to live in luxury/lit. to ride a solid carriage pulled by fat horses/
乘客 乘客 [cheng2 ke4] {sing4 haak3} /passenger/
乘搭 乘搭 [cheng2 da1] {sing4 daap3} /to ride as a passenger (in a car, boat, plane etc)/
-乘數 乘数 [cheng2 shu4] {sing4 sou3} /multiplier/
+乘數 乘数 [cheng2 shu4] {sing4 sou2} /multiplier/
乘方 乘方 [cheng2 fang1] {sing4 fong1} /(math.) to exponentiate; to raise (a number) to a power/exponentiation; power/
乘機 乘机 [cheng2 ji1] {sing4 gei1} /to take the opportunity/to take a plane/
乘法 乘法 [cheng2 fa3] {sing4 faat3} /multiplication/
乘法表 乘法表 [cheng2 fa3 biao3] {sing4 faat3 biu2} /multiplication table/
-乘法逆 乘法逆 [cheng2 fa3 ni4] {sing4 faat3 jik6/ngaak6} /multiplicative inverse (math.)/
+乘法逆 乘法逆 [cheng2 fa3 ni4] {sing4 faat3 jik6} /multiplicative inverse (math.)/
乘涼 乘凉 [cheng2 liang2] {sing4 loeng4} /to cool off in the shade/
乘火打劫 乘火打劫 [cheng2 huo3 da3 jie2] {sing4 fo2 daa2 gip3} /to take advantage of sb's misfortune/to loot/
乘用車 乘用车 [cheng2 yong4 che1] {sing4 jung6 ce1} /passenger vehicle/
乘積 乘积 [cheng2 ji1] {sing4 zik1} /product (result of multiplication)/
乘組 乘组 [cheng2 zu3] {sing4 zou2} /crew (on board a spacecraft)/
-乘興 乘兴 [cheng2 xing4] {sing4 hing3} /while in high spirits/feeling upbeat/on an impulse/
+乘興 乘兴 [cheng2 xing4] {sing4 hing1} /while in high spirits/feeling upbeat/on an impulse/
乘船 乘船 [cheng2 chuan2] {sing4 syun4} /to embark/to travel by ship/to ferry/
乘虛 乘虚 [cheng2 xu1] {sing4 heoi1} /to take advantage of weakness/
乘虛而入 乘虚而入 [cheng2 xu1 er2 ru4] {sing4 heoi1 ji4 jap6} /to enter by exploiting a weak spot (idiom); to take advantage of a lapse/
@@ -4157,86 +4153,87 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
乘警 乘警 [cheng2 jing3] {sing4 ging2} /police on trains/train marshal/
乘車 乘车 [cheng2 che1] {sing4 ce1} /to ride (in a car or carriage)/to drive/to motor/
乘除 乘除 [cheng2 chu2] {sing4 ceoi4} /to multiply and divide/
-乘隙 乘隙 [cheng2 xi4] {sing4 gwik1/kwing1} /to seize an opportunity/to exploit (a loophole)/
+乘隙 乘隙 [cheng2 xi4] {sing4 gwik1} /to seize an opportunity/to exploit (a loophole)/
乘風 乘风 [cheng2 feng1] {sing4 fung1} /to ride the wind/to use a fair wind/to take an opportunity/
乘風破浪 乘风破浪 [cheng2 feng1 po4 lang4] {sing4 fung1 po3 long6} /to brave the wind and the billows (idiom); to have high ambitions/
乘鶴 乘鹤 [cheng2 he4] {sing4 hok6} /to fly on a crane/to die/
乘龍 乘龙 [cheng2 long2] {sing4 lung4} /to ride the dragon/to die (of emperors and kings)/
乘龍快婿 乘龙快婿 [cheng2 long2 kuai4 xu4] {sing4 lung4 faai3 sai3} /ideal son-in-law/
-乙 乙 [yi3] {jyut6/jyut3} /second of the ten Heavenly Stems 十天干[shi2 tian1 gan1]/second in order/letter "B" or Roman "II" in list "A, B, C", or "I, II, III" etc/second party (in legal contract, usually 乙方[yi3 fang1], as opposed to 甲方[jia3 fang1])/ethyl/bent/winding/radical in Chinese characters (Kangxi radical 5)/ancient Chinese compass point: 105°/
-乙 乙 [zhe2] {jyut6/jyut3} /turning stroke (in Chinese characters), aka 折[zhe2]/
-乙丑 乙丑 [yi3 chou3] {jyut6/jyut3 cau2} /second year B2 of the 60 year cycle, e.g. 1985 or 2045/
-乙二醇 乙二醇 [yi3 er4 chun2] {jyut6/jyut3 ji6 seon4} /glycol/ethylene glycol C2H4(OH)2 (antifreeze)/
-乙亥 乙亥 [yi3 hai4] {jyut6/jyut3 hoi6} /twelfth year B12 of the 60 year cycle, e.g. 1995 or 2055/
-乙卯 乙卯 [yi3 mao3] {jyut6/jyut3 maau5} /fifty-second year B4 of the 60 year cycle, e.g. 1975 or 2035/
-乙型 乙型 [yi3 xing2] {jyut6/jyut3 jing4} /type B/type II/beta-/
-乙型肝炎 乙型肝炎 [yi3 xing2 gan1 yan2] {jyut6/jyut3 jing4 gon1 jim4} /hepatitis B/
-乙型腦炎 乙型脑炎 [yi3 xing2 nao3 yan2] {jyut6/jyut3 jing4 nou5 jim4} /epidemic encephalitis B, aka Japanese encephalitis/
-乙基 乙基 [yi3 ji1] {jyut6/jyut3 gei1} /ethyl group (chemistry)/
-乙太 乙太 [yi3 tai4] {jyut6/jyut3 taai3} /variant of 以太[yi3 tai4]/
-乙巳 乙巳 [yi3 si4] {jyut6/jyut3 zi6} /forty-second year B6 of the 60 year cycle, e.g. 1965 or 2025/
-乙方 乙方 [yi3 fang1] {jyut6/jyut3 fong1} /second party (law) (contrasted with 甲方[jia3 fang1])/
-乙未 乙未 [yi3 wei4] {jyut6/jyut3 mei6} /thirty-second year B8 of the 60 year cycle, e.g. 1955 or 2015/
-乙氧基 乙氧基 [yi3 yang3 ji1] {jyut6/jyut3 joeng5 gei1} /ethoxy (chemistry)/
-乙氨基 乙氨基 [yi3 an1 ji1] {jyut6/jyut3 on1 gei1} /ethylamino group/
+乙 乙 [yi3] {jyut3} /second of the ten Heavenly Stems 十天干[shi2 tian1 gan1]/second in order/letter "B" or Roman "II" in list "A, B, C", or "I, II, III" etc/second party (in legal contract, usually 乙方[yi3 fang1], as opposed to 甲方[jia3 fang1])/ethyl/bent/winding/radical in Chinese characters (Kangxi radical 5)/ancient Chinese compass point: 105°/
+乙 乙 [zhe2] {jyut3} /turning stroke (in Chinese characters), aka 折[zhe2]/
+乙丑 乙丑 [yi3 chou3] {jyut3 cau2} /second year B2 of the 60 year cycle, e.g. 1985 or 2045/
+乙二醇 乙二醇 [yi3 er4 chun2] {jyut3 ji6 seon4} /glycol/ethylene glycol C2H4(OH)2 (antifreeze)/
+乙亥 乙亥 [yi3 hai4] {jyut3 hoi6} /twelfth year B12 of the 60 year cycle, e.g. 1995 or 2055/
+乙卯 乙卯 [yi3 mao3] {jyut3 maau5} /fifty-second year B4 of the 60 year cycle, e.g. 1975 or 2035/
+乙型 乙型 [yi3 xing2] {jyut3 jing4} /type B/type II/beta-/
+乙型肝炎 乙型肝炎 [yi3 xing2 gan1 yan2] {jyut3 jing4 gon1 jim4} /hepatitis B/
+乙型腦炎 乙型脑炎 [yi3 xing2 nao3 yan2] {jyut3 jing4 nou5 jim4} /epidemic encephalitis B, aka Japanese encephalitis/
+乙基 乙基 [yi3 ji1] {jyut3 gei1} /ethyl group (chemistry)/
+乙太 乙太 [yi3 tai4] {jyut3 taai3} /variant of 以太[yi3 tai4]/
+乙巳 乙巳 [yi3 si4] {jyut3 zi6} /forty-second year B6 of the 60 year cycle, e.g. 1965 or 2025/
+乙方 乙方 [yi3 fang1] {jyut3 fong1} /second party (law) (contrasted with 甲方[jia3 fang1])/
+乙未 乙未 [yi3 wei4] {jyut3 mei6} /thirty-second year B8 of the 60 year cycle, e.g. 1955 or 2015/
+乙氧基 乙氧基 [yi3 yang3 ji1] {jyut3 joeng5 gei1} /ethoxy (chemistry)/
+乙氨基 乙氨基 [yi3 an1 ji1] {jyut3 on1 gei1} /ethylamino group/
乙炔 乙炔 [yi3 que1] {} /acetylene/ethyne C2H2/
-乙烯 乙烯 [yi3 xi1] {jyut6/jyut3 hei1} /ethylene/vinyl/
-乙烯基 乙烯基 [yi3 xi1 ji1] {jyut6/jyut3 hei1 gei1} /vinyl/vinyl group (chemistry)/
-乙烷 乙烷 [yi3 wan2] {jyut6/jyut3 jyun4} /ethane (C2H6)/
-乙狀結腸 乙状结肠 [yi3 zhuang4 jie2 chang2] {jyut6/jyut3 zong6 git3 coeng4} /sigmoid colon (anatomy)/bent colon, linking the descending colon to the rectum/
-乙硫醇 乙硫醇 [yi3 liu2 chun2] {jyut6/jyut3 lau4 seon4} /ethanethiol (chemistry)/
-乙種 乙种 [yi3 zhong3] {jyut6/jyut3 zung3} /beta- or type 2/
-乙種促效劑 乙种促效剂 [yi3 zhong3 cu4 xiao4 ji4] {jyut6/jyut3 zung3 cuk1 haau6 zai1} /beta-2 agonist/
-乙種射線 乙种射线 [yi3 zhong3 she4 xian4] {jyut6/jyut3 zung3 se6 sin3} /beta ray (electron stream from radioactive decay)/
-乙種粒子 乙种粒子 [yi3 zhong3 li4 zi3] {jyut6/jyut3 zung3 nap1/lap1 zi2} /beta particle (electron, esp. high speed electron emitted by radioactive nucleus)/
-乙肝 乙肝 [yi3 gan1] {jyut6/jyut3 gon1} /hepatitis B/
-乙腦 乙脑 [yi3 nao3] {jyut6/jyut3 nou5} /epidemic encephalitis B (abbr. for 乙型腦炎|乙型脑炎[yi3 xing2 nao3 yan2])/
-乙酉 乙酉 [yi3 you3] {jyut6/jyut3 jau5} /twenty-second year B10 of the 60 year cycle, e.g. 2005 or 2065/
-乙酰 乙酰 [yi3 xian1] {jyut6/jyut3 sin1} /acetyl (chemistry)/
-乙酰胺吡咯烷酮 乙酰胺吡咯烷酮 [yi3 xian1 an4 bi3 luo4 wan2 tong2] {jyut6/jyut3 sin1 on1 pei2 lo1 jyun4 tung4} /piracetam (C6H10N2O2)/
-乙酰膽鹼 乙酰胆碱 [yi3 xian1 dan3 jian3] {jyut6/jyut3 sin1 daam2 gaan2} /acetylcholine ACh (amine related to vitamin B complex)/
-乙酸 乙酸 [yi3 suan1] {jyut6/jyut3 syun1} /acetic acid (CH3COOH)/ethanoic acid/
-乙酸基 乙酸基 [yi3 suan1 ji1] {jyut6/jyut3 syun1 gei1} /acetyl radical CH3COO-/
-乙酸根 乙酸根 [yi3 suan1 gen1] {jyut6/jyut3 syun1 gan1} /acetyl radical CH3COO-/
-乙酸鹽 乙酸盐 [yi3 suan1 yan2] {jyut6/jyut3 syun1 jim4} /acetate CH3COO-/
-乙醇 乙醇 [yi3 chun2] {jyut6/jyut3 seon4} /ethanol C2H5OH/same as alcohol 酒精/
-乙醇酸 乙醇酸 [yi3 chun2 suan1] {jyut6/jyut3 seon4 syun1} /glycolic acid C2H4O3/
-乙醚 乙醚 [yi3 mi2] {jyut6/jyut3 mai4} /ether/diethyl ether C2H5OC2H5/
-乙醛 乙醛 [yi3 quan2] {jyut6/jyut3 cyun4} /acetaldehyde H3CCHO/ethanal/
-乚 乚 [ya4] {} /component in Chinese characters/archaic variant of 毫[hao2]/archaic variant of 乙[yi3]/
+乙烯 乙烯 [yi3 xi1] {jyut3 hei1} /ethylene/vinyl/
+乙烯基 乙烯基 [yi3 xi1 ji1] {jyut3 hei1 gei1} /vinyl/vinyl group (chemistry)/
+乙烷 乙烷 [yi3 wan2] {jyut3 jyun4} /ethane (C2H6)/
+乙狀結腸 乙状结肠 [yi3 zhuang4 jie2 chang2] {jyut3 zong6 git3 coeng4} /sigmoid colon (anatomy)/bent colon, linking the descending colon to the rectum/
+乙硫醇 乙硫醇 [yi3 liu2 chun2] {jyut3 lau4 seon4} /ethanethiol (chemistry)/
+乙種 乙种 [yi3 zhong3] {jyut3 zung3} /beta- or type 2/
+乙種射線 乙种射线 [yi3 zhong3 she4 xian4] {jyut3 zung3 se6 sin3} /beta ray (electron stream from radioactive decay)/
+乙種粒子 乙种粒子 [yi3 zhong3 li4 zi3] {jyut3 zung3 nap1 zi2} /beta particle (electron, esp. high speed electron emitted by radioactive nucleus)/
+乙肝 乙肝 [yi3 gan1] {jyut3 gon1} /hepatitis B/
+乙腦 乙脑 [yi3 nao3] {jyut3 nou5} /epidemic encephalitis B (abbr. for 乙型腦炎|乙型脑炎[yi3 xing2 nao3 yan2])/
+乙酉 乙酉 [yi3 you3] {jyut3 jau5} /twenty-second year B10 of the 60 year cycle, e.g. 2005 or 2065/
+乙酰 乙酰 [yi3 xian1] {jyut3 sin1} /acetyl (chemistry)/
+乙酰胺吡咯烷酮 乙酰胺吡咯烷酮 [yi3 xian1 an4 bi3 luo4 wan2 tong2] {jyut3 sin1 on1 pei2 lo1 jyun4 tung4} /piracetam (C6H10N2O2)/
+乙酰膽鹼 乙酰胆碱 [yi3 xian1 dan3 jian3] {jyut3 sin1 daam2 gaan2} /acetylcholine ACh (amine related to vitamin B complex)/
+乙酸 乙酸 [yi3 suan1] {jyut3 syun1} /acetic acid (CH3COOH)/ethanoic acid/
+乙酸基 乙酸基 [yi3 suan1 ji1] {jyut3 syun1 gei1} /acetyl radical CH3COO-/
+乙酸根 乙酸根 [yi3 suan1 gen1] {jyut3 syun1 gan1} /acetyl radical CH3COO-/
+乙酸鹽 乙酸盐 [yi3 suan1 yan2] {jyut3 syun1 jim4} /acetate CH3COO-/
+乙醇 乙醇 [yi3 chun2] {jyut3 seon4} /ethanol; ethyl alcohol/
+乙醇酸 乙醇酸 [yi3 chun2 suan1] {jyut3 seon4 syun1} /glycolic acid C2H4O3/
+乙醚 乙醚 [yi3 mi2] {jyut3 mai4} /ether/diethyl ether C2H5OC2H5/
+乙醛 乙醛 [yi3 quan2] {jyut3 cyun4} /acetaldehyde H3CCHO/ethanal/
+乚 乚 [ya4] {} /component in Chinese characters/old variant of 毫[hao2]/old variant of 乙[yi3]/
乛 乛 [zhe2] {} /variant of 乙[zhe2]/
乜 乜 [Nie4] {} /surname Nie/
-乜 乜 [mie1] {} /used in 乜斜[mie1 xie5]/(Cantonese) what?/
+乜 乜 [mie1] {} /used in 乜斜[mie1xie5]/(Cantonese) what?/
乜嘢 乜嘢 [mie1 ye3] {} /what? (Cantonese) (Mandarin equivalent: 什麼|什么[shen2 me5])/
乜斜 乜斜 [mie1 xie5] {} /to squint/
九 九 [jiu3] {gau2} /nine/9/
九一八事變 九一八事变 [Jiu3 Yi1 ba1 Shi4 bian4] {gau2 jat1 baat3 si6 bin3} /the Mukden or Manchurian Railway Incident of 18th September 1931 used by the Japanese as a pretext to annex Manchuria/also known as Liutiaogou incident 柳條溝事變|柳条沟事变/
-九三學社 九三学社 [Jiu3 san1 Xue2 she4] {gau2 saam3 hok6 se5} /Jiusan Society, one of the eight political parties of the CCP/
+九三學社 九三学社 [Jiu3 san1 Xue2 she4] {gau2 saam1 hok6 se5} /Jiusan Society, one of the eight political parties of the CCP/
九九乘法表 九九乘法表 [jiu3 jiu3 cheng2 fa3 biao3] {gau2 gau2 sing4 faat3 biu2} /multiplication table/
九九歸一 九九归一 [jiu3 jiu3 gui1 yi1] {gau2 gau2 gwai1 jat1} /nine divide by nine is one (abacus rule)/when all is said and done/
九九重陽 九九重阳 [Jiu3 jiu3 chong2 yang2] {gau2 gau2 zung6 joeng4} /Double Ninth or Yang Festival/9th day of 9th lunar month/
九二共識 九二共识 [Jiu3 Er4 Gong4 shi2] {gau2 ji6 gung6 sik1} /1992 Consensus, statement issued after 1992 talks between PRC and Taiwan representatives, asserting that there is only one China/
九份 九份 [Jiu3 fen4] {gau2 fan6} /Jiufen (or Jioufen or Chiufen), mountainside town in north Taiwan, former gold mining town, used as the setting for two well-known movies/
-九分之一 九分之一 [jiu3 fen1 zhi1 yi1] {gau2 fan6 zi1 jat1} /one ninth/
+九價 九价 [jiu3 jia4] {gau2 gaa3} /(medicine) 9-valent HPV vaccine; Gardasil 9 (abbr. for 九價HPV疫苗|九价HPV疫苗[jiu3jia4 HPV yi4miao2])/
+九分之一 九分之一 [jiu3 fen1 zhi1 yi1] {gau2 fan1 zi1 jat1} /one ninth/
九十 九十 [jiu3 shi2] {gau2 sap6} /ninety/
九卿 九卿 [jiu3 qing1] {gau2 hing1} /the Nine Ministers (in imperial China)/
九原區 九原区 [Jiu3 yuan2 qu1] {gau2 jyun4 keoi1} /Jiuyuan district of Baotou city 包頭市|包头市[Bao1 tou2 shi4], Inner Mongolia/
九台 九台 [Jiu3 tai2] {gau2 toi4} /Jiutai District of Changchun city 長春市|长春市, Jilin/
九台區 九台区 [Jiu3 tai2 Qu1] {gau2 toi4 keoi1} /Jiutai District of Changchun city 長春市|长春市, Jilin/
-九天 九天 [jiu3 tian1] {gau2 tin1} /the Ninth Heaven/the highest of the heavens/
-九天攬月 九天揽月 [jiu3 tian1 lan3 yue4] {gau2 tin1 laam5 jyut6} /to reach for the stars (idiom)/
-九天玄女 九天玄女 [Jiu3 tian1 Xuan2 nu:3] {gau2 tin1 jyun4 neoi5/leoi5} /Xuan Nü, a fairy in Chinese mythology/
+九天 九天 [jiu3 tian1] {gau2 tin1} /the ninth heaven; the highest of the heavens/
+九天攬月 九天揽月 [jiu3 tian1 lan3 yue4] {gau2 tin1 laam5 jyut6} /(idiom) to reach for the stars/
+九天玄女 九天玄女 [Jiu3 tian1 Xuan2 nu:3] {gau2 tin1 jyun4 leoi5} /Xuan Nü, a fairy in Chinese mythology/
九如 九如 [Jiu3 ru2] {gau2 jyu4} /Chiuju township in Pingtung County 屏東縣|屏东县[Ping2 dong1 Xian4], Taiwan/
九如鄉 九如乡 [Jiu3 ru2 xiang1] {gau2 jyu4 hoeng1} /Chiuju township in Pingtung County 屏東縣|屏东县[Ping2 dong1 Xian4], Taiwan/
九孔 九孔 [jiu3 kong3] {gau2 hung2} /abalone (Haliotis diversicolor)/
-九孔螺 九孔螺 [jiu3 kong3 luo2] {gau2 hung2 lo4/lo2} /see 九孔[jiu3 kong3]/
-九官鳥 九官鸟 [jiu3 guan1 niao3] {gau2 gun1 niu5} /hill myna/Indian grackle/Gracula religiosa/
+九孔螺 九孔螺 [jiu3 kong3 luo2] {gau2 hung2 lo4} /see 九孔[jiu3 kong3]/
+九官鳥 九官鸟 [jiu3 guan1 niao3] {gau2 gun1 niu5} /(Tw) (bird species of China) common hill myna (Gracula religiosa)/
九宮山 九宫山 [Jiu3 gong1 Shan1] {gau2 gung1 saan1} /Jiugong Mountains (the location of Jiugong Mountain National Park), in Tongshan County, Xianning 咸寧|咸宁[Xian2 ning2], Hubei/
九宮山鎮 九宫山镇 [Jiu3 gong1 shan1 zhen4] {gau2 gung1 saan1 zan3} /Jiugongshan town in Tongshan county, Xianning prefecture-level city 咸寧|咸宁[Xian2 ning2], Hubei/
-九宮格數獨 九宫格数独 [jiu3 gong1 ge2 shu4 du2] {gau2 gung1 gaak3 sou3 duk6} /sudoku (puzzle game)/
-九寨溝 九寨沟 [Jiu3 zhai4 gou1] {gau2 zaai6 kau1/gau1} /Jiuzhaigou Valley, Sichuan/Jiuzhaigou county, Sichuan/
-九寨溝縣 九寨沟县 [Jiu3 zhai4 gou1 xian4] {gau2 zaai6 kau1/gau1 jyun6} /Jiuzhaigou county, Sichuan/
-九寨溝風景名勝區 九寨沟风景名胜区 [Jiu3 zhai4 gou1 Feng1 jing3 ming2 sheng4 qu1] {gau2 zaai6 kau1/gau1 fung1 ging2 ming4 sing3 keoi1} /Jiuzhaigou Valley Scenic and Historical Interest Area, Sichuan/
+九宮格 九宫格 [jiu3 gong1 ge2] {gau2 gung1 gaak3} /3-by-3 grid/
+九宮格數獨 九宫格数独 [jiu3 gong1 ge2 shu4 du2] {gau2 gung1 gaak3 sou2 duk6} /sudoku (puzzle game)/
+九寨溝 九寨沟 [Jiu3 zhai4 gou1] {gau2 zaai6 kau1} /Jiuzhaigou Valley, Sichuan/Jiuzhaigou county, Sichuan/
+九寨溝縣 九寨沟县 [Jiu3 zhai4 gou1 xian4] {gau2 zaai6 kau1 jyun6} /Jiuzhaigou county, Sichuan/
+九寨溝風景名勝區 九寨沟风景名胜区 [Jiu3 zhai4 gou1 Feng1 jing3 ming2 sheng4 qu1] {gau2 zaai6 kau1 fung1 ging2 ming4 sing1 keoi1} /Jiuzhaigou Valley Scenic and Historical Interest Area, Sichuan/
九尾狐 九尾狐 [jiu3 wei3 hu2] {gau2 mei5 wu4} /nine-tailed fox (mythological creature)/
九尾龜 九尾龟 [jiu3 wei3 gui1] {gau2 mei5 gwai1} /nine-tailed turtle of mythology/The Nine-tailed Turtle, novel by late Qing novelist Zhang Chunfan 張春帆|张春帆/
九層塔 九层塔 [jiu3 ceng2 ta3] {gau2 cang4 taap3} /basil/
@@ -4244,31 +4241,27 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
九州 九州 [Jiu3 zhou1] {gau2 zau1} /division of China during earliest dynasties/fig. ancient China/Kyūshū, southernmost of Japan's four major islands/
九巴 九巴 [Jiu3 ba1] {gau2 baa1} /Kowloon Motor Bus (KMB) (abbr. for 九龍巴士|九龙巴士)/
九成 九成 [jiu3 cheng2] {gau2 sing4} /nine-tenths/ninety percent/
-九折 九折 [jiu3 zhe2] {gau2 zit3} /10% off (price)/
+九折 九折 [jiu3 zhe2] {gau2 zip3} /10% off (price)/
九旬老人 九旬老人 [jiu3 xun2 lao3 ren2] {gau2 ceon4 lou5 jan4} /nonagenarian/
九月 九月 [Jiu3 yue4] {gau2 jyut6} /September/ninth month (of the lunar year)/
九月份 九月份 [jiu3 yue4 fen4] {gau2 jyut6 fan6} /September/ninth month/
九校聯盟 九校联盟 [Jiu3 Xiao4 Lian2 meng2] {gau2 haau6 lyun4 mang4} /C9 League, alliance of nine prestigious Chinese universities, established in 1998/
九歸 九归 [jiu3 gui1] {gau2 gwai1} /abacus division rules (using a single-digit divisor)/
-九死一生 九死一生 [jiu3 si3 yi1 sheng1] {gau2 sei2 jat1 sang1/saang1} /nine deaths and still alive (idiom); a narrow escape/new lease of life/
-九江 九江 [Jiu3 jiang1] {gau2 gong1} /Jiujiang prefecture-level city in Jiangxi/also Jiujiang county/
-九江地區 九江地区 [Jiu3 jiang1 di4 qu1] {gau2 gong1 dei6 keoi1} /Jiujiang prefecture in Jiangxi/
+九死一生 九死一生 [jiu3 si3 yi1 sheng1] {gau2 sei2 jat1 sang1} /nine deaths and still alive (idiom); a narrow escape/new lease of life/
+九江 九江 [Jiu3 jiang1] {gau2 gong1} /Jiujiang, prefecture-level city in Jiangxi/
九江市 九江市 [Jiu3 jiang1 shi4] {gau2 gong1 si5} /Jiujiang prefecture-level city in Jiangxi/
-九江縣 九江县 [Jiu3 jiang1 xian4] {gau2 gong1 jyun6} /Jiujiang county in Jiujiang 九江, Jiangxi/
九泉 九泉 [jiu3 quan2] {gau2 cyun4} /the nine springs/the underworld of Chinese mythology/Hades/
九流 九流 [jiu3 liu2] {gau2 lau4} /the nine schools of thought, philosophical schools of the Spring and Autumn and Warring States Periods (770-220 BC), viz Confucians 儒家[Ru2 jia1], Daoists 道家[Dao4 jia1], Yin and Yang 陰陽家|阴阳家[Yin1 yang2 jia1], Legalists 法家[Fa3 jia1], Logicians 名家[Ming2 jia1], Mohists 墨家[Mo4 jia1], Diplomats 縱橫家|纵横家[Zong4 heng2 jia1], Miscellaneous 雜家|杂家[Za2 jia1], and Agriculturalists 農家|农家[Nong2 jia1]/
九淵 九渊 [jiu3 yuan1] {gau2 jyun1} /abyss/deep chasm/
-九牛一毛 九牛一毛 [jiu3 niu2 yi1 mao2] {gau2 ngau4 jat1 mou4} /lit. one hair from nine oxen (idiom)/fig. a drop in the ocean/
+九牛一毛 九牛一毛 [jiu3 niu2 - yi1 mao2] {gau2 ngau4 jat1 mou4} /lit. one hair from nine oxen (idiom)/fig. a drop in the ocean/
九牛二虎之力 九牛二虎之力 [jiu3 niu2 er4 hu3 zhi1 li4] {gau2 ngau4 ji6 fu2 zi1 lik6} /tremendous strength (idiom)/
-九竅 九窍 [jiu3 qiao4] {gau2 hiu3/kiu3} /nine orifices of the human body (eyes, nostrils, ears, mouth, urethra, anus)/
+九竅 九窍 [jiu3 qiao4] {gau2 kiu3} /nine orifices of the human body (eyes, nostrils, ears, mouth, urethra, anus)/
九章算術 九章算术 [Jiu3 zhang1 Suan4 shu4] {gau2 zoeng1 syun3 seot6} /The Nine Chapters on the Mathematical Art/
-九聲六調 九声六调 [jiu3 sheng1 liu4 diao4] {gau2 sing1/seng1 luk6 tiu4} /nine tones and six modes (tonal system of Cantonese and other southern languages)/
+九聲六調 九声六调 [jiu3 sheng1 liu4 diao4] {gau2 sing1 luk6 diu6} /nine tones and six modes (tonal system of Cantonese and other southern languages)/
九華山 九华山 [Jiu3 hua2 Shan1] {gau2 waa6 saan1} /Mount Jiuhua in Anhui, scenic tourist site, and one of the four famous Buddhist mountains/
九號球 九号球 [jiu3 hao4 qiu2] {gau2 hou6 kau4} /nine-ball (billiards game)/
九連環 九连环 [jiu3 lian2 huan2] {gau2 lin4 waan4} /Chinese rings, a brainteaser toy consisting of nine rings interlocked on a looped handle, the objective being to remove the rings from the handle/
九邊形 九边形 [jiu3 bian1 xing2] {gau2 bin1 jing4} /nonagon/
-九里 九里 [Jiu3 li3] {gau2 leoi5} /Liuli district of Xuzhou city 徐州市[Xu2 zhou1 shi4], Jiangsu/
-九里區 九里区 [Jiu3 li3 qu1] {gau2 leoi5 keoi1} /Liuli district of Xuzhou city 徐州市[Xu2 zhou1 shi4], Jiangsu/
九重霄 九重霄 [jiu3 chong2 xiao1] {gau2 zung6 siu1} /ninth heaven/Highest Heaven/
九野 九野 [jiu3 ye3] {gau2 je5} /the nine "fields" into which Heaven was anciently divided/the Nine Provinces of ancient China/
九零後 九零后 [jiu3 ling2 hou4] {gau2 ling4 hau6} /90s generation/
@@ -4277,10 +4270,10 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
九頭鳥 九头鸟 [jiu3 tou2 niao3] {gau2 tau4 niu5} /legendary bird with nine heads (old)/cunning or sly person/
九香蟲 九香虫 [jiu3 xiang1 chong2] {gau2 hoeng1 cung4} /brown marmorated stinkbug (BMSB)/
九鼎 九鼎 [Jiu3 Ding3] {gau2 ding2} /the Nine Tripod Cauldrons, symbol of state power, dating back to the Xia Dynasty/
-九齒釘耙 九齿钉耙 [jiu3 chi3 ding1 pa2] {gau2 ci2 ding1/deng1 paa4} /The Nine-Toothed Rake (weapon of Zhu Bajie 豬八戒|猪八戒[Zhu1 Ba1 jie4])/
+九齒釘耙 九齿钉耙 [jiu3 chi3 ding1 pa2] {gau2 ci2 deng1 paa4} /The Nine-Toothed Rake (weapon of Zhu Bajie 豬八戒|猪八戒[Zhu1 Ba1 jie4])/
九龍 九龙 [Jiu3 long2] {gau2 lung4} /Kowloon district of Hong Kong/
-九龍坡 九龙坡 [Jiu3 long2 po1] {gau2 lung4 po1/bo1} /Jiulongpo district of central Chongqing municipality, formerly in Sichuan/
-九龍坡區 九龙坡区 [Jiu3 long2 po1 qu1] {gau2 lung4 po1/bo1 keoi1} /Jiulongpo district of central Chongqing municipality, formerly in Sichuan/
+九龍坡 九龙坡 [Jiu3 long2 po1] {gau2 lung4 bo1} /Jiulongpo, a district of Chongqing 重慶|重庆[Chong2qing4]/
+九龍坡區 九龙坡区 [Jiu3 long2 po1 Qu1] {gau2 lung4 bo1 keoi1} /Jiulongpo, a district of Chongqing 重慶|重庆[Chong2qing4]/
九龍城 九龙城 [Jiu3 long2 cheng2] {gau2 lung4 sing4} /Kowloon City, Hong Kong/
九龍城寨 九龙城寨 [Jiu3 long2 Cheng2 zhai4] {gau2 lung4 sing4 zaai6} /Kowloon Walled City/
九龍縣 九龙县 [Jiu3 long2 xian4] {gau2 lung4 jyun6} /Jiulong county (Tibetan: brgyad zur rdzong) in Garze Tibetan autonomous prefecture 甘孜藏族自治州[Gan1 zi1 Zang4 zu2 zi4 zhi4 zhou1], Sichuan (formerly in Kham province of Tibet)/
@@ -4300,22 +4293,22 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
乞貸 乞贷 [qi3 dai4] {hat1 taai3} /to beg for a loan/
乞食 乞食 [qi3 shi2] {hat1 sik6} /to beg for food/
也 也 [Ye3] {jaa5} /surname Ye/
-也 也 [ye3] {jaa5} /also/too/(in Classical Chinese) final particle implying affirmation/
-也好 也好 [ye3 hao3] {jaa5 hou3} /that's fine/may as well/(reduplicated) regardless of whether ... or .../
-也好不了多少 也好不了多少 [ye3 hao3 bu5 liao3 duo1 shao3] {jaa5 hou3 bat1 liu5 do1 siu3} /hardly any better/just as bad/
-也好不到哪裡去 也好不到哪里去 [ye3 hao3 bu4 dao4 na3 li3 qu4] {jaa5 hou3 bat1 dou3 naa5 leoi5 heoi3} /just as bad/not much better/
+也 也 [ye3] {jaa5} /(adverb) also; both ... and ... (before predicates only)/(literary) particle having functions similar to 啊[a5]/
+也好 也好 [ye3 hao3] {jaa5 hou2} /that's fine/may as well/(reduplicated) regardless of whether ... or .../
+也好不了多少 也好不了多少 [ye3 hao3 bu5 liao3 duo1 shao3] {jaa5 hou2 bat1 liu5 do1 siu2} /hardly any better/just as bad/
+也好不到哪裡去 也好不到哪里去 [ye3 hao3 bu4 dao4 na3 li3 qu4] {jaa5 hou2 bat1 dou3 naa5 leoi5 heoi3} /just as bad; not much better/
也就是 也就是 [ye3 jiu4 shi4] {jaa5 zau6 si6} /that is/i.e./
-也就是說 也就是说 [ye3 jiu4 shi4 shuo1] {jaa5 zau6 si6 syut3} /in other words/that is to say/so/thus/
+也就是說 也就是说 [ye3 jiu4 shi4 shuo1] {jaa5 zau6 si6 sok3} /in other words/that is to say/so/thus/
也有今天 也有今天 [ye3 you3 jin1 tian1] {jaa5 jau5 gam1 tin1} /(coll.) to get one's just deserts/to serve sb right/to get one's share of (good or bad things)/every dog has its day/
也罷 也罢 [ye3 ba4] {jaa5 baa6} /(reduplicated) whether... or.../never mind/fine (indicating acceptance or resignation)/
也許 也许 [ye3 xu3] {jaa5 heoi2} /perhaps/maybe/
也門 也门 [Ye3 men2] {jaa5 mun4} /Yemen/
乢 乢 [gai4] {} /ancient variant of 蓋|盖[gai4]/ancient variant of 丐[gai4]/
-乣 乣 [jiu3] {} /archaic variant of 糺[jiu3]/
+乣 乣 [jiu3] {} /old variant of 糺[jiu3]/
乤 乤 [xx5] {} /first character in place name 乤浦 "Halpho" (Korean gugja)/
乥 乥 [xx5] {} /one of the characters used in kwukyel (phonetic "hol"), an ancient Korean writing system/
乧 乧 [xx5] {} /archaic Korean hanja pronounced dul, phonetic 斗 du plus 乙 ul/
-乨 乨 [shi3] {} /archaic variant of 始[shi3]/
+乨 乨 [shi3] {} /old variant of 始[shi3]/
乩 乩 [ji1] {gei1} /to divine/
乩童 乩童 [ji1 tong2] {gei1 tung4} /spirit medium/
乪 乪 [nang1] {} /a bend in a river (Cantonese)/
@@ -4336,15 +4329,17 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
乳房 乳房 [ru3 fang2] {jyu5 fong4} /breast/udder/
乳房攝影 乳房摄影 [ru3 fang2 she4 ying3] {jyu5 fong4 sip3 jing2} /mammography/
乳暈 乳晕 [ru3 yun4] {jyu5 wan6} /mammary areola/
+乳果糖 乳果糖 [ru3 guo3 tang2] {jyu5 gwo2 tong2} /lactulose/
乳桿菌 乳杆菌 [ru3 gan3 jun1] {jyu5 gon2 kwan2} /lactobacillus/
乳母 乳母 [ru3 mu3] {jyu5 mou5} /wet nurse/
乳汁 乳汁 [ru3 zhi1] {jyu5 zap1} /milk/
-乳液 乳液 [ru3 ye4] {jyu5 jik6} /milk/lotion/emulsion/
+乳液 乳液 [ru3 ye4] {jyu5 jik6} /(skin) cream; lotion; emulsion/
+乳清 乳清 [ru3 qing1] {jyu5 cing1} /whey/
乳源瑤族自治縣 乳源瑶族自治县 [Ru3 yuan2 Yao2 zu2 Zi4 zhi4 xian4] {jyu5 jyun4 jiu4 zuk6 zi6 zi6 jyun6} /Ruyuan Yao Autonomous County in Shaoguan 韶關|韶关[Shao2 guan1], Guangdong/
乳源縣 乳源县 [Ru3 yuan2 Xian4] {jyu5 jyun4 jyun6} /Ruyuan Yao Autonomous County in Shaoguan 韶關|韶关[Shao2 guan1], Guangdong/
-乳溝 乳沟 [ru3 gou1] {jyu5 kau1/gau1} /cleavage (hollow between a woman's breasts)/
+乳溝 乳沟 [ru3 gou1] {jyu5 kau1} /cleavage (hollow between a woman's breasts)/
乳滑 乳滑 [ru3 hua2] {jyu5 waat6} /(Internet slang) variant of 辱華|辱华[ru3 Hua2], to insult China/
-乳漿 乳浆 [ru3 jiang1] {jyu5 zoeng1} /whey/milky liquid/
+乳漿 乳浆 [ru3 jiang1] {jyu5 zoeng1} /milky liquid/whey/
乳燕 乳燕 [ru3 yan4] {jyu5 jin3} /baby swallow/
乳牙 乳牙 [ru3 ya2] {jyu5 ngaa4} /deciduous tooth/milk tooth/baby tooth/
乳牛 乳牛 [ru3 niu2] {jyu5 ngau4} /dairy cattle/
@@ -4354,8 +4349,8 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
乳白色 乳白色 [ru3 bai2 se4] {jyu5 baak6 sik1} /milky white/
乳突 乳突 [ru3 tu1] {jyu5 dat6} /mastoid process/
乳突竇 乳突窦 [ru3 tu1 dou4] {jyu5 dat6 dau6} /mastoid antrum (bones at the back of tympanic chamber)/
-乳糖 乳糖 [ru3 tang2] {jyu5 tong4/tong2} /lactose/
-乳糖不耐症 乳糖不耐症 [ru3 tang2 bu4 nai4 zheng4] {jyu5 tong4/tong2 bat1 noi6 zing3} /lactose intolerance/
+乳糖 乳糖 [ru3 tang2] {jyu5 tong2} /lactose/
+乳糖不耐症 乳糖不耐症 [ru3 tang2 bu4 nai4 zheng4] {jyu5 tong2 bat1 noi6 zing1} /lactose intolerance/
乳糜瀉 乳糜泻 [ru3 mi2 xie4] {} /celiac disease/
乳缽 乳钵 [ru3 bo1] {jyu5 but3} /small mortar used for grinding medicines into a powder (TCM)/
乳罩 乳罩 [ru3 zhao4] {jyu5 zaau3} /bra/
@@ -4366,13 +4361,15 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
乳腺癌 乳腺癌 [ru3 xian4 ai2] {jyu5 sin3 ngaam4} /breast cancer/
乳膠 乳胶 [ru3 jiao1] {jyu5 gaau1} /latex/
乳膠漆 乳胶漆 [ru3 jiao1 qi1] {jyu5 gaau1 cat1} /latex paint/emulsion paint/
-乳臭未乾 乳臭未干 [ru3 xiu4 wei4 gan1] {jyu5 cau3 mei6 kin4} /lit. smell of breast milk not yet dried (idiom)/fig. immature and inexperienced; still wet behind the ears/
+乳臭未乾 乳臭未干 [ru3 xiu4 wei4 gan1] {jyu5 cau3 mei6 gon1} /lit. smell of breast milk not yet dried (idiom)/fig. immature and inexperienced; still wet behind the ears/
乳草 乳草 [ru3 cao3] {jyu5 cou2} /milkweeds (genus Asclepias)/
乳製品 乳制品 [ru3 zhi4 pin3] {jyu5 zai3 ban2} /dairy products/
乳豬 乳猪 [ru3 zhu1] {jyu5 zyu1} /suckling pig/
+乳貼 乳贴 [ru3 tie1] {jyu5 tip3} /pasties/
乳部 乳部 [ru3 bu4] {jyu5 bou6} /breasts/
乳酪 乳酪 [ru3 lao4] {jyu5 lok3} /cheese/
乳酪蛋糕 乳酪蛋糕 [ru3 lao4 dan4 gao1] {jyu5 lok3 daan6 gou1} /cheesecake/
+乳酪餅 乳酪饼 [ru3 lao4 bing3] {jyu5 lok3 beng2} /(Tw) a square sheet of pastry, typically pan-fried and served with savory fillings or sweet jam/
乳酸 乳酸 [ru3 suan1] {jyu5 syun1} /lactic acid/
乳酸菌 乳酸菌 [ru3 suan1 jun1] {jyu5 syun1 kwan2} /lactic acid bacteria/
乳頭 乳头 [ru3 tou2] {jyu5 tau4} /nipple/
@@ -4381,7 +4378,6 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
乳黃色 乳黄色 [ru3 huang2 se4] {jyu5 wong4 sik1} /cream (color)/
乳齒 乳齿 [ru3 chi3] {jyu5 ci2} /deciduous tooth/milk tooth/baby tooth/
乴 乴 [xue2] {} /to grasp/
-乵 乵 [yan3] {} /archaic variant of 進|进[jin4]/
乶 乶 [fu3] {} /(phonetic "pol", used in Korean place names)/
乶下 乶下 [Fu3 xia4] {} /Polha, a place in the Joseon dynasty province of Hamgyeong 咸鏡道|咸镜道[Xian2 jing4 Dao4]/
乷 乷 [xx5] {} /phonetic "sal" (Korean gugja)/
@@ -4390,93 +4386,96 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
乹 干 [gan1] {} /old variant of 乾|干[gan1]/
乺 乺 [xx5] {} /phonetic "sol" used in place names (Korean gugja)/
乼 乼 [xx5] {} /rope (Korean gugja)/
-乾 乾 [Qian2] {kin4} /surname Qian/
-乾 乾 [qian2] {kin4} /one of the Eight Trigrams 八卦[ba1 gua4], symbolizing heaven/male principle/☰/ancient Chinese compass point: 315° (northwest)/
-乾 干 [Gan1] {kin4} /surname Gan/
-乾 干 [gan1] {kin4} /dry/clean/in vain/dried food/foster/adoptive/to ignore/
-乾俸 干俸 [gan1 feng4] {kin4 fung6/fung2} /income provided by a sinecure/
-乾兒 干儿 [gan1 er2] {kin4 ji4} /adopted son (traditional adoption, i.e. without legal ramifications)/
-乾兒 干儿 [gan1 r5] {kin4 ji4} /dried food/
-乾兒子 干儿子 [gan1 er2 zi5] {kin4 ji4 zi2} /adopted son (traditional adoption, i.e. without legal ramifications)/
-乾冰 干冰 [gan1 bing1] {kin4 bing1} /dry ice (i.e. frozen CO2)/CL:塊|块[kuai4]/
-乾嘉三大家 乾嘉三大家 [Qian2 Jia1 san1 da4 jia1] {kin4 gaa1 saam3 daai6 gaa1} /Three great poets of the Qianlong and Jiaqing era (1735-1820), namely: Yuan Mei 袁枚, Jiang Shiquan 蔣士銓|蒋士铨 and Zhao Yi 趙翼|赵翼/
-乾嘔 干呕 [gan1 ou3] {kin4 au2} /to retch/
+乾 乾 [Qian2] {gon1} /surname Qian/
+乾 乾 [qian2] {gon1} /one of the Eight Trigrams 八卦[ba1 gua4], symbolizing heaven/male principle/☰/ancient Chinese compass point: 315° (northwest)/
+乾 干 [Gan1] {gon1} /surname Gan/
+乾 干 [gan1] {gon1} /dry/dried food/empty; hollow/taken in to nominal kinship; adoptive; foster/futile; in vain/(dialect) rude; blunt/(dialect) to cold-shoulder/
+乾俸 干俸 [gan1 feng4] {gon1 fung6} /income provided by a sinecure/
+乾兒 干儿 [gan1 er2] {gon1 ji4} /adopted son (traditional adoption, i.e. without legal ramifications)/
+乾兒 干儿 [gan1 r5] {gon1 ji4} /dried food/
+乾兒子 干儿子 [gan1 er2 zi5] {gon1 ji4 zi2} /adopted son (traditional adoption, i.e. without legal ramifications)/
+乾冰 干冰 [gan1 bing1] {gon1 bing1} /dry ice (i.e. frozen CO2)/CL:塊|块[kuai4]/
+乾咳 干咳 [gan1 ke2] {gon1 kat1} /to cough without phlegm/a dry cough/
+乾嘉三大家 乾嘉三大家 [Qian2 Jia1 san1 da4 jia1] {gon1 gaa1 saam1 daai6 gaa1} /Three great poets of the Qianlong and Jiaqing era (1735-1820), namely: Yuan Mei 袁枚, Jiang Shiquan 蔣士銓|蒋士铨 and Zhao Yi 趙翼|赵翼/
+乾嘔 干呕 [gan1 ou3] {gon1 au2} /to retch/
乾噦 干哕 [gan1 yue5] {} /to dry-heave/to retch/
-乾嚎 干嚎 [gan1 hao2] {kin4 hou4} /to cry out loud without tears/
-乾坤 乾坤 [qian2 kun1] {kin4 kwan1} /yin and yang/heaven and earth/the universe/
-乾女兒 干女儿 [gan1 nu:3 er2] {kin4 neoi5/leoi5 ji4} /adopted daughter (traditional adoption, i.e. without legal ramifications)/
-乾娘 干娘 [gan1 niang2] {kin4 noeng4} /adoptive mother (traditional adoption, i.e. without legal ramifications)/
-乾媽 干妈 [gan1 ma1] {kin4 maa1} /adoptive mother (traditional adoption, i.e. without legal ramifications)/
-乾安 乾安 [Qian2 an1] {kin4 on1} /Qian'an county in Songyuan 松原, Jilin/
-乾安縣 乾安县 [Qian2 an1 xian4] {kin4 on1 jyun6} /Qian'an county in Songyuan 松原, Jilin/
-乾屍 干尸 [gan1 shi1] {kin4 si1} /mummy/dried corpse/
-乾巴巴 干巴巴 [gan1 ba1 ba1] {kin4 baa1 baa1} /dry/parched/dull/insipid/
-乾手機 干手机 [gan1 shou3 ji1] {kin4 sau2 gei1} /hand dryer/
-乾打壘 干打垒 [gan1 da3 lei3] {kin4 daa2 leoi5} /rammed earth/adobe house/
+乾嚎 干嚎 [gan1 hao2] {gon1 hou4} /to cry out loud without tears/
+乾坤 乾坤 [qian2 kun1] {gon1 kwan1} /yin and yang; heaven and earth; the universe/
+乾女兒 干女儿 [gan1 nu:3 er2] {gon1 leoi5 ji4} /adopted daughter (traditional adoption, i.e. without legal ramifications)/
+乾娘 干娘 [gan1 niang2] {gon1 noeng4} /adoptive mother (traditional adoption, i.e. without legal ramifications)/
+乾媽 干妈 [gan1 ma1] {gon1 maa1} /adoptive mother (traditional adoption, i.e. without legal ramifications)/
+乾安 乾安 [Qian2 an1] {gon1 on1} /Qian'an county in Songyuan 松原, Jilin/
+乾安縣 乾安县 [Qian2 an1 xian4] {gon1 on1 jyun6} /Qian'an county in Songyuan 松原, Jilin/
+乾屍 干尸 [gan1 shi1] {gon1 si1} /desiccated corpse; mummified body/
+乾巴巴 干巴巴 [gan1 ba1 ba1] {gon1 baa1 baa1} /dry/parched/dull/insipid/
+乾手機 干手机 [gan1 shou3 ji1] {gon1 sau2 gei1} /hand dryer/
+乾打壘 干打垒 [gan1 da3 lei3] {gon1 daa2 leoi5} /rammed earth/adobe house/
乾打雷,不下雨 干打雷,不下雨 [gan1 da3 lei2 , bu4 xia4 yu3] {} /all thunder but no rain (idiom)/a lot of noise but no action/
-乾旦 乾旦 [qian2 dan4] {kin4 daan3} /male actor playing the female role (Chinese opera)/
-乾旱 干旱 [gan1 han4] {kin4 hon5} /drought/arid/dry/
-乾旱土 干旱土 [gan1 han4 tu3] {kin4 hon5 tou2} /aridisol (soil taxonomy)/
-乾杯 干杯 [gan1 bei1] {kin4 bui1} /to drink a toast/Cheers! (proposing a toast)/Here's to you!/Bottoms up!/lit. dry cup/
-乾果 干果 [gan1 guo3] {kin4 gwo2} /dried fruit/dry fruits (nuts etc)/
-乾枯 干枯 [gan1 ku1] {kin4 fu1} /withered/dried up/
-乾梅子 干梅子 [gan1 mei2 zi5] {kin4 mui4 zi2} /prunes/
-乾洗 干洗 [gan1 xi3] {kin4 sai2} /to dry clean/dry cleaning/
-乾涸 干涸 [gan1 he2] {kin4 kok3} /to dry up/
-乾淨 干净 [gan1 jing4] {kin4 zing6} /clean/neat/
-乾淨俐落 干净俐落 [gan1 jing4 li4 luo4] {kin4 zing6 lei6 lok6} /clean and efficient/neat and tidy/
-乾淨利落 干净利落 [gan1 jing4 li4 luo5] {kin4 zing6 lei6 lok6} /squeaky clean/neat and tidy/efficient/
-乾渴 干渴 [gan1 ke3] {kin4 hot3} /parched/dry mouth/
-乾潮 干潮 [gan1 chao2] {kin4 ciu4} /low tide/low water/
-乾澀 干涩 [gan1 se4] {kin4 sap1/sik1/gip3} /dry and rough (skin)/hoarse (voice)/dry and heavy (style)/
+乾旦 乾旦 [qian2 dan4] {gon1 daan3} /male actor playing the female role (Chinese opera)/
+乾旱 干旱 [gan1 han4] {gon1 hon5} /drought/arid/dry/
+乾旱土 干旱土 [gan1 han4 tu3] {gon1 hon5 tou2} /aridisol (soil taxonomy)/
+乾杯 干杯 [gan1 bei1] {gon1 bui1} /to drink a toast/Cheers! (proposing a toast)/Here's to you!/Bottoms up!/lit. dry cup/
+乾果 干果 [gan1 guo3] {gon1 gwo2} /dried fruit/dry fruits (nuts etc)/
+乾枯 干枯 [gan1 ku1] {gon1 fu1} /withered; shriveled; dried-up/
+乾梅子 干梅子 [gan1 mei2 zi5] {gon1 mui4 zi2} /prunes/
+乾洗 干洗 [gan1 xi3] {gon1 sai2} /to dry clean/dry cleaning/
+乾涸 干涸 [gan1 he2] {gon1 kok3} /to dry up/
+乾淨 干净 [gan1 jing4] {gon1 zing6} /clean/neat/
+乾淨俐落 干净俐落 [gan1 jing4 li4 luo4] {gon1 zing6 lei6 lok6} /clean and efficient/neat and tidy/
+乾淨利落 干净利落 [gan1 jing4 li4 luo5] {gon1 zing6 lei6 lok6} /squeaky clean/neat and tidy/efficient/
+乾渴 干渴 [gan1 ke3] {gon1 hot3} /parched/dry mouth/
+乾潮 干潮 [gan1 chao2] {gon1 ciu4} /low tide/low water/
+乾澀 干涩 [gan1 se4] {gon1 sik1} /dry and rough (skin)/hoarse (voice)/dry and heavy (style)/
乾煸 干煸 [gan1 bian1] {} /to stir-fry with oil only (no addition of water)/
乾煸四季豆 干煸四季豆 [gan1 bian1 si4 ji4 dou4] {} /fried beans, Sichuan style/
乾煸土豆絲 干煸土豆丝 [gan1 bian1 tu3 dou4 si1] {} /dry-fried potato slices (Chinese dish)/
乾煸豆角 干煸豆角 [gan1 bian1 dou4 jiao3] {} /green beans in sauce, popular Beijing dish/
-乾燥 干燥 [gan1 zao4] {kin4 cou3} /to dry (of weather, paint, cement etc)/desiccation/dull/uninteresting/arid/
-乾燥劑 干燥剂 [gan1 zao4 ji4] {kin4 cou3 zai1} /desiccant/
-乾燥機 干燥机 [gan1 zao4 ji1] {kin4 cou3 gei1} /a drier/
-乾爹 干爹 [gan1 die1] {kin4 de1} /adoptive father (traditional adoption, i.e. without legal ramifications)/
-乾爽 干爽 [gan1 shuang3] {kin4 song2} /dry and clean/clear and fresh/
-乾物女 干物女 [gan1 wu4 nu:3] {kin4 mat6 neoi5/leoi5} /single girl who is not interested in relationships, living a lackadaisical life (loanword from Japanese "himono onna")/
-乾瘦 干瘦 [gan1 shou4] {kin4 sau3} /wizened/skinny and shriveled/
-乾癟 干瘪 [gan1 bie3] {kin4 bit6} /dried out/wizened/shriveled/
-乾癬 干癣 [gan1 xuan3] {kin4 sin2} /psoriasis/
-乾眼症 干眼症 [gan1 yan3 zheng4] {kin4 ngaan5 zing3} /dry eye/xerophthalmia (drying of the tear glands, often due to lack of vitamin A)/
-乾瞪眼 干瞪眼 [gan1 deng4 yan3] {kin4 dang6/dang1 ngaan5} /to watch helplessly/
-乾笑 干笑 [gan1 xiao4] {kin4 siu3} /to give a hollow laugh/to force a smile/forced laugh/CL:聲|声[sheng1]/
-乾等 干等 [gan1 deng3] {kin4 dang2} /to wait in vain/to sit around waiting/
-乾粉 干粉 [gan1 fen3] {kin4 fan2} /dry powder/
-乾糧 干粮 [gan1 liang2] {kin4 loeng4} /rations (to take on expedition)/
-乾糧袋 干粮袋 [gan1 liang2 dai4] {kin4 loeng4 doi6} /knapsack (for provisions)/haversack/
-乾縣 乾县 [Qian2 Xian4] {kin4 jyun6} /Qian County in Xianyang 咸陽|咸阳[Xian2 yang2], Shaanxi/
-乾脆 干脆 [gan1 cui4] {kin4 ceoi3} /candid/direct and to the point/simply/just/might as well/
-乾脆利索 干脆利索 [gan1 cui4 li4 suo5] {kin4 ceoi3 lei6 sok3} /see 乾脆利落|干脆利落[gan1 cui4 li4 luo5]/
-乾脆利落 干脆利落 [gan1 cui4 li4 luo5] {kin4 ceoi3 lei6 lok6} /(of speech or actions) direct and efficient/without fooling around/
-乾草 干草 [gan1 cao3] {kin4 cou2} /hay/
-乾菜 干菜 [gan1 cai4] {kin4 coi3} /dried vegetable/
-乾葉 干叶 [gan1 ye4] {kin4 jip6} /dried leaf/
-乾著急 干着急 [gan1 zhao2 ji2] {kin4 zyu3 gap1} /to worry helplessly/
-乾薑 干姜 [gan1 jiang1] {kin4 goeng1} /dried ginger/
-乾號 干号 [gan1 hao2] {kin4 hou6} /to cry out loud without tears/
-乾衣 干衣 [gan1 yi1] {kin4 ji1} /drysuit (diving)/
-乾裂 干裂 [gan1 lie4] {kin4 lit6} /(of dry soil, skin etc) to crack/to chap/
-乾貝 干贝 [gan1 bei4] {kin4 bui3} /conpoy/dried scallop/
-乾貨 干货 [gan1 huo4] {kin4 fo3} /dried food (including dried fruits, mushrooms and seafoods such as shrimp and abalone)/(fig.) (coll.) knowledge presented in readily assimilable form/just what you want to know: no more, no less (no 水分[shui3 fen1])/
-乾透 干透 [gan1 tou4] {kin4 tau3} /to dry out/to dry completely/
-乾酪 干酪 [gan1 lao4] {kin4 lok3} /cheese/
-乾酪素 干酪素 [gan1 lao4 su4] {kin4 lok3 sou3} /casein/
-乾陵 乾陵 [Qian2 ling2] {kin4 ling4} /Qianling at Xianyang 咸陽市|咸阳市 in Shaanxi, burial site of third Tang emperor 高宗 and empress Wuzetian 武則天|武则天/
-乾隆 乾隆 [Qian2 long2] {kin4 lung4} /Qianlong Emperor (1711-1799), sixth Qing emperor, princely title 寶親王|宝亲王[Bao3 Qin1 wang2], personal name 弘曆|弘历[Hong2 li4], reigned 1735-1799/
-乾飯 干饭 [gan1 fan4] {kin4 faan6} /plain cooked rice (as opposed to rice porridge)/
-乾餾 干馏 [gan1 liu2] {kin4 lau6} /to carbonize/dry distillation/carbonization/
-乿 乿 [luan4] {} /archaic variant of 亂|乱[luan4]/
-乿 乿 [zhi4] {} /archaic variant of 治[zhi4]/
+乾燥 干燥 [gan1 zao4] {gon1 cou3} /(of weather, climate, soil etc) dry; arid/(of skin, mouth etc) dry/(fig.) dull; dry; boring/(of timber etc) to dry out; to season; to cure/
+乾燥劑 干燥剂 [gan1 zao4 ji4] {gon1 cou3 zai1} /desiccant/
+乾燥機 干燥机 [gan1 zao4 ji1] {gon1 cou3 gei1} /a drier/
+乾爹 干爹 [gan1 die1] {gon1 de1} /adoptive father (traditional adoption, i.e. without legal ramifications)/
+乾爽 干爽 [gan1 shuang3] {gon1 song2} /dry and clean/clear and fresh/
+乾物女 干物女 [gan1 wu4 nu:3] {gon1 mat6 leoi5} /single girl who lives a lackadaisical life, uninterested in relationships (orthographic borrowing from Japanese 干物女 "himono onna")/
+乾瘦 干瘦 [gan1 shou4] {gon1 sau3} /wizened/skinny and shriveled/
+乾癟 干瘪 [gan1 bie3] {gon1 bit6} /dried out/wizened/shriveled/
+乾癬 干癣 [gan1 xuan3] {gon1 sin2} /psoriasis/
+乾眼症 干眼症 [gan1 yan3 zheng4] {gon1 ngaan5 zing1} /(medicine) xerophthalmia; dry eye syndrome/
+乾瞪眼 干瞪眼 [gan1 deng4 yan3] {gon1 dang1 ngaan5} /to watch helplessly/
+乾笑 干笑 [gan1 xiao4] {gon1 siu3} /to give a hollow laugh/to force a smile/forced laugh/CL:聲|声[sheng1]/
+乾等 干等 [gan1 deng3] {gon1 dang2} /to wait in vain; to sit around waiting/
+乾粉 干粉 [gan1 fen3] {gon1 fan2} /dry powder/
+乾糧 干粮 [gan1 liang2] {gon1 loeng4} /rations (to take on expedition)/
+乾糧袋 干粮袋 [gan1 liang2 dai4] {gon1 loeng4 doi6} /knapsack (for provisions)/haversack/
+乾縣 乾县 [Qian2 Xian4] {gon1 jyun6} /Qian County in Xianyang 咸陽|咸阳[Xian2 yang2], Shaanxi/
+乾脆 干脆 [gan1 cui4] {gon1 ceoi3} /candid/direct and to the point/simply/just/might as well/
+乾脆利索 干脆利索 [gan1 cui4 li4 suo5] {gon1 ceoi3 lei6 sok3} /see 乾脆利落|干脆利落[gan1 cui4 li4 luo5]/
+乾脆利落 干脆利落 [gan1 cui4 li4 luo5] {gon1 ceoi3 lei6 lok6} /(of speech or actions) direct and efficient/without fooling around/
+乾草 干草 [gan1 cao3] {gon1 cou2} /hay/
+乾菜 干菜 [gan1 cai4] {gon1 coi3} /dried vegetable/
+乾葉 干叶 [gan1 ye4] {gon1 jip6} /dried leaf/
+乾著急 干着急 [gan1 zhao2 ji2] {gon1 zoek6 gap1} /to worry helplessly/
+乾薑 干姜 [gan1 jiang1] {gon1 goeng1} /dried ginger/
+乾號 干号 [gan1 hao2] {gon1 hou6} /to cry out loud without tears/
+乾衣 干衣 [gan1 yi1] {gon1 ji1} /drysuit (diving)/
+乾裂 干裂 [gan1 lie4] {gon1 lit6} /(of dry soil etc) to crack; (of skin) to chap/
+乾貝 干贝 [gan1 bei4] {gon1 bui3} /conpoy; dried scallop (dried adductor muscle of a scallop)/
+乾貨 干货 [gan1 huo4] {gon1 fo3} /dried food (including dried fruits, mushrooms and seafoods such as shrimp and abalone)/(fig.) (coll.) knowledge presented in readily assimilable form/just what you want to know: no more, no less (no 水分[shui3 fen1])/
+乾透 干透 [gan1 tou4] {gon1 tau3} /to dry out/to dry completely/
+乾酪 干酪 [gan1 lao4] {gon1 lok3} /cheese/
+乾酪素 干酪素 [gan1 lao4 su4] {gon1 lok3 sou3} /casein/
+乾鍋 干锅 [gan1 guo1] {gon1 wo1} /dry pot, a type of dish in which ingredients are wok-fried, then served hot in a clay pot or on a metal pan/
+乾陵 乾陵 [Qian2 ling2] {gon1 ling4} /Qianling at Xianyang 咸陽市|咸阳市 in Shaanxi, burial site of third Tang emperor 高宗 and empress Wuzetian 武則天|武则天/
+乾隆 乾隆 [Qian2 long2] {gon1 lung4} /Qianlong Emperor (1711-1799), sixth Qing emperor, princely title 寶親王|宝亲王[Bao3 Qin1 wang2], personal name 弘曆|弘历[Hong2 li4], reigned 1735-1799/
+乾飯 干饭 [gan1 fan4] {gon1 faan6} /plain cooked rice (as opposed to rice porridge)/
+乾餾 干馏 [gan1 liu2] {gon1 lau6} /to carbonize/dry distillation/carbonization/
+乾麵 干面 [gan1 mian4] {gon1 min6} /noodles mixed with a sauce and served with toppings (not in a soup)/(dialect) flour/
+乿 乿 [luan4] {} /old variant of 亂|乱[luan4]/
+乿 乿 [zhi4] {} /old variant of 治[zhi4]/
亀 亀 [gui1] {} /old variant of 龜|龟[gui1]/
亁 乾 [qian2] {} /variant of 乾[qian2]/
亁 干 [gan1] {} /variant of 乾|干[gan1]/
亂 乱 [luan4] {lyun6} /in confusion or disorder/in a confused state of mind/disorder/upheaval/riot/illicit sexual relations/to throw into disorder/to mix up/indiscriminate/random/arbitrary/
-亂七八糟 乱七八糟 [luan4 qi1 ba1 zao1] {lyun6 cat1 baat3 zou1} /everything in disorder (idiom); in a hideous mess/at sixes and sevens/
+亂七八糟 乱七八糟 [luan4 qi1 ba1 zao1] {lyun6 cat1 baat3 zou1} /(idiom) chaotic; in disorder; muddled/
亂世 乱世 [luan4 shi4] {lyun6 sai3} /the world in chaos/troubled times/(in Buddhism) the mortal world/
亂世佳人 乱世佳人 [Luan4 shi4 Jia1 ren2] {lyun6 sai3 gaai1 jan4} /Gone with the Wind (film)/
亂丟 乱丢 [luan4 diu1] {lyun6 diu1} /to discard in the wrong place (cigarette butts etc)/to leave one's things lying around/
@@ -4487,20 +4486,20 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
亂叫 乱叫 [luan4 jiao4] {lyun6 giu3} /to inconsiderately shout/
亂吃 乱吃 [luan4 chi1] {lyun6 hek3} /to eat indiscriminately/
亂咕攘 乱咕攘 [luan4 gu1 rang5] {lyun6 gu1 joeng5} /to disturb (dialect)/
-亂哄哄 乱哄哄 [luan4 hong1 hong1] {lyun6 hung3/hung6 hung3/hung6} /noisy and in disarray/in an uproar/
+亂哄哄 乱哄哄 [luan4 hong1 hong1] {lyun6 hung6 hung6} /noisy and in disarray/in an uproar/
亂套 乱套 [luan4 tao4] {lyun6 tou3} /in a mess/upside down/
亂子 乱子 [luan4 zi5] {lyun6 zi2} /disturbance/trouble/
亂寫 乱写 [luan4 xie3] {lyun6 se2} /to write without basis/
亂局 乱局 [luan4 ju2] {lyun6 guk6} /chaotic situation/
亂彈琴 乱弹琴 [luan4 tan2 qin2] {lyun6 taan4 kam4} /to talk nonsense/to behave like a fool/
亂成一團 乱成一团 [luan4 cheng2 yi1 tuan2] {lyun6 sing4 jat1 tyun4} /in a great mess/chaotic/
-亂扔 乱扔 [luan4 reng1] {lyun6 wing1} /to litter/to throw away/
-亂抓 乱抓 [luan4 zhua1] {lyun6 zaa1/zaau2} /to claw wildly/to scratch frantically/to arrest people indiscriminately/
-亂掉 乱掉 [luan4 diao4] {lyun6 diu6} /to throw away/to discard/
+亂扔 乱扔 [luan4 reng1] {lyun6 wing1} /to throw (sth) without due care; (esp.) to litter/
+亂抓 乱抓 [luan4 zhua1] {lyun6 zaau2} /to claw wildly/to scratch frantically/to arrest people indiscriminately/
+亂掉 乱掉 [luan4 diao4] {lyun6 diu6} /messed up; in disarray; chaotic/
亂搞 乱搞 [luan4 gao3] {lyun6 gaau2} /to make a mess/to mess with/to be wild/to sleep around/to jump into bed/
-亂搞男女關係 乱搞男女关系 [luan4 gao3 nan2 nu:3 guan1 xi4] {lyun6 gaau2 naam4 neoi5/leoi5 gwaan1 hai6} /to be promiscuous/to sleep around/
+亂搞男女關係 乱搞男女关系 [luan4 gao3 nan2 nu:3 guan1 xi4] {lyun6 gaau2 naam4 leoi5 gwaan1 hai6} /to be promiscuous/to sleep around/
亂政 乱政 [luan4 zheng4] {lyun6 zing3} /to corrupt politics/
-亂數 乱数 [luan4 shu4] {lyun6 sou3} /random number/
+亂數 乱数 [luan4 shu4] {lyun6 sou2} /random number/
亂民 乱民 [luan4 min2] {lyun6 man4} /rebels/
亂畫 乱画 [luan4 hua4] {lyun6 waak6} /to doodle/graffito/doodle/
亂真 乱真 [luan4 zhen1] {lyun6 zan1} /to pass off as genuine/spurious/
@@ -4510,13 +4509,14 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
亂穿馬路 乱穿马路 [luan4 chuan1 ma3 lu4] {lyun6 cyun1 maa5 lou6} /to jaywalk/
亂竄 乱窜 [luan4 cuan4] {lyun6 cyun3} /to flee in disarray/to scatter/
亂糟糟 乱糟糟 [luan4 zao1 zao1] {lyun6 zou1 zou1} /chaotic/topsy turvy/a complete mess/
-亂紀 乱纪 [luan4 ji4] {lyun6 gei3} /to break the rules/to break discipline/
+亂紀 乱纪 [luan4 ji4] {lyun6 gei2} /to break the rules/to break discipline/
亂臣賊子 乱臣贼子 [luan4 chen2 zei2 zi3] {lyun6 san4 caak6 zi2} /rebels and traitors (idiom)/general term for scoundrel/
亂花 乱花 [luan4 hua1] {lyun6 faa1} /to spend recklessly/to waste money/
亂花錢 乱花钱 [luan4 hua1 qian2] {lyun6 faa1 cin4} /to spend money recklessly/to squander/
-亂蓬蓬 乱蓬蓬 [luan4 peng1 peng1] {lyun6 pung4/fung4 pung4/fung4} /disheveled/tangled/
+亂葬崗 乱葬岗 [luan4 zang4 gang3] {lyun6 zong3 gong1} /unmarked burial mound; untended graveyard; mass grave/
+亂蓬蓬 乱蓬蓬 [luan4 peng1 peng1] {lyun6 pung4 pung4} /disheveled/tangled/
亂視 乱视 [luan4 shi4] {lyun6 si6} /astigmatism (medicine) (Tw)/
-亂說 乱说 [luan4 shuo1] {lyun6 syut3} /to talk drivel/to make irresponsible remarks/
+亂說 乱说 [luan4 shuo1] {lyun6 sok3} /to talk drivel; to make irresponsible remarks/
亂講 乱讲 [luan4 jiang3] {lyun6 gong2} /to talk nonsense/nonsense!/
亂象 乱象 [luan4 xiang4] {lyun6 zoeng6} /chaos/madness/
亂跑 乱跑 [luan4 pao3] {lyun6 paau2} /to run around all over the place/
@@ -4525,8 +4525,8 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
亂麻 乱麻 [luan4 ma2] {lyun6 maa4} /lit. tangled skein/in a tremendous muddle/confused/
亂黨 乱党 [luan4 dang3] {lyun6 dong2} /the rebel party/
亃 亃 [lin2] {} /mythical animal, said to have yellow body and white tail/
-亄 亄 [yi4] {} /covetous/greedy/stingy/
-亅 亅 [jue2] {} /"vertical stroke with hook" radical in Chinese characters (Kangxi radical 6), aka 豎鉤|竖钩[shu4 gou1]/
+亄 亄 [yi4] {} /covetous; greedy; stingy/
+亅 亅 [jue2] {} /"vertical stroke with hook" radical in Chinese characters (Kangxi radical 6), aka 豎鉤|竖钩[shu4gou1]/
了 了 [le5] {liu5} /(completed action marker)/(modal particle indicating change of state, situation now)/(modal particle intensifying preceding clause)/
了 了 [liao3] {liu5} /to finish/to achieve/variant of 瞭|了[liao3]/to understand clearly/
了不得 了不得 [liao3 bu5 de5] {liu5 bat1 dak1} /terrific/terrible/(after 得[de5]) very/
@@ -4535,37 +4535,39 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
了事 了事 [liao3 shi4] {liu5 si6} /to dispose of a matter/to be done with it/
了債 了债 [liao3 zhai4] {liu5 zaai3} /to repay one's debt/
了卻 了却 [liao3 que4] {liu5 koek3} /to resolve/to settle/
-了卻此生 了却此生 [liao3 que4 ci3 sheng1] {liu5 koek3 ci2 sang1/saang1} /to die/to be done with this world/
+了卻此生 了却此生 [liao3 que4 ci3 sheng1] {liu5 koek3 ci2 sang1} /to live out one's life/to die/
了去了 了去了 [le5 qu4 le5] {liu5 heoi3 liu5} /(coll.) (after adjectives such as 多[duo1], 大[da4], 遠|远[yuan3], 高[gao1]) very/extremely/
了如指掌 了如指掌 [liao3 ru2 zhi3 zhang3] {liu5 jyu4 zi2 zoeng2} /to know sth like the back of one's hand (idiom)/to know (a person, a place etc) inside out/
了局 了局 [liao3 ju2] {liu5 guk6} /end/conclusion/solution/
了得 了得 [liao3 de5] {liu5 dak1} /exceptional/outstanding/dreadful/appalling/
了斷 了断 [liao3 duan4] {liu5 tyun5} /to bring to a conclusion/to settle (a dispute)/to do away with (oneself)/to break off (a relationship)/resolution (of a problem)/
+了此殘生 了此残生 [liao3 ci3 can2 sheng1] {liu5 ci2 caan4 sang1} /to live out the rest of one's life/
+了無 了无 [liao3 wu2] {liu5 mou4} /to completely lack; to have not even the slightest/
了無新意 了无新意 [liao3 wu2 xin1 yi4] {liu5 mou4 san1 ji3} /unoriginal/stereotyped/
-了無生趣 了无生趣 [liao3 wu2 sheng1 qu4] {liu5 mou4 sang1/saang1 ceoi3} /to lose all interest in life (idiom)/
-了然 了然 [liao3 ran2] {liu5 jin4} /to understand clearly/evident/
-了然於胸 了然于胸 [liao3 ran2 yu2 xiong1] {liu5 jin4 jyu1 hung1} /to be well aware of sth/to understand clearly/
-了當 了当 [liao3 dang4] {liu5 dong3} /frank/outspoken/ready/settled/in order/(old) to deal with/to handle/
+了無生趣 了无生趣 [liao3 wu2 sheng1 qu4] {liu5 mou4 sang1 ceoi3} /to lose all interest in life (idiom)/
+了然 了然 [liao3 ran2] {liu5 jin4} /to understand clearly; evident/
+了然於胸 了然于胸 [liao3 ran2 yu2 xiong1] {liu5 jin4 jyu1 hung1} /to be well aware; to understand clearly/
+了當 了当 [liao3 dang4] {liu5 dong1} /frank; outspoken/ready; settled; in order/(old) to deal with; to handle/
了知 了知 [liao3 zhi1] {liu5 zi1} /(Buddhism) to fully understand/to understand completely/
了結 了结 [liao3 jie2] {liu5 git3} /to settle/to finish/to conclude/to wind up/
了若指掌 了若指掌 [liao3 ruo4 zhi3 zhang3] {liu5 joek6 zi2 zoeng2} /see 了如指掌[liao3 ru2 zhi3 zhang3]/
-了解 了解 [liao3 jie3] {liu5 haai6} /to understand/to realize/to find out/
+了解 了解 [liao3 jie3] {liu5 gaai3} /to understand/to realize/to find out/
亇 亇 [ge4] {} /variant of 個|个[ge4]/
-予 予 [yu2] {jyu5} /(archaic) I/me/
-予 予 [yu3] {jyu5} /to give/
-予人口實 予人口实 [yu3 ren2 kou3 shi2] {jyu5 jan4 hau2 sat6} /to give cause for gossip/
-予以 予以 [yu3 yi3] {jyu5 ji5} /to give/to impose/to apply/
-予以照顧 予以照顾 [yu3 yi3 zhao4 gu4] {jyu5 ji5 ziu3 gu3} /to ask sb to carefully consider a request (idiom)/
+予 予 [yu2] {jyu4} /(archaic) I/me/
+予 予 [yu3] {jyu4} /(literary) to give/
+予人口實 予人口实 [yu3 ren2 kou3 shi2] {jyu4 jan4 hau2 sat6} /to give cause for gossip/
+予以 予以 [yu3 yi3] {jyu4 ji5} /to give/to impose/to apply/
+予以照顧 予以照顾 [yu3 yi3 zhao4 gu4] {jyu4 ji5 ziu3 gu3} /to ask sb to carefully consider a request (idiom)/
亊 亊 [shi4] {} /variant of 事[shi4]/
事 事 [shi4] {si6} /matter/thing/item/work/affair/CL:件[jian4],樁|桩[zhuang1],回[hui2]/
事不宜遲 事不宜迟 [shi4 bu4 yi2 chi2] {si6 bat1 ji4 ci4} /the matter should not be delayed/there's no time to lose/
-事不過三 事不过三 [shi4 bu4 guo4 san1] {si6 bat1 gwo3 saam3} /a thing should not be attempted more than three times (idiom)/don't repeat the same mistake again and again/bad things don't happen more than three times/
+事不過三 事不过三 [shi4 bu4 guo4 san1] {si6 bat1 gwo3 saam1} /(idiom) a thing should not be attempted more than three times; don't repeat the same mistake again and again/(idiom) bad things don't happen more than three times/
事不關己 事不关己 [shi4 bu4 guan1 ji3] {si6 bat1 gwaan1 gei2} /a matter of no concern to oneself (idiom)/
事不關己,高高掛起 事不关己,高高挂起 [shi4 bu4 guan1 ji3 , gao1 gao1 gua4 qi3] {} /to feel unconcerned and let matters rest (idiom)/
事主 事主 [shi4 zhu3] {si6 zyu2} /victim (of a criminal)/party involved (in a dispute etc)/main instigator/
事事 事事 [shi4 shi4] {si6 si6} /everything/
-事件 事件 [shi4 jian4] {si6 gin6} /event/happening/incident/CL:個|个[ge4]/
-事件相關電位 事件相关电位 [shi4 jian4 xiang1 guan1 dian4 wei4] {si6 gin6 soeng3 gwaan1 din6 wai6} /(neuroscience) event-related potential/
+事件 事件 [shi4 jian4] {si6 gin6} /incident; event/
+事件相關電位 事件相关电位 [shi4 jian4 xiang1 guan1 dian4 wei4] {si6 gin6 soeng1 gwaan1 din6 wai6} /(neuroscience) event-related potential/
事例 事例 [shi4 li4] {si6 lai6} /example/exemplar/typical case/
事倍功半 事倍功半 [shi4 bei4 gong1 ban4] {si6 pui5 gung1 bun3} /twice the effort for half the result/
事假 事假 [shi4 jia4] {si6 gaa3} /leave of absence for a personal matter/
@@ -4578,10 +4580,10 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
事到今日 事到今日 [shi4 dao4 jin1 ri4] {si6 dou3 gam1 jat6} /under the circumstances/the matter having come to that point/
事到如今 事到如今 [shi4 dao4 ru2 jin1] {si6 dou3 jyu4 gam1} /as matters stand/things having reached this stage/
事到臨頭 事到临头 [shi4 dao4 lin2 tou2] {si6 dou3 lam4 tau4} /when things come to a head (idiom)/
-事前 事前 [shi4 qian2] {si6 cin4} /in advance/before the event/
+事前 事前 [shi4 qian2] {si6 cin4} /in advance; before the event/
事務 事务 [shi4 wu4] {si6 mou6} /(political, economic etc) affairs/work/transaction (as in a computer database)/
事務律師 事务律师 [shi4 wu4 lu:4 shi1] {si6 mou6 leot6 si1} /solicitor (law)/
-事務所 事务所 [shi4 wu4 suo3] {si6 mou6 so2} /office/firm/
+事務所 事务所 [shi4 wu4 suo3] {si6 mou6 so2} /business office; firm/
事務繁忙 事务繁忙 [shi4 wu4 fan2 mang2] {si6 mou6 faan4 mong4} /busy/bustling/
事勢 事势 [shi4 shi4] {si6 sai3} /state of affairs/
事半功倍 事半功倍 [shi4 ban4 gong1 bei4] {si6 bun3 gung1 pui5} /half the work, twice the effect (idiom); the right approach saves effort and leads to better results/a stitch in time saves nine/
@@ -4591,28 +4593,28 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
事宜 事宜 [shi4 yi2] {si6 ji4} /matters/arrangements/
事實 事实 [shi4 shi2] {si6 sat6} /fact/CL:個|个[ge4]/
事實上 事实上 [shi4 shi2 shang4] {si6 sat6 soeng6} /in fact/in reality/actually/as a matter of fact/de facto/ipso facto/
-事實勝於雄辯 事实胜于雄辩 [shi4 shi2 sheng4 yu2 xiong2 bian4] {si6 sat6 sing3 jyu1 hung4 bin6} /facts speak louder than words (idiom)/
+事實勝於雄辯 事实胜于雄辩 [shi4 shi2 sheng4 yu2 xiong2 bian4] {si6 sat6 sing1 jyu1 hung4 bin6} /facts speak louder than words (idiom)/
事實婚 事实婚 [shi4 shi2 hun1] {si6 sat6 fan1} /common-law marriage/de facto marriage/
事實根據 事实根据 [shi4 shi2 gen1 ju4] {si6 sat6 gan1 geoi3} /factual basis/
-事實求是 事实求是 [shi4 shi2 qiu2 shi4] {si6 sat6 kau4 si6} /to seek the truth from facts/
+事工 事工 [shi4 gong1] {si6 gung1} /(Christianity) ministry (work of a spiritual or charitable nature)/
事已至此 事已至此 [shi4 yi3 zhi4 ci3] {si6 ji5 zi3 ci2} /see 事到如今[shi4 dao4 ru2 jin1]/
事後 事后 [shi4 hou4] {si6 hau6} /after the event/in hindsight/in retrospect/
事後聰明 事后聪明 [shi4 hou4 cong1 ming5] {si6 hau6 cung1 ming4} /wise after the event (idiom); with hindsight, one should have predicted it/
-事後諸葛亮 事后诸葛亮 [shi4 hou4 Zhu1 ge3 Liang4] {si6 hau6 zyu1 got3 loeng6} /a genius in retrospect (idiom); hindsight is 20-20/
+事後諸葛亮 事后诸葛亮 [shi4 hou4 Zhu1 ge3 Liang4] {si6 hau6 zyu1 got3 loeng6} /person who is wise after the event/
事必躬親 事必躬亲 [shi4 bi4 gong1 qin1] {si6 bit1 gung1 can1} /to attend to everything personally/
-事怕行家 事怕行家 [shi4 pa4 hang2 jia1] {si6 paa3 hong4 gaa1} /an expert always produces the best work (idiom)/
-事情 事情 [shi4 qing5] {si6 cing4} /affair/matter/thing/business/CL:件[jian4],樁|桩[zhuang1]/
+事怕行家 事怕行家 [shi4 pa4 hang2 jia1] {si6 paa3 hang6 gaa1} /an expert always produces the best work (idiom)/
+事情 事情 [shi4 qing5] {si6 cing4} /affair; matter; thing; business/CL:件[jian4],樁|桩[zhuang1]/
事態 事态 [shi4 tai4] {si6 taai3} /situation/existing state of affairs/
事態發展 事态发展 [shi4 tai4 fa1 zhan3] {si6 taai3 faat3 zin2} /course of events/
事故 事故 [shi4 gu4] {si6 gu3} /accident/CL:樁|桩[zhuang1],起[qi3],次[ci4]/
事故照射 事故照射 [shi4 gu4 zhao4 she4] {si6 gu3 ziu3 se6} /accidental exposure/
事業 事业 [shi4 ye4] {si6 jip6} /undertaking/project/activity/(charitable, political or revolutionary) cause/publicly funded institution, enterprise or foundation/career/occupation/CL:個|个[ge4]/
+事業單位 事业单位 [shi4 ye4 dan1 wei4] {si6 jip6 daan1 wai6} /public institution/(Tw) business enterprise; company; firm/
事業心 事业心 [shi4 ye4 xin1] {si6 jip6 sam1} /devotion to one's work/professional ambition/
事業有成 事业有成 [shi4 ye4 you3 cheng2] {si6 jip6 jau5 sing4} /to be successful in business/professional success/
-事業線 事业线 [shi4 ye4 xian4] {si6 jip6 sin3} /(slang) cleavage/(palmistry) business line/
+事業線 事业线 [shi4 ye4 xian4] {si6 jip6 sin3} /(palmistry) fate line; career prospects line (running vertically up the palm to the base of the middle finger)/(slang) cleavage/
事機 事机 [shi4 ji1] {si6 gei1} /confidential aspects of a matter/secrets/key moment for action/
事權 事权 [shi4 quan2] {si6 kyun4} /position/authority/responsibility/
-事求是 事求是 [shi4 qiu2 shi4] {si6 kau4 si6} /to seek the truth from facts/
事無大小 事无大小 [shi4 wu2 da4 xiao3] {si6 mou4 daai6 siu2} /see 事無巨細|事无巨细[shi4 wu2 ju4 xi4]/
事無巨細 事无巨细 [shi4 wu2 ju4 xi4] {si6 mou4 geoi6 sai3} /lit. things are not separated according to their size (idiom)/fig. to deal with any matter, regardless of its importance/
事物 事物 [shi4 wu4] {si6 mat6} /thing; object/CL:個|个[ge4]/
@@ -4623,7 +4625,7 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
事發地點 事发地点 [shi4 fa1 di4 dian3] {si6 faat3 dei6 dim2} /the scene of the incident/
事發時 事发时 [shi4 fa1 shi2] {si6 faat3 si4} /the time of the incident/
事端 事端 [shi4 duan1] {si6 dyun1} /disturbance/incident/
-事與願違 事与愿违 [shi4 yu3 yuan4 wei2] {si6 jyu6 jyun6 wai4} /things turn out contrary to the way one wishes (idiom)/
+事與願違 事与愿违 [shi4 yu3 yuan4 wei2] {si6 jyu5 jyun6 wai4} /things turn out contrary to the way one wishes (idiom)/
事證 事证 [shi4 zheng4] {si6 zing3} /evidence/
事變 事变 [shi4 bian4] {si6 bin3} /incident/unforeseen event/events (in general)/
事跡 事迹 [shi4 ji4] {si6 zik1} /deed/past achievement/important event of the past/
@@ -4639,7 +4641,7 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
二世 二世 [er4 shi4] {ji6 sai3} /the Second (of numbered kings)/second generation (e.g. Chinese Americans)/
二人世界 二人世界 [er4 ren2 shi4 jie4] {ji6 jan4 sai3 gaai3} /world with only two people (usually refers to a romantic couple)/romantic couple's world/
二人臺 二人台 [er4 ren2 tai2] {} /genre of song-and-dance duet popular in Inner Mongolia/
-二人轉 二人转 [er4 ren2 zhuan4] {ji6 jan4 zyun3} /genre of song-and-dance duet popular in northeast China/
+二人轉 二人转 [er4 ren2 zhuan4] {ji6 jan4 zyun2} /genre of song-and-dance duet popular in northeast China/
二代 二代 [er4 dai4] {ji6 doi6} /secondary/twice in the year (of generations of insects, harvests etc)/
二伏 二伏 [er4 fu2] {ji6 fuk6} /中伏[zhong1 fu2]/
二來 二来 [er4 lai2] {ji6 loi4} /secondly, .../
@@ -4652,21 +4654,20 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
二元醇 二元醇 [er4 yuan2 chun2] {ji6 jyun4 seon4} /ethyl alcohol C2H5OH/
二八 二八 [er4 ba1] {ji6 baat3} /16/sixteen/
二八佳人 二八佳人 [er4 ba1 jia1 ren2] {ji6 baat3 gaai1 jan4} /16-year-old beauty/
-二分 二分 [er4 fen1] {ji6 fan6} /second part/the equinox/
-二分之一 二分之一 [er4 fen1 zhi1 yi1] {ji6 fan6 zi1 jat1} /one half/
-二分裂 二分裂 [er4 fen1 lie4] {ji6 fan6 lit6} /binary division (in bacterial reproduction)/
-二分音符 二分音符 [er4 fen1 yin1 fu2] {ji6 fan6 jam1 fu4} /minim (music)/
-二分點 二分点 [er4 fen1 dian3] {ji6 fan6 dim2} /the two equinoxes/
+二分 二分 [er4 fen1] {ji6 fan1} /second part/the equinox/
+二分之一 二分之一 [er4 fen1 zhi1 yi1] {ji6 fan1 zi1 jat1} /one half/
+二分裂 二分裂 [er4 fen1 lie4] {ji6 fan1 lit6} /binary division (in bacterial reproduction)/
+二分音符 二分音符 [er4 fen1 yin1 fu2] {ji6 fan1 jam1 fu4} /minim (music)/
+二分點 二分点 [er4 fen1 dian3] {ji6 fan1 dim2} /the two equinoxes/
二刻拍案驚奇 二刻拍案惊奇 [Er4 ke4 Pai1 an4 Jing1 qi2] {ji6 hak1 paak3 on3 ging1 kei4} /Slapping the Table in Amazement (Part II), second of two books of vernacular stories by Ming dynasty novelist Ling Mengchu 凌濛初|凌蒙初[Ling2 Meng2 chu1]/
二副 二副 [er4 fu4] {ji6 fu3} /second officer (of ship)/second mate/
-二十 二十 [er4 shi2] {ji6 sap6} /twenty/20/
-二十一世紀 二十一世纪 [er4 shi2 yi1 shi4 ji4] {ji6 sap6 jat1 sai3 gei3} /21st century/
+二十 二十 [er4 shi2] {ji6 sap6} /twenty; 20/
+二十一世紀 二十一世纪 [er4 shi2 yi1 shi4 ji4] {ji6 sap6 jat1 sai3 gei2} /21st century/
二十一條 二十一条 [Er4 shi2 yi1 Tiao2] {ji6 sap6 jat1 tiu4} /the Japanese Twenty-One Demands of 1915/
二十一點 二十一点 [er4 shi2 yi1 dian3] {ji6 sap6 jat1 dim2} /blackjack (card game)/
-二十世紀 二十世纪 [er4 shi2 shi4 ji4] {ji6 sap6 sai3 gei3} /20th century/
+二十世紀 二十世纪 [er4 shi2 shi4 ji4] {ji6 sap6 sai3 gei2} /20th century/
二十五史 二十五史 [er4 shi2 wu3 shi3] {ji6 sap6 ng5 si2} /twenty four dynastic histories (or 25 or 26 in modern editions)/
-二十八宿 二十八宿 [er4 shi2 ba1 xiu4] {ji6 sap6 baat3 suk1} /the twenty-eight constellations/
-二十六歲 二十六岁 [er4 shi2 liu4 sui4] {ji6 sap6 luk6 seoi3} /26 years old/
+二十八宿 二十八宿 [er4 shi2 ba1 xiu4] {ji6 sap6 baat3 sau3} /the twenty-eight constellations/
二十四史 二十四史 [Er4 shi2 si4 Shi3] {ji6 sap6 sei3 si2} /the Twenty-Four Histories (25 or 26 in modern editions), collection of books on Chinese dynastic history from 3000 BC till 17th century/fig. a long and complicated story/
二十四孝 二十四孝 [Er4 shi2 si4 Xiao4] {ji6 sap6 sei3 haau3} /the Twenty-four Filial Exemplars, classic Confucian text on filial piety from Yuan dynasty/
二十四節氣 二十四节气 [er4 shi2 si4 jie2 qi5] {ji6 sap6 sei3 zit3 hei3} /the 24 solar terms, calculated from the position of the sun on the ecliptic, that divide the year into 24 equal periods/
@@ -4682,17 +4683,17 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
二地主 二地主 [er4 di4 zhu3] {ji6 dei6 zyu2} /sublandlord/tenant who sublets/
二奶 二奶 [er4 nai3] {ji6 naai5} /mistress/second wife/lover/
二奶專家 二奶专家 [er4 nai3 zhuan1 jia1] {ji6 naai5 zyun1 gaa1} /"mercenary expert", a person who is supposedly an independent expert, but receives payment for making comments favorable to a particular entity/
-二婚 二婚 [er4 hun1] {ji6 fan1} /(coll.) (usu. of women in former times) to marry for the second time/second marriage/person who remarries/
+二婚 二婚 [er4 hun1] {ji6 fan1} /(coll.) (usu. of women in former times) to marry for a second time/second marriage/person who remarries/
二婚頭 二婚头 [er4 hun1 tou2] {ji6 fan1 tau4} /remarried lady (contemptuous term)/lady who marries for a second time/
二寶 二宝 [er4 bao3] {ji6 bou2} /second child/second baby/
二尕子 二尕子 [er4 ga3 zi5] {ji6 gaa2 zi2} /scoundrel/
二尖瓣 二尖瓣 [er4 jian1 ban4] {ji6 zim1 faan6} /mitral valve (physiology)/
-二尖瓣狹窄 二尖瓣狭窄 [er4 jian1 ban4 xia2 zhai3] {ji6 zim1 faan6 haap6/haap3 zaak3} /mitral stenosis (physiology)/
+二尖瓣狹窄 二尖瓣狭窄 [er4 jian1 ban4 xia2 zhai3] {ji6 zim1 faan6 haap3 zaak3} /mitral stenosis (physiology)/
二屄 二屄 [er4 bi1] {ji6 bei1} /(slang) idiot/idiotic/
二崙 二仑 [Er4 lun2] {ji6 leon4} /Erlun or Erhlun township in Yunlin county 雲林縣|云林县[Yun2 lin2 xian4], Taiwan/
二崙鄉 二仑乡 [Er4 lun2 xiang1] {ji6 leon4 hoeng1} /Erlun or Erhlun township in Yunlin county 雲林縣|云林县[Yun2 lin2 xian4], Taiwan/
-二年生 二年生 [er4 nian2 sheng1] {ji6 nin4 sang1/saang1} /biennial (botany)/
-二度 二度 [er4 du4] {ji6 dou6} /second degree/
+二年生 二年生 [er4 nian2 sheng1] {ji6 nin4 sang1} /biennial (botany)/
+二度 二度 [er4 du4] {ji6 dok6} /second degree/
二心 二心 [er4 xin1] {ji6 sam1} /disloyalty/half-heartedness/duplicity/
二惡英 二恶英 [er4 e4 ying1] {ji6 wu3 jing1} /dioxin/
二愣子 二愣子 [er4 leng4 zi5] {ji6 ling6 zi2} /stupid person/dolt/rash (slang)/
@@ -4712,24 +4713,24 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
二更 二更 [er4 geng1] {ji6 gang3} /second of the five night watch periods 21:00-23:00 (old)/
二月 二月 [Er4 yue4] {ji6 jyut6} /February/second month (of the lunar year)/
二月份 二月份 [er4 yue4 fen4] {ji6 jyut6 fan6} /February/
-二杆子 二杆子 [er4 gan1 zi5] {ji6 gon2 zi2} /hot-tempered/rash/hot-tempered person/
+二杆子 二杆子 [er4 gan1 zi5] {ji6 gon1 zi2} /hot-tempered/rash/hot-tempered person/
二林 二林 [Er4 lin2] {ji6 lam4} /Erlin or Erhlin Town in Changhua County 彰化縣|彰化县[Zhang1 hua4 Xian4], Taiwan/
二林鎮 二林镇 [Er4 lin2 Zhen4] {ji6 lam4 zan3} /Erlin or Erhlin Town in Changhua County 彰化縣|彰化县[Zhang1 hua4 Xian4], Taiwan/
-二極管 二极管 [er4 ji2 guan3] {ji6 gik6 gun2} /diode/vacuum tube/
+二極管 二极管 [er4 ji2 guan3] {ji6 gik6 gun2} /diode/
二次 二次 [er4 ci4] {ji6 ci3} /second (i.e. number two)/second time/twice/(math.) quadratic (of degree two)/
二次世界大戰 二次世界大战 [Er4 ci4 Shi4 jie4 Da4 zhan4] {ji6 ci3 sai3 gaai3 daai6 zin3} /World War Two/
二次元 二次元 [er4 ci4 yuan2] {ji6 ci3 jyun4} /two-dimensional/the fictional worlds of anime, comics and games/
-二次函數 二次函数 [er4 ci4 han2 shu4] {ji6 ci3 haam4 sou3} /quadratic function/
+二次函數 二次函数 [er4 ci4 han2 shu4] {ji6 ci3 haam4 sou2} /quadratic function/
二次型 二次型 [er4 ci4 xing2] {ji6 ci3 jing4} /quadratic form (math.)/
-二次多項式 二次多项式 [er4 ci4 duo1 xiang4 shi4] {ji6 ci3 do1 hong6 sik1} /quadratic polynomial/
+二次多項式 二次多项式 [er4 ci4 duo1 xiang4 shi4] {ji6 ci3 do1 hong6 sik1} /(math.) quadratic polynomial/
二次大戰 二次大战 [Er4 ci4 Da4 zhan4] {ji6 ci3 daai6 zin3} /World War Two/
二次方 二次方 [er4 ci4 fang1] {ji6 ci3 fong1} /square (i.e. x times x)/
-二次方程 二次方程 [er4 ci4 fang1 cheng2] {ji6 ci3 fong1 cing4} /quadratic equation/
+二次方程 二次方程 [er4 ci4 fang1 cheng2] {ji6 ci3 fong1 cing4} /(math.) quadratic equation/
二次曲 二次曲 [er4 ci4 qu1] {ji6 ci3 kuk1} /quadratic curve/conic section (geometry)/
二次曲線 二次曲线 [er4 ci4 qu1 xian4] {ji6 ci3 kuk1 sin3} /quadratic curve (geometry)/conic/
二次曲面 二次曲面 [er4 ci4 qu1 mian4] {ji6 ci3 kuk1 min6} /quadric surface (geometry)/
二次革命 二次革命 [Er4 ci4 Ge2 ming4] {ji6 ci3 gaak3 ming6} /Second Revolution, campaign from 1913 of the provisional revolutionary government (under Sun Yat-sen and the Guomindang) against Yuan Shikai 袁世凱|袁世凯[Yuan2 Shi4 kai3] and the Northern Warlords/
-二正丙醚 二正丙醚 [er4 zheng4 bing3 mi2] {ji6 zing3 bing2 mai4} /di-n-propyl ether/
+二正丙醚 二正丙醚 [er4 zheng4 bing3 mi2] {ji6 zing1 bing2 mai4} /di-n-propyl ether/
二毛子 二毛子 [er4 mao2 zi5] {ji6 mou4 zi2} /lit. secondary foreigner/(derogatory term for Chinese Christians and others associated with foreigners, used at the time of the Boxer Rebellion)/(coll.) westernized Chinese person/(derog.) person of mixed Chinese and Russian blood/(slang) Ukraine/German shepherd dog/(dialect) two-year-old goat/
二氧化氮 二氧化氮 [er4 yang3 hua4 dan4] {ji6 joeng5 faa3 daam6} /nitrogen dioxide/
二氧化物 二氧化物 [er4 yang3 hua4 wu4] {ji6 joeng5 faa3 mat6} /dioxide/
@@ -4742,27 +4743,25 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
二氧化錳 二氧化锰 [er4 yang3 hua4 meng3] {ji6 joeng5 faa3 maang5} /manganese(iv) oxide/
二氧芑 二氧芑 [er4 yang3 qi3] {} /dioxin/
二氧雜芑 二氧杂芑 [er4 yang3 za2 qi3] {} /dioxin/
-二氯乙烷中毒 二氯乙烷中毒 [er4 lu:4 yi3 wan2 zhong1 du2] {ji6 luk6 jyut6/jyut3 jyun4 zung3 duk6} /dichloroethane poisoning/
二氯甲烷 二氯甲烷 [er4 lu:4 jia3 wan2] {ji6 luk6 gaap3 jyun4} /dichloromethane/
-二氯異三聚氰酸鈉 二氯异三聚氰酸钠 [er4 lu:4 yi4 san1 ju4 qing2 suan1 na4] {ji6 luk6 ji6 saam3 zeoi6 cing1 syun1 naap6} /sodium dichloroisocyanurate/
+二氯異三聚氰酸鈉 二氯异三聚氰酸钠 [er4 lu:4 yi4 san1 ju4 qing2 suan1 na4] {ji6 luk6 ji6 saam1 zeoi6 cing1 syun1 naap6} /sodium dichloroisocyanurate/
二氯胺 二氯胺 [er4 lu:4 an4] {ji6 luk6 on1} /dichloramine/
-二氯苯胺苯乙酸鈉 二氯苯胺苯乙酸钠 [er4 lu:4 ben3 an4 ben3 yi3 suan1 na4] {ji6 luk6 bun2 on1 bun2 jyut6/jyut3 syun1 naap6} /diclofenac sodium (non-steroidal anti-inflammatory drug used to reduce swelling and as painkiller)/also called voltaren 扶他林/
+二氯苯胺苯乙酸鈉 二氯苯胺苯乙酸钠 [er4 lu:4 ben3 an4 ben3 yi3 suan1 na4] {ji6 luk6 bun2 on1 bun2 jyut3 syun1 naap6} /diclofenac sodium (non-steroidal anti-inflammatory drug used to reduce swelling and as painkiller)/also called voltaren 扶他林/
二水 二水 [Er4 shui3] {ji6 seoi2} /Ershui or Erhshui Township in Changhua County 彰化縣|彰化县[Zhang1 hua4 Xian4], Taiwan/
二水貨 二水货 [er4 shui3 huo4] {ji6 seoi2 fo3} /used goods/second hand goods/
二水鄉 二水乡 [Er4 shui3 Xiang1] {ji6 seoi2 hoeng1} /Ershui or Erhshui Township in Changhua County 彰化縣|彰化县[Zhang1 hua4 Xian4], Taiwan/
二流 二流 [er4 liu2] {ji6 lau4} /second-rate/second-tier/
二流子 二流子 [er4 liu2 zi5] {ji6 lau4 zi2} /loafer/idler/bum/
-二湯 二汤 [er4 tang1] {ji6 tong1} /second bouillon, a light broth obtained by reboiling ingredients that were previously used to make a full-strength first bouillon 頭湯|头汤[tou2 tang2]/
+二湯 二汤 [er4 tang1] {ji6 tong1} /second bouillon, a light broth obtained by reboiling ingredients that were previously used to make a full-strength first bouillon 頭湯|头汤[tou2 tang1]/
二甘醇 二甘醇 [er4 gan1 chun2] {ji6 gam1 seon4} /diethylene glycol/glycerin (used in antifreeze)/
二產婦 二产妇 [er4 chan3 fu4] {ji6 caan2 fu5} /lady who has given birth twice/
二甲 二甲 [er4 jia3] {ji6 gaap3} /2nd rank of candidates who passed the imperial examination (i.e. 4th place and up)/
二甲基砷酸 二甲基砷酸 [er4 jia3 ji1 shen1 suan1] {ji6 gaap3 gei1 san1 syun1} /dimethylarsenic acid (CH3)2AsO2H/cacodylic acid/
二甲基胂酸 二甲基胂酸 [er4 jia3 ji1 shen4 suan1] {} /dimethylarsenic acid (CH3)2AsO2H/cacodylic acid/
二甲苯 二甲苯 [er4 jia3 ben3] {ji6 gaap3 bun2} /xylene/
-二疊紀 二叠纪 [Er4 die2 ji4] {ji6 dip6 gei3} /Permian (geological period 292-250m years ago)/
+二疊紀 二叠纪 [Er4 die2 ji4] {ji6 dip6 gei2} /Permian (geological period 292-250m years ago)/
二百五 二百五 [er4 bai3 wu3] {ji6 baak3 ng5} /idiot/stupid person/a dope/
二百方針 二百方针 [er4 bai3 fang1 zhen1] {ji6 baak3 fong1 zam1} /see 雙百方針|双百方针[shuang1 bai3 fang1 zhen1]/
-二皇帝 二皇帝 [er4 huang2 di4] {ji6 wong4 dai3} /second emperor of a dynasty/
二硫化碳 二硫化碳 [er4 liu2 hua4 tan4] {ji6 lau4 faa3 taan3} /carbon disulfide/
二硫基丙磺酸鈉 二硫基丙磺酸钠 [er4 liu2 ji1 bing3 huang2 suan1 na4] {ji6 lau4 gei1 bing2 wong4 syun1 naap6} /sodium dimercaptosulfanate/
二硫基丙醇 二硫基丙醇 [er4 liu2 ji1 bing3 chun2] {ji6 lau4 gei1 bing2 seon4} /dimercaprol/
@@ -4776,33 +4775,34 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
二節棍 二节棍 [er4 jie2 gun4] {ji6 zit3 gwan3} /nunchaku (weapon with two rods joined by a short chain, used in martial arts)/
二簡 二简 [er4 jian3] {ji6 gaan2} /abbr. for 第二次漢字簡化方案|第二次汉字简化方案[Di4 er4 ci4 Han4 zi4 Jian3 hua4 Fang1 an4]/
二簧 二簧 [er4 huang2] {ji6 wong4} /variant of 二黃|二黄[er4 huang2]/
-二糖 二糖 [er4 tang2] {ji6 tong4/tong2} /disaccharide/
+二糖 二糖 [er4 tang2] {ji6 tong2} /disaccharide/
二級 二级 [er4 ji2] {ji6 kap1} /grade 2/second class/category B/
二級士官 二级士官 [er4 ji2 shi4 guan1] {ji6 kap1 si6 gun1} /sergeant/
二級頭 二级头 [er4 ji2 tou2] {ji6 kap1 tau4} /second stage (diving)/
-二級頭呼吸器 二级头呼吸器 [er4 ji2 tou2 hu1 xi1 qi4] {ji6 kap1 tau4 fu1 kap1 hei3} /(diving) regulator/demand valve/
+二級頭呼吸器 二级头呼吸器 [er4 ji2 tou2 hu1 xi1 qi4] {ji6 kap1 tau4 fu1 kap1 hei3} /(scuba diving) regulator; demand valve/
二維 二维 [er4 wei2] {ji6 wai4} /two-dimensional/
-二維碼 二维码 [er4 wei2 ma3] {ji6 wai4 maa5} /two-dimensional barcode/QR code/
+二維碼 二维码 [er4 wei2 ma3] {ji6 wai4 maa5} /2D barcode; matrix code/(esp.) QR code/
二老 二老 [er4 lao3] {ji6 lou5} /mother and father/parents/
二者 二者 [er4 zhe3] {ji6 ze2} /both/both of them/neither/
-二者之一 二者之一 [er4 zhe3 zhi1 yi1] {ji6 ze2 zi1 jat1} /either/
二聚體 二聚体 [er4 ju4 ti3] {ji6 zeoi6 tai2} /dimer (chemistry)/
-二聲 二声 [er4 sheng1] {ji6 sing1/seng1} /second tone/
+二聯式發票 二联式发票 [er4 lian2 shi4 fa1 piao4] {ji6 lyun4 sik1 faat3 piu3} /(Tw) duplicate uniform invoice, a type of receipt 統一發票|统一发票[tong3 yi1 fa1 piao4] issued to a person or organization without a VAT identification number/
+二聲 二声 [er4 sheng1] {ji6 sing1} /second tone/
二胎 二胎 [er4 tai1] {ji6 toi1} /second pregnancy/
二胡 二胡 [er4 hu2] {ji6 wu4} /erhu (Chinese 2-string fiddle)/alto fiddle/CL:把[ba3]/
+二致 二致 [er4 zhi4] {ji6 zi3} /difference (usu. follows 無|无[wu2] as in 毫無二致|毫无二致[hao2wu2-er4zhi4] or 別無二致|别无二致[bie2wu2-er4zhi4])/
二苯氯胂 二苯氯胂 [er4 ben3 lu:4 shen4] {} /diphenylchloroarsine/
二茬罪 二茬罪 [er4 cha2 zui4] {ji6 caa4 zeoi6} /to suffer second persecution/
二虎相鬥,必有一傷 二虎相斗,必有一伤 [er4 hu3 xiang1 dou4 , bi4 you3 yi1 shang1] {} /lit. when two tigers fight, one is sure to be wounded (idiom)/fig. if it comes to a fight, someone will get hurt/
二號 二号 [er4 hao4] {ji6 hou6} /2nd day of the month/
二號人物 二号人物 [er4 hao4 ren2 wu4] {ji6 hou6 jan4 mat6} /second best person/second-rate person/
-二號電池 二号电池 [er4 hao4 dian4 chi2] {ji6 hou6 din6 ci4} /C size battery (Tw)/PRC equivalent: 三號電池|三号电池/
-二話 二话 [er4 hua4] {ji6 waa6} /objection/differing opinion/
-二話不說 二话不说 [er4 hua4 bu4 shuo1] {ji6 waa6 bat1 syut3} /not saying anything further (idiom); not raising any objection/without demur/
-二話沒說 二话没说 [er4 hua4 mei2 shuo1] {ji6 waa6 mut6 syut3} /see 二話不說|二话不说[er4 hua4 bu4 shuo1]/
+二號電池 二号电池 [er4 hao4 dian4 chi2] {ji6 hou6 din6 ci4} /C size battery (Tw)/PRC equivalent: 三號電池|三号电池[san1 hao4 dian4 chi2]/
+二話 二话 [er4 hua4] {ji6 waa2} /objection/differing opinion/
+二話不說 二话不说 [er4 hua4 - bu4 shuo1] {ji6 waa2 bat1 sok3} /(idiom) not saying anything further; not raising any objection; without demur/
+二話沒說 二话没说 [er4 hua4 - mei2 shuo1] {ji6 waa2 mut6 sok3} /see 二話不說|二话不说[er4hua4-bu4shuo1]/
二貨 二货 [er4 huo4] {ji6 fo3} /(slang) fool/dunce/foolishly cute person/
二輪 二轮 [er4 lun2] {ji6 leon4} /second round (of a match or election)/
二輪片 二轮片 [er4 lun2 pian4] {ji6 leon4 pin3} /second-run movie/
-二迭紀 二迭纪 [Er4 die2 ji4] {ji6 dit6 gei3} /Permian (geological period 292-250m years ago)/also written 二疊紀|二叠纪/
+二迭紀 二迭纪 [Er4 die2 ji4] {ji6 dit6 gei2} /Permian (geological period 292-250m years ago)/also written 二疊紀|二叠纪/
二連 二连 [Er4 lian2] {ji6 lin4} /Erlian Basin in Inner Mongolia/
二連巨盜龍 二连巨盗龙 [er4 lian2 ju4 dao4 long2] {ji6 lin4 geoi6 dou6 lung4} /Gigantoraptor erlianensis (a giant bird-like dinosaur found in Erlian in Inner Mongolia)/
二連浩特 二连浩特 [Er4 lian2 hao4 te4] {ji6 lin4 hou6 dak6} /Erenhot City in Xilingol League 錫林郭勒盟|锡林郭勒盟[Xi1 lin2 guo1 le4 Meng2], Inner Mongolia/
@@ -4819,13 +4819,13 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
二道區 二道区 [Er4 dao4 qu1] {ji6 dou6 keoi1} /Erdao district of Changchun city 長春市|长春市, Jilin/
二道江 二道江 [Er4 dao4 jiang1] {ji6 dou6 gong1} /Erdaojiang district of Tonghua city 通化市, Jilin/
二道江區 二道江区 [Er4 dao4 jiang1 qu1] {ji6 dou6 gong1 keoi1} /Erdaojiang district of Tonghua city 通化市, Jilin/
-二道販子 二道贩子 [er4 dao4 fan4 zi5] {ji6 dou6 faan3/faan2 zi2} /middleman/buyer and seller/
-二郎 二郎 [Er4 lang2] {ji6 long4} /see 二郎神[Er4 lang2 shen2]/
-二郎神 二郎神 [Er4 lang2 shen2] {ji6 long4 san4} /Erlangshen, Chinese deity/
-二郎腿 二郎腿 [er4 lang2 tui3] {ji6 long4 teoi2} /one leg over the other (legs crossed)/
+二道販子 二道贩子 [er4 dao4 fan4 zi5] {ji6 dou6 faan3 zi2} /middleman/buyer and seller/
+二郎 二郎 [Er4 lang2] {ji6 long2} /see 二郎神[Er4 lang2 shen2]/
+二郎神 二郎神 [Er4 lang2 shen2] {ji6 long2 san4} /Erlangshen, Chinese deity/
+二郎腿 二郎腿 [er4 lang2 tui3] {ji6 long2 teoi2} /one leg over the other (legs crossed)/
二部制 二部制 [er4 bu4 zhi4] {ji6 bou6 zai3} /two shift system (in schools)/
二醇 二醇 [er4 chun2] {ji6 seon4} /glycol/
-二里頭 二里头 [Er4 li3 tou5] {ji6 leoi5 tau4} /Erlitou (Xia dynasty 夏朝[Xia4 chao2] archaeological site at Yanshi 偃師|偃师[Yan3 shi1] in Luoyang 洛陽|洛阳[Luo4 yang2], Henan)/
+二里頭 二里头 [Er4 li3 tou5] {ji6 lei5 tau4} /Erlitou (Xia dynasty 夏朝[Xia4 chao2] archaeological site at Yanshi 偃師|偃师[Yan3 shi1] in Luoyang 洛陽|洛阳[Luo4 yang2], Henan)/
二重 二重 [er4 chong2] {ji6 zung6} /double/repeated twice/
二重下標 二重下标 [er4 chong2 xia4 biao1] {ji6 zung6 haa6 biu1} /double subscript/doubly indexed/
二重唱 二重唱 [er4 chong2 chang4] {ji6 zung6 coeng3} /duet/
@@ -4837,12 +4837,12 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
二阿姨 二阿姨 [er4 a1 yi2] {ji6 o1 ji4} /auntie, second eldest of sisters in mother's family/
二階 二阶 [er4 jie1] {ji6 gaai1} /second order/quadratic (math.)/
二項式 二项式 [er4 xiang4 shi4] {ji6 hong6 sik1} /two items/binomial (math.)/
-二項式係數 二项式系数 [er4 xiang4 shi4 xi4 shu4] {ji6 hong6 sik1 hai6 sou3} /a binomial coefficient (math.)/the number of combinations/
+二項式係數 二项式系数 [er4 xiang4 shi4 xi4 shu4] {ji6 hong6 sik1 hai6 sou2} /(math.) binomial coefficient/
二項式定理 二项式定理 [er4 xiang4 shi4 ding4 li3] {ji6 hong6 sik1 ding6 lei5} /the binomial theorem (math.)/
二頭肌 二头肌 [er4 tou2 ji1] {ji6 tau4 gei1} /biceps muscle/
二鬼子 二鬼子 [er4 gui3 zi5] {ji6 gwai2 zi2} /traitor/collaborator with the enemy/
二黃 二黄 [er4 huang2] {ji6 wong4} /one of the two chief types of music in Chinese opera/Peking opera/also written 二簧[er4 huang2]/see also 西皮[xi1 pi2]/
-亍 亍 [chu4] {cuk1} /to step with the right foot (used in 彳亍[chi4 chu4])/
+亍 亍 [chu4] {cuk1} /to step with the right foot (used in 彳亍[chi4chu4])/
于 于 [Yu2] {jyu4} /surname Yu/
于 于 [yu2] {jyu4} /to go/to take/sentence-final interrogative particle/variant of 於|于[yu2]/
于丹 于丹 [Yu2 Dan1] {jyu4 daan1} /Yu Dan (1965-), female scholar, writer, educator and TV presenter/
@@ -4850,42 +4850,39 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
于歸之喜 于归之喜 [yu2 gui1 zhi1 xi3] {jyu4 gwai1 zi1 hei2} /the joy of matrimony (polite phrase referring to a young woman)/
于洪 于洪 [Yu2 hong2] {jyu4 hung4} /Yuhong district of Shenyang city 瀋陽市|沈阳市, Liaoning/
于洪區 于洪区 [Yu2 hong2 Qu1] {jyu4 hung4 keoi1} /Yuhong District of Shenyang city 瀋陽市|沈阳市[Shen3 yang2 shi4], Liaoning/
-亐 亐 [yu2] {} /archaic variant of 于[Yu2]/
+亐 亐 [yu2] {} /old variant of 于[Yu2]/
云 云 [yun2] {wan4} /(classical) to say/
云云 云云 [yun2 yun2] {wan4 wan4} /and so on/so and so/many and confused/
云城 云城 [Yun2 cheng2] {wan4 sing4} /Yuncheng district of Yunfu city 雲浮市|云浮市[Yun2 fu2 shi4], Guangdong/
云城區 云城区 [Yun2 cheng2 qu1] {wan4 sing4 keoi1} /Yuncheng district of Yunfu city 雲浮市|云浮市[Yun2 fu2 shi4], Guangdong/
互 互 [hu4] {wu6} /mutual/
互不侵犯 互不侵犯 [hu4 bu4 qin1 fan4] {wu6 bat1 cam1 faan6} /non-aggression/
-互不相欠 互不相欠 [hu4 bu4 xiang1 qian4] {wu6 bat1 soeng3 him3} /see 兩不相欠|两不相欠[liang3 bu4 xiang1 qian4]/
-互不相讓 互不相让 [hu4 bu4 xiang1 rang4] {wu6 bat1 soeng3 joeng6} /neither giving way to the other/
+互不相欠 互不相欠 [hu4 bu4 xiang1 qian4] {wu6 bat1 soeng1 him3} /see 兩不相欠|两不相欠[liang3 bu4 xiang1 qian4]/
+互不相讓 互不相让 [hu4 bu4 xiang1 rang4] {wu6 bat1 soeng1 joeng6} /neither giving way to the other/
互信 互信 [hu4 xin4] {wu6 seon3} /mutual trust/
互利 互利 [hu4 li4] {wu6 lei6} /mutually beneficial/
-互助 互助 [Hu4 zhu4] {wu6 zo6} /Huzhu Tuzu autonomous county in Haidong prefecture 海東地區|海东地区[Hai3 dong1 di4 qu1], Qinghai/
互助 互助 [hu4 zhu4] {wu6 zo6} /to help each other/
-互助土族自治縣 互助土族自治县 [Hu4 zhu4 Tu3 zu2 Zi4 zhi4 xian4] {wu6 zo6 tou2 zuk6 zi6 zi6 jyun6} /Huzhu Tuzu Autonomous County in Haidong prefecture 海東地區|海东地区[Hai3 dong1 di4 qu1], Qinghai/
-互助縣 互助县 [Hu4 zhu4 xian4] {wu6 zo6 jyun6} /Huzhu Tuzu autonomous county in Haidong prefecture 海東地區|海东地区[Hai3 dong1 di4 qu1], Qinghai/
互勉 互勉 [hu4 mian3] {wu6 min5} /to encourage each other/
互動 互动 [hu4 dong4] {wu6 dung6} /to interact/interactive/
互動電視 互动电视 [hu4 dong4 dian4 shi4] {wu6 dung6 din6 si6} /interactive TV/
互惠 互惠 [hu4 hui4] {wu6 wai6} /mutual benefit/mutually beneficial/reciprocal/
互扔 互扔 [hu4 reng1] {wu6 wing1} /to throw (sth) at each other/
互換 互换 [hu4 huan4] {wu6 wun6} /to exchange/
-互操性 互操性 [hu4 cao1 xing4] {wu6 cou3/cou1 sing3} /interoperability/
+互操性 互操性 [hu4 cao1 xing4] {wu6 cou1 sing3} /interoperability/
互文 互文 [hu4 wen2] {wu6 man4} /paired phrases (poetic device)/
互斥 互斥 [hu4 chi4] {wu6 cik1} /mutually exclusive/
-互毆 互殴 [hu4 ou1] {wu6 au2/au1} /to fight each other; to come to blows/
+互毆 互殴 [hu4 ou1] {wu6 au1} /to fight each other; to come to blows/
互為因果 互为因果 [hu4 wei2 yin1 guo3] {wu6 wai6 jan1 gwo2} /mutually related karma (idiom); fates are intertwined/interdependent/
-互生 互生 [hu4 sheng1] {wu6 sang1/saang1} /alternate leaf arrangement (botany)/
-互生葉 互生叶 [hu4 sheng1 ye4] {wu6 sang1/saang1 jip6} /alternate phyllotaxy (leaf pattern)/
+互生 互生 [hu4 sheng1] {wu6 sang1} /alternate leaf arrangement (botany)/
+互生葉 互生叶 [hu4 sheng1 ye4] {wu6 sang1 jip6} /alternate phyllotaxy (leaf pattern)/
互異 互异 [hu4 yi4] {wu6 ji6} /differing from one another/mutually different/
-互相 互相 [hu4 xiang1] {wu6 soeng3} /each other/mutually/mutual/
-互相依存 互相依存 [hu4 xiang1 yi1 cun2] {wu6 soeng3 ji1 cyun4} /interdependent/
-互相扯皮 互相扯皮 [hu4 xiang1 che3 pi2] {wu6 soeng3 ce2 pei4} /to pass the buck/to shirk responsibility/
+互相 互相 [hu4 xiang1] {wu6 soeng1} /each other/mutually/mutual/
+互相依存 互相依存 [hu4 xiang1 yi1 cun2] {wu6 soeng1 ji1 cyun4} /interdependent/
+互相扯皮 互相扯皮 [hu4 xiang1 che3 pi2] {wu6 soeng1 ce2 pei4} /to pass the buck/to shirk responsibility/
互相推諉 互相推诿 [hu4 xiang1 tui1 wei3] {} /mutually shirking responsibilities (idiom); each blaming the other/passing the buck to and fro/each trying to unload responsibilities onto the other/
-互相監督 互相监督 [hu4 xiang1 jian1 du1] {wu6 soeng3 gaam3 duk1} /mutual supervision/
-互相聯繫 互相联系 [hu4 xiang1 lian2 xi4] {wu6 soeng3 lyun4 hai6} /mutually related/interconnected/
-互相連接 互相连接 [hu4 xiang1 lian2 jie1] {wu6 soeng3 lin4 zip3} /interlinked/
+互相監督 互相监督 [hu4 xiang1 jian1 du1] {wu6 soeng1 gaam3 duk1} /mutual supervision/
+互相聯繫 互相联系 [hu4 xiang1 lian2 xi4] {wu6 soeng1 lyun4 hai6} /mutually related/interconnected/
+互相連接 互相连接 [hu4 xiang1 lian2 jie1] {wu6 soeng1 lin4 zip3} /interlinked/
互粉 互粉 [hu4 fen3] {wu6 fan2} /to follow each other's accounts (on Weibo etc)/
互素 互素 [hu4 su4] {wu6 sou3} /(math.) coprime/relatively prime (having no common factor)/
互聯 互联 [hu4 lian2] {wu6 lyun4} /interconnected/
@@ -4894,19 +4891,18 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
互聯網絡 互联网络 [hu4 lian2 wang3 luo4] {wu6 lyun4 mong5 lok3} /network/
互補 互补 [hu4 bu3] {wu6 bou2} /complementary/to complement each other/
互訪 互访 [hu4 fang3] {wu6 fong2} /exchange visits/
-互訴衷腸 互诉衷肠 [hu1 su4 zhong1 chang2] {wu6 sou3 zung1/cung1 coeng4} /to confide in each other (idiom)/
+互訴衷腸 互诉衷肠 [hu4 su4 zhong1 chang2] {wu6 sou3 cung1 coeng4} /(idiom) to confide in each other/
互譯 互译 [hu4 yi4] {wu6 jik6} /two-way translation/
互讓 互让 [hu4 rang4] {wu6 joeng6} /to yield to one another/mutual accommodation/
互通 互通 [hu4 tong1] {wu6 tung1} /to intercommunicate/to interoperate/
互通性 互通性 [hu4 tong1 xing4] {wu6 tung1 sing3} /interoperability (of communications equipment)/
-互通有無 互通有无 [hu4 tong1 you3 wu2] {wu6 tung1 jau5 mou4} /mutual exchange of assistance (idiom)/to benefit from each other's strengths and make up each other's shortfalls/to reciprocate with material assistance/scratch each other's back/
+互通有無 互通有无 [hu4 tong1 you3 wu2] {wu6 tung1 jau5 mou4} /(idiom) mutual exchange of assistance; to benefit from each other's strengths and make up each other's shortfalls; to reciprocate with material assistance; to scratch each other's back/
互連 互连 [hu4 lian2] {wu6 lin4} /interconnection/
亓 亓 [Qi2] {} /surname Qi/
亓 亓 [qi2] {} /his/her/its/their/
五 五 [wu3] {ng5} /five/5/
五一 五一 [wu3 yi1] {ng5 jat1} /5-1 (May 1st)/
五七 五七 [wu3 qi1] {ng5 cat1} /memorial activity 35 days after a person's death/
-五七一代 五七一代 [wu3 qi1 yi1 dai4] {ng5 cat1 jat1 doi6} /generation of 1957/refers to Mao's anti-rightist purge of 1957/
五七幹校 五七干校 [Wu3 Qi1 Gan4 xiao4] {ng5 cat1 gon3 haau6} /May 7 cadre school (farm where urban cadres had to undertake manual labor and study ideology during the Cultural Revolution) (abbr. for 五七幹部學校|五七干部学校[Wu3 Qi1 Gan4 bu4 Xue2 xiao4])/
五七幹部學校 五七干部学校 [Wu3 Qi1 Gan4 bu4 Xue2 xiao4] {ng5 cat1 gon3 bou6 hok6 haau6} /May 7 Cadre School (farm where urban cadres had to undertake manual labor and study ideology during the Cultural Revolution) (abbr. to 五七幹校|五七干校[Wu3 Qi1 Gan4 xiao4])/
五世 五世 [wu3 shi4] {ng5 sai3} /the fifth (of series of numbered kings)/
@@ -4917,15 +4913,15 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
五代史 五代史 [Wu3 dai4 shi3] {ng5 doi6 si2} /History of the Five Dynasties, eighteenth of the 24 dynastic histories 二十四史[Er4 shi2 si4 Shi3], compiled under Xue Juzheng 薛居正[Xue1 Ju1 zheng4] in 974 during Northern Song 北宋[Bei3 Song4], 150 scrolls/
五倍子樹 五倍子树 [wu3 bei4 zi5 shu4] {ng5 pui5 zi2 syu6} /Chinese sumac (Rhus chinensis)/
五倫 五伦 [wu3 lun2] {ng5 leon4} /the five Confucian relationships (ruler-subject, father-son, brother-brother, husband-wife, friend-friend)/
-五光十色 五光十色 [wu3 guang1 shi2 se4] {ng5 gwong1 sap6 sik1} /bright and multicolored/of rich variety/(fig.) dazzling/glitzy/
-五分之一 五分之一 [wu3 fen1 zhi1 yi1] {ng5 fan6 zi1 jat1} /one fifth/
-五分熟 五分熟 [wu3 fen1 shu2] {ng5 fan6 suk6} /medium (of steak)/
-五分美金 五分美金 [wu3 fen1 Mei3 jin1] {ng5 fan6 mei5 gam1} /nickel/five US cents/
+五光十色 五光十色 [wu3 guang1 - shi2 se4] {ng5 gwong1 sap6 sik1} /(idiom) bright and multicolored; of rich variety; dazzling; glitzy/
+五分之一 五分之一 [wu3 fen1 zhi1 yi1] {ng5 fan1 zi1 jat1} /one fifth/
+五分熟 五分熟 [wu3 fen1 shu2] {ng5 fan1 suk6} /medium (of steak)/
+五分美金 五分美金 [wu3 fen1 Mei3 jin1] {ng5 fan1 mei5 gam1} /nickel/five US cents/
五刑 五刑 [wu3 xing2] {ng5 jing4} /imperial five punishments of feudal China, up to Han times: tattooing characters on the forehead 墨[mo4], cutting off the nose 劓[yi4], amputation of one or both feet 刖[yue4], castration 宮|宫[gong1], execution 大辟[da4 pi4]/Han dynasty onwards: whipping 笞[chi1], beating the legs and buttocks with rough thorns 杖[zhang4], forced labor 徒[tu2], exile or banishment 流[liu2], capital punishment 死[si3]/
五加 五加 [wu3 jia1] {ng5 gaa1} /Acanthopanax gracilistylus/
五勞七傷 五劳七伤 [wu3 lao2 qi1 shang1] {ng5 lou6 cat1 soeng1} /(TCM) "five strains and seven impairments", five referring to the five viscera 五臟|五脏[wu3 zang4], and seven to adverse effects on one's body as a result of: overeating (spleen), anger (liver), moisture (kidney), cold (lung), worry (heart), wind and rain (outer appearance) and fear (mind)/
五十 五十 [wu3 shi2] {ng5 sap6} /fifty/
-五十步笑百步 五十步笑百步 [wu3 shi2 bu4 xiao4 bai3 bu4] {ng5 sap6 bou6 siu3 baak3 bou6} /the one who has retreated 50 steps laughs at the one who has retreated 100 steps (idiom)/the pot calls the kettle black/
+五十步笑百步 五十步笑百步 [wu3 shi2 bu4 xiao4 bai3 bu4] {ng5 sap6 bou6 siu3 baak3 bou6} /lit. the one who has retreated 50 steps laughs at the one who has retreated 100 steps (idiom)/fig. the pot calls the kettle black/
五十肩 五十肩 [wu3 shi2 jian1] {ng5 sap6 gin1} /adhesive capsulitis (frozen shoulder)/
五十鈴 五十铃 [Wu3 shi2 ling2] {ng5 sap6 ling4} /Isuzu/
五卅 五卅 [wu3 sa4] {ng5 saa1} /abbr. for 五卅運動|五卅运动[wu3 sa4 yun4 dong4], The May Thirtieth Movement (1925)/
@@ -4940,7 +4936,7 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
五四 五四 [wu3 si4] {ng5 sei3} /fourth of May, cf 五四運動|五四运动, national renewal movement that started with 4th May 1919 protest against the Treaty of Versailles/
五四愛國運動 五四爱国运动 [wu3 si4 ai4 guo2 yun4 dong4] {ng5 sei3 oi3 gwok3 wan6 dung6} /May Fourth Movement/Chinese national renewal movement that started with 4th May 1919 protest against the Treaty of Versailles/
五四運動 五四运动 [Wu3 si4 Yun4 dong4] {ng5 sei3 wan6 dung6} /May Fourth Movement/Chinese national renewal movement that started with 4th May 1919 protest against the Treaty of Versailles/
-五大三粗 五大三粗 [wu3 da4 san1 cu1] {ng5 daai6 saam3 cou1} /burly/strapping/big and strong/
+五大三粗 五大三粗 [wu3 da4 san1 cu1] {ng5 daai6 saam1 cou1} /burly/strapping/big and strong/
五大名山 五大名山 [Wu3 da4 Ming2 shan1] {ng5 daai6 ming4 saan1} /Five Sacred Mountains of the Daoists, namely: Mt Tai 泰山[Tai4 Shan1] in Shandong, Mt Hua 華山|华山[Hua4 Shan1] in Shaanxi, Mt Heng 衡山[Heng2 Shan1] in Hunan, Mt Heng 恆山|恒山[Heng2 Shan1] in Shanxi, Mt Song 嵩山[Song1 Shan1] in Henan/
五大洲 五大洲 [wu3 da4 zhou1] {ng5 daai6 zau1} /five continents/the whole world/
五大湖 五大湖 [Wu3 da4 hu2] {ng5 daai6 wu4} /Great Lakes/the five north American Great Lakes/
@@ -4948,7 +4944,7 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
五大連池市 五大连池市 [Wu3 da4 lian2 chi2 shi4] {ng5 daai6 lin4 ci4 si5} /Wudalianchi, county-level city in Heihe 黑河[Hei1 he2], Heilongjiang/
五子棋 五子棋 [wu3 zi3 qi2] {ng5 zi2 kei4} /five-in-a-row (game similar to tic-tac-toe)/Japanese: gomoku/gobang/
五官 五官 [wu3 guan1] {ng5 gun1} /five sense organs of TCM (nose, eyes, lips, tongue, ears 鼻目口舌耳)/facial features/
-五官端正 五官端正 [wu3 guan1 duan1 zheng4] {ng5 gun1 dyun1 zing3} /to have regular features/
+五官端正 五官端正 [wu3 guan1 duan1 zheng4] {ng5 gun1 dyun1 zing1} /to have regular features/
五家渠 五家渠 [Wu3 jia1 qu2] {ng5 gaa1 keoi4} /Wujyachü shehiri (Wujiaqu city) or Wǔjiāqú subprefecture level city in Ili Kazakh autonomous prefecture in north Xinjiang/
五家渠市 五家渠市 [Wu3 jia1 qu2 shi4] {ng5 gaa1 keoi4 si5} /Wujyachü shehiri (Wujiaqu city) or Wǔjiāqú subprefecture level city in Ili Kazakh autonomous prefecture in north Xinjiang/
五寨 五寨 [Wu3 zhai4] {ng5 zaai6} /Wuzhai county in Xinzhou 忻州[Xin1 zhou1], Shanxi/
@@ -4957,18 +4953,17 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
五峰土家族自治縣 五峰土家族自治县 [Wu3 feng1 Tu3 jia1 zu2 Zi4 zhi4 xian4] {ng5 fung1 tou2 gaa1 zuk6 zi6 zi6 jyun6} /Wufeng Tujia Autonomous County in Hubei/
五峰縣 五峰县 [Wu3 feng1 Xian4] {ng5 fung1 jyun6} /abbr. for 五峰土家族自治縣|五峰土家族自治县[Wu3 feng1 Tu3 jia1 zu2 Zi4 zhi4 xian4], Wufeng Tujia Autonomous County in Hubei/
五峰鄉 五峰乡 [Wu3 feng1 xiang1] {ng5 fung1 hoeng1} /Wufeng township in Hsinchu County 新竹縣|新竹县[Xin1 zhu2 Xian4], northwest Taiwan/
-五嶺 五岭 [wu3 ling3] {ng5 ling5/leng5} /the five ranges separating Hunan and Jiangxi from south China, esp. Guangdong and Guangxi, namely: Dayu 大庾嶺|大庾岭[Da4 yu3 ling3], Dupang 都龐嶺|都庞岭[Du1 pang2 ling3], Qitian 騎田嶺|骑田岭[Qi2 tian2 ling3], Mengzhu 萌渚嶺|萌渚岭[Meng2 zhu3 ling3] and Yuecheng 越城嶺|越城岭[Yue4 cheng2 ling3]/
+五嶺 五岭 [wu3 ling3] {ng5 leng5} /the five ranges separating Hunan and Jiangxi from south China, esp. Guangdong and Guangxi, namely: Dayu 大庾嶺|大庾岭[Da4 yu3 ling3], Dupang 都龐嶺|都庞岭[Du1 pang2 ling3], Qitian 騎田嶺|骑田岭[Qi2 tian2 ling3], Mengzhu 萌渚嶺|萌渚岭[Meng2 zhu3 ling3] and Yuecheng 越城嶺|越城岭[Yue4 cheng2 ling3]/
五嶽 五岳 [Wu3 yue4] {ng5 ngok6} /Five Sacred Mountains of the Daoists, namely: Mt Tai 泰山[Tai4 Shan1] in Shandong, Mt Hua 華山|华山[Hua4 Shan1] in Shaanxi, Mt Heng 衡山[Heng2 Shan1] in Hunan, Mt Heng 恆山|恒山[Heng2 Shan1] in Shanxi, Mt Song 嵩山[Song1 Shan1] in Henan/
-五帝 五帝 [wu3 di4] {ng5 dai3} /the Five Legendary Emperors, usually taken to be the Yellow Emperor 黃帝|黄帝[Huang2 di4], Zhuan Xu 顓頊|颛顼[Zhuan1 Xu1], Di Ku 帝嚳|帝喾[Di4 Ku4], Tang Yao 唐堯|唐尧[Tang2 Yao2] and Yu Shun 虞舜[Yu2 Shun4]/
+五帝 五帝 [wu3 di4] {ng5 dai3} /the Five Legendary Emperors, usually taken to be the Yellow Emperor 黃帝|黄帝[Huang2 di4], Zhuanxu 顓頊|颛顼[Zhuan1 xu1], Di Ku 帝嚳|帝喾[Di4 Ku4], Tang Yao 唐堯|唐尧[Tang2 Yao2] and Yu Shun 虞舜[Yu2 Shun4]/
五常 五常 [Wu3 chang2] {ng5 soeng4} /Wuchang, county-level city in Harbin 哈爾濱|哈尔滨[Ha1 er3 bin1], Heilongjiang/the Permanent Five (the five permanent members of the United Nations Security Council: China, France, Russia, the UK, and the USA)/
-五常 五常 [wu3 chang2] {ng5 soeng4} /five constant virtues of Confucianism, namely: benevolence 仁, righteousness 義|义, propriety 禮|礼, wisdom 智 and fidelity 信/five cardinal relationships of Confucianism (between ruler and subject, father and son, husband and wife, brothers, friends)/five phases of Chinese philosophy: water 水, fire 火, wood 木, metal 金, earth 土/
+五常 五常 [wu3 chang2] {ng5 soeng4} /the five cardinal virtues in traditional Chinese ethics: benevolence 仁[ren2], justice 義|义[yi4], propriety 禮|礼[li3], wisdom 智[zhi4] and honor 信[xin4]/alternative term for 五倫|五伦[wu3lun2], the five cardinal relationships/alternative term for 五行[wu3xing2], the five elements/
五常市 五常市 [Wu3 chang2 shi4] {ng5 soeng4 si5} /Wuchang, county-level city in Harbin 哈爾濱|哈尔滨[Ha1 er3 bin1], Heilongjiang/
五年計劃 五年计划 [wu3 nian2 ji4 hua4] {ng5 nin4 gai3 waak6} /Five-Year Plan/
-五度 五度 [wu3 du4] {ng5 dou6} /five degrees/fifth (basic musical interval, doh to soh)/
+五度 五度 [wu3 du4] {ng5 dok6} /five degrees/fifth (basic musical interval, doh to soh)/
五形 五形 [wu3 xing2] {ng5 jing4} /Wuxing - "Five Animals" - Martial Art/
五彩 五彩 [wu3 cai3] {ng5 coi2} /five (main) colors (white, black, red, yellow, and blue)/multicolored/
五彩繽紛 五彩缤纷 [wu3 cai3 bin1 fen1] {ng5 coi2 ban1 fan1} /all the colors in profusion (idiom); a garish display/
-五彩賓紛 五彩宾纷 [wu3 cai3 bin1 fen1] {ng5 coi2 ban1 fan1} /colorful/
五打一 五打一 [wu3 da3 yi1] {ng5 daa2 jat1} /to masturbate (slang)/
五指 五指 [wu3 zhi3] {ng5 zi2} /the five fingers of one's hand/
五指山 五指山 [Wu3 zhi3 Shan1] {ng5 zi2 saan1} /Wuzhi Mountain (1,840 m), highest mountain in Hainan/Wuzhishan City, Hainan/
@@ -4985,28 +4980,26 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
五月份 五月份 [wu3 yue4 fen4] {ng5 jyut6 fan6} /May/
五月節 五月节 [Wu3 yue4 jie2] {ng5 jyut6 zit3} /Dragon Boat Festival (the 5th day of the 5th lunar month)/
五權憲法 五权宪法 [wu3 quan2 xian4 fa3] {ng5 kyun4 hin3 faat3} /Sun Yat-sen's Five-power constitution of Republic of China, then of Taiwan/The five courts or 院[yuan4] are 行政院[xing2 zheng4 yuan4] Executive yuan, 立法院[li4 fa3 yuan4] Legislative yuan, 司法院[si1 fa3 yuan4] Judicial yuan, 考試院|考试院[kao3 shi4 yuan4] Examination yuan, 監察院|监察院[jian1 cha2 yuan4] Control yuan/
-五步蛇 五步蛇 [wu3 bu4 she2] {ng5 bou6 se4} /Deinagkistrodon, a venomous pit viper/also called five-paced viper (i.e. can grow to five paces)/
+五步蛇 五步蛇 [wu3 bu4 she2] {ng5 bou6 se4} /Deinagkistrodon acutus, a species of venomous pit viper, aka five-pace viper (i.e. can grow to five paces)/
五毛 五毛 [wu3 mao2] {ng5 mou4} /fifty cents (0.5 RMB)/(fig.) paltry sum of money/(abbr. for 五毛黨|五毛党[wu3 mao2 dang3]) hired Internet commenter/
五毛特效 五毛特效 [wu3 mao2 te4 xiao4] {ng5 mou4 dak6 haau6} /laughable low-budget special effects/
五毛黨 五毛党 [wu3 mao2 dang3] {ng5 mou4 dong2} /fifty cents party (person supposed to relay government propaganda on Internet sites)/
五氧化二釩 五氧化二钒 [wu3 yang3 hua4 er4 fan2] {ng5 joeng5 faa3 ji6 faan4} /Vanadium pentoxide V2O5/vanadic anhydride/
-五河 五河 [Wu3 he2] {ng5 ho4} /Wuhe county in Bengbu 蚌埠[Beng4 bu4], Anhui/Punjab, province of Pakistan/
-五河縣 五河县 [Wu3 he2 xian4] {ng5 ho4 jyun6} /Wuhe county in Bengbu 蚌埠[Beng4 bu4], Anhui/
+五河 五河 [Wu3 he2] {ng5 ho4} /Wuhe, a county in Bengbu 蚌埠[Beng4bu4], Anhui/Punjab, a province of Pakistan/
+五河縣 五河县 [Wu3 he2 Xian4] {ng5 ho4 jyun6} /Wuhe, a county in Bengbu 蚌埠[Beng4bu4], Anhui/
五洲 五洲 [wu3 zhou1] {ng5 zau1} /five continents/the world/
五涼 五凉 [Wu3 Liang2] {ng5 loeng4} /the five Liang of the Sixteen Kingdoms, namely: Former Liang 前涼|前凉 (314-376), Later Liang 後涼|后凉 (386-403), Northern Liang 北涼|北凉 (398-439), Southern Liang 南涼|南凉[Nan2 Liang2] (397-414), Western Liang 西涼|西凉 (400-421)/
五湖四海 五湖四海 [wu3 hu2 si4 hai3] {ng5 wu4 sei3 hoi2} /all parts of the country/
五濁 五浊 [wu3 zhuo2] {ng5 zuk6} /the five impurities (Buddhism)/
-五燈會元 五灯会元 [Wu3 deng1 Hui4 yuan2] {ng5 dang1 wui6/wui2 jyun4} /Song Dynasty History of Zen Buddhism in China (1252), 20 scrolls/
-五營 五营 [Wu3 ying2] {ng5 jing4} /Wuying district of Yichun city 伊春市[Yi1 chun1 shi4], Heilongjiang/
-五營區 五营区 [Wu3 ying2 qu1] {ng5 jing4 keoi1} /Wuying district of Yichun city 伊春市[Yi1 chun1 shi4], Heilongjiang/
+五燈會元 五灯会元 [Wu3 deng1 Hui4 yuan2] {ng5 dang1 wui6 jyun4} /Song Dynasty History of Zen Buddhism in China (1252), 20 scrolls/
五環 五环 [wu3 huan2] {ng5 waan4} /five rings/pentacyclic (chemistry)/
-五環會徽 五环会徽 [wu3 huan2 hui4 hui1] {ng5 waan4 wui6/wui2 fai1} /Olympic rings/
+五環會徽 五环会徽 [wu3 huan2 hui4 hui1] {ng5 waan4 wui6 fai1} /Olympic rings/
五瘟 五瘟 [wu3 wen1] {ng5 wan1} /five chief demons of folklore personifying pestilence/
五瘟神 五瘟神 [wu3 wen1 shen2] {ng5 wan1 san4} /five chief demons of folklore personifying pestilence/cf four horsemen of the apocalypse/
五癆七傷 五痨七伤 [wu3 lao2 qi1 shang1] {ng5 lou4 cat1 soeng1} /variant of 五勞七傷|五劳七伤[wu3 lao2 qi1 shang1]/
五百年前是一家 五百年前是一家 [wu3 bai3 nian2 qian2 shi4 yi1 jia1] {ng5 baak3 nin4 cin4 si6 jat1 gaa1} /five hundred years ago we were the same family (idiom) (said of persons with the same surname)/
五短身材 五短身材 [wu3 duan3 shen1 cai2] {ng5 dyun2 san1 coi4} /(of a person) short in stature/
-五碳糖 五碳糖 [wu3 tan4 tang2] {ng5 taan3 tong4/tong2} /pentose (CH2O)5, monosaccharide with five carbon atoms, such as ribose 核糖[he2 tang2]/
+五碳糖 五碳糖 [wu3 tan4 tang2] {ng5 taan3 tong2} /pentose (CH2O)5, monosaccharide with five carbon atoms, such as ribose 核糖[he2 tang2]/
五祖拳 五祖拳 [wu3 zu3 quan2] {ng5 zou2 kyun4} /Wuzuquan - "Five Ancestors" - Martial Art/
五福臨門 五福临门 [wu3 fu2 lin2 men2] {ng5 fuk1 lam4 mun4} /lit. (may the) five blessings descend upon this home (namely: longevity, wealth, health, virtue, and a natural death)/(an auspicious saying for the Lunar New Year)/
五稜鏡 五棱镜 [wu3 leng2 jing4] {ng5 ling4 geng3} /pentaprism/
@@ -5024,7 +5017,7 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
五結鄉 五结乡 [Wu3 jie2 Xiang1] {ng5 git3 hoeng1} /Wujie or Wuchieh Township in Yilan County 宜蘭縣|宜兰县[Yi2 lan2 Xian4], Taiwan/
五經 五经 [Wu3 jing1] {ng5 ging1} /the Five Classics of Confucianism, namely: the Book of Songs 詩經|诗经[Shi1 jing1], the Book of History 書經|书经[Shu1 jing1], the Classic of Rites 禮記|礼记[Li3 ji4], the Book of Changes 易經|易经[Yi4 jing1], and the Spring and Autumn Annals 春秋[Chun1 qiu1]/
五線譜 五线谱 [wu3 xian4 pu3] {ng5 sin3 pou2} /(music) staff/stave/
-五聲音階 五声音阶 [wu3 sheng1 yin1 jie1] {ng5 sing1/seng1 jam1 gaai1} /pentatonic scale/
+五聲音階 五声音阶 [wu3 sheng1 yin1 jie1] {ng5 sing1 jam1 gaai1} /pentatonic scale/
五股 五股 [Wu3 gu3] {ng5 gu2} /Wugu township in New Taipei City 新北市[Xin1 bei3 shi4], Taiwan/
五股鄉 五股乡 [Wu3 gu3 xiang1] {ng5 gu2 hoeng1} /Wugu township in New Taipei City 新北市[Xin1 bei3 shi4], Taiwan/
五胡 五胡 [Wu3 hu2] {ng5 wu4} /Five non-Han people, namely: Huns or Xiongnu 匈奴[Xiong1 nu2], Xianbei 鮮卑|鲜卑[Xian1 bei1], Jie 羯[Jie2], Di 氐[Di1], Qiang 羌[Qiang1], esp. in connection with the Sixteen Kingdoms 304-439 五胡十六國|五胡十六国[Wu3 hu2 Shi2 liu4 guo2]/
@@ -5037,11 +5030,11 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
五臺縣 五台县 [Wu3 tai2 xian4] {} /Wutai county in Xinzhou 忻州[Xin1 zhou1], Shanxi/
五色 五色 [wu3 se4] {ng5 sik1} /multicolored/the rainbow/garish/
五色繽紛 五色缤纷 [wu3 se4 bin1 fen1] {ng5 sik1 ban1 fan1} /all the colors in profusion (idiom); a garish display/
+五色鳥 五色鸟 [wu3 se4 niao3] {ng5 sik1 niu5} /see 臺灣擬啄木鳥|台湾拟啄木鸟[Tai2wan1 ni3zhuo2mu4niao3]/
五花八門 五花八门 [wu3 hua1 ba1 men2] {ng5 faa1 baat3 mun4} /myriad/all kinds of/all sorts of/
五花大綁 五花大绑 [wu3 hua1 da4 bang3] {ng5 faa1 daai6 bong2} /to bind a person's upper body, with arms tied behind the back and rope looped around the neck/to truss up/
五花肉 五花肉 [wu3 hua1 rou4] {ng5 faa1 juk6} /pork belly/streaky pork/
-五花醃豬肉 五花腌猪肉 [wu3 hua1 yan1 zhu1 rou4] {ng5 faa1 jim1/jip3 zyu1 juk6} /streaky bacon/
-五苓散 五苓散 [wu3 ling2 san3] {ng5 ling4 saan3} /wuling powder (decoction of poria mushroom used in TCM)/poria five powder/Hoelen five powder/five ling powder/
+五苓散 五苓散 [wu3 ling2 san3] {ng5 ling4 saan2} /wuling powder (decoction of poria mushroom used in TCM)/poria five powder/Hoelen five powder/five ling powder/
五華 五华 [Wu3 hua2] {ng5 waa6} /Wuhua county in Meizhou 梅州, Guangdong/Wuhua district of Kunming city 昆明市[Kun1 ming2 shi4], Yunnan/
五華區 五华区 [Wu3 hua2 qu1] {ng5 waa6 keoi1} /Wuhua district of Kunming city 昆明市[Kun1 ming2 shi4], Yunnan/
五華縣 五华县 [Wu3 hua2 xian4] {ng5 waa6 jyun6} /Wuhua county in Meizhou 梅州, Guangdong/
@@ -5051,30 +5044,31 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
五蘊 五蕴 [wu3 yun4] {ng5 wan3} /the Five Aggregates (from Sanskrit "skandha") (Buddhism)/
五虎將 五虎将 [Wu3 hu3 jiang4] {ng5 fu2 zoeng3} /Liu Bei's five great generals in Romance of the Three Kingdoms, namely: Guan Yu 關羽|关羽, Zhang Fei 張飛|张飞, Zhao Yun 趙雲|赵云, Ma Chao 馬超|马超, Huang Zhong 黃忠|黄忠/
五號 五号 [wu3 hao4] {ng5 hou6} /the fifth/fifth day of a month/
-五號電池 五号电池 [wu3 hao4 dian4 chi2] {ng5 hou6 din6 ci4} /AA battery (PRC)/Taiwan equivalent: 三號電池|三号电池/
-五行 五行 [wu3 xing2] {ng5 hong4} /five phases of Chinese philosophy: wood 木, fire 火, earth 土, metal 金, water 水/
-五行八作 五行八作 [wu3 hang2 ba1 zuo1] {ng5 hong4 baat3 zok3} /all the trades/people of all trades and professions/
+五號電池 五号电池 [wu3 hao4 dian4 chi2] {ng5 hou6 din6 ci4} /AA battery (PRC)/Taiwan equivalent: 三號電池|三号电池[san1 hao4 dian4 chi2]/
+五行 五行 [wu3 xing2] {ng5 hang6} /five phases of Chinese philosophy: wood 木, fire 火, earth 土, metal 金, water 水/
+五行八作 五行八作 [wu3 hang2 ba1 zuo1] {ng5 hang6 baat3 zok3} /all the trades/people of all trades and professions/
五角 五角 [wu3 jiao3] {ng5 gok3} /pentagon/
五角場 五角场 [Wu3 jiao3 chang3] {ng5 gok3 coeng4} /Wujiaochang neighborhood of Shanghai, adjacent to Fudan University/
五角大樓 五角大楼 [Wu3 jiao3 Da4 lou2] {ng5 gok3 daai6 lau4} /the Pentagon/
五角形 五角形 [wu3 jiao3 xing2] {ng5 gok3 jing4} /pentagon/
五角星 五角星 [wu3 jiao3 xing1] {ng5 gok3 sing1} /pentagram/
五言絕句 五言绝句 [wu3 yan2 jue2 ju4] {ng5 jin4 zyut6 geoi3} /poetic form consisting of four lines of five syllables, with rhymes on first, second and fourth line/
-五講四美三熱愛 五讲四美三热爱 [wu3 jiang3 si4 mei3 san1 re4 ai4] {ng5 gong2 sei3 mei5 saam3 jit6 oi3} /the five emphases, four beauties and three loves (PRC policy introduced in 1981, including emphasis on manners, beauty of language and love of socialism)/
+五講四美三熱愛 五讲四美三热爱 [wu3 jiang3 si4 mei3 san1 re4 ai4] {ng5 gong2 sei3 mei5 saam1 jit6 oi3} /the five emphases, four beauties and three loves (PRC policy introduced in 1981, including emphasis on manners, beauty of language and love of socialism)/
五辛 五辛 [wu3 xin1] {ng5 san1} /see 五葷|五荤[wu3 hun1]/
-五通 五通 [wu3 tong1] {ng5 tung1} /bottom bracket shell (in a bicycle frame)/(Buddhism) the five supernatural powers (abbr. for 五神通)/
+五辛素 五辛素 [wu3 xin1 su4] {ng5 san1 sou3} /(adjective) non-Buddhist vegetarian (allowing strong-smelling vegetables like garlic and onions)/
+五通 五通 [wu3 tong1] {ng5 tung1} /bottom bracket shell (in a bicycle frame)/(Buddhism) the five supernatural powers (abbr. for 五神通[wu3 shen2tong1])/
五通橋 五通桥 [Wu3 tong1 qiao2] {ng5 tung1 kiu4} /Wutongqiao district of Leshan city 樂山市|乐山市[Le4 shan1 shi4], Sichuan/
五通橋區 五通桥区 [Wu3 tong1 qiao2 qu1] {ng5 tung1 kiu4 keoi1} /Wutongqiao district of Leshan city 樂山市|乐山市[Le4 shan1 shi4], Sichuan/
五道口 五道口 [Wu3 dao4 kou3] {ng5 dou6 hau2} /Wudaokou neighborhood of Beijing/
五邊形 五边形 [wu3 bian1 xing2] {ng5 bin1 jing4} /pentagon/
-五金 五金 [wu3 jin1] {ng5 gam1} /metal hardware (nuts and bolts)/the five metals: gold, silver, copper, iron and tin 金銀銅鐵錫|金银铜铁锡/
+五金 五金 [wu3 jin1] {ng5 gam1} /metal hardware (nuts and bolts)/the five metals: gold, silver, copper, iron and tin 金銀銅鐵錫|金银铜铁锡[jin1 yin2 tong2 tie3 xi1]/
五金店 五金店 [wu3 jin1 dian4] {ng5 gam1 dim3} /hardware store/ironmonger's store/
五金店鋪 五金店铺 [wu3 jin1 dian4 pu4] {ng5 gam1 dim3 pou1} /hardware store/
五院 五院 [wu3 yuan4] {ng5 jyun6} /the five yuan (administrative branches of government) of the Republic of China under Sun Yat-sen's constitution: 行政院[Xing2 zheng4 yuan4] Executive Yuan, 立法院[Li4 fa3 yuan4] Legislative Yuan, 司法院[Si1 fa3 yuan4] Judicial Yuan, 考試院|考试院[Kao3 shi4 yuan4] Examination Yuan, 監察院|监察院[Jian1 cha2 yuan4] Control Yuan/
五霸 五霸 [Wu3 ba4] {ng5 baa3} /the Five Hegemons of the Spring and Autumn Period 春秋[Chun1 qiu1]/
五音 五音 [wu3 yin1] {ng5 jam1} /five notes of pentatonic scale, roughly do, re, mi, sol, la/five classes of initial consonants of Chinese phonetics, namely: 喉音[hou2 yin1], 牙音[ya2 yin1], 舌音[she2 yin1], 齒音|齿音[chi3 yin1], 唇音[chun2 yin1]/
五音不全 五音不全 [wu3 yin1 bu4 quan2] {ng5 jam1 bat1 cyun4} /tone deaf/unable to sing in tune/
-五音度 五音度 [wu3 yin1 du4] {ng5 jam1 dou6} /fifth (musical interval)/
+五音度 五音度 [wu3 yin1 du4] {ng5 jam1 dok6} /fifth (musical interval)/
五項全能 五项全能 [wu3 xiang4 quan2 neng2] {ng5 hong6 cyun4 nang4} /pentathlon/
五顏六色 五颜六色 [wu3 yan2 liu4 se4] {ng5 ngaan4 luk6 sik1} /multicolored/every color under the sun/
五香 五香 [wu3 xiang1] {ng5 hoeng1} /five spice seasoned/incorporating the five basic flavors of Chinese cooking (sweet, sour, bitter, savory, salty)/
@@ -5082,33 +5076,33 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
五體投地 五体投地 [wu3 ti3 tou2 di4] {ng5 tai2 tau4 dei6} /to prostrate oneself in admiration (idiom); to adulate sb/
五鬼 五鬼 [wu3 gui3] {ng5 gwai2} /five chief demons of folklore personifying pestilence/also written 五瘟神/
五鬼鬧判 五鬼闹判 [wu3 gui3 nao4 pan4] {ng5 gwai2 naau6 pun3} /Five ghosts mock the judge, or Five ghosts resist judgment (title of folk opera, idiom); important personage mobbed by a crowd of ne'er-do-wells/
-井 井 [Jing3] {zing2/zeng2} /Jing, one of the 28 constellations of Chinese astronomy/surname Jing/
-井 井 [jing3] {zing2/zeng2} /a well/CL:口[kou3]/neat/orderly/
-井上 井上 [Jing3 shang4] {zing2/zeng2 soeng6} /Inoue (Japanese surname, pr. "ee-no-oo-ay")/
-井下 井下 [jing3 xia4] {zing2/zeng2 haa6} /underground/in the pit (mining)/
-井井 井井 [jing3 jing3] {zing2/zeng2 zing2/zeng2} /orderly/tidy/
-井井有條 井井有条 [jing3 jing3 you3 tiao2] {zing2/zeng2 zing2/zeng2 jau5 tiu4} /everything clear and orderly (idiom); neat and tidy/
-井口 井口 [jing3 kou3] {zing2/zeng2 hau2} /entrance to mine/
-井噴 井喷 [jing3 pen1] {zing2/zeng2 pan3} /(oil) blowout/surge/gush/
-井字棋 井字棋 [jing3 zi4 qi2] {zing2/zeng2 zi6 kei4} /tic-tac-toe/
-井岡山 井冈山 [Jing3 gang1 Shan1] {zing2/zeng2 gong1 saan1} /Jinggang Mountains, in the Jiangxi-Hunan border region/
-井岡山 井冈山 [Jing3 gang1 shan1] {zing2/zeng2 gong1 saan1} /Jinggangshan, county-level city in Ji'an 吉安, Jiangxi/
-井岡山市 井冈山市 [Jing3 gang1 shan1 shi4] {zing2/zeng2 gong1 saan1 si5} /Jinggangshan, county-level city in Ji'an 吉安, Jiangxi/
-井底之蛙 井底之蛙 [jing3 di3 zhi1 wa1] {zing2/zeng2 dai2 zi1 waa1} /the frog at the bottom of the well (idiom)/fig. a person of limited outlook and experience/
-井水不犯河水 井水不犯河水 [jing3 shui3 bu4 fan4 he2 shui3] {zing2/zeng2 seoi2 bat1 faan6 ho4 seoi2} /everyone minds their own business/
-井然 井然 [jing3 ran2] {zing2/zeng2 jin4} /tidy, methodical/
-井然有序 井然有序 [jing3 ran2 you3 xu4] {zing2/zeng2 jin4 jau5 zeoi6} /everything clear and in good order (idiom); neat and tidy/
-井田 井田 [jing3 tian2] {zing2/zeng2 tin4} /the well-field system of ancient China/
-井田制 井田制 [jing3 tian2 zhi4] {zing2/zeng2 tin4 zai3} /well-field system/
-井研 井研 [Jing3 yan2] {zing2/zeng2 jin4} /Jingwan county in Leshan 樂山|乐山[Le4 shan1], Sichuan/
-井研縣 井研县 [Jing3 yan2 xian4] {zing2/zeng2 jin4 jyun6} /Jingwan county in Leshan 樂山|乐山[Le4 shan1], Sichuan/
-井蓋 井盖 [jing3 gai4] {zing2/zeng2 koi3} /manhole cover (more formally, 窨井蓋|窨井盖[yin4 jing3 gai4])/
-井號 井号 [jing3 hao4] {zing2/zeng2 hou6} /number sign # (punctuation)/hash symbol/pound sign/
-井蛙之見 井蛙之见 [jing3 wa1 zhi1 jian4] {zing2/zeng2 waa1 zi1 gin3} /the view of a frog in a well (idiom); fig. a narrow view/
-井陘 井陉 [Jing3 xing2] {zing2/zeng2 jing4} /Jingxing county in Shijiazhuang 石家莊|石家庄[Shi2 jia1 zhuang1], Hebei/
-井陘礦 井陉矿 [Jing3 xing2 kuang4] {zing2/zeng2 jing4 kwong3/kong3} /Jingxingkuang District of Shijiazhuang City 石家莊市|石家庄市[Shi2 jia1 zhuang1 Shi4], Hebei/
-井陘礦區 井陉矿区 [Jing3 xing2 kuang4 Qu1] {zing2/zeng2 jing4 kwong3/kong3 keoi1} /Jingxingkuang District of Shijiazhuang City 石家莊市|石家庄市[Shi2 jia1 zhuang1 Shi4], Hebei/
-井陘縣 井陉县 [Jing3 xing2 xian4] {zing2/zeng2 jing4 jyun6} /Jingxing county in Shijiazhuang 石家莊|石家庄[Shi2 jia1 zhuang1], Hebei/
+井 井 [Jing3] {zeng2} /Jing, one of the 28 constellations of Chinese astronomy/surname Jing/
+井 井 [jing3] {zeng2} /a well/CL:口[kou3]/neat/orderly/
+井上 井上 [Jing3 shang4] {zeng2 soeng6} /Inoue (Japanese surname, pr. "ee-no-oo-ay")/
+井下 井下 [jing3 xia4] {zeng2 haa6} /underground/in the pit (mining)/
+井井 井井 [jing3 jing3] {zeng2 zeng2} /always clean/orderly; methodical/
+井井有條 井井有条 [jing3 jing3 you3 tiao2] {zeng2 zeng2 jau5 tiu4} /everything clear and orderly (idiom); neat and tidy/
+井口 井口 [jing3 kou3] {zeng2 hau2} /mouth of a well/
+井噴 井喷 [jing3 pen1] {zeng2 pan3} /(oil) blowout/surge/gush/
+井字棋 井字棋 [jing3 zi4 qi2] {zeng2 zi6 kei4} /tic-tac-toe/
+井岡山 井冈山 [Jing3 gang1 Shan1] {zeng2 gong1 saan1} /Jinggang Mountains, in the Jiangxi-Hunan border region/
+井岡山 井冈山 [Jing3 gang1 shan1] {zeng2 gong1 saan1} /Jinggangshan, county-level city in Ji'an 吉安, Jiangxi/
+井岡山市 井冈山市 [Jing3 gang1 shan1 shi4] {zeng2 gong1 saan1 si5} /Jinggangshan, county-level city in Ji'an 吉安, Jiangxi/
+井底之蛙 井底之蛙 [jing3 di3 zhi1 wa1] {zeng2 dai2 zi1 waa1} /the frog at the bottom of the well (idiom)/fig. a person of limited outlook and experience/
+井水不犯河水 井水不犯河水 [jing3 shui3 bu4 fan4 he2 shui3] {zeng2 seoi2 bat1 faan6 ho4 seoi2} /everyone minds their own business/
+井然 井然 [jing3 ran2] {zeng2 jin4} /tidy, methodical/
+井然有序 井然有序 [jing3 ran2 you3 xu4] {zeng2 jin4 jau5 zeoi6} /everything clear and in good order (idiom); neat and tidy/
+井田 井田 [jing3 tian2] {zeng2 tin4} /the well-field system of ancient China/
+井田制 井田制 [jing3 tian2 zhi4] {zeng2 tin4 zai3} /well-field system/
+井研 井研 [Jing3 yan2] {zeng2 jin4} /Jingwan county in Leshan 樂山|乐山[Le4 shan1], Sichuan/
+井研縣 井研县 [Jing3 yan2 xian4] {zeng2 jin4 jyun6} /Jingwan county in Leshan 樂山|乐山[Le4 shan1], Sichuan/
+井繩 井绳 [jing3 sheng2] {zeng2 sing4} /rope for drawing water from a well/
+井蓋 井盖 [jing3 gai4] {zeng2 goi3} /manhole cover (more formally, 窨井蓋|窨井盖[yin4 jing3 gai4])/
+井號 井号 [jing3 hao4] {zeng2 hou6} /number sign # (punctuation)/hash symbol/pound sign/
+井蛙之見 井蛙之见 [jing3 wa1 zhi1 jian4] {zeng2 waa1 zi1 gin3} /the view of a frog in a well (idiom); fig. a narrow view/
+井陘 井陉 [Jing3 xing2] {zeng2 jing4} /Jingxing county in Shijiazhuang 石家莊|石家庄[Shi2 jia1 zhuang1], Hebei/
+井陘礦區 井陉矿区 [Jing3 xing2 kuang4 Qu1] {zeng2 jing4 kwong3 keoi1} /Jingxingkuang District of Shijiazhuang City 石家莊市|石家庄市[Shi2 jia1 zhuang1 Shi4], Hebei/
+井陘縣 井陉县 [Jing3 xing2 xian4] {zeng2 jing4 jyun6} /Jingxing county in Shijiazhuang 石家莊|石家庄[Shi2 jia1 zhuang1], Hebei/
亖 亖 [si4] {} /old variant of 四[si4]/
亙 亘 [gen4] {gang2} /extending all the way across/running all the way through/
亙古 亘古 [gen4 gu3] {gang2 gu2} /throughout time/from ancient times (up to the present)/
@@ -5117,7 +5111,7 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
亙古通今 亘古通今 [gen4 gu3 tong1 jin1] {gang2 gu2 tung1 gam1} /from ancient times up to now/throughout history/
些 些 [xie1] {se1} /classifier indicating a small amount or small number greater than 1: some, a few, several/
些微 些微 [xie1 wei1] {se1 mei4} /slight; minor; small/slightly/
-些許 些许 [xie1 xu3] {se1 heoi2} /a few/a little/a bit/
+些許 些许 [xie1 xu3] {se1 heoi2} /a few; a little; a bit/
亜 亜 [ya4] {} /Japanese variant of 亞|亚/
亝 亝 [qi2] {} /old variant of 齊|齐[qi2]/
亝 斋 [zhai1] {} /old variant of 齋|斋[zhai1]/
@@ -5127,37 +5121,38 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
亞丁灣 亚丁湾 [Ya4 ding1 Wan1] {aa3 ding1 waan1} /Gulf of Aden/
亞伯 亚伯 [Ya4 bo2] {aa3 baak3} /Abe (short form for Abraham)/Abel, a figure of Jewish, Christian and Muslim mythologies/
亞伯拉罕 亚伯拉罕 [Ya4 bo2 la1 han3] {aa3 baak3 laat6 hon2} /Abraham (name)/Abraham, father of Judaism and Islam in the Bible and Quran/same as Ibrahim 易卜拉辛/
-亞伯氏症 亚伯氏症 [Ya4 bo2 shi4 zheng4] {aa3 baak3 zi1 zing3} /Apert syndrome/
+亞伯氏症 亚伯氏症 [Ya4 bo2 shi4 zheng4] {aa3 baak3 si6 zing1} /Apert syndrome/
亞們 亚们 [Ya4 men5] {aa3 mun4} /Amon (son of Manasseh)/
亞倫 亚伦 [Ya4 lun2] {aa3 leon4} /Aaron (name)/Yaren, capital of Nauru/
亞健康 亚健康 [ya4 jian4 kang1] {aa3 gin6 hong1} /suboptimal health status/
-亞克力 亚克力 [ya4 ke4 li4] {aa3 hak1 lik6} /acrylic (loanword)/
+亞克力 亚克力 [ya4 ke4 li4] {aa3 hak1 lik6} /(loanword) acrylic/
亞利安娜 亚利安娜 [Ya4 li4 an1 na4] {aa3 lei6 on1 naa4} /Ariane (French space rocket)/
亞利桑納州 亚利桑纳州 [Ya4 li4 sang1 na4 zhou1] {aa3 lei6 song1 naap6 zau1} /state of Arizona/
亞利桑那 亚利桑那 [Ya4 li4 sang1 na4] {aa3 lei6 song1 naa5} /Arizona/
亞利桑那州 亚利桑那州 [Ya4 li4 sang1 na4 zhou1] {aa3 lei6 song1 naa5 zau1} /Arizona/
-亞剌伯 亚剌伯 [Ya4 la1 bo2] {} /(old) Arabia/Arab/Arabic/
-亞努科維奇 亚努科维奇 [Ya4 nu3 ke1 wei2 qi2] {aa3 nou5/lou5 fo1 wai4 kei4} /Viktor Feyedov Yanukovych (1950-) Ukrainian politician/
+亞努科維奇 亚努科维奇 [Ya4 nu3 ke1 wei2 qi2] {aa3 nou5 fo1 wai4 kei4} /Viktor Feyedov Yanukovych (1950-) Ukrainian politician/
亞原子 亚原子 [ya4 yuan2 zi3] {aa3 jyun4 zi2} /subatomic/
亞哈 亚哈 [Ya4 ha1] {aa3 haa1} /Ahab (9th c. BC), King of Israel, son of Omri and husband of Jezebel, prominent figure in 1 Kings 16-22/
亞哈斯 亚哈斯 [Ya4 ha1 si1] {aa3 haa1 si1} /Ahaz (son of Jotham)/
亞喀巴 亚喀巴 [Ya4 ka1 ba1] {aa3 kaa1 baa1} /Aqaba (port city in Jordan)/
-亞單位 亚单位 [ya4 dan1 wei4] {aa3 sin6 wai6} /subunit/
+亞單位 亚单位 [ya4 dan1 wei4] {aa3 daan1 wai6} /subunit/
亞型 亚型 [ya4 xing2] {aa3 jing4} /subtype/subcategory/
-亞塞拜然 亚塞拜然 [Ya4 se4 bai4 ran2] {aa3 sak1 baai3 jin4} /Azerbaijan (Tw)/
+亞塞拜然 亚塞拜然 [Ya4 se4 bai4 ran2] {aa3 coi3 baai3 jin4} /Azerbaijan (Tw)/
亞太 亚太 [Ya4 Tai4] {aa3 taai3} /Asia-Pacific/
亞太區 亚太区 [Ya4 Tai4 qu1] {aa3 taai3 keoi1} /Asian area/the Far East/Asia Pacific region/
-亞太經合會 亚太经合会 [Ya4 Tai4 jing1 he2 hui4] {aa3 taai3 ging1 hap6 wui6/wui2} /APEC (Asia Pacific economic cooperation)/
+亞太地區 亚太地区 [Ya4 - Tai4 di4 qu1] {aa3 taai3 dei6 keoi1} /Asia-Pacific region/
+亞太經合會 亚太经合会 [Ya4 Tai4 jing1 he2 hui4] {aa3 taai3 ging1 hap6 wui6} /APEC (Asia Pacific economic cooperation)/
亞太經合組織 亚太经合组织 [Ya4 Tai4 Jing1 He2 Zu3 zhi1] {aa3 taai3 ging1 hap6 zou2 zik1} /APEC (organization)/
亞太經濟合作組織 亚太经济合作组织 [Ya4 Tai4 Jing1 ji4 He2 zuo4 Zu3 zhi1] {aa3 taai3 ging1 zai3 hap6 zok3 zou2 zik1} /Asian-Pacific Economic Cooperation organization/APEC/
-亞巴郎 亚巴郎 [Ya4 ba1 lang2] {aa3 baa1 long4} /Abraham (name)/
+亞巴郎 亚巴郎 [Ya4 ba1 lang2] {aa3 baa1 long2} /Abraham (name)/
亞平寧 亚平宁 [Ya4 ping2 ning4] {aa3 ping4 ning4} /Apennine (Mountains)/
亞庇 亚庇 [Ya4 bi4] {aa3 bei3} /Kota Kinabalu (capital of Sabah state, Malaysia)/
亞弗烈 亚弗烈 [Ya4 fu2 lie4] {aa3 fat1 lit6} /Alfred (name)/
-亞得里亞海 亚得里亚海 [Ya4 de2 li3 ya4 Hai3] {aa3 dak1 leoi5 aa3 hoi2} /Adriatic Sea/
+亞得里亞海 亚得里亚海 [Ya4 de2 li3 ya4 Hai3] {aa3 dak1 lei5 aa3 hoi2} /Adriatic Sea/
亞急性 亚急性 [ya4 ji2 xing4] {aa3 gap1 sing3} /subacute/
亞所 亚所 [Ya4 suo3] {aa3 so2} /Azor (son of Eliakim and father of Zadok in Matthew 1:13-14)/
-亞投行 亚投行 [Ya4 Tou2 hang2] {aa3 tau4 hong4} /Asian Infrastructure Investment Bank, abbr. for 亞洲基礎設施投資銀行|亚洲基础设施投资银行[Ya4 zhou1 Ji1 chu3 She4 shi1 Tou2 zi1 Yin2 hang2]/
+亞投行 亚投行 [Ya4 Tou2 hang2] {aa3 tau4 hang6} /Asian Infrastructure Investment Bank, abbr. for 亞洲基礎設施投資銀行|亚洲基础设施投资银行[Ya4 zhou1 Ji1 chu3 She4 shi1 Tou2 zi1 Yin2 hang2]/
+亞拉伯 亚拉伯 [Ya4 la1 bo2] {aa3 laat6 baak3} /(old) Arabia/
亞拉巴馬 亚拉巴马 [Ya4 la1 ba1 ma3] {aa3 laat6 baa1 maa5} /Alabama, US state/
亞拉巴馬州 亚拉巴马州 [Ya4 la1 ba1 ma3 zhou1] {aa3 laat6 baa1 maa5 zau1} /Alabama, US state/
亞撒 亚撒 [Ya4 sa1] {aa3 saat3} /Asa (?-870 BC), third king of Judah and fifth king of the House of David (Judaism)/
@@ -5167,7 +5162,7 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
亞曼牙鄉 亚曼牙乡 [Ya4 man4 ya2 xiang1] {aa3 maan6 ngaa4 hoeng1} /Yamanya township in Shule county, Kashgar, Xinjiang/
亞東 亚东 [Ya4 dong1] {aa3 dung1} /Yadong county, Tibetan: Gro mo rdzong, in Shigatse prefecture, Tibet/
亞東縣 亚东县 [Ya4 dong1 xian4] {aa3 dung1 jyun6} /Yadong county, Tibetan: Gro mo rdzong, in Shigatse prefecture, Tibet/
-亞松森 亚松森 [Ya4 song1 sen1] {aa3 sung1 sam1} /Asunción, capital of Paraguay/
+亞松森 亚松森 [Ya4 song1 sen1] {aa3 cung4 sam1} /Asunción, capital of Paraguay/
亞格門農 亚格门农 [Ya4 ge2 men2 nong2] {aa3 gaak3 mun4 nung4} /Agamemnon/
亞歐 亚欧 [Ya4 Ou1] {aa3 au1} /see 歐亞|欧亚[Ou1 Ya4]/
亞歐大陸 亚欧大陆 [Ya4 ou1 da4 lu4] {aa3 au1 daai6 luk6} /Eurasian continent/
@@ -5176,36 +5171,32 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
亞歷山大 亚历山大 [Ya4 li4 shan1 da4] {aa3 lik6 saan1 daai6} /Alexander (name)/Alexandria (town name)/
亞歷山大·杜布切克 亚历山大·杜布切克 [Ya4 li4 shan1 da4 · Du4 bu4 qie1 ke4] {} /Alexander Dubček (1921-1992), leader of Czechoslovakia (1968-1969)/
亞歷山大大帝 亚历山大大帝 [Ya4 li4 shan1 da4 Da4 di4] {aa3 lik6 saan1 daai6 daai6 dai3} /Alexander the Great (356-323 BC)/
-亞歷山大里亞 亚历山大里亚 [Ya4 li4 shan1 da4 li3 ya4] {aa3 lik6 saan1 daai6 leoi5 aa3} /Alexandria/
+亞歷山大里亞 亚历山大里亚 [Ya4 li4 shan1 da4 li3 ya4] {aa3 lik6 saan1 daai6 lei5 aa3} /Alexandria/
亞歷山大鸚鵡 亚历山大鹦鹉 [Ya4 li4 shan1 da4 ying1 wu3] {aa3 lik6 saan1 daai6 jing1 mou5} /(bird species of China) Alexandrine parakeet (Psittacula eupatria)/
亞比利尼 亚比利尼 [Ya4 bi3 li4 ni2] {aa3 bei2 lei6 nei4} /Abilene/
亞比玉 亚比玉 [Ya4 bi3 yu4] {aa3 bei2 juk6} /Abiud (son of Zerubbabel)/
-亞氏保加 亚氏保加 [Ya4 shi4 bao3 jia1] {aa3 zi1 bou2 gaa1} /see 阿斯佩爾格爾|阿斯佩尔格尔[A1 si1 pei4 er3 ge2 er3]/
-亞洲 亚洲 [Ya4 zhou1] {aa3 zau1} /Asia (abbr. for 亞細亞洲|亚细亚洲[Ya4 xi4 ya4 Zhou1])/
-亞洲周刊 亚洲周刊 [Ya4 zhou1 Zhou1 kan1] {aa3 zau1 zau1 hon2/hon1} /Asiaweek (current affairs magazine)/
-亞洲太平洋地區 亚洲太平洋地区 [Ya4 zhou1 Tai4 ping2 yang2 di4 qu1] {aa3 zau1 taai3 ping4 joeng4 dei6 keoi1} /Asia-Pacific region/
+亞氏保加 亚氏保加 [Ya4 shi4 bao3 jia1] {aa3 si6 bou2 gaa1} /see 阿斯佩爾格爾|阿斯佩尔格尔[A1 si1 pei4 er3 ge2 er3]/
+亞洲 亚洲 [Ya4 zhou1] {aa3 zau1} /Asia (abbr. for 亞細亞洲|亚细亚洲[Ya4xi4ya4 Zhou1])/
+亞洲周刊 亚洲周刊 [Ya4 zhou1 Zhou1 kan1] {aa3 zau1 zau1 hon2} /Asiaweek (current affairs magazine)/
亞洲杯 亚洲杯 [Ya4 zhou1 bei1] {aa3 zau1 bui1} /Asian Cup/
-亞洲漠地林鶯 亚洲漠地林莺 [Ya4 zhou1 mo4 di4 lin2 ying1] {aa3 zau1 mok6 dei6 lam4 ang1} /(bird species of China) Asian desert warbler (Sylvia nana)/
+亞洲梨 亚洲梨 [Ya4 zhou1 li2] {aa3 zau1 lei4} /Asian pear; sand pear (Pyrus pyrifolia)/
+亞洲漠地林鶯 亚洲漠地林莺 [Ya4 zhou1 mo4 di4 lin2 ying1] {aa3 zau1 mok6 dei6 lam4 ang1} /(bird species of China) Asian desert warbler (Curruca nana)/
亞洲盃 亚洲杯 [Ya4 zhou1 bei1] {} /Asian Cup/
亞洲短趾百靈 亚洲短趾百灵 [Ya4 zhou1 duan3 zhi3 bai3 ling2] {aa3 zau1 dyun2 zi2 baak3 ling4} /(bird species of China) Asian short-toed lark (Alaudala cheleensis)/
-亞洲綬帶 亚洲绶带 [Ya4 zhou1 shou4 dai4] {aa3 zau1 sau6 daai3} /(bird species of China) Asian paradise flycatcher (Terpsiphone paradisi), also called 壽帶|寿带[shou4 dai4]/
-亞洲與太平洋 亚洲与太平洋 [Ya4 zhou1 yu3 Tai4 ping2 yang2] {aa3 zau1 jyu6 taai3 ping4 joeng4} /Asia-Pacific/
-亞洲與太平洋地區 亚洲与太平洋地区 [Ya4 zhou1 yu3 Tai4 ping2 yang2 di4 qu1] {aa3 zau1 jyu6 taai3 ping4 joeng4 dei6 keoi1} /Asia-Pacific region/
-亞洲足球聯合會 亚洲足球联合会 [Ya4 zhou1 Zu2 qiu2 Lian2 he2 hui4] {aa3 zau1 zuk1 kau4 lyun4 hap6 wui6/wui2} /Asian Football Confederation/
-亞洲開發銀行 亚洲开发银行 [Ya4 zhou1 Kai1 fa1 Yin2 hang2] {aa3 zau1 hoi1 faat3 ngan4 hong4} /Asian Development Bank/
+亞洲足球聯合會 亚洲足球联合会 [Ya4 zhou1 Zu2 qiu2 Lian2 he2 hui4] {aa3 zau1 zuk1 kau4 lyun4 hap6 wui6} /Asian Football Confederation/
+亞洲開發銀行 亚洲开发银行 [Ya4 zhou1 Kai1 fa1 Yin2 hang2] {aa3 zau1 hoi1 faat3 ngan4 hang6} /Asian Development Bank/
亞熱帶 亚热带 [ya4 re4 dai4] {aa3 jit6 daai3} /subtropical (zone or climate)/
亞父 亚父 [ya4 fu4] {aa3 fu6} /(term of respect) second only to father/like a father (to me)/
-亞爾發和奧米加 亚尔发和奥米加 [ya4 er3 fa1 he2 ao4 mi3 jia1] {aa3 ji5 faat3 wo4 ngou3 mai5 gaa1} /Alpha and Omega/
亞特蘭大 亚特兰大 [Ya4 te4 lan2 da4] {aa3 dak6 laan4 daai6} /Atlanta/
亞琛 亚琛 [Ya4 chen1] {aa3 sam1} /Aachen, city in Nordrhein-Westfalen, Germany/Aix-la-Chapelle/
亞瑟 亚瑟 [Ya4 se4] {aa3 sat1} /Arthur (name)/
亞瑟士 亚瑟士 [Ya4 se4 shi4] {aa3 sat1 si6} /ASICS (Japanese footwear brand)/
亞瑟王 亚瑟王 [Ya4 se4 wang2] {aa3 sat1 wong4} /King Arthur/
亞界 亚界 [ya4 jie4] {aa3 gaai3} /subkingdom (taxonomy)/
-亞當 亚当 [Ya4 dang1] {aa3 dong3} /Adam/
+亞當 亚当 [Ya4 dang1] {aa3 dong1} /Adam/
亞當·斯密 亚当·斯密 [Ya4 dang1 · Si1 mi4] {} /Adam Smith (1723-1790), Scottish ethical philosopher and pioneer economist, author of The Wealth of Nations 國富論|国富论/
-亞當斯 亚当斯 [Ya4 dang1 si1] {aa3 dong3 si1} /Adams/
-亞當斯敦 亚当斯敦 [Ya4 dang1 si1 dun1] {aa3 dong3 si1 deon1} /Adamstown, capital of the Pitcairn Islands/
+亞當斯 亚当斯 [Ya4 dang1 si1] {aa3 dong1 si1} /Adams/
+亞當斯敦 亚当斯敦 [Ya4 dang1 si1 dun1] {aa3 dong1 si1 deon1} /Adamstown, capital of the Pitcairn Islands/
亞的斯亞貝巴 亚的斯亚贝巴 [Ya4 di4 si1 Ya4 bei4 ba1] {aa3 dik1 si1 aa3 bui3 baa1} /Addis Ababa, capital of Ethiopia/
亞目 亚目 [ya4 mu4] {aa3 muk6} /suborder (taxonomy)/
亞砷 亚砷 [ya4 shen1] {aa3 san1} /arsenous/
@@ -5219,11 +5210,10 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
亞科 亚科 [ya4 ke1] {aa3 fo1} /subfamily (taxonomy)/
亞種 亚种 [ya4 zhong3] {aa3 zung3} /subspecies (taxonomy)/
亞穆蘇克羅 亚穆苏克罗 [Ya4 mu4 su1 ke4 luo2] {aa3 muk6 sou1 hak1 lo4} /Yamoussoukro (city in the Ivory Coast)/
-亞符號模型 亚符号模型 [ya4 fu2 hao4 mo2 xing2] {aa3 fu4 hou6 mou4 jing4} /subsymbolic model/
亞米拿達 亚米拿达 [Ya4 mi3 na2 da2] {aa3 mai5 naa4 daat6} /Amminadab (son of Ram)/
亞純 亚纯 [ya4 chun2] {aa3 seon4} /meromorphic (math.)/
亞細亞 亚细亚 [Ya4 xi4 ya4] {aa3 sai3 aa3} /Asia/
-亞細亞洲 亚细亚洲 [Ya4 xi4 ya4 Zhou1] {aa3 sai3 aa3 zau1} /Asia/abbr. to 亞洲|亚洲[Ya4 zhou1]/
+亞細亞洲 亚细亚洲 [Ya4 xi4 ya4 Zhou1] {aa3 sai3 aa3 zau1} /Asia (abbr. to 亞洲|亚洲[Ya4zhou1])/
亞細安 亚细安 [Ya4 xi4 an1] {aa3 sai3 on1} /ASEAN/
亞綱 亚纲 [ya4 gang1] {aa3 gong1} /subclass (taxonomy)/
亞羅士打 亚罗士打 [Ya4 luo2 shi4 da3] {aa3 lo4 si6 daa2} /Alor Star city, capital of Kedah state in northwest Malaysia/
@@ -5238,21 +5228,21 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
亞裔 亚裔 [Ya4 yi4] {aa3 jeoi6} /of Asian descent/
亞西爾·阿拉法特 亚西尔·阿拉法特 [Ya4 xi1 er3 · A1 la1 fa3 te4] {} /Mohammed Abdel Rahman Abdel Raouf Arafat al-Qudwa al-Husseini (1929-2004), Palestinian leader, popularly known as Yasser Arafat/
亞該亞 亚该亚 [Ya4 gai1 ya4] {aa3 goi1 aa3} /Achaia/
-亞足聯 亚足联 [Ya4 Zu2 Lian2] {aa3 zuk1 lyun4} /Asian Football Confederation (abbr. for 亞洲足球聯合會|亚洲足球联合会[Ya4 zhou1 Zu2 qiu2 Lian2 he2 hui4])/
+亞足聯 亚足联 [Ya4 zu2 lian2] {aa3 zuk1 lyun4} /Asian Football Confederation (abbr. for 亞洲足球聯合會|亚洲足球联合会[Ya4zhou1 Zu2qiu2 Lian2he2hui4])/
亞軍 亚军 [ya4 jun1] {aa3 gwan1} /second place (in a sports contest)/runner-up/
亞速海 亚速海 [Ya4 su4 Hai3] {aa3 cuk1 hoi2} /Sea of Azov in southern Russia/
亞速爾群島 亚速尔群岛 [Ya4 su4 er3 Qun2 dao3] {aa3 cuk1 ji5 kwan4 dou2} /Azores Islands/
亞運 亚运 [Ya4 yun4] {aa3 wan6} /Asian Games/
-亞運會 亚运会 [Ya4 yun4 hui4] {aa3 wan6 wui6/wui2} /Asian Games/
+亞運會 亚运会 [Ya4 yun4 hui4] {aa3 wan6 wui6} /Asian Games/
亞運村 亚运村 [Ya4 yun4 cun1] {aa3 wan6 cyun1} /Yayuncun neighborhood of Beijing/
亞達薛西 亚达薛西 [Ya4 da2 xue1 xi1] {aa3 daat6 sit3 sai1} /Artaxerxes/
-亞里士多德 亚里士多德 [Ya4 li3 shi4 duo1 de2] {aa3 leoi5 si6 do1 dak1} /Aristotle (384-322 BC), Greek philosopher/
-亞里斯多德 亚里斯多德 [Ya4 li3 si1 duo1 de2] {aa3 leoi5 si1 do1 dak1} /Aristotle (philosopher)/
+亞里士多德 亚里士多德 [Ya4 li3 shi4 duo1 de2] {aa3 lei5 si6 do1 dak1} /Aristotle (384-322 BC), Greek philosopher/
+亞里斯多德 亚里斯多德 [Ya4 li3 si1 duo1 de2] {aa3 lei5 si1 do1 dak1} /Aristotle (philosopher)/
亞金 亚金 [Ya4 jin1] {aa3 gam1} /Achim (son of Zadok in Matthew 1:14)/
亞鐵 亚铁 [ya4 tie3] {aa3 tit3} /ferrous/
-亞門 亚门 [ya4 men2] {aa3 mun4} /subdivision/subphylum (taxonomy)/
+亞門 亚门 [ya4 men2] {aa3 mun4} /(biology) subphylum (in zoological taxonomy); subdivision (in the taxonomy of plants or fungi)/
亞非拉 亚非拉 [Ya4 Fei1 La1] {aa3 fei1 laat6} /Asia, Africa and Latin America/
-亞音節單位 亚音节单位 [ya4 yin1 jie2 dan1 wei4] {aa3 jam1 zit3 sin6 wai6} /subsyllabic unit/
+亞音節單位 亚音节单位 [ya4 yin1 jie2 dan1 wei4] {aa3 jam1 zit3 daan1 wai6} /subsyllabic unit/
亞類 亚类 [ya4 lei4] {aa3 leoi6} /subtype/subclass/
亞馬孫 亚马孙 [Ya4 ma3 sun1] {aa3 maa5 syun1} /Amazon/
亞馬孫河 亚马孙河 [Ya4 ma3 sun1 He2] {aa3 maa5 syun1 ho4} /Amazon River/
@@ -5268,16 +5258,17 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
亞龍灣 亚龙湾 [Ya4 long2 Wan1] {aa3 lung4 waan1} /Yalong Bay in Sanya 三亞|三亚[San1 ya4], Hainan/
亟 亟 [ji2] {gik1} /urgent/
亟 亟 [qi4] {gik1} /repeatedly/frequently/
-亟待 亟待 [ji2 dai4] {gik1 doi6} /see 急待[ji2 dai4]/
+亟待 亟待 [ji2 dai4] {gik1 doi6} /to need urgently; to need doing without delay/
亟需 亟需 [ji2 xu1] {gik1 seoi1} /to urgently need/urgent need/
亠 亠 [tou2] {} /"lid" radical in Chinese characters (Kangxi radical 8)/
亡 亡 [wang2] {mong4} /to die/to lose/to be gone/to flee/deceased/
亡佚 亡佚 [wang2 yi4] {} /nonextant/lost to the ages/
亡八 亡八 [wang2 ba1] {mong4 baat3} /variant of 王八[wang2 ba1]/
-亡兵紀念日 亡兵纪念日 [Wang2 bing1 Ji4 nian4 ri4] {mong4 bing1 gei3 nim6 jat6} /Memorial Day (American holiday)/
+亡兵紀念日 亡兵纪念日 [Wang2 bing1 Ji4 nian4 ri4] {mong4 bing1 gei2 nim6 jat6} /Memorial Day (American holiday)/
亡命 亡命 [wang2 ming4] {mong4 ming6} /to flee/to go into exile (from prison)/
亡命之徒 亡命之徒 [wang2 ming4 zhi1 tu2] {mong4 ming6 zi1 tou4} /runaway (idiom); desperate criminal/fugitive/
-亡國 亡国 [wang2 guo2] {mong4 gwok3} /(of a nation) to be destroyed/subjugation/vanquished nation/
+亡國 亡国 [wang2 guo2] {mong4 gwok3} /(of a nation) to be destroyed; to be subjugated/vanquished nation/
+亡國奴 亡国奴 [wang2 guo2 nu2] {mong4 gwok3 nou4} /conquered people/
亡國滅種 亡国灭种 [wang2 guo2 mie4 zhong3] {mong4 gwok3 mit6 zung3} /country destroyed, its people annihilated (idiom); total destruction/
亡國虜 亡国虏 [wang2 guo2 lu3] {mong4 gwok3 lou5} /subjugated people/refugee from a destroyed country/
亡故 亡故 [wang2 gu4] {mong4 gu3} /to die/to pass away/
@@ -5292,55 +5283,58 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
亢旱 亢旱 [kang4 han4] {kong3 hon5} /severe drought (literary)/
亢直 亢直 [kang4 zhi2] {kong3 zik6} /upright and unyielding (literary)/
亢進 亢进 [kang4 jin4] {kong3 zeon3} /hyperfunction (medical)/
-交 交 [jiao1] {gaau1} /to hand over/to deliver/to pay (money)/to turn over/to make friends/to intersect (lines)/variant of 跤[jiao1]/
+交 交 [jiao1] {gaau1} /to hand over; to deliver; to pay (money); to turn over/to make friends/(of lines) to intersect/variant of 跤[jiao1]/
交九 交九 [jiao1 jiu3] {gaau1 gau2} /the coldest period of the year/three nine day periods after the winter solstice/
交互 交互 [jiao1 hu4] {gaau1 wu6} /mutual/interactive/each other/alternately/in turn/interaction/
交付 交付 [jiao1 fu4] {gaau1 fu6} /to hand over/to deliver/
交代 交代 [jiao1 dai4] {gaau1 doi6} /to transfer (duties to sb else)/to give instructions; to tell (sb to do sth)/to explain; to give an account; to brief/to confess; to account for oneself/(jocular) to come to a bad end/
-交併 交并 [jiao1 bing4] {gaau1 bing3/ping3} /occurring simultaneously/
+交併 交并 [jiao1 bing4] {gaau1 bing3} /occurring simultaneously/
交保 交保 [jiao1 bao3] {gaau1 bou2} /to post bail/bail/
交保釋放 交保释放 [jiao1 bao3 shi4 fang4] {gaau1 bou2 sik1 fong3} /to release sb on bail/
交兵 交兵 [jiao1 bing1] {gaau1 bing1} /in a state of war/
交出 交出 [jiao1 chu1] {gaau1 ceot1} /to hand over/
交割 交割 [jiao1 ge1] {gaau1 got3} /delivery (commerce)/
-交加 交加 [jiao1 jia1] {gaau1 gaa1} /to occur at the same time (of two things)/to be mingled/to accompany each other/
+交加 交加 [jiao1 jia1] {gaau1 gaa1} /(of two or more things) to occur at the same time; to be mingled; to accompany each other/
交匯 交汇 [jiao1 hui4] {gaau1 wui6} /to flow together/confluence (of rivers, airflow, roads)/(international) cooperation/
交匯處 交汇处 [jiao1 hui4 chu4] {gaau1 wui6 cyu5} /confluence (of two rivers)/junction (of roads)/(transport) interchange/
交卷 交卷 [jiao1 juan4] {gaau1 gyun2} /to hand in one's examination script/
-交卸 交卸 [jiao1 xie4] {gaau1 se3} /to hand over to a successor/to relinquish one's office/
+交卸 交卸 [jiao1 xie4] {gaau1 se3} /to hand over to a successor; to relinquish one's office/
交叉 交叉 [jiao1 cha1] {gaau1 caa1} /to cross/to intersect/to overlap/
交叉口 交叉口 [jiao1 cha1 kou3] {gaau1 caa1 hau2} /(road) intersection/
交叉學科 交叉学科 [jiao1 cha1 xue2 ke1] {gaau1 caa1 hok6 fo1} /interdisciplinary/interdisciplinary subject (in science)/
+交叉感染 交叉感染 [jiao1 cha1 gan3 ran3] {gaau1 caa1 gam2 jim5} /cross-infection/
交叉火力 交叉火力 [jiao1 cha1 huo3 li4] {gaau1 caa1 fo2 lik6} /crossfire/
交叉熵 交叉熵 [jiao1 cha1 shang1] {} /cross entropy (information theory)/
+交叉編譯器 交叉编译器 [jiao1 cha1 bian1 yi4 qi4] {gaau1 caa1 pin1 jik6 hei3} /(computing) cross-compiler/
交叉耐藥性 交叉耐药性 [jiao1 cha1 nai4 yao4 xing4] {gaau1 caa1 noi6 joek6 sing3} /cross-tolerance/
交叉運球 交叉运球 [jiao1 cha1 yun4 qiu2] {gaau1 caa1 wan6 kau4} /crossover dribble (basketball)/
交叉陰影線 交叉阴影线 [jiao1 cha1 yin1 ying3 xian4] {gaau1 caa1 jam1 jing2 sin3} /hatched lines/cross-hatched graphic pattern/
-交叉點 交叉点 [jiao1 cha1 dian3] {gaau1 caa1 dim2} /junction/crossroads/intersection point/
+交叉點 交叉点 [jiao1 cha1 dian3] {gaau1 caa1 dim2} /junction; crossroads/(geometry) point of intersection/
交友 交友 [jiao1 you3] {gaau1 jau5} /to make friends/
交口 交口 [Jiao1 kou3] {gaau1 hau2} /Jiaokou county in Lüliang 呂梁|吕梁[Lu:3 liang2], Shanxi 山西/
-交口稱譽 交口称誉 [jiao1 kou3 cheng1 yu4] {gaau1 hau2 cing3/cang3 jyu6} /voices unanimous in praise (idiom); with an extensive public reputation/
+交口稱譽 交口称誉 [jiao1 kou3 cheng1 yu4] {gaau1 hau2 cing1 jyu6} /voices unanimous in praise (idiom); with an extensive public reputation/
交口縣 交口县 [Jiao1 kou3 xian4] {gaau1 hau2 jyun6} /Jiaokou county in Lüliang 呂梁|吕梁[Lu:3 liang2], Shanxi 山西/
-交合 交合 [jiao1 he2] {gaau1 hap6} /to join/to meet/to copulate/sexual intercourse/
+交合 交合 [jiao1 he2] {gaau1 hap6} /to join; to meet/to copulate; sexual intercourse/
交售 交售 [jiao1 shou4] {gaau1 sau6} /(of a farmer) to sell one's produce to the state as stipulated by government policy/
交困 交困 [jiao1 kun4] {gaau1 kwan3} /beset with difficulties/
交城 交城 [Jiao1 cheng2] {gaau1 sing4} /Jiaocheng county in Lüliang 呂梁|吕梁[Lu:3 liang2], Shanxi 山西/
交城縣 交城县 [Jiao1 cheng2 xian4] {gaau1 sing4 jyun6} /Jiaocheng county in Lüliang 呂梁|吕梁[Lu:3 liang2], Shanxi 山西/
交大 交大 [Jiao1 da4] {gaau1 daai6} /Jiaotong University/University of Communications/abbr. of 交通大學|交通大学[Jiao1 tong1 Da4 xue2]/
交契 交契 [jiao1 qi4] {gaau1 kai3} /friendship/
-交媾 交媾 [jiao1 gou4] {gaau1 kau3/gau3} /to have sex/to copulate/
+交媾 交媾 [jiao1 gou4] {gaau1 gau3} /to have sex/to copulate/
交安 交安 [jiao1 an1] {gaau1 on1} /road traffic safety (abbr. for 交通安全)/
交尾 交尾 [jiao1 wei3] {gaau1 mei5} /to copulate (of animals)/to mate/
-交差 交差 [jiao1 chai1] {gaau1 ci1} /to report back after completion of one's mission/
+交差 交差 [jiao1 chai1] {gaau1 caai1} /to report back after completion of one's mission/
交帳 交帐 [jiao1 zhang4] {gaau1 zoeng3} /to settle accounts/
交底 交底 [jiao1 di3] {gaau1 dai2} /to fill sb in (on the details of sth)/to put all one's cards on the table/
-交彙 交汇 [jiao1 hui4] {gaau1 wui6/wai6} /variant of 交匯|交汇/to flow together/confluence (of rivers, airflow, roads)/(international) cooperation/
+交強險 交强险 [jiao1 qiang2 xian3] {gaau1 koeng5 him2} /compulsory vehicle insurance (abbr. for 機動車交通事故責任強制保險|机动车交通事故责任强制保险[ji1 dong4 che1 jiao1 tong1 shi4 gu4 ze2 ren4 qiang2 zhi4 bao3 xian3])/
+交彙 交汇 [jiao1 hui4] {gaau1 wui6} /variant of 交匯|交汇/to flow together/confluence (of rivers, airflow, roads)/(international) cooperation/
交往 交往 [jiao1 wang3] {gaau1 wong5} /to associate (with)/to have contact (with)/to hang out (with)/to date/(interpersonal) relationship/association/contact/
交待 交待 [jiao1 dai4] {gaau1 doi6} /variant of 交代[jiao1 dai4]/
交心 交心 [jiao1 xin1] {gaau1 sam1} /to open one's heart; to have a heart-to-heart conversation/
交情 交情 [jiao1 qing5] {gaau1 cing4} /friendship/friendly relations/
交情匪淺 交情匪浅 [jiao1 qing2 fei3 qian3] {gaau1 cing4 fei2 cin2} /to be very close/to understand each other/
-交惡 交恶 [jiao1 e4] {gaau1 wu3} /to become enemies/to become hostile towards/
+交惡 交恶 [jiao1 wu4] {gaau1 wu3} /to become enemies; to become hostile towards/
交感神經 交感神经 [jiao1 gan3 shen2 jing1] {gaau1 gam2 san4 ging1} /sympathetic nervous system/
交戰 交战 [jiao1 zhan4] {gaau1 zin3} /to fight/to wage war/
交手 交手 [jiao1 shou3] {gaau1 sau2} /to fight hand to hand/
@@ -5349,39 +5343,40 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
交接 交接 [jiao1 jie1] {gaau1 zip3} /(of two things) to come into contact/to meet/to hand over to/to take over from/to associate with/to have friendly relations with/to have sexual intercourse/
交接班 交接班 [jiao1 jie1 ban1] {gaau1 zip3 baan1} /to change shift/
交換 交换 [jiao1 huan4] {gaau1 wun6} /to exchange/to swap/to switch (telecom)/commutative (math)/to commute/
-交換代數 交换代数 [jiao1 huan4 dai4 shu4] {gaau1 wun6 doi6 sou3} /(math.) commutative algebra/
-交換代數學 交换代数学 [jiao1 huan4 dai4 shu4 xue2] {gaau1 wun6 doi6 sou3 hok6} /(math.) commutative algebra/
+交換代數 交换代数 [jiao1 huan4 dai4 shu4] {gaau1 wun6 doi6 sou2} /(math.) commutative algebra/
+交換代數學 交换代数学 [jiao1 huan4 dai4 shu4 xue2] {gaau1 wun6 doi6 sou2 hok6} /(math.) commutative algebra/
交換以太網絡 交换以太网络 [jiao1 huan4 yi3 tai4 wang3 luo4] {gaau1 wun6 ji5 taai3 mong5 lok3} /switched Ethernet/
交換價值 交换价值 [jiao1 huan4 jia4 zhi2] {gaau1 wun6 gaa3 zik6} /exchange value/
交換器 交换器 [jiao1 huan4 qi4] {gaau1 wun6 hei3} /(telecom or network) switch/
交換律 交换律 [jiao1 huan4 lu:4] {gaau1 wun6 leot6} /commutative law xy = yx (math)/
交換技術 交换技术 [jiao1 huan4 ji4 shu4] {gaau1 wun6 gei6 seot6} /switching technology/
交換機 交换机 [jiao1 huan4 ji1] {gaau1 wun6 gei1} /switch (telecommunications)/
+交換生 交换生 [jiao1 huan4 sheng1] {gaau1 wun6 sang1} /exchange student/
交換碼 交换码 [jiao1 huan4 ma3] {gaau1 wun6 maa5} /interchange code/computer coding for characters, including Chinese/
交換端 交换端 [jiao1 huan4 duan1] {gaau1 wun6 dyun1} /switched port/
交換網路 交换网路 [jiao1 huan4 wang3 lu4] {gaau1 wun6 mong5 lou6} /switched network/
交換虛電路 交换虚电路 [jiao1 huan4 xu1 dian4 lu4] {gaau1 wun6 heoi1 din6 lou6} /Switched Virtual Circuit/SVC/
-交易 交易 [jiao1 yi4] {gaau1 jik6} /(business) transaction/business deal/CL:筆|笔[bi3]/
+交易 交易 [jiao1 yi4] {gaau1 jik6} /to deal; to trade; to transact/transaction; deal/CL:筆|笔[bi3]/
交易員 交易员 [jiao1 yi4 yuan2] {gaau1 jik6 jyun4} /dealer/trader/
交易市場 交易市场 [jiao1 yi4 shi4 chang3] {gaau1 jik6 si5 coeng4} /exchange/trading floor/
交易所 交易所 [jiao1 yi4 suo3] {gaau1 jik6 so2} /exchange/stock exchange/
-交易所交易基金 交易所交易基金 [jiao1 yi4 suo3 jiao1 yi4 ji1 jin1] {gaau1 jik6 so2 gaau1 jik6 gei1 gam1} /exchange-traded fund (ETF)/
+交易所交易基金 交易所交易基金 [jiao1 yi4 suo3 - jiao1 yi4 ji1 jin1] {gaau1 jik6 so2 gaau1 jik6 gei1 gam1} /exchange-traded fund (ETF)/
交易日 交易日 [jiao1 yi4 ri4] {gaau1 jik6 jat6} /(finance) trading day/
-交易會 交易会 [jiao1 yi4 hui4] {gaau1 jik6 wui6/wui2} /trade fair/
+交易會 交易会 [jiao1 yi4 hui4] {gaau1 jik6 wui6} /trade fair/
交易者 交易者 [jiao1 yi4 zhe3] {gaau1 jik6 ze2} /dealer/
交易額 交易额 [jiao1 yi4 e2] {gaau1 jik6 ngaak6} /sum or volume of business transactions/turnover/
-交替 交替 [jiao1 ti4] {gaau1 tai3} /to replace/alternately/in turn/
-交會 交会 [jiao1 hui4] {gaau1 wui6/wui2} /to encounter/to rendezvous/to converge/to meet (a payment)/
+交替 交替 [jiao1 ti4] {gaau1 tai3} /to replace/alternately; in turn/
+交會 交会 [jiao1 hui4] {gaau1 wui6} /to encounter/to rendezvous/to converge/to meet (a payment)/
交朋友 交朋友 [jiao1 peng2 you5] {gaau1 pang4 jau5} /to make friends/(dialect) to start an affair with sb/
交杯酒 交杯酒 [jiao1 bei1 jiu3] {gaau1 bui1 zau2} /formal exchange of cups of wine between bride and groom as traditional wedding ceremony/
交椅 交椅 [jiao1 yi3] {gaau1 ji2} /old-style wooden folding armchair, typically featuring a footrest/(fig.) position in a hierarchy/
-交款單 交款单 [jiao1 kuan3 dan1] {gaau1 fun2 sin6} /payment slip/
+交款單 交款单 [jiao1 kuan3 dan1] {gaau1 fun2 daan1} /payment slip/
交歡 交欢 [jiao1 huan1] {gaau1 fun1} /to have cordial relations with each other/to have sexual intercourse/
交流 交流 [jiao1 liu2] {gaau1 lau4} /to exchange/exchange/communication/interaction/to have social contact (with sb)/
交流道 交流道 [jiao1 liu2 dao4] {gaau1 lau4 dou6} /(Tw) highway interchange/(fig.) channel of communication/
交流電 交流电 [jiao1 liu2 dian4] {gaau1 lau4 din6} /alternating current/
交涉 交涉 [jiao1 she4] {gaau1 sip3} /to negotiate (with)/to have dealings (with)/
-交淺言深 交浅言深 [jiao1 qian3 yan2 shen1] {gaau1 cin2 jin4 sam1} /to talk intimately while being comparative strangers (idiom)/
+交淺言深 交浅言深 [jiao1 qian3 - yan2 shen1] {gaau1 cin2 jin4 sam1} /(idiom) to talk intimately while being comparative strangers/
交火 交火 [jiao1 huo3] {gaau1 fo2} /firefight/shooting/
交班 交班 [jiao1 ban1] {gaau1 baan1} /to hand over to the next workshift/
交由 交由 [jiao1 you2] {gaau1 jau4} /to hand over (responsibility for sth) to (sb)/to leave it to (sb else to take charge of the next stage of a process)/
@@ -5392,31 +5387,31 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
交糧本 交粮本 [jiao1 liang2 ben3] {gaau1 loeng4 bun2} /to hand in one's ration cards/to die/
交納 交纳 [jiao1 na4] {gaau1 naap6} /to pay (taxes or dues)/
交結 交结 [jiao1 jie2] {gaau1 git3} /to associate with/to mix with/to connect/
-交給 交给 [jiao1 gei3] {gaau1 kap1} /to give/to deliver/to hand over/
+交給 交给 [jiao1 gei3] {gaau1 kap1} /to give; to deliver; to hand over/
交織 交织 [jiao1 zhi1] {gaau1 zik1} /to interweave/
交纏 交缠 [jiao1 chan2] {gaau1 cin4} /to intertwine/to intermingle/
交臂 交臂 [jiao1 bi4] {gaau1 bei3} /linking arms/arm in arm/very close/
交臂失之 交臂失之 [jiao1 bi4 shi1 zhi1] {gaau1 bei3 sat1 zi1} /to miss sb by a narrow chance/to miss an opportunity/
-交與 交与 [jiao1 yu3] {gaau1 jyu6} /to hand over/
+交與 交与 [jiao1 yu3] {gaau1 jyu5} /to hand over/
交融 交融 [jiao1 rong2] {gaau1 jung4} /to blend/to mix/
-交角 交角 [jiao1 jiao3] {gaau1 gok3} /angle of intersection/angle at which two lines meet/
+交規 交规 [jiao1 gui1] {gaau1 kwai1} /traffic rules (abbr. for 交通規則|交通规则[jiao1 tong1 gui1 ze2])/
+交角 交角 [jiao1 jiao3] {gaau1 gok3} /(math.) angle of intersection/
交誼 交谊 [jiao1 yi4] {gaau1 ji4} /association/communion/friendship/
交誼舞 交谊舞 [jiao1 yi4 wu3] {gaau1 ji4 mou5} /social dance/ballroom dancing/
交談 交谈 [jiao1 tan2] {gaau1 taam4} /to discuss; to converse/chat; discussion/
-交警 交警 [jiao1 jing3] {gaau1 ging2} /traffic police/abbr. for 交通警察/
+交警 交警 [jiao1 jing3] {gaau1 ging2} /traffic police (abbr. for 交通警察[jiao1tong1 jing3cha2])/
交變 交变 [jiao1 bian4] {gaau1 bin3} /half-period of a wave motion/alternation/
-交變流電 交变流电 [jiao1 bian4 liu2 dian4] {gaau1 bin3 lau4 din6} /alternating current/same as 交流電|交流电/
交變電流 交变电流 [jiao1 bian4 dian4 liu2] {gaau1 bin3 din6 lau4} /alternating current (electricity)/
交貨 交货 [jiao1 huo4] {gaau1 fo3} /to deliver goods/
交貨期 交货期 [jiao1 huo4 qi1] {gaau1 fo3 kei4} /delivery time (time between ordering goods and receiving the delivery)/date of delivery/
交費 交费 [jiao1 fei4] {gaau1 fai3} /to pay a fee/
交趾 交趾 [Jiao1 zhi3] {gaau1 zi2} /former southernmost province of the Chinese Empire, now northern Vietnam/
交辦 交办 [jiao1 ban4] {gaau1 baan6} /to assign (a task to sb)/
-交迫 交迫 [jiao1 po4] {gaau1 baak1/bik1} /to be beleaguered/
+交迫 交迫 [jiao1 po4] {gaau1 baak1} /to be beleaguered/
交通 交通 [jiao1 tong1] {gaau1 tung1} /to be connected/traffic/transportation/communications/liaison/
交通協管員 交通协管员 [jiao1 tong1 xie2 guan3 yuan2] {gaau1 tung1 hip3 gun2 jyun4} /traffic warden/
-交通卡 交通卡 [jiao1 tong1 ka3] {gaau1 tung1 kat1} /public transportation card/prepaid transit card/subway pass/
-交通堵塞 交通堵塞 [jiao1 tong1 du3 se4] {gaau1 tung1 dou2 sak1} /road congestion/traffic jam/
+交通卡 交通卡 [jiao1 tong1 ka3] {gaau1 tung1 kaa2} /public transportation card/prepaid transit card/subway pass/
+交通堵塞 交通堵塞 [jiao1 tong1 du3 se4] {gaau1 tung1 dou2 coi3} /road congestion; traffic jam/
交通大學 交通大学 [Jiao1 tong1 Da4 xue2] {gaau1 tung1 daai6 hok6} /abbr. for 上海交通大學|上海交通大学 Shanghai Jiao Tong University, 西安交通大學|西安交通大学 Xia'an Jiaotong University, 國立交通大學|国立交通大学 National Chiao Tung University (Taiwan) etc/
交通工具 交通工具 [jiao1 tong1 gong1 ju4] {gaau1 tung1 gung1 geoi6} /means of transportation/vehicle/
交通意外 交通意外 [jiao1 tong1 yi4 wai4] {gaau1 tung1 ji3 ngoi6} /traffic accident/car crash/
@@ -5428,15 +5423,15 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
交通管理局 交通管理局 [jiao1 tong1 guan3 li3 ju2] {gaau1 tung1 gun2 lei5 guk6} /department of transport/
交通肇事罪 交通肇事罪 [jiao1 tong1 zhao4 shi4 zui4] {gaau1 tung1 siu6 si6 zeoi6} /culpable driving causing serious damage or injury/
交通規則 交通规则 [jiao1 tong1 gui1 ze2] {gaau1 tung1 kwai1 zak1} /traffic rules/rules of the road/
-交通警察 交通警察 [jiao1 tong1 jing3 cha2] {gaau1 tung1 ging2 caat3} /traffic police/abbr. to 交警/
+交通警察 交通警察 [jiao1 tong1 jing3 cha2] {gaau1 tung1 ging2 caat3} /traffic police/
交通警衛 交通警卫 [jiao1 tong1 jing3 wei4] {gaau1 tung1 ging2 wai6} /road traffic policing/
交通費 交通费 [jiao1 tong1 fei4] {gaau1 tung1 fai3} /transport costs/
交通車 交通车 [jiao1 tong1 che1] {gaau1 tung1 ce1} /shuttle bus/
交通運輸部 交通运输部 [Jiao1 tong1 Yun4 shu1 bu4] {gaau1 tung1 wan6 syu1 bou6} /PRC Ministry of Transport (MOT)/
-交通部 交通部 [Jiao1 tong1 bu4] {gaau1 tung1 bou6} /Ministry of Transport/Transport Department/
-交通銀行 交通银行 [Jiao1 tong1 Yin2 hang2] {gaau1 tung1 ngan4 hong4} /Bank of Communications/
-交通錐 交通锥 [jiao1 tong1 zhui1] {gaau1 tung1 zeoi1} /traffic cone/
-交通阻塞 交通阻塞 [jiao1 tong1 zu3 se4] {gaau1 tung1 zo2 sak1} /traffic jam/
+交通部 交通部 [Jiao1 tong1 bu4] {gaau1 tung1 bou6} /Department of Transportation; (PRC) Ministry of Transport/
+交通銀行 交通银行 [Jiao1 tong1 Yin2 hang2] {gaau1 tung1 ngan4 hang6} /Bank of Communications/
+交通錐 交通锥 [jiao1 tong1 zhui1] {gaau1 tung1 zeoi1} /traffic cone; road cone/
+交通阻塞 交通阻塞 [jiao1 tong1 zu3 se4] {gaau1 tung1 zo2 coi3} /traffic jam/
交遊 交游 [jiao1 you2] {gaau1 jau4} /to have friendly relationships/circle of friends/
交運 交运 [jiao1 yun4] {gaau1 wan6} /to meet with luck/to hand over for transportation/to check (one's baggage at an airport etc)/
交還 交还 [jiao1 huan2] {gaau1 waan4} /to return sth/to hand back/
@@ -5450,9 +5445,9 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
交集 交集 [jiao1 ji2] {gaau1 zaap6} /(of diverse emotions) to occur simultaneously; to intermingle/common ground; points of commonality; overlap; connection/interaction; dealings/(math.) (set theory) intersection/
交響 交响 [jiao1 xiang3] {gaau1 hoeng2} /symphony, symphonic/
交響曲 交响曲 [jiao1 xiang3 qu3] {gaau1 hoeng2 kuk1} /symphony/
-交響樂 交响乐 [jiao1 xiang3 yue4] {gaau1 hoeng2 ngok6} /symphony/
-交響樂團 交响乐团 [jiao1 xiang3 yue4 tuan2] {gaau1 hoeng2 ngok6 tyun4} /symphony orchestra/
-交響樂隊 交响乐队 [jiao1 xiang3 yue4 dui4] {gaau1 hoeng2 ngok6 deoi6} /symphony orchestra/
+交響樂 交响乐 [jiao1 xiang3 yue4] {gaau1 hoeng2 lok6} /symphony/
+交響樂團 交响乐团 [jiao1 xiang3 yue4 tuan2] {gaau1 hoeng2 lok6 tyun4} /symphony orchestra/
+交響樂隊 交响乐队 [jiao1 xiang3 yue4 dui4] {gaau1 hoeng2 lok6 deoi6} /symphony orchestra/
交響金屬 交响金属 [jiao1 xiang3 jin1 shu3] {gaau1 hoeng2 gam1 suk6} /symphonic metal (pop music)/heavy metal with symphonic pretensions/
交頭接耳 交头接耳 [jiao1 tou2 jie1 er3] {gaau1 tau4 zip3 ji5} /to whisper to one another's ear/
交馳 交驰 [jiao1 chi2] {gaau1 ci4} /continuously circling one another/to buzz around/
@@ -5468,19 +5463,19 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
亦或 亦或 [yi4 huo4] {jik6 waak6} /or/
亦敵亦友 亦敌亦友 [yi4 di2 yi4 you3] {jik6 dik6 jik6 jau5} /(idiom) to be both friend and foe to each other; to have a friendly rivalry/
亦步亦趨 亦步亦趋 [yi4 bu4 yi4 qu1] {jik6 bou6 jik6 ceoi1} /to blindly follow suit (idiom)/to imitate slavishly/to do what everyone else is doing/
-亦稱 亦称 [yi4 cheng1] {jik6 cing3/cang3} /also known as/alternative name/to also be called/
+亦稱 亦称 [yi4 cheng1] {jik6 cing1} /also known as/alternative name/to also be called/
亦莊 亦庄 [Yi4 zhuang1] {jik6 zong1} /Yizhuang town in Beijing municipality/
亨 亨 [heng1] {hang1} /prosperous/henry (unit of inductance)/
-亨丁頓舞蹈症 亨丁顿舞蹈症 [Heng1 ding1 dun4 wu3 dao3 zheng4] {hang1 ding1 deon6 mou5 dou6 zing3} /Huntington's disease/
+亨丁頓舞蹈症 亨丁顿舞蹈症 [Heng1 ding1 dun4 wu3 dao3 zheng4] {hang1 ding1 deon6 mou5 dou6 zing1} /Huntington's disease/
亨利 亨利 [Heng1 li4] {hang1 lei6} /Henry (name)/henry (unit of inductance)/
亨利·哈德遜 亨利·哈德逊 [Heng1 li4 · Ha1 de2 xun4] {} /Henry Hudson (?-1611?), English explorer and navigator/
亨利五世 亨利五世 [Heng1 li4 Wu3 shi4] {hang1 lei6 ng5 sai3} /Henry V (1387-1422), English warrior king, victor of Agincourt/History of Henry V by William Shakespeare 莎士比亞|莎士比亚[Sha1 shi4 bi3 ya4]/
-亨廷頓舞蹈症 亨廷顿舞蹈症 [Heng1 ting2 dun4 wu3 dao3 zheng4] {hang1 ting4 deon6 mou5 dou6 zing3} /Huntington's disease/
+亨廷頓舞蹈症 亨廷顿舞蹈症 [Heng1 ting2 dun4 wu3 dao3 zheng4] {hang1 ting4 deon6 mou5 dou6 zing1} /Huntington's disease/
亨德爾 亨德尔 [Heng1 de2 er3] {hang1 dak1 ji5} /Handel (name)/George Frideric Handel (1685-1759), German-born British composer/
-亨格洛 亨格洛 [Heng1 ge2 luo4] {hang1 gaak3 lok3/lok6} /Hengelo, city in the Netherlands/
-亨氏 亨氏 [Heng1 shi4] {hang1 zi1} /Heinz (name)/Heinz, US food processing company/
+亨格洛 亨格洛 [Heng1 ge2 luo4] {hang1 gaak3 lok6} /Hengelo, city in the Netherlands/
+亨氏 亨氏 [Heng1 shi4] {hang1 si6} /Heinz (name)/Heinz, US food processing company/
亨特 亨特 [Heng1 te4] {hang1 dak6} /Hunter (name)/
-亨祚 亨祚 [heng1 zuo4] {} /to prosper/to flourish/
+亨祚 亨祚 [heng1 zuo4] {} /to prosper; to flourish/
亨通 亨通 [heng1 tong1] {hang1 tung1} /to go smoothly/prosperous/going well/
亪 亪 [xx5] {} /one of the characters used in kwukyel (phonetic "ye"), an ancient Korean writing system/
享 享 [xiang3] {hoeng2} /to enjoy/to benefit/to have the use of/
@@ -5489,14 +5484,14 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
享國 享国 [xiang3 guo2] {hoeng2 gwok3} /to reign/
享年 享年 [xiang3 nian2] {hoeng2 nin4} /to live to the (ripe) age of/
享有 享有 [xiang3 you3] {hoeng2 jau5} /to enjoy (rights, privileges etc)/
-享樂 享乐 [xiang3 le4] {hoeng2 ngok6} /to enjoy life/pleasures of life/
-享樂主義 享乐主义 [xiang3 le4 zhu3 yi4] {hoeng2 ngok6 zyu2 ji6} /hedonism/
-享樂主義者 享乐主义者 [xiang3 le4 zhu3 yi4 zhe3] {hoeng2 ngok6 zyu2 ji6 ze2} /hedonist/
+享樂 享乐 [xiang3 le4] {hoeng2 lok6} /to enjoy life/pleasures of life/
+享樂主義 享乐主义 [xiang3 le4 zhu3 yi4] {hoeng2 lok6 zyu2 ji6} /hedonism/
+享樂主義者 享乐主义者 [xiang3 le4 zhu3 yi4 zhe3] {hoeng2 lok6 zyu2 ji6 ze2} /hedonist/
享清福 享清福 [xiang3 qing1 fu2] {hoeng2 cing1 fuk1} /to live in ease and comfort/
享用 享用 [xiang3 yong4] {hoeng2 jung6} /to enjoy (i.e. have the use or benefit of)/
享福 享福 [xiang3 fu2] {hoeng2 fuk1} /to live comfortably/happy and prosperous life/
享譽 享誉 [xiang3 yu4] {hoeng2 jyu6} /to be renowned/
-京 京 [Jing1] {ging1} /abbr. for Beijing/surname Jing/Jing ethnic minority/
+京 京 [Jing1] {ging1} /surname Jing/Jing ethnic minority/abbr. for Beijing 北京[Bei3jing1]/
京 京 [jing1] {ging1} /capital city of a country/big/algebraic term for a large number (old)/artificial mound (old)/
京九鐵路 京九铁路 [Jing1 Jiu3 Tie3 lu4] {ging1 gau2 tit3 lou6} /JingJiu (Beijing-Kowloon) railway/
京二胡 京二胡 [jing1 er4 hu2] {ging1 ji6 wu4} /jing'erhu, a two-stringed fiddle intermediate in size and pitch between the jinghu 京胡 and erhu 二胡, used to accompany Chinese opera/also called 京胡/
@@ -5509,8 +5504,6 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
京哈鐵路 京哈铁路 [Jing1 Ha1 tie3 lu4] {ging1 haa1 tit3 lou6} /Beijing-Harbin railway/
京城 京城 [jing1 cheng2] {ging1 sing4} /capital of a country/
京報 京报 [Jing1 Bao4] {ging1 bou3} /Peking Gazette (official government bulletin)/
-京山 京山 [Jing1 shan1] {ging1 saan1} /Jingshan county in Jingmen 荊門|荆门[Jing1 men2], Hubei/
-京山縣 京山县 [Jing1 shan1 xian4] {ging1 saan1 jyun6} /Jingshan county in Jingmen 荊門|荆门[Jing1 men2], Hubei/
京巴狗 京巴狗 [jing1 ba1 gou3] {ging1 baa1 gau2} /Pekingese (dog breed)/
京師 京师 [jing1 shi1] {ging1 si1} /capital of a country (literary)/
京廣 京广 [Jing1 Guang3] {ging1 gwong2} /Beijing and Guangdong/
@@ -5546,21 +5539,23 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
亭臺 亭台 [ting2 tai2] {} /pavilion/
亭臺樓榭 亭台楼榭 [ting2 tai2 lou2 xie4] {} /see 亭臺樓閣|亭台楼阁[ting2 tai2 lou2 ge2]/
亭臺樓閣 亭台楼阁 [ting2 tai2 lou2 ge2] {} /pavilions and kiosks (in Chinese gardens)/
-亭長 亭长 [ting2 zhang3] {ting4 zoeng2} /ancient official title/
+亭長 亭长 [ting2 zhang3] {ting4 coeng4} /ancient official title/
亭閣 亭阁 [ting2 ge2] {ting4 gok3} /pavilion/
-亮 亮 [liang4] {loeng6} /bright/clear/resonant/to shine/to show/to reveal/
+亮 亮 [liang4] {loeng6} /bright; light/to shine; to flash/loud and clear/to show (one's passport etc); to make public (one's views etc)/
亮光 亮光 [liang4 guang1] {loeng6 gwong1} /light/beam of light/gleam of light/light reflected from an object/
亮出 亮出 [liang4 chu1] {loeng6 ceot1} /to suddenly reveal/to flash (one's ID, a banknote etc)/
亮堂 亮堂 [liang4 tang2] {loeng6 tong4} /bright/clear/
亮堂堂 亮堂堂 [liang4 tang2 tang2] {loeng6 tong4 tong4} /very bright/well-lit/
亮底牌 亮底牌 [liang4 di3 pai2] {loeng6 dai2 paai4} /to show one's hand/to lay one's cards on the table/
-亮度 亮度 [liang4 du4] {loeng6 dou6} /brightness/
+亮度 亮度 [liang4 du4] {loeng6 dok6} /brightness/
亮彩 亮彩 [liang4 cai3] {loeng6 coi2} /a bright color/sparkle/shine/glitter/
亮星 亮星 [liang4 xing1] {loeng6 sing1} /bright star/
-亮星雲 亮星云 [liang4 xing1 yun2] {loeng6 sing1 wan4} /emission nebula/
+亮星雲 亮星云 [liang4 xing1 yun2] {loeng6 sing1 wan4} /diffuse nebula/
亮晶晶 亮晶晶 [liang4 jing1 jing1] {loeng6 zing1 zing1} /gleaming/glistening/
亮氨酸 亮氨酸 [liang4 an1 suan1] {loeng6 on1 syun1} /leucine (Leu), an essential amino acid/
-亮相 亮相 [liang4 xiang4] {loeng6 soeng3} /to strike a pose (Chinese opera)/(fig.) to make a public appearance/to come out in public (revealing one's true personality, opinions etc)/(of a product) to appear on the market or at a trade show etc/
+亮相 亮相 [liang4 xiang4] {loeng6 soeng1} /to strike a pose (Chinese opera)/(fig.) to make a public appearance; to come out in public (revealing one's true personality, opinions etc); (of a product) to appear on the market or at a trade show etc/
+亮眼 亮眼 [liang4 yan3] {loeng6 ngaan5} /eye-catching; striking; impressive/sighted eyes; functioning eyes/
+亮眼人 亮眼人 [liang4 yan3 ren2] {loeng6 ngaan5 jan4} /(term used by the blind) sighted person; person with eyesight/perceptive person; observant person/
亮菌 亮菌 [liang4 jun1] {loeng6 kwan2} /Armillariella tabescens (mushroom used in trad. Chinese medicine)/
亮菌甲素 亮菌甲素 [liang4 jun1 jia3 su4] {loeng6 kwan2 gaap3 sou3} /armillarisin (fungal enzyme used as antibiotic)/
亮藍 亮蓝 [liang4 lan2] {loeng6 laam4} /bright blue/
@@ -5573,8 +5568,8 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
亯 享 [xiang3] {} /old variant of 享[xiang3]/
亱 夜 [ye4] {} /variant of 夜[ye4]/
亳 亳 [Bo2] {bok3} /name of district in Anhui/capital of Yin/
-亳州 亳州 [Bo2 zhou1] {bok3 zau1} /Bozhou prefecture-level city in Anhui/
-亳州市 亳州市 [Bo2 zhou1 shi4] {bok3 zau1 si5} /Bozhou prefecture-level city in Anhui/
+亳州 亳州 [Bo2 zhou1] {bok3 zau1} /see 亳州市[Bo2zhou1 Shi4]/
+亳州市 亳州市 [Bo2 zhou1 Shi4] {bok3 zau1 si5} /Bozhou, prefecture-level city in Anhui Province 安徽省[An1hui1 Sheng3]/
亶 亶 [Dan3] {taan2} /surname Dan/
亶 亶 [dan3] {taan2} /sincere/
亷 廉 [lian2] {} /old variant of 廉[lian2]/
@@ -5582,14 +5577,14 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
亹 亹 [wei3] {} /resolute/
亹亹 亹亹 [wei3 wei3] {} /diligently/relentlessly/pressing forward/
亹亹不倦 亹亹不倦 [wei3 wei3 bu4 juan4] {} /on and on/relentlessly/
-人 人 [ren2] {jan4} /person/people/CL:個|个[ge4],位[wei4]/
+人 人 [ren2] {jan4} /person; people/CL:個|个[ge4],位[wei4]/
人丁 人丁 [ren2 ding1] {jan4 ding1} /number of people in a family/population/(old) adult males/male servants/
-人不可貌相 人不可貌相 [ren2 bu4 ke3 mao4 xiang4] {jan4 bat1 ho2 maau6 soeng3} /you can't judge a person by appearance (idiom)/you can't judge a book by its cover/often in combination 人不可貌相,海水不可斗量[ren2 bu4 ke3 mao4 xiang4 , hai3 shui3 bu4 ke3 dou3 liang2]/
+人不可貌相 人不可貌相 [ren2 bu4 ke3 mao4 xiang4] {jan4 bat1 ho2 maau6 soeng1} /you can't judge a person by appearance (idiom)/you can't judge a book by its cover/often in combination 人不可貌相,海水不可斗量[ren2 bu4 ke3 mao4 xiang4 , hai3 shui3 bu4 ke3 dou3 liang2]/
人不可貌相,海水不可斗量 人不可貌相,海水不可斗量 [ren2 bu4 ke3 mao4 xiang4 , hai3 shui3 bu4 ke3 dou3 liang2] {} /you can't judge a person by appearance, just as you can't measure the sea with a pint pot (idiom)/
人不為己,天誅地滅 人不为己,天诛地灭 [ren2 bu4 wei4 ji3 , tian1 zhu1 di4 mie4] {} /Look out for yourself, or heaven and earth will combine to destroy you./Every man for himself, and the Devil take the hindmost./
人不知鬼不覺 人不知鬼不觉 [ren2 bu4 zhi1 gui3 bu4 jue2] {jan4 bat1 zi1 gwai2 bat1 gok3} /in absolute secrecy/
人世 人世 [ren2 shi4] {jan4 sai3} /the world/this world/the world of the living/
-人世間 人世间 [ren2 shi4 jian1] {jan4 sai3 gaan3} /the secular world/
+人世間 人世间 [ren2 shi4 jian1] {jan4 sai3 gaan1} /the secular world/
人中 人中 [ren2 zhong1] {jan4 zung3} /philtrum/infranasal depression/the "human center" acupuncture point/
人中龍鳳 人中龙凤 [ren2 zhong1 long2 feng4] {jan4 zung3 lung4 fung6} /a giant among men (idiom)/
人之初,性本善 人之初,性本善 [ren2 zhi1 chu1 , xing4 ben3 shan4] {} /man at birth is fundamentally good in nature (the first two lines of Three Character Classic 三字經|三字经[San1 zi4 Jing1])/
@@ -5602,13 +5597,13 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
人事部 人事部 [ren2 shi4 bu4] {jan4 si6 bou6} /personnel office/human resources (HR)/
人事部門 人事部门 [ren2 shi4 bu4 men2] {jan4 si6 bou6 mun4} /personnel office/
人云亦云 人云亦云 [ren2 yun2 yi4 yun2] {jan4 wan4 jik6 wan4} /to say what everyone says (idiom)/to conform to what one perceives to be the majority view/to follow the herd/
-人五人六 人五人六 [ren2 wu3 ren2 liu4] {jan4 ng5 jan4 luk6} /to make a show of being decent and proper/to display phony or hypocritical behavior/
+人五人六 人五人六 [ren2 wu3 - ren2 liu4] {jan4 ng5 jan4 luk6} /(idiom) to make a show of being decent and proper; to display phony or hypocritical behavior/
人人 人人 [ren2 ren2] {jan4 jan4} /everyone/every person/
人人有責 人人有责 [ren2 ren2 you3 ze2] {jan4 jan4 jau5 zaak3} /it is everyone's duty/
人人皆知 人人皆知 [ren2 ren2 jie1 zhi1] {jan4 jan4 gaai1 zi1} /known to everyone/
人人網 人人网 [Ren2 ren2 Wang3] {jan4 jan4 mong5} /Renren (Chinese social networking website)/
人仰馬翻 人仰马翻 [ren2 yang3 ma3 fan1] {jan4 joeng5 maa5 faan1} /to suffer a crushing defeat (idiom)/in a pitiful state/in a complete mess/to roll (with laughter)/
-人位相宜 人位相宜 [ren2 wei4 xiang1 yi2] {jan4 wai6 soeng3 ji4} /to be the right person for the job (idiom)/
+人位相宜 人位相宜 [ren2 wei4 xiang1 yi2] {jan4 wai6 soeng1 ji4} /to be the right person for the job (idiom)/
人來瘋 人来疯 [ren2 lai2 feng1] {jan4 loi4 fung1} /to get hyped up in front of an audience/(of children) to play up in front of guests/
人保 人保 [ren2 bao3] {jan4 bou2} /personal guarantee/to sign as guarantor/
人們 人们 [ren2 men5] {jan4 mun4} /people/
@@ -5625,24 +5620,25 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
人力車 人力车 [ren2 li4 che1] {jan4 lik6 ce1} /rickshaw/
人力車夫 人力车夫 [ren2 li4 che1 fu1] {jan4 lik6 ce1 fu1} /rickshaw puller/
人勢 人势 [ren2 shi4] {jan4 sai3} /(human) penis (TCM)/
-人去樓空 人去楼空 [ren2 qu4 lou2 kong1] {jan4 heoi3 lau4 hung1} /the people are gone and the place is empty (idiom)/the sight of a deserted place brings old friends to mind/the place is deserted/the birds have flown/
-人參 人参 [ren2 shen1] {jan4 sam1} /ginseng/
+人去樓空 人去楼空 [ren2 qu4 lou2 kong1] {jan4 heoi3 lau4 hung1} /lit. the occupants have gone and the place is now empty (idiom)/fig. (of a dwelling) empty; deserted/
+人參 人参 [ren2 shen1] {jan4 caam1} /ginseng/
人叢 人丛 [ren2 cong2] {jan4 cung4} /crowd of people/
人口 人口 [ren2 kou3] {jan4 hau2} /population/people/
人口學 人口学 [ren2 kou3 xue2] {jan4 hau2 hok6} /demography/
-人口密度 人口密度 [ren2 kou3 mi4 du4] {jan4 hau2 mat6 dou6} /population density/
+人口密度 人口密度 [ren2 kou3 mi4 du4] {jan4 hau2 mat6 dok6} /population density/
人口密集 人口密集 [ren2 kou3 mi4 ji2] {jan4 hau2 mat6 zaap6} /densely populated/
-人口數 人口数 [ren2 kou3 shu4] {jan4 hau2 sou3} /population/
+人口數 人口数 [ren2 kou3 shu4] {jan4 hau2 sou2} /population/
人口普查 人口普查 [ren2 kou3 pu3 cha2] {jan4 hau2 pou2 caa4} /census/
人口稠密 人口稠密 [ren2 kou3 chou2 mi4] {jan4 hau2 cau4 mat6} /populous/
+人口紅利 人口红利 [ren2 kou3 hong2 li4] {jan4 hau2 hung4 lei6} /(economics) demographic dividend/
人口統計學 人口统计学 [ren2 kou3 tong3 ji4 xue2] {jan4 hau2 tung2 gai3 hok6} /population studies/population statistics/
-人口調查 人口调查 [ren2 kou3 diao4 cha2] {jan4 hau2 tiu4 caa4} /census/
-人口販運 人口贩运 [ren2 kou3 fan4 yun4] {jan4 hau2 faan3/faan2 wan6} /trafficking in persons/human trafficking/
-人各有所好 人各有所好 [ren2 ge4 you3 suo3 hao4] {jan4 gok3 jau5 so2 hou3} /everyone has their likes and dislikes/there is no accounting for taste/chacun son goût/
+人口調查 人口调查 [ren2 kou3 diao4 cha2] {jan4 hau2 diu6 caa4} /census/
+人口販運 人口贩运 [ren2 kou3 fan4 yun4] {jan4 hau2 faan3 wan6} /trafficking in persons/human trafficking/
+人各有所好 人各有所好 [ren2 ge4 you3 suo3 hao4] {jan4 gok3 jau5 so2 hou2} /everyone has their likes and dislikes/there is no accounting for taste/chacun son goût/
人名 人名 [ren2 ming2] {jan4 ming4} /personal name/
人命 人命 [ren2 ming4] {jan4 ming6} /human life/CL:條|条[tiao2]/
人命關天 人命关天 [ren2 ming4 guan1 tian1] {jan4 ming6 gwaan1 tin1} /human life is beyond value (idiom)/
-人品 人品 [ren2 pin3] {jan4 ban2} /moral standing/moral quality/character/personality/appearance/looks (colloquial)/bearing/
+人品 人品 [ren2 pin3] {jan4 ban2} /character; moral strength; integrity/(coll.) looks; appearance; bearing/
人員 人员 [ren2 yuan2] {jan4 jyun4} /staff/crew/personnel/CL:個|个[ge4]/
人喊馬嘶 人喊马嘶 [ren2 han3 ma3 si1] {jan4 haam3 maa5 sai1} /lit. people shouting and horses neighing (idiom)/fig. tumultuous/hubbub/
人困馬乏 人困马乏 [ren2 kun4 ma3 fa2] {jan4 kwan3 maa5 fat6} /riders tired and horses weary (idiom)/worn out/exhausted/spent/fatigued/
@@ -5655,6 +5651,7 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
人多勢眾 人多势众 [ren2 duo1 shi4 zhong4] {jan4 do1 sai3 zung3} /many men, a great force (idiom); many hands provide great strength/There is safety in numbers./
人大 人大 [Ren2 da4] {jan4 daai6} /(Chinese) National People's Congress (abbr. for 全國人民代表大會|全国人民代表大会[Quan2 guo2 Ren2 min2 Dai4 biao3 Da4 hui4])/Renmin University of China (abbr. for 中國人民大學|中国人民大学[Zhong1 guo2 Ren2 min2 Da4 xue2])/
人夫 人夫 [ren2 fu1] {jan4 fu1} /married man; husband (as a social role)/
+人如其名 人如其名 [ren2 ru2 qi2 ming2] {jan4 jyu4 kei4 ming4} /(idiom) to live up to one's name; true to one's name/
人妖 人妖 [ren2 yao1] {jan4 jiu1} /transvestite/transsexual/ladyboy/
人妻 人妻 [ren2 qi1] {jan4 cai1} /married woman; wife (as a social role)/
人子 人子 [ren2 zi3] {jan4 zi2} /son of man/
@@ -5664,38 +5661,40 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
人字拖鞋 人字拖鞋 [ren2 zi4 tuo1 xie2] {jan4 zi6 to1 haai4} /flip-flops/flip-flop sandals/thongs/see also 人字拖[ren2 zi4 tuo1]/
人字洞 人字洞 [Ren2 zi4 dong4] {jan4 zi6 dung6} /Renzidong palaeolithic archaeological site at Fanchang 繁昌[Fan2 chang1], Anhui/
人定 人定 [ren2 ding4] {jan4 ding6} /middle of the night/the dead of night/
-人定勝天 人定胜天 [ren2 ding4 sheng4 tian1] {jan4 ding6 sing3 tin1} /man can conquer nature (idiom); human wisdom can prevail over nature/
+人定勝天 人定胜天 [ren2 ding4 sheng4 tian1] {jan4 ding6 sing1 tin1} /man can conquer nature (idiom); human wisdom can prevail over nature/
人家 人家 [ren2 jia1] {jan4 gaa1} /household/dwelling/family/sb else's house/household business/house of woman's husband-to-be/CL:戶|户[hu4],家[jia1]/
人家 人家 [ren2 jia5] {jan4 gaa1} /other people/sb else/he, she or they/I, me (referring to oneself as "one" or "people")/
-人家牽驢你拔橛 人家牵驴你拔橛 [ren2 jia1 qian1 lu:2 ni3 ba2 jue2] {jan4 gaa1 hin1 leoi4 nei5 bat6 kyut3/gyut6} /see 別人牽驢你拔橛子|别人牵驴你拔橛子[bie2 ren5 qian1 lu:2 ni3 ba2 jue2 zi5]/
+人家牽驢你拔橛 人家牵驴你拔橛 [ren2 jia1 qian1 lu:2 ni3 ba2 jue2] {jan4 gaa1 hin1 leoi4 nei5 bat6 gyut6} /see 別人牽驢你拔橛子|别人牵驴你拔橛子[bie2 ren5 qian1 lu:2 ni3 ba2 jue2 zi5]/
人寰 人寰 [ren2 huan2] {jan4 waan4} /world/earthly world/
人尖兒 人尖儿 [ren2 jian1 r5] {jan4 zim1 ji4} /outstanding individual/person of great ability/
人居 人居 [ren2 ju1] {jan4 geoi1} /human habitat/
-人山人海 人山人海 [ren2 shan1 ren2 hai3] {jan4 saan1 jan4 hoi2} /multitude/vast crowd/
+人山人海 人山人海 [ren2 shan1 ren2 hai3] {jan4 saan1 jan4 hoi2} /(idiom) multitude; vast crowd/
人工 人工 [ren2 gong1] {jan4 gung1} /artificial/manpower/manual work/
人工受孕 人工受孕 [ren2 gong1 shou4 yun4] {jan4 gung1 sau6 jan6} /artificial insemination/
人工吹氣 人工吹气 [ren2 gong1 chui1 qi4] {jan4 gung1 ceoi1 hei3} /oral inflation/
人工呼吸 人工呼吸 [ren2 gong1 hu1 xi1] {jan4 gung1 fu1 kap1} /artificial respiration (medicine)/
人工島 人工岛 [ren2 gong1 dao3] {jan4 gung1 dou2} /artificial island/
人工授精 人工授精 [ren2 gong1 shou4 jing1] {jan4 gung1 sau6 zing1} /artificial insemination/
-人工智慧 人工智慧 [ren2 gong1 zhi4 hui4] {jan4 gung1 zi3 wai6} /artificial intelligence (Tw)/
+人工智慧 人工智慧 [ren2 gong1 zhi4 hui4] {jan4 gung1 zi3 wai6} /(Tw) artificial intelligence/
人工智能 人工智能 [ren2 gong1 zhi4 neng2] {jan4 gung1 zi3 nang4} /artificial intelligence (AI)/
人工概念 人工概念 [ren2 gong1 gai4 nian4] {jan4 gung1 koi3 nim6} /artificial concept/
人工河 人工河 [ren2 gong1 he2] {jan4 gung1 ho4} /canal/man-made waterway/
人工流產 人工流产 [ren2 gong1 liu2 chan3] {jan4 gung1 lau4 caan2} /abortion/
+人工湖 人工湖 [ren2 gong1 hu2] {jan4 gung1 wu4} /artificial lake/
人工照亮 人工照亮 [ren2 gong1 zhao4 liang4] {jan4 gung1 ziu3 loeng6} /artificial lighting/
人工耳蝸 人工耳蜗 [ren2 gong1 er3 wo1] {jan4 gung1 ji5 wo1} /cochlear implant/
人工費 人工费 [ren2 gong1 fei4] {jan4 gung1 fai3} /labor cost/
人工電子耳 人工电子耳 [ren2 gong1 dian4 zi3 er3] {jan4 gung1 din6 zi2 ji5} /cochlear implant/
人師 人师 [ren2 shi1] {jan4 si1} /mentor; role model/
人形 人形 [ren2 xing2] {jan4 jing4} /human form/human-shaped; humanoid/
+人影 人影 [ren2 ying3] {jan4 jing2} /the shadow of a human figure/a trace of a person's presence (usu. combined with a negative verb)/
人往高處爬,水往低處流 人往高处爬,水往低处流 [ren2 wang3 gao1 chu4 pa2 , shui3 wang3 di1 chu4 liu2] {} /see 人往高處走,水往低處流|人往高处走,水往低处流[ren2 wang3 gao1 chu4 zou3 , shui3 wang3 di1 chu4 liu2]/
人往高處走,水往低處流 人往高处走,水往低处流 [ren2 wang3 gao1 chu4 zou3 , shui3 wang3 di1 chu4 liu2] {} /man seeks his way up just as water seeks its way down (idiom)/one should constantly strive to make progress/
-人從 人从 [ren2 cong2] {jan4 sung1} /retinue/hangers-on/
+人從 人从 [ren2 cong2] {jan4 cung4} /retinue/hangers-on/
人從眾𠈌 人从众𠈌 [ren2 cong2 zhong4 yu2] {} /(Internet slang) huge crowds of people (emphatic form of 人[ren2])/
-人微言輕 人微言轻 [ren2 wei1 yan2 qing1] {jan4 mei4 jin4 hing1/heng1} /(idiom) what lowly people think counts for little/
+人微言輕 人微言轻 [ren2 wei1 yan2 qing1] {jan4 mei4 jin4 hing1} /(idiom) what lowly people think counts for little/
人心 人心 [ren2 xin1] {jan4 sam1} /popular feeling/the will of the people/
-人心不古 人心不古 [ren2 xin1 bu4 gu3] {jan4 sam1 bat1 gu2} /the men of today are sadly degenerated (idiom)/
+人心不古 人心不古 [ren2 xin1 bu4 gu3] {jan4 sam1 bat1 gu2} /(idiom) moral standards are much lower now than in former times/
人心不足蛇吞象 人心不足蛇吞象 [ren2 xin1 bu4 zu2 she2 tun1 xiang4] {jan4 sam1 bat1 zuk1 se4 tan1 zoeng6} /a man who is never content is like a snake trying to swallow an elephant (idiom)/
人心惶惶 人心惶惶 [ren2 xin1 huang2 huang2] {jan4 sam1 wong4 wong4} /(idiom) everyone is anxious/(of a group of people) to feel anxious/
人心所向 人心所向 [ren2 xin1 suo3 xiang4] {jan4 sam1 so2 hoeng3} /that which is yearned for by the public/
@@ -5707,7 +5706,7 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
人怕出名豬怕肥 人怕出名猪怕肥 [ren2 pa4 chu1 ming2 zhu1 pa4 fei2] {jan4 paa3 ceot1 ming4 zyu1 paa3 fei4} /lit. people fear getting famous like pigs fear fattening up (for the slaughter)/fig. fame has its price/
人性 人性 [ren2 xing4] {jan4 sing3} /human nature/humanity/human/the totality of human attributes/
人性化 人性化 [ren2 xing4 hua4] {jan4 sing3 faa3} /(of a system or product etc) adapted to human needs/people-oriented/user-friendly/
-人情 人情 [ren2 qing2] {jan4 cing4} /human emotions/social relationship/friendship/favor/a good turn/
+人情 人情 [ren2 qing2] {jan4 cing4} /human emotions/social relationship; friendship/favor; a good turn/
人情世故 人情世故 [ren2 qing2 shi4 gu4] {jan4 cing4 sai3 gu3} /worldly wisdom/the ways of the world/to know how to get on in the world/
人情債 人情债 [ren2 qing2 zhai4] {jan4 cing4 zaai3} /debt of gratitude/
人情味 人情味 [ren2 qing2 wei4] {jan4 cing4 mei6} /human warmth/friendliness/human touch/
@@ -5719,23 +5718,25 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
人才外流 人才外流 [ren2 cai2 wai4 liu2] {jan4 coi4 ngoi6 lau4} /brain drain/
人才流失 人才流失 [ren2 cai2 liu2 shi1] {jan4 coi4 lau4 sat1} /brain drain/outflow of talent/
人才濟濟 人才济济 [ren2 cai2 ji3 ji3] {jan4 coi4 zai3 zai3} /a galaxy of talent (idiom)/a great number of competent people/
-人數 人数 [ren2 shu4] {jan4 sou3} /number of people/
+人數 人数 [ren2 shu4] {jan4 sou2} /number of people/
人文 人文 [ren2 wen2] {jan4 man4} /humanities/human affairs/culture/
人文主義 人文主义 [ren2 wen2 zhu3 yi4] {jan4 man4 zyu2 ji6} /humanism/
人文地理學 人文地理学 [ren2 wen2 di4 li3 xue2] {jan4 man4 dei6 lei5 hok6} /human geography/
人文學 人文学 [ren2 wen2 xue2] {jan4 man4 hok6} /humanities/
人文景觀 人文景观 [ren2 wen2 jing3 guan1] {jan4 man4 ging2 gun1} /place of cultural interest/
-人文社會學科 人文社会学科 [ren2 wen2 she4 hui4 xue2 ke1] {jan4 man4 se5 wui6/wui2 hok6 fo1} /humanities and social sciences/
+人文社會學科 人文社会学科 [ren2 wen2 she4 hui4 xue2 ke1] {jan4 man4 se5 wui6 hok6 fo1} /humanities and social sciences/
人文社科 人文社科 [ren2 wen2 she4 ke1] {jan4 man4 se5 fo1} /(abbr.) humanities and social sciences/
人族 人族 [ren2 zu2] {jan4 zuk6} /Hominini/
人是鐵飯是鋼 人是铁饭是钢 [ren2 shi4 tie3 fan4 shi4 gang1] {jan4 si6 tit3 faan6 si6 gong3} /one can't function properly on an empty stomach (idiom)/an empty sack cannot stand upright/
-人有三急 人有三急 [ren2 you3 san1 ji2] {jan4 jau5 saam3 gap1} /(jocular) to need to answer the call of nature/
+人有三急 人有三急 [ren2 you3 san1 ji2] {jan4 jau5 saam1 gap1} /(jocular) to need to answer the call of nature/
人有失手,馬有失蹄 人有失手,马有失蹄 [ren2 you3 shi1 shou3 , ma3 you3 shi1 ti2] {} /lit. just as humans make mistakes, so can a horse stumble (idiom)/fig. everyone makes mistakes/even the best fall down sometimes/
+人望 人望 [ren2 wang4] {jan4 mong6} /prestige; esteem/
人材 人材 [ren2 cai2] {jan4 coi4} /variant of 人才[ren2 cai2]/
人格 人格 [ren2 ge2] {jan4 gaak3} /personality/integrity/dignity/
人格化 人格化 [ren2 ge2 hua4] {jan4 gaak3 faa3} /to personalize/anthropomorphism/
人格神 人格神 [ren2 ge2 shen2] {jan4 gaak3 san4} /personal god/
人格魅力 人格魅力 [ren2 ge2 mei4 li4] {jan4 gaak3 mei6 lik6} /personal charm/charisma/
+人梯 人梯 [ren2 ti1] {jan4 tai1} /human ladder (formed to help sb climb a wall etc); (fig.) person who sacrifices himself for others' success/
人模狗樣 人模狗样 [ren2 mu2 gou3 yang4] {jan4 mou4 gau2 joeng6} /(idiom) to pose/to put on airs/Taiwan pr. [ren2 mo2 gou3 yang4]/
人機工程 人机工程 [ren2 ji1 gong1 cheng2] {jan4 gei1 gung1 cing4} /ergonomics/man-machine engineering/
人機界面 人机界面 [ren2 ji1 jie4 mian4] {jan4 gei1 gaai3 min6} /user interface/
@@ -5746,8 +5747,9 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
人次 人次 [ren2 ci4] {jan4 ci3} /person-times/visits/classifier for number of people participating/
人武 人武 [ren2 wu3] {jan4 mou5} /armed forces/
人母 人母 [ren2 mu3] {jan4 mou5} /mother (as a social role)/
-人比人,氣死人 人比人,气死人 [ren2 bi3 ren2 , qi4 si3 ren2] {} /constantly comparing oneself to others will only make one angry (proverb)/
-人氏 人氏 [ren2 shi4] {jan4 zi1} /native/person from a particular place/
+人比人得死 人比人得死 [ren2 bi3 ren2 dei3 si3] {jan4 bei2 jan4 dak1 sei2} /see 人比人,氣死人|人比人,气死人[ren2 bi3 ren2, qi4si3 ren2]/
+人比人,氣死人 人比人,气死人 [ren2 bi3 ren2 , qi4 si3 ren2] {} /(proverb) constantly comparing oneself to others only leads to dissatisfaction and envy/
+人氏 人氏 [ren2 shi4] {jan4 si6} /native/person from a particular place/
人民 人民 [ren2 min2] {jan4 man4} /the people/CL:個|个[ge4]/
人民代表 人民代表 [ren2 min2 dai4 biao3] {jan4 man4 doi6 biu2} /deputy to the People's Congress/
人民內部矛盾 人民内部矛盾 [ren2 min2 nei4 bu4 mao2 dun4] {jan4 man4 noi6 bou6 maau4 teon5} /internal contradiction among the people (pretext for a purge)/
@@ -5757,23 +5759,22 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
人民利益 人民利益 [ren2 min2 li4 yi4] {jan4 man4 lei6 jik1} /interests of the people/
人民團體 人民团体 [ren2 min2 tuan2 ti3] {jan4 man4 tyun4 tai2} /people's organization (e.g. labor unions, peasant associations, scholarly associations etc)/mass organization/
人民基本權利 人民基本权利 [ren2 min2 ji1 ben3 quan2 li4] {jan4 man4 gei1 bun2 kyun4 lei6} /fundamental civil rights/
-人民大會堂 人民大会堂 [Ren2 min2 Da4 hui4 tang2] {jan4 man4 daai6 wui6/wui2 tong4} /the Great Hall of the People (in Beijing)/
+人民大會堂 人民大会堂 [Ren2 min2 Da4 hui4 tang2] {jan4 man4 daai6 wui6 tong4} /the Great Hall of the People (in Beijing)/
人民幣 人民币 [ren2 min2 bi4] {jan4 man4 bai6} /Renminbi (RMB)/Chinese Yuan (CNY)/
人民幣元 人民币元 [ren2 min2 bi4 yuan2] {jan4 man4 bai6 jyun4} /renminbi yuan (RMB), PRC currency unit/
-人民廣場 人民广场 [Ren2 min2 Guang3 chang3] {jan4 man4 gwong2 coeng4} /People's Square, Shanghai/
-人民戰爭 人民战争 [ren2 min2 zhan4 zheng1] {jan4 man4 zin3 zang1/zaang1} /people's war, military strategy advocated by Mao whereby a large number of ordinary citizens provide support in a campaign/
+人民戰爭 人民战争 [ren2 min2 zhan4 zheng1] {jan4 man4 zin3 zaang1} /people's war, military strategy advocated by Mao whereby a large number of ordinary citizens provide support in a campaign/
人民政府 人民政府 [ren2 min2 zheng4 fu3] {jan4 man4 zing3 fu2} /people's government/
人民日報 人民日报 [Ren2 min2 Ri4 bao4] {jan4 man4 jat6 bou3} /People's Daily (PRC newspaper)/
人民民主專政 人民民主专政 [ren2 min2 min2 zhu3 zhuan1 zheng4] {jan4 man4 man4 zyu2 zyun1 zing3} /people's democratic dictatorship/
人民法院 人民法院 [ren2 min2 fa3 yuan4] {jan4 man4 faat3 jyun6} /people's court (of law)/people's tribunal/
人民網 人民网 [Ren2 min2 wang3] {jan4 man4 mong5} /online version of the People's Daily, 人民日報|人民日报[Ren2 min2 Ri4 bao4]/
人民聯盟黨 人民联盟党 [ren2 min2 lian2 meng2 dang3] {jan4 man4 lyun4 mang4 dong2} /People's alliance party/Bengali Awami league/
-人民英雄紀念碑 人民英雄纪念碑 [Ren2 min2 Ying1 xiong2 Ji4 nian4 bei1] {jan4 man4 jing1 hung4 gei3 nim6 bei1} /Monument to the People's Heroes, at Tiananmen Square/
-人民行動黨 人民行动党 [Ren2 min2 Xing2 dong4 dang3] {jan4 man4 hong4 dung6 dong2} /People's Action Party (ruling party in Singapore)/
-人民解放軍 人民解放军 [ren2 min2 jie3 fang4 jun1] {jan4 man4 haai6 fong3 gwan1} /People's Liberation Army/
+人民英雄紀念碑 人民英雄纪念碑 [Ren2 min2 Ying1 xiong2 Ji4 nian4 bei1] {jan4 man4 jing1 hung4 gei2 nim6 bei1} /Monument to the People's Heroes, at Tiananmen Square/
+人民行動黨 人民行动党 [Ren2 min2 Xing2 dong4 dang3] {jan4 man4 hang6 dung6 dong2} /People's Action Party (ruling party in Singapore)/
+人民解放軍 人民解放军 [ren2 min2 jie3 fang4 jun1] {jan4 man4 gaai3 fong3 gwan1} /People's Liberation Army/
人民警察 人民警察 [ren2 min2 jing3 cha2] {jan4 man4 ging2 caat3} /civil police/PRC police/
人民起義 人民起义 [ren2 min2 qi3 yi4] {jan4 man4 hei2 ji6} /popular uprising/
-人民銀行 人民银行 [Ren2 min2 Yin2 hang2] {jan4 man4 ngan4 hong4} /People's Bank of China/
+人民銀行 人民银行 [Ren2 min2 Yin2 hang2] {jan4 man4 ngan4 hang6} /People's Bank of China/
人民陣線 人民阵线 [ren2 min2 zhen4 xian4] {jan4 man4 zan6 sin3} /popular front/
人民黨 人民党 [ren2 min2 dang3] {jan4 man4 dong2} /People's party (of various countries)/
人氣 人气 [ren2 qi4] {jan4 hei3} /popularity/personality/character/
@@ -5791,42 +5792,45 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
人為土 人为土 [ren2 wei2 tu3] {jan4 wai6 tou2} /anthrosol (soil taxonomy)/
人為財死,鳥為食亡 人为财死,鸟为食亡 [ren2 wei4 cai2 si3 , niao3 wei4 shi2 wang2] {} /lit. human beings will die for riches, just as birds will for food (idiom)/fig. man will do anything in his means to become rich/
人無完人 人无完人 [ren2 wu2 wan2 ren2] {jan4 mou4 jyun4 jan4} /nobody is perfect/everyone has their defect/
+人無橫財不富,馬無夜草不肥 人无横财不富,马无夜草不肥 [ren2 wu2 heng4 cai2 bu4 fu4 , ma3 wu2 ye4 cao3 bu4 fei2] {} /(idiom) a person cannot become wealthy without windfall profits (or ill-gotten gains etc), just as a horse cannot get fat without night feed/
人無遠慮,必有近憂 人无远虑,必有近忧 [ren2 wu2 yuan3 lu:4 , bi4 you3 jin4 you1] {} /He who gives no thought to far-flung problems soon finds suffering nearby (idiom, from Analects)./Smug concentration on the here and now will lead to future sorrow./
人煙 人烟 [ren2 yan1] {jan4 jin1} /sign of human habitation/
-人煙稀少 人烟稀少 [ren2 yan1 xi1 shao3] {jan4 jin1 hei1 siu3} /no sign of human habitation (idiom); desolate/
+人煙浩穰 人烟浩穰 [ren2 yan1 - hao4 rang2] {jan4 jin1 hou6 joeng4} /see 人煙稠密|人烟稠密[ren2yan1-chou2mi4]/
+人煙稀少 人烟稀少 [ren2 yan1 xi1 shao3] {jan4 jin1 hei1 siu2} /no sign of human habitation (idiom); desolate/
+人煙稠密 人烟稠密 [ren2 yan1 - chou2 mi4] {jan4 jin1 cau4 mat6} /(idiom) densely populated/
人父 人父 [ren2 fu4] {jan4 fu6} /father (as a social role)/
-人牆 人墙 [ren2 qiang2] {jan4 coeng4} /wall (soccer)/
-人物 人物 [ren2 wu4] {jan4 mat6} /person/character (in a play, novel etc)/protagonist/CL:個|个[ge4]/
+人牆 人墙 [ren2 qiang2] {jan4 coeng4} /human barricade; (soccer) defensive wall/
+人物 人物 [ren2 wu4] {jan4 mat6} /person; personage; figure (esp. sb of importance)/character (in a play, novel etc)/(genre of traditional Chinese painting) figure painting/
人物描寫 人物描写 [ren2 wu4 miao2 xie3] {jan4 mat6 miu4 se2} /portrayal/
人犯 人犯 [ren2 fan4] {jan4 faan6} /criminal/culprit/suspect (old)/
人猿 人猿 [ren2 yuan2] {jan4 jyun4} /anthropoid ape/
人球 人球 [ren2 qiu2] {jan4 kau4} /person who is passed back and forth, with nobody willing to look after them (e.g. a child of divorced parents)/(esp.) patient who gets shuttled from hospital to hospital, each of which refuses to admit the patient for treatment/
人琴俱亡 人琴俱亡 [ren2 qin2 ju4 wang2] {jan4 kam4 keoi1 mong4} /person and lute have both vanished (idiom)/death of a close friend/
人瑞 人瑞 [ren2 rui4] {jan4 seoi6} /very old person/venerable old person/
-人生 人生 [ren2 sheng1] {jan4 sang1/saang1} /life (one's time on earth)/
+人生 人生 [ren2 sheng1] {jan4 sang1} /life (one's time on earth)/
人生一世,草木一春 人生一世,草木一春 [ren2 sheng1 yi1 shi4 , cao3 mu4 yi1 chun1] {} /Man has but one life, grass but one spring (idiom). fig. the brevity of human existence/
-人生何處不相逢 人生何处不相逢 [ren2 sheng1 he2 chu4 bu4 xiang1 feng2] {jan4 sang1/saang1 ho4 cyu5 bat1 soeng3 fung4} /it's a small world (idiom)/
-人生地不熟 人生地不熟 [ren2 sheng1 di4 bu4 shu2] {jan4 sang1/saang1 dei6 bat1 suk6} /to be a stranger in a strange land (idiom)/in an unfamiliar place without friends or family/
-人生如夢 人生如梦 [ren2 sheng1 ru2 meng4] {jan4 sang1/saang1 jyu4 mung6} /life is but a dream (idiom)/
-人生如朝露 人生如朝露 [ren2 sheng1 ru2 zhao1 lu4] {jan4 sang1/saang1 jyu4 ziu1 lou6} /human life as the morning dew (idiom); fig. ephemeral and precarious nature of human existence/
-人生朝露 人生朝露 [ren2 sheng1 zhao1 lu4] {jan4 sang1/saang1 ziu1 lou6} /human life as the morning dew (idiom); fig. ephemeral and precarious nature of human existence/
-人生盛衰 人生盛衰 [ren2 sheng1 sheng4 shuai1] {jan4 sang1/saang1 sing6 seoi1} /life has its ups and downs (idiom)/
-人生短暫,學術無涯 人生短暂,学术无涯 [ren2 sheng1 duan3 zan4 , xue2 shu4 wu2 ya2] {} /Life is short, learning is limitless/Ars longa, vita brevis/
-人生路不熟 人生路不熟 [ren2 sheng1 lu4 bu4 shu2] {jan4 sang1/saang1 lou6 bat1 suk6} /everything is unfamiliar/
-人畜共患症 人畜共患症 [ren2 chu4 gong4 huan4 zheng4] {jan4 cuk1 gung6 waan6 zing3} /zoonosis/
+人生何處不相逢 人生何处不相逢 [ren2 sheng1 he2 chu4 bu4 xiang1 feng2] {jan4 sang1 ho4 cyu5 bat1 soeng1 fung4} /it's a small world (idiom)/
+人生地不熟 人生地不熟 [ren2 sheng1 di4 bu4 shu2] {jan4 sang1 dei6 bat1 suk6} /to be a stranger in a strange land (idiom)/in an unfamiliar place without friends or family/
+人生如夢 人生如梦 [ren2 sheng1 ru2 meng4] {jan4 sang1 jyu4 mung6} /life is but a dream (idiom)/
+人生如朝露 人生如朝露 [ren2 sheng1 ru2 zhao1 lu4] {jan4 sang1 jyu4 ziu1 lou6} /human life as the morning dew (idiom); fig. ephemeral and precarious nature of human existence/
+人生朝露 人生朝露 [ren2 sheng1 zhao1 lu4] {jan4 sang1 ziu1 lou6} /human life as the morning dew (idiom); fig. ephemeral and precarious nature of human existence/
+人生路不熟 人生路不熟 [ren2 sheng1 lu4 bu4 shu2] {jan4 sang1 lou6 bat1 suk6} /everything is unfamiliar/
+人畜共患症 人畜共患症 [ren2 chu4 gong4 huan4 zheng4] {jan4 cuk1 gung6 waan6 zing1} /zoonosis/
人皇 人皇 [Ren2 huang2] {jan4 wong4} /Human Sovereign, one of the three legendary sovereigns 三皇[san1 huang2]/
人盡其才 人尽其才 [ren2 jin4 qi2 cai2] {jan4 zeon6 kei4 coi4} /employ one's talent to the fullest/everyone gives of their best/
人盡其材 人尽其材 [ren2 jin4 qi2 cai2] {jan4 zeon6 kei4 coi4} /employ one's talent to the fullest/everyone gives of their best/also written 人盡其才|人尽其才/
+人盡可夫 人尽可夫 [ren2 jin4 ke3 fu1] {jan4 zeon6 ho2 fu1} /(idiom) (of a woman) promiscuous; loose/
人盡皆知 人尽皆知 [ren2 jin4 jie1 zhi1] {jan4 zeon6 gaai1 zi1} /see 盡人皆知|尽人皆知[jin4 ren2 jie1 zhi1]/
-人相 人相 [ren2 xiang4] {jan4 soeng3} /physiognomy/
-人相學 人相学 [ren2 xiang4 xue2] {jan4 soeng3 hok6} /physiognomy (judgment of a person's fate, character etc, based on facial features)/
+人相 人相 [ren2 xiang4] {jan4 soeng1} /physiognomy/
+人相學 人相学 [ren2 xiang4 xue2] {jan4 soeng1 hok6} /physiognomy (judgment of a person's fate, character etc, based on facial features)/
+人盾 人盾 [ren2 dun4] {jan4 teon5} /human shield/
+人礦 人矿 [ren2 kuang4] {jan4 kwong3} /(neologism c. 2023) (slang) the Chinese people, seen as a resource that is exploited for its value to the nation/
人社部 人社部 [Ren2 she4 bu4] {jan4 se5 bou6} /Ministry of Human Resources and Social Security (PRC)/abbr. for 人力資源和社會保障部|人力资源和社会保障部/
人禍 人祸 [ren2 huo4] {jan4 wo6} /man-made disaster/
人種 人种 [ren2 zhong3] {jan4 zung3} /race (of people)/
-人種差別 人种差别 [ren2 zhong3 cha1 bie2] {jan4 zung3 ci1 bit6} /racial differences/racial discrimination/
-人稱 人称 [ren2 cheng1] {jan4 cing3/cang3} /person (first person, second person etc in grammar)/called/known as/
-人稱代詞 人称代词 [ren2 cheng1 dai4 ci2] {jan4 cing3/cang3 doi6 ci4} /personal pronoun/
-人窮志不窮 人穷志不穷 [ren2 qiong2 zhi4 bu4 qiong2] {jan4 kung4 zi3 bat1 kung4} /poor but with great ambitions (idiom)/poor but principled/
+人稱 人称 [ren2 cheng1] {jan4 cing1} /person (first person, second person etc in grammar)/called/known as/
+人稱代詞 人称代词 [ren2 cheng1 dai4 ci2] {jan4 cing1 doi6 ci4} /personal pronoun/
+人窮志不窮 人穷志不穷 [ren2 qiong2 zhi4 bu4 qiong2] {jan4 kung4 zi3 bat1 kung4} /(idiom) poor but with great ambitions; poor but principled/
人窮志短 人穷志短 [ren2 qiong2 zhi4 duan3] {jan4 kung4 zi3 dyun2} /poor and with low expectations/poverty stunts ambition/
人算不如天算 人算不如天算 [ren2 suan4 bu4 ru2 tian1 suan4] {jan4 syun3 bat1 jyu4 tin1 syun3} /man proposes, God disposes (idiom)/one's plans can be derailed by unforeseen events/
人精 人精 [ren2 jing1] {jan4 zing1} /sophisticate/man with extensive experience/child prodigy/Wunderkind (i.e. brilliant child)/spirit within a person (i.e. blood and essential breath 血氣|血气 of TCM)/
@@ -5836,20 +5840,22 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
人群 人群 [ren2 qun2] {jan4 kwan4} /crowd/
人群管理特別用途車 人群管理特别用途车 [ren2 qun2 guan3 li3 te4 bie2 yong4 tu2 che1] {jan4 kwan4 gun2 lei5 dak6 bit6 jung6 tou4 ce1} /specialized crowd management vehicle, a riot control vehicle equipped with a water cannon, commonly known as water cannon vehicle 水炮車|水炮车[shui3 pao4 che1]/
人老珠黃 人老珠黄 [ren2 lao3 zhu1 huang2] {jan4 lou5 zyu1 wong4} /(of a woman) old and faded/
-人聲鼎沸 人声鼎沸 [ren2 sheng1 ding3 fei4] {jan4 sing1/seng1 ding2 fai3} /lit. a boiling cauldron of voices (idiom)/hubbub/brouhaha/
+人聲鼎沸 人声鼎沸 [ren2 sheng1 ding3 fei4] {jan4 sing1 ding2 fai3} /lit. a boiling cauldron of voices (idiom)/hubbub/brouhaha/
人肉 人肉 [ren2 rou4] {jan4 juk6} /to crowdsource information about sb or sth (typically as a form of vigilantism resulting in doxing) (abbr. for 人肉搜索[ren2 rou4 sou1 suo3])/human (used attributively, as in 人肉盾牌[ren2 rou4 dun4 pai2], human shield)/
人肉搜索 人肉搜索 [ren2 rou4 sou1 suo3] {jan4 juk6 sau2 sok3} /to crowdsource information about sb or sth (typically as a form of vigilantism resulting in doxing)/
人肉搜索引擎 人肉搜索引擎 [ren2 rou4 sou1 suo3 yin3 qing2] {jan4 juk6 sau2 sok3 jan5 king4} /human flesh search engine/a large-scale collective effort to find details about a person or event (Internet slang)/
-人脈 人脉 [ren2 mai4] {jan4 mak6} /contacts/connections/network/
+人肉沙包 人肉沙包 [ren2 rou4 sha1 bao1] {jan4 juk6 saa1 baau1} /human punching bag/
+人脈 人脉 [ren2 mai4] {jan4 mak6} /contacts; connections; network/
+人臉識別 人脸识别 [ren2 lian3 shi2 bie2] {jan4 lim5 sik1 bit6} /(computing) facial recognition/(cognitive pyschology) face perception/
人臣 人臣 [ren2 chen2] {jan4 san4} /an official (in former times)/
人艱不拆 人艰不拆 [ren2 jian1 bu4 chai1] {jan4 gaan1 bat1 caak3} /life is hard enough as it is; don't burst my bubble (Internet slang)/
人蛇 人蛇 [ren2 she2] {jan4 se4} /illegal immigrant/
人蛇集團 人蛇集团 [ren2 she2 ji2 tuan2] {jan4 se4 zaap6 tyun4} /human smuggling syndicate/snakehead gang/
-人行區 人行区 [ren2 xing2 qu1] {jan4 hong4 keoi1} /pedestrian precinct/
-人行地下通道 人行地下通道 [ren2 xing2 di4 xia4 tong1 dao4] {jan4 hong4 dei6 haa6 tung1 dou6} /pedestrian underpass/
-人行橫道 人行横道 [ren2 xing2 heng2 dao4] {jan4 hong4 waang6 dou6} /pedestrian crossing/
-人行橫道線 人行横道线 [ren2 xing2 heng2 dao4 xian4] {jan4 hong4 waang6 dou6 sin3} /crosswalk/pedestrian crossing with zebra stripes/
-人行道 人行道 [ren2 xing2 dao4] {jan4 hong4 dou6} /sidewalk/
+人行區 人行区 [ren2 xing2 qu1] {jan4 hang6 keoi1} /pedestrian precinct/
+人行地下通道 人行地下通道 [ren2 xing2 di4 xia4 tong1 dao4] {jan4 hang6 dei6 haa6 tung1 dou6} /pedestrian underpass/
+人行橫道 人行横道 [ren2 xing2 heng2 dao4] {jan4 hang6 waang4 dou6} /crosswalk; pedestrian crossing/
+人行橫道線 人行横道线 [ren2 xing2 heng2 dao4 xian4] {jan4 hang6 waang4 dou6 sin3} /crosswalk/pedestrian crossing with zebra stripes/
+人行道 人行道 [ren2 xing2 dao4] {jan4 hang6 dou6} /sidewalk/
人見人愛 人见人爱 [ren2 jian4 ren2 ai4] {jan4 gin3 jan4 oi3} /loved by all/to have universal appeal/
人言可畏 人言可畏 [ren2 yan2 ke3 wei4] {jan4 jin4 ho2 wai3} /gossip is a fearful thing (idiom)/
人言嘖嘖 人言啧啧 [ren2 yan2 ze2 ze2] {jan4 jin4 zaak3 zaak3} /everyone comments disapprovingly (idiom)/
@@ -5858,7 +5864,11 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
人誰無過 人谁无过 [ren2 shei2 wu2 guo4] {jan4 seoi4 mou4 gwo3} /Everyone makes mistakes (idiom)/
人證 人证 [ren2 zheng4] {jan4 zing3} /witness testimony/
人證物證 人证物证 [ren2 zheng4 wu4 zheng4] {jan4 zing3 mat6 zing3} /human testimony and material evidence/
-人財兩空 人财两空 [ren2 cai2 liang3 kong1] {jan4 coi4 loeng5 hung1} /loss of life and property/to lose the beauty and her possessions/
+人財兩失 人财两失 [ren2 cai2 liang3 shi1] {jan4 coi4 loeng5 sat1} /see 人財兩空|人财两空[ren2 cai2 liang3 kong1]/
+人財兩得 人财两得 [ren2 cai2 liang3 de2] {jan4 coi4 loeng5 dak1} /(idiom) to succeed in both love and business/
+人財兩旺 人财两旺 [ren2 cai2 liang3 wang4] {jan4 coi4 loeng5 wong6} /(idiom) thriving; (of a city) populous and wealthy; (of a family) large and prosperous/
+人財兩空 人财两空 [ren2 cai2 liang3 kong1] {jan4 coi4 loeng5 hung1} /(idiom) to suffer the departure of sb (talented staff or one's spouse etc) and a financial loss as well; to get burned both romantically and financially/
+人販子 人贩子 [ren2 fan4 zi5] {jan4 faan3 zi2} /human trafficker/
人資 人资 [ren2 zi1] {jan4 zi1} /abbr. of 人力資源|人力资源[ren2 li4 zi1 yuan2]/
人質 人质 [ren2 zhi4] {jan4 zi3} /hostage/
人贓俱獲 人赃俱获 [ren2 zang1 ju4 huo4] {jan4 zong1 keoi1 wok6} /(of a thief, smuggler etc) to be caught with stolen or illegal goods/to be caught red-handed/
@@ -5869,39 +5879,41 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
人身安全 人身安全 [ren2 shen1 an1 quan2] {jan4 san1 on1 cyun4} /personal safety/
人身攻擊 人身攻击 [ren2 shen1 gong1 ji1] {jan4 san1 gung1 gik1} /personal attack/
人身權 人身权 [ren2 shen1 quan2] {jan4 san1 kyun4} /one's personal rights/
-人車混行 人车混行 [ren2 che1 hun2 xing2] {jan4 ce1 wan6 hong4} /pedestrian-vehicle mixed use/
+人車混行 人车混行 [ren2 che1 hun2 xing2] {jan4 ce1 wan6 hang6} /pedestrian-vehicle mixed use/
人造 人造 [ren2 zao4] {jan4 zou6} /man-made/artificial/synthetic/
人造天體 人造天体 [ren2 zao4 tian1 ti3] {jan4 zou6 tin1 tai2} /artificial satellite/
人造奶油 人造奶油 [ren2 zao4 nai3 you2] {jan4 zou6 naai5 jau4} /margarine/
人造牛油 人造牛油 [ren2 zao4 niu2 you2] {jan4 zou6 ngau4 jau4} /margarine/
人造絲 人造丝 [ren2 zao4 si1] {jan4 zou6 si1} /rayon/
-人造纖維 人造纤维 [ren2 zao4 xian1 wei2] {jan4 zou6 cim1 wai4} /synthetic fiber/
+人造纖維 人造纤维 [ren2 zao4 xian1 wei2] {jan4 zou6 cim1 wai4} /man-made fiber/
人造衛星 人造卫星 [ren2 zao4 wei4 xing1] {jan4 zou6 wai6 sing1} /artificial satellite/
-人造語言 人造语言 [ren2 zao4 yu3 yan2] {jan4 zou6 jyu6 jin4} /artificial language/constructed language/conlang/
+人造語言 人造语言 [ren2 zao4 yu3 yan2] {jan4 zou6 jyu5 jin4} /artificial language/constructed language/conlang/
+人造革 人造革 [ren2 zao4 ge2] {jan4 zou6 gaak3} /artificial leather/
人造黃油 人造黄油 [ren2 zao4 huang2 you2] {jan4 zou6 wong4 jau4} /margarine/
人道 人道 [ren2 dao4] {jan4 dou6} /human sympathy/humanitarianism/humane/the "human way", one of the stages in the cycle of reincarnation (Buddhism)/sexual intercourse/
人道主義 人道主义 [ren2 dao4 zhu3 yi4] {jan4 dou6 zyu2 ji6} /humanism/humanitarian (aid)/
-人道救援 人道救援 [ren2 dao4 jiu4 yuan2] {jan4 dou6 gau3 wun4/jyun4} /humanitarian aid/
+人道救援 人道救援 [ren2 dao4 jiu4 yuan2] {jan4 dou6 gau3 wun4} /humanitarian aid/
人選 人选 [ren2 xuan3] {jan4 syun2} /choice of person/candidate/
-人間 人间 [ren2 jian1] {jan4 gaan3} /the human world/the earth/
-人間佛教 人间佛教 [Ren2 jian1 Fo2 jiao4] {jan4 gaan3 fat6 gaau3} /Humanistic Buddhism/
-人間喜劇 人间喜剧 [Ren2 jian1 Xi3 ju4] {jan4 gaan3 hei2 kek6} /La Comédie humaine, series of novels by 19th century French novelist Honoré de Balzac 巴爾扎克|巴尔扎克[Ba1 er3 zha1 ke4]/
-人間地獄 人间地狱 [ren2 jian1 di4 yu4] {jan4 gaan3 dei6 juk6} /hell on earth (idiom); suffering the torments of Buddhist hell while still alive/fig. having an uncomfortable time/
-人間天堂 人间天堂 [ren2 jian1 tian1 tang2] {jan4 gaan3 tin1 tong4} /heaven on Earth/nickname for the city Suzhou/
-人間蒸發 人间蒸发 [ren2 jian1 zheng1 fa1] {jan4 gaan3 zing1 faat3} /to vanish/to disappear from the face of the earth/
+人鏈 人链 [ren2 lian4] {jan4 lin4} /human chain/
+人間 人间 [ren2 jian1] {jan4 gaan1} /the human world/the earth/
+人間佛教 人间佛教 [Ren2 jian1 Fo2 jiao4] {jan4 gaan1 fat1 gaau3} /Humanistic Buddhism/
+人間喜劇 人间喜剧 [Ren2 jian1 Xi3 ju4] {jan4 gaan1 hei2 kek6} /La Comédie humaine, series of novels by 19th century French novelist Honoré de Balzac 巴爾扎克|巴尔扎克[Ba1 er3 zha1 ke4]/
+人間地獄 人间地狱 [ren2 jian1 di4 yu4] {jan4 gaan1 dei6 juk6} /hell on earth (idiom); suffering the torments of Buddhist hell while still alive/fig. having an uncomfortable time/
+人間天堂 人间天堂 [ren2 jian1 tian1 tang2] {jan4 gaan1 tin1 tong4} /heaven on Earth/nickname for the city Suzhou/
+人間清醒 人间清醒 [ren2 jian1 qing1 xing3] {jan4 gaan1 cing1 sing2} /(neologism c. 2021) to keep one's senses; not get carried away; not let success go to one's head/
+人間蒸發 人间蒸发 [ren2 jian1 zheng1 fa1] {jan4 gaan1 zing1 faat3} /to vanish/to disappear from the face of the earth/
人際 人际 [ren2 ji4] {jan4 zai3} /human relationships/interpersonal/
人際關係 人际关系 [ren2 ji4 guan1 xi4] {jan4 zai3 gwaan1 hai6} /interpersonal relationship/
人非生而知之者,孰能無惑 人非生而知之者,孰能无惑 [ren2 fei1 sheng1 er2 zhi1 zhi1 zhe3 , shu2 neng2 wu2 huo4] {} /Knowledge is not innate to man, how can we overcome doubt?/We are not born with knowledge, how does one achieve maturity? (i.e. without guidance from a teacher - Tang dynasty essayist Han Yu 韓愈|韩愈[Han2 Yu4])/
-人面獸心 人面兽心 [ren2 mian4 shou4 xin1] {jan4 min6 sau3 sam1} /human face, beast's heart (idiom); two-faced/malicious and duplicitous/
+人面獸心 人面兽心 [ren2 mian4 shou4 xin1] {jan4 min6 sau3 sam1} /lit. human face, beastly heart (idiom)/fig. mild in appearance but malicious in nature/
人頭 人头 [ren2 tou2] {jan4 tau4} /person/number of people/(per) capita/(a person's) head/(Tw) person whose identity is used by sb else (e.g. to create a bogus account)/
人頭熟 人头熟 [ren2 tou2 shu2] {jan4 tau4 suk6} /to know a lot of people/
人頭獅身 人头狮身 [ren2 tou2 shi1 shen1] {jan4 tau4 si1 san1} /sphinx/
人頭稅 人头税 [ren2 tou2 shui4] {jan4 tau4 seoi3} /poll tax/
-人頭蛇身 人头蛇身 [ren2 tou2 she2 shen1] {jan4 tau4 se4 san1} /human head, snake's body/cf Nüwa 女媧氏|女娲氏[Nu:3 wa1 shi4] and Fuxi 伏羲氏[Fu2 Xi1 shi4] in some versions of mythology/
人頭馬 人头马 [Ren2 tou2 ma3] {jan4 tau4 maa5} /Rémy Martin cognac/
人類 人类 [ren2 lei4] {jan4 leoi6} /humanity/human race/mankind/
-人類乳突病毒 人类乳突病毒 [ren2 lei4 ru3 tu1 bing4 du2] {jan4 leoi6 jyu5 dat6 beng6/bing6 duk6} /human papillomavirus (HPV)/
-人類免疫缺陷病毒 人类免疫缺陷病毒 [ren2 lei4 mian3 yi4 que1 xian4 bing4 du2] {jan4 leoi6 min5 jik6 kyut3 haam6 beng6/bing6 duk6} /human immunodeficiency virus (HIV)/
+人類乳突病毒 人类乳突病毒 [ren2 lei4 ru3 tu1 bing4 du2] {jan4 leoi6 jyu5 dat6 beng6 duk6} /human papillomavirus (HPV)/
+人類免疫缺陷病毒 人类免疫缺陷病毒 [ren2 lei4 mian3 yi4 que1 xian4 bing4 du2] {jan4 leoi6 min5 jik6 kyut3 haam6 beng6 duk6} /human immunodeficiency virus (HIV)/
人類基因組計劃 人类基因组计划 [ren2 lei4 ji1 yin1 zu3 ji4 hua4] {jan4 leoi6 gei1 jan1 zou2 gai3 waak6} /Human Genome Project/
人類學 人类学 [ren2 lei4 xue2] {jan4 leoi6 hok6} /anthropology/
人類學家 人类学家 [ren2 lei4 xue2 jia1] {jan4 leoi6 hok6 gaa1} /anthropologist/
@@ -5912,38 +5924,38 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
人體 人体 [ren2 ti3] {jan4 tai2} /human body/
人體器官 人体器官 [ren2 ti3 qi4 guan1] {jan4 tai2 hei3 gun1} /human organ/
人體工學 人体工学 [ren2 ti3 gong1 xue2] {jan4 tai2 gung1 hok6} /ergonomics/
-人體解剖 人体解剖 [ren2 ti3 jie3 pou1] {jan4 tai2 haai6 pau2} /human anatomy/
-人體解剖學 人体解剖学 [ren2 ti3 jie3 pou1 xue2] {jan4 tai2 haai6 pau2 hok6} /human anatomy/
+人體解剖 人体解剖 [ren2 ti3 jie3 pou1] {jan4 tai2 gaai3 pau2} /human anatomy/
+人體解剖學 人体解剖学 [ren2 ti3 jie3 pou1 xue2] {jan4 tai2 gaai3 pau2 hok6} /human anatomy/
人高馬大 人高马大 [ren2 gao1 ma3 da4] {jan4 gou1 maa5 daai6} /tall and strong/
人魚 人鱼 [ren2 yu2] {jan4 jyu4} /mermaid/dugong/sea cow/manatee/giant salamander/
人魚小姐 人鱼小姐 [ren2 yu2 xiao3 jie5] {jan4 jyu4 siu2 ze2} /mermaid/the Little Mermaid/
人龍 人龙 [ren2 long2] {jan4 lung4} /a queue of people/
亻 亻 [ren2] {} /"person" radical in Chinese characters (Kangxi radical 9)/
亼 亼 [ji2] {} /variant of 集[ji2]/
-亽 亽 [ji2] {} /archaic variant of 亼[ji2]/
+亽 亽 [ji2] {} /old variant of 亼[ji2]/
亽 亽 [xx5] {} /one of the characters used in kwukyel (phonetic "ra"), an ancient Korean writing system/
亾 亡 [wang2] {} /old variant of 亡[wang2]/
-什 什 [shen2] {zaap6} /what/
-什 什 [shi2] {zaap6} /ten (used in fractions, writing checks etc)/assorted/miscellaneous/
-什一奉獻 什一奉献 [shi2 yi1 feng4 xian4] {zaap6 jat1 fung6 hin3} /tithing/
-什剎海 什刹海 [shi2 cha4 hai3] {zaap6 saat3 hoi2} /Shichahai, scenic area of northwest Beijing with three lakes/
-什器 什器 [shi2 qi4] {zaap6 hei3} /various kinds of everyday utensils/
-什菜 什菜 [shi2 cai4] {zaap6 coi3} /mixed vegetables/
-什葉 什叶 [Shi2 ye4] {zaap6 jip6} /Shia (a movement in Islam)/
-什葉派 什叶派 [Shi2 ye4 pai4] {zaap6 jip6 paai3} /Shia sect (of Islam)/
-什邡 什邡 [Shi2 fang1] {zaap6 fong1} /Shifang, county-level city in Deyang 德陽|德阳[De2 yang2], Sichuan/
-什邡市 什邡市 [Shi2 fang1 shi4] {zaap6 fong1 si5} /Shifang, county-level city in Deyang 德陽|德阳[De2 yang2], Sichuan/
-什錦 什锦 [shi2 jin3] {zaap6 gam2} /(food) assorted/mixed/assortment/
-什錦果盤 什锦果盘 [shi2 jin3 guo3 pan2] {zaap6 gam2 gwo2 pun4} /mixed fruit salad/
-什麼 什么 [shen2 me5] {zaap6 mo1} /what?/something/anything/
-什麼事 什么事 [shen2 me5 shi4] {zaap6 mo1 si6} /what?/which?/
-什麼人 什么人 [shen2 me5 ren2] {zaap6 mo1 jan4} /who?/what (kind of) person?/
-什麼地方 什么地方 [shen2 me5 di4 fang5] {zaap6 mo1 dei6 fong1} /somewhere/someplace/where/
-什麼好說 什么好说 [shen2 me5 hao3 shuo1] {zaap6 mo1 hou3 syut3} /sth pertinent to say/
-什麼時候 什么时候 [shen2 me5 shi2 hou5] {zaap6 mo1 si4 hau6} /when?/at what time?/
-什麼樣 什么样 [shen2 me5 yang4] {zaap6 mo1 joeng6} /what kind?/what sort?/what appearance?/
-什麼的 什么的 [shen2 me5 de5] {zaap6 mo1 dik1} /and so on/and what not/
-什麼風把你吹來的 什么风把你吹来的 [shen2 me5 feng1 ba3 ni3 chui1 lai2 de5] {zaap6 mo1 fung1 baa2 nei5 ceoi1 loi4 dik1} /What brings you here? (idiom)/
+什 什 [shen2] {sam6} /what/
+什 什 [shi2] {sam6} /ten (used in fractions, writing checks etc)/assorted/miscellaneous/
+什一奉獻 什一奉献 [shi2 yi1 feng4 xian4] {sam6 jat1 fung6 hin3} /tithing/
+什剎海 什刹海 [shi2 cha4 hai3] {sam6 caat3 hoi2} /Shichahai, scenic area of northwest Beijing with three lakes/
+什器 什器 [shi2 qi4] {sam6 hei3} /various kinds of everyday utensils/
+什菜 什菜 [shi2 cai4] {sam6 coi3} /mixed vegetables/
+什葉 什叶 [Shi2 ye4] {sam6 jip6} /Shia (a movement in Islam)/
+什葉派 什叶派 [Shi2 ye4 pai4] {sam6 jip6 paai3} /Shia sect (of Islam)/
+什邡 什邡 [Shi2 fang1] {sam6 fong1} /Shifang, county-level city in Deyang 德陽|德阳[De2 yang2], Sichuan/
+什邡市 什邡市 [Shi2 fang1 shi4] {sam6 fong1 si5} /Shifang, county-level city in Deyang 德陽|德阳[De2 yang2], Sichuan/
+什錦 什锦 [shi2 jin3] {sam6 gam2} /(food) assorted/mixed/assortment/
+什錦果盤 什锦果盘 [shi2 jin3 guo3 pan2] {sam6 gam2 gwo2 pun4} /mixed fruit salad/
+什麼 什么 [shen2 me5] {sam6 mo1} /what?/something; anything/
+什麼事 什么事 [shen2 me5 shi4] {sam6 mo1 si6} /what?/which?/
+什麼人 什么人 [shen2 me5 ren2] {sam6 mo1 jan4} /who?/what (kind of) person?/
+什麼地方 什么地方 [shen2 me5 di4 fang5] {sam6 mo1 dei6 fong1} /somewhere/someplace/where/
+什麼好說 什么好说 [shen2 me5 hao3 shuo1] {sam6 mo1 hou2 sok3} /sth pertinent to say/
+什麼時候 什么时候 [shen2 me5 shi2 hou5] {sam6 mo1 si4 hau6} /when?; at what time?/
+什麼樣 什么样 [shen2 me5 yang4] {sam6 mo1 joeng6} /what kind?; what sort?/
+什麼的 什么的 [shen2 me5 de5] {sam6 mo1 dik1} /and so on; and so forth; and what not/
+什麼風把你吹來的 什么风把你吹来的 [shen2 me5 feng1 ba3 ni3 chui1 lai2 de5] {sam6 mo1 fung1 baa2 nei5 ceoi1 loi4 dik1} /What brings you here? (idiom)/
仁 仁 [ren2] {jan4} /humane/kernel/
仁丹 仁丹 [Ren2 dan1] {jan4 daan1} /Jintan mouth refresher lozenge, produced by Morishita Jintan company from 1905/
仁人君子 仁人君子 [ren2 ren2 jun1 zi3] {jan4 jan4 gwan1 zi2} /people of good will (idiom); charitable person/
@@ -5964,7 +5976,6 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
仁布 仁布 [Ren2 bu4] {jan4 bou3} /Rinbung county, Tibetan: Rin spungs rdzong, in Shigatse prefecture, Tibet/
仁布縣 仁布县 [Ren2 bu4 xian4] {jan4 bou3 jyun6} /Rinbung county, Tibetan: Rin spungs rdzong, in Shigatse prefecture, Tibet/
仁弟 仁弟 [ren2 di4] {jan4 dai6} /(honorific written address to younger man) My dear young friend/
-仁德 仁德 [Ren2 de2] {jan4 dak1} /Jente township in Tainan county 台南縣|台南县[Tai2 nan2 xian4], Taiwan/
仁德 仁德 [ren2 de2] {jan4 dak1} /benevolent integrity/high mindedness/
仁心仁術 仁心仁术 [ren2 xin1 ren2 shu4] {jan4 sam1 jan4 seot6} /benevolent heart and skillful execution (idiom, from Mencius); charitable in thought and deed/
仁惠 仁惠 [ren2 hui4] {jan4 wai6} /benevolent/merciful/humane/
@@ -5977,10 +5988,8 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
仁懷市 仁怀市 [Ren2 huai2 shi4] {jan4 waai4 si5} /Renhuai, county-level city in Zunyi 遵義|遵义[Zun1 yi4], Guizhou/
仁懷縣 仁怀县 [Ren2 huai2 xian4] {jan4 waai4 jyun6} /Renhuai county in Zunyi prefecture 遵義|遵义, Guizhou/
仁政 仁政 [ren2 zheng4] {jan4 zing3} /benevolent policy/humane government/
-仁武 仁武 [Ren2 wu3] {jan4 mou5} /Renwu or Jenwu township in Kaohsiung county 高雄縣|高雄县[Gao1 xiong2 xian4], southwest Taiwan/
-仁武鄉 仁武乡 [Ren2 wu3 xiang1] {jan4 mou5 hoeng1} /Renwu or Jenwu township in Kaohsiung county 高雄縣|高雄县[Gao1 xiong2 xian4], southwest Taiwan/
仁民愛物 仁民爱物 [ren2 min2 ai4 wu4] {jan4 man4 oi3 mat6} /love to all creatures (idiom, from Mencius); universal benevolence/
-仁波切 仁波切 [Ren2 bo1 qie4] {jan4 bo1 cit3} /Rinpoche (Tibetan honorific)/
+仁波切 仁波切 [Ren2 bo1 qie4] {jan4 bo1 cai3} /Rinpoche (Tibetan honorific)/
仁義 仁义 [ren2 yi4] {jan4 ji6} /benevolence and righteousness/
仁義 仁义 [ren2 yi5] {jan4 ji6} /affable and even-tempered/
仁義道德 仁义道德 [ren2 yi4 dao4 de2] {jan4 ji6 dou6 dak1} /compassion, duty, propriety and integrity (idiom); all the traditional virtues/mainly used sarcastically, to mean hypocritical/
@@ -5990,41 +5999,42 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
仁言利博 仁言利博 [ren2 yan2 li4 bo2] {jan4 jin4 lei6 bok3} /Words of benevolence apply universally (idiom). Humanitarian expressions benefit all./
仂 仂 [le4] {} /surplus/tithe/
仂語 仂语 [le4 yu3] {} /phrase (linguistics)/
-仃 仃 [ding1] {ding1} /alone/
+仃 仃 [ding1] {ding1} /used in 伶仃[ling2ding1]/
仄 仄 [ze4] {zak1} /to tilt/narrow/uneasy/oblique tones (in Chinese poetry)/
仄徑 仄径 [ze4 jing4] {zak1 ging3} /narrow path/
-仄聲 仄声 [ze4 sheng1] {zak1 sing1/seng1} /oblique tone/nonlevel tone/uneven tone (the third tone of Classical Chinese)/
+仄聲 仄声 [ze4 sheng1] {zak1 sing1} /oblique tone/nonlevel tone/uneven tone (the third tone of Classical Chinese)/
仆 仆 [pu1] {puk1} /to fall forward/to fall prostrate/
仆街 仆街 [pu1 jie1] {puk1 gaai1} /drop dead!/go to hell!/fuck you! (Cantonese)/
-仇 仇 [Qiu2] {sau4} /surname Qiu/
-仇 仇 [chou2] {sau4} /hatred/animosity/enmity/foe/enemy/to feel animosity toward (the wealthy, foreigners etc)/
-仇 仇 [qiu2] {sau4} /spouse/companion/
-仇人 仇人 [chou2 ren2] {sau4 jan4} /foe/one's personal enemy/
+仇 仇 [Qiu2] {cau4} /surname Qiu/
+仇 仇 [chou2] {cau4} /hatred/animosity/enmity/foe/enemy/to feel animosity toward (the wealthy, foreigners etc)/
+仇 仇 [qiu2] {cau4} /spouse/companion/
+仇人 仇人 [chou2 ren2] {cau4 jan4} /foe/one's personal enemy/
仇人相見,分外眼紅 仇人相见,分外眼红 [chou2 ren2 xiang1 jian4 , fen4 wai4 yan3 hong2] {} /when the enemies come face to face, their eyes blaze with hatred (idiom)/
-仇外 仇外 [chou2 wai4] {sau4 ngoi6} /to feel animosity toward foreigners or outsiders/xenophobia/
-仇外心理 仇外心理 [chou2 wai4 xin1 li3] {sau4 ngoi6 sam1 lei5} /xenophobia/
-仇家 仇家 [chou2 jia1] {sau4 gaa1} /enemy/foe/
-仇富 仇富 [chou2 fu4] {sau4 fu3} /to hate the rich/
-仇怨 仇怨 [chou2 yuan4] {sau4 jyun3} /hatred and desire for revenge/
-仇恨 仇恨 [chou2 hen4] {sau4 han6} /to hate/hatred/enmity/hostility/
-仇恨罪 仇恨罪 [chou2 hen4 zui4] {sau4 han6 zeoi6} /hate crime/
-仇恨罪行 仇恨罪行 [chou2 hen4 zui4 xing2] {sau4 han6 zeoi6 hong4} /hate crime/
-仇敵 仇敌 [chou2 di2] {sau4 dik6} /enemy/
-仇視 仇视 [chou2 shi4] {sau4 si6} /to view sb as an enemy/to be hateful towards/
+仇外 仇外 [chou2 wai4] {cau4 ngoi6} /to feel animosity toward foreigners or outsiders/xenophobia/
+仇外心理 仇外心理 [chou2 wai4 xin1 li3] {cau4 ngoi6 sam1 lei5} /xenophobia/
+仇家 仇家 [chou2 jia1] {cau4 gaa1} /enemy/foe/
+仇富 仇富 [chou2 fu4] {cau4 fu3} /to hate the rich/
+仇怨 仇怨 [chou2 yuan4] {cau4 jyun3} /hatred and desire for revenge/
+仇恨 仇恨 [chou2 hen4] {cau4 han6} /to hate/hatred/enmity/hostility/
+仇恨罪 仇恨罪 [chou2 hen4 zui4] {cau4 han6 zeoi6} /hate crime/
+仇恨罪行 仇恨罪行 [chou2 hen4 zui4 xing2] {cau4 han6 zeoi6 hang6} /hate crime/
+仇敵 仇敌 [chou2 di2] {cau4 dik6} /enemy/
+仇殺 仇杀 [chou2 sha1] {cau4 saat3} /to kill in revenge/
+仇視 仇视 [chou2 shi4] {cau4 si6} /to view sb as an enemy; to be hateful towards/
仇讎 仇雠 [chou2 chou2] {} /(literary) enemy/foe/
-仇隙 仇隙 [chou2 xi4] {sau4 gwik1/kwing1} /feud/bitter quarrel/
+仇隙 仇隙 [chou2 xi4] {cau4 gwik1} /feud/bitter quarrel/
仈 仈 [Ba1] {} /surname Ba/
仉 仉 [Zhang3] {} /surname Zhang/
今 今 [jin1] {gam1} /now/the present time/current/contemporary/this (day, year etc)/
今不如昔 今不如昔 [jin1 bu4 ru2 xi1] {gam1 bat1 jyu4 sik1} /things are not as good as they used to be/
今世 今世 [jin1 shi4] {gam1 sai3} /this life/this age/
-今井 今井 [Jin1 jing3] {gam1 zing2/zeng2} /Imai (Japanese surname)/
+今井 今井 [Jin1 jing3] {gam1 zeng2} /Imai (Japanese surname)/
今人 今人 [jin1 ren2] {gam1 jan4} /modern people/
今兒 今儿 [jin1 r5] {gam1 ji4} /(coll.) today/
今兒個 今儿个 [jin1 r5 ge5] {gam1 ji4 go3} /(coll.) today/
今古文 今古文 [jin1 gu3 wen2] {gam1 gu2 man4} /Former Han dynasty study or rewriting of classical texts such as the Confucian six classics 六經|六经[Liu4 jing1]/
今夜 今夜 [jin1 ye4] {gam1 je6} /tonight/this evening/
-今天 今天 [jin1 tian1] {gam1 tin1} /today/at the present/now/
+今天 今天 [jin1 tian1] {gam1 tin1} /today/the present time; now/
今年 今年 [jin1 nian2] {gam1 nin4} /this year/
今後 今后 [jin1 hou4] {gam1 hau6} /hereafter/henceforth/in the future/from now on/
今文經 今文经 [jin1 wen2 jing1] {gam1 man4 ging1} /Former Han dynasty school of Confucian scholars/
@@ -6032,18 +6042,19 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
今日 今日 [jin1 ri4] {gam1 jat6} /today/
今日事今日畢 今日事今日毕 [jin1 ri4 shi4 jin1 ri4 bi4] {gam1 jat6 si6 gam1 jat6 bat1} /never put off until tomorrow what you can do today (idiom)/
今日頭條 今日头条 [Jin1 ri4 Tou2 tiao2] {gam1 jat6 tau4 tiu4} /Toutiao, personalized content recommendation app/
+今早 今早 [jin1 zao3] {gam1 zou2} /this morning/
今昔 今昔 [jin1 xi1] {gam1 sik1} /past and present/yesterday and today/
今時今日 今时今日 [jin1 shi2 jin1 ri4] {gam1 si4 gam1 jat6} /this day and age (dialect)/
今晚 今晚 [jin1 wan3] {gam1 maan5} /tonight/
今晨 今晨 [jin1 chen2] {gam1 san4} /this morning/
-今朝 今朝 [jin1 zhao1] {gam1 ziu1} /at the present/now/
+今朝 今朝 [jin1 zhao1] {gam1 ziu1} /(dialect) today/(literary) the present; this age/
今朝有酒今朝醉 今朝有酒今朝醉 [jin1 zhao1 you3 jiu3 jin1 zhao1 zui4] {gam1 ziu1 jau5 zau2 gam1 ziu1 zeoi3} /to live in the moment (idiom)/to live every day as if it were one's last/to enjoy while one can/
今村 今村 [Jin1 cun1] {gam1 cyun1} /Imamura (Japanese name)/
-今次 今次 [jin1 ci4] {gam1 ci3} /this/the present (meeting etc)/this time/this once/
+今次 今次 [jin1 ci4] {gam1 ci3} /this; the present (meeting etc)/this time; this once/
今歲 今岁 [jin1 sui4] {gam1 seoi3} /(literary) this year/
-今生 今生 [jin1 sheng1] {gam1 sang1/saang1} /this life/
+今生 今生 [jin1 sheng1] {gam1 sang1} /this life/
今譯 今译 [jin1 yi4] {gam1 jik6} /modern language version/modern translation/contemporary translation/
-今非昔比 今非昔比 [jin1 fei1 xi1 bi3] {gam1 fei1 sik1 bei2} /things are very different now (idiom)/times have changed/
+今非昔比 今非昔比 [jin1 fei1 xi1 bi3] {gam1 fei1 sik1 bei2} /(idiom) things are very different now; times have changed/
今音 今音 [jin1 yin1] {gam1 jam1} /modern (i.e. not ancient) pronunciation of a Chinese character/
今體詩 今体诗 [jin1 ti3 shi1] {gam1 tai2 si1} /same as 近體詩|近体诗[jin4 ti3 shi1]/
介 介 [jie4] {gaai3} /to introduce/to lie between/between/shell/armor/
@@ -6053,15 +6064,14 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
介休市 介休市 [Jie4 xiu1 shi4] {gaai3 jau1 si5} /Jiexiu, county-level city in Jinzhong 晉中|晋中[Jin4 zhong1], Shanxi/
介係詞 介系词 [jie4 xi4 ci2] {gaai3 hai6 ci4} /preposition/
介值定理 介值定理 [jie4 zhi2 ding4 li3] {gaai3 zik6 ding6 lei5} /intermediate value theorem (math.)/
-介入 介入 [jie4 ru4] {gaai3 jap6} /to intervene/to get involved/
+介入 介入 [jie4 ru4] {gaai3 jap6} /to intervene; to get involved/
介子 介子 [jie4 zi3] {gaai3 zi2} /meson/mesotron (physics)/
介子推 介子推 [Jie4 Zi3 tui1] {gaai3 zi2 teoi1} /see 介之推[Jie4 Zhi1 tui1]/
介導 介导 [jie4 dao3] {gaai3 dou6} /(biology) to mediate/
介意 介意 [jie4 yi4] {gaai3 ji3} /to care about/to take offense/to mind/
介懷 介怀 [jie4 huai2] {gaai3 waai4} /to mind/to brood over/to be concerned about/
介於 介于 [jie4 yu2] {gaai3 jyu1} /between/intermediate/to lie between/
-介於兩難 介于两难 [jie4 yu2 liang3 nan2] {gaai3 jyu1 loeng5 naan6} /to be on the horns of a dilemma (idiom)/
-介殼 介壳 [jie4 qiao4] {gaai3 hok3} /carapace/hard outer shell/
+介殼 介壳 [jie4 qiao4] {gaai3 hok3} /(zoology) shell/
介紹 介绍 [jie4 shao4] {gaai3 siu6} /to introduce (sb to sb)/to give a presentation/to present (sb for a job etc)/introduction/
介胄 介胄 [jie4 zhou4] {} /armor/
介蒂 介蒂 [jie4 di4] {gaai3 dai3} /variant of 芥蒂[jie4 di4]/
@@ -6069,33 +6079,35 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
介質 介质 [jie4 zhi4] {gaai3 zi3} /medium/media/
介質訪問控制 介质访问控制 [jie4 zhi4 fang3 wen4 kong4 zhi4] {gaai3 zi3 fong2 man6 hung3 zai3} /Medium Access Control/MAC/
介質訪問控制層 介质访问控制层 [jie4 zhi4 fang3 wen4 kong4 zhi4 ceng2] {gaai3 zi3 fong2 man6 hung3 zai3 cang4} /MAC layer/
-介電常數 介电常数 [jie4 dian4 chang2 shu4] {gaai3 din6 soeng4 sou3} /dielectric constant/
+介電常數 介电常数 [jie4 dian4 chang2 shu4] {gaai3 din6 soeng4 sou2} /dielectric constant/
介面 介面 [jie4 mian4] {gaai3 min6} /(Tw) interface (computing)/
仌 仌 [bing1] {} /old variant of 冰[bing1]/
-仍 仍 [reng2] {jing4} /still/yet/to remain/
-仍然 仍然 [reng2 ran2] {jing4 jin4} /still/yet/
+仍 仍 [reng2] {jing4} /still; yet/to remain/(literary) frequently; often/
+仍然 仍然 [reng2 ran2] {jing4 jin4} /still; as before; yet/
仍舊 仍旧 [reng2 jiu4] {jing4 gau6} /still (remaining)/to remain (the same)/yet/
-从 从 [cong2] {sung1} /variant of 從|从[cong2]/
+从 从 [cong2] {cung4} /variant of 從|从[cong2]/
仏 仏 [fo2] {} /Japanese variant of 佛/
仒 仒 [xx5] {} /one of the characters used in kwukyel (phonetic "eo" or "sya"), an ancient Korean writing system/
-仔 仔 [zai3] {zi2} /variant of 崽[zai3]/
-仔 仔 [zi1] {zi2} /used in 仔肩[zi1 jian1]/
-仔 仔 [zi3] {zi2} /meticulous/(of domestic animals or fowls) young/
-仔畜 仔畜 [zi3 chu4] {zi2 cuk1} /newborn animal/
-仔細 仔细 [zi3 xi4] {zi2 sai3} /careful/attentive/cautious/
-仔肩 仔肩 [zi1 jian1] {zi2 gin1} /to bear responsibility for sth/
-仔薑 仔姜 [zi3 jiang1] {zi2 goeng1} /stem ginger/
-仔豬 仔猪 [zi3 zhu1] {zi2 zyu1} /piglet/
+仔 仔 [zai3] {zai2} /variant of 崽[zai3]/(dialect) (bound form) young man/
+仔 仔 [zi1] {zai2} /used in 仔肩[zi1 jian1]/
+仔 仔 [zi3] {zai2} /(bound form) (of domestic animals or fowl) young/(bound form) fine; detailed/
+仔密 仔密 [zi3 mi4] {zai2 mat6} /(textiles) closely woven; tightly knitted/
+仔畜 仔畜 [zi3 chu4] {zai2 cuk1} /newborn animal/
+仔細 仔细 [zi3 xi4] {zai2 sai3} /careful; attentive; cautious/to be careful; to look out/(dialect) thrifty; frugal/
+仔肩 仔肩 [zi1 jian1] {zai2 gin1} /to bear responsibility for sth/
+仔薑 仔姜 [zi3 jiang1] {zai2 goeng1} /stem ginger/
+仔豬 仔猪 [zi3 zhu1] {zai2 zyu1} /piglet/
+仔雞 仔鸡 [zi3 ji1] {zai2 gai1} /chick; baby chicken/
仕 仕 [shi4] {si6} /to serve as an official/an official/the two chess pieces in Chinese chess guarding the "general" or "king" 將|将[jiang4]/
-仕女 仕女 [shi4 nu:3] {si6 neoi5/leoi5} /court lady/palace maid/traditional painting of beautiful women/
+仕女 仕女 [shi4 nu:3] {si6 leoi5} /court lady/palace maid/traditional painting of beautiful women/
仕宦 仕宦 [shi4 huan4] {si6 waan6} /(literary) to serve as an official/
仕途 仕途 [shi4 tu2] {si6 tou4} /official career (formal)/
-他 他 [ta1] {taa1} /he or him/(used for either sex when the sex is unknown or unimportant)/(used before sb's name for emphasis)/(used as a meaningless mock object)/other/another/
-他人 他人 [ta1 ren2] {taa1 jan4} /another/sb else/other people/
+他 他 [ta1] {taa1} /he; him (used for either sex when the sex is unknown or unimportant)/(used before sb's name for emphasis)/(used as a meaningless mock object)/(literary) other/
+他人 他人 [ta1 ren2] {taa1 jan4} /another person; sb else; other people/
他他米 他他米 [ta1 ta1 mi3] {taa1 taa1 mai5} /see 榻榻米[ta4 ta4 mi3]/
他信 他信 [Ta1 xin4] {taa1 seon3} /Thaksin Shinawatra (1949-), Thai businessman and politician, prime minister 2001-2006/
-他們 他们 [ta1 men5] {taa1 mun4} /they/
-他加祿語 他加禄语 [Ta1 jia1 lu4 yu3] {taa1 gaa1 luk6 jyu6} /Tagalog (language)/
+他們 他们 [ta1 men5] {taa1 mun4} /they; them/
+他加祿語 他加禄语 [Ta1 jia1 lu4 yu3] {taa1 gaa1 luk6 jyu5} /Tagalog (language)/
他喵的 他喵的 [ta1 miao1 de5] {taa1 miu1 dik1} /drat/frick/(euphemistic variant of 他媽的|他妈的[ta1 ma1 de5])/
他國 他国 [ta1 guo2] {taa1 gwok3} /another country/
他娘的 他娘的 [ta1 niang2 de5] {taa1 noeng4 dik1} /same as 他媽的|他妈的[ta1 ma1 de5]/
@@ -6103,6 +6115,7 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
他山之石可以攻玉 他山之石可以攻玉 [ta1 shan1 zhi1 shi2 ke3 yi3 gong1 yu4] {taa1 saan1 zi1 sek6 ho2 ji5 gung1 juk6} /lit. the other mountain's stone can polish jade (idiom); to improve oneself by accepting criticism from outside/to borrow talent from abroad to develop the nation effectively/
他律 他律 [ta1 lu:4] {taa1 leot6} /external regulation (e.g. by means of a regulatory body, as opposed to self-regulation 自律[zi4 lu:4])/(ethics) heteronomy/
他性 他性 [ta1 xing4] {taa1 sing3} /otherness/
+他日 他日 [ta1 ri4] {taa1 jat6} /(literary) some day/(literary) days in the past/
他殺 他杀 [ta1 sha1] {taa1 saat3} /homicide (law)/
他用 他用 [ta1 yong4] {taa1 jung6} /other use/other purpose/
他者 他者 [ta1 zhe3] {taa1 ze2} /others/(sociology, philosophy) the Other/
@@ -6111,30 +6124,30 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
他遷 他迁 [ta1 qian1] {taa1 cin1} /to relocate/to move elsewhere/
他鄉 他乡 [ta1 xiang1] {taa1 hoeng1} /foreign land/away from one's native place/
他鄉遇故知 他乡遇故知 [ta1 xiang1 yu4 gu4 zhi1] {taa1 hoeng1 jyu6 gu3 zi1} /meeting an old friend in a foreign place (idiom)/
-仗 仗 [zhang4] {zoeng6} /weaponry/to hold (a weapon)/to wield/to rely on/to depend on/war/battle/
-仗勢 仗势 [zhang4 shi4] {zoeng6 sai3} /to rely on power/
-仗勢欺人 仗势欺人 [zhang4 shi4 qi1 ren2] {zoeng6 sai3 hei1 jan4} /to take advantage of one's position to bully people (idiom)/to kick people around/
-仗恃 仗恃 [zhang4 shi4] {zoeng6 ci5} /to rely on; to depend on/
-仗火 仗火 [zhang4 huo3] {zoeng6 fo2} /battle/
-仗義 仗义 [zhang4 yi4] {zoeng6 ji6} /to uphold justice/to be loyal (to one's friends)/to stick by/
-仗義執言 仗义执言 [zhang4 yi4 zhi2 yan2] {zoeng6 ji6 zap1 jin4} /to speak out for justice (idiom); to take a stand on a matter of principle/
-仗義疏財 仗义疏财 [zhang4 yi4 shu1 cai2] {zoeng6 ji6 so1 coi4} /to help the needy for justice (idiom); to be loyal to one's friends and generous to the needy/
-仗腰 仗腰 [zhang4 yao1] {zoeng6 jiu1} /to back sb up/to support (from the rear)/
+仗 仗 [zhang4] {zoeng3} /weaponry/to hold (a weapon)/to wield/to rely on/to depend on/war/battle/
+仗勢 仗势 [zhang4 shi4] {zoeng3 sai3} /to rely on power/
+仗勢欺人 仗势欺人 [zhang4 shi4 qi1 ren2] {zoeng3 sai3 hei1 jan4} /to take advantage of one's position to bully people (idiom)/to kick people around/
+仗恃 仗恃 [zhang4 shi4] {zoeng3 ci5} /to rely on; to depend on/
+仗火 仗火 [zhang4 huo3] {zoeng3 fo2} /battle/
+仗義 仗义 [zhang4 yi4] {zoeng3 ji6} /to uphold justice/to be loyal (to one's friends)/to stick by/
+仗義執言 仗义执言 [zhang4 yi4 zhi2 yan2] {zoeng3 ji6 zap1 jin4} /to speak out for justice (idiom); to take a stand on a matter of principle/
+仗義疏財 仗义疏财 [zhang4 yi4 shu1 cai2] {zoeng3 ji6 so1 coi4} /to help the needy for justice (idiom); to be loyal to one's friends and generous to the needy/
+仗腰 仗腰 [zhang4 yao1] {zoeng3 jiu1} /to back sb up/to support (from the rear)/
付 付 [Fu4] {fu6} /surname Fu/
付 付 [fu4] {fu6} /to pay/to hand over to/classifier for pairs or sets of things/
付之一嘆 付之一叹 [fu4 zhi1 yi1 tan4] {} /to dismiss with a sigh (idiom); a hopeless case/
付之一歎 付之一叹 [fu4 zhi1 yi1 tan4] {fu6 zi1 jat1 taan3} /to dismiss with a sigh (idiom); a hopeless case/
付之一炬 付之一炬 [fu4 zhi1 yi1 ju4] {fu6 zi1 jat1 geoi6} /to put to the torch (idiom)/to commit to the flames/to burn sth down deliberately/
-付之一笑 付之一笑 [fu4 zhi1 yi1 xiao4] {fu6 zi1 jat1 siu3} /to dismiss sth with a laugh (idiom)/to laugh it off/
+付之一笑 付之一笑 [fu4 zhi1 yi1 xiao4] {fu6 zi1 jat1 siu3} /(idiom) to dismiss sth with a laugh; to laugh it off/
付之丙丁 付之丙丁 [fu4 zhi1 bing3 ding1] {fu6 zi1 bing2 ding1} /to burn down (idiom)/
-付之度外 付之度外 [fu4 zhi1 du4 wai4] {fu6 zi1 dou6 ngoi6} /to think nothing of doing sth (idiom)/to do sth without considering the risks/to leave out of consideration/
+付之度外 付之度外 [fu4 zhi1 du4 wai4] {fu6 zi1 dok6 ngoi6} /to think nothing of doing sth (idiom)/to do sth without considering the risks/to leave out of consideration/
付之東流 付之东流 [fu4 zhi1 dong1 liu2] {fu6 zi1 dung1 lau4} /to commit to the waters (idiom); to lose sth irrevocably/
-付之行動 付之行动 [fu4 zhi1 xing2 dong4] {fu6 zi1 hong4 dung6} /to put into action/to transform into acts/
-付出 付出 [fu4 chu1] {fu6 ceot1} /to pay/to invest (energy or time in a friendship etc)/
+付之行動 付之行动 [fu4 zhi1 xing2 dong4] {fu6 zi1 hang6 dung6} /to put into action/to transform into acts/
+付出 付出 [fu4 chu1] {fu6 ceot1} /to pay; to expend; to invest (energy or time)/
付印 付印 [fu4 yin4] {fu6 jan3} /to go to press/to submit for printing/
付托 付托 [fu4 tuo1] {fu6 tok3} /to entrust to/
付方 付方 [fu4 fang1] {fu6 fong1} /credit side (of a balance sheet), as opposed to 收方[shou1 fang1]/
-付梓 付梓 [fu4 zi3] {fu6 zi2} /to send (a manuscript) to the press/
+付梓 付梓 [fu4 zi3] {fu6 zi2} /(literary) to send (a manuscript) to the press/
付款 付款 [fu4 kuan3] {fu6 fun2} /to pay a sum of money/payment/
付款方式 付款方式 [fu4 kuan3 fang1 shi4] {fu6 fun2 fong1 sik1} /terms of payment/payment method/
付款條件 付款条件 [fu4 kuan3 tiao2 jian4] {fu6 fun2 tiu4 gin6} /terms of payment/
@@ -6158,17 +6171,17 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
仙人球 仙人球 [xian1 ren2 qiu2] {sin1 jan4 kau4} /ball cactus/
仙人跳 仙人跳 [xian1 ren2 tiao4] {sin1 jan4 tiu3} /confidence trick in which a man is lured by an attractive woman/
仙八色鶇 仙八色鸫 [xian1 ba1 se4 dong1] {} /(bird species of China) fairy pitta (Pitta nympha)/
-仙去 仙去 [xian1 qu4] {sin1 heoi3} /to become an immortal/(fig.) to die/
+仙去 仙去 [xian1 qu4] {sin1 heoi3} /to become an immortal; (fig.) to die/
仙台 仙台 [Xian1 tai2] {sin1 toi4} /Sendai, city in northeast Japan/
仙后座 仙后座 [Xian1 hou4 zuo4] {sin1 hau6 zo6} /Cassiopeia (constellation)/
仙境 仙境 [xian1 jing4] {sin1 ging2} /fairyland/wonderland/paradise/
-仙女 仙女 [xian1 nu:3] {sin1 neoi5/leoi5} /fairy/
-仙女座 仙女座 [Xian1 nu:3 zuo4] {sin1 neoi5/leoi5 zo6} /Andromeda (constellation)/
-仙女座大星雲 仙女座大星云 [Xian1 nu:3 zuo4 da4 xing1 yun2] {sin1 neoi5/leoi5 zo6 daai6 sing1 wan4} /great nebula in Andromeda or Andromeda galaxy M31/
-仙女座星系 仙女座星系 [Xian1 nu:3 zuo4 xing1 xi4] {sin1 neoi5/leoi5 zo6 sing1 hai6} /Andromeda galaxy M31/
-仙女星座 仙女星座 [Xian1 nu:3 xing1 zuo4] {sin1 neoi5/leoi5 sing1 zo6} /Andromeda constellation (galaxy) M31/
-仙女星系 仙女星系 [Xian1 nu:3 xing1 xi4] {sin1 neoi5/leoi5 sing1 hai6} /Andromeda galaxy M31/
-仙女棒 仙女棒 [xian1 nu:3 bang4] {sin1 neoi5/leoi5 paang5} /sparkler (hand-held firework)/
+仙女 仙女 [xian1 nu:3] {sin1 leoi5} /fairy/
+仙女座 仙女座 [Xian1 nu:3 zuo4] {sin1 leoi5 zo6} /Andromeda (constellation)/
+仙女座大星雲 仙女座大星云 [Xian1 nu:3 zuo4 da4 xing1 yun2] {sin1 leoi5 zo6 daai6 sing1 wan4} /great nebula in Andromeda or Andromeda galaxy M31/
+仙女座星系 仙女座星系 [Xian1 nu:3 zuo4 xing1 xi4] {sin1 leoi5 zo6 sing1 hai6} /Andromeda galaxy M31/
+仙女星座 仙女星座 [Xian1 nu:3 xing1 zuo4] {sin1 leoi5 sing1 zo6} /Andromeda constellation (galaxy) M31/
+仙女星系 仙女星系 [Xian1 nu:3 xing1 xi4] {sin1 leoi5 sing1 hai6} /Andromeda galaxy M31/
+仙女棒 仙女棒 [xian1 nu:3 bang4] {sin1 leoi5 paang5} /sparkler (hand-held firework)/
仙姑 仙姑 [xian1 gu1] {sin1 gu1} /female immortal/sorceress/
仙姿玉色 仙姿玉色 [xian1 zi1 yu4 se4] {sin1 zi1 juk6 sik1} /heavenly beauty, jewel colors (idiom); unusually beautiful lady/
仙子 仙子 [xian1 zi3] {sin1 zi2} /fairy/
@@ -6184,10 +6197,10 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
仙桃 仙桃 [Xian1 tao2] {sin1 tou4} /Xiantao sub-prefecture level city in Hubei/
仙桃 仙桃 [xian1 tao2] {sin1 tou4} /the peaches of immortality of Goddess Xi Wangmu 西王母/
仙桃市 仙桃市 [Xian1 tao2 shi4] {sin1 tou4 si5} /Xiantao sub-prefecture level city in Hubei/
-仙樂 仙乐 [xian1 yue4] {sin1 ngok6} /heavenly music/
+仙樂 仙乐 [xian1 yue4] {sin1 lok6} /heavenly music/
仙氣 仙气 [xian1 qi4] {sin1 hei3} /ethereal quality/(Chinese folklore) a puff of breath from the mouth of a celestial being, which can magically transform an object into sth else/
仙王座 仙王座 [Xian1 wang2 zuo4] {sin1 wong4 zo6} /Cepheus (constellation)/
-仙界 仙界 [xian1 jie4] {sin1 gaai3} /world of the immortals/fairyland/cloud nine/
+仙界 仙界 [xian1 jie4] {sin1 gaai3} /world of the immortals; a fairyland; a paradise/
仙童 仙童 [xian1 tong2] {sin1 tung4} /elf/leprechaun/
仙股 仙股 [xian1 gu3] {sin1 gu2} /penny stocks/
仙臺 仙台 [Xian1 tai2] {} /Sendai, capital of Miyagi prefecture 宮城縣|宫城县[Gong1 cheng2 xian4] in northeast Japan/
@@ -6196,22 +6209,22 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
仙藥 仙药 [xian1 yao4] {sin1 joek6} /legendary magic potion of immortals/panacea/fig. wonder solution to a problem/
仙貝 仙贝 [xian1 bei4] {sin1 bui3} /rice cracker/
仙逝 仙逝 [xian1 shi4] {sin1 sai6} /to die/to depart this mortal coil/
-仙遊 仙游 [Xian1 you2] {sin1 jau4} /Xianyou county in Putian 莆田[Pu2 tian2], Fujian/
-仙遊縣 仙游县 [Xian1 you2 xian4] {sin1 jau4 jyun6} /Xianyou county in Putian 莆田[Pu2 tian2], Fujian/
+仙遊 仙游 [Xian1 you2] {sin1 jau4} /Xianyou, a county in Putian City 莆田市[Pu2tian2 Shi4], Fujian/
+仙遊縣 仙游县 [Xian1 you2 Xian4] {sin1 jau4 jyun6} /Xianyou, a county in Putian City 莆田市[Pu2tian2 Shi4], Fujian/
仙鄉 仙乡 [xian1 xiang1] {sin1 hoeng1} /fairyland/honorific: your homeland/
仙鶴 仙鹤 [xian1 he4] {sin1 hok6} /red-crowned crane (Grus japonensis)/
仚 仚 [xian1] {} /old variant of 仙[xian1]/
仝 仝 [tong2] {} /variant of 同[tong2] (used as a surname and in given names)/
-仞 仞 [ren4] {} /(measure)/
+仞 仞 [ren4] {} /unit of length used in ancient times, equal to 7 or 8 Chinese feet 尺[chi3]/
仟 仟 [qian1] {cin1} /thousand (banker's anti-fraud numeral)/
仡 仡 [ge1] {go1} /used in 仡佬族[Ge1 lao3 zu2], Gelao or Klau ethnic group of Guizhou/Taiwan pr. [qi4]/
仡 仡 [yi4] {go1} /strong/brave/
仡佬族 仡佬族 [Ge1 lao3 zu2] {go1 lou2 zuk6} /Gelao or Klau ethnic group of Guizhou/
-代 代 [dai4] {doi6} /to substitute/to act on behalf of others/to replace/generation/dynasty/age/period/(historical) era/(geological) eon/
+代 代 [dai4] {doi6} /to be a substitute for; to act on behalf of; to replace; to substitute/generation; dynasty; age; period; (historical) era; (geological) eon/
代之以 代之以 [dai4 zhi1 yi3] {doi6 zi1 ji5} /(has been) replaced with/(its) place has been taken by/
代人受過 代人受过 [dai4 ren2 shou4 guo4] {doi6 jan4 sau6 gwo3} /to take the blame for sb else/to be made a scapegoat/
代代 代代 [dai4 dai4] {doi6 doi6} /from generation to generation/generation after generation/
-代代相傳 代代相传 [dai4 dai4 xiang1 chuan2] {doi6 doi6 soeng3 zyun6} /passed on from generation to generation (idiom); to hand down/
+代代相傳 代代相传 [dai4 dai4 xiang1 chuan2] {doi6 doi6 soeng1 zyun6} /passed on from generation to generation (idiom); to hand down/
代價 代价 [dai4 jia4] {doi6 gaa3} /price/cost/consideration (in share dealing)/
代償 代偿 [dai4 chang2] {doi6 soeng4} /(medical) compensation/to repay a debt or obligation in place of sb else/
代入 代入 [dai4 ru4] {doi6 jap6} /to substitute into/
@@ -6234,35 +6247,36 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
代換 代换 [dai4 huan4] {doi6 wun6} /to substitute/to replace/
代收 代收 [dai4 shou1] {doi6 sau1} /to receive sth on another's behalf/
代收貨款 代收货款 [dai4 shou1 huo4 kuan3] {doi6 sau1 fo3 fun2} /collect on delivery (COD)/
-代數 代数 [dai4 shu4] {doi6 sou3} /algebra/
-代數函數 代数函数 [dai4 shu4 han2 shu4] {doi6 sou3 haam4 sou3} /(math.) algebraic function/
-代數函數論 代数函数论 [dai4 shu4 han2 shu4 lun4] {doi6 sou3 haam4 sou3 leon6} /algebraic function theory (math.)/
-代數和 代数和 [dai4 shu4 he2] {doi6 sou3 wo4} /algebraic sum/
-代數基本定理 代数基本定理 [dai4 shu4 ji1 ben3 ding4 li3] {doi6 sou3 gei1 bun2 ding6 lei5} /fundamental theorem of algebra/
-代數學 代数学 [dai4 shu4 xue2] {doi6 sou3 hok6} /algebra (as branch of math.)/
-代數學基本定理 代数学基本定理 [dai4 shu4 xue2 ji1 ben3 ding4 li3] {doi6 sou3 hok6 gei1 bun2 ding6 lei5} /fundamental theorem of algebra (every polynomial has a complex root)/
-代數幾何 代数几何 [dai4 shu4 ji3 he2] {doi6 sou3 gei2 ho4} /algebraic geometry/
-代數幾何學 代数几何学 [dai4 shu4 ji3 he2 xue2] {doi6 sou3 gei2 ho4 hok6} /algebraic geometry/
-代數式 代数式 [dai4 shu4 shi4] {doi6 sou3 sik1} /algebraic formula/
-代數拓撲 代数拓扑 [dai4 shu4 tuo4 pu1] {doi6 sou3 tok3 pok3} /algebraic topology (math.)/
-代數數域 代数数域 [dai4 shu4 shu4 yu4] {doi6 sou3 sou3 wik6} /algebraic number field (math.)/
-代數方程 代数方程 [dai4 shu4 fang1 cheng2] {doi6 sou3 fong1 cing4} /algebraic equation/polynomial equation/
-代數曲線 代数曲线 [dai4 shu4 qu1 xian4] {doi6 sou3 kuk1 sin3} /algebraic curve/
-代數曲面 代数曲面 [dai4 shu4 qu1 mian4] {doi6 sou3 kuk1 min6} /algebraic surface/
-代數簇 代数簇 [dai4 shu4 cu4] {doi6 sou3 cuk1} /algebraic variety (math.)/
-代數結構 代数结构 [dai4 shu4 jie2 gou4] {doi6 sou3 git3 kau3/gau3} /algebraic structure/
-代數群 代数群 [dai4 shu4 qun2] {doi6 sou3 kwan4} /algebraic group (math.)/
-代數量 代数量 [dai4 shu4 liang4] {doi6 sou3 loeng6} /algebraic quantity/
-代書 代书 [dai4 shu1] {doi6 syu1} /to write for sb else/a lawyer who writes legal documents for his clients/
-代替 代替 [dai4 ti4] {doi6 tai3} /to replace/to take the place of/
+代數 代数 [dai4 shu4] {doi6 sou2} /algebra/
+代數函數 代数函数 [dai4 shu4 han2 shu4] {doi6 sou2 haam4 sou2} /(math.) algebraic function/
+代數函數論 代数函数论 [dai4 shu4 han2 shu4 lun4] {doi6 sou2 haam4 sou2 leon6} /algebraic function theory (math.)/
+代數和 代数和 [dai4 shu4 he2] {doi6 sou2 wo4} /algebraic sum/
+代數基本定理 代数基本定理 [dai4 shu4 ji1 ben3 ding4 li3] {doi6 sou2 gei1 bun2 ding6 lei5} /fundamental theorem of algebra/
+代數學 代数学 [dai4 shu4 xue2] {doi6 sou2 hok6} /algebra (as branch of math.)/
+代數學基本定理 代数学基本定理 [dai4 shu4 xue2 ji1 ben3 ding4 li3] {doi6 sou2 hok6 gei1 bun2 ding6 lei5} /fundamental theorem of algebra (every polynomial has a complex root)/
+代數幾何 代数几何 [dai4 shu4 ji3 he2] {doi6 sou2 gei2 ho4} /algebraic geometry/
+代數幾何學 代数几何学 [dai4 shu4 ji3 he2 xue2] {doi6 sou2 gei2 ho4 hok6} /algebraic geometry/
+代數式 代数式 [dai4 shu4 shi4] {doi6 sou2 sik1} /(math.) algebraic expression/
+代數拓撲 代数拓扑 [dai4 shu4 tuo4 pu1] {doi6 sou2 tok3 pok3} /(math.) algebraic topology/
+代數數域 代数数域 [dai4 shu4 shu4 yu4] {doi6 sou2 sou2 wik6} /algebraic number field (math.)/
+代數方程 代数方程 [dai4 shu4 fang1 cheng2] {doi6 sou2 fong1 cing4} /algebraic equation/
+代數曲線 代数曲线 [dai4 shu4 qu1 xian4] {doi6 sou2 kuk1 sin3} /algebraic curve/
+代數曲面 代数曲面 [dai4 shu4 qu1 mian4] {doi6 sou2 kuk1 min6} /algebraic surface/
+代數簇 代数簇 [dai4 shu4 cu4] {doi6 sou2 cuk1} /algebraic variety (math.)/
+代數結構 代数结构 [dai4 shu4 jie2 gou4] {doi6 sou2 git3 gau3} /algebraic structure/
+代數群 代数群 [dai4 shu4 qun2] {doi6 sou2 kwan4} /algebraic group (math.)/
+代數量 代数量 [dai4 shu4 liang4] {doi6 sou2 loeng4} /algebraic quantity/
+代書 代书 [dai4 shu1] {doi6 syu1} /to write on sb's behalf/a scrivener (who writes legal documents or letters for others)/
+代替 代替 [dai4 ti4] {doi6 tai3} /to replace; to take the place of/
代替父母 代替父母 [dai4 ti4 fu4 mu3] {doi6 tai3 fu6 mou5} /in place of sb's parents/in loco parentis (law)/
代替者 代替者 [dai4 ti4 zhe3] {doi6 tai3 ze2} /substitute/
-代步 代步 [dai4 bu4] {doi6 bou6} /to get around using a conveyance (car, bicycle, sedan chair etc)/to ride (or drive)/means of transportation/
-代步車 代步车 [dai4 bu4 che1] {doi6 bou6 ce1} /vehicle/(more specifically) mobility vehicle (mobility scooter, electric wheelchair, Segway etc)/
+代步 代步 [dai4 bu4] {doi6 bou6} /to get around using a conveyance (car, bicycle, sedan chair etc); to ride (or drive)/means of transportation/
+代步車 代步车 [dai4 bu4 che1] {doi6 bou6 ce1} /vehicle/(esp.) mobility vehicle (mobility scooter, electric wheelchair, Segway etc)/
代母 代母 [dai4 mu3] {doi6 mou5} /godmother/surrogate mother/
-代溝 代沟 [dai4 gou1] {doi6 kau1/gau1} /generation gap/
+代溝 代沟 [dai4 gou1] {doi6 kau1} /generation gap/
+代為 代为 [dai4 wei2] {doi6 wai6} /to do sth on behalf of sb else/
代爾夫特 代尔夫特 [Dai4 er3 fu1 te4] {doi6 ji5 fu1 dak6} /Delft, Zuid-Holland, the Netherlands/
-代班 代班 [dai4 ban1] {doi6 baan1} /(Tw) to take over sb's job/to substitute for/
+代班 代班 [dai4 ban1] {doi6 baan1} /(Tw) to take over sb's job; to substitute for/
代理 代理 [dai4 li3] {doi6 lei5} /to act on behalf of sb in a responsible position/to act as an agent or proxy/surrogate/(computing) proxy/
代理人 代理人 [dai4 li3 ren2] {doi6 lei5 jan4} /agent/
代理商 代理商 [dai4 li3 shang1] {doi6 lei5 soeng1} /agent/
@@ -6271,16 +6285,16 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
代碼段 代码段 [dai4 ma3 duan4] {doi6 maa5 dyun6} /code segment/
代碼頁 代码页 [dai4 ma3 ye4] {doi6 maa5 jip6} /code page/
代禱 代祷 [dai4 dao3] {doi6 tou2} /to pray on behalf of sb/
-代稱 代称 [dai4 cheng1] {doi6 cing3/cang3} /alternative name/to refer to sth by another name/antonomasia/
+代稱 代称 [dai4 cheng1] {doi6 cing1} /alternative name/to refer to sth by another name; antonomasia/
代筆 代笔 [dai4 bi3] {doi6 bat1} /to write on behalf of sb/to ghostwrite/
代管 代管 [dai4 guan3] {doi6 gun2} /to administer/to manage/to hold in trust or escrow/
-代糖 代糖 [dai4 tang2] {doi6 tong4/tong2} /sugar substitute/
+代糖 代糖 [dai4 tang2] {doi6 tong2} /sugar substitute/
代縣 代县 [Dai4 xian4] {doi6 jyun6} /Dai county in Xinzhou 忻州[Xin1 zhou1], Shanxi/
-代罪 代罪 [dai4 zui4] {doi6 zeoi6} /to redeem oneself/to make up for one's misdeeds/
+代罪 代罪 [dai4 zui4] {doi6 zeoi6} /to act as a scapegoat; to take the blame for sb else/
代罪羔羊 代罪羔羊 [dai4 zui4 gao1 yang2] {doi6 zeoi6 gou1 joeng4} /scapegoat/
代考 代考 [dai4 kao3] {doi6 haau2} /to take a test or exam for sb/
代號 代号 [dai4 hao4] {doi6 hou6} /code name/
-代行 代行 [dai4 xing2] {doi6 hong4} /to act as a substitute/to act on sb's behalf/
+代行 代行 [dai4 xing2] {doi6 hang6} /to act as a substitute; to act on sb's behalf/
代表 代表 [dai4 biao3] {doi6 biu2} /representative/delegate/CL:位[wei4],個|个[ge4],名[ming2]/to represent/to stand for/on behalf of/in the name of/
代表人物 代表人物 [dai4 biao3 ren2 wu4] {doi6 biu2 jan4 mat6} /representative individual (of a school of thought)/
代表作 代表作 [dai4 biao3 zuo4] {doi6 biu2 zok3} /representative work (of an author or artist)/
@@ -6291,53 +6305,55 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
代言 代言 [dai4 yan2] {doi6 jin4} /to be a spokesperson/to be an ambassador (for a brand)/to endorse/
代言人 代言人 [dai4 yan2 ren2] {doi6 jin4 jan4} /spokesperson/
代詞 代词 [dai4 ci2] {doi6 ci4} /pronoun/
-代誌 代志 [dai4 zhi4] {doi6 zi3} /(Tw) (coll.) matter/thing/(Taiwanese, Tai-lo pr. [tāi-tsì], equivalent to Mandarin 事情[shi4 qing5])/
+代誌 代志 [dai4 zhi4] {doi6 zi3} /(Tw) (coll.) matter; thing (from Taiwanese, Tai-lo pr. [tāi-tsì], equivalent to Mandarin 事情[shi4 qing5])/
代課 代课 [dai4 ke4] {doi6 fo3} /to teach as substitute for absent teacher/
代謝 代谢 [dai4 xie4] {doi6 ze6} /replacement/substitution/metabolism (biol.)/
-代購 代购 [dai4 gou4] {doi6 kau3/gau3} /to buy (on behalf of sb)/
+代購 代购 [dai4 gou4] {doi6 gau3} /to buy (on behalf of sb)/
代辦 代办 [dai4 ban4] {doi6 baan6} /to act for sb else/to act on sb's behalf/an agent/a diplomatic representative/a chargé d'affaires/
+代金券 代金券 [dai4 jin1 quan4] {doi6 gam1 hyun3} /voucher; coupon/
代銷 代销 [dai4 xiao1] {doi6 siu1} /to sell as agent/to sell on commission (e.g. insurance policies)/proxy sale (of stocks)/
代銷店 代销店 [dai4 xiao1 dian4] {doi6 siu1 dim3} /outlet/commission shop/agency/
代際 代际 [dai4 ji4] {doi6 zai3} /intergenerational/generational/
代頓 代顿 [Dai4 dun4] {doi6 deon6} /Dayton (city in Ohio)/
代餐 代餐 [dai4 can1] {doi6 caan1} /meal replacement/
代駕 代驾 [dai4 jia4] {doi6 gaa3} /to drive a vehicle for its owner (often as a paid service for sb who has consumed alcohol) (abbr. for 代理駕駛|代理驾驶[dai4 li3 jia4 shi3])/substitute driver (abbr. for 代駕司機|代驾司机[dai4 jia4 si1 ji1])/
-令 令 [ling2] {ling6} /used in 脊令[ji2 ling2]/used in 令狐[Ling2 hu2] (Taiwan pr. [ling4])/
-令 令 [ling3] {ling6} /classifier for a ream of paper/
-令 令 [ling4] {ling6} /to order/to command/an order/warrant/writ/to cause/to make sth happen/virtuous/honorific title/season/government position (old)/type of short song or poem/
-令人 令人 [ling4 ren2] {ling6 jan4} /to cause one (to do sth)/to make one (angry, delighted etc)/
-令人不快 令人不快 [ling4 ren2 bu4 kuai4] {ling6 jan4 bat1 faai3} /unpleasant/objectionable/
-令人吃驚 令人吃惊 [ling4 ren2 chi1 jing1] {ling6 jan4 hek3 ging1} /to shock/to amaze/
+令 令 [ling2] {lim1} /used in 脊令[ji2 ling2]/used in 令狐[Ling2 hu2] (Taiwan pr. [ling4])/
+令 令 [ling3] {lim1} /classifier for a ream of paper/
+令 令 [ling4] {lim1} /to order/to command/an order/warrant/writ/to cause/to make sth happen/virtuous/honorific title/season/government position (old)/type of short song or poem/
+令人 令人 [ling4 ren2] {lim1 jan4} /to cause one (to do sth)/to make one (angry, delighted etc)/
+令人不快 令人不快 [ling4 ren2 bu4 kuai4] {lim1 jan4 bat1 faai3} /unpleasant/objectionable/
+令人吃驚 令人吃惊 [ling4 ren2 chi1 jing1] {lim1 jan4 hek3 ging1} /to shock/to amaze/
令人嘆 令人叹 [ling4 ren2 tan4] {} /to astonish/
-令人振奮 令人振奋 [ling4 ren2 zhen4 fen4] {ling6 jan4 zan3 fan5} /inspiring/exciting/rousing/
-令人欽佩 令人钦佩 [ling4 ren2 qin1 pei4] {ling6 jan4 jam1 pui3} /admirable/
-令人滿意 令人满意 [ling4 ren2 man3 yi4] {ling6 jan4 mun5 ji3} /satisfying/satisfactory/
-令人髮指 令人发指 [ling4 ren2 fa4 zhi3] {ling6 jan4 faat3 zi2} /to make one's hair stand up in anger (idiom); to raise people's hackles/
-令人鼓舞 令人鼓舞 [ling4 ren2 gu3 wu3] {ling6 jan4 gu2 mou5} /encouraging/heartening/
-令兄 令兄 [ling4 xiong1] {ling6 hing1} /Your esteemed older brother (honorific)/
-令吉 令吉 [ling4 ji2] {ling6 gat1} /ringgit (Malaysian currency unit)/
-令名 令名 [ling4 ming2] {ling6 ming4} /good name/reputation/
-令和 令和 [Ling4 he2] {ling6 wo4} /Reiwa, Japanese era name, corresponding to the reign (2019-) of emperor Naruhito 德仁[De2 ren2]/
-令堂 令堂 [ling4 tang2] {ling6 tong4} /(honorific) your mother/
-令尊 令尊 [ling4 zun1] {ling6 zyun1} /Your esteemed father (honorific)/
-令尊令堂 令尊令堂 [ling4 zun1 ling4 tang2] {ling6 zyun1 ling6 tong4} /(honorific) your parents/
-令弟 令弟 [ling4 di4] {ling6 dai6} /honorable little brother/
-令愛 令爱 [ling4 ai4] {ling6 oi3} /your precious daughter/
-令慈 令慈 [ling4 ci2] {ling6 ci4} /Your esteemed mother (honorific)/
-令正 令正 [ling4 zheng4] {ling6 zing3} /your wife (honorific)/
-令牌 令牌 [ling4 pai2] {ling6 paai4} /(archaic) wooden or metal token of authority/(fig.) decree/directive/(computing) token/
-令牌環 令牌环 [ling4 pai2 huan2] {ling6 paai4 waan4} /token ring/
-令牌環網 令牌环网 [ling4 pai2 huan2 wang3] {ling6 paai4 waan4 mong5} /token ring network/
-令狀 令状 [ling4 zhuang4] {ling6 zong6} /writ/
-令狐 令狐 [Ling2 hu2] {ling6 wu4} /old place name (in modern Linyi county 臨猗縣|临猗县, Shanxi)/two-character surname Linghu/
+令人振奮 令人振奋 [ling4 ren2 zhen4 fen4] {lim1 jan4 zan3 fan5} /inspiring/exciting/rousing/
+令人欽佩 令人钦佩 [ling4 ren2 qin1 pei4] {lim1 jan4 jam1 pui3} /admirable/
+令人滿意 令人满意 [ling4 ren2 man3 yi4] {lim1 jan4 mun5 ji3} /satisfying/satisfactory/
+令人髮指 令人发指 [ling4 ren2 fa4 zhi3] {lim1 jan4 faat3 zi2} /(idiom) to make one feel a sense of revulsion; abhorrent; heinous; deeply disturbing/
+令人鼓舞 令人鼓舞 [ling4 ren2 gu3 wu3] {lim1 jan4 gu2 mou5} /encouraging/heartening/
+令兄 令兄 [ling4 xiong1] {lim1 hing1} /Your esteemed older brother (honorific)/
+令吉 令吉 [ling4 ji2] {lim1 gat1} /ringgit (Malaysian currency unit)/
+令名 令名 [ling4 ming2] {lim1 ming4} /good name/reputation/
+令和 令和 [Ling4 he2] {lim1 wo4} /Reiwa, Japanese era name, corresponding to the reign (2019-) of emperor Naruhito 德仁[De2 ren2]/
+令堂 令堂 [ling4 tang2] {lim1 tong4} /(honorific) your mother/
+令嬡 令嫒 [ling4 ai4] {} /variant of 令愛|令爱[ling4ai4]/
+令尊 令尊 [ling4 zun1] {lim1 zyun1} /Your esteemed father (honorific)/
+令尊令堂 令尊令堂 [ling4 zun1 ling4 tang2] {lim1 zyun1 lim1 tong4} /(honorific) your parents/
+令弟 令弟 [ling4 di4] {lim1 dai6} /honorable little brother/
+令愛 令爱 [ling4 ai4] {lim1 oi3} /(courteous) your daughter/
+令慈 令慈 [ling4 ci2] {lim1 ci4} /Your esteemed mother (honorific)/
+令正 令正 [ling4 zheng4] {lim1 zing1} /(honorific) your wife/
+令牌 令牌 [ling4 pai2] {lim1 paai4} /(archaic) wooden or metal token of authority/(fig.) decree/directive/(computing) token/
+令牌環 令牌环 [ling4 pai2 huan2] {lim1 paai4 waan4} /token ring/
+令牌環網 令牌环网 [ling4 pai2 huan2 wang3] {lim1 paai4 waan4 mong5} /token ring network/
+令狀 令状 [ling4 zhuang4] {lim1 zong6} /writ/
+令狐 令狐 [Ling2 hu2] {lim1 wu4} /old place name (in present-day Linyi County 臨猗縣|临猗县[Lin2yi1 Xian4], Shanxi)/two-character surname Linghu/
令狐德棻 令狐德棻 [Ling2 hu2 De2 fen1] {} /Linghu Defen (583-666), Tang dynasty historian, compiler of History of Zhou of the Northern dynasties 周書|周书/
-令箭 令箭 [ling4 jian4] {ling6 zin3} /arrow banner of command (archaic used as symbol of military authority)/fig. instructions from one's superiors/
-令節 令节 [ling4 jie2] {ling6 zit3} /festive season/happy time/noble principle/
-令藥 令药 [ling4 yao4] {ling6 joek6} /seasonal medication/
-令行禁止 令行禁止 [ling4 xing2 jin4 zhi3] {ling6 hong4 gam3 zi2} /lit. if he orders you go, he forbids you stop (idiom); fig. to demand exact compliance with instructions/to ensure strictly obedience/
-令親 令亲 [ling4 qin1] {ling6 can1} /Your esteemed parent (honorific)/
-令譽 令誉 [ling4 yu4] {ling6 jyu6} /honorable reputation/
-令郎 令郎 [ling4 lang2] {ling6 long4} /your esteemed son (honorific)/
+令箭 令箭 [ling4 jian4] {lim1 zin3} /arrow banner of command (archaic used as symbol of military authority)/fig. instructions from one's superiors/
+令節 令节 [ling4 jie2] {lim1 zit3} /festive season/happy time/noble principle/
+令藥 令药 [ling4 yao4] {lim1 joek6} /seasonal medication/
+令行禁止 令行禁止 [ling4 xing2 jin4 zhi3] {lim1 hang6 gam1 zi2} /lit. orders are carried out and prohibitions are observed (idiom)fig. to execute every order without fail/
+令親 令亲 [ling4 qin1] {lim1 can1} /Your esteemed parent (honorific)/
+令譽 令誉 [ling4 yu4] {lim1 jyu6} /honorable reputation/
+令郎 令郎 [ling4 lang2] {lim1 long2} /your esteemed son (honorific)/
令閫 令阃 [ling4 kun3] {} /your wife (honorific)/
以 以 [Yi3] {ji5} /abbr. for Israel 以色列[Yi3 se4 lie4]/
以 以 [yi3] {ji5} /to use/by means of/according to/in order to/because of/at (a certain date or place)/
@@ -6345,7 +6361,7 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
以上 以上 [yi3 shang4] {ji5 soeng6} /that level or higher/that amount or more/the above-mentioned/(used to indicate that one has completed one's remarks) That is all./
以下 以下 [yi3 xia4] {ji5 haa6} /that level or lower/that amount or less/the following/
以下犯上 以下犯上 [yi3 xia4 fan4 shang4] {ji5 haa6 faan6 soeng6} /to disrespect one's superiors/to offend one's elders/
-以不變應萬變 以不变应万变 [yi3 bu4 bian4 ying4 wan4 bian4] {ji5 bat1 bin3 jing3 maan6 bin3} /(idiom) to deal with varying circumstances by adhering to a basic principle/
+以不變應萬變 以不变应万变 [yi3 bu4 bian4 ying4 wan4 bian4] {ji5 bat1 bin3 jing1 maan6 bin3} /(idiom) to deal with varying circumstances by adhering to a basic principle/
以人名命名 以人名命名 [yi3 ren2 ming2 ming4 ming2] {ji5 jan4 ming4 ming6 ming4} /to name sth after a person/named after/eponymous/
以人廢言 以人废言 [yi3 ren2 fei4 yan2] {ji5 jan4 fai3 jin4} /to reject a word because of the speaker (idiom, from Analects); to judge on preference between advisers rather than the merits of the case/
以人為本 以人为本 [yi3 ren2 wei2 ben3] {ji5 jan4 wai6 bun2} /people-oriented/
@@ -6355,9 +6371,8 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
以備不測 以备不测 [yi3 bei4 bu4 ce4] {ji5 bei6 bat1 cak1} /to be prepared for accidents/
以債養債 以债养债 [yi3 zhai4 yang3 zhai4] {ji5 zaai3 joeng5 zaai3} /debt nurtures more debt (idiom)/
以億計 以亿计 [yi3 yi4 ji4] {ji5 jik1 gai3} /to number in the thousands/
-以儆效尤 以儆效尤 [yi3 jing3 xiao4 you2] {ji5 ging2 haau6 jau4} /in order to warn against following bad examples (idiom)/as a warning to others/
+以儆效尤 以儆效尤 [yi3 jing3 xiao4 you2] {ji5 ging2 haau6 jau4} /(idiom) to warn against following bad examples; as a warning to others/
以免 以免 [yi3 mian3] {ji5 min5} /in order to avoid/so as not to/
-以免藉口 以免借口 [yi3 mian3 jie4 kou3] {ji5 min5 zik6 hau2} /to remove sth that could be used as a pretext (idiom)/
以內 以内 [yi3 nei4] {ji5 noi6} /within/less than/
以其人之道,還治其人之身 以其人之道,还治其人之身 [yi3 qi2 ren2 zhi1 dao4 , huan2 zhi4 qi2 ren2 zhi1 shen1] {} /to use an opponent's own methods to obtain retribution (idiom, from Song dynasty neo-Confucianist Zhu Xi 朱熹[Zhu1 Xi1])/to get revenge by playing sb back at his own game; to give sb a taste of his own medicine/
以利亞 以利亚 [Yi3 li4 ya4] {ji5 lei6 aa3} /Elijah (Old Testament prophet)/
@@ -6384,16 +6399,17 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
以子之矛,攻子之盾 以子之矛,攻子之盾 [yi3 zi3 zhi1 mao2 , gong1 zi3 zhi1 dun4] {} /lit. use sb's spear to attack his shield (idiom, derived from Han Feizi 韓非子|韩非子); turning a weapon against its owner/fig. to attack an opponent using his own devices/hoist with his own petard/
以小人之心,度君子之腹 以小人之心,度君子之腹 [yi3 xiao3 ren2 zhi1 xin1 , duo2 jun1 zi3 zhi1 fu4] {} /to gauge the heart of a gentleman with one's own mean measure (idiom)/
以小擠大 以小挤大 [yi3 xiao3 ji3 da4] {ji5 siu2 zai1 daai6} /minor projects eclipse major ones (idiom)/
-以少勝多 以少胜多 [yi3 shao3 sheng4 duo1] {ji5 siu3 sing3 do1} /using the few to defeat the many (idiom); to win from a position of weakness/
+以少勝多 以少胜多 [yi3 shao3 sheng4 duo1] {ji5 siu2 sing1 do1} /using the few to defeat the many (idiom); to win from a position of weakness/
以工代賑 以工代赈 [yi3 gong1 dai4 zhen4] {ji5 gung1 doi6 zan3} /to provide work to relieve poverty/
以巴 以巴 [Yi3 Ba1] {ji5 baa1} /Israeli-Palestinian/
以弗所 以弗所 [Yi3 fu2 suo3] {ji5 fat1 so2} /Ephesus, city of ancient Greece/
以弗所書 以弗所书 [Yi3 fu2 suo3 shu1] {ji5 fat1 so2 syu1} /Epistle of St Paul to the Ephesians/
-以弱勝強 以弱胜强 [yi3 ruo4 sheng4 qiang2] {ji5 joek6 sing3 koeng5} /using the weak to defeat the strong (idiom); to win from a position of weakness/
+以弱勝強 以弱胜强 [yi3 ruo4 sheng4 qiang2] {ji5 joek6 sing1 koeng5} /using the weak to defeat the strong (idiom); to win from a position of weakness/
以強凌弱 以强凌弱 [yi3 qiang2 ling2 ruo4] {ji5 koeng5 ling4 joek6} /to use one's strength to bully the weak (idiom)/
-以往 以往 [yi3 wang3] {ji5 wong5} /in the past/formerly/
+以往 以往 [yi3 wang3] {ji5 wong5} /in the past; formerly/
以律 以律 [Yi3 lu:4] {ji5 leot6} /Eluid (son of Achim)/
以後 以后 [yi3 hou4] {ji5 hau6} /after/later/afterwards/following/later on/in the future/
+以微知著 以微知著 [yi3 wei1 - zhi1 zhu4] {ji5 mei4 zi1 zoek6} /see 見微知著|见微知著[jian4wei1-zhi1zhu4]/
以德報怨 以德报怨 [yi3 de2 bao4 yuan4] {ji5 dak1 bou3 jyun3} /to return good for evil (idiom)/to requite evil with good/
以慎為鍵 以慎为键 [yi3 shen4 wei2 jian4] {ji5 san6 wai6 gin6} /to take caution as the key (idiom); to proceed very carefully/
以撒 以撒 [Yi3 sa1] {ji5 saat3} /Isaac (son of Abraham)/
@@ -6427,14 +6443,15 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
以眼還眼 以眼还眼 [yi3 yan3 huan2 yan3] {ji5 ngaan5 waan4 ngaan5} /an eye for an eye (idiom); fig. to use the enemy's methods against him/to give sb a taste of his own medicine/
以眼還眼,以牙還牙 以眼还眼,以牙还牙 [yi3 yan3 huan2 yan3 , yi3 ya2 huan2 ya2] {} /an eye for an eye, a tooth for a tooth (idiom)/fig. to use the enemy's methods against him/to give sb a taste of his own medicine/
以示警戒 以示警戒 [yi3 shi4 jing3 jie4] {ji5 si6 ging2 gaai3} /to serve as a warning (idiom)/
-以禮相待 以礼相待 [yi3 li3 xiang1 dai4] {ji5 lai5 soeng3 doi6} /to treat sb with due respect (idiom)/
+以禮相待 以礼相待 [yi3 li3 xiang1 dai4] {ji5 lai5 soeng1 doi6} /to treat sb with due respect (idiom)/
以老大自居 以老大自居 [yi3 lao3 da4 zi4 ju1] {ji5 lou5 daai6 zi6 geoi1} /regarding oneself as number one in terms of leadership, seniority or status/
+以老賣老 以老卖老 [yi3 lao3 - mai4 lao3] {ji5 lou5 maai6 lou5} /variant of 倚老賣老|倚老卖老[yi3lao3-mai4lao3]/
以至 以至 [yi3 zhi4] {ji5 zi3} /down to/up to/to such an extent as to .../also written 以至於|以至于[yi3 zhi4 yu2]/
以至於 以至于 [yi3 zhi4 yu2] {ji5 zi3 jyu1} /down to/up to/to the extent that.../
以致 以致 [yi3 zhi4] {ji5 zi3} /to such an extent as to/down to/up to/
以致於 以致于 [yi3 zhi4 yu2] {ji5 zi3 jyu1} /so that/to the point that/
以色列 以色列 [Yi3 se4 lie4] {ji5 sik1 lit6} /Israel/
-以色列人 以色列人 [Yi3 se4 lie4 ren2] {ji5 sik1 lit6 jan4} /Israelite/Israeli/
+以色列人 以色列人 [Yi3 se4 lie4 ren2] {ji5 sik1 lit6 jan4} /an Israeli/an Israelite/
以華制華 以华制华 [yi3 hua2 zhi4 hua2] {ji5 waa6 zai3 waa6} /use Chinese collaborators to subdue the Chinese (imperialist policy)/
以藥養醫 以药养医 [yi3 yao4 yang3 yi1] {ji5 joek6 joeng5 ji1} /"drugs serving to nourish doctors", perceived problem in PRC medical practice/
以虛帶實 以虚带实 [yi3 xu1 dai4 shi2] {ji5 heoi1 daai3 sat6} /to let correct ideology guide practical work (idiom)/
@@ -6450,7 +6467,7 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
以身作則 以身作则 [yi3 shen1 zuo4 ze2] {ji5 san1 zok3 zak1} /to set an example (idiom); to serve as a model/
以身報國 以身报国 [yi3 shen1 bao4 guo2] {ji5 san1 bou3 gwok3} /to give one's body for the nation (idiom); to spend one's whole life in the service of the country/
以身抵債 以身抵债 [yi3 shen1 di3 zhai4] {ji5 san1 dai2 zaai3} /forced labor to repay a debt/
-以身相許 以身相许 [yi3 shen1 xiang1 xu3] {ji5 san1 soeng3 heoi2} /to give one's heart to/to devote one's life to/
+以身相許 以身相许 [yi3 shen1 xiang1 xu3] {ji5 san1 soeng1 heoi2} /to give one's heart to/to devote one's life to/
以身許國 以身许国 [yi3 shen1 xu3 guo2] {ji5 san1 heoi2 gwok3} /to dedicate oneself to the cause of one's country (idiom)/
以身試法 以身试法 [yi3 shen1 shi4 fa3] {ji5 san1 si3 faat3} /to challenge the law (idiom)/to knowingly violate the law/
以軍 以军 [yi3 jun1] {ji5 gwan1} /Israeli soldiers/
@@ -6458,7 +6475,7 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
以鄰為壑 以邻为壑 [yi3 lin2 wei2 he4] {ji5 leon4 wai6 kok3} /to use one's neighbor as a drain/to shift one's problems onto others (idiom)/
以防 以防 [yi3 fang2] {ji5 fong4} /(so as) to avoid/to prevent/(just) in case/
以防萬一 以防万一 [yi3 fang2 wan4 yi1] {ji5 fong4 maan6 jat1} /to guard against the unexpected (idiom); just in case/prepared for any eventualities/
-以降 以降 [yi3 jiang4] {ji5 hong4} /since (some point in the past)/
+以降 以降 [yi3 jiang4] {ji5 gong3} /since (some point in the past)/
以饗讀者 以飨读者 [yi3 xiang3 du2 zhe3] {ji5 hoeng2 duk6 ze2} /for the benefit of the reader/
以馬內利 以马内利 [Yi3 ma3 nei4 li4] {ji5 maa5 noi6 lei6} /Emanuel; Immanuel (name)/
仨 仨 [sa1] {saam1} /three (colloquial equivalent of 三個|三个)/
@@ -6469,13 +6486,13 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
仰 仰 [Yang3] {joeng5} /surname Yang/
仰 仰 [yang3] {joeng5} /to face upward/to look up/to admire/to rely on/
仰人鼻息 仰人鼻息 [yang3 ren2 bi2 xi1] {joeng5 jan4 bei6 sik1} /to rely on others for the air one breathes (idiom); to depend on sb's whim for one's living/
-仰仗 仰仗 [yang3 zhang4] {joeng5 zoeng6} /to rely on/to depend on/
+仰仗 仰仗 [yang3 zhang4] {joeng5 zoeng3} /to rely on/to depend on/
仰光 仰光 [Yang3 guang1] {joeng5 gwong1} /Yangon (Rangoon), city, capital of Myanmar from 1948 to 2006/
仰光大金塔 仰光大金塔 [Yang3 guang1 Da4 Jin1 ta3] {joeng5 gwong1 daai6 gam1 taap3} /Great Pagoda of Yangon (Rangoon)/
仰天 仰天 [yang3 tian1] {joeng5 tin1} /to face upwards/to look up to the sky/
仰屋 仰屋 [yang3 wu1] {joeng5 uk1} /to lie looking at the ceiling (in despair)/
仰屋興嘆 仰屋兴叹 [yang3 wu1 xing1 tan4] {} /to stare at the ceiling in despair/to find no way out/nothing you can do about it/at the end of one's wits/
-仰屋著書 仰屋著书 [yang3 wu1 zhu4 shu1] {joeng5 uk1 zyu3 syu1} /lit. to stare at the ceiling while writing a book (idiom); to put one's whole body and soul into a book/
+仰屋著書 仰屋著书 [yang3 wu1 zhu4 shu1] {joeng5 uk1 zoek6 syu1} /lit. to stare at the ceiling while writing a book (idiom); to put one's whole body and soul into a book/
仰慕 仰慕 [yang3 mu4] {joeng5 mou6} /to admire/
仰望 仰望 [yang3 wang4] {joeng5 mong6} /to look up at/to look up to sb hopefully/
仰泳 仰泳 [yang3 yong3] {joeng5 wing6} /backstroke/
@@ -6483,6 +6500,7 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
仰臥式 仰卧式 [yang3 wo4 shi4] {joeng5 ngo6 sik1} /corpse pose (yoga)/
仰臥起坐 仰卧起坐 [yang3 wo4 qi3 zuo4] {joeng5 ngo6 hei2 zo6} /sit-up (physical exercise)/
仰視 仰视 [yang3 shi4] {joeng5 si6} /to tilt one's head back to see (sth)/to look up at/
+仰角 仰角 [yang3 jiao3] {joeng5 gok3} /(math.) angle of elevation/
仰賴 仰赖 [yang3 lai4] {joeng5 laai6} /to rely on/
仰躺 仰躺 [yang3 tang3] {joeng5 tong2} /to lie on one's back/
仰韶 仰韶 [Yang3 shao2] {joeng5 siu1} /Yangshao culture (archaeological period with red and black pottery)/
@@ -6490,7 +6508,7 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
仰頭 仰头 [yang3 tou2] {joeng5 tau4} /to raise one's head/
仲 仲 [Zhong4] {zung6} /surname Zhong/
仲 仲 [zhong4] {zung6} /second month of a season/middle/intermediate/second amongst brothers/
-仲介 仲介 [zhong4 jie4] {zung6 gaai3} /middleman/agent/broker/
+仲介 仲介 [zhong4 jie4] {zung6 gaai3} /(Tw) middleman; agent; broker/
仲夏 仲夏 [zhong4 xia4] {zung6 haa6} /midsummer/second month of summer/
仲夏夜之夢 仲夏夜之梦 [Zhong4 xia4 ye4 zhi1 meng4] {zung6 haa6 je6 zi1 mung6} /Midsummer night's dream, comedy by William Shakespeare 莎士比亞|莎士比亚[Sha1 shi4 bi3 ya4]/
仲尼 仲尼 [Zhong4 ni2] {zung6 nei4} /courtesy name for Confucius 孔夫子[Kong3 fu1 zi3]/
@@ -6506,116 +6524,116 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
仵工 仵工 [wu3 gong1] {} /pallbearer/
件 件 [jian4] {gin6} /item/component/classifier for events, things, clothes etc/
件件樁樁 件件桩桩 [jian4 jian4 zhuang1 zhuang1] {gin6 gin6 zong1 zong1} /see 樁樁件件|桩桩件件[zhuang1 zhuang1 jian4 jian4]/
-件數 件数 [jian4 shu3] {gin6 sou3} /item count (of a consignment etc)/
-任 任 [Ren2] {jam6} /surname Ren/Ren County 任縣|任县[Ren2 Xian4] in Hebei/
-任 任 [ren4] {jam6} /to assign/to appoint/to take up a post/office/responsibility/to let/to allow/to give free rein to/no matter (how, what etc)/classifier for terms served in office, or for spouses, girlfriends etc (as in 前任男友)/
-任一 任一 [ren4 yi1] {jam6 jat1} /any/either/
-任一個 任一个 [ren4 yi1 ge5] {jam6 jat1 go3} /any one of (a list of possibilities)/
-任丘市 任丘市 [Ren2 qiu1 Shi4] {jam6 jau1 si5} /Renqiu, county-level city in Cangzhou 滄州|沧州[Cang1 zhou1], Hebei/
-任事 任事 [ren4 shi4] {jam6 si6} /appointment to an important post/
-任人 任人 [ren4 ren2] {jam6 jan4} /to appoint (sb to a post)/
-任人唯親 任人唯亲 [ren4 ren2 wei2 qin1] {jam6 jan4 wai4 can1} /to appoint people by favoritism (idiom); nepotism/corrupt appointment/
-任人唯賢 任人唯贤 [ren4 ren2 wei2 xian2] {jam6 jan4 wai4 jin4} /to appoint people according to their merits (idiom); appointment on the basis of ability and integrity/
-任人宰割 任人宰割 [ren4 ren2 zai3 ge1] {jam6 jan4 zoi2 got3} /to get trampled on (idiom)/to be taken advantage of/
-任令 任令 [ren4 ling4] {jam6 ling6} /to allow (sth to happen)/
-任何 任何 [ren4 he2] {jam6 ho4} /any/whatever/whichever/whatsoever/
-任便 任便 [ren4 bian4] {jam6 pin4} /as you see fit/to do as one likes/
-任俠 任侠 [ren4 xia2] {jam6 haap6/hap6} /chivalrous/helping the weak for the sake of justice/
-任免 任免 [ren4 mian3] {jam6 min5} /to appoint and dismiss/
-任內 任内 [ren4 nei4] {jam6 noi6} /period in office/
-任其自然 任其自然 [ren4 qi2 zi4 ran2] {jam6 kei4 zi6 jin4} /to let things take their course (idiom)/to leave it to nature/laissez-faire/
-任務 任务 [ren4 wu5] {jam6 mou6} /mission/assignment/task/duty/role/CL:項|项[xiang4],個|个[ge4]/
-任務欄 任务栏 [ren4 wu5 lan2] {jam6 mou6 laan4} /taskbar (computing)/
-任務管理器 任务管理器 [ren4 wu5 guan3 li3 qi4] {jam6 mou6 gun2 lei5 hei3} /(computing) task manager/
-任勞任怨 任劳任怨 [ren4 lao2 ren4 yuan4] {jam6 lou6 jam6 jyun3} /to work hard without complaint (idiom)/
-任命 任命 [ren4 ming4] {jam6 ming6} /to appoint/(job) appointment/CL:紙|纸[zhi3]/
-任命狀 任命状 [ren4 ming4 zhuang4] {jam6 ming6 zong6} /certificate of appointment (to government office)/
-任咎 任咎 [ren4 jiu4] {jam6 gau3} /to take the blame/
-任城 任城 [Ren4 cheng2] {jam6 sing4} /Rencheng district of Jining city 濟寧市|济宁市, Shandong/
-任城區 任城区 [Ren4 cheng2 qu1] {jam6 sing4 keoi1} /Rencheng district of Jining city 濟寧市|济宁市, Shandong/
-任天堂 任天堂 [Ren4 tian1 tang2] {jam6 tin1 tong4} /Nintendo/
-任安 任安 [Ren2 An1] {jam6 on1} /Ren An (-c. 90 BC), Han Dynasty general, also called Ren Shaoqing 任少卿/
-任從 任从 [ren4 cong2] {jam6 sung1} /at one's discretion/
-任性 任性 [ren4 xing4] {jam6 sing3} /willful/headstrong/unruly/
-任情 任情 [ren4 qing2] {jam6 cing4} /to let oneself go/to do as much as one pleases/
-任意 任意 [ren4 yi4] {jam6 ji3} /any/arbitrary/at will/at random/
-任意球 任意球 [ren4 yi4 qiu2] {jam6 ji3 kau4} /free kick/
-任憑 任凭 [ren4 ping2] {jam6 pang4} /no matter what/despite/to allow (sb to act arbitrarily)/
-任憑風浪起,穩坐釣魚臺 任凭风浪起,稳坐钓鱼台 [ren4 ping2 feng1 lang4 qi3 , wen3 zuo4 diao4 yu2 tai2] {} /lit. sitting at ease in a fishing boat despite wind and storm (idiom); to stay calm during tense situation/a cool head in a crisis/
-任所 任所 [ren4 suo3] {jam6 so2} /one's office; place where one holds a post/
-任教 任教 [ren4 jiao4] {jam6 gaau3} /to hold a teaching position/
-任期 任期 [ren4 qi1] {jam6 kei4} /term of office/CL:屆|届[jie4]/tenure (entire period in office)/
-任氣 任气 [ren4 qi4] {jam6 hei3} /to act on impulse/
-任用 任用 [ren4 yong4] {jam6 jung6} /to appoint/to assign/
-任由 任由 [ren4 you2] {jam6 jau4} /to let (sb do sth)/to allow/regardless of/
-任直 任直 [Ren4 zhi2] {jam6 zik6} /Nintendo Direct (announcement presentation)/
-任縣 任县 [Ren2 Xian4] {jam6 jyun6} /Ren county in Xingtai 邢台[Xing2 tai2], Hebei/
-任職 任职 [ren4 zhi2] {jam6 zik1} /to hold an office or post/
-任職期間 任职期间 [ren4 zhi2 qi1 jian1] {jam6 zik1 kei4 gaan3} /term of office/while holding a post/
-任聽 任听 [ren4 ting1] {jam6 ting3} /to allow (sb to act arbitrarily)/to let sb have his head/
-任誕 任诞 [ren4 dan4] {jam6 daan3} /dissipated/unruly/
-任課 任课 [ren4 ke4] {jam6 fo3} /to give classes/to work as a teacher/
-任賢使能 任贤使能 [ren4 xian2 shi3 neng2] {jam6 jin4 si3 nang4} /to appoint the virtuous and use the able (idiom); appointment on the basis of ability and integrity/
-任達華 任达华 [Ren2 Da2 hua2] {jam6 daat6 waa6} /Simon Yam Tat-Wah (1955-), Hong Kong actor and film producer/
-任選 任选 [ren4 xuan3] {jam6 syun2} /to choose arbitrarily/to take whichever one fancies/
-任重 任重 [ren4 zhong4] {jam6 zung6} /a load/a heavy burden/
-任重道遠 任重道远 [ren4 zhong4 dao4 yuan3] {jam6 zung6 dou6 jyun6/jyun5} /a heavy load and a long road/fig. to bear heavy responsibilities through a long struggle (cf Confucian Analects, 8.7)/
-任隨 任随 [ren4 sui2] {jam6 ceoi4} /to allow (sb to have his head)/to let things happen/
+件數 件数 [jian4 shu3] {gin6 sou2} /item count (of a consignment etc)/
+任 任 [Ren2] {jam4} /surname Ren/
+任 任 [ren4] {jam4} /to assign/to appoint/to take up a post/office/responsibility/to let/to allow/to give free rein to/no matter (how, what etc)/classifier for terms served in office, or for spouses, girlfriends etc (as in 前任男友)/
+任一 任一 [ren4 yi1] {jam4 jat1} /any/either/
+任一個 任一个 [ren4 yi1 ge5] {jam4 jat1 go3} /any one of (a list of possibilities)/
+任丘市 任丘市 [Ren2 qiu1 Shi4] {jam4 jau1 si5} /Renqiu, county-level city in Cangzhou 滄州|沧州[Cang1 zhou1], Hebei/
+任事 任事 [ren4 shi4] {jam4 si6} /appointment to an important post/
+任人 任人 [ren4 ren2] {jam4 jan4} /to appoint (sb to a post)/
+任人唯親 任人唯亲 [ren4 ren2 wei2 qin1] {jam4 jan4 wai4 can1} /(idiom) to appoint people by favoritism; to practice cronyism (or nepotism)/
+任人唯賢 任人唯贤 [ren4 ren2 wei2 xian2] {jam4 jan4 wai4 jin4} /to appoint people according to their merits (idiom); appointment on the basis of ability and integrity/
+任人宰割 任人宰割 [ren4 ren2 zai3 ge1] {jam4 jan4 zoi2 got3} /to get trampled on (idiom)/to be taken advantage of/
+任令 任令 [ren4 ling4] {jam4 lim1} /to allow (sth to happen)/
+任何 任何 [ren4 he2] {jam4 ho4} /any; whatever; whichever/
+任便 任便 [ren4 bian4] {jam4 pin4} /as you see fit/to do as one likes/
+任俠 任侠 [ren4 xia2] {jam4 hap6} /chivalrous/helping the weak for the sake of justice/
+任免 任免 [ren4 mian3] {jam4 min5} /to appoint and dismiss/
+任內 任内 [ren4 nei4] {jam4 noi6} /period in office/
+任其自然 任其自然 [ren4 qi2 zi4 ran2] {jam4 kei4 zi6 jin4} /to let things take their course (idiom)/to leave it to nature/laissez-faire/
+任務 任务 [ren4 wu5] {jam4 mou6} /mission; assignment; task; duty; role/CL:項|项[xiang4],個|个[ge4]/
+任務欄 任务栏 [ren4 wu5 lan2] {jam4 mou6 laan4} /taskbar (computing)/
+任務管理器 任务管理器 [ren4 wu5 guan3 li3 qi4] {jam4 mou6 gun2 lei5 hei3} /(computing) task manager/
+任勞任怨 任劳任怨 [ren4 lao2 ren4 yuan4] {jam4 lou6 jam4 jyun3} /to work hard without complaint (idiom)/
+任命 任命 [ren4 ming4] {jam4 ming6} /to appoint/(job) appointment/CL:紙|纸[zhi3]/
+任命狀 任命状 [ren4 ming4 zhuang4] {jam4 ming6 zong6} /certificate of appointment (to government office)/
+任咎 任咎 [ren4 jiu4] {jam4 gau3} /to take the blame/
+任城 任城 [Ren4 cheng2] {jam4 sing4} /Rencheng district of Jining city 濟寧市|济宁市, Shandong/
+任城區 任城区 [Ren4 cheng2 qu1] {jam4 sing4 keoi1} /Rencheng district of Jining city 濟寧市|济宁市, Shandong/
+任天堂 任天堂 [Ren4 tian1 tang2] {jam4 tin1 tong4} /Nintendo/
+任安 任安 [Ren2 An1] {jam4 on1} /Ren An (-c. 90 BC), Han Dynasty general, also called Ren Shaoqing 任少卿/
+任從 任从 [ren4 cong2] {jam4 cung4} /at one's discretion/
+任性 任性 [ren4 xing4] {jam4 sing3} /willful/headstrong/unruly/
+任情 任情 [ren4 qing2] {jam4 cing4} /to let oneself go/to do as much as one pleases/
+任意 任意 [ren4 yi4] {jam4 ji3} /any/arbitrary/at will/at random/
+任意球 任意球 [ren4 yi4 qiu2] {jam4 ji3 kau4} /free kick/
+任憑 任凭 [ren4 ping2] {jam4 pang4} /no matter what/despite/to allow (sb to act arbitrarily)/
+任憑風浪起,穩坐釣魚臺 任凭风浪起,稳坐钓鱼台 [ren4 ping2 feng1 lang4 qi3 , wen3 zuo4 diao4 yu2 tai2] {} /lit. to sit tight on the fishing terrace despite the storm (idiom)/fig. to stay calm in a tense situation/
+任所 任所 [ren4 suo3] {jam4 so2} /one's office; place where one holds a post/
+任教 任教 [ren4 jiao4] {jam4 gaau3} /to hold a teaching position/
+任期 任期 [ren4 qi1] {jam4 kei4} /term of office/CL:屆|届[jie4]/tenure (entire period in office)/
+任氣 任气 [ren4 qi4] {jam4 hei3} /to act on impulse/
+任用 任用 [ren4 yong4] {jam4 jung6} /to appoint/to assign/
+任由 任由 [ren4 you2] {jam4 jau4} /to let (sb do sth)/to allow/regardless of/
+任直 任直 [Ren4 zhi2] {jam4 zik6} /Nintendo Direct (announcement presentation)/
+任職 任职 [ren4 zhi2] {jam4 zik1} /to hold a post; to take office/
+任職期間 任职期间 [ren4 zhi2 qi1 jian1] {jam4 zik1 kei4 gaan1} /term of office/while holding a post/
+任聽 任听 [ren4 ting1] {jam4 ting1} /to allow (sb to act arbitrarily)/to let sb have his head/
+任誕 任诞 [ren4 dan4] {jam4 daan3} /dissipated/unruly/
+任課 任课 [ren4 ke4] {jam4 fo3} /to give classes/to work as a teacher/
+任賢使能 任贤使能 [ren4 xian2 shi3 neng2] {jam4 jin4 si3 nang4} /to appoint the virtuous and use the able (idiom); appointment on the basis of ability and integrity/
+任達華 任达华 [Ren2 Da2 hua2] {jam4 daat6 waa6} /Simon Yam Tat-Wah (1955-), Hong Kong actor and film producer/
+任選 任选 [ren4 xuan3] {jam4 syun2} /to choose freely; to pick whichever one fancies/
+任重而道遠 任重而道远 [ren4 zhong4 er2 dao4 yuan3] {jam4 zung6 ji4 dou6 jyun6} /see 任重道遠|任重道远[ren4zhong4-dao4yuan3]/
+任重道遠 任重道远 [ren4 zhong4 dao4 yuan3] {jam4 zung6 dou6 jyun6} /a heavy load and a long road/fig. to bear heavy responsibilities through a long struggle (cf Confucian Analects, 8.7)/
+任隨 任随 [ren4 sui2] {jam4 ceoi4} /to allow (sb to have his head)/to let things happen/
份 份 [fen4] {fan6} /classifier for gifts, newspaper, magazine, papers, reports, contracts etc/variant of 分[fen4]/
份兒 份儿 [fen4 r5] {fan6 ji4} /degree/extent/allotted share/
份兒飯 份儿饭 [fen4 r5 fan4] {fan6 ji4 faan6} /set meal/
份子 份子 [fen4 zi3] {fan6 zi2} /Taiwan variant of 分子[fen4 zi3]/
份子 份子 [fen4 zi5] {fan6 zi2} /one's share of expenses (e.g. when buying a gift collectively)/cash gift/
份子錢 份子钱 [fen4 zi5 qian2] {fan6 zi2 cin4} /gift money (on the occasion of a wedding etc)/
-份量 份量 [fen4 liang5] {fan6 loeng6} /see 分量[fen4 liang5]/
+份量 份量 [fen4 liang5] {fan6 loeng4} /see 分量[fen4liang5]/
份額 份额 [fen4 e2] {fan6 ngaak6} /share/portion/
仿 仿 [fang3] {fong2} /to imitate/to copy/
仿似 仿似 [fang3 si4] {fong2 ci5} /as if/to seem/
-仿佛 仿佛 [fang3 fu2] {fong2 fat6} /variant of 彷彿|仿佛[fang3 fu2]/
-仿傚 仿效 [fang3 xiao4] {fong2 haau6} /to copy/to imitate/
+仿佛 仿佛 [fang3 fu2] {fong2 fat1} /variant of 彷彿|仿佛[fang3 fu2]/
+仿傚 仿效 [fang3 xiao4] {fong2 haau6} /to copy; to imitate/
仿冒 仿冒 [fang3 mao4] {fong2 mou6} /to counterfeit/fake/
仿冒品 仿冒品 [fang3 mao4 pin3] {fong2 mou6 ban2} /counterfeit object/imitation/fake/pirated goods/
仿古 仿古 [fang3 gu3] {fong2 gu2} /pseudo-classical/modeled on antique/in the old style/
仿如 仿如 [fang3 ru2] {fong2 jyu4} /like/similar to/as if/
仿宋 仿宋 [fang3 Song4] {fong2 sung3} /imitation Song dynasty typeface/Fangsong font/
-仿射 仿射 [fang3 she4] {fong2 se6} /affine (math.), i.e. inhomogeneous linear/
-仿射子空間 仿射子空间 [fang3 she4 zi3 kong1 jian1] {fong2 se6 zi2 hung1 gaan3} /affine subspace (math.)/
-仿射空間 仿射空间 [fang3 she4 kong1 jian1] {fong2 se6 hung1 gaan3} /affine space (math.)/
+仿射 仿射 [fang3 she4] {fong2 se6} /(math.) affine/
+仿射子空間 仿射子空间 [fang3 she4 zi3 kong1 jian1] {fong2 se6 zi2 hung1 gaan1} /(math.) affine subspace/
+仿射空間 仿射空间 [fang3 she4 kong1 jian1] {fong2 se6 hung1 gaan1} /(math.) affine space/
仿照 仿照 [fang3 zhao4] {fong2 ziu3} /to imitate/
-仿生 仿生 [fang3 sheng1] {fong2 sang1/saang1} /to design an artificial system, taking inspiration from a living organism/bionic/biomimetic/
-仿生學 仿生学 [fang3 sheng1 xue2] {fong2 sang1/saang1 hok6} /bionics/bionicist/
+仿生 仿生 [fang3 sheng1] {fong2 sang1} /to design an artificial system, taking inspiration from a living organism; bionic; biomimetic/
+仿生學 仿生学 [fang3 sheng1 xue2] {fong2 sang1 hok6} /bionics/bionicist/
仿皮 仿皮 [fang3 pi2] {fong2 pei4} /imitation leather/
仿真 仿真 [fang3 zhen1] {fong2 zan1} /to emulate/to simulate/emulation/simulation/
仿真服務器 仿真服务器 [fang3 zhen1 fu2 wu4 qi4] {fong2 zan1 fuk6 mou6 hei3} /emulation server/
仿紙 仿纸 [fang3 zhi3] {fong2 zi2} /copying paper (with printed model characters and blank squares for writing practice)/
仿羊皮紙 仿羊皮纸 [fang3 yang2 pi2 zhi3] {fong2 joeng4 pei4 zi2} /imitation parchment/
-仿行 仿行 [fang3 xing2] {fong2 hong4} /to fashion after/to imitate/
+仿行 仿行 [fang3 xing2] {fong2 hang6} /to fashion after/to imitate/
仿製 仿制 [fang3 zhi4] {fong2 zai3} /to copy/to imitate/to make by imitating a model/
仿製品 仿制品 [fang3 zhi4 pin3] {fong2 zai3 ban2} /counterfeit object/fake/
仿製藥 仿制药 [fang3 zhi4 yao4] {fong2 zai3 joek6} /generic drug; generic medicine/
仿諷 仿讽 [fang3 feng3] {fong2 fung3} /parody/
仿造 仿造 [fang3 zao4] {fong2 zou6} /to copy/to produce sth after a model/to counterfeit/
伀 伀 [zhong1] {} /restless/agitated/
-企 企 [qi3] {kei5} /to plan a project/to stand on tiptoe/Taiwan pr. [qi4]/abbr. for 企業|企业[qi3 ye4]/
+企 企 [qi3] {kei5} /(bound form) to stand on tiptoe and look; to anticipate; to look forward to/abbr. for 企業|企业[qi3ye4]/Taiwan pr. [qi4]/
企劃 企划 [qi3 hua4] {kei5 waak6} /to plan/to lay out/to design/
-企及 企及 [qi3 ji2] {kei5 kap6} /to hope to reach/to strive for/
+企及 企及 [qi3 ji2] {kei5 kap6} /to hope to reach; to strive for/
企圖 企图 [qi3 tu2] {kei5 tou4} /to attempt/to try/attempt/CL:種|种[zhong3]/
企圖心 企图心 [qi3 tu2 xin1] {kei5 tou4 sam1} /ambition/ambitious/
企慕 企慕 [qi3 mu4] {kei5 mou6} /to admire/
企投 企投 [qi4 tou2] {kei5 tau4} /to have fun (from Taiwanese 𨑨迌, Tai-lo pr. [tshit-thô])/
企望 企望 [qi3 wang4] {kei5 mong6} /hope/to hope/to look forward to/
-企業 企业 [qi3 ye4] {kei5 jip6} /company/firm/enterprise/corporation/CL:家[jia1]/
+企業 企业 [qi3 ye4] {kei5 jip6} /company; firm; enterprise; corporation/CL:家[jia1]/
企業主 企业主 [qi3 ye4 zhu3] {kei5 jip6 zyu2} /owner of enterprise/
企業內網路 企业内网路 [qi3 ye4 nei4 wang3 lu4] {kei5 jip6 noi6 mong5 lou6} /intranet/company-internal network/
企業家 企业家 [qi3 ye4 jia1] {kei5 jip6 gaa1} /entrepreneur/
-企業社會責任 企业社会责任 [qi3 ye4 she4 hui4 ze2 ren4] {kei5 jip6 se5 wui6/wui2 zaak3 jam6} /corporate social responsibility (CSR)/
+企業社會責任 企业社会责任 [qi3 ye4 she4 hui4 ze2 ren4] {kei5 jip6 se5 wui6 zaak3 jam4} /corporate social responsibility (CSR)/
企業管理 企业管理 [qi3 ye4 guan3 li3] {kei5 jip6 gun2 lei5} /business management/
企業管理碩士 企业管理硕士 [qi3 ye4 guan3 li3 shuo4 shi4] {kei5 jip6 gun2 lei5 sek6 si6} /Master of Business Administration (MBA)/
企業聯合組織 企业联合组织 [qi3 ye4 lian2 he2 zu3 zhi1] {kei5 jip6 lyun4 hap6 zou2 zik1} /syndicate (group of businesses)/
-企業間網路 企业间网路 [qi3 ye4 jian1 wang3 lu4] {kei5 jip6 gaan3 mong5 lou6} /extranet/company-external network/
+企業間網路 企业间网路 [qi3 ye4 jian1 wang3 lu4] {kei5 jip6 gaan1 mong5 lou6} /extranet/company-external network/
企業集團 企业集团 [qi3 ye4 ji2 tuan2] {kei5 jip6 zaap6 tyun4} /business conglomerate/
企求 企求 [qi3 qiu2] {kei5 kau4} /to seek for; to hope to gain; desirous/
企盼 企盼 [qi3 pan4] {kei5 paan3} /to expect/to look forward to/anxious for sth/to hope (to get sth)/
+企穩 企稳 [qi3 wen3] {kei5 wan2} /(of economy, prices etc) to stabilize/
企管碩士 企管硕士 [qi3 guan3 shuo4 shi4] {kei5 gun2 sek6 si6} /Master of Business Administration (MBA)/
企鵝 企鹅 [qi3 e2] {kei5 ngo4} /penguin/
伄 伄 [diao4] {} /used in 伄儅[diao4 dang1]/
@@ -6625,7 +6643,7 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
伉 伉 [kang4] {kong3} /spouse/big and tall/strong/robust/upright and outspoken/
伉儷 伉俪 [kang4 li4] {kong3 lai6} /husband and wife (literary)/
伉儷情深 伉俪情深 [kang4 li4 qing2 shen1] {kong3 lai6 cing4 sam1} /married couple very much in love/deep conjugal love/
-伊 伊 [Yi1] {ji1} /surname Yi/abbr. for 伊拉克[Yi1 la1 ke4], Iraq/abbr. for 伊朗[Yi1 lang3], Iran/
+伊 伊 [Yi1] {ji1} /surname Yi/abbr. for 伊拉克[Yi1la1ke4], Iraq/abbr. for 伊朗[Yi1lang3], Iran/
伊 伊 [yi1] {ji1} /(old) third person singular pronoun ("he" or "she")/second person singular pronoun ("you")/(May 4th period) third person singular feminine pronoun ("she")/(Classical Chinese) introductory particle with no specific meaning/that (preceding a noun)/
伊人 伊人 [yi1 ren2] {ji1 jan4} /(literary) that person (usually female)/she/one's intended/
伊倫 伊伦 [Yi1 lun2] {ji1 leon4} /Irun (city in Basque region of Spain)/
@@ -6642,10 +6660,10 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
伊吾 伊吾 [Yi1 wu2] {ji1 ng4} /Yiwu County in Hami 哈密市[Ha1 mi4 Shi4], Xinjiang/
伊吾縣 伊吾县 [Yi1 wu2 xian4] {ji1 ng4 jyun6} /Yiwu County in Hami 哈密市[Ha1 mi4 Shi4], Xinjiang/
伊塔 伊塔 [yi1 ta3] {ji1 taap3} /eta (Greek letter Ηη)/
-伊塞克湖 伊塞克湖 [Yi1 sai1 ke4 Hu2] {ji1 sak1 hak1 wu4} /Lake Issyk Kul in Kyrgyzstan/
-伊壁鳩魯 伊壁鸠鲁 [Yi1 bi4 jiu1 lu3] {ji1 bik1 gau1/kau1 lou5} /Epicurus (341-270 BC), ancient Greek philosopher/
+伊塞克湖 伊塞克湖 [Yi1 sai1 ke4 Hu2] {ji1 coi3 hak1 wu4} /Lake Issyk Kul in Kyrgyzstan/
+伊壁鳩魯 伊壁鸠鲁 [Yi1 bi4 jiu1 lu3] {ji1 bik1 kau1 lou5} /Epicurus (341-270 BC), ancient Greek philosopher/
伊士曼柯達公司 伊士曼柯达公司 [Yi1 shi4 man4 Ke1 da2 Gong1 si1] {ji1 si6 maan6 o1 daat6 gung1 si1} /Eastman Kodak Company (US film company)/
-伊妹兒 伊妹儿 [yi1 mei4 r5] {ji1 mui6 ji4} /email (loanword)/
+伊妹兒 伊妹儿 [yi1 mei4 r5] {ji1 mui6 ji4} /(loanword) email/
伊始 伊始 [yi1 shi3] {ji1 ci2} /outset/beginning/
伊娃 伊娃 [Yi1 wa2] {ji1 waa1} /Eva (name)/
伊娃·門德斯 伊娃·门德斯 [Yi1 wa2 · Men2 de2 si1] {} /Eva Mendes, American actress/
@@ -6664,7 +6682,7 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
伊戈爾 伊戈尔 [Yi1 ge1 er3] {ji1 gwo1 ji5} /Igor/
伊戈爾斯 伊戈尔斯 [Yi1 ge1 er3 si1] {ji1 gwo1 ji5 si1} /Eagles (name)/
伊拉克 伊拉克 [Yi1 la1 ke4] {ji1 laat6 hak1} /Iraq/
-伊斯坦堡 伊斯坦堡 [Yi1 si1 tan3 bao3] {ji1 si1 taan2 bou2} /Istanbul (Tw)/
+伊斯坦堡 伊斯坦堡 [Yi1 si1 tan3 bao3] {ji1 si1 taan2 bou2} /(Tw) Istanbul/
伊斯坦布爾 伊斯坦布尔 [Yi1 si1 tan3 bu4 er3] {ji1 si1 taan2 bou3 ji5} /Istanbul, Turkey/
伊斯帕尼奧拉 伊斯帕尼奥拉 [Yi1 si1 pa4 ni2 ao4 la1] {ji1 si1 paak3 nei4 ngou3 laat6} /Hispaniola (Caribbean island including Haiti and the Dominican Republic)/
伊斯曼 伊斯曼 [Yi1 si1 man4] {ji1 si1 maan6} /Eastman (name)/George Eastman (1854-1932), US inventor and founder of Kodak 柯達|柯达[Ke1 da2]/Max F. Eastman (1883-1969), US socialist writer, subsequently severe critic of USSR/
@@ -6674,7 +6692,6 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
伊斯蘭國 伊斯兰国 [Yi1 si1 lan2 guo2] {ji1 si1 laan4 gwok3} /Muslim countries/caliphate/Islamic State group (aka IS or ISIL or ISIS)/
伊斯蘭堡 伊斯兰堡 [Yi1 si1 lan2 bao3] {ji1 si1 laan4 bou2} /Islamabad, capital of Pakistan/
伊斯蘭教 伊斯兰教 [Yi1 si1 lan2 jiao4] {ji1 si1 laan4 gaau3} /Islam/
-伊斯蘭會議組織 伊斯兰会议组织 [Yi1 si1 lan2 Hui4 yi4 Zu3 zhi1] {ji1 si1 laan4 wui6/wui2 ji5 zou2 zik1} /Organization of the Islamic Conference/
伊斯蘭聖戰組織 伊斯兰圣战组织 [Yi1 si1 lan2 Sheng4 zhan4 Zu3 zhi1] {ji1 si1 laan4 sing3 zin3 zou2 zik1} /Islamic Jihad (Palestinian armed faction)/
伊斯蘭馬巴德 伊斯兰马巴德 [Yi1 si1 lan2 ma3 ba1 de2] {ji1 si1 laan4 maa5 baa1 dak1} /Islamabad, capital of Pakistan (Tw)/
伊於胡底 伊于胡底 [yi1 yu2 hu2 di3] {ji1 jyu1 wu4 dai2} /where will it stop?/
@@ -6685,14 +6702,14 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
伊曼 伊曼 [yi1 man4] {ji1 maan6} /see 伊瑪目|伊玛目[yi1 ma3 mu4]/
伊曼紐爾 伊曼纽尔 [Yi1 man4 niu3 er3] {ji1 maan6 nau2 ji5} /Emanuel; Immanuel (name)/
伊朗 伊朗 [Yi1 lang3] {ji1 long5} /Iran/
-伊朗憲監會 伊朗宪监会 [Yi1 lang3 Xian4 jian1 hui4] {ji1 long5 hin3 gaam3 wui6/wui2} /Guardian Council of the Constitution of Iran/
+伊朗憲監會 伊朗宪监会 [Yi1 lang3 Xian4 jian1 hui4] {ji1 long5 hin3 gaam3 wui6} /Guardian Council of the Constitution of Iran/
伊比利亞 伊比利亚 [Yi1 bi3 li4 ya4] {ji1 bei2 lei6 aa3} /Iberia/the Iberian peninsula/
伊比利亞半島 伊比利亚半岛 [Yi1 bi3 li4 ya4 Ban4 dao3] {ji1 bei2 lei6 aa3 bun3 dou2} /Iberian Peninsula/
伊水 伊水 [Yi1 shui3] {ji1 seoi2} /Yi river in west Henan, tributary of North Luo river 洛河|洛河[Luo4 he2]/
伊波拉 伊波拉 [Yi1 bo1 la1] {ji1 bo1 laat6} /Ebola (virus)/
-伊洛瓦底 伊洛瓦底 [Yi1 luo4 wa3 di3] {ji1 lok3/lok6 ngaa5 dai2} /Irrawaddy or Ayeyarwaddy River, the main river of Myanmar (Burma)/
-伊洛瓦底三角洲 伊洛瓦底三角洲 [Yi1 luo4 wa3 di3 San1 jiao3 zhou1] {ji1 lok3/lok6 ngaa5 dai2 saam3 gok3 zau1} /Irrawaddy Delta in south Myanmar (Burma)/
-伊洛瓦底江 伊洛瓦底江 [Yi1 luo4 wa3 di3 Jiang1] {ji1 lok3/lok6 ngaa5 dai2 gong1} /Irrawaddy or Ayeyarwaddy River, the main river of Myanmar (Burma)/
+伊洛瓦底 伊洛瓦底 [Yi1 luo4 wa3 di3] {ji1 lok6 ngaa5 dai2} /Irrawaddy or Ayeyarwaddy River, the main river of Myanmar (Burma)/
+伊洛瓦底三角洲 伊洛瓦底三角洲 [Yi1 luo4 wa3 di3 San1 jiao3 zhou1] {ji1 lok6 ngaa5 dai2 saam1 gok3 zau1} /Irrawaddy Delta in south Myanmar (Burma)/
+伊洛瓦底江 伊洛瓦底江 [Yi1 luo4 wa3 di3 Jiang1] {ji1 lok6 ngaa5 dai2 gong1} /Irrawaddy or Ayeyarwaddy River, the main river of Myanmar (Burma)/
伊爾庫茨克 伊尔库茨克 [Yi1 er3 ku4 ci2 ke4] {} /Irkutsk/
伊犁 伊犁 [Yi1 li2] {ji1 lai4} /the Ili river basin around Turpan in Xinjiang/Ili Kazakh Autonomous Prefecture (abbr. for 伊犁哈薩克自治州|伊犁哈萨克自治州[Yi1 li2 Ha1 sa4 ke4 Zi4 zhi4 zhou1])/
伊犁哈薩克自治州 伊犁哈萨克自治州 [Yi1 li2 Ha1 sa4 ke4 Zi4 zhi4 zhou1] {ji1 lai4 haa1 saat3 hak1 zi6 zi6 zau1} /Ili Kazakh Autonomous Prefecture in Xinjiang/
@@ -6702,15 +6719,15 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
伊瑪目 伊玛目 [yi1 ma3 mu4] {ji1 maa5 muk6} /imam (Islam) (loanword)/
伊甸園 伊甸园 [Yi1 dian4 yuan2] {ji1 din6 jyun4} /Garden of Eden/
伊留申 伊留申 [Yi1 liu2 shen1] {ji1 lau4 san1} /Ilyushin, Russian plane maker/
-伊科病毒 伊科病毒 [yi1 ke1 bing4 du2] {ji1 fo1 beng6/bing6 duk6} /echovirus (RNA virus in genus Enterovirus)/
+伊科病毒 伊科病毒 [yi1 ke1 bing4 du2] {ji1 fo1 beng6 duk6} /echovirus (RNA virus in genus Enterovirus)/
伊索 伊索 [Yi1 suo3] {ji1 sok3} /Aesop (trad. 620-560 BC), Greek slave and storyteller, supposed author of Aesop's fables/
伊芙 伊芙 [Yi1 fu2] {ji1 fu4} /Eve (name)/
伊莉莎白 伊莉莎白 [Yi1 li4 sha1 bai2] {ji1 lei6 saa1 baak6} /Elizabeth/also written 伊麗莎白|伊丽莎白/
伊莉薩白 伊莉萨白 [Yi1 li4 sa4 bai2] {ji1 lei6 saat3 baak6} /Elizabeth (name)/also written 伊麗莎白|伊丽莎白/
伊萊克斯 伊莱克斯 [Yi1 lai2 ke4 si1] {ji1 loi4 hak1 si1} /Electrolux (Swedish manufacturer of home appliances)/
-伊萬卡 伊万卡 [Yi1 wan4 ka3] {ji1 maan6 kat1} /Ivanka (name)/
-伊薩卡 伊萨卡 [Yi1 sa4 ka3] {ji1 saat3 kat1} /Ithaca, Island state of Greece, the home of Odysseus 奧迪修斯|奥迪修斯/Ithaca NY, location of Cornell University 康奈爾|康奈尔/
-伊藤 伊藤 [Yi1 teng2] {ji1 tang4} /Itō or Itoh, Japanese surname/Ito-Yokado (supermarket) (abbr. for 伊藤洋華堂|伊藤洋华堂)/
+伊萬卡 伊万卡 [Yi1 wan4 ka3] {ji1 maan6 kaa2} /Ivanka (name)/
+伊薩卡 伊萨卡 [Yi1 sa4 ka3] {ji1 saat3 kaa2} /Ithaca, a Greek island/Ithaca NY, location of Cornell University 康奈爾|康奈尔[Kang1 nai4 er3]/
+伊藤 伊藤 [Yi1 teng2] {ji1 tang4} /Itō or Itoh, Japanese surname/Ito-Yokado (supermarket) (abbr. for 伊藤洋華堂|伊藤洋华堂[Yi1teng2 Yang2hua2tang2])/
伊藤博文 伊藤博文 [Yi1 teng2 Bo2 wen2] {ji1 tang4 bok3 man4} /ITŌ Hirobumi (1841-1909), Japanese politician, prime minister on four occasions, influential in Japanese expansionism in Korea, assassinated in Harbin/
伊蚊 伊蚊 [yi1 wen2] {ji1 man1} /Aedes, a genus of mosquito/
伊通 伊通 [Yi1 tong1] {ji1 tung1} /Yitong Manchurian autonomous county in Siping 四平, Jilin/
@@ -6720,9 +6737,9 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
伊通縣 伊通县 [Yi1 tong1 xian4] {ji1 tung1 jyun6} /Yitong Manchurian autonomous county in Siping 四平, Jilin/
伊通自然保護區 伊通自然保护区 [Yi1 tong1 zi4 ran2 bao3 hu4 qu1] {ji1 tung1 zi6 jin4 bou2 wu6 keoi1} /Yitong nature reserve in Yitong Manchurian autonomous county 伊通滿族自治縣|伊通满族自治县, Siping, Jilin/
伊通鎮 伊通镇 [Yi1 tong1 zhen4] {ji1 tung1 zan3} /Yitong township, capital of Yitong Manchurian autonomous county in Siping 四平, Jilin/
-伊里奇 伊里奇 [Yi1 li3 qi2] {ji1 leoi5 kei4} /Ilyich or Illich (name)/
-伊金霍洛 伊金霍洛 [Yi1 jin1 huo4 luo4] {ji1 gam1 fok3 lok3/lok6} /Ejin Horo banner (Ejen Khoruu khoshuu) in Ordos prefecture 鄂爾多斯|鄂尔多斯[E4 er3 duo1 si1], Inner Mongolia/
-伊金霍洛旗 伊金霍洛旗 [Yi1 jin1 huo4 luo4 qi2] {ji1 gam1 fok3 lok3/lok6 kei4} /Ejin Horo banner (Ejen Khoruu khoshuu) in Ordos prefecture 鄂爾多斯|鄂尔多斯[E4 er3 duo1 si1], Inner Mongolia/
+伊里奇 伊里奇 [Yi1 li3 qi2] {ji1 lei5 kei4} /Ilyich or Illich (name)/
+伊金霍洛 伊金霍洛 [Yi1 jin1 huo4 luo4] {ji1 gam1 fok3 lok6} /Ejin Horo banner (Ejen Khoruu khoshuu) in Ordos prefecture 鄂爾多斯|鄂尔多斯[E4 er3 duo1 si1], Inner Mongolia/
+伊金霍洛旗 伊金霍洛旗 [Yi1 jin1 huo4 luo4 qi2] {ji1 gam1 fok3 lok6 kei4} /Ejin Horo banner (Ejen Khoruu khoshuu) in Ordos prefecture 鄂爾多斯|鄂尔多斯[E4 er3 duo1 si1], Inner Mongolia/
伊隆·馬斯克 伊隆·马斯克 [Yi1 long2 · Ma3 si1 ke4] {} /Elon Musk (1971-), founder and CEO of SpaceX, co-founder and CEO of Tesla Motors/
伊頓公學 伊顿公学 [Yi1 dun4 gong1 xue2] {ji1 deon6 gung1 hok6} /Eton public school (English elite school)/
伊馬姆 伊马姆 [yi1 ma3 mu3] {ji1 maa5 mou5} /see 伊瑪目|伊玛目[yi1 ma3 mu4]/
@@ -6738,6 +6755,7 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
伍家崗區 伍家岗区 [Wu3 jia1 gang3 qu1] {ng5 gaa1 gong1 keoi1} /Wujiagang district of Yichang city 宜昌市[Yi2 chang1 shi4], Hubei/
伍廷芳 伍廷芳 [Wu3 Ting2 fang1] {ng5 ting4 fong1} /Wu Tingfang (1842-1922), diplomat and lawyer/
伍德豪斯 伍德豪斯 [Wu3 de2 hao2 si1] {ng5 dak1 hou4 si1} /Woodhouse or Wodehouse (name)/
+伍斯特醬 伍斯特酱 [Wu3 si1 te4 jiang4] {ng5 si1 dak6 zoeng3} /Worcestershire sauce/
伎 伎 [ji4] {gei6} /artistry/talent/skill/(in ancient times) female entertainer/
伎倆 伎俩 [ji4 liang3] {gei6 loeng5} /trick; scheme; ploy/skill/
伏 伏 [Fu2] {fuk6} /surname Fu/
@@ -6745,38 +6763,38 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
伏侍 伏侍 [fu2 shi5] {fuk6 si6} /variant of 服侍[fu2 shi5]/
伏兵 伏兵 [fu2 bing1] {fuk6 bing1} /hidden troops/ambush/
伏地 伏地 [fu2 di4] {fuk6 dei6} /to lie prostrate/
-伏地挺身 伏地挺身 [fu2 di4 ting3 shen1] {fuk6 dei6 ting5 san1} /pushup (exercise)/
+伏地挺身 伏地挺身 [fu2 di4 - ting3 shen1] {fuk6 dei6 ting5 san1} /push-up (exercise)/
伏地魔 伏地魔 [Fu2 di4 mo2] {fuk6 dei6 mo1} /Lord Voldemort (Harry Potter)/
伏天 伏天 [fu2 tian1] {fuk6 tin1} /see 三伏[san1 fu2]/
伏安 伏安 [fu2 an1] {fuk6 on1} /volt-ampere (measure of apparent power in alternating current circuits)/
-伏惟 伏惟 [fu2 wei2] {fuk6 wai4} /to lie prostrate/to prostrate oneself (in veneration)/
+伏惟 伏惟 [fu2 wei2] {fuk6 wai4} /to lie prostrate; to prostrate oneself (in veneration)/
伏擊 伏击 [fu2 ji1] {fuk6 gik1} /ambush/to ambush/
伏明霞 伏明霞 [Fu2 Ming2 xia2] {fuk6 ming4 haa4} /Fu Mingxia (1978-), Chinese diving champion/
伏案 伏案 [fu2 an4] {fuk6 on3} /to bend over one's desk (writing, studying, taking a nap etc)/
伏汛 伏汛 [fu2 xun4] {fuk6 seon3} /summer flood/
伏法 伏法 [fu2 fa3] {fuk6 faat3} /to be executed/
伏流 伏流 [fu2 liu2] {fuk6 lau4} /hidden stream/ground stream/
-伏爾加格勒 伏尔加格勒 [Fu2 er3 jia1 ge2 le4] {fuk6 ji5 gaa1 gaak3 lak6/laak6} /Volgograd, Russian city on the Volga River 伏爾加河|伏尔加河[Fu2 er3 jia1 He2]/
+伏爾加格勒 伏尔加格勒 [Fu2 er3 jia1 ge2 le4] {fuk6 ji5 gaa1 gaak3 laak6} /Volgograd, Russian city on the Volga River 伏爾加河|伏尔加河[Fu2 er3 jia1 He2]/
伏爾加河 伏尔加河 [Fu2 er3 jia1 He2] {fuk6 ji5 gaa1 ho4} /Volga River/
伏爾泰 伏尔泰 [Fu2 er3 tai4] {fuk6 ji5 taai3} /Voltaire (1694-1778), Enlightenment philosopher/
伏牛山 伏牛山 [Fu2 niu2 shan1] {fuk6 ngau4 saan1} /Funiu mountain range in southwest Henan, an eastern extension of Qinling range 秦嶺山脈|秦岭山脉[Qin2 ling3 shan1 mai4], Shaanxi/
伏特 伏特 [fu2 te4] {fuk6 dak6} /volt (loanword)/
伏特加 伏特加 [fu2 te4 jia1] {fuk6 dak6 gaa1} /vodka (loanword)/
伏特計 伏特计 [fu2 te4 ji4] {fuk6 dak6 gai3} /voltmeter/
-伏犧 伏牺 [Fu2 Xi1] {fuk6 hei1} /variant of 伏羲[Fu2 Xi1]/
-伏筆 伏笔 [fu2 bi3] {fuk6 bat1} /foreshadowing (literary device)/foretaste of material to come (in essay or story)/
+伏犧 伏牺 [Fu2 xi1] {fuk6 hei1} /variant of 伏羲[Fu2xi1]/
+伏筆 伏笔 [fu2 bi3] {fuk6 bat1} /foreshadowing (literary device); foretaste of material to come (in an essay or story)/
伏線 伏线 [fu2 xian4] {fuk6 sin3} /foreshadowing (literary device)/
伏罪 伏罪 [fu2 zui4] {fuk6 zeoi6} /variant of 服罪[fu2 zui4]/
-伏羅希洛夫 伏罗希洛夫 [Fu2 luo2 xi1 luo4 fu1] {fuk6 lo4 hei1 lok3/lok6 fu1} /Kliment Voroshilov (1881-1969), Soviet politician and military commander/
-伏羲 伏羲 [Fu2 Xi1] {fuk6 hei1} /Fuxi or Fu Hsi, legendary Chinese emperor, trad. 2852-2738 BC, mythical creator of fishing, trapping and writing/
-伏羲氏 伏羲氏 [Fu2 Xi1 shi4] {fuk6 hei1 zi1} /Fuxi or Fu Hsi, legendary Chinese emperor 2852-2738 BC, mythical creator of fishing, trapping, and writing/
+伏羅希洛夫 伏罗希洛夫 [Fu2 luo2 xi1 luo4 fu1] {fuk6 lo4 hei1 lok6 fu1} /Kliment Voroshilov (1881-1969), Soviet politician and military commander/
+伏羲 伏羲 [Fu2 xi1] {fuk6 hei1} /Fuxi, legendary Chinese emperor, trad. 2852-2738 BC, mythical creator of fishing, trapping and writing/
+伏羲氏 伏羲氏 [Fu2 Xi1 shi4] {fuk6 hei1 si6} /Fuxi or Fu Hsi, legendary Chinese emperor 2852-2738 BC, mythical creator of fishing, trapping, and writing/
伏臥 伏卧 [fu2 wo4] {fuk6 ngo6} /lying down/to lie prostrate/prone/
伏虎 伏虎 [fu2 hu3] {fuk6 fu2} /to subdue a tiger/fig. to prevail over sinister forces/
伏誅 伏诛 [fu2 zhu1] {fuk6 zyu1} /to be executed/
伏輸 伏输 [fu2 shu1] {fuk6 syu1} /variant of 服輸|服输[fu2 shu1]/
伏辯 伏辩 [fu2 bian4] {fuk6 bin6} /variant of 服辯|服辩[fu2 bian4]/
伏都教 伏都教 [Fu2 du1 jiao4] {fuk6 dou1 gaau3} /Voodoo/
-伏隔核 伏隔核 [fu2 ge2 he2] {fuk6 gaak3 hat6/wat6} /nucleus accumbens (anatomy)/
+伏隔核 伏隔核 [fu2 ge2 he2] {fuk6 gaak3 wat6} /nucleus accumbens (anatomy)/
伏龍鳳雛 伏龙凤雏 [fu2 long2 feng4 chu2] {fuk6 lung4 fung6 co1} /hidden genius (idiom)/
伐 伐 [fa2] {fat6} /to cut down/to fell/to dispatch an expedition against/to attack/to boast/Taiwan pr. [fa1]/
伐木 伐木 [fa2 mu4] {fat6 muk6} /to cut wood/tree-felling/lumbering/
@@ -6787,14 +6805,14 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
休 休 [xiu1] {jau1} /to rest/to stop doing sth for a period of time/to cease/(imperative) don't/
休伊特 休伊特 [Xiu1 yi1 te4] {jau1 ji1 dak6} /Hewitt/
休倫湖 休伦湖 [Xiu1 lun2 Hu2] {jau1 leon4 wu4} /Lake Huron, one of the Great Lakes 五大湖[Wu3 da4 hu2]/
-休假 休假 [xiu1 jia4] {jau1 gaa3} /to take a vacation/to go on holiday/
-休克 休克 [xiu1 ke4] {jau1 hak1} /shock (loanword)/to go into shock/
+休假 休假 [xiu1 jia4] {jau1 gaa3} /to go on vacation; to have a holiday; to take leave/
+休克 休克 [xiu1 ke4] {jau1 hak1} /(medicine) (loanword) shock; to go into shock/
休兵 休兵 [xiu1 bing1] {jau1 bing1} /to cease fire/armistice/rested troops/
休士頓 休士顿 [Xiu1 shi4 dun4] {jau1 si6 deon6} /Houston, Texas/
休妻 休妻 [xiu1 qi1] {jau1 cai1} /to repudiate one's wife/
休學 休学 [xiu1 xue2] {jau1 hok6} /to suspend schooling/to defer study/
-休寧 休宁 [Xiu1 ning2] {jau1 ning4} /Xiuning county in Huangshan 黃山|黄山[Huang2 shan1], Anhui/
-休寧縣 休宁县 [Xiu1 ning2 xian4] {jau1 ning4 jyun6} /Xiuning county in Huangshan 黃山|黄山[Huang2 shan1], Anhui/
+休寧 休宁 [Xiu1 ning2] {jau1 ning4} /Xiuning, a county in Huangshan 黃山|黄山[Huang2shan1], Anhui/
+休寧縣 休宁县 [Xiu1 ning2 Xian4] {jau1 ning4 jyun6} /Xiuning, a county in Huangshan 黃山|黄山[Huang2shan1], Anhui/
休市 休市 [xiu1 shi4] {jau1 si5} /to close the market (for a holiday or overnight etc)/
休庭 休庭 [xiu1 ting2] {jau1 ting4} /to adjourn (law)/
休怪 休怪 [xiu1 guai4] {jau1 gwaai3} /don't blame (sb)/
@@ -6803,19 +6821,18 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
休惜 休惜 [xiu1 xi1] {jau1 sik1} /recess/
休想 休想 [xiu1 xiang3] {jau1 soeng2} /don't think (that)/don't imagine (that)/
休憩 休憩 [xiu1 qi4] {jau1 hei3} /to rest/to relax/to take a break/
-休戚相關 休戚相关 [xiu1 qi1 xiang1 guan1] {jau1 cik1 soeng3 gwaan1} /to share the same interests (idiom)/to be closely related/to be in the same boat/
+休戚相關 休戚相关 [xiu1 qi1 xiang1 guan1] {jau1 cik1 soeng1 gwaan1} /to share the same interests (idiom)/to be closely related/to be in the same boat/
休戰 休战 [xiu1 zhan4] {jau1 zin3} /armistice/
休整 休整 [xiu1 zheng3] {jau1 zing2} /to rest and reorganize (military)/
休斯敦 休斯敦 [Xiu1 si1 dun1] {jau1 si1 deon1} /Houston, Texas/
休斯頓 休斯顿 [Xiu1 si1 dun4] {jau1 si1 deon6} /Houston/
休旅車 休旅车 [xiu1 lu:3 che1] {jau1 leoi5 ce1} /sport utility vehicle (SUV)/
-休會 休会 [xiu1 hui4] {jau1 wui6/wui2} /to adjourn/
+休會 休会 [xiu1 hui4] {jau1 wui6} /to adjourn/
休止 休止 [xiu1 zhi3] {jau1 zi2} /to stop/
休止符 休止符 [xiu1 zhi3 fu2] {jau1 zi2 fu4} /rest (music)/
-休氏旋木雀 休氏旋木雀 [Xiu1 shi4 xuan2 mu4 que4] {jau1 zi1 syun4 muk6 zoek3} /(bird species of China) Hume's treecreeper (Certhia manipurensis)/
-休氏樹鶯 休氏树莺 [Xiu1 shi4 shu4 ying1] {jau1 zi1 syu6 ang1} /(bird species of China) Hume's bush warbler (Horornis brunnescens)/
-休氏白喉林鶯 休氏白喉林莺 [Xiu1 shi4 bai2 hou2 lin2 ying1] {jau1 zi1 baak6 hau4 lam4 ang1} /(bird species of China) Hume's whitethroat (Sylvia althaea)/
-休眠 休眠 [xiu1 mian2] {jau1 min4} /to be dormant (biology)/inactive (volcano)/to hibernate (computing)/
+休氏旋木雀 休氏旋木雀 [Xiu1 shi4 xuan2 mu4 que4] {jau1 si6 syun4 muk6 zoek3} /(bird species of China) Hume's treecreeper (Certhia manipurensis)/
+休氏樹鶯 休氏树莺 [Xiu1 shi4 shu4 ying1] {jau1 si6 syu6 ang1} /(bird species of China) Hume's bush warbler (Horornis brunnescens)/
+休眠 休眠 [xiu1 mian2] {jau1 min4} /(biology) dormant/(of a volcano) dormant/(computing) to hibernate/
休眠火山 休眠火山 [xiu1 mian2 huo3 shan1] {jau1 min4 fo2 saan1} /dormant volcano/
休耕 休耕 [xiu1 geng1] {jau1 gaang1} /to leave farmland to lie fallow/
休謨 休谟 [Xiu1 mo2] {jau1 mou4} /David Hume (1711-1776), Scottish Enlightenment philosopher/
@@ -6824,10 +6841,10 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
休閒褲 休闲裤 [xiu1 xian2 ku4] {jau1 haan4 fu3} /casual pants/
休閒鞋 休闲鞋 [xiu1 xian2 xie2] {jau1 haan4 haai4} /leisure shoes/
休養 休养 [xiu1 yang3] {jau1 joeng5} /to recuperate/to recover/to convalesce/
-休養生息 休养生息 [xiu1 yang3 sheng1 xi1] {jau1 joeng5 sang1/saang1 sik1} /to recover/to recuperate/
+休養生息 休养生息 [xiu1 yang3 sheng1 xi1] {jau1 joeng5 sang1 sik1} /to recover/to recuperate/
伕 伕 [fu1] {} /variant of 夫[fu1]/
伙 伙 [huo3] {fo2} /meals (abbr. for 伙食[huo3 shi2])/variant of 夥|伙[huo3]/
-伙伴 伙伴 [huo3 ban4] {fo2 bun6/pun2} /partner/companion/comrade/
+伙伴 伙伴 [huo3 ban4] {fo2 pun2} /partner/companion/comrade/
伙同 伙同 [huo3 tong2] {fo2 tung4} /to collude/in collusion with/
伙夫 伙夫 [huo3 fu1] {fo2 fu1} /mess cook (old)/
伙計 伙计 [huo3 ji5] {fo2 gai3} /partner/fellow/mate/waiter/servant/shop assistant/
@@ -6847,7 +6864,7 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
伯 伯 [ba4] {baak3} /variant of 霸[ba4]/
伯 伯 [bai3] {baak3} /one hundred (old)/
伯 伯 [bo2] {baak3} /father's elder brother/senior/paternal elder uncle/eldest of brothers/respectful form of address/Count, third of five orders of nobility 五等爵位[wu3 deng3 jue2 wei4]/
-伯仲之間 伯仲之间 [bo2 zhong4 zhi1 jian1] {baak3 zung6 zi1 gaan3} /almost on a par/
+伯仲之間 伯仲之间 [bo2 zhong4 zhi1 jian1] {baak3 zung6 zi1 gaan1} /almost on a par/
伯仲叔季 伯仲叔季 [bo2 zhong4 shu1 ji4] {baak3 zung6 suk1 gwai3} /eldest/second/third and youngest of brothers/order of seniority among brothers/
伯伯 伯伯 [bo2 bo5] {baak3 baak3} /father's elder brother/uncle/
伯傑 伯杰 [Bo2 jie2] {baak3 git6} /(name) Berger/Samuel Berger, former US National Security Advisor under President Carter/
@@ -6862,11 +6879,11 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
伯叔祖父 伯叔祖父 [bo2 shu1 zu3 fu4] {baak3 suk1 zou2 fu6} /father's father's brother/great uncle/
伯多祿 伯多禄 [Bo2 duo1 lu4] {baak3 do1 luk6} /Peter (Catholic transliteration)/
伯恩 伯恩 [Bo2 en1] {baak3 jan1} /Bern or Berne, capital of Switzerland (Tw)/
-伯恩斯 伯恩斯 [Bo2 en1 si1] {baak3 jan1 si1} /Burns (name)/Nicholas Burns (1956-), US ambassador to China 2021-/
+伯恩斯 伯恩斯 [Bo2 en1 si1] {baak3 jan1 si1} /Burns (name)/Nicholas Burns (1956-), US ambassador to China 2022-/
伯恩茅斯 伯恩茅斯 [Bo2 en1 mao2 si1] {baak3 jan1 maau4 si1} /Bournemouth, UK/
伯拉第斯拉瓦 伯拉第斯拉瓦 [Bo2 la1 di4 si1 la1 wa3] {baak3 laat6 dai6 si1 laat6 ngaa5} /Bratislava, capital of Slovakia/
伯明翰 伯明翰 [Bo2 ming2 han4] {baak3 ming4 hon6} /Birmingham/
-伯樂 伯乐 [Bo2 Le4] {baak3 ngok6} /Bo Le (horse connoisseur during Spring and Autumn Period)/a good judge of talent/talent scout/
+伯樂 伯乐 [Bo2 le4] {baak3 lok6} /Bole (a man who lived during Spring and Autumn Period, reputed to be able to spot a good horse)/a person who is good at spotting talent/
伯母 伯母 [bo2 mu3] {baak3 mou5} /wife of father's elder brother/aunt/(polite form of address for a woman who is about the age of one's mother)/CL:個|个[ge4]/
伯爵 伯爵 [bo2 jue2] {baak3 zoek3} /earl/count/earldom or countship (old)/
伯父 伯父 [bo2 fu4] {baak3 fu6} /father's elder brother/term of respect for older man/CL:個|个[ge4]/
@@ -6878,11 +6895,11 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
伯莎 伯莎 [Bo2 sha1] {baak3 saa1} /Bertha (name)/
伯賽大 伯赛大 [Bo2 sai4 da4] {baak3 coi3 daai6} /Bethsaida, settlement on the shore of the Sea of Galilee mentioned in the New Testament/
伯邑考 伯邑考 [Bo2 Yi4 kao3] {baak3 jap1 haau2} /Bo Yikao, eldest son of King Wen of Zhou 周文王[Zhou1 Wen2 wang2] and the elder brother of King Wu 周武王[Zhou1 Wu3 wang2] who was the founder of the Zhou Dynasty 周朝[Zhou1 chao2] of ancient China/
-伯都 伯都 [bo2 du1] {baak3 dou1} /tiger (ancient, dialect)/
-伯里克利 伯里克利 [Bo2 li3 ke4 li4] {baak3 leoi5 hak1 lei6} /Pericles (c. 495-429 BC), Athenian strategist and politician before and at the start of the Peloponnesian war/
+伯都 伯都 [bo2 dou1] {baak3 dou1} /(archaic) (dialect) tiger/
+伯里克利 伯里克利 [Bo2 li3 ke4 li4] {baak3 lei5 hak1 lei6} /Pericles (c. 495-429 BC), Athenian strategist and politician before and at the start of the Peloponnesian war/
伯顏 伯颜 [Ba4 yan2] {baak3 ngaan4} /Bayan (name)/Bayan of the Baarin (1236-1295), Mongol Yuan general under Khubilai Khan, victorious over the Southern Song 1235-1239/Bayan of the Merkid (-1340), Yuan dynasty general and politician/
-估 估 [gu1] {gu2} /estimate/
-估 估 [gu4] {gu2} /old/second-hand (clothes)/
+估 估 [gu1] {gu2} /to estimate/
+估 估 [gu4] {gu2} /used in 估衣[gu4yi5]/
估值 估值 [gu1 zhi2] {gu2 zik6} /valuation/estimation/
估價 估价 [gu1 jia4] {gu2 gaa3} /to value/to appraise/to be valued at/estimate/valuation/
估堆兒 估堆儿 [gu1 dui1 r5] {gu2 deoi1 ji4} /to assess an entire lot/
@@ -6891,44 +6908,43 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
估測 估测 [gu1 ce4] {gu2 cak1} /estimate/
估產 估产 [gu1 chan3] {gu2 caan2} /to assess/to estimate (value of property, yield of harvest etc)/
估算 估算 [gu1 suan4] {gu2 syun3} /assessment/evaluation/
-估衣 估衣 [gu4 yi1] {gu2 ji1} /second hand clothes/
-估計 估计 [gu1 ji4] {gu2 gai3} /to estimate/to reckon/CL:個|个[ge4]/(coll.) to suppose/
-估量 估量 [gu1 liang5] {gu2 loeng6} /to estimate; to assess/
-伱 伱 [ni3] {} /archaic variant of 你[ni3]/
+估衣 估衣 [gu4 yi5] {gu2 ji1} /secondhand clothes/cheap ready-made clothes/
+估計 估计 [gu1 ji4] {gu2 gai3} /to estimate; to assess; to calculate/(coll.) to reckon; to think (that ...)/
+估量 估量 [gu1 liang5] {gu2 loeng4} /to estimate; to assess/
+伱 伱 [ni3] {} /old variant of 你[ni3]/
伲 伲 [ni3] {} /variant of 你[ni3]/
伲 伲 [ni4] {} /(dialect) I/my/we/our/
-伴 伴 [ban4] {bun6/pun2} /partner/companion/comrade/associate/to accompany/
-伴侶 伴侣 [ban4 lu:3] {bun6/pun2 leoi5} /companion/mate/partner/
-伴侶號 伴侣号 [Ban4 lu:3 Hao4] {bun6/pun2 leoi5 hou6} /HMS Consort, Royal Navy destroyer involved in 1949 Amethyst incident on Changjiang/
-伴同 伴同 [ban4 tong2] {bun6/pun2 tung4} /to accompany/
-伴君如伴虎 伴君如伴虎 [ban4 jun1 ru2 ban4 hu3] {bun6/pun2 gwan1 jyu4 bun6/pun2 fu2} /being close to the sovereign can be as perilous as lying with a tiger (idiom)/
-伴唱 伴唱 [ban4 chang4] {bun6/pun2 coeng3} /vocal accompaniment/to accompany a singer/to support of sb/to echo sb/to chime in with sb/
-伴奏 伴奏 [ban4 zou4] {bun6/pun2 zau3} /to accompany (musically)/
-伴娘 伴娘 [ban4 niang2] {bun6/pun2 noeng4} /bridesmaid/maid of honor/matron of honor/
-伴手 伴手 [ban4 shou3] {bun6/pun2 sau2} /see 伴手禮|伴手礼[ban4 shou3 li3]/
-伴手禮 伴手礼 [ban4 shou3 li3] {bun6/pun2 sau2 lai5} /gift given when visiting sb (esp. a local specialty brought back from one's travels, or a special product of one's own country taken overseas) (Tw)/
-伴星 伴星 [ban4 xing1] {bun6/pun2 sing1} /companion (star)/
-伴有 伴有 [ban4 you3] {bun6/pun2 jau5} /to be accompanied by/
-伴熱 伴热 [ban4 re4] {bun6/pun2 jit6} /steam or heat tracing/
-伴生氣 伴生气 [ban4 sheng1 qi4] {bun6/pun2 sang1/saang1 hei3} /associated gas (petrochemical engineering)/
-伴矩陣 伴矩阵 [ban4 ju3 zhen4] {bun6/pun2 geoi2 zan6} /adjoint matrix (math.)/
-伴舞 伴舞 [ban4 wu3] {bun6/pun2 mou5} /to be a dancing partner to sb/to perform as a backup dancer/taxi dancer (hired dancing partner)/escort/
-伴郎 伴郎 [ban4 lang2] {bun6/pun2 long4} /best man/
-伴隨 伴随 [ban4 sui2] {bun6/pun2 ceoi4} /to accompany/to follow/to occur together with/concomitant/
-伴隨效應 伴随效应 [ban4 sui2 xiao4 ying4] {bun6/pun2 ceoi4 haau6 jing3} /contingent effects/
-伶 伶 [ling2] {ling4} /clever/(old) actor/actress/
-伶人 伶人 [ling2 ren2] {ling4 jan4} /actor/actress/
-伶仃 伶仃 [ling2 ding1] {ling4 ding1} /alone and helpless/also written 零丁/
-伶俐 伶俐 [ling2 li4] {ling4 lei6} /clever/witty/intelligent/
-伶俜 伶俜 [ling2 ping1] {} /lonely/solitary/
-伶悧 伶悧 [ling2 li4] {} /variant of 伶俐, clever/witty/intelligent/
+伴 伴 [ban4] {pun2} /partner; companion; comrade; associate/to accompany/
+伴侶 伴侣 [ban4 lu:3] {pun2 leoi5} /companion/mate/partner/
+伴侶號 伴侣号 [Ban4 lu:3 Hao4] {pun2 leoi5 hou6} /HMS Consort, Royal Navy destroyer involved in 1949 Amethyst incident on Changjiang/
+伴同 伴同 [ban4 tong2] {pun2 tung4} /to accompany/
+伴君如伴虎 伴君如伴虎 [ban4 jun1 ru2 ban4 hu3] {pun2 gwan1 jyu4 pun2 fu2} /being close to the sovereign can be as perilous as lying with a tiger (idiom)/
+伴唱 伴唱 [ban4 chang4] {pun2 coeng3} /vocal accompaniment/to accompany a singer/to support of sb/to echo sb/to chime in with sb/
+伴奏 伴奏 [ban4 zou4] {pun2 zau3} /to accompany (musically)/
+伴娘 伴娘 [ban4 niang2] {pun2 noeng4} /bridesmaid/maid of honor/matron of honor/
+伴手 伴手 [ban4 shou3] {pun2 sau2} /see 伴手禮|伴手礼[ban4 shou3 li3]/
+伴手禮 伴手礼 [ban4 shou3 li3] {pun2 sau2 lai5} /gift given when visiting sb (esp. a local specialty brought back from one's travels, or a special product of one's own country taken overseas) (Tw)/
+伴星 伴星 [ban4 xing1] {pun2 sing1} /companion (star)/
+伴有 伴有 [ban4 you3] {pun2 jau5} /to be accompanied by/
+伴熱 伴热 [ban4 re4] {pun2 jit6} /electric heat tracing; steam tracing (for maintaining the temperature of pipes etc)/
+伴生氣 伴生气 [ban4 sheng1 qi4] {pun2 sang1 hei3} /associated gas (petrochemical engineering)/
+伴矩陣 伴矩阵 [ban4 ju3 zhen4] {pun2 geoi2 zan6} /adjoint matrix (math.)/
+伴舞 伴舞 [ban4 wu3] {pun2 mou5} /to be a dancing partner to sb/to perform as a backup dancer/taxi dancer (hired dancing partner)/escort/
+伴郎 伴郎 [ban4 lang2] {pun2 long2} /best man/
+伴隨 伴随 [ban4 sui2] {pun2 ceoi4} /to accompany/to follow/to occur together with/concomitant/
+伴隨效應 伴随效应 [ban4 sui2 xiao4 ying4] {pun2 ceoi4 haau6 jing1} /contingent effects/
+伶 伶 [ling2] {ling4} /(old) actor; actress/(meaningless bound form)/
+伶人 伶人 [ling2 ren2] {ling4 jan4} /(old) actor; actress/
+伶仃 伶仃 [ling2 ding1] {ling4 ding1} /alone and helpless/
+伶俐 伶俐 [ling2 li4] {ling4 lei6} /clever; witty; intelligent/deft; adroit/
+伶俜 伶俜 [ling2 ping1] {} /(literary) lonely; all alone; solitary/
伶牙俐齒 伶牙俐齿 [ling2 ya2 li4 chi3] {ling4 ngaa4 lei6 ci2} /clever and eloquent (idiom); fluent/having the gift of the gab/
伶盜龍 伶盗龙 [ling2 dao4 long2] {ling4 dou6 lung4} /velociraptor (dinosaur)/
伶鼬 伶鼬 [ling2 you4] {ling4 jau6} /weasel/Mustela nivalis (zoology)/
伸 伸 [shen1] {san1} /to stretch/to extend/
伸冤 伸冤 [shen1 yuan1] {san1 jyun1} /to right wrongs/to redress an injustice/
伸出 伸出 [shen1 chu1] {san1 ceot1} /to extend/
-伸卡球 伸卡球 [shen1 ka3 qiu2] {san1 kat1 kau4} /sinker (baseball) (loanword)/
+伸卡球 伸卡球 [shen1 ka3 qiu2] {san1 kaa2 kau4} /sinker (baseball) (loanword)/
伸展 伸展 [shen1 zhan3] {san1 zin2} /stretching/extension/
伸展臺 伸展台 [shen1 zhan3 tai2] {} /runway (for a fashion show etc)/catwalk/
伸延 伸延 [shen1 yan2] {san1 jin4} /see 延伸[yan2 shen1]/
@@ -6945,34 +6961,34 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
伸縮喇叭 伸缩喇叭 [shen1 suo1 la3 ba5] {san1 suk1 laa3 baa1} /trombone/
伸縮性 伸缩性 [shen1 suo1 xing4] {san1 suk1 sing3} /flexibility/
伸肌 伸肌 [shen1 ji1] {san1 gei1} /extensor (anatomy)/
-伸長 伸长 [shen1 chang2] {san1 zoeng2} /to stretch/to extend/
+伸長 伸长 [shen1 chang2] {san1 coeng4} /to stretch; to extend/
伸開 伸开 [shen1 kai1] {san1 hoi1} /to stretch out/
伸雪 伸雪 [shen1 xue3] {san1 syut3} /variant of 申雪[shen1 xue3]/
伹 伹 [qu1] {} /clumsy and dumb/slow-witted/
-伺 伺 [ci4] {zi6} /to wait on/
-伺 伺 [si4] {zi6} /to watch/to wait/to examine/to spy/
-伺候 伺候 [ci4 hou4] {zi6 hau6} /to serve/to wait upon/
-伺服 伺服 [si4 fu2] {zi6 fuk6} /servo (small electric motor)/computer server/
-伺服器 伺服器 [si4 fu2 qi4] {zi6 fuk6 hei3} /server (computer) (Tw)/
-伺機 伺机 [si4 ji1] {zi6 gei1} /to wait for an opportunity/to watch for one's chance/
-伺隙 伺隙 [si4 xi4] {zi6 gwik1/kwing1} /to wait for the opportunity/
+伺 伺 [ci4] {si6} /used in 伺候[ci4hou5]/
+伺 伺 [si4] {si6} /to watch/to wait/to examine/to spy/
+伺候 伺候 [ci4 hou5] {si6 hau6} /to serve; to wait upon/
+伺服 伺服 [si4 fu2] {si6 fuk6} /servo (small electric motor)/computer server/
+伺服器 伺服器 [si4 fu2 qi4] {si6 fuk6 hei3} /server (computer) (Tw)/
+伺機 伺机 [si4 ji1] {si6 gei1} /to wait for an opportunity/to watch for one's chance/
+伺隙 伺隙 [si4 xi4] {si6 gwik1} /to wait for the opportunity/
伻 伻 [beng1] {} /to cause/
-似 似 [shi4] {ci5} /see 似的[shi4 de5]/
+似 似 [shi4] {ci5} /used in 似的[shi4de5]/
似 似 [si4] {ci5} /to seem/to appear/to resemble/similar/-like/pseudo-/(more) than/
-似乎 似乎 [si4 hu1] {ci5 fu4} /apparently/to seem/to appear/as if/seemingly/
+似乎 似乎 [si4 hu1] {ci5 fu4} /it seems; seemingly; as if/
+似地 似地 [shi4 de5] {ci5 dei6} /(used to form an adverbial phrase X + 似地[shi4de5]) like (X); as if (X)/Taiwan pr. [si4de5]/
似懂非懂 似懂非懂 [si4 dong3 fei1 dong3] {ci5 dung2 fei1 dung2} /to not really understand/to half-understand/
似是而非 似是而非 [si4 shi4 er2 fei1] {ci5 si6 ji4 fei1} /apparently right but actually wrong; specious (idiom)/
-似曾相識 似曾相识 [si4 ceng2 xiang1 shi2] {ci5 zang1 soeng3 sik1} /déjà vu (the experience of seeing exactly the same situation a second time)/seemingly familiar/apparently already acquainted/
-似核 似核 [si4 he2] {ci5 hat6/wat6} /nucleoid (of prokaryotic cell)/
+似曾相識 似曾相识 [si4 ceng2 xiang1 shi2] {ci5 cang4 soeng1 sik1} /déjà vu (the experience of seeing exactly the same situation a second time)/seemingly familiar/apparently already acquainted/
+似核 似核 [si4 he2] {ci5 wat6} /nucleoid (of prokaryotic cell)/
似水年華 似水年华 [si4 shui3 nian2 hua2] {ci5 seoi2 nin4 waa6} /fleeting years (idiom)/
似的 似的 [shi4 de5] {ci5 dik1} /seems as if/rather like/Taiwan pr. [si4 de5]/
似笑非笑 似笑非笑 [si4 xiao4 fei1 xiao4] {ci5 siu3 fei1 siu3} /like a smile yet not a smile (idiom)/
似雪 似雪 [si4 xue3] {ci5 syut3} /snowy/
似鯝 似鲴 [si4 gu4] {} /Xenocyprioides, genus of cyprinid fish endemic to China/
-似鳥恐龍 似鸟恐龙 [si4 niao3 kong3 long2] {ci5 niu5 hung2 lung4} /ornithischian/bird-like dinosaur/
-伽 伽 [jia1] {gaa1} /traditionally used as phonetic for ga/also pr. [ga1]/also pr. [qie2]/
+伽 伽 [jia1] {gaa1} /traditionally used as phonetic for "ga"/also pr. [ga1]/also pr. [qie2]/
伽倻 伽倻 [Jia1 ye1] {} /Gaya, a Korean confederacy of territorial polities in the Nakdong River basin of southern Korea (42-532 AD)/
-伽倻琴 伽倻琴 [jia1 ye1 qin2] {} /gayageum/Korean 12-stringed zither/
+伽倻琴 伽倻琴 [jia1 ye1 qin2] {} /gayageum (Korean 12-stringed zither)/
伽利略 伽利略 [Jia1 li4 lu:e4] {gaa1 lei6 loek6} /Galileo Galilei (1564-1642), Italian scientist/
伽利略·伽利雷 伽利略·伽利雷 [Jia1 li4 lu:e4 · Jia1 li4 lei2] {} /Galileo Galilei (1564-1642), Italian scientist/
伽利略號 伽利略号 [Jia1 li4 lu:e4 hao4] {gaa1 lei6 loek6 hou6} /Galileo, American robotic spacecraft launched to Jupiter in 1989, orbiting the planet 1995-2003/
@@ -6989,18 +7005,18 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
伽馬輻射 伽马辐射 [jia1 ma3 fu2 she4] {gaa1 maa5 fuk1 se6} /gamma radiation/
伾 伾 [pi1] {} /multitudinous/powerful/
佀 似 [si4] {} /old variant of 似[si4]/
-佃 佃 [dian4] {din6} /farmer/
+佃 佃 [dian4] {din6} /to rent farmland from a landlord/
佃 佃 [tian2] {din6} /to cultivate/to hunt/
佃戶 佃户 [dian4 hu4] {din6 wu6} /tenant farmer/
佃農 佃农 [dian4 nong2] {din6 nung4} /tenant farmer/sharecropper/
-但 但 [dan4] {daan6} /but/yet/however/only/merely/still/
+但 但 [dan4] {daan6} /but; yet; however; still/merely; only; just/
但丁 但丁 [Dan4 ding1] {daan6 ding1} /Dante Alighieri (1265-1321), Italian poet, author of the Divine Comedy 神曲/
但以理書 但以理书 [Dan4 yi3 li3 shu1] {daan6 ji5 lei5 syu1} /Book of Daniel/
但凡 但凡 [dan4 fan2] {daan6 faan4} /every single/as long as/
-但尼生 但尼生 [Dan4 ni2 sheng1] {daan6 nei4 sang1/saang1} /Tennyson (name)/Alfred Tennyson, 1st Baron Tennyson (1809-1892), English poet/
-但是 但是 [dan4 shi4] {daan6 si6} /but/however/
+但尼生 但尼生 [Dan4 ni2 sheng1] {daan6 nei4 sang1} /Tennyson (name)/Alfred Tennyson, 1st Baron Tennyson (1809-1892), English poet/
+但是 但是 [dan4 shi4] {daan6 si6} /but; however/
但書 但书 [dan4 shu1] {daan6 syu1} /proviso/qualifying clause/
-但說無妨 但说无妨 [dan4 shuo1 wu2 fang2] {daan6 syut3 mou4 fong4} /there is no harm in saying what one thinks (idiom)/
+但說無妨 但说无妨 [dan4 shuo1 wu2 fang2] {daan6 sok3 mou4 fong4} /there is no harm in saying what one thinks (idiom)/
但願 但愿 [dan4 yuan4] {daan6 jyun6} /if only (sth were possible)/I wish (that)/
但願如此 但愿如此 [dan4 yuan4 ru2 ci3] {daan6 jyun6 jyu4 ci2} /if only it were so/I hope so (idiom)/
佇 伫 [zhu4] {cyu5} /to stand for a long time/to wait/to look forward to/to accumulate/
@@ -7036,32 +7052,32 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
位子 位子 [wei4 zi5] {wai6 zi2} /place/seat/
位居 位居 [wei4 ju1] {wai6 geoi1} /to be located at/
位形 位形 [wei4 xing2] {wai6 jing4} /configuration/
-位形空間 位形空间 [wei4 xing2 kong1 jian1] {wai6 jing4 hung1 gaan3} /configuration space (math.)/
+位形空間 位形空间 [wei4 xing2 kong1 jian1] {wai6 jing4 hung1 gaan1} /configuration space (math.)/
位於 位于 [wei4 yu2] {wai6 jyu1} /to be located at/to be situated at/to lie/
位極人臣 位极人臣 [wei4 ji2 ren2 chen2] {wai6 gik6 jan4 san4} /to have reached the highest official positions/
位次 位次 [wei4 ci4] {wai6 ci3} /place (in numbered sequence)/degree on employment scale/
-位移 位移 [wei4 yi2] {wai6 ji4} /displacement (vector)/
+位移 位移 [wei4 yi2] {wai6 ji4} /(geometry) displacement (a vector quantity)/
位置 位置 [wei4 zhi5] {wai6 zi3} /position/place/seat/CL:個|个[ge4]/
-位置效應 位置效应 [wei4 zhi4 xiao4 ying4] {wai6 zi3 haau6 jing3} /position effect/
+位置效應 位置效应 [wei4 zhi4 xiao4 ying4] {wai6 zi3 haau6 jing1} /position effect/
位面 位面 [wei4 mian4] {wai6 min6} /plane (of existence)/
低 低 [di1] {dai1} /low/beneath/to lower (one's head)/to let droop/to hang down/to incline/
-低三下四 低三下四 [di1 san1 xia4 si4] {dai1 saam3 haa6 sei3} /servile/
+低三下四 低三下四 [di1 san1 xia4 si4] {dai1 saam1 haa6 sei3} /servile/
低下 低下 [di1 xia4] {dai1 haa6} /low status/lowly/to lower (one's head)/
低丘 低丘 [di1 qiu1] {dai1 jau1} /hilly (geography)/
-低估 低估 [di1 gu1] {dai1 gu2} /to underestimate/to underrate/
-低低切切 低低切切 [di1 di1 qie4 qie4] {dai1 dai1 cit3 cit3} /in a low voice/whispered/
+低估 低估 [di1 gu1] {dai1 gu2} /to underestimate; to underrate/
+低低切切 低低切切 [di1 di1 qie4 qie4] {dai1 dai1 cai3 cai3} /in a low voice/whispered/
低俗 低俗 [di1 su2] {dai1 zuk6} /vulgar/poor taste/
低俗之風 低俗之风 [di1 su2 zhi1 feng1] {dai1 zuk6 zi1 fung1} /vulgar style (used of items to be censored)/
低俗化 低俗化 [di1 su2 hua4] {dai1 zuk6 faa3} /vulgarization/
低保 低保 [di1 bao3] {dai1 bou2} /subsistence allowance/welfare (abbr. for 城市居民最低生活保障[cheng2 shi4 ju1 min2 zui4 di1 sheng1 huo2 bao3 zhang4])/
低保真 低保真 [di1 bao3 zhen1] {dai1 bou2 zan1} /low fidelity/lo-fi/
低價 低价 [di1 jia4] {dai1 gaa3} /low price/
-低八度 低八度 [di1 ba1 du4] {dai1 baat3 dou6} /an octave lower (music)/
-低分 低分 [di1 fen1] {dai1 fan6} /low marks/low score/
+低八度 低八度 [di1 ba1 du4] {dai1 baat3 dok6} /an octave lower (music)/
+低分 低分 [di1 fen1] {dai1 fan1} /low marks/low score/
低利 低利 [di1 li4] {dai1 lei6} /low interest/
低利貸款 低利贷款 [di1 li4 dai4 kuan3] {dai1 lei6 taai3 fun2} /low interest loan/
-低劑量照射 低剂量照射 [di1 ji4 liang4 zhao4 she4] {dai1 zai1 loeng6 ziu3 se6} /low dose irradiation/
-低劣 低劣 [di1 lie4] {dai1 lyut3/lyut6} /inferior quality/substandard/low-grade/
+低劑量照射 低剂量照射 [di1 ji4 liang4 zhao4 she4] {dai1 zai1 loeng4 ziu3 se6} /low dose irradiation/
+低劣 低劣 [di1 lie4] {dai1 lyut3} /inferior quality/substandard/low-grade/
低吟 低吟 [di1 yin2] {dai1 jam4} /to chant softly/to murmur/
低地 低地 [di1 di4] {dai1 dei6} /lowland/
低地繡眼鳥 低地绣眼鸟 [di1 di4 xiu4 yan3 niao3] {dai1 dei6 sau3 ngaan5 niu5} /(bird species of China) lowland white-eye (Zosterops meyeni)/
@@ -7073,6 +7089,7 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
低層 低层 [di1 ceng2] {dai1 cang4} /low level/
低幫 低帮 [di1 bang1] {dai1 bong1} /low-top (shoes)/
低平火山口 低平火山口 [di1 ping2 huo3 shan1 kou3] {dai1 ping4 fo2 saan1 hau2} /maar/
+低年級 低年级 [di1 nian2 ji2] {dai1 nin4 kap1} /a lower grade (in a school) (e.g. 1st or 2nd year); the lower division (of a school etc)/
低廉 低廉 [di1 lian2] {dai1 lim4} /cheap/inexpensive/low/
低微 低微 [di1 wei1] {dai1 mei4} /meager (wages)/humble (social status)/feeble (voice)/
低息 低息 [di1 xi1] {dai1 sik1} /low-interest/
@@ -7085,14 +7102,14 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
低檔 低档 [di1 dang4] {dai1 dong3} /low-grade/of low worth or rank/poor quality/inferior/
低欄 低栏 [di1 lan2] {dai1 laan4} /low hurdles (track event)/
低氣壓 低气压 [di1 qi4 ya1] {dai1 hei3 aat3} /low pressure/depression (meteorology)/
-低沉 低沉 [di1 chen2] {dai1 cam4} /overcast/gloomy/downcast/deep and low (of sound)/muffled/
+低沉 低沉 [di1 chen2] {dai1 cam4} /(of weather) overcast; gloomy/(of a voice) low and deep/low-spirited; downcast/
低溫 低温 [di1 wen1] {dai1 wan1} /low temperature/
低潮 低潮 [di1 chao2] {dai1 ciu4} /low tide/low ebb/
-低濃縮鈾 低浓缩铀 [di1 nong2 suo1 you2] {dai1 nung4 suk1 jau4} /low-enriched uranium/
+低濃縮鈾 低浓缩铀 [di1 nong2 suo1 you2] {dai1 nung4 suk1 jau4} /low-enriched uranium (LEU)/
低熱 低热 [di1 re4] {dai1 jit6} /a low fever (up to 38°C)/
低燒 低烧 [di1 shao1] {dai1 siu1} /a low fever (up to 38°C)/
低產 低产 [di1 chan3] {dai1 caan2} /low yield/
-低眉順眼 低眉顺眼 [di1 mei2 shun4 yan3] {dai1 mei4 seon6 ngaan5} /docile/submissive/
+低眉順眼 低眉顺眼 [di1 mei2 shun4 yan3] {dai1 mei4 seon6 ngaan5} /docile; submissive/
低矮 低矮 [di1 ai3] {dai1 ai2} /short/low/
低碳 低碳 [di1 tan4] {dai1 taan3} /(attributive) low-carbon; low-carb (diet)/
低空 低空 [di1 kong1] {dai1 hung1} /low altitude/
@@ -7106,47 +7123,50 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
低筋麵粉 低筋面粉 [di1 jin1 mian4 fen3] {dai1 gan1 min6 fan2} /low-gluten flour/cake flour/pastry flour/soft flour/
低粉 低粉 [di1 fen3] {dai1 fan2} /abbr. for 低筋麵粉|低筋面粉[di1 jin1 mian4 fen3]/
低級 低级 [di1 ji2] {dai1 kap1} /low level/rudimentary/vulgar/low/inferior/
-低級語言 低级语言 [di1 ji2 yu3 yan2] {dai1 kap1 jyu6 jin4} /low-level (computer) language/
+低級語言 低级语言 [di1 ji2 yu3 yan2] {dai1 kap1 jyu5 jin4} /low-level (computer) language/
低維 低维 [di1 wei2] {dai1 wai4} /low-dimensional (math.)/
低緩 低缓 [di1 huan3] {dai1 wun6} /low and unhurried (voice etc)/low and gently sloping (terrain)/
低耗 低耗 [di1 hao4] {dai1 hou3} /low consumption (energy, fuel etc)/
低聚物 低聚物 [di1 ju4 wu4] {dai1 zeoi6 mat6} /oligomer (chemistry)/
-低聲 低声 [di1 sheng1] {dai1 sing1/seng1} /in a low voice/softly/
-低聲細語 低声细语 [di1 sheng1 xi4 yu3] {dai1 sing1/seng1 sai3 jyu6} /in a whisper/in a low voice (idiom)/
+低聲 低声 [di1 sheng1] {dai1 sing1} /in a low voice/softly/
+低聲細語 低声细语 [di1 sheng1 xi4 yu3] {dai1 sing1 sai3 jyu5} /in a whisper/in a low voice (idiom)/
低胸 低胸 [di1 xiong1] {dai1 hung1} /low-cut (dress)/plunging (neckline)/
低能 低能 [di1 neng2] {dai1 nang4} /incapable/incompetent/stupid/mentally deficient/
低能兒 低能儿 [di1 neng2 er2] {dai1 nang4 ji4} /retarded child/moron/idiot/
低脂 低脂 [di1 zhi1] {dai1 zi1} /low fat/
低落 低落 [di1 luo4] {dai1 lok6} /downcast; gloomy/to decline; to get worse/
低血壓 低血压 [di1 xue4 ya1] {dai1 hyut3 aat3} /low blood pressure/
-低血糖 低血糖 [di1 xue4 tang2] {dai1 hyut3 tong4/tong2} /hypoglycemia (medicine)/
-低語 低语 [di1 yu3] {dai1 jyu6} /mutter/
-低調 低调 [di1 diao4] {dai1 tiu4} /low pitch/quiet (voice)/subdued/low-key/low-profile/
+低血糖 低血糖 [di1 xue4 tang2] {dai1 hyut3 tong2} /hypoglycemia (medicine)/
+低語 低语 [di1 yu3] {dai1 jyu5} /mutter/
+低調 低调 [di1 diao4] {dai1 diu6} /low pitch/quiet (voice)/subdued/low-key/low-profile/
低谷 低谷 [di1 gu3] {dai1 guk1} /valley/trough (as opposed to peaks)/fig. low point/lowest ebb/nadir of one's fortunes/
低費用 低费用 [di1 fei4 yong4] {dai1 fai3 jung6} /low cost/
低賤 低贱 [di1 jian4] {dai1 zin6} /lowly; humble/cheap; inexpensive/
低迷 低迷 [di1 mi2] {dai1 mai4} /blurred (landscape etc)/low (spirits)/in a slump (economy)/
+低速 低速 [di1 su4] {dai1 cuk1} /low speed/
低速區 低速区 [di1 su4 qu1] {dai1 cuk1 keoi1} /low-velocity zone (seismology)/
低速擋 低速挡 [di1 su4 dang3] {dai1 cuk1 dong2} /low gear/bottom gear/
低速率 低速率 [di1 su4 lu:4] {dai1 cuk1 seot1} /low speed/
低陷 低陷 [di1 xian4] {dai1 haam6} /to sink/to settle/
低階 低阶 [di1 jie1] {dai1 gaai1} /low level/
-低階語言 低阶语言 [di1 jie1 yu3 yan2] {dai1 gaai1 jyu6 jin4} /low-level (computer) language/
+低階語言 低阶语言 [di1 jie1 yu3 yan2] {dai1 gaai1 jyu5 jin4} /low-level (computer) language/
低音 低音 [di1 yin1] {dai1 jam1} /bass/
低音喇叭 低音喇叭 [di1 yin1 la3 ba5] {dai1 jam1 laa3 baa1} /woofer/
-低音大提琴 低音大提琴 [di1 yin1 da4 ti2 qin2] {dai1 jam1 daai6 tai4 kam4} /double bass/contrabass/
+低音大提琴 低音大提琴 [di1 yin1 da4 ti2 qin2] {dai1 jam1 daai6 tai4 kam4} /double bass; contrabass/
低音大號 低音大号 [di1 yin1 da4 hao4] {dai1 jam1 daai6 hou6} /bass tuba/euphonium/
低音提琴 低音提琴 [di1 yin1 ti2 qin2] {dai1 jam1 tai4 kam4} /double bass/contrabass/
低音炮 低音炮 [di1 yin1 pao4] {dai1 jam1 paau3} /subwoofer/
-低音管 低音管 [di1 yin1 guan3] {dai1 jam1 gun2} /bassoon/also written 巴頌管|巴颂管 or 巴松管/
-低領口 低领口 [di1 ling3 kou3] {dai1 ling5/leng5 hau2} /low-cut neckline/
+低音管 低音管 [di1 yin1 guan3] {dai1 jam1 gun2} /bassoon/
+低領口 低领口 [di1 ling3 kou3] {dai1 leng5 hau2} /low-cut neckline/
低頭 低头 [di1 tou2] {dai1 tau4} /to bow the head/to yield/to give in/
低頭不見抬頭見 低头不见抬头见 [di1 tou2 bu4 jian4 tai2 tou2 jian4] {dai1 tau4 bat1 gin3 toi4 tau4 gin3} /see 抬頭不見低頭見|抬头不见低头见[tai2 tou2 bu4 jian4 di1 tou2 jian4]/
低頭族 低头族 [di1 tou2 zu2] {dai1 tau4 zuk6} /smartphone addicts/
低頭認罪 低头认罪 [di1 tou2 ren4 zui4] {dai1 tau4 jing6 zeoi6} /to bow one's head in acknowledgment of guilt/to admit one's guilt/
低首下心 低首下心 [di1 shou3 xia4 xin1] {dai1 sau2 haa6 sam1} /to be fawningly submissive (idiom)/
-低體溫症 低体温症 [di1 ti3 wen1 zheng4] {dai1 tai2 wan1 zing3} /hypothermia/
-低齲齒性 低龋齿性 [di1 qu3 chi3 xing4] {dai1 geoi2 ci2 sing3} /non-caries-inducing/
+低體溫症 低体温症 [di1 ti3 wen1 zheng4] {dai1 tai2 wan1 zing1} /hypothermia/
+低齡 低龄 [di1 ling2] {dai1 ling4} /(of a member of a specific cohort) lower than average in age/
+低齡化 低龄化 [di1 ling2 hua4] {dai1 ling4 faa3} /(of a certain group of people, e.g. recreational drug users) to become younger, on average, than before/
+低齡犯罪 低龄犯罪 [di1 ling2 fan4 zui4] {dai1 ling4 faan6 zeoi6} /juvenile crime; juvenile delinquency/
住 住 [zhu4] {zyu6} /to live/to dwell/to stay/to reside/to stop/(suffix indicating firmness, steadiness, or coming to a halt)/
住區 住区 [zhu4 qu1] {zyu6 keoi1} /living area/
住友 住友 [Zhu4 you3] {zyu6 jau5} /Sumitomo, Japanese company/
@@ -7154,18 +7174,18 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
住嘴 住嘴 [zhu4 zui3] {zyu6 zeoi2} /to hold one's tongue/Shut up!/
住地 住地 [zhu4 di4] {zyu6 dei6} /living area/residential area/
住址 住址 [zhu4 zhi3] {zyu6 zi2} /address/
-住宅 住宅 [zhu4 zhai2] {zyu6 zaak6} /residence/tenement/
+住宅 住宅 [zhu4 zhai2] {zyu6 zaak6} /residence; dwelling; abode/
住宅區 住宅区 [zhu4 zhai2 qu1] {zyu6 zaak6 keoi1} /residential area/housing development/
住宅樓 住宅楼 [zhu4 zhai2 lou2] {zyu6 zaak6 lau4} /residential building/CL:幢[zhuang4],座[zuo4],棟|栋[dong4]/
-住宅泡沫 住宅泡沫 [zhu4 zhai2 pao4 mo4] {zyu6 zaak6 pou5 mut3} /housing bubble/
+住宅泡沫 住宅泡沫 [zhu4 zhai2 pao4 mo4] {zyu6 zaak6 paau1 mut3} /housing bubble/
住客 住客 [zhu4 ke4] {zyu6 haak3} /hotel guest/tenant/
住家 住家 [zhu4 jia1] {zyu6 gaa1} /residence/household/to reside/
-住宿 住宿 [zhu4 su4] {zyu6 suk1} /to stay at/lodging/accommodation/
+住宿 住宿 [zhu4 su4] {zyu6 sau3} /to stay at/lodging/accommodation/
住居 住居 [zhu4 ju1] {zyu6 geoi1} /to live/to reside/
-住建部 住建部 [Zhu4 Jian4 bu4] {zyu6 gin3 bou6} /Ministry of Housing and Urban-Rural Development of the PRC (MOHURD) (abbr. for 住房和城鄉建設部|住房和城乡建设部[Zhu4 fang2 he2 Cheng2 xiang1 Jian4 she4 bu4])/
+住建部 住建部 [Zhu4 jian4 bu4] {zyu6 gin3 bou6} /PRC Ministry of Housing and Urban-Rural Development (MOHURD) (abbr. for 住房和城鄉建設部|住房和城乡建设部[Zhu4fang2 he2 Cheng2-Xiang1 Jian4she4bu4])/
住戶 住户 [zhu4 hu4] {zyu6 wu6} /household/inhabitant/householder/
住房 住房 [zhu4 fang2] {zyu6 fong4} /housing/
-住房和城鄉建設部 住房和城乡建设部 [Zhu4 fang2 he2 Cheng2 xiang1 Jian4 she4 bu4] {zyu6 fong4 wo4 sing4 hoeng1 gin3 cit3 bou6} /Ministry of Housing and Urban-Rural Development of the PRC (MOHURD)/abbr. to 住建部[Zhu4 Jian4 bu4]/
+住房和城鄉建設部 住房和城乡建设部 [Zhu4 fang2 he2 Cheng2 - Xiang1 Jian4 she4 bu4] {zyu6 fong4 wo4 sing4 hoeng1 gin3 cit3 bou6} /PRC Ministry of Housing and Urban-Rural Development (MOHURD) (abbr. to 住建部[Zhu4jian4bu4])/
住所 住所 [zhu4 suo3] {zyu6 so2} /habitation/dwelling place/residence/CL:處|处[chu4]/
住手 住手 [zhu4 shou3] {zyu6 sau2} /to desist/to stop/to stay one's hand/
住持 住持 [zhu4 chi2] {zyu6 ci4} /to administer a monastery Buddhist or Daoist/abbot/head monk/
@@ -7173,8 +7193,8 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
住棚節 住棚节 [Zhu4 peng2 jie2] {zyu6 paang4 zit3} /Sukkot or Succoth, Jewish holiday/
住海邊 住海边 [zhu4 hai3 bian1] {zyu6 hoi2 bin1} /(fig.) (slang) to stick one's nose in other people's affairs (i.e. the scope of other people's business that one concerns oneself with is as wide as an ocean vista)/
住腳 住脚 [zhu4 jiao3] {zyu6 goek3} /(old) to halt/to stop/
-住舍 住舍 [zhu4 she4] {zyu6 se3} /house/residence/
-住處 住处 [zhu4 chu4] {zyu6 cyu5} /residence/dwelling/dwelling place/
+住舍 住舍 [zhu4 she4] {zyu6 se2} /house/residence/
+住處 住处 [zhu4 chu4] {zyu6 cyu5} /residence; dwelling/
住讀 住读 [zhu4 du2] {zyu6 duk6} /to attend boarding school/
住院 住院 [zhu4 yuan4] {zyu6 jyun6} /to be in hospital/to be hospitalized/
住院治療 住院治疗 [zhu4 yuan4 zhi4 liao2] {zyu6 jyun6 zi6 liu4} /to receive hospital treatment/to be hospitalized/
@@ -7192,10 +7212,10 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
佐藤 佐藤 [Zuo3 teng2] {zo3 tang4} /Satō (Japanese surname)/
佐證 佐证 [zuo3 zheng4] {zo3 zing3} /evidence/proof/to confirm/corroboration/
佐貳 佐贰 [zuo3 er4] {zo3 ji6} /deputy/junior/
-佐酒 佐酒 [zuo3 jiu3] {zo3 zau2} /to drink together (in company)/to drink together (with food)/
+佐酒 佐酒 [zuo3 jiu3] {zo3 zau2} /(of food or a pleasant activity) to accompany drinks; to enhance the experience of consuming alcohol/
佐野 佐野 [Zuo3 ye3] {zo3 je5} /Sano (Japanese surname and place name)/
佐餐 佐餐 [zuo3 can1] {zo3 caan1} /(of food) accompaniment/
-佑 佑 [you4] {jau6} /to assist/to protect/
+佑 佑 [you4] {jau6} /(bound form) to bless; to protect/
佑護 佑护 [you4 hu4] {jau6 wu6} /blessing/
佔 占 [zhan4] {zim3} /variant of 占[zhan4]/
佔上風 占上风 [zhan4 shang4 feng1] {zim3 soeng6 fung1} /to take the lead/to gain the upper hand/
@@ -7206,15 +7226,16 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
佔先 占先 [zhan4 xian1] {zim3 sin1} /to take precedence/
佔去 占去 [zhan4 qu4] {zim3 heoi3} /to take up (one's time etc)/to occupy (one's attention etc)/to account for (a proportion of sth)/
佔城 占城 [Zhan4 cheng2] {zim3 sing4} /Champa (Sanskrit: Campapura or Campanagara), ancient kingdom in the South of Vietnam c. 200-1693/
+佔壓 占压 [zhan4 ya1] {zim3 aat3} /to tie up (funds or resources etc that could otherwise be used)/
佔婆 占婆 [Zhan4 po2] {zim3 po4} /Champa (Sanskrit: Campapura or Campanagara), ancient kingdom in the South of Vietnam c. 200-1693/
-佔據 占据 [zhan4 ju4] {zim3 geoi3} /to occupy/to hold/
+佔據 占据 [zhan4 ju4] {zim3 geoi3} /to occupy; to hold/
佔族 占族 [Zhan4 zu2] {zim3 zuk6} /Cham ethnic group/
佔有 占有 [zhan4 you3] {zim3 jau5} /to have/to own/to hold/to occupy/to possess/to account for (a high proportion etc)/
佔為己有 占为己有 [zhan4 wei2 ji3 you3] {zim3 wai6 gei2 jau5} /to appropriate to oneself (what rightfully belongs to others)/
佔用 占用 [zhan4 yong4] {zim3 jung6} /to occupy/
佔線 占线 [zhan4 xian4] {zim3 sin3} /busy (telephone line)/
-佔領 占领 [zhan4 ling3] {zim3 ling5/leng5} /to occupy (a territory)/to hold/
-佔領者 占领者 [zhan4 ling3 zhe3] {zim3 ling5/leng5 ze2} /occupant/
+佔領 占领 [zhan4 ling3] {zim3 leng5} /to capture; to seize; to occupy by force/
+佔領者 占领者 [zhan4 ling3 zhe3] {zim3 leng5 ze2} /occupant/
何 何 [He2] {ho4} /surname He/
何 何 [he2] {ho4} /what/how/why/which/carry/
何不 何不 [he2 bu4] {ho4 bat1} /why not?/why not do (sth)?/
@@ -7225,22 +7246,23 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
何其 何其 [he2 qi2] {ho4 kei4} /(literary) (similar to 多麼|多么[duo1 me5], used before an adjective in exclamations) how (fortunate etc); so (many etc)/
何出此言 何出此言 [he2 chu1 ci3 yan2] {ho4 ceot1 ci2 jin4} /where do these words stem from?/why do you (he, etc) say such a thing?/
何厚鏵 何厚铧 [He2 Hou4 hua2] {} /He Houhua (1955-), Macau financier and politician, Chief Executive 1999-2009/
-何去何從 何去何从 [he2 qu4 he2 cong2] {ho4 heoi3 ho4 sung1} /what course to follow/what path to take/
+何去何從 何去何从 [he2 qu4 he2 cong2] {ho4 heoi3 ho4 cung4} /what course to follow/what path to take/
何啻 何啻 [he2 chi4] {} /(literary) far more than/not limited to/
何嘗 何尝 [he2 chang2] {ho4 soeng4} /(rhetorical question) when?/how?/it's not that.../
何在 何在 [he2 zai4] {ho4 zoi6} /where?/what place?/
何如 何如 [he2 ru2] {ho4 jyu4} /how about/what kind of/
何妨 何妨 [he2 fang2] {ho4 fong4} /what harm is there in (doing sth)/
-何干 何干 [he2 gan1] {ho4 gon3} /what business?/
+何干 何干 [he2 gan1] {ho4 gon1} /what business?/
何必 何必 [he2 bi4] {ho4 bit1} /there is no need/why should/
-何應欽 何应钦 [He2 Ying4 qin1] {ho4 jing3 jam1} /He Yingqin (1890-1987), senior Guomindang general/
+何應欽 何应钦 [He2 Ying4 qin1] {ho4 jing1 jam1} /He Yingqin (1890-1987), senior Guomindang general/
何所 何所 [he2 suo3] {ho4 so2} /where/what place/
何故 何故 [he2 gu4] {ho4 gu3} /what for?/what's the reason?/
何方 何方 [he2 fang1] {ho4 fong1} /where?/
何日 何日 [he2 ri4] {ho4 jat6} /when?/
何時 何时 [he2 shi2] {ho4 si4} /when/
-何曾 何曾 [he2 ceng2] {ho4 zang1} /did I ever ...? (or "did he ever ...?" etc)/
-何樂而不為 何乐而不为 [he2 le4 er2 bu4 wei2] {ho4 ngok6 ji4 bat1 wai6} /What can you have against it? (idiom)/We should do this./Go for it!/
+何曾 何曾 [he2 ceng2] {ho4 cang4} /did I ever ...? (or "did he ever ...?" etc)/
+何樂不為 何乐不为 [he2 le4 bu4 wei2] {ho4 lok6 bat1 wai6} /(idiom) what is there against it? (rhetorical question indicating an eagerness or willingness to do sth)/
+何樂而不為 何乐而不为 [he2 le4 er2 bu4 wei2] {ho4 lok6 ji4 bat1 wai6} /what is there against it? (rhetorical question indicating an eagerness or willingness to do sth)/
何止 何止 [he2 zhi3] {ho4 zi2} /far more than/not just/
何況 何况 [he2 kuang4] {ho4 fong3} /let alone/to say nothing of/besides/what's more/
何濟於事 何济于事 [he2 ji4 yu2 shi4] {ho4 zai3 jyu1 si6} /of what use is it/(idiom)/
@@ -7259,82 +7281,81 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
佗 佗 [tuo2] {to4} /carry on the back/
佘 佘 [She2] {} /surname She/
余 余 [Yu2] {jyu4} /surname Yu/
-余 余 [yu2] {jyu4} /(archaic) I/me/variant of 餘|余[yu2], surplus/
+余 余 [yu2] {jyu4} /(literary) I; me/variant of 餘|余[yu2]/
余月 余月 [yu2 yue4] {jyu4 jyut6} /alternative term for fourth lunar month/
余車 余车 [yu2 che1] {jyu4 ce1} /emperor's carriage/
佚 佚 [Yi4] {} /surname Yi/
佚 佚 [die2] {} /old variant of 迭[die2]/
佚 佚 [yi4] {} /lost/missing/forsaken/dissolute/(of a woman) beautiful/fault/offense/hermit/variant of 逸[yi4]/
-佚名 佚名 [yi4 ming2] {} /anonymous (author)/
-佛 佛 [Fo2] {fat6} /Buddha; Buddhism (abbr. for 佛陀[Fo2 tuo2])/
-佛像 佛像 [fo2 xiang4] {fat6 zoeng6} /Buddhist image/statue of Buddha or Bodhisattva/CL:尊[zun1], 張|张[zhang1]/
-佛光 佛光 [Fo2 guang1] {fat6 gwong1} /Buddha's teachings/aura (around the head of Buddha)/
-佛典 佛典 [Fo2 dian3] {fat6 din2} /Buddhist scriptures/Buddhist classics/
-佛卡夏 佛卡夏 [fo2 ka3 xia4] {fat6 kat1 haa6} /focaccia (loanword)/
-佛口蛇心 佛口蛇心 [fo2 kou3 she2 xin1] {fat6 hau2 se4 sam1} /words of a Buddha, heart of a snake (idiom); two-faced/malicious and duplicitous/
-佛吉尼亞 佛吉尼亚 [Fu2 ji2 ni2 ya4] {fat6 gat1 nei4 aa3} /Virginia, US state/
-佛坪 佛坪 [Fo2 ping2] {fat6 ping4} /Foping County in Hanzhong 漢中|汉中[Han4 zhong1], Shaanxi/
-佛坪縣 佛坪县 [Fo2 ping2 Xian4] {fat6 ping4 jyun6} /Foping County in Hanzhong 漢中|汉中[Han4 zhong1], Shaanxi/
-佛塔 佛塔 [fo2 ta3] {fat6 taap3} /pagoda/
-佛學 佛学 [Fo2 xue2] {fat6 hok6} /Buddhist doctrine/Buddhist studies/
-佛家 佛家 [Fo2 jia1] {fat6 gaa1} /Buddhism/Buddhist/
-佛寺 佛寺 [Fo2 si4] {fat6 zi6/zi2} /Buddhist temple/
-佛山 佛山 [Fo2 shan1] {fat6 saan1} /Foshan prefecture-level city in Guangdong/
-佛山地區 佛山地区 [Fo2 shan1 di4 qu1] {fat6 saan1 dei6 keoi1} /Foshan prefecture in Guangdong/
-佛山市 佛山市 [Fo2 shan1 Shi4] {fat6 saan1 si5} /Foshan prefecture-level city in Guangdong 廣東省|广东省[Guang3 dong1 Sheng3]/
-佛岡 佛冈 [Fo2 gang1] {fat6 gong1} /Fogang county in Qingyuan 清遠|清远[Qing1 yuan3], Guangdong/
-佛岡縣 佛冈县 [Fo2 gang1 xian4] {fat6 gong1 jyun6} /Fogang county in Qingyuan 清遠|清远[Qing1 yuan3], Guangdong/
-佛得角 佛得角 [Fo2 de2 jiao3] {fat6 dak1 gok3} /Cape Verde/
-佛心 佛心 [fo2 xin1] {fat6 sam1} /Buddha-like heart (full of compassion)/spirit of Buddha (awakened to reality and no longer clinging to appearances)/
-佛性 佛性 [Fo2 xing4] {fat6 sing3} /Buddha nature/
-佛手瓜 佛手瓜 [fo2 shou3 gua1] {fat6 sau2 gwaa1} /chayote (Sechium edule); choko; mirliton/
-佛教 佛教 [Fo2 jiao4] {fat6 gaau3} /Buddhism/
-佛教徒 佛教徒 [Fo2 jiao4 tu2] {fat6 gaau3 tou4} /Buddhist/
-佛教語 佛教语 [Fo2 jiao4 yu3] {fat6 gaau3 jyu6} /Buddhist term/
-佛書 佛书 [Fo2 shu1] {fat6 syu1} /Buddhist texts/scripture/
-佛朗哥 佛朗哥 [Fo2 lang3 ge1] {fat6 long5 go1} /Franco (name)/Generalissimo Francisco Franco Bahamonde (1892-1975), Spanish dictator and head of state 1939-1975/
-佛朗明哥 佛朗明哥 [fo2 lang3 ming2 ge1] {fat6 long5 ming4 go1} /flamenco (Tw) (loanword)/
-佛朗機 佛朗机 [Fo2 lang3 ji1] {fat6 long5 gei1} /Portuguese (Ming era loanword)/
-佛朗機炮 佛朗机炮 [Fo2 lang3 ji1 pao4] {fat6 long5 gei1 paau3} /Western (or Western-style) cannon of the Ming era/
+佚名 佚名 [yi4 ming2] {} /(of an author) anonymous/
+佛 佛 [Fo2] {fat1} /Buddha; Buddhism (abbr. for 佛陀[Fo2tuo2])/
+佛像 佛像 [fo2 xiang4] {fat1 zoeng6} /Buddhist image/statue of Buddha or Bodhisattva/CL:尊[zun1], 張|张[zhang1]/
+佛光 佛光 [Fo2 guang1] {fat1 gwong1} /Buddha's teachings/aura (around the head of Buddha)/
+佛典 佛典 [Fo2 dian3] {fat1 din2} /Buddhist scriptures/Buddhist classics/
+佛卡夏 佛卡夏 [fo2 ka3 xia4] {fat1 kaa2 haa6} /focaccia (loanword)/
+佛口蛇心 佛口蛇心 [fo2 kou3 she2 xin1] {fat1 hau2 se4 sam1} /words of a Buddha, heart of a snake (idiom); two-faced/malicious and duplicitous/
+佛吉尼亞 佛吉尼亚 [Fu2 ji2 ni2 ya4] {fat1 gat1 nei4 aa3} /Virginia, US state/
+佛坪 佛坪 [Fo2 ping2] {fat1 ping4} /Foping County in Hanzhong 漢中|汉中[Han4 zhong1], Shaanxi/
+佛坪縣 佛坪县 [Fo2 ping2 Xian4] {fat1 ping4 jyun6} /Foping County in Hanzhong 漢中|汉中[Han4 zhong1], Shaanxi/
+佛塔 佛塔 [fo2 ta3] {fat1 taap3} /pagoda/
+佛媛 佛媛 [fo2 yuan2] {fat1 jyun6} /Buddhist griftress (female Internet influencer who exploits Buddhist imagery for self-promotion or commercial purposes)/
+佛學 佛学 [Fo2 xue2] {fat1 hok6} /Buddhist doctrine/Buddhist studies/
+佛家 佛家 [Fo2 jia1] {fat1 gaa1} /Buddhism/Buddhist/
+佛寺 佛寺 [Fo2 si4] {fat1 zi6} /Buddhist temple/
+佛山 佛山 [Fo2 shan1] {fat1 saan1} /Foshan, a prefecture-level city in Guangdong/
+佛山市 佛山市 [Fo2 shan1 Shi4] {fat1 saan1 si5} /Foshan, a prefecture-level city in Guangdong/
+佛岡 佛冈 [Fo2 gang1] {fat1 gong1} /Fogang county in Qingyuan 清遠|清远[Qing1 yuan3], Guangdong/
+佛岡縣 佛冈县 [Fo2 gang1 xian4] {fat1 gong1 jyun6} /Fogang county in Qingyuan 清遠|清远[Qing1 yuan3], Guangdong/
+佛得角 佛得角 [Fo2 de2 jiao3] {fat1 dak1 gok3} /Cape Verde/
+佛心 佛心 [fo2 xin1] {fat1 sam1} /Buddha-like heart (full of compassion)/spirit of Buddha (awakened to reality and no longer clinging to appearances)/
+佛性 佛性 [Fo2 xing4] {fat1 sing3} /Buddha nature/
+佛手瓜 佛手瓜 [fo2 shou3 gua1] {fat1 sau2 gwaa1} /chayote (Sechium edule); choko; mirliton/
+佛教 佛教 [Fo2 jiao4] {fat1 gaau3} /Buddhism/
+佛教徒 佛教徒 [Fo2 jiao4 tu2] {fat1 gaau3 tou4} /Buddhist/
+佛教語 佛教语 [Fo2 jiao4 yu3] {fat1 gaau3 jyu5} /Buddhist term/
+佛書 佛书 [Fo2 shu1] {fat1 syu1} /Buddhist scripture/
+佛朗哥 佛朗哥 [Fo2 lang3 ge1] {fat1 long5 go1} /Franco (name)/Generalissimo Francisco Franco Bahamonde (1892-1975), Spanish dictator and head of state 1939-1975/
+佛朗明哥 佛朗明哥 [fo2 lang3 ming2 ge1] {fat1 long5 ming4 go1} /flamenco (Tw) (loanword)/
+佛朗機 佛朗机 [Fo2 lang3 ji1] {fat1 long5 gei1} /Portuguese (Ming era loanword)/
+佛朗機炮 佛朗机炮 [Fo2 lang3 ji1 pao4] {fat1 long5 gei1 paau3} /Western (or Western-style) cannon of the Ming era/
佛朗機銃 佛朗机铳 [Fo2 lang3 ji1 chong4] {} /Western (and so styled) cannon of the Ming era/
-佛法 佛法 [fo2 fa3] {fat6 faat3} /Dharma (the teachings of the Buddha)/Buddhist doctrine/
-佛法僧目 佛法僧目 [fo2 fa3 seng1 mu4] {fat6 faat3 zang1 muk6} /Coraciiformes, class of birds including kingfishers and hornbills/
-佛洛伊德 佛洛伊德 [Fo2 luo4 yi1 de2] {fat6 lok3/lok6 ji1 dak1} /Floyd (name)/Freud (name)/Dr Sigmund Freud (1856-1939), the founder of psychoanalysis/
-佛洛斯特 佛洛斯特 [Fu2 luo4 si1 te4] {fat6 lok3/lok6 si1 dak6} /Frost (surname)/
-佛爺 佛爷 [Fo2 ye5] {fat6 je4} /Buddha (term of respect for Sakyamuni 釋迦牟尼|释迦牟尼[Shi4 jia1 mou2 ni2])/His Holiness (refers to a Buddhist grandee)/Buddha/God/emperor/in late Qing court, refers exclusively to Empress Dowager Cixi 慈禧太后[Ci2 xi3 tai4 hou4]/
-佛牙 佛牙 [Fo2 ya2] {fat6 ngaa4} /Buddha's tooth (a holy relic)/
-佛珠 佛珠 [fo2 zhu1] {fat6 zyu1} /Buddhist prayer beads/
-佛祖 佛祖 [Fo2 zu3] {fat6 zou2} /Buddha/founder of a buddhist sect/
-佛系 佛系 [fo2 xi4] {fat6 hai6} /(neologism c. 2017) (coll.) chill about everything (typically used to describe young people who don't buy into aspirational society)/
-佛經 佛经 [Fo2 jing1] {fat6 ging1} /Buddhist texts/scripture/
-佛羅倫斯 佛罗伦斯 [Fo2 luo2 lun2 si1] {fat6 lo4 leon4 si1} /Florence, city in Italy (Tw)/
-佛羅倫薩 佛罗伦萨 [Fo2 luo2 lun2 sa4] {fat6 lo4 leon4 saat3} /Florence, city in Italy/
-佛羅里達 佛罗里达 [Fu2 luo2 li3 da2] {fat6 lo4 leoi5 daat6} /Florida/
-佛羅里達州 佛罗里达州 [Fo2 luo2 li3 da2 zhou1] {fat6 lo4 leoi5 daat6 zau1} /Florida/
-佛舍利 佛舍利 [Fo2 she4 li4] {fat6 se3 lei6} /ashes of cremated Buddha/
-佛蒙特 佛蒙特 [Fo2 meng2 te4] {fat6 mung4 dak6} /Vermont, US state/
-佛蒙特州 佛蒙特州 [Fo2 meng2 te4 zhou1] {fat6 mung4 dak6 zau1} /Vermont, US state/
-佛蘭德 佛兰德 [Fo2 lan2 de2] {fat6 laan4 dak1} /of or relating to Flemish people, language or culture/
-佛蘭芒語 佛兰芒语 [Fo2 lan2 mang2 yu3] {fat6 laan4 mong4 jyu6} /Flemish (language)/
-佛號 佛号 [fo2 hao4] {fat6 hou6} /one of the many names of Buddha/
-佛誕日 佛诞日 [Fo2 dan4 ri4] {fat6 daan3 jat6} /Buddha's Birthday (8th day of the 4th Lunar month)/
-佛語 佛语 [fo2 yu3] {fat6 jyu6} /Buddhist term/
-佛跳牆 佛跳墙 [fo2 tiao4 qiang2] {fat6 tiu3 coeng4} /lit. Buddha jumps over the wall, name for a Chinese dish that uses many non-vegetarian ingredients/
-佛門 佛门 [Fo2 men2] {fat6 mun4} /Buddhism/
-佛陀 佛陀 [Fo2 tuo2] {fat6 to4} /Buddha (a person who has attained Buddhahood, or specifically Siddhartha Gautama)/
-佛香閣 佛香阁 [Fo2 xiang1 ge2] {fat6 hoeng1 gok3} /Tower of Buddhist Incense in the Summer Palace 頤和園|颐和园[Yi2 he2 yuan2], Beijing/
-佛骨 佛骨 [fo2 gu3] {fat6 gwat1} /Buddha's bones (as a sacred relic)/
-佛骨塔 佛骨塔 [fo2 gu3 ta3] {fat6 gwat1 taap3} /stupa (Buddhist shrine)/
-佛龕 佛龛 [fo2 kan1] {fat6 ham1} /niche for statue (esp. Buddhist, Christian etc)/
-作 作 [zuo1] {zok3} /worker/workshop/(slang) troublesome/high-maintenance (person)/
+佛法 佛法 [fo2 fa3] {fat1 faat3} /Dharma (the teachings of the Buddha)/Buddhist doctrine/
+佛法僧目 佛法僧目 [fo2 fa3 seng1 mu4] {fat1 faat3 zang1 muk6} /Coraciiformes, class of birds including kingfishers and hornbills/
+佛洛伊德 佛洛伊德 [Fo2 luo4 yi1 de2] {fat1 lok6 ji1 dak1} /Floyd (name)/Freud (name)/Dr Sigmund Freud (1856-1939), the founder of psychoanalysis/
+佛洛斯特 佛洛斯特 [Fu2 luo4 si1 te4] {fat1 lok6 si1 dak6} /Frost (surname)/
+佛爺 佛爷 [Fo2 ye5] {fat1 je4} /Buddha (term of respect for Sakyamuni 釋迦牟尼|释迦牟尼[Shi4 jia1 mou2 ni2])/His Holiness (refers to a Buddhist grandee)/Buddha/God/emperor/in late Qing court, refers exclusively to Empress Dowager Cixi 慈禧太后[Ci2 xi3 tai4 hou4]/
+佛牙 佛牙 [Fo2 ya2] {fat1 ngaa4} /Buddha's tooth (a holy relic)/
+佛珠 佛珠 [fo2 zhu1] {fat1 zyu1} /Buddhist prayer beads/
+佛祖 佛祖 [Fo2 zu3] {fat1 zou2} /Buddha/founder of a buddhist sect/
+佛系 佛系 [fo2 xi4] {fat1 hai6} /(neologism c. 2017) (coll.) chill about everything (typically used to describe young people who don't buy into aspirational society)/
+佛經 佛经 [fo2 jing1] {fat1 ging1} /Buddhist texts; Buddhist scripture/
+佛羅倫斯 佛罗伦斯 [Fo2 luo2 lun2 si1] {fat1 lo4 leon4 si1} /Florence, city in Italy (Tw)/
+佛羅倫薩 佛罗伦萨 [Fo2 luo2 lun2 sa4] {fat1 lo4 leon4 saat3} /Florence, city in Italy/
+佛羅里達 佛罗里达 [Fu2 luo2 li3 da2] {fat1 lo4 lei5 daat6} /Florida/
+佛羅里達州 佛罗里达州 [Fo2 luo2 li3 da2 zhou1] {fat1 lo4 lei5 daat6 zau1} /Florida/
+佛舍利 佛舍利 [Fo2 she4 li4] {fat1 se2 lei6} /ashes of cremated Buddha/
+佛蒙特 佛蒙特 [Fo2 meng2 te4] {fat1 mung4 dak6} /Vermont, US state/
+佛蒙特州 佛蒙特州 [Fo2 meng2 te4 zhou1] {fat1 mung4 dak6 zau1} /Vermont, US state/
+佛蘭德 佛兰德 [Fo2 lan2 de2] {fat1 laan4 dak1} /of or relating to Flemish people, language or culture/
+佛蘭芒語 佛兰芒语 [Fo2 lan2 mang2 yu3] {fat1 laan4 mong4 jyu5} /Flemish (language)/
+佛號 佛号 [fo2 hao4] {fat1 hou6} /one of the many names of Buddha/
+佛誕日 佛诞日 [Fo2 dan4 ri4] {fat1 daan3 jat6} /Buddha's Birthday (8th day of the 4th Lunar month)/
+佛語 佛语 [fo2 yu3] {fat1 jyu5} /Buddhist term/
+佛跳牆 佛跳墙 [fo2 tiao4 qiang2] {fat1 tiu3 coeng4} /lit. Buddha jumps over the wall, name for a Chinese dish that uses many non-vegetarian ingredients/
+佛門 佛门 [Fo2 men2] {fat1 mun4} /Buddhism/
+佛陀 佛陀 [Fo2 tuo2] {fat1 to4} /Buddha (a person who has attained Buddhahood, or specifically Siddhartha Gautama)/
+佛香閣 佛香阁 [Fo2 xiang1 ge2] {fat1 hoeng1 gok3} /Tower of Buddhist Incense in the Summer Palace 頤和園|颐和园[Yi2 he2 yuan2], Beijing/
+佛骨 佛骨 [fo2 gu3] {fat1 gwat1} /Buddha's bones (as a sacred relic)/
+佛骨塔 佛骨塔 [fo2 gu3 ta3] {fat1 gwat1 taap3} /stupa (Buddhist shrine)/
+佛龕 佛龛 [fo2 kan1] {fat1 ham1} /niche for statue (esp. Buddhist, Christian etc)/
+作 作 [zuo1] {zok3} /(bound form) worker/(bound form) workshop/(slang) troublesome; high-maintenance (person)/
作 作 [zuo4] {zok3} /to do; to engage in/to write; to compose/to pretend; to feign/to regard as; to consider to be/to be; to act the part of/to feel (itchy, nauseous etc)/writings; works/
作下 作下 [zuo4 xia4] {zok3 haa6} /to do/to make (usually bad connotation)/
-作主 作主 [zuo4 zhu3] {zok3 zyu2} /to decide/to make decisions/to take responsibility (for deciding)/to be in charge/to give sb justice/
-作亂 作乱 [zuo4 luan4] {zok3 lyun6} /to start a rebellion/to rise in revolt/
-作交易 作交易 [zuo4 jiao1 yi4] {zok3 gaau1 jik6} /to deal/to transact/
+作主 作主 [zuo4 zhu3] {zok3 zyu2} /to decide; to have the final say/
+作亂 作乱 [zuo4 luan4] {zok3 lyun6} /to rebel; to rise in revolt/
作人 作人 [zuo4 ren2] {zok3 jan4} /to conduct oneself/same as 做人/
作件 作件 [zuo4 jian4] {zok3 gin6} /workpiece/
-作伴 作伴 [zuo4 ban4] {zok3 bun6/pun2} /to accompany/to keep sb company/
+作伴 作伴 [zuo4 ban4] {zok3 pun2} /to accompany/to keep sb company/
作保 作保 [zuo4 bao3] {zok3 bou2} /to act as surety for sb/to be sb's guarantor/to stand bail for sb/
作假 作假 [zuo4 jia3] {zok3 gaa3} /to counterfeit/to falsify/to cheat/to defraud/fraudulent/to behave affectedly/
作出 作出 [zuo4 chu1] {zok3 ceot1} /to put out/to come up with/to make (a choice, decision, proposal, response, comment etc)/to issue (a permit, statement, explanation, apology, reassurance to the public etc)/to draw (conclusion)/to deliver (speech, judgment)/to devise (explanation)/to extract/
@@ -7346,7 +7367,7 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
作嘔 作呕 [zuo4 ou3] {zok3 au2} /to feel sick/to feel nauseous/to feel disgusted/
作坊 作坊 [zuo1 fang5] {zok3 fong1} /workshop (of artisan)/
作壽 作寿 [zuo4 shou4] {zok3 sau6} /variant of 做壽|做寿[zuo4 shou4]/
-作好準備 作好准备 [zuo4 hao3 zhun3 bei4] {zok3 hou3 zeon2 bei6} /to prepare/to make adequate preparation/
+作好準備 作好准备 [zuo4 hao3 zhun3 bei4] {zok3 hou2 zeon2 bei6} /to prepare/to make adequate preparation/
作姦犯科 作奸犯科 [zuo4 jian1 fan4 ke1] {zok3 gaan1 faan6 fo1} /to flout the law/
作威作福 作威作福 [zuo4 wei1 zuo4 fu2] {zok3 wai1 zok3 fuk1} /tyrannical abuse (idiom); riding roughshod over people/
作孽 作孽 [zuo4 nie4] {zok3 jit6} /to sin/
@@ -7358,17 +7379,17 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
作弊 作弊 [zuo4 bi4] {zok3 bai6} /to practice fraud/to cheat/to engage in corrupt practices/
作怪 作怪 [zuo4 guai4] {zok3 gwaai3} /(of a ghost) to make strange things happen/to act up/to act behind the scenes/to make mischief/odd/to misbehave (euphemism for having sex)/
作息 作息 [zuo4 xi1] {zok3 sik1} /to work and rest/
-作息時間 作息时间 [zuo4 xi1 shi2 jian1] {zok3 sik1 si4 gaan3} /daily schedule/daily routine/
-作息時間表 作息时间表 [zuo4 xi1 shi2 jian1 biao3] {zok3 sik1 si4 gaan3 biu2} /daily schedule/work schedule/
+作息時間 作息时间 [zuo4 xi1 shi2 jian1] {zok3 sik1 si4 gaan1} /daily schedule/daily routine/
+作息時間表 作息时间表 [zuo4 xi1 shi2 jian1 biao3] {zok3 sik1 si4 gaan1 biu2} /daily schedule/work schedule/
作惡 作恶 [zuo4 e4] {zok3 wu3} /to do evil/
作愛 作爱 [zuo4 ai4] {zok3 oi3} /to make love/
-作態 作态 [zuo4 tai4] {zok3 taai3} /to put on an attitude/to pose/
+作態 作态 [zuo4 tai4] {zok3 taai3} /to put on an attitude; to pose/
作戰 作战 [zuo4 zhan4] {zok3 zin3} /combat/to fight/
作戰失蹤 作战失踪 [zuo4 zhan4 shi1 zong1] {zok3 zin3 sat1 zung1} /see 作戰失蹤人員|作战失踪人员[zuo4 zhan4 shi1 zong1 ren2 yuan2]/
作戰失蹤人員 作战失踪人员 [zuo4 zhan4 shi1 zong1 ren2 yuan2] {zok3 zin3 sat1 zung1 jan4 jyun4} /missing in action (MIA) (military)/
作手 作手 [zuo4 shou3] {zok3 sau2} /writer/expert/
作揖 作揖 [zuo4 yi1] {zok3 jap1} /to bow with hands held in front/
-作數 作数 [zuo4 shu4] {zok3 sou3} /valid/counting (as valid)/
+作數 作数 [zuo4 shu4] {zok3 sou2} /valid/counting (as valid)/
作文 作文 [zuo4 wen2] {zok3 man4} /to write an essay/composition (student essay)/CL:篇[pian1]/
作料 作料 [zuo4 liao5] {zok3 liu6} /condiments/seasoning/coll. pr. [zuo2 liao5]/Taiwan pr. [zuo2 liao4]/
作曲 作曲 [zuo4 qu3] {zok3 kuk1} /to compose (music)/
@@ -7380,16 +7401,15 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
作業 作业 [zuo4 ye4] {zok3 jip6} /school assignment/homework/work/task/operation/CL:個|个[ge4]/to operate/
作業環境 作业环境 [zuo4 ye4 huan2 jing4] {zok3 jip6 waan4 ging2} /operating environment/
作業系統 作业系统 [zuo4 ye4 xi4 tong3] {zok3 jip6 hai6 tung2} /operating system (Tw)/
-作樂 作乐 [zuo4 le4] {zok3 ngok6} /to make merry/
-作死 作死 [zuo4 si3] {zok3 sei2} /to court disaster/also pr. [zuo1 si3]/
+作樂 作乐 [zuo4 le4] {zok3 lok6} /to make merry/
+作死 作死 [zuo4 si3] {zok3 sei2} /to court disaster/also pr. [zuo1si3]/
作法 作法 [zuo4 fa3] {zok3 faat3} /course of action/method of doing sth/practice/modus operandi/
-作派 作派 [zuo4 pai4] {zok3 paai3} /see 做派[zuo4 pai4]/
+作派 作派 [zuo4 pai4] {zok3 paai3} /variant of 做派[zuo4pai4]/
作準 作准 [zuo4 zhun3] {zok3 zeon2} /to be valid; to count/authentic/
作為 作为 [zuo4 wei2] {zok3 wai6} /one's conduct/deed/activity/accomplishment/achievement/to act as/as (in the capacity of)/qua/to view as/to look upon (sth as)/to take sth to be/
作物 作物 [zuo4 wu4] {zok3 mat6} /crop/
-作用 作用 [zuo4 yong4] {zok3 jung6} /to act on/to affect/action/function/activity/impact/result/effect/purpose/intent/(suffix) -ation, -tion etc, as in 抑制作用[yi4 zhi4 zuo4 yong4], inhibition/
-作用力 作用力 [zuo4 yong4 li4] {zok3 jung6 lik6} /effort/active force/applied force/
-作用理論 作用理论 [zuo4 yong4 li3 lun4] {zok3 jung6 lei5 leon6} /interactive theory/
+作用 作用 [zuo4 yong4] {zok3 jung6} /to act on; to affect/action; function; activity/impact; result; effect/purpose; intent/(suffix) -ation, -tion etc, as in 抑制作用[yi4 zhi4 zuo4 yong4], inhibition/
+作用力 作用力 [zuo4 yong4 li4] {zok3 jung6 lik6} /(physics) action force/
作畫 作画 [zuo4 hua4] {zok3 waak6} /to paint/
作痛 作痛 [zuo4 tong4] {zok3 tung3} /to ache/
作祟 作祟 [zuo4 sui4] {zok3 seoi6} /haunted/to haunt/to cause mischief/
@@ -7397,51 +7417,52 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
作筆記 作笔记 [zuo4 bi3 ji4] {zok3 bat1 gei3} /to take notes/
作答 作答 [zuo4 da2] {zok3 daap3} /to answer/to respond/
作繭 作茧 [zuo4 jian3] {zok3 gaan2} /to make a cocoon/
-作繭自縛 作茧自缚 [zuo4 jian3 zi4 fu4] {zok3 gaan2 zi6 bok3/fok3} /to spin a cocoon around oneself (idiom); enmeshed in a trap of one's own devising/hoist by his own petard/
+作繭自縛 作茧自缚 [zuo4 jian3 zi4 fu4] {zok3 gaan2 zi6 fok3} /to spin a cocoon around oneself (idiom); enmeshed in a trap of one's own devising/hoist by his own petard/
作罷 作罢 [zuo4 ba4] {zok3 baa6} /to drop (subject etc)/
-作者 作者 [zuo4 zhe3] {zok3 ze2} /author/writer/CL:個|个[ge4]/
-作者不詳 作者不详 [zuo4 zhe3 bu4 xiang2] {zok3 ze2 bat1 coeng4} /anonymous author/
-作者未詳 作者未详 [zuo4 zhe3 wei4 xiang2] {zok3 ze2 mei6 coeng4} /anonymous author/
+作者 作者 [zuo4 zhe3] {zok3 ze2} /author; writer/
+作者不詳 作者不详 [zuo4 zhe3 bu4 xiang2] {zok3 ze2 bat1 coeng4} /author unknown/
+作者未詳 作者未详 [zuo4 zhe3 wei4 xiang2] {zok3 ze2 mei6 coeng4} /author unspecified/
作者權 作者权 [zuo4 zhe3 quan2] {zok3 ze2 kyun4} /copyright/
-作興 作兴 [zuo4 xing1] {zok3 hing3} /maybe/possibly/there is reason to believe/
+作興 作兴 [zuo4 xing1] {zok3 hing1} /maybe/possibly/there is reason to believe/
作色 作色 [zuo4 se4] {zok3 sik1} /to show signs of anger/to flush with annoyance/
作誓 作誓 [zuo4 shi4] {zok3 sai6} /to pledge/
作證 作证 [zuo4 zheng4] {zok3 zing3} /to bear witness; to testify/to serve as evidence/
作證能力 作证能力 [zuo4 zheng4 neng2 li4] {zok3 zing3 nang4 lik6} /competence/
作賊 作贼 [zuo4 zei2] {zok3 caak6} /to be a thief/
-作踐 作践 [zuo4 jian4] {zok3 cin5/zin6} /to ill-use/to humiliate/to degrade/to ruin/also pr. [zuo2 jian4]/
+作踐 作践 [zuo4 jian4] {zok3 cin5} /to ill-use/to humiliate/to degrade/to ruin/also pr. [zuo2 jian4]/
作輟 作辍 [zuo4 chuo4] {zok3 zyut3} /now working, now stopping/
+作陪 作陪 [zuo4 pei2] {zok3 pui4} /to attend (a banquet etc) to keep a chief guest company/
作風 作风 [zuo4 feng1] {zok3 fung1} /style/style of work/way/
-作風正派 作风正派 [zuo4 feng1 zheng4 pai4] {zok3 fung1 zing3 paai3} /to be honest and upright/to have moral integrity/
-作馬 作马 [zuo4 ma3] {zok3 maa5} /trestle/carpenter's frame/
-作鳥獸散 作鸟兽散 [zuo4 niao3 shou4 san4] {zok3 niu5 sau3 saan3} /lit. scatter like birds and beasts (idiom)/fig. to head off in various directions/to flee helter-skelter/
-佝 佝 [gou1] {gau1} /see 佝僂|佝偻[gou1 lou2]/
-佝 佝 [kou4] {gau1} /see 佝瞀[kou4 mao4]/
+作風正派 作风正派 [zuo4 feng1 zheng4 pai4] {zok3 fung1 zing1 paai3} /to be honest and upright/to have moral integrity/
+作馬 作马 [zuo4 ma3] {zok3 maa5} /sawhorse/
+作鳥獸散 作鸟兽散 [zuo4 niao3 shou4 san4] {zok3 niu5 sau3 saan2} /lit. scatter like birds and beasts (idiom)/fig. to head off in various directions/to flee helter-skelter/
+佝 佝 [gou1] {gau1} /used in 佝僂|佝偻[gou1 lou2]/
+佝 佝 [kou4] {gau1} /used in 佝瞀[kou4mao4]/
佝僂 佝偻 [gou1 lou2] {gau1 lau4} /stooped/crooked/
-佝僂病 佝偻病 [gou1 lou2 bing4] {gau1 lau4 beng6/bing6} /rickets (medicine)/
-佝瞀 佝瞀 [kou4 mao4] {} /rickets (medicine)/
+佝僂病 佝偻病 [gou1 lou2 bing4] {gau1 lau4 beng6} /rickets (medicine)/
+佝瞀 佝瞀 [kou4 mao4] {} /stupid/
佞 佞 [ning4] {ning6} /to flatter/flattery/
佟 佟 [Tong2] {tung4} /surname Tong/
佟佳江 佟佳江 [Tong2 jia1 Jiang1] {tung4 gaai1 gong1} /Tongjia River in Manchuria, a tributary of the Yalu River 鴨綠江|鸭绿江[Ya1 lu4 Jiang1]/
你 你 [ni3] {nei5} /you (informal, as opposed to courteous 您[nin2])/
你個頭 你个头 [ni3 ge5 tou2] {nei5 go3 tau4} /(coll.) (suffix) my ass!/yeah, right!/
你們 你们 [ni3 men5] {nei5 mun4} /you (plural)/
-你好 你好 [ni3 hao3] {nei5 hou3} /hello/hi/
+你好 你好 [ni3 hao3] {nei5 hou2} /hello/hi/
你媽 你妈 [ni3 ma1] {nei5 maa1} /(interjection) fuck you/(intensifier) fucking/
你情我願 你情我愿 [ni3 qing2 wo3 yuan4] {nei5 cing4 ngo5 jyun6} /to both be willing/mutual consent/
你我 你我 [ni3 wo3] {nei5 ngo5} /you and I/everyone/all of us (in society)/we (people in general)/
你死我活 你死我活 [ni3 si3 wo3 huo2] {nei5 sei2 ngo5 wut6} /lit. you die, I live (idiom); irreconcilable adversaries/two parties cannot coexist/
-你爭我奪 你争我夺 [ni3 zheng1 wo3 duo2] {nei5 zang1/zaang1 ngo5 dyut6} /lit. you fight, I snatch (idiom); to compete fiercely offering no quarter/fierce rivalry/tug-of-war/
-你看著辦吧 你看着办吧 [ni3 kan4 zhe5 ban4 ba5] {nei5 hon3 zyu3 baan6 baa6} /You figure it out for yourself./Do as you please./
-你真行 你真行 [ni3 zhen1 xing2] {nei5 zan1 hong4} /you're incredible (often an ironic expression of vexation, but can also express approbation)/
-你等 你等 [ni3 deng3] {nei5 dang2} /you all (archaic)/
+你爭我奪 你争我夺 [ni3 zheng1 wo3 duo2] {nei5 zaang1 ngo5 dyut6} /lit. you fight, I snatch (idiom); to compete fiercely offering no quarter/fierce rivalry/tug-of-war/
+你看著辦吧 你看着办吧 [ni3 kan4 zhe5 ban4 ba5] {nei5 hon3 zoek6 baan6 baa6} /You figure it out for yourself./Do as you please./
+你真行 你真行 [ni3 zhen1 xing2] {nei5 zan1 hang6} /you're incredible (often an ironic expression of vexation, but can also express approbation)/
+你等 你等 [ni3 deng3] {nei5 dang2} /(archaic) you all/
你走你的陽關道,我過我的獨木橋 你走你的阳关道,我过我的独木桥 [ni3 zou3 ni3 de5 Yang2 guan1 Dao4 , wo3 guo4 wo3 de5 du2 mu4 qiao2] {} /lit. you hit the high road, I'll cross the log bridge (idiom)/fig. you go your way, I'll go mine/you do it your way, I'll do it mine/
你追我趕 你追我赶 [ni3 zhui1 wo3 gan3] {nei5 zeoi1 ngo5 gon2} /friendly one-upmanship/to try to emulate/
佡 佡 [xian1] {} /variant of 仙, immortal/light (as a feather)/
佢 佢 [qu2] {} /(Cantonese) he, she, it/
-佣 佣 [yong4] {jung4} /commission (for middleman)/brokerage fee/
-佣金 佣金 [yong4 jin1] {jung4 gam1} /commission/
-佣錢 佣钱 [yong4 qian5] {jung4 cin4} /commission/brokerage/
+佣 佣 [yong4] {jung2} /commission (for middleman)/brokerage fee/
+佣金 佣金 [yong4 jin1] {jung2 gam1} /commission/
+佣錢 佣钱 [yong4 qian5] {jung2 cin4} /commission/brokerage/
佤 佤 [wa3] {ngaa5} /Wa, Kawa or Va ethnic group of Myanmar, south China and southeast Asia/
佤族 佤族 [Wa3 zu2] {ngaa5 zuk6} /Wa, Kawa or Va ethnic group of Myanmar, south China and southeast Asia/
佧 佧 [ka3] {} /ancient name for an ethnic group in China/
@@ -7452,7 +7473,7 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
佩帶 佩带 [pei4 dai4] {pui3 daai3} /to wear (as accessories)/carry at the waist/
佩戴 佩戴 [pei4 dai4] {pui3 daai3} /to wear (as accessories)/
佩服 佩服 [pei4 fu2] {pui3 fuk6} /to admire/
-佩洛西 佩洛西 [Pei4 luo4 xi1] {pui3 lok3/lok6 sai1} /Nancy Pelosi (1940-), US Democrat politician from California, speaker of US House of Representatives 2007-2011 and 2019-/
+佩洛西 佩洛西 [Pei4 luo4 xi1] {pui3 lok6 sai1} /Nancy Pelosi (1940-), US Democrat politician from California, speaker of US House of Representatives 2007-2011 and 2019-/
佩環 佩环 [pei4 huan2] {pui3 waan4} /ring-like jade belt pendant/
佩皮尼昂 佩皮尼昂 [Pei4 pi2 ni2 ang2] {pui3 pei4 nei4 ngong4} /Perpignan (city in France)/
佩蘭 佩兰 [pei4 lan2] {pui3 laan4} /orchid/fragrant thoroughwort/(botany) Eupatorium fortunei/Herba Eupatorii (used in Chinese medicine)/
@@ -7471,14 +7492,15 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
佳 佳 [jia1] {gaai1} /beautiful/fine/good/
佳世客 佳世客 [Jia1 shi4 ke4] {gaai1 sai3 haak3} /JUSCO, Japanese chain of hypermarkets/
佳人 佳人 [jia1 ren2] {gaai1 jan4} /beautiful woman/
-佳人才子 佳人才子 [jia1 ren2 cai2 zi3] {gaai1 jan4 coi4 zi2} /beautiful lady, gifted scholar (idiom)/pair of ideal lovers/
+佳人才子 佳人才子 [jia1 ren2 cai2 zi3] {gaai1 jan4 coi4 zi2} /lit. beautiful lady, gifted scholar (idiom)/fig. pair of ideal lovers/
佳作 佳作 [jia1 zuo4] {gaai1 zok3} /masterpiece/fine piece of writing/
佳偶 佳偶 [jia1 ou3] {gaai1 ngau5} /happily married couple/
佳冬 佳冬 [Jia1 dong1] {gaai1 dung1} /Chiatung township in Pingtung County 屏東縣|屏东县[Ping2 dong1 Xian4], Taiwan/
佳冬鄉 佳冬乡 [Jia1 dong1 xiang1] {gaai1 dung1 hoeng1} /Chiatung township in Pingtung County 屏東縣|屏东县[Ping2 dong1 Xian4], Taiwan/
+佳利釀 佳利酿 [Jia1 li4 niang4] {gaai1 lei6 joeng6} /Carignan (grape type)/
佳境 佳境 [jia1 jing4] {gaai1 ging2} /the most pleasant or enjoyable stage/
佳妙 佳妙 [jia1 miao4] {gaai1 miu6} /wonderful/beautiful (calligraphy)/
-佳得樂 佳得乐 [Jia1 de2 le4] {gaai1 dak1 ngok6} /Gatorade (brand)/
+佳得樂 佳得乐 [Jia1 de2 le4] {gaai1 dak1 lok6} /Gatorade (brand)/
佳期 佳期 [jia1 qi1] {gaai1 kei4} /wedding day/day of tryst/
佳木斯 佳木斯 [Jia1 mu4 si1] {gaai1 muk6 si1} /Kiamusze or Jiamusi prefecture-level city in Heilongjiang province 黑龍江|黑龙江[Hei1 long2 jiang1] in northeast China/
佳木斯大學 佳木斯大学 [Jia1 mu4 si1 Da4 xue2] {gaai1 muk6 si1 daai6 hok6} /Jiamusi University (Heilongjiang)/
@@ -7486,35 +7508,34 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
佳潔士 佳洁士 [Jia1 jie2 shi4] {gaai1 git3 si6} /Crest (brand)/
佳節 佳节 [jia1 jie2] {gaai1 zit3} /festive day/holiday/
佳縣 佳县 [Jia1 Xian4] {gaai1 jyun6} /Jia County in Yulin 榆林[Yu2 lin2], Shaanxi/
-佳績 佳绩 [jia1 ji4] {gaai1 zik1} /good result/success/
+佳績 佳绩 [jia1 ji4] {gaai1 zik1} /good result; success/
佳美 佳美 [jia1 mei3] {gaai1 mei5} /beautiful/
佳能 佳能 [Jia1 neng2] {gaai1 nang4} /Canon (Japanese company)/
佳評如潮 佳评如潮 [jia1 ping2 ru2 chao2] {gaai1 ping4 jyu4 ciu4} /a hit/tremendous popularity/
-佳話 佳话 [jia1 hua4] {gaai1 waa6} /story or deed that captures the imagination and is spread far and wide/
+佳話 佳话 [jia1 hua4] {gaai1 waa2} /story or deed that captures the imagination and is spread far and wide/
佳賓 佳宾 [jia1 bin1] {gaai1 ban1} /variant of 嘉賓|嘉宾[jia1 bin1]/
佳釀 佳酿 [jia1 niang4] {gaai1 joeng6} /excellent wine/
-佳里 佳里 [Jia1 li3] {gaai1 leoi5} /Jiali, a district in Tainan 台南|台南[Tai2 nan2], Taiwan/
-佳里鎮 佳里镇 [Jia1 li3 zhen4] {gaai1 leoi5 zan3} /Chiali town in Tainan county 台南縣|台南县[Tai2 nan2 xian4], Taiwan/
+佳里 佳里 [Jia1 li3] {gaai1 lei5} /Jiali, a district in Tainan 台南|台南[Tai2 nan2], Taiwan/
佳音 佳音 [jia1 yin1] {gaai1 jam1} /good news/
佳餚 佳肴 [jia1 yao2] {gaai1 ngaau4} /fine food/delicacies/delicious food/
佳麗 佳丽 [jia1 li4] {gaai1 lai6} /a beauty/beautiful/
-佳麗釀 佳丽酿 [Jia1 li4 niang2] {gaai1 lai6 joeng6} /Carignan (grape type)/
+佳麗釀 佳丽酿 [Jia1 li4 niang4] {gaai1 lai6 joeng6} /Carignan (grape type)/
佴 佴 [er4] {} /assistant/
-併 并 [bing4] {bing3/ping3} /to combine/to amalgamate/
-併入 并入 [bing4 ru4] {bing3/ping3 jap6} /to merge into/to incorporate in/
-併吞 并吞 [bing4 tun1] {bing3/ping3 tan1} /to swallow up/to annex/to merge/
-併捲機 并卷机 [bing4 juan3 ji1] {bing3/ping3 gyun2 gei1} /ribbon lap machine/
-併攏 并拢 [bing4 long3] {bing3/ping3 lung5} /to draw together/to place side by side (e.g. one's fingers, two halves of a torn sheet of paper etc)/
-併發 并发 [bing4 fa1] {bing3/ping3 faat3} /to be complicated by/to erupt simultaneously/
-併發症 并发症 [bing4 fa1 zheng4] {bing3/ping3 faat3 zing3} /complications (undesired side-effect of medical procedure)/
-併系群 并系群 [bing4 xi4 qun2] {bing3/ping3 hai6 kwan4} /variant of 並系群|并系群[bing4 xi4 qun2]/
-併紗 并纱 [bing4 sha1] {bing3/ping3 saa1} /doubling (combining two or more lengths of yarn into a single thread)/
-併購 并购 [bing4 gou4] {bing3/ping3 kau3/gau3} /merger and acquisition (M and A)/acquisition/to take over/
-併集 并集 [bing4 ji2] {bing3/ping3 zaap6} /union (symbol ∪) (set theory)/
+併 并 [bing4] {bing3} /to combine/to amalgamate/
+併入 并入 [bing4 ru4] {bing3 jap6} /to merge into/to incorporate in/
+併吞 并吞 [bing4 tun1] {bing3 tan1} /to swallow up/to annex/to merge/
+併捲機 并卷机 [bing4 juan3 ji1] {bing3 gyun2 gei1} /ribbon lap machine/
+併攏 并拢 [bing4 long3] {bing3 lung5} /to draw together/to place side by side (e.g. one's fingers, two halves of a torn sheet of paper etc)/
+併發 并发 [bing4 fa1] {bing3 faat3} /to happen simultaneously/(medicine) (of one disease) to be complicated by (another); (of another disease) to erupt simultaneously/(computing) concurrent/
+併發症 并发症 [bing4 fa1 zheng4] {bing3 faat3 zing1} /complications (undesired side-effect of medical procedure)/
+併系群 并系群 [bing4 xi4 qun2] {bing3 hai6 kwan4} /variant of 並系群|并系群[bing4 xi4 qun2]/
+併紗 并纱 [bing4 sha1] {bing3 saa1} /doubling (combining two or more lengths of yarn into a single thread)/
+併購 并购 [bing4 gou4] {bing3 gau3} /merger and acquisition (M and A)/acquisition/to take over/
+併集 并集 [bing4 ji2] {bing3 zaap6} /union (symbol ∪) (set theory)/
佶 佶 [ji2] {} /difficult to pronounce/
佷 佷 [hen3] {} /to act contrary to/
佸 佸 [huo2] {} /meet/
-佹 佹 [gui3] {} /almost succeed/crafty/suddenly/
+佹 佹 [gui3] {} /(literary) perverse; unreasonable/(literary) eccentric; enigmatic/(literary) by chance; all of a sudden/
佺 佺 [quan2] {} /immortal/
佻 佻 [tiao1] {} /frivolous/unsteady/delay/
佼 佼 [jiao3] {gaau2} /handsome/
@@ -7534,33 +7555,30 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
使壞 使坏 [shi3 huai4] {si3 waai6} /to play dirty tricks/to be up to mischief/
使役 使役 [shi3 yi4] {si3 jik6} /to use (an animal or servant)/working (animal)/(beast) of burden/causative form of verbs (esp. in grammar of Japanese, Korean etc)/
使徒 使徒 [shi3 tu2] {si3 tou4} /apostle/
-使徒行傳 使徒行传 [Shi3 tu2 Xing2 Zhuan4] {si3 tou4 hong4 zyun6} /Acts of the Apostles (New Testament)/
-使得 使得 [shi3 de5] {si3 dak1} /usable/workable/feasible/doable/to make/to cause/
+使徒行傳 使徒行传 [Shi3 tu2 Xing2 Zhuan4] {si3 tou4 hang6 zyun6} /Acts of the Apostles (New Testament)/
+使得 使得 [shi3 de5] {si3 dak1} /usable; serviceable/feasible; workable; doable/to make; to cause; to bring about/
使性 使性 [shi3 xing4] {si3 sing3} /to throw a fit/to act temperamental/
+使性子 使性子 [shi3 xing4 zi5] {si3 sing3 zi2} /to lose one's temper/
使成 使成 [shi3 cheng2] {si3 sing4} /to cause/to render/
-使成一體 使成一体 [shi3 cheng2 yi1 ti3] {si3 sing4 jat1 tai2} /to unify/
使然 使然 [shi3 ran2] {si3 jin4} /(literary) to make it so/to dictate/
使用 使用 [shi3 yong4] {si3 jung6} /to use/to employ/to apply/to make use of/
使用價值 使用价值 [shi3 yong4 jia4 zhi2] {si3 jung6 gaa3 zik6} /usable value/
-使用數量 使用数量 [shi3 yong4 shu4 liang4] {si3 jung6 sou3 loeng6} /usage (i.e. extent of use)/
+使用數量 使用数量 [shi3 yong4 shu4 liang4] {si3 jung6 sou2 loeng4} /usage (i.e. extent of use)/
使用條款 使用条款 [shi3 yong4 tiao2 kuan3] {si3 jung6 tiu4 fun2} /terms of use/
使用權 使用权 [shi3 yong4 quan2] {si3 jung6 kyun4} /usage rights/
使用者 使用者 [shi3 yong4 zhe3] {si3 jung6 ze2} /user/
-使用者中介 使用者中介 [shi3 yong4 zhe3 zhong1 jie4] {si3 jung6 ze2 zung3 gaai3} /user agent/
-使用量 使用量 [shi3 yong4 liang4] {si3 jung6 loeng6} /volume of use/usage amount/
+使用量 使用量 [shi3 yong4 liang4] {si3 jung6 loeng4} /volume of use/usage amount/
使盡 使尽 [shi3 jin4] {si3 zeon6} /to exert all one's strength/
使眼色 使眼色 [shi3 yan3 se4] {si3 ngaan5 sik1} /to give sb a meaningful look/
-使硬化 使硬化 [shi3 ying4 hua4] {si3 ngaang6 faa3} /harden/
使節 使节 [shi3 jie2] {si3 zit3} /(diplomatic) envoy/
使節團 使节团 [shi3 jie2 tuan2] {si3 zit3 tyun4} /a diplomatic group/a delegation/
使者 使者 [shi3 zhe3] {si3 ze2} /emissary/envoy/
-使膨脹 使膨胀 [shi3 peng2 zhang4] {si3 paang4 zoeng3} /to dilate/to expand/
-使領官員 使领官员 [shi3 ling3 guan1 yuan2] {si3 ling5/leng5 gun1 jyun4} /ambassador and consul/diplomat/
-使領館 使领馆 [shi3 ling3 guan3] {si3 ling5/leng5 gun2} /embassy and consulate/
+使領官員 使领官员 [shi3 ling3 guan1 yuan2] {si3 leng5 gun1 jyun4} /ambassador and consul/diplomat/
+使領館 使领馆 [shi3 ling3 guan3] {si3 leng5 gun2} /embassy and consulate/
使館 使馆 [shi3 guan3] {si3 gun2} /consulate/diplomatic mission/
侀 侀 [xing2] {} /shape/statute/
侁 侁 [shen1] {} /large crowd/
-侂 侂 [tuo1] {} /to commission/to entrust to/to depute/to request/to ask (sb to do sth)/
+侂 侂 [tuo1] {} /(literary) to entrust (variant of 託|托[tuo1])/
侃 侃 [kan3] {hon2} /upright and honest/cheerful/to chat idly/to boast/to talk smoothly/
侃侃 侃侃 [kan3 kan3] {hon2 hon2} /to possess assurance and composure/
侃侃而談 侃侃而谈 [kan3 kan3 er2 tan2] {hon2 hon2 ji4 taam4} /to speak frankly with assurance/
@@ -7570,38 +7588,36 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
侃爺 侃爷 [kan3 ye2] {hon2 je4} /big talker/
侄 侄 [zhi2] {zat6} /variant of 姪|侄[zhi2]/
侅 侅 [gai1] {} /to give/prepared for included in/embraced in/
-來 来 [lai2] {loi4} /to come/to arrive/to come round/ever since/next/
+來 来 [lai2] {loi4} /to come/(used as a substitute for a more specific verb)/hither (directional complement for motion toward the speaker, as in 回來|回来[hui2lai5])/ever since (as in 自古以來|自古以来[zi4gu3 yi3lai2])/for the past (amount of time)/(prefix) the coming ...; the next ... (as in 來世|来世[lai2shi4])/(between two verbs) in order to/(after a round number) approximately/(used after 得[de2] to indicate possibility, as in 談得來|谈得来[tan2de5lai2], or after 不[bu4] to indicate impossibility, as in 吃不來|吃不来[chi1bu5lai2])/
來M 来M [lai2 M] {} /(coll.) (of women) to get one's period/
來不及 来不及 [lai2 bu5 ji2] {loi4 bat1 kap6} /there's not enough time (to do sth)/it's too late (to do sth)/
來不得 来不得 [lai2 bu5 de2] {loi4 bat1 dak1} /cannot allow (to be present)/cannot admit/
來世 来世 [lai2 shi4] {loi4 sai3} /afterlife/next life/
來信 来信 [lai2 xin4] {loi4 seon3} /incoming letter/to send us a letter/
來函 来函 [lai2 han2] {loi4 haam4} /incoming letter/letter from afar/same as 來信|来信[lai2 xin4]/
-來到 来到 [lai2 dao4] {loi4 dou3} /to come/to arrive/
+來到 来到 [lai2 dao4] {loi4 dou3} /to arrive; to come/
來勁 来劲 [lai2 jin4] {loi4 ging6} /(dialect) to be full of zeal/high-spirited/exhilarating/to stir sb up/
來勢 来势 [lai2 shi4] {loi4 sai3} /momentum of sth approaching/
來去無蹤 来去无踪 [lai2 qu4 wu2 zong1] {loi4 heoi3 mou4 zung1} /come without a shadow, leave without a footprint (idiom); to come and leave without a trace/
來回 来回 [lai2 hui2] {loi4 wui4} /to make a round trip/return journey/back and forth/to and fro/repeatedly/
來回來去 来回来去 [lai2 hui2 lai2 qu4] {loi4 wui4 loi4 heoi3} /repeatedly/back and forth again and again/
-來回來去地 来回来去地 [lai2 hui2 lai2 qu4 de5] {loi4 wui4 loi4 heoi3 dei6} /backwards and forwards/
-來安 来安 [Lai2 an1] {loi4 on1} /Lai'an county in Chuzhou 滁州[Chu2 zhou1], Anhui/
-來安縣 来安县 [Lai2 an1 xian4] {loi4 on1 jyun6} /Lai'an county in Chuzhou 滁州[Chu2 zhou1], Anhui/
+來安 来安 [Lai2 an1] {loi4 on1} /Lai'an, a county in Chuzhou 滁州[Chu2zhou1], Anhui/
+來安縣 来安县 [Lai2 an1 Xian4] {loi4 on1 jyun6} /Lai'an, a county in Chuzhou 滁州[Chu2zhou1], Anhui/
來客 来客 [lai2 ke4] {loi4 haak3} /guest/
來年 来年 [lai2 nian2] {loi4 nin4} /next year/the coming year/
來往 来往 [lai2 wang3] {loi4 wong5} /to come and go/to have dealings with/to be in relation with/
來得 来得 [lai2 de5] {loi4 dak1} /to emerge (from a comparison)/to come out as/to be competent or equal to/
-來得及 来得及 [lai2 de5 ji2] {loi4 dak1 kap6} /there's still time/able to do sth in time/
-來得容易,去得快 来得容易,去得快 [lai2 de5 rong2 yi4 , qu4 de5 kuai4] {} /Easy come, easy go. (idiom)/
+來得及 来得及 [lai2 de5 ji2] {loi4 dak1 kap6} /to have enough time; can do it in time; can still make it/
來得早不如來得巧 来得早不如来得巧 [lai2 de5 zao3 bu4 ru2 lai2 de5 qiao3] {loi4 dak1 zou2 bat1 jyu4 loi4 dak1 haau2} /arriving early can't beat coming at the right time/perfect timing/
來復槍 来复枪 [lai2 fu4 qiang1] {loi4 fuk6 coeng1} /rifle (loanword)/also written 來福槍|来福枪/
來復線 来复线 [lai2 fu4 xian4] {loi4 fuk6 sin3} /rifling (spiral lines on inside of gun barrel imparting spin to the bullet)/
來意 来意 [lai2 yi4] {loi4 ji3} /one's purpose in coming/
來文 来文 [lai2 wen2] {loi4 man4} /received document/sent document/
來日 来日 [lai2 ri4] {loi4 jat6} /future days/(literary) the next day/(old) past days/
-來日方長 来日方长 [lai2 ri4 fang1 chang2] {loi4 jat6 fong1 zoeng2} /the future is long (idiom); there will be ample time for that later/We'll cross that bridge when we get there/
+來日方長 来日方长 [lai2 ri4 fang1 chang2] {loi4 jat6 fong1 coeng4} /the future is long (idiom); there will be ample time for that later/We'll cross that bridge when we get there/
來朝 来朝 [lai2 zhao1] {loi4 ziu1} /(literary) tomorrow (morning)/
來歷 来历 [lai2 li4] {loi4 lik6} /history/antecedents/origin/
-來歷不明 来历不明 [lai2 li4 bu4 ming2] {loi4 lik6 bat1 ming4} /of unknown origin/
+來歷不明 来历不明 [lai2 li4 bu4 ming2] {loi4 lik6 bat1 ming4} /(idiom) of unknown origin; of dubious background/
來港 来港 [lai2 Gang3] {loi4 gong2} /to come to Hong Kong/
來源 来源 [lai2 yuan2] {loi4 jyun4} /source (of information etc)/origin/
來源於 来源于 [lai2 yuan2 yu2] {loi4 jyun4 jyu1} /to originate in/
@@ -7610,9 +7626,8 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
來火兒 来火儿 [lai2 huo3 r5] {loi4 fo2 ji4} /to get angry/
來無影,去無蹤 来无影,去无踪 [lai2 wu2 ying3 , qu4 wu2 zong1] {} /lit. come without a shadow, leave without a footprint (idiom); to come and go without a trace/
來犯 来犯 [lai2 fan4] {loi4 faan6} /to invade one's territory/
-來生 来生 [lai2 sheng1] {loi4 sang1/saang1} /next life/
-來由 来由 [lai2 you2] {loi4 jau4} /reason/cause/
-來看 来看 [lai2 kan4] {loi4 hon3} /to come and see/to see a topic from a certain point of view/
+來生 来生 [lai2 sheng1] {loi4 sang1} /next life/
+來由 来由 [lai2 you2] {loi4 jau4} /reason; cause/
來硬的 来硬的 [lai2 ying4 de5] {loi4 ngaang6 dik1} /to get tough/to use force/
來示 来示 [lai2 shi4] {loi4 si6} /(polite) your letter/
來神 来神 [lai2 shen2] {loi4 san4} /to become spirited/
@@ -7623,12 +7638,12 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
來者不善,善者不來 来者不善,善者不来 [lai2 zhe3 bu4 shan4 , shan4 zhe3 bu4 lai2] {} /He who comes is surely ill-intentioned, no-one well-meaning will come (idiom)./Be careful not to trust foreigners./Beware of Greeks bearing gifts!/
來者不拒 来者不拒 [lai2 zhe3 bu4 ju4] {loi4 ze2 bat1 keoi5} /to refuse nobody (idiom)/all comers welcome/
來而不往非禮也 来而不往非礼也 [lai2 er2 bu4 wang3 fei1 li3 ye3] {loi4 ji4 bat1 wong5 fei1 lai5 jaa5} /not to reciprocate is against etiquette (classical)/to respond in kind/
-來臨 来临 [lai2 lin2] {loi4 lam4} /to approach/to come closer/
+來臨 来临 [lai2 lin2] {loi4 lam4} /to approach; to come closer/
來自 来自 [lai2 zi4] {loi4 zi6} /to come from (a place)/From: (in email header)/
來臺 来台 [lai2 Tai2] {} /to visit Taiwan (esp. from PRC)/
來華 来华 [lai2 Hua2] {loi4 waa6} /to come to China/
-來著 来着 [lai2 zhe5] {loi4 zyu3} /auxiliary showing sth happened in the past/
-來蘇糖 来苏糖 [lai2 su1 tang2] {loi4 sou1 tong4/tong2} /lyxose (type of sugar)/
+來著 来着 [lai2 zhe5] {loi4 zoek6} /auxiliary showing sth happened in the past/
+來蘇糖 来苏糖 [lai2 su1 tang2] {loi4 sou1 tong2} /lyxose (type of sugar)/
來襲 来袭 [lai2 xi2] {loi4 zaap6} /to invade/(of a storm etc) to strike/to hit/
來訪 来访 [lai2 fang3] {loi4 fong2} /to pay a visit/
來訪者 来访者 [lai2 fang3 zhe3] {loi4 fong2 ze2} /visitor/(psychological counseling) client/
@@ -7638,8 +7653,8 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
來賓市 来宾市 [Lai2 bin1 shi4] {loi4 ban1 si5} /Laibin prefecture-level city in Guangxi/
來路 来路 [lai2 lu4] {loi4 lou6} /incoming road/origin/past history/
來路不明 来路不明 [lai2 lu4 bu4 ming2] {loi4 lou6 bat1 ming4} /unidentified origin/no-one knows where it comes from/of dubious background/
-來蹤去跡 来踪去迹 [lai2 zong1 qu4 ji4] {loi4 zung1 heoi3 zik1} /the traces of a person's movements/(fig.) sb's history/the ins and out of a matter/
-來電 来电 [lai2 dian4] {loi4 din6} /incoming telephone call (or telegram)/to phone in/to send in a telegram/to have an instant attraction to sb/to come back (of electricity, after an outage)/
+來蹤去跡 来踪去迹 [lai2 zong1 qu4 ji4] {loi4 zung1 heoi3 zik1} /the traces of a person's movements/(fig.) sb's history/(fig.) the ins and out of a matter/
+來電 来电 [lai2 dian4] {loi4 din6} /incoming telephone call (or telegram)/to phone in; to send in a telegram/to have an instant attraction to sb/(of electricity, after an outage) to come back/
來電答鈴 来电答铃 [lai2 dian4 da2 ling2] {loi4 din6 daap3 ling4} /(Tw) ringback tone (heard by the originator of a telephone call)/
來電顯示 来电显示 [lai2 dian4 xian3 shi4] {loi4 din6 hin2 si6} /caller ID/
來項 来项 [lai2 xiang5] {loi4 hong6} /income/
@@ -7648,8 +7663,8 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
來鳳縣 来凤县 [Lai2 feng4 Xian4] {loi4 fung6 jyun6} /Laifeng County in Enshi Tujia and Miao Autonomous Prefecture 恩施土家族苗族自治州[En1 shi1 Tu3 jia1 zu2 Miao2 zu2 Zi4 zhi4 zhou1], Hubei/
來鴻 来鸿 [lai2 hong2] {loi4 hung4} /incoming letter (literary)/
來鴻去燕 来鸿去燕 [lai2 hong2 qu4 yan4] {loi4 hung4 heoi3 jin3} /lit. the goose comes, the swallow goes (idiom); fig. always on the move/
-來龍去脈 来龙去脉 [lai2 long2 qu4 mai4] {loi4 lung4 heoi3 mak6} /the rise and fall of the terrain (idiom)/(fig.) the whole sequence of events/causes and effects/
-侇 侇 [yi2] {} /(old) class/category/corpse/
+來龍去脈 来龙去脉 [lai2 long2 qu4 mai4] {loi4 lung4 heoi3 mak6} /lit. the rise and fall of the terrain (idiom)/fig. the whole sequence of events; causes and effects/
+侇 侇 [yi2] {} /(literary) class; category/(literary) to place; to lay out/
侈 侈 [chi3] {ci2} /extravagant/wasteful/exaggerating/
侈糜 侈糜 [chi3 mi2] {} /variant of 侈靡[chi3 mi2]/
侈談 侈谈 [chi3 tan2] {ci2 taam4} /to prate/
@@ -7661,39 +7676,39 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
例句 例句 [li4 ju4] {lai6 geoi3} /example sentence/
例外 例外 [li4 wai4] {lai6 ngoi6} /exception/to be an exception/
例外字 例外字 [li4 wai4 zi4] {lai6 ngoi6 zi6} /exception(s)/
-例如 例如 [li4 ru2] {lai6 jyu4} /for example/for instance/such as/
+例如 例如 [li4 ru2] {lai6 jyu4} /for example; for instance; such as/
例子 例子 [li4 zi5] {lai6 zi2} /case/(for) instance/example/CL:個|个[ge4]/
-例會 例会 [li4 hui4] {lai6 wui6/wui2} /regular meeting/
+例會 例会 [li4 hui4] {lai6 wui6} /regular meeting/
例湯 例汤 [li4 tang1] {lai6 tong1} /soup of the day/
例示 例示 [li4 shi4] {lai6 si6} /to exemplify/
-例行 例行 [li4 xing2] {lai6 hong4} /routine (task, procedure etc)/as usual/
-例行公事 例行公事 [li4 xing2 gong1 shi4] {lai6 hong4 gung1 si6} /routine business/usual practice/mere formality/
+例行 例行 [li4 xing2] {lai6 hang6} /routine (task, procedure etc)/as usual/
+例行公事 例行公事 [li4 xing2 gong1 shi4] {lai6 hang6 gung1 si6} /routine business/usual practice/mere formality/
例言 例言 [li4 yan2] {lai6 jin4} /introductory remarks/
-例語 例语 [li4 yu3] {lai6 jyu6} /example sentence/
+例語 例语 [li4 yu3] {lai6 jyu5} /(lexicography) illustrative phrase; sample word or phrase/
例證 例证 [li4 zheng4] {lai6 zing3} /example/case in point/
-例題 例题 [li4 ti2] {lai6 tai4} /problem or question solved for illustrative purposes in the classroom/practice question (used in preparation for an exam)/sample question/
+例題 例题 [li4 ti2] {lai6 tai4} /problem or question solved for illustrative purposes in the classroom; practice question (used in preparation for an exam); sample question/
侌 侌 [yin1] {} /old variant of 陰|阴[yin1]/
侍 侍 [shi4] {si6} /to serve/to attend upon/
侍候 侍候 [shi4 hou4] {si6 hau6} /to serve/to wait upon/
侍奉 侍奉 [shi4 feng4] {si6 fung6} /to wait upon/to serve/to attend to sb's needs/
-侍女 侍女 [shi4 nu:3] {si6 neoi5/leoi5} /maid/
+侍女 侍女 [shi4 nu:3] {si6 leoi5} /maid/
侍妾 侍妾 [shi4 qie4] {si6 cip3} /concubine/
侍弄 侍弄 [shi4 nong4] {si6 lung6} /to look after/to tend (one's crops, garden, livestock, pets etc)/to repair/
-侍從 侍从 [shi4 cong2] {si6 sung1} /to serve (an important personage)/attendant/retainer/
-侍從官 侍从官 [shi4 cong2 guan1] {si6 sung1 gun1} /aide-de-camp/
-侍應 侍应 [shi4 ying4] {si6 jing3} /abbr. for 侍應生|侍应生[shi4 ying4 sheng1]/
-侍應生 侍应生 [shi4 ying4 sheng1] {si6 jing3 sang1/saang1} /waiter/waitress/
+侍從 侍从 [shi4 cong2] {si6 cung4} /to serve (an important personage)/attendant; retainer/
+侍從官 侍从官 [shi4 cong2 guan1] {si6 cung4 gun1} /aide-de-camp/
+侍應 侍应 [shi4 ying4] {si6 jing1} /waiter; waitress (abbr. for 侍應生|侍应生[shi4 ying4 sheng1])/
+侍應生 侍应生 [shi4 ying4 sheng1] {si6 jing1 sang1} /waiter; waitress/
侍立 侍立 [shi4 li4] {si6 laap6} /to stand by in attendance/
侍者 侍者 [shi4 zhe3] {si6 ze2} /attendant/waiter/
侍衛 侍卫 [shi4 wei4] {si6 wai6} /Imperial bodyguard/
侍衛官 侍卫官 [shi4 wei4 guan1] {si6 wai6 gun1} /guard/
-侍郎 侍郎 [shi4 lang2] {si6 long4} /ancient official title/assistant minister/
+侍郎 侍郎 [shi4 lang2] {si6 long2} /(Ming and Qing dynasties) vice-minister of one of the Six Boards/(also an official title in earlier dynasties)/
侏 侏 [zhu1] {zyu1} /dwarf/
侏儒 侏儒 [zhu1 ru2] {zyu1 jyu4} /dwarf/pygmy/small person/midget/
侏儒倉鼠 侏儒仓鼠 [zhu1 ru2 cang1 shu3] {zyu1 jyu4 cong1 syu2} /dwarf hamster/
-侏儒症 侏儒症 [zhu1 ru2 zheng4] {zyu1 jyu4 zing3} /pituitary dwarfism/
+侏儒症 侏儒症 [zhu1 ru2 zheng4] {zyu1 jyu4 zing1} /pituitary dwarfism/
侏羅 侏罗 [Zhu1 luo2] {zyu1 lo4} /Jura mountains of eastern France and extending into Switzerland/
-侏羅紀 侏罗纪 [Zhu1 luo2 ji4] {zyu1 lo4 gei3} /Jurassic (geological period 205-140m years ago)/
+侏羅紀 侏罗纪 [Zhu1 luo2 ji4] {zyu1 lo4 gei2} /Jurassic (geological period 205-140m years ago)/
侏藍仙鶲 侏蓝仙鹟 [zhu1 lan2 xian1 weng1] {} /(bird species of China) pygmy blue flycatcher (Muscicapella hodgsoni)/
侐 侐 [xu4] {} /still/silent/
侑 侑 [you4] {jau6} /(literary) to urge sb (to eat or drink)/
@@ -7706,39 +7721,39 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
侗族 侗族 [Dong4 zu2] {dung6 zuk6} /Kam people, who live mostly in southern China and in the north of Laos and Vietnam/
侘 侘 [cha4] {} /boast/despondent/
侚 侚 [xun4] {} /(literary) quick/variant of 殉[xun4]/
-供 供 [gong1] {gung3} /to provide/to supply/
-供 供 [gong4] {gung3} /sacrificial offering/to confess/
-供不應求 供不应求 [gong1 bu4 ying4 qiu2] {gung3 bat1 jing3 kau4} /supply does not meet demand/
-供佛花 供佛花 [gong4 fo2 hua1] {gung3 fat6 faa1} /flower offering/
+供 供 [gong1] {gung3} /to provide; to supply/to be for (the use or convenience of)/
+供 供 [gong4] {gung3} /to lay (sacrificial offerings)/(bound form) offerings/to confess (Taiwan pr. [gong1])/confession; statement (Taiwan pr. [gong1])/
+供不應求 供不应求 [gong1 bu4 ying4 qiu2] {gung3 bat1 jing1 kau4} /supply does not meet demand/
+供佛花 供佛花 [gong4 fo2 hua1] {gung3 fat1 faa1} /flower offering/
供品 供品 [gong4 pin3] {gung3 ban2} /offering/
供大於求 供大于求 [gong1 da4 yu2 qiu2] {gung3 daai6 jyu1 kau4} /supply exceeds demand/
供奉 供奉 [gong4 feng4] {gung3 fung6} /to consecrate/to enshrine and worship/an offering (to one's ancestors)/a sacrifice (to a god)/
-供應 供应 [gong1 ying4] {gung3 jing3} /to supply/to provide/to offer/
-供應品 供应品 [gong1 ying4 pin3] {gung3 jing3 ban2} /supplies/
-供應商 供应商 [gong1 ying4 shang1] {gung3 jing3 soeng1} /supplier/
-供應室 供应室 [gong1 ying4 shi4] {gung3 jing3 sat1} /supply room/
-供應者 供应者 [gong1 ying4 zhe3] {gung3 jing3 ze2} /supplier/
-供應鏈 供应链 [gong1 ying4 lian4] {gung3 jing3 lin4} /supply chain/
+供應 供应 [gong1 ying4] {gung3 jing1} /to supply/to provide/to offer/
+供應品 供应品 [gong1 ying4 pin3] {gung3 jing1 ban2} /supplies/
+供應商 供应商 [gong1 ying4 shang1] {gung3 jing1 soeng1} /supplier/
+供應室 供应室 [gong1 ying4 shi4] {gung3 jing1 sat1} /supply room/
+供應者 供应者 [gong1 ying4 zhe3] {gung3 jing1 ze2} /supplier/
+供應鏈 供应链 [gong1 ying4 lian4] {gung3 jing1 lin4} /supply chain/
供房 供房 [gong1 fang2] {gung3 fong4} /to buy a house on a mortgage/house mortgage/
供暖 供暖 [gong1 nuan3] {gung3 nyun5} /to supply heating (in a building)/heating/
供水 供水 [gong1 shui3] {gung3 seoi2} /to supply water/
供求 供求 [gong1 qiu2] {gung3 kau4} /supply and demand (economics)/
供油系統 供油系统 [gong1 you2 xi4 tong3] {gung3 jau4 hai6 tung2} /fuel supply system/lubricating system/
供熱 供热 [gong1 re4] {gung3 jit6} /heating (for a building)/to supply heating/
-供燃氣 供燃气 [gong1 ran2 qi4] {gung3 jin4 hei3} /gas supply/
供物 供物 [gong4 wu4] {gung3 mat6} /offering/
供狀 供状 [gong4 zhuang4] {gung3 zong6} /written confession/
供獻 供献 [gong1 xian4] {gung3 hin3} /a contribution/
供石 供石 [gong1 shi2] {gung3 sek6} /scholar's rock (one of the naturally-eroded, fantastically-shaped rocks put on display indoors or in gardens in China)/
-供稱 供称 [gong4 cheng1] {gung3 cing3/cang3} /to make a confession (law)/
+供稱 供称 [gong4 cheng1] {gung3 cing1} /to make a confession (law)/
+供稿 供稿 [gong1 gao3] {gung3 gou2} /to contribute (to a magazine etc)/
供給 供给 [gong1 ji3] {gung3 kap1} /to furnish/to provide/supply (as in supply and demand)/
供職 供职 [gong4 zhi2] {gung3 zik1} /to hold an office or post/
供花 供花 [gong4 hua1] {gung3 faa1} /flower offering/
供血 供血 [gong1 xue4] {gung3 hyut3} /to donate blood/
供血者 供血者 [gong1 xue4 zhe3] {gung3 hyut3 ze2} /blood donor/
-供詞 供词 [gong4 ci2] {gung3 ci4} /confession/statement/Taiwan pr. [gong1 ci2]/
+供詞 供词 [gong4 ci2] {gung3 ci4} /confession; statement/Taiwan pr. [gong1ci2]/
供認 供认 [gong4 ren4] {gung3 jing6} /to confess/confession/
-供認不諱 供认不讳 [gong4 ren4 bu4 hui4] {gung3 jing6 bat1 wai5} /to make a full confession/to plead guilty/
+供認不諱 供认不讳 [gong4 ren4 - bu4 hui4] {gung3 jing6 bat1 wai5} /to make a full confession; to plead guilty/
供貨 供货 [gong1 huo4] {gung3 fo3} /to supply goods/
供貨商 供货商 [gong1 huo4 shang1] {gung3 fo3 soeng1} /supplier/vendor/
供述 供述 [gong4 shu4] {gung3 seot6} /confession/
@@ -7748,12 +7763,12 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
供電 供电 [gong1 dian4] {gung3 din6} /to supply electricity/
供需 供需 [gong1 xu1] {gung3 seoi1} /supply and demand/
供養 供养 [gong1 yang3] {gung3 joeng5} /to supply/to provide for one's elders/to support one's parents/
-供養 供养 [gong4 yang3] {gung3 joeng5} /to make offerings (to the Gods)/
+供養 供养 [gong4 yang3] {gung3 joeng5} /to make offerings to (gods or ancestors)/Taiwan pr. [gong4yang4]/
供體 供体 [gong1 ti3] {gung3 tai2} /donor (chemistry, physics, medicine)/
侜 侜 [zhou1] {} /to conceal/to cover/
依 依 [yi1] {ji1} /to depend on/to comply with or listen to sb/according to/in the light of/
-依仗 依仗 [yi1 zhang4] {ji1 zoeng6} /to count on/to rely on/
-依依 依依 [yi1 yi1] {ji1 ji1} /to regret leaving/reluctant to part/(onom.) young leaves stir gently in the wind/
+依仗 依仗 [yi1 zhang4] {ji1 zoeng3} /to count on/to rely on/
+依依 依依 [yi1 yi1] {ji1 ji1} /reluctant to part/(of grass etc) soft and pliable, swaying in the wind/
依依不捨 依依不舍 [yi1 yi1 bu4 she3] {ji1 ji1 bat1 se2} /reluctant to part (idiom); broken-hearted at having to leave/
依偎 依偎 [yi1 wei1] {ji1 wui1} /to nestle against/to snuggle up to/
依傍 依傍 [yi1 bang4] {ji1 bong6} /to rely on/to depend on/to imitate (a model)/to base a work (on some model)/
@@ -7763,9 +7778,10 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
依安縣 依安县 [Yi1 An1 xian4] {ji1 on1 jyun6} /Yi'an county in Qiqihar 齊齊哈爾|齐齐哈尔[Qi2 qi2 ha1 er3], Heilongjiang/
依屬 依属 [yi1 shu3] {ji1 suk6} /dependence/
依山傍水 依山傍水 [yi1 shan1 bang4 shui3] {ji1 saan1 bong6 seoi2} /mountains on one side and water on the other/
-依從 依从 [yi1 cong2] {ji1 sung1} /to comply with/to obey/
-依循 依循 [yi1 xun2] {ji1 ceon4} /to follow/to comply/
-依戀 依恋 [yi1 lian4] {ji1 lyun2} /to be fondly attached to/to not wish to part with/to cling to/
+依序 依序 [yi1 xu4] {ji1 zeoi6} /in order; sequentially/
+依從 依从 [yi1 cong2] {ji1 cung4} /to comply with/to obey/
+依循 依循 [yi1 xun2] {ji1 ceon4} /to follow; to comply/
+依戀 依恋 [yi1 lian4] {ji1 lyun2} /to be fondly attached to; to not wish to part with; to cling to/
依我來看 依我来看 [yi1 wo3 lai2 kan4] {ji1 ngo5 loi4 hon3} /as I see it/in my opinion/
依我看 依我看 [yi1 wo3 kan4] {ji1 ngo5 hon3} /in my opinion/
依撒依亞 依撒依亚 [Yi1 sa1 yi1 ya4] {ji1 saat3 ji1 aa3} /Isaiah (Catholic transliteration)/
@@ -7776,82 +7792,84 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
依次 依次 [yi1 ci4] {ji1 ci3} /in order/in succession/
依法 依法 [yi1 fa3] {ji1 faat3} /legal (proceedings)/according to law/
依法治國 依法治国 [yi1 fa3 zhi4 guo2] {ji1 faat3 zi6 gwok3} /to rule according to the law/
-依洛瓦底 依洛瓦底 [Yi1 luo4 wa3 di3] {ji1 lok3/lok6 ngaa5 dai2} /Irrawaddy or Ayeyarwaddy River, the main river of Myanmar (Burma)/also written 伊洛瓦底/
-依然 依然 [yi1 ran2] {ji1 jin4} /still/as before/
-依然如故 依然如故 [yi1 ran2 ru2 gu4] {ji1 jin4 jyu4 gu3} /back to where we were (idiom); absolutely no improvement/Things haven't changed at all./
+依洛瓦底 依洛瓦底 [Yi1 luo4 wa3 di3] {ji1 lok6 ngaa5 dai2} /Irrawaddy or Ayeyarwady River, the main river of Myanmar/
+依然 依然 [yi1 ran2] {ji1 jin4} /still; as before/
+依然如故 依然如故 [yi1 ran2 ru2 gu4] {ji1 jin4 jyu4 gu3} /(idiom) back to where we were; absolutely no improvement; things haven't changed at all/
依然故我 依然故我 [yi1 ran2 gu4 wo3] {ji1 jin4 gu3 ngo5} /to be one's old self (idiom)/to be unchanged/(derog.) to be stuck in one's ways/
-依照 依照 [yi1 zhao4] {ji1 ziu3} /according to/in light of/
+依照 依照 [yi1 zhao4] {ji1 ziu3} /according to; in light of/
依稀 依稀 [yi1 xi1] {ji1 hei1} /vaguely/dimly/probably/very likely/
-依舊 依旧 [yi1 jiu4] {ji1 gau6} /as before/still/
-依著 依着 [yi1 zhe5] {ji1 zyu3} /in accordance with/
+依舊 依旧 [yi1 jiu4] {ji1 gau6} /as before; still/to remain the same/
+依著 依着 [yi1 zhe5] {ji1 zoek6} /in accordance with/
依葫蘆畫瓢 依葫芦画瓢 [yi1 hu2 lu5 hua4 piao2] {ji1 wu4 lou4 waak6 piu4} /lit. to draw a dipper with a gourd as one's model (idiom)/fig. to follow the existing pattern without modification/
依蘭 依兰 [Yi1 lan2] {ji1 laan4} /Yilan county in Harbin 哈爾濱|哈尔滨[Ha1 er3 bin1], Heilongjiang/
依蘭縣 依兰县 [Yi1 lan2 xian4] {ji1 laan4 jyun6} /Yilan county in Harbin 哈爾濱|哈尔滨[Ha1 er3 bin1], Heilongjiang/
依親 依亲 [yi1 qin1] {ji1 can1} /(Tw) to be in the care of one's relatives/to be dependent on a relative/to draw on family connections/
-依計行事 依计行事 [yi1 ji4 xing2 shi4] {ji1 gai3 hong4 si6} /to act according to plan/
+依計行事 依计行事 [yi1 ji4 xing2 shi4] {ji1 gai3 hang6 si6} /to act according to plan/
依託 依托 [yi1 tuo1] {ji1 tok3} /to rely on/to depend on/support/
-依賴 依赖 [yi1 lai4] {ji1 laai6} /to depend on/to be dependent on/
+依賴 依赖 [yi1 lai4] {ji1 laai6} /to depend on; to be dependent on/
+依賴注入 依赖注入 [yi1 lai4 zhu4 ru4] {ji1 laai6 zyu3 jap6} /(software engineering) dependency injection/
依附 依附 [yi1 fu4] {ji1 fu6} /to adhere/to attach oneself to/to append/
依雲 依云 [Yi1 yun2] {ji1 wan4} /Evian, mineral water company/Évian-les-Bains, resort and spa town in south-eastern France/
-依靠 依靠 [yi1 kao4] {ji1 kaau3} /to rely on sth (for support etc)/to depend on/
+依靠 依靠 [yi1 kao4] {ji1 kaau3} /to rely on sth (for support etc); to depend on/
依順 依顺 [yi1 shun4] {ji1 seon6} /to comply/
価 価 [jia4] {} /Japanese variant of 價|价/
侢 侢 [dai4] {} /old variant of 戴[dai4]/
侮 侮 [wu3] {mou5} /to insult/to ridicule/to disgrace/
侮弄 侮弄 [wu3 nong4] {mou5 lung6} /to mock/to bully and insult/
侮慢 侮慢 [wu3 man4] {mou5 maan6} /to humiliate/to bully/
-侮罵 侮骂 [wu3 ma4] {mou5 maa6} /to scold/abuse/
+侮罵 侮骂 [wu3 ma4] {mou5 maa6} /to scold; to abuse/
侮蔑 侮蔑 [wu3 mie4] {mou5 mit6} /contempt/to despise/
侮辱 侮辱 [wu3 ru3] {mou5 juk6} /to insult/to humiliate/dishonor/
侯 侯 [Hou2] {hau4} /surname Hou/
-侯 侯 [hou2] {hau4} /marquis, second of the five orders of ancient Chinese nobility 五等爵位[wu3 deng3 jue2 wei4]/nobleman; high official/
+侯 侯 [hou2] {hau4} /marquis, second of the five orders of ancient Chinese nobility 五等爵位[wu3deng3 jue2wei4]/nobleman; high official/
+侯 侯 [hou4] {hau4} /used in 閩侯|闽侯[Min3hou4] (the name of a place in Fujian)/
侯景之亂 侯景之乱 [Hou2 Jing3 zhi1 luan4] {hau4 ging2 zi1 lyun6} /rebellion against Liang of the Southern Dynasties 南朝梁 in 548/
侯爵 侯爵 [hou2 jue2] {hau4 zoek3} /marquis/
侯賽因 侯赛因 [Hou2 sai4 yin1] {hau4 coi3 jan1} /Husain or Hussein (name)/Hussein (c. 626-680), Muslim leader whose martyrdom is commemorated at Ashura/Saddam Hussein al Tikriti (1937-2006), dictator of Iraq 1979-2003/
侯門 侯门 [hou2 men2] {hau4 mun4} /noble house/
-侯門似海 侯门似海 [hou2 men2 si4 hai3] {hau4 mun4 ci5 hoi2} /lit. the gate of a noble house is like the sea/there is a wide gap between the nobility and the common people (idiom)/
+侯門似海 侯门似海 [hou2 men2 - si4 hai3] {hau4 mun4 ci5 hoi2} /lit. the gate of a noble house is like the sea (idiom)/fig. there is a wide gap between the nobility and the common people/
侯馬 侯马 [Hou2 ma3] {hau4 maa5} /Houma, county-level city in Linfen 臨汾|临汾[Lin2 fen2], Shanxi/
侯馬市 侯马市 [Hou2 ma3 shi4] {hau4 maa5 si5} /Houma, county-level city in Linfen 臨汾|临汾[Lin2 fen2], Shanxi/
侴 侴 [Chou3] {} /surname Chou/
侵 侵 [qin1] {cam1} /to invade/to encroach/to infringe/to approach/
侵佔 侵占 [qin1 zhan4] {cam1 zim3} /to invade and occupy (territory)/
侵入 侵入 [qin1 ru4] {cam1 jap6} /to make (military) incursions/to invade/to intrude into/to trespass/to gain unauthorized access (computing)/
-侵入家宅者 侵入家宅者 [qin1 ru4 jia1 zhai2 zhe3] {cam1 jap6 gaa1 zaak6 ze2} /housebreaker/burglar/
侵入岩 侵入岩 [qin1 ru4 yan2] {cam1 jap6 ngaam4} /intrusive rock/
侵入性 侵入性 [qin1 ru4 xing4] {cam1 jap6 sing3} /invasive (e.g. disease or procedure)/
侵入者 侵入者 [qin1 ru4 zhe3] {cam1 jap6 ze2} /intruder/invader/
+侵刪 侵删 [qin1 shan1] {cam1 saan1} /(Internet slang) if this is an infringement of copyright, please notify me and I will remove it/
侵吞 侵吞 [qin1 tun1] {cam1 tan1} /to annex/to swallow (up)/to embezzle/
侵夜 侵夜 [qin1 ye4] {cam1 je6} /(literary) nightfall/night/
侵害 侵害 [qin1 hai4] {cam1 hoi6} /to encroach on/to infringe on/
+侵害人 侵害人 [qin1 hai4 ren2] {cam1 hoi6 jan4} /perpetrator/
侵徹 侵彻 [qin1 che4] {cam1 cit3} /(of a projectile) to penetrate (armor etc)/
侵截 侵截 [qin1 jie2] {cam1 zit6} /to hack (computer)/
侵截者 侵截者 [qin1 jie2 zhe3] {cam1 zit6 ze2} /cracker (computing)/
侵擾 侵扰 [qin1 rao3] {cam1 jiu2} /to invade and harass/
侵晨 侵晨 [qin1 chen2] {cam1 san4} /towards dawn/
侵權 侵权 [qin1 quan2] {cam1 kyun4} /to infringe the rights of/to violate/infringement/
-侵權行為 侵权行为 [qin1 quan2 xing2 wei2] {cam1 kyun4 hong4 wai6} /tort/infringement (of sb's rights)/
+侵權行為 侵权行为 [qin1 quan2 xing2 wei2] {cam1 kyun4 hang6 wai6} /tort; infringement (of sb's rights)/
侵犯 侵犯 [qin1 fan4] {cam1 faan6} /to infringe on/to encroach on/to violate/to assault/
侵略 侵略 [qin1 lu:e4] {cam1 loek6} /to invade/invasion/
-侵略戰爭 侵略战争 [qin1 lu:e4 zhan4 zheng1] {cam1 loek6 zin3 zang1/zaang1} /war of aggression/
-侵略者 侵略者 [qin1 lu:e4 zhe3] {cam1 loek6 ze2} /aggressors/invaders/
+侵略戰爭 侵略战争 [qin1 lu:e4 zhan4 zheng1] {cam1 loek6 zin3 zaang1} /war of aggression/
+侵略者 侵略者 [qin1 lu:e4 zhe3] {cam1 loek6 ze2} /aggressors; invaders/
侵略軍 侵略军 [qin1 lu:e4 jun1] {cam1 loek6 gwan1} /invading army/
侵華 侵华 [qin1 Hua2] {cam1 waa6} /to invade China (referring to 19th century imperialist powers and Japan)/
侵蝕 侵蚀 [qin1 shi2] {cam1 sik6} /to erode/to corrode/
侵蝕作用 侵蚀作用 [qin1 shi2 zuo4 yong4] {cam1 sik6 zok3 jung6} /erosion/
侵襲 侵袭 [qin1 xi2] {cam1 zaap6} /to invade/to assail/onslaught/
-侵限 侵限 [qin1 xian4] {cam1 haan6} /intrusion/perimeter breach/(esp.) (of a person or a foreign object) to breach the perimeter surrounding railway tracks/
+侵限 侵限 [qin1 xian4] {cam1 haan6} /intrusion; perimeter breach/(esp.) (of a person or a foreign object) to breach the perimeter surrounding railway tracks/
侶 侣 [lu:3] {leoi5} /companion/
侷 局 [ju2] {} /narrow/
侷促 局促 [ju2 cu4] {} /cramped/ill at ease/
侷限 局限 [ju2 xian4] {} /variant of 局限[ju2 xian4]/
-侷麻藥 局麻药 [ju2 ma2 yao4] {} /local anesthetic/
侹 侹 [ting3] {} /(literary) level and straight/
侽 侽 [nan2] {} /old variant of 男[nan2]/
便 便 [bian4] {pin4} /plain/informal/suitable/convenient/opportune/to urinate or defecate/equivalent to 就[jiu4]: then/in that case/even if/soon afterwards/
-便 便 [pian2] {pin4} /used in 便宜|便宜[pian2 yi5]/used in 便便[pian2 pian2]/used in 便嬛[pian2 xuan1]/
+便 便 [pian2] {pin4} /used in 便宜[pian2yi5]/used in 便便[pian2pian2]/used in 便嬛[pian2xuan1]/
便中 便中 [bian4 zhong1] {pin4 zung3} /at one's convenience/when it's convenient/
便人 便人 [bian4 ren2] {pin4 jan4} /sb who happens to be on hand for an errand/
-便便 便便 [bian4 bian4] {pin4 pin4} /to poo poo (kiddie or feminine term)/also pr. [bian3 bian3]/
+便便 便便 [bian4 bian4] {pin4 pin4} /to poo poo (kiddie or feminine term)/also pr. [bian3bian3]/
便便 便便 [pian2 pian2] {pin4 pin4} /obese/bulging/
便函 便函 [bian4 han2] {pin4 haam4} /an informal letter sent by an organization/
便利 便利 [bian4 li4] {pin4 lei6} /convenient/easy/to facilitate/
@@ -7864,20 +7882,21 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
便壺 便壶 [bian4 hu2] {pin4 wu4} /bed urinal/chamber pot/
便嬛 便嬛 [pian2 xuan1] {} /(old) graceful/
便宜 便宜 [bian4 yi2] {pin4 ji4} /convenient/
-便宜 便宜 [pian2 yi5] {pin4 ji4} /cheap/inexpensive/small advantages/to let sb off lightly/
-便宜行事 便宜行事 [bian4 yi2 xing2 shi4] {pin4 ji4 hong4 si6} /act at one's discretion/act as one sees fit/
+便宜 便宜 [pian2 yi5] {pin4 ji4} /cheap; inexpensive/a petty advantage/to let sb off lightly/
+便宜行事 便宜行事 [bian4 yi2 xing2 shi4] {pin4 ji4 hang6 si6} /act at one's discretion/act as one sees fit/
便宜貨 便宜货 [pian2 yi5 huo4] {pin4 ji4 fo3} /a bargain/cheap goods/
便宴 便宴 [bian4 yan4] {pin4 jin3} /informal dinner/
便帽 便帽 [bian4 mao4] {pin4 mou6} /cap/
便急 便急 [bian4 ji2] {pin4 gap1} /to need the toilet/urinary or defecatory urgency/
+便意 便意 [bian4 yi4] {pin4 ji3} /an urge to defecate/
便所 便所 [bian4 suo3] {pin4 so2} /(dialect) toilet/privy/
便捷 便捷 [bian4 jie2] {pin4 zit6} /convenient and fast/
便捷化 便捷化 [bian4 jie2 hua4] {pin4 zit6 faa3} /to facilitate/to streamline/to make convenient and fast/
便攜 便携 [bian4 xie2] {pin4 kwai4} /portable/easy to carry/
便攜式 便携式 [bian4 xie2 shi4] {pin4 kwai4 sik1} /portable/
-便於 便于 [bian4 yu2] {pin4 jyu1} /easy to/convenient for/
+便於 便于 [bian4 yu2] {pin4 jyu1} /easy to; convenient for/
便是 便是 [bian4 shi4] {pin4 si6} /(emphasizes that sth is precisely or exactly as stated)/precisely/exactly/even/if/just like/in the same way as/
-便服 便服 [bian4 fu2] {pin4 fuk6} /everyday clothes/informal dress/civilian clothes/
+便服 便服 [bian4 fu2] {pin4 fuk6} /everyday clothes; informal dress; civilian clothes/
便桶 便桶 [bian4 tong3] {pin4 tung2} /chamber pot/
便條 便条 [bian4 tiao2] {pin4 tiu4} /(informal) note/CL:張|张[zhang1],個|个[ge4]/
便條紙 便条纸 [bian4 tiao2 zhi3] {pin4 tiu4 zi2} /scrap paper/
@@ -7886,19 +7905,19 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
便民 便民 [bian4 min2] {pin4 man4} /user-friendly; convenient (for customers, citizens etc)/
便民利民 便民利民 [bian4 min2 li4 min2] {pin4 man4 lei6 man4} /for the convenience and benefit of the people (idiom)/
便池 便池 [bian4 chi2] {pin4 ci4} /urinal/
-便溺 便溺 [bian4 niao4] {pin4 niu6} /to urinate or defecate/urine and feces/
-便當 便当 [bian4 dang1] {pin4 dong3} /convenient/handy/easy/bento (a meal in a partitioned box)/lunchbox/
+便溺 便溺 [bian4 niao4] {pin4 nik6} /to urinate or defecate/urine and feces/
+便當 便当 [bian4 dang1] {pin4 dong1} /convenient/handy/easy/bento (a meal in a partitioned box)/lunchbox/
便盆 便盆 [bian4 pen2] {pin4 pun4} /bed pan/
-便秘 便秘 [bian4 mi4] {pin4 bei3} /constipation/Taiwan pr. [bian4 bi4]/
-便箋 便笺 [bian4 jian1] {pin4 zin1} /notepaper/memo/memo pad/
+便秘 便秘 [bian4 mi4] {pin4 bei3} /constipation/Taiwan pr. [bian4bi4]/
+便箋 便笺 [bian4 jian1] {pin4 zin1} /a note; a memo/notepaper; memo pad/
便簽 便签 [bian4 qian1] {pin4 cim1} /note/memo/CL:張|张[zhang1],個|个[ge4]/
便血 便血 [bian4 xie3] {pin4 hyut3} /having blood in one's stool/
-便衣 便衣 [bian4 yi1] {pin4 ji1} /civilian clothes/plain clothes/plainclothesman/
+便衣 便衣 [bian4 yi1] {pin4 ji1} /civilian clothes; plain clothes/plainclothesman/
便衣警察 便衣警察 [bian4 yi1 jing3 cha2] {pin4 ji1 ging2 caat3} /plain-clothed policeman/
便裝 便装 [bian4 zhuang1] {pin4 zong1} /casual dress/
便覽 便览 [bian4 lan3] {pin4 laam5} /brief guide/
便車 便车 [bian4 che1] {pin4 ce1} /to hitchhike/
-便車旅行者 便车旅行者 [bian4 che1 lu:3 xing2 zhe3] {pin4 ce1 leoi5 hong4 ze2} /hitch-hiker/
+便車旅行者 便车旅行者 [bian4 che1 lu:3 xing2 zhe3] {pin4 ce1 leoi5 hang6 ze2} /hitch-hiker/
便道 便道 [bian4 dao4] {pin4 dou6} /pavement/sidewalk/shortcut/makeshift road/
便酌 便酌 [bian4 zhuo2] {pin4 zoek3} /informal dinner/
便門 便门 [bian4 men2] {pin4 mun4} /side door/wicket door/
@@ -7908,22 +7927,22 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
便飯 便饭 [bian4 fan4] {pin4 faan6} /an ordinary meal/simple home cooking/
俁 俣 [yu3] {} /big/
係 系 [xi4] {hai6} /to connect/to relate to/to tie up/to bind/to be (literary)/
-係數 系数 [xi4 shu4] {hai6 sou3} /coefficient/factor/modulus/ratio/
-促 促 [cu4] {cuk1} /urgent/hurried/to urge/to promote/to urge haste/close/intimate/
-促使 促使 [cu4 shi3] {cuk1 si3} /to induce/to promote/to urge/to impel/to bring about/to provoke/to drive (sb to do sth)/to catalyze/to actuate/to contribute to (some development)/
+係數 系数 [xi4 shu4] {hai6 sou2} /coefficient/factor/modulus/ratio/
+促 促 [cu4] {cuk1} /(bound form) of short duration; hasty; rapid/(bound form) to hasten; to hurry; to urge/(literary) close by; pressed against/
+促使 促使 [cu4 shi3] {cuk1 si3} /to prompt; to induce; to spur/
促動 促动 [cu4 dong4] {cuk1 dung6} /to motivate/
促弦 促弦 [cu4 xian2] {cuk1 jin4} /to tighten the strings (of a musical instrument)/
-促成 促成 [cu4 cheng2] {cuk1 sing4} /to facilitate/to effect/
+促成 促成 [cu4 cheng2] {cuk1 sing4} /to facilitate; to help bring about/
促求 促求 [cu4 qiu2] {cuk1 kau4} /to urge/
-促狹 促狭 [cu4 xia2] {cuk1 haap6/haap3} /(coll.) teasing/mischievous/
-促狹鬼 促狭鬼 [cu4 xia2 gui3] {cuk1 haap6/haap3 gwai2} /rascal/mischievous fellow/joker/
+促狹 促狭 [cu4 xia2] {cuk1 haap3} /(coll.) teasing; mischievous/(coll.) cunning; sly/
+促狹鬼 促狭鬼 [cu4 xia2 gui3] {cuk1 haap3 gwai2} /mischievous fellow; rascal/
促織 促织 [cu4 zhi1] {cuk1 zik1} /cricket (insect)/
-促聲 促声 [cu4 sheng1] {cuk1 sing1/seng1} /entering tone (synonym of 入聲|入声[ru4 sheng1])/
-促膝 促膝 [cu4 xi1] {cuk1 sat1} /lit. knees pressed close/intimate/seated side by side/in close contact/
-促膝談心 促膝谈心 [cu4 xi1 tan2 xin1] {cuk1 sat1 taam4 sam1} /to sit side-by-side and have a heart-to-heart talk (idiom)/
-促請 促请 [cu4 qing3] {cuk1 cing2/ceng2} /to urge/
-促退 促退 [cu4 tui4] {cuk1 teoi3} /to hinder/to prevent (forward progress)/
-促進 促进 [cu4 jin4] {cuk1 zeon3} /to promote (an idea or cause)/to advance/boost/
+促聲 促声 [cu4 sheng1] {cuk1 sing1} /entering tone (synonym of 入聲|入声[ru4sheng1])/
+促膝 促膝 [cu4 xi1] {cuk1 sat1} /to sit knee to knee/
+促膝談心 促膝谈心 [cu4 xi1 tan2 xin1] {cuk1 sat1 taam4 sam1} /(idiom) to sit side-by-side and have a heart-to-heart talk/
+促請 促请 [cu4 qing3] {cuk1 cing2} /to urge/
+促退 促退 [cu4 tui4] {cuk1 teoi3} /to hinder progress/
+促進 促进 [cu4 jin4] {cuk1 zeon3} /to promote (an idea or cause); to advance; boost/
促銷 促销 [cu4 xiao1] {cuk1 siu1} /to promote sales/
俄 俄 [E2] {ngo4} /Russia/Russian/abbr. for 俄羅斯|俄罗斯[E2 luo2 si1]/Taiwan pr. [E4]/
俄 俄 [e2] {ngo4} /suddenly/very soon/
@@ -7935,8 +7954,8 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
俄克拉何馬 俄克拉何马 [E2 ke4 la1 he2 ma3] {ngo4 hak1 laat6 ho4 maa5} /Oklahoma, US state/
俄克拉何馬城 俄克拉何马城 [E2 ke4 la1 he2 ma3 cheng2] {ngo4 hak1 laat6 ho4 maa5 sing4} /Oklahoma City/
俄克拉何馬州 俄克拉何马州 [E2 ke4 la1 he2 ma3 zhou1] {ngo4 hak1 laat6 ho4 maa5 zau1} /Oklahoma, US state/
-俄勒岡 俄勒冈 [E2 le4 gang1] {ngo4 lak6/laak6 gong1} /Oregon/
-俄勒岡州 俄勒冈州 [E2 le4 gang1 zhou1] {ngo4 lak6/laak6 gong1 zau1} /Oregon/
+俄勒岡 俄勒冈 [E2 le4 gang1] {ngo4 laak6 gong1} /Oregon/
+俄勒岡州 俄勒冈州 [E2 le4 gang1 zhou1] {ngo4 laak6 gong1 zau1} /Oregon/
俄國 俄国 [E2 guo2] {ngo4 gwok3} /Russia/
俄國人 俄国人 [E2 guo2 ren2] {ngo4 gwok3 jan4} /Russian (person)/
俄塔社 俄塔社 [E2 ta3 she4] {ngo4 taap3 se5} /Information Telegraph Agency of Russia (ITAR-TASS), Russian news agency/
@@ -7958,11 +7977,11 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
俄羅斯輪盤 俄罗斯轮盘 [E2 luo2 si1 lun2 pan2] {ngo4 lo4 si1 leon4 pun4} /Russian roulette/
俄而 俄而 [e2 er2] {ngo4 ji4} /(literary) very soon/before long/
俄聯邦 俄联邦 [E2 Lian2 bang1] {ngo4 lyun4 bong1} /Russian Federation, RSFSR/
-俄語 俄语 [E2 yu3] {ngo4 jyu6} /Russian (language)/
+俄語 俄语 [E2 yu3] {ngo4 jyu5} /Russian (language)/
俄軍 俄军 [E2 jun1] {ngo4 gwan1} /Russian army/
俄頃 俄顷 [e2 qing3] {ngo4 king2} /in a moment/presently/
俅 俅 [qiu2] {} /ornamental cap/
-俉 俉 [wu2] {} /used in 逢俉[feng2 wu2]/
+俉 俉 [wu2] {} /used in 逢俉[feng2wu2]/
俊 俊 [jun4] {zeon3} /smart/eminent/handsome/talented/
俊 俊 [zun4] {zeon3} /(dialectal pronunciation of 俊[jun4])/cool/neat/
俊俏 俊俏 [jun4 qiao4] {zeon3 ciu3} /attractive and intelligent/charming/elegant/
@@ -7975,11 +7994,11 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
俎 俎 [zu3] {zo2} /a stand for food at sacrifice/
俏 俏 [qiao4] {ciu3} /good-looking/charming/(of goods) in great demand/(coll.) to season (food)/
俏皮 俏皮 [qiao4 pi5] {ciu3 pei4} /smart/charming/attractive/witty/facetious/ironic/
-俏皮話 俏皮话 [qiao4 pi5 hua4] {ciu3 pei4 waa6} /witticism/wisecrack/sarcastic remark/double entendre/
-俏美 俏美 [qiao4 mei3] {ciu3 mei5} /charming/pretty/
+俏皮話 俏皮话 [qiao4 pi5 hua4] {ciu3 pei4 waa2} /witticism/wisecrack/sarcastic remark/double entendre/
+俏美 俏美 [qiao4 mei3] {ciu3 mei5} /charming; pretty/
俏貨 俏货 [qiao4 huo4] {ciu3 fo3} /goods that sell well/
俏麗 俏丽 [qiao4 li4] {ciu3 lai6} /handsome/pretty/
-俐 俐 [li4] {lei6} /clever/
+俐 俐 [li4] {lei6} /used in 伶俐[ling2li4]/
俐落 俐落 [li4 luo5] {lei6 lok6} /variant of 利落[li4 luo5]/
俑 俑 [yong3] {jung2} /wooden figures buried with the dead/
俑坑 俑坑 [yong3 keng1] {jung2 haang1} /pit with funerary figures/pit containing terracotta warriors/
@@ -7987,7 +8006,7 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
俔 伣 [qian4] {} /(old) like/as/
俗 俗 [su2] {zuk6} /custom/convention/popular/common/coarse/vulgar/secular/
俗不可耐 俗不可耐 [su2 bu4 ke3 nai4] {zuk6 bat1 ho2 noi6} /intolerably vulgar/
-俗世 俗世 [su2 shi4] {zuk6 sai3} /the vulgar world (Buddhist concept)/secular world/
+俗世 俗世 [su2 shi4] {zuk6 sai3} /the mundane world; the world of mortals/
俗世奇人 俗世奇人 [su2 shi4 qi2 ren2] {zuk6 sai3 kei4 jan4} /Extraordinary people in our ordinary world, short stories by novelist Feng Jicai 馮驥才|冯骥才[Feng2 Ji4 cai2]/
俗事 俗事 [su2 shi4] {zuk6 si6} /everyday routine/ordinary affairs/
俗人 俗人 [su2 ren2] {zuk6 jan4} /common people/laity (i.e. not priests)/
@@ -7997,13 +8016,13 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
俗家 俗家 [su2 jia1] {zuk6 gaa1} /layman/layperson/original home of a monk/
俗氣 俗气 [su2 qi4] {zuk6 hei3} /tacky/inelegant/in poor taste/vulgar/banal/
俗濫 俗滥 [su2 lan4] {zuk6 laam6} /clichéd/tacky/
-俗稱 俗称 [su2 cheng1] {zuk6 cing3/cang3} /commonly referred to as/common term/
-俗話 俗话 [su2 hua4] {zuk6 waa6} /common saying/proverb/
-俗話說 俗话说 [su2 hua4 shuo1] {zuk6 waa6 syut3} /as the proverb says/as they say.../
-俗語 俗语 [su2 yu3] {zuk6 jyu6} /common saying/proverb/colloquial speech/
+俗稱 俗称 [su2 cheng1] {zuk6 cing1} /commonly referred to as/common term/
+俗話 俗话 [su2 hua4] {zuk6 waa2} /common saying/proverb/
+俗話說 俗话说 [su2 hua4 shuo1] {zuk6 waa2 sok3} /as the proverb says/as they say.../
+俗語 俗语 [su2 yu3] {zuk6 jyu5} /common saying/proverb/colloquial speech/
俗諺 俗谚 [su2 yan4] {zuk6 jin6} /common saying/proverb/
俗諺口碑 俗谚口碑 [su2 yan4 kou3 bei1] {zuk6 jin6 hau2 bei1} /common sayings (idiom); widely circulated proverbs/
-俗辣 俗辣 [su2 la4] {zuk6 laat6} /(slang) (Tw) coward/paper tiger/a nobody (from Taiwanese 卒仔, Tai-lo pr. [tsut-á])/
+俗辣 俗辣 [su2 la4] {zuk6 laat6} /(slang) (Tw) coward; paper tiger; a nobody (from Taiwanese 卒仔, Tai-lo pr. [tsut-á])/
俗隨時變 俗随时变 [su2 sui2 shi2 bian4] {zuk6 ceoi4 si4 bin3} /customs change with time (idiom); other times, other manners/O Tempora, O Mores!/
俗體字 俗体字 [su2 ti3 zi4] {zuk6 tai2 zi6} /nonstandard form of a Chinese character/
俘 俘 [fu2] {fu1} /to take prisoner/prisoner of war/
@@ -8011,26 +8030,26 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
俘虜 俘虏 [fu2 lu3] {fu1 lou5} /captive/
俚 俚 [Li3] {lei5} /old name for the 黎[Li2] ethnic group/
俚 俚 [li3] {lei5} /rustic/vulgar/unrefined/abbr. for 俚語|俚语[li3 yu3], slang/
-俚語 俚语 [li3 yu3] {lei5 jyu6} /slang/
+俚語 俚语 [li3 yu3] {lei5 jyu5} /slang/
俚諺 俚谚 [li3 yan4] {lei5 jin6} /common saying/folk proverb/
俛 俛 [mian3] {} /to exhort/
俛 俯 [fu3] {} /variant of 俯[fu3]/
-俜 俜 [ping1] {} /to send/to let go/
-保 保 [Bao3] {bou2} /Bulgaria/Bulgarian/abbr. for 保加利亞|保加利亚[Bao3 jia1 li4 ya4]/
-保 保 [bao3] {bou2} /to defend; to protect; to keep/to guarantee; to ensure/civil administration unit in the baojia 保甲[bao3 jia3] system (old)/
+俜 俜 [ping1] {} /used in 伶俜[ling2ping1]/
+保 保 [Bao3] {bou2} /Bulgaria (abbr. for 保加利亞|保加利亚[Bao3jia1li4ya4])/
+保 保 [bao3] {bou2} /to defend; to protect; to keep/to guarantee; to ensure/(old) civil administration unit in the baojia 保甲[bao3jia3] system/
保不住 保不住 [bao3 bu5 zhu4] {bou2 bat1 zyu6} /cannot maintain (sth)/unable to keep/more likely than not/may well/
保不定 保不定 [bao3 bu4 ding4] {bou2 bat1 ding6} /more likely than not/quite possible/on the cards/
保不齊 保不齐 [bao3 bu5 qi2] {bou2 bat1 cai4} /more likely than not/quite possible/on the cards/
保亭 保亭 [Bao3 ting2] {bou2 ting4} /Baoting Li and Miao autonomous county, Hainan/
保亭縣 保亭县 [Bao3 ting2 xian4] {bou2 ting4 jyun6} /Baoting Li and Miao autonomous county, Hainan/
保亭黎族苗族自治縣 保亭黎族苗族自治县 [Bao3 ting2 Li2 zu2 Miao2 zu2 Zi4 zhi4 xian4] {bou2 ting4 lai4 zuk6 miu4 zuk6 zi6 zi6 jyun6} /Baoting Li and Miao autonomous county, Hainan/
-保人 保人 [bao3 ren2] {bou2 jan4} /guarantor/person paying bail/
+保人 保人 [bao3 ren2] {bou2 jan4} /guarantor; person paying bail/
保住 保住 [bao3 zhu4] {bou2 zyu6} /to preserve/to save/
保佑 保佑 [bao3 you4] {bou2 jau6} /to bless and protect/blessing/
保修 保修 [bao3 xiu1] {bou2 sau1} /to promise to keep sth in good repair/guarantee; warranty/
保修期 保修期 [bao3 xiu1 qi1] {bou2 sau1 kei4} /guarantee period/warranty period/
保健 保健 [bao3 jian4] {bou2 gin6} /health protection/health care/to maintain in good health/
-保健操 保健操 [bao3 jian4 cao1] {bou2 gin6 cou3/cou1} /health exercises/
+保健操 保健操 [bao3 jian4 cao1] {bou2 gin6 cou1} /health exercises/
保全 保全 [bao3 quan2] {bou2 cyun4} /to save from damage/to preserve/to maintain/to keep in good repair/(Tw) security guard/
保全員 保全员 [bao3 quan2 yuan2] {bou2 cyun4 jyun4} /(Tw) security guard/
保八 保八 [bao3 ba1] {bou2 baat3} /to maintain an 8% annual growth rate of the GDP (PRC policy)/
@@ -8039,12 +8058,12 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
保力龍 保力龙 [bao3 li4 long2] {bou2 lik6 lung4} /polystyrene/
保加利亞 保加利亚 [Bao3 jia1 li4 ya4] {bou2 gaa1 lei6 aa3} /Bulgaria/
保呈 保呈 [bao3 cheng2] {bou2 cing4} /document guaranteeing the words or actions of a third party (old)/
-保命 保命 [bao3 ming4] {bou2 ming6} /to save one's life/to survive/
-保單 保单 [bao3 dan1] {bou2 sin6} /guarantee slip/
+保命 保命 [bao3 ming4] {bou2 ming6} /to preserve one's life; to ensure one's survival/
+保單 保单 [bao3 dan1] {bou2 daan1} /guarantee slip/
保固 保固 [bao3 gu4] {bou2 gu3} /to undertake to rectify any deficiencies in the quality of a building, product or service/warranty/guarantee/
保墒 保墒 [bao3 shang1] {} /preservation of soil moisture/
保外就醫 保外就医 [bao3 wai4 jiu4 yi1] {bou2 ngoi6 zau6 ji1} /to release for medical treatment (of a prisoner)/
-保姆 保姆 [bao3 mu3] {bou2 mou5} /nanny/housekeeper/
+保姆 保姆 [bao3 mu3] {bou2 mou5} /nanny; babysitter/housekeeper/
保媒 保媒 [bao3 mei2] {bou2 mui4} /to act as go-between (between prospective marriage partners etc)/
保存 保存 [bao3 cun2] {bou2 cyun4} /to conserve/to preserve/to keep/to save (a file etc) (computing)/
保守 保守 [bao3 shou3] {bou2 sau2} /conservative/to guard/to keep/
@@ -8054,38 +8073,37 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
保安 保安 [bao3 an1] {bou2 on1} /to ensure public security/to ensure safety (for workers engaged in production)/public security/security guard/
保安人員 保安人员 [bao3 an1 ren2 yuan2] {bou2 on1 jan4 jyun4} /security personnel/member of police force/
保安團 保安团 [bao3 an1 tuan2] {bou2 on1 tyun4} /peace keeping group/
-保安局局長 保安局局长 [bao3 an1 ju2 ju2 zhang3] {bou2 on1 guk6 guk6 zoeng2} /Secretary for Security (Hong Kong)/
+保安局局長 保安局局长 [bao3 an1 ju2 ju2 zhang3] {bou2 on1 guk6 guk6 coeng4} /Secretary for Security (Hong Kong)/
保安族 保安族 [Bao3 an1 zu2] {bou2 on1 zuk6} /Bao'an, also called Bonan (ethnic group)/
-保安自動化 保安自动化 [bao3 an1 zi4 dong4 hua4] {bou2 on1 zi6 dung6 faa3} /security automation/
保安部隊 保安部队 [bao3 an1 bu4 dui4] {bou2 on1 bou6 deoi6} /security forces/
保定 保定 [Bao3 ding4] {bou2 ding6} /Baoding prefecture-level city in Hebei/
-保定地區 保定地区 [Bao3 ding4 di4 qu1] {bou2 ding6 dei6 keoi1} /Baoding county (old name)/
保定市 保定市 [Bao3 ding4 shi4] {bou2 ding6 si5} /Baoding prefecture-level city in Hebei/
保家衛國 保家卫国 [bao3 jia1 wei4 guo2] {bou2 gaa1 wai6 gwok3} /guard home, defend the country (idiom); national defense/
保密 保密 [bao3 mi4] {bou2 mat6} /to keep sth confidential/to maintain secrecy/
保密協議 保密协议 [bao3 mi4 xie2 yi4] {bou2 mat6 hip3 ji5} /non-disclosure agreement/confidentiality agreement/
保密性 保密性 [bao3 mi4 xing4] {bou2 mat6 sing3} /secrecy/
保山 保山 [Bao3 shan1] {bou2 saan1} /Baoshan prefecture-level city in Yunnan/
-保山地區 保山地区 [Bao3 shan1 di4 qu1] {bou2 saan1 dei6 keoi1} /Baoshan prefecture in Yunnan/
保山市 保山市 [Bao3 shan1 shi4] {bou2 saan1 si5} /Baoshan prefecture-level city in Yunnan/
保底 保底 [bao3 di3] {bou2 dai2} /to break even/to guarantee a minimum (salary etc)/
保康 保康 [Bao3 kang1] {bou2 hong1} /Baokang county in Xiangfan 襄樊[Xiang1 fan2], Hubei/
保康縣 保康县 [Bao3 kang1 xian4] {bou2 hong1 jyun6} /Baokang county in Xiangfan 襄樊[Xiang1 fan2], Hubei/
保德 保德 [Bao3 de2] {bou2 dak1} /Baode county in Xinzhou 忻州[Xin1 zhou1], Shanxi/
保德縣 保德县 [Bao3 de2 xian4] {bou2 dak1 jyun6} /Baode county in Xinzhou 忻州[Xin1 zhou1], Shanxi/
-保惠師 保惠师 [bao3 hui4 shi1] {bou2 wai6 si1} /comforter/
+保惠師 保惠师 [Bao3 hui4 shi1] {bou2 wai6 si1} /(Christianity) Paraclete/
保戶 保户 [bao3 hu4] {bou2 wu6} /insurance policy holder/
保持 保持 [bao3 chi2] {bou2 ci4} /to keep/to maintain/to hold/to preserve/
保持克制 保持克制 [bao3 chi2 ke4 zhi4] {bou2 ci4 hak1 zai3} /to exercise restraint/
保持原貌 保持原貌 [bao3 chi2 yuan2 mao4] {bou2 ci4 jyun4 maau6} /to preserve the original form/
保時捷 保时捷 [Bao3 shi2 jie2] {bou2 si4 zit6} /Porsche (car company)/
-保暖 保暖 [bao3 nuan3] {bou2 nyun5} /to stay warm/to protect against the cold/
+保暖 保暖 [bao3 nuan3] {bou2 nyun5} /to keep warm/
+保暖內衣 保暖内衣 [bao3 nuan3 nei4 yi1] {bou2 nyun5 noi6 ji1} /thermal underwear/
保有 保有 [bao3 you3] {bou2 jau5} /to keep/to retain/
保本 保本 [bao3 ben3] {bou2 bun2} /to break even/
保殘守缺 保残守缺 [bao3 can2 shou3 que1] {bou2 caan4 sau2 kyut3} /conservative/to preserve the outmoded/
保母 保母 [bao3 mu3] {bou2 mou5} /variant of 保姆[bao3 mu3]/
保準 保准 [bao3 zhun3] {bou2 zeon2} /variant of 保准[bao3 zhun3]/
保溫 保温 [bao3 wen1] {bou2 wan1} /to keep hot/heat preservation/
+保溫杯 保温杯 [bao3 wen1 bei1] {bou2 wan1 bui1} /thermal insulation cup (or bottle)/
保溫瓶 保温瓶 [bao3 wen1 ping2] {bou2 wan1 ping4} /thermos/
保潔 保洁 [bao3 jie2] {bou2 git3} /sanitation/
保潔箱 保洁箱 [bao3 jie2 xiang1] {bou2 git3 soeng1} /litter-bin/
@@ -8093,34 +8111,33 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
保爾 保尔 [Bao3 er3] {bou2 ji5} /Paul (name)/
保爾森 保尔森 [Bao3 er3 sen1] {bou2 ji5 sam1} /Paulson or Powellson (name)/Henry (Hank) Paulson (1946-), US banker, US Treasury Secretary 2006-2009/
保特瓶 保特瓶 [bao3 te4 ping2] {bou2 dak6 ping4} /variant of 寶特瓶|宝特瓶[bao3 te4 ping2]/
-保環主義 保环主义 [bao3 huan2 zhu3 yi4] {bou2 waan4 zyu2 ji6} /environmentalism/
保甲 保甲 [bao3 jia3] {bou2 gaap3} /historical communal administrative and self-defence system created during the Song Dynasty and revived during the Republican Era, in which households are grouped in jia 甲[jia3] and jia are grouped in bao 保[bao3]/
保留 保留 [bao3 liu2] {bou2 lau4} /to keep/to retain/to have reservations (about sth)/to hold back (from saying sth)/to put aside for later/
+保留價 保留价 [bao3 liu2 jia4] {bou2 lau4 gaa3} /reserve price (in an auction)/(economics) reservation price/
保留劇目 保留剧目 [bao3 liu2 ju4 mu4] {bou2 lau4 kek6 muk6} /repertory/repertoire/repertory item/
保留區 保留区 [bao3 liu2 qu1] {bou2 lau4 keoi1} /reservation (for an ethnic minority)/
保皇黨 保皇党 [bao3 huang2 dang3] {bou2 wong4 dong2} /royalists/
-保監會 保监会 [Bao3 Jian1 hui4] {bou2 gaam3 wui6/wui2} /China Insurance Regulatory Commission (CIRC), abbr. for 中國保險監督管理委員會|中国保险监督管理委员会[Zhong1 guo2 Bao3 xian3 Jian1 du1 Guan3 li3 Wei3 yuan2 hui4]/
-保真度 保真度 [bao3 zhen1 du4] {bou2 zan1 dou6} /fidelity/
+保監會 保监会 [Bao3 Jian1 hui4] {bou2 gaam3 wui6} /China Insurance Regulatory Commission (CIRC), abbr. for 中國保險監督管理委員會|中国保险监督管理委员会[Zhong1 guo2 Bao3 xian3 Jian1 du1 Guan3 li3 Wei3 yuan2 hui4]/
+保真度 保真度 [bao3 zhen1 du4] {bou2 zan1 dok6} /fidelity/
保研 保研 [bao3 yan2] {bou2 jin4} /to recommend sb for postgraduate studies/to admit for postgraduate studies without taking the entrance exam/
保祐 保祐 [bao3 you4] {} /to bless and protect/blessing/also written 保佑[bao3 you4]/
保稅 保税 [bao3 shui4] {bou2 seoi3} /bonded (goods, factory etc)/
保稅區 保税区 [bao3 shui4 qu1] {bou2 seoi3 keoi1} /duty-free district/tariff-free zone/bonded area/
-保管 保管 [bao3 guan3] {bou2 gun2} /to hold in safekeeping/to have in one's care/to guarantee/certainly/surely/custodian/curator/
+保管 保管 [bao3 guan3] {bou2 gun2} /to hold in safekeeping; to have in one's care/to guarantee/certainly; surely/custodian; curator/
保管員 保管员 [bao3 guan3 yuan2] {bou2 gun2 jyun4} /custodian/storeroom clerk/
保羅 保罗 [Bao3 luo2] {bou2 lo4} /Paul/
保育 保育 [bao3 yu4] {bou2 juk6} /childcare/conservation (of the environment etc)/
保育箱 保育箱 [bao3 yu4 xiang1] {bou2 juk6 soeng1} /incubator (for newborns)/
保育院 保育院 [bao3 yu4 yuan4] {bou2 juk6 jyun6} /orphanage/nursery/
保苗 保苗 [bao3 miao2] {bou2 miu4} /to protect young plants, ensuring that enough survive to produce a good crop/
-保藏 保藏 [bao3 cang2] {bou2 zong6} /to keep in store/to preserve/
+保藏 保藏 [bao3 cang2] {bou2 cong4} /to keep in store/to preserve/
保衛 保卫 [bao3 wei4] {bou2 wai6} /to defend/to safeguard/
保衛祖國 保卫祖国 [bao3 wei4 zu3 guo2] {bou2 wai6 zou2 gwok3} /to defend one's country/
保角 保角 [bao3 jiao3] {bou2 gok3} /(math.) angle-preserving/conformal/
-保角對應 保角对应 [bao3 jiao3 dui4 ying4] {bou2 gok3 deoi3 jing3} /(math.) distance-preserving correspondence/conformal map/
-保語 保语 [Bao3 yu3] {bou2 jyu6} /Bulgarian language/
+保角對應 保角对应 [bao3 jiao3 dui4 ying4] {bou2 gok3 deoi3 jing1} /(math.) distance-preserving correspondence/conformal map/
+保語 保语 [Bao3 yu3] {bou2 jyu5} /Bulgarian language/
保證 保证 [bao3 zheng4] {bou2 zing3} /guarantee/to guarantee/to ensure/to safeguard/to pledge/CL:個|个[ge4]/
保證人 保证人 [bao3 zheng4 ren2] {bou2 zing3 jan4} /guarantor/bailor/
-保證破壞戰略 保证破坏战略 [bao3 zheng4 po4 huai4 zhan4 lu:e4] {bou2 zing3 po3 waai6 zin3 loek6} /assured destruction strategy/
保證金 保证金 [bao3 zheng4 jin1] {bou2 zing3 gam1} /earnest money/cash deposit/bail/margin (in derivative trading)/
保護 保护 [bao3 hu4] {bou2 wu6} /to protect/to defend/to safeguard/protection/CL:種|种[zhong3]/
保護主義 保护主义 [bao3 hu4 zhu3 yi4] {bou2 wu6 zyu2 ji6} /protectionism/
@@ -8141,13 +8158,13 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
保重 保重 [bao3 zhong4] {bou2 zung6} /to take care of oneself/
保鏢 保镖 [bao3 biao1] {bou2 biu1} /bodyguard/
保鑣 保镳 [bao3 biao1] {bou2 biu1} /variant of 保鏢|保镖[bao3 biao1]/
-保長 保长 [bao3 chang2] {bou2 zoeng2} /(math.) distance-preserving/isometric/
-保長 保长 [bao3 zhang3] {bou2 zoeng2} /head of a bao 保[bao3] in the baojia 保甲[bao3 jia3] system/
-保長對應 保长对应 [bao3 chang2 dui4 ying4] {bou2 zoeng2 deoi3 jing3} /(math.) distance-preserving correspondence/isometry/
+保長 保长 [bao3 chang2] {bou2 coeng4} /(math.) distance-preserving/isometric/
+保長 保长 [bao3 zhang3] {bou2 coeng4} /head of a bao 保[bao3] in the baojia 保甲[bao3 jia3] system/
+保長對應 保长对应 [bao3 chang2 dui4 ying4] {bou2 coeng4 deoi3 jing1} /(math.) distance-preserving correspondence/isometry/
保障 保障 [bao3 zhang4] {bou2 zoeng3} /to ensure/to guarantee/to safeguard/
保障監督 保障监督 [bao3 zhang4 jian1 du1] {bou2 zoeng3 gaam3 duk1} /safeguards/
保險 保险 [bao3 xian3] {bou2 him2} /insurance/to insure/safe/secure/be sure/be bound to/CL:份[fen4]/
-保險單 保险单 [bao3 xian3 dan1] {bou2 him2 sin6} /insurance policy (document)/
+保險單 保险单 [bao3 xian3 dan1] {bou2 him2 daan1} /insurance policy (document)/
保險套 保险套 [bao3 xian3 tao4] {bou2 him2 tou3} /condom/CL:隻|只[zhi1]/
保險槓 保险杠 [bao3 xian3 gang4] {bou2 him2 gong3} /car bumper/
保險櫃 保险柜 [bao3 xian3 gui4] {bou2 him2 gwai6} /a safe/strongbox/
@@ -8155,7 +8172,6 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
保險盒 保险盒 [bao3 xian3 he2] {bou2 him2 hap6} /fuse box/
保險箱 保险箱 [bao3 xian3 xiang1] {bou2 him2 soeng1} /safe deposit box/a safe/
保險絲 保险丝 [bao3 xian3 si1] {bou2 him2 si1} /fuse wire/(electrical) fuse/
-保險解開系統 保险解开系统 [bao3 xian3 jie3 kai1 xi4 tong3] {bou2 him2 haai6 hoi1 hai6 tung2} /arming system/
保險費 保险费 [bao3 xian3 fei4] {bou2 him2 fai3} /insurance fee/
保靖 保靖 [Bao3 jing4] {bou2 zing6} /Baojing County in Xiangxi Tujia and Miao Autonomous Prefecture 湘西土家族苗族自治州[Xiang1 xi1 Tu3 jia1 zu2 Miao2 zu2 Zi4 zhi4 zhou1]/
保靖縣 保靖县 [Bao3 jing4 Xian4] {bou2 zing6 jyun6} /Baojing County in Xiangxi Tujia and Miao Autonomous Prefecture 湘西土家族苗族自治州[Xiang1 xi1 Tu3 jia1 zu2 Miao2 zu2 Zi4 zhi4 zhou1]/
@@ -8163,10 +8179,10 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
保養品 保养品 [bao3 yang3 pin3] {bou2 joeng5 ban2} /(Tw) beauty product; skincare product/
保駕 保驾 [bao3 jia4] {bou2 gaa3} /(in former times) to escort the emperor (or other important personage)/(nowadays) to escort sb (usually jocular)/
保駕護航 保驾护航 [bao3 jia4 hu4 hang2] {bou2 gaa3 wu6 hong4} /(idiom) to safeguard (sth)/to protect (sth)/
-保鮮 保鲜 [bao3 xian1] {bou2 sin2} /to keep fresh/
-保鮮期 保鲜期 [bao3 xian1 qi1] {bou2 sin2 kei4} /shelf life/freshness date/
-保鮮紙 保鲜纸 [bao3 xian1 zhi3] {bou2 sin2 zi2} /plastic wrap/cling wrap/cling film/
-保鮮膜 保鲜膜 [bao3 xian1 mo2] {bou2 sin2 mou4} /plastic wrap/preservative film/cling film/
+保鮮 保鲜 [bao3 xian1] {bou2 sin1} /to keep fresh/
+保鮮期 保鲜期 [bao3 xian1 qi1] {bou2 sin1 kei4} /shelf life/freshness date/
+保鮮紙 保鲜纸 [bao3 xian1 zhi3] {bou2 sin1 zi2} /plastic wrap/cling wrap/cling film/
+保鮮膜 保鲜膜 [bao3 xian1 mo2] {bou2 sin1 mok6} /plastic wrap/preservative film/cling film/
保麗龍 保丽龙 [bao3 li4 long2] {bou2 lai6 lung4} /styrofoam/
保齡球 保龄球 [bao3 ling2 qiu2] {bou2 ling4 kau4} /ten-pin bowling (loanword)/bowling ball/
俞 俞 [Yu2] {jyu4} /surname Yu/
@@ -8174,33 +8190,33 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
俞 俞 [yu2] {jyu4} /yes (used by Emperor or ruler)/OK/to accede/to assent/
俞天白 俞天白 [Yu2 Tian1 bai2] {jyu4 tin1 baak6} /Yu Tianbai (1937-), novelist/
俞文豹 俞文豹 [Yu2 Wen2 bao4] {jyu4 man4 paau3} /Yu Wenbao (lived around 1240), prolific Song dynasty poet/
-俞正聲 俞正声 [Yu2 Zheng4 sheng1] {jyu4 zing3 sing1/seng1} /Yu Zhengsheng (1945-), PRC politician/
+俞正聲 俞正声 [Yu2 Zheng4 sheng1] {jyu4 zing1 sing1} /Yu Zhengsheng (1945-), PRC politician/
俞穴 俞穴 [shu4 xue2] {jyu4 jyut6} /acupuncture point/
-俟 俟 [qi2] {zi6} /used in 万俟[Mo4 qi2]/
-俟 俟 [si4] {zi6} /(literary) to wait for/
-俟候 俟候 [si4 hou4] {zi6 hau6} /to wait (literary)/
-俟機 俟机 [si4 ji1] {zi6 gei1} /variant of 伺機|伺机[si4 ji1]/
-俠 侠 [xia2] {haap6/hap6} /knight-errant/brave and chivalrous/hero/heroic/
-俠士 侠士 [xia2 shi4] {haap6/hap6 si6} /knight-errant/
-俠客 侠客 [xia2 ke4] {haap6/hap6 haak3} /chivalrous person/knight-errant/
-俠氣 侠气 [xia2 qi4] {haap6/hap6 hei3} /chivalry/
-俠盜獵車手 侠盗猎车手 [Xia2 dao4 Lie4 che1 shou3] {haap6/hap6 dou6 lip6 ce1 sau2} /Grand Theft Auto (video game series)/
-俠盜飛車 侠盗飞车 [xia2 dao4 fei1 che1] {haap6/hap6 dou6 fei1 ce1} /Grand Theft Auto (video game series)/
-俠義 侠义 [xia2 yi4] {haap6/hap6 ji6} /chivalrous/chivalry/knight-errantry/
+俟 俟 [qi2] {kei4} /used in 万俟[Mo4 qi2]/
+俟 俟 [si4] {kei4} /(literary) to wait for/
+俟候 俟候 [si4 hou4] {kei4 hau6} /to wait (literary)/
+俟機 俟机 [si4 ji1] {kei4 gei1} /variant of 伺機|伺机[si4 ji1]/
+俠 侠 [xia2] {hap6} /knight-errant/brave and chivalrous/hero/heroic/
+俠士 侠士 [xia2 shi4] {hap6 si6} /knight-errant/
+俠客 侠客 [xia2 ke4] {hap6 haak3} /chivalrous person/knight-errant/
+俠氣 侠气 [xia2 qi4] {hap6 hei3} /chivalry/
+俠盜獵車手 侠盗猎车手 [Xia2 dao4 Lie4 che1 shou3] {hap6 dou6 lip6 ce1 sau2} /Grand Theft Auto (video game series)/
+俠盜飛車 侠盗飞车 [xia2 dao4 fei1 che1] {hap6 dou6 fei1 ce1} /Grand Theft Auto (video game series)/
+俠義 侠义 [xia2 yi4] {hap6 ji6} /chivalrous/chivalry/knight-errantry/
信 信 [xin4] {seon3} /letter/mail/CL:封[feng1]/to trust/to believe/to profess faith in/truthful/confidence/trust/at will/at random/
信不過 信不过 [xin4 bu4 guo4] {seon3 bat1 gwo3} /to distrust/to be suspicious/
-信令 信令 [xin4 ling4] {seon3 ling6} /signaling (engineering)/
+信令 信令 [xin4 ling4] {seon3 lim1} /signaling (engineering)/
信以為真 信以为真 [xin4 yi3 wei2 zhen1] {seon3 ji5 wai6 zan1} /to take sth to be true/
信仰 信仰 [xin4 yang3] {seon3 joeng5} /to believe in (a religion)/firm belief/conviction/
信仰者 信仰者 [xin4 yang3 zhe3] {seon3 joeng5 ze2} /believer/
信件 信件 [xin4 jian4] {seon3 gin6} /letter (sent by mail)/
-信任 信任 [xin4 ren4] {seon3 jam6} /to trust/to have confidence in/
-信佛 信佛 [xin4 Fo2] {seon3 fat6} /to believe in Buddhism/
+信任 信任 [xin4 ren4] {seon3 jam4} /to trust/to have confidence in/
+信佛 信佛 [xin4 Fo2] {seon3 fat1} /to believe in Buddhism/
信使 信使 [xin4 shi3] {seon3 si3} /messenger/courier/
-信使核糖核酸 信使核糖核酸 [xin4 shi3 he2 tang2 he2 suan1] {seon3 si3 hat6/wat6 tong4/tong2 hat6/wat6 syun1} /messenger RNA, mRNA/
+信使核糖核酸 信使核糖核酸 [xin4 shi3 he2 tang2 he2 suan1] {seon3 si3 wat6 tong2 wat6 syun1} /messenger RNA, mRNA/
信函 信函 [xin4 han2] {seon3 haam4} /letter/piece of correspondence (incl. email)/
信口 信口 [xin4 kou3] {seon3 hau2} /to blurt sth out/to open one's mouth without thinking/
-信口胡說 信口胡说 [xin4 kou3 hu2 shuo1] {seon3 hau2 wu4 syut3} /to speak without thinking/to blurt sth out/
+信口胡說 信口胡说 [xin4 kou3 - hu2 shuo1] {seon3 hau2 wu4 sok3} /to speak without thinking; to blurt sth out/
信口開合 信口开合 [xin4 kou3 kai1 he2] {seon3 hau2 hoi1 hap6} /variant of 信口開河|信口开河[xin4 kou3 kai1 he2]/
信口開河 信口开河 [xin4 kou3 kai1 he2] {seon3 hau2 hoi1 ho4} /to speak without thinking (idiom)/to blurt sth out/
信口雌黃 信口雌黄 [xin4 kou3 ci2 huang2] {seon3 hau2 ci1 wong4} /to speak off the cuff/to casually opine/
@@ -8210,19 +8226,20 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
信天游 信天游 [xin4 tian1 you2] {seon3 tin1 jau4} /a style of folk music of Shaanxi/
信天翁 信天翁 [xin4 tian1 weng1] {seon3 tin1 jung1} /albatross (family Diomedeidae)/
信奉 信奉 [xin4 feng4] {seon3 fung6} /belief/to believe (in sth)/
+信子 信子 [xin4 zi5] {seon3 zi2} /variant of 芯子[xin4zi5]/
信孚中外 信孚中外 [xin4 fu2 zhong1 wai4] {seon3 fu1 zung3 ngoi6} /to be trusted both at home and abroad (idiom)/
信守 信守 [xin4 shou3] {seon3 sau2} /to abide by/to keep (promises etc)/
信宜 信宜 [Xin4 yi2] {seon3 ji4} /Xinyi, county-level city in Maoming 茂名, Guangdong/
信宜市 信宜市 [Xin4 yi2 shi4] {seon3 ji4 si5} /Xinyi, county-level city in Maoming 茂名, Guangdong/
-信宿 信宿 [xin4 su4] {seon3 suk1} /(ancient) to lodge for two nights/
+信宿 信宿 [xin4 su4] {seon3 sau3} /(ancient) to lodge for two nights/
信實 信实 [xin4 shi2] {seon3 sat6} /trustworthy/reliable/to believe something to be true/
信封 信封 [xin4 feng1] {seon3 fung1} /envelope/CL:個|个[ge4]/
信州 信州 [Xin4 zhou1] {seon3 zau1} /Xinzhou district of Shangrao, prefecture-level city 上饒市|上饶市, Jiangxi/
信州區 信州区 [Xin4 zhou1 qu1] {seon3 zau1 keoi1} /Xinzhou district of Shangrao, prefecture-level city 上饒市|上饶市, Jiangxi/
-信差 信差 [xin4 chai1] {seon3 ci1} /messenger/
+信差 信差 [xin4 chai1] {seon3 caai1} /messenger/
信徒 信徒 [xin4 tu2] {seon3 tou4} /believer/
信得過 信得过 [xin4 de5 guo4] {seon3 dak1 gwo3} /trustworthy/reliable/
-信從 信从 [xin4 cong2] {seon3 sung1} /to trust and obey/
+信從 信从 [xin4 cong2] {seon3 cung4} /to trust and obey/
信德省 信德省 [Xin4 de2 sheng3] {seon3 dak1 sing2} /Sindh province of Pakistan/
信心 信心 [xin4 xin1] {seon3 sam1} /confidence/faith (in sb or sth)/CL:個|个[ge4]/
信心百倍 信心百倍 [xin4 xin1 bai3 bei4] {seon3 sam1 baak3 pui5} /brimming with confidence (idiom)/
@@ -8232,13 +8249,13 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
信息圖 信息图 [xin4 xi1 tu2] {seon3 sik1 tou4} /infographic/
信息圖形 信息图形 [xin4 xi1 tu2 xing2] {seon3 sik1 tou4 jing4} /infographic/
信息學 信息学 [xin4 xi1 xue2] {seon3 sik1 hok6} /information science/
-信息技術 信息技术 [xin4 xi1 ji4 shu4] {seon3 sik1 gei6 seot6} /information technology/IT/
+信息技術 信息技术 [xin4 xi1 ji4 shu4] {seon3 sik1 gei6 seot6} /information technology; IT/
信息時代 信息时代 [xin4 xi1 shi2 dai4] {seon3 sik1 si4 doi6} /information age/
信息管理 信息管理 [xin4 xi1 guan3 li3] {seon3 sik1 gun2 lei5} /information management/
信息系統 信息系统 [xin4 xi1 xi4 tong3] {seon3 sik1 hai6 tung2} /information system/
信息素 信息素 [xin4 xi1 su4] {seon3 sik1 sou3} /pheromone/
信息繭房 信息茧房 [xin4 xi1 jian3 fang2] {seon3 sik1 gaan2 fong4} /(Internet) echo chamber/filter bubble/
-信息與通訊技術 信息与通讯技术 [xin4 xi1 yu3 tong1 xun4 ji4 shu4] {seon3 sik1 jyu6 tung1 seon3 gei6 seot6} /information and communication technology, ICT/
+信息與通訊技術 信息与通讯技术 [xin4 xi1 yu3 tong1 xun4 ji4 shu4] {seon3 sik1 jyu5 tung1 seon3 gei6 seot6} /information and communication technology, ICT/
信息論 信息论 [xin4 xi1 lun4] {seon3 sik1 leon6} /information theory/
信息靈通 信息灵通 [xin4 xi5 ling2 tong1] {seon3 sik1 ling4 tung1} /see 消息靈通|消息灵通[xiao1 xi5 ling2 tong1]/
信意 信意 [xin4 yi4] {seon3 ji3} /at will/arbitrarily/just as one feels like/
@@ -8248,11 +8265,11 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
信札 信札 [xin4 zha2] {seon3 zaat3} /letter/
信條 信条 [xin4 tiao2] {seon3 tiu4} /creed/article of faith/
信標 信标 [xin4 biao1] {seon3 biu1} /a signal/
-信步 信步 [xin4 bu4] {seon3 bou6} /to stroll/to saunter/
+信步 信步 [xin4 bu4] {seon3 bou6} /to stroll; to saunter/
信然 信然 [xin4 ran2] {seon3 jin4} /indeed/really/
-信物 信物 [xin4 wu4] {seon3 mat6} /keepsake/token/
-信用 信用 [xin4 yong4] {seon3 jung6} /to trust/credit (commerce)/trustworthiness/creditworthiness/
-信用卡 信用卡 [xin4 yong4 ka3] {seon3 jung6 kat1} /credit card/
+信物 信物 [xin4 wu4] {seon3 mat6} /keepsake; token/
+信用 信用 [xin4 yong4] {seon3 jung6} /trustworthiness/(commerce) credit/(literary) to trust and appoint/
+信用卡 信用卡 [xin4 yong4 ka3] {seon3 jung6 kaa2} /credit card/
信用危機 信用危机 [xin4 yong4 wei1 ji1] {seon3 jung6 ngai4 gei1} /credit crisis/
信用社 信用社 [xin4 yong4 she4] {seon3 jung6 se5} /credit union/
信用等級 信用等级 [xin4 yong4 deng3 ji2] {seon3 jung6 dang2 kap1} /credit level/
@@ -8266,7 +8283,7 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
信眾 信众 [xin4 zhong4] {seon3 zung3} /believers/worshippers/
信神者 信神者 [xin4 shen2 zhe3] {seon3 san4 ze2} /a believer/
信筆 信笔 [xin4 bi3] {seon3 bat1} /to write freely/to express oneself as one pleases/
-信筒 信筒 [xin4 tong3] {seon3 tung2/tung4} /mailbox/postbox/
+信筒 信筒 [xin4 tong3] {seon3 tung2} /mailbox/postbox/
信箋 信笺 [xin4 jian1] {seon3 zin1} /letter/letter paper/
信管 信管 [xin4 guan3] {seon3 gun2} /a fuse (for explosive charge)/detonator/
信箱 信箱 [xin4 xiang1] {seon3 soeng1} /mailbox/post office box/
@@ -8288,13 +8305,12 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
信豐縣 信丰县 [Xin4 feng1 xian4] {seon3 fung1 jyun6} /Xinfeng county in Ganzhou 贛州|赣州[Gan4 zhou1], Jiangxi/
信貸 信贷 [xin4 dai4] {seon3 taai3} /credit/borrowed money/
信貸危機 信贷危机 [xin4 dai4 wei1 ji1] {seon3 taai3 ngai4 gei1} /credit crisis/
-信貸衍生產品 信贷衍生产品 [xin4 dai4 yan3 sheng1 chan3 pin3] {seon3 taai3 jin2/hin2 sang1/saang1 caan2 ban2} /credit derivative (in finance)/
+信貸衍生產品 信贷衍生产品 [xin4 dai4 yan3 sheng1 chan3 pin3] {seon3 taai3 jin2 sang1 caan2 ban2} /credit derivative (in finance)/
信貸違約掉期 信贷违约掉期 [xin4 dai4 wei2 yue1 diao4 qi1] {seon3 taai3 wai4 joek3 diu6 kei4} /credit default swap (finance)/
信賴 信赖 [xin4 lai4] {seon3 laai6} /to trust/to have confidence in/to have faith in/to rely on/
-信賴區間 信赖区间 [xin4 lai4 qu1 jian1] {seon3 laai6 keoi1 gaan3} /confidence interval (statistics)/
+信賴區間 信赖区间 [xin4 lai4 qu1 jian1] {seon3 laai6 keoi1 gaan1} /(statistics) confidence interval/
信道 信道 [xin4 dao4] {seon3 dou6} /(telecommunications) channel/(in Confucian texts) to believe in the principles of wisdom and follow them/
信陽 信阳 [Xin4 yang2] {seon3 joeng4} /Xinyang, prefecture-level city in Henan/
-信陽地區 信阳地区 [Xin4 yang2 di4 qu1] {seon3 joeng4 dei6 keoi1} /Xinyang prefecture in Henan/
信陽市 信阳市 [Xin4 yang2 Shi4] {seon3 joeng4 si5} /Xinyang, prefecture-level city in Henan/
信靠 信靠 [xin4 kao4] {seon3 kaau3} /trust/
信風 信风 [xin4 feng1] {seon3 fung1} /trade wind/
@@ -8306,29 +8322,29 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
修剪 修剪 [xiu1 jian3] {sau1 zin2} /to prune/to trim/
修圖 修图 [xiu1 tu2] {sau1 tou4} /to retouch images/image retouching/
修士 修士 [xiu1 shi4] {sau1 si6} /member of religious order/frater/
-修女 修女 [xiu1 nu:3] {sau1 neoi5/leoi5} /nun or sister (of the Roman Catholic or Greek Orthodox churches)/
-修好 修好 [xiu1 hao3] {sau1 hou3} /to repair (sth broken)/to restore (sth damaged)/to establish friendly relations with/(literary) to do meritorious deeds/
+修女 修女 [xiu1 nu:3] {sau1 leoi5} /nun or sister (of the Roman Catholic or Greek Orthodox churches)/
+修好 修好 [xiu1 hao3] {sau1 hou2} /to repair (sth broken); to restore (sth damaged)/to establish friendly relations with/(literary) to do meritorious deeds/
修建 修建 [xiu1 jian4] {sau1 gin3} /to build/to construct/
-修復 修复 [xiu1 fu4] {sau1 fuk6} /to restore/to renovate/restoration/(computing) to fix (a bug)/
+修復 修复 [xiu1 fu4] {sau1 fuk6} /to restore; to renovate/(computing) to repair (a corrupted file etc)/
修心養性 修心养性 [xiu1 xin1 yang3 xing4] {sau1 sam1 joeng5 sing3} /to cultivate the heart and nurture the character (idiom); to improve oneself by meditation/
修憲 修宪 [xiu1 xian4] {sau1 hin3} /to amend the constitution/
-修成正果 修成正果 [xiu1 cheng2 zheng4 guo3] {sau1 sing4 zing3 gwo2} /to achieve Buddhahood through one's efforts and insight/to obtain a positive outcome after sustained efforts/to come to fruition/
+修成正果 修成正果 [xiu1 cheng2 zheng4 guo3] {sau1 sing4 zing1 gwo2} /to achieve Buddhahood through one's efforts and insight/to obtain a positive outcome after sustained efforts/to come to fruition/
修手 修手 [xiu1 shou3] {sau1 sau2} /manicure/
修指甲 修指甲 [xiu1 zhi3 jia5] {sau1 zi2 gaap3} /manicure/
修撰 修撰 [xiu1 zhuan4] {sau1 zaan6} /to compile/to compose/
修改 修改 [xiu1 gai3] {sau1 goi2} /to amend/to alter/to modify/
修改稿 修改稿 [xiu1 gai3 gao3] {sau1 goi2 gou2} /revised draft/new version (of a document)/
-修整 修整 [xiu1 zheng3] {sau1 zing2} /to spruce up/to renovate/to tend (a garden)/to groom (one's hair)/to finish (a rough surface)/to trim (a lawn)/to touch up (a photo)/
+修整 修整 [xiu1 zheng3] {sau1 zing2} /to spruce up; to renovate; to tend (a garden); to groom (one's hair); to finish (a rough surface); to trim (a lawn); to touch up (a photo)/
修文 修文 [Xiu1 wen2] {sau1 man4} /Xiuwen County in Guiyang 貴陽|贵阳[Gui4 yang2], Guizhou/
修文縣 修文县 [Xiu1 wen2 Xian4] {sau1 man4 jyun6} /Xiuwen County in Guiyang 貴陽|贵阳[Gui4 yang2], Guizhou/
修昔底德 修昔底德 [Xiu1 xi1 di3 de2] {sau1 sik1 dai2 dak1} /Thucydides (c. 455 - c. 400 BC), Greek historian, author of the History of the Peloponnesian War/
-修昔底德陷阱 修昔底德陷阱 [Xiu1 xi1 di3 de2 xian4 jing3] {sau1 sik1 dai2 dak1 haam6 zing6/zeng6} /Thucydides trap (theory that war results when a dominant established power fears the rise of a rival power)/
-修會 修会 [xiu1 hui4] {sau1 wui6/wui2} /religious order/
+修昔底德陷阱 修昔底德陷阱 [Xiu1 xi1 di3 de2 xian4 jing3] {sau1 sik1 dai2 dak1 haam6 zeng6} /Thucydides trap (theory that war results when a dominant established power fears the rise of a rival power)/
+修會 修会 [xiu1 hui4] {sau1 wui6} /religious order/
修業 修业 [xiu1 ye4] {sau1 jip6} /to study at school/
-修正 修正 [xiu1 zheng4] {sau1 zing3} /to revise/to amend/
-修正主義 修正主义 [xiu1 zheng4 zhu3 yi4] {sau1 zing3 zyu2 ji6} /revisionism/
-修正案 修正案 [xiu1 zheng4 an4] {sau1 zing3 on3} /amendment/revised draft/
-修正液 修正液 [xiu1 zheng4 ye4] {sau1 zing3 jik6} /correction fluid/
+修正 修正 [xiu1 zheng4] {sau1 zing1} /to revise; to amend; to rectify/
+修正主義 修正主义 [xiu1 zheng4 zhu3 yi4] {sau1 zing1 zyu2 ji6} /revisionism/
+修正案 修正案 [xiu1 zheng4 an4] {sau1 zing1 on3} /amendment/revised draft/
+修正液 修正液 [xiu1 zheng4 ye4] {sau1 zing1 jik6} /correction fluid/
修武 修武 [Xiu1 wu3] {sau1 mou5} /Xiuwu county in Jiaozuo 焦作[Jiao1 zuo4], Henan/
修武縣 修武县 [Xiu1 wu3 xian4] {sau1 mou5 jyun6} /Xiuwu county in Jiaozuo 焦作[Jiao1 zuo4], Henan/
修水 修水 [Xiu1 shui3] {sau1 seoi2} /Xiushui county in Jiujiang 九江, Jiangxi/
@@ -8339,6 +8355,7 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
修煉成仙 修炼成仙 [xiu1 lian4 cheng2 xian1] {sau1 lin6 sing4 sin1} /lit. to practice austerities to become a Daoist immortal/practice makes perfect/
修理 修理 [xiu1 li3] {sau1 lei5} /to repair/to fix/to prune/to trim/(coll.) to sort sb out/to fix sb/
修理廠 修理厂 [xiu1 li3 chang3] {sau1 lei5 cong2} /repair shop/
+修真 修真 [xiu1 zhen1] {sau1 zan1} /to practice Taoism; to cultivate the true self through spiritual exercises/
修睦 修睦 [xiu1 mu4] {sau1 muk6} /to cultivate friendship with neighbors/
修禊 修禊 [xiu1 xi4] {} /to hold a semiannual ceremony of purification/
修築 修筑 [xiu1 zhu4] {sau1 zuk1} /to build/
@@ -8350,15 +8367,17 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
修腳 修脚 [xiu1 jiao3] {sau1 goek3} /pedicure/
修腳師 修脚师 [xiu1 jiao3 shi1] {sau1 goek3 si1} /pedicurist/
修葺 修葺 [xiu1 qi4] {sau1 cap1} /to repair/to renovate/
-修行 修行 [xiu1 xing2] {sau1 hong4} /to devote oneself to spiritual development (esp. Buddhism or Daoism)/to devote oneself to perfecting one's art or craft/
-修行人 修行人 [xiu1 xing2 ren2] {sau1 hong4 jan4} /person pursuing religious practice (Buddhism)/
+修行 修行 [xiu1 xing2] {sau1 hang6} /to devote oneself to spiritual development (esp. Buddhism or Daoism)/to devote oneself to perfecting one's art or craft/
+修行人 修行人 [xiu1 xing2 ren2] {sau1 hang6 jan4} /person pursuing religious practice (Buddhism)/
修補 修补 [xiu1 bu3] {sau1 bou2} /to mend/
修補匠 修补匠 [xiu1 bu3 jiang4] {sau1 bou2 zoeng6} /tinker/
修規 修规 [xiu1 gui1] {sau1 kwai1} /construction plan/
-修訂 修订 [xiu1 ding4] {sau1 ding3/ding6} /to revise/
-修訂本 修订本 [xiu1 ding4 ben3] {sau1 ding3/ding6 bun2} /revised edition (of a book)/
-修訂歷史 修订历史 [xiu1 ding4 li4 shi3] {sau1 ding3/ding6 lik6 si2} /revision history (of a document, web page etc)/
-修訂版 修订版 [xiu1 ding4 ban3] {sau1 ding3/ding6 baan2} /revised edition/revised version/
+修訂 修订 [xiu1 ding4] {sau1 ding6} /to revise/
+修訂本 修订本 [xiu1 ding4 ben3] {sau1 ding6 bun2} /revised edition (of a book)/
+修訂歷史 修订历史 [xiu1 ding4 li4 shi3] {sau1 ding6 lik6 si2} /revision history (of a document, web page etc)/
+修訂版 修订版 [xiu1 ding4 ban3] {sau1 ding6 baan2} /revised edition/revised version/
+修課 修课 [xiu1 ke4] {sau1 fo3} /to take a course/
+修讀 修读 [xiu1 du2] {sau1 duk6} /to study (in an academic program); to pursue (a degree)/
修路 修路 [xiu1 lu4] {sau1 lou6} /to repair a road/
修身 修身 [xiu1 shen1] {sau1 san1} /to cultivate one's moral character/(fashion) slim-fit/body-hugging/
修車 修车 [xiu1 che1] {sau1 ce1} /to repair a bike (car etc)/
@@ -8368,44 +8387,46 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
修造 修造 [xiu1 zao4] {sau1 zou6} /to build/to repair/
修造廠 修造厂 [xiu1 zao4 chang3] {sau1 zou6 cong2} /repair workshop (for machinery, vehicles etc)/
修道 修道 [xiu1 dao4] {sau1 dou6} /to practice Daoism/
-修道士 修道士 [xiu1 dao4 shi4] {sau1 dou6 si6} /friar/frater/
-修道會 修道会 [xiu1 dao4 hui4] {sau1 dou6 wui6/wui2} /order (of monks)/
+修道士 修道士 [xiu1 dao4 shi4] {sau1 dou6 si6} /friar; frater/
+修道會 修道会 [xiu1 dao4 hui4] {sau1 dou6 wui6} /order (of monks)/
修道院 修道院 [xiu1 dao4 yuan4] {sau1 dou6 jyun6} /monastery/convent/
-修長 修长 [xiu1 chang2] {sau1 zoeng2} /slender/lanky/tall and thin/
+修長 修长 [xiu1 chang2] {sau1 coeng4} /slender/lanky/tall and thin/
修阻 修阻 [xiu1 zu3] {sau1 zo2} /(literary) long and arduous (road)/
修院 修院 [xiu1 yuan4] {sau1 jyun6} /seminary (Christian college)/
修面 修面 [xiu1 mian4] {sau1 min6} /to have a shave/to enhance the appearance of the face/
修鞋匠 修鞋匠 [xiu1 xie2 jiang4] {sau1 haai4 zoeng6} /a cobbler/
修音 修音 [xiu1 yin1] {sau1 jam1} /voicing (adjustment of timbre, loudness etc of organ or other musical instrument)/
修飾 修饰 [xiu1 shi4] {sau1 sik1} /to decorate/to adorn/to dress up/to polish (a written piece)/to qualify or modify (grammar)/
-修飾話 修饰话 [xiu1 shi4 hua4] {sau1 sik1 waa6} /modifier (grammar)/
-修飾語 修饰语 [xiu1 shi4 yu3] {sau1 sik1 jyu6} /(grammar) modifier/qualifier/adjunct/
+修飾話 修饰话 [xiu1 shi4 hua4] {sau1 sik1 waa2} /modifier (grammar)/
+修飾語 修饰语 [xiu1 shi4 yu3] {sau1 sik1 jyu5} /(grammar) modifier/qualifier/adjunct/
修養 修养 [xiu1 yang3] {sau1 joeng5} /accomplishment/training/self-cultivation/
-修齊 修齐 [xiu1 qi2] {sau1 cai4} /to touch up/to make even/
+修齊 修齐 [xiu1 qi2] {sau1 cai4} /to make level; to make even; to trim/
俯 俯 [fu3] {fu2} /to look down/to stoop/
俯仰 俯仰 [fu3 yang3] {fu2 joeng5} /lowering and raising of the head/(fig.) small move/pitch (position angle)/
-俯仰之間 俯仰之间 [fu3 yang3 zhi1 jian1] {fu2 joeng5 zi1 gaan3} /in a flash/
+俯仰之間 俯仰之间 [fu3 yang3 zhi1 jian1] {fu2 joeng5 zi1 gaan1} /in a flash/
俯仰無愧 俯仰无愧 [fu3 yang3 wu2 kui4] {fu2 joeng5 mou4 kwai5} /to have a clear conscience/
俯伏 俯伏 [fu3 fu2] {fu2 fuk6} /to lie prostrate/
俯就 俯就 [fu3 jiu4] {fu2 zau6} /to deign/to condescend/to yield to (entreaties)/to submit to (sb)/(polite) to deign to accept (a post)/
俯拾即是 俯拾即是 [fu3 shi2 ji2 shi4] {fu2 sap6 zik1 si6} /see 俯拾皆是[fu3 shi2 jie1 shi4]/
-俯拾皆是 俯拾皆是 [fu3 shi2 jie1 shi4] {fu2 sap6 gaai1 si6} /lit. so numerous that one could just bend down and pick them up (idiom)/fig. extremely common/easily available/
-俯瞰 俯瞰 [fu3 kan4] {fu2 ham3} /to overlook/to look down from a height/
+俯拾皆是 俯拾皆是 [fu3 shi2 jie1 shi4] {fu2 sap6 gaai1 si6} /lit. so numerous that one could just bend down and pick them up (idiom)/fig. extremely common; easily available/
+俯看 俯看 [fu3 kan4] {fu2 hon3} /to look down at/
+俯瞰 俯瞰 [fu3 kan4] {fu2 ham3} /to look down at (from a high vantage point)/
俯瞰圖 俯瞰图 [fu3 kan4 tu2] {fu2 ham3 tou4} /bird's-eye view/
俯瞰攝影 俯瞰摄影 [fu3 kan4 she4 ying3] {fu2 ham3 sip3 jing2} /crane shot/boom shot (photography)/
俯臥 俯卧 [fu3 wo4] {fu2 ngo6} /to lie prone/
-俯臥撐 俯卧撑 [fu3 wo4 cheng1] {fu2 ngo6 caang1} /press-up (physical exercise)/push-up/
+俯臥撐 俯卧撑 [fu3 wo4 cheng1] {fu2 ngo6 caang1} /push-up; press-up (exercise)/
俯衝 俯冲 [fu3 chong1] {fu2 cung1} /to dive down fast/to swoop down/
俯視 俯视 [fu3 shi4] {fu2 si6} /to overlook/to look down at/
+俯角 俯角 [fu3 jiao3] {fu2 gok3} /(math.) angle of depression/
俯身 俯身 [fu3 shen1] {fu2 san1} /to lean over/to bend over/to stoop/to bow/
俯首 俯首 [fu3 shou3] {fu2 sau2} /to bend one's head/
俯首帖耳 俯首帖耳 [fu3 shou3 tie1 er3] {fu2 sau2 tip3 ji5} /bowed head and ears glued (idiom); docile and obedient/at sb's beck and call/
-俯首稱臣 俯首称臣 [fu3 shou3 cheng1 chen2] {fu2 sau2 cing3/cang3 san4} /to bow before (idiom)/to capitulate/
-俱 俱 [ju4] {keoi1} /entirely/without exception/(literary) to be together/to be alike/
+俯首稱臣 俯首称臣 [fu3 shou3 cheng1 chen2] {fu2 sau2 cing1 san4} /to bow before (idiom)/to capitulate/
+俱 俱 [ju4] {keoi1} /(literary) all; both; entirely; without exception/(literary) to be together/(literary) to be alike/
俱佳 俱佳 [ju4 jia1] {keoi1 gaai1} /excellent/wonderful/
俱全 俱全 [ju4 quan2] {keoi1 cyun4} /every kind/every variety under the sun/a complete gamut/
-俱樂部 俱乐部 [ju4 le4 bu4] {keoi1 ngok6 bou6} /club (the organisation or its premises) (loanword)/CL:個|个[ge4]/
-俱舍宗 俱舍宗 [Ju4 she4 zong1] {keoi1 se3 zung1} /Kusha-shū (Japanese Buddhism school)/
+俱樂部 俱乐部 [ju4 le4 bu4] {keoi1 lok6 bou6} /(loanword) club (the organisation or its premises)/
+俱舍宗 俱舍宗 [Ju4 she4 zong1] {keoi1 se2 zung1} /Kusha-shū (Japanese Buddhism school)/
俲 效 [xiao4] {} /variant of 傚|效[xiao4]/
俳 俳 [pai2] {paai4} /not serious/variety show/
俳佪 俳佪 [pai2 huai2] {} /variant of 徘徊[pai2 huai2]/
@@ -8414,12 +8435,12 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
俵 俵 [biao4] {} /to distribute/Taiwan pr. [biao3]/
俶 俶 [chu4] {} /to begin/
俷 俷 [fei4] {} /(literary) to violate (a moral code)/
-俸 俸 [feng4] {fung6/fung2} /salary/
-俸恤 俸恤 [feng4 xu4] {fung6/fung2 seot1} /payment and pension/
-俸祿 俸禄 [feng4 lu4] {fung6/fung2 luk6} /official's salary (in feudal times)/
-俸給 俸给 [feng4 ji3] {fung6/fung2 kap1} /pay/salary/
-俸銀 俸银 [feng4 yin2] {fung6/fung2 ngan4} /official salary/
-俸錢 俸钱 [feng4 qian2] {fung6/fung2 cin4} /salary/
+俸 俸 [feng4] {fung6} /(bound form) salary; stipend/
+俸恤 俸恤 [feng4 xu4] {fung6 seot1} /payment and pension/
+俸祿 俸禄 [feng4 lu4] {fung6 luk6} /official's salary (in feudal times)/
+俸給 俸给 [feng4 ji3] {fung6 kap1} /pay/salary/
+俸銀 俸银 [feng4 yin2] {fung6 ngan4} /official salary/
+俸錢 俸钱 [feng4 qian2] {fung6 cin4} /salary/
俺 俺 [an3] {aan2} /I (northern dialects)/
俻 备 [bei4] {} /variant of 備|备[bei4]/
俾 俾 [bi3] {} /to cause/to enable/phonetic bi/Taiwan pr. [bi4]/
@@ -8432,13 +8453,13 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
俾格米 俾格米 [bi3 ge2 mi3] {} /Pygmy/
俾路支 俾路支 [Bi3 lu4 zhi1] {} /Balochi (ethnic group of Iran, Pakistan and Afghanistan)/
俾路支省 俾路支省 [Bi3 lu4 zhi1 sheng3] {} /Balochistan (Pakistan)/
-倀 伥 [chang1] {coeng1} /ghost of sb devoured by a tiger who helps the tiger devour others/
+倀 伥 [chang1] {coeng1} /(bound form) ghost of sb devoured by a tiger who helps the tiger devour others/
倀鬼 伥鬼 [chang1 gui3] {coeng1 gwai2} /ghost of sb devoured by a tiger who helps the tiger devour others/
倂 倂 [bing4] {} /variant of 併|并[bing4]/
倃 倃 [jiu4] {} /to malign/to slander/
倅 倅 [cui4] {} /auxiliary/spare/deputy/second/sub-/
倆 俩 [lia3] {loeng5} /two (colloquial equivalent of 兩個|两个)/both/some/
-倆 俩 [liang3] {loeng5} /used in 伎倆|伎俩[ji4 liang3]/
+倆 俩 [liang3] {loeng5} /used in 伎倆|伎俩[ji4liang3]/
倆錢 俩钱 [lia3 qian2] {loeng5 cin4} /two bits/a small amount of money/
倆錢兒 俩钱儿 [lia3 qian2 r5] {loeng5 cin4 ji4} /erhua variant of 倆錢|俩钱[lia3 qian2]/
倉 仓 [cang1] {cong1} /barn/granary/storehouse/cabin/hold (in ship)/
@@ -8446,8 +8467,8 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
倉促 仓促 [cang1 cu4] {cong1 cuk1} /all of a sudden/hurriedly/
倉儲 仓储 [cang1 chu3] {cong1 cyu5} /to store in a warehouse/
倉卒 仓卒 [cang1 cu4] {cong1 zeot1} /variant of 倉促|仓促[cang1 cu4]/
-倉山 仓山 [Cang1 shan1] {cong1 saan1} /Cangshan district of Fuzhou city 福州市[Fu2 zhou1 shi4], Fujian/
-倉山區 仓山区 [Cang1 shan1 qu1] {cong1 saan1 keoi1} /Cangshan district of Fuzhou city 福州市[Fu2 zhou1 shi4], Fujian/
+倉山 仓山 [Cang1 shan1] {cong1 saan1} /Cangshan, a district of Fuzhou City 福州市[Fu2zhou1 Shi4], Fujian/
+倉山區 仓山区 [Cang1 shan1 Qu1] {cong1 saan1 keoi1} /Cangshan, a district of Fuzhou City 福州市[Fu2zhou1 Shi4], Fujian/
倉庚 仓庚 [cang1 geng1] {cong1 gang1} /black-naped oriole (Oriolus chinensis)/
倉庫 仓库 [cang1 ku4] {cong1 fu3} /depot/storehouse/warehouse/
倉廩 仓廪 [cang1 lin3] {} /(literary) granary/
@@ -8458,11 +8479,10 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
倉皇出逃 仓皇出逃 [cang1 huang2 chu1 tao2] {cong1 wong4 ceot1 tou4} /to run off in a great panic (idiom)/
倉皇失措 仓皇失措 [cang1 huang2 shi1 cuo4] {cong1 wong4 sat1 cou3} /flustered/ruffled/disconcerted/
倉頡 仓颉 [Cang1 Jie2] {cong1 kit3} /Cang Jie, legendary scribe of the Yellow Emperor and creator of Chinese writing/Cangjie input method (computing)/
-倉鴞 仓鸮 [cang1 xiao1] {cong1 hiu1} /(bird species of China) barn owl (Tyto alba)/
倉黃 仓黄 [cang1 huang2] {cong1 wong4} /variant of 倉皇|仓皇[cang1 huang2]/
倉鼠 仓鼠 [cang1 shu3] {cong1 syu2} /hamster/
個 个 [ge3] {go3} /used in 自個兒|自个儿[zi4 ge3 r5]/
-個 个 [ge4] {go3} /individual/this/that/size/classifier for people or objects in general/
+個 个 [ge4] {go3} /(classifier used before a noun that has no specific classifier)/(bound form) individual/
個中 个中 [ge4 zhong1] {go3 zung3} /therein/in this/
個中人 个中人 [ge4 zhong1 ren2] {go3 zung3 jan4} /a person in the know/
個人 个人 [ge4 ren2] {go3 jan4} /individual/personal/oneself/
@@ -8470,23 +8490,23 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
個人傷害 个人伤害 [ge4 ren2 shang1 hai4] {go3 jan4 soeng1 hoi6} /personal injury/
個人儲蓄 个人储蓄 [ge4 ren2 chu3 xu4] {go3 jan4 cyu5 cuk1} /personal savings/
個人崇拜 个人崇拜 [ge4 ren2 chong2 bai4] {go3 jan4 sung4 baai3} /personality cult/
-個人數字助理 个人数字助理 [ge4 ren2 shu4 zi4 zhu4 li3] {go3 jan4 sou3 zi6 zo6 lei5} /personal digital assistant (PDA)/
+個人數字助理 个人数字助理 [ge4 ren2 shu4 zi4 zhu4 li3] {go3 jan4 sou2 zi6 zo6 lei5} /personal digital assistant (PDA)/
個人賽 个人赛 [ge4 ren2 sai4] {go3 jan4 coi3} /individual competition/individual race/
個人防護裝備 个人防护装备 [ge4 ren2 fang2 hu4 zhuang1 bei4] {go3 jan4 fong4 wu6 zong1 bei6} /individual protective equipment/
個人隱私 个人隐私 [ge4 ren2 yin3 si1] {go3 jan4 jan2 si1} /personal privacy/private matters/
個人電腦 个人电脑 [ge4 ren2 dian4 nao3] {go3 jan4 din6 nou5} /personal computer/PC/
個位 个位 [ge4 wei4] {go3 wai6} /the units place (or column) in the decimal system/
個例 个例 [ge4 li4] {go3 lai6} /specific example/rare instance/
-個個 个个 [ge4 ge4] {go3 go3} /each one individually/each and every/
+個個 个个 [ge4 ge4] {go3 go3} /each one individually; each and every/
個兒 个儿 [ge4 r5] {go3 ji4} /size/height/stature/
-個別 个别 [ge4 bie2] {go3 bit6} /individual/specific/respective/just one or two/
+個別 个别 [ge4 bie2] {go3 bit6} /individually; one by one/just one or two; exceptional; rare/
個子 个子 [ge4 zi5] {go3 zi2} /height/stature/build/size/
個展 个展 [ge4 zhan3] {go3 zin2} /a one-person exhibition/
個性 个性 [ge4 xing4] {go3 sing3} /individuality/personality/
個性化 个性化 [ge4 xing4 hua4] {go3 sing3 faa3} /to personalize/to customize/customization/
個把 个把 [ge4 ba3] {go3 baa2} /one or two/a couple of/
-個數 个数 [ge4 shu4] {go3 sou3} /number of items or individuals/
-個案 个案 [ge4 an4] {go3 on3} /a case/an individual case/case-by-case/
+個數 个数 [ge4 shu4] {go3 sou2} /number of items or individuals/
+個案 个案 [ge4 an4] {go3 on3} /individual case; special case/
個稅 个税 [ge4 shui4] {go3 seoi3} /personal income tax (abbr. for 個人所得稅|个人所得税)/
個股 个股 [ge4 gu3] {go3 gu2} /share (in a listed company)/
個舊 个旧 [Ge4 jiu4] {go3 gau6} /Gejiu, county-level city in Yunnan, capital of Honghe Hani and Yi autonomous county 紅河哈尼族彞族自治州|红河哈尼族彝族自治州[Hong2 he2 Ha1 ni2 zu2 Yi2 zu2 Zi4 zhi4 zhou1]/
@@ -8496,16 +8516,17 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
個頭兒 个头儿 [ge4 tou2 r5] {go3 tau4 ji4} /size/height/stature/
個體 个体 [ge4 ti3] {go3 tai2} /individual/
個體戶 个体户 [ge4 ti3 hu4] {go3 tai2 wu6} /self-employed/a private firm (PRC usage)/
-個體經濟學 个体经济学 [ge4 ti3 jing1 ji4 xue2] {go3 tai2 ging1 zai3 hok6} /microeconomics/
+個體經濟學 个体经济学 [ge4 ti3 jing1 ji4 xue2] {go3 tai2 ging1 zai3 hok6} /(Tw) microeconomics/
倌 倌 [guan1] {gun1} /keeper of domestic animals/herdsman/(old) hired hand in certain trade/
倍 倍 [bei4] {pui5} /(two, three etc) -fold/times (multiplier)/double/to increase or multiply/
-倍兒 倍儿 [bei4 r5] {pui5 ji4} /very/much (Beijing dialect)/
+倍兒 倍儿 [bei4 r5] {pui5 ji4} /(coll.) very; really/
倍兒棒 倍儿棒 [bei4 r5 bang4] {pui5 ji4 paang5} /(dialect) awesome/excellent/
倍塔 倍塔 [bei4 ta3] {pui5 taap3} /beta (loanword)/
倍增 倍增 [bei4 zeng1] {pui5 zang1} /to double/to redouble/to increase many times over/to multiply by a factor/multiplication/
倍增器 倍增器 [bei4 zeng1 qi4] {pui5 zang1 hei3} /multiplier/
-倍感 倍感 [bei4 gan3] {pui5 gam2} /to feel even more/to be extremely (sad, lonely, delighted etc)/
-倍數 倍数 [bei4 shu4] {pui5 sou3} /multiple/multiplier/factor/
+倍感 倍感 [bei4 gan3] {pui5 gam2} /to feel even more (lonely etc); to be extremely (sad, delighted etc)/
+倍數 倍数 [bei4 shu4] {pui5 sou2} /multiple/multiplier/factor/
+倍率 倍率 [bei4 lu:4] {pui5 seot1} /(optics) magnifying power/
倍足綱 倍足纲 [bei4 zu2 gang1] {pui5 zuk1 gong1} /Diplopoda (zoology)/
倍足類 倍足类 [bei4 zu2 lei4] {pui5 zuk1 leoi6} /Diplopoda (arthropod class with a pair of legs on each segment, including centipedes and millipedes)/
倍頻器 倍频器 [bei4 pin2 qi4] {pui5 pan4 hei3} /frequency multiplier/
@@ -8515,146 +8536,154 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
倏然 倏然 [shu1 ran2] {suk1 jin4} /(literary) suddenly/
倐 倏 [shu1] {} /variant of 倏[shu1]/
們 们 [men5] {mun4} /plural marker for pronouns, and nouns referring to individuals/
-倒 倒 [dao3] {dou3} /to fall/to collapse/to lie horizontally/to overthrow/to fail/to go bankrupt/to change (trains or buses)/to move around/to resell at a profit/
-倒 倒 [dao4] {dou3} /to place upside down/to invert/to pour/to throw out/to move backwards/however/actually/as a matter of fact/contrary to expectation/
-倒下 倒下 [dao3 xia4] {dou3 haa6} /to collapse/to topple over/
-倒伏 倒伏 [dao3 fu2] {dou3 fuk6} /(of cereal crops) to collapse and lie flat/
-倒休 倒休 [dao3 xiu1] {dou3 jau1} /to shift holidays, taking a weekday off/
-倒位 倒位 [dao4 wei4] {dou3 wai6} /inversion/
-倒倉 倒仓 [dao3 cang1] {dou3 cong1} /to transfer grain from a store (e.g. to sun it)/voice breaking (of male opera singer in puberty)/
-倒像 倒像 [dao4 xiang4] {dou3 zoeng6} /inverted image/reversed image (e.g. upside down)/
-倒刺 倒刺 [dao4 ci4] {dou3 ci3} /barb/barbed tip (e.g. of fishhook)/
-倒反 倒反 [dao4 fan3] {dou3 faan2} /instead/on the contrary/contrary (to expectations)/
-倒吊蠟燭 倒吊蜡烛 [dao4 diao4 la4 zhu2] {dou3 diu3 laap6 zuk1} /Wrightia tinctoria (flowering plant in Apocynaceae family, common names dyer's oleander or pala indigo)/
-倒吸一口涼氣 倒吸一口凉气 [dao4 xi1 yi1 kou3 liang2 qi4] {dou3 kap1 jat1 hau2 loeng4 hei3} /to gasp (with amazement or shock etc)/to feel a chill run down one's spine/to have one's hairs stand on end/
-倒嗓 倒嗓 [dao3 sang3] {dou3 song2} /(of a singer) to lose one's voice/(male opera singer's) voice change (at puberty)/
+倒 倒 [dao3] {dou2} /to fall; to collapse; to lie horizontally/to fail; to go bankrupt/to overthrow/to change (trains or buses)/to move around/to resell at a profit/
+倒 倒 [dao4] {dou2} /to invert; to place upside down or frontside back/to pour out/to tip out; to dump/inverted; upside down; reversed/to go backward/contrary to what one might expect; but; yet/
+倒下 倒下 [dao3 xia4] {dou2 haa6} /to collapse/to topple over/
+倒伏 倒伏 [dao3 fu2] {dou2 fuk6} /(of cereal crops) to collapse and lie flat/
+倒休 倒休 [dao3 xiu1] {dou2 jau1} /to shift holidays, taking a weekday off/
+倒位 倒位 [dao4 wei4] {dou2 wai6} /inversion/
+倒倉 倒仓 [dao3 cang1] {dou2 cong1} /to transfer grain from a store (e.g. to sun it)/voice breaking (of male opera singer in puberty)/
+倒像 倒像 [dao4 xiang4] {dou2 zoeng6} /(optics) inverted image/
+倒刺 倒刺 [dao4 ci4] {dou2 ci3} /barb/barbed tip (e.g. of fishhook)/
+倒反 倒反 [dao4 fan3] {dou2 faan2} /instead/on the contrary/contrary (to expectations)/
+倒反天綱 倒反天纲 [dao4 fan3 tian1 gang1] {dou2 faan2 tin1 gong1} /to violate the natural order; to defy social norms/
+倒吊蠟燭 倒吊蜡烛 [dao4 diao4 la4 zhu2] {dou2 diu3 laap6 zuk1} /Wrightia tinctoria (flowering plant in Apocynaceae family, common names dyer's oleander or pala indigo)/
+倒吸一口涼氣 倒吸一口凉气 [dao4 xi1 yi1 kou3 liang2 qi4] {dou2 kap1 jat1 hau2 loeng4 hei3} /to gasp (with amazement or shock etc)/to feel a chill run down one's spine/to have one's hairs stand on end/
+倒嗓 倒嗓 [dao3 sang3] {dou2 song2} /(of a singer) to lose one's voice/(male opera singer's) voice change (at puberty)/
倒噍 倒噍 [dao3 jiao4] {} /to ruminate (of cows)/
-倒嚼 倒嚼 [dao3 jiao4] {dou3 zoek3} /(of cows) to ruminate/
-倒地 倒地 [dao3 di4] {dou3 dei6} /to fall to the ground/
-倒坍 倒坍 [dao3 tan1] {dou3 taan1} /to collapse (of building)/
-倒塌 倒塌 [dao3 ta1] {dou3 taap3} /to collapse (of building)/to topple over/
-倒寫 倒写 [dao4 xie3] {dou3 se2} /mirror writing/upside down writing/
-倒帳 倒帐 [dao3 zhang4] {dou3 zoeng3} /dead loan/bad debts/to refuse to pay loan/
-倒帶 倒带 [dao4 dai4] {dou3 daai3} /rewind (media player)/
-倒序 倒序 [dao4 xu4] {dou3 zeoi6} /reverse order/inverted order/
-倒座兒 倒座儿 [dao4 zuo4 r5] {dou3 zo6 ji4} /the north-facing room opposite the master's in a siheyuan 四合院[si4 he2 yuan4]/
-倒弄 倒弄 [dao3 nong5] {dou3 lung6} /to move (things around)/to buy and sell at a profit (derog.)/
-倒彩 倒彩 [dao4 cai3] {dou3 coi2} /adverse audience reaction: boos and jeers, hissing, catcalls or deliberate applause after a mistake/
-倒彩聲 倒彩声 [dao4 cai3 sheng1] {dou3 coi2 sing1/seng1} /jeering/booing/catcalls/
-倒影 倒影 [dao4 ying3] {dou3 jing2} /inverted image/reversed image (e.g. upside down)/
-倒懸 倒悬 [dao4 xuan2] {dou3 jyun4} /lit. to hang upside down/fig. in dire straits/
-倒懸之危 倒悬之危 [dao4 xuan2 zhi1 wei1] {dou3 jyun4 zi1 ngai4} /lit. the crisis of being hanged upside down (idiom); fig. extremely critical situation/dire straits/
-倒懸之急 倒悬之急 [dao4 xuan2 zhi1 ji2] {dou3 jyun4 zi1 gap1} /lit. the crisis of being hanged upside down (idiom); fig. extremely critical situation/dire straits/
-倒懸之苦 倒悬之苦 [dao4 xuan2 zhi1 ku3] {dou3 jyun4 zi1 fu2} /lit. the pain of being hanged upside down (idiom); fig. extremely critical situation/dire straits/
-倒戈 倒戈 [dao3 ge1] {dou3 gwo1} /to change sides in a war/turncoat/
-倒戈卸甲 倒戈卸甲 [dao3 ge1 xie4 jia3] {dou3 gwo1 se3 gaap3} /to lay down arms/
-倒扁 倒扁 [Dao3 bian3] {dou3 pin1} /Taiwan political movement aimed at forcing the resignation of President Chen Shui-bian 陳水扁|陈水扁[Chen2 Shui3 bian3] in 2006 over corruption allegations/
-倒手 倒手 [dao3 shou3] {dou3 sau2} /to shift from one hand to the other/to change hands (of merchandise)/
-倒打一耙 倒打一耙 [dao4 da3 yi1 pa2] {dou3 daa2 jat1 paa4} /lit. to strike with a muckrake (idiom), cf Pigsy 豬八戒|猪八戒 in Journey to the West 西遊記|西游记; fig. to counterattack/to make bogus accusations (against one's victim)/
-倒把 倒把 [dao3 ba3] {dou3 baa2} /to play the market/to speculate (on financial markets)/to profiteer/
-倒抽一口氣 倒抽一口气 [dao4 chou1 yi1 kou3 qi4] {dou3 cau1 jat1 hau2 hei3} /to gasp (in surprise, dismay, fright etc)/
-倒掛 倒挂 [dao4 gua4] {dou3 gwaa3} /lit. to hang upside down/fig. topsy-turvy and inequitable, e.g. manufacturing and trading costs exceed the sale price (of some goods)/to borrow more than one can ever repay/
-倒插門 倒插门 [dao4 cha1 men2] {dou3 caap3 mun4} /to marry and live with the bride's family (inverting traditional Chinese expectations)/
-倒換 倒换 [dao3 huan4] {dou3 wun6} /to take turns/to rotate (responsibility)/
-倒放 倒放 [dao4 fang4] {dou3 fong3} /to turn upside down/to upend/
-倒敗 倒败 [dao3 bai4] {dou3 baai6} /to collapse (of building)/
-倒敘 倒叙 [dao4 xu4] {dou3 zeoi6} /to flash back/flashback (in a novel, movie etc)/
-倒數 倒数 [dao4 shu3] {dou3 sou3} /to count backwards (from 10 down to 0)/to count down/from the bottom (lines on a page)/from the back (rows of seats)/
-倒數 倒数 [dao4 shu4] {dou3 sou3} /inverse number/reciprocal (math.)/
-倒斃 倒毙 [dao3 bi4] {dou3 bai6} /to fall dead/
-倒映 倒映 [dao4 ying4] {dou3 jing2} /to reflect (producing an inverted image)/
-倒春寒 倒春寒 [dao4 chun1 han2] {dou3 ceon1 hon4} /cold snap during the spring/
-倒是 倒是 [dao4 shi5] {dou3 si6} /contrary to what one might expect/actually/contrariwise/why don't you/
-倒時差 倒时差 [dao3 shi2 cha1] {dou3 si4 ci1} /to adjust to a different time zone/
-倒替 倒替 [dao3 ti4] {dou3 tai3} /to take turns (responsibility)/to replace/
-倒果為因 倒果为因 [dao4 guo3 wei2 yin1] {dou3 gwo2 wai6 jan1} /to reverse cause and effect/to put the horse before the cart/
-倒栽蔥 倒栽葱 [dao4 zai1 cong1] {dou3 zoi1 cung1} /to fall headlong/(fig.) to suffer an ignominious failure/
-倒楣 倒楣 [dao3 mei2] {dou3 mei4} /variant of 倒霉[dao3 mei2]/
-倒槽 倒槽 [dao3 cao2] {dou3 cou4} /to die out (of livestock)/
-倒流 倒流 [dao4 liu2] {dou3 lau4} /to flow backwards/reverse flow/
-倒海翻江 倒海翻江 [dao3 hai3 fan1 jiang1] {dou3 hoi2 faan1 gong1} /see 翻江倒海[fan1 jiang1 dao3 hai3]/
-倒灌 倒灌 [dao4 guan4] {dou3 gun3} /to flow backwards (of water, because of flood, tide, wind etc)/reverse flow/to back up (sewage)/
-倒灶 倒灶 [dao3 zao4] {dou3 zou3} /to fall (from power)/in decline/unlucky/
-倒煙 倒烟 [dao4 yan1] {dou3 jin1} /to have smoke billowing from a fireplace or stove (due to a blockage in the chimney)/
-倒爺 倒爷 [dao3 ye2] {dou3 je4} /(coll.) a profiteer/(business) wheeler-dealer/
-倒片 倒片 [dao4 pian4] {dou3 pin3} /(cinema) to rewind (a reel)/(photography) to rewind (a roll of film)/
-倒班 倒班 [dao3 ban1] {dou3 baan1} /to change shifts/to work in turns/
-倒相 倒相 [dao4 xiang4] {dou3 soeng3} /phase reversal/phase inversion/
-倒睫 倒睫 [dao4 jie2] {dou3 zit6} /trichiasis (ingrown eyelashes)/
-倒空 倒空 [dao4 kong1] {dou3 hung1} /to empty (a bag)/to turn inside out/to turn out/
-倒立 倒立 [dao4 li4] {dou3 laap6} /a handstand/to turn upside down/to stand on one's head/upside down/
-倒立像 倒立像 [dao4 li4 xiang4] {dou3 laap6 zoeng6} /inverted image/reversed image (e.g. upside down)/
-倒糞 倒粪 [dao4 fen4] {dou3 fan3} /to turn over manure/fig. to offend others by endlessly repeating unpleasant remarks/
-倒置 倒置 [dao4 zhi4] {dou3 zi3} /to invert/
-倒胃口 倒胃口 [dao3 wei4 kou3] {dou3 wai6 hau2} /to spoil one's appetite/fig. to get fed up with sth/
-倒背如流 倒背如流 [dao4 bei4 ru2 liu2] {dou3 bui6 jyu4 lau4} /to know by heart (so well that you can recite it backwards)/
-倒背手 倒背手 [dao4 bei4 shou3] {dou3 bui6 sau2} /with one's hands behind one's back/
-倒背手兒 倒背手儿 [dao4 bei4 shou3 r5] {dou3 bui6 sau2 ji4} /erhua variant of 倒背手[dao4 bei4 shou3]/
-倒臥 倒卧 [dao3 wo4] {dou3 ngo6} /to lie down/to drop dead/
-倒臺 倒台 [dao3 tai2] {} /to overthrow/downfall/to fall from power/to go bankrupt/
-倒苦水 倒苦水 [dao4 ku3 shui3] {dou3 fu2 seoi2} /to pour out one's grievances/
-倒茬 倒茬 [dao3 cha2] {dou3 caa4} /rotation of crops/
-倒著 倒着 [dao4 zhe5] {dou3 zyu3} /backwards/in reverse/upside down/
-倒蛋 倒蛋 [dao3 dan4] {dou3 daan6} /mischief/to make trouble/
-倒血霉 倒血霉 [dao3 xue4 mei2] {dou3 hyut3 mui4} /to have rotten luck (stronger version of 倒霉[dao3 mei2])/
-倒行逆施 倒行逆施 [dao4 xing2 ni4 shi1] {dou3 hong4 jik6/ngaak6 si1} /to go against the tide (idiom); to do things all wrong/to try to turn back history/a perverse way of doing things/
-倒裝 倒装 [dao4 zhuang1] {dou3 zong1} /inversion (rhetoric device of inverting the word order for heightened effect)/anastrophe/
-倒裝句 倒装句 [dao4 zhuang1 ju4] {dou3 zong1 geoi3} /inversion (rhetoric device of inverting the word order for heightened effect)/anastrophe/
-倒計時 倒计时 [dao4 ji4 shi2] {dou3 gai3 si4} /to count down/countdown/
-倒買倒賣 倒买倒卖 [dao3 mai3 dao3 mai4] {dou3 maai5 dou3 maai6} /to buy and sell at a profit/to speculate/
-倒貼 倒贴 [dao4 tie1] {dou3 tip3} /to lose money instead of being paid (i.e. sb should pay me, but is actually taking my money)/
-倒賠 倒赔 [dao4 pei2] {dou3 pui4} /to sustain loss in trade/
-倒賣 倒卖 [dao3 mai4] {dou3 maai6} /to resell at a profit/to speculate/
-倒賬 倒账 [dao3 zhang4] {dou3 zoeng3} /unrecoverable debt/bad debt/to evade debt/
-倒車 倒车 [dao3 che1] {dou3 ce1} /to change buses, trains etc/
-倒車 倒车 [dao4 che1] {dou3 ce1} /to reverse (a vehicle)/to drive backwards/
-倒車擋 倒车挡 [dao4 che1 dang3] {dou3 ce1 dong2} /reverse gear/
-倒轉 倒转 [dao4 zhuan3] {dou3 zyun3} /to make an about-turn; to reverse one's direction, policy, sequence etc; to turn things on their head/
-倒轉 倒转 [dao4 zhuan4] {dou3 zyun3} /(of time, or a video clip etc) to run in reverse/Taiwan pr. [dao4 zhuan3]/
-倒退 倒退 [dao4 tui4] {dou3 teoi3} /to fall back/to go in reverse/
-倒逼 倒逼 [dao4 bi1] {dou3 bik1} /(neologism c. 2006) (of circumstances) to stimulate (change, esp. innovation, reform etc)/
-倒運 倒运 [dao3 yun4] {dou3 wan6} /to have bad luck/
-倒過兒 倒过儿 [dao4 guo4 r5] {dou3 gwo3 ji4} /the wrong way round (back to front, inside out etc)/
-倒采 倒采 [dao4 cai3] {dou3 coi2} /variant of 倒彩[dao4 cai3]/
-倒鉤 倒钩 [dao4 gou1] {dou3 gau1} /barb/bicycle kick, or overhead kick (football)/
-倒鎖 倒锁 [dao4 suo3] {dou3 so2} /locked in (with the door locked from the outside)/
-倒閉 倒闭 [dao3 bi4] {dou3 bai3} /to go bankrupt/to close down/
-倒開 倒开 [dao4 kai1] {dou3 hoi1} /to reverse a vehicle/to drive backwards/
-倒陽 倒阳 [dao3 yang2] {dou3 joeng4} /(med.) to be impotent/
-倒霉 倒霉 [dao3 mei2] {dou3 mui4} /to have bad luck/to be out of luck/
-倒霉蛋 倒霉蛋 [dao3 mei2 dan4] {dou3 mui4 daan6} /(coll.) poor devil/unfortunate man/
-倒霉蛋兒 倒霉蛋儿 [dao3 mei2 dan4 r5] {dou3 mui4 daan6 ji4} /erhua variant of 倒霉蛋[dao3 mei2 dan4]/
-倒頭 倒头 [dao3 tou2] {dou3 tau4} /to lie down/to die/
-倒騰 倒腾 [dao3 teng5] {dou3 tang4} /to move/to shift/to exchange/to buy and sell/peddling/
+倒嚼 倒嚼 [dao3 jiao4] {dou2 zoek3} /(of cows) to ruminate/
+倒地 倒地 [dao3 di4] {dou2 dei6} /to fall to the ground/
+倒坍 倒坍 [dao3 tan1] {dou2 taan1} /to collapse (of building)/
+倒塌 倒塌 [dao3 ta1] {dou2 taap3} /to collapse (of building)/to topple over/
+倒寫 倒写 [dao4 xie3] {dou2 se2} /mirror writing/upside down writing/
+倒帳 倒帐 [dao3 zhang4] {dou2 zoeng3} /dead loan/bad debts/to refuse to pay loan/
+倒帶 倒带 [dao4 dai4] {dou2 daai3} /rewind (media player)/
+倒序 倒序 [dao4 xu4] {dou2 zeoi6} /reverse order/inverted order/
+倒座兒 倒座儿 [dao4 zuo4 r5] {dou2 zo6 ji4} /the north-facing room opposite the master's in a siheyuan 四合院[si4 he2 yuan4]/
+倒弄 倒弄 [dao3 nong5] {dou2 lung6} /to move (things around)/to buy and sell at a profit (derog.)/
+倒彩 倒彩 [dao4 cai3] {dou2 coi2} /adverse audience reaction: boos and jeers, hissing, catcalls or deliberate applause after a mistake/
+倒彩聲 倒彩声 [dao4 cai3 sheng1] {dou2 coi2 sing1} /jeering/booing/catcalls/
+倒影 倒影 [dao4 ying3] {dou2 jing2} /inverted image/reversed image (e.g. upside down)/
+倒懸 倒悬 [dao4 xuan2] {dou2 jyun4} /lit. to hang upside down/fig. in dire straits/
+倒懸之危 倒悬之危 [dao4 xuan2 zhi1 wei1] {dou2 jyun4 zi1 ngai4} /lit. the crisis of being hanged upside down (idiom); fig. extremely critical situation/dire straits/
+倒懸之急 倒悬之急 [dao4 xuan2 zhi1 ji2] {dou2 jyun4 zi1 gap1} /lit. the crisis of being hanged upside down (idiom); fig. extremely critical situation/dire straits/
+倒懸之苦 倒悬之苦 [dao4 xuan2 zhi1 ku3] {dou2 jyun4 zi1 fu2} /lit. the pain of being hanged upside down (idiom); fig. extremely critical situation/dire straits/
+倒戈 倒戈 [dao3 ge1] {dou2 gwo1} /to change sides in a war/turncoat/
+倒戈卸甲 倒戈卸甲 [dao3 ge1 xie4 jia3] {dou2 gwo1 se3 gaap3} /to lay down arms/
+倒扁 倒扁 [Dao3 bian3] {dou2 bin2} /Taiwan political movement aimed at forcing the resignation of President Chen Shui-bian 陳水扁|陈水扁[Chen2 Shui3 bian3] in 2006 over corruption allegations/
+倒手 倒手 [dao3 shou3] {dou2 sau2} /to shift from one hand to the other/to change hands (of merchandise)/
+倒打一耙 倒打一耙 [dao4 da3 yi1 pa2] {dou2 daa2 jat1 paa4} /lit. to strike with a muckrake (idiom), cf Pigsy 豬八戒|猪八戒 in Journey to the West 西遊記|西游记; fig. to counterattack/to make bogus accusations (against one's victim)/
+倒把 倒把 [dao3 ba3] {dou2 baa2} /to play the market/to speculate (on financial markets)/to profiteer/
+倒抽一口氣 倒抽一口气 [dao4 chou1 yi1 kou3 qi4] {dou2 cau1 jat1 hau2 hei3} /to gasp (in surprise, dismay, fright etc)/
+倒持太阿 倒持太阿 [dao4 chi2 - Tai4 e1] {dou2 ci4 taai3 o1} /variant of 倒持泰阿[dao4chi2-Tai4e1]/
+倒持泰阿 倒持泰阿 [dao4 chi2 - Tai4 e1] {dou2 ci4 taai3 o1} /lit. to present the handle of a sword to another (idiom)/fig. to relinquish power to another; to place oneself at another's mercy/
+倒掛 倒挂 [dao4 gua4] {dou2 gwaa3} /lit. to hang upside down/fig. topsy-turvy and inequitable, e.g. manufacturing and trading costs exceed the sale price (of some goods)/to borrow more than one can ever repay/
+倒插門 倒插门 [dao4 cha1 men2] {dou2 caap3 mun4} /to marry and live with the bride's family (inverting traditional Chinese expectations)/
+倒換 倒换 [dao3 huan4] {dou2 wun6} /to take turns/to rotate (responsibility)/
+倒放 倒放 [dao4 fang4] {dou2 fong3} /to place upside down/to play (a video) backwards/
+倒敗 倒败 [dao3 bai4] {dou2 baai6} /to collapse (of building)/
+倒敘 倒叙 [dao4 xu4] {dou2 zeoi6} /to start a narrative at the end (or midway), then proceed chronologically from the beginning/to flash back/flashback (in a novel, movie etc)/
+倒數 倒数 [dao4 shu3] {dou2 sou2} /to count backwards (from 10 down to 0)/to count down/from the bottom (lines on a page)/from the back (rows of seats)/
+倒數 倒数 [dao4 shu4] {dou2 sou2} /inverse number/reciprocal (math.)/
+倒斃 倒毙 [dao3 bi4] {dou2 bai6} /to fall dead/
+倒映 倒映 [dao4 ying4] {dou2 jing2} /to reflect (producing an inverted image)/
+倒春寒 倒春寒 [dao4 chun1 han2] {dou2 ceon1 hon4} /cold snap during the spring/
+倒是 倒是 [dao4 shi5] {dou2 si6} /contrary to what one might expect/actually/contrariwise/why don't you/
+倒時差 倒时差 [dao3 shi2 cha1] {dou2 si4 caai1} /to adjust to a different time zone/
+倒替 倒替 [dao3 ti4] {dou2 tai3} /to take turns (responsibility)/to replace/
+倒木 倒木 [dao3 mu4] {dou2 muk6} /fallen tree/
+倒果為因 倒果为因 [dao4 guo3 wei2 yin1] {dou2 gwo2 wai6 jan1} /to reverse cause and effect/to put the horse before the cart/
+倒栽蔥 倒栽葱 [dao4 zai1 cong1] {dou2 zoi1 cung1} /to fall headlong/(fig.) to suffer an ignominious failure/
+倒楣 倒楣 [dao3 mei2] {dou2 mei4} /variant of 倒霉[dao3 mei2]/
+倒槽 倒槽 [dao3 cao2] {dou2 cou4} /to die out (of livestock)/
+倒流 倒流 [dao4 liu2] {dou2 lau4} /to flow backwards/reverse flow/
+倒海翻江 倒海翻江 [dao3 hai3 fan1 jiang1] {dou2 hoi2 faan1 gong1} /see 翻江倒海[fan1 jiang1 dao3 hai3]/
+倒灌 倒灌 [dao4 guan4] {dou2 gun3} /to flow backwards (of water, because of flood, tide, wind etc)/reverse flow/to back up (sewage)/
+倒灶 倒灶 [dao3 zao4] {dou2 zou3} /to fall (from power)/in decline/unlucky/
+倒煙 倒烟 [dao4 yan1] {dou2 jin1} /to have smoke billowing from a fireplace or stove (due to a blockage in the chimney)/
+倒爺 倒爷 [dao3 ye2] {dou2 je4} /(coll.) a profiteer/(business) wheeler-dealer/
+倒片 倒片 [dao4 pian4] {dou2 pin3} /(cinema) to rewind (a reel)/(photography) to rewind (a roll of film)/
+倒班 倒班 [dao3 ban1] {dou2 baan1} /to change shifts/to work in turns/
+倒相 倒相 [dao4 xiang4] {dou2 soeng1} /phase reversal/phase inversion/
+倒睫 倒睫 [dao4 jie2] {dou2 zit6} /trichiasis (ingrown eyelashes)/
+倒空 倒空 [dao4 kong1] {dou2 hung1} /to empty (a bag)/to turn inside out/to turn out/
+倒立 倒立 [dao4 li4] {dou2 laap6} /a handstand/to turn upside down/to stand on one's head/upside down/
+倒立像 倒立像 [dao4 li4 xiang4] {dou2 laap6 zoeng6} /inverted image/reversed image (e.g. upside down)/
+倒糞 倒粪 [dao4 fen4] {dou2 fan3} /to turn over manure/fig. to offend others by endlessly repeating unpleasant remarks/
+倒置 倒置 [dao4 zhi4] {dou2 zi3} /to invert/
+倒胃口 倒胃口 [dao3 wei4 kou3] {dou2 wai6 hau2} /to spoil one's appetite/fig. to get fed up with sth/
+倒背如流 倒背如流 [dao4 bei4 ru2 liu2] {dou2 bui6 jyu4 lau4} /to know by heart (so well that you can recite it backwards)/
+倒背手 倒背手 [dao4 bei4 shou3] {dou2 bui6 sau2} /with one's hands behind one's back/
+倒背手兒 倒背手儿 [dao4 bei4 shou3 r5] {dou2 bui6 sau2 ji4} /erhua variant of 倒背手[dao4 bei4 shou3]/
+倒臥 倒卧 [dao3 wo4] {dou2 ngo6} /to lie down/to drop dead/
+倒臺 倒台 [dao3 tai2] {} /to fall from power; to collapse/downfall/
+倒苦水 倒苦水 [dao4 ku3 shui3] {dou2 fu2 seoi2} /to pour out one's grievances/
+倒茬 倒茬 [dao3 cha2] {dou2 caa4} /rotation of crops/
+倒著 倒着 [dao4 zhe5] {dou2 zoek6} /backwards; in reverse; upside down/
+倒蛋 倒蛋 [dao3 dan4] {dou2 daan6} /mischief/to make trouble/
+倒血霉 倒血霉 [dao3 xue4 mei2] {dou2 hyut3 mui4} /to have rotten luck (stronger version of 倒霉[dao3 mei2])/
+倒行逆施 倒行逆施 [dao4 xing2 ni4 shi1] {dou2 hang6 jik6 si1} /to go against the tide (idiom); to do things all wrong/to try to turn back history/a perverse way of doing things/
+倒裝 倒装 [dao4 zhuang1] {dou2 zong1} /(linguistics) to invert (word order)/
+倒裝句 倒装句 [dao4 zhuang1 ju4] {dou2 zong1 geoi3} /(linguistics) inverted sentence/
+倒角 倒角 [dao3 jiao3] {dou2 gok3} /chamfer; bevel/
+倒計時 倒计时 [dao4 ji4 shi2] {dou2 gai3 si4} /to count down/countdown/
+倒買倒賣 倒买倒卖 [dao3 mai3 dao3 mai4] {dou2 maai5 dou2 maai6} /to buy and sell at a profit/to speculate/
+倒貼 倒贴 [dao4 tie1] {dou2 tip3} /to lose money instead of being paid (i.e. sb should pay me, but is actually taking my money)/
+倒賠 倒赔 [dao4 pei2] {dou2 pui4} /to sustain loss in trade/
+倒賣 倒卖 [dao3 mai4] {dou2 maai6} /to resell at a profit/to speculate/
+倒賬 倒账 [dao3 zhang4] {dou2 zoeng3} /unrecoverable debt/bad debt/to evade debt/
+倒車 倒车 [dao3 che1] {dou2 ce1} /to change buses, trains etc/
+倒車 倒车 [dao4 che1] {dou2 ce1} /to reverse (a vehicle)/to drive backwards/
+倒車擋 倒车挡 [dao4 che1 dang3] {dou2 ce1 dong2} /reverse gear/
+倒轉 倒转 [dao4 zhuan3] {dou2 zyun2} /to make an about-turn; to reverse one's direction, policy, sequence etc; to turn things on their head/
+倒轉 倒转 [dao4 zhuan4] {dou2 zyun2} /(of time, or a video clip etc) to run in reverse/Taiwan pr. [dao4zhuan3]/
+倒退 倒退 [dao4 tui4] {dou2 teoi3} /to fall back/to go in reverse/
+倒逼 倒逼 [dao4 bi1] {dou2 bik1} /(neologism c. 2006) (of circumstances) to stimulate (change, esp. innovation, reform etc)/
+倒運 倒运 [dao3 yun4] {dou2 wan6} /to have bad luck/
+倒過兒 倒过儿 [dao4 guo4 r5] {dou2 gwo3 ji4} /the wrong way round (back to front, inside out etc)/
+倒采 倒采 [dao4 cai3] {dou2 coi2} /variant of 倒彩[dao4 cai3]/
+倒鉤 倒钩 [dao4 gou1] {dou2 gau1} /barb/(football) bicycle kick; overhead kick/
+倒鎖 倒锁 [dao4 suo3] {dou2 so2} /locked in (with the door locked from the outside)/
+倒閉 倒闭 [dao3 bi4] {dou2 bai3} /to go bankrupt/to close down/
+倒開 倒开 [dao4 kai1] {dou2 hoi1} /to reverse a vehicle/to drive backwards/
+倒陽 倒阳 [dao3 yang2] {dou2 joeng4} /(med.) to be impotent/
+倒霉 倒霉 [dao3 mei2] {dou2 mui4} /to have bad luck/to be out of luck/
+倒霉蛋 倒霉蛋 [dao3 mei2 dan4] {dou2 mui4 daan6} /(coll.) poor devil/unfortunate man/
+倒霉蛋兒 倒霉蛋儿 [dao3 mei2 dan4 r5] {dou2 mui4 daan6 ji4} /erhua variant of 倒霉蛋[dao3 mei2 dan4]/
+倒頭 倒头 [dao3 tou2] {dou2 tau4} /to lie down/to die/
+倒騰 倒腾 [dao3 teng5] {dou2 tang4} /to move/to shift/to exchange/to buy and sell/peddling/
倓 倓 [tan2] {} /quiet/peaceful/
-倔 倔 [jue2] {gwat6} /crabby/tough/
-倔強 倔强 [jue2 jiang4] {gwat6 koeng5} /stubborn/obstinate/unbending/
+倔 倔 [jue2] {gwat6} /used in 倔強|倔强[jue2jiang4]/
+倔 倔 [jue4] {gwat6} /gruff; surly/
+倔強 倔强 [jue2 jiang4] {gwat6 koeng5} /stubborn; obstinate; unbending/
+倔頭 倔头 [jue4 tou2] {gwat6 tau4} /a surly, irascible person/
倖 幸 [xing4] {hang6} /trusted/intimate/(of the emperor) to visit/variant of 幸[xing4]/
倖免 幸免 [xing4 mian3] {hang6 min5} /to avoid (an unpleasant fate)/
倖存 幸存 [xing4 cun2] {hang6 cyun4} /to survive (a disaster)/
倖存者 幸存者 [xing4 cun2 zhe3] {hang6 cyun4 ze2} /survivor/
-倘 倘 [chang2] {tong2} /see 倘佯[chang2 yang2]/
-倘 倘 [tang3] {tong2} /if/supposing/in case/
+倘 倘 [chang2] {tong2} /used in 倘佯[chang2yang2]/
+倘 倘 [tang3] {tong2} /if; supposing; in case/
倘佯 倘佯 [chang2 yang2] {tong2 joeng4} /variant of 徜徉[chang2 yang2]/
倘如 倘如 [tang3 ru2] {tong2 jyu4} /if/
-倘或 倘或 [tang3 huo4] {tong2 waak6} /if/supposing that/
-倘然 倘然 [tang3 ran2] {tong2 jin4} /if/supposing that/leisurely/
-倘能如此 倘能如此 [tang3 neng2 ru2 ci3] {tong2 nang4 jyu4 ci2} /if it is possible (idiom)/
-倘若 倘若 [tang3 ruo4] {tong2 joek6} /provided that/supposing that/if/
+倘或 倘或 [tang3 huo4] {tong2 waak6} /if; supposing that/
+倘然 倘然 [tang3 ran2] {tong2 jin4} /if; supposing that/leisurely/
+倘能如此 倘能如此 [tang3 neng2 ru2 ci3] {tong2 nang4 jyu4 ci2} /if this can be done/
+倘若 倘若 [tang3 ruo4] {tong2 joek6} /if; supposing; in case/
候 候 [hou4] {hau6} /to wait/to inquire after/to watch/season/climate/(old) period of five days/
候乘 候乘 [hou4 cheng2] {hau6 sing4} /to wait for a train or bus/
-候任 候任 [hou4 ren4] {hau6 jam6} /-elect/designate/(i.e. elected or appointed but not yet installed)/
-候命 候命 [hou4 ming4] {hau6 ming6} /to await orders/to be on call/
+候任 候任 [hou4 ren4] {hau6 jam4} /-elect/designate/(i.e. elected or appointed but not yet installed)/
+候命 候命 [hou4 ming4] {hau6 ming6} /to await orders; to be on call/
候場 候场 [hou4 chang3] {hau6 coeng4} /(of an actor, athlete etc) to prepare to make one's entrance/to wait in the wings/
候審 候审 [hou4 shen3] {hau6 sam2} /awaiting trial/
-候機廳 候机厅 [hou4 ji1 ting1] {hau6 gei1 ting1/teng1} /airport lounge/
+候機廳 候机厅 [hou4 ji1 ting1] {hau6 gei1 ting1} /airport lounge/
候機樓 候机楼 [hou4 ji1 lou2] {hau6 gei1 lau4} /airport terminal/
候缺 候缺 [hou4 que1] {hau6 kyut3} /waiting for a vacancy/
候蟲 候虫 [hou4 chong2] {hau6 cung4} /seasonal insect (e.g. cicada)/
候補 候补 [hou4 bu3] {hau6 bou2} /to wait to fill a vacancy/reserve (candidate)/alternate/substitute/
-候補名單 候补名单 [hou4 bu3 ming2 dan1] {hau6 bou2 ming4 sin6} /waiting list/
+候補名單 候补名单 [hou4 bu3 ming2 dan1] {hau6 bou2 ming4 daan1} /waiting list/
候診 候诊 [hou4 zhen3] {hau6 can2} /waiting to see a doctor/awaiting treatment/
候診室 候诊室 [hou4 zhen3 shi4] {hau6 can2 sat1} /waiting room (at clinic, hospital)/
+候車 候车 [hou4 che1] {hau6 ce1} /to wait for a train or bus/
候車亭 候车亭 [hou4 che1 ting2] {hau6 ce1 ting4} /bus shelter/
候車室 候车室 [hou4 che1 shi4] {hau6 ce1 sat1} /waiting room (for train, bus etc)/
候選 候选 [hou4 xuan3] {hau6 syun2} /candidate (attributive)/
@@ -8663,10 +8692,11 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
候駕 候驾 [hou4 jia4] {hau6 gaa3} /to await (your) gracious presence/
候鳥 候鸟 [hou4 niao3] {hau6 niu5} /migratory bird/
倚 倚 [yi3] {ji2} /to lean on/to rely upon/
-倚仗 倚仗 [yi3 zhang4] {ji2 zoeng6} /to lean on/to rely on/
+倚仗 倚仗 [yi3 zhang4] {ji2 zoeng3} /to lean on/to rely on/
倚天屠龍記 倚天屠龙记 [Yi3 tian1 Tu2 long2 Ji4] {ji2 tin1 tou4 lung4 gei3} /Heaven Sword and Dragon Saber, wuxia (武俠|武侠[wu3 xia2], martial arts chivalry) novel by Jin Yong 金庸[Jin1 Yong1] and its screen adaptations/
倚托 倚托 [yi3 tuo1] {ji2 tok3} /to rely upon/
倚欄望月 倚栏望月 [yi3 lan2 wang4 yue4] {ji2 laan4 mong6 jyut6} /to lean against the railings and look at the moon (idiom)/
+倚老賣老 倚老卖老 [yi3 lao3 - mai4 lao3] {ji2 lou5 maai6 lou5} /(idiom) to flaunt one's seniority; to rely on one's age or length of experience to control or belittle others/
倚託 倚托 [yi3 tuo1] {ji2 tok3} /variant of 倚托[yi3 tuo1]/
倚賴 倚赖 [yi3 lai4] {ji2 laai6} /to rely on/to be dependent on/
倚重 倚重 [yi3 zhong4] {ji2 zung6} /to rely heavily upon/
@@ -8676,72 +8706,73 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
倝 倝 [gan4] {} /dawn (archaic)/
倞 倞 [jing4] {} /strong/powerful/
倞 倞 [liang4] {} /distant/to seek/old variant of 亮[liang4]/bright/
-借 借 [jie4] {zik6/ze3} /to lend/to borrow/by means of/to take (an opportunity)/
-借一步 借一步 [jie4 yi1 bu4] {zik6/ze3 jat1 bou6} /could I have a word with you? (in private)/
-借代 借代 [jie4 dai4] {zik6/ze3 doi6} /metonymy/
-借以 借以 [jie4 yi3] {zik6/ze3 ji5} /so as to/for the purpose of/in order to/
-借位 借位 [jie4 wei4] {zik6/ze3 wai6} /in arithmetic of subtraction, to borrow 10 and carry from the next place/
-借住 借住 [jie4 zhu4] {zik6/ze3 zyu6} /to lodge/
-借債 借债 [jie4 zhai4] {zik6/ze3 zaai3} /to borrow money/
-借債人 借债人 [jie4 zhai4 ren2] {zik6/ze3 zaai3 jan4} /debtor/borrower/
-借光 借光 [jie4 guang1] {zik6/ze3 gwong1} /excuse me (i.e. let me through, please)/reflected glory/to benefit from sb else's prestige/
-借入方 借入方 [jie4 ru4 fang1] {zik6/ze3 jap6 fong1} /borrower/debit side (of a balance sheet)/
-借出 借出 [jie4 chu1] {zik6/ze3 ceot1} /to lend/
-借刀殺人 借刀杀人 [jie4 dao1 sha1 ren2] {zik6/ze3 dou1 saat3 jan4} /to lend sb a knife to kill sb/to get sb else to do one's dirty work/to attack using the strength of another (idiom)/
-借助 借助 [jie4 zhu4] {zik6/ze3 zo6} /to draw support from/with the help of/
-借勢 借势 [jie4 shi4] {zik6/ze3 sai3} /to borrow sb's authority/to seize an opportunity/
-借取 借取 [jie4 qu3] {zik6/ze3 ceoi2} /to borrow/
-借口 借口 [jie4 kou3] {zik6/ze3 hau2} /to use as an excuse/on the pretext/excuse/pretext/
-借古喻今 借古喻今 [jie4 gu3 yu4 jin1] {zik6/ze3 gu2 jyu6 gam1} /to borrow the past as a model for the present/
-借古諷今 借古讽今 [jie4 gu3 feng3 jin1] {zik6/ze3 gu2 fung3 gam1} /to use the past to disparage the present (idiom)/
-借命 借命 [jie4 ming4] {zik6/ze3 ming6} /to live out a pointless existence/
-借問 借问 [jie4 wen4] {zik6/ze3 man6} /(honorific) May I ask?/
-借單 借单 [jie4 dan1] {zik6/ze3 sin6} /receipt for a loan/written confirmation of a debt/IOU/
-借單兒 借单儿 [jie4 dan1 r5] {zik6/ze3 sin6 ji4} /receipt for a loan/written confirmation of a debt/IOU/
-借喻 借喻 [jie4 yu4] {zik6/ze3 jyu6} /to use sth as a metaphor/
-借契 借契 [jie4 qi4] {zik6/ze3 kai3} /contract for a loan/
-借字 借字 [jie4 zi4] {zik6/ze3 zi6} /see 通假字[tong1 jia3 zi4]/
-借字兒 借字儿 [jie4 zi4 r5] {zik6/ze3 zi6 ji4} /IOU/receipt for a loan/
-借宿 借宿 [jie4 su4] {zik6/ze3 suk1} /to stay with sb/to ask for lodging/
-借屍還魂 借尸还魂 [jie4 shi1 huan2 hun2] {zik6/ze3 si1 waan4 wan4} /lit. reincarnated in sb else's body (idiom); fig. a discarded or discredited idea returns in another guise/
-借指 借指 [jie4 zhi3] {zik6/ze3 zi2} /to refer to/metaphor/
-借據 借据 [jie4 ju4] {zik6/ze3 geoi3} /receipt for a loan/
-借支 借支 [jie4 zhi1] {zik6/ze3 zi1} /to get an advance on one's pay/
-借故 借故 [jie4 gu4] {zik6/ze3 gu3} /to find an excuse/
-借方 借方 [jie4 fang1] {zik6/ze3 fong1} /borrower/debit side (of a balance sheet)/
-借方差額 借方差额 [jie4 fang1 cha1 e2] {zik6/ze3 fong1 ci1 ngaak6} /debit balance (accountancy)/
-借書單 借书单 [jie4 shu1 dan1] {zik6/ze3 syu1 sin6} /book slip/
-借書證 借书证 [jie4 shu1 zheng4] {zik6/ze3 syu1 zing3} /library card/
-借東風 借东风 [jie4 dong1 feng1] {zik6/ze3 dung1 fung1} /lit. to use the eastern wind (idiom)/fig. to use sb's help/
-借條 借条 [jie4 tiao2] {zik6/ze3 tiu4} /receipt for a loan/IOU/
-借機 借机 [jie4 ji1] {zik6/ze3 gei1} /to seize the opportunity/
-借款 借款 [jie4 kuan3] {zik6/ze3 fun2} /to lend money/to borrow money/loan/
-借款人 借款人 [jie4 kuan3 ren2] {zik6/ze3 fun2 jan4} /the borrower/
-借火 借火 [jie4 huo3] {zik6/ze3 fo2} /to borrow a light (for a cigarette)/
-借用 借用 [jie4 yong4] {zik6/ze3 jung6} /to borrow sth for another use/to borrow an idea for one's own use/
-借端 借端 [jie4 duan1] {zik6/ze3 dyun1} /to use as pretext/
-借箸 借箸 [jie4 zhu4] {zik6/ze3 zyu6} /lit. to borrow chopsticks/to make plans for sb else/
-借給 借给 [jie4 gei3] {zik6/ze3 kap1} /to lend to sb/
-借腹生子 借腹生子 [jie4 fu4 sheng1 zi3] {zik6/ze3 fuk1 sang1/saang1 zi2} /surrogate pregnancy/
-借花獻佛 借花献佛 [jie4 hua1 xian4 Fo2] {zik6/ze3 faa1 hin3 fat6} /lit. presenting the Buddha with borrowed flowers (idiom); fig. to win favor or influence using sb else's property/plagiarism/
-借記 借记 [jie4 ji4] {zik6/ze3 gei3} /to debit/
-借記卡 借记卡 [jie4 ji4 ka3] {zik6/ze3 gei3 kat1} /debit card/
-借詞 借词 [jie4 ci2] {zik6/ze3 ci4} /loanword/pretext/
-借調 借调 [jie4 diao4] {zik6/ze3 tiu4} /to temporarily transfer (personnel)/
-借譯 借译 [jie4 yi4] {zik6/ze3 jik6} /loan translation/to calque/
-借譯詞 借译词 [jie4 yi4 ci2] {zik6/ze3 jik6 ci4} /calque/
-借讀 借读 [jie4 du2] {zik6/ze3 duk6} /to attend school on a temporary basis/
-借貸 借贷 [jie4 dai4] {zik6/ze3 taai3} /to borrow or lend money/debit and credit items on a balance sheet/
-借資挹注 借资挹注 [jie4 zi1 yi4 zhu4] {zik6/ze3 zi1 jap1 zyu3} /to make use of sth in order to make good the deficits in sth else (idiom)/
-借賬 借账 [jie4 zhang4] {zik6/ze3 zoeng3} /to borrow money/to take a loan/
-借過 借过 [jie4 guo4] {zik6/ze3 gwo3} /excuse me (i.e. let me through, please)/
-借酒澆愁 借酒浇愁 [jie4 jiu3 jiao1 chou2] {zik6/ze3 zau2 hiu1 sau4} /to drown one's sorrows (in alcohol)/
-借重 借重 [jie4 zhong4] {zik6/ze3 zung6} /to rely on sb for support/
-借錢 借钱 [jie4 qian2] {zik6/ze3 cin4} /to borrow money/to lend money/
-借鏡 借镜 [jie4 jing4] {zik6/ze3 geng3} /(Tw) to draw on (others' experience)/to learn from (how others do things)/lesson to be learned (by observing others)/
+借 借 [jie4] {ze3} /to borrow/(used in combination with 給|给[gei3] or 出[chu1] etc) to lend/to make use of; to avail oneself of/(sometimes followed by 著|着[zhe5]) by; with/
+借一步 借一步 [jie4 yi1 bu4] {ze3 jat1 bou6} /could I have a word with you? (in private)/
+借代 借代 [jie4 dai4] {ze3 doi6} /metonymy/
+借以 借以 [jie4 yi3] {ze3 ji5} /so as to/for the purpose of/in order to/
+借位 借位 [jie4 wei4] {ze3 wai6} /in arithmetic of subtraction, to borrow 10 and carry from the next place/
+借住 借住 [jie4 zhu4] {ze3 zyu6} /to lodge/
+借債 借债 [jie4 zhai4] {ze3 zaai3} /to borrow money/
+借債人 借债人 [jie4 zhai4 ren2] {ze3 zaai3 jan4} /debtor/borrower/
+借光 借光 [jie4 guang1] {ze3 gwong1} /excuse me (i.e. let me through, please)/reflected glory/to benefit from sb else's prestige/
+借入方 借入方 [jie4 ru4 fang1] {ze3 jap6 fong1} /borrower/debit side (of a balance sheet)/
+借出 借出 [jie4 chu1] {ze3 ceot1} /to lend/
+借刀殺人 借刀杀人 [jie4 dao1 sha1 ren2] {ze3 dou1 saat3 jan4} /to lend sb a knife to kill sb/to get sb else to do one's dirty work/to attack using the strength of another (idiom)/
+借助 借助 [jie4 zhu4] {ze3 zo6} /to draw support from/with the help of/
+借勢 借势 [jie4 shi4] {ze3 sai3} /to borrow sb's authority/to seize an opportunity/
+借取 借取 [jie4 qu3] {ze3 ceoi2} /to borrow/
+借口 借口 [jie4 kou3] {ze3 hau2} /to use as an excuse/excuse; pretext/
+借古喻今 借古喻今 [jie4 gu3 yu4 jin1] {ze3 gu2 jyu6 gam1} /to borrow the past as a model for the present/
+借古諷今 借古讽今 [jie4 gu3 feng3 jin1] {ze3 gu2 fung3 gam1} /to use the past to disparage the present (idiom)/
+借命 借命 [jie4 ming4] {ze3 ming6} /to live out a pointless existence/
+借問 借问 [jie4 wen4] {ze3 man6} /(honorific) May I ask?/
+借單 借单 [jie4 dan1] {ze3 daan1} /receipt for a loan/written confirmation of a debt/IOU/
+借單兒 借单儿 [jie4 dan1 r5] {ze3 daan1 ji4} /receipt for a loan/written confirmation of a debt/IOU/
+借喻 借喻 [jie4 yu4] {ze3 jyu6} /to use sth as a metaphor/
+借契 借契 [jie4 qi4] {ze3 kai3} /contract for a loan/
+借字 借字 [jie4 zi4] {ze3 zi6} /see 通假字[tong1 jia3 zi4]/
+借字兒 借字儿 [jie4 zi4 r5] {ze3 zi6 ji4} /IOU/receipt for a loan/
+借宿 借宿 [jie4 su4] {ze3 sau3} /to stay with sb/to ask for lodging/
+借屍還魂 借尸还魂 [jie4 shi1 huan2 hun2] {ze3 si1 waan4 wan4} /lit. reincarnated in sb else's body (idiom); fig. a discarded or discredited idea returns in another guise/
+借指 借指 [jie4 zhi3] {ze3 zi2} /to refer to/metaphor/
+借據 借据 [jie4 ju4] {ze3 geoi3} /receipt for a loan/
+借支 借支 [jie4 zhi1] {ze3 zi1} /to get an advance on one's pay/
+借故 借故 [jie4 gu4] {ze3 gu3} /to find an excuse/
+借方 借方 [jie4 fang1] {ze3 fong1} /borrower/debit side (of a balance sheet)/
+借方差額 借方差额 [jie4 fang1 cha1 e2] {ze3 fong1 caai1 ngaak6} /debit balance (accountancy)/
+借書單 借书单 [jie4 shu1 dan1] {ze3 syu1 daan1} /book slip/
+借書證 借书证 [jie4 shu1 zheng4] {ze3 syu1 zing3} /library card/
+借東風 借东风 [jie4 dong1 feng1] {ze3 dung1 fung1} /lit. to use the eastern wind (idiom)/fig. to use sb's help/
+借條 借条 [jie4 tiao2] {ze3 tiu4} /receipt for a loan/IOU/
+借機 借机 [jie4 ji1] {ze3 gei1} /to seize the opportunity/
+借款 借款 [jie4 kuan3] {ze3 fun2} /to lend money/to borrow money/loan/
+借款人 借款人 [jie4 kuan3 ren2] {ze3 fun2 jan4} /the borrower/
+借殼 借壳 [jie4 ke2] {ze3 hok3} /(finance) to acquire a company as a shell/
+借火 借火 [jie4 huo3] {ze3 fo2} /to borrow a light (for a cigarette)/
+借用 借用 [jie4 yong4] {ze3 jung6} /to borrow sth for another use/to borrow an idea for one's own use/
+借端 借端 [jie4 duan1] {ze3 dyun1} /to use as pretext/
+借箸 借箸 [jie4 zhu4] {ze3 zyu6} /lit. to borrow chopsticks/to make plans for sb else/
+借給 借给 [jie4 gei3] {ze3 kap1} /to lend to sb/
+借腹生子 借腹生子 [jie4 fu4 sheng1 zi3] {ze3 fuk1 sang1 zi2} /surrogate pregnancy/
+借花獻佛 借花献佛 [jie4 hua1 xian4 Fo2] {ze3 faa1 hin3 fat1} /lit. presenting the Buddha with borrowed flowers (idiom); fig. to win favor or influence using sb else's property/plagiarism/
+借記 借记 [jie4 ji4] {ze3 gei3} /to debit/
+借記卡 借记卡 [jie4 ji4 ka3] {ze3 gei3 kaa2} /debit card/
+借詞 借词 [jie4 ci2] {ze3 ci4} /loanword/pretext/
+借調 借调 [jie4 diao4] {ze3 diu6} /to temporarily transfer (personnel)/
+借譯 借译 [jie4 yi4] {ze3 jik6} /loan translation/to calque/
+借譯詞 借译词 [jie4 yi4 ci2] {ze3 jik6 ci4} /calque/
+借讀 借读 [jie4 du2] {ze3 duk6} /to attend school on a temporary basis/
+借貸 借贷 [jie4 dai4] {ze3 taai3} /to borrow or lend money/debit and credit items on a balance sheet/
+借資挹注 借资挹注 [jie4 zi1 yi4 zhu4] {ze3 zi1 jap1 zyu3} /to make use of sth in order to make good the deficits in sth else (idiom)/
+借賬 借账 [jie4 zhang4] {ze3 zoeng3} /to borrow money/to take a loan/
+借過 借过 [jie4 guo4] {ze3 gwo3} /excuse me (i.e. let me through, please)/
+借酒澆愁 借酒浇愁 [jie4 jiu3 jiao1 chou2] {ze3 zau2 hiu1 sau4} /to drown one's sorrows (in alcohol)/
+借重 借重 [jie4 zhong4] {ze3 zung6} /to rely on sb for support/
+借錢 借钱 [jie4 qian2] {ze3 cin4} /to borrow money; to lend money/
+借鏡 借镜 [jie4 jing4] {ze3 geng3} /(Tw) to draw on (others' experience)/to learn from (how others do things)/lesson to be learned (by observing others)/
借鑒 借鉴 [jie4 jian4] {} /to draw on (others' experience)/to learn from (how others do things)/lesson to be learned (by observing others)/
-借閱 借阅 [jie4 yue4] {zik6/ze3 jyut6} /to borrow books to read/
-借題發揮 借题发挥 [jie4 ti2 fa1 hui1] {zik6/ze3 tai4 faat3 fai1} /to use the current topic to put over one's own ideas/to use sth as a pretext to make a fuss/
+借閱 借阅 [jie4 yue4] {ze3 jyut6} /to borrow books to read/
+借題發揮 借题发挥 [jie4 ti2 fa1 hui1] {ze3 tai4 faat3 fai1} /to use the current topic to put over one's own ideas/to use sth as a pretext to make a fuss/
倡 倡 [chang4] {coeng3} /to initiate/to instigate/to introduce/to lead/
倡始 倡始 [chang4 shi3] {coeng3 ci2} /to initiate/
倡導 倡导 [chang4 dao3] {coeng3 dou6} /to advocate/to initiate/to propose/to be a proponent of (an idea or school of thought)/
@@ -8750,7 +8781,7 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
倡言 倡言 [chang4 yan2] {coeng3 jin4} /to propose/to put forward (an idea)/to initiate/
倡言者 倡言者 [chang4 yan2 zhe3] {coeng3 jin4 ze2} /proposer/
倡議 倡议 [chang4 yi4] {coeng3 ji5} /to suggest/to initiate/proposal/initiative/
-倡議書 倡议书 [chang4 yi4 shu1] {coeng3 ji5 syu1} /written proposal/document outlining an initiative/
+倡議書 倡议书 [chang4 yi4 shu1] {coeng3 ji5 syu1} /written proposal; document outlining an initiative/
倢 倢 [jie2] {} /handsome/
倣 仿 [fang3] {} /variant of 仿[fang3]/
値 値 [zhi2] {} /variant of 值[zhi2]/
@@ -8759,16 +8790,17 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
倥侗 倥侗 [kong1 tong2] {} /ignorant/unenlightened/
倥傯 倥偬 [kong3 zong3] {} /pressing/urgent/poverty-stricken/destitute/
倦 倦 [juan4] {gyun6} /tired/
-倦怠 倦怠 [juan4 dai4] {gyun6 doi6/toi5} /worn out/exhausted/dispirited/
-倨 倨 [ju4] {} /haughty/arrogant/
+倦容 倦容 [juan4 rong2] {gyun6 jung4} /a weary look (on one's face)/
+倦怠 倦怠 [juan4 dai4] {gyun6 doi6} /worn out/exhausted/dispirited/
+倨 倨 [ju4] {} /(literary) haughty; arrogant/
倨傲 倨傲 [ju4 ao4] {} /arrogant/
倩 倩 [qian4] {sin6} /pretty/winsome/to ask for sb's help/son-in-law (old)/
倩影 倩影 [qian4 ying3] {sin6 jing2} /beautiful image of a woman/
倩碧 倩碧 [Qian4 bi4] {sin6 bik1} /Clinique (brand)/
-倩裝 倩装 [qian4 zhuang1] {sin6 zong1} /elegant adornment/finely dressed up/
+倩裝 倩装 [qian4 zhuang1] {sin6 zong1} /beautiful attire/
倪 倪 [Ni2] {ngai4} /surname Ni/
-倪 倪 [ni2] {ngai4} /(literary) small child/limit/bound/extremity/to differentiate/origin/cause/
-倪匡 倪匡 [Ni2 Kuang1] {ngai4 hong1} /Ni Kuang (1935-), Chinese novelist and screenwriter/
+倪 倪 [ni2] {ngai4} /(literary) small child/(literary) limit; bound; extremity/(literary) to differentiate/(literary) origin; cause/
+倪匡 倪匡 [Ni2 Kuang1] {ngai4 hong1} /Ni Kuang (1935-2022), Chinese novelist and screenwriter/
倪嗣沖 倪嗣冲 [Ni2 Si4 chong1] {ngai4 zi6 cung1} /Ni Sichong (1868-1924), general closely linked to Yuan Shikai 袁世凱|袁世凯[Yuan2 Shi4 kai3] during his unsuccessful 1915 bid for Empire/
倪柝聲 倪柝声 [Ni2 Tuo4 sheng1] {} /Ni Tuosheng or Watchman Nee (1903-1972), influential Chinese Christian/
倪桂珍 倪桂珍 [Ni2 Gui4 zhen1] {ngai4 gwai3 zan1} /Ni Guizhen or Ni Kwei-Tseng (1869 - 1931), mother of Song Ailing 宋藹齡|宋蔼龄[Song4 Ai3 ling2], Song Qingling 宋慶齡|宋庆龄[Song4 Qing4 ling2] and Song Meiling 宋美齡|宋美龄[Song4 Mei3 ling2]/
@@ -8782,11 +8814,12 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
倫敦證券交易所 伦敦证券交易所 [Lun2 dun1 Zheng4 quan4 Jiao1 yi4 suo3] {leon4 deon1 zing3 hyun3 gaau1 jik6 so2} /London Stock Exchange (LSE)/
倫理 伦理 [lun2 li3] {leon4 lei5} /ethics/
倫理學 伦理学 [lun2 li3 xue2] {leon4 lei5 hok6} /ethics/
+倫理觀 伦理观 [lun2 li3 guan1] {leon4 lei5 gun1} /one's perspective on what constitutes ethical behavior/
倫琴 伦琴 [Lun2 qin2] {leon4 kam4} /Wilhelm Conrad Röntgen (1845-1923), German mechanical engineer/
倫琴射線 伦琴射线 [lun2 qin2 she4 xian4] {leon4 kam4 se6 sin3} /X-ray/Röntgen or Roentgen ray/
倬 倬 [zhuo1] {} /noticeable/large/clear/distinct/Taiwan pr. [zhuo2]/
倭 倭 [wo1] {wo1} /dwarf/Japanese (derog.) (old)/
-倭人 倭人 [wo1 ren2] {wo1 jan4} /dwarf/Japanese (derog.) (old)/
+倭人 倭人 [wo1 ren2] {wo1 jan4} /dwarf/(old) (derog.) Japanese person/
倭寇 倭寇 [Wo1 kou4] {wo1 kau3} /Japanese pirates (in 16th and 17th century)/
倭瓜 倭瓜 [wo1 gua1] {wo1 gwaa1} /(dialect) pumpkin/
倭軍 倭军 [wo1 jun1] {wo1 gwan1} /Japanese army (derog.) (old)/
@@ -8804,16 +8837,11 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
值域 值域 [zhi2 yu4] {zik6 wik6} /image (or range) of a function (math.)/
值夜 值夜 [zhi2 ye4] {zik6 je6} /on night duty/
值守 值守 [zhi2 shou3] {zik6 sau2} /(of a security guard etc) to be on duty, keeping an eye on things/to keep watch/
-值宿 值宿 [zhi2 su4] {zik6 suk1} /on night duty/
-值得 值得 [zhi2 de5] {zik6 dak1} /to be worth/to deserve/
+值宿 值宿 [zhi2 su4] {zik6 sau3} /on night duty/
+值得 值得 [zhi2 de5] {zik6 dak1} /worth the money/to merit; to deserve; to be worth (doing sth)/
值得一提 值得一提 [zhi2 de5 yi1 ti2] {zik6 dak1 jat1 tai4} /to be worth mentioning/
-值得信賴 值得信赖 [zhi2 de5 xin4 lai4] {zik6 dak1 seon3 laai6} /trustworthy/
-值得品味 值得品味 [zhi2 de5 pin3 wei4] {zik6 dak1 ban2 mei6} /worth tasting/you should try it/
-值得敬佩 值得敬佩 [zhi2 de5 jing4 pei4] {zik6 dak1 ging3 pui3} /deserving/worthy of respect/estimable/
-值得注意 值得注意 [zhi2 de5 zhu4 yi4] {zik6 dak1 zyu3 ji3} /notable/noteworthy/merit attention/
-值得稱讚 值得称赞 [zhi2 de5 cheng1 zan4] {zik6 dak1 cing3/cang3 zaan3} /commendable/
值日 值日 [zhi2 ri4] {zik6 jat6} /on day duty/
-值日生 值日生 [zhi2 ri4 sheng1] {zik6 jat6 sang1/saang1} /student on duty/prefect/
+值日生 值日生 [zhi2 ri4 sheng1] {zik6 jat6 sang1} /student on duty/prefect/
值星 值星 [zhi2 xing1] {zik6 sing1} /(of army officers) to be on duty for the week/
值機 值机 [zhi2 ji1] {zik6 gei1} /(airline) check-in/to check in/
值此 值此 [zhi2 ci3] {zik6 ci2} /on this (occasion)/at this time when .../on this occasion/
@@ -8824,8 +8852,7 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
偁 偁 [cheng1] {} /variant of 稱|称[cheng1]/
偃 偃 [Yan3] {jin2} /surname Yan/
偃 偃 [yan3] {jin2} /to lie supine/to stop/to fall down/
-偃師 偃师 [Yan3 shi1] {jin2 si1} /Yanshi, county-level city in Luoyang 洛陽|洛阳[Luo4 yang2], Henan/
-偃師市 偃师市 [Yan3 shi1 shi4] {jin2 si1 si5} /Yanshi, county-level city in Luoyang 洛陽|洛阳, Henan/
+偃息 偃息 [yan3 xi1] {jin2 sik1} /(literary) to take a rest/(literary) to cease/
偃旗息鼓 偃旗息鼓 [yan3 qi2 xi1 gu3] {jin2 kei4 sik1 gu2} /lit. lay down the flag and still the drums (idiom); fig. to cease/to give in/
假 假 [gei1] {gaa3} /used in 假掰[gei1 bai1]/
假 假 [jia3] {gaa3} /fake/false/artificial/to borrow/if/suppose/
@@ -8834,19 +8861,19 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
假人 假人 [jia3 ren2] {gaa3 jan4} /dummy (for crash testing, displaying clothes etc)/
假人像 假人像 [jia3 ren2 xiang4] {gaa3 jan4 zoeng6} /an effigy/
假仁假義 假仁假义 [jia3 ren2 jia3 yi4] {gaa3 jan4 gaa3 ji6} /hypocrisy/pretended righteousness/
-假仙 假仙 [jia3 xian1] {gaa3 sin1} /(Tw) to pretend/to put on a false front/(Taiwanese, Tai-lo pr. [ké-sian])/
-假令 假令 [jia3 ling4] {gaa3 ling6} /if/supposing that/acting county magistrate/
+假仙 假仙 [jia3 xian1] {gaa3 sin1} /(Tw) to pretend; to put on a false front (from Taiwanese, Tai-lo pr. [ké-sian])/
+假令 假令 [jia3 ling4] {gaa3 lim1} /if/supposing that/acting county magistrate/
假作 假作 [jia3 zuo4] {gaa3 zok3} /to feign/to pretend/
假使 假使 [jia3 shi3] {gaa3 si3} /if/in case/suppose/given .../
-假借 假借 [jia3 jie4] {gaa3 zik6/ze3} /to make use of/to use sth as pretext/under false pretenses/under the guise of/masquerading as/lenient/tolerant/loan character (one of the Six Methods 六書|六书 of forming Chinese characters)/character acquiring meanings by phonetic association/also called phonetic loan/
-假借字 假借字 [jia3 jie4 zi4] {gaa3 zik6/ze3 zi6} /loan character (one of the Six Methods 六書|六书 of forming Chinese characters)/character acquiring meanings by phonetic association/also called phonetic loan/
-假借義 假借义 [jia3 jie4 yi4] {gaa3 zik6/ze3 ji6} /the meaning of a phonetic loan character 假借字[jia3 jie4 zi4] acquired from a similar-sounding word (e.g. 而[er2] originally meant "beard" but acquired the meaning "and")/
+假借 假借 [jia3 jie4] {gaa3 ze3} /to make use of/to use sth as pretext/under false pretenses/under the guise of/masquerading as/lenient/tolerant/loan character (one of the Six Methods 六書|六书 of forming Chinese characters)/character acquiring meanings by phonetic association/also called phonetic loan/
+假借字 假借字 [jia3 jie4 zi4] {gaa3 ze3 zi6} /loan character (one of the Six Methods 六書|六书 of forming Chinese characters)/character acquiring meanings by phonetic association/also called phonetic loan/
+假借義 假借义 [jia3 jie4 yi4] {gaa3 ze3 ji6} /the meaning of a phonetic loan character 假借字[jia3 jie4 zi4] acquired from a similar-sounding word (e.g. 而[er2] originally meant "beard" but acquired the meaning "and")/
假充 假充 [jia3 chong1] {gaa3 cung1} /to pose as sb/to act a part/imposture/
假公濟私 假公济私 [jia3 gong1 ji4 si1] {gaa3 gung1 zai3 si1} /official authority used for private interests (idiom); to attain private ends by abusing public position/
假冒 假冒 [jia3 mao4] {gaa3 mou6} /to impersonate/to pose as (someone else)/to counterfeit/to palm off (a fake as a genuine)/
-假冒偽劣 假冒伪劣 [jia3 mao4 wei3 lie4] {gaa3 mou6 ngai6 lyut3/lyut6} /cheap quality counterfeit (goods)/low-quality commodities/
+假冒偽劣 假冒伪劣 [jia3 mao4 wei3 lie4] {gaa3 mou6 ngai6 lyut3} /cheap quality counterfeit (goods)/low-quality commodities/
假冒品 假冒品 [jia3 mao4 pin3] {gaa3 mou6 ban2} /counterfeit object/fake/
-假分數 假分数 [jia3 fen1 shu4] {gaa3 fan6 sou3} /improper fraction (with numerator ≥ denominator, e.g. seven fifths)/see also: proper fraction 真分數|真分数[zhen1 fen1 shu4] and mixed number 帶分數|带分数[dai4 fen1 shu4]/
+假分數 假分数 [jia3 fen1 shu4] {gaa3 fan1 sou2} /improper fraction (with numerator ≥ denominator, e.g. seven fifths)/see also: proper fraction 真分數|真分数[zhen1 fen1 shu4] and mixed number 帶分數|带分数[dai4 fen1 shu4]/
假別 假别 [jia4 bie2] {gaa3 bit6} /category of leave (maternity leave, sick leave etc)/
假動作 假动作 [jia3 dong4 zuo4] {gaa3 dung6 zok3} /fake move or pass (sports)/feint/
假名 假名 [jia3 ming2] {gaa3 ming4} /false name/pseudonym/alias/pen name/the Japanese kana scripts/hiragana 平假名[ping2 jia3 ming2] and katakana 片假名[pian4 jia3 ming2]/
@@ -8863,54 +8890,59 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
假寐 假寐 [jia3 mei4] {gaa3 mei6} /to doze/to take a nap/nodding off to sleep/
假小子 假小子 [jia3 xiao3 zi5] {gaa3 siu2 zi2} /tomboy/
假山 假山 [jia3 shan1] {gaa3 saan1} /rock garden/rockery/
+假幣 假币 [jia3 bi4] {gaa3 bai6} /counterfeit money/
假座 假座 [jia3 zuo4] {gaa3 zo6} /to use as a venue (e.g. use {a restaurant} as the venue {for a farewell party})/
假性 假性 [jia3 xing4] {gaa3 sing3} /pseudo-/
假性近視 假性近视 [jia3 xing4 jin4 shi4] {gaa3 sing3 kan5 si6} /pseudomyopia/
假想 假想 [jia3 xiang3] {gaa3 soeng2} /imaginary/virtual/to imagine/hypothesis/
-假惺惺 假惺惺 [jia3 xing1 xing1] {gaa3 sing1 sing1} /hypocritical/unctuous/insincerely courteous/to shed crocodile tears/
-假意 假意 [jia3 yi4] {gaa3 ji3} /hypocrisy/insincerity/
+假想敵 假想敌 [jia3 xiang3 di2] {gaa3 soeng2 dik6} /opposing force (in war games); hypothetical enemy (in strategic studies)/
+假惺惺 假惺惺 [jia3 xing1 xing1] {gaa3 sing1 sing1} /(of an expression of sympathy) insincere; phony/
+假意 假意 [jia3 yi4] {gaa3 ji3} /insincerity; hypocrisy/insincerely/
假慈悲 假慈悲 [jia3 ci2 bei1] {gaa3 ci4 bei1} /phony mercy/sham benevolence/crocodile tears/
假戲真唱 假戏真唱 [jia3 xi4 zhen1 chang4] {gaa3 hei3 zan1 coeng3} /fiction comes true/play-acting that turns into reality/
-假手 假手 [jia3 shou3] {gaa3 sau2} /to use sb for one's own ends/
+假手 假手 [jia3 shou3] {gaa3 sau2} /to get (sb else) to perform the task; to rely on (sb else) to do it/prosthetic hand/
+假手他人 假手他人 [jia3 shou3 ta1 ren2] {gaa3 sau2 taa1 jan4} /to get one's own task done by sb else/
+假手於人 假手于人 [jia3 shou3 yu2 ren2] {gaa3 sau2 jyu1 jan4} /(idiom) to get one's own task done by sb else/
假托 假托 [jia3 tuo1] {gaa3 tok3} /to pretend/to use a pretext/to make sth up/to pass oneself off as sb else/to make use of/
-假扮 假扮 [jia3 ban4] {gaa3 baan6} /to impersonate/to act the part of sb/to disguise oneself as sb else/
+假扮 假扮 [jia3 ban4] {gaa3 baan3} /to impersonate/to act the part of sb/to disguise oneself as sb else/
假招子 假招子 [jia3 zhao1 zi5] {gaa3 ziu1 zi2} /to put on airs/to adopt a false attitude/
假拱 假拱 [jia3 gong3] {gaa3 gung2} /blind arch/false arch/
-假掰 假掰 [gei1 bai1] {gaa3 baai1/maak3} /(Tw) affected/pretentious/to put on a display of histrionics/(from Taiwanese, Tai-lo pr. [ké-pai])/
+假掰 假掰 [gei1 bai1] {gaa3 baai1} /(Tw) affected; pretentious; to put on a display of histrionics (from Taiwanese, Tai-lo pr. [ké-pai])/
假摔 假摔 [jia3 shuai1] {gaa3 seot1} /(soccer) diving/simulation/flopping/
-假日 假日 [jia4 ri4] {gaa3 jat6} /holiday/non-working day/
+假日 假日 [jia4 ri4] {gaa3 jat6} /a holiday; a day off/
假期 假期 [jia4 qi1] {gaa3 kei4} /vacation/
假案 假案 [jia3 an4] {gaa3 on3} /fabricated legal case/frame-up/
假條 假条 [jia4 tiao2] {gaa3 tiu4} /leave of absence request (from work or school)/excuse note/CL:張|张[zhang1]/
-假正經 假正经 [jia3 zheng4 jing1] {gaa3 zing3 ging1} /demure/prudish/hypocritical/
+假正經 假正经 [jia3 zheng4 jing1] {gaa3 zing1 ging1} /demure/prudish/hypocritical/
假死 假死 [jia3 si3] {gaa3 sei2} /suspended animation/feigned death/to play dead/
假洋鬼子 假洋鬼子 [jia3 yang2 gui3 zi5] {gaa3 joeng4 gwai2 zi2} /(derog.) wannabe foreigner, a Chinese person who apes the ways of foreigners/
假牙 假牙 [jia3 ya2] {gaa3 ngaa4} /false teeth/dentures/
+假球 假球 [jia3 qiu2] {gaa3 kau4} /match-fixing/
假的 假的 [jia3 de5] {gaa3 dik1} /bogus/ersatz/fake/mock/phony/
假眼 假眼 [jia3 yan3] {gaa3 ngaan5} /artificial eye/glass eye/
假種皮 假种皮 [jia3 zhong3 pi2] {gaa3 zung3 pei4} /aril (botany)/
-假稱 假称 [jia3 cheng1] {gaa3 cing3/cang3} /to claim falsely/
+假稱 假称 [jia3 cheng1] {gaa3 cing1} /to claim falsely/
假而 假而 [jia3 er2] {gaa3 ji4} /if/
-假聲 假声 [jia3 sheng1] {gaa3 sing1/seng1} /falsetto (opposite: 真聲|真声[zhen1 sheng1], natural or true voice)/
-假肢 假肢 [jia3 zhi1] {gaa3 zi1} /artificial limb/prosthetic/
+假聲 假声 [jia3 sheng1] {gaa3 sing1} /falsetto (cf. 真聲|真声[zhen1sheng1], natural or modal voice)/
+假肢 假肢 [jia3 zhi1] {gaa3 zi1} /artificial limb; prosthetic limb/
假肯定句 假肯定句 [jia3 ken3 ding4 ju4] {gaa3 hang2 ding6 geoi3} /false affirmative/
假腿 假腿 [jia3 tui3] {gaa3 teoi2} /false leg/
-假芫茜 假芫茜 [jia3 yuan2 qian4] {gaa3 jyun4 sin6/sai1} /Eryngium foetidum/
+假芫茜 假芫茜 [jia3 yuan2 qian4] {gaa3 jyun4 sai1} /Eryngium foetidum/
假若 假若 [jia3 ruo4] {gaa3 joek6} /if/supposing/in case/
假藥 假药 [jia3 yao4] {gaa3 joek6} /fake drugs/
假裝 假装 [jia3 zhuang1] {gaa3 zong1} /to feign/to pretend/
假託 假托 [jia3 tuo1] {gaa3 tok3} /variant of 假托[jia3 tuo1]/
假設 假设 [jia3 she4] {gaa3 cit3} /to suppose/to presume/to assume/supposing that .../if/hypothesis/conjecture/
假設性 假设性 [jia3 she4 xing4] {gaa3 cit3 sing3} /hypothetical/
-假設語氣 假设语气 [jia3 she4 yu3 qi4] {gaa3 cit3 jyu6 hei3} /subjunctive/
-假詞疊詞 假词叠词 [jia3 ci2 die2 ci2] {gaa3 ci4 dip6 ci4} /pseudo-affixation/
-假話 假话 [jia3 hua4] {gaa3 waa6} /a lie/untrue statement/misstatement/
-假說 假说 [jia3 shuo1] {gaa3 syut3} /hypothesis/
+假設語氣 假设语气 [jia3 she4 yu3 qi4] {gaa3 cit3 jyu5 hei3} /subjunctive/
+假話 假话 [jia3 hua4] {gaa3 waa2} /a lie/untrue statement/misstatement/
+假說 假说 [jia3 shuo1] {gaa3 sok3} /hypothesis/
假證 假证 [jia3 zheng4] {gaa3 zing3} /false testimony/
假證件 假证件 [jia3 zheng4 jian4] {gaa3 zing3 gin6} /false documents/
假象 假象 [jia3 xiang4] {gaa3 zoeng6} /false appearance/facade/
假象牙 假象牙 [jia3 xiang4 ya2] {gaa3 zoeng6 ngaa4} /celluloid/
假貨 假货 [jia3 huo4] {gaa3 fo3} /counterfeit article/fake/dummy/simulacrum/
+假賬 假账 [jia3 zhang4] {gaa3 zoeng3} /fraudulent financial accounts; cooked books/
假途滅虢 假途灭虢 [jia3 tu2 mie4 Guo2] {gaa3 tou4 mit6 gwik1} /lit. a short-cut to crush Guo (idiom); fig. to connive with sb to damage a third party, then turn on the partner/
假造 假造 [jia3 zao4] {gaa3 zou6} /to forge/fake/to fabricate (a story)/
假道 假道 [jia3 dao4] {gaa3 dou6} /via/by way of/
@@ -8921,8 +8953,9 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
假陽性 假阳性 [jia3 yang2 xing4] {gaa3 joeng4 sing3} /false positive/
假面 假面 [jia3 mian4] {gaa3 min6} /mask/
假面具 假面具 [jia3 mian4 ju4] {gaa3 min6 geoi6} /mask/fig. false façade/deceptive front/
-假面舞會 假面舞会 [jia3 mian4 wu3 hui4] {gaa3 min6 mou5 wui6/wui2} /masked ball/masquerade/
+假面舞會 假面舞会 [jia3 mian4 wu3 hui4] {gaa3 min6 mou5 wui6} /masked ball/masquerade/
假音 假音 [jia3 yin1] {gaa3 jam1} /falsetto, same as 假聲|假声/
+假體 假体 [jia3 ti3] {gaa3 tai2} /(medicine) prosthesis; implant/
假高音 假高音 [jia3 gao1 yin1] {gaa3 gou1 jam1} /falsetto, same as 假聲|假声/
假髮 假发 [jia3 fa4] {gaa3 faat3} /wig/
偈 偈 [ji4] {} /Buddhist hymn/gatha/Buddhist verse/
@@ -8933,7 +8966,7 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
偉哥 伟哥 [Wei3 ge1] {wai5 go1} /Viagra (male impotence drug)/
偉器 伟器 [wei3 qi4] {wai5 hei3} /great talent/
偉士牌 伟士牌 [Wei3 shi4 pai2] {wai5 si6 paai4} /Vespa (scooter)/
-偉大 伟大 [wei3 da4] {wai5 daai6} /huge/great/grand/worthy of the greatest admiration/important (contribution etc)/
+偉大 伟大 [wei3 da4] {wai5 daai6} /huge; great; grand; worthy of the greatest admiration; important (contribution etc)/
偉岸 伟岸 [wei3 an4] {wai5 ngon6} /imposing/upright and tall/outstanding/gigantic in stature/
偉晶岩 伟晶岩 [wei3 jing1 yan2] {wai5 zing1 ngaam4} /pegmatite/
偉業 伟业 [wei3 ye4] {wai5 jip6} /exploit/great undertaking/
@@ -8946,33 +8979,36 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
偎 偎 [wei1] {wui1} /to cuddle/
偎傍 偎傍 [wei1 bang4] {wui1 bong6} /to snuggle up to/
偏 偏 [pian1] {pin1} /to lean/to slant/oblique/prejudiced/to deviate from average/to stray from the intended line/stubbornly/contrary to expectations/
-偏三輪 偏三轮 [pian1 san1 lun2] {pin1 saam3 leon4} /old-style cycle with lateral third wheel and passenger seat/
-偏三輪摩托車 偏三轮摩托车 [pian1 san1 lun2 mo2 tuo1 che1] {pin1 saam3 leon4 mo1 tok3 ce1} /motorbike with sidecar/
-偏低 偏低 [pian1 di1] {pin1 dai1} /to be on the low side/to be inadequate (e.g. of a salary)/
-偏倚 偏倚 [pian1 yi3] {pin1 ji2} /to be partial/to favor/
-偏偏 偏偏 [pian1 pian1] {pin1 pin1} /(indicates that sth turns out just the opposite of what one would wish) unfortunately/as it happened/(indicates that sth is the opposite of what would be normal or reasonable) stubbornly/contrarily/against reason/(indicates that sb or a group is singled out) precisely/only/of all people/
+偏三輪 偏三轮 [pian1 san1 lun2] {pin1 saam1 leon4} /old-style cycle with lateral third wheel and passenger seat/
+偏三輪摩托車 偏三轮摩托车 [pian1 san1 lun2 mo2 tuo1 che1] {pin1 saam1 leon4 mo1 tok3 ce1} /motorbike with sidecar/
+偏低 偏低 [pian1 di1] {pin1 dai1} /to be on the low side; to be inadequate (e.g. of a salary)/
+偏倚 偏倚 [pian1 yi3] {pin1 ji2} /to be partial; to favor/
+偏偏 偏偏 [pian1 pian1] {pin1 pin1} /(indicating that sth turns out just the opposite of what one would wish) unfortunately; as it happened/(indicating that sth is the opposite of what would be normal or reasonable) stubbornly; contrarily; against reason/(indicating that sb or a group is singled out) precisely; only; of all people/
偏僻 偏僻 [pian1 pi4] {pin1 pik1} /remote/desolate/far from the city/
偏光 偏光 [pian1 guang1] {pin1 gwong1} /polarized light/
+偏光鏡 偏光镜 [pian1 guang1 jing4] {pin1 gwong1 geng3} /polarizing filter/
+偏利共棲 偏利共栖 [pian1 li4 - gong4 qi1] {pin1 lei6 gung6 cai1} /(biology) to have a commensal relationship with (another organism)/
+偏利共生 偏利共生 [pian1 li4 - gong4 sheng1] {pin1 lei6 gung6 sang1} /(biology) to have a commensal relationship with (another organism)/
偏勞 偏劳 [pian1 lao2] {pin1 lou6} /undue trouble/Thank you for having gone out of your way to help me./
偏向 偏向 [pian1 xiang4] {pin1 hoeng3} /partial towards sth/to prefer/to incline/erroneous tendencies (Leftist or Revisionist deviation)/
-偏執 偏执 [pian1 zhi2] {pin1 zap1} /prejudice/bigotry/
+偏執 偏执 [pian1 zhi2] {pin1 zap1} /extreme and inflexible; fixated; stubborn in clinging to a notion/(psychology) paranoid/
偏執型 偏执型 [pian1 zhi2 xing2] {pin1 zap1 jing4} /paranoid (psych.)/
-偏執狂 偏执狂 [pian1 zhi2 kuang2] {pin1 zap1 kwong4} /paranoia/
+偏執狂 偏执狂 [pian1 zhi2 kuang2] {pin1 zap1 kwong4} /paranoia; monomania/
偏壓 偏压 [pian1 ya1] {pin1 aat3} /biasing (electronics)/bias voltage/
-偏好 偏好 [pian1 hao4] {pin1 hou3} /to prefer/to be partial to sth/preference/
+偏好 偏好 [pian1 hao4] {pin1 hou2} /to have a special liking (for sth)/
偏安 偏安 [pian1 an1] {pin1 on1} /content to hold a small part of the territory/fig. forced to relinquish the middle ground/forced to move away/
偏宕 偏宕 [pian1 dang4] {pin1 dong6} /extremely (stubborn, contrary, disobedient etc)/
偏寵 偏宠 [pian1 chong3] {pin1 cung2} /to favor/to prefer/to show favoritism/
偏將 偏将 [pian1 jiang4] {pin1 zoeng3} /deputy general/
偏巧 偏巧 [pian1 qiao3] {pin1 haau2} /by coincidence/it so happened that/fortunately/against expectation/
-偏差 偏差 [pian1 cha1] {pin1 ci1} /bias/deviation/
-偏差距離 偏差距离 [pian1 cha1 ju4 li2] {pin1 ci1 keoi5 lei4} /offset distance/
+偏差 偏差 [pian1 cha1] {pin1 caai1} /bias/deviation/
+偏差距離 偏差距离 [pian1 cha1 ju4 li2] {pin1 caai1 keoi5 lei4} /offset distance/
偏師 偏师 [pian1 shi1] {pin1 si1} /military auxiliaries (archaic)/
偏廈 偏厦 [pian1 sha4] {pin1 haa6} /side annex/lean-to/
偏廢 偏废 [pian1 fei4] {pin1 fai3} /to give unequal emphasis to/doing some things at the expense of others/
偏待 偏待 [pian1 dai4] {pin1 doi6} /to show favoritism against sb/to treat unfairly/
-偏微分 偏微分 [pian1 wei1 fen1] {pin1 mei4 fan6} /(math.) partial differential/(math.) partial derivative/
-偏微分方程 偏微分方程 [pian1 wei1 fen1 fang1 cheng2] {pin1 mei4 fan6 fong1 cing4} /partial differential equation (PDE)/
+偏微分 偏微分 [pian1 wei1 fen1] {pin1 mei4 fan1} /(math.) partial differential/(math.) partial derivative/
+偏微分方程 偏微分方程 [pian1 wei1 fen1 fang1 cheng2] {pin1 mei4 fan1 fong1 cing4} /partial differential equation (PDE)/
偏心 偏心 [pian1 xin1] {pin1 sam1} /partial/biased/prejudiced/eccentric/
偏心率 偏心率 [pian1 xin1 lu:4] {pin1 sam1 seot1} /(math.) eccentricity/
偏心眼 偏心眼 [pian1 xin1 yan3] {pin1 sam1 ngaan5} /bias/partiality/to be partial/
@@ -8984,53 +9020,54 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
偏振 偏振 [pian1 zhen4] {pin1 zan3} /polarization (of waves)/
偏振光 偏振光 [pian1 zhen4 guang1] {pin1 zan3 gwong1} /polarization of light/polarized light/
偏振波 偏振波 [pian1 zhen4 bo1] {pin1 zan3 bo1} /polarized wave/
+偏振鏡 偏振镜 [pian1 zhen4 jing4] {pin1 zan3 geng3} /polarizing filter/
偏斜 偏斜 [pian1 xie2] {pin1 ce4} /crooked/not upright/diverging from straight line/improper/dishonest/
偏方 偏方 [pian1 fang1] {pin1 fong1} /folk remedy/home remedy/
偏旁 偏旁 [pian1 pang2] {pin1 pong4} /component of a Chinese character (as the radical or the phonetic part)/
偏析 偏析 [pian1 xi1] {pin1 sik1} /segregation (metallurgy)/
-偏極 偏极 [pian1 ji2] {pin1 gik6} /polarity/polarized (light)/
+偏極 偏极 [pian1 ji2] {pin1 gik6} /(physics) polarization/
偏極化 偏极化 [pian1 ji2 hua4] {pin1 gik6 faa3} /polarization/polarized/
-偏極濾光鏡 偏极滤光镜 [pian1 ji2 lu:4 guang1 jing4] {pin1 gik6 leoi6 gwong1 geng3} /polarizing filter/
偏極鏡 偏极镜 [pian1 ji2 jing4] {pin1 gik6 geng3} /polarizing lens/polarizer/
-偏正式合成詞 偏正式合成词 [pian1 zheng4 shi4 he2 cheng2 ci2] {pin1 zing3 sik1 hap6 sing4 ci4} /modified compound word/
+偏正式合成詞 偏正式合成词 [pian1 zheng4 shi4 he2 cheng2 ci2] {pin1 zing1 sik1 hap6 sing4 ci4} /modified compound word/
偏殿 偏殿 [pian1 dian4] {pin1 din6} /side palace hall/side chamber/
偏激 偏激 [pian1 ji1] {pin1 gik1} /extreme (usu. of thoughts, speech, circumstances)/
-偏狹 偏狭 [pian1 xia2] {pin1 haap6/haap3} /prejudiced/narrow-minded/
+偏狹 偏狭 [pian1 xia2] {pin1 haap3} /prejudiced/narrow-minded/
偏疼 偏疼 [pian1 teng2] {pin1 tang4} /to favor a junior/to show favoritism to some juniors/
-偏癱 偏瘫 [pian1 tan1] {pin1 taan1} /paralysis of one side of the body/hemiplegia/
+偏癱 偏瘫 [pian1 tan1] {pin1 taan1} /paralysis of one side of the body; hemiplegia/
偏私 偏私 [pian1 si1] {pin1 si1} /to practice favoritism/
偏科 偏科 [pian1 ke1] {pin1 fo1} /to overemphasize some topic (at the expense of others)/overdoing it/to go overboard/
偏移 偏移 [pian1 yi2] {pin1 ji4} /displacement/deviation/offset/
偏置 偏置 [pian1 zhi4] {pin1 zi3} /offset/biasing (electronics)/bias voltage/
偏置電流 偏置电流 [pian1 zhi4 dian4 liu2] {pin1 zi3 din6 lau4} /bias current (electronics)/
偏置電阻 偏置电阻 [pian1 zhi4 dian4 zu3] {pin1 zi3 din6 zo2} /bias impedance (electronics)/
-偏聽偏信 偏听偏信 [pian1 ting1 pian1 xin4] {pin1 ting3 pin1 seon3} /selective listening/to hear what one wants to hear/
+偏聽偏信 偏听偏信 [pian1 ting1 pian1 xin4] {pin1 ting1 pin1 seon3} /selective listening/to hear what one wants to hear/
偏航 偏航 [pian1 hang2] {pin1 hong4} /to diverge (from one's bearing, flight path etc)/to go off course/to yaw/
偏蝕 偏蚀 [pian1 shi2] {pin1 sik6} /partial eclipse/
偏袒 偏袒 [pian1 tan3] {pin1 taan2} /to bare one shoulder/(fig.) to side with/to discriminate in favor of/
偏西 偏西 [pian1 xi1] {pin1 sai1} /inclining to the west (e.g. of the sun after noon, indicating lateness of the day)/
-偏要 偏要 [pian1 yao4] {pin1 jiu3} /to insist on doing sth/must do it, despite everything/
+偏要 偏要 [pian1 yao4] {pin1 jiu1} /to insist on doing sth/must do it, despite everything/
偏見 偏见 [pian1 jian4] {pin1 gin3} /prejudice/bias/
偏角 偏角 [pian1 jiao3] {pin1 gok3} /angle of drift (navigation)/deflection (from course)/angle of divergence/
偏註 偏注 [pian1 zhu4] {pin1 zyu3} /to stress in a prejudiced way/to emphasize sth unduly/
偏誤 偏误 [pian1 wu4] {pin1 ng6} /bias (statistics)/
偏護 偏护 [pian1 hu4] {pin1 wu6} /to protect a croney/to give unprincipled support/
-偏轉 偏转 [pian1 zhuan3] {pin1 zyun3} /deflection (physics)/deviation (away from a straight line)/
-偏轉角 偏转角 [pian1 zhuan3 jiao3] {pin1 zyun3 gok3} /angle of drift (navigation)/deflection (from course)/angle of divergence/
+偏轉 偏转 [pian1 zhuan3] {pin1 zyun2} /deflection (physics)/deviation (away from a straight line)/
+偏轉角 偏转角 [pian1 zhuan3 jiao3] {pin1 zyun2 gok3} /angle of drift (navigation)/deflection (from course)/angle of divergence/
偏辭 偏辞 [pian1 ci2] {pin1 ci4} /one-sided words/prejudice/flattery/
-偏遠 偏远 [pian1 yuan3] {pin1 jyun6/jyun5} /remote/far from civilization/
-偏邪不正 偏邪不正 [pian1 xie2 bu4 zheng4] {pin1 je4 bat1 zing3} /biased/prejudiced (idiom)/
+偏遠 偏远 [pian1 yuan3] {pin1 jyun6} /remote/far from civilization/
+偏邪不正 偏邪不正 [pian1 xie2 bu4 zheng4] {pin1 ce4 bat1 zing1} /biased/prejudiced (idiom)/
偏重 偏重 [pian1 zhong4] {pin1 zung6} /to stress in a prejudiced way/to emphasize sth unduly/
偏鋒 偏锋 [pian1 feng1] {pin1 fung1} /brush stroke to the side (calligraphy)/fig. side stroke/lateral thinking/
偏門 偏门 [pian1 men2] {pin1 mun4} /side door/doing things by the side door (i.e. dishonestly)/
偏關 偏关 [Pian1 guan1] {pin1 gwaan1} /Pianguan county in Xinzhou 忻州[Xin1 zhou1], Shanxi/
偏關縣 偏关县 [Pian1 guan1 xian4] {pin1 gwaan1 jyun6} /Pianguan county in Xinzhou 忻州[Xin1 zhou1], Shanxi/
偏離 偏离 [pian1 li2] {pin1 lei4} /to deviate/to diverge/to wander/
-偏頗 偏颇 [pian1 po1] {pin1 po2} /biased/partial/
+偏頗 偏颇 [pian1 po1] {pin1 po1} /biased; partial/
偏頭痛 偏头痛 [pian1 tou2 tong4] {pin1 tau4 tung3} /migraine/
-偏題 偏题 [pian1 ti2] {pin1 tai4} /obscure question; trick exam question; catch question/CL:道[dao4]/
+偏題 偏题 [pian1 ti2] {pin1 tai4} /to go off-topic; to stray from the topic/obscure question; trick exam question; catch question (CL:道[dao4])/
偏食 偏食 [pian1 shi2] {pin1 sik6} /partial to (some kinds of food, usu. unhealthy)/having likes and dislikes/partial eclipse/
偏高 偏高 [pian1 gao1] {pin1 gou1} /to be on the high side/to be unusually high/
+偏黃 偏黄 [pian1 huang2] {pin1 wong4} /yellowish/
偓 偓 [wo4] {} /constrained/
偕 偕 [xie2] {gaai1} /in company with/
偕同 偕同 [xie2 tong2] {gaai1 tung4} /along with/accompanied by/together with/
@@ -9039,22 +9076,22 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
做 做 [zuo4] {zou6} /to make; to produce/to write; to compose/to do; to engage in; to hold (a party etc)/(of a person) to be (an intermediary, a good student etc); to become (husband and wife, friends etc)/(of a thing) to serve as; to be used for/to assume (an air or manner)/
做一天和尚撞一天鐘 做一天和尚撞一天钟 [zuo4 yi1 tian1 he2 shang5 zhuang4 yi1 tian1 zhong1] {zou6 jat1 tin1 wo4 soeng6 zong6 jat1 tin1 zung1} /lit. as a monk for today, toll today's bell (idiom)/fig. to do one's job mechanically/to hold a position passively/
做不到 做不到 [zuo4 bu4 dao4] {zou6 bat1 dou3} /impossible/
-做主 做主 [zuo4 zhu3] {zou6 zyu2} /see 作主[zuo4 zhu3]/
+做主 做主 [zuo4 zhu3] {zou6 zyu2} /variant of 作主[zuo4zhu3]/
做事 做事 [zuo4 shi4] {zou6 si6} /to work/to handle matters/to have a job/
做人 做人 [zuo4 ren2] {zou6 jan4} /to conduct oneself/to behave with integrity/
做人家 做人家 [zuo4 ren2 jia1] {zou6 jan4 gaa1} /thrifty/economical/
做人情 做人情 [zuo4 ren2 qing2] {zou6 jan4 cing4} /to do a favor to sb/
-做伴 做伴 [zuo4 ban4] {zou6 bun6/pun2} /to keep sb company/to accompany/
-做伴兒 做伴儿 [zuo4 ban4 r5] {zou6 bun6/pun2 ji4} /erhua variant of 做伴[zuo4 ban4]/
+做伴 做伴 [zuo4 ban4] {zou6 pun2} /to keep sb company/to accompany/
+做伴兒 做伴儿 [zuo4 ban4 r5] {zou6 pun2 ji4} /erhua variant of 做伴[zuo4 ban4]/
做作 做作 [zuo4 zuo5] {zou6 zok3} /affected/artificial/
做出 做出 [zuo4 chu1] {zou6 ceot1} /to put out/to issue/
做到 做到 [zuo4 dao4] {zou6 dou3} /to accomplish/to achieve/
-做功 做功 [zuo4 gong1] {zou6 gung1} /to act (in opera)/stage business/
+做功 做功 [zuo4 gong1] {zou6 gung1} /(physics) to do work/non-vocal acting (in traditional Chinese opera)/
做功夫 做功夫 [zuo4 gong1 fu5] {zou6 gung1 fu1} /to practice (work skills)/
做壽 做寿 [zuo4 shou4] {zou6 sau6} /to celebrate a birthday (of an elderly person)/
做夢 做梦 [zuo4 meng4] {zou6 mung6} /to dream/to have a dream/fig. illusion/fantasy/pipe dream/
做大 做大 [zuo4 da4] {zou6 daai6} /arrogant; to put on airs/(business etc) to expand; to enlarge; to do sth on a big scale/
-做好做歹 做好做歹 [zuo4 hao3 zuo4 dai3] {zou6 hou3 zou6 daai2} /to persuade using all possible arguments (idiom); to act good cop and bad cop in turn/
+做好做歹 做好做歹 [zuo4 hao3 zuo4 dai3] {zou6 hou2 zou6 daai2} /to persuade using all possible arguments (idiom); to act good cop and bad cop in turn/
做媒 做媒 [zuo4 mei2] {zou6 mui4} /to act as go-between (between prospective marriage partners etc)/
做學問 做学问 [zuo4 xue2 wen4] {zou6 hok6 man6} /to study/to engage in scholarship/
做完 做完 [zuo4 wan2] {zou6 jyun4} /to finish/to complete the task/
@@ -9066,7 +9103,7 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
做工作 做工作 [zuo4 gong1 zuo4] {zou6 gung1 zok3} /to do one's work/to work on sb/to try to persuade sb/
做工夫 做工夫 [zuo4 gong1 fu5] {zou6 gung1 fu1} /to practice (work skills)/
做市商 做市商 [zuo4 shi4 shang1] {zou6 si5 soeng1} /market maker/
-做廳長 做厅长 [zuo4 ting1 zhang3] {zou6 ting1/teng1 zoeng2} /(jocular) to sleep on the couch; to sleep in the living room/
+做廳長 做厅长 [zuo4 ting1 zhang3] {zou6 ting1 coeng4} /(jocular) to sleep on the couch; to sleep in the living room/
做張做勢 做张做势 [zuo4 zhang1 zuo4 shi4] {zou6 zoeng1 zou6 sai3} /to put on an act (idiom); to pose/to show theatrical affectation/to indulge in histrionics/
做張做智 做张做智 [zuo4 zhang1 zuo4 zhi4] {zou6 zoeng1 zou6 zi3} /to put on an act (idiom); to pose/to show theatrical affectation/to indulge in histrionics/
做張做致 做张做致 [zuo4 zhang1 zuo4 zhi4] {zou6 zoeng1 zou6 zi3} /see 做張做智|做张做智[zuo4 zhang1 zuo4 zhi4]/
@@ -9075,7 +9112,7 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
做手 做手 [zuo4 shou3] {zou6 sau2} /to put one's hand to sth/to set about/skillful hands/worker/writer/
做手腳 做手脚 [zuo4 shou3 jiao3] {zou6 sau2 goek3} /to manipulate dishonestly; to tamper with sth/
做掉 做掉 [zuo4 diao4] {zou6 diu6} /to kill/to get rid of/(sports) to defeat/to eliminate/
-做操 做操 [zuo4 cao1] {zou6 cou3/cou1} /to do exercises/to do gymnastics/
+做操 做操 [zuo4 cao1] {zou6 cou1} /to do exercises/to do gymnastics/
做文章 做文章 [zuo4 wen2 zhang1] {zou6 man4 zoeng1} /to make an issue of sth/to fuss/to make a song and dance/
做東 做东 [zuo4 dong1] {zou6 dung1} /to act as host/
做法 做法 [zuo4 fa3] {zou6 faat3} /way of handling sth/method for making/work method/recipe/practice/CL:個|个[ge4]/
@@ -9087,22 +9124,22 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
做為 做为 [zuo4 wei2] {zou6 wai6} /to act as/used erroneously for 作為|作为/
做牛做馬 做牛做马 [zuo4 niu2 zuo4 ma3] {zou6 ngau4 zou6 maa5} /lit. to work like an ox, to work like a horse; fig. to work extremely hard/
做球 做球 [zuo4 qiu2] {zou6 kau4} /to set up a teammate (with an opportunity to score)/to throw a game/
-做生意 做生意 [zuo4 sheng1 yi4] {zou6 sang1/saang1 ji3} /to do business/
-做生日 做生日 [zuo4 sheng1 ri4] {zou6 sang1/saang1 jat6} /to celebrate a birthday/to give a birthday party/
-做生活 做生活 [zuo4 sheng1 huo2] {zou6 sang1/saang1 wut6} /to work/to do manual labor/
+做生意 做生意 [zuo4 sheng1 yi4] {zou6 sang1 ji3} /to do business/
+做生日 做生日 [zuo4 sheng1 ri4] {zou6 sang1 jat6} /to celebrate a birthday/to give a birthday party/
+做生活 做生活 [zuo4 sheng1 huo2] {zou6 sang1 wut6} /to work/to do manual labor/
做眉做眼 做眉做眼 [zuo4 mei2 zuo4 yan3] {zou6 mei4 zou6 ngaan5} /to frown/
-做眼 做眼 [zuo4 yan3] {zou6 ngaan5} /to work as spy/to act as a guide/
+做眼 做眼 [zuo4 yan3] {zou6 ngaan5} /(in the game of Go) to make an "eye"/to serve as eyes and ears (i.e. go and seek out information); to be a scout/
做眼色 做眼色 [zuo4 yan3 se4] {zou6 ngaan5 sik1} /to give sb a meaningful look/
-做禮拜 做礼拜 [zuo4 li3 bai4] {zou6 lai5 baai3} /to go to church on Sunday (of Christians)/
+做禮拜 做礼拜 [zuo4 li3 bai4] {zou6 lai5 baai3} /to worship; to pray (esp. in a regular religious gathering at a church or mosque)/
做禱告 做祷告 [zuo4 dao3 gao4] {zou6 tou2 gou3} /to pray/
做空 做空 [zuo4 kong1] {zou6 hung1} /to sell short (finance)/
做絕 做绝 [zuo4 jue2] {zou6 zyut6} /to go to extremes/to leave no room for maneuver/
-做聲 做声 [zuo4 sheng1] {zou6 sing1/seng1} /to speak/to emit sound/
+做聲 做声 [zuo4 sheng1] {zou6 sing1} /to speak/to emit sound/
做臉 做脸 [zuo4 lian3] {zou6 lim5} /to win honor/to put on a stern face/to have a facial (beauty treatment)/
做自己 做自己 [zuo4 zi4 ji3] {zou6 zi6 gei2} /to be oneself/
做菜 做菜 [zuo4 cai4] {zou6 coi3} /to cook/cooking/
做親 做亲 [zuo4 qin1] {zou6 can1} /to become related by marriage/to marry/
-做證 做证 [zuo4 zheng4] {zou6 zing3} /variant of 作證|作证[zuo4 zheng4]/
+做證 做证 [zuo4 zheng4] {zou6 zing3} /variant of 作證|作证[zuo4zheng4]/
做買賣 做买卖 [zuo4 mai3 mai4] {zou6 maai5 maai6} /to buy and sell/to do business/to trade/to deal/
做賊心虛 做贼心虚 [zuo4 zei2 xin1 xu1] {zou6 caak6 sam1 heoi1} /to feel guilty as a thief (idiom); to have sth on one's conscience/
做針線 做针线 [zuo4 zhen1 xian4] {zou6 zam1 sin3} /to do needlework/
@@ -9116,26 +9153,29 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
停下 停下 [ting2 xia4] {ting4 haa6} /to stop/
停下來 停下来 [ting2 xia4 lai2] {ting4 haa6 loi4} /to stop/
停住 停住 [ting2 zhu4] {ting4 zyu6} /to stop/to halt/to cease/
-停俸 停俸 [ting2 feng4] {ting4 fung6/fung2} /to suspend salary payments/
+停俸 停俸 [ting2 feng4] {ting4 fung6} /to suspend salary payments/
+停刊 停刊 [ting2 kan1] {ting4 hon2} /(of a newspaper, magazine etc) to stop publishing/
停屍 停尸 [ting2 shi1] {ting4 si1} /to keep the body of the deceased (until burial or cremation)/
停屍房 停尸房 [ting2 shi1 fang2] {ting4 si1 fong4} /mortuary/
-停屍間 停尸间 [ting2 shi1 jian1] {ting4 si1 gaan3} /morgue/
+停屍間 停尸间 [ting2 shi1 jian1] {ting4 si1 gaan1} /morgue/
停工 停工 [ting2 gong1] {ting4 gung1} /to stop work/to shut down/to stop production/
停息 停息 [ting2 xi1] {ting4 sik1} /to stop/to cease/
停戰 停战 [ting2 zhan4] {ting4 zin3} /to cease fire; to stop fighting/armistice; truce/
停戰日 停战日 [Ting2 zhan4 ri4] {ting4 zin3 jat6} /Armistice Day/
-停損單 停损单 [ting2 sun3 dan1] {ting4 syun2 sin6} /stop-loss order (finance)/
+停手 停手 [ting2 shou3] {ting4 sau2} /to stop (what one is doing)/
+停損單 停损单 [ting2 sun3 dan1] {ting4 syun2 daan1} /stop-loss order (finance)/
停損點 停损点 [ting2 sun3 dian3] {ting4 syun2 dim2} /see 止損點|止损点[zhi3 sun3 dian3]/
停擺 停摆 [ting2 bai3] {ting4 baai2} /(of a pendulum) to stop swinging/(of work, production, activities etc) to come to a halt/to be suspended/to be canceled/shutdown/(sports) lockout/
停放 停放 [ting2 fang4] {ting4 fong3} /to park (a car etc)/to moor (a boat etc)/to leave sth (in a place)/
+停更 停更 [ting2 geng1] {ting4 gang3} /to stop updating (content)/
停服 停服 [ting2 fu2] {ting4 fuk6} /to shut down a server; (of a service) to terminate/to stop taking (a medicine)/
-停板制度 停板制度 [ting2 ban3 zhi4 du4] {ting4 baan2 zai3 dou6} /system of circuit breakers/limit up, limit down system (finance)/
+停板制度 停板制度 [ting2 ban3 zhi4 du4] {ting4 baan2 zai3 dok6} /system of circuit breakers/limit up, limit down system (finance)/
停業 停业 [ting2 ye4] {ting4 jip6} /to cease trading (temporarily or permanently)/to close down/
停機 停机 [ting2 ji1] {ting4 gei1} /(of a machine) to stop/to shut down/to park a plane/to finish shooting (a TV program etc)/to suspend a phone line/(of a prepaid mobile phone) to be out of credit/
停機坪 停机坪 [ting2 ji1 ping2] {ting4 gei1 ping4} /aircraft parking ground/apron/tarmac (at airport)/
-停機時間 停机时间 [ting2 ji1 shi2 jian1] {ting4 gei1 si4 gaan3} /downtime (computer network, power plant etc)/
+停機時間 停机时间 [ting2 ji1 shi2 jian1] {ting4 gei1 si4 gaan1} /downtime (computer network, power plant etc)/
停歇 停歇 [ting2 xie1] {ting4 hit3} /to stop for a rest/
-停止 停止 [ting2 zhi3] {ting4 zi2} /to stop/to halt/to cease/
+停止 停止 [ting2 zhi3] {ting4 zi2} /to stop; to halt; to cease/
停步 停步 [ting2 bu4] {ting4 bou6} /to come to a stand/to stop/
停泊 停泊 [ting2 bo2] {ting4 bok6} /to anchor/anchorage/mooring (of a ship)/
停滯 停滞 [ting2 zhi4] {ting4 zai6} /stagnation/at a standstill/bogged down/
@@ -9145,7 +9185,7 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
停產 停产 [ting2 chan3] {ting4 caan2} /to stop production/
停用 停用 [ting2 yong4] {ting4 jung6} /to stop using/to suspend/to discontinue/to disable/
停留 停留 [ting2 liu2] {ting4 lau4} /to stay somewhere temporarily/to stop over/
-停當 停当 [ting2 dang5] {ting4 dong3} /settled/accomplished/ready/Taiwan pr. [ting2 dang4]/
+停當 停当 [ting2 dang5] {ting4 dong1} /settled/accomplished/ready/Taiwan pr. [ting2 dang4]/
停盤 停盘 [ting2 pan2] {ting4 pun4} /to suspend trading (stock market)/
停站 停站 [ting2 zhan4] {ting4 zaam6} /bus stop/
停經 停经 [ting2 jing1] {ting4 ging1} /to stop menstruating (as a result of pregnancy, menopause or medical condition etc)/
@@ -9172,13 +9212,15 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
停食 停食 [ting2 shi2] {ting4 sik6} /(of food) to retain in stomach due to indigestion (TCM)/
停駛 停驶 [ting2 shi3] {ting4 sai2} /(of trains, buses or ferries etc) to stop running (temporarily or permanently)/
偝 偝 [bei4] {} /to disobey/to stand back-to-back/
-偟 偟 [huang2] {} /agitated/alarmed/
+偟 偟 [huang2] {} /(literary) free time; leisure/agitated; alarmed (variant of 惶[huang2])/
偡 偡 [zhan4] {} /(literary) orderly/neat/
偢 偢 [chou3] {} /to stare at/
健 健 [jian4] {gin6} /healthy/to invigorate/to strengthen/to be good at/to be strong in/
健保 健保 [Jian4 bao3] {gin6 bou2} /National Health Insurance (Tw)/
健兒 健儿 [jian4 er2] {gin6 ji4} /top athlete/heroic warrior/
健全 健全 [jian4 quan2] {gin6 cyun4} /robust/sound/
+健友 健友 [jian4 you3] {gin6 jau5} /fitness enthusiast; gym-goer/
+健在 健在 [jian4 zai4] {gin6 zoi6} /(of an elderly person) alive and in good health/(of a thing) intact; holding up OK; still going strong/
健壯 健壮 [jian4 zhuang4] {gin6 zong3} /robust/healthy/sturdy/
健康 健康 [jian4 kang1] {gin6 hong1} /health/healthy/
健康保險 健康保险 [jian4 kang1 bao3 xian3] {gin6 hong1 bou2 him2} /health insurance/
@@ -9187,17 +9229,17 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
健康狀況 健康状况 [jian4 kang1 zhuang4 kuang4] {gin6 hong1 zong6 fong3} /health status/
健康食品 健康食品 [jian4 kang1 shi2 pin3] {gin6 hong1 sik6 ban2} /health food/
健忘 健忘 [jian4 wang4] {gin6 mong4} /forgetful/
-健忘症 健忘症 [jian4 wang4 zheng4] {gin6 mong4 zing3} /amnesia/
-健怡可樂 健怡可乐 [Jian4 yi2 Ke3 le4] {gin6 ji4 ho2 ngok6} /Diet Coke/Coca-Cola Light/
+健忘症 健忘症 [jian4 wang4 zheng4] {gin6 mong4 zing1} /amnesia/
+健怡可樂 健怡可乐 [Jian4 yi2 Ke3 le4] {gin6 ji4 ho2 lok6} /Diet Coke/Coca-Cola Light/
健慰器 健慰器 [jian4 wei4 qi4] {gin6 wai3 hei3} /sex toy/
健旺 健旺 [jian4 wang4] {gin6 wong6} /robust/healthy/vigorous/energetic/
健檢 健检 [jian4 jian3] {gin6 gim2} /(Tw) medical checkup; physical examination (abbr. for 健康檢查|健康检查[jian4 kang1 jian3 cha2])/
健步如飛 健步如飞 [jian4 bu4 ru2 fei1] {gin6 bou6 jyu4 fei1} /running as fast as flying/
健碩 健硕 [jian4 shuo4] {gin6 sek6} /well-built (physique)/strong and muscular/
健美 健美 [jian4 mei3] {gin6 mei5} /healthy and beautiful/to do fitness exercises/abbr. for 健美運動|健美运动[jian4 mei3 yun4 dong4]/
-健美操 健美操 [jian4 mei3 cao1] {gin6 mei5 cou3/cou1} /aerobics/aerobic dance (school P.E. activity)/
+健美操 健美操 [jian4 mei3 cao1] {gin6 mei5 cou1} /aerobics/aerobic dance (school P.E. activity)/
健美運動 健美运动 [jian4 mei3 yun4 dong4] {gin6 mei5 wan6 dung6} /body-building/
-健行 健行 [jian4 xing2] {gin6 hong4} /to hike/
+健行 健行 [jian4 xing2] {gin6 hang6} /to hike/
健診 健诊 [jian4 zhen3] {gin6 can2} /check-up (health, car safety, environment etc)/
健談 健谈 [jian4 tan2] {gin6 taam4} /entertaining in conversation/
健身 健身 [jian4 shen1] {gin6 san1} /to exercise/to keep fit/to work out/physical exercise/
@@ -9212,7 +9254,9 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
偯 偯 [yi3] {} /to sob/wail/
偰 偰 [xie4] {} /contract (variant of 契[qi4])/
偱 偱 [xun2] {} /to tell/
-偲 偲 [si1] {} /talented/urgent/
+偲 偲 [cai1] {} /(literary) learned; erudite/(literary) gifted; highly talented/Taiwan pr. [sai1]/
+偲 偲 [si1] {} /used in 偲偲[si1si1]/
+偲偲 偲偲 [si1 si1] {} /(literary) to learn from and encourage each other/
側 侧 [ce4] {zak1} /the side/to incline towards/to lean/inclined/lateral/side/
側 侧 [zhai1] {zak1} /lean on one side/
側刀旁 侧刀旁 [ce4 dao1 pang2] {zak1 dou1 pong4} /name of the lateral "knife" radical 刂[dao1] in Chinese characters (Kangxi radical 18), occurring in 到[dao4], 利[li4], 別|别[bie2] etc/
@@ -9220,15 +9264,18 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
側室 侧室 [ce4 shi4] {zak1 sat1} /sideroom/concubine/
側寫 侧写 [ce4 xie3] {zak1 se2} /to profile/profile/(offender) profiling/
側影 侧影 [ce4 ying3] {zak1 jing2} /profile/silhouette/
+側手翻 侧手翻 [ce4 shou3 fan1] {zak1 sau2 faan1} /(gymnastics) cartwheel; to do a cartwheel/
側根 侧根 [ce4 gen1] {zak1 gan1} /lateral root (botany)/
-側生動物 侧生动物 [ce4 sheng1 dong4 wu4] {zak1 sang1/saang1 dung6 mat6} /parazoan (animal of the subkingdom Parazoa, mostly sponges)/
+側生動物 侧生动物 [ce4 sheng1 dong4 wu4] {zak1 sang1 dung6 mat6} /parazoan (animal of the subkingdom Parazoa, mostly sponges)/
側目 侧目 [ce4 mu4] {zak1 muk6} /to raise eyebrows/to cast sidelong glances (expressing fear or indignation)/shocked/surprised/
側空翻 侧空翻 [ce4 kong1 fan1] {zak1 hung1 faan1} /aerial cartwheel/side somersault/
+側翻 侧翻 [ce4 fan1] {zak1 faan1} /(of a vehicle) to roll over; (of a boat) to capsize/
側耳 侧耳 [ce4 er3] {zak1 ji5} /to bend an ear (to)/to listen/
側臥 侧卧 [ce4 wo4] {zak1 ngo6} /to lie on one's side/
側芽 侧芽 [ce4 ya2] {zak1 ngaa4} /axillary bud/
側身 侧身 [ce4 shen1] {zak1 san1} /(to stand or move) sideways/
側躺 侧躺 [ce4 tang3] {zak1 tong2} /to lie down (on one's side)/
+側載 侧载 [ce4 zai4] {zak1 zoi2} /to sideload (an app etc)/
側邊欄 侧边栏 [ce4 bian1 lan2] {zak1 bin1 laan4} /(computing) sidebar/
側重 侧重 [ce4 zhong4] {zak1 zung6} /to place particular emphasis on/
側重點 侧重点 [ce4 zhong4 dian3] {zak1 zung6 dim2} /main point/emphasis/
@@ -9251,7 +9298,7 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
偵測器 侦测器 [zhen1 ce4 qi4] {zing1 cak1 hei3} /detector/
偵破 侦破 [zhen1 po4] {zing1 po3} /to investigate (as detective)/to solve (crime)/to uncover (a plot)/to sniff out/to break in and analyze/detective work/to scout/
偵緝 侦缉 [zhen1 ji1] {zing1 cap1} /to track down/to investigate and arrest/
-偵聽 侦听 [zhen1 ting1] {zing1 ting3} /to eavesdrop/to tap (telephone conversations)/to intercept and investigate/
+偵聽 侦听 [zhen1 ting1] {zing1 ting1} /to eavesdrop/to tap (telephone conversations)/to intercept and investigate/
偵訊 侦讯 [zhen1 xun4] {zing1 seon3} /to interrogate during investigation/
偵辦 侦办 [zhen1 ban4] {zing1 baan6} /to investigate (a crime) and prosecute/
偶 偶 [ou3] {ngau5} /accidental/image/pair/mate/
@@ -9261,9 +9308,9 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
偶像 偶像 [ou3 xiang4] {ngau5 zoeng6} /idol/
偶像劇 偶像剧 [ou3 xiang4 ju4] {ngau5 zoeng6 kek6} /idol drama/drama series in which the actors are chosen for their preexisting popularity with young viewers/
偶像包袱 偶像包袱 [ou3 xiang4 bao1 fu5] {ngau5 zoeng6 baau1 fuk6} /burden of having to maintain one's image as a pop idol/
-偶函數 偶函数 [ou3 han2 shu4] {ngau5 haam4 sou3} /even function (math.)/
+偶函數 偶函数 [ou3 han2 shu4] {ngau5 haam4 sou2} /even function (math.)/
偶合 偶合 [ou3 he2] {ngau5 hap6} /coincidence/
-偶數 偶数 [ou3 shu4] {ngau5 sou3} /even number/
+偶數 偶数 [ou3 shu4] {ngau5 sou2} /even number/
偶極 偶极 [ou3 ji2] {ngau5 gik6} /dipole (e.g. magnetic dipole)/
偶然 偶然 [ou3 ran2] {ngau5 jin4} /incidentally/occasional/occasionally/by chance/randomly/
偶然事件 偶然事件 [ou3 ran2 shi4 jian4] {ngau5 jin4 si6 gin6} /random accident/chance event/
@@ -9271,21 +9318,22 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
偶爾 偶尔 [ou3 er3] {ngau5 ji5} /occasionally/once in a while/sometimes/
偶犯 偶犯 [ou3 fan4] {ngau5 faan6} /casual offender/casual offense/
偶而 偶而 [ou3 er2] {ngau5 ji4} /occasionally/once in a while/
-偶聯反應 偶联反应 [ou3 lian2 fan3 ying4] {ngau5 lyun4 faan2 jing3} /chain reaction (chemistry)/
+偶聯反應 偶联反应 [ou3 lian2 fan3 ying4] {ngau5 lyun4 faan2 jing1} /chain reaction (chemistry)/
偶見 偶见 [ou3 jian4] {ngau5 gin3} /to happen upon/to see incidentally/occasional/accidental/
-偶語棄市 偶语弃市 [ou3 yu3 qi4 shi4] {ngau5 jyu6 hei3 si5} /chance remarks can lead to public execution (idiom)/
+偶語棄市 偶语弃市 [ou3 yu3 qi4 shi4] {ngau5 jyu5 hei3 si5} /chance remarks can lead to public execution (idiom)/
偶蹄 偶蹄 [ou3 ti2] {ngau5 tai4} /artiodactyl (zoology)/
偶蹄目 偶蹄目 [ou3 ti2 mu4] {ngau5 tai4 muk6} /Artiodactyla (even-toed ungulates, such as pigs, cows, giraffes etc)/
偶蹄類 偶蹄类 [ou3 ti2 lei4] {ngau5 tai4 leoi6} /Artiodactyla (even-toed ungulates, such as pigs, cows, giraffes etc)/
-偶遇 偶遇 [ou3 yu4] {ngau5 jyu6} /a chance encounter/to meet accidentally/
+偶遇 偶遇 [ou3 yu4] {ngau5 jyu6} /to meet by chance/
偷 偷 [tou1] {tau1} /to steal/to pilfer/to snatch/thief/stealthily/
偷偷 偷偷 [tou1 tou1] {tau1 tau1} /stealthily/secretly/covertly/furtively/on the sly/
-偷偷摸摸 偷偷摸摸 [tou1 tou1 mo1 mo1] {tau1 tau1 mo2 mo2} /surreptitious/sneaky/
+偷偷摸摸 偷偷摸摸 [tou1 tou1 mo1 mo1] {tau1 tau1 mo2 mo2} /surreptitious; sneaky/
偷加 偷加 [tou1 jia1] {tau1 gaa1} /to surreptitiously add (sth that shouldn't be there)/
偷去 偷去 [tou1 qu4] {tau1 heoi3} /to steal/to make off with/stolen/
偷取 偷取 [tou1 qu3] {tau1 ceoi2} /to steal/
偷吃 偷吃 [tou1 chi1] {tau1 hek3} /to eat on the sly/to pilfer food/to be unfaithful/
偷天換日 偷天换日 [tou1 tian1 huan4 ri4] {tau1 tin1 wun6 jat6} /to engage in fraudulent activities (idiom)/skulduggery/to hoodwink people/to cheat sb audaciously/
+偷子 偷子 [tou1 zi5] {tau1 zi2} /thief/
偷安 偷安 [tou1 an1] {tau1 on1} /to shirk responsibility/thoughtless pleasure-seeking/
偷工 偷工 [tou1 gong1] {tau1 gung1} /to skimp on the job/to avoid work/
偷工減料 偷工减料 [tou1 gong1 jian3 liao4] {tau1 gung1 gaam2 liu6} /to skimp on the job and stint on materials (idiom)/jerry-building/sloppy work/
@@ -9295,6 +9343,7 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
偷拍 偷拍 [tou1 pai1] {tau1 paak3} /to take a picture of a person without permission or without their knowledge/
偷排 偷排 [tou1 pai2] {tau1 paai4} /to dump illegally/
偷換 偷换 [tou1 huan4] {tau1 wun6} /to substitute on the sly/
+偷摸 偷摸 [tou1 mo1] {tau1 mo2} /surreptitious; sneaky/
偷梁換柱 偷梁换柱 [tou1 liang2 huan4 zhu4] {tau1 loeng4 wun6 cyu5} /lit. to steal a rafter and replace it with a column/to replace the original with a fake/to perpetrate a fraud (idiom)/
偷渡 偷渡 [tou1 du4] {tau1 dou6} /illegal immigration/to stowaway (on a ship)/to steal across the international border/to run a blockade/
偷渡者 偷渡者 [tou1 du4 zhe3] {tau1 dou6 ze2} /smuggled illegal alien/stowaway/
@@ -9303,7 +9352,7 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
偷漢子 偷汉子 [tou1 han4 zi5] {tau1 hon3 zi2} /(of a woman) to take a lover/
偷獵 偷猎 [tou1 lie4] {tau1 lip6} /to poach/
偷獵者 偷猎者 [tou1 lie4 zhe3] {tau1 lip6 ze2} /poacher/
-偷生 偷生 [tou1 sheng1] {tau1 sang1/saang1} /to live without purpose/
+偷生 偷生 [tou1 sheng1] {tau1 sang1} /to live without purpose/
偷盜 偷盗 [tou1 dao4] {tau1 dou6} /to steal/
偷看 偷看 [tou1 kan4] {tau1 hon3} /to peep/to peek/to steal a glance/
偷眼 偷眼 [tou1 yan3] {tau1 ngaan5} /to take a furtive look at/
@@ -9313,21 +9362,22 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
偷窺狂 偷窥狂 [tou1 kui1 kuang2] {tau1 kwai1 kwong4} /voyeur/peeping tom/
偷竊 偷窃 [tou1 qie4] {tau1 sit3} /to steal/to pilfer/
偷笑 偷笑 [tou1 xiao4] {tau1 siu3} /to laugh up one's sleeve/
-偷聽 偷听 [tou1 ting1] {tau1 ting3} /to eavesdrop/to monitor (secretly)/
-偷腥 偷腥 [tou1 xing1] {tau1 sing1/seng1} /to cheat on one's spouse/to have an affair/
+偷聽 偷听 [tou1 ting1] {tau1 ting1} /to eavesdrop/to monitor (secretly)/
+偷腥 偷腥 [tou1 xing1] {tau1 sing1} /to cheat on one's spouse/to have an affair/
偷襲 偷袭 [tou1 xi2] {tau1 zaap6} /to mount a sneak attack/to raid/
+偷跑 偷跑 [tou1 pao3] {tau1 paau2} /to sneak off; to slip away/(sports) to jump the gun; to make a false start/(fig.) to jump the gun; to start doing sth before it's allowed/(of a movie, game etc) to be leaked before the official release/
偷運 偷运 [tou1 yun4] {tau1 wan6} /to smuggle/
偷閑 偷闲 [tou1 xian2] {} /to snatch a moment of leisure/to take a break from work/also written 偷閒|偷闲[tou1 xian2]/
偷閒 偷闲 [tou1 xian2] {tau1 haan4} /to snatch a moment of leisure/to take a break from work/
偷雞不成蝕把米 偷鸡不成蚀把米 [tou1 ji1 bu4 cheng2 shi2 ba3 mi3] {tau1 gai1 bat1 sing4 sik6 baa2 mai5} /lit. to try to steal a chicken only to end up losing the rice used to lure it (idiom)/fig. to try to gain an advantage only to end up worse off/to go for wool and come back shorn/
-偷雞不著蝕把米 偷鸡不着蚀把米 [tou1 ji1 bu4 zhao2 shi2 ba3 mi3] {tau1 gai1 bat1 zyu3 sik6 baa2 mai5} /see 偷雞不成蝕把米|偷鸡不成蚀把米[tou1 ji1 bu4 cheng2 shi2 ba3 mi3]/
+偷雞不著蝕把米 偷鸡不着蚀把米 [tou1 ji1 bu4 zhao2 shi2 ba3 mi3] {tau1 gai1 bat1 zoek6 sik6 baa2 mai5} /see 偷雞不成蝕把米|偷鸡不成蚀把米[tou1 ji1 bu4 cheng2 shi2 ba3 mi3]/
偷雞摸狗 偷鸡摸狗 [tou1 ji1 mo1 gou3] {tau1 gai1 mo2 gau2} /to imitate the dog and steal chicken (idiom)/to pilfer/to dally with women/to have affairs/
偷香竊玉 偷香窃玉 [tou1 xiang1 qie4 yu4] {tau1 hoeng1 sit3 juk6} /lit. stolen scent, pilfered jade (idiom); philandering/secret illicit sex/
偸 偸 [tou1] {} /variant of 偷[tou1]/
偺 咱 [zan2] {} /variant of 咱[zan2]/
偽 伪 [wei3] {ngai6} /false/fake/forged/bogus/(prefix) pseudo-/Taiwan pr. [wei4]/
偽代碼 伪代码 [wei3 dai4 ma3] {ngai6 doi6 maa5} /pseudocode/
-偽劣 伪劣 [wei3 lie4] {ngai6 lyut3/lyut6} /inferior/false/
+偽劣 伪劣 [wei3 lie4] {ngai6 lyut3} /inferior/false/
偽君子 伪君子 [wei3 jun1 zi3] {ngai6 gwan1 zi2} /hypocrite/
偽命題 伪命题 [wei3 ming4 ti2] {ngai6 ming6 tai4} /false proposition/fundamentally flawed notion/(in popular usage, can also refer to anything based on a flawed notion, such as a false dichotomy or a question that starts with a false premise)/
偽善 伪善 [wei3 shan4] {ngai6 sin6} /hypocritical/
@@ -9336,8 +9386,9 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
偽幣 伪币 [wei3 bi4] {ngai6 bai6} /counterfeit currency/
偽托 伪托 [wei3 tuo1] {ngai6 tok3} /faking a modern object as an ancient one/
偽書 伪书 [wei3 shu1] {ngai6 syu1} /forged book/book of dubious authenticity/misattributed book/Apocrypha/
-偽朝 伪朝 [wei3 chao2] {ngai6 ziu1} /bogus dynasty/pretender/
+偽朝 伪朝 [wei3 chao2] {ngai6 ziu1} /illegitimate dynasty; pretender dynasty/
偽科學 伪科学 [wei3 ke1 xue2] {ngai6 fo1 hok6} /pseudoscience/
+偽紀錄片 伪纪录片 [wei3 ji4 lu4 pian4] {ngai6 gei2 luk6 pin3} /mockumentary/
偽經 伪经 [wei3 jing1] {ngai6 ging1} /forged scriptures/bogus classic/pseudepigrapha/apocrypha/
偽裝 伪装 [wei3 zhuang1] {ngai6 zong1} /to pretend to be (asleep etc)/to disguise oneself as/pretense/disguise/(military) to camouflage/camouflage/
偽證 伪证 [wei3 zheng4] {ngai6 zing3} /perjury/
@@ -9350,22 +9401,22 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
偽陰性 伪阴性 [wei3 yin1 xing4] {ngai6 jam1 sing3} /false negative/
偽陽性 伪阳性 [wei3 yang2 xing4] {ngai6 joeng4 sing3} /false positive/
偽頂 伪顶 [wei3 ding3] {ngai6 ding2} /false roof/
-偽飾 伪饰 [wei3 shi4] {ngai6 sik1} /to prettify/to dress (sth) up/
-傀 傀 [gui1] {faai3} /grand/strange/exotic/
-傀 傀 [kui3] {faai3} /puppet/
+偽飾 伪饰 [wei3 shi4] {ngai6 sik1} /to prettify; to dress (sth) up/
+傀 傀 [gui1] {faai3} /grand/strange; exotic/
+傀 傀 [kui3] {faai3} /used in 傀儡[kui3lei3]/
傀儡 傀儡 [kui3 lei3] {faai3 leoi5} /(lit. and fig.) puppet/
傀儡戲 傀儡戏 [kui3 lei3 xi4] {faai3 leoi5 hei3} /puppet show/
傀儡政權 傀儡政权 [kui3 lei3 zheng4 quan2] {faai3 leoi5 zing3 kyun4} /puppet state/puppet regime/
傅 傅 [Fu4] {fu6} /surname Fu/
傅 傅 [fu4] {fu6} /(bound form) instructor/(literary) to instruct/to attach/to apply (makeup etc)/
傅作義 傅作义 [Fu4 Zuo4 yi4] {fu6 zok3 ji6} /Fu Zuoyi (1895-1974), Guomindang general, subsequently PRC top general and politician/
-傅會 傅会 [fu4 hui4] {fu6 wui6/wui2} /variant of 附會|附会[fu4 hui4]/
+傅會 傅会 [fu4 hui4] {fu6 wui6} /variant of 附會|附会[fu4 hui4]/
傅柯 傅柯 [Fu4 ke1] {fu6 o1} /Michel Foucault (1926-1984), French philosopher (Tw)/
傅科擺 傅科摆 [Fu4 ke1 bai3] {fu6 fo1 baai2} /Foucault's pendulum/
傅立葉 傅立叶 [Fu4 li4 ye4] {fu6 laap6 jip6} /Charles Fourier (French sociologist and socialist, 1772-1837)/
傅立葉變換 傅立叶变换 [Fu4 li4 ye4 bian4 huan4] {fu6 laap6 jip6 bin3 wun6} /(math.) Fourier transform/
-傅說 傅说 [Fu4 Shuo1] {fu6 syut3} /Fu Shuo (c. 14th century BC), legendary sage and principal minister of Shang ruler Wu Ding/
-傅里葉 傅里叶 [Fu4 li3 ye4] {fu6 leoi5 jip6} /Jean-Baptiste-Joseph Fourier (French mathematician, 1768-1830)/
+傅說 傅说 [Fu4 Shuo1] {fu6 sok3} /Fu Shuo (c. 14th century BC), legendary sage and principal minister of Shang ruler Wu Ding/
+傅里葉 傅里叶 [Fu4 li3 ye4] {fu6 lei5 jip6} /Jean-Baptiste-Joseph Fourier (French mathematician, 1768-1830)/
傈 傈 [li4] {leot6} /used in 傈僳[Li4 su4]/
傈僳 傈僳 [Li4 su4] {leot6 suk1} /Lisu ethnic group of Yunnan/
傈僳族 傈僳族 [Li4 su4 zu2] {leot6 suk1 zuk6} /Lisu ethnic group of Yunnan/
@@ -9374,7 +9425,7 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
傍亮 傍亮 [bang4 liang4] {bong6 loeng6} /dawn/daybreak/
傍人籬壁 傍人篱壁 [bang4 ren2 li2 bi4] {bong6 jan4 lei4 bik1} /to depend on others/
傍人門戶 傍人门户 [bang4 ren2 men2 hu4] {bong6 jan4 mun4 wu6} /to be dependent upon sb/
-傍午 傍午 [bang4 wu3] {bong6 ng5} /towards noon/around midday/
+傍午 傍午 [bang4 wu3] {bong6 ng5} /towards noon; just before midday/
傍大款 傍大款 [bang4 da4 kuan3] {bong6 daai6 fun2} /to live off a rich man/
傍家兒 傍家儿 [bang4 jia1 r5] {bong6 gaa1 ji4} /lover/partner/
傍戶而立 傍户而立 [bang4 hu4 er2 li4] {bong6 wu6 ji4 laap6} /to stand close to the door/
@@ -9386,7 +9437,7 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
傎 傎 [dian1] {} /inversion/mistake/
傑 杰 [jie2] {git6} /(bound form) hero/heroic/outstanding person/prominent/distinguished/
傑伊漢港 杰伊汉港 [Jie2 yi1 han4 gang3] {git6 ji1 hon3 gong2} /Ceyhan (Turkish Mediterranean port)/
-傑佛茲 杰佛兹 [Jie2 fo2 zi1] {git6 fat6 zi1} /James Jeffords (1934-2014), former US Senator from Vermont/
+傑佛茲 杰佛兹 [Jie2 fo2 zi1] {git6 fat1 zi1} /James Jeffords (1934-2014), former US Senator from Vermont/
傑作 杰作 [jie2 zuo4] {git6 zok3} /masterpiece/
傑克 杰克 [Jie2 ke4] {git6 hak1} /Jack (name)/
傑克·倫敦 杰克·伦敦 [Jie2 ke4 · Lun2 dun1] {} /Jack London (1876-1916), American writer/
@@ -9397,7 +9448,7 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
傑士派 杰士派 [Jie2 shi4 pai4] {git6 si6 paai3} /Gatsby, Japanese cosmetics brand/
傑夫 杰夫 [Jie2 fu1] {git6 fu1} /Jeff or Geoff (name)/
傑夫·金尼 杰夫·金尼 [Jie2 fu1 · Jin1 ni2] {} /Jeff Kinney/
-傑奎琳 杰奎琳 [Jie2 kui2 lin2] {git6 fui1/kwai1 lam4} /Jacqueline (name)/
+傑奎琳 杰奎琳 [Jie2 kui2 lin2] {git6 kwai1 lam4} /Jacqueline (name)/
傑奎琳·肯尼迪 杰奎琳·肯尼迪 [Jie2 kui2 lin2 · Ken3 ni2 di2] {} /Jacqueline Onassis Kennedy (1929-1994)/
傑弗遜 杰弗逊 [Jie2 fu2 xun4] {git6 fat1 seon3} /Jefferson/capital of Missouri/
傑弗里·喬叟 杰弗里·乔叟 [Jie2 fu2 li3 · Qiao2 sou3] {} /Geoffrey Chaucer (1343-1400), English poet, author of The Canterbury Tales 坎特伯雷故事集[Kan3 te4 bo2 lei2 Gu4 shi4 Ji2]/
@@ -9406,13 +9457,13 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
傑斐遜城 杰斐逊城 [Jie2 fei3 xun4 cheng2] {git6 fei2 seon3 sing4} /Jefferson City, capital of Missouri/
傑瑞 杰瑞 [Jie2 rui4] {git6 seoi6} /Jerry or Gerry (name)/
傑瑞·宋飛 杰瑞·宋飞 [Jie2 rui4 · Song4 fei1] {} /Jerry Seinfeld/
-傑米 杰米 [Jie2 mi3] {git6 mai5} /Jamie/Jim/
+傑米 杰米 [Jie2 mi3] {git6 mai5} /(name) Jamie; Jim/
傑西 杰西 [Jie2 xi1] {git6 sai1} /Jesse (name)/
傑西·歐文斯 杰西·欧文斯 [Jie2 xi1 · Ou1 wen2 si1] {} /Jesse Owens (1913-1980), American athlete/
-傑西卡 杰西卡 [Jie2 xi1 ka3] {git6 sai1 kat1} /Jessica (name)/
+傑西卡 杰西卡 [Jie2 xi1 ka3] {git6 sai1 kaa2} /Jessica (name)/
傑西卡·艾爾芭 杰西卡·艾尔芭 [Jie2 xi1 ka3 · Ai4 er3 ba1] {} /Jessica Alba, American actress/
-傑里科 杰里科 [Jie2 li3 ke1] {git6 leoi5 fo1} /Jericho (town in West Bank)/
-傑里米 杰里米 [Jie2 li3 mi3] {git6 leoi5 mai5} /Jeremy (name)/
+傑里科 杰里科 [Jie2 li3 ke1] {git6 lei5 fo1} /Jericho (town in West Bank)/
+傑里米 杰里米 [Jie2 li3 mi3] {git6 lei5 mai5} /Jeremy (name)/
傒 傒 [xi1] {} /(old) native of Jiangxi 江西[Jiang1 xi1]/to wait/servant/path/
傓 傓 [shan1] {} /old variant of 煽[shan1]/
傔 傔 [qian4] {} /servant/
@@ -9425,46 +9476,47 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
傘形 伞形 [san3 xing2] {saan3 jing4} /umbrella-shaped/
傘形科 伞形科 [san3 xing2 ke1] {saan3 jing4 fo1} /Umbelliferae or Apiaceae, plant family containing carrot, coriander etc/
傘菌 伞菌 [san3 jun4] {saan3 kwan2} /agaric/
-傘降 伞降 [san3 jiang4] {saan3 hong4} /to parachute into/parachuting/
-備 备 [bei4] {bei6} /to prepare/get ready/to provide or equip/
+傘降 伞降 [san3 jiang4] {saan3 gong3} /to parachute into/parachuting/
+備 备 [bei4] {bei6} /(bound form) to prepare; to equip/(literary) fully; in every possible way/
備下 备下 [bei4 xia4] {bei6 haa6} /to prepare/to arrange (sth to be offered)/
-備中 备中 [bei4 zhong1] {bei6 zung3} /remarks/
備件 备件 [bei4 jian4] {bei6 gin6} /spare parts/
備份 备份 [bei4 fen4] {bei6 fan6} /backup/
備取 备取 [bei4 qu3] {bei6 ceoi2} /to be on the waiting list (for admission to a school)/
備受 备受 [bei4 shou4] {bei6 sau6} /to fully experience (good or bad)/
備品 备品 [bei4 pin3] {bei6 ban2} /machine parts or tools kept in reserve/spare parts/
-備嘗辛苦 备尝辛苦 [bei4 chang2 xin1 ku3] {bei6 soeng4 san1 fu2} /to have suffered all kinds of hardships (idiom)/
+備嘗艱苦 备尝艰苦 [bei4 chang2 - jian1 ku3] {bei6 soeng4 gaan1 fu2} /see 備嘗辛苦|备尝辛苦[bei4chang2-xin1ku3]/
+備嘗辛苦 备尝辛苦 [bei4 chang2 - xin1 ku3] {bei6 soeng4 san1 fu2} /(idiom) to have suffered all kinds of hardships/
備妥 备妥 [bei4 tuo3] {bei6 to2} /to get sth ready/
備孕 备孕 [bei4 yun4] {bei6 jan6} /to be trying to get pregnant/
備忘錄 备忘录 [bei4 wang4 lu4] {bei6 mong4 luk6} /memorandum/aide-memoire/memorandum book/
備悉 备悉 [bei4 xi1] {bei6 sik1} /to know all about/to be informed of all the details/
備戰 备战 [bei4 zhan4] {bei6 zin3} /prepared against war/to prepare for war/warmongering/
備抵 备抵 [bei4 di3] {bei6 dai2} /an allowance/to allow for (a drop in value) (accountancy)/
-備援 备援 [bei4 yuan2] {bei6 wun4/jyun4} /backup (Tw)/
+備援 备援 [bei4 yuan2] {bei6 wun4} /backup (Tw)/
備料 备料 [bei4 liao4] {bei6 liu6} /to get the materials ready/to prepare feed (for livestock)/
備查 备查 [bei4 cha2] {bei6 caa4} /for future reference/
備案 备案 [bei4 an4] {bei6 on3} /to put on record/to file/
備用 备用 [bei4 yong4] {bei6 jung6} /reserve/spare/alternate/backup/
-備用二級頭呼吸器 备用二级头呼吸器 [bei4 yong4 er4 ji2 tou2 hu1 xi1 qi4] {bei6 jung6 ji6 kap1 tau4 fu1 kap1 hei3} /backup regulator/octopus (diving)/
+備用二級頭呼吸器 备用二级头呼吸器 [bei4 yong4 er4 ji2 tou2 hu1 xi1 qi4] {bei6 jung6 ji6 kap1 tau4 fu1 kap1 hei3} /(scuba diving) backup regulator; octopus/
備用環 备用环 [bei4 yong4 huan2] {bei6 jung6 waan4} /backup ring/
備皮 备皮 [bei4 pi2] {bei6 pei4} /to prep a patient's skin prior to surgery (shaving hair, cleansing etc)/
備細 备细 [bei4 xi4] {bei6 sai3} /details/particulars/
-備考 备考 [bei4 kao3] {bei6 haau2} /to prepare for an exam/(an appendix, note etc) for reference/
+備考 备考 [bei4 kao3] {bei6 haau2} /to prepare for an exam/(of an appendix, note etc) for reference/
備而不用 备而不用 [bei4 er2 bu4 yong4] {bei6 ji4 bat1 jung6} /have sth ready just in case/keep sth for possible future use/
備耕 备耕 [bei4 geng1] {bei6 gaang1} /to make preparations for plowing and sowing/
備胎 备胎 [bei4 tai1] {bei6 toi1} /spare tire/(slang) fallback guy (or girl)/
備至 备至 [bei4 zhi4] {bei6 zi3} /to the utmost/in every possible way/
備荒 备荒 [bei4 huang1] {bei6 fong1} /to prepare against natural disasters/
-備註 备注 [bei4 zhu4] {bei6 zyu3} /remark/note/
+備註 备注 [bei4 zhu4] {bei6 zyu3} /remarks column (abbr. for 備註欄|备注栏[bei4 zhu4 lan2])/remarks; notes (written in such a column)/
+備註欄 备注栏 [bei4 zhu4 lan2] {bei6 zyu3 laan4} /remarks column/
備課 备课 [bei4 ke4] {bei6 fo3} /(of a teacher) to prepare lessons/
備辦 备办 [bei4 ban4] {bei6 baan6} /to provide (items for an event)/to cater/to make preparations/
備選 备选 [bei4 xuan3] {bei6 syun2} /alternative (plan, arrangement, strategy etc)/
傚 效 [xiao4] {haau6} /to imitate (variant of 效[xiao4])/
-傚仿 效仿 [xiao4 fang3] {haau6 fong2} /see 仿傚|仿效[fang3 xiao4]/
+傚仿 效仿 [xiao4 fang3] {haau6 fong2} /see 仿傚|仿效[fang3xiao4]/
傜 傜 [yao2] {} /Yao tribe/
傞 傞 [suo1] {} /uneven/unsteady (in dancing)/
-傢 家 [jia1] {gaa1} /see 傢伙|家伙[jia1 huo5]/
+傢 家 [jia1] {gaa1} /used in 傢伙|家伙[jia1huo5] and 傢俱|家俱[jia1ju4]/
傢伙 家伙 [jia1 huo5] {gaa1 fo2} /variant of 家伙[jia1 huo5]/
傢俱 家俱 [jia1 ju4] {gaa1 keoi1} /variant of 家具[jia1 ju4]/
傢具 傢具 [jia1 ju4] {gaa1 geoi6} /variant of 家具[jia1 ju4]/
@@ -9490,10 +9542,10 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
催淚彈 催泪弹 [cui1 lei4 dan4] {ceoi1 leoi6 taan4} /tear bomb/tear-gas grenade/
催淚瓦斯 催泪瓦斯 [cui1 lei4 wa3 si1] {ceoi1 leoi6 ngaa5 si1} /tear gas/
催熟 催熟 [cui1 shu2] {ceoi1 suk6} /to promote ripening of fruit/
-催生 催生 [cui1 sheng1] {ceoi1 sang1/saang1} /to pressure a younger relative to hurry up and have a baby/(obstetrics) to induce labor/to expedite childbirth/(fig.) to be a driving force in bringing sth into existence/
-催生婆 催生婆 [cui1 sheng1 po2] {ceoi1 sang1/saang1 po4} /midwife who induces labor/
-催生素 催生素 [cui1 sheng1 su4] {ceoi1 sang1/saang1 sou3} /oxytocin/
-催生者 催生者 [cui1 sheng1 zhe3] {ceoi1 sang1/saang1 ze2} /driving force behind sth/
+催生 催生 [cui1 sheng1] {ceoi1 sang1} /to pressure a younger relative to hurry up and have a baby/(obstetrics) to induce labor/to expedite childbirth/(fig.) to be a driving force in bringing sth into existence/
+催生婆 催生婆 [cui1 sheng1 po2] {ceoi1 sang1 po4} /midwife who induces labor/
+催生素 催生素 [cui1 sheng1 su4] {ceoi1 sang1 sou3} /oxytocin/
+催生者 催生者 [cui1 sheng1 zhe3] {ceoi1 sang1 ze2} /driving force behind sth/
催產 催产 [cui1 chan3] {ceoi1 caan2} /to induce labor/to expedite childbirth/
催眠 催眠 [cui1 mian2] {ceoi1 min4} /hypnosis/
催眠曲 催眠曲 [cui1 mian2 qu3] {ceoi1 min4 kuk1} /lullaby/
@@ -9510,7 +9562,6 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
催逼 催逼 [cui1 bi1] {ceoi1 bik1} /to press (for a payment)/
傭 佣 [yong1] {jung4} /to hire/to employ/servant/hired laborer/domestic help/
傭人 佣人 [yong1 ren2] {jung4 jan4} /servant/
-傭人領班 佣人领班 [yong1 ren2 ling3 ban1] {jung4 jan4 ling5/leng5 baan1} /butler/
傭兵 佣兵 [yong1 bing1] {jung4 bing1} /mercenary/hired gun/
傭婢 佣婢 [yong1 bi4] {jung4 pei5} /servant girl/
傭婦 佣妇 [yong1 fu4] {jung4 fu5} /maid/female servant/domestic worker/domestic helper/housekeeper/
@@ -9522,22 +9573,29 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
傲嬌 傲娇 [ao4 jiao1] {ngou6 giu1} /(coll.) presenting as unfriendly and blunt, but warm and tender inside (loanword from Japanese "tsundere")/
傲岸 傲岸 [ao4 an4] {ngou6 ngon6} /proud/haughty/
傲慢 傲慢 [ao4 man4] {ngou6 maan6} /arrogant/haughty/
-傲慢與偏見 傲慢与偏见 [Ao4 man4 yu3 Pian1 jian4] {ngou6 maan6 jyu6 pin1 gin3} /Pride and Prejudice, novel by Jane Austen 珍·奧斯汀|珍·奥斯汀[Zhen1 · Ao4 si1 ting1]/
+傲慢不遜 傲慢不逊 [ao4 man4 - bu4 xun4] {ngou6 maan6 bat1 seon3} /see 傲慢無禮|傲慢无礼[ao4man4-wu2li3]/
+傲慢少禮 傲慢少礼 [ao4 man4 - shao3 li3] {ngou6 maan6 siu2 lai5} /see 傲慢無禮|傲慢无礼[ao4man4-wu2li3]/
+傲慢無禮 傲慢无礼 [ao4 man4 - wu2 li3] {ngou6 maan6 mou4 lai5} /(idiom) arrogant; disrespectful/
+傲慢與偏見 傲慢与偏见 [Ao4 man4 yu3 Pian1 jian4] {ngou6 maan6 jyu5 pin1 gin3} /Pride and Prejudice, novel by Jane Austen 珍·奧斯汀|珍·奥斯汀[Zhen1 · Ao4 si1 ting1]/
傲氣 傲气 [ao4 qi4] {ngou6 hei3} /air of arrogance/haughtiness/
傲然 傲然 [ao4 ran2] {ngou6 jin4} /loftily/proudly/unyieldingly/
傲睨 傲睨 [ao4 ni4] {ngou6 ngai6} /to look down upon/
傲立 傲立 [ao4 li4] {ngou6 laap6} /to stand proudly/
傲視 傲视 [ao4 shi4] {ngou6 si6} /to turn up one's nose/to show disdain for/to regard superciliously/
傲視群倫 傲视群伦 [ao4 shi4 qun2 lun2] {ngou6 si6 kwan4 leon4} /outstanding talent (idiom)/incomparable artistic merit/accomplishment out of the ordinary/
+傲雪凌霜 傲雪凌霜 [ao4 xue3 - ling2 shuang1] {ngou6 syut3 ling4 soeng1} /see 欺霜傲雪[qi1shuang1-ao4xue3]/
+傲雪欺霜 傲雪欺霜 [ao4 xue3 - qi1 shuang1] {ngou6 syut3 hei1 soeng1} /see 欺霜傲雪[qi1shuang1-ao4xue3]/
+傲霜凌雪 傲霜凌雪 [ao4 shuang1 - ling2 xue3] {ngou6 soeng1 ling4 syut3} /see 欺霜傲雪[qi1shuang1-ao4xue3]/
+傲霜鬥雪 傲霜斗雪 [ao4 shuang1 - dou4 xue3] {ngou6 soeng1 dau3 syut3} /see 欺霜傲雪[qi1shuang1-ao4xue3]/
傲骨 傲骨 [ao4 gu3] {ngou6 gwat1} /lofty and unyielding character/
傳 传 [chuan2] {zyun6} /to pass on/to spread/to transmit/to infect/to transfer/to circulate/to conduct (electricity)/
傳 传 [zhuan4] {zyun6} /biography/historical narrative/commentaries/relay station/
-傳三過四 传三过四 [chuan2 san1 guo4 si4] {zyun6 saam3 gwo3 sei3} /to spread rumors/to gossip/
+傳三過四 传三过四 [chuan2 san1 guo4 si4] {zyun6 saam1 gwo3 sei3} /to spread rumors/to gossip/
傳世 传世 [chuan2 shi4] {zyun6 sai3} /handed down from ancient times/family heirloom/
傳人 传人 [chuan2 ren2] {zyun6 jan4} /to teach/to impart/a disciple/descendant/
傳代 传代 [chuan2 dai4] {zyun6 doi6} /to pass to the next generation/
-傳令 传令 [chuan2 ling4] {zyun6 ling6} /to transmit an order/
-傳令兵 传令兵 [chuan2 ling4 bing1] {zyun6 ling6 bing1} /(military) messenger/orderly/
+傳令 传令 [chuan2 ling4] {zyun6 lim1} /to transmit an order/
+傳令兵 传令兵 [chuan2 ling4 bing1] {zyun6 lim1 bing1} /(military) messenger/orderly/
傳來 传来 [chuan2 lai2] {zyun6 loi4} /(of a sound) to come through/to be heard/(of news) to arrive/
傳入 传入 [chuan2 ru4] {zyun6 jap6} /to import/transmitted inwards/afferent/
傳入神經 传入神经 [chuan2 ru4 shen2 jing1] {zyun6 jap6 san4 ging1} /afferent nerve (transmitting in to the brain)/afferent neuron/
@@ -9546,20 +9604,20 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
傳動 传动 [chuan2 dong4] {zyun6 dung6} /drive (transmission in an engine)/
傳動器 传动器 [chuan2 dong4 qi4] {zyun6 dung6 hei3} /drive (engine)/
傳動帶 传动带 [chuan2 dong4 dai4] {zyun6 dung6 daai3} /transmission belt/
-傳動機構 传动机构 [chuan2 dong4 ji1 gou4] {zyun6 dung6 gei1 kau3/gau3} /transmission mechanism/
+傳動機構 传动机构 [chuan2 dong4 ji1 gou4] {zyun6 dung6 gei1 gau3} /transmission mechanism/
傳動比 传动比 [chuan2 dong4 bi3] {zyun6 dung6 bei2} /transmission ratio/gear ratio/
傳動系統 传动系统 [chuan2 dong4 xi4 tong3] {zyun6 dung6 hai6 tung2} /transmission system/power drive/
-傳動裝置 传动装置 [chuan2 dong4 zhuang1 zhi4] {zyun6 dung6 zong1 zi3} /transmission (i.e. gears)/
+傳動裝置 传动装置 [chuan2 dong4 zhuang1 zhi4] {zyun6 dung6 zong1 zi3} /(automobile) transmission/
傳動軸 传动轴 [chuan2 dong4 zhou2] {zyun6 dung6 zuk6} /drive shaft/
-傳參 传参 [chuan2 can1] {zyun6 sam1} /to pass an argument (computing) (abbr. for 傳遞參數|传递参数[chuan2 di4 can1 shu4])/
+傳參 传参 [chuan2 can1] {zyun6 caam1} /to pass an argument (computing) (abbr. for 傳遞參數|传递参数[chuan2 di4 can1 shu4])/
傳名 传名 [chuan2 ming2] {zyun6 ming4} /to spread one's reputation/
-傳告 传告 [chuan2 gao4] {zyun6 gou3} /to convey (a message)/to inform/
+傳告 传告 [chuan2 gao4] {zyun6 gou3} /to pass on (a message); to relay (the information)/
傳呼 传呼 [chuan2 hu1] {zyun6 fu1} /to notify sb of a call/to call sb to the phone/
-傳呼機 传呼机 [chuan2 hu1 ji1] {zyun6 fu1 gei1} /pager/beeper/
-傳呼電話 传呼电话 [chuan2 hu1 dian4 hua4] {zyun6 fu1 din6 waa6} /neighborhood telephone, with sb in charge of notifying others when they receive a call/
+傳呼機 传呼机 [chuan2 hu1 ji1] {zyun6 fu1 gei1} /pager; beeper/
+傳呼電話 传呼电话 [chuan2 hu1 dian4 hua4] {zyun6 fu1 din6 waa2} /neighborhood telephone, with sb in charge of notifying others when they receive a call/
傳唱 传唱 [chuan2 chang4] {zyun6 coeng3} /to pass on a song/
傳喚 传唤 [chuan2 huan4] {zyun6 wun6} /a summons (to the police)/subpoena/
-傳單 传单 [chuan2 dan1] {zyun6 sin6} /leaflet; flier; pamphlet/
+傳單 传单 [chuan2 dan1] {zyun6 daan1} /leaflet; flier; pamphlet/
傳回 传回 [chuan2 hui2] {zyun6 wui4} /to send back/
傳報 传报 [chuan2 bao4] {zyun6 bou3} /notification/memorial/
傳奇 传奇 [chuan2 qi2] {zyun6 kei4} /legendary/fantasy saga/romance/short stories of the Tang and Song Dynasty/
@@ -9576,13 +9634,13 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
傳心術 传心术 [chuan2 xin1 shu4] {zyun6 sam1 seot6} /telepathy/
傳情 传情 [chuan2 qing2] {zyun6 cing4} /to pass on amorous feelings/to send one's love to sb/
傳感 传感 [chuan2 gan3] {zyun6 gam2} /sensing (electronics)/telepathy/
-傳感器 传感器 [chuan2 gan3 qi4] {zyun6 gam2 hei3} /sensor/transducer/
+傳感器 传感器 [chuan2 gan3 qi4] {zyun6 gam2 hei3} /sensor; transducer/
傳戒 传戒 [chuan2 jie4] {zyun6 gaai3} /(Buddhism) to initiate sb for monkhood or nunhood/
傳承 传承 [chuan2 cheng2] {zyun6 sing4} /to pass on (to future generations)/passed on (from former times)/a continued tradition/an inheritance/
傳抄 传抄 [chuan2 chao1] {zyun6 caau1} /to copy (a text) from person to person/(of a text) to be transmitted by copying/
-傳授 传授 [chuan2 shou4] {zyun6 sau6} /to impart/to pass on/to teach/
+傳授 传授 [chuan2 shou4] {zyun6 sau6} /to impart; to pass on; to teach/
傳揚 传扬 [chuan2 yang2] {zyun6 joeng4} /to spread (by word of mouth)/
-傳播 传播 [chuan2 bo1] {zyun6 bo3} /to disseminate/to propagate/to spread/
+傳播 传播 [chuan2 bo1] {zyun6 bo3} /to disseminate; to propagate; to spread/
傳播四方 传播四方 [chuan2 bo1 si4 fang1] {zyun6 bo3 sei3 fong1} /to disseminate in every direction (idiom)/
傳教 传教 [chuan2 jiao4] {zyun6 gaau3} /to preach/missionary/to evangelize/
傳教團 传教团 [chuan2 jiao4 tuan2] {zyun6 gaau3 tyun4} /a mission (group of missionaries)/
@@ -9593,57 +9651,55 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
傳染 传染 [chuan2 ran3] {zyun6 jim5} /to infect/contagious/
傳染性 传染性 [chuan2 ran3 xing4] {zyun6 jim5 sing3} /infectious; contagious/infectiousness; transmissibility/
傳染源 传染源 [chuan2 ran3 yuan2] {zyun6 jim5 jyun4} /source of an infection/
-傳染病 传染病 [chuan2 ran3 bing4] {zyun6 jim5 beng6/bing6} /infectious disease/contagious disease/pestilence/
-傳染病學 传染病学 [chuan2 ran3 bing4 xue2] {zyun6 jim5 beng6/bing6 hok6} /epidemiology/
+傳染病 传染病 [chuan2 ran3 bing4] {zyun6 jim5 beng6} /infectious disease; contagious disease; communicable disease/
+傳染病學 传染病学 [chuan2 ran3 bing4 xue2] {zyun6 jim5 beng6 hok6} /epidemiology/
傳檄 传檄 [chuan2 xi2] {zyun6 hat6} /to circulate (a protest or call to arms)/to promulgate/
傳法 传法 [chuan2 fa3] {zyun6 faat3} /to pass on doctrines from master to disciple (Buddhism)/
傳流 传流 [chuan2 liu2] {zyun6 lau4} /to spread/to hand down/to circulate/
-傳熱 传热 [chuan2 re4] {zyun6 jit6} /heat transfer/heat transmission/
+傳熱 传热 [chuan2 re4] {zyun6 jit6} /to transmit heat/
傳熱學 传热学 [zhuan4 re4 xue2] {zyun6 jit6 hok6} /theory of heat/heat transmission (physics)/
傳燈 传灯 [chuan2 deng1] {zyun6 dang1} /to pass on the light of Buddha/
-傳球 传球 [chuan2 qiu2] {zyun6 kau4} /pass (in soccer)/to feed (ball)/
+傳球 传球 [chuan2 qiu2] {zyun6 kau4} /(sports) to pass the ball/
傳略 传略 [zhuan4 lu:e4] {zyun6 loek6} /biographical sketch/
傳發 传发 [chuan2 fa1] {zyun6 faat3} /to order sb to start on a journey/
-傳真 传真 [chuan2 zhen1] {zyun6 zan1} /fax/facsimile/
+傳真 传真 [chuan2 zhen1] {zyun6 zan1} /to fax/a fax/(literary) to portray vividly in painting/
傳真機 传真机 [chuan2 zhen1 ji1] {zyun6 zan1 gei1} /fax machine/
-傳真發送 传真发送 [chuan2 zhen1 fa1 song4] {zyun6 zan1 faat3 sung3} /fax transmission/
傳真號碼 传真号码 [chuan2 zhen1 hao4 ma3] {zyun6 zan1 hou6 maa5} /fax number/
傳真電報 传真电报 [chuan2 zhen1 dian4 bao4] {zyun6 zan1 din6 bou3} /phototelegram/
傳神 传神 [chuan2 shen2] {zyun6 san4} /vivid/lifelike/
傳票 传票 [chuan2 piao4] {zyun6 piu3} /summons/subpoena/voucher/
傳種 传种 [chuan2 zhong3] {zyun6 zung3} /to reproduce/to propagate/
傳粉 传粉 [chuan2 fen3] {zyun6 fan2} /pollination/to pollinate/
-傳給 传给 [chuan2 gei3] {zyun6 kap1} /to pass on to/to transfer to/to hand on to/to pass to (in football etc)/
+傳給 传给 [chuan2 gei3] {zyun6 kap1} /to pass on to; to transfer to; to hand on to/(in football etc) to pass to/
傳統 传统 [chuan2 tong3] {zyun6 tung2} /tradition/traditional/convention/conventional/CL:個|个[ge4]/
傳統中國醫藥 传统中国医药 [chuan2 tong3 zhong1 guo2 yi1 yao4] {zyun6 tung2 zung3 gwok3 ji1 joek6} /Chinese traditional medicine/
-傳統詞類 传统词类 [chuan2 tong3 ci2 lei4] {zyun6 tung2 ci4 leoi6} /traditional parts of speech (grammar)/
傳統醫藥 传统医药 [chuan2 tong3 yi1 yao4] {zyun6 tung2 ji1 joek6} /Chinese traditional medicine/
傳經 传经 [chuan2 jing1] {zyun6 ging1} /to pass on scripture/to teach Confucian doctrine/to pass on one's experience/
傳習 传习 [chuan2 xi2] {zyun6 zaap6} /teaching and learning/to study and impart/
傳聞 传闻 [chuan2 wen2] {zyun6 man4} /rumor/
傳聞證據 传闻证据 [chuan2 wen2 zheng4 ju4] {zyun6 man4 zing3 geoi3} /hearsay (law)/
-傳聲 传声 [chuan2 sheng1] {zyun6 sing1/seng1} /microphone/to use a microphone/
-傳聲器 传声器 [chuan2 sheng1 qi4] {zyun6 sing1/seng1 hei3} /microphone/
-傳聲筒 传声筒 [chuan2 sheng1 tong3] {zyun6 sing1/seng1 tung2/tung4} /loudhailer/megaphone/one who parrots sb/mouthpiece/
+傳聲 传声 [chuan2 sheng1] {zyun6 sing1} /to transmit sound/
+傳聲器 传声器 [chuan2 sheng1 qi4] {zyun6 sing1 hei3} /microphone/
+傳聲筒 传声筒 [chuan2 sheng1 tong3] {zyun6 sing1 tung2} /loudhailer/megaphone/one who parrots sb/mouthpiece/
傳藝 传艺 [chuan2 yi4] {zyun6 ngai6} /to impart skills/to pass on one's art/
傳見 传见 [chuan2 jian4] {zyun6 gin3} /to summon for an interview/
傳觀 传观 [chuan2 guan1] {zyun6 gun1} /to pass sth around (for others to look at)/
傳言 传言 [chuan2 yan2] {zyun6 jin4} /rumor/hearsay/
傳訊 传讯 [chuan2 xun4] {zyun6 seon3} /to summon (a witness)/to subpoena/
傳記 传记 [zhuan4 ji4] {zyun6 gei3} /biography/CL:篇[pian1],部[bu4]/
-傳話 传话 [chuan2 hua4] {zyun6 waa6} /to pass on a story/to communicate a message/
-傳話人 传话人 [chuan2 hua4 ren2] {zyun6 waa6 jan4} /messenger/communicator/relay/
-傳語 传语 [chuan2 yu3] {zyun6 jyu6} /to pass on (information)/
+傳話 传话 [chuan2 hua4] {zyun6 waa2} /to pass on a story/to communicate a message/
+傳話人 传话人 [chuan2 hua4 ren2] {zyun6 waa2 jan4} /messenger/communicator/relay/
+傳語 传语 [chuan2 yu3] {zyun6 jyu5} /to pass on (information)/
傳誦 传诵 [chuan2 song4] {zyun6 zung6} /widely known/on everyone's lips/
-傳說 传说 [chuan2 shuo1] {zyun6 syut3} /legend/folklore/to repeat from mouth to mouth/they say that.../
+傳說 传说 [chuan2 shuo1] {zyun6 sok3} /legend; folk tale/to repeat from mouth to mouth; they say that.../
傳講 传讲 [chuan2 jiang3] {zyun6 gong2} /to preach/
+傳謠 传谣 [chuan2 yao2] {zyun6 jiu4} /to spread rumors/
傳譯 传译 [chuan2 yi4] {zyun6 jik6} /to translate/to interpret/
傳質 传质 [chuan2 zhi4] {zyun6 zi3} /(chemistry) mass transfer (as observed in processes like evaporation, distillation and membrane filtration)/
傳贊 传赞 [zhuan4 zan4] {zyun6 zaan3} /postscript to a biography/
-傳載 传载 [chuan2 zai3] {zyun6 zoi3} /to reprint/to repost/to transmit (in writing etc)/
+傳載 传载 [chuan2 zai3] {zyun6 zoi2} /to reprint; to repost; to transmit (in writing etc)/
傳輸 传输 [chuan2 shu1] {zyun6 syu1} /to transmit/transmission/
傳輸協定 传输协定 [chuan2 shu1 xie2 ding4] {zyun6 syu1 hip3 ding6} /transfer protocol/transportation protocol/
-傳輸媒界 传输媒界 [chuan2 shu1 mei2 jie4] {zyun6 syu1 mui4 gaai3} /transport method/
傳輸媒質 传输媒质 [chuan2 shu1 mei2 zhi4] {zyun6 syu1 mui4 zi3} /transmission medium/
傳輸媒體 传输媒体 [chuan2 shu1 mei2 ti3] {zyun6 syu1 mui4 tai2} /transmission medium/
傳輸層 传输层 [chuan2 shu1 ceng2] {zyun6 syu1 cang4} /transport layer/
@@ -9657,9 +9713,9 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
傳輸設備 传输设备 [chuan2 shu1 she4 bei4] {zyun6 syu1 cit3 bei6} /transmission facility/transmission equipment/
傳輸距離 传输距离 [chuan2 shu1 ju4 li2] {zyun6 syu1 keoi5 lei4} /transmission distance/
傳輸通道 传输通道 [chuan2 shu1 tong1 dao4] {zyun6 syu1 tung1 dou6} /transport channel/
-傳輸速率 传输速率 [chuan2 shu1 su4 lu:4] {zyun6 syu1 cuk1 seot1} /transmission rate/transmission speed/
+傳輸速率 传输速率 [chuan2 shu1 su4 lu:4] {zyun6 syu1 cuk1 seot1} /transmission rate; transmission speed/
傳述 传述 [chuan2 shu4] {zyun6 seot6} /to relay/to retell/
-傳送 传送 [chuan2 song4] {zyun6 sung3} /to convey/to deliver/
+傳送 传送 [chuan2 song4] {zyun6 sung3} /to convey; to deliver; to transmit/
傳送帶 传送带 [chuan2 song4 dai4] {zyun6 sung3 daai3} /conveyor belt/transmission belt/
傳送服務 传送服务 [chuan2 song4 fu2 wu4] {zyun6 sung3 fuk6 mou6} /delivery service/
傳遍 传遍 [chuan2 bian4] {zyun6 pin3} /to spread widely/
@@ -9671,8 +9727,8 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
傳達 传达 [chuan2 da2] {zyun6 daat6} /to pass on/to convey/to relay/to transmit/transmission/
傳達員 传达员 [chuan2 da2 yuan2] {zyun6 daat6 jyun4} /usher/receptionist/
傳達室 传达室 [chuan2 da2 shi4] {zyun6 daat6 sat1} /reception office/janitor's office/
-傳遞 传递 [chuan2 di4] {zyun6 dai6} /to transmit/to pass on to sb else/(math.) transitive/
-傳遞者 传递者 [chuan2 di4 zhe3] {zyun6 dai6 ze2} /messenger/transmitter (of information)/
+傳遞 传递 [chuan2 di4] {zyun6 dai6} /to transmit; to pass on to sb else/(math.) transitive/
+傳遞者 传递者 [chuan2 di4 zhe3] {zyun6 dai6 ze2} /messenger; transmitter (of information)/
傳銷 传销 [chuan2 xiao1] {zyun6 siu1} /multi-level marketing/
傳開 传开 [chuan2 kai1] {zyun6 hoi1} /(of news) to spread/to get around/
傳閱 传阅 [chuan2 yue4] {zyun6 jyut6} /to read and pass on/to pass on for perusal/
@@ -9684,7 +9740,7 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
債務 债务 [zhai4 wu4] {zaai3 mou6} /debt/liability/amount due/indebtedness/
債務人 债务人 [zhai4 wu4 ren2] {zaai3 mou6 jan4} /debtor/
債務擔保證券 债务担保证券 [zhai4 wu4 dan1 bao3 zheng4 quan4] {zaai3 mou6 daam1 bou2 zing3 hyun3} /collateralized debt obligation (CDO), type of bond/
-債務證券 债务证券 [zhai4 wu4 zheng4 quan4] {zaai3 mou6 zing3 hyun3} /debt security/collateralized debt obligation (CDO), type of bond/
+債務證券 债务证券 [zhai4 wu4 zheng4 quan4] {zaai3 mou6 zing3 hyun3} /debt security; bond security/
債務證書 债务证书 [zhai4 wu4 zheng4 shu1] {zaai3 mou6 zing3 syu1} /debt instrument/
債戶 债户 [zhai4 hu4] {zaai3 wu6} /debtor/
債權 债权 [zhai4 quan2] {zaai3 kyun4} /creditor's rights (law)/
@@ -9705,10 +9761,10 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
傷和氣 伤和气 [shang1 he2 qi5] {soeng1 wo4 hei3} /to damage a good relationship/to hurt sb's feelings/
傷員 伤员 [shang1 yuan2] {soeng1 jyun4} /wounded person/
傷天害理 伤天害理 [shang1 tian1 hai4 li3] {soeng1 tin1 hoi6 lei5} /to offend Heaven and reason (idiom); bloody atrocities that cry to heaven/outrageous acts/
-傷害 伤害 [shang1 hai4] {soeng1 hoi6} /to injure/to harm/
+傷害 伤害 [shang1 hai4] {soeng1 hoi6} /to injure; to harm/
傷寒 伤寒 [shang1 han2] {soeng1 hon4} /typhoid/
-傷寒沙門氏菌 伤寒沙门氏菌 [shang1 han2 sha1 men2 shi4 jun1] {soeng1 hon4 saa1 mun4 zi1 kwan2} /salmonella typhimurium/
-傷寒症 伤寒症 [shang1 han2 zheng4] {soeng1 hon4 zing3} /typhoid/
+傷寒沙門氏菌 伤寒沙门氏菌 [shang1 han2 sha1 men2 shi4 jun1] {soeng1 hon4 saa1 mun4 si6 kwan2} /salmonella typhimurium/
+傷寒症 伤寒症 [shang1 han2 zheng4] {soeng1 hon4 zing1} /typhoid/
傷弓之鳥 伤弓之鸟 [shang1 gong1 zhi1 niao3] {soeng1 gung1 zi1 niu5} /see 驚弓之鳥|惊弓之鸟[jing1 gong1 zhi1 niao3]/
傷心 伤心 [shang1 xin1] {soeng1 sam1} /to grieve/to be broken-hearted/to feel deeply hurt/
傷心慘目 伤心惨目 [shang1 xin1 can3 mu4] {soeng1 sam1 caam2 muk6} /(idiom) too appalling to look at/
@@ -9723,9 +9779,9 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
傷殘人員 伤残人员 [shang1 can2 ren2 yuan2] {soeng1 caan4 jan4 jyun4} /the injured/wounded personnel/
傷毫毛 伤毫毛 [shang1 hao2 mao2] {soeng1 hou4 mou4} /see 動毫毛|动毫毛[dong4 hao2 mao2]/
傷疤 伤疤 [shang1 ba1] {soeng1 baa1} /scar/CL:道[dao4]/
-傷病員 伤病员 [shang1 bing4 yuan2] {soeng1 beng6/bing6 jyun4} /the sick and the wounded/
+傷病員 伤病员 [shang1 bing4 yuan2] {soeng1 beng6 jyun4} /the sick and the wounded/
傷痕 伤痕 [shang1 hen2] {soeng1 han4} /scar/bruise/
-傷痕累累 伤痕累累 [shang1 hen2 lei3 lei3] {soeng1 han4 leoi6 leoi6} /bruised/riddled with scars/
+傷痕累累 伤痕累累 [shang1 hen2 lei3 lei3] {soeng1 han4 leoi6 leoi6} /cuts and bruises all over the body/
傷痛 伤痛 [shang1 tong4] {soeng1 tung3} /pain (from wound)/sorrow/
傷筋動骨 伤筋动骨 [shang1 jin1 dong4 gu3] {soeng1 gan1 dung6 gwat1} /to suffer serious injury (idiom)/
傷筋斷骨 伤筋断骨 [shang1 jin1 duan4 gu3] {soeng1 gan1 tyun5 gwat1} /to suffer serious injury (idiom)/
@@ -9734,7 +9790,7 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
傷腦筋 伤脑筋 [shang1 nao3 jin1] {soeng1 nou5 gan1} /to be a real headache/to find sth a real headache/to beat one's brains/
傷號 伤号 [shang1 hao4] {soeng1 hou6} /casualties/wounded soldiers/
傷身 伤身 [shang1 shen1] {soeng1 san1} /to be harmful to one's health/
-傷透 伤透 [shang1 tou4] {soeng1 tau3} /to break (sb's heart)/to cause grief to/
+傷透 伤透 [shang1 tou4] {soeng1 tau3} /to break (sb's heart); to cause grief to/
傷道 伤道 [shang1 dao4] {soeng1 dou6} /wound track (the path of a bullet through the body)/
傷風 伤风 [shang1 feng1] {soeng1 fung1} /to catch cold/
傷風敗俗 伤风败俗 [shang1 feng1 bai4 su2] {soeng1 fung1 baai6 zuk6} /offending public morals (idiom)/
@@ -9742,7 +9798,7 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
傻 傻 [sha3] {so4} /foolish/
傻B 傻B [sha3 bi1] {} /variant of 傻屄[sha3 bi1]/
傻X 傻X [sha3 X] {} /see 傻叉[sha3 cha1]/
-傻不愣登 傻不愣登 [sha3 bu4 leng4 deng1] {so4 bat1 ling6 dang1} /stupid/dazed/
+傻不愣登 傻不愣登 [sha3 bu4 leng4 deng1] {so4 bat1 ling6 dang1} /stupid; dazed/
傻乎乎 傻乎乎 [sha3 hu1 hu1] {so4 fu4 fu4} /feeble-minded/dim-witted/
傻人有傻福 傻人有傻福 [sha3 ren2 you3 sha3 fu2] {so4 jan4 jau5 so4 fuk1} /fortune favors fools (idiom)/fool's luck/
傻冒 傻冒 [sha3 mao4] {so4 mou6} /idiot/fool/foolish/
@@ -9753,22 +9809,25 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
傻屄 傻屄 [sha3 bi1] {so4 bei1} /stupid cunt (vulgar)/
傻帽 傻帽 [sha3 mao4] {so4 mou6} /fool/idiot/foolish/stupid/
傻帽兒 傻帽儿 [sha3 mao4 r5] {so4 mou6 ji4} /erhua variant of 傻帽[sha3 mao4]/
-傻愣愣 傻愣愣 [sha3 leng4 leng4] {so4 ling6 ling6} /staring stupidly/petrified/
+傻愣愣 傻愣愣 [sha3 leng4 leng4] {so4 ling6 ling6} /staring stupidly; petrified/
傻氣 傻气 [sha3 qi4] {so4 hei3} /foolish/foolishness/
+傻爆眼 傻爆眼 [sha3 bao4 yan3] {so4 baau3 ngaan5} /(slang) stunned; flabbergasted (emphatic form of 傻眼[sha3yan3])/
傻瓜 傻瓜 [sha3 gua1] {so4 gwaa1} /idiot/fool/
-傻瓜相機 傻瓜相机 [sha3 gua1 xiang4 ji1] {so4 gwaa1 soeng3 gei1} /point-and-shoot camera/compact camera/
+傻瓜乾麵 傻瓜干面 [sha3 gua1 gan1 mian4] {so4 gwaa1 gon1 min6} /boiled noodles served without broth, topped with just a sprinkle of oil and some chopped spring onions, to which customers add vinegar, soy sauce or chili oil according to their taste/
+傻瓜式 傻瓜式 [sha3 gua1 shi4] {so4 gwaa1 sik1} /foolproof/
+傻瓜相機 傻瓜相机 [sha3 gua1 xiang4 ji1] {so4 gwaa1 soeng1 gei1} /point-and-shoot camera/compact camera/
傻白甜 傻白甜 [sha3 bai2 tian2] {so4 baak6 tim4} /(Internet slang) sweet, naive young woman/
-傻眼 傻眼 [sha3 yan3] {so4 ngaan5} /stunned/struck dumb/flabbergasted/
+傻眼 傻眼 [sha3 yan3] {so4 ngaan5} /(coll.) stunned; dumbfounded; flabbergasted/
傻笑 傻笑 [sha3 xiao4] {so4 siu3} /to giggle/to laugh foolishly/to smirk/to simper/
傻蛋 傻蛋 [sha3 dan4] {so4 daan6} /stupid young fellow/idiot/
傻裡傻氣 傻里傻气 [sha3 li5 sha3 qi4] {so4 leoi5 so4 hei3} /foolish/stupid/
-傻話 傻话 [sha3 hua4] {so4 waa6} /foolish talk/nonsense/
+傻話 傻话 [sha3 hua4] {so4 waa2} /foolish talk/nonsense/
傻逼 傻逼 [sha3 bi1] {so4 bik1} /variant of 傻屄[sha3 bi1]/
-傻頭傻腦 傻头傻脑 [sha3 tou2 sha3 nao3] {so4 tau4 so4 nou5} /moronic/
+傻頭傻腦 傻头傻脑 [sha3 tou2 - sha3 nao3] {so4 tau4 so4 nou5} /(idiom) stupid; muddle-headed/
傾 倾 [qing1] {king1} /to overturn/to collapse/to lean/to tend/to incline/to pour out/
傾佩 倾佩 [qing1 pei4] {king1 pui3} /to admire greatly/
-傾倒 倾倒 [qing1 dao3] {king1 dou3} /to topple over/to greatly admire/
-傾倒 倾倒 [qing1 dao4] {king1 dou3} /to dump/to pour/to empty out/
+傾倒 倾倒 [qing1 dao3] {king1 dou2} /to topple over/to greatly admire/
+傾倒 倾倒 [qing1 dao4] {king1 dou2} /to dump/to pour/to empty out/
傾側 倾侧 [qing1 ce4] {king1 zak1} /to lean to one side/slanting/
傾力 倾力 [qing1 li4] {king1 lik6} /to do one's utmost/
傾動 倾动 [qing1 dong4] {king1 dung6} /to admire/
@@ -9776,11 +9835,11 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
傾卸 倾卸 [qing1 xie4] {king1 se3} /to tip/to dump by tipping from a vehicle/
傾吐 倾吐 [qing1 tu3] {king1 tou3} /to pour out (emotions)/to unburden oneself (of strong feelings)/to vomit comprehensively/
傾吐胸臆 倾吐胸臆 [qing1 tu3 xiong1 yi4] {king1 tou3 hung1 jik1} /to pour out one's heart/
-傾吐衷腸 倾吐衷肠 [qing1 tu3 zhong1 chang2] {king1 tou3 zung1/cung1 coeng4} /to pour out (emotions)/to pour one's heart out/to say everything that is on one's mind/
+傾吐衷腸 倾吐衷肠 [qing1 tu3 zhong1 chang2] {king1 tou3 cung1 coeng4} /to pour out (emotions)/to pour one's heart out/to say everything that is on one's mind/
傾向 倾向 [qing1 xiang4] {king1 hoeng3} /trend/tendency/orientation/
傾向性 倾向性 [qing1 xiang4 xing4] {king1 hoeng3 sing3} /tendency/inclination/orientation/
傾向於 倾向于 [qing1 xiang4 yu2] {king1 hoeng3 jyu1} /to incline to/to prefer/to be prone to/
-傾囊 倾囊 [qing1 nang2] {king1 nong4} /to empty one's pocket/to give everything to help sb/
+傾囊 倾囊 [qing1 nang2] {king1 nong4} /to empty out one's pocket/(fig.) to give everything one has (to help)/
傾國傾城 倾国倾城 [qing1 guo2 qing1 cheng2] {king1 gwok3 king1 sing4} /lit. capable of causing the downfall of a city or state (idiom)/fig. (of a woman) devastatingly beautiful/also written 傾城傾國|倾城倾国[qing1 cheng2 qing1 guo2]/
傾城 倾城 [qing1 cheng2] {king1 sing4} /coming from everywhere/from all over the place/gorgeous (of woman)/to ruin and overturn the state/
傾城傾國 倾城倾国 [qing1 cheng2 qing1 guo2] {king1 sing4 king1 gwok3} /lit. capable of causing the downfall of a city or state (idiom)/fig. (of a woman) devastatingly beautiful/
@@ -9793,23 +9852,23 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
傾心吐膽 倾心吐胆 [qing1 xin1 tu3 dan3] {king1 sam1 tou3 daam2} /to pour out one's heart (idiom)/
傾慕 倾慕 [qing1 mu4] {king1 mou6} /to adore/to admire greatly/
傾斜 倾斜 [qing1 xie2] {king1 ce4} /to incline/to lean/to slant/to slope/to tilt/
-傾斜度 倾斜度 [qing1 xie2 du4] {king1 ce4 dou6} /inclination (from the horizontal or vertical)/slope/obliquity/
+傾斜度 倾斜度 [qing1 xie2 du4] {king1 ce4 dok6} /inclination (from the horizontal or vertical)/slope/obliquity/
傾服 倾服 [qing1 fu2] {king1 fuk6} /to admire/
傾泄 倾泄 [qing1 xie4] {king1 sit3} /to cascade down/to flow in torrents/(fig.) outpouring (of emotions)/
傾注 倾注 [qing1 zhu4] {king1 zyu3} /to throw into/
傾瀉 倾泻 [qing1 xie4] {king1 se3} /to pour down in torrents/
傾盆 倾盆 [qing1 pen2] {king1 pun4} /a downpour/rain bucketing down/
-傾盆大雨 倾盆大雨 [qing1 pen2 da4 yu3] {king1 pun4 daai6 jyu5} /a downpour/rain bucketing down/fig. to be overwhelmed (with work or things to study)/
+傾盆大雨 倾盆大雨 [qing1 pen2 da4 yu3] {king1 pun4 daai6 jyu5} /a downpour; rain bucketing down/(fig.) to be overwhelmed (with work or things to study)/
傾盡 倾尽 [qing1 jin4] {king1 zeon6} /to do all one can/to give all one has/
-傾箱倒篋 倾箱倒箧 [qing1 xiang1 dao4 qie4] {king1 soeng1 dou3 haap6} /(idiom) to exhaust all one has/to leave no stone unturned/to try one's best/
+傾箱倒篋 倾箱倒箧 [qing1 xiang1 dao4 qie4] {king1 soeng1 dou2 haap6} /(idiom) to exhaust all one has/to leave no stone unturned/to try one's best/
傾羨 倾羡 [qing1 xian4] {king1 sin6} /to admire/to adore/
傾翻 倾翻 [qing1 fan1] {king1 faan1} /to overturn/to topple/to tip/
傾耳 倾耳 [qing1 er3] {king1 ji5} /to prick up one's ear/to listen attentively/
-傾耳細聽 倾耳细听 [qing1 er3 xi4 ting1] {king1 ji5 sai3 ting3} /to prick up one's ear and listen carefully/
-傾耳而聽 倾耳而听 [qing1 er3 er2 ting1] {king1 ji5 ji4 ting3} /to listen attentively/
-傾聽 倾听 [qing1 ting1] {king1 ting3} /to listen attentively/
-傾聽者 倾听者 [qing1 ting1 zhe3] {king1 ting3 ze2} /listener/
-傾蓋 倾盖 [qing1 gai4] {king1 koi3} /to meet in passing/to get on well at first meeting/
+傾耳細聽 倾耳细听 [qing1 er3 xi4 ting1] {king1 ji5 sai3 ting1} /to prick up one's ear and listen carefully/
+傾耳而聽 倾耳而听 [qing1 er3 er2 ting1] {king1 ji5 ji4 ting1} /to listen attentively/
+傾聽 倾听 [qing1 ting1] {king1 ting1} /to listen attentively/
+傾聽者 倾听者 [qing1 ting1 zhe3] {king1 ting1 ze2} /listener/
+傾蓋 倾盖 [qing1 gai4] {king1 goi3} /to meet in passing/to get on well at first meeting/
傾覆 倾覆 [qing1 fu4] {king1 fuk1} /to capsize/to collapse/to overturn/to overthrow/to undermine/
傾角 倾角 [qing1 jiao3] {king1 gok3} /dip/angle of dip (inclination of a geological plane down from horizontal)/tilt (inclination of ship from vertical)/
傾訴 倾诉 [qing1 su4] {king1 sou3} /to say everything (that is on one's mind)/
@@ -9826,33 +9885,32 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
僃 僃 [bei4] {} /old variant of 備|备[bei4]/
僄 僄 [piao4] {} /light/airy/
僅 仅 [jin3] {gan2} /barely/only/merely/
-僅作參考 仅作参考 [jin3 zuo4 can1 kao3] {gan2 zok3 sam1 haau2} /for reference only/
+僅作參考 仅作参考 [jin3 zuo4 can1 kao3] {gan2 zok3 caam1 haau2} /for reference only/
僅供 仅供 [jin3 gong1] {gan2 gung3} /only for/
-僅供參考 仅供参考 [jin3 gong1 can1 kao3] {gan2 gung3 sam1 haau2} /for reference only/
+僅供參考 仅供参考 [jin3 gong1 can1 kao3] {gan2 gung3 caam1 haau2} /for reference only/
僅僅 仅仅 [jin3 jin3] {gan2 gan2} /barely/only/merely/only (this and nothing more)/
僅次於 仅次于 [jin3 ci4 yu2] {gan2 ci3 jyu1} /second only to ...; ranking behind only .../
-僅此而已 仅此而已 [jin3 ci3 er2 yi3] {gan2 ci2 ji4 ji5} /that's all/just this and nothing more/
+僅此而已 仅此而已 [jin3 ci3 er2 yi3] {gan2 ci2 ji4 ji5} /that's all; just this and nothing more/
僇 僇 [lu4] {} /to despise/to insult/
僉 佥 [qian1] {} /all/
僊 仙 [xian1] {} /variant of 仙[xian1]/
-働 働 [xx5] {} /(Japanese kokuji) labor/work/
+働 働 [xx5] {} /(Japanese kokuji) labor; work/
僎 僎 [zhuan4] {} /collect/
像 像 [xiang4] {zoeng6} /to resemble/to be like/to look as if/such as/appearance/image/portrait/image under a mapping (math.)/
像元 像元 [xiang4 yuan2] {zoeng6 jyun4} /pixel (remote sensing imagery)/
-像差 像差 [xiang4 cha1] {zoeng6 ci1} /aberration (optics)/
+像差 像差 [xiang4 cha1] {zoeng6 caai1} /(optics) aberration/
像模像樣 像模像样 [xiang4 mu2 xiang4 yang4] {zoeng6 mou4 zoeng6 joeng6} /solemn/presentable/decent/Taiwan pr. [xiang4 mo2 xiang4 yang4]/
像樣 像样 [xiang4 yang4] {zoeng6 joeng6} /presentable/decent/up to par/
像片 像片 [xiang4 pian4] {zoeng6 pin3} /photo/
像片簿 像片簿 [xiang4 pian4 bu4] {zoeng6 pin3 bou6} /album/photo album/sketch book/
像章 像章 [xiang4 zhang1] {zoeng6 zoeng1} /badge/insignia/lapel badge (e.g. with miniature portrait of great national leader)/
像素 像素 [xiang4 su4] {zoeng6 sou3} /pixel/
-像話 像话 [xiang4 hua4] {zoeng6 waa6} /proper/
+像話 像话 [xiang4 hua4] {zoeng6 waa2} /proper; appropriate (mostly used in the negative or in a rhetorical question)/
像貌 像貌 [xiang4 mao4] {zoeng6 maau6} /variant of 相貌[xiang4 mao4]/
像那麽回事兒 像那么回事儿 [xiang4 na4 me5 hui2 shi4 r5] {} /not bad at all/quite impressive/
-像銀 像银 [xiang4 yin2] {zoeng6 ngan4} /silvery/
僑 侨 [qiao2] {kiu4} /emigrant/to reside abroad/
僑務 侨务 [qiao2 wu4] {kiu4 mou6} /matters relating to the Chinese diaspora (as a concern of the Chinese government)/
-僑務委員會 侨务委员会 [Qiao2 wu4 Wei3 yuan2 hui4] {kiu4 mou6 wai2 jyun4 wui6/wui2} /Overseas Chinese Affairs Council, Taiwan/
+僑務委員會 侨务委员会 [Qiao2 wu4 Wei3 yuan2 hui4] {kiu4 mou6 wai2 jyun4 wui6} /Overseas Chinese Affairs Council, Taiwan/
僑居 侨居 [qiao2 ju1] {kiu4 geoi1} /to live far away from one's native place/to reside in a foreign country/
僑民 侨民 [qiao2 min2] {kiu4 man4} /expatriates/
僑眷 侨眷 [qiao2 juan4] {kiu4 gyun3} /family members of nationals residing abroad/
@@ -9867,22 +9925,24 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
僖 僖 [xi1] {} /cautious/merry/joyful/
僚 僚 [Liao2] {liu4} /surname Liao/
僚 僚 [liao2] {liu4} /bureaucrat/colleague/
+僚機 僚机 [liao2 ji1] {liu4 gei1} /wingman aircraft/
僜 僜 [Deng4] {} /Deng ethnic minority of Tibet/
僝 僝 [chan2] {} /to revile; to abuse/
僞 伪 [wei3] {} /variant of 偽|伪[wei3]/
僣 僣 [jian4] {} /to overstep one's authority/to usurp/
僤 𫢸 [dan4] {} /great/severe/
僥 侥 [jiao3] {hiu1} /by mere luck/
+僥 侥 [yao2] {hiu1} /used in 僬僥|僬侥[jiao1yao2]/
僥倖 侥幸 [jiao3 xing4] {hiu1 hang6} /luckily/by a fluke/
僥倖心理 侥幸心理 [jiao3 xing4 xin1 li3] {hiu1 hang6 sam1 lei5} /trusting to luck/wishful thinking/
-僦 僦 [jiu4] {} /hire/to rent/
+僦 僦 [jiu4] {} /(literary) to rent; to hire; to lease/
僧 僧 [seng1] {zang1} /(bound form) Buddhist monk (abbr. for 僧伽[seng1 qie2])/
僧人 僧人 [seng1 ren2] {zang1 jan4} /monk/
僧伽 僧伽 [seng1 qie2] {zang1 gaa1} /(Buddhism) sangha/the monastic community/monk/
僧侶 僧侣 [seng1 lu:3] {zang1 leoi5} /monk/
-僧俗 僧俗 [seng1 su2] {zang1 zuk6} /laymen/laity/
-僧加羅語 僧加罗语 [Seng1 jia1 luo2 yu3] {zang1 gaa1 lo4 jyu6} /Sinhalese (language)/
-僧多粥少 僧多粥少 [seng1 duo1 zhou1 shao3] {zang1 do1 zuk1 siu3} /lit. many monks and not much gruel (idiom)/fig. not enough to go around/demand exceeds supply/
+僧俗 僧俗 [seng1 su2] {zang1 zuk6} /Buddhist monks and secular people/
+僧加羅語 僧加罗语 [Seng1 jia1 luo2 yu3] {zang1 gaa1 lo4 jyu5} /Sinhalese (language)/
+僧多粥少 僧多粥少 [seng1 duo1 zhou1 shao3] {zang1 do1 zuk1 siu2} /lit. many monks and not much gruel (idiom)/fig. not enough to go around/demand exceeds supply/
僧尼 僧尼 [seng1 ni2] {zang1 nei4} /(Buddhist) monks and nuns/
僧帽水母 僧帽水母 [seng1 mao4 shui3 mu3] {zang1 mou6 seoi2 mou5} /(zoology) Portuguese man o' war (Physalia physalis)/
僧帽猴 僧帽猴 [seng1 mao4 hou2] {zang1 mou6 hau4} /capuchin monkey/genus Cebidae/
@@ -9891,14 +9951,13 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
僧院 僧院 [seng1 yuan4] {zang1 jyun6} /abbey/Buddhist monastery/vihara/
僨 偾 [fen4] {} /to instigate/to ruin/to destroy/
僩 僩 [xian4] {} /courageous/valiant/
-僬 僬 [Jiao1] {} /see 僬僥|僬侥[Jiao1 Yao2]/
-僬 僬 [jiao1] {} /see 僬僬[jiao1 jiao1]/
-僬僥 僬侥 [Jiao1 Yao2] {} /Jiao Yao/legendary dwarf/legendary pygmy race/archaic name of a southwestern non-Han tribe/
-僬僬 僬僬 [jiao1 jiao1] {} /clear-minded/bustling (archaic)/
+僬 僬 [jiao1] {} /used in 僬僥|僬侥[jiao1yao2]/used in 僬僬[jiao1jiao1]/
+僬僥 僬侥 [jiao1 yao2] {} /legendary dwarfs in the west of China/(by extension) barbarians in the southwest of China/
+僬僬 僬僬 [jiao1 jiao1] {} /(archaic) clear-minded/(archaic) bustling/
僭 僭 [jian4] {cim3} /(bound form) to overstep one's authority/
僭主 僭主 [jian4 zhu3] {cim3 zyu2} /tyrant/usurper/
僭主政治 僭主政治 [jian4 zhu3 zheng4 zhi4] {cim3 zyu2 zing3 zi6} /tyranny/government by usurper/
-僭稱 僭称 [jian4 cheng1] {cim3 cing3/cang3} /to give sb or sth a title one has no authority to give/
+僭稱 僭称 [jian4 cheng1] {cim3 cing1} /to give sb or sth a title one has no authority to give/
僭越 僭越 [jian4 yue4] {cim3 jyut6} /to usurp/to overstep one's authority/
僮 僮 [Zhuang4] {tung4} /old variant of 壯|壮, Zhuang ethnic group of Guangxi/
僮 僮 [tong2] {tung4} /servant boy/
@@ -9912,7 +9971,7 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
僴 僴 [xian4] {} /old variant of 僩[xian4]/
僵 僵 [jiang1] {goeng1} /rigid/deadlock/stiff (corpse)/
僵住 僵住 [jiang1 zhu4] {goeng1 zyu6} /motionless/unable to move/
-僵住症 僵住症 [jiang1 zhu4 zheng4] {goeng1 zyu6 zing3} /catalepsy/
+僵住症 僵住症 [jiang1 zhu4 zheng4] {goeng1 zyu6 zing1} /catalepsy/
僵化 僵化 [jiang1 hua4] {goeng1 faa3} /to become rigid/
僵固性 僵固性 [jiang1 gu4 xing4] {goeng1 gu3 sing3} /rigidity/
僵局 僵局 [jiang1 ju2] {goeng1 guk6} /impasse/deadlock/
@@ -9920,42 +9979,45 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
僵屍車 僵尸车 [jiang1 shi1 che1] {goeng1 si1 ce1} /(coll.) abandoned car/
僵持 僵持 [jiang1 chi2] {goeng1 ci4} /to be deadlocked/
僵直 僵直 [jiang1 zhi2] {goeng1 zik6} /stiff/rigid/inflexible/
-僵硬 僵硬 [jiang1 ying4] {goeng1 ngaang6} /stiff/rigid/
+僵硬 僵硬 [jiang1 ying4] {goeng1 ngaang6} /stiff; rigid/
僵臥 僵卧 [jiang1 wo4] {goeng1 ngo6} /to lie rigid and motionless/
價 价 [jia4] {gaa3} /price/value/(chemistry) valence/
價 价 [jie5] {gaa3} /great/good/middleman/servant/
價位 价位 [jia4 wei4] {gaa3 wai6} /price level/
價值 价值 [jia4 zhi2] {gaa3 zik6} /value/worth/fig. values (ethical, cultural etc)/CL:個|个[ge4]/
-價值增殖 价值增殖 [jia4 zhi2 zeng1 zhi2] {gaa3 zik6 zang1 zik6} /adding value/
+價值增殖 价值增殖 [jia4 zhi2 zeng1 zhi2] {gaa3 zik6 zang1 zik6} /valorization (in Marxist theory)/
價值工程 价值工程 [jia4 zhi2 gong1 cheng2] {gaa3 zik6 gung1 cing4} /value engineering/
價值標準 价值标准 [jia4 zhi2 biao1 zhun3] {gaa3 zik6 biu1 zeon2} /values/standards/
價值觀 价值观 [jia4 zhi2 guan1] {gaa3 zik6 gun1} /system of values/
價值連城 价值连城 [jia4 zhi2 lian2 cheng2] {gaa3 zik6 lin4 sing4} /invaluable/priceless/
-價值量 价值量 [jia4 zhi2 liang4] {gaa3 zik6 loeng6} /magnitude of value/labor value (in economics, the labor inherent in a commodity)/
+價值量 价值量 [jia4 zhi2 liang4] {gaa3 zik6 loeng4} /magnitude of value/labor value (in economics, the labor inherent in a commodity)/
價原 价原 [Jia4 yuan2] {gaa3 jyun4} /Kagen or the Origin of Value by MIURA Baien 三浦梅園|三浦梅园[San1 pu3 Mei2 yuan2], pioneering study of economics comparable to Adam Smith's The Wealth of Nations 國富論|国富论[Guo2 fu4 lun4]/
價層 价层 [jia4 ceng2] {gaa3 cang4} /valency shell (chemistry)/
+價差 价差 [jia4 cha1] {gaa3 caai1} /price difference/
價廉物美 价廉物美 [jia4 lian2 wu4 mei3] {gaa3 lim4 mat6 mei5} /inexpensive and of good quality (idiom)/
價格 价格 [jia4 ge2] {gaa3 gaak3} /price/CL:個|个[ge4]/
+價格戰 价格战 [jia4 ge2 zhan4] {gaa3 gaak3 zin3} /price war/
價格標籤 价格标签 [jia4 ge2 biao1 qian1] {gaa3 gaak3 biu1 cim1} /price tag/
價格表 价格表 [jia4 ge2 biao3] {gaa3 gaak3 biu2} /price list/
價款 价款 [jia4 kuan3] {gaa3 fun2} /cost/
價目 价目 [jia4 mu4] {gaa3 muk6} /(marked) price/tariff (in a restaurant etc)/
價碼 价码 [jia4 ma3] {gaa3 maa5} /price tag/
+價簽 价签 [jia4 qian1] {gaa3 cim1} /price tag/
價錢 价钱 [jia4 qian5] {gaa3 cin4} /price/
價鍵 价键 [jia4 jian4] {gaa3 gin6} /valence bond (chemistry)/
價電子 价电子 [jia4 dian4 zi3] {gaa3 din6 zi2} /valency electron/outer shell of electrons/
僻 僻 [pi4] {pik1} /(bound form) remote/out of the way/off-center/eccentric/
僻地 僻地 [pi4 di4] {pik1 dei6} /the sticks/the boondocks/
僻處 僻处 [pi4 chu3] {pik1 cyu5} /to be located in (a remote place)/to be hidden away in (an out-of-the-way area)/
-僻遠 僻远 [pi4 yuan3] {pik1 jyun6/jyun5} /remote and faraway/
+僻遠 僻远 [pi4 yuan3] {pik1 jyun6} /remote and faraway/
僻靜 僻静 [pi4 jing4] {pik1 zing6} /lonely/secluded/
僾 僾 [ai4] {} /indistinct/hazy/misty/to seem/to appear/
僿 僿 [sai4] {} /small, minute/lacking sincerity/
儀 仪 [yi2] {ji4} /apparatus/rites/appearance/present/ceremony/
-儀仗 仪仗 [yi2 zhang4] {ji4 zoeng6} /ceremonial weaponry/
-儀仗隊 仪仗队 [yi2 zhang4 dui4] {ji4 zoeng6 deoi6} /honor guard/guard of honor/the banner bearing contingent leading a military procession/
+儀仗 仪仗 [yi2 zhang4] {ji4 zoeng3} /ceremonial weaponry/
+儀仗隊 仪仗队 [yi2 zhang4 dui4] {ji4 zoeng3 deoi6} /honor guard/guard of honor/the banner bearing contingent leading a military procession/
儀典 仪典 [yi2 dian3] {ji4 din2} /ceremony/
-儀器 仪器 [yi2 qi4] {ji4 hei3} /instrument/apparatus/CL:臺|台[tai2]/
+儀器 仪器 [yi2 qi4] {ji4 hei3} /instrument; apparatus/CL:臺|台[tai2]/
儀器表 仪器表 [yi2 qi4 biao3] {ji4 hei3 biu2} /gauge/
儀容 仪容 [yi2 rong2] {ji4 jung4} /appearance/
儀式 仪式 [yi2 shi4] {ji4 sik1} /ceremony/
@@ -9981,20 +10043,18 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
儅 儅 [dang1] {} /stop/
儆 儆 [jing3] {ging2} /to warn/to admonish/
儆戒 儆戒 [jing3 jie4] {ging2 gaai3} /to warn/to admonish/
-儇 儇 [xuan1] {} /ingenious/frivolous/
+儇 儇 [xuan1] {} /(literary) ingenious/(literary) frivolous/
儈 侩 [kuai4] {kui2} /broker/
-儉 俭 [jian3] {gim6} /frugal/thrifty/needy/
-儉以防匱 俭以防匮 [jian3 yi3 fang2 kui4] {} /frugality in order to prevent destitution (idiom)/
-儉以養廉 俭以养廉 [jian3 yi3 yang3 lian2] {gim6 ji5 joeng5 lim4} /frugality makes honesty (idiom)/
-儉則不缺 俭则不缺 [jian3 ze2 bu4 que1] {gim6 zak1 bat1 kyut3} /frugality prevents destitution (idiom)/
-儉學 俭学 [jian3 xue2] {gim6 hok6} /to deny oneself comforts in order to save money for one's education/
-儉樸 俭朴 [jian3 pu3] {gim6 pok3} /plain and unadorned/thrifty and simple/
-儉用 俭用 [jian3 yong4] {gim6 jung6} /to skimp/to be frugal/
-儉省 俭省 [jian3 sheng3] {gim6 sing2} /thrifty/sparing/economical/
-儉約 俭约 [jian3 yue1] {gim6 joek3} /sparing/economical/
+儉 俭 [jian3] {gim6} /(bound form) frugal; thrifty/
+儉以養廉 俭以养廉 [jian3 yi3 yang3 lian2] {gim6 ji5 joeng5 lim4} /(idiom) frugality makes honesty/
+儉學 俭学 [jian3 xue2] {gim6 hok6} /to be frugal so that one can pay for one's education/
+儉樸 俭朴 [jian3 pu3] {gim6 pok3} /thrifty and simple/
+儉用 俭用 [jian3 yong4] {gim6 jung6} /to economize; to be frugal/
+儉省 俭省 [jian3 sheng3] {gim6 sing2} /thrifty; economical; sparing/
+儉約 俭约 [jian3 yue1] {gim6 joek3} /frugal; economical; thrifty/
儉素 俭素 [jian3 su4] {gim6 sou3} /thrifty and plain/
-儉腹 俭腹 [jian3 fu4] {gim6 fuk1} /lit. empty belly/hollow/vacuous/devoid of content/
-儉薄 俭薄 [jian3 bo2] {gim6 bok6} /to lack the necessities of life/
+儉腹 俭腹 [jian3 fu4] {gim6 fuk1} /lacking in knowledge; ignorant/
+儉薄 俭薄 [jian3 bo2] {gim6 bok6} /meager; poor/
儊 儊 [chu4] {} /rough and rugged/
儋 儋 [dan1] {daam1} /carry/
儋州 儋州 [Dan1 zhou1] {daam1 zau1} /Danzhou City, Hainan/
@@ -10010,10 +10070,9 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
儒士 儒士 [Ru2 shi4] {jyu4 si6} /a Confucian scholar/
儒學 儒学 [Ru2 xue2] {jyu4 hok6} /Confucianism/
儒家 儒家 [Ru2 jia1] {jyu4 gaa1} /Confucian school, founded by Confucius 孔子[Kong3 zi3] (551-479 BC) and Mencius 孟子[Meng4 zi3] (c. 372-c. 289 BC)/
-儒家思想 儒家思想 [Ru2 jia1 si1 xiang3] {jyu4 gaa1 si1 soeng2} /Confucian thoughts/the thinking of the Confucian school/
儒教 儒教 [Ru2 jiao4] {jyu4 gaau3} /Confucianism/
-儒林外史 儒林外史 [Ru2 lin2 Wai4 shi3] {jyu4 lam4 ngoi6 si2} /The Scholars, Qing dynasty novel by Wu Jingzi 吳敬梓|吴敬梓[Wu2 Jing4 zi3], an extended satire on the Imperial Examination system/
-儒生 儒生 [ru2 sheng1] {jyu4 sang1/saang1} /Confucian scholar (old)/
+儒林外史 儒林外史 [Ru2 lin2 Wai4 shi3] {jyu4 lam4 ngoi6 si2} /The Scholars, satirical Qing dynasty novel by Wu Jingzi 吳敬梓|吴敬梓[Wu2 Jing4zi3]/
+儒生 儒生 [ru2 sheng1] {jyu4 sang1} /Confucian scholar (old)/
儒略日 儒略日 [Ru2 lu:e4 ri4] {jyu4 loek6 jat6} /Julian day (astronomy)/
儒者 儒者 [Ru2 zhe3] {jyu4 ze2} /Confucian/
儒艮 儒艮 [ru2 gen4] {jyu4 gan3} /dugong/
@@ -10024,58 +10083,60 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
儗 拟 [ni3] {} /doubtful/suspicious/variant of 擬|拟[ni3]/to emulate/to imitate/
儘 尽 [jin3] {zeon2} /to the greatest extent/(when used before a noun of location) furthest or extreme/to be within the limits of/to give priority to/
儘先 尽先 [jin3 xian1] {zeon2 sin1} /in the first instance/as a first priority/
-儘可能 尽可能 [jin3 ke3 neng2] {zeon2 ho2 nang4} /as far as possible/to do one's utmost/
-儘快 尽快 [jin3 kuai4] {zeon2 faai3} /as quickly as possible/as soon as possible/with all speed/
+儘可能 尽可能 [jin3 ke3 neng2] {zeon2 ho2 nang4} /as far as possible; to the best of one's ability/
+儘快 尽快 [jin3 kuai4] {zeon2 faai3} /as quickly as possible; as soon as possible/
+儘數 尽数 [jin3 shu4] {zeon2 sou2} /(Tw) in its entirety; all of it; all of them/
儘早 尽早 [jin3 zao3] {zeon2 zou2} /as early as possible/
儘管 尽管 [jin3 guan3] {zeon2 gun2} /despite/although/even though/in spite of/unhesitatingly/do not hesitate (to ask, complain etc)/(go ahead and do it) without hesitating/
儘自 尽自 [jin3 zi5] {zeon2 zi6} /always/always regardless (of anything)/
-儘量 尽量 [jin3 liang4] {zeon2 loeng6} /as much as possible/to the greatest extent/
+儘量 尽量 [jin3 liang4] {zeon2 loeng4} /as much as possible/to the greatest extent/
儜 儜 [ning2] {} /weak/wearied/in distress/
儞 儞 [ni3] {} /old variant of 你[ni3]/
償 偿 [chang2] {soeng4} /to repay/to compensate for/to recompense/to fulfill (hopes etc)/
償付 偿付 [chang2 fu4] {soeng4 fu6} /to pay back/
償債 偿债 [chang2 zhai4] {soeng4 zaai3} /to repay a debt/
償命 偿命 [chang2 ming4] {soeng4 ming6} /to pay with one's life/
-償清 偿清 [chang2 qing1] {soeng4 cing1} /to repay/to pay off a debt/
+償清 偿清 [chang2 qing1] {soeng4 cing1} /to repay; to pay off a debt/
償還 偿还 [chang2 huan2] {soeng4 waan4} /to repay/to reimburse/
-儡 儡 [lei3] {leoi5} /to injure/puppet/
+儡 儡 [lei3] {leoi5} /used in 傀儡[kui3lei3]/
儤 儤 [bao4] {} /on night duty/
儦 儦 [biao1] {} /walking to and fro/
儩 儩 [si4] {} /the end/to finish/
優 优 [you1] {jau1} /excellent/superior/
優伶 优伶 [you1 ling2] {jau1 ling4} /(old) performing artist/actor/actress/
-優先 优先 [you1 xian1] {jau1 sin1} /to have priority/to take precedence/
-優先承購權 优先承购权 [you1 xian1 cheng2 gou4 quan2] {jau1 sin1 sing4 kau3/gau3 kyun4} /prior purchase right/right of first refusal (ROFR)/preemptive right to purchase/
+優先 优先 [you1 xian1] {jau1 sin1} /to have priority; to take precedence/
+優先承購權 优先承购权 [you1 xian1 cheng2 gou4 quan2] {jau1 sin1 sing4 gau3 kyun4} /prior purchase right/right of first refusal (ROFR)/preemptive right to purchase/
+優先級 优先级 [you1 xian1 ji2] {jau1 sin1 kap1} /(computing) priority level/(computing) precedence (of operators)/
優先股 优先股 [you1 xian1 gu3] {jau1 sin1 gu2} /preferred stock/
優先認股權 优先认股权 [you1 xian1 ren4 gu3 quan2] {jau1 sin1 jing6 gu2 kyun4} /preemptive right (in share issue)/
-優劣 优劣 [you1 lie4] {jau1 lyut3/lyut6} /good and bad/merits and drawbacks/
-優勝 优胜 [you1 sheng4] {jau1 sing3} /winning/superior/
-優勝劣敗 优胜劣败 [you1 sheng4 lie4 bai4] {jau1 sing3 lyut3/lyut6 baai6} /see 優勝劣汰|优胜劣汰[you1 sheng4 lie4 tai4]/
-優勝劣汰 优胜劣汰 [you1 sheng4 lie4 tai4] {jau1 sing3 lyut3/lyut6 taai3} /survival of the fittest (idiom)/
+優劣 优劣 [you1 lie4] {jau1 lyut3} /good and bad/merits and drawbacks/
+優勝 优胜 [you1 sheng4] {jau1 sing1} /(of a contestant) winning; superior; excellent/
+優勝劣敗 优胜劣败 [you1 sheng4 lie4 bai4] {jau1 sing1 lyut3 baai6} /see 優勝劣汰|优胜劣汰[you1 sheng4 lie4 tai4]/
+優勝劣汰 优胜劣汰 [you1 sheng4 lie4 tai4] {jau1 sing1 lyut3 taai3} /survival of the fittest (idiom)/
優勢 优势 [you1 shi4] {jau1 sai3} /superiority/dominance/advantage/
-優化 优化 [you1 hua4] {jau1 faa3} /optimization/to optimize/to make superior/
+優化 优化 [you1 hua4] {jau1 faa3} /to optimize/
優厚 优厚 [you1 hou4] {jau1 hau5} /generous, liberal (pay, compensation)/
優哉遊哉 优哉游哉 [you1 zai1 you2 zai1] {jau1 zoi1 jau4 zoi1} /see 悠哉悠哉[you1 zai1 you1 zai1]/
優孟 优孟 [You1 Meng4] {jau1 maang6} /You Meng, famous court jester during the reign of King Zhuang of Chu 楚莊王|楚庄王[Chu3 Zhuang1 wang2], known for his intelligence and sharp tongue/
優尼科 优尼科 [You1 ni2 ke1] {jau1 nei4 fo1} /Unocal (US oil company)/
-優待 优待 [you1 dai4] {jau1 doi6} /preferential treatment/to give preferential treatment/
+優待 优待 [you1 dai4] {jau1 doi6} /preferential treatment; to give preferential treatment/
優待券 优待券 [you1 dai4 quan4] {jau1 doi6 hyun3} /discount coupon/complimentary ticket/
優待票 优待票 [you1 dai4 piao4] {jau1 doi6 piu3} /reduced-price ticket (e.g. for students)/
優惠 优惠 [you1 hui4] {jau1 wai6} /privilege/favorable (terms)/preferential (treatment)/discount (price)/
優惠券 优惠券 [you1 hui4 quan4] {jau1 wai6 hyun3} /coupon/
-優惠貸款 优惠贷款 [you1 hui4 dai4 kuan3] {jau1 wai6 taai3 fun2} /loan on favorable terms/concessionary loan/soft loan/
+優惠貸款 优惠贷款 [you1 hui4 dai4 kuan3] {jau1 wai6 taai3 fun2} /(finance) concessional loan; soft loan/
優於 优于 [you1 yu2] {jau1 jyu1} /to surpass/
優柔 优柔 [you1 rou2] {jau1 jau4} /gentle/carefree/indecisive/weak/
優柔寡斷 优柔寡断 [you1 rou2 gua3 duan4] {jau1 jau4 gwaa2 tyun5} /indecisive/irresolute/
優格 优格 [you1 ge2] {jau1 gaak3} /yogurt (loanword)/
優步 优步 [You1 bu4] {jau1 bou6} /Uber, app-based taxi company founded in 2009/
-優渥 优渥 [you1 wo4] {jau1 ak1/aak1} /handsome (pay etc)/generous/liberal/
-優生 优生 [you1 sheng1] {jau1 sang1/saang1} /eugenics/outstanding student/
-優生學 优生学 [you1 sheng1 xue2] {jau1 sang1/saang1 hok6} /eugenics/
-優異 优异 [you1 yi4] {jau1 ji6} /exceptional/outstandingly good/
+優渥 优渥 [you1 wo4] {jau1 aak1} /handsome (pay etc)/generous/liberal/
+優生 优生 [you1 sheng1] {jau1 sang1} /outstanding student/to give birth to healthy babies (typically involving prenatal screening and the abortion of offspring with a severe abnormality)/to enhance the genetic quality of a population; eugenics/
+優生學 优生学 [you1 sheng1 xue2] {jau1 sang1 hok6} /eugenics/
+優異 优异 [you1 yi4] {jau1 ji6} /exceptional; outstandingly good/
優異獎 优异奖 [you1 yi4 jiang3] {jau1 ji6 zoeng2} /excellence award/merit award/
優盤 优盘 [you1 pan2] {jau1 pun4} /USB flash drive/
-優秀 优秀 [you1 xiu4] {jau1 sau3} /outstanding/excellent/
+優秀 优秀 [you1 xiu4] {jau1 sau3} /outstanding; excellent/
優等 优等 [you1 deng3] {jau1 dang2} /first-rate/of the highest order/high-class/excellent/superior/
優美 优美 [you1 mei3] {jau1 mei5} /graceful/fine/elegant/
優良 优良 [you1 liang2] {jau1 loeng4} /fine/good/first-rate/
@@ -10095,32 +10156,32 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
儭 儭 [chen4] {} /to assist/to give alms/
儱 儱 [long3] {} /rude/barbarous/
儲 储 [Chu3] {cyu5} /surname Chu/Taiwan pr. [Chu2]/
-儲 储 [chu3] {cyu5} /(bound form) to store/to save/to have in reserve/heir/Taiwan pr. [chu2]/
-儲值 储值 [chu3 zhi2] {cyu5 zik6} /(Tw) to put money into (a stored-value card or pre-paid phone account)/to top up/
-儲值卡 储值卡 [chu3 zhi2 ka3] {cyu5 zik6 kat1} /stored-value card/prepaid card (telephone, transport etc)/
-儲備 储备 [chu3 bei4] {cyu5 bei6} /reserves/to store up/
+儲 储 [chu3] {cyu5} /(bound form) to store up; to keep in reserve/heir to the throne/Taiwan pr. [chu2]/
+儲值 储值 [chu3 zhi2] {cyu5 zik6} /(Tw) to put money into (a stored-value card or pre-paid phone account); to top up/
+儲值卡 储值卡 [chu3 zhi2 ka3] {cyu5 zik6 kaa2} /stored-value card; prepaid card (telephone, transport etc)/
+儲備 储备 [chu3 bei4] {cyu5 bei6} /to store up/reserves/
儲備糧 储备粮 [chu3 bei4 liang2] {cyu5 bei6 loeng4} /grain reserves/
儲備貨幣 储备货币 [chu3 bei4 huo4 bi4] {cyu5 bei6 fo3 bai6} /reserve currency/
儲備金 储备金 [chu3 bei4 jin1] {cyu5 bei6 gam1} /reserves (bank)/
儲君 储君 [chu3 jun1] {cyu5 gwan1} /heir apparent to a throne/
儲存 储存 [chu3 cun2] {cyu5 cyun4} /stockpile/to store/to stockpile/storage/
-儲幣 储币 [chu3 bi4] {cyu5 bai6} /to deposit money/savings/
+儲幣 储币 [chu3 bi4] {cyu5 bai6} /to deposit money/
儲戶 储户 [chu3 hu4] {cyu5 wu6} /(bank) depositor/
儲氣 储气 [chu3 qi4] {cyu5 hei3} /gas storage/
-儲氣罐 储气罐 [chu3 qi4 guan4] {cyu5 hei3 gun3} /gas canister/gas storage tank/
+儲氣罐 储气罐 [chu3 qi4 guan4] {cyu5 hei3 gun3} /gas tank (for gas, not gasoline)/
儲水 储水 [chu3 shui3] {cyu5 seoi2} /to store water/
儲水管 储水管 [chu3 shui3 guan3] {cyu5 seoi2 gun2} /standpipe (firefighting water storage system for a building)/
儲水箱 储水箱 [chu3 shui3 xiang1] {cyu5 seoi2 soeng1} /water-storage tank/
-儲物 储物 [chu3 wu4] {cyu5 mat6} /to store things/storage/
-儲物櫃 储物柜 [chu3 wu4 gui4] {cyu5 mat6 gwai6} /locker/cabinet/
+儲物 储物 [chu3 wu4] {cyu5 mat6} /to store things; to stow items/
+儲物櫃 储物柜 [chu3 wu4 gui4] {cyu5 mat6 gwai6} /locker; cabinet/
儲精囊 储精囊 [chu3 jing1 nang2] {cyu5 zing1 nong4} /seminal vesicle/
-儲蓄 储蓄 [chu3 xu4] {cyu5 cuk1} /to deposit money/to save/savings/
-儲蓄卡 储蓄卡 [chu3 xu4 ka3] {cyu5 cuk1 kat1} /debit card/
+儲蓄 储蓄 [chu3 xu4] {cyu5 cuk1} /to save money (in a bank)/savings/
+儲蓄卡 储蓄卡 [chu3 xu4 ka3] {cyu5 cuk1 kaa2} /debit card/
儲蓄帳戶 储蓄帐户 [chu3 xu4 zhang4 hu4] {cyu5 cuk1 zoeng3 wu6} /savings account (in bank)/
儲蓄率 储蓄率 [chu3 xu4 lu:4] {cyu5 cuk1 seot1} /savings rate/
-儲藏 储藏 [chu3 cang2] {cyu5 zong6} /to store/deposit/(oil, mineral etc) deposits/
-儲藏室 储藏室 [chu3 cang2 shi4] {cyu5 zong6 sat1} /storeroom/CL:間|间[jian1]/
-儲量 储量 [chu3 liang4] {cyu5 loeng6} /remaining quantity/reserves (of natural resources, oil etc)/
+儲藏 储藏 [chu3 cang2] {cyu5 cong4} /to store/deposit/(oil, mineral etc) deposits/
+儲藏室 储藏室 [chu3 cang2 shi4] {cyu5 cong4 sat1} /storeroom/CL:間|间[jian1]/
+儲量 储量 [chu3 liang4] {cyu5 loeng4} /remaining quantity/reserves (of natural resources, oil etc)/
儳 儳 [chan4] {} /irregular/mixed/
儵 倏 [shu1] {} /variant of 倏[shu1]/
儷 俪 [li4] {lai6} /husband and wife/
@@ -10133,7 +10194,6 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
儻 傥 [tang3] {tong2} /if/unexpectedly/
儼 俨 [yan3] {jim5} /majestic/dignified/
儼如 俨如 [yan3 ru2] {jim5 jyu4} /(literary) to be exactly like/to be exactly as if/
-儼如白晝 俨如白昼 [yan3 ru2 bai2 zhou4] {jim5 jyu4 baak6 zau3} /as bright as daylight (idiom)/
儼然 俨然 [yan3 ran2] {jim5 jin4} /just like/solemn/dignified/neatly laid out/
儽 儽 [lei3] {} /lazy/tired out, worn fatigued/
儿 儿 [ren2] {ji4} /variant of 人[ren2]/"person" radical in Chinese characters (Kangxi radical 10), occurring in 兒, 兀, 兄 etc/
@@ -10141,20 +10201,20 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
兀 兀 [wu4] {ngat6} /cut off the feet/rising to a height/towering/bald/
兀凳 兀凳 [wu4 deng4] {ngat6 dang3} /Chinese-style low stool/
兀立 兀立 [wu4 li4] {ngat6 laap6} /to stand upright and motionless/
-兀自 兀自 [wu4 zi4] {ngat6 zi6} /(literary) still/yet/
-兀臬 兀臬 [wu4 nie4] {ngat6 jit6/nip6} /variant of 杌隉|杌陧[wu4 nie4]/
-兀臲 兀臲 [wu4 nie4] {} /variant of 杌隉|杌陧[wu4 nie4]/
-兀鷲 兀鹫 [wu4 jiu4] {ngat6 zau6} /vulture/(bird species of China) griffon vulture (Gyps fulvus)/
+兀自 兀自 [wu4 zi4] {ngat6 zi6} /(literary) still; yet/
+兀臬 兀臬 [wu4 nie4] {ngat6 jit6} /variant of 杌隉|杌陧[wu4nie4]/
+兀臲 兀臲 [wu4 nie4] {} /variant of 杌隉|杌陧[wu4nie4]/
+兀鷲 兀鹫 [wu4 jiu4] {ngat6 zau6} /vulture/(bird species of China) Eurasian griffon vulture (Gyps fulvus)/
兀鷹 兀鹰 [wu4 ying1] {ngat6 jing1} /bald eagle/
允 允 [yun3] {wan5} /just/fair/to permit/to allow/
允准 允准 [yun3 zhun3] {wan5 zeon2} /to approve/to permit/approval/permission/
允宜 允宜 [yun3 yi2] {wan5 ji4} /appropriate/apt/
允文允武 允文允武 [yun3 wen2 yun3 wu3] {wan5 man4 wan5 mou5} /equally proficient in intellectual and military affairs/
-允當 允当 [yun3 dang4] {wan5 dong3} /proper/suitable/
+允當 允当 [yun3 dang4] {wan5 dong1} /proper/suitable/
允許 允许 [yun3 xu3] {wan5 heoi2} /to permit/to allow/
允諾 允诺 [yun3 nuo4] {wan5 nok6} /to promise/to consent (to do sth)/
-元 元 [Yuan2] {jyun4} /surname Yuan/the Yuan or Mongol dynasty (1279-1368)/
-元 元 [yuan2] {jyun4} /currency unit (esp. Chinese yuan)/first/original/primary/fundamental/constituent/part/era (of a reign)/meta- (prefix)/(math.) argument/variable/(Tw) (geology) eon/
+元 元 [Yuan2] {jyun4} /surname Yuan/Yuan dynasty (1279-1368)/
+元 元 [yuan2] {jyun4} /currency unit (esp. Chinese yuan)/(bound form) first; original; primary/(bound form) basic; fundamental/(bound form) constituent; part/(prefix) meta-/(math.) argument; variable/era (of a reign)/(Tw) (geology) eon/
元世祖 元世祖 [Yuan2 Shi4 zu3] {jyun4 sai3 zou2} /lit. progenitor of the Yuan Dynasty (1279-1368), title of Khubilai Khan (1215-1294), first Yuan dynasty emperor, reigned 1260-1294/
元代 元代 [Yuan2 dai4] {jyun4 doi6} /the Yuan or Mongol dynasty (1279-1368)/
元件 元件 [yuan2 jian4] {jyun4 gin6} /element/component/
@@ -10167,12 +10227,10 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
元古宙 元古宙 [Yuan2 gu3 zhou4] {jyun4 gu2 zau6} /pre-Cambrian (geological eon 2500-645m)/
元史 元史 [Yuan2 shi3] {jyun4 si2} /History of the Yuan Dynasty, twenty third of the 24 dynastic histories 二十四史[Er4 shi2 si4 Shi3], compiled under Song Lian 宋濂[Song4 Lian2] in 1370 during the Ming Dynasty, 210 scrolls/
元器件 元器件 [yuan2 qi4 jian4] {jyun4 hei3 gin6} /component/
-元壩 元坝 [Yuan2 ba4] {jyun4 baa3} /Yuanba district of Guangyuan city 廣元市|广元市[Guang3 yuan2 shi4], Sichuan/
-元壩區 元坝区 [Yuan2 ba4 qu1] {jyun4 baa3 keoi1} /Yuanba district of Guangyuan city 廣元市|广元市[Guang3 yuan2 shi4], Sichuan/
元夜 元夜 [yuan2 ye4] {jyun4 je6} /Lantern Festival/night of 15th of first lunar month/see also 元宵[yuan2 xiao1]/
元太祖 元太祖 [Yuan2 Tai4 zu3] {jyun4 taai3 zou2} /posthumous title of Genghis Khan 成吉思汗[Cheng2 ji2 si1 han2] (1162-1227)/
-元好問 元好问 [Yuan2 Hao4 wen4] {jyun4 hou3 man6} /Yuan Haowen (1190-1257), famous poet Northern China during the Jin-Yuan transition/
-元宇宙 元宇宙 [yuan2 yu3 zhou4] {jyun4 jyu5 zau6} /metaverse (computing)/
+元好問 元好问 [Yuan2 Hao4 wen4] {jyun4 hou2 man6} /Yuan Haowen (1190-1257), famous poet Northern China during the Jin-Yuan transition/
+元宇宙 元宇宙 [yuan2 yu3 zhou4] {jyun4 jyu5 zau6} /(computing) metaverse/
元宵 元宵 [yuan2 xiao1] {jyun4 siu1} /Lantern Festival/night of the 15th of the first lunar month/see also 元夜[yuan2 ye4]/sticky rice dumplings/
元宵節 元宵节 [Yuan2 xiao1 jie2] {jyun4 siu1 zit3} /Lantern Festival, the final event of the Spring Festival 春節|春节, on 15th of first month of the lunar calendar/
元寶 元宝 [Yuan2 bao3] {jyun4 bou2} /Yuanbao district of Dandong city 丹東市|丹东市[Dan1 dong1 shi4], Liaoning/
@@ -10186,7 +10244,7 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
元年 元年 [yuan2 nian2] {jyun4 nin4} /first year of an emperor's reign/first year of an era/first year of a significant time period/
元惡 元恶 [yuan2 e4] {jyun4 wu3} /arch-criminal/master criminal/
元惡大憝 元恶大憝 [yuan2 e4 da4 dui4] {} /arch-criminal and archenemy (idiom)/
-元數據 元数据 [yuan2 shu4 ju4] {jyun4 sou3 geoi3} /metadata/
+元數據 元数据 [yuan2 shu4 ju4] {jyun4 sou2 geoi3} /metadata/
元旦 元旦 [Yuan2 dan4] {jyun4 daan3} /New Year's Day/
元曲 元曲 [Yuan2 qu3] {jyun4 kuk1} /Yuan dynasty theater, including poetry, music and comedy/
元曲四大家 元曲四大家 [Yuan2 qu3 Si4 Da4 jia1] {jyun4 kuk1 sei3 daai6 gaa1} /Four Great Yuan Dramatists, namely: Guan Hanqing 關漢卿|关汉卿[Guan1 Han4 qing1], Zheng Guangzu 鄭光祖|郑光祖[Zheng4 Guang1 zu3], Ma Zhiyuan 馬致遠|马致远[Ma3 Zhi4 yuan3] and Bai Pu 白樸|白朴[Bai2 Pu3]/
@@ -10196,14 +10254,14 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
元朝 元朝 [Yuan2 chao2] {jyun4 ziu1} /Yuan or Mongol dynasty (1279-1368)/
元末 元末 [Yuan2 mo4] {jyun4 mut6} /final years of Yuan dynasty (1279-1368)/mid 14th century/
元末明初 元末明初 [Yuan2 mo4 Ming2 chu1] {jyun4 mut6 ming4 co1} /late Yuan and early Ming/mid 14th century/
-元氏 元氏 [Yuan2 shi4] {jyun4 zi1} /Yuanshi county in Shijiazhuang 石家莊|石家庄[Shi2 jia1 zhuang1], Hebei/
-元氏縣 元氏县 [Yuan2 shi4 xian4] {jyun4 zi1 jyun6} /Yuanshi county in Shijiazhuang 石家莊|石家庄[Shi2 jia1 zhuang1], Hebei/
+元氏 元氏 [Yuan2 shi4] {jyun4 si6} /Yuanshi county in Shijiazhuang 石家莊|石家庄[Shi2 jia1 zhuang1], Hebei/
+元氏縣 元氏县 [Yuan2 shi4 xian4] {jyun4 si6 jyun6} /Yuanshi county in Shijiazhuang 石家莊|石家庄[Shi2 jia1 zhuang1], Hebei/
元氣 元气 [yuan2 qi4] {jyun4 hei3} /strength/vigor/vitality/(TCM) vital energy/
元江哈尼族彞族傣族自治縣 元江哈尼族彝族傣族自治县 [Yuan2 jiang1 Ha1 ni2 zu2 Yi2 zu2 Dai3 zu2 Zi4 zhi4 xian4] {jyun4 gong1 haa1 nei4 zuk6 ji4 zuk6 taai3 zuk6 zi6 zi6 jyun6} /Yuanjiang Hani, Yi and Dai autonomous county in Yuxi 玉溪[Yu4 xi1], Yunnan/
元江縣 元江县 [Yuan2 jiang1 xian4] {jyun4 gong1 jyun6} /Yuanjiang Hani, Yi and Dai autonomous county in Yuxi 玉溪[Yu4 xi1], Yunnan/
元煤 元煤 [yuan2 mei2] {jyun4 mui4} /variant of 原煤[yuan2 mei2]/
元神 元神 [yuan2 shen2] {jyun4 san4} /primordial spirit/fundamental essence of life/
-元素 元素 [yuan2 su4] {jyun4 sou3} /element/element of a set/chemical element/
+元素 元素 [yuan2 su4] {jyun4 sou3} /element (key component of sth)/(chemistry) element/(math.) element (member of a set)/
元素週期表 元素周期表 [yuan2 su4 zhou1 qi1 biao3] {jyun4 sou3 zau1 kei4 biu2} /periodic table of the elements (chemistry)/
元組 元组 [yuan2 zu3] {jyun4 zou2} /tuple/
元老 元老 [yuan2 lao3] {jyun4 lou5} /senior figure/elder/doyen/
@@ -10212,22 +10270,20 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
元胞自動機 元胞自动机 [yuan2 bao1 zi4 dong4 ji1] {jyun4 baau1 zi6 dung6 gei1} /cellular automaton/
元詩四大家 元诗四大家 [Yuan2 shi1 si4 da4 jia1] {jyun4 si1 sei3 daai6 gaa1} /the four masters of Yuan poetry, namely 虞集[Yu2 Ji2], 範梈|范梈[Fan4 Peng1], 楊載|杨载[Yang2 Zai4] and 揭傒斯[Jie1 Xi1 si1]/
元認知 元认知 [yuan2 ren4 zhi1] {jyun4 jing6 zi1} /metacognition/
-元語言 元语言 [yuan2 yu3 yan2] {jyun4 jyu6 jin4} /metalanguage/
-元語言學意識 元语言学意识 [yuan2 yu3 yan2 xue2 yi4 shi2] {jyun4 jyu6 jin4 hok6 ji3 sik1} /metalinguistic awareness/
-元語言能力 元语言能力 [yuan2 yu3 yan2 neng2 li4] {jyun4 jyu6 jin4 nang4 lik6} /metalinguistic ability/
+元語言 元语言 [yuan2 yu3 yan2] {jyun4 jyu5 jin4} /metalanguage/
+元語言能力 元语言能力 [yuan2 yu3 yan2 neng2 li4] {jyun4 jyu5 jin4 nang4 lik6} /metalinguistic ability/
元謀 元谋 [Yuan2 mou2] {jyun4 mau4} /Yuanmou County in Chuxiong Yi Autonomous Prefecture 楚雄彞族自治州|楚雄彝族自治州[Chu3 xiong2 Yi2 zu2 Zi4 zhi4 zhou1], Yunnan/
元謀縣 元谋县 [Yuan2 mou2 Xian4] {jyun4 mau4 jyun6} /Yuanmou County in Chuxiong Yi Autonomous Prefecture 楚雄彞族自治州|楚雄彝族自治州[Chu3 xiong2 Yi2 zu2 Zi4 zhi4 zhou1], Yunnan/
元資料 元资料 [yuan2 zi1 liao4] {jyun4 zi1 liu6} /metadata/
元軍 元军 [Yuan2 jun1] {jyun4 gwan1} /Mongol army/army of Yuan dynasty/
元配 元配 [yuan2 pei4] {jyun4 pui3} /first wife/
-元長 元长 [Yuan2 chang2] {jyun4 zoeng2} /Yuanchang township in Yunlin county 雲林縣|云林县[Yun2 lin2 xian4], Taiwan/
-元長鄉 元长乡 [Yuan2 chang2 xiang1] {jyun4 zoeng2 hoeng1} /Yuanchang township in Yunlin county 雲林縣|云林县[Yun2 lin2 xian4], Taiwan/
+元長 元长 [Yuan2 chang2] {jyun4 coeng4} /Yuanchang township in Yunlin county 雲林縣|云林县[Yun2 lin2 xian4], Taiwan/
+元長鄉 元长乡 [Yuan2 chang2 xiang1] {jyun4 coeng4 hoeng1} /Yuanchang township in Yunlin county 雲林縣|云林县[Yun2 lin2 xian4], Taiwan/
元陽 元阳 [Yuan2 yang2] {jyun4 joeng4} /Yuanyang county in Honghe Hani and Yi autonomous prefecture, Yunnan/
元陽縣 元阳县 [Yuan2 yang2 xian4] {jyun4 joeng4 jyun6} /Yuanyang county in Honghe Hani and Yi autonomous prefecture, Yunnan/
-元青 元青 [yuan2 qing1] {jyun4 cing1/ceng1} /deep black/
+元青 元青 [yuan2 qing1] {jyun4 ceng1} /deep black/
元音 元音 [yuan2 yin1] {jyun4 jam1} /vowel/
元音和諧 元音和谐 [yuan2 yin1 he2 xie2] {jyun4 jam1 wo4 haai4} /vowel harmony (in phonetics of Altaic languages)/
-元音失讀 元音失读 [yuan2 yin1 shi1 du2] {jyun4 jam1 sat1 duk6} /vowel devoicing/
元首 元首 [yuan2 shou3] {jyun4 sau2} /head of state/
元龍 元龙 [yuan2 long2] {jyun4 lung4} /one that has achieved the way/emperor/
兄 兄 [xiong1] {hing1} /elder brother/
@@ -10235,48 +10291,47 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
兄嫂 兄嫂 [xiong1 sao3] {hing1 sou2} /elder brother and his wife/
兄弟 兄弟 [xiong1 di4] {hing1 dai6} /brothers/younger brother/CL:個|个[ge4]/I, me (humble term used by men in public speech)/brotherly/fraternal/
兄弟姐妹 兄弟姐妹 [xiong1 di4 jie3 mei4] {hing1 dai6 ze2 mui6} /brothers and sisters/siblings/
-兄弟會 兄弟会 [xiong1 di4 hui4] {hing1 dai6 wui6/wui2} /fraternity/
+兄弟會 兄弟会 [xiong1 di4 hui4] {hing1 dai6 wui6} /fraternity/
兄弟鬩於墻,外禦其侮 兄弟阋于墙,外御其侮 [xiong1 di4 xi4 yu2 qiang2 , wai4 yu4 qi2 wu3] {} /internal disunity dissolves at the threat of an invasion from outside (idiom)/
兄弟鬩牆 兄弟阋墙 [xiong1 di4 xi4 qiang2] {hing1 dai6 jik1 coeng4} /internecine strife (idiom); fighting among oneself/
兄臺 兄台 [xiong1 tai2] {} /brother (polite appellation for a friend one's age)/
-兄長 兄长 [xiong1 zhang3] {hing1 zoeng2} /elder brother/term of respect for a man of about the same age/
-充 充 [chong1] {cung1} /to fill/to satisfy/to fulfill/to act in place of/substitute/sufficient/full/
-充任 充任 [chong1 ren4] {cung1 jam6} /to fill a post/to act as/
+兄長 兄长 [xiong1 zhang3] {hing1 coeng4} /elder brother/term of respect for a man of about the same age/
+充 充 [chong1] {cung1} /sufficient; full/to fill/to serve as; to act as/to act falsely as; to pose as/
+充任 充任 [chong1 ren4] {cung1 jam4} /to fill a post of; to act as/
充作 充作 [chong1 zuo4] {cung1 zok3} /to serve as/to be a substitute for/
充值 充值 [chong1 zhi2] {cung1 zik6} /to recharge (money onto a card)/
-充值卡 充值卡 [chong1 zhi2 ka3] {cung1 zik6 kat1} /rechargeable card/to recharge a card/
+充值卡 充值卡 [chong1 zhi2 ka3] {cung1 zik6 kaa2} /rechargeable card/to recharge a card/
充公 充公 [chong1 gong1] {cung1 gung1} /to confiscate/
-充其量 充其量 [chong1 qi2 liang4] {cung1 kei4 loeng6} /at most/at best/
-充分 充分 [chong1 fen4] {cung1 fan6} /ample/sufficient/adequate/full/fully/to the full/
-充分就業 充分就业 [chong1 fen4 jiu4 ye4] {cung1 fan6 zau6 jip6} /full employment/
-充分考慮 充分考虑 [chong1 fen4 kao3 lu:4] {cung1 fan6 haau2 leoi6} /to give sufficient consideration to/
-充塞 充塞 [chong1 se4] {cung1 sak1} /congestion/to block/to congest/to crowd/to choke/to cram/to fill up/to stuff/to take up all the space/
+充其量 充其量 [chong1 qi2 liang4] {cung1 kei4 loeng4} /at most; at best/
+充分 充分 [chong1 fen4] {cung1 fan1} /ample/sufficient/adequate/full/fully/to the full/
+充分就業 充分就业 [chong1 fen4 jiu4 ye4] {cung1 fan1 zau6 jip6} /full employment/
+充分考慮 充分考虑 [chong1 fen4 kao3 lu:4] {cung1 fan1 haau2 leoi6} /to give sufficient consideration to/
+充塞 充塞 [chong1 se4] {cung1 coi3} /congestion/to block/to congest/to crowd/to choke/to cram/to fill up/to stuff/to take up all the space/
充填 充填 [chong1 tian2] {cung1 tin4} /to fill (gap, hole, area, blank)/to pad out/to complement/(dental) filling/filled/
-充填因數 充填因数 [chong1 tian2 yin1 shu4] {cung1 tin4 jan1 sou3} /complementary factor/
+充填因數 充填因数 [chong1 tian2 yin1 shu4] {cung1 tin4 jan1 sou2} /complementary factor/
充填物 充填物 [chong1 tian2 wu4] {cung1 tin4 mat6} /filling material/stuffing/lining/filling/
-充好 充好 [chong1 hao3] {cung1 hou3} /to substitute shoddy goods/
+充好 充好 [chong1 hao3] {cung1 hou2} /to substitute shoddy goods/
充實 充实 [chong1 shi2] {cung1 sat6} /rich/full/substantial/to enrich/to augment/to substantiate (an argument)/
充抵 充抵 [chong1 di3] {cung1 dai2} /see 抵充[di3 chong1]/
-充數 充数 [chong1 shu4] {cung1 sou3} /to make up the number (i.e. to fill places up to a given number)/to serve as stopgap/
+充數 充数 [chong1 shu4] {cung1 sou2} /to make up the number (i.e. to fill places up to a given number)/to serve as stopgap/
充斥 充斥 [chong1 chi4] {cung1 cik1} /to be full of/to flood/to congest/
充暢 充畅 [chong1 chang4] {cung1 coeng3} /abundant and fluent/affluent and smooth/
-充氣 充气 [chong1 qi4] {cung1 hei3} /to inflate/
+充氣 充气 [chong1 qi4] {cung1 hei3} /to pump air (into sth); to inflate/
充氣船 充气船 [chong1 qi4 chuan2] {cung1 hei3 syun4} /inflatable boat/
充氧 充氧 [chong1 yang3] {cung1 joeng5} /to oxygenate/to provide oxygen complement/
-充沛 充沛 [chong1 pei4] {cung1 pui3} /abundant/plentiful/vigorous/
+充沛 充沛 [chong1 pei4] {cung1 pui3} /abundant; plentiful/
充溢 充溢 [chong1 yi4] {cung1 jat6} /to overflow (with riches)/replete/
充滿 充满 [chong1 man3] {cung1 mun5} /full of/brimming with/very full/permeated/
充滿陽光 充满阳光 [chong1 man3 yang2 guang1] {cung1 mun5 joeng4 gwong1} /sun-drenched/
-充當 充当 [chong1 dang1] {cung1 dong3} /to serve as/to act as/to play the role of/
+充當 充当 [chong1 dang1] {cung1 dong1} /to serve as/to act as/to play the role of/
充發 充发 [chong1 fa1] {cung1 faat3} /to banish to penal servitude/
充盈 充盈 [chong1 ying2] {cung1 jing4} /abundant/plentiful/
充耳不聞 充耳不闻 [chong1 er3 bu4 wen2] {cung1 ji5 bat1 man4} /to block one's ears and not listen (idiom); to turn a deaf ear/
充血 充血 [chong1 xue4] {cung1 hyut3} /hyperemia (increase in blood flow)/blood congestion/
充裕 充裕 [chong1 yu4] {cung1 jyu6} /abundant/ample/plenty/abundance/
-充要條件 充要条件 [chong1 yao4 tiao2 jian4] {cung1 jiu3 tiu4 gin6} /necessary and sufficient condition/
+充要條件 充要条件 [chong1 yao4 tiao2 jian4] {cung1 jiu1 tiu4 gin6} /necessary and sufficient condition/
充足 充足 [chong1 zu2] {cung1 zuk1} /adequate/sufficient/abundant/
充足理由律 充足理由律 [chong1 zu2 li3 you2 lu:4] {cung1 zuk1 lei5 jau4 leot6} /sufficient grounds (law)/
-充車 充车 [chong1 che1] {cung1 ce1} /to be transported to a distant place for penal servitude/to banish/
充軍 充军 [chong1 jun1] {cung1 gwan1} /to banish (to an army post, as a punishment)/
充電 充电 [chong1 dian4] {cung1 din6} /to recharge (a battery)/(fig.) to recharge one's batteries (through leisure)/to update one's skills and knowledge/
充電器 充电器 [chong1 dian4 qi4] {cung1 din6 hei3} /battery charger/
@@ -10295,7 +10350,7 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
兆頭 兆头 [zhao4 tou5] {siu6 tau4} /omen/portent/sign/
兇 凶 [xiong1] {hung1} /terrible/fearful/
兇器 凶器 [xiong1 qi4] {hung1 hei3} /lethal weapon/murder weapon/
-兇嫌 凶嫌 [xiong1 xian2] {hung1 jim4} /alleged killer (or attacker)/suspect in a case of violent crime/
+兇嫌 凶嫌 [xiong1 xian2] {hung1 jim4} /alleged killer (or attacker); suspect in a case of violent crime/
兇宅 凶宅 [xiong1 zhai2] {hung1 zaak6} /inauspicious abode/haunted house/
兇悍 凶悍 [xiong1 han4] {hung1 hon6} /violent/fierce and tough/shrewish (woman)/
兇惡 凶恶 [xiong1 e4] {hung1 wu3} /fierce/ferocious/fiendish/frightening/
@@ -10310,106 +10365,106 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
兇狂 凶狂 [xiong1 kuang2] {hung1 kwong4} /fierce/ferocious/savage/
兇狠 凶狠 [xiong1 hen3] {hung1 han2} /variant of 凶狠[xiong1 hen3]/
兇猛 凶猛 [xiong1 meng3] {hung1 maang5} /fierce/violent/ferocious/
-兇相 凶相 [xiong1 xiang4] {hung1 soeng3} /ferocious appearance/
-兇相畢露 凶相毕露 [xiong1 xiang4 bi4 lu4] {hung1 soeng3 bat1 lou6} /show one's ferocious appearance (idiom); the atrocious features revealed/with fangs bared/
-兇神 凶神 [xiong1 shen2] {hung1 san4} /demon/fiend/
-兇神惡煞 凶神恶煞 [xiong1 shen2 e4 sha4] {hung1 san4 wu3 saat3} /fiends (idiom); devils and monsters/
+兇相 凶相 [xiong1 xiang4] {hung1 soeng1} /ferocious appearance/
+兇相畢露 凶相毕露 [xiong1 xiang4 bi4 lu4] {hung1 soeng1 bat1 lou6} /show one's ferocious appearance (idiom); the atrocious features revealed/with fangs bared/
+兇神 凶神 [xiong1 shen2] {hung1 san4} /demon; fiend/
+兇神惡煞 凶神恶煞 [xiong1 shen2 - e4 sha4] {hung1 san4 wu3 saat3} /(idiom) fiends; devils; monsters/
兇訊 凶讯 [xiong1 xun4] {hung1 seon3} /evil tidings/bad news/
-兇身 凶身 [xiong1 shen1] {hung1 san1} /demon/fiend/
+兇身 凶身 [xiong1 shen1] {hung1 san1} /murderer; killer/
兇險 凶险 [xiong1 xian3] {hung1 him2} /dangerous/ruthless/treacherous/
兇頑 凶顽 [xiong1 wan2] {hung1 waan4} /fierce and uncontrollable/
-先 先 [xian1] {sin1} /early/prior/former/in advance/first/
-先下手為強 先下手为强 [xian1 xia4 shou3 wei2 qiang2] {sin1 haa6 sau2 wai6 koeng5} /strike first and gain the upper hand (idiom, martial arts term); Making the first move is an advantage./
-先不先 先不先 [xian1 bu4 xian1] {sin1 bat1 sin1} /(dialect) first of all/in the first place/
-先人 先人 [xian1 ren2] {sin1 jan4} /ancestors/previous generations/my late father/
-先令 先令 [xian1 ling4] {sin1 ling6} /shilling (loanword)/
-先來後到 先来后到 [xian1 lai2 hou4 dao4] {sin1 loi4 hau6 dou3} /in order of arrival/first come, first served/
-先例 先例 [xian1 li4] {sin1 lai6} /antecedent/precedent/
+先 先 [xian1] {sin1} /beforehand; first; earlier/at first; originally/for the time being; for now/(prefix) my late (in referring to deceased relatives older than oneself)/
+先下手為強 先下手为强 [xian1 xia4 shou3 wei2 qiang2] {sin1 haa6 sau2 wai6 koeng5} /(idiom) strike first to gain the upper hand/
+先不先 先不先 [xian1 bu4 xian1] {sin1 bat1 sin1} /(dialect) first of all; in the first place/
+先人 先人 [xian1 ren2] {sin1 jan4} /ancestor; forefather/sb's late father/
+先令 先令 [xian1 ling4] {sin1 lim1} /(loanword) shilling/
+先來後到 先来后到 [xian1 lai2 hou4 dao4] {sin1 loi4 hau6 dou3} /in order of arrival; first come, first served/
+先例 先例 [xian1 li4] {sin1 lai6} /precedent/
先兆 先兆 [xian1 zhao4] {sin1 siu6} /omen/
-先入為主 先入为主 [xian1 ru4 wei2 zhu3] {sin1 jap6 wai6 zyu2} /the first impression is the strongest/to hold a preconceived notion (about sth)/
-先公 先公 [xian1 gong1] {sin1 gung1} /deceased father/deceased senior male figure/
+先入為主 先入为主 [xian1 ru4 wei2 zhu3] {sin1 jap6 wai6 zyu2} /(idiom) the first impression is the strongest; to hold a preconceived notion (about sth)/
+先公 先公 [xian1 gong1] {sin1 gung1} /(literary) my late father/
先兵後禮 先兵后礼 [xian1 bing1 hou4 li3] {sin1 bing1 hau6 lai5} /opposite of 先禮後兵|先礼后兵[xian1 li3 hou4 bing1]/
先到先得 先到先得 [xian1 dao4 xian1 de2] {sin1 dou3 sin1 dak1} /first come first served/
-先前 先前 [xian1 qian2] {sin1 cin4} /before/previously/
+先前 先前 [xian1 qian2] {sin1 cin4} /before; previously/
先君 先君 [xian1 jun1] {sin1 gwan1} /my late father/my ancestors/the late emperor/
-先哲 先哲 [xian1 zhe2] {sin1 zit3} /distinguished precursor/famous thinker of antiquity/
-先大母 先大母 [xian1 da4 mu3] {sin1 daai6 mou5} /deceased paternal grandmother/
-先天 先天 [xian1 tian1] {sin1 tin1} /embryonic period (contrasted with 後天|后天 [hou4 tian1])/inborn/innate/natural/
-先天下之憂而憂,後天下之樂而樂 先天下之忧而忧,后天下之乐而乐 [xian1 tian1 xia4 zhi1 you1 er2 you1 , hou4 tian1 xia4 zhi1 le4 er2 le4] {} /The first concern is affairs of state, enjoying the pleasure comes later. Quotation from essay On Yueyang Tower 岳陽樓記|岳阳楼记 by Song writer Fan Zhongyan 范仲淹[Fan4 Zhong4 yan1]/
-先天不足 先天不足 [xian1 tian1 bu4 zu2] {sin1 tin1 bat1 zuk1} /congenital deficiency/inherent weakness/
+先哲 先哲 [xian1 zhe2] {sin1 zit3} /the wise and learned individuals of the past/
+先大母 先大母 [xian1 da4 mu3] {sin1 daai6 mou5} /my late paternal grandmother/
+先天 先天 [xian1 tian1] {sin1 tin1} /embryonic period (contrasted with 後天|后天[hou4tian1])/inborn; innate; natural/
+先天下之憂而憂,後天下之樂而樂 先天下之忧而忧,后天下之乐而乐 [xian1 tian1 xia4 zhi1 you1 er2 you1 , hou4 tian1 xia4 zhi1 le4 er2 le4] {} /to be the first to worry about affairs of state, and the last to enjoy oneself (quotation from the essay On Yueyang Tower 岳陽樓記|岳阳楼记[Yue4yang2 Lou2 Ji4] by Song writer Fan Zhongyan 范仲淹[Fan4 Zhong4yan1])/
+先天不足 先天不足 [xian1 tian1 bu4 zu2] {sin1 tin1 bat1 zuk1} /to suffer from a congenital deficiency; to have an inherent weakness/
先天不足,後天失調 先天不足,后天失调 [xian1 tian1 bu4 zu2 , hou4 tian1 shi1 tiao2] {} /to be born with a weak constitution and suffer from ill health during one's life/(fig.) to be problematic from the start, and get even worse over time/
-先天性 先天性 [xian1 tian1 xing4] {sin1 tin1 sing3} /congenital/intrinsic/innateness/
+先天性 先天性 [xian1 tian1 xing4] {sin1 tin1 sing3} /congenital; intrinsic; innate/
先天性缺陷 先天性缺陷 [xian1 tian1 xing4 que1 xian4] {sin1 tin1 sing3 kyut3 haam6} /birth defect/
-先天愚型 先天愚型 [xian1 tian1 yu2 xing2] {sin1 tin1 jyu4 jing4} /Down syndrome/trisomy 21/
-先天與後天 先天与后天 [xian1 tian1 yu3 hou4 tian1] {sin1 tin1 jyu6 hau6 tin1} /nature versus nurture/
-先妣 先妣 [xian1 bi3] {sin1 bei2} /deceased mother/mother of an ancestor/
-先容 先容 [xian1 rong2] {sin1 jung4} /to introduce sb/to recommend/
-先導 先导 [xian1 dao3] {sin1 dou6} /guide/forerunner/pioneer/
-先帝遺詔 先帝遗诏 [xian1 di4 yi2 zhao4] {sin1 dai3 wai4 ziu3} /posthumous edict of former emperor/Liu Bei's 劉備|刘备 edict to posterity/
-先後 先后 [xian1 hou4] {sin1 hau6} /early or late/priority/in succession/one after another/
-先後順序 先后顺序 [xian1 hou4 shun4 xu4] {sin1 hau6 seon6 zeoi6} /order of priority/sequential order/
-先慈 先慈 [xian1 ci2] {sin1 ci4} /deceased mother/
-先斬後奏 先斩后奏 [xian1 zhan3 hou4 zou4] {sin1 zaam2 hau6 zau3} /first decapitate then present your trophy (idiom); act first, report later/
-先有 先有 [xian1 you3] {sin1 jau5} /prior/preexisting/
+先天愚型 先天愚型 [xian1 tian1 yu2 xing2] {sin1 tin1 jyu4 jing4} /Down syndrome; trisomy 21/
+先天與後天 先天与后天 [xian1 tian1 yu3 hou4 tian1] {sin1 tin1 jyu5 hau6 tin1} /nature versus nurture/
+先妣 先妣 [xian1 bi3] {sin1 bei2} /(literary) my late mother/
+先容 先容 [xian1 rong2] {sin1 jung4} /to introduce sb, putting in a good word for them in advance/
+先導 先导 [xian1 dao3] {sin1 dou6} /to lead the way/guide; forerunner; pioneer/
+先帝遺詔 先帝遗诏 [xian1 di4 yi2 zhao4] {sin1 dai3 wai4 ziu3} /posthumous edict of a former emperor/Liu Bei's 劉備|刘备[Liu2 Bei4] edict to posterity/
+先後 先后 [xian1 hou4] {sin1 hau6} /early or late; first and last; priority/in succession; one after another/
+先後順序 先后顺序 [xian1 hou4 shun4 xu4] {sin1 hau6 seon6 zeoi6} /sequential order/
+先慈 先慈 [xian1 ci2] {sin1 ci4} /(literary) my late mother/
+先斬後奏 先斩后奏 [xian1 zhan3 hou4 zou4] {sin1 zaam2 hau6 zau3} /lit. first execute the criminal, then report it to the emperor (idiom)/fig. to take some drastic action without the prior approval of higher authorities/
+先有 先有 [xian1 you3] {sin1 jau5} /prior; preexisting/
先有後婚 先有后婚 [xian1 you3 hou4 hun1] {sin1 jau5 hau6 fan1} /to marry after getting pregnant/
-先期 先期 [xian1 qi1] {sin1 kei4} /in advance/beforehand/premature/front-end/
-先期錄音 先期录音 [xian1 qi1 lu4 yin1] {sin1 kei4 luk6 jam1} /prerecording/to prerecord/
-先機 先机 [xian1 ji1] {sin1 gei1} /key moment/decisive opportunity/
+先期 先期 [xian1 qi1] {sin1 kei4} /the time before a certain date; in advance; beforehand; premature/initial period/
+先期錄音 先期录音 [xian1 qi1 lu4 yin1] {sin1 kei4 luk6 jam1} /(filmmaking) to prerecord a musical soundtrack to which actors will later synchronize their performance during filming/
+先機 先机 [xian1 ji1] {sin1 gei1} /critical opportunity/
先民 先民 [xian1 min2] {sin1 man4} /forebears/
-先決 先决 [xian1 jue2] {sin1 kyut3} /prerequisite/precondition/
-先決問題 先决问题 [xian1 jue2 wen4 ti2] {sin1 kyut3 man6 tai4} /preliminary question/priority problem/issues requiring more immediate attention/
-先決條件 先决条件 [xian1 jue2 tiao2 jian4] {sin1 kyut3 tiu4 gin6} /precondition/prerequisite/
-先河 先河 [xian1 he2] {sin1 ho4} /priority/sth advocated first/refers to ancient tradition: Worship the river first, then the sea./
-先漢 先汉 [xian1 Han4] {sin1 hon3} /pre-Han/China before to 200 BC/
+先決 先决 [xian1 jue2] {sin1 kyut3} /prerequisite; necessary/
+先決問題 先决问题 [xian1 jue2 wen4 ti2] {sin1 kyut3 man6 tai4} /issue that needs to be addressed first (before another issue can be resolved)/
+先決條件 先决条件 [xian1 jue2 tiao2 jian4] {sin1 kyut3 tiu4 gin6} /a precondition; a prerequisite/
+先河 先河 [xian1 he2] {sin1 ho4} /source; precursor; forerunner/
+先漢 先汉 [Xian1 Han4] {sin1 hon3} /Western Han Dynasty (206 BC-8 AD), aka 西漢|西汉[Xi1 Han4]/
先烈 先烈 [xian1 lie4] {sin1 lit6} /martyr/
先父 先父 [xian1 fu4] {sin1 fu6} /deceased father/my late father/
-先王 先王 [xian1 wang2] {sin1 wong4} /former kings/former emperors/in Confucian writing, refers esp. to the sage rulers Yao 堯|尧[Yao2], Shun 舜[Shun4], Yu 禹[Yu3], Tang 湯|汤[Tang1] and the kings of Zhou/
+先王 先王 [xian1 wang2] {sin1 wong4} /former sovereigns/
先王之政 先王之政 [xian1 wang2 zhi1 zheng4] {sin1 wong4 zi1 zing3} /the rule of former kings/
-先王之樂 先王之乐 [xian1 wang2 zhi1 yue4] {sin1 wong4 zi1 ngok6} /the music of former kings/
+先王之樂 先王之乐 [xian1 wang2 zhi1 yue4] {sin1 wong4 zi1 lok6} /the music of former kings/
先王之道 先王之道 [xian1 wang2 zhi1 dao4] {sin1 wong4 zi1 dou6} /the way of former kings/
-先生 先生 [xian1 sheng5] {sin1 sang1/saang1} /teacher/husband/doctor (dialect)/CL:位[wei4]/Mister (Mr.)/
+先生 先生 [xian1 sheng5] {sin1 sang1} /teacher/gentleman; sir; mister (Mr.)/husband/(dialect) doctor/CL:位[wei4]/
先發 先发 [xian1 fa1] {sin1 faat3} /to take preemptive action/(sports) to be in the starting lineup/(of a baseball pitcher) to be the starting pitcher/
-先發制人 先发制人 [xian1 fa1 zhi4 ren2] {sin1 faat3 zai3 jan4} /to gain the initiative by striking first (idiom); to preempt/to anticipate/preemptive/
+先發制人 先发制人 [xian1 fa1 zhi4 ren2] {sin1 faat3 zai3 jan4} /(idiom) to gain the initiative by striking first; to preempt/
先發投手 先发投手 [xian1 fa1 tou2 shou3] {sin1 faat3 tau4 sau2} /(baseball) starting pitcher/
-先皇 先皇 [xian1 Huang2] {sin1 wong4} /the late Emperor/
-先睹為快 先睹为快 [xian1 du3 wei2 kuai4] {sin1 dou2 wai6 faai3} /joy of first experience (idiom)/the pleasure of reading sth for the first time/
-先知 先知 [xian1 zhi1] {sin1 zi1} /prophet/
-先知先覺 先知先觉 [xian1 zhi1 xian1 jue2] {sin1 zi1 sin1 gok3} /foresight/having foresight/person of foresight/
-先祖 先祖 [xian1 zu3] {sin1 zou2} /deceased grandfather/ancestry/
-先禮後兵 先礼后兵 [xian1 li3 hou4 bing1] {sin1 lai5 hau6 bing1} /peaceful measures before using force (idiom); diplomacy before violence/jaw-jaw is better than war-war/
+先皇 先皇 [xian1 huang2] {sin1 wong4} /emperor of a former dynasty/
+先睹為快 先睹为快 [xian1 du3 wei2 kuai4] {sin1 dou2 wai6 faai3} /(idiom) to consider it a pleasure to be among the first to read (or watch or enjoy)/
+先知 先知 [xian1 zhi1] {sin1 zi1} /a person of foresight/(religion) a prophet/
+先知先覺 先知先觉 [xian1 zhi1 xian1 jue2] {sin1 zi1 sin1 gok3} /having foresight/a person of foresight/
+先祖 先祖 [xian1 zu3] {sin1 zou2} /(literary) my deceased grandfather/(literary) ancestors/
+先禮後兵 先礼后兵 [xian1 li3 hou4 bing1] {sin1 lai5 hau6 bing1} /lit. peaceful measures before using force (idiom)/fig. diplomacy before violence; jaw-jaw is better than war-war/
先秦 先秦 [xian1 Qin2] {sin1 ceon4} /pre-Qin, Chinese history up to the foundation of the Qin imperial dynasty in 221 BC/
-先聲 先声 [xian1 sheng1] {sin1 sing1/seng1} /herald/precursor/harbinger/
-先聲奪人 先声夺人 [xian1 sheng1 duo2 ren2] {sin1 sing1/seng1 dyut6 jan4} /to gain the upper hand by a show of strength/
-先行 先行 [xian1 xing2] {sin1 hong4} /to precede others/in advance/
-先行者 先行者 [xian1 xing2 zhe3] {sin1 hong4 ze2} /forerunner/
-先見 先见 [xian1 jian4] {sin1 gin3} /foresight/prescience/
+先聲 先声 [xian1 sheng1] {sin1 sing1} /herald; precursor; harbinger/
+先聲奪人 先声夺人 [xian1 sheng1 duo2 ren2] {sin1 sing1 dyut6 jan4} /to gain the upper hand by a show of strength/
+先行 先行 [xian1 xing2] {sin1 hang6} /to start off before the others; to precede/to proceed in advance/
+先行者 先行者 [xian1 xing2 zhe3] {sin1 hang6 ze2} /forerunner/
+先見 先见 [xian1 jian4] {sin1 gin3} /foresight; prescience/
先見之明 先见之明 [xian1 jian4 zhi1 ming2] {sin1 gin3 zi1 ming4} /foresight/
-先見者 先见者 [xian1 jian4 zhe3] {sin1 gin3 ze2} /seer/
-先覺 先觉 [xian1 jue2] {sin1 gok3} /person with foresight/
-先賢 先贤 [xian1 xian2] {sin1 jin4} /worthy predecessor/distinguished person of the past/former sage/
-先走一步 先走一步 [xian1 zou3 yi1 bu4] {sin1 zau2 jat1 bou6} /to leave first (courteous expression used to excuse oneself)/(euphemism) to predecease/to die first (e.g. before one's spouse)/
-先輩 先辈 [xian1 bei4] {sin1 bui3} /elders/former generations/
-先進 先进 [xian1 jin4] {sin1 zeon3} /advanced (technology)/to advance/
-先進個人 先进个人 [xian1 jin4 ge4 ren2] {sin1 zeon3 go3 jan4} /(official accolade) advanced individual/exemplary individual/
+先見者 先见者 [xian1 jian4 zhe3] {sin1 gin3 ze2} /a visionary/
+先覺 先觉 [xian1 jue2] {sin1 gok3} /person of foresight/
+先賢 先贤 [xian1 xian2] {sin1 jin4} /(literary) ancient sage/
+先走一步 先走一步 [xian1 zou3 yi1 bu4] {sin1 zau2 jat1 bou6} /to leave first (courteous expression used to excuse oneself)/(euphemism) to predecease; to die first (e.g. before one's spouse)/
+先輩 先辈 [xian1 bei4] {sin1 bui3} /an older generation/ancestors; forefathers/
+先進 先进 [xian1 jin4] {sin1 zeon3} /sophisticated; advanced (technology etc)/meritorious; exemplary (deeds etc)/
+先進個人 先进个人 [xian1 jin4 ge4 ren2] {sin1 zeon3 go3 jan4} /(official accolade) advanced individual; exemplary individual/
先進先出 先进先出 [xian1 jin4 xian1 chu1] {sin1 zeon3 sin1 ceot1} /(computing, inventory management etc) first in, first out/
先進武器 先进武器 [xian1 jin4 wu3 qi4] {sin1 zeon3 mou5 hei3} /advanced weapon/
先進水平 先进水平 [xian1 jin4 shui3 ping2] {sin1 zeon3 seoi2 ping4} /advanced level/
-先進集體 先进集体 [xian1 jin4 ji2 ti3] {sin1 zeon3 zaap6 tai2} /(official accolade) advanced team/exemplary group/
-先達 先达 [xian1 da2] {sin1 daat6} /famous and virtuous ancestors/the great men of the past/
-先遣隊 先遣队 [xian1 qian3 dui4] {sin1 hin2 deoi6} /advance party/advance troops/
-先鋒 先锋 [xian1 feng1] {sin1 fung1} /vanguard/pioneer/avant-garde/
+先進集體 先进集体 [xian1 jin4 ji2 ti3] {sin1 zeon3 zaap6 tai2} /(official accolade) pace-setting team; exemplary group/
+先達 先达 [xian1 da2] {sin1 daat6} /(literary) our learned predecessors/
+先遣隊 先遣队 [xian1 qian3 dui4] {sin1 hin2 deoi6} /(military) advance party/
+先鋒 先锋 [xian1 feng1] {sin1 fung1} /vanguard; pioneer; avant-garde/
先鋒派 先锋派 [xian1 feng1 pai4] {sin1 fung1 paai3} /avant-garde/
先鋒隊 先锋队 [xian1 feng1 dui4] {sin1 fung1 deoi6} /vanguard/
-先鞭 先鞭 [xian1 bian1] {sin1 bin1} /to take precedence/to make an early start/to lead the way/
-先頭 先头 [xian1 tou2] {sin1 tau4} /in advance/ahead/before/previously/
-先驅 先驱 [xian1 qu1] {sin1 keoi1} /pioneer/
-先驅者 先驱者 [xian1 qu1 zhe3] {sin1 keoi1 ze2} /pioneer/
-先驗 先验 [xian1 yan4] {sin1 jim6} /a priori (philosophy)/
-先驗概率 先验概率 [xian1 yan4 gai4 lu:4] {sin1 jim6 koi3 seot1} /prior probability (statistics)/
-光 光 [guang1] {gwong1} /light/ray/CL:道[dao4]/bright/only/merely/to use up/
+先鞭 先鞭 [xian1 bian1] {sin1 bin1} /to be the first; to lead the way/
+先頭 先头 [xian1 tou2] {sin1 tau4} /(usu. of troops) in advance; in the vanguard/previously/in front; placed ahead of others/
+先驅 先驱 [xian1 qu1] {sin1 keoi1} /to pioneer/pioneer; trailblazer/
+先驅者 先驱者 [xian1 qu1 zhe3] {sin1 keoi1 ze2} /pioneer; trailblazer/
+先驗 先验 [xian1 yan4] {sin1 jim6} /(philosophy) a priori/
+先驗概率 先验概率 [xian1 yan4 gai4 lu:4] {sin1 jim6 koi3 seot1} /(math.) prior probability/
+光 光 [guang1] {gwong1} /light; ray (CL:道[dao4])/bright; shiny/only; merely/used up; finished/to leave (a part of the body) uncovered/
光二極管 光二极管 [guang1 er4 ji2 guan3] {gwong1 ji6 gik6 gun2} /photodiode/light-emitting diode (LED)/
光亮 光亮 [guang1 liang4] {gwong1 loeng6} /bright/
-光亮度 光亮度 [guang1 liang4 du4] {gwong1 loeng6 dou6} /brightness/luminosity/
+光亮度 光亮度 [guang1 liang4 du4] {gwong1 loeng6 dok6} /brightness/luminosity/
光伏 光伏 [guang1 fu2] {gwong1 fuk6} /photovoltaic (e.g. cell)/
光伏器件 光伏器件 [guang1 fu2 qi4 jian4] {gwong1 fuk6 hei3 gin6} /photovoltaic device (e.g. solar cell)/
光信號 光信号 [guang1 xin4 hao4] {gwong1 seon3 hou6} /optical signal/
@@ -10422,17 +10477,17 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
光動嘴 光动嘴 [guang1 dong4 zui3] {gwong1 dung6 zeoi2} /empty talk/mere rhetoric/palaver/
光化作用 光化作用 [guang1 hua4 zuo4 yong4] {gwong1 faa3 zok3 jung6} /photochemical effect/photosynthesis/photolysis/
光化學 光化学 [guang1 hua4 xue2] {gwong1 faa3 hok6} /photochemistry/
-光化性角化病 光化性角化病 [guang1 hua4 xing4 jiao3 hua4 bing4] {gwong1 faa3 sing3 gok3 faa3 beng6/bing6} /(medicine) actinic keratosis, aka solar keratosis/
+光化性角化病 光化性角化病 [guang1 hua4 xing4 jiao3 hua4 bing4] {gwong1 faa3 sing3 gok3 faa3 beng6} /(medicine) actinic keratosis, aka solar keratosis/
光合 光合 [guang1 he2] {gwong1 hap6} /photosynthesis/
光合作用 光合作用 [guang1 he2 zuo4 yong4] {gwong1 hap6 zok3 jung6} /photosynthesis/
光圈 光圈 [guang1 quan1] {gwong1 hyun1} /aperture/diaphragm/halo/aureole/
光大 光大 [guang1 da4] {gwong1 daai6} /splendid/magnificent/abbr. for 中國光大銀行|中国光大银行[Zhong1 guo2 Guang1 da4 Yin2 hang2], China Everbright Bank/
光天化日 光天化日 [guang1 tian1 hua4 ri4] {gwong1 tin1 faa3 jat6} /the full light of day (idiom)/fig. peace and prosperity/in broad daylight/
光子 光子 [guang1 zi3] {gwong1 zi2} /photon (particle physics)/
-光學 光学 [guang1 xue2] {gwong1 hok6} /optics/optical (instrument)/
+光學 光学 [guang1 xue2] {gwong1 hok6} /optics/
光學儀器 光学仪器 [guang1 xue2 yi2 qi4] {gwong1 hok6 ji4 hei3} /optical instrument/
-光學字符識別 光学字符识别 [guang1 xue2 zi4 fu2 shi2 bie2] {gwong1 hok6 zi6 fu4 sik1 bit6} /optical character recognition, OCR/
-光學雷達 光学雷达 [guang1 xue2 lei2 da2] {gwong1 hok6 leoi4 daat6} /optical radar (lidar)/
+光學字符識別 光学字符识别 [guang1 xue2 zi4 fu2 shi2 bie2] {gwong1 hok6 zi6 fu4 sik1 bit6} /optical character recognition (OCR)/
+光學雷達 光学雷达 [guang1 xue2 lei2 da2] {gwong1 hok6 leoi4 daat6} /lidar/
光學顯微鏡 光学显微镜 [guang1 xue2 xian3 wei1 jing4] {gwong1 hok6 hin2 mei4 geng3} /optical microscope/
光宗耀祖 光宗耀祖 [guang1 zong1 yao4 zu3] {gwong1 zung1 jiu6 zou2} /to bring honor to one's ancestors/
光害 光害 [guang1 hai4] {gwong1 hoi6} /light pollution (Tw)/
@@ -10441,28 +10496,27 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
光山 光山 [Guang1 shan1] {gwong1 saan1} /Guangshan county in Xinyang 信陽|信阳, Henan/
光山縣 光山县 [Guang1 shan1 xian4] {gwong1 saan1 jyun6} /Guangshan county in Xinyang 信陽|信阳, Henan/
光州 光州 [Guang1 zhou1] {gwong1 zau1} /Guangzhou, old name for Huangchuan 潢川[Huang2 chuan1] in Xinyang 信陽|信阳, Henan/Gwangju Metropolitan City, capital of South Jeolla Province 全羅南道|全罗南道[Quan2 luo2 nan2 dao4], South Korea/
-光州市 光州市 [Guang1 zhou1 shi4] {gwong1 zau1 si5} /Guangzhou, old name for Huangchuan 潢川[Huang2 chuan1] in Xinyang 信陽|信阳, Henan/Gwangju Metropolitan City, capital of South Jeolla Province 全羅南道|全罗南道[Quan2 luo2 nan2 dao4], South Korea/
+光州市 光州市 [Guang1 zhou1 shi4] {gwong1 zau1 si5} /Guangzhou, old name for Huangchuan 潢川[Huang2 chuan1] in Xinyang 信陽|信阳[Xin4 yang2], Henan/Gwangju Metropolitan City, capital of South Jeolla Province 全羅南道|全罗南道[Quan2 luo2 nan2 dao4], South Korea/
光州廣域市 光州广域市 [Guang1 zhou1 guang3 yu4 shi4] {gwong1 zau1 gwong2 wik6 si5} /Gwangju Metropolitan City, capital of South Jeolla Province 全羅南道|全罗南道[Quan2 luo2 nan2 dao4], South Korea/
光年 光年 [guang1 nian2] {gwong1 nin4} /light-year/
-光度 光度 [guang1 du4] {gwong1 dou6} /luminosity/
+光度 光度 [guang1 du4] {gwong1 dok6} /luminosity/
光彩 光彩 [guang1 cai3] {gwong1 coi2} /luster/splendor/radiance/brilliance/
光彩奪目 光彩夺目 [guang1 cai3 duo2 mu4] {gwong1 coi2 dyut6 muk6} /dazzling/brilliant/
光影 光影 [guang1 ying3] {gwong1 jing2} /light and shadow/sunlight and shade/
光影效 光影效 [guang1 ying3 xiao4] {gwong1 jing2 haau6} /lighting effect/
光復 光复 [Guang1 fu4] {gwong1 fuk6} /Guangfu or Kuangfu township in Hualien County 花蓮縣|花莲县[Hua1 lian2 Xian4], east Taiwan/
光復 光复 [guang1 fu4] {gwong1 fuk6} /to recover (territory or power)/the liberation of Taiwan from Japanese rule in 1945/
-光復會 光复会 [guang1 fu4 hui4] {gwong1 fuk6 wui6/wui2} /anti-Qing revolutionary party set up in 1904 under Cai Yuanpei 蔡元培/same as 復古會|复古会/
+光復會 光复会 [Guang1 fu4 hui4] {gwong1 fuk6 wui6} /anti-Qing revolutionary party set up in 1904 under Cai Yuanpei 蔡元培[Cai4 Yuan2 pei2]/aka 復古會|复古会[Fu4 gu3 hui4]/
光復鄉 光复乡 [Guang1 fu4 xiang1] {gwong1 fuk6 hoeng1} /Guangfu or Kuangfu township in Hualien County 花蓮縣|花莲县[Hua1 lian2 Xian4], east Taiwan/
光怪陸離 光怪陆离 [guang1 guai4 lu4 li2] {gwong1 gwaai3 luk6 lei4} /monstrous and multicolored/grotesque and variegated/
-光感應 光感应 [guang1 gan3 ying4] {gwong1 gam2 jing3} /optical response/reaction to light/light sensitive/photoinduction/
+光感應 光感应 [guang1 gan3 ying4] {gwong1 gam2 jing1} /optical response/reaction to light/light sensitive/photoinduction/
光接收器 光接收器 [guang1 jie1 shou1 qi4] {gwong1 zip3 sau1 hei3} /optical receiver/
光敏 光敏 [guang1 min3] {gwong1 man5} /photosensitive/
光斑 光斑 [guang1 ban1] {gwong1 baan1} /facula (astronomy)/
光明 光明 [guang1 ming2] {gwong1 ming4} /light/radiance/(fig.) bright (prospects etc)/openhearted/
光明新區 光明新区 [Guang1 ming2 xin1 qu1] {gwong1 ming4 san1 keoi1} /New Guangming district of Shenzhen City 深圳市[Shen1 zhen4 shi4], Guangdong/
光明日報 光明日报 [Guang1 ming2 Ri4 bao4] {gwong1 ming4 jat6 bou3} /Guangming Daily, a Beijing newspaper/
-光明星 光明星 [guang1 ming2 xing1] {gwong1 ming4 sing1} /bright star/name of North Korean space satellite/
-光明正大 光明正大 [guang1 ming2 zheng4 da4] {gwong1 ming4 zing3 daai6} /(of a person) honorable/not devious/(of a behavior) fair and aboveboard/without tricks/openly/(of a situation) out in the open/
+光明正大 光明正大 [guang1 ming2 zheng4 da4] {gwong1 ming4 zing1 daai6} /(of a person) honorable; not devious/(of a behavior) fair and aboveboard; without tricks; openly/(of a situation) out in the open/
光明磊落 光明磊落 [guang1 ming2 lei3 luo4] {gwong1 ming4 leoi5 lok6} /open and candid (idiom); straightforward and upright/
光明節 光明节 [Guang1 ming2 jie2] {gwong1 ming4 zit3} /Hanukkah (Chanukah), 8 day Jewish holiday starting on the 25th day of Kislev (can occur from late Nov up to late Dec on Gregorian calendar)/also called 哈努卡節|哈努卡节 and simply 哈努卡/
光是 光是 [guang1 shi4] {gwong1 si6} /solely/just/
@@ -10470,21 +10524,21 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
光暈 光晕 [guang1 yun4] {gwong1 wan6} /halo/(photography) halation/
光束 光束 [guang1 shu4] {gwong1 cuk1} /light beam/
光柱 光柱 [guang1 zhu4] {gwong1 cyu5} /light beam/light pillar (atmospheric optics)/
-光棍 光棍 [guang1 gun4] {gwong1 gwan3} /gangster/hoodlum/a single person/bachelor/
-光棍兒 光棍儿 [guang1 gun4 r5] {gwong1 gwan3 ji4} /single person/bachelor/
+光桿司令 光杆司令 [guang1 gan3 si1 ling4] {gwong1 gon2 si1 lim1} /commander without any soldiers; (fig.) leader without a team; solo entrepreneur/
+光棍 光棍 [guang1 gun4] {gwong1 gwan3} /gangster; hoodlum/bachelor; single man/(dialect) wise person; astute person/
+光棍兒 光棍儿 [guang1 gun4 r5] {gwong1 gwan3 ji4} /bachelor; single man (erhua variant of 光棍[guang1gun4])/
光棍節 光棍节 [Guang1 gun4 jie2] {gwong1 gwan3 zit3} /Singles' Day (November 11), originally a day of activities for single people, but now also the world's biggest annual retail sales day/
光榮 光荣 [guang1 rong2] {gwong1 wing4} /honor and glory/glorious/
光榮榜 光荣榜 [guang1 rong2 bang3] {gwong1 wing4 bong2} /honor roll/
光榮革命 光荣革命 [Guang1 rong2 Ge2 ming4] {gwong1 wing4 gaak3 ming6} /Glorious Revolution (England, 1688)/
-光槃 光槃 [guang1 pan2] {gwong1 pun4} /variant of 光盤|光盘[guang1 pan2]/
光標 光标 [guang1 biao1] {gwong1 biu1} /cursor (computing)/
光檢測器 光检测器 [guang1 jian3 ce4 qi4] {gwong1 gim2 cak1 hei3} /optical detector/
-光氣 光气 [guang1 qi4] {gwong1 hei3} /phosgene COCl2, a poisonous gas/carbonyl chloride/
+光氣 光气 [guang1 qi4] {gwong1 hei3} /phosgene COCl2, aka carbonyl chloride, a poisonous gas/
光波 光波 [guang1 bo1] {gwong1 bo1} /light wave/
-光波長 光波长 [guang1 bo1 chang2] {gwong1 bo1 zoeng2} /optical wavelength/
+光波長 光波长 [guang1 bo1 chang2] {gwong1 bo1 coeng4} /optical wavelength/
光源 光源 [guang1 yuan2] {gwong1 jyun4} /light source/
-光溜 光溜 [guang1 liu1] {gwong1 liu1} /smooth/slippery/
-光滑 光滑 [guang1 hua2] {gwong1 waat6} /glossy/sleek/smooth/
+光溜 光溜 [guang1 liu5] {gwong1 lau6} /smooth; slippery/
+光滑 光滑 [guang1 hua2] {gwong1 waat6} /glossy; sleek; smooth/
光漆 光漆 [guang1 qi1] {gwong1 cat1} /enamel/
光潔 光洁 [guang1 jie2] {gwong1 git3} /bright and clean/
光潤 光润 [guang1 run4] {gwong1 jeon6} /glossy/lustrous/sleek/
@@ -10492,10 +10546,10 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
光澤 光泽 [guang1 ze2] {gwong1 zaak6} /luster/gloss/
光澤縣 光泽县 [Guang1 ze2 xian4] {gwong1 zaak6 jyun6} /Guangze county in Nanping 南平[Nan2 ping2] Fujian/
光照 光照 [guang1 zhao4] {gwong1 ziu3} /illumination/
-光照度 光照度 [guang1 zhao4 du4] {gwong1 ziu3 dou6} /illuminance (physics)/
+光照度 光照度 [guang1 zhao4 du4] {gwong1 ziu3 dok6} /illuminance (physics)/
光照治療 光照治疗 [guang1 zhao4 zhi4 liao2] {gwong1 ziu3 zi6 liu4} /light therapy/phototherapy/
光爆 光爆 [guang1 bao4] {gwong1 baau3} /explosion of light/
-光環 光环 [guang1 huan2] {gwong1 waan4} /halo/ring of light/
+光環 光环 [guang1 huan2] {gwong1 waan4} /ring of light; halo; (fig.) glory; splendor/
光發送器 光发送器 [guang1 fa1 song4 qi4] {gwong1 faat3 sung3 hei3} /optical transmitter/
光盤 光盘 [guang1 pan2] {gwong1 pun4} /compact disc (CD); DVD; CD-ROM/CL:片[pian4],張|张[zhang1]/
光盤驅動器 光盘驱动器 [guang1 pan2 qu1 dong4 qi4] {gwong1 pun4 keoi1 dung6 hei3} /CD or DVD drive/abbr. to 光驅|光驱/
@@ -10505,15 +10559,16 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
光磁碟機 光磁碟机 [guang1 ci2 die2 ji1] {gwong1 ci4 dip6 gei1} /magneto-optical drive/floptical drive/
光祿勳 光禄勋 [guang1 lu4 xun1] {gwong1 luk6 fan1} /Supervisor of Attendants in imperial China, one of the Nine Ministers 九卿[jiu3 qing1]/
光祿大夫 光禄大夫 [guang1 lu4 dai4 fu5] {gwong1 luk6 daai6 fu1} /honorific title during Tang to Qing times, approx. "Glorious grand master"/
-光禿禿 光秃秃 [guang1 tu1 tu1] {gwong1 tuk1 tuk1} /bald/bare/
+光禿禿 光秃秃 [guang1 tu1 tu1] {gwong1 tuk1 tuk1} /bald; bare (no hair, no leaves, no vegetation etc)/
光筆 光笔 [guang1 bi3] {gwong1 bat1} /light pen/
光緒 光绪 [Guang1 xu4] {gwong1 seoi5} /reign name of penultimate Qing emperor Guangxu or Guang-hsu (1875-1908)/
光緒帝 光绪帝 [Guang1 xu4 di4] {gwong1 seoi5 dai3} /Guangxu Emperor/
光線 光线 [guang1 xian4] {gwong1 sin3} /light ray/CL:條|条[tiao2],道[dao4]/light/illumination/lighting (for a photograph)/
+光線追蹤 光线追踪 [guang1 xian4 zhui1 zong1] {gwong1 sin3 zeoi1 zung1} /(computing) ray tracing/
光纖 光纤 [guang1 xian1] {gwong1 cim1} /optical fiber/fiber optics/
-光纖分佈數據接口 光纤分布数据接口 [guang1 xian1 fen1 bu4 shu4 ju4 jie1 kou3] {gwong1 cim1 fan6 bou3 sou3 geoi3 zip3 hau2} /FDDI/Fiber Distributed Data Interface/
-光纖分布式數據接口 光纤分布式数据接口 [guang1 xian1 fen1 bu4 shi4 shu4 ju4 jie1 kou3] {gwong1 cim1 fan6 bou3 sik1 sou3 geoi3 zip3 hau2} /Fiber Distributed Data Interface/FDDI/
-光纖分散式資料介面 光纤分散式资料介面 [guang1 xian1 fen1 san4 shi4 zi1 liao4 jie4 mian4] {gwong1 cim1 fan6 saan3 sik1 zi1 liu6 gaai3 min6} /fiber distributed data interface/FDDI/
+光纖分佈數據接口 光纤分布数据接口 [guang1 xian1 fen1 bu4 shu4 ju4 jie1 kou3] {gwong1 cim1 fan1 bou3 sou2 geoi3 zip3 hau2} /Fiber Distributed Data Interface (FDDI)/
+光纖分布式數據接口 光纤分布式数据接口 [guang1 xian1 fen1 bu4 shi4 shu4 ju4 jie1 kou3] {gwong1 cim1 fan1 bou3 sik1 sou2 geoi3 zip3 hau2} /Fiber Distributed Data Interface (FDDI)/
+光纖分散式資料介面 光纤分散式资料介面 [guang1 xian1 fen1 san4 shi4 zi1 liao4 jie4 mian4] {gwong1 cim1 fan1 saan2 sik1 zi1 liu6 gaai3 min6} /(Tw) Fiber Distributed Data Interface (FDDI)/
光纖接口 光纤接口 [guang1 xian1 jie1 kou3] {gwong1 cim1 zip3 hau2} /optical interface/
光纖衰減 光纤衰减 [guang1 xian1 shuai1 jian3] {gwong1 cim1 seoi1 gaam2} /optical attenuation/
光纖電纜 光纤电缆 [guang1 xian1 dian4 lan3] {gwong1 cim1 din6 laam6} /optical fiber/optical cable/
@@ -10533,29 +10588,31 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
光艷 光艳 [guang1 yan4] {gwong1 jim6} /bright and colorful; gorgeous/
光芒 光芒 [guang1 mang2] {gwong1 mong4} /rays of light/brilliant rays/radiance/
光華 光华 [guang1 hua2] {gwong1 waa6} /brilliance/splendor/magnificence/
-光著 光着 [guang1 zhe5] {gwong1 zyu3} /bare/naked/
-光衝量 光冲量 [guang1 chong1 liang4] {gwong1 cung1 loeng6} /radiant exposure/
-光說不做 光说不做 [guang1 shuo1 bu4 zuo4] {gwong1 syut3 bat1 zou6} /all talk and no action (idiom)/to preach what one does not practice/
-光說不練 光说不练 [guang1 shuo1 bu4 lian4] {gwong1 syut3 bat1 lin6} /all talk and no action (idiom)/to preach what one does not practice/same as 光說不做|光说不做[guang1 shuo1 bu4 zuo4]/
+光衝量 光冲量 [guang1 chong1 liang4] {gwong1 cung1 loeng4} /radiant exposure/
+光說不做 光说不做 [guang1 shuo1 bu4 zuo4] {gwong1 sok3 bat1 zou6} /(idiom) to be all talk and no action; to preach what one does not practice/
+光說不練 光说不练 [guang1 shuo1 bu4 lian4] {gwong1 sok3 bat1 lin6} /all talk and no action (idiom)/to preach what one does not practice/same as 光說不做|光说不做[guang1 shuo1 bu4 zuo4]/
光譜 光谱 [guang1 pu3] {gwong1 pou2} /spectrum/
-光譜儀 光谱仪 [guang1 pu3 yi2] {gwong1 pou2 ji4} /spectrometer/spectrograph/
-光譜分析 光谱分析 [guang1 pu3 fen1 xi1] {gwong1 pou2 fan6 sik1} /spectral analysis/
+光譜儀 光谱仪 [guang1 pu3 yi2] {gwong1 pou2 ji4} /spectrometer; spectrograph/
+光譜分析 光谱分析 [guang1 pu3 fen1 xi1] {gwong1 pou2 fan1 sik1} /spectral analysis/
光譜圖 光谱图 [guang1 pu3 tu2] {gwong1 pou2 tou4} /spectrogram/
光譜學 光谱学 [guang1 pu3 xue2] {gwong1 pou2 hok6} /spectroscopy/
+光貓 光猫 [guang1 mao1] {gwong1 maau1} /optical network terminal (ONT); optical network unit (ONU); optical modem/
光輝 光辉 [guang1 hui1] {gwong1 fai1} /radiance/glory/brilliant/magnificent/
光輻射 光辐射 [guang1 fu2 she4] {gwong1 fuk1 se6} /light radiation/
-光通量 光通量 [guang1 tong1 liang4] {gwong1 tung1 loeng6} /luminous flux (physics)/
+光追 光追 [guang1 zhui1] {gwong1 zeoi1} /ray tracing (abbr. for 光線追蹤|光线追踪[guang1 xian4 zhui1 zong1])/
+光通量 光通量 [guang1 tong1 liang4] {gwong1 tung1 loeng4} /luminous flux (physics)/
光速 光速 [guang1 su4] {gwong1 cuk1} /the speed of light/
光遺傳學 光遗传学 [guang1 yi2 chuan2 xue2] {gwong1 wai4 zyun6 hok6} /optogenetics/
-光量 光量 [guang1 liang4] {gwong1 loeng6} /quantity of light/luminosity/
+光量 光量 [guang1 liang4] {gwong1 loeng4} /quantity of light/luminosity/
+光錐 光锥 [guang1 zhui1] {gwong1 zeoi1} /(physics) light cone/
光陰 光阴 [guang1 yin1] {gwong1 jam1} /time available/
光陰似箭 光阴似箭 [guang1 yin1 si4 jian4] {gwong1 jam1 ci5 zin3} /time flies like an arrow (idiom); How time flies!/
-光陰荏苒 光阴荏苒 [guang1 yin1 ren3 ran3] {gwong1 jam1 jam5/jam6 jim5} /How time flies! (idiom)/
+光陰荏苒 光阴荏苒 [guang1 yin1 - ren3 ran3] {gwong1 jam1 jam5 jim5} /(idiom) How time flies!/
光隔離器 光隔离器 [guang1 ge2 li2 qi4] {gwong1 gaak3 lei4 hei3} /opto-isolator (electronics)/
光電 光电 [guang1 dian4] {gwong1 din6} /photoelectric/
光電二極管 光电二极管 [guang1 dian4 er4 ji2 guan3] {gwong1 din6 ji6 gik6 gun2} /photodiode/
光電子 光电子 [guang1 dian4 zi3] {gwong1 din6 zi2} /photoelectron/
-光電效應 光电效应 [guang1 dian4 xiao4 ying4] {gwong1 din6 haau6 jing3} /photoelectric effect/
+光電效應 光电效应 [guang1 dian4 xiao4 ying4] {gwong1 din6 haau6 jing1} /photoelectric effect/
光面內質網 光面内质网 [guang1 mian4 nei4 zhi4 wang3] {gwong1 min6 noi6 zi3 mong5} /smooth endoplasmic reticulum/
光頭 光头 [guang1 tou2] {gwong1 tau4} /shaven head/bald head/to go bareheaded/hatless/
光頭強 光头强 [Guang1 tou2 qiang2] {gwong1 tau4 koeng5} /Logger Vick (Boonie Bears character)/nickname for bald people/
@@ -10563,36 +10620,35 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
光顧 光顾 [guang1 gu4] {gwong1 gu3} /to visit (as a customer)/
光風霽月 光风霁月 [guang1 feng1 ji4 yue4] {gwong1 fung1 zai3 jyut6} /lit. light breeze and clear moon (idiom)/period of peace and prosperity/noble and benevolent character/
光驅 光驱 [guang1 qu1] {gwong1 keoi1} /CD or DVD Drive/abbr. for 光盤驅動器|光盘驱动器/
-光鮮 光鲜 [guang1 xian1] {gwong1 sin2} /bright and neat/
+光鮮 光鲜 [guang1 xian1] {gwong1 sin1} /bright and neat/
光鹵石 光卤石 [guang1 lu3 shi2] {gwong1 lou5 sek6} /carnallite (hydrated potassium magnesium chloride mineral)/
光麵 光面 [guang1 mian4] {gwong1 min6} /plain noodles in broth/
克 克 [Ke4] {hak1} /abbr. for 克羅地亞|克罗地亚[Ke4 luo2 di4 ya4], Croatia/(Tw) abbr. for 克羅埃西亞|克罗埃西亚[Ke4 luo2 ai1 xi1 ya4], Croatia/
克 克 [ke4] {hak1} /to be able to/to subdue/to restrain/to overcome/gram/Tibetan unit of land area, about 6 ares/
-克什克騰 克什克腾 [Ke4 shi2 ke4 teng2] {hak1 zaap6 hak1 tang4} /Hexigten banner or Kesigüten khoshuu in Chifeng 赤峰[Chi4 feng1], Inner Mongolia/
-克什克騰旗 克什克腾旗 [Ke4 shi2 ke4 teng2 qi2] {hak1 zaap6 hak1 tang4 kei4} /Hexigten banner or Kesigüten khoshuu in Chifeng 赤峰[Chi4 feng1], Inner Mongolia/
-克什米爾 克什米尔 [Ke4 shi2 mi3 er3] {hak1 zaap6 mai5 ji5} /Kashmir/
+克什克騰 克什克腾 [Ke4 shi2 ke4 teng2] {hak1 sam6 hak1 tang4} /Hexigten banner or Kesigüten khoshuu in Chifeng 赤峰[Chi4 feng1], Inner Mongolia/
+克什克騰旗 克什克腾旗 [Ke4 shi2 ke4 teng2 qi2] {hak1 sam6 hak1 tang4 kei4} /Hexigten banner or Kesigüten khoshuu in Chifeng 赤峰[Chi4 feng1], Inner Mongolia/
+克什米爾 克什米尔 [Ke4 shi2 mi3 er3] {hak1 sam6 mai5 ji5} /Kashmir/
克他命 克他命 [ke4 ta1 ming4] {hak1 taa1 ming6} /ketamine (loanword)/
克侖特羅 克仑特罗 [ke4 lun2 te4 luo1] {hak1 leon4 dak6 lo4} /clenbuterol/
-克儉 克俭 [ke4 jian3] {hak1 gim6} /thrift/economy/
+克儉 克俭 [ke4 jian3] {hak1 gim6} /thrifty; frugal/
克利夫蘭 克利夫兰 [Ke4 li4 fu1 lan2] {hak1 lei6 fu1 laan4} /Cleveland/
-克利斯朵夫 克利斯朵夫 [Ke4 li4 si1 duo3 fu1] {hak1 lei6 si1 do2/doe2 fu1} /Christopher (name)/
+克利斯朵夫 克利斯朵夫 [Ke4 li4 si1 duo3 fu1] {hak1 lei6 si1 do2 fu1} /Christopher (name)/
克制 克制 [ke4 zhi4] {hak1 zai3} /to restrain/to control/restraint/self-control/
-克勒 克勒 [Ke4 le4] {hak1 lak6/laak6} /Keller or Köhler (name)/Horst Köhler (1943-), German economist and CDU politician, head of the IMF 2000-2004, president of Germany 2004-2010/
+克勒 克勒 [Ke4 le4] {hak1 laak6} /Keller or Köhler (name)/Horst Köhler (1943-), German economist and CDU politician, head of the IMF 2000-2004, president of Germany 2004-2010/
克勞修斯 克劳修斯 [Ke4 lao2 xiu1 si1] {hak1 lou6 sau1 si1} /Rudolf Clausius (1822-1888), German physicist and mathematician/
克勞德 克劳德 [Ke4 lao2 de2] {hak1 lou6 dak1} /Claude (name)/
克勞斯 克劳斯 [Ke4 lao2 si1] {hak1 lou6 si1} /Claus or Klaus (name)/
克勞福德 克劳福德 [Ke4 lao2 fu2 de2] {hak1 lou6 fuk1 dak1} /Crawford (town in Texas)/
-克勤克儉 克勤克俭 [ke4 qin2 ke4 jian3] {hak1 kan4 hak1 gim6} /to be industrious and frugal (idiom)/
+克勤克儉 克勤克俭 [ke4 qin2 ke4 jian3] {hak1 kan4 hak1 gim6} /(idiom) industrious and frugal/
克國 克国 [Ke4 guo2] {hak1 gwok3} /(Tw) abbr. for 克羅埃西亞|克罗埃西亚[Ke4 luo2 ai1 xi1 ya4] Croatia/
克基拉島 克基拉岛 [Ke4 ji1 la1 Dao3] {hak1 gei1 laat6 dou2} /Corfu (Greek: Kerkira), island in the Ionian sea/
克婁巴特拉 克娄巴特拉 [Ke4 lou2 ba1 te4 la1] {hak1 lau4 baa1 dak6 laat6} /Cleopatra (name)/Cleopatra VII Thea Philopator (69-30 BC), the last Egyptian pharaoh/
-克孜勒 克孜勒 [Ke4 zi1 le4] {hak1 zi1 lak6/laak6} /Kyzyl, capital of Tuva 圖瓦|图瓦[Tu2 wa3]/
-克孜勒蘇 克孜勒苏 [Ke4 zi1 le4 su1] {hak1 zi1 lak6/laak6 sou1} /Qizilsu or Kizilsu Kyrgyz autonomous prefecture in Xinjiang/
-克孜勒蘇地區 克孜勒苏地区 [Ke4 zi1 le4 su1 di4 qu1] {hak1 zi1 lak6/laak6 sou1 dei6 keoi1} /Qizilsu or Kizilsu Kyrgyz autonomous prefecture in Xinjiang/
-克孜勒蘇柯爾克孜自治州 克孜勒苏柯尔克孜自治州 [Ke4 zi1 le4 su1 Ke1 er3 ke4 zi1 Zi4 zhi4 zhou1] {hak1 zi1 lak6/laak6 sou1 o1 ji5 hak1 zi1 zi6 zi6 zau1} /Qizilsu or Kizilsu Kyrgyz Autonomous Prefecture in Xinjiang/
-克孜勒蘇河 克孜勒苏河 [Ke4 zi1 le4 su1 He2] {hak1 zi1 lak6/laak6 sou1 ho4} /Qizilsu or Kizilsu River in Xinjiang/
-克孜爾千佛洞 克孜尔千佛洞 [Ke4 zi1 er3 qian1 fo2 dong4] {hak1 zi1 ji5 cin1 fat6 dung6} /Kezil thousand-Buddha grotto in Baicheng 拜城, Aksu 阿克蘇地區|阿克苏地区, Xinjiang/
-克孜爾尕哈 克孜尔尕哈 [Ke4 zi1 er3 ga3 ha1] {hak1 zi1 ji5 gaa2 haa1} /Kizilgaha (Uighur: red-mouthed crow or border sentry), site of famous fire beacon tower and cliff caves in Kuchar county 庫車|库车, Aksu 阿克蘇地區|阿克苏地区, Xinjiang/
+克孜勒 克孜勒 [Ke4 zi1 le4] {hak1 zi1 laak6} /Kyzyl, capital of Tuva 圖瓦|图瓦[Tu2 wa3]/
+克孜勒蘇 克孜勒苏 [Ke4 zi1 le4 su1] {hak1 zi1 laak6 sou1} /Qizilsu or Kizilsu Kyrgyz autonomous prefecture in Xinjiang/
+克孜勒蘇柯爾克孜自治州 克孜勒苏柯尔克孜自治州 [Ke4 zi1 le4 su1 Ke1 er3 ke4 zi1 Zi4 zhi4 zhou1] {hak1 zi1 laak6 sou1 o1 ji5 hak1 zi1 zi6 zi6 zau1} /Qizilsu or Kizilsu Kyrgyz Autonomous Prefecture in Xinjiang/
+克孜勒蘇河 克孜勒苏河 [Ke4 zi1 le4 su1 He2] {hak1 zi1 laak6 sou1 ho4} /Qizilsu or Kizilsu River in Xinjiang/
+克孜爾千佛洞 克孜尔千佛洞 [Ke4 zi1 er3 qian1 fo2 dong4] {hak1 zi1 ji5 cin1 fat1 dung6} /Kezil thousand-Buddha grotto in Baicheng 拜城, Aksu 阿克蘇地區|阿克苏地区, Xinjiang/
+克孜爾尕哈 克孜尔尕哈 [Ke4 zi1 er3 ga3 ha1] {hak1 zi1 ji5 gaa2 haa1} /Kizilgaha, site of a famous fire beacon tower and cliff caves in Kuqa, Aksu Prefecture, Xinjiang/
克孜爾尕哈烽火台 克孜尔尕哈烽火台 [Ke4 zi1 er3 ga3 ha1 feng1 huo3 tai2] {hak1 zi1 ji5 gaa2 haa1 fung1 fo2 toi4} /Kizilgaha fire beacon tower in Kuchar county 庫車|库车, Aksu 阿克蘇地區|阿克苏地区, Xinjiang/
克山 克山 [Ke4 shan1] {hak1 saan1} /Keshan county in Qiqihar 齊齊哈爾|齐齐哈尔[Qi2 qi2 ha1 er3], Heilongjiang/
克山縣 克山县 [Ke4 shan1 xian4] {hak1 saan1 jyun6} /Keshan county in Qiqihar 齊齊哈爾|齐齐哈尔[Qi2 qi2 ha1 er3], Heilongjiang/
@@ -10619,14 +10675,15 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
克東 克东 [Ke4 dong1] {hak1 dung1} /Kedong county in Qiqihar 齊齊哈爾|齐齐哈尔[Qi2 qi2 ha1 er3], Heilongjiang/
克東縣 克东县 [Ke4 dong1 xian4] {hak1 dung1 jyun6} /Kedong county in Qiqihar 齊齊哈爾|齐齐哈尔[Qi2 qi2 ha1 er3], Heilongjiang/
克林姆 克林姆 [ke4 lin2 mu3] {hak1 lam4 mou5} /cream (loanword)/
-克林姆醬 克林姆酱 [ke4 lin2 mu3 jiang4] {hak1 lam4 mou5 zoeng3} /pastry cream/crème pâtissière/
-克林德 克林德 [Ke4 lin2 de2] {hak1 lam4 dak1} /Klemens Freiherr von Ketteler, German minister killed during the Boxer uprising/
+克林姆醬 克林姆酱 [ke4 lin2 mu3 jiang4] {hak1 lam4 mou5 zoeng3} /pastry cream; crème pâtissière/
+克林德 克林德 [Ke4 lin2 de2] {hak1 lam4 dak1} /Clemens von Ketteler (1853-1900), German diplomat killed during the Boxer Rebellion 義和團運動|义和团运动[Yi4he2tuan2 Yun4dong4]/
克林霉素 克林霉素 [ke4 lin2 mei2 su4] {hak1 lam4 mui4 sou3} /clindamycin/
克林頓 克林顿 [Ke4 lin2 dun4] {hak1 lam4 deon6} /Clinton (name)/Bill Clinton (1946-), US Democratic politician, President 1993-2001/Hillary Rodham Clinton (1947-), US Democratic politician/
克格勃 克格勃 [Ke4 ge2 bo2] {hak1 gaak3 but6} /KGB (Soviet secret police)/member of the KGB/
-克氏原螯蝦 克氏原螯虾 [ke4 shi4 yuan2 ao2 xia1] {hak1 zi1 jyun4 ngou4 haa1} /red swamp crayfish (Procambarus clarkii); Louisiana crawfish/
-克汀病 克汀病 [ke4 ting1 bing4] {hak1 ting1 beng6/bing6} /cretinism/
-克沙奇病毒 克沙奇病毒 [ke4 sha1 qi2 bing4 du2] {hak1 saa1 kei4 beng6/bing6 duk6} /Coxsackievirus/
+克氏原螯蝦 克氏原螯虾 [ke4 shi4 yuan2 ao2 xia1] {hak1 si6 jyun4 ngou4 haa1} /red swamp crayfish (Procambarus clarkii); Louisiana crawfish/
+克氏黑鰭鰁 克氏黑鳍鳈 [Ke4 shi4 hei1 qi2 quan2] {} /Cherskii's thicklip gudgeon (Sarcocheilichthys czerskii), a species of cyprinid fish endemic to the Amur River basin/
+克汀病 克汀病 [ke4 ting1 bing4] {hak1 ting1 beng6} /cretinism/
+克沙奇病毒 克沙奇病毒 [ke4 sha1 qi2 bing4 du2] {hak1 saa1 kei4 beng6 duk6} /Coxsackievirus/
克流感 克流感 [ke4 liu2 gan3] {hak1 lau4 gam2} /oseltamivir/Tamiflu/
克漏字 克漏字 [ke4 lou4 zi4] {hak1 lau6 zi6} /cloze (loanword) (Tw)/
克爾白 克尔白 [Ke4 er3 bai2] {hak1 ji5 baak6} /Ka'aba, sacred building in Mecca/
@@ -10635,7 +10692,7 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
克維拉 克维拉 [Ke4 wei2 la1] {hak1 wai4 laat6} /Kevlar/
克羅地亞 克罗地亚 [Ke4 luo2 di4 ya4] {hak1 lo4 dei6 aa3} /Croatia/
克羅地亞共和國 克罗地亚共和国 [Ke4 luo2 di4 ya4 Gong4 he2 guo2] {hak1 lo4 dei6 aa3 gung6 wo4 gwok3} /Republic of Croatia/
-克羅地亞語 克罗地亚语 [Ke4 luo2 di4 ya4 yu3] {hak1 lo4 dei6 aa3 jyu6} /Croatian (language)/
+克羅地亞語 克罗地亚语 [Ke4 luo2 di4 ya4 yu3] {hak1 lo4 dei6 aa3 jyu5} /Croatian (language)/
克羅埃西亞 克罗埃西亚 [Ke4 luo2 ai1 xi1 ya4] {hak1 lo4 oi1 sai1 aa3} /Croatia (Tw)/
克羅諾斯 克罗诺斯 [Ke4 luo2 nuo4 si1] {hak1 lo4 nok6 si1} /Cronus (Titan of Greek mythology)/
克耶族 克耶族 [Ke4 ye1 zu2] {hak1 je4 zuk6} /Kaya or Karenni ethnic group of Myanmar/
@@ -10644,37 +10701,36 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
克萊 克莱 [Ke4 lai2] {hak1 loi4} /Clay (name)/
克萊因 克莱因 [Ke4 lai2 yin1] {hak1 loi4 jan1} /Klein or Kline (name)/Felix Klein (1849-1925), German mathematician/
克萊懞特 克莱蒙特 [Ke4 lai2 meng2 te4] {} /Clermont (French town)/Claremont, California/
-克萊斯勒 克莱斯勒 [Ke4 lai2 si1 le4] {hak1 loi4 si1 lak6/laak6} /Chrysler/
-克萊斯勒汽車公司 克莱斯勒汽车公司 [Ke4 lai2 si1 le4 Qi4 che1 Gong1 si1] {hak1 loi4 si1 lak6/laak6 hei3 ce1 gung1 si1} /Chrysler/
+克萊斯勒 克莱斯勒 [Ke4 lai2 si1 le4] {hak1 loi4 si1 laak6} /Chrysler (car manufacturer)/
克萊爾 克莱尔 [Ke4 lai2 er3] {hak1 loi4 ji5} /Claire (name)/
克萊頓 克莱顿 [Ke4 lai2 dun4] {hak1 loi4 deon6} /(name) Clayton or Crichton/
-克蕾兒 克蕾儿 [Ke4 lei3 r5] {hak1 leoi5/leoi4 ji4} /Clare (name)/
+克蕾兒 克蕾儿 [Ke4 lei3 r5] {hak1 leoi5 ji4} /Clare (name)/
克蘇魯 克苏鲁 [Ke4 su1 lu3] {hak1 sou1 lou5} /Cthulhu, fictional cosmic entity created by writer H. P. Lovecraft/
克虜伯 克虏伯 [Ke4 lu3 bo2] {hak1 lou5 baak3} /Krupp/
克西 克西 [ke4 Xi1] {hak1 sai1} /xi or ksi (Greek letter Ξξ)/
克賴斯特徹奇 克赖斯特彻奇 [Ke4 lai4 si1 te4 che4 qi2] {hak1 laai6 si1 dak6 cit3 kei4} /Christchurch (New Zealand city)/
-克里奧爾語 克里奥尔语 [ke4 li3 ao4 er3 yu3] {hak1 leoi5 ngou3 ji5 jyu6} /creole language/
-克里姆林宮 克里姆林宫 [Ke4 li3 mu3 lin2 Gong1] {hak1 leoi5 mou5 lam4 gung1} /the Kremlin/
-克里斯托弗 克里斯托弗 [Ke4 li3 si1 tuo1 fu2] {hak1 leoi5 si1 tok3 fat1} /(Warren) Christopher/
-克里斯汀 克里斯汀 [Ke4 li3 si1 ting1] {hak1 leoi5 si1 ting1} /(name) Christine, Kristine, Kristen, Kristin etc/Christiane/Christian/
+克里奧爾語 克里奥尔语 [ke4 li3 ao4 er3 yu3] {hak1 lei5 ngou3 ji5 jyu5} /creole language/
+克里姆林宮 克里姆林宫 [Ke4 li3 mu3 lin2 Gong1] {hak1 lei5 mou5 lam4 gung1} /the Kremlin/
+克里斯托弗 克里斯托弗 [Ke4 li3 si1 tuo1 fu2] {hak1 lei5 si1 tok3 fat1} /(Warren) Christopher/
+克里斯汀 克里斯汀 [Ke4 li3 si1 ting1] {hak1 lei5 si1 ting1} /(name) Christine, Kristine, Kristen, Kristin etc/Christiane/Christian/
克里斯汀·貝爾 克里斯汀·贝尔 [Ke4 li3 si1 ting1 · Bei4 er3] {} /Christian Bale (1974-), English actor/
-克里斯蒂娃 克里斯蒂娃 [Ke4 li3 si1 di4 wa2] {hak1 leoi5 si1 dai3 waa1} /Julia Kristeva (1941-), Bulgarian-French psychoanalyst, philosopher and literary critic/
-克里斯蒂安 克里斯蒂安 [Ke4 li3 si1 di4 an1] {hak1 leoi5 si1 dai3 on1} /Kristian or Christian (name)/
-克里斯蒂安松 克里斯蒂安松 [Ke4 li3 si1 di4 an1 song1] {hak1 leoi5 si1 dai3 on1 sung1} /Kristiansund (city in Norway)/
-克里普斯 克里普斯 [Ke4 li3 pu3 si1] {hak1 leoi5 pou2 si1} /Cripps (name)/Sir Stafford Cripps (1889-1952), UK socialist politician/
-克里木 克里木 [Ke4 li3 mu4] {hak1 leoi5 muk6} /Crimea/the Crimean peninsula/
-克里木半島 克里木半岛 [Ke4 li3 mu4 Ban4 dao3] {hak1 leoi5 muk6 bun3 dou2} /Crimea/the Crimean peninsula/
-克里木戰爭 克里木战争 [Ke4 li3 mu4 Zhan4 zheng1] {hak1 leoi5 muk6 zin3 zang1/zaang1} /the Crimean War (1853-1856)/
-克里特 克里特 [Ke4 li3 te4] {hak1 leoi5 dak6} /Crete/
-克里特島 克里特岛 [Ke4 li3 te4 Dao3] {hak1 leoi5 dak6 dou2} /Crete/
-克里米亞 克里米亚 [Ke4 li3 mi3 ya4] {hak1 leoi5 mai5 aa3} /Crimea/
+克里斯蒂娃 克里斯蒂娃 [Ke4 li3 si1 di4 wa2] {hak1 lei5 si1 dai3 waa1} /Julia Kristeva (1941-), Bulgarian-French psychoanalyst, philosopher and literary critic/
+克里斯蒂安 克里斯蒂安 [Ke4 li3 si1 di4 an1] {hak1 lei5 si1 dai3 on1} /Kristian or Christian (name)/
+克里斯蒂安松 克里斯蒂安松 [Ke4 li3 si1 di4 an1 song1] {hak1 lei5 si1 dai3 on1 cung4} /Kristiansund (city in Norway)/
+克里普斯 克里普斯 [Ke4 li3 pu3 si1] {hak1 lei5 pou2 si1} /Cripps (name)/Sir Stafford Cripps (1889-1952), UK socialist politician/
+克里木 克里木 [Ke4 li3 mu4] {hak1 lei5 muk6} /Crimea/the Crimean peninsula/
+克里木半島 克里木半岛 [Ke4 li3 mu4 Ban4 dao3] {hak1 lei5 muk6 bun3 dou2} /Crimea/the Crimean peninsula/
+克里木戰爭 克里木战争 [Ke4 li3 mu4 Zhan4 zheng1] {hak1 lei5 muk6 zin3 zaang1} /the Crimean War (1853-1856)/
+克里特 克里特 [Ke4 li3 te4] {hak1 lei5 dak6} /Crete/
+克里特島 克里特岛 [Ke4 li3 te4 Dao3] {hak1 lei5 dak6 dou2} /Crete/
+克里米亞 克里米亚 [Ke4 li3 mi3 ya4] {hak1 lei5 mai5 aa3} /Crimea/
克隆 克隆 [ke4 long2] {hak1 lung4} /clone (loanword)/
克隆人 克隆人 [ke4 long2 ren2] {hak1 lung4 jan4} /clone human/
克隆技術 克隆技术 [ke4 long2 ji4 shu4] {hak1 lung4 gei6 seot6} /cloning technology/
-克隆氏病 克隆氏病 [Ke4 long2 shi4 bing4] {hak1 lung4 zi1 beng6/bing6} /Crohn's disease/
-克雅氏症 克雅氏症 [Ke4 Ya3 shi4 zheng4] {hak1 ngaa5 zi1 zing3} /Creutzfeldt-Jacob disease CJD/
+克隆氏病 克隆氏病 [Ke4 long2 shi4 bing4] {hak1 lung4 si6 beng6} /Crohn's disease/
+克雅氏症 克雅氏症 [Ke4 Ya3 shi4 zheng4] {hak1 ngaa5 si6 zing1} /Creutzfeldt-Jacob disease CJD/
克難 克难 [ke4 nan2] {hak1 naan6} /to make do in difficult circumstances by being resourceful/(of circumstances) difficult/challenging/(of a budget) tight/(of a man-made thing) makeshift/rough and ready/
-克雷伯氏菌屬 克雷伯氏菌属 [Ke4 lei2 bo2 shi4 jun1 shu3] {hak1 leoi4 baak3 zi1 kwan2 suk6} /Klebsiella/
+克雷伯氏菌屬 克雷伯氏菌属 [Ke4 lei2 bo2 shi4 jun1 shu3] {hak1 leoi4 baak3 si6 kwan2 suk6} /Klebsiella/
克霉唑 克霉唑 [ke4 mei2 zuo4] {hak1 mui4 zo6} /clotrimazole (antifungal agent)/
兌 兑 [Dui4] {deoi6} /surname Dui/
兌 兑 [dui4] {deoi6} /to cash/to exchange/to add (liquid)/to blend/one of the Eight Trigrams 八卦[ba1 gua4], symbolizing swamp/☱/
@@ -10686,20 +10742,24 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
免 免 [wen4] {min5} /old variant of 絻[wen4]/
免不了 免不了 [mian3 bu4 liao3] {min5 bat1 liu5} /unavoidable/can't be avoided/
免不得 免不得 [mian3 bu5 de5] {min5 bat1 dak1} /unavoidable/bound to (happen)/
+免冠 免冠 [mian3 guan1] {min5 gun3} /bareheaded (in a photo)/
免去職務 免去职务 [mian3 qu4 zhi2 wu4] {min5 heoi3 zik1 mou6} /to relieve from office/to sack/
免受 免受 [mian3 shou4] {min5 sau6} /to avoid suffering/to prevent (sth bad)/to protect against (damage)/immunity (from prosecution)/freedom (from pain, damage etc)/exempt from punishment/
免受傷害 免受伤害 [mian3 shou4 shang1 hai4] {min5 sau6 soeng1 hoi6} /to avoid damage/
-免得 免得 [mian3 de5] {min5 dak1} /so as not to/so as to avoid/
+免單 免单 [mian3 dan1] {min5 daan1} /to let a customer have (a product or service) free of charge; to waive payment/
+免得 免得 [mian3 de5] {min5 dak1} /so as not to; so as to avoid/
+免息 免息 [mian3 xi1] {min5 sik1} /interest-free/
免持 免持 [mian3 chi2] {min5 ci4} /(Tw) hands-free (telephone function)/
免掉 免掉 [mian3 diao4] {min5 diu6} /to eliminate/to scrap/
免提 免提 [mian3 ti2] {min5 tai4} /hands-free (telephone function)/
免於 免于 [mian3 yu2] {min5 jyu1} /to be saved from/to be spared (something)/
免洗杯 免洗杯 [mian3 xi3 bei1] {min5 sai2 bui1} /disposable cup (Tw)/
+免洗筷 免洗筷 [mian3 xi3 kuai4] {min5 sai2 faai3} /(Tw) disposable chopsticks/
免疫 免疫 [mian3 yi4] {min5 jik6} /immunity (to disease)/
免疫力 免疫力 [mian3 yi4 li4] {min5 jik6 lik6} /immunity/
-免疫反應 免疫反应 [mian3 yi4 fan3 ying4] {min5 jik6 faan2 jing3} /immune response/
+免疫反應 免疫反应 [mian3 yi4 fan3 ying4] {min5 jik6 faan2 jing1} /immune response/
免疫學 免疫学 [mian3 yi4 xue2] {min5 jik6 hok6} /immunology/
-免疫應答 免疫应答 [mian3 yi4 ying4 da2] {min5 jik6 jing3 daap3} /immune response/
+免疫應答 免疫应答 [mian3 yi4 ying4 da2] {min5 jik6 jing1 daap3} /immune response/
免疫法 免疫法 [mian3 yi4 fa3] {min5 jik6 faat3} /immunization/
免疫系統 免疫系统 [mian3 yi4 xi4 tong3] {min5 jik6 hai6 tung2} /immune system/
免票 免票 [mian3 piao4] {min5 piu3} /not to be charged for admission/(to be admitted) for free/free pass/
@@ -10708,8 +10768,9 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
免簽 免签 [mian3 qian1] {min5 cim1} /to waive visa requirements/visa exemption/visa-exempt/
免職 免职 [mian3 zhi2] {min5 zik1} /to relieve sb of his post/to sack/to demote/dismissal/sacking/
免談 免谈 [mian3 tan2] {min5 taam4} /out of the question; pointless to discuss it/
+免責 免责 [mian3 ze2] {min5 zaak3} /exemption from responsibility/
免責條款 免责条款 [mian3 ze2 tiao2 kuan3] {min5 zaak3 tiu4 fun2} /disclaimer/
-免責聲明 免责声明 [mian3 ze2 sheng1 ming2] {min5 zaak3 sing1/seng1 ming4} /disclaimer/
+免責聲明 免责声明 [mian3 ze2 sheng1 ming2] {min5 zaak3 sing1 ming4} /disclaimer/
免費 免费 [mian3 fei4] {min5 fai3} /free (of charge)/
免費搭車 免费搭车 [mian3 fei4 da1 che1] {min5 fai3 daap3 ce1} /free riding (economics)/
免費軟件 免费软件 [mian3 fei4 ruan3 jian4] {min5 fai3 jyun5 gin6} /freeware/
@@ -10726,9 +10787,9 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
兒不嫌母醜,狗不嫌家貧 儿不嫌母丑,狗不嫌家贫 [er2 bu4 xian2 mu3 chou3 , gou3 bu4 xian2 jia1 pin2] {} /a son won't abandon his mother for being ugly, just as a dog won't abandon its owner for being poor (proverb)/
兒化 儿化 [er2 hua4] {ji4 faa3} /(Chinese phonetics) to rhotacize a syllable final; to apply r-coloring to the final of a syllable/
兒化音 儿化音 [er2 hua4 yin1] {ji4 faa3 jam1} /(Chinese phonetics) erhua (the sound of the r-coloring of a syllable final)/
-兒化韻 儿化韵 [er2 hua4 yun4] {ji4 faa3 wan6/wan5} /(Chinese phonetics) syllable final with r-coloring; rhotacized syllable final/
-兒女 儿女 [er2 nu:3] {ji4 neoi5/leoi5} /children/sons and daughters/
-兒女英雄傳 儿女英雄传 [Er2 nu:3 Ying1 xiong2 Zhuan4] {ji4 neoi5/leoi5 jing1 hung4 zyun6} /The Gallant Maid, novel by Manchu-born Qing dynasty writer 文康[Wen2 Kang1]/
+兒化韻 儿化韵 [er2 hua4 yun4] {ji4 faa3 wan6} /(Chinese phonetics) syllable final with r-coloring; rhotacized syllable final/
+兒女 儿女 [er2 nu:3] {ji4 leoi5} /children; sons and daughters/a young man and a young woman (in love)/
+兒女英雄傳 儿女英雄传 [Er2 nu:3 Ying1 xiong2 Zhuan4] {ji4 leoi5 jing1 hung4 zyun6} /The Gallant Maid, novel by Manchu-born Qing dynasty writer 文康[Wen2 Kang1]/
兒媳 儿媳 [er2 xi2] {ji4 sik1} /daughter-in-law/
兒媳婦 儿媳妇 [er2 xi2 fu5] {ji4 sik1 fu5} /daughter-in-law/
兒媳婦兒 儿媳妇儿 [er2 xi2 fu5 r5] {ji4 sik1 fu5 ji4} /erhua variant of 兒媳婦|儿媳妇[er2 xi2 fu5]/
@@ -10739,46 +10800,46 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
兒時 儿时 [er2 shi2] {ji4 si4} /childhood/
兒歌 儿歌 [er2 ge1] {ji4 go1} /nursery rhyme/
兒科 儿科 [er2 ke1] {ji4 fo1} /pediatrics/
-兒童 儿童 [er2 tong2] {ji4 tung4} /child/CL:個|个[ge4]/
-兒童基金會 儿童基金会 [Er2 tong2 Ji1 jin1 hui4] {ji4 tung4 gei1 gam1 wui6/wui2} /UNICEF (United Nations Children's fund)/
-兒童樂園 儿童乐园 [er2 tong2 le4 yuan2] {ji4 tung4 ngok6 jyun4} /children's play area/
+兒童 儿童 [er2 tong2] {ji4 tung4} /child/
+兒童基金會 儿童基金会 [Er2 tong2 Ji1 jin1 hui4] {ji4 tung4 gei1 gam1 wui6} /UNICEF (United Nations Children's fund)/
+兒童樂園 儿童乐园 [er2 tong2 le4 yuan2] {ji4 tung4 lok6 jyun4} /children's play area/
兒童權利公約 儿童权利公约 [er2 tong2 quan2 li4 gong1 yue1] {ji4 tung4 kyun4 lei6 gung1 joek3} /Convention on the Rights of the Child (CRC)/
+兒童節 儿童节 [Er2 tong2 jie2] {ji4 tung4 zit3} /Children's Day/
兒茶素 儿茶素 [er2 cha2 su4] {ji4 caa4 sou3} /catechin (biochemistry)/
兒馬 儿马 [er2 ma3] {ji4 maa5} /stallion/
兔 兔 [tu4] {tou3} /rabbit/
兔唇 兔唇 [tu4 chun2] {tou3 seon4} /hare lip (birth defect)/
兔子 兔子 [tu4 zi5] {tou3 zi2} /hare/rabbit/CL:隻|只[zhi1]/
-兔子不吃窩邊草 兔子不吃窝边草 [tu4 zi5 bu4 chi1 wo1 bian1 cao3] {tou3 zi2 bat1 hek3 wo1 bin1 cou2} /A rabbit doesn't eat the grass by its own burrow (idiom); One shouldn't do anything to harm one's neighbors./
-兔子尾巴長不了 兔子尾巴长不了 [tu4 zi5 wei3 ba5 chang2 bu5 liao3] {tou3 zi2 mei5 baa1 zoeng2 bat1 liu5} /rabbits don't have long tails (idiom)/its days are numbered/won't last long/
+兔子不吃窩邊草 兔子不吃窝边草 [tu4 zi5 bu4 chi1 wo1 bian1 cao3] {tou3 zi2 bat1 hek3 wo1 bin1 cou2} /lit. a rabbit never eats the grass beside its own burrow (idiom)/fig. even a scoundrel does not do harm in his immediate neighborhood/
+兔子尾巴長不了 兔子尾巴长不了 [tu4 zi5 wei3 ba5 chang2 bu5 liao3] {tou3 zi2 mei5 baa1 coeng4 bat1 liu5} /rabbits don't have long tails (idiom)/its days are numbered/won't last long/
兔崽子 兔崽子 [tu4 zai3 zi5] {tou3 zoi2 zi2} /brat/bastard/
兔年 兔年 [tu4 nian2] {tou3 nin4} /Year of the Rabbit (e.g. 2011)/
兔徑 兔径 [tu4 jing4] {tou3 ging3} /narrow winding path/
-兔斯基 兔斯基 [Tu4 si1 ji1] {tou3 si1 gei1} /Tuzki, a popular Chinese illustrated rabbit character/
+兔斯基 兔斯基 [Tu4 si1 ji1] {tou3 si1 gei1} /Tuzki, a Chinese cartoon rabbit character used in emoticons and stickers, created in 2006/
兔死狐悲 兔死狐悲 [tu4 si3 hu2 bei1] {tou3 sei2 wu4 bei1} /lit. if the rabbit dies, the fox grieves (idiom); fig. to have sympathy with a like-minded person in distress/
兔死狗烹 兔死狗烹 [tu4 si3 gou3 peng1] {tou3 sei2 gau2 paang1} /lit. to boil the hound once it caught the rabbit (idiom)/fig. to get rid of sb once he has served his purpose/
-兔熱病 兔热病 [tu4 re4 bing4] {tou3 jit6 beng6/bing6} /tularemia/rabbit fever/
+兔熱病 兔热病 [tu4 re4 bing4] {tou3 jit6 beng6} /tularemia/rabbit fever/
兔爸 兔爸 [tu4 ba4] {tou3 baa1} /toolbar (in computer software) (loanword)/
+兔猻 兔狲 [tu4 sun1] {tou3 syun1} /Pallas's cat (Otocolobus manul)/
兔羔子 兔羔子 [tu4 gao1 zi5] {tou3 gou1 zi2} /see 兔崽子[tu4 zai3 zi5]/
兕 兕 [si4] {} /animal cited in ancient texts, resembling a buffalo (some say rhinoceros or female rhinoceros)/
兕觥 兕觥 [si4 gong1] {} /ancient type of drinking vessel/
-兗 兖 [Yan3] {jin2} /see 兗州|兖州[Yan3 zhou1]/
-兗州 兖州 [Yan3 zhou1] {jin2 zau1} /Yanzhou, county-level city in Jining 濟寧|济宁[Ji3 ning2], Shandong/
-兗州市 兖州市 [Yan3 zhou1 Shi4] {jin2 zau1 si5} /Yanzhou, county-level city in Jining 濟寧|济宁[Ji3 ning2], Shandong/
+兗 兖 [yan3] {jin2} /used in 兗州|兖州[Yan3zhou1]/
兘 兘 [shi3] {} /old variant of 始[shi3]/
兙 兙 [shi2 ke4] {} /decagram (old) (single-character equivalent of 十克[shi2 ke4])/
兛 兛 [qian1 ke4] {} /kilogram (old) (single-character equivalent of 千克[qian1 ke4])/
兜 兜 [dou1] {dau1} /pocket/bag/to wrap up or hold in a bag/to move in a circle/to canvas or solicit/to take responsibility for/to disclose in detail/combat armor (old)/
兜兒 兜儿 [dou1 r5] {dau1 ji4} /erhua variant of 兜[dou1]/
兜兜 兜兜 [dou1 dou5] {dau1 dau1} /an undergarment covering chest and abdomen/
-兜售 兜售 [dou1 shou4] {dau1 sau6} /to hawk/to peddle/
+兜兜轉轉 兜兜转转 [dou1 dou1 - zhuan4 zhuan4] {dau1 dau1 zyun2 zyun2} /(lit. and fig.) to go around and around; to wander around/
+兜售 兜售 [dou1 shou4] {dau1 sau6} /to hawk; to peddle/
兜圈子 兜圈子 [dou1 quan1 zi5] {dau1 hyun1 zi2} /to encircle/to go around/to circle/to beat about the bush/
兜帽 兜帽 [dou1 mao4] {dau1 mou6} /hood/
-兜底 兜底 [dou1 di3] {dau1 dai2} /to reveal/to expose/
-兜抄 兜抄 [dou1 chao1] {dau1 caau1} /to surround and attack/to corner/to envelop/
+兜底 兜底 [dou1 di3] {dau1 dai2} /to provide a safety net/(coll.) to reveal; to expose (sth disreputable)/
+兜抄 兜抄 [dou1 chao1] {dau1 caau1} /to close in from the rear and flanks; to surround and attack; to mop up (remnant enemy troops)/
兜捕 兜捕 [dou1 bu3] {dau1 bou6} /to round up (fugitives)/to corner and arrest/
兜攬 兜揽 [dou1 lan3] {dau1 laam5} /to canvas (for customers)/to solicit/to advertise/to drum up/sales pitch/to take on (a task)/
兜翻 兜翻 [dou1 fan1] {dau1 faan1} /to expose/to turn over/
-兜老底兜鍪 兜老底兜鍪 [dou1 lao3 di3 dou1 mou2] {} /helmet (archaic)/
兜肚 兜肚 [dou1 du5] {dau1 tou5} /undergarment covering the chest and abdomen/
兜賣 兜卖 [dou1 mai4] {dau1 maai6} /to peddle/to hawk (pirate goods)/
兜鍪 兜鍪 [dou1 mou2] {} /helmet (archaic)/
@@ -10792,12 +10853,13 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
兢 兢 [jing1] {ging1} /to be fearful/apprehensive/
兢兢業業 兢兢业业 [jing1 jing1 ye4 ye4] {ging1 ging1 jip6 jip6} /(idiom) conscientious/assiduous/
兣 兣 [li2 ke4] {} /centigram (old) (single-character equivalent of 釐克|厘克[li2 ke4])/
-入 入 [ru4] {jap6} /to enter/to go into/to join/to become a member of/to confirm or agree with/abbr. for 入聲|入声[ru4 sheng1]/
+入 入 [ru4] {jap6} /to enter; to go into/to join; to become a member of/(bound form) to conform to (as in 入時|入时[ru4shi2])/abbr. for 入聲|入声[ru4sheng1]/(on product packaging, after {number n} + {classifier}) containing (n pieces) (from Japanese 入 "iri")/
入不敷出 入不敷出 [ru4 bu4 fu1 chu1] {jap6 bat1 fu1 ceot1} /income does not cover expenditure/unable to make ends meet/
入世 入世 [ru4 shi4] {jap6 sai3} /to engage with secular society/to involve oneself in human affairs/to join the WTO (abbr. for 加入世界貿易組織|加入世界贸易组织[jia1 ru4 Shi4 jie4 Mao4 yi4 Zu3 zhi1])/
+入主 入主 [ru4 zhu3] {jap6 zyu2} /to invade and take control of (a territory); to take the helm at (an organization); (of a company) to take control of (another company)/
入伍 入伍 [ru4 wu3] {jap6 ng5} /to enter the army/to enlist/
-入伍生 入伍生 [ru4 wu3 sheng1] {jap6 ng5 sang1/saang1} /newly enlisted officer student/cadet/
-入伙 入伙 [ru4 huo3] {jap6 fo2} /to join a group/to become a member/
+入伍生 入伍生 [ru4 wu3 sheng1] {jap6 ng5 sang1} /newly enlisted officer student/cadet/
+入伙 入伙 [ru4 huo3] {jap6 fo2} /to join a group; to become a member/
入住 入住 [ru4 zhu4] {jap6 zyu6} /to check in (at a hotel etc)/
入侵 入侵 [ru4 qin1] {jap6 cam1} /to invade/
入侵物種 入侵物种 [ru4 qin1 wu4 zhong3] {jap6 cam1 mat6 zung3} /invasive species/
@@ -10820,24 +10882,26 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
入境 入境 [ru4 jing4] {jap6 ging2} /to enter a country/
入境問俗 入境问俗 [ru4 jing4 wen4 su2] {jap6 ging2 man6 zuk6} /When you enter a country, enquire about the local customs (idiom); do as the natives do/When in Rome, do as the Romans do/
入境簽證 入境签证 [ru4 jing4 qian1 zheng4] {jap6 ging2 cim1 zing3} /entry visa/
-入境隨俗 入境随俗 [ru4 jing4 sui2 su2] {jap6 ging2 ceoi4 zuk6} /When you enter a country, follow the local customs (idiom); do as the natives do/When in Rome, do as the Romans do/
+入境隨俗 入境随俗 [ru4 jing4 sui2 su2] {jap6 ging2 ceoi4 zuk6} /lit. when you enter a country, follow the local customs (idiom)/fig. when in Rome, do as the Romans do/
入夜 入夜 [ru4 ye4] {jap6 je6} /nightfall/
入學 入学 [ru4 xue2] {jap6 hok6} /to enter a school or college/to go to school for the first time as a child/
入學率 入学率 [ru4 xue2 lu:4] {jap6 hok6 seot1} /percentage of children who enter school/
入定 入定 [ru4 ding4] {jap6 ding6} /(Buddhism) to enter a meditative state/
+入局 入局 [ru4 ju2] {jap6 guk6} /to enter the game; to get involved/to walk into a scam/
入席 入席 [ru4 xi2] {jap6 zik6} /to take one's seat/
-入座 入座 [ru4 zuo4] {jap6 zo6} /to seat (sb in a restaurant etc)/to take one's seat/
-入微 入微 [ru4 wei1] {jap6 mei4} /down to the smallest detail/thoroughgoing/fine and detailed/
+入座 入座 [ru4 zuo4] {jap6 zo6} /to take one's seat/
+入微 入微 [ru4 wei1] {jap6 mei4} /down to the smallest detail; thoroughgoing; fine and detailed/
入息 入息 [ru4 xi1] {jap6 sik1} /income (Hong Kong)/
入情入理 入情入理 [ru4 qing2 ru4 li3] {jap6 cing4 jap6 lei5} /sensible and reasonable (idiom)/
入戲 入戏 [ru4 xi4] {jap6 hei3} /(of an actor) to inhabit one's role/to become the character/(of an audience) to get involved in the drama/
-入戶 入户 [ru4 hu4] {jap6 wu6} /to obtain a residence permit/
+入戶 入户 [ru4 hu4] {jap6 wu6} /to enter sb's house/to obtain a residence permit/
入手 入手 [ru4 shou3] {jap6 sau2} /to begin (with ...) (typically used in a structure such as 從|从[cong2] + {noun} + 入手[ru4 shou3]: "to begin with {noun}; to take {noun} as one's starting point")/to receive; to obtain; to buy/
+入托 入托 [ru4 tuo1] {jap6 tok3} /(of a child) to start daycare/
入教 入教 [ru4 jiao4] {jap6 gaau3} /to join a religion/
入時 入时 [ru4 shi2] {jap6 si4} /fashionable/
-入會 入会 [ru4 hui4] {jap6 wui6/wui2} /to join a society, association etc/
+入會 入会 [ru4 hui4] {jap6 wui6} /to join a society, association etc/
入月 入月 [ru4 yue4] {jap6 jyut6} /(of women) beginning of menstrual cycle/full-term gestation/
-入木三分 入木三分 [ru4 mu4 san1 fen1] {jap6 muk6 saam3 fan6} /written in a forceful hand/penetrating/profound/
+入木三分 入木三分 [ru4 mu4 san1 fen1] {jap6 muk6 saam1 fan1} /written in a forceful hand/penetrating/profound/
入樽 入樽 [ru4 zun1] {jap6 zeon1} /slam dunk/
入殮 入殓 [ru4 lian4] {jap6 lim5} /to put dead body in coffin/
入海口 入海口 [ru4 hai3 kou3] {jap6 hoi2 hau2} /estuary/
@@ -10846,7 +10910,7 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
入球 入球 [ru4 qiu2] {jap6 kau4} /to score a goal/goal/
入盟 入盟 [ru4 meng2] {jap6 mang4} /to join (e.g. union or alliance)/
入眠 入眠 [ru4 mian2] {jap6 min4} /to fall asleep/
-入眼 入眼 [ru4 yan3] {jap6 ngaan5} /to appear before one's eyes/pleasing to the eye/nice to look at/
+入眼 入眼 [ru4 yan3] {jap6 ngaan5} /to appear before one's eyes/pleasing to the eye; nice to look at/
入睡 入睡 [ru4 shui4] {jap6 seoi6} /to fall asleep/
入神 入神 [ru4 shen2] {jap6 san4} /to be enthralled/to be entranced/
入稟 入禀 [ru4 bing3] {jap6 ban2} /to file (law)/
@@ -10855,19 +10919,20 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
入罪化 入罪化 [ru4 zui4 hua4] {jap6 zeoi6 faa3} /to criminalize (an activity)/
入聖 入圣 [ru4 sheng4] {jap6 sing3} /to become an arhat (Buddhism)/
入聯 入联 [ru4 lian2] {jap6 lyun4} /to join an alliance/admission to the United Nations/
-入聲 入声 [ru4 sheng1] {jap6 sing1/seng1} /entering tone/checked tone/one of the four tones of Middle Chinese/
+入聲 入声 [ru4 sheng1] {jap6 sing1} /entering tone/checked tone/one of the four tones of Middle Chinese/
入職 入职 [ru4 zhi2] {jap6 zik1} /to commence employment; to enter a company/
入肉 入肉 [ru4 rou4] {jap6 juk6} /to have intercourse/to fuck/
入股 入股 [ru4 gu3] {jap6 gu2} /to invest/
入藥 入药 [ru4 yao4] {jap6 joek6} /to use in medicine/
+入行 入行 [ru4 hang2] {jap6 hang6} /to enter a profession/
入贅 入赘 [ru4 zhui4] {jap6 zeoi3} /to go and live with one's wife's family, in effect becoming a member of her family/
入超 入超 [ru4 chao1] {jap6 ciu1} /trade deficit/import surplus/
入軌 入轨 [ru4 gui3] {jap6 gwai2} /to enter orbit/
入迷 入迷 [ru4 mi2] {jap6 mai4} /to be fascinated/to be enchanted/
入道 入道 [ru4 dao4] {jap6 dou6} /to enter the Way/to become a Daoist/
-入選 入选 [ru4 xuan3] {jap6 syun2} /to be chosen/to be elected as/
+入選 入选 [ru4 xuan3] {jap6 syun2} /to be included among those selected for/
入鄉隨俗 入乡随俗 [ru4 xiang1 sui2 su2] {jap6 hoeng1 ceoi4 zuk6} /When you enter a village, follow the local customs (idiom); do as the natives do/When in Rome, do as the Romans do/
-入門 入门 [ru4 men2] {jap6 mun4} /entrance door/to enter a door/introduction (to a subject)/to learn the basics of a subject/
+入門 入门 [ru4 men2] {jap6 mun4} /entrance door/to enter a door/to learn the basics of a subject; introduction (to a subject); (attributive) entry-level/
入門課程 入门课程 [ru4 men2 ke4 cheng2] {jap6 mun4 fo3 cing4} /introductory course/primer/
入關 入关 [ru4 guan1] {jap6 gwaan1} /to enter a pass/to go through customs/
入關學 入关学 [ru4 guan1 xue2] {jap6 gwaan1 hok6} /theory proposed in 2019 on Chinese social media, centering on the idea of China replacing the United States as the dominant nation in a new world order, drawing an analogy with the Manchu overthrow of the Ming dynasty, achieved after the Qing army entered China via the Shanhai Pass 入關|入关[ru4 guan1]/
@@ -10887,20 +10952,20 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
內兄 内兄 [nei4 xiong1] {noi6 hing1} /wife's older brother/
內內 内内 [nei4 nei5] {noi6 noi6} /(coll.) panties/
內八字腳 内八字脚 [nei4 ba1 zi4 jiao3] {noi6 baat3 zi6 goek3} /intoeing/pigeon toes/knock-knees/
-內六角圓柱頭螺釘 内六角圆柱头螺钉 [nei4 liu4 jiao3 yuan2 zhu4 tou2 luo2 ding1] {noi6 luk6 gok3 jyun4 cyu5 tau4 lo4/lo2 ding1/deng1} /hexagon socket head cap screw/
+內六角圓柱頭螺釘 内六角圆柱头螺钉 [nei4 liu4 jiao3 yuan2 zhu4 tou2 luo2 ding1] {noi6 luk6 gok3 jyun4 cyu5 tau4 lo4 deng1} /hexagon socket head cap screw/
內六角扳手 内六角扳手 [nei4 liu4 jiao3 ban1 shou3] {noi6 luk6 gok3 paan1 sau2} /Allen key/hex key/
內出血 内出血 [nei4 chu1 xue4] {noi6 ceot1 hyut3} /internal bleeding/internal hemorrhage/
-內分泌 内分泌 [nei4 fen1 mi4] {noi6 fan6 bei3} /endocrine (internal secretion, e.g. hormone)/
-內分泌腺 内分泌腺 [nei4 fen1 mi4 xian4] {noi6 fan6 bei3 sin3} /endocrine gland/gland producing internal secretion, e.g. hormone/
-內切 内切 [nei4 qie1] {noi6 cit3} /(math.) to inscribe/internally tangent/
-內切球 内切球 [nei4 qie1 qiu2] {noi6 cit3 kau4} /inside cut (golf)/(math.) inscribed sphere/insphere/
+內分泌 内分泌 [nei4 fen1 mi4] {noi6 fan1 bei3} /endocrine (internal secretion, e.g. hormone)/
+內分泌腺 内分泌腺 [nei4 fen1 mi4 xian4] {noi6 fan1 bei3 sin3} /endocrine gland/
+內切 内切 [nei4 qie1] {noi6 cai3} /(math.) to inscribe/internally tangent/
+內切球 内切球 [nei4 qie1 qiu2] {noi6 cai3 kau4} /inside cut (golf)/(math.) inscribed sphere/insphere/
內務 内务 [nei4 wu4] {noi6 mou6} /internal affairs/domestic affairs/family affairs/(trad.) affairs within the palace/
內務府 内务府 [Nei4 wu4 fu3] {noi6 mou6 fu2} /Imperial Household Department (in Qing dynasty)/
內務部 内务部 [Nei4 wu4 bu4] {noi6 mou6 bou6} /Ministry of Internal Affairs/
內化 内化 [nei4 hua4] {noi6 faa3} /internalization/to internalize/
-內卡河 内卡河 [Nei4 ka3 He2] {noi6 kat1 ho4} /Neckar River in Germany/
-內卷 内卷 [nei4 juan3] {noi6 gyun2} /(embryology) to involute/involution/(neologism c. 2017) (of a society) to become more and more of a rat race/to become increasingly competitive (due to limited resources)/
-內參 内参 [nei4 can1] {noi6 sam1} /restricted document, available only to certain individuals such as high-ranking Party officials (abbr. for 內部參考|内部参考)/(literary) palace eunuch/
+內卡河 内卡河 [Nei4 ka3 He2] {noi6 kaa2 ho4} /Neckar River in Germany/
+內卷 内卷 [nei4 juan3] {noi6 gyun2} /(embryology) to involute; involution/(neologism c. 2017) (of a society) to become more and more of a rat race; to become increasingly competitive (due to limited resources)/
+內參 内参 [nei4 can1] {noi6 caam1} /restricted document, available only to certain individuals such as high-ranking Party officials (abbr. for 內部參考|内部参考)/(literary) palace eunuch/
內向 内向 [nei4 xiang4] {noi6 hoeng3} /reserved (personality)/introverted/(economics etc) domestic-oriented/
內含 内含 [nei4 han2] {noi6 ham4} /to contain/to include/
內唇 内唇 [nei4 chun2] {noi6 seon4} /epipharynx (entomology)/inner part of the lip/
@@ -10927,6 +10992,8 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
內室 内室 [nei4 shi4] {noi6 sat1} /inner room/bedroom/
內容 内容 [nei4 rong2] {noi6 jung4} /content/substance/details/CL:個|个[ge4],項|项[xiang4]/
內容管理系統 内容管理系统 [nei4 rong2 guan3 li3 xi4 tong3] {noi6 jung4 gun2 lei5 hai6 tung2} /content management system (CMS) (Internet)/
+內容量 内容量 [nei4 rong2 liang4] {noi6 jung4 loeng4} /net contents/
+內射 内射 [nei4 she4] {noi6 se6} /to ejaculate in the vagina or anus/
內層 内层 [nei4 ceng2] {noi6 cang4} /internal layer/
內布拉斯加 内布拉斯加 [Nei4 bu4 la1 si1 jia1] {noi6 bou3 laat6 si1 gaa1} /Nebraska, US state/
內布拉斯加州 内布拉斯加州 [Nei4 bu4 la1 si1 jia1 zhou1] {noi6 bou3 laat6 si1 gaa1 zau1} /Nebraska, US state/
@@ -10936,7 +11003,7 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
內建 内建 [nei4 jian4] {noi6 gin3} /built-in/
內弟 内弟 [nei4 di4] {noi6 dai6} /wife's younger brother/
內徑 内径 [nei4 jing4] {noi6 ging3} /internal diameter/
-內心 内心 [nei4 xin1] {noi6 sam1} /heart/innermost being/(math.) incenter/
+內心 内心 [nei4 xin1] {noi6 sam1} /heart; innermost being/(math.) incenter/
內心世界 内心世界 [nei4 xin1 shi4 jie4] {noi6 sam1 sai3 gaai3} /(one's) inner world/
內心戲 内心戏 [nei4 xin1 xi4] {noi6 sam1 hei3} /psychological drama/
內心深處 内心深处 [nei4 xin1 shen1 chu4] {noi6 sam1 sam1 cyu5} /deep in one's heart/
@@ -10945,24 +11012,24 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
內憂外困 内忧外困 [nei4 you1 wai4 kun4] {noi6 jau1 ngoi6 kwan3} /internal trouble and outside aggression (idiom); in a mess both domestically and abroad/
內憂外患 内忧外患 [nei4 you1 wai4 huan4] {noi6 jau1 ngoi6 waan6} /internal trouble and outside aggression (idiom); in a mess both domestically and abroad/
內戰 内战 [nei4 zhan4] {noi6 zin3} /civil war/
+內推 内推 [nei4 tui1] {noi6 teoi1} /(math.) interpolation/(human resources) internal referral; employee referral (recommendation of a potential new employee by an existing employee or client)/
內插 内插 [nei4 cha1] {noi6 caap3} /to install (hardware) internally (rather than plugging it in as a peripheral)/(math.) to interpolate/interpolation/
內搭褲 内搭裤 [nei4 da1 ku4] {noi6 daap3 fu3} /leggings (Tw)/
內政 内政 [nei4 zheng4] {noi6 zing3} /internal affairs (of a country)/
內政部 内政部 [Nei4 zheng4 bu4] {noi6 zing3 bou6} /Ministry of the Interior/
內政部警政署 内政部警政署 [Nei4 zheng4 bu4 Jing3 zheng4 shu3] {noi6 zing3 bou6 ging2 zing3 cyu5} /National Police Agency (Tw)/
-內政部長 内政部长 [nei4 zheng4 bu4 zhang3] {noi6 zing3 bou6 zoeng2} /Minister of the Interior/
+內政部長 内政部长 [nei4 zheng4 bu4 zhang3] {noi6 zing3 bou6 coeng4} /Minister of the Interior/
內斂 内敛 [nei4 lian3] {noi6 lim6} /introverted/reserved/(artistic style) understated/
內斜視 内斜视 [nei4 xie2 shi4] {noi6 ce4 si6} /(medicine) esotropia/cross-eye/
內服 内服 [nei4 fu2] {noi6 fuk6} /to take medicine orally (as opposed to applying externally)/
-內核 内核 [nei4 he2] {noi6 hat6/wat6} /core (of a fruit)/(fig.) the essence (of a concept or doctrine etc)/(geology) inner core/(computing) kernel/
+內核 内核 [nei4 he2] {noi6 wat6} /core (of a fruit)/(fig.) the essence (of a concept or doctrine etc)/(geology) inner core/(computing) kernel/
內比都 内比都 [Nei4 bi3 du1] {noi6 bei2 dou1} /Naypyidaw or Nay Pyi Taw, capital of Myanmar/
內江 内江 [Nei4 jiang1] {noi6 gong1} /Neijiang, prefecture-level city in Sichuan/
-內江地區 内江地区 [Nei4 jiang1 di4 qu1] {noi6 gong1 dei6 keoi1} /Neijiang prefecture in Sichuan/
內江市 内江市 [Nei4 jiang1 shi4] {noi6 gong1 si5} /Neijiang, prefecture-level city in Sichuan/
內流 内流 [nei4 liu2] {noi6 lau4} /inward flowing (of river)/flowing into desert/
內流河 内流河 [nei4 liu2 he2] {noi6 lau4 ho4} /inward flowing river/river flowing into desert or salt lake, e.g. Tarim river 塔里木河/
-內涵 内涵 [nei4 han2] {noi6 haam4} /meaningful content/implication/connotation (semantics)/inner qualities (of a person)/
-內涵意義 内涵意义 [nei4 han2 yi4 yi4] {noi6 haam4 ji3 ji6} /(semantics) connotative meaning/connotation/
+內涵 内涵 [nei4 han2] {noi6 haam4} /meaningful content/implication/(semantics) connotation/inner qualities (of a person)/
+內涵意義 内涵意义 [nei4 han2 yi4 yi4] {noi6 haam4 ji3 ji6} /(semantics) connotative meaning; connotation/
內測 内测 [nei4 ce4] {noi6 cak1} /(software development) to do closed beta (or internal beta) testing/
內湖 内湖 [Nei4 hu2] {noi6 wu4} /Neihu District of Taipei City 臺北市|台北市[Tai2 bei3 Shi4], Taiwan/
內湖區 内湖区 [Nei4 hu2 Qu1] {noi6 wu4 keoi1} /Neihu District of Taipei City 臺北市|台北市[Tai2 bei3 Shi4], Taiwan/
@@ -10975,19 +11042,19 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
內營力 内营力 [nei4 ying2 li4] {noi6 jing4 lik6} /internal force/endogenic force/
內爆 内爆 [nei4 bao4] {noi6 baau3} /to implode/
內爆法原子彈 内爆法原子弹 [nei4 bao4 fa3 yuan2 zi3 dan4] {noi6 baau3 faat3 jyun4 zi2 taan4} /implosion atomic bomb/
-內生的 内生的 [nei4 sheng1 de5] {noi6 sang1/saang1 dik1} /endogenous/
內用 内用 [nei4 yong4] {noi6 jung6} /to eat in (at a restaurant) (Tw)/to take the medicine orally/
內田 内田 [Nei4 tian2] {noi6 tin4} /Uchida (Japanese surname)/
內疚 内疚 [nei4 jiu4] {noi6 gau3} /guilty conscience/to feel a twinge of guilt/
內皮 内皮 [nei4 pi2] {noi6 pei4} /(med.) endothelium/thin skin on the inside of some fruits (e.g. oranges)/
內省 内省 [nei4 xing3] {noi6 sing2} /to reflect upon oneself/introspection/
內省性 内省性 [nei4 xing3 xing4] {noi6 sing2 sing3} /introversion/introspective/
+內眥 内眦 [nei4 zi4] {noi6 zaai6} /(anatomy) medial canthus; inner corner of the eye/
內眷 内眷 [nei4 juan4] {noi6 gyun3} /the females in a family/womenfolk/
內眼角 内眼角 [nei4 yan3 jiao3] {noi6 ngaan5 gok3} /inner corner of the eye/
內碼 内码 [nei4 ma3] {noi6 maa5} /internal code/
-內科 内科 [nei4 ke1] {noi6 fo1} /internal medicine/general medicine/
+內科 内科 [nei4 ke1] {noi6 fo1} /internal medicine; general medicine/
內科學 内科学 [nei4 ke1 xue2] {noi6 fo1 hok6} /internal medicine/
-內科醫生 内科医生 [nei4 ke1 yi1 sheng1] {noi6 fo1 ji1 sang1/saang1} /medical doctor; physician who works primarily by administering drugs, as opposed to surgeon 外科醫生|外科医生[wai4 ke1 yi1 sheng1]/
+內科醫生 内科医生 [nei4 ke1 yi1 sheng1] {noi6 fo1 ji1 sang1} /medical doctor; physician who works primarily by administering drugs, as opposed to surgeon 外科醫生|外科医生[wai4 ke1 yi1 sheng1]/
內稃 内稃 [nei4 fu1] {} /(botany) palea/
內積 内积 [nei4 ji1] {noi6 zik1} /inner product/the dot product of two vectors/
內窺鏡 内窥镜 [nei4 kui1 jing4] {noi6 kwai1 geng3} /endoscope/
@@ -10995,16 +11062,18 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
內經 内经 [Nei4 jing1] {noi6 ging1} /abbr. for 黃帝內經|黄帝内经[Huang2 di4 Nei4 jing1], The Yellow Emperor's Internal Canon, medical text c. 300 BC/
內線交易 内线交易 [nei4 xian4 jiao1 yi4] {noi6 sin3 gaau1 jik6} /insider trading (illegal share-dealing)/
內線消息 内线消息 [nei4 xian4 xiao1 xi5] {noi6 sin3 siu1 sik1} /insider information/
-內置 内置 [nei4 zhi4] {noi6 zi3} /built-in/internal/
+內置 内置 [nei4 zhi4] {noi6 zi3} /built-in; internal/
內羅畢 内罗毕 [Nei4 luo2 bi4] {noi6 lo4 bat1} /Nairobi, capital of Kenya/
內耗 内耗 [nei4 hao4] {noi6 hou3} /internal friction/internal dissipation of energy (in mechanics)/fig. waste or discord within an organization/
內耳 内耳 [nei4 er3] {noi6 ji5} /inner ear/
內耳道 内耳道 [nei4 er3 dao4] {noi6 ji5 dou6} /internal auditory meatus (canal in temporal bone of skull housing auditory nerves)/
+內聯 内联 [nei4 lian2] {noi6 lyun4} /(computing) inline/
內聯網 内联网 [nei4 lian2 wang3] {noi6 lyun4 mong5} /intranet/
內胎 内胎 [nei4 tai1] {noi6 toi1} /inner tube (of a tire)/
內胚層 内胚层 [nei4 pei1 ceng2] {noi6 pui1 cang4} /endoderm (cell lineage in embryology)/
內能 内能 [nei4 neng2] {noi6 nang4} /internal energy/
-內膜 内膜 [nei4 mo2] {noi6 mou4} /inner membrane/
+內膜 内膜 [nei4 mo2] {noi6 mok6} /inner membrane/
+內膽 内胆 [nei4 dan3] {noi6 daam2} /inner container (e.g. the rice pot inside a rice cooker, the vacuum bottle inside a thermos, the tank inside a hot water heater, the bladder of a football)/
內臟 内脏 [nei4 zang4] {noi6 zong6} /internal organs/viscera/
內臣 内臣 [nei4 chen2] {noi6 san4} /chamberlain/
內華達 内华达 [Nei4 hua2 da2] {noi6 waa6 daat6} /Nevada, US state/
@@ -11013,46 +11082,45 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
內蒙古 内蒙古 [Nei4 meng3 gu3] {noi6 mung4 gu2} /Inner Mongolia (abbr. for 內蒙古自治區|内蒙古自治区[Nei4 meng3 gu3 Zi4 zhi4 qu1])/
內蒙古大學 内蒙古大学 [Nei4 meng3 gu3 Da4 xue2] {noi6 mung4 gu2 daai6 hok6} /Inner Mongolia University/
內蒙古自治區 内蒙古自治区 [Nei4 meng3 gu3 Zi4 zhi4 qu1] {noi6 mung4 gu2 zi6 zi6 keoi1} /Inner Mongolia autonomous region, abbr. 內蒙古|内蒙古[Nei4 meng3 gu3], capital Hohhot 呼和浩特市[Hu1 he2 hao4 te4 Shi4]/
-內行 内行 [nei4 hang2] {noi6 hong4} /expert/adept/experienced/an expert/a professional/
+內行 内行 [nei4 hang2] {noi6 hang6} /expert/adept/experienced/an expert/a professional/
內行看門道,外行看熱鬧 内行看门道,外行看热闹 [nei4 hang2 kan4 men2 dao5 , wai4 hang2 kan4 re4 nao5] {} /while the connoisseur recognizes the artistry, the layman simply enjoys the show/
內衣 内衣 [nei4 yi1] {noi6 ji1} /undergarment/underwear/CL:件[jian4]/
內衣褲 内衣裤 [nei4 yi1 ku4] {noi6 ji1 fu3} /underwear/
內袋 内袋 [nei4 dai4] {noi6 doi6} /inner pocket/
內裝 内装 [nei4 zhuang1] {noi6 zong1} /filled with/internal decoration/installed inside/
+內裡 内里 [nei4 li3] {noi6 leoi5} /the inside/
內褲 内裤 [nei4 ku4] {noi6 fu3} /underpants/panties/briefs/
內襯 内衬 [nei4 chen4] {noi6 can3} /lining (of a container etc) (engineering)/
內視鏡 内视镜 [nei4 shi4 jing4] {noi6 si6 geng3} /endoscope/
內觀 内观 [nei4 guan1] {noi6 gun1} /to introspect/to examine oneself/(Buddhism) vipassana meditation (seeking insight into the true nature of reality)/
-內訌 内讧 [nei4 hong4] {noi6 hung4/hung3} /internal strife/
+內訌 内讧 [nei4 hong4] {noi6 hung4} /internal strife/
內詳 内详 [nei4 xiang2] {noi6 coeng4} /name and address of the sender enclosed/details inside/
內貿 内贸 [nei4 mao4] {noi6 mau6} /domestic trade/
內賈德 内贾德 [Nei4 jia3 de2] {noi6 gu2 dak1} /Mahmoud Ahmadinejad (1956-), Iranian fundamentalist politician, president of Iran 2005-2013/abbr. for 艾哈邁迪內賈德|艾哈迈迪内贾德/
內賓 内宾 [nei4 bin1] {noi6 ban1} /guest from the same country/internal or domestic visitor (as opposed to international guest 外賓|外宾)/
內質網 内质网 [nei4 zhi4 wang3] {noi6 zi3 mong5} /endoplasmic reticulum (ER)/
-內購 内购 [nei4 gou4] {noi6 kau3/gau3} /buying direct from your company at preferential prices/(gaming) in-app purchase/
+內購 内购 [nei4 gou4] {noi6 gau3} /buying direct from your company at preferential prices/(gaming) in-app purchase/
內踝 内踝 [nei4 huai2] {noi6 waa5} /medial malleolus/
內部 内部 [nei4 bu4] {noi6 bou6} /interior/inside (part, section)/internal/
內部事務 内部事务 [nei4 bu4 shi4 wu4] {noi6 bou6 si6 mou6} /internal affairs/
內部矛盾 内部矛盾 [nei4 bu4 mao2 dun4] {noi6 bou6 maau4 teon5} /internal contradiction/
內部網 内部网 [nei4 bu4 wang3] {noi6 bou6 mong5} /intranet/
-內部鬥爭 内部斗争 [nei4 bu4 dou4 zheng1] {noi6 bou6 dau3 zang1/zaang1} /internal power struggle/
+內部鬥爭 内部斗争 [nei4 bu4 dou4 zheng1] {noi6 bou6 dau3 zaang1} /internal power struggle/
內鄉 内乡 [Nei4 xiang1] {noi6 hoeng1} /Neixiang county in Nanyang 南陽|南阳[Nan2 yang2], Henan/
內鄉縣 内乡县 [Nei4 xiang1 xian4] {noi6 hoeng1 jyun6} /Neixiang county in Nanyang 南陽|南阳[Nan2 yang2], Henan/
內酯 内酯 [nei4 zhi3] {noi6 zi2} /lactone/
內酰胺酶 内酰胺酶 [nei4 xian1 an4 mei2] {noi6 sin1 on1 mui4} /beta-lactamase (a bacterial inhibitor)/
內銷 内销 [nei4 xiao1] {noi6 siu1} /to sell in the domestic market/domestic market/
-內門 内门 [Nei4 men2] {noi6 mun4} /Neimen township in Kaohsiung county 高雄縣|高雄县[Gao1 xiong2 xian4], southwest Taiwan/
-內門鄉 内门乡 [Nei4 men2 xiang1] {noi6 mun4 hoeng1} /Neimen township in Kaohsiung county 高雄縣|高雄县[Gao1 xiong2 xian4], southwest Taiwan/
內閣 内阁 [nei4 ge2] {noi6 gok3} /(government) cabinet/
內閣總理大臣 内阁总理大臣 [Nei4 ge2 Zong3 li3 Da4 chen2] {noi6 gok3 zung2 lei5 daai6 san4} /formal title of the Japanese prime minister/
內院 内院 [nei4 yuan4] {noi6 jyun6} /inner courtyard (in a courtyard house)/
-內陸 内陆 [nei4 lu4] {noi6 luk6} /inland/interior/
+內陸 内陆 [nei4 lu4] {noi6 luk6} /inland; interior/
內陸國 内陆国 [nei4 lu4 guo2] {noi6 luk6 gwok3} /landlocked country/
內陸河 内陆河 [nei4 lu4 he2] {noi6 luk6 ho4} /inland river/river draining to inland sea/
內需 内需 [nei4 xu1] {noi6 seoi1} /domestic demand/
內飾 内饰 [nei4 shi4] {noi6 sik1} /interior decor/
內鬥 内斗 [nei4 dou4] {noi6 dau3} /internal strife/power struggle/(of members of an organization) to fight each other/
-內鬨 内哄 [nei4 hong4] {noi6 hung3/hung6} /variant of 內訌|内讧[nei4 hong4]/
+內鬨 内哄 [nei4 hong4] {noi6 hung6} /variant of 內訌|内讧[nei4 hong4]/
內鬼 内鬼 [nei4 gui3] {noi6 gwai2} /mole/spy/rat/traitor/
內黃 内黄 [Nei4 huang2] {noi6 wong4} /Neihuang county in Anyang 安陽|安阳[An1 yang2], Henan/
內黃縣 内黄县 [Nei4 huang2 xian4] {noi6 wong4 jyun6} /Neihuang county in Anyang 安陽|安阳[An1 yang2], Henan/
@@ -11070,26 +11138,26 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
全副精力 全副精力 [quan2 fu4 jing1 li4] {cyun4 fu3 zing1 lik6} /to concentrate entirely on sth/fully engaged/with full force/
全力 全力 [quan2 li4] {cyun4 lik6} /with all one's strength/full strength/all-out (effort)/fully (support)/
全力以赴 全力以赴 [quan2 li4 yi3 fu4] {cyun4 lik6 ji5 fu6} /to do at all costs/to make an all-out effort/
-全勝 全胜 [quan2 sheng4] {cyun4 sing3} /total victory/to excel by far/name of a tank/slam/
+全勝 全胜 [quan2 sheng4] {cyun4 sing1} /total victory/to excel by far/name of a tank/slam/
全勤 全勤 [quan2 qin2] {cyun4 kan4} /(of an individual) to have a perfect attendance record/(of a group) to have no absentees/
全南 全南 [Quan2 nan2] {cyun4 naam4} /Quannan county in Ganzhou 贛州|赣州[Gan4 zhou1], Jiangxi/
全南縣 全南县 [Quan2 nan2 xian4] {cyun4 naam4 jyun6} /Quannan county in Ganzhou 贛州|赣州[Gan4 zhou1], Jiangxi/
全同 全同 [quan2 tong2] {cyun4 tung4} /identical/
全向 全向 [quan2 xiang4] {cyun4 hoeng3} /in all directions/
-全員 全员 [quan2 yuan2] {cyun4 jyun4} /complete personnel/fully manned/
+全員 全员 [quan2 yuan2] {cyun4 jyun4} /all personnel; the whole staff/
全國 全国 [quan2 guo2] {cyun4 gwok3} /whole nation/nationwide/countrywide/national/
全國人大 全国人大 [Quan2 guo2 Ren2 Da4] {cyun4 gwok3 jan4 daai6} /abbr. for 全國人大會議|全国人大会议[Quan2 guo2 Ren2 Da4 hui4 yi4], National People's Congress (NPC)/
-全國人大常委會 全国人大常委会 [Quan2 guo2 Ren2 Da4 Chang2 Wei3 hui4] {cyun4 gwok3 jan4 daai6 soeng4 wai2 wui6/wui2} /Standing Committee of the National People's Congress (abbr. of 全國人民代表大會常務委員會|全国人民代表大会常务委员会)/
-全國人大會議 全国人大会议 [Quan2 guo2 Ren2 Da4 hui4 yi4] {cyun4 gwok3 jan4 daai6 wui6/wui2 ji5} /National People's Congress (NPC)/
-全國人民代表大會 全国人民代表大会 [Quan2 guo2 Ren2 min2 Dai4 biao3 Da4 hui4] {cyun4 gwok3 jan4 man4 doi6 biu2 daai6 wui6/wui2} /(Chinese) National People's Congress/abbr. to 人大[Ren2 da4]/
-全國人民代表大會常務委員會 全国人民代表大会常务委员会 [Quan2 guo2 Ren2 min2 Dai4 biao3 Da4 hui4 Chang2 wu4 Wei3 yuan2 hui4] {cyun4 gwok3 jan4 man4 doi6 biu2 daai6 wui6/wui2 soeng4 mou6 wai2 jyun4 wui6/wui2} /Standing Committee of the National People's Congress/
-全國代表大會 全国代表大会 [quan2 guo2 dai4 biao3 da4 hui4] {cyun4 gwok3 doi6 biu2 daai6 wui6/wui2} /national general congress/Communist party national congress, in recent times every five years/
+全國人大常委會 全国人大常委会 [Quan2 guo2 Ren2 Da4 Chang2 Wei3 hui4] {cyun4 gwok3 jan4 daai6 soeng4 wai2 wui6} /Standing Committee of the National People's Congress (abbr. of 全國人民代表大會常務委員會|全国人民代表大会常务委员会)/
+全國人大會議 全国人大会议 [Quan2 guo2 Ren2 Da4 hui4 yi4] {cyun4 gwok3 jan4 daai6 wui6 ji5} /National People's Congress (NPC)/
+全國人民代表大會 全国人民代表大会 [Quan2 guo2 Ren2 min2 Dai4 biao3 Da4 hui4] {cyun4 gwok3 jan4 man4 doi6 biu2 daai6 wui6} /(Chinese) National People's Congress/abbr. to 人大[Ren2 da4]/
+全國人民代表大會常務委員會 全国人民代表大会常务委员会 [Quan2 guo2 Ren2 min2 Dai4 biao3 Da4 hui4 Chang2 wu4 Wei3 yuan2 hui4] {cyun4 gwok3 jan4 man4 doi6 biu2 daai6 wui6 soeng4 mou6 wai2 jyun4 wui6} /Standing Committee of the National People's Congress/
+全國代表大會 全国代表大会 [quan2 guo2 dai4 biao3 da4 hui4] {cyun4 gwok3 doi6 biu2 daai6 wui6} /national general congress/Communist party national congress, in recent times every five years/
全國各地 全国各地 [quan2 guo2 ge4 di4] {cyun4 gwok3 gok3 dei6} /every part of the country/
-全國大會黨 全国大会党 [Quan2 guo2 Da4 hui4 dang3] {cyun4 gwok3 daai6 wui6/wui2 dong2} /National Congress Party (Sudan)/
+全國大會黨 全国大会党 [Quan2 guo2 Da4 hui4 dang3] {cyun4 gwok3 daai6 wui6 dong2} /National Congress Party (Sudan)/
全國性 全国性 [quan2 guo2 xing4] {cyun4 gwok3 sing3} /national/
全國民主聯盟 全国民主联盟 [Quan2 guo2 Min2 zhu3 lian2 meng2] {cyun4 gwok3 man4 zyu2 lyun4 mang4} /Myanmar or Burma National league for democracy (NLD)/
-全國運動會 全国运动会 [Quan2 guo2 Yun4 dong4 hui4] {cyun4 gwok3 wan6 dung6 wui6/wui2} /National Games, Chinese athletics competition, organized every four years since 1959/
-全國重點文物保護單位 全国重点文物保护单位 [Quan2 guo2 Zhong4 dian3 Wen2 wu4 Bao3 hu4 Dan1 wei4] {cyun4 gwok3 zung6 dim2 man4 mat6 bou2 wu6 sin6 wai6} /Major Historical and Cultural Site Protected at the National Level/
+全國運動會 全国运动会 [Quan2 guo2 Yun4 dong4 hui4] {cyun4 gwok3 wan6 dung6 wui6} /National Games, Chinese athletics competition, organized every four years since 1959/
+全國重點文物保護單位 全国重点文物保护单位 [Quan2 guo2 Zhong4 dian3 Wen2 wu4 Bao3 hu4 Dan1 wei4] {cyun4 gwok3 zung6 dim2 man4 mat6 bou2 wu6 daan1 wai6} /Major Historical and Cultural Site Protected at the National Level/
全地形車 全地形车 [quan2 di4 xing2 che1] {cyun4 dei6 jing4 ce1} /all-terrain vehicle (ATV)/
全城 全城 [quan2 cheng2] {cyun4 sing4} /whole city/
全域 全域 [quan2 yu4] {cyun4 wik6} /the entire area; the entire domain/global; domain-wide/
@@ -11099,37 +11167,40 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
全天 全天 [quan2 tian1] {cyun4 tin1} /whole day/
全天候 全天候 [quan2 tian1 hou4] {cyun4 tin1 hau6} /all-weather/
全套 全套 [quan2 tao4] {cyun4 tou3} /an entire set/full complement/
+全家 全家 [Quan2 jia1] {cyun4 gaa1} /FamilyMart (convenience store chain)/
全家 全家 [quan2 jia1] {cyun4 gaa1} /whole family/
全家福 全家福 [quan2 jia1 fu2] {cyun4 gaa1 fuk1} /photograph of the entire family/hodgepodge (cookery)/
全局 全局 [quan2 ju2] {cyun4 guk6} /overall situation/
+全局作用域 全局作用域 [quan2 ju2 zuo4 yong4 yu4] {cyun4 guk6 zok3 jung6 wik6} /(computing) global scope/
全局性 全局性 [quan2 ju2 xing4] {cyun4 guk6 sing3} /global/
全局模塊 全局模块 [quan2 ju2 mo2 kuai4] {cyun4 guk6 mou4 faai3} /global module/
-全局語境 全局语境 [quan2 ju2 yu3 jing4] {cyun4 guk6 jyu6 ging2} /global context/
全屍 全尸 [quan2 shi1] {cyun4 si1} /intact corpse/dead body with no parts missing/
+全屏 全屏 [quan2 ping2] {cyun4 ping4} /(computing) fullscreen/
全州 全州 [Quan2 zhou1] {cyun4 zau1} /Quanzhou county in Guilin 桂林[Gui4 lin2], Guangxi/
全州市 全州市 [Quan2 zhou1 shi4] {cyun4 zau1 si5} /Jeonju city, capital of North Jeolla Province, in west South Korea/
全州縣 全州县 [Quan2 zhou1 xian4] {cyun4 zau1 jyun6} /Quanzhou county in Guilin 桂林[Gui4 lin2], Guangxi/
全市 全市 [quan2 shi4] {cyun4 si5} /whole city/
全年 全年 [quan2 nian2] {cyun4 nin4} /the whole year/all year long/
-全度音 全度音 [quan2 du4 yin1] {cyun4 dou6 jam1} /whole tone (musical interval)/
+全度音 全度音 [quan2 du4 yin1] {cyun4 dok6 jam1} /whole tone (musical interval)/
全影 全影 [quan2 ying3] {cyun4 jing2} /total shadow/umbra/
全復 全复 [quan2 fu4] {cyun4 fuk6} /completely/totally recovered/healed/
全心 全心 [quan2 xin1] {cyun4 sam1} /with heart and soul/
-全心全意 全心全意 [quan2 xin1 quan2 yi4] {cyun4 sam1 cyun4 ji3} /heart and soul/wholeheartedly/
+全心全意 全心全意 [quan2 xin1 - quan2 yi4] {cyun4 sam1 cyun4 ji3} /(idiom) heart and soul; wholeheartedly/
全息 全息 [quan2 xi1] {cyun4 sik1} /holographic/
全情 全情 [quan2 qing2] {cyun4 cing4} /wholeheartedly/
全情投入 全情投入 [quan2 qing2 tou2 ru4] {cyun4 cing4 tau4 jap6} /to put one's heart and soul into/
全愈 全愈 [quan2 yu4] {cyun4 jyu6} /variant of 痊癒|痊愈[quan2 yu4]/
全才 全才 [quan2 cai2] {cyun4 coi4} /all-rounder/versatile/
-全拼 全拼 [quan2 pin1] {cyun4 ping1/ping3} /(computing) full pinyin (input method where the user types pinyin without tones, e.g. "shiqing" for 事情[shi4 qing5])/
+全拼 全拼 [quan2 pin1] {cyun4 ping1} /(computing) full pinyin (input method where the user types pinyin without tones, e.g. "shiqing" for 事情[shi4 qing5])/
全攻全守 全攻全守 [quan2 gong1 quan2 shou3] {cyun4 gung1 cyun4 sau2} /total football (soccer)/
-全數 全数 [quan2 shu4] {cyun4 sou3} /the entire sum/the whole amount/
+全數 全数 [quan2 shu4] {cyun4 sou2} /the entire sum/the whole amount/
全文 全文 [quan2 wen2] {cyun4 man4} /entire text/full text/
-全文檢索 全文检索 [quan2 wen2 jian3 suo3] {cyun4 man4 gim2 sok3} /full text search/
+全文搜索 全文搜索 [quan2 wen2 sou1 suo3] {cyun4 man4 sau2 sok3} /full-text search/
+全文檢索 全文检索 [quan2 wen2 jian3 suo3] {cyun4 man4 gim2 sok3} /full-text search/
全斗煥 全斗焕 [Quan2 Dou4 huan4] {cyun4 dau3 wun6} /Chun Doo Hwan (1931-), South Korean politician, president 1980-1988/
-全新 全新 [quan2 xin1] {cyun4 san1} /all new/completely new/
-全新世 全新世 [Quan2 xin1 shi4] {cyun4 san1 sai3} /Holocene (geological period covering approx 12000 years since the last ice age)/
-全新紀 全新纪 [quan2 xin1 ji4] {cyun4 san1 gei3} /holocene/period since the last ice age/
+全新 全新 [quan2 xin1] {cyun4 san1} /all new; completely new/
+全新世 全新世 [Quan2 xin1 shi4] {cyun4 san1 sai3} /(geology) the Holocene Epoch/
+全新紀 全新纪 [Quan2 xin1 ji4] {cyun4 san1 gei2} /(geology) the Holocene Epoch/
全新統 全新统 [quan2 xin1 tong3] {cyun4 san1 tung2} /holocene system (geological strata laid down during the last 12000 years)/
全方位 全方位 [quan2 fang1 wei4] {cyun4 fong1 wai6} /all around/omnidirectional/complete/holistic/comprehensive/
全日制 全日制 [quan2 ri4 zhi4] {cyun4 jat6 zai3} /full-time (schooling, work etc)/
@@ -11137,10 +11208,11 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
全時工作 全时工作 [quan2 shi2 gong1 zuo4] {cyun4 si4 gung1 zok3} /full-time work/
全景 全景 [quan2 jing3] {cyun4 ging2} /panoramic view/
全書 全书 [quan2 shu1] {cyun4 syu1} /entire book; unabridged book/
-全會 全会 [quan2 hui4] {cyun4 wui6/wui2} /plenary session (at a conference)/CL:屆|届[jie4]/
+全會 全会 [quan2 hui4] {cyun4 wui6} /plenary session (at a conference)/CL:屆|届[jie4]/
全本 全本 [quan2 ben3] {cyun4 bun2} /whole edition/whole performance (of Chinese opera)/
-全椒 全椒 [Quan2 jiao1] {cyun4 ziu1} /Quanjiao county in Chuzhou 滁州[Chu2 zhou1], Anhui/
-全椒縣 全椒县 [Quan2 jiao1 xian4] {cyun4 ziu1 jyun6} /Quanjiao county in Chuzhou 滁州[Chu2 zhou1], Anhui/
+全棧 全栈 [quan2 zhan4] {cyun4 zaan6} /full technology stack; full-stack/
+全椒 全椒 [Quan2 jiao1] {cyun4 ziu1} /Quanjiao, a county in Chuzhou 滁州[Chu2zhou1], Anhui/
+全椒縣 全椒县 [Quan2 jiao1 Xian4] {cyun4 ziu1 jyun6} /Quanjiao, a county in Chuzhou 滁州[Chu2zhou1], Anhui/
全橋 全桥 [quan2 qiao2] {cyun4 kiu4} /H bridge (electronics)/
全權 全权 [quan2 quan2] {cyun4 kyun4} /full powers/total authority/plenipotentiary powers/
全權代表 全权代表 [quan2 quan2 dai4 biao3] {cyun4 kyun4 doi6 biu2} /a plenipotentiary (representative)/
@@ -11159,10 +11231,11 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
全無 全无 [quan2 wu2] {cyun4 mou4} /none/completely without/
全無準備 全无准备 [quan2 wu2 zhun3 bei4] {cyun4 mou4 zeon2 bei6} /completely unprepared/
全然 全然 [quan2 ran2] {cyun4 jin4} /completely/
-全熟 全熟 [quan2 shu2] {cyun4 suk6} /thoroughly cooked/well done (of steak)/
+全熟 全熟 [quan2 shu2] {cyun4 suk6} /thoroughly cooked; (of steak) well done; (of eggs) hard-boiled/
+全熟蛋 全熟蛋 [quan2 shu2 dan4] {cyun4 suk6 daan6} /hard-boiled egg/
全燒祭 全烧祭 [quan2 shao1 ji4] {cyun4 siu1 zai3} /burnt offering (Judaism)/
全班 全班 [quan2 ban1] {cyun4 baan1} /the whole class/
-全球 全球 [quan2 qiu2] {cyun4 kau4} /entire/total/global/the (whole) world/worldwide/
+全球 全球 [quan2 qiu2] {cyun4 kau4} /the whole world/worldwide; global/
全球位置測定系統 全球位置测定系统 [quan2 qiu2 wei4 zhi4 ce4 ding4 xi4 tong3] {cyun4 kau4 wai6 zi3 cak1 ding6 hai6 tung2} /GPS (Global Positioning System)/
全球化 全球化 [quan2 qiu2 hua4] {cyun4 kau4 faa3} /globalization/
全球定位系統 全球定位系统 [quan2 qiu2 ding4 wei4 xi4 tong3] {cyun4 kau4 ding6 wai6 hai6 tung2} /global positioning system (GPS)/
@@ -11185,18 +11258,19 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
全神灌注 全神灌注 [quan2 shen2 guan4 zhu4] {cyun4 san4 gun3 zyu3} /variant of 全神貫注|全神贯注[quan2 shen2 guan4 zhu4]/
全神貫注 全神贯注 [quan2 shen2 guan4 zhu4] {cyun4 san4 gun3 zyu3} /to concentrate one's attention completely (idiom)/with rapt attention/
全票 全票 [quan2 piao4] {cyun4 piu3} /full-priced ticket/by unanimous vote/
-全科醫生 全科医生 [quan2 ke1 yi1 sheng1] {cyun4 fo1 ji1 sang1/saang1} /general practitioner/
+全科醫生 全科医生 [quan2 ke1 yi1 sheng1] {cyun4 fo1 ji1 sang1} /general practitioner/
全程 全程 [quan2 cheng2] {cyun4 cing4} /the whole distance/from beginning to end/
-全稱 全称 [quan2 cheng1] {cyun4 cing3/cang3} /full name/
+全稱 全称 [quan2 cheng1] {cyun4 cing1} /full name/
全穀物 全谷物 [quan2 gu3 wu4] {cyun4 guk1 mat6} /whole grain/
全端工程師 全端工程师 [quan2 duan1 gong1 cheng2 shi1] {cyun4 dyun1 gung1 cing4 si1} /full-stack developer (computing)/
-全等 全等 [quan2 deng3] {cyun4 dang2} /congruent (triangles)/congruence (geometry)/
+全等 全等 [quan2 deng3] {cyun4 dang2} /(geometry) congruent/
全等圖形 全等图形 [quan2 deng3 tu2 xing2] {cyun4 dang2 tou4 jing4} /congruent figure (geometry)/
-全等形 全等形 [quan2 deng3 xing2] {cyun4 dang2 jing4} /congruent figure/
+全等形 全等形 [quan2 deng3 xing2] {cyun4 dang2 jing4} /(math.) congruent figure/
全節流 全节流 [quan2 jie2 liu2] {cyun4 zit3 lau4} /full throttle/top speed/
全純 全纯 [quan2 chun2] {cyun4 seon4} /holomorphic (math.)/
全素 全素 [quan2 su4] {cyun4 sou3} /vegan/
全素食 全素食 [quan2 su4 shi2] {cyun4 sou3 sik6} /vegan/
+全網 全网 [quan2 wang3] {cyun4 mong5} /the entire Internet/
全線 全线 [quan2 xian4] {cyun4 sin3} /the whole front (in a war)/the whole length (of a road or railway line)/
全編 全编 [quan2 bian1] {cyun4 pin1} /complete edition/
全羅北道 全罗北道 [Quan2 luo2 bei3 dao4] {cyun4 lo4 bak1 dou6} /North Jeolla Province, in west South Korea, capital Jeonju 全州[Quan2 zhou1]/
@@ -11205,11 +11279,13 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
全美 全美 [quan2 Mei3] {cyun4 mei5} /throughout the United States/the whole of America/
全美廣播公司 全美广播公司 [Quan2 Mei3 guang3 bo1 gong1 si1] {cyun4 mei5 gwong2 bo3 gung1 si1} /National Broadcasting Company (NBC)/
全聚德 全聚德 [Quan2 ju4 de2] {cyun4 zeoi6 dak1} /Quanjude (famous Chinese restaurant)/
-全職 全职 [quan2 zhi2] {cyun4 zik1} /full-time job/
+全聯 全联 [Quan2 lian2] {cyun4 lyun4} /PX Mart (supermarket chain in Taiwan)/
+全職 全职 [quan2 zhi2] {cyun4 zik1} /full-time (job)/
全能 全能 [quan2 neng2] {cyun4 nang4} /omnipotent/all-round/strong in every area/
全般 全般 [quan2 ban1] {cyun4 bun1} /entire/
全色 全色 [quan2 se4] {cyun4 sik1} /full color/in all colors/
全蝕 全蚀 [quan2 shi2] {cyun4 sik6} /total eclipse/
+全裸 全裸 [quan2 luo3] {cyun4 lo2} /completely naked; stark naked/
全託 全托 [quan2 tuo1] {cyun4 tok3} /full-time care (of children in a boarding nursery)/
全豹 全豹 [quan2 bao4] {cyun4 paau3} /the full picture (i.e. the whole situation)/panorama/
全貌 全貌 [quan2 mao4] {cyun4 maau6} /complete picture/full view/
@@ -11217,31 +11293,33 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
全資附屬公司 全资附属公司 [quan2 zi1 fu4 shu3 gong1 si1] {cyun4 zi1 fu6 suk6 gung1 si1} /wholly owned subsidiary/
全跏坐 全跏坐 [quan2 jia1 zuo4] {} /crossed leg posture (usu. of Buddha)/
全距 全距 [quan2 ju4] {cyun4 keoi5} /range (of a set of data) (statistics)/
-全身 全身 [quan2 shen1] {cyun4 san1} /whole body/em (typography)/
-全身中毒性毒劑 全身中毒性毒剂 [quan2 shen1 zhong1 du2 xing4 du2 ji4] {cyun4 san1 zung3 duk6 sing3 duk6 zai1} /systemic agent/systemic gas/systemic poison/
+全身 全身 [quan2 shen1] {cyun4 san1} /the whole body/(typography) em/
全身心 全身心 [quan2 shen1 xin1] {cyun4 san1 sam1} /wholeheartedly/(to devote oneself) heart and soul/
全身性紅斑狼瘡 全身性红斑狼疮 [quan2 shen1 xing4 hong2 ban1 lang2 chuang1] {cyun4 san1 sing3 hung4 baan1 long4 cong1} /systemic lupus erythematosus (SLE)/
-全身而退 全身而退 [quan2 shen1 er2 tui4] {cyun4 san1 ji4 teoi3} /to escape unscathed/to get through in one piece/
+全身而退 全身而退 [quan2 shen1 er2 tui4] {cyun4 san1 ji4 teoi3} /to escape unscathed; to get through in one piece/
+全身鏡 全身镜 [quan2 shen1 jing4] {cyun4 san1 geng3} /full-length mirror/
全身麻醉 全身麻醉 [quan2 shen1 ma2 zui4] {cyun4 san1 maa4 zeoi3} /general anesthesia/
-全軍 全军 [quan2 jun1] {cyun4 gwan1} /all-army/all-military/
+全軍 全军 [quan2 jun1] {cyun4 gwan1} /whole army/
全軍覆沒 全军覆没 [quan2 jun1 fu4 mo4] {cyun4 gwan1 fuk1 mut6} /total defeat of an army (idiom); fig. a complete wipeout/
全輪驅動 全轮驱动 [quan2 lun2 qu1 dong4] {cyun4 leon4 keoi1 dung6} /all-wheel drive/
全速 全速 [quan2 su4] {cyun4 cuk1} /top speed/at full speed/
-全運會 全运会 [Quan2 yun4 hui4] {cyun4 wan6 wui6/wui2} /abbr. for 全國運動會|全国运动会[Quan2 guo2 Yun4 dong4 hui4]/
-全部 全部 [quan2 bu4] {cyun4 bou6} /whole/entire/complete/
+全運會 全运会 [Quan2 yun4 hui4] {cyun4 wan6 wui6} /abbr. for 全國運動會|全国运动会[Quan2 guo2 Yun4 dong4 hui4]/
+全部 全部 [quan2 bu4] {cyun4 bou6} /whole; all/
全都 全都 [quan2 dou1] {cyun4 dou1} /all/without exception/
全錄 全录 [Quan2 lu4] {cyun4 luk6} /Xerox (Tw)/
-全長 全长 [quan2 chang2] {cyun4 zoeng2} /overall length/span/
+全長 全长 [quan2 chang2] {cyun4 coeng4} /overall length/span/
全陪 全陪 [quan2 pei2] {cyun4 pui4} /tour escort (throughout the entire tour)/
全集 全集 [quan2 ji2] {cyun4 zaap6} /omnibus/complete works (of a writer or artist)/
全面 全面 [quan2 mian4] {cyun4 min6} /all-around/comprehensive/total/overall/
-全面禁止 全面禁止 [quan2 mian4 jin4 zhi3] {cyun4 min6 gam3 zi2} /complete prohibition/total ban/
-全面禁止核試驗條約 全面禁止核试验条约 [Quan2 mian4 Jin4 zhi3 He2 shi4 yan4 Tiao2 yue1] {cyun4 min6 gam3 zi2 hat6/wat6 si3 jim6 tiu4 joek3} /Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty/
+全面禁止 全面禁止 [quan2 mian4 jin4 zhi3] {cyun4 min6 gam1 zi2} /complete prohibition/total ban/
+全面禁止核試驗條約 全面禁止核试验条约 [Quan2 mian4 Jin4 zhi3 He2 shi4 yan4 Tiao2 yue1] {cyun4 min6 gam1 zi2 wat6 si3 jim6 tiu4 joek3} /Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty/
全音 全音 [quan2 yin1] {cyun4 jam1} /whole tone (musical interval)/
+全額 全额 [quan2 e2] {cyun4 ngaak6} /the full amount/full (compensation, scholarship, production etc)/
全食 全食 [quan2 shi2] {cyun4 sik6} /total eclipse/
+全馬 全马 [quan2 ma3] {cyun4 maa5} /full marathon (abbr. for 全程馬拉松|全程马拉松[quan2 cheng2 ma3 la1 song1])/the whole of Malaysia/
全體 全体 [quan2 ti3] {cyun4 tai2} /all/entire/
全體人員 全体人员 [quan2 ti3 ren2 yuan2] {cyun4 tai2 jan4 jyun4} /crew/
-全體會議 全体会议 [quan2 ti3 hui4 yi4] {cyun4 tai2 wui6/wui2 ji5} /general congress/meeting of the whole committee/
+全體會議 全体会议 [quan2 ti3 hui4 yi4] {cyun4 tai2 wui6 ji5} /general congress/meeting of the whole committee/
全鬚全尾兒 全须全尾儿 [quan2 xu1 quan2 yi3 r5] {cyun4 sou1 cyun4 mei5 ji4} /(Beijing dialect) intact/in one piece/
全麥 全麦 [quan2 mai4] {cyun4 mak6} /whole wheat/
全麻 全麻 [quan2 ma2] {cyun4 maa4} /general anesthesia (abbr. for 全身麻醉[quan2 shen1 ma2 zui4])/
@@ -11249,31 +11327,31 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
兩 两 [liang3] {loeng5} /two/both/some/a few/tael, unit of weight equal to 50 grams (modern) or 1⁄16 of a catty 斤[jin1] (old)/
兩下 两下 [liang3 xia4] {loeng5 haa6} /twice/for a little while/
兩下子 两下子 [liang3 xia4 zi5] {loeng5 haa6 zi2} /a couple of times/to repeat the same/the same old trick/tricks of the trade/
-兩不相欠 两不相欠 [liang3 bu4 xiang1 qian4] {loeng5 bat1 soeng3 him3} /to be even/to be quits/to be even-steven/
+兩不相欠 两不相欠 [liang3 bu4 xiang1 qian4] {loeng5 bat1 soeng1 him3} /to be even/to be quits/to be even-steven/
兩不誤 两不误 [liang3 bu4 wu4] {loeng5 bat1 ng6} /to neglect neither one/
-兩伊戰爭 两伊战争 [Liang3 Yi1 Zhan4 zheng1] {loeng5 ji1 zin3 zang1/zaang1} /Iran-Iraq War (1980-1988)/
+兩伊戰爭 两伊战争 [Liang3 Yi1 Zhan4 zheng1] {loeng5 ji1 zin3 zaang1} /Iran-Iraq War (1980-1988)/
兩個中國 两个中国 [liang3 ge4 zhong1 guo2] {loeng5 go3 zung3 gwok3} /two-China (policy)/
兩倍 两倍 [liang3 bei4] {loeng5 pui5} /twice as much/double the amount/
-兩側 两侧 [liang3 ce4] {loeng5 zak1} /two sides/both sides/
-兩側對稱 两侧对称 [liang3 ce4 dui4 chen4] {loeng5 zak1 deoi3 cing3/cang3} /bilateral symmetry/
+兩側 两侧 [liang3 ce4] {loeng5 zak1} /two sides; both sides/
+兩側對稱 两侧对称 [liang3 ce4 dui4 chen4] {loeng5 zak1 deoi3 cing1} /bilateral symmetry/
兩儀 两仪 [liang3 yi2] {loeng5 ji4} /heaven and earth/yin and yang/
兩全 两全 [liang3 quan2] {loeng5 cyun4} /to satisfy both sides/to accommodate both (demands)/
兩全其美 两全其美 [liang3 quan2 qi2 mei3] {loeng5 cyun4 kei4 mei5} /to satisfy rival demands (idiom)/to get the best of both worlds/to have it both ways/to have one's cake and eat it too/
-兩分法 两分法 [liang3 fen1 fa3] {loeng5 fan6 faat3} /(Maoism) one divides into two/
+兩分法 两分法 [liang3 fen1 fa3] {loeng5 fan1 faat3} /(Maoism) one divides into two/
兩千年 两千年 [liang3 qian1 nian2] {loeng5 cin1 nin4} /the year 2000/2000 years/
兩口兒 两口儿 [liang3 kou3 r5] {loeng5 hau2 ji4} /husband and wife/couple/
兩口子 两口子 [liang3 kou3 zi5] {loeng5 hau2 zi2} /husband and wife/
兩句 两句 [liang3 ju4] {loeng5 geoi3} /(say) a few words/
兩回事 两回事 [liang3 hui2 shi4] {loeng5 wui4 si6} /two quite different things/two unrelated matters/
-兩國 两国 [liang3 guo2] {loeng5 gwok3} /both countries/two countries/
-兩國之間 两国之间 [liang3 guo2 zhi1 jian1] {loeng5 gwok3 zi1 gaan3} /bilateral/between two countries/
+兩國 两国 [liang3 guo2] {loeng5 gwok3} /both countries; two countries/
+兩國之間 两国之间 [liang3 guo2 zhi1 jian1] {loeng5 gwok3 zi1 gaan1} /bilateral/between two countries/
兩國相爭,不斬來使 两国相争,不斩来使 [liang3 guo2 xiang1 zheng1 , bu4 zhan3 lai2 shi3] {} /when two kingdoms are at war, they don't execute envoys (idiom)/
兩國關係 两国关系 [liang3 guo2 guan1 xi4] {loeng5 gwok3 gwaan1 hai6} /bilateral relations/
兩宋 两宋 [Liang3 Song4] {loeng5 sung3} /the Song dynasty (960-1279)/refers to the Northern (960-1127) and Southern Song (1128-1279)/
兩小無猜 两小无猜 [liang3 xiao3 wu2 cai1] {loeng5 siu2 mou4 caai1} /innocent playmates/
兩岸 两岸 [liang3 an4] {loeng5 ngon6} /bilateral/both shores/both sides/both coasts/Taiwan and mainland/
-兩岸三地 两岸三地 [liang3 an4 san1 di4] {loeng5 ngon6 saam3 dei6} /China, Taiwan, Hong Kong and Macau (media term used esp. since 1997)/
-兩岸對話 两岸对话 [liang3 an4 dui4 hua4] {loeng5 ngon6 deoi3 waa6} /bilateral talks/
+兩岸三地 两岸三地 [liang3 an4 san1 di4] {loeng5 ngon6 saam1 dei6} /China, Taiwan, Hong Kong and Macau (media term used esp. since 1997)/
+兩岸對話 两岸对话 [liang3 an4 dui4 hua4] {loeng5 ngon6 deoi3 waa2} /bilateral talks/
兩廂情願 两厢情愿 [liang3 xiang1 qing2 yuan4] {loeng5 soeng1 cing4 jyun6} /both sides are willing/by mutual consent/
兩廣 两广 [Liang3 Guang3] {loeng5 gwong2} /the two provinces of Guangdong and Guangxi (traditional)/
兩廣總督 两广总督 [liang3 guang3 zong3 du1] {loeng5 gwong2 zung2 duk1} /Governor of Guangdong and Guangxi/
@@ -11281,13 +11359,13 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
兩德 两德 [liang3 De2] {loeng5 dak1} /two Germanies/refers to German Democratic Republic (East Germany) and the Federal Republic of Germany (West Germany)/
兩性 两性 [liang3 xing4] {loeng5 sing3} /male and female/both types (acid and alkaline, positive and negative etc)/(chemistry) amphoteric/
兩性動物 两性动物 [liang3 xing4 dong4 wu4] {loeng5 sing3 dung6 mat6} /hermaphrodite creature/
-兩性差距 两性差距 [liang3 xing4 cha1 ju4] {loeng5 sing3 ci1 keoi5} /disparity between the sexes/
+兩性差距 两性差距 [liang3 xing4 cha1 ju4] {loeng5 sing3 caai1 keoi5} /disparity between the sexes/
兩性平等 两性平等 [liang3 xing4 ping2 deng3] {loeng5 sing3 ping4 dang2} /equality between the sexes/
兩性異形 两性异形 [liang3 xing4 yi4 xing2] {loeng5 sing3 ji6 jing4} /sexual dimorphism/
兩性花 两性花 [liang3 xing4 hua1] {loeng5 sing3 faa1} /hermaphrodite flower/
兩性離子 两性离子 [liang3 xing4 li2 zi3] {loeng5 sing3 lei4 zi2} /(chemistry) zwitterion/
兩情兩願 两情两愿 [liang3 qing2 liang3 yuan4] {loeng5 cing4 loeng5 jyun6} /by mutual consent (north China dialect)/
-兩情相悅 两情相悦 [liang3 qing2 xiang1 yue4] {loeng5 cing4 soeng3 jyut6} /(of a couple) to be harmonious/to be each other's sunshine/
+兩情相悅 两情相悦 [liang3 qing2 xiang1 yue4] {loeng5 cing4 soeng1 jyut6} /(of a couple) to be harmonious; to be each other's sunshine/
兩手 两手 [liang3 shou3] {loeng5 sau2} /one's two hands/two prongs (of a strategy)/both aspects, eventualities etc/skills/expertise/
兩手不沾陽春水 两手不沾阳春水 [liang3 shou3 bu4 zhan1 yang2 chun1 shui3] {loeng5 sau2 bat1 zim1 joeng4 ceon1 seoi2} /see 十指不沾陽春水|十指不沾阳春水[shi2 zhi3 bu4 zhan1 yang2 chun1 shui3]/
兩手空空 两手空空 [liang3 shou3 kong1 kong1] {loeng5 sau2 hung1 hung1} /empty-handed (idiom); fig. not receiving anything/
@@ -11295,82 +11373,83 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
兩把刷子 两把刷子 [liang3 ba3 shua1 zi5] {loeng5 baa2 caat3 zi2} /ability/skill/
兩敗俱傷 两败俱伤 [liang3 bai4 ju4 shang1] {loeng5 baai6 keoi1 soeng1} /both sides suffer (idiom)/neither side wins/
兩方 两方 [liang3 fang1] {loeng5 fong1} /both sides (in contract)/the two opposing sides (in a dispute)/
-兩旁 两旁 [liang3 pang2] {loeng5 pong4} /both sides/either side/
+兩旁 两旁 [liang3 pang2] {loeng5 pong4} /both sides; either side/
兩星期 两星期 [liang3 xing1 qi1] {loeng5 sing1 kei4} /fortnight/
-兩會 两会 [Liang3 hui4] {loeng5 wui6/wui2} /National People's Congress and Chinese People's Political Consultative Conference/
+兩會 两会 [Liang3 hui4] {loeng5 wui6} /National People's Congress and Chinese People's Political Consultative Conference/
兩棲 两栖 [liang3 qi1] {loeng5 cai1} /amphibious/dual-talented/able to work in two different lines/
兩棲動物 两栖动物 [liang3 qi1 dong4 wu4] {loeng5 cai1 dung6 mat6} /amphibian/amphibious animals/
兩棲類 两栖类 [liang3 qi1 lei4] {loeng5 cai1 leoi6} /class Amphibia/amphibians/
兩極 两极 [liang3 ji2] {loeng5 gik6} /the two poles/the north and south poles/both ends of sth/electric or magnetic poles/
-兩極分化 两极分化 [liang3 ji2 fen1 hua4] {loeng5 gik6 fan6 faa3} /polarization/
+兩極分化 两极分化 [liang3 ji2 fen1 hua4] {loeng5 gik6 fan1 faa3} /polarization/
兩極化 两极化 [liang3 ji2 hua4] {loeng5 gik6 faa3} /to polarize/polarization/polarized; divergent/
-兩樣 两样 [liang3 yang4] {loeng5 joeng6} /two kinds/difference/
+兩樣 两样 [liang3 yang4] {loeng5 joeng6} /not the same; different/
兩樣東西 两样东西 [liang3 yang4 dong1 xi5] {loeng5 joeng6 dung1 sai1} /two distinct things/
兩步路 两步路 [liang3 bu4 lu4] {loeng5 bou6 lou6} /a step away/very close/
兩江道 两江道 [Liang3 jiang1 dao4] {loeng5 gong1 dou6} /Ryanggang province province in north North Korea, adjacent to Jilin province/
兩河 两河 [Liang3 he2] {loeng5 ho4} /the areas to the north and south of the Yellow River (in the Spring and Autumn Period)/Mesopotamia/
兩河文明 两河文明 [Liang3 he2 wen2 ming2] {loeng5 ho4 man4 ming4} /Mesopotamian civilization/
兩河流域 两河流域 [Liang3 he2 Liu2 yu4] {loeng5 ho4 lau4 wik6} /Mesopotamia/
-兩清 两清 [liang3 qing1] {loeng5 cing1} /loan settled (business term)/business complete to the satisfaction of both parties/
+兩清 两清 [liang3 qing1] {loeng5 cing1} /to square accounts (between borrower and lender or between buyer and seller)/
兩湖 两湖 [Liang3 Hu2] {loeng5 wu4} /Hubei 湖北 and Hunan 湖南 provinces/
兩漢 两汉 [liang3 Han4] {loeng5 hon3} /Han dynasty (206 BC-220 AD)/refers to the Western Han and Eastern Han/
-兩生類 两生类 [liang3 sheng1 lei4] {loeng5 sang1/saang1 leoi6} /class Amphibia/
+兩生類 两生类 [liang3 sheng1 lei4] {loeng5 sang1 leoi6} /class Amphibia/
兩用 两用 [liang3 yong4] {loeng5 jung6} /dual-use/
-兩當 两当 [Liang3 dang1] {loeng5 dong3} /Liangdang county in Longnan 隴南|陇南[Long3 nan2], Gansu/
-兩當縣 两当县 [Liang3 dang1 xian4] {loeng5 dong3 jyun6} /Liangdang county in Longnan 隴南|陇南[Long3 nan2], Gansu/
-兩相 两相 [liang3 xiang1] {loeng5 soeng3} /both sides/
-兩相 两相 [liang3 xiang4] {loeng5 soeng3} /two-phase (physics)/
-兩相情願 两相情愿 [liang3 xiang1 qing2 yuan4] {loeng5 soeng3 cing4 jyun6} /both sides are willing/by mutual consent/
+兩當 两当 [Liang3 dang1] {loeng5 dong1} /Liangdang county in Longnan 隴南|陇南[Long3 nan2], Gansu/
+兩當縣 两当县 [Liang3 dang1 xian4] {loeng5 dong1 jyun6} /Liangdang county in Longnan 隴南|陇南[Long3 nan2], Gansu/
+兩相 两相 [liang3 xiang1] {loeng5 soeng1} /both sides/
+兩相 两相 [liang3 xiang4] {loeng5 soeng1} /two-phase (physics)/
+兩相情願 两相情愿 [liang3 xiang1 qing2 yuan4] {loeng5 soeng1 cing4 jyun6} /both sides are willing/by mutual consent/
兩碼事 两码事 [liang3 ma3 shi4] {loeng5 maa5 si6} /two quite different things/another kettle of fish/
兩立 两立 [liang3 li4] {loeng5 laap6} /to coexist/coexistence/
兩端 两端 [liang3 duan1] {loeng5 dyun1} /both ends (of a stick etc)/two extremes/
兩節棍 两节棍 [liang3 jie2 gun4] {loeng5 zit3 gwan3} /nunchaku/
-兩者 两者 [liang3 zhe3] {loeng5 ze2} /both sides/
+兩者 两者 [liang3 zhe3] {loeng5 ze2} /both of them; the two of them/
兩耳不聞窗外事 两耳不闻窗外事 [liang3 er3 bu4 wen2 chuang1 wai4 shi4] {loeng5 ji5 bat1 man4 coeng1 ngoi6 si6} /to pay no attention to outside matters/
-兩肋插刀 两肋插刀 [liang3 lei4 cha1 dao1] {loeng5 lak6/laak6 caap3 dou1} /lit. knifes piercing both sides (idiom)/fig. to attach a great importance to friendship, up to the point of being able to sacrifice oneself for it/
+兩肋插刀 两肋插刀 [liang3 lei4 cha1 dao1] {loeng5 laak6 caap3 dou1} /lit. knifes piercing both sides (idiom)/fig. to attach a great importance to friendship, up to the point of being able to sacrifice oneself for it/
兩腳架 两脚架 [liang3 jiao3 jia4] {loeng5 goek3 gaa3} /bipod (supporting a machine gun etc)/
-兩著兒 两着儿 [liang3 zhao1 r5] {loeng5 zyu3 ji4} /the same old trick/illegal device/
-兩虎相爭 两虎相争 [liang3 hu3 xiang1 zheng1] {loeng5 fu2 soeng3 zang1/zaang1} /two tigers fighting (idiom); fierce contest between evenly matched adversaries/
-兩虎相爭,必有一傷 两虎相争,必有一伤 [liang3 hu3 xiang1 zheng1 , bi4 you3 yi1 shang1] {} /if two tigers fight, one will get injured (idiom)/if you start a war, someone is bound to get hurt/
-兩虎相鬥 两虎相斗 [liang3 hu3 xiang1 dou4] {loeng5 fu2 soeng3 dau3} /two tigers fight (idiom); fig. a dispute between two powerful adversaries/a battle of the giants/
-兩虎相鬥,必有一傷 两虎相斗,必有一伤 [liang3 hu3 xiang1 dou4 , bi4 you3 yi1 shang1] {} /when two tigers fight, one will get injured (idiom)/if it comes to a fight, someone will get hurt./
+兩著兒 两着儿 [liang3 zhao1 r5] {loeng5 zoek6 ji4} /the same old trick/illegal device/
+兩虎相爭 两虎相争 [liang3 hu3 xiang1 zheng1] {loeng5 fu2 soeng1 zaang1} /lit. two tigers fighting (idiom)/fig. fierce contest between evenly matched adversaries/
+兩虎相爭,必有一傷 两虎相争,必有一伤 [liang3 hu3 xiang1 zheng1 , bi4 you3 yi1 shang1] {} /lit. if two tigers fight, one will get injured (idiom)/fig. if you start a war, someone is bound to get hurt/
+兩虎相鬥 两虎相斗 [liang3 hu3 xiang1 dou4] {loeng5 fu2 soeng1 dau3} /lit. two tigers fight (idiom)/fig. a dispute between two powerful adversaries; a battle of the giants/
+兩虎相鬥,必有一傷 两虎相斗,必有一伤 [liang3 hu3 xiang1 dou4 , bi4 you3 yi1 shang1] {} /lit. when two tigers fight, one will get injured (idiom)/fig. if it comes to a fight, someone will get hurt/
兩袖清風 两袖清风 [liang3 xiu4 qing1 feng1] {loeng5 zau6 cing1 fung1} /lit. both sleeves flowing in the breeze (idiom); having clean hands/uncorrupted/unsoiled by corrupt practices/
兩親 两亲 [liang3 qin1] {loeng5 can1} /see 雙親|双亲[shuang1 qin1]/
-兩訖 两讫 [liang3 qi4] {loeng5 gat1} /received and paid for (business term)/the goods delivered and the bill settled/
+兩訖 两讫 [liang3 qi4] {loeng5 gat1} /received and paid for (business term); the goods delivered and the bill settled/
兩造 两造 [liang3 zao4] {loeng5 zou6} /both parties (to a lawsuit)/plaintiff and defendant/
-兩邊 两边 [liang3 bian5] {loeng5 bin1} /either side/both sides/
+兩邊 两边 [liang3 bian1] {loeng5 bin1} /either side; both sides/
兩院 两院 [liang3 yuan4] {loeng5 jyun6} /two chambers (of legislative assembly), e.g. House of Representatives and Senate/
兩院制 两院制 [liang3 yuan4 zhi4] {loeng5 jyun6 zai3} /bicameralism/bicameral legislative system/
兩難 两难 [liang3 nan2] {loeng5 naan6} /dilemma/quandary/to face a difficult choice/
兩面 两面 [liang3 mian4] {loeng5 min6} /both sides/
-兩面三刀 两面三刀 [liang3 mian4 san1 dao1] {loeng5 min6 saam3 dou1} /two-faced, three knives (idiom); double-cross/double dealing and back stabbing/
+兩面三刀 两面三刀 [liang3 mian4 san1 dao1] {loeng5 min6 saam1 dou1} /two-faced, three knives (idiom); double-cross/double dealing and back stabbing/
+兩面人 两面人 [liang3 mian4 ren2] {loeng5 min6 jan4} /two-faced person/
兩面刃 两面刃 [liang3 mian4 ren4] {loeng5 min6 jan6} /double-edged sword/
兩面派 两面派 [liang3 mian4 pai4] {loeng5 min6 paai3} /two-faced person/double-dealing/
兩頭 两头 [liang3 tou2] {loeng5 tau4} /both ends/both parties to a deal/
兩頭兒 两头儿 [liang3 tou2 r5] {loeng5 tau4 ji4} /erhua variant of 兩頭|两头[liang3 tou2]/
-兩頰生津 两颊生津 [liang3 jia2 sheng1 jin1] {loeng5 gaap3 sang1/saang1 zeon1} /mouth-watering/to whet one's appetite/
+兩頰生津 两颊生津 [liang3 jia2 sheng1 jin1] {loeng5 gaap3 sang1 zeon1} /mouth-watering/to whet one's appetite/
兩點水 两点水 [liang3 dian3 shui3] {loeng5 dim2 seoi2} /name of "ice" radical 冫[bing1] in Chinese characters (Kangxi radical 15)/
兩黨制 两党制 [liang3 dang3 zhi4] {loeng5 dong2 zai3} /two-party system/
兪 兪 [yu2] {} /variant of 俞[yu2]/
-八 八 [ba1] {baat3} /eight/8/
-八一五 八一五 [ba1 yi1 wu3] {baat3 jat1 ng5} /15th August/refers to Japanese surrender in WWII on 15th August 1945/
+八 八 [ba1] {baat3} /eight; 8/
+八一五 八一五 [ba1 yi1 wu3] {baat3 jat1 ng5} /15th August (the date of Japan's surrender in 1945)/
八一建軍節 八一建军节 [Ba1 yi1 Jian4 jun1 jie2] {baat3 jat1 gin3 gwan1 zit3} /see 建軍節|建军节[Jian4 jun1 jie2]/
八九不離十 八九不离十 [ba1 jiu3 bu4 li2 shi2] {baat3 gau2 bat1 lei4 sap6} /pretty close/very near/about right/
-八二三炮戰 八二三炮战 [Ba1 Er4 San1 Pao4 zhan4] {baat3 ji6 saam3 paau3 zin3} /bombardment of Kinmen by PRC forces that started August 23rd 1958, also called the Second Taiwan Strait Crisis/
+八二三炮戰 八二三炮战 [Ba1 Er4 San1 Pao4 zhan4] {baat3 ji6 saam1 paau3 zin3} /bombardment of Kinmen by PRC forces that started August 23rd 1958, also called the Second Taiwan Strait Crisis/
八二丹 八二丹 [ba1 er4 dan1] {baat3 ji6 daan1} /eight-to-two powder (TCM)/
八仙 八仙 [Ba1 xian1] {baat3 sin1} /the Eight Immortals (Daoist mythology)/
-八仙桌 八仙桌 [ba1 xian1 zhuo1] {baat3 sin1 zoek3/coek3} /old-fashioned square table to seat eight people/
+八仙桌 八仙桌 [ba1 xian1 zhuo1] {baat3 sin1 coek3} /old-fashioned square table to seat eight people/
八仙湖 八仙湖 [Ba1 xian1 Hu2] {baat3 sin1 wu4} /see 草海[Cao3 hai3]/
八仙過海,各顯其能 八仙过海,各显其能 [Ba1 xian1 guo4 hai3 , ge4 xian3 qi2 neng2] {} /see 八仙過海,各顯神通|八仙过海,各显神通[Ba1 xian1 guo4 hai3 , ge4 xian3 shen2 tong1]/
八仙過海,各顯神通 八仙过海,各显神通 [Ba1 xian1 guo4 hai3 , ge4 xian3 shen2 tong1] {} /lit. the Eight Immortals cross the sea, each showing his own special talent (idiom)/fig. (of each individual in a group) to give full play to one's unique capabilities/
八位元 八位元 [ba1 wei4 yuan2] {baat3 wai6 jyun4} /8-bit (computing)/
-八佰伴 八佰伴 [Ba1 bai3 ban4] {baat3 baak3 bun6/pun2} /Yaohan retail group/
+八佰伴 八佰伴 [Ba1 bai3 ban4] {baat3 baak3 pun2} /Yaohan retail group/
八倍體 八倍体 [ba1 bei4 ti3] {baat3 pui5 tai2} /octoploid/
八八六 八八六 [ba1 ba1 liu4] {baat3 baat3 luk6} /Bye bye! (in chat room and text messages)/
-八公山 八公山 [Ba1 gong1 shan1] {baat3 gung1 saan1} /Bagongshan district of Huainan city 淮南市[Huai2 nan2 shi4], Anhui/
-八公山區 八公山区 [Ba1 gong1 shan1 qu1] {baat3 gung1 saan1 keoi1} /Bagongshan district of Huainan city 淮南市[Huai2 nan2 shi4], Anhui/
-八分之一 八分之一 [ba1 fen1 zhi1 yi1] {baat3 fan6 zi1 jat1} /one eighth/
-八分音符 八分音符 [ba1 fen1 yin1 fu2] {baat3 fan6 jam1 fu4} /quaver/eighth note/
+八公山 八公山 [Ba1 gong1 shan1] {baat3 gung1 saan1} /Bagongshan, a district of Huainan City 淮南市[Huai2nan2 Shi4], Anhui/
+八公山區 八公山区 [Ba1 gong1 shan1 Qu1] {baat3 gung1 saan1 keoi1} /Bagongshan, a district of Huainan City 淮南市[Huai2nan2 Shi4], Anhui/
+八分之一 八分之一 [ba1 fen1 zhi1 yi1] {baat3 fan1 zi1 jat1} /one eighth/
+八分音符 八分音符 [ba1 fen1 yin1 fu2] {baat3 fan1 jam1 fu4} /quaver/eighth note/
八十 八十 [ba1 shi2] {baat3 sap6} /eighty/80/
八十天環遊地球 八十天环游地球 [Ba1 shi2 Tian1 Huan2 you2 Di4 qiu2] {baat3 sap6 tin1 waan4 jau4 dei6 kau4} /Around the World in Eighty Days by Jules Verne 儒勒·凡爾納|儒勒·凡尔纳[Ru2 le4 · Fan2 er3 na4]/
八卦 八卦 [ba1 gua4] {baat3 gwaa3} /the eight divinatory trigrams of the Book of Changes 易經|易经[Yi4 jing1]/gossip/gossipy/
@@ -11378,7 +11457,7 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
八卦拳 八卦拳 [ba1 gua4 quan2] {baat3 gwaa3 kyun4} /baguazhang (a form of Chinese boxing)/
八卦掌 八卦掌 [ba1 gua4 zhang3] {baat3 gwaa3 zoeng2} /baguazhang (a form of Chinese boxing)/
八卦陣 八卦阵 [ba1 gua4 zhen4] {baat3 gwaa3 zan6} /eight-trigram battle array/(fig.) mystifying tactics/
-八哥 八哥 [ba1 ge1] {baat3 go1} /(bird species of China) crested myna (Acridotheres cristatellus)/
+八哥 八哥 [ba1 ge5] {baat3 go1} /(bird species of China) crested myna (Acridotheres cristatellus)/
八哥兒 八哥儿 [ba1 ge1 r5] {baat3 go1 ji4} /erhua variant of 八哥[ba1 ge1]/
八哥狗 八哥狗 [ba1 ge1 gou3] {baat3 go1 gau2} /pug (breed of dog)/
八國聯軍 八国联军 [Ba1 guo2 Lian2 jun1] {baat3 gwok3 lyun4 gwan1} /Eight-Nation Alliance, involved in a military intervention in northern China in 1900/
@@ -11391,18 +11470,16 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
八字 八字 [ba1 zi4] {baat3 zi6} /the character 8 or 八/birthdate characters used in fortune-telling/
八字命理 八字命理 [ba1 zi4 ming4 li3] {baat3 zi6 ming6 lei5} /divination based on the eight characters of one's birth date/
八字形 八字形 [ba1 zi4 xing2] {baat3 zi6 jing4} /shape resembling the character 八 or 8/V-shape/splayed/figure of eight/
-八字方針 八字方针 [ba1 zi4 fang1 zhen1] {baat3 zi6 fong1 zam1} /a policy expressed as an eight-character slogan/(esp.) the eight-character slogan for the economic policy proposed by 李富春[Li3 Fu4 chun1] in 1961: 調整、鞏固、充實、提高|调整、巩固、充实、提高 "adjust, consolidate, enrich and improve"/
+八字方針 八字方针 [ba1 zi4 fang1 zhen1] {baat3 zi6 fong1 zam1} /a policy expressed as an eight-character slogan/(esp.) the eight-character slogan for the economic policy proposed by Li Fuchun 李富春[Li3 Fu4chun1] in 1961: 調整、鞏固、充實、提高|调整、巩固、充实、提高 "adjust, consolidate, enrich and improve"/
八字步 八字步 [ba1 zi4 bu4] {baat3 zi6 bou6} /step with feet splayed outwards/
八字沒一撇 八字没一撇 [ba1 zi4 mei2 yi1 pie3] {baat3 zi6 mut6 jat1 pit3} /lit. there is not even the first stroke of the character 八[ba1] (idiom)/fig. things have not even begun to take shape/no sign of success yet/
八字眉 八字眉 [ba1 zi4 mei2] {baat3 zi6 mei4} /sloping eyebrows, formed like character for "eight"/
八字腳 八字脚 [ba1 zi4 jiao3] {baat3 zi6 goek3} /splayfoot/
-八字還沒一撇 八字还没一撇 [ba1 zi4 hai2 mei2 yi1 pie3] {baat3 zi6 waan4 mut6 jat1 pit3} /lit. there is not even the first stroke of the character 八[ba1] (idiom)/fig. things have not even begun to take shape/no sign of success yet/
+八字還沒一撇 八字还没一撇 [ba1 zi4 hai2 mei2 yi1 pie3] {baat3 zi6 waan4 mut6 jat1 pit3} /lit. not even the first stroke of the character 八[ba1] has been written (idiom)/fig. things have not even gotten started yet; nothing tangible has come of one's plans yet/
八字還沒一撇兒 八字还没一撇儿 [ba1 zi4 hai2 mei2 yi1 pie3 r5] {baat3 zi6 waan4 mut6 jat1 pit3 ji4} /lit. there is not even the first stroke of the character 八[ba1] (idiom)/fig. things have not even begun to take shape/no sign of success yet/
八字鬍 八字胡 [ba1 zi4 hu2] {baat3 zi6 wu4} /mustache shaped like character 八/
八字鬍鬚 八字胡须 [ba1 zi4 hu2 xu1] {baat3 zi6 wu4 sou1} /mustache shaped like character 八/
八家將 八家将 [ba1 jia1 jiang4] {baat3 gaa1 zoeng3} /Ba Jia Jiang, the eight generals that guard the godly realm in Taiwanese folklore, represented by troupes of dancers in temple processions/(slang) lowlife gangster or young hoodlum, often written as "8+9", [ba1 jia1 jiu3]/
-八宿 八宿 [Ba1 su4] {baat3 suk1} /Baxoi county, Tibetan: Dpa' shod rdzong, in Chamdo prefecture 昌都地區|昌都地区[Chang1 du1 di4 qu1], Tibet/
-八宿縣 八宿县 [Ba1 su4 xian4] {baat3 suk1 jyun6} /Baxoi county, Tibetan: Dpa' shod rdzong, in Chamdo prefecture 昌都地區|昌都地区[Chang1 du1 di4 qu1], Tibet/
八寶丹 八宝丹 [ba1 bao3 dan1] {baat3 bou2 daan1} /eight-jewel elixir (TCM)/
八寶山 八宝山 [Ba1 bao3 shan1] {baat3 bou2 saan1} /Mt Babao in Haidian district of Beijing/
八寶山革命公墓 八宝山革命公墓 [Ba1 bao3 Shan1 Ge2 ming4 Gong1 mu4] {baat3 bou2 saan1 gaak3 ming6 gung1 mou6} /Mt Babao Revolutionary Cemetery in Haidian district of Beijing/
@@ -11411,31 +11488,31 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
八小時工作制 八小时工作制 [ba1 xiao3 shi2 gong1 zuo4 zhi4] {baat3 siu2 si4 gung1 zok3 zai3} /eight-hour working day/
八岐大蛇 八岐大蛇 [Ba1 qi2 Da4 she2] {baat3 kei4 daai6 se4} /Yamata no Orochi, serpent with eight heads and eight tails from mythological section of Nihon Shoki (Chronicles of Japan)/
八帶魚 八带鱼 [ba1 dai4 yu2] {baat3 daai3 jyu4} /octopus/
-八度 八度 [ba1 du4] {baat3 dou6} /octave/
-八廓 八廓 [Ba1 kuo4] {baat3 gwok3/kwok3} /Barkhor, pilgrim circuit around Jokhang temple in Lhasa, Tibet/
-八廓街 八廓街 [Ba1 kuo4 Jie1] {baat3 gwok3/kwok3 gaai1} /Barkhor street, central business area and pilgrim circuit around Jokhang temple in Lhasa, Tibet/
+八度 八度 [ba1 du4] {baat3 dok6} /octave/
+八廓 八廓 [Ba1 kuo4] {baat3 kwok3} /Barkhor, pilgrim circuit around Jokhang temple in Lhasa, Tibet/
+八廓街 八廓街 [Ba1 kuo4 Jie1] {baat3 kwok3 gaai1} /Barkhor street, central business area and pilgrim circuit around Jokhang temple in Lhasa, Tibet/
八強 八强 [ba1 qiang2] {baat3 koeng5} /(sports) top eight/quarterfinals/
八強賽 八强赛 [ba1 qiang2 sai4] {baat3 koeng5 coi3} /quarterfinals/
-八德 八德 [Ba1 de2] {baat3 dak1} /Bade or Pate city in Taoyuan county 桃園縣|桃园县[Tao2 yuan2 xian4], north Taiwan/
-八德市 八德市 [Ba1 de2 shi4] {baat3 dak1 si5} /Bade or Pate city in Taoyuan county 桃園縣|桃园县[Tao2 yuan2 xian4], north Taiwan/
八成 八成 [ba1 cheng2] {baat3 sing4} /eighty percent/most probably/most likely/
八戒 八戒 [ba1 jie4] {baat3 gaai3} /the eight precepts (Buddhism)/
八抬大轎 八抬大轿 [ba1 tai2 da4 jiao4] {baat3 toi4 daai6 giu6} /palanquin with eight carriers/(fig.) lavish treatment/
八拜之交 八拜之交 [ba1 bai4 zhi1 jiao1] {baat3 baai3 zi1 gaau1} /sworn brotherhood/intimate friendship/
+八斗之才 八斗之才 [ba1 dou3 zhi1 cai2] {baat3 dau3 zi1 coi4} /see 才高八斗[cai2gao1-ba1dou3]/
八方 八方 [ba1 fang1] {baat3 fong1} /the eight points of the compass/all directions/
八旗 八旗 [Ba1 qi2] {baat3 kei4} /Eight Banners, military organization of Manchu later Jin dynasty 後金|后金[Hou4 Jin1] from c. 1600, subsequently of the Qing dynasty/
-八旗制度 八旗制度 [Ba1 qi2 zhi4 du4] {baat3 kei4 zai3 dou6} /Eight Banners system, the military and social organization of the Manchus between c. 1500 and 1911/
+八旗制度 八旗制度 [Ba1 qi2 zhi4 du4] {baat3 kei4 zai3 dok6} /Eight Banners system, the military and social organization of the Manchus between c. 1500 and 1911/
八旗子弟 八旗子弟 [Ba1 qi2 zi3 di4] {baat3 kei4 zi2 dai6} /child of a Manchu bannerman family (nobility)/(fig.) privileged brat/
-八會穴 八会穴 [ba1 hui4 xue2] {baat3 wui6/wui2 jyut6} /the eight influential points (acupuncture)/
+八會穴 八会穴 [ba1 hui4 xue2] {baat3 wui6 jyut6} /the eight influential points (acupuncture)/
八月 八月 [Ba1 yue4] {baat3 jyut6} /August/eighth month (of the lunar year)/
八月之光 八月之光 [Ba1 yue4 zhi1 Guang1] {baat3 jyut6 zi1 gwong1} /Light in August (novel by William Faulkner 威廉·福克納|威廉·福克纳[Wei1 lian2 · Fu2 ke4 na4])/
八月份 八月份 [ba1 yue4 fen4] {baat3 jyut6 fan6} /August/
+八杆子打不著 八杆子打不着 [ba1 gan1 zi5 da3 bu4 zhao2] {baat3 gon1 zi2 daa2 bat1 zoek6} /variant of 八竿子打不著|八竿子打不着[ba1 gan1zi5 da3bu4zhao2]/
八極拳 八极拳 [ba1 ji2 quan2] {baat3 gik6 kyun4} /Ba Ji Quan "Eight Extremes Fist" - Martial Art/
八榮八恥 八荣八耻 [Ba1 Rong2 Ba1 Chi3] {baat3 wing4 baat3 ci2} /Eight Honors and Eight Shames, PRC official moral guidelines/
-八正道 八正道 [ba1 zheng4 dao4] {baat3 zing3 dou6} /the Eight-fold Noble Way (Buddhism)/
+八正道 八正道 [ba1 zheng4 dao4] {baat3 zing1 dou6} /the Eight-fold Noble Way (Buddhism)/
八步 八步 [Ba1 bu4] {baat3 bou6} /Babu district of Hezhou city 賀州市|贺州市[He4 zhou1 shi4], Guangxi/
八步區 八步区 [Ba1 bu4 qu1] {baat3 bou6 keoi1} /Babu district of Hezhou city 賀州市|贺州市[He4 zhou1 shi4], Guangxi/
-八段錦 八段锦 [ba1 duan4 jin3] {baat3 dyun6 gam2} /"eight pieces of brocade," a set of qigong exercises with assumed medical benefits/
+八段錦 八段锦 [ba1 duan4 jin3] {baat3 dyun6 gam2} /eight-section brocade, a traditional eight-part sequence of qigong exercises/
八沖 八冲 [ba1 chong1] {baat3 cung1} /eight surges (a group of eight acupoints in Chinese acupuncture, namely PC-9, TB-1, HT-9 and LV-3, bilaterally)/
八法 八法 [ba1 fa3] {baat3 faat3} /eight methods of treatment (TCM)/
八法拳 八法拳 [ba1 fa3 quan2] {baat3 faat3 kyun4} /Ba Fa Quan "Eight Methods" - Martial Art/
@@ -11444,22 +11521,22 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
八疸 八疸 [ba1 dan3] {baat3 taan2} /eight (types of) jaundices (TCM)/
八疸身面黃 八疸身面黄 [ba1 dan3 shen1 mian4 huang2] {baat3 taan2 san1 min6 wong4} /eight types of jaundice with yellowing of body and face (TCM)/
八目鰻 八目鳗 [ba1 mu4 man2] {baat3 muk6 maan4} /lamprey (jawless proto-fish of family Petromyzontidae)/
-八相成道 八相成道 [ba1 xiang4 cheng2 dao4] {baat3 soeng3 sing4 dou6} /the eight stages of the Buddha's life (Buddhism)/
+八相成道 八相成道 [ba1 xiang4 cheng2 dao4] {baat3 soeng1 sing4 dou6} /the eight stages of the Buddha's life (Buddhism)/
+八竿子打不著 八竿子打不着 [ba1 gan1 zi5 da3 bu4 zhao2] {baat3 gon1 zi2 daa2 bat1 zoek6} /(coll.) unrelated; lacking any connection/
八級工 八级工 [ba1 ji2 gong1] {baat3 kap1 gung1} /grade 8 worker (highest on the eight grade wage scale)/top-grade worker/
八級工資制 八级工资制 [ba1 ji2 gong1 zi1 zhi4] {baat3 kap1 gung1 zi1 zai3} /eight grade wage scale (system)/
八級風 八级风 [ba1 ji2 feng1] {baat3 kap1 fung1} /force 8 wind/fresh gale/
-八綱 八纲 [ba1 gang1] {baat3 gong1} /"eight principles," a method of giving a general description and syndrome differentiation (TCM)/
+八綱 八纲 [ba1 gang1] {baat3 gong1} /(TCM) the eight principal syndromes (used to differentiate pathological conditions): yin and yang, exterior and interior, cold and heat, hypofunction and hyperfunction/
八綱辨證 八纲辨证 [ba1 gang1 bian4 zheng4] {baat3 gong1 bin6 zing3} /pattern-syndrome identification based on the eight principles (TCM)/
八美 八美 [Ba1 mei3] {baat3 mei5} /Bamay in Dawu County 道孚縣|道孚县[Dao4 fu2 xian4], Garze Tibetan autonomous prefecture, Sichuan/
-八美鄉 八美乡 [Ba1 mei3 xiang1] {baat3 mei5 hoeng1} /Bamei or Bamay township in Dawu County 道孚縣|道孚县[Dao4 fu2 xian4], Garze Tibetan autonomous prefecture, Sichuan/
八老 八老 [Ba1 lao3] {baat3 lou5} /"the Eight Great Eminent Officials" of the CCP, abbr. for 八大元老[Ba1 Da4 Yuan2 lao3]/
-八聲杜鵑 八声杜鹃 [ba1 sheng1 du4 juan1] {baat3 sing1/seng1 dou6 gyun1} /(bird species of China) plaintive cuckoo (Cacomantis merulinus)/
+八聲杜鵑 八声杜鹃 [ba1 sheng1 du4 juan1] {baat3 sing1 dou6 gyun1} /(bird species of China) plaintive cuckoo (Cacomantis merulinus)/
八股 八股 [ba1 gu3] {baat3 gu2} /an essay in eight parts/stereotyped writing/
八股文 八股文 [ba1 gu3 wen2] {baat3 gu2 man4} /eight-part essay one had to master to pass the imperial exams in Ming and Qing dynasties/
八般頭風 八般头风 [ba1 ban1 tou2 feng1] {baat3 bun1 tau4 fung1} /(TCM) eight kinds of "head wind" (headache)/
八苦 八苦 [ba1 ku3] {baat3 fu2} /the eight distresses - birth, age, sickness, death, parting with what we love, meeting with what we hate, unattained aims, and all the ills of the five skandhas (Buddhism)/
-八萬大藏經 八万大藏经 [Ba1 wan4 Da4 zang4 jing1] {baat3 maan6 daai6 zong6 ging1} /Tripitaka Koreana, Buddhist scriptures carved on 81,340 wooden tablets and housed in the Haein Temple 海印寺[Hai3 yin4 si4] in South Gyeongsang province of South Korea/
-八行書 八行书 [ba1 hang2 shu1] {baat3 hong4 syu1} /formal recommendation letter in eight columns/
+八萬大藏經 八万大藏经 [Ba1 wan4 Da4 zang4 jing1] {baat3 maan6 daai6 cong4 ging1} /Tripitaka Koreana, Buddhist scriptures carved on 81,340 wooden tablets and housed in the Haein Temple 海印寺[Hai3 yin4 si4] in South Gyeongsang province of South Korea/
+八行書 八行书 [ba1 hang2 shu1] {baat3 hang6 syu1} /formal recommendation letter in eight columns/
八角 八角 [ba1 jiao3] {baat3 gok3} /anise/star anise/aniseed/octagonal/Fructus Anisi stellati/
八角床 八角床 [ba1 jiao3 chuang2] {baat3 gok3 cong4} /traditional-style canopy bed/
八角形 八角形 [ba1 jiao3 xing2] {baat3 gok3 jing4} /octagon/
@@ -11469,13 +11546,12 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
八路軍 八路军 [Ba1 lu4 jun1] {baat3 lou6 gwan1} /Eighth Route Army, the larger of the two major Chinese communist forces fighting the Japanese in the Second Sino-Japanese War (1937-1945)/
八輩子 八辈子 [ba1 bei4 zi5] {baat3 bui3 zi2} /(fig.) a long time/
八進制 八进制 [ba1 jin4 zhi4] {baat3 zeon3 zai3} /octal/
-八道江 八道江 [Ba1 dao4 jiang1] {baat3 dou6 gong1} /Badaojiang district in Baishan city 白山市, Jilin/
-八道江區 八道江区 [Ba1 dao4 jiang1 qu1] {baat3 dou6 gong1 keoi1} /Badaojiang district in Baishan city 白山市, Jilin/
-八達嶺 八达岭 [Ba1 da2 ling3] {baat3 daat6 ling5/leng5} /Badaling, a particular section of the Great Wall that is a favorite tourist destination/
-八達通 八达通 [Ba1 da2 tong1] {baat3 daat6 tung1} /Octopus card (Hong Kong smart card for electronic payments)/
+八達嶺 八达岭 [Ba1 da2 ling3] {baat3 daat6 leng5} /Badaling, a particular section of the Great Wall that is a favorite tourist destination/
+八達通 八达通 [Ba1 da2 tong1] {baat3 daat6 tung1} /Octopus (Hong Kong smart card system for electronic payments)/
+八達通卡 八达通卡 [Ba1 da2 tong1 ka3] {baat3 daat6 tung1 kaa2} /Octopus card (Hong Kong smart card for electronic payments)/
八邊形 八边形 [ba1 bian1 xing2] {baat3 bin1 jing4} /octagon/
-八里 八里 [Ba1 li3] {baat3 leoi5} /Bali or Pali township in New Taipei City 新北市[Xin1 bei3 shi4], Taiwan/
-八里鄉 八里乡 [Ba1 li3 xiang1] {baat3 leoi5 hoeng1} /Bali or Pali township in New Taipei City 新北市[Xin1 bei3 shi4], Taiwan/
+八里 八里 [Ba1 li3] {baat3 lei5} /Bali or Pali township in New Taipei City 新北市[Xin1 bei3 shi4], Taiwan/
+八里鄉 八里乡 [Ba1 li3 xiang1] {baat3 lei5 hoeng1} /Bali or Pali township in New Taipei City 新北市[Xin1 bei3 shi4], Taiwan/
八重奏 八重奏 [ba1 chong2 zou4] {baat3 zung6 zau3} /octet (musical ensemble)/
八開 八开 [ba1 kai1] {baat3 hoi1} /octavo/
八面玲瓏 八面玲珑 [ba1 mian4 ling2 long2] {baat3 min6 ling4 lung4} /be smooth and slick (in establishing social relations)/
@@ -11484,12 +11560,14 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
八音盒 八音盒 [ba1 yin1 he2] {baat3 jam1 hap6} /musical box/
八風 八风 [ba1 feng1] {baat3 fung1} /see 八風穴|八风穴[ba1 feng1 xue2]/
八風穴 八风穴 [ba1 feng1 xue2] {baat3 fung1 jyut6} /"eight wind points", name of a set of acupuncture points (EX-LE-10), four on each foot/
+八點檔 八点档 [ba1 dian3 dang4] {baat3 dim2 dong3} /8:00 p.m. time slot (on television)/(Tw) (coll.) television drama series that airs in the prime time slot of 8:00 p.m./
公 公 [gong1] {gung1} /public/collectively owned/common/international (e.g. high seas, metric system, calendar)/make public/fair/just/Duke, highest of five orders of nobility 五等爵位[wu3 deng3 jue2 wei4]/honorable (gentlemen)/father-in-law/male (animal)/
公丈 公丈 [gong1 zhang4] {gung1 zoeng6} /decameter/
公主 公主 [gong1 zhu3] {gung1 zyu2} /princess/
-公主嶺 公主岭 [Gong1 zhu3 ling3] {gung1 zyu2 ling5/leng5} /Gongzhuling, county-level city in Siping 四平, Jilin/
-公主嶺市 公主岭市 [Gong1 zhu3 ling3 shi4] {gung1 zyu2 ling5/leng5 si5} /Gongzhuling, county-level city in Siping 四平, Jilin/
+公主嶺 公主岭 [Gong1 zhu3 ling3] {gung1 zyu2 leng5} /Gongzhuling, county-level city in Siping 四平, Jilin/
+公主嶺市 公主岭市 [Gong1 zhu3 ling3 shi4] {gung1 zyu2 leng5 si5} /Gongzhuling, county-level city in Siping 四平, Jilin/
公主抱 公主抱 [gong1 zhu3 bao4] {gung1 zyu2 pou5} /to carry sb the way grooms carry brides across the threshold/
+公主病 公主病 [gong1 zhu3 bing4] {gung1 zyu2 beng6} /(neologism c. 1997) (coll.) self-entitlement/
公主車 公主车 [gong1 zhu3 che1] {gung1 zyu2 ce1} /ladies bicycle/
公之於世 公之于世 [gong1 zhi1 yu2 shi4] {gung1 zi1 jyu1 sai3} /(idiom) to announce to the world; to make public; to let everyone know/
公之於眾 公之于众 [gong1 zhi1 yu2 zhong4] {gung1 zi1 jyu1 zung3} /to make known to the masses (idiom); to publicize widely/to let the world know/
@@ -11501,33 +11579,33 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
公交 公交 [gong1 jiao1] {gung1 gaau1} /public transportation/mass transit/abbr. for 公共交通[gong1 gong4 jiao1 tong1]/
公交站 公交站 [gong1 jiao1 zhan4] {gung1 gaau1 zaam6} /public transport station/
公交車 公交车 [gong1 jiao1 che1] {gung1 gaau1 ce1} /public transport vehicle/town bus/CL:輛|辆[liang4]/
-公仔 公仔 [gong1 zai3] {gung1 zi2} /doll/cuddly toy/
-公仔麵 公仔面 [gong1 zai3 mian4] {gung1 zi2 min6} /brand of Hong Kong instant noodles/also used as term for instant noodles in general/
-公休 公休 [gong1 xiu1] {gung1 jau1} /public holiday/official leave (e.g. sabbatical)/
+公仔 公仔 [gong1 zai3] {gung1 zai2} /doll/cuddly toy/
+公仔麵 公仔面 [gong1 zai3 mian4] {gung1 zai2 min6} /brand of Hong Kong instant noodles/also used as term for instant noodles in general/
+公休 公休 [gong1 xiu1] {gung1 jau1} /to have a public holiday; to have an official holiday/(Tw) (of a business establishment) to be closed regularly on certain days, as determined by a trade association/
公休日 公休日 [gong1 xiu1 ri4] {gung1 jau1 jat6} /public holiday/
-公佈 公布 [gong1 bu4] {gung1 bou3} /to announce/to make public/to publish/
+公佈 公布 [gong1 bu4] {gung1 bou3} /to announce; to make public; to publish/
公佈欄 公布栏 [gong1 bu4 lan2] {gung1 bou3 laan4} /bulletin board/
公使 公使 [gong1 shi3] {gung1 si3} /minister/diplomat performing ambassadorial role in Qing times, before regular diplomatic relations/
公使館 公使馆 [gong1 shi3 guan3] {gung1 si3 gun2} /embassy (old term)/foreign mission/
公信力 公信力 [gong1 xin4 li4] {gung1 seon3 lik6} /public trust/credibility/
公倍式 公倍式 [gong1 bei4 shi4] {gung1 pui5 sik1} /common multiple expression/
-公倍數 公倍数 [gong1 bei4 shu4] {gung1 pui5 sou3} /common multiple/
+公倍數 公倍数 [gong1 bei4 shu4] {gung1 pui5 sou2} /common multiple/
公假 公假 [gong1 jia4] {gung1 gaa3} /official leave from work (e.g. maternity leave, sick leave or leave to attend to official business)/
公債 公债 [gong1 zhai4] {gung1 zaai3} /government bond/
公債券 公债券 [gong1 zhai4 quan4] {gung1 zaai3 hyun3} /public bond/
公傷 公伤 [gong1 shang1] {gung1 soeng1} /work-related injury/
公傷事故 公伤事故 [gong1 shang1 shi4 gu4] {gung1 soeng1 si6 gu3} /industrial accident/work-related injury/
公僕 公仆 [gong1 pu2] {gung1 buk6} /public servant/CL:個|个[ge4],位[wei4]/
-公允 公允 [gong1 yun3] {gung1 wan5} /equitable/fair/
+公允 公允 [gong1 yun3] {gung1 wan5} /equitable; fair/
公允價值 公允价值 [gong1 yun3 jia4 zhi2] {gung1 wan5 gaa3 zik6} /fair value (accounting)/
公元 公元 [gong1 yuan2] {gung1 jyun4} /CE (Common Era)/Christian Era/AD (Anno Domini)/
公元前 公元前 [gong1 yuan2 qian2] {gung1 jyun4 cin4} /BCE (before the Common Era)/BC (before Christ)/
公克 公克 [gong1 ke4] {gung1 hak1} /gram/
公兩 公两 [gong1 liang3] {gung1 loeng5} /hectogram/
-公公 公公 [gong1 gong5] {gung1 gung1} /husband's father/grandpa/eunuch/
-公共 公共 [gong1 gong4] {gung1 gung6} /public/common/communal/
+公公 公公 [gong1 gong5] {gung1 gung1} /husband's father; father-in-law/grandpa; grandad/(old) form of address for a eunuch/
+公共 公共 [gong1 gong4] {gung1 gung6} /public; common; communal/
公共事業 公共事业 [gong1 gong4 shi4 ye4] {gung1 gung6 si6 jip6} /public utility/state-run enterprise/public foundation or enterprise, often charitable/
-公共交換電話網路 公共交换电话网路 [gong1 gong4 jiao1 huan4 dian4 hua4 wang3 lu4] {gung1 gung6 gaau1 wun6 din6 waa6 mong5 lou6} /public switched telephone network/PSTN/
+公共交換電話網 公共交换电话网 [gong1 gong4 jiao1 huan4 dian4 hua4 wang3] {gung1 gung6 gaau1 wun6 din6 waa2 mong5} /public switched telephone network (PSTN)/
公共交通 公共交通 [gong1 gong4 jiao1 tong1] {gung1 gung6 gaau1 tung1} /public transport/mass transit/
公共休息室 公共休息室 [gong1 gong4 xiu1 xi1 shi4] {gung1 gung6 jau1 sik1 sat1} /shared lounge; common room/
公共假期 公共假期 [gong1 gong4 jia4 qi1] {gung1 gung6 gaa3 kei4} /public holiday/
@@ -11536,52 +11614,54 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
公共安全罪 公共安全罪 [gong1 gong4 an1 quan2 zui4] {gung1 gung6 on1 cyun4 zeoi6} /crime against public order/
公共汽車 公共汽车 [gong1 gong4 qi4 che1] {gung1 gung6 hei3 ce1} /bus/CL:輛|辆[liang4],班[ban1]/
公共汽車站 公共汽车站 [gong1 gong4 qi4 che1 zhan4] {gung1 gung6 hei3 ce1 zaam6} /bus stop/bus station/
-公共知識分子 公共知识分子 [gong1 gong4 zhi1 shi5 fen4 zi3] {gung1 gung6 zi1 sik1 fan6 zi2} /public intellectual (sometimes used derogatorily)/
+公共知識分子 公共知识分子 [gong1 gong4 zhi1 shi5 fen4 zi3] {gung1 gung6 zi1 sik1 fan1 zi2} /public intellectual (sometimes used derogatorily)/
公共秩序 公共秩序 [gong1 gong4 zhi4 xu4] {gung1 gung6 dit6 zeoi6} /public order/
-公共行政 公共行政 [gong1 gong4 xing2 zheng4] {gung1 gung6 hong4 zing3} /public administration/
-公共衛生 公共卫生 [gong1 gong4 wei4 sheng1] {gung1 gung6 wai6 sang1/saang1} /public health/
-公共設施 公共设施 [gong1 gong4 she4 shi1] {gung1 gung6 cit3 si1} /public facilities/infrastructure/
+公共行政 公共行政 [gong1 gong4 xing2 zheng4] {gung1 gung6 hang6 zing3} /public administration/
+公共衛生 公共卫生 [gong1 gong4 wei4 sheng1] {gung1 gung6 wai6 sang1} /public health/
+公共設施 公共设施 [gong1 gong4 she4 shi1] {gung1 gung6 cit3 si1} /public facilities; infrastructure/
公共財產 公共财产 [gong1 gong4 cai2 chan3] {gung1 gung6 coi4 caan2} /public property/
-公共道德 公共道德 [gong1 gong4 dao4 de2] {gung1 gung6 dou6 dak1} /public morality/social ethics/
+公共道德 公共道德 [gong1 gong4 dao4 de2] {gung1 gung6 dou6 dak1} /public morality; social ethics/
公共開支 公共开支 [gong1 gong4 kai1 zhi1] {gung1 gung6 hoi1 zi1} /public expenditure/
公共關係 公共关系 [gong1 gong4 guan1 xi4] {gung1 gung6 gwaan1 hai6} /public relations/
公共零點 公共零点 [gong1 gong4 ling2 dian3] {gung1 gung6 ling4 dim2} /common zeros (of system of equations)/
公出 公出 [gong1 chu1] {gung1 ceot1} /to be away on business/
公函 公函 [gong1 han2] {gung1 haam4} /official letter/
-公分 公分 [gong1 fen1] {gung1 fan6} /centimeter/gram/
+公分 公分 [gong1 fen1] {gung1 fan1} /centimeter (cm)/gram (g)/
+公分母 公分母 [gong1 fen1 mu3] {gung1 fan1 mou5} /(math.) common denominator/
公判 公判 [gong1 pan4] {gung1 pun3} /public opinion/public announcement of verdict at a trial/
公制 公制 [gong1 zhi4] {gung1 zai3} /metric system/
-公制單位 公制单位 [gong1 zhi4 dan1 wei4] {gung1 zai3 sin6 wai6} /metric units/
+公制單位 公制单位 [gong1 zhi4 dan1 wei4] {gung1 zai3 daan1 wai6} /metric units/
公務 公务 [gong1 wu4] {gung1 mou6} /official business/
公務人員 公务人员 [gong1 wu4 ren2 yuan2] {gung1 mou6 jan4 jyun4} /government functionary/
-公務員 公务员 [gong1 wu4 yuan2] {gung1 mou6 jyun4} /functionary/office-bearer/
-公務艙 公务舱 [gong1 wu4 cang1] {gung1 mou6 cong1} /business class (airplane travel)/
+公務員 公务员 [gong1 wu4 yuan2] {gung1 mou6 jyun4} /civil servant; public servant/
+公務艙 公务舱 [gong1 wu4 cang1] {gung1 mou6 cong1} /business class (travel class on airplanes, trains etc)/
公募 公募 [gong1 mu4] {gung1 mou6} /public placement (investing)/
-公勺 公勺 [gong1 shao2] {gung1 zoek3/coek3} /serving spoon/centiliter (i.e. 10 ml), abbr. to 勺[shao2]/
+公勺 公勺 [gong1 shao2] {gung1 coek3} /serving spoon/centiliter (i.e. 10 ml), abbr. to 勺[shao2]/
公升 公升 [gong1 sheng1] {gung1 sing1} /liter/
公卿 公卿 [gong1 qing1] {gung1 hing1} /high-ranking officials in the court of a Chinese emperor/
公司 公司 [gong1 si1] {gung1 si1} /company; firm; corporation/CL:家[jia1]/
-公司三明治 公司三明治 [gong1 si1 san1 ming2 zhi4] {gung1 si1 saam3 ming4 zi6} /club sandwich/
+公司三明治 公司三明治 [gong1 si1 san1 ming2 zhi4] {gung1 si1 saam1 ming4 zi6} /club sandwich/
公司債 公司债 [gong1 si1 zhai4] {gung1 si1 zaai3} /corporate bonds (finance)/
-公司會議 公司会议 [gong1 si1 hui4 yi4] {gung1 si1 wui6/wui2 ji5} /company meeting/
+公司會議 公司会议 [gong1 si1 hui4 yi4] {gung1 si1 wui6 ji5} /company meeting/
公司治理 公司治理 [gong1 si1 zhi4 li3] {gung1 si1 zi6 lei5} /corporate governance/
-公司法 公司法 [gong1 si1 fa3] {gung1 si1 faat3} /corporations law/
+公司法 公司法 [gong1 si1 fa3] {gung1 si1 faat3} /corporations law; company law; corporate law/
公司理財 公司理财 [gong1 si1 li3 cai2] {gung1 si1 lei5 coi4} /company finance/corporate finance/
+公司行號 公司行号 [gong1 si1 - hang2 hao4] {gung1 si1 hang6 hou6} /(Tw) companies; businesses/
公合 公合 [gong1 ge3] {gung1 hap6} /deciliter/
公告 公告 [gong1 gao4] {gung1 gou3} /post/announcement/
公哈 公哈 [gong1 ha1] {gung1 haa1} /male husky (dog)/
公噸 公吨 [gong1 dun1] {gung1 deon6} /ton/metric ton/
-公因子 公因子 [gong1 yin1 zi3] {gung1 jan1 zi2} /common factor/common divisor/
+公因子 公因子 [gong1 yin1 zi3] {gung1 jan1 zi2} /(math.) common factor/
公因式 公因式 [gong1 yin1 shi4] {gung1 jan1 sik1} /common factor/common divisor (of a math. expression)/
公國 公国 [gong1 guo2] {gung1 gwok3} /duchy/dukedom/principality/
-公園 公园 [gong1 yuan2] {gung1 jyun4} /park (for public recreation)/CL:個|个[ge4],座[zuo4]/
+公園 公园 [gong1 yuan2] {gung1 jyun4} /park (for public recreation)/CL:座[zuo4]/
公地 公地 [gong1 di4] {gung1 dei6} /public land/land in common use/
公地悲劇 公地悲剧 [gong1 di4 bei1 ju4] {gung1 dei6 bei1 kek6} /tragedy of the commons (economics)/
公堂 公堂 [gong1 tang2] {gung1 tong4} /law court/hall (in castle)/CL:家[jia1]/
公報 公报 [gong1 bao4] {gung1 bou3} /announcement/bulletin/communique/
-公報私仇 公报私仇 [gong1 bao4 si1 chou2] {gung1 bou3 si1 sau4} /to use public office to avenge private wrongs/
+公報私仇 公报私仇 [gong1 bao4 si1 chou2] {gung1 bou3 si1 cau4} /to use public office to avenge private wrongs/
公墓 公墓 [gong1 mu4] {gung1 mou6} /public cemetery/
-公婆 公婆 [gong1 po2] {gung1 po4} /husband's parents/parents-in-law/
+公婆 公婆 [gong1 - po2] {gung1 po4} /husband's parents; parents-in-law/(dialect) a couple; husband and wife/
公子 公子 [gong1 zi3] {gung1 zi2} /son of an official/son of nobility/your son (honorific)/
公子哥兒 公子哥儿 [gong1 zi3 ge1 r5] {gung1 zi2 go1 ji4} /pampered son of a wealthy family/
公孫 公孙 [Gong1 sun1] {gung1 syun1} /two-character surname Gongsun/
@@ -11595,23 +11675,25 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
公安縣 公安县 [Gong1 an1 xian4] {gung1 on1 jyun6} /Gong'an county in Jingzhou 荊州|荆州[Jing1 zhou1], Hubei/
公安部 公安部 [Gong1 an1 bu4] {gung1 on1 bou6} /Ministry of Public Security/
公室 公室 [gong1 shi4] {gung1 sat1} /office (room)/ruling families during Spring and Autumn period/
-公害 公害 [gong1 hai4] {gung1 hoi6} /public hazard, nuisance/
+公害 公害 [gong1 hai4] {gung1 hoi6} /environmental pollution/social scourge; blight on society/
公宴 公宴 [gong1 yan4] {gung1 jin3} /banquet hosted by an organization to honor a distinguished figure/to host such a banquet/
公家 公家 [gong1 jia1] {gung1 gaa1} /the public/the state/society/the public purse/
公家機關 公家机关 [gong1 jia1 ji1 guan1] {gung1 gaa1 gei1 gwaan1} /civil service/
-公寓 公寓 [gong1 yu4] {gung1 jyu6} /apartment building/block of flats/CL:套[tao4]/
+公寓 公寓 [gong1 yu4] {gung1 jyu6} /apartment building; block of flats (may be a public housing block or a condominium etc) (CL:套[tao4])/
公寓大樓 公寓大楼 [gong1 yu4 da4 lou2] {gung1 jyu6 daai6 lau4} /apartment building/
公寓樓 公寓楼 [gong1 yu4 lou2] {gung1 jyu6 lau4} /apartment building/CL:座[zuo4]/
公審 公审 [gong1 shen3] {gung1 sam2} /public trial (in a court of law)/
公寸 公寸 [gong1 cun4] {gung1 cyun3} /decimeter/
+公對公 公对公 [gong1 - dui4 - gong1] {gung1 deoi3 gung1} /B2B; business-to-business/(of a connector) male-to-male/
公尺 公尺 [gong1 chi3] {gung1 cek3} /meter (unit of length)/
-公差 公差 [gong1 cha1] {gung1 ci1} /tolerance (allowed error)/common difference (of an arithmetic series)/
-公差 公差 [gong1 chai1] {gung1 ci1} /official errand/bailiff in a yamen/
+公差 公差 [gong1 cha1] {gung1 caai1} /tolerance (allowed error)/common difference (of an arithmetic series)/
+公差 公差 [gong1 chai1] {gung1 caai1} /official errand/bailiff in a yamen/
+公帑 公帑 [gong1 tang3] {gung1 tong2} /(literary) public funds/
公平 公平 [gong1 ping2] {gung1 ping4} /fair/impartial/
公平交易 公平交易 [gong1 ping2 jiao1 yi4] {gung1 ping4 gaau1 jik6} /fair dealing/
公平合理 公平合理 [gong1 ping2 he2 li3] {gung1 ping4 hap6 lei5} /fair/equitable/
公平審判權 公平审判权 [gong1 ping2 shen3 pan4 quan2] {gung1 ping4 sam2 pun3 kyun4} /the right to a fair trial/
-公平競爭 公平竞争 [gong1 ping2 jing4 zheng1] {gung1 ping4 ging6 zang1/zaang1} /fair competition/
+公平競爭 公平竞争 [gong1 ping2 jing4 zheng1] {gung1 ping4 ging6 zaang1} /fair competition/
公平貿易 公平贸易 [gong1 ping2 mao4 yi4] {gung1 ping4 mau6 jik6} /fair trade/
公幹 公干 [gong1 gan4] {gung1 gon3} /public business/official work/
公府 公府 [gong1 fu3] {gung1 fu2} /government post in Han dynasty/
@@ -11620,8 +11702,8 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
公式化 公式化 [gong1 shi4 hua4] {gung1 sik1 faa3} /to formalize/formalism in art (esp. as proscribed in USSR and PRC)/
公引 公引 [gong1 yin3] {gung1 jan5} /hectometer/
公德 公德 [gong1 de2] {gung1 dak1} /public ethics/social morality/
-公德心 公德心 [gong1 de2 xin1] {gung1 dak1 sam1} /civility/public spirit/
-公心 公心 [gong1 xin1] {gung1 sam1} /desire for the public good/sense of fair play/
+公德心 公德心 [gong1 de2 xin1] {gung1 dak1 sam1} /civility; public spirit/
+公心 公心 [gong1 xin1] {gung1 sam1} /fair-mindedness/public spirit/
公憤 公愤 [gong1 fen4] {gung1 fan5} /public anger/popular indignation/
公房 公房 [gong1 fang2] {gung1 fong4} /public housing/dormitory, esp. for unmarried people/
公投 公投 [gong1 tou2] {gung1 tau4} /referendum (abbr. for 公民投票[gong1 min2 tou2 piao4])/
@@ -11629,21 +11711,21 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
公撮 公撮 [gong1 cuo1] {gung1 cyut3} /milliliter/
公擔 公担 [gong1 dan4] {gung1 daam1} /quintal (100 kg)/
公敵 公敌 [gong1 di2] {gung1 dik6} /public enemy/
-公文 公文 [gong1 wen2] {gung1 man4} /document/
+公文 公文 [gong1 wen2] {gung1 man4} /official document/
公文包 公文包 [gong1 wen2 bao1] {gung1 man4 baau1} /briefcase/attaché case/
公斗 公斗 [gong1 dou3] {gung1 dau3} /decaliter/
公斤 公斤 [gong1 jin1] {gung1 gan1} /kilogram (kg)/
公斷 公断 [gong1 duan4] {gung1 tyun5} /arbitration (law)/
公映 公映 [gong1 ying4] {gung1 jing2} /public screening (of a movie)/
公曆 公历 [gong1 li4] {gung1 lik6} /Gregorian calendar/solar calendar/
-公會 公会 [gong1 hui4] {gung1 wui6/wui2} /guild/
+公會 公会 [gong1 hui4] {gung1 wui6} /guild/
公有 公有 [gong1 you3] {gung1 jau5} /publicly owned/communal/held in common/
公有制 公有制 [gong1 you3 zhi4] {gung1 jau5 zai3} /public ownership/
公有化 公有化 [gong1 you3 hua4] {gung1 jau5 faa3} /to nationalize/to take over as communal property/
公案 公案 [gong1 an4] {gung1 on3} /judge's desk/complex legal case/contentious issue/koan (Zen Buddhism)/
公檢法 公检法 [gong1 jian3 fa3] {gung1 gim2 faat3} /public security authorities, acronym from 公安局[gong1 an1 ju2], 檢察院|检察院[jian3 cha2 yuan4] and 法院[fa3 yuan4]/
公款 公款 [gong1 kuan3] {gung1 fun2} /public money/
-公正 公正 [gong1 zheng4] {gung1 zing3} /just/fair/equitable/
+公正 公正 [gong1 zheng4] {gung1 zing1} /just; fair; equitable/
公母倆 公母俩 [gong1 mu3 lia3] {gung1 mou5 loeng5} /husband and wife/
公毫 公毫 [gong1 hao2] {gung1 hou4} /centigram/
公民 公民 [gong1 min2] {gung1 man4} /citizen/
@@ -11651,7 +11733,7 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
公民權 公民权 [gong1 min2 quan2] {gung1 man4 kyun4} /civil rights/citizenship rights/
公民權利 公民权利 [gong1 min2 quan2 li4] {gung1 man4 kyun4 lei6} /civil rights/
公民權利和政治權利國際公約 公民权利和政治权利国际公约 [gong1 min2 quan2 li4 he2 zheng4 zhi4 quan2 li4 guo2 ji4 gong1 yue1] {gung1 man4 kyun4 lei6 wo4 zing3 zi6 kyun4 lei6 gwok3 zai3 gung1 joek3} /International Covenant on Civil and Political Rights (ICCPR)/
-公民社會 公民社会 [gong1 min2 she4 hui4] {gung1 man4 se5 wui6/wui2} /civil society/
+公民社會 公民社会 [gong1 min2 she4 hui4] {gung1 man4 se5 wui6} /civil society/
公民義務 公民义务 [gong1 min2 yi4 wu4] {gung1 man4 ji6 mou6} /civil obligation/a citizen's duty/
公民表決 公民表决 [gong1 min2 biao3 jue2] {gung1 man4 biu2 kyut3} /referendum/decided by public vote/
公決 公决 [gong1 jue2] {gung1 kyut3} /public decision (by ballot)/majority decision/a joint decision/referendum/
@@ -11659,27 +11741,28 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
公派 公派 [gong1 pai4] {gung1 paai3} /to send sb abroad at the government's expense/
公海 公海 [gong1 hai3] {gung1 hoi2} /high sea/international waters/
公測 公测 [gong1 ce4] {gung1 cak1} /(software development) to do beta testing/
-公演 公演 [gong1 yan3] {gung1 jin2} /to perform (e.g. on the stage)/to lecture/
+公演 公演 [gong1 yan3] {gung1 jin2} /to perform in public; to give a performance/
公然 公然 [gong1 ran2] {gung1 jin4} /openly/publicly/undisguised/
公然表示 公然表示 [gong1 ran2 biao3 shi4] {gung1 jin4 biu2 si6} /to state openly/
公燕 公燕 [gong1 yan4] {gung1 jin3} /banquet held for high-ranking imperial or feudal officials/
公營 公营 [gong1 ying2] {gung1 jing4} /public/publicly (owned, financed, operated etc)/run by the state/
公營企業 公营企业 [gong1 ying2 qi3 ye4] {gung1 jing4 kei5 jip6} /public enterprise, as opposed to private enterprise 私營企業|私营企业[si1 ying2 qi3 ye4]/
-公營經濟 公营经济 [gong1 ying2 jing1 ji4] {gung1 jing4 ging1 zai3} /public sector of economy/state run enterprises/
+公營經濟 公营经济 [gong1 ying2 jing1 ji4] {gung1 jing4 ging1 zai3} /the public sector of the economy/
公爵 公爵 [gong1 jue2] {gung1 zoek3} /duke/dukedom/
公爵夫人 公爵夫人 [gong1 jue2 fu1 ren2] {gung1 zoek3 fu1 jan4} /duchess/
公爹 公爹 [gong1 die1] {gung1 de1} /husband's father/
公牛 公牛 [gong1 niu2] {gung1 ngau4} /bull/
公物 公物 [gong1 wu4] {gung1 mat6} /public property/
公犬 公犬 [gong1 quan3] {gung1 hyun2} /male dog/
-公理 公理 [gong1 li3] {gung1 lei5} /axiom (in logic)/axiomatic/
+公理 公理 [gong1 li3] {gung1 lei5} /self-evident truth/(math.) axiom/
公理法 公理法 [gong1 li3 fa3] {gung1 lei5 faat3} /the axiomatic method/
+公產 公产 [gong1 chan3] {gung1 caan2} /public property/
公用 公用 [gong1 yong4] {gung1 jung6} /public/for public use/
-公用交換電話網 公用交换电话网 [gong1 yong4 jiao1 huan4 dian4 hua4 wang3] {gung1 jung6 gaau1 wun6 din6 waa6 mong5} /public switched telephone network/PSTN/
-公用電話 公用电话 [gong1 yong4 dian4 hua4] {gung1 jung6 din6 waa6} /public phone/CL:部[bu4]/
+公用交換電話網 公用交换电话网 [gong1 yong4 jiao1 huan4 dian4 hua4 wang3] {gung1 jung6 gaau1 wun6 din6 waa2 mong5} /(Tw) public switched telephone network (PSTN)/
+公用電話 公用电话 [gong1 yong4 dian4 hua4] {gung1 jung6 din6 waa2} /public phone/CL:部[bu4]/
公畜 公畜 [gong1 chu4] {gung1 cuk1} /stud/male animal kept to breed offspring/
公畝 公亩 [gong1 mu3] {gung1 mau5} /are (1 are = 1⁄100 hectare, or 100 m²)/
-公益 公益 [gong1 yi4] {gung1 jik1} /public good/public welfare/
+公益 公益 [gong1 yi4] {gung1 jik1} /public good; public welfare; public interest/
公益事業 公益事业 [gong1 yi4 shi4 ye4] {gung1 jik1 si6 jip6} /service to the public/public welfare undertaking/charity/social facility/
公益活動 公益活动 [gong1 yi4 huo2 dong4] {gung1 jik1 wut6 dung6} /charity event/public service activities/
公益金 公益金 [gong1 yi4 jin1] {gung1 jik1 gam1} /public welfare funds/community chest/
@@ -11687,7 +11770,7 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
公眾人物 公众人物 [gong1 zhong4 ren2 wu4] {gung1 zung3 jan4 mat6} /public figure/famous person/
公眾意見 公众意见 [gong1 zhong4 yi4 jian4] {gung1 zung3 ji3 gin3} /public opinion/
公眾號 公众号 [gong1 zhong4 hao4] {gung1 zung3 hou6} /official account (on a social networking platform)/
-公眾集會 公众集会 [gong1 zhong4 ji2 hui4] {gung1 zung3 zaap6 wui6/wui2} /public meeting/
+公眾集會 公众集会 [gong1 zhong4 ji2 hui4] {gung1 zung3 zaap6 wui6} /public meeting/
公眾電信網路 公众电信网路 [gong1 zhong4 dian4 xin4 wang3 lu4] {gung1 zung3 din6 seon3 mong5 lou6} /public telephone network/
公知 公知 [gong1 zhi1] {gung1 zi1} /public intellectual (sometimes used derogatorily) (abbr. for 公共知識分子|公共知识分子[gong1 gong4 zhi1 shi5 fen4 zi3])/
公石 公石 [gong1 dan4] {gung1 sek6} /hectoliter/quintal/
@@ -11699,7 +11782,7 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
公私合營 公私合营 [gong1 si1 he2 ying2] {gung1 si1 hap6 jing4} /joint public private operation/
公秉 公秉 [gong1 bing3] {gung1 bing2} /kiloliter/
公租房 公租房 [gong1 zu1 fang2] {gung1 zou1 fong4} /public housing/
-公稱 公称 [gong1 cheng1] {gung1 cing3/cang3} /nominal/
+公稱 公称 [gong1 cheng1] {gung1 cing1} /nominal/
公積金 公积金 [gong1 ji1 jin1] {gung1 zik1 gam1} /official reserves/accumulated fund/
公立 公立 [gong1 li4] {gung1 laap6} /public (e.g. school, hospital)/
公立學校 公立学校 [gong1 li4 xue2 xiao4] {gung1 laap6 hok6 haau6} /public school/
@@ -11707,7 +11790,7 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
公筷 公筷 [gong1 kuai4] {gung1 faai3} /serving chopsticks/
公糧 公粮 [gong1 liang2] {gung1 loeng4} /grain collected by the government as tax/
公約 公约 [gong1 yue1] {gung1 joek3} /convention (i.e. international agreement)/
-公約數 公约数 [gong1 yue1 shu4] {gung1 joek3 sou3} /common factor/common divisor/
+公約數 公约数 [gong1 yue1 shu4] {gung1 joek3 sou2} /common factor/common divisor/
公網 公网 [gong1 wang3] {gung1 mong5} /(computing) public network/wide area network/Internet/
公署 公署 [gong1 shu3] {gung1 cyu5} /government office/
公羊 公羊 [gong1 yang2] {gung1 joeng4} /ram (male sheep)/
@@ -11717,50 +11800,52 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
公而忘私 公而忘私 [gong1 er2 wang4 si1] {gung1 ji4 mong4 si1} /for the common good and forgetting personal interests (idiom); to behave altruistically/selfless/
公職 公职 [gong1 zhi2] {gung1 zik1} /civil service/public office/government job/
公職人員 公职人员 [gong1 zhi2 ren2 yuan2] {gung1 zik1 jan4 jyun4} /civil servant/
-公聽會 公听会 [gong1 ting1 hui4] {gung1 ting3 wui6/wui2} /public hearing/
+公聽會 公听会 [gong1 ting1 hui4] {gung1 ting1 wui6} /public hearing/
公股 公股 [gong1 gu3] {gung1 gu2} /government stake/
公舉 公举 [gong1 ju3] {gung1 geoi2} /public election/
-公設 公设 [gong1 she4] {gung1 cit3} /postulate (math.)/public facilities (abbr. for 公共設施|公共设施[gong1 gong4 she4 shi1])/
+公衛 公卫 [gong1 wei4] {gung1 wai6} /public health (abbr. for 公共衛生|公共卫生[gong1gong4 wei4sheng1])/
+公設 公设 [gong1 she4] {gung1 cit3} /(math.) postulate/public facilities (abbr. for 公共設施|公共设施[gong1gong4 she4shi1])/
公設比 公设比 [gong1 she4 bi3] {gung1 cit3 bei2} /(Tw) shared-facilities ratio (expressed as a percentage of the total floor space of a building)/
公訴 公诉 [gong1 su4] {gung1 sou3} /public prosecution/criminal prosecution/
公訴人 公诉人 [gong1 su4 ren2] {gung1 sou3 jan4} /district attorney/public prosecutor/procurator/
公認 公认 [gong1 ren4] {gung1 jing6} /publicly known (to be)/accepted (as)/
公說公有理,婆說婆有理 公说公有理,婆说婆有理 [gong1 shuo1 gong1 you3 li3 , po2 shuo1 po2 you3 li3] {} /both sides claim they're right (idiom)/
公論 公论 [gong1 lun4] {gung1 leon6} /public opinion/
-公諸同好 公诸同好 [gong1 zhu1 tong2 hao4] {gung1 zyu1 tung4 hou3} /to share pleasure in the company of others (idiom); shared enjoyment with fellow enthusiasts/
+公諸同好 公诸同好 [gong1 zhu1 tong2 hao4] {gung1 zyu1 tung4 hou2} /to share pleasure in the company of others (idiom); shared enjoyment with fellow enthusiasts/
公諸於世 公诸于世 [gong1 zhu1 yu2 shi4] {gung1 zyu1 jyu1 sai3} /to announce to the world (idiom)/to make public/to let everyone know/
公證 公证 [gong1 zheng4] {gung1 zing3} /notarization/notarized/acknowledgement/
公證人 公证人 [gong1 zheng4 ren2] {gung1 zing3 jan4} /notary/actuary/
公證處 公证处 [gong1 zheng4 chu4] {gung1 zing3 cyu5} /notary office/
公議 公议 [gong1 yi4] {gung1 ji5} /public discussion/
公豬 公猪 [gong1 zhu1] {gung1 zyu1} /boar/
+公豬異味 公猪异味 [gong1 zhu1 yi4 wei4] {gung1 zyu1 ji6 mei6} /boar taint, the taste or odor of sweat or urine in pork from uncastrated pigs/
公貓 公猫 [gong1 mao1] {gung1 maau1} /male cat/tomcat/
公買公賣 公买公卖 [gong1 mai3 gong1 mai4] {gung1 maai5 gung1 maai6} /buying and selling at fair prices/
公費 公费 [gong1 fei4] {gung1 fai3} /at public expense/
公費醫療 公费医疗 [gong1 fei4 yi1 liao2] {gung1 fai3 ji1 liu4} /medical treatment at public expense/
公路 公路 [gong1 lu4] {gung1 lou6} /highway/road/CL:條|条[tiao2]/
公路網 公路网 [gong1 lu4 wang3] {gung1 lou6 mong5} /road network/
-公路自行車 公路自行车 [gong1 lu4 zi4 xing2 che1] {gung1 lou6 zi6 hong4 ce1} /racing bicycle/road bike/
+公路自行車 公路自行车 [gong1 lu4 zi4 xing2 che1] {gung1 lou6 zi6 hang6 ce1} /racing bicycle; road bike/
公路賽 公路赛 [gong1 lu4 sai4] {gung1 lou6 coi3} /road race/
公路車 公路车 [gong1 lu4 che1] {gung1 lou6 ce1} /racing bicycle (abbr. for 公路自行車|公路自行车[gong1 lu4 zi4 xing2 che1])/
公車 公车 [gong1 che1] {gung1 ce1} /bus/abbr. for 公共汽車|公共汽车[gong1 gong4 qi4 che1]/car belonging to an organization and used by its members (government car, police car, company car etc)/abbr. for 公務用車|公务用车[gong1 wu4 yong4 che1]/
-公轉 公转 [gong1 zhuan4] {gung1 zyun3} /orbital revolution/
+公轉 公转 [gong1 zhuan4] {gung1 zyun2} /orbital revolution/
公辦 公办 [gong1 ban4] {gung1 baan6} /state-run/
公道 公道 [gong1 dao4] {gung1 dou6} /justice/fairness/public highway/
公道 公道 [gong1 dao5] {gung1 dou6} /fair/equitable/
-公里 公里 [gong1 li3] {gung1 leoi5} /kilometer/
-公里時 公里时 [gong1 li3 shi2] {gung1 leoi5 si4} /kilometer per hour/
+公里 公里 [gong1 li3] {gung1 lei5} /kilometer/
公釐 公厘 [gong1 li2] {gung1 lei4} /millimeter/
公錢 公钱 [gong1 qian2] {gung1 cin4} /decagram/
-公開 公开 [gong1 kai1] {gung1 hoi1} /public/to publish/to make public/
+公鑰 公钥 [gong1 yao4] {gung1 joek6} /(cryptography) public key/
+公開 公开 [gong1 kai1] {gung1 hoi1} /open; overt; public/to make public; to release/
公開信 公开信 [gong1 kai1 xin4] {gung1 hoi1 seon3} /open letter/
-公開化 公开化 [gong1 kai1 hua4] {gung1 hoi1 faa3} /to publicize/openness (of government, PRC equivalent of "glasnost")/
+公開化 公开化 [gong1 kai1 hua4] {gung1 hoi1 faa3} /to make public; to bring into the open/
公開指責 公开指责 [gong1 kai1 zhi3 ze2] {gung1 hoi1 zi2 zaak3} /to denounce/
-公開討論會 公开讨论会 [gong1 kai1 tao3 lun4 hui4] {gung1 hoi1 tou2 leon6 wui6/wui2} /open forum/
-公開賽 公开赛 [gong1 kai1 sai4] {gung1 hoi1 coi3} /(sports) open championship/open (as in "the US Open")/
+公開討論會 公开讨论会 [gong1 kai1 tao3 lun4 hui4] {gung1 hoi1 tou2 leon6 wui6} /open forum/
+公開賽 公开赛 [gong1 kai1 sai4] {gung1 hoi1 coi3} /(sports) open championship; open (as in "the US Open")/
公開鑰匙 公开钥匙 [gong1 kai1 yao4 shi5] {gung1 hoi1 joek6 si4} /public key (in encryption)/
公關 公关 [gong1 guan1] {gung1 gwaan1} /public relations/
-公雞 公鸡 [gong1 ji1] {gung1 gai1} /cock/rooster/
+公雞 公鸡 [gong1 ji1] {gung1 gai1} /cock; rooster/
公頃 公顷 [gong1 qing3] {gung1 king2} /hectare/
公館 公馆 [Gong1 guan3] {gung1 gun2} /Gongguan or Kungkuan township in Miaoli county 苗栗縣|苗栗县[Miao2 li4 xian4], northwest Taiwan/
公館 公馆 [gong1 guan3] {gung1 gun2} /residence (of sb rich or important)/mansion/
@@ -11769,12 +11854,12 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
公鹿 公鹿 [gong1 lu4] {gung1 luk6} /stag/buck/
六 六 [liu4] {luk6} /six/6/
六一兒童節 六一儿童节 [Liu4 Yi1 Er2 tong2 jie2] {luk6 jat1 ji4 tung4 zit3} /Children's Day (June 1st), PRC national holiday for children under 14/
-六二五事變 六二五事变 [liu4 er4 wu3 shi4 bian4] {luk6 ji6 ng5 si6 bin3} /Korean war (dating from North Korean invasion on 25th Jun 1950)/
-六二五戰爭 六二五战争 [Liu4 Er4 wu3 Zhan4 zheng1] {luk6 ji6 ng5 zin3 zang1/zaang1} /the Korean War (started June 25 1950)/
+六二五事變 六二五事变 [Liu4 Er4 wu3 Shi4 bian4] {luk6 ji6 ng5 si6 bin3} /Korean War (dating from North Korean invasion on 25th Jun 1950)/
+六二五戰爭 六二五战争 [Liu4 Er4 wu3 Zhan4 zheng1] {luk6 ji6 ng5 zin3 zaang1} /the Korean War (started June 25 1950)/
六價 六价 [liu4 jia4] {luk6 gaa3} /hexavalent/
-六分之一 六分之一 [liu4 fen1 zhi1 yi1] {luk6 fan6 zi1 jat1} /one sixth/
-六分儀 六分仪 [liu4 fen1 yi2] {luk6 fan6 ji4} /sextant/
-六分儀座 六分仪座 [Liu4 fen1 yi2 zuo4] {luk6 fan6 ji4 zo6} /Sextans (constellation)/
+六分之一 六分之一 [liu4 fen1 zhi1 yi1] {luk6 fan1 zi1 jat1} /one sixth/
+六分儀 六分仪 [liu4 fen1 yi2] {luk6 fan1 ji4} /sextant/
+六分儀座 六分仪座 [Liu4 fen1 yi2 zuo4] {luk6 fan1 ji4 zo6} /Sextans (constellation)/
六十 六十 [liu4 shi2] {luk6 sap6} /sixty/60/
六十四位元 六十四位元 [liu4 shi2 si4 wei4 yuan2] {luk6 sap6 sei3 wai6 jyun4} /64-bit (computing)/
六十四卦 六十四卦 [liu4 shi2 si4 gua4] {luk6 sap6 sei3 gwaa3} /the 64 hexagrams of the Book of Changes (I Ching or Yi Jing) 易經|易经/
@@ -11788,9 +11873,8 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
六四事件 六四事件 [Liu4 Si4 Shi4 jian4] {luk6 sei3 si6 gin6} /Tiananmen Incident of June 4, 1989/
六塊腹肌 六块腹肌 [liu4 kuai4 fu4 ji1] {luk6 faai3 fuk1 gei1} /six-pack (abs)/
六字真言 六字真言 [liu4 zi4 zhen1 yan2] {luk6 zi6 zan1 jin4} /the six-syllable Sanskrit mantra of Avalokiteshvara bodhisattva (i.e. om mani padme hum)/
-六安 六安 [Lu4 an1] {luk6 on1} /Lu'an prefecture-level city in Anhui/
-六安地區 六安地区 [Lu4 an1 di4 qu1] {luk6 on1 dei6 keoi1} /Lu'an prefecture, Anhui/
-六安市 六安市 [Lu4 an1 shi4] {luk6 on1 si5} /Lu'an prefecture-level city in Anhui/
+六安 六安 [Lu4 an1] {luk6 on1} /see 六安市[Lu4an1 Shi4]/
+六安市 六安市 [Lu4 an1 Shi4] {luk6 on1 si5} /Lu'an, prefecture-level city in Anhui Province 安徽省[An1hui1 Sheng3]/
六宮 六宫 [liu4 gong1] {luk6 gung1} /empress and imperial concubines or their residence/
六家 六家 [liu4 jia1] {luk6 gaa1} /Six schools of pre-Han philosophy, as analyzed by 司馬談|司马谈[Si1 ma3 Tan2] (儒家[Ru2 jia1], 道家[Dao4 jia1], 陰陽|阴阳[yin1 yang2], 法家[Fa3 jia1], 名家[Ming2 jia1], and 墨家[Mo4 jia1])/
六庫 六库 [Liu4 ku4] {luk6 fu3} /Liuku or Lutku, capital of Nujiang Lisu autonomous prefecture 怒江傈僳族自治州 in Yunnan/
@@ -11798,15 +11882,14 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
六扇門 六扇门 [liu4 shan4 men2] {luk6 sin3 mun4} /seat of the government/yamen/(in wuxia stories) special police force/
六方 六方 [liu4 fang1] {luk6 fong1} /hexagonal/
六方最密堆積 六方最密堆积 [liu4 fang1 zui4 mi4 dui1 ji1] {luk6 fong1 zeoi3 mat6 deoi1 zik1} /hexagonal close-packed (HCP) (math.)/
-六方會談 六方会谈 [liu4 fang1 hui4 tan2] {luk6 fong1 wui6/wui2 taam4} /six-sided talks (on North Korea)/
-六日戰爭 六日战争 [Liu4 Ri4 Zhan4 zheng1] {luk6 jat6 zin3 zang1/zaang1} /the Six-Day War of June 1967 between Israel and its Arab neighbors/
+六方會談 六方会谈 [liu4 fang1 hui4 tan2] {luk6 fong1 wui6 taam4} /six-sided talks (on North Korea)/
+六日戰爭 六日战争 [Liu4 Ri4 Zhan4 zheng1] {luk6 jat6 zin3 zaang1} /the Six-Day War of June 1967 between Israel and its Arab neighbors/
六書 六书 [liu4 shu1] {luk6 syu1} /Six Methods of forming Chinese characters, according to Han dictionary Shuowen 說文|说文 - namely, two primary methods: 象形 (pictogram), 指事 (ideogram), two compound methods: 會意|会意 (combined ideogram), 形聲|形声 (ideogram plus phonetic), and two transfer methods: 假借 (loan), 轉注|转注 (transfer)/
六月 六月 [Liu4 yue4] {luk6 jyut6} /June/sixth month (of the lunar year)/
六月份 六月份 [liu4 yue4 fen4] {luk6 jyut6 fan6} /June/
六朝 六朝 [Liu4 Chao2] {luk6 ziu1} /Six Dynasties (220-589)/
六朝四大家 六朝四大家 [Liu4 Chao2 Si4 Da4 jia1] {luk6 ziu1 sei3 daai6 gaa1} /Four Great Painters of the Six Dynasties, namely: Cao Buxing 曹不興|曹不兴[Cao2 Bu4 xing1], Gu Kaizhi 顧愷之|顾恺之[Gu4 Kai3 zhi1], Lu Tanwei 陸探微|陆探微[Lu4 Tan4 wei1] and Zhang Sengyou 張僧繇|张僧繇[Zhang1 Seng1 you2]/
六朝時代 六朝时代 [Liu4 Chao2 Shi2 dai4] {luk6 ziu1 si4 doi6} /the Six Dynasties period (222-589) between Han and Tang/
-六枝特區 六枝特区 [Lu4 zhi1 te4 qu1] {luk6 zi1 dak6 keoi1} /Luzhi special economic area in Liupanshui 六盤水|六盘水, west Guizhou/
六氟化硫 六氟化硫 [liu4 fu2 hua4 liu2] {luk6 fat1 faa3 lau4} /sulfur hexafluoride/
六氟化鈾 六氟化铀 [liu4 fu2 hua4 you2] {luk6 fat1 faa3 jau4} /uranium hexafluoride (UF6)/
六淫 六淫 [liu4 yin2] {luk6 jam4} /(TCM) six excesses causing illness, namely: excessive wind 風|风[feng1], cold 寒[han2], heat 暑[shu3], damp 濕|湿[shi1], dryness 燥[zao4], fire 火[huo3]/
@@ -11816,12 +11899,12 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
六盤山 六盘山 [Liu4 pan2 Shan1] {luk6 pun4 saan1} /Liupan Mountains, mountain range in northern China/
六盤水 六盘水 [Liu4 pan2 shui3] {luk6 pun4 seoi2} /Liupanshui prefecture-level city in west Guizhou 貴州|贵州[Gui4 zhou1]/
六盤水市 六盘水市 [Liu4 pan2 shui3 shi4] {luk6 pun4 seoi2 si5} /Liupanshui prefecture-level city in Guizhou 貴州|贵州[Gui4 zhou1]/
-六碳糖 六碳糖 [liu4 tan4 tang2] {luk6 taan3 tong4/tong2} /hexose (CH2O)6, monosaccharide with six carbon atoms, such as glucose 葡萄糖[pu2 tao5 tang2]/
+六碳糖 六碳糖 [liu4 tan4 tang2] {luk6 taan3 tong2} /hexose (CH2O)6, monosaccharide with six carbon atoms, such as glucose 葡萄糖[pu2 tao5 tang2]/
六神 六神 [liu4 shen2] {luk6 san4} /the six spirits that rule the vital organs (heart 心[xin1], lungs 肺[fei4], liver 肝[gan1], kidneys 腎|肾[shen4], spleen 脾[pi2] and gall bladder 膽|胆[dan3])/
六神無主 六神无主 [liu4 shen2 wu2 zhu3] {luk6 san4 mou4 zyu2} /out of one's wits (idiom)/distracted/stunned/
六級士官 六级士官 [liu4 ji2 shi4 guan1] {luk6 kap1 si6 gun1} /sergeant major/
六經 六经 [Liu4 jing1] {luk6 ging1} /Six Classics, namely: Book of Songs 詩經|诗经[Shi1 jing1], Book of History 尚書|尚书[Shang4 shu1], Book of Rites 儀禮|仪礼[Yi2 li3], the lost Book of Music 樂經|乐经[Yue4 jing1], Book of Changes 易經|易经[Yi4 jing1], Spring and Autumn Annals 春秋[Chun1 qiu1]/
-六腑 六腑 [liu4 fu3] {luk6 fu2} /(TCM) six bowels (hollow organs), namely: gall bladder 膽|胆[dan3], stomach 胃[wei4], large intestine 大腸|大肠[da4 chang2], small intestine 小腸|小肠[xiao3 chang2], triple heater 三焦[san1 jiao1], bladder 膀胱[pang2 guang1]/
+六腑 六腑 [liu4 fu3] {luk6 fu2} /(TCM) the six hollow organs: gallbladder 膽|胆[dan3], stomach 胃[wei4], large intestine 大腸|大肠[da4chang2], small intestine 小腸|小肠[xiao3chang2], triple heater 三焦[san1jiao1], bladder 膀胱[pang2guang1]/
六腳 六脚 [Liu4 jiao3] {luk6 goek3} /Liujiao or Liuchiao Township in Chiayi County 嘉義縣|嘉义县[Jia1 yi4 Xian4], west Taiwan/
六腳鄉 六脚乡 [Liu4 jiao3 Xiang1] {luk6 goek3 hoeng1} /Liujiao or Liuchiao Township in Chiayi County 嘉義縣|嘉义县[Jia1 yi4 Xian4], west Taiwan/
六藝 六艺 [Liu4 Yi4] {luk6 ngai6} /the Confucian Six Arts, namely: rites or etiquette 禮|礼[li3] (禮儀|礼仪[li3 yi2]), music 樂|乐[yue3] (音樂|音乐[yin1 yue4]), archery 射[she4] (射箭[she4 jian4]), charioteering 御[yu4] (駕車|驾车[jia4 che1]), calligraphy or literacy 書|书[shu1] (識字|识字[shi2 zi4]), mathematics or reckoning 數|数[shu4] (計算|计算[ji4 suan4])/another name for the Six Classics 六經|六经[Liu4 jing1]/
@@ -11832,22 +11915,20 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
六角形 六角形 [liu4 jiao3 xing2] {luk6 gok3 jing4} /hexagon/
六角括號 六角括号 [liu4 jiao3 kuo4 hao4] {luk6 gok3 kut3 hou6} /tortoise shell brackets 〔〕/
六角星 六角星 [liu4 jiao3 xing1] {luk6 gok3 sing1} /six-pointed star/hexagram/star of David/
-六角螺帽 六角螺帽 [liu4 jiao3 luo2 mao4] {luk6 gok3 lo4/lo2 mou6} /hexagonal nut/
+六角螺帽 六角螺帽 [liu4 jiao3 luo2 mao4] {luk6 gok3 lo4 mou6} /hexagonal nut/
六邊形 六边形 [liu4 bian1 xing2] {luk6 bin1 jing4} /hexagon/
-六邪 六邪 [liu4 xie2] {luk6 je4} /(TCM) six unhealthy influences causing illness, namely: excessive wind 風|风[feng1], cold 寒[han2], heat 暑[shu3], damp 濕|湿[shi1], dryness 燥[zao4], fire 火[huo3]/
+六邪 六邪 [liu4 xie2] {luk6 ce4} /(TCM) six unhealthy influences causing illness, namely: excessive wind 風|风[feng1], cold 寒[han2], heat 暑[shu3], damp 濕|湿[shi1], dryness 燥[zao4], fire 火[huo3]/
六陳 六陈 [liu4 chen2] {luk6 can4} /food grains (rice, wheat, barley, beans, soybeans, sesame)/
六面體 六面体 [liu4 mian4 ti3] {luk6 min6 tai2} /hexahedron/
六韜 六韬 [Liu4 tao1] {luk6 tou1} /“Six Secret Strategic Teachings”, one of the Seven Military Classics of ancient China 武經七書|武经七书[Wu3 jing1 Qi1 shu1], attributed to Jiang Ziya 姜子牙[Jiang1 Zi3 ya2]/
-六韜三略 六韬三略 [Liu4 tao1 San1 lu:e4] {luk6 tou1 saam3 loek6} /"Six Secret Strategic Teachings" 六韜|六韬[Liu4 tao1] and "Three Strategies of Huang Shigong" 三略[San1 lu:e4], two of the Seven Military Classics of ancient China 武經七書|武经七书[Wu3 jing1 Qi1 shu1], attributed to Jiang Ziya 姜子牙[Jiang1 Zi3 ya2]/
-六龜 六龟 [Liu4 gui1] {luk6 gwai1} /Liugui or Liukuei township in Kaohsiung county 高雄縣|高雄县[Gao1 xiong2 xian4], southwest Taiwan/
-六龜鄉 六龟乡 [Liu4 gui1 xiang1] {luk6 gwai1 hoeng1} /Liugui or Liukuei township in Kaohsiung county 高雄縣|高雄县[Gao1 xiong2 xian4], southwest Taiwan/
+六韜三略 六韬三略 [Liu4 tao1 San1 lu:e4] {luk6 tou1 saam1 loek6} /"Six Secret Strategic Teachings" 六韜|六韬[Liu4 tao1] and "Three Strategies of Huang Shigong" 三略[San1 lu:e4], two of the Seven Military Classics of ancient China 武經七書|武经七书[Wu3 jing1 Qi1 shu1], attributed to Jiang Ziya 姜子牙[Jiang1 Zi3 ya2]/
兮 兮 [xi1] {hai4} /(particle in old Chinese similar to 啊)/
兮兮 兮兮 [xi1 xi1] {hai4 hai4} /(particle used to exaggerate certain adjectives, in particular 神經兮兮|神经兮兮, 髒兮兮|脏兮兮, 可憐兮兮|可怜兮兮, and 慘兮兮|惨兮兮)/
共 共 [gong4] {gung6} /common/general/to share/together/total/altogether/abbr. for 共產黨|共产党[Gong4 chan3 dang3], Communist party/
共乘 共乘 [gong4 cheng2] {gung6 sing4} /to ride together/to carpool/
共事 共事 [gong4 shi4] {gung6 si6} /to work together/
共享 共享 [gong4 xiang3] {gung6 hoeng2} /to share/to enjoy together/
-共享函數庫 共享函数库 [gong4 xiang3 han2 shu4 ku4] {gung6 hoeng2 haam4 sou3 fu3} /shared library (computing)/
+共享函數庫 共享函数库 [gong4 xiang3 han2 shu4 ku4] {gung6 hoeng2 haam4 sou2 fu3} /shared library (computing)/
共享帶寬 共享带宽 [gong4 xiang3 dai4 kuan1] {gung6 hoeng2 daai3 fun1} /shared bandwidth/
共享庫 共享库 [gong4 xiang3 ku4] {gung6 hoeng2 fu3} /shared library (computing)/
共享程序庫 共享程序库 [gong4 xiang3 cheng2 xu4 ku4] {gung6 hoeng2 cing4 zeoi6 fu3} /shared library (computing)/
@@ -11857,13 +11938,11 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
共刺激 共刺激 [gong4 ci4 ji1] {gung6 ci3 gik1} /(immunology) costimulation/costimulatory/
共匪 共匪 [gong4 fei3] {gung6 fei2} /communist bandit (i.e. PLA soldier (during the civil war) or Chinese communist (Tw))/
共同 共同 [gong4 tong2] {gung6 tung4} /common/joint/jointly/together/collaborative/
+共同主持人 共同主持人 [gong4 tong2 zhu3 chi2 ren2] {gung6 tung4 zyu2 ci4 jan4} /(Tw) (in a research project) co-principal investigator, or co-PI/
共同利益 共同利益 [gong4 tong2 li4 yi4] {gung6 tung4 lei6 jik1} /common interest/mutual benefit/
-共同努力 共同努力 [gong4 tong2 nu3 li4] {gung6 tung4 nou5/lou5 lik6} /to work together/to collaborate/
共同基金 共同基金 [gong4 tong2 ji1 jin1] {gung6 tung4 gei1 gam1} /mutual fund/
共同社 共同社 [Gong4 tong2 she4] {gung6 tung4 se5} /Kyōdō, Japanese news agency/
-共同篩選 共同筛选 [gong4 tong2 shai1 xuan3] {gung6 tung4 sai1 syun2} /collaborative filtering/
-共同綱領 共同纲领 [gong4 tong2 gang1 ling3] {gung6 tung4 gong1 ling5/leng5} /common program/formal program of the communist party after 1949, that served as interim national plan/
-共同閘道介面 共同闸道介面 [gong4 tong2 zha2 dao4 jie4 mian4] {gung6 tung4 zaap6 dou6 gaai3 min6} /Common Gateway Interface/CGI/
+共同綱領 共同纲领 [gong4 tong2 gang1 ling3] {gung6 tung4 gong1 leng5} /common program/formal program of the communist party after 1949, that served as interim national plan/
共同體 共同体 [gong4 tong2 ti3] {gung6 tung4 tai2} /community/
共同點 共同点 [gong4 tong2 dian3] {gung6 tung4 dim2} /common ground/
共和 共和 [gong4 he2] {gung6 wo4} /republic/republicanism/
@@ -11884,48 +11963,47 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
共性 共性 [gong4 xing4] {gung6 sing3} /overall character/
共情 共情 [gong4 qing2] {gung6 cing4} /empathy/
共振 共振 [gong4 zhen4] {gung6 zan3} /resonance (physics)/
-共時 共时 [gong4 shi2] {gung6 si4} /synchronic/concurrent/
-共有 共有 [gong4 you3] {gung6 jau5} /to have altogether/in all/
-共棲 共栖 [gong4 qi1] {gung6 cai1} /symbiosis/
+共時 共时 [gong4 shi2] {gung6 si4} /synchronic; concurrent/
+共有 共有 [gong4 you3] {gung6 jau5} /in total there are .../to own jointly/
+共棲 共栖 [gong4 qi1] {gung6 cai1} /(old) (biology) to have a commensal relationship with (another organism)/
共業 共业 [gong4 ye4] {gung6 jip6} /collective karma (Buddhism)/consequences that all must suffer/
共模 共模 [gong4 mo2] {gung6 mou4} /common-mode (electronics)/
共模抑制比 共模抑制比 [gong4 mo2 yi4 zhi4 bi3] {gung6 mou4 jik1 zai3 bei2} /(electronics) common-mode rejection ratio (CMRR)/
-共濟會 共济会 [Gong4 ji4 hui4] {gung6 zai3 wui6/wui2} /Freemasonry/
+共濟會 共济会 [Gong4 ji4 hui4] {gung6 zai3 wui6} /Freemasonry/
共焦 共焦 [gong4 jiao1] {gung6 ziu1} /confocal (math.)/
共犯 共犯 [gong4 fan4] {gung6 faan6} /accomplice/
-共生 共生 [gong4 sheng1] {gung6 sang1/saang1} /symbiosis/
+共生 共生 [gong4 sheng1] {gung6 sang1} /symbiosis/
共產 共产 [gong4 chan3] {gung6 caan2} /(adj.) communist/communism/to collectivize ownership of property/
共產主義 共产主义 [gong4 chan3 zhu3 yi4] {gung6 caan2 zyu2 ji6} /communism/
-共產主義青年團 共产主义青年团 [Gong4 chan3 zhu3 yi4 Qing1 nian2 tuan2] {gung6 caan2 zyu2 ji6 cing1/ceng1 nin4 tyun4} /the Communist Youth League/
+共產主義青年團 共产主义青年团 [Gong4 chan3 zhu3 yi4 Qing1 nian2 tuan2] {gung6 caan2 zyu2 ji6 ceng1 nin4 tyun4} /the Communist Youth League/
共產國際 共产国际 [Gong4 chan3 Guo2 ji4] {gung6 caan2 gwok3 zai3} /Communist International or Comintern (1919-1943), also known as the Third International 第三國際|第三国际[Di4 san1 Guo2 ji4]/
共產黨 共产党 [Gong4 chan3 dang3] {gung6 caan2 dong2} /Communist Party/
共產黨員 共产党员 [Gong4 chan3 dang3 yuan2] {gung6 caan2 dong2 jyun4} /Communist Party member/
共產黨宣言 共产党宣言 [Gong4 chan3 dang3 Xuan1 yan2] {gung6 caan2 dong2 syun1 jin4} /Manifesto of the Communist Party/"Manifest der Kommunistischen Partei" by Marx and Engels (1848)/
共用 共用 [gong4 yong4] {gung6 jung6} /to share the use of; to have joint use of/communal (bathroom); shared (antenna)/to use, in total, .../
共管 共管 [gong4 guan3] {gung6 gun2} /to administer jointly/
+共線 共线 [gong4 xian4] {gung6 sin3} /(geometry) collinear/concurrency (a single road serving as a section of multiple routes)/
共處 共处 [gong4 chu3] {gung6 cyu5} /to coexist/to get along (with others)/
-共行車道 共行车道 [gong4 xing2 che1 dao4] {gung6 hong4 ce1 dou6} /carpool lane/
+共行車道 共行车道 [gong4 xing2 che1 dao4] {gung6 hang6 ce1 dou6} /carpool lane/
共襄善舉 共襄善举 [gong4 xiang1 shan4 ju3] {gung6 soeng1 sin6 geoi2} /to cooperate in a charity project/
共襄盛舉 共襄盛举 [gong4 xiang1 sheng4 ju3] {gung6 soeng1 sing6 geoi2} /to cooperate on a great undertaking or joint project/
共計 共计 [gong4 ji4] {gung6 gai3} /to sum up to/to total/
-共話 共话 [gong4 hua4] {gung6 waa6} /to discuss together/
+共話 共话 [gong4 hua4] {gung6 waa2} /to discuss together/
共謀 共谋 [gong4 mou2] {gung6 mau4} /to scheme together/to conspire/joint plan/conspiracy/
共謀罪 共谋罪 [gong4 mou2 zui4] {gung6 mau4 zeoi6} /conspiracy/
共謀者 共谋者 [gong4 mou2 zhe3] {gung6 mau4 ze2} /conspirator/
共識 共识 [gong4 shi2] {gung6 sik1} /common understanding/consensus/
-共贏 共赢 [gong4 ying2] {gung6 jing4} /mutually profitable/win-win/
+共贏 共赢 [gong4 ying2] {gung6 jeng4} /mutually profitable/win-win/
共赴 共赴 [gong4 fu4] {gung6 fu6} /joint participation/to go together/
-共軛 共轭 [gong4 e4] {gung6 aak1} /conjugate (math.)/conjugation/
-共軛不盡根 共轭不尽根 [gong4 e4 bu4 jin4 gen1] {gung6 aak1 bat1 zeon6 gan1} /conjugate surd (math.)/
-共軛作用 共轭作用 [gong4 e4 zuo4 yong4] {gung6 aak1 zok3 jung6} /conjugation/
-共軛根式 共轭根式 [gong4 e4 gen1 shi4] {gung6 aak1 gan1 sik1} /conjugate surd (math.)/
-共軛虛數 共轭虚数 [gong4 e4 xu1 shu4] {gung6 aak1 heoi1 sou3} /conjugate imaginary number (math)/
-共軛複數 共轭复数 [gong4 e4 fu4 shu4] {gung6 aak1 fuk1 sou3} /complex conjugate number (math.)/
-共通 共通 [gong4 tong1] {gung6 tung1} /in common/universal/
+共軛 共轭 [gong4 e4] {gung6 aak1} /(math., physics, chemistry) to be conjugate/
+共軛不盡根 共轭不尽根 [gong4 e4 bu4 jin4 gen1] {gung6 aak1 bat1 zeon6 gan1} /(math.) conjugate surd/
+共軛複數 共轭复数 [gong4 e4 fu4 shu4] {gung6 aak1 fuk1 sou2} /(math.) complex conjugate/
+共通 共通 [gong4 tong1] {gung6 tung1} /universal; applicable to all (or both)/shared; common/
共通性 共通性 [gong4 tong1 xing4] {gung6 tung1 sing3} /commonality/universality/
-共青團 共青团 [Gong4 qing1 tuan2] {gung6 cing1/ceng1 tyun4} /the Communist Youth League, abbr. for 共產主義青年團|共产主义青年团[Gong4 chan3 zhu3 yi4 Qing1 nian2 tuan2]/
-共鳴 共鸣 [gong4 ming2] {gung6 ming4} /resonance (physics)/sympathetic response to sth/
-共黨 共党 [Gong4 dang3] {gung6 dong2} /Communist Party (abbr. for 共產黨|共产党[Gong4 chan3 dang3])/
+共青團 共青团 [Gong4 qing1 tuan2] {gung6 ceng1 tyun4} /the Communist Youth League, abbr. for 共產主義青年團|共产主义青年团[Gong4 chan3 zhu3 yi4 Qing1 nian2 tuan2]/
+共面 共面 [gong4 mian4] {gung6 min6} /(geometry) coplanar/
+共鳴 共鸣 [gong4 ming2] {gung6 ming4} /(physics) to resonate; resonance/sympathetic response/
+共黨 共党 [Gong4 dang3] {gung6 dong2} /Communist Party (abbr. for 共產黨|共产党[Gong4chan3dang3])/
兲 兲 [tian1] {} /variant of 天[tian1]/
兲朝 兲朝 [Tian1 chao2] {} /(derog.) the Chinese Communist regime (variant of 天朝[Tian1 chao2] Celestial Empire, invented to circumvent censorship)/
兵 兵 [bing1] {bing1} /soldiers/a force/an army/weapons/arms/military/warlike/CL:個|个[ge4]/
@@ -11947,7 +12025,7 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
兵家 兵家 [bing1 jia1] {bing1 gaa1} /military strategist in ancient China/military commander/soldier/
兵家常事 兵家常事 [bing1 jia1 chang2 shi4] {bing1 gaa1 soeng4 si6} /commonplace in military operations (idiom)/
兵工廠 兵工厂 [bing1 gong1 chang3] {bing1 gung1 cong2} /munitions factory/
-兵差 兵差 [bing1 chai1] {bing1 ci1} /labor conscripted to support the military/
+兵差 兵差 [bing1 chai1] {bing1 caai1} /labor conscripted to support the military/
兵庫 兵库 [Bing1 ku4] {bing1 fu3} /Hyōgo prefecture in the midwest of Japan's main island Honshū 本州[Ben3 zhou1]/
兵庫縣 兵库县 [Bing1 ku4 xian4] {bing1 fu3 jyun6} /Hyōgo prefecture in the midwest of Japan's main island Honshū 本州[Ben3 zhou1]/
兵強馬壯 兵强马壮 [bing1 qiang2 ma3 zhuang4] {bing1 koeng5 maa5 zong3} /lit. strong soldiers and sturdy horses (idiom)/fig. a well-trained and powerful army/
@@ -11955,9 +12033,10 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
兵戈 兵戈 [bing1 ge1] {bing1 gwo1} /weapons/arms/fighting/war/
兵戈擾攘 兵戈扰攘 [bing1 ge1 rao3 rang3] {bing1 gwo1 jiu2 joeng5} /arms and confusion (idiom); turmoil of war/
兵戎 兵戎 [bing1 rong2] {bing1 jung4} /arms/weapons/
-兵戎相見 兵戎相见 [bing1 rong2 xiang1 jian4] {bing1 jung4 soeng3 gin3} /to meet on the battlefield (idiom)/
-兵敗如山倒 兵败如山倒 [bing1 bai4 ru2 shan1 dao3] {bing1 baai6 jyu4 saan1 dou3} /troops in defeat like a landslide (idiom); a beaten army in total collapse/
+兵戎相見 兵戎相见 [bing1 rong2 xiang1 jian4] {bing1 jung4 soeng1 gin3} /to meet on the battlefield (idiom)/
+兵敗如山倒 兵败如山倒 [bing1 bai4 ru2 shan1 dao3] {bing1 baai6 jyu4 saan1 dou2} /troops in defeat like a landslide (idiom); a beaten army in total collapse/
兵書 兵书 [bing1 shu1] {bing1 syu1} /a book on the art of war/
+兵棋推演 兵棋推演 [bing1 qi2 tui1 yan3] {bing1 kei4 teoi1 jin2} /war-gaming; simulation of a military operation/
兵權 兵权 [bing1 quan2] {bing1 kyun4} /military leadership/military power/
兵法 兵法 [bing1 fa3] {bing1 faat3} /art of war/military strategy and tactics/
兵源 兵源 [bing1 yuan2] {bing1 jyun4} /manpower resources (for military service)/sources of troops/
@@ -11983,7 +12062,7 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
兵馬未動,糧草先行 兵马未动,粮草先行 [bing1 ma3 wei4 dong4 , liang2 cao3 xian1 xing2] {} /before the troops move, fodder and provisions go first (idiom); logistics comes before military maneuvers/an army marches on its stomach/
其 其 [qi2] {kei4} /his/her/its/their/that/such/it (refers to sth preceding it)/
其一 其一 [qi2 yi1] {kei4 jat1} /one of the given (options etc)/the first/firstly/
-其三 其三 [qi2 san1] {kei4 saam3} /thirdly/the third/
+其三 其三 [qi2 san1] {kei4 saam1} /thirdly/the third/
其中 其中 [qi2 zhong1] {kei4 zung3} /among/in/included among these/
其二 其二 [qi2 er4] {kei4 ji6} /secondly/the other (usu. of two)/the second/
其他 其他 [qi2 ta1] {kei4 taa1} /other/(sth or sb) else/the rest/
@@ -11991,35 +12070,34 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
其先 其先 [qi2 xian1] {kei4 sin1} /previously/before that/up to then/
其內 其内 [qi2 nei4] {kei4 noi6} /included/within that/
其外 其外 [qi2 wai4] {kei4 ngoi6} /besides/in addition/apart from that/
-其它 其它 [qi2 ta1] {kei4 taa1} /other/the others/else/other than it/in addition to the thing mentioned above/
-其實 其实 [qi2 shi2] {kei4 sat6} /actually/in fact/really/
+其它 其它 [qi2 ta1] {kei4 taa1} /(adjective) other/
+其實 其实 [qi2 shi2] {kei4 sat6} /actually; in fact; really/
其後 其后 [qi2 hou4] {kei4 hau6} /next/later/after that/
其所 其所 [qi2 suo3] {kei4 so2} /its place/one's appointed place/the place for that/
-其樂不窮 其乐不穷 [qi2 le4 bu4 qiong2] {kei4 ngok6 bat1 kung4} /boundless joy/
-其樂無窮 其乐无穷 [qi2 le4 wu2 qiong2] {kei4 ngok6 mou4 kung4} /boundless joy/
-其樂融融 其乐融融 [qi2 le4 rong2 rong2] {kei4 ngok6 jung4 jung4} /(of relations) joyous and harmonious/
+其樂不窮 其乐不穷 [qi2 le4 bu4 qiong2] {kei4 lok6 bat1 kung4} /boundless joy/
+其樂無窮 其乐无穷 [qi2 le4 wu2 qiong2] {kei4 lok6 mou4 kung4} /boundless joy/
+其樂融融 其乐融融 [qi2 le4 rong2 rong2] {kei4 lok6 jung4 jung4} /(of relations) joyous and harmonious/
其次 其次 [qi2 ci4] {kei4 ci3} /next/secondly/
其自身 其自身 [qi2 zi4 shen1] {kei4 zi6 san1} /one's own (respective)/proprietary/
其貌不揚 其貌不扬 [qi2 mao4 bu4 yang2] {kei4 maau6 bat1 joeng4} /(idiom) nothing special to look at/unprepossessing/
-其間 其间 [qi2 jian1] {kei4 gaan3} /in between/within that interval/in the meantime/
+其間 其间 [qi2 jian1] {kei4 gaan1} /in between/within that interval/in the meantime/
其餘 其余 [qi2 yu2] {kei4 jyu4} /the rest/the others/remaining/remainder/apart from them/
具 具 [ju4] {geoi6} /tool/device/utensil/equipment/instrument/talent/ability/to possess/to have/to provide/to furnish/to state/classifier for devices, coffins, dead bodies/
具保 具保 [ju4 bao3] {geoi6 bou2} /to find guarantor/to find surety/
具備 具备 [ju4 bei4] {geoi6 bei6} /to possess/to have/equipped with/able to fulfill (conditions or requirements)/
具名 具名 [ju4 ming2] {geoi6 ming4} /to sign/to put one's name to/
-具有 具有 [ju4 you3] {geoi6 jau5} /to have/to possess/
-具有主權 具有主权 [ju4 you3 zhu3 quan2] {geoi6 jau5 zyu2 kyun4} /sovereign/
+具有 具有 [ju4 you3] {geoi6 jau5} /to have; to possess/
具格 具格 [ju4 ge2] {geoi6 gaak3} /instrumental case (grammar)/
具爾 具尔 [ju4 er3] {geoi6 ji5} /(archaic) brother/
具結 具结 [ju4 jie2] {geoi6 git3} /to bind over (as surety)/to sign an undertaking/
具象 具象 [ju4 xiang4] {geoi6 zoeng6} /tangible image/concrete/representational (art)/
-具體 具体 [ju4 ti3] {geoi6 tai2} /concrete/definite/specific/
+具體 具体 [ju4 ti3] {geoi6 tai2} /concrete; specific; detailed/
具體到 具体到 [ju4 ti3 dao4] {geoi6 tai2 dou3} /to embody into/to apply to/to take the shape of/specific to/
具體化 具体化 [ju4 ti3 hua4] {geoi6 tai2 faa3} /to concretize/
具體問題 具体问题 [ju4 ti3 wen4 ti2] {geoi6 tai2 man6 tai4} /concrete issue/
具體而微 具体而微 [ju4 ti3 er2 wei1] {geoi6 tai2 ji4 mei4} /miniature/scaled-down/forming a microcosm/
具體計劃 具体计划 [ju4 ti3 ji4 hua4] {geoi6 tai2 gai3 waak6} /a concrete plan/a definite plan/
-具體說明 具体说明 [ju4 ti3 shuo1 ming2] {geoi6 tai2 syut3 ming4} /explicit explanation/to specify/
+具體說明 具体说明 [ju4 ti3 shuo1 ming2] {geoi6 tai2 sok3 ming4} /to specify/specific details/
典 典 [dian3] {din2} /canon/law/standard work of scholarship/literary quotation or allusion/ceremony/to be in charge of/to mortgage or pawn/
典型 典型 [dian3 xing2] {din2 jing4} /model/typical case/archetype/typical/representative/
典型化 典型化 [dian3 xing2 hua4] {din2 jing4 faa3} /stereotype/exemplar/typification/
@@ -12027,26 +12105,26 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
典型登革熱 典型登革热 [dian3 xing2 deng1 ge2 re4] {din2 jing4 dang1 gaak3 jit6} /dengue fever/
典押 典押 [dian3 ya1] {din2 aat3} /see 典當|典当[dian3 dang4]/
典故 典故 [dian3 gu4] {din2 gu3} /classical story or quote from the literature/the story behind sth/
-典獄長 典狱长 [dian3 yu4 zhang3] {din2 juk6 zoeng2} /warden/
-典當 典当 [dian3 dang4] {din2 dong3} /to pawn/pawnshop/
-典禮 典礼 [dian3 li3] {din2 lai5} /celebration/ceremony/
+典獄長 典狱长 [dian3 yu4 zhang3] {din2 juk6 coeng4} /warden/
+典當 典当 [dian3 dang4] {din2 dong1} /to pawn/pawnshop/
+典禮 典礼 [dian3 li3] {din2 lai5} /ceremony; celebration/
典章 典章 [dian3 zhang1] {din2 zoeng1} /institution/institutional/
典範 典范 [dian3 fan4] {din2 faan6} /model/example/paragon/
典籍 典籍 [dian3 ji2] {din2 zik6} /ancient books or records/
-典藏 典藏 [dian3 cang2] {din2 zong6} /repository of items of cultural significance/collection/
+典藏 典藏 [dian3 cang2] {din2 cong4} /repository of items of cultural significance/collection/
典質 典质 [dian3 zhi4] {din2 zi3} /to mortgage/to pawn/
-典雅 典雅 [dian3 ya3] {din2 ngaa5} /refined/elegant/
+典雅 典雅 [dian3 ya3] {din2 ngaa5} /refined; elegant/
兼 兼 [jian1] {gim1} /double/twice/simultaneous/holding two or more (official) posts at the same time/
-兼並與收購 兼并与收购 [jian1 bing4 yu3 shou1 gou4] {gim1 bing6 jyu6 sau1 kau3/gau3} /mergers and acquisitions (M&A)/
-兼任 兼任 [jian1 ren4] {gim1 jam6} /to hold several jobs at once/concurrent post/working part-time/
-兼併 兼并 [jian1 bing4] {gim1 bing3/ping3} /to annex/to take over/to acquire/
+兼並與收購 兼并与收购 [jian1 bing4 yu3 shou1 gou4] {gim1 bing6 jyu5 sau1 gau3} /mergers and acquisitions (M&A)/
+兼任 兼任 [jian1 ren4] {gim1 jam4} /to hold several jobs at once/concurrent post/working part-time/
+兼併 兼并 [jian1 bing4] {gim1 bing3} /to annex/to take over/to acquire/
兼備 兼备 [jian1 bei4] {gim1 bei6} /have both/
兼優 兼优 [jian1 you1] {gim1 jau1} /an all-rounder/good at everything/
兼具 兼具 [jian1 ju4] {gim1 geoi6} /to combine/to have both/
兼容 兼容 [jian1 rong2] {gim1 jung4} /compatible/
兼容並包 兼容并包 [jian1 rong2 bing4 bao1] {gim1 jung4 bing6 baau1} /to include and monopolize many things/all-embracing/
兼容性 兼容性 [jian1 rong2 xing4] {gim1 jung4 sing3} /compatibility/
-兼差 兼差 [jian1 chai1] {gim1 ci1} /to moonlight/side job/
+兼差 兼差 [jian1 chai1] {gim1 caai1} /to moonlight/side job/
兼愛 兼爱 [jian1 ai4] {gim1 oi3} /"universal love", principle advocated by Mozi 墨子[Mo4 zi3], stressing that people should care for everyone equally/
兼收並蓄 兼收并蓄 [jian1 shou1 bing4 xu4] {gim1 sau1 bing6 cuk1} /incorporating diverse things (idiom)/eclectic/all-embracing/
兼施 兼施 [jian1 shi1] {gim1 si1} /using several (methods)/
@@ -12060,10 +12138,8 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
兼蓄 兼蓄 [jian1 xu4] {gim1 cuk1} /to contain two things at a time/to mingle/to incorporate/
兼課 兼课 [jian1 ke4] {gim1 fo3} /to teach classes in addition to other duties/to hold several teaching jobs/
兼顧 兼顾 [jian1 gu4] {gim1 gu3} /to attend simultaneously to two or more things/to balance (career and family, family and education etc)/
-冀 冀 [Ji4] {kei3} /short name for Hebei 河北 province/surname Ji/
+冀 冀 [Ji4] {kei3} /short name for Hebei 河北[He2bei3]/surname Ji/
冀 冀 [ji4] {kei3} /(literary) to hope for/
-冀州 冀州 [Ji4 zhou1] {kei3 zau1} /Jishou, county-level city in Hengshui 衡水[Heng2 shui3], Hebei/
-冀州市 冀州市 [Ji4 zhou1 shi4] {kei3 zau1 si5} /Jishou, county-level city in Hengshui 衡水[Heng2 shui3], Hebei/
冀朝鑄 冀朝铸 [Ji4 Chao2 zhu4] {} /Ji Chaozhu (1929-2020), Chinese diplomat/
冀縣 冀县 [Ji4 xian4] {kei3 jyun6} /Ji county in Hebei/
冂 冂 [jiong1] {} /radical in Chinese characters (Kangxi radical 13), occurring in 用[yong4], 同[tong2], 網|网[wang3] etc, referred to as 同字框[tong2 zi4 kuang4]/
@@ -12073,7 +12149,7 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
冇 冇 [mao3] {} /to not have (Cantonese) (Mandarin equivalent: 沒有|没有[mei2 you3])/
冉 冉 [Ran3] {jim5} /surname Ran/
冉 冉 [ran3] {jim5} /edge of a tortoiseshell/used in 冉冉[ran3 ran3]/
-冉冉 冉冉 [ran3 ran3] {jim5 jim5} /gradually/slowly/softly drooping (branches, hair)/
+冉冉 冉冉 [ran3 ran3] {jim5 jim5} /gradually; slowly/(of branches or hair) softly drooping/
冉冉上升 冉冉上升 [ran3 ran3 shang4 sheng1] {jim5 jim5 soeng6 sing1} /to ascend slowly/
冊 册 [ce4] {caak3} /book/booklet/classifier for books/
冊亨 册亨 [Ce4 heng1] {caak3 hang1} /Ceheng county in Qianxinan Buyei and Miao autonomous prefecture 黔西南州[Qian2 xi1 nan2 zhou1], Guizhou/
@@ -12081,77 +12157,69 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
冊子 册子 [ce4 zi5] {caak3 zi2} /a book/a volume/
冊封 册封 [ce4 feng1] {caak3 fung1} /to confer a title upon sb/to dub/to crown/to invest with rank or title/
冊府元龜 册府元龟 [Ce4 fu3 yuan2 gui1] {caak3 fu2 jyun4 gwai1} /Prime tortoise of the record bureau, Song dynasty historical encyclopedia of political essays, autobiography, memorials and decrees, compiled 1005-1013 under Wang Qinruo 王欽若|王钦若 and Yang Yi 楊億|杨亿, 1000 scrolls/
-冊歷 册历 [ce4 li4] {caak3 lik6} /account book/ledger/
+冊歷 册历 [ce4 li4] {caak3 lik6} /diary/
冊立 册立 [ce4 li4] {caak3 laap6} /to confer a title on (an empress or a prince)/
-冋 冋 [jiong1] {} /archaic variant of 坰[jiong1]/
+冋 冋 [jiong1] {} /old variant of 坰[jiong1]/
再 再 [zai4] {zoi3} /again; once more; re-/second; another/then (after sth, and not until then)/no matter how ... (followed by an adjective or verb, and then (usually) 也[ye3] or 都[dou1] for emphasis)/
再一次 再一次 [zai4 yi1 ci4] {zoi3 jat1 ci3} /again/
-再三 再三 [zai4 san1] {zoi3 saam3} /over and over again/again and again/
-再三再四 再三再四 [zai4 san1 zai4 si4] {zoi3 saam3 zoi3 sei3} /repeatedly/over and over again/
-再不 再不 [zai4 bu4] {zoi3 bat1} /if not, then/otherwise/
+再三 再三 [zai4 san1] {zoi3 saam1} /over and over again/again and again/
+再三再四 再三再四 [zai4 san1 zai4 si4] {zoi3 saam1 zoi3 sei3} /repeatedly/over and over again/
+再不 再不 [zai4 bu4] {zoi3 bat1} /if not; if (one) does not/or else; alternatively/
再世 再世 [zai4 shi4] {zoi3 sai3} /to be reincarnated/
再也 再也 [zai4 ye3] {zoi3 jaa5} /(not) any more/
-再使用 再使用 [zai4 shi3 yong4] {zoi3 si3 jung6} /to reuse/
再保證 再保证 [zai4 bao3 zheng4] {zoi3 bou2 zing3} /to reassure/
再保險 再保险 [zai4 bao3 xian3] {zoi3 bou2 him2} /reinsurance (contractual device spreading risk between insurers)/
再入 再入 [zai4 ru4] {zoi3 jap6} /to re-enter/
-再出現 再出现 [zai4 chu1 xian4] {zoi3 ceot1 jin6} /to reappear/
-再利用 再利用 [zai4 li4 yong4] {zoi3 lei6 jung6} /to reuse/
再則 再则 [zai4 ze2] {zoi3 zak1} /moreover/besides/
再四 再四 [zai4 si4] {zoi3 sei3} /repeatedly/over and over again/
-再好 再好 [zai4 hao3] {zoi3 hou3} /even better/
-再好不過 再好不过 [zai4 hao3 bu4 guo4] {zoi3 hou3 bat1 gwo3} /couldn't be better/ideal/wonderful/
+再好不過 再好不过 [zai4 hao3 bu4 guo4] {zoi3 hou2 bat1 gwo3} /couldn't be better/ideal/wonderful/
再婚 再婚 [zai4 hun1] {zoi3 fan1} /to remarry/
-再嫁 再嫁 [zai4 jia4] {zoi3 gaa3} /to remarry (of woman)/
+再嫁 再嫁 [zai4 jia4] {zoi3 gaa3} /(of woman) to remarry/
再審 再审 [zai4 shen3] {zoi3 sam2} /to hear a case again/review/retrial/
-再屠現金 再屠现金 [zai4 tu2 xian4 jin1] {zoi3 tou4 jin6 gam1} /cash in transit (accountancy)/
-再度 再度 [zai4 du4] {zoi3 dou6} /once more/once again/one more time/
+再平衡 再平衡 [zai4 ping2 heng2] {zoi3 ping4 hang4} /to rebalance/
+再度 再度 [zai4 du4] {zoi3 dok6} /once more; once again; one more time/
再建 再建 [zai4 jian4] {zoi3 gin3} /to reconstruct/to build another/
再怎麼 再怎么 [zai4 zen3 me5] {zoi3 zam2 mo1} /no matter how .../
再拜 再拜 [zai4 bai4] {zoi3 baai3} /to bow again/to bow twice (gesture of respect in former times)/(in letters, an expression of respect)/
再接再厲 再接再厉 [zai4 jie1 zai4 li4] {zoi3 zip3 zoi3 lai6} /to continue the struggle (idiom); to persist/unremitting efforts/
再接再礪 再接再砺 [zai4 jie1 zai4 li4] {zoi3 zip3 zoi3 lai6} /variant of 再接再厲|再接再厉[zai4 jie1 zai4 li4]/
-再改 再改 [zai4 gai3] {zoi3 goi2} /to renew/to reform/
-再會 再会 [zai4 hui4] {zoi3 wui6/wui2} /to meet again/until we meet again/goodbye/
-再次 再次 [zai4 ci4] {zoi3 ci3} /one more time/again/one more/once again/
-再活化假說 再活化假说 [zai4 huo2 hua4 jia3 shuo1] {zoi3 wut6 faa3 gaa3 syut3} /reactivation hypothesis/
+再改 再改 [zai4 gai3] {zoi3 goi2} /to change (sth) again/
+再會 再会 [zai4 hui4] {zoi3 wui6} /to meet again/until we meet again/goodbye/
+再次 再次 [zai4 ci4] {zoi3 ci3} /once more; once again/
再版 再版 [zai4 ban3] {zoi3 baan2} /second edition/reprint/
-再犯 再犯 [zai4 fan4] {zoi3 faan6} /to repeat a crime/persistent offender/
+再犯 再犯 [zai4 fan4] {zoi3 faan6} /to re-offend/repeat offender; recidivist/
再現 再现 [zai4 xian4] {zoi3 jin6} /to recreate/to reconstruct (a historical relic)/
-再生 再生 [zai4 sheng1] {zoi3 sang1/saang1} /to be reborn/to regenerate/to be a second so-and-so (famous dead person)/recycling/regeneration/
-再生不良性貧血 再生不良性贫血 [zai4 sheng1 bu4 liang2 xing4 pin2 xue4] {zoi3 sang1/saang1 bat1 loeng4 sing3 pan4 hyut3} /aplastic anemia/
-再生制動 再生制动 [zai4 sheng1 zhi4 dong4] {zoi3 sang1/saang1 zai3 dung6} /regenerative braking/
-再生燃料 再生燃料 [zai4 sheng1 ran2 liao4] {zoi3 sang1/saang1 jin4 liu6} /renewable fuel/
-再生父母 再生父母 [zai4 sheng1 fu4 mu3] {zoi3 sang1/saang1 fu6 mou5} /like a second parent (idiom); one's great benefactor/
-再生產 再生产 [zai4 sheng1 chan3] {zoi3 sang1/saang1 caan2} /to reproduce/reproduction/
-再生能源 再生能源 [zai4 sheng1 neng2 yuan2] {zoi3 sang1/saang1 nang4 jyun4} /renewable energy source/
-再生資源 再生资源 [zai4 sheng1 zi1 yuan2] {zoi3 sang1/saang1 zi1 jyun4} /renewable resource/
-再生醫學 再生医学 [zai4 sheng1 yi1 xue2] {zoi3 sang1/saang1 ji1 hok6} /regenerative medicine/
+再生 再生 [zai4 sheng1] {zoi3 sang1} /to be reborn/to regenerate/to be a second so-and-so (famous dead person)/recycling/regeneration/
+再生不良性貧血 再生不良性贫血 [zai4 sheng1 bu4 liang2 xing4 pin2 xue4] {zoi3 sang1 bat1 loeng4 sing3 pan4 hyut3} /aplastic anemia/
+再生制動 再生制动 [zai4 sheng1 zhi4 dong4] {zoi3 sang1 zai3 dung6} /regenerative braking/
+再生水 再生水 [zai4 sheng1 shui3] {zoi3 sang1 seoi2} /reclaimed water; recycled water/
+再生燃料 再生燃料 [zai4 sheng1 ran2 liao4] {zoi3 sang1 jin4 liu6} /renewable fuel/
+再生父母 再生父母 [zai4 sheng1 fu4 mu3] {zoi3 sang1 fu6 mou5} /like a second parent (idiom); one's great benefactor/
+再生產 再生产 [zai4 sheng1 chan3] {zoi3 sang1 caan2} /to reproduce/reproduction/
+再生能源 再生能源 [zai4 sheng1 neng2 yuan2] {zoi3 sang1 nang4 jyun4} /renewable energy source/
+再生資源 再生资源 [zai4 sheng1 zi1 yuan2] {zoi3 sang1 zi1 jyun4} /renewable resource/
+再生醫學 再生医学 [zai4 sheng1 yi1 xue2] {zoi3 sang1 ji1 hok6} /regenerative medicine/
再發 再发 [zai4 fa1] {zoi3 faat3} /to reissue/(of a disease) to recur/(of a patient) to suffer a relapse/
-再發生 再发生 [zai4 fa1 sheng1] {zoi3 faat3 sang1/saang1} /to reoccur/
-再發見 再发见 [zai4 fa1 xian4] {zoi3 faat3 gin3} /rediscovery/
再者 再者 [zai4 zhe3] {zoi3 ze2} /moreover/besides/
再育 再育 [zai4 yu4] {zoi3 juk6} /to increase/to multiply/to proliferate/
再臨 再临 [zai4 lin2] {zoi3 lam4} /to come again/
再處理 再处理 [zai4 chu3 li3] {zoi3 cyu5 lei5} /reprocessing/
再融資 再融资 [zai4 rong2 zi1] {zoi3 jung4 zi1} /refinancing/restructuring (a loan)/
-再衰三竭 再衰三竭 [zai4 shuai1 san1 jie2] {zoi3 seoi1 saam3 kit3} /weakening and close to exhaustion (idiom); in terminal decline/on one's last legs/
+再衰三竭 再衰三竭 [zai4 shuai1 san1 jie2] {zoi3 seoi1 saam1 kit3} /weakening and close to exhaustion (idiom); in terminal decline/on one's last legs/
再製 再制 [zai4 zhi4] {zoi3 zai3} /to make more of the same thing/to reproduce/to reprocess/to remanufacture/
再製紙 再制纸 [zai4 zhi4 zhi3] {zoi3 zai3 zi2} /recycled paper/
再製鹽 再制盐 [zai4 zhi4 yan2] {zoi3 zai3 jim4} /refined salt/
再見 再见 [zai4 jian4] {zoi3 gin3} /goodbye/see you again later/
再見全壘打 再见全垒打 [zai4 jian4 quan2 lei3 da3] {zoi3 gin3 cyun4 leoi5 daa2} /walk-off home run/
-再說 再说 [zai4 shuo1] {zoi3 syut3} /to say again/to put off a discussion until later/moreover/what's more/besides/
+再說 再说 [zai4 shuo1] {zoi3 sok3} /to say again/to put off a discussion until later/moreover/what's more/besides/
再讀 再读 [zai4 du2] {zoi3 duk6} /to read again/to review (a lesson etc)/
-再賽 再赛 [zai4 sai4] {zoi3 coi3} /a replay (of sports match)/a play-off/
+再賽 再赛 [zai4 sai4] {zoi3 coi3} /to compete again (i.e. either have a rematch or, when the scores are tied, have extra time)/
再起 再起 [zai4 qi3] {zoi3 hei2} /to arise again/to make a comeback/resurgence/
-再轉復 再转复 [zai4 zhuan3 fu4] {zoi3 zyun3 fuk6} /to transfer again/
再造 再造 [zai4 zao4] {zoi3 zou6} /to give a new lease of life/to reconstruct/to reform/to rework/to recycle/to reproduce (copies, or offspring)/restoration/restructuring/
再造手術 再造手术 [zai4 zao4 shou3 shu4] {zoi3 zou6 sau2 seot6} /reconstructive surgery/
再造業 再造业 [zai4 zao4 ye4] {zoi3 zou6 jip6} /recycling industry/
再遷 再迁 [zai4 qian1] {zoi3 cin1} /to promote again/reappointed/
再醮 再醮 [zai4 jiao4] {} /to remarry/
-再開 再开 [zai4 kai1] {zoi3 hoi1} /to reopen/to start again/
冏 冏 [jiong3] {} /velvetleaf (Abutilon avicennae), plant of the jute family/bright/
冏卿 冏卿 [jiong3 qing1] {} /minister of the imperial stud, originally charged with horse breeding/
冏寺 冏寺 [jiong3 si4] {} /same as 太僕寺|太仆寺[Tai4 pu2 si4], Court of imperial stud, office originally charged with horse breeding/
@@ -12160,14 +12228,14 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
冐 冒 [mao4] {} /old variant of 冒[mao4]/
冑 冑 [zhou4] {zau6} /variant of 胄[zhou4]/
冒 冒 [Mao4] {mou6} /surname Mao/
-冒 冒 [mao4] {mou6} /to emit/to give off/to send out (or up, forth)/to brave/to face/reckless/to falsely adopt (sb's identity etc)/to feign/(literary) to cover/
+冒 冒 [mao4] {mou6} /to emit; to give off; to send out (or up, forth)/to brave; to face/(bound form) reckless/to falsely adopt (sb's identity etc); to feign/(literary) to cover/
冒充 冒充 [mao4 chong1] {mou6 cung1} /to feign/to pretend to be/to pass oneself off as/
冒冒失失 冒冒失失 [mao4 mao4 shi1 shi1] {mou6 mou6 sat1 sat1} /bold/forthright/
冒出來 冒出来 [mao4 chu1 lai2] {mou6 ceot1 loi4} /to emerge; to pop up; to spring forth; to appear from nowhere/
冒名 冒名 [mao4 ming2] {mou6 ming4} /an impostor/to impersonate/
冒名頂替 冒名顶替 [mao4 ming2 ding3 ti4] {mou6 ming4 ding2 tai3} /to assume sb's name and take his place (idiom); to impersonate/to pose under a false name/
冒名頂替者 冒名顶替者 [mao4 ming2 ding3 ti4 zhe3] {mou6 ming4 ding2 tai3 ze2} /impersonator/impostor/
-冒大不韙 冒大不韪 [mao4 da4 bu4 wei3] {mou6 daai6 bat1 wai5} /to face opprobrium (idiom)/
+冒大不韙 冒大不韪 [mao4 da4 bu4 wei3] {mou6 daai6 bat1 wai5} /(idiom) to face opprobrium/
冒天下之大不韙 冒天下之大不韪 [mao4 tian1 xia4 zhi1 da4 bu4 wei3] {mou6 tin1 haa6 zi1 daai6 bat1 wai5} /see 冒大不韙|冒大不韪[mao4 da4 bu4 wei3]/
冒失 冒失 [mao4 shi5] {mou6 sat1} /rash/impudent/
冒失鬼 冒失鬼 [mao4 shi5 gui3] {mou6 sat1 gwai2} /reckless person/hothead/
@@ -12181,10 +12249,10 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
冒牌貨 冒牌货 [mao4 pai2 huo4] {mou6 paai4 fo3} /fake goods/imitation/forgery/
冒犯 冒犯 [mao4 fan4] {mou6 faan6} /to offend/
冒犯者 冒犯者 [mao4 fan4 zhe3] {mou6 faan6 ze2} /offender/
-冒生命危險 冒生命危险 [mao4 sheng1 ming4 wei1 xian3] {mou6 sang1/saang1 ming6 ngai4 him2} /to risk one's life/
+冒生命危險 冒生命危险 [mao4 sheng1 ming4 wei1 xian3] {mou6 sang1 ming6 ngai4 him2} /to risk one's life/
冒用 冒用 [mao4 yong4] {mou6 jung6} /to falsely use (sb's identity etc)/
冒納羅亞 冒纳罗亚 [Mao4 na4 luo2 ya4] {mou6 naap6 lo4 aa3} /Moanalua, Hawaiian volcano/
-冒著 冒着 [mao4 zhe5] {mou6 zyu3} /to brave/to face dangers/
+冒著 冒着 [mao4 zhe5] {mou6 zoek6} /to brave/to face dangers/
冒號 冒号 [mao4 hao4] {mou6 hou6} /colon (punct.)/
冒進 冒进 [mao4 jin4] {mou6 zeon3} /to advance prematurely/
冒險 冒险 [mao4 xian3] {mou6 him2} /to take risks/to take chances/foray/adventure/
@@ -12193,7 +12261,7 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
冒險者 冒险者 [mao4 xian3 zhe3] {mou6 him2 ze2} /adventurer/
冒雨 冒雨 [mao4 yu3] {mou6 jyu5} /to brave the rain/
冒頂 冒顶 [mao4 ding3] {mou6 ding2} /(mining) roof fall/to have the roof cave in/
-冒領 冒领 [mao4 ling3] {mou6 ling5/leng5} /to obtain by impersonation/to falsely claim as one's own/
+冒領 冒领 [mao4 ling3] {mou6 leng5} /to obtain by impersonation/to falsely claim as one's own/
冒頭 冒头 [mao4 tou2] {mou6 tau4} /to emerge/to crop up/a little more than/
冒題 冒题 [mao4 ti2] {mou6 tai4} /writing style in which the main subject is not introduced initially (opposite: 破題|破题[po4 ti2])/
冒風險 冒风险 [mao4 feng1 xian3] {mou6 fung1 him2} /to take risks/
@@ -12211,24 +12279,24 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
冗兵 冗兵 [rong3 bing1] {jung2 bing1} /superfluous troops/
冗冗 冗冗 [rong3 rong3] {jung2 jung2} /numerous/excessive/multitude/
冗務 冗务 [rong3 wu4] {jung2 mou6} /miscellaneous affairs/
-冗員 冗员 [rong3 yuan2] {jung2 jyun4} /excess personnel/superfluous staff/
+冗員 冗员 [rong3 yuan2] {jung2 jyun4} /excess personnel; superfluous staff/
冗官 冗官 [rong3 guan1] {jung2 gun1} /redundant officials/
-冗散 冗散 [rong3 san3] {jung2 saan3} /idle/unemployed/
-冗數 冗数 [rong3 shu4] {jung2 sou3} /redundant number/
+冗散 冗散 [rong3 san3] {jung2 saan2} /(literary) idle; unemployed/(literary) (of writing) leisurely and verbose/
+冗數 冗数 [rong3 shu4] {jung2 sou2} /redundant number/
冗條子 冗条子 [rong3 tiao2 zi5] {jung2 tiu4 zi2} /unwanted branches (of a tree etc)/
冗筆 冗笔 [rong3 bi3] {jung2 bat1} /superfluous words (in writing)/superfluous strokes (in calligraphy)/
冗繁 冗繁 [rong3 fan2] {jung2 faan4} /miscellaneous/
冗職 冗职 [rong3 zhi2] {jung2 zik1} /redundant position/
冗言 冗言 [rong3 yan2] {jung2 jin4} /pleonasm (linguistics)/
冗詞 冗词 [rong3 ci2] {jung2 ci4} /tautology/superfluous words/
-冗語 冗语 [rong3 yu3] {jung2 jyu6} /verbosity/verbose speech/
+冗語 冗语 [rong3 yu3] {jung2 jyu5} /verbosity/verbose speech/
冗費 冗费 [rong3 fei4] {jung2 fai3} /unnecessary expenses/
冗贅 冗赘 [rong3 zhui4] {jung2 zeoi3} /verbose/
冗贅詞 冗赘词 [rong3 zhui4 ci2] {jung2 zeoi3 ci4} /expletive (linguistics)/
冗辭 冗辞 [rong3 ci2] {jung2 ci4} /variant of 冗詞|冗词[rong3 ci2]/
-冗長 冗长 [rong3 chang2] {jung2 zoeng2} /long and tedious/redundant/superfluous/supernumerary/verbose (of writing)/
-冗長度 冗长度 [rong3 chang2 du4] {jung2 zoeng2 dou6} /(level of) redundancy/
-冗長辯論 冗长辩论 [rong3 chang2 bian4 lun4] {jung2 zoeng2 bin6 leon6} /filibuster/
+冗長 冗长 [rong3 chang2] {jung2 coeng4} /long and tedious/redundant/superfluous/supernumerary/verbose (of writing)/
+冗長度 冗长度 [rong3 chang2 du4] {jung2 coeng4 dok6} /(level of) redundancy/
+冗長辯論 冗长辩论 [rong3 chang2 bian4 lun4] {jung2 coeng4 bin6 leon6} /filibuster/
冗雜 冗杂 [rong3 za2] {jung2 zaap6} /many and varied/confused/
冗食 冗食 [rong3 shi2] {jung2 sik6} /eating without working/
冗餘 冗余 [rong3 yu2] {jung2 jyu4} /redundancy/redundant/
@@ -12243,22 +12311,24 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
冠以 冠以 [guan4 yi3] {gun3 ji5} /to label/to call/
冠冕 冠冕 [guan1 mian3] {gun3 min5} /royal crown/official hat/official/leader/chief/elegant and stately/
冠冕堂皇 冠冕堂皇 [guan1 mian3 tang2 huang2] {gun3 min5 tong4 wong4} /high-sounding/dignified/pompous (idiom)/
+冠名 冠名 [guan4 ming2] {gun3 ming4} /to name (a sports team, a competition etc)/
冠子 冠子 [guan1 zi5] {gun3 zi2} /crest/crown/
冠形詞 冠形词 [guan1 xing2 ci2] {gun3 jing4 ci4} /article (in grammar)/
-冠心病 冠心病 [guan1 xin1 bing4] {gun3 sam1 beng6/bing6} /coronary heart disease/
+冠心病 冠心病 [guan1 xin1 bing4] {gun3 sam1 beng6} /coronary heart disease/
冠斑犀鳥 冠斑犀鸟 [guan1 ban1 xi1 niao3] {gun3 baan1 sai1 niu5} /(bird species of China) oriental pied hornbill (Anthracoceros albirostris)/
冠海雀 冠海雀 [guan1 hai3 que4] {gun3 hoi2 zoek3} /(bird species of China) Japanese murrelet (Synthliboramphus wumizusume)/
-冠狀 冠状 [guan1 zhuang4] {gun3 zong6} /coronary/crown-shaped/
+冠狀 冠状 [guan1 zhuang4] {gun3 zong6} /coronary (i.e. relating to the coronary arteries or veins)/crown-shaped/
冠狀動脈 冠状动脉 [guan1 zhuang4 dong4 mai4] {gun3 zong6 dung6 mak6} /coronary artery/
冠狀動脈旁路移植手術 冠状动脉旁路移植手术 [guan1 zhuang4 dong4 mai4 pang2 lu4 yi2 zhi2 shou3 shu4] {gun3 zong6 dung6 mak6 pong4 lou6 ji4 zik6 sau2 seot6} /coronary bypass operation/
冠狀動脈旁通手術 冠状动脉旁通手术 [guan1 zhuang4 dong4 mai4 pang2 tong1 shou3 shu4] {gun3 zong6 dung6 mak6 pong4 tung1 sau2 seot6} /coronary bypass operation/
-冠狀病毒 冠状病毒 [guan1 zhuang4 bing4 du2] {gun3 zong6 beng6/bing6 duk6} /coronavirus/
+冠狀病毒 冠状病毒 [guan1 zhuang4 bing4 du2] {gun3 zong6 beng6 duk6} /coronavirus/
+冠禮 冠礼 [guan4 li3] {gun3 lai5} /the capping ceremony, a Confucian coming of age ceremony for males dating from pre-Qin times, performed when a boy reaches the age of 20, involving the ritual placing of caps on the head of the young man/
冠紋柳鶯 冠纹柳莺 [guan1 wen2 liu3 ying1] {gun3 man4 lau5 ang1} /(bird species of China) Claudia's leaf warbler (Phylloscopus claudiae)/
冠縣 冠县 [Guan1 Xian4] {gun3 jyun6} /Guan County in Liaocheng 聊城[Liao2 cheng2], Shandong/
冠脈 冠脉 [guan1 mai4] {gun3 mak6} /coronary/coronary artery/
冠脈循環 冠脉循环 [guan1 mai4 xun2 huan2] {gun3 mak6 ceon4 waan4} /coronary circulation/
冠詞 冠词 [guan4 ci2] {gun3 ci4} /article (in grammar)/
-冠軍 冠军 [guan4 jun1] {gun3 gwan1} /champion/CL:個|个[ge4]/
+冠軍 冠军 [guan4 jun1] {gun3 gwan1} /champion/
冠軍賽 冠军赛 [guan4 jun1 sai4] {gun3 gwan1 coi3} /championship/
冠魚狗 冠鱼狗 [guan1 yu2 gou3] {gun3 jyu4 gau2} /(bird species of China) crested kingfisher (Megaceryle lugubris)/
冠麻鴨 冠麻鸭 [guan1 ma2 ya1] {gun3 maa4 aap3} /(bird species of China) crested shelduck (Tadorna cristata)/
@@ -12267,13 +12337,13 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
冣 冣 [ju4] {} /old variant of 聚[ju4]/
冣 最 [zui4] {} /old variant of 最[zui4]/
冤 冤 [yuan1] {jyun1} /injustice/grievance/wrong/
-冤仇 冤仇 [yuan1 chou2] {jyun1 sau4} /rancor/enmity/hatred resulting from grievances/
+冤仇 冤仇 [yuan1 chou2] {jyun1 cau4} /rancor/enmity/hatred resulting from grievances/
冤假錯案 冤假错案 [yuan1 jia3 cuo4 an4] {jyun1 gaa3 cok3 on3} /unjust, fake and false charges (in a legal case)/
-冤冤相報何時了 冤冤相报何时了 [yuan1 yuan1 xiang1 bao4 he2 shi2 liao3] {jyun1 jyun1 soeng3 bou3 ho4 si4 liu5} /if revenge breeds revenge, will there ever be an end to it? (Buddhist saying)/
+冤冤相報何時了 冤冤相报何时了 [yuan1 yuan1 xiang1 bao4 he2 shi2 liao3] {jyun1 jyun1 soeng1 bou3 ho4 si4 liu5} /if revenge breeds revenge, will there ever be an end to it? (Buddhist saying)/
冤大頭 冤大头 [yuan1 da4 tou2] {jyun1 daai6 tau4} /spendthrift and foolish/sb with more money than sense/
冤孽 冤孽 [yuan1 nie4] {jyun1 jit6} /sin (in Buddhism)/enmity leading to sin/
冤家 冤家 [yuan1 jia5] {jyun1 gaa1} /enemy/foe/(in opera) sweetheart or destined love/
-冤家宜解不宜結 冤家宜解不宜结 [yuan1 jia1 yi2 jie3 bu4 yi2 jie2] {jyun1 gaa1 ji4 haai6 bat1 ji4 git3} /It is better to squash enmity rather than keeping it alive (proverb)/
+冤家宜解不宜結 冤家宜解不宜结 [yuan1 jia1 yi2 jie3 bu4 yi2 jie2] {jyun1 gaa1 ji4 gaai3 bat1 ji4 git3} /It is better to squash enmity rather than keeping it alive (proverb)/
冤家對頭 冤家对头 [yuan1 jia1 dui4 tou2] {jyun1 gaa1 deoi3 tau4} /enemy (idiom); opponent/arch-enemy/
冤家路窄 冤家路窄 [yuan1 jia1 lu4 zhai3] {jyun1 gaa1 lou6 zaak3} /lit. for enemies, the road is narrow (idiom)/fig. rivals inevitably cross paths/
冤屈 冤屈 [yuan1 qu1] {jyun1 wat1} /to treat unjustly/an injustice/
@@ -12287,10 +12357,10 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
冤業 冤业 [yuan1 ye4] {jyun1 jip6} /sin (in Buddhism)/enmity leading to sin/also written 冤孽/
冤死 冤死 [yuan1 si3] {jyun1 sei2} /to suffer an unjust death/
冤氣 冤气 [yuan1 qi4] {jyun1 hei3} /resentment over unfair treatment/
-冤獄 冤狱 [yuan1 yu4] {jyun1 juk6} /unjust charge or verdict/miscarriage of justice/frame-up/
+冤獄 冤狱 [yuan1 yu4] {jyun1 juk6} /unjust charge or verdict; miscarriage of justice; frame-up/
冤苦 冤苦 [yuan1 ku3] {jyun1 fu2} /to treat (sb) unjustly/anguish caused by an injustice/
冤誣 冤诬 [yuan1 wu1] {jyun1 mou4} /unjust charge/frame-up/
-冤錢 冤钱 [yuan1 qian2] {jyun1 cin4} /money spent in vain/wasted money/
+冤錢 冤钱 [yuan1 qian2] {jyun1 cin4} /money spent in vain; wasted money/
冤頭 冤头 [yuan1 tou2] {jyun1 tau4} /enemy/foe/
冤魂 冤魂 [yuan1 hun2] {jyun1 wan4} /ghost of one who died unjustly/departed spirit demanding vengeance for grievances/
冥 冥 [ming2] {ming4} /dark/deep/stupid/the underworld/
@@ -12310,30 +12380,31 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
冥道 冥道 [ming2 dao4] {ming4 dou6} /the gateway to the ghost world/
冥鈔 冥钞 [ming2 chao1] {ming4 caau1} /false paper money burned as an offering to the dead/
冥錢 冥钱 [ming2 qian2] {ming4 cin4} /joss paper made to resemble paper money/
-冥頑 冥顽 [ming2 wan2] {ming4 waan4} /stupid/stubborn/
-冥頑不靈 冥顽不灵 [ming2 wan2 bu4 ling2] {ming4 waan4 bat1 ling4} /stupid/stubborn/pigheaded/
+冥頑 冥顽 [ming2 wan2] {ming4 waan4} /stupidly obstinate/
+冥頑不靈 冥顽不灵 [ming2 wan2 bu4 ling2] {ming4 waan4 bat1 ling4} /pigheaded/
冧 冧 [lin2] {} /(Cantonese) to topple/to collapse/to coax/flower bud/
冪 幂 [mi4] {mik6} /(math.) power; exponent/to cover with a cloth/cloth cover; veil/
冪等 幂等 [mi4 deng3] {mik6 dang2} /idempotent (math.)/
-冪級數 幂级数 [mi4 ji2 shu4] {mik6 kap1 sou3} /power series (math.)/
+冪級數 幂级数 [mi4 ji2 shu4] {mik6 kap1 sou2} /power series (math.)/
冫 冫 [bing1] {} /"ice" radical in Chinese characters (Kangxi radical 15), occurring in 冰[bing1], 次[ci4] etc, known as 兩點水|两点水[liang3 dian3 shui3]/
冬 冬 [dong1] {dung1} /winter/
冬不拉 冬不拉 [dong1 bu4 la1] {dung1 bat1 laat6} /Dombra or Tambura, Kazakh plucked lute/
-冬令 冬令 [dong1 ling4] {dung1 ling6} /winter/winter climate/
-冬令時 冬令时 [dong1 ling4 shi2] {dung1 ling6 si4} /standard time (as opposed to daylight saving time 夏令時|夏令时[xia4 ling4 shi2])/
+冬令 冬令 [dong1 ling4] {dung1 lim1} /winter/winter climate/
+冬令時 冬令时 [dong1 ling4 shi2] {dung1 lim1 si4} /standard time (as opposed to daylight saving time 夏令時|夏令时[xia4 ling4 shi2])/
冬夏 冬夏 [dong1 xia4] {dung1 haa6} /winter and summer/
冬天 冬天 [dong1 tian1] {dung1 tin1} /winter/CL:個|个[ge4]/
-冬奧會 冬奥会 [Dong1 Ao4 hui4] {dung1 ngou3 wui6/wui2} /Winter Olympics/
+冬奧會 冬奥会 [Dong1 Ao4 hui4] {dung1 ngou3 wui6} /Winter Olympics/
冬字頭 冬字头 [dong1 zi4 tou2] {dung1 zi6 tau4} /name of "walk slowly" component 夂[zhi3] in Chinese characters/
冬季 冬季 [dong1 ji4] {dung1 gwai3} /winter/
冬宮 冬宫 [Dong1 gong1] {dung1 gung1} /Winter Palace (St Petersburg)/Hermitage Museum/
冬山 冬山 [Dong1 shan1] {dung1 saan1} /Dongshan or Tungshan Township in Yilan County 宜蘭縣|宜兰县[Yi2 lan2 Xian4], Taiwan/
冬山鄉 冬山乡 [Dong1 shan1 Xiang1] {dung1 saan1 hoeng1} /Dongshan or Tungshan Township in Yilan County 宜蘭縣|宜兰县[Yi2 lan2 Xian4], Taiwan/
冬月 冬月 [Dong1 yue4] {dung1 jyut6} /eleventh lunar month/
-冬殘奧會 冬残奥会 [Dong1 Can2 ao4 hui4] {dung1 caan4 ngou3 wui6/wui2} /Winter Paralympics/
-冬烘 冬烘 [dong1 hong1] {dung1 hung3/hung1} /shallow/uneducated/
+冬歇期 冬歇期 [dong1 xie1 qi1] {dung1 hit3 kei4} /winter break/
+冬殘奧會 冬残奥会 [Dong1 Can2 ao4 hui4] {dung1 caan4 ngou3 wui6} /Winter Paralympics/
+冬烘 冬烘 [dong1 hong1] {dung1 hung1} /shallow/uneducated/
冬瓜 冬瓜 [dong1 gua1] {dung1 gwaa1} /wax gourd (Cucurbitaceae, Benincasa hispida)/white gourd/white hairy melon/Chinese squash/
-冬病夏治 冬病夏治 [dong1 bing4 xia4 zhi4] {dung1 beng6/bing6 haa6 zi6} /to treat winter diseases in the summer (TCM)/
+冬病夏治 冬病夏治 [dong1 bing4 xia4 zhi4] {dung1 beng6 haa6 zi6} /to treat winter diseases in the summer (TCM)/
冬眠 冬眠 [dong1 mian2] {dung1 min4} /to hibernate/hibernation/
冬筍 冬笋 [dong1 sun3] {dung1 seon2} /winter bamboo shoots (smaller and tenderer as a result of being dug out before they come out of the soil)/
冬節 冬节 [Dong1 jie2] {dung1 zit3} /see 冬至[Dong1 zhi4]/
@@ -12344,12 +12415,12 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
冬菇 冬菇 [dong1 gu1] {dung1 gu1} /donko shiitake mushroom, a prized type of shiitake (Lentinula edodes) cultivated in winter, with thick flesh and partially open cap/
冬菜 冬菜 [dong1 cai4] {dung1 coi3} /preserved dried cabbage or mustard greens/
冬蟄 冬蛰 [dong1 zhe2] {dung1 zat6} /hibernation/
-冬蟲夏草 冬虫夏草 [dong1 chong2 xia4 cao3] {dung1 cung4 haa6 cou2} /caterpillar fungus (Cordyceps sinensis)/
+冬蟲夏草 冬虫夏草 [dong1 chong2 - xia4 cao3] {dung1 cung4 haa6 cou2} /caterpillar fungus (Ophiocordyceps sinensis) (The fungus grows within the body of a caterpillar, culminating in the emergence of a stalked fruiting body from the caterpillar's head, and is a much-prized and expensive ingredient used as a tonic in traditional Chinese medicine.)/
冬衣 冬衣 [dong1 yi1] {dung1 ji1} /winter clothes/
-冬運會 冬运会 [dong1 yun4 hui4] {dung1 wan6 wui6/wui2} /winter games/
+冬運會 冬运会 [dong1 yun4 hui4] {dung1 wan6 wui6} /winter games/
冬閑 冬闲 [dong1 xian2] {} /slack winter season (farming)/
-冬青 冬青 [dong1 qing1] {dung1 cing1/ceng1} /holly/
-冬青樹 冬青树 [dong1 qing1 shu4] {dung1 cing1/ceng1 syu6} /holly/
+冬青 冬青 [dong1 qing1] {dung1 ceng1} /holly/
+冬青樹 冬青树 [dong1 qing1 shu4] {dung1 ceng1 syu6} /holly/
冮 冮 [Gang1] {} /surname Gang/
冰 冰 [bing1] {bing1} /ice/CL:塊|块[kuai4]/to chill sth/(of an object or substance) to feel cold/(of a person) cold/unfriendly/(slang) methamphetamine/
冰上運動 冰上运动 [bing1 shang4 yun4 dong4] {bing1 soeng6 wan6 dung6} /ice-sports/
@@ -12359,6 +12430,7 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
冰凍三尺,非一日之寒 冰冻三尺,非一日之寒 [bing1 dong4 san1 chi3 , fei1 yi1 ri4 zhi1 han2] {} /three feet of ice does not form in a single day (idiom); Rome wasn't built in a day/
冰凝器 冰凝器 [bing1 ning2 qi4] {bing1 jing4 hei3} /cryophorus/
冰刀 冰刀 [bing1 dao1] {bing1 dou1} /ice skates/ice skate blades/
+冰咖啡 冰咖啡 [bing1 ka1 fei1] {bing1 gaa3 fe1} /iced coffee/
冰品 冰品 [bing1 pin3] {bing1 ban2} /frozen dessert/
冰坨子 冰坨子 [bing1 tuo2 zi5] {} /(coll.) chunks of ice/
冰場 冰场 [bing1 chang3] {bing1 coeng4} /skating or ice rink/ice stadium/ice arena/
@@ -12366,15 +12438,15 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
冰塊盒 冰块盒 [bing1 kuai4 he2] {bing1 faai3 hap6} /ice cube tray/
冰塔 冰塔 [bing1 ta3] {bing1 taap3} /serac/
冰塔林 冰塔林 [bing1 ta3 lin2] {bing1 taap3 lam4} /serac band/
-冰塞 冰塞 [bing1 sai1] {bing1 sak1} /ice blockage/freezing of waterway/
-冰墩墩 冰墩墩 [Bing1 Dun1 dun1] {bing1 deon1 deon1} /Bing Dwen Dwen (mascot of the Beijing 2022 Winter Olympics, a panda wearing a bodysuit of transparent ice)/
+冰塞 冰塞 [bing1 sai1] {bing1 coi3} /ice blockage/freezing of waterway/
+冰墩墩 冰墩墩 [Bing1 Dun1 dun1] {bing1 dan2 dan2} /Bing Dwen Dwen (mascot of the Beijing 2022 Winter Olympics, a panda wearing a bodysuit of transparent ice)/
冰壑 冰壑 [bing1 he4] {bing1 kok3} /ice gully/
冰壩 冰坝 [bing1 ba4] {bing1 baa3} /freezing blockage/dam of ice on river/
冰壺 冰壶 [bing1 hu2] {bing1 wu4} /jade pot for cold water/curling (sport)/curling puck/
冰壺秋月 冰壶秋月 [bing1 hu2 qiu1 yue4] {bing1 wu4 cau1 jyut6} /jade ice jug and autumn moon (idiom, from poem by Song writer Su Dongpo 蘇東坡|苏东坡); fig. spotless white and pure/flawless person/
冰天雪地 冰天雪地 [bing1 tian1 xue3 di4] {bing1 tin1 syut3 dei6} /a world of ice and snow/
冰封 冰封 [bing1 feng1] {bing1 fung1} /to freeze over/to ice over/icebound/to shelve (a proposal etc)/
-冰山 冰山 [bing1 shan1] {bing1 saan1} /iceberg/CL:座[zuo4]/
+冰山 冰山 [bing1 shan1] {bing1 saan1} /iceberg/ice-covered mountain/(fig.) a backer one cannot rely on for long/CL:座[zuo4]/
冰山一角 冰山一角 [bing1 shan1 yi1 jiao3] {bing1 saan1 jat1 gok3} /tip of the iceberg/
冰島 冰岛 [Bing1 dao3] {bing1 dou2} /Iceland/
冰川 冰川 [bing1 chuan1] {bing1 cyun1} /glacier/
@@ -12382,20 +12454,21 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
冰帽 冰帽 [bing1 mao4] {bing1 mou6} /icecap/
冰店 冰店 [bing1 dian4] {bing1 dim3} /dessert parlor serving mainly cold sweets (esp. shaved ice) (Tw)/
冰心 冰心 [Bing1 Xin1] {bing1 sam1} /Bing Xin (1900-1999), female poet and children's writer/
-冰排 冰排 [bing1 pai2] {bing1 paai4} /ice raft/ice floe/
+冰排 冰排 [bing1 pai2] {bing1 paai4} /ice raft; ice floe/
冰斗 冰斗 [bing1 dou3] {bing1 dau3} /(geology) cirque/
冰晶 冰晶 [bing1 jing1] {bing1 zing1} /ice crystals/
冰晶石 冰晶石 [bing1 jing1 shi2] {bing1 zing1 sek6} /cryolite/
-冰期 冰期 [bing1 qi1] {bing1 kei4} /glacial epoch/ice age/
+冰期 冰期 [bing1 qi1] {bing1 kei4} /glacial epoch; ice age/
冰染染料 冰染染料 [bing1 ran3 ran3 liao4] {bing1 jim5 jim5 liu6} /azoic dyes/
冰柱 冰柱 [bing1 zhu4] {bing1 cyu5} /icicle/
冰桶 冰桶 [bing1 tong3] {bing1 tung2} /ice bucket/
冰棍 冰棍 [bing1 gun4] {bing1 gwan3} /popsicle/ice lolly/CL:根[gen1]/
冰棍兒 冰棍儿 [bing1 gun4 r5] {bing1 gwan3 ji4} /ice lolly/popsicle/
冰棒 冰棒 [bing1 bang4] {bing1 paang5} /popsicle/ice pop/CL:根[gen1]/
-冰橇 冰橇 [bing1 qiao1] {bing1 hiu1/ceoi3} /sled/sledge/sleigh/
+冰棺 冰棺 [bing1 guan1] {bing1 gun1} /coffin-shaped freezer used to store a corpse/
+冰橇 冰橇 [bing1 qiao1] {bing1 hiu1} /sled/sledge/sleigh/
冰橋 冰桥 [bing1 qiao2] {bing1 kiu4} /ice arch/
-冰櫃 冰柜 [bing1 gui4] {bing1 gwai6} /freezer/deep freeze/refrigerator/
+冰櫃 冰柜 [bing1 gui4] {bing1 gwai6} /freezer/
冰毒 冰毒 [bing1 du2] {bing1 duk6} /methamphetamine/
冰水 冰水 [bing1 shui3] {bing1 seoi2} /iced water/
冰沙 冰沙 [bing1 sha1] {bing1 saa1} /slushie/smoothie/crushed ice drink/frappucino/
@@ -12405,51 +12478,52 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
冰河期 冰河期 [bing1 he2 qi1] {bing1 ho4 kei4} /ice age/
冰洞 冰洞 [bing1 dong4] {bing1 dung6} /hole in ice/crevasse/
冰洲石 冰洲石 [Bing1 zhou1 shi2] {bing1 zau1 sek6} /Iceland spar/
-冰消瓦解 冰消瓦解 [bing1 xiao1 wa3 jie3] {bing1 siu1 ngaa5 haai6} /to melt like ice and break like tiles/to disintegrate/to dissolve/
+冰消瓦解 冰消瓦解 [bing1 xiao1 wa3 jie3] {bing1 siu1 ngaa5 gaai3} /to melt like ice and break like tiles/to disintegrate/to dissolve/
冰涼 冰凉 [bing1 liang2] {bing1 loeng4} /ice-cold/
冰淇淋 冰淇淋 [bing1 qi2 lin2] {bing1 kei4 lam4} /ice cream/
冰清玉潔 冰清玉洁 [bing1 qing1 yu4 jie2] {bing1 cing1 juk6 git3} /clear as ice and clean as jade (idiom); spotless/irreproachable/incorruptible/
冰湖 冰湖 [bing1 hu2] {bing1 wu4} /frozen lake/
-冰溜 冰溜 [bing1 liu4] {bing1 liu1} /icicle/
-冰溝 冰沟 [bing1 gou1] {bing1 kau1/gau1} /crevasse/
+冰溜 冰溜 [bing1 liu4] {bing1 lau6} /icicle/
+冰溝 冰沟 [bing1 gou1] {bing1 kau1} /crevasse/
冰激凌 冰激凌 [bing1 ji1 ling2] {bing1 gik1 ling4} /ice cream/
冰火 冰火 [bing1 huo3] {bing1 fo2} /fire and ice/combination of sharply contrasting or incompatible elements/
-冰炭不相容 冰炭不相容 [bing1 tan4 bu4 xiang1 rong2] {bing1 taan3 bat1 soeng3 jung4} /as incompatible or irreconcilable as ice and hot coals/
+冰炭不相容 冰炭不相容 [bing1 tan4 bu4 xiang1 rong2] {bing1 taan3 bat1 soeng1 jung4} /as incompatible or irreconcilable as ice and hot coals/
冰炭不言,冷熱自明 冰炭不言,冷热自明 [bing1 tan4 bu4 yan2 , leng3 re4 zi4 ming2] {} /ice or coals, whether hot or cold goes without saying (idiom); fig. sincerity is not expressed in words/
冰燈 冰灯 [bing1 deng1] {bing1 dang1} /ice lantern/
冰爪 冰爪 [bing1 zhua3] {bing1 zaau2} /crampon/
冰片 冰片 [bing1 pian4] {bing1 pin3} /borneol/
冰球 冰球 [bing1 qiu2] {bing1 kau4} /ice hockey/puck/
冰球場 冰球场 [bing1 qiu2 chang3] {bing1 kau4 coeng4} /ice hockey rink/
-冰皮月餅 冰皮月饼 [bing1 pi2 yue4 bing3] {bing1 pei4 jyut6 bing2} /snow skin mooncake (with a soft casing which is not baked, instead of the traditional baked pastry casing)/
+冰皮月餅 冰皮月饼 [bing1 pi2 yue4 bing3] {bing1 pei4 jyut6 beng2} /snow skin mooncake (with a soft casing which is not baked, instead of the traditional baked pastry casing)/
冰硬 冰硬 [bing1 ying4] {bing1 ngaang6} /frozen solid/
冰碴 冰碴 [bing1 cha2] {bing1 caa4} /ice shards/
-冰磚 冰砖 [bing1 zhuan1] {bing1 zyun1} /ice-cream brick/
+冰磚 冰砖 [bing1 zhuan1] {bing1 zyun1} /ice-cream brick/brick of ice/
冰磧 冰碛 [bing1 qi4] {} /moraine/rock debris from glacier/
冰積物 冰积物 [bing1 ji1 wu4] {bing1 zik1 mat6} /glacial sediment/
冰窖 冰窖 [bing1 jiao4] {bing1 gaau3} /icehouse/
-冰箱 冰箱 [bing1 xiang1] {bing1 soeng1} /icebox/freezer cabinet/refrigerator/CL:臺|台[tai2],個|个[ge4]/
+冰箱 冰箱 [bing1 xiang1] {bing1 soeng1} /refrigerator/(old) icebox/
冰糕 冰糕 [bing1 gao1] {bing1 gou1} /ice-cream/popsicle/ice-lolly/sorbet/
-冰糖 冰糖 [bing1 tang2] {bing1 tong4/tong2} /crystal sugar/rock candy/
-冰糖葫蘆 冰糖葫芦 [bing1 tang2 hu2 lu5] {bing1 tong4/tong2 wu4 lou4} /sugar-coated Chinese hawthorn or other fruit on a bamboo skewer/tanghulu/
+冰糖 冰糖 [bing1 tang2] {bing1 tong2} /crystal sugar/rock candy/
+冰糖葫蘆 冰糖葫芦 [bing1 tang2 hu2 lu5] {bing1 tong2 wu4 lou4} /sugar-coated Chinese hawthorn or other fruit on a bamboo skewer/tanghulu/
冰船 冰船 [bing1 chuan2] {bing1 syun4} /ice breaker (ship)/
冰花 冰花 [bing1 hua1] {bing1 faa1} /ice crystal/frost (on windows)/
冰菜 冰菜 [bing1 cai4] {bing1 coi3} /ice plant (Mesembryanthemum crystallinum)/
冰葉日中花 冰叶日中花 [bing1 ye4 ri4 zhong1 hua1] {bing1 jip6 jat6 zung3 faa1} /ice plant (Mesembryanthemum crystallinum)/
-冰蓋 冰盖 [bing1 gai4] {bing1 koi3} /ice sheet/
+冰蓋 冰盖 [bing1 gai4] {bing1 goi3} /ice sheet/
冰蛋 冰蛋 [bing1 dan4] {bing1 daan6} /frozen eggs/
冰蝕 冰蚀 [bing1 shi2] {bing1 sik6} /glaciated/eroded by ice/
冰袋 冰袋 [bing1 dai4] {bing1 doi6} /ice bag/
冰輪 冰轮 [bing1 lun2] {bing1 leon4} /the moon/
冰醋酸 冰醋酸 [bing1 cu4 suan1] {bing1 cou3 syun1} /glacial acetic acid/
冰釋 冰释 [bing1 shi4] {bing1 sik1} /to dispel (enmity, misunderstandings etc)/to vanish (of misgivings, differences of opinion)/thaw (in relations)/
-冰釋前嫌 冰释前嫌 [bing1 shi4 qian2 xian2] {bing1 sik1 cin4 jim4} /to forget previous differences/to bury the hatchet/
+冰釋前嫌 冰释前嫌 [bing1 shi4 qian2 xian2] {bing1 sik1 cin4 jim4} /to forget previous differences; to bury the hatchet/
+冰釣 冰钓 [bing1 diao4] {bing1 diu3} /ice fishing/
冰錐 冰锥 [bing1 zhui1] {bing1 zeoi1} /icicle/
冰鎬 冰镐 [bing1 gao3] {bing1 hou6} /ice pick/
冰鎮 冰镇 [bing1 zhen4] {bing1 zan3} /iced/
冰鑹 冰镩 [bing1 cuan1] {} /ice spud (aka ice chisel) with a pointy tip/
-冰鑽 冰钻 [bing1 zuan4] {bing1 zyun3/zyun1} /ice auger/
-冰隙 冰隙 [bing1 xi4] {bing1 gwik1/kwing1} /crevasse/
+冰鑽 冰钻 [bing1 zuan4] {bing1 zyun3} /ice auger/
+冰隙 冰隙 [bing1 xi4] {bing1 gwik1} /crevasse/
冰雕 冰雕 [bing1 diao1] {bing1 diu1} /ice sculpture/
冰雪 冰雪 [bing1 xue3] {bing1 syut3} /ice and snow/
冰雪皇后 冰雪皇后 [Bing1 xue3 Huang2 hou4] {bing1 syut3 wong4 hau6} /Dairy Queen (brand)/
@@ -12458,6 +12532,7 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
冰霜 冰霜 [bing1 shuang1] {bing1 soeng1} /(literary) ice formed in freezing weather as frost or icicles etc (often used as a metaphor for moral uprightness, strictness, sternness or aloofness)/
冰鞋 冰鞋 [bing1 xie2] {bing1 haai4} /skating boots/skates/
冰風暴 冰风暴 [bing1 feng1 bao4] {bing1 fung1 bou6} /icy storm/hailstorm/
+冰飲 冰饮 [bing1 yin3] {bing1 jam2} /iced drink/
冰點 冰点 [bing1 dian3] {bing1 dim2} /freezing point/
冱 冱 [hu4] {} /congealed/frozen/
冶 冶 [ye3] {je5} /to smelt/to cast/seductive in appearance/
@@ -12480,14 +12555,15 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
冷冷 冷冷 [leng3 leng3] {laang5 laang5} /coldly/
冷冷清清 冷冷清清 [leng3 leng3 qing1 qing1] {laang5 laang5 cing1 cing1} /deserted/desolate/unfrequented/cold and cheerless/lonely/in quiet isolation/
冷冽 冷冽 [leng3 lie4] {laang5 lit6} /chilly/
-冷凍 冷冻 [leng3 dong4] {laang5 dung3} /to freeze/to deep-freeze/
-冷凍庫 冷冻库 [leng3 dong4 ku4] {laang5 dung3 fu3} /freezer compartment/
+冷凍 冷冻 [leng3 dong4] {laang5 dung3} /to freeze (food etc)/(of weather) freezing/
+冷凍庫 冷冻库 [leng3 dong4 ku4] {laang5 dung3 fu3} /freezer room/
冷凍櫃 冷冻柜 [leng3 dong4 gui4] {laang5 dung3 gwai6} /freezer/
-冷切 冷切 [leng3 qie4] {laang5 cit3} /cold cuts/
-冷卻 冷却 [leng3 que4] {laang5 koek3} /to cool off/cooling/
+冷切 冷切 [leng3 qie4] {laang5 cai3} /cold cuts/
+冷卻 冷却 [leng3 que4] {laang5 koek3} /to cool (lit. and fig.)/
冷卻劑 冷却剂 [leng3 que4 ji4] {laang5 koek3 zai1} /coolant/
冷卻塔 冷却塔 [leng3 que4 ta3] {laang5 koek3 taap3} /cooling tower/
冷卻水 冷却水 [leng3 que4 shui3] {laang5 koek3 seoi2} /cooling water (in a reactor)/
+冷厲 冷厉 [leng3 li4] {laang5 lai6} /stern; unsympathetic; icy/
冷嘲熱諷 冷嘲热讽 [leng3 chao2 re4 feng3] {laang5 zaau1 jit6 fung3} /frigid irony and scorching satire (idiom); to mock and ridicule/
冷場 冷场 [leng3 chang3] {laang5 coeng4} /stage wait/(fig.) awkward silence/
冷天 冷天 [leng3 tian1] {laang5 tin1} /cold weather/cold season/
@@ -12509,7 +12585,7 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
冷暴力 冷暴力 [leng3 bao4 li4] {laang5 bou6 lik6} /non-physical abuse/emotional abuse/the silent treatment/
冷森森 冷森森 [leng3 sen1 sen1] {laang5 sam1 sam1} /chilling cold/cold and threatening/
冷槍 冷枪 [leng3 qiang1] {laang5 coeng1} /sniper's shot/
-冷氣 冷气 [leng3 qi4] {laang5 hei3} /air conditioning (Tw)/
+冷氣 冷气 [leng3 qi4] {laang5 hei3} /cold air/air conditioning/
冷氣機 冷气机 [leng3 qi4 ji1] {laang5 hei3 gei1} /air conditioner/
冷氣衫 冷气衫 [leng3 qi4 shan1] {laang5 hei3 saam1} /warm clothes such as padded jacket to be worn in air conditioning (esp. in Hong Kong)/
冷水 冷水 [leng3 shui3] {laang5 seoi2} /cold water/unboiled water/fig. not yet ready (of plans)/
@@ -12518,52 +12594,49 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
冷水江市 冷水江市 [Leng3 shui3 jiang1 shi4] {laang5 seoi2 gong1 si5} /Lengshuijiang, county-level city in Loudi 婁底|娄底[Lou2 di3], Hunan/
冷水灘 冷水滩 [Leng3 shui3 tan1] {laang5 seoi2 taan1} /Lengshuitan district of Yongzhou city 永州市[Yong3 zhou1 shi4], Hunan/
冷水灘區 冷水滩区 [Leng3 shui3 tan1 qu1] {laang5 seoi2 taan1 keoi1} /Lengshuitan district of Yongzhou city 永州市[Yong3 zhou1 shi4], Hunan/
-冷汗 冷汗 [leng3 han4] {laang5 hon6} /cold sweat/
+冷汗 冷汗 [leng3 han4] {laang5 hon4} /cold sweat/
冷淡 冷淡 [leng3 dan4] {laang5 taam5} /cold/indifferent/
冷淡關係 冷淡关系 [leng3 dan4 guan1 xi4] {laang5 taam5 gwaan1 hai6} /cold relations (e.g. between countries)/
-冷清 冷清 [leng3 qing1] {laang5 cing1} /cold and cheerless/fig. lonely/unfrequented/
+冷清 冷清 [leng3 qing1] {laang5 cing1} /cold and cheerless; desolate; deserted/
冷清清 冷清清 [leng3 qing1 qing1] {laang5 cing1 cing1} /deserted/desolate/unfrequented/cold and cheerless/lonely/in quiet isolation/
-冷湖 冷湖 [Leng3 hu2] {laang5 wu4} /Lenghu county level subdivision of Haixi Mongol and Tibetan autonomous prefecture 海西蒙古族藏族自治州[Hai3 xi1 Meng3 gu3 zu2 Zang4 zu2 zi4 zhi4 zhou1], Qinghai/
-冷湖行政區 冷湖行政区 [Leng3 hu2 xing2 zheng4 qu1] {laang5 wu4 hong4 zing3 keoi1} /Lenghu county level subdivision of Haixi Mongol and Tibetan autonomous prefecture 海西蒙古族藏族自治州[Hai3 xi1 Meng3 gu3 zu2 Zang4 zu2 zi4 zhi4 zhou1], Qinghai/
-冷湖行政委員會 冷湖行政委员会 [Leng3 hu2 xing2 zheng4 wei3 yuan2 hui4] {laang5 wu4 hong4 zing3 wai2 jyun4 wui6/wui2} /Lenghu county level subdivision of Haixi Mongol and Tibetan autonomous prefecture 海西蒙古族藏族自治州[Hai3 xi1 Meng3 gu3 zu2 Zang4 zu2 zi4 zhi4 zhou1], Qinghai/
冷漠 冷漠 [leng3 mo4] {laang5 mok6} /cold and detached towards sb/lack of regard/indifference/neglect/
-冷漠對待 冷漠对待 [leng3 mo4 dui4 dai4] {laang5 mok6 deoi3 doi6} /cold and detached towards sb/lack of regard/indifference/neglect/
-冷澀 冷涩 [leng3 se4] {laang5 sap1/sik1/gip3} /cold and sluggish/chilly/
-冷熱度數 冷热度数 [leng3 re4 du4 shu4] {laang5 jit6 dou6 sou3} /temperature (esp. of medical patient)/
-冷熱病 冷热病 [leng3 re4 bing4] {laang5 jit6 beng6/bing6} /malaria/
+冷澀 冷涩 [leng3 se4] {laang5 sik1} /cold and sluggish/chilly/
+冷熱度數 冷热度数 [leng3 re4 du4 shu4] {laang5 jit6 dok6 sou2} /temperature (esp. of medical patient)/
+冷熱病 冷热病 [leng3 re4 bing4] {laang5 jit6 beng6} /malaria/
冷盆 冷盆 [leng3 pen2] {laang5 pun4} /cold dish/appetizer/
冷盤 冷盘 [leng3 pan2] {laang5 pun4} /cold plate/cold meats/
冷眼 冷眼 [leng3 yan3] {laang5 ngaan5} /cool eye/fig. detached/(treating) with indifference/
冷眼旁觀 冷眼旁观 [leng3 yan3 pang2 guan1] {laang5 ngaan5 pong4 gun1} /the cool eye of a bystander/a detached point of view/
冷知識 冷知识 [leng3 zhi1 shi5] {laang5 zi1 sik1} /trivia/
冷笑 冷笑 [leng3 xiao4] {laang5 siu3} /to sneer/to laugh grimly/grin of dissatisfaction (bitterness, helplessness, indignation etc)/bitter, grim, sarcastic or angry smile/
-冷笑話 冷笑话 [leng3 xiao4 hua5] {laang5 siu3 waa6} /corny joke/
+冷笑話 冷笑话 [leng3 xiao4 hua5] {laang5 siu3 waa2} /corny joke/
冷絲絲 冷丝丝 [leng3 si1 si1] {laang5 si1 si1} /a bit chilly/
冷艷 冷艳 [leng3 yan4] {laang5 jim6} /(of a woman) beautiful but aloof/
冷若冰霜 冷若冰霜 [leng3 ruo4 bing1 shuang1] {laang5 joek6 bing1 soeng1} /as cold as ice and frost (idiom, usually of woman); icy manner/frigid/
冷菜 冷菜 [leng3 cai4] {laang5 coi3} /cold dish/cold food/
冷落 冷落 [leng3 luo4] {laang5 lok6} /desolate/unfrequented/to treat sb coldly/to snub/to cold shoulder/
-冷藏 冷藏 [leng3 cang2] {laang5 zong6} /refrigeration/cold storage/to keep (food, medicine) in cold environment/
-冷藏箱 冷藏箱 [leng3 cang2 xiang1] {laang5 zong6 soeng1} /cooler/ice chest/reefer container/
-冷藏車 冷藏车 [leng3 cang2 che1] {laang5 zong6 ce1} /refrigerated truck or wagon/
+冷藏 冷藏 [leng3 cang2] {laang5 cong4} /refrigeration/cold storage/to keep (food, medicine) in cold environment/
+冷藏箱 冷藏箱 [leng3 cang2 xiang1] {laang5 cong4 soeng1} /cooler/ice chest/reefer container/
+冷藏車 冷藏车 [leng3 cang2 che1] {laang5 cong4 ce1} /refrigerated truck or wagon/
+冷處理 冷处理 [leng3 chu3 li3] {laang5 cyu5 lei5} /(mechanics) cold treatment/to downplay; to handle in a low-key way/
冷血 冷血 [leng3 xue4] {laang5 hyut3} /cold-blood/cold-blooded (animal)/
冷血動物 冷血动物 [leng3 xue4 dong4 wu4] {laang5 hyut3 dung6 mat6} /cold-blooded animal/fig. cold-hearted person/
-冷言冷語 冷言冷语 [leng3 yan2 leng3 yu3] {laang5 jin4 laang5 jyu6} /sarcastic comments (idiom)/to make sarcastic comments/
-冷話 冷话 [leng3 hua4] {laang5 waa6} /harsh words/sarcasm/bitter remarks/
-冷語 冷语 [leng3 yu3] {laang5 jyu6} /sarcasm/sneering talk/
-冷語冰人 冷语冰人 [leng3 yu3 bing1 ren2] {laang5 jyu6 bing1 jan4} /to offend people with unkind remarks (idiom)/
-冷軋 冷轧 [leng3 zha2] {laang5 zaat3} /(metallurgy) cold-rolled/cold-rolling/
+冷言冷語 冷言冷语 [leng3 yan2 leng3 yu3] {laang5 jin4 laang5 jyu5} /sarcastic comments (idiom)/to make sarcastic comments/
+冷話 冷话 [leng3 hua4] {laang5 waa2} /harsh words/sarcasm/bitter remarks/
+冷語 冷语 [leng3 yu3] {laang5 jyu5} /sarcasm/sneering talk/
+冷語冰人 冷语冰人 [leng3 yu3 bing1 ren2] {laang5 jyu5 bing1 jan4} /to offend people with unkind remarks (idiom)/
+冷軋 冷轧 [leng3 zha2] {laang5 zaat3} /(metallurgy) cold-rolled; cold-rolling/
冷遇 冷遇 [leng3 yu4] {laang5 jyu6} /a cold reception/to cold-shoulder sb/
-冷酷 冷酷 [leng3 ku4] {laang5 huk6} /grim/unfeeling/callous/
-冷酷無情 冷酷无情 [leng3 ku4 wu2 qing2] {laang5 huk6 mou4 cing4} /cold-hearted/unfeeling/callous/
+冷酷 冷酷 [leng3 ku4] {laang5 huk6} /unfeeling; callous/
+冷酷無情 冷酷无情 [leng3 ku4 wu2 qing2] {laang5 huk6 mou4 cing4} /cold-hearted; unfeeling; callous/
冷鋒 冷锋 [leng3 feng1] {laang5 fung1} /cold front (meteorology)/
冷鏈 冷链 [leng3 lian4] {laang5 lin4} /cold chain/
冷門 冷门 [leng3 men2] {laang5 mun4} /a neglected branch (of arts, science, sports etc)/fig. a complete unknown who wins a competition/
-冷靜 冷静 [leng3 jing4] {laang5 zing6} /calm/cool-headed/
+冷靜 冷静 [leng3 jing4] {laang5 zing6} /calm; cool-headed; dispassionate/(of a place) deserted; quiet/
冷靜期 冷静期 [leng3 jing4 qi1] {laang5 zing6 kei4} /cooling-off period (divorces, purchases, surgeries)/
冷面 冷面 [leng3 mian4] {laang5 min6} /grim/stern/harsh/
冷顫 冷颤 [leng3 zhan5] {laang5 zin3} /variant of 冷戰|冷战[leng3 zhan5]/
-冷颼颼 冷飕飕 [leng3 sou1 sou1] {laang5 sau1 sau1} /chilled to the bone/(of the wind) chilly/
+冷颼颼 冷飕飕 [leng3 sou1 sou1] {laang5 sau1 sau1} /chilling; chilly/
冷飲 冷饮 [leng3 yin3] {laang5 jam2} /cold drink/
冷餐 冷餐 [leng3 can1] {laang5 caan1} /cold meal/cold food/
冷麵 冷面 [leng3 mian4] {laang5 min6} /naengmyeon (Korean dish based on cold noodles in soup)/
@@ -12573,13 +12646,14 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
冽 冽 [lie4] {lit6} /cold and raw/
凃 凃 [tu2] {} /old variant of 涂[tu2]/
凄 凄 [qi1] {cai1} /intense cold/frigid/dismal/grim/bleak/sad/mournful/also written 淒|凄[qi1]/
-凄梗 凄梗 [qi1 geng3] {cai1 gang2} /(literary) wailing/choking with sobs/
+凄梗 凄梗 [qi1 geng3] {cai1 gang2} /(literary) wailing; choking with sobs/
凅 凅 [gu4] {} /dried up/dry/exhausted/tired/
准 准 [zhun3] {zeon2} /to allow/to grant/in accordance with/in the light of/
-准予 准予 [zhun3 yu3] {zeon2 jyu5} /to grant/to approve/to permit/
+准予 准予 [zhun3 yu3] {zeon2 jyu4} /to grant/to approve/to permit/
准入 准入 [zhun3 ru4] {zeon2 jap6} /access/admittance/
+准將 准将 [zhun3 jiang4] {zeon2 zoeng3} /brigadier general; commodore/
准格爾旗 准格尔旗 [Zhun3 ge2 er3 Qi2] {zeon2 gaak3 ji5 kei4} /Jungar Banner in Ordos 鄂爾多斯|鄂尔多斯[E4 er3 duo1 si1], Inner Mongolia/
-准生證 准生证 [zhun3 sheng1 zheng4] {zeon2 sang1/saang1 zing3} /birth permit/
+准生證 准生证 [zhun3 sheng1 zheng4] {zeon2 sang1 zing3} /birth permit/
准考證 准考证 [zhun3 kao3 zheng4] {zeon2 haau2 zing3} /(exam) admission ticket/
准許 准许 [zhun3 xu3] {zeon2 heoi2} /to allow/to grant/to permit/
凇 凇 [song1] {} /icicle/
@@ -12587,7 +12661,7 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
凈心修身 净心修身 [jing4 xin1 xiu1 shen1] {} /to have an untroubled heart and behave morally (idiom)/
凈身 净身 [jing4 shen1] {} /to purify one's body (i.e. to get castrated)/
凈身出戶 净身出户 [jing4 shen1 chu1 hu4] {} /to leave a marriage with nothing (no possessions or property)/
-凊 凊 [jing4] {} /cool/fresh/to cool/
+凊 凊 [jing4] {} /(literary) cold; cool; chilly/
凋 凋 [diao1] {diu1} /withered/
凋敝 凋敝 [diao1 bi4] {diu1 bai6} /impoverished/destitute/hard/depressed (of business)/tattered/ragged/
凋落 凋落 [diao1 luo4] {diu1 lok6} /to wither (and drop off)/to wilt/to pass away/
@@ -12595,9 +12669,9 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
凋零 凋零 [diao1 ling2] {diu1 ling4} /withered/wilted/to wither/to fade/to decay/
凌 凌 [Ling2] {ling4} /surname Ling/
凌 凌 [ling2] {ling4} /to approach/to rise high/thick ice/to insult or maltreat/
-凌亂 凌乱 [ling2 luan4] {ling4 lyun6} /messy/disarrayed/disheveled/chaos/
+凌亂 凌乱 [ling2 luan4] {ling4 lyun6} /messy; disarrayed; disheveled/
凌亂不堪 凌乱不堪 [ling2 luan4 bu4 kan1] {ling4 lyun6 bat1 ham1} /in a terrible mess (idiom)/
-凌兢 凌兢 [ling2 jing1] {ling4 ging1} /(literary) icy cold/to shiver/
+凌兢 凌兢 [ling2 jing1] {ling4 ging1} /(literary) icy cold/(literary) to shiver; to tremble/
凌厲 凌厉 [ling2 li4] {ling4 lai6} /swift and fierce/fierce/forceful/
凌夷 凌夷 [ling2 yi2] {ling4 ji4} /to deteriorate/to decline/to slump/also written 陵夷/
凌志 凌志 [Ling2 zhi4] {ling4 zi3} /Lexus/
@@ -12614,18 +12688,22 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
凌濛初 凌蒙初 [Ling2 Meng2 chu1] {ling4 mung4 co1} /Ling Mengchu (1580-1644), Ming dynasty novelist and dramatist/
凌空 凌空 [ling2 kong1] {ling4 hung1} /be high up in the sky/
凌蒙初 凌蒙初 [Ling2 Meng2 chu1] {ling4 mung4 co1} /Ling Mengchu (1580-1644), Ming dynasty novelist and dramatist/
+凌虐 凌虐 [ling2 nu:e4] {ling4 joek6} /to maltreat; to tyrannize/
凌辱 凌辱 [ling2 ru3] {ling4 juk6} /to insult/to humiliate/to bully/
凌遲 凌迟 [ling2 chi2] {ling4 ci4} /the lingering death/the death of a thousand cuts (old form of capital punishment)/
凌雜 凌杂 [ling2 za2] {ling4 zaap6} /in disorder/
凌雜米鹽 凌杂米盐 [ling2 za2 mi3 yan2] {ling4 zaap6 mai5 jim4} /disordered and fragmentary/
凌雲 凌云 [Ling2 yun2] {ling4 wan4} /Lingyun county in Baise 百色[Bai3 se4], Guangxi/
-凌雲 凌云 [ling2 yun2] {ling4 wan4} /(lit. and fig.) towering/lofty/high/
+凌雲 凌云 [ling2 yun2] {ling4 wan4} /(lit. and fig.) towering; lofty; high/
凌雲縣 凌云县 [Ling2 yun2 xian4] {ling4 wan4 jyun6} /Lingyun county in Baise 百色[Bai3 se4], Guangxi/
凌霄花 凌霄花 [ling2 xiao1 hua1] {ling4 siu1 faa1} /Chinese trumpet vine (Campsis grandiflora)/
凌駕 凌驾 [ling2 jia4] {ling4 gaa3} /to be above/to place above/
凍 冻 [dong4] {dung3} /to freeze/to feel very cold/aspic or jelly/
+凍乾 冻干 [dong4 gan1] {dung3 gon1} /to freeze-dry/freeze-dried food (such as meat or fruit)/
凍傷 冻伤 [dong4 shang1] {dung3 soeng1} /frostbite/
凍僵 冻僵 [dong4 jiang1] {dung3 goeng1} /frozen stiff/numb with cold/
+凍原 冻原 [dong4 yuan2] {dung3 jyun4} /tundra/
+凍品 冻品 [dong4 pin3] {dung3 ban2} /frozen goods; frozen product/
凍土 冻土 [dong4 tu3] {dung3 tou2} /frozen earth/permafrost/tundra/
凍土層 冻土层 [dong4 tu3 ceng2] {dung3 tou2 cang4} /permafrost/tundra/layer of frozen soil/
凍害 冻害 [dong4 hai4] {dung3 hoi6} /(agriculture) freezing injury/
@@ -12639,13 +12717,13 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
凍結 冻结 [dong4 jie2] {dung3 git3} /to freeze (water etc)/(fig.) to freeze (assets, prices etc)/
凍肉 冻肉 [dong4 rou4] {dung3 juk6} /cold or frozen meat/
凍膠 冻胶 [dong4 jiao1] {dung3 gaau1} /gel/
-凍雨 冻雨 [dong4 yu3] {dung3 jyu5} /sleet/
+凍雨 冻雨 [dong4 yu3] {dung3 jyu5} /freezing rain/
凍齡 冻龄 [dong4 ling2] {dung3 ling4} /to maintain a youthful appearance/
凓 凓 [li4] {} /cold/frigid/
凔 凔 [cang1] {} /cold/
凜 凛 [lin3] {lam5} /cold/to shiver with cold/to tremble with fear/afraid/apprehensive/strict/stern/severe/austere/awe-inspiring/imposing/majestic/
凜冽 凛冽 [lin3 lie4] {lam5 lit6} /biting cold/
-凜遵 凛遵 [lin3 zun1] {lam5 zeon1/zyun1} /to strictly abide by/
+凜遵 凛遵 [lin3 zun1] {lam5 zeon1} /to strictly abide by/
凝 凝 [ning2] {jing4} /to congeal/to concentrate attention/to stare/
凝冰 凝冰 [ning2 bing1] {jing4 bing1} /to freeze/
凝固 凝固 [ning2 gu4] {jing4 gu3} /to freeze/to solidify/to congeal/fig. with rapt attention/
@@ -12654,7 +12732,6 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
凝固點 凝固点 [ning2 gu4 dian3] {jing4 gu3 dim2} /freezing point/
凝塊 凝块 [ning2 kuai4] {jing4 faai3} /clot/blood clot/
凝望 凝望 [ning2 wang4] {jing4 mong6} /to gaze at/to stare fixedly at/
-凝汞溫度 凝汞温度 [ning2 gong3 wen1 du4] {jing4 hung3 wan1 dou6} /mercury condensation temperature (physics)/
凝液 凝液 [ning2 ye4] {jing4 jik6} /condensate/
凝滯 凝滞 [ning2 zhi4] {jing4 zai6} /to stagnate/to congeal/(fig.) to stop still/to freeze/
凝煉 凝炼 [ning2 lian4] {jing4 lin6} /variant of 凝練|凝练[ning2 lian4]/
@@ -12691,11 +12768,11 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
凡士林 凡士林 [fan2 shi4 lin2] {faan4 si6 lam4} /vaseline (loanword)/
凡士通 凡士通 [Fan2 shi4 tong1] {faan4 si6 tung1} /Firestone (Tire and Rubber Company)/
凡夫 凡夫 [fan2 fu1] {faan4 fu1} /common person/ordinary guy/mortal man/
-凡夫俗子 凡夫俗子 [fan2 fu1 su2 zi3] {faan4 fu1 zuk6 zi2} /common people/ordinary folk/
+凡夫俗子 凡夫俗子 [fan2 fu1 su2 zi3] {faan4 fu1 zuk6 zi2} /common people; ordinary folk/
凡庸 凡庸 [fan2 yong1] {faan4 jung4} /ordinary/mediocre/
凡得瓦力 凡得瓦力 [Fan2 de2 wa3 li4] {faan4 dak1 ngaa5 lik6} /(molecular physics) van der Waals force/
凡心 凡心 [fan2 xin1] {faan4 sam1} /reluctance to leave this world/heart set on the mundane/
-凡是 凡是 [fan2 shi4] {faan4 si6} /each and every/every/all/any/
+凡是 凡是 [fan2 shi4] {faan4 si6} /each and every; every; all; any/
凡爾丁 凡尔丁 [fan2 er3 ding1] {faan4 ji5 ding1} /valitin (plain wool fabric) (loanword)/
凡爾賽 凡尔赛 [Fan2 er3 sai4] {faan4 ji5 coi3} /Versailles (near Paris)/(slang) to humblebrag/ostensibly modest, but in fact boastful/
凡爾賽宮 凡尔赛宫 [Fan2 er3 sai4 Gong1] {faan4 ji5 coi3 gung1} /the Palace of Versailles, France/
@@ -12704,7 +12781,7 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
凡立水 凡立水 [fan2 li4 shui3] {faan4 laap6 seoi2} /varnish (loanword)/
凡賽斯 凡赛斯 [Fan2 sai4 si1] {faan4 coi3 si1} /Versace (fashion brand) (Tw)/
凡近 凡近 [fan2 jin4] {faan4 kan5} /with little learning/
-凡間 凡间 [fan2 jian1] {faan4 gaan3} /the secular world/
+凡間 凡间 [fan2 jian1] {faan4 gaan1} /the secular world/
凡響 凡响 [fan2 xiang3] {faan4 hoeng2} /ordinary tones/everyday harmony/common chord/
凡高 凡高 [Fan2 Gao1] {faan4 gou1} /Vincent Van Gogh (1853-1890), Dutch post-Impressionist painter/
凢 凡 [fan2] {} /variant of 凡[fan2]/
@@ -12713,22 +12790,22 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
凮 凮 [feng1] {} /old variant of 風|风[feng1]/
凰 凰 [huang2] {wong4} /phoenix/
凱 凯 [Kai3] {hoi2} /surname Kai/
-凱 凯 [kai3] {hoi2} /triumphant/victorious/chi (Greek letter Χχ)/
+凱 凯 [kai3] {hoi2} /(bound form) triumphal music/(Tw) (coll.) generous with money; lavish in spending/chi (Greek letter Χχ)/
凱利 凯利 [Kai3 li4] {hoi2 lei6} /Kelly (person name)/
凱夫拉 凯夫拉 [Kai3 fu1 la1] {hoi2 fu1 laat6} /Kevlar/
凱子 凯子 [kai3 zi5] {hoi2 zi2} /(slang) rich, good-looking guy/
-凱尼恩 凯尼恩 [Kai3 ni2 en1] {hoi2 nei4 jan1} /Kenyon/Canyon (name)/
+凱尼恩 凯尼恩 [Kai3 ni2 en1] {hoi2 nei4 jan1} /(name) Kenyon; Canyon/
凱徹 凯彻 [Kai3 che4] {hoi2 cit3} /variant of 愷撒|恺撒, Caesar (emperor)/
凱恩斯 凯恩斯 [Kai3 en1 si1] {hoi2 jan1 si1} /Keynes (name)/John Maynard Keynes (1883-1946), influential British economist/Cairns, city in Queensland, Australia/
凱悅 凯悦 [Kai3 yue4] {hoi2 jyut6} /Hyatt (hotel company)/Hyatt Regency (hotel brand)/
凱撒 凯撒 [Kai3 sa1] {hoi2 saat3} /Caesar or Kaiser (name)/
-凱撒肋雅 凯撒肋雅 [Kai3 sa1 lei4 ya3] {hoi2 saat3 lak6/laak6 ngaa5} /Caesarea (town in Israel, between Tel Aviv and Haifa)/
+凱撒肋雅 凯撒肋雅 [Kai3 sa1 lei4 ya3] {hoi2 saat3 laak6 ngaa5} /Caesarea (town in Israel, between Tel Aviv and Haifa)/
凱撒醬 凯撒酱 [Kai3 sa1 jiang4] {hoi2 saat3 zoeng3} /Caesar salad dressing/
凱文 凯文 [Kai3 wen2] {hoi2 man4} /Kevin (person name)/
-凱旋 凯旋 [kai3 xuan2] {hoi2 syun4} /to return in triumph/to return victorious/
+凱旋 凯旋 [kai3 xuan2] {hoi2 syun4} /to return in triumph; to return victorious/
凱旋門 凯旋门 [kai3 xuan2 men2] {hoi2 syun4 mun4} /triumphal arch/
凱林賽 凯林赛 [kai3 lin2 sai4] {hoi2 lam4 coi3} /keirin cycle race (paced stadium event) (loanword from Japanese 競輪 "keirin")/
-凱歌 凯歌 [kai3 ge1] {hoi2 go1} /triumphal hymn/victory song/paean/
+凱歌 凯歌 [kai3 ge1] {hoi2 go1} /triumphal hymn; victory song; paean/
凱法勞尼亞 凯法劳尼亚 [Kai3 fa3 lao2 ni2 ya4] {hoi2 faat3 lou6 nei4 aa3} /Kefalonia, Greek Island in the Ionian sea/
凱爾特人 凯尔特人 [Kai3 er3 te4 ren2] {hoi2 ji5 dak6 jan4} /Celt/
凱特 凯特 [Kai3 te4] {hoi2 dak6} /Kate (name)/
@@ -12740,8 +12817,9 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
凱迪拉克 凯迪拉克 [Kai3 di2 la1 ke4] {hoi2 dik6 laat6 hak1} /Cadillac/
凱達格蘭 凯达格兰 [Kai3 da2 ge2 lan2] {hoi2 daat6 gaak3 laan4} /Ketagalan, one of the indigenous peoples of Taiwan, esp. northeast corner/
凱達格蘭族 凯达格兰族 [Kai3 da2 ge2 lan2 zu2] {hoi2 daat6 gaak3 laan4 zuk6} /Ketagalan, one of the indigenous peoples of Taiwan, esp. northeast corner/
-凱里 凯里 [Kai3 li3] {hoi2 leoi5} /Kaili city in Guizhou, capital of Qiandongnan Miao and Dong autonomous prefecture 黔東南苗族侗族自治州|黔东南苗族侗族自治州/
-凱里市 凯里市 [Kai3 li3 shi4] {hoi2 leoi5 si5} /Kaili city in Guizhou, capital of Qiandongnan Miao and Dong autonomous prefecture 黔東南苗族侗族自治州|黔东南苗族侗族自治州/
+凱里 凯里 [Kai3 li3] {hoi2 lei5} /Kaili city in Guizhou, capital of Qiandongnan Miao and Dong autonomous prefecture 黔東南苗族侗族自治州|黔东南苗族侗族自治州/
+凱里市 凯里市 [Kai3 li3 shi4] {hoi2 lei5 si5} /Kaili city in Guizhou, capital of Qiandongnan Miao and Dong autonomous prefecture 黔東南苗族侗族自治州|黔东南苗族侗族自治州/
+凱門鱷 凯门鳄 [kai3 men2 e4] {hoi2 mun4 ngok6} /(zoology) caiman/
凳 凳 [deng4] {dang3} /bench/stool/
凳子 凳子 [deng4 zi5] {dang3 zi2} /stool/small seat/
凴 凭 [ping2] {} /variant of 憑|凭[ping2]/
@@ -12753,7 +12831,7 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
凶光 凶光 [xiong1 guang1] {hung1 gwong1} /ominous glint/
凶刀 凶刀 [xiong1 dao1] {hung1 dou1} /murder weapon (i.e. knife)/
凶喪 凶丧 [xiong1 sang1] {hung1 song3} /funeral arrangements/
-凶多吉少 凶多吉少 [xiong1 duo1 ji2 shao3] {hung1 do1 gat1 siu3} /everything bodes ill, no positive signs (idiom); inauspicious/everything points to disaster/
+凶多吉少 凶多吉少 [xiong1 duo1 ji2 shao3] {hung1 do1 gat1 siu2} /lit. everything bodes ill, no positive signs (idiom)/fig. inauspicious; everything points to disaster/
凶巴巴 凶巴巴 [xiong1 ba1 ba1] {hung1 baa1 baa1} /harsh/savage/fierce/
凶年 凶年 [xiong1 nian2] {hung1 nin4} /year of famine/
凶惡 凶恶 [xiong1 e4] {hung1 wu3} /variant of 兇惡|凶恶, fierce/ferocious/fiendish/frightening/
@@ -12764,13 +12842,13 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
凶狠 凶狠 [xiong1 hen3] {hung1 han2} /cruel/vicious/fierce and malicious/vengeful/
凶荒 凶荒 [xiong1 huang1] {hung1 fong1} /(literary) famine/
凶黨 凶党 [xiong1 dang3] {hung1 dong2} /band of accomplice/
-凸 凸 [tu1] {dat6} /to stick out/protruding/convex/male (connector etc)/Taiwan pr. [tu2]/
+凸 凸 [tu1] {dat6} /to stick out; protruding; convex; male (connector etc)/Taiwan pr. [tu2]/
凸凸 凸凸 [tu1 tu1] {dat6 dat6} /convex on both sides (of lens)/biconvex/
凸出 凸出 [tu1 chu1] {dat6 ceot1} /to protrude/to stick out/
凸多胞形 凸多胞形 [tu1 duo1 bao1 xing2] {dat6 do1 baau1 jing4} /convex polytope/
凸多邊形 凸多边形 [tu1 duo1 bian1 xing2] {dat6 do1 bin1 jing4} /convex polygon/
凸多面體 凸多面体 [tu1 duo1 mian4 ti3] {dat6 do1 min6 tai2} /convex polyhedron/
-凸度 凸度 [tu1 du4] {dat6 dou6} /convexity/
+凸度 凸度 [tu1 du4] {dat6 dok6} /convexity/
凸性 凸性 [tu1 xing4] {dat6 sing3} /convexity/
凸摺線 凸折线 [tu1 zhe2 xian4] {dat6 zip3 sin3} /convex polygonal line/
凸槌 凸槌 [tu1 chui2] {dat6 ceoi4} /(slang) (Tw) to mess up/to screw up/
@@ -12790,35 +12868,35 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
凸面鏡 凸面镜 [tu1 mian4 jing4] {dat6 min6 geng3} /convex mirror/
凸面體 凸面体 [tu1 mian4 ti3] {dat6 min6 tai2} /convex body/
凸顯 凸显 [tu1 xian3] {dat6 hin2} /to present clearly/to give prominence to/to magnify/clear and obvious/
-凹 凹 [ao1] {waa1} /depressed/sunken/indented/concave/female (connector etc)/
-凹 凹 [wa1] {waa1} /variant of 窪|洼[wa1]/(used in names)/
-凹入 凹入 [ao1 ru4] {waa1 jap6} /recessed/concave/
-凹凸 凹凸 [ao1 tu1] {waa1 dat6} /concave or convex/bumps and holes/uneven (surface)/rugged/
-凹凸不平 凹凸不平 [ao1 tu1 bu4 ping2] {waa1 dat6 bat1 ping4} /uneven (surface)/bumpy (road)/
-凹凸印刷 凹凸印刷 [ao1 tu1 yin4 shua1] {waa1 dat6 jan3 caat3} /embossing/die stamping/
-凹凸形 凹凸形 [ao1 tu1 xing2] {waa1 dat6 jing4} /crenelated/corrugated/
-凹凸性 凹凸性 [ao1 tu1 xing4] {waa1 dat6 sing3} /concavity (math.)/
-凹凸有致 凹凸有致 [ao1 tu1 you3 zhi4] {waa1 dat6 jau5 zi3} /curvaceous/
-凹凸軋花 凹凸轧花 [ao1 tu1 ya4 hua1] {waa1 dat6 zaat3 faa1} /embossing/
-凹坑 凹坑 [ao1 keng1] {waa1 haang1} /concave depression/crater/
-凹岸 凹岸 [ao1 an4] {waa1 ngon6} /concave bank/
-凹度 凹度 [ao1 du4] {waa1 dou6} /concavity/
-凹朴皮 凹朴皮 [ao1 po4 pi2] {waa1 pok3 pei4} /bark of tulip tree (TCM)/Cortex Liriodendri/
-凹板 凹板 [ao1 ban3] {waa1 baan2} /variant of 凹版[ao1 ban3]/
-凹槽 凹槽 [ao1 cao2] {waa1 cou4} /recess/notch/groove/fillister/
-凹洞 凹洞 [ao1 dong4] {waa1 dung6} /cavity/pit/
-凹版 凹版 [ao1 ban3] {waa1 baan2} /intaglio printing plate (or a print made with it)/
-凹痕 凹痕 [ao1 hen2] {waa1 han4} /dent/indentation/notch/pitting/
-凹紋 凹纹 [ao1 wen2] {waa1 man4} /die (printing, metalwork etc)/
-凹線 凹线 [ao1 xian4] {waa1 sin3} /groove/
-凹透鏡 凹透镜 [ao1 tou4 jing4] {waa1 tau3 geng3} /concave lens/
-凹造型 凹造型 [ao1 zao4 xing2] {waa1 zou6 jing4} /(coll.) to strike a pose/
-凹進 凹进 [ao1 jin4] {waa1 zeon3} /concave/recessed/dented/
-凹鏡 凹镜 [ao1 jing4] {waa1 geng3} /concave mirror/
-凹陷 凹陷 [ao1 xian4] {waa1 haam6} /to cave in; hollow; sunken; depressed/
-凹雕 凹雕 [ao1 diao1] {waa1 diu1} /to engrave/to carve into/
-凹面鏡 凹面镜 [ao1 mian4 jing4] {waa1 min6 geng3} /concave mirror/
-出 出 [chu1] {ceot1} /to go out/to come out/to occur/to produce/to go beyond/to rise/to put forth/to happen/(used after a verb to indicate an outward direction or a positive result)/classifier for dramas, plays, operas etc/
+凹 凹 [ao1] {nap1} /concave; depressed; sunken; indented; female (connector etc)/
+凹 凹 [wa1] {nap1} /variant of 窪|洼[wa1]/(used in names)/
+凹入 凹入 [ao1 ru4] {nap1 jap6} /recessed/concave/
+凹凸 凹凸 [ao1 tu1] {nap1 dat6} /concave or convex/bumps and holes/uneven (surface)/rugged/
+凹凸不平 凹凸不平 [ao1 tu1 - bu4 ping2] {nap1 dat6 bat1 ping4} /(idiom) uneven (surface); bumpy (road)/
+凹凸印刷 凹凸印刷 [ao1 tu1 yin4 shua1] {nap1 dat6 jan3 caat3} /embossing/die stamping/
+凹凸形 凹凸形 [ao1 tu1 xing2] {nap1 dat6 jing4} /crenelated; corrugated/
+凹凸性 凹凸性 [ao1 tu1 xing4] {nap1 dat6 sing3} /(math.) concavity/
+凹凸有致 凹凸有致 [ao1 tu1 you3 zhi4] {nap1 dat6 jau5 zi3} /curvaceous/
+凹凸軋花 凹凸轧花 [ao1 tu1 ya4 hua1] {nap1 dat6 zaat3 faa1} /embossing/
+凹坑 凹坑 [ao1 keng1] {nap1 haang1} /concave depression/crater/
+凹岸 凹岸 [ao1 an4] {nap1 ngon6} /concave bank/
+凹度 凹度 [ao1 du4] {nap1 dok6} /concavity/
+凹朴皮 凹朴皮 [ao1 po4 pi2] {nap1 pok3 pei4} /bark of tulip tree (TCM)/Cortex Liriodendri/
+凹板 凹板 [ao1 ban3] {nap1 baan2} /variant of 凹版[ao1 ban3]/
+凹槽 凹槽 [ao1 cao2] {nap1 cou4} /recess/notch/groove/fillister/
+凹洞 凹洞 [ao1 dong4] {nap1 dung6} /cavity/pit/
+凹版 凹版 [ao1 ban3] {nap1 baan2} /intaglio printing plate (or a print made with it)/
+凹痕 凹痕 [ao1 hen2] {nap1 han4} /dent/indentation/notch/pitting/
+凹紋 凹纹 [ao1 wen2] {nap1 man4} /die (printing, metalwork etc)/
+凹線 凹线 [ao1 xian4] {nap1 sin3} /groove/
+凹透鏡 凹透镜 [ao1 tou4 jing4] {nap1 tau3 geng3} /concave lens/
+凹造型 凹造型 [ao1 zao4 xing2] {nap1 zou6 jing4} /(coll.) to strike a pose/
+凹進 凹进 [ao1 jin4] {nap1 zeon3} /concave/recessed/dented/
+凹鏡 凹镜 [ao1 jing4] {nap1 geng3} /concave mirror/
+凹陷 凹陷 [ao1 xian4] {nap1 haam6} /to cave in; hollow; sunken; depressed/
+凹雕 凹雕 [ao1 diao1] {nap1 diu1} /to engrave/to carve into/
+凹面鏡 凹面镜 [ao1 mian4 jing4] {nap1 min6 geng3} /concave mirror/
+出 出 [chu1] {ceot1} /to go out; to come out/to arise; to occur/to produce; to yield/to go beyond; to exceed/(used after a verb to indicate an outward direction or a positive result)/classifier for dramas, plays, operas etc/
出世 出世 [chu1 shi4] {ceot1 sai3} /to be born/to come into being/to withdraw from worldly affairs/
出主意 出主意 [chu1 zhu3 yi5] {ceot1 zyu2 ji3} /to come up with ideas/to make suggestions/to offer advice/
出乎 出乎 [chu1 hu1] {ceot1 fu4} /due to/to stem from/to go beyond (also fig. beyond reason, expectations etc)/to go against (expectations)/
@@ -12835,17 +12913,18 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
出人意表 出人意表 [chu1 ren2 yi4 biao3] {ceot1 jan4 ji3 biu2} /to exceed all expectations/to come as a surprise/
出人頭地 出人头地 [chu1 ren2 tou2 di4] {ceot1 jan4 tau4 dei6} /to stand out among one's peers (idiom)/to excel/
出仕 出仕 [chu1 shi4] {ceot1 si6} /to take up an official post/
-出任 出任 [chu1 ren4] {ceot1 jam6} /to take up a post/to start in a new job/
+出任 出任 [chu1 ren4] {ceot1 jam4} /to take up a post; to start in a new job/
出份子 出份子 [chu1 fen4 zi5] {ceot1 fan6 zi2} /to club together (to offer a gift)/to hold a whip-round/
出伏 出伏 [chu1 fu2] {ceot1 fuk6} /to come to the end of the hottest period of the year (known as 三伏[san1 fu2])/
出使 出使 [chu1 shi3] {ceot1 si3} /to go abroad as ambassador/to be sent on a diplomatic mission/
出來 出来 [chu1 lai2] {ceot1 loi4} /to come out/to appear/to arise/
出來 出来 [chu5 lai5] {ceot1 loi4} /(after a verb, indicates coming out, completion of an action, or ability to discern or detect)/
-出來混遲早要還的 出来混迟早要还的 [chu1 lai2 hun4 chi2 zao3 yao4 huan2 de5] {ceot1 loi4 wan6 ci4 zou2 jiu3 waan4 dik1} /if you live a life of crime, sooner or later you'll pay for it/
-出借 出借 [chu1 jie4] {ceot1 zik6/ze3} /to lend/to put out a loan/
+出來混遲早要還的 出来混迟早要还的 [chu1 lai2 hun4 chi2 zao3 yao4 huan2 de5] {ceot1 loi4 wan6 ci4 zou2 jiu1 waan4 dik1} /if you live a life of crime, sooner or later you'll pay for it/
+出借 出借 [chu1 jie4] {ceot1 ze3} /to lend/to put out a loan/
出價 出价 [chu1 jia4] {ceot1 gaa3} /to bid/
出入 出入 [chu1 ru4] {ceot1 jap6} /to go out and come in/entrance and exit/expenditure and income/discrepancy/inconsistent/
出入口 出入口 [chu1 ru4 kou3] {ceot1 jap6 hau2} /gateway/
+出入境 出入境 [chu1 - ru4 jing4] {ceot1 jap6 ging2} /to leave or enter a country/
出入境檢驗檢疫局 出入境检验检疫局 [chu1 ru4 jing4 jian3 yan4 jian3 yi4 ju2] {ceot1 jap6 ging2 gim2 jim6 gim2 jik6 guk6} /entry-exit inspection and quarantine bureau/
出入境管理局 出入境管理局 [Chu1 ru4 Jing4 Guan3 li3 ju2] {ceot1 jap6 ging2 gun2 lei5 guk6} /Exit and Entry Administration Bureau (PRC)/
出入平安 出入平安 [chu1 ru4 ping2 an1] {ceot1 jap6 ping4 on1} /lit. peace when you come or go/peace wherever you go/
@@ -12866,8 +12945,7 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
出口商品 出口商品 [chu1 kou3 shang1 pin3] {ceot1 hau2 soeng1 ban2} /export product/export goods/
出口成章 出口成章 [chu1 kou3 cheng2 zhang1] {ceot1 hau2 sing4 zoeng1} /(idiom) (of one's speech) eloquent/articulate/
出口氣 出口气 [chu1 kou3 qi4] {ceot1 hau2 hei3} /to take one's revenge/to score off sb/
-出口產品 出口产品 [chu1 kou3 chan3 pin3] {ceot1 hau2 caan2 ban2} /export product/
-出口調查 出口调查 [chu1 kou3 diao4 cha2] {ceot1 hau2 tiu4 caa4} /exit poll/
+出口調查 出口调查 [chu1 kou3 diao4 cha2] {ceot1 hau2 diu6 caa4} /exit poll/
出口貨 出口货 [chu1 kou3 huo4] {ceot1 hau2 fo3} /exports/goods for export/
出口額 出口额 [chu1 kou3 e2] {ceot1 hau2 ngaak6} /export amount/
出名 出名 [chu1 ming2] {ceot1 ming4} /well-known for sth/to become well known/to make one's mark/to lend one's name (to an event, endeavor etc)/
@@ -12878,38 +12956,41 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
出喪 出丧 [chu1 sang1] {ceot1 song3} /to hold a funeral procession/
出嘍子 出喽子 [chu1 lou2 zi5] {ceot1 lau1 zi2} /variant of 出婁子|出娄子[chu1 lou2 zi5]/
出圈 出圈 [chu1 juan4] {ceot1 hyun1} /to remove manure from a cowshed or pigsty etc (for use as fertilizer)/to muck out/
+出圈 出圈 [chu1 quan1] {ceot1 hyun1} /to gain popularity beyond the original niche community or fan base; to go mainstream/
出圈兒 出圈儿 [chu1 quan1 r5] {ceot1 hyun1 ji4} /to overstep the bounds/to go too far/
-出國 出国 [chu1 guo2] {ceot1 gwok3} /to go abroad/to leave the country/emigration/
+出國 出国 [chu1 guo2] {ceot1 gwok3} /to go abroad; to leave the country/
出土 出土 [chu1 tu3] {ceot1 tou2} /to dig up/to appear in an excavation/unearthed/to come up out of the ground/
出埃及記 出埃及记 [Chu1 ai1 ji2 ji4] {ceot1 oi1 kap6 gei3} /Book of Exodus/Second Book of Moses/
出場 出场 [chu1 chang3] {ceot1 coeng4} /(of a performer) to come onto the stage to perform/(of an athlete) to enter the arena to compete/(fig.) to enter the scene (e.g. a new product)/(of an examinee etc) to leave the venue/
出場費 出场费 [chu1 chang3 fei4] {ceot1 coeng4 fai3} /appearance fee/
出境 出境 [chu1 jing4] {ceot1 ging2} /to leave a country or region/outbound (tourism)/
出外 出外 [chu1 wai4] {ceot1 ngoi6} /to go out/to leave for another place/
-出大差 出大差 [chu1 da4 chai1] {ceot1 daai6 ci1} /lit. to go on a long trip/fig. to be sent to the execution ground/
+出大差 出大差 [chu1 da4 chai1] {ceot1 daai6 caai1} /lit. to go on a long trip/fig. to be sent to the execution ground/
出奇 出奇 [chu1 qi2] {ceot1 kei4} /extraordinary/exceptional/unusual/
-出奇制勝 出奇制胜 [chu1 qi2 zhi4 sheng4] {ceot1 kei4 zai3 sing3} /to win by a surprise move/
+出奇制勝 出奇制胜 [chu1 qi2 zhi4 sheng4] {ceot1 kei4 zai3 sing1} /to win by a surprise move/
出奔 出奔 [chu1 ben1] {ceot1 ban1} /to flee/to escape into exile/
出婁子 出娄子 [chu1 lou2 zi5] {ceot1 lau4 zi2} /to run into difficulties/to cause trouble/
出嫁 出嫁 [chu1 jia4] {ceot1 gaa3} /to get married (of woman)/
出官 出官 [chu1 guan1] {ceot1 gun1} /to leave the capital for an official post/
-出家 出家 [chu1 jia1] {ceot1 gaa1} /to leave home (to become a Buddhist monk or nun)/
-出家人 出家人 [chu1 jia1 ren2] {ceot1 gaa1 jan4} /monk/nun (Buddhist or Daoist)/
+出家 出家 [chu1 jia1] {ceot1 gaa1} /to enter monastic life; to become a monk or nun/
+出家人 出家人 [chu1 jia1 ren2] {ceot1 gaa1 jan4} /monk; nun (Buddhist or Daoist)/
出尖 出尖 [chu1 jian1] {ceot1 zim1} /out of the ordinary/outstanding/egregious/
出尖兒 出尖儿 [chu1 jian1 r5] {ceot1 zim1 ji4} /erhua variant of 出尖[chu1 jian1]/
-出局 出局 [chu1 ju2] {ceot1 guk6} /to send off (player for a foul)/to knock out (i.e. to beat in a knock-out tournament)/to eliminate/to call out/to kill off/to pull out of (a competition)/to retire (a runner in baseball)/out (i.e. man out in baseball)/
+出局 出局 [chu1 ju2] {ceot1 guk6} /(of a batter) to be put out (in baseball); to be dismissed (in cricket)/(of a player or team) to be eliminated from a competition/(fig.) to be weeded out; to get the chop (in a competitive environment)/
出山 出山 [chu1 shan1] {ceot1 saan1} /to leave the mountain (of a hermit)/to come out of obscurity to a government job/to take a leading position/
出岔子 出岔子 [chu1 cha4 zi5] {ceot1 caa3 zi2} /to go wrong/to take a wrong turning/
出巡 出巡 [chu1 xun2] {ceot1 ceon4} /to go on an inspection tour/
-出差 出差 [chu1 chai1] {ceot1 ci1} /to go on an official or business trip/
+出差 出差 [chu1 chai1] {ceot1 caai1} /to go on an official or business trip/
出師 出师 [chu1 shi1] {ceot1 si1} /to finish apprenticeship/to graduate/to send out troops (under a commander)/
出師未捷身先死 出师未捷身先死 [chu1 shi1 wei4 jie2 shen1 xian1 si3] {ceot1 si1 mei6 zit6 san1 sin1 sei2} /"he failed to complete his quest before death" (line from the poem "The Premier of Shu" 蜀相[Shu3 xiang4] by Du Fu 杜甫[Du4 Fu3])/
出席 出席 [chu1 xi2] {ceot1 zik6} /to attend/to participate/present/
-出席者 出席者 [chu1 xi2 zhe3] {ceot1 zik6 ze2} /attendant/
+出席者 出席者 [chu1 xi2 zhe3] {ceot1 zik6 ze2} /attendee/
出席表決比例 出席表决比例 [chu1 xi2 biao3 jue2 bi3 li4] {ceot1 zik6 biu2 kyut3 bei2 lai6} /proportion of those present and voting/
出庭 出庭 [chu1 ting2] {ceot1 ting4} /to appear in court/
出廠 出厂 [chu1 chang3] {ceot1 cong2} /to leave the factory (of finished goods)/
-出廠價 出厂价 [chu1 chang3 jia4] {ceot1 cong2 gaa3} /invoice/factory price/
+出廠價 出厂价 [chu1 chang3 jia4] {ceot1 cong2 gaa3} /factory price/
+出廠設置 出厂设置 [chu1 chang3 she4 zhi4] {ceot1 cong2 cit3 zi3} /(computing) factory settings/
+出彩 出彩 [chu1 cai3] {ceot1 coi2} /to perform outstandingly/outstanding; dazzling; brilliant/
出征 出征 [chu1 zheng1] {ceot1 zing1} /to go into battle/to campaign (military)/
出恭 出恭 [chu1 gong1] {ceot1 gung1} /to defecate (euphemism)/to go to the toilet/
出息 出息 [chu1 xi1] {ceot1 sik1} /to yield interest, profit etc/to exhale (Buddhism)/
@@ -12920,7 +13001,7 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
出招 出招 [chu1 zhao1] {ceot1 ziu1} /to make a move (in martial arts or figuratively)/
出拳 出拳 [chu1 quan2] {ceot1 kyun4} /to throw a punch/
出擊 出击 [chu1 ji1] {ceot1 gik1} /to sally/to attack/
-出操 出操 [chu1 cao1] {ceot1 cou3/cou1} /to drill/to exercise/to go outdoors for physical exercise/
+出操 出操 [chu1 cao1] {ceot1 cou1} /to drill/to exercise/to go outdoors for physical exercise/
出新 出新 [chu1 xin1] {ceot1 san1} /to make new advances/to move forwards/
出於 出于 [chu1 yu2] {ceot1 jyu1} /due to/to stem from/
出書 出书 [chu1 shu1] {ceot1 syu1} /to publish books/
@@ -12930,28 +13011,28 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
出榜 出榜 [chu1 bang3] {ceot1 bong2} /to publish class list of successful exam candidates/
出樓子 出楼子 [chu1 lou2 zi5] {ceot1 lau4 zi2} /variant of 出婁子|出娄子[chu1 lou2 zi5]/
出櫃 出柜 [chu1 gui4] {ceot1 gwai6} /to come out of the closet/to reveal one's sexual orientation/
-出殯 出殡 [chu1 bin4] {ceot1 ban3} /to accompany a deceased person to his last resting place/to hold a funeral/
-出毛病 出毛病 [chu1 mao2 bing4] {ceot1 mou4 beng6/bing6} /a problem appears/to break down/
-出氣 出气 [chu1 qi4] {ceot1 hei3} /to give vent to anger/
+出殯 出殡 [chu1 bin4] {ceot1 ban3} /to accompany a deceased person to his last resting place; to hold a funeral/
+出毛病 出毛病 [chu1 mao2 bing4] {ceot1 mou4 beng6} /a problem appears/to break down/
+出氣 出气 [chu1 qi4] {ceot1 hei3} /to vent one's anger/to breathe out; to exhale/
出氣口 出气口 [chu1 qi4 kou3] {ceot1 hei3 hau2} /gas or air outlet/emotional outlet/
-出氣筒 出气筒 [chu1 qi4 tong3] {ceot1 hei3 tung2/tung4} /(metaphorical) punching bag/undeserving target of sb's wrath/
+出氣筒 出气筒 [chu1 qi4 tong3] {ceot1 hei3 tung2} /(metaphorical) punching bag; undeserving target of sb's wrath/
出水 出水 [chu1 shui3] {ceot1 seoi2} /to discharge water/to appear out of the water/to break the surface/
出水口 出水口 [chu1 shui3 kou3] {ceot1 seoi2 hau2} /water outlet/drainage outlet/
出水芙蓉 出水芙蓉 [chu1 shui3 fu2 rong2] {ceot1 seoi2 fu4 jung4} /as a lotus flower breaking the surface (idiom); surpassingly beautiful (of young lady's face or old gentleman's calligraphy)/
出汁 出汁 [chu1 zhi1] {ceot1 zap1} /dashi (soup stock used in Japanese cuisine) (orthographic borrowing from Japanese)/
-出汗 出汗 [chu1 han4] {ceot1 hon6} /to perspire/to sweat/
+出汗 出汗 [chu1 han4] {ceot1 hon4} /to perspire/to sweat/
出沒 出没 [chu1 mo4] {ceot1 mut6} /to come and go/to roam about (mostly unseen)/(of a ghost) to haunt (a place)/(of a criminal) to stalk (the streets)/(of the sun) to rise and set/
出沒無常 出没无常 [chu1 mo4 wu2 chang2] {ceot1 mut6 mou4 soeng4} /to appear and disappear unpredictably/
出洋 出洋 [chu1 yang2] {ceot1 joeng4} /to go abroad (old)/
-出洋相 出洋相 [chu1 yang2 xiang4] {ceot1 joeng4 soeng3} /to make a fool of oneself/
+出洋相 出洋相 [chu1 yang2 xiang4] {ceot1 joeng4 soeng1} /to make a fool of oneself/
出活 出活 [chu1 huo2] {ceot1 wut6} /to finish a job on time/to produce the goods/
出海 出海 [chu1 hai3] {ceot1 hoi2} /to go out to sea/(neologism) to expand into overseas markets/
出淤泥而不染 出淤泥而不染 [chu1 yu1 ni2 er2 bu4 ran3] {ceot1 jyu1 nai4 ji4 bat1 jim5} /lit. to grow out of the mud unsullied (idiom)/fig. to be principled and incorruptible/
出清 出清 [chu1 qing1] {ceot1 cing1} /to clear out accumulated items/(retailing) to hold a clearance sale/
出港 出港 [chu1 gang3] {ceot1 gong2} /to leave harbor/departure (at airport)/
-出港大廳 出港大厅 [chu1 gang3 da4 ting1] {ceot1 gong2 daai6 ting1/teng1} /departure lounge/
-出溜 出溜 [chu1 liu5] {ceot1 liu1} /to slip/to slide/
-出溜屁 出溜屁 [chu1 liu5 pi4] {ceot1 liu1 pei3} /silent fart/
+出港大廳 出港大厅 [chu1 gang3 da4 ting1] {ceot1 gong2 daai6 ting1} /departure lounge/
+出溜 出溜 [chu1 liu5] {ceot1 lau6} /to slip/to slide/
+出溜屁 出溜屁 [chu1 liu5 pi4] {ceot1 lau6 pei3} /silent fart/
出滿勤,幹滿點 出满勤,干满点 [chu1 man3 qin2 , gan4 man3 dian3] {} /to be assiduous and work full hours/
出漏子 出漏子 [chu1 lou4 zi5] {ceot1 lau6 zi2} /to take a wrong turn/to go wrong/
出演 出演 [chu1 yan3] {ceot1 jin2} /to appear (in a show etc)/an appearance (on stage etc)/
@@ -12965,16 +13046,16 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
出獄 出狱 [chu1 yu4] {ceot1 juk6} /to be released from prison/
出獵 出猎 [chu1 lie4] {ceot1 lip6} /to go out hunting/
出現 出现 [chu1 xian4] {ceot1 jin6} /to appear/to arise/to emerge/to show up/
-出生 出生 [chu1 sheng1] {ceot1 sang1/saang1} /to be born/
-出生入死 出生入死 [chu1 sheng1 ru4 si3] {ceot1 sang1/saang1 jap6 sei2} /from the cradle to the grave (idiom); to go through fire and water/brave/willing to risk life and limb/
-出生地 出生地 [chu1 sheng1 di4] {ceot1 sang1/saang1 dei6} /birthplace/
-出生地點 出生地点 [chu1 sheng1 di4 dian3] {ceot1 sang1/saang1 dei6 dim2} /place of birth/
-出生日期 出生日期 [chu1 sheng1 ri4 qi1] {ceot1 sang1/saang1 jat6 kei4} /date of birth/
-出生率 出生率 [chu1 sheng1 lu:4] {ceot1 sang1/saang1 seot1} /birthrate/
-出生缺陷 出生缺陷 [chu1 sheng1 que1 xian4] {ceot1 sang1/saang1 kyut3 haam6} /birth defect/
-出生證 出生证 [chu1 sheng1 zheng4] {ceot1 sang1/saang1 zing3} /birth certificate/CL:張|张[zhang1]/
-出生證明 出生证明 [chu1 sheng1 zheng4 ming2] {ceot1 sang1/saang1 zing3 ming4} /birth certificate/CL:張|张[zhang1]/
-出生證明書 出生证明书 [chu1 sheng1 zheng4 ming2 shu1] {ceot1 sang1/saang1 zing3 ming4 syu1} /birth certificate/CL:張|张[zhang1]/
+出生 出生 [chu1 sheng1] {ceot1 sang1} /to be born/
+出生入死 出生入死 [chu1 sheng1 ru4 si3] {ceot1 sang1 jap6 sei2} /from the cradle to the grave (idiom); to go through fire and water/brave/willing to risk life and limb/
+出生地 出生地 [chu1 sheng1 di4] {ceot1 sang1 dei6} /birthplace/
+出生地點 出生地点 [chu1 sheng1 di4 dian3] {ceot1 sang1 dei6 dim2} /place of birth/
+出生日期 出生日期 [chu1 sheng1 ri4 qi1] {ceot1 sang1 jat6 kei4} /date of birth/
+出生率 出生率 [chu1 sheng1 lu:4] {ceot1 sang1 seot1} /birthrate/
+出生缺陷 出生缺陷 [chu1 sheng1 que1 xian4] {ceot1 sang1 kyut3 haam6} /birth defect/
+出生證 出生证 [chu1 sheng1 zheng4] {ceot1 sang1 zing3} /birth certificate/CL:張|张[zhang1]/
+出生證明 出生证明 [chu1 sheng1 zheng4 ming2] {ceot1 sang1 zing3 ming4} /birth certificate/CL:張|张[zhang1]/
+出生證明書 出生证明书 [chu1 sheng1 zheng4 ming2 shu1] {ceot1 sang1 zing3 ming4 syu1} /birth certificate/CL:張|张[zhang1]/
出產 出产 [chu1 chan3] {ceot1 caan2} /to produce (by natural growth, or by manufacture, mining etc)/to yield/to turn out/produce/products/
出界 出界 [chu1 jie4] {ceot1 gaai3} /to cross a border/(sport) to go out of bounds/
出發 出发 [chu1 fa1] {ceot1 faat3} /to set off/to start (on a journey)/
@@ -12984,7 +13065,7 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
出示 出示 [chu1 shi4] {ceot1 si6} /to show/to take out and show to others/to display/
出神 出神 [chu1 shen2] {ceot1 san4} /spellbound/entranced/lost in thought/
出神入化 出神入化 [chu1 shen2 ru4 hua4] {ceot1 san4 jap6 faa3} /to reach perfection (idiom); a superb artistic achievement/
-出神音樂 出神音乐 [chu1 shen2 yin1 yue4] {ceot1 san4 jam1 ngok6} /trance (music genre)/
+出神音樂 出神音乐 [chu1 shen2 yin1 yue4] {ceot1 san4 jam1 lok6} /trance (music genre)/
出租 出租 [chu1 zu1] {ceot1 zou1} /to rent/
出租司機 出租司机 [chu1 zu1 si1 ji1] {ceot1 zou1 si1 gei1} /taxi driver/
出租汽車 出租汽车 [chu1 zu1 qi4 che1] {ceot1 zou1 hei3 ce1} /taxi/cab (PRC)/hire car (Tw)/CL:輛|辆[liang4]/
@@ -12999,14 +13080,14 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
出缺 出缺 [chu1 que1] {ceot1 kyut3} /to fall vacant/a job opening at a high level/
出罪 出罪 [chu1 zui4] {ceot1 zeoi6} /(law) to exempt from punishment/
出老千 出老千 [chu1 lao3 qian1] {ceot1 lou5 cin1} /to cheat (in gambling)/
-出聲 出声 [chu1 sheng1] {ceot1 sing1/seng1} /to make a sound/to speak/to cry out/
+出聲 出声 [chu1 sheng1] {ceot1 sing1} /to make a sound/to speak/to cry out/
出脫 出脱 [chu1 tuo1] {ceot1 tyut3} /to manage to sell/to dispose of sth (by selling)/to get property off one's hands/to find excuses (to get off a charge)/to extricate sb (from trouble)/to vindicate/to become prettier (of child)/
出自 出自 [chu1 zi4] {ceot1 zi6} /to come from/
出自肺腑 出自肺腑 [chu1 zi4 fei4 fu3] {ceot1 zi6 fai3 fu2} /from the bottom of one's heart (idiom)/
出臭子兒 出臭子儿 [chu1 chou4 zi3 r5] {ceot1 cau3 zi2 ji4} /to make a bad move (in a game of chess)/
出臺 出台 [chu1 tai2] {} /to officially launch (a policy, program etc)/to appear on stage/to appear publicly/(of a bar girl) to leave with a client/
出航 出航 [chu1 hang2] {ceot1 hong4} /to set out (on a trip)/
-出色 出色 [chu1 se4] {ceot1 sik1} /remarkable/outstanding/
+出色 出色 [chu1 se4] {ceot1 sik1} /remarkable; outstanding/
出苗 出苗 [chu1 miao2] {ceot1 miu4} /to sprout/to come out (of seedling)/to bud/
出草 出草 [chu1 cao3] {ceot1 cou2} /(of Taiwan aborigines) to go on a headhunting expedition/
出菜 出菜 [chu1 cai4] {ceot1 coi3} /(at a restaurant) to bring a dish to a customer/to serve food/
@@ -13014,11 +13095,11 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
出落 出落 [chu1 luo4] {ceot1 lok6} /to grow (prettier etc)/to mature into/to blossom/
出處 出处 [chu1 chu4] {ceot1 cyu5} /source (esp. of quotation or literary allusion)/origin/where sth comes from/
出號 出号 [chu1 hao4] {ceot1 hou6} /large-sized (of clothes, shoes)/(old) to give an order/(old) to quit one's job in a store/
-出血 出血 [chu1 xue4] {ceot1 hyut3} /to bleed/bleeding/(fig.) to spend money in large amounts/
+出血 出血 [chu1 xue4] {ceot1 hyut3} /to bleed; bleeding/(fig.) to spend money in large amounts/
出血性 出血性 [chu1 xue4 xing4] {ceot1 hyut3 sing3} /hemorrhagic/
出血性登革熱 出血性登革热 [chu1 xue4 xing4 deng1 ge2 re4] {ceot1 hyut3 sing3 dang1 gaak3 jit6} /dengue hemorrhagic fever (DHF)/
-出血熱 出血热 [chu1 xue4 re4] {ceot1 hyut3 jit6} /hemorrhage fever/
-出行 出行 [chu1 xing2] {ceot1 hong4} /to go out somewhere (relatively short trip)/to set off on a journey (longer trip)/
+出血熱 出血热 [chu1 xue4 re4] {ceot1 hyut3 jit6} /hemorrhagic fever/
+出行 出行 [chu1 xing2] {ceot1 hang6} /to go out somewhere (relatively short trip)/to set off on a journey (longer trip)/
出言 出言 [chu1 yan2] {ceot1 jin4} /to speak/words/
出言不遜 出言不逊 [chu1 yan2 bu4 xun4] {ceot1 jin4 bat1 seon3} /to speak rudely/
出訪 出访 [chu1 fang3] {ceot1 fong2} /to go and visit in an official capacity or for investigation/
@@ -13028,20 +13109,20 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
出讓 出让 [chu1 rang4] {ceot1 joeng6} /to transfer (one's property or rights to sb else)/
出貨 出货 [chu1 huo4] {ceot1 fo3} /to take money or valuables out of storage/to recover/to ship goods/to extract (chemicals from solution)/
出資 出资 [chu1 zi1] {ceot1 zi1} /to fund/to put money into sth/to invest/
-出賣 出卖 [chu1 mai4] {ceot1 maai6} /to offer for sale/to sell/to sell out or betray/
+出賣 出卖 [chu1 mai4] {ceot1 maai6} /to offer for sale; to sell/to sell out; to betray/
出賽 出赛 [chu1 sai4] {ceot1 coi3} /to compete/to take part (in a sports event)/
出走 出走 [chu1 zou3] {ceot1 zau2} /to leave home/to go off/to run away/
出超 出超 [chu1 chao1] {ceot1 ciu1} /trade surplus/favorable balance of trade/
-出路 出路 [chu1 lu4] {ceot1 lou6} /a way out (lit. and fig.)/opportunity for advancement/a way forward/outlet (for one's products)/
+出路 出路 [chu1 lu4] {ceot1 lou6} /a way out (lit. and fig.)/opportunity for advancement; a way forward/outlet (for one's products)/
出身 出身 [chu1 shen1] {ceot1 san1} /to be born of/to come from/family background/class origin/
出車 出车 [chu1 che1] {ceot1 ce1} /to dispatch a vehicle/(of a vehicle or its driver) to set off/
-出軌 出轨 [chu1 gui3] {ceot1 gwai2} /derailment (railway accident)/to leave the rails/fig. to overstep bounds/fig. to have an extramarital affair/
+出軌 出轨 [chu1 gui3] {ceot1 gwai2} /to be derailed; to go off the rails/(fig.) to overstep the bounds/(fig.) to have an extramarital affair/
出輯 出辑 [chu1 ji2] {ceot1 cap1} /to release an album (of a musician)/
出迎 出迎 [chu1 ying2] {ceot1 jing4} /to greet/to go out to meet/
出逃 出逃 [chu1 tao2] {ceot1 tou4} /to run away/to flee (the country)/
出遊 出游 [chu1 you2] {ceot1 jau4} /to go on a tour/to have an outing/
-出道 出道 [chu1 dao4] {ceot1 dou6} /to make one's first public performance (of an entertainer etc)/to start one's career/
-出醜 出丑 [chu1 chou3] {ceot1 cau2} /shameful/scandalous/to be humiliated/to make a fool of sb or oneself/to make sb lose face/
+出道 出道 [chu1 dao4] {ceot1 dou6} /to start one's career/(of an entertainer) to make one's debut/
+出醜 出丑 [chu1 chou3] {ceot1 cau2} /to make a fool of oneself/
出鋒頭 出锋头 [chu1 feng1 tou5] {ceot1 fung1 tau4} /to push oneself forward/to seek fame/to be in the limelight/
出錢 出钱 [chu1 qian2] {ceot1 cin4} /to pay/
出錯 出错 [chu1 cuo4] {ceot1 cok3} /to make a mistake/error/
@@ -13061,9 +13142,10 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
出頭鳥 出头鸟 [chu1 tou2 niao3] {ceot1 tau4 niu5} /to stand out (among a group)/distinguished/
出題 出题 [chu1 ti2] {ceot1 tai4} /to draw up the theme (for discussion)/
出類拔萃 出类拔萃 [chu1 lei4 ba2 cui4] {ceot1 leoi6 bat6 seoi6} /to excel the common (idiom); surpassing/preeminent/outstanding/
-出風口 出风口 [chu1 feng1 kou3] {ceot1 fung1 hau2} /air vent/air outlet/
+出風口 出风口 [chu1 feng1 kou3] {ceot1 fung1 hau2} /air vent; air outlet/
出風頭 出风头 [chu1 feng1 tou5] {ceot1 fung1 tau4} /to push oneself forward/to seek fame/to be in the limelight/same as 出鋒頭|出锋头[chu1 feng1 tou5]/
-出飯 出饭 [chu1 fan4] {ceot1 faan6} /to swell on steaming (of hard rice grain)/
+出飯 出饭 [chu1 fan4] {ceot1 faan6} /(coll.) (of rice) to rise well (with cooking)/
+出餐 出餐 [chu1 can1] {ceot1 caan1} /(of a restaurant etc) to serve the meal; to dish out the food/
出馬 出马 [chu1 ma3] {ceot1 maa5} /to set out (on a campaign)/to stand for election/to throw one's cap in the ring/
出驚 出惊 [chu1 jing1] {ceot1 ging1} /see 吃驚|吃惊[chi1 jing1]/
出點子 出点子 [chu1 dian3 zi5] {ceot1 dim2 zi2} /to express an opinion/to offer advice/
@@ -13073,29 +13155,28 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
函 函 [han2] {haam4} /envelope/case/letter/
函人 函人 [han2 ren2] {haam4 jan4} /armor maker/
函件 函件 [han2 jian4] {haam4 gin6} /letters/correspondence/
-函大 函大 [han2 da4] {haam4 daai6} /abbr. for 函授大學|函授大学[han2 shou4 da4 xue2], open university/
+函大 函大 [han2 da4] {haam4 daai6} /correspondence university (abbr. for 函授大學|函授大学[han2shou4 da4xue2])/
函子 函子 [han2 zi5] {haam4 zi2} /functor (math.)/
函式庫 函式库 [han2 shi4 ku4] {haam4 sik1 fu3} /library (partition on computer hard disk)/
函授 函授 [han2 shou4] {haam4 sau6} /to teach by correspondence/
-函授大學 函授大学 [han2 shou4 da4 xue2] {haam4 sau6 daai6 hok6} /open university/
+函授大學 函授大学 [han2 shou4 da4 xue2] {haam4 sau6 daai6 hok6} /correspondence university/
函授課程 函授课程 [han2 shou4 ke4 cheng2] {haam4 sau6 fo3 cing4} /correspondence course/
-函數 函数 [han2 shu4] {haam4 sou3} /function (math.)/
+函數 函数 [han2 shu4] {haam4 sou2} /function (math.)/
函洞 函洞 [han2 dong4] {haam4 dung6} /variant of 涵洞[han2 dong4]/
函谷關 函谷关 [Han2 gu3 Guan1] {haam4 guk1 gwaan1} /Hangu Pass in modern day Henan Province, strategic pass forming the eastern gate of the Qin State during the Warring States Period (770-221 BC)/
-函購 函购 [han2 gou4] {haam4 kau3/gau3} /mail order/
-函辦 函办 [han2 ban4] {haam4 baan6} /see 函送法辦|函送法办[han2 song4 fa3 ban4]/
+函購 函购 [han2 gou4] {haam4 gau3} /mail order/
+函辦 函办 [han2 ban4] {haam4 baan6} /to bring to justice; to hand over to the law (abbr. for 函送法辦|函送法办[han2song4-fa3ban4])/
函送 函送 [han2 song4] {haam4 sung3} /(formal) to inform by letter/to submit in writing/
-函送法辦 函送法办 [han2 song4 fa3 ban4] {haam4 sung3 faat3 baan6} /to bring to justice/to hand over to the law/
+函送法辦 函送法办 [han2 song4 - fa3 ban4] {haam4 sung3 faat3 baan6} /(idiom) to bring to justice; to hand over to the law/
函館 函馆 [Han2 guan3] {haam4 gun2} /Hakodate, main port of south Hokkaidō 北海道[Bei3 hai3 dao4], Japan/
刀 刀 [Dao1] {dou1} /surname Dao/
刀 刀 [dao1] {dou1} /knife/blade/single-edged sword/cutlass/CL:把[ba3]/(slang) dollar (loanword)/classifier for sets of one hundred sheets (of paper)/classifier for knife cuts or stabs/
-刀不磨要生銹,人不學要落後 刀不磨要生锈,人不学要落后 [dao1 bu4 mo2 yao4 sheng1 xiu4 , ren2 bu4 xue2 yao4 luo4 hou4] {} /a blade will get rusty if it is not sharpened; a man will fall behind if he doesn't study (idiom)/
+刀不磨要生銹,人不學要落後 刀不磨要生锈,人不学要落后 [dao1 bu4 mo2 yao4 sheng1 xiu4 , ren2 bu4 xue2 yao4 luo4 hou4] {} /(idiom) a blade will get rusty if it is not sharpened; a man will fall behind if he doesn't study/
刀俎 刀俎 [dao1 zu3] {dou1 zo2} /sacrificial knife and altar/
+刀光劍影 刀光剑影 [dao1 guang1 jian4 ying3] {dou1 gwong1 gim3 jing2} /lit. flash of knives and swords (idiom)/fig. intense conflict/
刀光血影 刀光血影 [dao1 guang1 xue4 ying3] {dou1 gwong1 hyut3 jing2} /massacre/
刀具 刀具 [dao1 ju4] {dou1 geoi6} /cutting tool/
刀刃 刀刃 [dao1 ren4] {dou1 jan6} /knife blade/crucial point/
-刀刺 刀刺 [dao1 ci4] {dou1 ci3} /to stab/to attack with knife/
-刀刺性痛 刀刺性痛 [dao1 ci4 xing4 tong4] {dou1 ci3 sing3 tung3} /lancing pain/
刀削麵 刀削面 [dao1 xiao1 mian4] {dou1 soek3 min6} /knife-shaved noodles (pared or shaved into strips), a Shanxi specialty/
刀劍 刀剑 [dao1 jian4] {dou1 gim3} /sword/
刀叉 刀叉 [dao1 cha1] {dou1 caa1} /knife and fork/CL:副[fu4]/
@@ -13121,10 +13202,10 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
刀葉 刀叶 [dao1 ye4] {dou1 jip6} /blade/
刀螂 刀螂 [dao1 lang5] {dou1 long4} /(dialect) mantis/
刀身 刀身 [dao1 shen1] {dou1 san1} /blade (of a knife or sword)/
-刀郎 刀郎 [Dao1 lang2] {dou1 long4} /Dolan, a people of the Tarim Basin, Xinjiang, also known as 多郎/
+刀郎 刀郎 [Dao1 lang2] {dou1 long2} /Dolan, a people of the Tarim Basin, Xinjiang, also known as 多郎/
刀鋒 刀锋 [dao1 feng1] {dou1 fung1} /cutting edge or point of a knife, sword or tool/
-刀鋸斧鉞 刀锯斧钺 [dao1 ju4 fu3 yue4] {dou1 geoi3/goe3 fu2 jyut6} /knife, saw, ax and hatchet (idiom); facing torture and execution/
-刀鋸鼎鑊 刀锯鼎镬 [dao1 ju4 ding3 huo4] {dou1 geoi3/goe3 ding2 wok6} /knife, saw and cauldron/ancient instruments of torture/fig. torture/
+刀鋸斧鉞 刀锯斧钺 [dao1 ju4 fu3 yue4] {dou1 geoi3 fu2 jyut6} /knife, saw, ax and hatchet (idiom); facing torture and execution/
+刀鋸鼎鑊 刀锯鼎镬 [dao1 ju4 ding3 huo4] {dou1 geoi3 ding2 wok6} /knife, saw and cauldron/ancient instruments of torture/fig. torture/
刀鞘 刀鞘 [dao1 qiao4] {dou1 ciu3} /scabbard/
刀類 刀类 [dao1 lei4] {dou1 leoi6} /knives/cutlery/
刀馬旦 刀马旦 [dao1 ma3 dan4] {dou1 maa5 daan3} /female warrior role in Chinese opera/
@@ -13134,352 +13215,359 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
刁婦 刁妇 [diao1 fu4] {diu1 fu5} /shrew/virago/
刁悍 刁悍 [diao1 han4] {diu1 hon6} /cunning and fierce/
刁斗 刁斗 [diao1 dou3] {diu1 dau3} /soldier's copper saucepan, used for cooking food by day and for sounding the night watches during the hours of darkness (in ancient times)/
+刁民 刁民 [diao1 min2] {diu1 man4} /(derogatory) unruly people/
刁滑 刁滑 [diao1 hua2] {diu1 waat6} /artful/crafty/
-刁藩都 刁藩都 [Diao1 fan1 dou1] {diu1 faan4 dou1} /Diophantus of Alexandria (3rd century AD), Greek mathematician/
-刁藩都方程 刁藩都方程 [Diao1 fan1 dou1 fang1 cheng2] {diu1 faan4 dou1 fong1 cing4} /Diophantine equation/
刁蠻 刁蛮 [diao1 man2] {diu1 maan4} /crafty and unruly/
-刁鑽 刁钻 [diao1 zuan1] {diu1 zyun3/zyun1} /crafty/tricky/
-刁難 刁难 [diao1 nan4] {diu1 naan6} /to be hard on sb/to deliberately make things difficult/
-刂 刂 [dao1] {} /Kangxi radical 18 (刀[dao1]) as a vertical side element/see also 立刀旁[li4 dao1 pang2]/see also 側刀旁|侧刀旁[ce4 dao1 pang2]/
+刁鑽 刁钻 [diao1 zuan1] {diu1 zyun3} /crafty/tricky/
+刁難 刁难 [diao1 nan4] {diu1 naan6} /to be hard on sb; to deliberately make things difficult/Taiwan pr. [diao1nan2]/
+刂 刂 [dao1] {} /Kangxi radical 18 (刀[dao1]) as a vertical side element, referred to as 立刀旁[li4 dao1 pang2] or 側刀旁|侧刀旁[ce4 dao1 pang2]/
刃 刃 [ren4] {jan6} /edge of blade/
刃具 刃具 [ren4 ju4] {jan6 geoi6} /cutting tool/
-分 分 [fen1] {fan6} /to divide; to separate/to distribute; to allocate/to distinguish (good and bad)/(bound form) branch of (an organization); sub- (as in 分局[fen1 ju2])/fraction/one tenth (of certain units)/unit of length equivalent to 0.33 cm/minute (unit of time)/minute (angular measurement unit)/a point (in sports or games)/0.01 yuan (unit of money)/
-分 分 [fen4] {fan6} /part/share/ingredient/component/
-分一杯羹 分一杯羹 [fen1 yi1 bei1 geng1] {fan6 jat1 bui1 gang1} /(fig.) to have a slice of the pie/to get a piece of the action/
+分 分 [fen1] {fan1} /to divide; to separate/to distribute; to allocate/to distinguish (good and bad)/(bound form) branch of (an organization); sub- (as in 分局[fen1 ju2])/fraction/one tenth (of certain units)/unit of length equivalent to 0.33 cm/minute (unit of time)/minute (angular measurement unit)/a point (in sports or games)/0.01 yuan (unit of money)/
+分 分 [fen4] {fan1} /part/share/ingredient/component/
+分一杯羹 分一杯羹 [fen1 yi1 bei1 geng1] {fan1 jat1 bui1 gang1} /(fig.) to have a slice of the pie/to get a piece of the action/
分久必合,合久必分 分久必合,合久必分 [fen1 jiu3 bi4 he2 , he2 jiu3 bi4 fen1] {} /lit. that which is long divided must unify, and that which is long unified must divide (idiom, from 三國演義|三国演义[San1 guo2 Yan3 yi4])/fig. things are constantly changing/
-分之 分之 [fen1 zhi1] {fan6 zi1} /(indicating a fraction)/
-分享 分享 [fen1 xiang3] {fan6 hoeng2} /to share (let others have some of sth good)/
-分付 分付 [fen1 fu4] {fan6 fu6} /variant of 吩咐[fen1 fu4]/
-分佈 分布 [fen1 bu4] {fan6 bou3} /to scatter/to distribute/to be distributed (over an area etc)/(statistical, geographic) distribution/
-分佈圖 分布图 [fen1 bu4 tu2] {fan6 bou3 tou4} /scatter diagram/distribution chart/histogram/
-分佈式 分布式 [fen1 bu4 shi4] {fan6 bou3 sik1} /distributed/
-分佈式拒絕服務 分布式拒绝服务 [fen1 bu4 shi4 ju4 jue2 fu2 wu4] {fan6 bou3 sik1 keoi5 zyut6 fuk6 mou6} /distributed denial of service (DDOS) form of Internet attack/
-分佈式環境 分布式环境 [fen1 bu4 shi4 huan2 jing4] {fan6 bou3 sik1 waan4 ging2} /distributed environment (computing)/
-分佈式結構 分布式结构 [fen1 bu4 shi4 jie2 gou4] {fan6 bou3 sik1 git3 kau3/gau3} /distributed architecture/
-分佈式網絡 分布式网络 [fen1 bu4 shi4 wang3 luo4] {fan6 bou3 sik1 mong5 lok3} /distributed network/
-分佈控制 分布控制 [fen1 bu4 kong4 zhi4] {fan6 bou3 hung3 zai3} /distributed control/
-分位數 分位数 [fen1 wei4 shu4] {fan6 wai6 sou3} /quantile (statistics)/
-分光 分光 [fen1 guang1] {fan6 gwong1} /diffraction (of light)/
-分光光度法 分光光度法 [fen1 guang1 guang1 du4 fa3] {fan6 gwong1 gwong1 dou6 faat3} /spectrophotometry/
-分克 分克 [fen1 ke4] {fan6 hak1} /decigram/
-分內 分内 [fen4 nei4] {fan6 noi6} /one's job or duty/within one's remit/
-分公司 分公司 [fen1 gong1 si1] {fan6 gung1 si1} /subsidiary company/branch office/
-分冊 分册 [fen1 ce4] {fan6 caak3} /fascicle; volume (of a book)/
-分列 分列 [fen1 lie4] {fan6 lit6} /to divide into rows/to identify subcategories/to break down into constituent parts/breakdown/disaggregation/
-分列式 分列式 [fen1 lie4 shi4] {fan6 lit6 sik1} /(military) march-past/
-分別 分别 [fen1 bie2] {fan6 bit6} /to part or leave each other/to distinguish/difference/in different ways/differently/separately or individually/
-分則 分则 [fen1 ze2] {fan6 zak1} /specific provisions (based on general regulations)/
-分割 分割 [fen1 ge1] {fan6 got3} /to cut up/to break up/
-分割區 分割区 [fen1 ge1 qu1] {fan6 got3 keoi1} /partition (computing)/
-分力 分力 [fen1 li4] {fan6 lik6} /component force (physics)/
-分包 分包 [fen1 bao1] {fan6 baau1} /to subcontract/
-分化 分化 [fen1 hua4] {fan6 faa3} /to split apart/differentiation/
-分區 分区 [fen1 qu1] {fan6 keoi1} /allocated area (for housing, industry etc)/district/
-分升 分升 [fen1 sheng1] {fan6 sing1} /deciliter/
-分叉 分叉 [fen1 cha4] {fan6 caa1} /fork/bifurcation/to divide/
-分句 分句 [fen1 ju4] {fan6 geoi3} /clause (grammar)/
-分地 分地 [fen1 di4] {fan6 dei6} /to distribute land/
-分外 分外 [fen4 wai4] {fan6 ngoi6} /exceptionally/not one's responsibility or job/
-分娩 分娩 [fen1 mian3] {fan6 min5} /labor/parturition/delivery/
-分子 分子 [fen1 zi3] {fan6 zi2} /molecule/(math) numerator of a fraction/
-分子 分子 [fen4 zi3] {fan6 zi2} /members of a class or group/political elements (such as intellectuals or extremists)/part/
-分子 分子 [fen4 zi5] {fan6 zi2} /Taiwan variant of 份子[fen4 zi5]/
-分子化合物 分子化合物 [fen1 zi3 hua4 he2 wu4] {fan6 zi2 faa3 hap6 mat6} /molecular biology/
-分子式 分子式 [fen1 zi3 shi4] {fan6 zi2 sik1} /molecular formula/
-分子料理 分子料理 [fen1 zi3 liao4 li3] {fan6 zi2 liu6 lei5} /molecular gastronomy/
-分子生物學 分子生物学 [fen1 zi3 sheng1 wu4 xue2] {fan6 zi2 sang1/saang1 mat6 hok6} /molecular biology/
-分子篩 分子筛 [fen1 zi3 shai1] {fan6 zi2 sai1} /molecular sieve/
-分子遺傳學 分子遗传学 [fen1 zi3 yi2 chuan2 xue2] {fan6 zi2 wai4 zyun6 hok6} /molecular genetics/
-分子醫學 分子医学 [fen1 zi3 yi1 xue2] {fan6 zi2 ji1 hok6} /molecular medicine/
-分子量 分子量 [fen1 zi3 liang4] {fan6 zi2 loeng6} /molecular mass/
-分子雜交 分子杂交 [fen1 zi3 za2 jiao1] {fan6 zi2 zaap6 gaau1} /molecular hybridization/
-分宜 分宜 [Fen1 yi2] {fan6 ji4} /Fenyi county in Xinyu 新餘|新余[Xin1 yu2], Jiangxi/
-分宜縣 分宜县 [Fen1 yi2 xian4] {fan6 ji4 jyun6} /Fenyi county in Xinyu 新餘|新余[Xin1 yu2], Jiangxi/
-分家 分家 [fen1 jia1] {fan6 gaa1} /to separate and live apart/division of a large family into smaller groups/
-分寸 分寸 [fen1 cun5] {fan6 cyun3} /propriety/appropriate behavior/proper speech or action/within the norms/
-分封 分封 [fen1 feng1] {fan6 fung1} /to divide and confer (property on one's descendants)/
-分封制 分封制 [fen1 feng1 zhi4] {fan6 fung1 zai3} /the feudal system/system of enfeoffment/
-分局 分局 [fen1 ju2] {fan6 guk6} /branch office; sub-bureau/
-分居 分居 [fen1 ju1] {fan6 geoi1} /to separate (married couple)/to live apart (of husband and wife, family members)/
-分屍 分尸 [fen1 shi1] {fan6 si1} /to dismember a corpse/
-分層 分层 [fen1 ceng2] {fan6 cang4} /lamination/layering/stratification/delamination/
-分屬 分属 [fen1 shu3] {fan6 suk6} /classification/
-分岔 分岔 [fen1 cha4] {fan6 caa3} /bifurcation/
-分崩離析 分崩离析 [fen1 beng1 li2 xi1] {fan6 bang1 lei4 sik1} /to collapse and fall apart (idiom); to break up/falling to pieces/
-分巡兵備道 分巡兵备道 [Fen1 xun2 Bing1 Bei4 dao4] {fan6 ceon4 bing1 bei6 dou6} /Qing Dynasty General Supervisory and Military Command/
-分工 分工 [fen1 gong1] {fan6 gung1} /to divide up the work/division of labor/
-分布圖 分布图 [fen1 bu4 tu2] {fan6 bou3 tou4} /scatter diagram/distribution chart/histogram/
-分店 分店 [fen1 dian4] {fan6 dim3} /branch (of a chain store)/annex/
-分度 分度 [fen1 du4] {fan6 dou6} /graduation (of a measuring instrument)/
-分庭抗禮 分庭抗礼 [fen1 ting2 kang4 li3] {fan6 ting4 kong3 lai5} /peer competition/to function as rivals/to make claims as an equal/
-分形 分形 [fen1 xing2] {fan6 jing4} /fractal/
-分形幾何 分形几何 [fen1 xing2 ji3 he2] {fan6 jing4 gei2 ho4} /fractal geometry/
-分形幾何學 分形几何学 [fen1 xing2 ji3 he2 xue2] {fan6 jing4 gei2 ho4 hok6} /fractal geometry/
-分心 分心 [fen1 xin1] {fan6 sam1} /to distract/
-分憂 分忧 [fen1 you1] {fan6 jau1} /to share tribulations/to help sb with worries and difficulties/
-分成 分成 [fen1 cheng2] {fan6 sing4} /to divide (into)/to split a bonus/to break into/tenths/percentage allotment/
-分房 分房 [fen1 fang2] {fan6 fong4} /to sleep in separate rooms/distribution of social housing/
-分所 分所 [fen1 suo3] {fan6 so2} /branch (of a company etc)/
-分手 分手 [fen1 shou3] {fan6 sau2} /to part company/to split up/to break up/
-分手代理 分手代理 [fen1 shou3 dai4 li3] {fan6 sau2 doi6 lei5} /"break-up agent", person who acts for sb who wishes to terminate a relationship but does not have the heart to do so/
-分批 分批 [fen1 pi1] {fan6 pai1} /to do sth in batches or groups/
-分拆 分拆 [fen4 chai1] {fan6 caak3} /to separate off/to hive off/a demerger/
-分掉 分掉 [fen1 diao4] {fan6 diu6} /to share/to divide up/
-分揀 分拣 [fen1 jian3] {fan6 gaan2} /to sort (mail)/
-分擔 分担 [fen1 dan1] {fan6 daam1} /to share (a burden, a cost, a responsibility)/
-分攤 分摊 [fen1 tan1] {fan6 taan1} /to share (costs, responsibilities)/to apportion/
-分支 分支 [fen1 zhi1] {fan6 zi1} /branch (of company, river etc)/to branch/to diverge/to ramify/to subdivide/
-分散 分散 [fen1 san4] {fan6 saan3} /to scatter/to disperse/to distribute/
-分散和弦 分散和弦 [fen1 san4 he2 xian2] {fan6 saan3 wo4 jin4} /(music) arpeggio/
-分散式 分散式 [fen1 san4 shi4] {fan6 saan3 sik1} /distributed/
-分數 分数 [fen1 shu4] {fan6 sou3} /(exam) grade/mark/score/fraction/
-分數掛帥 分数挂帅 [fen1 shu4 gua4 shuai4] {fan6 sou3 gwaa3 seoi3} /preoccupied with school grades/overemphasis on test scores/
-分數線 分数线 [fen1 shu4 xian4] {fan6 sou3 sin3} /horizontal line (in a fraction)/minimum passing score/
-分文 分文 [fen1 wen2] {fan6 man4} /a single penny/a single cent/
-分文不取 分文不取 [fen1 wen2 bu4 qu3] {fan6 man4 bat1 ceoi2} /to give for free/
-分明 分明 [fen1 ming2] {fan6 ming4} /clear/distinct/evidently/clearly/
-分星掰兩 分星掰两 [fen1 xing1 bai1 liang3] {fan6 sing1 baai1/maak3 loeng5} /punctilious/clear and detailed/
-分時 分时 [fen1 shi2] {fan6 si4} /time-sharing/
-分時多工 分时多工 [fen1 shi2 duo1 gong1] {fan6 si4 do1 gung1} /time division multiplexing/TDM/
-分曉 分晓 [fen1 xiao3] {fan6 hiu2} /the result (becomes apparent)/now one understands/
-分會 分会 [fen1 hui4] {fan6 wui6/wui2} /branch/
-分會場 分会场 [fen1 hui4 chang3] {fan6 wui6/wui2 coeng4} /sub-venues/
-分期 分期 [fen1 qi1] {fan6 kei4} /by stages/staggered/step by step/in installments/
-分期付款 分期付款 [fen1 qi1 fu4 kuan3] {fan6 kei4 fu6 fun2} /to pay in installments/payment in installments/
-分析 分析 [fen1 xi1] {fan6 sik1} /to analyze/analysis/CL:個|个[ge4]/
-分析人士 分析人士 [fen1 xi1 ren2 shi4] {fan6 sik1 jan4 si6} /analyst/expert/
-分析化學 分析化学 [fen1 xi1 hua4 xue2] {fan6 sik1 faa3 hok6} /analytical chemistry/
-分析員 分析员 [fen1 xi1 yuan2] {fan6 sik1 jyun4} /analyst (e.g. of news)/
-分析器 分析器 [fen1 xi1 qi4] {fan6 sik1 hei3} /analyzer/
-分析學 分析学 [fen1 xi1 xue2] {fan6 sik1 hok6} /mathematical analysis/calculus/
-分析家 分析家 [fen1 xi1 jia1] {fan6 sik1 gaa1} /(political) analyst/
-分析師 分析师 [fen1 xi1 shi1] {fan6 sik1 si1} /analyst/commentator/
-分析心理學 分析心理学 [fen1 xi1 xin1 li3 xue2] {fan6 sik1 sam1 lei5 hok6} /analytical psychology/Jungian psychology/
-分析法 分析法 [fen1 xi1 fa3] {fan6 sik1 faat3} /the analytic method/analytic reasoning/
-分析研究 分析研究 [fen1 xi1 yan2 jiu1] {fan6 sik1 jin4 gau3} /analysis/research/
-分析處理 分析处理 [fen1 xi1 chu3 li3] {fan6 sik1 cyu5 lei5} /to parse/analysis processing/to analyze and treat/
-分析語 分析语 [fen1 xi1 yu3] {fan6 sik1 jyu6} /analytic language/
-分枝 分枝 [fen1 zhi1] {fan6 zi1} /branch/
-分校 分校 [fen1 xiao4] {fan6 haau6} /branch of a school/
-分桃 分桃 [fen1 tao2] {fan6 tou4} /homosexual/
-分機 分机 [fen1 ji1] {fan6 gei1} /(telephone) extension/CL:臺|台[tai2]/
+分之 分之 [fen1 zhi1] {fan1 zi1} /(indicating a fraction)/
+分享 分享 [fen1 xiang3] {fan1 hoeng2} /to share (let others have some of sth good)/
+分付 分付 [fen1 fu4] {fan1 fu6} /variant of 吩咐[fen1 fu4]/
+分佈 分布 [fen1 bu4] {fan1 bou3} /to scatter/to distribute/to be distributed (over an area etc)/(statistical, geographic) distribution/
+分佈圖 分布图 [fen1 bu4 tu2] {fan1 bou3 tou4} /scatter diagram/distribution chart/histogram/
+分佈式 分布式 [fen1 bu4 shi4] {fan1 bou3 sik1} /distributed/
+分佈式拒絕服務 分布式拒绝服务 [fen1 bu4 shi4 ju4 jue2 fu2 wu4] {fan1 bou3 sik1 keoi5 zyut6 fuk6 mou6} /distributed denial of service (DDOS) form of Internet attack/
+分佈式環境 分布式环境 [fen1 bu4 shi4 huan2 jing4] {fan1 bou3 sik1 waan4 ging2} /distributed environment (computing)/
+分佈式結構 分布式结构 [fen1 bu4 shi4 jie2 gou4] {fan1 bou3 sik1 git3 gau3} /distributed architecture/
+分佈式網絡 分布式网络 [fen1 bu4 shi4 wang3 luo4] {fan1 bou3 sik1 mong5 lok3} /distributed network/
+分佈控制 分布控制 [fen1 bu4 kong4 zhi4] {fan1 bou3 hung3 zai3} /distributed control/
+分位數 分位数 [fen1 wei4 shu4] {fan1 wai6 sou2} /quantile (statistics)/
+分光 分光 [fen1 guang1] {fan1 gwong1} /(prefix) spectro-/
+分光光度法 分光光度法 [fen1 guang1 guang1 du4 fa3] {fan1 gwong1 gwong1 dok6 faat3} /spectrophotometry/
+分光計 分光计 [fen1 guang1 ji4] {fan1 gwong1 gai3} /spectrometer/
+分克 分克 [fen1 ke4] {fan1 hak1} /decigram/
+分內 分内 [fen4 nei4] {fan1 noi6} /within one's area of responsibility/
+分公司 分公司 [fen1 gong1 si1] {fan1 gung1 si1} /subsidiary company/branch office/
+分冊 分册 [fen1 ce4] {fan1 caak3} /fascicle; volume (of a book)/
+分分鐘 分分钟 [fen1 fen1 zhong1] {fan1 fan1 zung1} /any minute now; in next to no time/at every minute; constantly/
+分列 分列 [fen1 lie4] {fan1 lit6} /to divide into rows/to identify subcategories/to break down into constituent parts/breakdown/disaggregation/
+分列式 分列式 [fen1 lie4 shi4] {fan1 lit6 sik1} /(military) march-past/
+分別 分别 [fen1 bie2] {fan1 bit6} /to part; to leave each other/to distinguish; to tell apart/difference; distinction/in different ways; differently/separately; individually/
+分則 分则 [fen1 ze2] {fan1 zak1} /specific provisions (based on general regulations)/
+分割 分割 [fen1 ge1] {fan1 got3} /to cut up/to break up/
+分割區 分割区 [fen1 ge1 qu1] {fan1 got3 keoi1} /partition (computing)/
+分力 分力 [fen1 li4] {fan1 lik6} /component force (physics)/
+分包 分包 [fen1 bao1] {fan1 baau1} /to subcontract/
+分化 分化 [fen1 hua4] {fan1 faa3} /to split apart/differentiation/
+分區 分区 [fen1 qu1] {fan1 keoi1} /allocated area (for housing, industry etc)/district/
+分升 分升 [fen1 sheng1] {fan1 sing1} /deciliter/
+分叉 分叉 [fen1 cha4] {fan1 caa1} /fork/bifurcation/to divide/
+分句 分句 [fen1 ju4] {fan1 geoi3} /clause (grammar)/
+分地 分地 [fen1 di4] {fan1 dei6} /to distribute land/
+分外 分外 [fen4 wai4] {fan1 ngoi6} /exceptionally/not one's responsibility or job/
+分娩 分娩 [fen1 mian3] {fan1 min5} /to give birth to a baby/(of animals) to give birth to young/
+分子 分子 [fen1 zi3] {fan1 zi2} /molecule/(math) numerator of a fraction/
+分子 分子 [fen4 zi3] {fan1 zi2} /members of a class or group/political elements (such as intellectuals or extremists)/part/
+分子 分子 [fen4 zi5] {fan1 zi2} /Taiwan variant of 份子[fen4 zi5]/
+分子式 分子式 [fen1 zi3 shi4] {fan1 zi2 sik1} /molecular formula/
+分子料理 分子料理 [fen1 zi3 liao4 li3] {fan1 zi2 liu6 lei5} /molecular gastronomy/
+分子生物學 分子生物学 [fen1 zi3 sheng1 wu4 xue2] {fan1 zi2 sang1 mat6 hok6} /molecular biology/
+分子篩 分子筛 [fen1 zi3 shai1] {fan1 zi2 sai1} /molecular sieve/
+分子遺傳學 分子遗传学 [fen1 zi3 yi2 chuan2 xue2] {fan1 zi2 wai4 zyun6 hok6} /molecular genetics/
+分子醫學 分子医学 [fen1 zi3 yi1 xue2] {fan1 zi2 ji1 hok6} /molecular medicine/
+分子量 分子量 [fen1 zi3 liang4] {fan1 zi2 loeng4} /molecular mass/
+分子雜交 分子杂交 [fen1 zi3 za2 jiao1] {fan1 zi2 zaap6 gaau1} /molecular hybridization/
+分宜 分宜 [Fen1 yi2] {fan1 ji4} /Fenyi county in Xinyu 新餘|新余[Xin1 yu2], Jiangxi/
+分宜縣 分宜县 [Fen1 yi2 xian4] {fan1 ji4 jyun6} /Fenyi county in Xinyu 新餘|新余[Xin1 yu2], Jiangxi/
+分家 分家 [fen1 jia1] {fan1 gaa1} /to separate and live apart/division of a large family into smaller groups/
+分寸 分寸 [fen1 cun5] {fan1 cyun3} /propriety/appropriate behavior/proper speech or action/within the norms/
+分封 分封 [fen1 feng1] {fan1 fung1} /to divide and confer (property on one's descendants)/
+分封制 分封制 [fen1 feng1 zhi4] {fan1 fung1 zai3} /the feudal system/system of enfeoffment/
+分局 分局 [fen1 ju2] {fan1 guk6} /branch office; sub-bureau/
+分居 分居 [fen1 ju1] {fan1 geoi1} /to separate (married couple)/to live apart (of husband and wife, family members)/
+分屍 分尸 [fen1 shi1] {fan1 si1} /to dismember a corpse/
+分屏 分屏 [fen1 ping2] {fan1 ping4} /(computing) to split a screen into multiple sections to display different content simultaneously/
+分層 分层 [fen1 ceng2] {fan1 cang4} /lamination/layering/stratification/delamination/
+分屬 分属 [fen1 shu3] {fan1 suk6} /classification/
+分岔 分岔 [fen1 cha4] {fan1 caa3} /bifurcation/
+分崩離析 分崩离析 [fen1 beng1 li2 xi1] {fan1 bang1 lei4 sik1} /to collapse and fall apart (idiom); to break up/falling to pieces/
+分巡兵備道 分巡兵备道 [fen1 xun2 bing1 bei4 dao4] {fan1 ceon4 bing1 bei6 dou6} /(Qing dynasty) provincial surveillance and defense commission/
+分工 分工 [fen1 gong1] {fan1 gung1} /to divide up the work/division of labor/
+分布圖 分布图 [fen1 bu4 tu2] {fan1 bou3 tou4} /scatter diagram/distribution chart/histogram/
+分店 分店 [fen1 dian4] {fan1 dim3} /branch (of a chain store)/annex/
+分度 分度 [fen1 du4] {fan1 dok6} /graduation (of a measuring instrument)/
+分庭抗禮 分庭抗礼 [fen1 ting2 kang4 li3] {fan1 ting4 kong3 lai5} /peer competition/to function as rivals/to make claims as an equal/
+分形 分形 [fen1 xing2] {fan1 jing4} /fractal/
+分形幾何 分形几何 [fen1 xing2 ji3 he2] {fan1 jing4 gei2 ho4} /fractal geometry/
+分形幾何學 分形几何学 [fen1 xing2 ji3 he2 xue2] {fan1 jing4 gei2 ho4 hok6} /fractal geometry/
+分心 分心 [fen1 xin1] {fan1 sam1} /to divert one's attention; to get distracted/(courteous) to be so good as to take care of (a matter)/
+分憂 分忧 [fen1 you1] {fan1 jau1} /to share tribulations/to help sb with worries and difficulties/
+分成 分成 [fen1 cheng2] {fan1 sing4} /to divide (into)/to split a bonus/to break into/tenths/percentage allotment/
+分房 分房 [fen1 fang2] {fan1 fong4} /to sleep in separate rooms/distribution of social housing/
+分所 分所 [fen1 suo3] {fan1 so2} /branch (of a company etc)/
+分手 分手 [fen1 shou3] {fan1 sau2} /to part company/to split up/to break up/
+分手代理 分手代理 [fen1 shou3 dai4 li3] {fan1 sau2 doi6 lei5} /"break-up agent", person who acts for sb who wishes to terminate a relationship but does not have the heart to do so/
+分手炮 分手炮 [fen1 shou3 pao4] {fan1 sau2 paau3} /(slang) breakup sex/
+分批 分批 [fen1 pi1] {fan1 pai1} /to do sth in batches or groups/
+分拆 分拆 [fen4 chai1] {fan1 caak3} /to separate off/to hive off/a demerger/
+分掉 分掉 [fen1 diao4] {fan1 diu6} /to share/to divide up/
+分揀 分拣 [fen1 jian3] {fan1 gaan2} /to sort (mail)/
+分擔 分担 [fen1 dan1] {fan1 daam1} /to share (a burden, a cost, a responsibility)/
+分攤 分摊 [fen1 tan1] {fan1 taan1} /to share (costs, responsibilities)/to apportion/
+分支 分支 [fen1 zhi1] {fan1 zi1} /branch (of company, river etc)/to branch/to diverge/to ramify/to subdivide/
+分散 分散 [fen1 san4] {fan1 saan2} /to scatter/to disperse/to distribute/
+分散和弦 分散和弦 [fen1 san4 he2 xian2] {fan1 saan2 wo4 jin4} /(music) arpeggio/
+分散式 分散式 [fen1 san4 shi4] {fan1 saan2 sik1} /distributed/
+分數 分数 [fen1 shu4] {fan1 sou2} /(exam) grade/mark/score/fraction/
+分數掛帥 分数挂帅 [fen1 shu4 gua4 shuai4] {fan1 sou2 gwaa3 seoi3} /preoccupied with school grades/overemphasis on test scores/
+分數線 分数线 [fen1 shu4 xian4] {fan1 sou2 sin3} /horizontal line (in a fraction)/minimum passing score/
+分文 分文 [fen1 wen2] {fan1 man4} /a single penny/a single cent/
+分文不取 分文不取 [fen1 wen2 bu4 qu3] {fan1 man4 bat1 ceoi2} /to give for free/
+分明 分明 [fen1 ming2] {fan1 ming4} /clear/distinct/evidently/clearly/
+分星掰兩 分星掰两 [fen1 xing1 bai1 liang3] {fan1 sing1 baai1 loeng5} /punctilious/clear and detailed/
+分時 分时 [fen1 shi2] {fan1 si4} /time-sharing/
+分時多工 分时多工 [fen1 shi2 duo1 gong1] {fan1 si4 do1 gung1} /time division multiplexing/TDM/
+分曉 分晓 [fen1 xiao3] {fan1 hiu2} /the result (becomes apparent)/now one understands/
+分會 分会 [fen1 hui4] {fan1 wui6} /branch/
+分會場 分会场 [fen1 hui4 chang3] {fan1 wui6 coeng4} /sub-venues/
+分期 分期 [fen1 qi1] {fan1 kei4} /by stages/staggered/step by step/in installments/
+分期付款 分期付款 [fen1 qi1 fu4 kuan3] {fan1 kei4 fu6 fun2} /to pay in installments/payment in installments/
+分析 分析 [fen1 xi1] {fan1 sik1} /to analyze/analysis/CL:個|个[ge4]/
+分析人士 分析人士 [fen1 xi1 ren2 shi4] {fan1 sik1 jan4 si6} /analyst/expert/
+分析化學 分析化学 [fen1 xi1 hua4 xue2] {fan1 sik1 faa3 hok6} /analytical chemistry/
+分析員 分析员 [fen1 xi1 yuan2] {fan1 sik1 jyun4} /analyst (e.g. of news)/
+分析器 分析器 [fen1 xi1 qi4] {fan1 sik1 hei3} /analyzer/
+分析學 分析学 [fen1 xi1 xue2] {fan1 sik1 hok6} /mathematical analysis/calculus/
+分析家 分析家 [fen1 xi1 jia1] {fan1 sik1 gaa1} /(political) analyst/
+分析師 分析师 [fen1 xi1 shi1] {fan1 sik1 si1} /analyst/commentator/
+分析心理學 分析心理学 [fen1 xi1 xin1 li3 xue2] {fan1 sik1 sam1 lei5 hok6} /analytical psychology/Jungian psychology/
+分析法 分析法 [fen1 xi1 fa3] {fan1 sik1 faat3} /the analytic method/analytic reasoning/
+分析研究 分析研究 [fen1 xi1 yan2 jiu1] {fan1 sik1 jin4 gau3} /analysis/research/
+分析處理 分析处理 [fen1 xi1 chu3 li3] {fan1 sik1 cyu5 lei5} /to parse/analysis processing/to analyze and treat/
+分析語 分析语 [fen1 xi1 yu3] {fan1 sik1 jyu5} /analytic language/
+分枝 分枝 [fen1 zhi1] {fan1 zi1} /branch/
+分校 分校 [fen1 xiao4] {fan1 haau6} /branch of a school/
+分桃 分桃 [fen1 tao2] {fan1 tou4} /homosexual/
+分機 分机 [fen1 ji1] {fan1 gei1} /(telephone) extension/CL:臺|台[tai2]/
分櫱 分蘖 [fen1 nie4] {} /tiller (stem at the base of grass plants)/
-分權 分权 [fen1 quan2] {fan6 kyun4} /separation of powers/
-分權制衡 分权制衡 [fen1 quan2 zhi4 heng2] {fan6 kyun4 zai3 hang4} /separation of powers for checks and balances/
-分步驟 分步骤 [fen1 bu4 zhou4] {fan6 bou6 zau6} /step by step/one step at a time/
-分歧 分歧 [fen1 qi2] {fan6 kei4} /divergent/difference (of opinion, position)/disagreement/bifurcation (math.)/
-分歧點 分歧点 [fen1 qi2 dian3] {fan6 kei4 dim2} /branch point/division point/
-分段 分段 [fen1 duan4] {fan6 dyun6} /to divide (sth) into sections; to segment/
-分母 分母 [fen1 mu3] {fan6 mou5} /denominator of a fraction/
-分毫 分毫 [fen1 hao2] {fan6 hou4} /fraction/slightest difference/hairsbreadth/
-分毫之差 分毫之差 [fen1 hao2 zhi1 cha1] {fan6 hou4 zi1 ci1} /hairsbreadth difference/
-分水嶺 分水岭 [fen1 shui3 ling3] {fan6 seoi2 ling5/leng5} /dividing range/drainage divide/(fig.) dividing line/watershed/
-分水線 分水线 [fen1 shui3 xian4] {fan6 seoi2 sin3} /watershed/
-分治 分治 [fen1 zhi4] {fan6 zi6} /separate government/partition/
-分泌 分泌 [fen1 mi4] {fan6 bei3} /to secrete/secretion/
-分泌物 分泌物 [fen1 mi4 wu4] {fan6 bei3 mat6} /secretion/
-分泌顆粒 分泌颗粒 [fen1 mi4 ke1 li4] {fan6 bei3 fo2 nap1/lap1} /secretory granule/
-分波多工 分波多工 [fen1 bo1 duo1 gong1] {fan6 bo1 do1 gung1} /wavelength division multiplexing/WDM/
-分洪 分洪 [fen1 hong2] {fan6 hung4} /to separate flood/flood defense/
-分派 分派 [fen1 pai4] {fan6 paai3} /to assign (a task to different people)/to allocate/
-分流 分流 [fen1 liu2] {fan6 lau4} /bypass/
-分流電路 分流电路 [fen1 liu2 dian4 lu4] {fan6 lau4 din6 lou6} /shunt circuit/current divider (electronics)/
-分清 分清 [fen1 qing1] {fan6 cing1} /to distinguish (between different things)/to make distinctions clear/
-分為 分为 [fen1 wei2] {fan6 wai6} /to divide sth into (parts)/to subdivide/
-分爭 分争 [fen1 zheng1] {fan6 zang1/zaang1} /to dispute/to struggle for mastery/
-分班 分班 [fen1 ban1] {fan6 baan1} /to divide people into groups, teams, squads etc/
-分瓦 分瓦 [fen1 wa3] {fan6 ngaa5} /deciwatt/
-分生組織 分生组织 [fen1 sheng1 zu3 zhi1] {fan6 sang1/saang1 zou2 zik1} /meristem/
-分產主義 分产主义 [fen1 chan3 zhu3 yi4] {fan6 caan2 zyu2 ji6} /(economics) distributism/
-分界線 分界线 [fen1 jie4 xian4] {fan6 gaai3 sin3} /dividing line/
-分異 分异 [fen1 yi4] {fan6 ji6} /distinction/differentiation/
-分當 分当 [fen4 dang1] {fan6 dong3} /as should be/as expected/
-分發 分发 [fen1 fa1] {fan6 faat3} /to distribute/distribution/to assign (sb) to a job/
-分相 分相 [fen1 xiang4] {fan6 soeng3} /split phase (elec.)/
-分社 分社 [fen1 she4] {fan6 se5} /subdivision or branch of an organization/news bureau/
-分神 分神 [fen1 shen2] {fan6 san4} /to give attention to sth/please give (some of your valuable) attention to my task/to be distracted/
-分秒必爭 分秒必争 [fen1 miao3 bi4 zheng1] {fan6 miu5 bit1 zang1/zaang1} /seize every minute and second (idiom); not a minute to lose/every moment counts/
-分租 分租 [fen1 zu1] {fan6 zou1} /(of a landlord) to rent out one or more parts of a property/(of a tenant) to sublet one or more parts of a property/(agriculture) sharecropping/
+分權 分权 [fen1 quan2] {fan1 kyun4} /separation of powers/
+分權制衡 分权制衡 [fen1 quan2 zhi4 heng2] {fan1 kyun4 zai3 hang4} /separation of powers for checks and balances/
+分步驟 分步骤 [fen1 bu4 zhou4] {fan1 bou6 zau6} /step by step/one step at a time/
+分歧 分歧 [fen1 qi2] {fan1 kei4} /divergent/difference (of opinion, position); disagreement/(math.) bifurcation/
+分歧點 分歧点 [fen1 qi2 dian3] {fan1 kei4 dim2} /point of disagreement/
+分段 分段 [fen1 duan4] {fan1 dyun6} /to divide (sth) into sections; to segment/
+分母 分母 [fen1 mu3] {fan1 mou5} /denominator of a fraction/
+分毫 分毫 [fen1 hao2] {fan1 hou4} /fraction/slightest difference/hairsbreadth/
+分毫之差 分毫之差 [fen1 hao2 zhi1 cha1] {fan1 hou4 zi1 caai1} /hairsbreadth difference/
+分水嶺 分水岭 [fen1 shui3 ling3] {fan1 seoi2 leng5} /dividing range/drainage divide/(fig.) dividing line/watershed/
+分水線 分水线 [fen1 shui3 xian4] {fan1 seoi2 sin3} /watershed/
+分治 分治 [fen1 zhi4] {fan1 zi6} /separate government/partition/
+分泌 分泌 [fen1 mi4] {fan1 bei3} /to secrete/secretion/
+分泌物 分泌物 [fen1 mi4 wu4] {fan1 bei3 mat6} /secretion/
+分泌顆粒 分泌颗粒 [fen1 mi4 ke1 li4] {fan1 bei3 fo2 nap1} /secretory granule/
+分波多工 分波多工 [fen1 bo1 duo1 gong1] {fan1 bo1 do1 gung1} /wavelength division multiplexing/WDM/
+分洪 分洪 [fen1 hong2] {fan1 hung4} /to separate flood/flood defense/
+分派 分派 [fen1 pai4] {fan1 paai3} /to assign (a task to different people)/to allocate/
+分流 分流 [fen1 liu2] {fan1 lau4} /to diverge; to divert; to divide into separate streams (river flow, traffic etc)/to stream (students into different programs); to reassign (redundant staff)/
+分流電路 分流电路 [fen1 liu2 dian4 lu4] {fan1 lau4 din6 lou6} /shunt circuit/current divider (electronics)/
+分清 分清 [fen1 qing1] {fan1 cing1} /to distinguish (between different things)/to make distinctions clear/
+分為 分为 [fen1 wei2] {fan1 wai6} /to divide sth into (parts); to subdivide/
+分爭 分争 [fen1 zheng1] {fan1 zaang1} /to dispute/to struggle for mastery/
+分班 分班 [fen1 ban1] {fan1 baan1} /to divide people into groups, teams, squads etc/
+分瓦 分瓦 [fen1 wa3] {fan1 ngaa5} /deciwatt/
+分生組織 分生组织 [fen1 sheng1 zu3 zhi1] {fan1 sang1 zou2 zik1} /meristem/
+分產主義 分产主义 [fen1 chan3 zhu3 yi4] {fan1 caan2 zyu2 ji6} /(economics) distributism/
+分界線 分界线 [fen1 jie4 xian4] {fan1 gaai3 sin3} /dividing line/
+分異 分异 [fen1 yi4] {fan1 ji6} /distinction/differentiation/
+分當 分当 [fen4 dang1] {fan1 dong1} /as should be/as expected/
+分發 分发 [fen1 fa1] {fan1 faat3} /to distribute/distribution/to assign (sb) to a job/
+分相 分相 [fen1 xiang4] {fan1 soeng1} /split phase (elec.)/
+分社 分社 [fen1 she4] {fan1 se5} /subdivision or branch of an organization/news bureau/
+分神 分神 [fen1 shen2] {fan1 san4} /to give some attention to; to divert one's attention; to be distracted/
+分秒必爭 分秒必争 [fen1 miao3 bi4 zheng1] {fan1 miu5 bit1 zaang1} /seize every minute and second (idiom); not a minute to lose/every moment counts/
+分租 分租 [fen1 zu1] {fan1 zou1} /(of a landlord) to rent out one or more parts of a property/(of a tenant) to sublet one or more parts of a property/(agriculture) sharecropping/
分竈吃飯 分灶吃饭 [fen1 zao4 chi1 fan4] {} /"meals prepared at separate stoves", slogan of the program of fiscal decentralization that began in the 1980s in the PRC/
-分立 分立 [fen1 li4] {fan6 laap6} /to establish as separate entities/to divide (a company etc) into independent entities/discrete/separate/separation (of powers etc)/
-分站 分站 [fen1 zhan4] {fan6 zaam6} /substation/
-分管 分管 [fen1 guan3] {fan6 gun2} /to be put in charge of/to be responsible for/branched passage/
-分節 分节 [fen1 jie2] {fan6 zit3} /segmented/
-分米 分米 [fen1 mi3] {fan6 mai5} /decimeter/
-分系統 分系统 [fen1 xi4 tong3] {fan6 hai6 tung2} /subsystem/
-分紅 分红 [fen1 hong2] {fan6 hung4} /dividend/to award a bonus/
-分級 分级 [fen1 ji2] {fan6 kap1} /to rank/to grade/to classify/rank/grade/classification/
-分組 分组 [fen1 zu3] {fan6 zou2} /to divide into groups/group (formed from a larger group)/subgroup/(computer networking) packet/
-分組交換 分组交换 [fen1 zu3 jiao1 huan4] {fan6 zou2 gaau1 wun6} /packet switching/
-分給 分给 [fen1 gei3] {fan6 kap1} /to divide (and give to others)/
-分縫 分缝 [fen1 feng4] {fan6 fung4/fung6} /part (in one's hair)/
-分而治之 分而治之 [fen1 er2 zhi4 zhi1] {fan6 ji4 zi6 zi1} /divide and rule (strategy)/divide and conquer/
-分至點 分至点 [fen1 zhi4 dian3] {fan6 zi3 dim2} /common word for equinox and solstice/point of difference/point of divergence/
-分色 分色 [fen1 se4] {fan6 sik1} /color separation/
-分色鏡頭 分色镜头 [fen1 se4 jing4 tou2] {fan6 sik1 geng3 tau4} /process lens (working by color separation)/
-分號 分号 [fen1 hao4] {fan6 hou6} /semicolon (punct.)/
-分行 分行 [fen1 hang2] {fan6 hong4} /branch of bank or store/subsidiary bank/
-分袂 分袂 [fen1 mei4] {fan6 mai6} /to leave each other/to part company/
-分裂 分裂 [fen1 lie4] {fan6 lit6} /to split up/to divide/to break up/fission/schism/
-分裂主義 分裂主义 [fen1 lie4 zhu3 yi4] {fan6 lit6 zyu2 ji6} /separatism/
-分裂情感性障礙 分裂情感性障碍 [fen1 lie4 qing2 gan3 xing4 zhang4 ai4] {fan6 lit6 cing4 gam2 sing3 zoeng3 ngoi6} /schizoaffective disorder/
-分裂組織 分裂组织 [fen1 lie4 zu3 zhi1] {fan6 lit6 zou2 zik1} /separatist organization/meristem (botany)/
-分裝 分装 [fen1 zhuang1] {fan6 zong1} /to divide into portions/to package in smaller quantities/to separate into loads/
-分裝機 分装机 [fen1 zhuang1 ji1] {fan6 zong1 gei1} /racking machine/filling machine/
-分角器 分角器 [fen1 jiao3 qi4] {fan6 gok3 hei3} /a protractor (device to divide angles)/
-分解 分解 [fen1 jie3] {fan6 haai6} /to resolve/to decompose/to break down/
-分解代謝 分解代谢 [fen1 jie3 dai4 xie4] {fan6 haai6 doi6 ze6} /catabolism (biology)/metabolic breaking down and waste disposal/dissimilation/
-分解作用 分解作用 [fen1 jie3 zuo4 yong4] {fan6 haai6 zok3 jung6} /decomposition/
-分設 分设 [fen1 she4] {fan6 cit3} /to set up separately/to establish separate units/
-分訴 分诉 [fen1 su4] {fan6 sou3} /to narrate/to explain/to justify oneself/
-分詞 分词 [fen1 ci2] {fan6 ci4} /participle/word segmentation/
-分說 分说 [fen1 shuo1] {fan6 syut3} /to explain (the difference)/
-分貝 分贝 [fen1 bei4] {fan6 bui3} /decibel/
-分賬 分账 [fen1 zhang4] {fan6 zoeng3} /to share profits (or debt)/
-分贓 分赃 [fen1 zang1] {fan6 zong1} /to share the booty/to divide ill-gotten gains/
-分身 分身 [fen1 shen1] {fan6 san1} /(of one who has supernatural powers) to replicate oneself so as to appear in two or more places at the same time/a derivative version of sb (or sth) (e.g. avatar, proxy, clone, sockpuppet)/to spare some time for a separate task/to cut a corpse into pieces/to pull a body apart by the four limbs/parturition/
-分身乏術 分身乏术 [fen1 shen1 fa2 shu4] {fan6 san1 fat6 seot6} /to be up to one's ears in work (idiom)/to be unable to attend to other things at the same time/
-分辨 分辨 [fen1 bian4] {fan6 bin6} /to distinguish/to differentiate/to resolve/
-分辨率 分辨率 [fen1 bian4 lu:4] {fan6 bin6 seot1} /resolution (of images, monitors, scanners etc)/
-分辯 分辩 [fen1 bian4] {fan6 bin6} /to explain the facts/to defend against an accusation/
-分述 分述 [fen1 shu4] {fan6 seot6} /to elaborate/detailed explanation/
-分送 分送 [fen1 song4] {fan6 sung3} /to send/to distribute/
-分道揚鑣 分道扬镳 [fen1 dao4 yang2 biao1] {fan6 dou6 joeng4 biu1} /lit. to take different roads and urge the horses on (idiom)/fig. to part ways/
-分部 分部 [fen1 bu4] {fan6 bou6} /branch/subsection/to subdivide/
-分配 分配 [fen1 pei4] {fan6 pui3} /to distribute/to assign/to allocate/to partition (a hard drive)/
-分配器 分配器 [fen1 pei4 qi4] {fan6 pui3 hei3} /dispenser (for consumables such as liquid soap)/splitter (for cable TV signal etc)/
-分配律 分配律 [fen1 pei4 lu:4] {fan6 pui3 leot6} /(math.) distributive law/
-分野 分野 [fen1 ye3] {fan6 je5} /dividing line between distinct realms/boundary/field-allocation (in Chinese astrology, the association between celestial regions and corresponding terrestrial realms)/
-分量 分量 [fen1 liang4] {fan6 loeng6} /(vector) component/
-分量 分量 [fen4 liang5] {fan6 loeng6} /quantity/weight/measure/
-分針 分针 [fen1 zhen1] {fan6 zam1} /minute hand (of a clock)/
-分銷 分销 [fen1 xiao1] {fan6 siu1} /distribution/retail store/
-分銷商 分销商 [fen1 xiao1 shang1] {fan6 siu1 soeng1} /distributor/
-分銷店 分销店 [fen1 xiao1 dian4] {fan6 siu1 dim3} /retail store/
-分銷網絡 分销网络 [fen1 xiao1 wang3 luo4] {fan6 siu1 mong5 lok3} /distribution network/
-分錄 分录 [fen1 lu4] {fan6 luk6} /entry (accounting)/
-分錢 分钱 [fen1 qian2] {fan6 cin4} /cent/penny/
-分鍋 分锅 [fen1 guo1] {fan6 wo1} /(dialect) to set up separate households/(sports etc) to analyze the reasons for a defeat/
-分鐘 分钟 [fen1 zhong1] {fan6 zung1} /minute/
-分門別類 分门别类 [fen1 men2 bie2 lei4] {fan6 mun4 bit6 leoi6} /to organize by categories/to classify/
-分開 分开 [fen1 kai1] {fan6 hoi1} /to separate/to part/
-分隊 分队 [fen1 dui4] {fan6 deoi6} /military platoon or squad/
-分隔 分隔 [fen1 ge2] {fan6 gaak3} /to divide/to separate/partition/
-分離 分离 [fen1 li2] {fan6 lei4} /to separate/
-分離主義 分离主义 [fen1 li2 zhu3 yi4] {fan6 lei4 zyu2 ji6} /separatism/
-分離份子 分离分子 [fen1 li2 fen4 zi3] {fan6 lei4 fan6 zi2} /separatist/
-分音符 分音符 [fen1 yin1 fu2] {fan6 jam1 fu4} /dieresis/umlaut/diacritical mark separating two adjacent syllables/
-分頁 分页 [fen1 ye4] {fan6 jip6} /(computing) to insert a page break/to paginate/pagination/memory paging/tab (GUI element)/
-分頁符 分页符 [fen1 ye4 fu2] {fan6 jip6 fu4} /page break/
-分項 分项 [fen1 xiang4] {fan6 hong6} /sub-item (of program)/
-分頭 分头 [fen1 tou2] {fan6 tau4} /separately/severally/parted hair/
-分頭路 分头路 [fen1 tou2 lu4] {fan6 tau4 lou6} /part (in one's hair)/
-分頻 分频 [fen1 pin2] {fan6 pan4} /frequency sharing/subdivision of radio waveband/
-分類 分类 [fen1 lei4] {fan6 leoi6} /to classify/
-分類學 分类学 [fen1 lei4 xue2] {fan6 leoi6 hok6} /taxonomy/taxology/systematics/
-分類帳 分类帐 [fen1 lei4 zhang4] {fan6 leoi6 zoeng3} /a ledger/a spreadsheet/
-分類理論 分类理论 [fen1 lei4 li3 lun4] {fan6 leoi6 lei5 leon6} /classification theory/
-分餐 分餐 [fen1 can1] {fan6 caan1} /separate meals/to eat individual meals (rather than taking one's food from plates served to everyone at the table)/
-分餾 分馏 [fen1 liu2] {fan6 lau6} /fractional distillation/
-分點 分点 [fen1 dian3] {fan6 dim2} /point of division/
-切 切 [qie1] {cit3} /to cut/to slice/tangent (math)/
-切 切 [qie4] {cit3} /definitely/absolutely (not)/(scoffing or dismissive interjection) Yeah, right./Tut!/to grind/close to/eager/to correspond to/see also 反切[fan3 qie4]/
-切中 切中 [qie4 zhong4] {cit3 zung3} /to hit the target (esp. in argument)/to strike home/
-切中時弊 切中时弊 [qie4 zhong4 shi2 bi4] {cit3 zung3 si4 bai6} /to hit home on the evils of the day (idiom); fig. to hit a current political target/to hit the nub of the matter/
-切中時病 切中时病 [qie4 zhong4 shi2 bing4] {cit3 zung3 si4 beng6/bing6} /to hit the target where it hurts (idiom); fig. to hit home/to hit the nail on the head (in an argument)/
-切中要害 切中要害 [qie4 zhong4 yao4 hai4] {cit3 zung3 jiu3 hoi6} /to hit the target and do real damage (idiom)/fig. to hit where it hurts/fig. to hit home/an argument that hits the nail on the head/
-切入 切入 [qie1 ru4] {cit3 jap6} /to cut into/to incise/to penetrate deeply into (a topic, area etc)/cut (offensive moves in basketball)/
-切刀 切刀 [qie1 dao1] {cit3 dou1} /cutter/knife/
-切分音 切分音 [qie1 fen1 yin1] {cit3 fan6 jam1} /syncopation/
-切切 切切 [qie4 qie4] {cit3 cit3} /urgently/eagerly/worried/(urge sb to) be sure to/it is absolutely essential to (follow the above instruction)/
-切切私語 切切私语 [qie4 qie4 si1 yu3] {cit3 cit3 si1 jyu6} /a private whisper/
-切削 切削 [qie1 xiao1] {cit3 soek3} /to cut/cutting/machining/
-切割 切割 [qie1 ge1] {cit3 got3} /to cut/
-切勿 切勿 [qie4 wu4] {cit3 mat6} /by no means/
-切口 切口 [qie1 kou3] {cit3 hau2} /incision/notch/slit/gash/margin of a page/trimmed edge (of a page in a book)/
-切口 切口 [qie4 kou3] {cit3 hau2} /slang/argot/private language used as secret code/
-切合 切合 [qie4 he2] {cit3 hap6} /to fit in with/to suit/appropriate/
-切合實際 切合实际 [qie4 he2 shi2 ji4] {cit3 hap6 sat6 zai3} /practical/corresponding to reality/geared to practical situations/
-切向 切向 [qie1 xiang4] {cit3 hoeng3} /tangent direction/
-切向力 切向力 [qie1 xiang4 li4] {cit3 hoeng3 lik6} /tangential force/
-切向速度 切向速度 [qie1 xiang4 su4 du4] {cit3 hoeng3 cuk1 dou6} /tangential velocity/
-切向量 切向量 [qie1 xiang4 liang4] {cit3 hoeng3 loeng6} /tangent vector/
-切囑 切嘱 [qie4 zhu3] {cit3 zuk1} /urgent advice/to exhort/
-切塊 切块 [qie1 kuai4] {cit3 faai3} /to cut into pieces/
-切實 切实 [qie4 shi2] {cit3 sat6} /feasible/realistic/practical/earnestly/conscientiously/
-切實可行 切实可行 [qie4 shi2 ke3 xing2] {cit3 sat6 ho2 hong4} /feasible/
-切尼 切尼 [Qie1 ni2] {cit3 nei4} /Cheney (name)/Richard B. "Dick" Cheney (1941-), US Republican politician, vice-president 2001-2008/
-切平面 切平面 [qie1 ping2 mian4] {cit3 ping4 min6} /tangent plane (to a surface)/
-切忌 切忌 [qie4 ji4] {cit3 gei6} /to avoid as taboo/to avoid by all means/
-切成 切成 [qie1 cheng2] {cit3 sing4} /to cut up (into pieces)/to slice/to carve/to dice/to shred/
-切成塊 切成块 [qie1 cheng2 kuai4] {cit3 sing4 faai3} /to cut into cubes/to dice (vegetable)/
-切成絲 切成丝 [qie1 cheng2 si1] {cit3 sing4 si1} /to grate/to shred (vegetable)/
-切換 切换 [qie1 huan4] {cit3 wun6} /to switch over/to switch modes or data streams/to cut (to a new scene)/
-切斷 切断 [qie1 duan4] {cit3 tyun5} /to cut off/to sever/
-切望 切望 [qie4 wang4] {cit3 mong6} /to eagerly anticipate/
-切末 切末 [qie4 mo5] {cit3 mut6} /stage props/
-切杆 切杆 [qie1 gan1] {cit3 gon2} /chip (golf shot)/
-切格瓦拉 切格瓦拉 [Qie4 Ge2 wa3 la1] {cit3 gaak3 ngaa5 laat6} /Ernesto Che Guevara (1928-1967), Cuban Revolution leader/
-切激 切激 [qie4 ji1] {cit3 gik1} /impassioned/fiercely/
-切爾西 切尔西 [Qie4 er3 xi1] {cit3 ji5 sai1} /Chelsea/
-切爾諾貝利 切尔诺贝利 [Qie1 er3 nuo4 bei4 li4] {cit3 ji5 nok6 bui3 lei6} /Chernobyl/
-切片 切片 [qie1 pian4] {cit3 pin3} /to slice/slice/thin section of a specimen (for microscopic examination)/
-切片檢查 切片检查 [qie1 pian4 jian3 cha2] {cit3 pin3 gim2 caa4} /slide examination/microscopic examination of thin section of specimen as part of biopsy/
-切牙 切牙 [qie1 ya2] {cit3 ngaa4} /incisor tooth/
-切特豪斯學校 切特豪斯学校 [Qie1 te4 hao2 si1 xue2 xiao4] {cit3 dak6 hou4 si1 hok6 haau6} /Charterhouse public school (UK)/
-切痛 切痛 [qie1 tong4] {cit3 tung3} /sharp pain/
-切盼 切盼 [qie4 pan4] {cit3 paan3} /to look forward eagerly to sth/keenly desired/
-切碎 切碎 [qie1 sui4] {cit3 seoi3} /to chop/
-切磋 切磋 [qie1 cuo1] {cit3 co1} /to compare notes/to learn from one another/to swap pointers/
-切磋琢磨 切磋琢磨 [qie1 cuo1 zhuo2 mo2] {cit3 co1 doek3 mo4} /lit. cutting and polishing (idiom)/fig. to learn by exchanging ideas or experiences/
-切空間 切空间 [qie1 kong1 jian1] {cit3 hung1 gaan3} /space of sections (math.)/
-切糕 切糕 [qie1 gao1] {cit3 gou1} /traditional Xinjiang sweet walnut cake/
-切結書 切结书 [qie4 jie2 shu1] {cit3 git3 syu1} /affidavit/written pledge/
-切線 切线 [qie1 xian4] {cit3 sin3} /tangent line (geometry)/
-切肉刀 切肉刀 [qie1 rou4 dao1] {cit3 juk6 dou1} /meat cleaver/
-切脈 切脉 [qie4 mai4] {cit3 mak6} /to feel sb's pulse/
-切腹 切腹 [qie1 fu4] {cit3 fuk1} /harakiri (formal Japanese: seppuku), a samurai's suicide by disemboweling/
-切膚之痛 切肤之痛 [qie4 fu1 zhi1 tong4] {cit3 fu1 zi1 tung3} /keenly felt pain/bitter anguish/
-切莫 切莫 [qie4 mo4] {cit3 mok6} /you must not/Please don't.../be sure not to/on no account (do it)/
-切要 切要 [qie4 yao4] {cit3 jiu3} /essential/extremely important/
-切觸 切触 [qie4 chu4] {cit3 cuk1/zuk1} /osculation (higher order tangency)/
-切記 切记 [qie4 ji4] {cit3 gei3} /remember at all costs/
-切診 切诊 [qie4 zhen3] {cit3 can2} /(TCM) pulse feeling and palpitation, one of the four methods of diagnosis 四診|四诊[si4 zhen3]/
-切變 切变 [qie1 bian4] {cit3 bin3} /shear (physics)/
-切責 切责 [qie4 ze2] {cit3 zaak3} /to blame/to reprimand/
-切身 切身 [qie4 shen1] {cit3 san1} /direct/concerning oneself/personal/
-切近 切近 [qie4 jin4] {cit3 kan5} /very close/touching/very appropriate/
-切迫 切迫 [qie4 po4] {cit3 baak1/bik1} /urgent/
-切達 切达 [Qie4 da2] {cit3 daat6} /Cheddar (cheese)/
-切除 切除 [qie1 chu2] {cit3 ceoi4} /to excise/to cut out (a tumor)/
-切面 切面 [qie1 mian4] {cit3 min6} /section/cross-cut/tangent plane (math.)/
-切音 切音 [qie4 yin1] {cit3 jam1} /to indicate the phonetic value of a word using other words/
-切韻 切韵 [Qie4 yun4] {cit3 wan6/wan5} /Qieyun, the first Chinese rime dictionary from 601 AD, containing 11,500 single-character entries/
-切韻 切韵 [qie4 yun4] {cit3 wan6/wan5} /see 反切[fan3 qie4]/
-切題 切题 [qie4 ti2] {cit3 tai4} /to keep to the subject/
-切骨之仇 切骨之仇 [qie4 gu3 zhi1 chou2] {cit3 gwat1 zi1 sau4} /bitter hatred/hatred that cuts to the bone/
-切點 切点 [qie1 dian3] {cit3 dim2} /contact (math.)/
-切齒 切齿 [qie4 chi3] {cit3 ci2} /to gnash one's teeth (in anger)/
-切齒腐心 切齿腐心 [qie4 chi3 fu3 xin1] {cit3 ci2 fu6 sam1} /to detest sth or sb to the utmost extreme (idiom)/
+分立 分立 [fen1 li4] {fan1 laap6} /to establish as separate entities/to divide (a company etc) into independent entities/discrete/separate/separation (of powers etc)/
+分站 分站 [fen1 zhan4] {fan1 zaam6} /substation/
+分管 分管 [fen1 guan3] {fan1 gun2} /to be put in charge of/to be responsible for/branched passage/
+分節 分节 [fen1 jie2] {fan1 zit3} /segmented/
+分米 分米 [fen1 mi3] {fan1 mai5} /decimeter/
+分系統 分系统 [fen1 xi4 tong3] {fan1 hai6 tung2} /subsystem/
+分紅 分红 [fen1 hong2] {fan1 hung4} /dividend/to award a bonus/
+分級 分级 [fen1 ji2] {fan1 kap1} /to rank/to grade/to classify/rank/grade/classification/
+分組 分组 [fen1 zu3] {fan1 zou2} /to divide into groups/group (formed from a larger group)/subgroup/(computer networking) packet/
+分組交換 分组交换 [fen1 zu3 jiao1 huan4] {fan1 zou2 gaau1 wun6} /packet switching/
+分給 分给 [fen1 gei3] {fan1 kap1} /to divide (and give to others)/
+分縫 分缝 [fen1 feng4] {fan1 fung6} /part (in one's hair)/
+分而治之 分而治之 [fen1 er2 zhi4 zhi1] {fan1 ji4 zi6 zi1} /to divide and rule/
+分至點 分至点 [fen1 zhi4 dian3] {fan1 zi3 dim2} /common word for equinox and solstice/point of difference/point of divergence/
+分色 分色 [fen1 se4] {fan1 sik1} /color separation/
+分色鏡頭 分色镜头 [fen1 se4 jing4 tou2] {fan1 sik1 geng3 tau4} /process lens (working by color separation)/
+分號 分号 [fen1 hao4] {fan1 hou6} /semicolon (punct.)/
+分行 分行 [fen1 hang2] {fan1 hang6} /branch of bank or store/subsidiary bank/
+分袂 分袂 [fen1 mei4] {fan1 mai6} /to leave each other/to part company/
+分裂 分裂 [fen1 lie4] {fan1 lit6} /to split up/to divide/to break up/fission/schism/
+分裂主義 分裂主义 [fen1 lie4 zhu3 yi4] {fan1 lit6 zyu2 ji6} /separatism/
+分裂情感性障礙 分裂情感性障碍 [fen1 lie4 qing2 gan3 xing4 zhang4 ai4] {fan1 lit6 cing4 gam2 sing3 zoeng3 ngoi6} /schizoaffective disorder/
+分裂組織 分裂组织 [fen1 lie4 zu3 zhi1] {fan1 lit6 zou2 zik1} /separatist group/(botany) meristem/
+分裝 分装 [fen1 zhuang1] {fan1 zong1} /to divide into portions/to package in smaller quantities/to separate into loads/
+分裝機 分装机 [fen1 zhuang1 ji1] {fan1 zong1 gei1} /racking machine/filling machine/
+分角器 分角器 [fen1 jiao3 qi4] {fan1 gok3 hei3} /a protractor (device to divide angles)/
+分角線 分角线 [fen1 jiao3 xian4] {fan1 gok3 sin3} /(Tw) angle bisector/
+分解 分解 [fen1 jie3] {fan1 gaai3} /to resolve/to decompose/to break down/
+分解代謝 分解代谢 [fen1 jie3 dai4 xie4] {fan1 gaai3 doi6 ze6} /catabolism (biology)/metabolic breaking down and waste disposal/dissimilation/
+分解作用 分解作用 [fen1 jie3 zuo4 yong4] {fan1 gaai3 zok3 jung6} /decomposition/
+分設 分设 [fen1 she4] {fan1 cit3} /to set up separately/to establish separate units/
+分訴 分诉 [fen1 su4] {fan1 sou3} /to narrate/to explain/to justify oneself/
+分詞 分词 [fen1 ci2] {fan1 ci4} /participle/word segmentation/
+分說 分说 [fen1 shuo1] {fan1 sok3} /to explain (the difference)/
+分貝 分贝 [fen1 bei4] {fan1 bui3} /decibel/
+分賬 分账 [fen1 zhang4] {fan1 zoeng3} /to share profits (or debt)/
+分贓 分赃 [fen1 zang1] {fan1 zong1} /to share the booty; to divide ill-gotten gains/
+分身 分身 [fen1 shen1] {fan1 san1} /(of one who has supernatural powers) to replicate oneself so as to appear in two or more places at the same time/a derivative version of sb (or sth) (e.g. avatar, proxy, clone, sockpuppet)/to spare some time for a separate task/to cut a corpse into pieces/to pull a body apart by the four limbs/parturition/
+分身乏術 分身乏术 [fen1 shen1 fa2 shu4] {fan1 san1 fat6 seot6} /to be up to one's ears in work (idiom)/to be unable to attend to other things at the same time/
+分辨 分辨 [fen1 bian4] {fan1 bin6} /to distinguish; to differentiate/to resolve/
+分辨率 分辨率 [fen1 bian4 lu:4] {fan1 bin6 seot1} /resolution (of images, monitors, scanners etc)/
+分辯 分辩 [fen1 bian4] {fan1 bin6} /to explain the facts/to defend against an accusation/
+分述 分述 [fen1 shu4] {fan1 seot6} /to elaborate/detailed explanation/
+分送 分送 [fen1 song4] {fan1 sung3} /to send/to distribute/
+分道揚鑣 分道扬镳 [fen1 dao4 yang2 biao1] {fan1 dou6 joeng4 biu1} /lit. to take different roads and urge the horses on (idiom)/fig. to part ways/
+分部 分部 [fen1 bu4] {fan1 bou6} /branch/subsection/to subdivide/
+分配 分配 [fen1 pei4] {fan1 pui3} /to distribute/to assign/to allocate/to partition (a hard drive)/
+分配器 分配器 [fen1 pei4 qi4] {fan1 pui3 hei3} /dispenser (for consumables such as liquid soap)/splitter (for cable TV signal etc)/
+分配律 分配律 [fen1 pei4 lu:4] {fan1 pui3 leot6} /(math.) distributive law/
+分野 分野 [fen1 ye3] {fan1 je5} /dividing line between distinct realms/boundary/field-allocation (in Chinese astrology, the association between celestial regions and corresponding terrestrial realms)/
+分量 分量 [fen1 liang4] {fan1 loeng4} /(vector) component/
+分量 分量 [fen4 liang4] {fan1 loeng4} /(food) portion size/
+分量 分量 [fen4 liang5] {fan1 loeng4} /quantity; weight; measure/(fig.) weight (importance, prestige, authority etc); (of written material) density/
+分針 分针 [fen1 zhen1] {fan1 zam1} /minute hand (of a clock)/
+分銷 分销 [fen1 xiao1] {fan1 siu1} /distribution/retail store/
+分銷商 分销商 [fen1 xiao1 shang1] {fan1 siu1 soeng1} /distributor/
+分銷店 分销店 [fen1 xiao1 dian4] {fan1 siu1 dim3} /retail store/
+分銷網絡 分销网络 [fen1 xiao1 wang3 luo4] {fan1 siu1 mong5 lok3} /distribution network/
+分錄 分录 [fen1 lu4] {fan1 luk6} /entry (accounting)/
+分錢 分钱 [fen1 qian2] {fan1 cin4} /cent/penny/
+分鍋 分锅 [fen1 guo1] {fan1 wo1} /(dialect) to set up separate households/(sports etc) to analyze the reasons for a defeat/
+分鏡 分镜 [fen1 jing4] {fan1 geng3} /storyboard/
+分鏡表 分镜表 [fen1 jing4 biao3] {fan1 geng3 biu2} /storyboard/
+分鏡頭 分镜头 [fen1 jing4 tou2] {fan1 geng3 tau4} /storyboard/
+分鐘 分钟 [fen1 zhong1] {fan1 zung1} /minute/
+分門別類 分门别类 [fen1 men2 bie2 lei4] {fan1 mun4 bit6 leoi6} /(idiom) to organize by categories; to classify/
+分開 分开 [fen1 kai1] {fan1 hoi1} /to separate/to part/
+分隊 分队 [fen1 dui4] {fan1 deoi6} /military platoon or squad/
+分隔 分隔 [fen1 ge2] {fan1 gaak3} /to divide/to separate/partition/
+分離 分离 [fen1 li2] {fan1 lei4} /to separate/
+分離主義 分离主义 [fen1 li2 zhu3 yi4] {fan1 lei4 zyu2 ji6} /separatism/
+分離份子 分离分子 [fen1 li2 fen4 zi3] {fan1 lei4 fan6 zi2} /separatist/
+分音符 分音符 [fen1 yin1 fu2] {fan1 jam1 fu4} /dieresis/umlaut/diacritical mark separating two adjacent syllables/
+分頁 分页 [fen1 ye4] {fan1 jip6} /(computing) to insert a page break/to paginate/pagination/memory paging/tab (GUI element)/
+分頁符 分页符 [fen1 ye4 fu2] {fan1 jip6 fu4} /page break/
+分項 分项 [fen1 xiang4] {fan1 hong6} /sub-item (of program)/
+分頭 分头 [fen1 tou2] {fan1 tau4} /separately/severally/parted hair/
+分頭路 分头路 [fen1 tou2 lu4] {fan1 tau4 lou6} /part (in one's hair)/
+分頻 分频 [fen1 pin2] {fan1 pan4} /frequency sharing/subdivision of radio waveband/
+分類 分类 [fen1 lei4] {fan1 leoi6} /to classify/
+分類學 分类学 [fen1 lei4 xue2] {fan1 leoi6 hok6} /taxonomy/taxology/systematics/
+分類帳 分类帐 [fen1 lei4 zhang4] {fan1 leoi6 zoeng3} /a ledger/a spreadsheet/
+分類理論 分类理论 [fen1 lei4 li3 lun4] {fan1 leoi6 lei5 leon6} /classification theory/
+分餐 分餐 [fen1 can1] {fan1 caan1} /to eat individual meals (rather than taking one's food from plates served to everyone at the table)/
+分餾 分馏 [fen1 liu2] {fan1 lau6} /fractional distillation/
+分點 分点 [fen1 dian3] {fan1 dim2} /point of division/
+切 切 [qie1] {cai3} /to cut; to slice; to carve/(math) tangential/
+切 切 [qie4] {cai3} /definitely; absolutely (not)/(scoffing or dismissive interjection) Yeah, right.; Tut!/to grind/(bound form) close to/(bound form) eager/to correspond to/(used to indicate that the fanqie 反切[fan3 qie4] system should be applied to the previous two characters)/
+切中 切中 [qie4 zhong4] {cai3 zung3} /to hit the target (esp. in argument); to strike home/
+切中時弊 切中时弊 [qie4 zhong4 shi2 bi4] {cai3 zung3 si4 bai6} /to hit home on the evils of the day (idiom); fig. to hit a current political target/to hit the nub of the matter/
+切中時病 切中时病 [qie4 zhong4 shi2 bing4] {cai3 zung3 si4 beng6} /to hit the target where it hurts (idiom); fig. to hit home/to hit the nail on the head (in an argument)/
+切中要害 切中要害 [qie4 zhong4 yao4 hai4] {cai3 zung3 jiu1 hoi6} /to hit the target and do real damage (idiom)/fig. to hit where it hurts/fig. to hit home/an argument that hits the nail on the head/
+切入 切入 [qie1 ru4] {cai3 jap6} /to cut into; to penetrate deeply into (a topic, area etc)/(sports) (soccer etc) to penetrate (the defenses of the opposing team)/(cinema) to cut (to the next scene)/
+切刀 切刀 [qie1 dao1] {cai3 dou1} /cutter/knife/
+切分音 切分音 [qie1 fen1 yin1] {cai3 fan1 jam1} /syncopation/
+切切 切切 [qie4 qie4] {cai3 cai3} /urgently/eagerly/worried/(urge sb to) be sure to/it is absolutely essential to (follow the above instruction)/
+切切私語 切切私语 [qie4 qie4 si1 yu3] {cai3 cai3 si1 jyu5} /a private whisper/
+切削 切削 [qie1 xiao1] {cai3 soek3} /to cut/cutting/machining/
+切割 切割 [qie1 ge1] {cai3 got3} /to cut/
+切勿 切勿 [qie4 wu4] {cai3 mat6} /by no means/
+切口 切口 [qie1 kou3] {cai3 hau2} /incision/notch/slit/gash/margin of a page/trimmed edge (of a page in a book)/
+切口 切口 [qie4 kou3] {cai3 hau2} /slang/argot/private language used as secret code/
+切合 切合 [qie4 he2] {cai3 hap6} /to fit in with/to suit/appropriate/
+切合實際 切合实际 [qie4 he2 shi2 ji4] {cai3 hap6 sat6 zai3} /practical/corresponding to reality/geared to practical situations/
+切向 切向 [qie1 xiang4] {cai3 hoeng3} /tangent direction/
+切向力 切向力 [qie1 xiang4 li4] {cai3 hoeng3 lik6} /tangential force/
+切向速度 切向速度 [qie1 xiang4 su4 du4] {cai3 hoeng3 cuk1 dok6} /tangential velocity/
+切向量 切向量 [qie1 xiang4 liang4] {cai3 hoeng3 loeng4} /tangent vector/
+切囑 切嘱 [qie4 zhu3] {cai3 zuk1} /urgent advice/to exhort/
+切塊 切块 [qie1 kuai4] {cai3 faai3} /to cut into pieces/
+切實 切实 [qie4 shi2] {cai3 sat6} /feasible/realistic/practical/earnestly/conscientiously/
+切實可行 切实可行 [qie4 shi2 ke3 xing2] {cai3 sat6 ho2 hang6} /feasible/
+切尼 切尼 [Qie1 ni2] {cai3 nei4} /Cheney (name)/Richard B. "Dick" Cheney (1941-), US Republican politician, vice-president 2001-2008/
+切平面 切平面 [qie1 ping2 mian4] {cai3 ping4 min6} /tangent plane (to a surface)/
+切忌 切忌 [qie4 ji4] {cai3 gei6} /to avoid as taboo/to avoid by all means/
+切成 切成 [qie1 cheng2] {cai3 sing4} /to cut up (into pieces)/to slice/to carve/to dice/to shred/
+切換 切换 [qie1 huan4] {cai3 wun6} /to switch over/to switch modes or data streams/to cut (to a new scene)/
+切斷 切断 [qie1 duan4] {cai3 tyun5} /to cut off; to sever/
+切望 切望 [qie4 wang4] {cai3 mong6} /to eagerly anticipate/
+切末 切末 [qie4 mo5] {cai3 mut6} /stage props/
+切杆 切杆 [qie1 gan1] {cai3 gon1} /chip (golf shot)/
+切格瓦拉 切格瓦拉 [Qie4 Ge2 wa3 la1] {cai3 gaak3 ngaa5 laat6} /Ernesto Che Guevara (1928-1967), Cuban Revolution leader/
+切激 切激 [qie4 ji1] {cai3 gik1} /impassioned/fiercely/
+切爾西 切尔西 [Qie4 er3 xi1] {cai3 ji5 sai1} /Chelsea/
+切爾諾貝利 切尔诺贝利 [Qie1 er3 nuo4 bei4 li4] {cai3 ji5 nok6 bui3 lei6} /Chernobyl/
+切片 切片 [qie1 pian4] {cai3 pin3} /to slice/slice/thin section of a specimen (for microscopic examination)/
+切片檢查 切片检查 [qie1 pian4 jian3 cha2] {cai3 pin3 gim2 caa4} /slide examination/microscopic examination of thin section of specimen as part of biopsy/
+切牙 切牙 [qie1 ya2] {cai3 ngaa4} /incisor tooth/
+切特豪斯學校 切特豪斯学校 [Qie1 te4 hao2 si1 xue2 xiao4] {cai3 dak6 hou4 si1 hok6 haau6} /Charterhouse public school (UK)/
+切痛 切痛 [qie1 tong4] {cai3 tung3} /sharp pain/
+切盼 切盼 [qie4 pan4] {cai3 paan3} /to look forward eagerly to sth/keenly desired/
+切碎 切碎 [qie1 sui4] {cai3 seoi3} /to chop/
+切磋 切磋 [qie1 cuo1] {cai3 co1} /to compare notes; to learn from one another/
+切磋琢磨 切磋琢磨 [qie1 cuo1 zhuo2 mo2] {cai3 co1 doek3 mo4} /lit. cutting and polishing (idiom)/fig. to learn by exchanging ideas or experiences/
+切空間 切空间 [qie1 kong1 jian1] {cai3 hung1 gaan1} /space of sections (math.)/
+切糕 切糕 [qie1 gao1] {cai3 gou1} /traditional Xinjiang sweet walnut cake/
+切結書 切结书 [qie4 jie2 shu1] {cai3 git3 syu1} /affidavit; written pledge/
+切線 切线 [qie1 xian4] {cai3 sin3} /tangent line (geometry)/
+切肉刀 切肉刀 [qie1 rou4 dao1] {cai3 juk6 dou1} /meat cleaver/
+切脈 切脉 [qie4 mai4] {cai3 mak6} /to feel sb's pulse/
+切腹 切腹 [qie1 fu4] {cai3 fuk1} /harakiri (formal Japanese: seppuku), a samurai's suicide by disemboweling/
+切膚之痛 切肤之痛 [qie4 fu1 zhi1 tong4] {cai3 fu1 zi1 tung3} /keenly felt pain/bitter anguish/
+切莫 切莫 [qie4 mo4] {cai3 mok6} /you must not/Please don't.../be sure not to/on no account (do it)/
+切要 切要 [qie4 yao4] {cai3 jiu1} /essential/extremely important/
+切觸 切触 [qie4 chu4] {cai3 zuk1} /osculation (higher order tangency)/
+切記 切记 [qie4 ji4] {cai3 gei3} /remember at all costs/
+切診 切诊 [qie4 zhen3] {cai3 can2} /(TCM) pulse feeling and palpitation, one of the four methods of diagnosis 四診|四诊[si4 zhen3]/
+切變 切变 [qie1 bian4] {cai3 bin3} /shear (physics)/
+切責 切责 [qie4 ze2] {cai3 zaak3} /to blame/to reprimand/
+切身 切身 [qie4 shen1] {cai3 san1} /direct/concerning oneself/personal/
+切近 切近 [qie4 jin4] {cai3 kan5} /close; near/similar to/
+切迫 切迫 [qie4 po4] {cai3 baak1} /urgent/
+切達 切达 [Qie4 da2] {cai3 daat6} /Cheddar (cheese)/
+切除 切除 [qie1 chu2] {cai3 ceoi4} /to excise/to cut out (a tumor)/
+切面 切面 [qie1 mian4] {cai3 min6} /section/cross-cut/tangent plane (math.)/
+切音 切音 [qie4 yin1] {cai3 jam1} /to indicate the phonetic value of a word using other words/
+切韻 切韵 [Qie4 yun4] {cai3 wan6} /Qieyun, the first Chinese rime dictionary from 601 AD, containing 11,500 single-character entries/
+切韻 切韵 [qie4 yun4] {cai3 wan6} /see 反切[fan3 qie4]/
+切題 切题 [qie4 ti2] {cai3 tai4} /to keep to the subject/
+切骨之仇 切骨之仇 [qie4 gu3 zhi1 chou2] {cai3 gwat1 zi1 cau4} /bitter hatred/hatred that cuts to the bone/
+切點 切点 [qie1 dian3] {cai3 dim2} /contact (math.)/
+切齒 切齿 [qie4 chi3] {cai3 ci2} /to gnash one's teeth (in anger)/
+切齒腐心 切齿腐心 [qie4 chi3 fu3 xin1] {cai3 ci2 fu6 sam1} /to detest sth or sb to the utmost extreme (idiom)/
刈 刈 [yi4] {ngaai6} /mow/
刈包 刈包 [gua4 bao1] {ngaai6 baau1} /popular Taiwan snack, similar to a hamburger, steamed bun stuffed with pork, pickled vegetables, peanut powder and cilantro/
刈羽 刈羽 [Yi4 yu3] {ngaai6 jyu5} /Kariba or Kariwa, Japanese name/Kariwa, site of Japanese nuclear power plant near Niigata 新潟/
-刊 刊 [kan1] {hon2/hon1} /to print/to publish/publication/periodical/to peel with a knife/to carve/to amend/
-刊印 刊印 [kan1 yin4] {hon2/hon1 jan3} /to set in print/to diffuse/to publish/
-刊物 刊物 [kan1 wu4] {hon2/hon1 mat6} /publication/
-刊登 刊登 [kan1 deng1] {hon2/hon1 dang1} /to carry a story/to publish (in a newspaper or magazine)/
-刊號 刊号 [kan1 hao4] {hon2/hon1 hou6} /issue (of journal)/number/
-刊行 刊行 [kan1 xing2] {hon2/hon1 hong4} /to print and circulate/
-刊誤 刊误 [kan1 wu4] {hon2/hon1 ng6} /to correct printing errors/
-刊誤表 刊误表 [kan1 wu4 biao3] {hon2/hon1 ng6 biu2} /variant of 勘誤表|勘误表[kan1 wu4 biao3]/
-刊載 刊载 [kan1 zai3] {hon2/hon1 zoi3} /to publish/
-刊頭 刊头 [kan1 tou2] {hon2/hon1 tau4} /newspaper or magazine masthead/
-刊首語 刊首语 [kan1 shou3 yu3] {hon2/hon1 sau2 jyu6} /foreword/preface/
-刌 刌 [cun3] {} /(literary) to cut off/to sever/
+刊 刊 [kan1] {hon2} /to print/to publish/publication/periodical/to peel with a knife/to carve/to amend/
+刊印 刊印 [kan1 yin4] {hon2 jan3} /to set in print/to diffuse/to publish/
+刊正 刊正 [kan1 zheng4] {hon2 zing1} /to proofread and correct/
+刊物 刊物 [kan1 wu4] {hon2 mat6} /publication/
+刊登 刊登 [kan1 deng1] {hon2 dang1} /to carry a story/to publish (in a newspaper or magazine)/
+刊發 刊发 [kan1 fa1] {hon2 faat3} /(of a newspaper or magazine) to publish (an article, story, report etc); to carry/
+刊號 刊号 [kan1 hao4] {hon2 hou6} /issue number (of a magazine etc)/
+刊行 刊行 [kan1 xing2] {hon2 hang6} /to print and circulate/
+刊誤 刊误 [kan1 wu4] {hon2 ng6} /to correct printing errors/
+刊誤表 刊误表 [kan1 wu4 biao3] {hon2 ng6 biu2} /variant of 勘誤表|勘误表[kan1 wu4 biao3]/
+刊載 刊载 [kan1 zai3] {hon2 zoi2} /to publish/
+刊頭 刊头 [kan1 tou2] {hon2 tau4} /newspaper or magazine masthead/
+刊首語 刊首语 [kan1 shou3 yu3] {hon2 sau2 jyu5} /foreword/preface/
+刌 刌 [cun3] {} /(literary) to cut off; to sever/
刎 刎 [wen3] {man5} /cut across (throat)/
刑 刑 [Xing2] {jing4} /surname Xing/
刑 刑 [xing2] {jing4} /punishment/penalty/sentence/torture/corporal punishment/
-刑事 刑事 [xing2 shi4] {jing4 si6} /criminal/penal/
+刑事 刑事 [xing2 shi4] {jing4 si6} /criminal; penal/
刑事審判庭 刑事审判庭 [xing2 shi4 shen3 pan4 ting2] {jing4 si6 sam2 pun3 ting4} /criminal court/
刑事局 刑事局 [Xing2 shi4 ju2] {jing4 si6 guk6} /Criminal Investigation Bureau (CIB)/
刑事拘留 刑事拘留 [xing2 shi4 ju1 liu2] {jing4 si6 keoi1 lau4} /to detain as criminal/criminal detention/
@@ -13493,12 +13581,12 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
刑人 刑人 [xing2 ren2] {jing4 jan4} /criminal to be executed/to execute a criminal/
刑偵 刑侦 [xing2 zhen1] {jing4 zing1} /criminal investigation/
刑具 刑具 [xing2 ju4] {jing4 geoi6} /punishment equipment/torture instrument/
-刑名 刑名 [xing2 ming2] {jing4 ming4} /xing-ming, a school of thought of the Warring States period associated with Shen Buhai 申不害[Shen1 Bu4 hai4]/the designation for a punishment/
+刑名 刑名 [xing2 ming2] {jing4 ming4} /xing-ming, a school of thought of the Warring States period associated with Shen Buhai 申不害[Shen1 Bu4hai4]/the designation for a punishment/
刑名之學 刑名之学 [xing2 ming2 zhi1 xue2] {jing4 ming4 zi1 hok6} /xing-ming, a school of thought of the Warring States period associated with Shen Buhai 申不害[Shen1 Bu4 hai4]/
刑堂 刑堂 [xing2 tang2] {jing4 tong4} /torture chamber/
-刑場 刑场 [xing2 chang3] {jing4 coeng4} /execution ground/gallows/scaffold/
+刑場 刑场 [xing2 chang3] {jing4 coeng4} /execution ground/
刑天 刑天 [Xing2 tian1] {jing4 tin1} /Xingtian, headless giant hero of Chinese mythology decapitated by the Yellow Emperor 黃帝|黄帝[Huang2 di4]/
-刑庭 刑庭 [xing2 ting2] {jing4 ting4} /criminal court (abbr. for 刑事法庭[xing2 shi4 fa3 ting2])/
+刑庭 刑庭 [xing2 ting2] {jing4 ting4} /criminal court (abbr. for 刑事法庭[xing2shi4 fa3ting2])/
刑律 刑律 [xing2 lu:4] {jing4 leot6} /criminal law/
刑戮 刑戮 [xing2 lu4] {jing4 luk6} /(literary) corporal punishment or execution/
刑房 刑房 [xing2 fang2] {jing4 fong4} /office of punishment/torture chamber (esp. unofficial)/
@@ -13515,22 +13603,23 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
刑訊 刑讯 [xing2 xun4] {jing4 seon3} /interrogation under torture/inquisition/
刑訴法 刑诉法 [xing2 su4 fa3] {jing4 sou3 faat3} /criminal procedure/abbr. for 刑事訴訟法|刑事诉讼法/
刑警 刑警 [xing2 jing3] {jing4 ging2} /criminal police (abbr. for 刑事警察[xing2 shi4 jing3 cha2])/
-刑辱 刑辱 [xing2 ru3] {jing4 juk6} /to humiliate and torture/to suffer mutilation and humiliation/
+刑辱 刑辱 [xing2 ru3] {jing4 juk6} /to humiliate by torture/
刑部 刑部 [Xing2 bu4] {jing4 bou6} /Ministry of Justice (in imperial China)/
划 划 [hua2] {waak6} /to row/to paddle/profitable/worth (the effort)/it pays (to do sth)/
划不來 划不来 [hua2 bu5 lai2] {waak6 bat1 loi4} /not worth it/
-划子 划子 [hua2 zi5] {waak6 zi2} /small row-boat/
+划子 划子 [hua2 zi5] {waak6 zi2} /rowboat; small boat/oar; paddle/thin rod used to control a curtain etc/
划得來 划得来 [hua2 de5 lai2] {waak6 dak1 loi4} /worth it/it pays to/
划拉 划拉 [hua2 la5] {waak6 laat6} /to sweep/to brush away/
划拳 划拳 [hua2 quan2] {waak6 kyun4} /finger-guessing game/
划槳 划桨 [hua2 jiang3] {waak6 zoeng2} /to paddle/
划算 划算 [hua2 suan4] {waak6 syun3} /to calculate/to weigh (pros and cons)/to view as profitable/worthwhile/value for money/cost-effective/
-划船 划船 [hua2 chuan2] {waak6 syun4} /to row a boat/rowing boat/rowing (sport)/
-划艇 划艇 [hua2 ting3] {waak6 ting5/teng5} /rowing boat/racing row-boat/
+划船 划船 [hua2 chuan2] {waak6 syun4} /to row a boat/rowing; boating/small boat/
+划船機 划船机 [hua2 chuan2 ji1] {waak6 syun4 gei1} /rowing machine/
+划艇 划艇 [hua2 ting3] {waak6 teng5} /rowing boat/racing row-boat/
刓 刓 [wan2] {} /to trim/
刖 刖 [yue4] {} /to amputate one or both feet (punishment in imperial China) (one of the five mutilating punishments 五刑[wu3 xing2])/
列 列 [lie4] {lit6} /to arrange/to line up/file/series/(in data tables) column/(Tw) row/
-列位 列位 [lie4 wei4] {lit6 wai6} /ladies and gentlemen/all of you present/
+列位 列位 [lie4 wei4] {lit6 wai6} /ladies and gentlemen; all of you present/
列侯 列侯 [lie4 hou2] {lit6 hau4} /duke (old)/nobleman/gentry/
列傳 列传 [lie4 zhuan4] {lit6 zyun6} /historical biography/
列克 列克 [lie4 ke4] {lit6 hak1} /lek (Albanian unit of currency)/
@@ -13538,14 +13627,15 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
列入 列入 [lie4 ru4] {lit6 jap6} /to include on a list/
列兵 列兵 [lie4 bing1] {lit6 bing1} /private (army)/
列出 列出 [lie4 chu1] {lit6 ceot1} /to list/to make a list/
-列別傑夫 列别杰夫 [Lie4 bie4 jie2 fu1] {lit6 bit6 git6 fu1} /Lebedev or Lebedyev (Russian name)/
+列別傑夫 列别杰夫 [Lie4 bie2 jie2 fu1] {lit6 bit6 git6 fu1} /variant of 列別捷夫|列别捷夫[Lie4bie2jie2fu1]/
+列別捷夫 列别捷夫 [Lie4 bie2 jie2 fu1] {lit6 bit6 zit6 fu1} /Lebedev or Lebedyev (Russian surname)/
列印 列印 [lie4 yin4] {lit6 jan3} /to print out (Tw)/
列國 列国 [lie4 guo2] {lit6 gwok3} /various countries/
-列夫·托爾斯泰 列夫·托尔斯泰 [Lie4 fu1 · Tuo1 er3 si1 tai4] {} /Tolstoy (name)/Count Lev Nikolayevich Tolstoy (1828-1910), great Russian novelist, author of War and Peace 戰爭與和平|战争与和平/
+列夫·托爾斯泰 列夫·托尔斯泰 [Lie4 fu1 · Tuo1 er3 si1 tai4] {} /Tolstoy (name)/Leo Tolstoy (1828-1910), Russian novelist/
列子 列子 [Lie4 zi3] {lit6 zi2} /Lie Zi, Daoist author, said to be early Warring States period 戰國|战国[Zhan4 guo2]/Daoist text in eight chapters, said to be by Lie Zi, probably compiled during WeiJin times 魏晉|魏晋[Wei4 Jin4] (3rd century AD)/
列寧 列宁 [Lie4 ning2] {lit6 ning4} /Vladimir Ilyich Lenin (1870-1924), Russian revolutionary leader/
列寧主義 列宁主义 [Lie4 ning2 zhu3 yi4] {lit6 ning4 zyu2 ji6} /Leninism/
-列寧格勒 列宁格勒 [Lie4 ning2 ge2 le4] {lit6 ning4 gaak3 lak6/laak6} /Leningrad, name of Russian city Saint Petersburg 聖彼得堡|圣彼得堡 1923-1991/
+列寧格勒 列宁格勒 [Lie4 ning2 ge2 le4] {lit6 ning4 gaak3 laak6} /Leningrad, former name (1923-1991) of Russian city Saint Petersburg 聖彼得堡|圣彼得堡[Sheng4bi3de2bao3]/
列島 列岛 [lie4 dao3] {lit6 dou2} /archipelago/chain of islands/
列席 列席 [lie4 xi2] {lit6 zik6} /to attend a meeting as a nonvoting delegate/
列弗 列弗 [lie4 fu2] {lit6 fat1} /lev (Bulgarian unit of currency)/
@@ -13554,27 +13644,27 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
列支敦斯登 列支敦斯登 [Lie4 zhi1 dun1 si1 deng1] {lit6 zi1 deon1 si1 dang1} /Liechtenstein (Tw)/
列明 列明 [lie4 ming2] {lit6 ming4} /to list/to specify/
列星 列星 [lie4 xing1] {lit6 sing1} /star alignment (in astrology)/
-列氏溫標 列氏温标 [lie4 shi4 wen1 biao1] {lit6 zi1 wan1 biu1} /Réaumur temperature scale/
+列氏溫標 列氏温标 [lie4 shi4 wen1 biao1] {lit6 si6 wan1 biu1} /Réaumur temperature scale/
列治文 列治文 [Lie4 zhi4 wen2] {lit6 zi6 man4} /Richmond (place name or surname)/
列為 列为 [lie4 wei2] {lit6 wai6} /to be classified as/
-列王紀上 列王纪上 [Lie4 wang2 ji4 shang4] {lit6 wong4 gei3 soeng6} /First book of Kings/
-列王紀下 列王纪下 [Lie4 wang2 ji4 xia4] {lit6 wong4 gei3 haa6} /Second book of Kings/
+列王紀上 列王纪上 [Lie4 wang2 ji4 shang4] {lit6 wong4 gei2 soeng6} /First book of Kings/
+列王紀下 列王纪下 [Lie4 wang2 ji4 xia4] {lit6 wong4 gei2 haa6} /Second book of Kings/
列王記上 列王记上 [Lie4 wang2 ji4 shang4] {lit6 wong4 gei3 soeng6} /First book of Kings/
列王記下 列王记下 [Lie4 wang2 ji4 xia4] {lit6 wong4 gei3 haa6} /Second book of Kings/
列缺 列缺 [lie4 que1] {lit6 kyut3} /lightning (archaic word)/
-列缺霹靂 列缺霹雳 [lie4 que1 pi1 li4] {lit6 kyut3 pik1 lik1} /thunder and lightning/
+列缺霹靂 列缺霹雳 [lie4 que1 pi1 li4] {lit6 kyut3 pik1 lik1} /lightning and thunder/
列舉 列举 [lie4 ju3] {lit6 geoi2} /a list/to list/to enumerate/
列表 列表 [lie4 biao3] {lit6 biu2} /list/
列車 列车 [lie4 che1] {lit6 ce1} /(railway) train/
列車員 列车员 [lie4 che1 yuan2] {lit6 ce1 jyun4} /train attendant/
-列車長 列车长 [lie4 che1 zhang3] {lit6 ce1 zoeng2} /conductor/train manager/
+列車長 列车长 [lie4 che1 zhang3] {lit6 ce1 coeng4} /conductor/train manager/
列隊 列队 [lie4 dui4] {lit6 deoi6} /in formation (military)/
刜 刜 [fu2] {} /to chop/strike/
初 初 [chu1] {co1} /at first/(at the) beginning/first/junior/basic/
初一 初一 [chu1 yi1] {co1 jat1} /first day of lunar month/New Year's Day/first year in junior middle school/
-初三 初三 [chu1 san1] {co1 saam3} /third year in junior middle school/
-初中 初中 [chu1 zhong1] {co1 zung3} /junior high school (abbr. for 初級中學|初级中学[chu1 ji2 zhong1 xue2])/
-初中生 初中生 [chu1 zhong1 sheng1] {co1 zung3 sang1/saang1} /junior high student/
+初三 初三 [chu1 san1] {co1 saam1} /third year in junior middle school/
+初中 初中 [chu1 zhong1] {co1 zung3} /junior high school (abbr. for 初級中學|初级中学[chu1ji2 zhong1xue2])/
+初中生 初中生 [chu1 zhong1 sheng1] {co1 zung3 sang1} /junior high student/
初二 初二 [chu1 er4] {co1 ji6} /2nd year in junior middle school/2nd day of a lunar month/2nd day of lunar New Year/
初伏 初伏 [chu1 fu2] {co1 fuk6} /the first of the three annual periods of hot weather (三伏[san1 fu2]), which typically begins in mid-July and lasts 10 days/
初估 初估 [chu1 gu1] {co1 gu2} /to make a preliminary estimate/
@@ -13582,14 +13672,15 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
初冬 初冬 [chu1 dong1] {co1 dung1} /early winter/
初出茅廬 初出茅庐 [chu1 chu1 mao2 lu2] {co1 ceot1 maau4 lou4} /venturing from one's thatched hut for the first time (idiom)/young and inexperienced/novice/greenhorn/
初刻拍案驚奇 初刻拍案惊奇 [Chu1 ke4 Pai1 an4 Jing1 qi2] {co1 hak1 paak3 on3 ging1 kei4} /Slapping the Table in Amazement (Part I), first of two books of vernacular stories by Ming dynasty novelist Ling Mengchu 凌濛初|凌蒙初[Ling2 Meng2 chu1]/
-初創 初创 [chu1 chuang4] {co1 cong3} /startup (company, phase etc)/newly established/in the early stages/
-初創公司 初创公司 [chu1 chuang4 gong1 si1] {co1 cong3 gung1 si1} /new company/newly established enterprise/
+初創 初创 [chu1 chuang4] {co1 cong3} /startup (company, phase etc); newly established/
+初創公司 初创公司 [chu1 chuang4 gong1 si1] {co1 cong3 gung1 si1} /startup company/
初升 初升 [chu1 sheng1] {co1 sing1} /rising (sun, moon etc)/
初唐四傑 初唐四杰 [Chu1 Tang2 Si4 jie2] {co1 tong4 sei3 git6} /the Four Great Poets of the Early Tang, namely Wang Bo 王勃[Wang2 Bo2], Yang Jiong 楊炯|杨炯[Yang2 Jiong3], Lu Zhaolin 盧照鄰|卢照邻[Lu2 Zhao4 lin2], and Luo Binwang 駱賓王|骆宾王[Luo4 Bin1 wang2]/
初夏 初夏 [chu1 xia4] {co1 haa6} /early summer/
初夜 初夜 [chu1 ye4] {co1 je6} /early evening/wedding night/(fig.) first sexual encounter/
初始 初始 [chu1 shi3] {co1 ci2} /initial/starting (point)/
初始化 初始化 [chu1 shi3 hua4] {co1 ci2 faa3} /(computing) to initialize/initialization/
+初婚 初婚 [chu1 hun1] {co1 fan1} /to marry for the first time/to be newly married/
初學者 初学者 [chu1 xue2 zhe3] {co1 hok6 ze2} /beginning student/
初審 初审 [chu1 shen3] {co1 sam2} /preliminary trial/
初小 初小 [chu1 xiao3] {co1 siu2} /lower elementary school (abbr. for 初級小學|初级小学[chu1 ji2 xiao3 xue2])/
@@ -13606,21 +13697,21 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
初步設想 初步设想 [chu1 bu4 she4 xiang3] {co1 bou6 cit3 soeng2} /tentative idea/
初潮 初潮 [chu1 chao2] {co1 ciu4} /menarche/
初犯 初犯 [chu1 fan4] {co1 faan6} /first offender/first offense/
-初生 初生 [chu1 sheng1] {co1 sang1/saang1} /newborn/nascent/primary (biology)/
-初生之犢不怕虎 初生之犊不怕虎 [chu1 sheng1 zhi1 du2 bu4 pa4 hu3] {co1 sang1/saang1 zi1 duk6 bat1 paa3 fu2} /see 初生之犢不畏虎|初生之犊不畏虎[chu1 sheng1 zhi1 du2 bu4 wei4 hu3]/
-初生之犢不畏虎 初生之犊不畏虎 [chu1 sheng1 zhi1 du2 bu4 wei4 hu3] {co1 sang1/saang1 zi1 duk6 bat1 wai3 fu2} /lit. a new-born calf has no fear of the tiger (idiom)/fig. the fearlessness of youth/
-初生牛犢不怕虎 初生牛犊不怕虎 [chu1 sheng1 niu2 du2 bu4 pa4 hu3] {co1 sang1/saang1 ngau4 duk6 bat1 paa3 fu2} /lit. newborn calves do not fear tigers (idiom)/fig. the young are fearless/
+初生 初生 [chu1 sheng1] {co1 sang1} /newborn/nascent/primary (biology)/
+初生之犢不怕虎 初生之犊不怕虎 [chu1 sheng1 zhi1 du2 bu4 pa4 hu3] {co1 sang1 zi1 duk6 bat1 paa3 fu2} /see 初生之犢不畏虎|初生之犊不畏虎[chu1 sheng1 zhi1 du2 bu4 wei4 hu3]/
+初生之犢不畏虎 初生之犊不畏虎 [chu1 sheng1 zhi1 du2 bu4 wei4 hu3] {co1 sang1 zi1 duk6 bat1 wai3 fu2} /lit. a new-born calf has no fear of the tiger (idiom)/fig. the fearlessness of youth/
+初生牛犢不怕虎 初生牛犊不怕虎 [chu1 sheng1 niu2 du2 bu4 pa4 hu3] {co1 sang1 ngau4 duk6 bat1 paa3 fu2} /lit. newborn calves do not fear tigers (idiom)/fig. the young are fearless/
初秋 初秋 [chu1 qiu1] {co1 cau1} /early autumn/7th month of the lunar calendar/
初稿 初稿 [chu1 gao3] {co1 gou2} /first draft (of writing)/
初等 初等 [chu1 deng3] {co1 dang2} /elementary (i.e. easy)/
-初等代數 初等代数 [chu1 deng3 dai4 shu4] {co1 dang2 doi6 sou3} /elementary algebra/
+初等代數 初等代数 [chu1 deng3 dai4 shu4] {co1 dang2 doi6 sou2} /elementary algebra/
初等教育 初等教育 [chu1 deng3 jiao4 yu4] {co1 dang2 gaau3 juk6} /primary education/junior school education/
初級 初级 [chu1 ji2] {co1 kap1} /junior/primary/
初級中學 初级中学 [chu1 ji2 zhong1 xue2] {co1 kap1 zung3 hok6} /junior high school/junior middle school/
初級小學 初级小学 [chu1 ji2 xiao3 xue2] {co1 kap1 siu2 hok6} /lower elementary school (abbr. to 初小[chu1 xiao3])/
-初聲 初声 [chu1 sheng1] {co1 sing1/seng1} /the initial consonant (or doubled consonant) of a Korean syllable/
+初聲 初声 [chu1 sheng1] {co1 sing1} /the initial consonant (or doubled consonant) of a Korean syllable/
初葉 初叶 [chu1 ye4] {co1 jip6} /early part (of a decade, century etc)/the first years/
-初衷 初衷 [chu1 zhong1] {co1 zung1/cung1} /original intention/
+初衷 初衷 [chu1 zhong1] {co1 cung1} /original intention/
初設 初设 [chu1 she4] {co1 cit3} /first founded/
初試 初试 [chu1 shi4] {co1 si3} /preliminary exam/qualifying exam/first try/preliminary testing/
初試身手 初试身手 [chu1 shi4 shen1 shou3] {co1 si3 san1 sau2} /to have a try/to try one's hand/initial foray/
@@ -13631,9 +13722,9 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
初露鋒芒 初露锋芒 [chu1 lu4 feng1 mang2] {co1 lou6 fung1 mong4} /first sign of budding talent/to display one's ability for the first time/
初露頭角 初露头角 [chu1 lu4 tou2 jiao3] {co1 lou6 tau4 gok3} /lit. to first show one's horns (idiom); fig. a first show of emerging talent/first sign of emerging talent/budding genius/
刞 刞 [qu4] {} /old variant of 耝[qu4]/
-刡 刡 [min3] {} /to scrape/to pare/
-判 判 [pan4] {pun3} /to judge/to sentence/to discriminate/to discern/clearly distinguishable/
-判令 判令 [pan4 ling4] {pun3 ling6} /decree/(of a court) to order/
+刡 刡 [min3] {} /to scrape; to pare/
+判 判 [pan4] {pun3} /(bound form) to differentiate; to distinguish/(bound form) clearly (different)/to judge; to decide; to grade/(of a judge) to sentence/
+判令 判令 [pan4 ling4] {pun3 lim1} /decree/(of a court) to order/
判例 判例 [pan4 li4] {pun3 lai6} /judicial precedent/
判例法 判例法 [pan4 li4 fa3] {pun3 lai6 faat3} /case law/
判刑 判刑 [pan4 xing2] {pun3 jing4} /to sentence (to prison etc)/
@@ -13644,7 +13735,7 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
判據 判据 [pan4 ju4] {pun3 geoi3} /criterion/criteria/
判斷 判断 [pan4 duan4] {pun3 tyun5} /to judge/to determine/judgment/
判斷力 判断力 [pan4 duan4 li4] {pun3 tyun5 lik6} /ability to judge/judgment/
-判斷語 判断语 [pan4 duan4 yu3] {pun3 tyun5 jyu6} /predicate/
+判斷語 判断语 [pan4 duan4 yu3] {pun3 tyun5 jyu5} /predicate/
判明 判明 [pan4 ming2] {pun3 ming4} /to distinguish/to ascertain/
判決 判决 [pan4 jue2] {pun3 kyut3} /judgment (by a court of law)/to pass judgment on/to sentence/
判然 判然 [pan4 ran2] {pun3 jin4} /markedly/clearly/
@@ -13653,13 +13744,13 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
判若兩人 判若两人 [pan4 ruo4 liang3 ren2] {pun3 joek6 loeng5 jan4} /to be a different person/not to be one's usual self/
判若雲泥 判若云泥 [pan4 ruo4 yun2 ni2] {pun3 joek6 wan4 nai4} /as different as heaven and earth (idiom)/worlds apart/
判處 判处 [pan4 chu3] {pun3 cyu5} /to sentence/to condemn/
-判袂 判袂 [pan4 mei4] {pun3 mai6} /to separate/to part (of friends)/
+判袂 判袂 [pan4 mei4] {pun3 mai6} /(of two people) to separate; to part/
判讀 判读 [pan4 du2] {pun3 duk6} /to interpret (a visual document, a medical exam, an historical event etc)/to analyze data (from a chip, a black box etc)/
判賠 判赔 [pan4 pei2] {pun3 pui4} /to sentence (sb) to pay compensation/
別 别 [Bie2] {bit6} /surname Bie/
-別 别 [bie2] {bit6} /to leave/to depart/to separate/to distinguish/to classify/other/another/don't ...!/to pin/to stick (sth) in/(noun suffix) category (e.g. 性別|性别[xing4 bie2], 派別|派别[pai4 bie2])/
-別人 别人 [bie2 ren5] {bit6 jan4} /other people/others/other person/
-別人牽驢你拔橛子 别人牵驴你拔橛子 [bie2 ren5 qian1 lu:2 ni3 ba2 jue2 zi5] {bit6 jan4 hin1 leoi4 nei5 bat6 kyut3/gyut6 zi2} /lit. someone else stole the donkey; you only pulled up the stake it was tethered to (idiom)/fig. you're the least culpable, but you're the one who gets the blame/
+別 别 [bie2] {bit6} /to leave; to part (from)/(literary) to differentiate; to distinguish/(bound form) other; another; different/don't ...!/to fasten with a pin or clip/to stick in; to insert (in order to hinder movement)/(noun suffix) category (e.g. 性別|性别[xing4 bie2], 派別|派别[pai4 bie2])/
+別人 别人 [bie2 ren5] {bit6 jan4} /other people; others; other person/
+別人牽驢你拔橛子 别人牵驴你拔橛子 [bie2 ren5 qian1 lu:2 ni3 ba2 jue2 zi5] {bit6 jan4 hin1 leoi4 nei5 bat6 gyut6 zi2} /lit. someone else stole the donkey; you only pulled up the stake it was tethered to (idiom)/fig. you're the least culpable, but you're the one who gets the blame/
別來無恙 别来无恙 [bie2 lai2 wu2 yang4] {bit6 loi4 mou4 joeng6} /(literary) I trust you have been well since we last met/
別傳 别传 [bie2 zhuan4] {bit6 zyun6} /supplementary biography/
別克 别克 [Bie2 ke4] {bit6 hak1} /Buick/
@@ -13680,20 +13771,21 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
別有天地 别有天地 [bie2 you3 tian1 di4] {bit6 jau5 tin1 dei6} /enchanting scenery/beautiful surroundings/world of its own/
別有洞天 别有洞天 [bie2 you3 dong4 tian1] {bit6 jau5 dung6 tin1} /place of charm and beauty/scenery of exceptional charm/completely different world/
別有用心 别有用心 [bie2 you3 yong4 xin1] {bit6 jau5 jung6 sam1} /to have an ulterior motive (idiom)/
-別有韻味 别有韵味 [bie2 you3 yun4 wei4] {bit6 jau5 wan6/wan5 mei6} /to have quite a lasting charm/
+別有韻味 别有韵味 [bie2 you3 yun4 wei4] {bit6 jau5 wan6 mei6} /to have quite a lasting charm/
別樣 别样 [bie2 yang4] {bit6 joeng6} /different kind of/another sort of/special/unusual/
別樹一幟 别树一帜 [bie2 shu4 yi1 zhi4] {bit6 syu6 jat1 ci3} /lit. to fly one's banner on a solitary tree (idiom); fig. to act as a loner/to stand out/to develop one's own school/to have attitude of one's own/
別樹一旗 别树一旗 [bie2 shu4 yi1 qi2] {bit6 syu6 jat1 kei4} /lit. to fly one's banner on a solitary tree (idiom); fig. to act as a loner/to stand out/to develop one's own school/to have attitude of one's own/
別無 别无 [bie2 wu2] {bit6 mou4} /to have no other... (used in fixed expressions)/
+別無二致 别无二致 [bie2 wu2 - er4 zhi4] {bit6 mou4 ji6 zi3} /(idiom) without the slightest difference/
別無他法 别无他法 [bie2 wu2 ta1 fa3] {bit6 mou4 taa1 faat3} /there is no alternative/
別無他物 别无他物 [bie2 wu2 ta1 wu4] {bit6 mou4 taa1 mat6} /nothing else/
別無他用 别无他用 [bie2 wu2 ta1 yong4] {bit6 mou4 taa1 jung6} /to have no other use or purpose (idiom)/
別無選擇 别无选择 [bie2 wu2 xuan3 ze2] {bit6 mou4 syun2 zaak6} /to have no other choice/
-別無長物 别无长物 [bie2 wu2 chang2 wu4] {bit6 mou4 zoeng2 mat6} /to possess nothing except bare necessities/to live a poor or frugal life/
+別無長物 别无长物 [bie2 wu2 chang2 wu4] {bit6 mou4 coeng4 mat6} /to possess nothing except bare necessities/to live a poor or frugal life/
別理 别理 [bie2 li3] {bit6 lei5} /don't get involved/ignore it!/don't have anything to do with (him, her etc)/don't speak to/
別的 别的 [bie2 de5] {bit6 dik1} /else/other/
別看 别看 [bie2 kan4] {bit6 hon3} /don't be fooled by the fact that/
-別稱 别称 [bie2 cheng1] {bit6 cing3/cang3} /another name/alternative name/
+別稱 别称 [bie2 cheng1] {bit6 cing1} /another name/alternative name/
別筵 别筵 [bie2 yan2] {bit6 jin4} /farewell banquet/
別管 别管 [bie2 guan3] {bit6 gun2} /no matter (who, what etc)/
別緒 别绪 [bie2 xu4] {bit6 seoi5} /emotions at time of parting/
@@ -13704,11 +13796,11 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
別莊 别庄 [bie2 zhuang1] {bit6 zong1} /villa/
別處 别处 [bie2 chu4] {bit6 cyu5} /elsewhere/
別號 别号 [bie2 hao4] {bit6 hou6} /alias/
-別說 别说 [bie2 shuo1] {bit6 syut3} /to say nothing of/not to mention/let alone/
+別說 别说 [bie2 shuo1] {bit6 sok3} /to say nothing of; not to mention; let alone/
別論 别论 [bie2 lun4] {bit6 leon6} /a different matter/another story/(old) objection/
別赫捷列夫 别赫捷列夫 [Bie2 he4 jie2 lie4 fu1] {bit6 haak1 zit6 lit6 fu1} /Vladimir Mikhailovich Bekhterev (1857-1927), Russian neurologist and psychiatrist/
別針 别针 [bie2 zhen1] {bit6 zam1} /pin/safety pin/clip/brooch/CL:枚[mei2]/
-別開生面 别开生面 [bie2 kai1 sheng1 mian4] {bit6 hoi1 sang1/saang1 min6} /to start sth new or original (idiom); to break a new path/to break fresh ground/
+別開生面 别开生面 [bie2 kai1 sheng1 mian4] {bit6 hoi1 sang1 min6} /to start sth new or original (idiom); to break a new path/to break fresh ground/
別離 别离 [bie2 li2] {bit6 lei4} /to take leave of/to leave/separation/
刦 劫 [jie2] {} /variant of 劫[jie2]/
刧 劫 [jie2] {} /variant of 劫[jie2]/
@@ -13731,28 +13823,28 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
利 利 [Li4] {lei6} /surname Li/
利 利 [li4] {lei6} /sharp/favorable/advantage/benefit/profit/interest/to do good to/to benefit/
利事 利事 [li4 shi4] {lei6 si6} /(Cantonese) same as 紅包|红包[hong2 bao1]/
-利什曼病 利什曼病 [li4 shi2 man4 bing4] {lei6 zaap6 maan6 beng6/bing6} /leishmaniasis (medicine)/
+利什曼病 利什曼病 [li4 shi2 man4 bing4] {lei6 sam6 maan6 beng6} /leishmaniasis (medicine)/
利他 利他 [li4 ta1] {lei6 taa1} /to benefit others/altruism/
利他主義 利他主义 [li4 ta1 zhu3 yi4] {lei6 taa1 zyu2 ji6} /altruism/
利他林 利他林 [Li4 ta1 lin2] {lei6 taa1 lam4} /Ritalin (brand name)/methylphenidate (stimulant drug used to treat ADHD)/
利他能 利他能 [Li4 ta1 neng2] {lei6 taa1 nang4} /Ritalin (brand name)/methylphenidate (stimulant drug used to treat ADHD)/also written 利他林[Li4 ta1 lin2]/
-利他行為 利他行为 [li4 ta1 xing2 wei2] {lei6 taa1 hong4 wai6} /altruistic behavior/
+利他行為 利他行为 [li4 ta1 xing2 wei2] {lei6 taa1 hang6 wai6} /altruistic behavior/
利他靈 利他灵 [Li4 ta1 ling2] {lei6 taa1 ling4} /Ritalin (brand name)/methylphenidate (stimulant drug used to treat ADHD)/also written 利他林[Li4 ta1 lin2]/
-利令智昏 利令智昏 [li4 ling4 zhi4 hun1] {lei6 ling6 zi3 fan1} /to lose one's head through material greed (idiom)/
+利令智昏 利令智昏 [li4 ling4 zhi4 hun1] {lei6 lim1 zi3 fan1} /to lose one's head through material greed (idiom)/
利伯曼 利伯曼 [Li4 bo2 man4] {lei6 baak3 maan6} /Liberman, Lieberman or Liebermann (name)/
利伯維爾 利伯维尔 [Li4 bo2 wei2 er3] {lei6 baak3 wai4 ji5} /Libreville, capital of Gabon/
利刀 利刀 [li4 dao1] {lei6 dou1} /sharp knife/knife (weapon)/
利刃 利刃 [li4 ren4] {lei6 jan6} /sharp blade/
利劍 利剑 [li4 jian4] {lei6 gim3} /sharp sword/
-利勒哈默爾 利勒哈默尔 [Li4 le4 ha1 mo4 er3] {lei6 lak6/laak6 haa1 mak6 ji5} /Lillehammer (city in Norway)/
-利口酒 利口酒 [li4 kou3 jiu3] {lei6 hau2 zau2} /liquor (loanword)/
-利古里亞 利古里亚 [Li4 gu3 li3 ya4] {lei6 gu2 leoi5 aa3} /Liguria, northwest Italy/
+利勒哈默爾 利勒哈默尔 [Li4 le4 ha1 mo4 er3] {lei6 laak6 haa1 mak6 ji5} /Lillehammer (city in Norway)/
+利口酒 利口酒 [li4 kou3 jiu3] {lei6 hau2 zau2} /(loanword) liqueur/
+利古里亞 利古里亚 [Li4 gu3 li3 ya4] {lei6 gu2 lei5 aa3} /Liguria, northwest Italy/
利器 利器 [li4 qi4] {lei6 hei3} /sharp weapon/effective implement/outstandingly able individual/
利國利民 利国利民 [li4 guo2 li4 min2] {lei6 gwok3 lei6 man4} /to benefit both the country and the people/
-利基 利基 [li4 ji1] {lei6 gei1} /asset that gives a competitive advantage/a strength/(market) niche/
-利多卡因 利多卡因 [li4 duo1 ka3 yin1] {lei6 do1 kat1 jan1} /lidocaine (loanword)/
+利基 利基 [li4 ji1] {lei6 gei1} /asset that gives a competitive advantage; a strength/(market) niche/
+利多卡因 利多卡因 [li4 duo1 ka3 yin1] {lei6 do1 kaa2 jan1} /lidocaine (loanword)/
利奈唑胺 利奈唑胺 [Li4 nai4 zuo4 an4] {lei6 noi6 zo6 on1} /Linezolid, a synthetic antibiotic/
-利好 利好 [li4 hao3] {lei6 hou3} /favorable/good/advantage/
+利好 利好 [li4 hao3] {lei6 hou2} /(finance) sth that engenders bullish sentiment; favorable news/(finance) (of news, data etc) favorable; positive/
利害 利害 [li4 hai4] {lei6 hoi6} /pros and cons/advantages and disadvantages/gains and losses/
利害 利害 [li4 hai5] {lei6 hoi6} /terrible/formidable/serious/devastating/tough/capable/sharp/severe/fierce/
利害攸關 利害攸关 [li4 hai4 you1 guan1] {lei6 hoi6 jau4 gwaan1} /to be of vital interest/
@@ -13776,13 +13868,13 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
利慾心 利欲心 [li4 yu4 xin1] {lei6 juk6 sam1} /cupidity/
利慾薰心 利欲熏心 [li4 yu4 xun1 xin1] {lei6 juk6 fan1 sam1} /blinded by greed (idiom)/
利手 利手 [li4 shou3] {lei6 sau2} /dominant hand/handedness/
-利於 利于 [li4 yu2] {lei6 jyu1} /to be beneficial/to be good for/
-利是 利是 [li4 shi4] {lei6 si6} /see 利事[li4 shi4]/
+利於 利于 [li4 yu2] {lei6 jyu1} /to be beneficial to; to be conducive to/
+利是 利是 [li4 shi4] {lei6 si6} /variant of 利事[li4shi4]/
利未記 利未记 [Li4 wei4 ji4] {lei6 mei6 gei3} /Book of Leviticus/Third Book of Moses/
-利樂包 利乐包 [li4 le4 bao1] {lei6 ngok6 baau1} /carton (e.g. for milk or juice)/Tetra Pak/
+利樂包 利乐包 [li4 le4 bao1] {lei6 lok6 baau1} /carton (e.g. for milk or juice)/Tetra Pak/
利權 利权 [li4 quan2] {lei6 kyun4} /economic rights (e.g. of a state monopoly)/
利比亞 利比亚 [Li4 bi3 ya4] {lei6 bei2 aa3} /Libya/
-利比里亞 利比里亚 [Li4 bi3 li3 ya4] {lei6 bei2 leoi5 aa3} /Liberia/
+利比里亞 利比里亚 [Li4 bi3 li3 ya4] {lei6 bei2 lei5 aa3} /Liberia/
利津 利津 [Li4 jin1] {lei6 zeon1} /Lijin county in Dongying 東營|东营[Dong1 ying2], Shandong/
利津縣 利津县 [Li4 jin1 xian4] {lei6 zeon1 jyun6} /Lijin county in Dongying 東營|东营[Dong1 ying2], Shandong/
利潤 利润 [li4 run4] {lei6 jeon6} /profits/
@@ -13793,6 +13885,7 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
利瑪竇 利玛窦 [Li4 Ma3 dou4] {lei6 maa5 dau6} /Matteo Ricci (1552-1610), Jesuit missionary and translator in Ming China/
利用 利用 [li4 yong4] {lei6 jung6} /to exploit/to make use of/to use/to take advantage of/to utilize/
利益 利益 [li4 yi4] {lei6 jik1} /benefit/(in sb's) interest/CL:個|个[ge4]/
+利益衝突 利益冲突 [li4 yi4 chong1 tu1] {lei6 jik1 cung1 dat6} /conflict of interest/
利益輸送 利益输送 [li4 yi4 shu1 song4] {lei6 jik1 syu1 sung3} /to make use of one's position to gain profit for oneself or one's associates/
利益集團 利益集团 [li4 yi4 ji2 tuan2] {lei6 jik1 zaap6 tyun4} /interest group/
利眠寧 利眠宁 [li4 mian2 ning2] {lei6 min4 ning4} /chlordiazepoxide/(trade name) Librium (loanword)/
@@ -13806,8 +13899,8 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
利誘 利诱 [li4 you4] {lei6 jau5} /to use gain as a lure/
利貼 利贴 [Li4 tie1] {lei6 tip3} /Post-It note (3M trademark)/
利賓納 利宾纳 [li4 bin1 na4] {lei6 ban1 naap6} /Ribena/
-利辛 利辛 [Li4 xin1] {lei6 san1} /Lixin county in Bozhou 亳州[Bo2 zhou1], Anhui/
-利辛縣 利辛县 [Li4 xin1 xian4] {lei6 san1 jyun6} /Lixin county in Bozhou 亳州[Bo2 zhou1], Anhui/
+利辛 利辛 [Li4 xin1] {lei6 san1} /Lixin, a county in Bozhou 亳州[Bo2 zhou1], Anhui/
+利辛縣 利辛县 [Li4 xin1 Xian4] {lei6 san1 jyun6} /Lixin, a county in Bozhou 亳州[Bo2 zhou1], Anhui/
利通區 利通区 [Li4 tong1 qu1] {lei6 tung1 keoi1} /Litong district of Wuzhong city 吳忠市|吴忠市[Wu2 zhong1 shi4], Ningxia/
利錢 利钱 [li4 qian2] {lei6 cin4} /interest (on a loan etc)/
利隆圭 利隆圭 [Li4 long2 gui1] {lei6 lung4 gwai1} /Lilongwe, capital of Malawi/
@@ -13816,7 +13909,7 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
利馬 利马 [Li4 ma3] {lei6 maa5} /Lima, capital of Peru/
利馬竇 利马窦 [Li4 Ma3 dou4] {lei6 maa5 dau6} /Matteo Ricci (1552-1610), Jesuit missionary and translator in Ming China/erroneous spelling of 利瑪竇|利玛窦/
利馬索爾 利马索尔 [Li4 ma3 suo3 er3] {lei6 maa5 sok3 ji5} /Limassol, Cyprus/Lemesos/
-利默里克 利默里克 [Li4 mo4 li3 ke4] {lei6 mak6 leoi5 hak1} /Limerick, Ireland/
+利默里克 利默里克 [Li4 mo4 li3 ke4] {lei6 mak6 lei5 hak1} /Limerick, Ireland/
刪 删 [shan1] {saan1} /to delete/
刪剪 删剪 [shan1 jian3] {saan1 zin2} /to cut (from a movie etc)/to censor/
刪去 删去 [shan1 qu4] {saan1 heoi3} /to delete/
@@ -13830,26 +13923,27 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
刮 刮 [gua1] {gwaat3} /to scrape/to blow/to shave/to plunder/to extort/
刮傷 刮伤 [gua1 shang1] {gwaat3 soeng1} /scratch (wound)/scratch (damage to an object)/
刮刀 刮刀 [gua1 dao1] {gwaat3 dou1} /spatula/scraper/
-刮刮卡 刮刮卡 [gua1 gua1 ka3] {gwaat3 gwaat3 kat1} /lottery scratchcard/
+刮刮卡 刮刮卡 [gua1 gua1 ka3] {gwaat3 gwaat3 kaa2} /lottery scratchcard/
刮刮叫 刮刮叫 [gua1 gua1 jiao4] {gwaat3 gwaat3 giu3} /variant of 呱呱叫[gua1 gua1 jiao4]/
-刮刮樂 刮刮乐 [gua1 gua1 le4] {gwaat3 gwaat3 ngok6} /scratch-and-win lottery/
-刮勺 刮勺 [gua1 shao2] {gwaat3 zoek3/coek3} /scraper/trowel/putty knife/
+刮刮樂 刮刮乐 [gua1 gua1 le4] {gwaat3 gwaat3 lok6} /scratch-and-win lottery/
+刮勺 刮勺 [gua1 shao2] {gwaat3 coek3} /scraper/trowel/putty knife/
刮掉 刮掉 [gua1 diao4] {gwaat3 diu6} /to scrape off/to shave off (whiskers etc)/(of the wind) to blow sth away/
刮擦 刮擦 [gua1 ca1] {gwaat3 caat3} /to scrape/
刮痧 刮痧 [gua1 sha1] {gwaat3 saa1} /gua sha (technique in TCM)/
刮皮刀 刮皮刀 [gua1 pi2 dao1] {gwaat3 pei4 dou1} /peeler/potato peeler/
-刮目相待 刮目相待 [gua1 mu4 xiang1 dai4] {gwaat3 muk6 soeng3 doi6} /see 刮目相看[gua1 mu4 xiang1 kan4]/
-刮目相看 刮目相看 [gua1 mu4 xiang1 kan4] {gwaat3 muk6 soeng3 hon3} /to have a whole new level of respect for sb or sth/to sit up and take notice (of sb's improved performance etc)/
+刮目相待 刮目相待 [gua1 mu4 xiang1 dai4] {gwaat3 muk6 soeng1 doi6} /see 刮目相看[gua1 mu4 xiang1 kan4]/
+刮目相看 刮目相看 [gua1 mu4 xiang1 kan4] {gwaat3 muk6 soeng1 hon3} /to have a whole new level of respect for sb or sth/to sit up and take notice (of sb's improved performance etc)/
刮臉 刮脸 [gua1 lian3] {gwaat3 lim5} /to shave one's face/
刮蹭 刮蹭 [gua1 ceng4] {gwaat3 sang3} /to scrape one's car against sth/to sideswipe/
刮鏟 刮铲 [gua1 chan3] {gwaat3 caan2} /scraper/
刮鬍刀 刮胡刀 [gua1 hu2 dao1] {gwaat3 wu4 dou1} /razor/
刮鬍子 刮胡子 [gua1 hu2 zi5] {gwaat3 wu4 zi2} /to shave/
-到 到 [dao4] {dou3} /to (a place)/until (a time)/up to/to go/to arrive/(verb complement denoting completion or result of an action)/
-到不行 到不行 [dao4 bu4 xing2] {dou3 bat1 hong4} /extremely/incredibly/
+到 到 [dao4] {dou3} /to reach; to arrive/to leave for; to go to/to (a place); until (a time); up to (a point)/(verb complement indicating arriving at a place or reaching a point)/considerate; thoughtful; thorough/
+到不行 到不行 [dao4 bu4 xing2] {dou3 bat1 hang6} /extremely/incredibly/
到了 到了 [dao4 liao3] {dou3 liu5} /at last/finally/in the end/
到什麼山上,唱什麼歌 到什么山上,唱什么歌 [dao4 shen2 me5 shan1 shang4 , chang4 shen2 me5 ge1] {} /lit. whatever mountain one is on, one should sing its songs (idiom)/fig. when in Rome, do as the Romans do/
到付 到付 [dao4 fu4] {dou3 fu6} /collect on delivery (COD)/
+到任 到任 [dao4 ren4] {dou3 jam4} /to take office; to assume a post/
到位 到位 [dao4 wei4] {dou3 wai6} /to get to the intended location/to be in place/to be in position/precise/well (done)/
到來 到来 [dao4 lai2] {dou3 loi4} /to arrive/arrival; advent/
到場 到场 [dao4 chang3] {dou3 coeng4} /to show up/present (at the scene)/
@@ -13863,20 +13957,20 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
到時候 到时候 [dao4 shi2 hou4] {dou3 si4 hau6} /when the moment comes/at that time/
到期 到期 [dao4 qi1] {dou3 kei4} /to fall due (loan etc)/to expire (visa etc)/to mature (investment bond etc)/
到期收益率 到期收益率 [dao4 qi1 shou1 yi4 lu:4] {dou3 kei4 sau1 jik1 seot1} /(finance) yield to maturity (YTM)/
-到期日 到期日 [dao4 qi1 ri4] {dou3 kei4 jat6} /closing date (of contract)/maturity (of an investment bond)/
+到期日 到期日 [dao4 qi1 ri4] {dou3 kei4 jat6} /due date; expiry date; maturity date/
到案 到案 [dao4 an4] {dou3 on3} /to make an appearance in court/
到此 到此 [dao4 ci3] {dou3 ci2} /hereto/hereunto/
-到此一遊 到此一游 [dao4 ci3 yi1 you2] {dou3 ci2 jat1 jau4} /to travel (somewhere)/(vandalism) "was here"/
+到此一遊 到此一游 [dao4 ci3 yi1 you2] {dou3 ci2 jat1 jau4} /(used in graffiti) "... was here"/
到此為止 到此为止 [dao4 ci3 wei2 zhi3] {dou3 ci2 wai6 zi2} /to stop at this point/to end here/to call it a day/
到現在 到现在 [dao4 xian4 zai4] {dou3 jin6 zoi6} /up until now/to date/
-到目前 到目前 [dao4 mu4 qian2] {dou3 muk6 cin4} /up until now/to date/
-到目前為止 到目前为止 [dao4 mu4 qian2 wei2 zhi3] {dou3 muk6 cin4 wai6 zi2} /until now/so far/
+到目前為止 到目前为止 [dao4 mu4 qian2 wei2 zhi3] {dou3 muk6 cin4 wai6 zi2} /until now; so far/
到處 到处 [dao4 chu4] {dou3 cyu5} /everywhere/
到處可見 到处可见 [dao4 chu4 ke3 jian4] {dou3 cyu5 ho2 gin3} /ubiquitous/commonplace/found everywhere/
到訪 到访 [dao4 fang3] {dou3 fong2} /to pay a visit/
到貨 到货 [dao4 huo4] {dou3 fo3} /(of packages or shipments) to arrive/
-到達 到达 [dao4 da2] {dou3 daat6} /to reach/to arrive/
-到達大廳 到达大厅 [dao4 da2 da4 ting1] {dou3 daat6 daai6 ting1/teng1} /arrival hall/
+到賬 到账 [dao4 zhang4] {dou3 zoeng3} /(of money) to arrive in an account/
+到達 到达 [dao4 da2] {dou3 daat6} /to reach; to arrive/
+到達大廳 到达大厅 [dao4 da2 da4 ting1] {dou3 daat6 daai6 ting1} /arrival hall/
到那個時候 到那个时候 [dao4 na4 ge4 shi2 hou4] {dou3 naa5 go3 si4 hau6} /until this moment/
到頭 到头 [dao4 tou2] {dou3 tau4} /to the end (of)/at the end of/in the end/to come to an end/
到頭來 到头来 [dao4 tou2 lai2] {dou3 tau4 loi4} /in the end/finally/as a result/
@@ -13890,46 +13984,46 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
刵 刵 [er4] {} /cutting off the ears as punishment/
制 制 [zhi4] {zai3} /system/to control/to regulate/variant of 製|制[zhi4]/
制伏 制伏 [zhi4 fu2] {zai3 fuk6} /to overpower/to overwhelm/to subdue/to check/to control/
-制冷 制冷 [zhi4 leng3] {zai3 laang5} /refrigeration/
制動 制动 [zhi4 dong4] {zai3 dung6} /to brake/
制動器 制动器 [zhi4 dong4 qi4] {zai3 dung6 hei3} /brake/
制動踏板 制动踏板 [zhi4 dong4 ta4 ban3] {zai3 dung6 daap6 baan2} /brake pedal/
-制勝 制胜 [zhi4 sheng4] {zai3 sing3} /to win; to prevail; to come out on top/
-制圖 制图 [zhi4 tu2] {zai3 tou4} /cartographic/graphics/
-制定 制定 [zhi4 ding4] {zai3 ding6} /to draw up/to formulate/
-制導 制导 [zhi4 dao3] {zai3 dou6} /to control (the course of sth)/to guide (a missile)/
-制度 制度 [zhi4 du4] {zai3 dou6} /system (e.g. political, adminstrative etc)/institution/CL:個|个[ge4]/
-制度化 制度化 [zhi4 du4 hua4] {zai3 dou6 faa3} /systematization/
+制勝 制胜 [zhi4 sheng4] {zai3 sing1} /to win; to prevail; to come out on top/
+制定 制定 [zhi4 ding4] {zai3 ding6} /to draw up; to formulate/
+制導 制导 [zhi4 dao3] {zai3 dou6} /to control (the course of sth); to guide (a missile)/
+制度 制度 [zhi4 du4] {zai3 dok6} /system (e.g. political, adminstrative etc)/institution/CL:個|个[ge4]/
+制度化 制度化 [zhi4 du4 hua4] {zai3 dok6 faa3} /systematization/
制式 制式 [zhi4 shi4] {zai3 sik1} /standardized/standard (service, method etc)/regulation (clothing etc)/formulaic/(telecommunications etc) system/format (e.g. the PAL or NTSC systems for TV signals)/
制式化 制式化 [zhi4 shi4 hua4] {zai3 sik1 faa3} /standardization/
-制成品 制成品 [zhi4 cheng2 pin3] {zai3 sing4 ban2} /manufactured goods/finished product/
制服 制服 [zhi4 fu2] {zai3 fuk6} /to subdue/to check/to bring under control/(in former times) what one is allowed to wear depending on social status/uniform (army, party, school etc)/livery (for company employees)/CL:套[tao4]/
-制服呢 制服呢 [zhi4 fu2 ni2] {zai3 fuk6 ne1} /tweed cloth (used for military uniforms etc)/
+制服呢 制服呢 [zhi4 fu2 ni2] {zai3 fuk6 nai4} /tweed cloth (used for military uniforms etc)/
制止 制止 [zhi4 zhi3] {zai3 zi2} /to curb/to put a stop to/to stop/to check/to limit/
+制空權 制空权 [zhi4 kong1 quan2] {zai3 hung1 kyun4} /air supremacy; air superiority/
制約 制约 [zhi4 yue1] {zai3 joek3} /to restrict/condition/
制藥業 制药业 [zhi4 yao4 ye4] {zai3 joek6 jip6} /pharmaceutical industry/
制衡 制衡 [zhi4 heng2] {zai3 hang4} /to check and balance (power)/checks and balances/
-制衣 制衣 [zhi4 yi1] {zai3 ji1} /clothing manufacture/
制裁 制裁 [zhi4 cai2] {zai3 coi4} /to punish/punishment/sanctions (incl. economic)/
-制訂 制订 [zhi4 ding4] {zai3 ding3/ding6} /to work out/to formulate/
+制訂 制订 [zhi4 ding4] {zai3 ding6} /to work out/to formulate/
制造業 制造业 [zhi4 zao4 ye4] {zai3 zou6 jip6} /manufacturing industry/
制酸劑 制酸剂 [zhi4 suan1 ji4] {zai3 syun1 zai1} /antacid (medicine)/
制錢 制钱 [zhi4 qian2] {zai3 cin4} /copper coin of the Ming and Qing Dynasties/
-刷 刷 [shua1] {caat3} /to brush/to paint/to daub/to paste up/to skip class (of students)/to fire from a job/
+刷 刷 [shua1] {caat3} /a brush/to paint; to daub/to brush; to scrub/(fig.) to remove; to eliminate (from a contest); to fire (from a job)/(onom.) swish; rustle/to swipe (a card)/to scroll on (a phone)/
刷 刷 [shua4] {caat3} /to select/
刷入 刷入 [shua1 ru4] {caat3 jap6} /to flash/to overwrite the firmware (computing)/
刷劇 刷剧 [shua1 ju4] {caat3 kek6} /to binge-watch (TV)/
-刷卡 刷卡 [shua1 ka3] {caat3 kat1} /to use a credit card (or swipe card, smart card etc)/
-刷單 刷单 [shua1 dan1] {caat3 sin6} /to generate fake transactions in order to game a commercial online platform (one that rewards users who make numerous transactions)/
+刷卡 刷卡 [shua1 ka3] {caat3 kaa2} /to use a credit card (or swipe card, smart card etc)/
+刷單 刷单 [shua1 dan1] {caat3 daan1} /to generate fake transactions in order to game a commercial online platform (one that rewards users who make numerous transactions)/
+刷夜 刷夜 [shua1 ye4] {caat3 je6} /to stay up all night; to pull an all-nighter/
刷子 刷子 [shua1 zi5] {caat3 zi2} /brush/scrub/CL:把[ba3]/
刷屏 刷屏 [shua1 ping2] {caat3 ping4} /to flood (on an Internet forum etc)/
刷扣 刷扣 [shua1 kou4] {caat3 kau3} /to strum a chord (Tw)/
刷新 刷新 [shua1 xin1] {caat3 san1} /to renovate/to refurbish/to refresh (computer window)/to write a new page (in history)/to break (a record)/
-刷新紀錄 刷新纪录 [shua1 xin1 ji4 lu4] {caat3 san1 gei3 luk6} /to set a new record/
+刷新紀錄 刷新纪录 [shua1 xin1 ji4 lu4] {caat3 san1 gei2 luk6} /to set a new record/
刷機 刷机 [shua1 ji1] {caat3 gei1} /to replace firmware (on a mobile device)/
刷洗 刷洗 [shua1 xi3] {caat3 sai2} /to scrub clean/
刷爆 刷爆 [shua1 bao4] {caat3 baau3} /to max out (a credit card)/
刷牙 刷牙 [shua1 ya2] {caat3 ngaa4} /to brush one's teeth/
+刷臉 刷脸 [shua1 lian3] {caat3 lim5} /to scan one's face (for identity verification)/
+刷題 刷题 [shua1 ti2] {caat3 tai4} /to do a lot of practice questions (to prepare for an exam)/
券 券 [quan4] {hyun3} /bond (esp. document split in two, with each party holding one half)/contract/deed (i.e. title deeds)/ticket/voucher/certificate/
券商 券商 [quan4 shang1] {hyun3 soeng1} /securities dealer/share broker/
刺 刺 [ci1] {ci3} /(onom.) whoosh/
@@ -13939,7 +14033,7 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
刺傷 刺伤 [ci4 shang1] {ci3 soeng1} /to stab/
刺兒 刺儿 [ci4 r5] {ci3 ji4} /a thorn/fig. to ridicule sb/fig. sth wrong/
刺兒李 刺儿李 [ci4 r5 li3] {ci3 ji4 lei5} /gooseberry/
-刺兒話 刺儿话 [ci4 r5 hua4] {ci3 ji4 waa6} /biting words/stinging words/
+刺兒話 刺儿话 [ci4 r5 hua4] {ci3 ji4 waa2} /biting words/stinging words/
刺兒頭 刺儿头 [ci4 r5 tou2] {ci3 ji4 tau4} /an awkward person/a difficult person to deal with/
刺刀 刺刀 [ci4 dao1] {ci3 dou1} /bayonet/
刺刺不休 刺刺不休 [ci4 ci4 bu4 xiu1] {ci3 ci3 bat1 jau1} /to talk incessantly/to chatter on and on/
@@ -13947,10 +14041,11 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
刺字 刺字 [ci4 zi4] {ci3 zi6} /to tattoo/
刺客 刺客 [ci4 ke4] {ci3 haak3} /assassin/
刺戟 刺戟 [ci4 ji3] {ci3 gik1} /see 刺激[ci4 ji1]/
-刺戳 刺戳 [ci4 chuo1] {ci3 coek3} /to puncture/to pierce/
+刺戳 刺戳 [ci4 chuo1] {ci3 coek3} /to stab; to pierce/
刺探 刺探 [ci4 tan4] {ci3 taam3} /to pry into/to spy on/to probe into/
刺柏 刺柏 [ci4 bai3] {ci3 paak3} /Chinese juniper/
刺桐 刺桐 [ci4 tong2] {ci3 tung4} /Indian coral tree/sunshine tree/tiger's claw/Erythrina variegata (botany)/
+刺棱 刺棱 [ci1 leng1] {ci3 ling4} /(onom.) sound of quick movement/Taiwan pr. [ci4leng2]/
刺槐 刺槐 [ci4 huai2] {ci3 waai4} /false acacia/Robinia pseudoacacia/
刺死 刺死 [ci4 si3] {ci3 sei2} /to stab to death/
刺殺 刺杀 [ci4 sha1] {ci3 saat3} /to assassinate/(military) to fight with a bayonet/(baseball) to put out (a baserunner)/
@@ -13959,7 +14054,7 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
刺激性 刺激性 [ci4 ji1 xing4] {ci3 gik1 sing3} /thrilling/exciting/stimulating/irritating/provocative/pungent/spicy/
刺激物 刺激物 [ci4 ji1 wu4] {ci3 gik1 mat6} /stimulus/
刺激素 刺激素 [ci4 ji1 su4] {ci3 gik1 sou3} /growth hormone/
-刺痛 刺痛 [ci4 tong4] {ci3 tung3} /stab of pain/sting/fig. stimulus to action/a prick/
+刺痛 刺痛 [ci4 tong4] {ci3 tung3} /to tingle; to sting; to have a sudden sharp pain; (fig.) to hurt deeply/tingle; prick; sting; stab of pain/
刺目 刺目 [ci4 mu4] {ci3 muk6} /gaudy/glaring/unpleasant to the eyes/
刺眼 刺眼 [ci4 yan3] {ci3 ngaan5} /to dazzle/to offend the eyes/dazzling/harsh (light)/crude (colors)/unsightly/
刺破 刺破 [ci4 po4] {ci3 po3} /to puncture/to pierce/
@@ -13979,7 +14074,7 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
刺蝟 刺猬 [ci4 wei5] {ci3 wai6} /hedgehog/
刺身 刺身 [ci4 shen1] {ci3 san1} /sashimi/
刺鋼絲 刺钢丝 [ci4 gang1 si1] {ci3 gong3 si1} /barbed wire/
-刺青 刺青 [ci4 qing1] {ci3 cing1/ceng1} /to tattoo/a tattoo/
+刺青 刺青 [ci4 qing1] {ci3 ceng1} /to tattoo/a tattoo/
刺骨 刺骨 [ci4 gu3] {ci3 gwat1} /piercing/cutting/bone-chilling/penetrating (cold)/
刺鼻 刺鼻 [ci4 bi2] {ci3 bei6} /to assail the nostrils/acrid/pungent/
刻 刻 [ke4] {hak1} /quarter (hour)/moment/to carve/to engrave/to cut/oppressive/classifier for short time intervals/
@@ -13988,8 +14083,8 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
刻印 刻印 [ke4 yin4] {hak1 jan3} /to engrave a seal/stamp mark/to print with carved type/to leave a deep impression/
刻奇 刻奇 [ke4 qi2] {hak1 kei4} /(loanword) kitsch, in a sense that originates in the writing of Milan Kundera: getting emotional about sth due to the influence of social conditioning/
刻寫 刻写 [ke4 xie3] {hak1 se2} /to inscribe/
-刻度 刻度 [ke4 du4] {hak1 dou6} /marked scale/graduated scale/
-刻度盤 刻度盘 [ke4 du4 pan2] {hak1 dou6 pun4} /dial (e.g. of a radio etc)/
+刻度 刻度 [ke4 du4] {hak1 dok6} /marked scale/graduated scale/
+刻度盤 刻度盘 [ke4 du4 pan2] {hak1 dok6 pun4} /dial (e.g. of a radio etc)/
刻意 刻意 [ke4 yi4] {hak1 ji3} /intentionally; deliberately; purposely/painstakingly; meticulously/
刻意求工 刻意求工 [ke4 yi4 qiu2 gong1] {hak1 ji3 kau4 gung1} /assiduous and painstaking/
刻意為之 刻意为之 [ke4 yi4 wei2 zhi1] {hak1 ji3 wai6 zi1} /to make a conscious effort/to do something deliberately/
@@ -14005,40 +14100,38 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
刻絲 刻丝 [ke4 si1] {hak1 si1} /variant of 緙絲|缂丝[ke4 si1]/
刻舟求劍 刻舟求剑 [ke4 zhou1 qiu2 jian4] {hak1 zau1 kau4 gim3} /lit. a notch on the side of a boat to locate a sword dropped overboard (idiom); fig. an action made pointless by changed circumstances/
刻苦 刻苦 [ke4 ku3] {hak1 fu2} /hardworking/assiduous/
-刻苦努力 刻苦努力 [ke4 ku3 nu3 li4] {hak1 fu2 nou5/lou5 lik6} /assiduous/taking great pains/
-刻苦學習 刻苦学习 [ke4 ku3 xue2 xi2] {hak1 fu2 hok6 zaap6} /to study hard/assiduous/
刻苦耐勞 刻苦耐劳 [ke4 ku3 nai4 lao2] {hak1 fu2 noi6 lou6} /to bear hardships and work hard (idiom); assiduous and long-suffering/hard-working and capable of overcoming adversity/
-刻苦鑽研 刻苦钻研 [ke4 ku3 zuan1 yan2] {hak1 fu2 zyun3/zyun1 jin4} /to study diligently/
+刻苦鑽研 刻苦钻研 [ke4 ku3 zuan1 yan2] {hak1 fu2 zyun3 jin4} /to study diligently/
刻薄 刻薄 [ke4 bo2] {hak1 bok6} /unkind/harsh/cutting/mean/acrimony/to embezzle by making illegal deductions/
刻薄寡恩 刻薄寡恩 [ke4 bo2 gua3 en1] {hak1 bok6 gwaa2 jan1} /harsh and merciless (idiom)/
刻錄 刻录 [ke4 lu4] {hak1 luk6} /to record on a CD or DVD/to burn a disc/
刻錄機 刻录机 [ke4 lu4 ji1] {hak1 luk6 gei1} /disk burner/
刻骨 刻骨 [ke4 gu3] {hak1 gwat1} /ingrained/entrenched/deep-rooted/
-刻骨相思 刻骨相思 [ke4 gu3 xiang1 si1] {hak1 gwat1 soeng3 si1} /deep-seated lovesickness (idiom)/
-刻骨銘心 刻骨铭心 [ke4 gu3 ming2 xin1] {hak1 gwat1 ming4/ming5 sam1} /lit. carved in bones and engraved in the heart (idiom)/fig. etched in one's memory/unforgettable/
+刻骨相思 刻骨相思 [ke4 gu3 xiang1 si1] {hak1 gwat1 soeng1 si1} /deep-seated lovesickness (idiom)/
+刻骨銘心 刻骨铭心 [ke4 gu3 ming2 xin1] {hak1 gwat1 ming4 sam1} /lit. carved in bones and engraved in the heart (idiom)/fig. etched in one's memory/unforgettable/
刻鵠類鶩 刻鹄类鹜 [ke4 hu2 lei4 wu4] {hak1 guk1 leoi6 mou6} /to aim to carve a swan and get a semblance of a duck (idiom)/to fail utterly in trying to copy something/to get a reasonably good, if not perfect, result/
刼 劫 [jie2] {} /variant of 劫[jie2]/
刾 刾 [ci4] {} /old variant of 刺[ci4]/
-剁 剁 [duo4] {do2/doek3} /to chop up (meat etc)/to chop off (sb's hand etc)/
-剁手節 剁手节 [Duo4 shou3 jie2] {do2/doek3 sau2 zit3} /(jocular) a day of frenetic online spending, such as Singles' Day/
-剁手黨 剁手党 [duo4 shou3 dang3] {do2/doek3 sau2 dong2} /online shopaholic/
-剁碎 剁碎 [duo4 sui4] {do2/doek3 seoi3} /to mince/
+剁 剁 [duo4] {doek3} /to chop up (meat etc)/to chop off (sb's hand etc)/
+剁手節 剁手节 [duo4 shou3 jie2] {doek3 sau2 zit3} /(jocular) a day of frenetic online spending, such as Singles' Day/
+剁手黨 剁手党 [duo4 shou3 dang3] {doek3 sau2 dong2} /online shopaholic/
+剁碎 剁碎 [duo4 sui4] {doek3 seoi3} /to mince/
剃 剃 [ti4] {tai3} /to shave/
剃光頭 剃光头 [ti4 guang1 tou2] {tai3 gwong1 tau4} /to shave the whole head clean/crushing defeat/
剃刀 剃刀 [ti4 dao1] {tai3 dou1} /razor/
-剃度 剃度 [ti4 du4] {tai3 dou6} /to take the tonsure/to shave the head/tonsure (shaved head of Buddhist monk)/
+剃度 剃度 [ti4 du4] {tai3 dok6} /to take the tonsure/to shave the head/tonsure (shaved head of Buddhist monk)/
剃頭 剃头 [ti4 tou2] {tai3 tau4} /to have one's head shaved/
剃頭挑子一頭熱 剃头挑子一头热 [ti4 tou2 tiao1 zi5 yi1 tou2 re4] {tai3 tau4 tiu5 zi2 jat1 tau4 jit6} /lit. only one end of the barber's pole is hot (idiom)/fig. one-sided enthusiasm/one party is interested, but the other, not so much/(Note: In former days, street barbers carried their equipment on a pole, with tools and a stool at one end and a brazier at the other.)/
-剃髮令 剃发令 [ti4 fa4 ling4] {tai3 faat3 ling6} /the Qing order to all men to shave their heads but keep a queue, first ordered in 1646/
+剃髮令 剃发令 [ti4 fa4 ling4] {tai3 faat3 lim1} /the Qing order to all men to shave their heads but keep a queue, first ordered in 1646/
剃髮留辮 剃发留辫 [ti4 fa4 liu2 bian4] {tai3 faat3 lau4 bin1} /to shave the head but keep the queue/
剃鬚刀 剃须刀 [ti4 xu1 dao1] {tai3 sou1 dou1} /shaver/razor/
剃鬚膏 剃须膏 [ti4 xu1 gao1] {tai3 sou1 gou1} /shaving cream/
剄 刭 [jing3] {} /cut the throat/
剅 剅 [lou2] {} /(dialect) an opening at the bottom of a dike for letting water in or out/small channel across a river embankment/(used in place names)/Taiwan pr. [dou1]/
-則 则 [ze2] {zak1} /(conjunction used to express contrast with a previous clause) but/then/standard/norm/principle/to imitate/to follow/classifier for written items/
+則 则 [ze2] {zak1} /(literary) (conjunction used to express contrast with a previous clause) but; then/(bound form) standard; norm/(bound form) principle/(literary) to imitate; to follow/classifier for written items/
則個 则个 [ze2 ge4] {zak1 go3} /(old sentence-final expression used for emphasis)/
則步隆 则步隆 [Ze2 bu4 long2] {zak1 bou6 lung4} /Zabulon or Zebulun, biblical land between Jordan and Galilee (Matthew 4:15)/
-則辣黑 则辣黑 [Ze2 la4 hei1] {zak1 laat6 hak1} /Zerah (name)/
+則辣黑 则辣黑 [Ze2 la4 hei1] {zak1 laat6 hak1} /Zerah (son of Judah in the Old Testament)/
剉 锉 [cuo4] {} /(literary) to fracture (a bone)/(literary) to cut/to hack/variant of 銼|锉[cuo4]/
剉冰 锉冰 [cuo4 bing1] {} /shaved ice dessert (Tw)/
剉屍 锉尸 [cuo4 shi1] {} /to cut the corpse of a criminal into pieces/
@@ -14070,7 +14163,7 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
前 前 [qian2] {cin4} /front/forward/ahead/first/top (followed by a number)/future/ago/before/BC (e.g. 前293年)/former/formerly/
前一向 前一向 [qian2 yi1 xiang4] {cin4 jat1 hoeng3} /lately/in the recent past/
前一天 前一天 [qian2 yi1 tian1] {cin4 jat1 tin1} /the day before (an event)/
-前三甲 前三甲 [qian2 san1 jia3] {cin4 saam3 gaap3} /top three/
+前三甲 前三甲 [qian2 san1 jia3] {cin4 saam1 gaap3} /top three/
前不久 前不久 [qian2 bu4 jiu3] {cin4 bat1 gau2} /not long ago/not long before/
前不巴村,後不巴店 前不巴村,后不巴店 [qian2 bu4 ba1 cun1 , hou4 bu4 ba1 dian4] {} /see 前不著村,後不著店|前不着村,后不着店[qian2 bu4 zhao2 cun1 , hou4 bu4 zhao2 dian4]/
前不著村,後不著店 前不着村,后不着店 [qian2 bu4 zhao2 cun1 , hou4 bu4 zhao2 dian4] {} /lit. no village ahead and no inn behind (idiom)/fig. to be stranded in the middle of nowhere/to be in a predicament/
@@ -14085,19 +14178,20 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
前仆後繼 前仆后继 [qian2 pu1 hou4 ji4] {cin4 puk1 hau6 gai3} /one falls, the next follows (idiom); stepping into the breach to replace fallen comrades/advancing wave upon wave/
前仰後合 前仰后合 [qian2 yang3 hou4 he2] {cin4 joeng5 hau6 hap6} /to sway to and fro/to rock back and forth/
前件 前件 [qian2 jian4] {cin4 gin6} /antecedent (logic)/
-前任 前任 [qian2 ren4] {cin4 jam6} /predecessor/ex-/former/ex (spouse etc)/
+前任 前任 [qian2 ren4] {cin4 jam4} /predecessor/ex-/former/ex (spouse etc)/
前來 前来 [qian2 lai2] {cin4 loi4} /to come (formal)/before/previously/
前例 前例 [qian2 li4] {cin4 lai6} /precedent/
前信號燈 前信号灯 [qian2 xin4 hao4 deng1] {cin4 seon3 hou6 dang1} /car front indicator/
前俯後仰 前俯后仰 [qian2 fu3 hou4 yang3] {cin4 fu2 hau6 joeng5} /to rock one's body backward and forward/to be convulsed (with laughter etc)/
前倨後恭 前倨后恭 [qian2 ju4 hou4 gong1] {} /to switch from arrogance to deference (idiom)/
+前備箱 前备箱 [qian2 bei4 xiang1] {cin4 bei6 soeng1} /front trunk (of a car); frunk/
前傳 前传 [qian2 chuan2] {cin4 zyun6} /forward pass (sport)/
前傳 前传 [qian2 zhuan4] {cin4 zyun6} /prequel/
前傾 前倾 [qian2 qing1] {cin4 king1} /to lean forward/
前兆 前兆 [qian2 zhao4] {cin4 siu6} /omen/prior indication/first sign/
前兒 前儿 [qian2 r5] {cin4 ji4} /before/day before yesterday/
前冠 前冠 [qian2 guan1] {cin4 gun3} /heading/prefix/
-前凸後翹 前凸后翘 [qian2 tu1 hou4 qiao4] {cin4 dat6 hau6 kiu4} /(of a woman) to have nice curves/buxom/shapely/
+前凸後翹 前凸后翘 [qian2 tu1 hou4 qiao4] {cin4 dat6 hau6 kiu3} /(of a woman) to have nice curves; buxom; shapely/
前列 前列 [qian2 lie4] {cin4 lit6} /the very front/
前列腺 前列腺 [qian2 lie4 xian4] {cin4 lit6 sin3} /prostate/
前列腺炎 前列腺炎 [qian2 lie4 xian4 yan2] {cin4 lit6 sin3 jim4} /prostatitis/
@@ -14108,9 +14202,9 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
前半天兒 前半天儿 [qian2 ban4 tian1 r5] {cin4 bun3 tin1 ji4} /erhua variant of 前半天[qian2 ban4 tian1]/
前半晌 前半晌 [qian2 ban4 shang3] {cin4 bun3 hoeng2} /morning/a.m./first half of the day/
前半晌兒 前半晌儿 [qian2 ban4 shang3 r5] {cin4 bun3 hoeng2 ji4} /erhua variant of 前半晌[qian2 ban4 shang3]/
-前半生 前半生 [qian2 ban4 sheng1] {cin4 bun3 sang1/saang1} /first half of one's life/
+前半生 前半生 [qian2 ban4 sheng1] {cin4 bun3 sang1} /first half of one's life/
前叉 前叉 [qian2 cha1] {cin4 caa1} /fork (bicycle component)/
-前咽 前咽 [qian2 yan1] {cin4 jit3} /prepharynx (biology)/
+前咽 前咽 [qian2 yan1] {cin4 jin3} /prepharynx (biology)/
前哨 前哨 [qian2 shao4] {cin4 saau3} /outpost/(fig.) front line/
前哨戰 前哨战 [qian2 shao4 zhan4] {cin4 saau3 zin3} /skirmish/
前因 前因 [qian2 yin1] {cin4 jan1} /antecedents/
@@ -14123,17 +14217,18 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
前夫 前夫 [qian2 fu1] {cin4 fu1} /former husband/
前奏 前奏 [qian2 zou4] {cin4 zau3} /prelude/presage/
前奏曲 前奏曲 [qian2 zou4 qu3] {cin4 zau3 kuk1} /prelude (music)/
+前女友 前女友 [qian2 nu:3 you3] {cin4 leoi5 jau5} /ex-girlfriend/
前妻 前妻 [qian2 qi1] {cin4 cai1} /ex-wife/late wife/
前嫌 前嫌 [qian2 xian2] {cin4 jim4} /former hatred/bygone enmity/
-前寒武紀 前寒武纪 [qian2 han2 wu3 ji4] {cin4 hon4 mou5 gei3} /pre-Cambrian, geological period before c. 540m years ago/
+前寒武紀 前寒武纪 [qian2 han2 wu3 ji4] {cin4 hon4 mou5 gei2} /pre-Cambrian, geological period before c. 540m years ago/
前導 前导 [qian2 dao3] {cin4 dou6} /to precede/to guide/
前年 前年 [qian2 nian2] {cin4 nin4} /the year before last/
前幾天 前几天 [qian2 ji3 tian1] {cin4 gei2 tin1} /a few days ago/a few days before/the past few days/the previous few days/
前庭 前庭 [qian2 ting2] {cin4 ting4} /front courtyard/vestibule/
前庭窗 前庭窗 [qian2 ting2 chuang1] {cin4 ting4 coeng1} /fenestra vestibuli (of inner ear)/
前廊 前廊 [qian2 lang2] {cin4 long4} /front porch/
-前廳 前厅 [qian2 ting1] {cin4 ting1/teng1} /anteroom/vestibule/lobby (of a hotel etc)/
-前往 前往 [qian2 wang3] {cin4 wong5} /to leave for/to proceed towards/to go/
+前廳 前厅 [qian2 ting1] {cin4 ting1} /anteroom/vestibule/lobby (of a hotel etc)/
+前往 前往 [qian2 wang3] {cin4 wong5} /to leave for; to proceed towards; to go to/
前後 前后 [qian2 hou4] {cin4 hau6} /around/from beginning to end/all around/front and rear/
前後文 前后文 [qian2 hou4 wen2] {cin4 hau6 man4} /context/the surrounding words/same as 上下文/
前怕狼後怕虎 前怕狼后怕虎 [qian2 pa4 lang2 hou4 pa4 hu3] {cin4 paa3 long4 hau6 paa3 fu2} /lit. to fear the wolf in front and the tiger behind (idiom)/fig. to be full of needless fears/reds under the beds/
@@ -14141,15 +14236,15 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
前意識 前意识 [qian2 yi4 shi2] {cin4 ji3 sik1} /preconscious/preconsciousness/
前戲 前戏 [qian2 xi4] {cin4 hei3} /foreplay/
前房角 前房角 [qian2 fang2 jiao3] {cin4 fong4 gok3} /anterior chamber (the front chamber of the eye)/
-前所未有 前所未有 [qian2 suo3 wei4 you3] {cin4 so2 mei6 jau5} /unprecedented/
-前所未聞 前所未闻 [qian2 suo3 wei4 wen2] {cin4 so2 mei6 man4} /unheard-of/unprecedented/
+前所未有 前所未有 [qian2 suo3 wei4 you3] {cin4 so2 mei6 jau5} /(idiom) unprecedented/
+前所未聞 前所未闻 [qian2 suo3 wei4 wen2] {cin4 so2 mei6 man4} /unheard-of; unprecedented/
前所未見 前所未见 [qian2 suo3 wei4 jian4] {cin4 so2 mei6 gin3} /unprecedented/never seen before/
前排 前排 [qian2 pai2] {cin4 paai4} /front row/
前掠翼 前掠翼 [qian2 lu:e4 yi4] {cin4 loek6 jik6} /swept-forward wing (on jet fighter)/
前提 前提 [qian2 ti2] {cin4 tai4} /premise/precondition/prerequisite/
前提條件 前提条件 [qian2 ti2 tiao2 jian4] {cin4 tai4 tiu4 gin6} /preconditions/
前揭 前揭 [qian2 jie1] {cin4 kit3} /(the item) named above/aforementioned/cited above/op. cit./
-前擺 前摆 [qian2 bai3] {cin4 baai2} /last time/
+前擺 前摆 [qian2 bai3] {cin4 baai2} /(dialect) last time/
前敵 前敌 [qian2 di2] {cin4 dik6} /front line (military)/
前方 前方 [qian2 fang1] {cin4 fong1} /ahead/the front/
前方高能 前方高能 [qian2 fang1 gao1 neng2] {cin4 fong1 gou1 nang4} /(slang) Something awesome is about to happen! (originally, in a Japanese space battleship anime, it meant "Danger! High energy up ahead!" — a warning to either prepare for battle or take evasive action)/
@@ -14163,8 +14258,8 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
前橋 前桥 [Qian2 qiao2] {cin4 kiu4} /Maebashi (surname or place name)/
前此 前此 [qian2 ci3] {cin4 ci2} /before today/
前段 前段 [qian2 duan4] {cin4 dyun6} /front part (of an object)/first part (of an event)/previous paragraph/
-前段時間 前段时间 [qian2 duan4 shi2 jian1] {cin4 dyun6 si4 gaan3} /recently/
-前沿 前沿 [qian2 yan2] {cin4 jyun4} /front-line/forward position/outpost/extending ahead/frontier (of science, technology etc)/
+前段時間 前段时间 [qian2 duan4 shi2 jian1] {cin4 dyun6 si4 gaan1} /recently/
+前沿 前沿 [qian2 yan2] {cin4 jyun4} /(military) forward position/frontier; cutting-edge; forefront/
前涼 前凉 [Qian2 Liang2] {cin4 loeng4} /Former Liang, one of the Sixteen Kingdoms (314-376)/
前漢 前汉 [Qian2 Han4] {cin4 hon3} /Former Han dynasty (206 BC-8 AD), also called 西漢|西汉[Xi1 Han4], Western Han dynasty/
前漢書 前汉书 [Qian2 Han4 shu1] {cin4 hon3 syu1} /History of the Former Han Dynasty, second of the 24 dynastic histories 二十四史[Er4 shi2 si4 Shi3], composed by Ban Gu 班固[Ban1 Gu4] in 82 during Eastern Han (later Han), 100 scrolls/
@@ -14173,29 +14268,27 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
前照燈 前照灯 [qian2 zhao4 deng1] {cin4 ziu3 dang1} /(vehicle) headlight/
前燈 前灯 [qian2 deng1] {cin4 dang1} /headlight/
前燕 前燕 [Qian2 Yan1] {cin4 jin3} /Former Yan of the Sixteen Kingdoms (337-370)/
-前生 前生 [qian2 sheng1] {cin4 sang1/saang1} /previous life/previous incarnation/
-前生冤孽 前生冤孽 [qian2 sheng1 yuan1 nie4] {cin4 sang1/saang1 jyun1 jit6} /predestined relationship/
-前生召喚 前生召唤 [qian2 sheng1 zhao4 huan4] {cin4 sang1/saang1 ziu6 wun6} /foreordination/
+前生 前生 [qian2 sheng1] {cin4 sang1} /previous life/previous incarnation/
前田 前田 [Qian2 tian2] {cin4 tin4} /Maeda (Japanese surname)/
前甲板 前甲板 [qian2 jia3 ban3] {cin4 gaap3 baan2} /forward deck (of a boat)/
+前男友 前男友 [qian2 nan2 you3] {cin4 naam4 jau5} /ex-boyfriend/
前瞻 前瞻 [qian2 zhan1] {cin4 zim1} /forward-looking/prescient/foresight/forethought/outlook/
前瞻性 前瞻性 [qian2 zhan1 xing4] {cin4 zim1 sing3} /farsightedness/perspicacity/prescience/forward-looking/
-前磨齒 前磨齿 [qian2 mo2 chi3] {cin4 mo4 ci2} /premolar tooth/
前科 前科 [qian2 ke1] {cin4 fo1} /criminal record/previous convictions/
前秦 前秦 [Qian2 Qin2] {cin4 ceon4} /Former Qin of the Sixteen Kingdoms (351-395)/
前移式叉車 前移式叉车 [qian2 yi2 shi4 cha1 che1] {cin4 ji4 sik1 caa1 ce1} /reach truck/
前程 前程 [qian2 cheng2] {cin4 cing4} /future (career etc) prospects/
-前程遠大 前程远大 [qian2 cheng2 yuan3 da4] {cin4 cing4 jyun6/jyun5 daai6} /to have a future full of promise/
-前空翻 前空翻 [qian2 kong1 fan1] {cin4 hung1 faan1} /forward somersault/front flip/
+前程遠大 前程远大 [qian2 cheng2 yuan3 da4] {cin4 cing4 jyun6 daai6} /to have a future full of promise/
+前空翻 前空翻 [qian2 kong1 fan1] {cin4 hung1 faan1} /(acrobatics) front flip/
前端 前端 [qian2 duan1] {cin4 dyun1} /front/front end/forward part of sth/
前端總線 前端总线 [qian2 duan1 zong3 xian4] {cin4 dyun1 zung2 sin3} /(computing) front-side bus (FSB)/
-前綴 前缀 [qian2 zhui4] {cin4 zeoi6/zeoi3} /prefix (linguistics)/
+前綴 前缀 [qian2 zhui4] {cin4 zeoi6} /prefix (linguistics)/
前線 前线 [qian2 xian4] {cin4 sin3} /front line/military front/workface/cutting edge/
前緣未了 前缘未了 [qian2 yuan2 wei4 liao3] {cin4 jyun4 mei6 liu5} /one's predestined fate is yet to be fulfilled (idiom)/
前總理 前总理 [qian2 zong3 li3] {cin4 zung2 lei5} /former prime minister/
前總統 前总统 [qian2 zong3 tong3] {cin4 zung2 tung2} /former president/
-前置 前置 [qian2 zhi4] {cin4 zi3} /to place before/frontal/leading/pre-/
-前置修飾語 前置修饰语 [qian2 zhi4 xiu1 shi4 yu3] {cin4 zi3 sau1 sik1 jyu6} /premodifier (grammar)/
+前置 前置 [qian2 zhi4] {cin4 zi3} /to place before/frontal; leading/pre-/
+前置修飾語 前置修饰语 [qian2 zhi4 xiu1 shi4 yu3] {cin4 zi3 sau1 sik1 jyu5} /premodifier (grammar)/
前置詞 前置词 [qian2 zhi4 ci2] {cin4 zi3 ci4} /preposition/
前翅 前翅 [qian2 chi4] {cin4 ci3} /front wing (of insect)/
前者 前者 [qian2 zhe3] {cin4 ze2} /the former/
@@ -14207,16 +14300,18 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
前腿 前腿 [qian2 tui3] {cin4 teoi2} /forelegs/
前臂 前臂 [qian2 bi4] {cin4 bei3} /forearm/
前臺 前台 [qian2 tai2] {} /stage/proscenium/foreground in politics etc (sometimes derog.)/front desk/reception desk/(computing) front-end/foreground/
-前臼齒 前臼齿 [qian2 jiu4 chi3] {cin4 kau5/kau3 ci2} /premolar tooth (immediately behind canine teeth in some mammals)/
+前臼齒 前臼齿 [qian2 jiu4 chi3] {cin4 kau3 ci2} /premolar tooth (immediately behind canine teeth in some mammals)/
前艙 前舱 [qian2 cang1] {cin4 cong1} /fore hold (on ship)/bow cabin/
前茅 前茅 [qian2 mao2] {cin4 maau4} /forward patrol (military) (old)/(fig.) the top ranks/
+前菜 前菜 [qian2 cai4] {cin4 coi3} /appetizer; starter; hors d'oeuvre/
前蘇聯 前苏联 [qian2 Su1 lian2] {cin4 sou1 lyun4} /former Soviet Union/
-前行 前行 [qian2 xing2] {cin4 hong4} /(literary) to go forward/
+前行 前行 [qian2 xing2] {cin4 hang6} /(literary) to go forward/
前衛 前卫 [qian2 wei4] {cin4 wai6} /advanced guard/vanguard/avant-garde/forward (soccer position)/
-前言 前言 [qian2 yan2] {cin4 jin4} /preface/forward/introduction/
-前調 前调 [qian2 diao4] {cin4 tiu4} /(perfumery) top note/
+前言 前言 [qian2 yan2] {cin4 jin4} /preface; foreword; introduction; preamble/earlier remarks; earlier words/(literary) words of the ancient thinkers/
+前調 前调 [qian2 diao4] {cin4 diu6} /(perfumery) top note/
前赴後繼 前赴后继 [qian2 fu4 hou4 ji4] {cin4 fu6 hau6 gai3} /to advance dauntlessly in wave upon wave (idiom)/
前趙 前赵 [Qian2 Zhao4] {cin4 ziu6} /Former Zhao of the Sixteen Kingdoms (304-329)/
+前路 前路 [qian2 lu4] {cin4 lou6} /the road ahead/
前身 前身 [qian2 shen1] {cin4 san1} /forerunner/predecessor/precursor/previous incarnation (Buddhism)/jacket front/
前車主 前车主 [qian2 che1 zhu3] {cin4 ce1 zyu2} /previous owner (of a car for sale)/
前車之覆,後車之鑒 前车之覆,后车之鉴 [qian2 che1 zhi1 fu4 , hou4 che1 zhi1 jian4] {} /lit. the cart in front overturns, a warning to the following cart (idiom); fig. draw lesson from the failure of one's predecessor/learn from past mistake/once bitten twice shy/
@@ -14227,20 +14322,19 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
前途 前途 [qian2 tu2] {cin4 tou4} /prospects/future outlook/journey/
前途未卜 前途未卜 [qian2 tu2 wei4 bu3] {cin4 tou4 mei6 buk1} /hanging in the balance/the future is hard to forecast/¿Qué serà?/who knows what the future holds?/
前途渺茫 前途渺茫 [qian2 tu2 miao3 mang2] {cin4 tou4 miu5 mong4} /not knowing what to do next/at a loose end/
-前途無量 前途无量 [qian2 tu2 wu2 liang4] {cin4 tou4 mou4 loeng6} /to have boundless prospects/
+前途無量 前途无量 [qian2 tu2 wu2 liang4] {cin4 tou4 mou4 loeng4} /to have boundless prospects/
前進 前进 [qian2 jin4] {cin4 zeon3} /to go forward/to forge ahead/to advance/onward/
前進區 前进区 [Qian2 jin4 qu1] {cin4 zeon3 keoi1} /Qianjin district of Kiamusze or Jiamusi city 佳木斯[Jia1 mu4 si1], Heilongjiang/
前邊 前边 [qian2 bian5] {cin4 bin1} /front/the front side/in front of/
前邊兒 前边儿 [qian2 bian5 r5] {cin4 bin1 ji4} /erhua variant of 前邊|前边[qian2 bian5]/
前部 前部 [qian2 bu4] {cin4 bou6} /front part/front section/
-前部皮層下損傷 前部皮层下损伤 [qian2 bu4 pi2 ceng2 xia4 sun3 shang1] {cin4 bou6 pei4 cang4 haa6 syun2 soeng1} /anterior subcortical lesions/
前郭爾羅斯蒙古族自治縣 前郭尔罗斯蒙古族自治县 [Qian2 guo1 er3 Luo2 si1 Meng3 gu3 zu2 Zi4 zhi4 xian4] {cin4 gwok3 ji5 lo4 si1 mung4 gu2 zuk6 zi6 zi6 jyun6} /Qian Gorlos Mongol autonomous county in Songyuan 松原, Jilin/
前郭縣 前郭县 [Qian2 guo1 xian4] {cin4 gwok3 jyun6} /Qian Gorlos Mongol autonomous county in Songyuan 松原, Jilin/
前郭鎮 前郭镇 [Qian2 guo1 zhen4] {cin4 gwok3 zan3} /Qian Gorlos township, capital of Qian Gorlos Mongol autonomous county 前郭爾羅斯蒙古族自治縣|前郭尔罗斯蒙古族自治县, Songyuan, Jilin/
前金 前金 [Qian2 jin1] {cin4 gam1} /Qianjin or Chienchin district of Kaohsiung city 高雄市[Gao1 xiong2 shi4], south Taiwan/
前金區 前金区 [Qian2 jin1 qu1] {cin4 gam1 keoi1} /Qianjin or Chienchin district of Kaohsiung city 高雄市[Gao1 xiong2 shi4], south Taiwan/
前鋒 前锋 [qian2 feng1] {cin4 fung1} /vanguard/front line/a forward (sports)/
-前鋸肌 前锯肌 [qian2 ju4 ji1] {cin4 geoi3/goe3 gei1} /serratus anterior muscle (upper sides of the chest)/
+前鋸肌 前锯肌 [qian2 ju4 ji1] {cin4 geoi3 gei1} /serratus anterior muscle (upper sides of the chest)/
前鎮 前镇 [Qian2 zhen4] {cin4 zan3} /Qianzhen or Chienchen district of Kaohsiung city 高雄市[Gao1 xiong2 shi4], south Taiwan/
前鎮區 前镇区 [Qian2 zhen4 qu1] {cin4 zan3 keoi1} /Qianzhen or Chienchen district of Kaohsiung city 高雄市[Gao1 xiong2 shi4], south Taiwan/
前門 前门 [Qian2 men2] {cin4 mun4} /Qianmen subway station on Beijing Subway Line 2/
@@ -14251,20 +14345,21 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
前面 前面 [qian2 mian4] {cin4 min6} /ahead/in front/preceding/above/also pr. [qian2 mian5]/
前頭 前头 [qian2 tou5] {cin4 tau4} /in front/at the head/ahead/above/
前額 前额 [qian2 e2] {cin4 ngaak6} /forehead/
-前首相 前首相 [qian2 shou3 xiang4] {cin4 sau2 soeng3} /former prime minister/
+前額葉皮質 前额叶皮质 [qian2 e2 ye4 pi2 zhi4] {cin4 ngaak6 jip6 pei4 zi3} /prefrontal cortex (PFC)/
+前首相 前首相 [qian2 shou3 xiang4] {cin4 sau2 soeng1} /former prime minister/
前驅 前驱 [qian2 qu1] {cin4 keoi1} /precursor/pioneer/
前體 前体 [qian2 ti3] {cin4 tai2} /precursor/
前鼻音 前鼻音 [qian2 bi2 yin1] {cin4 bei6 jam1} /alveolar nasal/consonant n produced in the nose with the tongue against the alveolar ridge/
-前齒齦 前齿龈 [qian2 chi3 yin2] {cin4 ci2 ngan4} /alveolar/front part of the alveolar ridge/
-剎 刹 [cha4] {saat3} /Buddhist monastery, temple or shrine (abbr. for 剎多羅|刹多罗[cha4 duo1 luo2], Sanskrit "ksetra")/
-剎 刹 [sha1] {saat3} /to brake/
-剎不住 刹不住 [sha1 bu5 zhu4] {saat3 bat1 zyu6} /unable to brake (stop)/
-剎住 刹住 [sha1 zhu4] {saat3 zyu6} /to stop/to come to a halt/
-剎把 刹把 [sha1 ba3] {saat3 baa2} /brake lever/crank handle for stopping or turning off machinery/
-剎時 刹时 [cha4 shi2] {saat3 si4} /in a flash/in the twinkling of an eye/
-剎車 刹车 [sha1 che1] {saat3 ce1} /to brake (when driving)/to stop/to switch off/to check (bad habits)/a brake/
-剎車燈 刹车灯 [sha1 che1 deng1] {saat3 ce1 dang1} /brake light/
-剎那 刹那 [cha4 na4] {saat3 naa5} /an instant (Sanskrit: ksana)/split second/the twinkling of an eye/
+剎 刹 [cha4] {caat3} /Buddhist monastery, temple or shrine (abbr. for 剎多羅|刹多罗[cha4duo1luo2], Sanskrit "ksetra")/
+剎 刹 [sha1] {caat3} /to brake/
+剎不住 刹不住 [sha1 bu5 zhu4] {caat3 bat1 zyu6} /unable to brake (stop)/
+剎住 刹住 [sha1 zhu4] {caat3 zyu6} /to stop/to come to a halt/
+剎停 刹停 [sha1 ting2] {caat3 ting4} /to brake to a halt/
+剎把 刹把 [sha1 ba3] {caat3 baa2} /brake lever/crank handle for stopping or turning off machinery/
+剎時 刹时 [cha4 shi2] {caat3 si4} /in a flash/in the twinkling of an eye/
+剎車 刹车 [sha1 che1] {caat3 ce1} /to brake (when driving)/to stop/to switch off/to check (bad habits)/a brake/
+剎車燈 刹车灯 [sha1 che1 deng1] {caat3 ce1 dang1} /brake light/
+剎那 刹那 [cha4 na4] {caat3 naa5} /an instant (Sanskrit: ksana); split second; the twinkling of an eye/
剏 创 [chuang4] {} /variant of 創|创[chuang4]/
剒 剒 [cuo4] {} /to cut/to carve/
剔 剔 [ti1] {tik1} /to scrape the meat from bones/to pick (teeth etc)/to weed out/
@@ -14277,16 +14372,16 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
剖宮產手術 剖宫产手术 [pou1 gong1 chan3 shou3 shu4] {pau2 gung1 caan2 sau2 seot6} /cesarean section/
剖析 剖析 [pou1 xi1] {pau2 sik1} /to analyze/to dissect/
剖白 剖白 [pou1 bai2] {pau2 baak6} /to explain oneself/
-剖肝瀝膽 剖肝沥胆 [pou1 gan1 li4 dan3] {pau2 gon1 lik1/lik6 daam2} /to be completely honest and sincere (idiom)/
+剖肝瀝膽 剖肝沥胆 [pou1 gan1 li4 dan3] {pau2 gon1 lik6 daam2} /to be completely honest and sincere (idiom)/
剖腹 剖腹 [pou1 fu4] {pau2 fuk1} /to cut open the abdomen/to disembowel/to speak from the heart/
剖腹產 剖腹产 [pou1 fu4 chan3] {pau2 fuk1 caan2} /cesarean birth/
剖腹產手術 剖腹产手术 [pou1 fu4 chan3 shou3 shu4] {pau2 fuk1 caan2 sau2 seot6} /cesarean section/
剖腹自殺 剖腹自杀 [pou1 fu4 zi4 sha1] {pau2 fuk1 zi6 saat3} /hara-kiri/
-剖腹藏珠 剖腹藏珠 [pou1 fu4 cang2 zhu1] {pau2 fuk1 zong6 zyu1} /lit. cutting one's stomach to hide a pearl (idiom)/fig. wasting a lot of effort on trivialities/
+剖腹藏珠 剖腹藏珠 [pou1 fu4 cang2 zhu1] {pau2 fuk1 cong4 zyu1} /lit. cutting one's stomach to hide a pearl (idiom)/fig. wasting a lot of effort on trivialities/
剖視 剖视 [pou1 shi4] {pau2 si6} /to analyze/to dissect/
剖視圖 剖视图 [pou1 shi4 tu2] {pau2 si6 tou4} /section view/cutaway view/
-剖解 剖解 [pou1 jie3] {pau2 haai6} /to dissect/to analyze/
-剖解圖 剖解图 [pou1 jie3 tu2] {pau2 haai6 tou4} /cutaway diagram/
+剖解 剖解 [pou1 jie3] {pau2 gaai3} /to analyze/
+剖解圖 剖解图 [pou1 jie3 tu2] {pau2 gaai3 tou4} /cutaway diagram/
剖辯 剖辩 [pou1 bian4] {pau2 bin6} /to analyze/to explain/
剖面 剖面 [pou1 mian4] {pau2 min6} /profile/section/
剗 刬 [chan3] {} /variant of 鏟|铲[chan3]/
@@ -14297,33 +14392,33 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
剛健 刚健 [gang1 jian4] {gong1 gin6} /energetic/robust/
剛剛 刚刚 [gang1 gang5] {gong1 gong1} /just recently/just a moment ago/
剛勁 刚劲 [gang1 jing4] {gong1 ging6} /bold/vigorous/
-剛好 刚好 [gang1 hao3] {gong1 hou3} /just/exactly/to happen to be/
+剛好 刚好 [gang1 hao3] {gong1 hou2} /just/exactly/to happen to be/
剛察 刚察 [Gang1 cha2] {gong1 caat3} /Gangcha County (Tibetan: rkang tsha rdzong) in Haibei Tibetan Autonomous Prefecture 海北藏族自治州[Hai3 bei3 Zang4 zu2 Zi4 zhi4 zhou1], Qinghai/
剛察縣 刚察县 [Gang1 cha2 Xian4] {gong1 caat3 jyun6} /Gangcha County (Tibetan: rkang tsha rdzong) in Haibei Tibetan Autonomous Prefecture 海北藏族自治州[Hai3 bei3 Zang4 zu2 Zi4 zhi4 zhou1], Qinghai/
剛巧 刚巧 [gang1 qiao3] {gong1 haau2} /by chance/by coincidence/by good luck/
-剛度 刚度 [gang1 du4] {gong1 dou6} /stiffness/
-剛強 刚强 [gang1 qiang2] {gong1 koeng5} /firm/unyielding/
+剛度 刚度 [gang1 du4] {gong1 dok6} /stiffness/
+剛強 刚强 [gang1 qiang2] {gong1 koeng5} /firm; unyielding/
剛性 刚性 [gang1 xing4] {gong1 sing3} /rigidity/
剛愎 刚愎 [gang1 bi4] {gong1 bik1} /headstrong/perverse/
剛愎自用 刚愎自用 [gang1 bi4 zi4 yong4] {gong1 bik1 zi6 jung6} /obstinate and self-opinionated (idiom)/
剛才 刚才 [gang1 cai2] {gong1 coi4} /just now/a moment ago/
-剛朵拉 刚朵拉 [gang1 duo3 la1] {gong1 do2/doe2 laat6} /see 貢多拉|贡多拉[gong4 duo1 la1]/
+剛朵拉 刚朵拉 [gang1 duo3 la1] {gong1 do2 laat6} /see 貢多拉|贡多拉[gong4 duo1 la1]/
剛果 刚果 [Gang1 guo3] {gong1 gwo2} /Congo/
剛果民主共和國 刚果民主共和国 [Gang1 guo3 Min2 zhu3 Gong4 he2 guo2] {gong1 gwo2 man4 zyu2 gung6 wo4 gwok3} /Democratic Republic of Congo/
剛果河 刚果河 [Gang1 guo3 He2] {gong1 gwo2 ho4} /Congo River/
剛架 刚架 [gang1 jia4] {gong1 gaa3} /rigid frame/
剛柔並濟 刚柔并济 [gang1 rou2 bing4 ji4] {gong1 jau4 bing6 zai3} /to couple strength and gentleness (idiom)/
-剛正 刚正 [gang1 zheng4] {gong1 zing3} /honest/upright/
-剛正不阿 刚正不阿 [gang1 zheng4 bu4 e1] {gong1 zing3 bat1 o1} /upright and plainspoken/
+剛正 刚正 [gang1 zheng4] {gong1 zing1} /honest/upright/
+剛正不阿 刚正不阿 [gang1 zheng4 bu4 e1] {gong1 zing1 bat1 o1} /upright and plainspoken/
剛毅 刚毅 [gang1 yi4] {gong1 ngai6} /resolute/steadfast/stalwart/
-剛毅木訥 刚毅木讷 [gang1 yi4 mu4 ne4] {gong1 ngai6 muk6 neot6/naap6} /resolute and taciturn (idiom)/
+剛毅木訥 刚毅木讷 [gang1 yi4 mu4 ne4] {gong1 ngai6 muk6 naap6} /resolute and taciturn (idiom)/
剛毛 刚毛 [gang1 mao2] {gong1 mou4} /bristle/
剛烈 刚烈 [gang1 lie4] {gong1 lit6} /resolute and upright in character/unyielding/staunch/
剛玉 刚玉 [gang1 yu4] {gong1 juk6} /corundum (mineral)/
剛直 刚直 [gang1 zhi2] {gong1 zik6} /upright and outspoken/
剛纔 刚才 [gang1 cai2] {} /just now (variant of 剛才|刚才[gang1 cai2])/
+剛需 刚需 [gang1 xu1] {gong1 seoi1} /(economics) rigid demand; inelastic demand (abbr. for 剛性需求|刚性需求[gang1 xing4 xu1 qiu2])/
剛體 刚体 [gang1 ti3] {gong1 tai2} /rigid body/
-剛體轉動 刚体转动 [gang1 ti3 zhuan3 dong4] {gong1 tai2 zyun3 dung6} /rigid rotation/
剜 剜 [wan1] {wun1} /to scoop out/to gouge out/
剝 剥 [bao1] {mok1} /to peel/to skin/to shell/to shuck/
剝 剥 [bo1] {mok1} /to peel/to skin/to flay/to shuck/
@@ -14334,21 +14429,22 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
剝奪 剥夺 [bo1 duo2] {mok1 dyut6} /to deprive/to expropriate/to strip (sb of his property)/
剝掉 剥掉 [bo1 diao4] {mok1 diu6} /to peel off/to strip off/
剝採比 剥采比 [bo1 cai3 bi3] {mok1 coi2 bei2} /stripping-to-ore ratio/stripping ratio/
-剝皮 剥皮 [bao1 pi2] {mok1 pei4} /to skin; to flay; to peel/(fig.) (coll.) to haul (sb) over the coals/also pr. [bo1 pi2]/
+剝皮 剥皮 [bao1 pi2] {mok1 pei4} /to skin; to flay; to peel/(fig.) (coll.) to haul (sb) over the coals/also pr. [bo1pi2]/
剝皮器 剥皮器 [bo1 pi2 qi4] {mok1 pei4 hei3} /peeler (e.g. for vegetables)/
剝皮鉗 剥皮钳 [bao1 pi2 qian2] {mok1 pei4 kim4} /wire stripper/
剝落 剥落 [bo1 luo4] {mok1 lok6} /to peel off/
剝蝕 剥蚀 [bo1 shi2] {mok1 sik6} /to corrode/to expose by corrosion (geology)/
剝離 剥离 [bo1 li2] {mok1 lei4} /to peel/to strip/to peel off/to come off (of tissue, skin, covering etc)/
-剞 剞 [ji1] {} /curved wood graver/
+剞 剞 [ji1] {} /used in 剞劂[ji1 jue2]/
+剞劂 剞劂 [ji1 jue2] {} /(literary) a knife used for carving; a graver/(literary) to cut blocks; to block-print (a book)/
剟 剟 [duo1] {} /to prick/to cut blocks, to engrave/
剡 剡 [shan4] {} /river in Zhejiang/
剡 剡 [yan3] {} /sharp/
剣 剣 [jian4] {} /Japanese variant of 劍|剑/
剤 剤 [ji4] {} /Japanese variant of 劑|剂/
剩 剩 [sheng4] {sing6} /to remain/to be left/to have as remainder/
-剩下 剩下 [sheng4 xia4] {sing6 haa6} /to remain/left over/
-剩女 剩女 [sheng4 nu:3] {sing6 neoi5/leoi5} /"leftover woman" (successful career woman who has remained single)/
+剩下 剩下 [sheng4 xia4] {sing6 haa6} /to remain; to be left over/
+剩女 剩女 [sheng4 nu:3] {sing6 leoi5} /"leftover woman" (successful career woman who has remained single)/
剩磁 剩磁 [sheng4 ci2] {sing6 ci4} /residual magnetism/
剩菜 剩菜 [sheng4 cai4] {sing6 coi3} /leftovers (food)/
剩錢 剩钱 [sheng4 qian2] {sing6 cin4} /to have money left/remaining money/
@@ -14361,11 +14457,13 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
剪 剪 [Jian3] {zin2} /surname Jian/
剪 剪 [jian3] {zin2} /scissors/shears/clippers/CL:把[ba3]/to cut with scissors/to trim/to wipe out or exterminate/
剪刀 剪刀 [jian3 dao1] {zin2 dou1} /scissors/CL:把[ba3]/
-剪刀差 剪刀差 [jian3 dao1 cha1] {zin2 dou1 ci1} /prices scissor (caught between low income and high prices)/
+剪刀差 剪刀差 [jian3 dao1 cha1] {zin2 dou1 caai1} /prices scissor (caught between low income and high prices)/
+剪刀手 剪刀手 [jian3 dao1 shou3] {zin2 dou1 sau2} /V sign (hand gesture)/
剪刀石頭布 剪刀石头布 [jian3 dao1 shi2 tou5 bu4] {zin2 dou1 sek6 tau4 bou3} /rock-paper-scissors (game)/
-剪切 剪切 [jian3 qie1] {zin2 cit3} /to shear/shearing (force)/(computing) to cut (as in "cut-and-paste")/
-剪切力 剪切力 [jian3 qie1 li4] {zin2 cit3 lik6} /shear/shearing force/
-剪切形變 剪切形变 [jian3 qie1 xing2 bian4] {zin2 cit3 jing4 bin3} /shearing/shear deformation/
+剪切 剪切 [jian3 qie1] {zin2 cai3} /to shear/shearing (force)/(computing) to cut (as in "cut-and-paste")/
+剪切力 剪切力 [jian3 qie1 li4] {zin2 cai3 lik6} /shear/shearing force/
+剪切形變 剪切形变 [jian3 qie1 xing2 bian4] {zin2 cai3 jing4 bin3} /shearing/shear deformation/
+剪切板 剪切板 [jian3 qie1 ban3] {zin2 cai3 baan2} /(computing) clipboard/
剪力 剪力 [jian3 li4] {zin2 lik6} /shear/shearing force/
剪嘴鷗 剪嘴鸥 [jian3 zui3 ou1] {zin2 zeoi2 au1} /(bird species of China) Indian skimmer (Rynchops albicollis)/
剪報 剪报 [jian3 bao4] {zin2 bou3} /newspaper cutting/clippings/
@@ -14373,7 +14471,7 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
剪彩 剪彩 [jian3 cai3] {zin2 coi2} /to cut the ribbon (at a launching or opening ceremony)/
剪影 剪影 [jian3 ying3] {zin2 jing2} /paper-cut silhouette/outline/sketch/
剪徑 剪径 [jian3 jing4] {zin2 ging3} /to waylay and rob/highway robbery/
-剪應力 剪应力 [jian3 ying4 li4] {zin2 jing3 lik6} /shear stress/
+剪應力 剪应力 [jian3 ying4 li4] {zin2 jing1 lik6} /shear stress/
剪成 剪成 [jian3 cheng2] {zin2 sing4} /cut into/
剪掉 剪掉 [jian3 diao4] {zin2 diu6} /to cut off/to cut away/to trim/
剪接 剪接 [jian3 jie1] {zin2 zip3} /film-editing/montage/to cut or edit film/
@@ -14384,63 +14482,66 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
剪草機 剪草机 [jian3 cao3 ji1] {zin2 cou2 gei1} /lawnmower/
剪草除根 剪草除根 [jian3 cao3 chu2 gen1] {zin2 cou2 ceoi4 gan1} /lit. cut grass and pull out roots (idiom); fig. to destroy root and branch/to eradicate/
剪裁 剪裁 [jian3 cai2] {zin2 coi4} /to tailor (clothes)/to trim (expenditure)/
-剪貼板 剪贴板 [jian3 tie1 ban3] {zin2 tip3 baan2} /clipboard (computing)/
+剪貼板 剪贴板 [jian3 tie1 ban3] {zin2 tip3 baan2} /(computing) clipboard/
剪貼簿 剪贴簿 [jian3 tie1 bu4] {zin2 tip3 bou6} /scrapbook/
剪輯 剪辑 [jian3 ji2] {zin2 cap1} /to edit (video images, film)/
剪除 剪除 [jian3 chu2] {zin2 ceoi4} /to eradicate/to exterminate/
+剪頭 剪头 [jian3 tou2] {zin2 tau4} /to get a haircut; to give sb a haircut/
剪頭髮 剪头发 [jian3 tou2 fa5] {zin2 tau4 faat3} /(to get a) haircut/
剮 剐 [gua3] {waa2} /cut off the flesh as punishment/
副 副 [fu4] {fu3} /secondary/auxiliary/deputy/assistant/vice-/abbr. for 副詞|副词 adverb/classifier for pairs, sets of things & facial expressions/
-副主任 副主任 [fu4 zhu3 ren4] {fu3 zyu2 jam6} /deputy director/assistant head/
+副主任 副主任 [fu4 zhu3 ren4] {fu3 zyu2 jam4} /deputy director/assistant head/
副主席 副主席 [fu4 zhu3 xi2] {fu3 zyu2 zik6} /vice-chairperson/
副作用 副作用 [fu4 zuo4 yong4] {fu3 zok3 jung6} /side effect/
副傷寒 副伤寒 [fu4 shang1 han2] {fu3 soeng1 hon4} /paratyphoid fever/
-副刊 副刊 [fu4 kan1] {fu3 hon2/hon1} /supplement/
-副司令 副司令 [fu4 si1 ling4] {fu3 si1 ling6} /second in command/
+副刊 副刊 [fu4 kan1] {fu3 hon2} /supplement/
+副司令 副司令 [fu4 si1 ling4] {fu3 si1 lim1} /second in command/
副品 副品 [fu4 pin3] {fu3 ban2} /product of inferior quality/
副國務卿 副国务卿 [fu4 guo2 wu4 qing1] {fu3 gwok3 mou6 hing1} /undersecretary of state/
副地級市 副地级市 [fu4 di4 ji2 shi4] {fu3 dei6 kap1 si5} /sub-prefecture-level city (county level division, administered by province, not under a prefecture)/
副官 副官 [fu4 guan1] {fu3 gun1} /aide-de-camp/
副室 副室 [fu4 shi4] {fu3 sat1} /concubine (old)/
副將 副将 [fu4 jiang4] {fu3 zoeng3} /deputy general/
-副州長 副州长 [fu4 zhou1 zhang3] {fu3 zau1 zoeng2} /deputy governor (of a province or colony)/lieutenant governor of US state/
-副市長 副市长 [fu4 shi4 zhang3] {fu3 si5 zoeng2} /deputy mayor/
+副州長 副州长 [fu4 zhou1 zhang3] {fu3 zau1 coeng4} /deputy governor (of a province or colony)/lieutenant governor of US state/
+副市長 副市长 [fu4 shi4 zhang3] {fu3 si5 coeng4} /deputy mayor/
副手 副手 [fu4 shou3] {fu3 sau2} /assistant/
副教授 副教授 [fu4 jiao4 shou4] {fu3 gaau3 sau6} /associate professor (university post)/
副書記 副书记 [fu4 shu1 ji5] {fu3 syu1 gei3} /deputy secretary/
副本 副本 [fu4 ben3] {fu3 bun2} /copy/duplicate/transcript/(in online games) instance/
-副校長 副校长 [fu4 xiao4 zhang3] {fu3 haau6 zoeng2} /vice-principal/
-副業 副业 [fu4 ye4] {fu3 jip6} /sideline/side occupation/
-副標題 副标题 [fu4 biao1 ti2] {fu3 biu1 tai4} /subheading/subtitle/
+副校長 副校长 [fu4 xiao4 zhang3] {fu3 haau6 coeng4} /vice-principal/
+副業 副业 [fu4 ye4] {fu3 jip6} /sideline; side occupation/
+副標題 副标题 [fu4 biao1 ti2] {fu3 biu1 tai4} /subtitle (of a book etc); subheading/
副檔名 副档名 [fu4 dang4 ming2] {fu3 dong3 ming4} /(file) extension (computing) (Tw)/
副歌 副歌 [fu4 ge1] {fu3 go1} /chorus/refrain/
-副法向量 副法向量 [fu4 fa3 xiang4 liang4] {fu3 faat3 hoeng3 loeng6} /binormal vector (to a space curve)/
+副法向量 副法向量 [fu4 fa3 xiang4 liang4] {fu3 faat3 hoeng3 loeng4} /binormal vector (to a space curve)/
副熱帶 副热带 [fu4 re4 dai4] {fu3 jit6 daai3} /subtropical (zone or climate)/
副理 副理 [fu4 li3] {fu3 lei5} /deputy director/assistant manager/
副產品 副产品 [fu4 chan3 pin3] {fu3 caan2 ban2} /by-product/
副產物 副产物 [fu4 chan3 wu4] {fu3 caan2 mat6} /by-product (lit. and fig.)/
副甲狀腺 副甲状腺 [fu4 jia3 zhuang4 xian4] {fu3 gaap3 zong6 sin3} /parathyroid (Tw)/
副甲狀腺素 副甲状腺素 [fu4 jia3 zhuang4 xian4 su4] {fu3 gaap3 zong6 sin3 sou3} /parathyroid hormone (Tw)/
-副相 副相 [fu4 xiang4] {fu3 soeng3} /deputy prime minister/
+副相 副相 [fu4 xiang4] {fu3 soeng1} /deputy prime minister/
副省級 副省级 [fu4 sheng3 ji2] {fu3 sing2 kap1} /sub-provincial (not provincial status, but independent)/
副省級城市 副省级城市 [fu4 sheng3 ji2 cheng2 shi4] {fu3 sing2 kap1 sing4 si5} /subprovincial city (having independent economic status within a province)/
-副秘書長 副秘书长 [fu4 mi4 shu1 zhang3] {fu3 bei3 syu1 zoeng2} /vice-secretary/
+副秘書長 副秘书长 [fu4 mi4 shu1 zhang3] {fu3 bei3 syu1 coeng4} /vice-secretary/
副經理 副经理 [fu4 jing1 li3] {fu3 ging1 lei5} /deputy director/assistant manager/
副總理 副总理 [fu4 zong3 li3] {fu3 zung2 lei5} /vice-premier/vice prime minister/deputy prime minister/
副總統 副总统 [fu4 zong3 tong3] {fu3 zung2 tung2} /vice-president/
副總裁 副总裁 [fu4 zong3 cai2] {fu3 zung2 coi4} /vice-chairman (of an organization)/vice president (of a company)/deputy governor (of a bank)/
副翼 副翼 [fu4 yi4] {fu3 jik6} /aileron (aeronautics)/
副腎 副肾 [fu4 shen4] {fu3 san5} /adrenal glands/
+副菜 副菜 [fu4 cai4] {fu3 coi3} /side dish; side order/
副詞 副词 [fu4 ci2] {fu3 ci4} /adverb/
-副議長 副议长 [fu4 yi4 zhang3] {fu3 ji5 zoeng2} /vice-chairman/
-副部長 副部长 [fu4 bu4 zhang3] {fu3 bou6 zoeng2} /assistant (government) minister/
-副院長 副院长 [fu4 yuan4 zhang3] {fu3 jyun6 zoeng2} /deputy chair of board/vice-president (of a university etc)/
+副議長 副议长 [fu4 yi4 zhang3] {fu3 ji5 coeng4} /vice-chairman/
+副部長 副部长 [fu4 bu4 zhang3] {fu3 bou6 coeng4} /assistant (government) minister/
+副院長 副院长 [fu4 yuan4 zhang3] {fu3 jyun6 coeng4} /deputy chair of board/vice-president (of a university etc)/
+副題 副题 [fu4 ti2] {fu3 tai4} /see 副標題|副标题[fu4biao1ti2]/
副食 副食 [fu4 shi2] {fu3 sik6} /non-staple food/CL:種|种[zhong3]/
副食品 副食品 [fu4 shi2 pin3] {fu3 sik6 ban2} /non-staple foods/(Tw) solids (food for infants other than breast milk and formula)/
-副駕駛 副驾驶 [fu4 jia4 shi3] {fu3 gaa3 sai2} /copilot/front passenger seat/
-副駕駛員 副驾驶员 [fu4 jia4 shi3 yuan2] {fu3 gaa3 sai2 jyun4} /co-pilot/second driver/
+副駕駛 副驾驶 [fu4 jia4 shi3] {fu3 gaa3 sai2} /copilot (abbr. for 副駕駛員|副驾驶员[fu4jia4shi3yuan2])/front passenger seat (abbr. for 副駕駛座|副驾驶座[fu4jia4shi3zuo4])/
+副駕駛員 副驾驶员 [fu4 jia4 shi3 yuan2] {fu3 gaa3 sai2 jyun4} /copilot; co-driver/
副駕駛座 副驾驶座 [fu4 jia4 shi3 zuo4] {fu3 gaa3 sai2 zo6} /front passenger seat/
-副黏液病毒 副黏液病毒 [fu4 nian2 ye4 bing4 du2] {fu3 nim1/zim1 jik6 beng6/bing6 duk6} /paramyxovirus/
+副黏液病毒 副黏液病毒 [fu4 nian2 ye4 bing4 du2] {fu3 zim1 jik6 beng6 duk6} /paramyxovirus/
剰 剰 [sheng4] {} /Japanese variant of 剩[sheng4]/
割 割 [ge1] {got3} /to cut/to cut apart/
割傷 割伤 [ge1 shang1] {got3 soeng1} /to gash/to cut/gash/cut/
@@ -14455,10 +14556,11 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
割據 割据 [ge1 ju4] {got3 geoi3} /to set up an independent regime/to secede/segmentation/division/fragmentation/
割斷 割断 [ge1 duan4] {got3 tyun5} /to cut off/to sever/
割棄 割弃 [ge1 qi4] {got3 hei3} /to discard/to abandon/to give (sth) up/
-割禮 割礼 [ge1 li3] {got3 lai5} /circumcision/
+割禮 割礼 [ge1 li3] {got3 lai5} /circumcision (male or female)/
割線 割线 [ge1 xian4] {got3 sin3} /secant line (math.)/
割肉 割肉 [ge1 rou4] {got3 juk6} /to cut some meat/to cut off a piece of flesh/(fig.) (coll.) to sell at a loss/
-割股療親 割股疗亲 [ge1 gu3 liao3 qin1] {got3 gu2 liu4 can1} /to cut flesh from one's thigh to nourish a sick parent (idiom)/filial thigh-cutting/
+割股療親 割股疗亲 [ge1 gu3 liao2 qin1] {got3 gu2 liu4 can1} /to cut flesh from one's thigh to nourish a sick parent (idiom)/filial thigh-cutting/
+割腕 割腕 [ge1 wan4] {got3 wun2} /to slit one's wrists/
割草 割草 [ge1 cao3] {got3 cou2} /mow grass/
割草機 割草机 [ge1 cao3 ji1] {got3 cou2 gei1} /lawn mower (machine)/
割袍斷義 割袍断义 [ge1 pao2 duan4 yi4] {got3 pou4 tyun5 ji6} /to rip one's robe as a sign of repudiating a sworn brotherhood (idiom)/to break all friendly ties/
@@ -14468,67 +14570,67 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
割雞焉用牛刀 割鸡焉用牛刀 [ge1 ji1 yan1 yong4 niu2 dao1] {got3 gai1 jin4 jung6 ngau4 dou1} /lit. why use a pole-ax to slaughter a chicken? (idiom)/fig. to waste effort on a trifling matter/also written 殺雞焉用牛刀|杀鸡焉用牛刀[sha1 ji1 yan1 yong4 niu2 dao1]/
剳 剳 [da2] {} /hook/sickle/
剳 札 [zha2] {} /variant of 札[zha2]/
-剴 剀 [kai3] {hoi2} /carefully/moderately/
-剴切 剀切 [kai3 qie4] {hoi2 cit3} /cogent/earnest/
-創 创 [chuang1] {cong3} /a wound/cut/injury/trauma/
-創 创 [chuang4] {cong3} /to begin/to initiate/to inaugurate/to start/to create/
-創下 创下 [chuang4 xia4] {cong3 haa6} /to establish/to set (a new record)/
+剴 剀 [kai3] {hoi2} /used in 剴切|剀切[kai3 qie4]/
+剴切 剀切 [kai3 qie4] {hoi2 cai3} /cogent; to the point/earnest; conscientious/
+創 创 [chuang1] {cong3} /(bound form) a wound; to wound/
+創 创 [chuang4] {cong3} /to initiate; to create; to achieve (sth for the first time)/
+創下 创下 [chuang4 xia4] {cong3 haa6} /to establish; to set (a new record)/
創下高票房 创下高票房 [chuang4 xia4 gao1 piao4 fang2] {cong3 haa6 gou1 piu3 fong4} /to set a box office record/
-創世 创世 [chuang4 shi4] {cong3 sai3} /the creation (in mythology and Genesis 1-2)/the first foundational steps/
-創世紀 创世纪 [Chuang4 shi4 ji4] {cong3 sai3 gei3} /Genesis (first book of the Bible)/
-創世紀 创世纪 [chuang4 shi4 ji4] {cong3 sai3 gei3} /creation myth/
-創世記 创世记 [Chuang4 shi4 ji4] {cong3 sai3 gei3} /Book of Genesis/First Book of Moses/
-創世論 创世论 [chuang4 shi4 lun4] {cong3 sai3 leon6} /creationism (religion)/
-創作 创作 [chuang4 zuo4] {cong3 zok3} /to create/to produce/to write/creative work/creation/CL:個|个[ge4]/
+創世 创世 [chuang4 shi4] {cong3 sai3} /the creation of the world/
+創世紀 创世纪 [Chuang4 shi4 ji4] {cong3 sai3 gei2} /Genesis (first book of the Bible)/the Creation, an epic poem of the Naxi 納西|纳西[Na4 xi1] ethnic group/
+創世紀 创世纪 [chuang4 shi4 ji4] {cong3 sai3 gei2} /creation myth/
+創世記 创世记 [Chuang4 shi4 ji4] {cong3 sai3 gei3} /Genesis (first book of the Bible)/
+創世論 创世论 [chuang4 shi4 lun4] {cong3 sai3 leon6} /creationism/
+創作 创作 [chuang4 zuo4] {cong3 zok3} /to create; to produce; to write/a creative work; a creation/
創作力 创作力 [chuang4 zuo4 li4] {cong3 zok3 lik6} /originality/
-創作者 创作者 [chuang4 zuo4 zhe3] {cong3 zok3 ze2} /originator/creator/author (of some project)/inventor/
-創傷 创伤 [chuang1 shang1] {cong3 soeng1} /wound/injury/trauma/
+創作者 创作者 [chuang4 zuo4 zhe3] {cong3 zok3 ze2} /creator; author/
+創傷 创伤 [chuang1 shang1] {cong3 soeng1} /wound; injury; trauma/
創傷後 创伤后 [chuang1 shang1 hou4] {cong3 soeng1 hau6} /post-traumatic/
創傷後壓力 创伤后压力 [chuang1 shang1 hou4 ya1 li4] {cong3 soeng1 hau6 aat3 lik6} /post-traumatic stress/
創傷後壓力紊亂 创伤后压力紊乱 [chuang1 shang1 hou4 ya1 li4 wen3 luan4] {cong3 soeng1 hau6 aat3 lik6 man6 lyun6} /post-traumatic stress disorder PTSD/
-創傷後心理壓力緊張綜合症 创伤后心理压力紧张综合症 [chuang1 shang1 hou4 xin1 li3 ya1 li4 jin3 zhang1 zong1 he2 zheng4] {cong3 soeng1 hau6 sam1 lei5 aat3 lik6 gan2 zoeng1 zung1/zung3 hap6 zing3} /post-traumatic stress disorder (PTSD)/
-創價學會 创价学会 [Chuang4 jia4 Xue2 hui4] {cong3 gaa3 hok6 wui6/wui2} /Soka Gakkai International/
+創傷後心理壓力緊張綜合症 创伤后心理压力紧张综合症 [chuang1 shang1 hou4 xin1 li3 ya1 li4 jin3 zhang1 zong1 he2 zheng4] {cong3 soeng1 hau6 sam1 lei5 aat3 lik6 gan2 zoeng1 zung3 hap6 zing1} /post-traumatic stress disorder (PTSD)/
+創價學會 创价学会 [Chuang4 jia4 Xue2 hui4] {cong3 gaa3 hok6 wui6} /Soka Gakkai International/
創優 创优 [chuang4 you1] {cong3 jau1} /to strive for excellence/
-創刊 创刊 [chuang4 kan1] {cong3 hon2/hon1} /to start publishing/to found a journal/
-創刊號 创刊号 [chuang4 kan1 hao4] {cong3 hon2/hon1 hou6} /first issue/
+創刊 创刊 [chuang4 kan1] {cong3 hon2} /to start publishing; to found a journal/
+創刊號 创刊号 [chuang4 kan1 hao4] {cong3 hon2 hou6} /first issue/
創利 创利 [chuang4 li4] {cong3 lei6} /to make a profit/
+創制 创制 [chuang4 zhi4] {cong3 zai3} /to formulate; to institute; to create/
創匯 创汇 [chuang4 hui4] {cong3 wui6} /to earn foreign exchange/
-創口 创口 [chuang1 kou3] {cong3 hau2} /a wound/a cut/
+創口 创口 [chuang1 kou3] {cong3 hau2} /wound; cut/
創口貼 创口贴 [chuang1 kou3 tie1] {cong3 hau2 tip3} /band-aid/
-創可貼 创可贴 [chuang1 ke3 tie1] {cong3 ho2 tip3} /band-aid/sticking plaster/
-創始 创始 [chuang4 shi3] {cong3 ci2} /to initiate/to found/
-創始人 创始人 [chuang4 shi3 ren2] {cong3 ci2 jan4} /creator/founder/initiator/
-創始者 创始者 [chuang4 shi3 zhe3] {cong3 ci2 ze2} /creator/initiator/
-創巨痛深 创巨痛深 [chuang1 ju4 tong4 shen1] {cong3 geoi6 tung3 sam1} /untold pain and suffering (idiom); deeply scarred for life/
-創建 创建 [chuang4 jian4] {cong3 gin3} /to found/to establish/
-創建者 创建者 [chuang4 jian4 zhe3] {cong3 gin3 ze2} /founder/creator/
+創可貼 创可贴 [chuang1 ke3 tie1] {cong3 ho2 tip3} /band-aid; sticking plaster/
+創始 创始 [chuang4 shi3] {cong3 ci2} /to initiate; to found/
+創始人 创始人 [chuang4 shi3 ren2] {cong3 ci2 jan4} /creator; founder; initiator/
+創始者 创始者 [chuang4 shi3 zhe3] {cong3 ci2 ze2} /creator; initiator/
+創巨痛深 创巨痛深 [chuang1 ju4 tong4 shen1] {cong3 geoi6 tung3 sam1} /(idiom) deeply distressed/
+創建 创建 [chuang4 jian4] {cong3 gin3} /to found; to establish/
+創建者 创建者 [chuang4 jian4 zhe3] {cong3 gin3 ze2} /founder; creator/
創意 创意 [chuang4 yi4] {cong3 ji3} /creative/creativity/
創投基金 创投基金 [chuang4 tou2 ji1 jin1] {cong3 tau4 gei1 gam1} /venture capital fund/
-創收 创收 [chuang4 shou1] {cong3 sau1} /to generate revenue/extra income/
-創新 创新 [chuang4 xin1] {cong3 san1} /innovation/to bring forth new ideas/to blaze new trails/
+創收 创收 [chuang4 shou1] {cong3 sau1} /to generate revenue; to create extra income/
+創新 创新 [chuang4 xin1] {cong3 san1} /to bring forth new ideas; to blaze new trails/innovation/
創新精神 创新精神 [chuang4 xin1 jing1 shen2] {cong3 san1 zing1 san4} /creativity/
-創業 创业 [chuang4 ye4] {cong3 jip6} /to begin an undertaking/to start a major task/to initiate/to venture/venture/entrepreneurship/
+創業 创业 [chuang4 ye4] {cong3 jip6} /to begin an undertaking; to start an enterprise/entrepreneurship/
創業投資 创业投资 [chuang4 ye4 tou2 zi1] {cong3 jip6 tau4 zi1} /venture capital/
-創業板上市 创业板上市 [chuang4 ye4 ban3 shang4 shi4] {cong3 jip6 baan2 soeng6 si5} /Growth Enterprise Markets (GEM)/
-創業精神 创业精神 [chuang4 ye4 jing1 shen2] {cong3 jip6 zing1 san4} /enterprising spirit/pioneering spirit/
+創業精神 创业精神 [chuang4 ye4 jing1 shen2] {cong3 jip6 zing1 san4} /enterprising spirit; pioneering spirit/
創業者 创业者 [chuang4 ye4 zhe3] {cong3 jip6 ze2} /entrepreneur/
-創牌子 创牌子 [chuang4 pai2 zi5] {cong3 paai4 zi2} /to establish a brand/to establish a reputation for quality/
+創牌子 创牌子 [chuang4 pai2 zi5] {cong3 paai4 zi2} /(of a company) to establish a brand name/
創痕 创痕 [chuang1 hen2] {cong3 han4} /scar (physical or psychological)/
創痛 创痛 [chuang1 tong4] {cong3 tung3} /pain from a wound/
-創立 创立 [chuang4 li4] {cong3 laap6} /to establish/to set up/to found/
+創立 创立 [chuang4 li4] {cong3 laap6} /to establish; to set up; to found/
創立人 创立人 [chuang4 li4 ren2] {cong3 laap6 jan4} /founder/
創立者 创立者 [chuang4 li4 zhe3] {cong3 laap6 ze2} /founder/
創練 创练 [chuang4 lian4] {cong3 lin6} /to form and train (a military unit)/to create and practice (a martial art)/to train oneself (by real-life experience)/
創舉 创举 [chuang4 ju3] {cong3 geoi2} /pioneering work/
-創製 创制 [chuang4 zhi4] {cong3 zai3} /to create/to inaugurate/to contrive/to build (a mechanism)/
創見 创见 [chuang4 jian4] {cong3 gin3} /an original idea/
創見性 创见性 [chuang4 jian4 xing4] {cong3 gin3 sing3} /original (idea, discovery etc)/
創記錄 创记录 [chuang4 ji4 lu4] {cong3 gei3 luk6} /to set a record/
-創設 创设 [chuang4 she4] {cong3 cit3} /to establish/to found/to create (a good environment)/
+創設 创设 [chuang4 she4] {cong3 cit3} /to establish; to set up/to create (suitable conditions etc)/
+創譯 创译 [chuang4 yi4] {cong3 jik6} /transcreation (adaptation of a creative work for an audience of a different culture)/
創議 创议 [chuang4 yi4] {cong3 ji5} /to propose/proposal/
-創辦 创办 [chuang4 ban4] {cong3 baan6} /to establish/to found/to launch/
+創辦 创办 [chuang4 ban4] {cong3 baan6} /to establish; to found/
創辦人 创办人 [chuang4 ban4 ren2] {cong3 baan6 jan4} /founder (of an institution etc)/
-創辦者 创办者 [chuang4 ban4 zhe3] {cong3 baan6 ze2} /founder/creator/author/
+創辦者 创办者 [chuang4 ban4 zhe3] {cong3 baan6 ze2} /founder; creator/
創造 创造 [chuang4 zao4] {cong3 zou6} /to create/to bring about/to produce/to set (a record)/
創造主 创造主 [Chuang4 zao4 zhu3] {cong3 zou6 zyu2} /Creator (Christianity)/
創造力 创造力 [chuang4 zao4 li4] {cong3 zou6 lik6} /ingenuity/creativity/
@@ -14536,21 +14638,21 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
創造者 创造者 [chuang4 zao4 zhe3] {cong3 zou6 ze2} /creator/
創造論 创造论 [chuang4 zao4 lun4] {cong3 zou6 leon6} /creationism (religion)/
剷 铲 [chan3] {} /to level off/to root up/
-剷除 铲除 [chan3 chu2] {} /to root out/to eradicate/to sweep away/to abolish/
+剷除 铲除 [chan3 chu2] {} /to root out; to eradicate; to sweep away; to abolish/
剸 剸 [tuan2] {} /slash/
剹 戮 [lu4] {} /to peel with a knife/old variant of 戮[lu4]/
剺 剺 [li2] {} /mark/
-剽 剽 [piao1] {piu3/piu5} /to rob/swift/nimble/Taiwan pr. [piao4]/
-剽悍 剽悍 [piao1 han4] {piu3/piu5 hon6} /swift and fierce/
-剽竊 剽窃 [piao1 qie4] {piu3/piu5 sit3} /to plunder/to plagiarize/
+剽 剽 [piao1] {piu5} /to rob/swift/nimble/Taiwan pr. [piao4]/
+剽悍 剽悍 [piao1 han4] {piu5 hon6} /swift and fierce/
+剽竊 剽窃 [piao1 qie4] {piu5 sit3} /to plunder/to plagiarize/
剿 剿 [chao1] {ziu2} /to plagiarize/
剿 剿 [jiao3] {ziu2} /to destroy/to extirpate/
剿匪 剿匪 [jiao3 fei3] {ziu2 fei2} /to send armed forces to suppress/
剿滅 剿灭 [jiao3 mie4] {ziu2 mit6} /to eliminate (by armed force)/
剿襲 剿袭 [chao1 xi2] {ziu2 zaap6} /variant of 抄襲|抄袭[chao1 xi2]/
-剿說 剿说 [chao1 shuo1] {ziu2 syut3} /to plagiarize/
+剿說 剿说 [chao1 shuo1] {ziu2 sok3} /to plagiarize/
劁 劁 [qiao1] {} /to neuter livestock/
-劂 劂 [jue2] {} /chisel/engrave/
+劂 劂 [jue2] {} /used in 剞劂[ji1jue2]/
劃 划 [hua2] {waak6} /to cut/to slash/to scratch (cut into the surface of sth)/to strike (a match)/
劃 划 [hua4] {waak6} /to delimit/to transfer/to assign/to plan/to draw (a line)/stroke of a Chinese character/
劃一 划一 [hua4 yi1] {waak6 jat1} /uniform/to standardize/
@@ -14559,8 +14661,8 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
劃位 划位 [hua4 wei4] {waak6 wai6} /(Tw) to divide up an area/to assign a spot; to allocate a seat/one's assigned spot/
劃傷 划伤 [hua2 shang1] {waak6 soeng1} /to damage by scratching/to gash/to lacerate/
劃價 划价 [hua4 jia4] {waak6 gaa3} /to price (medical prescription)/
-劃分 划分 [hua4 fen1] {waak6 fan6} /to divide up/to partition/to differentiate/
-劃切 划切 [hua2 qie4] {waak6 cit3} /to slice/to dice/
+劃分 划分 [hua4 fen1] {waak6 fan1} /to divide up/to partition/to differentiate/
+劃切 划切 [hua2 qie4] {waak6 cai3} /to slice/to dice/
劃十字 划十字 [hua4 shi2 zi4] {waak6 sap6 zi6} /variant of 畫十字|画十字[hua4 shi2 zi4]/
劃圓防守 划圆防守 [hua4 yuan2 fang2 shou3] {waak6 jyun4 fong4 sau2} /to counter (a stroke in fencing)/
劃定 划定 [hua4 ding4] {waak6 ding6} /to demarcate/to delimit/
@@ -14568,7 +14670,7 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
劃撥 划拨 [hua4 bo1] {waak6 but6} /to assign/to allocate/to transfer (money to an account)/
劃時代 划时代 [hua4 shi2 dai4] {waak6 si4 doi6} /epoch-marking/
劃歸 划归 [hua4 gui1] {waak6 gwai1} /to incorporate/to put under (external administration)/
-劃清 划清 [hua4 qing1] {waak6 cing1} /clear dividing line/to distinguish clearly/
+劃清 划清 [hua4 qing1] {waak6 cing1} /to make a clear distinction; to differentiate clearly/
劃痕 划痕 [hua2 hen2] {waak6 han4} /a scratch/
劃破 划破 [hua2 po4] {waak6 po3} /to cut open/to rip/to streak across (lightning, meteor etc)/to pierce (scream, searchlight etc)/
劃線 划线 [hua4 xian4] {waak6 sin3} /to delineate/to draw a line/to underline/
@@ -14581,14 +14683,14 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
劇 剧 [ju4] {kek6} /theatrical work (play, opera, TV series etc)/dramatic (change, increase etc)/acute/severe/
劇作家 剧作家 [ju4 zuo4 jia1] {kek6 zok3 gaa1} /playwright/
劇團 剧团 [ju4 tuan2] {kek6 tyun4} /theatrical troupe/
-劇場 剧场 [ju4 chang3] {kek6 coeng4} /theater/CL:個|个[ge4]/
+劇場 剧场 [ju4 chang3] {kek6 coeng4} /theater/CL:座[zuo4]/
劇增 剧增 [ju4 zeng1] {kek6 zang1} /dramatic increase/
劇壇 剧坛 [ju4 tan2] {kek6 taan4} /the world of Chinese opera/theatrical circles/
劇情 剧情 [ju4 qing2] {kek6 cing4} /story line/plot/drama (genre)/
-劇本 剧本 [ju4 ben3] {kek6 bun2} /script for play, opera, movie etc/screenplay/scenario/
+劇本 剧本 [ju4 ben3] {kek6 bun2} /script; screenplay; scenario; libretto/
劇本殺 剧本杀 [ju4 ben3 sha1] {kek6 bun2 saat3} /murder mystery game (role-playing game)/
-劇毒 剧毒 [ju4 du2] {kek6 duk6} /highly toxic/extremely poisonous/
-劇烈 剧烈 [ju4 lie4] {kek6 lit6} /violent/acute/severe/fierce/
+劇毒 剧毒 [ju4 du2] {kek6 duk6} /highly toxic; extremely poisonous/
+劇烈 剧烈 [ju4 lie4] {kek6 lit6} /violent; acute; severe; fierce/
劇照 剧照 [ju4 zhao4] {kek6 ziu3} /photo taken during a theatrical production/a still (from a movie)/
劇痛 剧痛 [ju4 tong4] {kek6 tung3} /acute pain/sharp pain/twinge/stab/pang/
劇目 剧目 [ju4 mu4] {kek6 muk6} /theatrical piece (play or opera)/repertoire/list of plays or operas/
@@ -14599,15 +14701,17 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
劇變 剧变 [ju4 bian4] {kek6 bin3} /to change dramatically/radical change/
劇透 剧透 [ju4 tou4] {kek6 tau3} /plot leak/spoiler/
劇院 剧院 [ju4 yuan4] {kek6 jyun6} /theater/CL:家[jia1],座[zuo4]/
+劇集 剧集 [ju4 ji2] {kek6 zaap6} /(serialized TV or Internet drama) show; series/
劈 劈 [pi1] {pek3} /to hack/to chop/to split open/(of lightning) to strike/
劈 劈 [pi3] {pek3} /to split in two/to divide/
劈叉 劈叉 [pi3 cha4] {pek3 caa1} /the splits (move in dancing)/to do the splits/Taiwan pr. [pi3 cha1]/
劈啪 劈啪 [pi1 pa1] {pek3 paak1} /(onom.) for crack, slap, clap, clatter etc/
-劈情操 劈情操 [pi1 qing2 cao1] {pek3 cing4 cou3/cou1} /to have a friendly chat (Shanghai)/
+劈情操 劈情操 [pi1 qing2 cao1] {pek3 cing4 cou1} /to have a friendly chat (Shanghai)/
劈手 劈手 [pi1 shou3] {pek3 sau2} /with a lightning move of the hand/
劈掛拳 劈挂拳 [pi1 gua4 quan2] {pek3 gwaa3 kyun4} /Piguaquan "Chop-Hanging Fist" (Chinese Martial Art)/
劈柴 劈柴 [pi1 chai2] {pek3 caai4} /to chop firewood/to split logs/
劈柴 劈柴 [pi3 chai5] {pek3 caai4} /chopped wood/firewood/
+劈理 劈理 [pi1 li3] {pek3 lei5} /(mining) cleavage/
劈空扳害 劈空扳害 [pi1 kong1 ban1 hai4] {pek3 hung1 paan1 hoi6} /damaged by groundless slander (idiom)/
劈腿 劈腿 [pi3 tui3] {pek3 teoi2} /to do the splits (gymnastics)/(Tw) two-timing (in romantic relationships)/Taiwan pr. [pi1 tui3]/
劈臉 劈脸 [pi1 lian3] {pek3 lim5} /right in the face/
@@ -14616,28 +14720,27 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
劈開 劈开 [pi1 kai1] {pek3 hoi1} /to cleave/to split open/to spread open (fingers, legs)/
劈離 劈离 [pi1 li2] {pek3 lei4} /split/
劈面 劈面 [pi1 mian4] {pek3 min6} /right in the face/
-劈頭蓋臉 劈头盖脸 [pi1 tou2 gai4 lian3] {pek3 tau4 koi3 lim5} /lit. splitting the head and covering the face (idiom); fig. pelting (with rain etc)/showering down/
+劈頭 劈头 [pi1 tou2] {pek3 tau4} /straight away; right off the bat/right on the head; right in the face/
+劈頭蓋臉 劈头盖脸 [pi1 tou2 gai4 lian3] {pek3 tau4 goi3 lim5} /lit. splitting the head and covering the face (idiom); fig. pelting (with rain etc)/showering down/
劉 刘 [Liu2] {lau4} /surname Liu/
劉 刘 [liu2] {lau4} /(classical) a type of battle-ax/to kill/to slaughter/
-劉伯溫 刘伯温 [Liu2 Bo2 wen1] {lau4 baak3 wan1} /Liu Bowen (1311-1375), general under the first Ming emperor Zhu Yuanzhang 朱元璋, with a reputation as a military genius/also called Liu Ji 劉基|刘基/
+劉伯溫 刘伯温 [Liu2 Bo2 wen1] {lau4 baak3 wan1} /Liu Bowen (1311-1375), general under the first Ming emperor Zhu Yuanzhang 朱元璋[Zhu1 Yuan2 zhang1], with a reputation as a military genius, also called Liu Ji 劉基|刘基[Liu2 Ji1]/
劉備 刘备 [Liu2 Bei4] {lau4 bei6} /Liu Bei (161-223), warlord at the end of the Han dynasty and founder of the Han kingdom of Shu 蜀漢|蜀汉 (c. 200-263), later the Shu Han dynasty/
劉光第 刘光第 [Liu2 Guang1 di4] {lau4 gwong1 dai6} /Liu Guangdi (1859-1898), one of the Six Gentlemen Martyrs 戊戌六君子[Wu4 xu1 Liu4 jun1 zi5] of the unsuccessful reform movement of 1898/
劉公島 刘公岛 [Liu2 gong1 Dao3] {lau4 gung1 dou2} /Liugong island in the Yellow sea/
劉劍峰 刘剑峰 [Liu2 Jian4 feng1] {lau4 gim3 fung1} /Liu Jianfeng (1936-), second governor of Hainan/
劉厚總 刘厚总 [Liu2 Hou4 zong3] {lau4 hau5 zung2} /Liu Houzong (1904-1949), originally Hunan guerilla leader, rewarded by Chiang Kaishek for killing Xiang Ying 項英|项英[Xiang4 Ying1] during the 1941 New Fourth Army incident 皖南事變|皖南事变[Wan3 nan2 Shi4 bian4]/
劉向 刘向 [Liu2 Xiang4] {lau4 hoeng3} /Liu Xiang (77-6 BC), Han Dynasty scholar and author/
-劉基 刘基 [Liu2 Ji1] {lau4 gei1} /Liu Ji or Liu Bowen 劉伯溫|刘伯温 (1311-1375), general under the first Ming emperor Zhu Yuanzhang 朱元璋, with a reputation as a military genius/
+劉基 刘基 [Liu2 Ji1] {lau4 gei1} /Liu Ji or Liu Bowen 劉伯溫|刘伯温[Liu2 Bo2 wen1] (1311-1375), general under the first Ming emperor Zhu Yuanzhang 朱元璋[Zhu1 Yuan2 zhang1], with a reputation as a military genius/
劉天華 刘天华 [Liu2 Tian1 hua2] {lau4 tin1 waa6} /Liu Tianhua (1895-1932), Chinese musician and composer/
劉奭 刘奭 [Liu2 Shi4] {} /Liu Shi, personal name of Han Emperor Yuandi 漢元帝|汉元帝[Han4 Yuan2 di4]/
劉姥姥進大觀園 刘姥姥进大观园 [Liu2 lao3 lao5 jin4 Da4 guan1 yuan2] {lau4 lou5 lou5 zeon3 daai6 gun1 jyun4} /Granny Liu visits the Grand View gardens/(of a simple person) to be overwhelmed by new experiences and luxurious surroundings/
劉安 刘安 [Liu2 An1] {lau4 on1} /Liu An (179-122 BC), King of Huainan under the Western Han, ordered the writing of the 淮南子[Huai2 nan2 zi5]/
劉宋 刘宋 [Liu2 Song4] {lau4 sung3} /Song of the Southern dynasties 南朝宋 (420-479), with capital at Nanjing/
劉宋時代 刘宋时代 [Liu2 Song4 Shi2 dai4] {lau4 sung3 si4 doi6} /Song of the Southern dynasties (420-479), with capital at Nanjing/
-劉家夼 刘家夼 [Liu2 jia1 kuang3] {} /Liujiakuang township in Muping district 牟平區|牟平区, Yantai, Shandong/
-劉家夼鎮 刘家夼镇 [Liu2 jia1 kuang3 zhen4] {} /Liujiakuang township in Muping district 牟平區|牟平区, Yantai, Shandong/
劉家村 刘家村 [Liu2 jia1 cun1] {lau4 gaa1 cyun1} /Liujia village in Zhangdian District 張店區|张店区[Zhang1 dian4 Qu1] of Zhibo city 淄博市[Zi1 bo2 shi4], Shandong/
劉家輝 刘家辉 [Liu2 Jia1 hui1] {lau4 gaa1 fai1} /Gordon Liu (1955-), Hong Kong action actor/
-劉少奇 刘少奇 [Liu2 Shao4 qi2] {lau4 siu3 kei4} /Liu Shaoqi (1898-1969), Chinese communist leader, a martyr of the Cultural Revolution/
+劉少奇 刘少奇 [Liu2 Shao4 qi2] {lau4 siu2 kei4} /Liu Shaoqi (1898-1969), Chinese communist leader, a martyr of the Cultural Revolution/
劉師培 刘师培 [Liu2 Shi1 pei2] {lau4 si1 pui4} /Liu Shipei (1884-1919), Chinese anarchist and revolutionary activist/
劉德華 刘德华 [Liu2 De2 hua2] {lau4 dak1 waa6} /Andy Lau (1961-), Hong Kong Cantopop singer and actor/
劉心武 刘心武 [Liu2 Xin1 wu3] {lau4 sam1 mou5} /Liu Xinwu (1942-), novelist/
@@ -14645,7 +14748,7 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
劉慈欣 刘慈欣 [Liu2 Ci2 xin1] {lau4 ci4 jan1} /Liu Cixin (1963-), Chinese science fiction writer/
劉昫 刘昫 [Liu2 Xu4] {} /Liu Xu (887-946), politician in Later Jin of the Five Dynasties 後晉|后晋[Hou4 Jin4], compiled History of Early Tang Dynasty 舊唐書|旧唐书[Jiu4 Tang2 shu1]/
劉曉波 刘晓波 [Liu2 Xiao3 bo1] {lau4 hiu2 bo1} /Liu Xiaobo (1955-2017), Beijing writer and human rights activist, organizer of petition Charter 2008 零八憲章|零八宪章[Ling2 ba1 Xian4 zhang1], Nobel Peace Prize laureate in 2010/
-劉松齡 刘松龄 [Liu2 Song1 ling2] {lau4 sung1 ling4} /Ferdinand Augustin Hallerstein (1703-1774), Slovenian Jesuit missionary, astronomer and mathematician, spent 35 years at Emperor Qianlong's court/
+劉松齡 刘松龄 [Liu2 Song1 ling2] {lau4 cung4 ling4} /Ferdinand Augustin Hallerstein (1703-1774), Slovenian Jesuit missionary, astronomer and mathematician, spent 35 years at Emperor Qianlong's court/
劉毅 刘毅 [Liu2 Yi4] {lau4 ngai6} /Liu Yi (-285), famous incorruptible official of Western Jin dynasty the Western Jin dynasty 西晉|西晋[Xi1 Jin4] (265-316)/Liu Yi (-412), general of Eastern Jin dynasty 東晉|东晋[Dong1 Jin4] (317-420)/
劉洋 刘洋 [Liu2 Yang2] {lau4 joeng4} /Liu Yang (1978-), China's first female astronaut in space (June 16, 2012)/
劉海 刘海 [liu2 hai3] {lau4 hoi2} /bangs/fringe (hair)/
@@ -14653,7 +14756,7 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
劉涓子鬼遺方 刘涓子鬼遗方 [Liu2 Juan1 zi3 gui3 yi2 fang1] {lau4 gyun1 zi2 gwai2 wai4 fong1} /Liu Juanzi's medical recipes bequeathed by the ghost Huang Fugui 黃父鬼|黄父鬼/
劉淵 刘渊 [Liu2 Yuan1] {lau4 jyun1} /Liu Yuan (c. 251-310), warlord at the end of the Western Jin dynasty 西晉|西晋[Xi1 Jin4], founder of Cheng Han of the Sixteen Kingdoms 成漢|成汉[Cheng2 Han4] (304-347)/
劉熙 刘熙 [Liu2 Xi1] {lau4 hei1} /Liu Xi (late Han, c. 200 AD), possibly the author of 釋名|释名[Shi4 ming2]/
-劉禪 刘禅 [Liu2 Shan4] {lau4 sin6} /Liu Shan (207-271), son of Liu Bei, reigned as Shu Han emperor 233-263/Taiwan pr. [Liu2 Chan2]/
+劉禪 刘禅 [Liu2 Shan4] {lau4 sim4} /Liu Shan (207-271), son of Liu Bei, reigned as Shu Han emperor 233-263/Taiwan pr. [Liu2 Chan2]/
劉禹錫 刘禹锡 [Liu2 Yu3 xi1] {lau4 jyu5 sek3} /Liu Yuxi (772-842), Tang poet/
劉義慶 刘义庆 [Liu2 Yi4 qing4] {lau4 ji6 hing3} /Liu Yiqing (403-444), writer of South Song Dynasty, compiler and editor of A New Account of the Tales of the World 世說新語|世说新语[Shi4 shuo1 Xin1 yu3]/
劉翔 刘翔 [Liu2 Xiang2] {lau4 coeng4} /Liu Xiang (1983-), Chinese gold-medal hurdler of the 2004 Olympic Games/
@@ -14664,7 +14767,7 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
劉邦 刘邦 [Liu2 Bang1] {lau4 bong1} /Liu Bang (256 or 247-195 BC), bandit leader who became first Han emperor Han Gaozu 漢高祖|汉高祖 (reigned 202-195 BC)/
劉金寶 刘金宝 [Liu2 Jin1 bao3] {lau4 gam1 bou2} /Liu Jinbao (1952-), CEO of the Bank of China (Hong Kong) 1997-2003, jailed after being convicted of embezzlement/
劉雲山 刘云山 [Liu2 Yun2 shan1] {lau4 wan4 saan1} /Liu Yunshan (1947-), PRC politician, background in journalism in Inner Mongolia, head of the Central Propaganda Department 2002-2012/
-劉青雲 刘青云 [Liu2 Qing1 yun2] {lau4 cing1/ceng1 wan4} /Lau Ching-Wan (1964-), Hong Kong actor/
+劉青雲 刘青云 [Liu2 Qing1 yun2] {lau4 ceng1 wan4} /Lau Ching-Wan (1964-), Hong Kong actor/
劉鶚 刘鹗 [Liu2 E4] {} /Liu E (1857-1909), late Qing novelist, author of 老殘遊記|老残游记[Lao3 Can2 You2 ji4]/
劊 刽 [gui4] {kui2} /to amputate/to cut off/also pr. [kuai4]/
劊子手 刽子手 [gui4 zi5 shou3] {kui2 zi2 sau2} /executioner/headsman/slaughterer/fig. indiscriminate murderer/
@@ -14676,14 +14779,15 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
劍川 剑川 [Jian4 chuan1] {gim3 cyun1} /Jianchuan county in Dali Bai autonomous prefecture 大理白族自治州[Da4 li3 Bai2 zu2 zi4 zhi4 zhou1], Yunnan/
劍川縣 剑川县 [Jian4 chuan1 xian4] {gim3 cyun1 jyun6} /Jianchuan county in Dali Bai autonomous prefecture 大理白族自治州[Da4 li3 Bai2 zu2 zi4 zhi4 zhou1], Yunnan/
劍拔弩張 剑拔弩张 [jian4 ba2 nu3 zhang1] {gim3 bat6 nou5 zoeng1} /lit. with swords drawn and bows bent (idiom); fig. a state of mutual hostility/at daggers drawn/
-劍柄 剑柄 [jian4 bing3] {gim3 beng3/bing3} /sword hilt/
+劍柄 剑柄 [jian4 bing3] {gim3 bing3} /sword hilt/
+劍標 剑标 [jian4 biao1] {gim3 biu1} /(typography) dagger (†)/
劍橋 剑桥 [Jian4 qiao2] {gim3 kiu4} /Cambridge/
劍橋大學 剑桥大学 [Jian4 qiao2 Da4 xue2] {gim3 kiu4 daai6 hok6} /University of Cambridge/
劍河 剑河 [Jian4 he2] {gim3 ho4} /Jianhe county in Qiandongnan Miao and Dong autonomous prefecture 黔東南州|黔东南州[Qian2 dong1 nan2 zhou1], Guizhou/
劍河縣 剑河县 [Jian4 he2 xian4] {gim3 ho4 jyun6} /Jianhe county in Qiandongnan Miao and Dong autonomous prefecture 黔東南州|黔东南州[Qian2 dong1 nan2 zhou1], Guizhou/
劍法 剑法 [jian4 fa3] {gim3 faat3} /fencing/sword-play/
+劍眉星目 剑眉星目 [jian4 mei2 - xing1 mu4] {gim3 mei4 sing1 muk6} /(idiom) straight, thick, upward-inclined eyebrows and eyes that are bright and full of spirit; striking, handsome features; dashing, heroic appearance/
劍術 剑术 [jian4 shu4] {gim3 seot6} /swordsmanship/
-劍走偏鋒 剑走偏锋 [Jian4 Zou3 pian1 feng1] {gim3 zau2 pin1 fung1} /Jian Zoupianfeng, pseudonym of prolific modern novelist/
劍走偏鋒 剑走偏锋 [jian4 zou3 pian1 feng1] {gim3 zau2 pin1 fung1} /the sword moves with side stroke (modern idiom)/fig. unexpected winning move/unconventional gambit/
劍走蜻蛉 剑走蜻蛉 [jian4 zou3 qing1 ling2] {gim3 zau2 cing1 ling4} /the sword moves like a dragon-fly (modern idiom)/fig. unexpected winning move/unconventional gambit/
劍身 剑身 [jian4 shen1] {gim3 san1} /sword blade/
@@ -14703,10 +14807,9 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
劑型 剂型 [ji4 xing2] {zai1 jing4} /delivery mechanism of a medicine (e.g. pill, powder etc)/
劑子 剂子 [ji4 zi5] {zai1 zi2} /piece of dough cut to the right size (for making jiaozi etc)/
劑次 剂次 [ji4 ci4] {zai1 ci3} /instance of administering a dose of vaccine/number of vaccinations/
-劑量 剂量 [ji4 liang4] {zai1 loeng6} /dosage/prescribed dose of medicine/
-劑量效應 剂量效应 [ji4 liang4 xiao4 ying4] {zai1 loeng6 haau6 jing3} /dose effect/
-劑量當量 剂量当量 [ji4 liang4 dang1 liang4] {zai1 loeng6 dong3 loeng6} /dose equivalent/
-劑量監控 剂量监控 [ji4 liang4 jian1 kong4] {zai1 loeng6 gaam3 hung3} /monitoring/
+劑量 剂量 [ji4 liang4] {zai1 loeng4} /dosage/prescribed dose of medicine/
+劑量效應 剂量效应 [ji4 liang4 xiao4 ying4] {zai1 loeng4 haau6 jing1} /dose effect/
+劑量當量 剂量当量 [ji4 liang4 dang1 liang4] {zai1 loeng4 dong1 loeng4} /dose equivalent/
劒 剑 [jian4] {} /variant of 劍|剑[jian4]/
劓 劓 [yi4] {ji6} /cut off the nose/
劖 劖 [chan2] {} /bore/cut/polish/
@@ -14714,8 +14817,8 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
劙 劙 [li2] {} /a divide, to partition/
力 力 [Li4] {lik6} /surname Li/
力 力 [li4] {lik6} /power/force/strength/ability/strenuously/
-力不勝任 力不胜任 [li4 bu4 sheng4 ren4] {lik6 bat1 sing3 jam6} /not to be up to the task (idiom)/incompetent/
-力不從心 力不从心 [li4 bu4 cong2 xin1] {lik6 bat1 sung1 sam1} /less capable than desirable (idiom); not as strong as one would wish/the spirit is willing but the flesh is weak/
+力不勝任 力不胜任 [li4 bu4 sheng4 ren4] {lik6 bat1 sing1 jam4} /not to be up to the task (idiom)/incompetent/
+力不從心 力不从心 [li4 bu4 cong2 xin1] {lik6 bat1 cung4 sam1} /less capable than desirable (idiom); not as strong as one would wish/the spirit is willing but the flesh is weak/
力主 力主 [li4 zhu3] {lik6 zyu2} /advocate strongly/
力作 力作 [li4 zuo4] {lik6 zok3} /to put effort into (work, farming, writing etc)/a masterpiece/
力促 力促 [li4 cu4] {lik6 cuk1} /to urge/to press (for action)/
@@ -14729,16 +14832,16 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
力士 力士 [li4 shi4] {lik6 si6} /strong man/sumo wrestler/
力大無比 力大无比 [li4 da4 wu2 bi3] {lik6 daai6 mou4 bei2} /having matchless strength/
力大無窮 力大无穷 [li4 da4 wu2 qiong2] {lik6 daai6 mou4 kung4} /extraordinary strength/super strong/strong as an ox/
-力嬌酒 力娇酒 [li4 jiao1 jiu3] {lik6 giu1 zau2} /liquor (loanword)/
+力嬌酒 力娇酒 [li4 jiao1 jiu3] {lik6 giu1 zau2} /(loanword) liqueur/
力學 力学 [li4 xue2] {lik6 hok6} /mechanics/to study hard/
力學傳遞 力学传递 [li4 xue2 chuan2 di4] {lik6 hok6 zyun6 dai6} /mechanical transmission/
力學波 力学波 [li4 xue2 bo1] {lik6 hok6 bo1} /mechanical wave/
力寶 力宝 [Li4 bao3] {lik6 bou2} /Lippo (Group) (Indonesian conglomerate)/
力帆 力帆 [Li4 fan1] {lik6 faan4} /Lifan Group (auto manufacturer in Chongqing)/
-力度 力度 [li4 du4] {lik6 dou6} /strength/vigor/efforts/(music) dynamics/
+力度 力度 [li4 du4] {lik6 dok6} /strength/vigor/efforts/(music) dynamics/
力征 力征 [li4 zheng1] {lik6 zing1} /by force/to conquer by force of arms/power/
力心 力心 [li4 xin1] {lik6 sam1} /fulcrum/center of force/
-力戒 力戒 [li4 jie4] {lik6 gaai3} /to try everything to avoid/to guard against/
+力戒 力戒 [li4 jie4] {lik6 gaai3} /to try everything to avoid; to guard against/
力戰 力战 [li4 zhan4] {lik6 zin3} /to fight with all one's might/
力所不及 力所不及 [li4 suo3 bu4 ji2] {lik6 so2 bat1 kap6} /beyond one's power (to do sth)/
力所能及 力所能及 [li4 suo3 neng2 ji2] {lik6 so2 nang4 kap6} /as far as one's capabilities extend (idiom); to the best of one's ability/within one's powers/
@@ -14749,28 +14852,27 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
力挽狂瀾 力挽狂澜 [li4 wan3 kuang2 lan2] {lik6 waan5 kwong4 laan4} /to pull strongly against a crazy tide (idiom); fig. to try hard to save a desperate crisis/
力排眾議 力排众议 [li4 pai2 zhong4 yi4] {lik6 paai4 zung3 ji5} /to stand one's ground against the opinion of the masses (idiom)/
力攻 力攻 [li4 gong1] {lik6 gung1} /to assault/to attack in force/
-力有未逮 力有未逮 [li4 you3 wei4 dai4] {lik6 jau5 mei6 dai6/doi6} /beyond one's reach or power (to do sth)/
+力有未逮 力有未逮 [li4 you3 wei4 dai4] {lik6 jau5 mei6 doi6} /beyond one's reach or power (to do sth)/
力比多 力比多 [li4 bi3 duo1] {lik6 bei2 do1} /libido (loanword)/
-力氣 力气 [li4 qi5] {lik6 hei3} /strength/CL:把[ba3]/
+力氣 力气 [li4 qi5] {lik6 hei3} /physical strength/
力求 力求 [li4 qiu2] {lik6 kau4} /to make every effort to/striving to do one's best/
-力波 力波 [li4 bo1] {lik6 bo1} /Reeb beer/
-力爭 力争 [li4 zheng1] {lik6 zang1/zaang1} /to work hard for/to do all one can/to contend strongly/
-力爭上游 力争上游 [li4 zheng1 shang4 you2] {lik6 zang1/zaang1 soeng6 jau4} /to strive for mastery (idiom); aiming for the best result/to have high ambitions/
+力波 力波 [Li4 bo1] {lik6 bo1} /Reeb, a beer brand/
+力爭 力争 [li4 zheng1] {lik6 zaang1} /to work hard for/to do all one can/to contend strongly/
+力爭上游 力争上游 [li4 zheng1 shang4 you2] {lik6 zaang1 soeng6 jau4} /to strive for mastery (idiom); aiming for the best result/to have high ambitions/
力畜 力畜 [li4 chu4] {lik6 cuk1} /draft animal/beast of burden/
-力盡神危 力尽神危 [li4 jin4 shen2 wei1] {lik6 zeon6 san4 ngai4} /totally exhausted as result of overexertion (idiom)/
+力盡神危 力尽神危 [li4 jin4 shen2 wei1] {lik6 zeon6 san4 ngai4} /(idiom) physically and mentally exhausted/
力矩 力矩 [li4 ju3] {lik6 geoi2} /torque/
力臂 力臂 [li4 bi4] {lik6 bei3} /lever arm (i.e. perpendicular distance from the fulcrum to the line of force)/
力薦 力荐 [li4 jian4] {lik6 zin3} /to strongly recommend/
-力行 力行 [li4 xing2] {lik6 hong4} /to practice diligently/to act energetically/
-力足以做 力足以做 [li4 zu2 yi3 zuo4] {lik6 zuk1 ji5 zou6} /afford/able to/
+力行 力行 [li4 xing2] {lik6 hang6} /to practice diligently/to act energetically/
力道 力道 [li4 dao4] {lik6 dou6} /strength/power/efficacy/
-力量 力量 [li4 liang5] {lik6 loeng6} /power/force/strength/
-力量均衡 力量均衡 [li4 liang4 jun1 heng2] {lik6 loeng6 gwan1 hang4} /balance of power/
+力量 力量 [li4 liang5] {lik6 loeng4} /power; force; strength/
+力量均衡 力量均衡 [li4 liang4 jun1 heng2] {lik6 loeng4 gwan1 hang4} /balance of power/
力錢 力钱 [li4 qian2] {lik6 cin4} /payment to a porter/
力阻 力阻 [li4 zu3] {lik6 zo2} /to block/to prevent by force/
功 功 [gong1] {gung1} /meritorious deed or service/achievement/result/service/accomplishment/work (physics)/
功不可沒 功不可没 [gong1 bu4 ke3 mo4] {gung1 bat1 ho2 mut6} /one's contributions cannot go unnoticed (idiom)/
-功令 功令 [gong1 ling4] {gung1 ling6} /decree/
+功令 功令 [gong1 ling4] {gung1 lim1} /decree/
功利 功利 [gong1 li4] {gung1 lei6} /utility/
功利主義 功利主义 [gong1 li4 zhu3 yi4] {gung1 lei6 zyu2 ji6} /utilitarianism/
功到自然成 功到自然成 [gong1 dao4 zi4 ran2 cheng2] {gung1 dou3 zi6 jin4 sing4} /effort will undoubtedly lead to success (idiom)/
@@ -14782,15 +14884,16 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
功夫 功夫 [gong1 fu5] {gung1 fu1} /skill/art/kung fu/labor/effort/
功夫流感 功夫流感 [gong1 fu5 liu2 gan3] {gung1 fu1 lau4 gam2} /Chinese translation of "kung flu", a term used by US President Trump in 2020 to refer to COVID-19 as a "Chinese" disease/
功夫球 功夫球 [gong1 fu5 qiu2] {gung1 fu1 kau4} /see 鐵球|铁球[tie3 qiu2]/
-功夫病毒 功夫病毒 [gong1 fu5 bing4 du2] {gung1 fu1 beng6/bing6 duk6} /kung flu/
+功夫病毒 功夫病毒 [gong1 fu5 bing4 du2] {gung1 fu1 beng6 duk6} /kung flu/
功夫茶 功夫茶 [gong1 fu5 cha2] {gung1 fu1 caa4} /very concentrated type of tea drunk in Chaozhou, Fujian and Taiwan/
-功完行滿 功完行满 [gong1 wan2 xing2 man3] {gung1 jyun4 hong4 mun5} /to fully achieve one's ambitions (idiom)/
+功完行滿 功完行满 [gong1 wan2 xing2 man3] {gung1 jyun4 hang6 mun5} /to fully achieve one's ambitions (idiom)/
功底 功底 [gong1 di3] {gung1 dai2} /training in the basic skills/knowledge of the fundamentals/
功德 功德 [gong1 de2] {gung1 dak1} /achievements and virtue/
功德圓滿 功德圆满 [gong1 de2 yuan2 man3] {gung1 dak1 jyun4 mun5} /virtuous achievements come to their successful conclusion (idiom)/
-功德無量 功德无量 [gong1 de2 wu2 liang4] {gung1 dak1 mou4 loeng6} /no end of virtuous achievements (idiom); boundless beneficence/
+功德無量 功德无量 [gong1 de2 wu2 liang4] {gung1 dak1 mou4 loeng4} /no end of virtuous achievements (idiom); boundless beneficence/
功成不居 功成不居 [gong1 cheng2 bu4 ju1] {gung1 sing4 bat1 geoi1} /not to claim personal credit for achievement (idiom)/
功成名就 功成名就 [gong1 cheng2 ming2 jiu4] {gung1 sing4 ming4 zau6} /to win success and recognition (idiom)/
+功放 功放 [gong1 fang4] {gung1 fong3} /power amplifier (abbr. for 功率放大器[gong1lu:4 fang4da4qi4])/
功效 功效 [gong1 xiao4] {gung1 haau6} /efficacy/
功敗垂成 功败垂成 [gong1 bai4 chui2 cheng2] {gung1 baai6 seoi4 sing4} /to fail within sight of success (idiom); last-minute failure/to fall at the last hurdle/snatching defeat from the jaws of victory/
功業 功业 [gong1 ye4] {gung1 jip6} /achievement/outstanding work/glorious deed/
@@ -14802,7 +14905,7 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
功績 功绩 [gong1 ji4] {gung1 zik1} /feat/contribution/merits and achievements/
功罪 功罪 [gong1 zui4] {gung1 zeoi6} /achievements and crimes/
功耗 功耗 [gong1 hao4] {gung1 hou3} /electric consumption/power wastage/
-功能 功能 [gong1 neng2] {gung1 nang4} /function/capability/
+功能 功能 [gong1 neng2] {gung1 nang4} /function; capability/
功能團 功能团 [gong1 neng2 tuan2] {gung1 nang4 tyun4} /functional group (chemistry)/
功能性 功能性 [gong1 neng2 xing4] {gung1 nang4 sing3} /functionality/
功能性磁共振成像 功能性磁共振成像 [gong1 neng2 xing4 ci2 gong4 zhen4 cheng2 xiang4] {gung1 nang4 sing3 ci4 gung6 zan3 sing4 zoeng6} /functional magnetic resonance imaging (fMRI)/
@@ -14812,23 +14915,23 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
功能表 功能表 [gong1 neng2 biao3] {gung1 nang4 biu2} /menu (software)/
功能詞 功能词 [gong1 neng2 ci2] {gung1 nang4 ci4} /function word/
功能集 功能集 [gong1 neng2 ji2] {gung1 nang4 zaap6} /function library/
-功臣 功臣 [gong1 chen2] {gung1 san4} /minister who has given outstanding service/
+功臣 功臣 [gong1 chen2] {gung1 san4} /meritorious official/person who renders exceptional service; hero/(fig.) sth that plays a vital role/
功莫大焉 功莫大焉 [gong1 mo4 da4 yan1] {gung1 mok6 daai6 jin4} /no greater contribution has been made than this (idiom)/
功虧一簣 功亏一篑 [gong1 kui1 yi1 kui4] {gung1 kwai1 jat1 gwai6} /lit. to ruin the enterprise for the sake of one basketful/to fail through lack of a final effort/to spoil the ship for a ha'penny worth of tar (idiom)/
功課 功课 [gong1 ke4] {gung1 fo3} /homework/assignment/task/classwork/lesson/study/CL:門|门[men2]/
功過 功过 [gong1 guo4] {gung1 gwo3} /merits and demerits/contributions and errors/
功高不賞 功高不赏 [gong1 gao1 bu4 shang3] {gung1 gou1 bat1 soeng2} /high merit that one can never repay (idiom); invaluable achievements/
功高望重 功高望重 [gong1 gao1 wang4 zhong4] {gung1 gou1 mong6 zung6} /high merit and worthy prospects (idiom)/
-功高蓋主 功高盖主 [gong1 gao1 gai4 zhu3] {gung1 gou1 koi3 zyu2} /lit. one's accomplishments overshadow the authority of the sovereign (idiom)/fig. to be so influential that one rivals one's leader/
-加 加 [Jia1] {gaa1} /Canada (abbr. for 加拿大[Jia1 na2 da4])/surname Jia/
+功高蓋主 功高盖主 [gong1 gao1 gai4 zhu3] {gung1 gou1 goi3 zyu2} /lit. one's accomplishments overshadow the authority of the sovereign (idiom)/fig. to be so influential that one rivals one's leader/
+加 加 [Jia1] {gaa1} /Canada (abbr. for 加拿大[Jia1na2da4])/surname Jia/
加 加 [jia1] {gaa1} /to add/plus/(used after an adverb such as 不, 大, 稍 etc, and before a disyllabic verb, to indicate that the action of the verb is applied to sth or sb previously mentioned)/to apply (restrictions etc) to (sb)/to give (support, consideration etc) to (sth)/
加上 加上 [jia1 shang4] {gaa1 soeng6} /plus/to put in/to add/to add on/to add into/in addition/on top of that/
-加之 加之 [jia1 zhi1] {gaa1 zi1} /moreover/in addition to that/
+加之 加之 [jia1 zhi1] {gaa1 zi1} /moreover; in addition to that/
加人一等 加人一等 [jia1 ren2 yi1 deng3] {gaa1 jan4 jat1 dang2} /a cut above/top quality/
加以 加以 [jia1 yi3] {gaa1 ji5} /in addition/moreover/(used before a disyllabic verb to indicate that the action of the verb is applied to sth or sb previously mentioned)/to apply (restrictions etc) to (sb)/to give (support, consideration etc) to (sth)/
加來海峽 加来海峡 [Jia1 lai2 Hai3 xia2] {gaa1 loi4 hoi2 haap6} /Strait of Calais in the English channel/Strait of Dover/Pas-de-Calais, département of France/
-加侖 加仑 [jia1 lun2] {gaa1 leon4} /gallon (loanword)/
-加俸 加俸 [jia1 feng4] {gaa1 fung6/fung2} /to raise one's pay/
+加侖 加仑 [jia1 lun2] {gaa1 leon4} /(loanword) gallon/
+加俸 加俸 [jia1 feng4] {gaa1 fung6} /to raise one's pay/
加俾額爾 加俾额尔 [Jia1 bi3 e2 er3] {} /Gabriel (biblical name)/
加倉 加仓 [jia1 cang1] {gaa1 cong1} /(finance) to increase one's position/
加倍 加倍 [jia1 bei4] {gaa1 pui5} /to double/to redouble/
@@ -14840,37 +14943,38 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
加冠 加冠 [jia1 guan1] {gaa1 gun3} /(in former times) coming-of-age ceremony at 20 years/
加冰 加冰 [jia1 bing1] {gaa1 bing1} /(of a drink) iced/on the rocks/
加冰塊 加冰块 [jia1 bing1 kuai4] {gaa1 bing1 faai3} /on the rocks/with ice/iced/
-加分 加分 [jia1 fen1] {gaa1 fan6} /bonus point; extra credit/to award bonus points; to earn extra points/
+加分 加分 [jia1 fen1] {gaa1 fan1} /bonus point; extra credit/to award bonus points; to earn extra points/
加利利 加利利 [Jia1 li4 li4] {gaa1 lei6 lei6} /Galilee (in biblical Palestine)/
加利福尼亞 加利福尼亚 [Jia1 li4 fu2 ni2 ya4] {gaa1 lei6 fuk1 nei4 aa3} /California/
加利福尼亞大學 加利福尼亚大学 [Jia1 li4 fu2 ni2 ya4 Da4 xue2] {gaa1 lei6 fuk1 nei4 aa3 daai6 hok6} /University of California/
-加利福尼亞大學洛杉磯分校 加利福尼亚大学洛杉矶分校 [Jia1 li4 fu2 ni2 ya4 Da4 xue2 Luo4 shan1 ji1 Fen1 xiao4] {gaa1 lei6 fuk1 nei4 aa3 daai6 hok6 lok3/lok6 caam3/saam1 gei1 fan6 haau6} /UCLA/
+加利福尼亞大學洛杉磯分校 加利福尼亚大学洛杉矶分校 [Jia1 li4 fu2 ni2 ya4 Da4 xue2 Luo4 shan1 ji1 Fen1 xiao4] {gaa1 lei6 fuk1 nei4 aa3 daai6 hok6 lok6 caam3 gei1 fan1 haau6} /UCLA/
加利福尼亞州 加利福尼亚州 [Jia1 li4 fu2 ni2 ya4 zhou1] {gaa1 lei6 fuk1 nei4 aa3 zau1} /California/
加利福尼亞理工學院 加利福尼亚理工学院 [Jia1 li4 fu2 ni2 ya4 Li3 gong1 Xue2 yuan4] {gaa1 lei6 fuk1 nei4 aa3 lei5 gung1 hok6 jyun6} /California Institute of Technology (Caltech)/
-加利肋亞 加利肋亚 [Jia1 li4 lei4 ya4] {gaa1 lei6 lak6/laak6 aa3} /Galilee (in biblical Palestine)/
+加利肋亞 加利肋亚 [Jia1 li4 lei4 ya4] {gaa1 lei6 laak6 aa3} /Galilee (in biblical Palestine)/
加利西亞 加利西亚 [Jia1 li4 xi1 ya4] {gaa1 lei6 sai1 aa3} /Galicia, province and former kingdom of northwest Spain/
加劇 加剧 [jia1 ju4] {gaa1 kek6} /to intensify/
加加林 加加林 [Jia1 jia1 lin2] {gaa1 gaa1 lam4} /Yuri Gagarin (1934-1968), Russian cosmonaut, first human in space/
加勁 加劲 [jia1 jin4] {gaa1 ging6} /to increase efforts/to make extra efforts/
加勁兒 加劲儿 [jia1 jin4 r5] {gaa1 ging6 ji4} /erhua variant of 加勁|加劲[jia1 jin4]/
-加勒比 加勒比 [Jia1 le4 bi3] {gaa1 lak6/laak6 bei2} /Caribbean/
-加勒比國家聯盟 加勒比国家联盟 [Jia1 le4 bi3 Guo2 jia1 Lian2 meng2] {gaa1 lak6/laak6 bei2 gwok3 gaa1 lyun4 mang4} /Association of Caribbean States/
-加勒比海 加勒比海 [Jia1 le4 bi3 Hai3] {gaa1 lak6/laak6 bei2 hoi2} /Caribbean Sea/
+加勒比 加勒比 [Jia1 le4 bi3] {gaa1 laak6 bei2} /Caribbean/
+加勒比國家聯盟 加勒比国家联盟 [Jia1 le4 bi3 Guo2 jia1 Lian2 meng2] {gaa1 laak6 bei2 gwok3 gaa1 lyun4 mang4} /Association of Caribbean States/
+加勒比海 加勒比海 [Jia1 le4 bi3 Hai3] {gaa1 laak6 bei2 hoi2} /Caribbean Sea/
加吉魚 加吉鱼 [jia1 ji2 yu2] {gaa1 gat1 jyu4} /porgy (Pagrosomus major)/
-加哩 加哩 [jia1 li3] {gaa1 li1} /curry (loanword)/
+加和 加和 [jia1 he2] {gaa1 wo4} /to calculate the total/sum; total/
+加哩 加哩 [jia1 li3] {gaa1 lei5} /curry (loanword)/
加固 加固 [jia1 gu4] {gaa1 gu3} /to reinforce (a structure)/to strengthen/
加國 加国 [Jia1 guo2] {gaa1 gwok3} /Canada/
-加塞兒 加塞儿 [jia1 sai1 r5] {gaa1 sak1 ji4} /to push into a line out of turn/to cut in line/to queue-jump/
+加塞兒 加塞儿 [jia1 sai1 r5] {gaa1 coi3 ji4} /to push into a line out of turn; to cut in line; to jump the queue/
加壓 加压 [jia1 ya1] {gaa1 aat3} /to pressurize/to pile on pressure/
加壓釜 加压釜 [jia1 ya1 fu3] {gaa1 aat3 fu2} /pressure chamber/pressurized cauldron/
加多寶 加多宝 [Jia1 duo1 bao3] {gaa1 do1 bou2} /JDB (Chinese beverage company)/
加大 加大 [jia1 da4] {gaa1 daai6} /to increase (e.g. one's effort)/
-加大力度 加大力度 [jia1 da4 li4 du4] {gaa1 daai6 lik6 dou6} /to try harder/to redouble one's efforts/
-加大努力 加大努力 [jia1 da4 nu3 li4] {gaa1 daai6 nou5/lou5 lik6} /to try harder/to redouble one's efforts/
+加大力度 加大力度 [jia1 da4 li4 du4] {gaa1 daai6 lik6 dok6} /to try harder/to redouble one's efforts/
+加大努力 加大努力 [jia1 da4 nu3 li4] {gaa1 daai6 nou5 lik6} /to try harder/to redouble one's efforts/
加大油門 加大油门 [jia1 da4 you2 men2] {gaa1 daai6 jau4 mun4} /to accelerate/to step on the gas/
加央 加央 [Jia1 yang1] {gaa1 joeng1} /Kangar city, capital of Perlis state 玻璃市[Bo1 li2 shi4], Malaysia/
-加委 加委 [jia1 wei3] {gaa1 wai2} /to ratify (an election, by higher authority)/confirmation (by higher committee)/
-加官 加官 [jia1 guan1] {gaa1 gun1} /promotion/to take additional post/
+加委 加委 [jia1 wei3] {gaa1 wai2} /(of a government authority) to appoint (sb recommended by a subsidiary unit or a non-government organization)/
+加官 加官 [jia1 guan1] {gaa1 gun1} /to be promoted/additional government post/
加官晉爵 加官晋爵 [jia1 guan1 jin4 jue2] {gaa1 gun1 zeon3 zoek3} /to confer a title an official position/
加官晉級 加官晋级 [jia1 guan1 jin4 ji2] {gaa1 gun1 zeon3 kap1} /new post and promotion/
加官進位 加官进位 [jia1 guan1 jin4 wei4] {gaa1 gun1 zeon3 wai6} /promotion in official post and salary raise (idiom)/
@@ -14890,10 +14994,8 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
加工 加工 [jia1 gong1] {gaa1 gung1} /to process/processing/working (of machinery)/
加工廠 加工厂 [jia1 gong1 chang3] {gaa1 gung1 cong2} /processing plant/
加工成本 加工成本 [jia1 gong1 cheng2 ben3] {gaa1 gung1 sing4 bun2} /processing cost/
-加工效率 加工效率 [jia1 gong1 xiao4 lu:4] {gaa1 gung1 haau6 seot1} /processing efficiency/
-加工時序 加工时序 [jia1 gong1 shi2 xu4] {gaa1 gung1 si4 zeoi6} /time course/
加工貿易 加工贸易 [jia1 gong1 mao4 yi4] {gaa1 gung1 mau6 jik6} /process trade/trade involving assembly/
-加強 加强 [jia1 qiang2] {gaa1 koeng5} /to reinforce/to strengthen/to increase/
+加強 加强 [jia1 qiang2] {gaa1 koeng5} /to reinforce; to strengthen; to enhance/
加強管制 加强管制 [jia1 qiang2 guan3 zhi4] {gaa1 koeng5 gun2 zai3} /to tighten control (over sth)/
加強針 加强针 [jia1 qiang2 zhen1] {gaa1 koeng5 zam1} /(vaccine) booster shot/
加彭 加彭 [Jia1 peng2] {gaa1 paang4} /Gabon (Tw)/
@@ -14916,13 +15018,12 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
加拿大皇家 加拿大皇家 [Jia1 na2 da4 Huang2 jia1] {gaa1 naa4 daai6 wong4 gaa1} /HMCS (Her Majesty's Canadian Ship)/prefix for Canadian Navy Vessels/
加拿大皇家海軍 加拿大皇家海军 [Jia1 na2 da4 Huang2 jia1 Hai3 jun1] {gaa1 naa4 daai6 wong4 gaa1 hoi2 gwan1} /Royal Canadian Navy/
加拿大雁 加拿大雁 [Jia1 na2 da4 yan4] {gaa1 naa4 daai6 ngaan6} /(bird species of China) cackling goose (Branta hutchinsii)/
-加數 加数 [jia1 shu4] {gaa1 sou3} /addend; summand/
+加持 加持 [jia1 chi2] {gaa1 ci4} /(Buddhism) (from Sanskrit "adhiṣṭhāna") blessings/(fig.) empowerment; boost; support; backing/to give one's blessing; to empower/(Tw) to hold an additional (passport etc)/
+加數 加数 [jia1 shu4] {gaa1 sou2} /addend; summand/
加料 加料 [jia1 liao4] {gaa1 liu6} /to feed in/to load (raw material, supplies, fuel etc)/to supply/fortified (with added material)/
加料鋼琴 加料钢琴 [jia1 liao4 gang1 qin2] {gaa1 liu6 gong3 kam4} /prepared piano/
加時 加时 [jia1 shi2] {gaa1 si4} /(sports) overtime/extra time/play-off/
加時賽 加时赛 [jia1 shi2 sai4] {gaa1 si4 coi3} /(sports) overtime/extra time/play-off/
-加查 加查 [Jia1 cha2] {gaa1 caa4} /Gyaca county, Tibetan: Rgya tsha rdzong, in Lhokha prefecture 山南地區|山南地区[Shan1 nan2 di4 qu1], Tibet/
-加查縣 加查县 [Jia1 cha2 xian4] {gaa1 caa4 jyun6} /Gyaca county, Tibetan: Rgya tsha rdzong, in Lhokha prefecture 山南地區|山南地区[Shan1 nan2 di4 qu1], Tibet/
加格達奇 加格达奇 [Jia1 ge2 da2 qi2] {gaa1 gaak3 daat6 kei4} /Jiagedaqi district of Daxing'anling prefecture 大興安嶺地區|大兴安岭地区, in northwest Heilongjiang and northeast Inner Mongolia/
加格達奇區 加格达奇区 [Jia1 ge2 da2 qi2 qu1] {gaa1 gaak3 daat6 kei4 keoi1} /Jiagedaqi district of Daxing'anling prefecture 大興安嶺地區|大兴安岭地区, in northwest Heilongjiang and northeast Inner Mongolia/
加權 加权 [jia1 quan2] {gaa1 kyun4} /(math.) to weight/weighting/weighted (average, index etc)/
@@ -14933,7 +15034,7 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
加沃特 加沃特 [jia1 wo4 te4] {gaa1 juk1 dak6} /gavotte, French dance popular in 18th century (loanword)/
加沙 加沙 [Jia1 sha1] {gaa1 saa1} /Gaza (territory adjacent to Israel and Egypt)/
加沙地帶 加沙地带 [Jia1 sha1 Di4 dai4] {gaa1 saa1 dei6 daai3} /Gaza Strip/
-加油 加油 [jia1 you2] {gaa1 jau4} /to add oil/to top up with gas/to refuel/to accelerate/to step on the gas/(fig.) to make an extra effort/to cheer sb on/
+加油 加油 [jia1 you2] {gaa1 jau4} /to add oil; to top up with gas; to refuel/to accelerate; to step on the gas/(fig.) to make an extra effort; to cheer sb on/
加油工 加油工 [jia1 you2 gong1] {gaa1 jau4 gung1} /gas station attendant/
加油槍 加油枪 [jia1 you2 qiang1] {gaa1 jau4 coeng1} /fuel nozzle/
加油添醋 加油添醋 [jia1 you2 tian1 cu4] {gaa1 jau4 tim1 cou3} /to add interest (to a story)/to sex up/
@@ -14944,13 +15045,13 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
加派 加派 [jia1 pai4] {gaa1 paai3} /to reinforce/to dispatch troops/
加深 加深 [jia1 shen1] {gaa1 sam1} /to deepen/
加深印象 加深印象 [jia1 shen1 yin4 xiang4] {gaa1 sam1 jan3 zoeng6} /to make a deeper impression on sb/
-加深理解 加深理解 [jia1 shen1 li3 jie3] {gaa1 sam1 lei5 haai6} /to get a better grasp of sth/
-加添 加添 [jia1 tian1] {gaa1 tim1} /augment/add/
+加深理解 加深理解 [jia1 shen1 li3 jie3] {gaa1 sam1 lei5 gaai3} /to get a better grasp of sth/
+加添 加添 [jia1 tian1] {gaa1 tim1} /to add; to augment; to increase/
加減乘除 加减乘除 [jia1 jian3 cheng2 chu2] {gaa1 gaam2 sing4 ceoi4} /addition, subtraction, multiplication and division: the four basic operations of arithmetic/
加減號 加减号 [jia1 jian3 hao4] {gaa1 gaam2 hou6} /plus-minus sign (±)/plus and minus signs (+ and -)/
加溫 加温 [jia1 wen1] {gaa1 wan1} /to heat/to add warmth/to raise temperature/fig. to stimulate/
加滿 加满 [jia1 man3] {gaa1 mun5} /to top up/to fill to the brim/
-加演 加演 [jia1 yan3] {gaa1 jin2} /encore/to give an extra performance/
+加演 加演 [jia1 yan3] {gaa1 jin2} /to put on extra shows; to extend the run (of a show)/to include an additional element in a show/
加濕器 加湿器 [jia1 shi1 qi4] {gaa1 sap1 hei3} /humidifier/
加熱 加热 [jia1 re4] {gaa1 jit6} /to heat/
加爾各答 加尔各答 [Jia1 er3 ge4 da2] {gaa1 ji5 gok3 daap3} /Calcutta (India)/
@@ -14968,7 +15069,7 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
加碼 加码 [jia1 ma3] {gaa1 maa5} /to ratchet up/to raise (expectations etc)/to increase (a quota, a position in the market etc)/to up the ante/(computing) to encode/
加粗 加粗 [jia1 cu1] {gaa1 cou1} /to make text bold/
加納 加纳 [Jia1 na4] {gaa1 naap6} /Ghana/
-加索爾 加索尔 [Jia1 suo3 er3] {gaa1 sok3 ji5} /Gasol (name)/Pau Gasol (1980-), Spanish professional basketball player (NBA)/Marc Gasol (1985-), Spanish professional basketball player (NBA)/
+加索爾 加索尔 [Jia1 suo3 er3] {gaa1 sok3 ji5} /Gasol (name)/Pau Gasol (1980-), former Spanish professional basketball player (NBA)/Marc Gasol (1985-), Spanish professional basketball player/
加緊 加紧 [jia1 jin3] {gaa1 gan2} /to intensify/to speed up/to step up/
加總 加总 [jia1 zong3] {gaa1 zung2} /to aggregate; to calculate the total/aggregate; total/
加繆 加缪 [Jia1 miu4] {gaa1 mau4} /Albert Camus (1913-1960), French-Algerian philosopher, author, and journalist/
@@ -14977,66 +15078,70 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
加茲尼 加兹尼 [Jia1 zi1 ni2] {gaa1 zi1 nei4} /Ghazni (Afghan province)/
加茲尼省 加兹尼省 [Jia1 zi1 ni2 sheng3] {gaa1 zi1 nei4 sing2} /Ghazni or Ghaznah province of Afghanistan/
加菲貓 加菲猫 [Jia1 fei1 mao1] {gaa1 fei1 maau1} /Garfield (comic strip cat created by Jim Davis)/
-加蓋 加盖 [jia1 gai4] {gaa1 koi3} /to seal (with an official stamp)/to stamp/(fig.) to ratify/to put a lid on (a cooking pot)/to cap/to build an extension or additional story/
-加蓬 加蓬 [Jia1 peng2] {gaa1 pung4/fung4} /Gabon/
+加蓋 加盖 [jia1 gai4] {gaa1 goi3} /to seal (with an official stamp)/to stamp/(fig.) to ratify/to put a lid on (a cooking pot)/to cap/to build an extension or additional story/
+加蓬 加蓬 [Jia1 peng2] {gaa1 pung4} /Gabon/
加薪 加薪 [jia1 xin1] {gaa1 san1} /to raise salary/
加藤 加藤 [Jia1 teng2] {gaa1 tang4} /Katō (Japanese surname)/
加號 加号 [jia1 hao4] {gaa1 hou6} /plus sign + (math.)/
加西亞 加西亚 [Jia1 xi1 ya4] {gaa1 sai1 aa3} /Garcia (person name)/
加試 加试 [jia1 shi4] {gaa1 si3} /to add material to an exam/supplementary exam/
加護 加护 [jia1 hu4] {gaa1 wu6} /intensive care (in hospital)/
-加賽 加赛 [jia1 sai4] {gaa1 coi3} /a play-off/replay/
+加護病房 加护病房 [jia1 hu4 bing4 fang2] {gaa1 wu6 beng6 fong4} /(Tw) intensive care unit (ICU)/
+加購 加购 [jia1 gou4] {gaa1 gau3} /to buy (sth extra); to make an additional purchase/
+加賽 加赛 [jia1 sai4] {gaa1 coi3} /(sports) to have an additional tie-breaking match or period of play; to have a playoff/
加足馬力 加足马力 [jia1 zu2 ma3 li4] {gaa1 zuk1 maa5 lik6} /to go at full throttle/(fig.) to go all out/to kick into high gear/
加車 加车 [jia1 che1] {gaa1 ce1} /extra bus or train/
-加載 加载 [jia1 zai4] {gaa1 zoi3} /to load (cargo)/(computing) to load (content)/
+加載 加载 [jia1 zai4] {gaa1 zoi2} /to load (cargo)/(computing) to load (content)/
+加辣 加辣 [jia1 la4] {gaa1 laat6} /to add spice; to make it spicy/
加農 加农 [jia1 nong2] {gaa1 nung4} /cannon (loanword)/
加農炮 加农炮 [jia1 nong2 pao4] {gaa1 nung4 paau3} /cannon (loanword)/
加速 加速 [jia1 su4] {gaa1 cuk1} /to speed up/to expedite/
加速器 加速器 [jia1 su4 qi4] {gaa1 cuk1 hei3} /accelerator (computing)/particle accelerator/
-加速度 加速度 [jia1 su4 du4] {gaa1 cuk1 dou6} /acceleration/
+加速度 加速度 [jia1 su4 du4] {gaa1 cuk1 dok6} /acceleration/
加速踏板 加速踏板 [jia1 su4 ta4 ban3] {gaa1 cuk1 daap6 baan2} /accelerator pedal/
加進 加进 [jia1 jin4] {gaa1 zeon3} /to add/to mix in/to incorporate/
-加達里 加达里 [Jia1 da2 li3] {gaa1 daat6 leoi5} /Guattari (philosopher)/
+加達里 加达里 [Jia1 da2 li3] {gaa1 daat6 lei5} /Guattari (philosopher)/
加那利群島 加那利群岛 [Jia1 na4 li4 Qun2 dao3] {gaa1 naa5 lei6 kwan4 dou2} /Canary Islands/
-加里 加里 [Jia1 li3] {gaa1 leoi5} /Gary (name)/
-加里 加里 [jia1 li3] {gaa1 leoi5} /potassium (loanword)/
-加里寧格勒 加里宁格勒 [Jia1 li3 ning2 ge2 le4] {gaa1 leoi5 ning4 gaak3 lak6/laak6} /Kaliningrad, town on Baltic now in Russian republic/formerly Königsberg, capital of East Prussia/
-加里寧格勒州 加里宁格勒州 [Jia1 li3 ning2 ge2 le4 zhou1] {gaa1 leoi5 ning4 gaak3 lak6/laak6 zau1} /Kaliningrad Oblast/
-加里曼丹 加里曼丹 [Jia1 li3 man4 dan1] {gaa1 leoi5 maan6 daan1} /Kalimantan (Indonesian part of the island of Borneo)/
-加里曼丹島 加里曼丹岛 [Jia1 li3 man4 dan1 Dao3] {gaa1 leoi5 maan6 daan1 dou2} /Kalimantan island (Indonesian name for Borneo island)/
-加里波第 加里波第 [Jia1 li3 bo1 di4] {gaa1 leoi5 bo1 dai6} /Guiseppe Garibaldi (1807-1882), Italian military commander and politician/
-加里肋亞 加里肋亚 [Jia1 li3 lei4 ya4] {gaa1 leoi5 lak6/laak6 aa3} /Galilee/
-加里肋亞海 加里肋亚海 [Jia1 li3 lei4 ya4 Hai3] {gaa1 leoi5 lak6/laak6 aa3 hoi2} /Sea of Galilee/
+加里 加里 [Jia1 li3] {gaa1 lei5} /Gary (name)/
+加里 加里 [jia1 li3] {gaa1 lei5} /potassium (loanword)/
+加里寧格勒 加里宁格勒 [Jia1 li3 ning2 ge2 le4] {gaa1 lei5 ning4 gaak3 laak6} /Kaliningrad, town on Baltic now in Russian republic/formerly Königsberg, capital of East Prussia/
+加里寧格勒州 加里宁格勒州 [Jia1 li3 ning2 ge2 le4 zhou1] {gaa1 lei5 ning4 gaak3 laak6 zau1} /Kaliningrad Oblast/
+加里曼丹 加里曼丹 [Jia1 li3 man4 dan1] {gaa1 lei5 maan6 daan1} /Kalimantan (Indonesian part of the island of Borneo)/
+加里曼丹島 加里曼丹岛 [Jia1 li3 man4 dan1 Dao3] {gaa1 lei5 maan6 daan1 dou2} /Kalimantan island (Indonesian name for Borneo island)/
+加里波第 加里波第 [Jia1 li3 bo1 di4] {gaa1 lei5 bo1 dai6} /Guiseppe Garibaldi (1807-1882), Italian military commander and politician/
+加里肋亞 加里肋亚 [Jia1 li3 lei4 ya4] {gaa1 lei5 laak6 aa3} /Galilee/
+加里肋亞海 加里肋亚海 [Jia1 li3 lei4 ya4 Hai3] {gaa1 lei5 laak6 aa3 hoi2} /Sea of Galilee/
加重 加重 [jia1 zhong4] {gaa1 zung6} /to make heavier/to emphasize/(of an illness etc) to become more serious/to aggravate (a bad situation)/to increase (a burden, punishment etc)/
-加重語氣 加重语气 [jia1 zhong4 yu3 qi4] {gaa1 zung6 jyu6 hei3} /to give emphasis/with emphasis/
+加重語氣 加重语气 [jia1 zhong4 yu3 qi4] {gaa1 zung6 jyu5 hei3} /to give emphasis/with emphasis/
加錢 加钱 [jia1 qian2] {gaa1 cin4} /to pay extra; to pay more/
-加長 加长 [jia1 chang2] {gaa1 zoeng2} /to lengthen/
+加長 加长 [jia1 chang2] {gaa1 coeng4} /to lengthen/
加餐 加餐 [jia1 can1] {gaa1 caan1} /to have an extra meal/snack/
+加麻大 加麻大 [Jia1 ma2 da4] {gaa1 maa4 daai6} /(slang) Canada/
加點 加点 [jia1 dian3] {gaa1 dim2} /to work extra hours/to do overtime/
-劣 劣 [lie4] {lyut3/lyut6} /inferior/
-劣勢 劣势 [lie4 shi4] {lyut3/lyut6 sai3} /inferior/disadvantaged/
-劣幣驅逐良幣 劣币驱逐良币 [lie4 bi4 qu1 zhu2 liang2 bi4] {lyut3/lyut6 bai6 keoi1 zuk6 loeng4 bai6} /bad money drives out good money (economics)/
-劣汰 劣汰 [lie4 tai4] {lyut3/lyut6 taai3} /elimination of the weakest/
-劣等 劣等 [lie4 deng3] {lyut3/lyut6 dang2} /poor-quality; inferior/
-劣紳 劣绅 [lie4 shen1] {lyut3/lyut6 san1} /evil gentry/wicked landlord/
-劣質 劣质 [lie4 zhi4] {lyut3/lyut6 zi3} /shoddy/of poor quality/
-劣跡 劣迹 [lie4 ji4] {lyut3/lyut6 zik1} /bad record (esp. of a public official)/unsavory track record/
-劣跡斑斑 劣迹斑斑 [lie4 ji4 ban1 ban1] {lyut3/lyut6 zik1 baan1 baan1} /notorious for one's misdeeds/
+劣 劣 [lie4] {lyut3} /inferior/
+劣勢 劣势 [lie4 shi4] {lyut3 sai3} /inferior/disadvantaged/
+劣幣驅逐良幣 劣币驱逐良币 [lie4 bi4 qu1 zhu2 liang2 bi4] {lyut3 bai6 keoi1 zuk6 loeng4 bai6} /bad money drives out good money (economics)/
+劣汰 劣汰 [lie4 tai4] {lyut3 taai3} /elimination of the weakest/
+劣等 劣等 [lie4 deng3] {lyut3 dang2} /poor-quality; inferior/
+劣紳 劣绅 [lie4 shen1] {lyut3 san1} /evil gentry/wicked landlord/
+劣質 劣质 [lie4 zhi4] {lyut3 zi3} /shoddy; of poor quality/
+劣跡 劣迹 [lie4 ji4] {lyut3 zik1} /bad record (esp. of a public official)/unsavory track record/
+劣跡斑斑 劣迹斑斑 [lie4 ji4 ban1 ban1] {lyut3 zik1 baan1 baan1} /notorious for one's misdeeds/
劦 劦 [lie4] {} /unending exertion/
劦 劦 [xie2] {} /variant of 協|协[xie2]/to cooperate/combined labor/
助 助 [zhu4] {zo6} /to help/to assist/
助一臂之力 助一臂之力 [zhu4 yi1 bi4 zhi1 li4] {zo6 jat1 bei3 zi1 lik6} /to lend a helping hand (idiom)/
-助人為快樂之本 助人为快乐之本 [zhu4 ren2 wei2 kuai4 le4 zhi1 ben3] {zo6 jan4 wai6 faai3 ngok6 zi1 bun2} /pleasure from helping others/
-助人為樂 助人为乐 [zhu4 ren2 wei2 le4] {zo6 jan4 wai6 ngok6} /pleasure from helping others (idiom)/
+助人為快樂之本 助人为快乐之本 [zhu4 ren2 wei2 kuai4 le4 zhi1 ben3] {zo6 jan4 wai6 faai3 lok6 zi1 bun2} /pleasure from helping others/
+助人為樂 助人为乐 [zhu4 ren2 wei2 le4] {zo6 jan4 wai6 lok6} /pleasure from helping others (idiom)/
助劑 助剂 [zhu4 ji4] {zo6 zai1} /additive/reagent/
助力 助力 [zhu4 li4] {zo6 lik6} /to help; to aid/assistance/
-助動詞 助动词 [zhu4 dong4 ci2] {zo6 dung6 ci4} /auxiliary verb/modal verb/
+助動詞 助动词 [zhu4 dong4 ci2] {zo6 dung6 ci4} /auxiliary verb; modal verb/
助動車 助动车 [zhu4 dong4 che1] {zo6 dung6 ce1} /low-powered motorized scooter or bike/
助威 助威 [zhu4 wei1] {zo6 wai1} /to cheer for/to encourage/to boost the morale of/
助學貸款 助学贷款 [zhu4 xue2 dai4 kuan3] {zo6 hok6 taai3 fun2} /student loan/
助學金 助学金 [zhu4 xue2 jin1] {zo6 hok6 gam1} /student grant/education grant/scholarship/
助戰 助战 [zhu4 zhan4] {zo6 zin3} /to support (in battle)/
-助手 助手 [zhu4 shou3] {zo6 sau2} /assistant/helper/
+助手 助手 [zhu4 shou3] {zo6 sau2} /assistant; helper/
助手席 助手席 [zhu4 shou3 xi2] {zo6 sau2 zik6} /front passenger seat (in a car)/
助推 助推 [zhu4 tui1] {zo6 teoi1} /(aerospace) to boost/booster (rocket)/(behavioral economics) to nudge/
助推火箭 助推火箭 [zhu4 tui1 huo3 jian4] {zo6 teoi1 fo2 zin3} /booster rocket/
@@ -15049,43 +15154,44 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
助產 助产 [zhu4 chan3] {zo6 caan2} /to help a mother give birth/
助產士 助产士 [zhu4 chan3 shi4] {zo6 caan2 si6} /midwife/
助益 助益 [zhu4 yi4] {zo6 jik1} /benefit/help/
+助眠 助眠 [zhu4 mian2] {zo6 min4} /to promote sleep/
助紂為虐 助纣为虐 [zhu4 Zhou4 wei2 nu:e4] {zo6 zau6 wai6 joek6} /lit. helping tyrant Zhou 商紂王|商纣王[Shang1 Zhou4 wang2] in his oppression (idiom)/fig. to take the side of the evildoer/giving succor to the enemy/
-助聽器 助听器 [zhu4 ting1 qi4] {zo6 ting3 hei3} /hearing aid/
-助興 助兴 [zhu4 xing4] {zo6 hing3} /to add to the fun/to liven things up/
+助聽器 助听器 [zhu4 ting1 qi4] {zo6 ting1 hei3} /hearing aid/
+助興 助兴 [zhu4 xing4] {zo6 hing1} /to add to the fun/to liven things up/
助記方法 助记方法 [zhu4 ji4 fang1 fa3] {zo6 gei3 fong1 faat3} /mnemonic method/
助記符 助记符 [zhu4 ji4 fu2] {zo6 gei3 fu4} /mnemonic sign/
助詞 助词 [zhu4 ci2] {zo6 ci4} /particle (grammatical)/
助跑 助跑 [zhu4 pao3] {zo6 paau2} /to run up (pole vault, javelin, bowling etc)/approach/run-up/(aviation) takeoff run/
助選 助选 [zhu4 xuan3] {zo6 syun2} /to assist in a candidate's election campaign (Tw)/
-助長 助长 [zhu4 zhang3] {zo6 zoeng2} /to encourage/to foster/to foment/
+助長 助长 [zhu4 zhang3] {zo6 coeng4} /to encourage/to foster/to foment/
助陣 助阵 [zhu4 zhen4] {zo6 zan6} /to cheer/to root for/
-努 努 [nu3] {nou5/lou5} /to exert/to strive/
-努克 努克 [Nu3 ke4] {nou5/lou5 hak1} /Nuuk, capital of Greenland/
-努出 努出 [nu3 chu1] {nou5/lou5 ceot1} /to extend/to push out (hands as a gesture)/to pout (i.e. push out lips)/
-努力 努力 [nu3 li4] {nou5/lou5 lik6} /great effort/to strive/to try hard/
-努力以赴 努力以赴 [nu3 li4 yi3 fu4] {nou5/lou5 lik6 ji5 fu6} /to use one's best efforts to do sth (idiom)/
-努勁兒 努劲儿 [nu3 jin4 r5] {nou5/lou5 ging6 ji4} /to extend/to put forth/
-努嘴 努嘴 [nu3 zui3] {nou5/lou5 zeoi2} /to pout/to stick out one's lips/
-努嘴兒 努嘴儿 [nu3 zui3 r5] {nou5/lou5 zeoi2 ji4} /erhua variant of 努嘴[nu3 zui3]/
-努庫阿洛法 努库阿洛法 [Nu3 ku4 a1 luo4 fa3] {nou5/lou5 fu3 o1 lok3/lok6 faat3} /Nuku'alofa, capital of Tonga/
-努比亞 努比亚 [Nu3 bi3 ya4] {nou5/lou5 bei2 aa3} /Nubia/
-努爾哈赤 努尔哈赤 [Nu3 er3 ha1 chi4] {nou5/lou5 ji5 haa1 cek3} /Nurhaci (1559-1626), founder and first Khan of the Manchu Later Jin dynasty 後金|后金[Hou4 Jin1] (from 1616)/
-努瓜婁發 努瓜娄发 [Nu3 gua1 lou2 fa1] {nou5/lou5 gwaa1 lau4 faat3} /Nuku'alofa, capital of Tonga (Tw)/
-努瓦克肖特 努瓦克肖特 [Nu3 wa3 ke4 xiao1 te4] {nou5/lou5 ngaa5 hak1 ciu3 dak6} /Nouakchott, capital of Mauritania/
-努納武特 努纳武特 [Nu3 na4 wu3 te4] {nou5/lou5 naap6 mou5 dak6} /Nunavut territory, Canada/
-努美阿 努美阿 [Nu3 mei3 a1] {nou5/lou5 mei5 o1} /Nouméa, capital of New Caledonia/
+努 努 [nu3] {nou5} /to exert/to strive/
+努克 努克 [Nu3 ke4] {nou5 hak1} /Nuuk, capital of Greenland/
+努出 努出 [nu3 chu1] {nou5 ceot1} /to extend/to push out (hands as a gesture)/to pout (i.e. push out lips)/
+努力 努力 [nu3 li4] {nou5 lik6} /to make an effort; to try hard; to strive/hard-working; conscientious/
+努力以赴 努力以赴 [nu3 li4 yi3 fu4] {nou5 lik6 ji5 fu6} /to use one's best efforts to do sth (idiom)/
+努勁兒 努劲儿 [nu3 jin4 r5] {nou5 ging6 ji4} /to extend/to put forth/
+努嘴 努嘴 [nu3 zui3] {nou5 zeoi2} /to pout/to stick out one's lips/
+努嘴兒 努嘴儿 [nu3 zui3 r5] {nou5 zeoi2 ji4} /erhua variant of 努嘴[nu3 zui3]/
+努庫阿洛法 努库阿洛法 [Nu3 ku4 a1 luo4 fa3] {nou5 fu3 o1 lok6 faat3} /Nuku'alofa, capital of Tonga/
+努比亞 努比亚 [Nu3 bi3 ya4] {nou5 bei2 aa3} /Nubia/
+努爾哈赤 努尔哈赤 [Nu3 er3 ha1 chi4] {nou5 ji5 haa1 cek3} /Nurhaci (1559-1626), founder and first Khan of the Manchu Later Jin dynasty 後金|后金[Hou4 Jin1] (from 1616)/
+努瓜婁發 努瓜娄发 [Nu3 gua1 lou2 fa1] {nou5 gwaa1 lau4 faat3} /Nuku'alofa, capital of Tonga (Tw)/
+努瓦克肖特 努瓦克肖特 [Nu3 wa3 ke4 xiao1 te4] {nou5 ngaa5 hak1 ciu3 dak6} /Nouakchott, capital of Mauritania/
+努納武特 努纳武特 [Nu3 na4 wu3 te4] {nou5 naap6 mou5 dak6} /Nunavut territory, Canada/
+努美阿 努美阿 [Nu3 mei3 a1] {nou5 mei5 o1} /Nouméa, capital of New Caledonia/
劫 劫 [jie2] {gip3} /to rob/to plunder/to seize by force/to coerce/calamity/abbr. for kalpa 劫波[jie2 bo1]/
劫匪 劫匪 [jie2 fei3] {gip3 fei2} /bandit/robber/
劫囚 劫囚 [jie2 qiu2] {gip3 cau4} /to break a prisoner out of jail/
劫奪 劫夺 [jie2 duo2] {gip3 dyut6} /to seize by force/to abduct/
劫富濟貧 劫富济贫 [jie2 fu4 ji4 pin2] {gip3 fu3 zai3 pan4} /to rob the rich to help the poor/
劫寨 劫寨 [jie2 zhai4] {gip3 zaai6} /to seize a stronghold/to surprise the enemy in his camp/
-劫後餘生 劫后余生 [jie2 hou4 yu2 sheng1] {gip3 hau6 jyu4 sang1/saang1} /(idiom) to be a survivor of a calamity/
+劫後餘生 劫后余生 [jie2 hou4 yu2 sheng1] {gip3 hau6 jyu4 sang1} /(idiom) to be a survivor of a calamity/
劫持 劫持 [jie2 chi2] {gip3 ci4} /to kidnap/to hijack/to abduct/to hold under duress/
劫持者 劫持者 [jie2 chi2 zhe3] {gip3 ci4 ze2} /hijacker/kidnapper/
劫掠 劫掠 [jie2 lu:e4] {gip3 loek6} /to loot/to plunder/
-劫數 劫数 [jie2 shu4] {gip3 sou3} /predestined fate (Buddhism)/
-劫數難逃 劫数难逃 [jie2 shu4 nan2 tao2] {gip3 sou3 naan6 tou4} /Destiny is inexorable, there is no fleeing it (idiom). Your doom is at hand./
+劫數 劫数 [jie2 shu4] {gip3 sou2} /predestined fate (Buddhism)/
+劫數難逃 劫数难逃 [jie2 shu4 nan2 tao2] {gip3 sou2 naan6 tou4} /Destiny is inexorable, there is no fleeing it (idiom). Your doom is at hand./
劫機 劫机 [jie2 ji1] {gip3 gei1} /hijacking/air piracy/
劫殺 劫杀 [jie2 sha1] {gip3 saat3} /to rob and kill/
劫波 劫波 [jie2 bo1] {gip3 bo1} /kalpa (loanword) (Hinduism)/
@@ -15111,12 +15217,12 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
勁 劲 [jin4] {ging6} /strength/energy/enthusiasm/spirit/mood/expression/interest/CL:把[ba3]/Taiwan pr. [jing4]/
勁 劲 [jing4] {ging6} /stalwart/sturdy/strong/powerful/
勁兒 劲儿 [jin4 r5] {ging6 ji4} /erhua variant of 勁|劲[jin4]/
-勁力 劲力 [jin4 li4] {ging6 lik6} /force/strength/
+勁力 劲力 [jin4 li4] {ging6 lik6} /physical strength; power/
勁卒 劲卒 [jing4 zu2] {ging6 zeot1} /elite soldiers/a crack force/
勁吹 劲吹 [jing4 chui1] {ging6 ceoi1} /(of wind) to blow strongly/(fig.) (of trends, changes etc) to sweep through society/
勁射 劲射 [jing4 she4] {ging6 se6} /power shot (e.g. in soccer)/
-勁峭 劲峭 [jing4 qiao4] {ging6 ciu3} /strong (wind)/cutting (cold wind)/
-勁度係數 劲度系数 [jin4 du4 xi4 shu4] {ging6 dou6 hai6 sou3} /coefficient of restitution (in Hooke's law)/
+勁峭 劲峭 [jing4 qiao4] {ging6 ciu3} /(of wind) strong and bitterly cold/
+勁度係數 劲度系数 [jin4 du4 xi4 shu4] {ging6 dok6 hai6 sou2} /coefficient of restitution (in Hooke's law)/
勁急 劲急 [jing4 ji2] {ging6 gap1} /strong and swift/
勁拔 劲拔 [jing4 ba2] {ging6 bat6} /tall and straight/
勁挺 劲挺 [jing4 ting3] {ging6 ting5} /strong/
@@ -15126,7 +15232,7 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
勁爆 劲爆 [jing4 bao4] {ging6 baau3} /(coll.) awesome/stunning/electrifying/breathtaking/(originally Cantonese)/also pr. [jin4 bao4]/
勁直 劲直 [jing4 zhi2] {ging6 zik6} /strong and upright/
勁舞 劲舞 [jing4 wu3] {ging6 mou5} /to dance energetically/vigorous modern style of dance/
-勁草 劲草 [jing4 cao3] {ging6 cou2} /tough upright grass/fig. a staunch character able to withstand tough test/
+勁草 劲草 [jing4 cao3] {ging6 cou2} /tough upright grass/(fig.) a staunch character who is loyal despite danger and hardship/
勁頭 劲头 [jin4 tou2] {ging6 tau4} /enthusiasm/zeal/vigor/strength/
勁風 劲风 [jing4 feng1] {ging6 fung1} /strong wind/gale/
勃 勃 [bo2] {but6} /flourishing/prosperous/suddenly/abruptly/
@@ -15144,10 +15250,10 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
勃然 勃然 [bo2 ran2] {but6 jin4} /suddenly/abruptly/agitatedly/excitedly/vigorously/
勃然大怒 勃然大怒 [bo2 ran2 da4 nu4] {but6 jin4 daai6 nou6} /to fly into a rage/to see red/
勃然變色 勃然变色 [bo2 ran2 bian4 se4] {but6 jin4 bin3 sik1} /to suddenly change color showing displeasure, bewilderment etc/
-勃發 勃发 [bo2 fa1] {but6 faat3} /to sprout up/to flourish/(of war etc) to break out/rapid growth/
-勃興 勃兴 [bo2 xing1] {but6 hing3} /to rise suddenly/to grow vigorously/
+勃發 勃发 [bo2 fa1] {but6 faat3} /to sprout up; to flourish; (of war etc) to break out/rapid growth/
+勃興 勃兴 [bo2 xing1] {but6 hing1} /to rise suddenly/to grow vigorously/
勃艮第 勃艮第 [Bo2 gen3 di4] {but6 gan3 dai6} /Burgundy (Bourgogne), kingdom during medieval period, now region of France/
-勃蘭登堡 勃兰登堡 [Bo2 lan2 deng1 bao3] {but6 laan4 dang1 bou2} /Brandenburg (e.g. gate, concertos)/
+勃蘭登堡 勃兰登堡 [Bo2 lan2 deng1 bao3] {but6 laan4 dang1 bou2} /Brandenburg/
勃起 勃起 [bo2 qi3] {but6 hei2} /erection/to have an erection/
勃起功能障礙 勃起功能障碍 [bo2 qi3 gong1 neng2 zhang4 ai4] {but6 hei2 gung1 nang4 zoeng3 ngoi6} /erectile dysfunction (ED)/
勄 勄 [min3] {} /old variant of 敏[min3]/
@@ -15158,10 +15264,10 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
勇往前進 勇往前进 [yong3 wang3 qian2 jin4] {jung5 wong5 cin4 zeon3} /see 勇往直前[yong3 wang3 zhi2 qian2]/
勇往直前 勇往直前 [yong3 wang3 zhi2 qian2] {jung5 wong5 zik6 cin4} /to advance bravely/
勇悍 勇悍 [yong3 han4] {jung5 hon6} /brave/
-勇敢 勇敢 [yong3 gan3] {jung5 gam2} /brave/courageous/
+勇敢 勇敢 [yong3 gan3] {jung5 gam2} /brave; courageous/
勇於 勇于 [yong3 yu2] {jung5 jyu1} /to dare to/to be brave enough to/
勇武 勇武 [yong3 wu3] {jung5 mou5} /brave/
-勇氣 勇气 [yong3 qi4] {jung5 hei3} /courage/valor/
+勇氣 勇气 [yong3 qi4] {jung5 hei3} /courage/
勇氣可嘉 勇气可嘉 [yong3 qi4 ke3 jia1] {jung5 hei3 ho2 gaa1} /to deserve praise for one's courage (idiom)/
勇決 勇决 [yong3 jue2] {jung5 kyut3} /decisive/brave/
勇猛 勇猛 [yong3 meng3] {jung5 maang5} /bold and powerful/brave and fierce/
@@ -15183,55 +15289,57 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
勐臘 勐腊 [Meng3 la4] {maang5 laap6} /Mengla county in Xishuangbanna Dai autonomous prefecture 西雙版納傣族自治州|西双版纳傣族自治州[Xi1 shuang1 ban3 na4 Dai3 zu2 zi4 zhi4 zhou1], Yunnan/
勐臘縣 勐腊县 [Meng3 la4 xian4] {maang5 laap6 jyun6} /Mengla county in Xishuangbanna Dai autonomous prefecture 西雙版納傣族自治州|西双版纳傣族自治州[Xi1 shuang1 ban3 na4 Dai3 zu2 zi4 zhi4 zhou1], Yunnan/
勑 敕 [chi4] {} /variant of 敕[chi4]/
-勒 勒 [le4] {lak6/laak6} /to rein in/to compel/to force/to carve/to engrave/(literary) to command/to lead/bridle/(physics) abbr. for 勒克斯[le4 ke4 si1], lux/
-勒 勒 [lei1] {lak6/laak6} /to strap tightly/to bind/
-勒令 勒令 [le4 ling4] {lak6/laak6 ling6} /to order/to force/
-勒克斯 勒克斯 [le4 ke4 si1] {lak6/laak6 hak1 si1} /lux (unit of illuminance) (loanword)/
-勒勒車 勒勒车 [lei1 lei1 che1] {lak6/laak6 lak6/laak6 ce1} /wagon (yoked to beast of burden)/
-勒哈費爾 勒哈费尔 [Le4 Ha1 fei4 er3] {lak6/laak6 haa1 fai3 ji5} /Le Havre (French town)/
-勒威耶 勒威耶 [Le4 wei1 ye1] {lak6/laak6 wai1 je4} /Urbain Le Verrier (1811-1877), French mathematician and astronomer who predicted the position of Neptune/
-勒戒 勒戒 [le4 jie4] {lak6/laak6 gaai3} /to force sb to give up (a drug)/to enforce abstinence/to break drug dependence/
-勒斃 勒毙 [lei1 bi4] {lak6/laak6 bai6} /to strangle or throttle to death/
-勒斯波斯 勒斯波斯 [Le4 si1 bo1 si1] {lak6/laak6 si1 bo1 si1} /Lesbos (Greek island in Aegean)/
-勒斯波斯島 勒斯波斯岛 [Le4 si1 bo1 si1 Dao3] {lak6/laak6 si1 bo1 si1 dou2} /Lesbos (Greek island in Aegean)/
-勒死 勒死 [lei1 si3] {lak6/laak6 sei2} /to strangle/
-勒殺 勒杀 [lei1 sha1] {lak6/laak6 saat3} /to strangle/
-勒索 勒索 [le4 suo3] {lak6/laak6 sok3} /to blackmail/to extort/
-勒索罪 勒索罪 [le4 suo3 zui4] {lak6/laak6 sok3 zeoi6} /blackmail/
-勒索軟件 勒索软件 [le4 suo3 ruan3 jian4] {lak6/laak6 sok3 jyun5 gin6} /ransomware (computing)/
-勒維夫 勒维夫 [Le4 wei2 fu5] {lak6/laak6 wai4 fu1} /Lviv (Lvov), town in western Ukraine/
-勒維納斯 勒维纳斯 [Le4 wei2 na4 si1] {lak6/laak6 wai4 naap6 si1} /Levinas (philosopher)/
-勒緊 勒紧 [lei1 jin3] {lak6/laak6 gan2} /to tighten/
-勒緊褲帶 勒紧裤带 [lei1 jin3 ku4 dai4] {lak6/laak6 gan2 fu3 daai3} /to tighten one's belt/to live more frugally/
-勒脖子 勒脖子 [lei1 bo2 zi5] {lak6/laak6 but6 zi2} /to throttle/to strangle/
-勒逼 勒逼 [le4 bi1] {lak6/laak6 bik1} /to coerce/to force/to press sb into doing sth/
-勒馬 勒马 [le4 ma3] {lak6/laak6 maa5} /to guide a horse with the reins/to rein in a horse/
-勒龐 勒庞 [Le4 Pang2] {lak6/laak6 pong4} /Jean-Marie Le Pen (1928-), French Front National extreme right-wing politician/
+勒 勒 [le4] {laak6} /(literary) bridle; halter; headstall/to rein in/to compel; to force/(literary) to carve; to engrave/(literary) to command; to lead (an army etc)/(physics) lux (abbr. for 勒克斯[le4ke4si1])/
+勒 勒 [lei1] {laak6} /to strap tightly/to bind/
+勒令 勒令 [le4 ling4] {laak6 lim1} /to order/to force/
+勒克斯 勒克斯 [le4 ke4 si1] {laak6 hak1 si1} /lux (unit of illuminance) (loanword)/
+勒勒車 勒勒车 [lei1 lei1 che1] {laak6 laak6 ce1} /wagon (yoked to beast of burden)/
+勒哈費爾 勒哈费尔 [Le4 Ha1 fei4 er3] {laak6 haa1 fai3 ji5} /Le Havre (French town)/
+勒威耶 勒威耶 [Le4 wei1 ye1] {laak6 wai1 je4} /Urbain Le Verrier (1811-1877), French mathematician and astronomer who predicted the position of Neptune/
+勒戒 勒戒 [le4 jie4] {laak6 gaai3} /to force sb to give up (a drug)/to enforce abstinence/to break drug dependence/
+勒斃 勒毙 [lei1 bi4] {laak6 bai6} /to strangle or throttle to death/
+勒斯波斯 勒斯波斯 [Le4 si1 bo1 si1] {laak6 si1 bo1 si1} /Lesbos (Greek island in Aegean)/
+勒斯波斯島 勒斯波斯岛 [Le4 si1 bo1 si1 Dao3] {laak6 si1 bo1 si1 dou2} /Lesbos (Greek island in Aegean)/
+勒死 勒死 [lei1 si3] {laak6 sei2} /to strangle/
+勒殺 勒杀 [lei1 sha1] {laak6 saat3} /to strangle/
+勒索 勒索 [le4 suo3] {laak6 sok3} /to blackmail/to extort/
+勒索罪 勒索罪 [le4 suo3 zui4] {laak6 sok3 zeoi6} /blackmail/
+勒索軟件 勒索软件 [le4 suo3 ruan3 jian4] {laak6 sok3 jyun5 gin6} /ransomware (computing)/
+勒維夫 勒维夫 [Le4 wei2 fu5] {laak6 wai4 fu1} /Lviv (Lvov), town in western Ukraine/
+勒維納斯 勒维纳斯 [Le4 wei2 na4 si1] {laak6 wai4 naap6 si1} /Levinas (philosopher)/
+勒緊 勒紧 [lei1 jin3] {laak6 gan2} /to tighten/
+勒緊褲帶 勒紧裤带 [lei1 jin3 ku4 dai4] {laak6 gan2 fu3 daai3} /to tighten one's belt/to live more frugally/
+勒脖子 勒脖子 [lei1 bo2 zi5] {laak6 but6 zi2} /to throttle/to strangle/
+勒逼 勒逼 [le4 bi1] {laak6 bik1} /to coerce/to force/to press sb into doing sth/
+勒馬 勒马 [le4 ma3] {laak6 maa5} /to guide a horse with the reins/to rein in a horse/
+勒龐 勒庞 [Le4 Pang2] {laak6 pong4} /Jean-Marie Le Pen (1928-), French Front National extreme right-wing politician/
勔 勔 [mian3] {} /variant of 勉[mian3]/
動 动 [dong4] {dung6} /(of sth) to move/to set in movement/to displace/to touch/to make use of/to stir (emotions)/to alter/abbr. for 動詞|动词[dong4 ci2], verb/
動L 动L [dong4 L] {} /flowing/flexible/lively (Internet slang)/
動不動 动不动 [dong4 bu5 dong4] {dung6 bat1 dung6} /(typically followed by 就[jiu4]) apt to (lose one's temper, catch a cold etc)/at the drop of a hat/
-動不動就生氣 动不动就生气 [dong4 bu5 dong4 jiu4 sheng1 qi4] {dung6 bat1 dung6 zau6 sang1/saang1 hei3} /to be quick to take offence/to have a short fuse/
+動不動就生氣 动不动就生气 [dong4 bu5 dong4 jiu4 sheng1 qi4] {dung6 bat1 dung6 zau6 sang1 hei3} /to be quick to take offense; to have a short fuse/
動亂 动乱 [dong4 luan4] {dung6 lyun6} /turmoil/upheaval/unrest/
動人 动人 [dong4 ren2] {dung6 jan4} /touching/moving/
動人心魄 动人心魄 [dong4 ren2 xin1 po4] {dung6 jan4 sam1 paak3} /(idiom) breathtaking/deeply affecting/
-動作 动作 [dong4 zuo4] {dung6 zok3} /movement/motion/action/CL:個|个[ge4]/
+動作 动作 [dong4 zuo4] {dung6 zok3} /movement; motion; action (CL:個|个[ge4])/to act; to move/
動作片 动作片 [dong4 zuo4 pian4] {dung6 zok3 pin3} /action movie/CL:部[bu4]/
+動保 动保 [dong4 bao3] {dung6 bou2} /animal protection (abbr. for 動物保護|动物保护[dong4wu4 bao3hu4])/
動力 动力 [dong4 li4] {dung6 lik6} /motive power/force/(fig.) motivation/impetus/
-動力反應堆 动力反应堆 [dong4 li4 fan3 ying4 dui1] {dung6 lik6 faan2 jing3 deoi1} /power reactor/
+動力反應堆 动力反应堆 [dong4 li4 fan3 ying4 dui1] {dung6 lik6 faan2 jing1 deoi1} /power reactor/
動力學 动力学 [dong4 li4 xue2] {dung6 lik6 hok6} /dynamics (math.)/kinetics/
動力系統 动力系统 [dong4 li4 xi4 tong3] {dung6 lik6 hai6 tung2} /propulsion system/(math.) dynamical system/
動口 动口 [dong4 kou3] {dung6 hau2} /to use one's mouth (to say sth)/
動名詞 动名词 [dong4 ming2 ci2] {dung6 ming4 ci4} /gerund/
-動向 动向 [dong4 xiang4] {dung6 hoeng3} /trend/tendency/
+動向 动向 [dong4 xiang4] {dung6 hoeng3} /trend; tendency/
動員 动员 [dong4 yuan2] {dung6 jyun4} /to mobilize/mobilization/CL:次[ci4]/
-動員令 动员令 [dong4 yuan2 ling4] {dung6 jyun4 ling6} /mobilization order/
+動員令 动员令 [dong4 yuan2 ling4] {dung6 jyun4 lim1} /mobilization order/
動問 动问 [dong4 wen4] {dung6 man6} /may I ask/
動嘴 动嘴 [dong4 zui3] {dung6 zeoi2} /to talk/
動嘴皮 动嘴皮 [dong4 zui3 pi2] {dung6 zeoi2 pei4} /to move one's lips/to wag one's tongue/
動嘴皮兒 动嘴皮儿 [dong4 zui3 pi2 r5] {dung6 zeoi2 pei4 ji4} /erhua variant of 動嘴皮|动嘴皮[dong4 zui3 pi2]/
動嘴皮子 动嘴皮子 [dong4 zui3 pi2 zi5] {dung6 zeoi2 pei4 zi2} /see 動嘴皮|动嘴皮[dong4 zui3 pi2]/
動因 动因 [dong4 yin1] {dung6 jan1} /motivation/moving force/underlying force/agent/
+動圖 动图 [dong4 tu2] {dung6 tou4} /(computing) dynamic image/
動土 动土 [dong4 tu3] {dung6 tou2} /to break ground (prior to building sth)/to start building/
動容 动容 [dong4 rong2] {dung6 jung4} /to be emotionally moved/
動工 动工 [dong4 gong1] {dung6 gung1} /to start (a building project)/
@@ -15261,13 +15369,13 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
動手術 动手术 [dong4 shou3 shu4] {dung6 sau2 seot6} /(of a surgeon) to operate (on sb)/(of a patient) to have an operation/
動搖 动摇 [dong4 yao2] {dung6 jiu4} /to sway/to waver/to rock/to rattle/to destabilize/to pose a challenge to/
動植物 动植物 [dong4 zhi2 wu4] {dung6 zik6 mat6} /plants and animals/flora and fauna/
-動機 动机 [dong4 ji1] {dung6 gei1} /motor/locomotive/motive/motivation/intention/
+動機 动机 [dong4 ji1] {dung6 gei1} /motive; motivation/
動武 动武 [dong4 wu3] {dung6 mou5} /to use force/to come to blows/
動毫毛 动毫毛 [dong4 hao2 mao2] {dung6 hou4 mou4} /to lay a finger on sb; to harm sb in the slightest way/
動氣 动气 [dong4 qi4] {dung6 hei3} /to get angry/
動漫 动漫 [dong4 man4] {dung6 maan6} /cartoons and comics/anime and manga/cartoon (animated movie)/anime/
動物 动物 [dong4 wu4] {dung6 mat6} /animal/CL:隻|只[zhi1],群[qun2],個|个[ge4]/
-動物分類 动物分类 [dong4 wu4 fen1 lei4] {dung6 mat6 fan6 leoi6} /classification of animals/
+動物分類 动物分类 [dong4 wu4 fen1 lei4] {dung6 mat6 fan1 leoi6} /classification of animals/
動物園 动物园 [dong4 wu4 yuan2] {dung6 mat6 jyun4} /zoo/CL:個|个[ge4]/
動物學 动物学 [dong4 wu4 xue2] {dung6 mat6 hok6} /zoological/zoology/
動物性 动物性 [dong4 wu4 xing4] {dung6 mat6 sing3} /animacy/
@@ -15286,8 +15394,9 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
動畫片 动画片 [dong4 hua4 pian4] {dung6 waak6 pin3} /animated film/
動盪 动荡 [dong4 dang4] {dung6 dong6} /variant of 動蕩|动荡[dong4 dang4]/
動真格 动真格 [dong4 zhen1 ge2] {dung6 zan1 gaak3} /to get serious about sth/to pull no punches/to be determined to see sth through/
+動筆 动笔 [dong4 bi3] {dung6 bat1} /to put pen to paper; to start writing or painting/
動粗 动粗 [dong4 cu1] {dung6 cou1} /to use violence (against sb)/to strong-arm sb/to manhandle/
-動聽 动听 [dong4 ting1] {dung6 ting3} /pleasant to listen to/
+動聽 动听 [dong4 ting1] {dung6 ting1} /pleasant to listen to/
動肝火 动肝火 [dong4 gan1 huo3] {dung6 gon1 fo2} /to get angry/
動能 动能 [dong4 neng2] {dung6 nang4} /kinetic energy/
動能車 动能车 [dong4 neng2 che1] {dung6 nang4 ce1} /car with a new type of propulsion system (hybrid, hydrogen-powered etc)/
@@ -15297,79 +15406,80 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
動脈粥樣硬化 动脉粥样硬化 [dong4 mai4 zhou1 yang4 ying4 hua4] {dung6 mak6 zuk1 joeng6 ngaang6 faa3} /atherosclerosis/
動腦 动脑 [dong4 nao3] {dung6 nou5} /to use one's brain/
動腦筋 动脑筋 [dong4 nao3 jin1] {dung6 nou5 gan1} /to use one's brains/to think/
-動臥 动卧 [dong4 wo4] {dung6 ngo6} /D-class (high-speed) sleeper train (D stands for Dongche 動車|动车[dong4 che1]) (abbr. for 臥鋪動車組列車|卧铺动车组列车[wo4 pu4 dong4 che1 zu3 lie4 che1])/
+動臥 动卧 [dong4 wo4] {dung6 ngo6} /D-class (high-speed) sleeper train (D stands for Dongche 動車|动车[dong4che1]) (abbr. for 臥鋪動車組列車|卧铺动车组列车[wo4pu4 dong4che1zu3 lie4che1])/
動蕩 动荡 [dong4 dang4] {dung6 dong6} /unrest (social or political)/turmoil/upheaval/commotion/
動見觀瞻 动见观瞻 [dong4 jian4 guan1 zhan1] {dung6 gin3 gun1 zim1} /to be watched closely (idiom)/
動覺 动觉 [dong4 jue2] {dung6 gok3} /kinesthesia/
動詞 动词 [dong4 ci2] {dung6 ci4} /verb/
-動詞結構 动词结构 [dong4 ci2 jie2 gou4] {dung6 ci4 git3 kau3/gau3} /verbal construction (clause)/
+動詞結構 动词结构 [dong4 ci2 jie2 gou4] {dung6 ci4 git3 gau3} /verbal construction (clause)/
動詞重疊 动词重叠 [dong4 ci2 chong2 die2] {dung6 ci4 zung6 dip6} /verb reduplication/
動議 动议 [dong4 yi4] {dung6 ji5} /motion/proposal/
動賓式 动宾式 [dong4 bin1 shi4] {dung6 ban1 sik1} /verb-object construction/
動身 动身 [dong4 shen1] {dung6 san1} /to go on a journey/to leave/
-動車 动车 [dong4 che1] {dung6 ce1} /power car/multiple-unit train (abbr. for 動車組|动车组)/
+動車 动车 [dong4 che1] {dung6 ce1} /(PRC) (D- or C-class) high-speed train/power car/multiple-unit train (abbr. for 動車組|动车组[dong4che1zu3])/
動輒 动辄 [dong4 zhe2] {dung6 zip3} /easily/readily/frequently/at every turn/at the slightest pretext/
動輒得咎 动辄得咎 [dong4 zhe2 de2 jiu4] {dung6 zip3 dak1 gau3} /faulted at every turn (idiom); can't get anything right/
-動量 动量 [dong4 liang4] {dung6 loeng6} /momentum/
-動量詞 动量词 [dong4 liang4 ci2] {dung6 loeng6 ci4} /verbal classifier (in Chinese grammar)/measure word applying mainly to verbs/
-動靜 动静 [dong4 jing4] {dung6 zing6} /(detectable) movement/(sign of) activity/movement and stillness/
+動量 动量 [dong4 liang4] {dung6 loeng4} /momentum/
+動量詞 动量词 [dong4 liang4 ci2] {dung6 loeng4 ci4} /verbal classifier (in Chinese grammar)/measure word applying mainly to verbs/
+動靜 动静 [dong4 jing4] {dung6 zing6} /(detectable) movement; (sign of) activity/movement and stillness/
動魄 动魄 [dong4 po4] {dung6 paak3} /shocking; shattering/
-動魄驚心 动魄惊心 [dong4 po4 jing1 xin1] {dung6 paak3 ging1 sam1} /shaking one to the core (idiom); extremely disturbing/shattering/hair-raising/
+動魄驚心 动魄惊心 [dong4 po4 jing1 xin1] {dung6 paak3 ging1 sam1} /see 驚心動魄|惊心动魄[jing1 xin1 dong4 po4]/
動點 动点 [dong4 dian3] {dung6 dim2} /moving point/
勖 勖 [xu4] {} /exhort/stimulate/
勗 勗 [xu4] {} /exhort/stimulate/
-勘 勘 [kan1] {ham3} /to investigate/to survey/to collate/
-勘定 勘定 [kan1 ding4] {ham3 ding6} /to demarcate/to survey and determine/
-勘察 勘察 [kan1 cha2] {ham3 caat3} /to reconnoiter/to explore/to survey/
-勘察加 勘察加 [Kan1 cha2 jia1] {ham3 caat3 gaa1} /Kamchatka (far eastern province of Russia)/
-勘察加半島 勘察加半岛 [Kan1 cha2 jia1 Ban4 dao3] {ham3 caat3 gaa1 bun3 dou2} /Kamchatka Peninsula, far-eastern Russia/
-勘探 勘探 [kan1 tan4] {ham3 taam3} /to explore/to survey/to prospect (for oil etc)/prospecting/
-勘查 勘查 [kan1 cha2] {ham3 caa4} /variant of 勘察[kan1 cha2]/
-勘測 勘测 [kan1 ce4] {ham3 cak1} /to investigate/to survey/
-勘界 勘界 [kan1 jie4] {ham3 gaai3} /boundary survey/
-勘破 勘破 [kan1 po4] {ham3 po3} /see 看破[kan4 po4]/
-勘誤 勘误 [kan1 wu4] {ham3 ng6} /to correct printing errors/
-勘誤表 勘误表 [kan1 wu4 biao3] {ham3 ng6 biu2} /corrigenda/
-勘驗 勘验 [kan1 yan4] {ham3 jim6} /to investigate/examination/
+勘 勘 [kan1] {ham1} /to investigate/to survey/to collate/
+勘定 勘定 [kan1 ding4] {ham1 ding6} /to demarcate/to survey and determine/
+勘察 勘察 [kan1 cha2] {ham1 caat3} /to reconnoiter/to explore/to survey/
+勘察加 勘察加 [Kan1 cha2 jia1] {ham1 caat3 gaa1} /Kamchatka (far eastern province of Russia)/
+勘察加半島 勘察加半岛 [Kan1 cha2 jia1 Ban4 dao3] {ham1 caat3 gaa1 bun3 dou2} /Kamchatka Peninsula, far-eastern Russia/
+勘探 勘探 [kan1 tan4] {ham1 taam3} /to explore/to survey/to prospect (for oil etc)/prospecting/
+勘查 勘查 [kan1 cha2] {ham1 caa4} /variant of 勘察[kan1 cha2]/
+勘正 勘正 [kan1 zheng4] {ham1 zing1} /to proofread and correct/
+勘測 勘测 [kan1 ce4] {ham1 cak1} /to investigate/to survey/
+勘界 勘界 [kan1 jie4] {ham1 gaai3} /boundary survey/
+勘破 勘破 [kan1 po4] {ham1 po3} /see 看破[kan4 po4]/
+勘誤 勘误 [kan1 wu4] {ham1 ng6} /to correct printing errors/
+勘誤表 勘误表 [kan1 wu4 biao3] {ham1 ng6 biu2} /corrigenda/
+勘驗 勘验 [kan1 yan4] {ham1 jim6} /to investigate/examination/
務 务 [wu4] {mou6} /affair/business/matter/to be engaged in/to attend to/by all means/
-務實 务实 [wu4 shi2] {mou6 sat6} /pragmatic/dealing with concrete issues/
+務實 务实 [wu4 shi2] {mou6 sat6} /to deal with concrete matters/pragmatic/
務川仡佬族苗族自治縣 务川仡佬族苗族自治县 [Wu4 chuan1 Ge1 lao3 zu2 Miao2 zu2 Zi4 zhi4 xian4] {mou6 cyun1 go1 lou2 zuk6 miu4 zuk6 zi6 zi6 jyun6} /Wuchuan Klau and Hmong Autonomous County in Zunyi 遵義|遵义[Zun1 yi4], northeast Guizhou/
務川縣 务川县 [Wu4 chuan1 xian4] {mou6 cyun1 jyun6} /Wuchuan Klau and Hmong autonomous county in Zunyi 遵義|遵义[Zun1 yi4], northeast Guizhou/
務川自治縣 务川自治县 [Wu4 chuan1 Zi4 zhi4 xian4] {mou6 cyun1 zi6 zi6 jyun6} /Wuchuan Klau and Hmong autonomous county in Zunyi 遵義|遵义[Zun1 yi4], northeast Guizhou/
務工 务工 [wu4 gong1] {mou6 gung1} /to work as a laborer/
務必 务必 [wu4 bi4] {mou6 bit1} /must/to need to/to be sure to/
務期 务期 [wu4 qi1] {mou6 kei4} /it is essential to (complete a project on time, be thorough etc)/
-務虛 务虚 [wu4 xu1] {mou6 heoi1} /to discuss guidelines/to discuss principles to be followed/
-務請 务请 [wu4 qing3] {mou6 cing2/ceng2} /please (formal)/
+務虛 务虚 [wu4 xu1] {mou6 heoi1} /to discuss matters of principle (as opposed to concrete issues)/
+務請 务请 [wu4 qing3] {mou6 cing2} /please (formal)/
務農 务农 [wu4 nong2] {mou6 nung4} /farming/to work the land/
勛 勋 [xun1] {} /medal/merit/
勛業 勋业 [xun1 ye4] {} /meritorious achievement/
勛章 勋章 [xun1 zhang1] {} /medal/decoration/
-勝 胜 [sheng4] {sing3} /victory/success/to beat/to defeat/to surpass/victorious/superior to/to get the better of/better than/surpassing/superb (of vista)/beautiful (scenery)/wonderful (view)/(Taiwan pr. [sheng1]) able to bear/equal to (a task)/
+勝 胜 [sheng4] {sing1} /victory/success/to beat/to defeat/to surpass/victorious/superior to/to get the better of/better than/surpassing/superb (of vista)/beautiful (scenery)/wonderful (view)/(Taiwan pr. [sheng1]) able to bear/equal to (a task)/
勝不驕,敗不餒 胜不骄,败不馁 [sheng4 bu4 jiao1 , bai4 bu4 nei3] {} /no arrogance in victory, no despair in defeat/
-勝之不武 胜之不武 [sheng4 zhi1 bu4 wu3] {sing3 zi1 bat1 mou5} /(fig.) to fight a one-sided battle/to have an unfair advantage in a contest/
-勝仗 胜仗 [sheng4 zhang4] {sing3 zoeng6} /victory/victorious battle/
-勝任 胜任 [sheng4 ren4] {sing3 jam6} /qualified/competent (professionally)/to be up to a task/
-勝任能力 胜任能力 [sheng4 ren4 neng2 li4] {sing3 jam6 nang4 lik6} /competency/
-勝似 胜似 [sheng4 si4] {sing3 ci5} /to surpass/better than/superior to/
-勝出 胜出 [sheng4 chu1] {sing3 ceot1} /to come out on top/to win (in an election, contest etc)/success/victory/
-勝利 胜利 [sheng4 li4] {sing3 lei6} /victory/CL:個|个[ge4]/
-勝利在望 胜利在望 [sheng4 li4 zai4 wang4] {sing3 lei6 zoi6 mong6} /victory is in sight/
-勝利者 胜利者 [sheng4 li4 zhe3] {sing3 lei6 ze2} /victor/winner/
-勝地 胜地 [sheng4 di4] {sing3 dei6} /well-known scenic spot/
-勝敗 胜败 [sheng4 bai4] {sing3 baai6} /victory or defeat/result/
-勝景 胜景 [sheng4 jing3] {sing3 ging2} /wonderful scenery/
-勝率 胜率 [sheng4 lu:4] {sing3 seot1} /(sports) win rate/winning percentage/probability of winning/
-勝算 胜算 [sheng4 suan4] {sing3 syun3} /odds of success/stratagem that ensures success/to be sure of success/
-勝者 胜者 [sheng4 zhe3] {sing3 ze2} /winner/
-勝者王侯敗者寇 胜者王侯败者寇 [sheng4 zhe3 wang2 hou2 bai4 zhe3 kou4] {sing3 ze2 wong4 hau4 baai6 ze2 kau3} /the winners become princes and marquises; the losers are vilified as bandits (idiom)/history is written by the victors/
-勝者王侯敗者賊 胜者王侯败者贼 [sheng4 zhe3 wang2 hou2 bai4 zhe3 zei2] {sing3 ze2 wong4 hau4 baai6 ze2 caak6} /see 勝者王侯敗者寇|胜者王侯败者寇[sheng4 zhe3 wang2 hou2 bai4 zhe3 kou4]/
-勝訴 胜诉 [sheng4 su4] {sing3 sou3} /to win a court case/
-勝負 胜负 [sheng4 fu4] {sing3 fu6} /victory or defeat/the outcome of a battle/
-勝過 胜过 [sheng4 guo4] {sing3 gwo3} /to excel/to surpass/
-勝選 胜选 [sheng4 xuan3] {sing3 syun2} /to win an election/
+勝之不武 胜之不武 [sheng4 zhi1 bu4 wu3] {sing1 zi1 bat1 mou5} /(fig.) to fight a one-sided battle/to have an unfair advantage in a contest/
+勝仗 胜仗 [sheng4 zhang4] {sing1 zoeng3} /victory/victorious battle/
+勝任 胜任 [sheng4 ren4] {sing1 jam4} /qualified/competent (professionally)/to be up to a task/
+勝任能力 胜任能力 [sheng4 ren4 neng2 li4] {sing1 jam4 nang4 lik6} /competency/
+勝似 胜似 [sheng4 si4] {sing1 ci5} /to surpass/better than/superior to/
+勝出 胜出 [sheng4 chu1] {sing1 ceot1} /to come out on top/to win (in an election, contest etc)/success/victory/
+勝利 胜利 [sheng4 li4] {sing1 lei6} /victory/CL:個|个[ge4]/
+勝利在望 胜利在望 [sheng4 li4 zai4 wang4] {sing1 lei6 zoi6 mong6} /victory is in sight/
+勝利者 胜利者 [sheng4 li4 zhe3] {sing1 lei6 ze2} /victor/winner/
+勝地 胜地 [sheng4 di4] {sing1 dei6} /well-known scenic spot/
+勝敗 胜败 [sheng4 bai4] {sing1 baai6} /victory or defeat/result/
+勝景 胜景 [sheng4 jing3] {sing1 ging2} /wonderful scenery/
+勝率 胜率 [sheng4 lu:4] {sing1 seot1} /(sports) win rate/winning percentage/probability of winning/
+勝算 胜算 [sheng4 suan4] {sing1 syun3} /odds of success/stratagem that ensures success/to be sure of success/
+勝者 胜者 [sheng4 zhe3] {sing1 ze2} /winner/
+勝者王侯敗者寇 胜者王侯败者寇 [sheng4 zhe3 wang2 hou2 bai4 zhe3 kou4] {sing1 ze2 wong4 hau4 baai6 ze2 kau3} /the winners become princes and marquises; the losers are vilified as bandits (idiom)/history is written by the victors/
+勝者王侯敗者賊 胜者王侯败者贼 [sheng4 zhe3 wang2 hou2 bai4 zhe3 zei2] {sing1 ze2 wong4 hau4 baai6 ze2 caak6} /see 勝者王侯敗者寇|胜者王侯败者寇[sheng4 zhe3 wang2 hou2 bai4 zhe3 kou4]/
+勝訴 胜诉 [sheng4 su4] {sing1 sou3} /to win a court case/
+勝負 胜负 [sheng4 fu4] {sing1 fu6} /victory or defeat/the outcome of a battle/
+勝過 胜过 [sheng4 guo4] {sing1 gwo3} /to excel/to surpass/
+勝選 胜选 [sheng4 xuan3] {sing1 syun2} /to win an election/
勞 劳 [lao2] {lou6} /to toil/labor/laborer/to put sb to trouble (of doing sth)/meritorious deed/to console (Taiwan pr. [lao4] for this sense)/
-勞什子 劳什子 [lao2 shi2 zi5] {lou6 zaap6 zi2} /(dialect) nuisance/pain/
+勞什子 劳什子 [lao2 shi2 zi5] {lou6 sam6 zi2} /(dialect) nuisance/pain/
勞作 劳作 [lao2 zuo4] {lou6 zok3} /work/manual labor/
勞倦 劳倦 [lao2 juan4] {lou6 gyun6} /exhausted/worn out/
勞倫斯 劳伦斯 [Lao2 lun2 si1] {lou6 leon4 si1} /Lawrence (person name)/
@@ -15388,7 +15498,7 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
勞動模範 劳动模范 [lao2 dong4 mo2 fan4] {lou6 dung6 mou4 faan6} /model worker/
勞動營 劳动营 [lao2 dong4 ying2] {lou6 dung6 jing4} /labor camp/prison camp with hard labor/
勞動節 劳动节 [Lao2 dong4 jie2] {lou6 dung6 zit3} /International Labor Day (May Day)/
-勞動者 劳动者 [lao2 dong4 zhe3] {lou6 dung6 ze2} /worker/laborer/
+勞動者 劳动者 [lao2 dong4 zhe3] {lou6 dung6 ze2} /worker; laborer/
勞動能力 劳动能力 [lao2 dong4 neng2 li4] {lou6 dung6 nang4 lik6} /ability to work/
勞務 劳务 [lao2 wu4] {lou6 mou6} /service (work done for money)/services (as in "goods and services")/
勞務交換 劳务交换 [lao2 wu4 jiao1 huan4] {lou6 mou6 gaau1 wun6} /labor exchanges/
@@ -15397,7 +15507,7 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
勞務市場 劳务市场 [lao2 wu4 shi4 chang3] {lou6 mou6 si5 coeng4} /labor market/
勞勞叨叨 劳劳叨叨 [lao2 lao5 dao1 dao1] {lou6 lou6 tou1 tou1} /variant of 嘮嘮叨叨|唠唠叨叨[lao2 lao5 dao1 dao1]/
勞埃德 劳埃德 [Lao2 ai1 de2] {lou6 oi1 dak1} /Lloyd (name)/Lloyd's (London-based insurance group)/
-勞委會 劳委会 [lao2 wei3 hui4] {lou6 wai2 wui6/wui2} /labor committee/abbr. for 勞動委員會|劳动委员会/
+勞委會 劳委会 [lao2 wei3 hui4] {lou6 wai2 wui6} /labor committee/abbr. for 勞動委員會|劳动委员会/
勞工 劳工 [lao2 gong1] {lou6 gung1} /labor/laborer/
勞役 劳役 [lao2 yi4] {lou6 jik6} /forced labor/corvée (labor required of a serf)/animal labor/
勞心 劳心 [lao2 xin1] {lou6 sam1} /to work with one's brains/to rack one's brains/to worry/
@@ -15414,13 +15524,14 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
勞模 劳模 [lao2 mo2] {lou6 mou4} /model worker/
勞民傷財 劳民伤财 [lao2 min2 shang1 cai2] {lou6 man4 soeng1 coi4} /waste of manpower and resources/
勞煩 劳烦 [lao2 fan2] {lou6 faan4} /to inconvenience/to trouble (sb with a request)/
-勞燕分飛 劳燕分飞 [lao2 yan4 fen1 fei1] {lou6 jin3 fan6 fei1} /the shrike and the swallow fly in different directions (idiom)/(usually of a couple) to part from each other/
-勞碌 劳碌 [lao2 lu4] {lou6 luk6} /to work hard/to toil/
+勞燕分飛 劳燕分飞 [lao2 yan4 fen1 fei1] {lou6 jin3 fan1 fei1} /the shrike and the swallow fly in different directions (idiom)/(usually of a couple) to part from each other/
+勞瘵 劳瘵 [lao2 zhai4] {} /variant of 癆瘵|痨瘵[lao2zhai4]/
+勞碌 劳碌 [lao2 lu4] {lou6 luk1} /to work hard/to toil/
勞神 劳神 [lao2 shen2] {lou6 san4} /to be a tax on (one's mind)/to bother/to trouble/to be concerned/
勞累 劳累 [lao2 lei4] {lou6 leoi6} /tired/exhausted/worn out/to toil/
勞而無功 劳而无功 [lao2 er2 wu2 gong1] {lou6 ji4 mou4 gung1} /to work hard while accomplishing little/to toil to no avail/
勞苦 劳苦 [lao2 ku3] {lou6 fu2} /to toil/hard work/
-勞資 劳资 [lao2 zi1] {lou6 zi1} /labor and capital/labor and management/
+勞資 劳资 [lao2 zi1] {lou6 zi1} /labor and capital; workers and capitalists/
勞資關係 劳资关系 [lao2 zi1 guan1 xi4] {lou6 zi1 gwaan1 hai6} /industrial relations/relations between labor and capital/
勞逸 劳逸 [lao2 yi4] {lou6 jat6} /work and rest/
勞逸結合 劳逸结合 [lao2 yi4 jie2 he2] {lou6 jat6 git3 hap6} /to strike a balance between work and rest (idiom)/
@@ -15428,50 +15539,48 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
勞雇關係 劳雇关系 [lao2 gu4 guan1 xi4] {lou6 gu3 gwaan1 hai6} /relations between labor and employer/industrial relations/
勞頓 劳顿 [lao2 dun4] {lou6 deon6} /(literary) fatigued/wearied/
勞駕 劳驾 [lao2 jia4] {lou6 gaa3} /excuse me/
-募 募 [mu4] {mou6} /canvass for contributions/to recruit/to collect/to raise/
-募化 募化 [mu4 hua4] {mou6 faa3} /to collect alms (Buddhism)/
-募捐 募捐 [mu4 juan1] {mou6 gyun1} /to solicit contributions/to collect donations/
-募款 募款 [mu4 kuan3] {mou6 fun2} /to raise money/
+募 募 [mu4] {mou6} /to canvass for contributions; to collect; to raise; to recruit; to enlist/
+募化 募化 [mu4 hua4] {mou6 faa3} /(of a Buddhist monk or Taoist priest) to collect alms/
+募捐 募捐 [mu4 juan1] {mou6 gyun1} /to solicit contributions; to collect donations/
+募款 募款 [mu4 kuan3] {mou6 fun2} /to raise money/donated money/
募緣 募缘 [mu4 yuan2] {mou6 jyun4} /(of a monk) to beg for food/
-募集 募集 [mu4 ji2] {mou6 zaap6} /to raise/to collect/
-勠 勠 [lu4] {} /(literary) to join (forces)/
+募集 募集 [mu4 ji2] {mou6 zaap6} /to raise; to collect/
+勠 勠 [lu4] {} /(bound form) to join (forces)/
+勠力 勠力 [lu4 li4] {} /(literary) to join forces; to exert every effort/
勢 势 [shi4] {sai3} /power/influence/potential/momentum/tendency/trend/situation/conditions/outward appearance/sign/gesture/male genitals/
勢不兩立 势不两立 [shi4 bu4 liang3 li4] {sai3 bat1 loeng5 laap6} /the two cannot exist together (idiom); irreconcilable differences/incompatible standpoints/
勢不可擋 势不可挡 [shi4 bu4 ke3 dang3] {sai3 bat1 ho2 dong2} /see 勢不可當|势不可当[shi4 bu4 ke3 dang1]/
-勢不可當 势不可当 [shi4 bu4 ke3 dang1] {sai3 bat1 ho2 dong3} /impossible to resist (idiom); an irresistible force/
+勢不可當 势不可当 [shi4 bu4 ke3 dang1] {sai3 bat1 ho2 dong1} /impossible to resist (idiom); an irresistible force/
勢利 势利 [shi4 li4] {sai3 lei6} /snobbish/
勢利小人 势利小人 [shi4 li5 xiao3 ren2] {sai3 lei6 siu2 jan4} /snob/
勢利眼 势利眼 [shi4 li4 yan3] {sai3 lei6 ngaan5} /to be self-interested/
勢力 势力 [shi4 li5] {sai3 lik6} /power/influence/a force (military, political etc)/
勢在必得 势在必得 [shi4 zai4 bi4 de2] {sai3 zoi6 bit1 dak1} /to be determined to win (idiom)/
-勢在必行 势在必行 [shi4 zai4 bi4 xing2] {sai3 zoi6 bit1 hong4} /circumstances require action (idiom); absolutely necessary/imperative/
-勢均力敵 势均力敌 [shi4 jun1 li4 di2] {sai3 gwan1 lik6 dik6} /evenly matched (idiom)/
+勢在必行 势在必行 [shi4 zai4 bi4 xing2] {sai3 zoi6 bit1 hang6} /circumstances require action (idiom); absolutely necessary/imperative/
+勢均力敵 势均力敌 [shi4 jun1 - li4 di2] {sai3 gwan1 lik6 dik6} /(idiom) evenly matched/
勢如破竹 势如破竹 [shi4 ru2 po4 zhu2] {sai3 jyu4 po3 zuk1} /like a hot knife through butter (idiom)/with irresistible force/
-勢子 势子 [shi4 zi5] {sai3 zi2} /gesture/posture/
+勢子 势子 [shi4 zi5] {sai3 zi2} /gesture; posture/
勢必 势必 [shi4 bi4] {sai3 bit1} /to be bound to/undoubtedly will/
勢態 势态 [shi4 tai4] {sai3 taai3} /situation/state/
勢成騎虎 势成骑虎 [shi4 cheng2 qi2 hu3] {sai3 sing4 ke4 fu2} /if you ride a tiger, it's hard to get off (idiom); fig. impossible to stop halfway/
勢族 势族 [shi4 zu2] {sai3 zuk6} /influential family/powerful clan/
勢能 势能 [shi4 neng2] {sai3 nang4} /potential energy/
-勢要 势要 [shi4 yao4] {sai3 jiu3} /influential figure/powerful person/
-勢阱 势阱 [shi4 jing3] {sai3 zing6/zeng6} /potential well (physics)/
-勢降 势降 [shi4 jiang4] {sai3 hong4} /potential drop (elec.)/
+勢要 势要 [shi4 yao4] {sai3 jiu1} /influential figure/powerful person/
+勢阱 势阱 [shi4 jing3] {sai3 zeng6} /potential well (physics)/
+勢降 势降 [shi4 jiang4] {sai3 gong3} /potential drop (elec.)/
勢頭 势头 [shi4 tou2] {sai3 tau4} /power/momentum/tendency/impetus/situation/the look of things/
-勣 𪟝 [ji4] {} /variant of 績|绩[ji4]/merit/accomplishment/
+勣 𪟝 [ji4] {} /merit; accomplishment (variant of 績|绩[ji4])/
勤 勤 [qin2] {kan4} /diligent/industrious/hardworking/frequent/regular/constant/
勤儉 勤俭 [qin2 jian3] {kan4 gim6} /hardworking and frugal/
勤儉務實 勤俭务实 [qin2 jian3 wu4 shi2] {kan4 gim6 mou6 sat6} /hardworking, thrifty and pragmatic/
-勤儉建國 勤俭建国 [qin2 jian3 jian4 guo2] {kan4 gim6 gin3 gwok3} /to build up the country through thrift and hard work (idiom)/
+勤儉建國 勤俭建国 [qin2 jian3 jian4 guo2] {kan4 gim6 gin3 gwok3} /(idiom) to build up the country through thrift and hard work/
勤儉持家 勤俭持家 [qin2 jian3 chi2 jia1] {kan4 gim6 ci4 gaa1} /hardworking and thrifty in running one's household/
-勤儉樸實 勤俭朴实 [qin2 jian3 pu3 shi2] {kan4 gim6 pok3 sat6} /hardworking, thrifty, plain, and honest (idiom)/
-勤儉樸素 勤俭朴素 [qin2 jian3 pu3 su4] {kan4 gim6 pok3 sou3} /hardworking, thrifty, plain, and simple (idiom)/
-勤儉為服務之本 勤俭为服务之本 [qin2 jian3 wei2 fu2 wu4 zhi1 ben3] {kan4 gim6 wai6 fuk6 mou6 zi1 bun2} /hardwork and thriftiness are the foundations of service (idiom)/
-勤儉節約 勤俭节约 [qin2 jian3 jie2 yue1] {kan4 gim6 zit3 joek3} /diligent and thrifty (idiom)/
-勤儉耐勞 勤俭耐劳 [qin2 jian3 nai4 lao2] {kan4 gim6 noi6 lou6} /diligent and able to endure hardship (idiom)/
-勤儉起家 勤俭起家 [qin2 jian3 qi3 jia1] {kan4 gim6 hei2 gaa1} /to rise up by thrift and hard work (idiom)/
+勤儉樸實 勤俭朴实 [qin2 jian3 pu3 shi2] {kan4 gim6 pok3 sat6} /(idiom) hardworking, thrifty and unpretentious/
+勤儉樸素 勤俭朴素 [qin2 jian3 pu3 su4] {kan4 gim6 pok3 sou3} /(idiom) hardworking, thrifty and unpretentious/
+勤儉節約 勤俭节约 [qin2 jian3 jie2 yue1] {kan4 gim6 zit3 joek3} /(idiom) diligent and thrifty/
勤儉辦企業 勤俭办企业 [qin2 jian3 ban4 qi3 ye4] {kan4 gim6 baan6 kei5 jip6} /to run an enterprise diligently and thriftily/
勤儉辦學 勤俭办学 [qin2 jian3 ban4 xue2] {kan4 gim6 baan6 hok6} /to run a school diligently and thriftily/
-勤儉辦社 勤俭办社 [qin2 jian3 ban4 she4] {kan4 gim6 baan6 se5} /to run an organization diligently and thriftily/
+勤儉辦社 勤俭办社 [qin2 jian3 ban4 she4] {kan4 gim6 baan6 se5} /to manage communes diligently and thriftily/
勤則不匱 勤则不匮 [qin2 ze2 bu4 kui4] {} /If one is industrious, one will not be in want. (idiom)/
勤力 勤力 [qin2 li4] {kan4 lik6} /hardworking/diligent/
勤勉 勤勉 [qin2 mian3] {kan4 min5} /diligence/diligent/industrious/
@@ -15479,17 +15588,14 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
勤務兵 勤务兵 [qin2 wu4 bing1] {kan4 mou6 bing1} /army orderly/
勤務員 勤务员 [qin2 wu4 yuan2] {kan4 mou6 jyun4} /odd job man/army orderly/
勤勞 勤劳 [qin2 lao2] {kan4 lou6} /hardworking/industrious/diligent/
-勤勞不虞匱乏 勤劳不虞匮乏 [qin2 lao2 bu4 yu2 kui4 fa2] {} /Poverty is a stranger to industry. (idiom)/
-勤勞者 勤劳者 [qin2 lao2 zhe3] {kan4 lou6 ze2} /worker/
-勤勞致富 勤劳致富 [qin2 lao2 zhi4 fu4] {kan4 lou6 zi3 fu3} /to become rich by one's own efforts/self-made/
+勤勞致富 勤劳致富 [qin2 lao2 zhi4 fu4] {kan4 lou6 zi3 fu3} /to get rich through hard work/
勤勤 勤勤 [qin2 qin2] {kan4 kan4} /attentive/solicitous/earnest/sincere/
勤勤懇懇 勤勤恳恳 [qin2 qin2 ken3 ken3] {kan4 kan4 han2 han2} /industrious and conscientious/assiduous/
勤奮 勤奋 [qin2 fen4] {kan4 fan5} /hardworking/diligent/
-勤奮刻苦 勤奋刻苦 [qin2 fen4 ke4 ku3] {kan4 fan5 hak1 fu2} /diligent/assiduous/
勤學苦練 勤学苦练 [qin2 xue2 ku3 lian4] {kan4 hok6 fu2 lin6} /to study diligently/to train assiduously/
勤密 勤密 [qin2 mi4] {kan4 mat6} /often/frequently/
-勤工儉學 勤工俭学 [qin2 gong1 jian3 xue2] {kan4 gung1 gim6 hok6} /to work part time while studying/work-study program/
-勤快 勤快 [qin2 kuai4] {kan4 faai3} /diligent/hardworking/
+勤工儉學 勤工俭学 [qin2 gong1 jian3 xue2] {kan4 gung1 gim6 hok6} /to work part-time while studying/work-study program/
+勤快 勤快 [qin2 kuai4] {kan4 faai3} /diligent; hardworking/
勤懇 勤恳 [qin2 ken3] {kan4 han2} /diligent and attentive/assiduous/sincere/
勤政廉政 勤政廉政 [qin2 zheng4 lian2 zheng4] {kan4 zing3 lim4 zing3} /honest and industrious government functionaries (idiom)/
勤樸 勤朴 [qin2 pu3] {kan4 pok3} /simple and industrious/hardworking and frugal/
@@ -15510,8 +15616,8 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
勳績 勋绩 [xun1 ji4] {fan1 zik1} /exploit/
勵 励 [Li4] {lai6} /surname Li/
勵 励 [li4] {lai6} /to encourage/to urge/
-勵志 励志 [li4 zhi4] {lai6 zi3} /to encourage/encouragement/
-勵志哥 励志哥 [li4 zhi4 ge1] {lai6 zi3 go1} /ugly guy with a pretty girlfriend (slang)/
+勵志 励志 [li4 zhi4] {lai6 zi3} /to pursue a goal with determination/inspirational; motivational/
+勵志哥 励志哥 [li4 zhi4 ge1] {lai6 zi3 go1} /(coll.) a guy who is admired for having overcome challenges to achieve success/
勵精圖治 励精图治 [li4 jing1 tu2 zhi4] {lai6 zing1 tou4 zi6} /(of a ruler) to strive to make one's nation strong and prosperous (idiom)/
勷 勷 [rang2] {} /haste/
勸 劝 [quan4] {hyun3} /to advise/to urge/to try to persuade/to exhort/to console/to soothe/
@@ -15525,12 +15631,12 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
勸慰 劝慰 [quan4 wei4] {hyun3 wai3} /to console/
勸戒 劝戒 [quan4 jie4] {hyun3 gaai3} /variant of 勸誡|劝诫[quan4 jie4]/
勸教 劝教 [quan4 jiao4] {hyun3 gaau3} /to advise and teach/to persuade and instruct/
-勸服 劝服 [quan4 fu2] {hyun3 fuk6} /prevail/convince/
+勸服 劝服 [quan4 fu2] {hyun3 fuk6} /to persuade; to convince; to win (sb) over/
勸架 劝架 [quan4 jia4] {hyun3 gaa3} /to mediate in a quarrel/to intervene in a dispute and try to calm things down/
-勸解 劝解 [quan4 jie3] {hyun3 haai6} /conciliation/mediation/to mollify/to propitiate/to reconcile/
+勸解 劝解 [quan4 jie3] {hyun3 gaai3} /conciliation/mediation/to mollify/to propitiate/to reconcile/
勸誘 劝诱 [quan4 you4] {hyun3 jau5} /to prevail upon/to coax/
-勸誡 劝诫 [quan4 jie4] {hyun3 gaai3} /to exhort/to admonish/
-勸說 劝说 [quan4 shuo1] {hyun3 syut3} /to persuade/persuasion/to advise/
+勸誡 劝诫 [quan4 jie4] {hyun3 gaai3} /to exhort; to admonish/
+勸說 劝说 [quan4 shuo1] {hyun3 sok3} /to persuade/persuasion/to advise/
勸課 劝课 [quan4 ke4] {hyun3 fo3} /to encourage and supervise (esp. state officials promoting agriculture)/
勸諫 劝谏 [quan4 jian4] {hyun3 gaan3} /to admonish/
勸農 劝农 [quan4 nong2] {hyun3 nung4} /to promote agriculture/
@@ -15539,27 +15645,27 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
勸酒 劝酒 [quan4 jiu3] {hyun3 zau2} /to urge sb to drink alcohol/
勸阻 劝阻 [quan4 zu3] {hyun3 zo2} /to advise against/to dissuade/
勸駕 劝驾 [quan4 jia4] {hyun3 gaa3} /to urge sb to accept a post/to urge sb to agree to do sth/
-勹 勹 [bao1] {} /archaic variant of 包[bao1]/
-勺 勺 [shao2] {zoek3/coek3} /spoon/ladle/CL:把[ba3]/abbr. for 公勺[gong1 shao2], centiliter (unit of volume)/
-勺嘴鷸 勺嘴鹬 [shao2 zui3 yu4] {zoek3/coek3 zeoi2 wat6} /(bird species of China) spoon-billed sandpiper (Eurynorhynchus pygmeus)/
-勺子 勺子 [shao2 zi5] {zoek3/coek3 zi2} /scoop/ladle/CL:把[ba3]/
-勺雞 勺鸡 [shao2 ji1] {zoek3/coek3 gai1} /(bird species of China) koklass pheasant (Pucrasia macrolopha)/
+勹 勹 [bao1] {} /old variant of 包[bao1]/
+勺 勺 [shao2] {coek3} /spoon/ladle/CL:把[ba3]/abbr. for 公勺[gong1 shao2], centiliter (unit of volume)/
+勺嘴鷸 勺嘴鹬 [shao2 zui3 yu4] {coek3 zeoi2 wat6} /(bird species of China) spoon-billed sandpiper (Calidris pygmaea)/
+勺子 勺子 [shao2 zi5] {coek3 zi2} /scoop/ladle/CL:把[ba3]/
+勺雞 勺鸡 [shao2 ji1] {coek3 gai1} /(bird species of China) koklass pheasant (Pucrasia macrolopha)/
勻 匀 [yun2] {wan4} /even/well-distributed/uniform/to distribute evenly/to share/
勻實 匀实 [yun2 shi5] {wan4 sat6} /even/uniform/
勻整 匀整 [yun2 zheng3] {wan4 zing2} /neat and well-spaced/
勻淨 匀净 [yun2 jing4] {wan4 zing6} /even/uniform/
-勻溜 匀溜 [yun2 liu5] {wan4 liu1} /even and smooth/
-勻稱 匀称 [yun2 chen4] {wan4 cing3/cang3} /well proportioned/well shaped/
+勻溜 匀溜 [yun2 liu5] {wan4 lau6} /even and smooth/
+勻稱 匀称 [yun2 chen4] {wan4 cing1} /well proportioned/well shaped/
勻速 匀速 [yun2 su4] {wan4 cuk1} /uniform velocity/
勾 勾 [Gou1] {ngau1} /surname Gou/
勾 勾 [gou1] {ngau1} /to attract/to arouse/to tick/to strike out/to delineate/to collude/variant of 鉤|钩[gou1], hook/
-勾 勾 [gou4] {ngau1} /see 勾當|勾当[gou4 dang4]/
-勾三搭四 勾三搭四 [gou1 san1 da1 si4] {ngau1 saam3 daap3 sei3} /to make hanky-panky/to seduce women/
+勾 勾 [gou4] {ngau1} /used in 勾當|勾当[gou4dang4]/
+勾三搭四 勾三搭四 [gou1 san1 da1 si4] {ngau1 saam1 daap3 sei3} /to make hanky-panky/to seduce women/
勾人 勾人 [gou1 ren2] {ngau1 jan4} /sexy/seductive/
勾兌 勾兑 [gou1 dui4] {ngau1 deoi6} /to blend various types of wine (or spirits, or fruit juices etc)/
勾出 勾出 [gou1 chu1] {ngau1 ceot1} /to delineate/to articulate/to evoke/to draw out/to tick off/
-勾劃 勾划 [gou1 hua4] {ngau1 waak6} /to sketch/to delineate/
-勾勒 勾勒 [gou1 le4] {ngau1 lak6/laak6} /to draw the outline of/to outline/to sketch/to delineate contours of/to give a brief account of/
+勾劃 勾划 [gou1 hua4] {ngau1 waak6} /to sketch; to delineate/
+勾勒 勾勒 [gou1 le4] {ngau1 laak6} /to draw the outline of/to outline/to sketch/to delineate contours of/to give a brief account of/
勾引 勾引 [gou1 yin3] {ngau1 jan5} /to seduce/to tempt/
勾心鬥角 勾心斗角 [gou1 xin1 dou4 jiao3] {ngau1 sam1 dau3 gok3} /to fight and scheme against each other (idiom)/(in palace construction) elaborate and refined/
勾手 勾手 [gou1 shou3] {ngau1 sau2} /to collude with/to collaborate/(basketball) hook shot/
@@ -15569,25 +15675,25 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
勾玉 勾玉 [gou1 yu4] {ngau1 juk6} /magatama (Japanese curved beads)/
勾留 勾留 [gou1 liu2] {ngau1 lau4} /to stay/to stop over/to break one's journey/
勾畫 勾画 [gou1 hua4] {ngau1 waak6} /to sketch out/to delineate/
-勾當 勾当 [gou4 dang4] {ngau1 dong3} /shady business/
+勾當 勾当 [gou4 dang4] {ngau1 dong1} /shady business/
勾破 勾破 [gou1 po4] {ngau1 po3} /(of sth sharp) to snag (one's stockings etc)/
勾結 勾结 [gou1 jie2] {ngau1 git3} /to collude with/to collaborate with/to gang up with/
-勾縫 勾缝 [gou1 feng4] {ngau1 fung4/fung6} /to point a brick wall/to grout a tiled surface/
+勾縫 勾缝 [gou1 feng4] {ngau1 fung6} /to point a brick wall/to grout a tiled surface/
勾聯 勾联 [gou1 lian2] {ngau1 lyun4} /variant of 勾連|勾连[gou1 lian2]/
勾股定理 勾股定理 [gou1 gu3 ding4 li3] {ngau1 gu2 ding6 lei5} /Pythagorean theorem/
-勾肩搭背 勾肩搭背 [gou1 jian1 da1 bei4] {ngau1 gin1 daap3 bui6} /arms around each other's shoulders (idiom)/
+勾肩搭背 勾肩搭背 [gou1 jian1 - da1 bei4] {ngau1 gin1 daap3 bui6} /(idiom) arms around each other's shoulders/
勾芡 勾芡 [gou1 qian4] {ngau1 him3} /to thicken with cornstarch/
勾號 勾号 [gou1 hao4] {ngau1 hou6} /check mark (✓)/
勾走 勾走 [gou1 zou3] {ngau1 zau2} /to steal (sb's heart)/
勾起 勾起 [gou1 qi3] {ngau1 hei2} /to evoke/to induce/to call to mind/to pick up with a hook/
-勾踐 勾践 [Gou1 Jian4] {ngau1 cin5/zin6} /King Gou Jian of Yue (c. 470 BC), sometimes considered one of the Five Hegemons 春秋五霸/
+勾踐 勾践 [Gou1 Jian4] {ngau1 cin5} /King Gou Jian of Yue (c. 470 BC), sometimes considered one of the Five Hegemons 春秋五霸/
勾通 勾通 [gou1 tong1] {ngau1 tung1} /to collude with/to conspire/
勾連 勾连 [gou1 lian2] {ngau1 lin4} /to be linked together/to be involved with/to collude/interconnection/involvement/collusion/
勾選 勾选 [gou1 xuan3] {ngau1 syun2} /to select (one or more options from a list)/to check (a box)/
勾銷 勾销 [gou1 xiao1] {ngau1 siu1} /to write off/to cancel/
勾闌 勾阑 [gou1 lan2] {ngau1 laan4} /variant of 勾欄|勾栏[gou1 lan2]/
勿 勿 [wu4] {mat6} /do not/
-勿cue 勿cue [wu4 c u e] {} /(Internet slang) don't call on me/don't drag me in/
+勿cue 勿cue [wu4 c u e] {} /(Internet slang) don't call on me; don't drag me in/
勿忘國恥 勿忘国耻 [wu4 wang4 guo2 chi3] {mat6 mong4 gwok3 ci2} /Never forget national humiliation, refers to Mukden railway incident of 18th September 1931 九一八事變|九一八事变 and subsequent Japanese annexation of Manchuria/
勿忘我 勿忘我 [wu4 wang4 wo3] {mat6 mong4 ngo5} /forget-me-not, genus Myosotis (botany)/
勿求人 勿求人 [wu4 qiu2 ren2] {mat6 kau4 jan4} /see 不求人[bu4 qiu2 ren2]/
@@ -15600,13 +15706,13 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
包乘 包乘 [bao1 cheng2] {baau1 sing4} /to charter (a car, ship, plane)/
包乘制 包乘制 [bao1 cheng2 zhi4] {baau1 sing4 zai3} /chartering system/
包乘組 包乘组 [bao1 cheng2 zu3] {baau1 sing4 zou2} /chartering charge/
-包乾 包干 [bao1 gan1] {baau1 kin4} /to have the full responsibility of a job/allocated task/
-包乾兒 包干儿 [bao1 gan1 r5] {baau1 kin4 ji4} /erhua variant of 包乾|包干[bao1 gan1]/
-包乾制 包干制 [bao1 gan1 zhi4] {baau1 kin4 zai3} /a system of payment partly in kind and partly in cash/
+包乾 包干 [bao1 gan1] {baau1 gon1} /to have the full responsibility of a job/allocated task/
+包乾兒 包干儿 [bao1 gan1 r5] {baau1 gon1 ji4} /erhua variant of 包乾|包干[bao1 gan1]/
+包乾制 包干制 [bao1 gan1 zhi4] {baau1 gon1 zai3} /a system of payment partly in kind and partly in cash/
包二奶 包二奶 [bao1 er4 nai3] {baau1 ji6 naai5} /to cohabit with and financially support a mistress/
包伙 包伙 [bao1 huo3] {baau1 fo2} /see 包飯|包饭[bao1 fan4]/
包住 包住 [bao1 zhu4] {baau1 zyu6} /to envelop/to wrap/to enclose/
-包價 包价 [bao1 jia4] {baau1 gaa3} /package/all-inclusive deal/
+包價 包价 [bao1 jia4] {baau1 gaa3} /package; all-inclusive deal/
包價旅遊 包价旅游 [bao1 jia4 lu:3 you2] {baau1 gaa3 leoi5 jau4} /package holiday/
包公 包公 [Bao1 gong1] {baau1 gung1} /Lord Bao or Judge Bao, fictional nickname of Bao Zheng 包拯[Bao1 Zheng3] (999-1062), Northern Song official renowned for his honesty/
包剪錘 包剪锤 [bao1 jian3 chui2] {baau1 zin2 ceoi4} /rock-paper-scissors (game)/
@@ -15614,15 +15720,19 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
包包 包包 [bao1 bao1] {baau1 baau1} /bag or purse etc/small bump or pimple/hillock/
包吃包住 包吃包住 [bao1 chi1 bao1 zhu4] {baau1 hek3 baau1 zyu6} /to provide full board/
包含 包含 [bao1 han2] {baau1 ham4} /to contain/to embody/to include/
+包商 包商 [bao1 shang1] {baau1 soeng1} /(Tw) contractor/
包囊 包囊 [bao1 nang2] {baau1 nong4} /bundle/bag/
包圍 包围 [bao1 wei2] {baau1 wai4} /to surround/to encircle/to hem in/
包圓兒 包圆儿 [bao1 yuan2 r5] {baau1 jyun4 ji4} /to buy the whole lot/to take everything remaining/
包在我身上 包在我身上 [bao1 zai4 wo3 shen1 shang5] {baau1 zoi6 ngo5 san1 soeng6} /leave it to me (idiom)/I'll take care of it/
+包埋 包埋 [bao1 mai2] {baau1 maai4} /to embed/
包場 包场 [bao1 chang3] {baau1 coeng4} /to reserve all the seats (or a large block of seats) at a theater, restaurant etc/
包夜 包夜 [bao1 ye4] {baau1 je6} /to buy an all-night package/(esp.) to book a prostitute for the night/
-包子 包子 [bao1 zi5] {baau1 zi2} /bao (steamed stuffed bun)/CL:個|个[ge4]/
+包夾 包夹 [bao1 jia1] {baau1 gaap3} /to surround; to hem in/(sports) double-teaming/
+包子 包子 [bao1 zi5] {baau1 zi2} /baozi; bao (steamed stuffed bun)/CL:個|个[ge4]/
包子有肉不在褶上 包子有肉不在褶上 [bao1 zi5 you3 rou4 bu4 zai4 zhe3 shang4] {baau1 zi2 jau5 juk6 bat1 zoi6 zip3 soeng6} /a book is not judged by its cover (idiom)/
包容 包容 [bao1 rong2] {baau1 jung4} /to pardon/to forgive/to show tolerance/to contain/to hold/inclusive/
+包容心 包容心 [bao1 rong2 xin1] {baau1 jung4 sam1} /tolerance; acceptance; inclusivity/
包封 包封 [bao1 feng1] {baau1 fung1} /to seal/to close up a package with a seal/
包層 包层 [bao1 ceng2] {baau1 cang4} /cladding/covering (on a fiber)/
包工 包工 [bao1 gong1] {baau1 gung1} /to undertake to perform work within a time limit and according to specifications/to contract for a job/contractor/
@@ -15646,12 +15756,12 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
包攬詞訟 包揽词讼 [bao1 lan3 ci2 song4] {baau1 laam5 ci4 zung6} /to canvas for lawsuits (idiom); to practice chicanery/
包書皮 包书皮 [bao1 shu1 pi2] {baau1 syu1 pei4} /book cover/
包月 包月 [bao1 yue4] {baau1 jyut6} /to make monthly payments/monthly payment/
-包柔氏螺旋體 包柔氏螺旋体 [Bao1 rou2 shi4 luo2 xuan2 ti3] {baau1 jau4 zi1 lo4/lo2 syun4 tai2} /Borrelia, genus of Spirochaete bacteria/
+包柔氏螺旋體 包柔氏螺旋体 [Bao1 rou2 shi4 luo2 xuan2 ti3] {baau1 jau4 si6 lo4 syun4 tai2} /Borrelia, genus of Spirochaete bacteria/
包機 包机 [bao1 ji1] {baau1 gei1} /chartered plane/to charter a plane/
-包氏螺旋體 包氏螺旋体 [Bao1 shi4 luo2 xuan2 ti3] {baau1 zi1 lo4/lo2 syun4 tai2} /Borrelia, genus of Spirochaete bacteria/
-包河 包河 [Bao1 he2] {baau1 ho4} /Baohe district of Hefei city 合肥市[He2 fei2 shi4], Anhui/
-包河區 包河区 [Bao1 he2 qu1] {baau1 ho4 keoi1} /Baohe district of Hefei city 合肥市[He2 fei2 shi4], Anhui/
-包治百病 包治百病 [bao1 zhi4 bai3 bing4] {baau1 zi6 baak3 beng6/bing6} /guaranteed to cure all diseases/
+包氏螺旋體 包氏螺旋体 [Bao1 shi4 luo2 xuan2 ti3] {baau1 si6 lo4 syun4 tai2} /Borrelia, genus of Spirochaete bacteria/
+包河 包河 [Bao1 he2] {baau1 ho4} /Baohe, a district of Hefei City 合肥市[He2fei2 Shi4], Anhui/
+包河區 包河区 [Bao1 he2 Qu1] {baau1 ho4 keoi1} /Baohe, a district of Hefei City 合肥市[He2fei2 Shi4], Anhui/
+包治百病 包治百病 [bao1 zhi4 bai3 bing4] {baau1 zi6 baak3 beng6} /guaranteed to cure all diseases/
包活 包活 [bao1 huo2] {baau1 wut6} /job paid according to the amount of work done/contract work/
包涵 包涵 [bao1 han5] {baau1 haam4} /to excuse; to forgive; to bear with; to be tolerant/
包漿 包浆 [bao1 jiang1] {baau1 zoeng1} /patina (sheen on the surface of an antique)/
@@ -15660,14 +15770,14 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
包產到戶 包产到户 [bao1 chan3 dao4 hu4] {baau1 caan2 dou3 wu6} /fixing of farm output quotas for each household/
包產到戶制 包产到户制 [bao1 chan3 dao4 hu4 zhi4] {baau1 caan2 dou3 wu6 zai3} /system of quotas for farm output per household/
包皮 包皮 [bao1 pi2] {baau1 pei4} /wrapping/wrapper/foreskin/
-包皮環切 包皮环切 [bao1 pi2 huan2 qie1] {baau1 pei4 waan4 cit3} /circumcision/
-包皮環切術 包皮环切术 [bao1 pi2 huan2 qie1 shu4] {baau1 pei4 waan4 cit3 seot6} /circumcision/
+包皮環切 包皮环切 [bao1 pi2 huan2 qie1] {baau1 pei4 waan4 cai3} /circumcision/
+包皮環切術 包皮环切术 [bao1 pi2 huan2 qie1 shu4] {baau1 pei4 waan4 cai3 seot6} /circumcision/
包票 包票 [bao1 piao4] {baau1 piu3} /guarantee certificate/
包租 包租 [bao1 zu1] {baau1 zou1} /to rent/to charter/to rent land or a house for subletting/fixed rent for farmland/
-包穀 包谷 [bao1 gu3] {baau1 guk1} /(dialect) maize/corn/also written 苞穀|苞谷[bao1 gu3]/
-包管 包管 [bao1 guan3] {baau1 gun2} /to assure/to guarantee/
-包米 包米 [bao1 mi3] {baau1 mai5} /(dialect) corn/maize/also written 苞米[bao1 mi3]/
-包粟 包粟 [bao1 su4] {baau1 suk1} /corn/maize/
+包穀 包谷 [bao1 gu3] {baau1 guk1} /(dialect) corn; maize/
+包管 包管 [bao1 guan3] {baau1 gun2} /to assure; to guarantee/
+包米 包米 [bao1 mi3] {baau1 mai5} /variant of 苞米[bao1mi3]/
+包粟 包粟 [bao1 su4] {baau1 suk1} /(dialect) corn; maize/
包紮 包扎 [bao1 za1] {baau1 zaat3} /to wrap up/to pack/to bind up (a wound)/
包羅 包罗 [bao1 luo2] {baau1 lo4} /to include/to cover/to embrace/
包羅萬象 包罗万象 [bao1 luo2 wan4 xiang4] {baau1 lo4 maan6 zoeng6} /all-embracing/all-inclusive/
@@ -15675,14 +15785,14 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
包船 包船 [bao1 chuan2] {baau1 syun4} /to charter a ship/
包茅 包茅 [bao1 mao2] {baau1 maau4} /bundled thatch/
包荒 包荒 [bao1 huang1] {baau1 fong1} /to be tolerant/to be forgiving/to conceal/to cover/
-包莖 包茎 [bao1 jing1] {baau1 hang1/ging3} /phimosis (medicine)/
+包莖 包茎 [bao1 jing1] {baau1 ging3} /phimosis (medicine)/
包菜 包菜 [bao1 cai4] {baau1 coi3} /cabbage/
-包藏 包藏 [bao1 cang2] {baau1 zong6} /to contain/to harbor/to conceal/
-包藏禍心 包藏祸心 [bao1 cang2 huo4 xin1] {baau1 zong6 wo6 sam1} /to harbor evil intentions (idiom); concealing malice/
+包藏 包藏 [bao1 cang2] {baau1 cong4} /to contain/to harbor/to conceal/
+包藏禍心 包藏祸心 [bao1 cang2 - huo4 xin1] {baau1 cong4 wo6 sam1} /(idiom) to harbor evil intentions; to conceal malice/
包衣 包衣 [bao1 yi1] {baau1 ji1} /capsule (containing medicine)/husk (of corn)/
包衣種子 包衣种子 [bao1 yi1 zhong3 zi5] {baau1 ji1 zung3 zi2} /seed enclosed in artificial capsule/
包袋 包袋 [bao1 dai4] {baau1 doi6} /bag/
-包被 包被 [bao1 bei4] {baau1 pei5} /peridium (envelope or coat of fungi, e.g. puffballs)/
+包被 包被 [bao1 bei4] {baau1 bei6} /peridium (envelope or coat of fungi, e.g. puffballs)/
包袱 包袱 [bao1 fu5] {baau1 fuk6} /wrapping cloth/a bundle wrapped in cloth/load/weight/burden/funny part/punchline/
包袱底兒 包袱底儿 [bao1 fu5 di3 r5] {baau1 fuk6 dai2 ji4} /family heirloom/most precious family possession/person's secrets/one's best performance/
包袱皮兒 包袱皮儿 [bao1 fu5 pi2 r5] {baau1 fuk6 pei4 ji4} /wrapping cloth/
@@ -15700,20 +15810,19 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
包退 包退 [bao1 tui4] {baau1 teoi3} /to guarantee refund (for faulty or unsatisfactory goods)/
包退換 包退换 [bao1 tui4 huan4] {baau1 teoi3 wun6} /to guarantee refund or replacement (of faulty or unsatisfactory goods)/
包郵 包邮 [bao1 you2] {baau1 jau4} /shipping included/
-包里斯 包里斯 [Bao1 li3 si1] {baau1 leoi5 si1} /Boris (name)/
+包里斯 包里斯 [Bao1 li3 si1] {baau1 lei5 si1} /Boris (name)/
包金 包金 [bao1 jin1] {baau1 gam1} /to gild/(old) wages paid to a performer or a troupe by a theater/
包銀 包银 [bao1 yin2] {baau1 ngan4} /contracted payment (esp. actors' salary in former times)/
包銷 包销 [bao1 xiao1] {baau1 siu1} /to have exclusive selling rights/to be the sole agent for a production unit or firm/
-包長 包长 [bao1 chang2] {baau1 zoeng2} /packet size (computing)/
-包間 包间 [bao1 jian1] {baau1 gaan3} /private room (in a restaurant, or for karaoke etc)/parlor/booth/compartment/
-包青天 包青天 [Bao1 Qing1 tian1] {baau1 cing1/ceng1 tin1} /Bao Qingtian, fictional nickname of Bao Zheng 包拯[Bao1 Zheng3] (999-1062), Northern Song official renowned for his honesty/
+包長 包长 [bao1 chang2] {baau1 coeng4} /packet size (computing)/
+包間 包间 [bao1 jian1] {baau1 gaan1} /private room (in a restaurant, or for karaoke etc)/parlor/booth/compartment/
+包青天 包青天 [Bao1 Qing1 tian1] {baau1 ceng1 tin1} /Bao Qingtian, fictional nickname of Bao Zheng 包拯[Bao1 Zheng3] (999-1062), Northern Song official renowned for his honesty/
包頭 包头 [Bao1 tou2] {baau1 tau4} /Baotou prefecture-level city in Inner Mongolia/
包頭 包头 [bao1 tou2] {baau1 tau4} /turban/headband/
-包頭地區 包头地区 [Bao1 tou2 di4 qu1] {baau1 tau4 dei6 keoi1} /Baotou prefecture in Inner Mongolia/
包頭市 包头市 [Bao1 tou2 shi4] {baau1 tau4 si5} /Baotou prefecture-level city in Inner Mongolia/
-包飯 包饭 [bao1 fan4] {baau1 faan6} /to get or supply meals for a monthly rate/to board/to cater/
+包飯 包饭 [bao1 fan4] {baau1 faan6} /to get or supply meals for a monthly rate; to board; to provide board/
包餃子 包饺子 [bao1 jiao3 zi5] {baau1 gaau2 zi2} /to wrap jiaozi (dumplings or potstickers)/
-包養 包养 [bao1 yang3] {baau1 joeng5} /to provide for/to keep (a mistress)/
+包養 包养 [bao1 yang3] {baau1 joeng5} /to keep (a mistress)/
包龍圖 包龙图 [Bao1 Long2 tu2] {baau1 lung4 tou4} /Bao Longtu, ”Bao of the Dragon Image”, fictional name used for Bao Zheng 包拯[Bao1 Zheng3] (999-1062), Northern Song official renowned for his honesty/
匆 匆 [cong1] {cung1} /hurried/hasty/
匆促 匆促 [cong1 cu4] {cung1 cuk1} /hastily/in a hurry/
@@ -15726,22 +15835,22 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
匈 匈 [xiong1] {hung1} /old variant of 胸[xiong1]/
匈奴 匈奴 [Xiong1 nu2] {hung1 nou4} /Xiongnu, a people of the Eastern Steppe who created an empire that flourished around the time of the Qin and Han dynasties/
匈牙利 匈牙利 [Xiong1 ya2 li4] {hung1 ngaa4 lei6} /Hungary/
-匈牙利語 匈牙利语 [Xiong1 ya2 li4 yu3] {hung1 ngaa4 lei6 jyu6} /Hungarian language/
-匈語 匈语 [Xiong1 yu3] {hung1 jyu6} /Hungarian language/
+匈牙利語 匈牙利语 [Xiong1 ya2 li4 yu3] {hung1 ngaa4 lei6 jyu5} /Hungarian language/
+匈語 匈语 [Xiong1 yu3] {hung1 jyu5} /Hungarian language/
匉 匉 [peng1] {} /noise of waters/
匊 匊 [ju1] {} /variant of 掬[ju1]/
匋 匋 [tao2] {} /pottery/
-匍 匍 [pu2] {pou4} /crawl/lie prostrate/
-匍伏 匍伏 [pu2 fu2] {pou4 fuk6} /to crouch/to crawl/to creep/
-匍匐 匍匐 [pu2 fu2] {pou4 baak6} /to crawl/to creep/
+匍 匍 [pu2] {pou4} /used in 匍匐[pu2fu2]/
+匍伏 匍伏 [pu2 fu2] {pou4 fuk6} /variant of 匍匐[pu2fu2]/
+匍匐 匍匐 [pu2 fu2] {pou4 baak6} /to crawl; to creep; to lie prostrate/
匍匐前進 匍匐前进 [pu2 fu2 qian2 jin4] {pou4 baak6 cin4 zeon3} /to crawl forward/
-匍匐莖 匍匐茎 [pu2 fu2 jing1] {pou4 baak6 hang1/ging3} /(botany) stolon/
+匍匐莖 匍匐茎 [pu2 fu2 jing1] {pou4 baak6 ging3} /(botany) stolon/
匏 匏 [pao2] {paau4} /bottle gourd/Lagenaria vulgaris/
-匐 匐 [fu2] {baak6} /to fall prostrate/
+匐 匐 [fu2] {baak6} /used in 匍匐[pu2 fu2]/
匑 匑 [gong1] {} /to bow/to salute/
匔 匔 [gong1] {} /old variant of 匑[gong1]/
-匕 匕 [bi3] {bei2/bei3} /dagger/ladle/ancient type of spoon/
-匕首 匕首 [bi3 shou3] {bei2/bei3 sau2} /dagger/
+匕 匕 [bi3] {bei3} /dagger/ladle/ancient type of spoon/
+匕首 匕首 [bi3 shou3] {bei3 sau2} /dagger/
化 化 [hua1] {faa3} /variant of 花[hua1]/
化 化 [hua4] {faa3} /to make into/to change into/-ization/to ... -ize/to transform/abbr. for 化學|化学[hua4 xue2]/
化作 化作 [hua4 zuo4] {faa3 zok3} /to change into/to turn into/to become/
@@ -15755,49 +15864,46 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
化妝品 化妆品 [hua4 zhuang1 pin3] {faa3 zong1 ban2} /cosmetic/makeup product/
化妝室 化妆室 [hua4 zhuang1 shi4] {faa3 zong1 sat1} /dressing room/powder room/(Tw) toilets/
化妝水 化妆水 [hua4 zhuang1 shui3] {faa3 zong1 seoi2} /skin toner/
-化妝舞會 化妆舞会 [hua4 zhuang1 wu3 hui4] {faa3 zong1 mou5 wui6/wui2} /masquerade/
+化妝舞會 化妆舞会 [hua4 zhuang1 wu3 hui4] {faa3 zong1 mou5 wui6} /masquerade/
化子 化子 [hua1 zi5] {faa3 zi2} /beggar (old term)/same as 花子/
化學 化学 [hua4 xue2] {faa3 hok6} /chemistry/chemical/
化學信息素 化学信息素 [hua4 xue2 xin4 xi1 su4] {faa3 hok6 seon3 sik1 sou3} /semiochemical/
化學元素 化学元素 [hua4 xue2 yuan2 su4] {faa3 hok6 jyun4 sou3} /chemical element/
-化學分析 化学分析 [hua4 xue2 fen1 xi1] {faa3 hok6 fan6 sik1} /chemical analysis/
-化學劑量計 化学剂量计 [hua4 xue2 ji4 liang4 ji4] {faa3 hok6 zai1 loeng6 gai3} /chemical dosimeter/
-化學反應 化学反应 [hua4 xue2 fan3 ying4] {faa3 hok6 faan2 jing3} /chemical reaction/
+化學分析 化学分析 [hua4 xue2 fen1 xi1] {faa3 hok6 fan1 sik1} /chemical analysis/
+化學劑量計 化学剂量计 [hua4 xue2 ji4 liang4 ji4] {faa3 hok6 zai1 loeng4 gai3} /chemical dosimeter/
+化學反應 化学反应 [hua4 xue2 fan3 ying4] {faa3 hok6 faan2 jing1} /chemical reaction/
化學品 化学品 [hua4 xue2 pin3] {faa3 hok6 ban2} /chemicals/
+化學品安全技術說明書 化学品安全技术说明书 [hua4 xue2 pin3 an1 quan2 ji4 shu4 shuo1 ming2 shu1] {faa3 hok6 ban2 on1 cyun4 gei6 seot6 sok3 ming4 syu1} /materials safety data sheet (MSDS)/
化學家 化学家 [hua4 xue2 jia1] {faa3 hok6 gaa1} /chemist/
-化學工業 化学工业 [hua4 xue2 gong1 ye4] {faa3 hok6 gung1 jip6} /chemical industry, abbr. to 化工[hua4 gong1]/
+化學工業 化学工业 [hua4 xue2 gong1 ye4] {faa3 hok6 gung1 jip6} /chemical industry (abbr. to 化工[hua4gong1])/
化學工程 化学工程 [hua4 xue2 gong1 cheng2] {faa3 hok6 gung1 cing4} /chemical engineering/
化學師 化学师 [hua4 xue2 shi1] {faa3 hok6 si1} /chemist/apothecary/
化學式 化学式 [hua4 xue2 shi4] {faa3 hok6 sik1} /chemical formula (e.g. water H2O)/
化學彈藥 化学弹药 [hua4 xue2 dan4 yao4] {faa3 hok6 taan4 joek6} /chemical ammunition/
化學性 化学性 [hua4 xue2 xing4] {faa3 hok6 sing3} /chemical/
化學性質 化学性质 [hua4 xue2 xing4 zhi4] {faa3 hok6 sing3 zi3} /chemical property/
-化學成分 化学成分 [hua4 xue2 cheng2 fen4] {faa3 hok6 sing4 fan6} /chemical composition/
+化學成分 化学成分 [hua4 xue2 cheng2 fen4] {faa3 hok6 sing4 fan1} /chemical composition/
化學戰 化学战 [hua4 xue2 zhan4] {faa3 hok6 zin3} /chemical warfare/
化學戰劑 化学战剂 [hua4 xue2 zhan4 ji4] {faa3 hok6 zin3 zai1} /chemical warfare agent/
-化學戰劑檢毒箱 化学战剂检毒箱 [hua4 xue2 zhan4 ji4 jian3 du2 xiang1] {faa3 hok6 zin3 zai1 gim2 duk6 soeng1} /chemical detection kit/
化學戰斗部 化学战斗部 [hua4 xue2 zhan4 dou4 bu4] {faa3 hok6 zin3 dau3 bou6} /chemical warhead/
化學方程式 化学方程式 [hua4 xue2 fang1 cheng2 shi4] {faa3 hok6 fong1 cing4 sik1} /chemical equation/
化學武器 化学武器 [hua4 xue2 wu3 qi4] {faa3 hok6 mou5 hei3} /chemical weapon/
-化學武器儲備 化学武器储备 [hua4 xue2 wu3 qi4 chu3 bei4] {faa3 hok6 mou5 hei3 cyu5 bei6} /chemical weapons storage/
-化學武器防護 化学武器防护 [hua4 xue2 wu3 qi4 fang2 hu4] {faa3 hok6 mou5 hei3 fong4 wu6} /chemical weapon defense/
化學比色法 化学比色法 [hua4 xue2 bi3 se4 fa3] {faa3 hok6 bei2 sik1 faat3} /chemical colorimetry/
化學治療 化学治疗 [hua4 xue2 zhi4 liao2] {faa3 hok6 zi6 liu4} /chemotherapy/
化學激光器 化学激光器 [hua4 xue2 ji1 guang1 qi4] {faa3 hok6 gik1 gwong1 hei3} /chemical laser/
化學物 化学物 [hua4 xue2 wu4] {faa3 hok6 mat6} /chemicals/
化學療法 化学疗法 [hua4 xue2 liao2 fa3] {faa3 hok6 liu4 faat3} /chemotherapy/
化學系 化学系 [hua4 xue2 xi4] {faa3 hok6 hai6} /department of chemistry/
-化學纖維 化学纤维 [hua4 xue2 xian1 wei2] {faa3 hok6 cim1 wai4} /synthetic fiber/chemical fiber/
+化學纖維 化学纤维 [hua4 xue2 xian1 wei2] {faa3 hok6 cim1 wai4} /man-made fiber/
化學能 化学能 [hua4 xue2 neng2] {faa3 hok6 nang4} /chemical energy/
-化學航彈 化学航弹 [hua4 xue2 hang2 dan4] {faa3 hok6 hong4 taan4} /chemical bomb/
化學變化 化学变化 [hua4 xue2 bian4 hua4] {faa3 hok6 bin3 faa3} /chemical change/chemical transformation/
化學鍵 化学键 [hua4 xue2 jian4] {faa3 hok6 gin6} /chemical bond/
-化學需氧量 化学需氧量 [hua4 xue2 xu1 yang3 liang4] {faa3 hok6 seoi1 joeng5 loeng6} /chemical oxygen demand (an environmental indicator)/
+化學需氧量 化学需氧量 [hua4 xue2 xu1 yang3 liang4] {faa3 hok6 seoi1 joeng5 loeng4} /(environmental science) chemical oxygen demand; COD/
化州 化州 [Hua4 zhou1] {faa3 zau1} /Huazhou, county-level city in Maoming 茂名, Guangdong/
化州市 化州市 [Hua4 zhou1 shi4] {faa3 zau1 si5} /Huazhou, county-level city in Maoming 茂名, Guangdong/
-化工 化工 [hua4 gong1] {faa3 gung1} /chemical industry, abbr. of 化學工業|化学工业[hua4 xue2 gong1 ye4]/chemical engineering, abbr. of 化學工程|化学工程[hua4 xue2 gong1 cheng2]/
+化工 化工 [hua4 gong1] {faa3 gung1} /chemical industry (abbr. for 化學工業|化学工业[hua4xue2 gong1ye4])/chemical engineering (abbr. for 化學工程|化学工程[hua4xue2 gong1cheng2])/
化工廠 化工厂 [hua4 gong1 chang3] {faa3 gung1 cong2} /chemical factory; chemical plant/
-化干戈為玉帛 化干戈为玉帛 [hua4 gan1 ge1 wei2 yu4 bo2] {faa3 gon3 gwo1 wai6 juk6 baak6} /lit. to exchange weapons of war for gifts of jade and silk (idiom)/fig. to turn hostility into friendship/
+化干戈為玉帛 化干戈为玉帛 [hua4 gan1 ge1 wei2 yu4 bo2] {faa3 gon1 gwo1 wai6 juk6 baak6} /lit. to exchange weapons of war for gifts of jade and silk (idiom)/fig. to turn hostility into friendship/
化德 化德 [Hua4 de2] {faa3 dak1} /Huade county in Ulaanchab 烏蘭察布|乌兰察布[Wu1 lan2 cha2 bu4], Inner Mongolia/
化德縣 化德县 [Hua4 de2 xian4] {faa3 dak1 jyun6} /Huade county in Ulaanchab 烏蘭察布|乌兰察布[Wu1 lan2 cha2 bu4], Inner Mongolia/
化整為零 化整为零 [hua4 zheng3 wei2 ling2] {faa3 zing2 wai6 ling4} /to break up the whole into pieces (idiom); dealing with things one by one/divide and conquer/
@@ -15805,8 +15911,8 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
化日 化日 [hua4 ri4] {faa3 jat6} /sunlight/daytime/
化武 化武 [hua4 wu3] {faa3 mou5} /chemical weapon/abbr. for 化學武器|化学武器[hua4 xue2 wu3 qi4]/
化油器 化油器 [hua4 you2 qi4] {faa3 jau4 hei3} /carburetor/
-化為泡影 化为泡影 [hua4 wei2 pao4 ying3] {faa3 wai6 pou5 jing2} /to come to nothing (idiom)/
-化為烏有 化为乌有 [hua4 wei2 wu1 you3] {faa3 wai6 wu1 jau5} /to go up in smoke/to vanish/
+化為泡影 化为泡影 [hua4 wei2 pao4 ying3] {faa3 wai6 paau1 jing2} /(idiom) to come to nothing/
+化為烏有 化为乌有 [hua4 wei2 - wu1 you3] {faa3 wai6 wu1 jau5} /(idiom) to go up in smoke; to vanish/
化用 化用 [hua4 yong4] {faa3 jung6} /to adapt (an idea etc)/
化痰 化痰 [hua4 tan2] {faa3 taam4} /to transform phlegm (TCM)/
化療 化疗 [hua4 liao2] {faa3 liu4} /chemotherapy/
@@ -15814,20 +15920,18 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
化石燃料 化石燃料 [hua4 shi2 ran2 liao4] {faa3 sek6 jin4 liu6} /fossil fuel/
化石群 化石群 [hua4 shi2 qun2] {faa3 sek6 kwan4} /fossil assemblage/
化糞池 化粪池 [hua4 fen4 chi2] {faa3 fan3 ci4} /septic tank/
+化約 化约 [hua4 yue1] {faa3 joek3} /to simplistically reduce (sth) to just ...; to regard (sth) as merely .../
化緣 化缘 [hua4 yuan2] {faa3 jyun4} /(of a monk) to beg/
-化纖 化纤 [hua4 xian1] {faa3 cim1} /synthetic fiber/
-化肥 化肥 [hua4 fei2] {faa3 fei4} /fertilizer/
+化纖 化纤 [hua4 xian1] {faa3 cim1} /man-made fiber (abbr. for 化學纖維|化学纤维[hua4xue2 xian1wei2])/
+化肥 化肥 [hua4 fei2] {faa3 fei4} /chemical fertilizer/
化腐朽為神奇 化腐朽为神奇 [hua4 fu3 xiu3 wei2 shen2 qi2] {faa3 fu6 nau2 wai6 san4 kei4} /lit. to change something rotten into something magical (idiom)/
化膿 化脓 [hua4 nong2] {faa3 nung4} /to fester/to suppurate/to be infected/
化膿性 化脓性 [hua4 nong2 xing4] {faa3 nung4 sing3} /purulent (containing pus)/septic/
化蛹 化蛹 [hua4 yong3] {faa3 jung2} /to pupate/to turn into a chrysalis/
化裝 化装 [hua4 zhuang1] {faa3 zong1} /(of actors) to make up/to disguise oneself/
-化解 化解 [hua4 jie3] {faa3 haai6} /to dissolve/to resolve (contradictions)/to dispel (doubts)/to iron out (difficulties)/to defuse (conflicts)/to neutralize (fears)/
+化解 化解 [hua4 jie3] {faa3 gaai3} /to dissolve/to resolve (contradictions)/to dispel (doubts)/to iron out (difficulties)/to defuse (conflicts)/to neutralize (fears)/
化身 化身 [hua4 shen1] {faa3 san1} /incarnation/reincarnation/embodiment (of abstract idea)/personification/
化開 化开 [hua4 kai1] {faa3 hoi1} /to spread out after being diluted or melted/to dissolve into a liquid/
-化隆 化隆 [Hua4 long2] {faa3 lung4} /Hualong Huizu autonomous county in Haidong prefecture 海東地區|海东地区[Hai3 dong1 di4 qu1], Qinghai/
-化隆回族自治縣 化隆回族自治县 [Hua4 long2 Hui2 zu2 Zi4 zhi4 xian4] {faa3 lung4 wui4 zuk6 zi6 zi6 jyun6} /Hualong Huizu Autonomous County in Haidong prefecture 海東地區|海东地区[Hai3 dong1 di4 qu1], Qinghai/
-化隆縣 化隆县 [Hua4 long2 xian4] {faa3 lung4 jyun6} /Hualong Huizu autonomous county in Haidong prefecture 海東地區|海东地区[Hai3 dong1 di4 qu1], Qinghai/
化險為夷 化险为夷 [hua4 xian3 wei2 yi2] {faa3 him2 wai6 ji4} /to turn peril into safety (idiom); to avert disaster/
化驗 化验 [hua4 yan4] {faa3 jim6} /chemical examination/to do a lab test/
化齋 化斋 [hua4 zhai1] {faa3 zaai1} /to beg for food (of monks)/
@@ -15837,7 +15941,7 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
北上廣深 北上广深 [Bei3 Shang4 Guang3 Shen1] {bak1 soeng6 gwong2 sam1} /Beijing, Shanghai, Guangzhou and Shenzhen/abbr. for 北京、上海、廣州、深圳|北京、上海、广州、深圳/
北二外 北二外 [Bei3 Er4 wai4] {bak1 ji6 ngoi6} /abbr. for 北京第二外國語學院|北京第二外国语学院[Bei3 jing1 Di4 er4 Wai4 guo2 yu3 Xue2 yuan4]/
北亞 北亚 [Bei3 Ya4] {bak1 aa3} /North Asia/
-北京 北京 [Bei3 jing1] {bak1 ging1} /Beijing, capital of People's Republic of China/Peking/PRC government/
+北京 北京 [Bei3 jing1] {bak1 ging1} /Beijing municipality, capital of the People's Republic of China (abbr. to 京[Jing1])/
北京中醫藥大學 北京中医药大学 [Bei3 jing1 Zhong1 yi1 yao4 Da4 xue2] {bak1 ging1 zung3 ji1 joek6 daai6 hok6} /Beijing University of Chinese Medicine/
北京人 北京人 [Bei3 jing1 ren2] {bak1 ging1 jan4} /Beijing resident/Peking ape-man, Homo erectus pekinensis (c. 600,000 BC), discovered in 1921 at Zhoukoudian 周口店[Zhou1 kou3 dian4], Beijing/
北京南苑機場 北京南苑机场 [Bei3 jing1 Nan2 yuan4 Ji1 chang3] {bak1 ging1 naam4 jyun2 gei1 coeng4} /Beijing Nanyuan Airport, military air base and secondary civil airport of Beijing/
@@ -15845,23 +15949,23 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
北京咳 北京咳 [Bei3 jing1 ke2] {bak1 ging1 kat1} /"Beijing cough", respiratory problems caused by dry and polluted Beijing air, typically experienced by non-acclimated foreigners who would otherwise have no such problems/
北京國家游泳中心 北京国家游泳中心 [Bei3 jing1 Guo2 jia1 You2 yong3 Zhong1 xin1] {bak1 ging1 gwok3 gaa1 jau4 wing6 zung3 sam1} /Beijing National Aquatics Center, swimming venue of the Beijing 2008 Olympic Games/
北京國家體育場 北京国家体育场 [Bei3 jing1 Guo2 jia1 Ti3 yu4 chang3] {bak1 ging1 gwok3 gaa1 tai2 juk6 coeng4} /Beijing National Stadium/
-北京外國語大學 北京外国语大学 [Bei3 jing1 Wai4 guo2 yu3 Da4 xue2] {bak1 ging1 ngoi6 gwok3 jyu6 daai6 hok6} /Beijing Foreign Studies University (BFSU)/
+北京外國語大學 北京外国语大学 [Bei3 jing1 Wai4 guo2 yu3 Da4 xue2] {bak1 ging1 ngoi6 gwok3 jyu5 daai6 hok6} /Beijing Foreign Studies University (BFSU)/
北京大學 北京大学 [Bei3 jing1 Da4 xue2] {bak1 ging1 daai6 hok6} /Peking University/
-北京大興國際機場 北京大兴国际机场 [Bei3 jing1 Da4 xing1 Guo2 ji4 Ji1 chang3] {bak1 ging1 daai6 hing3 gwok3 zai3 gei1 coeng4} /Beijing Daxing International Airport (PKX)/
+北京大興國際機場 北京大兴国际机场 [Bei3 jing1 Da4 xing1 Guo2 ji4 Ji1 chang3] {bak1 ging1 daai6 hing1 gwok3 zai3 gei1 coeng4} /Beijing Daxing International Airport (PKX)/
北京工人體育場 北京工人体育场 [Bei3 jing1 Gong1 ren2 Ti3 yu4 chang3] {bak1 ging1 gung1 jan4 tai2 juk6 coeng4} /Workers Stadium/
北京工業大學 北京工业大学 [Bei3 jing1 Gong1 ye4 Da4 xue2] {bak1 ging1 gung1 jip6 daai6 hok6} /Beijing University of Technology/
-北京市 北京市 [Bei3 jing1 Shi4] {bak1 ging1 si5} /Beijing/capital of People's Republic of China/one of the four municipalities 直轄市|直辖市[zhi2 xia2 shi4]/
+北京市 北京市 [Bei3 jing1 Shi4] {bak1 ging1 si5} /Beijing municipality, capital of the People's Republic of China (abbr. to 京[Jing1])/
北京師範大學 北京师范大学 [Bei3 jing1 Shi1 fan4 Da4 xue2] {bak1 ging1 si1 faan6 daai6 hok6} /Beijing Normal University/
北京廣播學院 北京广播学院 [Bei3 jing1 Guang3 bo1 Xue2 yuan4] {bak1 ging1 gwong2 bo3 hok6 jyun6} /Beijing Broadcasting Institute, former name of 中國傳媒大學|中国传媒大学[Zhong1 guo2 Chuan2 mei2 Da4 xue2]/
北京教育學院 北京教育学院 [Bei3 jing1 Jiao4 yu4 Xue2 yuan4] {bak1 ging1 gaau3 juk6 hok6 jyun6} /Beijing Institute of Education/
北京日報 北京日报 [Bei3 jing1 Ri4 bao4] {bak1 ging1 jat6 bou3} /Beijing Daily (newspaper), www.bjd.com.cn/
-北京時間 北京时间 [Bei3 jing1 Shi2 jian1] {bak1 ging1 si4 gaan3} /Chinese Standard Time/
+北京時間 北京时间 [Bei3 jing1 Shi2 jian1] {bak1 ging1 si4 gaan1} /Beijing Time (BJT); China Standard Time (CST)/
北京晚報 北京晚报 [Bei3 jing1 Wan3 bao4] {bak1 ging1 maan5 bou3} /Beijing Evening News/
北京晨報 北京晨报 [Bei3 jing1 Chen2 bao4] {bak1 ging1 san4 bou3} /Beijing Morning Post, newspaper published 1998-2018/
北京林業大學 北京林业大学 [Bei3 jing1 Lin2 ye4 Da4 xue2] {bak1 ging1 lam4 jip6 daai6 hok6} /Beijing Forestry University/
-北京核武器研究所 北京核武器研究所 [Bei3 jing1 he2 wu3 qi4 yan2 jiu1 suo3] {bak1 ging1 hat6/wat6 mou5 hei3 jin4 gau3 so2} /Nuclear Weapon Institute in Beijing/
+北京核武器研究所 北京核武器研究所 [Bei3 jing1 he2 wu3 qi4 yan2 jiu1 suo3] {bak1 ging1 wat6 mou5 hei3 jin4 gau3 so2} /Nuclear Weapon Institute in Beijing/
北京汽車製造廠有限公司 北京汽车制造厂有限公司 [Bei3 jing1 Qi4 che1 Zhi4 zao4 chang3 You3 xian4 Gong1 si1] {bak1 ging1 hei3 ce1 zai3 zou6 cong2 jau5 haan6 gung1 si1} /Beijing Automobile Works (BAW)/
-北京烤鴨 北京烤鸭 [Bei3 jing1 kao3 ya1] {bak1 ging1 haau1/haau2 aap3} /Peking Duck/
+北京烤鴨 北京烤鸭 [Bei3 jing1 kao3 ya1] {bak1 ging1 haau1 aap3} /Peking Duck/
北京物資學院 北京物资学院 [Bei3 jing1 Wu4 zi1 Xue2 yuan4] {bak1 ging1 mat6 zi1 hok6 jyun6} /Beijing Materials University/
北京猿人 北京猿人 [Bei3 jing1 yuan2 ren2] {bak1 ging1 jyun4 jan4} /Peking ape-man/Homo erectus pekinensis (c. 600,000 BC), discovered in Zhoukoudian 周口店[Zhou1 kou3 dian4] in 1921/
北京理工大學 北京理工大学 [Bei3 jing1 Li3 gong1 Da4 xue2] {bak1 ging1 lei5 gung1 daai6 hok6} /Beijing Institute of Technology/
@@ -15869,17 +15973,15 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
北京產權交易所 北京产权交易所 [Bei3 jing1 chan3 quan2 jiao1 yi4 suo3] {bak1 ging1 caan2 kyun4 gaau1 jik6 so2} /China Beijing Equity Exchange (CBEX)/
北京癱 北京瘫 [Bei3 jing1 tan1] {bak1 ging1 taan1} /"Beijing slouch", sitting posture said to be adopted esp. by Beijingers, popularized by 葛優|葛优[Ge3 You1]/
北京科技大學 北京科技大学 [Bei3 jing1 Ke1 ji4 Da4 xue2] {bak1 ging1 fo1 gei6 daai6 hok6} /University of Science and Technology Beijing/
-北京第二外國語學院 北京第二外国语学院 [Bei3 jing1 Di4 er4 Wai4 guo2 yu3 Xue2 yuan4] {bak1 ging1 dai6 ji6 ngoi6 gwok3 jyu6 hok6 jyun6} /Beijing International Studies University (BISU)/
+北京第二外國語學院 北京第二外国语学院 [Bei3 jing1 Di4 er4 Wai4 guo2 yu3 Xue2 yuan4] {bak1 ging1 dai6 ji6 ngoi6 gwok3 jyu5 hok6 jyun6} /Beijing International Studies University (BISU)/
北京舞蹈學院 北京舞蹈学院 [Bei3 jing1 Wu3 dao3 Xue2 yuan4] {bak1 ging1 mou5 dou6 hok6 jyun6} /Beijing Dance Academy/
-北京航空學院 北京航空学院 [Bei3 jing1 Hang2 kong1 Xue2 yuan4] {bak1 ging1 hong4 hung1 hok6 jyun6} /Beijing Aeronautical and Astronautical Institute (abbr. to 北航院)/
北京航空航天大學 北京航空航天大学 [Bei3 jing1 Hang2 kong1 Hang2 tian1 Da4 xue2] {bak1 ging1 hong4 hung1 hong4 tin1 daai6 hok6} /Beijing University of Aeronautics and Astronautics/
-北京藝術學院 北京艺术学院 [Bei3 jing1 Yi4 shu4 Xue2 yuan4] {bak1 ging1 ngai6 seot6 hok6 jyun6} /Beijing Academy of Fine Arts/
-北京話 北京话 [Bei3 jing1 hua4] {bak1 ging1 waa6} /Beijing dialect/
-北京語言大學 北京语言大学 [Bei3 jing1 Yu3 yan2 Da4 xue2] {bak1 ging1 jyu6 jin4 daai6 hok6} /Beijing Language and Culture University (BLCU)/
-北京語言學院 北京语言学院 [Bei3 jing1 Yu3 yan2 Xue2 yuan4] {bak1 ging1 jyu6 jin4 hok6 jyun6} /Beijing Language Institute/former name of 北京語言大學|北京语言大学[Bei3 jing1 Yu3 yan2 Da4 xue2] Beijing Language and Culture University (BLCU)/
+北京話 北京话 [Bei3 jing1 hua4] {bak1 ging1 waa2} /Beijing dialect/
+北京語言大學 北京语言大学 [Bei3 jing1 Yu3 yan2 Da4 xue2] {bak1 ging1 jyu5 jin4 daai6 hok6} /Beijing Language and Culture University (BLCU)/
+北京語言學院 北京语言学院 [Bei3 jing1 Yu3 yan2 Xue2 yuan4] {bak1 ging1 jyu5 jin4 hok6 jyun6} /Beijing Language Institute/former name of 北京語言大學|北京语言大学[Bei3 jing1 Yu3 yan2 Da4 xue2] Beijing Language and Culture University (BLCU)/
北京週報 北京周报 [Bei3 jing1 Zhou1 bao4] {bak1 ging1 zau1 bou3} /Beijing Review/
北京電影學院 北京电影学院 [Bei3 jing1 Dian4 ying3 Xue2 yuan4] {bak1 ging1 din6 jing2 hok6 jyun6} /Beijing Film Academy/
-北京青年報 北京青年报 [Bei3 jing1 Qing1 nian2 Bao4] {bak1 ging1 cing1/ceng1 nin4 bou3} /Beijing Youth Daily, newspaper founded in 1949/
+北京青年報 北京青年报 [Bei3 jing1 Qing1 nian2 Bao4] {bak1 ging1 ceng1 nin4 bou3} /Beijing Youth Daily, newspaper founded in 1949/
北京音 北京音 [Bei3 jing1 yin1] {bak1 ging1 jam1} /Beijing pronunciation/
北伐 北伐 [Bei3 fa2] {bak1 fat6} /the Northern Expedition, the Nationalists' campaign of 1926-1928 under Chiang Kai-shek, against the rule of local warlords/
北伐軍 北伐军 [bei3 fa2 jun1] {bak1 fat6 gwan1} /the Northern Expeditionary Army/
@@ -15891,9 +15993,9 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
北冕座 北冕座 [Bei3 mian3 zuo4] {bak1 min5 zo6} /Corona Borealis (constellation)/
北冰洋 北冰洋 [Bei3 bing1 yang2] {bak1 bing1 joeng4} /Arctic ocean/
北半球 北半球 [Bei3 ban4 qiu2] {bak1 bun3 kau4} /Northern Hemisphere/
-北卡羅來納 北卡罗来纳 [Bei3 Ka3 luo2 lai2 na4] {bak1 kat1 lo4 loi4 naap6} /North Carolina, US state/
-北卡羅來納州 北卡罗来纳州 [Bei3 Ka3 luo2 lai2 na4 zhou1] {bak1 kat1 lo4 loi4 naap6 zau1} /North Carolina, US state/
-北印度語 北印度语 [bei3 Yin4 du4 yu3] {bak1 jan3 dou6 jyu6} /Hindi/a north Indian language/
+北卡羅來納 北卡罗来纳 [Bei3 Ka3 luo2 lai2 na4] {bak1 kaa2 lo4 loi4 naap6} /North Carolina, US state/
+北卡羅來納州 北卡罗来纳州 [Bei3 Ka3 luo2 lai2 na4 zhou1] {bak1 kaa2 lo4 loi4 naap6 zau1} /North Carolina, US state/
+北印度語 北印度语 [bei3 Yin4 du4 yu3] {bak1 jan3 dok6 jyu5} /Hindi/a north Indian language/
北叟失馬 北叟失马 [bei3 sou3 shi1 ma3] {} /lit. the old man lost his horse, but it all turned out for the best (idiom)/fig. a blessing in disguise/it's an ill wind that blows nobody any good/
北史 北史 [Bei3 shi3] {bak1 si2} /History of the Northern Dynasties, fifteenth of the 24 dynastic histories 二十四史[Er4 shi2 si4 Shi3], compiled by Li Yanshou 李延壽|李延寿[Li3 Yan2 shou4] in 659 during Tang Dynasty, 100 scrolls/
北周 北周 [Bei3 Zhou1] {bak1 zau1} /the Northern Zhou Dynasty (557-581)/one of the Northern Dynasties/
@@ -15901,13 +16003,11 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
北回歸線 北回归线 [Bei3 hui2 gui1 xian4] {bak1 wui4 gwai1 sin3} /Tropic of Cancer/
北國 北国 [bei3 guo2] {bak1 gwok3} /the northern part of the country/the North/
北圻 北圻 [Bei3 qi2] {} /Tonkin, northern Vietnam during the French colonial period/
-北坡 北坡 [bei3 po1] {bak1 po1/bo1} /north slope/
+北坡 北坡 [bei3 po1] {bak1 bo1} /north slope/
北埔 北埔 [Bei3 pu3] {bak1 bou3} /Beipu or Peipu Township in Hsinchu County 新竹縣|新竹县[Xin1 zhu2 Xian4], northwest Taiwan/
北埔鄉 北埔乡 [Bei3 pu3 Xiang1] {bak1 bou3 hoeng1} /Beipu or Peipu Township in Hsinchu County 新竹縣|新竹县[Xin1 zhu2 Xian4], northwest Taiwan/
北塔 北塔 [Bei3 ta3] {bak1 taap3} /North tower/Beita district of Shaoyang city 邵陽市|邵阳市[Shao4 yang2 shi4], Hunan/
-北塔區 北塔区 [Bei3 ta3 qu1] {bak1 taap3 keoi1} /North tower district/Beita district of Shaoyang city 邵陽市|邵阳市[Shao4 yang2 shi4], Hunan/
-北塘 北塘 [Bei3 tang2] {bak1 tong4} /Beitang district of Wuxi city 無錫市|无锡市[Wu2 xi1 shi4], Jiangsu/
-北塘區 北塘区 [Bei3 tang2 qu1] {bak1 tong4 keoi1} /Beitang district of Wuxi city 無錫市|无锡市[Wu2 xi1 shi4], Jiangsu/
+北塔區 北塔区 [Bei3 ta3 Qu1] {bak1 taap3 keoi1} /Beita District of Shaoyang City 邵陽市|邵阳市[Shao4 yang2 Shi4], Hunan/
北外 北外 [Bei3 Wai4] {bak1 ngoi6} /abbr. for 北京外國語大學|北京外国语大学[Bei3 jing1 Wai4 guo2 yu3 Da4 xue2]/
北大 北大 [Bei3 Da4] {bak1 daai6} /Peking University (abbr. for 北京大學|北京大学)/
北大荒 北大荒 [bei3 da4 huang1] {bak1 daai6 fong1} /the Great Northern Wilderness (in Northern China)/
@@ -15920,10 +16020,9 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
北宋 北宋 [Bei3 Song4] {bak1 sung3} /the Northern Song Dynasty (960-1127)/
北宋四大部書 北宋四大部书 [Bei3 Song4 si4 da4 bu4 shu1] {bak1 sung3 sei3 daai6 bou6 syu1} /Four great compilations of Northern Song dynasty, namely: Extensive records of the Taiping era (978) 太平廣記|太平广记, Imperial readings of the Taiping era 太平御覽|太平御览, Prime tortoise of the record bureau 冊府元龜|册府元龟, Finest blossoms in the garden of literature 文苑英華|文苑英华/
北寒帶 北寒带 [bei3 han2 dai4] {bak1 hon4 daai3} /the north frigid zone/
-北屯 北屯 [Bei3 tun2] {bak1 tyun4} /Beitun city or town in Altay prefecture 阿勒泰地區|阿勒泰地区[A1 le4 tai4 di4 qu1], Xinjiang/
+北屯 北屯 [Bei3 tun2] {bak1 tyun4} /Beitun, city in Altay Prefecture 阿勒泰地區|阿勒泰地区[A1le4tai4 Di4qu1], Xinjiang/
北屯區 北屯区 [Bei3 tun2 Qu1] {bak1 tyun4 keoi1} /Beitun District of Taichung, Taiwan/
-北屯市 北屯市 [Bei3 tun2 shi4] {bak1 tyun4 si5} /Beitun city or town in Altay prefecture 阿勒泰地區|阿勒泰地区[A1 le4 tai4 di4 qu1], Xinjiang/
-北屯鎮 北屯镇 [Bei3 tun2 zhen4] {bak1 tyun4 zan3} /Beitun city or town in Altay prefecture 阿勒泰地區|阿勒泰地区[A1 le4 tai4 di4 qu1], Xinjiang/
+北屯市 北屯市 [Bei3 tun2 Shi4] {bak1 tyun4 si5} /Beitun, city in Altay Prefecture 阿勒泰地區|阿勒泰地区[A1le4tai4 Di4qu1], Xinjiang/
北山 北山 [Bei3 shan1] {bak1 saan1} /northern mountain/refers to Mt Mang 邙山 at Luoyang in Henan/
北山羊 北山羊 [bei3 shan1 yang2] {bak1 saan1 joeng4} /ibex/
北島 北岛 [Bei3 Dao3] {bak1 dou2} /Bei Dao (1949-), Chinese poet/
@@ -15953,18 +16052,19 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
北方民族大學 北方民族大学 [Bei3 fang1 Min2 zu2 Da4 xue2] {bak1 fong1 man4 zuk6 daai6 hok6} /Northern Nationalities University NNU at Yingchuan, Ningxia (former Northwestern Second College for Nationalities)/
北方邦 北方邦 [Bei3 fang1 bang1] {bak1 fong1 bong1} /Uttar Pradesh (state in India)/
北朝 北朝 [Bei3 Chao2] {bak1 ziu1} /Northern Dynasties (386-581)/
-北朝鮮 北朝鲜 [Bei3 Chao2 xian3] {bak1 ziu1 sin2} /North Korea/
+北朝鮮 北朝鲜 [Bei3 Chao2 xian3] {bak1 ziu1 sin1} /North Korea/
北朱雀 北朱雀 [bei3 zhu1 que4] {bak1 zyu1 zoek3} /(bird species of China) Pallas's rosefinch (Carpodacus roseus)/
北林 北林 [Bei3 lin2] {bak1 lam4} /Beilin District of Suihua City 綏化市|绥化市[Sui2 hua4 Shi4], Heilongjiang/
北林區 北林区 [Bei3 lin2 Qu1] {bak1 lam4 keoi1} /Beilin District of Suihua City 綏化市|绥化市[Sui2 hua4 Shi4], Heilongjiang/
北柴胡 北柴胡 [bei3 chai2 hu2] {bak1 caai4 wu4} /honewort/Cryptotaenia japonica/
-北椋鳥 北椋鸟 [bei3 liang2 niao3] {} /(bird species of China) purple-backed starling (Agropsar sturninus)/
-北極 北极 [bei3 ji2] {bak1 gik6} /the North Pole/the Arctic Pole/the north magnetic pole/
+北椋鳥 北椋鸟 [bei3 liang2 niao3] {} /(bird species of China) Daurian starling; purple-backed starling (Agropsar sturninus)/
+北極 北极 [bei3 ji2] {bak1 gik6} /the North Pole; the Arctic Pole/the north magnetic pole/
北極光 北极光 [bei3 ji2 guang1] {bak1 gik6 gwong1} /northern lights/aurora borealis/
北極圈 北极圈 [Bei3 ji2 quan1] {bak1 gik6 hyun1} /Arctic Circle/
北極星 北极星 [Bei3 ji2 xing1] {bak1 gik6 sing1} /North Star/Polaris/
北極熊 北极熊 [bei3 ji2 xiong2] {bak1 gik6 hung4} /polar bear/
-北極鷗 北极鸥 [Bei3 ji2 ou1] {bak1 gik6 au1} /(bird species of China) glaucous gull (Larus hyperboreus)/
+北極狐 北极狐 [bei3 ji2 hu2] {bak1 gik6 wu4} /arctic fox/
+北極鷗 北极鸥 [bei3 ji2 ou1] {bak1 gik6 au1} /(bird species of China) glaucous gull (Larus hyperboreus)/
北歐 北欧 [Bei3 Ou1] {bak1 au1} /north Europe/Scandinavia/
北歐航空公司 北欧航空公司 [Bei3 Ou1 Hang2 kong1 Gong1 si1] {bak1 au1 hong4 hung1 gung1 si1} /Scandinavian Airlines (SAS)/
北江 北江 [Bei3 jiang1] {bak1 gong1} /Beijiang River/
@@ -15988,28 +16088,28 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
北港鎮 北港镇 [Bei3 gang3 zhen4] {bak1 gong2 zan3} /Beigang or Peikang town in Yunlin county 雲林縣|云林县[Yun2 lin2 xian4], Taiwan/
北湖區 北湖区 [Bei3 hu2 qu1] {bak1 wu4 keoi1} /North lake district/Beihu district of Chenzhou city 郴州市[Chen1 zhou1 shi4], Hunan/
北溫帶 北温带 [bei3 wen1 dai4] {bak1 wan1 daai3} /the north temperate zone/
-北漂 北漂 [bei3 piao1] {bak1 piu3} /to migrate to Beijing in search of better job opportunities/migrant worker living and working in Beijing without a residence permit/
+北漂 北漂 [bei3 piao1] {bak1 piu1} /to migrate to Beijing in search of better job opportunities/migrant worker living and working in Beijing without a residence permit/
北漢 北汉 [Bei3 Han4] {bak1 hon3} /Han of the Five dynasties (951-979), one of ten kingdoms during the Five Dynasties, Ten Kingdoms period (907-960)/
北燕 北燕 [Bei3 Yan1] {bak1 jin3} /Northern Yan of the Sixteen Kingdoms (409-436)/
-北疆 北疆 [Bei3 Jiang1] {bak1 goeng1} /North of Xinjiang/
+北疆 北疆 [Bei3 jiang1] {bak1 goeng1} /northern Xinjiang (north of the Tian Shan mountains 天山[Tian1 Shan1])/
+北疆 北疆 [bei3 jiang1] {bak1 goeng1} /northern frontier/
北短翅鶯 北短翅莺 [bei3 duan3 chi4 ying1] {bak1 dyun2 ci3 ang1} /(bird species of China) Baikal bush warbler (Locustella davidi)/
-北碚 北碚 [Bei3 bei4] {} /Beibei district of central Chongqing municipality, formerly in Sichuan/
-北碚區 北碚区 [Bei3 bei4 qu1] {} /Beibei district of central Chongqing municipality, formerly in Sichuan/
+北碚 北碚 [Bei3 bei4] {} /Beibei, a district of Chongqing 重慶|重庆[Chong2qing4]/
+北碚區 北碚区 [Bei3 bei4 Qu1] {} /Beibei, a district of Chongqing 重慶|重庆[Chong2qing4]/
北票 北票 [Bei3 piao4] {bak1 piu3} /Beipiao, county-level city in Chaoyang 朝陽|朝阳[Chao2 yang2], Liaoning/
北票市 北票市 [Bei3 piao4 shi4] {bak1 piu3 si5} /Beipiao, county-level city in Chaoyang 朝陽|朝阳[Chao2 yang2], Liaoning/
北端 北端 [bei3 duan1] {bak1 dyun1} /northern extremity/
北竿 北竿 [Bei3 gan1] {bak1 gon1} /Peikan Island, one of the Matsu Islands/Peikan township in Lienchiang county 連江縣|连江县[Lian2 jiang1 xian4], Taiwan/
北竿鄉 北竿乡 [Bei3 gan1 xiang1] {bak1 gon1 hoeng1} /Peikan township in Lienchiang county 連江縣|连江县[Lian2 jiang1 xian4] i.e. the Matsu Islands, Taiwan/
-北約 北约 [Bei3 yue1] {bak1 joek3} /NATO (North Atlantic Treaty Organization) (abbr. for 北大西洋公約組織|北大西洋公约组织[Bei3 Da4 xi1 Yang2 Gong1 yue1 Zu3 zhi1])/
+北約 北约 [Bei3 yue1] {bak1 joek3} /NATO (North Atlantic Treaty Organization) (abbr. for 北大西洋公約組織|北大西洋公约组织[Bei3 Da4xi1 Yang2 Gong1yue1 Zu3zhi1])/
北紅尾鴝 北红尾鸲 [bei3 hong2 wei3 qu2] {} /(bird species of China) Daurian redstart (Phoenicurus auroreus)/
北緯 北纬 [bei3 wei3] {bak1 wai5} /north latitude/
-北縣 北县 [Bei3 xian4] {bak1 jyun6} /abbr. for 台北縣|台北县[Tai2 bei3 Xian4], Taipei County in north Taiwan/
北美 北美 [Bei3 mei3] {bak1 mei5} /North America/
北美洲 北美洲 [Bei3 mei3 zhou1] {bak1 mei5 zau1} /North America/
北苑 北苑 [Bei3 yuan4] {bak1 jyun2} /Beiyuan neighborhood of Beijing/
北荷蘭 北荷兰 [Bei3 He2 lan2] {bak1 ho6 laan4} /North Holland/
北萊茵·威斯特法倫州 北莱茵·威斯特法伦州 [Bei3 lai2 yin1 · Wei1 si1 te4 fa3 lun2 zhou1] {} /Nordrhein-Westfalen, state of Germany/
-北蝗鶯 北蝗莺 [bei3 huang2 ying1] {bak1 wong4 ang1} /(bird species of China) Middendorff's grasshopper warbler (Locustella ochotensis)/
+北蝗鶯 北蝗莺 [bei3 huang2 ying1] {bak1 wong4 ang1} /(bird species of China) Middendorff's grasshopper warbler (Helopsaltes ochotensis)/
北角 北角 [Bei3 Jiao3] {bak1 gok3} /North Point district of Hong Kong/
北越 北越 [Bei3 Yue4] {bak1 jyut6} /North Vietnam/North Vietnamese/
北車 北车 [Bei3 che1] {bak1 ce1} /(coll.) Taipei Railway Station (abbr. for 台北車站|台北车站[Tai2 bei3 Che1 zhan4]) (Tw)/
@@ -16024,17 +16124,16 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
北部灣 北部湾 [Bei3 bu4 Wan1] {bak1 bou6 waan1} /Gulf of Tonkin/
北鎮 北镇 [Bei3 zhen4] {bak1 zan3} /Beizhen, county-level city in Jinzhou 錦州|锦州, Liaoning/
北鎮市 北镇市 [Bei3 zhen4 shi4] {bak1 zan3 si5} /Beizhen, county-level city in Jinzhou 錦州|锦州, Liaoning/
-北鎮滿族自治縣 北镇满族自治县 [Bei3 zhen4 man3 zu2 Zi4 zhi4 xian4] {bak1 zan3 mun5 zuk6 zi6 zi6 jyun6} /Beizhen Manzu autonomous county in Liaoning/
-北長尾山雀 北长尾山雀 [bei3 chang2 wei3 shan1 que4] {bak1 zoeng2 mei5 saan1 zoek3} /(bird species of China) long-tailed tit (Aegithalos caudatus)/
-北門 北门 [Bei3 men2] {bak1 mun4} /Peimen township in Tainan county 台南縣|台南县[Tai2 nan2 xian4], Taiwan/
+北長尾山雀 北长尾山雀 [bei3 chang2 wei3 shan1 que4] {bak1 coeng4 mei5 saan1 zoek3} /(bird species of China) long-tailed tit (Aegithalos caudatus)/
北關 北关 [Bei3 guan1] {bak1 gwaan1} /Beiguan district of Anyang city 安陽市|安阳市[An1 yang2 shi4], Henan/
北關區 北关区 [Bei3 guan1 qu1] {bak1 gwaan1 keoi1} /Beiguan district of Anyang city 安陽市|安阳市[An1 yang2 shi4], Henan/
北非 北非 [Bei3 Fei1] {bak1 fei1} /North Africa/
北面 北面 [bei3 mian4] {bak1 min6} /northern side/north/
北韓 北韩 [Bei3 han2] {bak1 hon4} /(Tw, HK) North Korea/
-北領地 北领地 [Bei3 ling3 di4] {bak1 ling5/leng5 dei6} /Northern Territory, sparsely populated federal territory extending from center to north of Australia/
-北馬里亞納 北马里亚纳 [Bei3 Ma3 li3 ya4 na4] {bak1 maa5 leoi5 aa3 naap6} /Northern Mariana Islands/
-北馬里亞納群島 北马里亚纳群岛 [Bei3 Ma3 li3 ya4 na4 Qun2 dao3] {bak1 maa5 leoi5 aa3 naap6 kwan4 dou2} /Northern Mariana Islands/
+北領地 北领地 [Bei3 ling3 di4] {bak1 leng5 dei6} /Northern Territory, sparsely populated federal territory extending from center to north of Australia/
+北領角鴞 北领角鸮 [bei3 ling3 jiao3 xiao1] {bak1 leng5 gok3 hiu1} /(bird species of China) Japanese scops owl (Otus semitorques)/
+北馬里亞納 北马里亚纳 [Bei3 Ma3 li3 ya4 na4] {bak1 maa5 lei5 aa3 naap6} /Northern Mariana Islands/
+北馬里亞納群島 北马里亚纳群岛 [Bei3 Ma3 li3 ya4 na4 Qun2 dao3] {bak1 maa5 lei5 aa3 naap6 kwan4 dou2} /Northern Mariana Islands/
北魏 北魏 [Bei3 Wei4] {bak1 ngai6} /Wei of the Northern Dynasties (386-534), founded by the Tuoba 拓跋 branch of Xianbei 鮮卑|鲜卑/
北鷚 北鹨 [bei3 liu4] {} /(bird species of China) Pechora pipit (Anthus gustavi)/
北鷹鵑 北鹰鹃 [bei3 ying1 juan1] {bak1 jing1 gyun1} /(bird species of China) rufous hawk-cuckoo (Hierococcyx hyperythrus)/
@@ -16046,7 +16145,7 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
匙 匙 [shi5] {si4} /used in 鑰匙|钥匙[yao4 shi5]/
匚 匚 [fang1] {} /"right open box" radical (Kangxi radical 22), occurring in 区, 医, 匹 etc/
匜 匜 [yi2] {} /washbasin with a tubular handle/
-匝 匝 [za1] {zaap3} /to go around/to encircle/classifier for a full circuit or a turn of a coil/
+匝 匝 [za1] {zaap3} /(literary) to encircle; to go around; to surround/(literary) whole; full/(literary) classifier for a full circuit or a turn of a coil/
匝加利亞 匝加利亚 [Za1 jia1 li4 ya4] {zaap3 gaa1 lei6 aa3} /Zechariah/
匝月 匝月 [za1 yue4] {zaap3 jyut6} /(formal) a full month/
匝道 匝道 [za1 dao4] {zaap3 dou6} /freeway ramp/
@@ -16056,9 +16155,9 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
匠心 匠心 [jiang4 xin1] {zoeng6 sam1} /ingenuity/craftsmanship/
匠心獨運 匠心独运 [jiang4 xin1 du2 yun4] {zoeng6 sam1 duk6 wan6} /original and ingenious (idiom)/to show great creativity/
匡 匡 [Kuang1] {hong1} /surname Kuang/
-匡 匡 [kuang1] {hong1} /to rectify/
+匡 匡 [kuang1] {hong1} /(literary) to rectify/(literary) to assist/(coll.) to calculate roughly; to estimate/
匡扶社稷 匡扶社稷 [kuang1 fu2 she4 ji4] {hong1 fu4 se5 zik1} /(of states within the nation) to support the ruler in governing the country/
-匡正 匡正 [kuang1 zheng4] {hong1 zing3} /to correct/to amend/to redress (evils)/
+匡正 匡正 [kuang1 zheng4] {hong1 zing1} /to correct/to amend/to redress (evils)/
匣 匣 [xia2] {haap6} /box/
匣子 匣子 [xia2 zi5] {haap6 zi2} /small box/
匣槍 匣枪 [xia2 qiang1] {haap6 coeng1} /Mauser pistol (C96 type)/
@@ -16070,7 +16169,7 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
匪徒 匪徒 [fei3 tu2] {fei2 tou4} /gangster/bandit/
匪徒集團 匪徒集团 [fei3 tu2 ji2 tuan2] {fei2 tou4 zaap6 tyun4} /gangster/
匪盜 匪盗 [fei3 dao4] {fei2 dou6} /bandit/
-匪穴 匪穴 [fei3 xue2] {fei2 jyut6} /bandit den/rebel stronghold/
+匪穴 匪穴 [fei3 xue2] {fei2 jyut6} /bandit den; rebel stronghold/
匪首 匪首 [fei3 shou3] {fei2 sau2} /bandit/
匭 匦 [gui3] {} /small box/
匯 汇 [hui4] {wui6} /to remit/to converge (of rivers)/to exchange/
@@ -16078,7 +16177,7 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
匯兌 汇兑 [hui4 dui4] {wui6 deoi6} /remittance/funds paid to a bank account/
匯入 汇入 [hui4 ru4] {wui6 jap6} /to flow into/to converge (of river)/(computing) to import (data)/
匯出 汇出 [hui4 chu1] {wui6 ceot1} /to remit (funds)/(computing) to export (data)/
-匯出行 汇出行 [hui4 chu1 hang2] {wui6 ceot1 hong4} /remitting bank/
+匯出行 汇出行 [hui4 chu1 hang2] {wui6 ceot1 hang6} /remitting bank/
匯劃 汇划 [hui4 hua4] {wui6 waak6} /remittance/
匯合 汇合 [hui4 he2] {wui6 hap6} /confluence/to converge/to join/to fuse/fusion/
匯回 汇回 [hui4 hui2] {wui6 wui4} /to remit home/
@@ -16086,11 +16185,11 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
匯寄 汇寄 [hui4 ji4] {wui6 gei3} /remit/
匯川 汇川 [Hui4 chuan1] {wui6 cyun1} /Huichuan District of Zunyi City 遵義市|遵义市[Zun1 yi4 Shi4], Guizhou/
匯川區 汇川区 [Hui4 chuan1 Qu1] {wui6 cyun1 keoi1} /Huichuan District of Zunyi City 遵義市|遵义市[Zun1 yi4 Shi4], Guizhou/
-匯差 汇差 [hui4 cha1] {wui6 ci1} /difference in exchange rates in different regions/
+匯差 汇差 [hui4 cha1] {wui6 caai1} /difference in exchange rates in different regions/
匯攏 汇拢 [hui4 long3] {wui6 lung5} /to collect/to gather/
匯映 汇映 [hui4 ying4] {wui6 jing2} /joint screening/consecutive screening of collection of movies/
匯業財經集團 汇业财经集团 [Hui4 ye4 Cai2 jing1 Ji2 tuan2] {wui6 jip6 coi4 ging1 zaap6 tyun4} /Delta Asia Financial Group (Macau)/
-匯業銀行 汇业银行 [Hui4 ye4 Yin2 hang2] {wui6 jip6 ngan4 hong4} /Banco Delta Asia S.A.R.L., Macau/
+匯業銀行 汇业银行 [Hui4 ye4 Yin2 hang2] {wui6 jip6 ngan4 hang6} /Banco Delta Asia S.A.R.L., Macau/
匯款 汇款 [hui4 kuan3] {wui6 fun2} /to remit money/remittance/
匯水 汇水 [hui4 shui3] {wui6 seoi2} /remittance fee/
匯注 汇注 [hui4 zhu4] {wui6 zyu3} /to flow into/to converge/
@@ -16099,12 +16198,12 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
匯演 汇演 [hui4 yan3] {wui6 jin2} /joint performance/
匯率 汇率 [hui4 lu:4] {wui6 seot1} /exchange rate/
匯票 汇票 [hui4 piao4] {wui6 piu3} /bill of exchange/bank draft/
-匯編 汇编 [hui4 bian1] {wui6 pin1} /to compile/collection/compilation/
-匯編語言 汇编语言 [hui4 bian1 yu3 yan2] {wui6 pin1 jyu6 jin4} /assembly language/
-匯總 汇总 [hui4 zong3] {wui6 zung2} /variant of 彙總|汇总[hui4 zong3]/
+匯編 汇编 [hui4 bian1] {wui6 pin1} /to compile/collection; compilation/
+匯編語言 汇编语言 [hui4 bian1 yu3 yan2] {wui6 pin1 jyu5 jin4} /assembly language/
+匯總 汇总 [hui4 zong3] {wui6 zung2} /variant of 彙總|汇总[hui4zong3]/
匯聚 汇聚 [hui4 ju4] {wui6 zeoi6} /convergence/to come together/
匯豐 汇丰 [Hui4 feng1] {wui6 fung1} /Hong Kong and Shanghai Banking Corporation (HSBC)/
-匯豐銀行 汇丰银行 [Hui4 feng1 Yin2 hang2] {wui6 fung1 ngan4 hong4} /Hong Kong and Shanghai Banking Corporation (HSBC)/
+匯豐銀行 汇丰银行 [Hui4 feng1 Yin2 hang2] {wui6 fung1 ngan4 hang6} /Hong Kong and Shanghai Banking Corporation (HSBC)/
匯費 汇费 [hui4 fei4] {wui6 fai3} /remittance fee/
匯金 汇金 [hui4 jin1] {wui6 gam1} /finance/
匯集 汇集 [hui4 ji2] {wui6 zaap6} /to collect/to compile/to converge/also written 彙集|汇集[hui4 ji2]/
@@ -16117,17 +16216,16 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
匱缺 匮缺 [kui4 que1] {} /to be deficient in sth/to be short of sth (supplies, money etc)/
匲 奁 [lian2] {} /variant of 奩|奁[lian2]/
匳 奁 [lian2] {} /variant of 奩|奁[lian2]/
-匴 匴 [suan3] {} /ancient utensil for washing rice (or being used as a plate)/ancient bamboo container for hats/
+匴 匴 [suan3] {} /bamboo utensil used for washing rice in ancient times/bamboo container for a hat used in the capping ceremony 冠禮|冠礼[guan4 li3] in ancient times/
匵 匵 [du2] {} /old variant of 櫝|椟[du2]/
匶 匶 [jiu4] {} /old variant of 柩[jiu4]/
-匸 匸 [xi4] {} /"cover" or "conceal" radical in Chinese characters (Kangxi radical 23)/see also 匚[fang1]/
-匹 匹 [pi1] {pat1} /mate/one of a pair/
-匹 匹 [pi3] {pat1} /classifier for horses, mules etc/Taiwan pr. [pi1]/ordinary person/classifier for cloth: bolt/horsepower/
+匸 匸 [xi4] {} /"cover" or "conceal" radical in Chinese characters (Kangxi radical 23) (distinguished from 匚[fang1])/
+匹 匹 [pi3] {pat1} /(bound form) matching; comparable to/(bound form) alone; single; one of a pair/classifier for horses, mules etc (Taiwan pr. [pi1])/classifier for cloth: bolt/horsepower/
匹偶 匹偶 [pi3 ou3] {pat1 ngau5} /a married couple/
匹克 匹克 [Pi3 ke4] {pat1 hak1} /Peak Sport Products Co., Chinese sportswear company/
匹克 匹克 [pi3 ke4] {pat1 hak1} /(guitar) pick (loanword)/
匹夫 匹夫 [pi3 fu1] {pat1 fu1} /ordinary man/ignorant person/coarse fellow/
-匹夫匹婦 匹夫匹妇 [pi3 fu1 pi3 fu4] {pat1 fu1 pat1 fu5} /ordinary people/commoners/
+匹夫匹婦 匹夫匹妇 [pi3 fu1 pi3 fu4] {pat1 fu1 pat1 fu5} /ordinary people; commoners/
匹敵 匹敌 [pi3 di2] {pat1 dik6} /to be equal to/to be well-matched/rival/
匹耦 匹耦 [pi3 ou3] {} /variant of 匹偶[pi3 ou3]/
匹茲堡 匹兹堡 [Pi3 zi1 bao3] {pat1 zi1 bou2} /Pittsburgh (Pennsylvania)/
@@ -16139,13 +16237,13 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
匿 匿 [ni4] {nik1} /to hide/
匿名 匿名 [ni4 ming2] {nik1 ming4} /anonymous/
匿報 匿报 [ni4 bao4] {nik1 bou3} /to withhold information/
-匿影藏形 匿影藏形 [ni4 ying3 cang2 xing2] {nik1 jing2 zong6 jing4} /to hide from public view/to conceal one's identity/to lay low/
+匿影藏形 匿影藏形 [ni4 ying3 cang2 xing2] {nik1 jing2 cong4 jing4} /to hide from public view/to conceal one's identity/to lay low/
匿跡 匿迹 [ni4 ji4] {nik1 zik1} /to go into hiding/
區 区 [Ou1] {keoi1} /surname Ou/
區 区 [qu1] {keoi1} /area/region/district/small/distinguish/CL:個|个[ge4]/
區位 区位 [qu1 wei4] {keoi1 wai6} /geographical location/(computing) row-cell (i.e. the row 區|区[qu1] and cell 位[wei4] used to specify a character in a CJK character set)/
-區分 区分 [qu1 fen1] {keoi1 fan6} /to differentiate/to draw a distinction/to divide into categories/
-區分大小寫 区分大小写 [qu1 fen1 da4 xiao3 xie3] {keoi1 fan6 daai6 siu2 se2} /case sensitive/distinguishing capitals from lowercase letters/
+區分 区分 [qu1 fen1] {keoi1 fan1} /to differentiate/to draw a distinction/to divide into categories/
+區分大小寫 区分大小写 [qu1 fen1 da4 xiao3 xie3] {keoi1 fan1 daai6 siu2 se2} /case sensitive/distinguishing capitals from lowercase letters/
區別 区别 [qu1 bie2] {keoi1 bit6} /difference/to distinguish/to discriminate/to make a distinction/CL:個|个[ge4]/
區劃 区划 [qu1 hua4] {keoi1 waak6} /subdivision (e.g. of provinces into counties)/
區區 区区 [qu1 qu1] {keoi1 keoi1} /insignificant/trifling/merely/
@@ -16155,20 +16253,19 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
區域碼 区域码 [qu1 yu4 ma3] {keoi1 wik6 maa5} /region code (DVD)/
區域網絡 区域网络 [qu1 yu4 wang3 luo4] {keoi1 wik6 mong5 lok3} /local area network/LAN/
區域網路 区域网路 [qu1 yu4 wang3 lu4] {keoi1 wik6 mong5 lou6} /local area network/LAN/
-區域網路技術 区域网路技术 [qu1 yu4 wang3 lu4 ji4 shu4] {keoi1 wik6 mong5 lou6 gei6 seot6} /LAN technology/
-區塊 区块 [qu1 kuai4] {keoi1 faai3} /block/segment/section/sector/area/
-區塊鏈 区块链 [qu1 kuai4 lian4] {keoi1 faai3 lin4} /blockchain (computing)/
-區字框 区字框 [qu1 zi4 kuang4] {keoi1 zi6 kwaang1/hong1} /radical 匚[fang1] (Kangxi radical 22)/
+區塊 区块 [qu1 kuai4] {keoi1 faai3} /block; segment; section; sector; area/
+區塊鏈 区块链 [qu1 kuai4 lian4] {keoi1 faai3 lin4} /(computing) blockchain/
+區字框 区字框 [qu1 zi4 kuang4] {keoi1 zi6 kwaang1} /radical 匚[fang1] (Kangxi radical 22)/
區旗 区旗 [qu1 qi2] {keoi1 kei4} /district flag/
區畫 区画 [qu1 hua4] {keoi1 waak6} /subdivision (e.g. of provinces into counties)/
區碼 区码 [qu1 ma3] {keoi1 maa5} /area code/telephone dialing code/
區處 区处 [qu1 chu3] {keoi1 cyu5} /(literary) to handle/to treat/
區處 区处 [qu1 chu4] {keoi1 cyu5} /(literary) dwelling/residence/(Tw) regional office of a company/
區號 区号 [qu1 hao4] {keoi1 hou6} /area code/
-區議會 区议会 [qu1 yi4 hui4] {keoi1 ji5 wui6/wui2} /district council/
-區長 区长 [qu1 zhang3] {keoi1 zoeng2} /district chief/
-區間 区间 [qu1 jian1] {keoi1 gaan3} /delimited area/defined section of a train or bus route/numerical range/(math.) interval/
-區間車 区间车 [qu1 jian1 che1] {keoi1 gaan3 ce1} /shuttle bus (or train)/train or bus traveling only part of its normal route/
+區議會 区议会 [qu1 yi4 hui4] {keoi1 ji5 wui6} /district council/
+區長 区长 [qu1 zhang3] {keoi1 coeng4} /district chief/
+區間 区间 [qu1 jian1] {keoi1 gaan1} /delimited area/defined section of a train or bus route/numerical range/(math.) interval/
+區間車 区间车 [qu1 jian1 che1] {keoi1 gaan1 ce1} /train or bus traveling only part of its normal route/
區隔 区隔 [qu1 ge2] {keoi1 gaak3} /to mark off/interval/segment (e.g. of market)/compartment/segmentation/
十 十 [shi2] {sap6} /ten/10/
十一 十一 [Shi2 Yi1] {sap6 jat1} /PRC National Day (October 1st)/
@@ -16178,15 +16275,15 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
十一路 十一路 [shi2 yi1 lu4] {sap6 jat1 lou6} /(coll.) going on foot/
十七 十七 [shi2 qi1] {sap6 cat1} /seventeen/17/
十七孔橋 十七孔桥 [Shi2 qi1 kong3 Qiao2] {sap6 cat1 hung2 kiu4} /Seventeen-Arch Bridge in the Summer Palace 頤和園|颐和园[Yi2 he2 yuan2], Beijing/
-十三 十三 [shi2 san1] {sap6 saam3} /thirteen/13/
-十三張 十三张 [shi2 san1 zhang1] {sap6 saam3 zoeng1} /Chinese poker/
-十三日 十三日 [shi2 san1 ri4] {sap6 saam3 jat6} /thirteenth day of a month/
-十三經 十三经 [Shi2 san1 jing1] {sap6 saam3 ging1} /the Thirteen Confucian Classics, namely: Book of Songs 詩經|诗经[Shi1 jing1], Book of History 尚書|尚书[Shang4 shu1], Rites of Zhou 周禮|周礼[Zhou1 li3], Rites and Ceremonies 儀禮|仪礼[Yi2 li3], Classic of Rites 禮記|礼记[Li3 ji4], Book of Changes 易經|易经[Yi4 jing1], Mr Zuo's Annals 左傳|左传[Zuo3 Zhuan4], Mr Gongyang's Annals 公羊傳|公羊传[Gong1 yang2 Zhuan4], Mr Guliang's Annals 穀梁傳|谷梁传[Gu3 liang2 Zhuan4], The Analects 論語|论语[Lun2 yu3], Erya 爾雅|尔雅[Er3 ya3], Classic of Filial Piety 孝經|孝经[Xiao4 jing1], Mencius 孟子[Meng4 zi3]/
-十三點 十三点 [shi2 san1 dian3] {sap6 saam3 dim2} /half-witted/nitwit/
+十三 十三 [shi2 san1] {sap6 saam1} /thirteen/13/
+十三張 十三张 [shi2 san1 zhang1] {sap6 saam1 zoeng1} /Chinese poker/
+十三日 十三日 [shi2 san1 ri4] {sap6 saam1 jat6} /thirteenth day of a month/
+十三經 十三经 [Shi2 san1 jing1] {sap6 saam1 ging1} /the Thirteen Confucian Classics, namely: Book of Songs 詩經|诗经[Shi1 jing1], Book of History 尚書|尚书[Shang4 shu1], Rites of Zhou 周禮|周礼[Zhou1 li3], Rites and Ceremonies 儀禮|仪礼[Yi2 li3], Classic of Rites 禮記|礼记[Li3 ji4], Book of Changes 易經|易经[Yi4 jing1], Mr Zuo's Annals 左傳|左传[Zuo3 Zhuan4], Mr Gongyang's Annals 公羊傳|公羊传[Gong1 yang2 Zhuan4], Mr Guliang's Annals 穀梁傳|谷梁传[Gu3 liang2 Zhuan4], The Analects 論語|论语[Lun2 yu3], Erya 爾雅|尔雅[Er3 ya3], Classic of Filial Piety 孝經|孝经[Xiao4 jing1], Mencius 孟子[Meng4 zi3]/
+十三點 十三点 [shi2 san1 dian3] {sap6 saam1 dim2} /half-witted/nitwit/
十之八九 十之八九 [shi2 zhi1 ba1 jiu3] {sap6 zi1 baat3 gau2} /most likely/mostly (in 8 or 9 cases out of 10)/vast majority/
十九 十九 [shi2 jiu3] {sap6 gau2} /nineteen/19/
十二 十二 [shi2 er4] {sap6 ji6} /twelve/12/
-十二分 十二分 [shi2 er4 fen1] {sap6 ji6 fan6} /exceedingly/hundred percent/everything and more/
+十二分 十二分 [shi2 er4 fen1] {sap6 ji6 fan1} /exceedingly/hundred percent/everything and more/
十二地支 十二地支 [shi2 er4 di4 zhi1] {sap6 ji6 dei6 zi1} /the 12 earthly branches 子[zi3], 丑, 寅, 卯, 辰, 巳, 午, 未, 申, 酉, 戌, 亥 (used cyclically in the calendar and as ordinal numbers)/
十二宮 十二宫 [shi2 er4 gong1] {sap6 ji6 gung1} /the twelve equatorial constellations or signs of the zodiac in Western astronomy and astrology, namely: Aries 白羊[Bai2 yang2], Taurus 金牛[Jin4 niu2], Gemini 雙子|双子[Shuang1 zi3], Cancer 巨蟹[Ju4 xie4], Leo 獅子|狮子[Shi1 zi3], Virgo 室女[Shi4 nu:3], Libra 天秤[Tian1 cheng4], Scorpio 天蠍|天蝎[Tian1 xie1], Sagittarius 人馬|人马[Ren2 ma3], Capricorn 摩羯[Mo2 jie2], Aquarius 寶瓶|宝瓶[Bao3 ping2], Pisces 雙魚|双鱼[Shuang1 yu2]/
十二平均律 十二平均律 [shi2 er4 ping2 jun1 lu:4] {sap6 ji6 ping4 gwan1 leot6} /equal temperament/
@@ -16208,7 +16305,7 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
十億 十亿 [shi2 yi4] {sap6 jik1} /one billion/giga-/
十億位元 十亿位元 [shi2 yi4 wei4 yuan2] {sap6 jik1 wai6 jyun4} /gigabit/
十克 十克 [shi2 ke4] {sap6 hak1} /decagram/
-十全 十全 [shi2 quan2] {sap6 cyun4} /perfect/complete/
+十全 十全 [shi2 quan2] {sap6 cyun4} /perfect; complete/
十全十美 十全十美 [shi2 quan2 shi2 mei3] {sap6 cyun4 sap6 mei5} /complete and beautiful/to be perfect (idiom)/
十八 十八 [shi2 ba1] {sap6 baat3} /eighteen/18/
十六 十六 [shi2 liu4] {sap6 luk6} /sixteen/16/
@@ -16218,18 +16315,18 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
十六字訣 十六字诀 [shi2 liu4 zi4 jue2] {sap6 luk6 zi6 kyut3} /16-character formula, esp. Mao Zedong's mantra on guerrilla warfare: 敵進我退,敵駐我擾,敵疲我打,敵退我追|敌进我退,敌驻我扰,敌疲我打,敌退我追[di2 jin4 wo3 tui4 , di2 zhu4 wo3 rao3 , di2 pi2 wo3 da3 , di2 tui4 wo3 zhui1] when the enemy advances we retreat; when the enemy makes camp we harass; when the enemy is exhausted we fight; and when the enemy retreats we pursue/
十六烷值 十六烷值 [shi2 liu4 wan2 zhi2] {sap6 luk6 jyun4 zik6} /cetane number (quality of light diesel fuel, measured by its ignition delay)/
十六進制 十六进制 [shi2 liu4 jin4 zhi4] {sap6 luk6 zeon3 zai3} /hexadecimal/
-十分 十分 [shi2 fen1] {sap6 fan6} /very/completely/utterly/extremely/absolutely/hundred percent/to divide into ten equal parts/
-十分之一 十分之一 [shi2 fen1 zhi1 yi1] {sap6 fan6 zi1 jat1} /one tenth/
-十分位數 十分位数 [shi2 fen1 wei4 shu4] {sap6 fan6 wai6 sou3} /decile (statistics)/
+十分 十分 [shi2 fen1] {sap6 fan1} /very/completely/utterly/extremely/absolutely/hundred percent/to divide into ten equal parts/
+十分之一 十分之一 [shi2 fen1 zhi1 yi1] {sap6 fan1 zi1 jat1} /one tenth/
+十分位數 十分位数 [shi2 fen1 wei4 shu4] {sap6 fan1 wai6 sou2} /decile (statistics)/
十動然拒 十动然拒 [shi2 dong4 ran2 ju4] {sap6 dung6 jin4 keoi5} /to reject sb after being deeply touched by them (Internet slang)/
-十四 十四 [shi2 si4] {sap6 sei3} /fourteen/14/
-十四行詩 十四行诗 [shi2 si4 hang2 shi1] {sap6 sei3 hong4 si1} /sonnet/
+十四 十四 [shi2 si4] {sap6 sei3} /fourteen; 14/
+十四行詩 十四行诗 [shi2 si4 hang2 shi1] {sap6 sei3 hang6 si1} /sonnet/
十國春秋 十国春秋 [Shi2 guo2 Chun1 qiu1] {sap6 gwok3 ceon1 cau1} /History of Ten States of South China (1669) by Wu Renchen 吳任臣|吴任臣[Wu2 Ren4 chen2], 114 scrolls/
十堰 十堰 [Shi2 yan4] {sap6 jin2} /Shiyan, prefecture-level city in Hubei/
-十堰市 十堰市 [Shi2 yan4 shi4] {sap6 jin2 si5} /Shiyan, prefecture-level city in Hubei/
+十堰市 十堰市 [Shi2 yan4 Shi4] {sap6 jin2 si5} /Shiyan, prefecture-level city in Hubei/
十多億 十多亿 [shi2 duo1 yi4] {sap6 do1 jik1} /over one billion/more than a billion/
十大神獸 十大神兽 [shi2 da4 shen2 shou4] {sap6 daai6 san4 sau3} /the Baidu 10 mythical creatures (a set of hoax animals and puns linked to PRC Internet censorship)/
-十天干 十天干 [shi2 tian1 gan1] {sap6 tin1 gon3} /the ten Heavenly Stems 甲[jia3], 乙[yi3], 丙[bing3], 丁[ding1], 戊[wu4], 己[ji3], 庚[geng1], 辛[xin1], 壬[ren2], 癸[gui3] (used cyclically in the calendar and as ordinal number like Roman I, II, III)/
+十天干 十天干 [shi2 tian1 gan1] {sap6 tin1 gon1} /the ten Heavenly Stems 甲[jia3], 乙[yi3], 丙[bing3], 丁[ding1], 戊[wu4], 己[ji3], 庚[geng1], 辛[xin1], 壬[ren2], 癸[gui3] (used cyclically in the calendar and as ordinal number like Roman I, II, III)/
十字 十字 [shi2 zi4] {sap6 zi6} /cross road/cross-shaped/crucifix/the character ten/
十字形 十字形 [shi2 zi4 xing2] {sap6 zi6 jing4} /cruciform/cross shape/
十字架 十字架 [shi2 zi4 jia4] {sap6 zi6 gaa3} /cross/crucifix/yoke one has to endure/
@@ -16240,22 +16337,21 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
十字路口 十字路口 [shi2 zi4 lu4 kou3] {sap6 zi6 lou6 hau2} /crossroads/intersection/
十字軍 十字军 [shi2 zi4 jun1] {sap6 zi6 gwan1} /crusaders/army of crusaders/the Crusades/
十字軍東征 十字军东征 [shi2 zi4 jun1 dong1 zheng1] {sap6 zi6 gwan1 dung1 zing1} /the Crusades/crusaders' eastern expedition/
-十字軍遠征 十字军远征 [shi2 zi4 jun1 yuan3 zheng1] {sap6 zi6 gwan1 jyun6/jyun5 zing1} /the Crusades/
-十字轉門 十字转门 [shi2 zi4 zhuan4 men2] {sap6 zi6 zyun3 mun4} /turnstile/
+十字軍遠征 十字军远征 [shi2 zi4 jun1 yuan3 zheng1] {sap6 zi6 gwan1 jyun6 zing1} /the Crusades/
+十字轉門 十字转门 [shi2 zi4 zhuan4 men2] {sap6 zi6 zyun2 mun4} /turnstile/
十字鎬 十字镐 [shi2 zi4 gao3] {sap6 zi6 hou6} /pickaxe/
-十字頭螺刀 十字头螺刀 [shi2 zi4 tou2 luo2 dao1] {sap6 zi6 tau4 lo4/lo2 dou1} /Phillips screwdriver (i.e. with cross slit)/
+十字頭螺刀 十字头螺刀 [shi2 zi4 tou2 luo2 dao1] {sap6 zi6 tau4 lo4 dou1} /Phillips screwdriver (i.e. with cross slit)/
十常侍 十常侍 [shi2 chang2 shi4] {sap6 soeng4 si6} /Ten Permanent Functionaries at the end of Han, a byword for corruption/
-十干 十干 [shi2 gan1] {sap6 gon3} /same as 天干/the 10 heavenly stems 甲, 乙, 丙, 丁, 戊, 己, 庚, 辛, 壬, 癸 (used cyclically in the calendar and as ordinal number like Roman I, II, III)/
-十年樹木,百年樹人 十年树木,百年树人 [shi2 nian2 shu4 mu4 , bai3 nian2 shu4 ren2] {} /It takes ten years to nurture a tree, but a hundred years to train a man (idiom). A good education program takes a long time to develop./
-十幾 十几 [shi2 ji3] {sap6 gei2} /more than ten/a dozen or more/
-十幾個月 十几个月 [shi2 ji3 ge4 yue4] {sap6 gei2 go3 jyut6} /ten months or so/about ten months/
+十干 十干 [shi2 gan1] {sap6 gon1} /same as 天干/the 10 heavenly stems 甲, 乙, 丙, 丁, 戊, 己, 庚, 辛, 壬, 癸 (used cyclically in the calendar and as ordinal number like Roman I, II, III)/
+十年樹木,百年樹人 十年树木,百年树人 [shi2 nian2 shu4 mu4 , bai3 nian2 shu4 ren2] {} /(idiom) it takes ten years to grow trees, but a hundred years to cultivate people/
+十幾 十几 [shi2 ji3] {sap6 gei2} /more than ten; a dozen or more/
十惡不赦 十恶不赦 [shi2 e4 bu4 she4] {sap6 wu3 bat1 se3} /wicked beyond redemption (idiom)/heinous/
十成 十成 [shi2 cheng2] {sap6 sing4} /completely/
-十成九穩 十成九稳 [shi2 cheng2 jiu3 wen3] {sap6 sing4 gau2 wan2} /see 十拿九穩|十拿九稳[shi2 na2 jiu3 wen3]/
+十成九穩 十成九稳 [shi2 cheng2 - jiu3 wen3] {sap6 sing4 gau2 wan2} /see 十拿九穩|十拿九稳[shi2na2-jiu3wen3]/
十戒 十戒 [shi2 jie4] {sap6 gaai3} /the ten commandments (religion)/
-十拿九穩 十拿九稳 [shi2 na2 jiu3 wen3] {sap6 naa4 gau2 wan2} /to be a cinch/in the bag/(of a person) confident of success/
+十拿九穩 十拿九稳 [shi2 na2 - jiu3 wen3] {sap6 naa4 gau2 wan2} /(idiom) to be a cinch; in the bag/(idiom) (of a person) confident of success/
十指不沾陽春水 十指不沾阳春水 [shi2 zhi3 bu4 zhan1 yang2 chun1 shui3] {sap6 zi2 bat1 zim1 joeng4 ceon1 seoi2} /to have no need to fend for oneself (idiom)/to lead a pampered life/
-十數 十数 [shi2 shu4] {sap6 sou3} /more than ten/a dozen or more/
+十數 十数 [shi2 shu4] {sap6 sou2} /more than ten/a dozen or more/
十日談 十日谈 [Shi2 ri4 Tan2] {sap6 jat6 taam4} /Decameron, collection of 100 tales of love supposedly told by ten young people in ten days, written by Giovanni Boccaccio 薄伽丘[Bo2 jia1 qiu1]/
十月 十月 [Shi2 yue4] {sap6 jyut6} /October/tenth month (of the lunar year)/
十月份 十月份 [shi2 yue4 fen4] {sap6 jyut6 fan6} /October/
@@ -16263,7 +16359,7 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
十有八九 十有八九 [shi2 you3 ba1 jiu3] {sap6 jau5 baat3 gau2} /most likely/mostly (in 8 or 9 cases out of 10)/vast majority/
十萬 十万 [shi2 wan4] {sap6 maan6} /hundred thousand/
十萬位 十万位 [shi2 wan4 wei4] {sap6 maan6 wai6} /the hundred thousands place (or column) in the decimal system/
-十萬八千里 十万八千里 [shi2 wan4 ba1 qian1 li3] {sap6 maan6 baat3 cin1 leoi5} /light-years (apart)/a million miles (apart)/(i.e. indicates a huge difference or a huge distance)/
+十萬八千里 十万八千里 [shi2 wan4 ba1 qian1 li3] {sap6 maan6 baat3 cin1 lei5} /light-years (apart)/a million miles (apart)/(i.e. indicates a huge difference or a huge distance)/
十萬火急 十万火急 [shi2 wan4 huo3 ji2] {sap6 maan6 fo2 gap1} /most urgent/posthaste/express/
十角形 十角形 [shi2 jiao3 xing2] {sap6 gok3 jing4} /decagon/
十誡 十诫 [shi2 jie4] {sap6 gaai3} /ten commandments/
@@ -16273,9 +16369,8 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
十進位 十进位 [shi2 jin4 wei4] {sap6 zeon3 wai6} /decimal system/
十進位法 十进位法 [shi2 jin4 wei4 fa3] {sap6 zeon3 wai6 faat3} /decimal system/
十進制 十进制 [shi2 jin4 zhi4] {sap6 zeon3 zai3} /decimal/
-十進算術 十进算术 [shi2 jin4 suan4 shu4] {sap6 zeon3 syun3 seot6} /decimal calculation/
十邊形 十边形 [shi2 bian1 xing2] {sap6 bin1 jing4} /decagon/
-十里洋場 十里洋场 [shi2 li3 yang2 chang3] {sap6 leoi5 joeng4 coeng4} /the Shanghai of old, with its foreign settlements/(fig.) a bustling, cosmopolitan city/
+十里洋場 十里洋场 [shi2 li3 yang2 chang3] {sap6 lei5 joeng4 coeng4} /the Shanghai of old, with its foreign settlements/(fig.) a bustling, cosmopolitan city/
十錦 十锦 [shi2 jin3] {sap6 gam2} /variant of 什錦|什锦[shi2 jin3]/
十面埋伏 十面埋伏 [Shi2 mian4 Mai2 fu2] {sap6 min6 maai4 fuk6} /Ambush from Ten Sides (pipa solo piece)/House of Flying Daggers (2004 movie by Zhang Yimou 張藝謀|张艺谋[Zhang1 Yi4 mou2])/
十項 十项 [shi2 xiang4] {sap6 hong6} /ten items/decathlon (athletics)/
@@ -16286,25 +16381,26 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
千伏 千伏 [qian1 fu2] {cin1 fuk6} /kilovolt/
千位 千位 [qian1 wei4] {cin1 wai6} /the thousands place (or column) in the decimal system/
千位元 千位元 [qian1 wei4 yuan2] {cin1 wai6 jyun4} /kilobit/
-千佛洞 千佛洞 [qian1 fo2 dong4] {cin1 fat6 dung6} /Buddhist grottos/
+千佛洞 千佛洞 [qian1 fo2 dong4] {cin1 fat1 dung6} /Buddhist grottos/
千依百順 千依百顺 [qian1 yi1 bai3 shun4] {cin1 ji1 baak3 seon6} /totally submissive (idiom)/
千億 千亿 [qian1 yi4] {cin1 jik1} /myriads/hundred billion/
-千兆 千兆 [qian1 zhao4] {cin1 siu6} /giga-/
+千兆 千兆 [qian1 zhao4] {cin1 siu6} /giga-/(computer networking) gigabits per second; 1000Base-T/
千克 千克 [qian1 ke4] {cin1 hak1} /kilogram/
千兒八百 千儿八百 [qian1 r5 ba1 bai3] {cin1 ji4 baat3 baak3} /(coll.) one thousand or almost one thousand/
-千刀萬剮 千刀万剐 [qian1 dao1 wan4 gua3] {cin1 dou1 maan6 waa2} /to make mincemeat of sb/to hack sb to pieces (used while cursing)/
+千刀萬剮 千刀万剐 [qian1 dao1 wan4 gua3] {cin1 dou1 maan6 waa2} /to hack (sb) to pieces (punishment in former times)/
+千分尺 千分尺 [qian1 fen1 chi3] {cin1 fan1 cek3} /micrometer screw gauge; micrometer/
千千萬萬 千千万万 [qian1 qian1 wan4 wan4] {cin1 cin1 maan6 maan6} /lit. by the thousands and tens of thousands (idiom); untold numbers/innumerable/thousands upon thousands/
-千卡 千卡 [qian1 ka3] {cin1 kat1} /kilocalorie (Kcal)/
+千卡 千卡 [qian1 ka3] {cin1 kaa2} /kilocalorie (Kcal)/
千古 千古 [qian1 gu3] {cin1 gu2} /for all eternity/throughout all ages/eternity (used in an elegiac couplet, wreath etc dedicated to the dead)/
千古罪人 千古罪人 [qian1 gu3 zui4 ren2] {cin1 gu2 zeoi6 jan4} /sb condemned by history (idiom)/
千古遺恨 千古遗恨 [qian1 gu3 yi2 hen4] {cin1 gu2 wai4 han6} /to have eternal regrets (idiom)/
-千叮萬囑 千叮万嘱 [qian1 ding1 wan4 zhu3] {cin1 ding1/deng1 maan6 zuk1} /repeatedly urging/imploring over and over again/
+千叮萬囑 千叮万嘱 [qian1 ding1 wan4 zhu3] {cin1 deng1 maan6 zuk1} /repeatedly urging/imploring over and over again/
千周 千周 [qian1 zhou1] {cin1 zau1} /kilocycle (KC), equals to 1,000 Hz/
千噸 千吨 [qian1 dun1] {cin1 deon6} /kiloton/
-千噸級核武器 千吨级核武器 [qian1 dun1 ji2 he2 wu3 qi4] {cin1 deon6 kap1 hat6/wat6 mou5 hei3} /kiloton weapon/
千夫 千夫 [qian1 fu1] {cin1 fu1} /a lot of people (literary)/
千奇百怪 千奇百怪 [qian1 qi2 bai3 guai4] {cin1 kei4 baak3 gwaai3} /fantastic oddities of every description (idiom)/
-千姿百態 千姿百态 [qian1 zi1 bai3 tai4] {cin1 zi1 baak3 taai3} /in different poses and with different expressions/in thousands of postures (idiom)/
+千姿百態 千姿百态 [qian1 zi1 bai3 tai4] {cin1 zi1 baak3 taai3} /(idiom) to come in many different shapes; to display a great variety of forms/
+千嬌百媚 千娇百媚 [qian1 jiao1 - bai3 mei4] {cin1 giu1 baak3 mei6} /(idiom) (of a woman) bewitching; charming/
千字文 千字文 [Qian1 zi4 wen2] {cin1 zi6 man4} /Thousand Character Classic, 6th century poem used as a traditional reading primer/
千字節 千字节 [qian1 zi4 jie2] {cin1 zi6 zit3} /kilobyte/
千家萬戶 千家万户 [qian1 jia1 wan4 hu4] {cin1 gaa1 maan6 wu6} /every family (idiom)/
@@ -16313,7 +16409,7 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
千島湖 千岛湖 [Qian1 dao3 Hu2] {cin1 dou2 wu4} /Qiandao Lake in Zhejiang, aka Xin'an River Reservoir, created as part of a large hydroelectric project in 1959/
千島群島 千岛群岛 [Qian1 dao3 Qun2 dao3] {cin1 dou2 kwan4 dou2} /Kuril Islands, archipelago in Sakhalin, far-eastern Russia/
千島醬 千岛酱 [qian1 dao3 jiang4] {cin1 dou2 zoeng3} /thousand island dressing/
-千差萬別 千差万别 [qian1 cha1 wan4 bie2] {cin1 ci1 maan6 bit6} /(idiom) extremely diverse/to vary greatly/
+千差萬別 千差万别 [qian1 cha1 wan4 bie2] {cin1 caai1 maan6 bit6} /(idiom) extremely diverse/to vary greatly/
千帕 千帕 [qian1 pa4] {cin1 paak3} /kilopascal (kPa, unit of pressure)/
千年 千年 [qian1 nian2] {cin1 nin4} /millennium/
千慮一失 千虑一失 [qian1 lu:4 yi1 shi1] {cin1 leoi6 jat1 sat1} /reflect a thousand times and you can still make a mistake (idiom); to err is human/
@@ -16327,47 +16423,47 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
千瘡百孔 千疮百孔 [qian1 chuang1 bai3 kong3] {cin1 cong1 baak3 hung2} /see 百孔千瘡|百孔千疮[bai3 kong3 qian1 chuang1]/
千真萬確 千真万确 [qian1 zhen1 wan4 que4] {cin1 zan1 maan6 kok3} /absolutely true (idiom)/manifold/true from many points of view/
千禧一代 千禧一代 [Qian1 xi3 Yi1 dai4] {cin1 hei1 jat1 doi6} /Generation Y/Millennial Generation/
-千禧年 千禧年 [qian1 xi3 nian2] {cin1 hei1 nin4} /millennium/
+千禧年 千禧年 [qian1 xi3 nian2] {cin1 hei1 nin4} /the first year of a millennium (esp. the year 2000)/
千秋 千秋 [qian1 qiu1] {cin1 cau1} /a thousand years/your birthday (honorific)/
千秋萬代 千秋万代 [qian1 qiu1 wan4 dai4] {cin1 cau1 maan6 doi6} /throughout the ages/
千篇一律 千篇一律 [qian1 pian1 yi1 lu:4] {cin1 pin1 jat1 leot6} /thousand articles, same rule (idiom); stereotyped and repetitive/once you've seen one, you've seen them all/
千米 千米 [qian1 mi3] {cin1 mai5} /kilometer/
千絲萬縷 千丝万缕 [qian1 si1 wan4 lu:3] {cin1 si1 maan6 leoi5} /linked in countless ways/
-千經萬卷 千经万卷 [qian1 jing1 wan4 juan3] {cin1 ging1 maan6 gyun2} /lit. a thousand sutras, ten thousand scrolls; fig. the vast Buddhist canon/
千萬 千万 [qian1 wan4] {cin1 maan6} /ten million/countless/many/one must by all means/
千葉 千叶 [Qian1 ye4] {cin1 jip6} /Chiba (Japanese surname and place name)/
千葉縣 千叶县 [Qian1 ye4 xian4] {cin1 jip6 jyun6} /Chiba prefecture, Japan/
-千言萬語 千言万语 [qian1 yan2 wan4 yu3] {cin1 jin4 maan6 jyu6} /thousands of words (idiom); having a lot of things to say/talking nonstop/
+千言萬語 千言万语 [qian1 yan2 wan4 yu3] {cin1 jin4 maan6 jyu5} /thousands of words (idiom); having a lot of things to say/talking nonstop/
千變萬化 千变万化 [qian1 bian4 wan4 hua4] {cin1 bin3 maan6 faa3} /countless changes/constant permutation/
-千變萬軫 千变万轸 [qian1 bian4 wan4 zhen3] {cin1 bin3 maan6 zan2/can2} /constantly changing, ever-varying (idiom)/
+千變萬軫 千变万轸 [qian1 bian4 wan4 zhen3] {cin1 bin3 maan6 zan2} /constantly changing, ever-varying (idiom)/
千赫 千赫 [qian1 he4] {cin1 haak1} /kilohertz/
千赫茲 千赫兹 [qian1 he4 zi1] {cin1 haak1 zi1} /kilohertz/kHz/
千足蟲 千足虫 [qian1 zu2 chong2] {cin1 zuk1 cung4} /millipede/
千軍易得,一將難求 千军易得,一将难求 [qian1 jun1 yi4 de2 , yi1 jiang4 nan2 qiu2] {} /Easy to raise an army of one thousand, but hard to find a good general. (idiom)/
千軍萬馬 千军万马 [qian1 jun1 wan4 ma3] {cin1 gwan1 maan6 maa5} /magnificent army with thousands of men and horses (idiom); impressive display of manpower/all the King's horses and all the King's men/
-千載難逢 千载难逢 [qian1 zai3 nan2 feng2] {cin1 zoi3 naan6 fung4} /extremely rare (idiom)/once in a blue moon/
+千載難逢 千载难逢 [qian1 zai3 nan2 feng2] {cin1 zoi2 naan6 fung4} /extremely rare (idiom)/once in a blue moon/
千辛萬苦 千辛万苦 [qian1 xin1 wan4 ku3] {cin1 san1 maan6 fu2} /to suffer untold hardships (idiom); trials and tribulations/with difficulty/after some effort/
-千里 千里 [qian1 li3] {cin1 leoi5} /a thousand miles/a thousand li (i.e. 500 kilometers)/a long distance/
-千里之堤,潰於蟻穴 千里之堤,溃于蚁穴 [qian1 li3 zhi1 di1 , kui4 yu2 yi3 xue2] {} /an ant hole may cause the collapse of a great dike (idiom)/huge damage may result from a moment's negligence/
-千里之外 千里之外 [qian1 li3 zhi1 wai4] {cin1 leoi5 zi1 ngoi6} /thousand miles distant/
+千里 千里 [qian1 li3] {cin1 lei5} /a thousand miles/a thousand li (i.e. 500 kilometers)/a long distance/
+千里之堤,毀於蟻穴 千里之堤,毁于蚁穴 [qian1 li3 zhi1 di1 , hui3 yu2 yi3 xue2] {} /see 千里之堤,潰於蟻穴|千里之堤,溃于蚁穴[qian1 li3 zhi1 di1 , kui4 yu2 yi3 xue2]/
+千里之堤,潰於蟻穴 千里之堤,溃于蚁穴 [qian1 li3 zhi1 di1 , kui4 yu2 yi3 xue2] {} /lit. an ant hole may cause the collapse of a great dike (idiom)/fig. huge damage may result from a moment's negligence/
+千里之外 千里之外 [qian1 li3 zhi1 wai4] {cin1 lei5 zi1 ngoi6} /thousand miles distant/
千里之行,始於足下 千里之行,始于足下 [qian1 li3 zhi1 xing2 , shi3 yu2 zu2 xia4] {} /lit. a thousand mile journey begins with the first step/fig. big accomplishments come from an accumulation of little achievements made one by one/
-千里寄鵝毛 千里寄鹅毛 [qian1 li3 ji4 e2 mao2] {cin1 leoi5 gei3 ngo4 mou4} /goose feather sent from afar (idiom); a trifling present with a weighty thought behind it/also written 千里送鵝毛|千里送鹅毛/
+千里寄鵝毛 千里寄鹅毛 [qian1 li3 ji4 e2 mao2] {cin1 lei5 gei3 ngo4 mou4} /goose feather sent from afar (idiom); a trifling present with a weighty thought behind it/also written 千里送鵝毛|千里送鹅毛/
千里搭長棚,沒有不散的宴席 千里搭长棚,没有不散的宴席 [qian1 li3 da1 chang2 peng2 , mei2 you3 bu4 san4 de5 yan4 xi2] {} /even if you build a thousand-league awning for it, every banquet must come to an end (idiom)/
-千里眼 千里眼 [qian1 li3 yan3] {cin1 leoi5 ngaan5} /clairvoyance/
-千里迢迢 千里迢迢 [qian1 li3 tiao2 tiao2] {cin1 leoi5 tiu4 tiu4} /from distant parts/
-千里送鵝毛 千里送鹅毛 [qian1 li3 song4 e2 mao2] {cin1 leoi5 sung3 ngo4 mou4} /goose feather sent from afar (idiom); a trifling present with a weighty thought behind it/
+千里眼 千里眼 [qian1 li3 yan3] {cin1 lei5 ngaan5} /clairvoyance/
+千里迢迢 千里迢迢 [qian1 li3 tiao2 tiao2] {cin1 lei5 tiu4 tiu4} /from distant parts/
+千里送鵝毛 千里送鹅毛 [qian1 li3 song4 e2 mao2] {cin1 lei5 sung3 ngo4 mou4} /goose feather sent from afar (idiom); a trifling present with a weighty thought behind it/
千里送鵝毛,禮輕人意重 千里送鹅毛,礼轻人意重 [qian1 li3 song4 e2 mao2 , li3 qing1 ren2 yi4 zhong4] {} /goose feather sent from afar, a slight present but weighty meaning (idiom); It's not the present the counts, it's the thought behind it./
千里送鵝毛,禮輕情意重 千里送鹅毛,礼轻情意重 [qian1 li3 song4 e2 mao2 , li3 qing1 qing2 yi4 zhong4] {} /goose feather sent from afar, a trifling present with a weighty thought behind it (idiom); It's not the gift that counts, but the thought behind it./
-千里達及托巴哥 千里达及托巴哥 [Qian1 li3 da2 ji2 Tuo1 ba1 ge1] {cin1 leoi5 daat6 kap6 tok3 baa1 go1} /Trinidad and Tobago (Tw)/
-千里達和多巴哥 千里达和多巴哥 [Qian1 li3 da2 he2 Duo1 ba1 ge1] {cin1 leoi5 daat6 wo4 do1 baa1 go1} /Trinidad and Tobago/
-千里馬 千里马 [qian1 li3 ma3] {cin1 leoi5 maa5} /lit. ten thousand mile horse/fine steed/
-千里馬常有,而伯樂不常有 千里马常有,而伯乐不常有 [qian1 li3 ma3 chang2 you3 , er2 Bo2 Le4 bu4 chang2 you3] {} /lit. there are many swift horses, but very few who can spot them (idiom)/fig. many have talent, but few can recognize talent when they see it/
-千里鵝毛 千里鹅毛 [qian1 li3 e2 mao2] {cin1 leoi5 ngo4 mou4} /goose feather sent from afar (idiom); a trifling gift with a weighty thought behind it/also written 千里送鵝毛|千里送鹅毛[qian1 li3 song4 e2 mao2]/
+千里達及托巴哥 千里达及托巴哥 [Qian1 li3 da2 ji2 Tuo1 ba1 ge1] {cin1 lei5 daat6 kap6 tok3 baa1 go1} /Trinidad and Tobago (Tw)/
+千里達和多巴哥 千里达和多巴哥 [Qian1 li3 da2 he2 Duo1 ba1 ge1] {cin1 lei5 daat6 wo4 do1 baa1 go1} /Trinidad and Tobago/
+千里馬 千里马 [qian1 li3 ma3] {cin1 lei5 maa5} /lit. ten thousand mile horse/fine steed/
+千里馬常有,而伯樂不常有 千里马常有,而伯乐不常有 [qian1 li3 ma3 chang2 you3 , er2 Bo2 le4 bu4 chang2 you3] {} /lit. there are many swift horses, but very few who can spot them (idiom)/fig. many have talent, but few can recognize talent when they see it/
+千里鵝毛 千里鹅毛 [qian1 li3 e2 mao2] {cin1 lei5 ngo4 mou4} /goose feather sent from afar (idiom); a trifling gift with a weighty thought behind it/also written 千里送鵝毛|千里送鹅毛[qian1 li3 song4 e2 mao2]/
千金 千金 [qian1 jin1] {cin1 gam1} /thousand jin 斤 (pounds) of gold/money and riches/(honorific) invaluable (support)/(honorific) daughter/
千金一擲 千金一掷 [qian1 jin1 yi1 zhi4] {cin1 gam1 jat1 zaak6} /lit. stake a thousand pieces of gold on one throw (idiom); to throw away money recklessly/extravagant/
千金一諾 千金一诺 [qian1 jin1 yi1 nuo4] {cin1 gam1 jat1 nok6} /a promise worth one thousand in gold (idiom); a promise that must be kept/
千金方 千金方 [Qian1 jin1 fang1] {cin1 gam1 fong1} /Prescriptions Worth a Thousand in Gold, early Tang compendium of herbal medicine by Sun Simiao 孫思邈|孙思邈[Sun1 Si1 miao3]/
-千金要方 千金要方 [Qian1 jin1 Yao4 fang1] {cin1 gam1 jiu3 fong1} /Prescriptions Worth a Thousand in Gold, early Tang compendium of herbal medicine by Sun Simiao 孫思邈|孙思邈[Sun1 Si1 miao3]/
+千金要方 千金要方 [Qian1 jin1 Yao4 fang1] {cin1 gam1 jiu1 fong1} /Prescriptions Worth a Thousand in Gold, early Tang compendium of herbal medicine by Sun Simiao 孫思邈|孙思邈[Sun1 Si1 miao3]/
千金難買 千金难买 [qian1 jin1 nan2 mai3] {cin1 gam1 naan6 maai5} /can't be bought for one thousand in gold (idiom)/
千鈞一髮 千钧一发 [qian1 jun1 yi1 fa4] {cin1 gwan1 jat1 faat3} /a thousand pounds hangs by a thread (idiom)/imminent peril/a matter of life or death/
千錘百鍊 千锤百炼 [qian1 chui2 bai3 lian4] {} /after hard work and numerous revisions (idiom)/the vicissitudes of life/
@@ -16375,14 +16471,13 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
千陽縣 千阳县 [Qian1 yang2 Xian4] {cin1 joeng4 jyun6} /Qianyang County in Baoji 寶雞|宝鸡[Bao3 ji1], Shaanxi/
千難萬難 千难万难 [qian1 nan2 wan4 nan2] {cin1 naan6 maan6 naan6} /extremely difficult/
千頭萬緒 千头万绪 [qian1 tou2 wan4 xu4] {cin1 tau4 maan6 seoi5} /plethora of things to tackle/multitude of loose ends/very complicated/chaotic/
-千鳥淵國家公墓 千鸟渊国家公墓 [Qian1 niao3 yuan1 guo2 jia1 gong1 mu4] {cin1 niu5 jyun1 gwok3 gaa1 gung1 mou6} /Chidori ga fuchi, national war cemetery in Tokyo/also called Tomb of the Unknown Soldier/
千鹼基對 千碱基对 [qian1 jian3 ji1 dui4] {cin1 gaan2 gei1 deoi3} /kilobase pair (molecular biology)/
卄 卄 [nian4] {} /twenty, twentieth/
卅 卅 [sa4] {saa1} /thirty/
卆 卆 [zu2] {} /variant of 卒[zu2], soldier/to die/
升 升 [sheng1] {sing1} /to ascend/to rise to the rank of/to promote/to hoist/liter/measure for dry grain equal to one-tenth dou 斗[dou3]/
升上 升上 [sheng1 shang4] {sing1 soeng6} /(of an employee) to be promoted to (a higher rank)/(of a student) to enter (a higher grade at school)/
-升任 升任 [sheng1 ren4] {sing1 jam6} /to be promoted to/
+升任 升任 [sheng1 ren4] {sing1 jam4} /to be promoted to/
升值 升值 [sheng1 zhi2] {sing1 zik6} /to rise in value/to appreciate/
升入 升入 [sheng1 ru4] {sing1 jap6} /to progress to (a higher-level school)/
升堂入室 升堂入室 [sheng1 tang2 ru4 shi4] {sing1 tong4 jap6 sat1} /lit. to reach the main room and enter the chamber (idiom)/fig. to gradually attain proficiency/to attain a higher level/
@@ -16397,24 +16492,25 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
升序 升序 [sheng1 xu4] {sing1 zeoi6} /ascending order/
升息 升息 [sheng1 xi1] {sing1 sik1} /to raise interest rates/
升斗 升斗 [sheng1 dou3] {sing1 dau3} /liter and decaliter dry measure/(fig.) meager quantity of foodstuff/
-升斗小民 升斗小民 [sheng1 dou3 xiao3 min2] {sing1 dau3 siu2 man4} /poor people (idiom)/those who live from hand to mouth/
+升斗小民 升斗小民 [sheng1 dou3 xiao3 min2] {sing1 dau3 siu2 man4} /(idiom) poor people; those who live from hand to mouth/
升旗 升旗 [sheng1 qi2] {sing1 kei4} /to raise a flag/to hoist a flag/
升旗儀式 升旗仪式 [sheng1 qi2 yi2 shi4] {sing1 kei4 ji4 sik1} /flag raising ceremony/
升格 升格 [sheng1 ge2] {sing1 gaak3} /promotion/upgrade/
升汞 升汞 [sheng1 gong3] {sing1 hung3} /mercuric chloride (HgCl)/
升溫 升温 [sheng1 wen1] {sing1 wan1} /to become hot/temperature rise/(fig.) to intensify/to hot up/to escalate/to get a boost/
升空 升空 [sheng1 kong1] {sing1 hung1} /to rise to the sky/to lift off/to levitate/liftoff/
-升級 升级 [sheng1 ji2] {sing1 kap1} /to escalate (in intensity)/to go up by one grade/to be promoted/to upgrade (computing)/
+升級 升级 [sheng1 ji2] {sing1 kap1} /to go up by one grade; to be promoted/to escalate (in intensity)/(computing) to upgrade/
升結腸 升结肠 [sheng1 jie2 chang2] {sing1 git3 coeng4} /ascending colon (anatomy)/first section of large intestine/
升職 升职 [sheng1 zhi2] {sing1 zik1} /to get promoted (at work etc)/promotion/
+升艙 升舱 [sheng1 cang1] {sing1 cong1} /to get a flight upgrade/
升華 升华 [sheng1 hua2] {sing1 waa6} /to sublimate/sublimation (physics)/to raise to a higher level/to refine/promotion/
升號 升号 [sheng1 hao4] {sing1 hou6} /(music) sharp (♯)/
-升調 升调 [sheng1 diao4] {sing1 tiu4} /to promote to a higher post/(linguistics) rising intonation/(Chinese linguistics) rising tone/
+升調 升调 [sheng1 diao4] {sing1 diu6} /to promote to a higher post/(linguistics) rising intonation/(Chinese linguistics) rising tone/
升起 升起 [sheng1 qi3] {sing1 hei2} /to raise/to hoist/to rise/
升遐 升遐 [sheng1 xia2] {sing1 haa4} /to pass away (of an emperor)/
升遷 升迁 [sheng1 qian1] {sing1 cin1} /to advance to a higher-level position; to be promoted to a higher position in a new department/
-升降 升降 [sheng1 jiang4] {sing1 hong4} /rising and falling/
-升降機 升降机 [sheng1 jiang4 ji1] {sing1 hong4 gei1} /aerial work platform (e.g. cherry picker or scissor lift)/lift/elevator/
+升降 升降 [sheng1 jiang4] {sing1 gong3} /rising and falling/
+升降機 升降机 [sheng1 jiang4 ji1] {sing1 gong3 gei1} /aerial work platform (e.g. cherry picker or scissor lift)/lift/elevator/
升騰 升腾 [sheng1 teng2] {sing1 tang4} /to rise/to ascend/to leap up/
升高 升高 [sheng1 gao1] {sing1 gou1} /to raise/to ascend/
午 午 [wu3] {ng5} /7th earthly branch: 11 a.m.-1 p.m., noon, 5th solar month (6th June-6th July), year of the Horse/ancient Chinese compass point: 180° (south)/
@@ -16429,41 +16525,43 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
午覺 午觉 [wu3 jiao4] {ng5 gok3} /siesta/afternoon nap/
午飯 午饭 [wu3 fan4] {ng5 faan6} /lunch/CL:份[fen4],頓|顿[dun4],次[ci4],餐[can1]/
午餐 午餐 [wu3 can1] {ng5 caan1} /lunch/luncheon/CL:份[fen4],頓|顿[dun4],次[ci4]/
-午餐會 午餐会 [wu3 can1 hui4] {ng5 caan1 wui6/wui2} /luncheon/
+午餐會 午餐会 [wu3 can1 hui4] {ng5 caan1 wui6} /luncheon/
午餐肉 午餐肉 [wu3 can1 rou4] {ng5 caan1 juk6} /canned luncheon meat/Spam/
午馬 午马 [wu3 ma3] {ng5 maa5} /Year 7, year of the Horse (e.g. 2002)/
卉 卉 [hui4] {wai2} /plants/
半 半 [ban4] {bun3} /half/semi-/incomplete/(after a number) and a half/
半中腰 半中腰 [ban4 zhong1 yao1] {bun3 zung3 jiu1} /middle/halfway/
-半乳糖 半乳糖 [ban4 ru3 tang2] {bun3 jyu5 tong4/tong2} /galactose (CH2O)6/brain sugar/
-半乳糖血症 半乳糖血症 [ban4 ru3 tang2 xue4 zheng4] {bun3 jyu5 tong4/tong2 hyut3 zing3} /galactosemia/
+半乳糖 半乳糖 [ban4 ru3 tang2] {bun3 jyu5 tong2} /galactose (CH2O)6/brain sugar/
+半乳糖血症 半乳糖血症 [ban4 ru3 tang2 xue4 zheng4] {bun3 jyu5 tong2 hyut3 zing1} /galactosemia/
半人馬 半人马 [ban4 ren2 ma3] {bun3 jan4 maa5} /centaur (mythology)/
半人馬座 半人马座 [Ban4 ren2 ma3 zuo4] {bun3 jan4 maa5 zo6} /Centaurus (constellation)/
-半以上 半以上 [ban4 yi3 shang4] {bun3 ji5 soeng6} /more than half/
半保留複製 半保留复制 [ban4 bao3 liu2 fu4 zhi4] {bun3 bou2 lau4 fuk1 zai3} /semiconservative replication/
半信半疑 半信半疑 [ban4 xin4 ban4 yi2] {bun3 seon3 bun3 ji4} /half doubting/dubious/skeptical/
半個 半个 [ban4 ge5] {bun3 go3} /half of sth/
半個人 半个人 [ban4 ge5 ren2] {bun3 go3 jan4} /(not) a single person/(no) one/
半價 半价 [ban4 jia4] {bun3 gaa3} /half price/
半公開 半公开 [ban4 gong1 kai1] {bun3 gung1 hoi1} /semiovert/more or less open/
-半分 半分 [ban4 fen1] {bun3 fan6} /a little bit/
-半分兒 半分儿 [ban4 fen1 r5] {bun3 fan6 ji4} /erhua variant of 半分[ban4 fen1]/
+半分 半分 [ban4 fen1] {bun3 fan1} /a little bit/
+半分兒 半分儿 [ban4 fen1 r5] {bun3 fan1 ji4} /erhua variant of 半分[ban4 fen1]/
半勞動力 半劳动力 [ban4 lao2 dong4 li4] {bun3 lou6 dung6 lik6} /one able to do light manual labor only/semi-able-bodied or part time (farm) worker/
半半拉拉 半半拉拉 [ban4 ban4 la1 la1] {bun3 bun3 laat6 laat6} /incomplete/unfinished/
半吊子 半吊子 [ban4 diao4 zi5] {bun3 diu3 zi2} /dabbler/smatterer/tactless and impulsive person/
半圓 半圆 [ban4 yuan2] {bun3 jyun4} /semicircle/
半圓儀 半圆仪 [ban4 yuan2 yi2] {bun3 jyun4 ji4} /protractor/
半圓形 半圆形 [ban4 yuan2 xing2] {bun3 jyun4 jing4} /semicircular/
-半坡 半坡 [Ban4 po1] {bun3 po1/bo1} /Banpo neolithic Yangshao culture archaeological site east of Xi'an 西安/
-半坡村 半坡村 [ban4 po1 cun1] {bun3 po1/bo1 cyun1} /archaeological site near Xi'an/
-半坡遺址 半坡遗址 [Ban4 po1 yi2 zhi3] {bun3 po1/bo1 wai4 zi2} /Banpo neolithic Yangshao culture archaeological site east of Xi'an 西安/
+半坡 半坡 [Ban4 po1] {bun3 bo1} /Banpo neolithic Yangshao culture archaeological site east of Xi'an 西安/
+半坡村 半坡村 [ban4 po1 cun1] {bun3 bo1 cyun1} /archaeological site near Xi'an/
+半坡遺址 半坡遗址 [Ban4 po1 yi2 zhi3] {bun3 bo1 wai4 zi2} /Banpo neolithic Yangshao culture archaeological site east of Xi'an 西安/
半場 半场 [ban4 chang3] {bun3 coeng4} /half of a game or contest/half-court/
半壁江山 半壁江山 [ban4 bi4 jiang1 shan1] {bun3 bik1 gong1 saan1} /half of the country (esp. when half the country has fallen into enemy hands)/vast swathe of territory/
半壁河山 半壁河山 [ban4 bi4 he2 shan1] {bun3 bik1 ho4 saan1} /see 半壁江山[ban4 bi4 jiang1 shan1]/
半夏 半夏 [ban4 xia4] {bun3 haa6} /Pinellia ternata/
半夜 半夜 [ban4 ye4] {bun3 je6} /midnight/in the middle of the night/
-半夜三更 半夜三更 [ban4 ye4 san1 geng1] {bun3 je6 saam3 gang3} /in the depth of night/late at night/
-半夢半醒 半梦半醒 [ban4 meng4 ban4 xing3] {bun3 mung6 bun3 sing2/seng2} /half-awake/half-asleep/
+半夜三更 半夜三更 [ban4 ye4 san1 geng1] {bun3 je6 saam1 gang3} /in the depth of night/late at night/
+半夢半醒 半梦半醒 [ban4 meng4 ban4 xing3] {bun3 mung6 bun3 sing2} /half-awake/half-asleep/
+半大 半大 [ban4 da4] {bun3 daai6} /medium-sized/
+半大不小 半大不小 [ban4 da4 - bu4 xiao3] {bun3 daai6 bat1 siu2} /teenage; in one's teens; adolescent/
+半大小子 半大小子 [ban4 da4 xiao3 zi3] {bun3 daai6 siu2 zi2} /teenage boy; adolescent boy/
半天 半天 [ban4 tian1] {bun3 tin1} /half of the day/a long time/quite a while/midair/CL:個|个[ge4]/
半失業 半失业 [ban4 shi1 ye4] {bun3 sat1 jip6} /semi-employed/partly employed/underemployed/
半官方 半官方 [ban4 guan1 fang1] {bun3 gun1 fong1} /semiofficial/
@@ -16472,7 +16570,6 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
半導瓷 半导瓷 [ban4 dao3 ci2] {bun3 dou6 ci4} /semiconducting ceramic (electronics)/
半導體 半导体 [ban4 dao3 ti3] {bun3 dou6 tai2} /semiconductor/
半導體探測器 半导体探测器 [ban4 dao3 ti3 tan4 ce4 qi4] {bun3 dou6 tai2 taam3 cak1 hei3} /semiconductor detector/
-半導體超點陣 半导体超点阵 [ban4 dao3 ti3 chao1 dian3 zhen4] {bun3 dou6 tai2 ciu1 dim2 zan6} /semiconductor superlattice/
半小時 半小时 [ban4 xiao3 shi2] {bun3 siu2 si4} /half hour/
半履帶車 半履带车 [ban4 lu:3 dai4 che1] {bun3 lei5 daai3 ce1} /half-track (vehicle with wheels at the front and continuous tracks in the rear)/
半山區 半山区 [ban4 shan1 qu1] {bun3 saan1 keoi1} /mid-levels (in Hong Kong)/
@@ -16493,8 +16590,8 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
半拱 半拱 [ban4 gong3] {bun3 gung2} /semiarch/half arch/
半排出期 半排出期 [ban4 pai2 chu1 qi1] {bun3 paai4 ceot1 kei4} /half-life/
半推半就 半推半就 [ban4 tui1 ban4 jiu4] {bun3 teoi1 bun3 zau6} /half willing and half unwilling (idiom); to yield after making a show of resistance/
-半數 半数 [ban4 shu4] {bun3 sou3} /half the number/half/
-半數以上 半数以上 [ban4 shu4 yi3 shang4] {bun3 sou3 ji5 soeng6} /more than half/
+半數 半数 [ban4 shu4] {bun3 sou2} /half the number; half/
+半數以上 半数以上 [ban4 shu4 yi3 shang4] {bun3 sou2 ji5 soeng6} /more than half/
半文盲 半文盲 [ban4 wen2 mang2] {bun3 man4 maang4} /semiliterate/
半斤八兩 半斤八两 [ban4 jin1 ba1 liang3] {bun3 gan1 baat3 loeng5} /not much to choose between the two/tweedledum and tweedledee/
半旗 半旗 [ban4 qi2] {bun3 kei4} /half-mast/half-staff/
@@ -16503,7 +16600,7 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
半明不滅 半明不灭 [ban4 ming2 bu4 mie4] {bun3 ming4 bat1 mit6} /dull (lamplight)/
半晌 半晌 [ban4 shang3] {bun3 hoeng2} /half of the day/a long time/quite a while/
半月 半月 [ban4 yue4] {bun3 jyut6} /half-moon/fortnight/
-半月刊 半月刊 [ban4 yue4 kan1] {bun3 jyut6 hon2/hon1} /fortnightly/twice a month/
+半月刊 半月刊 [ban4 yue4 kan1] {bun3 jyut6 hon2} /fortnightly/twice a month/
半月板 半月板 [ban4 yue4 ban3] {bun3 jyut6 baan2} /meniscus (anatomy)/
半月瓣 半月瓣 [ban4 yue4 ban4] {bun3 jyut6 faan6} /semilunar valve (anatomy)/
半桶水 半桶水 [ban4 tong3 shui3] {bun3 tung2 seoi2} /(coll.) (of one's skills, knowledge etc) limited/superficial/half-baked/sb with a smattering of knowledge (of sth)/dabbler/
@@ -16515,13 +16612,15 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
半流食 半流食 [ban4 liu2 shi2] {bun3 lau4 sik6} /(medicine) semi-liquid food/
半流體 半流体 [ban4 liu2 ti3] {bun3 lau4 tai2} /semifluid/
半無限 半无限 [ban4 wu2 xian4] {bun3 mou4 haan6} /semi-infinite/
+半熟 半熟 [ban4 shu2] {bun3 suk6} /half-cooked; (of vegetables) parboiled; (of steak) medium; (of eggs) soft-boiled/
半熟練 半熟练 [ban4 shu2 lian4] {bun3 suk6 lin6} /semiskilled/
+半熟蛋 半熟蛋 [ban4 shu2 dan4] {bun3 suk6 daan6} /soft-boiled egg/
半球 半球 [ban4 qiu2] {bun3 kau4} /hemisphere/
半瓶子醋 半瓶子醋 [ban4 ping2 zi5 cu4] {bun3 ping4 zi2 cou3} /see 半瓶醋[ban4 ping2 cu4]/
-半瓶水響叮噹 半瓶水响叮当 [ban4 ping2 shui3 xiang3 ding1 dang1] {bun3 ping4 seoi2 hoeng2 ding1/deng1 dong1} /lit. if you tap a half-empty bottle it makes a sound (idiom)/fig. empty vessels make the most noise/one who has a little knowledge likes to show off, but one who is truly knowledgeable is modest/
+半瓶水響叮噹 半瓶水响叮当 [ban4 ping2 shui3 xiang3 ding1 dang1] {bun3 ping4 seoi2 hoeng2 deng1 dong1} /lit. if you tap a half-empty bottle it makes a sound (idiom)/fig. empty vessels make the most noise/one who has a little knowledge likes to show off, but one who is truly knowledgeable is modest/
半瓶醋 半瓶醋 [ban4 ping2 cu4] {bun3 ping4 cou3} /dabbler/dilettante who speaks as though he were an expert/
-半生 半生 [ban4 sheng1] {bun3 sang1/saang1} /half a lifetime/
-半生不熟 半生不熟 [ban4 sheng1 bu4 shou2] {bun3 sang1/saang1 bat1 suk6} /underripe/half-cooked/(fig.) not mastered (of a technique)/clumsy/halting/
+半生 半生 [ban4 sheng1] {bun3 sang1} /half a lifetime/
+半生不熟 半生不熟 [ban4 sheng1 bu4 shou2] {bun3 sang1 bat1 suk6} /underripe/half-cooked/(fig.) not mastered (of a technique)/clumsy/halting/
半白 半白 [ban4 bai2] {bun3 baak6} /fifty (years of age)/
半百 半百 [ban4 bai3] {bun3 baak3} /fifty (usually referring to sb's age)/
半真半假 半真半假 [ban4 zhen1 ban4 jia3] {bun3 zan1 bun3 gaa3} /(idiom) half true and half false/
@@ -16529,7 +16628,7 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
半票 半票 [ban4 piao4] {bun3 piu3} /half-price ticket/half fare/
半空 半空 [ban4 kong1] {bun3 hung1} /midair/
半空中 半空中 [ban4 kong1 zhong1] {bun3 hung1 zung3} /in midair/in the air/
-半糖夫妻 半糖夫妻 [ban4 tang2 fu1 qi1] {bun3 tong4/tong2 fu1 cai1} /weekend spouse/relationship involving a sugar-daddy/
+半糖夫妻 半糖夫妻 [ban4 tang2 fu1 qi1] {bun3 tong2 fu1 cai1} /weekend spouse/relationship involving a sugar-daddy/
半翅目 半翅目 [ban4 chi4 mu4] {bun3 ci3 muk6} /Hemiptera (suborder of order Homoptera, insects including cicadas and aphids)/
半老徐娘 半老徐娘 [ban4 lao3 Xu2 niang2] {bun3 lou5 ceoi4 noeng4} /middle-aged but still attractive woman/lady of a certain age/
半職 半职 [ban4 zhi2] {bun3 zik1} /part-time work/
@@ -16537,18 +16636,19 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
半脫產 半脱产 [ban4 tuo1 chan3] {bun3 tyut3 caan2} /partly released from productive labor/partly released from one's regular work/
半腰 半腰 [ban4 yao1] {bun3 jiu1} /middle/halfway/
半腱肌 半腱肌 [ban4 jian4 ji1] {bun3 gin3 gei1} /semitendinosus, one of the hamstring muscles in the thigh/
-半膜肌 半膜肌 [ban4 mo2 ji1] {bun3 mou4 gei1} /semimembranosus (anatomy)/
+半膜肌 半膜肌 [ban4 mo2 ji1] {bun3 mok6 gei1} /semimembranosus (anatomy)/
半自動 半自动 [ban4 zi4 dong4] {bun3 zi6 dung6} /semiautomatic/
半自耕農 半自耕农 [ban4 zi4 geng1 nong2] {bun3 zi6 gaang1 nung4} /semi-tenant peasant/semi-owner peasant/
半表半裡 半表半里 [ban4 biao3 ban4 li3] {bun3 biu2 bun3 leoi5} /half outside, half inside/half interior, half exterior/
半衰期 半衰期 [ban4 shuai1 qi1] {bun3 seoi1 kei4} /half-life/
+半裸 半裸 [ban4 luo3] {bun3 lo2} /half-naked/
半裸體 半裸体 [ban4 luo3 ti3] {bun3 lo2 tai2} /half-naked/
半規則 半规则 [ban4 gui1 ze2] {bun3 kwai1 zak1} /quasi-regular/
半規管 半规管 [ban4 gui1 guan3] {bun3 kwai1 gun2} /(anatomy) semicircular canal/
半視野 半视野 [ban4 shi4 ye3] {bun3 si6 je5} /half visual field/
半跏坐 半跏坐 [ban4 jia1 zuo4] {} /sitting with one leg crossed (usu. of Bodhisattva)/
半路 半路 [ban4 lu4] {bun3 lou6} /halfway/midway/on the way/
-半路出家 半路出家 [ban4 lu4 chu1 jia1] {bun3 lou6 ceot1 gaa1} /switch to a job one was not trained for/
+半路出家 半路出家 [ban4 lu4 - chu1 jia1] {bun3 lou6 ceot1 gaa1} /lit. to enter monastic life at a mature age (idiom)/fig. to change one's career; to take up a new line of work or specialization; to enter a profession from a different background/
半路殺出個程咬金 半路杀出个程咬金 [ban4 lu4 sha1 chu1 ge4 Cheng2 Yao3 jin1] {bun3 lou6 saat3 ceot1 go3 cing4 ngaau5 gam1} /lit. Cheng Yaojin ambushes the enemy (saying)/fig. sb shows up unexpectedly and disrupts the plan/sb whose presence is regarded as irksome/
半路殺出的程咬金 半路杀出的程咬金 [ban4 lu4 sha1 chu1 de5 Cheng2 Yao3 jin1] {bun3 lou6 saat3 ceot1 dik1 cing4 ngaau5 gam1} /see 半路殺出個程咬金|半路杀出个程咬金[ban4 lu4 sha1 chu1 ge4 Cheng2 Yao3 jin1]/
半蹲 半蹲 [ban4 dun1] {bun3 deon1} /half squat/
@@ -16556,8 +16656,8 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
半身不遂 半身不遂 [ban4 shen1 bu4 sui2] {bun3 san1 bat1 seoi6} /paralysis of one side of the body/hemiplegia/
半身像 半身像 [ban4 shen1 xiang4] {bun3 san1 zoeng6} /half-length photo or portrait/bust/
半軸 半轴 [ban4 zhou2] {bun3 zuk6} /semiaxis/half axle/
-半載 半载 [ban4 zai3] {bun3 zoi3} /half a year/
-半載 半载 [ban4 zai4] {bun3 zoi3} /half load/
+半載 半载 [ban4 zai3] {bun3 zoi2} /half a year/
+半載 半载 [ban4 zai4] {bun3 zoi2} /half load/
半輩子 半辈子 [ban4 bei4 zi5] {bun3 bui3 zi2} /half of a lifetime/
半透明 半透明 [ban4 tou4 ming2] {bun3 tau3 ming4} /translucent/semitransparent/
半途 半途 [ban4 tu2] {bun3 tou4} /halfway/midway/
@@ -16565,15 +16665,16 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
半通不通 半通不通 [ban4 tong1 bu4 tong1] {bun3 tung1 bat1 tung1} /to not fully understand (idiom)/
半邊 半边 [ban4 bian1] {bun3 bin1} /half of sth/one side of sth/
半邊天 半边天 [ban4 bian1 tian1] {bun3 bin1 tin1} /half the sky/women of the new society/womenfolk/
-半長軸 半长轴 [ban4 chang2 zhou2] {bun3 zoeng2 zuk6} /semiaxis/radius/
+半長軸 半长轴 [ban4 chang2 zhou2] {bun3 coeng4 zuk6} /semiaxis/radius/
半開化 半开化 [ban4 kai1 hua4] {bun3 hoi1 faa3} /semicivilized/
半開半關 半开半关 [ban4 kai1 ban4 guan1] {bun3 hoi1 bun3 gwaan1} /half-open, half closed/
半開門 半开门 [ban4 kai1 men2] {bun3 hoi1 mun4} /half-open door/fig. prostitute/
半開門兒 半开门儿 [ban4 kai1 men2 r5] {bun3 hoi1 mun4 ji4} /erhua variant of 半開門|半开门[ban4 kai1 men2]/
-半間不界 半间不界 [ban4 gan1 bu4 ga4] {bun3 gaan3 bat1 gaai3} /shallow/not thorough/superficial/
+半間不界 半间不界 [ban4 gan1 bu4 ga4] {bun3 gaan1 bat1 gaai3} /shallow/not thorough/superficial/
半音 半音 [ban4 yin1] {bun3 jam1} /semitone/
半音程 半音程 [ban4 yin1 cheng2] {bun3 jam1 cing4} /semitone/
半響 半响 [ban4 xiang3] {bun3 hoeng2} /half the day/a long time/quite a while/
+半馬 半马 [ban4 ma3] {bun3 maa5} /half-marathon (abbr. for 半程馬拉松|半程马拉松[ban4 cheng2 ma3 la1 song1])/
半麻醉 半麻醉 [ban4 ma2 zui4] {bun3 maa4 zeoi3} /local anesthetic/anesthesia to half the body (as for a C-section birth)/
半點 半点 [ban4 dian3] {bun3 dim2} /the least bit/
卋 卋 [shi4] {} /old variant of 世[shi4]/
@@ -16585,7 +16686,8 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
卑不足道 卑不足道 [bei1 bu4 zu2 dao4] {bei1 bat1 zuk1 dou6} /not worth mentioning/
卑之,毋甚高論 卑之,毋甚高论 [bei1 zhi1 , wu2 shen4 gao1 lun4] {} /my opinion, nothing very involved (idiom, humble expression); my humble point is a familiar opinion/what I say is really nothing out of the ordinary/
卑之,無甚高論 卑之,无甚高论 [bei1 zhi1 , wu2 shen4 gao1 lun4] {} /my opinion, nothing very involved (idiom, humble expression); my humble point is a familiar opinion/what I say is really nothing out of the ordinary/
-卑劣 卑劣 [bei1 lie4] {bei1 lyut3/lyut6} /base/mean/despicable/
+卑以自牧 卑以自牧 [bei1 yi3 zi4 mu4] {bei1 ji5 zi6 muk6} /(idiom) to conduct oneself humbly; modest/
+卑劣 卑劣 [bei1 lie4] {bei1 lyut3} /base/mean/despicable/
卑卑不足道 卑卑不足道 [bei1 bei1 bu4 zu2 dao4] {bei1 bei1 bat1 zuk1 dou6} /to be too petty or insignificant to mention/to not be worth mentioning (idiom)/
卑南 卑南 [Bei1 nan2] {bei1 naam4} /Beinan or Peinan township in Taitung County 臺東縣|台东县[Tai2 dong1 Xian4], southeast Taiwan/
卑南族 卑南族 [Bei1 nan2 zu2] {bei1 naam4 zuk6} /puyuma, one of the indigenous peoples of Taiwan/
@@ -16601,9 +16703,10 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
卑辭厚幣 卑辞厚币 [bei1 ci2 hou4 bi4] {bei1 ci4 hau5 bai6} /humble expression for generous donation/
卑辭厚禮 卑辞厚礼 [bei1 ci2 hou4 li3] {bei1 ci4 hau5 lai5} /humble expression for generous gift/
卑鄙 卑鄙 [bei1 bi3] {bei1 pei2} /base/mean/contemptible/despicable/
-卑鄙齷齪 卑鄙龌龊 [bei1 bi3 wo4 chuo4] {bei1 pei2 ak1/aak1 cuk1} /sordid and contemptible (idiom); vile and repulsive (esp. character or action)/
+卑鄙無恥 卑鄙无耻 [bei1 bi3 - wu2 chi3] {bei1 pei2 mou4 ci2} /(idiom) shameless; despicable; devoid of integrity/
+卑鄙齷齪 卑鄙龌龊 [bei1 bi3 wo4 chuo4] {bei1 pei2 aak1 cuk1} /sordid and contemptible (idiom); vile and repulsive (esp. character or action)/
卑陋 卑陋 [bei1 lou4] {bei1 lau6} /humble/petty/crude/
-卑陋齷齪 卑陋龌龊 [bei1 lou4 wo4 chuo4] {bei1 lau6 ak1/aak1 cuk1} /sordid and contemptible (idiom); vile and repulsive (esp. character or action)/
+卑陋齷齪 卑陋龌龊 [bei1 lou4 wo4 chuo4] {bei1 lau6 aak1 cuk1} /sordid and contemptible (idiom); vile and repulsive (esp. character or action)/
卒 卒 [cu4] {zeot1} /variant of 猝[cu4]/
卒 卒 [zu2] {zeot1} /soldier/servant/to finish/to die/finally/at last/pawn in Chinese chess/
卒中 卒中 [cu4 zhong4] {zeot1 zung3} /stroke/cerebral hemorrhage/
@@ -16622,7 +16725,7 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
卓爾不群 卓尔不群 [zhuo2 er3 bu4 qun2] {coek3 ji5 bat1 kwan4} /standing above the common crowd (idiom); outstanding/excellent and unrivaled/
卓異 卓异 [zhuo2 yi4] {coek3 ji6} /(of talent) outstanding/exceptional/
卓絕 卓绝 [zhuo2 jue2] {coek3 zyut6} /unsurpassed/extreme/extraordinary/
-卓著 卓著 [zhuo2 zhu4] {coek3 zyu3} /outstanding/eminent/brilliant/
+卓著 卓著 [zhuo2 zhu4] {coek3 zoek6} /outstanding/eminent/brilliant/
卓蘭 卓兰 [Zhuo2 lan2] {coek3 laan4} /Zhuolan or Cholan town in Miaoli county 苗栗縣|苗栗县[Miao2 li4 xian4], northwest Taiwan/
卓蘭鎮 卓兰镇 [Zhuo2 lan2 zhen4] {coek3 laan4 zan3} /Zhuolan or Cholan town in Miaoli county 苗栗縣|苗栗县[Miao2 li4 xian4], northwest Taiwan/
卓識 卓识 [zhuo2 shi2] {coek3 sik1} /superior judgment/sagacity/
@@ -16635,45 +16738,46 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
協力車 协力车 [xie2 li4 che1] {hip3 lik6 ce1} /vehicle powered by two or more pedallers (typically, a tandem bicycle)/
協助 协助 [xie2 zhu4] {hip3 zo6} /to provide assistance/to aid/
協同 协同 [xie2 tong2] {hip3 tung4} /to cooperate/in coordination with/coordinated/collaborate/collaboration/collaborative/
+協同主持人 协同主持人 [xie2 tong2 zhu3 chi2 ren2] {hip3 tung4 zyu2 ci4 jan4} /(Tw) (in a research project) collaborator of the investigator(s)/
協同作用 协同作用 [xie2 tong2 zuo4 yong4] {hip3 tung4 zok3 jung6} /synergy/cooperative interaction/
協和 协和 [xie2 he2] {hip3 wo4} /to harmonize/harmony/cooperation/(music) consonant/
協和式客機 协和式客机 [Xie2 he2 shi4 Ke4 ji1] {hip3 wo4 sik1 haak3 gei1} /Concorde, supersonic passenger airliner/
協和飛機 协和飞机 [Xie2 he2 Fei1 ji1] {hip3 wo4 fei1 gei1} /Concorde, supersonic passenger airliner/
協商 协商 [xie2 shang1] {hip3 soeng1} /to consult with/to talk things over/agreement/
-協商會議 协商会议 [xie2 shang1 hui4 yi4] {hip3 soeng1 wui6/wui2 ji5} /consultative conference (political venue during early communist rule)/consultative meeting/deliberative assembly/
+協商會議 协商会议 [xie2 shang1 hui4 yi4] {hip3 soeng1 wui6 ji5} /consultative conference (political venue during early communist rule)/consultative meeting/deliberative assembly/
協奏 协奏 [xie2 zou4] {hip3 zau3} /to perform (a concerto)/
協奏曲 协奏曲 [xie2 zou4 qu3] {hip3 zau3 kuk1} /concerto/
協定 协定 [xie2 ding4] {hip3 ding6} /agreement/accord/to reach an agreement/
-協方差 协方差 [xie2 fang1 cha1] {hip3 fong1 ci1} /(statistics) covariance/
-協會 协会 [xie2 hui4] {hip3 wui6/wui2} /an association/a society/CL:個|个[ge4],家[jia1]/
-協理 协理 [xie2 li3] {hip3 lei5} /assistant manager/to cooperate in managing/
+協方差 协方差 [xie2 fang1 cha1] {hip3 fong1 caai1} /(statistics) covariance/
+協會 协会 [xie2 hui4] {hip3 wui6} /an association/a society/CL:個|个[ge4],家[jia1]/
+協理 协理 [xie2 li3] {hip3 lei5} /assistant manager/to assist in managing/
協管 协管 [xie2 guan3] {hip3 gun2} /to assist in managing (e.g. traffic police or crowd control)/to steward/
協管員 协管员 [xie2 guan3 yuan2] {hip3 gun2 jyun4} /assistant manager/steward/
協約 协约 [xie2 yue1] {hip3 joek3} /entente/pact/agreement/negotiated settlement/
協約國 协约国 [xie2 yue1 guo2] {hip3 joek3 gwok3} /Allies/entente (i.e. Western powers allied to China in WW1)/
-協調 协调 [xie2 tiao2] {hip3 tiu4} /to coordinate/to harmonize/to fit together/to match (colors etc)/harmonious/concerted/
-協調世界時 协调世界时 [xie2 tiao2 shi4 jie4 shi2] {hip3 tiu4 sai3 gaai3 si4} /Coordinated Universal Time (UTC)/
-協調人 协调人 [xie2 tiao2 ren2] {hip3 tiu4 jan4} /coordinator/
-協調員 协调员 [xie2 tiao2 yuan2] {hip3 tiu4 jyun4} /coordinator/
+協處理器 协处理器 [xie2 chu3 li3 qi4] {hip3 cyu5 lei5 hei3} /coprocessor/
+協調 协调 [xie2 tiao2] {hip3 diu6} /to coordinate/to harmonize/to fit together/to match (colors etc)/harmonious/concerted/
+協調世界時 协调世界时 [xie2 tiao2 shi4 jie4 shi2] {hip3 diu6 sai3 gaai3 si4} /Coordinated Universal Time (UTC)/
+協調人 协调人 [xie2 tiao2 ren2] {hip3 diu6 jan4} /coordinator/
+協調員 协调员 [xie2 tiao2 yuan2] {hip3 diu6 jyun4} /coordinator/
協警 协警 [xie2 jing3] {hip3 ging2} /auxiliary police/
協議 协议 [xie2 yi4] {hip3 ji5} /agreement/pact/protocol/CL:項|项[xiang4]/
協議書 协议书 [xie2 yi4 shu1] {hip3 ji5 syu1} /contract/protocol/
-協變量 协变量 [xie2 bian4 liang4] {hip3 bin3 loeng6} /covariate (statistics)/
+協變量 协变量 [xie2 bian4 liang4] {hip3 bin3 loeng4} /covariate (statistics)/
協辦 协办 [xie2 ban4] {hip3 baan6} /to assist/to help sb do sth/to cooperate in doing sth/
-協韻 协韵 [xie2 yun4] {hip3 wan6/wan5} /to rhyme/
+協韻 协韵 [xie2 yun4] {hip3 wan6} /to rhyme/
南 南 [Nan2] {naam4} /surname Nan/
+南 南 [na1] {naam4} /used in 南無|南无[na1mo2]/Taiwan pr. [na2]/
南 南 [nan2] {naam4} /south/
-南三角座 南三角座 [Nan2 san1 jiao3 zuo4] {naam4 saam3 gok3 zo6} /Triangulum Australe (constellation)/
+南三角座 南三角座 [Nan2 san1 jiao3 zuo4] {naam4 saam1 gok3 zo6} /Triangulum Australe (constellation)/
南下 南下 [nan2 xia4] {naam4 haa6} /to go down south/
-南丹 南丹 [Nan2 dan1] {naam4 daan1} /Nandan county in Hezhou 賀州|贺州[He4 zhou1], Guangxi/
-南丹縣 南丹县 [Nan2 dan1 xian4] {naam4 daan1 jyun6} /Nandan county in Hezhou 賀州|贺州[He4 zhou1], Guangxi/
南乳 南乳 [nan2 ru3] {naam4 jyu5} /fermented soybean curd/
南亞 南亚 [nan2 Ya4] {naam4 aa3} /southern Asia/
南亞區域合作聯盟 南亚区域合作联盟 [Nan2 Ya4 Qu1 yu4 He2 zuo4 Lian2 meng2] {naam4 aa3 keoi1 wik6 hap6 zok3 lyun4 mang4} /South Asian Association for Regional Cooperation (SAARC)/
南亞大草鶯 南亚大草莺 [Nan2 ya4 da4 cao3 ying1] {naam4 aa3 daai6 cou2 ang1} /(bird species of China) Indian grassbird (Graminicola bengalensis)/
南京 南京 [Nan2 jing1] {naam4 ging1} /Nanjing subprovincial city on the Changjiang, capital of Jiangsu province 江蘇|江苏/capital of China at different historical periods/
南京大學 南京大学 [Nan2 jing1 Da4 xue2] {naam4 ging1 daai6 hok6} /Nanjing University, NJU/
-南京大屠殺 南京大屠杀 [Nan2 jing1 Da4 tu2 sha1] {naam4 ging1 daai6 tou4 saat3} /the Nanjing Massacre of 1937-38/
+南京大屠殺 南京大屠杀 [Nan2 jing1 Da4 tu2 sha1] {naam4 ging1 daai6 tou4 saat3} /the Nanjing Massacre (1937-38)/
南京大屠殺事件 南京大屠杀事件 [Nan2 jing1 Da4 tu2 sha1 Shi4 jian4] {naam4 ging1 daai6 tou4 saat3 si6 gin6} /The Rape of Nanking (1997 documentary book by Iris Chang 張純如|张纯如[Zhang1 Chun2 ru2])/
南京市 南京市 [Nan2 jing1 shi4] {naam4 ging1 si5} /Nanjing subprovincial city on the Changjiang, capital of Jiangsu province 江蘇|江苏/capital of China at different historical periods/
南京條約 南京条约 [Nan2 jing1 Tiao2 yue1] {naam4 ging1 tiu4 joek3} /Treaty of Nanjing (1842) that concluded the First Opium War between Qing China and Britain/
@@ -16683,75 +16787,65 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
南京郵電大學 南京邮电大学 [Nan2 jing1 You2 dian4 Da4 xue2] {naam4 ging1 jau4 din6 daai6 hok6} /Nanjing Post and Communications University/
南側 南侧 [nan2 ce4] {naam4 zak1} /south side/south face/
南充 南充 [Nan2 chong1] {naam4 cung1} /Nanchong, prefecture-level city in Sichuan/
-南充地區 南充地区 [Nan2 chong1 di4 qu1] {naam4 cung1 dei6 keoi1} /Nanchong prefecture in Sichuan/
南充市 南充市 [Nan2 chong1 shi4] {naam4 cung1 si5} /Nanchong, prefecture-level city in Sichuan/
南冕座 南冕座 [Nan2 mian3 zuo4] {naam4 min5 zo6} /Corona Australis (constellation)/
南冰洋 南冰洋 [Nan2 bing1 yang2] {naam4 bing1 joeng4} /Southern Ocean/
-南化 南化 [Nan2 hua4] {naam4 faa3} /Nanhua township in Tainan county 台南縣|台南县[Tai2 nan2 xian4], Taiwan/
南北 南北 [nan2 bei3] {naam4 bak1} /north and south/north to south/
南北朝 南北朝 [Nan2 Bei3 chao2] {naam4 bak1 ziu1} /Northern and Southern dynasties (420-589)/
南北極 南北极 [nan2 bei3 ji2] {naam4 bak1 gik6} /south and north poles/
南北美 南北美 [Nan2 Bei3 Mei3] {naam4 bak1 mei5} /North and South America/
-南北長 南北长 [nan2 bei3 chang2] {naam4 bak1 zoeng2} /north-south distance/
+南北長 南北长 [nan2 bei3 chang2] {naam4 bak1 coeng4} /north-south distance/
南北韓 南北韩 [nan2 bei3 Han2] {naam4 bak1 hon4} /North and South Korea/
南匯 南汇 [Nan2 hui4] {naam4 wui6} /Nanhui former district of Shanghai, now in Pudong New District 浦東新區|浦东新区[Pu3 dong1 xin1 qu1], Shanghai/
南匯區 南汇区 [Nan2 hui4 qu1] {naam4 wui6 keoi1} /Nanhui former district of Shanghai, now in Pudong New District 浦東新區|浦东新区[Pu3 dong1 xin1 qu1], Shanghai/
-南十字座 南十字座 [Nan2 shi2 zi4 zuo4] {naam4 sap6 zi6 zo6} /Crux (constellation)/Southern Cross/
+南十字座 南十字座 [Nan2 shi2 zi4 zuo4] {naam4 sap6 zi6 zo6} /(astronomy) the Southern Cross/
南半球 南半球 [Nan2 ban4 qiu2] {naam4 bun3 kau4} /Southern Hemisphere/
-南卡羅來納 南卡罗来纳 [Nan2 Ka3 luo2 lai2 na4] {naam4 kat1 lo4 loi4 naap6} /South Carolina, US state/
-南卡羅來納州 南卡罗来纳州 [Nan2 Ka3 luo2 lai2 na4 zhou1] {naam4 kat1 lo4 loi4 naap6 zau1} /South Carolina, US state/
+南卡羅來納 南卡罗来纳 [Nan2 Ka3 luo2 lai2 na4] {naam4 kaa2 lo4 loi4 naap6} /South Carolina, US state/
+南卡羅來納州 南卡罗来纳州 [Nan2 Ka3 luo2 lai2 na4 zhou1] {naam4 kaa2 lo4 loi4 naap6 zau1} /South Carolina, US state/
南召 南召 [Nan2 zhao4] {naam4 ziu6} /Nanzhao county in Nanyang 南陽|南阳[Nan2 yang2], Henan/
南召縣 南召县 [Nan2 zhao4 xian4] {naam4 ziu6 jyun6} /Nanzhao county in Nanyang 南陽|南阳[Nan2 yang2], Henan/
南史 南史 [Nan2 shi3] {naam4 si2} /History of the Southern Dynasties, fourteenth of the 24 dynastic histories 二十四史[Er4 shi2 si4 Shi3], compiled by Li Yanshou 李延壽|李延寿[Li3 Yan2 shou4] in 659 during Tang Dynasty, 80 scrolls/
-南和 南和 [Nan2 he2] {naam4 wo4} /Nanhe county in Xingtai 邢台[Xing2 tai2], Hebei/
-南和縣 南和县 [Nan2 he2 xian4] {naam4 wo4 jyun6} /Nanhe county in Xingtai 邢台[Xing2 tai2], Hebei/
南唐 南唐 [Nan2 Tang2] {naam4 tong4} /Tang of the Five Southern Dynasties 937-975/
南喬治亞島和南桑威奇 南乔治亚岛和南桑威奇 [Nan2 Qiao2 zhi4 ya4 dao3 he2 Nan2 Sang1 wei1 qi2] {naam4 kiu4 zi6 aa3 dou2 wo4 naam4 song1 wai1 kei4} /South Georgia and The South Sandwich Islands/
南回歸線 南回归线 [Nan2 hui2 gui1 xian4] {naam4 wui4 gwai1 sin3} /Tropic of Capricorn/
-南坡 南坡 [nan2 po1] {naam4 po1/bo1} /south slope/
+南坡 南坡 [nan2 po1] {naam4 bo1} /south slope/
南坪 南坪 [Nan2 ping2] {naam4 ping4} /Nanping, common place name/Nanping township in Nan'an district of Chongqing/
南城 南城 [Nan2 cheng2] {naam4 sing4} /Nancheng county in Fuzhou 撫州|抚州, Jiangxi/
南城縣 南城县 [Nan2 cheng2 xian4] {naam4 sing4 jyun6} /Nancheng county in Fuzhou 撫州|抚州, Jiangxi/
南大 南大 [Nan2 Da4] {naam4 daai6} /Nanjing University, NJU (abbr. for 南京大學|南京大学[Nan2 jing1 Da4 xue2])/
南大洋 南大洋 [Nan2 Da4 yang2] {naam4 daai6 joeng4} /Southern Ocean/
南天門 南天门 [Nan2 tian1 men2] {naam4 tin1 mun4} /South Gate to Heaven, the name a gate constructed on various mountains, most notably on Mount Tai 泰山[Tai4 Shan1]/(mythology) southern gate of the Heavenly Palace/
-南奧塞梯 南奥塞梯 [Nan2 Ao4 sai1 ti1] {naam4 ngou3 sak1 tai1} /South Ossetia/
+南奧塞梯 南奥塞梯 [Nan2 Ao4 sai1 ti1] {naam4 ngou3 coi3 tai1} /South Ossetia/
南安 南安 [Nan2 an1] {naam4 on1} /Nan'an, county-level city in Quanzhou 泉州[Quan2 zhou1], Fujian/
南安市 南安市 [Nan2 an1 shi4] {naam4 on1 si5} /Nan'an, county-level city in Quanzhou 泉州[Quan2 zhou1], Fujian/
南安普敦 南安普敦 [Nan2 an1 pu3 dun1] {naam4 on1 pou2 deon1} /Southampton, town in south England/
南宋 南宋 [Nan2 song4] {naam4 sung3} /the Southern Song dynasty (1127-1279)/
南定 南定 [Nan2 ding4] {naam4 ding6} /Nam Dinh, Vietnam/
-南宮 南宫 [Nan2 gong1] {naam4 gung1} /Nangong, county-level city in Xingtai 邢台[Xing2 tai2], Hebei/
+南宮 南宫 [Nan2 gong1] {naam4 gung1} /two-character surname Nangong/Nangong, county-level city in Xingtai 邢台[Xing2tai2], Hebei/
南宮市 南宫市 [Nan2 gong1 shi4] {naam4 gung1 si5} /Nangong, county-level city in Xingtai 邢台[Xing2 tai2], Hebei/
南寧 南宁 [Nan2 ning2] {naam4 ning4} /Nanning, prefecture-level city and capital of Guangxi Zhuang autonomous region in south China 廣西壯族自治區|广西壮族自治区/
-南寧地區 南宁地区 [Nan2 ning2 di4 qu1] {naam4 ning4 dei6 keoi1} /Nanning prefecture in Guangxi Zhuang autonomous region in south China 廣西壯族自治區|广西壮族自治区/
南寧市 南宁市 [Nan2 ning2 Shi4] {naam4 ning4 si5} /Nanning, prefecture-level city and capital of Guangxi Zhuang autonomous region 廣西壯族自治區|广西壮族自治区[Guang3 xi1 Zhuang4 zu2 Zi4 zhi4 qu1] in south China/
南屯區 南屯区 [Nan2 tun2 Qu1] {naam4 tyun4 keoi1} /Nantun District of Taichung, Taiwan/
南山 南山 [Nan2 shan1] {naam4 saan1} /Nanshan or Namsan, common place name/Nanshan district of Shenzhen City 深圳市, Guangdong/
南山區 南山区 [Nan2 shan1 qu1] {naam4 saan1 keoi1} /Nanshan district of Shenzhen City 深圳市, Guangdong/Nanshan district of Hegang city 鶴崗|鹤岗[He4 gang3], Heilongjiang/
-南山礦區 南山矿区 [Nan2 shan1 kuang4 qu1] {naam4 saan1 kwong3/kong3 keoi1} /Nanshan mining district, old name of Dabancheng district 達坂城區|达坂城区[Da2 ban3 cheng2 qu1] of Urumqi city, Xinjiang/
-南岔 南岔 [Nan2 cha4] {naam4 caa3} /Nancha district of Yichun city 伊春市[Yi1 chun1 shi4], Heilongjiang/
-南岔區 南岔区 [Nan2 cha4 qu1] {naam4 caa3 keoi1} /Nancha district of Yichun city 伊春市[Yi1 chun1 shi4], Heilongjiang/
-南岸 南岸 [Nan2 an4] {naam4 ngon6} /Nananqu district of central Chongqing municipality, formerly in Sichuan/
-南岸區 南岸区 [Nan2 an4 qu1] {naam4 ngon6 keoi1} /Nananqu district of central Chongqing municipality, formerly in Sichuan/
+南山礦區 南山矿区 [Nan2 shan1 kuang4 qu1] {naam4 saan1 kwong3 keoi1} /Nanshan mining district, old name of Dabancheng district 達坂城區|达坂城区[Da2 ban3 cheng2 qu1] of Urumqi city, Xinjiang/
+南岸 南岸 [Nan2 an4] {naam4 ngon6} /Nan'an, a district of central Chongqing 重慶|重庆[Chong2qing4]/
+南岸區 南岸区 [Nan2 an4 Qu1] {naam4 ngon6 keoi1} /Nan'an, a district of central Chongqing 重慶|重庆[Chong2qing4]/
南島 南岛 [Nan2 Dao3] {naam4 dou2} /South Island (New Zealand)/
南島民族 南岛民族 [nan2 dao3 min2 zu2] {naam4 dou2 man4 zuk6} /Austronesian/
南崗 南岗 [Nan2 gang3] {naam4 gong1} /Nangang district of Harbin 哈爾濱|哈尔滨[Ha1 er3 bin1] in Heilongjiang/
南崗區 南岗区 [Nan2 gang3 qu1] {naam4 gong1 keoi1} /Nangang district of Harbin 哈爾濱|哈尔滨[Ha1 er3 bin1] in Heilongjiang/
-南嶺 南岭 [Nan2 ling3] {naam4 ling5/leng5} /Nanling mountain, on the border of Hunan, Jiangxi, Guangdong and Guangxi/
+南嶺 南岭 [Nan2 ling3] {naam4 leng5} /Nanling mountain, on the border of Hunan, Jiangxi, Guangdong and Guangxi/
南嶽 南岳 [Nan2 yue4] {naam4 ngok6} /Nanyue district of Hengyang city 衡陽市|衡阳市[Heng2 yang2 shi4], Hunan/Mt Heng 衡山 in Hunan, one of the Five Sacred Mountains 五嶽|五岳[Wu3 yue4]/
南嶽區 南岳区 [Nan2 yue4 qu1] {naam4 ngok6 keoi1} /Nanyue district of Hengyang city 衡陽市|衡阳市[Heng2 yang2 shi4], Hunan/
-南川 南川 [Nan2 chuan1] {naam4 cyun1} /Nanchuan district of Fuling suburbs of Chongqing municipality, formerly in Sichuan/
-南川區 南川区 [Nan2 chuan1 qu1] {naam4 cyun1 keoi1} /Nanchuan district of Fuling suburbs of Chongqing municipality, formerly in Sichuan/
+南川 南川 [Nan2 chuan1] {naam4 cyun1} /Nanchuan, a district of Chongqing 重慶|重庆[Chong2qing4]/
+南川區 南川区 [Nan2 chuan1 Qu1] {naam4 cyun1 keoi1} /Nanchuan, a district of Chongqing 重慶|重庆[Chong2qing4]/
南州 南州 [Nan2 zhou1] {naam4 zau1} /Nanchou township in Pingtung County 屏東縣|屏东县[Ping2 dong1 Xian4], Taiwan/
南州鄉 南州乡 [Nan2 zhou1 xiang1] {naam4 zau1 hoeng1} /Nanchou township in Pingtung County 屏東縣|屏东县[Ping2 dong1 Xian4], Taiwan/
南市區 南市区 [Nan2 shi4 Qu1] {naam4 si5 keoi1} /Nanshi District, former district of Shanghai, merged into Huangpu District 黃浦區|黄浦区[Huang2 pu3 qu1] in 2000/
南希 南希 [Nan2 xi1] {naam4 hei1} /Nancy/
-南平 南平 [Nan2 ping2] {naam4 ping4} /Nanping, prefecture-level city in Fujian/
-南平地區 南平地区 [Nan2 ping2 di4 qu1] {naam4 ping4 dei6 keoi1} /Nanping district (old term)/since 1983, Nanping, county-level city, Fujian/
-南平市 南平市 [Nan2 ping2 shi4] {naam4 ping4 si5} /Nanping, prefecture-level city in Fujian/
-南康 南康 [Nan2 kang1] {naam4 hong1} /Nankang, county-level city in Ganzhou 贛州|赣州[Gan4 zhou1], Jiangxi/
-南康市 南康市 [Nan2 kang1 shi4] {naam4 hong1 si5} /Nankang, county-level city in Ganzhou 贛州|赣州[Gan4 zhou1], Jiangxi/
+南平 南平 [Nan2 ping2] {naam4 ping4} /see 南平市[Nan2ping2 Shi4]/
+南平市 南平市 [Nan2 ping2 Shi4] {naam4 ping4 si5} /Nanping, prefecture-level city in Fujian Province 福建省[Fu2jian4 Sheng3]/
南征 南征 [nan2 zheng1] {naam4 zing1} /punitive expedition to the south/
南征北伐 南征北伐 [nan2 zheng1 bei3 fa2] {naam4 zing1 bak1 fat6} /war on all sides (idiom); fighting from all four quarters/
南征北戰 南征北战 [nan2 zheng1 bei3 zhan4] {naam4 zing1 bak1 zin3} /war on all sides (idiom); fighting from all four quarters/
@@ -16762,27 +16856,27 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
南拳 南拳 [nan2 quan2] {naam4 kyun4} /Nanquan - "Southern Fist" (Chinese Martial Art)/
南拳媽媽 南拳妈妈 [Nan2 Quan2 Ma1 ma1] {naam4 kyun4 maa1 maa1} /Nan Quan Mama, a Taiwanese Music Group/
南斯拉夫 南斯拉夫 [Nan2 si1 la1 fu1] {naam4 si1 laat6 fu1} /Yugoslavia, 1943-1992/
-南方 南方 [nan2 fang1] {naam4 fong1} /south/the southern part of the country/the South/
+南方 南方 [nan2 fang1] {naam4 fong1} /south/southern China (areas to the south of the Yangtze River)/
南方古猿 南方古猿 [Nan2 fang1 Gu3 yuan2] {naam4 fong1 gu2 jyun4} /Australopithecus/
南方周末 南方周末 [Nan2 fang1 Zhou1 mo4] {naam4 fong1 zau1 mut6} /Southern Weekend (newspaper)/
南方澳漁港 南方澳渔港 [Nan2 fang1 ao4 Yu2 gang3] {naam4 fong1 ngou3 jyu4 gong2} /Nanfang-ao Port in Yilan County 宜蘭縣|宜兰县[Yi2 lan2 Xian4], Taiwan/
-南昌 南昌 [Nan2 chang1] {naam4 coeng1} /Nanchang, prefecture-level city and capital of Jiangxi province 江西省 in southeast China/also Nanchang county/
+南昌 南昌 [Nan2 chang1] {naam4 coeng1} /Nanchang, prefecture-level city and capital of Jiangxi province 江西省[Jiang1xi1 Sheng3] in southeast China/Nanchang, a county under the administration of the city of Nanchang/
南昌市 南昌市 [Nan2 chang1 shi4] {naam4 coeng1 si5} /Nanchang, prefecture-level city and capital of Jiangxi province 江西省 in southeast China/
南昌縣 南昌县 [Nan2 chang1 xian4] {naam4 coeng1 jyun6} /Nanchang county in Nanchang 南昌, Jiangxi/
南昌起義 南昌起义 [Nan2 chang1 Qi3 yi4] {naam4 coeng1 hei2 ji6} /Nanchang Uprising, 1st August 1927, the beginning of military revolt by the Communists in the Chinese Civil War/
南明 南明 [Nan2 ming2] {naam4 ming4} /Nanming District of Guiyang City 貴陽市|贵阳市[Gui4 yang2 Shi4], Guizhou/
南明區 南明区 [Nan2 ming2 Qu1] {naam4 ming4 keoi1} /Nanming District of Guiyang City 貴陽市|贵阳市[Gui4 yang2 Shi4], Guizhou/
-南普陀寺 南普陀寺 [Nan2 pu3 tuo2 si4] {naam4 pou2 to4 zi6/zi2} /Nanputuo Temple in Xiamen 廈門|厦门[Xia4 men2]/
+南普陀寺 南普陀寺 [Nan2 pu3 tuo2 si4] {naam4 pou2 to4 zi6} /Nanputuo Temple in Xiamen 廈門|厦门[Xia4 men2]/
南朝 南朝 [Nan2 Chao2] {naam4 ziu1} /Southern Dynasties (420-589)/
南朝宋 南朝宋 [Nan2 chao2 Song4] {naam4 ziu1 sung3} /Song of the Southern dynasties (420-479), with capital at Nanjing/also known as Liu Song 劉宋|刘宋/
南朝梁 南朝梁 [Nan2 chao2 Liang2] {naam4 ziu1 loeng4} /Liang of the Southern dynasties (502-557)/
南朝陳 南朝陈 [Nan2 chao2 Chen2] {naam4 ziu1 can4} /Chen of the Southern dynasties (557-589)/
-南朝鮮 南朝鲜 [Nan2 Chao2 xian3] {naam4 ziu1 sin2} /South Korea/
+南朝鮮 南朝鲜 [Nan2 Chao2 xian3] {naam4 ziu1 sin1} /South Korea/
南朝齊 南朝齐 [Nan2 chao2 Qi2] {naam4 ziu1 cai4} /Qi of Southern dynasties (479-502)/
南木林 南木林 [Nan2 mu4 lin2] {naam4 muk6 lam4} /Namling county, Tibetan: Rnam gling rdzong, in Shigatse prefecture, Tibet/
南木林縣 南木林县 [Nan2 mu4 lin2 xian4] {naam4 muk6 lam4 jyun6} /Namling county, Tibetan: Rnam gling rdzong, in Shigatse prefecture, Tibet/
南柯一夢 南柯一梦 [Nan2 ke1 yi1 meng4] {naam4 o1 jat1 mung6} /lit. a dream of Nanke/fig. dreams of grandeur/
-南桐礦區 南桐矿区 [Nan2 tong2 kuang4 qu1] {naam4 tung4 kwong3/kong3 keoi1} /Nantong coal mining area of Chongqing/
+南桐礦區 南桐矿区 [Nan2 tong2 kuang4 qu1] {naam4 tung4 kwong3 keoi1} /Nantong coal mining area of Chongqing/
南棗 南枣 [nan2 zao3] {naam4 zou2} /dried jujubes/
南極 南极 [nan2 ji2] {naam4 gik6} /south pole/
南極光 南极光 [nan2 ji2 guang1] {naam4 gik6 gwong1} /southern lights/aurora australis/
@@ -16791,12 +16885,12 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
南極洲半島 南极洲半岛 [Nan2 ji2 zhou1 Ban4 dao3] {naam4 gik6 zau1 bun3 dou2} /the Antarctic Peninsula (jutting out towards South America)/
南極海 南极海 [Nan2 ji2 Hai3] {naam4 gik6 hoi2} /Southern Ocean/
南極界 南极界 [Nan2 ji2 jie4] {naam4 gik6 gaai3} /Antarctic realm/
-南樂 南乐 [Nan2 le4] {naam4 ngok6} /Nanle county in Puyang 濮陽|濮阳[Pu2 yang2], Henan/
-南樂縣 南乐县 [Nan2 le4 xian4] {naam4 ngok6 jyun6} /Nanle county in Puyang 濮陽|濮阳[Pu2 yang2], Henan/
+南樂 南乐 [Nan2 le4] {naam4 lok6} /Nanle county in Puyang 濮陽|濮阳[Pu2 yang2], Henan/
+南樂縣 南乐县 [Nan2 le4 xian4] {naam4 lok6 jyun6} /Nanle county in Puyang 濮陽|濮阳[Pu2 yang2], Henan/
南歐 南欧 [Nan2 Ou1] {naam4 au1} /Southern Europe/
南江 南江 [Nan2 jiang1] {naam4 gong1} /Nanjiang county in Panzhihua 攀枝花[Pan1 zhi1 hua1], south Sichuan/
南江縣 南江县 [Nan2 jiang1 xian4] {naam4 gong1 jyun6} /Nanjiang county in Panzhihua 攀枝花[Pan1 zhi1 hua1], south Sichuan/
-南沙 南沙 [Nan2 sha1] {naam4 saa1} /Nansha Islands or Spratly Islands/Nansha District of Guangzhou City 廣州市|广州市[Guang3 zhou1 Shi4], Guangdong/
+南沙 南沙 [Nan2 sha1] {naam4 saa1} /Nansha Islands, aka Spratly Islands/Nansha District of Guangzhou City 廣州市|广州市[Guang3zhou1 Shi4], Guangdong/
南沙區 南沙区 [Nan2 sha1 Qu1] {naam4 saa1 keoi1} /Nansha District of Guangzhou City 廣州市|广州市[Guang3 zhou1 Shi4], Guangdong/
南沙群島 南沙群岛 [Nan2 sha1 Qun2 dao3] {naam4 saa1 kwan4 dou2} /Spratly Islands, disputed between China, Malaysia, the Philippines, Taiwan and Vietnam/
南波萬 南波万 [nan2 bo1 wan4] {naam4 bo1 maan6} /(Internet slang) number one (loanword)/
@@ -16807,7 +16901,7 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
南派螳螂 南派螳螂 [nan2 pai4 tang2 lang2] {naam4 paai3 tong4 long4} /Chow Gar - "Southern Praying Mantis" - Martial Art/
南浦市 南浦市 [Nan2 pu3 shi4] {naam4 pou2 si5} /Nampo city in North Korea/
南海 南海 [Nan2 Hai3] {naam4 hoi2} /South China Sea/
-南海區 南海区 [Nan2 hai3 Qu1] {naam4 hoi2 keoi1} /Nanhai District of Foshan City 佛山市[Fo2 shan1 Shi4], Guangdong/
+南海區 南海区 [Nan2 hai3 Qu1] {naam4 hoi2 keoi1} /Nanhai, a district of Foshan 佛山市[Fo2shan1 Shi4], Guangdong/
南海子 南海子 [Nan2 Hai3 zi5] {naam4 hoi2 zi2} /Nanhaizi, name used to refer to various places, including 草海[Cao3 hai3], 南苑[Nan2 yuan4] and the Nanhaizi Wetland in Baotou, Inner Mongolia/
南海艦隊 南海舰队 [Nan2 hai3 Jian4 dui4] {naam4 hoi2 laam6 deoi6} /South Sea Fleet/
南涼 南凉 [Nan2 Liang2] {naam4 loeng4} /Southern Liang of the Sixteen Kingdoms (397-414)/
@@ -16815,8 +16909,6 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
南港區 南港区 [Nan2 gang3 Qu1] {naam4 gong2 keoi1} /Nankang District of Taipei City 臺北市|台北市[Tai2 bei3 Shi4], Taiwan/
南湖 南湖 [Nan2 hu2] {naam4 wu4} /Nanhu district of Jiaxing city 嘉興市|嘉兴市[Jia1 xing1 shi4], Zhejiang/
南湖區 南湖区 [Nan2 hu2 qu1] {naam4 wu4 keoi1} /Nanhu district of Jiaxing city 嘉興市|嘉兴市[Jia1 xing1 shi4], Zhejiang/
-南溪 南溪 [Nan2 xi1] {naam4 kai1} /Nanxi county in Yibin 宜賓|宜宾[Yi2 bin1], Sichuan/
-南溪縣 南溪县 [Nan2 xi1 xian4] {naam4 kai1 jyun6} /Nanxi county in Yibin 宜賓|宜宾[Yi2 bin1], Sichuan/
南漢 南汉 [Nan2 Han4] {naam4 hon3} /Southern Han/
南漳 南漳 [Nan2 zhang1] {naam4 zoeng1} /Nanzhang county in Xiangfan 襄樊[Xiang1 fan2], Hubei/
南漳縣 南漳县 [Nan2 zhang1 xian4] {naam4 zoeng1 jyun6} /Nanzhang county in Xiangfan 襄樊[Xiang1 fan2], Hubei/
@@ -16824,7 +16916,7 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
南潯區 南浔区 [Nan2 xun2 qu1] {} /Nanxun district of Huzhou city 湖州市[Hu2 zhou1 shi4], Zhejiang/
南澗彞族自治縣 南涧彝族自治县 [Nan2 jian4 yi2 zu2 Zi4 zhi4 xian4] {naam4 gaan3 ji4 zuk6 zi6 zi6 jyun6} /Nanjian Yizu autonomous county in Dali Bai autonomous prefecture 大理白族自治州[Da4 li3 Bai2 zu2 zi4 zhi4 zhou1], Yunnan/
南澳 南澳 [Nan2 ao4] {naam4 ngou3} /Nan'ao County in Shantou 汕頭|汕头[Shan4 tou2], Guangdong/Nan'ao Township in Yilan County 宜蘭縣|宜兰县[Yi2 lan2 Xian4], Taiwan/abbr. for 南澳大利亞州|南澳大利亚州[Nan2 ao4 da4 li4 ya4 zhou1], South Australia/
-南澳大利亞州 南澳大利亚州 [Nan2 ao4 da4 li4 ya4 zhou1] {naam4 ngou3 daai6 lei6 aa3 zau1} /South Australia, Australian state/
+南澳大利亞州 南澳大利亚州 [Nan2 Ao4 da4 li4 ya4 Zhou1] {naam4 ngou3 daai6 lei6 aa3 zau1} /South Australia, Australian state/
南澳島 南澳岛 [Nan2 ao4 Dao3] {naam4 ngou3 dou2} /Nan'ao Island in Shantou 汕頭|汕头[Shan4 tou2], Guangdong/
南澳縣 南澳县 [Nan2 ao4 Xian4] {naam4 ngou3 jyun6} /Nan'ao County in Shantou 汕頭|汕头[Shan4 tou2], Guangdong/
南澳鄉 南澳乡 [Nan2 ao4 Xiang1] {naam4 ngou3 hoeng1} /Nan'ao Township in Yilan County 宜蘭縣|宜兰县[Yi2 lan2 Xian4], Taiwan/
@@ -16852,11 +16944,11 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
南美梨 南美梨 [nan2 mei3 li2] {naam4 mei5 lei4} /avocado (Persea americana)/
南美洲 南美洲 [Nan2 mei3 zhou1] {naam4 mei5 zau1} /South America/
南聯盟 南联盟 [Nan2 Lian2 meng2] {naam4 lyun4 mang4} /Federal Republic of Yugoslavia (1992-2003) (abbr. for 南斯拉夫联盟共和国|南斯拉夫聯盟共和國[Nan2 si1 la1 fu1 Lian2 meng2 Gong4 he2 guo2])/
-南腔北調 南腔北调 [nan2 qiang1 bei3 diao4] {naam4 hong1 bak1 tiu4} /a regional accent/
+南腔北調 南腔北调 [nan2 qiang1 bei3 diao4] {naam4 hong1 bak1 diu6} /a regional accent/
南膠河 南胶河 [Nan2 jiao1 He2] {naam4 gaau1 ho4} /Nanjiao River (Shandong province, flows into Qingdao harbor)/
南航 南航 [Nan2 hang2] {naam4 hong4} /China Southern Airlines/
-南芬 南芬 [Nan2 fen1] {naam4 fan1} /Nanfen district of Benxi city 本溪市, Liaoning/
-南芬區 南芬区 [Nan2 fen1 qu1] {naam4 fan1 keoi1} /Nanfen district of Benxi city 本溪市, Liaoning/
+南芬 南芬 [Nan2 fen1] {naam4 fan1} /Nanfen, a district of Benxi 本溪市[Ben3xi1 Shi4], Liaoning/
+南芬區 南芬区 [Nan2 fen1 Qu1] {naam4 fan1 keoi1} /Nanfen, a district of Benxi 本溪市[Ben3xi1 Shi4], Liaoning/
南苑 南苑 [Nan2 yuan4] {naam4 jyun2} /Nanyuan or "Southern Park", an imperial hunting domain during the Yuan, Ming and Qing Dynasties, now the site of Nanhaizi Park in the south of Beijing/
南荷蘭 南荷兰 [Nan2 He2 lan2] {naam4 ho6 laan4} /South Holland/
南莊 南庄 [Nan2 zhuang1] {naam4 zong1} /township in Miaoli county 苗栗縣|苗栗县[Miao2 li4 xian4], northwest Taiwan/
@@ -16868,8 +16960,8 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
南西諸島 南西诸岛 [Nan2 xi1 zhu1 dao3] {naam4 sai1 zyu1 dou2} /Ryukyu Islands/Okinawa 沖繩|冲绳[Chong1 sheng2] and other islands of modern Japan/
南詔 南诏 [Nan2 zhao4] {naam4 ziu3} /Nanzhao kingdom 738-937 in southwest China and southeast Asia/
南詔國 南诏国 [Nan2 zhao4 guo2] {naam4 ziu3 gwok3} /Nanzhao, 8th and 9th century kingdom in Yunnan, at times allied with Tang against Tibetan Tubo pressure/
-南譙 南谯 [Nan2 qiao2] {} /Nanqiao district of Chuzhou city 滁州市[Chu2 zhou1 shi4], Anhui/
-南譙區 南谯区 [Nan2 qiao2 qu1] {} /Nanqiao district of Chuzhou city 滁州市[Chu2 zhou1 shi4], Anhui/
+南譙 南谯 [Nan2 qiao2] {} /Nanqiao, a district of Chuzhou City 滁州市[Chu2zhou1 Shi4], Anhui/
+南譙區 南谯区 [Nan2 qiao2 Qu1] {} /Nanqiao, a district of Chuzhou City 滁州市[Chu2zhou1 Shi4], Anhui/
南豐 南丰 [Nan2 feng1] {naam4 fung1} /Nanfeng county in Fuzhou 撫州|抚州, Jiangxi/
南豐縣 南丰县 [Nan2 feng1 xian4] {naam4 fung1 jyun6} /Nanfeng county in Fuzhou 撫州|抚州, Jiangxi/
南贍部洲 南赡部洲 [Nan2 shan4 bu4 zhou1] {naam4 sim6 bou6 zau1} /Jambudvipa/
@@ -16877,7 +16969,6 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
南轅北轍 南辕北辙 [nan2 yuan2 bei3 zhe2] {naam4 jyun4 bak1 cit3} /to act in a way that defeats one's purpose (idiom)/
南迦巴瓦峰 南迦巴瓦峰 [Nan2 jia1 Ba1 wa3 Feng1] {naam4 gaa1 baa1 ngaa5 fung1} /Namcha Barwa (7,782 m), Himalayan mountain/
南通 南通 [Nan2 tong1] {naam4 tung1} /Nantong, prefecture-level city in Jiangsu/
-南通地區 南通地区 [Nan2 tong1 di4 qu1] {naam4 tung1 dei6 keoi1} /Nantong prefecture in Jiangsu/
南通市 南通市 [Nan2 tong1 shi4] {naam4 tung1 si5} /Nantong, prefecture-level city in Jiangsu/
南達科他 南达科他 [Nan2 Da2 ke1 ta1] {naam4 daat6 fo1 taa1} /South Dakota, US state/
南達科他州 南达科他州 [Nan2 Da2 ke1 ta1 zhou1] {naam4 daat6 fo1 taa1 zau1} /South Dakota, US state/
@@ -16886,32 +16977,27 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
南郊區 南郊区 [Nan2 jiao1 qu1] {naam4 gaau1 keoi1} /Nanjiao district of Datong city 大同市[Da4 tong2 shi4], Shanxi/
南部 南部 [nan2 bu4] {naam4 bou6} /southern part/
南部縣 南部县 [Nan2 bu4 xian4] {naam4 bou6 jyun6} /Nanbu county in Nanchong 南充[Nan2 chong1], Sichuan/
-南郭 南郭 [Nan2 guo1] {naam4 gwok3} /surname Nanguo/
-南鄭 南郑 [Nan2 zheng4] {naam4 zeng6/zing6} /Nanzheng County in Hanzhong 漢中|汉中[Han4 zhong1], Shaanxi/
-南鄭縣 南郑县 [Nan2 zheng4 Xian4] {naam4 zeng6/zing6 jyun6} /Nanzheng County in Hanzhong 漢中|汉中[Han4 zhong1], Shaanxi/
-南長 南长 [Nan2 chang2] {naam4 zoeng2} /Nanchang district of Wuxi city 無錫市|无锡市[Wu2 xi1 shi4], Jiangsu/
-南長區 南长区 [Nan2 chang2 qu1] {naam4 zoeng2 keoi1} /Nanchang district of Wuxi city 無錫市|无锡市[Wu2 xi1 shi4], Jiangsu/
+南郭 南郭 [Nan2 guo1] {naam4 gwok3} /two-character surname Nanguo/
南門二 南门二 [Nan2 men2 er4] {naam4 mun4 ji6} /Alpha Centauri or Rigel Kentaurus/
南開 南开 [Nan2 kai1] {naam4 hoi1} /Nankai district of Tianjin municipality 天津市[Tian1 jin1 shi4]/
-南開區 南开区 [Nan2 kai1 qu1] {naam4 hoi1 keoi1} /Hebei district of Tianjin municipality 天津市[Tian1 jin1 shi4]/
+南開區 南开区 [Nan2 kai1 Qu1] {naam4 hoi1 keoi1} /Nankai, a district of Tianjin 天津市[Tian1jin1 Shi4]/
南開大學 南开大学 [Nan2 kai1 Da4 xue2] {naam4 hoi1 daai6 hok6} /Nankai University (Tianjin)/
南關 南关 [Nan2 guan1] {naam4 gwaan1} /Nanguan district of Changchun city 長春市|长春市, Jilin/
南關區 南关区 [Nan2 guan1 qu1] {naam4 gwaan1 keoi1} /Nanguan district of Changchun city 長春市|长春市, Jilin/
-南陵 南陵 [Nan2 ling2] {naam4 ling4} /Nanling county in Wuhu 蕪湖|芜湖[Wu2 hu2], Anhui/
-南陵縣 南陵县 [Nan2 ling2 xian4] {naam4 ling4 jyun6} /Nanling county in Wuhu 蕪湖|芜湖[Wu2 hu2], Anhui/
+南陵 南陵 [Nan2 ling2] {naam4 ling4} /Nanling, a county in Wuhu 蕪湖|芜湖[Wu2hu2], Anhui/
+南陵縣 南陵县 [Nan2 ling2 Xian4] {naam4 ling4 jyun6} /Nanling, a county in Wuhu 蕪湖|芜湖[Wu2hu2], Anhui/
南陽 南阳 [Nan2 yang2] {naam4 joeng4} /Nanyang, prefecture-level city in Henan/
-南陽地區 南阳地区 [Nan2 yang2 di4 qu1] {naam4 joeng4 dei6 keoi1} /Nanyang prefecture in Henan/
南陽市 南阳市 [Nan2 yang2 shi4] {naam4 joeng4 si5} /Nanyang, prefecture-level city in Henan/
南陽縣 南阳县 [Nan2 yang2 xian4] {naam4 joeng4 jyun6} /Nanyang county in Henan/
南雄 南雄 [Nan2 xiong2] {naam4 hung4} /Nanxiong, county-level city in Shaoguan 韶關|韶关[Shao2 guan1], Guangdong/
南雄市 南雄市 [Nan2 xiong2 Shi4] {naam4 hung4 si5} /Nanxiong, county-level city in Shaoguan 韶關|韶关[Shao2 guan1], Guangdong/
南靖 南靖 [Nan2 jing4] {naam4 zing6} /Nanjing county in Zhangzhou 漳州[Zhang1 zhou1], Fujian/
南靖縣 南靖县 [Nan2 jing4 xian4] {naam4 zing6 jyun6} /Nanjing county in Zhangzhou 漳州[Zhang1 zhou1], Fujian/
-南非 南非 [Nan2 fei1] {naam4 fei1} /South Africa/
+南非 南非 [Nan2 fei1] {naam4 fei1} /South Africa/Southern Africa/
南非茶 南非茶 [Nan2 fei1 cha2] {naam4 fei1 caa4} /rooibos tea/
-南非語 南非语 [Nan2 fei1 yu3] {naam4 fei1 jyu6} /Afrikaans (language)/
+南非語 南非语 [Nan2 fei1 yu3] {naam4 fei1 jyu5} /Afrikaans (language)/
南面 南面 [nan2 mian4] {naam4 min6} /south side/south/
-南韓 南韩 [Nan2 han2] {naam4 hon4} /South Korea/
+南韓 南韩 [Nan2 han2] {naam4 hon4} /(Tw, HK) South Korea/
南飛過冬 南飞过冬 [nan2 fei1 guo4 dong1] {naam4 fei1 gwo3 dung1} /(of birds) to migrate south for the winter/
南高加索 南高加索 [Nan2 Gao1 jia1 suo3] {naam4 gou1 gaa1 sok3} /Transcaucasia, aka the South Caucasus/
南魚座 南鱼座 [Nan2 yu2 zuo4] {naam4 jyu4 zo6} /Piscis Austrinus (constellation)/
@@ -16926,20 +17012,22 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
博取 博取 [bo2 qu3] {bok3 ceoi2} /to win (favors, confidence etc)/
博古 博古 [Bo2 Gu3] {bok3 gu2} /Bo Gu (1907-1946), Soviet-trained Chinese Communist, journalist and propagandist, 1930s Left adventurist, subsequently rehabilitated, killed in air crash/
博古通今 博古通今 [bo2 gu3 tong1 jin1] {bok3 gu2 tung1 gam1} /conversant with things past and present/erudite and informed/
-博士 博士 [bo2 shi4] {bok3 si6} /doctor/court academician (in feudal China)/Ph.D./
+博士 博士 [bo2 shi4] {bok3 si6} /doctor (as an academic degree)/(old) person specialized in a skill or trade/(old) court academician/
博士學位 博士学位 [bo2 shi4 xue2 wei4] {bok3 si6 hok6 wai6} /doctoral degree/PhD/same as Doctor of Philosophy 哲學博士學位|哲学博士学位/
+博士導師 博士导师 [bo2 shi4 dao3 shi1] {bok3 si6 dou6 si1} /doctoral advisor; PhD supervisor/
博士山 博士山 [Bo2 shi4 Shan1] {bok3 si6 saan1} /Box Hill, a suburb of Melbourne, Australia with a large Chinese community/
-博士後 博士后 [bo2 shi4 hou4] {bok3 si6 hau6} /postdoc/a postdoctoral position/
+博士後 博士后 [bo2 shi4 hou4] {bok3 si6 hau6} /postdoc; postdoctoral fellow/
+博士生 博士生 [bo2 shi4 sheng1] {bok3 si6 sang1} /PhD student; doctoral candidate/
博士茶 博士茶 [bo2 shi4 cha2] {bok3 si6 caa4} /rooibos tea/
-博士買驢 博士买驴 [bo2 shi4 mai3 lu:2] {bok3 si6 maai5 leoi4} /lit. the scholar buys a donkey (idiom); fig. long-winded verbiage that never gets to the point/idiom mocking scholastic pomposity/
+博士買驢 博士买驴 [bo2 shi4 - mai3 lu:2] {bok3 si6 maai5 leoi4} /(idiom) to act like the scholar who wrote at length about buying a donkey without even mentioning the word "donkey"; to write at length without ever getting to the point/
博大 博大 [bo2 da4] {bok3 daai6} /enormous/broad/extensive/
博大精深 博大精深 [bo2 da4 jing1 shen1] {bok3 daai6 zing1 sam1} /wide-ranging and profound/broad and deep/
-博學 博学 [bo2 xue2] {bok3 hok6} /learned/erudite/
+博學 博学 [bo2 xue2] {bok3 hok6} /learned; erudite/
博學多才 博学多才 [bo2 xue2 duo1 cai2] {bok3 hok6 do1 coi4} /erudite and multitalented (idiom); versatile and able/
博客 博客 [bo2 ke4] {bok3 haak3} /blog (loanword)/weblog/blogger/
博客圈 博客圈 [bo2 ke4 quan1] {bok3 haak3 hyun1} /blogosphere/
博客寫手 博客写手 [bo2 ke4 xie3 shou3] {bok3 haak3 se2 sau2} /blogger/blog writer/
-博客話劇 博客话剧 [bo2 ke4 hua4 ju4] {bok3 haak3 waa6 kek6} /blog drama (netspeak)/
+博客話劇 博客话剧 [bo2 ke4 hua4 ju4] {bok3 haak3 waa2 kek6} /blog drama (netspeak)/
博導 博导 [bo2 dao3] {bok3 dou6} /Ph.D. advisor/
博山 博山 [Bo2 shan1] {bok3 saan1} /Boshan district of Zibo city 淄博市[Zi1 bo2 shi4], Shandong/
博山區 博山区 [Bo2 shan1 qu1] {bok3 saan1 keoi1} /Boshan district of Zibo city 淄博市[Zi1 bo2 shi4], Shandong/
@@ -16947,6 +17035,7 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
博弈 博弈 [bo2 yi4] {bok3 jik6} /games (such as chess, dice etc)/gambling/contest/
博弈論 博弈论 [bo2 yi4 lun4] {bok3 jik6 leon6} /game theory/
博彩 博彩 [bo2 cai3] {bok3 coi2} /lottery/
+博後 博后 [bo2 hou4] {bok3 hau6} /postdoc; postdoctoral fellow/
博徒 博徒 [bo2 tu2] {bok3 tou4} /gambler/
博得 博得 [bo2 de2] {bok3 dak1} /to win/to gain/
博德 博德 [Bo2 de2] {bok3 dak1} /Bodø (city in Norway)/
@@ -16961,14 +17050,16 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
博斯普魯斯 博斯普鲁斯 [Bo2 si1 pu3 lu3 si1] {bok3 si1 pou2 lou5 si1} /Bosphorus/
博斯沃思 博斯沃思 [Bo2 si1 wo4 si1] {bok3 si1 juk1 si1} /Bosworth (name)/Stephen Bosworth (1939-), US academic and diplomat, special representative for policy on North Korea from 2009/
博斯騰湖 博斯腾湖 [Bo2 si1 teng2 Hu2] {bok3 si1 tang4 wu4} /Bosten Lake in Xinjiang/
+博望 博望 [Bo2 wang4] {bok3 mong6} /Bowang District, a district of Ma'anshan City 馬鞍山市|马鞍山市[Ma3an1shan1 Shi4], Anhui/
+博望區 博望区 [Bo2 wang4 Qu1] {bok3 mong6 keoi1} /Bowang District, a district of Ma'anshan City 馬鞍山市|马鞍山市[Ma3an1shan1 Shi4], Anhui/
博格 博格 [Bo2 ge2] {bok3 gaak3} /Borg (name)/Bjorn Borg (1956-), Swedish tennis star/
博格多 博格多 [Bo2 ge2 duo1] {bok3 gaak3 do1} /Bogdo, last Khan of Mongolia/
-博格多汗宮 博格多汗宫 [Bo2 ge2 duo1 Han2 gong1] {bok3 gaak3 do1 hon6 gung1} /the Palace of the Bogdo Khan in Ulan Bator, Mongolia/
+博格多汗宮 博格多汗宫 [Bo2 ge2 duo1 Han2 gong1] {bok3 gaak3 do1 hon4 gung1} /the Palace of the Bogdo Khan in Ulan Bator, Mongolia/
博格達山脈 博格达山脉 [Bo2 ge2 da2 Shan1 mai4] {bok3 gaak3 daat6 saan1 mak6} /Bogda Shan mountain range in the Tian Shan mountains/
博格達峰 博格达峰 [Bo2 ge2 da2 Feng1] {bok3 gaak3 daat6 fung1} /Mt Bogda (5,445 m) in eastern Tianshan/
-博樂 博乐 [Bo2 le4] {bok3 ngok6} /Börtala Shehiri, county-level city in Börtala Mongol autonomous prefecture 博爾塔拉蒙古自治州|博尔塔拉蒙古自治州, Xinjiang/
-博樂市 博乐市 [Bo2 le4 shi4] {bok3 ngok6 si5} /Börtala Shehiri of Bole City, county-level city in Börtala Mongol autonomous prefecture 博爾塔拉蒙古自治州|博尔塔拉蒙古自治州, Xinjiang/
-博洛尼亞 博洛尼亚 [Bo2 luo4 ni2 ya4] {bok3 lok3/lok6 nei4 aa3} /Bologna/
+博樂 博乐 [Bo2 le4] {bok3 lok6} /Börtala Shehiri, county-level city in Börtala Mongol autonomous prefecture 博爾塔拉蒙古自治州|博尔塔拉蒙古自治州, Xinjiang/
+博樂市 博乐市 [Bo2 le4 shi4] {bok3 lok6 si5} /Börtala Shehiri of Bole City, county-level city in Börtala Mongol autonomous prefecture 博爾塔拉蒙古自治州|博尔塔拉蒙古自治州, Xinjiang/
+博洛尼亞 博洛尼亚 [Bo2 luo4 ni2 ya4] {bok3 lok6 nei4 aa3} /Bologna/
博湖 博湖 [Bo2 hu2] {bok3 wu4} /Bohu county, Baghrash nahiyisi or Bohu county in Bayingolin Mongol Autonomous Prefecture, Xinjiang 巴音郭楞蒙古自治州[Ba1 yin1 guo1 leng2 Meng3 gu3 Zi4 zhi4 zhou1], Xinjiang/
博湖縣 博湖县 [Bo2 hu2 xian4] {bok3 wu4 jyun6} /Bohu county, Baghrash nahiyisi or Bohu county in Bayingolin Mongol Autonomous Prefecture, Xinjiang 巴音郭楞蒙古自治州[Ba1 yin1 guo1 leng2 Meng3 gu3 Zi4 zhi4 zhou1], Xinjiang/
博爾塔拉蒙古自治州 博尔塔拉蒙古自治州 [Bo2 er3 ta3 la1 Meng3 gu3 zi4 zhi4 zhou1] {bok3 ji5 taap3 laat6 mung4 gu2 zi6 zi6 zau1} /Börtala Mongol autonomous prefecture in Xinjiang/
@@ -16983,6 +17074,7 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
博登湖 博登湖 [Bo2 deng1 Hu2] {bok3 dang1 wu4} /Lake Constance (between Germany, Austria and Switzerland)/
博白 博白 [Bo2 bai2] {bok3 baak6} /Bobai county in Yulin 玉林[Yu4 lin2], Guangxi/
博白縣 博白县 [Bo2 bai2 xian4] {bok3 baak6 jyun6} /Bobai county in Yulin 玉林[Yu4 lin2], Guangxi/
+博眼球 博眼球 [bo2 yan3 qiu2] {bok3 ngaan5 kau4} /to attract attention; to catch attention/
博福斯 博福斯 [Bo2 fu2 si1] {bok3 fuk1 si1} /Bofors, Swedish arms company involved in major corruption case during 1980s/
博科聖地 博科圣地 [Bo2 ke1 Sheng4 di4] {bok3 fo1 sing3 dei6} /Boko Haram, Islamic insurgent group in north Nigeria/
博羅 博罗 [Bo2 luo2] {bok3 lo4} /Boluo county in Huizhou 惠州[Hui4 zhou1], Guangdong/
@@ -16992,14 +17084,14 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
博聞多識 博闻多识 [bo2 wen2 duo1 shi2] {bok3 man4 do1 sik1} /learned and erudite/knowledgeable and experienced/
博聞強記 博闻强记 [bo2 wen2 qiang2 ji4] {bok3 man4 koeng5 gei3} /have wide learning and a retentive memory/have encyclopedic knowledge/
博聞強識 博闻强识 [bo2 wen2 qiang2 zhi4] {bok3 man4 koeng5 sik1} /erudite/widely read and knowledgeable/
-博興 博兴 [Bo2 xing1] {bok3 hing3} /Boxing county in Binzhou 濱州|滨州[Bin1 zhou1], Shandong/
-博興縣 博兴县 [Bo2 xing1 xian4] {bok3 hing3 jyun6} /Boxing county in Binzhou 濱州|滨州[Bin1 zhou1], Shandong/
+博興 博兴 [Bo2 xing1] {bok3 hing1} /Boxing county in Binzhou 濱州|滨州[Bin1 zhou1], Shandong/
+博興縣 博兴县 [Bo2 xing1 xian4] {bok3 hing1 jyun6} /Boxing county in Binzhou 濱州|滨州[Bin1 zhou1], Shandong/
博茨瓦納 博茨瓦纳 [Bo2 ci2 wa3 na4] {} /Botswana/
博茨瓦那 博茨瓦那 [Bo2 ci2 wa3 na4] {} /Botswana/
博蒂 博蒂 [bo2 di4] {bok3 dai3} /birdie (one stroke under par in golf)/
博蒙特 博蒙特 [Bo2 meng2 te4] {bok3 mung4 dak6} /Beaumont/
博覽 博览 [bo2 lan3] {bok3 laam5} /to read extensively/
-博覽會 博览会 [bo2 lan3 hui4] {bok3 laam5 wui6/wui2} /exposition/international fair/
+博覽會 博览会 [bo2 lan3 hui4] {bok3 laam5 wui6} /exposition/international fair/
博訊 博讯 [Bo2 xun4] {bok3 seon3} /abbr. for 博訊新聞網|博讯新闻网[Bo2 xun4 Xin1 wen2 wang3], Boxun, US-based dissident Chinese news network/
博識 博识 [bo2 shi2] {bok3 sik1} /knowledgeable/erudite/erudition/proficient/
博識多通 博识多通 [bo2 shi2 duo1 tong1] {bok3 sik1 do1 tung1} /knowledgeable and perspicacious (idiom)/
@@ -17014,20 +17106,20 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
卛 卛 [lu:4] {} /old variant of 率[lu:4]/
卛 卛 [shuai4] {} /old variant of 率[shuai4]/
卜 卜 [Bu3] {buk1} /surname Bu/
-卜 卜 [bu3] {buk1} /to divine/to forecast or estimate/(of a place to live etc) to choose/
+卜 卜 [bu3] {buk1} /(bound form) to divine/
卜卜米 卜卜米 [Bo5 bo5 mi3] {buk1 buk1 mai5} /Rice Krispies/
-卜占 卜占 [bu3 zhan1] {buk1 zim3} /to divine; to prophesy; to foretell the future/
-卜卦 卜卦 [bu3 gua4] {buk1 gwaa3} /to divine using the trigrams/fortune telling/
-卜問 卜问 [bu3 wen4] {buk1 man6} /to predict by divining/to look into the future/
+卜占 卜占 [bu3 zhan1] {buk1 zim1} /to divine; to prophesy; to foretell the future/
+卜卦 卜卦 [bu3 gua4] {buk1 gwaa3} /to divine using the eight trigrams/
+卜問 卜问 [bu3 wen4] {buk1 man6} /to predict by divining; to consult the oracle/
卜宅 卜宅 [bu3 zhai2] {buk1 zaak6} /to choose a capital by divination/to choose a home/to choose one's burial place by divination/
卜居 卜居 [bu3 ju1] {buk1 geoi1} /to choose a home/
卜征 卜征 [bu3 zheng1] {buk1 zing1} /to ask oracle for war forecast/
卜晝卜夜 卜昼卜夜 [bu3 zhou4 bu3 ye4] {buk1 zau3 buk1 je6} /day and night (to toil, to abandon oneself to pleasure etc)/
卜甲 卜甲 [bu3 jia3] {buk1 gaap3} /oracle tortoise shell/
卜筮 卜筮 [bu3 shi4] {buk1 sai6} /divination/
-卜課 卜课 [bu3 ke4] {buk1 fo3} /divination/fortune telling/
+卜課 卜课 [bu3 ke4] {buk1 fo3} /to divine by tossing coins/
卜辭 卜辞 [bu3 ci2] {buk1 ci4} /oracle inscriptions of the Shang Dynasty (16th-11th century BC) on tortoiseshells or animal bones/
-卜骨 卜骨 [bu3 gu3] {buk1 gwat1} /oracle bone/bone used for divination, esp. animal scapula/
+卜骨 卜骨 [bu3 gu3] {buk1 gwat1} /oracle bone/
卝 卝 [guan4] {} /two bunches of hair on a child/
卝 卝 [kuang4] {} /classical variant of 礦|矿[kuang4]/
卞 卞 [Bian4] {bin6} /surname Bian/
@@ -17035,157 +17127,165 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
卟 卟 [bu3] {} /used in the transliteration of the names of organic compounds porphyrin 卟啉[bu3 lin2] and porphin 卟吩[bu3 fen1]/
卟吩 卟吩 [bu3 fen1] {} /porphin C20H14N4 (loanword)/
卟啉 卟啉 [bu3 lin2] {} /porphyrin (organic chemical essential to hemoglobin and chlorophyll) (loanword)/
-占 占 [zhan1] {zim3} /to observe/to divine/
-占 占 [zhan4] {zim3} /to take possession of/to occupy/to take up/
-占位符 占位符 [zhan4 wei4 fu2] {zim3 wai6 fu4} /placeholder (computing)/
-占優 占优 [zhan4 you1] {zim3 jau1} /to dominate/dominant/
-占卜 占卜 [zhan1 bu3] {zim3 buk1} /to divine/
-占地 占地 [zhan4 di4] {zim3 dei6} /to take up space/to occupy (space)/
-占地兒 占地儿 [zhan4 di4 r5] {zim3 dei6 ji4} /to take up space/
-占地方 占地方 [zhan4 di4 fang5] {zim3 dei6 fong1} /to take up space/
-占地面積 占地面积 [zhan4 di4 mian4 ji5] {zim3 dei6 min6 zik1} /floor area/occupied area/footprint (of a building, piece of equipment etc)/
-占星 占星 [zhan1 xing1] {zim3 sing1} /to divine by astrology/horoscope/
-占星學 占星学 [zhan1 xing1 xue2] {zim3 sing1 hok6} /astrology/
-占星家 占星家 [zhan1 xing1 jia1] {zim3 sing1 gaa1} /astrologer/
-占星師 占星师 [zhan1 xing1 shi1] {zim3 sing1 si1} /astrologer/
-占星術 占星术 [zhan1 xing1 shu4] {zim3 sing1 seot6} /astrology/
-占滿 占满 [zhan4 man3] {zim3 mun5} /to fill/to occupy completely/
-占著茅坑不拉屎 占着茅坑不拉屎 [zhan4 zhe5 mao2 keng1 bu4 la1 shi3] {zim3 zyu3 maau4 haang1 bat1 laat6 si2} /lit. to occupy a latrine but not shit (proverb)/fig. to be a dog in the manger/
-卡 卡 [ka3] {kat1} /to stop/to block/(computing) (coll.) slow/(loanword) card/CL:張|张[zhang1],片[pian4]/truck (from "car")/calorie (abbr. for 卡路里[ka3 lu4 li3])/cassette/
-卡 卡 [qia3] {kat1} /to block/to be stuck/to be wedged/customs station/a clip/a fastener/a checkpost/Taiwan pr. [ka3]/
-卡丁車 卡丁车 [ka3 ding1 che1] {kat1 ding1 ce1} /go-kart/
-卡介苗 卡介苗 [ka3 jie4 miao2] {kat1 gaai3 miu4} /BCG vaccine/bacillus Calmette-Guérin vaccine/
-卡仙尼 卡仙尼 [Ka3 xian1 ni2] {kat1 sin1 nei4} /Cassini space probe/
-卡位 卡位 [ka3 wei4] {kat1 wai6} /(also pr. [qia3 wei4]) to jockey for position (sports)/to box out (basketball)/to establish oneself in a competitive market (commerce)/(always pr. [ka3 wei4] for this sense) booth seating/
-卡住 卡住 [ka3 zhu4] {kat1 zyu6} /to jam/to choke/to clutch/also pr. [qia3 zhu4]/
-卡債 卡债 [ka3 zhai4] {kat1 zaai3} /credit card debt/
-卡儂 卡侬 [ka3 nong2] {kat1 nung4} /XLR connector/
-卡內基 卡内基 [Ka3 nei4 ji1] {kat1 noi6 gei1} /Carnegie (name)/Andrew Carnegie (1835-1919), Scots American steel millionaire and philanthropist/
-卡內基梅隆大學 卡内基梅隆大学 [Ka3 nei4 ji1 Mei2 long2 Da4 xue2] {kat1 noi6 gei1 mui4 lung4 daai6 hok6} /Carnegie Mellon University, Pittsburgh/
-卡其 卡其 [ka3 qi2] {kat1 kei4} /khaki (loanword)/
-卡利亞里 卡利亚里 [Ka3 li4 ya4 li3] {kat1 lei6 aa3 leoi5} /Cagliari, Sardinia/
-卡利卡特 卡利卡特 [Ka3 li4 ka3 te4] {kat1 lei6 kat1 dak6} /Calicut, town on Arabian sea in Kerala, India/
-卡利多尼亞 卡利多尼亚 [Ka3 li4 duo1 ni2 ya4] {kat1 lei6 do1 nei4 aa3} /Caledonia/
-卡利科 卡利科 [ka3 li4 ke1] {kat1 lei6 fo1} /calico (woven cloth from Caldicot, Kerala, India)/
-卡到陰 卡到阴 [ka3 dao4 yin1] {kat1 dou3 jam1} /(Tw) to be possessed/to be bewitched/
-卡司 卡司 [ka3 si1] {kat1 si1} /(acting) cast (loanword)/
-卡哇伊 卡哇伊 [ka3 wa1 yi1] {kat1 waa1 ji1} /cute/adorable/charming (loanword from Japanese)/
-卡哇依 卡哇依 [ka3 wa1 yi1] {kat1 waa1 ji1} /variant of 卡哇伊[ka3 wa1 yi1]/
-卡地亞 卡地亚 [Ka3 di4 ya4] {kat1 dei6 aa3} /Cartier (brand)/
-卡塔尼亞 卡塔尼亚 [Ka3 ta3 ni2 ya4] {kat1 taap3 nei4 aa3} /Catania, Sicily/
-卡塔爾 卡塔尔 [Ka3 ta3 er3] {kat1 taap3 ji5} /Qatar/
-卡塔赫納 卡塔赫纳 [Ka3 ta3 he4 na4] {kat1 taap3 haak1 naap6} /Cartagena/
-卡墊 卡垫 [ka3 dian4] {kat1 din6} /(Tibetan) rug/mat/
-卡夫 卡夫 [Ka3 fu1] {kat1 fu1} /Kraft, US food company/
-卡夫卡 卡夫卡 [Ka3 fu1 ka3] {kat1 fu1 kat1} /Franz Kafka (1883-1924), Czech Jewish writer/
-卡奴 卡奴 [ka3 nu2] {kat1 nou4} /a slave to one's credit card/sb who is unable to repay their credit card borrowings/
-卡子 卡子 [qia3 zi5] {kat1 zi2} /clip/hair fastener/checkpoint/
-卡宴 卡宴 [Ka3 yan4] {kat1 jin3} /Cayenne, capital of French Guiana/
-卡尺 卡尺 [ka3 chi3] {kat1 cek3} /calipers/
-卡尼丁 卡尼丁 [ka3 ni2 ding1] {kat1 nei4 ding1} /carnitine (loanword) (biochemistry)/
-卡巴斯基 卡巴斯基 [Ka3 ba1 si1 ji1] {kat1 baa1 si1 gei1} /Kaspersky (computer security product brand)/
-卡巴萊 卡巴莱 [ka3 ba1 lai2] {kat1 baa1 loi4} /cabaret (loanword)/
-卡布其諾 卡布其诺 [ka3 bu4 qi2 nuo4] {kat1 bou3 kei4 nok6} /cappuccino (loanword)/
-卡布其諾咖啡 卡布其诺咖啡 [ka3 bu4 qi2 nuo4 ka1 fei1] {kat1 bou3 kei4 nok6 gaa3 fe1} /cappuccino coffee/
-卡布奇諾 卡布奇诺 [ka3 bu4 qi2 nuo4] {kat1 bou3 kei4 nok6} /cappuccino (loanword)/
-卡帕 卡帕 [ka3 pa4] {kat1 paak3} /kappa (Greek letter Κκ)/
-卡帶 卡带 [ka3 dai4] {kat1 daai3} /cassette tape/
-卡座 卡座 [ka3 zuo4] {kat1 zo6} /booth (in restaurants etc) (loanword from "car seat")/
-卡式 卡式 [ka3 shi4] {kat1 sik1} /(of a device) designed to accept a cassette, cartridge or canister (loanword from "cassette")/designed to have a card or ticket inserted (also written 插卡式[cha1 ka3 shi4]) (loanword from "card")/
-卡式爐 卡式炉 [ka3 shi4 lu2] {kat1 sik1 lou4} /portable gas stove (fueled by a gas cartridge)/
-卡彈 卡弹 [ka3 dan4] {kat1 taan4} /to jam (rifle)/
-卡恩 卡恩 [Ka3 en1] {kat1 jan1} /Kahn/
-卡扎菲 卡扎菲 [Ka3 zha1 fei1] {kat1 zaat3 fei1} /(Colonel Muammar) Gaddafi (1942-2011), de facto leader of Libya from 1969-2011/
-卡拉 卡拉 [Ka3 la1] {kat1 laat6} /Kara, city in northern Togo 多哥[Duo1 ge1]/Cara, Karla etc (name)/
-卡拉 卡拉 [ka3 la1] {kat1 laat6} /karaoke/
+占 占 [zhan1] {zim1} /to observe/to divine/
+占 占 [zhan4] {zim1} /to take possession of/to occupy/to take up/
+占位符 占位符 [zhan4 wei4 fu2] {zim1 wai6 fu4} /(computing) placeholder/
+占優 占优 [zhan4 you1] {zim1 jau1} /to dominate/dominant/
+占卜 占卜 [zhan1 bu3] {zim1 buk1} /to divine/
+占地 占地 [zhan4 di4] {zim1 dei6} /to take up space/to occupy (space)/
+占地兒 占地儿 [zhan4 di4 r5] {zim1 dei6 ji4} /to take up space/
+占地方 占地方 [zhan4 di4 fang5] {zim1 dei6 fong1} /to take up space/
+占地面積 占地面积 [zhan4 di4 mian4 ji5] {zim1 dei6 min6 zik1} /floor area/occupied area/footprint (of a building, piece of equipment etc)/
+占星 占星 [zhan1 xing1] {zim1 sing1} /to divine by astrology/horoscope/
+占星學 占星学 [zhan1 xing1 xue2] {zim1 sing1 hok6} /astrology/
+占星家 占星家 [zhan1 xing1 jia1] {zim1 sing1 gaa1} /astrologer/
+占星師 占星师 [zhan1 xing1 shi1] {zim1 sing1 si1} /astrologer/
+占星術 占星术 [zhan1 xing1 shu4] {zim1 sing1 seot6} /astrology/
+占比 占比 [zhan4 bi3] {zim1 bei2} /proportion; percentage/
+占滿 占满 [zhan4 man3] {zim1 mun5} /to fill/to occupy completely/
+占著茅坑不拉屎 占着茅坑不拉屎 [zhan4 zhe5 mao2 keng1 bu4 la1 shi3] {zim1 zoek6 maau4 haang1 bat1 laat6 si2} /lit. to occupy a latrine but not shit (proverb)/fig. to be a dog in the manger/
+卡 卡 [ka3] {kaa2} /to stop/to block/(computing) (coll.) slow/(loanword) card/CL:張|张[zhang1],片[pian4]/truck (from "car")/calorie (abbr. for 卡路里[ka3 lu4 li3])/cassette/
+卡 卡 [qia3] {kaa2} /to block/to be stuck/to be wedged/customs station/a clip/a fastener/a checkpost/Taiwan pr. [ka3]/
+卡丁車 卡丁车 [ka3 ding1 che1] {kaa2 ding1 ce1} /go-kart/
+卡介苗 卡介苗 [ka3 jie4 miao2] {kaa2 gaai3 miu4} /BCG vaccine/bacillus Calmette-Guérin vaccine/
+卡仕達 卡仕达 [ka3 shi4 da2] {kaa2 si6 daat6} /(loanword) custard/
+卡他 卡他 [ka3 ta1] {kaa2 taa1} /(loanword) (medicine) catarrh/
+卡仙尼 卡仙尼 [Ka3 xian1 ni2] {kaa2 sin1 nei4} /Cassini space probe/
+卡位 卡位 [ka3 wei4] {kaa2 wai6} /(sports) to jockey for position; (basketball) to box out; (commerce) to establish oneself in a competitive market (also pr. [qia3 wei4])/booth seating (always pr. [ka3 wei4] for this sense)/
+卡住 卡住 [ka3 zhu4] {kaa2 zyu6} /to jam/to choke/to clutch/also pr. [qia3 zhu4]/
+卡債 卡债 [ka3 zhai4] {kaa2 zaai3} /credit card debt/
+卡儂 卡侬 [ka3 nong2] {kaa2 nung4} /XLR connector/
+卡內基 卡内基 [Ka3 nei4 ji1] {kaa2 noi6 gei1} /Carnegie (name)/Andrew Carnegie (1835-1919), Scots American steel millionaire and philanthropist/
+卡內基梅隆大學 卡内基梅隆大学 [Ka3 nei4 ji1 Mei2 long2 Da4 xue2] {kaa2 noi6 gei1 mui4 lung4 daai6 hok6} /Carnegie Mellon University, Pittsburgh/
+卡其 卡其 [ka3 qi2] {kaa2 kei4} /khaki (loanword)/
+卡利亞里 卡利亚里 [Ka3 li4 ya4 li3] {kaa2 lei6 aa3 lei5} /Cagliari, Sardinia/
+卡利卡特 卡利卡特 [Ka3 li4 ka3 te4] {kaa2 lei6 kaa2 dak6} /Calicut, town on Arabian sea in Kerala, India/
+卡利多尼亞 卡利多尼亚 [Ka3 li4 duo1 ni2 ya4] {kaa2 lei6 do1 nei4 aa3} /Caledonia/
+卡利科 卡利科 [ka3 li4 ke1] {kaa2 lei6 fo1} /calico (woven cloth from Caldicot, Kerala, India)/
+卡到陰 卡到阴 [ka3 dao4 yin1] {kaa2 dou3 jam1} /(Tw) to be possessed/to be bewitched/
+卡司 卡司 [ka3 si1] {kaa2 si1} /(acting) cast (loanword)/
+卡哇伊 卡哇伊 [ka3 wa1 yi1] {kaa2 waa1 ji1} /cute/adorable/charming (loanword from Japanese)/
+卡哇依 卡哇依 [ka3 wa1 yi1] {kaa2 waa1 ji1} /variant of 卡哇伊[ka3 wa1 yi1]/
+卡啦 卡啦 [ka3 la1] {kaa2 laa1} /crispy, deep-fried (variant of 卡拉[ka3 la1])/
+卡地亞 卡地亚 [Ka3 di4 ya4] {kaa2 dei6 aa3} /Cartier (brand)/
+卡塔尼亞 卡塔尼亚 [Ka3 ta3 ni2 ya4] {kaa2 taap3 nei4 aa3} /Catania, Sicily/
+卡塔爾 卡塔尔 [Ka3 ta3 er3] {kaa2 taap3 ji5} /Qatar/
+卡塔赫納 卡塔赫纳 [Ka3 ta3 he4 na4] {kaa2 taap3 haak1 naap6} /Cartagena/
+卡墊 卡垫 [ka3 dian4] {kaa2 din3} /(Tibetan) rug/mat/
+卡士達 卡士达 [ka3 shi4 da2] {kaa2 si6 daat6} /(Tw) (loanword) custard/
+卡夫 卡夫 [Ka3 fu1] {kaa2 fu1} /Kraft, US food company/
+卡夫卡 卡夫卡 [Ka3 fu1 ka3] {kaa2 fu1 kaa2} /Franz Kafka (1883-1924), Czech Jewish writer/
+卡奴 卡奴 [ka3 nu2] {kaa2 nou4} /a slave to one's credit card/sb who is unable to repay their credit card borrowings/
+卡子 卡子 [qia3 zi5] {kaa2 zi2} /clip/hair fastener/checkpoint/
+卡宴 卡宴 [Ka3 yan4] {kaa2 jin3} /Cayenne, capital of French Guiana/
+卡尺 卡尺 [ka3 chi3] {kaa2 cek3} /calipers/
+卡尼丁 卡尼丁 [ka3 ni2 ding1] {kaa2 nei4 ding1} /carnitine (loanword) (biochemistry)/
+卡巴斯基 卡巴斯基 [Ka3 ba1 si1 ji1] {kaa2 baa1 si1 gei1} /Kaspersky (computer security product brand)/
+卡巴萊 卡巴莱 [ka3 ba1 lai2] {kaa2 baa1 loi4} /cabaret (loanword)/
+卡布其諾 卡布其诺 [ka3 bu4 qi2 nuo4] {kaa2 bou3 kei4 nok6} /cappuccino (loanword)/
+卡布其諾咖啡 卡布其诺咖啡 [ka3 bu4 qi2 nuo4 ka1 fei1] {kaa2 bou3 kei4 nok6 gaa3 fe1} /cappuccino coffee/
+卡布奇諾 卡布奇诺 [ka3 bu4 qi2 nuo4] {kaa2 bou3 kei4 nok6} /cappuccino (loanword)/
+卡帕 卡帕 [ka3 pa4] {kaa2 paak3} /kappa (Greek letter Κκ)/
+卡帶 卡带 [ka3 dai4] {kaa2 daai3} /cassette tape/
+卡座 卡座 [ka3 zuo4] {kaa2 zo6} /booth (in restaurants etc) (loanword from "car seat")/
+卡式 卡式 [ka3 shi4] {kaa2 sik1} /(of a device) designed to accept a cassette, cartridge or canister (loanword from "cassette")/designed to have a card or ticket inserted (also written 插卡式[cha1 ka3 shi4]) (loanword from "card")/
+卡式爐 卡式炉 [ka3 shi4 lu2] {kaa2 sik1 lou4} /portable gas stove (fueled by a gas cartridge)/
+卡彈 卡弹 [ka3 dan4] {kaa2 taan4} /to jam (rifle)/
+卡恩 卡恩 [Ka3 en1] {kaa2 jan1} /Kahn/
+卡扎菲 卡扎菲 [Ka3 zha1 fei1] {kaa2 zaat3 fei1} /(Colonel Muammar) Gaddafi (1942-2011), de facto leader of Libya from 1969-2011/
+卡扣 卡扣 [qia3 kou4] {kaa2 kau3} /clip; buckle/
+卡拉 卡拉 [Ka3 la1] {kaa2 laat6} /Kara, city in northern Togo 多哥[Duo1 ge1]/Cara, Karla etc (name)/
+卡拉 卡拉 [ka3 la1] {kaa2 laat6} /karaoke/(Tw) (of chicken etc) crispy, deep-fried/
卡拉OK 卡拉OK [ka3 la1 O K] {} /karaoke (loanword)/
-卡拉什尼科夫 卡拉什尼科夫 [Ka3 la1 shi2 ni2 ke1 fu1] {kat1 laat6 zaap6 nei4 fo1 fu1} /Kalashnikov (the AK-47 assault rifle)/
-卡拉卡斯 卡拉卡斯 [Ka3 la1 ka3 si1] {kat1 laat6 kat1 si1} /Caracas, capital of Venezuela (Tw)/
-卡拉奇 卡拉奇 [Ka3 la1 qi2] {kat1 laat6 kei4} /Karachi (Pakistan)/
-卡拉奇那 卡拉奇那 [Ka3 la1 ji1 na4] {kat1 laat6 kei4 naa5} /Krajina (former Yugoslavia)/
-卡拉姆昌德 卡拉姆昌德 [Ka3 la1 mu3 chang1 de2] {kat1 laat6 mou5 coeng1 dak1} /Karamchand (name)/
-卡拉季奇 卡拉季奇 [Ka3 la1 ji4 ji1] {kat1 laat6 gwai3 kei4} /Radovan Karadžić (1945-), former Bosnian Serb leader and war criminal/
-卡拉布里亞 卡拉布里亚 [Ka3 la1 bu4 li3 ya4] {kat1 laat6 bou3 leoi5 aa3} /Calabria, southernmost Italian province/
-卡拉比拉 卡拉比拉 [Ka3 la1 bi3 la1] {kat1 laat6 bei2 laat6} /Karabilah (Iraqi city)/
-卡拉膠 卡拉胶 [ka3 la1 jiao1] {kat1 laat6 gaau1} /carageenan (chemistry)/
-卡拉馬佐夫兄弟 卡拉马佐夫兄弟 [Ka3 la1 ma3 zuo3 fu1 Xiong1 di4] {kat1 laat6 maa5 zo3 fu1 hing1 dai6} /Brothers Karamazov by Dostoevsky 陀思妥耶夫斯基[Tuo2 si1 tuo3 ye1 fu1 si1 ji1]/
-卡文迪什 卡文迪什 [Ka3 wen2 di2 shi2] {kat1 man4 dik6 zaap6} /Cavendish (name)/Henry Cavendish (1731-1810), English nobleman and pioneer experimental scientist/
-卡斯特利翁 卡斯特利翁 [Ka3 si1 te4 li4 weng1] {kat1 si1 dak6 lei6 jung1} /Castellón/
-卡斯特羅 卡斯特罗 [Ka3 si1 te4 luo2] {kat1 si1 dak6 lo4} /Castro (name)/Fidel Castro or Fidel Alejandro Castro Ruz (1926-2016), Cuban revolutionary leader, prime minister 1959-1976, president 1976-2008/
-卡斯特里 卡斯特里 [Ka3 si1 te4 li3] {kat1 si1 dak6 leoi5} /Castries, capital of Saint Lucia/
-卡斯翠 卡斯翠 [Ka3 si1 cui4] {kat1 si1 ceoi3} /Castries, capital of Saint Lucia (Tw)/
-卡斯蒂利亞 卡斯蒂利亚 [Ka3 si1 di4 li4 ya4] {kat1 si1 dai3 lei6 aa3} /Castilla, old Spanish kingdom/modern Spanish provinces of Castilla-Leon and Castilla-La Mancha/
+卡拉什尼科夫 卡拉什尼科夫 [Ka3 la1 shi2 ni2 ke1 fu1] {kaa2 laat6 sam6 nei4 fo1 fu1} /Kalashnikov (the AK-47 assault rifle)/
+卡拉卡斯 卡拉卡斯 [Ka3 la1 ka3 si1] {kaa2 laat6 kaa2 si1} /(Tw) Caracas, capital of Venezuela/
+卡拉奇 卡拉奇 [Ka3 la1 qi2] {kaa2 laat6 kei4} /Karachi (Pakistan)/
+卡拉奇那 卡拉奇那 [Ka3 la1 ji1 na4] {kaa2 laat6 kei4 naa5} /Krajina (former Yugoslavia)/
+卡拉姆昌德 卡拉姆昌德 [Ka3 la1 mu3 chang1 de2] {kaa2 laat6 mou5 coeng1 dak1} /Karamchand (name)/
+卡拉季奇 卡拉季奇 [Ka3 la1 ji4 ji1] {kaa2 laat6 gwai3 kei4} /Radovan Karadžić (1945-), former Bosnian Serb leader and war criminal/
+卡拉布里亞 卡拉布里亚 [Ka3 la1 bu4 li3 ya4] {kaa2 laat6 bou3 lei5 aa3} /Calabria, southernmost Italian province/
+卡拉比拉 卡拉比拉 [Ka3 la1 bi3 la1] {kaa2 laat6 bei2 laat6} /Karabilah (Iraqi city)/
+卡拉膠 卡拉胶 [ka3 la1 jiao1] {kaa2 laat6 gaau1} /carageenan (chemistry)/
+卡拉馬佐夫兄弟 卡拉马佐夫兄弟 [Ka3 la1 ma3 zuo3 fu1 Xiong1 di4] {kaa2 laat6 maa5 zo3 fu1 hing1 dai6} /Brothers Karamazov by Dostoevsky 陀思妥耶夫斯基[Tuo2 si1 tuo3 ye1 fu1 si1 ji1]/
+卡文迪什 卡文迪什 [Ka3 wen2 di2 shi2] {kaa2 man4 dik6 sam6} /Cavendish (name)/Henry Cavendish (1731-1810), English nobleman and pioneer experimental scientist/
+卡斯特利翁 卡斯特利翁 [Ka3 si1 te4 li4 weng1] {kaa2 si1 dak6 lei6 jung1} /Castellón/
+卡斯特羅 卡斯特罗 [Ka3 si1 te4 luo2] {kaa2 si1 dak6 lo4} /Castro (name)/Fidel Castro or Fidel Alejandro Castro Ruz (1926-2016), Cuban revolutionary leader, prime minister 1959-1976, president 1976-2008/
+卡斯特里 卡斯特里 [Ka3 si1 te4 li3] {kaa2 si1 dak6 lei5} /Castries, capital of Saint Lucia/
+卡斯翠 卡斯翠 [Ka3 si1 cui4] {kaa2 si1 ceoi3} /Castries, capital of Saint Lucia (Tw)/
+卡斯蒂利亞 卡斯蒂利亚 [Ka3 si1 di4 li4 ya4] {kaa2 si1 dai3 lei6 aa3} /Castilla, old Spanish kingdom/modern Spanish provinces of Castilla-Leon and Castilla-La Mancha/
卡斯蒂利亞·萊昂 卡斯蒂利亚·莱昂 [Ka3 si1 di4 li4 ya4 · Lai2 ang2] {} /Castilla-Leon, north Spanish province/
-卡方 卡方 [ka3 fang1] {kat1 fong1} /chi-square (math.)/
-卡昂 卡昂 [Ka3 ang2] {kat1 ngong4} /Caen (French town)/
-卡桑德拉 卡桑德拉 [Ka3 sang1 de2 la1] {kat1 song1 dak1 laat6} /Cassandra (given name)/Cassandra (character in Greek mythology)/
-卡梅倫 卡梅伦 [Ka3 mei2 lun2] {kat1 mui4 leon4} /Cameron (name)/
-卡森城 卡森城 [Ka3 sen1 cheng2] {kat1 sam1 sing4} /Carson City, capital of Nevada/
-卡榫 卡榫 [ka3 sun3] {kat1 seon2} /clip/latch (on a clip-into-place component)/
-卡槽 卡槽 [ka3 cao2] {kat1 cou4} /(electronics) card slot (for SD card, SIM card etc)/clamping groove/
-卡樂星 卡乐星 [Ka3 le4 xing1] {kat1 ngok6 sing1} /Carl's Jr. (fast-food restaurant chain)/
-卡死 卡死 [ka3 si3] {kat1 sei2} /jammed/stuck/frozen (computer)/
-卡波耶拉 卡波耶拉 [ka3 bo1 ye1 la1] {kat1 bo1 je4 laat6} /capoeira (loanword)/
-卡波西氏肉瘤 卡波西氏肉瘤 [Ka3 bo1 xi1 shi4 rou4 liu2] {kat1 bo1 sai1 zi1 juk6 lau4} /Kaposi's sarcoma/
-卡洛娜 卡洛娜 [ka3 luo4 na4] {kat1 lok3/lok6 naa4} /calzone (Italian pocket), folded pizza/
-卡洛斯 卡洛斯 [Ka3 luo4 si1] {kat1 lok3/lok6 si1} /Carlos (name)/
-卡洛馳 卡洛驰 [Ka3 luo4 chi2] {kat1 lok3/lok6 ci4} /Crocs, Inc./
-卡爾 卡尔 [Ka3 er3] {kat1 ji5} /Karl (name)/
+卡方 卡方 [ka3 fang1] {kaa2 fong1} /chi-square (math.)/
+卡昂 卡昂 [Ka3 ang2] {kaa2 ngong4} /Caen (French town)/
+卡桑德拉 卡桑德拉 [Ka3 sang1 de2 la1] {kaa2 song1 dak1 laat6} /Cassandra (given name)/Cassandra (character in Greek mythology)/
+卡梅倫 卡梅伦 [Ka3 mei2 lun2] {kaa2 mui4 leon4} /Cameron (name)/
+卡森城 卡森城 [Ka3 sen1 cheng2] {kaa2 sam1 sing4} /Carson City, capital of Nevada/
+卡榫 卡榫 [ka3 sun3] {kaa2 seon2} /clip/latch (on a clip-into-place component)/
+卡槽 卡槽 [ka3 cao2] {kaa2 cou4} /(electronics) card slot (for SD card, SIM card etc)/clamping groove/
+卡樂星 卡乐星 [Ka3 le4 xing1] {kaa2 lok6 sing1} /Carl's Jr. (fast-food restaurant chain)/
+卡死 卡死 [ka3 si3] {kaa2 sei2} /jammed/stuck/frozen (computer)/
+卡殼 卡壳 [qia3 ke2] {kaa2 hok3} /(of a bullet or shell) to jam/(fig.) to get stuck; to be held up; to reach an impasse/
+卡波耶拉 卡波耶拉 [ka3 bo1 ye1 la1] {kaa2 bo1 je4 laat6} /capoeira (loanword)/
+卡波西氏肉瘤 卡波西氏肉瘤 [Ka3 bo1 xi1 shi4 rou4 liu2] {kaa2 bo1 sai1 si6 juk6 lau4} /Kaposi's sarcoma/
+卡洛娜 卡洛娜 [ka3 luo4 na4] {kaa2 lok6 naa4} /calzone (Italian pocket), folded pizza/
+卡洛斯 卡洛斯 [Ka3 luo4 si1] {kaa2 lok6 si1} /Carlos (name)/
+卡洛馳 卡洛驰 [Ka3 luo4 chi2] {kaa2 lok6 ci4} /Crocs, Inc./
+卡爾 卡尔 [Ka3 er3] {kaa2 ji5} /Karl (name)/
卡爾·馬克思 卡尔·马克思 [Ka3 er3 · Ma3 ke4 si1] {} /Karl Marx (1818-1883), German socialist philosopher, political activist and founder of Marxism/
-卡爾加里 卡尔加里 [Ka3 er3 jia1 li3] {kat1 ji5 gaa1 leoi5} /Calgary, largest city of Alberta, Canada/
-卡爾巴拉 卡尔巴拉 [Ka3 er3 ba1 la1] {kat1 ji5 baa1 laat6} /Karbala (city in Iraq)/
-卡爾德龍 卡尔德龙 [Ka3 er3 de2 long2] {kat1 ji5 dak1 lung4} /Calderon (Hispanic name)/
-卡爾文 卡尔文 [Ka3 er3 wen2] {kat1 ji5 man4} /Calvin (name)/
-卡爾文克萊因 卡尔文克莱因 [Ka3 er3 wen2 Ke4 lai2 yin1] {kat1 ji5 man4 hak1 loi4 jan1} /Calvin Klein CK (brand)/
-卡爾斯魯厄 卡尔斯鲁厄 [Ka3 er3 si1 lu3 e4] {kat1 ji5 si1 lou5 ak1/aak1} /Karlsruhe (city in Germany)/
-卡爾紮伊 卡尔扎伊 [Ka3 er3 za1 yi1] {kat1 ji5 zaat3 ji1} /Hamid Karzai (1957-), Afghan politician, president 2004-2014/
-卡爾頓 卡尔顿 [Ka3 er3 dun4] {kat1 ji5 deon6} /Carleton/
-卡片 卡片 [ka3 pian4] {kat1 pin3} /card/
-卡片機 卡片机 [ka3 pian4 ji1] {kat1 pin3 gei1} /compact digital camera/point-and-shoot camera/
-卡牌 卡牌 [ka3 pai2] {kat1 paai4} /playing card/
-卡特 卡特 [Ka3 te4] {kat1 dak6} /Carter (name)/James Earl (Jimmy) Carter (1924-), US Democrat politician, president 1977-1981/
-卡特彼勒公司 卡特彼勒公司 [Ka3 te4 bi3 le4 gong1 si1] {kat1 dak6 bei2 lak6/laak6 gung1 si1} /Caterpillar Inc./
-卡特爾 卡特尔 [ka3 te4 er3] {kat1 dak6 ji5} /cartel (loanword)/
-卡珊德拉 卡珊德拉 [Ka3 shan1 de2 la1] {kat1 saan1 dak1 laat6} /Cassandra (given name)/Cassandra (character in Greek mythology)/
-卡瓦格博峰 卡瓦格博峰 [Ka3 wa3 ge2 bo2 Feng1] {kat1 ngaa5 gaak3 bok3 fung1} /Mt Kawakarpo (6740 m) in Yunnan, the highest peak of Meili Snow Mountains 梅里雪山[Mei2 li3 Xue3 shan1]/
-卡盤 卡盘 [qia3 pan2] {kat1 pun4} /chuck (for a drill etc)/
-卡秋莎 卡秋莎 [Ka3 qiu1 sha1] {kat1 cau1 saa1} /Katyusha (name)/name of a Russian wartime song/nickname of a rocket launcher used by the Red Army in WWII/also written 喀秋莎/
-卡納塔克邦 卡纳塔克邦 [Ka3 na4 ta3 ke4 bang1] {kat1 naap6 taap3 hak1 bong1} /Karnataka, southwest Indian state, capital Bangalore 班加羅爾|班加罗尔[Ban1 jia1 luo2 er3]/formerly Mysore/
-卡納維拉爾角 卡纳维拉尔角 [Ka3 na4 wei2 la1 er3 jiao3] {kat1 naap6 wai4 laat6 ji5 gok3} /Cape Canaveral, Florida, home of Kennedy space center 肯尼迪航天中心[Ken3 ni2 di2 Hang2 tian1 Zhong1 xin1]/
-卡納維爾角 卡纳维尔角 [Ka3 na4 wei2 er3 jiao3] {kat1 naap6 wai4 ji5 gok3} /Cape Canaveral, Florida/
-卡納蕾 卡纳蕾 [ka3 na4 lei3] {kat1 naap6 leoi5/leoi4} /canelé (a French pastry) (loanword)/
-卡納達語 卡纳达语 [Ka3 na4 da2 yu3] {kat1 naap6 daat6 jyu6} /Kannada (language)/
-卡紙 卡纸 [ka3 zhi3] {kat1 zi2} /cardboard/card stock/
-卡羅利納 卡罗利纳 [Ka3 luo2 li4 na4] {kat1 lo4 lei6 naap6} /Carolina (Puerto Rico)/
-卡美拉 卡美拉 [Ka3 mei3 la1] {kat1 mei5 laat6} /Gamera (Japanese ガメラ Gamera), Japanese movie monster/
-卡美洛 卡美洛 [Ka3 mei3 luo4] {kat1 mei5 lok3/lok6} /Camelot, seat of legendary King Arthur/
-卡脖子 卡脖子 [qia3 bo2 zi5] {kat1 but6 zi2} /to squeeze the throat/(fig.) to have in a stranglehold/critical/
-卡薩布蘭卡 卡萨布兰卡 [Ka3 sa4 bu4 lan2 ka3] {kat1 saat3 bou3 laan4 kat1} /Casablanca (Morocco's economic capital)/
-卡薩諾瓦 卡萨诺瓦 [Ka3 sa4 nuo4 wa3] {kat1 saat3 nok6 ngaa5} /Giacomo Casanova (1725-1798), Italian adventurer known for womanizing/
-卡西尼 卡西尼 [Ka3 xi1 ni2] {kat1 sai1 nei4} /Cassini (proper name)/
-卡西歐 卡西欧 [Ka3 xi1 ou1] {kat1 sai1 au1} /Casio/
-卡西米爾效應 卡西米尔效应 [Ka3 xi1 mi3 er3 xiao4 ying4] {kat1 sai1 mai5 ji5 haau6 jing3} /Casimir effect (attraction between two parallel metal plates due to quantum mechanical vacuum effects)/
-卡西莫夫 卡西莫夫 [Ka3 xi1 mo4 fu1] {kat1 sai1 mok6 fu1} /Kasimov (town in Russia)/
-卡賓槍 卡宾枪 [ka3 bin1 qiang1] {kat1 ban1 coeng1} /carbine rifle (loanword)/
-卡路里 卡路里 [ka3 lu4 li3] {kat1 lou6 leoi5} /calorie (loanword)/
-卡車 卡车 [ka3 che1] {kat1 ce1} /truck/CL:輛|辆[liang4]/
-卡農 卡农 [ka3 nong2] {kat1 nung4} /canon (music) (loanword)/
-卡通 卡通 [ka3 tong1] {kat1 tung1} /cartoon (loanword)/
-卡達 卡达 [Ka3 da2] {kat1 daat6} /Qatar (Tw)/
-卡門 卡门 [Ka3 men2] {kat1 mun4} /Carmen (name)/Carmen, 1875 opera by Georges Bizet 比才 based on novel by Prosper Mérimée 梅里美[Mei2 li3 mei3]/
-卡門柏乳酪 卡门柏乳酪 [Ka3 men2 bo2 ru3 lao4] {kat1 mun4 paak3 jyu5 lok3} /Camembert (soft, creamy French cheese)/
-卡門貝 卡门贝 [ka3 men2 bei4] {kat1 mun4 bui3} /camembert cheese/
-卡關 卡关 [ka3 guan1] {kat1 gwaan1} /to be stuck/to feel stuck/
-卡頓 卡顿 [ka3 dun4] {kat1 deon6} /(computing) slow/unresponsive/
-卡駱馳 卡骆驰 [Ka3 luo4 chi2] {kat1 lok3/lok6 ci4} /Crocs, Inc./
-卡點 卡点 [ka3 dian3] {kat1 dim2} /to synchronize (a video etc) to the beat of a piece of music/
+卡爾加里 卡尔加里 [Ka3 er3 jia1 li3] {kaa2 ji5 gaa1 lei5} /Calgary, largest city of Alberta, Canada/
+卡爾巴拉 卡尔巴拉 [Ka3 er3 ba1 la1] {kaa2 ji5 baa1 laat6} /Karbala (city in Iraq)/
+卡爾德龍 卡尔德龙 [Ka3 er3 de2 long2] {kaa2 ji5 dak1 lung4} /Calderon (Hispanic name)/
+卡爾文 卡尔文 [Ka3 er3 wen2] {kaa2 ji5 man4} /Calvin (name)/
+卡爾文克萊因 卡尔文克莱因 [Ka3 er3 wen2 Ke4 lai2 yin1] {kaa2 ji5 man4 hak1 loi4 jan1} /Calvin Klein CK (brand)/
+卡爾斯魯厄 卡尔斯鲁厄 [Ka3 er3 si1 lu3 e4] {kaa2 ji5 si1 lou5 aak1} /Karlsruhe (city in Germany)/
+卡爾紮伊 卡尔扎伊 [Ka3 er3 za1 yi1] {kaa2 ji5 zaat3 ji1} /Hamid Karzai (1957-), Afghan politician, president 2004-2014/
+卡爾頓 卡尔顿 [Ka3 er3 dun4] {kaa2 ji5 deon6} /Carleton/
+卡片 卡片 [ka3 pian4] {kaa2 pin3} /card/
+卡片機 卡片机 [ka3 pian4 ji1] {kaa2 pin3 gei1} /compact digital camera/point-and-shoot camera/
+卡牌 卡牌 [ka3 pai2] {kaa2 paai4} /playing card/
+卡特 卡特 [Ka3 te4] {kaa2 dak6} /Carter (name)/Jimmy Carter (1924-), US Democrat politician, president 1977-1981/
+卡特彼勒公司 卡特彼勒公司 [Ka3 te4 bi3 le4 gong1 si1] {kaa2 dak6 bei2 laak6 gung1 si1} /Caterpillar Inc./
+卡特爾 卡特尔 [ka3 te4 er3] {kaa2 dak6 ji5} /cartel (loanword)/
+卡珊德拉 卡珊德拉 [Ka3 shan1 de2 la1] {kaa2 saan1 dak1 laat6} /Cassandra (given name)/Cassandra (character in Greek mythology)/
+卡瓦斯 卡瓦斯 [ka3 wa3 si1] {kaa2 ngaa5 si1} /(loanword) kvass/
+卡瓦格博峰 卡瓦格博峰 [Ka3 wa3 ge2 bo2 Feng1] {kaa2 ngaa5 gaak3 bok3 fung1} /Mt Kawakarpo (6740 m) in Yunnan, the highest peak of Meili Snow Mountains 梅里雪山[Mei2 li3 Xue3 shan1]/
+卡盤 卡盘 [qia3 pan2] {kaa2 pun4} /chuck (for a drill etc)/
+卡秋莎 卡秋莎 [Ka3 qiu1 sha1] {kaa2 cau1 saa1} /Katyusha (name)/name of a Russian wartime song/nickname of a rocket launcher used by the Red Army in WWII/also written 喀秋莎/
+卡納塔克邦 卡纳塔克邦 [Ka3 na4 ta3 ke4 bang1] {kaa2 naap6 taap3 hak1 bong1} /Karnataka (formerly Mysore), southwest Indian state, capital Bangalore 班加羅爾|班加罗尔[Ban1 jia1 luo2 er3]/
+卡納維拉爾角 卡纳维拉尔角 [Ka3 na4 wei2 la1 er3 jiao3] {kaa2 naap6 wai4 laat6 ji5 gok3} /Cape Canaveral, Florida, home of Kennedy space center 肯尼迪航天中心[Ken3 ni2 di2 Hang2 tian1 Zhong1 xin1]/
+卡納維爾角 卡纳维尔角 [Ka3 na4 wei2 er3 jiao3] {kaa2 naap6 wai4 ji5 gok3} /Cape Canaveral, Florida/
+卡納蕾 卡纳蕾 [ka3 na4 lei3] {kaa2 naap6 leoi5} /canelé (a French pastry) (loanword)/
+卡納達語 卡纳达语 [Ka3 na4 da2 yu3] {kaa2 naap6 daat6 jyu5} /Kannada (language)/
+卡紙 卡纸 [ka3 zhi3] {kaa2 zi2} /cardboard/card stock/
+卡羅利納 卡罗利纳 [Ka3 luo2 li4 na4] {kaa2 lo4 lei6 naap6} /Carolina (Puerto Rico)/
+卡美拉 卡美拉 [Ka3 mei3 la1] {kaa2 mei5 laat6} /Gamera (Japanese ガメラ Gamera), Japanese movie monster/
+卡美洛 卡美洛 [Ka3 mei3 luo4] {kaa2 mei5 lok6} /Camelot, seat of legendary King Arthur/
+卡脖子 卡脖子 [qia3 bo2 zi5] {kaa2 but6 zi2} /to squeeze the throat/(fig.) to have in a stranglehold/critical/
+卡薩布蘭卡 卡萨布兰卡 [Ka3 sa4 bu4 lan2 ka3] {kaa2 saat3 bou3 laan4 kaa2} /Casablanca (Morocco's economic capital)/
+卡薩諾瓦 卡萨诺瓦 [Ka3 sa4 nuo4 wa3] {kaa2 saat3 nok6 ngaa5} /Giacomo Casanova (1725-1798), Italian adventurer known for womanizing/
+卡西尼 卡西尼 [Ka3 xi1 ni2] {kaa2 sai1 nei4} /Cassini (proper name)/
+卡西歐 卡西欧 [Ka3 xi1 ou1] {kaa2 sai1 au1} /Casio/
+卡西米爾效應 卡西米尔效应 [Ka3 xi1 mi3 er3 xiao4 ying4] {kaa2 sai1 mai5 ji5 haau6 jing1} /Casimir effect (attraction between two parallel metal plates due to quantum mechanical vacuum effects)/
+卡西莫夫 卡西莫夫 [Ka3 xi1 mo4 fu1] {kaa2 sai1 mok6 fu1} /Kasimov (town in Russia)/
+卡賓槍 卡宾枪 [ka3 bin1 qiang1] {kaa2 ban1 coeng1} /carbine rifle (loanword)/
+卡路里 卡路里 [ka3 lu4 li3] {kaa2 lou6 lei5} /calorie (loanword)/
+卡車 卡车 [ka3 che1] {kaa2 ce1} /truck/CL:輛|辆[liang4]/
+卡農 卡农 [ka3 nong2] {kaa2 nung4} /canon (music) (loanword)/
+卡通 卡通 [ka3 tong1] {kaa2 tung1} /cartoon (loanword)/
+卡達 卡达 [Ka3 da2] {kaa2 daat6} /Qatar (Tw)/
+卡門 卡门 [Ka3 men2] {kaa2 mun4} /Carmen (name)/Carmen, 1875 opera by Georges Bizet 比才 based on novel by Prosper Mérimée 梅里美[Mei2 li3 mei3]/
+卡門柏乳酪 卡门柏乳酪 [Ka3 men2 bo2 ru3 lao4] {kaa2 mun4 paak3 jyu5 lok3} /Camembert (soft, creamy French cheese)/
+卡門貝 卡门贝 [ka3 men2 bei4] {kaa2 mun4 bui3} /camembert cheese/
+卡關 卡关 [ka3 guan1] {kaa2 gwaan1} /to be stuck/to feel stuck/
+卡頓 卡顿 [ka3 dun4] {kaa2 deon6} /(computing) slow; unresponsive/
+卡駱馳 卡骆驰 [Ka3 luo4 chi2] {kaa2 lok6 ci4} /Crocs, Inc./
+卡點 卡点 [ka3 dian3] {kaa2 dim2} /to synchronize (a video etc) to the beat of a piece of music/
卣 卣 [you3] {} /wine container/
卦 卦 [gua4] {gwaa3} /divinatory diagram/one of the eight divinatory trigrams of the Book of Changes 易經|易经[Yi4 jing1]/one of the sixty-four divinatory hexagrams of the Book of Changes 易經|易经[Yi4 jing1]/
卦義 卦义 [gua4 yi4] {gwaa3 ji6} /interpretation of the divinatory trigrams/
卦辭 卦辞 [gua4 ci2] {gwaa3 ci4} /to interpret the divinatory trigrams/
卨 卨 [xie4] {} /used in old names/phonetic seol used in Korean names/
卩 卩 [jie2] {} /"seal" radical in Chinese characters (Kangxi radical 26)/
-卪 卪 [jie2] {} /archaic variant of 節|节[jie2]/
+卪 卪 [jie2] {} /old variant of 節|节[jie2]/
卪 卪 [xx5] {} /one of the characters used in kwukyel, an ancient Korean writing system/
卬 卬 [Ang2] {} /surname Ang/
卬 卬 [ang2] {} /I (regional colloquial)/me/variant of 昂[ang2]/
@@ -17195,7 +17295,7 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
卯時 卯时 [mao3 shi2] {maau5 si4} /5-7 am (in the system of two-hour subdivisions used in former times)/
卯榫 卯榫 [mao3 sun3] {maau5 seon2} /mortise and tenon (slot and tab forming a carpenter's joint)/
卯眼 卯眼 [mao3 yan3] {maau5 ngaan5} /mortise/slit/
-印 印 [Yin4] {jan3} /surname Yin/abbr. for 印度[Yin4 du4]/
+印 印 [Yin4] {jan3} /surname Yin/abbr. for 印度[Yin4du4], India/
印 印 [yin4] {jan3} /to print/to mark/to engrave/a seal/a print/a stamp/a mark/a trace/image/
印信 印信 [yin4 xin4] {jan3 seon3} /official seal/legally binding seal/
印刷 印刷 [yin4 shua1] {jan3 caat3} /to print/printing/
@@ -17207,65 +17307,67 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
印刷版 印刷版 [yin4 shua1 ban3] {jan3 caat3 baan2} /printing plate/printed version (of a digital publication)/printing (as in "1st printing" etc)/
印刷者 印刷者 [yin4 shua1 zhe3] {jan3 caat3 ze2} /printer/
印刷術 印刷术 [yin4 shua1 shu4] {jan3 caat3 seot6} /printing/printing technology/
-印刷量 印刷量 [yin4 shua1 liang4] {jan3 caat3 loeng6} /print run/
+印刷量 印刷量 [yin4 shua1 liang4] {jan3 caat3 loeng4} /print run/
印刷電路板 印刷电路板 [yin4 shua1 dian4 lu4 ban3] {jan3 caat3 din6 lou6 baan2} /printed circuit board/
-印刷體 印刷体 [yin4 shua1 ti3] {jan3 caat3 tai2} /printed style (as opposed to cursive)/typeface/
+印刷體 印刷体 [yin4 shua1 ti3] {jan3 caat3 tai2} /printed style (as opposed to cursive)/
印加 印加 [Yin4 jia1] {jan3 gaa1} /Inca (South American Indians)/
-印古什 印古什 [Yin4 gu3 shi2] {jan3 gu2 zaap6} /Ingushetia, republic in southwestern Russia/
+印古什 印古什 [Yin4 gu3 shi2] {jan3 gu2 sam6} /Ingushetia, republic in southwestern Russia/
印地安 印地安 [Yin4 di4 an1] {jan3 dei6 on1} /(Tw) (American) Indian/native American/indigenous peoples of the Americas/also written 印第安[Yin4 di4 an1]/
印地安納 印地安纳 [Yin4 di4 an1 na4] {jan3 dei6 on1 naap6} /Indiana, US state/
印地安納州 印地安纳州 [Yin4 di4 an1 na4 zhou1] {jan3 dei6 on1 naap6 zau1} /Indiana, US state/
-印地語 印地语 [Yin4 di4 yu3] {jan3 dei6 jyu6} /Hindi (language)/
+印地語 印地语 [Yin4 di4 yu3] {jan3 dei6 jyu5} /Hindi (language)/
印堂 印堂 [yin4 tang2] {jan3 tong4} /the part of the forehead between the eyebrows/yintang, acupuncture point at the midpoint between the medial ends of the eyebrows/
印堂穴 印堂穴 [yin4 tang2 xue2] {jan3 tong4 jyut6} /yintang, acupuncture point at the midpoint between the medial ends of the eyebrows/
印太 印太 [Yin4 Tai4] {jan3 taai3} /Indo-Pacific (from 印度洋[Yin4 du4 yang2] and 太平洋[Tai4 ping2 Yang2])/
印子 印子 [yin4 zi5] {jan3 zi2} /trace/impression (e.g. footprint)/abbr. of 印子錢|印子钱[yin4 zi5 qian2], usury/
印子錢 印子钱 [yin4 zi5 qian2] {jan3 zi2 cin4} /usury/high interest loan (in former times)/
-印尼 印尼 [Yin4 ni2] {jan3 nei4} /Indonesia (abbr. for 印度尼西亞|印度尼西亚)/
+印尼 印尼 [Yin4 ni2] {jan3 nei4} /Indonesia (abbr. for 印度尼西亞|印度尼西亚[Yin4du4ni2xi1ya4])/
印尼盾 印尼盾 [Yin4 ni2 dun4] {jan3 nei4 teon5} /Indonesian rupiah/
+印尼語 印尼语 [Yin4 ni2 yu3] {jan3 nei4 jyu5} /Indonesian language/
印巴 印巴 [Yin4 Ba1] {jan3 baa1} /India and Pakistan/
-印度 印度 [Yin4 du4] {jan3 dou6} /India/
-印度人 印度人 [Yin4 du4 ren2] {jan3 dou6 jan4} /Indian (person)/CL:個|个[ge4]/Indian people/
-印度人民黨 印度人民党 [Yin4 du4 ren2 min2 dang3] {jan3 dou6 jan4 man4 dong2} /Bharatiya Janata Party/
-印度國大黨 印度国大党 [Yin4 du4 Guo2 da4 dang3] {jan3 dou6 gwok3 daai6 dong2} /Indian Congress party/
-印度尼西亞 印度尼西亚 [Yin4 du4 ni2 xi1 ya4] {jan3 dou6 nei4 sai1 aa3} /Indonesia/
-印度尼西亞語 印度尼西亚语 [Yin4 du4 ni2 xi1 ya4 yu3] {jan3 dou6 nei4 sai1 aa3 jyu6} /Indonesian language/
-印度支那 印度支那 [Yin4 du4 zhi1 na4] {jan3 dou6 zi1 naa5} /Indochina/
-印度支那半島 印度支那半岛 [Yin4 du4 zhi1 na4 Ban4 dao3] {jan3 dou6 zi1 naa5 bun3 dou2} /Indochina (old term, esp. colonial period)/now written 中南半島|中南半岛[Zhong1 nan2 Ban4 dao3]/
-印度教 印度教 [Yin4 du4 jiao4] {jan3 dou6 gaau3} /Hinduism/Indian religion/
-印度教徒 印度教徒 [Yin4 du4 jiao4 tu2] {jan3 dou6 gaau3 tou4} /Hindu/adherent of Hinduism/
-印度斯坦 印度斯坦 [Yin4 du4 si1 tan3] {jan3 dou6 si1 taan2} /Hindustan/
-印度時報 印度时报 [Yin4 du4 Shi2 bao4] {jan3 dou6 si4 bou3} /India Times/
-印度河 印度河 [Yin4 du4 He2] {jan3 dou6 ho4} /Indus River/
-印度洋 印度洋 [Yin4 du4 yang2] {jan3 dou6 joeng4} /Indian Ocean/
-印度眼鏡蛇 印度眼镜蛇 [Yin4 du4 yan3 jing4 she2] {jan3 dou6 ngaan5 geng3 se4} /Indian cobra (Naja naja)/
-印度航空公司 印度航空公司 [Yin4 du4 hang2 kong1 gong1 si1] {jan3 dou6 hong4 hung1 gung1 si1} /Air India/
-印度襖 印度袄 [Yin4 du4 ao3] {jan3 dou6 ngou3/ngou2} /Parsee or Parsi, member of the Zoroastrian sect (religion)/
+印度 印度 [Yin4 du4] {jan3 dok6} /India/
+印度人 印度人 [Yin4 du4 ren2] {jan3 dok6 jan4} /Indian (person)/CL:個|个[ge4]/Indian people/
+印度人民黨 印度人民党 [Yin4 du4 ren2 min2 dang3] {jan3 dok6 jan4 man4 dong2} /Bharatiya Janata Party/
+印度國大黨 印度国大党 [Yin4 du4 Guo2 da4 dang3] {jan3 dok6 gwok3 daai6 dong2} /Indian Congress party/
+印度壽帶 印度寿带 [Yin4 du4 shou4 dai4] {jan3 dok6 sau6 daai3} /(bird species of China) Indian paradise flycatcher (Terpsiphone paradisi)/
+印度尼西亞 印度尼西亚 [Yin4 du4 ni2 xi1 ya4] {jan3 dok6 nei4 sai1 aa3} /Indonesia/
+印度尼西亞語 印度尼西亚语 [Yin4 du4 ni2 xi1 ya4 yu3] {jan3 dok6 nei4 sai1 aa3 jyu5} /Indonesian language/
+印度支那 印度支那 [Yin4 du4 zhi1 na4] {jan3 dok6 zi1 naa5} /Indochina/
+印度支那半島 印度支那半岛 [Yin4 du4 zhi1 na4 Ban4 dao3] {jan3 dok6 zi1 naa5 bun3 dou2} /Indochina (old term, esp. colonial period)/now written 中南半島|中南半岛[Zhong1 nan2 Ban4 dao3]/
+印度教 印度教 [Yin4 du4 jiao4] {jan3 dok6 gaau3} /Hinduism/Indian religion/
+印度教徒 印度教徒 [Yin4 du4 jiao4 tu2] {jan3 dok6 gaau3 tou4} /Hindu/adherent of Hinduism/
+印度斯坦 印度斯坦 [Yin4 du4 si1 tan3] {jan3 dok6 si1 taan2} /Hindustan/
+印度時報 印度时报 [Yin4 du4 Shi2 bao4] {jan3 dok6 si4 bou3} /India Times/
+印度河 印度河 [Yin4 du4 He2] {jan3 dok6 ho4} /Indus River/
+印度洋 印度洋 [Yin4 du4 yang2] {jan3 dok6 joeng4} /Indian Ocean/
+印度眼鏡蛇 印度眼镜蛇 [Yin4 du4 yan3 jing4 she2] {jan3 dok6 ngaan5 geng3 se4} /Indian cobra (Naja naja)/
+印度航空公司 印度航空公司 [Yin4 du4 hang2 kong1 gong1 si1] {jan3 dok6 hong4 hung1 gung1 si1} /Air India/
印度金黃鸝 印度金黄鹂 [Yin4 du4 jin1 huang2 li2] {} /(bird species of China) Indian golden oriole (Oriolus kundoo)/
-印度音樂 印度音乐 [Yin4 du4 yin1 yue4] {jan3 dou6 jam1 ngok6} /Bhangra, Indian music (music genre)/
-印度鬼椒 印度鬼椒 [Yin4 du4 gui3 jiao1] {jan3 dou6 gwai2 ziu1} /see 斷魂椒|断魂椒[duan4 hun2 jiao1]/
+印度雅利安 印度雅利安 [Yin4 du4 Ya3 li4 an1] {jan3 dok6 ngaa5 lei6 on1} /Indo-Aryan/
+印度音樂 印度音乐 [Yin4 du4 yin1 yue4] {jan3 dok6 jam1 lok6} /Bhangra, Indian music (music genre)/
+印度鬼椒 印度鬼椒 [Yin4 du4 gui3 jiao1] {jan3 dok6 gwai2 ziu1} /see 斷魂椒|断魂椒[duan4 hun2 jiao1]/
印戒 印戒 [yin4 jie4] {jan3 gaai3} /signet ring (cell)/
印把子 印把子 [yin4 ba4 zi5] {jan3 baa2 zi2} /seal of authority/official seal/
印支 印支 [Yin4 Zhi1] {jan3 zi1} /abbr. for 印度支那[Yin4 du4 zhi1 na4]/
-印支半島 印支半岛 [Yin4 zhi1 Ban4 dao3] {jan3 zi1 bun3 dou2} /Indochina (abbr. for colonial term 印度支那半島|印度支那半岛[Yin4 du4 zhi1 na4 Ban4 dao3])/now written 中南半島|中南半岛[Zhong1 nan2 Ban4 dao3]/
+印支半島 印支半岛 [Yin4 - Zhi1 Ban4 dao3] {jan3 zi1 bun3 dou2} /Indochina (abbr. for colonial term 印度支那半島|印度支那半岛[Yin4du4zhi1na4 Ban4dao3])/(now written 中南半島|中南半岛[Zhong1nan2 Ban4dao3])/
印支期 印支期 [Yin4 Zhi1 qi1] {jan3 zi1 kei4} /Indo-Chinese epoch (geology)/Indosinian orogeny/
-印支綠鵲 印支绿鹊 [Yin4 Zhi1 lu:4 que4] {jan3 zi1 luk6 zoek3} /(bird species of China) Indochinese green magpie (Cissa hypoleuca)/
-印數 印数 [yin4 shu4] {jan3 sou3} /the amount of books etc printed at one impression/print run/
-印本 印本 [yin4 ben3] {jan3 bun2} /printed book/copy/
+印支綠鵲 印支绿鹊 [Yin4 - Zhi1 lu:4 que4] {jan3 zi1 luk6 zoek3} /(bird species of China) Indochinese green magpie (Cissa hypoleuca)/
+印數 印数 [yin4 shu4] {jan3 sou2} /the amount of books etc printed at one impression/print run/
+印本 印本 [yin4 ben3] {jan3 bun2} /printed book; printed copy/
印染 印染 [yin4 ran3] {jan3 jim5} /printing and dyeing/
印次 印次 [yin4 ci4] {jan3 ci3} /number of print run/
印歐人 印欧人 [Yin4 Ou1 ren2] {jan3 au1 jan4} /Indo-European (person)/
印歐文 印欧文 [Yin4 Ou1 wen2] {jan3 au1 man4} /Indo-European (language)/
-印歐語 印欧语 [Yin4 Ou1 yu3] {jan3 au1 jyu6} /Indo-European (language)/
-印歐語系 印欧语系 [Yin4 Ou1 yu3 xi4] {jan3 au1 jyu6 hai6} /Indo-European family of languages/
-印歐語言 印欧语言 [Yin4 Ou1 yu3 yan2] {jan3 au1 jyu6 jin4} /Indo-European (language)/
-印江 印江 [Yin4 jiang1] {jan3 gong1} /Yinjiang Tujia and Hmong autonomous county in Tongren prefecture 銅仁地區|铜仁地区[Tong2 ren2 di4 qu1], Guizhou/
-印江土家族苗族自治縣 印江土家族苗族自治县 [Yin4 jiang1 Tu3 jia1 zu2 Miao2 zu2 Zi4 zhi4 xian4] {jan3 gong1 tou2 gaa1 zuk6 miu4 zuk6 zi6 zi6 jyun6} /Yinjiang Tujia and Hmong autonomous county in Tongren prefecture 銅仁地區|铜仁地区[Tong2 ren2 di4 qu1], Guizhou/
-印江縣 印江县 [Yin4 jiang1 xian4] {jan3 gong1 jyun6} /Yinjiang Tujia and Hmong autonomous county in Tongren prefecture 銅仁地區|铜仁地区[Tong2 ren2 di4 qu1], Guizhou/
+印歐語 印欧语 [Yin4 Ou1 yu3] {jan3 au1 jyu5} /Indo-European (language)/
+印歐語系 印欧语系 [Yin4 Ou1 yu3 xi4] {jan3 au1 jyu5 hai6} /Indo-European family of languages/
+印歐語言 印欧语言 [Yin4 Ou1 yu3 yan2] {jan3 au1 jyu5 jin4} /Indo-European (language)/
+印江 印江 [Yin4 jiang1] {jan3 gong1} /Yinjiang Tujia and Miao Autonomous County in Tongren 銅仁市|铜仁市[Tong2ren2 Shi4], Guizhou/
+印江土家族苗族自治縣 印江土家族苗族自治县 [Yin4 jiang1 Tu3 jia1 zu2 Miao2 zu2 Zi4 zhi4 xian4] {jan3 gong1 tou2 gaa1 zuk6 miu4 zuk6 zi6 zi6 jyun6} /Yinjiang Tujia and Miao Autonomous County in Tongren 銅仁市|铜仁市[Tong2ren2 Shi4], Guizhou/
+印江縣 印江县 [Yin4 jiang1 Xian4] {jan3 gong1 jyun6} /Yinjiang Tujia and Miao Autonomous County in Tongren 銅仁市|铜仁市[Tong2ren2 Shi4], Guizhou/
印泥 印泥 [yin4 ni2] {jan3 nai4} /red ink paste used for seal/
印版 印版 [yin4 ban3] {jan3 baan2} /printing plate/
印璽 印玺 [yin4 xi3] {jan3 saai2} /official seal/imperial or royal seal/papal bull/
-印痕 印痕 [yin4 hen2] {jan3 han4} /molding/printed impression/
+印痕 印痕 [yin4 hen2] {jan3 han4} /mark; print; impression/
印發 印发 [yin4 fa1] {jan3 faat3} /to publish/to print and distribute/
印盒 印盒 [yin4 he2] {jan3 hap6} /seal case/box for seal and ink pad/
印章 印章 [yin4 zhang1] {jan3 zoeng1} /seal/signet/chop/stamp/CL:方[fang1]/
@@ -17277,15 +17379,15 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
印第安納波利斯 印第安纳波利斯 [Yin4 di4 an1 na4 bo1 li4 si1] {jan3 dai6 on1 naap6 bo1 lei6 si1} /Indianapolis, Indiana/
印紐 印纽 [yin4 niu3] {jan3 nau2} /decorated knob protruding from seal, allowing it to be strung on a cord/
印綬 印绶 [yin4 shou4] {jan3 sau6} /sealed ribbon fastening correspondence (in former times)/
-印緬斑嘴鴨 印缅斑嘴鸭 [Yin4 mian3 ban1 zui3 ya1] {jan3 min5 baan1 zeoi2 aap3} /(bird species of China) Indian spot-billed duck (Anas poecilorhyncha)/
-印緬褐頭雀鶥 印缅褐头雀鹛 [yin4 mian3 he4 tou2 que4 mei2] {} /(bird species of China) manipur fulvetta (Fulvetta manipurensis)/
+印緬斑嘴鴨 印缅斑嘴鸭 [Yin4 - Mian3 ban1 zui3 ya1] {jan3 min5 baan1 zeoi2 aap3} /(bird species of China) Indian spot-billed duck (Anas poecilorhyncha)/
+印緬褐頭雀鶥 印缅褐头雀鹛 [Yin4 - Mian3 he4 tou2 que4 mei2] {} /(bird species of China) manipur fulvetta (Fulvetta manipurensis)/
印臺 印台 [Yin4 tai2] {} /Yintai District of Tongchuan City 銅川市|铜川市[Tong2 chuan1 Shi4], Shaanxi/
印臺 印台 [yin4 tai2] {} /ink pad/stamp pad/
印臺區 印台区 [Yin4 tai2 Qu1] {} /Yintai District of Tongchuan City 銅川市|铜川市[Tong2 chuan1 Shi4], Shaanxi/
印航 印航 [Yin4 hang2] {jan3 hong4} /Air India (abbr.)/
-印花 印花 [yin4 hua1] {jan3 faa1} /tax stamp/
+印花 印花 [yin4 hua1] {jan3 faa1} /tax stamp/to print a pattern or design on fabric/
印花稅 印花税 [yin4 hua1 shui4] {jan3 faa1 seoi3} /stamp duty/
-印行 印行 [yin4 xing2] {jan3 hong4} /to print and distribute/to publish/
+印行 印行 [yin4 xing2] {jan3 hang6} /to print and distribute/to publish/
印表機 印表机 [yin4 biao3 ji1] {jan3 biu2 gei1} /printer (Tw)/
印製 印制 [yin4 zhi4] {jan3 zai3} /to print/to produce (a publication)/
印製電路 印制电路 [yin4 zhi4 dian4 lu4] {jan3 zai3 din6 lou6} /printed circuit/
@@ -17295,7 +17397,7 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
印譜 印谱 [yin4 pu3] {jan3 pou2} /collection of seal stamps/
印象 印象 [yin4 xiang4] {jan3 zoeng6} /impression (sth that stays in one's mind)/a memory/
印象主義 印象主义 [yin4 xiang4 zhu3 yi4] {jan3 zoeng6 zyu2 ji6} /impressionism/
-印象分 印象分 [yin4 xiang4 fen1] {jan3 zoeng6 fan6} /points gained by making a good impression/kudos/brownie points/
+印象分 印象分 [yin4 xiang4 fen1] {jan3 zoeng6 fan1} /points gained by making a good impression/kudos/brownie points/
印象派 印象派 [yin4 xiang4 pai4] {jan3 zoeng6 paai3} /impressionism/
印跡 印迹 [yin4 ji4] {jan3 zik1} /footprint/
印鈔票 印钞票 [yin4 chao1 piao4] {jan3 caau1 piu3} /printing money/
@@ -17316,7 +17418,7 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
危境 危境 [wei1 jing4] {ngai4 ging2} /dangerous situation/venerable old age/
危如朝露 危如朝露 [wei1 ru2 zhao1 lu4] {ngai4 jyu4 ziu1 lou6} /precarious as the morning dew (idiom); fig. ephemeral and precarious nature of human existence/
危如累卵 危如累卵 [wei1 ru2 lei3 luan3] {ngai4 jyu4 leoi6 leon2} /precarious as pile of eggs (idiom); ready to fall and break at any moment/in a dangerous state/
-危害 危害 [wei1 hai4] {ngai4 hoi6} /to jeopardize/to harm/to endanger/harmful effect/damage/CL:個|个[ge4]/
+危害 危害 [wei1 hai4] {ngai4 hoi6} /to harm; to jeopardize; to endanger/harmful effect; damage/CL:個|个[ge4]/
危害性 危害性 [wei1 hai4 xing4] {ngai4 hoi6 sing3} /harmfulness/
危害評價 危害评价 [wei1 hai4 ping2 jia4] {ngai4 hoi6 ping4 gaa3} /hazard assessment/
危局 危局 [wei1 ju2] {ngai4 guk6} /perilous situation/
@@ -17328,17 +17430,17 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
危樓 危楼 [wei1 lou2] {ngai4 lau4} /dangerous housing/building that is about to collapse/
危機 危机 [wei1 ji1] {ngai4 gei1} /crisis/CL:個|个[ge4]/
危機四伏 危机四伏 [wei1 ji1 si4 fu2] {ngai4 gei1 sei3 fuk6} /danger lurks on every side (idiom)/
-危殆 危殆 [wei1 dai4] {ngai4 doi6/toi5} /grave danger/in jeopardy/in a critical condition/
+危殆 危殆 [wei1 dai4] {ngai4 doi6} /grave danger/in jeopardy/in a critical condition/
危篤 危笃 [wei1 du3] {ngai4 duk1} /deathly ill/
危而不持 危而不持 [wei1 er2 bu4 chi2] {ngai4 ji4 bat1 ci4} /national danger, but no support (idiom, from Analects); the future of the nation is at stake but no-one comes to the rescue/
危若朝露 危若朝露 [wei1 ruo4 zhao1 lu4] {ngai4 joek6 ziu1 lou6} /precarious as morning dew (idiom); unlikely to last out the day/
-危言危行 危言危行 [wei1 yan2 wei1 xing2] {ngai4 jin4 ngai4 hong4} /upright and plainspoken (idiom)/
-危言聳聽 危言耸听 [wei1 yan2 song3 ting1] {ngai4 jin4 sung2 ting3} /frightening words to scare people (idiom); alarmist talk/reds under the beds/
-危辭聳聽 危辞耸听 [wei1 ci2 song3 ting1] {ngai4 ci4 sung2 ting3} /to startle sb with scary tale/
-危迫 危迫 [wei1 po4] {ngai4 baak1/bik1} /urgent/pressing danger/
+危言危行 危言危行 [wei1 yan2 wei1 xing2] {ngai4 jin4 ngai4 hang6} /upright and plainspoken (idiom)/
+危言聳聽 危言耸听 [wei1 yan2 song3 ting1] {ngai4 jin4 sung2 ting1} /frightening words to scare people (idiom); alarmist talk/reds under the beds/
+危辭聳聽 危辞耸听 [wei1 ci2 song3 ting1] {ngai4 ci4 sung2 ting1} /to startle sb with scary tale/
+危迫 危迫 [wei1 po4] {ngai4 baak1} /urgent/pressing danger/
危途 危途 [wei1 tu2] {ngai4 tou4} /dangerous road/
危重 危重 [wei1 zhong4] {ngai4 zung6} /critically ill/
-危重病人 危重病人 [wei1 zhong4 bing4 ren2] {ngai4 zung6 beng6/bing6 jan4} /critically ill patient/
+危重病人 危重病人 [wei1 zhong4 bing4 ren2] {ngai4 zung6 beng6 jan4} /critically ill patient/
危險 危险 [wei1 xian3] {ngai4 him2} /danger/dangerous/
危險品 危险品 [wei1 xian3 pin3] {ngai4 him2 ban2} /hazardous materials/
危險警告燈 危险警告灯 [wei1 xian3 jing3 gao4 deng1] {ngai4 him2 ging2 gou3 dang1} /hazard lights/
@@ -17346,17 +17448,14 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
卲 卲 [Shao4] {} /surname Shao/
即 即 [ji2] {zik1} /namely/that is/i.e./prompt/at once/at present/even if/prompted (by the occasion)/to approach/to come into contact/to assume (office)/to draw near/
即付 即付 [ji2 fu4] {zik1 fu6} /to pay on demand/
-即付即打 即付即打 [ji2 fu4 ji2 da3] {zik1 fu6 zik1 daa2} /pay as you go/
-即令 即令 [ji2 ling4] {zik1 ling6} /even if/even though/
+即令 即令 [ji2 ling4] {zik1 lim1} /even if/even though/
即位 即位 [ji2 wei4] {zik1 wai6} /to succeed to the throne/accession/
-即使 即使 [ji2 shi3] {zik1 si3} /even if/even though/
+即使 即使 [ji2 shi3] {zik1 si3} /even if; even though/
即便 即便 [ji2 bian4] {zik1 pin4} /even if/even though/right away/immediately/
即刻 即刻 [ji2 ke4] {zik1 hak1} /immediately/instant/instantly/
即可 即可 [ji2 ke3] {zik1 ho2} /equivalent to 就可以/can then (do sth)/can immediately (do sth)/(do sth) and that will suffice/
-即墨 即墨 [Ji2 mo4] {zik1 mak6} /Jimo, county-level city in Qingdao 青島|青岛, Shandong/
-即墨市 即墨市 [Ji2 mo4 Shi4] {zik1 mak6 si5} /Jimo, county-level city in Qingdao 青島|青岛[Qing1 dao3], Shandong/
即如 即如 [ji2 ru2] {zik1 jyu4} /such as/
-即將 即将 [ji2 jiang1] {zik1 zoeng3} /on the eve of/to be about to/to be on the verge of/
+即將 即将 [ji2 jiang1] {zik1 zoeng3} /about to; on the point of; soon/
即將來臨 即将来临 [ji2 jiang1 lai2 lin2] {zik1 zoeng3 loi4 lam4} /imminent/
即席 即席 [ji2 xi2] {zik1 zik6} /impromptu/improvised/to take one's seat (at a banquet etc)/
即或 即或 [ji2 huo4] {zik1 waak6} /even if/even though/
@@ -17367,16 +17466,17 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
即時 即时 [ji2 shi2] {zik1 si4} /immediate/
即時制 即时制 [ji2 shi2 zhi4] {zik1 si4 zai3} /real-time (gaming)/
即時即地 即时即地 [ji2 shi2 ji2 di4] {zik1 si4 zik1 dei6} /moment-to-moment/
-即時通訊 即时通讯 [ji2 shi2 tong1 xun4] {zik1 si4 tung1 seon3} /instant messaging (IM)/instant message/
+即時消息 即时消息 [ji2 shi2 xiao1 xi5] {zik1 si4 siu1 sik1} /instant message/
+即時通訊 即时通讯 [ji2 shi2 tong1 xun4] {zik1 si4 tung1 seon3} /instant messaging/
即期品 即期品 [ji2 qi1 pin3] {zik1 kei4 ban2} /product approaching its expiry date (Tw)/
即溶咖啡 即溶咖啡 [ji2 rong2 ka1 fei1] {zik1 jung4 gaa3 fe1} /instant coffee/
即為 即为 [ji2 wei2] {zik1 wai6} /to be considered to be/to be defined to be/to be called/
即由 即由 [ji2 you2] {zik1 jau4} /namely/
-即興 即兴 [ji2 xing4] {zik1 hing3} /improvisation (in the arts)/impromptu/extemporaneous/
-即興之作 即兴之作 [ji2 xing4 zhi1 zuo4] {zik1 hing3 zi1 zok3} /improvisation/
-即興發揮 即兴发挥 [ji2 xing4 fa1 hui1] {zik1 hing3 faat3 fai1} /improvisation/
+即興 即兴 [ji2 xing4] {zik1 hing1} /improvisation (in the arts)/impromptu/extemporaneous/
+即興之作 即兴之作 [ji2 xing4 zhi1 zuo4] {zik1 hing1 zi1 zok3} /improvisation/
+即興發揮 即兴发挥 [ji2 xing4 fa1 hui1] {zik1 hing1 faat3 fai1} /improvisation/
即食 即食 [ji2 shi2] {zik1 sik6} /instant (food)/
-卵 卵 [luan3] {leon2} /egg/ovum/spawn/(coll.) testicles/(old) penis/(expletive) fucking/
+卵 卵 [luan3] {leon2} /egg; ovum; spawn/(coll.) testicles/(old) penis/(expletive) fucking/
卵圓 卵圆 [luan3 yuan2] {leon2 jyun4} /oval/ellipse/
卵圓形 卵圆形 [luan3 yuan2 xing2] {leon2 jyun4 jing4} /oval/ellipsoidal/
卵圓窗 卵圆窗 [luan3 yuan2 chuang1] {leon2 jyun4 coeng1} /oval window between middle and inner ear/
@@ -17386,13 +17486,14 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
卵巢窩 卵巢窝 [luan3 chao2 wo1] {leon2 caau4 wo1} /ovary/
卵形 卵形 [luan3 xing2] {leon2 jing4} /oval/egg-shaped (leaves in botany)/
卵模 卵模 [luan3 mo2] {leon2 mou4} /ootype (site of egg composition in flatworm biology)/
-卵母細胞 卵母细胞 [luan3 mu3 xi4 bao1] {leon2 mou5 sai3 baau1} /egg cell/
-卵泡 卵泡 [luan3 pao1] {leon2 pou5} /ovarian follicle/Taiwan pr. [luan3 pao4]/
+卵母細胞 卵母细胞 [luan3 mu3 xi4 bao1] {leon2 mou5 sai3 baau1} /(biology) oocyte; ovocyte/
+卵泡 卵泡 [luan3 pao1] {leon2 paau1} /ovarian follicle/Taiwan pr. [luan3 pao4]/
卵用雞 卵用鸡 [luan3 yong4 ji1] {leon2 jung6 gai1} /laying hen/
-卵石 卵石 [luan3 shi2] {leon2 sek6} /cobble/pebble/
+卵石 卵石 [luan3 shi2] {leon2 sek6} /cobble; cobblestone; pebble/
卵磷脂 卵磷脂 [luan3 lin2 zhi1] {leon2 leon4 zi1} /lecithin (phospholipid found in egg yolk)/
卵精巢 卵精巢 [luan3 jing1 chao2] {leon2 zing1 caau4} /ovaries and testes/
卵裂 卵裂 [luan3 lie4] {leon2 lit6} /cleavage of fertilized ovum into cells/
+卵鞘 卵鞘 [luan3 qiao4] {leon2 ciu3} /(invertebrate zoology) ootheca/
卵黃 卵黄 [luan3 huang2] {leon2 wong4} /egg yolk/
卵黃囊 卵黄囊 [luan3 huang2 nang2] {leon2 wong4 nong4} /yolk sac (ectodermal cells attaching fetus to uterus before the development of the placenta)/
卵黃管 卵黄管 [luan3 huang2 guan3] {leon2 wong4 gun2} /vitelline duct/
@@ -17403,7 +17504,7 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
卷土重來 卷土重来 [juan3 tu3 chong2 lai2] {gyun2 tou2 zung6 loi4} /lit. to return in a swirl of dust (idiom)/fig. to regroup and come back even stronger/to make a comeback/
卷地皮 卷地皮 [juan3 di4 pi2] {gyun2 dei6 pei4} /to plunder the land and extort from the peasant/corrupt practice/
卷子 卷子 [juan3 zi5] {gyun2 zi2} /steamed roll/spring roll/
-卷子 卷子 [juan4 zi5] {gyun2 zi2} /test paper/examination paper/
+卷子 卷子 [juan4 zi5] {gyun2 zi2} /test paper; examination paper/
卷宗 卷宗 [juan4 zong1] {gyun2 zung1} /file/folder/dossier/
卷尺 卷尺 [juan3 chi3] {gyun2 cek3} /tape measure/tape rule/CL:把[ba3]/
卷尾猴 卷尾猴 [juan3 wei3 hou2] {gyun2 mei5 hau4} /white-headed capuchin (Cebus capucinus)/
@@ -17415,7 +17516,8 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
卷煙 卷烟 [juan3 yan1] {gyun2 jin1} /cigarette/cigar/
卷筆刀 卷笔刀 [juan3 bi3 dao1] {gyun2 bat1 dou1} /pencil sharpener (blade-only type)/
卷簾門 卷帘门 [juan3 lian2 men2] {gyun2 lim4 mun4} /roll-up door/
-卷繞 卷绕 [juan3 rao4] {gyun2 jiu2/jiu5} /to wind/to coil/to spool/to loop around/winding/
+卷紙 卷纸 [juan3 zhi3] {gyun2 zi2} /toilet roll/
+卷繞 卷绕 [juan3 rao4] {gyun2 jiu5} /to wind/to coil/to spool/to loop around/winding/
卷羽鵜鶘 卷羽鹈鹕 [juan3 yu3 ti2 hu2] {gyun2 jyu5 tai4 wu4} /(bird species of China) Dalmatian pelican (Pelecanus crispus)/
卷舌元音 卷舌元音 [juan3 she2 yuan2 yin1] {gyun2 sit3 jyun4 jam1} /retroflex vowel (e.g. the final r of putonghua)/
卷裹 卷裹 [juan3 guo3] {gyun2 gwo2} /to wrap up/(fig.) to envelop/to swallow up/
@@ -17425,26 +17527,26 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
卷鬚 卷须 [juan3 xu1] {gyun2 sou1} /tendril/
卸 卸 [xie4] {se3} /to unload/to unhitch/to remove or strip/to get rid of/
卸下 卸下 [xie4 xia4] {se3 haa6} /to unload/
-卸任 卸任 [xie4 ren4] {se3 jam6} /to leave office/
+卸任 卸任 [xie4 ren4] {se3 jam4} /to leave office/
卸套 卸套 [xie4 tao4] {se3 tou3} /to loosen a yoke/to remove harness (from beast of burden)/
卸妝 卸妆 [xie4 zhuang1] {se3 zong1} /to remove makeup/(old) to take off formal dress and ornaments/
卸扣 卸扣 [xie4 kou4] {se3 kau3} /shackle (U-shaped link)/
-卸磨殺驢 卸磨杀驴 [xie4 mo4 sha1 lu:2] {se3 mo4 saat3 leoi4} /lit. to kill the donkey when the grinding is done (idiom)/to get rid of sb once he has ceased to be useful/
+卸磨殺驢 卸磨杀驴 [xie4 mo4 sha1 lu:2] {se3 mo4 saat3 leoi4} /lit. to kill the donkey when the grinding is done (idiom)/fig. to get rid of sb once he has ceased to be useful/
卸職 卸职 [xie4 zhi2] {se3 zik1} /to resign from office/to dismiss from office/
卸肩兒 卸肩儿 [xie4 jian1 r5] {se3 gin1 ji4} /lit. a weight off one's shoulders/fig. to resign a post/to lay down a burden/to be relieved of a job/
-卸裝 卸装 [xie4 zhuang1] {se3 zong1} /(of an actor) to remove makeup and costume/(computing) to uninstall/to unmount/
-卸貨 卸货 [xie4 huo4] {se3 fo3} /to unload/to discharge cargo/
-卸責 卸责 [xie4 ze2] {se3 zaak3} /to avoid responsibility/to shift the responsibility onto others/(Tw) to relieve sb of their responsibilities (e.g. upon retirement)/
-卸載 卸载 [xie4 zai4] {se3 zoi3} /to disembark/to off-load cargo/to uninstall (software)/
+卸裝 卸装 [xie4 zhuang1] {se3 zong1} /(of an actor) to remove makeup and costume/(computing) to uninstall; to unmount/
+卸貨 卸货 [xie4 huo4] {se3 fo3} /to unload cargo/(fig.) to give birth to a baby/
+卸責 卸责 [xie4 ze2] {se3 zaak3} /to avoid responsibility; to shift the responsibility onto others/(Tw) to relieve sb of their responsibilities (e.g. upon retirement)/
+卸載 卸载 [xie4 zai4] {se3 zoi2} /to unload cargo/to uninstall (software)/
卸頭 卸头 [xie4 tou2] {se3 tau4} /(of a woman) to take off one's head ornaments and jewels/
卹 恤 [xu4] {} /anxiety/sympathy/to sympathize/to give relief/to compensate/
卻 却 [que4] {koek3} /but/yet/however/while/to go back/to decline/to retreat/nevertheless/even though/
卻之不恭 却之不恭 [que4 zhi1 bu4 gong1] {koek3 zi1 bat1 gung1} /to refuse would be impolite/
-卻倒 却倒 [que4 dao4] {koek3 dou3} /but on the contrary/but unexpectedly/
+卻倒 却倒 [que4 dao4] {koek3 dou2} /but on the contrary/but unexpectedly/
卻才 却才 [que4 cai2] {koek3 coi4} /just now/
卻是 却是 [que4 shi4] {koek3 si6} /nevertheless/actually/the fact is .../
卻步 却步 [que4 bu4] {koek3 bou6} /to step back/
-卻病 却病 [que4 bing4] {koek3 beng6/bing6} /to prevent or treat a disease/
+卻病 却病 [que4 bing4] {koek3 beng6} /to prevent or treat a disease/
卼 卼 [wu4] {} /uncomfortable/unsteady/
卽 卽 [ji2] {} /variant of 即[ji2]/promptly/
卿 卿 [qing1] {hing1} /high ranking official (old)/term of endearment between spouses (old)/(from the Tang Dynasty onwards) term used by the emperor for his subjects (old)/honorific (old)/
@@ -17452,21 +17554,21 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
厀 膝 [xi1] {} /old variant of 膝[xi1]/
厂 厂 [han3] {cong2} /"cliff" radical in Chinese characters (Kangxi radical 27), occurring in 原, 历, 压 etc/
厂字旁 厂字旁 [chang3 zi4 pang2] {cong2 zi6 pong4} /name of "cliff" 厂 radical in simplified Chinese characters (Kangxi radical 27)/
-厄 厄 [e4] {ak1/aak1} /distressed/
-厄什塔 厄什塔 [E4 shen2 ta3] {ak1/aak1 zaap6 taap3} /Ørsta (city in Norway)/
-厄利垂亞 厄利垂亚 [E4 li4 chui2 ya4] {ak1/aak1 lei6 seoi4 aa3} /Eritrea (Tw)/
-厄勒布魯 厄勒布鲁 [E4 le4 bu4 lu3] {ak1/aak1 lak6/laak6 bou3 lou5} /Örebro (city in Sweden)/
-厄勒海峽 厄勒海峡 [E4 le4 Hai3 xia2] {ak1/aak1 lak6/laak6 hoi2 haap6} /Øresund/The Sound (strait between Denmark and Sweden)/
-厄境 厄境 [e4 jing4] {ak1/aak1 ging2} /difficult situation/
-厄娃 厄娃 [E4 wa2] {ak1/aak1 waa1} /Eve, the first woman (transcription used in Catholic versions of the Bible) (from Hebrew Ḥawwāh)/
-厄洛斯 厄洛斯 [E4 luo4 si1] {ak1/aak1 lok3/lok6 si1} /Eros (Cupid)/
-厄爾尼諾 厄尔尼诺 [E4 er3 Ni2 nuo4] {ak1/aak1 ji5 nei4 nok6} /El Niño, equatorial climate variation in the Pacific/
-厄爾尼諾現象 厄尔尼诺现象 [e4 er3 ni2 nuo4 xian4 xiang4] {ak1/aak1 ji5 nei4 nok6 jin6 zoeng6} /El Niño effect, equatorial climatic variation over the Pacific Ocean/
-厄爾布魯士 厄尔布鲁士 [E4 er3 bu4 lu3 shi4] {ak1/aak1 ji5 bou3 lou5 si6} /Mt Elbrus, the highest peak of the Caucasus Mountains/
-厄瓜多 厄瓜多 [E4 gua1 duo1] {ak1/aak1 gwaa1 do1} /Ecuador (Tw)/
-厄瓜多爾 厄瓜多尔 [E4 gua1 duo1 er3] {ak1/aak1 gwaa1 do1 ji5} /Ecuador/
-厄立特里亞 厄立特里亚 [E4 li4 te4 li3 ya4] {ak1/aak1 laap6 dak6 leoi5 aa3} /Eritrea/
-厄運 厄运 [e4 yun4] {ak1/aak1 wan6} /bad luck/misfortune/adversity/
+厄 厄 [e4] {aak1} /distressed/
+厄什塔 厄什塔 [E4 shen2 ta3] {aak1 sam6 taap3} /Ørsta (city in Norway)/
+厄利垂亞 厄利垂亚 [E4 li4 chui2 ya4] {aak1 lei6 seoi4 aa3} /Eritrea (Tw)/
+厄勒布魯 厄勒布鲁 [E4 le4 bu4 lu3] {aak1 laak6 bou3 lou5} /Örebro (city in Sweden)/
+厄勒海峽 厄勒海峡 [E4 le4 Hai3 xia2] {aak1 laak6 hoi2 haap6} /Øresund/The Sound (strait between Denmark and Sweden)/
+厄境 厄境 [e4 jing4] {aak1 ging2} /difficult situation/
+厄娃 厄娃 [E4 wa2] {aak1 waa1} /Eve, the first woman (transcription used in Catholic versions of the Bible) (from Hebrew Ḥawwāh)/
+厄洛斯 厄洛斯 [E4 luo4 si1] {aak1 lok6 si1} /Eros (Cupid)/
+厄爾尼諾 厄尔尼诺 [E4 er3 Ni2 nuo4] {aak1 ji5 nei4 nok6} /El Niño, equatorial climate variation in the Pacific/
+厄爾尼諾現象 厄尔尼诺现象 [e4 er3 ni2 nuo4 xian4 xiang4] {aak1 ji5 nei4 nok6 jin6 zoeng6} /El Niño effect, equatorial climatic variation over the Pacific Ocean/
+厄爾布魯士 厄尔布鲁士 [E4 er3 bu4 lu3 shi4] {aak1 ji5 bou3 lou5 si6} /Mt Elbrus, the highest peak of the Caucasus Mountains/
+厄瓜多 厄瓜多 [E4 gua1 duo1] {aak1 gwaa1 do1} /Ecuador (Tw)/
+厄瓜多爾 厄瓜多尔 [E4 gua1 duo1 er3] {aak1 gwaa1 do1 ji5} /Ecuador/
+厄立特里亞 厄立特里亚 [E4 li4 te4 li3 ya4] {aak1 laap6 dak6 lei5 aa3} /Eritrea/
+厄運 厄运 [e4 yun4] {aak1 wan6} /bad luck/misfortune/adversity/
厎 厎 [zhi3] {} /whetstone/
厓 厓 [ya2] {ngaai4} /old form of 崖 (cliff) and 涯 (bank)/
厔 厔 [zhi4] {} /river bent/
@@ -17479,21 +17581,22 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
厚 厚 [hou4] {hau5} /thick/deep or profound/kind/generous/rich or strong in flavor/to favor/to stress/
厚古薄今 厚古薄今 [hou4 gu3 bo2 jin1] {hau5 gu2 bok6 gam1} /to revere the past and neglect the present (idiom)/
厚嘴啄花鳥 厚嘴啄花鸟 [hou4 zui3 zhuo2 hua1 niao3] {hau5 zeoi2 doek3 faa1 niu5} /(bird species of China) thick-billed flowerpecker (Dicaeum agile)/
-厚嘴綠鳩 厚嘴绿鸠 [hou4 zui3 lu:4 jiu1] {hau5 zeoi2 luk6 gau1/kau1} /(bird species of China) thick-billed green pigeon (Treron curvirostra)/
-厚嘴葦鶯 厚嘴苇莺 [hou4 zui3 wei3 ying1] {hau5 zeoi2 wai5 ang1} /(bird species of China) thick-billed warbler (Phragamaticola aedon)/
+厚嘴綠鳩 厚嘴绿鸠 [hou4 zui3 lu:4 jiu1] {hau5 zeoi2 luk6 kau1} /(bird species of China) thick-billed green pigeon (Treron curvirostra)/
+厚嘴葦鶯 厚嘴苇莺 [hou4 zui3 wei3 ying1] {hau5 zeoi2 wai5 ang1} /(bird species of China) thick-billed warbler (Arundinax aedon)/
厚報 厚报 [hou4 bao4] {hau5 bou3} /generous reward/
厚實 厚实 [hou4 shi5] {hau5 sat6} /thick/substantial/sturdy/solid/
厚底鞋 厚底鞋 [hou4 di3 xie2] {hau5 dai2 haai4} /platform shoes/
-厚度 厚度 [hou4 du4] {hau5 dou6} /thickness/
+厚度 厚度 [hou4 du4] {hau5 dok6} /thickness/
厚待 厚待 [hou4 dai4] {hau5 doi6} /generous treatment/
-厚德載物 厚德载物 [hou4 de2 zai4 wu4] {hau5 dak1 zoi3 mat6} /with great virtue one can take charge of the world (idiom)/
+厚德載物 厚德载物 [hou4 de2 zai4 wu4] {hau5 dak1 zoi2 mat6} /with great virtue one can take charge of the world (idiom)/
+厚愛 厚爱 [hou4 ai4] {hau5 oi3} /to show great affection and care/
厚望 厚望 [hou4 wang4] {hau5 mong6} /great hopes/great expectations/
厚朴 厚朴 [hou4 po4] {hau5 pok3} /magnolia bark (bark of Magnolia officinalis)/
厚此薄彼 厚此薄彼 [hou4 ci3 bo2 bi3] {hau5 ci2 bok6 bei2} /to favour one and discriminate against the other/
-厚死薄生 厚死薄生 [hou4 si3 bo2 sheng1] {hau5 sei2 bok6 sang1/saang1} /lit. to praise the dead and revile the living/fig. to live in the past (idiom)/
-厚生勞動省 厚生劳动省 [Hou4 sheng1 Lao2 dong4 sheng3] {hau5 sang1/saang1 lou6 dung6 sing2} /Ministry of Health, Labor and Welfare (Japan)/
-厚生相 厚生相 [hou4 sheng1 xiang4] {hau5 sang1/saang1 soeng3} /minister of health (of Japan, UK etc)/
-厚生省 厚生省 [Hou4 sheng1 sheng3] {hau5 sang1/saang1 sing2} /Ministry of Health and Welfare (Japan) (replaced in 2001 by 厚生勞動省|厚生劳动省[Hou4 sheng1 Lao2 dong4 sheng3])/
+厚死薄生 厚死薄生 [hou4 si3 bo2 sheng1] {hau5 sei2 bok6 sang1} /lit. to praise the dead and revile the living/fig. to live in the past (idiom)/
+厚生勞動省 厚生劳动省 [Hou4 sheng1 Lao2 dong4 sheng3] {hau5 sang1 lou6 dung6 sing2} /Ministry of Health, Labor and Welfare (Japan)/
+厚生相 厚生相 [hou4 sheng1 xiang4] {hau5 sang1 soeng1} /minister of health (of Japan, UK etc)/
+厚生省 厚生省 [Hou4 sheng1 sheng3] {hau5 sang1 sing2} /Ministry of Health and Welfare (Japan) (replaced in 2001 by 厚生勞動省|厚生劳动省[Hou4 sheng1 Lao2 dong4 sheng3])/
厚禮 厚礼 [hou4 li3] {hau5 lai5} /generous gifts/
厚積薄發 厚积薄发 [hou4 ji1 bo2 fa1] {hau5 zik1 bok6 faat3} /lit. to have accumulated knowledge and deliver it slowly (idiom)/good preparation is the key to success/to be well prepared/
厚臉皮 厚脸皮 [hou4 lian3 pi2] {hau5 lim5 pei4} /brazen/shameless/impudent/cheek/thick-skinned/
@@ -17501,6 +17604,7 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
厚薄 厚薄 [hou4 bo2] {hau5 bok6} /to favor one and discriminate against the other (abbr. for 厚此薄彼[hou4 ci3 bo2 bi3])/
厚薄規 厚薄规 [hou4 bo2 gui1] {hau5 bok6 kwai1} /feeler gauge/
厚誼 厚谊 [hou4 yi4] {hau5 ji4} /generous friendship/
+厚賜 厚赐 [hou4 ci4] {hau5 ci3} /to reward generously/generous gift/
厚道 厚道 [hou4 dao5] {hau5 dou6} /kind and honest/generous/sincere/
厚重 厚重 [hou4 zhong4] {hau5 zung6} /thick/heavy/thickset (body)/massive/generous/extravagant/profound/dignified/
厚顏 厚颜 [hou4 yan2] {hau5 ngaan4} /shameless/
@@ -17519,15 +17623,17 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
原住民族 原住民族 [yuan2 zhu4 min2 zu2] {jyun4 zyu6 man4 zuk6} /original inhabitant/indigenous people/
原作 原作 [yuan2 zuo4] {jyun4 zok3} /original works/original text/original author/
原作版 原作版 [yuan2 zuo4 ban3] {jyun4 zok3 baan2} /Urtext edition/
-原來 原来 [yuan2 lai2] {jyun4 loi4} /original/former/originally/formerly/at first/so, actually, as it turns out/
+原來 原来 [yuan2 lai2] {jyun4 loi4} /original; former/originally; formerly; at first/so, actually, as it turns out/
+原來如此 原来如此 [yuan2 lai2 ru2 ci3] {jyun4 loi4 jyu4 ci2} /(idiom) so that's how it is; I see/
+原價 原价 [yuan2 jia4] {jyun4 gaa3} /original price/
原先 原先 [yuan2 xian1] {jyun4 sin1} /originally/original/former/
原典版 原典版 [yuan2 dian3 ban3] {jyun4 din2 baan2} /(Tw) Urtext edition/
-原函數 原函数 [yuan2 han2 shu4] {jyun4 haam4 sou3} /antiderivative/
+原函數 原函数 [yuan2 han2 shu4] {jyun4 haam4 sou2} /antiderivative/
原初 原初 [yuan2 chu1] {jyun4 co1} /initial/original/originally/at first/
原則 原则 [yuan2 ze2] {jyun4 zak1} /principle/doctrine/CL:個|个[ge4]/
原則上 原则上 [yuan2 ze2 shang5] {jyun4 zak1 soeng6} /in principle/generally/
原則性 原则性 [yuan2 ze2 xing4] {jyun4 zak1 sing3} /principled/
-原創 原创 [yuan2 chuang4] {jyun4 cong3} /to create (sth original)/(adj.) original/originality/original work/
+原創 原创 [yuan2 chuang4] {jyun4 cong3} /to create (sth original)/original/originality/original work/
原創力 原创力 [yuan2 chuang4 li4] {jyun4 cong3 lik6} /creativity/
原創性 原创性 [yuan2 chuang4 xing4] {jyun4 cong3 sing3} /originality/
原動力 原动力 [yuan2 dong4 li4] {jyun4 dung6 lik6} /motive force/prime mover/first cause/agent/
@@ -17536,6 +17642,7 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
原名 原名 [yuan2 ming2] {jyun4 ming4} /original name/
原告 原告 [yuan2 gao4] {jyun4 gou3} /complainant/plaintiff/
原味 原味 [yuan2 wei4] {jyun4 mei6} /authentic taste/plain cooked/natural flavor (without spices and seasonings)/
+原唱 原唱 [yuan2 chang4] {jyun4 coeng3} /to sing the original version of a song (as opposed to a cover version)/singer who performs the original version of a song/
原因 原因 [yuan2 yin1] {jyun4 jan1} /cause/origin/root cause/reason/CL:個|个[ge4]/
原圖 原图 [yuan2 tu2] {jyun4 tou4} /original drawing, map or picture (as opposed to a copy or a modified version)/
原地 原地 [yuan2 di4] {jyun4 dei6} /(in) the original place/the place where one currently is/place of origin/local (product)/
@@ -17543,29 +17650,29 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
原址 原址 [yuan2 zhi3] {jyun4 zi2} /original location/
原型 原型 [yuan2 xing2] {jyun4 jing4} /model/prototype/archetype/
原始 原始 [yuan2 shi3] {jyun4 ci2} /first/original/primitive/original (document etc)/
+原始人 原始人 [yuan2 shi3 ren2] {jyun4 ci2 jan4} /primitive man; prehistoric human/
原始林 原始林 [yuan2 shi3 lin2] {jyun4 ci2 lam4} /old growth forest/primary forest/original forest cover/
原始熱帶雨林 原始热带雨林 [yuan2 shi3 re4 dai4 yu3 lin2] {jyun4 ci2 jit6 daai3 jyu5 lam4} /virgin tropical rainforest/
原始碼 原始码 [yuan2 shi3 ma3] {jyun4 ci2 maa5} /source code (computing) (Tw, HK)/
-原始社會 原始社会 [yuan2 shi3 she4 hui4] {jyun4 ci2 se5 wui6/wui2} /primitive society/
+原始社會 原始社会 [yuan2 shi3 she4 hui4] {jyun4 ci2 se5 wui6} /primitive society/
原委 原委 [yuan2 wei3] {jyun4 wai2} /the whole story/
原子 原子 [yuan2 zi3] {jyun4 zi2} /atom/atomic/
原子半徑 原子半径 [yuan2 zi3 ban4 jing4] {jyun4 zi2 bun3 ging3} /atomic radius/
-原子反應堆 原子反应堆 [yuan2 zi3 fan3 ying4 dui1] {jyun4 zi2 faan2 jing3 deoi1} /atomic reactor/
+原子反應堆 原子反应堆 [yuan2 zi3 fan3 ying4 dui1] {jyun4 zi2 faan2 jing1 deoi1} /atomic reactor/
原子堆 原子堆 [yuan2 zi3 dui1] {jyun4 zi2 deoi1} /atomic pile (original form of nuclear reactor)/
-原子序數 原子序数 [yuan2 zi3 xu4 shu4] {jyun4 zi2 zeoi6 sou3} /atomic number/
+原子序數 原子序数 [yuan2 zi3 xu4 shu4] {jyun4 zi2 zeoi6 sou2} /atomic number/
原子彈 原子弹 [yuan2 zi3 dan4] {jyun4 zi2 taan4} /atom bomb/atomic bomb/A-bomb/
-原子核 原子核 [yuan2 zi3 he2] {jyun4 zi2 hat6/wat6} /atomic nucleus/
+原子核 原子核 [yuan2 zi3 he2] {jyun4 zi2 wat6} /atomic nucleus/
原子武器 原子武器 [yuan2 zi3 wu3 qi4] {jyun4 zi2 mou5 hei3} /atomic weapon/
原子爆彈 原子爆弹 [yuan2 zi3 bao4 dan4] {jyun4 zi2 baau3 taan4} /atom bomb/
-原子爆破彈藥 原子爆破弹药 [yuan2 zi3 bao4 po4 dan4 yao4] {jyun4 zi2 baau3 po3 taan4 joek6} /atomic demolition munition/
原子科學家 原子科学家 [yuan2 zi3 ke1 xue2 jia1] {jyun4 zi2 fo1 hok6 gaa1} /atomic scientist/nuclear scientist/
原子科學家通報 原子科学家通报 [Yuan2 zi3 Ke1 xue2 jia1 Tong1 bao4] {jyun4 zi2 fo1 hok6 gaa1 tung1 bou3} /Journal of Atomic Scientists/
原子筆 原子笔 [yuan2 zi3 bi3] {jyun4 zi2 bat1} /ballpoint pen/also written 圓珠筆|圆珠笔/
原子能 原子能 [yuan2 zi3 neng2] {jyun4 zi2 nang4} /atomic energy/
原子能發電站 原子能发电站 [yuan2 zi3 neng2 fa1 dian4 zhan4] {jyun4 zi2 nang4 faat3 din6 zaam6} /atomic power station/
原子論 原子论 [yuan2 zi3 lun4] {jyun4 zi2 leon6} /atomic theory/
-原子質量 原子质量 [yuan2 zi3 zhi4 liang4] {jyun4 zi2 zi3 loeng6} /atomic mass/
-原子量 原子量 [yuan2 zi3 liang4] {jyun4 zi2 loeng6} /atomic weight/atomic mass/
+原子質量 原子质量 [yuan2 zi3 zhi4 liang4] {jyun4 zi2 zi3 loeng4} /atomic mass/
+原子量 原子量 [yuan2 zi3 liang4] {jyun4 zi2 loeng4} /atomic weight/atomic mass/
原子鐘 原子钟 [yuan2 zi3 zhong1] {jyun4 zi2 zung1} /atomic clock/
原定 原定 [yuan2 ding4] {jyun4 ding6} /originally planned/originally determined/
原封不動 原封不动 [yuan2 feng1 bu4 dong4] {jyun4 fung1 bat1 dung6} /sticking unmoving to the original (idiom); not an iota changed/untouched/
@@ -17580,60 +17687,62 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
原擬 原拟 [yuan2 ni3] {jyun4 ji5} /to initially plan to ...; to originally intend to .../
原故 原故 [yuan2 gu4] {jyun4 gu3} /variant of 緣故|缘故[yuan2 gu4]/
原文 原文 [yuan2 wen2] {jyun4 man4} /original text/
-原料 原料 [yuan2 liao4] {jyun4 liu6} /raw material/CL:個|个[ge4]/
+原料 原料 [yuan2 liao4] {jyun4 liu6} /raw material/
原有 原有 [yuan2 you3] {jyun4 jau5} /original/former/
原木 原木 [yuan2 mu4] {jyun4 muk6} /logs/
原本 原本 [yuan2 ben3] {jyun4 bun2} /originally/original/
-原材料 原材料 [yuan2 cai2 liao4] {jyun4 coi4 liu6} /raw materials/unprocessed materials/
-原核 原核 [yuan2 he2] {jyun4 hat6/wat6} /prokaryotic (cell)/
-原核生物 原核生物 [yuan2 he2 sheng1 wu4] {jyun4 hat6/wat6 sang1/saang1 mat6} /prokaryote/
-原核生物界 原核生物界 [yuan2 he2 sheng1 wu4 jie4] {jyun4 hat6/wat6 sang1/saang1 mat6 gaai3} /Kingdom Monera/prokaryote/
-原核細胞 原核细胞 [yuan2 he2 xi4 bao1] {jyun4 hat6/wat6 sai3 baau1} /prokaryote/prokaryotic cell/
-原核細胞型微生物 原核细胞型微生物 [yuan2 he2 xi4 bao1 xing2 wei1 sheng1 wu4] {jyun4 hat6/wat6 sai3 baau1 jing4 mei4 sang1/saang1 mat6} /prokaryotic cell type microorganism/
+原材料 原材料 [yuan2 cai2 liao4] {jyun4 coi4 liu6} /raw and semifinished materials/
+原核 原核 [yuan2 he2] {jyun4 wat6} /prokaryotic (cell)/
+原核生物 原核生物 [yuan2 he2 sheng1 wu4] {jyun4 wat6 sang1 mat6} /prokaryote/
+原核生物界 原核生物界 [yuan2 he2 sheng1 wu4 jie4] {jyun4 wat6 sang1 mat6 gaai3} /Kingdom Monera/prokaryote/
+原核細胞 原核细胞 [yuan2 he2 xi4 bao1] {jyun4 wat6 sai3 baau1} /prokaryote/prokaryotic cell/
+原核細胞型微生物 原核细胞型微生物 [yuan2 he2 xi4 bao1 xing2 wei1 sheng1 wu4] {jyun4 wat6 sai3 baau1 jing4 mei4 sang1 mat6} /prokaryotic cell type microorganism/
原樣 原样 [yuan2 yang4] {jyun4 joeng6} /original shape/the same as before/
原水 原水 [yuan2 shui3] {jyun4 seoi2} /raw water/unpurified water/
-原汁 原汁 [yuan2 zhi1] {jyun4 zap1} /stock (liquid from stewing meat etc)/
-原汁原味 原汁原味 [yuan2 zhi1 yuan2 wei4] {jyun4 zap1 jyun4 mei6} /original/authentic/
+原汁 原汁 [yuan2 zhi1] {jyun4 zap1} /juice (extracted from fresh fruit or vegetables)/stock (obtained by simmering meat)/
+原汁原味 原汁原味 [yuan2 zhi1 - yuan2 wei4] {jyun4 zap1 jyun4 mei6} /original; authentic/
原油 原油 [yuan2 you2] {jyun4 jau4} /crude oil/
原煤 原煤 [yuan2 mei2] {jyun4 mui4} /raw coal/
原爆 原爆 [yuan2 bao4] {jyun4 baau3} /atom bomb/contraction of 原子爆彈|原子爆弹[yuan2 zi3 bao4 dan4]/
原爆點 原爆点 [yuan2 bao4 dian3] {jyun4 baau3 dim2} /ground zero/
原牛 原牛 [yuan2 niu2] {jyun4 ngau4} /aurochs (Bos primigenius), extinct wild ox/
-原物料 原物料 [yuan2 wu4 liao4] {jyun4 mat6 liu6} /source material/raw materials/
+原物料 原物料 [yuan2 wu4 liao4] {jyun4 mat6 liu6} /raw material/
原狀 原状 [yuan2 zhuang4] {jyun4 zong6} /previous condition/original state/
原班人馬 原班人马 [yuan2 ban1 ren2 ma3] {jyun4 baan1 jan4 maa5} /original cast/former team/
原理 原理 [yuan2 li3] {jyun4 lei5} /principle/theory/
-原生 原生 [yuan2 sheng1] {jyun4 sang1/saang1} /original/primary/native/indigenous/proto-/stock (firmware)/
-原生動物 原生动物 [yuan2 sheng1 dong4 wu4] {jyun4 sang1/saang1 dung6 mat6} /protozoan (bacteria)/
-原生橄欖油 原生橄榄油 [yuan2 sheng1 gan3 lan3 you2] {jyun4 sang1/saang1 gam2 laam5 jau4} /virgin olive oil/
-原生生物 原生生物 [yuan2 sheng1 sheng1 wu4] {jyun4 sang1/saang1 sang1/saang1 mat6} /protist/primitive organism/
-原生質 原生质 [yuan2 sheng1 zhi4] {jyun4 sang1/saang1 zi3} /protoplasm/
+原生 原生 [yuan2 sheng1] {jyun4 sang1} /original/primary/native/indigenous/proto-/stock (firmware)/
+原生動物 原生动物 [yuan2 sheng1 dong4 wu4] {jyun4 sang1 dung6 mat6} /protozoan (bacteria)/
+原生家庭 原生家庭 [yuan2 sheng1 jia1 ting2] {jyun4 sang1 gaa1 ting4} /family of origin/
+原生橄欖油 原生橄榄油 [yuan2 sheng1 gan3 lan3 you2] {jyun4 sang1 gam2 laam5 jau4} /virgin olive oil/
+原生生物 原生生物 [yuan2 sheng1 sheng1 wu4] {jyun4 sang1 sang1 mat6} /protist/primitive organism/
+原生質 原生质 [yuan2 sheng1 zhi4] {jyun4 sang1 zi3} /protoplasm/
原產 原产 [yuan2 chan3] {jyun4 caan2} /original production/native to (of species)/
原產國 原产国 [yuan2 chan3 guo2] {jyun4 caan2 gwok3} /country of origin/
原產地 原产地 [yuan2 chan3 di4] {jyun4 caan2 dei6} /original source/place of origin/provenance/
原田 原田 [Yuan2 tian2] {jyun4 tin4} /Harada (Japanese surname)/
原由 原由 [yuan2 you2] {jyun4 jau4} /variant of 緣由|缘由[yuan2 you2]/
-原發性進行性失語 原发性进行性失语 [yuan2 fa1 xing4 jin4 xing2 xing4 shi1 yu3] {jyun4 faat3 sing3 zeon3 hong4 sing3 sat1 jyu6} /primary progressive aphasia (PPA), speech disorder (sometimes related to dementia)/
+原發性進行性失語 原发性进行性失语 [yuan2 fa1 xing4 jin4 xing2 xing4 shi1 yu3] {jyun4 faat3 sing3 zeon3 hang6 sing3 sat1 jyu5} /primary progressive aphasia (PPA), speech disorder (sometimes related to dementia)/
原稿 原稿 [yuan2 gao3] {jyun4 gou2} /manuscript/original copy/
原籍 原籍 [yuan2 ji2] {jyun4 zik6} /ancestral home (town)/birthplace/
原纖維 原纤维 [yuan2 xian1 wei2] {jyun4 cim1 wai4} /fibril/protofilament/
原罪 原罪 [yuan2 zui4] {jyun4 zeoi6} /original sin/
原義 原义 [yuan2 yi4] {jyun4 ji6} /original meaning/
-原聲 原声 [yuan2 sheng1] {jyun4 sing1/seng1} /acoustic (musical instrument)/
-原聲帶 原声带 [yuan2 sheng1 dai4] {jyun4 sing1/seng1 daai3} /soundtrack/master tape/
+原聲 原声 [yuan2 sheng1] {jyun4 sing1} /acoustic (musical instrument)/
+原聲帶 原声带 [yuan2 sheng1 dai4] {jyun4 sing1 daai3} /original soundtrack (OST); soundtrack/
原腎管 原肾管 [yuan2 shen4 guan3] {jyun4 san5 gun2} /protonephridium (invertebrate anatomy)/
原色 原色 [yuan2 se4] {jyun4 sik1} /primary color/
-原著 原著 [yuan2 zhu4] {jyun4 zyu3} /original work (not translation or abridged)/
+原著 原著 [yuan2 zhu4] {jyun4 zoek6} /original work (not translation or abridged)/
原蘇聯 原苏联 [yuan2 Su1 lian2] {jyun4 sou1 lyun4} /former Soviet Union/
原處 原处 [yuan2 chu4] {jyun4 cyu5} /original spot/previous place/where it was before/
原蟲 原虫 [yuan2 chong2] {jyun4 cung4} /protozoan/
-原被告 原被告 [yuan2 bei4 gao4] {jyun4 pei5 gou3} /plaintiff and defendant/prosecution and defense (lawyers)/
+原被告 原被告 [yuan2 bei4 gao4] {jyun4 bei6 gou3} /plaintiff and defendant/prosecution and defense (lawyers)/
原裝 原装 [yuan2 zhuang1] {jyun4 zong1} /genuine/intact in original packaging (not locally assembled and packaged)/
-原語 原语 [yuan2 yu3] {jyun4 jyu6} /source language (linguistics)/
+原語 原语 [yuan2 yu3] {jyun4 jyu5} /source language (linguistics)/
原諒 原谅 [yuan2 liang4] {jyun4 loeng6} /to excuse/to forgive/to pardon/
原諒色 原谅色 [yuan2 liang4 se4] {jyun4 loeng6 sik1} /(slang) green/
原貌 原貌 [yuan2 mao4] {jyun4 maau6} /the original form/
原道 原道 [yuan2 dao4] {jyun4 dou6} /original path/essay by Tang philosopher Han Yu 韓愈|韩愈[Han2 Yu4]/
+原配 原配 [yuan2 pei4] {jyun4 pui3} /first wife/
原野 原野 [yuan2 ye3] {jyun4 je5} /plain/open country/
原陽 原阳 [Yuan2 yang2] {jyun4 joeng4} /Yuanyang county in Xinxiang 新鄉|新乡[Xin1 xiang1], Henan/
原陽縣 原阳县 [Yuan2 yang2 xian4] {jyun4 joeng4 jyun6} /Yuanyang county in Xinxiang 新鄉|新乡[Xin1 xiang1], Henan/
@@ -17643,36 +17752,38 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
厠 厕 [ce4] {} /variant of 廁|厕[ce4]/
厤 历 [li4] {} /old variant of 曆|历[li4]/old variant of 歷|历[li4]/
厥 厥 [jue2] {kyut3} /to faint/to lose consciousness/his/her/its/their/
+厥功至偉 厥功至伟 [jue2 gong1 zhi4 wei3] {kyut3 gung1 zi3 wai5} /(idiom) to have made significant contributions to a project or cause/
厪 厪 [jin3] {} /hut/
厪 厪 [qin2] {} /variant of 廑[qin2]/
厭 厌 [yan4] {jim3} /(bound form) to loathe; to be fed up with/(literary) to satiate; to satisfy/
厭世 厌世 [yan4 shi4] {jim3 sai3} /world-weary/pessimistic/
-厭倦 厌倦 [yan4 juan4] {jim3 gyun6} /to be weary of/to be fed up with/tedious/
-厭女症 厌女症 [yan4 nu:3 zheng4] {jim3 neoi5/leoi5 zing3} /misogyny/
+厭倦 厌倦 [yan4 juan4] {jim3 gyun6} /to be weary of; to be fed up with; to be bored with/
+厭女症 厌女症 [yan4 nu:3 zheng4] {jim3 leoi5 zing1} /misogyny/
厭學 厌学 [yan4 xue2] {jim3 hok6} /to hate studying/
厭恨 厌恨 [yan4 hen4] {jim3 han6} /to hate/to detest/
厭惡 厌恶 [yan4 wu4] {jim3 wu3} /to loathe/to hate/disgusted with sth/
厭惡人類者 厌恶人类者 [yan4 wu4 ren2 lei4 zhe3] {jim3 wu3 jan4 leoi6 ze2} /misanthrope/
-厭棄 厌弃 [yan4 qi4] {jim3 hei3} /to spurn/to reject/
+厭戰 厌战 [yan4 zhan4] {jim3 zin3} /to be weary of war/(fig.) to lose one's desire to continue to fight (sports match, legal battle etc)/
+厭棄 厌弃 [yan4 qi4] {jim3 hei3} /to spurn; to reject/
厭氣 厌气 [yan4 qi4] {jim3 hei3} /fed up with/loathsome/
厭氧 厌氧 [yan4 yang3] {jim3 joeng5} /anaerobic/
厭氧菌 厌氧菌 [yan4 yang3 jun1] {jim3 joeng5 kwan2} /anaerobic bacteria/
-厭煩 厌烦 [yan4 fan2] {jim3 faan4} /bored/fed up with sth/sick of sth/
+厭煩 厌烦 [yan4 fan2] {jim3 faan4} /bored; fed up with sth; sick of sth/
厭膩 厌腻 [yan4 ni4] {jim3 nei6} /to detest/to abhor/
厭薄 厌薄 [yan4 bo2] {jim3 bok6} /to despise/to look down upon sth/
厭酷球孢子菌 厌酷球孢子菌 [yan4 ku4 qiu2 bao1 zi3 jun1] {jim3 huk6 kau4 baau1 zi2 kwan2} /Coccidioides immitis/
厭食 厌食 [yan4 shi2] {jim3 sik6} /anorexia/
-厭食症 厌食症 [yan4 shi2 zheng4] {jim3 sik6 zing3} /anorexia/
+厭食症 厌食症 [yan4 shi2 zheng4] {jim3 sik6 zing1} /anorexia/
厮 厮 [si1] {si1} /variant of 廝|厮[si1]/
厰 厰 [chang3] {} /variant of 廠|厂[chang3]/
厲 厉 [Li4] {lai6} /surname Li/
厲 厉 [li4] {lai6} /strict/severe/
-厲害 厉害 [li4 hai5] {lai6 hoi6} /(used to describe sb or sth that makes a very strong impression, whether favorable or unfavorable) terrible/intense/severe/devastating/amazing/awesome/outstanding/(of a person) stern/strict/harsh/shrewd/tough/(of an animal) fierce/(of a resemblance) striking/(of liquor or chili pepper) strong/(of bacteria) virulent/
+厲害 厉害 [li4 hai5] {lai6 hoi6} /(used to describe sb or sth that makes a very strong impression, whether favorable or unfavorable) terrible; intense; severe; devastating; amazing; awesome; outstanding/(of a person) stern; strict; harsh; shrewd; tough/(of an animal) fierce/(of a resemblance) striking/(of liquor or chili pepper) strong/(of bacteria) virulent/
厲目而視 厉目而视 [li4 mu4 er2 shi4] {lai6 muk6 ji4 si6} /to cut sb a severe look (idiom)/
-厲聲 厉声 [li4 sheng1] {lai6 sing1/seng1} /stern voice/
-厲行 厉行 [li4 xing2] {lai6 hong4} /to do (sth) with rigor/rigorously/
-厲行節約 厉行节约 [li4 xing2 jie2 yue1] {lai6 hong4 zit3 joek3} /to practice strict economy (idiom)/
-厲鬼 厉鬼 [li4 gui3] {lai6 gwai2} /malicious spirit/devil/
+厲聲 厉声 [li4 sheng1] {lai6 sing1} /stern voice/
+厲行 厉行 [li4 xing2] {lai6 hang6} /to do (sth) with rigor; rigorously/
+厲行節約 厉行节约 [li4 xing2 jie2 yue1] {lai6 hang6 zit3 joek3} /to practice strict economy (idiom)/
+厲鬼 厉鬼 [li4 gui3] {lai6 gwai2} /malicious spirit; devil/
厳 厳 [yan2] {} /Japanese variant of 嚴|严/
厴 厣 [yan3] {} /operculum (Latin: little lid)/a covering flap (in various branches of anatomy)/
厶 厶 [mou3] {} /old variant of 某[mou3]/
@@ -17686,12 +17797,14 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
去世 去世 [qu4 shi4] {heoi3 sai3} /to pass away/to die/
去中心化 去中心化 [qu4 zhong1 xin1 hua4] {heoi3 zung3 sam1 faa3} /decentralization/
去你的 去你的 [qu4 ni3 de5] {heoi3 nei5 dik1} /Get along with you!/
+去信 去信 [qu4 xin4] {heoi3 seon3} /to send a letter to; to write to/
去光水 去光水 [qu4 guang1 shui3] {heoi3 gwong1 seoi2} /nail polish remover (Tw)/
-去其糟粕 去其糟粕 [qu4 qi2 zao1 po4] {heoi3 kei4 zou1 pok3/paak3} /to remove the dross/to discard the dregs/
+去其糟粕 去其糟粕 [qu4 qi2 zao1 po4] {heoi3 kei4 zou1 pok3} /to remove the dross/to discard the dregs/
+去冰 去冰 [qu4 bing1] {heoi3 bing1} /without ice; no ice (when ordering drinks)/
去勢 去势 [qu4 shi4] {heoi3 sai3} /to neuter/neutered/
去取 去取 [qu4 qu3] {heoi3 ceoi2} /to accept or reject/
-去取之間 去取之间 [qu4 qu3 zhi1 jian1] {heoi3 ceoi2 zi1 gaan3} /undecided between taking and leaving/
-去向 去向 [qu4 xiang4] {heoi3 hoeng3} /the position of sth/whereabouts/
+去取之間 去取之间 [qu4 qu3 zhi1 jian1] {heoi3 ceoi2 zi1 gaan1} /undecided between taking and leaving/
+去向 去向 [qu4 xiang4] {heoi3 hoeng3} /direction in which sb or sth has gone; whereabouts/
去向不明 去向不明 [qu4 xiang4 bu4 ming2] {heoi3 hoeng3 bat1 ming4} /missing/lost/
去回票 去回票 [qu4 hui2 piao4] {heoi3 wui4 piu3} /round-trip ticket (Tw)/
去國 去国 [qu4 guo2] {heoi3 gwok3} /to leave one's country/
@@ -17701,10 +17814,11 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
去年底 去年底 [qu4 nian2 di3] {heoi3 nin4 dai2} /late last year/the end of last year/
去得 去得 [qu4 de5] {heoi3 dak1} /can go/
去掉 去掉 [qu4 diao4] {heoi3 diu6} /to get rid of/to exclude/to eliminate/to remove/to delete/to strip out/to extract/
+去暑 去暑 [qu4 shu3] {heoi3 syu2} /to beat the summer heat/
去根 去根 [qu4 gen1] {heoi3 gan1} /to cure completely/
去歲 去岁 [qu4 sui4] {heoi3 seoi3} /last year/
去死 去死 [qu4 si3] {heoi3 sei2} /go to hell!/drop dead!/
-去氧核糖核酸 去氧核糖核酸 [qu4 yang3 he2 tang2 he2 suan1] {heoi3 joeng5 hat6/wat6 tong4/tong2 hat6/wat6 syun1} /deoxyribonucleic acid/DNA/
+去氧核糖核酸 去氧核糖核酸 [qu4 yang3 he2 tang2 he2 suan1] {heoi3 joeng5 wat6 tong2 wat6 syun1} /deoxyribonucleic acid/DNA/
去氧麻黃鹼 去氧麻黄碱 [qu4 yang3 ma2 huang2 jian3] {heoi3 joeng5 maa4 wong4 gaan2} /methamphetamine/
去污 去污 [qu4 wu1] {heoi3 wu1} /to decontaminate; to clean/
去污名化 去污名化 [qu4 wu1 ming2 hua4] {heoi3 wu1 ming4 faa3} /to destigmatize/
@@ -17714,7 +17828,7 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
去皮重 去皮重 [qu4 pi2 zhong4] {heoi3 pei4 zung6} /to tare/
去程 去程 [qu4 cheng2] {heoi3 cing4} /outbound trip/
去耦 去耦 [qu4 ou3] {} /to decouple/
-去聲 去声 [qu4 sheng1] {heoi3 sing1/seng1} /falling tone/fourth tone in modern Mandarin/
+去聲 去声 [qu4 sheng1] {heoi3 sing1} /falling tone/fourth tone in modern Mandarin/
去職 去职 [qu4 zhi2] {heoi3 zik1} /to leave office/
去臺 去台 [qu4 Tai2] {} /to go to Taiwan/refers to those who left China for Taiwan before the founding of PRC in 1949/
去臺人員 去台人员 [qu4 Tai2 ren2 yuan2] {} /those who left China for Taiwan before the founding of PRC in 1949/
@@ -17722,79 +17836,81 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
去處 去处 [qu4 chu4] {heoi3 cyu5} /place/destination/
去路 去路 [qu4 lu4] {heoi3 lou6} /the way one is following/outlet/
去逝 去逝 [qu4 shi4] {heoi3 sai6} /to pass away/to die/
+去重 去重 [qu4 chong2] {heoi3 zung6} /to remove duplicates/
去除 去除 [qu4 chu2] {heoi3 ceoi4} /to remove/to dislodge/
去顫 去颤 [qu4 chan4] {heoi3 zin3} /see 除顫|除颤[chu2 chan4]/
厼 厼 [xx5] {} /one of the characters used in kwukyel (phonetic "keum"), an ancient Korean writing system/
厾 厾 [du1] {} /to tap lightly/
叁 叁 [san1] {saam1} /variant of 參|叁[san1]/
-參 叁 [san1] {sam1} /three (banker's anti-fraud numeral)/
-參 参 [can1] {sam1} /to take part in/to participate/to join/to attend/to counsel/unequal/varied/irregular/uneven/not uniform/abbr. for 參議院|参议院 Senate, Upper House/
-參 参 [shen1] {sam1} /ginseng/one of the 28 constellations/
-參兩院 参两院 [can1 liang3 yuan4] {sam1 loeng5 jyun6} /both houses of US Congress/
-參加 参加 [can1 jia1] {sam1 gaa1} /to participate/to take part/to join/
-參加者 参加者 [can1 jia1 zhe3] {sam1 gaa1 ze2} /participant/
-參劾 参劾 [can1 he2] {sam1 hat6} /to accuse/to impeach/(in imperial China) to level charges against an official/
-參半 参半 [can1 ban4] {sam1 bun3} /half/half and half/both ... and .../just as much ... as .../equally/
-參卡爾 参卡尔 [Can1 ka3 er3] {sam1 kat1 ji5} /Ivan Cankar (1876-1918), Slovenian modernist writer/
-參天 参天 [can1 tian1] {sam1 tin1} /reach high to the sky/tall/of great height/
-參孫 参孙 [Can1 sun1] {sam1 syun1} /Samson (name)/biblical hero around 1100 BC/
-參宿 参宿 [Shen1 xiu4] {sam1 suk1} /Three Stars (Chinese constellation)/
-參宿七 参宿七 [Shen1 xiu4 qi1] {sam1 suk1 cat1} /Rigel (star)/lit. seventh star of the Three Stars Chinese constellation/
-參展 参展 [can1 zhan3] {sam1 zin2} /to exhibit at or take part in a trade show etc/
-參差 参差 [cen1 ci1] {sam1 ci1} /uneven; jagged; snaggletooth; ragged; serrated/
-參差不齊 参差不齐 [cen1 ci1 bu4 qi2] {sam1 ci1 bat1 cai4} /(idiom) variable/uneven/irregular/
-參差錯落 参差错落 [cen1 ci1 cuo4 luo4] {sam1 ci1 cok3 lok6} /uneven and jumbled (idiom); irregular and disorderly/in a tangled mess/
-參悟 参悟 [can1 wu4] {sam1 ng6} /to comprehend (the nature of things etc)/to achieve enlightenment/
-參戰 参战 [can1 zhan4] {sam1 zin3} /to go to war/to engage in war/
-參拜 参拜 [can1 bai4] {sam1 baai3} /to formally call on/to worship (a God)/to pay homage to sb/
-參政 参政 [can1 zheng4] {sam1 zing3} /to be involved in politics/participation in politics/
-參政權 参政权 [can1 zheng4 quan2] {sam1 zing3 kyun4} /suffrage/voting rights/
-參數 参数 [can1 shu4] {sam1 sou3} /parameter/
-參校 参校 [can1 jiao4] {sam1 haau6} /to proofread/to revise one or more editions of a text using an authoritative edition as a source book/to editorially revise a text/
-參照 参照 [can1 zhao4] {sam1 ziu3} /to consult a reference/to refer to (another document)/
-參照系 参照系 [can1 zhao4 xi4] {sam1 ziu3 hai6} /frame of reference/coordinate frame (math.)/
-參看 参看 [can1 kan4] {sam1 hon3} /see also/please refer to/compare (cf.)/to consult for reference/
-參禪 参禅 [can1 chan2] {sam1 sin6} /to practice Chan Buddhist meditation/to practice Zen meditation/to sit in meditation/
-參考 参考 [can1 kao3] {sam1 haau2} /consultation/reference/to consult/to refer/
-參考文獻 参考文献 [can1 kao3 wen2 xian4] {sam1 haau2 man4 hin3} /cited material/reference (to the literature)/bibliography/
-參考書 参考书 [can1 kao3 shu1] {sam1 haau2 syu1} /reference book/
-參考材料 参考材料 [can1 kao3 cai2 liao4] {sam1 haau2 coi4 liu6} /reference material/source documents/
-參考橢球體 参考椭球体 [can1 kao3 tuo3 qiu2 ti3] {sam1 haau2 to2 kau4 tai2} /reference ellipsoid (geodesy)/
-參考消息 参考消息 [Can1 kao3 Xiao1 xi1] {sam1 haau2 siu1 sik1} /Reference News (PRC limited-distribution daily newspaper)/
-參考系 参考系 [can1 kao3 xi4] {sam1 haau2 hai6} /frame of reference/
-參考資料 参考资料 [can1 kao3 zi1 liao4] {sam1 haau2 zi1 liu6} /reference material/bibliography/
-參股 参股 [can1 gu3] {sam1 gu2} /equity participation (finance)/
-參與 参与 [can1 yu4] {sam1 jyu6} /to participate (in sth)/
-參與者 参与者 [can1 yu4 zhe3] {sam1 jyu6 ze2} /participant/
-參茸 参茸 [shen1 rong2] {sam1 jung4} /ginseng and young deer antler (used in TCM)/
-參薯 参薯 [shen1 shu3] {sam1 syu4} /Dioscorea alata (Kinampay or aromatic purple yam, a sweet root crop)/
-參見 参见 [can1 jian4] {sam1 gin3} /to refer to/see also/compare (cf.)/to pay respect to/
-參觀 参观 [can1 guan1] {sam1 gun1} /to look around/to tour/to visit/
-參訪團 参访团 [can1 fang3 tuan2] {sam1 fong2 tyun4} /delegation/
-參詳 参详 [can1 xiang2] {sam1 coeng4} /to collate and examine critically (texts etc)/
-參謀 参谋 [can1 mou2] {sam1 mau4} /staff officer/to give advice/
-參謀總長 参谋总长 [can1 mou2 zong3 zhang3] {sam1 mau4 zung2 zoeng2} /army Chief of Staff/
-參謀長 参谋长 [can1 mou2 zhang3] {sam1 mau4 zoeng2} /chief of staff/
-參謁 参谒 [can1 ye4] {sam1 jit3} /to visit/to pay one's respects to (a revered figure etc)/to pay homage (at a tomb etc)/
-參議 参议 [can1 yi4] {sam1 ji5} /consultant/adviser/
-參議員 参议员 [can1 yi4 yuan2] {sam1 ji5 jyun4} /senator/
-參議院 参议院 [can1 yi4 yuan4] {sam1 ji5 jyun6} /senate/upper chamber (of legislative assembly)/
-參賽 参赛 [can1 sai4] {sam1 coi3} /to compete/to take part in a competition/
-參賽者 参赛者 [can1 sai4 zhe3] {sam1 coi3 ze2} /competitor/CL:名[ming2]/
-參贊 参赞 [can1 zan4] {sam1 zaan3} /to serve as an adviser/(diplomatic rank) attaché/counselor/
-參軍 参军 [can1 jun1] {sam1 gwan1} /to join the army/
-參透 参透 [can1 tou4] {sam1 tau3} /to fully grasp/to penetrate/
-參選 参选 [can1 xuan3] {sam1 syun2} /to be a candidate in an election or other selection process/to run for office/to turn out to vote/
-參選人 参选人 [can1 xuan3 ren2] {sam1 syun2 jan4} /election participant/candidate/
-參選率 参选率 [can1 xuan3 lu:4] {sam1 syun2 seot1} /voter turnout/
-參酌 参酌 [can1 zhuo2] {sam1 zoek3} /to consider (a matter)/to deliberate/
-參量 参量 [can1 liang4] {sam1 loeng6} /parameter (math)/quantity used as a parameter/modulus (math.)/
-參量空間 参量空间 [can1 liang4 kong1 jian1] {sam1 loeng6 hung1 gaan3} /moduli space (math.)/parameter space/
-參閱 参阅 [can1 yue4] {sam1 jyut6} /to consult/to refer to/to read (instructions)/
-參院 参院 [can1 yuan4] {sam1 jyun6} /abbr. for 參議院|参议院[can1 yi4 yuan4], senate/upper chamber (of legislative assembly)/
-參雜 参杂 [can1 za2] {sam1 zaap6} /to mix/
-參雞湯 参鸡汤 [shen1 ji1 tang1] {sam1 gai1 tong1} /samgyetang, popular Korean chicken soup with ginseng, spices etc/
-參預 参预 [can1 yu4] {sam1 jyu6} /variant of 參與|参与[can1 yu4]/
+參 叁 [san1] {caam1} /three (banker's anti-fraud numeral)/
+參 参 [can1] {caam1} /to take part in/to participate/to join/to attend/to counsel/unequal/varied/irregular/uneven/not uniform/abbr. for 參議院|参议院 Senate, Upper House/
+參 参 [cen1] {caam1} /used in 參差|参差[cen1 ci1]/
+參 参 [shen1] {caam1} /ginseng/one of the 28 constellations/
+參加 参加 [can1 jia1] {caam1 gaa1} /to participate/to take part/to join/
+參加者 参加者 [can1 jia1 zhe3] {caam1 gaa1 ze2} /participant/
+參劾 参劾 [can1 he2] {caam1 hat6} /to accuse/to impeach/(in imperial China) to level charges against an official/
+參半 参半 [can1 ban4] {caam1 bun3} /half/half and half/both ... and .../just as much ... as .../equally/
+參卡爾 参卡尔 [Can1 ka3 er3] {caam1 kaa2 ji5} /Ivan Cankar (1876-1918), Slovenian modernist writer/
+參天 参天 [can1 tian1] {caam1 tin1} /(of a tree etc) to reach up to the sky/
+參孫 参孙 [Can1 sun1] {caam1 syun1} /Samson (name)/biblical hero around 1100 BC/
+參宿 参宿 [Shen1 xiu4] {caam1 sau3} /Three Stars (Chinese constellation)/
+參宿七 参宿七 [Shen1 xiu4 qi1] {caam1 sau3 cat1} /Rigel (star)/lit. seventh star of the Three Stars Chinese constellation/
+參展 参展 [can1 zhan3] {caam1 zin2} /to exhibit at or take part in a trade show etc/
+參差 参差 [cen1 ci1] {caam1 caai1} /uneven; jagged; snaggletooth; ragged; serrated/
+參差不齊 参差不齐 [cen1 ci1 bu4 qi2] {caam1 caai1 bat1 cai4} /(idiom) variable/uneven/irregular/
+參差錯落 参差错落 [cen1 ci1 cuo4 luo4] {caam1 caai1 cok3 lok6} /uneven and jumbled (idiom); irregular and disorderly/in a tangled mess/
+參悟 参悟 [can1 wu4] {caam1 ng6} /to comprehend (the nature of things etc)/to achieve enlightenment/
+參戰 参战 [can1 zhan4] {caam1 zin3} /to go to war/to engage in war/
+參拜 参拜 [can1 bai4] {caam1 baai3} /to formally call on/to worship (a God)/to pay homage to sb/
+參政 参政 [can1 zheng4] {caam1 zing3} /to be involved in politics/participation in politics/
+參政權 参政权 [can1 zheng4 quan2] {caam1 zing3 kyun4} /suffrage/voting rights/
+參數 参数 [can1 shu4] {caam1 sou2} /parameter/
+參校 参校 [can1 jiao4] {caam1 haau6} /to proofread/to revise one or more editions of a text using an authoritative edition as a source book/to editorially revise a text/
+參演 参演 [can1 yan3] {caam1 jin2} /to take part in a performance; to appear in (a movie etc)/
+參照 参照 [can1 zhao4] {caam1 ziu3} /to consult a reference/to refer to (another document)/
+參照系 参照系 [can1 zhao4 xi4] {caam1 ziu3 hai6} /frame of reference/coordinate frame (math.)/
+參看 参看 [can1 kan4] {caam1 hon3} /to consult for reference/see also; please refer to/
+參禪 参禅 [can1 chan2] {caam1 sim4} /to practice Chan Buddhist meditation/to practice Zen meditation/to sit in meditation/
+參考 参考 [can1 kao3] {caam1 haau2} /consultation/reference/to consult/to refer/
+參考文獻 参考文献 [can1 kao3 wen2 xian4] {caam1 haau2 man4 hin3} /cited material/reference (to the literature)/bibliography/
+參考書 参考书 [can1 kao3 shu1] {caam1 haau2 syu1} /reference book/
+參考材料 参考材料 [can1 kao3 cai2 liao4] {caam1 haau2 coi4 liu6} /reference material/source documents/
+參考橢球體 参考椭球体 [can1 kao3 tuo3 qiu2 ti3] {caam1 haau2 to2 kau4 tai2} /reference ellipsoid (geodesy)/
+參考消息 参考消息 [Can1 kao3 Xiao1 xi1] {caam1 haau2 siu1 sik1} /Reference News (PRC limited-distribution daily newspaper)/
+參考系 参考系 [can1 kao3 xi4] {caam1 haau2 hai6} /frame of reference/
+參考資料 参考资料 [can1 kao3 zi1 liao4] {caam1 haau2 zi1 liu6} /reference material/bibliography/
+參股 参股 [can1 gu3] {caam1 gu2} /equity participation (finance)/
+參與 参与 [can1 yu4] {caam1 jyu5} /to participate (in sth)/
+參與者 参与者 [can1 yu4 zhe3] {caam1 jyu5 ze2} /participant/
+參茸 参茸 [shen1 rong2] {caam1 jung4} /ginseng and young deer antler (used in TCM)/
+參薯 参薯 [shen1 shu3] {caam1 syu4} /Dioscorea alata (Kinampay or aromatic purple yam, a sweet root crop)/
+參見 参见 [can1 jian4] {caam1 gin3} /to refer to/see also/compare (cf.)/to pay respect to/
+參觀 参观 [can1 guan1] {caam1 gun1} /to look around/to tour/to visit/
+參訪團 参访团 [can1 fang3 tuan2] {caam1 fong2 tyun4} /delegation/
+參詳 参详 [can1 xiang2] {caam1 coeng4} /to collate and examine critically (texts etc)/
+參謀 参谋 [can1 mou2] {caam1 mau4} /staff officer/to give advice/
+參謀總長 参谋总长 [can1 mou2 zong3 zhang3] {caam1 mau4 zung2 coeng4} /army Chief of Staff/
+參謀長 参谋长 [can1 mou2 zhang3] {caam1 mau4 coeng4} /chief of staff/
+參謁 参谒 [can1 ye4] {caam1 jit3} /to visit/to pay one's respects to (a revered figure etc)/to pay homage (at a tomb etc)/
+參議 参议 [can1 yi4] {caam1 ji5} /consultant/adviser/
+參議員 参议员 [can1 yi4 yuan2] {caam1 ji5 jyun4} /senator/
+參議院 参议院 [can1 yi4 yuan4] {caam1 ji5 jyun6} /senate/upper chamber (of legislative assembly)/
+參賽 参赛 [can1 sai4] {caam1 coi3} /to compete/to take part in a competition/
+參賽者 参赛者 [can1 sai4 zhe3] {caam1 coi3 ze2} /competitor/CL:名[ming2]/
+參贊 参赞 [can1 zan4] {caam1 zaan3} /to serve as an adviser/(diplomatic rank) attaché/counselor/
+參軍 参军 [can1 jun1] {caam1 gwan1} /to join the army/
+參透 参透 [can1 tou4] {caam1 tau3} /to fully grasp/to penetrate/
+參選 参选 [can1 xuan3] {caam1 syun2} /to be a candidate in an election or other selection process/to run for office/to turn out to vote/
+參選人 参选人 [can1 xuan3 ren2] {caam1 syun2 jan4} /election participant/candidate/
+參選率 参选率 [can1 xuan3 lu:4] {caam1 syun2 seot1} /voter turnout/
+參酌 参酌 [can1 zhuo2] {caam1 zoek3} /to consider (a matter)/to deliberate/
+參量 参量 [can1 liang4] {caam1 loeng4} /parameter (math)/quantity used as a parameter/modulus (math.)/
+參量空間 参量空间 [can1 liang4 kong1 jian1] {caam1 loeng4 hung1 gaan1} /moduli space (math.)/parameter space/
+參閱 参阅 [can1 yue4] {caam1 jyut6} /to consult/to refer to/to read (instructions)/
+參院 参院 [can1 yuan4] {caam1 jyun6} /abbr. for 參議院|参议院[can1 yi4 yuan4], senate/upper chamber (of legislative assembly)/
+參雜 参杂 [can1 za2] {caam1 zaap6} /to mix/
+參雞湯 参鸡汤 [shen1 ji1 tang1] {caam1 gai1 tong1} /samgyetang, popular Korean chicken soup with ginseng, spices etc/
+參預 参预 [can1 yu4] {caam1 jyu6} /variant of 參與|参与[can1 yu4]/
叄 叄 [san1] {saam1} /variant of 參|叁[san1]/
叅 参 [can1] {} /old variant of 參|参[can1]/
又 又 [you4] {jau6} /(once) again/also/both... and.../and yet/(used for emphasis) anyway/
@@ -17803,16 +17919,17 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
又及 又及 [you4 ji2] {jau6 kap6} /P.S./postscript/
又名 又名 [you4 ming2] {jau6 ming4} /also known as/alternative name/to also be called/
又吵又鬧 又吵又闹 [you4 chao3 you4 nao4] {jau6 caau2 jau6 naau6} /to make a lot of noise/to be disorderly/
-又想當婊子又想立牌坊 又想当婊子又想立牌坊 [you4 xiang3 dang1 biao3 zi5 you4 xiang3 li4 pai2 fang1] {jau6 soeng2 dong3 biu2 zi2 jau6 soeng2 laap6 paai4 fong1} /lit. to lead the life of a whore but still want a monument put up to one's chastity (idiom)/fig. to have bad intentions but still want a good reputation/to want to have one's cake and eat it too/
-又稱 又称 [you4 cheng1] {jau6 cing3/cang3} /also known as/
-又紅又腫 又红又肿 [you4 hong2 you4 zhong3] {jau6 hung4 jau6 zung2} /to be red and swollen (idiom)/
+又好氣又好笑 又好气又好笑 [you4 hao3 qi4 you4 hao3 xiao4] {jau6 hou2 hei3 jau6 hou2 siu3} /annoyed and amused in equal measure/
+又想當婊子又想立牌坊 又想当婊子又想立牌坊 [you4 xiang3 dang1 biao3 zi5 you4 xiang3 li4 pai2 fang1] {jau6 soeng2 dong1 biu2 zi2 jau6 soeng2 laap6 paai4 fong1} /lit. to lead the life of a whore but still want a monument put up to one's chastity (idiom)/fig. to have bad intentions but still want a good reputation/to want to have one's cake and eat it too/
+又稱 又称 [you4 cheng1] {jau6 cing1} /also known as/
又要馬兒好,又要馬兒不吃草 又要马儿好,又要马儿不吃草 [you4 yao4 ma3 r5 hao3 , you4 yao4 ma3 r5 bu4 chi1 cao3] {} /see 又要馬兒跑,又要馬兒不吃草|又要马儿跑,又要马儿不吃草[you4 yao4 ma3 r5 pao3 , you4 yao4 ma3 r5 bu4 chi1 cao3]/
又要馬兒跑,又要馬兒不吃草 又要马儿跑,又要马儿不吃草 [you4 yao4 ma3 r5 pao3 , you4 yao4 ma3 r5 bu4 chi1 cao3] {} /lit. you can't expect the horse to run fast but not let it graze (idiom)/fig. you can't have your cake and eat it, too/
又雙叒叕 又双叒叕 [you4 shuang1 ruo4 zhuo2] {} /(Internet slang) time after time/again and again and again/
叉 叉 [cha1] {caa1} /fork/pitchfork/prong/pick/cross/intersect/"X"/
叉 叉 [cha2] {caa1} /to cross/be stuck/
叉 叉 [cha3] {caa1} /to diverge/to open (as legs)/
-叉勺 叉勺 [cha1 shao2] {caa1 zoek3/coek3} /spork/
+叉乘 叉乘 [cha1 cheng2] {caa1 sing4} /(math.) cross product (of two vectors)/
+叉勺 叉勺 [cha1 shao2] {caa1 coek3} /spork/
叉圈 叉圈 [cha1 quan1] {caa1 hyun1} /XO ("extra old"), grade of cognac quality/
叉子 叉子 [cha1 zi5] {caa1 zi2} /fork/CL:把[ba3]/
叉尾太陽鳥 叉尾太阳鸟 [cha1 wei3 tai4 yang2 niao3] {caa1 mei5 taai3 joeng4 niu5} /(bird species of China) fork-tailed sunbird (Aethopyga christinae)/
@@ -17820,62 +17937,64 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
叉形 叉形 [cha1 xing2] {caa1 jing4} /forked/
叉架 叉架 [cha1 jia4] {caa1 gaa3} /trestle/X-shaped frame/
叉燒 叉烧 [cha1 shao1] {caa1 siu1} /char siu/barbecued pork/
-叉燒包 叉烧包 [cha1 shao1 bao1] {caa1 siu1 baau1} /roast pork bun/cha siu baau/
+叉燒包 叉烧包 [cha1 shao1 bao1] {caa1 siu1 baau1} /steamed bun stuffed with skewer-roasted pork/
叉積 叉积 [cha1 ji1] {caa1 zik1} /cross product (of vectors)/
叉簧 叉簧 [cha1 huang2] {caa1 wong4} /switch hook (button or cradle of a telephone, whose function is to disconnect the call)/
-叉腰 叉腰 [cha1 yao1] {caa1 jiu1} /to put one's hands on one's hips/also written 插腰[cha1 yao1]/
-叉車 叉车 [cha1 che1] {caa1 ce1} /forklift truck/CL:臺|台[tai2]/
+叉腰 叉腰 [cha1 yao1] {caa1 jiu1} /to put one's hands on one's hips/
+叉車 叉车 [cha1 che1] {caa1 ce1} /forklift truck/pallet jack/
叉頭 叉头 [cha1 tou2] {caa1 tau4} /prong of a fork/
及 及 [ji2] {kap6} /and/to reach/up to/in time for/
-及其 及其 [ji2 qi2] {kap6 kei4} /(conjunction linking two nouns) and its .../and their .../and his .../and her .../
-及早 及早 [ji2 zao3] {kap6 zou2} /at the earliest possible time/as soon as possible/
-及時 及时 [ji2 shi2] {kap6 si4} /in time/promptly/without delay/timely/
+及其 及其 [ji2 qi2] {kap6 kei4} /(conjunction linking two nouns) and its ...; and their ...; and his ...; and her .../
+及早 及早 [ji2 zao3] {kap6 zou2} /at the earliest possible time; as soon as possible/
+及時 及时 [ji2 shi2] {kap6 si4} /timely; at the right time/promptly; without delay/
及時性 及时性 [ji2 shi2 xing4] {kap6 si4 sing3} /timeliness/promptness/
-及時處理 及时处理 [ji2 shi2 chu3 li3] {kap6 si4 cyu5 lei5} /timely handling/a stitch in time/
-及時處理,事半功倍 及时处理,事半功倍 [ji2 shi2 chu3 li3 , shi4 ban4 gong1 bei4] {} /timely handling doubles the effect and halves the effort/the right approach saves effort and leads to better results/a stitch in time saves nine/
-及時行樂 及时行乐 [ji2 shi2 xing2 le4] {kap6 si4 hong4 ngok6} /to enjoy the present (idiom); to live happily with no thought for the future/make merry while you can/carpe diem/
-及時雨 及时雨 [ji2 shi2 yu3] {kap6 si4 jyu5} /timely rain/(fig.) timely assistance/
+及時行樂 及时行乐 [ji2 shi2 xing2 le4] {kap6 si4 hang6 lok6} /to enjoy the present (idiom); to live happily with no thought for the future/make merry while you can/carpe diem/
+及時雨 及时雨 [ji2 shi2 yu3] {kap6 si4 jyu5} /timely rain/(fig.) timely assistance; timely help/
及格 及格 [ji2 ge2] {kap6 gaak3} /to pass an exam or a test/to meet a minimum standard/
及格線 及格线 [ji2 ge2 xian4] {kap6 gaak3 sin3} /passing line or score (in an examination)/
及物 及物 [ji2 wu4] {kap6 mat6} /transitive (grammar)/
及物動詞 及物动词 [ji2 wu4 dong4 ci2] {kap6 mat6 dung6 ci4} /transitive verb/
及笄 及笄 [ji2 ji1] {} /to reach marriageable age (a girl's fifteenth birthday)/
及第 及第 [ji2 di4] {kap6 dai6} /to pass an imperial examination/
+及耳 及耳 [ji2 er3] {kap6 ji5} /(loanword) gill (unit)/
及至 及至 [ji2 zhi4] {kap6 zi3} /by the time that/
及鋒而試 及锋而试 [ji2 feng1 er2 shi4] {kap6 fung1 ji4 si3} /lit. to reach the tip and try (idiom); to have a go when at one's peak/
友 友 [you3] {jau5} /friend/
友人 友人 [you3 ren2] {jau5 jan4} /friend/
+友商 友商 [you3 shang1] {jau5 soeng1} /(slang) business competitor; industry peer/
友善 友善 [you3 shan4] {jau5 sin6} /friendly/
-友好 友好 [You3 hao3] {jau5 hou3} /Youhao district of Yichun city 伊春市[Yi1 chun1 shi4], Heilongjiang/
-友好 友好 [you3 hao3] {jau5 hou3} /friendly/amicable/close friend/
-友好區 友好区 [You3 hao3 qu1] {jau5 hou3 keoi1} /Youhao district of Yichun city 伊春市[Yi1 chun1 shi4], Heilongjiang/
-友好關係 友好关系 [you3 hao3 guan1 xi4] {jau5 hou3 gwaan1 hai6} /good relations/
+友好 友好 [You3 hao3] {jau5 hou2} /Youhao district of Yichun city 伊春市[Yi1 chun1 shi4], Heilongjiang/
+友好 友好 [you3 hao3] {jau5 hou2} /friendly; amicable/close friend/
+友好區 友好区 [You3 hao3 qu1] {jau5 hou2 keoi1} /Youhao district of Yichun city 伊春市[Yi1 chun1 shi4], Heilongjiang/
+友好關係 友好关系 [you3 hao3 guan1 xi4] {jau5 hou2 gwaan1 hai6} /good relations/
友悌 友悌 [you3 ti4] {jau5 dai6} /brotherly bond/
友情 友情 [you3 qing2] {jau5 cing4} /friendly feelings/friendship/
友愛 友爱 [you3 ai4] {jau5 oi3} /friendly affection/fraternal love/
友盡 友尽 [you3 jin4] {jau5 zeon6} /(Internet slang) end of friendship/friendship over!/
友誼 友谊 [you3 yi4] {jau5 ji4} /companionship/fellowship/friendship/
友誼商店 友谊商店 [You3 yi4 Shang1 dian4] {jau5 ji4 soeng1 dim3} /Friendship Store, PRC state-run store originally intended for foreigners, diplomats etc, specializing in selling imported Western goods and quality Chinese crafts/
-友誼地久天長 友谊地久天长 [You3 yi4 di4 jiu3 tian1 chang2] {jau5 ji4 dei6 gau2 tin1 zoeng2} /Auld Lang Syne, Scottish song with lyrics by Robert Burns 羅伯特·伯恩斯|罗伯特·伯恩斯[Luo2 bo2 te4 · Bo2 en1 si1], sung to mark the start of a new year or as a farewell/also rendered 友誼萬歲|友谊万岁[You3 yi4 wan4 sui4] or 友誼天長地久|友谊天长地久[You3 yi4 tian1 chang2 di4 jiu3]/
-友誼天長地久 友谊天长地久 [You3 yi4 tian1 chang2 di4 jiu3] {jau5 ji4 tin1 zoeng2 dei6 gau2} /see 友誼地久天長|友谊地久天长[You3 yi4 di4 jiu3 tian1 chang2]/
+友誼地久天長 友谊地久天长 [You3 yi4 di4 jiu3 tian1 chang2] {jau5 ji4 dei6 gau2 tin1 coeng4} /Auld Lang Syne, Scottish song with lyrics by Robert Burns 羅伯特·伯恩斯|罗伯特·伯恩斯[Luo2 bo2 te4 · Bo2 en1 si1], sung to mark the start of a new year or as a farewell/also rendered 友誼萬歲|友谊万岁[You3 yi4 wan4 sui4] or 友誼天長地久|友谊天长地久[You3 yi4 tian1 chang2 di4 jiu3]/
+友誼天長地久 友谊天长地久 [You3 yi4 tian1 chang2 di4 jiu3] {jau5 ji4 tin1 coeng4 dei6 gau2} /see 友誼地久天長|友谊地久天长[You3 yi4 di4 jiu3 tian1 chang2]/
友誼峰 友谊峰 [You3 yi4 Feng1] {jau5 ji4 fung1} /Friendship Peak or Khüiten Peak (4,356 m), the highest peak of the Altai mountains/
友誼縣 友谊县 [You3 yi4 xian4] {jau5 ji4 jyun6} /Youyi county in Shuangyashan 雙鴨山|双鸭山[Shuang1 ya1 shan1], Heilongjiang/
友誼萬歲 友谊万岁 [You3 yi4 wan4 sui4] {jau5 ji4 maan6 seoi3} /see 友誼地久天長|友谊地久天长[You3 yi4 di4 jiu3 tian1 chang2]/
-友誼賽 友谊赛 [you3 yi4 sai4] {jau5 ji4 coi3} /friendly match/friendly competition/
+友誼賽 友谊赛 [you3 yi4 sai4] {jau5 ji4 coi3} /friendly match; friendly competition/
友軍 友军 [you3 jun1] {jau5 gwan1} /friendly forces/allies/
友邦 友邦 [you3 bang1] {jau5 bong1} /friendly state/ally/
友邦保險 友邦保险 [You3 bang1 Bao3 xian3] {jau5 bong1 bou2 him2} /AIA Group Limited, insurance company/
+双 双 [shuang1] {soeng1} /variant of 雙|双[shuang1]/
反 反 [fan3] {faan2} /contrary/in reverse/inside out or upside down/to reverse/to return/to oppose/opposite/against/anti-/to rebel/to use analogy/instead/abbr. for 反切[fan3 qie4] phonetic system/
反串 反串 [fan3 chuan4] {faan2 cyun3} /(Chinese opera) to play a role outside of one's specialty/(modern) to play a transvestite role/to masquerade as an opponent/
反之 反之 [fan3 zhi1] {faan2 zi1} /on the other hand.../conversely.../
反之亦然 反之亦然 [fan3 zhi1 yi4 ran2] {faan2 zi1 jik6 jin4} /vice versa/
反人道罪 反人道罪 [fan3 ren2 dao4 zui4] {faan2 jan4 dou6 zeoi6} /a crime against humanity/
-反人道罪行 反人道罪行 [fan3 ren2 dao4 zui4 xing2] {faan2 jan4 dou6 zeoi6 hong4} /crime against humanity/
+反人道罪行 反人道罪行 [fan3 ren2 dao4 zui4 xing2] {faan2 jan4 dou6 zeoi6 hang6} /crime against humanity/
反人類 反人类 [fan3 ren2 lei4] {faan2 jan4 leoi6} /inhuman/
反人類罪 反人类罪 [fan3 ren2 lei4 zui4] {faan2 jan4 leoi6 zeoi6} /crimes against humanity/
反作用 反作用 [fan3 zuo4 yong4] {faan2 zok3 jung6} /opposite reaction/
+反作用力 反作用力 [fan3 zuo4 yong4 li4] {faan2 zok3 jung6 lik6} /(physics) reaction force/
反例 反例 [fan3 li4] {faan2 lai6} /counterexample/
-反倒 反倒 [fan3 dao4] {faan2 dou3} /but on the contrary/but expectedly/
+反倒 反倒 [fan3 dao4] {faan2 dou2} /but on the contrary/but expectedly/
反側 反侧 [fan3 ce4] {faan2 zak1} /to toss and turn/
反傳算法 反传算法 [fan3 chuan2 suan4 fa3] {faan2 zyun6 syun3 faat3} /back propagation algorithm/
反傾銷 反倾销 [fan3 qing1 xiao1] {faan2 king1 siu1} /anti-dumping/
@@ -17883,10 +18002,10 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
反光鏡 反光镜 [fan3 guang1 jing4] {faan2 gwong1 geng3} /reflector (typically concave, as in a torch)/mirror (typically plane or convex)/
反光面 反光面 [fan3 guang1 mian4] {faan2 gwong1 min6} /reflecting surface/
反共 反共 [fan3 gong4] {faan2 gung6} /anti-communist/
-反其道而行之 反其道而行之 [fan3 qi2 dao4 er2 xing2 zhi1] {faan2 kei4 dou6 ji4 hong4 zi1} /to do the very opposite/to act in a diametrically opposite way/
-反函數 反函数 [fan3 han2 shu4] {faan2 haam4 sou3} /inverse function (math.)/
-反分裂法 反分裂法 [fan3 fen1 lie4 fa3] {faan2 fan6 lit6 faat3} /anti-secession law of 2005 (whereby PRC claims the right to invade Taiwan)/
-反切 反切 [fan3 qie4] {faan2 cit3} /traditional system expressing the phonetic value of a Chinese character using two other characters, the first for the initial consonant, the second for the rhyme and tone/
+反其道而行之 反其道而行之 [fan3 qi2 dao4 er2 xing2 zhi1] {faan2 kei4 dou6 ji4 hang6 zi1} /to do the very opposite/to act in a diametrically opposite way/
+反函數 反函数 [fan3 han2 shu4] {faan2 haam4 sou2} /inverse function (math.)/
+反分裂法 反分裂法 [fan3 fen1 lie4 fa3] {faan2 fan1 lit6 faat3} /anti-secession law of 2005 (whereby PRC claims the right to invade Taiwan)/
+反切 反切 [fan3 qie4] {faan2 cai3} /traditional system expressing the phonetic value of a Chinese character using two other characters, the first for the initial consonant, the second for the rhyme and tone/
反制 反制 [fan3 zhi4] {faan2 zai3} /to take countermeasures against/to hit back/to counter/
反剪 反剪 [fan3 jian3] {faan2 zin2} /with hands behind one's back/trussed/
反動 反动 [fan3 dong4] {faan2 dung6} /reaction/reactionary/
@@ -17898,17 +18017,18 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
反叛份子 反叛分子 [fan3 pan4 fen4 zi3] {faan2 bun6 fan6 zi2} /insurgent; rebel/
反口 反口 [fan3 kou3] {faan2 hau2} /to correct oneself/to renege/to break one's word/
反右 反右 [fan3 you4] {faan2 jau6} /anti-rightist/abbr. for 反右派鬥爭|反右派斗争[Fan3 you4 pai4 Dou4 zheng1]/
-反右派鬥爭 反右派斗争 [Fan3 you4 pai4 Dou4 zheng1] {faan2 jau6 paai3 dau3 zang1/zaang1} /Anti-Rightist Movement, Mao's purge of "rightists" after the Hundred Flowers Campaign ended in 1957/
+反右派鬥爭 反右派斗争 [Fan3 you4 pai4 Dou4 zheng1] {faan2 jau6 paai3 dau3 zaang1} /Anti-Rightist Movement, Mao's purge of "rightists" after the Hundred Flowers Campaign ended in 1957/
反右運動 反右运动 [Fan3 you4 Yun4 dong4] {faan2 jau6 wan6 dung6} /Anti-Rightist Movement, Mao's purge of "rightists" after the Hundred Flowers Campaign ended in 1957/
反向 反向 [fan3 xiang4] {faan2 hoeng3} /opposite direction/reverse/
反咬一口 反咬一口 [fan3 yao3 yi1 kou3] {faan2 ngaau5 jat1 hau2} /to make a false countercharge/
反哺 反哺 [fan3 bu3] {faan2 bou6} /to support one's parents in their old age/to show filial piety/to to repay/to return a favor/
-反唇相譏 反唇相讥 [fan3 chun2 xiang1 ji1] {faan2 seon4 soeng3 gei1} /to answer back sarcastically (idiom)/to retort/
+反唇相譏 反唇相讥 [fan3 chun2 xiang1 ji1] {faan2 seon4 soeng1 gei1} /(idiom) to answer back sarcastically; to retort/
反問 反问 [fan3 wen4] {faan2 man6} /to ask (a question) in reply/to answer a question with a question/rhetorical question/
反問句 反问句 [fan3 wen4 ju4] {faan2 man6 geoi3} /rhetorical question/
-反問語氣 反问语气 [fan3 wen4 yu3 qi4] {faan2 man6 jyu6 hei3} /tone of one's voice when asking a rhetorical question/
+反問語氣 反问语气 [fan3 wen4 yu3 qi4] {faan2 man6 jyu5 hei3} /tone of one's voice when asking a rhetorical question/
反嘴 反嘴 [fan3 zui3] {faan2 zeoi2} /to answer back/to contradict/to renege/to go back on one's word/
反嘴鷸 反嘴鹬 [fan3 zui3 yu4] {faan2 zeoi2 wat6} /(bird species of China) pied avocet (Recurvirostra avosetta)/
+反噬 反噬 [fan3 shi4] {faan2 sai6} /to backfire on; to rebound on/
反圍剿 反围剿 [fan3 wei2 jiao3] {faan2 wai4 ziu2} /communist attack against the Guomindang's encircle and annihilate campaign/
反坐 反坐 [fan3 zuo4] {faan2 zo6} /to sentence the accuser (and free the falsely accused defendant)/
反坦克 反坦克 [fan3 tan3 ke4] {faan2 taan2 hak1} /anti-tank/
@@ -17931,7 +18051,7 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
反射療法 反射疗法 [fan3 she4 liao2 fa3] {faan2 se6 liu4 faat3} /reflexology (alternative medicine)/
反射鏡 反射镜 [fan3 she4 jing4] {faan2 se6 geng3} /reflector/
反射面 反射面 [fan3 she4 mian4] {faan2 se6 min6} /reflecting surface/
-反對 反对 [fan3 dui4] {faan2 deoi3} /to fight against/to oppose/to be opposed to/opposition/
+反對 反对 [fan3 dui4] {faan2 deoi3} /to oppose; to be against; to object to/
反對派 反对派 [fan3 dui4 pai4] {faan2 deoi3 paai3} /opposition faction/
反對票 反对票 [fan3 dui4 piao4] {faan2 deoi3 piu3} /dissenting vote/
反對黨 反对党 [fan3 dui4 dang3] {faan2 deoi3 dong2} /opposition (political) party/
@@ -17939,8 +18059,8 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
反導導彈 反导导弹 [fan3 dao3 dao3 dan4] {faan2 dou6 dou6 taan4} /anti-missile missile (such as the Patriot Missile)/
反導彈 反导弹 [fan3 dao3 dan4] {faan2 dou6 taan4} /anti-missile/
反導系統 反导系统 [fan3 dao3 xi4 tong3] {faan2 dou6 hai6 tung2} /anti-missile system/missile defense system/
-反差 反差 [fan3 cha1] {faan2 ci1} /contrast/discrepancy/
-反帝 反帝 [fan3 di4] {faan2 dai3} /anti-imperialist/anti-imperialists/
+反差 反差 [fan3 cha1] {faan2 caai1} /contrast; discrepancy/
+反帝 反帝 [fan3 di4] {faan2 dai3} /to be anti-imperialist/
反常 反常 [fan3 chang2] {faan2 soeng4} /unusual/abnormal/
反式 反式 [fan3 shi4] {faan2 sik1} /trans- (isomer) (chemistry)/see also 順式|顺式[shun4 shi4]/
反式脂肪 反式脂肪 [fan3 shi4 zhi1 fang2] {faan2 sik1 zi1 fong1} /trans fat/trans-isomer fatty acid/
@@ -17950,18 +18070,17 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
反復 反复 [fan3 fu4] {faan2 fuk6} /variant of 反覆|反复[fan3 fu4]/
反思 反思 [fan3 si1] {faan2 si1} /to think back over sth/to review/to revisit/to rethink/reflection/reassessment/
反恐 反恐 [fan3 kong3] {faan2 hung2} /anti-terrorism/to fight against terrorism/
-反恐戰爭 反恐战争 [fan3 kong3 zhan4 zheng1] {faan2 hung2 zin3 zang1/zaang1} /war on terrorism/
+反恐戰爭 反恐战争 [fan3 kong3 zhan4 zheng1] {faan2 hung2 zin3 zaang1} /war on terrorism/
反悔 反悔 [fan3 hui3] {faan2 fui3} /to renege/to go back (on a deal)/to back out (of a promise)/
反感 反感 [fan3 gan3] {faan2 gam2} /to be disgusted with/to dislike/bad reaction/antipathy/
-反應 反应 [fan3 ying4] {faan2 jing3} /to react/to respond/reaction/response/reply/chemical reaction/CL:個|个[ge4]/
-反應堆 反应堆 [fan3 ying4 dui1] {faan2 jing3 deoi1} /reactor/
-反應堆燃料元件 反应堆燃料元件 [fan3 ying4 dui1 ran2 liao4 yuan2 jian4] {faan2 jing3 deoi1 jin4 liu6 jyun4 gin6} /fuel element/
-反應堆芯 反应堆芯 [fan3 ying4 dui1 xin1] {faan2 jing3 deoi1 seon1} /reactor core/
-反應式 反应式 [fan3 ying4 shi4] {faan2 jing3 sik1} /equation of a chemical reaction/
-反應時 反应时 [fan3 ying4 shi2] {faan2 jing3 si4} /response time/
-反應時間 反应时间 [fan3 ying4 shi2 jian1] {faan2 jing3 si4 gaan3} /response time (technology)/
-反應爐 反应炉 [fan3 ying4 lu2] {faan2 jing3 lou4} /(nuclear etc) reactor/
-反應鍋 反应锅 [fan3 ying4 guo1] {faan2 jing3 wo1} /(chemical engineering) reaction vessel; reaction tank/
+反應 反应 [fan3 ying4] {faan2 jing1} /to react/to respond/reaction/response/reply/chemical reaction/CL:個|个[ge4]/
+反應堆 反应堆 [fan3 ying4 dui1] {faan2 jing1 deoi1} /reactor/
+反應堆芯 反应堆芯 [fan3 ying4 dui1 xin1] {faan2 jing1 deoi1 seon1} /reactor core/
+反應式 反应式 [fan3 ying4 shi4] {faan2 jing1 sik1} /equation of a chemical reaction/
+反應時 反应时 [fan3 ying4 shi2] {faan2 jing1 si4} /response time/
+反應時間 反应时间 [fan3 ying4 shi2 jian1] {faan2 jing1 si4 gaan1} /(technology) response time/
+反應爐 反应炉 [fan3 ying4 lu2] {faan2 jing1 lou4} /(nuclear etc) reactor/
+反應鍋 反应锅 [fan3 ying4 guo1] {faan2 jing1 wo1} /(chemical engineering) reaction vessel; reaction tank/
反戰 反战 [fan3 zhan4] {faan2 zin3} /anti-war/
反戰抗議 反战抗议 [fan3 zhan4 kang4 yi4] {faan2 zin3 kong3 ji5} /antiwar protest/
反手 反手 [fan3 shou3] {faan2 sau2} /to turn a hand over/to put one's hand behind one's back/fig. easily done/
@@ -17973,11 +18092,11 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
反接 反接 [fan3 jie1] {faan2 zip3} /trussed/with hands tied behind the back/
反撞 反撞 [fan3 zhuang4] {faan2 zong6} /recoil (of a gun)/
反撲 反扑 [fan3 pu1] {faan2 pok3} /to counterattack/to come back after a defeat/to retrieve lost ground/
-反擊 反击 [fan3 ji1] {faan2 gik1} /to strike back/to beat back/to counterattack/
+反擊 反击 [fan3 ji1] {faan2 gik1} /to strike back; to beat back; to counterattack/
反攻 反攻 [fan3 gong1] {faan2 gung1} /to counterattack/a counteroffensive/
反政府 反政府 [fan3 zheng4 fu3] {faan2 zing3 fu2} /anti-government (protest)/
-反敗為勝 反败为胜 [fan3 bai4 wei2 sheng4] {faan2 baai6 wai6 sing3} /to turn defeat into victory (idiom); to turn the tide/
-反散射 反散射 [fan3 san4 she4] {faan2 saan3 se6} /backscatter/
+反敗為勝 反败为胜 [fan3 bai4 wei2 sheng4] {faan2 baai6 wai6 sing1} /to turn defeat into victory (idiom); to turn the tide/
+反散射 反散射 [fan3 san3 she4] {faan2 saan2 se6} /backscatter/
反文旁 反文旁 [fan3 wen2 pang2] {faan2 man4 pong4} /(colloquial) grapheme 攵 (variant form of Kangxi radical 66, 攴)/
反斜杠 反斜杠 [fan3 xie2 gang4] {faan2 ce4 gong3} /backslash (computing)/
反斜線 反斜线 [fan3 xie2 xian4] {faan2 ce4 sin3} /backslash (computing)/reversed diagonal/
@@ -17987,16 +18106,18 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
反映論 反映论 [fan3 ying4 lun4] {faan2 jing2 leon6} /theory of reflection (in dialectic materialism), i.e. every perception reflects physical reality/
反時勢 反时势 [fan3 shi2 shi4] {faan2 si4 sai3} /unconventional/
反時針 反时针 [fan3 shi2 zhen1] {faan2 si4 zam1} /counterclockwise/
+反智 反智 [fan3 zhi4] {faan2 zi3} /anti-intellectual/
反智主義 反智主义 [fan3 zhi4 zhu3 yi4] {faan2 zi3 zyu2 ji6} /anti-intellectualism/
反智論 反智论 [fan3 zhi4 lun4] {faan2 zi3 leon6} /anti-intellectualism/
+反曲弓 反曲弓 [fan3 qu1 gong1] {faan2 kuk1 gung1} /(archery) recurve bow/
反杜林論 反杜林论 [Fan3 Du4 lin2 Lun4] {faan2 dou6 lam4 leon6} /Anti-Dühring, book by Friedrich Engels 恩格斯[En1 ge2 si1]/
-反核 反核 [fan3 he2] {faan2 hat6/wat6} /anti-nuclear (e.g. protest)/
-反正 反正 [fan3 zheng4] {faan2 zing3} /anyway/in any case/to come over from the enemy's side/
-反正一樣 反正一样 [fan3 zheng4 yi1 yang4] {faan2 zing3 jat1 joeng6} /whether it's right or wrong doesn't make a lot of difference/six of one and half a dozen of the other/as broad as it is long/
+反核 反核 [fan3 he2] {faan2 wat6} /anti-nuclear (e.g. protest)/
+反正 反正 [fan3 zheng4] {faan2 zing1} /anyway/in any case/to come over from the enemy's side/
+反正一樣 反正一样 [fan3 zheng4 yi1 yang4] {faan2 zing1 jat1 joeng6} /whether it's right or wrong doesn't make a lot of difference/six of one and half a dozen of the other/as broad as it is long/
反殺 反杀 [fan3 sha1] {faan2 saat3} /to respond to an assault by killing one's assailant/
反比 反比 [fan3 bi3] {faan2 bei2} /inversely proportional/inverse ratio/
反氣旋 反气旋 [fan3 qi4 xuan2] {faan2 hei3 syun4} /anticyclone/
-反水 反水 [fan3 shui3] {faan2 seoi2} /turncoat/traitor/
+反水 反水 [fan3 shui3] {faan2 seoi2} /to turn traitor; to defect/
反求諸己 反求诸己 [fan3 qiu2 zhu1 ji3] {faan2 kau4 zyu1 gei2} /to seek the cause in oneself rather than sb else/
反污 反污 [fan3 wu1] {faan2 wu1} /to accuse the victim (while being the guilty party)/
反派 反派 [fan3 pai4] {faan2 paai3} /villain (of a drama etc)/
@@ -18009,38 +18130,39 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
反照 反照 [fan3 zhao4] {faan2 ziu3} /reflection/
反照率 反照率 [fan3 zhao4 lu:4] {faan2 ziu3 seot1} /reflectivity/albedo/
反物質 反物质 [fan3 wu4 zhi4] {faan2 mat6 zi3} /antimatter/
-反特 反特 [fan3 te4] {faan2 dak6} /to thwart enemy espionage/to engage in counterespionage/
+反特 反特 [fan3 te4] {faan2 dak6} /to thwart enemy espionage; to engage in counterespionage/
反猶太主義 反犹太主义 [fan3 You2 tai4 zhu3 yi4] {faan2 jau4 taai3 zyu2 ji6} /antisemitism/
反璞歸真 反璞归真 [fan3 pu2 gui1 zhen1] {faan2 pok3 gwai1 zan1} /variant of 返璞歸真|返璞归真[fan3 pu2 gui1 zhen1]/
-反生物戰 反生物战 [fan3 sheng1 wu4 zhan4] {faan2 sang1/saang1 mat6 zin3} /biological (warfare) defense/
+反生物戰 反生物战 [fan3 sheng1 wu4 zhan4] {faan2 sang1 mat6 zin3} /biological (warfare) defense/
反用換流器 反用换流器 [fan3 yong4 huan4 liu2 qi4] {faan2 jung6 wun6 lau4 hei3} /inverter, device that converts AC electricity to DC and vice versa/
反白 反白 [fan3 bai2] {faan2 baak6} /reverse type (white on black)/reversed-out (graphics)/highlighting (of selected text on a computer screen)/
反目 反目 [fan3 mu4] {faan2 muk6} /to quarrel/to fall out with sb/
-反目成仇 反目成仇 [fan3 mu4 cheng2 chou2] {faan2 muk6 sing4 sau4} /to become enemies (idiom); to fall out with sb/
+反目成仇 反目成仇 [fan3 mu4 cheng2 chou2] {faan2 muk6 sing4 cau4} /(idiom) to fall out with sb; to become enemies/
+反相 反相 [fan3 xiang4] {faan2 soeng1} /(a person's) rebellious appearance/signs of an impending rebellion/(physics) reversed phase/
+反相器 反相器 [fan3 xiang4 qi4] {faan2 soeng1 hei3} /(electronics) inverter; NOT gate/
反省 反省 [fan3 xing3] {faan2 sing2} /to reflect upon oneself/to examine one's conscience/to question oneself/to search one's soul/
反知識 反知识 [fan3 zhi1 shi5] {faan2 zi1 sik1} /anti-intellectual/
-反社會 反社会 [fan3 she4 hui4] {faan2 se5 wui6/wui2} /antisocial (behavior)/
-反社會行為 反社会行为 [fan3 she4 hui4 xing2 wei2] {faan2 se5 wui6/wui2 hong4 wai6} /antisocial behavior/
+反社會 反社会 [fan3 she4 hui4] {faan2 se5 wui6} /antisocial (behavior)/
+反社會行為 反社会行为 [fan3 she4 hui4 xing2 wei2] {faan2 se5 wui6 hang6 wai6} /antisocial behavior/
反科學 反科学 [fan3 ke1 xue2] {faan2 fo1 hok6} /anti-science/anti-scientific/
-反空降 反空降 [fan3 kong1 jiang4] {faan2 hung1 hong4} /anti-aircraft defense/
-反粒子 反粒子 [fan3 li4 zi3] {faan2 nap1/lap1 zi2} /antiparticle (physics)/
+反空降 反空降 [fan3 kong1 jiang4] {faan2 hung1 gong3} /anti-aircraft defense/
+反粒子 反粒子 [fan3 li4 zi3] {faan2 nap1 zi2} /antiparticle (physics)/
反美 反美 [fan3 Mei3] {faan2 mei5} /anti-American/
-反美是工作赴美是生活 反美是工作赴美是生活 [fan3 Mei3 shi4 gong1 zuo4 fu4 Mei3 shi4 sheng1 huo2] {faan2 mei5 si6 gung1 zok3 fu6 mei5 si6 sang1/saang1 wut6} /being anti-American is the job, but life is in America (jocular comment made about public figures who are brazenly xenophobic but whose family live abroad)/
+反美是工作赴美是生活 反美是工作赴美是生活 [fan3 Mei3 shi4 gong1 zuo4 fu4 Mei3 shi4 sheng1 huo2] {faan2 mei5 si6 gung1 zok3 fu6 mei5 si6 sang1 wut6} /being anti-American is the job, but life is in America (jocular comment made about public figures who are brazenly xenophobic but whose family live abroad)/
反義 反义 [fan3 yi4] {faan2 ji6} /antonymous/(genetic) antisense/
反義字 反义字 [fan3 yi4 zi4] {faan2 ji6 zi6} /character with opposite meaning/antonym/opposite characters/
反義詞 反义词 [fan3 yi4 ci2] {faan2 ji6 ci4} /antonym/
反習 反习 [fan3 Xi2] {faan2 zaap6} /anti-Xi (Jinping)/
-反而 反而 [fan3 er2] {faan2 ji4} /instead/on the contrary/contrary (to expectations)/
+反而 反而 [fan3 er2] {faan2 ji4} /on the contrary; instead/
反聖嬰 反圣婴 [Fan3 sheng4 ying1] {faan2 sing3 jing1} /La Niña (counterpart of El Niño in meteorology)/
反胃 反胃 [fan3 wei4] {faan2 wai6} /retching/vomiting/
反腐 反腐 [fan3 fu3] {faan2 fu6} /anti-corruption/
反腐倡廉 反腐倡廉 [fan3 fu3 chang4 lian2] {faan2 fu6 coeng3 lim4} /to fight corruption and advocate probity/
反腐敗 反腐败 [fan3 fu3 bai4] {faan2 fu6 baai6} /to oppose corruption/anti-graft (measures, policy etc)/
反臉無情 反脸无情 [fan3 lian3 wu2 qing2] {faan2 lim5 mou4 cing4} /to turn one's face against sb and show no mercy (idiom); to turn against a friend/
-反興奮劑 反兴奋剂 [fan3 xing1 fen4 ji4] {faan2 hing3 fan5 zai1} /anti-doping/anti-stimulant/policy against drugs in sports/
+反興奮劑 反兴奋剂 [fan3 xing1 fen4 ji4] {faan2 hing1 fan5 zai1} /(sports) anti-doping/
反艦導彈 反舰导弹 [fan3 jian4 dao3 dan4] {faan2 laam6 dou6 taan4} /anti-ship missile/
-反艦艇 反舰艇 [fan3 jian4 ting3] {faan2 laam6 ting5/teng5} /anti-ship/
-反艦艇巡航導彈 反舰艇巡航导弹 [fan3 jian4 ting3 xun2 hang2 dao3 dan4] {faan2 laam6 ting5/teng5 ceon4 hong4 dou6 taan4} /anti-ship cruise missile/
+反艦艇 反舰艇 [fan3 jian4 ting3] {faan2 laam6 teng5} /anti-ship/
反芻 反刍 [fan3 chu2] {faan2 co1} /to ruminate/to chew the cud/
反芻動物 反刍动物 [fan3 chu2 dong4 wu4] {faan2 co1 dung6 mat6} /ruminant/
反英 反英 [fan3 Ying1] {faan2 jing1} /anti-English/
@@ -18048,9 +18170,9 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
反華 反华 [fan3 Hua2] {faan2 waa6} /anti-Chinese/
反衝 反冲 [fan3 chong1] {faan2 cung1} /recoil (of a gun)/to bounce back/backlash/
反衝力 反冲力 [fan3 chong1 li4] {faan2 cung1 lik6} /backlash/recoil/reactive force/
-反袁 反袁 [fan3 Yuan2] {faan2 jyun4} /opposing Yuan Shikai 袁世凱|袁世凯[Yuan2 Shi4 kai3] in National Protection War 護國戰爭|护国战争[Hu4 guo2 Zhan4 zheng1] 1915-1916/same as 反袁鬥爭|反袁斗争[fan3 Yuan2 dou4 zheng1]/
+反袁 反袁 [fan3 Yuan2] {faan2 jyun4} /opposing Yuan Shikai 袁世凱|袁世凯[Yuan2 Shi4 kai3] in National Protection War 護國戰爭|护国战争[Hu4 guo2 Zhan4 zheng1] 1915-1916/
反袁運動 反袁运动 [fan3 Yuan2 yun4 dong4] {faan2 jyun4 wan6 dung6} /anti-Yuan movement, opposing Yuan Shikai 袁世凱|袁世凯[Yuan2 Shi4 kai3] in National Protection War 護國戰爭|护国战争[Hu4 guo2 Zhan4 zheng1] 1915-1916/same as 反袁鬥爭|反袁斗争[fan3 Yuan2 dou4 zheng1]/
-反袁鬥爭 反袁斗争 [fan3 Yuan2 dou4 zheng1] {faan2 jyun4 dau3 zang1/zaang1} /war of 1915 against Yuan Shikai and for the Republic/
+反袁鬥爭 反袁斗争 [fan3 Yuan2 dou4 zheng1] {faan2 jyun4 dau3 zaang1} /war of 1915 against Yuan Shikai and for the Republic/
反裘負芻 反裘负刍 [fan3 qiu2 fu4 chu2] {faan2 kau4 fu6 co1} /lit. to wear one's coat inside out and carry firewood on one's back (idiom)/fig. to live a life of poverty and hard work/fig. to act stupidly/
反覆 反复 [fan3 fu4] {faan2 fuk1} /repeatedly/over and over/to upend/unstable/to come and go/(of an illness) to return/
反覆無常 反复无常 [fan3 fu4 wu2 chang2] {faan2 fuk1 mou4 soeng4} /unstable/erratic/changeable/fickle/
@@ -18062,9 +18184,8 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
反詩 反诗 [fan3 shi1] {faan2 si1} /verse criticizing officials/satirical verse/
反詰 反诘 [fan3 jie2] {faan2 kit3} /to ask (a question) in reply/to answer a question with a question/rhetorical question/
反詰問 反诘问 [fan3 jie2 wen4] {faan2 kit3 man6} /to cross-examine/
-反話 反话 [fan3 hua4] {faan2 waa6} /irony/ironic remark/
-反語 反语 [fan3 yu3] {faan2 jyu6} /irony/
-反語法 反语法 [fan3 yu3 fa3] {faan2 jyu6 faat3} /irony/
+反話 反话 [fan3 hua4] {faan2 waa2} /irony/ironic remark/
+反語 反语 [fan3 yu3] {faan2 jyu5} /irony/
反誣 反诬 [fan3 wu1] {faan2 mou4} /to make a false countercharge/
反諷 反讽 [fan3 feng3] {faan2 fung3} /irony/to satirize/
反證 反证 [fan3 zheng4] {faan2 zing3} /disproof/rebuttal/reductio ad absurdum/
@@ -18078,20 +18199,20 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
反身 反身 [fan3 shen1] {faan2 san1} /to turn around/
反身代詞 反身代词 [fan3 shen1 dai4 ci2] {faan2 san1 doi6 ci4} /reflexive pronoun/
反躬自問 反躬自问 [fan3 gong1 zi4 wen4] {faan2 gung1 zi6 man6} /introspection/to ask oneself/
-反轉 反转 [fan3 zhuan3] {faan2 zyun3} /reversal/inversion/to reverse/to invert (upside down, inside out, back to front, white to black etc)/
-反轉錄 反转录 [fan3 zhuan3 lu4] {faan2 zyun3 luk6} /(molecular biology) reverse transcription/
-反轉錄病毒 反转录病毒 [fan3 zhuan3 lu4 bing4 du2] {faan2 zyun3 luk6 beng6/bing6 duk6} /retrovirus/
+反轉 反转 [fan3 zhuan3] {faan2 zyun2} /reversal/inversion/to reverse/to invert (upside down, inside out, back to front, white to black etc)/
+反轉錄 反转录 [fan3 zhuan3 lu4] {faan2 zyun2 luk6} /(molecular biology) reverse transcription/
+反轉錄病毒 反转录病毒 [fan3 zhuan3 lu4 bing4 du2] {faan2 zyun2 luk6 beng6 duk6} /retrovirus/
反過來 反过来 [fan3 guo5 lai2] {faan2 gwo3 loi4} /conversely/in reverse order/in an opposite direction/
-反過來說 反过来说 [fan3 guo4 lai2 shuo1] {faan2 gwo3 loi4 syut3} /on the other hand/
-反酷刑折磨公約 反酷刑折磨公约 [fan3 ku4 xing2 zhe2 mo2 gong1 yue1] {faan2 huk6 jing4 zit3 mo4 gung1 joek3} /UN convention against torture and cruel treatment (ratified by PRC in 1988)/
+反過來說 反过来说 [fan3 guo4 lai2 shuo1] {faan2 gwo3 loi4 sok3} /on the other hand/
+反酷刑折磨公約 反酷刑折磨公约 [fan3 ku4 xing2 zhe2 mo2 gong1 yue1] {faan2 huk6 jing4 zip3 mo4 gung1 joek3} /UN convention against torture and cruel treatment (ratified by PRC in 1988)/
反酸 反酸 [fan3 suan1] {faan2 syun1} /acid reflux/regurgitation/
-反鋸齒 反锯齿 [fan3 ju4 chi3] {faan2 geoi3/goe3 ci2} /anti-aliasing/
-反錄病毒 反录病毒 [fan3 lu4 bing4 du2] {faan2 luk6 beng6/bing6 duk6} /reverse transcription virus/retrovirus/
+反鋸齒 反锯齿 [fan3 ju4 chi3] {faan2 geoi3 ci2} /anti-aliasing/
+反錄病毒 反录病毒 [fan3 lu4 bing4 du2] {faan2 luk6 beng6 duk6} /reverse transcription virus/retrovirus/
反鎖 反锁 [fan3 suo3] {faan2 so2} /locked in (with the door locked from the outside)/
反鏟 反铲 [fan3 chan3] {faan2 caan2} /backhoe/
-反間 反间 [fan3 jian4] {faan2 gaan3} /to feed the enemy misinformation through their own spies/to sow discord in the enemy camp/
-反間計 反间计 [fan3 jian4 ji4] {faan2 gaan3 gai3} /stratagem of sowing dissension/CL:條|条[tiao2]/
-反間諜 反间谍 [fan3 jian4 die2] {faan2 gaan3 dip6} /counterintelligence/protection against espionage/
+反間 反间 [fan3 jian4] {faan2 gaan1} /to feed the enemy misinformation through their own spies/to sow discord in the enemy camp/
+反間計 反间计 [fan3 jian4 ji4] {faan2 gaan1 gai3} /stratagem of sowing dissension/CL:條|条[tiao2]/
+反間諜 反间谍 [fan3 jian4 die2] {faan2 gaan1 dip6} /counterintelligence/protection against espionage/
反電子 反电子 [fan3 dian4 zi3] {faan2 din6 zi2} /positron/also called 正電子|正电子[zheng4 dian4 zi3]/
反面 反面 [fan3 mian4] {faan2 min6} /reverse side/backside/the other side (of a problem etc)/negative/bad/
反面人物 反面人物 [fan3 mian4 ren2 wu4] {faan2 min6 jan4 mat6} /negative character/bad guy (in a story)/
@@ -18134,62 +18255,64 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
取其精華 取其精华 [qu3 qi2 jing1 hua2] {ceoi2 kei4 zing1 waa6} /to take the best/to absorb the essence/
取其精華,去其糟粕 取其精华,去其糟粕 [qu3 qi2 jing1 hua2 , qu4 qi2 zao1 po4] {} /take the cream, discard the dross (political and educational slogan)/keep what is good, discard the rest/You need to be selective when studying./In modernizing the country, don't accept uncritically all foreign ideas./
取出 取出 [qu3 chu1] {ceoi2 ceot1} /to take out/to extract/to draw out/
-取勝 取胜 [qu3 sheng4] {ceoi2 sing3} /to score a victory/to prevail over one's opponents/
+取勝 取胜 [qu3 sheng4] {ceoi2 sing1} /to score a victory/to prevail over one's opponents/
取名 取名 [qu3 ming2] {ceoi2 ming4} /to name/to be named/to christen/to seek fame/
取向 取向 [qu3 xiang4] {ceoi2 hoeng3} /orientation/direction/
取回 取回 [qu3 hui2] {ceoi2 wui4} /to retrieve/
取巧 取巧 [qu3 qiao3] {ceoi2 haau2} /quick fix/opportune short cut (around a difficulty)/cheap trick (to get what one wants)/to pull a fast one/
-取得 取得 [qu3 de2] {ceoi2 dak1} /to acquire/to get/to obtain/
+取得 取得 [qu3 de2] {ceoi2 dak1} /to acquire; to get; to obtain/
取得一致 取得一致 [qu3 de2 yi1 zhi4] {ceoi2 dak1 jat1 zi3} /to reach a consensus/
-取得勝利 取得胜利 [qu3 de2 sheng4 li4] {ceoi2 dak1 sing3 lei6} /to prevail/to achieve victory/to be victorious/
+取得勝利 取得胜利 [qu3 de2 sheng4 li4] {ceoi2 dak1 sing1 lei6} /to prevail/to achieve victory/to be victorious/
取悅 取悦 [qu3 yue4] {ceoi2 jyut6} /to try to please/
-取捨 取舍 [qu3 she3] {ceoi2 se2} /to choose/to accept or reject/
+取捨 取舍 [qu3 she3] {ceoi2 se2} /to select; to make one's choice; to decide what to accept and what to reject/
+取景 取景 [qu3 jing3] {ceoi2 ging2} /to select a scene (for filming, sketching etc)/
取景器 取景器 [qu3 jing3 qi4] {ceoi2 ging2 hei3} /viewfinder (of a camera etc)/
-取景框 取景框 [qu3 jing3 kuang4] {ceoi2 ging2 kwaang1/hong1} /rectangular frame used to view a scene (made out of cardboard etc, or formed by the thumbs and forefingers)/viewfinder/viewing frame/
+取景框 取景框 [qu3 jing3 kuang4] {ceoi2 ging2 kwaang1} /rectangular frame used to view a scene (made out of cardboard etc, or formed by the thumbs and forefingers)/viewfinder/viewing frame/
取暖 取暖 [qu3 nuan3] {ceoi2 nyun5} /to warm oneself (by a fire etc)/
取材 取材 [qu3 cai2] {ceoi2 coi4} /to collect material/
-取樂 取乐 [qu3 le4] {ceoi2 ngok6} /to find amusement/to amuse oneself/
+取樂 取乐 [qu3 le4] {ceoi2 lok6} /to find amusement/to amuse oneself/
取模 取模 [qu3 mo2] {ceoi2 mou4} /modulo (math.)/
取模 取模 [qu3 mu2] {ceoi2 mou4} /to take an impression (dentistry etc)/
取樣 取样 [qu3 yang4] {ceoi2 joeng6} /to take a sample/
-取樣數量 取样数量 [qu3 yang4 shu4 liang4] {ceoi2 joeng6 sou3 loeng6} /sample size (statistics)/
+取樣數量 取样数量 [qu3 yang4 shu4 liang4] {ceoi2 joeng6 sou2 loeng4} /sample size (statistics)/
取款 取款 [qu3 kuan3] {ceoi2 fun2} /to withdraw money from a bank/
取款機 取款机 [qu3 kuan3 ji1] {ceoi2 fun2 gei1} /ATM/
取水 取水 [qu3 shui3] {ceoi2 seoi2} /water intake/to obtain water (from a well etc)/
取決 取决 [qu3 jue2] {ceoi2 kyut3} /(usually followed by 於|于[yu2]) to hinge on/to be decided by/to depend on/
取決於 取决于 [qu3 jue2 yu2] {ceoi2 kyut3 jyu1} /to hinge on/to be decided by/to depend on/
取消 取消 [qu3 xiao1] {ceoi2 siu1} /to cancel/cancellation/
-取消禁令 取消禁令 [qu3 xiao1 jin4 ling4] {ceoi2 siu1 gam3 ling6} /to lift a prohibition/to lift a ban/
+取消禁令 取消禁令 [qu3 xiao1 jin4 ling4] {ceoi2 siu1 gam1 lim1} /to lift a prohibition/to lift a ban/
+取火 取火 [qu3 huo3] {ceoi2 fo2} /to make fire/
取燈兒 取灯儿 [qu3 deng1 r5] {ceoi2 dang1 ji4} /(dialect) match (for lighting fire)/
取現 取现 [qu3 xian4] {ceoi2 jin6} /to withdraw money/
取用 取用 [qu3 yong4] {ceoi2 jung6} /to access/to make use of/
-取笑 取笑 [qu3 xiao4] {ceoi2 siu3} /to tease/to make fun of/
+取笑 取笑 [qu3 xiao4] {ceoi2 siu3} /to tease; to make fun of/
取經 取经 [qu3 jing1] {ceoi2 ging1} /to journey to India on a quest for the Buddhist scriptures/to learn by studying another's experience/
-取締 取缔 [qu3 di4] {ceoi2 dai3} /to suppress/to crack down on/to prohibit/
-取而代之 取而代之 [qu3 er2 dai4 zhi1] {ceoi2 ji4 doi6 zi1} /to substitute for sb/to remove and replace/
+取締 取缔 [qu3 di4] {ceoi2 dai3} /to suppress; to crack down on; to prohibit/
+取而代之 取而代之 [qu3 er2 dai4 zhi1] {ceoi2 ji4 doi6 zi1} /(idiom) to replace; to supersede; to take its (or her etc) place/
取證 取证 [qu3 zheng4] {ceoi2 zing3} /to collect evidence/
取走 取走 [qu3 zou3] {ceoi2 zau2} /to remove/to take away/
取道 取道 [qu3 dao4] {ceoi2 dou6} /via/by way of/en route to/
取銀 取银 [qu3 yin2] {ceoi2 ngan4} /to take silver/to come second in a competition/
取錢 取钱 [qu3 qian2] {ceoi2 cin4} /to withdraw money/
-取長補短 取长补短 [qu3 chang2 bu3 duan3] {ceoi2 zoeng2 bou2 dyun2} /lit. use others' strengths to make up for one's weak points (idiom from Mencius)/to use this in place of that/what you lose on the swings, you win on the roundabouts/
+取長補短 取长补短 [qu3 chang2 bu3 duan3] {ceoi2 coeng4 bou2 dyun2} /lit. use others' strengths to make up for one's weak points (idiom from Mencius)/to use this in place of that/what you lose on the swings, you win on the roundabouts/
取關 取关 [qu3 guan1] {ceoi2 gwaan1} /to unfollow (on microblog etc)/
取鬧 取闹 [qu3 nao4] {ceoi2 naau6} /to make trouble/to make fun of/
-受 受 [shou4] {sau6} /to receive/to accept/to suffer/subjected to/to bear/to stand/pleasant/(passive marker)/
+受 受 [shou4] {sau6} /to receive/to accept/to suffer/subjected to/to bear/to stand/pleasant/(passive marker)/(LGBT) bottom/
受不了 受不了 [shou4 bu4 liao3] {sau6 bat1 liu5} /unbearable/unable to endure/can't stand/
受主 受主 [shou4 zhu3] {sau6 zyu2} /acceptor (semiconductor)/
受事 受事 [shou4 shi4] {sau6 si6} /object (of a transitive verb)/to receive a task/
受享 受享 [shou4 xiang3] {sau6 hoeng2} /to enjoy/
-受任 受任 [shou4 ren4] {sau6 jam6} /appointment (to a job)/to be appointed (to high office)/to accept an appointment/entrusted with responsibilities/same as 授任/
+受任 受任 [shou4 ren4] {sau6 jam4} /to appoint/to be appointed/
受保人 受保人 [shou4 bao3 ren2] {sau6 bou2 jan4} /the insured person/the person covered by an insurance policy/
-受俸 受俸 [shou4 feng4] {sau6 fung6/fung2} /to receive an official's salary/
+受俸 受俸 [shou4 feng4] {sau6 fung6} /to receive an official's salary/
受傷 受伤 [shou4 shang1] {sau6 soeng1} /to sustain injuries/wounded (in an accident etc)/harmed/
受僱 受雇 [shou4 gu4] {sau6 gu3} /to be employed/to be hired/hired/paid/
-受凍挨餓 受冻挨饿 [shou4 dong4 ai2 e4] {sau6 dung3 ngaai4 ngo6} /to go cold and hungry/
+受凍挨餓 受冻挨饿 [shou4 dong4 - ai2 e4] {sau6 dung3 aai1 ngo6} /see 挨餓受凍|挨饿受冻[ai2e4-shou4dong4]/
受刑 受刑 [shou4 xing2] {sau6 jing4} /beaten/tortured/executed/
受刑人 受刑人 [shou4 xing2 ren2] {sau6 jing4 jan4} /person being executed/victim of corporal punishment/person serving a sentence/
受到 受到 [shou4 dao4] {sau6 dou3} /to receive (praise, an education, punishment etc)/to be ...ed (praised, educated, punished etc)/
-受制 受制 [shou4 zhi4] {sau6 zai3} /controlled (by sb)/to suffer under a yoke/
+受制 受制 [shou4 zhi4] {sau6 zai3} /to be controlled (by sb)/to suffer under a yoke/
受取 受取 [shou4 qu3] {sau6 ceoi2} /to accept/to receive/
受命 受命 [shou4 ming4] {sau6 ming6} /ordained or appointed to a post/to benefit from counsel/
受命於天 受命于天 [shou4 ming4 yu2 tian1] {sau6 ming6 jyu1 tin1} /to be emperor by the grace of heaven; to have the mandate of heaven/
@@ -18201,16 +18324,17 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
受害人 受害人 [shou4 hai4 ren2] {sau6 hoi6 jan4} /victim/
受害者 受害者 [shou4 hai4 zhe3] {sau6 hoi6 ze2} /casualty/victim/those injured and wounded/
受寒 受寒 [shou4 han2] {sau6 hon4} /affected by cold/to catch cold/
-受審 受审 [shou4 shen3] {sau6 sam2} /on trial (for a crime)/to stand trial/
+受審 受审 [shou4 shen3] {sau6 sam2} /to stand trial; to be on trial (for a crime)/
受寵 受宠 [shou4 chong3] {sau6 cung2} /to receive favor (from superior)/favored/pampered/
受寵若驚 受宠若惊 [shou4 chong3 ruo4 jing1] {sau6 cung2 joek6 ging1} /overwhelmed by favor from superior (humble expr.)/
-受封 受封 [shou4 feng1] {sau6 fung1} /to receive fief and title/to be enfeoffed/(fig.) to be rewarded by the emperor/
-受得了 受得了 [shou4 de5 liao3] {sau6 dak1 liu5} /to put up with/to endure/
+受封 受封 [shou4 feng1] {sau6 fung1} /to receive fief and title; to be enfeoffed/(fig.) to be rewarded by the emperor/
+受得了 受得了 [shou4 de5 liao3] {sau6 dak1 liu5} /to put up with; to endure/
受性 受性 [shou4 xing4] {sau6 sing3} /inborn (ability, defect)/
受惠 受惠 [shou4 hui4] {sau6 wai6} /to benefit/favored/
受戒 受戒 [shou4 jie4] {sau6 gaai3} /to take oaths as a monk (Buddhism)/to take orders/
受持 受持 [shou4 chi2] {sau6 ci4} /to accept and maintain faith (Buddhism)/
受挫 受挫 [shou4 cuo4] {sau6 co3} /thwarted/obstructed/setback/
+受控 受控 [shou4 kong4] {sau6 hung3} /to be controlled/
受損 受损 [shou4 sun3] {sau6 syun2} /to suffer damage/
受支配 受支配 [shou4 zhi1 pei4] {sau6 zi1 pui3} /subject to (foreign domination, emotions etc)/
受教 受教 [shou4 jiao4] {sau6 gaau3} /to receive instruction/to benefit from advice/
@@ -18226,27 +18350,27 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
受洗命名 受洗命名 [shou4 xi3 ming4 ming2] {sau6 sai2 ming6 ming4} /to be christened/
受浸 受浸 [shou4 jin4] {sau6 zam3} /to be baptized/
受涼 受凉 [shou4 liang2] {sau6 loeng4} /to catch cold/
-受潮 受潮 [shou4 chao2] {sau6 ciu4} /damp/affected by damp and cold/
+受潮 受潮 [shou4 chao2] {sau6 ciu4} /to get moist; to get damp (due to humidity, seepage etc)/
受災 受灾 [shou4 zai1] {sau6 zoi1} /disaster-stricken/to be hit by a natural calamity/
受災地區 受灾地区 [shou4 zai1 di4 qu1] {sau6 zoi1 dei6 keoi1} /disaster area/
受熱 受热 [shou4 re4] {sau6 jit6} /heated/sunstroke/
受理 受理 [shou4 li3] {sau6 lei5} /to accept to hear a case/to handle (a service)/
受用 受用 [shou4 yong4] {sau6 jung6} /to enjoy/to reap the benefits (of sth)/
受用 受用 [shou4 yong5] {sau6 jung6} /comfortable/feeling well/
-受病 受病 [shou4 bing4] {sau6 beng6/bing6} /to fall ill/
+受病 受病 [shou4 bing4] {sau6 beng6} /to fall ill/
受癟 受瘪 [shou4 bie3] {sau6 bit6} /discomfited/to get into a mess/
受益 受益 [shou4 yi4] {sau6 jik1} /to benefit from/profit/
-受益人 受益人 [shou4 yi4 ren2] {sau6 jik1 jan4} /the beneficiary/the person who benefits/
+受益人 受益人 [shou4 yi4 ren2] {sau6 jik1 jan4} /beneficiary/
受益匪淺 受益匪浅 [shou4 yi4 fei3 qian3] {sau6 jik1 fei2 cin2} /to benefit (from)/
受盡 受尽 [shou4 jin4] {sau6 zeon6} /to suffer enough from/to suffer all kinds of/to have one's fill of/
受看 受看 [shou4 kan4] {sau6 hon3} /good-looking/
受眾 受众 [shou4 zhong4] {sau6 zung3} /target audience/audience/
受知 受知 [shou4 zhi1] {sau6 zi1} /recognized (for one's talents)/
-受禪 受禅 [shou4 shan4] {sau6 sin6} /to accept abdication/
+受禪 受禅 [shou4 shan4] {sau6 sim4} /to accept abdication/
受禮 受礼 [shou4 li3] {sau6 lai5} /to accept a gift/to acknowledge greetings/
受窘 受窘 [shou4 jiong3] {sau6 kwan3} /embarrassed/bothered/in an awkward position/
受窮 受穷 [shou4 qiong2] {sau6 kung4} /poor/
-受精 受精 [shou4 jing1] {sau6 zing1} /to receive sperm/fertilized/insemination/
+受精 受精 [shou4 jing1] {sau6 zing1} /to be fertilized; to be inseminated/
受精卵 受精卵 [shou4 jing1 luan3] {sau6 zing1 leon2} /fertilized ovum/
受精囊 受精囊 [shou4 jing1 nang2] {sau6 zing1 nong4} /seminal receptacle/
受約束 受约束 [shou4 yue1 shu4] {sau6 joek3 cuk1} /restricted/constrained/
@@ -18256,7 +18380,7 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
受罪 受罪 [shou4 zui4] {sau6 zeoi6} /to endure/to suffer/hardships/torments/a hard time/a nuisance/
受聘 受聘 [shou4 pin4] {sau6 ping3} /hired (for employment)/invited (e.g. to lecture)/engaged (for a task)/(in olden times) betrothal gift from the groom's family/
受聘於 受聘于 [shou4 pin4 yu2] {sau6 ping3 jyu1} /to be employed at/
-受聽 受听 [shou4 ting1] {sau6 ting3} /nice to hear/worth listening to/
+受聽 受听 [shou4 ting1] {sau6 ting1} /nice to hear/worth listening to/
受胎 受胎 [shou4 tai1] {sau6 toi1} /to become pregnant/to conceive/impregnated/insemination/
受膏 受膏 [shou4 gao1] {sau6 gou1} /to be anointed/
受苦 受苦 [shou4 ku3] {sau6 fu2} /to suffer hardship/
@@ -18267,25 +18391,25 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
受託人 受托人 [shou4 tuo1 ren2] {sau6 tok3 jan4} /(law) trustee/
受託者 受托者 [shou4 tuo1 zhe3] {sau6 tok3 ze2} /trustee/
受訪 受访 [shou4 fang3] {sau6 fong2} /to give an interview/to be interviewed/to respond to (questions, a survey etc)/
-受訪者 受访者 [shou4 fang3 zhe3] {sau6 fong2 ze2} /participant in a survey/an interviewee/those questioned/
+受訪者 受访者 [shou4 fang3 zhe3] {sau6 fong2 ze2} /participant in a survey; interviewee; respondent/
受詞 受词 [shou4 ci2] {sau6 ci4} /object (linguistics)/
受試者 受试者 [shou4 shi4 zhe3] {sau6 si3 ze2} /subject (in an experiment)/participant (in a clinical trial etc)/
受賄 受贿 [shou4 hui4] {sau6 kui2} /to accept a bribe/
受賞 受赏 [shou4 shang3] {sau6 soeng2} /to receive a prize/
受辱 受辱 [shou4 ru3] {sau6 juk6} /insulted/humiliated/disgraced/
-受追捧 受追捧 [shou4 zhui1 peng3] {sau6 zeoi1 pung2/bung2} /to be eagerly sought after/
+受追捧 受追捧 [shou4 zhui1 peng3] {sau6 zeoi1 bung2} /to be eagerly sought after/
受過 受过 [shou4 guo4] {sau6 gwo3} /to take the blame (for sb else)/
受阻 受阻 [shou4 zu3] {sau6 zo2} /to be obstructed/to be hindered/
-受降 受降 [shou4 xiang2] {sau6 hong4} /to accept surrender/
-受降儀式 受降仪式 [shou4 xiang2 yi2 shi4] {sau6 hong4 ji4 sik1} /a surrender ceremony/
+受降 受降 [shou4 xiang2] {sau6 gong3} /to accept surrender/
+受降儀式 受降仪式 [shou4 xiang2 yi2 shi4] {sau6 gong3 ji4 sik1} /a surrender ceremony/
受限 受限 [shou4 xian4] {sau6 haan6} /to be limited/to be restricted/to be constrained/
受難 受难 [shou4 nan4] {sau6 naan6} /to suffer a calamity/to suffer (e.g. under torture)/distress/
受難日 受难日 [Shou4 nan4 ri4] {sau6 naan6 jat6} /Good Friday/
-受難紀念 受难纪念 [shou4 nan2 ji4 nian4] {sau6 naan6 gei3 nim6} /memorial/
+受難紀念 受难纪念 [shou4 nan2 ji4 nian4] {sau6 naan6 gei2 nim6} /memorial/
受難者 受难者 [shou4 nan4 zhe3] {sau6 naan6 ze2} /sufferer/a victim of a calamity/a person in distress/
受電弓 受电弓 [shou4 dian4 gong1] {sau6 din6 gung1} /pantograph (transportation)/
-受領 受领 [shou4 ling3] {sau6 ling5/leng5} /to receive/
-受領者 受领者 [shou4 ling3 zhe3] {sau6 ling5/leng5 ze2} /a recipient/
+受領 受领 [shou4 ling3] {sau6 leng5} /to receive/
+受領者 受领者 [shou4 ling3 zhe3] {sau6 leng5 ze2} /a recipient/
受騙 受骗 [shou4 pian4] {sau6 pin3} /to be cheated/to be taken in/to be hoodwinked/
受驚 受惊 [shou4 jing1] {sau6 ging1} /startled/
受體 受体 [shou4 ti3] {sau6 tai2} /receptor (biochemistry)/acceptor (semiconductors)/
@@ -18303,9 +18427,9 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
叛賊 叛贼 [pan4 zei2] {bun6 caak6} /renegade/traitor/
叛賣 叛卖 [pan4 mai4] {bun6 maai6} /to betray/
叛軍 叛军 [pan4 jun1] {bun6 gwan1} /rebel army/
-叛逃 叛逃 [pan4 tao2] {bun6 tou4} /to defect/to desert/to betray and flee/
-叛逆 叛逆 [pan4 ni4] {bun6 jik6/ngaak6} /to rebel/to revolt/a rebel/
-叛逆者 叛逆者 [pan4 ni4 zhe3] {bun6 jik6/ngaak6 ze2} /traitor/
+叛逃 叛逃 [pan4 tao2] {bun6 tou4} /to defect/
+叛逆 叛逆 [pan4 ni4] {bun6 jik6} /to rebel/to revolt/a rebel/
+叛逆者 叛逆者 [pan4 ni4 zhe3] {bun6 jik6 ze2} /traitor/
叛離 叛离 [pan4 li2] {bun6 lei4} /to betray/to desert/to defect from/to turn renegade/
叛黨 叛党 [pan4 dang3] {bun6 dong2} /to betray one's party/to defect (from the communist party)/renegade faction/
叟 叟 [sou3] {} /old gentleman/old man/
@@ -18314,25 +18438,25 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
叢冢 丛冢 [cong2 zhong3] {cung4 cung2} /mass grave/cluster of graves/
叢書 丛书 [cong2 shu1] {cung4 syu1} /a series of books/a collection of books/
叢林 丛林 [cong2 lin2] {cung4 lam4} /jungle/thicket/forest/Buddhist monastery/
-叢林鴉 丛林鸦 [cong2 lin2 ya1] {cung4 lam4 aa1} /(bird species of China) Indian jungle crow (Corvus culminatus)/
-叢生 丛生 [cong2 sheng1] {cung4 sang1/saang1} /growing as a thicket/overgrown/breaking out everywhere (of disease, social disorder etc)/
+叢林法則 丛林法则 [cong2 lin2 fa3 ze2] {cung4 lam4 faat3 zak1} /the law of the jungle/
+叢生 丛生 [cong2 sheng1] {cung4 sang1} /growing as a thicket/overgrown/breaking out everywhere (of disease, social disorder etc)/
叢臺 丛台 [Cong2 tai2] {} /Congtai district of Handan city 邯鄲市|邯郸市[Han2 dan1 shi4], Hebei/
叢臺區 丛台区 [Cong2 tai2 qu1] {} /Congtai district of Handan city 邯鄲市|邯郸市[Han2 dan1 shi4], Hebei/
叢談 丛谈 [cong2 tan2] {cung4 taam4} /discussion/forum/
-叢集 丛集 [cong2 ji2] {cung4 zaap6} /to crowd together/to pile up/to cluster/(book) collection/series/
+叢集 丛集 [cong2 ji2] {cung4 zaap6} /to crowd together; to pile up; to cluster/(book) collection; series/
口 口 [kou3] {hau2} /mouth/classifier for things with mouths (people, domestic animals, cannons, wells etc)/classifier for bites or mouthfuls/
-口不應心 口不应心 [kou3 bu4 ying4 xin1] {hau2 bat1 jing3 sam1} /to say one thing but mean another/to dissimulate/
+口不應心 口不应心 [kou3 bu4 ying4 xin1] {hau2 bat1 jing1 sam1} /to say one thing but mean another/to dissimulate/
口不擇言 口不择言 [kou3 bu4 ze2 yan2] {hau2 bat1 zaak6 jin4} /to speak incoherently/to ramble/to talk irresponsibly/
-口乾舌燥 口干舌燥 [kou3 gan1 she2 zao4] {hau2 kin4 sit3 cou3} /lit. dry mouth and tongue (idiom); to talk too much/
+口乾舌燥 口干舌燥 [kou3 gan1 she2 zao4] {hau2 gon1 sit3 cou3} /lit. dry mouth and tongue (idiom); to talk too much/
口交 口交 [kou3 jiao1] {hau2 gaau1} /oral sex/
-口令 口令 [kou3 ling4] {hau2 ling6} /oral command/a word of command (used in drilling troops or gymnasts)/password (used by sentry)/
+口令 口令 [kou3 ling4] {hau2 lim1} /oral command/a word of command (used in drilling troops or gymnasts)/password (used by sentry)/
口供 口供 [kou3 gong4] {hau2 gung3} /oral confession (as opposed to 筆供|笔供[bi3 gong4])/statement/deposition/
口信 口信 [kou3 xin4] {hau2 seon3} /oral message/
口傳 口传 [kou3 chuan2] {hau2 zyun6} /orally transmitted/
口出狂言 口出狂言 [kou3 chu1 kuang2 yan2] {hau2 ceot1 kwong4 jin4} /to speak conceited nonsense/to come out with arrogant claptrap/
口北 口北 [kou3 bei3] {hau2 bak1} /the area north of the Great Wall/
-口口聲聲 口口声声 [kou3 kou5 sheng1 sheng1] {hau2 hau2 sing1/seng1 sing1/seng1} /to keep on saying (idiom); to repeat over and over again/
-口吃 口吃 [kou3 chi1] {hau2 hek3} /to stammer/to stutter/also pr. [kou3 ji2]/
+口口聲聲 口口声声 [kou3 kou5 sheng1 sheng1] {hau2 hau2 sing1 sing1} /to keep on saying (idiom); to repeat over and over again/
+口吃 口吃 [kou3 chi1] {hau2 hek3} /to stammer; to stutter/Taiwan pr. [kou3ji2]/
口吐毒焰 口吐毒焰 [kou3 tu3 du2 yan4] {hau2 tou3 duk6 jim6} /lit. a mouth spitting with poisonous flames/to speak angrily to sb (idiom)/
口吸盤 口吸盘 [kou3 xi1 pan2] {hau2 kap1 pun4} /oral sucker (e.g. on bloodsucking parasite)/
口吻 口吻 [kou3 wen3] {hau2 man5} /tone of voice/connotation in intonation/accent (regional etc)/snout/muzzle/lips/protruding portion of an animal's face/
@@ -18340,7 +18464,7 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
口哨 口哨 [kou3 shao4] {hau2 saau3} /whistle/
口器 口器 [kou3 qi4] {hau2 hei3} /mouthparts (of animal or insect)/
口嚼酒 口嚼酒 [kou3 jiao2 jiu3] {hau2 zoek3 zau2} /alcoholic drink made by fermenting chewed rice/
-口嫌體正直 口嫌体正直 [kou3 xian2 ti3 zheng4 zhi2] {hau2 jim4 tai2 zing3 zik6} /your lips say one thing, but your body language reveals what you really think (borrowed from Japanese)/
+口嫌體正直 口嫌体正直 [kou3 xian2 ti3 zheng4 zhi2] {hau2 jim4 tai2 zing1 zik6} /your lips say one thing, but your body language reveals what you really think (borrowed from Japanese)/
口嫌體直 口嫌体直 [kou3 xian2 ti3 zhi2] {hau2 jim4 tai2 zik6} /your lips say one thing, but your body language reveals what you really think (four-character version of 口嫌體正直|口嫌体正直[kou3 xian2 ti3 zheng4 zhi2])/
口子 口子 [kou3 zi5] {hau2 zi2} /hole/opening/cut/gap/gash/my husband or wife/classifier for people (used for indicating the number of people in a family etc)/precedent/
口實 口实 [kou3 shi2] {hau2 sat6} /food/salary (old)/a pretext/a cause for gossip/
@@ -18348,26 +18472,27 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
口岸 口岸 [kou3 an4] {hau2 ngon6} /a port for external trade/a trading or transit post on border between countries/
口弦 口弦 [kou3 xian2] {hau2 jin4} /Jew's harp/
口彩 口彩 [kou3 cai3] {hau2 coi2} /complimentary remarks/well-wishing/
-口徑 口径 [kou3 jing4] {hau2 ging3} /caliber/diameter of opening/
+口徑 口径 [kou3 jing4] {hau2 ging3} /bore; caliber; diameter; aperture/(fig.) stance (on an issue); version (of events); account; narrative; line/
口德 口德 [kou3 de2] {hau2 dak1} /propriety in speech/
口快心直 口快心直 [kou3 kuai4 xin1 zhi2] {hau2 faai3 sam1 zik6} /see 心直口快[xin1 zhi2 kou3 kuai4]/
-口感 口感 [kou3 gan3] {hau2 gam2} /taste/texture (of food)/how food feels in the mouth/
+口感 口感 [kou3 gan3] {hau2 gam2} /mouthfeel; texture (of food)/
口才 口才 [kou3 cai2] {hau2 coi4} /eloquence/
口技 口技 [kou3 ji4] {hau2 gei6} /beat boxing/vocal mimicry/ventriloquism/
口技表演者 口技表演者 [kou3 ji4 biao3 yan3 zhe3] {hau2 gei6 biu2 jin2 ze2} /ventriloquist/
口播 口播 [kou3 bo1] {hau2 bo3} /(broadcasting) to speak to the audience/to advertise a product by speaking directly to the audience/endorsement (by a celebrity for a product, delivered orally)/
口是心非 口是心非 [kou3 shi4 xin1 fei1] {hau2 si6 sam1 fei1} /duplicity/hypocrisy (idiom)/
口服 口服 [kou3 fu2] {hau2 fuk6} /to take medicine orally/oral (contraceptive etc)/to say that one is convinced/
-口條 口条 [kou3 tiao2] {hau2 tiu4} /(ox etc) tongue (as food)/(Tw) elocution/articulation/
+口條 口条 [kou3 tiao2] {hau2 tiu4} /(ox etc) tongue (as food)/(dialect) elocution; articulation/
口欲期 口欲期 [kou3 yu4 qi1] {hau2 juk6 kei4} /oral stage (psychology)/
口氣 口气 [kou3 qi4] {hau2 hei3} /tone of voice/the way one speaks/manner of expression/tone/
口水 口水 [kou3 shui3] {hau2 seoi2} /saliva/
-口水仗 口水仗 [kou3 shui3 zhang4] {hau2 seoi2 zoeng6} /dispute/spat/shouting match/
+口水仗 口水仗 [kou3 shui3 zhang4] {hau2 seoi2 zoeng3} /dispute/spat/shouting match/
口水佬 口水佬 [kou3 shui3 lao3] {hau2 seoi2 lou2} /talkative person (Cantonese)/
口水戰 口水战 [kou3 shui3 zhan4] {hau2 seoi2 zin3} /war of words/
口水歌 口水歌 [kou3 shui3 ge1] {hau2 seoi2 go1} /bubblegum pop song/cover song/
口水雞 口水鸡 [kou3 shui3 ji1] {hau2 seoi2 gai1} /steamed chicken with chili sauce/
口沫 口沫 [kou3 mo4] {hau2 mut3} /spittle/saliva/
+口沫橫飛 口沫横飞 [kou3 mo4 - heng2 fei1] {hau2 mut3 waang4 fei1} /(idiom) to speak vehemently; to express oneself with great passion/
口活 口活 [kou3 huo2] {hau2 wut6} /oral sex/
口淫 口淫 [kou3 yin2] {hau2 jam4} /oral sex/fellatio/
口渴 口渴 [kou3 ke3] {hau2 hot3} /thirsty/
@@ -18380,12 +18505,13 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
口甜 口甜 [kou3 tian2] {hau2 tim4} /soft-spoken/affable/full of honeyed words/
口瘡 口疮 [kou3 chuang1] {hau2 cong1} /mouth ulcer/
口白 口白 [kou3 bai2] {hau2 baak6} /narrator/spoken parts in an opera/
+口皮 口皮 [kou3 pi2] {hau2 pei4} /(coll.) lip/
口眼歪斜 口眼歪斜 [kou3 yan3 wai1 xie2] {hau2 ngaan5 waai1 ce4} /facial nerve paralysis/
口碑 口碑 [kou3 bei1] {hau2 bei1} /public praise/public reputation/commonly held opinions/current idiom/
口碑流傳 口碑流传 [kou3 bei1 liu2 chuan2] {hau2 bei1 lau4 zyun6} /widely praised (idiom); with an extensive public reputation/
-口碑載道 口碑载道 [kou3 bei1 zai4 dao4] {hau2 bei1 zoi3 dou6} /lit. praise fills the roads (idiom); praise everywhere/universal approbation/
+口碑載道 口碑载道 [kou3 bei1 zai4 dao4] {hau2 bei1 zoi2 dou6} /lit. praise fills the roads (idiom); praise everywhere/universal approbation/
口福 口福 [kou3 fu2] {hau2 fuk1} /happy knack for chancing upon fine food/
-口稱 口称 [kou3 cheng1] {hau2 cing3/cang3} /to speak/to say/
+口稱 口称 [kou3 cheng1] {hau2 cing1} /to speak/to say/
口簧 口簧 [kou3 huang2] {hau2 wong4} /Jew's harp/
口簧琴 口簧琴 [kou3 huang2 qin2] {hau2 wong4 kam4} /Jew's harp/
口糊 口糊 [kou3 hu2] {hau2 wu4} /indistinct in one's speech/defective in one's pronunciation/
@@ -18404,42 +18530,45 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
口蘑 口蘑 [kou3 mo2] {hau2 mo4} /Saint George's mushroom (Tricholoma mongplicum)/
口號 口号 [kou3 hao4] {hau2 hou6} /slogan/catchphrase/CL:個|个[ge4]/
口蜜腹劍 口蜜腹剑 [kou3 mi4 fu4 jian4] {hau2 mat6 fuk1 gim3} /lit. honeyed words, a sword in the belly (idiom); fig. hypocritical and murderous/
-口袋 口袋 [kou3 dai4] {hau2 doi6} /pocket/bag/sack/CL:個|个[ge4]/
+口袋 口袋 [kou3 dai4] {hau2 doi6} /pocket/bag; sack/
口袋妖怪 口袋妖怪 [Kou3 dai4 Yao1 guai4] {hau2 doi6 jiu1 gwaai3} /Pokémon (Japanese media franchise)/
+口袋罪 口袋罪 [kou3 dai4 zui4] {hau2 doi6 zeoi6} /vaguely defined offense that can be broadly interpreted and potentially abused by law enforcement/
+口袋餅 口袋饼 [kou3 dai4 bing3] {hau2 doi6 beng2} /pita bread/
口角 口角 [kou3 jiao3] {hau2 gok3} /corner of the mouth/
-口角 口角 [kou3 jue2] {hau2 gok3} /altercation/wrangle/angry argument/
+口角 口角 [kou3 jue2] {hau2 gok3} /altercation; wrangle; angry argument/
口角戰 口角战 [kou3 jiao3 zhan4] {hau2 gok3 zin3} /war of words/
口訣 口诀 [kou3 jue2] {hau2 kyut3} /mnemonic chant/rhyme for remembering (arithmetic tables, character stroke order etc)/
-口訥 口讷 [kou3 ne4] {hau2 neot6/naap6} /(literary) inarticulate/
+口訥 口讷 [kou3 ne4] {hau2 naap6} /(literary) inarticulate/
口試 口试 [kou3 shi4] {hau2 si3} /oral examination/oral test/
口誅筆伐 口诛笔伐 [kou3 zhu1 bi3 fa2] {hau2 zyu1 bat1 fat6} /to condemn in speech and in writing (idiom)/to denounce by word and pen/
-口語 口语 [kou3 yu3] {hau2 jyu6} /colloquial speech/spoken language/vernacular language/slander/gossip/CL:門|门[men2]/
-口語溝通 口语沟通 [kou3 yu3 gou1 tong1] {hau2 jyu6 kau1/gau1 tung1} /oral communication (psychology)/
-口說無憑 口说无凭 [kou3 shuo1 wu2 ping2] {hau2 syut3 mou4 pang4} /(idiom) you can't rely on a verbal agreement/just because sb says sth, doesn't mean it's true/
+口語 口语 [kou3 yu3] {hau2 jyu5} /colloquial speech/spoken language/vernacular language/slander/gossip/CL:門|门[men2]/
+口語溝通 口语沟通 [kou3 yu3 gou1 tong1] {hau2 jyu5 kau1 tung1} /oral communication (psychology)/
+口說無憑 口说无凭 [kou3 shuo1 - wu2 ping2] {hau2 sok3 mou4 pang4} /(idiom) you can't rely on a verbal agreement; just because sb says sth, doesn't mean it's true/
口譯 口译 [kou3 yi4] {hau2 jik6} /interpreting/
口譯員 口译员 [kou3 yi4 yuan2] {hau2 jik6 jyun4} /interpreter/oral translator/
口足目 口足目 [kou3 zu2 mu4] {hau2 zuk1 muk6} /Stomatopoda, order of marine crustaceans (whose members are called mantis shrimps)/
口蹄疫 口蹄疫 [kou3 ti2 yi4] {hau2 tai4 jik6} /foot-and-mouth disease (FMD)/aphthous fever/
口述 口述 [kou3 shu4] {hau2 seot6} /to dictate/to recount orally/
口鋒 口锋 [kou3 feng1] {hau2 fung1} /manner of speech/tone of voice/
-口音 口音 [kou3 yin1] {hau2 jam1} /oral speech sounds (linguistics)/
+口音 口音 [kou3 yin1] {hau2 jam1} /(linguistics) oral speech sounds/
口音 口音 [kou3 yin5] {hau2 jam1} /voice/accent/
口頭 口头 [kou3 tou2] {hau2 tau4} /oral/verbal/
-口頭禪 口头禅 [kou3 tou2 chan2] {hau2 tau4 sin6} /Zen saying repeated as cant/(fig.) catchphrase/mantra/favorite expression/stock phrase/
-口頭語 口头语 [kou3 tou2 yu3] {hau2 tau4 jyu6} /pet phrase/regularly used expression/manner of speaking/
+口頭禪 口头禅 [kou3 tou2 chan2] {hau2 tau4 sim4} /Zen saying repeated as cant/(fig.) catchphrase; mantra; favorite expression; stock phrase/
+口頭語 口头语 [kou3 tou2 yu3] {hau2 tau4 jyu5} /pet phrase/regularly used expression/manner of speaking/
口風 口风 [kou3 feng1] {hau2 fung1} /meaning behind the words/what sb really means to say/one's intentions as revealed in one's words/tone of speech/
口風琴 口风琴 [kou3 feng1 qin2] {hau2 fung1 kam4} /melodica/
-口香糖 口香糖 [kou3 xiang1 tang2] {hau2 hoeng1 tong4/tong2} /chewing gum/
+口香糖 口香糖 [kou3 xiang1 tang2] {hau2 hoeng1 tong2} /chewing gum/
口鼻 口鼻 [kou3 bi2] {hau2 bei6} /mouth and nose/(an animal's) snout/
口齒 口齿 [kou3 chi3] {hau2 ci2} /mouth and teeth/enunciation/to articulate/diction/age (of cattle, horses etc)/
口齒不清 口齿不清 [kou3 chi3 bu4 qing1] {hau2 ci2 bat1 cing1} /to lisp/unclear articulation/inarticulate/
口齒伶俐 口齿伶俐 [kou3 chi3 ling2 li4] {hau2 ci2 ling4 lei6} /eloquent and fluent speaker (idiom); grandiloquence/the gift of the gab/
口齒清楚 口齿清楚 [kou3 chi3 qing1 chu5] {hau2 ci2 cing1 co2} /clear diction/clear articulation/
-口齒生香 口齿生香 [kou3 chi3 sheng1 xiang1] {hau2 ci2 sang1/saang1 hoeng1} /eloquence that generates perfume (idiom); profound and significant text/
+口齒生香 口齿生香 [kou3 chi3 sheng1 xiang1] {hau2 ci2 sang1 hoeng1} /eloquence that generates perfume (idiom); profound and significant text/
古 古 [Gu3] {gu2} /surname Gu/
古 古 [gu3] {gu2} /ancient/old/paleo-/
古丈 古丈 [Gu3 zhang4] {gu2 zoeng6} /Guzhang County in Xiangxi Tujia and Miao Autonomous Prefecture 湘西土家族苗族自治州[Xiang1 xi1 Tu3 jia1 zu2 Miao2 zu2 Zi4 zhi4 zhou1]/
古丈縣 古丈县 [Gu3 zhang4 Xian4] {gu2 zoeng6 jyun6} /Guzhang County in Xiangxi Tujia and Miao Autonomous Prefecture 湘西土家族苗族自治州[Xiang1 xi1 Tu3 jia1 zu2 Miao2 zu2 Zi4 zhi4 zhou1]/
+古井無波 古井无波 [gu3 jing3 - wu2 bo1] {gu2 zeng2 mou4 bo1} /(idiom) calm and collected; unaffected by external influences/
古交 古交 [Gu3 jiao1] {gu2 gaau1} /Gujiao, county-level city in Taiyuan 太原[Tai4 yuan2], Shanxi/
古交市 古交市 [Gu3 jiao1 shi4] {gu2 gaau1 si5} /Gujiao, county-level city in Taiyuan 太原[Tai4 yuan2], Shanxi/
古人 古人 [gu3 ren2] {gu2 jan4} /people of ancient times/the ancients/extinct human species such as Homo erectus or Homo neanderthalensis/(literary) deceased person/
@@ -18447,22 +18576,22 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
古人類學 古人类学 [gu3 ren2 lei4 xue2] {gu2 jan4 leoi6 hok6} /paleoanthropology/
古今 古今 [gu3 jin1] {gu2 gam1} /then and now/ancient and modern/
古今中外 古今中外 [gu3 jin1 zhong1 wai4] {gu2 gam1 zung3 ngoi6} /at all times and in all places (idiom)/
-古今小說 古今小说 [Gu3 jin1 Xiao3 shuo1] {gu2 gam1 siu2 syut3} /Stories Old and New by Feng Menglong 馮夢龍|冯梦龙[Feng2 Meng4 long2], collection of late Ming baihua 白話|白话[bai2 hua4] tales published in 1620/
-古今韻會舉要 古今韵会举要 [Gu3 jin1 Yun4 hui4 Ju3 yao4] {gu2 gam1 wan6/wan5 wui6/wui2 geoi2 jiu3} /"Summary of the Collection of Rhymes Old and New", supplemented and annotated Yuan dynasty version of the no-longer-extant late Song or early Yuan "Collection of Rhymes Old and New" 古今韻會|古今韵会/
-古代 古代 [gu3 dai4] {gu2 doi6} /ancient times/olden times/
+古今小說 古今小说 [Gu3 jin1 Xiao3 shuo1] {gu2 gam1 siu2 sok3} /Stories Old and New by Feng Menglong 馮夢龍|冯梦龙[Feng2 Meng4 long2], collection of late Ming baihua 白話|白话[bai2 hua4] tales published in 1620/
+古今韻會舉要 古今韵会举要 [Gu3 jin1 Yun4 hui4 Ju3 yao4] {gu2 gam1 wan6 wui6 geoi2 jiu1} /"Summary of the Collection of Rhymes Old and New", supplemented and annotated Yuan dynasty version of the no-longer-extant late Song or early Yuan "Collection of Rhymes Old and New" 古今韻會|古今韵会/
+古代 古代 [gu3 dai4] {gu2 doi6} /ancient times/
古代史 古代史 [gu3 dai4 shi3] {gu2 doi6 si2} /ancient history/
-古來 古来 [gu3 lai2] {gu2 loi4} /since ancient times/it has ever been the case that/see also 自古以來|自古以来[zi4 gu3 yi3 lai2]/
+古來 古来 [gu3 lai2] {gu2 loi4} /since ancient times; it has ever been the case that/
古傑拉爾 古杰拉尔 [Gu3 jie2 la1 er3] {gu2 git6 laat6 ji5} /Gujral (name)/Inder Kumar Gujral (1919-2012), Indian Janata politician, prime minister 1997-1998/
古傑拉特邦 古杰拉特邦 [Gu3 jie2 la1 te4 bang1] {gu2 git6 laat6 dak6 bong1} /Gujarat, Indian state/
古典 古典 [gu3 dian3] {gu2 din2} /classical/
古典文學 古典文学 [gu3 dian3 wen2 xue2] {gu2 din2 man4 hok6} /classical literature/
-古典樂 古典乐 [gu3 dian3 yue4] {gu2 din2 ngok6} /classical music (mainly Western)/
+古典樂 古典乐 [gu3 dian3 yue4] {gu2 din2 lok6} /classical music (mainly Western)/
古典派 古典派 [gu3 dian3 pai4] {gu2 din2 paai3} /classicists/
-古典語言 古典语言 [gu3 dian3 yu3 yan2] {gu2 din2 jyu6 jin4} /classical language/
-古典音樂 古典音乐 [gu3 dian3 yin1 yue4] {gu2 din2 jam1 ngok6} /classical music/
+古典語言 古典语言 [gu3 dian3 yu3 yan2] {gu2 din2 jyu5 jin4} /classical language/
+古典音樂 古典音乐 [gu3 dian3 yin1 yue4] {gu2 din2 jam1 lok6} /classical music/
古冶 古冶 [Gu3 ye3] {gu2 je5} /Guye district of Tangshan city 唐山市[Tang2 shan1 shi4], Hebei/
古冶區 古冶区 [Gu3 ye3 qu1] {gu2 je5 keoi1} /Guye district of Tangshan city 唐山市[Tang2 shan1 shi4], Hebei/
-古剎 古刹 [gu3 cha4] {gu2 saat3} /old Buddhist temple/
+古剎 古刹 [gu3 cha4] {gu2 caat3} /old Buddhist temple/
古北界 古北界 [Gu3 bei3 jie4] {gu2 bak1 gaai3} /Palearctic realm/
古史 古史 [gu3 shi3] {gu2 si2} /ancient history/
古吉拉特 古吉拉特 [Gu3 ji2 la1 te4] {gu2 gat1 laat6 dak6} /Gujarat, state in west India/
@@ -18480,16 +18609,16 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
古墓葬群 古墓葬群 [gu3 mu4 zang4 qun2] {gu2 mou6 zong3 kwan4} /(archeology) burial complex/
古墓麗影 古墓丽影 [Gu3 mu4 Li4 ying3] {gu2 mou6 lai6 jing2} /Tomb Raider (computer game)/
古奇 古奇 [Gu3 qi2] {gu2 kei4} /Gucci (brand)/
-古字 古字 [gu3 zi4] {gu2 zi6} /old character/archaic form of a Chinese character/
+古字 古字 [gu3 zi4] {gu2 zi6} /ancient character/archaic form of a Chinese character/
古宅 古宅 [gu3 zhai2] {gu2 zaak6} /former residence/
古巴 古巴 [Gu3 ba1] {gu2 baa1} /Cuba/
古巴比倫 古巴比伦 [gu3 Ba1 bi3 lun2] {gu2 baa1 bei2 leon4} /ancient Babylon/
古希臘 古希腊 [gu3 Xi1 la4] {gu2 hei1 laap6} /ancient Greece/
-古希臘語 古希腊语 [Gu3 Xi1 la4 yu3] {gu2 hei1 laap6 jyu6} /Ancient Greek (language)/
+古希臘語 古希腊语 [Gu3 Xi1 la4 yu3] {gu2 hei1 laap6 jyu5} /Ancient Greek (language)/
古幣 古币 [gu3 bi4] {gu2 bai6} /old coin/
古往今來 古往今来 [gu3 wang3 jin1 lai2] {gu2 wong5 gam1 loi4} /since ancient times/since times immemorial/
古怪 古怪 [gu3 guai4] {gu2 gwaai3} /strange/weird/eccentric/bizarre/
-古惑仔 古惑仔 [gu3 huo4 zai3] {gu2 waak6 zi2} /gangster/hooligan/problem youth/at-risk youth/
+古惑仔 古惑仔 [gu3 huo4 zai3] {gu2 waak6 zai2} /gangster/hooligan/problem youth/at-risk youth/
古拉格 古拉格 [gu3 la1 ge2] {gu2 laat6 gaak3} /gulag (loanword)/
古文 古文 [gu3 wen2] {gu2 man4} /old language/the Classics/Classical Chinese as a literary model, esp. in Tang and Song prose/Classical Chinese as a school subject/
古文字學 古文字学 [gu3 wen2 zi4 xue2] {gu2 man4 zi6 hok6} /paleography/
@@ -18511,7 +18640,7 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
古板 古板 [gu3 ban3] {gu2 baan2} /outmoded/old-fashioned/inflexible/
古柯 古柯 [gu3 ke1] {gu2 o1} /(botany) coca (source of cocaine)/
古柯樹 古柯树 [gu3 ke1 shu4] {gu2 o1 syu6} /coca plant (source of cocaine)/
-古柯鹼 古柯碱 [gu3 ke1 jian3] {gu2 o1 gaan2} /cocaine (loanword)/also written 可卡因[ke3 ka3 yin1]/
+古柯鹼 古柯碱 [gu3 ke1 jian3] {gu2 o1 gaan2} /(loanword) cocaine/
古根海姆 古根海姆 [Gu3 gen1 hai3 mu3] {gu2 gan1 hoi2 mou5} /Guggenheim (name)/
古根罕 古根罕 [Gu3 gen1 han3] {gu2 gan1 hon2} /Guggenheim (name)/
古根罕噴氣推進研究中心 古根罕喷气推进研究中心 [Gu3 gen1 han3 Pen1 qi4 Tui1 jin4 Yan2 jiu1 Zhong1 xin1] {gu2 gan1 hon2 pan3 hei3 teoi1 zeon3 jin4 gau3 zung3 sam1} /Guggenheim Aeronautical Laboratory at the California Institute of Technology (GALCIT, from 1926)/Guggenheim Jet Propulsion Center (from 1943)/
@@ -18524,20 +18653,20 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
古爾邦節 古尔邦节 [Gu3 er3 bang1 jie2] {gu2 ji5 bong1 zit3} /Eid al-Adha or Festival of the Sacrifice (Qurban), celebrated on the 10th day of the 12th month of the Islamic calendar/
古物 古物 [gu3 wu4] {gu2 mat6} /antique/
古特雷斯 古特雷斯 [Gu3 te4 lei2 si1] {gu2 dak6 leoi4 si1} /António Guterres (1949-), secretary-general of the United Nations (2017-), prime minister of Portugal (1995-2002)/
-古玩 古玩 [gu3 wan2] {gu2 wun6} /antique/curio/
-古玩店 古玩店 [gu3 wan2 dian4] {gu2 wun6 dim3} /antique store/
+古玩 古玩 [gu3 wan2] {gu2 wun2} /antique/curio/
+古玩店 古玩店 [gu3 wan2 dian4] {gu2 wun2 dim3} /antique store/
古琴 古琴 [gu3 qin2] {gu2 kam4} /guqin or qin, a long zither with seven strings, plucked with the fingers/
-古生代 古生代 [Gu3 sheng1 dai4] {gu2 sang1/saang1 doi6} /Paleozoic, geological era 545-250m years ago, covering Cambrian 寒武紀|寒武纪, Ordovician 奧陶紀|奥陶纪, Silurian 志留紀|志留纪, Devonian 泥盆紀|泥盆纪, Carboniferous 石炭紀|石炭纪, Permian 二疊紀|二叠纪/
-古生物 古生物 [gu3 sheng1 wu4] {gu2 sang1/saang1 mat6} /paleo-organism/
-古生物學 古生物学 [gu3 sheng1 wu4 xue2] {gu2 sang1/saang1 mat6 hok6} /palaeontology/
-古生物學家 古生物学家 [gu3 sheng1 wu4 xue2 jia1] {gu2 sang1/saang1 mat6 hok6 gaa1} /paleontologist; paleobiologist/
+古生代 古生代 [Gu3 sheng1 dai4] {gu2 sang1 doi6} /Paleozoic, geological era 545-250m years ago, covering Cambrian 寒武紀|寒武纪, Ordovician 奧陶紀|奥陶纪, Silurian 志留紀|志留纪, Devonian 泥盆紀|泥盆纪, Carboniferous 石炭紀|石炭纪, Permian 二疊紀|二叠纪/
+古生物 古生物 [gu3 sheng1 wu4] {gu2 sang1 mat6} /paleo-organism/
+古生物學 古生物学 [gu3 sheng1 wu4 xue2] {gu2 sang1 mat6 hok6} /palaeontology/
+古生物學家 古生物学家 [gu3 sheng1 wu4 xue2 jia1] {gu2 sang1 mat6 hok6 gaa1} /paleontologist; paleobiologist/
古田 古田 [Gu3 tian2] {gu2 tin4} /Gutian county in Ningde 寧德|宁德[Ning2 de2], Fujian/
古田縣 古田县 [Gu3 tian2 xian4] {gu2 tin4 jyun6} /Gutian county in Ningde 寧德|宁德[Ning2 de2], Fujian/
古登堡 古登堡 [Gu3 deng1 bao3] {gu2 dang1 bou2} /Gutenberg (name)/Johannes Gutenberg (c. 1400-1468), inventor in Europe of the printing press/Beno Gutenberg (1889-1960), German-born US seismologist, coinventor of the Richter magnitude scale/
古盜鳥 古盗鸟 [gu3 dao4 niao3] {gu2 dou6 niu5} /Archaeoraptor (bird-like dinosaur)/
古硯 古砚 [gu3 yan4] {gu2 jin6} /antique ink slab/CL:台[tai2]/
古稀 古稀 [gu3 xi1] {gu2 hei1} /seventy years old/
-古箏 古筝 [gu3 zheng1] {gu2 zang1} /guzheng (large zither with 13 to 25 strings, developed from guqin 古琴[gu3 qin2] during Tang and Song times)/
+古箏 古筝 [gu3 zheng1] {gu2 zang1} /guzheng (large zither with 13 to 25 strings, developed from the guqin 古琴[gu3qin2] during Tang and Song times)/
古籍 古籍 [gu3 ji2] {gu2 zik6} /ancient text/antique books/
古縣 古县 [Gu3 xian4] {gu2 jyun6} /Gu county in Linfen 臨汾|临汾[Lin2 fen2], Shanxi/
古縴道 古纤道 [Gu3 Qian4 dao4] {} /Old Towpath along the Grand Canal in Zhejiang Province/
@@ -18545,25 +18674,25 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
古義 古义 [gu3 yi4] {gu2 ji6} /ancient meaning/original or etymological meaning of a word/
古老 古老 [gu3 lao3] {gu2 lou5} /ancient/old/age-old/
古老肉 古老肉 [gu3 lao3 rou4] {gu2 lou5 juk6} /sweet and sour pork/also written 咕嚕肉|咕噜肉[gu1 lu1 rou4]/
-古脊椎動物學 古脊椎动物学 [gu3 ji3 zhui1 dong4 wu4 xue2] {gu2 zik3/zek3 zeoi1 dung6 mat6 hok6} /vertebrate paleontology/
+古脊椎動物學 古脊椎动物学 [gu3 ji3 zhui1 dong4 wu4 xue2] {gu2 zik3 zeoi1 dung6 mat6 hok6} /vertebrate paleontology/
古舊 古旧 [gu3 jiu4] {gu2 gau6} /archaic/
古色古香 古色古香 [gu3 se4 gu3 xiang1] {gu2 sik1 gu2 hoeng1} /interesting and appealing (of old locations, objects etc)/
古董 古董 [gu3 dong3] {gu2 dung2} /curio/antique/
古董灘 古董滩 [Gu3 dong3 tan1] {gu2 dung2 taan1} /Gudong desert or Antiques desert at Han dynasty Yangguan pass 陽關|阳关[Yang2 guan1], named after many Han dynasty archaeological discoveries/
古藺 古蔺 [Gu3 lin4] {gu2 leon6} /Gulin county in Luzhou 瀘州|泸州[Lu2 zhou1], Sichuan/
古藺縣 古蔺县 [Gu3 lin4 xian4] {gu2 leon6 jyun6} /Gulin county in Luzhou 瀘州|泸州[Lu2 zhou1], Sichuan/
-古蘭經 古兰经 [Gu3 lan2 jing1] {gu2 laan4 ging1} /Koran (Islamic scripture)/Quran/
+古蘭經 古兰经 [Gu3 lan2 jing1] {gu2 laan4 ging1} /the Koran/
古裝 古装 [gu3 zhuang1] {gu2 zong1} /ancient costume/period costume (in movies etc)/
古裝劇 古装剧 [gu3 zhuang1 ju4] {gu2 zong1 kek6} /costume drama/
-古訓 古训 [gu3 xun4] {gu2 fan3} /old adage/ancient teaching/
+古訓 古训 [gu3 xun4] {gu2 fan3} /old adage; ancient teaching/
古詩 古诗 [gu3 shi1] {gu2 si1} /old verse/Classical Chinese poem/
-古語 古语 [gu3 yu3] {gu2 jyu6} /ancient language/old expression/
+古語 古语 [gu3 yu3] {gu2 jyu5} /ancient language/old expression/
古諺 古谚 [gu3 yan4] {gu2 jin6} /ancient proverb/old saying/
古諾 古诺 [Gu3 nuo4] {gu2 nok6} /Gounod (name)/Charles Gounod (1818-1893), French musician and opera composer/
古蹟 古迹 [gu3 ji4] {} /places of historic interest/historical sites/CL:個|个[ge4]/
古道 古道 [gu3 dao4] {gu2 dou6} /ancient road/precepts of the antiquity/
古都 古都 [gu3 du1] {gu2 dou1} /ancient capital/
-古里古怪 古里古怪 [gu3 li3 gu3 guai4] {gu2 leoi5 gu2 gwaai3} /quaint/odd and picturesque/weird and wonderful/
+古里古怪 古里古怪 [gu3 li3 gu3 guai4] {gu2 lei5 gu2 gwaai3} /quaint/odd and picturesque/weird and wonderful/
古銅色 古铜色 [gu3 tong2 se4] {gu2 tung4 sik1} /bronze color/
古銅色卷尾 古铜色卷尾 [gu3 tong2 se4 juan3 wei3] {gu2 tung4 sik1 gyun2 mei5} /(bird species of China) bronzed drongo (Dicrurus aeneus)/
古雅典 古雅典 [gu3 Ya3 dian3] {gu2 ngaa5 din2} /ancient Athens/
@@ -18576,17 +18705,18 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
古魯 古鲁 [gu3 lu3] {gu2 lou5} /guru (loanword)/
古魯魯 古鲁鲁 [gu3 lu3 lu3] {gu2 lou5 lou5} /(onom.) the sound of a rolling object/
古龍 古龙 [Gu3 Long2] {gu2 lung4} /Gu Long (1938-1985), Taiwanese wuxia novelist and screenwriter/
+古龍水 古龙水 [gu3 long2 shui3] {gu2 lung4 seoi2} /(loanword) cologne/
句 句 [gou1] {geoi3} /variant of 勾[gou1]/
句 句 [ju4] {geoi3} /sentence/clause/phrase/classifier for phrases or lines of verse/
-句句實話 句句实话 [ju4 ju4 shi2 hua4] {geoi3 geoi3 sat6 waa6} /to speak honestly (idiom)/
+句句實話 句句实话 [ju4 ju4 shi2 hua4] {geoi3 geoi3 sat6 waa2} /to speak honestly (idiom)/
句型 句型 [ju4 xing2] {geoi3 jing4} /sentence pattern (in grammar)/
句子 句子 [ju4 zi5] {geoi3 zi2} /sentence/CL:個|个[ge4]/
句容 句容 [Ju4 rong2] {geoi3 jung4} /Jurong, county-level city in Zhenjiang 鎮江|镇江[Zhen4 jiang1], Jiangsu/
句容市 句容市 [Ju4 rong2 shi4] {geoi3 jung4 si5} /Jurong, county-level city in Zhenjiang 鎮江|镇江[Zhen4 jiang1], Jiangsu/
句式 句式 [ju4 shi4] {geoi3 sik1} /sentence pattern/sentence structure/syntax/
-句數 句数 [ju4 shu4] {geoi3 sou3} /number of sentences/number of lines (in verse etc)/
+句數 句数 [ju4 shu4] {geoi3 sou2} /number of sentences/number of lines (in verse etc)/
句法 句法 [ju4 fa3] {geoi3 faat3} /syntax/
-句法分析 句法分析 [ju4 fa3 fen1 xi1] {geoi3 faat3 fan6 sik1} /syntactic analysis/
+句法分析 句法分析 [ju4 fa3 fen1 xi1] {geoi3 faat3 fan1 sik1} /syntactic analysis/
句法意識 句法意识 [ju4 fa3 yi4 shi2] {geoi3 faat3 ji3 sik1} /syntactic awareness/
句群 句群 [ju4 qun2] {geoi3 kwan4} /discourse/group of sentences with clear meaning/narrative/
句號 句号 [ju4 hao4] {geoi3 hou6} /full stop/period (punct.)/
@@ -18606,20 +18736,20 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
另存為 另存为 [ling4 cun2 wei2] {ling6 cyun4 wai6} /Save As ... (menu option in a software application)/
另寄 另寄 [ling4 ji4] {ling6 gei3} /to mail separately/
另有 另有 [ling4 you3] {ling6 jau5} /to have some other (reason etc)/
-另有企圖 另有企图 [ling4 you3 qi3 tu2] {ling6 jau5 kei5 tou4} /to have an axe to grind (idiom)/
+另有企圖 另有企图 [ling4 you3 qi3 tu2] {ling6 jau5 kei5 tou4} /(idiom) to have an ulterior motive/
另案 另案 [ling4 an4] {ling6 on3} /another case (in law)/a case to treat separately/
另用 另用 [ling4 yong4] {ling6 jung6} /diversion/
-另當別論 另当别论 [ling4 dang1 bie2 lun4] {ling6 dong3 bit6 leon6} /to treat differently/another cup of tea/
-另眼相看 另眼相看 [ling4 yan3 xiang1 kan4] {ling6 ngaan5 soeng3 hon3} /to treat sb favorably/to view in a new light/
-另行 另行 [ling4 xing2] {ling6 hong4} /(to do sth) separately; as a separate action/
-另行通知 另行通知 [ling4 xing2 tong1 zhi1] {ling6 hong4 tung1 zi1} /to notify at a different time/to notify later/to give prior notice/
+另當別論 另当别论 [ling4 dang1 bie2 lun4] {ling6 dong1 bit6 leon6} /to treat differently/another cup of tea/
+另眼相看 另眼相看 [ling4 yan3 xiang1 kan4] {ling6 ngaan5 soeng1 hon3} /to treat sb favorably/to view in a new light/
+另行 另行 [ling4 xing2] {ling6 hang6} /(to do sth) separately; as a separate action/
+另行通知 另行通知 [ling4 xing2 tong1 zhi1] {ling6 hang6 tung1 zi1} /to notify at a different time/to notify later/to give prior notice/
另見 另见 [ling4 jian4] {ling6 gin3} /cf./see also/
另覓新歡 另觅新欢 [ling4 mi4 xin1 huan1] {ling6 mik6 san1 fun1} /to seek happiness elsewhere (euphemism for extramarital sex)/a bit on the side/
-另請高明 另请高明 [ling4 qing3 gao1 ming2] {ling6 cing2/ceng2 gou1 ming4} /please find sb better qualified than me (idiom)/
+另請高明 另请高明 [ling4 qing3 gao1 ming2] {ling6 cing2 gou1 ming4} /please find sb better qualified than me (idiom)/
另謀高就 另谋高就 [ling4 mou2 gao1 jiu4] {ling6 mau4 gou1 zau6} /to get a better job somewhere else (idiom)/to seek alternative employment/
另起爐灶 另起炉灶 [ling4 qi3 lu2 zao4] {ling6 hei2 lou4 zou3} /lit. to set up a separate kitchen (idiom); to start from scratch/back to square one/to start of on a new path/
另開 另开 [ling4 kai1] {ling6 hoi1} /to break up/to divide property and live apart/to start on a new (path)/
-另闢蹊徑 另辟蹊径 [ling4 pi4 xi1 jing4] {ling6 pik1 kei1 ging3} /to take an alternate route (idiom)/to find an alternative/to take a different approach/to blaze a new trail/
+另闢蹊徑 另辟蹊径 [ling4 pi4 xi1 jing4] {ling6 pik1 kai1 ging3} /to take an alternate route (idiom)/to find an alternative/to take a different approach/to blaze a new trail/
另類 另类 [ling4 lei4] {ling6 leoi6} /offbeat/alternative/avant-garde/unconventional/weird/
另類醫療 另类医疗 [ling4 lei4 yi1 liao2] {ling6 leoi6 ji1 liu4} /alternative medicine/
叨 叨 [dao1] {tou1} /garrulous/
@@ -18630,7 +18760,7 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
叨擾 叨扰 [tao1 rao3] {tou1 jiu2} /to bother/to trouble/(polite expression of appreciation for time taken to hear, help or host the speaker) sorry to have bothered you/thank you for your time/
叩 叩 [kou4] {kau3} /to knock/to kowtow/
叩問 叩问 [kou4 wen4] {kau3 man6} /(literary) to inquire/to ask/question/
-叩應 叩应 [kou4 ying4] {kau3 jing3} /call-in (loanword)/
+叩應 叩应 [kou4 ying4] {kau3 jing1} /call-in (loanword)/
叩拜 叩拜 [kou4 bai4] {kau3 baai3} /to bow in salute; to kowtow/
叩球 叩球 [kou4 qiu2] {kau3 kau4} /spike (volleyball)/
叩見 叩见 [kou4 jian4] {kau3 gin3} /to kowtow in salute/
@@ -18639,47 +18769,50 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
叩關 叩关 [kou4 guan1] {kau3 gwaan1} /to knock at the gate (old)/to make an approach/to invade/to attack the goal (sports)/
叩頭 叩头 [kou4 tou2] {kau3 tau4} /to kowtow (traditional greeting, esp. to a superior, involving kneeling and pressing one's forehead to the ground)/also written 磕頭|磕头[ke1 tou2]/
叩首 叩首 [kou4 shou3] {kau3 sau2} /to kowtow/also written 磕頭|磕头[ke1 tou2]/
-只 只 [zhi3] {zi2} /only/merely/just/but/
+只 只 [zhi1] {zi2} /variant of 隻|只[zhi1]/
+只 只 [zhi3] {zi2} /only; merely; just/
只不過 只不过 [zhi3 bu5 guo4] {zi2 bat1 gwo3} /only/merely/nothing but/no more than/it's just that .../
只可意會,不可言傳 只可意会,不可言传 [zhi3 ke3 yi4 hui4 , bu4 ke3 yan2 chuan2] {} /can be understood, but not described (idiom, from Zhuangzi 莊子|庄子[Zhuang1 zi3]); mysterious and subtle/
-只好 只好 [zhi3 hao3] {zi2 hou3} /without any better option/to have to/to be forced to/
-只得 只得 [zhi3 de2] {zi2 dak1} /to have no alternative but to/to be obliged to/
+只好 只好 [zhi3 hao3] {zi2 hou2} /to have no other option but to ...; to have to; to be forced to/
+只得 只得 [zhi3 de2] {zi2 dak1} /to have no alternative but to; to be obliged to/
只怕 只怕 [zhi3 pa4] {zi2 paa3} /I'm afraid that.../perhaps/maybe/very likely/
-只是 只是 [zhi3 shi4] {zi2 si6} /merely/simply/only/but/
+只是 只是 [zhi3 shi4] {zi2 si6} /merely; only; just; nothing but/simply/but; however/
只有 只有 [zhi3 you3] {zi2 jau5} /only have .../there is only .../(used in combination with 才[cai2]) it is only if one ... (that one can ...) (Example: 只有通過治療才能痊愈|只有通过治疗才能痊愈[zhi3 you3 tong1 guo4 zhi4 liao2 cai2 neng2 quan2 yu4] "the only way to cure it is with therapy")/it is only ... (who ...) (Example: 只有男性才有此需要[zhi3 you3 nan2 xing4 cai2 you3 ci3 xu1 yao4] "only men would have such a requirement")/(used to indicate that one has no alternative) one can only (do a certain thing) (Example: 只有屈服[zhi3 you3 qu1 fu2] "the only thing you can do is give in")/
只欠東風 只欠东风 [zhi3 qian4 dong1 feng1] {zi2 him3 dung1 fung1} /all we need is an east wind (idiom); lacking only one tiny crucial item/
只消 只消 [zhi3 xiao1] {zi2 siu1} /to only need/it only takes/
-只爭旦夕 只争旦夕 [zhi3 zheng1 dan4 xi1] {zi2 zang1/zaang1 daan3 zik6} /see 只爭朝夕|只争朝夕[zhi3 zheng1 zhao1 xi1]/
-只爭朝夕 只争朝夕 [zhi3 zheng1 zhao1 xi1] {zi2 zang1/zaang1 ziu1 zik6} /to seize every minute (idiom)/to make the best use of one's time/
+只爭旦夕 只争旦夕 [zhi3 zheng1 dan4 xi1] {zi2 zaang1 daan3 zik6} /see 只爭朝夕|只争朝夕[zhi3 zheng1 zhao1 xi1]/
+只爭朝夕 只争朝夕 [zhi3 zheng1 zhao1 xi1] {zi2 zaang1 ziu1 zik6} /(idiom) to seize every minute; to make the best use of one's time/
只知其一,不知其二 只知其一,不知其二 [zhi3 zhi1 qi2 yi1 , bu4 zhi1 qi2 er4] {} /to know the first, but not know the second (idiom); only partial information/
只管 只管 [zhi3 guan3] {zi2 gun2} /solely engrossed in one thing/just (one thing, no need to worry about the rest)/simply/by all means/please feel free/do not hesitate (to ask for sth)/
只能 只能 [zhi3 neng2] {zi2 nang4} /can only/obliged to do sth/to have no other choice/
-只要 只要 [zhi3 yao4] {zi2 jiu3} /if only/so long as/
+只要 只要 [zhi3 yao4] {zi2 jiu1} /if only/so long as/
只要功夫深,鐵杵磨成針 只要功夫深,铁杵磨成针 [zhi3 yao4 gong1 fu5 shen1 , tie3 chu3 mo2 cheng2 zhen1] {} /If you work at it hard enough, you can grind an iron bar into a needle./cf idiom 磨杵成針|磨杵成针, to grind an iron bar down to a fine needle (idiom); fig. to persevere in a difficult task/to study diligently/
只見 只见 [zhi3 jian4] {zi2 gin3} /to see (the same thing) over and over again/to see, to one's surprise, (sth happen suddenly)/
只見樹木不見森林 只见树木不见森林 [zhi3 jian4 shu4 mu4 bu4 jian4 sen1 lin2] {zi2 gin3 syu6 muk6 bat1 gin3 sam1 lam4} /unable to see the wood for the trees/fig. only able to see isolated details, and not the bigger picture/
-只言片語 只言片语 [zhi3 yan2 pian4 yu3] {zi2 jin4 pin3 jyu6} /just a word or two (idiom); a few isolated phrases/
+只言片語 只言片语 [zhi1 yan2 pian4 yu3] {zi2 jin4 pin3 jyu5} /(idiom) just a word or two; a few isolated phrases/
只許州官放火,不許百姓點燈 只许州官放火,不许百姓点灯 [zhi3 xu3 zhou1 guan1 fang4 huo3 , bu4 xu3 bai3 xing4 dian3 deng1] {} /only the official is allowed to light the fire/Gods may do what cattle may not/quod licet Iovi, non licet bovi/
-只說不做 只说不做 [zhi3 shuo1 bu4 zuo4] {zi2 syut3 bat1 zou6} /to be all talk and no action/
-只讀 只读 [zhi3 du2] {zi2 duk6} /read-only (computing)/
+只說不做 只说不做 [zhi3 shuo1 bu4 zuo4] {zi2 sok3 bat1 zou6} /to be all talk and no action/
+只讀 只读 [zhi3 du2] {zi2 duk6} /(computing) read-only/
只限於 只限于 [zhi3 xian4 yu2] {zi2 haan6 jyu1} /to be limited to/
只顧 只顾 [zhi3 gu4] {zi2 gu3} /solely preoccupied (with one thing)/engrossed/focusing (on sth)/to look after only one aspect/
叫 叫 [jiao4] {giu3} /to shout/to call/to order/to ask/to be called/by (indicates agent in the passive mood)/
叫作 叫作 [jiao4 zuo4] {giu3 zok3} /to call/to be called/
-叫做 叫做 [jiao4 zuo4] {giu3 zou6} /to be called/to be known as/
+叫做 叫做 [jiao4 zuo4] {giu3 zou6} /to be called; to be known as/
+叫停 叫停 [jiao4 ting2] {giu3 ting4} /(sports) to call a time-out/to halt; to put a stop to; to put on hold/
叫化子 叫化子 [jiao4 hua1 zi5] {giu3 faa3 zi2} /variant of 叫花子[jiao4 hua1 zi5]/
叫喊 叫喊 [jiao4 han3] {giu3 haam3} /exclamation/outcry/shout/yell/
叫喚 叫唤 [jiao4 huan5] {giu3 wun6} /to cry out/to bark out a sound/
-叫嚷 叫嚷 [jiao4 rang3] {giu3 joeng5/joeng6} /to shout/to bellow one's grievances/
+叫嚷 叫嚷 [jiao4 rang3] {giu3 joeng6} /to shout/to bellow one's grievances/
叫囂 叫嚣 [jiao4 xiao1] {giu3 hiu1} /to hoot/
-叫好 叫好 [jiao4 hao3] {giu3 hou3} /to applaud/to cheer/
+叫好 叫好 [jiao4 hao3] {giu3 hou2} /to applaud/to cheer/
叫屈 叫屈 [jiao4 qu1] {giu3 wat1} /to complain of an injustice/to lament sb's misfortune/
叫床 叫床 [jiao4 chuang2] {giu3 cong4} /to cry out in ecstasy (during lovemaking)/
叫早 叫早 [jiao4 zao3] {giu3 zou2} /to give sb a wake-up call (at a hotel)/
叫春 叫春 [jiao4 chun1] {giu3 ceon1} /to caterwaul/to call like an animal in heat/
叫板 叫板 [jiao4 ban3] {giu3 baan2} /to signal the musicians (in Chinese opera, by prolonging a spoken word before attacking a song)/(coll.) to challenge/
+叫法 叫法 [jiao4 fa3] {giu3 faat3} /term; name; way of referring to sb or sth/
叫牌 叫牌 [jiao4 pai2] {giu3 paai4} /to bid (bridge and similar card games)/
-叫聲 叫声 [jiao4 sheng1] {giu3 sing1/seng1} /yelling (sound made by person)/barking/braying/roaring (sound made by animals)/
+叫聲 叫声 [jiao4 sheng1] {giu3 sing1} /yelling (sound made by person)/barking/braying/roaring (sound made by animals)/
叫花子 叫花子 [jiao4 hua1 zi5] {giu3 faa1 zi2} /beggar/
叫苦 叫苦 [jiao4 ku3] {giu3 fu2} /to whine about hardships/to complain of one's bitter lot/to complain/to grumble/
叫苦不迭 叫苦不迭 [jiao4 ku3 bu5 die2] {giu3 fu2 bat1 dit6} /to complain without stopping (idiom); to bitch endlessly/incessant grievances/
@@ -18687,42 +18820,42 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
叫賣 叫卖 [jiao4 mai4] {giu3 maai6} /to hawk (one's wares)/to peddle/
叫車 叫车 [jiao4 che1] {giu3 ce1} /to call a cab (by phone)/to request a ride (via an app)/
叫道 叫道 [jiao4 dao4] {giu3 dou6} /to call/to shout/
-叫醒 叫醒 [jiao4 xing3] {giu3 sing2/seng2} /to awaken/to wake sb up/to rouse/
-叫醒服務 叫醒服务 [jiao4 xing3 fu2 wu4] {giu3 sing2/seng2 fuk6 mou6} /morning call/wake-up call (hotel service)/
+叫醒 叫醒 [jiao4 xing3] {giu3 sing2} /to awaken; to wake sb up; to rouse/
+叫醒服務 叫醒服务 [jiao4 xing3 fu2 wu4] {giu3 sing2 fuk6 mou6} /morning call/wake-up call (hotel service)/
叫陣 叫阵 [jiao4 zhen4] {giu3 zan6} /to challenge an opponent to a fight/
叫雞 叫鸡 [jiao4 ji1] {giu3 gai1} /rooster/cock/(slang) (Cantonese) to visit a prostitute/
叫響 叫响 [jiao4 xiang3] {giu3 hoeng2} /to gain fame and success/
叫驢 叫驴 [jiao4 lu:2] {giu3 leoi4} /(coll.) male donkey/
召 召 [Shao4] {ziu6} /surname Shao/name of an ancient state that existed in what is now Shaanxi Province/
召 召 [zhao4] {ziu6} /to call together/to summon/to convene/temple or monastery (used in place names in Inner Mongolia)/
+召募 召募 [zhao4 mu4] {ziu6 mou6} /to recruit; to enlist/
召喚 召唤 [zhao4 huan4] {ziu6 wun6} /to summon/to beckon/to call/
召回 召回 [zhao4 hui2] {ziu6 wui4} /to recall (a product, an ambassador etc)/
召妓 召妓 [zhao4 ji4] {ziu6 gei6} /to hire a prostitute/
召見 召见 [zhao4 jian4] {ziu6 gin3} /call in (one's subordinates)/summon (an envoy of a foreign country) to an interview/
召開 召开 [zhao4 kai1] {ziu6 hoi1} /to convene (a conference or meeting)/to convoke/to call together/
-召開會議 召开会议 [zhao4 kai1 hui4 yi4] {ziu6 hoi1 wui6/wui2 ji5} /to call a conference/to convene a meeting/
召陵 召陵 [Shao4 ling2] {ziu6 ling4} /Shaoling district of Luohe city 漯河市[Luo4 he2 shi4], Henan/
召陵區 召陵区 [Shao4 ling2 qu1] {ziu6 ling4 keoi1} /Shaoling district of Luohe city 漯河市[Luo4 he2 shi4], Henan/
-召集 召集 [zhao4 ji2] {ziu6 zaap6} /to convene/to gather/
+召集 召集 [zhao4 ji2] {ziu6 zaap6} /to convene; to call together/
召集人 召集人 [zhao4 ji2 ren2] {ziu6 zaap6 jan4} /convener/
叭 叭 [ba1] {baa1} /denote a sound or sharp noise (gunfire etc)/
叭啦狗 叭啦狗 [ba1 la1 gou3] {baa1 laa1 gau2} /bulldog/
-叮 叮 [ding1] {ding1/deng1} /to sting or bite (of mosquito, bee etc)/to say repeatedly/to urge insistently/to ask repeatedly/to stick to a point/(onom.) tinkling or jingling sound/
-叮叮 叮叮 [ding1 ding1] {ding1/deng1 ding1/deng1} /(onom.) tinkling or jingling sound/
-叮叮噹噹 叮叮当当 [ding1 ding1 dang1 dang1] {ding1/deng1 ding1/deng1 dong1 dong1} /(onom.) ding dong/jingling of bells/clanking sound/
-叮叮貓 叮叮猫 [ding1 ding1 mao1] {ding1/deng1 ding1/deng1 maau1} /(dialect) dragonfly/
-叮咚 叮咚 [ding1 dong1] {ding1/deng1 dung1} /(onom.) ding dong/jingling of bells/clanking sound/
-叮咬 叮咬 [ding1 yao3] {ding1/deng1 ngaau5} /sting/bite (of insect)/
-叮問 叮问 [ding1 wen4] {ding1/deng1 man6} /to question closely/to make a detailed inquiry/to probe/to ask repeatedly/
-叮噹 叮当 [ding1 dang1] {ding1/deng1 dong1} /(onom.) ding dong/jingling of bells/clanking sound/
-叮噹聲 叮当声 [ding1 dang1 sheng1] {ding1/deng1 dong1 sing1/seng1} /tinkle/
-叮噹響 叮当响 [ding1 dang1 xiang3] {ding1/deng1 dong1 hoeng2} /(onom.) ding dong/jingling of bells/clanking sound/
-叮嚀 叮咛 [ding1 ning2] {ding1/deng1 ning4} /to warn/to urge/to exhort/to give instructions carefully and insistently/
-叮囑 叮嘱 [ding1 zhu3] {ding1/deng1 zuk1} /to warn repeatedly/to urge/to exhort again and again/
-叮鈴 叮铃 [ding1 ling2] {ding1/deng1 ling4} /jingle/
-可 可 [ke3] {ho2} /can/may/able to/to approve/to permit/to suit/(particle used for emphasis) certainly/very/
+叮 叮 [ding1] {deng1} /to sting or bite (of mosquito, bee etc)/to say repeatedly/to urge insistently/to ask repeatedly/to stick to a point/(onom.) tinkling or jingling sound/
+叮叮 叮叮 [ding1 ding1] {deng1 deng1} /(onom.) tinkling or jingling sound/
+叮叮噹噹 叮叮当当 [ding1 ding1 dang1 dang1] {deng1 deng1 dong1 dong1} /(onom.) ding dong/jingling of bells/clanking sound/
+叮叮貓 叮叮猫 [ding1 ding1 mao1] {deng1 deng1 maau1} /(dialect) dragonfly/
+叮咚 叮咚 [ding1 dong1] {deng1 dung1} /(onom.) ding dong/jingling of bells/clanking sound/
+叮咬 叮咬 [ding1 yao3] {deng1 ngaau5} /sting/bite (of insect)/
+叮問 叮问 [ding1 wen4] {deng1 man6} /to question closely/to make a detailed inquiry/to probe/to ask repeatedly/
+叮噹 叮当 [ding1 dang1] {deng1 dong1} /(onom.) ding dong/jingling of bells/clanking sound/
+叮噹聲 叮当声 [ding1 dang1 sheng1] {deng1 dong1 sing1} /tinkle/
+叮噹響 叮当响 [ding1 dang1 xiang3] {deng1 dong1 hoeng2} /(onom.) ding dong/jingling of bells/clanking sound/
+叮嚀 叮咛 [ding1 ning2] {deng1 ning4} /to warn/to urge/to exhort/to give instructions carefully and insistently/
+叮囑 叮嘱 [ding1 zhu3] {deng1 zuk1} /to warn repeatedly/to urge/to exhort again and again/
+叮鈴 叮铃 [ding1 ling2] {deng1 ling4} /jingle/
+可 可 [ke3] {ho2} /(prefix) can; may; able to; -able/to approve; to permit/to suit/(particle used for emphasis) certainly; very/
可 可 [ke4] {ho2} /used in 可汗[ke4 han2]/
-可一而不可再 可一而不可再 [ke3 yi1 er2 bu4 ke3 zai4] {ho2 jat1 ji4 bat1 ho2 zoi3} /may be done once and once only/just this once/
+可一而不可再 可一而不可再 [ke3 yi1 er2 bu4 ke3 zai4] {ho2 jat1 ji4 bat1 ho2 zoi3} /may be done once and once only; just this once/
可不 可不 [ke3 bu5] {ho2 bat1} /see 可不是[ke3 bu5 shi4]/
可不是 可不是 [ke3 bu5 shi4] {ho2 bat1 si6} /that's just the way it is/exactly!/
可乘之機 可乘之机 [ke3 cheng2 zhi1 ji1] {ho2 sing4 zi1 gei1} /an opportunity that someone (usually a villain or adversary) can exploit/
@@ -18730,32 +18863,31 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
可以 可以 [ke3 yi3] {ho2 ji5} /can/may/possible/able to/not bad/pretty good/
可以意會,不可言傳 可以意会,不可言传 [ke3 yi3 yi4 hui4 , bu4 ke3 yan2 chuan2] {} /can be understood, but not described (idiom, from Zhuangzi 莊子|庄子[Zhuang1 zi3]); mysterious and subtle/
可作 可作 [ke3 zuo4] {ho2 zok3} /can be used for/
-可供軍用 可供军用 [ke3 gong1 jun1 yong4] {ho2 gung3 gwan1 jung6} /having possible military application/
可信 可信 [ke3 xin4] {ho2 seon3} /trustworthy/
-可信任 可信任 [ke3 xin4 ren4] {ho2 seon3 jam6} /trusty/
-可信度 可信度 [ke3 xin4 du4] {ho2 seon3 dou6} /degree of credibility/reliability/
-可倫坡 可伦坡 [Ke3 lun2 po1] {ho2 leon4 po1/bo1} /Colombo, capital of Sri Lanka (Tw)/
+可信任 可信任 [ke3 xin4 ren4] {ho2 seon3 jam4} /trusty/
+可信度 可信度 [ke3 xin4 du4] {ho2 seon3 dok6} /degree of credibility/reliability/
+可倫坡 可伦坡 [Ke3 lun2 po1] {ho2 leon4 bo1} /Colombo, capital of Sri Lanka (Tw)/
可兒 可儿 [ke3 er2] {ho2 ji4} /a person after one's heart (charming person)/capable person/
可共患難 可共患难 [ke3 gong4 huan4 nan4] {ho2 gung6 waan6 naan6} /to go through thick and thin together (idiom)/
-可再生 可再生 [ke3 zai4 sheng1] {ho2 zoi3 sang1/saang1} /renewable (resource)/
-可再生資源 可再生资源 [ke3 zai4 sheng1 zi1 yuan2] {ho2 zoi3 sang1/saang1 zi1 jyun4} /renewable resource/
-可分 可分 [ke3 fen1] {ho2 fan6} /can be divided (into parts)/one can distinguish (several types)/
+可再生 可再生 [ke3 zai4 sheng1] {ho2 zoi3 sang1} /renewable (resource)/
+可再生資源 可再生资源 [ke3 zai4 sheng1 zi1 yuan2] {ho2 zoi3 sang1 zi1 jyun4} /renewable resource/
+可分 可分 [ke3 fen1] {ho2 fan1} /can be divided (into parts)/one can distinguish (several types)/
可加 可加 [ke3 jia1] {ho2 gaa1} /(botany) coca (loanword)/
可勁 可劲 [ke3 jin4] {ho2 ging6} /vigorously/to the utmost/to the best of one's ability/
可勁兒 可劲儿 [ke3 jin4 r5] {ho2 ging6 ji4} /erhua variant of 可勁|可劲[ke3 jin4]/
可動 可动 [ke3 dong4] {ho2 dung6} /movable/
-可卡因 可卡因 [ke3 ka3 yin1] {ho2 kat1 jan1} /cocaine (loanword)/
-可取 可取 [ke3 qu3] {ho2 ceoi2} /acceptable/desirable/worth having/
+可卡因 可卡因 [ke3 ka3 yin1] {ho2 kaa2 jan1} /cocaine (loanword)/
+可取 可取 [ke3 qu3] {ho2 ceoi2} /desirable; worth having/(of a suggestion etc) commendable; worthy/
可取之處 可取之处 [ke3 qu3 zhi1 chu4] {ho2 ceoi2 zi1 cyu5} /positive point/merit/redeeming quality/
-可口 可口 [ke3 kou3] {ho2 hau2} /tasty/to taste good/
-可口可樂 可口可乐 [Ke3 kou3 ke3 le4] {ho2 hau2 ho2 ngok6} /Coca-Cola/
-可口可樂公司 可口可乐公司 [Ke3 kou3 Ke3 le4 Gong1 si1] {ho2 hau2 ho2 ngok6 gung1 si1} /The Coca-Cola Company/
+可口 可口 [ke3 kou3] {ho2 hau2} /tasty; to taste good/
+可口可樂 可口可乐 [Ke3 kou3 ke3 le4] {ho2 hau2 ho2 lok6} /Coca-Cola/
+可口可樂公司 可口可乐公司 [Ke3 kou3 Ke3 le4 Gong1 si1] {ho2 hau2 ho2 lok6 gung1 si1} /The Coca-Cola Company/
可可 可可 [ke3 ke3] {ho2 ho2} /cocoa (loanword)/
可可托海 可可托海 [Ke3 ke3 tuo1 hai3] {ho2 ho2 tok3 hoi2} /Keketuohai town in Fuyun county 富蘊縣|富蕴县[Fu4 yun4 xian4], Altay prefecture, Xinjiang/
可可托海鎮 可可托海镇 [Ke3 ke3 tuo1 hai3 zhen4] {ho2 ho2 tok3 hoi2 zan3} /Keketuohai town in Fuyun county 富蘊縣|富蕴县[Fu4 yun4 xian4], Altay prefecture, Xinjiang/
可可波羅 可可波罗 [ke3 ke3 bo1 luo2] {ho2 ho2 bo1 lo4} /cocobolo (loanword)/
可可米 可可米 [Ke3 ke3 mi3] {ho2 ho2 mai5} /Cocoa Krispies/
-可可西里 可可西里 [Ke3 ke3 xi1 li3] {ho2 ho2 sai1 leoi5} /Hoh Xil or Kekexili, vast nature reserve on Qinghai-Tibetan Plateau 青藏高原[Qing1 Zang4 gao1 yuan2]/
+可可西里 可可西里 [Ke3 ke3 xi1 li3] {ho2 ho2 sai1 lei5} /Hoh Xil or Kekexili, vast nature reserve on Qinghai-Tibetan Plateau 青藏高原[Qing1 Zang4 gao1 yuan2]/
可吃 可吃 [ke3 chi1] {ho2 hek3} /edible/
可否 可否 [ke3 fou3] {ho2 pei2} /is it possible or not?/
可哀 可哀 [ke3 ai1] {ho2 oi1} /miserably/
@@ -18765,12 +18897,12 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
可嘉 可嘉 [ke3 jia1] {ho2 gaa1} /laudable/
可回收 可回收 [ke3 hui2 shou1] {ho2 wui4 sau1} /recyclable/
可圈可點 可圈可点 [ke3 quan1 ke3 dian3] {ho2 hyun1 ho2 dim2} /remarkable (performance, achievement etc)/worthy of praise/
-可執行 可执行 [ke3 zhi2 xing2] {ho2 zap1 hong4} /executable (computing)/
+可執行 可执行 [ke3 zhi2 xing2] {ho2 zap1 hang6} /executable (computing)/
可堪 可堪 [ke3 kan1] {ho2 ham1} /how can one endure?/to be able to endure/
可塑性 可塑性 [ke3 su4 xing4] {ho2 sou3 sing3} /plasticity/
-可塞 可塞 [ke3 sai4] {ho2 sak1} /xi or ksi (Greek letter Ξξ)/
+可塞 可塞 [ke3 sai4] {ho2 coi3} /xi or ksi (Greek letter Ξξ)/
可壓縮 可压缩 [ke3 ya1 suo1] {ho2 aat3 suk1} /compressible/
-可好 可好 [ke3 hao3] {ho2 hou3} /good or not?/luckily/fortuitously/
+可好 可好 [ke3 hao3] {ho2 hou2} /good or not?/luckily/fortuitously/
可容忍 可容忍 [ke3 rong2 ren3] {ho2 jung4 jan2} /tolerable/
可尊敬 可尊敬 [ke3 zun1 jing4] {ho2 zyun1 ging3} /respectable/
可尋址 可寻址 [ke3 xun2 zhi3] {ho2 cam4 zi2} /addressable (computing)/accessible via an address/
@@ -18782,7 +18914,7 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
可得到 可得到 [ke3 de2 dao4] {ho2 dak1 dou3} /available/
可微 可微 [ke3 wei1] {ho2 mei4} /differentiable (math.)/
可心 可心 [ke3 xin1] {ho2 sam1} /satisfying/to one's liking/to suit sb/
-可心如意 可心如意 [ke3 xin1 ru4 yi4] {ho2 sam1 jyu4 ji3} /see 稱心如意|称心如意[chen4 xin1 ru2 yi4]/
+可心如意 可心如意 [ke3 xin1 ru2 yi4] {ho2 sam1 jyu4 ji3} /see 稱心如意|称心如意[chen4 xin1 ru2 yi4]/
可念 可念 [ke3 nian4] {ho2 nim6} /pitiable/likable/memorable/
可怕 可怕 [ke3 pa4] {ho2 paa3} /awful/dreadful/fearful/formidable/frightful/scary/hideous/horrible/terrible/terribly/
可怪 可怪 [ke3 guai4] {ho2 gwaai3} /strange/curious/surprising/
@@ -18792,7 +18924,7 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
可悲 可悲 [ke3 bei1] {ho2 bei1} /lamentable/
可惜 可惜 [ke3 xi1] {ho2 sik1} /it is a pity/what a pity/unfortunately/
可惡 可恶 [ke3 wu4] {ho2 wu3} /repulsive/vile/hateful/abominable/
-可惱 可恼 [ke3 nao3] {ho2 nou5} /aggravating/irritating/
+可惱 可恼 [ke3 nao3] {ho2 nou5} /aggravating; irritating/
可想像 可想像 [ke3 xiang3 xiang4] {ho2 soeng2 zoeng6} /conceivable/
可想而知 可想而知 [ke3 xiang3 er2 zhi1] {ho2 soeng2 ji4 zi1} /it is obvious that.../as one can well imagine.../
可愛 可爱 [ke3 ai4] {ho2 oi3} /adorable/cute/lovely/
@@ -18802,39 +18934,38 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
可憐兮兮 可怜兮兮 [ke3 lian2 xi1 xi1] {ho2 lin4 hai4 hai4} /miserable/wretched/
可憐巴巴 可怜巴巴 [ke3 lian2 ba1 ba1] {ho2 lin4 baa1 baa1} /pathetic/pitiful/
可憐蟲 可怜虫 [ke3 lian2 chong2] {ho2 lin4 cung4} /pitiful creature/wretch/
-可憐見 可怜见 [ke3 lian2 jian4] {ho2 lin4 gin3} /(coll.) pitiable/to have pity on sb/
-可懂度 可懂度 [ke3 dong3 du4] {ho2 dung2 dou6} /intelligibility/
+可憐見 可怜见 [ke3 lian2 jian4] {ho2 lin4 gin3} /(coll.) pitiable; to have pity on sb/
+可懂度 可懂度 [ke3 dong3 du4] {ho2 dung2 dok6} /intelligibility/
可持續 可持续 [ke3 chi2 xu4] {ho2 ci4 zuk6} /sustainable/
可持續發展 可持续发展 [ke3 chi2 xu4 fa1 zhan3] {ho2 ci4 zuk6 faat3 zin2} /sustainable development/
可採 可采 [ke3 cai3] {ho2 coi2} /(mining) recoverable/workable/
可採性 可采性 [ke3 cai3 xing4] {ho2 coi2 sing3} /(mining) workability (of deposits of coal, ore etc)/
可接受性 可接受性 [ke3 jie1 shou4 xing4] {ho2 zip3 sau6 sing3} /acceptability/
-可控硅 可控硅 [ke3 kong4 gui1] {ho2 hung3 gwai1} /(electronics) silicon-controlled rectifier (SCR)/thyristor/
+可控硅 可控硅 [ke3 kong4 gui1] {ho2 hung3 gwai1} /(electronics) silicon-controlled rectifier (SCR); thyristor/
可掬 可掬 [ke3 ju1] {ho2 guk1} /conspicuous/plain to see/
-可操作的藝術 可操作的艺术 [ke3 cao1 zuo4 de5 yi4 shu4] {ho2 cou3/cou1 zok3 dik1 ngai6 seot6} /the art of the possible (Bismarck on politics)/
可擦寫 可擦写 [ke3 ca1 xie3] {ho2 caat3 se2} /erasable/
-可擦寫可編程只讀存儲器 可擦写可编程只读存储器 [ke3 ca1 xie3 ke3 bian1 cheng2 zhi1 du2 cun2 chu3 qi4] {ho2 caat3 se2 ho2 pin1 cing4 zi2 duk6 cyun4 cyu5 hei3} /EPROM (erasable programmable read-only memory)/
-可擴展標記語言 可扩展标记语言 [ke3 kuo4 zhan3 biao1 ji4 yu3 yan2] {ho2 kwok3 zin2 biu1 gei3 jyu6 jin4} /extensible markup language (XML)/
+可擦除可編程只讀存儲器 可擦除可编程只读存储器 [ke3 ca1 chu2 ke3 bian1 cheng2 zhi3 du2 cun2 chu3 qi4] {ho2 caat3 ceoi4 ho2 pin1 cing4 zi2 duk6 cyun4 cyu5 hei3} /EPROM (erasable programmable read-only memory)/
+可擴展標記語言 可扩展标记语言 [ke3 kuo4 zhan3 biao1 ji4 yu3 yan2] {ho2 kwok3 zin2 biu1 gei3 jyu5 jin4} /extensible markup language (XML)/
可支付性 可支付性 [ke3 zhi1 fu4 xing4] {ho2 zi1 fu6 sing3} /affordability/
可支配收入 可支配收入 [ke3 zhi1 pei4 shou1 ru4] {ho2 zi1 pui3 sau1 jap6} /disposable income/
可敬 可敬 [ke3 jing4] {ho2 ging3} /venerable/
-可數 可数 [ke3 shu3] {ho2 sou3} /countable/denumerable/
-可數名詞 可数名词 [ke3 shu3 ming2 ci2] {ho2 sou3 ming4 ci4} /countable noun (in grammar of European languages)/
-可數集 可数集 [ke3 shu3 ji2] {ho2 sou3 zaap6} /countable set (math.)/denumerable set/
-可是 可是 [ke3 shi4] {ho2 si6} /but/however/(used for emphasis) indeed/
+可數 可数 [ke3 shu3] {ho2 sou2} /countable/denumerable/
+可數名詞 可数名词 [ke3 shu3 ming2 ci2] {ho2 sou2 ming4 ci4} /countable noun (in grammar of European languages)/
+可數集 可数集 [ke3 shu3 ji2] {ho2 sou2 zaap6} /countable set (math.)/denumerable set/
+可是 可是 [ke3 shi4] {ho2 si6} /but; however/(used for emphasis) indeed/
可有可無 可有可无 [ke3 you3 ke3 wu2] {ho2 jau5 ho2 mou4} /not essential/dispensable/
可望 可望 [ke3 wang4] {ho2 mong6} /can be expected (to)/to be expected (to)/hopefully (happening)/
-可望取勝者 可望取胜者 [ke3 wang4 qu3 sheng4 zhe3] {ho2 mong6 ceoi2 sing3 ze2} /favorite (to win a race or championship)/well-placed contestant/
可望有成 可望有成 [ke3 wang4 you3 cheng2] {ho2 mong6 jau5 sing4} /can be expected to be a success/
-可望而不可即 可望而不可即 [ke3 wang4 er2 bu4 ke3 ji2] {ho2 mong6 ji4 bat1 ho2 zik1} /in sight but unattainable (idiom)/inaccessible/also written 可望而不可及[ke3 wang4 er2 bu4 ke3 ji2]/
-可望而不可及 可望而不可及 [ke3 wang4 er2 bu4 ke3 ji2] {ho2 mong6 ji4 bat1 ho2 kap6} /in sight but unattainable (idiom)/inaccessible/
-可樂 可乐 [ke3 le4] {ho2 ngok6} /amusing/entertaining/(loanword) cola/
-可樂定 可乐定 [ke3 le4 ding4] {ho2 ngok6 ding6} /clonidine (drug) (loanword)/
+可望而不可即 可望而不可即 [ke3 wang4 er2 bu4 ke3 ji2] {ho2 mong6 ji4 bat1 ho2 zik1} /variant of 可望而不可及[ke3wang4 er2 bu4ke3ji2]/
+可望而不可及 可望而不可及 [ke3 wang4 er2 bu4 ke3 ji2] {ho2 mong6 ji4 bat1 ho2 kap6} /(idiom) in sight but beyond reach; unattainable; inaccessible/
+可樂 可乐 [ke3 le4] {ho2 lok6} /amusing/entertaining/(loanword) cola/
+可樂定 可乐定 [ke3 le4 ding4] {ho2 lok6 ding6} /clonidine (drug) (loanword)/
+可樂餅 可乐饼 [ke3 le4 bing3] {ho2 lok6 beng2} /croquette/
可欺 可欺 [ke3 qi1] {ho2 hei1} /gullible/easily bullied/weak/
可歌可泣 可歌可泣 [ke3 ge1 ke3 qi4] {ho2 go1 ho2 jap1} /lit. you can sing or you can cry (idiom); fig. deeply moving/happy and sad/inspiring and tragic/
可比 可比 [ke3 bi3] {ho2 bei2} /comparable/
可氣 可气 [ke3 qi4] {ho2 hei3} /annoying/irritating/exasperating/
-可汗 可汗 [ke4 han2] {ho2 hon6} /khan (loanword)/
+可汗 可汗 [ke4 han2] {ho2 hon4} /khan (loanword)/
可決 可决 [ke3 jue2] {ho2 kyut3} /to adopt/to pass/to vote approval (of a law etc)/
可決率 可决率 [ke3 jue2 lu:4] {ho2 kyut3 seot1} /proportion needed to approve a decision/
可決票 可决票 [ke3 jue2 piao4] {ho2 kyut3 piu3} /affirmative vote/
@@ -18845,54 +18976,51 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
可燃性 可燃性 [ke3 ran2 xing4] {ho2 jin4 sing3} /flammable/flammability/
可畏 可畏 [ke3 wei4] {ho2 wai3} /dreadful/formidable/
可疑 可疑 [ke3 yi2] {ho2 ji4} /suspicious/dubious/
-可疑分子 可疑分子 [ke3 yi2 fen4 zi3] {ho2 ji4 fan6 zi2} /a suspect/
+可疑分子 可疑分子 [ke3 yi2 fen4 zi3] {ho2 ji4 fan1 zi2} /a suspect/
可看 可看 [ke3 kan4] {ho2 hon3} /worth seeing/
可知 可知 [ke3 zhi1] {ho2 zi1} /evidently/clearly/no wonder/knowable/
可知論 可知论 [ke3 zhi1 lun4] {ho2 zi1 leon6} /gnosticism, the philosophical doctrine that everything about the universe is knowable/
-可磁化體 可磁化体 [ke3 ci2 hua4 ti3] {ho2 ci4 faa3 tai2} /magnetic medium/material capable of being magnetized/
+可磁化體 可磁化体 [ke3 ci2 hua4 ti3] {ho2 ci4 faa3 tai2} /magnetic medium; material capable of being magnetized/
可移植 可移植 [ke3 yi2 zhi2] {ho2 ji4 zik6} /portable (programming language)/
可移植性 可移植性 [ke3 yi2 zhi2 xing4] {ho2 ji4 zik6 sing3} /portability (programming language)/
可笑 可笑 [ke3 xiao4] {ho2 siu3} /funny/ridiculous/
可結合性 可结合性 [ke3 jie2 he2 xing4] {ho2 git3 hap6 sing3} /associativity (xy)z = x(yz) (math.)/
可編程 可编程 [ke3 bian1 cheng2] {ho2 pin1 cing4} /programmable/
-可耕地 可耕地 [ke3 geng1 di4] {ho2 gaang1 dei6} /cultivable/
+可耕地 可耕地 [ke3 geng1 di4] {ho2 gaang1 dei6} /arable land/
可能 可能 [ke3 neng2] {ho2 nang4} /might (happen)/possible/probable/possibility/probability/maybe/perhaps/CL:個|个[ge4]/
-可能性 可能性 [ke3 neng2 xing4] {ho2 nang4 sing3} /possibility/probability/
+可能性 可能性 [ke3 neng2 xing4] {ho2 nang4 sing3} /possibility; probability/
可蘭經 可兰经 [Ke3 lan2 jing1] {ho2 laan4 ging1} /Quran (Islamic scripture)/
可蠢 可蠢 [ke3 chun3] {ho2 ceon2} /(dialect) unbearable/embarrassing/
-可行 可行 [ke3 xing2] {ho2 hong4} /feasible/
-可行性 可行性 [ke3 xing2 xing4] {ho2 hong4 sing3} /feasibility/
-可行性研究 可行性研究 [ke3 xing2 xing4 yan2 jiu1] {ho2 hong4 sing3 jin4 gau3} /feasibility study/
+可行 可行 [ke3 xing2] {ho2 hang6} /feasible/
+可行性 可行性 [ke3 xing2 xing4] {ho2 hang6 sing3} /feasibility/
+可行性研究 可行性研究 [ke3 xing2 xing4 yan2 jiu1] {ho2 hang6 sing3 jin4 gau3} /feasibility study/
可裂變 可裂变 [ke3 lie4 bian4] {ho2 lit6 bin3} /fissile/
+可裂變同位素 可裂变同位素 [ke3 lie4 bian4 tong2 wei4 su4] {ho2 lit6 bin3 tung4 wai6 sou3} /fissile isotope/
可裂變材料 可裂变材料 [ke3 lie4 bian4 cai2 liao4] {ho2 lit6 bin3 coi4 liu6} /fissile material/
可見 可见 [ke3 jian4] {ho2 gin3} /it can clearly be seen (that this is the case)/it is (thus) clear/clear/visible/
可見光 可见光 [ke3 jian4 guang1] {ho2 gin3 gwong1} /visible light/light in optical spectrum/
可視化 可视化 [ke3 shi4 hua4] {ho2 si6 faa3} /visualization/
-可視電話 可视电话 [ke3 shi4 dian4 hua4] {ho2 si6 din6 waa6} /videophone/
+可視電話 可视电话 [ke3 shi4 dian4 hua4] {ho2 si6 din6 waa2} /videophone/
可親 可亲 [ke3 qin1] {ho2 can1} /kindly/nice/amiable/
可觀 可观 [ke3 guan1] {ho2 gun1} /considerable/impressive/significant/
-可解 可解 [ke3 jie3] {ho2 haai6} /soluble (i.e. can be solved)/
+可解 可解 [ke3 jie3] {ho2 gaai3} /soluble (i.e. can be solved)/
可言 可言 [ke3 yan2] {ho2 jin4} /it may be said/
-可調 可调 [ke3 tiao2] {ho2 tiu4} /adjustable/
+可調 可调 [ke3 tiao2] {ho2 diu6} /adjustable/
可謂 可谓 [ke3 wei4] {ho2 wai6} /it could even be said/
可讀 可读 [ke3 du2] {ho2 duk6} /enjoyable to read; worth reading; readable/able to be read; legible; readable/
可讀性 可读性 [ke3 du2 xing4] {ho2 duk6 sing3} /readability/
-可讀音性 可读音性 [ke3 du2 yin1 xing4] {ho2 duk6 jam1 sing3} /pronounceability/
可變 可变 [ke3 bian4] {ho2 bin3} /variable/
-可變滲透性模型 可变渗透性模型 [ke3 bian4 shen4 tou4 xing4 mo2 xing2] {ho2 bin3 sam3 tau3 sing3 mou4 jing4} /Varying Permeability Model (VPM), (used to calculate decompression schedules in diving)/
可貴 可贵 [ke3 gui4] {ho2 gwai3} /to be treasured/praiseworthy/
可身 可身 [ke3 shen1] {ho2 san1} /to fit well (clothes)/
-可轉債 可转债 [ke3 zhuan3 zhai4] {ho2 zyun3 zaai3} /convertible debt/convertible bond/
-可轉換同位素 可转换同位素 [ke3 zhuan3 huan4 tong2 wei4 su4] {ho2 zyun3 wun6 tung4 wai6 sou3} /fertile isotope/
-可轉讓 可转让 [ke3 zhuan3 rang4] {ho2 zyun3 joeng6} /transferable/negotiable/
-可轉讓證券 可转让证券 [ke3 zhuan3 rang4 zheng4 quan4] {ho2 zyun3 joeng6 zing3 hyun3} /negotiable securities/
-可逆 可逆 [ke3 ni4] {ho2 jik6/ngaak6} /reversible/(math.) invertible/
-可逆性 可逆性 [ke3 ni4 xing4] {ho2 jik6/ngaak6 sing3} /reversibility/
+可轉債 可转债 [ke3 zhuan3 zhai4] {ho2 zyun2 zaai3} /convertible debt/convertible bond/
+可轉讓 可转让 [ke3 zhuan3 rang4] {ho2 zyun2 joeng6} /transferable/negotiable/
+可轉讓證券 可转让证券 [ke3 zhuan3 rang4 zheng4 quan4] {ho2 zyun2 joeng6 zing3 hyun3} /negotiable securities/
+可逆 可逆 [ke3 ni4] {ho2 jik6} /reversible/(math.) invertible/
+可逆性 可逆性 [ke3 ni4 xing4] {ho2 jik6 sing3} /reversibility/
可通 可通 [ke3 tong1] {ho2 tung1} /passable/possible to reach/
可通約 可通约 [ke3 tong1 yue1] {ho2 tung1 joek3} /commensurable/having a common measure/
可遇不可求 可遇不可求 [ke3 yu4 bu4 ke3 qiu2] {ho2 jyu6 bat1 ho2 kau4} /can be discovered but not sought (idiom)/one can only come across such things serendipitously/
可選 可选 [ke3 xuan3] {ho2 syun2} /available/optional/
-可選擇丟棄 可选择丢弃 [ke3 xuan3 ze2 diu1 qi4] {ho2 syun2 zaak6 diu1 hei3} /discard eligible (Frame Relay)/DE/
可鄙 可鄙 [ke3 bi3] {ho2 pei2} /base/mean/despicable/
可采性 可采性 [ke3 cai3 xing4] {ho2 coi2 sing3} /(law) admissibility (of evidence in court)/
可靠 可靠 [ke3 kao4] {ho2 kaau3} /reliable/
@@ -18902,21 +19030,20 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
可驚 可惊 [ke3 jing1] {ho2 ging1} /astonishing/
可體 可体 [ke3 ti3] {ho2 tai2} /well-fitting (of clothes)/
可麗露 可丽露 [ke3 li4 lu4] {ho2 lai6 lou6} /canelé (a French pastry) (Tw)/
-可麗餅 可丽饼 [ke3 li4 bing3] {ho2 lai6 bing2} /crêpe (loanword)/
+可麗餅 可丽饼 [ke3 li4 bing3] {ho2 lai6 beng2} /crêpe (loanword)/
台 台 [Tai2] {toi4} /Taiwan (abbr.)/surname Tai/
台 台 [tai2] {toi4} /(classical) you (in letters)/variant of 臺|台[tai2]/
台下 台下 [tai2 xia4] {toi4 haa6} /off the stage/in the audience/
-台中 台中 [Tai2 zhong1] {toi4 zung3} /Taizhong or Taichung city and county in central Taiwan/
-台中縣 台中县 [Tai2 zhong1 Xian4] {toi4 zung3 jyun6} /Taichung or Taizhong County in central Taiwan/
+台中 台中 [Tai2 zhong1] {toi4 zung3} /Taichung, city in central Taiwan/
台伯河 台伯河 [Tai2 bo2 He2] {toi4 baak3 ho4} /Tiber (river in Italy, the main watercourse of Rome)/
+台克球 台克球 [tai2 ke4 qiu2] {toi4 hak1 kau4} /(loanword) teqball/
台兒莊區 台儿庄区 [Tai2 er2 zhuang1 qu1] {toi4 ji4 zong1 keoi1} /Tai'erzhuang district of Zaozhuang city 棗莊市|枣庄市[Zao3 zhuang1 shi4], Shandong/
台前 台前 [Tai2 qian2] {toi4 cin4} /Taiqian county in Puyang 濮陽|濮阳[Pu2 yang2], Henan/
台前 台前 [tai2 qian2] {toi4 cin4} /front of the stage/
台前縣 台前县 [Tai2 qian2 xian4] {toi4 cin4 jyun6} /Taiqian county in Puyang 濮陽|濮阳[Pu2 yang2], Henan/
-台北 台北 [Tai2 bei3] {toi4 bak1} /Taibei or Taipei, capital of Taiwan/
+台北 台北 [Tai2 bei3] {toi4 bak1} /Taipei, capital of Taiwan/
台北市 台北市 [Tai2 bei3 Shi4] {toi4 bak1 si5} /Taibei or Taipei, capital of Taiwan/
台北捷運 台北捷运 [Tai2 bei3 jie2 yun4] {toi4 bak1 zit6 wan6} /Taipei Metro/
-台北縣 台北县 [Tai2 bei3 Xian4] {toi4 bak1 jyun6} /Taibei or Taipei County in north Taiwan/
台北金馬影展 台北金马影展 [Tai2 bei3 Jin1 ma3 Ying3 zhan3] {toi4 bak1 gam1 maa5 jing2 zin2} /Taipei Golden Horse Film Festival/
台南 台南 [Tai2 nan2] {toi4 naam4} /Tainan, a city and special municipality in southwest Taiwan/
台商 台商 [Tai2 shang1] {toi4 soeng1} /Taiwanese businessman/Taiwanese company/
@@ -18925,46 +19052,45 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
台客 台客 [Tai2 ke4] {toi4 haak3} /stereotypical Taiwanese person (often derogatory)/
台山 台山 [Tai2 shan1] {toi4 saan1} /Taishan, county-level city in Jiangmen 江門|江门, Guangdong/
台山市 台山市 [Tai2 shan1 shi4] {toi4 saan1 si5} /Taishan, county-level city in Jiangmen 江門|江门, Guangdong/
-台山話 台山话 [Tai2 shan1 hua4] {toi4 saan1 waa6} /Taishanese, a language of the Yue language group 粵語|粤语[Yue4 yu3] spoken in Jiangmen 江門|江门[Jiang1 men2] and in the Chinatowns of North America/
+台山話 台山话 [Tai2 shan1 hua4] {toi4 saan1 waa2} /Taishanese, a language of the Yue language group 粵語|粤语[Yue4 yu3] spoken in Jiangmen 江門|江门[Jiang1 men2] and in the Chinatowns of North America/
台州 台州 [Tai1 zhou1] {toi4 zau1} /Taizhou, prefecture-level city in Zhejiang/
-台州地區 台州地区 [Tai1 zhou1 di4 qu1] {toi4 zau1 dei6 keoi1} /Taizhou prefecture, Zhejiang/
台州市 台州市 [Tai1 zhou1 shi4] {toi4 zau1 si5} /Taizhou, prefecture-level city in Zhejiang/
-台巴子 台巴子 [Tai2 ba1 zi5] {toi4 baa1 zi2} /Taiwanese yokel (derog.)/
台幣 台币 [Tai2 bi4] {toi4 bai6} /New Taiwan dollar/
台座 台座 [tai2 zuo4] {toi4 zo6} /pedestal/
+台式 台式 [Tai2 shi4] {toi4 sik1} /Taiwanese-style/
台式 台式 [tai2 shi4] {toi4 sik1} /(of an appliance) tabletop model/(of a computer) desktop model/
台式電腦 台式电脑 [tai2 shi4 dian4 nao3] {toi4 sik1 din6 nou5} /desktop computer/
台東 台东 [Tai2 dong1] {toi4 dung1} /Taidong or Taitung city and county in Taiwan/
台東市 台东市 [Tai2 dong1 shi4] {toi4 dung1 si5} /Taitung city in southeast Taiwan, capital of Taitung county/
台東縣 台东县 [Tai2 dong1 Xian4] {toi4 dung1 jyun6} /Taitung County in southeast Taiwan/
-台江 台江 [Tai2 jiang1] {toi4 gong1} /Taijiang district of Fuzhou city 福州市[Fu2 zhou1 shi4], Fujian/
-台江區 台江区 [Tai2 jiang1 qu1] {toi4 gong1 keoi1} /Taijiang district of Fuzhou city 福州市[Fu2 zhou1 shi4], Fujian/
+台江 台江 [Tai2 jiang1] {toi4 gong1} /Taijiang, a district of Fuzhou City 福州市[Fu2zhou1 Shi4], Fujian/
+台江區 台江区 [Tai2 jiang1 Qu1] {toi4 gong1 keoi1} /Taijiang, a district of Fuzhou City 福州市[Fu2zhou1 Shi4], Fujian/
台江縣 台江县 [Tai2 jiang1 xian4] {toi4 gong1 jyun6} /Taijiang county in Qiandongnan Miao and Dong autonomous prefecture 黔東南州|黔东南州[Qian2 dong1 nan2 zhou1], Guizhou/
台灣 台湾 [Tai2 wan1] {toi4 waan1} /variant of 臺灣|台湾[Tai2 wan1]/
台灣民主自治同盟 台湾民主自治同盟 [Tai2 wan1 Min2 zhu3 Zi4 zhi4 Tong2 meng2] {toi4 waan1 man4 zyu2 zi6 zi6 tung4 mang4} /Taiwan Democratic Self-Government League/
台灣海峽 台湾海峡 [Tai2 wan1 Hai3 xia2] {toi4 waan1 hoi2 haap6} /Taiwan Strait/
-台灣葉鼻蝠 台湾叶鼻蝠 [Tai2 wan1 ye4 bi2 fu2] {toi4 waan1 jip6 bei6 fuk1} /leaf-nosed bat/
-台灣話 台湾话 [Tai2 wan1 hua4] {toi4 waan1 waa6} /Taiwanese Chinese (language)/
+台灣葉鼻蝠 台湾叶鼻蝠 [Tai2 wan1 ye4 bi2 fu2] {toi4 waan1 jip6 bei6 fuk1} /Formosan leaf-nosed bat/
+台灣話 台湾话 [Tai2 wan1 hua4] {toi4 waan1 waa2} /Taiwanese Chinese (language)/
台灣關係法 台湾关系法 [Tai2 wan1 Guan1 xi4 fa3] {toi4 waan1 gwaan1 hai6 faat3} /Taiwan Relations Act (of US Congress, 1979)/
台獨 台独 [Tai2 du2] {toi4 duk6} /Taiwan independence/(of Taiwan) to declare independence/
台球 台球 [tai2 qiu2] {toi4 kau4} /billiards/
-台球桌 台球桌 [tai2 qiu2 zhuo1] {toi4 kau4 zoek3/coek3} /billiards table/
+台球桌 台球桌 [tai2 qiu2 zhuo1] {toi4 kau4 coek3} /billiards table/
台盟 台盟 [Tai2 Meng2] {toi4 mang4} /abbr. for 台灣民主自治同盟|台湾民主自治同盟[Tai2 wan1 Min2 zhu3 Zi4 zhi4 Tong2 meng2]/
-台磅 台磅 [tai2 bang4] {toi4 pong4} /platform balance/
-台積電 台积电 [Tai2 ji1 dian4] {toi4 zik1 din6} /Taiwan Semiconductor Manufacturing Company (TSMC), founded in 1987 (abbreviated name)/
+台磅 台磅 [tai2 bang4] {toi4 bong6} /platform balance/
+台積電 台积电 [Tai2 ji1 dian4] {toi4 zik1 din6} /Taiwan Semiconductor Manufacturing Company (TSMC), founded in 1987 (abbr. for 台灣積體電路製造公司|台湾积体电路制造公司[Tai2wan1 Ji1ti3 Dian4lu4 Zhi4zao4 Gong1si1])/
台端 台端 [tai2 duan1] {toi4 dyun1} /you (in a formal letter)/
台股 台股 [Tai2 gu3] {toi4 gu2} /Taipei Stock Exchange, abbr. for 臺北股市|台北股市[Tai2 bei3 Gu3 shi4]/
台胞證 台胞证 [Tai2 bao1 zheng4] {toi4 baau1 zing3} /Mainland Travel Permit for Taiwan Residents/Taiwan Compatriot Entry Permit/abbr. for 台灣居民來往大陸通行證|台湾居民来往大陆通行证[Tai2 wan1 Ju1 min2 Lai2 wang3 Da4 lu4 Tong1 xing2 zheng4]/
台菜 台菜 [Tai2 cai4] {toi4 coi3} /Taiwanese food/
台西 台西 [Tai2 xi1] {toi4 sai1} /Taixi or Taihsi township in Yunlin county 雲林縣|云林县[Yun2 lin2 xian4], Taiwan/
台西鄉 台西乡 [Tai2 xi1 xiang1] {toi4 sai1 hoeng1} /Taixi or Taihsi township in Yunlin county 雲林縣|云林县[Yun2 lin2 xian4], Taiwan/
-台語 台语 [Tai2 yu3] {toi4 jyu6} /Taiwanese/Hokklo/
+台語 台语 [Tai2 yu3] {toi4 jyu5} /Taiwanese Hokkien (aka Taiwanese Minnan, or simply Taiwanese)/
台諜 台谍 [Tai2 die2] {toi4 dip6} /Taiwan spy/
台資 台资 [Tai2 zi1] {toi4 zi1} /Taiwan capital or investments/
叱 叱 [chi4] {cik1} /to scold/shout at/to hoot at/
叱吒 叱吒 [chi4 zha4] {cik1 zaa1} /variant of 叱咤[chi4 zha4]/
叱呵 叱呵 [chi4 he1] {cik1 ho1} /to shout angrily/to yell/
-叱咄 叱咄 [chi4 duo1] {cik1 zyut3} /to reprimand/to berate/
+叱咄 叱咄 [chi4 duo1] {cik1 zyut3} /to reprimand; to berate/
叱咤 叱咤 [chi4 zha4] {cik1 zaa3} /to rebuke angrily/
叱咤風雲 叱咤风云 [chi4 zha4 feng1 yun2] {cik1 zaa3 fung1 wan4} /lit. to rebuke Heaven and Earth (idiom); fig. shaking the whole world/all-powerful/
叱問 叱问 [chi4 wen4] {cik1 man6} /to call sb to account/to question angrily/
@@ -18974,16 +19100,16 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
史 史 [Shi3] {si2} /surname Shi/
史 史 [shi3] {si2} /history/annals/title of an official historian in ancient China/
史上 史上 [shi3 shang4] {si2 soeng6} /in history/
-史丹佛 史丹佛 [Shi3 dan1 fo2] {si2 daan1 fat6} /Stanford (University)/also written 斯坦福[Si1 tan3 fu2]/
+史丹佛 史丹佛 [Shi3 dan1 fo2] {si2 daan1 fat1} /Stanford (University)/also written 斯坦福[Si1 tan3 fu2]/
史丹福大學 史丹福大学 [Shi3 dan1 fu2 Da4 xue2] {si2 daan1 fuk1 daai6 hok6} /Stanford University/
史丹頓島 史丹顿岛 [Shi3 dan1 dun4 Dao3] {si2 daan1 deon6 dou2} /Staten Island, borough of New York City/
史傳 史传 [shi3 zhuan4] {si2 zyun6} /historical biography/
-史傳小說 史传小说 [shi3 zhuan4 xiao3 shuo1] {si2 zyun6 siu2 syut3} /historical novel/
+史傳小說 史传小说 [shi3 zhuan4 xiao3 shuo1] {si2 zyun6 siu2 sok3} /historical novel/
史冊 史册 [shi3 ce4] {si2 caak3} /annals/
-史前 史前 [shi3 qian2] {si2 cin4} /prehistory/
+史前 史前 [shi3 qian2] {si2 cin4} /prehistoric times; (attributive) prehistoric/
史前人 史前人 [shi3 qian2 ren2] {si2 cin4 jan4} /prehistoric man/
史前古器物 史前古器物 [shi3 qian2 gu3 qi4 wu4] {si2 cin4 gu2 hei3 mat6} /prehistoric artifacts/ancient artifacts/
-史努比 史努比 [Shi3 nu3 bi3] {si2 nou5/lou5 bei2} /Snoopy (comic strip pet dog)/
+史努比 史努比 [Shi3 nu3 bi3] {si2 nou5 bei2} /Snoopy (comic strip pet dog)/
史卓 史卓 [Shi3 zhuo2] {si2 coek3} /Straw (name)/Jack Straw (1946-), UK Labour Party politician, foreign secretary 2001-2006/
史奴比 史奴比 [Shi3 nu2 bi3] {si2 nou4 bei2} /Snoopy (comic strip pet dog)/
史威士 史威士 [Shi3 wei1 shi4] {si2 wai1 si6} /Schweppes (soft drinks company)/
@@ -18999,14 +19125,16 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
史普尼克 史普尼克 [Shi3 pu3 ni2 ke4] {si2 pou2 nei4 hak1} /Sputnik, Soviet artificial Earth satellite/also written 斯普特尼克/
史景遷 史景迁 [Shi3 Jing3 qian1] {si2 ging2 cin1} /Jonathan D Spence (1936-), distinguished British US historian of China, author of The Search for Modern China 追尋現代中國|追寻现代中国[Zhui1 xun2 Xian4 dai4 Zhong1 guo2]/
史書 史书 [shi3 shu1] {si2 syu1} /history book/
-史氏蝗鶯 史氏蝗莺 [Shi3 shi4 huang2 ying1] {si2 zi1 wong4 ang1} /(bird species of China) Styan's grasshopper warbler (Locustella pleskei)/
+史氏蝗鶯 史氏蝗莺 [Shi3 shi4 huang2 ying1] {si2 si6 wong4 ang1} /(bird species of China) Styan's grasshopper warbler (Helopsaltes pleskei)/
史沫特萊 史沫特莱 [Shi3 mo4 te4 lai2] {si2 mut3 dak6 loi4} /Agnes Smedley (1892-1950), US journalist and activist, reported on China, esp. the communist side/
史泰博 史泰博 [Shi3 tai4 bo2] {si2 taai3 bok3} /Staples Inc., US office supply store/
-史無前例 史无前例 [shi3 wu2 qian2 li4] {si2 mou4 cin4 lai6} /unprecedented in history/
+史無前例 史无前例 [shi3 wu2 qian2 li4] {si2 mou4 cin4 lai6} /(idiom) unprecedented in history/
史特勞斯 史特劳斯 [Shi3 te4 lao2 si1] {si2 dak6 lou6 si1} /(Tw) Strauss (name)/Johann Strauss (1825-1899), Austrian composer/Richard Strauss (1864-1949), German composer/
史特龍 史特龙 [Shi3 te4 long2] {si2 dak6 lung4} /Stallone (name)/Sylvester Stallone (1946-), American actor/
+史瓦帝尼 史瓦帝尼 [Shi3 wa3 di4 ni2] {si2 ngaa5 dai3 nei4} /(Tw) Eswatini/
史瓦濟蘭 史瓦济兰 [Shi3 wa3 ji4 lan2] {si2 ngaa5 zai3 laan4} /Swaziland (Tw)/
-史瓦辛格 史瓦辛格 [Shi3 wa3 xin1 ge2] {si2 ngaa5 san1 gaak3} /Arnold Schwarzenegger/also written 阿諾德·施瓦辛格|阿诺德·施瓦辛格[A1 nuo4 de2 · Shi1 wa3 xin1 ge2]/
+史瓦辛格 史瓦辛格 [Shi3 wa3 xin1 ge2] {si2 ngaa5 san1 gaak3} /Arnold Schwarzenegger (1947-), Austrian-born American bodybuilder, actor and politician/
+史稱 史称 [shi3 cheng1] {si2 cing1} /to be known to history as/
史籀篇 史籀篇 [Shi3 zhou4 pian1] {} /Shizhoupian, early school primer in great seal script 大篆[da4 zhuan4], attributed to King Xuan of Zhou 周宣王[Zhou1 Xuan1 wang2] but probably dating from c. 500 BC/
史籍 史籍 [shi3 ji2] {si2 zik6} /historical records/
史臣 史臣 [shi3 chen2] {si2 san4} /official in charge of public records/
@@ -19020,11 +19148,12 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
史記 史记 [Shi3 ji4] {si2 gei3} /Records of the Grand Historian, by 司馬遷|司马迁[Si1 ma3 Qian1], first of the 24 dynastic histories 二十四史[Er4 shi2 si4 Shi3]/
史詩 史诗 [shi3 shi1] {si2 si1} /an epic/poetic saga/
史詩性 史诗性 [shi3 shi1 xing4] {si2 si1 sing3} /epic/
+史詩級 史诗级 [shi3 shi1 ji2] {si2 si1 kap1} /epic; impressive/
史詩般 史诗般 [shi3 shi1 ban1] {si2 si1 bun1} /epic/
史迪威 史迪威 [Shi3 di2 wei1] {si2 dik6 wai1} /Joseph Stilwell (1883-1946), commander of US forces in China, Burma and India in World War II/
史高比耶 史高比耶 [Shi3 gao1 bi3 ye1] {si2 gou1 bei2 je4} /Skopje, capital of North Macedonia (Tw)/
史黛西 史黛西 [Shi3 dai4 xi1] {si2 doi6 sai1} /Stacy (name)/
-右 右 [you4] {jau6} /right (-hand)/the Right (politics)/west (old)/
+右 右 [you4] {jau6} /(bound form) right; right-hand side/(bound form) (politics) right of center/(bound form) (old) west/(literary) the right side as the side of precedence/
右上 右上 [you4 shang4] {jau6 soeng6} /upper right/
右下 右下 [you4 xia4] {jau6 haa6} /lower right/
右側 右侧 [you4 ce4] {jau6 zak1} /right side/
@@ -19046,7 +19175,7 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
右舵 右舵 [you4 duo4] {jau6 to4} /right rudder/
右舷 右舷 [you4 xian2] {jau6 jin4} /starboard (of a ship)/
右袒 右袒 [you4 tan3] {jau6 taan2} /to take sides with/to be partial to/to be biased/to favor one side/
-右轉 右转 [you4 zhuan3] {jau6 zyun3} /to turn right/
+右轉 右转 [you4 zhuan3] {jau6 zyun2} /to turn right/
右邊 右边 [you4 bian5] {jau6 bin1} /right side/right, to the right/
右邊兒 右边儿 [you4 bian5 r5] {jau6 bin1 ji4} /erhua variant of 右邊|右边[you4 bian5]/
右面 右面 [you4 mian4] {jau6 min6} /right side/
@@ -19054,13 +19183,13 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
叵 叵 [po3] {po2} /not/thereupon/
叵測 叵测 [po3 ce4] {po2 cak1} /unfathomable/unpredictable/treacherous/
叶 叶 [xie2] {jip6} /to be in harmony/
-叶韻 叶韵 [xie2 yun4] {jip6 wan6/wan5} /to rhyme/also written 協韻|协韵/
+叶韻 叶韵 [xie2 yun4] {jip6 wan6} /to rhyme/also written 協韻|协韵/
司 司 [Si1] {si1} /surname Si/
司 司 [si1] {si1} /to take charge of/to manage/department (under a ministry)/
-司令 司令 [si1 ling4] {si1 ling6} /commanding officer/
-司令員 司令员 [si1 ling4 yuan2] {si1 ling6 jyun4} /commander/
-司令官 司令官 [si1 ling4 guan1] {si1 ling6 gun1} /commander/officer in charge/
-司令部 司令部 [si1 ling4 bu4] {si1 ling6 bou6} /headquarters/military command center/
+司令 司令 [si1 ling4] {si1 lim1} /commanding officer/
+司令員 司令员 [si1 ling4 yuan2] {si1 lim1 jyun4} /commander/
+司令官 司令官 [si1 ling4 guan1] {si1 lim1 gun1} /commander/officer in charge/
+司令部 司令部 [si1 ling4 bu4] {si1 lim1 bou6} /headquarters/military command center/
司儀 司仪 [si1 yi2] {si1 ji4} /master of ceremonies (MC)/
司兼導 司兼导 [si1 jian1 dao3] {si1 gim1 dou6} /driver-guide/
司南 司南 [si1 nan2] {si1 naam4} /ancient Chinese compass/
@@ -19071,9 +19200,10 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
司寇 司寇 [si1 kou4] {si1 kau3} /minister of criminal justice (official rank in imperial China)/
司導 司导 [si1 dao3] {si1 dou6} /driver-guide/
司康 司康 [si1 kang1] {si1 hong1} /scone (loanword)/
-司徒 司徒 [Si1 tu2] {si1 tou4} /minister of education (history)/two-character surname Situ/
+司徒 司徒 [Si1 tu2] {si1 tou4} /two-character surname Situ/
+司徒 司徒 [si1 tu2] {si1 tou4} /minister of land and people (in ancient times)/
司徒雷登 司徒雷登 [Si1 tu2 Lei2 deng1] {si1 tou4 leoi4 dang1} /John Leighton Stuart (1876-1962), second-generation American missionary in China, first president of Yenching University and later United States ambassador to China/
-司機 司机 [si1 ji1] {si1 gei1} /chauffeur/driver/CL:個|个[ge4]/
+司機 司机 [si1 ji1] {si1 gei1} /chauffeur; driver/
司法 司法 [si1 fa3] {si1 faat3} /judicial/(administration of) justice/
司法人員 司法人员 [si1 fa3 ren2 yuan2] {si1 faat3 jan4 jyun4} /judicial officer/
司法官 司法官 [si1 fa3 guan1] {si1 faat3 gun1} /(Tw) judges and prosecutors/
@@ -19085,12 +19215,13 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
司湯達 司汤达 [Si1 tang1 da2] {si1 tong1 daat6} /Stendhal/
司爐 司炉 [si1 lu2] {si1 lou4} /stoker (worker operating a coal fire, esp. for a steam engine)/
司祭 司祭 [si1 ji4] {si1 zai3} /priest/
+司空 司空 [Si1 kong1] {si1 hung1} /two-character surname Sikong/
司空見慣 司空见惯 [si1 kong1 jian4 guan4] {si1 hung1 gin3 gwaan3} /a common occurrence (idiom)/
司線員 司线员 [si1 xian4 yuan2] {si1 sin3 jyun4} /line judge (tennis etc)/
司藥 司药 [si1 yao4] {si1 joek6} /pharmacist/
司鐸 司铎 [si1 duo2] {si1 dok6} /priest/
-司長 司长 [si1 zhang3] {si1 zoeng2} /bureau chief/
-司陶特 司陶特 [si1 tao2 te4] {si1 tou4 dak6} /(Tw) stout (beer) (loanword)/
+司長 司长 [si1 zhang3] {si1 coeng4} /bureau chief/
+司陶特 司陶特 [si1 tao2 te4] {si1 tou4 dak6} /(Tw) (loanword) stout (beer)/
司馬 司马 [Si1 ma3] {si1 maa5} /Minister of War (official title in pre-Han Chinese states)/two-character surname Sima/
司馬光 司马光 [Si1 ma3 Guang1] {si1 maa5 gwong1} /Sima Guang (1019-1086), politician and historian of Northern Song, author of Comprehensive Mirror for aid in Government 資治通鑒|资治通鉴/
司馬懿 司马懿 [Si1 ma3 Yi4] {si1 maa5 ji3} /Sima Yi (179-251), warlord under Cao Cao and subsequently founder of the Jin dynasty/
@@ -19098,11 +19229,11 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
司馬昭 司马昭 [Si1 ma3 Zhao1] {si1 maa5 ciu1} /Sima Zhao (211-265), military general and statesman of Cao Wei 曹魏[Cao2 Wei4]/
司馬昭之心路人皆知 司马昭之心路人皆知 [Si1 ma3 Zhao1 zhi1 xin1 lu4 ren2 jie1 zhi1] {si1 maa5 ciu1 zi1 sam1 lou6 jan4 gaai1 zi1} /lit. Sima Zhao's intentions are obvious to everyone (idiom)/fig. an open secret/
司馬法 司马法 [Si1 ma3 Fa3] {si1 maa5 faat3} /“Methods of Sima”, also called “Sima Rangju’s Art of War”, one of the Seven Military Classics of ancient China 武經七書|武经七书[Wu3 jing1 Qi1 shu1], written by Sima Rangju 司馬穰苴|司马穰苴[Si1 ma3 Rang2 ju1]/
-司馬炎 司马炎 [Si1 ma3 Yan2] {si1 maa5 jim4} /Sima Yan (236-290), founding emperor of Jin dynasty 晉|晋[Jin4] after the Three Kingdoms period, reigned 265-290 as Emperor Wu of Jin 晉武帝|晋武帝[Jin4 Wu3 di4]/
+司馬炎 司马炎 [Si1 ma3 Yan2] {si1 maa5 jim4} /Sima Yan (236-290), founder and first emperor (265-290) of the Western Jin dynasty 西晉|西晋[Xi1 Jin4], posthumous name 晉武帝|晋武帝[Jin4 Wu3di4]/
司馬穰苴 司马穰苴 [Si1 ma3 Rang2 ju1] {} /Sima Rangju (c. 800 BC, dates of birth and death unknown), military strategist of the Qi State 齊國|齐国[Qi2 guo2] and author of “Methods of Sima” 司馬法|司马法[Si1 ma3 Fa3], one of the Seven Military Classics of ancient China 武經七書|武经七书[Wu3 jing1 Qi1 shu1]/
司馬談 司马谈 [Si1 ma3 Tan2] {si1 maa5 taam4} /Sima Tan (-110 BC), Han dynasty scholar and historian, and father of 司馬遷|司马迁[Si1 ma3 Qian1]/
司馬遷 司马迁 [Si1 ma3 Qian1] {si1 maa5 cin1} /Sima Qian (145-86 BC), Han Dynasty historian, author of Records of the Grand Historian 史記|史记[Shi3 ji4], known as the father of Chinese historiography/
-司馬遼太郎 司马辽太郎 [Si1 ma3 Liao2 tai4 lang2] {si1 maa5 liu4 taai3 long4} /SHIBA Ryotarō (1923-1996), Japanese author of historical novels/
+司馬遼太郎 司马辽太郎 [Si1 ma3 Liao2 tai4 lang2] {si1 maa5 liu4 taai3 long2} /SHIBA Ryotarō (1923-1996), Japanese author of historical novels/
叻 叻 [le4] {} /(used in place names)/
叻沙 叻沙 [le4 sha1] {} /laksa, spicy noodle soup of Southeast Asia/
叼 叼 [diao1] {diu1} /to hold with one's mouth (as a smoker with a cigarette or a dog with a bone)/
@@ -19110,20 +19241,20 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
吁 吁 [xu1] {jyu6} /sh/hush/
吁 吁 [yu4] {jyu6} /variant of 籲|吁[yu4]/
吁吁 吁吁 [xu1 xu1] {jyu6 jyu6} /to pant/to gasp for breath/
-吃 吃 [chi1] {hek3} /to eat/to consume/to eat at (a cafeteria etc)/to eradicate/to destroy/to absorb/to suffer/to stammer (Taiwan pr. for this sense is [ji2])/
+吃 吃 [chi1] {hek3} /to eat; to consume/to eat at (a cafeteria etc)/to eradicate; to destroy/to absorb/to suffer (shock, injury, defeat etc)/
吃一塹,長一智 吃一堑,长一智 [chi1 yi1 qian4 , zhang3 yi1 zhi4] {} /Fall into the moat and you'll be wiser next time (idiom); One only learns from one's mistakes./
吃不上 吃不上 [chi1 bu5 shang4] {hek3 bat1 soeng6} /unable to get anything to eat/to miss a meal/
吃不下 吃不下 [chi1 bu5 xia4] {hek3 bat1 haa6} /not feel like eating/be unable to eat any more/
-吃不了兜著走 吃不了兜着走 [chi1 bu5 liao3 dou1 zhe5 zou3] {hek3 bat1 liu5 dau1 zyu3 zau2} /lit. if you can't eat it all, you'll have to take it home (idiom)/fig. you'll have to take the consequences/
+吃不了兜著走 吃不了兜着走 [chi1 bu5 liao3 dou1 zhe5 zou3] {hek3 bat1 liu5 dau1 zoek6 zau2} /lit. if you can't eat it all, you'll have to take it home (idiom)/fig. you'll have to take the consequences/
吃不住 吃不住 [chi1 bu5 zhu4] {hek3 bat1 zyu6} /to be unable to bear or support/
-吃不來 吃不来 [chi1 bu5 lai2] {hek3 bat1 loi4} /to be unaccustomed to certain food/to not be keen on certain food/
-吃不到葡萄說葡萄酸 吃不到葡萄说葡萄酸 [chi1 bu4 dao4 pu2 tao5 shuo1 pu2 tao5 suan1] {hek3 bat1 dou3 pou4 tou4 syut3 pou4 tou4 syun1} /sour grapes (set expr. based on Aesop)/lit. to say grapes are sour when you can't eat them/
+吃不來 吃不来 [chi1 bu5 lai2] {hek3 bat1 loi4} /to be unaccustomed to certain food; to not be keen on certain food/
+吃不到葡萄說葡萄酸 吃不到葡萄说葡萄酸 [chi1 bu4 dao4 pu2 tao5 shuo1 pu2 tao5 suan1] {hek3 bat1 dou3 pou4 tou4 sok3 pou4 tou4 syun1} /sour grapes (set expr. based on Aesop)/lit. to say grapes are sour when you can't eat them/
吃不服 吃不服 [chi1 bu5 fu2] {hek3 bat1 fuk6} /not be accustomed to eating sth/not be used to certain food/
吃不消 吃不消 [chi1 bu5 xiao1] {hek3 bat1 siu1} /to be unable to tolerate or endure/to find sth difficult to manage/
吃不準 吃不准 [chi1 bu4 zhun3] {hek3 bat1 zeon2} /to be unsure about a matter/to be uncertain/to be unable to make sense of sth/
吃不開 吃不开 [chi1 bu5 kai1] {hek3 bat1 hoi1} /be unpopular/won't work/
-吃乾飯 吃干饭 [chi1 gan1 fan4] {hek3 kin4 faan6} /(coll.) to be incompetent/useless/good-for-nothing/
-吃了定心丸 吃了定心丸 [chi1 le5 ding4 xin1 wan2] {hek3 liu5 ding6 sam1 jyun4/jyun2} /to feel reassured/
+吃乾飯 吃干饭 [chi1 gan1 fan4] {hek3 gon1 faan6} /(coll.) to be incompetent/useless/good-for-nothing/
+吃了定心丸 吃了定心丸 [chi1 le5 ding4 xin1 wan2] {hek3 liu5 ding6 sam1 jyun2} /to feel reassured/
吃人 吃人 [chi1 ren2] {hek3 jan4} /exploitative/oppressive/
吃人不吐骨頭 吃人不吐骨头 [chi1 ren2 bu4 tu3 gu3 tou2] {hek3 jan4 bat1 tou3 gwat1 tau4} /ruthless/vicious and greedy/
吃人家的嘴軟,拿人家的手短 吃人家的嘴软,拿人家的手短 [chi1 ren2 jia1 de5 zui3 ruan3 , na2 ren2 jia1 de5 shou3 duan3] {} /lit. the mouth that has been fed by others is soft, the hand that has received doesn't reach (idiom)/fig. one is partial to those from whom presents have been accepted/
@@ -19134,14 +19265,15 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
吃別人嚼過的饃不香 吃别人嚼过的馍不香 [chi1 bie2 ren2 jiao2 guo4 de5 mo2 bu4 xiang1] {hek3 bit6 jan4 zoek3 gwo3 dik1 mo4 bat1 hoeng1} /lit. bread previously chewed by someone has no flavor (idiom)/fig. there's no joy in discovering something if someone else got there first/
吃到飽 吃到饱 [chi1 dao4 bao3] {hek3 dou3 baau2} /(Tw) all-you-can-eat (food)/(fig.) unlimited usage (digital services etc)/
吃力 吃力 [chi1 li4] {hek3 lik6} /to entail strenuous effort/to toil at a task/strenuous/laborious/strain/
-吃力不討好 吃力不讨好 [chi1 li4 bu4 tao3 hao3] {hek3 lik6 bat1 tou2 hou3} /arduous and thankless task (idiom); strenuous and unrewarding/
+吃力不討好 吃力不讨好 [chi1 li4 bu4 tao3 hao3] {hek3 lik6 bat1 tou2 hou2} /arduous and thankless task (idiom); strenuous and unrewarding/
吃吃 吃吃 [chi1 chi1] {hek3 hek3} /(onom.) sound of muffled laughter (chuckling, tittering etc)/sound of stammering/
-吃味 吃味 [chi1 wei4] {hek3 mei6} /to be jealous/to envy/
+吃味 吃味 [chi1 wei4] {hek3 mei6} /to be jealous/
吃啞巴虧 吃哑巴亏 [chi1 ya3 ba5 kui1] {hek3 aa2 baa1 kwai1} /to be forced to suffer in silence/unable to speak of one's bitter suffering/
吃喝 吃喝 [chi1 he1] {hek3 hot3} /to eat and drink/food and drink/
吃喝嫖賭 吃喝嫖赌 [chi1 he1 piao2 du3] {hek3 hot3 piu4 dou2} /to go dining, wining, whoring and gambling/to lead a life of dissipation/
吃喝拉撒睡 吃喝拉撒睡 [chi1 he1 la1 sa1 shui4] {hek3 hot3 laat6 saat3 seoi6} /to eat, drink, shit, piss, and sleep/(fig.) the ordinary daily routine/
-吃喝玩樂 吃喝玩乐 [chi1 he1 wan2 le4] {hek3 hot3 wun6 ngok6} /to eat, drink and be merry (idiom)/to abandon oneself to a life of pleasure/
+吃喝玩樂 吃喝玩乐 [chi1 he1 wan2 le4] {hek3 hot3 wun2 lok6} /to eat, drink and be merry (idiom)/to abandon oneself to a life of pleasure/
+吃回扣 吃回扣 [chi1 hui2 kou4] {hek3 wui4 kau3} /to receive a kickback; to draw a commission/
吃土 吃土 [chi1 tu3] {hek3 tou2} /(neologism c. 2015) (slang) (used jokingly) to live on dirt (typically because one has spent all one's money on consumer items)/
吃壞 吃坏 [chi1 huai4] {hek3 waai6} /to upset (one's stomach) by eating bad food or overeating/
吃大戶 吃大户 [chi1 da4 hu4] {hek3 daai6 wu6} /to plunder the homes of the wealthy for food (in times of famine)/(of sb who has no income) to rely on others/to demand a "contribution" or "loan" from a business or wealthy individual/
@@ -19152,23 +19284,24 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
吃奶的力氣 吃奶的力气 [chi1 nai3 de5 li4 qi5] {hek3 naai5 dik1 lik6 hei3} /all one's strength/
吃奶的氣力 吃奶的气力 [chi1 nai3 de5 qi4 li4] {hek3 naai5 dik1 hei3 lik6} /utmost effort/
吃完 吃完 [chi1 wan2] {hek3 jyun4} /to finish eating/
-吃官司 吃官司 [chi1 guan1 si1] {hek3 gun1 si1} /to face legal action/to get sued/
+吃官司 吃官司 [chi1 guan1 si1] {hek3 gun1 si1} /to face legal action; to get sued/
吃小竈 吃小灶 [chi1 xiao3 zao4] {} /to be given special treatment/to be treated in a favored way/
-吃屎都趕不上熱乎的 吃屎都赶不上热乎的 [chi1 shi3 dou1 gan3 bu5 shang4 re4 hu5 de5] {hek3 si2 dou1 gon2 bat1 soeng6 jit6 fu4 dik1} /lit. if you were eating warm shit, it'd be stone cold by the time you finished it (idiom)/fig. (of a person) too slow/can't keep up/
+吃屎都趕不上熱乎的 吃屎都赶不上热乎的 [chi1 shi3 dou1 gan3 bu5 shang4 re4 hu5 de5] {hek3 si2 dou1 gon2 bat1 soeng6 jit6 fu4 dik1} /lit. if you were eating warm shit, it'd be stone cold by the time you finished it (idiom)/fig. (of a person) too slow; can't keep up/
吃布 吃布 [chi1 bu4] {hek3 bou3} /to catch on cloth (e.g. of a zip fastener)/
+吃席 吃席 [chi1 xi2] {hek3 zik6} /to attend a banquet (funeral, wedding etc)/(neologism c. 2020) (slang) (jocular) lit. to attend sb's funeral banquet (used to imply that things are going to go badly for sb)/
吃後悔藥 吃后悔药 [chi1 hou4 hui3 yao4] {hek3 hau6 fui3 joek6} /(fig.) to regret (doing sth)/
吃得住 吃得住 [chi1 de5 zhu4] {hek3 dak1 zyu6} /to be able to bear/to be able to support/
吃得消 吃得消 [chi1 de5 xiao1] {hek3 dak1 siu1} /to be able to endure (exertion, fatigue etc)/to be able to afford/
吃得苦中苦,方為人上人 吃得苦中苦,方为人上人 [chi1 de2 ku3 zhong1 ku3 , fang1 wei2 ren2 shang4 ren2] {} /one cannot achieve glory and wealth without having been through trials and tribulations (proverb)/no pain, no gain/
吃得開 吃得开 [chi1 de5 kai1] {hek3 dak1 hoi1} /to be popular/to be getting on well/much in demand/
-吃拿卡要 吃拿卡要 [chi1 na2 qia3 yao4] {hek3 naa4 kat1 jiu3} /dinner invitations, grabbing, obstructing and demanding bribes/all kinds of abuse of power/
+吃拿卡要 吃拿卡要 [chi1 na2 qia3 yao4] {hek3 naa4 kaa2 jiu1} /dinner invitations, grabbing, obstructing and demanding bribes/all kinds of abuse of power/
吃掉 吃掉 [chi1 diao4] {hek3 diu6} /to eat up/to consume/
吃播 吃播 [chi1 bo1] {hek3 bo3} /mukbang, genre of online broadcast consisting of the host eating food while interacting with their audience/
吃案 吃案 [chi1 an4] {hek3 on3} /(Tw) (of the police) to bury a crime (i.e. conceal the existence of a criminal case in order to improve crime-solving statistics or in return for a bribe etc)/
吃槍藥 吃枪药 [chi1 qiang1 yao4] {hek3 coeng1 joek6} /(lit.) to have swallowed gunpowder/(fig.) to be ablaze with anger/ornery/snappy/
吃水 吃水 [chi1 shui3] {hek3 seoi2} /drinking water/to obtain water (for daily needs)/to absorb water/draft (of ship)/
-吃水不忘挖井人 吃水不忘挖井人 [chi1 shui3 bu4 wang4 wa1 jing3 ren2] {hek3 seoi2 bat1 mong4 waat3 zing2/zeng2 jan4} /see 吃水不忘掘井人[chi1 shui3 bu4 wang4 jue2 jing3 ren2]/
-吃水不忘掘井人 吃水不忘掘井人 [chi1 shui3 bu4 wang4 jue2 jing3 ren2] {hek3 seoi2 bat1 mong4 gwat6 zing2/zeng2 jan4} /Drinking the water of a well, one should never forget who dug it. (idiom)/
+吃水不忘挖井人 吃水不忘挖井人 [chi1 shui3 bu4 wang4 wa1 jing3 ren2] {hek3 seoi2 bat1 mong4 waat3 zeng2 jan4} /see 吃水不忘掘井人[chi1 shui3 bu4 wang4 jue2 jing3 ren2]/
+吃水不忘掘井人 吃水不忘掘井人 [chi1 shui3 bu4 wang4 jue2 jing3 ren2] {hek3 seoi2 bat1 mong4 gwat6 zeng2 jan4} /Drinking the water of a well, one should never forget who dug it. (idiom)/
吃油 吃油 [chi1 you2] {hek3 jau4} /(of food) to absorb oil/(of a vehicle) to guzzle fuel/
吃法 吃法 [chi1 fa3] {hek3 faat3} /way of eating/how something is eaten/how a dish is prepared/the way a dish is to be cooked/
吃灰 吃灰 [chi1 hui1] {hek3 fui1} /(neologism c. 2019) (coll.) to gather dust/
@@ -19181,7 +19314,7 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
吃白飯 吃白饭 [chi1 bai2 fan4] {hek3 baak6 faan6} /to eat plain rice/(fig.) to eat and not pay for it/to sponge off others/to freeload/
吃的 吃的 [chi1 de5] {hek3 dik1} /(coll.) food/
吃皇糧 吃皇粮 [chi1 huang2 liang2] {hek3 wong4 loeng4} /lit. to eat from government coffers/to serve as a government employee/to live off government money/
-吃相 吃相 [chi1 xiang4] {hek3 soeng3} /table manners/
+吃相 吃相 [chi1 xiang4] {hek3 soeng1} /table manners/
吃硬不吃軟 吃硬不吃软 [chi1 ying4 bu4 chi1 ruan3] {hek3 ngaang6 bat1 hek3 jyun5} /susceptible to force but not persuasion/
吃空額 吃空额 [chi1 kong4 e2] {hek3 hung1 ngaak6} /to embezzle by adding to the payroll employees existing in name only/
吃空餉 吃空饷 [chi1 kong4 xiang3] {hek3 hung1 hoeng2} /to embezzle by adding to the payroll employees existing in name only/
@@ -19193,19 +19326,19 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
吃苦 吃苦 [chi1 ku3] {hek3 fu2} /to bear hardships/
吃苦耐勞 吃苦耐劳 [chi1 ku3 nai4 lao2] {hek3 fu2 noi6 lou6} /hardworking and enduring hardships (idiom)/
吃苦頭 吃苦头 [chi1 ku3 tou5] {hek3 fu2 tau4} /to suffer/to suffer for one's actions/to pay dearly/to burn one's fingers/
-吃草 吃草 [chi1 cao3] {hek3 cou2} /to graze/to eat grass/
+吃草 吃草 [chi1 cao3] {hek3 cou2} /to graze; to eat grass/
吃著碗裡,看著鍋裡 吃着碗里,看着锅里 [chi1 zhe5 wan3 li3 , kan4 zhe5 guo1 li3] {} /lit. eyeing what's in the pot as one eats from one's bowl (idiom)/not content with what one already has/(of men, typically) to have the wandering eye/
吃著碗裡,瞧著鍋裡 吃着碗里,瞧着锅里 [chi1 zhe5 wan3 li3 , qiao2 zhe5 guo1 li3] {} /see 吃著碗裡,看著鍋裡|吃着碗里,看着锅里[chi1 zhe5 wan3 li3 , kan4 zhe5 guo1 li3]/
吃藥 吃药 [chi1 yao4] {hek3 joek6} /to take medicine/
吃虧 吃亏 [chi1 kui1] {hek3 kwai1} /to suffer losses/to come to grief/to lose out/to get the worst of it/to be at a disadvantage/unfortunately/
-吃虧上當 吃亏上当 [chi1 kui1 shang4 dang4] {hek3 kwai1 soeng6 dong3} /to be taken advantage of/
-吃螺絲 吃螺丝 [chi1 luo2 si1] {hek3 lo4/lo2 si1} /(of an actor, announcer etc) to stumble over words (Tw)/
+吃虧上當 吃亏上当 [chi1 kui1 shang4 dang4] {hek3 kwai1 soeng6 dong1} /to be taken advantage of/
+吃螺絲 吃螺丝 [chi1 luo2 si1] {hek3 lo4 si1} /(of an actor, announcer etc) to stumble over words (Tw)/
吃裡爬外 吃里爬外 [chi1 li3 pa2 wai4] {hek3 leoi5 paa4 ngoi6} /to work against the interests of sb one derives support from/to double-cross one's employer/to bite the hand that feeds you/
吃角子老虎 吃角子老虎 [chi1 jiao3 zi5 lao3 hu3] {hek3 gok3 zi2 lou5 fu2} /slot machine/
-吃請 吃请 [chi1 qing3] {hek3 cing2/ceng2} /to be a guest at a dinner party/to be wined and dined (as a bribe)/
-吃豆人 吃豆人 [chi1 dou4 ren2] {hek3 dau6/dau2 jan4} /Pac-Man (computer game)/
-吃豆腐 吃豆腐 [chi1 dou4 fu5] {hek3 dau6/dau2 fu6} /to take liberties with (a woman)/to tease with sexual innuendo/to sexually harass/to take advantage of sb/
-吃豆豆 吃豆豆 [chi1 dou4 dou4] {hek3 dau6/dau2 dau6/dau2} /see 吃豆人[chi1 dou4 ren2]/
+吃請 吃请 [chi1 qing3] {hek3 cing2} /to be a guest at a dinner party/to be wined and dined (as a bribe)/
+吃豆人 吃豆人 [chi1 dou4 ren2] {hek3 dau6 jan4} /Pac-Man (computer game)/
+吃豆腐 吃豆腐 [chi1 dou4 fu5] {hek3 dau6 fu6} /to take liberties with (a woman)/to tease with sexual innuendo/to sexually harass/to take advantage of sb/
+吃豆豆 吃豆豆 [chi1 dou4 dou4] {hek3 dau6 dau6} /see 吃豆人[chi1 dou4 ren2]/
吃貨 吃货 [chi1 huo4] {hek3 fo3} /chowhound/foodie/a good-for-nothing/
吃軟不吃硬 吃软不吃硬 [chi1 ruan3 bu4 chi1 ying4] {hek3 jyun5 bat1 hek3 ngaang6} /lit. eats soft food, but refuses hard food (idiom)/amenable to coaxing but not coercion/
吃軟飯 吃软饭 [chi1 ruan3 fan4] {hek3 jyun5 faan6} /to live off a woman/
@@ -19213,17 +19346,17 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
吃重 吃重 [chi1 zhong4] {hek3 zung6} /(of a role) arduous/important/(a vehicle's) loading capacity/
吃錯藥 吃错药 [chi1 cuo4 yao4] {hek3 cok3 joek6} /(lit.) to have taken the wrong medicine/(fig.) (of one's behavior etc) different than usual/abnormal/
吃閉門羹 吃闭门羹 [chi1 bi4 men2 geng1] {hek3 bai3 mun4 gang1} /to be refused entrance (idiom)/to find the door closed/
-吃閒飯 吃闲饭 [chi1 xian2 fan4] {hek3 haan4 faan6} /to live as a parasite/doing nothing to earn one's keep/
+吃閒飯 吃闲饭 [chi1 xian2 fan4] {hek3 haan4 faan6} /to lead an idle life; to be a loafer/
吃雞 吃鸡 [chi1 ji1] {hek3 gai1} /(video games) PlayerUnknown's Battlegrounds (PUBG)/battle royale game/last-man-standing game/to play PUBG (or similar game)/to win at PUBG (or similar game)/
吃霸王餐 吃霸王餐 [chi1 ba4 wang2 can1] {hek3 baa3 wong4 caan1} /to dine and dash/to leave without paying/
-吃青春飯 吃青春饭 [chi1 qing1 chun1 fan4] {hek3 cing1/ceng1 ceon1 faan6} /to make the most of one's youthfulness in one's choice of employment (e.g. modeling)/
+吃青春飯 吃青春饭 [chi1 qing1 chun1 fan4] {hek3 ceng1 ceon1 faan6} /to make the most of one's youthfulness in one's choice of employment (e.g. modeling)/
吃食 吃食 [chi1 shi2] {hek3 sik6} /to eat (of bird or animal)/to feed/
吃食 吃食 [chi1 shi5] {hek3 sik6} /food/edibles/
吃飯 吃饭 [chi1 fan4] {hek3 faan6} /to have a meal/to eat/to make a living/
吃飯皇帝大 吃饭皇帝大 [chi1 fan4 huang2 di4 da4] {hek3 faan6 wong4 dai3 daai6} /eating comes first, then comes everything else (idiom) (Tw)/
吃飽 吃饱 [chi1 bao3] {hek3 baau2} /to eat one's fill/
吃飽了飯撐的 吃饱了饭撑的 [chi1 bao3 le5 fan4 cheng1 de5] {hek3 baau2 liu5 faan6 caang1 dik1} /having nothing better to do/see 吃飽撐著|吃饱撑着/
-吃飽撐著 吃饱撑着 [chi1 bao3 cheng1 zhe5] {hek3 baau2 caang1 zyu3} /having nothing better to do/
+吃飽撐著 吃饱撑着 [chi1 bao3 cheng1 zhe5] {hek3 baau2 caang1 zoek6} /having nothing better to do/
吃館子 吃馆子 [chi1 guan3 zi5] {hek3 gun2 zi2} /to eat out/to eat at a restaurant/
吃香 吃香 [chi1 xiang1] {hek3 hoeng1} /popular/in demand/well regarded/
吃香喝辣 吃香喝辣 [chi1 xiang1 he1 la4] {hek3 hoeng1 hot3 laat6} /lit. to eat delicious food and drink hard liquor (idiom)/fig. to live well/
@@ -19231,12 +19364,12 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
吃鴨蛋 吃鸭蛋 [chi1 ya1 dan4] {hek3 aap3 daan6} /(fig.) to score 0 (on a test, in competition etc)/
吃齋 吃斋 [chi1 zhai1] {hek3 zaai1} /to abstain from eating meat/to be a vegetarian/
各 各 [ge4] {gok3} /each/every/
-各不相同 各不相同 [ge4 bu4 xiang1 tong2] {gok3 bat1 soeng3 tung4} /to have nothing in common with each other (idiom)/
+各不相同 各不相同 [ge4 bu4 xiang1 tong2] {gok3 bat1 soeng1 tung4} /to be quite varied; each one is different/
各人 各人 [ge4 ren2] {gok3 jan4} /each one; everyone/
各人自掃門前雪,莫管他家瓦上霜 各人自扫门前雪,莫管他家瓦上霜 [ge4 ren2 zi4 sao3 men2 qian2 xue3 , mo4 guan3 ta1 jia1 wa3 shang4 shuang1] {} /sweep the snow from your own door step, don't worry about the frost on your neighbor's roof (idiom)/
各位 各位 [ge4 wei4] {gok3 wai6} /everybody/all (guests, colleagues etc)/all of you/
各個 各个 [ge4 ge4] {gok3 go3} /every/various/separately, one by one/
-各別 各别 [ge4 bie2] {gok3 bit6} /distinct/characteristic/in different ways/different/
+各別 各别 [ge4 bie2] {gok3 bit6} /distinct; different/separately; individually/unusual; novel/(pejorative) eccentric; bizarre/
各取所需 各取所需 [ge4 qu3 suo3 xu1] {gok3 ceoi2 so2 seoi1} /each takes what he needs (idiom)/
各國 各国 [ge4 guo2] {gok3 gwok3} /each country/every country/various countries/
各地 各地 [ge4 di4] {gok3 dei6} /in all parts of (a country)/various regions/
@@ -19247,7 +19380,7 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
各奔東西 各奔东西 [ge4 ben4 dong1 xi1] {gok3 ban1 dung1 sai1} /to go separate ways (idiom)/to part ways with sb/Taiwan pr. [ge4 ben1 dong1 xi1]/
各就各位 各就各位 [ge4 jiu4 ge4 wei4] {gok3 zau6 gok3 wai6} /(of the people in a group) to get into position (idiom)/(athletics) On your mark!/
各式各樣 各式各样 [ge4 shi4 ge4 yang4] {gok3 sik1 gok3 joeng6} /(of) all kinds and sorts/various/
-各得其所 各得其所 [ge4 de2 qi2 suo3] {gok3 dak1 kei4 so2} /each in the correct place/each is provided for/
+各得其所 各得其所 [ge4 de2 qi2 suo3] {gok3 dak1 kei4 so2} /(idiom) each in the correct place; each is provided for/
各打五十大板 各打五十大板 [ge4 da3 wu3 shi2 da4 ban3] {gok3 daa2 ng5 sap6 daai6 baan2} /lit. to give each one a flogging of fifty strokes (idiom)/fig. to punish the guilty and the innocent alike/to put the blame on both parties/
各抒己見 各抒己见 [ge4 shu1 ji3 jian4] {gok3 syu1 gei2 gin3} /everyone gives their own view/
各拉丹冬山 各拉丹冬山 [Ge4 la1 dan1 dong1 Shan1] {gok3 laat6 daan1 dung1 saan1} /Mount Geladaindong or Geladandong in Qinghai (6621 m), the main peak of the Tanggula mountain range 唐古拉山脈|唐古拉山脉[Tang2 gu3 la1 Shan1 mai4]/
@@ -19256,25 +19389,24 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
各方 各方 [ge4 fang1] {gok3 fong1} /all parties (in a dispute etc)/all sides/all directions/
各族人民 各族人民 [ge4 zu2 ren2 min2] {gok3 zuk6 jan4 man4} /people of all ethnic groups; the peoples (of a nation)/
各有千秋 各有千秋 [ge4 you3 qian1 qiu1] {gok3 jau5 cin1 cau1} /each has its own merits (idiom)/
-各有所好 各有所好 [ge4 you3 suo3 hao4] {gok3 jau5 so2 hou3} /everyone has their likes and dislikes (idiom)/
+各有所好 各有所好 [ge4 you3 suo3 hao4] {gok3 jau5 so2 hou2} /everyone has their likes and dislikes (idiom)/
各樣 各样 [ge4 yang4] {gok3 joeng6} /many different types/
-各界 各界 [ge4 jie4] {gok3 gaai3} /all walks of life/all social circles/
+各界 各界 [ge4 jie4] {gok3 gaai3} /all walks of life; all social circles/
各界人士 各界人士 [ge4 jie4 ren2 shi4] {gok3 gaai3 jan4 si6} /all walks of life/
各異 各异 [ge4 yi4] {gok3 ji6} /all different/each unto his own/
各盡所能 各尽所能 [ge4 jin4 suo3 neng2] {gok3 zeon6 so2 nang4} /each does his utmost (idiom)/from each according to his means/
-各種 各种 [ge4 zhong3] {gok3 zung3} /every kind of/all kinds of/various kinds/
+各種 各种 [ge4 zhong3] {gok3 zung3} /every kind of; all kinds of; various/
各種各樣 各种各样 [ge4 zhong3 ge4 yang4] {gok3 zung3 gok3 joeng6} /various kinds/all sorts/
-各種顏色 各种颜色 [ge4 zhong3 yan2 se4] {gok3 zung3 ngaan4 sik1} /multicolored/a variety of colors/
各級 各级 [ge4 ji2] {gok3 kap1} /all levels/
各自 各自 [ge4 zi4] {gok3 zi6} /each/respective/apiece/
各自為政 各自为政 [ge4 zi4 wei2 zheng4] {gok3 zi6 wai6 zing3} /to do things each in one's own way/
各色 各色 [ge4 se4] {gok3 sik1} /all kinds/of every description/
各色各樣 各色各样 [ge4 se4 ge4 yang4] {gok3 sik1 gok3 joeng6} /(idiom) diverse; various; all kinds of/
各處 各处 [ge4 chu4] {gok3 cyu5} /every place/
-各行其是 各行其是 [ge4 xing2 qi2 shi4] {gok3 hong4 kei4 si6} /each one does what he thinks is right (idiom)/each goes his own way/
-各行各業 各行各业 [ge4 hang2 ge4 ye4] {gok3 hong4 gok3 jip6} /every trade; all professions; all walks of life/
+各行其是 各行其是 [ge4 xing2 qi2 shi4] {gok3 hang6 kei4 si6} /each one does what he thinks is right (idiom)/each goes his own way/
+各行各業 各行各业 [ge4 hang2 ge4 ye4] {gok3 hang6 gok3 jip6} /every trade; all professions; all walks of life/
各類 各类 [ge4 lei4] {gok3 leoi6} /all categories/
-各顯所長 各显所长 [ge4 xian3 suo3 chang2] {gok3 hin2 so2 zoeng2} /each displays their own strengths (idiom)/
+各顯所長 各显所长 [ge4 xian3 suo3 chang2] {gok3 hin2 so2 coeng4} /each displays their own strengths (idiom)/
吅 吅 [song4] {} /variant of 訟|讼[song4]/
吅 吅 [xuan1] {} /variant of 喧[xuan1]/
吆 吆 [yao1] {jiu1} /to shout/to bawl/to yell (to urge on an animal)/to hawk (one's wares)/
@@ -19289,31 +19421,31 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
合不來 合不来 [he2 bu4 lai2] {hap6 bat1 loi4} /unable to get along together/incompatible/
合不攏嘴 合不拢嘴 [he2 bu4 long3 zui3] {hap6 bat1 lung5 zeoi2} /unable to conceal one's happiness, amazement, shock etc/grinning from ear to ear/mouth agape/gobsmacked/
合並 合并 [he2 bing4] {hap6 bing6} /variant of 合併|合并[he2 bing4]/
-合乎 合乎 [he2 hu1] {hap6 fu4} /to accord with/conforming to/
+合乎 合乎 [he2 hu1] {hap6 fu4} /to accord with; to conform to/
合乎情理 合乎情理 [he2 hu1 qing2 li3] {hap6 fu4 cing4 lei5} /reasonable; to make sense/
合伙 合伙 [he2 huo3] {hap6 fo2} /to act jointly/to form a partnership/
合伙人 合伙人 [he2 huo3 ren2] {hap6 fo2 jan4} /partner/associate/
-合作 合作 [he2 zuo4] {hap6 zok3} /to cooperate/to collaborate/to work together/cooperation/CL:個|个[ge4]/
-合作伙伴 合作伙伴 [he2 zuo4 huo3 ban4] {hap6 zok3 fo2 bun6/pun2} /cooperative partner/
+合作 合作 [he2 zuo4] {hap6 zok3} /to cooperate; to collaborate; to work together/
+合作伙伴 合作伙伴 [he2 zuo4 huo3 ban4] {hap6 zok3 fo2 pun2} /cooperative partner/
合作化 合作化 [he2 zuo4 hua4] {hap6 zok3 faa3} /collectivization (in Marxist theory)/
合作市 合作市 [He2 zuo4 shi4] {hap6 zok3 si5} /Hezuo, county-level city in Gannan Tibetan Autonomous Prefecture 甘南藏族自治州[Gan1 nan2 Zang4 zu2 Zi4 zhi4 zhou1], Gansu/
合作方 合作方 [he2 zuo4 fang1] {hap6 zok3 fong1} /(business) partner/
合作社 合作社 [he2 zuo4 she4] {hap6 zok3 se5} /cooperative/workers' or agricultural producers' cooperative etc/
合作者 合作者 [he2 zuo4 zhe3] {hap6 zok3 ze2} /co-worker/collaborator/also collaborator with the enemy/
合作農場 合作农场 [he2 zuo4 nong2 chang3] {hap6 zok3 nung4 coeng4} /collective farm, Russian: kolkhoz/
-合併 合并 [he2 bing4] {hap6 bing3/ping3} /to merge/to annex/
-合併症 合并症 [he2 bing4 zheng4] {hap6 bing3/ping3 zing3} /complication (medicine)/
+合併 合并 [he2 bing4] {hap6 bing3} /to merge/to annex/
+合併症 合并症 [he2 bing4 zheng4] {hap6 bing3 zing1} /complication (medicine)/
合共 合共 [he2 gong4] {hap6 gung6} /altogether/in sum/
-合力 合力 [he2 li4] {hap6 lik6} /to cooperate/
+合力 合力 [he2 li4] {hap6 lik6} /to join forces/concerted effort/(physics) resultant force/
合十 合十 [he2 shi2] {hap6 sap6} /to put one's palms together (in prayer or greeting)/
合取 合取 [he2 qu3] {hap6 ceoi2} /connective/conjunction/
合吃族 合吃族 [he2 chi1 zu2] {hap6 hek3 zuk6} /lit. joint eaters/a restaurant social gathering, esp. organized online among strangers/
-合同 合同 [he2 tong5] {hap6 tung4} /(business) contract/CL:個|个[ge4]/
+合同 合同 [he2 tong5] {hap6 tung4} /contract; agreement/CL:份[fen4]/
合同各方 合同各方 [he2 tong5 ge4 fang1] {hap6 tung4 gok3 fong1} /parties to a contract (law)/
合同法 合同法 [he2 tong5 fa3] {hap6 tung4 faat3} /contract law/
合唱 合唱 [he2 chang4] {hap6 coeng3} /chorus/to chorus/
合唱團 合唱团 [he2 chang4 tuan2] {hap6 coeng3 tyun4} /chorus/choir/
-合四乙尺工 合四乙尺工 [he2 si4 yi3 che3 gong1] {hap6 sei3 jyut6/jyut3 cek3 gung1} /names of the five notes of the Chinese pentatonic scale, corresponding roughly to do, re, mi, sol, la/
+合四乙尺工 合四乙尺工 [he2 si4 yi3 che3 gong1] {hap6 sei3 jyut3 cek3 gung1} /names of the five notes of the Chinese pentatonic scale, corresponding roughly to do, re, mi, sol, la/
合圍 合围 [he2 wei2] {hap6 wai4} /to surround/to close in around (one's enemy, prey etc)/
合夥 合夥 [he2 huo3] {hap6 fo2} /variant of 合伙[he2 huo3]/
合夥人 合夥人 [he2 huo3 ren2] {hap6 fo2 jan4} /variant of 合伙人[he2 huo3 ren2]/
@@ -19327,10 +19459,11 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
合家歡 合家欢 [he2 jia1 huan1] {hap6 gaa1 fun1} /group photo of whole family/
合山 合山 [He2 shan1] {hap6 saan1} /Heshan, county-level city in Laibin 來賓|来宾[Lai2 bin1], Guangxi/
合山市 合山市 [He2 shan1 shi4] {hap6 saan1 si5} /Heshan, county-level city in Laibin 來賓|来宾[Lai2 bin1], Guangxi/
-合川 合川 [He2 chuan1] {hap6 cyun1} /Hechuan suburban district of Chongqing municipality, formerly in Sichuan/
-合川區 合川区 [He2 chuan1 qu1] {hap6 cyun1 keoi1} /Hechuan suburban district of Chongqing municipality, formerly in Sichuan/
+合川 合川 [He2 chuan1] {hap6 cyun1} /Hechuan, a district of Chongqing 重慶|重庆[Chong2qing4]/
+合川區 合川区 [He2 chuan1 Qu1] {hap6 cyun1 keoi1} /Hechuan, a district of Chongqing 重慶|重庆[Chong2qing4]/
合巹 合卺 [he2 jin3] {} /to share nuptial cup/(fig.) to get married/
-合式 合式 [he2 shi4] {hap6 sik1} /conforming to a pattern/variant of 合適|合适[he2 shi4]/
+合式 合式 [he2 shi4] {hap6 sik1} /conforming to a pattern; up to standard/variant of 合適|合适[he2shi4]/
+合弓綱 合弓纲 [he2 gong1 gang1] {hap6 gung1 gong1} /(zoology) Synapsida/
合影 合影 [he2 ying3] {hap6 jing2} /to take a joint photo/group photo/
合得來 合得来 [he2 de5 lai2] {hap6 dak1 loi4} /to get along well/compatible/also written 和得來|和得来[he2 de5 lai2]/
合心 合心 [he2 xin1] {hap6 sam1} /acting together/to one's liking/
@@ -19340,7 +19473,7 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
合成 合成 [he2 cheng2] {hap6 sing4} /to compose/to constitute/compound/synthesis/mixture/synthetic/
合成代謝 合成代谢 [he2 cheng2 dai4 xie4] {hap6 sing4 doi6 ze6} /anabolism (biology)/constructive metabolism (using energy to make proteins etc)/assimilation/
合成器 合成器 [he2 cheng2 qi4] {hap6 sing4 hei3} /synthesizer/
-合成數 合成数 [he2 cheng2 shu4] {hap6 sing4 sou3} /composite number (i.e. not prime, has a factorization)/
+合成數 合成数 [he2 cheng2 shu4] {hap6 sing4 sou2} /composite number (i.e. not prime, has a factorization)/
合成橡膠 合成橡胶 [he2 cheng2 xiang4 jiao1] {hap6 sing4 zoeng6 gaau1} /synthetic rubber/
合成法 合成法 [he2 cheng2 fa3] {hap6 sing4 faat3} /(chemical) synthesis/
合成洗滌劑 合成洗涤剂 [he2 cheng2 xi3 di2 ji4] {hap6 sing4 sai2 dik6 zai1} /synthetic detergent/
@@ -19348,8 +19481,8 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
合成石油 合成石油 [he2 cheng2 shi2 you2] {hap6 sing4 sek6 jau4} /synthetic oil/
合成纖維 合成纤维 [he2 cheng2 xian1 wei2] {hap6 sing4 cim1 wai4} /synthetic fiber/
合成詞 合成词 [he2 cheng2 ci2] {hap6 sing4 ci4} /compound word/
-合成語境 合成语境 [he2 cheng2 yu3 jing4] {hap6 sing4 jyu6 ging2} /composite context/
-合成語音 合成语音 [he2 cheng2 yu3 yin1] {hap6 sing4 jyu6 jam1} /assembled phonology/
+合成語音 合成语音 [he2 cheng2 yu3 yin1] {hap6 sing4 jyu5 jam1} /assembled phonology/
+合成革 合成革 [he2 cheng2 ge2] {hap6 sing4 gaak3} /synthetic leather/
合成類固醇 合成类固醇 [he2 cheng2 lei4 gu4 chun2] {hap6 sing4 leoi6 gu3 seon4} /anabolic steroids/
合扇 合扇 [he2 shan4] {hap6 sin3} /(dialect) hinge/
合手 合手 [he2 shou3] {hap6 sau2} /to put one's palms together (in prayer or greeting)/to work with a common purpose/harmonious/convenient (to use)/
@@ -19359,7 +19492,7 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
合掌瓜 合掌瓜 [he2 zhang3 gua1] {hap6 zoeng2 gwaa1} /see 佛手瓜[fo2 shou3 gua1]/
合擊 合击 [he2 ji1] {hap6 gik1} /combined assault/to mount a joint attack/
合攏 合拢 [he2 long3] {hap6 lung5} /to close (flower, eyes, suitcase etc)/to bring together/(insect or bird when not flying) to fold (its wings)/
-合數 合数 [he2 shu4] {hap6 sou3} /composite number (i.e. not prime, has a factorization)/
+合數 合数 [he2 shu4] {hap6 sou2} /composite number (i.e. not prime, has a factorization)/
合於 合于 [he2 yu2] {hap6 jyu1} /to tally/to accord with/to fit/
合於時宜 合于时宜 [he2 yu2 shi2 yi2] {hap6 jyu1 si4 ji4} /in keeping with the current thinking; appropriate for the times (or for the occasion)/
合時 合时 [he2 shi2] {hap6 si4} /in fashion/suiting the time/seasonable/timely/
@@ -19380,45 +19513,45 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
合為 合为 [he2 wei2] {hap6 wai6} /to combine/
合照 合照 [he2 zhao4] {hap6 ziu3} /group photo/to take a group photo/
合營 合营 [he2 ying2] {hap6 jing4} /to operate jointly/a joint venture/cooperative/
-合理 合理 [he2 li3] {hap6 lei5} /rational/reasonable/fair/
+合理 合理 [he2 li3] {hap6 lei5} /rational; reasonable; sensible; fair/
合理化 合理化 [he2 li3 hua4] {hap6 lei5 faa3} /to rationalize/to make compatible/to streamline/rationalization/
合理性 合理性 [he2 li3 xing4] {hap6 lei5 sing3} /reason/rationality/rationale/reasonableness/
合璧 合璧 [he2 bi4] {hap6 bik1} /to match harmoniously/
合用 合用 [he2 yong4] {hap6 jung6} /to share/to use in common/suitable/fit for purpose/useable/
-合當 合当 [he2 dang1] {hap6 dong3} /must/should/
+合當 合当 [he2 dang1] {hap6 dong1} /must/should/
合眼 合眼 [he2 yan3] {hap6 ngaan5} /to close one's eyes/to get to sleep/
合眼摸象 合眼摸象 [he2 yan3 mo1 xiang4] {hap6 ngaan5 mo2 zoeng6} /to touch an elephant with closed eyes (idiom); to proceed blindly/
合眾 合众 [he2 zhong4] {hap6 zung3} /mass/involving everyone/united/lit. to assemble the multitude/
合眾國 合众国 [he2 zhong4 guo2] {hap6 zung3 gwok3} /federated nation/the United States/
合眾國際社 合众国际社 [He2 zhong4 Guo2 ji4 she4] {hap6 zung3 gwok3 zai3 se5} /United Press International (UPI)/
合眾為一 合众为一 [he2 zhong4 wei2 yi1] {hap6 zung3 wai6 jat1} /united as one/e pluribus unum/
-合眾銀行 合众银行 [He2 zhong4 Yin2 hang2] {hap6 zung3 ngan4 hong4} /Bancorp, a US bank/
+合眾銀行 合众银行 [He2 zhong4 Yin2 hang2] {hap6 zung3 ngan4 hang6} /Bancorp, a US bank/
合租 合租 [he2 zu1] {hap6 zou1} /to rent jointly with other people/co-renting/
-合稱 合称 [he2 cheng1] {hap6 cing3/cang3} /common term/general term/
+合稱 合称 [he2 cheng1] {hap6 cing1} /common term/general term/
合算 合算 [he2 suan4] {hap6 syun3} /worthwhile/to be a good deal/to be a bargain/to reckon up/to calculate/
-合約 合约 [he2 yue1] {hap6 joek3} /treaty/contract/
+合約 合约 [he2 yue1] {hap6 joek3} /contract; agreement/CL:份[fen4]/
合編 合编 [he2 bian1] {hap6 pin1} /to compile in collaboration with/to merge and reorganize (army units etc)/
-合縫 合缝 [he2 feng4] {hap6 fung4/fung6} /to form a seam/to join up/
+合縫 合缝 [he2 feng4] {hap6 fung6} /(of doors, windows etc) to fit snugly when closed; to close nicely/
合縱 合纵 [He2 Zong4] {hap6 zung3} /Vertical Alliance, clique of the School of Diplomacy 縱橫家|纵横家[Zong4 heng2 jia1] during the Warring States Period (425-221 BC)/
-合縱連橫 合纵连横 [He2 zong4 Lian2 heng2] {hap6 zung3 lin4 waang6} /Vertical and Horizontal Alliance, opposing stratagems devised by the School of Diplomacy 縱橫家|纵横家[Zong4 heng2 jia1] during the Warring States Period (425-221 BC)/
+合縱連橫 合纵连横 [He2 zong4 Lian2 heng2] {hap6 zung3 lin4 waang4} /Vertical and Horizontal Alliance, opposing stratagems devised by the School of Diplomacy 縱橫家|纵横家[Zong4 heng2 jia1] during the Warring States Period (425-221 BC)/
合群 合群 [he2 qun2] {hap6 kwan4} /to fit in/to get on well with others/sociable/to form a mutually supportive group/
合義複詞 合义复词 [he2 yi4 fu4 ci2] {hap6 ji6 fuk1 ci4} /compound word such as 教室[jiao4 shi4] or 國家|国家[guo2 jia1], whose meaning is related to the component hanzi, unlike compounds such as 玫瑰[mei2 gui1]/
合而為一 合而为一 [he2 er2 wei2 yi1] {hap6 ji4 wai6 jat1} /to merge together (idiom); to unify disparate elements into one whole/
合股 合股 [he2 gu3] {hap6 gu2} /joint stock/ply (e.g. 2-ply yarn)/
合股線 合股线 [he2 gu3 xian4] {hap6 gu2 sin3} /twine/
-合肥 合肥 [He2 fei2] {hap6 fei4} /Hefei, capital of Anhui Province 安徽省[An1 hui1 Sheng3] in south central China/
+合肥 合肥 [He2 fei2] {hap6 fei4} /see 合肥市[He2fei2 Shi4]/
合肥工業大學 合肥工业大学 [He2 fei2 Gong1 ye4 Da4 xue2] {hap6 fei4 gung1 jip6 daai6 hok6} /Hefei University of Technology/
-合肥市 合肥市 [He2 fei2 shi4] {hap6 fei4 si5} /Hefei, capital of Anhui Province 安徽省[An1 hui1 Sheng3] in south central China/
+合肥市 合肥市 [He2 fei2 Shi4] {hap6 fei4 si5} /Hefei, prefecture-level city and capital of Anhui Province 安徽省[An1hui1 Sheng3]/
合腳 合脚 [he2 jiao3] {hap6 goek3} /fitting one's feet (of shoes or socks)/
合葉 合叶 [he2 ye4] {hap6 jip6} /hinge/
-合著 合着 [he2 zhe5] {hap6 zyu3} /(dialect) (implying sudden realization) so/after all/
-合著 合著 [he2 zhu4] {hap6 zyu3} /to write jointly/to co-author/
+合著 合着 [he2 zhe5] {hap6 zoek6} /(dialect) (implying sudden realization) so/after all/
+合著 合著 [he2 zhu4] {hap6 zoek6} /to write jointly/to co-author/
合葬 合葬 [he2 zang4] {hap6 zong3} /to bury husband and wife together/joint interment/
合規 合规 [he2 gui1] {hap6 kwai1} /compliance/
-合訂本 合订本 [he2 ding4 ben3] {hap6 ding3/ding6 bun2} /bound volume/one-volume edition/
+合訂本 合订本 [he2 ding4 ben3] {hap6 ding6 bun2} /bound volume/one-volume edition/
合計 合计 [he2 ji4] {hap6 gai3} /to add up the total/to figure what sth amounts to/to consider/
合該 合该 [he2 gai1] {hap6 goi1} /ought to/should/
-合謀 合谋 [he2 mou2] {hap6 mau4} /to conspire/to plot together/
+合謀 合谋 [he2 mou2] {hap6 mau4} /to conspire; to plot together/
合議 合议 [he2 yi4] {hap6 ji5} /to discuss together/to try to reach a common judgment/panel discussion/
合議庭 合议庭 [he2 yi4 ting2] {hap6 ji5 ting4} /(law) collegiate bench/panel of judges/
合資 合资 [he2 zi1] {hap6 zi1} /joint venture/
@@ -19427,7 +19560,7 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
合轍 合辙 [he2 zhe2] {hap6 cit3} /on the same track/in agreement/rhyming/
合轍兒 合辙儿 [he2 zhe2 r5] {hap6 cit3 ji4} /erhua variant of 合轍|合辙[he2 zhe2]/
合辦 合办 [he2 ban4] {hap6 baan6} /to cooperate/to do business together/
-合適 合适 [he2 shi4] {hap6 sik1} /suitable/fitting/appropriate/
+合適 合适 [he2 shi4] {hap6 sik1} /suitable; fitting; appropriate/
合金 合金 [he2 jin1] {hap6 gam1} /alloy/
合院 合院 [he2 yuan4] {hap6 jyun6} /courtyard house/
合陽 合阳 [He2 yang2] {hap6 joeng4} /Heyang County in Weinan 渭南[Wei4 nan2], Shaanxi/
@@ -19438,18 +19571,18 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
合體 合体 [he2 ti3] {hap6 tai2} /to combine/combination/composite character (i.e. a synonym of 合體字|合体字[he2 ti3 zi4])/(of clothes) to be a good fit/
合體字 合体字 [he2 ti3 zi4] {hap6 tai2 zi6} /a Chinese character formed by combining existing elements - i.e. a combined ideogram 會意|会意 or radical plus phonetic 形聲|形声/
合龍 合龙 [he2 long2] {hap6 lung4} /to join the two sections (of a linear structure: bridge, dike etc) to complete its construction/
-吉 吉 [Ji2] {gat1} /surname Ji/abbr. for Jilin Province 吉林省[Ji2 lin2 Sheng3]/
+吉 吉 [Ji2] {gat1} /surname Ji/abbr. for Jilin 吉林省[Ji2lin2 Sheng3]/
吉 吉 [ji2] {gat1} /lucky/giga- (meaning billion or 10^9)/
吉之島 吉之岛 [Ji2 zhi1 dao3] {gat1 zi1 dou2} /JUSCO, Japanese chain of hypermarkets/
吉事 吉事 [ji2 shi4] {gat1 si6} /auspicious event/
吉事果 吉事果 [ji2 shi4 guo3] {gat1 si6 gwo2} /churro/
-吉亞卡摩 吉亚卡摩 [Ji2 ya4 ka3 mo2] {gat1 aa3 kat1 mo1} /Giacomo (name)/
-吉人天相 吉人天相 [ji2 ren2 tian1 xiang4] {gat1 jan4 tin1 soeng3} /see 吉人自有天相[ji2 ren2 zi4 you3 tian1 xiang4]/
-吉人自有天相 吉人自有天相 [ji2 ren2 zi4 you3 tian1 xiang4] {gat1 jan4 zi6 jau5 tin1 soeng3} /Heaven helps the worthy (idiom)/
+吉亞卡摩 吉亚卡摩 [Ji2 ya4 ka3 mo2] {gat1 aa3 kaa2 mo1} /Giacomo (name)/
+吉人天相 吉人天相 [ji2 ren2 tian1 xiang4] {gat1 jan4 tin1 soeng1} /see 吉人自有天相[ji2 ren2 zi4 you3 tian1 xiang4]/
+吉人自有天相 吉人自有天相 [ji2 ren2 zi4 you3 tian1 xiang4] {gat1 jan4 zi6 jau5 tin1 soeng1} /Heaven helps the worthy (idiom)/
吉他 吉他 [ji2 ta1] {gat1 taa1} /guitar (loanword)/CL:把[ba3]/
吉他手 吉他手 [ji2 ta1 shou3] {gat1 taa1 sau2} /guitar player/
吉他譜 吉他谱 [ji2 ta1 pu3] {gat1 taa1 pou2} /guitar tablature/
-吉伯特氏症候群 吉伯特氏症候群 [Ji2 bo2 te4 shi4 zheng4 hou4 qun2] {gat1 baak3 dak6 zi1 zing3 hau6 kwan4} /Gilbert's syndrome/
+吉伯特氏症候群 吉伯特氏症候群 [Ji2 bo2 te4 shi4 zheng4 hou4 qun2] {gat1 baak3 dak6 si6 zing1 hau6 kwan4} /Gilbert's syndrome/
吉佳利 吉佳利 [Ji2 jia1 li4] {gat1 gaai1 lei6} /Kigali, capital of Rwanda (Tw)/
吉兆 吉兆 [ji2 zhao4] {gat1 siu6} /lucky omen/
吉凶 吉凶 [ji2 xiong1] {gat1 hung1} /good and bad luck (in astrology)/
@@ -19457,9 +19590,9 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
吉列 吉列 [ji2 lie4] {gat1 lit6} /breaded and fried cutlet (loanword via Cantonese)/
吉利 吉利 [Ji2 li4] {gat1 lei6} /Geely, Chinese car make/
吉利 吉利 [ji2 li4] {gat1 lei6} /auspicious/lucky/propitious/
-吉利區 吉利区 [Ji2 li4 qu1] {gat1 lei6 keoi1} /Jili district of Luoyang City 洛陽市|洛阳市 in Henan province 河南/
+吉利丁 吉利丁 [ji2 li4 ding1] {gat1 lei6 ding1} /(loanword) gelatin/
吉利服 吉利服 [ji2 li4 fu2] {gat1 lei6 fuk6} /ghillie suit (loanword)/
-吉勒 吉勒 [Ji2 le4] {gat1 lak6/laak6} /Gilles (name)/
+吉勒 吉勒 [Ji2 le4] {gat1 laak6} /Gilles (name)/
吉卜力工作室 吉卜力工作室 [Ji2 bu3 li4 Gong1 zuo4 shi4] {gat1 buk1 lik6 gung1 zok3 sat1} /Studio Ghibli, Japanese film studio/
吉卜賽人 吉卜赛人 [Ji2 bu3 sai4 ren2] {gat1 buk1 coi3 jan4} /Gypsy/
吉士 吉士 [ji2 shi4] {gat1 si6} /cheese (loanword)/custard powder/(literary) man (laudatory)/person of virtue/
@@ -19469,11 +19602,10 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
吉字節 吉字节 [ji2 zi4 jie2] {gat1 zi6 zit3} /gigabyte (2^30 or approximately a billion bytes)/
吉它 吉它 [ji2 ta1] {gat1 taa1} /a guitar/
吉安 吉安 [Ji2 an1] {gat1 on1} /Ji'an prefecture-level city in Jiangxi/also Ji'an County/Ji'an or Chi'an township in Hualien County 花蓮縣|花莲县[Hua1 lian2 Xian4], east Taiwan/
-吉安地區 吉安地区 [Ji2 an1 di4 qu1] {gat1 on1 dei6 keoi1} /Ji'an prefecture in Jiangxi/
吉安市 吉安市 [Ji2 an1 shi4] {gat1 on1 si5} /Ji'an prefecture-level city in Jiangxi/
吉安縣 吉安县 [Ji2 an1 xian4] {gat1 on1 jyun6} /Ji'an county in Ji'an 吉安, Jiangxi/
吉安鄉 吉安乡 [Ji2 an1 xiang1] {gat1 on1 hoeng1} /Ji'an or Chi'an township in Hualien County 花蓮縣|花莲县[Hua1 lian2 Xian4], east Taiwan/
-吉尼係數 吉尼系数 [Ji2 ni2 xi4 shu4] {gat1 nei4 hai6 sou3} /see 基尼係數|基尼系数[Ji1 ni2 xi4 shu4]/
+吉尼係數 吉尼系数 [Ji2 ni2 xi4 shu4] {gat1 nei4 hai6 sou2} /see 基尼係數|基尼系数[Ji1 ni2 xi4 shu4]/
吉尼斯 吉尼斯 [Ji2 ni2 si1] {gat1 nei4 si1} /Guinness (name)/
吉州 吉州 [Ji2 zhou1] {gat1 zau1} /Jizhou district of Ji'an city 吉安市, Jiangxi/Kilju county in North Hamgyeong province, North Korea/
吉州區 吉州区 [Ji2 zhou1 qu1] {gat1 zau1 keoi1} /Jizhou district of Ji'an city 吉安市, Jiangxi/
@@ -19496,15 +19628,15 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
吉木薩爾 吉木萨尔 [Ji2 mu4 sa4 er3] {gat1 muk6 saat3 ji5} /Jimsar county or Jimisar nahiyisi in Changji Hui autonomous prefecture 昌吉回族自治州[Chang1 ji2 Hui2 zu2 zi4 zhi4 zhou1], Xinjiang/
吉木薩爾縣 吉木萨尔县 [Ji2 mu4 sa4 er3 xian4] {gat1 muk6 saat3 ji5 jyun6} /Jimsar county or Jimisar nahiyisi in Changji Hui autonomous prefecture 昌吉回族自治州[Chang1 ji2 Hui2 zu2 zi4 zhi4 zhou1], Xinjiang/
吉本斯 吉本斯 [Ji2 ben3 si1] {gat1 bun2 si1} /Gibbons (name)/
-吉林 吉林 [Ji2 lin2] {gat1 lam4} /Jilin province (Kirin) in northeast China, abbr. 吉, capital 長春|长春/also Jilin prefecture-level city, Jilin province/
+吉林 吉林 [Ji2 lin2] {gat1 lam4} /see 吉林省[Ji2lin2 Sheng3]/
吉林大學 吉林大学 [Ji2 lin2 Da4 xue2] {gat1 lam4 daai6 hok6} /Jilin University/
吉林市 吉林市 [Ji2 lin2 shi4] {gat1 lam4 si5} /Jilin prefecture-level city in Jilin province 吉林省 in northeast China/
-吉林省 吉林省 [Ji2 lin2 Sheng3] {gat1 lam4 sing2} /Jilin Province (Kirin) in northeast China, abbr. 吉, capital Changchun 長春|长春[Chang2 chun1]/
+吉林省 吉林省 [Ji2 lin2 Sheng3] {gat1 lam4 sing2} /Jilin Province, capital Changchun 長春|长春[Chang2chun1] (abbr. to 吉[Ji2])/
吉水 吉水 [Ji2 shui3] {gat1 seoi2} /Jishui county in Ji'an 吉安, Jiangxi/
吉水縣 吉水县 [Ji2 shui3 xian4] {gat1 seoi2 jyun6} /Jishui county in Ji'an 吉安, Jiangxi/
吉爾伯特 吉尔伯特 [Ji2 er3 bo2 te4] {gat1 ji5 baak3 dak6} /Gilbert (name)/
吉爾伯特群島 吉尔伯特群岛 [Ji2 er3 bo2 te4 Qun2 dao3] {gat1 ji5 baak3 dak6 kwan4 dou2} /Gilbert Islands/
-吉爾吉斯 吉尔吉斯 [Ji2 er3 ji2 si1] {gat1 ji5 gat1 si1} /Kyrgyz/Kyrgyzstan/
+吉爾吉斯 吉尔吉斯 [Ji2 er3 ji2 si1] {gat1 ji5 gat1 si1} /Kyrgyz/(Tw, HK) Kyrgyzstan/
吉爾吉斯人 吉尔吉斯人 [Ji2 er3 ji2 si1 ren2] {gat1 ji5 gat1 si1 jan4} /Kyrgyz (person)/
吉爾吉斯坦 吉尔吉斯坦 [Ji2 er3 ji2 si1 tan3] {gat1 ji5 gat1 si1 taan2} /Kyrgyzstan/
吉爾吉斯斯坦 吉尔吉斯斯坦 [Ji2 er3 ji2 si1 si1 tan3] {gat1 ji5 gat1 si1 si1 taan2} /Kyrgyzstan/
@@ -19523,27 +19655,27 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
吉蘭丹州 吉兰丹州 [Ji2 lan2 dan1 zhou1] {gat1 laan4 daan1 zau1} /Kelantan sultanate of Malaysia, near Thai border, capital Kota Baharu 哥打巴魯|哥打巴鲁[Ge1 da3 ba1 lu3]/
吉蘭丹河 吉兰丹河 [Ji2 lan2 dan1 He2] {gat1 laan4 daan1 ho4} /Kelantan River of Malaysia, near Thai border/
吉貝 吉贝 [ji2 bei4] {gat1 bui3} /kapok (Ceiba pentandra)/
-吉迪恩 吉迪恩 [Ji2 di2 en1] {gat1 dik6 jan1} /Gideon (name, from Judges 6:11-ffoll.)/also written 基甸/
+吉迪恩 吉迪恩 [Ji2 di2 en1] {gat1 dik6 jan1} /Gideon (name, from Judges 6:11 onward)/also written 基甸/
吉達 吉达 [Ji2 da2] {gat1 daat6} /Jeddah (Saudi city, on Red Sea)/
-吉里巴斯 吉里巴斯 [Ji2 li3 ba1 si1] {gat1 leoi5 baa1 si1} /Kiribati (formerly the Gilbert Islands) (Tw)/
+吉里巴斯 吉里巴斯 [Ji2 li3 ba1 si1] {gat1 lei5 baa1 si1} /Kiribati (formerly the Gilbert Islands) (Tw)/
吉野 吉野 [Ji2 ye3] {gat1 je5} /Yoshino (Japanese surname and place name)/
吉野家 吉野家 [Ji2 ye3 jia1] {gat1 je5 gaa1} /Yoshinoya (Japanese fast food chain)/
吉隆 吉隆 [Ji2 long2] {gat1 lung4} /Gyirong county, Tibetan: Skyid grong rdzong, in Shigatse prefecture, Tibet/
-吉隆坡 吉隆坡 [Ji2 long2 po1] {gat1 lung4 po1/bo1} /Kuala Lumpur, capital of Malaysia/
+吉隆坡 吉隆坡 [Ji2 long2 po1] {gat1 lung4 bo1} /Kuala Lumpur, capital of Malaysia/
吉隆縣 吉隆县 [Ji2 long2 xian4] {gat1 lung4 jyun6} /Gyirong county, Tibetan: Skyid grong rdzong, in Shigatse prefecture, Tibet/
吉電子伏 吉电子伏 [ji2 dian4 zi3 fu2] {gat1 din6 zi2 fuk6} /giga electron volt GeV (unit of energy equal to 1.6 x 10⁻¹⁰ joules)/
吉首 吉首 [Ji2 shou3] {gat1 sau2} /Jishou, county-level city and capital of Xiangxi Tujia and Miao Autonomous Prefecture 湘西土家族苗族自治州[Xiang1 xi1 Tu3 jia1 zu2 Miao2 zu2 Zi4 zhi4 zhou1], Henan/
吉首市 吉首市 [Ji2 shou3 Shi4] {gat1 sau2 si5} /Jishou, county-level city and capital of Xiangxi Tujia and Miao Autonomous Prefecture 湘西土家族苗族自治州[Xiang1 xi1 Tu3 jia1 zu2 Miao2 zu2 Zi4 zhi4 zhou1], Henan/
吉魯巴 吉鲁巴 [ji2 lu3 ba1] {gat1 lou5 baa1} /jitterbug (loanword)/
吊 吊 [diao4] {diu3} /to suspend/to hang up/to hang a person/
-吊兒郎當 吊儿郎当 [diao4 r5 lang2 dang1] {diu3 ji4 long4 dong3} /sloppy/
+吊兒郎當 吊儿郎当 [diao4 r5 lang2 dang1] {diu3 ji4 long2 dong1} /sloppy/
吊具 吊具 [diao4 ju4] {diu3 geoi6} /spreader (for pallet, container etc)/
吊卷 吊卷 [diao4 juan4] {diu3 gyun2} /to consult the archives/
吊唁 吊唁 [diao4 yan4] {diu3 jin6} /to offer condolences (for the deceased)/to condole/
吊嗓子 吊嗓子 [diao4 sang3 zi5] {diu3 song2 zi2} /voice training (for Chinese opera)/
吊塔 吊塔 [diao4 ta3] {diu3 taap3} /a tower crane/
吊墜 吊坠 [diao4 zhui4] {diu3 zeoi6} /a pendant (jewelry)/
-吊墜縛 吊坠缚 [diao4 zhui4 fu4] {diu3 zeoi6 bok3/fok3} /strappado bondage/
+吊墜縛 吊坠缚 [diao4 zhui4 fu4] {diu3 zeoi6 fok3} /strappado bondage/
吊審 吊审 [diao4 shen3] {diu3 sam2} /to bring to trial/to bring to court/
吊帶 吊带 [diao4 dai4] {diu3 daai3} /suspenders/garters/shoulder strap/brace/sling/
吊帶背心 吊带背心 [diao4 dai4 bei4 xin1] {diu3 daai3 bui6 sam1} /camisole (women's garment)/
@@ -19554,7 +19686,7 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
吊扣 吊扣 [diao4 kou4] {diu3 kau3} /to suspend (a license etc)/
吊掛 吊挂 [diao4 gua4] {diu3 gwaa3} /to suspend/to hang/
吊斗 吊斗 [diao4 dou3] {diu3 dau3} /(a container) carried suspended or underslung/cable car bucket/
-吊杆 吊杆 [diao4 gan1] {diu3 gon2} /a boom (i.e. transverse beam for hanging objects)/
+吊杆 吊杆 [diao4 gan1] {diu3 gon1} /a boom (i.e. transverse beam for hanging objects)/
吊梯 吊梯 [diao4 ti1] {diu3 tai1} /a rope ladder/
吊槓 吊杠 [diao4 gang4] {diu3 gong3} /trapeze (gymnastics)/
吊樓 吊楼 [diao4 lou2] {diu3 lau4} /house overhanging a river, supported at the rear by stilts/house built in a hilly area, supported by stilts/
@@ -19563,19 +19695,19 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
吊死 吊死 [diao4 si3] {diu3 sei2} /death by hanging/to hang oneself/
吊死鬼 吊死鬼 [diao4 si3 gui3] {diu3 sei2 gwai2} /ghost of a person who died by hanging/hanged person/(coll.) inchworm/hangman (word game)/
吊燈 吊灯 [diao4 deng1] {diu3 dang1} /hanging lamp/
-吊牌 吊牌 [diao4 pai2] {diu3 paai4} /tag/
+吊牌 吊牌 [diao4 pai2] {diu3 paai4} /hangtag; swing tag/hanging sign/
吊球 吊球 [diao4 qiu2] {diu3 kau4} /to perform a drop shot (tennis etc)/drop shot/
吊環 吊环 [diao4 huan2] {diu3 waan4} /rings (gymnastics)/
吊瓶 吊瓶 [diao4 ping2] {diu3 ping4} /infusion bag or bottle (for an IV)/
吊瓶族 吊瓶族 [diao4 ping2 zu2] {diu3 ping4 zuk6} /"infusion clan", patients who prefer medication by drip rather than orally or by injection etc/
吊窗 吊窗 [diao4 chuang1] {diu3 coeng1} /a sash window/
吊籃 吊篮 [diao4 lan2] {diu3 laam4} /hanging basket (for flowers)/gondola (of cable car)/
-吊索 吊索 [diao4 suo3] {diu3 sok3} /rope tackle hanging from a mast/crow foot (system of ropes through tackle to hold up an awning)/
+吊索 吊索 [diao4 suo3] {diu3 sok3} /sling; hoisting rope/suspension cable/
吊線 吊线 [diao4 xian4] {diu3 sin3} /plumbline/
吊繩 吊绳 [diao4 sheng2] {diu3 sing4} /sling/
吊胃口 吊胃口 [diao4 wei4 kou3] {diu3 wai6 hau2} /(coll.) to keep sb in suspense/to tantalize/to keep on tenterhooks/
吊膀子 吊膀子 [diao4 bang4 zi5] {diu3 pong4 zi2} /(dialect) to flirt (derog.)/
-吊蘭 吊兰 [diao4 lan2] {diu3 laan4} /hanging orchid (Chlorophytum comosum)/bracket plant/
+吊蘭 吊兰 [diao4 lan2] {diu3 laan4} /spider plant (Chlorophytum comosum)/
吊裝 吊装 [diao4 zhuang1] {diu3 zong1} /to construct by hoisting ready-built components into place/
吊襠褲 吊裆裤 [diao4 dang1 ku4] {diu3 dong1 fu3} /baggy pants/sagging pants/
吊襪帶 吊袜带 [diao4 wa4 dai4] {diu3 mat6 daai3} /suspenders (for stockings)/
@@ -19593,22 +19725,20 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
吊點滴 吊点滴 [diao4 dian3 di1] {diu3 dim2 dik1} /to put sb on an intravenous drip (Tw)/
吋 吋 [cun4] {cyun3} /inch (English)/
同 同 [tong2] {tung4} /like/same/similar/together/alike/with/
-同一 同一 [tong2 yi1] {tung4 jat1} /identical/the same/
+同一 同一 [tong2 yi1] {tung4 jat1} /identical; the same/
同一個世界,同一個夢想 同一个世界,同一个梦想 [tong2 yi1 ge4 shi4 jie4 , tong2 yi1 ge4 meng4 xiang3] {} /One world - one dream, motto of 2008 Beijing Olympic games/
同一掛 同一挂 [tong2 yi1 gua4] {tung4 jat1 gwaa3} /(coll.) to have a lot in common (with sb)/to get along well with each other/
-同上 同上 [tong2 shang4] {tung4 soeng6} /as above/ditto/idem/
-同事 同事 [tong2 shi4] {tung4 si6} /colleague/co-worker/CL:個|个[ge4],位[wei4]/
+同上 同上 [tong2 shang4] {tung4 soeng6} /as above; ditto; idem/
+同事 同事 [tong2 shi4] {tung4 si6} /colleague; co-worker/
同人 同人 [tong2 ren2] {tung4 jan4} /people from the same workplace or profession/co-worker/colleague/pop culture enthusiasts who create fan fiction etc/
-同仁 同仁 [Tong2 ren2] {tung4 jan4} /Tongren County in Huangnan Tibetan Autonomous Prefecture 黃南藏族自治州|黄南藏族自治州[Huang2 nan2 Zang4 zu2 Zi4 zhi4 zhou1], Qinghai/
同仁 同仁 [tong2 ren2] {tung4 jan4} /variant of 同人[tong2 ren2]/
同仁堂 同仁堂 [Tong2 ren2 tang2] {tung4 jan4 tong4} /Tongrentang, Chinese pharmaceutical company (TCM)/
-同仁縣 同仁县 [Tong2 ren2 Xian4] {tung4 jan4 jyun6} /Tongren County in Huangnan Tibetan Autonomous Prefecture 黃南藏族自治州|黄南藏族自治州[Huang2 nan2 Zang4 zu2 Zi4 zhi4 zhou1], Qinghai/
-同仇敵愾 同仇敌忾 [tong2 chou2 di2 kai4] {tung4 sau4 dik6 koi3} /anger against a common enemy (idiom); joined in opposition to the same adversary/
+同仇敵愾 同仇敌忾 [tong2 chou2 di2 kai4] {tung4 cau4 dik6 koi3} /anger against a common enemy (idiom); joined in opposition to the same adversary/
同伙 同伙 [tong2 huo3] {tung4 fo2} /colleague/co-conspirator/accomplice/
-同伴 同伴 [tong2 ban4] {tung4 bun6/pun2} /companion/comrade/fellow/
+同伴 同伴 [tong2 ban4] {tung4 pun2} /companion; comrade; fellow/
同位 同位 [tong2 wei4] {tung4 wai6} /par/
同位素 同位素 [tong2 wei4 su4] {tung4 wai6 sou3} /isotope/
-同位素分離 同位素分离 [tong2 wei4 su4 fen1 li2] {tung4 wai6 sou3 fan6 lei4} /isotopic separation/
+同位素分離 同位素分离 [tong2 wei4 su4 fen1 li2] {tung4 wai6 sou3 fan1 lei4} /isotopic separation/
同傳 同传 [tong2 chuan2] {tung4 zyun6} /simultaneous interpretation (abbr. for 同聲傳譯|同声传译[tong2 sheng1 chuan2 yi4])/
同傳耳麥 同传耳麦 [tong2 chuan2 er3 mai4] {tung4 zyun6 ji5 mak6} /simultaneous interpretation headset/
同僚 同僚 [tong2 liao2] {tung4 liu4} /colleague; coworker/
@@ -19616,12 +19746,11 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
同儕團體 同侪团体 [tong2 chai2 tuan2 ti3] {tung4 caai4 tyun4 tai2} /peer group/
同儕壓力 同侪压力 [tong2 chai2 ya1 li4] {tung4 caai4 aat3 lik6} /peer pressure/
同儕審查 同侪审查 [tong2 chai2 shen3 cha2] {tung4 caai4 sam2 caa4} /peer review/
-同儕扶持 同侪扶持 [tong2 chai2 fu2 chi2] {tung4 caai4 fu4 ci4} /peer support/
同儕檢視 同侪检视 [tong2 chai2 jian3 shi4] {tung4 caai4 gim2 si6} /peer review/
-同儕諮商 同侪谘商 [tong2 chai2 zi1 shang1] {tung4 caai4 zi1 soeng1} /peer counseling/
-同分異構 同分异构 [tong2 fen1 yi4 gou4] {tung4 fan6 ji6 kau3/gau3} /isomerism (chemistry)/
-同分異構體 同分异构体 [tong2 fen1 yi4 gou4 ti3] {tung4 fan6 ji6 kau3/gau3 tai2} /isomer (chemistry)/
-同功 同功 [tong2 gong1] {tung4 gung1} /analogous (evolutionary biology)/
+同儕諮商 同侪咨商 [tong2 chai2 zi1 shang1] {tung4 caai4 zi1 soeng1} /(Tw) peer counseling/
+同分異構 同分异构 [tong2 fen1 yi4 gou4] {tung4 fan1 ji6 gau3} /isomerism (chemistry)/
+同分異構體 同分异构体 [tong2 fen1 yi4 gou4 ti3] {tung4 fan1 ji6 gau3 tai2} /isomer (chemistry)/
+同功 同功 [tong2 gong1] {tung4 gung1} /(evolutionary biology) analogous/
同化 同化 [tong2 hua4] {tung4 faa3} /assimilation (cultural, digestive, phonemic etc)/
同化作用 同化作用 [tong2 hua4 zuo4 yong4] {tung4 faa3 zok3 jung6} /assimilation/anabolism (biology)/constructive metabolism (using energy to make proteins etc)/
同卵 同卵 [tong2 luan3] {tung4 leon2} /(of twins) identical/monozygotic/
@@ -19633,16 +19762,17 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
同型性 同型性 [tong2 xing2 xing4] {tung4 jing4 sing3} /isomorphism/
同型配子 同型配子 [tong2 xing2 pei4 zi3] {tung4 jing4 pui3 zi2} /isogamete/
同堂 同堂 [tong2 tang2] {tung4 tong4} /to live under the same roof (of different generations)/
-同好 同好 [tong2 hao4] {tung4 hou3} /fellow enthusiasts/
+同好 同好 [tong2 hao4] {tung4 hou2} /fellow enthusiasts/
同妻 同妻 [tong2 qi1] {tung4 cai1} /(neologism c. 2009) wife of a gay man (the man may marry to conform with social expectations, and the woman often enters the marriage not knowing he is gay)/
同婚 同婚 [tong2 hun1] {tung4 fan1} /same-sex marriage/gay marriage/
-同字框 同字框 [tong2 zi4 kuang4] {tung4 zi6 kwaang1/hong1} /name of the radical 冂[jiong1] in Chinese characters (Kangxi radical 13)/
+同字框 同字框 [tong2 zi4 kuang4] {tung4 zi6 kwaang1} /name of the radical 冂[jiong1] in Chinese characters (Kangxi radical 13)/
同學 同学 [tong2 xue2] {tung4 hok6} /to study at the same school/fellow student/classmate/CL:位[wei4],個|个[ge4]/
-同安 同安 [Tong2 an1] {tung4 on1} /Tong'an district of Xiamen city 廈門市|厦门市[Xia4 men2 shi4] (Amoy), Fujian/
-同安區 同安区 [Tong2 an1 qu1] {tung4 on1 keoi1} /Tong'an district of Xiamen city 廈門市|厦门市[Xia4 men2 shi4] (Amoy), Fujian/
+同安 同安 [Tong2 an1] {tung4 on1} /Tong'an, a district of Xiamen City 廈門市|厦门市[Xia4men2 Shi4], Fujian/
+同安區 同安区 [Tong2 an1 Qu1] {tung4 on1 keoi1} /Tong'an, a district of Xiamen City 廈門市|厦门市[Xia4men2 Shi4], Fujian/
同安縣 同安县 [Tong2 an1 xian4] {tung4 on1 jyun6} /former Tong'an county, now Tong'an district 同安區|同安区[Tong2 an1 qu1] of Xiamen city, Fujian/
-同室操戈 同室操戈 [tong2 shi4 cao1 ge1] {tung4 sat1 cou3/cou1 gwo1} /wielding the halberd within the household (idiom); internecine strife/
-同居 同居 [tong2 ju1] {tung4 geoi1} /to live together/
+同宗同源 同宗同源 [tong2 zong1 tong2 yuan2] {tung4 zung1 tung4 jyun4} /to share the same origins; to have common roots/
+同室操戈 同室操戈 [tong2 shi4 cao1 ge1] {tung4 sat1 cou1 gwo1} /wielding the halberd within the household (idiom); internecine strife/
+同居 同居 [tong2 ju1] {tung4 geoi1} /to live together/to cohabit/
同屋 同屋 [tong2 wu1] {tung4 uk1} /roommate/to share a room/
同工 同工 [tong2 gong1] {tung4 gung1} /fellow workers/
同工同酬 同工同酬 [tong2 gong1 tong2 chou2] {tung4 gung1 tung4 cau4} /equal pay for equal work/
@@ -19652,7 +19782,7 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
同德 同德 [Tong2 de2] {tung4 dak1} /Tongde county in Hainan Tibetan autonomous prefecture 海南藏族自治州[Hai3 nan2 Zang4 zu2 Zi4 zhi4 zhou1], Qinghai/
同德縣 同德县 [Tong2 de2 xian4] {tung4 dak1 jyun6} /Tongde county in Hainan Tibetan autonomous prefecture 海南藏族自治州[Hai3 nan2 Zang4 zu2 Zi4 zhi4 zhou1], Qinghai/
同心 同心 [Tong2 xin1] {tung4 sam1} /Tongxin county in Wuzhong 吳忠|吴忠[Wu2 zhong1], Ningxia/
-同心 同心 [tong2 xin1] {tung4 sam1} /to be of one mind/united/concentric/
+同心 同心 [tong2 xin1] {tung4 sam1} /to be of one mind; united/concentric/
同心協力 同心协力 [tong2 xin1 xie2 li4] {tung4 sam1 hip3 lik6} /to work with a common purpose (idiom); to make concerted efforts/to pull together/to work as one/
同心同德 同心同德 [tong2 xin1 tong2 de2] {tung4 sam1 tung4 dak1} /of one mind (idiom)/
同心縣 同心县 [Tong2 xin1 xian4] {tung4 sam1 jyun6} /Tongxin county in Wuzhong 吳忠|吴忠[Wu2 zhong1], Ningxia/
@@ -19660,36 +19790,38 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
同性 同性 [tong2 xing4] {tung4 sing3} /same nature/homosexual/
同性愛 同性爱 [tong2 xing4 ai4] {tung4 sing3 oi3} /homosexual/
同性戀 同性恋 [tong2 xing4 lian4] {tung4 sing3 lyun2} /homosexuality/gay person/gay love/
-同性戀恐懼症 同性恋恐惧症 [tong2 xing4 lian4 kong3 ju4 zheng4] {tung4 sing3 lyun2 hung2 geoi6 zing3} /homophobia/
+同性戀恐懼症 同性恋恐惧症 [tong2 xing4 lian4 kong3 ju4 zheng4] {tung4 sing3 lyun2 hung2 geoi6 zing1} /homophobia/
同性戀者 同性恋者 [tong2 xing4 lian4 zhe3] {tung4 sing3 lyun2 ze2} /homosexual/gay person/
-同性相斥 同性相斥 [tong2 xing4 xiang1 chi4] {tung4 sing3 soeng3 cik1} /like polarities repel each other/(fig.) like repels like/
+同性相斥 同性相斥 [tong2 xing4 xiang1 chi4] {tung4 sing3 soeng1 cik1} /like polarities repel each other/(fig.) like repels like/
同情 同情 [tong2 qing2] {tung4 cing4} /to sympathize with/sympathy/
同情者 同情者 [tong2 qing2 zhe3] {tung4 cing4 ze2} /supporter/sympathizer (esp. of political cause)/fellow traveler/
同意 同意 [tong2 yi4] {tung4 ji3} /to agree/to consent/to approve/
同感 同感 [tong2 gan3] {tung4 gam2} /(have the) same feeling/similar impression/common feeling/
-同態 同态 [tong2 tai4] {tung4 taai3} /homomorphism (math.)/
+同態 同态 [tong2 tai4] {tung4 taai3} /(math.) homomorphism/
同房 同房 [tong2 fang2] {tung4 fong4} /(of a married couple) to have intercourse/(literary) to share the same room/of the same family branch/
+同手同腳 同手同脚 [tong2 shou3 - tong2 jiao3] {tung4 sau2 tung4 goek3} /clumsy; uncoordinated/
同文館 同文馆 [Tong2 wen2 guan3] {tung4 man4 gun2} /Tongwen Guan, 19th century college that trained translators for China's diplomatic corps, established in Beijing in 1862 and absorbed by the Imperial University in 1902/
同日 同日 [tong2 ri4] {tung4 jat6} /same day/simultaneous/
-同日而語 同日而语 [tong2 ri4 er2 yu3] {tung4 jat6 ji4 jyu6} /lit. to speak of two things on the same day (idiom); to mention things on equal terms (often with negatives: you can't mention X at the same time as Y)/
-同時 同时 [tong2 shi2] {tung4 si4} /at the same time/simultaneously/
+同日而語 同日而语 [tong2 ri4 er2 yu3] {tung4 jat6 ji4 jyu5} /lit. to speak of two things on the same day (idiom); to mention things on equal terms (often with negatives: you can't mention X at the same time as Y)/
+同時 同时 [tong2 shi2] {tung4 si4} /at the same time; simultaneously/
同時代 同时代 [tong2 shi2 dai4] {tung4 si4 doi6} /contemporary/
同時期 同时期 [tong2 shi2 qi1] {tung4 si4 kei4} /at the same time/contemporary/
同期 同期 [tong2 qi1] {tung4 kei4} /the corresponding time period (in a different year etc)/concurrent/synchronous/
+同框 同框 [tong2 kuang4] {tung4 kwaang1} /to appear together in a photo or video clip/
同案犯 同案犯 [tong2 an4 fan4] {tung4 on3 faan6} /accomplice/
-同桌 同桌 [tong2 zhuo1] {tung4 zoek3/coek3} /desk-mate/seat-mate/
+同桌 同桌 [tong2 zhuo1] {tung4 coek3} /desk-mate/seat-mate/
同業 同业 [tong2 ye4] {tung4 jip6} /same trade or business/person in the same trade or business/
-同業公會 同业公会 [tong2 ye4 gong1 hui4] {tung4 jip6 gung1 wui6/wui2} /trade association/
-同業拆借 同业拆借 [tong2 ye4 chai1 jie4] {tung4 jip6 caak3 zik6/ze3} /call loan/short-term loan within banking/
-同構 同构 [tong2 gou4] {tung4 kau3/gau3} /isomorphism/isomorphic/
-同樂 同乐 [tong2 le4] {tung4 ngok6} /to enjoy together/
-同樂會 同乐会 [tong2 le4 hui4] {tung4 ngok6 wui6/wui2} /social gathering at which those attending take it in turns to perform for the whole group (music, dancing or comedy etc)/
-同樣 同样 [tong2 yang4] {tung4 joeng6} /same/equal/equivalent/
+同業公會 同业公会 [tong2 ye4 gong1 hui4] {tung4 jip6 gung1 wui6} /trade association/
+同業拆借 同业拆借 [tong2 ye4 chai1 jie4] {tung4 jip6 caak3 ze3} /call loan/short-term loan within banking/
+同構 同构 [tong2 gou4] {tung4 gau3} /isomorphism/isomorphic/
+同樂 同乐 [tong2 le4] {tung4 lok6} /to enjoy together/
+同樂會 同乐会 [tong2 le4 hui4] {tung4 lok6 wui6} /social gathering at which those attending take it in turns to perform for the whole group (music, dancing or comedy etc)/
+同樣 同样 [tong2 yang4] {tung4 joeng6} /same; equal; similar/similarly; also; too/
同款 同款 [tong2 kuan3] {tung4 fun2} /similar (model)/merchandise similar to that used by a celebrity etc/
同步 同步 [tong2 bu4] {tung4 bou6} /synchronous/to synchronize/to keep step with/
同步加速器 同步加速器 [tong2 bu4 jia1 su4 qi4] {tung4 bou6 gaa1 cuk1 hei3} /synchrotron/
同步口譯 同步口译 [tong2 bu4 kou3 yi4] {tung4 bou6 hau2 jik6} /simultaneous interpretation (Tw)/
-同步數位階層 同步数位阶层 [tong2 bu4 shu4 wei4 jie1 ceng2] {tung4 bou6 sou3 wai6 gaai1 cang4} /synchronous digital hierarchy/SDH/
+同步數位階層 同步数位阶层 [tong2 bu4 shu4 wei4 jie1 ceng2] {tung4 bou6 sou2 wai6 gaai1 cang4} /synchronous digital hierarchy/SDH/
同歸於盡 同归于尽 [tong2 gui1 yu2 jin4] {tung4 gwai1 jyu1 zeon6} /to die in such a way that sb (or sth) else also perishes/to take sb down with oneself/to end in mutual destruction/
同母異父 同母异父 [tong2 mu3 yi4 fu4] {tung4 mou5 ji6 fu6} /(of siblings) having the same mother but different fathers/half (brother or sister)/
同比 同比 [tong2 bi3] {tung4 bei2} /(statistics) compared with the same period of the previous year; year on year; year over year/
@@ -19698,11 +19830,10 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
同治 同治 [Tong2 zhi4] {tung4 zi6} /reign name of Qing emperor (1861-1875)/
同流合污 同流合污 [tong2 liu2 he2 wu1] {tung4 lau4 hap6 wu1} /to wallow in the mire with sb (idiom); to follow the bad example of others/
同源 同源 [tong2 yuan2] {tung4 jyun4} /homology (biology)/a common origin/
-同源詞 同源词 [tong2 yuan2 ci2] {tung4 jyun4 ci4} /cognate/words having a common origin/
+同源詞 同源词 [tong2 yuan2 ci2] {tung4 jyun4 ci4} /cognate; words having a common origin/
同溫層 同温层 [tong2 wen1 ceng2] {tung4 wan1 cang4} /stratosphere/
同濟 同济 [Tong2 ji4] {tung4 zai3} /abbr. of 同濟大學|同济大学[Tong2 ji4 Da4 xue2]/
同濟大學 同济大学 [Tong2 ji4 Da4 xue2] {tung4 zai3 daai6 hok6} /Tongji University/
-同濟醫科大學 同济医科大学 [Tong2 ji4 Yi1 ke1 Da4 xue2] {tung4 zai3 ji1 fo1 daai6 hok6} /Tongji Medical College/
同父異母 同父异母 [tong2 fu4 yi4 mu3] {tung4 fu6 ji6 mou5} /(of siblings) having the same father but different mothers/half (brother or sister)/
同犯 同犯 [tong2 fan4] {tung4 faan6} /accomplice/
同班 同班 [tong2 ban1] {tung4 baan1} /to be in the same class/to be in the same squad/classmate/
@@ -19712,10 +19843,10 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
同理心 同理心 [tong2 li3 xin1] {tung4 lei5 sam1} /empathy/
同甘共苦 同甘共苦 [tong2 gan1 gong4 ku3] {tung4 gam1 gung6 fu2} /shared delights and common hardships (idiom); to share life's joys and sorrows/for better or for worse/
同甘苦 同甘苦 [tong2 gan1 ku3] {tung4 gam1 fu2} /to share joys and sorrows/sharing good times and hard times/same as 同甘共苦/
-同病相憐 同病相怜 [tong2 bing4 xiang1 lian2] {tung4 beng6/bing6 soeng3 lin4} /fellow sufferers empathize with each other (idiom); misery loves company/
+同病相憐 同病相怜 [tong2 bing4 xiang1 lian2] {tung4 beng6 soeng1 lin4} /fellow sufferers empathize with each other (idiom); misery loves company/
同盟 同盟 [tong2 meng2] {tung4 mang4} /alliance/
同盟國 同盟国 [tong2 meng2 guo2] {tung4 mang4 gwok3} /allied nation/ally/confederation/
-同盟會 同盟会 [Tong2 meng2 hui4] {tung4 mang4 wui6/wui2} /Tongmenghui, Sun Yat-sen's alliance for democracy, founded 1905, became the Guomindang 國民黨|国民党 in 1912/
+同盟會 同盟会 [Tong2 meng2 hui4] {tung4 mang4 wui6} /Tongmenghui, Sun Yat-sen's alliance for democracy, founded 1905, became the Guomindang 國民黨|国民党 in 1912/
同盟軍 同盟军 [tong2 meng2 jun1] {tung4 mang4 gwan1} /ally/allied forces/
同知 同知 [tong2 zhi1] {tung4 zi1} /government sub-prefect (old)/
同硯 同砚 [tong2 yan4] {tung4 jin6} /classmate/fellow student/
@@ -19729,11 +19860,11 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
同義反復 同义反复 [tong2 yi4 fan3 fu4] {tung4 ji6 faan2 fuk6} /tautology/
同義字 同义字 [tong2 yi4 zi4] {tung4 ji6 zi6} /synonym/
同義詞 同义词 [tong2 yi4 ci2] {tung4 ji6 ci4} /synonym/
-同義語 同义语 [tong2 yi4 yu3] {tung4 ji6 jyu6} /synonym/
+同義語 同义语 [tong2 yi4 yu3] {tung4 ji6 jyu5} /synonym/
同翅目 同翅目 [tong2 chi4 mu4] {tung4 ci3 muk6} /Homoptera (insect suborder including cicadas, aphids, plant-hoppers, shield bugs etc)/
-同聲一哭 同声一哭 [tong2 sheng1 yi1 ku1] {tung4 sing1/seng1 jat1 huk1} /to share one's feeling of grief with others (idiom)/
-同聲傳譯 同声传译 [tong2 sheng1 chuan2 yi4] {tung4 sing1/seng1 zyun6 jik6} /simultaneous interpretation/
-同聲翻譯 同声翻译 [tong2 sheng1 fan1 yi4] {tung4 sing1/seng1 faan1 jik6} /simultaneous translation/
+同聲一哭 同声一哭 [tong2 sheng1 yi1 ku1] {tung4 sing1 jat1 huk1} /to share one's feeling of grief with others (idiom)/
+同聲傳譯 同声传译 [tong2 sheng1 chuan2 yi4] {tung4 sing1 zyun6 jik6} /simultaneous interpretation/
+同聲翻譯 同声翻译 [tong2 sheng1 fan1 yi4] {tung4 sing1 faan1 jik6} /simultaneous translation/
同胞 同胞 [tong2 bao1] {tung4 baau1} /born of the same parents/sibling/fellow citizen/compatriot/
同胞兄妹 同胞兄妹 [tong2 bao1 xiong1 mei4] {tung4 baau1 hing1 mui6} /sibling/
同臺 同台 [tong2 tai2] {} /to appear on the same stage/
@@ -19742,16 +19873,15 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
同花大順 同花大顺 [tong2 hua1 da4 shun4] {tung4 faa1 daai6 seon6} /royal flush (poker)/
同花順 同花顺 [tong2 hua1 shun4] {tung4 faa1 seon6} /straight flush (poker)/
同蒙其利 同蒙其利 [tong2 meng2 qi2 li4] {tung4 mung4 kei4 lei6} /to both benefit/
-同行 同行 [tong2 hang2] {tung4 hong4} /person of the same profession/of the same trade, occupation or industry/
-同行 同行 [tong2 xing2] {tung4 hong4} /to journey together/
+同行 同行 [tong2 hang2] {tung4 hang6} /person of the same profession/of the same trade, occupation or industry/
+同行 同行 [tong2 xing2] {tung4 hang6} /to journey together/
同袍 同袍 [tong2 pao2] {tung4 pou4} /fellow soldier/comrade/companion/intimate friend/
-同調 同调 [tong2 diao4] {tung4 tiu4} /same tone/in agreement with/homology (invariant of a topological space in math.)/
+同調 同调 [tong2 diao4] {tung4 diu6} /same tone/in agreement with/homology (invariant of a topological space in math.)/
同謀 同谋 [tong2 mou2] {tung4 mau4} /to conspire with sb/to plot/a conspirator/a partner in crime/an accomplice/
同質 同质 [tong2 zhi4] {tung4 zi3} /homogeneous/
同路 同路 [tong2 lu4] {tung4 lou6} /to go the same way/
同路人 同路人 [tong2 lu4 ren2] {tung4 lou6 jan4} /fellow traveler/comrade/
-同軸 同轴 [tong2 zhou2] {tung4 zuk6} /coaxial/concentric/
-同軸圓弧 同轴圆弧 [tong2 zhou2 yuan2 hu2] {tung4 zuk6 jyun4 wu4} /coaxial circular arc/concentric arc (in spherical geometry)/
+同軸 同轴 [tong2 zhou2] {tung4 zuk6} /coaxial/
同軸電纜 同轴电缆 [tong2 zhou2 dian4 lan3] {tung4 zuk6 din6 laam6} /coaxial cable/
同輩 同辈 [tong2 bei4] {tung4 bui3} /of the same generation/person of the same generation/peer/
同途殊歸 同途殊归 [tong2 tu2 shu1 gui1] {tung4 tou4 syu4 gwai1} /same road out, different ones back/
@@ -19760,30 +19890,31 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
同道者 同道者 [tong2 dao4 zhe3] {tung4 dou6 ze2} /fellow-traveler/like-minded person/
同鄉 同乡 [tong2 xiang1] {tung4 hoeng1} /person from the same village, town, or province/
同鄉親故 同乡亲故 [tong2 xiang1 qin1 gu4] {tung4 hoeng1 can1 gu3} /fellow countryman (from the same village)/the folks back home/
-同配生殖 同配生殖 [tong2 pei4 sheng1 zhi2] {tung4 pui3 sang1/saang1 zik6} /isogamy/
-同量 同量 [tong2 liang4] {tung4 loeng6} /commensurable/commensurate/
-同量異位素 同量异位素 [tong2 liang4 yi4 wei4 su4] {tung4 loeng6 ji6 wai6 sou3} /nuclear isobar/
+同配生殖 同配生殖 [tong2 pei4 sheng1 zhi2] {tung4 pui3 sang1 zik6} /isogamy/
+同量 同量 [tong2 liang4] {tung4 loeng4} /commensurable/commensurate/
+同量異位素 同量异位素 [tong2 liang4 yi4 wei4 su4] {tung4 loeng4 ji6 wai6 sou3} /nuclear isobar/
同音 同音 [tong2 yin1] {tung4 jam1} /(music) unison/(linguistics) homophonous; homonymic/
同音字 同音字 [tong2 yin1 zi4] {tung4 jam1 zi6} /Chinese character that is pronounced the same (as another character)/
同音詞 同音词 [tong2 yin1 ci2] {tung4 jam1 ci4} /homophone; homonym/
-同韻詞 同韵词 [tong2 yun4 ci2] {tung4 wan6/wan5 ci4} /words with the same phonetic ending/rhyme/
+同韻詞 同韵词 [tong2 yun4 ci2] {tung4 wan6 ci4} /a word that rhymes (with another word)/
同類 同类 [tong2 lei4] {tung4 leoi6} /similar/same type/alike/
-同類相吸 同类相吸 [tong2 lei4 xiang1 xi1] {tung4 leoi6 soeng3 kap1} /Like attracts like./
-同類相食 同类相食 [tong2 lei4 xiang1 shi2] {tung4 leoi6 soeng3 sik6} /cannibalism/
+同類相吸 同类相吸 [tong2 lei4 xiang1 xi1] {tung4 leoi6 soeng1 kap1} /Like attracts like./
+同類相食 同类相食 [tong2 lei4 xiang1 shi2] {tung4 leoi6 soeng1 sik6} /cannibalism/
同餘 同余 [tong2 yu2] {tung4 jyu4} /congruent (math.)/having same residue modulo some number/
同餘式 同余式 [tong2 yu2 shi4] {tung4 jyu4 sik1} /congruence (math.)/equation for residue modulo some number/
-同餘類 同余类 [tong2 yu2 lei4] {tung4 jyu4 leoi6} /congruence class (of integers modulo n)/
-同黨 同党 [tong2 dang3] {tung4 dong2} /member of the same party/member of the same group/accomplice/
+同餘類 同余类 [tong2 yu2 lei4] {tung4 jyu4 leoi6} /(math.) congruence class; residue class/
+同黨 同党 [tong2 dang3] {tung4 dong2} /to belong to the same party or organization/member of the same party or organization; (derog.) confederate; accomplice/
同齡 同龄 [tong2 ling2] {tung4 ling4} /of the same age/
同齡人 同龄人 [tong2 ling2 ren2] {tung4 ling4 jan4} /peer/one's contemporary/person of the same age/
名 名 [ming2] {ming4} /name/noun (part of speech)/place (e.g. among winners)/famous/classifier for people/
名下 名下 [ming2 xia4] {ming4 haa6} /under sb's name/
名不副實 名不副实 [ming2 bu4 fu4 shi2] {ming4 bat1 fu3 sat6} /the name does not reflect the reality (idiom); more in name than in fact/Reality does not live up to the name./Excellent theory, but the practice does not bear it out./
-名不正言不順 名不正言不顺 [ming2 bu5 zheng4 yan2 bu5 shun4] {ming4 bat1 zing3 jin4 bat1 seon6} /(of a title, degree etc) illegitimately conferred/
+名不正言不順 名不正言不顺 [ming2 bu5 zheng4 yan2 bu5 shun4] {ming4 bat1 zing1 jin4 bat1 seon6} /(of a title, degree etc) illegitimately conferred/
名不符實 名不符实 [ming2 bu4 fu2 shi2] {ming4 bat1 fu4 sat6} /the name does not correspond to reality (idiom); it doesn't live up to its reputation/
-名不虛傳 名不虚传 [ming2 bu4 xu1 chuan2] {ming4 bat1 heoi1 zyun6} /lit. name is not in vain (idiom); a fully justified reputation/enjoys a well-deserved reputation/
+名不虛傳 名不虚传 [ming2 bu4 xu1 chuan2] {ming4 bat1 heoi1 zyun6} /(idiom) to live up to one's famous name; its reputation is well deserved/
名不見經傳 名不见经传 [ming2 bu4 jian4 jing1 zhuan4] {ming4 bat1 gin3 ging1 zyun6} /(lit.) name not encountered in the classics/unknown (person)/nobody/
名人 名人 [ming2 ren2] {ming4 jan4} /personage/celebrity/
+名人堂 名人堂 [ming2 ren2 tang2] {ming4 jan4 tong4} /Hall of Fame/
名人錄 名人录 [ming2 ren2 lu4] {ming4 jan4 luk6} /record of famous men/anthology of biographies/
名伶 名伶 [ming2 ling2] {ming4 ling4} /famous actor or actress (Chinese opera)/
名位 名位 [ming2 wei4] {ming4 wai6} /fame and position/official rank/
@@ -19791,7 +19922,7 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
名優 名优 [ming2 you1] {ming4 jau1} /excellent quality/outstanding (product)/abbr. for 名牌優質|名牌优质/(old) famous actor or actress/
名兒 名儿 [ming2 r5] {ming4 ji4} /name/fame/
名冊 名册 [ming2 ce4] {ming4 caak3} /roll (of names)/register/CL:本[ben3]/
-名分 名分 [ming2 fen4] {ming4 fan6} /a person's status/
+名分 名分 [ming2 fen4] {ming4 fan1} /a person's status/
名列 名列 [ming2 lie4] {ming4 lit6} /to rank (number 1, or third last etc)/to be among (those who are in a particular group)/
名列前茅 名列前茅 [ming2 lie4 qian2 mao2] {ming4 lit6 cin4 maau4} /to rank among the best/
名利 名利 [ming2 li4] {ming4 lei6} /fame and profit/
@@ -19799,45 +19930,44 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
名利雙收 名利双收 [ming2 li4 shuang1 shou1] {ming4 lei6 soeng1 sau1} /both fame and fortune (idiom)/both virtue and reward/
名刺 名刺 [ming2 ci4] {ming4 ci3} /visiting card/name card/
名副其實 名副其实 [ming2 fu4 qi2 shi2] {ming4 fu3 kei4 sat6} /not just in name only, but also in reality (idiom)/aptly named/worthy of the name/
-名勝 名胜 [ming2 sheng4] {ming4 sing3} /a place famous for its scenery or historical relics/scenic spot/CL:處|处[chu4]/
-名勝古跡 名胜古迹 [ming2 sheng4 gu3 ji4] {ming4 sing3 gu2 zik1} /historical sites and scenic spots/
+名勝 名胜 [ming2 sheng4] {ming4 sing1} /a place famous for its scenery or historical relics/scenic spot/CL:處|处[chu4]/
+名勝古跡 名胜古迹 [ming2 sheng4 gu3 ji4] {ming4 sing1 gu2 zik1} /historical sites and scenic spots/
名古屋 名古屋 [Ming2 gu3 wu1] {ming4 gu2 uk1} /Nagoya, city in Japan/
名句 名句 [ming2 ju4] {ming4 geoi3} /famous saying/celebrated phrase/
名叫 名叫 [ming2 jiao4] {ming4 giu3} /called/named/
-名單 名单 [ming2 dan1] {ming4 sin6} /list of names/
+名單 名单 [ming2 dan1] {ming4 daan1} /list of names/
名嘴 名嘴 [ming2 zui3] {ming4 zeoi2} /well-known commentator/talking head/pundit/prominent TV or radio host/
名噪一時 名噪一时 [ming2 zao4 yi1 shi2] {ming4 cou3 jat1 si4} /to achieve fame among one's contemporaries (idiom); temporary or local celebrity/
-名垂青史 名垂青史 [ming2 chui2 qing1 shi3] {ming4 seoi4 cing1/ceng1 si2} /lit. reputation will go down in history (idiom); fig. achievements will earn eternal glory/
+名垂青史 名垂青史 [ming2 chui2 qing1 shi3] {ming4 seoi4 ceng1 si2} /lit. reputation will go down in history (idiom); fig. achievements will earn eternal glory/
名城 名城 [ming2 cheng2] {ming4 sing4} /famous city/
名堂 名堂 [ming2 tang5] {ming4 tong4} /item (in a program of entertainments)/trick (act of mischief)/worthwhile result/accomplishment/sth significant but not immediately apparent/sth more than meets the eye/
-名士 名士 [ming2 shi4] {ming4 si6} /famous scholar/worthy/celebrity, esp. distinguished literary person having no official post/
+名士 名士 [ming2 shi4] {ming4 si6} /(old) a person of literary talent; a celebrity (esp. a distinguished literary person having no official post)/
名妓 名妓 [ming2 ji4] {ming4 gei6} /famous courtesan/
-名媛 名媛 [ming2 yuan4] {ming4 jyun6} /young lady of note/debutante/
+名媛 名媛 [ming2 yuan4] {ming4 jyun6} /young lady of note; debutante/
名字 名字 [ming2 zi5] {ming4 zi6} /name (of a person or thing)/CL:個|个[ge4]/
名存實亡 名存实亡 [ming2 cun2 shi2 wang2] {ming4 cyun4 sat6 mong4} /the name remains, but the reality is gone (idiom)/
名學 名学 [ming2 xue2] {ming4 hok6} /(archaic term) logic/
名家 名家 [Ming2 jia1] {ming4 gaa1} /School of Logicians of the Warring States Period (475-220 BC), also called the School of Names/
名家 名家 [ming2 jia1] {ming4 gaa1} /renowned expert/master (of an art or craft)/
-名宿 名宿 [ming2 su4] {ming4 suk1} /renowned senior figure; luminary; legend (in academia, sport etc)/
+名宿 名宿 [ming2 su4] {ming4 sau3} /renowned senior figure; luminary; legend (in academia, sport etc)/
名實 名实 [ming2 shi2] {ming4 sat6} /name and reality/how sth is portrayed and what it is actually like/
名將 名将 [ming2 jiang4] {ming4 zoeng3} /famous general/
-名山 名山 [Ming2 shan1] {ming4 saan1} /famous mountain/Mingshan county in Ya'an 雅安[Ya3 an1], Sichuan/
+名山 名山 [ming2 shan1] {ming4 saan1} /famous mountain/
名山大川 名山大川 [Ming2 shan1 da4 chuan1] {ming4 saan1 daai6 cyun1} /famous mountains and great rivers/
-名山縣 名山县 [Ming2 shan1 xian4] {ming4 saan1 jyun6} /Mingshan county in Ya'an 雅安[Ya3 an1], Sichuan/
名帖 名帖 [ming2 tie3] {ming4 tip3} /name card/business card/
名師 名师 [ming2 shi1] {ming4 si1} /famous master/great teacher/
名師出高徒 名师出高徒 [ming2 shi1 chu1 gao1 tu2] {ming4 si1 ceot1 gou1 tou4} /A famous teacher trains a fine student (idiom). A cultured man will have a deep influence on his successors./
-名從主人 名从主人 [ming2 cong2 zhu3 ren2] {ming4 sung1 zyu2 jan4} /(idiom) to refer to sth by the name its owners use/to refer to a place by the name its inhabitants use (e.g. refer to Seoul as 首爾|首尔[Shou3 er3] rather than 漢城|汉城[Han4 cheng2])/
+名從主人 名从主人 [ming2 cong2 zhu3 ren2] {ming4 cung4 zyu2 jan4} /(idiom) to refer to sth by the name its owners use/to refer to a place by the name its inhabitants use (e.g. refer to Seoul as 首爾|首尔[Shou3 er3] rather than 漢城|汉城[Han4 cheng2])/
名手 名手 [ming2 shou3] {ming4 sau2} /master/famous artist or sportsman/
名揚四海 名扬四海 [ming2 yang2 si4 hai3] {ming4 joeng4 sei3 hoi2} /to become known far and wide (idiom)/famous/
-名數 名数 [ming2 shu4] {ming4 sou3} /(grammar) number plus classifier/household (in census)/
+名數 名数 [ming2 shu4] {ming4 sou2} /(grammar) number plus classifier/household (in census)/
名曲 名曲 [ming2 qu3] {ming4 kuk1} /famous song/well-known piece of music/
名望 名望 [ming2 wang4] {ming4 mong6} /renown/prestige/
名校 名校 [ming2 xiao4] {ming4 haau6} /famous school/
名模 名模 [ming2 mo2] {ming4 mou4} /top fashion model/
名次 名次 [ming2 ci4] {ming4 ci3} /position in a ranking of names/place/rank/
-名正言順 名正言顺 [ming2 zheng4 yan2 shun4] {ming4 zing3 jin4 seon6} /in a way that justifies the use of the term/genuine/proper/in a way that conforms to logic/justifiable/appropriate/perfectly legitimate/
-名氣 名气 [ming2 qi4] {ming4 hei3} /reputation/fame/
+名正言順 名正言顺 [ming2 zheng4 yan2 shun4] {ming4 zing1 jin4 seon6} /in a way that justifies the use of the term/genuine/proper/in a way that conforms to logic/justifiable/appropriate/perfectly legitimate/
+名氣 名气 [ming2 qi5] {ming4 hei3} /reputation; fame/
名流 名流 [ming2 liu2] {ming4 lau4} /gentry/celebrities/
名源 名源 [ming2 yuan2] {ming4 jyun4} /origin of a name/
名源動詞 名源动词 [ming2 yuan2 dong4 ci2] {ming4 jyun4 dung6 ci4} /denominal verb/
@@ -19846,16 +19976,17 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
名爵 名爵 [Ming2 jue2] {ming4 zoek3} /MG Motor (car manufacturer)/
名片 名片 [ming2 pian4] {ming4 pin3} /(business) card/
名牌 名牌 [ming2 pai2] {ming4 paai4} /famous brand/nameplate/name tag/
+名牌兒 名牌儿 [ming2 pai2 r5] {ming4 paai4 ji4} /erhua variant of 名牌[ming2pai2]/
名狀 名状 [ming2 zhuang4] {ming4 zong6} /to express/to describe/
名產 名产 [ming2 chan3] {ming4 caan2} /staple/name-brand product/
名畫 名画 [ming2 hua4] {ming4 waak6} /famous painting/
名畫家 名画家 [ming2 hua4 jia1] {ming4 waak6 gaa1} /famous painter/
名目 名目 [ming2 mu4] {ming4 muk6} /name/designation/item/rubric/(formal usage) fame/
名目繁多 名目繁多 [ming2 mu4 fan2 duo1] {ming4 muk6 faan4 do1} /names of many kinds (idiom); items of every description/
-名相 名相 [ming2 xiang4] {ming4 soeng3} /famous prime minister (in ancient China)/names and appearances (Buddhism)/
-名稱 名称 [ming2 cheng1] {ming4 cing3/cang3} /name (of a thing)/name (of an organization)/
-名稱標籤 名称标签 [ming2 cheng1 biao1 qian1] {ming4 cing3/cang3 biu1 cim1} /name tag/
-名稱權 名称权 [ming2 cheng1 quan2] {ming4 cing3/cang3 kyun4} /copyright/rights to a trademark/
+名相 名相 [ming2 xiang4] {ming4 soeng1} /famous prime minister (in ancient China)/names and appearances (Buddhism)/
+名稱 名称 [ming2 cheng1] {ming4 cing1} /name (of a thing)/name (of an organization)/
+名稱標籤 名称标签 [ming2 cheng1 biao1 qian1] {ming4 cing1 biu1 cim1} /name tag/
+名稱權 名称权 [ming2 cheng1 quan2] {ming4 cing1 kyun4} /copyright/rights to a trademark/
名節 名节 [ming2 jie2] {ming4 zit3} /reputation and integrity/
名篇 名篇 [ming2 pian1] {ming4 pin1} /famous piece of writing/
名籍 名籍 [ming2 ji2] {ming4 zik6} /register of names/roll/
@@ -19866,13 +19997,13 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
名義價值 名义价值 [ming2 yi4 jia4 zhi2] {ming4 ji6 gaa3 zik6} /nominal value/
名義賬戶 名义账户 [ming2 yi4 zhang4 hu4] {ming4 ji6 zoeng3 wu6} /nominal bank account/
名聞 名闻 [ming2 wen2] {ming4 man4} /famous/of good reputation/
-名聲 名声 [ming2 sheng1] {ming4 sing1/seng1} /reputation/
+名聲 名声 [ming2 sheng1] {ming4 sing1} /reputation/
名臣 名臣 [ming2 chen2] {ming4 san4} /important official or statesman (in feudal China)/
名花有主 名花有主 [ming2 hua1 you3 zhu3] {ming4 faa1 jau5 zyu2} /the girl is already taken (idiom)/
名菜 名菜 [ming2 cai4] {ming4 coi3} /famous dishes/specialty dishes/
名落孫山 名落孙山 [ming2 luo4 Sun1 Shan1] {ming4 lok6 syun1 saan1} /lit. to fall behind Sun Shan 孫山|孙山[Sun1 Shan1] (who came last in the imperial examination) (idiom)/fig. to fail an exam/to fall behind (in a competition)/
-名著 名著 [ming2 zhu4] {ming4 zyu3} /masterpiece/
-名號 名号 [ming2 hao4] {ming4 hou6} /name/good reputation/title/
+名著 名著 [ming2 zhu4] {ming4 zoek6} /masterpiece/
+名號 名号 [ming2 hao4] {ming4 hou6} /name; title/good reputation/
名角 名角 [ming2 jue2] {ming4 gok3} /famous actor/
名角兒 名角儿 [ming2 jue2 r5] {ming4 gok3 ji4} /erhua variant of 名角[ming2 jue2]/
名言 名言 [ming2 yan2] {ming4 jin4} /saying/famous remark/
@@ -19887,26 +20018,25 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
名酒 名酒 [ming2 jiu3] {ming4 zau2} /a famous wine/
名醫 名医 [ming2 yi1] {ming4 ji1} /famous doctor/
名重識暗 名重识暗 [ming2 zhong4 shi2 an4] {ming4 zung6 sik1 am3} /of great reputation but shallow in knowledge (idiom)/
-名量詞 名量词 [ming2 liang4 ci2] {ming4 loeng6 ci4} /nominal classifier (in Chinese grammar)/measure word applying mainly to nouns/
+名量詞 名量词 [ming2 liang4 ci2] {ming4 loeng4 ci4} /nominal classifier (in Chinese grammar)/measure word applying mainly to nouns/
名銜 名衔 [ming2 xian2] {ming4 haam4} /rank/title/
名錄 名录 [ming2 lu4] {ming4 luk6} /directory/
名錄服務 名录服务 [ming2 lu4 fu2 wu4] {ming4 luk6 fuk6 mou6} /name service/
名錶 名表 [ming2 biao3] {ming4 biu1} /famous watch (i.e. expensive brand of wristwatch)/
名門 名门 [ming2 men2] {ming4 mun4} /famous family/prestigious house/
名門望族 名门望族 [ming2 men2 wang4 zu2] {ming4 mun4 mong6 zuk6} /offspring a famous family (idiom); good breeding/blue blood/
-名間 名间 [Ming2 jian1] {ming4 gaan3} /Mingjian or Mingchien Township in Nantou County 南投縣|南投县[Nan2 tou2 Xian4], central Taiwan/
-名間鄉 名间乡 [Ming2 jian1 Xiang1] {ming4 gaan3 hoeng1} /Mingjian or Mingchien Township in Nantou County 南投縣|南投县[Nan2 tou2 Xian4], central Taiwan/
+名間 名间 [Ming2 jian1] {ming4 gaan1} /Mingjian or Mingchien Township in Nantou County 南投縣|南投县[Nan2 tou2 Xian4], central Taiwan/
+名間鄉 名间乡 [Ming2 jian1 Xiang1] {ming4 gaan1 hoeng1} /Mingjian or Mingchien Township in Nantou County 南投縣|南投县[Nan2 tou2 Xian4], central Taiwan/
名韁利鎖 名缰利锁 [ming2 jiang1 li4 suo3] {ming4 goeng1 lei6 so2} /lit. fettered by fame and locked up by riches (idiom); tied down by reputation and wealth/the victim of one's own success/
名頭 名头 [ming2 tou5] {ming4 tau4} /reputation/
名額 名额 [ming2 e2] {ming4 ngaak6} /quota/number of places/place (in an institution, a group etc)/
名馳遐邇 名驰遐迩 [ming2 chi2 xia2 er3] {ming4 ci4 haa4 ji5} /To have one's fame spread far and wide. (idiom)/
后 后 [Hou4] {hau6} /surname Hou/
后 后 [hou4] {hau6} /empress/queen/(archaic) monarch/ruler/
+后冠 后冠 [hou4 guan1] {hau6 gun3} /crown or tiara of a queen, empress or beauty pageant winner/first place in a women's competition/
后妃 后妃 [hou4 fei1] {hau6 fei1} /imperial wives and concubines/
后座 后座 [hou4 zuo4] {hau6 zo6} /empress's throne/(fig.) first place in a feminine competition/
后羿 后羿 [Hou4 Yi4] {hau6 ngai6} /Houyi, mythological Chinese archer whose wife was Chang'e/
-后里 后里 [Hou4 li3] {hau6 leoi5} /Houli Township in Taichung County 臺中縣|台中县[Tai2 zhong1 Xian4], Taiwan/
-后里鄉 后里乡 [Hou4 li3 Xiang1] {hau6 leoi5 hoeng1} /Houli Township in Taichung County 臺中縣|台中县[Tai2 zhong1 Xian4], Taiwan/
后髮座 后发座 [Hou4 fa4 zuo4] {hau6 faat3 zo6} /Coma Berenices (constellation)/
吏 吏 [li4] {lei6} /minor government official or functionary (old)/
吏治 吏治 [li4 zhi4] {lei6 zi6} /style of governing (of minor official)/achievement in office/
@@ -19914,39 +20044,39 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
吏部 吏部 [Li4 bu4] {lei6 bou6} /Ministry of Appointments (in imperial China)/
吐 吐 [tu3] {tou3} /to spit/to send out (silk from a silkworm, bolls from cotton flowers etc)/to say/to pour out (one's grievances)/
吐 吐 [tu4] {tou3} /to vomit/to throw up/
-吐便當 吐便当 [tu3 bian4 dang1] {tou3 pin4 dong3} /(slang) (of a character) to reappear in a story line after having been supposedly killed off/cf. 領盒飯|领盒饭[ling3 he2 fan4]/
+吐便當 吐便当 [tu3 bian4 dang1] {tou3 pin4 dong1} /(slang) (of a character) to reappear in a story line after having been supposedly killed off/cf. 領盒飯|领盒饭[ling3 he2 fan4]/
吐口 吐口 [tu3 kou3] {tou3 hau2} /to spit/fig. to spit out (a request, an agreement etc)/
吐司 吐司 [tu3 si1] {tou3 si1} /sliced bread (loanword from "toast")/
吐嘈 吐嘈 [tu4 cao2] {tou3 cou4} /variant of 吐槽[tu4 cao2]/
-吐字 吐字 [tu3 zi4] {tou3 zi6} /diction; enunciation/to pronounce the words correctly (in opera)/
+吐字 吐字 [tu3 zi4] {tou3 zi6} /diction; enunciation/(opera) to pronounce the words correctly/
吐實 吐实 [tu3 shi2] {tou3 sat6} /to reveal the truth/to spill the beans/
吐故納新 吐故纳新 [tu3 gu4 na4 xin1] {tou3 gu3 naap6 san1} /lit. to breathe out stale air and breathe in fresh (idiom, from Zhuangzi 莊子|庄子[Zhuang1 zi3]); fig. to get rid of the old and bring in the new/
吐根 吐根 [tu3 gen1] {tou3 gan1} /ipecac/
吐棄 吐弃 [tu3 qi4] {tou3 hei3} /to spurn/to reject/
-吐槽 吐槽 [tu4 cao2] {tou3 cou4} /(slang) to roast/to ridicule/also pr. [tu3 cao2]/
-吐槽大會 吐槽大会 [Tu4 cao2 Da4 hui4] {tou3 cou4 daai6 wui6/wui2} /Roast! (PRC comedy series)/
+吐槽 吐槽 [tu4 cao2] {tou3 cou4} /(slang) to roast; to ridicule/also pr. [tu3 cao2]/
+吐槽大會 吐槽大会 [Tu4 cao2 Da4 hui4] {tou3 cou4 daai6 wui6} /Roast! (PRC comedy series)/
吐氣 吐气 [tu3 qi4] {tou3 hei3} /to exhale/to blow off steam/(phonetics) aspirated/
吐沫 吐沫 [tu4 mo5] {tou3 mut3} /saliva/spittle/
吐火羅人 吐火罗人 [Tu3 huo3 luo2 ren2] {tou3 fo2 lo4 jan4} /Tokharian people of central Asia/
吐瓦魯 吐瓦鲁 [Tu3 wa3 lu3] {tou3 ngaa5 lou5} /Tuvalu, island country in the SW Pacific (Tw)/
吐痰 吐痰 [tu3 tan2] {tou3 taam4} /to spit/to expectorate/
吐穗 吐穗 [tu3 sui4] {tou3 seoi6} /to have the ears of grain come up/
-吐絮 吐絮 [tu3 xu4] {tou3 seoi5/seoi6} /cotton boll splits open and reveals its white interior/
+吐絮 吐絮 [tu3 xu4] {tou3 seoi5} /cotton boll splits open and reveals its white interior/
吐絲 吐丝 [tu3 si1] {tou3 si1} /(of spiders, caterpillars, silkworms etc) to extrude silk/
-吐絲自縛 吐丝自缚 [tu3 si1 zi4 fu4] {tou3 si1 zi6 bok3/fok3} /to spin a cocoon around oneself (idiom); enmeshed in a trap of one's own devising/hoist with his own petard/
+吐絲自縛 吐丝自缚 [tu3 si1 zi4 fu4] {tou3 si1 zi6 fok3} /to spin a cocoon around oneself (idiom); enmeshed in a trap of one's own devising/hoist with his own petard/
吐綬雞 吐绶鸡 [tu3 shou4 ji1] {tou3 sau6 gai1} /turkey/
吐舌頭 吐舌头 [tu3 she2 tou5] {tou3 sit3 tau4} /to stick out one's tongue/
吐艷 吐艳 [tu3 yan4] {tou3 jim6} /to burst into bloom/
吐苦水 吐苦水 [tu3 ku3 shui3] {tou3 fu2 seoi2} /to have bitter digestive fluids rising to the mouth/fig. to complain bitterly/to pour out one's sufferings/
吐蕃 吐蕃 [Tu3 bo1] {tou3 faan4} /Tubo or Tufan, old name for Tibet/the Tibetan Tubo dynasty 7th-11th century AD/also pr. [Tu3 fan1]/
吐蕃王朝 吐蕃王朝 [Tu3 bo1 Wang2 chao2] {tou3 faan4 wong4 ziu1} /Tibetan Tubo Dynasty 7th-11th century AD/
+吐血 吐血 [tu4 xie3] {tou3 hyut3} /to cough up blood/(coll.) (used figuratively to indicate an extreme degree of anger or frustration etc)/
吐訴 吐诉 [tu3 su4] {tou3 sou3} /to pour forth (one's opinions)/
吐谷渾 吐谷浑 [Tu3 yu4 hun2] {tou3 guk1 wan4} /Tuyuhun, nomadic people related to the Xianbei 鮮卑|鲜卑[Xian1 bei1]/a state in Qinghai in 4th-7th century AD/
吐露 吐露 [tu3 lu4] {tou3 lou6} /to tell/to disclose/to reveal/
-吐魯番 吐鲁番 [Tu3 lu3 fan1] {tou3 lou5 pun1} /Turpan City in Xinjiang (Chinese: Tulufan)/
-吐魯番地區 吐鲁番地区 [Tu3 lu3 fan1 di4 qu1] {tou3 lou5 pun1 dei6 keoi1} /Turpan prefecture in Xinjiang/
-吐魯番市 吐鲁番市 [Tu3 lu3 fan1 shi4] {tou3 lou5 pun1 si5} /Turpan City in Xinjiang (Chinese: Tulufan)/
-吐魯番盆地 吐鲁番盆地 [Tu3 lu3 fan1 Pen2 di4] {tou3 lou5 pun1 pun4 dei6} /the Turpan Depression in Xinjiang/
+吐魯番 吐鲁番 [Tu3 lu3 fan1] {tou3 lou5 faan1} /Turpan City in Xinjiang (Chinese: Tulufan)/
+吐魯番市 吐鲁番市 [Tu3 lu3 fan1 shi4] {tou3 lou5 faan1 si5} /Turpan City in Xinjiang (Chinese: Tulufan)/
+吐魯番盆地 吐鲁番盆地 [Tu3 lu3 fan1 Pen2 di4] {tou3 lou5 faan1 pun4 dei6} /the Turpan Depression in Xinjiang/
向 向 [Xiang4] {hoeng3} /surname Xiang/
向 向 [xiang4] {hoeng3} /towards/to face/to turn towards/direction/to support/to side with/shortly before/formerly/always/all along/(suffix) suitable for .../oriented to .../
向上 向上 [xiang4 shang4] {hoeng3 soeng6} /upward/up/to advance/to try to improve oneself/to make progress/
@@ -19959,7 +20089,7 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
向北 向北 [xiang4 bei3] {hoeng3 bak1} /northward/facing north/
向南 向南 [xiang4 nan2] {hoeng3 naam4} /southward/
向右拐 向右拐 [xiang4 you4 guai3] {hoeng3 jau6 gwaai2} /to turn right/
-向壁虛構 向壁虚构 [xiang4 bi4 xu1 gou4] {hoeng3 bik1 heoi1 kau3/gau3} /facing a wall, an imaginary construction (idiom); baseless fabrication/
+向壁虛構 向壁虚构 [xiang4 bi4 xu1 gou4] {hoeng3 bik1 heoi1 gau3} /facing a wall, an imaginary construction (idiom); baseless fabrication/
向壁虛造 向壁虚造 [xiang4 bi4 xu1 zao4] {hoeng3 bik1 heoi1 zou6} /facing a wall, an imaginary construction (idiom); baseless fabrication/
向外 向外 [xiang4 wai4] {hoeng3 ngoi6} /outward/
向家壩 向家坝 [Xiang4 jia1 ba4] {hoeng3 gaa1 baa3} /Xiangjiaba Dam, Yunnan, site of a hydropower station/
@@ -19977,23 +20107,23 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
向火 向火 [xiang4 huo3] {hoeng3 fo2} /to warm oneself facing the fire/
向盤 向盘 [xiang4 pan2] {hoeng3 pun4} /compass/
向背 向背 [xiang4 bei4] {hoeng3 bui6} /to support or oppose/
-向著 向着 [xiang4 zhe5] {hoeng3 zyu3} /towards/facing (sb or sth)/(coll.) to side with/to favor/
+向著 向着 [xiang4 zhe5] {hoeng3 zoek6} /towards/facing (sb or sth)/(coll.) to side with/to favor/
向西 向西 [xiang4 xi1] {hoeng3 sai1} /westward/
向西南 向西南 [xiang4 xi1 nan2] {hoeng3 sai1 naam4} /southwestward/
-向量 向量 [xiang4 liang4] {hoeng3 loeng6} /vector (math.)/
-向量代數 向量代数 [xiang4 liang4 dai4 shu4] {hoeng3 loeng6 doi6 sou3} /vector algebra/
-向量圖形 向量图形 [xiang4 liang4 tu2 xing2] {hoeng3 loeng6 tou4 jing4} /vector graphics (computer)/
-向量積 向量积 [xiang4 liang4 ji1] {hoeng3 loeng6 zik1} /vector product (of vectors)/
-向量空間 向量空间 [xiang4 liang4 kong1 jian1] {hoeng3 loeng6 hung1 gaan3} /vector space/linear space/
+向量 向量 [xiang4 liang4] {hoeng3 loeng4} /(math.) vector/
+向量代數 向量代数 [xiang4 liang4 dai4 shu4] {hoeng3 loeng4 doi6 sou2} /vector algebra/
+向量圖形 向量图形 [xiang4 liang4 tu2 xing2] {hoeng3 loeng4 tou4 jing4} /(computing) vector graphics/
+向量積 向量积 [xiang4 liang4 ji1] {hoeng3 loeng4 zik1} /vector product (of vectors)/
+向量空間 向量空间 [xiang4 liang4 kong1 jian1] {hoeng3 loeng4 hung1 gaan1} /(math.) vector space; linear space/
向陽 向阳 [Xiang4 yang2] {hoeng3 joeng4} /Xiangyang district of Kiamusze or Jiamusi city 佳木斯[Jia1 mu4 si1], Heilongjiang/Xiangyang district of Hegang city 鶴崗|鹤岗[He4 gang3], Heilongjiang/
向陽 向阳 [xiang4 yang2] {hoeng3 joeng4} /facing the sun/exposed to the sun/
向陽區 向阳区 [Xiang4 yang2 qu1] {hoeng3 joeng4 keoi1} /Xiangyang district of Kiamusze or Jiamusi city 佳木斯[Jia1 mu4 si1], Heilongjiang/
向陽花 向阳花 [xiang4 yang2 hua1] {hoeng3 joeng4 faa1} /sunflower/
向隅 向隅 [xiang4 yu2] {hoeng3 jyu4} /lit. to face the corner (idiom)/fig. to miss out on sth/
-吒 吒 [zha1] {zaa1} /used for the sound "zha" in the personal names of certain legendary figures (e.g. 哪吒[Ne2 zha1])/Taiwan pr. [zha4]/
+吒 吒 [zha1] {zaa1} /used for the sound "zha" in the names of certain legendary figures (e.g. 哪吒[Ne2 zha1])/Taiwan pr. [zha4]/
吒 吒 [zha4] {zaa1} /variant of 咤[zha4]/
吔 吔 [ye1] {} /onomat. for surprise, amazement and sigh/
-吖 吖 [a1] {aa1} /phonetic a, similar to 呵/-azine, see 吖嗪[a1 qin2]/
+吖 吖 [a1] {aa1} /(used in transliterating chemical names)/
吖丁啶 吖丁啶 [a1 ding1 ding4] {aa1 ding1 ding6} /azetidine (chemistry) (loanword)/
吖啶 吖啶 [a1 ding4] {aa1 ding6} /acridine (antiseptic and disinfectant)/
吖嗪 吖嗪 [a1 qin2] {aa1 ceon4} /-azine/heterocyclic compound containing nitrogen in their ring such as pyridine 吡啶[bi3 ding4] C5H5N, pyrazine 噠嗪|哒嗪[da1 qin2] C4H4N2 or pyrimidine 嘧啶[mi4 ding4] C4H4N2/
@@ -20016,23 +20146,24 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
君子坦蕩蕩,小人長戚戚 君子坦荡荡,小人长戚戚 [jun1 zi5 tan3 dang4 dang4 , xiao3 ren2 chang2 qi1 qi1] {} /good people are at peace with themselves, (but) there is no rest for the wicked/
君子報仇,十年不晚 君子报仇,十年不晚 [jun1 zi5 bao4 chou2 , shi2 nian2 bu4 wan3] {} /lit. for a nobleman to take revenge, ten years is not too long (idiom)/fig. revenge is a dish best served cold/
君子蘭 君子兰 [jun1 zi3 lan2] {gwan1 zi2 laan4} /scarlet kafir lily/Clivia miniata (botany)/
-君子遠庖廚 君子远庖厨 [jun1 zi3 yuan4 pao2 chu2] {gwan1 zi2 jyun6/jyun5 paau4 cyu4/ceoi4} /lit. a nobleman stays clear of the kitchen (idiom, from Mencius)/fig. a nobleman who has seen a living animal cannot bear to see it die, hence he keeps away from the kitchen/
+君子遠庖廚 君子远庖厨 [jun1 zi3 yuan4 pao2 chu2] {gwan1 zi2 jyun6 paau4 cyu4} /lit. a nobleman stays clear of the kitchen (idiom, from Mencius)/fig. a nobleman who has seen a living animal cannot bear to see it die, hence he keeps away from the kitchen/
君山 君山 [Jun1 shan1] {gwan1 saan1} /Junshan district of Yueyang city 岳陽|岳阳[Yue4 yang2], Hunan/
君山區 君山区 [Jun1 shan1 qu1] {gwan1 saan1 keoi1} /Junshan district of Yueyang city 岳陽|岳阳[Yue4 yang2], Hunan/
君悅 君悦 [Jun1 yue4] {gwan1 jyut6} /Grand Hyatt (hotel brand)/
君權 君权 [jun1 quan2] {gwan1 kyun4} /monarchical power/
君王 君王 [jun1 wang2] {gwan1 wong4} /sovereign king/
君臣 君臣 [jun1 chen2] {gwan1 san4} /a ruler and his ministers (old)/
-君長 君长 [jun1 zhang3] {gwan1 zoeng2} /the monarch and his ministers/tribal chief/
+君長 君长 [jun1 zhang3] {gwan1 coeng4} /the monarch and his ministers/tribal chief/
吜 吜 [chou3] {} /(onom.)/
-吝 吝 [lin4] {leon6} /stingy/
-吝嗇 吝啬 [lin4 se4] {leon6 sik1} /stingy/mean/miserly/
-吝嗇鬼 吝啬鬼 [lin4 se4 gui3] {leon6 sik1 gwai2} /miser/penny-pincher/
-吝惜 吝惜 [lin4 xi1] {leon6 sik1} /to stint/to be miserly/
+吝 吝 [lin4] {leon6} /(bound form) stingy/
+吝嗇 吝啬 [lin4 se4] {leon6 sik1} /stingy; mean; miserly/
+吝嗇鬼 吝啬鬼 [lin4 se4 gui3] {leon6 sik1 gwai2} /miser; penny-pincher/
+吝惜 吝惜 [lin4 xi1] {leon6 sik1} /to stint; to be miserly/
吞 吞 [tun1] {tan1} /to swallow/to take/
-吞併 吞并 [tun1 bing4] {tan1 bing3/ping3} /to annex/
+吞併 吞并 [tun1 bing4] {tan1 bing3} /to annex/
吞吃 吞吃 [tun1 chi1] {tan1 hek3} /to devour/
吞吐 吞吐 [tun1 tu3] {tan1 tou3} /to take in and send out (in large quantities)/
+吞吐量 吞吐量 [tun1 tu3 liang4] {tan1 tou3 loeng4} /throughput/
吞吞吐吐 吞吞吐吐 [tun1 tun1 tu3 tu3] {tan1 tan1 tou3 tou3} /to hum and haw (idiom); to mumble as if hiding sth/to speak and break off, then start again/to hold sth back/
吞噬 吞噬 [tun1 shi4] {tan1 sai6} /to swallow/to engulf/to gobble up/
吞噬作用 吞噬作用 [tun1 shi4 zuo4 yong4] {tan1 sai6 zok3 jung6} /phagocytosis (ingesting and destroying foreign matter)/
@@ -20046,14 +20177,14 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
吞滅 吞灭 [tun1 mie4] {tan1 mit6} /to absorb/
吞米桑布札 吞米桑布札 [Tun1 mi3 Sang1 bu4 zha2] {tan1 mai5 song1 bou3 zaat3} /Tunmi Sanghuzha (6th century AD), originator of the Tibetan script/
吞精 吞精 [tun1 jing1] {tan1 zing1} /to swallow semen/
-吞聲 吞声 [tun1 sheng1] {tan1 sing1/seng1} /to swallow one's cries/
-吞聲忍氣 吞声忍气 [tun1 sheng1 ren3 qi4] {tan1 sing1/seng1 jan2 hei3} /see 忍氣吞聲|忍气吞声[ren3 qi4 tun1 sheng1]/
+吞聲 吞声 [tun1 sheng1] {tan1 sing1} /to swallow one's cries/
+吞聲忍氣 吞声忍气 [tun1 sheng1 ren3 qi4] {tan1 sing1 jan2 hei3} /see 忍氣吞聲|忍气吞声[ren3 qi4 tun1 sheng1]/
吞金 吞金 [tun1 jin1] {tan1 gam1} /to commit suicide by swallowing gold/
吞雲吐霧 吞云吐雾 [tun1 yun2 tu3 wu4] {tan1 wan4 tou3 mou6} /to swallow clouds and blow out fog (idiom)/to blow cigarette or opium smoke/
吞音 吞音 [tun1 yin1] {tan1 jam1} /(linguistics) elision/
吞食 吞食 [tun1 shi2] {tan1 sik6} /to devour/
-吟 吟 [yin2] {jam4} /to chant/to recite/to moan/to groan/cry (of certain animals and insects)/song (ancient poem)/
-吟哦 吟哦 [yin2 e2] {jam4 o6} /to chant/to recite rhythmically/to polish verse/
+吟 吟 [yin2] {jam4} /to chant; to recite/verse; song (often used in titles of classical poems)/(literary) to lament; to groan/(bound form) (in poetry) the cry of certain animals and insects/(music) rapid vibrato (technique for playing the guqin 古琴[gu3qin2]) (cf. 猱[nao2], wide vibrato)/
+吟哦 吟哦 [yin2 e2] {jam4 o4} /to chant/to recite rhythmically/to polish verse/
吟唱 吟唱 [yin2 chang4] {jam4 coeng3} /to chant/to recite/
吟詠 吟咏 [yin2 yong3] {jam4 wing6} /to recite/to sing (of poetry)/
吟詩 吟诗 [yin2 shi1] {jam4 si1} /to recite poetry/
@@ -20074,10 +20205,9 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
吥 吥 [bu4] {} /used for transcription in 嗊吥|唝吥[Gong4 bu4]/
否 否 [fou3] {pei2} /to negate/to deny/not/
否 否 [pi3] {pei2} /clogged/evil/
-否則 否则 [fou3 ze2] {pei2 zak1} /if not/otherwise/else/or else/
+否則 否则 [fou3 ze2] {pei2 zak1} /otherwise; if not; or (else)/
否定 否定 [fou3 ding4] {pei2 ding6} /to negate/to deny/to reject/negative (answer)/negation/
否定句 否定句 [fou3 ding4 ju4] {pei2 ding6 geoi3} /negative sentence/
-否有效 否有效 [fou3 you3 xiao4] {pei2 jau5 haau6} /inefficient/
否極泰來 否极泰来 [pi3 ji2 tai4 lai2] {pei2 gik6 taai3 loi4} /extreme sorrow turns to joy (idiom)/
否決 否决 [fou3 jue2] {pei2 kyut3} /to veto/to overrule/
否決權 否决权 [fou3 jue2 quan2] {pei2 kyut3 kyun4} /veto power/
@@ -20094,24 +20224,24 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
吧唧吧唧 吧唧吧唧 [ba1 ji5 ba1 ji5] {baa6 zit1 baa6 zit1} /(onom.) smacking the lips/
吧啦吧啦 吧啦吧啦 [ba1 la1 ba1 la1] {baa6 laa1 baa6 laa1} /(loanword) blah blah blah/
吧嗒 吧嗒 [ba1 da5] {} /(onom.) patter, splatter, click/to smack one's lips/to pull (on a pipe)/
-吧女 吧女 [ba1 nu:3] {baa6 neoi5/leoi5} /barmaid/
+吧女 吧女 [ba1 nu:3] {baa6 leoi5} /barmaid/
吧托 吧托 [ba1 tuo1] {baa6 tok3} /scam girl/woman who lures men to an exorbitantly priced bar 酒吧[jiu3 ba1]/
-吧托女 吧托女 [ba1 tuo1 nu:3] {baa6 tok3 neoi5/leoi5} /scam girl/woman who lures men to an exorbitantly priced bar 酒吧[jiu3 ba1]/
-吩 吩 [fen1] {fan1} /leave instructions/to order/
-吩咐 吩咐 [fen1 fu4] {fan1 fu6} /to tell/to instruct/to command/
+吧托女 吧托女 [ba1 tuo1 nu:3] {baa6 tok3 leoi5} /scam girl/woman who lures men to an exorbitantly priced bar 酒吧[jiu3 ba1]/
+吩 吩 [fen1] {fan1} /used in 吩咐[fen1fu5]/used in transliteration of chemical compounds/
+吩咐 吩咐 [fen1 fu5] {fan1 fu6} /to tell; to instruct; to command/
吩嗪 吩嗪 [fen1 qin2] {fan1 ceon4} /phenazine (loanword)/
吩坦尼 吩坦尼 [fen1 tan3 ni2] {fan1 taan2 nei4} /fentanyl (loanword) (Tw)/
吪 吪 [e2] {} /move/
-含 含 [han2] {ham4} /to keep/to contain/to suck (keep in your mouth without chewing)/
+含 含 [han2] {ham4} /to keep in the mouth/to contain/
含冤 含冤 [han2 yuan1] {ham4 jyun1} /wronged/to suffer false accusations/
含含糊糊 含含糊糊 [han2 han2 hu2 hu2] {ham4 ham4 wu4 wu4} /(of speech) obscure/unclear/(of actions) vague/ineffectual/
含味雋永 含味隽永 [han2 wei4 juan4 yong3] {ham4 mei6 syun5 wing5} /fine, lasting flavor (of literature)/
-含商咀徵 含商咀徵 [han2 shang1 ju3 zhi3] {ham4 soeng1 zeoi2 zing1} /permeated with beautiful music (idiom)/
-含垢忍辱 含垢忍辱 [han2 gou4 ren3 ru3] {ham4 gau3 jan2 juk6} /to bear shame and humiliation (idiom)/
-含宮咀徵 含宫咀徵 [han2 gong1 ju3 zhi3] {ham4 gung1 zeoi2 zing1} /permeated with beautiful music (idiom)/
-含山 含山 [Han2 shan1] {ham4 saan1} /Hanshan county in Chaohu 巢湖[Chao2 hu2], Anhui/
-含山縣 含山县 [Han2 shan1 xian4] {ham4 saan1 jyun6} /Hanshan county in Chaohu 巢湖[Chao2 hu2], Anhui/
-含忍恥辱 含忍耻辱 [han2 ren3 chi3 ru3] {ham4 jan2 ci2 juk6} /to eat humble pie/to accept humiliation/to turn the other cheek/
+含商咀徵 含商咀徵 [han2 shang1 - ju3 zhi3] {ham4 soeng1 zeoi2 zing1} /(idiom) permeated with beautiful music/
+含垢忍辱 含垢忍辱 [han2 gou4 - ren3 ru3] {ham4 gau3 jan2 juk6} /(idiom) to bear shame and humiliation/
+含宮咀徵 含宫咀徵 [han2 gong1 - ju3 zhi3] {ham4 gung1 zeoi2 zing1} /(idiom) permeated with beautiful music/
+含山 含山 [Han2 shan1] {ham4 saan1} /Hanshan, a county in Ma'anshan 馬鞍山|马鞍山[Ma3an1shan1], Anhui/
+含山縣 含山县 [Han2 shan1 Xian4] {ham4 saan1 jyun6} /Hanshan, a county in Ma'anshan 馬鞍山|马鞍山[Ma3an1shan1], Anhui/
+含忍 含忍 [han2 ren3] {ham4 jan2} /to bear; to endure; to tolerate/
含情脈脈 含情脉脉 [han2 qing2 mo4 mo4] {ham4 cing4 mak6 mak6} /full of tender feelings (idiom); tender-hearted/
含意 含意 [han2 yi4] {ham4 ji3} /meaning/
含括 含括 [han2 gua1] {ham4 kut3} /(Tw) to contain/to include/to encompass/
@@ -20119,8 +20249,8 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
含氣 含气 [han2 qi4] {ham4 hei3} /containing air/
含水 含水 [han2 shui3] {ham4 seoi2} /watery/
含水層 含水层 [han2 shui3 ceng2] {ham4 seoi2 cang4} /aquifer/
-含沙射影 含沙射影 [han2 sha1 she4 ying3] {ham4 saa1 se6 jing2} /to attack someone by innuendo (idiom)/to make oblique charges/to make insinuations/to insinuate/
-含沙量 含沙量 [han2 sha1 liang4] {ham4 saa1 loeng6} /sand content/quantity of sediment (carried by a river)/
+含沙射影 含沙射影 [han2 sha1 she4 ying3] {ham4 saa1 se6 jing2} /(idiom) to attack sb by innuendo; to make insinuations/
+含沙量 含沙量 [han2 sha1 liang4] {ham4 saa1 loeng4} /sand content/quantity of sediment (carried by a river)/
含油 含油 [han2 you2] {ham4 jau4} /containing oil/oil-bearing/
含油岩 含油岩 [han2 you2 yan2] {ham4 jau4 ngaam4} /oil bearing rock/
含淚 含泪 [han2 lei4] {ham4 leoi6} /tearful/tearfully/
@@ -20143,41 +20273,43 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
含蘊 含蕴 [han2 yun4] {ham4 wan3} /to contain/to hold/content/(of a poem etc) full of implicit meaning/
含血噴人 含血喷人 [han2 xue4 pen1 ren2] {ham4 hyut3 pan3 jan4} /to make false accusations against sb (idiom)/
含辛茹苦 含辛茹苦 [han2 xin1 ru2 ku3] {ham4 san1 jyu4 fu2} /to suffer every possible torment (idiom); bitter hardship/to bear one's cross/
-含量 含量 [han2 liang4] {ham4 loeng6} /content/quantity contained/
-含金 含金 [han2 jin1] {ham4 gam1} /metal bearing (ore)/gold bearing/
+含量 含量 [han2 liang4] {ham4 loeng4} /content/quantity contained/
+含金 含金 [han2 jin1] {ham4 gam1} /gold-bearing/(fig.) valuable/
+含金量 含金量 [han2 jin1 liang4] {ham4 gam1 loeng4} /gold content/(fig.) value; worth/
含鈣 含钙 [han2 gai4] {ham4 koi3} /containing calcium/
含飴弄孫 含饴弄孙 [han2 yi2 nong4 sun1] {ham4 ji4 lung6 syun1} /lit. to play with one's grandchildren while eating candy (idiom)/fig. to enjoy a happy and leisurely old age/
-听 听 [yin3] {ting3} /smile (archaic)/
+听 听 [yin3] {ting1} /smile (archaic)/
吭 吭 [hang2] {hong4} /throat/
吭 吭 [keng1] {hong4} /to utter/
吭吭 吭吭 [keng1 keng1] {hong4 hong4} /(onom.) coughing, grunting etc/
吭哧 吭哧 [keng1 chi5] {hong4 ci1} /to puff and blow/to whimper/
吭氣 吭气 [keng1 qi4] {hong4 hei3} /to utter a sound/
-吭聲 吭声 [keng1 sheng1] {hong4 sing1/seng1} /to utter a word/
+吭聲 吭声 [keng1 sheng1] {hong4 sing1} /to utter a word/
吮 吮 [shun3] {syun5} /to suck/
吮吸 吮吸 [shun3 xi1] {syun5 kap1} /to suck/
吰 吰 [hong2] {} /clang/
吱 吱 [zhi1] {zi1} /(onom.) creaking or groaning/
吱 吱 [zi1] {zi1} /(onom.) chirp; squeak; creak/
吱吱嘎嘎 吱吱嘎嘎 [zi1 zi1 ga1 ga1] {zi1 zi1 gat3 gat3} /(onom.) creaking and grating/
-吱吱聲 吱吱声 [zi1 zi1 sheng1] {zi1 zi1 sing1/seng1} /squeak/
+吱吱聲 吱吱声 [zi1 zi1 sheng1] {zi1 zi1 sing1} /squeak/
+吱呀 吱呀 [zhi1 ya1] {zi1 aa1} /(onom.) creaking/
吱嘎 吱嘎 [zhi1 ga1] {zi1 gat3} /(onom.) creak/crunch/
-吱嘎聲 吱嘎声 [zhi1 ga1 sheng1] {zi1 gat3 sing1/seng1} /(linguistics) creaky voice/vocal fry/
-吱聲 吱声 [zhi1 sheng1] {zi1 sing1/seng1} /to utter a word/to make a sound/to cheep/to squeak/also pr. [zi1 sheng1]/
+吱嘎聲 吱嘎声 [zhi1 ga1 sheng1] {zi1 gat3 sing1} /(linguistics) creaky voice/vocal fry/
+吱聲 吱声 [zhi1 sheng1] {zi1 sing1} /to utter a word/to make a sound/to cheep/to squeak/also pr. [zi1 sheng1]/
吲 吲 [yin3] {} /used in 吲哚[yin3 duo3]/
吲哚 吲哚 [yin3 duo3] {} /indole C8H7N (heterocyclic organic compound) (loanword)/
吲唑 吲唑 [yin3 zuo4] {} /indazole (chemistry) (loanword)/
-吳 吴 [Wu2] {ng4} /surname Wu/area comprising southern Jiangsu, northern Zhejiang and Shanghai/name of states in Southern China at different historical periods/
-吳三桂 吴三桂 [Wu2 San1 gui4] {ng4 saam3 gwai3} /Wu Sangui (1612-1678), Chinese general who let the Manchus into China and helped them establish the Qing Dynasty, later leading a revolt against Qing in an effort to start his own dynasty/
+吳 吴 [Wu2] {ng4} /surname Wu/area comprising southern Jiangsu, northern Zhejiang and Shanghai/name of states in southern China at different historical periods/
+吳三桂 吴三桂 [Wu2 San1 gui4] {ng4 saam1 gwai3} /Wu Sangui (1612-1678), Chinese general who let the Manchus into China and helped them establish the Qing Dynasty, later leading a revolt against Qing in an effort to start his own dynasty/
吳下阿蒙 吴下阿蒙 [Wu2 xia4 a1 Meng2] {ng4 haa6 o1 mung4} /General Lü Meng 呂蒙|吕蒙 of the southern state of Wu (idiom); model of self-improvement by diligent study (from unlettered soldier to top strategist of Wu)/
吳中 吴中 [Wu2 zhong1] {ng4 zung3} /Wuzhong district of Suzhou city 蘇州市|苏州市[Su1 zhou1 shi4], Jiangsu/
吳中區 吴中区 [Wu2 zhong1 qu1] {ng4 zung3 keoi1} /Wuzhong district of Suzhou city 蘇州市|苏州市[Su1 zhou1 shi4], Jiangsu/
吳仁寶 吴仁宝 [Wu2 Ren2 bao3] {ng4 jan4 bou2} /Wu Renbao (1928-2013), former CCP chief of Huaxi Village 華西村|华西村[Hua2 xi1 Cun1], responsible for turning it into a modern rich community/
-吳任臣 吴任臣 [Wu2 Ren4 chen2] {ng4 jam6 san4} /Wu Renchen (1628-1689), Qing dynasty polymath and historian, author of History of Ten States of South China 十國春秋|十国春秋/
+吳任臣 吴任臣 [Wu2 Ren4 chen2] {ng4 jam4 san4} /Wu Renchen (1628-1689), Qing dynasty polymath and historian, author of History of Ten States of South China 十國春秋|十国春秋/
吳作棟 吴作栋 [Wu2 Zuo4 dong4] {ng4 zok3 dung3} /Goh Chok Tong (1941-), Singapore businessman and politician, prime minister 1990-2004/
吳儀 吴仪 [Wu2 Yi2] {ng4 ji4} /Wu Yi (1938-), one of four vice-premiers of the PRC State Council/
-吳儂嬌語 吴侬娇语 [Wu2 nong2 jiao1 yu3] {ng4 nung4 giu1 jyu6} /pleasant-sounding Wu dialect/also written 吳儂軟語|吴侬软语[Wu2 nong2 ruan3 yu3]/
-吳儂軟語 吴侬软语 [Wu2 nong2 ruan3 yu3] {ng4 nung4 jyun5 jyu6} /pleasant-sounding Wu dialect/
+吳儂嬌語 吴侬娇语 [Wu2 nong2 jiao1 yu3] {ng4 nung4 giu1 jyu5} /pleasant-sounding Wu dialect/also written 吳儂軟語|吴侬软语[Wu2 nong2 ruan3 yu3]/
+吳儂軟語 吴侬软语 [Wu2 nong2 ruan3 yu3] {ng4 nung4 jyun5 jyu5} /pleasant-sounding Wu dialect/
吳哥城 吴哥城 [Wu2 ge1 cheng2] {ng4 go1 sing4} /Ankorwat, Cambodia/
吳哥窟 吴哥窟 [Wu2 ge1 ku1] {ng4 go1 fat1} /Angkor Wat, temple complex in Cambodia/
吳嘉經 吴嘉经 [Wu2 Jia1 jing1] {ng4 gaa1 ging1} /Wu Jiajing (1618-1684), early Qing dynasty poet/
@@ -20187,7 +20319,7 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
吳天明 吴天明 [Wu2 Tian1 ming2] {ng4 tin1 ming4} /Wu Tianming (1939-), PRC film director/
吳子 吴子 [Wu2 zi3] {ng4 zi2} /Wuzi, one of the Seven Military Classics of ancient China 武經七書|武经七书[Wu3 jing1 Qi1 shu1], written by Wu Qi 吳起|吴起[Wu2 Qi3]/
吳孟超 吴孟超 [Wu2 Meng4 chao1] {ng4 maang6 ciu1} /Wu Mengchao (1922-), Chinese medical scientist and surgeon specializing in liver and gallbladder disorders/
-吳官正 吴官正 [Wu2 Guan1 zheng4] {ng4 gun1 zing3} /Wu Guanzheng (1938-), former CCP Secretary of the Central Commission for Discipline Inspection/
+吳官正 吴官正 [Wu2 Guan1 zheng4] {ng4 gun1 zing1} /Wu Guanzheng (1938-), former CCP Secretary of the Central Commission for Discipline Inspection/
吳尊 吴尊 [Wu2 Zun1] {ng4 zyun1} /Wu Zun or Chun Wu (1979-), Bruneian actor, vocalist of Fei Lun Hai (Fahrenheit)/
吳川 吴川 [Wu2 chuan1] {ng4 cyun1} /Wuchuan, county-level city in Zhanjiang 湛江[Zhan4 jiang1], Guangdong/
吳川市 吴川市 [Wu2 chuan1 shi4] {ng4 cyun1 si5} /Wuchuan, county-level city in Zhanjiang 湛江[Zhan4 jiang1], Guangdong/
@@ -20197,7 +20329,7 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
吳忠 吴忠 [Wu2 zhong1] {ng4 zung1} /Wuzhong, prefecture-level city in Ningxia/
吳忠市 吴忠市 [Wu2 zhong1 shi4] {ng4 zung1 si5} /Wuzhong, prefecture-level city in Ningxia/
吳承恩 吴承恩 [Wu2 Cheng2 en1] {ng4 sing4 jan1} /Wu Cheng'en (1500-1582), author (or compiler) of novel Journey to the West 西遊記|西游记/
-吳敬梓 吴敬梓 [Wu2 Jing4 zi3] {ng4 ging3 zi2} /Wu Jingzi (1701-1754), Qing dynasty novelist, author of The Scholars 儒林外史[Ru2 lin2 Wai4 shi3]/
+吳敬梓 吴敬梓 [Wu2 Jing4 zi3] {ng4 ging3 zi2} /Wu Jingzi (1701-1754), Qing dynasty novelist, author of The Scholars 儒林外史[Ru2lin2 Wai4shi3]/
吳旗 吴旗 [Wu2 qi2] {ng4 kei4} /Wuqi town and county, Shaanxi/old spelling of Wuqi 吳起|吴起[Wu2 qi3]/
吳旗縣 吴旗县 [Wu2 qi2 xian4] {ng4 kei4 jyun6} /Wuqi county, Shaanxi/old spelling of 吳起縣|吴起县[Wu2 qi3 xian4]/
吳晗 吴晗 [Wu2 Han2] {ng4 ham4} /Wu Han (1909-1969), historian, author of biography of Zhu Yuanzhang 朱元璋, hounded to his death together with several members of his family during the cultural revolution/
@@ -20205,8 +20337,6 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
吳橋 吴桥 [Wu2 qiao2] {ng4 kiu4} /Wuqiao county in Cangzhou 滄州|沧州[Cang1 zhou1], Hebei/
吳橋縣 吴桥县 [Wu2 qiao2 xian4] {ng4 kiu4 jyun6} /Wuqiao county in Cangzhou 滄州|沧州[Cang1 zhou1], Hebei/
吳永剛 吴永刚 [Wu2 Yong3 gang1] {ng4 wing5 gong1} /Wu Yonggang (1907-1982), Chinese film director/
-吳江 吴江 [Wu2 jiang1] {ng4 gong1} /Wujiang, county-level city in Suzhou 蘇州|苏州[Su1 zhou1], Jiangsu/
-吳江市 吴江市 [Wu2 jiang1 shi4] {ng4 gong1 si5} /Wujiang, county-level city in Suzhou 蘇州|苏州[Su1 zhou1], Jiangsu/
吳淞 吴淞 [Wu2 song1] {ng4 sung1} /Wusong river and dock area in Shanghai/
吳清源 吴清源 [Wu2 Qing1 yuan2] {ng4 cing1 jyun4} /Go Seigen (1914-2014), Go player/
吳牛見月 吴牛见月 [Wu2 niu2 jian4 yue4] {ng4 ngau4 gin3 jyut6} /cow from Wu is terrified by the moon, mistaking it for the sun/
@@ -20216,9 +20346,9 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
吳用 吴用 [Wu2 Yong4] {ng4 jung6} /Wu Yong, character of 水滸傳|水浒传[Shui3 hu3 Zhuan4], nicknamed Resourceful Star 智多星[Zhi4 duo1 xing1]/
吳縣 吴县 [Wu2 xian4] {ng4 jyun6} /Wu county in Jiangsu/
吳自牧 吴自牧 [Wu2 Zi4 mu4] {ng4 zi6 muk6} /Wu Zimu (lived c. 1270), writer at the end of the Song dynasty/
-吳興 吴兴 [Wu2 xing1] {ng4 hing3} /Wuxing district of Huzhou city 湖州市[Hu2 zhou1 shi4], Zhejiang/
-吳興區 吴兴区 [Wu2 xing1 qu1] {ng4 hing3 keoi1} /Wuxing district of Huzhou city 湖州市[Hu2 zhou1 shi4], Zhejiang/
-吳語 吴语 [Wu2 yu3] {ng4 jyu6} /Wu dialects (spoken primarily in Shanghai and surrounding areas)/
+吳興 吴兴 [Wu2 xing1] {ng4 hing1} /Wuxing district of Huzhou city 湖州市[Hu2 zhou1 shi4], Zhejiang/
+吳興區 吴兴区 [Wu2 xing1 qu1] {ng4 hing1 keoi1} /Wuxing district of Huzhou city 湖州市[Hu2 zhou1 shi4], Zhejiang/
+吳語 吴语 [Wu2 yu3] {ng4 jyu5} /Wu dialects (spoken primarily in Shanghai and surrounding areas)/
吳起 吴起 [Wu2 Qi3] {ng4 hei2} /Wu Qi (440-381 BC), military leader and politician of the Warring States Period (475-220 BC), author of Wuzi 吳子|吴子[Wu2 zi3], one of the Seven Military Classics of ancient China 武經七書|武经七书[Wu3 jing1 Qi1 shu1]/
吳起 吴起 [Wu2 qi3] {ng4 hei2} /Wuqi county in Yan'an 延安[Yan2 an1], Shaanxi/
吳起縣 吴起县 [Wu2 qi3 xian4] {ng4 hei2 jyun6} /Wuqi county in Yan'an 延安[Yan2 an1], Shaanxi/
@@ -20227,18 +20357,19 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
吳越春秋 吴越春秋 [Wu2 Yue4 Chun1 qiu1] {ng4 jyut6 ceon1 cau1} /History of the Southern States Wu and Yue (traditional rivals), compiled by Han historian Zhao Ye 趙曄|赵晔[Zhao4 Ye4], 10 extant scrolls/
吳趼人 吴趼人 [Wu2 Jian3 ren2] {} /Wu Jianren (1867-1910), late Qing dynasty novelist, author of The strange state of the world witnessed over 20 years 二十年目睹之怪現狀|二十年目睹之怪现状/
吳邦國 吴邦国 [Wu2 Bang1 guo2] {ng4 bong1 gwok3} /Wu Bangguo (1941-), PRC electrical engineer and politician, politburo member 1992-2012/
+吳郭魚 吴郭鱼 [wu2 guo1 yu2] {ng4 gwok3 jyu4} /(Tw) tilapia/
吳鎮宇 吴镇宇 [Wu2 Zhen4 yu3] {ng4 zan3 jyu5} /Francis Ng Chun-Yu (1961-), Hong Kong actor/
吳頭楚尾 吴头楚尾 [Wu2 tou2 Chu3 wei3] {ng4 tau4 co2 mei5} /lit. head in Wu and tail in Chu (idiom); fig. close together/head-to-tail/one thing starts where the other leaves off/
吵 吵 [chao3] {caau2} /to quarrel/to make a noise/noisy/to disturb by making a noise/
吵吵 吵吵 [chao1 chao5] {caau2 caau2} /to make a racket/to quarrel/
-吵吵嚷嚷 吵吵嚷嚷 [chao3 chao3 rang3 rang3] {caau2 caau2 joeng5/joeng6 joeng5/joeng6} /to make an (unnecessary) racket (idiom)/
+吵吵嚷嚷 吵吵嚷嚷 [chao3 chao3 rang3 rang3] {caau2 caau2 joeng6 joeng6} /to make an (unnecessary) racket (idiom)/
吵嘴 吵嘴 [chao3 zui3] {caau2 zeoi2} /to quarrel/
-吵嚷 吵嚷 [chao3 rang3] {caau2 joeng5/joeng6} /to make a racket/clamour/uproar/
+吵嚷 吵嚷 [chao3 rang3] {caau2 joeng6} /to make a racket/clamour/uproar/
吵架 吵架 [chao3 jia4] {caau2 gaa3} /to quarrel/to have a row/quarrel/CL:頓|顿[dun4]/
-吵醒 吵醒 [chao3 xing3] {caau2 sing2/seng2} /to wake sb up with a noise/
+吵醒 吵醒 [chao3 xing3] {caau2 sing2} /to wake sb up with a noise/
吵雜 吵杂 [chao3 za2] {caau2 zaap6} /noisy/
吵鬧 吵闹 [chao3 nao4] {caau2 naau6} /noisy/raucous/to shout and scream/
-吵鬧聲 吵闹声 [chao3 nao4 sheng1] {caau2 naau6 sing1/seng1} /noise/
+吵鬧聲 吵闹声 [chao3 nao4 sheng1] {caau2 naau6 sing1} /noise/
吶 呐 [na4] {naap6} /battle cry/
吶 呐 [na5] {naap6} /sentence-final particle (abbr. for 呢啊[ne5 a5] or variant of 哪[na5])/
吶喊 呐喊 [na4 han3] {naap6 haam3} /shout/rallying cry/cheering/to shout/
@@ -20248,7 +20379,7 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
吸入劑 吸入剂 [xi1 ru4 ji4] {kap1 jap6 zai1} /inhalant/
吸入器 吸入器 [xi1 ru4 qi4] {kap1 jap6 hei3} /inhaler/
吸入閥 吸入阀 [xi1 ru4 fa2] {kap1 jap6 fat6} /suction valve/
-吸力 吸力 [xi1 li4] {kap1 lik6} /attraction (in gravitation or electrostatics)/attractive force/
+吸力 吸力 [xi1 li4] {kap1 lik6} /(physics) attraction (gravitational, magnetic, electrostatic etc)/suction/(fig.) attraction (power to attract interest or liking)/
吸取 吸取 [xi1 qu3] {kap1 ceoi2} /to absorb/to draw (a lesson, insight etc)/to assimilate/
吸取教訓 吸取教训 [xi1 qu3 jiao4 xun5] {kap1 ceoi2 gaau3 fan3} /to draw a lesson (from a setback)/
吸口 吸口 [xi1 kou3] {kap1 hau2} /sucker mouth/
@@ -20258,20 +20389,21 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
吸塵機 吸尘机 [xi1 chen2 ji1] {kap1 can4 gei1} /vacuum cleaner/
吸奶 吸奶 [xi1 nai3] {kap1 naai5} /to suckle/to pump breast milk with a breast pump/
吸奶器 吸奶器 [xi1 nai3 qi4] {kap1 naai5 hei3} /breast pump/
-吸引 吸引 [xi1 yin3] {kap1 jan5} /to attract (interest, investment etc)/CL:個|个[ge4]/
+吸引 吸引 [xi1 yin3] {kap1 jan5} /to attract; to appeal to; to fascinate/
吸引力 吸引力 [xi1 yin3 li4] {kap1 jan5 lik6} /attractive force (such as gravitation)/sex appeal/attractiveness/
吸引子 吸引子 [xi1 yin3 zi5] {kap1 jan5 zi2} /attractor (math., dynamical systems)/
吸引子網絡 吸引子网络 [xi1 yin3 zi3 wang3 luo4] {kap1 jan5 zi2 mong5 lok3} /attractor network/
+吸引眼球 吸引眼球 [xi1 yin3 yan3 qiu2] {kap1 jan5 ngaan5 kau4} /to attract attention; to catch attention/
吸把 吸把 [xi1 ba3] {kap1 baa2} /toilet plunger/
吸收 吸收 [xi1 shou1] {kap1 sau1} /to absorb/to assimilate/to ingest/to recruit/
-吸收劑量 吸收剂量 [xi1 shou1 ji4 liang4] {kap1 sau1 zai1 loeng6} /absorbed dose/
+吸收劑量 吸收剂量 [xi1 shou1 ji4 liang4] {kap1 sau1 zai1 loeng4} /absorbed dose/
吸毒 吸毒 [xi1 du2] {kap1 duk6} /to take drugs/
吸毒成癮 吸毒成瘾 [xi1 du2 cheng2 yin3] {kap1 duk6 sing4 jan2} /drug addiction/
吸氣 吸气 [xi1 qi4] {kap1 hei3} /to inhale/to draw in breath/
-吸氣器 吸气器 [xi1 qi4 qi4] {kap1 hei3 hei3} /inhaler/
+吸氣器 吸气器 [xi1 qi4 qi4] {kap1 hei3 hei3} /aspirator/
吸氧 吸氧 [xi1 yang3] {kap1 joeng5} /to breathe/to absorb oxygen/
吸水 吸水 [xi1 shui3] {kap1 seoi2} /absorbent/
-吸濕 吸湿 [xi1 shi1] {kap1 sap1} /to absorb/absorbent/
+吸濕 吸湿 [xi1 shi1] {kap1 sap1} /to absorb moisture/
吸濕性 吸湿性 [xi1 shi1 xing4] {kap1 sap1 sing3} /absorbent/
吸煙 吸烟 [xi1 yan1] {kap1 jin1} /to smoke/
吸煙區 吸烟区 [xi1 yan1 qu1] {kap1 jin1 keoi1} /smoking area/
@@ -20283,13 +20415,12 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
吸盤魚 吸盘鱼 [xi1 pan2 yu2] {kap1 pun4 jyu4} /shark sucker (Echeneis naucrates)/
吸睛 吸睛 [xi1 jing1] {kap1 zing1} /eye-catching/
吸碳 吸碳 [xi1 tan4] {kap1 taan3} /to absorb carbon/
-吸碳存 吸碳存 [xi1 tan4 cun2] {kap1 taan3 cyun4} /carbon sink/
吸積 吸积 [xi1 ji1] {kap1 zik1} /accretion/
吸管 吸管 [xi1 guan3] {kap1 gun2} /(drinking) straw/pipette/eyedropper/snorkel/CL:支[zhi1]/
-吸粉 吸粉 [xi1 fen3] {kap1 fan2} /to increase followers/to get more fans/
+吸粉 吸粉 [xi1 fen3] {kap1 fan2} /to increase one's followers; to get more fans/
吸納 吸纳 [xi1 na4] {kap1 naap6} /to take in/to absorb/to admit/to accept/
-吸聲 吸声 [xi1 sheng1] {kap1 sing1/seng1} /sound absorption/
-吸著 吸着 [xi1 zhuo2] {kap1 zyu3} /sorption (generic term for absorption, adsorption, diffusion, precipitation etc)/
+吸聲 吸声 [xi1 sheng1] {kap1 sing1} /sound absorption/
+吸著 吸着 [xi1 zhuo2] {kap1 zoek6} /sorption (generic term for absorption, adsorption, diffusion, precipitation etc)/
吸蜜鳥 吸蜜鸟 [xi1 mi4 niao3] {kap1 mat6 niu5} /honeyeater (bird of family Meliphagidae)/
吸蟲 吸虫 [xi1 chong2] {kap1 cung4} /trematoda/fluke/trematode worm, approx 6000 species, mostly parasite, incl. on humans/
吸蟲綱 吸虫纲 [xi1 chong2 gang1] {kap1 cung4 gong1} /Class Trematoda/fluke/trematode worm, a parasite incl. on humans/
@@ -20305,12 +20436,11 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
吸附 吸附 [xi1 fu4] {kap1 fu6} /to adhere to a surface/to absorb/to draw in/(fig.) to attract/(chemistry) adsorption/
吸附劑 吸附剂 [xi1 fu4 ji4] {kap1 fu6 zai1} /absorbent/
吸附性 吸附性 [xi1 fu4 xing4] {kap1 fu6 sing3} /absorption/absorbability (chemistry)/
-吸附洗消劑 吸附洗消剂 [xi1 fu4 xi3 xiao1 ji4] {kap1 fu6 sai2 siu1 zai1} /absorbing decontaminant/
吸音 吸音 [xi1 yin1] {kap1 jam1} /sound-absorbing/
吸頂燈 吸顶灯 [xi1 ding3 deng1] {kap1 ding2 dang1} /flush-mounted ceiling lamp (loanword)/
吸食 吸食 [xi1 shi2] {kap1 sik6} /(of an insect) to drink (nectar, sap, blood etc)/(of a person) to take (a narcotic drug)/to drink through a straw/
吹 吹 [chui1] {ceoi1} /to blow/to play a wind instrument/to blast/to puff/to boast/to brag/to end in failure/to fall through/
-吹乾 吹干 [chui1 gan1] {ceoi1 kin4} /to blow-dry/
+吹乾 吹干 [chui1 gan1] {ceoi1 gon1} /to blow-dry/
吹了 吹了 [chui1 le5] {ceoi1 liu5} /failed; busted; to have not succeeded/to have died/to have parted company; to have chilled (of a relationship)/
吹冷風 吹冷风 [chui1 leng3 feng1] {ceoi1 laang5 fung1} /to blow cold/damping expectations by discouraging or realistic words/
吹口哨 吹口哨 [chui1 kou3 shao4] {ceoi1 hau2 saau3} /to whistle/
@@ -20323,12 +20453,13 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
吹孔 吹孔 [chui1 kong3] {ceoi1 hung2} /(of a musical instrument) blow hole/
吹拂 吹拂 [chui1 fu2] {ceoi1 fat1} /to brush/to caress (of breeze)/to praise/
吹拍 吹拍 [chui1 pai1] {ceoi1 paak3} /to resort to bragging and flattering/abbr. for 吹牛拍馬|吹牛拍马[chui1 niu2 pai1 ma3]/
-吹捧 吹捧 [chui1 peng3] {ceoi1 pung2/bung2} /to flatter/to laud sb's accomplishments/adulation/
+吹捧 吹捧 [chui1 peng3] {ceoi1 bung2} /to flatter/to laud sb's accomplishments/adulation/
吹擂 吹擂 [chui1 lei2] {ceoi1 leoi4} /to talk big/to boast/
-吹散 吹散 [chui1 san4] {ceoi1 saan3} /to disperse/
+吹散 吹散 [chui1 san4] {ceoi1 saan2} /to disperse/
吹枕邊風 吹枕边风 [chui1 zhen3 bian1 feng1] {ceoi1 zam3 bin1 fung1} /to sway (sb) through pillow talk/
吹毛求疵 吹毛求疵 [chui1 mao2 qiu2 ci1] {ceoi1 mou4 kau4 ci1} /lit. to blow apart the hairs upon a fur to discover any defect (idiom); fig. to be fastidious/nitpick/
吹氣 吹气 [chui1 qi4] {ceoi1 hei3} /to blow air (into)/
+吹滅 吹灭 [chui1 mie4] {ceoi1 mit6} /to blow out (a flame)/
吹灰 吹灰 [chui1 hui1] {ceoi1 fui1} /to blow away dust/
吹灰之力 吹灰之力 [chui1 hui1 zhi1 li4] {ceoi1 fui1 zi1 lik6} /a slight effort/
吹熄 吹熄 [chui1 xi1] {ceoi1 sik1} /to blow out (a flame)/
@@ -20340,7 +20471,7 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
吹竽手 吹竽手 [chui1 yu2 shou3] {ceoi1 jyu4 sau2} /player of the yu 竽[yu2] (free reed wind instrument)/
吹笛者 吹笛者 [chui1 di2 zhe3] {ceoi1 dek6 ze2} /piper/
吹管 吹管 [chui1 guan3] {ceoi1 gun2} /blowpipe/
-吹管樂 吹管乐 [chui1 guan3 yue4] {ceoi1 gun2 ngok6} /woodwind music/
+吹管樂 吹管乐 [chui1 guan3 yue4] {ceoi1 gun2 lok6} /woodwind music/
吹簫 吹箫 [chui1 xiao1] {ceoi1 siu1} /to play the xiao 簫|箫[xiao1] (mouth organ)/to beg while playing pipes; cf politician Wu Zixu 伍子胥[Wu3 Zi3 xu1], c. 520 BC destitute refugee in Wu town, 吳市吹簫|吴市吹箫[Wu2 shi4 chui1 xiao1]/to busk/virtuoso piper wins a beauty, cf 玉人吹簫|玉人吹箫[yu4 ren2 chui1 xiao1]/(slang) fellatio/blowjob/
吹簫乞食 吹箫乞食 [chui1 xiao1 qi3 shi2] {ceoi1 siu1 hat1 sik6} /to beg while playing the xiao 簫|箫[xiao1] (mouth organ)/cf Wu Zixu 伍子胥[Wu3 Zi3 xu1], destitute refugee from Chu 楚[Chu3], busked in Wu town c. 520 BC, then became a powerful politician/
吹糠見米 吹糠见米 [chui1 kang1 jian4 mi3] {ceoi1 hong1 gin3 mai5} /instant results/lit. blow the husk and see the rice/
@@ -20350,7 +20481,7 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
吹號 吹号 [chui1 hao4] {ceoi1 hou6} /to blow a brass instrument/
吹襲 吹袭 [chui1 xi2] {ceoi1 zaap6} /(of wind) to blow fiercely; (of a storm) to strike/
吹風機 吹风机 [chui1 feng1 ji1] {ceoi1 fung1 gei1} /hair dryer/
-吹鬍子瞪眼 吹胡子瞪眼 [chui1 hu2 zi5 deng4 yan3] {ceoi1 wu4 zi2 dang6/dang1 ngaan5} /to get angry/to fume/
+吹鬍子瞪眼 吹胡子瞪眼 [chui1 hu2 zi5 deng4 yan3] {ceoi1 wu4 zi2 dang1 ngaan5} /to get angry; to fume/
吹鼓手 吹鼓手 [chui1 gu3 shou3] {ceoi1 gu2 sau2} /(old) musicians at a wedding cortege or funeral procession/(fig.) trumpeter of sb's praises/booster/
吻 吻 [wen3] {man5} /kiss/to kiss/mouth/
吻別 吻别 [wen3 bie2] {man5 bit6} /to kiss goodbye/
@@ -20360,25 +20491,26 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
吻痕 吻痕 [wen3 hen2] {man5 han4} /hickey/love bite/
吻部 吻部 [wen3 bu4] {man5 bou6} /snout/
吼 吼 [hou3] {hau3} /to roar/to howl/to shriek/roar or howl of an animal/bellow of rage/
-吼叫 吼叫 [hou3 jiao4] {hau3 giu3} /to howl/
-吼聲 吼声 [hou3 sheng1] {hau3 sing1/seng1} /roar/
+吼叫 吼叫 [hou3 jiao4] {hau3 giu3} /to howl; to bellow; to yell/
+吼聲 吼声 [hou3 sheng1] {hau3 sing1} /roar/
吽 吽 [hong1] {} /sound of a Buddhist incantation/
吽 吽 [hou3] {} /roar or howl of an animal/bellow of rage/
吽牙 吽牙 [ou1 ya2] {} /sound of dogs fighting, also written 吽呀[ou1 ya2]/
吾 吾 [Wu2] {ng4} /surname Wu/
-吾 吾 [wu2] {ng4} /I/my (old)/
+吾 吾 [wu2] {ng4} /(old) I; my/
吾人 吾人 [wu2 ren2] {ng4 jan4} /(literary) we/us/
吾爾開希 吾尔开希 [Wu2 er3 kai1 xi1] {ng4 ji5 hoi1 hei1} /Örkesh Dölet (1968-), one of the main leaders of the Beijing student democracy movement of 1989/
吾生也有涯,而知也無涯 吾生也有涯,而知也无涯 [wu2 sheng1 ye3 you3 ya2 , er2 zhi1 ye3 wu2 ya2] {} /Life is short, learning is limitless/Ars longa, vita brevis/
吾等 吾等 [wu2 deng3] {ng4 dang2} /(literary) we/us/
吾輩 吾辈 [wu2 bei4] {ng4 bui3} /(literary) we/us/
+呀 呀 [ya1] {aa1} /ah (used to express surprise)/(onom.) creaking/
呀 呀 [ya5] {aa1} /(particle equivalent to 啊 after a vowel, expressing surprise or doubt)/
呀諾達 呀诺达 [Ya1 nuo4 da2] {aa1 nok6 daat6} /Yanoda, a rainforest in southern Hainan/
呂 吕 [Lu:3] {leoi5} /surname Lü/
呂 吕 [lu:3] {leoi5} /pitchpipe, pitch standard, one of the twelve semitones in the traditional tone system/
呂不韋 吕不韦 [Lu:3 Bu4 wei2] {leoi5 bat1 wai5} /Lü Buwei (?291-235 BC), merchant and politician of the State of Qin 秦國|秦国[Qin2 guo2], subsequent Qin Dynasty 秦代[Qin2 dai4] Chancellor, allegedly the father of Ying Zheng 嬴政[Ying2 Zheng4], who subsequently became the first emperor Qin Shihuang 秦始皇[Qin2 Shi3 huang2]/
呂嘉民 吕嘉民 [Lu:3 Jia1 min2] {leoi5 gaa1 man4} /Lü Jiamin (1946-) aka Jiang Rong 姜戎[Jiang1 Rong2], Chinese writer/
-呂塞爾斯海姆 吕塞尔斯海姆 [Lu:3 sai1 er3 si1 hai3 mu3] {leoi5 sak1 ji5 si1 hoi2 mou5} /Rüsselsheim, city in Germany/
+呂塞爾斯海姆 吕塞尔斯海姆 [Lu:3 sai1 er3 si1 hai3 mu3] {leoi5 coi3 ji5 si1 hoi2 mou5} /Rüsselsheim, city in Germany/
呂宋島 吕宋岛 [Lu:3 song4 Dao3] {leoi5 sung3 dou2} /Luzon Island, north Philippines/
呂宋海峽 吕宋海峡 [Lu:3 song4 Hai3 xia2] {leoi5 sung3 hoi2 haap6} /Luzon Strait between Taiwan and Luzon Island (Philippines)/
呂岩 吕岩 [Lu:3 Yan2] {leoi5 ngaam4} /Lü Yan (lived c. 874), Tang dynasty poet/
@@ -20387,7 +20519,7 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
呂望 吕望 [Lu:3 Wang4] {leoi5 mong6} /see Jiang Ziya 姜子牙[Jiang1 Zi3 ya2]/
呂梁 吕梁 [Lu:3 liang2] {leoi5 loeng4} /Lüliang prefecture-level city in Shanxi 山西/
呂梁市 吕梁市 [Lu:3 liang2 shi4] {leoi5 loeng4 si5} /Lüliang prefecture-level city in Shanxi 山西/
-呂氏春秋 吕氏春秋 [Lu:3 shi4 Chun1 qiu1] {leoi5 zi1 ceon1 cau1} /lit. “Mr. Lü's Spring and Autumn (Annals)”, compendium of the philosophies of the Hundred Schools of Thought 諸子百家|诸子百家[zhu1 zi3 bai3 jia1], compiled around 239 BC under the patronage of Qin Dynasty 秦代[Qin2 dai4] Chancellor Lü Buwei 呂不韋|吕不韦[Lu:3 Bu4 wei2]/
+呂氏春秋 吕氏春秋 [Lu:3 shi4 Chun1 qiu1] {leoi5 si6 ceon1 cau1} /lit. “Mr. Lü's Spring and Autumn (Annals)”, compendium of the philosophies of the Hundred Schools of Thought 諸子百家|诸子百家[zhu1 zi3 bai3 jia1], compiled around 239 BC under the patronage of Qin Dynasty 秦代[Qin2 dai4] Chancellor Lü Buwei 呂不韋|吕不韦[Lu:3 Bu4 wei2]/
呂洞賓 吕洞宾 [Lu:3 Dong4 bin1] {leoi5 dung6 ban1} /Lü Dongbin (796-), Tang Dynasty scholar, one of the Eight Immortals 八仙[Ba1 xian1]/
呂純陽 吕纯阳 [Lu:3 Chun2 yang2] {leoi5 seon4 joeng4} /see 呂洞賓|吕洞宾[Lu:3 Dong4 bin1]/
呂蒙 吕蒙 [Lu:3 Meng2] {leoi5 mung4} /Lü Meng (178-219), general of the southern state of Wu/
@@ -20401,9 +20533,9 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
呆子 呆子 [dai1 zi5] {ngoi4 zi2} /fool/sucker/
呆帳 呆帐 [dai1 zhang4] {ngoi4 zoeng3} /bad debt/
呆扳手 呆扳手 [dai1 ban1 shou3] {ngoi4 paan1 sau2} /open spanner/open end spanner/flat spanner/
-呆會兒 呆会儿 [dai1 hui4 r5] {ngoi4 wui6/wui2 ji4} /see 待會兒|待会儿[dai1 hui4 r5]/
+呆會兒 呆会儿 [dai1 hui4 r5] {ngoi4 wui6 ji4} /see 待會兒|待会儿[dai1 hui4 r5]/
呆板 呆板 [dai1 ban3] {ngoi4 baan2} /stiff/inflexible/also pr. [ai2 ban3]/
-呆根 呆根 [dai1 gen1] {ngoi4 gan1} /fool/stupid/
+呆根 呆根 [dai1 gen1] {ngoi4 gan1} /(literary) idiot/
呆滯 呆滞 [dai1 zhi4] {ngoi4 zai6} /dull/lifeless/sluggish/
呆瓜 呆瓜 [dai1 gua1] {ngoi4 gwaa1} /idiot/fool/
呆站 呆站 [dai1 zhan4] {ngoi4 zaam6} /to stand idly/
@@ -20420,29 +20552,28 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
呈獻 呈献 [cheng2 xian4] {cing4 hin3} /to present respectfully/
呈現 呈现 [cheng2 xian4] {cing4 jin6} /to appear/to emerge/to present (a certain appearance)/to demonstrate/
呈給 呈给 [cheng2 gei3] {cing4 kap1} /to give/to hand/
-呈請 呈请 [cheng2 qing3] {cing4 cing2/ceng2} /to submit (to superiors)/
-呈貢 呈贡 [Cheng2 gong4] {cing4 gung3} /Chenggong county in Kunming 昆明[Kun1 ming2], Yunnan/
-呈貢縣 呈贡县 [Cheng2 gong4 xian4] {cing4 gung3 jyun6} /Chenggong county in Kunming 昆明[Kun1 ming2], Yunnan/
+呈請 呈请 [cheng2 qing3] {cing4 cing2} /to submit (to superiors)/
呈送 呈送 [cheng2 song4] {cing4 sung3} /to present/to render/
呈遞 呈递 [cheng2 di4] {cing4 dai6} /to present/to submit/
呈陰性 呈阴性 [cheng2 yin1 xing4] {cing4 jam1 sing3} /to test negative/
呈陽性 呈阳性 [cheng2 yang2 xing4] {cing4 joeng4 sing3} /to test positive/
呉 呉 [Wu2] {} /Japanese variant of 吳|吴[Wu2]/
-告 告 [gao4] {gou3} /to say/to tell/to announce/to report/to denounce/to file a lawsuit/to sue/
+告 告 [gao4] {gou3} /(bound form) to say; to tell/to announce; to report/to denounce/to file a lawsuit; to sue/
告一段落 告一段落 [gao4 yi1 duan4 luo4] {gou3 jat1 dyun6 lok6} /to come to the end of a phase (idiom)/
-告之 告之 [gao4 zhi1] {gou3 zi1} /to tell sb/to inform/
+告之 告之 [gao4 zhi1] {gou3 zi1} /to tell sb; to inform/
告便 告便 [gao4 bian4] {gou3 pin4} /to ask to be excused/to ask leave to go to the toilet/
告兒 告儿 [gao4 r5] {gou3 ji4} /(coll.) to tell/
-告別 告别 [gao4 bie2] {gou3 bit6} /to leave/to bid farewell to/to say good-bye to/
+告別 告别 [gao4 bie2] {gou3 bit6} /to leave; to part from/to bid farewell to; to say goodbye to/
告別式 告别式 [gao4 bie2 shi4] {gou3 bit6 sik1} /parting ceremony/funeral/
告吹 告吹 [gao4 chui1] {gou3 ceoi1} /to fizzle out/to come to nothing/
告密 告密 [gao4 mi4] {gou3 mat6} /to inform against sb/
告密者 告密者 [gao4 mi4 zhe3] {gou3 mat6 ze2} /tell-tale/informer (esp. to police)/whistleblower/grass/
告急 告急 [gao4 ji2] {gou3 gap1} /to be in a state of emergency/to report an emergency/to ask for emergency assistance/
+告慰 告慰 [gao4 wei4] {gou3 wai3} /to comfort; to console/
告戒 告戒 [gao4 jie4] {gou3 gaai3} /variant of 告誡|告诫[gao4 jie4]/
告捷 告捷 [gao4 jie2] {gou3 zit6} /to win/to be victorious/to report a victory/
告求 告求 [gao4 qiu2] {gou3 kau4} /to ask/
-告狀 告状 [gao4 zhuang4] {gou3 zong6} /to tell on sb/to complain (to a teacher, a superior etc)/to bring a lawsuit/
+告狀 告状 [gao4 zhuang4] {gou3 zong6} /to tell on sb; to complain (to a teacher, a superior etc)/to bring a lawsuit/
告發 告发 [gao4 fa1] {gou3 faat3} /to lodge an accusation/accusation (law)/
告白 告白 [gao4 bai2] {gou3 baak6} /to announce publicly/to explain oneself/to reveal one's feelings/to confess/to declare one's love/
告知 告知 [gao4 zhi1] {gou3 zi1} /to inform/
@@ -20451,10 +20582,10 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
告竣 告竣 [gao4 jun4] {gou3 zeon3} /(of a project) to be completed/
告終 告终 [gao4 zhong1] {gou3 zung1} /to end/to reach an end/
告罄 告罄 [gao4 qing4] {gou3 hing3} /to run out/to have exhausted/
-告解 告解 [gao4 jie3] {gou3 haai6} /(Christianity) to confess/confession/penance/
-告訴 告诉 [gao4 su4] {gou3 sou3} /to press charges/to file a complaint/
-告訴 告诉 [gao4 su5] {gou3 sou3} /to tell/to inform/to let know/
-告語 告语 [gao4 yu3] {gou3 jyu6} /to inform/to tell/
+告解 告解 [gao4 jie3] {gou3 gaai3} /(Catholicism) to confess; confession/
+告訴 告诉 [gao4 su4] {gou3 sou3} /to press charges; to file a complaint/
+告訴 告诉 [gao4 su5] {gou3 sou3} /to tell; to inform; to let know/
+告語 告语 [gao4 yu3] {gou3 jyu5} /to inform; to tell/
告誡 告诫 [gao4 jie4] {gou3 gaai3} /to warn/to admonish/
告誦 告诵 [gao4 song4] {gou3 zung6} /to tell/to inform/
告諭 告谕 [gao4 yu4] {gou3 jyu6} /(literary) to inform (the public)/to give clear instructions/public announcement (from higher authorities)/
@@ -20469,29 +20600,30 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
呎 呎 [chi3] {cek3} /foot (unit of length equal to 0.3048 m)/old form of modern 英尺[ying1 chi3]/
呏 呏 [sheng1] {} /gallon/quart/
呑 呑 [tun1] {} /variant of 吞[tun1]/
-呔 呔 [tai1] {} /tie/necktie/tire (Cantonese)/
+呔 呔 [dai1] {} /(interjection) hey!/Taiwan pr. [tai5]/
+呔 呔 [tai3] {} /(dialect) non-local in one's speaking accent/
呝 呝 [e4] {} /old variant of 呃[e4]/
呠 呠 [pen1] {} /to spurt/to blow out/to puff out/to snort/
呡 呡 [wen3] {} /the corners of the mouth/the lips/
-呢 呢 [ne5] {ne1} /particle indicating that a previously asked question is to be applied to the preceding word ("What about ...?", "And ...?")/particle for inquiring about location ("Where is ...?")/particle signaling a pause, to emphasize the preceding words and allow the listener time to take them on board ("ok?", "are you with me?")/(at the end of a declarative sentence) particle indicating continuation of a state or action/particle indicating strong affirmation/
-呢 呢 [ni2] {ne1} /woolen material/
-呢呢 呢呢 [ni2 ni2] {ne1 ne1} /garrulous/talkative/
-呢呢癡癡 呢呢痴痴 [ni2 ni2 chi1 chi1] {ne1 ne1 ci1 ci1} /docile/
-呢喃 呢喃 [ni2 nan2] {ne1 naam4} /(onom.) twittering of birds/whispering/murmuring/
-呢喃細語 呢喃细语 [ni2 nan2 xi4 yu3] {ne1 naam4 sai3 jyu6} /whispering in a low voice (idiom); murmuring/
-呢子 呢子 [ni2 zi5] {ne1 zi2} /woolen cloth/
+呢 呢 [ne5] {nai4} /particle indicating that a previously asked question is to be applied to the preceding word ("What about ...?", "And ...?")/particle for inquiring about location ("Where is ...?")/particle signaling a pause, to emphasize the preceding words and allow the listener time to take them on board ("ok?", "are you with me?")/(at the end of a declarative sentence) particle indicating continuation of a state or action/particle indicating strong affirmation/
+呢 呢 [ni2] {nai4} /woolen material/
+呢呢 呢呢 [ni2 ni2] {nai4 nai4} /garrulous/talkative/
+呢呢癡癡 呢呢痴痴 [ni2 ni2 chi1 chi1] {nai4 nai4 ci1 ci1} /docile/
+呢喃 呢喃 [ni2 nan2] {nai4 naam4} /(onom.) twittering of birds/whispering/murmuring/
+呢喃細語 呢喃细语 [ni2 nan2 xi4 yu3] {nai4 naam4 sai3 jyu5} /whispering in a low voice (idiom); murmuring/
+呢子 呢子 [ni2 zi5] {nai4 zi2} /woolen cloth/
呣 呣 [m2] {} /interjection expressing a question/
呣 呣 [m4] {} /interjection expressing consent/um/
呤 呤 [ling2] {ling4} /used in 呤呤[ling2 ling2]/
呤 呤 [ling4] {ling4} /used in 嘌呤[piao4 ling4]/Taiwan pr. [ling2]/
呤呤 呤呤 [ling2 ling2] {ling4 ling4} /(literary) to whisper/
-呦 呦 [you1] {} /Oh! (exclamation of dismay etc)/see 呦呦[you1 you1]/
+呦 呦 [you1] {} /Oh! (exclamation of dismay etc)/used in 呦呦[you1you1]/
呦呦 呦呦 [you1 you1] {} /(literary) (onom.) bleating of a deer/
呧 呧 [di3] {} /vex/
周 周 [Zhou1] {zau1} /surname Zhou/Zhou Dynasty (1046-256 BC)/
周 周 [zhou1] {zau1} /to make a circuit/to circle/circle/circumference/lap/cycle/complete/all/all over/thorough/to help financially/
周一嶽 周一岳 [Zhou1 Yi1 yue4] {zau1 jat1 ngok6} /York Chow or Chow Yat-ngok (1947-), Hong Kong doctor and politician, Secretary for Health, Welfare and Food since 2004/
-周三徑一 周三径一 [zhou1 san1 jing4 yi1] {zau1 saam3 ging3 jat1} /circumference of a circle is proverbially three times its radius/
+周三徑一 周三径一 [zhou1 san1 - jing4 yi1] {zau1 saam1 ging3 jat1} /when the circumference is three, the diameter is (approximately) one/
周中 周中 [zhou1 zhong1] {zau1 zung3} /weekday/midweek/
周代 周代 [Zhou1 dai4] {zau1 doi6} /Zhou dynasty (1046-221 BC)/
周作人 周作人 [Zhou1 Zuo4 ren2] {zau1 zok3 jan4} /Zhou Zuoren (1885-1967), brother of Lu Xun 魯迅|鲁迅[Lu3 Xun4], academic in Japanese and Greek studies, briefly imprisoned after the war as Japanese collaborator, persecuted and died of unknown causes during the Cultural Revolution/
@@ -20502,24 +20634,23 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
周到 周到 [zhou1 dao4] {zau1 dou3} /thoughtful/considerate/attentive/thorough/also pr. [zhou1 dao5]/
周勃 周勃 [Zhou1 Bo2] {zau1 but6} /Zhou Bo (?-169 BC), military man and politician at the Qin-Han transition, a founding minister of Western Han/
周口 周口 [Zhou1 kou3] {zau1 hau2} /prefecture level city in east Henan 河南/
-周口地區 周口地区 [Zhou1 kou3 di4 qu1] {zau1 hau2 dei6 keoi1} /Zhoukou prefecture in Henan/
-周口市 周口市 [Zhou1 kou3 shi4] {zau1 hau2 si5} /Zhoukou, prefecture-level city in east Henan 河南/
+周口市 周口市 [Zhou1 kou3 Shi4] {zau1 hau2 si5} /Zhoukou, prefecture-level city in Henan/
周口店 周口店 [Zhou1 kou3 dian4] {zau1 hau2 dim3} /Zhoukoudian prehistoric site in Fangshan district 房山區|房山区[Fang2 shan1 qu1], Beijing/
-周圍 周围 [zhou1 wei2] {zau1 wai4} /surroundings/environment/to encompass/
+周圍 周围 [zhou1 wei2] {zau1 wai4} /environs; surroundings; periphery/
周圍性眩暈 周围性眩晕 [zhou1 wei2 xing4 xuan4 yun4] {zau1 wai4 sing3 jyun4 wan6} /peripheral vertigo/
周報 周报 [zhou1 bao4] {zau1 bou3} /weekly publication/
周宣王 周宣王 [Zhou1 Xuan1 wang2] {zau1 syun1 wong4} /King Xuan, eleventh King of Zhou, reigned (828-782 BC)/
-周家 周家 [zhou1 jia1] {zau1 gaa1} /the Zhou family (household, firm etc)/Jow-Ga Kung Fu - Martial Art/
周密 周密 [zhou1 mi4] {zau1 mat6} /careful/thorough/meticulous/dense/impenetrable/
周寧 周宁 [Zhou1 ning2] {zau1 ning4} /Zhouning county in Ningde 寧德|宁德[Ning2 de2], Fujian/
周寧縣 周宁县 [Zhou1 ning2 xian4] {zau1 ning4 jyun6} /Zhouning county in Ningde 寧德|宁德[Ning2 de2], Fujian/
周小川 周小川 [Zhou1 Xiao3 chuan1] {zau1 siu2 cyun1} /Zhou Xiaochuan (1948-), PRC banker and politician, governor of People's Bank of China 中國人民銀行|中国人民银行[Zhong1 guo2 Ren2 min2 Yin2 hang2] 2002-2018/
+周年慶 周年庆 [zhou1 nian2 qing4] {zau1 nin4 hing3} /anniversary celebration/
周幽王 周幽王 [Zhou1 You1 wang2] {zau1 jau1 wong4} /King You of Zhou (795-771 BC), last king of Western Zhou 西周[Xi1 Zhou1]/
周延 周延 [zhou1 yan2] {zau1 jin4} /exhaustive/distributed (logic: applies to every instance)/
周恩來 周恩来 [Zhou1 En1 lai2] {zau1 jan1 loi4} /Zhou Enlai (1898-1976), Chinese communist leader, prime minister 1949-1976/
周成王 周成王 [Zhou1 Cheng2 wang2] {zau1 sing4 wong4} /King Cheng of Zhou (1055-1021 BC), reigned 1042-1021 BC as the 2nd king of Western Zhou 西周[Xi1 Zhou1], son of King Wu of Zhou 周武王[Zhou1 Wu3 wang2]/
周扒皮 周扒皮 [Zhou1 ba1 pi2] {zau1 paa4 pei4} /Zhou the exploiter, archetypal character in short story 半夜雞叫|半夜鸡叫[ban4 ye4 ji1 jiao4]/
-周折 周折 [zhou1 zhe2] {zau1 zit3} /twists and turns/vicissitude/complication/difficulty/effort/CL:番[fan1]/
+周折 周折 [zhou1 zhe2] {zau1 zip3} /twists and turns/vicissitude/complication/difficulty/effort/CL:番[fan1]/
周敦頤 周敦颐 [Zhou1 Dun1 yi2] {zau1 deon1 ji4} /Zhou Dunyi (1017-1073), Song dynasty neo-Confucian scholar/
周文王 周文王 [Zhou1 Wen2 wang2] {zau1 man4 wong4} /King Wen of Zhou state (c. 1152-1056 BC), reigned c. 1099-1056 BC as king of Zhou state, leading figure in building the subsequent Western Zhou dynasty, father of King Wu of Zhou 周武王[Zhou1 Wu3 wang2] the first Zhou dynasty king/
周旋 周旋 [zhou1 xuan2] {zau1 syun4} /to mix with others/to socialize/to deal with/to contend/
@@ -20527,10 +20658,10 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
周星馳 周星驰 [Zhou1 Xing1 chi2] {zau1 sing1 ci4} /Stephen Chow (1962-), Hong Kong actor, comedian, screenwriter and film director, known for his mo lei tau 無厘頭|无厘头[wu2 li2 tou2] movies/
周晬 周晬 [zhou1 zui4] {} /one full year (e.g. on child's first birthday)/same as 週歲|周岁[zhou1 sui4]/
周書 周书 [Zhou1 shu1] {zau1 syu1} /History of Zhou of the Northern Dynasties, twelfth of the 24 dynastic histories 二十四史[Er4 shi2 si4 Shi3], compiled under Linghu Defen 令狐德棻[Ling2 hu2 De2 fen1] in 636 during Tang Dynasty, 50 scrolls/
-周會 周会 [zhou1 hui4] {zau1 wui6/wui2} /weekly meeting/weekly assembly/
+周會 周会 [zhou1 hui4] {zau1 wui6} /weekly meeting/weekly assembly/
周有光 周有光 [Zhou1 You3 guang1] {zau1 jau5 gwong1} /Zhou Youguang (1906-2017), PRC linguist, considered the father of Hanyu Pinyin 漢語拼音|汉语拼音[Han4 yu3 Pin1 yin1]/
周朝 周朝 [Zhou1 chao2] {zau1 ziu1} /Zhou Dynasty/Western Zhou 西周 (1046-771 BC) and Eastern Zhou 東周|东周 (770-221 BC)/
-周期函數 周期函数 [zhou1 qi1 han2 shu4] {zau1 kei4 haam4 sou3} /periodic function/
+周期函數 周期函数 [zhou1 qi1 han2 shu4] {zau1 kei4 haam4 sou2} /periodic function/
周村 周村 [Zhou1 cun1] {zau1 cyun1} /Zhoucun district of Zibo city 淄博市[Zi1 bo2 shi4], Shandong/
周村區 周村区 [Zhou1 cun1 qu1] {zau1 cyun1 keoi1} /Zhoucun district of Zibo city 淄博市[Zi1 bo2 shi4], Shandong/
周杰倫 周杰伦 [Zhou1 Jie2 lun2] {zau1 git6 leon4} /Jay Chou (1979-), Taiwanese pop star/
@@ -20547,14 +20678,14 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
周狗 周狗 [zhou1 gou3] {zau1 gau2} /obedient dog/lackey/
周王朝 周王朝 [Zhou1 wang2 chao2] {zau1 wong4 ziu1} /the Zhou dynasty from 1027 BC/
周瑜 周瑜 [Zhou1 Yu2] {zau1 jyu4} /Zhou Yu (175-210), famous general of the southern Wu kingdom and victor of the battle of Redcliff/in Romance of the Three Kingdoms 三國演義|三国演义[San1 guo2 Yan3 yi4], absolutely no match for Zhuge Liang 諸葛亮|诸葛亮[Zhu1 ge3 Liang4]/
-周瑜打黃蓋 周瑜打黄盖 [Zhou1 Yu2 da3 Huang2 Gai4] {zau1 jyu4 daa2 wong4 koi3} /fig. with the connivance of both sides/fig. by mutual consent/cf Wu patriot Huang Gai submits to mock beating at the hands of General Zhou Yu to deceive Cao Cao 曹操[Cao2 Cao1] before the 208 battle of Redcliff 赤壁之戰|赤壁之战[Chi4 bi4 zhi1 Zhan4]/
+周瑜打黃蓋 周瑜打黄盖 [Zhou1 Yu2 da3 Huang2 Gai4] {zau1 jyu4 daa2 wong4 goi3} /fig. with the connivance of both sides/fig. by mutual consent/cf Wu patriot Huang Gai submits to mock beating at the hands of General Zhou Yu to deceive Cao Cao 曹操[Cao2 Cao1] before the 208 battle of Redcliff 赤壁之戰|赤壁之战[Chi4 bi4 zhi1 Zhan4]/
周璇 周璇 [Zhou1 Xuan2] {zau1 syun4} /Zhou Xuan (1918-1957), Chinese singer and film actress/
周瘦鵑 周瘦鹃 [Zhou1 Shou4 juan1] {zau1 sau3 gyun1} /Zhou Shoujuan (1895-1968), writer, translator and art collector in Suzhou, a victim of the Cultural Revolution/
周知 周知 [zhou1 zhi1] {zau1 zi1} /well known/
周禮 周礼 [Zhou1 li3] {zau1 lai5} /the Rites of Zhou (in Confucianism)/
周穆王 周穆王 [Zhou1 Mu4 wang2] {zau1 muk6 wong4} /King Mu, fifth king of Zhou, said to have lived to 105 and reigned 976-922 BC or 1001-947 BC, rich in associated mythology/
周立波 周立波 [Zhou1 Li4 bo1] {zau1 laap6 bo1} /Zhou Libo (1908-1979), left-wing journalist, translator and novelist/Zhou Libo (1967-), Chinese stand-up comedian/
-周章 周章 [zhou1 zhang1] {zau1 zoeng1} /effort/trouble/pains (to get sth done)/flustered/frightened/
+周章 周章 [zhou1 zhang1] {zau1 zoeng1} /(literary) effort; trouble; pains (to get sth done)/(literary) frightened; terrified/
周總理 周总理 [Zhou1 zong3 li3] {zau1 zung2 lei5} /Premier Zhou Enlai 周恩來|周恩来 (1898-1976)/
周至 周至 [Zhou1 zhi4] {zau1 zi3} /Zhouzhi county in Xi'an 西安[Xi1 an1], Shaanxi/
周至 周至 [zhou1 zhi4] {zau1 zi3} /see 周到[zhou1 dao4]/
@@ -20563,12 +20694,13 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
周莊鎮 周庄镇 [Zhou1 zhuang1 Zhen4] {zau1 zong1 zan3} /Zhouzhuang, old canal town between Shanghai and Suzhou, tourist attraction/
周華健 周华健 [Zhou1 Hua2 jian4] {zau1 waa6 gin6} /Wakin Chau (1960-), HK-born Taiwanese singer and actor/
周處 周处 [Zhou1 Chu3] {zau1 cyu5} /Zhou Chu (236-297), Jin dynasty general/
+周角 周角 [zhou1 jiao3] {zau1 gok3} /(math.) angle of 360°/
周詳 周详 [zhou1 xiang2] {zau1 coeng4} /meticulous/thorough/comprehensive/complete/detailed/
周身 周身 [zhou1 shen1] {zau1 san1} /whole body/
-周轉 周转 [zhou1 zhuan3] {zau1 zyun3} /to rotate/to circulate (cash, stock etc)/turnover/circulation/cash flow/
-周轉不開 周转不开 [zhou1 zhuan3 bu4 kai1] {zau1 zyun3 bat1 hoi1} /to have financial difficulties/unable to make ends meet/
-周轉不靈 周转不灵 [zhou1 zhuan3 bu4 ling2] {zau1 zyun3 bat1 ling4} /to have a cash flow problem/
-周轉金 周转金 [zhou1 zhuan3 jin1] {zau1 zyun3 gam1} /revolving fund/working capital/petty cash/turnover/
+周轉 周转 [zhou1 zhuan3] {zau1 zyun2} /to rotate/to circulate (cash, stock etc)/turnover/circulation/cash flow/
+周轉不開 周转不开 [zhou1 zhuan3 bu4 kai1] {zau1 zyun2 bat1 hoi1} /to have financial difficulties/unable to make ends meet/
+周轉不靈 周转不灵 [zhou1 zhuan3 bu4 ling2] {zau1 zyun2 bat1 ling4} /to have a cash flow problem/
+周轉金 周转金 [zhou1 zhuan3 jin1] {zau1 zyun2 gam1} /revolving fund/working capital/petty cash/turnover/
周速 周速 [zhou1 su4] {zau1 cuk1} /cycle time/cycle speed/
周遊 周游 [zhou1 you2] {zau1 jau4} /to travel around/to tour/to cross/
周遊世界 周游世界 [zhou1 you2 shi4 jie4] {zau1 jau4 sai3 gaai3} /to travel around the world/
@@ -20576,7 +20708,7 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
周遭 周遭 [zhou1 zao1] {zau1 zou1} /surrounding/nearby/
周邊 周边 [zhou1 bian1] {zau1 bin1} /periphery/rim/surroundings/all around/perimeter/peripheral (computing)/spin-offs/
周邊商品 周边商品 [zhou1 bian1 shang1 pin3] {zau1 bin1 soeng1 ban2} /spin-off merchandise/
-周長 周长 [zhou1 chang2] {zau1 zoeng2} /perimeter/circumference/
+周長 周长 [zhou1 chang2] {zau1 coeng4} /perimeter/circumference/
周髀算經 周髀算经 [Zhou1 bi4 suan4 Jing1] {} /Zhou Bi Suan Jing, or Chou Pei Suan Ching, one of the oldest Chinese texts on astronomy and mathematics/
呪 咒 [zhou4] {} /variant of 咒[zhou4]/
呫 呫 [che4] {} /used in 呫嚅[che4 ru2]/
@@ -20603,37 +20735,41 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
味 味 [wei4] {mei6} /taste/smell/(fig.) (noun suffix) feel/quality/sense/(TCM) classifier for ingredients of a medicine prescription/
味之素 味之素 [Wei4 zhi1 su4] {mei6 zi1 sou3} /Ajinomoto, Japanese food and chemical corporation/
味兒 味儿 [wei4 r5] {mei6 ji4} /taste/
-味同嚼蠟 味同嚼蜡 [wei4 tong2 jiao2 la4] {mei6 tung4 zoek3 laap6} /tastes as if one is chewing wax (idiom)/tasteless/insipid/
+味同嚼蠟 味同嚼蜡 [wei4 tong2 jiao2 la4] {mei6 tung4 zoek3 laap6} /lit. tastes as if one is chewing wax (idiom)/fig. tasteless; insipid/
味噌 味噌 [wei4 ceng1] {} /miso (orthographic borrowing from Japanese 味噌 "miso")/also pr. [wei4 zeng1]/
味噌湯 味噌汤 [wei4 ceng1 tang1] {} /miso soup/
+味淋 味淋 [wei4 lin2] {mei6 lam4} /variant of 味醂[wei4 lin2]/
味精 味精 [wei4 jing1] {mei6 zing1} /monosodium glutamate (MSG)/
味素 味素 [wei4 su4] {mei6 sou3} /monosodium glutamate (MSG)/
味美思酒 味美思酒 [wei4 mei3 si1 jiu3] {mei6 mei5 si1 zau2} /vermouth (loanword)/Italian spiced fortified wine/
-味蕾 味蕾 [wei4 lei3] {mei6 leoi5/leoi4} /taste bud(s)/
+味蕾 味蕾 [wei4 lei3] {mei6 leoi5} /taste bud(s)/
味覺 味觉 [wei4 jue2] {mei6 gok3} /sense of taste/gustation/
味覺遲鈍 味觉迟钝 [wei4 jue2 chi2 dun4] {mei6 gok3 ci4 deon6} /amblygeustia/loss of food taste/
-味道 味道 [wei4 dao5] {mei6 dou6} /flavor/smell/hint of/
+味道 味道 [wei4 dao5] {mei6 dou6} /flavor; taste/(fig.) feeling (of ...); sense (of ...); hint (of ...)/(fig.) interest; delight/(dialect) smell; odor/
+味醂 味醂 [wei4 lin2] {} /mirin, a Japanese cooking wine/
+味霖 味霖 [wei4 lin2] {mei6 lam4} /variant of 味醂[wei4 lin2]/
呴 呴 [xu1] {} /breathe on/yawn/roar/
呵 呵 [a1] {ho1} /variant of 啊[a1]/
呵 呵 [he1] {ho1} /expel breath/my goodness/
-呵叱 呵叱 [he1 chi4] {ho1 cik1} /variant of 呵斥[he1 chi4]/
+呵叱 呵叱 [he1 chi4] {ho1 cik1} /variant of 呵斥[he1chi4]/
呵呵 呵呵 [he1 he1] {ho1 ho1} /(onom.) gentle laughter/chuckle/
呵喝 呵喝 [he1 he4] {ho1 hot3} /to shout loudly/to bellow/to berate/
-呵斥 呵斥 [he1 chi4] {ho1 cik1} /to berate; to excoriate; to chide/also written 喝斥[he4 chi4]/
+呵斥 呵斥 [he1 chi4] {ho1 cik1} /to berate; to excoriate; to chide/
呵欠 呵欠 [he1 qian4] {ho1 him3} /yawn/
-呵禁 呵禁 [he1 jin4] {ho1 gam3} /to berate/to shout loudly/
+呵禁 呵禁 [he1 jin4] {ho1 gam1} /to berate/to shout loudly/
呵譴 呵谴 [he1 qian3] {ho1 hin2} /to reprimand/
呵護 呵护 [he1 hu4] {ho1 wu6} /to bless/to cherish/to take good care of/to conserve/
呵責 呵责 [he1 ze2] {ho1 zaak3} /to abuse/to berate/
呶 呶 [nao2] {} /clamor/(onom.) "look!"/
呶 呶 [nu3] {} /to pout/
呶呶 呶呶 [nao2 nao2] {} /to talk endlessly, annoying everyone/
-呷 呷 [xia1] {haap3} /suck, swallow, drink/
-呷呷 呷呷 [ga1 ga1] {haap3 haap3} /(onom.) quack/honk/also written 嘎嘎/
+呶呶不休 呶呶不休 [nao2 nao2 - bu4 xiu1] {} /(idiom) to chatter endlessly; to talk nonstop/
+呷 呷 [xia1] {haap3} /to sip; to drink/Taiwan pr. [xia2]/
+呷呷 呷呷 [ga1 ga1] {haap3 haap3} /(onom.) quack; honk/
呸 呸 [pei1] {pei1} /pah!/bah!/pooh!/to spit (in contempt)/
呺 呺 [xiao1] {} /voice of anger/vast/spacious/
-呻 呻 [shen1] {san1} /groan/
-呻吟 呻吟 [shen1 yin2] {san1 jam4} /to moan/to groan/
+呻 呻 [shen1] {san1} /(literary) to recite; to chant; to intone/(bound form) groan/
+呻吟 呻吟 [shen1 yin2] {san1 jam4} /to moan; to groan/
呼 呼 [hu1] {fu1} /to call/to cry/to shout/to breath out/to exhale/
呼中 呼中 [Hu1 zhong1] {fu1 zung3} /Huzhong district of Daxing'anling prefecture 大興安嶺地區|大兴安岭地区, Heilongjiang/
呼中區 呼中区 [Hu1 zhong1 qu1] {fu1 zung3 keoi1} /Huzhong district of Daxing'anling prefecture 大興安嶺地區|大兴安岭地区, Heilongjiang/
@@ -20648,42 +20784,42 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
呼出 呼出 [hu1 chu1] {fu1 ceot1} /to exhale/to breathe out/
呼叫 呼叫 [hu1 jiao4] {fu1 giu3} /to shout/to yell/(telecommunications) to call/
呼叫中心 呼叫中心 [hu1 jiao4 zhong1 xin1] {fu1 giu3 zung3 sam1} /call center/
-呼叫器 呼叫器 [hu1 jiao4 qi4] {fu1 giu3 hei3} /pager/beeper/
-呼叫聲 呼叫声 [hu1 jiao4 sheng1] {fu1 giu3 sing1/seng1} /whoop/
+呼叫器 呼叫器 [hu1 jiao4 qi4] {fu1 giu3 hei3} /pager; beeper/
+呼叫聲 呼叫声 [hu1 jiao4 sheng1] {fu1 giu3 sing1} /whoop/
呼召 呼召 [hu1 zhao4] {fu1 ziu6} /to call (to do something)/
呼吸 呼吸 [hu1 xi1] {fu1 kap1} /to breathe/
呼吸器 呼吸器 [hu1 xi1 qi4] {fu1 kap1 hei3} /ventilator (artificial breathing apparatus used in hospitals)/
呼吸管 呼吸管 [hu1 xi1 guan3] {fu1 kap1 gun2} /snorkel/
呼吸系統 呼吸系统 [hu1 xi1 xi4 tong3] {fu1 kap1 hai6 tung2} /respiratory system/
-呼吸調節器 呼吸调节器 [hu1 xi1 tiao2 jie2 qi4] {fu1 kap1 tiu4 zit3 hei3} /regulator (diving)/
+呼吸調節器 呼吸调节器 [hu1 xi1 tiao2 jie2 qi4] {fu1 kap1 diu6 zit3 hei3} /regulator (diving)/
呼吸道 呼吸道 [hu1 xi1 dao4] {fu1 kap1 dou6} /respiratory tract/
呼呼 呼呼 [hu1 hu1] {fu1 fu1} /(onom.) sound of the wind or the breathing of sb who is sound asleep/
-呼呼哱 呼呼哱 [hu1 hu1 bo1] {} /colloquial word for hoopoe bird (Upupa epops)/
-呼呼聲 呼呼声 [hu1 hu1 sheng1] {fu1 fu1 sing1/seng1} /whir/
+呼呼聲 呼呼声 [hu1 hu1 sheng1] {fu1 fu1 sing1} /whir/
呼和浩特 呼和浩特 [Hu1 he2 hao4 te4] {fu1 wo4 hou6 dak6} /Hohhot prefecture-level city, capital of Inner Mongolia autonomous region 內蒙古自治區|内蒙古自治区[Nei4 meng3 gu3 Zi4 zhi4 qu1]/
呼和浩特市 呼和浩特市 [Hu1 he2 hao4 te4 Shi4] {fu1 wo4 hou6 dak6 si5} /Hohhot prefecture-level city, capital of Inner Mongolia autonomous region 內蒙古自治區|内蒙古自治区[Nei4 meng3 gu3 Zi4 zhi4 qu1]/
呼咻 呼咻 [hu1 xiu1] {fu1 jau1} /(onom.) whoosh/
呼哧 呼哧 [hu1 chi1] {fu1 ci1} /(onom.) sound of panting/
呼哧呼哧 呼哧呼哧 [hu1 chi5 hu1 chi5] {fu1 ci1 fu1 ci1} /(onom.) rapid breathing/
+呼哱哱 呼哱哱 [hu1 bo1 bo1] {} /(coll.) hoopoe/
呼啦啦 呼啦啦 [hu1 la1 la1] {fu1 laa1 laa1} /flapping sound/
呼啦圈 呼啦圈 [hu1 la1 quan1] {fu1 laa1 hyun1} /hula hoop (loanword)/
呼喊 呼喊 [hu1 han3] {fu1 haam3} /to shout (slogans etc)/
呼喚 呼唤 [hu1 huan4] {fu1 wun6} /to call out (a name etc)/to shout/
呼喝 呼喝 [hu1 he4] {fu1 hot3} /to shout/
-呼嘯 呼啸 [hu1 xiao4] {fu1 siu3} /to whistle/to scream/to whiz/
+呼嘯 呼啸 [hu1 xiao4] {fu1 siu3} /to whistle; to scream; to whiz/
呼嘯而過 呼啸而过 [hu1 xiao4 er2 guo4] {fu1 siu3 ji4 gwo3} /to whistle past/to hurtle past/to zip by/
呼嚎 呼嚎 [hu1 hao2] {fu1 hou4} /to roar (of animals)/to wail/to cry out in distress/see also 呼號|呼号[hu1 hao2]/
-呼嚕 呼噜 [hu1 lu1] {fu1 lou1} /(onom.) wheezing/
-呼嚕 呼噜 [hu1 lu5] {fu1 lou1} /(onom.) snoring/Taiwan pr. [hu1 lu1]/
+呼嚕 呼噜 [hu1 lu1] {fu1 lou1} /(onom.) sound of snoring, wheezing or (cat's) purring/
呼嚕嚕 呼噜噜 [hu1 lu1 lu1] {fu1 lou1 lou1} /(onom.) to snore/wheezing/
呼圖壁 呼图壁 [Hu1 tu2 bi4] {fu1 tou4 bik1} /Hutubi county in Changji Hui autonomous prefecture 昌吉回族自治州[Chang1 ji2 Hui2 zu2 zi4 zhi4 zhou1], Xinjiang/
呼圖壁縣 呼图壁县 [Hu1 tu2 bi4 xian4] {fu1 tou4 bik1 jyun6} /Hutubi county in Changji Hui autonomous prefecture 昌吉回族自治州[Chang1 ji2 Hui2 zu2 zi4 zhi4 zhou1], Xinjiang/
呼天搶地 呼天抢地 [hu1 tian1 qiang1 di4] {fu1 tin1 coeng2 dei6} /(idiom) to cry out to heaven and knock one's head against the ground (as an expression of anguish)/
+呼延 呼延 [Hu1 yan2] {fu1 jin4} /two-character surname Huyan/
呼弄 呼弄 [hu1 nong4] {fu1 lung6} /to fool/to deceive/
-呼應 呼应 [hu1 ying4] {fu1 jing3} /to conform (with)/to echo/to correlate well/(linguistics) agreement/
+呼應 呼应 [hu1 ying4] {fu1 jing1} /to conform (with)/to echo/to correlate well/(linguistics) agreement/
呼拉圈 呼拉圈 [hu1 la1 quan1] {fu1 laat6 hyun1} /hula hoop (loanword)/
呼救 呼救 [hu1 jiu4] {fu1 gau3} /to call for help/
-呼朋引伴 呼朋引伴 [hu1 peng2 yin3 ban4] {fu1 pang4 jan5 bun6/pun2} /to gather one's friends/to band together/
+呼朋引伴 呼朋引伴 [hu1 peng2 yin3 ban4] {fu1 pang4 jan5 pun2} /to gather one's friends/to band together/
呼朋引類 呼朋引类 [hu1 peng2 yin3 lei4] {fu1 pang4 jan5 leoi6} /to call up all one's associates/rent-a-crowd/
呼格 呼格 [hu1 ge2] {fu1 gaak3} /vocative case (grammar)/
呼機 呼机 [hu1 ji1] {fu1 gei1} /pager/
@@ -20693,20 +20829,20 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
呼瑪 呼玛 [Hu1 ma3] {fu1 maa5} /Huma county in Daxing'anling prefecture 大興安嶺地區|大兴安岭地区, Heilongjiang/
呼瑪縣 呼玛县 [Hu1 ma3 xian4] {fu1 maa5 jyun6} /Huma county in Daxing'anling prefecture 大興安嶺地區|大兴安岭地区, Heilongjiang/
呼籲 呼吁 [hu1 yu4] {fu1 jyu6} /to call on (sb to do sth)/to appeal (to)/an appeal/
-呼聲 呼声 [hu1 sheng1] {fu1 sing1/seng1} /a shout/fig. opinion or demand, esp. expressed by a group/
+呼聲 呼声 [hu1 sheng1] {fu1 sing1} /a shout/fig. opinion or demand, esp. expressed by a group/
呼蘭 呼兰 [Hu1 lan2] {fu1 laan4} /Hulan district of Harbin 哈爾濱|哈尔滨[Ha1 er3 bin1] in Heilongjiang/
呼蘭區 呼兰区 [Hu1 lan2 qu1] {fu1 laan4 keoi1} /Hulan district of Harbin 哈爾濱|哈尔滨[Ha1 er3 bin1] in Heilongjiang/
呼號 呼号 [hu1 hao2] {fu1 hou6} /to wail/to cry out in distress/
呼風喚雨 呼风唤雨 [hu1 feng1 huan4 yu3] {fu1 fung1 wun6 jyu5} /to call the wind and summon the rain (idiom); to exercise magical powers/fig. to stir up troubles/
命 命 [ming4] {ming6} /life/fate/order or command/to assign a name, title etc/
-命不久已 命不久已 [ming4 bu4 jiu3 yi3] {ming6 bat1 gau2 ji5} /at death's door/
+命不久矣 命不久矣 [ming4 bu4 jiu3 yi3] {ming6 bat1 gau2 ji5} /at death's door/
命中 命中 [ming4 zhong4] {ming6 zung3} /to hit (a target)/
命中率 命中率 [ming4 zhong4 lu:4] {ming6 zung3 seot1} /hit rate/scoring rate/
命中註定 命中注定 [ming4 zhong1 zhu4 ding4] {ming6 zung3 zyu3 ding6} /decreed by fate (idiom)/destined/fated/
-命令 命令 [ming4 ling4] {ming6 ling6} /order/command/CL:道[dao4],個|个[ge4]/
-命令列 命令列 [ming4 ling4 lie4] {ming6 ling6 lit6} /command line (computing) (Tw)/
-命令句 命令句 [ming4 ling4 ju4] {ming6 ling6 geoi3} /imperative sentence/
-命令行 命令行 [ming4 ling4 hang2] {ming6 ling6 hong4} /command line (computing)/
+命令 命令 [ming4 ling4] {ming6 lim1} /order/command/CL:道[dao4],個|个[ge4]/
+命令列 命令列 [ming4 ling4 lie4] {ming6 lim1 lit6} /command line (computing) (Tw)/
+命令句 命令句 [ming4 ling4 ju4] {ming6 lim1 geoi3} /imperative sentence/
+命令行 命令行 [ming4 ling4 hang2] {ming6 lim1 hang6} /command line (computing)/
命危 命危 [ming4 wei1] {ming6 ngai4} /(medicine) in a critical condition/
命名 命名 [ming4 ming2] {ming6 ming4} /to give a name to/to dub/to christen/to designate/named after/naming/
命名日 命名日 [ming4 ming2 ri4] {ming6 ming4 jat6} /name day (tradition of celebrating a given name on a certain day of the year)/
@@ -20719,10 +20855,10 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
命根子 命根子 [ming4 gen1 zi5] {ming6 gan1 zi2} /see 命根[ming4 gen1]/
命案 命案 [ming4 an4] {ming6 on3} /homicide case/murder case/
命歸黃泉 命归黄泉 [ming4 gui1 Huang2 quan2] {ming6 gwai1 wong4 cyun4} /lit. to return to the Yellow Springs 黃泉|黄泉[Huang2 quan2] (idiom)/fig. to die/to meet one's end/
-命理 命理 [ming4 li3] {ming6 lei5} /fate/predestination/divinatory art/
-命理學 命理学 [ming4 li3 xue2] {ming6 lei5 hok6} /divination/divinatory art/
+命理 命理 [ming4 li3] {ming6 lei5} /fate; predestination/divinatory art/
+命理學 命理学 [ming4 li3 xue2] {ming6 lei5 hok6} /divination; divinatory art/
命盤 命盘 [ming4 pan2] {ming6 pun4} /natal chart (astrology)/
-命相 命相 [ming4 xiang4] {ming6 soeng3} /horoscope/
+命相 命相 [ming4 xiang4] {ming6 soeng1} /horoscope/
命脈 命脉 [ming4 mai4] {ming6 mak6} /lifeline/
命苦 命苦 [ming4 ku3] {ming6 fu2} /to be born under an ill star/
命薄 命薄 [ming4 bo2] {ming6 bok6} /to be unlucky/
@@ -20730,7 +20866,8 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
命途 命途 [ming4 tu2] {ming6 tou4} /the course of one's life/one's fate/
命途坎坷 命途坎坷 [ming4 tu2 kan3 ke3] {ming6 tou4 ham2 ho2} /to have a tough life/to meet much adversity in one's life/
命途多舛 命途多舛 [ming4 tu2 duo1 chuan3] {} /to meet with many difficulties in one's life (idiom)/
-命運 命运 [ming4 yun4] {ming6 wan6} /fate/destiny/CL:個|个[ge4]/
+命運 命运 [ming4 yun4] {ming6 wan6} /fate; destiny/CL:個|个[ge4]/
+命門 命门 [ming4 men2] {ming6 mun4} /(TCM) the right kidney/(TCM) acupuncture point GV-4, midway between the kidneys/the region between the kidneys/the eyes/(fortune-telling) the temples/(fig.) most critical or vulnerable point/
命題 命题 [ming4 ti2] {ming6 tai4} /proposition (logic, math.)/to assign an essay topic/
命題邏輯 命题逻辑 [ming4 ti2 luo2 ji5] {ming6 tai4 lo4 cap1} /propositional logic/
呿 呿 [qu1] {} /to yawn/
@@ -20739,36 +20876,38 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
咀嚼 咀嚼 [ju3 jue2] {zeoi2 zoek3} /to chew/to think over/
咁 咁 [gan1] {} /so (Cantonese)/Mandarin equivalent: 這樣|这样[zhe4 yang4]/
咂 咂 [za1] {zaap3} /to sip/to smack one's lips/to taste/to savor/
+咂嘴 咂嘴 [za1 zui3] {zaap3 zeoi2} /to click one's tongue/
咂摸 咂摸 [za1 mo5] {zaap3 mo2} /(dialect) to savor/to test the taste of/(fig.) to ponder upon/to mull over/
+咂舌 咂舌 [za1 she2] {zaap3 sit3} /to click one's tongue/
咄 咄 [duo1] {zyut3} /(old)(interjection expressing disapproval, commiseration etc) tut!/Taiwan pr. [duo4]/
咄咄 咄咄 [duo1 duo1] {zyut3 zyut3} /to cluck one's tongue/tut-tut/
-咄咄怪事 咄咄怪事 [duo1 duo1 guai4 shi4] {zyut3 zyut3 gwaai3 si6} /strange/absurd/paradoxical/extraordinary/
-咄咄稱奇 咄咄称奇 [duo1 duo1 cheng1 qi2] {zyut3 zyut3 cing3/cang3 kei4} /to cluck one's tongue in wonder/
+咄咄怪事 咄咄怪事 [duo1 duo1 - guai4 shi4] {zyut3 zyut3 gwaai3 si6} /(idiom) extraordinary occurrence; bizarre event/
+咄咄稱奇 咄咄称奇 [duo1 duo1 cheng1 qi2] {zyut3 zyut3 cing1 kei4} /to cluck one's tongue in wonder/
咄咄逼人 咄咄逼人 [duo1 duo1 bi1 ren2] {zyut3 zyut3 bik1 jan4} /overbearing/forceful/aggressive/menacing/imperious/
咅 咅 [pou3] {} /pooh/pah/bah/(today used as a phonetic component in 部[bu4], 倍[bei4], 培[pei2], 剖[pou1] etc)/
咆 咆 [pao2] {paau4} /to roar/
-咆哮 咆哮 [pao2 xiao4] {paau4 haau1} /to roar/to thunder/to snarl/to bluster (of wind, waves etc)/crashing waves (onom.)/to rage (of a person)/
+咆哮 咆哮 [pao2 xiao4] {paau4 haau1} /(of beasts of prey, torrents of water, a person in a rage etc) to roar/
咆哮如雷 咆哮如雷 [pao2 xiao4 ru2 lei2] {paau4 haau1 jyu4 leoi4} /to be in a thundering rage (idiom)/
咇 咇 [bi4] {} /fragrant/
咈 咈 [fu2] {} /oppose/
咊 和 [he2] {} /old variant of 和[he2]/
-咋 咋 [za3] {zaa3} /dialectal equivalent of 怎麼|怎么[zen3 me5]/
-咋 咋 [ze2] {zaa3} /gnaw/
-咋 咋 [zha4] {zaa3} /loud noise/shout/suddenly/
+咋 咋 [za3] {zaa3} /dialectal equivalent of 怎麼|怎么[zen3me5]/Taiwan pr. [ze2]/
+咋 咋 [ze2] {zaa3} /(literary) to bite; to gnaw/
+咋 咋 [zha1] {zaa3} /used in 咋呼[zha1hu5]/Taiwan pr. [ze2]/
咋呼 咋呼 [zha1 hu5] {zaa3 fu1} /bluster/ruckus/to boast loudly/
-咋舌 咋舌 [zha4 she2] {zaa3 sit3} /to be speechless/also pr. [ze2 she2]/
-和 和 [He2] {wo4} /surname He/Japanese (food, clothes etc)/
-和 和 [he2] {wo4} /and/together with/with/sum/union/peace/harmony/Taiwan pr. [han4] when it means "and" or "with"/
+咋舌 咋舌 [ze2 she2] {zaa3 sit3} /(literary) to be speechless/
+和 和 [He2] {wo4} /surname He/
+和 和 [he2] {wo4} /(joining two nouns) and; together with; with (Taiwan pr. [han4])/(math.) sum/to make peace/(sports) to draw; to tie/(bound form) harmonious/(bound form) Japan; Japanese/
和 和 [he4] {wo4} /to compose a poem in reply (to sb's poem) using the same rhyme sequence/to join in the singing/to chime in with others/
和 和 [hu2] {wo4} /to complete a set in mahjong or playing cards/
和 和 [huo2] {wo4} /to combine a powdery substance (flour, plaster etc) with water/Taiwan pr. [huo4]/
和 和 [huo4] {wo4} /to mix (ingredients) together/to blend/classifier for rinses of clothes/classifier for boilings of medicinal herbs/
-和事佬 和事佬 [he2 shi4 lao3] {wo4 si6 lou2} /peacemaker/mediator/(derog.) fixer/
+和事佬 和事佬 [he2 shi4 lao3] {wo4 si6 lou2} /peacemaker; mediator/(derog.) fixer/
和合 和合 [he2 he2] {wo4 hap6} /harmony/
和和氣氣 和和气气 [he2 he2 qi4 qi4] {wo4 wo4 hei3 hei3} /polite and amiable/
和善 和善 [he2 shan4] {wo4 sin6} /good-natured/
-和好 和好 [he2 hao3] {wo4 hou3} /to become reconciled/on good terms with each other/
-和好如初 和好如初 [he2 hao3 ru2 chu1] {wo4 hou3 jyu4 co1} /to bury the hatchet/to become reconciled/
+和好 和好 [he2 hao3] {wo4 hou2} /to become reconciled; on good terms with each other/
+和好如初 和好如初 [he2 hao3 ru2 chu1] {wo4 hou2 jyu4 co1} /to bury the hatchet/to become reconciled/
和尚 和尚 [he2 shang5] {wo4 soeng6} /Buddhist monk/
和尚打傘 和尚打伞 [he2 shang5 da3 san3] {wo4 soeng6 daa2 saan3} /see 和尚打傘,無法無天|和尚打伞,无法无天[he2 shang5 da3 san3 , wu2 fa3 wu2 tian1]/
和尚打傘,無法無天 和尚打伞,无法无天 [he2 shang5 da3 san3 , wu2 fa3 wu2 tian1] {} /lit. like a monk holding an umbrella — no hair, no sky (idiom) (punning on 髮|发[fa4] vs 法[fa3])/fig. defying the law and the principles of heaven/lawless/
@@ -20781,15 +20920,14 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
和平共處 和平共处 [he2 ping2 gong4 chu3] {wo4 ping4 gung6 cyu5} /peaceful coexistence of nations, societies etc/
和平共處五項原則 和平共处五项原则 [he2 ping2 gong4 chu3 wu3 xiang4 yuan2 ze2] {wo4 ping4 gung6 cyu5 ng5 hong6 jyun4 zak1} /Zhou Enlai's Five Principles of Peaceful Coexistence/1954 Panchsheel series of agreements between PRC and India/
和平區 和平区 [He2 ping2 qu1] {wo4 ping4 keoi1} /Heping or Peace district (of many towns)/Heping district of Tianjin municipality 天津市[Tian1 jin1 shi4]/Heping district of Shenyang city 瀋陽市|沈阳市, Liaoning/
-和平會談 和平会谈 [he2 ping2 hui4 tan2] {wo4 ping4 wui6/wui2 taam4} /peace talks/peace discussions/
+和平會談 和平会谈 [he2 ping2 hui4 tan2] {wo4 ping4 wui6 taam4} /peace talks/peace discussions/
和平條約 和平条约 [he2 ping2 tiao2 yue1] {wo4 ping4 tiu4 joek3} /peace treaty/
和平特使 和平特使 [he2 ping2 te4 shi3] {wo4 ping4 dak6 si3} /peace envoy/
和平統一 和平统一 [he2 ping2 tong3 yi1] {wo4 ping4 tung2 jat1} /peaceful reunification/
和平縣 和平县 [He2 ping2 xian4] {wo4 ping4 jyun6} /Heping county in Heyuan 河源[He2 yuan2], Guangdong/
-和平解決 和平解决 [he2 ping2 jie3 jue2] {wo4 ping4 haai6 kyut3} /peace settlement/peaceful solution/
+和平解決 和平解决 [he2 ping2 jie3 jue2] {wo4 ping4 gaai3 kyut3} /peace settlement/peaceful solution/
和平談判 和平谈判 [he2 ping2 tan2 pan4] {wo4 ping4 taam4 pun3} /peace negotiations/
-和平鄉 和平乡 [He2 ping2 Xiang1] {wo4 ping4 hoeng1} /Heping or Hoping Township in Taichung County 臺中縣|台中县[Tai2 zhong1 Xian4], Taiwan/
-和平里 和平里 [He2 ping2 li3] {wo4 ping4 leoi5} /Hepingli neighborhood of Beijing/
+和平里 和平里 [He2 ping2 li3] {wo4 ping4 lei5} /Hepingli neighborhood of Beijing/
和平隊 和平队 [He2 ping2 dui4] {wo4 ping4 deoi6} /(U.S.) Peace Corps/
和平鳥 和平鸟 [he2 ping2 niao3] {wo4 ping4 niu5} /(bird species of China) Asian fairy-bluebird (Irena puella)/
和平鴿 和平鸽 [he2 ping2 ge1] {wo4 ping4 gap3} /dove of peace/
@@ -20798,25 +20936,26 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
和悅 和悦 [he2 yue4] {wo4 jyut6} /affable/kindly/
和政 和政 [He2 zheng4] {wo4 zing3} /Hezheng County in Linxia Hui Autonomous Prefecture 臨夏回族自治州|临夏回族自治州[Lin2 xia4 Hui2 zu2 Zi4 zhi4 zhou1], Gansu/
和政縣 和政县 [He2 zheng4 Xian4] {wo4 zing3 jyun6} /Hezheng County in Linxia Hui Autonomous Prefecture 臨夏回族自治州|临夏回族自治州[Lin2 xia4 Hui2 zu2 Zi4 zhi4 zhou1], Gansu/
-和散那 和散那 [he2 san3 na4] {wo4 saan3 naa5} /Hosanna (in Christian praise)/
-和數 和数 [he2 shu4] {wo4 sou3} /sum (math.)/
+和散那 和散那 [he2 san3 na4] {wo4 saan2 naa5} /Hosanna (in Christian praise)/
+和數 和数 [he2 shu4] {wo4 sou2} /sum (math.)/
和暖 和暖 [he2 nuan3] {wo4 nyun5} /pleasantly warm (weather)/
-和會 和会 [he2 hui4] {wo4 wui6/wui2} /peace conference/
-和服 和服 [he2 fu2] {wo4 fuk6} /kimono/Japanese: traditional national clothing, as opposed to Western clothing 洋服/
+和會 和会 [he2 hui4] {wo4 wui6} /peace conference/
+和服 和服 [he2 fu2] {wo4 fuk6} /kimono/
和林格爾 和林格尔 [He2 lin2 ge2 er3] {wo4 lam4 gaak3 ji5} /Horinger county in Hohhot 呼和浩特[Hu1 he2 hao4 te4], Inner Mongolia/
和林格爾縣 和林格尔县 [He2 lin2 ge2 er3 xian4] {wo4 lam4 gaak3 ji5 jyun6} /Horinger county in Hohhot 呼和浩特[Hu1 he2 hao4 te4], Inner Mongolia/
-和棋 和棋 [he2 qi2] {wo4 kei4} /draw or tie in chess etc/CL:盤|盘[pan2]/
-和樂 和乐 [he2 le4] {wo4 ngok6} /harmonious and happy/
-和樂蟹 和乐蟹 [he2 le4 xie4] {wo4 ngok6 haai5} /Hele crab/
+和棋 和棋 [he2 qi2] {wo4 kei4} /drawn game (in chess or other board game)/CL:盤|盘[pan2]/
+和樂 和乐 [he2 le4] {wo4 lok6} /harmonious and happy/
+和樂蟹 和乐蟹 [he2 le4 xie4] {wo4 lok6 haai5} /Hele crab/
和歌 和歌 [he2 ge1] {wo4 go1} /waka (style of Japanese poetry)/
和歌山 和歌山 [He2 ge1 shan1] {wo4 go1 saan1} /Wakayama prefecture in central Japan/
和歌山縣 和歌山县 [He2 ge1 shan1 xian4] {wo4 go1 saan1 jyun6} /Wakayama prefecture in central Japan/
和氣 和气 [he2 qi5] {wo4 hei3} /friendly/polite/amiable/
-和氣生財 和气生财 [he2 qi4 sheng1 cai2] {wo4 hei3 sang1/saang1 coi4} /(idiom) amiability makes you rich/
+和氣生財 和气生财 [he2 qi4 sheng1 cai2] {wo4 hei3 sang1 coi4} /(idiom) amiability makes you rich/
和氣致祥 和气致祥 [he2 qi4 zhi4 xiang2] {wo4 hei3 zi3 coeng4} /(idiom) amiability leads to harmony/
和洽 和洽 [he2 qia4] {wo4 hap1} /harmonious/
-和煦 和煦 [he2 xu4] {wo4 heoi2/heoi3} /warm/genial/
-和牌 和牌 [hu2 pai2] {wo4 paai4} /to win in mahjong/
+和煦 和煦 [he2 xu4] {wo4 heoi3} /warm/genial/
+和牌 和牌 [hu2 pai2] {wo4 paai4} /(mahjong) to complete a hand/
+和牛 和牛 [he2 niu2] {wo4 ngau4} /wagyu/
和珅 和珅 [He2 shen1] {} /Heshen (1746-1799), Manchu official of the Qing Dynasty who openly practiced various forms of corruption on a grand scale/
和田 和田 [He2 tian2] {wo4 tin4} /Hotan, city and prefecture in Xinjiang/Wada (Japanese surname and place name)/
和田地區 和田地区 [He2 tian2 Di4 qu1] {wo4 tin4 dei6 keoi1} /Hotan Prefecture in Xinjiang/
@@ -20826,23 +20965,22 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
和田縣 和田县 [He2 tian2 Xian4] {wo4 tin4 jyun6} /Hotan County in Xinjiang/
和盤托出 和盘托出 [he2 pan2 tuo1 chu1] {wo4 pun4 tok3 ceot1} /lit. to put everything out including the tray/to reveal everything/to make a clean breast of it all/
和睦 和睦 [he2 mu4] {wo4 muk6} /peaceful relations/harmonious/
-和睦相處 和睦相处 [he2 mu4 xiang1 chu3] {wo4 muk6 soeng3 cyu5} /to live in harmony/to get along with each other/
+和睦相處 和睦相处 [he2 mu4 xiang1 chu3] {wo4 muk6 soeng1 cyu5} /to live in harmony/to get along with each other/
和碩 和硕 [He2 shuo4] {wo4 sek6} /Hoxud county, Xoshut nahiyisi or Heshuo county in Bayingolin Mongol Autonomous Prefecture, Xinjiang 巴音郭楞蒙古自治州[Ba1 yin1 guo1 leng2 Meng3 gu3 Zi4 zhi4 zhou1], Xinjiang/
和碩縣 和硕县 [He2 shuo4 xian4] {wo4 sek6 jyun6} /Hoxud or Heshuo county or Xoshut nahiyisi in Bayingolin Mongol Autonomous Prefecture 巴音郭楞蒙古自治州[Ba1 yin1 guo1 leng2 Meng3 gu3 Zi4 zhi4 zhou1], Xinjiang/
和稀泥 和稀泥 [huo4 xi1 ni2] {wo4 hei1 nai4} /to try to smooth things over/to paper over the issues/to gloss things over/
和約 和约 [he2 yue1] {wo4 joek3} /peace treaty/
和緩 和缓 [he2 huan3] {wo4 wun6} /mild/gentle/to ease up/to relax/
-和縣 和县 [He2 xian4] {wo4 jyun6} /He county in Chaohu 巢湖[Chao2 hu2], Anhui/
+和縣 和县 [He2 Xian4] {wo4 jyun6} /He County or Hexian, a county in Ma'anshan 馬鞍山|马鞍山[Ma3an1shan1], Anhui/
和美 和美 [He2 mei3] {wo4 mei5} /Hemei or Homei Town in Changhua County 彰化縣|彰化县[Zhang1 hua4 Xian4], Taiwan/
和美 和美 [he2 mei3] {wo4 mei5} /harmonious/in perfect harmony/
和美鎮 和美镇 [He2 mei3 Zhen4] {wo4 mei5 zan3} /Hemei or Homei Town in Changhua County 彰化縣|彰化县[Zhang1 hua4 Xian4], Taiwan/
-和聲 和声 [he2 sheng1] {wo4 sing1/seng1} /harmony (music)/
-和胃力氣 和胃力气 [he2 wei4 li4 qi4] {wo4 wai6 lik6 hei3} /to harmonize the stomach and rectify qi 氣|气[qi4] (Chinese medicine)/
+和聲 和声 [he2 sheng1] {wo4 sing1} /harmony (music)/
和藹 和蔼 [he2 ai3] {wo4 oi2} /kindly/nice/amiable/
和藹可親 和蔼可亲 [he2 ai3 ke3 qin1] {wo4 oi2 ho2 can1} /affable/genial/
和衣而臥 和衣而卧 [he2 yi1 er2 wo4] {wo4 ji1 ji4 ngo6} /to lie down to sleep with one's clothes on/
-和解 和解 [he2 jie3] {wo4 haai6} /to settle (a dispute out of court)/to reconcile/settlement/conciliation/to become reconciled/
-和解費 和解费 [he2 jie3 fei4] {wo4 haai6 fai3} /money settlement (fine or payment to end a legal dispute)/
+和解 和解 [he2 jie3] {wo4 gaai3} /to settle (a dispute out of court)/to reconcile/settlement/conciliation/to become reconciled/
+和解費 和解费 [he2 jie3 fei4] {wo4 gaai3 fai3} /money settlement (fine or payment to end a legal dispute)/
和記黃埔 和记黄埔 [He2 ji4 Huang2 pu3] {wo4 gei3 wong4 bou3} /Hutchison Whampoa (former investment holding company based in Hong Kong, founded in 1863, defunct in 2015)/
和談 和谈 [he2 tan2] {wo4 taam4} /peace talks/
和諧 和谐 [he2 xie2] {wo4 haai4} /harmonious/harmony/(euphemism) to censor/
@@ -20857,25 +20995,25 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
和順 和顺 [he2 shun4] {wo4 seon6} /sweet-tempered/acquiescent/
和順縣 和顺县 [He2 shun4 xian4] {wo4 seon6 jyun6} /Heshun county in Jinzhong 晉中|晋中[Jin4 zhong1], Shanxi/
和顏悅色 和颜悦色 [he2 yan2 yue4 se4] {wo4 ngaan4 jyut6 sik1} /amiable manner/pleasant countenance/
-和風 和风 [He2 feng1] {wo4 fung1} /(Tw) Japanese-style (cooking etc)/
-和風 和风 [he2 feng1] {wo4 fung1} /breeze/
+和風 和风 [he2 feng1] {wo4 fung1} /breeze/(Tw) Japanese-style (cooking etc)/
和食 和食 [he2 shi2] {wo4 sik6} /Japanese cuisine/
和麵 和面 [huo2 mian4] {wo4 min6} /to knead dough/
和龍 和龙 [He2 long2] {wo4 lung4} /Helong, county-level city in Yanbian Korean Autonomous Prefecture 延邊朝鮮族自治州|延边朝鲜族自治州[Yan2 bian1 Chao2 xian3 zu2 Zi4 zhi4 zhou1], Jilin/
和龍市 和龙市 [He2 long2 Shi4] {wo4 lung4 si5} /Helong, county-level city in Yanbian Korean Autonomous Prefecture 延邊朝鮮族自治州|延边朝鲜族自治州[Yan2 bian1 Chao2 xian3 zu2 Zi4 zhi4 zhou1], Jilin/
咍 咍 [hai1] {hoi1} /(interj.)/happy/sound of laughter/
咎 咎 [jiu4] {gau3} /fault/to blame/to punish/calamity/misfortune/
-咎有應得 咎有应得 [jiu4 you3 ying1 de2] {gau3 jau5 jing3 dak1} /(idiom) (literary) to deserve what one gets (punishment, mishap etc)/
-咎由自取 咎由自取 [jiu4 you2 zi4 qu3] {gau3 jau4 zi6 ceoi2} /to have only oneself to blame (idiom)/to bring trouble through one's own actions/
-咐 咐 [fu4] {fu6} /to order/
+咎有應得 咎有应得 [jiu4 you3 ying1 de2] {gau3 jau5 jing1 dak1} /(idiom) (literary) to deserve what one gets (punishment, mishap etc)/
+咎由自取 咎由自取 [jiu4 you2 zi4 qu3] {gau3 jau4 zi6 ceoi2} /(idiom) to have only oneself to blame; to bring trouble through one's own actions/
+咐 咐 [fu4] {fu6} /used in 吩咐[fen1fu5] and 囑咐|嘱咐[zhu3fu5]/
咑 咑 [da1] {} /da! (sound used to move animals along)/
咒 咒 [zhou4] {zau3} /incantation/magic spell/curse/malediction/to revile/to put a curse on sb/
咒文 咒文 [zhou4 wen2] {zau3 man4} /incantation/spell/to curse/
咒罵 咒骂 [zhou4 ma4] {zau3 maa6} /to damn/to curse/to revile/
-咒詛 咒诅 [zhou4 zu3] {zau3 zo3/zo2} /to curse/to revile/
-咒語 咒语 [zhou4 yu3] {zau3 jyu6} /incantation/spell/enchantment/curse/
+咒詛 咒诅 [zhou4 zu3] {zau3 zo3} /to curse/to revile/
+咒語 咒语 [zhou4 yu3] {zau3 jyu5} /incantation/spell/enchantment/curse/
咔 咔 [ka3] {} /(used as phonetic "ka")/
咔唑 咔唑 [ka3 zuo4] {} /carbazole (chemistry) (loanword)/
+咔啦 咔啦 [ka3 la1] {} /crispy, deep-fried (variant of 卡拉[ka3 la1])/
咔嗒 咔嗒 [ka1 da1] {} /(onom.) click/clatter/
咔嘰 咔叽 [ka3 ji1] {} /khaki (loanword)/
咔噠聲 咔哒声 [ka3 da5 sheng1] {} /(onom.) clunk/
@@ -20889,22 +21027,24 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
咕嚕 咕噜 [gu1 lu5] {gu1 lou1} /(onom.) to rumble (of a stomach)/to coo (of a dove)/rumbling/noisy drinking sound/
咕嚕肉 咕噜肉 [gu1 lu1 rou4] {gu1 lou1 juk6} /sweet and sour meat (pork)/
咕攘 咕攘 [gu1 rang5] {gu1 joeng5} /to wriggle about/to move around/
+咖 咖 [ga1] {gaa3} /used in 咖喱[ga1li2]/
咖 咖 [ka1] {gaa3} /coffee/class/grade/
-咖哩 咖哩 [ka1 li5] {gaa3 li1} /curry (loanword)/
+咖哩 咖哩 [ka1 li3] {gaa3 lei5} /(Tw) (loanword) curry/colloquial pr. [ga1li3] or [ga1li2]/
咖啡 咖啡 [ka1 fei1] {gaa3 fe1} /coffee (loanword)/CL:杯[bei1]/
-咖啡伴侶 咖啡伴侣 [Ka1 fei1 Ban4 lu:3] {gaa3 fe1 bun6/pun2 leoi5} /Coffee-mate (non-dairy creamer manufactured by Nestlé)/
+咖啡伴侶 咖啡伴侣 [Ka1 fei1 Ban4 lu:3] {gaa3 fe1 pun2 leoi5} /Coffee-mate (non-dairy creamer manufactured by Nestlé)/
咖啡因 咖啡因 [ka1 fei1 yin1] {gaa3 fe1 jan1} /caffeine (loanword)/
咖啡壺 咖啡壶 [ka1 fei1 hu2] {gaa3 fe1 wu4} /coffee pot/coffee maker/
咖啡室 咖啡室 [ka1 fei1 shi4] {gaa3 fe1 sat1} /coffee shop/
咖啡屋 咖啡屋 [ka1 fei1 wu1] {gaa3 fe1 uk1} /coffee house/café/CL:家[jia1]/
+咖啡師 咖啡师 [ka1 fei1 shi1] {gaa3 fe1 si1} /barista/
咖啡店 咖啡店 [ka1 fei1 dian4] {gaa3 fe1 dim3} /café/coffee shop/
-咖啡廳 咖啡厅 [ka1 fei1 ting1] {gaa3 fe1 ting1/teng1} /coffee shop/
-咖啡機 咖啡机 [ka1 fei1 ji1] {gaa3 fe1 gei1} /coffee machine/coffee maker/
+咖啡廳 咖啡厅 [ka1 fei1 ting1] {gaa3 fe1 ting1} /coffee shop/
+咖啡機 咖啡机 [ka1 fei1 ji1] {gaa3 fe1 gei1} /coffee machine; coffee maker/
咖啡色 咖啡色 [ka1 fei1 se4] {gaa3 fe1 sik1} /coffee color/brown/
-咖啡豆 咖啡豆 [ka1 fei1 dou4] {gaa3 fe1 dau6/dau2} /coffee beans/
-咖啡館 咖啡馆 [ka1 fei1 guan3] {gaa3 fe1 gun2} /café/coffee shop/CL:家[jia1]/
-咖啡館兒 咖啡馆儿 [ka1 fei1 guan3 r5] {gaa3 fe1 gun2 ji4} /café/coffee shop/
-咖喱 咖喱 [ga1 li2] {gaa3 lei1} /curry (loanword)/
+咖啡豆 咖啡豆 [ka1 fei1 dou4] {gaa3 fe1 dau6} /coffee beans/
+咖啡館 咖啡馆 [ka1 fei1 guan3] {gaa3 fe1 gun2} /café; coffee shop/CL:家[jia1]/
+咖啡館兒 咖啡馆儿 [ka1 fei1 guan3 r5] {gaa3 fe1 gun2 ji4} /erhua variant of 咖啡館|咖啡馆[ka1fei1guan3]/
+咖喱 咖喱 [ga1 li2] {gaa3 lei1} /(loanword) curry/
咖喱粉 咖喱粉 [ga1 li2 fen3] {gaa3 lei1 fan2} /curry powder/
咖逼 咖逼 [ka1 bi1] {gaa3 bik1} /(coll.) coffee (loanword) (Tw)/
咗 咗 [zuo3] {} /Cantonese particle equivalent to 了[le5] or 過|过[guo4]/
@@ -20916,25 +21056,26 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
咢 咢 [e4] {} /beat a drum/startle/
咣 咣 [guang1] {} /(onom.) bang/door banging shut/
咣當 咣当 [guang1 dang1] {} /crash/bang/
-咤 咤 [zha4] {zaa3} /see 叱咤[chi4 zha4]/
+咤 咤 [zha4] {zaa3} /used in 叱咤[chi4zha4]/
咥 咥 [die2] {} /gnaw/bite/
咥 咥 [xi4] {} /loud laugh/
咦 咦 [yi2] {ji4} /expression of surprise/
-咧 咧 [lie1] {le2} /see 咧咧[lie1 lie1]/
+咧 咧 [lie1] {le2} /used in 咧咧[lie1lie1]/used in 大大咧咧[da4da4-lie1lie1]/used in 罵罵咧咧|骂骂咧咧[ma4ma5-lie1lie1]/
咧 咧 [lie3] {le2} /to draw back the corners of one's mouth/
咧 咧 [lie5] {le2} /modal particle expressing exclamation/
-咧咧 咧咧 [lie1 lie1] {le2 le2} /(dialect) to cry/to whimper/to talk drivel/
+咧咧 咧咧 [lie1 lie1] {le2 le2} /(dialect) to cry; to whimper/(dialect) to talk drivel/
咧嘴 咧嘴 [lie3 zui3] {le2 zeoi2} /to grin/
咧開嘴笑 咧开嘴笑 [lie3 kai1 zui3 xiao4] {le2 hoi1 zeoi2 siu3} /to laugh/
-咨 咨 [zi1] {zi1} /to consult/
-咨嗟 咨嗟 [zi1 jie1] {zi1 ze1} /to gasp (in admiration)/to sigh/
-咨文 咨文 [zi1 wen2] {zi1 man4} /official communication (between gov. offices of equal rank)/report delivered by the head of gov. on affairs of state/
-咨詢 咨询 [zi1 xun2] {zi1 seon1} /to consult/to seek advice/consultation/(sales) inquiry (formal)/
+咨 咨 [zi1] {zi1} /variant of 諮|咨[zi1]/used in 咨文[zi1wen2]/used in 咨嗟[zi1jie1]/
+咨嗟 咨嗟 [zi1 jie1] {zi1 ze1} /(literary) to sigh; to heave a sigh/(literary) to gasp in admiration/
+咨文 咨文 [zi1 wen2] {zi1 man4} /official communication (between government offices of equal rank)/report delivered by the head of government on affairs of state/
+咨詢 咨询 [zi1 xun2] {zi1 seon1} /variant of 諮詢|咨询[zi1xun2]/
+咨請 咨请 [zi1 qing3] {zi1 cing2} /to formally request (by means of an official communication 咨文[zi1wen2])/
咩 咩 [mie1] {} /the bleating of sheep/final particle which transforms statements into questions that indicate doubt or surprise (Cantonese)/
-咪 咪 [mi1] {mai1/mei1} /sound for calling a cat/
-咪咪 咪咪 [mi1 mi1] {mai1/mei1 mai1/mei1} /oboe-like musical instrument used in folk music of Gansu, Qinghai etc/(onom.) meow/kitty kitty!/Mimi (Western name)/tits (i.e. slang for breasts)/
-咪唑 咪唑 [mi1 zuo4] {mai1/mei1 zo6} /imidazole (chemistry) (loanword)/
-咪嘴 咪嘴 [mi1 zui3] {mai1/mei1 zeoi2} /to lip-sync/
+咪 咪 [mi1] {mei1} /sound for calling a cat/
+咪咪 咪咪 [mi1 mi1] {mei1 mei1} /oboe-like musical instrument used in folk music of Gansu, Qinghai etc/(onom.) meow/kitty kitty!/Mimi (Western name)/tits (i.e. slang for breasts)/
+咪唑 咪唑 [mi1 zuo4] {mei1 zo6} /imidazole (chemistry) (loanword)/
+咪嘴 咪嘴 [mi1 zui3] {mei1 zeoi2} /to lip-sync/
咫 咫 [zhi3] {zi2} /8 in. length unit of Zhou dynasty/
咫尺 咫尺 [zhi3 chi3] {zi2 cek3} /very close/very near/
咫尺天涯 咫尺天涯 [zhi3 chi3 tian1 ya2] {zi2 cek3 tin1 ngaai4} /so close, yet worlds apart (idiom)/
@@ -20952,26 +21093,27 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
咬定牙關 咬定牙关 [yao3 ding4 ya2 guan1] {ngaau5 ding6 ngaa4 gwaan1} /see 咬緊牙關|咬紧牙关[yao3 jin3 ya2 guan1]/
咬文嚼字 咬文嚼字 [yao3 wen2 jiao2 zi4] {ngaau5 man4 zoek3 zi6} /to bite words and chew characters (idiom); punctilious about minutiae of wording/
咬牙 咬牙 [yao3 ya2] {ngaau5 ngaa4} /to clench one's teeth/to grind the teeth/gnaw/
-咬牙切齒 咬牙切齿 [yao3 ya2 qie4 chi3] {ngaau5 ngaa4 cit3 ci2} /gnashing one's teeth (idiom); displaying extreme anger/fuming with rage between gritted teeth/
+咬牙切齒 咬牙切齿 [yao3 ya2 - qie4 chi3] {ngaau5 ngaa4 cai3 ci2} /(idiom) to gnash one's teeth; to fume with rage/
咬甲癖 咬甲癖 [yao3 jia3 pi3] {ngaau5 gaap3 pik1} /onychophagia (nail biting)/
咬痕 咬痕 [yao3 hen2] {ngaau5 han4} /bite scar/
咬緊牙根 咬紧牙根 [yao3 jin3 ya2 gen1] {ngaau5 gan2 ngaa4 gan1} /see 咬緊牙關|咬紧牙关[yao3 jin3 ya2 guan1]/
咬緊牙關 咬紧牙关 [yao3 jin3 ya2 guan1] {ngaau5 gan2 ngaa4 gwaan1} /lit. to bite the teeth tightly (idiom); fig. to grit one's teeth and bear the pain/to bite the bullet/
-咬耳朵 咬耳朵 [yao3 er3 duo5] {ngaau5 ji5 do2/doe2} /(coll.) to whisper in sb's ear/
+咬耳朵 咬耳朵 [yao3 er3 duo5] {ngaau5 ji5 do2} /(coll.) to whisper in sb's ear/
咬舌自盡 咬舌自尽 [yao3 she2 zi4 jin4] {ngaau5 sit3 zi6 zeon6} /to commit suicide by biting off one's tongue/
-咬著耳朵 咬着耳朵 [yao3 zhe5 er3 duo5] {ngaau5 zyu3 ji5 do2/doe2} /whispering in sb's ear/
-咬鉤 咬钩 [yao3 gou1] {ngaau5 gau1} /(of fish) to bite/
-咬齧 咬啮 [yao3 nie4] {ngaau5 ngit6/ngaat6} /variant of 咬嚙|咬啮[yao3 nie4]/to gnaw/
+咬著耳朵 咬着耳朵 [yao3 zhe5 er3 duo5] {ngaau5 zoek6 ji5 do2} /whispering in sb's ear/
+咬鉤 咬钩 [yao3 gou1] {ngaau5 gau1} /(of fish) to bite; to take the bait/
+咬齧 咬啮 [yao3 nie4] {ngaau5 ngit6} /variant of 咬嚙|咬啮[yao3 nie4]/to gnaw/
咭 咭 [ji1] {} /variant of 嘰|叽[ji1]/
咭咭呱呱 咭咭呱呱 [ji1 ji1 gua1 gua1] {} /(onom.) giggling noise/
咮 咮 [zhou4] {} /beak of bird/peck at/
咯 咯 [ge1] {lo1} /(phonetic)/
咯 咯 [lo5] {lo1} /(final particle similar to 了[le5], indicating that sth is obvious)/
咯 咯 [luo4] {lo1} /to cough up/also pr. [ka3]/
-咯吱 咯吱 [ge1 zhi1] {lo1 zi1} /(onom.) creak/groan/
+咯吱 咯吱 [ge1 zhi1] {lo1 zi1} /(onom.) creak; groan/
咯咯 咯咯 [ge1 ge1] {lo1 lo1} /(onom.) gurgle/
咯咯笑 咯咯笑 [ge1 ge1 xiao4] {lo1 lo1 siu3} /chuckle/
咯嚓 咯嚓 [ge1 cha1] {} /to break into two (onom.)/
+咯血 咯血 [ka3 xie3] {lo1 hyut3} /to cough up blood; to have hemoptysis/
咱 咱 [za2] {zaa1} /see 咱[zan2]/
咱 咱 [zan2] {zaa1} /I or me/we (including both the speaker and the person spoken to)/
咱倆 咱俩 [zan2 lia3] {zaa1 loeng5} /the two of us/
@@ -20981,20 +21123,20 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
咲 笑 [xiao4] {} /old variant of 笑[xiao4]/
咳 咳 [hai1] {kat1} /sound of sighing/(interjection expressing surprise, sorrow, regret, disappointment etc) oh/damn/wow/
咳 咳 [ke2] {kat1} /cough/
-咳嗆 咳呛 [ke2 qiang4] {kat1 coeng3} /(dialect) to cough/
+咳嗆 咳呛 [ke2 qiang4] {kat1 coeng1} /(dialect) to cough/
咳嗽 咳嗽 [ke2 sou5] {kat1 sau3} /to cough/CL:陣|阵[zhen4]/
咳痰 咳痰 [ke2 tan2] {kat1 taam4} /to cough up phlegm/to expectorate/
+咳血 咳血 [ke2 xie3] {kat1 hyut3} /to cough up blood/
咴 咴 [hui1] {} /neigh/whinny (sound made by a horse)/
咷 咷 [tao2] {} /wail/
咸 咸 [Xian2] {haam4} /surname Xian/
咸 咸 [xian2] {haam4} /all/everyone/each/widespread/harmonious/
咸安區 咸安区 [Xian2 an1 qu1] {haam4 on1 keoi1} /Xian'an district of Xianning city 咸寧市|咸宁市[Xian2 ning2 shi4], Hubei/
咸寧 咸宁 [Xian2 ning2] {haam4 ning4} /Xianning, prefecture-level city in Hubei/
-咸寧地區 咸宁地区 [Xian2 ning2 di4 qu1] {haam4 ning4 dei6 keoi1} /Xianning prefecture in Hubei/
-咸寧市 咸宁市 [Xian2 ning2 shi4] {haam4 ning4 si5} /Xianning, prefecture-level city in Hubei/
-咸與維新 咸与维新 [xian2 yu4 wei2 xin1] {haam4 jyu6 wai4 san1} /everyone participates in reforms (idiom)/to replace the old with new/to reform and start afresh/
-咸興 咸兴 [Xian2 xing1] {haam4 hing3} /Hamhung, North Korea/
-咸興市 咸兴市 [Xian2 xing1 Shi4] {haam4 hing3 si5} /Hamhung, North Korea/
+咸寧市 咸宁市 [Xian2 ning2 Shi4] {haam4 ning4 si5} /Xianning, prefecture-level city in Hubei/
+咸與維新 咸与维新 [xian2 yu4 wei2 xin1] {haam4 jyu5 wai4 san1} /everyone participates in reforms (idiom)/to replace the old with new/to reform and start afresh/
+咸興 咸兴 [Xian2 xing1] {haam4 hing1} /Hamhung, North Korea/
+咸興市 咸兴市 [Xian2 xing1 Shi4] {haam4 hing1 si5} /Hamhung, North Korea/
咸豐 咸丰 [Xian2 feng1] {haam4 fung1} /Xianfeng (1831-1861), reign name of Qing emperor, reigned from 1850-1861/Xianfeng County in Enshi Tujia and Miao Autonomous Prefecture 恩施土家族苗族自治州[En1 shi1 Tu3 jia1 zu2 Miao2 zu2 Zi4 zhi4 zhou1], Hubei/
咸豐縣 咸丰县 [Xian2 feng1 Xian4] {haam4 fung1 jyun6} /Xianfeng County in Enshi Tujia and Miao Autonomous Prefecture 恩施土家族苗族自治州[En1 shi1 Tu3 jia1 zu2 Miao2 zu2 Zi4 zhi4 zhou1], Hubei/
咸鏡 咸镜 [Xian2 jing4] {haam4 geng3} /Hamgyeongdo Province of Joseon Korea, now divided into North Hamgyeong Province 咸鏡北道|咸镜北道[Xian2 jing4 bei3 dao4] and South Hamgyeong Province 咸鏡南道|咸镜南道[Xian2 jing4 nan2 dao4] of North Korea/
@@ -21002,7 +21144,6 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
咸鏡南道 咸镜南道 [Xian2 jing4 nan2 dao4] {haam4 geng3 naam4 dou6} /South Hamgyeong Province of east North Korea/
咸鏡道 咸镜道 [Xian2 jing4 Dao4] {haam4 geng3 dou6} /Hamgyeong Province of Joseon dynasty Korea, now divided into North Hamgyeong Province 咸鏡北道|咸镜北道[Xian2 jing4 bei3 dao4] and South Hamgyeong Province 咸鏡南道|咸镜南道[Xian2 jing4 nan2 dao4] of North Korea/
咸陽 咸阳 [Xian2 yang2] {haam4 joeng4} /Xianyang, prefecture-level city in Shaanxi/
-咸陽地區 咸阳地区 [Xian2 yang2 di4 qu1] {haam4 joeng4 dei6 keoi1} /Xianyang prefecture, Shaanxi/
咸陽市 咸阳市 [Xian2 yang2 Shi4] {haam4 joeng4 si5} /Xianyang, prefecture-level city in Shaanxi/
咸陽橋 咸阳桥 [Xian2 yang2 Qiao2] {haam4 joeng4 kiu4} /Xianyang Bridge/
咹 咹 [e4] {} /eh?/
@@ -21010,26 +21151,25 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
咻 咻 [xiu1] {jau1} /call out/jeer/
咼 呙 [Guo1] {} /surname Guo/
咼 呙 [wai1] {} /lopsided/Taiwan pr. [kuai1]/
-咽 咽 [yan1] {jit3} /throat; pharynx/narrow pass/
-咽 咽 [yan4] {jit3} /variant of 嚥|咽[yan4]/
-咽 咽 [ye4] {jit3} /to choke (in crying)/
-咽喉 咽喉 [yan1 hou2] {jit3 hau4} /throat/
-咽峽 咽峡 [yan1 xia2] {jit3 haap6} /isthmus of the fauces/
-咽峽炎 咽峡炎 [yan1 xia2 yan2] {jit3 haap6 jim4} /angina/sore throat/
-咽炎 咽炎 [yan1 yan2] {jit3 jim4} /pharyngitis/
-咽頭 咽头 [yan1 tou2] {jit3 tau4} /pharynx/
-咽鼓管 咽鼓管 [yan1 gu3 guan3] {jit3 gu2 gun2} /Eustachian tube (linking the pharynx 咽[yan1] to the tympanic cavity 鼓室[gu3 shi4] of the middle ear)/auditory tube/
+咽 咽 [yan1] {jin3} /throat; pharynx/narrow pass/
+咽 咽 [yan4] {jin3} /variant of 嚥|咽[yan4]/
+咽 咽 [ye4] {jin3} /to choke (in crying)/
+咽喉 咽喉 [yan1 hou2] {jin3 hau4} /throat/
+咽峽 咽峡 [yan1 xia2] {jin3 haap6} /isthmus of the fauces/
+咽峽炎 咽峡炎 [yan1 xia2 yan2] {jin3 haap6 jim4} /angina/sore throat/
+咽炎 咽炎 [yan1 yan2] {jin3 jim4} /pharyngitis/
+咽頭 咽头 [yan1 tou2] {jin3 tau4} /pharynx/
+咽鼓管 咽鼓管 [yan1 gu3 guan3] {jin3 gu2 gun2} /Eustachian tube (linking the pharynx 咽[yan1] to the tympanic cavity 鼓室[gu3 shi4] of the middle ear)/auditory tube/
咾 咾 [lao3] {} /a noise/a sound/
咿 咿 [yi1] {} /(onom.) to squeak/
哀 哀 [Ai1] {oi1} /Ai (c. 2000 BC), sixth of legendary Flame Emperors 炎帝[Yan2 di4] descended from Shennong 神農|神农[Shen2 nong2] Farmer God, also known as Li 釐|厘[Li2]/
哀 哀 [ai1] {oi1} /sorrow; grief; pity/to grieve for; to pity; to lament; to condole/
哀傷 哀伤 [ai1 shang1] {oi1 soeng1} /grief; distress; bereavement/grieved; heartbroken; dejected/
-哀兵必勝 哀兵必胜 [ai1 bing1 bi4 sheng4] {oi1 bing1 bit1 sing3} /an army burning with righteous indignation is bound to win (idiom)/
+哀兵必勝 哀兵必胜 [ai1 bing1 bi4 sheng4] {oi1 bing1 bit1 sing1} /an army burning with righteous indignation is bound to win (idiom)/
哀勸 哀劝 [ai1 quan4] {oi1 hyun3} /to persuade by all possible means; to implore/
哀告 哀告 [ai1 gao4] {oi1 gou3} /to beg piteously/to supplicate/
哀告賓服 哀告宾服 [ai1 gao4 bin1 fu2] {oi1 gou3 ban1 fuk6} /to bring tribute as sign of submission (idiom); to submit/
哀哭 哀哭 [ai1 ku1] {oi1 huk1} /to weep in sorrow/
-哀哭切齒 哀哭切齿 [ai1 ku1 qie4 chi3] {oi1 huk1 cit3 ci2} /weeping and gnashing one's teeth (idiom)/
哀啟 哀启 [ai1 qi3] {oi1 kai2} /obituary (archaic term)/
哀嘆 哀叹 [ai1 tan4] {} /to sigh/to lament/to bewail/
哀嚎 哀嚎 [ai1 hao2] {oi1 hou4} /to howl in grief/anguished wailing/same as 哀號|哀号[ai1 hao2]/
@@ -21043,12 +21183,14 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
哀悼 哀悼 [ai1 dao4] {oi1 dou6} /to grieve over sb's death/to lament sb's death/mourning/
哀愁 哀愁 [ai1 chou2] {oi1 sau4} /sorrow; sadness/distressed; sorrowful/
哀慟 哀恸 [ai1 tong4] {oi1 dung6} /to be deeply grieved/
-哀憐 哀怜 [ai1 lian2] {oi1 lin4} /to feel compassion for/to pity on/to feel sorry for/
+哀憐 哀怜 [ai1 lian2] {oi1 lin4} /to feel compassion for; to pity/
哀憫 哀悯 [ai1 min3] {oi1 man5} /to take pity on/to feel sorry for/
哀戚 哀戚 [ai1 qi1] {oi1 cik1} /sorrow/grief/
-哀榮 哀荣 [ai1 rong2] {oi1 wing4} /funeral pomp/
-哀樂 哀乐 [ai1 yue4] {oi1 ngok6} /funeral music/plaint/dirge/
+哀榮 哀荣 [ai1 rong2] {oi1 wing4} /(literary) reverence accorded to sb who has died; posthumous recognition/
+哀樂 哀乐 [ai1 yue4] {oi1 lok6} /funeral music/plaint/dirge/
哀歌 哀歌 [ai1 ge1] {oi1 go1} /mournful song/dirge/elegy/
+哀毀瘠立 哀毁瘠立 [ai1 hui3 ji2 li4] {oi1 wai2 zik3 laap6} /see 哀毀骨立|哀毁骨立[ai1 hui3 gu3 li4]/
+哀毀骨立 哀毁骨立 [ai1 hui3 gu3 li4] {oi1 wai2 gwat1 laap6} /(idiom) (literary) to become emaciated due to grief (usu. due to the death of a parent)/
哀求 哀求 [ai1 qiu2] {oi1 kau4} /to entreat/to implore/to plead/
哀江南賦 哀江南赋 [Ai1 Jiang1 nan2 fu4] {oi1 gong1 naam4 fu3} /Lament for the South, long poem in Fu style by Yu Xin 庾信 mourning the passing of Liang of the Southern dynasties 南朝梁朝/
哀泣 哀泣 [ai1 qi4] {oi1 jap1} /to wail/
@@ -21067,8 +21209,8 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
品位 品位 [pin3 wei4] {ban2 wai6} /rank/grade/quality/(aesthetic) taste/
品保 品保 [pin3 bao3] {ban2 bou2} /quality assurance (QA)/
品名 品名 [pin3 ming2] {ban2 ming4} /name of product/brand name/
-品味 品味 [pin3 wei4] {ban2 mei6} /to sample/to taste/to appreciate/one's taste (i.e. in music, literature, fashion, food and drink etc)/good taste/
-品味生活 品味生活 [pin3 wei4 sheng1 huo2] {ban2 mei6 sang1/saang1 wut6} /to appreciate life/
+品味 品味 [pin3 wei4] {ban2 mei6} /to sample; to taste/to appreciate/one's taste (i.e. in music, literature, fashion, food and drink etc); good taste/
+品味生活 品味生活 [pin3 wei4 sheng1 huo2] {ban2 mei6 sang1 wut6} /to appreciate life/
品嘗 品尝 [pin3 chang2] {ban2 soeng4} /to taste a small amount/to sample/
品學 品学 [pin3 xue2] {ban2 hok6} /conduct and learning (of an individual)/moral nature and skill/
品學兼優 品学兼优 [pin3 xue2 jian1 you1] {ban2 hok6 gim1 jau1} /excelling both in morals and studies (idiom); top marks for studies and for behavior (at school)/a paragon of virtue and learning/
@@ -21084,23 +21226,23 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
品格 品格 [pin3 ge2] {ban2 gaak3} /one's character/fret (on fingerboard of lute or guitar)/
品牌 品牌 [pin3 pai2] {ban2 paai4} /brand name/trademark/
品目 品目 [pin3 mu4] {ban2 muk6} /item/
-品相 品相 [pin3 xiang4] {ban2 soeng3} /condition/physical appearance (of a museum piece, item of food produced by a chef, postage stamp etc)/
+品相 品相 [pin3 xiang4] {ban2 soeng1} /condition/physical appearance (of a museum piece, item of food produced by a chef, postage stamp etc)/
品秩 品秩 [pin3 zhi4] {ban2 dit6} /(old) rank and salary of an official post/
品種 品种 [pin3 zhong3] {ban2 zung3} /breed/variety/CL:個|个[ge4]/
品第 品第 [pin3 di4] {ban2 dai6} /grade (i.e. quality)/rank/
品等 品等 [pin3 deng3] {ban2 dang2} /grade (quality of product)/
品管 品管 [pin3 guan3] {ban2 gun2} /quality control/
品節 品节 [pin3 jie2] {ban2 zit3} /character/integrity/
-品紅 品红 [pin3 hong2] {ban2 hung4} /pink/light red/
+品紅 品红 [pin3 hong2] {ban2 hung4} /magenta; fuschia/
品級 品级 [pin3 ji2] {ban2 kap1} /workmanship/
品綠 品绿 [pin3 lu:4] {ban2 luk6} /light green/
品繫 品系 [pin3 xi4] {ban2 hai6} /strain (of a species)/
品脫 品脱 [pin3 tuo1] {ban2 tyut3} /pint (approx. 0.47 liter) (loanword)/
品色 品色 [pin3 se4] {ban2 sik1} /variety/kind/
-品茗 品茗 [pin3 ming2] {ban2 ming5/ming4} /to taste tea/to sip tea/
+品茗 品茗 [pin3 ming2] {ban2 ming4} /to taste tea/to sip tea/
品茶 品茶 [pin3 cha2] {ban2 caa4} /to taste tea/to sip tea/
品藍 品蓝 [pin3 lan2] {ban2 laam4} /pinkish blue/
-品行 品行 [pin3 xing2] {ban2 hong4} /behavior/moral conduct/
+品行 品行 [pin3 xing2] {ban2 hang6} /behavior/moral conduct/
品評 品评 [pin3 ping2] {ban2 ping4} /to judge/to assess/
品議 品议 [pin3 yi4] {ban2 ji5} /to judge/
品貌 品貌 [pin3 mao4] {ban2 maau6} /behavior and appearance/
@@ -21117,40 +21259,40 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
哂笑 哂笑 [shen3 xiao4] {can2 siu3} /(literary) to sneer/to laugh at/
哂納 哂纳 [shen3 na4] {can2 naap6} /(literary) please kindly accept/
哃 哃 [tong2] {} /(literary) to talk nonsense/to boast/(used in place names)/
-哄 哄 [hong1] {hung3/hung6} /roar of laughter (onom.)/hubbub/to roar (as a crowd)/
-哄 哄 [hong3] {hung3/hung6} /to deceive/to coax/to amuse (a child)/
-哄動 哄动 [hong1 dong4] {hung3/hung6 dung6} /variant of 轟動|轰动[hong1 dong4]/
-哄動一時 哄动一时 [hong1 dong4 yi1 shi2] {hung3/hung6 dung6 jat1 si4} /variant of 轟動一時|轰动一时[hong1 dong4 yi1 shi2]/
-哄勸 哄劝 [hong3 quan4] {hung3/hung6 hyun3} /to coax/
-哄堂大笑 哄堂大笑 [hong1 tang2 da4 xiao4] {hung3/hung6 tong4 daai6 siu3} /the whole room roaring with laughter (idiom)/
-哄抬 哄抬 [hong1 tai2] {hung3/hung6 toi4} /to artificially inflate/to bid up (the price)/
-哄搶 哄抢 [hong1 qiang3] {hung3/hung6 coeng2} /looting/
-哄然 哄然 [hong1 ran2] {hung3/hung6 jin4} /boisterous/uproarious/
-哄瞞 哄瞒 [hong3 man2] {hung3/hung6 mun4} /to deceive/
-哄笑 哄笑 [hong1 xiao4] {hung3/hung6 siu3} /to roar with laughter/hoots of laughter/guffaw/
-哄誘 哄诱 [hong3 you4] {hung3/hung6 jau5} /to coax/to induce/
-哄騙 哄骗 [hong3 pian4] {hung3/hung6 pin3} /to deceive/to cheat/
-哆 哆 [duo1] {do1} /quiver/woolen cloth/
+哄 哄 [hong1] {hung6} /roar of laughter (onom.)/hubbub/to roar (as a crowd)/
+哄 哄 [hong3] {hung6} /to deceive/to coax/to amuse (a child)/
+哄動 哄动 [hong1 dong4] {hung6 dung6} /variant of 轟動|轰动[hong1 dong4]/
+哄動一時 哄动一时 [hong1 dong4 yi1 shi2] {hung6 dung6 jat1 si4} /variant of 轟動一時|轰动一时[hong1 dong4 yi1 shi2]/
+哄勸 哄劝 [hong3 quan4] {hung6 hyun3} /to coax/
+哄堂大笑 哄堂大笑 [hong1 tang2 da4 xiao4] {hung6 tong4 daai6 siu3} /the whole room roaring with laughter (idiom)/
+哄抬 哄抬 [hong1 tai2] {hung6 toi4} /to artificially inflate/to bid up (the price)/
+哄搶 哄抢 [hong1 qiang3] {hung6 coeng2} /to panic buy/to loot/
+哄然 哄然 [hong1 ran2] {hung6 jin4} /boisterous/uproarious/
+哄瞞 哄瞒 [hong3 man2] {hung6 mun4} /to deceive/
+哄笑 哄笑 [hong1 xiao4] {hung6 siu3} /to roar with laughter/hoots of laughter/guffaw/
+哄誘 哄诱 [hong3 you4] {hung6 jau5} /to coax; to induce/
+哄騙 哄骗 [hong3 pian4] {hung6 pin3} /to deceive/to cheat/
+哆 哆 [duo1] {do1} /used in 哆嗦[duo1suo5]/
哆啦A夢 哆啦A梦 [Duo1 la1 A meng4] {} /Doraemon, Japanese manga and anime series character/
-哆嗦 哆嗦 [duo1 suo5] {do1 so1} /to tremble/to shiver/uncontrolled shaking of the body/
-哆囉美遠 哆啰美远 [Duo1 luo1 mei3 yuan3] {do1 lo1 mei5 jyun6/jyun5} /Torobiawan, one of the indigenous peoples of Taiwan/
-哆囉美遠族 哆啰美远族 [Duo1 luo1 mei3 yuan3 zu2] {do1 lo1 mei5 jyun6/jyun5 zuk6} /Torobiawan, one of the indigenous peoples of Taiwan/
+哆嗦 哆嗦 [duo1 suo5] {do1 so1} /to tremble; to shiver/
+哆囉美遠 哆啰美远 [Duo1 luo1 mei3 yuan3] {do1 lo1 mei5 jyun6} /Torobiawan, one of the indigenous peoples of Taiwan/
+哆囉美遠族 哆啰美远族 [Duo1 luo1 mei3 yuan3 zu2] {do1 lo1 mei5 jyun6 zuk6} /Torobiawan, one of the indigenous peoples of Taiwan/
哇 哇 [wa1] {waa1} /Wow!/sound of a child's crying/sound of vomiting/
哇 哇 [wa5] {waa1} /replaces 啊[a5] when following the vowel "u" or "ao"/
哇哇 哇哇 [wa1 wa1] {waa1 waa1} /sound of crying/
-哇噻 哇噻 [wa1 sai1] {waa1 sak1} /see 哇塞[wa1 sai1]/
-哇塞 哇塞 [wa1 sai1] {waa1 sak1} /(slang) wow!/also pr. [wa1 sei1]/
+哇噻 哇噻 [wa1 sai1] {waa1 sak1} /variant of 哇塞[wa1sai1]/
+哇塞 哇塞 [wa1 sai1] {waa1 coi3} /(slang) wow!/also pr. [wa1 sei1]/
哇沙比 哇沙比 [wa1 sha1 bi3] {waa1 saa1 bei2} /wasabi (loanword) (Tw)/
哇沙米 哇沙米 [wa1 sha1 mi3] {waa1 saa1 mai5} /wasabi (loanword) (Tw)/
-哇靠 哇靠 [wa1 kao4] {waa1 kaau3} /(lit.) I cry!/Oh, bosh!/Shoot!/(from Taiwanese 我哭, Tai-lo pr. [goá khàu])/
-哈 哈 [Ha1] {haa1} /abbr. for 哈薩克斯坦|哈萨克斯坦[Ha1 sa4 ke4 si1 tan3], Kazakhstan/abbr. for 哈爾濱|哈尔滨[Ha1 er3 bin1], Harbin/
-哈 哈 [ha1] {haa1} /(interj.) ha!/(onom. for laughter)/(slang) to be infatuated with/to adore/abbr. for 哈士奇[ha1 shi4 qi2], husky (dog)/
-哈 哈 [ha3] {haa1} /a Pekinese/a pug/(dialect) to scold/
+哇靠 哇靠 [wa1 kao4] {waa1 kaau3} /(lit.) I cry!; Oh, bosh!; Shoot! (from Taiwanese 我哭, Tai-lo pr. [goá khàu])/
+哈 哈 [Ha1] {haa1} /abbr. for 哈薩克斯坦|哈萨克斯坦[Ha1sa4ke4si1tan3], Kazakhstan/abbr. for 哈爾濱|哈尔滨[Ha1er3bin1], Harbin/
+哈 哈 [ha1] {haa1} /(interj.) ha!/(onom. for laughter)/(slang) to be infatuated with; to adore/(bound form) husky (dog) (abbr. for 哈士奇[ha1shi4qi2])/
+哈 哈 [ha3] {haa1} /a Pekinese; a pug/(dialect) to scold/
哈伯 哈伯 [Ha1 bo2] {haa1 baak3} /Edwin Hubble (1889-1953), US astronomer/Fritz Haber (1868-1934), German chemist/
-哈伯太空望遠鏡 哈伯太空望远镜 [Ha1 bo2 Tai4 kong1 Wang4 yuan3 jing4] {haa1 baak3 taai3 hung1 mong6 jyun6/jyun5 geng3} /Hubble Space Telescope/
+哈伯太空望遠鏡 哈伯太空望远镜 [Ha1 bo2 Tai4 kong1 Wang4 yuan3 jing4] {haa1 baak3 taai3 hung1 mong6 jyun6 geng3} /Hubble Space Telescope/
哈伯瑪斯 哈伯玛斯 [Ha1 bo2 ma3 si1] {haa1 baak3 maa5 si1} /Jürgen Habermas (1929-), German social philosopher/
-哈佛 哈佛 [Ha1 fo2] {haa1 fat6} /Harvard/
-哈佛大學 哈佛大学 [Ha1 fo2 Da4 xue2] {haa1 fat6 daai6 hok6} /Harvard University/
+哈佛 哈佛 [Ha1 fo2] {haa1 fat1} /Harvard/
+哈佛大學 哈佛大学 [Ha1 fo2 Da4 xue2] {haa1 fat1 daai6 hok6} /Harvard University/
哈倫褲 哈伦裤 [ha1 lun2 ku4] {haa1 leon4 fu3} /harem pants (loanword)/
哈克貝利·芬歷險記 哈克贝利·芬历险记 [Ha1 ke4 bei4 li4 · Fen1 Li4 xian3 Ji4] {} /Adventures of Huckleberry Finn by Mark Twain 馬克·吐溫|马克·吐温[Ma3 ke4 · Tu3 wen1]/
哈利 哈利 [Ha1 li4] {haa1 lei6} /Harry/
@@ -21159,8 +21301,8 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
哈利法克斯 哈利法克斯 [Ha1 li4 fa3 ke4 si1] {haa1 lei6 faat3 hak1 si1} /Halifax (name)/Halifax city, capital of Nova Scotia, Canada/Halifax, town in West Yorkshire, England/
哈利路亞 哈利路亚 [ha1 li4 lu4 ya4] {haa1 lei6 lou6 aa3} /hallelujah (loanword)/
哈利迪亞 哈利迪亚 [Ha1 li4 di2 ya4] {haa1 lei6 dik6 aa3} /Habbaniyah (Iraqi city)/
-哈努卡 哈努卡 [Ha1 nu3 ka3] {haa1 nou5/lou5 kat1} /Hanukkah (Chanukah), 8 day Jewish holiday starting on the 25th day of Kislev (can occur from late Nov up to late Dec on Gregorian calendar)/also called 光明節|光明节 and 哈努卡節|哈努卡节/
-哈努卡節 哈努卡节 [Ha1 nu3 ka3 jie2] {haa1 nou5/lou5 kat1 zit3} /Hanukkah (Chanukah), 8 day Jewish holiday starting on the 25th day of Kislev (can occur from late Nov up to late Dec on Gregorian calendar)/also called 光明節|光明节 and simply 哈努卡/
+哈努卡 哈努卡 [Ha1 nu3 ka3] {haa1 nou5 kaa2} /Hanukkah (Chanukah), 8 day Jewish holiday starting on the 25th day of Kislev (can occur from late Nov up to late Dec on Gregorian calendar)/also called 光明節|光明节 and 哈努卡節|哈努卡节/
+哈努卡節 哈努卡节 [Ha1 nu3 ka3 jie2] {haa1 nou5 kaa2 zit3} /Hanukkah (Chanukah), 8 day Jewish holiday starting on the 25th day of Kislev (can occur from late Nov up to late Dec on the Gregorian calendar)/
哈勃 哈勃 [Ha1 bo2] {haa1 but6} /Hubble (name)/Edwin Hubble (1889-1953), US astronomer/
哈博羅內 哈博罗内 [Ha1 bo2 luo2 nei4] {haa1 bok3 lo4 noi6} /Gaborone, capital of Botswana/
哈吉 哈吉 [ha1 ji2] {haa1 gat1} /haji or hadji (Islam)/
@@ -21174,8 +21316,7 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
哈喇子 哈喇子 [ha1 la2 zi5] {haa1 laa3 zi2} /(dialect) saliva/
哈嘍 哈喽 [ha1 lou2] {haa1 lau1} /hello (loanword)/
哈囉 哈啰 [ha1 luo1] {haa1 lo1} /hello (loanword)/
-哈囉出行 哈啰出行 [Ha1 luo1 Chu1 xing2] {haa1 lo1 ceot1 hong4} /Hellobike, transportation service platform/
-哈囉德 哈罗德 [Ha1 luo2 de2] {haa1 lo1 dak1} /Harold, Harald, Harrod (name)/Harrods (department store etc)/
+哈囉出行 哈啰出行 [Ha1 luo1 Chu1 xing2] {haa1 lo1 ceot1 hang6} /Hellobike, transportation service platform/
哈士奇 哈士奇 [ha1 shi4 qi2] {haa1 si6 kei4} /husky (sled dog)/
哈士蟆 哈士蟆 [ha4 shi5 ma2] {haa1 si6 maa4} /Chinese brown frog (Rana chensinensis) (loanword from Manchu)/Taiwan pr. [ha1 shi4 ma2]/
哈奴曼 哈奴曼 [Ha1 nu2 man4] {haa1 nou4 maan6} /Hanuman, a monkey God in the Indian epic Ramayana/
@@ -21220,21 +21361,22 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
哈爾濱市 哈尔滨市 [Ha1 er3 bin1 shi4] {haa1 ji5 ban1 si5} /Harbin, subprovincial city and capital of Heilongjiang province 黑龍江|黑龙江[Hei1 long2 jiang1] in northeast China/
哈爾登 哈尔登 [Ha1 er3 deng1] {haa1 ji5 dang1} /Halden (city in Norway)/
哈特福德 哈特福德 [Ha1 te4 fu2 de2] {haa1 dak6 fuk1 dak1} /Hartford/
-哈珀 哈珀 [Ha1 po4] {haa1 paak3} /Harper (name)/see also 斯蒂芬·哈珀[Si1 di4 fen1 · Ha1 po4]/
+哈珀 哈珀 [Ha1 po4] {haa1 paak3} /Harper (name)/
哈瓦那 哈瓦那 [Ha1 wa3 na4] {haa1 ngaa5 naa5} /Havana, capital of Cuba/
哈米吉多頓 哈米吉多顿 [Ha1 mi3 ji2 duo1 dun4] {haa1 mai5 gat1 do1 deon6} /Armageddon (in Revelation 16:16)/
-哈米爾卡 哈米尔卡 [Ha1 mi3 er3 ka3] {haa1 mai5 ji5 kat1} /Hamilcar (c. 270-228 BC), Carthaginian statesman and general/
+哈米爾卡 哈米尔卡 [Ha1 mi3 er3 ka3] {haa1 mai5 ji5 kaa2} /Hamilcar (c. 270-228 BC), Carthaginian statesman and general/
哈羅 哈罗 [ha1 luo2] {haa1 lo4} /hello (loanword)/
+哈羅德 哈罗德 [Ha1 luo2 de2] {haa1 lo4 dak1} /Harold, Harald, Harrod (name)/
哈腰 哈腰 [ha1 yao1] {haa1 jiu1} /to bend/
哈莉·貝瑞 哈莉·贝瑞 [Ha1 li4 · Bei4 rui4] {} /Halle Berry (1966-), US actress/
哈萊姆 哈莱姆 [Ha1 lai2 mu3] {haa1 loi4 mou5} /Harlem district of Manhattan/
哈蒙德 哈蒙德 [Ha1 meng2 de2] {haa1 mung4 dak1} /Hammond (surname)/
-哈薩克 哈萨克 [Ha1 sa4 ke4] {haa1 saat3 hak1} /Kazakhstan/Kazakh ethnic group in PRC/
+哈薩克 哈萨克 [Ha1 sa4 ke4] {haa1 saat3 hak1} /Kazakh/(Tw, HK) Kazakhstan/
哈薩克人 哈萨克人 [Ha1 sa4 ke4 ren2] {haa1 saat3 hak1 jan4} /Kazakh person/Kazakh people/
哈薩克文 哈萨克文 [Ha1 sa4 ke4 wen2] {haa1 saat3 hak1 man4} /Kazakh written language/
哈薩克斯坦 哈萨克斯坦 [Ha1 sa4 ke4 si1 tan3] {haa1 saat3 hak1 si1 taan2} /Kazakhstan/
哈薩克族 哈萨克族 [Ha1 sa4 ke4 zu2] {haa1 saat3 hak1 zuk6} /Kazakh ethnic group of Xinjiang/
-哈薩克語 哈萨克语 [Ha1 sa4 ke4 yu3] {haa1 saat3 hak1 jyu6} /Kazakh language/
+哈薩克語 哈萨克语 [Ha1 sa4 ke4 yu3] {haa1 saat3 hak1 jyu5} /Kazakh language/
哈蘇 哈苏 [Ha1 su1] {haa1 sou1} /Hasselblad (camera manufacturer)/
哈蜜瓜 哈蜜瓜 [ha1 mi4 gua1] {haa1 mat6 gwaa1} /Hami melon (a variety of muskmelon)/honeydew melon/cantaloupe/also written 哈密瓜/
哈西納 哈西纳 [Ha1 xi1 na4] {haa1 sai1 naap6} /Ms Sheikh Hasina (1947-), Bangladesh politician, prime minister 1996-2001 and from 2009/
@@ -21246,12 +21388,12 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
哈迪斯 哈迪斯 [Ha1 di2 si1] {haa1 dik6 si1} /Hades/
哈迷 哈迷 [Ha1 mi2] {haa1 mai4} /Harry Potter fan (slang)/
哈達 哈达 [ha3 da2] {haa1 daat6} /khata (Tibetan or Mongolian ceremonial scarf)/
-哈里 哈里 [Ha1 li3] {haa1 leoi5} /Harry or Hari (name)/
-哈里斯堡 哈里斯堡 [Ha1 li3 si1 bao3] {haa1 leoi5 si1 bou2} /Harrisburg, Pennsylvania/
+哈里 哈里 [Ha1 li3] {haa1 lei5} /Harry or Hari (name)/
+哈里斯堡 哈里斯堡 [Ha1 li3 si1 bao3] {haa1 lei5 si1 bou2} /Harrisburg, Pennsylvania/
哈里森·施密特 哈里森·施密特 [Ha1 li3 sen1 · Shi1 mi4 te4] {} /Harrison Schmitt (Apollo 17 astronaut)/
-哈里發 哈里发 [ha1 li3 fa1] {haa1 leoi5 faat3} /(loanword) caliph/also written 哈利發|哈利发[ha1 li4 fa1]/
-哈里發塔 哈里发塔 [Ha1 li3 fa1 Ta3] {haa1 leoi5 faat3 taap3} /Burj Khalifa, skyscraper in Dubai, 830 m high/
-哈里發帝國 哈里发帝国 [Ha1 li3 fa1 Di4 guo2] {haa1 leoi5 faat3 dai3 gwok3} /Caliphate (Islamic empire formed after the death of the Prophet Mohammed 穆罕默德 in 632)/
+哈里發 哈里发 [ha1 li3 fa1] {haa1 lei5 faat3} /(loanword) caliph/also written 哈利發|哈利发[ha1 li4 fa1]/
+哈里發塔 哈里发塔 [Ha1 li3 fa1 Ta3] {haa1 lei5 faat3 taap3} /Burj Khalifa, skyscraper in Dubai, 830 m high/
+哈里發帝國 哈里发帝国 [Ha1 li3 fa1 Di4 guo2] {haa1 lei5 faat3 dai3 gwok3} /Caliphate (Islamic empire formed after the death of the Prophet Mohammed 穆罕默德 in 632)/
哈雷彗星 哈雷彗星 [Ha1 lei2 Hui4 xing1] {haa1 leoi4 wai6 sing1} /Halley's Comet/
哈靈根 哈灵根 [ha1 ling2 gen1] {haa1 ling4 gan1} /Harlingen, the Netherlands/
哈馬斯 哈马斯 [Ha1 ma3 si1] {haa1 maa5 si1} /Hamas (radical Palestinian group)/
@@ -21270,19 +21412,19 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
哎喲 哎哟 [ai1 yo1] {ai1 jo1} /hey/ow/ouch/interjection of pain or surprise/
哏 哏 [gen2] {gan1} /funny/amusing/sth comical/
哏 哏 [hen3] {gan1} /old variant of 狠[hen3]/old variant of 很[hen3]/also used as an exclamation of anger/
-哐 哐 [kuang1] {} /(onom.) clang/see 哐啷, clatter/
+哐 哐 [kuang1] {} /(onom.) crash; bang; clang/
哐哐啷啷 哐哐啷啷 [kuang1 kuang1 lang1 lang1] {} /(onom.) crash/clank/clatter/
-哐啷 哐啷 [kuang1 lang1] {} /(onom.) clang/clatter/bang/crash/clank/
+哐啷 哐啷 [kuang1 lang1] {} /(onom.) clang; clatter; bang; crash; clank/
哚 哚 [duo3] {} /used in 吲哚[yin3 duo3]/
哞 哞 [mou1] {mau1} /moo (sound made by cow)/
-員 员 [yuan2] {jyun4} /person/employee/member/
+員 员 [yuan2] {jyun4} /(bound form) person engaged in a certain field of activity/(bound form) member/
員外 员外 [yuan2 wai4] {jyun4 ngoi6} /landlord (old usage)/
員山 员山 [Yuan2 shan1] {jyun4 saan1} /Yuanshan Township in Yilan County 宜蘭縣|宜兰县[Yi2 lan2 Xian4], Taiwan/
員山鄉 员山乡 [Yuan2 shan1 Xiang1] {jyun4 saan1 hoeng1} /Yuanshan Township in Yilan County 宜蘭縣|宜兰县[Yi2 lan2 Xian4], Taiwan/
-員工 员工 [yuan2 gong1] {jyun4 gung1} /staff/personnel/employee/
+員工 员工 [yuan2 gong1] {jyun4 gung1} /staff; personnel; employee/
員林 员林 [Yuan2 lin2] {jyun4 lam4} /Yuanlin Town in Changhua County 彰化縣|彰化县[Zhang1 hua4 Xian4], Taiwan/
員林鎮 员林镇 [Yuan2 lin2 Zhen4] {jyun4 lam4 zan3} /Yuanlin Town in Changhua County 彰化縣|彰化县[Zhang1 hua4 Xian4], Taiwan/
-員警 员警 [yuan2 jing3] {jyun4 ging2} /police officer/policeman/
+員警 员警 [yuan2 jing3] {jyun4 ging2} /police officer; policeman/
哢 哢 [long4] {} /to sing or chirp (of birds)/music sound/
哤 哤 [mang2] {} /jargon/
哥 哥 [ge1] {go1} /elder brother/
@@ -21298,15 +21440,15 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
哥吉拉 哥吉拉 [Ge1 ji2 la1] {go1 gat1 laat6} /Godzilla (Tw)/
哥哥 哥哥 [ge1 ge5] {go1 go1} /older brother/CL:個|个[ge4],位[wei4]/
哥大 哥大 [Ge1 Da4] {go1 daai6} /Columbia University (abbr.)/
-哥尼斯堡 哥尼斯堡 [Ge1 ni2 si1 bao3] {go1 nei4 si1 bou2} /(until WWII) Königsberg, capital of East Prussia on the Baltic/(since WWII) Kaliningrad, Russian Republic/
+哥尼斯堡 哥尼斯堡 [Ge1 ni2 si1 bao3] {go1 nei4 si1 bou2} /Königsberg, Baltic port city, capital of East Prussia (until WWII)/
哥布林 哥布林 [ge1 bu4 lin2] {go1 bou3 lam4} /goblin (loanword)/
哥德堡 哥德堡 [Ge1 de2 bao3] {go1 dak1 bou2} /Gothenburg (city in Sweden)/
哥德巴赫猜想 哥德巴赫猜想 [Ge1 de2 ba1 he4 cai1 xiang3] {go1 dak1 baa1 haak1 caai1 soeng2} /the Goldbach conjecture in number theory/
哥德式 哥德式 [ge1 de2 shi4] {go1 dak1 sik1} /gothic (Tw)/
哥打巴魯 哥打巴鲁 [Ge1 da3 ba1 lu3] {go1 daa2 baa1 lou5} /Kota Bharu, city in Malaysia on border with Thailand, capital of Kelantan sultanate/
-哥斯大黎加 哥斯大黎加 [Ge1 si1 da4 Li2 jia1] {go1 si1 daai6 lai4 gaa1} /Costa Rica (Tw)/
+哥斯大黎加 哥斯大黎加 [Ge1 si1 da4 li2 jia1] {go1 si1 daai6 lai4 gaa1} /(Tw) Costa Rica/
哥斯拉 哥斯拉 [Ge1 si1 la1] {go1 si1 laat6} /Godzilla/
-哥斯達黎加 哥斯达黎加 [Ge1 si1 da2 Li2 jia1] {go1 si1 daat6 lai4 gaa1} /Costa Rica/
+哥斯達黎加 哥斯达黎加 [Ge1 si1 da2 li2 jia1] {go1 si1 daat6 lai4 gaa1} /Costa Rica/
哥本哈根 哥本哈根 [Ge1 ben3 ha1 gen1] {go1 bun2 haa1 gan1} /Copenhagen or København, capital of Denmark/
哥林多 哥林多 [Ge1 lin2 duo1] {go1 lam4 do1} /Corinth/
哥林多前書 哥林多前书 [Ge1 lin2 duo1 qian2 shu1] {go1 lam4 do1 cin4 syu1} /First epistle of St Paul to the Corinthians/
@@ -21314,29 +21456,29 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
哥特人 哥特人 [Ge1 te4 ren2] {go1 dak6 jan4} /Goth (e.g. Ostrogoth or Visigoth)/
哥特式 哥特式 [ge1 te4 shi4] {go1 dak6 sik1} /gothic/
哥白尼 哥白尼 [Ge1 bai2 ni2] {go1 baak6 nei4} /Mikolaj Kopernik or Nicolaus Copernicus (1473-1543), Polish astronomer, mathematician and polymath/
-哥羅芳 哥罗芳 [ge1 luo2 fang1] {go1 lo4 fong1} /chloroform CHCl3 (loanword)/trichloromethane/
-哥老會 哥老会 [Ge1 lao3 hui4] {go1 lou5 wui6/wui2} /late-Qing underground resistance movement against the Qing dynasty/
+哥羅芳 哥罗芳 [ge1 luo2 fang1] {go1 lo4 fong1} /(loanword) chloroform; trichloromethane CHCl3/
+哥老會 哥老会 [Ge1 lao3 hui4] {go1 lou5 wui6} /late-Qing underground resistance movement against the Qing dynasty/
哥薩克 哥萨克 [Ge1 sa4 ke4] {go1 saat3 hak1} /Cossack (people)/
-哦 哦 [e2] {o6} /to chant/
-哦 哦 [o2] {o6} /oh (interjection indicating doubt or surprise)/
-哦 哦 [o4] {o6} /oh (interjection indicating that one has just learned sth)/
-哦 哦 [o5] {o6} /sentence-final particle that conveys informality, warmth, friendliness or intimacy/may also indicate that one is stating a fact that the other person is not aware of/
+哦 哦 [e2] {o4} /to chant/
+哦 哦 [o2] {o4} /oh (interjection indicating doubt or surprise)/
+哦 哦 [o4] {o4} /oh (interjection indicating that one has just learned sth)/
+哦 哦 [o5] {o4} /sentence-final particle that conveys informality, warmth, friendliness or intimacy/may also indicate that one is stating a fact that the other person is not aware of/
哧 哧 [chi1] {ci1} /(onom.) giggling/breathing/tearing of paper, ripping of fabric etc/
-哧溜 哧溜 [chi1 liu1] {ci1 liu1} /(onom.) slithering/sliding/slipping/
-哧溜溜 哧溜溜 [chi1 liu1 liu1] {ci1 liu1 liu1} /see 哧溜[chi1 liu1]/
+哧溜 哧溜 [chi1 liu1] {ci1 lau6} /(onom.) slithering/sliding/slipping/
+哧溜溜 哧溜溜 [chi1 liu1 liu1] {ci1 lau6 lau6} /see 哧溜[chi1 liu1]/
哨 哨 [shao4] {saau3} /a whistle/sentry/
哨兵 哨兵 [shao4 bing1] {saau3 bing1} /sentinel/
-哨卡 哨卡 [shao4 qia3] {saau3 kat1} /border sentry post/
+哨卡 哨卡 [shao4 qia3] {saau3 kaa2} /border sentry post/
哨子 哨子 [shao4 zi5] {saau3 zi2} /whistle/
-哨子聲 哨子声 [shao4 zi5 sheng1] {saau3 zi2 sing1/seng1} /whistling sound/
+哨子聲 哨子声 [shao4 zi5 sheng1] {saau3 zi2 sing1} /whistling sound/
哨所 哨所 [shao4 suo3] {saau3 so2} /watchhouse/sentry post/
哨笛 哨笛 [shao4 di2] {saau3 dek6} /a whistle/
-哩 哩 [li3] {li1} /mile/
-哩 哩 [li5] {li1} /(modal final particle similar to 呢[ne5] or 啦[la5])/
-哩哩啦啦 哩哩啦啦 [li1 li1 la1 la1] {li1 li1 laa1 laa1} /scattered/intermittent/sporadic/on and off/stop and go/
-哩哩囉囉 哩哩啰啰 [li1 li5 luo1 luo1] {li1 li1 lo1 lo1} /verbose or unclear in speech/rambling and indistinct/
-哩哩羅羅 哩哩罗罗 [li1 li1 luo1 luo1] {li1 li1 lo4 lo4} /endless mumbling (onom.)/verbose and incomprehensible/talking endlessly/
-哩溜歪斜 哩溜歪斜 [li1 liu1 wai1 xie2] {li1 liu1 waai1 ce4} /crooked/deformed/twisted/
+哩 哩 [li3] {lei5} /mile/
+哩 哩 [li5] {lei5} /(modal final particle similar to 呢[ne5] or 啦[la5])/
+哩哩啦啦 哩哩啦啦 [li1 li1 la1 la1] {lei5 lei5 laa1 laa1} /scattered/intermittent/sporadic/on and off/stop and go/
+哩哩囉囉 哩哩啰啰 [li1 li5 luo1 luo1] {lei5 lei5 lo1 lo1} /verbose or unclear in speech/rambling and indistinct/
+哩哩羅羅 哩哩罗罗 [li1 li1 luo1 luo1] {lei5 lei5 lo4 lo4} /endless mumbling (onom.)/verbose and incomprehensible/talking endlessly/
+哩溜歪斜 哩溜歪斜 [li1 liu1 wai1 xie2] {lei5 lau6 waai1 ce4} /crooked/deformed/twisted/
哪 哪 [na3] {naa5} /how/which/
哪 哪 [na5] {naa5} /(emphatic sentence-final particle, used instead of 啊[a5] after a word ending in "n")/
哪 哪 [ne2] {naa5} /used in 哪吒[Ne2 zha1]/Taiwan pr. [nuo2]/
@@ -21345,8 +21487,8 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
哪些 哪些 [na3 xie1] {naa5 se1} /which ones?/who?/what?/
哪個 哪个 [na3 ge5] {naa5 go3} /which/who/
哪像 哪像 [na3 xiang4] {naa5 zoeng6} /unlike/in contrast to/
-哪兒 哪儿 [na3 r5] {naa5 ji4} /where?/wherever/anywhere/
-哪兒的話 哪儿的话 [na3 r5 de5 hua4] {naa5 ji4 dik1 waa6} /(coll.) not at all (humble expression denying compliment)/don't mention it/
+哪兒 哪儿 [na3 r5] {naa5 ji4} /where?/wherever; anywhere; somewhere/(used in rhetorical questions) how can ...?; how could ...?/
+哪兒的話 哪儿的话 [na3 r5 de5 hua4] {naa5 ji4 dik1 waa2} /(coll.) not at all (humble expression denying compliment)/don't mention it/
哪兒跟哪兒 哪儿跟哪儿 [na3 r5 gen1 na3 r5] {naa5 ji4 gan1 naa5 ji4} /what's that have to do with it?/what's the connection?/
哪吒 哪吒 [Ne2 zha1] {naa5 zaa1} /Nezha, protection deity/
哪壺不開提哪壺 哪壶不开提哪壶 [na3 hu2 bu4 kai1 ti2 na3 hu2] {naa5 wu4 bat1 hoi1 tai4 naa5 wu4} /lit. mention the pot that doesn't boil (idiom); to touch a sore spot/to talk about sb's weak point/
@@ -21355,25 +21497,25 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
哪知道 哪知道 [na3 zhi1 dao4] {naa5 zi1 dou6} /who would have thought that ...?/
哪裏 哪里 [na3 li3] {} /where?/somewhere/anywhere/wherever/nowhere (negative answer to question)/humble expression denying compliment/also written 哪裡|哪里/
哪裡 哪里 [na3 li3] {naa5 leoi5} /where?/somewhere/anywhere/wherever/nowhere (negative answer to question)/humble expression denying compliment/
-哪裡哪裡 哪里哪里 [na3 li3 na3 li3] {naa5 leoi5 naa5 leoi5} /you're too kind/you flatter me/
+哪裡哪裡 哪里哪里 [na3 li3 na3 li3] {naa5 leoi5 naa5 leoi5} /you're too kind; you flatter me/
哪門子 哪门子 [na3 men2 zi5] {naa5 mun4 zi2} /(coll.) (emphasizing a rhetorical question) what/what kind/why on earth/
哫 哫 [zu2] {} /to cajole/
-哭 哭 [ku1] {huk1} /to cry/to weep/
+哭 哭 [ku1] {huk1} /to cry; to weep/
哭哭啼啼 哭哭啼啼 [ku1 ku5 ti2 ti2] {huk1 huk1 tai4 tai4} /to weep endlessly/interminable wailing/
哭喊 哭喊 [ku1 han3] {huk1 haam3} /to wail/
哭喪 哭丧 [ku1 sang1] {huk1 song3} /to wail at a funeral/formal wailing while offering sacrifice to the departed/
哭喪棒 哭丧棒 [ku1 sang1 bang4] {huk1 song3 paang5} /mourning staff draped in white, held at a funeral to show filial piety/
-哭喪臉 哭丧脸 [ku1 sang5 lian3] {huk1 song3 lim5} /to pull a long face/sullen/also written 哭喪著臉|哭丧着脸/
-哭喪著臉 哭丧着脸 [ku1 sang5 zhe5 lian3] {huk1 song3 zyu3 lim5} /to pull a long face/to wear a mournful expression/
-哭天抹淚 哭天抹泪 [ku1 tian1 mo3 lei4] {huk1 tin1 mut3/maat3 leoi6} /to wail and whine/piteous weeping/
+哭喪臉 哭丧脸 [ku1 sang5 lian3] {huk1 song3 lim5} /long face; miserable look/
+哭喪著臉 哭丧着脸 [ku1 sang5 zhe5 lian3] {huk1 song3 zoek6 lim5} /to pull a long face/to wear a mournful expression/
+哭天抹淚 哭天抹泪 [ku1 tian1 mo3 lei4] {huk1 tin1 maat3 leoi6} /to wail and whine/piteous weeping/
哭得死去活來 哭得死去活来 [ku1 de5 si3 qu4 huo2 lai2] {huk1 dak1 sei2 heoi3 wut6 loi4} /to cry one's heart out/
哭泣 哭泣 [ku1 qi4] {huk1 jap1} /to weep/
哭牆 哭墙 [Ku1 qiang2] {huk1 coeng4} /Wailing Wall, or Western Wall (Jerusalem)/
哭秋風 哭秋风 [ku1 qiu1 feng1] {huk1 cau1 fung1} /autumnal sadness/
哭窮 哭穷 [ku1 qiong2] {huk1 kung4} /to bewail one's poverty/to complain about being hard up/to pretend to be poor/
哭笑不得 哭笑不得 [ku1 xiao4 bu4 de2] {huk1 siu3 bat1 dak1} /lit. not to know whether to laugh or cry (idiom)/both funny and extremely embarrassing/between laughter and tears/
-哭聲 哭声 [ku1 sheng1] {huk1 sing1/seng1} /sound of weeping/
-哭聲震天 哭声震天 [ku1 sheng1 zhen4 tian1] {huk1 sing1/seng1 zan3 tin1} /lit. cries of grief shake the heavens/great sorrow (idiom)/
+哭聲 哭声 [ku1 sheng1] {huk1 sing1} /sound of weeping/
+哭聲震天 哭声震天 [ku1 sheng1 zhen4 tian1] {huk1 sing1 zan3 tin1} /(idiom) the cries of grief shake the heavens/
哭腔 哭腔 [ku1 qiang1] {huk1 hong1} /sobbing tone/sob/dirge/opera tune portraying mourning/
哭臉 哭脸 [ku1 lian3] {huk1 lim5} /to weep/to snivel/
哭訴 哭诉 [ku1 su4] {huk1 sou3} /to lament/to complain tearfully/to wail accusingly/
@@ -21382,10 +21524,10 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
哭鼻子 哭鼻子 [ku1 bi2 zi5] {huk1 bei6 zi2} /to snivel (usually humorous)/
哮 哮 [xiao4] {haau1} /pant/roar/bark (of animals)/Taiwan pr. [xiao1]/
哮喘 哮喘 [xiao4 chuan3] {haau1 cyun2} /asthma/
-哮喘病 哮喘病 [xiao4 chuan3 bing4] {haau1 cyun2 beng6/bing6} /asthma/
+哮喘病 哮喘病 [xiao4 chuan3 bing4] {haau1 cyun2 beng6} /asthma/
哮鳴 哮鸣 [xiao4 ming2] {haau1 ming4} /wheezing/
-哰 哰 [lao2] {} /see 囒哰[lan2 lao2], confused talk/
-哱 哱 [bo1] {} /phonetic bo/used in onomatopoeia/see 呼呼哱[hu1 hu1 bo1], hoopoe bird/
+哰 哰 [lao2] {} /used in 㘓哰|𪢌哰[lan2lao2]/
+哱 哱 [bo1] {} /used in 呼哱哱[hu1 bo1 bo1]/
哲 哲 [zhe2] {zit3} /wise/a sage/
哲人 哲人 [zhe2 ren2] {zit3 jan4} /wise man/
哲人其萎 哲人其萎 [zhe2 ren2 qi2 wei3] {zit3 jan4 kei4 wai2} /a wise man has passed away (idiom)/
@@ -21395,8 +21537,8 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
哲學史 哲学史 [zhe2 xue2 shi3] {zit3 hok6 si2} /history of philosophy/
哲學家 哲学家 [zhe2 xue2 jia1] {zit3 hok6 gaa1} /philosopher/
哲理 哲理 [zhe2 li3] {zit3 lei5} /philosophic theory/philosophy/
-哲蚌寺 哲蚌寺 [Zhe2 bang4 si4] {zit3 pong5 zi6/zi2} /Drepung monastery, Lhasa, Tibet/
-哳 哳 [zha1] {} /used in 嘲哳[zhao1 zha1]/used in 啁哳[zhao1 zha1]/Taiwan pr. [zha2]/
+哲蚌寺 哲蚌寺 [Zhe2 bang4 si4] {zit3 pong5 zi6} /Drepung monastery, Lhasa, Tibet/
+哳 哳 [zha1] {} /used in 嘲哳[zhao1zha1] and 啁哳[zhao1zha1]/Taiwan pr. [zha2]/
哶 咩 [mie1] {me1} /old variant of 咩[mie1]/
哺 哺 [bu3] {bou6} /to feed/
哺乳 哺乳 [bu3 ru3] {bou6 jyu5} /breastfeeding/to suckle/to nurse/
@@ -21406,17 +21548,18 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
哺乳類 哺乳类 [bu3 ru3 lei4] {bou6 jyu5 leoi6} /mammals/also written 哺乳動物|哺乳动物/
哺乳類動物 哺乳类动物 [bu3 ru3 lei4 dong4 wu4] {bou6 jyu5 leoi6 dung6 mat6} /mammals/
哺母乳 哺母乳 [bu3 mu3 ru3] {bou6 mou5 jyu5} /breastfeeding/
-哺育 哺育 [bu3 yu4] {bou6 juk6} /to feed/to nurture/to foster/
+哺育 哺育 [bu3 yu4] {bou6 juk6} /to feed/(fig.) to nurture; to foster/
哺養 哺养 [bu3 yang3] {bou6 joeng5} /feed/rear/
哼 哼 [heng1] {hng6} /to groan/to snort/to hum/to croon/humph!/
+哼 哼 [hng5] {hng6} /interjection expressing dissatisfaction or suspicion/
哼兒哈兒 哼儿哈儿 [heng1 r5 ha1 r5] {hng6 ji4 haa1 ji4} /to hem and haw (loanword)/
哼哧 哼哧 [heng1 chi1] {hng6 ci1} /to puff hard (e.g. after running)/
哼哼唧唧 哼哼唧唧 [heng1 heng1 ji1 ji1] {hng6 hng6 zit1 zit1} /whining/groaning/muttering/
哼唧 哼唧 [heng1 ji5] {hng6 zit1} /whisper/
哼唱 哼唱 [heng1 chang4] {hng6 coeng3} /to hum/to croon/
-哼聲 哼声 [heng1 sheng1] {hng6 sing1/seng1} /hum/
+哼聲 哼声 [heng1 sheng1] {hng6 sing1} /hum/
哽 哽 [geng3] {gang2} /to choke with emotion/to choke on a piece of food/
-哽咽 哽咽 [geng3 ye4] {gang2 jit3} /to choke with emotion/to choke with sobs/
+哽咽 哽咽 [geng3 ye4] {gang2 jin3} /to choke with emotion/to choke with sobs/
哽噎 哽噎 [geng3 ye1] {gang2 jit3} /to choke on one's food/to be choked up emotionally, unable to speak/
哿 哿 [ge3] {} /excellent/happy/well-being/
唁 唁 [yan4] {jin6} /to extend condolences/
@@ -21426,9 +21569,9 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
唁電 唁电 [yan4 dian4] {jin6 din6} /a telegram of condolence/
唂 唂 [gu1] {} /(onom.) bird call/
唃 唃 [gu1] {} /old variant of 唂[gu1]/
-唄 呗 [bai4] {be6} /to chant/see 梵唄|梵呗[fan4 bai4]/
+唄 呗 [bai4] {be6} /(bound form) to chant (from Sanskrit "pāṭhaka")/
唄 呗 [bei5] {be6} /modal particle indicating lack of enthusiasm/modal particle indicating that things should only or can only be done a certain way/
-唅 唅 [han1] {} /a sound/to put in the mouth/
+唅 唅 [han2] {} /(literary) to put in the mouth/
唆 唆 [suo1] {so1} /to suck/to incite/
唇 唇 [chun2] {seon4} /lip/
唇亡齒寒 唇亡齿寒 [chun2 wang2 chi3 han2] {seon4 mong4 ci2 hon4} /lit. without the lips, the teeth feel the cold (idiom); fig. intimately interdependent/
@@ -21436,17 +21579,18 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
唇印 唇印 [chun2 yin4] {seon4 jan3} /lips-mark/hickey/
唇形科 唇形科 [chun2 xing2 ke1] {seon4 jing4 fo1} /Labiatae, the taxonomic family including lavender, mint/
唇彩 唇彩 [chun2 cai3] {seon4 coi2} /lip gloss/
-唇槍舌劍 唇枪舌剑 [chun2 qiang1 she2 jian4] {seon4 coeng1 sit3 gim3} /fight a battle of words/cross verbal swords/
-唇槍舌戰 唇枪舌战 [chun2 qiang1 she2 zhan4] {seon4 coeng1 sit3 zin3} /war of words/
+唇槍舌劍 唇枪舌剑 [chun2 qiang1 she2 jian4] {seon4 coeng1 sit3 gim3} /(idiom) to cross verbal swords; to have a heated verbal exchange/
+唇槍舌戰 唇枪舌战 [chun2 qiang1 she2 zhan4] {seon4 coeng1 sit3 zin3} /see 唇槍舌劍|唇枪舌剑[chun2 qiang1 she2 jian4]/
唇膏 唇膏 [chun2 gao1] {seon4 gou1} /lip balm/lipstick/
唇舌 唇舌 [chun2 she2] {seon4 sit3} /argument/words/lips and tongue/
唇蜜 唇蜜 [chun2 mi4] {seon4 mat6} /lip gloss/
+唇裂 唇裂 [chun2 lie4] {seon4 lit6} /cleft lip/
唇角 唇角 [chun2 jiao3] {seon4 gok3} /corner of the mouth/labial angle/
唇讀 唇读 [chun2 du2] {seon4 duk6} /to lip-read/lipreading/
唇音 唇音 [chun2 yin1] {seon4 jam1} /labial consonant/
唇顎裂 唇颚裂 [chun2 e4 lie4] {seon4 ngok6 lit6} /cleft lip and palate/
-唇齒 唇齿 [chun2 chi3] {seon4 ci2} /lit. lips and teeth (idiom); fig. close partners/interdependent/
-唇齒相依 唇齿相依 [chun2 chi3 xiang1 yi1] {seon4 ci2 soeng3 ji1} /lit. as close as lips and teeth (idiom); closely related/interdependent/
+唇齒 唇齿 [chun2 chi3] {seon4 ci2} /(fig.) close partners; interdependent/
+唇齒相依 唇齿相依 [chun2 chi3 xiang1 yi1] {seon4 ci2 soeng1 ji1} /lit. as close as lips and teeth (idiom); closely related/interdependent/
唇齒音 唇齿音 [chun2 chi3 yin1] {seon4 ci2 jam1} /labiodental (e.g. the consonant f in standard Chinese)/
唈 唈 [yi4] {} /palpitation/short breathing/
唉 唉 [ai1] {ai3} /interjection or grunt of agreement or recognition (e.g. yes, it's me!)/to sigh/
@@ -21458,11 +21602,11 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
唎 唎 [li4] {} /(final particle)/sound/noise/
唎 唎 [li5] {} /variant of 哩[li5]/
唏 唏 [xi1] {hei1} /sound of sobbing/
-唏哩嘩啦 唏哩哗啦 [xi1 li1 hua1 la1] {hei1 li1 waa1 laa1} /(onom.) clatter (of mahjong tiles etc)/
+唏哩嘩啦 唏哩哗啦 [xi1 li1 hua1 la1] {hei1 lei5 waa1 laa1} /(onom.) clatter (of mahjong tiles etc)/
唏噓 唏嘘 [xi1 xu1] {hei1 heoi1} /(onom.) to sigh/to sob/
唐 唐 [Tang2] {tong4} /Tang dynasty (618-907)/surname Tang/
唐 唐 [tang2] {tong4} /to exaggerate/empty/in vain/old variant of 螗[tang2]/
-唐三藏 唐三藏 [Tang2 san1 zang4] {tong4 saam3 zong6} /Tripitaka (602-664), Tang dynasty Buddhist monk and translator who traveled to India 629-645/same as 玄奘/
+唐三藏 唐三藏 [Tang2 San1 zang4] {tong4 saam1 cong4} /Tripitaka, the central character of the 16th century novel "Journey to the West" 西遊記|西游记[Xi1 you2 Ji4], based on the monk Xuanzang 玄奘[Xuan2 zang4] (602-664)/
唐中宗 唐中宗 [Tang2 Zhong1 zong1] {tong4 zung3 zung1} /Emperor Zhongzong of Tang, reign name of fourth Tang emperor Li Zhe 李哲[Li3 Zhe2] (656-710), reigned 705-710/
唐人街 唐人街 [Tang2 ren2 Jie1] {tong4 jan4 gaai1} /Chinatown/CL:條|条[tiao2],座[zuo4]/
唐代 唐代 [Tang2 dai4] {tong4 doi6} /Tang dynasty (618-907)/
@@ -21471,7 +21615,7 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
唐僖宗 唐僖宗 [Tang2 Xi1 zong1] {} /Emperor Xizong of Tang, reign name of nineteenth Tang Emperor Li Xuan 李儇[Li3 Xuan1] (862-888), reigned 873-888/
唐僧 唐僧 [Tang2 seng1] {tong4 zang1} /Xuanzang (602-664) Tang dynasty Buddhist monk and translator, who traveled to India 629-645/
唐初四大家 唐初四大家 [Tang2 chu1 Si4 Da4 jia1] {tong4 co1 sei3 daai6 gaa1} /Four Great Calligraphers of early Tang/refers to Yu Shinan 虞世南[Yu2 Shi4 nan2], Ouyang Xun 歐陽詢|欧阳询[Ou1 yang2 Xun2], Chu Suiliang 褚遂良[Chu3 Sui4 liang2] and Xue Ji 薛稷[Xue1 Ji4]/
-唐卡 唐卡 [tang2 ka3] {tong4 kat1} /thangka (Tibetan Buddhist scroll painting)/
+唐卡 唐卡 [tang2 ka3] {tong4 kaa2} /thangka (Tibetan Buddhist scroll painting)/
唐古拉 唐古拉 [Tang2 gu3 la1] {tong4 gu2 laat6} /Dangla or Tanggula mountain range on the Qinghai-Tibetan Plateau 青藏高原[Qing1 Zang4 gao1 yuan2]/
唐古拉山 唐古拉山 [Tang2 gu3 la1 Shan1] {tong4 gu2 laat6 saan1} /Dangla or Tanggula Mountains on the Qinghai-Tibet Plateau/
唐古拉山脈 唐古拉山脉 [Tang2 gu3 la1 Shan1 mai4] {tong4 gu2 laat6 saan1 mak6} /Dangla or Tanggula Mountains on the Qinghai-Tibet Plateau/
@@ -21481,22 +21625,22 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
唐太宗 唐太宗 [Tang2 Tai4 zong1] {tong4 taai3 zung1} /Emperor Taizong of Tang, reign name of second Tang emperor Li Shimin 李世民[Li3 Shi4 min2] (599-649), reigned 626-649/
唐太宗李衛公問對 唐太宗李卫公问对 [Tang2 Tai4 zong1 Li3 Wei4 Gong1 Wen4 dui4] {tong4 taai3 zung1 lei5 wai6 gung1 man6 deoi3} /"Duke Li of Wei Answering Emperor Taizong of Tang", military treatise attributed to Li Jing 李靖[Li3 Jing4] and one of the Seven Military Classics of ancient China 武經七書|武经七书[Wu3 jing1 Qi1 shu1]/
唐宋 唐宋 [Tang2 Song4] {tong4 sung3} /the Tang (618-907) and Song (960-1279) dynasties/
-唐宋八大家 唐宋八大家 [Tang2 Song4 ba1 da4 jia1] {tong4 sung3 baat3 daai6 gaa1} /Eight Giants of Tang and Song prose, esp. involved in the Classics movement 古文運動|古文运动[gu3 wen2 yun4 dong4], namely: Han Yu 韓愈|韩愈[Han2 Yu4], Liu Zongyuan 柳宗元[Liu3 Zong1 yuan2], Ouyang Xiu 歐陽修|欧阳修[Ou1 yang2 Xiu1], the Three Su father and sons 三蘇|三苏[San1 Su1], Wang Anshi 王安石[Wang2 An1 shi2], Zeng Gong 曾鞏|曾巩[Zeng1 Gong3]/
+唐宋八大家 唐宋八大家 [Tang2 - Song4 ba1 da4 jia1] {tong4 sung3 baat3 daai6 gaa1} /the eight giants of Tang and Song prose, esp. involved in the Classics movement 古文運動|古文运动[gu3wen2 yun4dong4], namely: Han Yu 韓愈|韩愈[Han2 Yu4], Liu Zongyuan 柳宗元[Liu3 Zong1yuan2], Ouyang Xiu 歐陽修|欧阳修[Ou1yang2 Xiu1], the three Su's 三蘇|三苏[San1 Su1], Wang Anshi 王安石[Wang2 An1shi2], Zeng Gong 曾鞏|曾巩[Zeng1 Gong3]/
唐宣宗 唐宣宗 [Tang2 Xuan1 zong1] {tong4 syun1 zung1} /Emperor Xuanzong of Tang (810-859), reign name of seventeenth Tang emperor Li Chen 李忱[Li3 Chen2], reigned 846-859/
唐家山 唐家山 [Tang2 jia1 shan1] {tong4 gaa1 saan1} /area in Beichuan county Sichuan/
唐家璇 唐家璇 [Tang2 Jia1 xuan2] {tong4 gaa1 syun4} /Tang Jiaxuan (1938-), politician and diplomat/
唐寅 唐寅 [Tang2 Yin2] {tong4 jan4} /Tang Bohu 唐伯虎 or Tang Yin (1470-1523), Ming painter and poet, one of Four great southern talents of the Ming 江南四大才子/
唐寧街 唐宁街 [Tang2 ning2 Jie1] {tong4 ning4 gaai1} /Downing Street (London)/
唐山 唐山 [Tang2 shan1] {tong4 saan1} /Tangshan prefecture-level city in Hebei/China (a name for China used by some overseas Chinese)/
-唐山地區 唐山地区 [Tang2 shan1 di4 qu1] {tong4 saan1 dei6 keoi1} /Tangshan county (old name)/
唐山大地震 唐山大地震 [Tang2 shan1 Da4 di4 zhen4] {tong4 saan1 daai6 dei6 zan3} /Great Tangshan Earthquake (1976)/
唐山市 唐山市 [Tang2 shan1 shi4] {tong4 saan1 si5} /Tangshan, prefecture-level city in Hebei/
唐德宗 唐德宗 [Tang2 De2 zong1] {tong4 dak1 zung1} /Emperor Dezong of Tang (742-805), reign name of tenth Tang emperor Li Kuo 李适[Li3 Kuo4], reigned 779-805/
-唐恩都樂 唐恩都乐 [Tang2 en1 Dou1 le4] {tong4 jan1 dou1 ngok6} /Dunkin' Donuts/
+唐恩都樂 唐恩都乐 [Tang2 en1 Dou1 le4] {tong4 jan1 dou1 lok6} /Dunkin' Donuts/
唐憲宗 唐宪宗 [Tang2 Xian4 zong1] {tong4 hin3 zung1} /Emperor Xianzong of Tang (778-820), reign name of twelfth Tang emperor Li Chun 李純|李纯[Li3 Chun2] reigned 805-820/
唐懿宗 唐懿宗 [Tang2 Yi4 zong1] {tong4 ji3 zung1} /Emperor Yizong of Tang (833-873), reign name of eighteenth Tang emperor Li Cui 李漼[Li3 Cui3], reigned 859-873/
唐手道 唐手道 [Tang2 shou3 dao4] {tong4 sau2 dou6} /Tang soo do (Korean martial art)/
-唐招提寺 唐招提寺 [Tang2 zhao1 ti2 si4] {tong4 ziu1 tai4 zi6/zi2} /Toushoudaiji, the temple in Nara, Japan founded by Tang dynastic Buddhist monk Jianzhen or Ganjin 鑒真和尚|鉴真和尚 and his last resting place/
+唐招提寺 唐招提寺 [Tang2 zhao1 ti2 si4] {tong4 ziu1 tai4 zi6} /Toushoudaiji, the temple in Nara, Japan founded by Tang dynastic Buddhist monk Jianzhen or Ganjin 鑒真和尚|鉴真和尚 and his last resting place/
+唐揚 唐扬 [tang2 yang2] {tong4 joeng4} /Japanese-style fried food, usually chicken (orthographic borrowing from Japanese 唐揚げ "karaage")/
唐敬宗 唐敬宗 [Tang2 Jing4 zong1] {tong4 ging3 zung1} /Emperor Jingzong of Tang (809-827), reign name of fourteenth Tang emperor 李湛[Li3 Zhan4], reigned 825-827/
唐文宗 唐文宗 [Tang2 Wen2 zong1] {tong4 man4 zung1} /Emperor Wenzong of Tang (809-840), reign name of fifteenth Tang emperor 李昂[Li3 Ang2], reigned 827-840/
唐明皇 唐明皇 [Tang2 Ming2 huang2] {tong4 ming4 wong4} /Emperor Ming of Tang (685-762), also known as Emperor Xuanzong of Tang 唐玄宗[Tang2 Xuan2 zong1], reigned 712-756/
@@ -21508,13 +21652,11 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
唐樓 唐楼 [tang2 lou2] {tong4 lau4} /tenement building, typically of 2-4 stories, with a shop on the ground floor and upper floors used for residential purposes (esp. in southern China)/
唐武宗 唐武宗 [Tang2 Wu3 zong1] {tong4 mou5 zung1} /Emperor Wuzong of Tang (814-846), reign name of sixteenth Tang emperor Li Chan 李瀍[Li3 Chan2], reigned 840-846/
唐殤帝 唐殇帝 [Tang2 Shang1 di4] {tong4 soeng1 dai3} /Emperor Shang of Tang, reign name of fifth Tang emperor Li Chongmao 李重茂[Li3 Chong2 mao4] (c. 695-715), reigned 710/
-唐氏兒 唐氏儿 [tang2 shi4 er2] {tong4 zi1 ji4} /Down's syndrome child/
-唐氏症 唐氏症 [Tang2 shi4 zheng4] {tong4 zi1 zing3} /Down's syndrome/mongolism/
-唐氏綜合症 唐氏综合症 [Tang2 shi4 zong1 he2 zheng4] {tong4 zi1 zung1/zung3 hap6 zing3} /Down syndrome/
+唐氏兒 唐氏儿 [tang2 shi4 er2] {tong4 si6 ji4} /Down's syndrome child/
+唐氏症 唐氏症 [Tang2 shi4 zheng4] {tong4 si6 zing1} /Down's syndrome/mongolism/
+唐氏綜合症 唐氏综合症 [Tang2 shi4 zong1 he2 zheng4] {tong4 si6 zung3 hap6 zing1} /Down syndrome/
唐河 唐河 [Tang2 he2] {tong4 ho4} /Tanghe county in Nanyang 南陽|南阳[Nan2 yang2], Henan/
唐河縣 唐河县 [Tang2 he2 xian4] {tong4 ho4 jyun6} /Tanghe county in Nanyang 南陽|南阳[Nan2 yang2], Henan/
-唐海 唐海 [Tang2 hai3] {tong4 hoi2} /Tanghai county in Tangshan 唐山[Tang2 shan1], Hebei/
-唐海縣 唐海县 [Tang2 hai3 xian4] {tong4 hoi2 jyun6} /Tanghai county in Tangshan 唐山[Tang2 shan1], Hebei/
唐狗 唐狗 [tang2 gou3] {tong4 gau2} /mongrel/
唐玄宗 唐玄宗 [Tang2 Xuan2 zong1] {tong4 jyun4 zung1} /Tang Emperor Xuanzong (685-762), also known as Emperor Ming of Tang 唐明皇[Tang2 Ming2 huang2], reign name of seventh Tang emperor 李隆基[Li3 Long1 ji1], reigned 712-756/
唐璜 唐璜 [tang2 huang2] {} /a dandy/a fop/Don Juan/a ladies man/
@@ -21531,7 +21673,7 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
唐花 唐花 [tang2 hua1] {tong4 faa1} /hothouse flower (i.e. flower grown in a greenhouse)/
唐裝 唐装 [Tang2 zhuang1] {tong4 zong1} /Tang suit (traditional Chinese jacket)/
唐詩 唐诗 [Tang2 shi1] {tong4 si1} /Tang poetry; a Tang poem/
-唐詩三百首 唐诗三百首 [Tang2 shi1 San1 bai3 Shou3] {tong4 si1 saam3 baak3 sau2} /Three Hundred Tang Poems, an anthology collected around 1763 by Sun Zhu 孫誅|孙诛[Sun1 Zhu1]/
+唐詩三百首 唐诗三百首 [Tang2 shi1 San1 bai3 Shou3] {tong4 si1 saam1 baak3 sau2} /Three Hundred Tang Poems, an anthology collected around 1763 by Sun Zhu 孫誅|孙诛[Sun1 Zhu1]/
唐順宗 唐顺宗 [Tang2 Shun4 zong1] {tong4 seon6 zung1} /Emperor Shunzong of Tang (761-806), reign name of eleventh Tang emperor Li Song 李誦|李诵[Li3 Song4], reigned 805-806/
唐高宗 唐高宗 [Tang2 Gao1 zong1] {tong4 gou1 zung1} /Emperor Gaozong of Tang, reign name of third Tang emperor Li Zhi 李治[Li3 Zhi4] (628-683), reigned 649-683/
唐高祖 唐高祖 [Tang2 Gao1 zu3] {tong4 gou1 zou2} /Emperor Gaozu of Tang, reign name of first Tang emperor Li Yuan 李淵|李渊[Li3 Yuan1] (566-635), reigned 618-626/
@@ -21542,15 +21684,15 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
唘 启 [qi3] {} /variant of 啟|启[qi3]/
唚 吣 [qin4] {} /to vomit (of dogs and cats)/to rail against/to talk nonsense/
唞 唞 [dou3] {} /to take a rest (Cantonese)/
-唣 唣 [zao4] {} /see 羅唣|罗唣, to create a disturbance/to make trouble/to harass/
+唣 唣 [zao4] {} /used in 囉唣|啰唣[luo2 zao4]/
唧 唧 [ji1] {zit1} /(onom.) to pump (water)/
唧咕 唧咕 [ji1 gu5] {zit1 gu1} /(onom.) whisper/
唧唧 唧唧 [ji1 ji1] {zit1 zit1} /(onom.) chirping of insects, sighing noise etc/
唧唧喳喳 唧唧喳喳 [ji1 ji1 zha1 zha1] {} /(onom.) chattering or giggling/
唧唧嘎嘎 唧唧嘎嘎 [ji1 ji5 ga1 ga1] {zit1 zit1 gat3 gat3} /(onom.) cackling/creaking/
唧啾 唧啾 [ji1 jiu1] {} /(onom.) babble/twittering of birds/
-唧筒 唧筒 [ji1 tong3] {zit1 tung2/tung4} /a pump/water pump/
-唧筒座 唧筒座 [Ji1 tong3 zuo4] {zit1 tung2/tung4 zo6} /Antlia (constellation)/
+唧筒 唧筒 [ji1 tong3] {zit1 tung2} /a pump/water pump/
+唧筒座 唧筒座 [Ji1 tong3 zuo4] {zit1 tung2 zo6} /Antlia (constellation)/
唪 唪 [feng3] {} /recite/chant/
唫 吟 [yin2] {} /old variant of 吟[yin2]/
唫 唫 [jin4] {} /to stutter/to shut one's mouth/Taiwan pr. [yin2]/
@@ -21567,7 +21709,6 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
售票 售票 [shou4 piao4] {sau6 piu3} /to sell tickets/
售票口 售票口 [shou4 piao4 kou3] {sau6 piu3 hau2} /ticket window/
售票員 售票员 [shou4 piao4 yuan2] {sau6 piu3 jyun4} /ticket seller/
-售票大廳 售票大厅 [shou4 piao4 da4 ting1] {sau6 piu3 daai6 ting1/teng1} /ticket office/
售票處 售票处 [shou4 piao4 chu4] {sau6 piu3 cyu5} /ticket office/
售罄 售罄 [shou4 qing4] {sau6 hing3} /to be completely sold out/to sell out/
售貨 售货 [shou4 huo4] {sau6 fo3} /to sell goods/
@@ -21576,10 +21717,11 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
售賣 售卖 [shou4 mai4] {sau6 maai6} /to sell/
唯 唯 [wei2] {wai4} /only/alone/-ism (in Chinese, a prefix, often combined with a suffix such as 主義|主义[zhu3 yi4] or 論|论[lun4], e.g. 唯理論|唯理论[wei2 li3 lun4], rationalism)/
唯 唯 [wei3] {wai4} /yes/
-唯一 唯一 [wei2 yi1] {wai4 jat1} /only/sole/
+唯一 唯一 [wei2 yi1] {wai4 jat1} /only; sole/
唯一性 唯一性 [wei2 yi1 xing4] {wai4 jat1 sing3} /uniqueness/
-唯利是圖 唯利是图 [wei2 li4 shi4 tu2] {wai4 lei6 si6 tou4} /to seek nothing but profit (idiom); personal profit before everything/self-seeking/
-唯命是從 唯命是从 [wei2 ming4 shi4 cong2] {wai4 ming6 si6 sung1} /to follow obediently/
+唯二 唯二 [wei2 er4] {wai4 ji6} /(slang) (adjective) (of one thing) one of the only two; (of two things) the only two/
+唯利是圖 唯利是图 [wei2 li4 shi4 tu2] {wai4 lei6 si6 tou4} /(idiom) to be bent solely on profit; to put profit before everything else/
+唯命是從 唯命是从 [wei2 ming4 shi4 cong2] {wai4 ming6 si6 cung4} /to follow obediently/
唯唯諾諾 唯唯诺诺 [wei2 wei2 nuo4 nuo4] {wai4 wai4 nok6 nok6} /to be a yes-man/
唯心主義 唯心主义 [wei2 xin1 zhu3 yi4] {wai4 sam1 zyu2 ji6} /philosophy of idealism, the doctrine that external reality is a product of consciousness/
唯心論 唯心论 [wei2 xin1 lun4] {wai4 sam1 leon6} /philosophy of idealism, the doctrine that external reality is a product of consciousness/
@@ -21603,14 +21745,14 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
唱 唱 [chang4] {coeng3} /to sing/to call loudly/to chant/
唱K 唱K [chang4 K] {} /(slang) to sing karaoke/
唱功 唱功 [chang4 gong1] {coeng3 gung1} /singing skill/
-唱反調 唱反调 [chang4 fan3 diao4] {coeng3 faan2 tiu4} /to express a different view/to take a different position/
+唱反調 唱反调 [chang4 fan3 diao4] {coeng3 faan2 diu6} /to express a different view/to take a different position/
唱名 唱名 [chang4 ming2] {coeng3 ming4} /solfege/
唱和 唱和 [chang4 he4] {coeng3 wo4} /antiphon (i.e. solo voice answered by chorus)/sung reply (in agreement with first voice)/to reply with a poem in the same rhythm/
唱商 唱商 [chang4 shang1] {coeng3 soeng1} /one's ability to give a convincing performance of a song/
唱喏 唱喏 [chang4 nuo4] {} /to answer respectfully "yes"/
唱喏 唱喏 [chang4 re3] {} /(old) to bow and utter polite phrases/to open the way (for a dignitary etc)/
唱對臺戲 唱对台戏 [chang4 dui4 tai2 xi4] {} /to put on a rival show (idiom); to set oneself up against sb/to get into confrontation/
-唱念 唱念 [chang4 nian4] {coeng3 nim6} /to recite loudly/to sing out/
+唱念 唱念 [chang4 nian4] {coeng3 nim6} /(of a waiter) to call out (a customer's order to the kitchen)/
唱戲 唱戏 [chang4 xi4] {coeng3 hei3} /to perform in opera/
唱曲 唱曲 [chang4 qu3] {coeng3 kuk1} /to sing a song/
唱本 唱本 [chang4 ben3] {coeng3 bun2} /opera libretto/
@@ -21621,9 +21763,9 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
唱片 唱片 [chang4 pian4] {coeng3 pin3} /gramophone record/LP/music CD/musical album/CL:張|张[zhang1]/
唱白臉 唱白脸 [chang4 bai2 lian3] {coeng3 baak6 lim5} /to play the role of the villain (idiom)/
唱盤 唱盘 [chang4 pan2] {coeng3 pun4} /turntable/gramophone record/
-唱碟 唱碟 [chang4 die2] {coeng3 dip6} /gramophone record/LP/
+唱碟 唱碟 [chang4 die2] {coeng3 dip6} /gramophone record; LP/
唱票 唱票 [chang4 piao4] {coeng3 piu3} /to read ballot slips out loud/
-唱空城計 唱空城计 [chang4 kong1 cheng2 ji4] {coeng3 hung1 sing4 gai3} /lit. to sing “The Empty City Stratagem” (idiom)/fig. to put up a bluff to conceal one's weakness/(jocular) (of a place etc) to be empty/(of one's stomach) to be rumbling/
+唱空城計 唱空城计 [chang4 kong1 cheng2 ji4] {coeng3 hung1 sing4 gai3} /lit. to sing "The Empty City Stratagem" (idiom)/fig. to put up a bluff to conceal one's weakness/(jocular) (of a place etc) to be empty; (of one's stomach) to be rumbling/
唱紅臉 唱红脸 [chang4 hong2 lian3] {coeng3 hung4 lim5} /to play the role of the hero (idiom)/to play the good cop/
唱腔 唱腔 [chang4 qiang1] {coeng3 hong1} /vocal music (in opera)/aria/
唱臂 唱臂 [chang4 bi4] {coeng3 bei3} /tone-arm (tracking arm of gramophone)/
@@ -21633,8 +21775,8 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
唱針 唱针 [chang4 zhen1] {coeng3 zam1} /stylus (gramophone needle)/
唱雙簧 唱双簧 [chang4 shuang1 huang2] {coeng3 soeng1 wong4} /lit. to sing a duet/fig. to collaborate with sb/also used satirically: to play second fiddle to/
唱頭 唱头 [chang4 tou2] {coeng3 tau4} /pickup (carrying gramophone needle)/
-唱高調 唱高调 [chang4 gao1 diao4] {coeng3 gou1 tiu4} /to sing the high part/to speak fine sounding but empty words (idiom)/
-唱高調兒 唱高调儿 [chang4 gao1 diao4 r5] {coeng3 gou1 tiu4 ji4} /erhua variant of 唱高調|唱高调[chang4 gao1 diao4]/
+唱高調 唱高调 [chang4 gao1 diao4] {coeng3 gou1 diu6} /to sing the high part/to speak fine sounding but empty words (idiom)/
+唱高調兒 唱高调儿 [chang4 gao1 diao4 r5] {coeng3 gou1 diu6 ji4} /erhua variant of 唱高調|唱高调[chang4 gao1 diao4]/
唱黑臉 唱黑脸 [chang4 hei1 lian3] {coeng3 hak1 lim5} /to play the role of the strict parent (or superior etc)/
唲 唲 [er2] {} /forced laughter/
唳 唳 [li4] {} /cry of a crane or wild goose/
@@ -21648,16 +21790,16 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
唹 唹 [yu2] {} /to smile at/
唻 唻 [lai4] {} /(modal particle similar to 呢[ne5] or 啦[la1])/
唼 唼 [sha3] {} /to speak evil/gobbling sound made by ducks/
-唾 唾 [tuo4] {to3/toe3} /saliva/to spit/
-唾手可得 唾手可得 [tuo4 shou3 ke3 de2] {to3/toe3 sau2 ho2 dak1} /easily obtained/readily available/
-唾棄 唾弃 [tuo4 qi4] {to3/toe3 hei3} /to spurn/to disdain/
-唾沫 唾沫 [tuo4 mo5] {to3/toe3 mut3} /spittle/saliva/
-唾沫星子 唾沫星子 [tuo4 mo4 xing1 zi5] {to3/toe3 mut3 sing1 zi2} /sputter/
-唾液 唾液 [tuo4 ye4] {to3/toe3 jik6} /saliva/
-唾液腺 唾液腺 [tuo4 ye4 xian4] {to3/toe3 jik6 sin3} /salivary gland/
-唾罵 唾骂 [tuo4 ma4] {to3/toe3 maa6} /to spit on and curse/to revile/
-唾面自乾 唾面自干 [tuo4 mian4 zi4 gan1] {to3/toe3 min6 zi6 kin4} /to be spat on in the face and let it dry by itself, not wiping it off (idiom); to turn the other cheek/to drain the cup of humiliation/
-唾餘 唾余 [tuo4 yu2] {to3/toe3 jyu4} /crumbs from the table of one's master/castoffs/bits of rubbish/idle talk/casual remarks/
+唾 唾 [tuo4] {to3} /saliva/to spit/
+唾手可得 唾手可得 [tuo4 shou3 ke3 de2] {to3 sau2 ho2 dak1} /easily obtained/readily available/
+唾棄 唾弃 [tuo4 qi4] {to3 hei3} /to spurn/to disdain/
+唾沫 唾沫 [tuo4 mo5] {to3 mut3} /spittle/saliva/
+唾沫星子 唾沫星子 [tuo4 mo4 xing1 zi5] {to3 mut3 sing1 zi2} /sputter/
+唾液 唾液 [tuo4 ye4] {to3 jik6} /saliva/
+唾液腺 唾液腺 [tuo4 ye4 xian4] {to3 jik6 sin3} /salivary gland/
+唾罵 唾骂 [tuo4 ma4] {to3 maa6} /to spit on and curse/to revile/
+唾面自乾 唾面自干 [tuo4 mian4 zi4 gan1] {to3 min6 zi6 gon1} /to be spat on in the face and let it dry by itself, not wiping it off (idiom); to turn the other cheek/to drain the cup of humiliation/
+唾餘 唾余 [tuo4 yu2] {to3 jyu4} /crumbs from the table of one's master/castoffs/bits of rubbish/idle talk/casual remarks/
唿 唿 [hu1] {} /to whistle (with fingers in one's mouth)/(onom.) for the sound of the wind/
唿哨 唿哨 [hu1 shao4] {} /to whistle (with fingers in one's mouth)/nowadays written 呼哨/
唿喇 唿喇 [hu1 la3] {} /whoosh/
@@ -21680,19 +21822,21 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
商 商 [shang1] {soeng1} /commerce/merchant/dealer/to consult/2nd note in pentatonic scale/quotient (as in 智商[zhi4 shang1], intelligence quotient)/
商丘 商丘 [Shang1 qiu1] {soeng1 jau1} /Shangqiu, prefecture-level city in Henan/
商丘市 商丘市 [Shang1 qiu1 shi4] {soeng1 jau1 si5} /Shangqiu, prefecture-level city in Henan/
+商事 商事 [shang1 shi4] {soeng1 si6} /commercial affairs/
商人 商人 [shang1 ren2] {soeng1 jan4} /merchant/businessman/
-商人銀行 商人银行 [shang1 ren2 yin2 hang2] {soeng1 jan4 ngan4 hong4} /merchant bank/
+商人銀行 商人银行 [shang1 ren2 yin2 hang2] {soeng1 jan4 ngan4 hang6} /merchant bank/
商代 商代 [Shang1 dai4] {soeng1 doi6} /the prehistoric Shang dynasty (c. 16th-11th century BC)/
商兌 商兑 [shang1 dui4] {soeng1 deoi6} /to discuss and deliberate/
商務 商务 [shang1 wu4] {soeng1 mou6} /commercial affairs/commercial/commerce/business/
商務中心區 商务中心区 [shang1 wu4 zhong1 xin1 qu1] {soeng1 mou6 zung3 sam1 keoi1} /central business district (e.g. CBD of Beijing)/
商務印書館 商务印书馆 [Shang1 wu4 Yin4 shu1 guan3] {soeng1 mou6 jan3 syu1 gun2} /The Commercial Press, Beijing (est. 1897)/
-商務漢語考試 商务汉语考试 [Shang1 wu4 Han4 yu3 Kao3 shi4] {soeng1 mou6 hon3 jyu6 haau2 si3} /Business Chinese Test (BCT)/
+商務漢語考試 商务汉语考试 [Shang1 wu4 Han4 yu3 Kao3 shi4] {soeng1 mou6 hon3 jyu5 haau2 si3} /Business Chinese Test (BCT)/
+商務艙 商务舱 [shang1 wu4 cang1] {soeng1 mou6 cong1} /business class (travel class on airplanes, trains etc)/
商務部 商务部 [Shang1 wu4 bu4] {soeng1 mou6 bou6} /Department of Trade/Department of Commerce/
商南 商南 [Shang1 nan2] {soeng1 naam4} /Shangnan County in Shangluo 商洛[Shang1 luo4], Shaanxi/
商南縣 商南县 [Shang1 nan2 Xian4] {soeng1 naam4 jyun6} /Shangnan County in Shangluo 商洛[Shang1 luo4], Shaanxi/
商君書 商君书 [Shang1 Jun1 Shu1] {soeng1 gwan1 syu1} /The Book of Lord Shang, Legalist text of the 4th century BC/
-商品 商品 [shang1 pin3] {soeng1 ban2} /commodity/goods/merchandise/CL:個|个[ge4]/
+商品 商品 [shang1 pin3] {soeng1 ban2} /commodity; goods; merchandise/CL:件[jian4]/
商品價值 商品价值 [shang1 pin3 jia4 zhi2] {soeng1 ban2 gaa3 zik6} /commodity value/
商品化 商品化 [shang1 pin3 hua4] {soeng1 ban2 faa3} /commodification/
商品糧 商品粮 [shang1 pin3 liang2] {soeng1 ban2 loeng4} /commodity grain (grain produced as a commodity rather than for self-sufficiency)/
@@ -21702,10 +21846,10 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
商城 商城 [shang1 cheng2] {soeng1 sing4} /shopping center/department store/
商城縣 商城县 [Shang1 cheng2 xian4] {soeng1 sing4 jyun6} /Shangcheng county, Henan/
商域 商域 [shang1 yu4] {soeng1 wik6} /field of fractions (math.)/
-商埠 商埠 [shang1 bu4] {soeng1 bou6/fau6} /commercial port/trading port/treaty port (old)/
+商埠 商埠 [shang1 bu4] {soeng1 bou6} /commercial port/trading port/treaty port (old)/
商報 商报 [shang1 bao4] {soeng1 bou3} /business newspaper/
商場 商场 [shang1 chang3] {soeng1 coeng4} /shopping mall/shopping center/department store/emporium/CL:家[jia1]/the business world/
-商女 商女 [shang1 nu:3] {soeng1 neoi5/leoi5} /female singer (archaic)/
+商女 商女 [shang1 nu:3] {soeng1 leoi5} /female singer (archaic)/
商學 商学 [shang1 xue2] {soeng1 hok6} /business studies/commerce as an academic subject/
商學院 商学院 [shang1 xue2 yuan4] {soeng1 hok6 jyun6} /business school/university of business studies/
商定 商定 [shang1 ding4] {soeng1 ding6} /to agree/to decide after consultation/to come to a compromise/
@@ -21713,27 +21857,27 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
商展 商展 [shang1 zhan3] {soeng1 zin2} /trade show/exhibition of goods/
商州 商州 [Shang1 zhou1] {soeng1 zau1} /Shangzhou District of Shangluo City 商洛市[Shang1 luo4 Shi4], Shaanxi/
商州區 商州区 [Shang1 zhou1 Qu1] {soeng1 zau1 keoi1} /Shangzhou District of Shangluo City 商洛市[Shang1 luo4 Shi4], Shaanxi/
-商店 商店 [shang1 dian4] {soeng1 dim3} /store/shop/CL:家[jia1],個|个[ge4]/
+商店 商店 [shang1 dian4] {soeng1 dim3} /store; shop/CL:家[jia1],個|个[ge4]/
商戰 商战 [shang1 zhan4] {soeng1 zin3} /trade war/
-商戶 商户 [shang1 hu4] {soeng1 wu6} /merchant/trader/businessman/firm/
-商數 商数 [shang1 shu4] {soeng1 sou3} /quotient (math.)/
+商戶 商户 [shang1 hu4] {soeng1 wu6} /merchant; trader; businessman/firm/
+商數 商数 [shang1 shu4] {soeng1 sou2} /(math.) quotient/
商旅 商旅 [shang1 lu:3] {soeng1 leoi5} /businessmen and travelers/traveling merchant/(Tw) business hotel/
-商會 商会 [shang1 hui4] {soeng1 wui6/wui2} /chamber of commerce/
+商會 商会 [shang1 hui4] {soeng1 wui6} /chamber of commerce/
商朝 商朝 [Shang1 chao2] {soeng1 ziu1} /Shang Dynasty (c. 1600-1046 BC)/
商棧 商栈 [shang1 zhan4] {soeng1 zaan6} /inn/caravansary/
商業 商业 [shang1 ye4] {soeng1 jip6} /business/trade/commerce/
商業中心 商业中心 [shang1 ye4 zhong1 xin1] {soeng1 jip6 zung3 sam1} /business center/commerce center/
商業化 商业化 [shang1 ye4 hua4] {soeng1 jip6 faa3} /to commercialize/
商業區 商业区 [shang1 ye4 qu1] {soeng1 jip6 keoi1} /business district/downtown/
-商業應用 商业应用 [shang1 ye4 ying4 yong4] {soeng1 jip6 jing3 jung6} /business application/
+商業應用 商业应用 [shang1 ye4 ying4 yong4] {soeng1 jip6 jing1 jung6} /business application/
商業模式 商业模式 [shang1 ye4 mo2 shi4] {soeng1 jip6 mou4 sik1} /business model/
-商業機構 商业机构 [shang1 ye4 ji1 gou4] {soeng1 jip6 gei1 kau3/gau3} /commercial organization/
+商業機構 商业机构 [shang1 ye4 ji1 gou4] {soeng1 jip6 gei1 gau3} /commercial organization/
商業版本 商业版本 [shang1 ye4 ban3 ben3] {soeng1 jip6 baan2 bun2} /commercial version (of software)/
商業發票 商业发票 [shang1 ye4 fa1 piao4] {soeng1 jip6 faat3 piu3} /commercial invoice/
商業管理 商业管理 [shang1 ye4 guan3 li3] {soeng1 jip6 gun2 lei5} /business administration/
-商業行為 商业行为 [shang1 ye4 xing2 wei2] {soeng1 jip6 hong4 wai6} /business activity/commercial activity/
+商業行為 商业行为 [shang1 ye4 xing2 wei2] {soeng1 jip6 hang6 wai6} /business activity/commercial activity/
商業計劃 商业计划 [shang1 ye4 ji4 hua4] {soeng1 jip6 gai3 waak6} /business plan/
-商業銀行 商业银行 [shang1 ye4 yin2 hang2] {soeng1 jip6 ngan4 hong4} /commercial bank/
+商業銀行 商业银行 [shang1 ye4 yin2 hang2] {soeng1 jip6 ngan4 hang6} /commercial bank/
商榷 商榷 [shang1 que4] {soeng1 kok3} /to discuss/to bring up various ideas for discussion/
商標 商标 [shang1 biao1] {soeng1 biu1} /trademark/logo/
商機 商机 [shang1 ji1] {soeng1 gei1} /business opportunity/commercial opportunity/
@@ -21743,8 +21887,8 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
商水縣 商水县 [Shang1 shui3 xian4] {soeng1 seoi2 jyun6} /Shangshui county in Zhoukou 周口[Zhou1 kou3], Henan/
商河 商河 [Shang1 he2] {soeng1 ho4} /Shanghe county in Jinan 濟南|济南[Ji3 nan2], Shandong/
商河縣 商河县 [Shang1 he2 xian4] {soeng1 ho4 jyun6} /Shanghe county in Jinan 濟南|济南[Ji3 nan2], Shandong/
-商洛 商洛 [Shang1 luo4] {soeng1 lok3/lok6} /Shangluo, prefecture-level city in Shaanxi/
-商洛市 商洛市 [Shang1 luo4 Shi4] {soeng1 lok3/lok6 si5} /Shangluo, prefecture-level city in Shaanxi/
+商洛 商洛 [Shang1 luo4] {soeng1 lok6} /Shangluo, prefecture-level city in Shaanxi/
+商洛市 商洛市 [Shang1 luo4 Shi4] {soeng1 lok6 si5} /Shangluo, prefecture-level city in Shaanxi/
商洽 商洽 [shang1 qia4] {soeng1 hap1} /to parley/to negotiate/to discuss/
商港 商港 [shang1 gang3] {soeng1 gong2} /commercial port/trading harbor/
商湯 商汤 [Shang1 Tang1] {soeng1 tong1} /Shang Tang (1646-? BC), legendary founder of the Shang Dynasty/
@@ -21758,19 +21902,18 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
商科院校 商科院校 [shang1 ke1 yuan4 xiao4] {soeng1 fo1 jyun6 haau6} /Business school/
商科集團 商科集团 [Shang1 ke1 Ji2 tuan2] {soeng1 fo1 zaap6 tyun4} /Shangke Corporation, PRC IT company (since 1994)/
商稅 商税 [shang1 shui4] {soeng1 seoi3} /tax on trade/
-商紂王 商纣王 [Shang1 Zhou4 wang2] {soeng1 zau6 wong4} /King Zhou of Shang (11th century BC), notorious as a cruel tyrant/
-商約 商约 [shang1 yue1] {soeng1 joek3} /trade treaty (abbr. for 通商條約|通商条约[tong1 shang1 tiao2 yue1])/to mutually agree (to do sth) (abbr. for 商量約定|商量约定[shang1 liang5 yue1 ding4])/
-商舖 商铺 [shang1 pu4] {soeng1 pou3} /shop/store/
+商紂王 商纣王 [Shang1 Zhou4 Wang2] {soeng1 zau6 wong4} /King Zhou of Shang (11th century BC), notorious as a cruel tyrant/
+商約 商约 [shang1 yue1] {soeng1 joek3} /trade treaty (abbr. for 通商條約|通商条约[tong1shang1 tiao2yue1])/to mutually agree (to do sth) (abbr. for 商量約定|商量约定[shang1liang5 yue1ding4])/
商船 商船 [shang1 chuan2] {soeng1 syun4} /merchant ship/
商號 商号 [shang1 hao4] {soeng1 hou6} /store/a business/
-商行 商行 [shang1 hang2] {soeng1 hong4} /trading company/
+商行 商行 [shang1 hang2] {soeng1 hang6} /trading company/
商計 商计 [shang1 ji4] {soeng1 gai3} /to negotiate/to discuss/
商討 商讨 [shang1 tao3] {soeng1 tou2} /to discuss/to deliberate/
-商調 商调 [shang1 diao4] {soeng1 tiu4} /to negotiate the transfer of personnel/
+商調 商调 [shang1 diao4] {soeng1 diu6} /to negotiate the transfer of personnel/
商談 商谈 [shang1 tan2] {soeng1 taam4} /to confer/to discuss/to engage in talks/
商議 商议 [shang1 yi4] {soeng1 ji5} /to negotiate/discussion/proposal/
商譽 商誉 [shang1 yu4] {soeng1 jyu6} /(commerce) prestige; reputation/(accounting) goodwill/
-商販 商贩 [shang1 fan4] {soeng1 faan3/faan2} /trader/peddler/
+商販 商贩 [shang1 fan4] {soeng1 faan3} /trader/peddler/
商貿 商贸 [shang1 mao4] {soeng1 mau6} /trade and commerce/
商賈 商贾 [shang1 gu3] {soeng1 gu2} /merchant/
商路 商路 [shang1 lu4] {soeng1 lou6} /trade route/
@@ -21778,36 +21921,38 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
商都 商都 [Shang1 du1] {soeng1 dou1} /Shangdu county in Ulaanchab 烏蘭察布|乌兰察布[Wu1 lan2 cha2 bu4], Inner Mongolia/
商都縣 商都县 [Shang1 du1 xian4] {soeng1 dou1 jyun6} /Shangdu county in Ulaanchab 烏蘭察布|乌兰察布[Wu1 lan2 cha2 bu4], Inner Mongolia/
商酌 商酌 [shang1 zhuo2] {soeng1 zoek3} /to deliberate/
-商量 商量 [shang1 liang5] {soeng1 loeng6} /to consult/to talk over/to discuss/
+商量 商量 [shang1 liang5] {soeng1 loeng4} /to consult/to talk over/to discuss/
+商鋪 商铺 [shang1 pu4] {soeng1 pou1} /shop; store/
商隊 商队 [shang1 dui4] {soeng1 deoi6} /caravan/
商鞅 商鞅 [Shang1 Yang1] {soeng1 joeng2} /Shang Yang (c. 390-338 BC), legalist philosopher and statesman of the state of Qin 秦國|秦国[Qin2 guo2], whose reforms paved the way for the eventual unification of the Chinese empire by the Qin dynasty 秦朝|秦朝[Qin2 chao2]/
商鞅變法 商鞅变法 [Shang1 Yang1 bian4 fa3] {soeng1 joeng2 bin3 faat3} /Shang Yang's political reform of Qin state 秦國|秦国 of 356 BC and 350 BC, that put it on the road to world domination/
商飆徐起 商飙徐起 [shang1 biao1 xu2 qi3] {soeng1 biu1 ceoi4 hei2} /the autumn breeze comes gently (idiom)/
啉 啉 [lin2] {lam4} /used in the transliteration of the names of organic compounds such as porphyrin 卟啉[bu3 lin2] and quinoline 喹啉[kui2 lin2]/
-啊 啊 [a1] {aa3} /interjection of surprise/Ah!/Oh!/
-啊 啊 [a2] {aa3} /interjection expressing doubt or requiring answer/Eh?/what?/
-啊 啊 [a3] {aa3} /interjection of surprise or doubt/Eh?/My!/what's up?/
-啊 啊 [a4] {aa3} /interjection or grunt of agreement/uhm/Ah, OK/expression of recognition/Oh, it's you!/
-啊 啊 [a5] {aa3} /modal particle ending sentence, showing affirmation, approval, or consent/
-啊呀 啊呀 [a1 ya1] {aa3 aa1} /interjection of surprise/Oh my!/
-啊喲 啊哟 [a1 yo5] {aa3 jo1} /interjection of surprise or pain/Oh/Ow/My goodness!/
+啊 啊 [a1] {aa1} /interjection of surprise/Ah!/Oh!/
+啊 啊 [a2] {aa1} /interjection expressing doubt or requiring answer/Eh?/what?/
+啊 啊 [a3] {aa1} /interjection of surprise or doubt/Eh?/My!/what's up?/
+啊 啊 [a4] {aa1} /interjection or grunt of agreement/uhm/Ah, OK/expression of recognition/Oh, it's you!/
+啊 啊 [a5] {aa1} /modal particle ending sentence, showing affirmation, approval, or consent/
+啊呀 啊呀 [a1 ya1] {aa1 aa1} /interjection of surprise/Oh my!/
+啊喲 啊哟 [a1 yo5] {aa1 jo1} /interjection of surprise or pain/Oh/Ow/My goodness!/
啍 啍 [tun1] {} /move slowly/
啎 啎 [wu3] {} /obstinate, disobedient, intractable/
-問 问 [wen4] {man6} /to ask/to inquire/
+問 问 [wen4] {man6} /to ask; to inquire/
問世 问世 [wen4 shi4] {man6 sai3} /to be published/to come out/
問事 问事 [wen4 shi4] {man6 si6} /to ask for information/to inquire/
問住 问住 [wen4 zhu4] {man6 zyu6} /to stump sb with a question/
-問倒 问倒 [wen4 dao3] {man6 dou3} /to stump/to baffle/
+問倒 问倒 [wen4 dao3] {man6 dou2} /to stump/to baffle/
問候 问候 [wen4 hou4] {man6 hau6} /to give one's respects/to send a greeting/(fig.) (coll.) to make offensive reference to (somebody dear to the person to whom one is speaking)/
問卷 问卷 [wen4 juan4] {man6 gyun2} /questionnaire/CL:份[fen4]/
問名 问名 [wen4 ming2] {man6 ming4} /to enquire, according to custom, after the name and horoscope of intended bride/one of a set of six traditional marriage protocols (六禮|六礼), in which name as well as date and time of birth (for horoscope) are formally requested of the prospective bride's family/
-問好 问好 [wen4 hao3] {man6 hou3} /to say hello to/to send one's regards to/
+問好 问好 [wen4 hao3] {man6 hou2} /to say hello to/to send one's regards to/
問安 问安 [wen4 an1] {man6 on1} /to pay one's respects/to give regards to/
問客殺雞 问客杀鸡 [wen4 ke4 sha1 ji1] {man6 haak3 saat3 gai1} /lit. asking guests whether or not to butcher a chicken for them (idiom)/fig. hypocritical show of affection (or hospitality)/
+問寒問暖 问寒问暖 [wen4 han2 - wen4 nuan3] {man6 hon4 man6 nyun5} /(idiom) to show concern about sb's well-being/
問市 问市 [wen4 shi4] {man6 si5} /to hit the market/
問心有愧 问心有愧 [wen4 xin1 you3 kui4] {man6 sam1 jau5 kwai5} /to have a guilty conscience/
問心無愧 问心无愧 [wen4 xin1 wu2 kui4] {man6 sam1 mou4 kwai5} /lit. look into one's heart, no shame (idiom); with a clear conscience/
-問津 问津 [wen4 jin1] {man6 zeon1} /to make inquiries/to show interest/
+問津 问津 [wen4 jin1] {man6 zeon1} /to make inquiries (mostly used in the negative)/
問答 问答 [wen4 da2] {man6 daap3} /question and answer/
問罪 问罪 [wen4 zui4] {man6 zeoi6} /to denounce/to condemn/to call to account/to punish/
問罪之師 问罪之师 [wen4 zui4 zhi1 shi1] {man6 zeoi6 zi1 si1} /punitive force/a person setting out to deliver severe reproach/
@@ -21815,8 +21960,8 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
問號 问号 [wen4 hao4] {man6 hou6} /question mark (punct.)/unknown factor/unsolved problem/interrogation/
問訊 问讯 [wen4 xun4] {man6 seon3} /interrogation/greeting/
問診 问诊 [wen4 zhen3] {man6 can2} /(TCM) interrogation, one of the four methods of diagnosis 四診|四诊[si4 zhen3]/
-問話 问话 [wen4 hua4] {man6 waa6} /questioning (a suspect)/interrogation/
-問責 问责 [wen4 ze2] {man6 zaak3} /to hold accountable/to blame/to censure/to apportion blame/
+問話 问话 [wen4 hua4] {man6 waa2} /to ask sb a question/question/
+問責 问责 [wen4 ze2] {man6 zaak3} /to hold accountable; to blame; to censure; to apportion blame/
問責性 问责性 [wen4 ze2 xing4] {man6 zaak3 sing3} /accountability/
問路 问路 [wen4 lu4] {man6 lou6} /to ask for directions/to ask the way (to some place)/
問道 问道 [wen4 dao4] {man6 dou6} /to ask the way/to ask/
@@ -21824,7 +21969,7 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
問題 问题 [wen4 ti2] {man6 tai4} /question/problem/issue/topic/CL:個|个[ge4]/
問鼎 问鼎 [wen4 ding3] {man6 ding2} /to aspire to the throne/to aim at (the first place etc)/
問鼎中原 问鼎中原 [wen4 ding3 Zhong1 yuan2] {man6 ding2 zung3 jyun4} /to plan to seize power of the whole country (idiom)/
-問鼎輕重 问鼎轻重 [wen4 ding3 qing1 zhong4] {man6 ding2 hing1/heng1 zung6} /lit. to inquire whether the tripods are light or heavy (idiom); a laughable attempt to seize power/
+問鼎輕重 问鼎轻重 [wen4 ding3 qing1 zhong4] {man6 ding2 hing1 zung6} /lit. to inquire whether the tripods are light or heavy (idiom); a laughable attempt to seize power/
啐 啐 [cui4] {ceoi3} /to spit/(onom.) pshaw!/(old) to sip/
啑 喋 [die2] {} /old variant of 喋[die2]/
啓 启 [qi3] {} /variant of 啟|启[qi3]/
@@ -21835,21 +21980,20 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
啜泣 啜泣 [chuo4 qi4] {zyut3 jap1} /to sob/
啜飲 啜饮 [chuo4 yin3] {zyut3 jam2} /to sip/
啞 哑 [ya1] {aa2} /(onom.) sound of cawing/sound of infant learning to talk/variant of 呀[ya1]/
-啞 哑 [ya3] {aa2} /dumb/mute/hoarse/husky/unexploded (of artillery shell etc)/
+啞 哑 [ya3] {aa2} /mute; dumb; incapable of speech/(of a voice) hoarse; husky/(bound form) (of a bullet, bomb etc) dud/
啞光 哑光 [ya3 guang1] {aa2 gwong1} /matte/non-glossy/
啞劇 哑剧 [ya3 ju4] {aa2 kek6} /to mime/a dumb show/
啞口 哑口 [ya3 kou3] {aa2 hau2} /as if dumb/speechless/
啞口無言 哑口无言 [ya3 kou3 wu2 yan2] {aa2 hau2 mou4 jin4} /dumbstruck and unable to reply (idiom)/left speechless; at a loss for words/
-啞子 哑子 [ya3 zi5] {aa2 zi2} /mute person/dumb person/(more commonly called 啞巴|哑巴[ya3 ba5])/
-啞巴 哑巴 [ya3 ba5] {aa2 baa1} /mute/muted/a dumb person/to be dumb/
+啞子 哑子 [ya3 zi5] {aa2 zi2} /(dialect) a mute/
+啞巴 哑巴 [ya3 ba5] {aa2 baa1} /a mute/mute; silent/
啞巴吃黃蓮 哑巴吃黄莲 [ya3 ba5 chi1 huang2 lian2] {aa2 baa1 hek3 wong4 lin4} /no choice but to suffer in silence (idiom)/also written 啞巴吃黃連|哑巴吃黄连/(often precedes 有苦說不出|有苦说不出[you3 ku3 shuo1 bu5 chu1])/
啞巴吃黃連 哑巴吃黄连 [ya3 ba5 chi1 huang2 lian2] {aa2 baa1 hek3 wong4 lin4} /no choice but to suffer in silence (idiom)/also written 啞巴吃黃蓮|哑巴吃黄莲/(often precedes 有苦說不出|有苦说不出[you3 ku3 shuo1 bu5 chu1])/
啞巴吃黃連,有苦說不出 哑巴吃黄连,有苦说不出 [ya3 ba5 chi1 huang2 lian2 , you3 ku3 shuo1 bu5 chu1] {} /to be forced to suffer in silence (idiom)/unable to speak of one's bitter suffering/sometimes written 啞子吃黃連,有苦說不出|哑子吃黄连,有苦说不出/
啞巴虧 哑巴亏 [ya3 ba5 kui1] {aa2 baa1 kwai1} /pent-up unspoken grievances/suffering not willingly or possibly spoken of/
啞然失笑 哑然失笑 [ya3 ran2 shi1 xiao4] {aa2 jin4 sat1 siu3} /to laugh involuntarily/Taiwan pr. [e4 ran2 shi1 xiao4]/
-啞然無生 哑然无生 [ya3 ran2 wu2 sheng1] {aa2 jin4 mou4 sang1/saang1} /silence reigns (idiom)/
啞終端 哑终端 [ya3 zhong1 duan1] {aa2 zung1 dyun1} /dumb terminal/
-啞語 哑语 [ya3 yu3] {aa2 jyu6} /sign language/
+啞語 哑语 [ya3 yu3] {aa2 jyu5} /sign language/
啞謎 哑谜 [ya3 mi2] {aa2 mai4} /puzzle/mystery/
啞鈴 哑铃 [ya3 ling2] {aa2 ling4} /dumbbell (weight)/
啞點 哑点 [ya3 dian3] {aa2 dim2} /blind spot/dead spot/
@@ -21863,12 +22007,12 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
啟奏 启奏 [qi3 zou4] {kai2 zau3} /to submit a report to the king/to talk to the king/
啟封 启封 [qi3 feng1] {kai2 fung1} /to open sth that has been sealed/
啟德機場 启德机场 [Qi3 de2 Ji1 chang3] {kai2 dak1 gei1 coeng4} /Kai Tak Airport, international airport of Hong Kong from 1925 to 1998/
-啟應祈禱 启应祈祷 [qi3 ying4 qi2 dao3] {kai2 jing3 kei4 tou2} /Introitus (section of Catholic mass)/
+啟應祈禱 启应祈祷 [qi3 ying4 qi2 dao3] {kai2 jing1 kei4 tou2} /Introitus (section of Catholic mass)/
啟明 启明 [Qi3 ming2] {kai2 ming4} /Classical Chinese name for planet Venus in the east before dawn/
啟明星 启明星 [qi3 ming2 xing1] {kai2 ming4 sing1} /(astronomy) Venus/
啟東 启东 [Qi3 dong1] {kai2 dung1} /Qidong, county-level city in Nantong 南通[Nan2 tong1], Jiangsu/
啟東市 启东市 [Qi3 dong1 shi4] {kai2 dung1 si5} /Qidong, county-level city in Nantong 南通[Nan2 tong1], Jiangsu/
-啟海話 启海话 [Qi3 hai3 hua4] {kai2 hoi2 waa6} /Qihai dialect, a Wu dialect spoken in Tongzhou, Haimen, and Qidong districts in southern Jiangsu province, and on Chongming Island in Shanghai/
+啟海話 启海话 [Qi3 hai3 hua4] {kai2 hoi2 waa2} /Qihai dialect, a Wu dialect spoken in Tongzhou, Haimen, and Qidong districts in southern Jiangsu province, and on Chongming Island in Shanghai/
啟用 启用 [qi3 yong4] {kai2 jung6} /to start using/(computing) to enable (a feature)/
啟發 启发 [qi3 fa1] {kai2 faat3} /to enlighten/to explain (a text etc)/to stimulate (a mental attitude)/enlightenment/revelation/motivation/
啟發式 启发式 [qi3 fa1 shi4] {kai2 faat3 sik1} /heuristic/
@@ -21886,7 +22030,7 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
啟運 启运 [qi3 yun4] {kai2 wan6} /to ship (goods)/
啟齒 启齿 [qi3 chi3] {kai2 ci2} /to open one's mouth/to start talking/
啡 啡 [fei1] {fe1} /(used in loanwords for its phonetic value)/
-啡廳 啡厅 [fei1 ting1] {fe1 ting1/teng1} /see 咖啡廳|咖啡厅[ka1 fei1 ting1]/
+啡廳 啡厅 [fei1 ting1] {fe1 ting1} /see 咖啡廳|咖啡厅[ka1 fei1 ting1]/
啢 唡 [liang3] {} /ounce (British imperial system) (old)/
啣 衔 [xian2] {} /variant of 銜|衔[xian2]/
啤 啤 [pi2] {be1} /beer/
@@ -21901,12 +22045,12 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
啦 啦 [la5] {laa1} /sentence-final particle, contraction of 了啊, indicating exclamation/particle placed after each item in a list of examples/
啦呱 啦呱 [la1 gua5] {laa1 gwaa1} /variant of 拉呱[la1 gua5]/
啦啦隊 啦啦队 [la1 la1 dui4] {laa1 laa1 deoi6} /cheerleading squad/
-啦啦隊長 啦啦队长 [la1 la1 dui4 zhang3] {laa1 laa1 deoi6 zoeng2} /cheerleader/
+啦啦隊長 啦啦队长 [la1 la1 dui4 zhang3] {laa1 laa1 deoi6 coeng4} /cheerleader/
啪 啪 [pa1] {paak1} /(onom.) bang/pop/pow/
啪啪啪 啪啪啪 [pa1 pa1 pa1] {paak1 paak1 paak1} /(slang) to have sex/jig-a-jig/
啪噠 啪哒 [pa1 da1] {paak1 daat6} /(onom.) sound of object falling into water/plop/
啪嚓 啪嚓 [pa1 cha1] {} /(onom.) (sound of sth smashing as it hits the ground)/(onom.) (sound made by a camera shutter)/
-啫 啫 [zhe3] {} /particle used for interjection (Cantonese)/see also 啫哩[zhe3 li1]/
+啫 啫 [zhe3] {} /used in 啫哩[zhe3 li1]/
啫哩 啫哩 [zhe3 li2] {} /variant of 啫喱[zhe3 li2]/
啫喱 啫喱 [zhe3 li2] {} /(loanword) jelly/gel/
啱 啱 [yan1] {} /correct/suitable/to suit sb/just now (Cantonese)/
@@ -21915,23 +22059,23 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
啵 啵 [bo5] {} /grammatical particle equivalent to 吧/
啵啵 啵啵 [bo1 bo1] {} /(onom.) bubbling noise/
啶 啶 [ding4] {ding6} /idine (chemistry)/
-啷 啷 [lang1] {long1} /(onom.) bang/clank/see 哐啷, clatter/
-啷當 啷当 [lang1 dang1] {long1 dong3} /more or less/or so (of approx age or number)/and so on/
+啷 啷 [lang1] {long1} /used in 啷當|啷当[lang1 dang1]/used in onomatopoeic words such as 哐啷[kuang1 lang1]/
+啷當 啷当 [lang1 dang1] {long1 dong1} /(of age) more or less; or so/and so on/
啺 啺 [tang2] {} /old variant of 唐[tang2]/
啻 啻 [chi4] {} /only (classical, usually follows negative or question words)/(not) just/
-啼 啼 [ti2] {tai4} /to cry/to weep aloud/to crow/to hoot/
+啼 啼 [ti2] {tai4} /(bound form) to cry; to weep loudly/(bound form) (of a bird or animal) to crow; to hoot; to screech/
啼哭 啼哭 [ti2 ku1] {tai4 huk1} /to cry/to wail/
啼囀 啼啭 [ti2 zhuan4] {} /to call sweetly (of birds)/
啼笑皆非 啼笑皆非 [ti2 xiao4 jie1 fei1] {tai4 siu3 gaai1 fei1} /lit. not to know whether to laugh or cry (idiom)/between laughter and tears/
-啼聲 啼声 [ti2 sheng1] {tai4 sing1/seng1} /ululation/to howl/
+啼聲 啼声 [ti2 sheng1] {tai4 sing1} /ululation/to howl/
啼饑號寒 啼饥号寒 [ti2 ji1 hao2 han2] {} /hunger cries and cold roars (idiom); wretched poverty/
啽 啽 [an2] {} /to speak (Cantonese)/
啾 啾 [jiu1] {} /(onom.) wailing of child/chirp/kiss (Tw)/
喀 喀 [ka1] {kaa1} /(onom.) sound of coughing or vomiting/
-喀什 喀什 [Ka1 shi2] {kaa1 zaap6} /Kashgar or Qeshqer (Kāshí) city and prefecture in the west of Xinjiang near Kyrgyzstan/
-喀什噶爾 喀什噶尔 [Ka1 shi2 ga2 er3] {kaa1 zaap6 gaa1 ji5} /Kashgar or Qeshqer (Chinese Kashi) in the west of Xinjiang near Kyrgyzstan/
-喀什地區 喀什地区 [Ka1 shi2 di4 qu1] {kaa1 zaap6 dei6 keoi1} /Qeshqer wilayiti, Kashgar or Kāshí prefecture in west Xinjiang near Kyrgyzstan/
-喀什市 喀什市 [Ka1 shi2 shi4] {kaa1 zaap6 si5} /Qeshqer Shehiri (Kashgar city) in the west of Xinjiang near Kyrgyzstan/
+喀什 喀什 [Ka1 shi2] {kaa1 sam6} /Kashgar or Qeshqer (Kāshí) city and prefecture in the west of Xinjiang near Kyrgyzstan/
+喀什噶爾 喀什噶尔 [Ka1 shi2 ga2 er3] {kaa1 sam6 gaa1 ji5} /Kashgar or Qeshqer (Chinese Kashi) in the west of Xinjiang near Kyrgyzstan/
+喀什地區 喀什地区 [Ka1 shi2 di4 qu1] {kaa1 sam6 dei6 keoi1} /Qeshqer wilayiti, Kashgar or Kāshí prefecture in west Xinjiang near Kyrgyzstan/
+喀什市 喀什市 [Ka1 shi2 shi4] {kaa1 sam6 si5} /Qeshqer Shehiri (Kashgar city) in the west of Xinjiang near Kyrgyzstan/
喀啦喀啦 喀啦喀啦 [ka1 la1 ka1 la1] {kaa1 laa1 kaa1 laa1} /(onom.) clank/
喀喇崑崙公路 喀喇昆仑公路 [Ka1 la3 kun1 lun2 Gong1 lu4] {kaa1 laa3 kwan1 leon4 gung1 lou6} /Karakorum Highway, linking Pakistan and Xinjiang/
喀喇崑崙山 喀喇昆仑山 [Ka1 la3 kun1 lun2 Shan1] {kaa1 laa3 kwan1 leon4 saan1} /Karakorum mountain range in west Xinjiang/
@@ -21949,59 +22093,60 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
喀拉喀托火山 喀拉喀托火山 [Ka1 la1 ka1 tuo1 huo3 shan1] {kaa1 laat6 kaa1 tok3 fo2 saan1} /Krakatoa (volcanic island in Indonesia)/
喀拉崑崙山 喀拉昆仑山 [Ka1 la1 kun1 lun2 shan1] {kaa1 laat6 kwan1 leon4 saan1} /Karakorum mountains/
喀拉拉邦 喀拉拉邦 [Ka1 la1 la1 bang1] {kaa1 laat6 laat6 bong1} /Kerala (state in India)/
-喀拉汗國 喀拉汗国 [Ka1 la1 Han2 guo2] {kaa1 laat6 hon6 gwok3} /Karakhan Dynasty of central Asia, 8th-10th century/
-喀拉汗王朝 喀拉汗王朝 [Ka1 la1 han2 Wang2 chao2] {kaa1 laat6 hon6 wong4 ziu1} /Karakhan dynasty of central Asia, 8th-10th century/
+喀拉汗國 喀拉汗国 [Ka1 la1 Han2 guo2] {kaa1 laat6 hon4 gwok3} /Karakhan Dynasty of central Asia, 8th-10th century/
+喀拉汗王朝 喀拉汗王朝 [Ka1 la1 han2 Wang2 chao2] {kaa1 laat6 hon4 wong4 ziu1} /Karakhan dynasty of central Asia, 8th-10th century/
喀斯特 喀斯特 [ka1 si1 te4] {kaa1 si1 dak6} /(geology) karst (loanword)/
喀爾喀 喀尔喀 [Ka1 er3 ka1] {kaa1 ji5 kaa1} /Khalkha, largest subgroup of Mongol people/
喀爾巴阡山脈 喀尔巴阡山脉 [Ka1 er3 ba1 qian1 Shan1 mai4] {kaa1 ji5 baa1 cin1 saan1 mak6} /Carpathian Mountains, 1500-km mountain range in Central and Eastern Europe/
喀秋莎 喀秋莎 [Ka1 qiu1 sha1] {kaa1 cau1 saa1} /Katyusha (name)/name of a Russian wartime song/nickname of a rocket launcher used by the Red Army in WWII/
喀納斯湖 喀纳斯湖 [Ka1 na4 si1 Hu2] {kaa1 naap6 si1 wu4} /Kanas Lake in Xinjiang/
-喀麥隆 喀麦隆 [Ka1 mai4 long2] {kaa1 mak6 lung4} /Cameroon/
-喁 喁 [yong2] {} /breathing (of fish)/
-喁喁 喁喁 [yong2 yong2] {} /looking up expectantly/speaking softly (Taiwan pr. for this sense is [yu2 yu2])/
+喀麥隆 喀麦隆 [Ka1 mai4 long2] {kaa1 mak6 lung4} /Cameroon/Taiwan pr. [Ka4mai4long2]/
+喁 喁 [yong2] {} /(literary) (of a fish) to stick its mouth out of the water/
+喁 喁 [yu2] {} /(literary) (onom.) response chant, echoing another's chanted words/
+喁喁 喁喁 [yong2 yong2] {} /(literary) looking up expectantly/
+喁喁 喁喁 [yu2 yu2] {} /(onom.) speaking softly/
喂 喂 [wei2] {wai3} /hello (when answering the phone)/
喂 喂 [wei4] {wai3} /hey/to feed (an animal, baby, invalid etc)/
喃 喃 [nan2] {naam4} /mumble in repetition/
喃喃 喃喃 [nan2 nan2] {naam4 naam4} /(onom.) to mutter/to mumble/to murmur/
-喃喃自語 喃喃自语 [nan2 nan2 zi4 yu3] {naam4 naam4 zi6 jyu6} /to mumble to oneself/
+喃喃自語 喃喃自语 [nan2 nan2 zi4 yu3] {naam4 naam4 zi6 jyu5} /to mumble to oneself/
喃字 喃字 [nan2 zi4] {naam4 zi6} /Vietnam characters (like Chinese characters but native to Vietnam)/
善 善 [shan4] {sin6} /good (virtuous)/benevolent/well-disposed/good at sth/to improve or perfect/
善事 善事 [shan4 shi4] {sin6 si6} /good deeds/
善人 善人 [shan4 ren2] {sin6 jan4} /philanthropist/charitable person/well-doer/
-善化 善化 [Shan4 hua4] {sin6 faa3} /Shanhua town in Tainan county 台南縣|台南县[Tai2 nan2 xian4], Taiwan/
-善化鎮 善化镇 [Shan4 hua4 zhen4] {sin6 faa3 zan3} /Shanhua town in Tainan county 台南縣|台南县[Tai2 nan2 xian4], Taiwan/
善哉 善哉 [shan4 zai1] {sin6 zoi1} /excellent/
善因 善因 [shan4 yin1] {sin6 jan1} /(Buddhism) good karma/
善始善終 善始善终 [shan4 shi3 shan4 zhong1] {sin6 ci2 sin6 zung1} /where there's a start, there's a finish (idiom); to finish once one starts sth/to carry things through/I started, so I'll finish./
善存 善存 [Shan4 cun2] {sin6 cyun4} /Centrum (brand)/
善待 善待 [shan4 dai4] {sin6 doi6} /to treat well/
善後 善后 [shan4 hou4] {sin6 hau6} /to deal with the aftermath (arising from an accident)/funeral arrangements/reparations/
-善後借款 善后借款 [shan4 hou4 jie4 kuan3] {sin6 hau6 zik6/ze3 fun2} /reconstruction loan provided by Great Powers to Yuan Shikai in 1913/
+善後借款 善后借款 [shan4 hou4 jie4 kuan3] {sin6 hau6 ze3 fun2} /reconstruction loan provided by Great Powers to Yuan Shikai in 1913/
善心 善心 [shan4 xin1] {sin6 sam1} /kindness/benevolence/philanthropy/virtuous intentions/
-善忘 善忘 [shan4 wang4] {sin6 mong4} /forgetful/amnesia/
+善忘 善忘 [shan4 wang4] {sin6 mong4} /to be forgetful; to have a short memory/
善思 善思 [shan4 si1] {sin6 si1} /thoughtfulness/wholesome thinking (Buddhism)/
善惡 善恶 [shan4 e4] {sin6 wu3} /good and evil/good versus evil/
善意 善意 [shan4 yi4] {sin6 ji3} /goodwill/benevolence/kindness/
善意的謊言 善意的谎言 [shan4 yi4 de5 huang3 yan2] {sin6 ji3 dik1 fong1 jin4} /white lie/
-善感 善感 [shan4 gan3] {sin6 gam2} /sensitive/emotional/
-善於 善于 [shan4 yu2] {sin6 jyu1} /to be good at/to be adept at/
+善感 善感 [shan4 gan3] {sin6 gam2} /sensitive; emotional/
+善於 善于 [shan4 yu2] {sin6 jyu1} /to be good at; to be adept at/
善有善報 善有善报 [shan4 you3 shan4 bao4] {sin6 jau5 sin6 bou3} /virtue has its rewards (idiom); one good turn deserves another/
善有善報,惡有惡報 善有善报,恶有恶报 [shan4 you3 shan4 bao4 , e4 you3 e4 bao4] {} /virtue has its reward, evil its retribution/
善本 善本 [shan4 ben3] {sin6 bun2} /old book/good book/reliable book/rare book/
善款 善款 [shan4 kuan3] {sin6 fun2} /contributions/donations/
善用 善用 [shan4 yong4] {sin6 jung6} /to be good at using (sth)/to put (sth) to good use/
-善男信女 善男信女 [shan4 nan2 xin4 nu:3] {sin6 naam4 seon3 neoi5/leoi5} /lay practitioners of Buddhism/
+善男信女 善男信女 [shan4 nan2 xin4 nu:3] {sin6 naam4 seon3 leoi5} /lay practitioners of Buddhism/
善策 善策 [shan4 ce4] {sin6 caak3} /wise policy/best policy/
善緣 善缘 [shan4 yuan2] {sin6 jyun4} /good karma/
-善罷甘休 善罢甘休 [shan4 ba4 gan1 xiu1] {sin6 baa6 gam1 jau1} /to leave the matter at that/to be prepared to let go/to be willing to take things lying down/
+善罷干休 善罢干休 [shan4 ba4 - gan1 xiu1] {sin6 baa6 gon1 jau1} /variant of 善罷甘休|善罢甘休[shan4ba4-gan1xiu1]/
+善罷甘休 善罢甘休 [shan4 ba4 - gan1 xiu1] {sin6 baa6 gam1 jau1} /(idiom) to let the matter rest; to just let it go; to take it lying down (usu. used in the negative)/
善能 善能 [shan4 neng2] {sin6 nang4} /to be good at/
善自保重 善自保重 [shan4 zi4 bao3 zhong4] {sin6 zi6 bou2 zung6} /take good care of yourself!/
善自為謀 善自为谋 [shan4 zi4 wei2 mou2] {sin6 zi6 wai6 mau4} /to be good at working for one's own profit (idiom)/
善自珍攝 善自珍摄 [shan4 zi4 zhen1 she4] {sin6 zi6 zan1 sip3} /take good care of yourself! (idiom)/
善舉 善举 [shan4 ju3] {sin6 geoi2} /meritorious deed/benevolent act/
善良 善良 [shan4 liang2] {sin6 loeng4} /good and honest/kindhearted/
-善行 善行 [shan4 xing2] {sin6 hong4} /good actions/
-善解人意 善解人意 [shan4 jie3 ren2 yi4] {sin6 haai6 jan4 ji3} /to be good at understanding others (idiom)/
+善行 善行 [shan4 xing2] {sin6 hang6} /good actions/
+善解人意 善解人意 [shan4 jie3 ren2 yi4] {sin6 gaai3 jan4 ji3} /to be good at understanding others (idiom)/
善言 善言 [shan4 yan2] {sin6 jin4} /good words/
善言辭 善言辞 [shan4 yan2 ci2] {sin6 jin4 ci4} /articulate/eloquent/
善變 善变 [shan4 bian4] {sin6 bin3} /fickle/mercurial/changeable/capricious/to be apt to change/
@@ -22024,13 +22169,13 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
喇嘛教 喇嘛教 [La3 ma5 jiao4] {laa3 maa3 gaau3} /Lamaism/Tibetan Buddhism/
喇沙 喇沙 [La3 sha1] {laa3 saa1} /La Salle (used in the names of schools etc)/Jean-Baptiste de La Salle (1651-1719), French priest, founder of the Brothers of the Christian Schools/
喇沙 喇沙 [la3 sha1] {laa3 saa1} /laksa, spicy noodle soup of Southeast Asia/
-喇舌 喇舌 [la3 ji1] {laa3 sit3} /(Tw) French kissing/to waggle one's tongue around/(from Taiwanese 抐舌, Tai-lo pr. [lā-tsi̍h])/
-喇賽 喇赛 [la1 sai4] {laa3 coi3} /(slang) (Tw) to chat idly/to gossip/from Taiwanese 抐屎, Tai-lo pr. [lā-sái]/
+喇舌 喇舌 [la3 ji1] {laa3 sit3} /(Tw) French kissing; to waggle one's tongue around (from Taiwanese 抐舌, Tai-lo pr. [lā-tsi̍h])/
+喇賽 喇赛 [la1 sai4] {laa3 coi3} /(slang) (Tw) to chat idly; to gossip (from Taiwanese 抐屎, Tai-lo pr. [lā-sái])/
喈 喈 [jie1] {} /harmonious (of music)/
喉 喉 [hou2] {hau4} /throat/larynx/
-喉咽 喉咽 [hou2 yan1] {hau4 jit3} /laryngopharynx/fig. a key position/
-喉嚨 喉咙 [hou2 long2] {hau4 lung4} /throat/larynx/
-喉塞音 喉塞音 [hou2 se4 yin1] {hau4 sak1 jam1} /glottal stop/
+喉咽 喉咽 [hou2 yan1] {hau4 jin3} /laryngopharynx/fig. a key position/
+喉嚨 喉咙 [hou2 long2] {hau4 lung4} /the throat/
+喉塞音 喉塞音 [hou2 se4 yin1] {hau4 coi3 jam1} /glottal stop/
喉急 喉急 [hou2 ji2] {hau4 gap1} /variant of 猴急[hou2 ji2]/
喉擦音 喉擦音 [hou2 ca1 yin1] {hau4 caat3 jam1} /guttural fricative/
喉炎 喉炎 [hou2 yan2] {hau4 jim4} /laryngitis/
@@ -22042,16 +22187,16 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
喉部 喉部 [hou2 bu4] {hau4 bou6} /neck/throat/
喉鏡 喉镜 [hou2 jing4] {hau4 geng3} /laryngoscope/
喉音 喉音 [hou2 yin1] {hau4 jam1} /guttural sound/(linguistics) glottal (or laryngeal) consonant/
-喉韻 喉韵 [hou2 yun4] {hau4 wan6/wan5} /pleasant aftertaste in the back of the throat (esp. when drinking tea)/
+喉韻 喉韵 [hou2 yun4] {hau4 wan6} /pleasant aftertaste in the back of the throat (esp. when drinking tea)/
喉頭 喉头 [hou2 tou2] {hau4 tau4} /throat/larynx/
喉鳴 喉鸣 [hou2 ming2] {hau4 ming4} /throat sound such as choking, donkey's bray etc/
喊 喊 [han3] {haam3} /to yell/to shout/to call out for (a person)/
喊住 喊住 [han3 zhu4] {haam3 zyu6} /to stop (sb) by calling out to them/
喊冤 喊冤 [han3 yuan1] {haam3 jyun1} /to cry out a grievance/
喊叫 喊叫 [han3 jiao4] {haam3 giu3} /to cry out/to shout/
-喊聲 喊声 [han3 sheng1] {haam3 sing1/seng1} /to yell/hubbub/
-喊話 喊话 [han3 hua4] {haam3 waa6} /to speak using a loud voice or megaphone etc/(fig.) to convey a strong message/
-喊話器 喊话器 [han3 hua4 qi4] {haam3 waa6 hei3} /megaphone/
+喊聲 喊声 [han3 sheng1] {haam3 sing1} /to yell/hubbub/
+喊話 喊话 [han3 hua4] {haam3 waa2} /to speak using a loud voice or megaphone etc/(fig.) to convey a strong message/
+喊話器 喊话器 [han3 hua4 qi4] {haam3 waa2 hei3} /megaphone/
喊道 喊道 [han3 dao4] {haam3 dou6} /to yell/
喋 喋 [die2] {dip6} /flowing flood/to chatter/
喋喋 喋喋 [die2 die2] {dip6 dip6} /to chatter a lot/
@@ -22065,114 +22210,116 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
喑啞 喑哑 [yin1 ya3] {} /hoarse/raspy/
喒 咱 [zan2] {} /variant of 咱[zan2]/
喓 喓 [yao1] {} /grasshopper chirp/mosquito buzz/
-喔 喔 [o1] {o1} /I see/oh/
-喔 喔 [wo5] {o1} /(particle) marker of surprise, sudden realization, reminder/
+喔 喔 [o1] {o1} /(interjection) oh; I see (used to indicate realization, understanding)/
+喔 喔 [o5] {o1} /(Tw) (sentence-final particle) (used to convey a friendly tone when giving an admonition or correcting sb etc)/
+喔 喔 [wo1] {o1} /(onom.) cry of a rooster (usu. reduplicated)/Taiwan pr. [wo4]/
喘 喘 [chuan3] {cyun2} /to gasp/to pant/asthma/
喘不過 喘不过 [chuan3 bu5 guo4] {cyun2 bat1 gwo3} /to be unable to breathe easily/
喘不過氣來 喘不过气来 [chuan3 bu5 guo4 qi4 lai2] {cyun2 bat1 gwo3 hei3 loi4} /to be unable to breathe/
喘吁吁 喘吁吁 [chuan3 xu1 xu1] {cyun2 jyu6 jyu6} /to puff and blow/
喘噓噓 喘嘘嘘 [chuan3 xu1 xu1] {cyun2 heoi1 heoi1} /variant of 喘吁吁[chuan3 xu1 xu1]/
喘息 喘息 [chuan3 xi1] {cyun2 sik1} /to gasp for breath/to take a breather/
-喘振 喘振 [chuan3 zhen4] {cyun2 zan3} /surge (of a compressor)/
-喘氣 喘气 [chuan3 qi4] {cyun2 hei3} /to breathe deeply/to pant/
+喘振 喘振 [chuan3 zhen4] {cyun2 zan3} /(of turbomachinery) to surge; to pulsate/
+喘氣 喘气 [chuan3 qi4] {cyun2 hei3} /to breathe deeply; to pant; to gasp/to take a breather; to catch one's breath/
喘粗氣 喘粗气 [chuan3 cu1 qi4] {cyun2 cou1 hei3} /to pant heavily/
喙 喙 [hui4] {} /beak/snout/mouth/to pant/
喚 唤 [huan4] {wun6} /to call/
喚作 唤作 [huan4 zuo4] {wun6 zok3} /to be called/to be known as/
喚做 唤做 [huan4 zuo4] {wun6 zou6} /to be called/to be referred to as/
喚起 唤起 [huan4 qi3] {wun6 hei2} /to waken (to action)/to rouse (the masses)/to evoke (attention, recollection etc)/
-喚醒 唤醒 [huan4 xing3] {wun6 sing2/seng2} /to wake sb/to rouse/
+喚醒 唤醒 [huan4 xing3] {wun6 sing2} /to wake sb/to rouse/
喚雨呼風 唤雨呼风 [huan4 yu3 hu1 feng1] {wun6 jyu5 fu1 fung1} /to call the wind and summon the rain (idiom)/to exercise magical powers/fig. to stir up troubles/also 呼風喚雨|呼风唤雨[hu1 feng1 huan4 yu3]/
喚頭 唤头 [huan4 tou5] {wun6 tau4} /percussion instrument used by street peddlers, barbers etc to attract attention/
喜 喜 [xi3] {hei2} /to be fond of/to like/to enjoy/to be happy/to feel pleased/happiness/delight/glad/
-喜不自勝 喜不自胜 [xi3 bu4 zi4 sheng4] {hei2 bat1 zi6 sing3} /unable to contain one's joy (idiom)/
-喜不自禁 喜不自禁 [xi3 bu4 zi4 jin1] {hei2 bat1 zi6 gam3} /unable to contain one's joy (idiom)/
+喜不自勝 喜不自胜 [xi3 bu4 zi4 sheng4] {hei2 bat1 zi6 sing1} /unable to contain one's joy (idiom)/
+喜不自禁 喜不自禁 [xi3 bu4 zi4 jin1] {hei2 bat1 zi6 gam1} /unable to contain one's joy (idiom)/
喜事 喜事 [xi3 shi4] {hei2 si6} /happy occasion/wedding/
喜人 喜人 [xi3 ren2] {hei2 jan4} /pleasing; gratifying/
喜來登 喜来登 [Xi3 lai2 deng1] {hei2 loi4 dang1} /Sheraton (hotel chain)/
喜出望外 喜出望外 [xi3 chu1 wang4 wai4] {hei2 ceot1 mong6 ngoi6} /to be pleased beyond one's expectations (idiom)/overjoyed at the turn of events/
喜則氣緩 喜则气缓 [xi3 ze2 qi4 huan3] {hei2 zak1 hei3 wun6} /joy depresses one's qi vital breath/an excess of joy may lead to sluggishness of vital energy (TCM)/
-喜劇 喜剧 [xi3 ju4] {hei2 kek6} /comedy/CL:部[bu4],齣|出[chu1]/
+喜劇 喜剧 [xi3 ju4] {hei2 kek6} /a comedy/CL:部[bu4],齣|出[chu1]/
喜力 喜力 [Xi3 li4] {hei2 lik6} /Heineken (Dutch brewing company)/see also 海尼根[Hai3 ni2 gen1]/
喜吟吟 喜吟吟 [xi3 yin2 yin2] {hei2 jam4 jam4} /joyful/happy/
喜喜歡歡 喜喜欢欢 [xi3 xi3 huan1 huan1] {hei2 hei2 fun1 fun1} /happily/
喜報 喜报 [xi3 bao4] {hei2 bou3} /announcement of joyful news/CL:張|张[zhang1]/
喜壽 喜寿 [xi3 shou4] {hei2 sau6} /77th birthday (honorific, archaic or Japanese term)/
喜大普奔 喜大普奔 [xi3 da4 pu3 ben1] {hei2 daai6 pou2 ban1} /(of news etc) so thrilling that everyone is rejoicing and spreading the word (Internet slang)/acronym from 喜聞樂見|喜闻乐见[xi3 wen2 le4 jian4], 大快人心[da4 kuai4 ren2 xin1], 普天同慶|普天同庆[pu3 tian1 tong2 qing4] and 奔走相告[ben1 zou3 xiang1 gao4]/
-喜好 喜好 [xi3 hao4] {hei2 hou3} /to like/fond of/to prefer/to love/one's tastes/preference/
+喜好 喜好 [xi3 hao4] {hei2 hou2} /to like/fond of/to prefer/to love/one's tastes/preference/
喜娘 喜娘 [xi3 niang2] {hei2 noeng4} /matron of honor (old)/
喜子 喜子 [xi3 zi5] {hei2 zi2} /Tetragnatha (long-jawed spider)/same as 蟢子/
喜孜孜 喜孜孜 [xi3 zi1 zi1] {hei2 zi1 zi1} /pleased; happy/
喜宴 喜宴 [xi3 yan4] {hei2 jin3} /wedding banquet/
喜山白眉朱雀 喜山白眉朱雀 [xi3 shan1 bai2 mei2 zhu1 que4] {hei2 saan1 baak6 mei4 zyu1 zoek3} /(bird species of China) Himalayan white-browed rosefinch (Carpodacus thura)/
喜山紅眉朱雀 喜山红眉朱雀 [xi3 shan1 hong2 mei2 zhu1 que4] {hei2 saan1 hung4 mei4 zyu1 zoek3} /(bird species of China) Himalayan beautiful rosefinch (Carpodacus pulcherrimus)/
-喜山鵟 喜山𫛭 [Xi3 Shan1 kuang2] {} /(bird species of China) Himalayan buzzard (Buteo burmanicus)/
+喜山鵟 喜山𫛭 [xi3 shan1 kuang2] {} /(bird species of China) Himalayan buzzard (Buteo refectus)/
喜山點翅朱雀 喜山点翅朱雀 [xi3 shan1 dian3 chi4 zhu1 que4] {hei2 saan1 dim2 ci3 zyu1 zoek3} /(bird species of China) spot-winged rosefinch (Carpodacus rodopeplus)/
喜帕 喜帕 [xi3 pa4] {hei2 paak3} /bridal veil (covering the face)/
喜帖 喜帖 [xi3 tie3] {hei2 tip3} /wedding invitation/
喜幛 喜幛 [xi3 zhang4] {hei2 zoeng3} /celebratory hanging scroll/
喜形於色 喜形于色 [xi3 xing2 yu2 se4] {hei2 jing4 jyu1 sik1} /face light up with delight (idiom); to beam with joy/
-喜從天降 喜从天降 [xi3 cong2 tian1 jiang4] {hei2 sung1 tin1 hong4} /joy from heaven (idiom); overjoyed at unexpected good news/unlooked-for happy event/
+喜從天降 喜从天降 [xi3 cong2 tian1 jiang4] {hei2 cung4 tin1 gong3} /joy from heaven (idiom); overjoyed at unexpected good news/unlooked-for happy event/
喜德 喜德 [Xi3 de2] {hei2 dak1} /Xide county in Liangshan Yi autonomous prefecture 涼山彞族自治州|凉山彝族自治州[Liang2 shan1 Yi2 zu2 zi4 zhi4 zhou1], south Sichuan/
喜德縣 喜德县 [Xi3 de2 xian4] {hei2 dak1 jyun6} /Xide county in Liangshan Yi autonomous prefecture 涼山彞族自治州|凉山彝族自治州[Liang2 shan1 Yi2 zu2 zi4 zhi4 zhou1], south Sichuan/
-喜怒哀樂 喜怒哀乐 [xi3 nu4 ai1 le4] {hei2 nou6 oi1 ngok6} /four types of human emotions, namely: happiness 歡喜|欢喜[huan1 xi3], anger 憤怒|愤怒[fen4 nu4], sorrow 悲哀[bei1 ai1] and joy 快樂|快乐[kuai4 le4]/
+喜怒哀樂 喜怒哀乐 [xi3 nu4 ai1 le4] {hei2 nou6 oi1 lok6} /four types of human emotions, namely: happiness 歡喜|欢喜[huan1 xi3], anger 憤怒|愤怒[fen4 nu4], sorrow 悲哀[bei1 ai1] and joy 快樂|快乐[kuai4 le4]/
喜怒無常 喜怒无常 [xi3 nu4 wu2 chang2] {hei2 nou6 mou4 soeng4} /temperamental/moody/
喜悅 喜悦 [xi3 yue4] {hei2 jyut6} /happy/joyous/
喜惡 喜恶 [xi3 e4] {hei2 wu3} /likes and dislikes/
喜愛 喜爱 [xi3 ai4] {hei2 oi3} /to like/to love/to be fond of/favorite/
喜感 喜感 [xi3 gan3] {hei2 gam2} /comicality/comical/(Buddhism) joy/
喜慶 喜庆 [xi3 qing4] {hei2 hing3} /jubilation/festive/
-喜憂參半 喜忧参半 [xi3 you1 can1 ban4] {hei2 jau1 sam1 bun3} /to have mixed feelings (about sth)/
+喜憂參半 喜忧参半 [xi3 you1 can1 ban4] {hei2 jau1 caam1 bun3} /to have mixed feelings (about sth)/
喜憨兒 喜憨儿 [xi3 han1 er2] {hei2 ham1 ji4} /(Tw) intellectually impaired child or youth (affectionate term)/
-喜提 喜提 [xi3 ti2] {hei2 tai4} /(neologism c. 2018) to be thrilled to receive/to excitedly take delivery of/
+喜提 喜提 [xi3 ti2] {hei2 tai4} /(neologism c. 2018) to be thrilled to receive; to excitedly take delivery of/
喜新厭舊 喜新厌旧 [xi3 xin1 yan4 jiu4] {hei2 san1 jim3 gau6} /lit. to like the new, and hate the old (idiom); fig. enamored with new people (e.g. new girlfriend), bored with the old/
喜極而泣 喜极而泣 [xi3 ji2 er2 qi4] {hei2 gik6 ji4 jap1} /crying tears of joy (idiom)/
-喜樂 喜乐 [xi3 le4] {hei2 ngok6} /joy/
+喜樂 喜乐 [xi3 le4] {hei2 lok6} /joy/
喜歌劇院 喜歌剧院 [xi3 ge1 ju4 yuan4] {hei2 go1 kek6 jyun6} /musical theater/Opéra Comique, Paris/
-喜歡 喜欢 [xi3 huan5] {hei2 fun1} /to like/to be fond of/
+喜歡 喜欢 [xi3 huan5] {hei2 fun1} /to like; to be fond of/
喜氣 喜气 [xi3 qi4] {hei2 hei3} /hilarity/cheerful atmosphere/
喜氣洋洋 喜气洋洋 [xi3 qi4 yang2 yang2] {hei2 hei3 joeng4 joeng4} /full of joy (idiom); jubilation/
喜洋洋 喜洋洋 [xi3 yang2 yang2] {hei2 joeng4 joeng4} /radiant with joy/
喜滋滋 喜滋滋 [xi3 zi1 zi1] {hei2 zi1 zi1} /pleased/happy/
-喜當爹 喜当爹 [xi3 dang1 die1] {hei2 dong3 de1} /(neologism c. 2012) (slang) to become a stepfather when one's partner turns out to be pregnant with a child she conceived with another lover/
+喜當爹 喜当爹 [xi3 dang1 die1] {hei2 dong1 de1} /(neologism c. 2012) (slang) to become a stepfather when one's partner turns out to be pregnant with a child she conceived with another lover/
喜盈盈 喜盈盈 [xi3 ying2 ying2] {hei2 jing4 jing4} /happy/joyful/
喜笑 喜笑 [xi3 xiao4] {hei2 siu3} /to laugh/laughter/
喜笑顏開 喜笑颜开 [xi3 xiao4 yan2 kai1] {hei2 siu3 ngaan4 hoi1} /grinning from ear to ear (idiom)/beaming with happiness/
喜筵 喜筵 [xi3 yan2] {hei2 jin4} /wedding banquet/congratulatory feast/
-喜糖 喜糖 [xi3 tang2] {hei2 tong4/tong2} /sweet given on a happy occasion (esp. wedding)/
+喜糖 喜糖 [xi3 tang2] {hei2 tong2} /sweet given on a happy occasion (esp. wedding)/
喜結連理 喜结连理 [xi3 jie2 lian2 li3] {hei2 git3 lin4 lei5} /to tie the knot (idiom)/to get married/
-喜群游 喜群游 [xi3 qun2 you2] {hei2 kwan4 jau4} /gregarious (ichthyology)/
-喜群飛 喜群飞 [xi3 qun2 fei1] {hei2 kwan4 fei1} /gregarious (ornithology)/
-喜聞樂見 喜闻乐见 [xi3 wen2 le4 jian4] {hei2 man4 ngok6 gin3} /to love to hear and see (idiom)/well received/to one's liking/
-喜興 喜兴 [xi3 xing1] {hei2 hing3} /joyous/delighted/merry/
+喜群游 喜群游 [xi3 qun2 you2] {hei2 kwan4 jau4} /(ichthyology) gregarious/
+喜群飛 喜群飞 [xi3 qun2 fei1] {hei2 kwan4 fei1} /(ornithology) gregarious/
+喜聞樂見 喜闻乐见 [xi3 wen2 le4 jian4] {hei2 man4 lok6 gin3} /to love to hear and see (idiom)/well received/to one's liking/
+喜興 喜兴 [xi3 xing4] {hei2 hing1} /joyous; delighted; merry/
喜色 喜色 [xi3 se4] {hei2 sik1} /happy expression/cheerful look/
喜蛋 喜蛋 [xi3 dan4] {hei2 daan6} /red-painted eggs, traditional celebratory gift on third day after birth of new baby/
喜衝衝 喜冲冲 [xi3 chong1 chong1] {hei2 cung1 cung1} /to beam with joy/in a happy mood/
喜訊 喜讯 [xi3 xun4] {hei2 seon3} /good news/glad tidings/
喜躍 喜跃 [xi3 yue4] {hei2 joek6} /to jump for joy/
+喜躍抃舞 喜跃抃舞 [xi3 yue4 - bian4 wu3] {} /(idiom) to clap and dance in joy/
喜車 喜车 [xi3 che1] {hei2 ce1} /wedding car/carriage for collecting the bride/
喜酒 喜酒 [xi3 jiu3] {hei2 zau2} /wedding feast/liquor drunk at a wedding feast/
喜錢 喜钱 [xi3 qian5] {hei2 cin4} /tip given on a happy occasion (traditional)/
喜陽 喜阳 [xi3 yang2] {hei2 joeng4} /heliophile/tending towards the sun/heliotropism/
喜雨 喜雨 [xi3 yu3] {hei2 jyu5} /welcome fall of rain/seasonable rain/
-喜餅 喜饼 [xi3 bing3] {hei2 bing2} /double happiness cakes, pastries offered by a man to his fiancée's family at the time of their engagement/
+喜餅 喜饼 [xi3 bing3] {hei2 beng2} /double happiness cakes, pastries offered by a man to his fiancée's family at the time of their engagement/
喜馬拉雅 喜马拉雅 [Xi3 ma3 la1 ya3] {hei2 maa5 laat6 ngaa5} /the Himalayas/
+喜馬拉雅中杜鵑 喜马拉雅中杜鹃 [Xi3 ma3 la1 ya3 zhong1 du4 juan1] {hei2 maa5 laat6 ngaa5 zung3 dou6 gyun1} /(bird species of China) Himalayan cuckoo (Cuculus saturatus)/
喜馬拉雅山 喜马拉雅山 [Xi3 ma3 la1 ya3 shan1] {hei2 maa5 laat6 ngaa5 saan1} /Himalayas/
喜馬拉雅山脈 喜马拉雅山脉 [Xi3 ma3 la1 ya3 shan1 mai4] {hei2 maa5 laat6 ngaa5 saan1 mak6} /Himalayas/
-喜鵲 喜鹊 [xi3 que4] {hei2 zoek3} /(bird species of China) Eurasian magpie (Pica pica)/
喝 喝 [he1] {hot3} /to drink/variant of 嗬[he1]/
喝 喝 [he4] {hot3} /to shout/
-喝令 喝令 [he4 ling4] {hot3 ling6} /to shout an order or command/
-喝倒彩 喝倒彩 [he4 dao4 cai3] {hot3 dou3 coi2} /to boo or jeer (as a sign of displeasure at an actor)/
+喝令 喝令 [he4 ling4] {hot3 lim1} /to shout an order or command/
+喝倒彩 喝倒彩 [he4 dao4 cai3] {hot3 dou2 coi2} /to boo or jeer (as a sign of displeasure at an actor)/
喝光 喝光 [he1 guang1] {hot3 gwong1} /to drink up/to finish (a drink)/
-喝叱 喝叱 [he4 chi4] {hot3 cik1} /see 呵斥[he1 chi4]/
+喝叱 喝叱 [he4 chi4] {hot3 cik1} /see 呵斥[he1chi4]/
喝彩 喝彩 [he4 cai3] {hot3 coi2} /to acclaim/to cheer/
喝掉 喝掉 [he1 diao4] {hot3 diu6} /to drink up/to finish (a drink)/
喝掛 喝挂 [he1 gua4] {hot3 gwaa3} /(coll.) to get drunk/to get hammered/
-喝斥 喝斥 [he4 chi4] {hot3 cik1} /to berate; to excoriate; to chide/also written 呵斥[he1 chi4]/
+喝斥 喝斥 [he4 chi4] {hot3 cik1} /see 呵斥[he1chi4]/
喝斷片 喝断片 [he1 duan4 pian4] {hot3 tyun5 pin3} /to get blackout drunk (slang)/
喝止 喝止 [he4 zhi3] {hot3 zi2} /to shout at sb to stop/
-喝涼水都塞牙 喝凉水都塞牙 [he1 liang2 shui3 dou1 sai1 ya2] {hot3 loeng4 seoi2 dou1 sak1 ngaa4} /(coll.) to be out of luck/
+喝涼水都塞牙 喝凉水都塞牙 [he1 liang2 shui3 dou1 sai1 ya2] {hot3 loeng4 seoi2 dou1 coi3 ngaa4} /(coll.) to be out of luck/
喝茫 喝茫 [he1 mang2] {hot3 mong4} /(slang) to get drunk (Tw)/
喝茶 喝茶 [he1 cha2] {hot3 caa4} /to drink tea/to get engaged/to have a serious conversation/(fig.) to have a meeting with state security agents (to be warned to behave "responsibly")/
喝西北風 喝西北风 [he1 xi1 bei3 feng1] {hot3 sai1 bak1 fung1} /lit. drink the northwest wind (idiom); cold and hungry/
@@ -22188,8 +22335,8 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
喦 喦 [nie4] {} /talkative/
喧 喧 [xuan1] {hyun1} /clamor/noise/
喧嘩 喧哗 [xuan1 hua2] {hyun1 waa1} /hubbub/clamor/to make a racket/
-喧嘩與騷動 喧哗与骚动 [Xuan1 hua2 yu3 Sao1 dong4] {hyun1 waa1 jyu6 sou1 dung6} /The Sound and the Fury (novel by William Faulkner 威廉·福克納|威廉·福克纳[Wei1 lian2 · Fu2 ke4 na4])/
-喧囂 喧嚣 [xuan1 xiao1] {hyun1 hiu1} /to clamor/to make noise/
+喧嘩與騷動 喧哗与骚动 [Xuan1 hua2 yu3 Sao1 dong4] {hyun1 waa1 jyu5 sou1 dung6} /The Sound and the Fury (novel by William Faulkner 威廉·福克納|威廉·福克纳[Wei1 lian2 · Fu2 ke4 na4])/
+喧囂 喧嚣 [xuan1 xiao1] {hyun1 hiu1} /to clamor; to make noise/
喧擾 喧扰 [xuan1 rao3] {hyun1 jiu2} /to disturb by noise/
喧賓奪主 喧宾夺主 [xuan1 bin1 duo2 zhu3] {hyun1 ban1 dyut6 zyu2} /lit. the voice of the guest overwhelms that of the host (idiom)/fig. a minor player upstages the main attraction/minor details obscure the main point/the sauce is better than the fish/
喧騰 喧腾 [xuan1 teng2] {hyun1 tang4} /to make a tumult/hubbub/uproar/
@@ -22202,18 +22349,18 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
喪事 丧事 [sang1 shi4] {song3 si6} /funeral arrangements/
喪亡 丧亡 [sang4 wang2] {song3 mong4} /to die/
喪假 丧假 [sang1 jia4] {song3 gaa3} /funeral leave/
-喪偶 丧偶 [sang4 ou3] {song3 ngau5} /to be bereaved of one's spouse (literary)/
+喪偶 丧偶 [sang4 ou3] {song3 ngau5} /(literary) to be bereaved of one's spouse/
喪儀 丧仪 [sang1 yi2] {song3 ji4} /funeral ceremony/
喪命 丧命 [sang4 ming4] {song3 ming6} /to lose one's life/
喪天害理 丧天害理 [sang4 tian1 hai4 li3] {song3 tin1 hoi6 lei5} /devoid of conscience (idiom)/
喪失 丧失 [sang4 shi1] {song3 sat1} /to lose/to forfeit/
-喪失殆盡 丧失殆尽 [sang4 shi1 dai4 jin4] {song3 sat1 doi6/toi5 zeon6} /to be used up/to be exhausted/
+喪失殆盡 丧失殆尽 [sang4 shi1 dai4 jin4] {song3 sat1 doi6 zeon6} /to be used up/to be exhausted/
喪妻 丧妻 [sang4 qi1] {song3 cai1} /to be bereaved of one's wife/
喪家之犬 丧家之犬 [sang4 jia1 zhi1 quan3] {song3 gaa1 zi1 hyun2} /stray dog (idiom)/
喪家之狗 丧家之狗 [sang4 jia1 zhi1 gou3] {song3 gaa1 zi1 gau2} /see 喪家之犬|丧家之犬[sang4 jia1 zhi1 quan3]/
喪屍 丧尸 [sang1 shi1] {song3 si1} /zombie/
喪德 丧德 [sang4 de2] {song3 dak1} /wicked/offending morality/
-喪心病狂 丧心病狂 [sang4 xin1 bing4 kuang2] {song3 sam1 beng6/bing6 kwong4} /deranged/demented/berserk (idiom)/
+喪心病狂 丧心病狂 [sang4 xin1 bing4 kuang2] {song3 sam1 beng6 kwong4} /(idiom) deranged; demented; berserk/
喪志 丧志 [sang4 zhi4] {song3 zi3} /to become demoralized/to lose one's sense of purpose/
喪服 丧服 [sang1 fu2] {song3 fuk6} /mourning garment/
喪梆 丧梆 [sang4 bang1] {song3 bong1} /cold and offensive (talk or manner)/
@@ -22221,10 +22368,10 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
喪權辱國 丧权辱国 [sang4 quan2 ru3 guo2] {song3 kyun4 juk6 gwok3} /to forfeit sovereignty and humiliate the country (idiom)/to surrender territory under humiliating terms/
喪氣 丧气 [sang4 qi4] {song3 hei3} /to feel disheartened/
喪氣 丧气 [sang4 qi5] {song3 hei3} /unlucky/
-喪氣話 丧气话 [sang4 qi4 hua4] {song3 hei3 waa6} /demoralizing talk/
+喪氣話 丧气话 [sang4 qi4 hua4] {song3 hei3 waa2} /demoralizing talk/
喪氣鬼 丧气鬼 [sang4 qi4 gui3] {song3 hei3 gwai2} /downcast wretch/bad-tempered and unpleasant person/
喪父 丧父 [sang4 fu4] {song3 fu6} /to be orphaned of one's father/
-喪生 丧生 [sang4 sheng1] {song3 sang1/saang1} /to die/to lose one's life/
+喪生 丧生 [sang4 sheng1] {song3 sang1} /to die/to lose one's life/
喪盡 丧尽 [sang4 jin4] {song3 zeon6} /to completely lose (one's dignity, vitality etc)/
喪盡天良 丧尽天良 [sang4 jin4 tian1 liang2] {song3 zeon6 tin1 loeng4} /devoid of conscience (idiom); utterly heartless/
喪禮 丧礼 [sang1 li3] {song3 lai5} /funeral/
@@ -22237,7 +22384,7 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
喪鐘 丧钟 [sang1 zhong1] {song3 zung1} /knell/
喪門星 丧门星 [sang4 men2 xing1] {song3 mun4 sing1} /messenger of death/person bringing bad luck/Taiwan pr. [sang1 men2 xing1]/
喪門神 丧门神 [sang1 men2 shen2] {song3 mun4 san4} /messenger of death/person bringing bad luck/
-喪魂失魄 丧魂失魄 [sang4 hun2 shi1 po4] {song3 wan4 sat1 paak3} /distraught/dazed/
+喪魂失魄 丧魂失魄 [sang4 hun2 shi1 po4] {song3 wan4 sat1 paak3} /out of one's senses; shaken to the core; dazed/
喪魂落魄 丧魂落魄 [sang4 hun2 luo4 po4] {song3 wan4 lok6 paak3} /scared out of one's wits (idiom); in a panic/
喫 吃 [chi1] {} /variant of 吃[chi1]/
喬 乔 [Qiao2] {kiu4} /surname Qiao/
@@ -22248,17 +22395,17 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
喬巴山 乔巴山 [Qiao2 ba1 shan1] {kiu4 baa1 saan1} /Choibalsan, city in Mongolia, capital of the eastern aimag (province) of Dornod/Khorloogiin Choibalsan (1895-1952), Communist leader of the Mongolian People's Republic (mid-1930s-1952)/
喬布斯 乔布斯 [Qiao2 bu4 si1] {kiu4 bou3 si1} /Jobs (name)/see also 史蒂夫·喬布斯|史蒂夫·乔布斯[Shi3 di4 fu1 · Qiao2 bu4 si1], Steve Jobs/
喬希 乔希 [Qiao2 xi1] {kiu4 hei1} /Josh or Joshi (name)/
-喬戈里峰 乔戈里峰 [Qiao2 ge1 li3 Feng1] {kiu4 gwo1 leoi5 fung1} /K2, Mt Qogir or Chogori in Karakorum section of Himalayas/
+喬戈里峰 乔戈里峰 [Qiao2 ge1 li3 Feng1] {kiu4 gwo1 lei5 fung1} /K2, Mt Qogir or Chogori in Karakorum section of Himalayas/
喬木 乔木 [qiao2 mu4] {kiu4 muk6} /tree, esp. with recognizable trunk (as opposed to 灌木[guan4 mu4], bush or shrub)/
喬林 乔林 [qiao2 lin2] {kiu4 lam4} /forest (esp. of tall trees)/high forest/
-喬格里峰 乔格里峰 [Qiao2 ge2 li3 Feng1] {kiu4 gaak3 leoi5 fung1} /K2, Mt Qogir or Chogori in Karakorum section of Himalayas/also written 喬戈里峰|乔戈里峰/
+喬格里峰 乔格里峰 [Qiao2 ge2 li3 Feng1] {kiu4 gaak3 lei5 fung1} /K2, Mt Qogir or Chogori in Karakorum section of Himalayas/also written 喬戈里峰|乔戈里峰/
喬治 乔治 [Qiao2 zhi4] {kiu4 zi6} /George (name)/
喬治·奧威爾 乔治·奥威尔 [Qiao2 zhi4 · Ao4 wei1 er3] {} /George Orwell (1903-1950), British novelist, author of Animal Farm 動物農場|动物农场 and 1984/
喬治·布爾 乔治·布尔 [Qiao2 zhi4 · Bu4 er3] {} /George Boole (1815-1864), English mathematician, philosopher and logician, author of The Laws of Thought and inventor of Boolean algebra/
喬治·索羅斯 乔治·索罗斯 [Qiao2 zhi4 · Suo3 luo2 si1] {} /George Soros or György Schwartz (1930-), Hungarian American financial speculator and millionaire philanthropist/
喬治·華盛頓 乔治·华盛顿 [Qiao2 zhi4 · Hua2 sheng4 dun4] {} /George Washington (1732-1799), first US president/
喬治一世 乔治一世 [Qiao2 zhi4 Yi1 shi4] {kiu4 zi6 jat1 sai3} /George I of Great Brittain/
-喬治亞 乔治亚 [Qiao2 zhi4 ya4] {kiu4 zi6 aa3} /(Tw) Georgia, US state/Georgia (country)/
+喬治亞 乔治亚 [Qiao2 zhi4 ya4] {kiu4 zi6 aa3} /(Tw) Georgia, US state/(Tw) Georgia (country)/
喬治亞州 乔治亚州 [Qiao2 zhi4 ya4 Zhou1] {kiu4 zi6 aa3 zau1} /Georgia, US state (Tw)/
喬治城 乔治城 [Qiao2 zhi4 cheng2] {kiu4 zi6 sing4} /Georgetown/(the spelling 喬治敦|乔治敦 is more common)/
喬治城大學 乔治城大学 [Qiao2 zhi4 cheng2 Da4 xue2] {kiu4 zi6 sing4 daai6 hok6} /Georgetown University in Washington D.C., famous as quality Jesuit university and for its basketball team/
@@ -22268,198 +22415,197 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
喬紅 乔红 [Qiao2 Hong2] {kiu4 hung4} /Qiao Hong (1968-), former PRC female table tennis player/
喬納森 乔纳森 [Qiao2 na4 sen1] {kiu4 naap6 sam1} /Jonathan (name)/
喬裝 乔装 [qiao2 zhuang1] {kiu4 zong1} /to pretend/to feign/to disguise oneself/
-喬裝打扮 乔装打扮 [qiao2 zhuang1 da3 ban4] {kiu4 zong1 daa2 baan6} /to dress up in disguise (idiom); to pretend for the purpose of deceit/
+喬裝打扮 乔装打扮 [qiao2 zhuang1 da3 ban4] {kiu4 zong1 daa2 baan3} /to dress up in disguise (idiom); to pretend for the purpose of deceit/
喬遷 乔迁 [qiao2 qian1] {kiu4 cin1} /to move (to a superior place)/promotion/
喬遷之喜 乔迁之喜 [qiao2 qian1 zhi1 xi3] {kiu4 cin1 zi1 hei2} /congratulations on house-moving or promotion (idiom); Best wishes for your new home!/
喭 喭 [yan4] {} /condole with/
-單 单 [Shan4] {sin6} /surname Shan/
-單 单 [dan1] {sin6} /bill/list/form/single/only/sole/odd number/CL:個|个[ge4]/
-單一 单一 [dan1 yi1] {sin6 jat1} /single/only/sole/
-單一合體字 单一合体字 [dan1 yi1 he2 ti3 zi4] {sin6 jat1 hap6 tai2 zi6} /unique compound/
-單一登入 单一登入 [dan1 yi1 deng1 ru4] {sin6 jat1 dang1 jap6} /(Tw) single sign-on (SSO)/
-單一碼 单一码 [dan1 yi1 ma3] {sin6 jat1 maa5} /Unicode/also written 統一碼|统一码/
-單一貨幣 单一货币 [dan1 yi1 huo4 bi4] {sin6 jat1 fo3 bai6} /single currency/
-單于 单于 [chan2 yu2] {sin6 jyu4} /chanyu (Han Dynasty name for chiefs of Xiongnu Huns 匈奴[Xiong1 nu2])/
-單人 单人 [dan1 ren2] {sin6 jan4} /one person/single (room, bed etc)/
-單人匹馬 单人匹马 [dan1 ren2 pi3 ma3] {sin6 jan4 pat1 maa5} /single-handedly (idiom)/
-單人床 单人床 [dan1 ren2 chuang2] {sin6 jan4 cong4} /single bed/CL:張|张[zhang1]/
-單人沙發 单人沙发 [dan1 ren2 sha1 fa1] {sin6 jan4 saa1 faat3} /(upholstered) armchair/
-單人間 单人间 [dan1 ren2 jian1] {sin6 jan4 gaan3} /single room (hotel)/
-單位 单位 [dan1 wei4] {sin6 wai6} /unit (of measure)/unit (group of people as a whole)/work unit (place of employment, esp. in the PRC prior to economic reform)/CL:個|个[ge4]/
-單位信托 单位信托 [dan1 wei4 xin4 tuo1] {sin6 wai6 seon3 tok3} /unit trust (finance)/
-單位元 单位元 [dan1 wei4 yuan2] {sin6 wai6 jyun4} /identity element (math.)/
-單位切向量 单位切向量 [dan1 wei4 qie1 xiang4 liang4] {sin6 wai6 cit3 hoeng3 loeng6} /unit tangent vector (math.)/
-單位向量 单位向量 [dan1 wei4 xiang4 liang4] {sin6 wai6 hoeng3 loeng6} /unit vector (math.)/
-單位根 单位根 [dan1 wei4 gen1] {sin6 wai6 gan1} /(math.) root of unity/
-單位犯罪 单位犯罪 [dan1 wei4 fan4 zui4] {sin6 wai6 faan6 zeoi6} /crime committed by an organization/
-單個 单个 [dan1 ge5] {sin6 go3} /single/alone/individually/an odd one/
-單個兒 单个儿 [dan1 ge4 r5] {sin6 go3 ji4} /erhua variant of 單個|单个[dan1 ge5]/
-單倍體 单倍体 [dan1 bei4 ti3] {sin6 pui5 tai2} /haploid (single chromosome)/
-單側 单侧 [dan1 ce4] {sin6 zak1} /one-sided/unilateral/
-單傳 单传 [dan1 chuan2] {sin6 zyun6} /to have only one heir in a generation (of a family, clan etc)/to be learned from only one master (of a skill, art etc)/
-單價 单价 [dan1 jia4] {sin6 gaa3} /unit price/
-單元 单元 [dan1 yuan2] {sin6 jyun4} /unit (forming an entity)/element/(in a residential building) entrance or staircase/
-單元房 单元房 [dan1 yuan2 fang2] {sin6 jyun4 fong4} /apartment/
-單元格 单元格 [dan1 yuan2 ge2] {sin6 jyun4 gaak3} /(spreadsheet) cell/
-單克隆抗體 单克隆抗体 [dan1 ke4 long2 kang4 ti3] {sin6 hak1 lung4 kong3 tai2} /monoclonal antibody/
-單兵 单兵 [dan1 bing1] {sin6 bing1} /individual soldier/(literary) isolated military unit, cut off from reinforcements/
-單刀直入 单刀直入 [dan1 dao1 zhi2 ru4] {sin6 dou1 zik6 jap6} /to get straight to the point (idiom)/
-單刀赴會 单刀赴会 [dan1 dao1 fu4 hui4] {sin6 dou1 fu6 wui6/wui2} /lit. to go among enemies with only one's sword (idiom)/fig. to go alone into enemy lines/
-單反機 单反机 [dan1 fan3 ji1] {sin6 faan2 gei1} /see 單反相機|单反相机[dan1 fan3 xiang4 ji1]/
-單反相機 单反相机 [dan1 fan3 xiang4 ji1] {sin6 faan2 soeng3 gei1} /single-lens reflex camera (SLR)/
-單叢 单丛 [Dan1 cong1] {sin6 cung4} /a class of oolong tea/
-單口相聲 单口相声 [dan1 kou3 xiang4 sheng1] {sin6 hau2 soeng3 sing1/seng1} /comic monologue/one-person comic sketch/
-單句 单句 [dan1 ju4] {sin6 geoi3} /simple sentence (grammar)/
-單另 单另 [dan1 ling4] {sin6 ling6} /separately and exclusively/specially/
-單向 单向 [dan1 xiang4] {sin6 hoeng3} /unidirectional/
-單向電流 单向电流 [dan1 xiang4 dian4 liu2] {sin6 hoeng3 din6 lau4} /(elec.) unidirectional current/DC/also written 直流[zhi2 liu2]/
-單味藥 单味药 [dan1 wei4 yao4] {sin6 mei6 joek6} /medicine made from a single herb/drug made from a single substance/
-單單 单单 [dan1 dan1] {sin6 sin6} /only/merely/just/
-單團 单团 [dan1 tuan2] {sin6 tyun4} /ad hoc group (tour group with a customized itinerary)/
-單套 单套 [dan1 tao4] {sin6 tou3} /single set/
-單子 单子 [dan1 zi3] {sin6 zi2} /the only son of a family/(functional programming or philosophy) monad/
-單子 单子 [dan1 zi5] {sin6 zi2} /list of items/bill/form/bedsheet/
-單子葉 单子叶 [dan1 zi3 ye4] {sin6 zi2 jip6} /monocotyledon (plant family distinguished by single embryonic leaf, includes grasses, orchids and lilies)/
-單字 单字 [dan1 zi4] {sin6 zi6} /single Chinese character/word (in a foreign language)/
-單寧酸 单宁酸 [dan1 ning2 suan1] {sin6 ning4 syun1} /tannic acid (loanword)/
-單射 单射 [dan1 she4] {sin6 se6} /one-to-one function/injective map (math.)/
-單層 单层 [dan1 ceng2] {sin6 cang4} /single layer/single story/single deck/single level/
-單層塔 单层塔 [dan1 ceng2 ta3] {sin6 cang4 taap3} /single-storied pagoda/
-單峰駝 单峰驼 [dan1 feng1 tuo2] {sin6 fung1 to4} /dromedary/
-單幹 单干 [dan1 gan4] {sin6 gon3} /to work on one's own/to work single-handed/individual farming/
-單張 单张 [dan1 zhang1] {sin6 zoeng1} /flyer/leaflet/single-sheet (map etc)/
-單張匯票 单张汇票 [dan1 zhang1 hui4 piao4] {sin6 zoeng1 wui6 piu3} /sola bill of exchange (international trade)/
-單意 单意 [dan1 yi4] {sin6 ji3} /unambiguous/having only one meaning/
-單戀 单恋 [dan1 lian4] {sin6 lyun2} /unrequited love/one-sided love/
-單房差 单房差 [dan1 fang2 cha1] {sin6 fong4 ci1} /single supplement (for a hotel room)/
-單手 单手 [dan1 shou3] {sin6 sau2} /one hand/single-handed/
-單打 单打 [dan1 da3] {sin6 daa2} /singles (in sports)/CL:場|场[chang3]/
-單打獨鬥 单打独斗 [dan1 da3 du2 dou4] {sin6 daa2 duk6 dau3} /to fight alone (idiom)/
-單挑 单挑 [dan1 tiao3] {sin6 tiu5} /to pick/to choose/to fight a duel/Taiwan pr. [dan1 tiao1]/
-單擊 单击 [dan1 ji1] {sin6 gik1} /to click (using a mouse or other pointing device)/
-單據 单据 [dan1 ju4] {sin6 geoi3} /receipts/invoices/transaction records/
-單擺 单摆 [dan1 bai3] {sin6 baai2} /simple pendulum (physics)/
-單放機 单放机 [dan1 fang4 ji1] {sin6 fong3 gei1} /tape player/video player/(media) player/play-only device/
-單數 单数 [dan1 shu4] {sin6 sou3} /positive odd number (also written 奇數|奇数)/singular (grammar)/
-單方 单方 [dan1 fang1] {sin6 fong1} /unilateral/one-sided/home remedy/folk prescription(same as 丹方)/single-drug prescription (same as 奇方[ji1 fang1], one of the seven kinds of prescriptions of Chinese medicine 七方[qi1 fang1])/metaphorically. a good solution/
-單方向 单方向 [dan1 fang1 xiang4] {sin6 fong1 hoeng3} /unidirectional/single-aspect/
-單方宣告 单方宣告 [dan1 fang1 xuan1 gao4] {sin6 fong1 syun1 gou3} /unilateral declaration/
-單方恐嚇 单方恐吓 [dan1 fang1 kong3 he4] {sin6 fong1 hung2 haak3} /unilateral threat/
-單方決定 单方决定 [dan1 fang1 jue2 ding4] {sin6 fong1 kyut3 ding6} /to decide without reference to other parties involved/unilateral decision/
-單方製劑 单方制剂 [dan1 fang1 zhi4 ji4] {sin6 fong1 zai3 zai1} /prescribed preparation/
-單方過失碰撞 单方过失碰撞 [dan1 fang1 guo4 shi1 peng4 zhuang4] {sin6 fong1 gwo3 sat1 pung3 zong6} /collision in which only one party is at fault/
-單方面 单方面 [dan1 fang1 mian4] {sin6 fong1 min6} /unilateral/
-單日 单日 [dan1 ri4] {sin6 jat6} /on a single day/
-單晶 单晶 [dan1 jing1] {sin6 zing1} /monocrystalline/
-單曲 单曲 [dan1 qu3] {sin6 kuk1} /single (recording industry)/
-單月 单月 [dan1 yue4] {sin6 jyut6} /monthly/in a single month/
-單板機 单板机 [dan1 ban3 ji1] {sin6 baan2 gei1} /single-board computer/
-單板滑雪 单板滑雪 [dan1 ban3 hua2 xue3] {sin6 baan2 waat6 syut3} /to snowboard/
-單核細胞 单核细胞 [dan1 he2 xi4 bao1] {sin6 hat6/wat6 sai3 baau1} /monocyte/mononuclear cell/
-單核細胞增多症 单核细胞增多症 [dan1 he2 xi4 bao1 zeng1 duo1 zheng4] {sin6 hat6/wat6 sai3 baau1 zang1 do1 zing3} /mononucleosis/
-單根獨苗 单根独苗 [dan1 gen1 du2 miao2] {sin6 gan1 duk6 miu4} /an only child/
-單極 单极 [dan1 ji2] {sin6 gik6} /unipolar/monopole (physics)/
-單槍匹馬 单枪匹马 [dan1 qiang1 pi3 ma3] {sin6 coeng1 pat1 maa5} /lit. single spear and horse (idiom); fig. single-handed/unaccompanied/
-單槓 单杠 [dan1 gang4] {sin6 gong3} /bar/bold line/horizontal bar (gymnastics event)/
-單樅 单枞 [Dan1 cong1] {sin6 zung1} /variant of 單叢|单丛[Dan1 cong1]/
-單模 单模 [dan1 mo2] {sin6 mou4} /single mode/
-單模光纖 单模光纤 [dan1 mo2 guang1 xian1] {sin6 mou4 gwong1 cim1} /single-mode optical fiber/
-單源多倍體 单源多倍体 [dan1 yuan2 duo1 bei4 ti3] {sin6 jyun4 do1 pui5 tai2} /autopolyploid (polyploid with chromosomes of single species)/
-單源論 单源论 [dan1 yuan2 lun4] {sin6 jyun4 leon6} /theory of single origin (of mankind)/
-單片機 单片机 [dan1 pian4 ji1] {sin6 pin3 gei1} /microcontroller/one-chip computer/
-單獨 单独 [dan1 du2] {sin6 duk6} /alone/by oneself/on one's own/
-單班課 单班课 [dan1 ban1 ke4] {sin6 baan1 fo3} /individual lesson/one-on-one class/
-單瓣 单瓣 [dan1 ban4] {sin6 faan6} /single petal/single valve/
-單產 单产 [dan1 chan3] {sin6 caan2} /yield per unit area/
-單用 单用 [dan1 yong4] {sin6 jung6} /to use (sth) on its own/
-單盲 单盲 [dan1 mang2] {sin6 maang4} /single-blind (scientific experiment)/
-單相 单相 [dan1 xiang4] {sin6 soeng3} /single phase (elec.)/
-單相思 单相思 [dan1 xiang1 si1] {sin6 soeng3 si1} /one-sided lovesickness/unrequited longing/
-單眼 单眼 [dan1 yan3] {sin6 ngaan5} /ommatidium (single component of insect's compound eye)/one eye (i.e. one's left or right eye)/
-單眼皮 单眼皮 [dan1 yan3 pi2] {sin6 ngaan5 pei4} /single eyelid/
-單眼相機 单眼相机 [dan1 yan3 xiang4 ji1] {sin6 ngaan5 soeng3 gei1} /single-lens reflex camera (Tw)/
-單程 单程 [dan1 cheng2] {sin6 cing4} /one-way (ticket)/
-單穩 单稳 [dan1 wen3] {sin6 wan2} /monostable/single-side stable (relays)/
-單端孢霉烯類毒素 单端孢霉烯类毒素 [dan1 duan1 bao1 mei2 xi1 lei4 du2 su4] {sin6 dyun1 baau1 mui4 hei1 leoi6 duk6 sou3} /trichothecenes (TS, T-2)/
-單端孢霉烯類毒素中毒症 单端孢霉烯类毒素中毒症 [dan1 duan1 bao1 mei2 xi1 lei4 du2 su4 zhong1 du2 zheng4] {sin6 dyun1 baau1 mui4 hei1 leoi6 duk6 sou3 zung3 duk6 zing3} /trichothecenes toxicosis/
-單簧管 单簧管 [dan1 huang2 guan3] {sin6 wong4 gun2} /clarinet/
-單糖 单糖 [dan1 tang2] {sin6 tong4/tong2} /monosaccharide/
-單純 单纯 [dan1 chun2] {sin6 seon4} /simple/pure/unsophisticated/merely/purely/
+單 单 [Shan4] {daan1} /surname Shan/
+單 单 [chan2] {daan1} /used in 單于|单于[chan2yu2]/
+單 单 [dan1] {daan1} /bill/list/form/single/only/sole/odd number/CL:個|个[ge4]/
+單一 单一 [dan1 yi1] {daan1 jat1} /single/only/sole/
+單一登入 单一登入 [dan1 yi1 deng1 ru4] {daan1 jat1 dang1 jap6} /(Tw) single sign-on (SSO)/
+單一碼 单一码 [dan1 yi1 ma3] {daan1 jat1 maa5} /Unicode/also written 統一碼|统一码/
+單一貨幣 单一货币 [dan1 yi1 huo4 bi4] {daan1 jat1 fo3 bai6} /single currency/
+單于 单于 [chan2 yu2] {daan1 jyu4} /king of the Xiongnu 匈奴[Xiong1nu2]/
+單人 单人 [dan1 ren2] {daan1 jan4} /one person/single (room, bed etc)/
+單人匹馬 单人匹马 [dan1 ren2 pi3 ma3] {daan1 jan4 pat1 maa5} /single-handedly (idiom)/
+單人床 单人床 [dan1 ren2 chuang2] {daan1 jan4 cong4} /single bed/CL:張|张[zhang1]/
+單人沙發 单人沙发 [dan1 ren2 sha1 fa1] {daan1 jan4 saa1 faat3} /(upholstered) armchair/
+單人間 单人间 [dan1 ren2 jian1] {daan1 jan4 gaan1} /single room (hotel)/
+單位 单位 [dan1 wei4] {daan1 wai6} /unit (of measure)/unit (group of people as a whole)/work unit (place of employment, esp. in the PRC prior to economic reform)/CL:個|个[ge4]/
+單位信托 单位信托 [dan1 wei4 xin4 tuo1] {daan1 wai6 seon3 tok3} /unit trust (finance)/
+單位元 单位元 [dan1 wei4 yuan2] {daan1 wai6 jyun4} /identity element (math.)/
+單位切向量 单位切向量 [dan1 wei4 qie1 xiang4 liang4] {daan1 wai6 cai3 hoeng3 loeng4} /(math.) unit tangent vector/
+單位向量 单位向量 [dan1 wei4 xiang4 liang4] {daan1 wai6 hoeng3 loeng4} /(math.) unit vector/
+單位根 单位根 [dan1 wei4 gen1] {daan1 wai6 gan1} /(math.) root of unity/
+單位犯罪 单位犯罪 [dan1 wei4 fan4 zui4] {daan1 wai6 faan6 zeoi6} /crime committed by an organization/
+單個 单个 [dan1 ge5] {daan1 go3} /single/alone/individually/an odd one/
+單個兒 单个儿 [dan1 ge4 r5] {daan1 go3 ji4} /erhua variant of 單個|单个[dan1 ge5]/
+單倍體 单倍体 [dan1 bei4 ti3] {daan1 pui5 tai2} /haploid (single chromosome)/
+單側 单侧 [dan1 ce4] {daan1 zak1} /one-sided/unilateral/
+單傳 单传 [dan1 chuan2] {daan1 zyun6} /to have only one heir in a generation (of a family, clan etc)/to be learned from only one master (of a skill, art etc)/
+單價 单价 [dan1 jia4] {daan1 gaa3} /unit price/
+單元 单元 [dan1 yuan2] {daan1 jyun4} /unit (forming an entity)/element/(in a residential building) entrance or staircase/
+單元房 单元房 [dan1 yuan2 fang2] {daan1 jyun4 fong4} /apartment/
+單元格 单元格 [dan1 yuan2 ge2] {daan1 jyun4 gaak3} /(spreadsheet) cell/
+單克隆抗體 单克隆抗体 [dan1 ke4 long2 kang4 ti3] {daan1 hak1 lung4 kong3 tai2} /monoclonal antibody/
+單兵 单兵 [dan1 bing1] {daan1 bing1} /individual soldier/(literary) isolated military unit, cut off from reinforcements/
+單刀直入 单刀直入 [dan1 dao1 - zhi2 ru4] {daan1 dou1 zik6 jap6} /(idiom) to get straight to the point/
+單刀赴會 单刀赴会 [dan1 dao1 fu4 hui4] {daan1 dou1 fu6 wui6} /lit. to go among enemies with only one's sword (idiom)/fig. to go alone into enemy lines/
+單反機 单反机 [dan1 fan3 ji1] {daan1 faan2 gei1} /see 單反相機|单反相机[dan1 fan3 xiang4 ji1]/
+單反相機 单反相机 [dan1 fan3 xiang4 ji1] {daan1 faan2 soeng1 gei1} /single-lens reflex camera (SLR)/
+單叢 单丛 [Dan1 cong2] {daan1 cung4} /Dancong, type of oolong tea/
+單口相聲 单口相声 [dan1 kou3 xiang4 sheng1] {daan1 hau2 soeng1 sing1} /comic monologue/one-person comic sketch/
+單句 单句 [dan1 ju4] {daan1 geoi3} /simple sentence (grammar)/
+單另 单另 [dan1 ling4] {daan1 ling6} /separately and exclusively/specially/
+單向 单向 [dan1 xiang4] {daan1 hoeng3} /unidirectional/
+單向電流 单向电流 [dan1 xiang4 dian4 liu2] {daan1 hoeng3 din6 lau4} /(elec.) unidirectional current/DC/also written 直流[zhi2 liu2]/
+單味藥 单味药 [dan1 wei4 yao4] {daan1 mei6 joek6} /medicine made from a single herb/drug made from a single substance/
+單單 单单 [dan1 dan1] {daan1 daan1} /only/merely/just/
+單團 单团 [dan1 tuan2] {daan1 tyun4} /ad hoc group (tour group with a customized itinerary)/
+單套 单套 [dan1 tao4] {daan1 tou3} /single set/
+單子 单子 [dan1 zi3] {daan1 zi2} /the only son of a family/(functional programming or philosophy) monad/
+單子 单子 [dan1 zi5] {daan1 zi2} /list of items/bill/form/bedsheet/
+單子葉 单子叶 [dan1 zi3 ye4] {daan1 zi2 jip6} /monocotyledon (plant family distinguished by single embryonic leaf, includes grasses, orchids and lilies)/
+單字 单字 [dan1 zi4] {daan1 zi6} /single Chinese character/(Tw) word (of a foreign language)/
+單寧酸 单宁酸 [dan1 ning2 suan1] {daan1 ning4 syun1} /tannic acid (loanword)/
+單射 单射 [dan1 she4] {daan1 se6} /(math.) one-to-one function; injective map/
+單層 单层 [dan1 ceng2] {daan1 cang4} /single layer/single story/single deck/single level/
+單層塔 单层塔 [dan1 ceng2 ta3] {daan1 cang4 taap3} /single-storied pagoda/
+單峰駝 单峰驼 [dan1 feng1 tuo2] {daan1 fung1 to4} /dromedary/
+單幹 单干 [dan1 gan4] {daan1 gon3} /to work on one's own/to work single-handed/individual farming/
+單引號 单引号 [dan1 yin3 hao4] {daan1 jan5 hou6} /single quotes/
+單張 单张 [dan1 zhang1] {daan1 zoeng1} /flyer/leaflet/single-sheet (map etc)/
+單張匯票 单张汇票 [dan1 zhang1 hui4 piao4] {daan1 zoeng1 wui6 piu3} /sola bill of exchange (international trade)/
+單意 单意 [dan1 yi4] {daan1 ji3} /unambiguous/having only one meaning/
+單戀 单恋 [dan1 lian4] {daan1 lyun2} /unrequited love/one-sided love/
+單房差 单房差 [dan1 fang2 cha1] {daan1 fong4 caai1} /single supplement (for a hotel room)/
+單手 单手 [dan1 shou3] {daan1 sau2} /one hand/single-handed/
+單打 单打 [dan1 da3] {daan1 daa2} /singles (in sports)/CL:場|场[chang3]/
+單打獨鬥 单打独斗 [dan1 da3 du2 dou4] {daan1 daa2 duk6 dau3} /to fight alone (idiom)/
+單挑 单挑 [dan1 tiao3] {daan1 tiu5} /to pick/to choose/to fight a duel/Taiwan pr. [dan1 tiao1]/
+單擊 单击 [dan1 ji1] {daan1 gik1} /(computing) to single-click; to click/
+單據 单据 [dan1 ju4] {daan1 geoi3} /receipts/invoices/transaction records/
+單擺 单摆 [dan1 bai3] {daan1 baai2} /simple pendulum (physics)/
+單放機 单放机 [dan1 fang4 ji1] {daan1 fong3 gei1} /tape player/video player/(media) player/play-only device/
+單數 单数 [dan1 shu4] {daan1 sou2} /positive odd number (also written 奇數|奇数)/singular (grammar)/
+單方 单方 [dan1 fang1] {daan1 fong1} /unilateral/one-sided/home remedy/folk prescription(same as 丹方)/single-drug prescription (same as 奇方[ji1 fang1], one of the seven kinds of prescriptions of Chinese medicine 七方[qi1 fang1])/metaphorically. a good solution/
+單方向 单方向 [dan1 fang1 xiang4] {daan1 fong1 hoeng3} /unidirectional/single-aspect/
+單方宣告 单方宣告 [dan1 fang1 xuan1 gao4] {daan1 fong1 syun1 gou3} /unilateral declaration/
+單方決定 单方决定 [dan1 fang1 jue2 ding4] {daan1 fong1 kyut3 ding6} /to decide without reference to other parties involved/unilateral decision/
+單方製劑 单方制剂 [dan1 fang1 zhi4 ji4] {daan1 fong1 zai3 zai1} /prescribed preparation/
+單方過失碰撞 单方过失碰撞 [dan1 fang1 guo4 shi1 peng4 zhuang4] {daan1 fong1 gwo3 sat1 pung3 zong6} /collision in which only one party is at fault/
+單方面 单方面 [dan1 fang1 mian4] {daan1 fong1 min6} /unilateral/
+單日 单日 [dan1 ri4] {daan1 jat6} /on a single day/
+單晶 单晶 [dan1 jing1] {daan1 zing1} /monocrystalline/
+單曲 单曲 [dan1 qu3] {daan1 kuk1} /single (recording industry)/
+單月 单月 [dan1 yue4] {daan1 jyut6} /monthly/in a single month/
+單板機 单板机 [dan1 ban3 ji1] {daan1 baan2 gei1} /single-board computer/
+單板滑雪 单板滑雪 [dan1 ban3 hua2 xue3] {daan1 baan2 waat6 syut3} /to snowboard/
+單核細胞 单核细胞 [dan1 he2 xi4 bao1] {daan1 wat6 sai3 baau1} /monocyte/mononuclear cell/
+單核細胞增多症 单核细胞增多症 [dan1 he2 xi4 bao1 zeng1 duo1 zheng4] {daan1 wat6 sai3 baau1 zang1 do1 zing1} /mononucleosis/
+單根獨苗 单根独苗 [dan1 gen1 du2 miao2] {daan1 gan1 duk6 miu4} /an only child/
+單極 单极 [dan1 ji2] {daan1 gik6} /unipolar/monopole (physics)/
+單槍匹馬 单枪匹马 [dan1 qiang1 pi3 ma3] {daan1 coeng1 pat1 maa5} /lit. single spear and horse (idiom); fig. single-handed/unaccompanied/
+單槓 单杠 [dan1 gang4] {daan1 gong3} /bar/bold line/horizontal bar (gymnastics event)/
+單模 单模 [dan1 mo2] {daan1 mou4} /single mode/
+單模光纖 单模光纤 [dan1 mo2 guang1 xian1] {daan1 mou4 gwong1 cim1} /single-mode optical fiber/
+單源多倍體 单源多倍体 [dan1 yuan2 duo1 bei4 ti3] {daan1 jyun4 do1 pui5 tai2} /autopolyploid (polyploid with chromosomes of single species)/
+單源論 单源论 [dan1 yuan2 lun4] {daan1 jyun4 leon6} /theory of single origin (of mankind)/
+單片機 单片机 [dan1 pian4 ji1] {daan1 pin3 gei1} /microcontroller/one-chip computer/
+單獨 单独 [dan1 du2] {daan1 duk6} /alone/by oneself/on one's own/
+單班課 单班课 [dan1 ban1 ke4] {daan1 baan1 fo3} /individual lesson/one-on-one class/
+單瓣 单瓣 [dan1 ban4] {daan1 faan6} /single petal/single valve/
+單產 单产 [dan1 chan3] {daan1 caan2} /yield per unit area/
+單用 单用 [dan1 yong4] {daan1 jung6} /to use (sth) on its own/
+單盲 单盲 [dan1 mang2] {daan1 maang4} /single-blind (scientific experiment)/
+單相 单相 [dan1 xiang4] {daan1 soeng1} /single phase (elec.)/
+單相思 单相思 [dan1 xiang1 si1] {daan1 soeng1 si1} /one-sided lovesickness; unrequited longing/
+單眼 单眼 [dan1 yan3] {daan1 ngaan5} /ommatidium (single component of insect's compound eye)/one eye (i.e. one's left or right eye)/
+單眼皮 单眼皮 [dan1 yan3 pi2] {daan1 ngaan5 pei4} /single eyelid/
+單眼相機 单眼相机 [dan1 yan3 xiang4 ji1] {daan1 ngaan5 soeng1 gei1} /single-lens reflex camera (Tw)/
+單程 单程 [dan1 cheng2] {daan1 cing4} /one-way (ticket)/
+單穩 单稳 [dan1 wen3] {daan1 wan2} /monostable/single-side stable (relays)/
+單端 单端 [dan1 duan1] {daan1 dyun1} /(electronics) single-ended/
+單簧管 单簧管 [dan1 huang2 guan3] {daan1 wong4 gun2} /clarinet/
+單糖 单糖 [dan1 tang2] {daan1 tong2} /monosaccharide/
+單純 单纯 [dan1 chun2] {daan1 seon4} /simple/pure/unsophisticated/merely/purely/
單純皰疹 单纯疱疹 [dan1 chun2 pao4 zhen3] {} /herpes simplex (med.)/
單純皰疹病毒 单纯疱疹病毒 [dan1 chun2 pao4 zhen3 bing4 du2] {} /herpes simplex virus (HSV, med.)/
-單純詞 单纯词 [dan1 chun2 ci2] {sin6 seon4 ci4} /(linguistics) single-morpheme word/simple word/
-單細胞 单细胞 [dan1 xi4 bao1] {sin6 sai3 baau1} /single-celled (organism)/unicellular/
-單細胞生物 单细胞生物 [dan1 xi4 bao1 sheng1 wu4] {sin6 sai3 baau1 sang1/saang1 mat6} /single-celled organism/
-單絲不成線,獨木不成林 单丝不成线,独木不成林 [dan1 si1 bu4 cheng2 xian4 , du2 mu4 bu4 cheng2 lin2] {} /one strand does not make a thread, one tree does not make a forest (idiom)/
-單縣 单县 [Shan4 xian4] {sin6 jyun6} /Shan county in Heze 菏澤|菏泽[He2 ze2], Shandong/
-單翼飛機 单翼飞机 [dan1 yi4 fei1 ji1] {sin6 jik6 fei1 gei1} /monoplane/
-單肩包 单肩包 [dan1 jian1 bao1] {sin6 gin1 baau1} /shoulder bag/
-單胞藻 单胞藻 [dan1 bao1 zao3] {sin6 baau1 zou2} /single-celled algae/
-單腳跳 单脚跳 [dan1 jiao3 tiao4] {sin6 goek3 tiu3} /to hop/to jump on one leg/
-單色 单色 [dan1 se4] {sin6 sik1} /monochrome/monochromatic/black and white/
-單色照片 单色照片 [dan1 se4 zhao4 pian4] {sin6 sik1 ziu3 pin3} /monochrome photo/black and white picture/
-單色畫 单色画 [dan1 se4 hua4] {sin6 sik1 waak6} /monochrome picture/black and white picture/
-單葉雙曲面 单叶双曲面 [dan1 ye4 shuang1 qu1 mian4] {sin6 jip6 soeng1 kuk1 min6} /hyperboloid of one sheet (math.)/
-單薄 单薄 [dan1 bo2] {sin6 bok6} /weak/frail/thin/flimsy/
-單號 单号 [dan1 hao4] {sin6 hou6} /odd number (on a ticket, house etc)/
-單行 单行 [dan1 xing2] {sin6 hong4} /to come individually/to treat separately/separate edition/one-way traffic/
-單行本 单行本 [dan1 xing2 ben3] {sin6 hong4 bun2} /single volume edition/offprint/
-單行線 单行线 [dan1 xing2 xian4] {sin6 hong4 sin3} /one-way road/
-單行道 单行道 [dan1 xing2 dao4] {sin6 hong4 dou6} /one-way street/
-單衣 单衣 [dan1 yi1] {sin6 ji1} /unlined garment/
-單褲 单裤 [dan1 ku4] {sin6 fu3} /unlined trousers/summer trousers/
-單親 单亲 [dan1 qin1] {sin6 can1} /single parent/
-單親家庭 单亲家庭 [dan1 qin1 jia1 ting2] {sin6 can1 gaa1 ting4} /single parent family/
-單詞 单词 [dan1 ci2] {sin6 ci4} /word/CL:個|个[ge4]/
-單詞產生器模型 单词产生器模型 [dan1 ci2 chan3 sheng1 qi4 mo2 xing2] {sin6 ci4 caan2 sang1/saang1 hei3 mou4 jing4} /logogen model/
-單語 单语 [dan1 yu3] {sin6 jyu6} /monolingual/
-單調 单调 [dan1 diao4] {sin6 tiu4} /monotonous/
-單調乏味 单调乏味 [dan1 diao4 fa2 wei4] {sin6 tiu4 fat6 mei6} /monotonous/dull/tedious (idiom)/
-單證 单证 [dan1 zheng4] {sin6 zing3} /(international trade) documentation (e.g. a bill of lading)/
-單質 单质 [dan1 zhi4] {sin6 zi3} /simple substance (consisting purely of one element, such as diamond)/
-單趟 单趟 [dan1 tang4] {sin6 tong3} /single trip/
-單身 单身 [dan1 shen1] {sin6 san1} /unmarried/single/
-單身汪 单身汪 [dan1 shen1 wang1] {sin6 san1 wong1} /(Internet slang) person who is neither married nor in a relationship (used self-deprecatingly)/
-單身漢 单身汉 [dan1 shen1 han4] {sin6 san1 hon3} /bachelor/unmarried man/
-單身狗 单身狗 [dan1 shen1 gou3] {sin6 san1 gau2} /(Internet slang) person who is neither married nor in a relationship (used self-deprecatingly)/
-單身貴族 单身贵族 [dan1 shen1 gui4 zu2] {sin6 san1 gwai3 zuk6} /fig. unmarried person/single person (especially one who is comfortable financially)/
-單車 单车 [dan1 che1] {sin6 ce1} /(coll.) bike/bicycle (esp. bike-share bicycle)/
-單車族 单车族 [dan1 che1 zu2] {sin6 ce1 zuk6} /cyclist/
-單軌 单轨 [dan1 gui3] {sin6 gwai2} /monorail/
-單輪車 单轮车 [dan1 lun2 che1] {sin6 leon4 ce1} /unicycle/
-單速車 单速车 [dan1 su4 che1] {sin6 cuk1 ce1} /single-speed bicycle/fixed-gear bicycle/
-單連接站 单连接站 [dan1 lian2 jie1 zhan4] {sin6 lin4 zip3 zaam6} /single attachment station (telecommunications)/
-單過 单过 [dan1 guo4] {sin6 gwo3} /to live independently/to live on one's own/
-單邊 单边 [dan1 bian1] {sin6 bin1} /unilateral/
-單邊主義 单边主义 [dan1 bian1 zhu3 yi4] {sin6 bin1 zyu2 ji6} /unilateralism/
-單鉻 单铬 [dan1 ge4] {sin6 lok3} /monochrome/
-單鍵 单键 [dan1 jian4] {sin6 gin6} /single bond (chemistry)/
-單鏈 单链 [dan1 lian4] {sin6 lin4} /single chain/refers to RNA as opposed to the double helix DNA/
-單鏡反光相機 单镜反光相机 [dan1 jing4 fan3 guang1 xiang4 ji1] {sin6 geng3 faan2 gwong1 soeng3 gei1} /single-lens reflex camera (SLR)/
-單間差 单间差 [dan1 jian1 cha1] {sin6 gaan3 ci1} /single supplement (for a hotel room)/
-單院制 单院制 [dan1 yuan4 zhi4] {sin6 jyun6 zai3} /unicameralism/single-house system/
-單非 单非 [dan1 fei1] {sin6 fei1} /a couple in which one of the spouses is not a Hong Kong citizen/
-單鞋 单鞋 [dan1 xie2] {sin6 haai4} /unpadded shoes/
-單音節 单音节 [dan1 yin1 jie2] {sin6 jam1 zit3} /monosyllabic/a monosyllable/
-單音詞 单音词 [dan1 yin1 ci2] {sin6 jam1 ci4} /monosyllabic word/
-單韻母 单韵母 [dan1 yun4 mu3] {sin6 wan6/wan5 mou5} /simple finals/
-單項 单项 [dan1 xiang4] {sin6 hong6} /single-item/
-單體 单体 [dan1 ti3] {sin6 tai2} /monomer (chemistry)/
-單點 单点 [dan1 dian3] {sin6 dim2} /to order à la carte/single point (of measurement, mounting etc)/
-單點故障 单点故障 [dan1 dian3 gu4 zhang4] {sin6 dim2 gu3 zoeng3} /single point of failure/
-單點登錄 单点登录 [dan1 dian3 deng1 lu4] {sin6 dim2 dang1 luk6} /single sign-on (SSO)/
+單純詞 单纯词 [dan1 chun2 ci2] {daan1 seon4 ci4} /(linguistics) single-morpheme word/simple word/
+單細胞 单细胞 [dan1 xi4 bao1] {daan1 sai3 baau1} /(of an organism) single-celled; unicellular/
+單細胞生物 单细胞生物 [dan1 xi4 bao1 sheng1 wu4] {daan1 sai3 baau1 sang1 mat6} /single-celled organism/
+單絲不成線,獨木不成林 单丝不成线,独木不成林 [dan1 si1 bu4 cheng2 xian4 , du2 mu4 bu4 cheng2 lin2] {} /(idiom) one strand does not make a thread, one tree does not make a forest/
+單縣 单县 [Shan4 xian4] {daan1 jyun6} /Shan county in Heze 菏澤|菏泽[He2 ze2], Shandong/
+單翼飛機 单翼飞机 [dan1 yi4 fei1 ji1] {daan1 jik6 fei1 gei1} /monoplane/
+單肩包 单肩包 [dan1 jian1 bao1] {daan1 gin1 baau1} /shoulder bag/
+單胞藻 单胞藻 [dan1 bao1 zao3] {daan1 baau1 zou2} /single-celled algae/
+單腳滑行車 单脚滑行车 [dan1 jiao3 hua2 xing2 che1] {daan1 goek3 waat6 hang6 ce1} /scooter/
+單腳跳 单脚跳 [dan1 jiao3 tiao4] {daan1 goek3 tiu3} /to hop/to jump on one leg/
+單色 单色 [dan1 se4] {daan1 sik1} /monochrome/monochromatic/black and white/
+單色照片 单色照片 [dan1 se4 zhao4 pian4] {daan1 sik1 ziu3 pin3} /monochrome photo/black and white picture/
+單色畫 单色画 [dan1 se4 hua4] {daan1 sik1 waak6} /monochrome picture/black and white picture/
+單葉雙曲面 单叶双曲面 [dan1 ye4 shuang1 qu1 mian4] {daan1 jip6 soeng1 kuk1 min6} /hyperboloid of one sheet (math.)/
+單薄 单薄 [dan1 bo2] {daan1 bok6} /weak/frail/thin/flimsy/
+單號 单号 [dan1 hao4] {daan1 hou6} /odd number (on a ticket, house etc)/
+單行 单行 [dan1 xing2] {daan1 hang6} /to come individually/to treat separately/separate edition/one-way traffic/
+單行本 单行本 [dan1 xing2 ben3] {daan1 hang6 bun2} /single volume edition/offprint/
+單行線 单行线 [dan1 xing2 xian4] {daan1 hang6 sin3} /one-way road/
+單行道 单行道 [dan1 xing2 dao4] {daan1 hang6 dou6} /one-way street/
+單衣 单衣 [dan1 yi1] {daan1 ji1} /unlined garment/
+單褲 单裤 [dan1 ku4] {daan1 fu3} /unlined trousers/summer trousers/
+單親 单亲 [dan1 qin1] {daan1 can1} /single parent/
+單親家庭 单亲家庭 [dan1 qin1 jia1 ting2] {daan1 can1 gaa1 ting4} /single parent family/
+單詞 单词 [dan1 ci2] {daan1 ci4} /word/CL:個|个[ge4]/
+單語 单语 [dan1 yu3] {daan1 jyu5} /monolingual/
+單調 单调 [dan1 diao4] {daan1 diu6} /monotonous/
+單調乏味 单调乏味 [dan1 diao4 fa2 wei4] {daan1 diu6 fat6 mei6} /monotonous/dull/tedious (idiom)/
+單證 单证 [dan1 zheng4] {daan1 zing3} /(international trade) documentation (e.g. a bill of lading)/
+單質 单质 [dan1 zhi4] {daan1 zi3} /simple substance (consisting purely of one element, such as diamond)/
+單趟 单趟 [dan1 tang4] {daan1 tong3} /single trip/
+單身 单身 [dan1 shen1] {daan1 san1} /unmarried; single/alone/
+單身汪 单身汪 [dan1 shen1 wang1] {daan1 san1 wong1} /(Internet slang) person who is neither married nor in a relationship (used self-deprecatingly)/
+單身漢 单身汉 [dan1 shen1 han4] {daan1 san1 hon3} /bachelor; single man/
+單身狗 单身狗 [dan1 shen1 gou3] {daan1 san1 gau2} /(Internet slang) person who is neither married nor in a relationship (used self-deprecatingly)/
+單身貴族 单身贵族 [dan1 shen1 gui4 zu2] {daan1 san1 gwai3 zuk6} /fig. unmarried person/single person (especially one who is comfortable financially)/
+單車 单车 [dan1 che1] {daan1 ce1} /(coll.) bike; bicycle (esp. bike-share bicycle)/
+單車族 单车族 [dan1 che1 zu2] {daan1 ce1 zuk6} /cyclist/
+單軌 单轨 [dan1 gui3] {daan1 gwai2} /monorail/
+單輪車 单轮车 [dan1 lun2 che1] {daan1 leon4 ce1} /unicycle/
+單速車 单速车 [dan1 su4 che1] {daan1 cuk1 ce1} /single-speed bicycle; fixed-gear bicycle/
+單連接站 单连接站 [dan1 lian2 jie1 zhan4] {daan1 lin4 zip3 zaam6} /single attachment station (telecommunications)/
+單過 单过 [dan1 guo4] {daan1 gwo3} /to live independently/to live on one's own/
+單邊 单边 [dan1 bian1] {daan1 bin1} /unilateral/
+單邊主義 单边主义 [dan1 bian1 zhu3 yi4] {daan1 bin1 zyu2 ji6} /unilateralism/
+單鉻 单铬 [dan1 ge4] {daan1 lok3} /monochrome/
+單鍵 单键 [dan1 jian4] {daan1 gin6} /single bond (chemistry)/
+單鏈 单链 [dan1 lian4] {daan1 lin4} /single chain/refers to RNA as opposed to the double helix DNA/
+單鏡反光相機 单镜反光相机 [dan1 jing4 fan3 guang1 xiang4 ji1] {daan1 geng3 faan2 gwong1 soeng1 gei1} /single-lens reflex camera (SLR)/
+單間差 单间差 [dan1 jian1 cha1] {daan1 gaan1 caai1} /single supplement (for a hotel room)/
+單院制 单院制 [dan1 yuan4 zhi4] {daan1 jyun6 zai3} /unicameralism/single-house system/
+單非 单非 [dan1 fei1] {daan1 fei1} /a couple in which one of the spouses is not a Hong Kong citizen/
+單鞋 单鞋 [dan1 xie2] {daan1 haai4} /unpadded shoes/
+單音節 单音节 [dan1 yin1 jie2] {daan1 jam1 zit3} /monosyllabic/a monosyllable/
+單音詞 单音词 [dan1 yin1 ci2] {daan1 jam1 ci4} /monosyllabic word/
+單韻母 单韵母 [dan1 yun4 mu3] {daan1 wan6 mou5} /simple finals/
+單項 单项 [dan1 xiang4] {daan1 hong6} /single-item/
+單飛 单飞 [dan1 fei1] {daan1 fei1} /to fly solo/(fig.) (of a band member) to go solo; (of an employee) to leave and start up one's own company/
+單體 单体 [dan1 ti3] {daan1 tai2} /monomer (chemistry)/
+單點 单点 [dan1 dian3] {daan1 dim2} /to order à la carte/single point (of measurement, mounting etc)/
+單點故障 单点故障 [dan1 dian3 gu4 zhang4] {daan1 dim2 gu3 zoeng3} /single point of failure/
+單點登錄 单点登录 [dan1 dian3 deng1 lu4] {daan1 dim2 dang1 luk6} /single sign-on (SSO)/
喰 喰 [can1] {} /old variant of 餐[can1]/
喱 喱 [li2] {lei1} /grain (unit of weight, approx. 0.065 grams)/Taiwan pr. [li3]/
-喲 哟 [yo1] {jo1} /Oh! (interjection indicating slight surprise)/
+喲 哟 [yo1] {jo1} /Oh! (interjection indicating slight surprise)/also pr. [yao1]/
喲 哟 [yo5] {jo1} /(sentence-final particle expressing exhortation)/(syllable filler in a song)/
-喳 喳 [cha1] {} /see 喳喳[cha1 cha5]/
+喳 喳 [cha1] {} /used in 喳喳[cha1cha5]/
喳 喳 [zha1] {} /(onom.) chirp, twitter, etc/
喳喳 喳喳 [cha1 cha5] {} /whisper/to whisper/
喵 喵 [miao1] {miu1} /(onom.) meow/cat's mewing/
喵星人 喵星人 [miao1 xing1 ren2] {miu1 sing1 jan4} /cat (Internet slang)/
喵的 喵的 [miao1 de5] {miu1 dik1} /drat/frick/(euphemistic variant of 媽的|妈的[ma1 de5])/
営 営 [ying2] {} /Japanese variant of 營|营/
-喹 喹 [kui2] {kwai4} /see 喹啉[kui2 lin2]/
+喹 喹 [kui2] {kwai4} /used in 喹啉[kui2lin2]/
喹啉 喹啉 [kui2 lin2] {kwai4 lam4} /quinoline C6H4(CH)3N (pharm.) (loanword)/
喹諾酮 喹诺酮 [kui2 nuo4 tong2] {kwai4 nok6 tung4} /quinolone (a hydroxylated quinoline, inhibiting the replication of bacterial DNA)/
喺 喺 [xi3] {} /to be at, in or on (Cantonese)/Mandarin equivalent: 在[zai4]/
@@ -22479,28 +22625,33 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
嗅探犬 嗅探犬 [xiu4 tan4 quan3] {cau3 taam3 hyun2} /sniffer dog/
嗅球 嗅球 [xiu4 qiu2] {cau3 kau4} /olfactory bulb (anatomy)/
嗅覺 嗅觉 [xiu4 jue2] {cau3 gok3} /sense of smell/
-嗆 呛 [qiang1] {coeng3} /to choke (because of swallowing the wrong way)/
-嗆 呛 [qiang4] {coeng3} /to irritate the nose/to choke (of smoke, smell etc)/pungent/(coll.) (Tw) to shout at sb/to scold/to speak out against sb/
-嗆到 呛到 [qiang1 dao4] {coeng3 dou3} /to choke on (food etc)/to swallow the wrong way/
-嗆咕 呛咕 [qiang1 gu5] {coeng3 gu1} /to discuss (dialect)/
+嗅鹽 嗅盐 [xiu4 yan2] {cau3 jim4} /smelling salts/
+嗆 呛 [qiang1] {coeng1} /to choke (because of swallowing the wrong way)/
+嗆 呛 [qiang4] {coeng1} /to irritate the nose/to choke (of smoke, smell etc)/pungent/(coll.) (Tw) to shout at sb/to scold/to speak out against sb/
+嗆到 呛到 [qiang1 dao4] {coeng1 dou3} /to choke on (food etc)/to swallow the wrong way/
+嗆咕 呛咕 [qiang1 gu5] {coeng1 gu1} /to discuss (dialect)/
嗇 啬 [se4] {sik1} /stingy/
嗈 嗈 [yong1] {} /to choke/
-嗉 嗉 [su4] {} /crop (of bird)/
+嗉 嗉 [su4] {} /the crop of a bird/
嗉囊 嗉囊 [su4 nang2] {} /crop (anatomy of birds, gastropods etc)/
+嗉子 嗉子 [su4 zi5] {} /the crop of a bird/(dialect) wine flask made of tin or porcelain/
嗊 唝 [gong4] {} /used for transcription in 嗊吥|唝吥[Gong4 bu4]/
嗊 唝 [hong3] {} /used in the title of an ancient song, 囉嗊曲|啰唝曲[Luo2 hong3 Qu3]/
嗊吥 唝吥 [Gong4 bu4] {} /old name for Kampot province and Kampot town in Cambodia, now written 貢布|贡布[Gong4 bu4]/
+嗌 嗌 [ai4] {} /(literary) to choke; to have a blockage in the throat/Taiwan pr. [yi4]/
+嗌 嗌 [yi4] {} /(literary) the throat/(literary) (military) choke point/
嗍 嗍 [suo1] {} /to suck/Taiwan pr. [shuo4]/
-嗎 吗 [ma2] {maa1/maa3} /(coll.) what?/
-嗎 吗 [ma3] {maa1/maa3} /used in 嗎啡|吗啡[ma3 fei1]/
-嗎 吗 [ma5] {maa1/maa3} /(question particle for "yes-no" questions)/
-嗎哪 吗哪 [ma3 na3] {maa1/maa3 naa5} /manna (Israelite food)/
-嗎啉 吗啉 [ma3 lin2] {maa1/maa3 lam4} /morpholine (chemistry) (loanword)/
-嗎啡 吗啡 [ma3 fei1] {maa1/maa3 fe1} /morphine (loanword)/
+嗎 吗 [ma2] {maa3} /(coll.) what?/
+嗎 吗 [ma3] {maa3} /used in 嗎啡|吗啡[ma3fei1]/
+嗎 吗 [ma5] {maa3} /(question particle for "yes-no" questions)/
+嗎哪 吗哪 [ma3 na3] {maa3 naa5} /manna (Israelite food)/
+嗎啉 吗啉 [ma3 lin2] {maa3 lam4} /morpholine (chemistry) (loanword)/
+嗎啡 吗啡 [ma3 fei1] {maa3 fe1} /morphine (loanword)/
嗐 嗐 [hai4] {} /exclamation of regret/
嗑 嗑 [ke4] {haap3} /to crack (seeds) between one's teeth/
嗑CP 嗑CP [ke1 C P] {} /(slang) to ship a couple (i.e. to strongly desire that a pair of fictional characters become a couple)/also pr. [ke4 C P]/
嗑藥 嗑药 [ke4 yao4] {haap3 joek6} /to take (illegal) drugs/
+嗒 嗒 [da1] {} /(onom.) used in words that describe machine gunfire, the ticking of a clock or the clatter of horse hooves etc/
嗒 嗒 [ta4] {} /to despair/
嗓 嗓 [sang3] {song2} /throat/voice/
嗓子 嗓子 [sang3 zi5] {song2 zi2} /throat/voice/CL:把[ba3]/
@@ -22513,14 +22664,14 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
嗔 嗔 [chen1] {can1} /to be angry at/to be displeased and annoyed/
嗔喝 嗔喝 [chen1 he4] {can1 hot3} /to yell at sb in rage/
嗔怒 嗔怒 [chen1 nu4] {can1 nou6} /to get angry/
-嗔怨 嗔怨 [chen1 yuan4] {can1 jyun3} /to complain/to reproach/
+嗔怨 嗔怨 [chen1 yuan4] {can1 jyun3} /to complain; to reproach/
嗔怪 嗔怪 [chen1 guai4] {can1 gwaai3} /to blame/to rebuke/
嗔斥 嗔斥 [chen1 chi4] {can1 cik1} /to rebuke/to scold/
嗔狂 嗔狂 [chen1 kuang2] {can1 kwong4} /to be deranged/
嗔目 嗔目 [chen1 mu4] {can1 muk6} /glare/angry look/to open one's eyes wide/to stare angrily/to glare/to glower/
嗔睨 嗔睨 [chen1 ni4] {can1 ngai6} /to look askance at sb in anger/
嗔色 嗔色 [chen1 se4] {can1 sik1} /angry or sullen look/
-嗔著 嗔着 [chen1 zhe5] {can1 zyu3} /(coll.) to blame sb for sth/
+嗔著 嗔着 [chen1 zhe5] {can1 zoek6} /(coll.) to blame sb for sth/
嗔視 嗔视 [chen1 shi4] {can1 si6} /to look angrily at/
嗔詬 嗔诟 [chen1 gou4] {can1 gau3} /to berate/to curse in rage/
嗕 嗕 [Ru4] {} /ancient tribe of northern China/
@@ -22530,33 +22681,35 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
嗚 呜 [wu1] {wu1} /(onom.) for humming or whimpering/
嗚呼 呜呼 [wu1 hu1] {wu1 fu1} /alas/alack/welladay/wellaway/to die/
嗚呼哀哉 呜呼哀哉 [wu1 hu1 ai1 zai1] {wu1 fu1 oi1 zoi1} /alas/all is lost/
-嗚咽 呜咽 [wu1 ye4] {wu1 jit3} /to sob/to whimper/
+嗚咽 呜咽 [wu1 ye4] {wu1 jin3} /to sob/to whimper/
嗚嗚 呜呜 [wu1 wu1] {wu1 wu1} /(interj) boo hoo/
嗚嗚祖拉 呜呜祖拉 [wu1 wu1 zu3 la1] {wu1 wu1 zou2 laat6} /vuvuzela (horn) (loanword)/
嗛 嗛 [qian4] {} /pouch/hold/content/
嗜 嗜 [shi4] {si3} /addicted to/fond of/stem corresponding to -phil or -phile/
-嗜好 嗜好 [shi4 hao4] {si3 hou3} /hobby/indulgence/habit/addiction/
+嗜好 嗜好 [shi4 hao4] {si3 hou2} /hobby/indulgence/habit/addiction/
嗜慾 嗜欲 [shi4 yu4] {si3 juk6} /lust/
嗜殺成性 嗜杀成性 [shi4 sha1 cheng2 xing4] {si3 saat3 sing4 sing3} /bloodthirsty/
嗜痂成癖 嗜痂成癖 [shi4 jia1 cheng2 pi3] {si3 gaa1 sing4 pik1} /to have strange and dangerous addictions (idiom)/
-嗜睡症 嗜睡症 [shi4 shui4 zheng4] {si3 seoi6 zing3} /hypersomnia/excessive sleepiness (medical)/
+嗜睡症 嗜睡症 [shi4 shui4 zheng4] {si3 seoi6 zing1} /hypersomnia/excessive sleepiness (medical)/
嗜血 嗜血 [shi4 xue4] {si3 hyut3} /bloodthirsty/bloodsucking/hemophile/
嗜血桿菌 嗜血杆菌 [shi4 xue4 gan3 jun1] {si3 hyut3 gon2 kwan2} /hemophile bacteria/hemophilus/
嗜酒如命 嗜酒如命 [shi4 jiu3 ru2 ming4] {si3 zau2 jyu4 ming6} /to love wine as one's life (idiom); fond of the bottle/
嗜酸乳桿菌 嗜酸乳杆菌 [shi4 suan1 ru3 gan3 jun1] {si3 syun1 jyu5 gon2 kwan2} /Lactobacillus acidophilus/
嗜酸性球 嗜酸性球 [shi4 suan1 xing4 qiu2] {si3 syun1 sing3 kau4} /eosinophil granulocyte (type of white blood cell)/
-嗜酸性粒細胞 嗜酸性粒细胞 [shi4 suan1 xing4 li4 xi4 bao1] {si3 syun1 sing3 nap1/lap1 sai3 baau1} /eosinophil (type of white blood cell)/
+嗜酸性粒細胞 嗜酸性粒细胞 [shi4 suan1 xing4 li4 xi4 bao1] {si3 syun1 sing3 nap1 sai3 baau1} /eosinophil (type of white blood cell)/
嗜鹼性球 嗜碱性球 [shi4 jian3 xing4 qiu2] {si3 gaan2 sing3 kau4} /basophil granulocyte (type of white blood cell)/
-嗜鹼性粒細胞 嗜碱性粒细胞 [shi4 jian3 xing4 li4 xi4 bao1] {si3 gaan2 sing3 nap1/lap1 sai3 baau1} /basophil granulocytes (rarest type of white blood cell)/
+嗜鹼性粒細胞 嗜碱性粒细胞 [shi4 jian3 xing4 li4 xi4 bao1] {si3 gaan2 sing3 nap1 sai3 baau1} /basophil granulocytes (rarest type of white blood cell)/
嗝 嗝 [ge2] {gaak3} /hiccup/belch/
嗝兒屁 嗝儿屁 [ge2 r5 pi4] {gaak3 ji4 pei3} /(dialect) to die/to give up the ghost/
+嗞 嗞 [zi1] {} /(onom.) sizzle, hiss, slurp etc/
+嗞啦 嗞啦 [zi1 la1] {} /(onom.) sputter; sizzle/
嗟 嗟 [jie1] {ze1} /sigh/also pr. [jue1]/
嗡 嗡 [weng1] {jung1} /(onom.) buzz/hum/drone/
-嗡嗡 嗡嗡 [weng1 weng1] {jung1 jung1} /buzz/drone/hum/
+嗡嗡 嗡嗡 [weng1 weng1] {jung1 jung1} /(onom.) buzz; drone; hum/
嗡嗡叫 嗡嗡叫 [weng1 weng1 jiao4] {jung1 jung1 giu3} /hum/drone/buzz (of insects)/
嗡嗡彈 嗡嗡弹 [weng1 weng1 dan4] {jung1 jung1 taan4} /buzzing bomb/
嗡嗡祖拉 嗡嗡祖拉 [weng1 weng1 zu3 la1] {jung1 jung1 zou2 laat6} /vuvuzela (horn blown by sports fans)/
-嗡嗡聲 嗡嗡声 [weng1 weng1 sheng1] {jung1 jung1 sing1/seng1} /hum/drone/buzz/
+嗡嗡聲 嗡嗡声 [weng1 weng1 sheng1] {jung1 jung1 sing1} /hum/drone/buzz/
嗣 嗣 [si4] {zi6} /succession (to a title)/to inherit/continuing (a tradition)/posterity/
嗣位 嗣位 [si4 wei4] {zi6 wai6} /to succeed to a title/to inherit/
嗣國 嗣国 [si4 guo2] {zi6 gwok3} /to accede to a throne/
@@ -22571,7 +22724,8 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
嗤鼻 嗤鼻 [chi1 bi2] {ci1 bei6} /see 嗤之以鼻[chi1 zhi1 yi3 bi2]/
嗥 嗥 [hao2] {hou4} /to howl (like a wolf)/
嗥叫 嗥叫 [hao2 jiao4] {hou4 giu3} /to growl/to howl/
-嗦 嗦 [suo1] {so1} /suck/
+嗦 嗦 [suo1] {so1} /to suck/used in 囉嗦|啰嗦[luo1suo5]/used in 哆嗦[duo1suo5]/
+嗦粉 嗦粉 [suo1 fen3] {so1 fan2} /to slurp noodles/
嗨 嗨 [hai1] {haai1} /oh alas/hey!/hi! (loanword)/a high (natural or drug-induced) (loanword)/
嗨藥 嗨药 [hai1 yao4] {haai1 joek6} /(slang) to take drugs/recreational drug/
嗩 唢 [suo3] {so2} /used in 嗩吶|唢呐[suo3 na4]/
@@ -22587,7 +22741,7 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
嗵 嗵 [tong1] {} /(onom.) thump/thud/
嗵嗵鼓 嗵嗵鼓 [tong1 tong1 gu3] {} /tom-tom (drum)/
嗶 哔 [bi4] {bat1} /(phonetic)/
-嗶哩嗶哩 哔哩哔哩 [Bi1 li1 bi1 li1] {bat1 li1 bat1 li1} /Bilibili, Chinese video-sharing website featuring scrolled user comments 彈幕|弹幕[dan4 mu4] overlaid on the videos/
+嗶哩嗶哩 哔哩哔哩 [Bi1 li1 bi1 li1] {bat1 lei5 bat1 lei5} /Bilibili, Chinese video-sharing website featuring scrolled user comments 彈幕|弹幕[dan4 mu4] overlaid on the videos/
嗶嗶啪啪 哔哔啪啪 [bi4 bi4 pa1 pa1] {bat1 bat1 paak1 paak1} /(onom.) flopping sound/
嗶嘰 哔叽 [bi4 ji1] {bat1 gei1} /serge (loanword)/
嗷 嗷 [ao2] {} /loud clamor/the sound of wailing/
@@ -22598,6 +22752,7 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
嗾 嗾 [sou3] {sau2} /to urge on/incite/
嗿 嗿 [tan3] {} /sound of many people eating/
嘀 嘀 [di1] {} /(onom.) sound of dripping water, a ticking clock etc/
+嘀 嘀 [di2] {} /used in 嘀咕[di2gu5]/
嘀咕 嘀咕 [di2 gu5] {} /to mutter/to feel apprehensive/
嘀嗒 嘀嗒 [di1 da1] {} /(onom.) tick tock/
嘁 嘁 [qi1] {} /whispering sound/
@@ -22607,7 +22762,7 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
嘅 慨 [kai3] {} /old variant of 慨[kai3]/to sigh (with emotion)/
嘆 叹 [tan4] {} /to sigh/to exclaim/
嘆口氣 叹口气 [tan4 kou3 qi4] {} /to sigh/
-嘆息 叹息 [tan4 xi1] {} /to sigh/to gasp (in admiration)/
+嘆息 叹息 [tan4 xi1] {} /to sigh; to gasp (in admiration)/
嘆惜 叹惜 [tan4 xi1] {} /sigh of regret/
嘆服 叹服 [tan4 fu2] {} /(to gasp) with admiration/
嘆氣 叹气 [tan4 qi4] {} /to sigh/to heave a sigh/
@@ -22616,7 +22771,7 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
嘆賞 叹赏 [tan4 shang3] {} /to admire/to express admiration/
嘈 嘈 [cao2] {cou4} /bustling/tumultuous/noisy/
嘈雜 嘈杂 [cao2 za2] {cou4 zaap6} /noisy/clamorous/
-嘈雜聲 嘈杂声 [cao2 za2 sheng1] {cou4 zaap6 sing1/seng1} /noise/din/
+嘈雜聲 嘈杂声 [cao2 za2 sheng1] {cou4 zaap6 sing1} /noise/din/
嘉 嘉 [Jia1] {gaa1} /surname Jia/
嘉 嘉 [jia1] {gaa1} /excellent/auspicious/to praise/to commend/
嘉仁 嘉仁 [Jia1 ren2] {gaa1 jan4} /Yoshihito, personal name of the Taishō 大正[Da4 zheng4] emperor of Japan (1879-1926), reigned 1912-1926/
@@ -22628,14 +22783,13 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
嘉寶果 嘉宝果 [jia1 bao3 guo3] {gaa1 bou2 gwo2} /jaboticaba/Brazilian grape tree/
嘉山 嘉山 [Jia1 shan1] {gaa1 saan1} /Jiashan former county 1932-1992 in northeast Anhui, now part of Chuzhou prefecture 滁州[Chu2 zhou1]/provincial level scenic area in Hunan/
嘉山縣 嘉山县 [Jia1 shan1 xian4] {gaa1 saan1 jyun6} /Jiashan former county 1932-1992 in northeast Anhui, now part of Chuzhou prefecture 滁州[Chu2 zhou1]/
-嘉峪關 嘉峪关 [Jia1 yu4 guan1] {gaa1 juk6/jyu6 gwaan1} /Jiayu Pass in Gansu, at the western terminus of the Great Wall/Jiayuguan prefecture-level city in Gansu/
-嘉峪關城 嘉峪关城 [Jia1 yu4 guan1 cheng2] {gaa1 juk6/jyu6 gwaan1 sing4} /Jiayuguan fort in the Gansu corridor/Ming dynasty military fort, the western end of the Great Wall/
-嘉峪關市 嘉峪关市 [Jia1 yu4 guan1 shi4] {gaa1 juk6/jyu6 gwaan1 si5} /Jiayuguan prefecture-level city in Gansu/
+嘉峪關 嘉峪关 [Jia1 yu4 guan1] {gaa1 juk6 gwaan1} /Jiayu Pass in Gansu, at the western terminus of the Great Wall/Jiayuguan prefecture-level city in Gansu/
+嘉峪關城 嘉峪关城 [Jia1 yu4 guan1 cheng2] {gaa1 juk6 gwaan1 sing4} /Jiayuguan fort in the Gansu corridor/Ming dynasty military fort, the western end of the Great Wall/
+嘉峪關市 嘉峪关市 [Jia1 yu4 guan1 shi4] {gaa1 juk6 gwaan1 si5} /Jiayuguan prefecture-level city in Gansu/
嘉年華 嘉年华 [jia1 nian2 hua2] {gaa1 nin4 waa6} /carnival (loanword)/
嘉慶 嘉庆 [Jia1 qing4] {gaa1 hing3} /Jiaqing Emperor (1760-1820), seventh Qing emperor, personal name 顒琰|颙琰[Yong2 yan3], reigned 1796-1820/
-嘉應大學 嘉应大学 [Jia1 ying1 Da4 xue2] {gaa1 jing3 daai6 hok6} /Jiaying University (Guangdong)/
-嘉會 嘉会 [jia1 hui4] {gaa1 wui6/wui2} /auspicious occasion/grand feast/
-嘉柏隆里 嘉柏隆里 [Jia1 bo2 long2 li3] {gaa1 paak3 lung4 leoi5} /Gaborone, capital of Botswana (Tw)/
+嘉會 嘉会 [jia1 hui4] {gaa1 wui6} /auspicious occasion/grand feast/
+嘉柏隆里 嘉柏隆里 [Jia1 bo2 long2 li3] {gaa1 paak3 lung4 lei5} /Gaborone, capital of Botswana (Tw)/
嘉爾曼 嘉尔曼 [Jia1 er3 man4] {gaa1 ji5 maan6} /Carmen (name)/
嘉獎 嘉奖 [jia1 jiang3] {gaa1 zoeng2} /to award/commendation/citation/
嘉祥 嘉祥 [Jia1 xiang2] {gaa1 coeng4} /Jiaxiang County in Jining 濟寧|济宁[Ji3 ning2], Shandong/
@@ -22645,9 +22799,8 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
嘉義 嘉义 [Jia1 yi4] {gaa1 ji6} /Chiayi, a city and county in west Taiwan/
嘉義市 嘉义市 [Jia1 yi4 shi4] {gaa1 ji6 si5} /Chiayi city in central Taiwan/
嘉義縣 嘉义县 [Jia1 yi4 Xian4] {gaa1 ji6 jyun6} /Jiayi or Chiayi County in west Taiwan/
-嘉興 嘉兴 [Jia1 xing1] {gaa1 hing3} /Jiaxing prefecture-level city in Zhejiang/
-嘉興地區 嘉兴地区 [Jia1 xing1 di4 qu1] {gaa1 hing3 dei6 keoi1} /Jiaxing prefecture, Zhejiang/
-嘉興市 嘉兴市 [Jia1 xing1 shi4] {gaa1 hing3 si5} /Jiaxing prefecture-level city in Zhejiang/
+嘉興 嘉兴 [Jia1 xing1] {gaa1 hing1} /Jiaxing prefecture-level city in Zhejiang/
+嘉興市 嘉兴市 [Jia1 xing1 shi4] {gaa1 hing1 si5} /Jiaxing prefecture-level city in Zhejiang/
嘉蔭 嘉荫 [Jia1 yin4] {gaa1 jam3} /Jiayin county in Yichun 伊春市[Yi1 chun1 shi4], Heilongjiang/
嘉蔭縣 嘉荫县 [Jia1 yin4 xian4] {gaa1 jam3 jyun6} /Jiayin county in Yichun 伊春市[Yi1 chun1 shi4], Heilongjiang/
嘉許 嘉许 [jia1 xu3] {gaa1 heoi2} /favorable/praise/
@@ -22657,14 +22810,13 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
嘉陵江 嘉陵江 [Jia1 ling2 Jiang1] {gaa1 ling4 gong1} /Jialing River in Sichuan (a tributary of the Yangtze)/
嘉魚 嘉鱼 [Jia1 yu2] {gaa1 jyu4} /Jiayu county in Xianning 咸寧|咸宁[Xian2 ning2], Hubei/
嘉魚縣 嘉鱼县 [Jia1 yu2 xian4] {gaa1 jyu4 jyun6} /Jiayu county in Xianning 咸寧|咸宁[Xian2 ning2], Hubei/
-嘉黎 嘉黎 [Jia1 li2] {gaa1 lai4} /Lhari county, Tibetan: Lha ri rdzong, in Nagchu prefecture 那曲地區|那曲地区[Na4 qu3 di4 qu1], central Tibet/
-嘉黎縣 嘉黎县 [Jia1 li2 xian4] {gaa1 lai4 jyun6} /Lhari county, Tibetan: Lha ri rdzong, in Nagchu prefecture 那曲地區|那曲地区[Na4 qu3 di4 qu1], central Tibet/
嘊 啀 [ai2] {} /to growl (of dog)/to bare fangs/
嘌 嘌 [piao4] {piu1} /(literary) fast/speedy/used in 嘌呤[piao4 ling4]/Taiwan pr. [piao1]/
嘌呤 嘌呤 [piao4 ling4] {piu1 ling4} /purine (loanword)/
-嘍 喽 [lou2] {lau1} /subordinates in gang of bandits/
+嘍 喽 [lou2] {lau1} /(bound form) subordinates in a gang of bandits/
嘍 喽 [lou5] {lau1} /(final particle equivalent to 了[le5])/(particle calling attention to, or mildly warning of, a situation)/
-嘍囉 喽啰 [lou2 luo5] {lau1 lo1} /bandit/
+嘍嘍 喽喽 [lou2 lou2] {lau1 lau1} /see 嘍囉|喽啰[lou2luo5]/
+嘍囉 喽啰 [lou2 luo5] {lau1 lo1} /rank and file member of an outlaw gang/(fig.) underling; minion; small fry/
嘍子 喽子 [lou2 zi5] {lau1 zi2} /variant of 婁子|娄子[lou2 zi5]/
嘍羅 喽罗 [lou2 luo5] {lau1 lo4} /variant of 嘍囉|喽啰[lou2 luo5]/
嘎 嘎 [ga2] {gat3} /cackling sound/
@@ -22685,19 +22837,20 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
嘔出物 呕出物 [ou3 chu1 wu4] {au2 ceot1 mat6} /vomitus/
嘔吐 呕吐 [ou3 tu4] {au2 tou3} /to vomit/
嘔吐物 呕吐物 [ou3 tu4 wu4] {au2 tou3 mat6} /vomit/
-嘔心瀝血 呕心沥血 [ou3 xin1 li4 xue4] {au2 sam1 lik1/lik6 hyut3} /lit. to spit out one's heart and spill blood (idiom)/to work one's heart out/blood, sweat and tears/
+嘔心瀝血 呕心沥血 [ou3 xin1 li4 xue4] {au2 sam1 lik6 hyut3} /lit. to spit out one's heart and spill blood (idiom)/to work one's heart out/blood, sweat and tears/
嘔氣 呕气 [ou4 qi4] {au2 hei3} /variant of 慪氣|怄气[ou4 qi4]/
嘖 啧 [ze2] {zaak3} /(interj. of admiration or of disgust)/to click one's tongue/to attempt to (find an opportunity to) speak/
嘖嘖 啧啧 [ze2 ze2] {zaak3 zaak3} /to click one's tongue/
-嘖嘖稱奇 啧啧称奇 [ze2 ze2 cheng1 qi2] {zaak3 zaak3 cing3/cang3 kei4} /to click one's tongue in wonder (idiom)/to be astonished/
+嘖嘖稱奇 啧啧称奇 [ze2 ze2 cheng1 qi2] {zaak3 zaak3 cing1 kei4} /to click one's tongue in wonder (idiom)/to be astonished/
嘗 尝 [chang2] {soeng4} /to taste; to try (food)/to experience/(literary) ever; once/
嘗盡心酸 尝尽心酸 [chang2 jin4 xin1 suan1] {soeng4 zeon6 sam1 syun1} /to experience one's full share of sorrows (idiom)/
-嘗糞 尝粪 [chang2 fen4] {soeng4 fan3} /to taste a patient's excrement (a form of medical examination, seen as an act of loyalty or filial piety)/to suck up to sb/to kiss ass/
+嘗糞 尝粪 [chang2 fen4] {soeng4 fan3} /to taste a patient's excrement (a form of medical examination, seen as an act of loyalty or filial piety)/to suck up to sb; to kiss ass/
嘗試 尝试 [chang2 shi4] {soeng4 si3} /to try; to attempt/CL:次[ci4]/
-嘗鮮 尝鲜 [chang2 xian1] {soeng4 sin2} /to taste (fresh food or a delicacy)/to try sth new/
+嘗試錯誤 尝试错误 [chang2 shi4 cuo4 wu4] {soeng4 si3 cok3 ng6} /to proceed by trial and error; to learn by making mistakes/
+嘗鮮 尝鲜 [chang2 xian1] {soeng4 sin1} /to taste (fresh food or a delicacy)/(fig.) to try sth new/
嘚 嘚 [de1] {} /(onom.) for the sound of horsehoofs/
嘚啵 嘚啵 [de1 bo5] {} /(coll.) to run off at the mouth/to jabber on/
-嘚瑟 嘚瑟 [de4 se5] {} /variant of 得瑟[de4 se5]/
+嘚瑟 嘚瑟 [de4 se5] {} /variant of 得瑟[de4se5]/
嘛 嘛 [ma2] {maa3} /used in 唵嘛呢叭咪吽[an3 ma2 ni2 ba1 mi1 hong1]/(Tw) (coll.) what?/
嘛 嘛 [ma5] {maa3} /modal particle indicating that sth is obvious/particle indicating a pause for emphasis/
嘜 唛 [mai4] {} /mark (loanword)/also pr. [ma4]/
@@ -22710,7 +22863,7 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
嘟噥 嘟哝 [du1 nong5] {} /to mutter/to mumble complaints/to grumble/
嘟嚕 嘟噜 [du1 lu5] {dou1 lou1} /bunch/cluster/classifier for bunched objects/to hang down in a bunch/to droop/
嘟囔 嘟囔 [du1 nang5] {dou1 nong4} /to mumble to oneself/
-嘟著嘴 嘟着嘴 [du1 zhe5 zui3] {dou1 zyu3 zeoi2} /to pout/
+嘟著嘴 嘟着嘴 [du1 zhe5 zui3] {dou1 zoek6 zeoi2} /to pout/
嘠 嘎 [ga2] {} /old variant of 嘎[ga2]/
嘡 嘡 [tang1] {} /(onom.) clang/bong/bang/
嘢 嘢 [ye3] {} /(Cantonese) thing/matter/stuff/
@@ -22724,7 +22877,7 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
嘩兒嘩兒 哗儿哗儿 [hua2 r5 hua2 r5] {waa1 ji4 waa1 ji4} /(dialect) sound used to call cats/
嘩啦 哗啦 [hua1 la1] {waa1 laa1} /(onom.) sound of a crash/with a crash/
嘩啦 哗啦 [hua2 la5] {waa1 laa1} /to collapse/
-嘩啦一聲 哗啦一声 [hua1 la1 yi1 sheng1] {waa1 laa1 jat1 sing1/seng1} /with a crash/with a thunderous noise/
+嘩啦一聲 哗啦一声 [hua1 la1 yi1 sheng1] {waa1 laa1 jat1 sing1} /with a crash/with a thunderous noise/
嘩啦啦 哗啦啦 [hua1 la1 la1] {waa1 laa1 laa1} /(onom.) crashing sound/
嘩嘩 哗哗 [hua1 hua1] {waa1 waa1} /sound of gurgling water/
嘩然 哗然 [hua2 ran2] {waa1 jin4} /in uproar/commotion/causing a storm of protest/tumultuous/
@@ -22735,21 +22888,22 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
嘬 嘬 [chuai4] {} /(literary) to gnaw/to eat ravenously/
嘬 嘬 [zuo1] {} /(coll.) to suck/
嘭 嘭 [peng1] {} /(onom.) bang/
-嘮 唠 [lao2] {lou4} /to chatter/
+嘮 唠 [lao2] {lou4} /used in 嘮叨|唠叨[lao2dao5]/
嘮 唠 [lao4] {lou4} /to gossip/to chat (dialect)/
嘮叨 唠叨 [lao2 dao5] {lou4 tou1} /to prattle/to chatter away/to nag/garrulous/nagging/
-嘮嗑 唠嗑 [lao4 ke1] {lou4 haap3} /(dialect) to chat/to gossip/
+嘮嗑 唠嗑 [lao4 ke1] {lou4 haap3} /(dialect) to chat; to gossip/
嘮嘮叨叨 唠唠叨叨 [lao2 lao5 dao1 dao1] {lou4 lou4 tou1 tou1} /to chatter/to babble/
-嘯 啸 [xiao4] {siu3} /to hiss/to whistle/
+嘯 啸 [xiao4] {siu3} /(of people) to whistle/(of birds and animals) to screech; to howl; to roar/
+嘯叫 啸叫 [xiao4 jiao4] {siu3 giu3} /to squeal; to screech/
嘰 叽 [ji1] {gei1} /grumble/
嘰咋柳鶯 叽咋柳莺 [ji1 za3 liu3 ying1] {gei1 zaa3 lau5 ang1} /(bird species of China) common chiffchaff (Phylloscopus collybita)/
-嘰哩咕嚕 叽哩咕噜 [ji1 li5 gu1 lu1] {gei1 li1 gu1 lou1} /(onom.) to jabber/to rumble/
+嘰哩咕嚕 叽哩咕噜 [ji1 li5 gu1 lu1] {gei1 lei5 gu1 lou1} /(onom.) to jabber/to rumble/
嘰嘰咕咕 叽叽咕咕 [ji1 ji5 gu1 gu1] {gei1 gei1 gu1 gu1} /(onom.) to mutter/to mumble/to whisper/
嘰嘰喳喳 叽叽喳喳 [ji1 ji1 zha1 zha1] {} /(onom.) chirp/twitter/buzzing/to chatter continuously/
嘰嘰嘎嘎 叽叽嘎嘎 [ji1 ji5 ga1 ga1] {gei1 gei1 gat3 gat3} /(onom.) giggling noise/
-嘰里咕嚕 叽里咕噜 [ji1 li5 gu1 lu1] {gei1 leoi5 gu1 lou1} /see 嘰哩咕嚕|叽哩咕噜[ji1 li5 gu1 lu1]/
+嘰里咕嚕 叽里咕噜 [ji1 li5 gu1 lu1] {gei1 lei5 gu1 lou1} /see 嘰哩咕嚕|叽哩咕噜[ji1 li5 gu1 lu1]/
嘲 嘲 [chao2] {zaau1} /to ridicule/to mock/
-嘲 嘲 [zhao1] {zaau1} /used in 嘲哳[zhao1 zha1]/
+嘲 嘲 [zhao1] {zaau1} /used in 嘲哳[zhao1zha1]/
嘲哳 嘲哳 [zhao1 zha1] {} /(onom.) clamorous noise made by numerous people talking or singing, or by musical instruments, or birds twittering/
嘲弄 嘲弄 [chao2 nong4] {zaau1 lung6} /to tease/to poke fun at/to make fun of/
嘲笑 嘲笑 [chao2 xiao4] {zaau1 siu3} /to jeer at/to deride/to ridicule/mockery/derision/
@@ -22765,12 +22919,13 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
嘴嚴 嘴严 [zui3 yan2] {zeoi2 jim4} /prudent in speech/
嘴子 嘴子 [zui3 zi5] {zeoi2 zi2} /mouth/beak/spout/mouthpiece/
嘴尖 嘴尖 [zui3 jian1] {zeoi2 zim1} /sharp-tongued/to have a keen sense of taste/to be picky about one's food/
-嘴巴 嘴巴 [zui3 ba5] {zeoi2 baa1} /mouth/CL:張|张[zhang1]/slap in the face/CL:個|个[ge4]/
+嘴巴 嘴巴 [zui3 ba5] {zeoi2 baa1} /mouth (CL:張|张[zhang1])/slap in the face (CL:個|个[ge4])/
嘴巴子 嘴巴子 [zui3 ba5 zi5] {zeoi2 baa1 zi2} /slap/
嘴快 嘴快 [zui3 kuai4] {zeoi2 faai3} /to have loose lips/
嘴快心直 嘴快心直 [zui3 kuai4 xin1 zhi2] {zeoi2 faai3 sam1 zik6} /outspoken and frank (idiom)/
嘴損 嘴损 [zui3 sun3] {zeoi2 syun2} /(dialect) sharp-tongued/harsh/
嘴敞 嘴敞 [zui3 chang3] {zeoi2 cong2} /to have a loose tongue/talkative/
+嘴替 嘴替 [zui3 ti4] {zeoi2 tai3} /(slang) sb who effectively articulates others' thoughts or feelings on their behalf/
嘴欠 嘴欠 [zui3 qian4] {zeoi2 him3} /(coll.) unable to control one's tongue/prone to say sth nasty/
嘴炮 嘴炮 [zui3 pao4] {zeoi2 paau3} /(Internet slang) to mouth off/to shoot one's mouth off/sb who does that/
嘴牢 嘴牢 [zui3 lao2] {zeoi2 lou4} /tight-lipped/
@@ -22782,9 +22937,11 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
嘴硬 嘴硬 [zui3 ying4] {zeoi2 ngaang6} /reluctant to admit a mistake/
嘴硬心軟 嘴硬心软 [zui3 ying4 xin1 ruan3] {zeoi2 ngaang6 sam1 jyun5} /see 刀子嘴,豆腐心[dao1 zi5 zui3 , dou4 fu5 xin1]/
嘴穩 嘴稳 [zui3 wen3] {zeoi2 wan2} /able to keep a secret/
+嘴笨 嘴笨 [zui3 ben4] {zeoi2 ban6} /inarticulate/
嘴臉 嘴脸 [zui3 lian3] {zeoi2 lim5} /features, face (esp. derogatorily)/look/appearance/countenance/
嘴裡 嘴里 [zui3 li3] {zeoi2 leoi5} /mouth/in the mouth/on one's lips/speech/words/
嘴角 嘴角 [zui3 jiao3] {zeoi2 gok3} /corner of the mouth/
+嘴賤 嘴贱 [zui3 jian4] {zeoi2 zin6} /prone to saying sth inappropriate or offensive/
嘴軟 嘴软 [zui3 ruan3] {zeoi2 jyun5} /soft-spoken/afraid to speak out/
嘴饞 嘴馋 [zui3 chan2] {zeoi2 caam4} /gluttonous/ravenous/
嘴鬆 嘴松 [zui3 song1] {zeoi2 sung1} /loose-tongued/
@@ -22793,9 +22950,9 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
嘶叫 嘶叫 [si1 jiao4] {sai1 giu3} /to whinny (of a horse)/to neigh/to shout/
嘶吼 嘶吼 [si1 hou3] {sai1 hau3} /to yell/to shout/
嘶啞 嘶哑 [si1 ya3] {sai1 aa2} /(onom.) coarse crowing/hoarse/husky/
-嘶啞聲 嘶哑声 [si1 ya3 sheng1] {sai1 aa2 sing1/seng1} /hoarse/
+嘶啞聲 嘶哑声 [si1 ya3 sheng1] {sai1 aa2 sing1} /hoarse/
嘶喊 嘶喊 [si1 han3] {sai1 haam3} /to shout/
-嘶嘶聲 嘶嘶声 [si1 si1 sheng1] {sai1 sai1 sing1/seng1} /hiss/
+嘶嘶聲 嘶嘶声 [si1 si1 sheng1] {sai1 sai1 sing1} /hissing or sizzling sound/
嘶鳴 嘶鸣 [si1 ming2] {sai1 ming4} /to whinny (of a horse)/to neigh/
嘷 嗥 [hao2] {} /variant of 嗥[hao2]/
嘸 呒 [fu3] {} /perplexed/astonished/
@@ -22811,8 +22968,8 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
嘻嘻 嘻嘻 [xi1 xi1] {hei1 hei1} /hee hee/happy/
嘻皮 嘻皮 [xi1 pi2] {hei1 pei4} /hippie (loanword)/
嘻皮笑臉 嘻皮笑脸 [xi1 pi2 xiao4 lian3] {hei1 pei4 siu3 lim5} /see 嬉皮笑臉|嬉皮笑脸[xi1 pi2 xiao4 lian3]/
-嘽 啴 [chan3] {} /used in 嘽嘽|啴啴[chan3 chan3] and 嘽緩|啴缓[chan3 huan3]/
-嘽 啴 [tan1] {} /used in 嘽嘽|啴啴[tan1 tan1]/
+嘽 啴 [chan3] {} /used in 嘽嘽|啴啴[chan3chan3] and 嘽緩|啴缓[chan3huan3]/
+嘽 啴 [tan1] {} /used in 嘽嘽|啴啴[tan1tan1]/
嘽嘽 啴啴 [chan3 chan3] {} /relaxed and leisurely/
嘽嘽 啴啴 [tan1 tan1] {} /(literary) panting (of draft animals)/(literary) impressively numerous/
嘽緩 啴缓 [chan3 huan3] {} /relaxed/unhurried/
@@ -22825,7 +22982,7 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
噁心 恶心 [e3 xin1] {ok3 sam1} /variant of 惡心|恶心[e3 xin1]/
噂 噂 [zun3] {} /talk together/
噅 𠯠 [hui1] {} /to speak falsely or wrongly/ugly/
-噇 噇 [chuang2] {} /to eat (archaic)/
+噇 噇 [chuang2] {} /(dialect) to eat or drink extravagantly/
噉 啖 [dan4] {} /variant of 啖[dan4]/
噌 噌 [ceng1] {} /to scold/whoosh!/
噌 噌 [cheng1] {} /sound of bells etc/
@@ -22838,8 +22995,8 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
噓 嘘 [xu1] {heoi1} /to exhale slowly/to hiss/hush!/
噓噓 嘘嘘 [xu1 xu1] {heoi1 heoi1} /to pee pee (kiddie or feminine slang)/
噓寒問暖 嘘寒问暖 [xu1 han2 wen4 nuan3] {heoi1 hon4 man6 nyun5} /to enquire solicitously about sb's well-being (idiom)/to pamper/
-噓聲 嘘声 [xu1 sheng1] {heoi1 sing1/seng1} /hissing sound/to hiss (as a sign of displeasure)/
-噔 噔 [deng1] {dang1} /(onom.) thud/thump/
+噓聲 嘘声 [xu1 sheng1] {heoi1 sing1} /hissing sound/to hiss (as a sign of displeasure)/
+噔 噔 [deng1] {dang1} /(onom.) thud; thump/
噔噔 噔噔 [deng1 deng1] {dang1 dang1} /(onom.) thump/thud/
噗 噗 [pu1] {pok3} /(onom.) pop/plop/pfff/putt-putt of a motor/
噗浪 噗浪 [Pu1 lang4] {pok3 long6} /Plurk (Taiwanese social networking and microblogging service)/
@@ -22853,53 +23010,53 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
噞 噞 [yan3] {} /the movement of a fish's mouth at the surface of the water/
噠 哒 [da1] {daat6} /(phonetic)/command to a horse/clatter (of horses' hoofs)/
噠嗪 哒嗪 [da1 qin2] {daat6 ceon4} /pyrazine C4H4N2/diazine/
-噢 噢 [o1] {o1} /Oh!/
-噢運會 噢运会 [O1 yun4 hui4] {o1 wan6 wui6/wui2} /see 奧運會|奥运会[Ao4 yun4 hui4]/
+噢 噢 [o1] {o1} /oh; ah (used to indicate realization)/also pr. [ou4]/
噤 噤 [jin4] {gam3} /unable to speak/silent/
-噤聲 噤声 [jin4 sheng1] {gam3 sing1/seng1} /to keep silent/
-噤聲令 噤声令 [jin4 sheng1 ling4] {gam3 sing1/seng1 ling6} /gag order/
+噤聲 噤声 [jin4 sheng1] {gam3 sing1} /to keep silent/
+噤聲令 噤声令 [jin4 sheng1 ling4] {gam3 sing1 lim1} /gag order/
噤若寒蟬 噤若寒蝉 [jin4 ruo4 han2 chan2] {gam3 joek6 hon4 sin4} /to keep quiet out of fear (idiom)/
-噥 哝 [nong2] {} /garrulous/
+噥 哝 [nong2] {} /(bound form) to mutter; to mumble/
噦 哕 [hui4] {} /used in 噦噦|哕哕[hui4 hui4]/
噦 哕 [yue3] {} /to puke/to hiccup/Taiwan pr. [yue1]/
噦噦 哕哕 [hui4 hui4] {} /rhythmical sound of a bell or a birdcall/
器 器 [qi4] {hei3} /device/tool/utensil/CL:臺|台[tai2]/
器件 器件 [qi4 jian4] {hei3 gin6} /device/component/
-器具 器具 [qi4 ju4] {hei3 geoi6} /implement/ware/
+器具 器具 [qi4 ju4] {hei3 geoi6} /implement; utensil; equipment/
器宇軒昂 器宇轩昂 [qi4 yu3 xuan1 ang2] {hei3 jyu5 hin1 ngong4} /variant of 氣宇軒昂|气宇轩昂[qi4 yu3 xuan1 ang2]/
器官 器官 [qi4 guan1] {hei3 gun1} /(physiology) organ; apparatus/
器官捐獻者 器官捐献者 [qi4 guan1 juan1 xian4 zhe3] {hei3 gun1 gyun1 hin3 ze2} /organ donor/
器官移殖 器官移殖 [qi4 guan1 yi2 zhi2] {hei3 gun1 ji4 zik6} /organ transplant/
器材 器材 [qi4 cai2] {hei3 coi4} /equipment/material/
器械 器械 [qi4 xie4] {hei3 haai6} /apparatus/instrument/equipment/weapon/
-器樂 器乐 [qi4 yue4] {hei3 ngok6} /instrumental music/
+器樂 器乐 [qi4 yue4] {hei3 lok6} /instrumental music/
器物 器物 [qi4 wu4] {hei3 mat6} /implement/utensil/article/object/
器皿 器皿 [qi4 min3] {hei3 ming5} /household utensils/
器質性 器质性 [qi4 zhi4 xing4] {hei3 zi3 sing3} /(of medical disorders) organic/
-器重 器重 [qi4 zhong4] {hei3 zung6} /to regard sth as valuable/to think highly of (a younger person, a subordinate etc)/
-器量 器量 [qi4 liang4] {hei3 loeng6} /tolerance/
+器重 器重 [qi4 zhong4] {hei3 zung6} /to regard sth as valuable; to think highly of (a younger person, a subordinate etc)/
+器量 器量 [qi4 liang4] {hei3 loeng4} /tolerance/
噩 噩 [e4] {ngok6} /startling/
噩夢 噩梦 [e4 meng4] {ngok6 mung6} /nightmare/
-噩耗 噩耗 [e4 hao4] {ngok6 hou3} /news of sb's death/grievous news/
+噩耗 噩耗 [e4 hao4] {ngok6 hou3} /news of sb's death; sad news/
噩運 噩运 [e4 yun4] {ngok6 wan6} /variant of 厄運|厄运[e4 yun4]/
-噪 噪 [zao4] {cou3} /the chirping of birds or insects/noise/clamor/buzzing/disturbance/
+噪 噪 [zao4] {cou3} /(literary) (of birds or insects) to chirp/(bound form) to make a cacophonous noise/
噪大葦鶯 噪大苇莺 [zao4 da4 wei3 ying1] {cou3 daai6 wai5 ang1} /(bird species of China) clamorous reed warbler (Acrocephalus stentoreus)/
-噪聲 噪声 [zao4 sheng1] {cou3 sing1/seng1} /noise/
-噪聲污染 噪声污染 [zao4 sheng1 wu1 ran3] {cou3 sing1/seng1 wu1 jim5} /noise pollution/
+噪聲 噪声 [zao4 sheng1] {cou3 sing1} /noise/
+噪聲污染 噪声污染 [zao4 sheng1 wu1 ran3] {cou3 sing1 wu1 jim5} /noise pollution/
噪雜 噪杂 [zao4 za2] {cou3 zaap6} /a clamor/a din/
噪音 噪音 [zao4 yin1] {cou3 jam1} /rumble/noise/static (in a signal)/
噪音盒 噪音盒 [zao4 yin1 he2] {cou3 jam1 hap6} /boombox/ghetto blaster/
噪鵑 噪鹃 [zao4 juan1] {cou3 gyun1} /(bird species of China) Asian koel (Eudynamys scolopaceus)/
+噪點 噪点 [zao4 dian3] {cou3 dim2} /image noise/
噫 噫 [yi1] {} /yeah (interjection of approval)/to belch/
噬 噬 [shi4] {sai6} /to devour/to bite/
噬咬 噬咬 [shi4 yao3] {sai6 ngaau5} /to bite/
噬臍莫及 噬脐莫及 [shi4 qi2 mo4 ji2] {sai6 ci4 mok6 kap6} /lit. one cannot bite one's own navel (idiom)/fig. too late for regrets/
-噬菌體 噬菌体 [shi4 jun1 ti3] {sai6 kwan2 tai2} /bacteriophage/phage/virus that infects bacteria/
+噬菌體 噬菌体 [shi4 jun1 ti3] {sai6 kwan2 tai2} /bacteriophage; phage/
噭 噭 [jiao4] {} /shout/
噯 嗳 [ai3] {} /to belch/(interj. of disapproval)/
噯 嗳 [ai4] {} /(interj. of regret)/
噯氣 嗳气 [ai3 qi4] {} /to belch/
-噯氣吞酸 嗳气吞酸 [ai3 qi4 tun1 suan1] {} /belching and acid swallowing (medical term)/
+噯氣吞酸 嗳气吞酸 [ai3 qi4 - tun1 suan1] {} /(TCM) belching and acid reflux/
噯氣嘔逆 嗳气呕逆 [ai3 qi4 ou3 ni4] {} /belching and retching counterflow (medical term)/
噯氣腐臭 嗳气腐臭 [ai3 qi4 fu3 chou4] {} /putrid belching (medical term)/
噯氣酸腐 嗳气酸腐 [ai3 qi4 suan1 fu3] {} /belching of sour putrid gas (medical term)/
@@ -22912,8 +23069,9 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
噲 哙 [kuai4] {faai3} /throat/to swallow/
噲 哙 [wei4] {faai3} /(interjection) hey/
噳 噳 [yu3] {} /herd/stag/buck/
-噴 喷 [pen1] {pan3} /to puff/to spout/to spray/to spurt/
+噴 喷 [pen1] {pan3} /to spout; to spurt; to spray; to puff/(slang) to criticize scathingly (esp. online)/
噴 喷 [pen4] {pan3} /(of a smell) strong/peak season (of a crop)/(classifier for the ordinal number of a crop, in the context of multiple harvests)/
+噴他佐辛 喷他佐辛 [pen1 ta1 zuo3 xin1] {pan3 taa1 zo3 san1} /(loanword) pentazocine (a synthetic opioid analgesic)/
噴出 喷出 [pen1 chu1] {pan3 ceot1} /spout/spray/belch/to well up/to puff out/to spurt out/
噴出岩 喷出岩 [pen1 chu1 yan2] {pan3 ceot1 ngaam4} /extrusive rock (geology)/
噴嘴 喷嘴 [pen1 zui3] {pan3 zeoi2} /nozzle/extrusion nozzle/
@@ -22924,10 +23082,11 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
噴墨 喷墨 [pen1 mo4] {pan3 mak6} /ink jet/
噴壺 喷壶 [pen1 hu2] {pan3 wu4} /spray bottle/
噴子 喷子 [pen1 zi5] {pan3 zi2} /sprayer; spraying apparatus/(slang) firearm/Internet troll; hater/
-噴射 喷射 [pen1 she4] {pan3 se6} /to spurt/to spray/to jet/spurt/spray/jet/
+噴射 喷射 [pen1 she4] {pan3 se6} /to spurt; to spray; to jet/spurt; spray; jet/
噴射機 喷射机 [pen1 she4 ji1] {pan3 se6 gei1} /jet plane/spraying machine/
噴桶 喷桶 [pen1 tong3] {pan3 tung2} /watering can/
-噴氣 喷气 [pen1 qi4] {pan3 hei3} /jet/blast of air/spurt of gas/
+噴槍 喷枪 [pen1 qiang1] {pan3 coeng1} /spray gun/
+噴氣 喷气 [pen1 qi4] {pan3 hei3} /to spurt steam (or air etc)/
噴氣式 喷气式 [pen1 qi4 shi4] {pan3 hei3 sik1} /jet-propelled/
噴氣式飛機 喷气式飞机 [pen1 qi4 shi4 fei1 ji1] {pan3 hei3 sik1 fei1 gei1} /jet aircraft/
噴氣推進實驗室 喷气推进实验室 [Pen1 qi4 Tui1 jin4 Shi2 yan4 shi4] {pan3 hei3 teoi1 zeon3 sat6 jim6 sat1} /Jet Propulsion Laboratory, R&D center in Pasadena, California/
@@ -22939,30 +23098,31 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
噴泉 喷泉 [pen1 quan2] {pan3 cyun4} /fountain/
噴湧 喷涌 [pen1 yong3] {pan3 jung2} /to bubble out/to squirt/
噴漆 喷漆 [pen1 qi1] {pan3 cat1} /to spray paint or lacquer/lacquer/
-噴漆推進 喷漆推进 [pen1 qi1 tui1 jin4] {pan3 cat1 teoi1 zeon3} /jet propulsion/
噴濺 喷溅 [pen1 jian4] {pan3 zin3} /to splash; to splatter/
+噴灌 喷灌 [pen1 guan4] {pan3 gun3} /sprinkler irrigation/
噴灑 喷洒 [pen1 sa3] {pan3 saa2} /to spray/to sprinkle/
-噴灑器 喷洒器 [pen1 sa3 qi4] {pan3 saa2 hei3} /a spray/
+噴灑器 喷洒器 [pen1 sa3 qi4] {pan3 saa2 hei3} /sprinkler; sprayer/
噴火 喷火 [pen1 huo3] {pan3 fo2} /to shoot flames/to erupt (of volcanoes)/flaming (of flowers)/
噴火器 喷火器 [pen1 huo3 qi4] {pan3 fo2 hei3} /flamethrower/
+噴燈 喷灯 [pen1 deng1] {pan3 dang1} /blowtorch; blowlamp/
噴發 喷发 [pen1 fa1] {pan3 faat3} /to erupt/an eruption/
噴砂 喷砂 [pen1 sha1] {pan3 saa1} /sandblasting/abrasive blasting/
-噴糞 喷粪 [pen1 fen4] {pan3 fan3} /to talk crap/to be full of shit/
+噴糞 喷粪 [pen1 fen4] {pan3 fan3} /to talk crap; to be full of shit/
噴絲頭 喷丝头 [pen1 si1 tou2] {pan3 si1 tau4} /spinneret/extrusion nozzle/
噴薄 喷薄 [pen1 bo2] {pan3 bok6} /to gush/to squirt/to surge/to well out/to overflow/
噴薄欲出 喷薄欲出 [pen1 bo2 yu4 chu1] {pan3 bok6 juk6 ceot1} /to be on the verge of eruption (idiom)/(of the sun) to emerge in all its brilliance/
噴霧 喷雾 [pen1 wu4] {pan3 mou6} /mist spray/atomizing/
-噴霧器 喷雾器 [pen1 wu4 qi4] {pan3 mou6 hei3} /nebulizer/spray/atomizer/
+噴霧器 喷雾器 [pen1 wu4 qi4] {pan3 mou6 hei3} /sprayer; atomizer/
噴頭 喷头 [pen1 tou2] {pan3 tau4} /nozzle/spray-head/
噴飯 喷饭 [pen1 fan4] {pan3 faan6} /(coll.) to burst out laughing/
噴香 喷香 [pen4 xiang1] {pan3 hoeng1} /fragrant/delicious/
噴鼻息 喷鼻息 [pen1 bi2 xi1] {pan3 bei6 sik1} /to snort/
噶 噶 [ga2] {gaa1} /phonetic ga (used in rendering Tibetan and Mongolian sounds)/Tibetan Ge: language of Buddha/(dialect) final particle similar to 了[le5] (esp. in Yunnan)/
-噶倫 噶伦 [ga2 lun2] {gaa1 leon4} /Tibetan government official/same as 噶布倫|噶布伦/
+噶倫 噶伦 [ga2 lun2] {gaa1 leon4} /Tibetan government official/
噶哈巫族 噶哈巫族 [Ga2 ha1 wu1 zu2] {gaa1 haa1 mou4 zuk6} /Kaxabu or Kahabu, one of the indigenous peoples of Taiwan/
噶啷啷 噶啷啷 [ga2 lang1 lang1] {gaa1 long1 long1} /(onom.) hum and clatter/
噶喇 噶喇 [ga2 la3] {gaa1 laa3} /(onom.)/same as 噶拉[ga2 la1]/
-噶嗒 噶嗒 [ga2 ta4] {} /(onom.) clattering/
+噶嗒 噶嗒 [ga2 da1] {} /(onom.) clattering/
噶嘣 噶嘣 [ga2 beng1] {} /(onom.) kaboom/
噶噶 噶噶 [ga2 ga2] {gaa1 gaa1} /(onom.)/
噶布倫 噶布伦 [ga2 bu4 lun2] {gaa1 bou3 leon4} /Tibetan government official/
@@ -22973,15 +23133,15 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
噶爾縣 噶尔县 [Ga2 er3 xian4] {gaa1 ji5 jyun6} /Gar county in Ngari prefecture, Tibet, Tibetan: Sgar rdzong/
噶瑪蘭 噶玛兰 [Ga2 ma3 lan2] {gaa1 maa5 laan4} /Kavalan, one of the indigenous peoples of Taiwan/old name of Yilan 宜蘭|宜兰[Yi2 lan2] County, Taiwan/Kavalan, a brand of single malt whisky from Taiwan/
噶瑪蘭族 噶玛兰族 [Ga2 ma3 lan2 zu2] {gaa1 maa5 laan4 zuk6} /Kavalan, one of the indigenous peoples of Taiwan/
-噶當派 噶当派 [Ga2 dang1 pai4] {gaa1 dong3 paai3} /Bkar-dgam-pa sect of Tibetan Buddhism/
+噶當派 噶当派 [Ga2 dang1 pai4] {gaa1 dong1 paai3} /Bkar-dgam-pa sect of Tibetan Buddhism/
噶舉派 噶举派 [Ga2 ju3 pai4] {gaa1 geoi2 paai3} /Geju (Tibetan: transmit word of Buddha) sect of Tibetan Buddhist/
噶隆 噶隆 [ga2 long2] {gaa1 lung4} /Tibetan government official/same as 噶布倫|噶布伦/
噶霏 噶霏 [ga2 fei1] {gaa1 fei1} /coffee (loanword) (old)/
-噷 噷 [hen4] {} /interjection expressing disagreement, reproach or dissatisfaction/
+噷 噷 [hm5] {} /interjection expressing disagreement, reproach or dissatisfaction/
噸 吨 [dun1] {deon6} /ton (loanword)/Taiwan pr. [dun4]/
噸位 吨位 [dun1 wei4] {deon6 wai6} /tonnage/
-噸公里 吨公里 [dun1 gong1 li3] {deon6 gung1 leoi5} /ton-kilometer (unit of capacity of transport system)/
-噸數 吨数 [dun1 shu4] {deon6 sou3} /tonnage/
+噸公里 吨公里 [dun1 gong1 li3] {deon6 gung1 lei5} /ton-kilometer (unit of capacity of transport system)/
+噸數 吨数 [dun1 shu4] {deon6 sou2} /tonnage/
噸級 吨级 [dun1 ji2] {deon6 kap1} /tonnage/class in tons (of a passenger ship)/
噹 当 [dang1] {dong1} /(onom.) dong/ding dong (bell)/
噹啷 当啷 [dang1 lang1] {dong1 long1} /(onom.) metallic sound; clanging/
@@ -22992,7 +23152,7 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
噻唑 噻唑 [sai1 zuo4] {sak1 zo6} /thiazole (chemistry)/
噻嗪 噻嗪 [sai1 qin2] {sak1 ceon4} /thiazine (chemistry) (loanword)/
噼 噼 [pi1] {} /child's buttocks (esp. Cantonese)/(onom.) crack, slap, clap, clatter etc/
-噼啪 噼啪 [pi1 pa1] {} /see 劈啪[pi1 pa1]/
+噼啪 噼啪 [pi1 pa1] {} /variant of 劈啪[pi1pa1]/
噼裡啪啦 噼里啪啦 [pi1 li5 pa1 la1] {} /(onom.) to crackle and rattle/to pitter-patter/
嚀 咛 [ning2] {ning4} /to enjoin/
嚃 嚃 [ta4] {} /(literary) to drink; to swallow/
@@ -23004,7 +23164,7 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
嚇 吓 [xia4] {haak3} /to frighten/to scare/
嚇一跳 吓一跳 [xia4 yi1 tiao4] {haak3 jat1 tiu3} /startled/to frighten/scared out of one's skin/
嚇人 吓人 [xia4 ren2] {haak3 jan4} /to scare/scary/frightening/
-嚇倒 吓倒 [xia4 dao3] {haak3 dou3} /to be frightened/
+嚇倒 吓倒 [xia4 dao3] {haak3 dou2} /to be frightened/
嚇傻 吓傻 [xia4 sha3] {haak3 so4} /to terrify/to scare sb/
嚇唬 吓唬 [xia4 hu5] {haak3 fu2} /to scare/to frighten/
嚇嚇叫 吓吓叫 [xia4 xia4 jiao4] {haak3 haak3 giu3} /(Tw) impressive (from Taiwanese 削削叫, Tai-lo pr. [siah-siah-kiò])/
@@ -23025,7 +23185,7 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
嚏噴 嚏喷 [ti4 pen5] {tai3 pan3} /sneeze/
嚐 尝 [chang2] {soeng4} /to taste; to experience (variant of 嘗|尝[chang2])/
嚓 嚓 [ca1] {} /(onom.) scraping sound/ripping of fabric/screeching of tires/
-嚓 嚓 [cha1] {} /(onom.) used in 喀嚓[ka1 cha1] and 啪嚓[pa1 cha1]/Taiwan pr. [ca1]/
+嚓 嚓 [cha1] {} /(onom.) used in 喀嚓[ka1cha1] and 啪嚓[pa1cha1]/Taiwan pr. [ca1]/
嚓嚓 嚓嚓 [ca1 ca1] {} /(onom.) scraping sound/ripping of fabric/screeching of tires/
嚔 嚔 [ti4] {} /variant of 嚏[ti4]/
嚕 噜 [lu1] {lou1} /grumble/chatter/
@@ -23033,28 +23193,26 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
嚗 嚗 [bo2] {} /(onom.) sound of sth splitting or breaking apart/sound of an object falling to the ground/a cry of rage/Taiwan pr. [bo1]/
嚙 啮 [nie4] {} /to gnaw/to erode/
嚙合 啮合 [nie4 he2] {} /(of opposing teeth, or gears) to mesh/to engage/
-嚙齒 啮齿 [nie4 chi3] {} /a rodent (rat, rabbit etc)/
嚙齒動物 啮齿动物 [nie4 chi3 dong4 wu4] {} /rodent/
嚙齒目 啮齿目 [nie4 chi3 mu4] {} /order of rodents (rats, squirrels etc)/
-嚙齒類 啮齿类 [nie4 chi3 lei4] {} /rodents (rat, rabbit etc)/
嚚 嚚 [yin2] {} /insincere/stupid/
嚜 嚜 [me5] {} /(final particle)/
嚝 嚝 [hong1] {} /to sigh/sound of a drum/
嚞 嚞 [zhe2] {} /old variant of 哲[zhe2]/
嚟 嚟 [li4] {} /used in transliteration/
嚥 咽 [yan4] {jin3} /to swallow/
-嚥下 咽下 [yan4 xia4] {jin3 haa6} /to swallow/to suppress/
+嚥下 咽下 [yan4 xia4] {jin3 haa6} /to swallow/
嚥下困難 咽下困难 [yan4 xia4 kun4 nan2] {jin3 haa6 kwan3 naan6} /dysphagia (medicine)/
嚥住 咽住 [yan4 zhu4] {jin3 zyu6} /to suppress (a sob, harsh words etc)/
嚥氣 咽气 [yan4 qi4] {jin3 hei3} /to die/to breathe one's last/
嚦 呖 [li4] {} /sound of splitting/cracking/
-嚨 咙 [long2] {lung4} /throat/
+嚨 咙 [long2] {lung4} /used in 喉嚨|喉咙[hou2long2]/
嚬 嚬 [pin2] {} /variant of 顰|颦[pin2]/
嚭 嚭 [pi3] {} /great/great fortune/
嚮 向 [xiang4] {hoeng3} /to tend toward/to guide/variant of 向[xiang4]/
嚮導 向导 [xiang4 dao3] {hoeng3 dou6} /guide/
嚮往 向往 [xiang4 wang3] {hoeng3 wong5} /to yearn for/to look forward to/
-嚯 嚯 [huo4] {} /(onom.) expressing admiration or surprise/sound of a laugh/
+嚯 嚯 [huo4] {} /(onom.) expressing admiration or surprise/(onom.) sound of a laugh/
嚱 嚱 [xi1] {} /(sigh)/(whistle)/
嚲 亸 [duo3] {} /hang down/
嚳 喾 [Ku4] {guk1} /one of the five legendary emperors, also called 高辛氏[Gao1 xin1 shi4]/
@@ -23083,7 +23241,6 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
嚴懲 严惩 [yan2 cheng2] {jim4 cing4} /to punish severely/
嚴懲不貸 严惩不贷 [yan2 cheng2 bu4 dai4] {jim4 cing4 bat1 taai3} /to punish severely (idiom)/
嚴打 严打 [yan2 da3] {jim4 daa2} /to crack down on/to take severe measures against/
-嚴把 严把 [yan2 ba3] {jim4 baa2} /to be strict/to enforce vigorously (procedures, quality control etc)/
嚴控 严控 [yan2 kong4] {jim4 hung3} /to strictly control (abbr. for 嚴格控制|严格控制[yan2 ge2 kong4 zhi4])/
嚴整 严整 [yan2 zheng3] {jim4 zing2} /(of troops) in neat formation/(fig.) orderly/
嚴斥 严斥 [yan2 chi4] {jim4 cik1} /to scold/to censure/
@@ -23091,36 +23248,34 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
嚴明 严明 [yan2 ming2] {jim4 ming4} /strict and impartial/firm/
嚴查 严查 [yan2 cha2] {jim4 caa4} /to investigate strictly/
嚴格 严格 [yan2 ge2] {jim4 gaak3} /strict/stringent/tight/rigorous/
-嚴格來說 严格来说 [yan2 ge2 lai2 shuo1] {jim4 gaak3 loi4 syut3} /strictly speaking/
+嚴格來說 严格来说 [yan2 ge2 lai2 shuo1] {jim4 gaak3 loi4 sok3} /strictly speaking/
嚴格來講 严格来讲 [yan2 ge2 lai2 jiang3] {jim4 gaak3 loi4 gong2} /strictly speaking/
嚴格隔離 严格隔离 [yan2 ge2 ge2 li2] {jim4 gaak3 gaak3 lei4} /rigorous isolation/
-嚴正 严正 [yan2 zheng4] {jim4 zing3} /sternly/solemn/
+嚴正 严正 [yan2 zheng4] {jim4 zing1} /sternly/solemn/
嚴父 严父 [yan2 fu4] {jim4 fu6} /strict or stern father/
-嚴禁 严禁 [yan2 jin4] {jim4 gam3} /to strictly prohibit/
-嚴竣 严竣 [yan2 jun4] {jim4 zeon3} /tight/strict/severe/stern/difficult/
-嚴絲合縫 严丝合缝 [yan2 si1 he2 feng4] {jim4 si1 hap6 fung4/fung6} /to fit tightly (idiom)/to join seamlessly/to fit snugly/
+嚴禁 严禁 [yan2 jin4] {jim4 gam1} /to strictly prohibit/
+嚴絲合縫 严丝合缝 [yan2 si1 he2 feng4] {jim4 si1 hap6 fung6} /(idiom) to fit together snugly; to dovetail perfectly/
嚴緊 严紧 [yan2 jin3] {jim4 gan2} /strict/tight/
-嚴肅 严肃 [yan2 su4] {jim4 suk1} /solemn/grave/serious/earnest/severe/
+嚴肅 严肃 [yan2 su4] {jim4 suk1} /(of an atmosphere etc) solemn; grave; serious/(of a manner etc) earnest; severe; exacting/to strictly enforce/
嚴苛 严苛 [yan2 ke1] {jim4 ho1} /severe/harsh/
嚴詞 严词 [yan2 ci2] {jim4 ci4} /forceful (criticism etc)/to use strong words/
-嚴謹 严谨 [yan2 jin3] {jim4 gan2} /rigorous/strict/careful/cautious/compact/well-knit/
+嚴謹 严谨 [yan2 jin3] {jim4 gan2} /rigorous; strict; careful/(of writing) well organized; meticulous/
嚴辭 严辞 [yan2 ci2] {jim4 ci4} /stern words/
嚴酷 严酷 [yan2 ku4] {jim4 huk6} /bitter/harsh/grim/ruthless/severe/cut-throat (competition)/
嚴重 严重 [yan2 zhong4] {jim4 zung6} /grave/serious/severe/critical/
-嚴重危害 严重危害 [yan2 zhong4 wei1 hai4] {jim4 zung6 ngai4 hoi6} /severe harm/critical danger/
嚴重問題 严重问题 [yan2 zhong4 wen4 ti2] {jim4 zung6 man6 tai4} /serious problem/
-嚴重後果 严重后果 [yan2 zhong4 hou4 guo3] {jim4 zung6 hau6 gwo2} /grave consequence/serious repercussion/
-嚴重急性呼吸系統綜合症 严重急性呼吸系统综合症 [yan2 zhong4 ji2 xing4 hu1 xi1 xi4 tong3 zong1 he2 zheng4] {jim4 zung6 gap1 sing3 fu1 kap1 hai6 tung2 zung1/zung3 hap6 zing3} /severe acute respiratory syndrome (SARS)/
+嚴重後果 严重后果 [yan2 zhong4 hou4 guo3] {jim4 zung6 hau6 gwo2} /grave consequence; serious repercussion/
+嚴重急性呼吸系統綜合症 严重急性呼吸系统综合症 [yan2 zhong4 ji2 xing4 hu1 xi1 xi4 tong3 zong1 he2 zheng4] {jim4 zung6 gap1 sing3 fu1 kap1 hai6 tung2 zung3 hap6 zing1} /severe acute respiratory syndrome (SARS)/
嚴重性 严重性 [yan2 zhong4 xing4] {jim4 zung6 sing3} /seriousness/
-嚴重關切 严重关切 [yan2 zhong4 guan1 qie4] {jim4 zung6 gwaan1 cit3} /serious concern/
+嚴重關切 严重关切 [yan2 zhong4 guan1 qie4] {jim4 zung6 gwaan1 cai3} /serious concern/
嚴防 严防 [yan2 fang2] {jim4 fong4} /to take strict precautions/on your guard/
嚴飭 严饬 [yan2 chi4] {} /careful/precise/
嚵 嚵 [chan2] {} /(variant of 饞|馋[chan2]) gluttonous/greedy/
嚵 嚵 [chan4] {} /(literary) animal's mouth or beak/
嚶 嘤 [ying1] {} /calling of birds/
-嚷 嚷 [rang3] {joeng5/joeng6} /to shout/to bellow/to make a big deal of sth/to make a fuss about sth/
-嚷劈 嚷劈 [rang3 pi1] {joeng5/joeng6 pek3} /shout oneself hoarse/
-嚷嚷 嚷嚷 [rang1 rang5] {joeng5/joeng6 joeng5/joeng6} /to argue noisily/to shout/to make widely known/to reproach/
+嚷 嚷 [rang3] {joeng6} /to shout/to bellow/to make a big deal of sth/to make a fuss about sth/
+嚷劈 嚷劈 [rang3 pi1] {joeng6 pek3} /shout oneself hoarse/
+嚷嚷 嚷嚷 [rang1 rang5] {joeng6 joeng6} /to argue noisily/to shout/to make widely known/to reproach/
嚼 嚼 [jiao2] {zoek3} /to chew/also pr. [jue2]/
嚼 嚼 [jiao4] {zoek3} /used in 倒嚼[dao3 jiao4]/
嚼勁 嚼劲 [jiao2 jin4] {zoek3 ging6} /chewiness/
@@ -23143,35 +23298,36 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
囅 冁 [chan3] {} /smilingly/
囆 囆 [chai4] {} /(used in an ancient given name)/
囈 呓 [yi4] {ngai6} /to talk in one's sleep/
-囈語 呓语 [yi4 yu3] {ngai6 jyu6} /to talk in one's sleep/crazy talk/
+囈語 呓语 [yi4 yu3] {ngai6 jyu5} /to talk in one's sleep/crazy talk/
囉 啰 [luo1] {lo1} /used in 囉嗦|啰嗦[luo1 suo5]/
+囉 啰 [luo2] {lo1} /used in 囉唣|啰唣[luo2zao4]/
囉 啰 [luo5] {lo1} /(final exclamatory particle)/
囉唆 啰唆 [luo1 suo5] {lo1 so1} /variant of 囉嗦|啰嗦[luo1 suo5]/
-囉嗦 啰嗦 [luo1 suo5] {lo1 so1} /long-winded/wordy/troublesome/pesky/also pr. [luo1 suo1]/
+囉唣 啰唣 [luo2 zao4] {} /to create a disturbance; to make trouble; to harass/
+囉嗦 啰嗦 [luo1 suo5] {lo1 so1} /long-winded; wordy/troublesome; pesky/also pr. [luo1suo1]/
囉囌 啰苏 [luo1 su1] {lo1 sou1} /see 囉嗦|啰嗦[luo1 suo5]/
-囉曼帶克 罗曼带克 [luo1 man4 dai4 ke4] {lo1 maan6 daai3 hak1} /romantic (loanword)/
-囉里囉嗦 啰里啰嗦 [luo1 li5 luo1 suo5] {lo1 leoi5 lo1 so1} /long-winded/verbose/
+囉里囉嗦 啰里啰嗦 [luo1 li5 luo1 suo5] {lo1 lei5 lo1 so1} /long-winded/verbose/
囊 囊 [nang2] {nong4} /sack/purse/pocket (for money)/
囊中取物 囊中取物 [nang2 zhong1 qu3 wu4] {nong4 zung3 ceoi2 mat6} /as easy as reaching for it from a bag (idiom)/in the bag/(as good as) in one's possession/
-囊中羞澀 囊中羞涩 [nang2 zhong1 xiu1 se4] {nong4 zung3 sau1 sap1/sik1/gip3} /to be embarrassingly short of money/
+囊中羞澀 囊中羞涩 [nang2 zhong1 xiu1 se4] {nong4 zung3 sau1 sik1} /to be embarrassingly short of money/
囊括 囊括 [nang2 kuo4] {nong4 kut3} /to include/to embrace/to bring together/
-囊揣 囊揣 [nang1 chuai4] {nong4 cyun2} /soft, fat meat of pig's belly/sow's sagging teats/weakling/flabby person/also written 囊膪/
-囊泡 囊泡 [nang2 pao4] {nong4 pou5} /vesicle/
+囊揣 囊揣 [nang1 chuai4] {nong4 ceoi2} /soft, fat meat of pig's belly/sow's sagging teats/weakling/flabby person/also written 囊膪/
+囊泡 囊泡 [nang2 pao4] {nong4 paau1} /vesicle/
囊胚 囊胚 [nang2 pei1] {nong4 pui1} /(zoology) blastula/(mammology) blastocyst/
囊腫 囊肿 [nang2 zhong3] {nong4 zung2} /cyst (med.)/
囊膪 囊膪 [nang1 chuai4] {nong4 zaa6} /soft, fat meat of pig's belly/sow's sagging teats/weakling/flabby person/also written 囊揣/
囊袋 囊袋 [nang2 dai4] {nong4 doi6} /pouch/
囊謙 囊谦 [Nang2 qian1] {nong4 him1} /Nangqên County (Tibetan: nang chen rdzong) in Yushu Tibetan Autonomous Prefecture 玉樹藏族自治州|玉树藏族自治州[Yu4 shu4 Zang4 zu2 Zi4 zhi4 zhou1], Qinghai/
囊謙縣 囊谦县 [Nang2 qian1 Xian4] {nong4 him1 jyun6} /Nangqên County (Tibetan: nang chen rdzong) in Yushu Tibetan Autonomous Prefecture 玉樹藏族自治州|玉树藏族自治州[Yu4 shu4 Zang4 zu2 Zi4 zhi4 zhou1], Qinghai/
-囌 苏 [su1] {sou1} /used in 嚕囌|噜苏[lu1 su1]/
+囌 苏 [su1] {sou1} /used in 嚕囌|噜苏[lu1su1]/
囍 囍 [xi3] {hei2} /double happiness (similar to 喜喜)/symbol of good luck, esp. marriage/
囑 嘱 [zhu3] {zuk1} /to enjoin/to implore/to urge/
-囑咐 嘱咐 [zhu3 fu4] {zuk1 fu6} /to tell/to exhort/injunction/
+囑咐 嘱咐 [zhu3 fu5] {zuk1 fu6} /to urge; to exhort/
囑託 嘱托 [zhu3 tuo1] {zuk1 tok3} /to entrust a task to sb else/
-囒 囒 [lan2] {} /confused chatter/incomprehensible babble/variant of 讕|谰, to accuse unjustly/
-囒哰 囒哰 [lan2 lao2] {} /confused talk/
-囒噸 囒吨 [Lan2 dun1] {} /old form of London, capital of United Kingdom/now written 倫敦|伦敦/
+囒 𪢠 [lan2] {} /used in 囒噸|𪢠吨[Lan2dun1]/variant of 讕|谰[lan2]/variant of 㘓|𪢌[lan2]/
+囒噸 𪢠吨 [Lan2 dun1] {} /(old) London (now written 倫敦|伦敦[Lun2dun1])/
囓 啮 [nie4] {} /variant of 嚙|啮[nie4]/to gnaw/
+囓齒類 啮齿类 [nie4 chi3 lei4] {} /rodents/
囔 囔 [nang1] {nong4} /muttering, indistinct speech/
囔囔 囔囔 [nang1 nang5] {nong4 nong4} /to murmur/to speak in a low voice/
囖 囖 [luo5] {} /erroneous variant of 囉|啰[luo5]/
@@ -23181,8 +23337,8 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
囚 囚 [qiu2] {cau4} /prisoner/
囚室 囚室 [qiu2 shi4] {cau4 sat1} /prison cell/
囚徒 囚徒 [qiu2 tu2] {cau4 tou4} /prisoner/
-囚犯 囚犯 [qiu2 fan4] {cau4 faan6} /prisoner/convict/
-囚禁 囚禁 [qiu2 jin4] {cau4 gam3} /to imprison/captivity/
+囚犯 囚犯 [qiu2 fan4] {cau4 faan6} /prisoner; convict/
+囚禁 囚禁 [qiu2 jin4] {cau4 gam1} /to imprison/captivity/
囚籠 囚笼 [qiu2 long2] {cau4 lung5} /cage used to hold or transport prisoners/
囚衣 囚衣 [qiu2 yi1] {cau4 ji1} /prison uniform/
囚錮鋒 囚锢锋 [qiu2 gu4 feng1] {cau4 gu3 fung1} /occluded front (meteorology)/
@@ -23196,20 +23352,19 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
四不像 四不像 [si4 bu4 xiang4] {sei3 bat1 zoeng6} /common name for 麋鹿[mi2 lu4], Père David's deer (Elaphurus davidianus), which is said to resemble an amalgam of animals such as a cow, deer, donkey and horse/an odd mixture of disparate elements/hodgepodge/farrago/
四世同堂 四世同堂 [Si4 Shi4 Tong2 tang2] {sei3 sai3 tung4 tong4} /Four Generations Under One Roof, novel by Lao She 老舍[Lao3 She3]/
四世同堂 四世同堂 [si4 shi4 tong2 tang2] {sei3 sai3 tung4 tong4} /four generations under one roof (idiom)/
-四乙基鉛中毒 四乙基铅中毒 [si4 yi3 ji1 qian1 zhong1 du2] {sei3 jyut6/jyut3 gei1 jyun4 zung3 duk6} /tetraethyl lead poisoning/
四人幫 四人帮 [Si4 ren2 bang1] {sei3 jan4 bong1} /Gang of Four: Jiang Qing 江青[Jiang1 Qing1], Zhang Chunqiao 張春橋|张春桥[Zhang1 Chun1 qiao2], Yao Wenyuan 姚文元[Yao2 Wen2 yuan2], Wang Hongwen 王洪文[Wang2 Hong2 wen2], who served as scapegoats for the excesses of the cultural revolution/
四仰八叉 四仰八叉 [si4 yang3 ba1 cha1] {sei3 joeng5 baat3 caa1} /sprawled out on one's back (idiom)/
四個全面 四个全面 [Si4 ge5 Quan2 mian4] {sei3 go3 cyun4 min6} /Four Comprehensives (political guidelines announced by President Xi Jinping, 2015)/
四個現代化 四个现代化 [si4 ge5 xian4 dai4 hua4] {sei3 go3 jin6 doi6 faa3} /Deng Xiaoping's four modernizations practiced from the 1980s (possibly planned together with Zhou Enlai), namely: modernization of industry, agriculture, national defense and science and technology/abbr. to 四化[si4 hua4]/
-四元數 四元数 [si4 yuan2 shu4] {sei3 jyun4 sou3} /quaternion (math.)/
+四元數 四元数 [si4 yuan2 shu4] {sei3 jyun4 sou2} /quaternion (math.)/
四兩撥千斤 四两拨千斤 [si4 liang3 bo1 qian1 jin1] {sei3 loeng5 but6 cin1 gan1} /lit. four ounces can move a thousand catties (idiom)/fig. to achieve much with little effort/
四出文錢 四出文钱 [si4 chu1 wen2 qian2] {sei3 ceot1 man4 cin4} /coin minted in the reign of Emperor Ling of Han 漢靈帝|汉灵帝[Han4 Ling2 Di4], with a square hole in the middle and four lines radiating out from each corner of the square (hence the name 四出文)/
-四分之一 四分之一 [si4 fen1 zhi1 yi1] {sei3 fan6 zi1 jat1} /one-quarter/
-四分五裂 四分五裂 [si4 fen1 wu3 lie4] {sei3 fan6 ng5 lit6} /all split up and in pieces (idiom); disunity (in an organization)/complete lack of unity/to disintegrate/falling apart/to be at sixes and sevens/
-四分位數 四分位数 [si4 fen1 wei4 shu4] {sei3 fan6 wai6 sou3} /quartile (statistics)/
-四分曆 四分历 [si4 fen1 li4] {sei3 fan6 lik6} /"quarter remainder" calendar, the first calculated Chinese calendar, in use from the Warring States period until the early years of the Han dynasty/
-四分衛 四分卫 [si4 fen1 wei4] {sei3 fan6 wai6} /quarterback (QB) (American football)/
-四分音符 四分音符 [si4 fen1 yin1 fu2] {sei3 fan6 jam1 fu4} /crotchet (music)/
+四分之一 四分之一 [si4 fen1 zhi1 yi1] {sei3 fan1 zi1 jat1} /one-quarter/
+四分五裂 四分五裂 [si4 fen1 wu3 lie4] {sei3 fan1 ng5 lit6} /all split up and in pieces (idiom); disunity (in an organization)/complete lack of unity/to disintegrate/falling apart/to be at sixes and sevens/
+四分位數 四分位数 [si4 fen1 wei4 shu4] {sei3 fan1 wai6 sou2} /quartile (statistics)/
+四分曆 四分历 [si4 fen1 li4] {sei3 fan1 lik6} /"quarter remainder" calendar, the first calculated Chinese calendar, in use from the Warring States period until the early years of the Han dynasty/
+四分衛 四分卫 [si4 fen1 wei4] {sei3 fan1 wai6} /quarterback (QB) (American football)/
+四分音符 四分音符 [si4 fen1 yin1 fu2] {sei3 fan1 jam1 fu4} /crotchet (music)/
四則運算 四则运算 [si4 ze2 yun4 suan4] {sei3 zak1 wan6 syun3} /the four basic operations of arithmetic (addition, subtraction, multiplication and division)/
四化 四化 [si4 hua4] {sei3 faa3} /abbr. for 四個現代化|四个现代化[si4 ge4 xian4 dai4 hua4], Deng Xiaoping's four modernizations/
四十 四十 [si4 shi2] {sei3 sap6} /forty/40/
@@ -23222,26 +23377,26 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
四境 四境 [si4 jing4] {sei3 ging2} /all the borders/
四壁蕭然 四壁萧然 [si4 bi4 xiao1 ran2] {sei3 bik1 siu1 jin4} /four bare walls/
四大 四大 [si4 da4] {sei3 daai6} /the four elements: earth, water, fire, and wind (Buddhism)/the four freedoms: speaking out freely, airing views fully, holding great debates, and writing big-character posters, 大鳴大放|大鸣大放[da4 ming2 da4 fang4], 大辯論|大辩论[da4 bian4 lun4], 大字報|大字报[da4 zi4 bao4] (PRC)/
-四大佛教名山 四大佛教名山 [Si4 da4 Fo2 jiao4 Ming2 shan1] {sei3 daai6 fat6 gaau3 ming4 saan1} /Four Sacred Mountains of Buddhism, namely: Mt Wutai 五臺山|五台山 in Shanxi, Mt Emei 峨眉山 in Sichuan, Mt Jiuhua 九華山|九华山 in Anhui, Mt Potala 普陀山 in Zhejiang/
-四大名著 四大名著 [si4 da4 ming2 zhu4] {sei3 daai6 ming4 zyu3} /the Four Classic Novels of Chinese literature, namely: A Dream of Red Mansions 紅樓夢|红楼梦[Hong2 lou2 Meng4], Romance of Three Kingdoms 三國演義|三国演义[San1 guo2 Yan3 yi4], Water Margin 水滸傳|水浒传[Shui3 hu3 Zhuan4], Journey to the West 西遊記|西游记[Xi1 you2 Ji4]/
+四大佛教名山 四大佛教名山 [Si4 da4 Fo2 jiao4 Ming2 shan1] {sei3 daai6 fat1 gaau3 ming4 saan1} /Four Sacred Mountains of Buddhism, namely: Mt Wutai 五臺山|五台山 in Shanxi, Mt Emei 峨眉山 in Sichuan, Mt Jiuhua 九華山|九华山 in Anhui, Mt Potala 普陀山 in Zhejiang/
+四大名著 四大名著 [si4 da4 ming2 zhu4] {sei3 daai6 ming4 zoek6} /the Four Classic Novels of Chinese literature, namely: A Dream of Red Mansions 紅樓夢|红楼梦[Hong2 lou2 Meng4], Romance of Three Kingdoms 三國演義|三国演义[San1 guo2 Yan3 yi4], Water Margin 水滸傳|水浒传[Shui3 hu3 Zhuan4], Journey to the West 西遊記|西游记[Xi1 you2 Ji4]/
四大天王 四大天王 [si4 da4 tian1 wang2] {sei3 daai6 tin1 wong4} /the four heavenly kings (Sanskrit vajra)/the four guardians or warrior attendants of Buddha/
四大發明 四大发明 [si4 da4 fa1 ming2] {sei3 daai6 faat3 ming4} /the four great Chinese inventions: paper, printing, magnetic compass and gunpowder/
四大皆空 四大皆空 [si4 da4 jie1 kong1] {sei3 daai6 gaai1 hung1} /lit. the four elements are vanity (idiom)/this world is an illusion/
四大盆地 四大盆地 [si4 da4 pen2 di4] {sei3 daai6 pun4 dei6} /four great basin depressions of China, namely: Tarim 塔里木盆地 in south Xinjiang, Jungar 準葛爾盆地|准葛尔盆地 and Tsaidam or Qaidam 柴達木盆地|柴达木盆地 in north Xinjiang Sichuan 四川盆地/
四大石窟 四大石窟 [si4 da4 shi2 ku1] {sei3 daai6 sek6 fat1} /the four great caves, namely: Longmen Grottoes 龍門石窟|龙门石窟[Long2 men2 Shi2 ku1] at Luoyang, Henan, Yungang Caves 雲岡石窟|云冈石窟[Yun2 gang1 Shi2 ku1] at Datong, Shanxi, Mogao Caves 莫高窟[Mo4 gao1 ku1] at Dunhuang, Gansu, and Mt Maiji Caves 麥積山石窟|麦积山石窟[Mai4 ji1 Shan1 Shi2 ku1] at Tianshui, Gansu/
-四大美女 四大美女 [si4 da4 mei3 nu:3] {sei3 daai6 mei5 neoi5/leoi5} /the four legendary beauties of ancient China, namely: Xishi 西施[Xi1 shi1], Wang Zhaojun 王昭君[Wang2 Zhao1 jun1], Diaochan 貂蟬|貂蝉[Diao1 Chan2] and Yang Yuhuan 楊玉環|杨玉环[Yang2 Yu4 huan2]/
-四大鬚生 四大须生 [si4 da4 xu1 sheng1] {sei3 daai6 sou1 sang1/saang1} /Four great beards of Beijing opera, namely: Ma Lianliang 馬連良|马连良, Tan Fuying 譚富英|谭富英, Yang Baosen 楊寶森|杨宝森, Xi Xiaobo 奚嘯伯|奚啸伯/
+四大美女 四大美女 [si4 da4 mei3 nu:3] {sei3 daai6 mei5 leoi5} /the four legendary beauties of ancient China, namely: Xishi 西施[Xi1 shi1], Wang Zhaojun 王昭君[Wang2 Zhao1 jun1], Diaochan 貂蟬|貂蝉[Diao1 Chan2] and Yang Yuhuan 楊玉環|杨玉环[Yang2 Yu4 huan2]/
+四大鬚生 四大须生 [si4 da4 xu1 sheng1] {sei3 daai6 sou1 sang1} /Four great beards of Beijing opera, namely: Ma Lianliang 馬連良|马连良, Tan Fuying 譚富英|谭富英, Yang Baosen 楊寶森|杨宝森, Xi Xiaobo 奚嘯伯|奚啸伯/
四子王 四子王 [Si4 zi3 wang2] {sei3 zi2 wong4} /Siziwang banner or Dörvön-xüüxed khoshuu in Ulaanchab 烏蘭察布|乌兰察布[Wu1 lan2 cha2 bu4], Inner Mongolia/
四子王旗 四子王旗 [Si4 zi3 wang2 qi2] {sei3 zi2 wong4 kei4} /Siziwang banner or Dörvön-xüüxed khoshuu in Ulaanchab 烏蘭察布|乌兰察布[Wu1 lan2 cha2 bu4], Inner Mongolia/
四季 四季 [si4 ji4] {sei3 gwai3} /four seasons, namely: spring 春[chun1], summer 夏[xia4], autumn 秋[qiu1] and winter 冬[dong1]/
四季如春 四季如春 [si4 ji4 ru2 chun1] {sei3 gwai3 jyu4 ceon1} /four seasons like spring/favorable climate throughout the year/
-四季豆 四季豆 [si4 ji4 dou4] {sei3 gwai3 dau6/dau2} /green bean/French bean/runner bean/
-四季豆腐 四季豆腐 [si4 ji4 dou4 fu5] {sei3 gwai3 dau6/dau2 fu6} /four seasons beancurd/
+四季豆 四季豆 [si4 ji4 dou4] {sei3 gwai3 dau6} /green bean/French bean/runner bean/
+四季豆腐 四季豆腐 [si4 ji4 dou4 fu5] {sei3 gwai3 dau6 fu6} /four seasons beancurd/
四害 四害 [si4 hai4] {sei3 hoi6} /"the four pests", i.e. rats, flies, mosquitoes, and sparrows/see also 打麻雀運動|打麻雀运动[Da3 Ma2 que4 Yun4 dong4]/
四射 四射 [si4 she4] {sei3 se6} /to radiate all around/
四小龍 四小龙 [Si4 Xiao3 long2] {sei3 siu2 lung4} /Four Asian Tigers/East Asian Tigers/Four Little Dragons (East Asian economic powers: Taiwan, South Korea, Singapore and Hong Kong)/
-四川 四川 [Si4 chuan1] {sei3 cyun1} /Sichuan province (Szechuan) in southwest China, abbr. 川 or 蜀, capital Chengdu 成都/
-四川外國語大學 四川外国语大学 [Si4 chuan1 Wai4 guo2 yu3 Da4 xue2] {sei3 cyun1 ngoi6 gwok3 jyu6 daai6 hok6} /Sichuan International Studies University (SISU)/
+四川 四川 [Si4 chuan1] {sei3 cyun1} /see 四川省[Si4chuan1 Sheng3]/
+四川外國語大學 四川外国语大学 [Si4 chuan1 Wai4 guo2 yu3 Da4 xue2] {sei3 cyun1 ngoi6 gwok3 jyu5 daai6 hok6} /Sichuan International Studies University (SISU)/
四川大地震 四川大地震 [Si4 chuan1 Da4 di4 zhen4] {sei3 cyun1 daai6 dei6 zan3} /Great Sichuan Earthquake (2008)/
四川大學 四川大学 [Si4 chuan1 Da4 xue2] {sei3 cyun1 daai6 hok6} /Sichuan University/
四川山鷓鴣 四川山鹧鸪 [Si4 chuan1 shan1 zhe4 gu1] {} /(bird species of China) Sichuan partridge (Arborophila rufipectus)/
@@ -23250,22 +23405,20 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
四川林鴞 四川林鸮 [Si4 chuan1 lin2 xiao1] {sei3 cyun1 lam4 hiu1} /(bird species of China) Sichuan wood owl (Strix davidi)/
四川柳鶯 四川柳莺 [Si4 chuan1 liu3 ying1] {sei3 cyun1 lau5 ang1} /(bird species of China) Sichuan leaf warbler (Phylloscopus forresti)/
四川盆地 四川盆地 [Si4 chuan1 pen2 di4] {sei3 cyun1 pun4 dei6} /Sichuan basin/
-四川省 四川省 [Si4 chuan1 Sheng3] {sei3 cyun1 sing2} /Sichuan province (Szechuan) in southwest China, abbr. 川[Chuan1] or 蜀[Shu3], capital Chengdu 成都[Cheng2 du1]/
-四川雉鶉 四川雉鹑 [Si4 chuan1 zhi4 chun2] {sei3 cyun1 zi6 seon4/ceon1} /(bird species of China) buff-throated monal-partridge (Tetraophasis szechenyii)/
-四平 四平 [Si4 ping2] {sei3 ping4} /Siping, prefecture-level city in Jilin province 吉林省 in northeast China/
+四川省 四川省 [Si4 chuan1 Sheng3] {sei3 cyun1 sing2} /Sichuan Province, capital Chengdu 成都[Cheng2du1] (abbr. to 川[Chuan1] or 蜀[Shu3])/
+四川雉鶉 四川雉鹑 [Si4 chuan1 zhi4 chun2] {sei3 cyun1 zi6 ceon1} /(bird species of China) buff-throated monal-partridge (Tetraophasis szechenyii)/
+四平 四平 [Si4 ping2] {sei3 ping4} /Siping, prefecture-level city in Jilin province in northeast China/
四平八穩 四平八稳 [si4 ping2 ba1 wen3] {sei3 ping4 baat3 wan2} /everything steady and stable (idiom); overcautious and unimaginary/
-四平地區 四平地区 [Si4 ping2 di4 qu1] {sei3 ping4 dei6 keoi1} /former Siping prefecture, Jilin/
-四平市 四平市 [Si4 ping2 shi4] {sei3 ping4 si5} /Siping, prefecture-level city in Jilin province 吉林省 in northeast China/
+四平市 四平市 [Si4 ping2 Shi4] {sei3 ping4 si5} /Siping, prefecture-level city in Jilin province in northeast China/
四庫 四库 [si4 ku4] {sei3 fu3} /the four book depositories, namely: classics 經|经, history 史, philosophy 子[zi3], belles-lettres 集/
四庫全書 四库全书 [Si4 ku4 Quan2 shu1] {sei3 fu3 cyun4 syu1} /Siku Quanshu (collection of books compiled during Qing dynasty)/
四強 四强 [si4 qiang2] {sei3 koeng5} /the top four/
四強賽 四强赛 [si4 qiang2 sai4] {sei3 koeng5 coi3} /semifinals/
四德 四德 [si4 de2] {sei3 dak1} /four Confucian injunctions 孝悌忠信 (for men), namely: piety 孝 to one's parents, respect 悌 to one's older brother, loyalty 忠 to one's monarch, faith 信 to one's male friends/the four Confucian virtues for women of morality 德[de2], physical charm 容, propriety in speech 言 and efficiency in needlework 功/
四捨五入 四舍五入 [si4 she3 wu3 ru4] {sei3 se2 ng5 jap6} /(math.) to round up or down/to round off/
-四散 四散 [si4 san4] {sei3 saan3} /to disperse/to scatter in all directions/
-四散奔逃 四散奔逃 [si4 san4 ben1 tao2] {sei3 saan3 ban1 tou4} /to scatter in all directions/
+四散 四散 [si4 san4] {sei3 saan2} /to disperse/to scatter in all directions/
+四散奔逃 四散奔逃 [si4 san4 ben1 tao2] {sei3 saan2 ban1 tou4} /to scatter in all directions/
四方 四方 [si4 fang1] {sei3 fong1} /four-way/four-sided/in all directions/everywhere/
-四方區 四方区 [Si4 fang1 qu1] {sei3 fong1 keoi1} /Sifang district of Qingdao city 青島市|青岛市, Shandong/
四方帽 四方帽 [si4 fang1 mao4] {sei3 fong1 mou6} /see 方帽[fang1 mao4]/
四方步 四方步 [si4 fang1 bu4] {sei3 fong1 bou6} /a slow march/
四方臉 四方脸 [si4 fang1 lian3] {sei3 fong1 lim5} /square-jawed face/
@@ -23279,8 +23432,8 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
四時 四时 [si4 shi2] {sei3 si4} /the four seasons, namely: spring 春[chun1], summer 夏[xia4], autumn 秋[qiu1] and winter 冬[dong1]/
四更 四更 [si4 geng1] {sei3 gang3} /fourth of the five night watch periods 01:00-03:00 (old)/
四書 四书 [Si4 shu1] {sei3 syu1} /Four Books, namely: the Great Learning 大學|大学, the Doctrine of the Mean 中庸, the Analects of Confucius 論語|论语, and Mencius 孟子/
-四會 四会 [Si4 hui4] {sei3 wui6/wui2} /Sihui, county-level city in Zhaoqing 肇慶|肇庆[Zhao4 qing4], Guangdong/
-四會市 四会市 [Si4 hui4 shi4] {sei3 wui6/wui2 si5} /Sihui, county-level city in Zhaoqing 肇慶|肇庆[Zhao4 qing4], Guangdong/
+四會 四会 [Si4 hui4] {sei3 wui6} /Sihui, county-level city in Zhaoqing 肇慶|肇庆[Zhao4 qing4], Guangdong/
+四會市 四会市 [Si4 hui4 shi4] {sei3 wui6 si5} /Sihui, county-level city in Zhaoqing 肇慶|肇庆[Zhao4 qing4], Guangdong/
四月 四月 [Si4 yue4] {sei3 jyut6} /April/fourth month (of the lunar year)/
四月份 四月份 [si4 yue4 fen4] {sei3 jyut6 fan6} /April/
四條 四条 [si4 tiao2] {sei3 tiu4} /four of a kind/quads (poker)/
@@ -23289,12 +23442,12 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
四氟化硅 四氟化硅 [si4 fu2 hua4 gui1] {sei3 fat1 faa3 gwai1} /silicon tetrafluoride SiF4/
四氟化鈾 四氟化铀 [si4 fu2 hua4 you2] {sei3 fat1 faa3 jau4} /uranium tetrafluoride (UF4)/
四氫大麻酚 四氢大麻酚 [si4 qing1 da4 ma2 fen1] {sei3 hing1 daai6 maa4 fan1} /Tetrahydrocannabinol, THC/
-四氯乙烯 四氯乙烯 [si4 lu:4 yi3 xi1] {sei3 luk6 jyut6/jyut3 hei1} /tetrachloroethylene/
+四氯乙烯 四氯乙烯 [si4 lu:4 yi3 xi1] {sei3 luk6 jyut3 hei1} /tetrachloroethylene/
四氯化碳 四氯化碳 [si4 lu:4 hua4 tan4] {sei3 luk6 faa3 taan3} /carbon tetrachloride/
+四海 四海 [si4 hai3] {sei3 hoi2} /(fig.) the whole world/
四海之內皆兄弟 四海之内皆兄弟 [si4 hai3 zhi1 nei4 jie1 xiong1 di4] {sei3 hoi2 zi1 noi6 gaai1 hing1 dai6} /all men are brothers/
-四海升平 四海升平 [si4 hai3 sheng1 ping2] {sei3 hoi2 sing1 ping4} /lit. all four oceans are peaceful/worldwide peace (idiom)/
+四海昇平 四海升平 [si4 hai3 - sheng1 ping2] {sei3 hoi2 sing1 ping4} /(idiom) the whole world is at peace/
四海為家 四海为家 [si4 hai3 wei2 jia1] {sei3 hoi2 wai6 gaa1} /to regard the four corners of the world all as home (idiom)/to feel at home anywhere/to roam about unconstrained/to consider the entire country, or world, to be one's own/
-四海皆准 四海皆准 [si4 hai3 jie1 zhun3] {sei3 hoi2 gaai1 zeon2} /appropriate to any place and any time (idiom); universally applicable/a panacea/
四海飄零 四海飘零 [si4 hai3 piao1 ling2] {sei3 hoi2 piu1 ling4} /drifting aimlessly all over the place (idiom)/
四清 四清 [Si4 qing1] {sei3 cing1} /the Four Cleanups Movement (1963-66)/abbr. for 四清運動|四清运动[Si4 qing1 Yun4 dong4]/
四清運動 四清运动 [Si4 qing1 Yun4 dong4] {sei3 cing1 wan6 dung6} /the Four Cleanups Movement (1963-66), which aimed to cleanse the politics, economy, organization and ideology of the Communist Party/
@@ -23306,26 +23459,26 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
四物湯 四物汤 [si4 wu4 tang1] {sei3 mat6 tong1} /four-substance decoction (si wu tang), tonic formula used in Chinese medicine/
四環素 四环素 [si4 huan2 su4] {sei3 waan4 sou3} /tetracycline/
四眼田雞 四眼田鸡 [si4 yan3 tian2 ji1] {sei3 ngaan5 tin4 gai1} /four-eyes (facetious term for a person who wears glasses)/
-四碳糖 四碳糖 [si4 tan4 tang2] {sei3 taan3 tong4/tong2} /tetrose (CH2O)4, monosaccharide with four carbon atoms/
+四碳糖 四碳糖 [si4 tan4 tang2] {sei3 taan3 tong2} /tetrose (CH2O)4, monosaccharide with four carbon atoms/
四級 四级 [si4 ji2] {sei3 kap1} /grade 4/fourth class/category D/
四級士官 四级士官 [si4 ji2 shi4 guan1] {sei3 kap1 si6 gun1} /sergeant first class/
四維 四维 [si4 wei2] {sei3 wai4} /the four social bonds: propriety, justice, integrity and honor/see 禮義廉恥|礼义廉耻[li3 yi4 lian2 chi3]/the four directions/the four limbs (Chinese medicine)/four-dimensional/
-四維空間 四维空间 [si4 wei2 kong1 jian1] {sei3 wai4 hung1 gaan3} /four-dimensional space (math.)/
+四維空間 四维空间 [si4 wei2 kong1 jian1] {sei3 wai4 hung1 gaan1} /four-dimensional space (math.)/
四縣腔 四县腔 [Si4 xian4 qiang1] {sei3 jyun6 hong1} /Sixian dialect of Hakka Chinese/
四聖諦 四圣谛 [si4 sheng4 di4] {sei3 sing3 dai3} /the Four Noble Truths (Buddhism)/see also 四諦|四谛[si4 di4] and 苦集滅道|苦集灭道[ku3 ji2 mie4 dao4]/
-四聲 四声 [si4 sheng1] {sei3 sing1/seng1} /the four tones of Middle Chinese: level tone 平聲|平声, rising tone 上聲|上声, departing tone 去聲|去声 and entering tone 入聲|入声/the four tones of Modern Standard Mandarin/
-四聲杜鵑 四声杜鹃 [si4 sheng1 du4 juan1] {sei3 sing1/seng1 dou6 gyun1} /(bird species of China) Indian cuckoo (Cuculus micropterus)/
+四聲 四声 [si4 sheng1] {sei3 sing1} /the four tones of Middle Chinese: level tone 平聲|平声, rising tone 上聲|上声, departing tone 去聲|去声 and entering tone 入聲|入声/the four tones of Modern Standard Mandarin/
+四聲杜鵑 四声杜鹃 [si4 sheng1 du4 juan1] {sei3 sing1 dou6 gyun1} /(bird species of China) Indian cuckoo (Cuculus micropterus)/
四肢 四肢 [si4 zhi1] {sei3 zi1} /the four limbs of the body/
四肢支撐式 四肢支撑式 [si4 zhi1 zhi1 cheng1 shi4] {sei3 zi1 zi1 caang1 sik1} /low plank (yoga pose)/
四胡 四胡 [si4 hu2] {sei3 wu4} /sihu (or "khuurchir" in Mongolian), a bowed instrument with four strings, primarily associated with Mongolian and Chinese culture/
四腳朝天 四脚朝天 [si4 jiao3 chao2 tian1] {sei3 goek3 ziu1 tin1} /four legs facing the sky (idiom); flat on one's back/
-四腳蛇 四脚蛇 [si4 jiao3 she2] {sei3 goek3 se4} /lizard/common spoken equivalent of 蜥蜴[xi1 yi4]/
+四腳蛇 四脚蛇 [si4 jiao3 she2] {sei3 goek3 se4} /lizard/
四舊 四旧 [si4 jiu4] {sei3 gau6} /the Four Olds (target of the Cultural Revolution)/
四葉草 四叶草 [si4 ye4 cao3] {sei3 jip6 cou2} /four-leaf clover/
四處 四处 [si4 chu4] {sei3 cyu5} /all over the place/everywhere and all directions/
四號電池 四号电池 [si4 hao4 dian4 chi2] {sei3 hou6 din6 ci4} /AAA battery (Tw)/PRC equivalent: 七號電池|七号电池[qi1 hao4 dian4 chi2]/
四角 四角 [si4 jiao3] {sei3 gok3} /the four corners (of a rectangle)/the eaves that the four corners of a building/
-四角形 四角形 [si4 jiao3 xing2] {sei3 gok3 jing4} /square/quadrilateral/
+四角形 四角形 [si4 jiao3 xing2] {sei3 gok3 jing4} /(geometry) quadrangle; quadrilateral/
四角柱體 四角柱体 [si4 jiao3 zhu4 ti3] {sei3 gok3 cyu5 tai2} /cuboid/rectangular prism (math.)/
四角號碼 四角号码 [si4 jiao3 hao4 ma3] {sei3 gok3 hou6 maa5} /four corner code (input method for Chinese characters)/
四角褲 四角裤 [si4 jiao3 ku4] {sei3 gok3 fu3} /boxer shorts/
@@ -23339,11 +23492,11 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
四近 四近 [si4 jin4] {sei3 kan5} /nearby/
四通八達 四通八达 [si4 tong1 ba1 da2] {sei3 tung1 baat3 daat6} /roads open in all directions (idiom); accessible from all sides/
四邊 四边 [si4 bian1] {sei3 bin1} /four sides/
-四邊形 四边形 [si4 bian1 xing2] {sei3 bin1 jing4} /quadrilateral/
+四邊形 四边形 [si4 bian1 xing2] {sei3 bin1 jing4} /(geometry) quadrilateral/
四郊 四郊 [si4 jiao1] {sei3 gaau1} /suburb/outskirts (of town)/
四部曲 四部曲 [si4 bu4 qu3] {sei3 bou6 kuk1} /tetralogy/
四鄰 四邻 [si4 lin2] {sei3 leon4} /one's nearest neighbors/
-四鄰八捨 四邻八舍 [si4 lin2 ba1 she4] {sei3 leon4 baat3 se2} /the whole neighborhood/
+四鄰八舍 四邻八舍 [si4 lin2 - ba1 she4] {sei3 leon4 baat3 se2} /(idiom) the whole neighborhood/
四重奏 四重奏 [si4 chong2 zou4] {sei3 zung6 zau3} /quartet (musical ensemble)/
四門轎車 四门轿车 [si4 men2 jiao4 che1] {sei3 mun4 giu6 ce1} /sedan (motor car)/
四靈 四灵 [si4 ling2] {sei3 ling4} /four divinities/four divine emperors/four mythical creatures symbolic of prosperity and longevity, namely the phoenix 鳳|凤[feng4], turtle 龜|龟[gui1], dragon 龍|龙[long2] and Chinese unicorn 麒麟[qi2 lin2]/also 四象[si4 xiang4], the four division of the sky/
@@ -23359,13 +23512,13 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
四體不勤,五穀不分 四体不勤,五谷不分 [si4 ti3 bu4 qin2 , wu3 gu3 bu4 fen1] {} /never move your four limbs, can't distinguish the five crops (idiom); living as a parasite/
囝 囝 [jian3] {} /child/
囝 囝 [nan1] {} /variant of 囡[nan1]/
-囝仔 囝仔 [jian3 zi3] {} /(Tw) child/youngster/(Taiwanese, Tai-lo pr. [gín-á])/
+囝仔 囝仔 [jian3 zi3] {} /(Tw) child; youngster (Taiwanese, Tai-lo pr. [gín-á])/
回 回 [hui2] {wui4} /to circle/to go back/to turn around/to answer/to return/to revolve/Hui ethnic group (Chinese Muslims)/time/classifier for acts of a play/section or chapter (of a classic book)/
回事 回事 [hui2 shi4] {wui4 si6} /(old) to report to one's master/
回交 回交 [hui2 jiao1] {wui4 gaau1} /backcrossing (i.e. hybridization with parent)/
回京 回京 [hui2 Jing1] {wui4 ging1} /to return to the capital/
-回佣 回佣 [hui2 yong4] {wui4 jung4} /commission/sales/
-回來 回来 [hui2 lai5] {wui4 loi4} /to return/to come back/
+回佣 回佣 [hui2 yong4] {wui4 jung2} /commission/sales/
+回來 回来 [hui2 lai5] {wui4 loi4} /to return; to come back/
回信 回信 [hui2 xin4] {wui4 seon3} /to reply/to write back/letter written in reply/CL:封[feng1]/
回信地址 回信地址 [hui2 xin4 di4 zhi3] {wui4 seon3 dei6 zi2} /return address/
回充 回充 [hui2 chong1] {wui4 cung1} /to recharge/
@@ -23374,25 +23527,26 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
回光鏡 回光镜 [hui2 guang1 jing4] {wui4 gwong1 geng3} /concave reflector (e.g. in spotlight)/
回函 回函 [hui2 han2] {wui4 haam4} /a reply (in writing)/
回到 回到 [hui2 dao4] {wui4 dou3} /to return to/
-回力球 回力球 [hui2 li4 qiu2] {wui4 lik6 kau4} /jai alai/cesta punta (sports)/ball used in this sport/
+回力球 回力球 [hui2 li4 qiu2] {wui4 lik6 kau4} /(sports) jai alai; cesta punta/ball used in this sport/
回升 回升 [hui2 sheng1] {wui4 sing1} /to rise again after a fall/to pick up/rally (stock market etc)/
+回南天 回南天 [hui2 nan2 tian1] {wui4 naam4 tin1} /weather phenomenon characterized by condensation of warm moist air on cool surfaces during the transition from winter to spring in Southern China/
回去 回去 [hui2 qu5] {wui4 heoi3} /to return/to go back/
回口 回口 [hui2 kou3] {wui4 hau2} /to answer back/
回合 回合 [hui2 he2] {wui4 hap6} /one of a sequence of contests (or subdivisions of a contest) between the same two opponents/round (boxing etc)/rally (tennis etc)/frame (billiards etc)/inning/(tennis, soccer etc) rubber or leg/round (of negotiations)/
回合制 回合制 [hui2 he2 zhi4] {wui4 hap6 zai3} /turn-based (gaming)/
回吐 回吐 [hui2 tu3] {wui4 tou3} /to regurgitate/(fig.) (of a stock market) to give up (gains)/
-回味 回味 [hui2 wei4] {wui4 mei6} /to reflect on/to ponder over/aftertaste/
-回味無窮 回味无穷 [hui2 wei4 wu2 qiong2] {wui4 mei6 mou4 kung4} /leaving a rich aftertaste/(fig.) memorable/lingering in memory/
-回單 回单 [hui2 dan1] {wui4 sin6} /receipt/
-回單兒 回单儿 [hui2 dan1 r5] {wui4 sin6 ji4} /erhua variant of 回單|回单[hui2 dan1]/
+回味 回味 [hui2 wei4] {wui4 mei6} /to call to mind and ponder over/aftertaste/
+回味無窮 回味无穷 [hui2 wei4 wu2 qiong2] {wui4 mei6 mou4 kung4} /to have a rich aftertaste/(fig.) memorable; to linger in one's memory/
+回單 回单 [hui2 dan1] {wui4 daan1} /receipt/
+回單兒 回单儿 [hui2 dan1 r5] {wui4 daan1 ji4} /erhua variant of 回單|回单[hui2 dan1]/
回嗔作喜 回嗔作喜 [hui2 chen1 zuo4 xi3] {wui4 can1 zok3 hei2} /to go from anger to happiness (idiom)/
回嘴 回嘴 [hui2 zui3] {wui4 zeoi2} /to answer back; to retort/
回回 回回 [Hui2 hui5] {wui4 wui4} /Hui ethnic group (Chinese Muslims)/
回回 回回 [hui2 hui2] {wui4 wui4} /time and again/every time/
-回回青 回回青 [hui2 hui2 qing1] {wui4 wui4 cing1/ceng1} /cobalt blue/Mohammedan blue/
+回回青 回回青 [hui2 hui2 qing1] {wui4 wui4 ceng1} /cobalt blue/Mohammedan blue/
回國 回国 [hui2 guo2] {wui4 gwok3} /to return to one's home country/
回執 回执 [hui2 zhi2] {wui4 zap1} /receipt (written acknowledgement of receipt of an item)/
-回執單 回执单 [hui2 zhi2 dan1] {wui4 zap1 sin6} /receipt/
+回執單 回执单 [hui2 zhi2 dan1] {wui4 zap1 daan1} /receipt/
回報 回报 [hui2 bao4] {wui4 bou3} /(in) return/reciprocation/payback/retaliation/to report back/to reciprocate/
回堵 回堵 [hui2 du3] {wui4 dou2} /(Tw) (of traffic) to be jammed/traffic backup/
回填 回填 [hui2 tian2] {wui4 tin4} /to backfill/
@@ -23408,31 +23562,30 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
回彈 回弹 [hui2 tan2] {wui4 taan4} /(of sth that has been deformed) to spring back to original shape/(fig.) to rebound/to bounce back/
回形針 回形针 [hui2 xing2 zhen1] {wui4 jing4 zam1} /paper clip/
回復 回复 [hui2 fu4] {wui4 fuk6} /to reply/to recover/to return (to a previous condition)/Re: in reply to (email)/
-回心轉意 回心转意 [hui2 xin1 zhuan3 yi4] {wui4 sam1 zyun3 ji3} /to change one's mind (idiom)/
+回心轉意 回心转意 [hui2 xin1 zhuan3 yi4] {wui4 sam1 zyun2 ji3} /to change one's mind (idiom)/
回想 回想 [hui2 xiang3] {wui4 soeng2} /to recall/to recollect/to think back/
回憶 回忆 [hui2 yi4] {wui4 jik1} /to recall/memories/CL:個|个[ge4]/
回憶錄 回忆录 [hui2 yi4 lu4] {wui4 jik1 luk6} /memoir/
-回應 回应 [hui2 ying4] {wui4 jing3} /to respond/response/
-回懟 回怼 [hui2 dui3] {} /to retaliate verbally/to hit back (at critics)/
+回應 回应 [hui2 ying4] {wui4 jing1} /to respond/response/
+回懟 回怼 [hui2 dui3] {} /(Internet slang) to retaliate verbally; to hit back (at critics)/
回扣 回扣 [hui2 kou4] {wui4 kau3} /brokerage/a commission paid to a middleman/euphemism for a bribe/a kickback/
-回折 回折 [hui2 zhe2] {wui4 zit3} /diffraction (physics)/
-回折格子 回折格子 [hui2 zhe2 ge2 zi5] {wui4 zit3 gaak3 zi2} /diffraction grating (physics)/
+回折 回折 [hui2 zhe2] {wui4 zip3} /diffraction (physics)/
+回折格子 回折格子 [hui2 zhe2 ge2 zi5] {wui4 zip3 gaak3 zi2} /diffraction grating (physics)/
回抽 回抽 [hui2 chou1] {wui4 cau1} /to pull back; to withdraw/(finance) (of a stock price etc) to retrace/
回拜 回拜 [hui2 bai4] {wui4 baai3} /to pay a return visit/
回掃 回扫 [hui2 sao3] {wui4 sou3} /see 回描[hui2 miao2]/
回採 回采 [hui2 cai3] {wui4 coi2} /stoping (excavating ore using stepped terraces)/to extract ore/extraction/to pull back/
回描 回描 [hui2 miao2] {wui4 miu4} /flyback (of electron beam in cathode ray tube)/retrace/
-回擊 回击 [hui2 ji1] {wui4 gik1} /to fight back/to return fire/to counterattack/
+回擊 回击 [hui2 ji1] {wui4 gik1} /to fight back; to return fire; to counterattack/
回收 回收 [hui2 shou1] {wui4 sau1} /to recycle/to reclaim/to retrieve/to recover/to recall (a defective product)/
+回收站 回收站 [hui2 shou1 zhan4] {wui4 sau1 zaam6} /recycling center; waste materials collection depot/(computing) recycle bin/
回放 回放 [hui2 fang4] {wui4 fong3} /to replay/to play back/
回教 回教 [Hui2 jiao4] {wui4 gaau3} /Islam/
回敬 回敬 [hui2 jing4] {wui4 ging3} /to return a compliment/to give sth in return/
-回數 回数 [hui2 shu4] {wui4 sou3} /number of times (sth happens)/number of chapters in a classical novel/(math.) palindromic number/
+回數 回数 [hui2 shu4] {wui4 sou2} /number of times (sth happens)/number of chapters in a classical novel/(math.) palindromic number/
回文 回文 [hui2 wen2] {wui4 man4} /palindrome/
-回旋 回旋 [hui2 xuan2] {wui4 syun4} /to cycle around/cyclotron/slalom/
-回旋加速器 回旋加速器 [hui2 xuan2 jia1 su4 qi4] {wui4 syun4 gaa1 cuk1 hei3} /cyclotron (particle accelerator)/
+回旋 回旋 [hui2 xuan2] {wui4 syun4} /variant of 迴旋|回旋[hui2 xuan2]/
回旋曲 回旋曲 [hui2 xuan2 qu3] {wui4 syun4 kuk1} /rondo/
-回旋餘地 回旋余地 [hui2 xuan2 yu2 di4] {wui4 syun4 jyu4 dei6} /leeway/latitude/room for freedom of action/
回族 回族 [Hui2 zu2] {wui4 zuk6} /Hui Islamic ethnic group living across China/
回族人 回族人 [Hui2 zu2 ren2] {wui4 zuk6 jan4} /Hui person/member of Hui ethnic group living across China/
回春 回春 [hui2 chun1] {wui4 ceon1} /return of spring/
@@ -23469,34 +23622,36 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
回空 回空 [hui2 kong1] {wui4 hung1} /to return empty (i.e. to drive back with no passengers or freight)/
回答 回答 [hui2 da2] {wui4 daap3} /to reply; to answer/reply; answer/
回籠 回笼 [hui2 long2] {wui4 lung5} /to steam again/to rewarm food in a bamboo steamer/to withdraw currency from circulation/
-回紇 回纥 [Hui2 he2] {wui4 hat6} /Huihe, pre-Tang name of ethnic group corresponding to modern Uighur/
+回紇 回纥 [Hui2 he2] {wui4 gat1} /Huihe, ancient name of an ethnic group who were the ancestors of the Uyghurs 維吾爾族|维吾尔族[Wei2wu2er3zu2] and the Yugurs 裕固族[Yu4gu4zu2]/
回絕 回绝 [hui2 jue2] {wui4 zyut6} /to rebuff/to refuse/to turn down/
-回繞 回绕 [hui2 rao4] {wui4 jiu2/jiu5} /winding/
+回繞 回绕 [hui2 rao4] {wui4 jiu5} /winding/
回老家 回老家 [hui2 lao3 jia1] {wui4 lou5 gaa1} /to go back to one's roots/to return to one's native place/by ext. to join one's ancestors (i.e. to die)/
回耗 回耗 [hui2 hao4] {wui4 hou3} /to write back/to send a reply/
-回聲 回声 [hui2 sheng1] {wui4 sing1/seng1} /echo/
-回聲定位 回声定位 [hui2 sheng1 ding4 wei4] {wui4 sing1/seng1 ding6 wai6} /echolocation/
+回聲 回声 [hui2 sheng1] {wui4 sing1} /echo/
+回聲定位 回声定位 [hui2 sheng1 ding4 wei4] {wui4 sing1 ding6 wai6} /echolocation/
回腸 回肠 [hui2 chang2] {wui4 coeng4} /ileum (segment of small intestine between the jejunum 空腸|空肠[kong1 chang2] and appendix 盲腸|盲肠[mang2 chang2])/
回腸盪氣 回肠荡气 [hui2 chang2 dang4 qi4] {wui4 coeng4 dong6 hei3} /soul-stirring (of drama, poem or artwork)/heart-rending/deeply moving/
回航 回航 [hui2 hang2] {wui4 hong4} /to return to port/
回良玉 回良玉 [Hui2 Liang2 yu4] {wui4 loeng4 juk6} /Hui Liangyu (1944-) PRC Hui national career politician from Guilin, background in economics, politburo member 2002-2012, deputy chair of State Council 2003-2013/
回落 回落 [hui2 luo4] {wui4 lok6} /to fall back/to return to low level after a rise (in water level, price etc)/
+回血 回血 [hui2 xue4] {wui4 hyut3} /(medicine) (of blood) to flow back into the IV tube/(gaming) to restore health points; (fig.) to recover (to some extent)/
回覆 回覆 [hui2 fu4] {wui4 fuk1} /to reply/to recover/variant of 回復|回复[hui2 fu4]/
回見 回见 [hui2 jian4] {wui4 gin3} /See you later!/
回視 回视 [hui2 shi4] {wui4 si6} /regression (psychology)/
回訪 回访 [hui2 fang3] {wui4 fong2} /(pay a) return visit/
-回話 回话 [hui2 hua4] {wui4 waa6} /to reply/
-回調 回调 [hui2 diao4] {wui4 tiu4} /callback (computing)/
-回調函數 回调函数 [hui2 diao4 han2 shu4] {wui4 tiu4 haam4 sou3} /callback function (computing)/
-回請 回请 [hui2 qing3] {wui4 cing2/ceng2} /to return an invitation/
+回話 回话 [hui2 hua4] {wui4 waa2} /to reply/
+回調 回调 [hui2 diao4] {wui4 diu6} /callback (computing)/
+回調函數 回调函数 [hui2 diao4 han2 shu4] {wui4 diu6 haam4 sou2} /callback function (computing)/
+回請 回请 [hui2 qing3] {wui4 cing2} /to return an invitation/
回護 回护 [hui2 hu4] {wui4 wu6} /to stick up for a wrongdoer/
-回購 回购 [hui2 gou4] {wui4 kau3/gau3} /buyback/repurchase/to buy back/
+回購 回购 [hui2 gou4] {wui4 gau3} /buyback/repurchase/to buy back/
+回贈 回赠 [hui2 zeng4] {wui4 zang6} /to give sb (a gift) in return/
回跌 回跌 [hui2 die1] {wui4 dit3} /to fall back (of water level or share prices)/
回路 回路 [hui2 lu4] {wui4 lou6} /to return/circuit (e.g. electric)/loop/
回車 回车 [hui2 che1] {wui4 ce1} /to turn a vehicle around/(computing) "carriage return" character/the "Enter" key/to hit the "Enter" key/
回車符 回车符 [hui2 che1 fu2] {wui4 ce1 fu4} /(computing) "carriage return" character (ASCII code 13)/
回車鍵 回车键 [hui2 che1 jian4] {wui4 ce1 gin6} /carriage return/
-回轉 回转 [hui2 zhuan3] {wui4 zyun3} /to rotate/to turn round/slalom/
+回轉 回转 [hui2 zhuan3] {wui4 zyun2} /variant of 迴轉|回转[hui2zhuan3]/
回返 回返 [hui2 fan3] {wui4 faan2} /to return/to go back/to come back/
回退 回退 [hui2 tui4] {wui4 teoi3} /to revert (computing)/to return (a package or letter) to the sender/
回過頭來 回过头来 [hui2 guo4 tou2 lai2] {wui4 gwo3 tau4 loi4} /to turn one's head; to turn around/(fig.) to return (to a previous point); to come back (to what one was saying before)/(fig.) to look back (in time); to reflect on the past/
@@ -23520,13 +23675,13 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
回顧展 回顾展 [hui2 gu4 zhan3] {wui4 gu3 zin2} /retrospective (exhibition)/
回顧歷史 回顾历史 [hui2 gu4 li4 shi3] {wui4 gu3 lik6 si2} /to look back at history/
回饋 回馈 [hui2 kui4] {wui4 gwai6} /to repay a favor/to give back/feedback/
-回首 回首 [hui2 shou3] {wui4 sau2} /to turn around/to look back/to recollect/
+回首 回首 [hui2 shou3] {wui4 sau2} /to turn around; to look back/(fig.) to recall the past/
回馬槍 回马枪 [hui2 ma3 qiang1] {wui4 maa5 coeng1} /sudden thrust (that catches the opponent off guard)/
回駁 回驳 [hui2 bo2] {wui4 bok3} /to refute/
-回鶻 回鹘 [Hui2 hu2] {} /Huihu, Tang dynasty name of ethnic group corresponding to modern Uighur 維吾爾|维吾尔[Wei2 wu2 er3]/
-囟 囟 [xin4] {seon3/seon2} /fontanel (gap between the bones of an infant's skull)/
-囟腦門 囟脑门 [xin4 nao3 men2] {seon3/seon2 nou5 mun4} /fontanel (gap between the bones of an infant's skull)/
-囟門 囟门 [xin4 men2] {seon3/seon2 mun4} /fontanel (gap between the bones of an infant's skull)/
+回鶻 回鹘 [Hui2 hu2] {} /Huihu, ancient name of an ethnic group who were the ancestors of the Uyghurs 維吾爾族|维吾尔族[Wei2wu2er3zu2] and the Yugurs 裕固族[Yu4gu4zu2]/
+囟 囟 [xin4] {seon3} /fontanel (gap between the bones of an infant's skull)/
+囟腦門 囟脑门 [xin4 nao3 men2] {seon3 nou5 mun4} /fontanel (gap between the bones of an infant's skull)/
+囟門 囟门 [xin4 men2] {seon3 mun4} /fontanel (gap between the bones of an infant's skull)/
因 因 [yin1] {jan1} /cause/reason/because/
因之 因之 [yin1 zhi1] {jan1 zi1} /for this reason/
因人成事 因人成事 [yin1 ren2 cheng2 shi4] {jan1 jan4 sing4 si6} /to get things done relying on others (idiom); with a little help from his friends/
@@ -23534,62 +23689,61 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
因公 因公 [yin1 gong1] {jan1 gung1} /in the course of doing one's work/on business/
因公殉職 因公殉职 [yin1 gong1 xun4 zhi2] {jan1 gung1 seon1 zik1} /to die in the course of performing one's duty (idiom)/
因利乘便 因利乘便 [yin1 li4 cheng2 bian4] {jan1 lei6 sing4 pin4} /(idiom) to rely on the most favorable method/
+因努伊特 因努伊特 [Yin1 nu3 yi1 te4] {jan1 nou5 ji1 dak6} /Inuit/
因勢利導 因势利导 [yin1 shi4 li4 dao3] {jan1 sai3 lei6 dou6} /to take advantage of the new situation (idiom)/to make the best of new opportunities/
因吹斯汀 因吹斯汀 [yin1 chui1 si1 ting1] {jan1 ceoi1 si1 ting1} /(loanword) interesting/
因噎廢食 因噎废食 [yin1 ye1 fei4 shi2] {jan1 jit3 fai3 sik6} /lit. not eating for fear of choking (idiom); fig. to cut off one's nose to spite one's face/to avoid sth essential because of a slight risk/
因地制宜 因地制宜 [yin1 di4 zhi4 yi2] {jan1 dei6 zai3 ji4} /(idiom) to use methods in line with local circumstances/
因如此 因如此 [yin1 ru2 ci3] {jan1 jyu4 ci2} /because of this/
-因子 因子 [yin1 zi3] {jan1 zi2} /factor/(genetic) trait/(math.) factor/divisor/
-因孕而婚 因孕而婚 [yin1 yun4 er2 hun1] {jan1 jan6 ji4 fan1} /shotgun wedding (idiom)/
+因子 因子 [yin1 zi3] {jan1 zi2} /factor/(genetic) trait/(math.) factor; divisor/
+因孕而婚 因孕而婚 [yin1 yun4 er2 hun1] {jan1 jan6 ji4 fan1} /(idiom) to marry because of an unplanned pregnancy/
因小失大 因小失大 [yin1 xiao3 shi1 da4] {jan1 siu2 sat1 daai6} /to save a little only to lose a lot (idiom)/
因式 因式 [yin1 shi4] {jan1 sik1} /factor/divisor (of a math. expression)/
-因式分解 因式分解 [yin1 shi4 fen1 jie3] {jan1 sik1 fan6 haai6} /factorization/
+因式分解 因式分解 [yin1 shi4 fen1 jie3] {jan1 sik1 fan1 gaai3} /factorization/
因循 因循 [yin1 xun2] {jan1 ceon4} /to continue the same old routine/to carry on just as before/to procrastinate/
因循守舊 因循守旧 [yin1 xun2 shou3 jiu4] {jan1 ceon4 sau2 gau6} /(idiom) to continue in the same old rut/diehard conservative attitudes/
因愛成恨 因爱成恨 [yin1 ai4 cheng2 hen4] {jan1 oi3 sing4 han6} /hatred caused by love (idiom)/to grow to hate someone because of unrequited love for that person/
-因應 因应 [yin1 ying4] {jan1 jing3} /to respond accordingly to/to adapt to/to cope with/
+因應 因应 [yin1 ying4] {jan1 jing1} /to respond accordingly to/to adapt to/to cope with/
因故 因故 [yin1 gu4] {jan1 gu3} /for some reason/
-因數 因数 [yin1 shu4] {jan1 sou3} /factor (of an integer)/divisor/
+因數 因数 [yin1 shu4] {jan1 sou2} /factor (of an integer)/divisor/
因斯布魯克 因斯布鲁克 [Yin1 si1 bu4 lu3 ke4] {jan1 si1 bou3 lou5 hak1} /Innsbruck, city in Austria/
因時制宜 因时制宜 [yin1 shi2 zhi4 yi2] {jan1 si4 zai3 ji4} /(idiom) to use methods appropriate to the current situation/
因材施教 因材施教 [yin1 cai2 shi1 jiao4] {jan1 coi4 si1 gaau3} /(idiom) to teach in line with the student's ability/
因果 因果 [yin1 guo3] {jan1 gwo2} /karma/cause and effect/
-因果報應 因果报应 [yin1 guo3 bao4 ying4] {jan1 gwo2 bou3 jing3} /(Buddhism) retribution/karma/
-因此 因此 [yin1 ci3] {jan1 ci2} /thus/consequently/as a result/
+因果報應 因果报应 [yin1 guo3 bao4 ying4] {jan1 gwo2 bou3 jing1} /(Buddhism) retribution/karma/
+因此 因此 [yin1 ci3] {jan1 ci2} /thus; consequently; as a result/
因為 因为 [yin1 wei4] {jan1 wai6} /because/owing to/on account of/
因父之名 因父之名 [yin1 Fu4 zhi1 Ming2] {jan1 fu6 zi1 ming4} /in the Name of the Father (in Christian worship)/
因特網 因特网 [Yin1 te4 wang3] {jan1 dak6 mong5} /Internet/
因特網提供商 因特网提供商 [yin1 te4 wang3 ti2 gong1 shang1] {jan1 dak6 mong5 tai4 gung3 soeng1} /Internet service provider (ISP)/
-因特網聯通 因特网联通 [yin1 te4 wang3 lian2 tong1] {jan1 dak6 mong5 lyun4 tung1} /Internet connection/
因由 因由 [yin1 you2] {jan1 jau4} /reason/cause/predestined relationship (Buddhism)/
因禍得福 因祸得福 [yin1 huo4 de2 fu2] {jan1 wo6 dak1 fuk1} /to have some good come out of a bad situation (idiom)/a blessing in disguise/
因私 因私 [yin1 si1] {jan1 si1} /private (i.e. not work-related 因公[yin1 gong1])/
-因紐特 因纽特 [Yin1 niu3 te4] {jan1 nau2 dak6} /Inuit (politically correct term for Eskimo 愛斯基摩人|爱斯基摩人)/
-因紐特人 因纽特人 [Yin1 niu3 te4 ren2] {jan1 nau2 dak6 jan4} /Inuit/
+因紐特 因纽特 [Yin1 niu3 te4] {jan1 nau2 dak6} /Inuit/
因素 因素 [yin1 su4] {jan1 sou3} /element/factor/CL:個|个[ge4]/
因緣 因缘 [yin1 yuan2] {jan1 jyun4} /chance/opportunity/predestined relationship/(Buddhist) principal and secondary causes/chain of cause and effect/
因而 因而 [yin1 er2] {jan1 ji4} /therefore/as a result/thus/and as a result, .../
因襲 因袭 [yin1 xi2] {jan1 zaap6} /to follow old patterns/to imitate existing models/to continue along the same lines/
-因變數 因变数 [yin1 bian4 shu4] {jan1 bin3 sou3} /(Tw) (math.) dependent variable/
-因變量 因变量 [yin1 bian4 liang4] {jan1 bin3 loeng6} /dependent variable/
+因變數 因变数 [yin1 bian4 shu4] {jan1 bin3 sou2} /(Tw) (math.) dependent variable/
+因變量 因变量 [yin1 bian4 liang4] {jan1 bin3 loeng4} /dependent variable/
因陀羅 因陀罗 [Yin1 tuo2 luo2] {jan1 to4 lo4} /Indra (a Hindu deity)/
因陋就簡 因陋就简 [yin1 lou4 jiu4 jian3] {jan1 lau6 zau6 gaan2} /crude but simple methods (idiom); use whatever methods you can/to do things simply and thriftily/It's not pretty but it works./
囡 囡 [nan1] {naam4} /child/daughter/
囡囡 囡囡 [nan1 nan1] {naam4 naam4} /little darling/baby/
団 団 [tuan2] {} /Japanese variant of 團|团/
囤 囤 [dun4] {tyun4} /bin for grain/
-囤 囤 [tun2] {tyun4} /to store/hoard/
+囤 囤 [tun2] {tyun4} /to store; to hoard/
囤積 囤积 [tun2 ji1] {tyun4 zik1} /to stock up/to lay in supplies/to hoard (for speculation)/to corner the market in sth/
囤積居奇 囤积居奇 [tun2 ji1 ju1 qi2] {tyun4 zik1 geoi1 kei4} /to hoard and profiteer/to speculate/
+囤貨 囤货 [tun2 huo4] {tyun4 fo3} /to stock up; to stockpile/
囥 囥 [kang4] {} /(dialect) to hide/to conceal/
囦 囦 [yuan1] {} /old variant of 淵|渊[yuan1]/
囧 囧 [jiong3] {} /(archaic) light, bright (variant of 冏[jiong3])/(since c. 2005) (slang) emoticon signifying embarrassment, shock, helplessness etc/
囨 囨 [pian1] {} /expression of contempt equivalent to 呸[pei1]/
囪 囱 [chuang1] {cung1} /variant of 窗[chuang1]/
囪 囱 [cong1] {cung1} /chimney/
-囪門 囱门 [cong1 men2] {cung1 mun4} /window/chimney/
-囫 囫 [hu2] {fat1} /whole/in one lump/
-囫圇 囫囵 [hu2 lun2] {fat1 leon4} /complete/whole/
+囫 囫 [hu2] {fat1} /used in 囫圇|囫囵[hu2lun2]/
+囫圇 囫囵 [hu2 lun2] {fat1 leon4} /whole/
囫圇吞下 囫囵吞下 [hu2 lun2 tun1 xia4] {fat1 leon4 tan1 haa6} /to swallow whole/(fig.) to swallow (lies etc)/
囫圇吞棗 囫囵吞枣 [hu2 lun2 tun1 zao3] {fat1 leon4 tan1 zou2} /to swallow in one gulp (idiom)/(fig.) to accept without thinking/to lap up/
囬 囬 [hui2] {} /variant of 回[hui2]/
@@ -23597,12 +23751,12 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
囯 囯 [guo2] {} /variant of 國|国[guo2]/
困 困 [kun4] {kwan3} /to trap/to surround/hard-pressed/stranded/destitute/
困倦 困倦 [kun4 juan4] {kwan3 gyun6} /tired/weary/
-困厄 困厄 [kun4 e4] {kwan3 ak1/aak1} /in deep water/difficult situation/
-困境 困境 [kun4 jing4] {kwan3 ging2} /predicament/plight/
+困厄 困厄 [kun4 e4] {kwan3 aak1} /in deep water/difficult situation/
+困境 困境 [kun4 jing4] {kwan3 ging2} /predicament; plight/
困守 困守 [kun4 shou3] {kwan3 sau2} /to stand a siege/trapped in a besieged city/
困局 困局 [kun4 ju2] {kwan3 guk6} /dilemma/predicament/difficult situation/
困惑 困惑 [kun4 huo4] {kwan3 waak6} /bewildered/perplexed/confused/difficult problem/perplexity/
-困惑不解 困惑不解 [kun4 huo4 bu4 jie3] {kwan3 waak6 bat1 haai6} /to feel perplexed/
+困惑不解 困惑不解 [kun4 huo4 bu4 jie3] {kwan3 waak6 bat1 gaai3} /to feel perplexed/
困擾 困扰 [kun4 rao3] {kwan3 jiu2} /to perplex/to disturb/to cause complications/
困獸猶鬥 困兽犹斗 [kun4 shou4 you2 dou4] {kwan3 sau3 jau4 dau3} /a cornered beast will still fight (idiom)/to fight like an animal at bay/
困窘 困窘 [kun4 jiong3] {kwan3 kwan3} /embarrassment/
@@ -23620,10 +23774,9 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
囹圉 囹圉 [ling2 yu3] {} /variant of 囹圄[ling2 yu3]/
固 固 [gu4] {gu3} /hard/strong/solid/sure/assuredly/undoubtedly/of course/indeed/admittedly/
固件 固件 [gu4 jian4] {gu3 gin6} /firmware/
-固化 固化 [gu4 hua4] {gu3 faa3} /to solidify/solidification (chemistry)/
-固原 固原 [Gu4 yuan2] {gu3 jyun4} /Guyuan city and prefecture in Ningxia/
-固原地區 固原地区 [Gu4 yuan2 di4 qu1] {gu3 jyun4 dei6 keoi1} /Guyuan prefecture in Ningxia/
-固原市 固原市 [Gu4 yuan2 shi4] {gu3 jyun4 si5} /Guyuan city in Ningxia/
+固化 固化 [gu4 hua4] {gu3 faa3} /to solidify; to harden/(fig.) to make permanent; to become fixed/
+固原 固原 [Gu4 yuan2] {gu3 jyun4} /Guyuan, prefecture-level city in Ningxia/
+固原市 固原市 [Gu4 yuan2 Shi4] {gu3 jyun4 si5} /Guyuan, prefecture-level city in Ningxia/
固執 固执 [gu4 zhi2] {gu3 zap1} /obstinate/stubborn/to fixate on/to cling to/
固執己見 固执己见 [gu4 zhi2 ji3 jian4] {gu3 zap1 gei2 gin3} /to persist in one's views/
固始 固始 [Gu4 shi3] {gu3 ci2} /Gushi county in Xinyang 信陽|信阳, Henan/
@@ -23636,9 +23789,10 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
固定收入 固定收入 [gu4 ding4 shou1 ru4] {gu3 ding6 sau1 jap6} /fixed income/
固定詞組 固定词组 [gu4 ding4 ci2 zu3] {gu3 ding6 ci4 zou2} /set phrase/
固定資產 固定资产 [gu4 ding4 zi1 chan3] {gu3 ding6 zi1 caan2} /fixed assets/
-固定電話 固定电话 [gu4 ding4 dian4 hua4] {gu3 ding6 din6 waa6} /landline telephone/fixed-line telephone/
+固定電話 固定电话 [gu4 ding4 dian4 hua4] {gu3 ding6 din6 waa2} /landline telephone/fixed-line telephone/
固定點 固定点 [gu4 ding4 dian3] {gu3 ding6 dim2} /fixed point/calibration point/
固形物 固形物 [gu4 xing2 wu4] {gu3 jing4 mat6} /solid particles in liquid/
+固形量 固形量 [gu4 xing2 liang4] {gu3 jing4 loeng4} /(Tw) (on packaging) drained weight/
固態 固态 [gu4 tai4] {gu3 taai3} /solid state (physics)/
固態硬盤 固态硬盘 [gu4 tai4 ying4 pan2] {gu3 taai3 ngaang6 pun4} /(computing) solid-state drive (SSD)/
固有 固有 [gu4 you3] {gu3 jau5} /intrinsic to sth/inherent/native/
@@ -23647,16 +23801,13 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
固然 固然 [gu4 ran2] {gu3 jin4} /admittedly (it's true that...)/
固窮 固穷 [gu4 qiong2] {gu3 kung4} /to endure poverty stoically/
固網電信 固网电信 [gu4 wang3 dian4 xin4] {gu3 mong5 din6 seon3} /landline (fixed-line) telecommunications/
-固若金湯 固若金汤 [gu4 ruo4 jin1 tang1] {gu3 joek6 gam1 tong1} /secure as a city protected by a wall of metal and a moat of boiling water (idiom)/well fortified/invulnerable to attack/
+固若金湯 固若金汤 [gu4 ruo4 jin1 tang1] {gu3 joek6 gam1 tong1} /lit. secure as a city protected by a wall of metal and a moat of boiling water (idiom)/fig. well fortified; invulnerable to attack/
固醇 固醇 [gu4 chun2] {gu3 seon4} /sterol (chemistry)/
-固鎮 固镇 [Gu4 zhen4] {gu3 zan3} /Guzhen county in Bengbu 蚌埠[Beng4 bu4], Anhui/
-固鎮縣 固镇县 [Gu4 zhen4 xian4] {gu3 zan3 jyun6} /Guzhen county in Bengbu 蚌埠[Beng4 bu4], Anhui/
+固鎮 固镇 [Gu4 zhen4] {gu3 zan3} /Guzhen, a county in Bengbu 蚌埠[Beng4bu4], Anhui/
+固鎮縣 固镇县 [Gu4 zhen4 Xian4] {gu3 zan3 jyun6} /Guzhen, a county in Bengbu 蚌埠[Beng4bu4], Anhui/
固陽縣 固阳县 [Gu4 yang2 xian4] {gu3 joeng4 jyun6} /Guyang county in Baotou 包頭|包头[Bao1 tou2], Inner Mongolia/
固體 固体 [gu4 ti3] {gu3 tai2} /solid/
-固體溶體 固体溶体 [gu4 ti3 rong2 ti3] {gu3 tai2 jung4 tai2} /solid solution/
-固體熱容激光器 固体热容激光器 [gu4 ti3 re4 rong2 ji1 guang1 qi4] {gu3 tai2 jit6 jung4 gik1 gwong1 hei3} /solid state hot condensed laser (SSHCL)/
固體物理 固体物理 [gu4 ti3 wu4 li3] {gu3 tai2 mat6 lei5} /solid state physics/
-固體物質 固体物质 [gu4 ti3 wu4 zhi4] {gu3 tai2 mat6 zi3} /solid substance/
固體食物 固体食物 [gu4 ti3 shi2 wu4] {gu3 tai2 sik6 mat6} /solid foods; solids/
囻 囻 [guo2] {} /old variant of 國|国[guo2]/
囿 囿 [you4] {jau6} /park/to limit/be limited to/
@@ -23666,49 +23817,50 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
圃鵐 圃鹀 [pu3 wu2] {} /(bird species of China) ortolan bunting (Emberiza hortulana)/
圄 圄 [yu3] {jyu5} /prison/to imprison/
圅 函 [han2] {} /variant of 函[han2]/
-圇 囵 [lun2] {leon4} /complete/
+圇 囵 [lun2] {leon4} /used in 囫圇|囫囵[hu2lun2]/
圈 圈 [juan1] {hyun1} /to confine/to lock up/to pen in/
-圈 圈 [juan4] {hyun1} /pen (pig)/a fold/
-圈 圈 [quan1] {hyun1} /circle/ring/loop/classifier for loops, orbits, laps of race etc/CL:個|个[ge4]/to surround/to circle/
+圈 圈 [juan4] {hyun1} /livestock enclosure; pen; fold; sty/
+圈 圈 [quan1] {hyun1} /circle; ring; loop (CL:個|个[ge4])/classifier for loops, orbits, laps of race etc/to surround; to circle/
圈a 圈a [quan1 a] {} /at symbol, @/
-圈內 圈内 [quan1 nei4] {hyun1 noi6} /close circle/community/(esp.) the show business milieu/
+圈內 圈内 [quan1 nei4] {hyun1 noi6} /among insiders; within the community (of publishers, cyclists or cosplayers etc); (esp.) in show business circles/
+圈內人 圈内人 [quan1 nei4 ren2] {hyun1 noi6 jan4} /insider/
圈圈 圈圈 [quan1 quan5] {hyun1 hyun1} /to draw a circle/cliques/circles/
圈圈叉叉 圈圈叉叉 [quan1 quan1 cha1 cha1] {hyun1 hyun1 caa1 caa1} /tic-tac-toe/
圈圈點點 圈圈点点 [quan1 quan5 dian3 dian3] {hyun1 hyun1 dim2 dim2} /annotations made in a book/fig. remarks and comments/to have an opinion on everything/
圈地 圈地 [quan1 di4] {hyun1 dei6} /staking a claim to territory/enclosure/
圈地運動 圈地运动 [Quan1 di4 Yun4 dong4] {hyun1 dei6 wan6 dung6} /Enclosure Movement/
-圈套 圈套 [quan1 tao4] {hyun1 tou3} /trap/snare/trick/
+圈套 圈套 [quan1 tao4] {hyun1 tou3} /trap; snare; trick/
圈子 圈子 [quan1 zi5] {hyun1 zi2} /circle/ring/(social) circle/
圈定 圈定 [quan1 ding4] {hyun1 ding6} /to highlight sth by drawing a circle around it/(fig.) to designate; to delineate/
-圈數 圈数 [quan1 shu4] {hyun1 sou3} /number of laps/
+圈數 圈数 [quan1 shu4] {hyun1 sou2} /number of laps/
圈狀物 圈状物 [quan1 zhuang4 wu4] {hyun1 zong6 mat6} /hoop/
圈粉 圈粉 [quan1 fen3] {hyun1 fan2} /(neologism c. 2015) (coll.) to win (sb) over as a fan/to garner new fans/
圈錢 圈钱 [quan1 qian2] {hyun1 cin4} /(coll.) (neologism c. 2006) to raise money then misappropriate it/
圈養 圈养 [juan4 yang3] {hyun1 joeng5} /to rear (an animal) in an enclosure/
圈點 圈点 [quan1 dian3] {hyun1 dim2} /to mark a text with dots and circles/to punctuate/
圉 圉 [yu3] {} /horse stable/frontier/
-圉人 圉人 [yu3 ren2] {} /horse trainer/groom/
+圉人 圉人 [yu3 ren2] {} /(old) horse breeder/
圉限 圉限 [yu3 xian4] {} /boundary/limit/
圊 圊 [qing1] {} /restroom/latrine/
國 国 [Guo2] {gwok3} /surname Guo/
-國 国 [guo2] {gwok3} /country/nation/state/national/CL:個|个[ge4]/
+國 国 [guo2] {gwok3} /country; nation; state/(bound form) national/
國中 国中 [guo2 zhong1] {gwok3 zung3} /junior high school (Tw)/abbr. for 國民中學|国民中学[guo2 min2 zhong1 xue2]/
國中之國 国中之国 [guo2 zhong1 zhi1 guo2] {gwok3 zung3 zi1 gwok3} /state within a state/
國事 国事 [guo2 shi4] {gwok3 si6} /affairs of the nation/politics/
國事訪問 国事访问 [guo2 shi4 fang3 wen4] {gwok3 si6 fong2 man6} /state visit/
國人 国人 [guo2 ren2] {gwok3 jan4} /compatriots (literary)/fellow countrymen/
-國企 国企 [guo2 qi3] {gwok3 kei5} /state-owned enterprise/(Tw) abbr. for 國際企業管理|国际企业管理, international business management (as a subject of study)/
+國企 国企 [guo2 qi3] {gwok3 kei5} /state-owned enterprise/(Tw) international business management (as a subject of study) (abbr. for 國際企業管理|国际企业管理[guo2ji4 qi3ye4 guan3li3])/
國保 国保 [Guo2 bao3] {gwok3 bou2} /abbr. for 國內安全保衛局|国内安全保卫局[Guo2 nei4 An1 quan2 Bao3 wei4 ju2]/abbr. for 國民年金保險|国民年金保险[Guo2 min2 Nian2 jin1 Bao3 xian3]/abbr. for 全國重點文物保護單位|全国重点文物保护单位[Quan2 guo2 Zhong4 dian3 Wen2 wu4 Bao3 hu4 Dan1 wei4]/
國偵局 国侦局 [Guo2 zhen1 ju2] {gwok3 zing1 guk6} /abbr. for 美國國家偵察局|美国国家侦察局/
國債 国债 [guo2 zhai4] {gwok3 zaai3} /national debt/government debt/
國內 国内 [guo2 nei4] {gwok3 noi6} /domestic/internal (to a country)/civil/
國內外 国内外 [guo2 nei4 wai4] {gwok3 noi6 ngoi6} /domestic and international/at home and abroad/
國內安全保衛局 国内安全保卫局 [Guo2 nei4 An1 quan2 Bao3 wei4 ju2] {gwok3 noi6 on1 cyun4 bou2 wai6 guk6} /Domestic Security Protection Bureau, the department of the Ministry of Public Security responsible for dealing with dissidents, activists etc/
-國內戰爭 国内战争 [guo2 nei4 zhan4 zheng1] {gwok3 noi6 zin3 zang1/zaang1} /civil war/internal struggle/
-國內生產總值 国内生产总值 [guo2 nei4 sheng1 chan3 zong3 zhi2] {gwok3 noi6 sang1/saang1 caan2 zung2 zik6} /gross domestic product (GDP)/
+國內戰爭 国内战争 [guo2 nei4 zhan4 zheng1] {gwok3 noi6 zin3 zaang1} /civil war/internal struggle/
+國內生產總值 国内生产总值 [guo2 nei4 sheng1 chan3 zong3 zhi2] {gwok3 noi6 sang1 caan2 zung2 zik6} /gross domestic product (GDP)/
國內線 国内线 [guo2 nei4 xian4] {gwok3 noi6 sin3} /domestic flight/internal line (air, train, ferry etc)/
國共 国共 [Guo2 Gong4] {gwok3 gung6} /Chinese Nationalist Party 國民黨|国民党[Guo2 min2 dang3] and Chinese Communist Party 共產黨|共产党[Gong4 chan3 dang3]/
-國共內戰 国共内战 [Guo2 Gong4 Nei4 zhan4] {gwok3 gung6 noi6 zin3} /Chinese Civil War, also known as War of Liberation 解放戰爭|解放战争[Jie3 fang4 Zhan4 zheng1]/
+國共內戰 国共内战 [Guo2 - Gong4 Nei4 zhan4] {gwok3 gung6 noi6 zin3} /Chinese Civil War (1927-1949)/
國共兩黨 国共两党 [Guo2 Gong4 liang3 dang3] {gwok3 gung6 loeng5 dong2} /Guomindang 國民黨|国民党[Guo2 min2 dang3] and Chinese Communist Party 共產黨|共产党[Gong4 chan3 dang3]/
國共合作 国共合作 [Guo2 Gong4 He2 zuo4] {gwok3 gung6 hap6 zok3} /United Front (either of the two alliances between the Guomindang and the Communist Party, 1923-1927 and 1937-1945)/
國別 国别 [guo2 bie2] {gwok3 bit6} /nationality/country-specific (history, report etc)/
@@ -23718,12 +23870,11 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
國務委員 国务委员 [guo2 wu4 wei3 yuan2] {gwok3 mou6 wai2 jyun4} /member of the State Council (in China)/
國務次卿 国务次卿 [guo2 wu4 ci4 qing1] {gwok3 mou6 ci3 hing1} /Under Secretary of State/
國務總理 国务总理 [guo2 wu4 zong3 li3] {gwok3 mou6 zung2 lei5} /minister of state (old usage)/
-國務長官 国务长官 [guo2 wu4 zhang3 guan1] {gwok3 mou6 zoeng2 gun1} /secretary of state (esp. historical, or Japanese or Korean usage)/
+國務長官 国务长官 [guo2 wu4 zhang3 guan1] {gwok3 mou6 coeng4 gun1} /secretary of state (esp. historical, or Japanese or Korean usage)/
國務院 国务院 [Guo2 wu4 yuan4] {gwok3 mou6 jyun6} /State Council (PRC)/State Department (USA)/
國務院台灣事務辦公室 国务院台湾事务办公室 [Guo2 wu4 yuan4 Tai2 wan1 Shi4 wu4 Ban4 gong1 shi4] {gwok3 mou6 jyun6 toi4 waan1 si6 mou6 baan6 gung1 sat1} /Taiwan Affairs Office/
-國務院國有資產監督管理委員會 国务院国有资产监督管理委员会 [Guo2 wu4 yuan4 Guo2 you3 Zi1 chan3 Jian1 du1 Guan3 li3 Wei3 yuan2 hui4] {gwok3 mou6 jyun6 gwok3 jau5 zi1 caan2 gaam3 duk1 gun2 lei5 wai2 jyun4 wui6/wui2} /State-owned Assets Supervision and Administration Commission of State Council (SASAC)/abbr. to 國資委|国资委[Guo2 Zi1 Wei3]/
+國務院國有資產監督管理委員會 国务院国有资产监督管理委员会 [Guo2 wu4 yuan4 Guo2 you3 Zi1 chan3 Jian1 du1 Guan3 li3 Wei3 yuan2 hui4] {gwok3 mou6 jyun6 gwok3 jau5 zi1 caan2 gaam3 duk1 gun2 lei5 wai2 jyun4 wui6} /State-owned Assets Supervision and Administration Commission of State Council (SASAC)/abbr. to 國資委|国资委[Guo2 Zi1 Wei3]/
國務院新聞辦公室 国务院新闻办公室 [Guo2 wu4 yuan4 Xin1 wen2 Ban4 gong1 shi4] {gwok3 mou6 jyun6 san1 man4 baan6 gung1 sat1} /State Council Information Office of the People's Republic of China/
-國務院法制局 国务院法制局 [Guo2 wu4 yuan4 Fa3 zhi4 ju2] {gwok3 mou6 jyun6 faat3 zai3 guk6} /State Council Legislative Affairs Bureau (PRC)/
國務院港澳事務辦公室 国务院港澳事务办公室 [Guo2 wu4 yuan4 Gang3 Ao4 Shi4 wu4 Ban4 gong1 shi4] {gwok3 mou6 jyun6 gong2 ngou3 si6 mou6 baan6 gung1 sat1} /Hong Kong and Macao Affairs Office of the State Council/
國勢 国势 [guo2 shi4] {gwok3 sai3} /national strength/situation in a state/
國勢日衰 国势日衰 [guo2 shi4 ri4 shuai1] {gwok3 sai3 jat6 seoi1} /national decline/
@@ -23741,11 +23892,11 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
國外市場 国外市场 [guo2 wai4 shi4 chang3] {gwok3 ngoi6 si5 coeng4} /foreign market/
國大 国大 [Guo2 Da4] {gwok3 daai6} /abbr. for 國民大會|国民大会, National Assembly of the Republic of China (extant during various periods between 1913 and 2005)/abbr. for 新加坡國立大學|新加坡国立大学, National University of Singapore (NUS)/abbr. for 印度國民大會黨|印度国民大会党, Indian National Congress (INC)/abbr. for 馬來西亞印度國民大會黨|马来西亚印度国民大会党, Malaysian Indian Congress (MIC)/
國大黨 国大党 [Guo2 da4 dang3] {gwok3 daai6 dong2} /Indian Congress party/
-國奧會 国奥会 [guo2 ao4 hui4] {gwok3 ngou3 wui6/wui2} /national Olympic committee/abbr. for 國際奧委會|国际奥委会 International Olympic committee/
+國奧會 国奥会 [guo2 ao4 hui4] {gwok3 ngou3 wui6} /national Olympic committee/abbr. for 國際奧委會|国际奥委会 International Olympic committee/
國姓 国姓 [Guo2 xing4] {gwok3 sing3} /Guoxing or Kuohsing Township in Nantou County 南投縣|南投县[Nan2 tou2 Xian4], central Taiwan/
國姓鄉 国姓乡 [Guo2 xing4 Xiang1] {gwok3 sing3 hoeng1} /Guoxing or Kuohsing Township in Nantou County 南投縣|南投县[Nan2 tou2 Xian4], central Taiwan/
國威 国威 [guo2 wei1] {gwok3 wai1} /national prestige/
-國子監 国子监 [Guo2 zi3 jian4] {gwok3 zi2 gaam3} /Imperial College (or Academy), the highest educational body in imperial China/
+國子監 国子监 [Guo2 zi3 jian4] {gwok3 zi2 gaam3} /Guozijian, the highest educational administrative body in imperial China, in some dynasties also functioning as the highest institution of academic research and learning (Imperial College, aka Imperial Academy)/
國字 国字 [guo2 zi4] {gwok3 zi6} /Chinese character (Hanzi)/the native script used to write a nation's language/
國字臉 国字脸 [guo2 zi4 lian3] {gwok3 zi6 lim5} /square face/
國學 国学 [guo2 xue2] {gwok3 hok6} /Chinese national culture/studies of ancient Chinese civilization/the Imperial College (history)/
@@ -23754,7 +23905,7 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
國安部 国安部 [Guo2 an1 bu4] {gwok3 on1 bou6} /PRC Ministry of State Security/abbr. for 國家安全部|国家安全部[Guo2 jia1 an1 quan2 bu4]/
國定假日 国定假日 [guo2 ding4 jia4 ri4] {gwok3 ding6 gaa3 jat6} /national holiday/
國宴 国宴 [guo2 yan4] {gwok3 jin3} /state banquet/
-國家 国家 [guo2 jia1] {gwok3 gaa1} /country/nation/state/CL:個|个[ge4]/
+國家 国家 [guo2 jia1] {gwok3 gaa1} /country; nation; state/CL:個|个[ge4]/
國家一級保護 国家一级保护 [Guo2 jia1 yi1 ji2 bao3 hu4] {gwok3 gaa1 jat1 kap1 bou2 wu6} /Grade One State protected (species)/
國家主席 国家主席 [guo2 jia1 zhu3 xi2] {gwok3 gaa1 zyu2 zik6} /president (title of the head of state of China and several other nations)/
國家主義 国家主义 [guo2 jia1 zhu3 yi4] {gwok3 gaa1 zyu2 ji6} /nationalism/statism/
@@ -23770,51 +23921,48 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
國家安全部 国家安全部 [Guo2 jia1 an1 quan2 bu4] {gwok3 gaa1 on1 cyun4 bou6} /PRC Ministry of State Security/
國家廣播電視總局 国家广播电视总局 [Guo2 jia1 Guang3 bo1 Dian4 shi4 Zong3 ju2] {gwok3 gaa1 gwong2 bo3 din6 si6 zung2 guk6} /National Radio and Television Administration (NRTA), formerly SAPPRFT, the State Administration of Press, Publication, Radio, Film and Television (2013-2018) and SARFT, the State Administration of Radio, Film, and Television (prior to 2013)/
國家政策 国家政策 [guo2 jia1 zheng4 ce4] {gwok3 gaa1 zing3 caak3} /state policy/
-國家文物委員會 国家文物委员会 [Guo2 jia1 Wen2 wu4 Wei3 yuan2 hui4] {gwok3 gaa1 man4 mat6 wai2 jyun4 wui6/wui2} /National Committee of Cultural Heritage/
+國家文物委員會 国家文物委员会 [Guo2 jia1 Wen2 wu4 Wei3 yuan2 hui4] {gwok3 gaa1 man4 mat6 wai2 jyun4 wui6} /National Committee of Cultural Heritage/
國家文物局 国家文物局 [Guo2 jia1 Wen2 wu4 ju2] {gwok3 gaa1 man4 mat6 guk6} /PRC State Administration of Cultural Heritage (SACH)/
國家文物鑒定委員會 国家文物鉴定委员会 [Guo2 jia1 Wen2 wu4 Jian4 ding4 Wei3 yuan2 hui4] {} /National Commission for the Identification of Cultural Heritage/
國家新聞出版廣電總局 国家新闻出版广电总局 [Guo2 jia1 Xin1 wen2 Chu1 ban3 Guang3 dian4 Zong3 ju2] {gwok3 gaa1 san1 man4 ceot1 baan2 gwong2 din6 zung2 guk6} /State Administration for Press, Publication, Radio, Film and Television (SAPPRFT) (2013-2018) (abbr. to 廣電總局|广电总局[Guang3 dian4 Zong3 ju2])/
-國家旅遊度假區 国家旅游度假区 [guo2 jia1 lu:3 you2 du4 jia4 qu1] {gwok3 gaa1 leoi5 jau4 dou6 gaa3 keoi1} /National Resort District (PRC)/
+國家旅遊度假區 国家旅游度假区 [guo2 jia1 lu:3 you2 du4 jia4 qu1] {gwok3 gaa1 leoi5 jau4 dok6 gaa3 keoi1} /National Resort District (PRC)/
國家標準中文交換碼 国家标准中文交换码 [guo2 jia1 biao1 zhun3 Zhong1 wen2 jiao1 huan4 ma3] {gwok3 gaa1 biu1 zeon2 zung3 man4 gaau1 wun6 maa5} /CNS 11643, Chinese character coding adopted in Taiwan, 1986-1992/
-國家標準化管理委員會 国家标准化管理委员会 [Guo2 jia1 Biao1 zhun3 hua4 Guan3 li3 Wei3 yuan2 hui4] {gwok3 gaa1 biu1 zeon2 faa3 gun2 lei5 wai2 jyun4 wui6/wui2} /Standardization Administration of PRC (SAC)/
+國家標準化管理委員會 国家标准化管理委员会 [Guo2 jia1 Biao1 zhun3 hua4 Guan3 li3 Wei3 yuan2 hui4] {gwok3 gaa1 biu1 zeon2 faa3 gun2 lei5 wai2 jyun4 wui6} /Standardization Administration of PRC (SAC)/
國家標準碼 国家标准码 [guo2 jia1 biao1 zhun3 ma3] {gwok3 gaa1 biu1 zeon2 maa5} /Guo Biao or GB, the standard PRC encoding, abbr. 國標碼|国标码/
國家海洋局 国家海洋局 [Guo2 jia1 Hai3 yang2 ju2] {gwok3 gaa1 hoi2 joeng4 guk6} /State Oceanic Administration (PRC)/
國家漢辦 国家汉办 [Guo2 jia1 Han4 ban4] {gwok3 gaa1 hon3 baan6} /Office of Chinese Language Council International (known colloquially as "Hanban"), an organ of the PRC government which develops Chinese language and culture teaching resources worldwide, and has established Confucius Institutes 孔子學院|孔子学院[Kong3 zi3 Xue2 yuan4] internationally/abbr. to 漢辦|汉办[Han4 ban4]/
國家火山公園 国家火山公园 [Guo2 jia1 Huo3 shan1 Gong1 yuan2] {gwok3 gaa1 fo2 saan1 gung1 jyun4} /Volcanoes National Park, Hawaii/
國家環保總局 国家环保总局 [Guo2 jia1 Huan2 bao3 Zong3 ju2] {gwok3 gaa1 waan4 bou2 zung2 guk6} /(PRC) State Environmental Protection Administration (SEPA), former incarnation (until 2008) of 環境保護部|环境保护部[Huan2 jing4 Bao3 hu4 bu4]/
-國家留學基金管理委員會 国家留学基金管理委员会 [Guo2 jia1 Liu2 xue2 Ji1 jin1 Guan3 li3 Wei3 yuan2 hui4] {gwok3 gaa1 lau4 hok6 gei1 gam1 gun2 lei5 wai2 jyun4 wui6/wui2} /China Scholarship Council (CSC)/
-國家發展和改革委員會 国家发展和改革委员会 [Guo2 jia1 Fa1 zhan3 he2 Gai3 ge2 Wei3 yuan2 hui4] {gwok3 gaa1 faat3 zin2 wo4 goi2 gaak3 wai2 jyun4 wui6/wui2} /PRC National Development and Reform Commission (NDRC), formed in 2003/
+國家留學基金管理委員會 国家留学基金管理委员会 [Guo2 jia1 Liu2 xue2 Ji1 jin1 Guan3 li3 Wei3 yuan2 hui4] {gwok3 gaa1 lau4 hok6 gei1 gam1 gun2 lei5 wai2 jyun4 wui6} /China Scholarship Council (CSC)/
+國家發展和改革委員會 国家发展和改革委员会 [Guo2 jia1 Fa1 zhan3 he2 Gai3 ge2 Wei3 yuan2 hui4] {gwok3 gaa1 faat3 zin2 wo4 goi2 gaak3 wai2 jyun4 wui6} /PRC National Development and Reform Commission (NDRC), formed in 2003/
國家發展改革委 国家发展改革委 [Guo2 jia1 Fa1 zhan3 Gai3 ge2 Wei3] {gwok3 gaa1 faat3 zin2 goi2 gaak3 wai2} /PRC National Development and Reform Commission/
-國家發展計劃委員會 国家发展计划委员会 [Guo2 jia1 Fa1 zhan3 Ji4 hua4 Wei3 yuan2 hui4] {gwok3 gaa1 faat3 zin2 gai3 waak6 wai2 jyun4 wui6/wui2} /PRC State Development and Planning Committee, set up 1998 to replace State Planning Committee 國家計劃委員會|国家计划委员会, replaced in 2003 by National Development and Reform Commission 國家發展和改革委員會|国家发展和改革委员会/
+國家發展計劃委員會 国家发展计划委员会 [Guo2 jia1 Fa1 zhan3 Ji4 hua4 Wei3 yuan2 hui4] {gwok3 gaa1 faat3 zin2 gai3 waak6 wai2 jyun4 wui6} /PRC State Development and Planning Committee, set up 1998 to replace State Planning Committee 國家計劃委員會|国家计划委员会, replaced in 2003 by National Development and Reform Commission 國家發展和改革委員會|国家发展和改革委员会/
國家監委 国家监委 [Guo2 jia1 Jian1 wei3] {gwok3 gaa1 gaam3 wai2} /National Supervision Commission (abbr. for 國家監察委員會|国家监察委员会[Guo2 jia1 Jian1 cha2 Wei3 yuan2 hui4])/
-國家監察委員會 国家监察委员会 [Guo2 jia1 Jian1 cha2 Wei3 yuan2 hui4] {gwok3 gaa1 gaam3 caat3 wai2 jyun4 wui6/wui2} /National Supervision Commission of the PRC, anti-corruption agency established in 2018/
-國家社會主義 国家社会主义 [guo2 jia1 she4 hui4 zhu3 yi4] {gwok3 gaa1 se5 wui6/wui2 zyu2 ji6} /national socialism/Nazism/
+國家監察委員會 国家监察委员会 [Guo2 jia1 Jian1 cha2 Wei3 yuan2 hui4] {gwok3 gaa1 gaam3 caat3 wai2 jyun4 wui6} /National Supervision Commission of the PRC, anti-corruption agency established in 2018/
+國家社會主義 国家社会主义 [guo2 jia1 she4 hui4 zhu3 yi4] {gwok3 gaa1 se5 wui6 zyu2 ji6} /national socialism/Nazism/
國家級 国家级 [guo2 jia1 ji2] {gwok3 gaa1 kap1} /(administrative) national-level/
國家統計局 国家统计局 [Guo2 jia1 Tong3 ji4 ju2] {gwok3 gaa1 tung2 gai3 guk6} /(China) National Bureau of Statistics (NBS)/
-國家經濟貿易委員會 国家经济贸易委员会 [Guo2 jia1 Jing1 ji4 Mao4 yi4 Wei3 yuan2 hui4] {gwok3 gaa1 ging1 zai3 mau6 jik6 wai2 jyun4 wui6/wui2} /State Economic and Trade Commission (SETC)/
國家興亡,匹夫有責 国家兴亡,匹夫有责 [guo2 jia1 xing1 wang2 , pi3 fu1 you3 ze2] {} /The rise and fall of the nation concerns everyone (idiom). Everyone bears responsibility for the prosperity of society./
國家航天局 国家航天局 [Guo2 jia1 Hang2 tian1 ju2] {gwok3 gaa1 hong4 tin1 guk6} /China National Space Administration (CNSA)/
國家航空公司 国家航空公司 [guo2 jia1 hang2 kong1 gong1 si1] {gwok3 gaa1 hong4 hung1 gung1 si1} /flag carrier/
-國家計劃委員會 国家计划委员会 [Guo2 jia1 Ji4 hua4 Wei3 yuan2 hui4] {gwok3 gaa1 gai3 waak6 wai2 jyun4 wui6/wui2} /PRC State Planning Committee, set up in 1952, replaced in 1998 by State Development and Planning Committee 國家發展計劃委員會|国家发展计划委员会[Guo2 jia1 Fa1 zhan3 Ji4 hua4 Wei3 yuan2 hui4] then in 2003 by National Development and Reform Commission 國家發展和改革委員會|国家发展和改革委员会[Guo2 jia1 Fa1 zhan3 he2 Gai3 ge2 Wei3 yuan2 hui4]/
+國家計劃委員會 国家计划委员会 [Guo2 jia1 Ji4 hua4 Wei3 yuan2 hui4] {gwok3 gaa1 gai3 waak6 wai2 jyun4 wui6} /PRC State Planning Committee, set up in 1952, replaced in 1998 by State Development and Planning Committee 國家發展計劃委員會|国家发展计划委员会[Guo2 jia1 Fa1 zhan3 Ji4 hua4 Wei3 yuan2 hui4] then in 2003 by National Development and Reform Commission 國家發展和改革委員會|国家发展和改革委员会[Guo2 jia1 Fa1 zhan3 he2 Gai3 ge2 Wei3 yuan2 hui4]/
國家計委 国家计委 [Guo2 jia1 Ji4 Wei3] {gwok3 gaa1 gai3 wai2} /PRC State Planning Committee, abbr. for 國家計劃委員會|国家计划委员会[Guo2 jia1 Ji4 hua4 Wei3 yuan2 hui4]/
-國家質量監督檢驗檢疫總局 国家质量监督检验检疫总局 [Guo2 jia1 Zhi4 liang4 Jian1 du1 Jian3 yan4 Jian3 yi4 Zong3 ju2] {gwok3 gaa1 zi3 loeng6 gaam3 duk1 gim2 jim6 gim2 jik6 zung2 guk6} /AQSIQ/PRC State Administration of Quality Supervision, Inspection and Quarantine/
+國家質量監督檢驗檢疫總局 国家质量监督检验检疫总局 [Guo2 jia1 Zhi4 liang4 Jian1 du1 Jian3 yan4 Jian3 yi4 Zong3 ju2] {gwok3 gaa1 zi3 loeng4 gaam3 duk1 gim2 jim6 gim2 jik6 zung2 guk6} /AQSIQ/PRC State Administration of Quality Supervision, Inspection and Quarantine/
國家軍品貿易局 国家军品贸易局 [Guo2 jia1 Jun1 pin3 Mao4 yi4 ju2] {gwok3 gaa1 gwan1 ban2 mau6 jik6 guk6} /State Bureau of Military Products Trade (SBMPT)/
-國家軍品貿易管理委員會 国家军品贸易管理委员会 [Guo2 jia1 Jun1 pin3 Mao4 yi4 Guan3 li3 Wei3 yuan2 hui4] {gwok3 gaa1 gwan1 ban2 mau6 jik6 gun2 lei5 wai2 jyun4 wui6/wui2} /State Administration Committee on Military Products Trade (SACMPT)/
+國家軍品貿易管理委員會 国家军品贸易管理委员会 [Guo2 jia1 Jun1 pin3 Mao4 yi4 Guan3 li3 Wei3 yuan2 hui4] {gwok3 gaa1 gwan1 ban2 mau6 jik6 gun2 lei5 wai2 jyun4 wui6} /State Administration Committee on Military Products Trade (SACMPT)/
國家醫療服務體系 国家医疗服务体系 [Guo2 jia1 Yi1 liao2 Fu2 wu4 Ti3 xi4] {gwok3 gaa1 ji1 liu4 fuk6 mou6 tai2 hai6} /National Health Service (UK)/
國家重點學科 国家重点学科 [Guo2 jia1 Zhong4 dian3 Xue2 ke1] {gwok3 gaa1 zung6 dim2 hok6 fo1} /National Key Disciplines (disciplines recognized as important and supported by PRC central government, including medicine, science, chemistry, engineering, commerce and law)/
國家重點實驗室 国家重点实验室 [Guo2 jia1 Zhong4 dian3 Shi2 yan4 shi4] {gwok3 gaa1 zung6 dim2 sat6 jim6 sat1} /State Key Laboratories (university laboratories in PRC supported by the central government)/
-國家開發銀行 国家开发银行 [Guo2 jia1 Kai1 fa1 Yin2 hang2] {gwok3 gaa1 hoi1 faat3 ngan4 hong4} /China Development Bank/
-國家隊 国家队 [guo2 jia1 dui4] {gwok3 gaa1 deoi6} /the national team/
-國家電力監管委員會 国家电力监管委员会 [Guo2 jia1 Dian4 li4 Jian1 guan3 Wei3 yuan2 hui4] {gwok3 gaa1 din6 lik6 gaam3 gun2 wai2 jyun4 wui6/wui2} /State Electricity Regulatory Commission (PRC)/
+國家開發銀行 国家开发银行 [Guo2 jia1 Kai1 fa1 Yin2 hang2] {gwok3 gaa1 hoi1 faat3 ngan4 hang6} /China Development Bank/
+國家隊 国家队 [guo2 jia1 dui4] {gwok3 gaa1 deoi6} /national team/
+國家電力監管委員會 国家电力监管委员会 [Guo2 jia1 Dian4 li4 Jian1 guan3 Wei3 yuan2 hui4] {gwok3 gaa1 din6 lik6 gaam3 gun2 wai2 jyun4 wui6} /State Electricity Regulatory Commission (PRC)/
國家電網公司 国家电网公司 [Guo2 jia1 Dian4 wang3 Gong1 si1] {gwok3 gaa1 din6 mong5 gung1 si1} /State Grid Corporation of China/
-國家食品藥品監督管理局 国家食品药品监督管理局 [Guo2 jia1 Shi2 pin3 Yao4 pin3 Jian1 du1 Guan3 li3 ju2] {gwok3 gaa1 sik6 ban2 joek6 ban2 gaam3 duk1 gun2 lei5 guk6} /State Food and Drug Administration (SFDA)/
-國家體委 国家体委 [guo2 jia1 ti3 wei3] {gwok3 gaa1 tai2 wai2} /PRC sports and physical culture commission/
國富兵強 国富兵强 [guo2 fu4 bing1 qiang2] {gwok3 fu3 bing1 koeng5} /prosperous country with military might/
國富論 国富论 [Guo2 fu4 lun4] {gwok3 fu3 leon6} /The Wealth of Nations (1776) by Adam Smith 亞當·斯密|亚当·斯密[Ya4 dang1 · Si1 mi4]/
國寶 国宝 [guo2 bao3] {gwok3 bou2} /national treasure/
國小 国小 [guo2 xiao3] {gwok3 siu2} /elementary school (Tw)/abbr. for 國民小學|国民小学[guo2 min2 xiao3 xue2]/
國師 国师 [guo2 shi1] {gwok3 si1} /teachers of the state/
-國度 国度 [guo2 du4] {gwok3 dou6} /country/nation/
+國度 国度 [guo2 du4] {gwok3 dok6} /country; nation/
國庫 国库 [guo2 ku4] {gwok3 fu3} /public purse/state treasury/national exchequer/
國庫券 国库券 [guo2 ku4 quan4] {gwok3 fu3 hyun3} /treasury bond/
國弱民窮 国弱民穷 [guo2 ruo4 min2 qiong2] {gwok3 joek6 man4 kung4} /the country weakened and the people empoverished (idiom)/
@@ -23823,7 +23971,7 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
國徽法 国徽法 [Guo2 hui1 fa3] {gwok3 fai1 faat3} /Law on the National Emblem of the PRC, promulgated in 1991/
國恥 国耻 [guo2 chi3] {gwok3 ci2} /national humiliation, refers to Japanese incursions into China in the 1930s and 40s, and more especially to Mukden railway incident of 18th September 1931 九一八事變|九一八事变 and subsequent Japanese annexation of Manchuria/
國情 国情 [guo2 qing2] {gwok3 cing4} /the characteristics and circumstances particular to a country/current state of a country/
-國情咨文 国情咨文 [Guo2 qing2 Zi1 wen2] {gwok3 cing4 zi1 man4} /State of the Union Address (US)/
+國情咨文 国情咨文 [guo2 qing2 zi1 wen2] {gwok3 cing4 zi1 man4} /speech delivered by a head of state to the legislature (e.g. (USA) State of the Union Address, (Russia) Address to the Federal Assembly etc)/
國慶 国庆 [Guo2 qing4] {gwok3 hing3} /National Day/
國慶日 国庆日 [guo2 qing4 ri4] {gwok3 hing3 jat6} /national day/
國慶節 国庆节 [Guo2 qing4 jie2] {gwok3 hing3 zit3} /PRC National Day (October 1st)/
@@ -23835,23 +23983,23 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
國族 国族 [guo2 zu2] {gwok3 zuk6} /people of a country/nation/
國旗 国旗 [guo2 qi2] {gwok3 kei4} /flag (of a country)/CL:面[mian4]/
國書 国书 [guo2 shu1] {gwok3 syu1} /credentials (of a diplomat)/documents exchanged between nations/national or dynastic history book/
-國會 国会 [Guo2 hui4] {gwok3 wui6/wui2} /Parliament (UK)/Congress (US)/Diet (Japan)/Legislative Yuan (Taiwan)/
-國會大廈 国会大厦 [guo2 hui4 da4 sha4] {gwok3 wui6/wui2 daai6 haa6} /capitol/
-國會山 国会山 [Guo2 hui4 shan1] {gwok3 wui6/wui2 saan1} /Capitol Hill, Washington, D.C./
-國會議員 国会议员 [guo2 hui4 yi4 yuan2] {gwok3 wui6/wui2 ji5 jyun4} /member of congress/congressman/
-國會議長 国会议长 [guo2 hui4 yi4 zhang3] {gwok3 wui6/wui2 ji5 zoeng2} /chair (or president, speaker etc) of national congress/
+國會 国会 [Guo2 hui4] {gwok3 wui6} /Parliament (UK)/Congress (US)/Diet (Japan)/Legislative Yuan (Taiwan)/
+國會大廈 国会大厦 [guo2 hui4 da4 sha4] {gwok3 wui6 daai6 haa6} /capitol/
+國會山 国会山 [Guo2 hui4 shan1] {gwok3 wui6 saan1} /Capitol Hill, Washington, D.C./
+國會議員 国会议员 [guo2 hui4 yi4 yuan2] {gwok3 wui6 ji5 jyun4} /member of congress/congressman/
+國會議長 国会议长 [guo2 hui4 yi4 zhang3] {gwok3 wui6 ji5 coeng4} /chair (or president, speaker etc) of national congress/
國有 国有 [guo2 you3] {gwok3 jau5} /nationalized/public/government owned/state-owned/
國有企業 国有企业 [guo2 you3 qi3 ye4] {gwok3 jau5 kei5 jip6} /state-owned enterprise/
國有公司 国有公司 [guo2 you3 gong1 si1] {gwok3 jau5 gung1 si1} /state enterprise/
國有化 国有化 [guo2 you3 hua4] {gwok3 jau5 faa3} /nationalization/
-國有資產監督管理委員會 国有资产监督管理委员会 [Guo2 you3 Zi1 chan3 Jian1 du1 Guan3 li3 Wei3 yuan2 hui4] {gwok3 jau5 zi1 caan2 gaam3 duk1 gun2 lei5 wai2 jyun4 wui6/wui2} /State-owned Assets Supervision and Administration Commission SASAC/
+國有資產監督管理委員會 国有资产监督管理委员会 [Guo2 you3 Zi1 chan3 Jian1 du1 Guan3 li3 Wei3 yuan2 hui4] {gwok3 jau5 zi1 caan2 gaam3 duk1 gun2 lei5 wai2 jyun4 wui6} /State-owned Assets Supervision and Administration Commission SASAC/
國朝 国朝 [guo2 chao2] {gwok3 ziu1} /the current dynasty/
-國柄 国柄 [guo2 bing3] {gwok3 beng3/bing3} /state power/
+國柄 国柄 [guo2 bing3] {gwok3 bing3} /state power/
國棋 国棋 [guo2 qi2] {gwok3 kei4} /abbr. for 國際象棋|国际象棋, chess/
國槐 国槐 [guo2 huai2] {gwok3 waai4} /locust tree (Sophora japonica)/
國槐樹 国槐树 [guo2 huai2 shu4] {gwok3 waai4 syu6} /locust tree (Sophora japonica)/
-國樂 国乐 [guo2 yue4] {gwok3 ngok6} /national music/Chinese traditional music/
-國標 国标 [guo2 biao1] {gwok3 biu1} /Guo Biao or GB, the standard PRC encoding, abbr. for 國家標準碼|国家标准码/
+國樂 国乐 [guo2 yue4] {gwok3 lok6} /national music/Chinese traditional music/
+國標 国标 [guo2 biao1] {gwok3 biu1} /national standard (abbr. for 國家標準|国家标准[guo2 jia1 biao1 zhun3])/international standard ballroom dancing (abbr. for 國際標準舞|国际标准舞[guo2 ji4 biao1 zhun3 wu3])/
國標碼 国标码 [guo2 biao1 ma3] {gwok3 biu1 maa5} /Guo Biao or GB, the standard PRC encoding, abbr. for 國家標準碼|国家标准码/
國標舞 国标舞 [guo2 biao1 wu3] {gwok3 biu1 mou5} /international standard ballroom dancing/
國歌 国歌 [guo2 ge1] {gwok3 go1} /national anthem/
@@ -23863,13 +24011,12 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
國民年金保險 国民年金保险 [Guo2 min2 Nian2 jin1 Bao3 xian3] {gwok3 man4 nin4 gam1 bou2 him2} /(Tw) National Pension Insurance, a social security scheme in Taiwan/
國民收入 国民收入 [guo2 min2 shou1 ru4] {gwok3 man4 sau1 jap6} /measures of national income and output/
國民政府 国民政府 [Guo2 min2 zheng4 fu3] {gwok3 man4 zing3 fu2} /Nationalist government 1920s-1949 under Chiang Kai-shek 蔣介石|蒋介石/
-國民生產總值 国民生产总值 [guo2 min2 sheng1 chan3 zong3 zhi2] {gwok3 man4 sang1/saang1 caan2 zung2 zik6} /gross national product (GNP)/
+國民生產總值 国民生产总值 [guo2 min2 sheng1 chan3 zong3 zhi2] {gwok3 man4 sang1 caan2 zung2 zik6} /gross national product (GNP)/
國民經濟 国民经济 [guo2 min2 jing1 ji4] {gwok3 man4 ging1 zai3} /national economy/
國民警衛隊 国民警卫队 [Guo2 min2 Jing3 wei4 dui4] {gwok3 man4 ging2 wai6 deoi6} /National Guard (United States)/
-國民議會 国民议会 [guo2 min2 yi4 hui4] {gwok3 man4 ji5 wui6/wui2} /Assemblée nationale (French lower chamber)/national parliament/
+國民議會 国民议会 [guo2 min2 yi4 hui4] {gwok3 man4 ji5 wui6} /Assemblée nationale (French lower chamber)/national parliament/
國民革命軍 国民革命军 [Guo2 min2 Ge2 ming4 jun1] {gwok3 man4 gaak3 ming6 gwan1} /National Revolutionary Army/
國民黨 国民党 [Guo2 min2 dang3] {gwok3 man4 dong2} /Guomindang or Kuomintang (KMT)/Nationalist Party/
-國民黨軍隊 国民党军队 [guo2 min2 dang3 jun1 dui4] {gwok3 man4 dong2 gwan1 deoi6} /nationalist forces/
國法 国法 [guo2 fa3] {gwok3 faat3} /national law/
國泰 国泰 [Guo2 tai4] {gwok3 taai3} /Cathay Pacific (Hong Kong airline)/
國泰民安 国泰民安 [guo2 tai4 min2 an1] {gwok3 taai3 man4 on1} /the country prospers, the people at peace (idiom); peace and prosperity/
@@ -23878,20 +24025,19 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
國營 国营 [guo2 ying2] {gwok3 jing4} /state-run (company etc)/nationalized/
國營企業 国营企业 [guo2 ying2 qi3 ye4] {gwok3 jing4 kei5 jip6} /state-operated enterprise/
國父 国父 [guo2 fu4] {gwok3 fu6} /father or founder of a nation/Father of the Republic (Sun Yat-sen)/
-國王 国王 [guo2 wang2] {gwok3 wong4} /king/CL:個|个[ge4]/
+國王 国王 [guo2 wang2] {gwok3 wong4} /king/
國璽 国玺 [guo2 xi3] {gwok3 saai2} /seal of state/
國產 国产 [guo2 chan3] {gwok3 caan2} /domestically produced/
國產化 国产化 [guo2 chan3 hua4] {gwok3 caan2 faa3} /to localize (production)/localization/
-國界 国界 [guo2 jie4] {gwok3 gaai3} /national boundary/border between countries/
+國界 国界 [guo2 jie4] {gwok3 gaai3} /national boundary; border between countries/
國界線 国界线 [guo2 jie4 xian4] {gwok3 gaai3 sin3} /national border/
國畫 国画 [guo2 hua4] {gwok3 waak6} /traditional Chinese painting/
國破家亡 国破家亡 [guo2 po4 jia1 wang2] {gwok3 po3 gaa1 mong4} /the country ruined and the people starving (idiom)/
國祚 国祚 [guo2 zuo4] {} /the period over which a dynasty or nation endures/
+國稅局 国税局 [Guo2 shui4 ju2] {gwok3 seoi3 guk6} /(Tw) National Taxation Bureau, local branch of the Ministry of Finance 財政部|财政部[Cai2zheng4bu4]/
國立 国立 [guo2 li4] {gwok3 laap6} /national/state-run/public/
國立臺北科技大學 国立台北科技大学 [Guo2 li4 Tai2 bei3 Ke1 ji4 Da4 xue2] {} /National Taipei University of Technology/
-國立臺灣技術大學 国立台湾技术大学 [Guo2 li4 Tai2 wan1 Ji4 shu4 Da4 xue2] {} /National Taiwan University of Science and Technology/
國立西南聯合大學 国立西南联合大学 [Guo2 li4 Xi1 nan2 Lian2 he2 Da4 xue2] {gwok3 laap6 sai1 naam4 lyun4 hap6 daai6 hok6} /National Southwest Combined University (Peking, Tsinghua and Nankai Universities in exile in Kunming 1937-1945)/
-國立顯忠院 国立显忠院 [guo2 li4 xian3 zhong1 yuan4] {gwok3 laap6 hin2 zung1 jyun6} /Korean national memorial cemetery at Dongjak-dong, Seoul/
國立首爾大學 国立首尔大学 [Guo2 li4 Shou3 er3 Da4 xue2] {gwok3 laap6 sau2 ji5 daai6 hok6} /Seoul National University SNU/
國策 国策 [guo2 ce4] {gwok3 caak3} /a national policy/
國籍 国籍 [guo2 ji2] {gwok3 zik6} /nationality/
@@ -23900,18 +24046,20 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
國美 国美 [Guo2 mei3] {gwok3 mei5} /GOME, electronics chain founded in Beijing in 1987/
國美電器 国美电器 [Guo2 mei3 Dian4 qi4] {gwok3 mei5 din6 hei3} /GOME Electrical Appliances (founded in Beijing, 1987)/
國聯 国联 [Guo2 Lian2] {gwok3 lyun4} /abbr. for 國際聯盟|国际联盟[Guo2 ji4 Lian2 meng2], League of Nations (1920-1946), based in Geneva, precursor of the UN/
+國腳 国脚 [guo2 jiao3] {gwok3 goek3} /national football team member/
國臺辦 国台办 [Guo2 tai2 ban4] {} /Taiwan Affairs Office of the State Council (abbr. for 國務院台灣事務辦公室|国务院台湾事务办公室[Guo2 wu4 yuan4 Tai2 wan1 Shi4 wu4 Ban4 gong1 shi4])/
國航 国航 [Guo2 hang2] {gwok3 hong4} /Air China (abbr. for 中國國際航空公司|中国国际航空公司[Zhong1 guo2 Guo2 ji4 Hang2 kong1 Gong1 si1])/
國色天香 国色天香 [guo2 se4 tian1 xiang1] {gwok3 sik1 tin1 hoeng1} /national grace, divine fragrance (idiom); an outstanding beauty/
國花 国花 [guo2 hua1] {gwok3 faa1} /national flower (emblem, e.g. peony 牡丹[mu3 dan1] in China)/
國菜 国菜 [guo2 cai4] {gwok3 coi3} /national food specialty/
國葬 国葬 [guo2 zang4] {gwok3 zong3} /state funeral/
+國藥 国药 [guo2 yao4] {gwok3 joek6} /Chinese herbal medicine/
國號 国号 [guo2 hao4] {gwok3 hou6} /official name of a nation (includes dynastic names of China: 漢|汉[Han4], 唐[Tang2] etc)/
國蠹 国蠹 [guo2 du4] {gwok3 dou3} /traitor/public enemy/
國術 国术 [guo2 shu4] {gwok3 seot6} /martial arts/
-國語 国语 [Guo2 yu3] {gwok3 jyu6} /Chinese language (Mandarin), emphasizing its national nature/Chinese as a primary or secondary school subject/Chinese in the context of the Nationalist Government/Guoyu, book of historical narrative c. 10th-5th century BC/
-國語注音符號第一式 国语注音符号第一式 [Guo2 yu3 zhu4 yin1 fu2 hao4 di4 yi1 shi4] {gwok3 jyu6 zyu3 jam1 fu4 hou6 dai6 jat1 sik1} /Mandarin Phonetic Symbols 1 (official name of the phonetic system of writing Chinese used in Taiwan)/Bopomofo/abbr. to 注音一式[zhu4 yin1 yi1 shi4]/
-國語羅馬字 国语罗马字 [Guo2 yu3 Luo2 ma3 zi4] {gwok3 jyu6 lo4 maa5 zi6} /Gwoyeu Romatzyh, a romanization system for Chinese devised by Y.R. Chao and others in 1925-26/
+國語 国语 [Guo2 yu3] {gwok3 jyu5} /Chinese language (Mandarin), emphasizing its national nature/Chinese as a primary or secondary school subject/Chinese in the context of the Nationalist Government/Guoyu, book of historical narrative c. 10th-5th century BC/
+國語注音符號第一式 国语注音符号第一式 [Guo2 yu3 zhu4 yin1 fu2 hao4 di4 yi1 shi4] {gwok3 jyu5 zyu3 jam1 fu4 hou6 dai6 jat1 sik1} /Mandarin Phonetic Symbols 1 (official name of the phonetic system of writing Chinese used in Taiwan)/Bopomofo/abbr. to 注音一式[zhu4 yin1 yi1 shi4]/
+國語羅馬字 国语罗马字 [Guo2 yu3 Luo2 ma3 zi4] {gwok3 jyu5 lo4 maa5 zi6} /Gwoyeu Romatzyh, a romanization system for Chinese devised by Y.R. Chao and others in 1925-26/
國貨 国货 [guo2 huo4] {gwok3 fo3} /domestically produced goods/
國貿 国贸 [guo2 mao4] {gwok3 mau6} /abbr. for 國際貿易|国际贸易[guo2 ji4 mao4 yi4]/
國資委 国资委 [Guo2 Zi1 Wei3] {gwok3 zi1 wai2} /see 國務院國有資產監督管理委員會|国务院国有资产监督管理委员会[Guo2 wu4 yuan4 Guo2 you3 Zi1 chan3 Jian1 du1 Guan3 li3 Wei3 yuan2 hui4]/
@@ -23922,16 +24070,17 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
國運 国运 [guo2 yun4] {gwok3 wan6} /fate of the nation/
國道 国道 [guo2 dao4] {gwok3 dou6} /national highway/
國都 国都 [guo2 du1] {gwok3 dou1} /national capital/
+國門 国门 [guo2 men2] {gwok3 mun4} /(archaic) capital's gate/country's border/
國關 国关 [Guo2 Guan1] {gwok3 gwaan1} /abbr. for 國際關係學院|国际关系学院[Guo2 ji4 Guan1 xi4 Xue2 yuan4], University of International Relations, Beijing/
國防 国防 [guo2 fang2] {gwok3 fong4} /national defense/
國防利益 国防利益 [guo2 fang2 li4 yi4] {gwok3 fong4 lei6 jik1} /(national) defense interests/
國防工業 国防工业 [guo2 fang2 gong1 ye4] {gwok3 fong4 gung1 jip6} /defense industry/
國防現代化 国防现代化 [guo2 fang2 xian4 dai4 hua4] {gwok3 fong4 jin6 doi6 faa3} /modernization of national defense, one of Deng Xiaoping's Four Modernizations/
-國防科學技術工業委員會 国防科学技术工业委员会 [Guo2 fang2 Ke1 xue2 Ji4 shu4 Gong1 ye4 Wei3 yuan2 hui4] {gwok3 fong4 fo1 hok6 gei6 seot6 gung1 jip6 wai2 jyun4 wui6/wui2} /Commission for Science, Technology and Industry for National Defense (COSTIND)/abbr. to 國防科工委|国防科工委[Guo2 fang2 Ke1 Gong1 Wei3]/
+國防科學技術工業委員會 国防科学技术工业委员会 [Guo2 fang2 Ke1 xue2 Ji4 shu4 Gong1 ye4 Wei3 yuan2 hui4] {gwok3 fong4 fo1 hok6 gei6 seot6 gung1 jip6 wai2 jyun4 wui6} /Commission for Science, Technology and Industry for National Defense (COSTIND)/abbr. to 國防科工委|国防科工委[Guo2 fang2 Ke1 Gong1 Wei3]/
國防色 国防色 [guo2 fang2 se4] {gwok3 fong4 sik1} /(Tw) khaki/camouflage colors (beige, brown etc)/
-國防語言學院 国防语言学院 [Guo2 fang2 Yu3 yan2 Xue2 yuan4] {gwok3 fong4 jyu6 jin4 hok6 jyun6} /US Defense Language Institute (founded 1941)/
+國防語言學院 国防语言学院 [Guo2 fang2 Yu3 yan2 Xue2 yuan4] {gwok3 fong4 jyu5 jin4 hok6 jyun6} /US Defense Language Institute (founded 1941)/
國防部 国防部 [Guo2 fang2 bu4] {gwok3 fong4 bou6} /Defense Department/Ministry of National Defense/
-國防部長 国防部长 [guo2 fang2 bu4 zhang3] {gwok3 fong4 bou6 zoeng2} /Defense secretary/Defense Minister/
+國防部長 国防部长 [guo2 fang2 bu4 zhang3] {gwok3 fong4 bou6 coeng4} /Defense secretary/Defense Minister/
國防預算 国防预算 [guo2 fang2 yu4 suan4] {gwok3 fong4 jyu6 syun3} /defense budget/
國隊 国队 [guo2 dui4] {gwok3 deoi6} /national team/
國際 国际 [guo2 ji4] {gwok3 zai3} /international/
@@ -23947,24 +24096,24 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
國際勞動節 国际劳动节 [Guo2 ji4 Lao2 dong4 Jie2] {gwok3 zai3 lou6 dung6 zit3} /May Day/International Labor Day (May 1)/
國際勞工組織 国际劳工组织 [Guo2 ji4 Lao2 gong1 Zu3 zhi1] {gwok3 zai3 lou6 gung1 zou2 zik1} /International Labor Organization/
國際化 国际化 [guo2 ji4 hua4] {gwok3 zai3 faa3} /to internationalize/internationalization/
-國際協會 国际协会 [guo2 ji4 xie2 hui4] {gwok3 zai3 hip3 wui6/wui2} /international association/
-國際原子能機構 国际原子能机构 [Guo2 ji4 Yuan2 zi3 neng2 Ji1 gou4] {gwok3 zai3 jyun4 zi2 nang4 gei1 kau3/gau3} /International Atomic Energy Agency (IAEA)/
-國際和平基金會 国际和平基金会 [guo2 ji4 he2 ping2 ji1 jin1 hui4] {gwok3 zai3 wo4 ping4 gei1 gam1 wui6/wui2} /international peace foundation/
-國際商會 国际商会 [Guo2 ji4 Shang1 hui4] {gwok3 zai3 soeng1 wui6/wui2} /International Chamber of Commerce (ICC)/
+國際協會 国际协会 [guo2 ji4 xie2 hui4] {gwok3 zai3 hip3 wui6} /international association/
+國際原子能機構 国际原子能机构 [Guo2 ji4 Yuan2 zi3 neng2 Ji1 gou4] {gwok3 zai3 jyun4 zi2 nang4 gei1 gau3} /International Atomic Energy Agency (IAEA)/
+國際和平基金會 国际和平基金会 [guo2 ji4 he2 ping2 ji1 jin1 hui4] {gwok3 zai3 wo4 ping4 gei1 gam1 wui6} /international peace foundation/
+國際商會 国际商会 [Guo2 ji4 Shang1 hui4] {gwok3 zai3 soeng1 wui6} /International Chamber of Commerce (ICC)/
國際商業機器 国际商业机器 [Guo2 ji4 Shang1 ye4 Ji1 qi4] {gwok3 zai3 soeng1 jip6 gei1 hei3} /International Business Machines/IBM/
-國際單位 国际单位 [guo2 ji4 dan1 wei4] {gwok3 zai3 sin6 wai6} /international unit/
-國際單位制 国际单位制 [guo2 ji4 dan1 wei4 zhi4] {gwok3 zai3 sin6 wai6 zai3} /International System of Units/
+國際單位 国际单位 [guo2 ji4 dan1 wei4] {gwok3 zai3 daan1 wai6} /international unit/
+國際單位制 国际单位制 [guo2 ji4 dan1 wei4 zhi4] {gwok3 zai3 daan1 wai6 zai3} /International System of Units/
國際外交 国际外交 [guo2 ji4 wai4 jiao1] {gwok3 zai3 ngoi6 gaau1} /foreign policy/
國際大赦 国际大赦 [Guo2 ji4 Da4 she4] {gwok3 zai3 daai6 se3} /Amnesty International/
國際太空站 国际太空站 [guo2 ji4 tai4 kong1 zhan4] {gwok3 zai3 taai3 hung1 zaam6} /International Space Station/
-國際奧委會 国际奥委会 [Guo2 ji4 Ao4 wei3 hui4] {gwok3 zai3 ngou3 wai2 wui6/wui2} /International Olympic Committee/
-國際奧林匹克委員會 国际奥林匹克委员会 [Guo2 ji4 Ao4 lin2 pi3 ke4 Wei3 yuan2 hui4] {gwok3 zai3 ngou3 lam4 pat1 hak1 wai2 jyun4 wui6/wui2} /International Olympic Committee/
-國際婦女節 国际妇女节 [Guo2 ji4 Fu4 nu:3 jie2] {gwok3 zai3 fu5 neoi5/leoi5 zit3} /International Women's Day (March 8)/
+國際奧委會 国际奥委会 [Guo2 ji4 Ao4 wei3 hui4] {gwok3 zai3 ngou3 wai2 wui6} /International Olympic Committee/
+國際奧林匹克委員會 国际奥林匹克委员会 [Guo2 ji4 Ao4 lin2 pi3 ke4 Wei3 yuan2 hui4] {gwok3 zai3 ngou3 lam4 pat1 hak1 wai2 jyun4 wui6} /International Olympic Committee/
+國際婦女節 国际妇女节 [Guo2 ji4 Fu4 nu:3 jie2] {gwok3 zai3 fu5 leoi5 zit3} /International Women's Day (March 8)/
國際媒體 国际媒体 [guo2 ji4 mei2 ti3] {gwok3 zai3 mui4 tai2} /the international media/
國際性 国际性 [guo2 ji4 xing4] {gwok3 zai3 sing3} /international/internationalism/
-國際戰爭罪法庭 国际战争罪法庭 [guo2 ji4 zhan4 zheng1 zui4 fa3 ting2] {gwok3 zai3 zin3 zang1/zaang1 zeoi6 faat3 ting4} /International war crimes tribunal/
+國際戰爭罪法庭 国际战争罪法庭 [guo2 ji4 zhan4 zheng1 zui4 fa3 ting2] {gwok3 zai3 zin3 zaang1 zeoi6 faat3 ting4} /International war crimes tribunal/
國際收支 国际收支 [guo2 ji4 shou1 zhi1] {gwok3 zai3 sau1 zi1} /balance of payments/
-國際數學聯盟 国际数学联盟 [Guo2 ji4 Shu4 xue2 Lian2 meng2] {gwok3 zai3 sou3 hok6 lyun4 mang4} /International Mathematical Union/
+國際數學聯盟 国际数学联盟 [Guo2 ji4 Shu4 xue2 Lian2 meng2] {gwok3 zai3 sou2 hok6 lyun4 mang4} /International Mathematical Union/
國際文傳通訊社 国际文传通讯社 [Guo2 ji4 wen2 chuan2 tong1 xun4 she4] {gwok3 zai3 man4 zyun6 tung1 seon3 se5} /Interfax News Agency/
國際文傳電訊社 国际文传电讯社 [Guo2 ji4 Wen2 chuan2 Dian4 xun4 she4] {gwok3 zai3 man4 zyun6 din6 seon3 se5} /Interfax, Russian non-governmental news agency/
國際日期變更線 国际日期变更线 [guo2 ji4 ri4 qi1 bian4 geng1 xian4] {gwok3 zai3 jat6 kei4 bin3 gang3 sin3} /international date line/
@@ -23973,35 +24122,35 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
國際機場 国际机场 [guo2 ji4 ji1 chang3] {gwok3 zai3 gei1 coeng4} /international airport/
國際歌 国际歌 [Guo2 ji4 ge1] {gwok3 zai3 go1} /The Internationale/
國際民航組織 国际民航组织 [Guo2 ji4 Min2 hang2 Zu3 zhi1] {gwok3 zai3 man4 hong4 zou2 zik1} /International Civil Aviation Organization (ICAO)/
-國際民間組織 国际民间组织 [guo2 ji4 min2 jian1 zu3 zhi1] {gwok3 zai3 man4 gaan3 zou2 zik1} /international humanitarian organization/
+國際民間組織 国际民间组织 [guo2 ji4 min2 jian1 zu3 zhi1] {gwok3 zai3 man4 gaan1 zou2 zik1} /international humanitarian organization/
國際法 国际法 [guo2 ji4 fa3] {gwok3 zai3 faat3} /international law/
國際法庭 国际法庭 [Guo2 ji4 Fa3 ting2] {gwok3 zai3 faat3 ting4} /International Court of Justice in The Hague/
國際法院 国际法院 [Guo2 ji4 Fa3 yuan4] {gwok3 zai3 faat3 jyun6} /International Court of Justice/
國際海事組織 国际海事组织 [Guo2 ji4 Hai3 shi4 Zu3 zhi1] {gwok3 zai3 hoi2 si6 zou2 zik1} /International Maritime Organization/
-國際清算銀行 国际清算银行 [Guo2 ji4 Qing1 suan4 Yin2 hang2] {gwok3 zai3 cing1 syun3 ngan4 hong4} /Bank for International Settlements/
+國際清算銀行 国际清算银行 [Guo2 ji4 Qing1 suan4 Yin2 hang2] {gwok3 zai3 cing1 syun3 ngan4 hang6} /Bank for International Settlements/
國際特赦 国际特赦 [Guo2 ji4 Te4 she4] {gwok3 zai3 dak6 se3} /Amnesty International/
國際特赦組織 国际特赦组织 [Guo2 ji4 Te4 she4 Zu3 zhi1] {gwok3 zai3 dak6 se3 zou2 zik1} /Amnesty International/
-國際田徑聯合會 国际田径联合会 [Guo2 ji4 Tian2 jing4 Lian2 he2 hui4] {gwok3 zai3 tin4 ging3 lyun4 hap6 wui6/wui2} /International Association of Athletics Federations (IAAF)/abbr. to 國際田聯|国际田联[Guo2 ji4 Tian2 Lian2]/
+國際田徑聯合會 国际田径联合会 [Guo2 ji4 Tian2 jing4 Lian2 he2 hui4] {gwok3 zai3 tin4 ging3 lyun4 hap6 wui6} /International Association of Athletics Federations (IAAF)/abbr. to 國際田聯|国际田联[Guo2 ji4 Tian2 Lian2]/
國際田聯 国际田联 [Guo2 ji4 Tian2 Lian2] {gwok3 zai3 tin4 lyun4} /International Association of Athletics Federations (IAAF)/abbr. for 國際田徑聯合會|国际田径联合会[Guo2 ji4 Tian2 jing4 Lian2 he2 hui4]/
-國際社會 国际社会 [guo2 ji4 she4 hui4] {gwok3 zai3 se5 wui6/wui2} /the international community/
+國際社會 国际社会 [guo2 ji4 she4 hui4] {gwok3 zai3 se5 wui6} /the international community/
國際私法 国际私法 [guo2 ji4 si1 fa3] {gwok3 zai3 si1 faat3} /conflict of laws/
-國際筆會 国际笔会 [Guo2 ji4 Bi3 hui4] {gwok3 zai3 bat1 wui6/wui2} /International PEN/
+國際筆會 国际笔会 [Guo2 ji4 Bi3 hui4] {gwok3 zai3 bat1 wui6} /International PEN/
國際米蘭 国际米兰 [Guo2 ji4 Mi3 lan2] {gwok3 zai3 mai5 laan4} /FC Internazionale Milano (football club)/abbr. for 國際米蘭足球俱樂部|国际米兰足球俱乐部[Guo2 ji4 Mi3 lan2 Zu2 qiu2 Ju4 le4 bu4]/
-國際米蘭足球俱樂部 国际米兰足球俱乐部 [Guo2 ji4 Mi3 lan2 Zu2 qiu2 Ju4 le4 bu4] {gwok3 zai3 mai5 laan4 zuk1 kau4 keoi1 ngok6 bou6} /FC Internazionale Milano (football club)/
+國際米蘭足球俱樂部 国际米兰足球俱乐部 [Guo2 ji4 Mi3 lan2 Zu2 qiu2 Ju4 le4 bu4] {gwok3 zai3 mai5 laan4 zuk1 kau4 keoi1 lok6 bou6} /FC Internazionale Milano (football club)/
國際米蘭隊 国际米兰队 [Guo2 ji4 Mi3 lan2 Dui4] {gwok3 zai3 mai5 laan4 deoi6} /FC Internazionale Milano (football club)/abbr. for 國際米蘭足球俱樂部|国际米兰足球俱乐部[Guo2 ji4 Mi3 lan2 Zu2 qiu2 Ju4 le4 bu4]/
國際級 国际级 [guo2 ji4 ji2] {gwok3 zai3 kap1} /(at an) international level/
國際網絡 国际网络 [guo2 ji4 wang3 luo4] {gwok3 zai3 mong5 lok3} /global network/Internet/
-國際羽毛球聯合會 国际羽毛球联合会 [Guo2 ji4 Yu3 mao2 qiu2 Lian2 he2 hui4] {gwok3 zai3 jyu5 mou4 kau4 lyun4 hap6 wui6/wui2} /International Badminton Federation/
+國際羽毛球聯合會 国际羽毛球联合会 [Guo2 ji4 Yu3 mao2 qiu2 Lian2 he2 hui4] {gwok3 zai3 jyu5 mou4 kau4 lyun4 hap6 wui6} /International Badminton Federation/
國際聯盟 国际联盟 [Guo2 ji4 Lian2 meng2] {gwok3 zai3 lyun4 mang4} /League of Nations (1920-1946), based in Geneva, precursor of the UN/
-國際腫瘤研究機構 国际肿瘤研究机构 [Guo2 ji4 Zhong1 liu2 Yan2 jiu1 Ji1 gou4] {gwok3 zai3 zung2 lau4 jin4 gau3 gei1 kau3/gau3} /International Agency for Research on Cancer (IARC)/
-國際航空聯合會 国际航空联合会 [Guo2 ji4 Hang2 kong1 Lian2 he2 hui4] {gwok3 zai3 hong4 hung1 lyun4 hap6 wui6/wui2} /Fédération Aéronautique Internationale (FAI), world body of gliding and aeronautic sports/
-國際航空運輸協會 国际航空运输协会 [Guo2 ji4 Hang2 kong1 Yun4 shu1 Xie2 hui4] {gwok3 zai3 hong4 hung1 wan6 syu1 hip3 wui6/wui2} /International Air Transport Association (IATA)/
+國際腫瘤研究機構 国际肿瘤研究机构 [Guo2 ji4 Zhong3 liu2 Yan2 jiu1 Ji1 gou4] {gwok3 zai3 zung2 lau4 jin4 gau3 gei1 gau3} /International Agency for Research on Cancer (IARC)/
+國際航空聯合會 国际航空联合会 [Guo2 ji4 Hang2 kong1 Lian2 he2 hui4] {gwok3 zai3 hong4 hung1 lyun4 hap6 wui6} /Fédération Aéronautique Internationale (FAI), world body of gliding and aeronautic sports/
+國際航空運輸協會 国际航空运输协会 [Guo2 ji4 Hang2 kong1 Yun4 shu1 Xie2 hui4] {gwok3 zai3 hong4 hung1 wan6 syu1 hip3 wui6} /International Air Transport Association (IATA)/
國際象棋 国际象棋 [guo2 ji4 xiang4 qi2] {gwok3 zai3 zoeng6 kei4} /chess/CL:副[fu4]/
國際貨幣基金 国际货币基金 [Guo2 ji4 Huo4 bi4 Ji1 jin1] {gwok3 zai3 fo3 bai6 gei1 gam1} /International Monetary Fund (IMF)/
國際貨幣基金組織 国际货币基金组织 [Guo2 ji4 Huo4 bi4 Ji1 jin1 Zu3 zhi1] {gwok3 zai3 fo3 bai6 gei1 gam1 zou2 zik1} /International Monetary Fund (IMF)/
國際貨運代理 国际货运代理 [guo2 ji4 huo4 yun4 dai4 li3] {gwok3 zai3 fo3 wan6 doi6 lei5} /international transport agency/
國際貿易 国际贸易 [guo2 ji4 mao4 yi4] {gwok3 zai3 mau6 jik6} /international trade/
-國際足球聯合會 国际足球联合会 [Guo2 ji4 Zu2 qiu2 Lian2 he2 hui4] {gwok3 zai3 zuk1 kau4 lyun4 hap6 wui6/wui2} /FIFA/International Federation of Association Football/
+國際足球聯合會 国际足球联合会 [Guo2 ji4 Zu2 qiu2 Lian2 he2 hui4] {gwok3 zai3 zuk1 kau4 lyun4 hap6 wui6} /FIFA/International Federation of Association Football/
國際足聯 国际足联 [Guo2 ji4 Zu2 lian2] {gwok3 zai3 zuk1 lyun4} /abbr. for 國際足球聯合會|国际足球联合会, FIFA, international federation of football associations/
國際跳棋 国际跳棋 [guo2 ji4 tiao4 qi2] {gwok3 zai3 tiu3 kei4} /checkers (Western board game)/
國際醫療中心 国际医疗中心 [Guo2 ji4 Yi1 liao2 Zhong1 xin1] {gwok3 zai3 ji1 liu4 zung3 sam1} /International Medical Center/
@@ -24009,11 +24158,13 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
國際關係 国际关系 [guo2 ji4 guan1 xi4] {gwok3 zai3 gwaan1 hai6} /international relations/
國際關係學院 国际关系学院 [Guo2 ji4 Guan1 xi4 Xue2 yuan4] {gwok3 zai3 gwaan1 hai6 hok6 jyun6} /University of International Relations, Beijing, established in 1949/
國際電信聯盟 国际电信联盟 [guo2 ji4 dian4 xin4 lian2 meng2] {gwok3 zai3 din6 seon3 lyun4 mang4} /International Telecommunications Union/ITU/
-國際電報電話咨詢委員會 国际电报电话咨询委员会 [Guo2 ji4 Dian4 bao4 Dian4 hua4 Zi1 xun2 Wei3 yuan2 hui4] {gwok3 zai3 din6 bou3 din6 waa6 zi1 seon1 wai2 jyun4 wui6/wui2} /International Telegraph and Telephone Consultative Committee (CCITT)/
-國際電話 国际电话 [guo2 ji4 dian4 hua4] {gwok3 zai3 din6 waa6} /international call/
+國際電報電話諮詢委員會 国际电报电话咨询委员会 [Guo2 ji4 Dian4 bao4 Dian4 hua4 Zi1 xun2 Wei3 yuan2 hui4] {gwok3 zai3 din6 bou3 din6 waa2 zi1 seon1 wai2 jyun4 wui6} /International Telegraph and Telephone Consultative Committee (CCITT)/
+國際電話 国际电话 [guo2 ji4 dian4 hua4] {gwok3 zai3 din6 waa2} /international call/
國際音標 国际音标 [guo2 ji4 yin1 biao1] {gwok3 zai3 jam1 biu1} /international phonetic alphabet/
-國際體操聯合會 国际体操联合会 [Guo2 ji4 Ti3 cao1 Lian2 he2 hui4] {gwok3 zai3 tai2 cou3/cou1 lyun4 hap6 wui6/wui2} /Fédération Internationale de Gymnastique/
+國際體操聯合會 国际体操联合会 [Guo2 ji4 Ti3 cao1 Lian2 he2 hui4] {gwok3 zai3 tai2 cou1 lyun4 hap6 wui6} /Fédération Internationale de Gymnastique/
+國難 国难 [guo2 nan4] {gwok3 naan6} /national calamity/
國音 国音 [guo2 yin1] {gwok3 jam1} /official state pronunciation/
+國風 国风 [guo2 feng1] {gwok3 fung1} /traditional Chinese style/
國體 国体 [guo2 ti3] {gwok3 tai2} /state system (i.e. form of government)/national prestige/
圌 圌 [chui2] {} /name of a mountain/
圍 围 [Wei2] {wai4} /surname Wei/
@@ -24024,9 +24175,9 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
圍嘴 围嘴 [wei2 zui3] {wai4 zeoi2} /(baby) bib/
圍困 围困 [wei2 kun4] {wai4 kwan3} /to besiege/
圍坐 围坐 [wei2 zuo4] {wai4 zo6} /to sit in a circle/seated around (a narrator)/
-圍城 围城 [Wei2 cheng2] {wai4 sing4} /Fortress Besieged, 1947 novel by Qian Zhongshu 錢鐘書|钱钟书, filmed as a TV serial/
+圍城 围城 [Wei2 cheng2] {wai4 sing4} /Fortress Besieged, 1947 novel by Qian Zhongshu 錢鍾書|钱钟书[Qian2 Zhong1shu1], filmed as a TV serial/
圍城 围城 [wei2 cheng2] {wai4 sing4} /siege/besieged city/
-圍城打援 围城打援 [wei2 cheng2 da3 yuan2] {wai4 sing4 daa2 wun4/jyun4} /to besiege and strike the relief force (idiom); strategy of surrounding a unit to entice the enemy to reinforce, then striking the new troops/
+圍城打援 围城打援 [wei2 cheng2 da3 yuan2] {wai4 sing4 daa2 wun4} /to besiege and strike the relief force (idiom); strategy of surrounding a unit to entice the enemy to reinforce, then striking the new troops/
圍堰 围堰 [wei2 yan4] {wai4 jin2} /a cofferdam/
圍場 围场 [Wei2 chang3] {wai4 coeng4} /Weichang Manchu and Mongol autonomous county in Chengde 承德[Cheng2 de2], Hebei/
圍場 围场 [wei2 chang3] {wai4 coeng4} /enclosure/pig pen/hunting ground exclusively kept for emperor or nobility (in former times)/
@@ -24042,18 +24193,19 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
圍棋 围棋 [wei2 qi2] {wai4 kei4} /the game of Go/
圍標 围标 [wei2 biao1] {wai4 biu1} /bid rigging/
圍欄 围栏 [wei2 lan2] {wai4 laan4} /fencing/railings/fence/
-圍毆 围殴 [wei2 ou1] {wai4 au2/au1} /to gang up and beat/
+圍毆 围殴 [wei2 ou1] {wai4 au1} /to gang up and beat/
+圍爐 围炉 [wei2 lu2] {wai4 lou4} /to gather around the stove/(Tw) to come together for a family dinner on Chinese New Year's Eve/
圍牆 围墙 [wei2 qiang2] {wai4 coeng4} /perimeter wall/fence/CL:道[dao4]/
圍產 围产 [wei2 chan3] {wai4 caan2} /perinatal/
圍產期 围产期 [wei2 chan3 qi1] {wai4 caan2 kei4} /perinatal period/
-圍籬 围篱 [wei2 li2] {wai4 lei4} /fence/paling/
+圍籬 围篱 [wei2 li2] {wai4 lei4} /fence; paling/
圍網 围网 [wei2 wang3] {wai4 mong5} /seine net/wire mesh fence/fence screen/
-圍繞 围绕 [wei2 rao4] {wai4 jiu2/jiu5} /to revolve around/to center on (an issue)/
+圍繞 围绕 [wei2 rao4] {wai4 jiu5} /to revolve around/to center on (an issue)/
圍脖 围脖 [wei2 bo2] {wai4 but6} /muffler/scarf/
圍裙 围裙 [wei2 qun2] {wai4 kwan4} /apron/
圍觀 围观 [wei2 guan1] {wai4 gun1} /to stand in a circle and watch/
圍護 围护 [wei2 hu4] {wai4 wu6} /to protect from all sides/
-圍護結構 围护结构 [wei2 hu4 jie2 gou4] {wai4 wu6 git3 kau3/gau3} /building envelope/
+圍護結構 围护结构 [wei2 hu4 jie2 gou4] {wai4 wu6 git3 gau3} /building envelope/
圍起 围起 [wei2 qi3] {wai4 hei2} /to surround/to encircle/to enclose/to fence in/
圍魏救趙 围魏救赵 [wei2 Wei4 jiu4 Zhao4] {wai4 ngai6 gau3 ziu6} /lit. to besiege 魏[Wei4] and rescue 趙|赵[Zhao4] (idiom)/fig. to relieve a besieged ally by attacking the home base of the besiegers/
圏 圏 [quan1] {} /Japanese variant of 圈/
@@ -24062,19 +24214,19 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
園 园 [Yuan2] {jyun4} /surname Yuan/
園 园 [yuan2] {jyun4} /land used for growing plants/site used for public recreation/abbr. for a place ending in 園|园, such as a botanical garden 植物園|植物园, kindergarten 幼兒園|幼儿园 etc/
園丁 园丁 [yuan2 ding1] {jyun4 ding1} /gardener/
-園區 园区 [yuan2 qu1] {jyun4 keoi1} /site developed for a group of related enterprises/(industrial or technology) park/
+園區 园区 [yuan2 qu1] {jyun4 keoi1} /site developed for a group of related enterprises; (industrial or technology) park/
園囿 园囿 [yuan2 you4] {jyun4 jau6} /park/
園圃 园圃 [yuan2 pu3] {jyun4 bou2} /garden plot/
園地 园地 [yuan2 di4] {jyun4 dei6} /garden area/
-園林 园林 [yuan2 lin2] {jyun4 lam4} /gardens/park/landscape garden/
+園林 园林 [yuan2 lin2] {jyun4 lam4} /gardens; park; landscape garden/
園藝 园艺 [yuan2 yi4] {jyun4 ngai6} /gardening/horticultural/
-園遊會 园游会 [yuan2 you2 hui4] {jyun4 jau4 wui6/wui2} /(Tw) garden party; fete (held in a garden or park); carnival; fair/
-園長 园长 [yuan2 zhang3] {jyun4 zoeng2} /person in charge of a place that ends in 園|园, such as a vineyard 葡萄園|葡萄园, zoo 動物園|动物园, cemetery 陵園|陵园 etc/
+園遊會 园游会 [yuan2 you2 hui4] {jyun4 jau4 wui6} /(Tw) garden party; fete (held in a garden or park); carnival; fair/
+園長 园长 [yuan2 zhang3] {jyun4 coeng4} /person in charge of a place that ends in 園|园, such as a vineyard 葡萄園|葡萄园, zoo 動物園|动物园, cemetery 陵園|陵园 etc/
圓 圆 [yuan2] {jyun4} /circle/round/circular/spherical/(of the moon) full/unit of Chinese currency (yuan)/tactful/to make consistent and whole (the narrative of a dream or a lie)/
圓光 圆光 [yuan2 guang1] {jyun4 gwong1} /radiance emanating from the head/halo/
-圓函數 圆函数 [yuan2 han2 shu4] {jyun4 haam4 sou3} /the trigonometric functions/
-圓口綱脊椎動物 圆口纲脊椎动物 [yuan2 kou3 gang1 ji3 zhui1 dong4 wu4] {jyun4 hau2 gong1 zik3/zek3 zeoi1 dung6 mat6} /cyclostome (marine biology)/
-圓周 圆周 [yuan2 zhou1] {jyun4 zau1} /circumference/
+圓函數 圆函数 [yuan2 han2 shu4] {jyun4 haam4 sou2} /the trigonometric functions/
+圓口綱脊椎動物 圆口纲脊椎动物 [yuan2 kou3 gang1 ji3 zhui1 dong4 wu4] {jyun4 hau2 gong1 zik3 zeoi1 dung6 mat6} /cyclostome (marine biology)/
+圓周 圆周 [yuan2 zhou1] {jyun4 zau1} /circumference; circle/
圓周率 圆周率 [yuan2 zhou1 lu:4] {jyun4 zau1 seot1} /(math.) the ratio of the circumference of a circle to its diameter (π)/
圓圈 圆圈 [yuan2 quan1] {jyun4 hyun1} /circle/
圓場 圆场 [yuan2 chang3] {jyun4 coeng4} /to mediate/to broker a compromise/
@@ -24083,14 +24235,13 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
圓孔 圆孔 [yuan2 kong3] {jyun4 hung2} /round hole/
圓寂 圆寂 [yuan2 ji4] {jyun4 zik6} /death/to pass away (of Buddhist monks, nuns etc)/
圓屋頂 圆屋顶 [yuan2 wu1 ding3] {jyun4 uk1 ding2} /dome/
-圓弧 圆弧 [yuan2 hu2] {jyun4 wu4} /arc of a circle/circular arc/
+圓弧 圆弧 [yuan2 hu2] {jyun4 wu4} /arc (segment of a circle)/
圓形 圆形 [yuan2 xing2] {jyun4 jing4} /round/circular/
圓形劇場 圆形剧场 [yuan2 xing2 ju4 chang3] {jyun4 jing4 kek6 coeng4} /amphitheater/
圓形木材 圆形木材 [yuan2 xing2 mu4 cai2] {jyun4 jing4 muk6 coi4} /log/
-圓形麵包 圆形面包 [yuan2 xing2 mian4 bao1] {jyun4 jing4 min6 baau1} /bun/
圓心 圆心 [yuan2 xin1] {jyun4 sam1} /center of circle/
圓房 圆房 [yuan2 fang2] {jyun4 fong4} /(of a child bride) to consummate marriage/
-圓括號 圆括号 [yuan2 kuo4 hao4] {jyun4 kut3 hou6} /parentheses/round brackets ( )/
+圓括號 圆括号 [yuan2 kuo4 hao4] {jyun4 kut3 hou6} /parentheses; round brackets ( )/
圓拱 圆拱 [yuan2 gong3] {jyun4 gung2} /a round vault/
圓明園 圆明园 [Yuan2 ming2 yuan2] {jyun4 ming4 jyun4} /Yuanmingyuan, the Old Summer Palace, destroyed by the British and French army in 1860/
圓暈 圆晕 [yuan2 yun4] {jyun4 wan6} /concentric circles/circular ripples/
@@ -24099,24 +24250,22 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
圓柱 圆柱 [yuan2 zhu4] {jyun4 cyu5} /column/cylinder/
圓柱形 圆柱形 [yuan2 zhu4 xing2] {jyun4 cyu5 jing4} /cylindrical/
圓柱體 圆柱体 [yuan2 zhu4 ti3] {jyun4 cyu5 tai2} /cylinder (geometry)/
-圓桌 圆桌 [yuan2 zhuo1] {jyun4 zoek3/coek3} /round table/
-圓桌會議 圆桌会议 [yuan2 zhuo1 hui4 yi4] {jyun4 zoek3/coek3 wui6/wui2 ji5} /round table conference/
+圓桌 圆桌 [yuan2 zhuo1] {jyun4 coek3} /round table/
+圓桌會議 圆桌会议 [yuan2 zhuo1 hui4 yi4] {jyun4 coek3 wui6 ji5} /round table conference/
圓滑 圆滑 [yuan2 hua2] {jyun4 waat6} /smooth and evasive/slick and sly/
圓滑線 圆滑线 [yuan2 hua2 xian4] {jyun4 waat6 sin3} /slur (music)/
圓滾滾 圆滚滚 [yuan2 gun3 gun3] {jyun4 gwan2 gwan2} /plump/
-圓滿 圆满 [yuan2 man3] {jyun4 mun5} /satisfactory/consummate/perfect/
+圓滿 圆满 [yuan2 man3] {jyun4 mun5} /satisfactory; consummate; perfect/
圓潤 圆润 [yuan2 run4] {jyun4 jeon6} /mellow and full/suave/smooth and round/rich (in voice)/
圓珠 圆珠 [yuan2 zhu1] {jyun4 zyu1} /bead/
-圓珠形離子交換劑 圆珠形离子交换剂 [yuan2 zhu1 xing2 li2 zi3 jiao1 huan4 ji4] {jyun4 zyu1 jing4 lei4 zi2 gaau1 wun6 zai1} /bead-type ion exchanger/
圓珠筆 圆珠笔 [yuan2 zhu1 bi3] {jyun4 zyu1 bat1} /ballpoint pen/CL:支[zhi1],枝[zhi1]/
圓球 圆球 [yuan2 qiu2] {jyun4 kau4} /ball/sphere/globe/
圓瑛 圆瑛 [Yuan2 Ying1] {jyun4 jing1} /Yuan Ying (1878-1953), Buddhist monk/
-圓環 圆环 [yuan2 huan2] {jyun4 waan4} /rotary/traffic circle/ring/
+圓環 圆环 [yuan2 huan2] {jyun4 waan4} /ring (any circular object)/(math.) annulus/(Tw) traffic circle; rotary/
圓白菜 圆白菜 [yuan2 bai2 cai4] {jyun4 baak6 coi3} /round white cabbage (i.e. Western cabbage)/
圓盤 圆盘 [yuan2 pan2] {jyun4 pun4} /disk/
-圓石頭 圆石头 [yuan2 shi2 tou5] {jyun4 sek6 tau4} /boulder/
圓禿 圆秃 [yuan2 tu1] {jyun4 tuk1} /spot baldness (alopecia areata)/
-圓筒 圆筒 [yuan2 tong3] {jyun4 tung2/tung4} /circular cylinder/drum/
+圓筒 圆筒 [yuan2 tong3] {jyun4 tung2} /circular cylinder/drum/
圓缺 圆缺 [yuan2 que1] {jyun4 kyut3} /waxing and waning (of the moon)/
圓腹鯡 圆腹鲱 [yuan2 fu4 fei1] {jyun4 fuk1 fei1} /round herring/
圓舞 圆舞 [yuan2 wu3] {jyun4 mou5} /round dance/
@@ -24124,6 +24273,7 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
圓融 圆融 [yuan2 rong2] {jyun4 jung4} /accommodating/(Buddhism) completely integrated/
圓規 圆规 [yuan2 gui1] {jyun4 kwai1} /compass (drafting)/
圓規座 圆规座 [Yuan2 gui1 zuo4] {jyun4 kwai1 zo6} /Circinus (constellation)/
+圓角 圆角 [yuan2 jiao3] {jyun4 gok3} /rounded corner; fillet/
圓謊 圆谎 [yuan2 huang3] {jyun4 fong1} /to patch up one's lie (when inconsistencies appear)/to cover (for sb who has lied)/
圓軌道 圆轨道 [yuan2 gui3 dao4] {jyun4 gwai2 dou6} /circular orbit (in astronomy and in astronautics)/
圓通 圆通 [yuan2 tong1] {jyun4 tung1} /flexible/accommodating/
@@ -24132,10 +24282,10 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
圓錐曲線 圆锥曲线 [yuan2 zhui1 qu1 xian4] {jyun4 zeoi1 kuk1 sin3} /conic section/
圓錐狀 圆锥状 [yuan2 zhui1 zhuang4] {jyun4 zeoi1 zong6} /conical/
圓錐體 圆锥体 [yuan2 zhui1 ti3] {jyun4 zeoi1 tai2} /cone/
-圓鑿方枘 圆凿方枘 [yuan2 zao2 fang1 rui4] {} /see 方枘圓鑿|方枘圆凿[fang1 rui4 yuan2 zao2]/
+圓鑿方枘 圆凿方枘 [yuan2 zao2 - fang1 rui4] {} /see 方枘圓鑿|方枘圆凿[fang1rui4-yuan2zao2]/
圓頂 圆顶 [yuan2 ding3] {jyun4 ding2} /dome/
-圓領 圆领 [yuan2 ling3] {jyun4 ling5/leng5} /crew neck/round neck (of pull-over garment, e.g. T-shirt)/
-圓麵餅 圆面饼 [yuan2 mian4 bing3] {jyun4 min6 bing2} /round flat bread/pita bread/
+圓領 圆领 [yuan2 ling3] {jyun4 leng5} /crew neck/round neck (of pull-over garment, e.g. T-shirt)/
+圓麵餅 圆面饼 [yuan2 mian4 bing3] {jyun4 min6 beng2} /round flat bread/pita bread/
圓點 圆点 [yuan2 dian3] {jyun4 dim2} /dot/
圓鼓鼓 圆鼓鼓 [yuan2 gu3 gu3] {jyun4 gu2 gu2} /round and bulging/rotund/protruding/
圕 圕 [tuan1] {} /contraction of the three characters of 圖書館|图书馆[tu2 shu1 guan3]/library/
@@ -24144,18 +24294,19 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
圖們 图们 [Tu2 men2] {tou4 mun4} /Tumen, county-level city in Yanbian Korean Autonomous Prefecture 延邊朝鮮族自治州|延边朝鲜族自治州[Yan2 bian1 Chao2 xian3 zu2 Zi4 zhi4 zhou1], Jilin/
圖們市 图们市 [Tu2 men2 Shi4] {tou4 mun4 si5} /Tumen, county-level city in Yanbian Korean Autonomous Prefecture 延邊朝鮮族自治州|延边朝鲜族自治州[Yan2 bian1 Chao2 xian3 zu2 Zi4 zhi4 zhou1], Jilin/
圖們江 图们江 [Tu2 men2 jiang1] {tou4 mun4 gong1} /Tumen river in Jilin province 吉林省, forming the eastern border between China and North Korea/
-圖像 图像 [tu2 xiang4] {tou4 zoeng6} /image/picture/graphic/
+圖像 图像 [tu2 xiang4] {tou4 zoeng6} /image; picture; graphic/
圖像互換格式 图像互换格式 [tu2 xiang4 hu4 huan4 ge2 shi4] {tou4 zoeng6 wu6 wun6 gaak3 sik1} /GIF/graphic interchange format/
-圖像分割 图像分割 [tu2 xiang4 fen1 ge1] {tou4 zoeng6 fan6 got3} /image segmentation (computer vision)/
+圖像分割 图像分割 [tu2 xiang4 fen1 ge1] {tou4 zoeng6 fan1 got3} /image segmentation (computer vision)/
圖像用戶介面 图像用户介面 [tu2 xiang4 yong4 hu4 jie4 mian4] {tou4 zoeng6 jung6 wu6 gaai3 min6} /graphical user interface/GUI/
圖像處理 图像处理 [tu2 xiang4 chu3 li3] {tou4 zoeng6 cyu5 lei5} /image processing/
圖像識別 图像识别 [tu2 xiang4 shi2 bie2] {tou4 zoeng6 sik1 bit6} /image classification (computer vision)/
-圖坦卡蒙 图坦卡蒙 [Tu2 tan3 ka3 meng2] {tou4 taan2 kat1 mung4} /Tutankhamen, king of ancient Egypt 1333-1323 BC/
-圖坦卡門 图坦卡门 [Tu2 tan3 ka3 men2] {tou4 taan2 kat1 mun4} /Tutankhamen, king of ancient Egypt 1333-1323 BC/
+圖冊 图册 [tu2 ce4] {tou4 caak3} /book of pictures or charts/(math.) atlas/
+圖坦卡蒙 图坦卡蒙 [Tu2 tan3 ka3 meng2] {tou4 taan2 kaa2 mung4} /Tutankhamen, king of ancient Egypt 1333-1323 BC/
+圖坦卡門 图坦卡门 [Tu2 tan3 ka3 men2] {tou4 taan2 kaa2 mun4} /Tutankhamen, king of ancient Egypt 1333-1323 BC/
圖存 图存 [tu2 cun2] {tou4 cyun4} /to try to survive/
圖層 图层 [tu2 ceng2] {tou4 cang4} /layer (imaging)/
圖形 图形 [tu2 xing2] {tou4 jing4} /picture/figure/diagram/graph/depiction/graphical/
-圖形卡 图形卡 [tu2 xing2 ka3] {tou4 jing4 kat1} /graphics card/
+圖形卡 图形卡 [tu2 xing2 ka3] {tou4 jing4 kaa2} /graphics card/
圖形用戶界面 图形用户界面 [tu2 xing2 yong4 hu4 jie4 mian4] {tou4 jing4 jung6 wu6 gaai3 min6} /graphical user interface (GUI)/
圖形界面 图形界面 [tu2 xing2 jie4 mian4] {tou4 jing4 gaai3 min6} /Graphical User Interface (GUI) (computing)/
圖恩 图恩 [Tu2 en1] {tou4 jan1} /Thun, Switzerland/
@@ -24167,14 +24318,14 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
圖木舒克 图木舒克 [Tu2 mu4 shu1 ke4] {tou4 muk6 syu1 hak1} /Tumxuk shehiri (Tumshuq city) or Túmùshūkè subprefecture level city in west Xinjiang/
圖木舒克市 图木舒克市 [Tu2 mu4 shu1 ke4 shi4] {tou4 muk6 syu1 hak1 si5} /Tumxuk shehiri (Tumshuq city) or Túmùshūkè subprefecture level city in west Xinjiang/
圖林根 图林根 [Tu2 lin2 gen1] {tou4 lam4 gan1} /Thuringia (state in Germany)/
-圖案 图案 [tu2 an4] {tou4 on3} /design/pattern/
+圖案 图案 [tu2 an4] {tou4 on3} /design; pattern/
圖標 图标 [tu2 biao1] {tou4 biu1} /icon (computing)/
圖樣 图样 [tu2 yang4] {tou4 joeng6} /diagram/blueprint/
圖樣圖森破 图样图森破 [tu2 yang4 tu2 sen1 po4] {tou4 joeng6 tou4 sam1 po3} /(Internet slang) to have a simplistic view of sth (transcription of "too young, too simple" – English words spoken by Jiang Zemin 江澤民|江泽民[Jiang1 Ze2 min2] in chastizing Hong Kong reporters in 2000)/
圖波列夫 图波列夫 [Tu2 bo1 lie4 fu1] {tou4 bo1 lit6 fu1} /Tupolev, Russian plane maker/
圖爾 图尔 [Tu2 er3] {tou4 ji5} /Tours (city in France)/
圖爾庫 图尔库 [Tu2 er3 ku4] {tou4 ji5 fu3} /Turku (city in Finland)/
-圖片 图片 [tu2 pian4] {tou4 pin3} /image/picture/photograph/CL:張|张[zhang1]/
+圖片 图片 [tu2 pian4] {tou4 pin3} /picture; photograph/CL:張|张[zhang1]/
圖片報 图片报 [Tu2 pian4 Bao4] {tou4 pin3 bou3} /Bild-Zeitung/
圖版 图版 [tu2 ban3] {tou4 baan2} /printing plate bearing an image (illustration, photo etc)/print made with such a plate/
圖瓦 图瓦 [Tu2 wa3] {tou4 ngaa5} /Tuva, a republic in south-central Siberia, Russia/
@@ -24183,29 +24334,29 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
圖盧斯 图卢斯 [Tu2 lu2 si1] {tou4 lou4 si1} /Toulouse (France)/
圖盧茲 图卢兹 [Tu2 lu2 zi1] {tou4 lou4 zi1} /Toulouse (city in France)/
圖示 图示 [tu2 shi4] {tou4 si6} /icon (computing)/
-圖窮匕見 图穷匕见 [tu2 qiong2 bi3 xian4] {tou4 kung4 bei2/bei3 gin3} /lit. the assassin's dagger, concealed in a map scroll, is suddenly revealed when the map is unrolled (referring to the attempted assassination of Ying Zheng 嬴政[Ying2 Zheng4] by Jing Ke 荊軻|荆轲[Jing1 Ke1] in 227 BC) (idiom)/fig. malicious intent suddenly becomes apparent/
-圖窮匕首見 圖窮匕首見 [tu2 qiong2 bi3 shou3 xian4] {tou4 kung4 bei2/bei3 sau2 gin3} /see 圖窮匕見|图穷匕见[tu2 qiong2 bi3 xian4]/
+圖窮匕見 图穷匕见 [tu2 qiong2 bi3 xian4] {tou4 kung4 bei3 gin3} /lit. the assassin's dagger, concealed in a map scroll, is suddenly revealed when the map is unrolled (referring to the attempted assassination of Ying Zheng 嬴政[Ying2 Zheng4] by Jing Ke 荊軻|荆轲[Jing1 Ke1] in 227 BC) (idiom)/fig. malicious intent suddenly becomes apparent/
+圖窮匕首見 图穷匕首见 [tu2 qiong2 bi3 shou3 xian4] {tou4 kung4 bei3 sau2 gin3} /see 圖窮匕見|图穷匕见[tu2 qiong2 bi3 xian4]/
圖章 图章 [tu2 zhang1] {tou4 zoeng1} /stamp/seal/CL:方[fang1]/
圖簽 图签 [tu2 qian1] {tou4 cim1} /(computer) icon/
圖紙 图纸 [tu2 zhi3] {tou4 zi2} /blueprint/drawing/design plans/graph paper/
圖表 图表 [tu2 biao3] {tou4 biu2} /chart/diagram/
圖西族 图西族 [Tu2 xi1 zu2] {tou4 sai1 zuk6} /Tutsi, an ethnic group in Rwanda and Burundi/
-圖解 图解 [tu2 jie3] {tou4 haai6} /illustration/diagram/graphical representation/to explain with the aid of a diagram/
-圖解說明 图解说明 [tu2 jie3 shuo1 ming2] {tou4 haai6 syut3 ming4} /explanatory diagram/
-圖論 图论 [tu2 lun2] {tou4 leon6} /graph theory (math.)/
+圖解 图解 [tu2 jie3] {tou4 gaai3} /illustration/diagram/graphical representation/to explain with the aid of a diagram/
+圖解說明 图解说明 [tu2 jie3 shuo1 ming2] {tou4 gaai3 sok3 ming4} /explanatory diagram/
+圖論 图论 [tu2 lun4] {tou4 leon6} /graph theory (math.)/
圖謀 图谋 [tu2 mou2] {tou4 mau4} /to conspire/
圖譜 图谱 [tu2 pu3] {tou4 pou2} /archive of graphics (e.g. maps, documents or botanical figures)/atlas/collection of illustrations or sheet music/
圖象 图象 [tu2 xiang4] {tou4 zoeng6} /variant of 圖像|图像[tu2 xiang4]/
圖財害命 图财害命 [tu2 cai2 hai4 ming4] {tou4 coi4 hoi6 ming6} /see 謀財害命|谋财害命[mou2 cai2 hai4 ming4]/
圖軸 图轴 [tu2 zhou2] {tou4 zuk6} /scroll painting/
圖輯 图辑 [tu2 ji2] {tou4 cap1} /slide show/photo gallery (on website)/
-圖釘 图钉 [tu2 ding1] {tou4 ding1/deng1} /thumbtack/
+圖釘 图钉 [tu2 ding1] {tou4 deng1} /thumbtack/
圖錄 图录 [tu2 lu4] {tou4 luk6} /catalog/
圖鑒 图鉴 [tu2 jian4] {} /illustrated handbook/
圖門江 图门江 [Tu2 men2 jiang1] {tou4 mun4 gong1} /variant of 圖們江|图们江[Tu2 men2 jiang1]/
圖阿雷格 图阿雷格 [Tu2 a1 lei2 ge2] {tou4 o1 leoi4 gaak3} /Tuareg (nomadic people of the Sahara)/
圖集 图集 [tu2 ji2] {tou4 zaap6} /collection of pictures/atlas/CL:本[ben3],部[bu4]/
-圖雷特氏綜合症 图雷特氏综合症 [Tu2 lei2 te4 shi4 zong1 he2 zheng4] {tou4 leoi4 dak6 zi1 zung1/zung3 hap6 zing3} /Tourette syndrome/
+圖雷特氏綜合症 图雷特氏综合症 [Tu2 lei2 te4 shi4 zong1 he2 zheng4] {tou4 leoi4 dak6 si6 zung3 hap6 zing1} /Tourette syndrome/
圖靈 图灵 [Tu2 ling2] {tou4 ling4} /Alan Turing (1912-1954), English mathematician, considered as the father of computer science/
圖靈獎 图灵奖 [Tu2 ling2 jiang3] {tou4 ling4 zoeng2} /Turing Award/
圖騰 图腾 [tu2 teng2] {tou4 tang4} /totem (loanword)/
@@ -24214,29 +24365,31 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
團伙 团伙 [tuan2 huo3] {tyun4 fo2} /(criminal) gang/gang member/accomplice/crony/
團員 团员 [tuan2 yuan2] {tyun4 jyun4} /member/group member/
團圓 团圆 [tuan2 yuan2] {tyun4 jyun4} /to have a reunion/
-團團轉 团团转 [tuan2 tuan2 zhuan4] {tyun4 tyun4 zyun3} /to go round and round/running around in circles/fig. frantically busy/
+團團轉 团团转 [tuan2 tuan2 zhuan4] {tyun4 tyun4 zyun2} /to go round and round/running around in circles/fig. frantically busy/
團契 团契 [tuan2 qi4] {tyun4 kai3} /Christian association/fellowship/
團年 团年 [tuan2 nian2] {tyun4 nin4} /(of a family) to come together at lunar New Year's Eve/family reunion at New Year's/
團建 团建 [tuan2 jian4] {tyun4 gin3} /team building (abbr. for 團隊建設|团队建设[tuan2 dui4 jian4 she4])/building camaraderie within the Chinese Communist Youth League 中國共產主義青年團|中国共产主义青年团[Zhong1 guo2 Gong4 chan3 zhu3 yi4 Qing1 nian2 tuan2]/
+團戰 团战 [tuan2 zhan4] {tyun4 zin3} /(gaming) team battle/
團扇 团扇 [tuan2 shan4] {tyun4 sin3} /circular fan/
團滅 团灭 [tuan2 mie4] {tyun4 mit6} /(video gaming) to eliminate an entire team/to get wiped out/
-團結 团结 [tuan2 jie2] {tyun4 git3} /to unite/unity/solidarity/united/
+團結 团结 [tuan2 jie2] {tyun4 git3} /to unite/unity; solidarity/united/
團結一心 团结一心 [tuan2 jie2 yi1 xin1] {tyun4 git3 jat1 sam1} /to unite as one/
團結一致 团结一致 [tuan2 jie2 yi1 zhi4] {tyun4 git3 jat1 zi3} /see 團結一心|团结一心[tuan2 jie2 yi1 xin1]/
-團結就是力量 团结就是力量 [tuan2 jie2 jiu4 shi4 li4 liang5] {tyun4 git3 zau6 si6 lik6 loeng6} /unity is strength (revolutionary slogan and popular song of 1943)/
-團結工會 团结工会 [Tuan2 jie2 Gong1 hui4] {tyun4 git3 gung1 wui6/wui2} /Solidarity (Polish worker's union)/
+團結就是力量 团结就是力量 [tuan2 jie2 jiu4 shi4 li4 liang5] {tyun4 git3 zau6 si6 lik6 loeng4} /unity is strength (revolutionary slogan and popular song of 1943)/
+團結工會 团结工会 [Tuan2 jie2 Gong1 hui4] {tyun4 git3 gung1 wui6} /Solidarity (Polish worker's union)/
團練 团练 [tuan2 lian4] {tyun4 lin6} /local militia formed to suppress peasant rebellion (old)/
團聚 团聚 [tuan2 ju4] {tyun4 zeoi6} /to reunite/to have a reunion/
團花 团花 [tuan2 hua1] {tyun4 faa1} /rounded embroidery design/
-團購 团购 [tuan2 gou4] {tyun4 kau3/gau3} /group buying/collective buying/buying by a group of individuals who negotiate a discount for the group/
-團長 团长 [tuan2 zhang3] {tyun4 zoeng2} /regimental command/head of a delegation/group buy organizer; group-buying coordinator/
+團購 团购 [tuan2 gou4] {tyun4 gau3} /group buying/collective buying/buying by a group of individuals who negotiate a discount for the group/
+團長 团长 [tuan2 zhang3] {tyun4 coeng4} /regimental command/head of a delegation/group buy organizer; group-buying coordinator/
團隊 团队 [tuan2 dui4] {tyun4 deoi6} /team/
團隊精神 团队精神 [tuan2 dui4 jing1 shen2] {tyun4 deoi6 zing1 san4} /group mentality/collectivism/solidarity/team spirit/
團風 团风 [Tuan2 feng1] {tyun4 fung1} /Tuanfeng county in Huanggang 黃岡|黄冈[Huang2 gang1], Hubei/
團風縣 团风县 [Tuan2 feng1 xian4] {tyun4 fung1 jyun6} /Tuanfeng county in Huanggang 黃岡|黄冈[Huang2 gang1], Hubei/
團體 团体 [tuan2 ti3] {tyun4 tai2} /group/organization/team/CL:個|个[ge4]/
團體冠軍 团体冠军 [tuan2 ti3 guan4 jun1] {tyun4 tai2 gun3 gwan1} /group championship/
-團體行 团体行 [tuan2 ti3 xing2] {tyun4 tai2 hong4} /group travel/
+團體行 团体行 [tuan2 ti3 xing2] {tyun4 tai2 hang6} /group travel/
+團魚 团鱼 [tuan2 yu2] {tyun4 jyu4} /softshell turtle/
圙 圙 [lu:e4] {} /used in 圐圙[ku1 lu:e4]/
圛 圛 [yi4] {} /mist rolling upwards/
圜 圜 [huan2] {} /circle/encircle/
@@ -24247,13 +24400,13 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
土丘 土丘 [tu3 qiu1] {tou2 jau1} /mound/hillock/barrow/
土人 土人 [tu3 ren2] {tou2 jan4} /native/aborigine/clay figure/
土倫 土伦 [Tu3 lun2] {tou2 leon4} /Toulon (city in France)/
-土共 土共 [Tu3 gong4] {tou2 gung6} /(coll.) commie (derog., used by the KMT)/CCP, the party of the people (used by CCP supporters)/pro-Beijing camp (HK)/(abbr.) Communist Party of Turkey/Communist Party of Turkmenistan/
-土到不行 土到不行 [tu3 dao4 bu4 xing2] {tou2 dou3 bat1 hong4} /old-fashioned/extremely kitsch/
+土共 土共 [Tu3 gong4] {tou2 gung6} /(coll.) commie (derog., used by the KMT)/CCP, the party of the people (used by CCP supporters)/pro-Beijing camp (HK)/(abbr.) Communist Party of Turkey/(abbr.) Communist Party of Turkmenistan/
+土到不行 土到不行 [tu3 dao4 bu4 xing2] {tou2 dou3 bat1 hang6} /old-fashioned/extremely kitsch/
土力工程 土力工程 [tu3 li4 gong1 cheng2] {tou2 lik6 gung1 cing4} /geotechnical engineering/
土包子 土包子 [tu3 bao1 zi5] {tou2 baau1 zi2} /country bumpkin/boor/unsophisticated country person (humble, applied to oneself)/burial mound/
土匪 土匪 [tu3 fei3] {tou2 fei2} /bandit/
土司 土司 [tu3 si1] {tou2 si1} /sliced bread (loanword from "toast")/government-appointed hereditary tribal headman in the Yuan, Ming and Qing dynasties/
-土味情話 土味情话 [tu3 wei4 qing2 hua4] {tou2 mei6 cing4 waa6} /cheesy pick-up lines/
+土味情話 土味情话 [tu3 wei4 qing2 hua4] {tou2 mei6 cing4 waa2} /cheesy pick-up lines/
土器 土器 [tu3 qi4] {tou2 hei3} /earthenware/
土地 土地 [tu3 di4] {tou2 dei6} /land/soil/territory/CL:片[pian4],塊|块[kuai4]/
土地 土地 [tu3 di5] {tou2 dei6} /local god/genius loci/
@@ -24265,29 +24418,30 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
土坎 土坎 [tu3 kan3] {tou2 ham2} /earthen levee/
土坎兒 土坎儿 [tu3 kan3 r5] {tou2 ham2 ji4} /erhua variant of 土坎[tu3 kan3]/
土坯 土坯 [tu3 pi1] {tou2 pui1} /mud brick/adobe/unfired earthenware/
-土埂 土埂 [tu3 geng3] {tou2 gang2} /embankment or foothpath between paddy fields/
+土埂 土埂 [tu3 geng3] {tou2 gang2} /embankment between fields/
土城 土城 [Tu3 cheng2] {tou2 sing4} /Tucheng city in New Taipei City 新北市[Xin1 bei3 shi4], Taiwan/
土城市 土城市 [Tu3 cheng2 shi4] {tou2 sing4 si5} /Tucheng city in New Taipei City 新北市[Xin1 bei3 shi4], Taiwan/
土堆 土堆 [tu3 dui1] {tou2 deoi1} /mound/
-土墼 土墼 [tu3 ji1] {} /sun-dried mudbrick/adobe brick/
+土墼 土墼 [tu3 ji1] {} /sun-dried mudbrick; adobe brick/
土壤 土壤 [tu3 rang3] {tou2 joeng6} /soil/
土壤學 土壤学 [tu3 rang3 xue2] {tou2 joeng6 hok6} /pedology (soil study)/
土壩 土坝 [tu3 ba4] {tou2 baa3} /earth dam/dam of earth and rocks (as opposed to waterproof dam of clay or concrete)/
土家族 土家族 [Tu3 jia1 zu2] {tou2 gaa1 zuk6} /Tujia ethnic group of Hunan/
土層 土层 [tu3 ceng2] {tou2 cang4} /layer of soil/ground level/
土崗 土岗 [tu3 gang3] {tou2 gong1} /mound/hillock/
-土崩瓦解 土崩瓦解 [tu3 beng1 wa3 jie3] {tou2 bang1 ngaa5 haai6} /to collapse/to fall apart/
+土崩瓦解 土崩瓦解 [tu3 beng1 wa3 jie3] {tou2 bang1 ngaa5 gaai3} /to collapse/to fall apart/
土布 土布 [tu3 bu4] {tou2 bou3} /homespun cloth/
土庫 土库 [Tu3 ku4] {tou2 fu3} /Tuku town in Yunlin county 雲林縣|云林县[Yun2 lin2 xian4], Taiwan/
-土庫曼 土库曼 [Tu3 ku4 man4] {tou2 fu3 maan6} /Turkmenistan/Republic of Turkmenistan, former Soviet republic adjoining Iran/
+土庫曼 土库曼 [Tu3 ku4 man4] {tou2 fu3 maan6} /Turkmen/(Tw, HK) Turkmenistan/
土庫曼人 土库曼人 [Tu3 ku4 man4 ren2] {tou2 fu3 maan6 jan4} /Turkmen (person)/
土庫曼斯坦 土库曼斯坦 [Tu3 ku4 man4 si1 tan3] {tou2 fu3 maan6 si1 taan2} /Turkmenistan/
土庫鎮 土库镇 [Tu3 ku4 zhen4] {tou2 fu3 zan3} /Tuku town in Yunlin county 雲林縣|云林县[Yun2 lin2 xian4], Taiwan/
土建 土建 [tu3 jian4] {tou2 gin3} /civil engineering/same as 土木工程[tu3 mu4 gong1 cheng2]/
-土得掉渣 土得掉渣 [tu3 de5 diao4 zha1] {tou2 dak1 diu6 zaa1} /(coll.) rustic/uncouth/
-土拉弗氏菌 土拉弗氏菌 [tu3 la1 fu2 shi4 jun1] {tou2 laat6 fat1 zi1 kwan2} /Francisella tularensis/
+土得掉渣 土得掉渣 [tu3 de5 diao4 zha1] {tou2 dak1 diu6 zaa1} /(coll.) rustic; uncouth/
+土拉弗氏菌 土拉弗氏菌 [tu3 la1 fu2 shi4 jun1] {tou2 laat6 fat1 si6 kwan2} /Francisella tularensis/
+土拍 土拍 [tu3 pai1] {tou2 paak3} /land auction; to sell land at auction (abbr. for 土地拍賣|土地拍卖[tu3di4 pai1mai4])/
土撥鼠 土拨鼠 [tu3 bo1 shu3] {tou2 but6 syu2} /groundhog/
-土改 土改 [tu3 gai3] {tou2 goi2} /land reform/same as 土地改革[tu3 di4 gai3 ge2]/
+土改 土改 [tu3 gai3] {tou2 goi2} /land reform (abbr. for 土地改革[tu3di4 gai3ge2])/
土政策 土政策 [tu3 zheng4 ce4] {tou2 zing3 caak3} /local policy/regional regulations/
土方 土方 [tu3 fang1] {tou2 fong1} /cubic meter of earth (unit of measurement)/excavated soil/earthwork (abbr. for 土方工程[tu3 fang1 gong1 cheng2])/(TCM) folk remedy/
土方子 土方子 [tu3 fang1 zi5] {tou2 fong1 zi2} /(TCM) folk remedy/
@@ -24309,13 +24463,12 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
土溫 土温 [tu3 wen1] {tou2 wan1} /temperature of the soil/
土澳 土澳 [Tu3 Ao4] {tou2 ngou3} /Australia (slang term reflecting a perception of Australia as something of a backwater)/
土炕 土炕 [tu3 kang4] {tou2 kong3} /heated brick common bed/
-土爾其斯坦 土尔其斯坦 [Tu3 er3 qi2 si1 tan3] {tou2 ji5 kei4 si1 taan2} /Turkestan/
土牛 土牛 [tu3 niu2] {tou2 ngau4} /clay ox/mound of earth on a dike (ready for emergency repairs)/
土牛木馬 土牛木马 [tu3 niu2 mu4 ma3] {tou2 ngau4 muk6 maa5} /clay ox, wooden horse (idiom); shape without substance/worthless object/
土特產 土特产 [tu3 te4 chan3] {tou2 dak6 caan2} /local specialty/
土狗 土狗 [tu3 gou3] {tou2 gau2} /native dog/mole cricket (colloquial word for agricultural pest Gryllotalpa 螻蛄|蝼蛄[lou2 gu1])/
土狼 土狼 [tu3 lang2] {tou2 long4} /aardwolf (Proteles cristatus), a small insectivorous relative of the hyena/
-土生土長 土生土长 [tu3 sheng1 tu3 zhang3] {tou2 sang1/saang1 tou2 zoeng2} /locally born and bred/indigenous/home-grown/
+土生土長 土生土长 [tu3 sheng1 tu3 zhang3] {tou2 sang1 tou2 coeng4} /locally born and bred/indigenous/home-grown/
土產 土产 [tu3 chan3] {tou2 caan2} /produced locally/local product (with distinctive native features)/
土皇帝 土皇帝 [tu3 huang2 di4] {tou2 wong4 dai3} /local tyrant/
土石方 土石方 [tu3 shi2 fang1] {tou2 sek6 fong1} /excavated soil and rock/construction spoil/
@@ -24326,30 +24479,30 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
土老帽 土老帽 [tu3 lao3 mao4] {tou2 lou5 mou6} /hillbilly/yokel/redneck/bumpkin/
土耳其 土耳其 [Tu3 er3 qi2] {tou2 ji5 kei4} /Turkey/
土耳其人 土耳其人 [Tu3 er3 qi2 ren2] {tou2 ji5 kei4 jan4} /a Turk/Turkish person/
-土耳其旋轉烤肉 土耳其旋转烤肉 [Tu3 er3 qi2 xuan2 zhuan3 kao3 rou4] {tou2 ji5 kei4 syun4 zyun3 haau1/haau2 juk6} /Turkish döner kebab/
+土耳其旋轉烤肉 土耳其旋转烤肉 [Tu3 er3 qi2 xuan2 zhuan3 kao3 rou4] {tou2 ji5 kei4 syun4 zyun2 haau1 juk6} /Turkish döner kebab/
土耳其玉 土耳其玉 [Tu3 er3 qi2 yu4] {tou2 ji5 kei4 juk6} /turquoise (gemstone) (loanword)/
土耳其石 土耳其石 [tu3 er3 qi2 shi2] {tou2 ji5 kei4 sek6} /turquoise (gemstone) (loanword)/
-土耳其語 土耳其语 [Tu3 er3 qi2 yu3] {tou2 ji5 kei4 jyu6} /Turkish (language)/
-土耳其軟糖 土耳其软糖 [Tu3 er3 qi2 ruan3 tang2] {tou2 ji5 kei4 jyun5 tong4/tong2} /Turkish delight/Lokum/
-土腥 土腥 [tu3 xing1] {tou2 sing1/seng1} /(of a taste or smell) earthy/
+土耳其語 土耳其语 [Tu3 er3 qi2 yu3] {tou2 ji5 kei4 jyu5} /Turkish (language)/
+土耳其軟糖 土耳其软糖 [Tu3 er3 qi2 ruan3 tang2] {tou2 ji5 kei4 jyun5 tong2} /Turkish delight/Lokum/
+土腥 土腥 [tu3 xing1] {tou2 sing1} /(of a taste or smell) earthy/
土茴香 土茴香 [tu3 hui2 xiang1] {} /dill seed/
-土著 土著 [tu3 zhu4] {tou2 zyu3} /aboriginal/
-土著人 土著人 [tu3 zhu4 ren2] {tou2 zyu3 jan4} /indigenous person/aboriginal/
+土著 土著 [tu3 zhu4] {tou2 zoek6} /aboriginal/
+土著人 土著人 [tu3 zhu4 ren2] {tou2 zoek6 jan4} /indigenous person/aboriginal/
土葬 土葬 [tu3 zang4] {tou2 zong3} /burial (in earth)/
土衛 土卫 [tu3 wei4] {tou2 wai6} /moon of Saturn/
土衛二 土卫二 [Tu3 wei4 Er4] {tou2 wai6 ji6} /Enceladus (moon of Saturn), aka Saturn II/
土衛六 土卫六 [Tu3 wei4 Liu4] {tou2 wai6 luk6} /Titan (moon of Saturn), aka Saturn VI/
土裡土氣 土里土气 [tu3 li3 tu3 qi4] {tou2 leoi5 tou2 hei3} /unsophisticated/rustic/uncouth/
土製 土制 [tu3 zhi4] {tou2 zai3} /homemade/earthen/
-土話 土话 [tu3 hua4] {tou2 waa6} /vernacular/slang/dialect/patois/
-土語 土语 [tu3 yu3] {tou2 jyu6} /dialect/patois/
-土豆 土豆 [tu3 dou4] {tou2 dau6/dau2} /potato/CL:個|个[ge4]/(Tw) peanut/CL:顆|颗[ke1]/
-土豆泥 土豆泥 [tu3 dou4 ni2] {tou2 dau6/dau2 nai4} /mashed potato/
-土豆絲 土豆丝 [tu3 dou4 si1] {tou2 dau6/dau2 si1} /julienned potato/
-土豆網 土豆网 [Tu3 dou4 Wang3] {tou2 dau6/dau2 mong5} /Tudou, a Chinese video-sharing website/
+土話 土话 [tu3 hua4] {tou2 waa2} /vernacular/slang/dialect/patois/
+土語 土语 [tu3 yu3] {tou2 jyu5} /dialect/patois/
+土豆 土豆 [tu3 dou4] {tou2 dau6} /potato (CL:個|个[ge4])/(Tw) peanut (CL:顆|颗[ke1])/
+土豆泥 土豆泥 [tu3 dou4 ni2] {tou2 dau6 nai4} /mashed potato/
+土豆絲 土豆丝 [tu3 dou4 si1] {tou2 dau6 si1} /julienned potato/
+土豆網 土豆网 [Tu3 dou4 Wang3] {tou2 dau6 mong5} /Tudou, a Chinese video-sharing website/
土豚 土豚 [tu3 tun2] {tou2 tyun4} /aardvark/
土豪 土豪 [tu3 hao2] {tou2 hou4} /local tyrant/local strong man/(slang) nouveau riche/
-土豪劣紳 土豪劣绅 [tu3 hao2 lie4 shen1] {tou2 hou4 lyut3/lyut6 san1} /local bosses, shady gentry (idiom); dominant local mafia/
+土豪劣紳 土豪劣绅 [tu3 hao2 lie4 shen1] {tou2 hou4 lyut3 san1} /local bosses, shady gentry (idiom); dominant local mafia/
土豬 土猪 [tu3 zhu1] {tou2 zyu1} /aardvark/
土財主 土财主 [tu3 cai2 zhu3] {tou2 coi4 zyu2} /local wealthy landlord/country money-bags/rich provincial/
土貨 土货 [tu3 huo4] {tou2 fo3} /local produce/
@@ -24371,14 +24524,13 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
圣 圣 [ku1] {sing3} /to dig/
圣 圣 [sheng4] {sing3} /old variant of 聖|圣[sheng4]/
圧 圧 [ya1] {} /Japanese variant of 壓|压[ya1]/
-在 在 [zai4] {zoi6} /(located) at/(to be) in/to exist/in the middle of doing sth/(indicating an action in progress)/
+在 在 [zai4] {zoi6} /to exist; to be alive/(of sb or sth) to be (located) at/(used before a verb to indicate an action in progress)/
在一起 在一起 [zai4 yi1 qi3] {zoi6 jat1 hei2} /together/
在下 在下 [zai4 xia4] {zoi6 haa6} /under/myself (humble)/
-在下方 在下方 [zai4 xia4 fang1] {zoi6 haa6 fong1} /beneath/
在下面 在下面 [zai4 xia4 mian4] {zoi6 haa6 min6} /underneath/
在世 在世 [zai4 shi4] {zoi6 sai3} /to be alive/
-在乎 在乎 [zai4 hu5] {zoi6 fu4} /to care about/equivalent of 在於|在于[zai4 yu2]/
-在位 在位 [zai4 wei4] {zoi6 wai6} /on the throne/reigning (monarch)/
+在乎 在乎 [zai4 hu5] {zoi6 fu4} /to rest with; to lie in; to be due to (a certain attribute)/(often used in the negative) to care about/
+在位 在位 [zai4 wei4] {zoi6 wai6} /to be on the throne; to reign/to hold a particular leadership position/
在位時代 在位时代 [zai4 wei4 shi2 dai4] {zoi6 wai6 si4 doi6} /reign (of a king, emperor etc)/
在來米 在来米 [zai4 lai2 mi3] {zoi6 loi4 mai5} /long-grained non-glutinous rice (Tw)/
在先 在先 [zai4 xian1] {zoi6 sin1} /to come first/previous/prior/beforehand/first/formerly/
@@ -24388,16 +24540,17 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
在台 在台 [zai4 Tai2] {zoi6 toi4} /in Taiwan (used attributively)/
在地 在地 [zai4 di4] {zoi6 dei6} /local/
在地下 在地下 [zai4 di4 xia4] {zoi6 dei6 haa6} /underground/
-在場 在场 [zai4 chang3] {zoi6 coeng4} /to be present/to be on the scene/
+在場 在场 [zai4 chang3] {zoi6 coeng4} /to be present; to be on the scene/
在外 在外 [zai4 wai4] {zoi6 ngoi6} /outer/excluded/
在天之靈 在天之灵 [zai4 tian1 zhi1 ling2] {zoi6 tin1 zi1 ling4} /soul and spirit of the deceased/
在天願做比翼鳥,在地願做連理枝 在天愿做比翼鸟,在地愿做连理枝 [zai4 tian1 yuan4 zuo4 bi3 yi4 niao3 , zai4 di4 yuan4 zuo4 lian2 li3 zhi1] {} /In the sky to be two birds flying wing to wing, on earth to be two trees with branches intertwined/wishing for conjugal bliss/
-在室內 在室内 [zai4 shi4 nei4] {zoi6 sat1 noi6} /indoors/
-在家 在家 [zai4 jia1] {zoi6 gaa1} /to be at home/(at a workplace) to be in (as opposed to being away on official business 出差[chu1 chai1])/(Buddhism etc) to remain a layman (as opposed to becoming a monk or a nun 出家[chu1 jia1])/
+在家 在家 [zai4 jia1] {zoi6 gaa1} /to be at home/(at a workplace) to be in (as opposed to being away on official business 出差[chu1chai1])/(Buddhism etc) to remain a layman (as opposed to becoming a monk or a nun 出家[chu1jia1])/
在家千日好,出門一時難 在家千日好,出门一时难 [zai4 jia1 qian1 ri4 hao3 , chu1 men2 yi1 shi2 nan2] {} /lit. at home, one can spend a thousand days in comfort, but spending a day away from home can be challenging (idiom)/fig. there's no place like home/
在家靠父母,出外靠朋友 在家靠父母,出外靠朋友 [zai4 jia1 kao4 fu4 mu3 , chu1 wai4 kao4 peng2 you5] {} /one depends on one's parents when at home, and on one's friends when away from home (idiom)/
在家靠父母,出門靠朋友 在家靠父母,出门靠朋友 [zai4 jia1 kao4 fu4 mu3 , chu1 men2 kao4 peng2 you5] {} /one depends on one's parents when at home, and on one's friends when away from home (idiom)/
+在崗 在岗 [zai4 gang3] {zoi6 gong1} /to be at one's post/
在座 在座 [zai4 zuo4] {zoi6 zo6} /to be present/
+在建 在建 [zai4 jian4] {zoi6 gin3} /under construction/
在後 在后 [zai4 hou4] {zoi6 hau6} /behind/
在意 在意 [zai4 yi4] {zoi6 ji3} /to care about/to mind/
在我看 在我看 [zai4 wo3 kan4] {zoi6 ngo5 hon3} /in my opinion/in my view/
@@ -24406,11 +24559,13 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
在所不計 在所不计 [zai4 suo3 bu4 ji4] {zoi6 so2 bat1 gai3} /irrespective of/to have no concerns whatsoever about/
在所不辭 在所不辞 [zai4 suo3 bu4 ci2] {zoi6 so2 bat1 ci4} /not to refuse to (idiom)/not to hesitate to/
在所難免 在所难免 [zai4 suo3 nan2 mian3] {zoi6 so2 naan6 min5} /to be unavoidable (idiom)/
-在握 在握 [zai4 wo4] {zoi6 ak1/aak1} /(fig.) to hold in one's hands/to be within grasp/
+在握 在握 [zai4 wo4] {zoi6 aak1} /(fig.) to hold in one's hands/to be within grasp/
在教 在教 [zai4 jiao4] {zoi6 gaau3} /to be a believer (in a religion, esp. Islam)/
-在於 在于 [zai4 yu2] {zoi6 jyu1} /to be in/to lie in/to consist in/to depend on/to rest with/
+在於 在于 [zai4 yu2] {zoi6 jyu1} /to rest with; to lie in; to be due to (a certain attribute)/(of a matter) to be determined by; to be up to (sb)/
在旁 在旁 [zai4 pang2] {zoi6 pong4} /alongside/nearby/
+在望 在望 [zai4 wang4] {zoi6 mong6} /within view; visible/(fig.) in the offing; around the corner; soon to materialize/
在朝 在朝 [zai4 chao2] {zoi6 ziu1} /sitting (currently serving, e.g. board members)/
+在校 在校 [zai4 xiao4] {zoi6 haau6} /(attributive) to be enrolled in a school (or university etc)/
在槍口 在枪口 [zai4 qiang1 kou3] {zoi6 coeng1 hau2} /at gunpoint/
在此 在此 [zai4 ci3] {zoi6 ci2} /hereto/here/
在此之前 在此之前 [zai4 ci3 zhi1 qian2] {zoi6 ci2 zi1 cin4} /before that/beforehand/previously/
@@ -24419,20 +24574,19 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
在此後 在此后 [zai4 ci3 hou4] {zoi6 ci2 hau6} /after this/from then on/
在深處 在深处 [zai4 shen1 chu4] {zoi6 sam1 cyu5} /deeply/
在理 在理 [zai4 li3] {zoi6 lei5} /reasonable/sensible/
-在真空中 在真空中 [zai4 zhen1 kong1 zhong1] {zoi6 zan1 hung1 zung3} /in a vacuum/
-在眼前 在眼前 [zai4 yan3 qian2] {zoi6 ngaan5 cin4} /now/at the present/
在線 在线 [zai4 xian4] {zoi6 sin3} /online/
在編 在编 [zai4 bian1] {zoi6 pin1} /to be on the regular payroll/to be on the permanent staff/
在職 在职 [zai4 zhi2] {zoi6 zik1} /to be employed/to be in post/on-the-job/
在職訓練 在职训练 [zai4 zhi2 xun4 lian4] {zoi6 zik1 fan3 lin6} /on-the-job training/
在華 在华 [zai4 Hua2] {zoi6 waa6} /within China/during one's visit to China/
-在行 在行 [zai4 hang2] {zoi6 hong4} /to be adept at sth/to be an expert in a trade or profession/
-在訴訟期間 在诉讼期间 [zai4 su4 song4 qi1 jian1] {zoi6 sou3 zung6 kei4 gaan3} /pendente lite/during litigation/
+在行 在行 [zai4 hang2] {zoi6 hang6} /to be adept at sth/to be an expert in a trade or profession/
+在訴訟期間 在诉讼期间 [zai4 su4 song4 qi1 jian1] {zoi6 sou3 zung6 kei4 gaan1} /pendente lite/during litigation/
+在讀 在读 [zai4 du2] {zoi6 duk6} /to be studying (at a school or research institute)/
在身 在身 [zai4 shen1] {zoi6 san1} /to possess/to be occupied or burdened with (work, a contract, a lawsuit)/
在逃 在逃 [zai4 tao2] {zoi6 tou4} /to be at large (of a criminal)/
在途 在途 [zai4 tu2] {zoi6 tou4} /in transit (of passengers, goods etc)/
-在這之前 在这之前 [zai4 zhe4 zhi1 qian2] {zoi6 ze5/ze3 zi1 cin4} /before then/up until that point/
-在這期間 在这期间 [zai4 zhe4 qi1 jian1] {zoi6 ze5/ze3 kei4 gaan3} /during time/in this time/
+在這之前 在这之前 [zai4 zhe4 zhi1 qian2] {zoi6 ze3 zi1 cin4} /before then/up until that point/
+在這期間 在这期间 [zai4 zhe4 qi1 jian1] {zoi6 ze3 kei4 gaan1} /during time/in this time/
在那兒 在那儿 [zai4 na5 r5] {zoi6 naa5 ji4} /(adverbial expression indicating that the attention of the subject of the verb is focused on what they are doing, not distracted by anything else)/just ...ing (and nothing else)/
在野 在野 [zai4 ye3] {zoi6 je5} /to be out of (political) office/to be out of power/
在野黨 在野党 [zai4 ye3 dang3] {zoi6 je5 dong2} /opposition party/
@@ -24440,34 +24594,36 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
圩 圩 [wei2] {} /dike/
圩 圩 [xu1] {} /(dialect) country fair/country market/
圪 圪 [ge1] {ngat6} /(phonetic)/
-圪垯 圪垯 [ge1 da5] {} /lump/pimple/mound/same as 疙瘩/
+圪墶 圪垯 [ge1 da5] {} /mound; knoll/swelling or lump on skin; pimple/knot; lump/preoccupation; problem/
圫 圫 [ao4] {} /variant of 墺[ao4]/
圫 圫 [tuo1] {} /(used in place names)/
圬 圬 [wu1] {} /to plaster/whitewash/
-圭 圭 [gui1] {gwai1} /(old) jade tablet (a ceremonial badge of rank)/
+圭 圭 [gui1] {gwai1} /jade tablet, square at the base and rounded or pointed at the top, held by the nobility at ceremonies/sundial/(ancient unit of volume) a tiny amount; a smidgen; a speck/
圭亞那 圭亚那 [Gui1 ya4 na4] {gwai1 aa3 naa5} /Guyana/
圮 圮 [pi3] {pei2} /destroyed/injure/
圯 圯 [yi2] {} /bridge, bank/
地 地 [de5] {dei6} /-ly/structural particle: used before a verb or adjective, linking it to preceding modifying adverbial adjunct/
地 地 [di4] {dei6} /earth/ground/field/place/land/CL:片[pian4]/
-地三鮮 地三鲜 [di4 san1 xian1] {dei6 saam3 sin2} /dish consisting of stir-fried potato, eggplant and green pepper/
+地三鮮 地三鲜 [di4 san1 xian1] {dei6 saam1 sin1} /dish consisting of stir-fried potato, eggplant and green pepper/
地上 地上 [di4 shang5] {dei6 soeng6} /on the ground/on the floor/
地下 地下 [di4 xia4] {dei6 haa6} /underground/subterranean/covert/
地下室 地下室 [di4 xia4 shi4] {dei6 haa6 sat1} /basement/cellar/
-地下情 地下情 [di4 xia4 qing2] {dei6 haa6 cing4} /hidden or secret love affair/
-地下核爆炸 地下核爆炸 [di4 xia4 he2 bao4 zha4] {dei6 haa6 hat6/wat6 baau3 zaa3} /nuclear underground burst/underground nuclear explosion/
-地下核試驗 地下核试验 [di4 xia4 he2 shi4 yan4] {dei6 haa6 hat6/wat6 si3 jim6} /underground nuclear test/
+地下情 地下情 [di4 xia4 qing2] {dei6 haa6 cing4} /secret love affair/
+地下核爆炸 地下核爆炸 [di4 xia4 he2 bao4 zha4] {dei6 haa6 wat6 baau3 zaa3} /nuclear underground burst/underground nuclear explosion/
+地下核試驗 地下核试验 [di4 xia4 he2 shi4 yan4] {dei6 haa6 wat6 si3 jim6} /underground nuclear test/
地下水 地下水 [di4 xia4 shui3] {dei6 haa6 seoi2} /groundwater/
+地下街 地下街 [di4 xia4 jie1] {dei6 haa6 gaai1} /underground shopping arcade; underground mall/
地下通道 地下通道 [di4 xia4 tong1 dao4] {dei6 haa6 tung1 dou6} /underpass/subway/tunnel/
地下錢莊 地下钱庄 [di4 xia4 qian2 zhuang1] {dei6 haa6 cin4 zong1} /underground bank/illegal private bank/loan shark/
地下鐵路 地下铁路 [di4 xia4 tie3 lu4] {dei6 haa6 tit3 lou6} /subway/
地中海 地中海 [Di4 zhong1 Hai3] {dei6 zung3 hoi2} /Mediterranean Sea/
+地中海 地中海 [di4 zhong1 hai3] {dei6 zung3 hoi2} /(coll.) bald crown; male pattern baldness/
地中海貧血 地中海贫血 [Di4 zhong1 Hai3 pin2 xue4] {dei6 zung3 hoi2 pan4 hyut3} /thalassemia (medicine)/
地主 地主 [di4 zhu3] {dei6 zyu2} /landlord/landowner/host/
地主家庭 地主家庭 [di4 zhu3 jia1 ting2] {dei6 zyu2 gaa1 ting4} /land-owning household/
地主隊 地主队 [di4 zhu3 dui4] {dei6 zyu2 deoi6} /home team (sports)/
地主階級 地主阶级 [di4 zhu3 jie1 ji2] {dei6 zyu2 gaai1 kap1} /land-owning classes/
-地久天長 地久天长 [di4 jiu3 tian1 chang2] {dei6 gau2 tin1 zoeng2} /enduring while the world lasts (idiom, from Laozi); eternal/for ever and ever (of friendship, hate etc)/also written 天長地久|天长地久/
+地久天長 地久天长 [di4 jiu3 tian1 chang2] {dei6 gau2 tin1 coeng4} /enduring while the world lasts (idiom, from Laozi); eternal/for ever and ever (of friendship, hate etc)/also written 天長地久|天长地久/
地位 地位 [di4 wei4] {dei6 wai6} /position/status/place/CL:個|个[ge4]/
地保 地保 [di4 bao3] {dei6 bou2} /(old) local constable/
地兒 地儿 [di4 r5] {dei6 ji4} /place/space/
@@ -24482,7 +24638,7 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
地勤 地勤 [di4 qin2] {dei6 kan4} /ground service (airport)/
地勤人員 地勤人员 [di4 qin2 ren2 yuan2] {dei6 kan4 jan4 jyun4} /(airport) ground crew/
地區 地区 [di4 qu1] {dei6 keoi1} /local/regional/district (not necessarily formal administrative unit)/region/area/as suffix to city name, means prefecture or county (area administered by a prefecture-level city or, county-level city)/CL:個|个[ge4]/
-地區差價 地区差价 [di4 qu1 cha1 jia4] {dei6 keoi1 ci1 gaa3} /local differences in price/regional price variation/
+地區差價 地区差价 [di4 qu1 cha1 jia4] {dei6 keoi1 caai1 gaa3} /local differences in price/regional price variation/
地區性 地区性 [di4 qu1 xing4] {dei6 keoi1 sing3} /regional/local/
地區法院 地区法院 [di4 qu1 fa3 yuan4] {dei6 keoi1 faat3 jyun6} /regional court/
地區經濟 地区经济 [di4 qu1 jing1 ji4] {dei6 keoi1 ging1 zai3} /local economy/regional economy/
@@ -24490,22 +24646,23 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
地台 地台 [di4 tai2] {dei6 toi4} /floor/platform/
地史 地史 [di4 shi3] {dei6 si2} /earth history/geological history/
地名 地名 [di4 ming2] {dei6 ming4} /place name/toponym/
+地和 地和 [di4 hu2] {dei6 wo4} /(mahjong) earthly hand; a hand that is completed by a non-dealer on their first draw/(mahjong) to obtain an earthly hand/
地圖 地图 [di4 tu2] {dei6 tou4} /map/CL:張|张[zhang1],本[ben3]/
地圖冊 地图册 [di4 tu2 ce4] {dei6 tou4 caak3} /atlas/
地圖集 地图集 [di4 tu2 ji2] {dei6 tou4 zaap6} /collection of maps/atlas/
地地道道 地地道道 [di4 di4 dao4 dao4] {dei6 dei6 dou6 dou6} /thoroughgoing/authentic/100%/to the core/
地址 地址 [di4 zhi3] {dei6 zi2} /address/CL:個|个[ge4]/
-地址解析協議 地址解析协议 [di4 zhi3 jie3 xi1 xie2 yi4] {dei6 zi2 haai6 sik1 hip3 ji5} /address resolution protocol/ARP/
+地址解析協議 地址解析协议 [di4 zhi3 jie3 xi1 xie2 yi4] {dei6 zi2 gaai3 sik1 hip3 ji5} /address resolution protocol/ARP/
地域 地域 [di4 yu4] {dei6 wik6} /area/district/region/
地基 地基 [di4 ji1] {dei6 gei1} /foundations (of a building)/base/
地堡 地堡 [di4 bao3] {dei6 bou2} /bunker (underground fortification)/
-地塊 地块 [di4 kuai4] {dei6 faai3} /tectonic plate/
-地塞米松 地塞米松 [di4 sai1 mi3 song1] {dei6 sak1 mai5 sung1} /dexamethasone/
+地塊 地块 [di4 kuai4] {dei6 faai3} /parcel of land/(geology) massif/
+地塞米松 地塞米松 [di4 sai1 mi3 song1] {dei6 coi3 mai5 cung4} /dexamethasone/
地塹 地堑 [di4 qian4] {dei6 cim3} /trench, rift valley/
地壇 地坛 [Di4 tan2] {dei6 taan4} /Temple of Earth (in Beijing)/
地壟 地垄 [di4 long3] {dei6 lung5} /lines on ridges on ploughed field/
地大物博 地大物博 [di4 da4 wu4 bo2] {dei6 daai6 mat6 bok3} /vast territory with abundant resources (idiom)/
-地契 地契 [di4 qi4] {dei6 kai3} /deed (for land)/CL:張|张[zhang1],份[fen4]/
+地契 地契 [di4 qi4] {dei6 kai3} /title deed (for land)/CL:張|张[zhang1],份[fen4]/
地委 地委 [di4 wei3] {dei6 wai2} /prefectural Party committee/
地宮 地宫 [di4 gong1] {dei6 gung1} /underground palace (as part of imperial tomb)/
地對空導彈 地对空导弹 [di4 dui4 kong1 dao3 dan4] {dei6 deoi3 hung1 dou6 taan4} /ground-to-air missile/
@@ -24523,12 +24680,13 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
地心 地心 [di4 xin1] {dei6 sam1} /the earth's core/geocentric/
地心吸力 地心吸力 [di4 xin1 xi1 li4] {dei6 sam1 kap1 lik6} /gravitation/
地心引力 地心引力 [di4 xin1 yin3 li4] {dei6 sam1 jan5 lik6} /earth's gravity/
-地心緯度 地心纬度 [di4 xin1 wei3 du4] {dei6 sam1 wai5 dou6} /geocentric latitude (i.e. angle between the equatorial plane and straight line from center of the earth)/
-地心說 地心说 [di4 xin1 shuo1] {dei6 sam1 syut3} /geocentric theory/
+地心緯度 地心纬度 [di4 xin1 wei3 du4] {dei6 sam1 wai5 dok6} /geocentric latitude (i.e. angle between the equatorial plane and straight line from center of the earth)/
+地心說 地心说 [di4 xin1 shuo1] {dei6 sam1 sok3} /geocentric theory/
地拉那 地拉那 [Di4 la1 na4] {dei6 laat6 naa5} /Tirana, capital of Albania/
地排車 地排车 [di4 pai3 che1] {dei6 paai4 ce1} /handcart/
地接 地接 [di4 jie1] {dei6 zip3} /local guide/tour escort/
-地攤 地摊 [di4 tan1] {dei6 taan1} /street stall with goods laid out on the ground/
+地推 地推 [di4 tui1] {dei6 teoi1} /on-the-ground promotion (abbr. for 地面推廣|地面推广[di4mian4 tui1guang3])/
+地攤 地摊 [di4 tan1] {dei6 taan1} /roadside stall/
地支 地支 [di4 zhi1] {dei6 zi1} /the 12 earthly branches 子[zi3], 丑[chou3], 寅[yin2], 卯[mao3], 辰[chen2], 巳[si4], 午[wu3], 未[wei4], 申[shen1], 酉[you3], 戌[xu1], 亥[hai4], used cyclically in the calendar and as ordinal numbers I, II etc/
地方 地方 [di4 fang1] {dei6 fong1} /region/regional (away from the central administration)/local/
地方 地方 [di4 fang5] {dei6 fong1} /area/place/space/room/territory/CL:處|处[chu4],個|个[ge4],塊|块[kuai4]/
@@ -24544,18 +24702,18 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
地書 地书 [di4 shu1] {dei6 syu1} /writing on the ground with a large brush dipped in water/
地板 地板 [di4 ban3] {dei6 baan2} /floor/
地板磚 地板砖 [di4 ban3 zhuan1] {dei6 baan2 zyun1} /floor tile/
-地核 地核 [di4 he2] {dei6 hat6/wat6} /core of the earth (geology)/
+地核 地核 [di4 he2] {dei6 wat6} /core of the earth (geology)/
地標 地标 [di4 biao1] {dei6 biu1} /landmark/
地檢署 地检署 [di4 jian3 shu3] {dei6 gim2 cyu5} /district prosecutor's office/
-地步 地步 [di4 bu4] {dei6 bou6} /stage/degree (to which a situation has evolved)/situation/leeway/
+地步 地步 [di4 bu4] {dei6 bou6} /stage; degree (to which a situation has evolved)/a (usu. bad) situation/leeway/
地段 地段 [di4 duan4] {dei6 dyun6} /section/district/
地殼 地壳 [di4 qiao4] {dei6 hok3} /the Earth's crust/
-地殼運動 地壳运动 [di4 qiao4 yun4 dong4] {dei6 hok3 wan6 dung6} /crustal movement/movement of tectonic plates/
+地殼運動 地壳运动 [di4 qiao4 yun4 dong4] {dei6 hok3 wan6 dung6} /(geotectonics) crustal movement; diastrophism/
地毯 地毯 [di4 tan3] {dei6 taam2} /carpet/rug/
地毯式轟炸 地毯式轰炸 [di4 tan3 shi4 hong1 zha4] {dei6 taam2 sik1 gwang1 zaa3} /carpet bombing/
地毯拖鞋 地毯拖鞋 [di4 tan3 tuo1 xie2] {dei6 taam2 to1 haai4} /carpet slippers/
-地洞 地洞 [di4 dong4] {dei6 dung6} /tunnel/cave/burrow/dugout/
-地溝油 地沟油 [di4 gou1 you2] {dei6 kau1/gau1 jau4} /illegally recycled waste cooking oil/
+地洞 地洞 [di4 dong4] {dei6 dung6} /tunnel; cave; burrow; dugout/
+地溝油 地沟油 [di4 gou1 you2] {dei6 kau1 jau4} /illegally recycled waste cooking oil/
地滑 地滑 [di4 hua2] {dei6 waat6} /landslide/
地滾球 地滚球 [di4 gun3 qiu2] {dei6 gwan2 kau4} /ten-pin bowling/bowling ball/(baseball etc) ground ball/
地漏 地漏 [di4 lou4] {dei6 lau6} /drain/underground drainpipe/floor gutter/25th of 2nd lunar month/
@@ -24568,7 +24726,7 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
地牛翻身 地牛翻身 [di4 niu2 fan1 shen1] {dei6 ngau4 faan1 san1} /(Tw) (coll.) earthquake (According to a folk tale, earthquakes are caused by the occasional movements of an ox that lives under the earth.)/
地牢 地牢 [di4 lao2] {dei6 lou4} /prison/dungeon/
地獄 地狱 [di4 yu4] {dei6 juk6} /hell/infernal/underworld/(Buddhism) Naraka/
-地球 地球 [di4 qiu2] {dei6 kau4} /the earth/CL:個|个[ge4]/
+地球 地球 [di4 qiu2] {dei6 kau4} /the earth/
地球儀 地球仪 [di4 qiu2 yi2] {dei6 kau4 ji4} /globe/
地球化學 地球化学 [di4 qiu2 hua4 xue2] {dei6 kau4 faa3 hok6} /geochemistry/
地球村 地球村 [di4 qiu2 cun1] {dei6 kau4 cyun1} /global village/
@@ -24576,15 +24734,15 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
地球物理學 地球物理学 [di4 qiu2 wu4 li3 xue2] {dei6 kau4 mat6 lei5 hok6} /geophysics/
地球磁場 地球磁场 [di4 qiu2 ci2 chang3] {dei6 kau4 ci4 coeng4} /earth's magnetic field/
地球科學 地球科学 [di4 qiu2 ke1 xue2] {dei6 kau4 fo1 hok6} /earth science/
-地球軌道 地球轨道 [di4 qiu2 gui3 dao4] {dei6 kau4 gwai2 dou6} /earth orbit/
+地球軌道 地球轨道 [di4 qiu2 gui3 dao4] {dei6 kau4 gwai2 dou6} /Earth orbit (orbit of a satellite around the Earth)/Earth's orbit (orbit of the Earth around the Sun)/
地理 地理 [di4 li3] {dei6 lei5} /geography/
地理位置 地理位置 [di4 li3 wei4 zhi5] {dei6 lei5 wai6 zi3} /geographical location/
地理學 地理学 [di4 li3 xue2] {dei6 lei5 hok6} /geography/
地理學家 地理学家 [di4 li3 xue2 jia1] {dei6 lei5 hok6 gaa1} /geographer/
地理定位 地理定位 [di4 li3 ding4 wei4] {dei6 lei5 ding6 wai6} /geolocation/
地理極 地理极 [di4 li3 ji2] {dei6 lei5 gik6} /geographic pole/north and south poles/
-地理緯度 地理纬度 [di4 li3 wei3 du4] {dei6 lei5 wai5 dou6} /geographic latitude (i.e. angle between the equatorial plane and the normal to the reference ellipsoid)/
-地瓜 地瓜 [di4 gua1] {dei6 gwaa1} /sweet potato (Ipomoea batatas)/yam (family Dioscoreaceae)/
+地理緯度 地理纬度 [di4 li3 wei3 du4] {dei6 lei5 wai5 dok6} /geographic latitude (i.e. angle between the equatorial plane and the normal to the reference ellipsoid)/
+地瓜 地瓜 [di4 gua1] {dei6 gwaa1} /sweet potato (Ipomoea batatas)/yam bean (Pachyrhizus erosus)/(TCM) digua fig (Ficus tikoua Bur.)/
地瓜麵 地瓜面 [di4 gua1 mian4] {dei6 gwaa1 min6} /sweet potato or yam noodles/
地產 地产 [di4 chan3] {dei6 caan2} /real estate; landed estate; landed property/
地產大亨 地产大亨 [Di4 chan3 Da4 heng1] {dei6 caan2 daai6 hang1} /Monopoly (game)/known as 大富翁[Da4 fu4 weng1] in PRC/
@@ -24598,16 +24756,16 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
地磚 地砖 [di4 zhuan1] {dei6 zyun1} /floor tile/
地祇 地祇 [di4 qi2] {} /earth spirit/
地租 地租 [di4 zu1] {dei6 zou1} /land rent/land tax/
-地租收入 地租收入 [di4 zu1 shou1 ru4] {dei6 zou1 sau1 jap6} /rent income (esp. from arable land)/
-地稅 地税 [di4 shui4] {dei6 seoi3} /rates (tax)/
+地稅 地税 [di4 shui4] {dei6 seoi3} /local tax (abbr. for 地方稅|地方税[di4fang1shui4])/land tax (abbr. for 土地稅|土地税[tu3di4shui4])/
地積 地积 [di4 ji1] {dei6 zik1} /land area/
-地積單 地积单 [di4 ji1 dan1] {dei6 zik1 sin6} /unit of area (e.g. 畝|亩[mu3], Chinese acre)/
+地積單 地积单 [di4 ji1 dan1] {dei6 zik1 daan1} /unit of area (e.g. 畝|亩[mu3], Chinese acre)/
地穴 地穴 [di4 xue2] {dei6 jyut6} /pit/burrow/crypt/
地窄人稠 地窄人稠 [di4 zhai3 ren2 chou2] {dei6 zaak3 jan4 cau4} /small and densely populated/
地窖 地窖 [di4 jiao4] {dei6 gaau3} /cellar/basement/
地窨 地窨 [di4 yin4] {dei6 jam3} /cellar/
地窨子 地窨子 [di4 yin4 zi5] {dei6 jam3 zi2} /cellar/
地籍 地籍 [di4 ji2] {dei6 zik6} /cadaster/
+地籠 地笼 [di4 long2] {dei6 lung5} /cage-like fish trap/
地精 地精 [di4 jing1] {dei6 zing1} /gnome/goblin/
地級 地级 [di4 ji2] {dei6 kap1} /(administrative) prefecture-level/
地級市 地级市 [di4 ji2 shi4] {dei6 kap1 si5} /prefecture-level city/
@@ -24619,16 +24777,16 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
地老天荒 地老天荒 [di4 lao3 tian1 huang1] {dei6 lou5 tin1 fong1} /see 天荒地老[tian1 huang1 di4 lao3]/
地脈 地脉 [di4 mai4] {dei6 mak6} /geographical position according to the principles of feng shui 風水|风水[feng1 shui3]/ley lines/
地腳 地脚 [di4 jiao3] {dei6 goek3} /(page) footer/(dialect) foundation (of a building)/base/
-地藏 地藏 [Di4 zang4] {dei6 zong6} /Kṣitigarbha, the Bodhisattva of the Great Vow (to save all souls before accepting Bodhi)/also translated Earth Treasury, Earth Womb, or Earth Store Bodhisattva/
-地藏王菩薩 地藏王菩萨 [Di4 zang4 wang2 Pu2 sa4] {dei6 zong6 wong4 pou4 saat3} /Kṣitigarbha Bodhisattva, the Bodhisattva of the Great Vow (to save all souls before accepting Bodhi)/also translated Earth Treasury, Earth Womb, or Earth Store Bodhisattva/
-地藏菩薩 地藏菩萨 [Di4 zang4 Pu2 sa4] {dei6 zong6 pou4 saat3} /Kṣitigarbha Bodhisattva, the Bodhisattva of the Great Vow (to save all souls before accepting Bodhi)/also translated Earth Treasury, Earth Womb, or Earth Store Bodhisattva/
+地藏 地藏 [Di4 zang4] {dei6 cong4} /Kṣitigarbha, the Bodhisattva of the Great Vow (to save all souls before accepting Bodhi)/also translated Earth Treasury, Earth Womb, or Earth Store Bodhisattva/
+地藏王菩薩 地藏王菩萨 [Di4 zang4 wang2 Pu2 sa4] {dei6 cong4 wong4 pou4 saat3} /Kṣitigarbha Bodhisattva, the Bodhisattva of the Great Vow (to save all souls before accepting Bodhi)/also translated Earth Treasury, Earth Womb, or Earth Store Bodhisattva/
+地藏菩薩 地藏菩萨 [Di4 zang4 Pu2 sa4] {dei6 cong4 pou4 saat3} /Kṣitigarbha Bodhisattva, the Bodhisattva of the Great Vow (to save all souls before accepting Bodhi)/also translated Earth Treasury, Earth Womb, or Earth Store Bodhisattva/
地處 地处 [di4 chu3] {dei6 cyu5} /to be located at/to be situated in/
地衣 地衣 [di4 yi1] {dei6 ji1} /lichen/
地表 地表 [di4 biao3] {dei6 biu2} /the surface (of the earth)/
地表水 地表水 [di4 biao3 shui3] {dei6 biu2 seoi2} /surface water/
地西泮 地西泮 [di4 xi1 pan4] {} /diazepam (loanword)/Valium/
地角天涯 地角天涯 [di4 jiao3 tian1 ya2] {dei6 gok3 tin1 ngaai4} /The ends of the earth/
-地調 地调 [di4 diao4] {dei6 tiu4} /geological survey, abbr. for 地質調查|地质调查[di4 zhi4 diao4 cha2]/
+地調 地调 [di4 diao4] {dei6 diu6} /geological survey, abbr. for 地質調查|地质调查[di4 zhi4 diao4 cha2]/
地貌 地貌 [di4 mao4] {dei6 maau6} /(geology) landform; geomorphology/
地質 地质 [di4 zhi4] {dei6 zi3} /geology/
地質學 地质学 [di4 zhi4 xue2] {dei6 zi3 hok6} /geology/
@@ -24637,17 +24795,17 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
地質年表 地质年表 [di4 zhi4 nian2 biao3] {dei6 zi3 nin4 biu2} /geological time scale/
地躺拳 地躺拳 [di4 tang3 quan2] {dei6 tong2 kyun4} /Di Tang Quan - "Ground-Prone Fist"/"Ground Tumbling Boxing" - Martial Art/
地軸 地轴 [di4 zhou2] {dei6 zuk6} /the earth's axis/
+地返 地返 [di4 fan3] {dei6 faan2} /floor monitor; foldback speaker; wedge monitor/
地速 地速 [di4 su4] {dei6 cuk1} /groundspeed (of an aircraft etc)/
地道 地道 [di4 dao4] {dei6 dou6} /tunnel/causeway/
地道 地道 [di4 dao5] {dei6 dou6} /authentic/genuine/proper/
地鄰 地邻 [di4 lin2] {dei6 leon4} /neighbor on farmland/
地錢 地钱 [di4 qian2] {dei6 cin4} /liverwort (Marchantia polymorpha)/
-地鐵 地铁 [di4 tie3] {dei6 tit3} /subway/metro/
+地鐵 地铁 [di4 tie3] {dei6 tit3} /underground railway; subway/subway train/
地鐵站 地铁站 [di4 tie3 zhan4] {dei6 tit3 zaam6} /subway station/
地陪 地陪 [di4 pei2] {dei6 pui4} /local guide/tour escort/
-地雷 地雷 [di4 lei2] {dei6 leoi4} /landmine/CL:顆|颗[ke1]/(fig.) sore point/weak spot/
+地雷 地雷 [di4 lei2] {dei6 leoi4} /land mine (CL:顆|颗[ke1])/(fig.) sore point; weak spot/
地震 地震 [di4 zhen4] {dei6 zan3} /earthquake/
-地震中 地震中 [di4 zhen4 zhong1] {dei6 zan3 zung3} /earthquake epicenter/
地震儀 地震仪 [di4 zhen4 yi2] {dei6 zan3 ji4} /seismometer/
地震區 地震区 [di4 zhen4 qu1] {dei6 zan3 keoi1} /seismic zone/earthquake belt/
地震學 地震学 [di4 zhen4 xue2] {dei6 zan3 hok6} /seismology/science of earthquakes/
@@ -24656,11 +24814,12 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
地震帶 地震带 [di4 zhen4 dai4] {dei6 zan3 daai3} /seismic zone/earthquake belt/
地震波 地震波 [di4 zhen4 bo1] {dei6 zan3 bo1} /seismic wave/
地震活動帶 地震活动带 [di4 zhen4 huo2 dong4 dai4] {dei6 zan3 wut6 dung6 daai3} /seismic zone/earthquake belt/
-地震烈度 地震烈度 [di4 zhen4 lie4 du4] {dei6 zan3 lit6 dou6} /earthquake intensity (measure of its destructive power)/
+地震烈度 地震烈度 [di4 zhen4 lie4 du4] {dei6 zan3 lit6 dok6} /earthquake intensity (measure of its destructive power)/
+地震速報 地震速报 [di4 zhen4 su4 bao4] {dei6 zan3 cuk1 bou3} /real-time report of earthquake data/earthquake alert/
地面 地面 [di4 mian4] {dei6 min6} /floor/ground/surface/
地面層 地面层 [di4 mian4 ceng2] {dei6 min6 cang4} /ground floor/first floor/
地面控制 地面控制 [di4 mian4 kong4 zhi4] {dei6 min6 hung3 zai3} /ground control (of airborne or space operation)/
-地面核爆炸 地面核爆炸 [di4 mian4 he2 bao4 zha4] {dei6 min6 hat6/wat6 baau3 zaa3} /surface nuclear explosion/
+地面核爆炸 地面核爆炸 [di4 mian4 he2 bao4 zha4] {dei6 min6 wat6 baau3 zaa3} /surface nuclear explosion/
地面氣壓 地面气压 [di4 mian4 qi4 ya1] {dei6 min6 hei3 aat3} /ground pressure/
地面水 地面水 [di4 mian4 shui3] {dei6 min6 seoi2} /surface water/
地面灌溉 地面灌溉 [di4 mian4 guan4 gai4] {dei6 min6 gun3 koi3} /surface irrigation/
@@ -24670,29 +24829,29 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
地頭 地头 [di4 tou2] {dei6 tau4} /place/locality/edge of a field/lower margin of a page/
地頭蛇 地头蛇 [di4 tou2 she2] {dei6 tau4 se4} /local bully/tyrant/regional mafia boss/
地鱉 地鳖 [di4 bie1] {dei6 bit3} /Chinese ground beetle (Eupolyphaga sinensis), used in TCM/
+地鵏 地𬷕 [di4 bu3] {} /see 大鴇|大鸨[da4bao3]/
地黃 地黄 [di4 huang2] {dei6 wong4} /Chinese foxglove (Rehmannia glutinosa), its rhizome used in TCM/
地點 地点 [di4 dian3] {dei6 dim2} /place/site/location/venue/CL:個|个[ge4]/
圱 圱 [qian1] {} /a field of three li/old variant of 阡[qian1]/
圱 圱 [su2] {} /old variant of 俗[su2]/
圳 圳 [zhen4] {zan3} /(dialect) drainage ditch between fields (Taiwan pr. [zun4])/used in place names, notably 深圳[Shen1 zhen4]/
-圴 圴 [zhuo2] {} /footprint/
圻 圻 [qi2] {} /boundary/a border/
圾 圾 [ji1] {saap3} /used in 垃圾[la1 ji1]/Taiwan pr. [se4]/
-址 址 [zhi3] {zi2} /location/site/foundation of a building/
+址 址 [zhi3] {zi2} /(bound form) site; location/
坂 坂 [ban3] {baan2} /variant of 阪[ban3]/
-坂井 坂井 [Ban3 jing3] {baan2 zing2/zeng2} /Sakai (Japanese surname and place name)/
+坂井 坂井 [Ban3 jing3] {baan2 zeng2} /Sakai (Japanese surname and place name)/
坂本 坂本 [Ban3 ben3] {baan2 bun2} /Sakamoto (Japanese surname)/
坆 坆 [fen2] {} /variant of 墳|坟[fen2]/grave/tomb/
坆 坆 [mei2] {} /variant of 梅[mei2]/plum/
均 均 [jun1] {gwan1} /equal/even/all/uniform/
均一 均一 [jun1 yi1] {gwan1 jat1} /even/uniform/homogeneous/
均值 均值 [jun1 zhi2] {gwan1 zik6} /average value/
-均分 均分 [jun1 fen1] {gwan1 fan6} /to split/to divide equally/
+均分 均分 [jun1 fen1] {gwan1 fan1} /to split/to divide equally/
均勢 均势 [jun1 shi4] {gwan1 sai3} /equilibrium of forces/balance of power/
均勻 均匀 [jun1 yun2] {gwan1 wan4} /even/well-distributed/homogeneous/well-proportioned (figure, body etc)/
均勻性 均匀性 [jun1 yun2 xing4] {gwan1 wan4 sing3} /homogeneity/uniformity/
均可 均可 [jun1 ke3] {gwan1 ho2} /all are OK/both are OK/all can/both can/also can/
-均差 均差 [jun1 cha1] {gwan1 ci1} /divided differences (numerical analysis)/mean absolute difference (statistics)/
+均差 均差 [jun1 cha1] {gwan1 caai1} /(numerical analysis) divided differences/(statistics) mean absolute difference/
均攤 均摊 [jun1 tan1] {gwan1 taan1} /to share equally/to distribute evenly/
均方 均方 [jun1 fang1] {gwan1 fong1} /mean square/
均日照 均日照 [jun1 ri4 zhao4] {gwan1 jat6 ziu3} /average annual sunshine/
@@ -24700,7 +24859,7 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
均濕 均湿 [jun1 shi1] {gwan1 sap1} /to moisten evenly (e.g. in tanning leather)/
均熱 均热 [jun1 re4] {gwan1 jit6} /to heat evenly (e.g. in smelting metal)/
均田制 均田制 [jun1 tian2 zhi4] {gwan1 tin4 zai3} /equal-field system of Wei of the Northern dynasties 北魏 and Tang 唐 dynasties/
-均等 均等 [jun1 deng3] {gwan1 dang2} /equal/impartial/fair/
+均等 均等 [jun1 deng3] {gwan1 dang2} /equal; impartial; fair/
均等化 均等化 [jun1 deng3 hua4] {gwan1 dang2 faa3} /to equalize/leveling/making uniform/
均等論 均等论 [jun1 deng3 lun4] {gwan1 dang2 leon6} /doctrine of equivalents (patent law)/
均線 均线 [jun1 xian4] {gwan1 sin3} /graph of average values/
@@ -24710,16 +24869,16 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
均衡器 均衡器 [jun1 heng2 qi4] {gwan1 hang4 hei3} /equalizer (electronics, audio)/
均變論 均变论 [jun1 bian4 lun4] {gwan1 bin3 leon6} /uniformitarianism/
均質 均质 [jun1 zhi4] {gwan1 zi3} /homogenous/uniform/homogenized/
-坈 坈 [keng1] {} /old variant of 坑[keng1]/pit/hole/
+坈 坈 [keng1] {} /old variant of 坑[keng1]/
坊 坊 [Fang1] {fong1} /surname Fang/
坊 坊 [fang1] {fong1} /lane (usually as part of a street name)/memorial archway/
坊 坊 [fang2] {fong1} /workshop/mill/Taiwan pr. [fang1]/
坊子 坊子 [Fang1 zi3] {fong1 zi2} /Fangzi district of Weifang city 濰坊市|潍坊市[Wei2 fang1 shi4], Shandong/
坊子區 坊子区 [Fang1 zi3 qu1] {fong1 zi2 keoi1} /Fangzi district of Weifang city 濰坊市|潍坊市[Wei2 fang1 shi4], Shandong/
-坊間 坊间 [fang1 jian1] {fong1 gaan3} /street stalls/bookshops/in the streets/
-坊間傳言 坊间传言 [fang1 jian1 chuan2 yan2] {fong1 gaan3 zyun6 jin4} /rumors/the word on the street/
+坊間 坊间 [fang1 jian1] {fong1 gaan1} /street stalls/bookshops/in the streets/
+坊間傳言 坊间传言 [fang1 jian1 chuan2 yan2] {fong1 gaan1 zyun6 jin4} /rumors/the word on the street/
坋 坋 [ben4] {} /dust/to dust/a bank of earth/to bring together/to dig/also pr. [fen4]/
-坋土 坋土 [ben4 tu3] {} /silt (geology)/
+坋土 坋土 [ben4 tu3] {} /(geology) silt/
坋粒 坋粒 [ben4 li4] {} /silt particle/
坌 坌 [ben4] {} /variant of 坋[ben4]/old variant of 笨[ben4]/
坍 坍 [tan1] {taan1} /to collapse/
@@ -24727,17 +24886,17 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
坍方 坍方 [tan1 fang1] {taan1 fong1} /to collapse/landslide/
坎 坎 [kan3] {ham2} /pit/threshold/one of the Eight Trigrams 八卦[ba1 gua4], symbolizing water/☵/
坎兒 坎儿 [kan3 r5] {ham2 ji4} /critical juncture/key moment/
-坎兒井 坎儿井 [kan3 r5 jing3] {ham2 ji4 zing2/zeng2} /karez, qanat or "horizontal well" (irrigation and water management system used in Xinjiang, Central Asia and Middle East)/
+坎兒井 坎儿井 [kan3 r5 jing3] {ham2 ji4 zeng2} /karez, qanat or "horizontal well" (irrigation and water management system used in Xinjiang, Central Asia and Middle East)/
坎坎 坎坎 [kan3 kan3] {ham2 ham2} /(dialect) just now/
-坎坷 坎坷 [kan3 ke3] {ham2 ho2} /bumpy (of a road)/rough (of life)/to be down on one's luck/to be full of frustrations and dashed hopes/
+坎坷 坎坷 [kan3 ke3] {ham2 ho2} /(of a road) bumpy; (of life) rough; to be down on one's luck; to be full of frustrations and dashed hopes/
坎坷不平 坎坷不平 [kan3 ke3 bu4 ping2] {ham2 ho2 bat1 ping4} /potholed and bumpy road (idiom); fig. full of disappointment and dashed hopes/
坎坷多舛 坎坷多舛 [kan3 ke3 duo1 chuan3] {} /full of trouble and misfortune (usu. referring to someone's life)/
-坎城 坎城 [Kan3 cheng2] {ham2 sing4} /Cannes, France (Tw)/
+坎城 坎城 [Kan3 cheng2] {ham2 sing4} /(Tw) Cannes, France/
坎培拉 坎培拉 [Kan3 pei2 la1] {ham2 pui4 laat6} /Canberra, capital of Australia (Tw)/
坎塔布連 坎塔布连 [Kan3 ta3 bu4 lian2] {ham2 taap3 bou3 lin4} /Cantabria in north Spain/
坎塔布連山脈 坎塔布连山脉 [Kan3 ta3 bu4 lian2 shan1 mai4] {ham2 taap3 bou3 lin4 saan1 mak6} /Cantabrian mountain range in north Spain dividing Asturias from Castilla-Leon/
坎塔布連海 坎塔布连海 [Kan3 ta3 bu4 lian2 hai3] {ham2 taap3 bou3 lin4 hoi2} /Bay of Biscay (Spanish: Mare Cantabrico)/
-坎塔布里亞 坎塔布里亚 [Kan3 ta3 bu4 li3 ya4] {ham2 taap3 bou3 leoi5 aa3} /Cantabria, Spanish autonomous region, capital Santander 桑坦德[Sang1 tan3 de2]/
+坎塔布里亞 坎塔布里亚 [Kan3 ta3 bu4 li3 ya4] {ham2 taap3 bou3 lei5 aa3} /Cantabria, Spanish autonomous region, capital Santander 桑坦德[Sang1 tan3 de2]/
坎壈 坎𡒄 [kan3 lan3] {} /to meet with misfortune/
坎大哈 坎大哈 [Kan3 da4 ha1] {ham2 daai6 haa1} /Kandahar (town in Southern Afghanistan)/
坎大哈省 坎大哈省 [Kan3 da4 ha1 sheng3] {ham2 daai6 haa1 sing2} /Kandahar province of Afghanistan/
@@ -24745,6 +24904,7 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
坎帕拉 坎帕拉 [Kan3 pa4 la1] {ham2 paak3 laat6} /Kampala, capital of Uganda/
坎德拉 坎德拉 [kan3 de2 la1] {ham2 dak1 laat6} /candela (unit of luminosity)/standard candle/
坎昆 坎昆 [Kan3 kun1] {ham2 kwan1} /Cancún/
+坎炁 坎炁 [kan3 qi4] {} /(TCM) umbilical cord (used as medicine)/
坎特伯雷 坎特伯雷 [Kan3 te4 bo2 lei2] {ham2 dak6 baak3 leoi4} /Canterbury/
坎特伯雷故事集 坎特伯雷故事集 [Kan3 te4 bo2 lei2 Gu4 shi4 Ji2] {ham2 dak6 baak3 leoi4 gu3 si6 zaap6} /The Canterbury Tales, collection of stories by Geoffrey Chaucer 喬叟|乔叟[Qiao2 sou3]/
坎肩 坎肩 [kan3 jian1] {ham2 gin1} /sleeveless jacket (usually cotton)/Chinese waistcoat/
@@ -24755,7 +24915,7 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
坐 坐 [zuo4] {zo6} /to sit/to take a seat/to take (a bus, airplane etc)/to bear fruit/variant of 座[zuo4]/
坐下 坐下 [zuo4 xia5] {zo6 haa6} /to sit down/
坐不垂堂 坐不垂堂 [zuo4 bu4 chui2 tang2] {zo6 bat1 seoi4 tong4} /lit. don't sit under the eaves (where tiles may fall from the roof) (idiom); fig. keep out of danger/
-坐井觀天 坐井观天 [zuo4 jing3 guan1 tian1] {zo6 zing2/zeng2 gun1 tin1} /lit. to view the sky from the bottom of a well (idiom); ignorant and narrow-minded/
+坐井觀天 坐井观天 [zuo4 jing3 guan1 tian1] {zo6 zeng2 gun1 tin1} /lit. to view the sky from the bottom of a well (idiom); ignorant and narrow-minded/
坐享 坐享 [zuo4 xiang3] {zo6 hoeng2} /to enjoy (the benefit of sth) without lifting a finger; to sit back and enjoy (favorable circumstances)/
坐享其成 坐享其成 [zuo4 xiang3 qi2 cheng2] {zo6 hoeng2 kei4 sing4} /to reap where one has not sown (idiom)/
坐以待斃 坐以待毙 [zuo4 yi3 dai4 bi4] {zo6 ji5 doi6 bai6} /to sit and wait for death (idiom); resigned to one's fate/
@@ -24768,19 +24928,19 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
坐吃享福 坐吃享福 [zuo4 chi1 xiang3 fu2] {zo6 hek3 hoeng2 fuk1} /vegetative existence/to consume passively without doing anything useful/
坐吃山空 坐吃山空 [zuo4 chi1 shan1 kong1] {zo6 hek3 saan1 hung1} /lit. just sitting and eating, one can deplete even a mountain of wealth (idiom)/fig. to spend one's money without generating any income/
坐商 坐商 [zuo4 shang1] {zo6 soeng1} /tradesman/shopkeeper/
-坐墊 坐垫 [zuo4 dian4] {zo6 din6} /cushion/(motorbike) seat/CL:塊|块[kuai4]/
-坐墩 坐墩 [zuo4 dun1] {zo6 deon1} /Chinese drum-shaped stool/
+坐墊 坐垫 [zuo4 dian4] {zo6 din3} /cushion/(motorbike) seat/CL:塊|块[kuai4]/
+坐墩 坐墩 [zuo4 dun1] {zo6 dan2} /Chinese drum-shaped stool/
坐失 坐失 [zuo4 shi1] {zo6 sat1} /to let sth slip by/to miss an opportunity/
坐失機宜 坐失机宜 [zuo4 shi1 ji1 yi2] {zo6 sat1 gei1 ji4} /to sit and waste a good opportunity (idiom); to lose the chance/
坐失良機 坐失良机 [zuo4 shi1 liang2 ji1] {zo6 sat1 loeng4 gei1} /to sit and waste a good opportunity (idiom); to lose the chance/
-坐好 坐好 [zuo4 hao3] {zo6 hou3} /to sit properly/to sit up straight/
+坐好 坐好 [zuo4 hao3] {zo6 hou2} /to sit properly/to sit up straight/
坐姿 坐姿 [zuo4 zi1] {zo6 zi1} /sitting posture/
坐定 坐定 [zuo4 ding4] {zo6 ding6} /to be seated/
-坐實 坐实 [zuo4 shi2] {zo6 sat6} /to serve as evidence of (an accusation etc)/to reinforce (a perception)/to bear out/to substantiate/
+坐實 坐实 [zuo4 shi2] {zo6 sat6} /to serve as evidence for (an accusation etc); to reinforce (a perception); to bear out; to substantiate/
坐山觀虎鬥 坐山观虎斗 [zuo4 shan1 guan1 hu3 dou4] {zo6 saan1 gun1 fu2 dau3} /lit. sit on the mountain and watch the tigers fight (idiom)/fig. watch in safety whilst others fight then reap the rewards when both sides are exhausted/
坐席 坐席 [zuo4 xi2] {zo6 zik6} /seat (at a banquet)/to attend a banquet/
-坐廁 坐厕 [zuo4 ce4] {zo6 ci3} /seating toilet/
-坐廁墊 坐厕垫 [zuo4 ce4 dian4] {zo6 ci3 din6} /toilet seat/
+坐廁 坐厕 [zuo4 ce4] {zo6 ci3} /sitting toilet (contrasted with 蹲廁|蹲厕[dun1 ce4] squat toilet)/
+坐廁墊 坐厕垫 [zuo4 ce4 dian4] {zo6 ci3 din3} /toilet seat/
坐探 坐探 [zuo4 tan4] {zo6 taam3} /inside informer/mole/plant/
坐收漁利 坐收渔利 [zuo4 shou1 yu2 li4] {zo6 sau1 jyu4 lei6} /benefit from others' dispute (idiom)/
坐月 坐月 [zuo4 yue4] {zo6 jyut6} /see 坐月子[zuo4 yue4 zi5]/
@@ -24793,9 +24953,10 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
坐牢 坐牢 [zuo4 lao2] {zo6 lou4} /to be imprisoned/
坐班 坐班 [zuo4 ban1] {zo6 baan1} /to work office hours/on duty/
坐班房 坐班房 [zuo4 ban1 fang2] {zo6 baan1 fong4} /to be in prison/
-坐禪 坐禅 [zuo4 chan2] {zo6 sin6} /to sit in meditation/to meditate/
+坐禪 坐禅 [zuo4 chan2] {zo6 sim4} /to sit in meditation; to meditate/
坐立不安 坐立不安 [zuo4 li4 bu4 an1] {zo6 laap6 bat1 on1} /lit. agitated sitting or standing (idiom)/restless/fidgety/
坐立難安 坐立难安 [zuo4 li4 nan2 an1] {zo6 laap6 naan6 on1} /unable to sit or stand still (out of nervousness etc) (idiom)/
+坐等 坐等 [zuo4 deng3] {zo6 dang2} /to sit and wait/(fig.) to be passive; to sit back and wait for (success, an opportunity etc)/
坐而論道 坐而论道 [zuo4 er2 lun4 dao4] {zo6 ji4 leon6 dou6} /to sit and pontificate; to find answers through theory and not through practice (idiom)/
坐臥不寧 坐卧不宁 [zuo4 wo4 bu4 ning2] {zo6 ngo6 bat1 ning4} /to be restless/
坐臺 坐台 [zuo4 tai2] {} /to work as a hostess in a bar or KTV/
@@ -24808,7 +24969,7 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
坐車 坐车 [zuo4 che1] {zo6 ce1} /to take the car, bus, train etc/
坐鎮 坐镇 [zuo4 zhen4] {zo6 zan3} /(of a commanding officer) to keep watch/to oversee/
坐關 坐关 [zuo4 guan1] {zo6 gwaan1} /(Buddhism) to sit in contemplation/
-坐降落傘 坐降落伞 [zuo4 jiang4 luo4 san3] {zo6 hong4 lok6 saan3} /to do a parachute jump/
+坐降落傘 坐降落伞 [zuo4 jiang4 luo4 san3] {zo6 gong3 lok6 saan3} /to do a parachute jump/
坐電梯 坐电梯 [zuo4 dian4 ti1] {zo6 din6 tai1} /to take an elevator/
坐駕 坐驾 [zuo4 jia4] {zo6 gaa3} /variant of 座駕|座驾[zuo4 jia4]/
坐騎 坐骑 [zuo4 qi2] {zo6 ke4} /saddle horse/mount/
@@ -24816,18 +24977,18 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
坐骨神經 坐骨神经 [zuo4 gu3 shen2 jing1] {zo6 gwat1 san4 ging1} /sciatic nerve/
坐骨神經痛 坐骨神经痛 [zuo4 gu3 shen2 jing1 tong4] {zo6 gwat1 san4 ging1 tung3} /sciatica/
坐龍庭 坐龙庭 [zuo4 long2 ting2] {zo6 lung4 ting4} /to be the reigning emperor/to ascend to the imperial throne/
-坑 坑 [keng1] {haang1} /hole/pit/tunnel/to defraud/
-坑井 坑井 [keng1 jing3] {haang1 zing2/zeng2} /(mine) galleries and pits/
+坑 坑 [keng1] {haang1} /pit; depression; hollow/tunnel; hole in the ground/(archaic) to bury alive/to hoodwink; to cheat (sb)/
+坑井 坑井 [keng1 jing3] {haang1 zeng2} /(mine) galleries and pits/
坑人 坑人 [keng1 ren2] {haang1 jan4} /to cheat sb/
坑口 坑口 [Keng1 kou3] {haang1 hau2} /Hang Hau (area in Hong Kong)/
坑坎 坑坎 [keng1 kan3] {haang1 ham2} /uneven (road)/depression (in terrain)/
-坑坑窪窪 坑坑洼洼 [keng1 keng5 wa1 wa1] {haang1 haang1 waa1 waa1} /bumpy/full of potholes/
+坑坑窪窪 坑坑洼洼 [keng1 keng5 - wa1 wa1] {haang1 haang1 waa1 waa1} /full of pits and hollows; bumpy/
坑害 坑害 [keng1 hai4] {haang1 hoi6} /to trap/to frame/
坑木 坑木 [keng1 mu4] {haang1 muk6} /pit prop/
坑殺 坑杀 [keng1 sha1] {haang1 saat3} /to bury alive/to ensnare/
坑洞 坑洞 [keng1 dong4] {haang1 dung6} /hole/pit/pothole/
-坑爹 坑爹 [keng1 die1] {haang1 de1} /(Internet slang) dishonest/fraudulent/deceptive/
-坑窪 坑洼 [keng1 wa1] {haang1 waa1} /pothole/dip in the road/
+坑爹 坑爹 [keng1 die1] {haang1 de1} /to get one's father involved in a difficult situation/(vulgar) (of sth that makes one feel misled or let down etc) to be a big disappointment/
+坑窪 坑洼 [keng1 wa1] {haang1 waa1} /hole; hollow; depression/low-lying/
坑蒙 坑蒙 [keng1 meng1] {haang1 mung4} /to swindle/
坑蒙拐騙 坑蒙拐骗 [keng1 meng1 guai3 pian4] {haang1 mung4 gwaai2 pin3} /to swindle/to cheat/
坑道 坑道 [keng1 dao4] {haang1 dou6} /mine shaft/gallery/tunnel/
@@ -24835,16 +24996,16 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
坒 坒 [bi4] {} /to compare/to match/to equal/
坓 坓 [jing3] {} /variant of 阱[jing3]/
坕 坕 [jing1] {} /old variant of 經|经[jing1]/
-坡 坡 [po1] {po1/bo1} /slope/CL:個|个[ge4]/sloping/slanted/
-坡國 坡国 [Po1 guo2] {po1/bo1 gwok3} /(coll.) Singapore/
-坡壘 坡垒 [po1 lei3] {po1/bo1 leoi5} /Hainan hopea (Hopea hainanensis) (botany)/
-坡度 坡度 [po1 du4] {po1/bo1 dou6} /gradient/slope/
-坡縣 坡县 [Po1 xian4] {po1/bo1 jyun6} /(slang) Singapore/
-坡路 坡路 [po1 lu4] {po1/bo1 lou6} /sloping road/hill road/
-坡道 坡道 [po1 dao4] {po1/bo1 dou6} /road on a slope/inclined path/ramp/
-坡頭 坡头 [Po1 tou2] {po1/bo1 tau4} /Potou District of Zhanjiang City 湛江市[Zhan4 jiang1 Shi4], Guangdong/
-坡頭區 坡头区 [Po1 tou2 Qu1] {po1/bo1 tau4 keoi1} /Potou District of Zhanjiang City 湛江市[Zhan4 jiang1 Shi4], Guangdong/
-坡鹿 坡鹿 [po1 lu4] {po1/bo1 luk6} /Eld's deer (Cervus eldii)/
+坡 坡 [po1] {bo1} /slope/CL:個|个[ge4]/sloping/slanted/
+坡國 坡国 [Po1 guo2] {bo1 gwok3} /(coll.) Singapore/
+坡壘 坡垒 [po1 lei3] {bo1 leoi5} /Hainan hopea (Hopea hainanensis) (botany)/
+坡度 坡度 [po1 du4] {bo1 dok6} /gradient/slope/
+坡縣 坡县 [Po1 xian4] {bo1 jyun6} /(slang) Singapore/
+坡路 坡路 [po1 lu4] {bo1 lou6} /sloping road/hill road/
+坡道 坡道 [po1 dao4] {bo1 dou6} /road on a slope; inclined path; ramp/
+坡頭 坡头 [Po1 tou2] {bo1 tau4} /Potou District of Zhanjiang City 湛江市[Zhan4 jiang1 Shi4], Guangdong/
+坡頭區 坡头区 [Po1 tou2 Qu1] {bo1 tau4 keoi1} /Potou District of Zhanjiang City 湛江市[Zhan4 jiang1 Shi4], Guangdong/
+坡鹿 坡鹿 [po1 lu4] {bo1 luk6} /Eld's deer (Cervus eldii)/
坤 坤 [kun1] {kwan1} /one of the Eight Trigrams 八卦[ba1 gua4], symbolizing earth/female principle/☷/ancient Chinese compass point: 225° (southwest)/
坤包 坤包 [kun1 bao1] {kwan1 baau1} /woman's handbag or shoulder bag/
坤甸 坤甸 [Kun1 dian4] {kwan1 din6} /Pontianak city, capital of West Kalimantan, Indonesia/
@@ -24865,10 +25026,10 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
坦蕩 坦荡 [tan3 dang4] {taan2 dong6} /magnanimous/broad and level/
坦言 坦言 [tan3 yan2] {taan2 jin4} /to say candidly/to acknowledge frankly/
坦誠 坦诚 [tan3 cheng2] {taan2 sing4} /candid/frank/plain dealing/
-坦誠相見 坦诚相见 [tan3 cheng2 xiang1 jian4] {taan2 sing4 soeng3 gin3} /to trust one another fully/to treat sb with sincerity/
+坦誠相見 坦诚相见 [tan3 cheng2 xiang1 jian4] {taan2 sing4 soeng1 gin3} /to trust one another fully/to treat sb with sincerity/
坦途 坦途 [tan3 tu2] {taan2 tou4} /highway/level road/
坦陳 坦陈 [tan3 chen2] {taan2 can4} /to reveal/to confess/
-坨 坨 [tuo2] {} /(bound form) lump/heap/
+坨 坨 [tuo2] {} /mound; heap; lump/classifier for small mounds (e.g. animal scat deposits)/(of noodles, jiaozi 餃子|饺子[jiao3zi5] etc) to stick together; to form a clump/
坨兒 坨儿 [tuo2 r5] {} /classifier for lumps of soft things (colloquial)/
坨子 坨子 [tuo2 zi5] {} /lump/heap/
坩 坩 [gan1] {} /crucible/
@@ -24887,10 +25048,10 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
坰 坰 [jiong1] {} /environs/wilderness/
坱 坱 [yang3] {} /fine dust/plentiful/vast/
坲 坲 [fo2] {} /(of dust) to rise in the air/
-坳 坳 [ao4] {aau3/aau1} /depression; cavity; hollow/Taiwan pr. [ao1]/
-坳陷 坳陷 [ao4 xian4] {aau3/aau1 haam6} /(geology) depression/low-lying area/
+坳 坳 [ao4] {aau1} /depression; cavity; hollow/Taiwan pr. [ao1]/
+坳陷 坳陷 [ao4 xian4] {aau1 haam6} /(geology) depression/low-lying area/
坴 坴 [lu4] {} /a clod of earth/land/
-坵 丘 [qiu1] {} /variant of 丘[qiu1]/hillock/
+坵 丘 [qiu1] {} /hillock; mound (variant of 丘[qiu1])/
坷 坷 [ke3] {ho2} /uneven (path)/unfortunate (in life)/
坷垃 坷垃 [ke1 la1] {ho2 laap6} /(dialect) clod (of earth)/
坻 坻 [chi2] {} /islet/rock in river/
@@ -24905,30 +25066,30 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
垂幕 垂幕 [chui2 mu4] {seoi4 mok6} /canopy/
垂念 垂念 [chui2 nian4] {seoi4 nim6} /(courteous) to be so kind as to think of (me)/
垂感 垂感 [chui2 gan3] {seoi4 gam2} /drape effect (fashion)/
-垂懸分詞 垂悬分词 [chui2 xuan2 fen1 ci2] {seoi4 jyun4 fan6 ci4} /dangling participle (grammar)/
-垂懸結構 垂悬结构 [chui2 xuan2 jie2 gou4] {seoi4 jyun4 git3 kau3/gau3} /dangling element (grammar)/
+垂懸分詞 垂悬分词 [chui2 xuan2 fen1 ci2] {seoi4 jyun4 fan1 ci4} /dangling participle (grammar)/
+垂懸結構 垂悬结构 [chui2 xuan2 jie2 gou4] {seoi4 jyun4 git3 gau3} /dangling element (grammar)/
垂掛 垂挂 [chui2 gua4] {seoi4 gwaa3} /to hang down/suspended/
垂暮之年 垂暮之年 [chui2 mu4 zhi1 nian2] {seoi4 mou6 zi1 nin4} /old age/
垂柳 垂柳 [chui2 liu3] {seoi4 lau5} /weeping willow (Salix babylonica)/
垂楊柳 垂杨柳 [chui2 yang2 liu3] {seoi4 joeng4 lau5} /weeping willow/
垂死 垂死 [chui2 si3] {seoi4 sei2} /dying/
-垂死掙扎 垂死挣扎 [chui2 si3 zheng1 zha2] {seoi4 sei2 zang1/zaang1 zaat3} /deathbed struggle/final struggle (idiom)/
+垂死掙扎 垂死挣扎 [chui2 si3 zheng1 zha2] {seoi4 sei2 zaang6 zaat3} /deathbed struggle/final struggle (idiom)/
垂泣 垂泣 [chui2 qi4] {seoi4 jap1} /to shed tears/
垂涎 垂涎 [chui2 xian2] {seoi4 jin4} /to water at the mouth/to drool/
-垂涎三尺 垂涎三尺 [chui2 xian2 san1 chi3] {seoi4 jin4 saam3 cek3} /to drool (over) (idiom)/to yearn for/to covet/to crave/
+垂涎三尺 垂涎三尺 [chui2 xian2 san1 chi3] {seoi4 jin4 saam1 cek3} /to drool (over) (idiom)/to yearn for/to covet/to crave/
垂涎欲滴 垂涎欲滴 [chui2 xian2 yu4 di1] {seoi4 jin4 juk6 dik1} /to drool with desire (idiom); to envy/to hunger for/
垂淚 垂泪 [chui2 lei4] {seoi4 leoi6} /to shed tears/
-垂直 垂直 [chui2 zhi2] {seoi4 zik6} /perpendicular/vertical/
+垂直 垂直 [chui2 zhi2] {seoi4 zik6} /perpendicular; vertical/
垂直和短距起落飛機 垂直和短距起落飞机 [chui2 zhi2 he2 duan3 ju4 qi3 luo4 fei1 ji1] {seoi4 zik6 wo4 dyun2 keoi5 hei2 lok6 fei1 gei1} /vertical or short takeoff and landing aircraft/
-垂直尾翼 垂直尾翼 [chui2 zhi2 wei3 yi4] {seoi4 zik6 mei5 jik6} /(aviation) tailfin/vertical stabilizer/
+垂直尾翼 垂直尾翼 [chui2 zhi2 wei3 yi4] {seoi4 zik6 mei5 jik6} /(aviation) tailfin; vertical stabilizer/
垂直線 垂直线 [chui2 zhi2 xian4] {seoi4 zik6 sin3} /vertical line/
垂直起落飛機 垂直起落飞机 [chui2 zhi2 qi3 luo4 fei1 ji1] {seoi4 zik6 hei2 lok6 fei1 gei1} /vertical takeoff and landing aircraft/
垂直軸 垂直轴 [chui2 zhi2 zhou2] {seoi4 zik6 zuk6} /vertical shaft/(math.) vertical axis/
-垂簾聽政 垂帘听政 [chui2 lian2 ting1 zheng4] {seoi4 lim4 ting3 zing3} /lit. to govern from behind the curtain/to rule in place of the emperor (idiom)/
+垂簾聽政 垂帘听政 [chui2 lian2 ting1 zheng4] {seoi4 lim4 ting1 zing3} /lit. to govern from behind the curtain/to rule in place of the emperor (idiom)/
垂線 垂线 [chui2 xian4] {seoi4 sin3} /(math.) perpendicular line/vertical line/
垂老 垂老 [chui2 lao3] {seoi4 lou5} /approaching old age/
垂釣 垂钓 [chui2 diao4] {seoi4 diu3} /angling/
-垂青 垂青 [chui2 qing1] {seoi4 cing1/ceng1} /to show appreciation for sb/to look upon sb with favor/
+垂青 垂青 [chui2 qing1] {seoi4 ceng1} /to show appreciation for sb/to look upon sb with favor/
垂頭喪氣 垂头丧气 [chui2 tou2 sang4 qi4] {seoi4 tau4 song3 hei3} /hanging one's head dispiritedly (idiom); dejected/crestfallen/
垂體 垂体 [chui2 ti3] {seoi4 tai2} /pituitary gland/
垂髫 垂髫 [chui2 tiao2] {seoi4 tiu4} /hair hanging down (child's hairstyle)/(fig.) young child; early childhood/
@@ -24937,7 +25098,7 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
垃圾堆 垃圾堆 [la1 ji1 dui1] {laap6 saap3 deoi1} /garbage heap/
垃圾工 垃圾工 [la1 ji1 gong1] {laap6 saap3 gung1} /garbage collector/
垃圾桶 垃圾桶 [la1 ji1 tong3] {laap6 saap3 tung2} /rubbish bin/trash can/garbage can/Taiwan pr. [le4 se4 tong3]/
-垃圾筒 垃圾筒 [la1 ji1 tong3] {laap6 saap3 tung2/tung4} /trashcan/
+垃圾筒 垃圾筒 [la1 ji1 tong3] {laap6 saap3 tung2} /trashcan/
垃圾箱 垃圾箱 [la1 ji1 xiang1] {laap6 saap3 soeng1} /rubbish can/garbage can/trash can/
垃圾股 垃圾股 [la1 ji1 gu3] {laap6 saap3 gu2} /junk bonds/high-yield bonds/
垃圾車 垃圾车 [la1 ji1 che1] {laap6 saap3 ce1} /garbage truck (or other vehicle)/
@@ -24971,7 +25132,7 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
垛 垛 [duo4] {} /pile/
垛口 垛口 [duo3 kou3] {} /crenel/
垜 垛 [duo3] {} /variant of 垛[duo3]/
-垝 垝 [gui3] {} /to destroy/to damage/dilapidated/collapsed/
+垝 垝 [gui3] {} /(literary) dilapidated; collapsed; damaged/
垝垣 垝垣 [gui3 yuan2] {} /collapsed wall/ruined wall/
垞 垞 [cha2] {caa4} /mound/small hill/(used in place names)/
垟 垟 [yang2] {} /clay sheep buried with the dead/
@@ -24984,11 +25145,10 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
垣衣 垣衣 [yuan2 yi1] {wun4 ji1} /moss under old walls/
垤 垤 [die2] {} /anthill/mound/
垧 垧 [shang3] {} /unit of land area (equivalent to 10 or 15 mǔ 畝|亩[mu3] in parts of northeast China, but only 3 or 5 mǔ in northwest China)/
-垮 垮 [kua3] {kwaa1} /to collapse/to break or wear down/to defeat/
+垮 垮 [kua3] {kwaa1} /to collapse (lit. or fig.)/
垮塌 垮塌 [kua3 ta1] {kwaa1 taap3} /to collapse (of building, dam or bridge)/
-垮臉 垮脸 [kua3 lian3] {kwaa1 lim5} /(of the face) to harden/to sag/
-垮臺 垮台 [kua3 tai2] {} /to fall from power/to collapse/demise/
-垯 垯 [da5] {} /see 圪垯, lump/pimple/mound/
+垮臉 垮脸 [kua3 lian3] {kwaa1 lim5} /(of the face) to harden; to sag/
+垮臺 垮台 [kua3 tai2] {} /(of a dynasty, regime etc) to collapse; to fall from power/
垵 垵 [an3] {} /(used in place names)/variant of 埯[an3]/
垺 垺 [pou2] {} /extremely large/
垾 垾 [han4] {} /small dike/
@@ -25003,18 +25163,18 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
埃利斯島 埃利斯岛 [Ai1 li4 si1 Dao3] {oi1 lei6 si1 dou2} /Ellis Island/
埃加迪群島 埃加迪群岛 [Ai1 jia1 di2 Qun2 dao3] {oi1 gaa1 dik6 kwan4 dou2} /Aegadian Islands near Sicily, Italy/
埃博拉 埃博拉 [Ai1 bo2 la1] {oi1 bok3 laat6} /Ebola (virus)/
-埃博拉病毒 埃博拉病毒 [Ai1 bo2 la1 bing4 du2] {oi1 bok3 laat6 beng6/bing6 duk6} /Ebola virus/
+埃博拉病毒 埃博拉病毒 [Ai1 bo2 la1 bing4 du2] {oi1 bok3 laat6 beng6 duk6} /Ebola virus/
埃及 埃及 [Ai1 ji2] {oi1 kap6} /Egypt/
埃及古物學 埃及古物学 [Ai1 ji2 gu3 wu4 xue2] {oi1 kap6 gu2 mat6 hok6} /Egyptology/
埃及古物學者 埃及古物学者 [Ai1 ji2 gu3 wu4 xue2 zhe3] {oi1 kap6 gu2 mat6 hok6 ze2} /Egyptologist/
埃及夜鷹 埃及夜鹰 [Ai1 ji2 ye4 ying1] {oi1 kap6 je6 jing1} /(bird species of China) Egyptian nightjar (Caprimulgus aegyptius)/
-埃及豆 埃及豆 [Ai1 ji2 dou4] {oi1 kap6 dau6/dau2} /chickpea/
+埃及豆 埃及豆 [Ai1 ji2 dou4] {oi1 kap6 dau6} /chickpea/
埃因霍溫 埃因霍温 [Ai1 yin1 huo4 wen1] {oi1 jan1 fok3 wan1} /Eindhoven (city in the Netherlands)/
埃塔 埃塔 [Ai1 ta3] {oi1 taap3} /ETA (Euskadi Ta Askatasuna or Basque homeland and freedom), Basque armed separatist group/
-埃塞俄比亞 埃塞俄比亚 [Ai1 sai4 e2 bi3 ya4] {oi1 sak1 ngo4 bei2 aa3} /Ethiopia/
-埃塞俄比亞界 埃塞俄比亚界 [Ai1 sai4 e2 bi3 ya4 jie4] {oi1 sak1 ngo4 bei2 aa3 gaai3} /Ethiopian Zone, aka Afrotropical realm/
-埃塞俄比亞語 埃塞俄比亚语 [Ai1 sai1 e2 bi3 ya4 yu3] {oi1 sak1 ngo4 bei2 aa3 jyu6} /Ethiopic (language)/
-埃夫伯里 埃夫伯里 [Ai1 fu1 bo2 li3] {oi1 fu1 baak3 leoi5} /Avebury (stone circle near Stonehenge)/
+埃塞俄比亞 埃塞俄比亚 [Ai1 sai4 e2 bi3 ya4] {oi1 coi3 ngo4 bei2 aa3} /Ethiopia/
+埃塞俄比亞界 埃塞俄比亚界 [Ai1 sai4 e2 bi3 ya4 jie4] {oi1 coi3 ngo4 bei2 aa3 gaai3} /Ethiopian Zone, aka Afrotropical realm/
+埃塞俄比亞語 埃塞俄比亚语 [Ai1 sai1 e2 bi3 ya4 yu3] {oi1 coi3 ngo4 bei2 aa3 jyu5} /Ethiopic (language)/
+埃夫伯里 埃夫伯里 [Ai1 fu1 bo2 li3] {oi1 fu1 baak3 lei5} /Avebury (stone circle near Stonehenge)/
埃奧羅斯 埃奥罗斯 [Ai1 ao4 luo2 si1] {oi1 ngou3 lo4 si1} /Aeolus, Greek God of winds/
埃居 埃居 [ai1 ju1] {oi1 geoi1} /écu (French coin, discontinued by the end of the 18th century)/
埃布羅 埃布罗 [Ai1 bu4 luo2] {oi1 bou3 lo4} /Ebro river (in northeast Spain)/
@@ -25025,30 +25185,30 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
埃德加 埃德加 [Ai1 de2 jia1] {oi1 dak1 gaa1} /Edgar (name)/
埃德加·愛倫·坡 埃德加·爱伦·坡 [Ai1 de2 jia1 · Ai4 lun2 · Po1] {} /Edgar Allen Poe (1809-1849), American poet and novelist/
埃德加·斯諾 埃德加·斯诺 [Ai1 de2 jia1 · Si1 nuo4] {} /Edgar Snow (1905-1972), American journalist, reported from China 1928-1941, author of Red Star Over China/
+埃德蒙 埃德蒙 [Ai1 de2 meng2] {oi1 dak1 mung4} /(name) Edmund; Edmond/
埃德蒙·伯克 埃德蒙·伯克 [Ai1 de2 meng2 · Bo2 ke4] {} /Edmund Burke (1729-1797), Irish philosopher and political scientist, member of British Parliament/
埃德蒙頓 埃德蒙顿 [Ai1 de2 meng2 dun4] {oi1 dak1 mung4 deon6} /Edmonton, capital of Alberta, Canada/
-埃拉托塞尼斯 埃拉托塞尼斯 [Ai1 la1 tuo1 se4 ni2 si1] {oi1 laat6 tok3 sak1 nei4 si1} /Eratosthenes of Cyrene (c. 276-c. 195 BC), ancient Greek mathematician and inventor/
+埃拉托塞尼斯 埃拉托塞尼斯 [Ai1 la1 tuo1 se4 ni2 si1] {oi1 laat6 tok3 coi3 nei4 si1} /Eratosthenes of Cyrene (c. 276-c. 195 BC), ancient Greek mathematician and inventor/
埃拉特 埃拉特 [Ai1 la1 te4] {oi1 laat6 dak6} /Eilat, Israeli port and resort on the Red sea/
埃敘 埃叙 [Ai1 Xu4] {oi1 zeoi6} /Egypt-Syria/
埃文 埃文 [Ai1 wen2] {oi1 man4} /Evan/Avon/Ivan/
埃文斯 埃文斯 [Ai1 wen2 si1] {oi1 man4 si1} /Evans/Ivins/Ivens/
埃文河畔斯特拉特福 埃文河畔斯特拉特福 [Ai1 wen2 he2 pan4 Si1 te4 la1 te4 fu2] {oi1 man4 ho4 bun6 si1 dak6 laat6 dak6 fuk1} /Stratford-upon-Avon/
-埃文茅斯 埃文茅斯 [Ai1 wen2 mao2 si1] {oi1 man4 maau4 si1} /Avonmouth in southwest England/same as the Bristol channel 布里斯托爾海峽|布里斯托尔海峡[Bu4 li3 si1 tuo1 er3 hai3 xia2]/
埃斯庫多 埃斯库多 [ai1 si1 ku4 duo1] {oi1 si1 fu3 do1} /escudo (Spanish and Portuguese: shield), former currency of Portugal and other countries/
埃斯庫羅斯 埃斯库罗斯 [Ai1 si1 ku4 luo2 si1] {oi1 si1 fu3 lo4 si1} /Aeschylus (c. 524 BC -c. 455 BC), Greek tragedian, author of The Persians, Seven against Thebes etc/
埃斯特哈齊 埃斯特哈齐 [Ai1 si1 te4 ha1 qi2] {oi1 si1 dak6 haa1 cai4} /Esterhazy (name)/
埃斯特朗 埃斯特朗 [Ai1 si1 te4 lang3] {oi1 si1 dak6 long5} /Anders Jonas Angstrom or Ångström (1814-1874), Swedish physicist/
-埃格爾松 埃格尔松 [Ai1 ge2 er3 song1] {oi1 gaak3 ji5 sung1} /Egersund (city in Norway)/
+埃格爾松 埃格尔松 [Ai1 ge2 er3 song1] {oi1 gaak3 ji5 cung4} /Egersund (city in Norway)/
埃森 埃森 [Ai1 sen1] {oi1 sam1} /Essen, city in the Ruhr 魯爾區|鲁尔区[Lu3 er3 Qu1], Germany/
埃森哲 埃森哲 [Ai1 sen1 zhe2] {oi1 sam1 zit3} /Accenture (company)/
埃森納赫 埃森纳赫 [Ai1 sen1 na4 he4] {oi1 sam1 naap6 haak1} /Eisenach (German city)/
埃涅阿斯 埃涅阿斯 [Ai1 nie4 a1 si1] {oi1 nip6 o1 si1} /Aeneas, hero of Virgil's Aeneid/
-埃涅阿斯紀 埃涅阿斯纪 [Ai1 nie4 a1 si1 Ji4] {oi1 nip6 o1 si1 gei3} /Virgil's Aeneid (epic about the foundation of Rome)/
+埃涅阿斯紀 埃涅阿斯纪 [Ai1 nie4 a1 si1 Ji4] {oi1 nip6 o1 si1 gei2} /Virgil's Aeneid (epic about the foundation of Rome)/
埃爾南德斯 埃尔南德斯 [Ai1 er3 nan2 de2 si1] {oi1 ji5 naam4 dak1 si1} /Hernández (name)/
埃爾多安 埃尔多安 [Ai1 er3 duo1 an1] {oi1 ji5 do1 on1} /Erdogan (name)/Recep Tayyip Erdoğan (1954-), Turkish politician, prime minister 2003-2014, president 2014-/
埃爾帕索 埃尔帕索 [Ai1 er3 pa4 suo3] {oi1 ji5 paak3 sok3} /El Paso (Texas)/
埃爾朗根 埃尔朗根 [Ai1 er3 lang3 gen1] {oi1 ji5 long5 gan1} /Erlangen (town in Bavaria)/
-埃爾朗根綱領 埃尔朗根纲领 [Ai1 er3 lang3 gen1 gang1 ling3] {oi1 ji5 long5 gan1 gong1 ling5/leng5} /Felix Klein's Erlangen program (1872) on geometry and group theory/
+埃爾朗根綱領 埃尔朗根纲领 [Ai1 er3 lang3 gen1 gang1 ling3] {oi1 ji5 long5 gan1 gong1 leng5} /Felix Klein's Erlangen program (1872) on geometry and group theory/
埃爾福特 埃尔福特 [Ai1 er3 fu2 te4] {oi1 ji5 fuk1 dak6} /Erfurt (German city)/
埃爾維斯·普雷斯利 埃尔维斯·普雷斯利 [Ai1 er3 wei2 si1 · Pu3 lei2 si1 li4] {} /Elvis Presley (1935-1977), US pop singer and film star/
埃爾金 埃尔金 [Ai1 er3 jin1] {oi1 ji5 gam1} /James Bruce, 8th Earl of Elgin (1811-1863), British High Commissioner to China who ordered the looting and destruction of the Old Winter Palace Yuanmingyuan 圓明園|圆明园 in 1860/Thomas Bruce, 7th Earl of Elgin (1766-1841), who stole the Parthenon Marbles in 1801-1810/
@@ -25057,30 +25217,31 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
埃琳娜 埃琳娜 [Ai1 lin2 na4] {oi1 lam4 naa4} /Elena (name)/
埃米爾 埃米尔 [Ai1 mi3 er3] {oi1 mai5 ji5} /Emir (Muslim ruler)/Amir/
埃菲爾鐵塔 埃菲尔铁塔 [Ai1 fei1 er3 Tie3 ta3] {oi1 fei1 ji5 tit3 taap3} /Eiffel Tower/
-埃蕾 埃蕾 [ai1 lei3] {oi1 leoi5/leoi4} /centaury herb with flowers (TCM)/Herba Centaurii altaici cum flore/
-埃迪卡拉 埃迪卡拉 [Ai1 di2 ka3 la1] {oi1 dik6 kat1 laat6} /Ediacaran (c. 635-542 million years ago), late phase of pre-Cambrian geological era/
-埃迪卡拉紀 埃迪卡拉纪 [Ai1 di2 ka3 la1 ji4] {oi1 dik6 kat1 laat6 gei3} /Ediacaran period (c. 635-542 million years ago), late phase of pre-Cambrian geological era/
-埃里溫 埃里温 [Ai1 li3 wen1] {oi1 leoi5 wan1} /Yerevan, capital of Armenia 亞美尼亞|亚美尼亚[Ya4 mei3 ni2 ya4]/
+埃蕾 埃蕾 [ai1 lei3] {oi1 leoi5} /centaury herb with flowers (TCM)/Herba Centaurii altaici cum flore/
+埃迪卡拉 埃迪卡拉 [Ai1 di2 ka3 la1] {oi1 dik6 kaa2 laat6} /Ediacaran (c. 635-542 million years ago), late phase of pre-Cambrian geological era/
+埃迪卡拉紀 埃迪卡拉纪 [Ai1 di2 ka3 la1 ji4] {oi1 dik6 kaa2 laat6 gei2} /Ediacaran period (c. 635-542 million years ago), late phase of pre-Cambrian geological era/
+埃里溫 埃里温 [Ai1 li3 wen1] {oi1 lei5 wan1} /Yerevan, capital of Armenia 亞美尼亞|亚美尼亚[Ya4 mei3 ni2 ya4]/
埃隆·馬斯克 埃隆·马斯克 [Ai1 long2 · Ma3 si1 ke4] {} /Elon Musk (1971-), founder and CEO of SpaceX, co-founder and CEO of Tesla Motors/
埄 埄 [beng3] {} /variant of 埲[beng3]/
埄 埄 [feng1] {} /landmark used during the Song Dynasty (960-1279 AD)/
埆 埆 [que4] {} /(of land) barren/stony/
埇 埇 [yong3] {} /raised path/
-埇橋 埇桥 [Yong3 qiao2] {} /Yongqiao district of Suzhou city 宿州市[Su4 zhou1 shi4], Anhui/
-埇橋區 埇桥区 [Yong3 qiao2 qu1] {} /Yongqiao district of Suzhou city 宿州市[Su4 zhou1 shi4], Anhui/
+埇橋 埇桥 [Yong3 qiao2] {} /Yongqiao, a district of Suzhou City 宿州市[Su4zhou1 Shi4], Anhui/
+埇橋區 埇桥区 [Yong3 qiao2 Qu1] {} /Yongqiao, a district of Suzhou City 宿州市[Su4zhou1 Shi4], Anhui/
埈 埈 [jun4] {} /variant of 峻[jun4]/
埋 埋 [mai2] {maai4} /to bury/
埋 埋 [man2] {maai4} /used in 埋怨[man2 yuan4]/
埋伏 埋伏 [mai2 fu2] {maai4 fuk6} /to ambush/to lie in wait for/to lie low/ambush/
埋名 埋名 [mai2 ming2] {maai4 ming4} /to conceal one's identity/to live incognito/
-埋單 埋单 [mai2 dan1] {maai4 sin6} /to pay the bill (in a restaurant etc) (loanword from Cantonese)/(fig.) to bear responsibility/
+埋單 埋单 [mai2 dan1] {maai4 daan1} /to pay the bill (in a restaurant etc) (loanword from Cantonese)/(fig.) to bear responsibility/
埋天怨地 埋天怨地 [man2 tian1 yuan4 di4] {maai4 tin1 jyun3 dei6} /lit. to blame the heavens and reproach the earth/fig. to rave and rant/
+埋孔 埋孔 [mai2 kong3] {maai4 hung2} /(electronics) buried via/
埋怨 埋怨 [man2 yuan4] {maai4 jyun3} /to complain/to grumble (about)/to reproach/to blame/
埋汰 埋汰 [mai2 tai5] {maai4 taai3} /(dialect) dirty/to mock sb/
埋沒 埋没 [mai2 mo4] {maai4 mut6} /to engulf/to bury/to overlook/to stifle/to neglect/to fall into oblivion/
埋線 埋线 [mai2 xian4] {maai4 sin3} /sunken cord (used in bookbinding)/
埋葬 埋葬 [mai2 zang4] {maai4 zong3} /to bury/
-埋藏 埋藏 [mai2 cang2] {maai4 zong6} /to bury/to hide by burying/hidden/
+埋藏 埋藏 [mai2 cang2] {maai4 cong4} /to bury/to hide by burying/hidden/
埋設 埋设 [mai2 she4] {maai4 cit3} /to install (water pipes, landmines etc) underground/
埋頭 埋头 [mai2 tou2] {maai4 tau4} /to immerse oneself in/engrossed in sth/to lower the head (e.g. to avoid rain)/countersunk (of screws, rivets etc)/
埋頭苦幹 埋头苦干 [mai2 tou2 ku3 gan4] {maai4 tau4 fu2 gon3} /to bury oneself in work (idiom); to be engrossed in work/to make an all-out effort/up to the neck in work/
@@ -25092,8 +25253,8 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
城中村 城中村 [cheng2 zhong1 cun1] {sing4 zung3 cyun1} /village within a city/shantytown/ghetto/
城北區 城北区 [Cheng2 bei3 qu1] {sing4 bak1 keoi1} /north city district/Chengbei district of Xining city 西寧市|西宁市[Xi1 ning2 shi4], Qinghai/
城區 城区 [cheng2 qu1] {sing4 keoi1} /city district/urban area/
-城口 城口 [Cheng2 kou3] {sing4 hau2} /Chengkou county in Wanzhou suburbs of north Chongqing municipality, formerly in Sichuan/
-城口縣 城口县 [Cheng2 kou3 xian4] {sing4 hau2 jyun6} /Chengkou county in Wanzhou suburbs of north Chongqing municipality, formerly in Sichuan/
+城口 城口 [Cheng2 kou3] {sing4 hau2} /Chengkou, a county in Chongqing 重慶|重庆[Chong2qing4]/
+城口縣 城口县 [Cheng2 kou3 Xian4] {sing4 hau2 jyun6} /Chengkou, a county in Chongqing 重慶|重庆[Chong2qing4]/
城固 城固 [Cheng2 gu4] {sing4 gu3} /Chenggu County in Hanzhong 漢中|汉中[Han4 zhong1], Shaanxi/
城固縣 城固县 [Cheng2 gu4 Xian4] {sing4 gu3 jyun6} /Chenggu County in Hanzhong 漢中|汉中[Han4 zhong1], Shaanxi/
城址 城址 [cheng2 zhi3] {sing4 zi2} /townsite/
@@ -25103,16 +25264,15 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
城外 城外 [cheng2 wai4] {sing4 ngoi6} /outside of a city/
城子河 城子河 [Cheng2 zi5 he2] {sing4 zi2 ho4} /Chengzihe district of Jixi city 雞西|鸡西[Ji1 xi1], Heilongjiang/
城子河區 城子河区 [Cheng2 zi5 he2 qu1] {sing4 zi2 ho4 keoi1} /Chengzihe district of Jixi city 雞西|鸡西[Ji1 xi1], Heilongjiang/
-城市 城市 [cheng2 shi4] {sing4 si5} /city/town/CL:座[zuo4]/
-城市依賴症 城市依赖症 [cheng2 shi4 yi1 lai4 zheng4] {sing4 si5 ji1 laai6 zing3} /"urban dependence disease" (sufferers are unwilling to give up city comforts and return to the countryside)/
+城市 城市 [cheng2 shi4] {sing4 si5} /city; town/CL:座[zuo4]/
+城市依賴症 城市依赖症 [cheng2 shi4 yi1 lai4 zheng4] {sing4 si5 ji1 laai6 zing1} /"urban dependence disease" (sufferers are unwilling to give up city comforts and return to the countryside)/
城市化 城市化 [cheng2 shi4 hua4] {sing4 si5 faa3} /urbanization/
-城市區域 城市区域 [cheng2 shi4 qu1 yu4] {sing4 si5 keoi1 wik6} /urban area/city district/
-城市管理行政執法局 城市管理行政执法局 [Cheng2 shi4 Guan3 li3 Xing2 zheng4 Zhi2 fa3 ju2] {sing4 si5 gun2 lei5 hong4 zing3 zap1 faat3 guk6} /City Urban Administrative and Law Enforcement Bureau (PRC)/
+城市管理行政執法局 城市管理行政执法局 [Cheng2 shi4 Guan3 li3 Xing2 zheng4 Zhi2 fa3 ju2] {sing4 si5 gun2 lei5 hang6 zing3 zap1 faat3 guk6} /City Urban Administrative and Law Enforcement Bureau (PRC)/
城市規劃 城市规划 [cheng2 shi4 gui1 hua4] {sing4 si5 kwai1 waak6} /town planning/
-城市運動會 城市运动会 [Cheng2 shi4 Yun4 dong4 hui4] {sing4 si5 wan6 dung6 wui6/wui2} /National Intercity Games, Chinese athletics competition, organized every four years since 1988/
+城市運動會 城市运动会 [Cheng2 shi4 Yun4 dong4 hui4] {sing4 si5 wan6 dung6 wui6} /National Intercity Games, Chinese athletics competition, organized every four years since 1988/
城府 城府 [cheng2 fu3] {sing4 fu2} /subtle/shrewd/sophisticated/
-城廂 城厢 [Cheng2 xiang1] {sing4 soeng1} /Chengxiang district of Putian city 莆田市[Pu2 tian2 shi4], Fujian/
-城廂區 城厢区 [Cheng2 xiang1 qu1] {sing4 soeng1 keoi1} /Chengxiang district of Putian city 莆田市[Pu2 tian2 shi4], Fujian/
+城廂 城厢 [Cheng2 xiang1] {sing4 soeng1} /Chengxiang, a district of Putian City 莆田市[Pu2tian2 Shi4], Fujian/
+城廂區 城厢区 [Cheng2 xiang1 Qu1] {sing4 soeng1 keoi1} /Chengxiang, a district of Putian City 莆田市[Pu2tian2 Shi4], Fujian/
城東區 城东区 [Cheng2 dong1 qu1] {sing4 dung1 keoi1} /east city district/Chengdong district of Xining city 西寧市|西宁市[Xi1 ning2 shi4], Qinghai/
城根 城根 [cheng2 gen1] {sing4 gan1} /sections of a city close to the city wall/
城樓 城楼 [cheng2 lou2] {sing4 lau4} /city gate tower/
@@ -25123,7 +25283,7 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
城牆 城墙 [cheng2 qiang2] {sing4 coeng4} /city wall/
城管 城管 [cheng2 guan3] {sing4 gun2} /local government bylaw enforcement officer/city management (abbr. for 城市管理行政執法局|城市管理行政执法局[Cheng2 shi4 Guan3 li3 Xing2 zheng4 Zhi2 fa3 ju2])/
城西區 城西区 [Cheng2 xi1 qu1] {sing4 sai1 keoi1} /west city district/Chengxi district of Xining city 西寧市|西宁市[Xi1 ning2 shi4], Qinghai/
-城運會 城运会 [Cheng2 yun4 hui4] {sing4 wan6 wui6/wui2} /abbr. for 城市運動會|城市运动会[Cheng2 shi4 Yun4 dong4 hui4]/
+城運會 城运会 [Cheng2 yun4 hui4] {sing4 wan6 wui6} /abbr. for 城市運動會|城市运动会[Cheng2 shi4 Yun4 dong4 hui4]/
城邑 城邑 [cheng2 yi4] {sing4 jap1} /(literary) towns/cities/
城邦 城邦 [cheng2 bang1] {sing4 bong1} /a city state (Greek polis)/
城郊 城郊 [cheng2 jiao1] {sing4 gaau1} /suburbs/outskirts of a city/
@@ -25146,12 +25306,12 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
埏 埏 [shan1] {} /to mix water with clay/
埏 埏 [yan2] {} /boundary/
埒 埒 [lie4] {} /(literary) equal/enclosure/dike/embankment/Taiwan pr. [le4]/
-埔 埔 [bu4] {bou3} /port/wharf/pier/
-埔 埔 [pu3] {bou3} /port/flat land next to a river or ocean/
+埔 埔 [bu4] {bou3} /used in place names/
+埔 埔 [pu3] {bou3} /used in place names/
埔心 埔心 [Pu3 xin1] {bou3 sam1} /Puxin or Puhsin Township in Changhua County 彰化縣|彰化县[Zhang1 hua4 Xian4], Taiwan/
埔心鄉 埔心乡 [Pu3 xin1 Xiang1] {bou3 sam1 hoeng1} /Puxin or Puhsin Township in Changhua County 彰化縣|彰化县[Zhang1 hua4 Xian4], Taiwan/
-埔里 埔里 [Pu3 li3] {bou3 leoi5} /Puli, town in Nantou County 南投縣|南投县[Nan2 tou2 Xian4], central Taiwan/
-埔里鎮 埔里镇 [Pu3 li3 Zhen4] {bou3 leoi5 zan3} /Puli, town in Nantou County 南投縣|南投县[Nan2 tou2 Xian4], central Taiwan/
+埔里 埔里 [Pu3 li3] {bou3 lei5} /Puli, town in Nantou County 南投縣|南投县[Nan2 tou2 Xian4], central Taiwan/
+埔里鎮 埔里镇 [Pu3 li3 Zhen4] {bou3 lei5 zan3} /Puli, town in Nantou County 南投縣|南投县[Nan2 tou2 Xian4], central Taiwan/
埔鹽 埔盐 [Pu3 yan2] {bou3 jim4} /Puyan Township in Changhua County 彰化縣|彰化县[Zhang1 hua4 Xian4], Taiwan/
埔鹽鄉 埔盐乡 [Pu3 yan2 Xiang1] {bou3 jim4 hoeng1} /Puyan Township in Changhua County 彰化縣|彰化县[Zhang1 hua4 Xian4], Taiwan/
埕 埕 [cheng2] {cing4} /earthen jar/
@@ -25160,15 +25320,15 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
埜 野 [ye3] {} /old variant of 野[ye3]/
埝 埝 [nian4] {} /earth embankment used to hold back or retain water/dike around a paddy field/
域 域 [yu4] {wik6} /field/region/area/domain (taxonomy)/
-域名 域名 [yu4 ming2] {wik6 ming4} /domain name (computing)/
-域名搶注 域名抢注 [yu4 ming2 qiang3 zhu4] {wik6 ming4 coeng2 zyu3} /cybersquatting/domain squatting/
+域名 域名 [yu4 ming2] {wik6 ming4} /(computing) domain name/
+域名搶註 域名抢注 [yu4 ming2 qiang3 zhu4] {wik6 ming4 coeng2 zyu3} /cybersquatting; domain squatting/
域名服務器 域名服务器 [yu4 ming2 fu2 wu4 qi4] {wik6 ming4 fuk6 mou6 hei3} /domain name server/
域名編碼 域名编码 [Yu4 ming2 Bian1 ma3] {wik6 ming4 pin1 maa5} /Punycode (encoding for internationalized domain names) (abbr. for 國際化域名編碼|国际化域名编码[Guo2 ji4 hua4 Yu4 ming2 Bian1 ma3])/
域名註冊 域名注册 [yu4 ming2 zhu4 ce4] {wik6 ming4 zyu3 caak3} /domain name registration/
域外 域外 [yu4 wai4] {wik6 ngoi6} /outside the country/abroad/foreign/extraterritorial/
域多利皇后 域多利皇后 [Yu4 duo1 li4 huang2 hou4] {wik6 do1 lei6 wong4 hau6} /Queen Victoria (1819-1901), reigned 1837-1901/
-埠 埠 [bu4] {bou6/fau6} /wharf/port/pier/
-埠頭 埠头 [bu4 tou2] {bou6/fau6 tau4} /wharf/pier/
+埠 埠 [bu4] {bou6} /wharf/port/pier/
+埠頭 埠头 [bu4 tou2] {bou6 tau4} /wharf/pier/
埡 垭 [ya1] {} /(dialect) strip of land between hills/used in place names/also pr. [ya4]/
埡口 垭口 [ya1 kou3] {} /(dialect) narrow mountain pass/
埤 埤 [pi2] {} /low wall/
@@ -25181,7 +25341,7 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
埭 埭 [dai4] {} /dam/
埯 埯 [an3] {} /hole in the ground to plant seeds in/to make a hole for seeds/to dibble/
埰 埰 [cai4] {} /old variant of 采[cai4]/
-埲 埲 [beng3] {} /see 塕埲[weng3 beng3]/classifier for walls (Cantonese)/
+埲 埲 [beng3] {} /used in 塕埲[weng3beng3]/(Cantonese) classifier for walls/
埳 坎 [kan3] {} /old variant of 坎[kan3]/pit/hole/
埴 埴 [zhi2] {} /soil with large clay content/
埵 埵 [duo3] {} /solid earth/
@@ -25190,9 +25350,9 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
執事 执事 [zhi2 shi4] {zap1 si6} /to perform one's job/attendant/job/duties/(respectful appellation for the addressee) you/your Excellency/(Church) deacon/
執事 执事 [zhi2 shi5] {zap1 si6} /paraphernalia of a guard of honor/
執勤 执勤 [zhi2 qin2] {zap1 kan4} /to be on duty (of a security guard etc)/
-執委會 执委会 [zhi2 wei3 hui4] {zap1 wai2 wui6/wui2} /executive committee/
+執委會 执委会 [zhi2 wei3 hui4] {zap1 wai2 wui6} /executive committee/
執導 执导 [zhi2 dao3] {zap1 dou6} /to direct (a film, play etc)/
-執念 执念 [zhi2 nian4] {zap1 nim6} /obsession/CL:股[gu3]/(when followed by 於|于[yu2]) to be obsessive (about)/
+執念 执念 [zhi2 nian4] {zap1 nim6} /obsession (CL:股[gu3])/(when followed by 於|于[yu2]) to be obsessive (about)/
執意 执意 [zhi2 yi4] {zap1 ji3} /to be determined to/to insist on/
執拗 执拗 [zhi2 niu4] {zap1 aau3} /stubborn/willful/pigheaded/Taiwan pr. [zhi2 ao4]/
執拾 执拾 [zhi2 shi2] {zap1 sap6} /to tidy up (dialect)/
@@ -25207,15 +25367,15 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
執業 执业 [zhi2 ye4] {zap1 jip6} /to work in a profession (e.g. doctor, lawyer)/practitioner/professional/
執法 执法 [zhi2 fa3] {zap1 faat3} /to enforce a law/law enforcement/
執法如山 执法如山 [zhi2 fa3 ru2 shan1] {zap1 faat3 jyu4 saan1} /to maintain the law as firm as a mountain (idiom); to enforce the law strictly/
-執照 执照 [zhi2 zhao4] {zap1 ziu3} /license/permit/
+執照 执照 [zhi2 zhao4] {zap1 ziu3} /license; permit/
+執牛耳 执牛耳 [zhi2 niu2 er3] {zap1 ngau4 ji5} /to be the acknowledged leader (from the custom of a prince holding a plate on which lay the severed ears of a sacrificial bull at an alliance ceremony)/
執筆 执笔 [zhi2 bi3] {zap1 bat1} /to write/to do the actual writing/
執紼 执绋 [zhi2 fu2] {} /to attend a funeral/
-執著 执着 [zhi2 zhuo2] {zap1 zyu3} /to be strongly attached to/to be dedicated/to cling to/(Buddhism) attachment/
-執行 执行 [zhi2 xing2] {zap1 hong4} /to implement/to carry out/to execute/to run/
-執行人 执行人 [zhi2 xing2 ren2] {zap1 hong4 jan4} /executioner (hangman)/business executor/
-執行指揮官 执行指挥官 [zhi2 xing2 zhi3 hui1 guan1] {zap1 hong4 zi2 fai1 gun1} /executing commander/
-執行緒 执行绪 [zhi2 xing2 xu4] {zap1 hong4 seoi5} /(Tw) (computing) thread/
-執行長 执行长 [zhi2 xing2 zhang3] {zap1 hong4 zoeng2} /chief executive/
+執著 执着 [zhi2 zhuo2] {zap1 zoek6} /to be strongly attached to/to be dedicated/to cling to/(Buddhism) attachment/
+執行 执行 [zhi2 xing2] {zap1 hang6} /to implement/to carry out/to execute/to run/
+執行人 执行人 [zhi2 xing2 ren2] {zap1 hang6 jan4} /executioner (hangman)/business executor/
+執行緒 执行绪 [zhi2 xing2 xu4] {zap1 hang6 seoi5} /(Tw) (computing) thread/
+執行長 执行长 [zhi2 xing2 zhang3] {zap1 hang6 coeng4} /chief executive/
執迷 执迷 [zhi2 mi2] {zap1 mai4} /to be obsessive/to persist obstinately/
執迷不悟 执迷不悟 [zhi2 mi2 bu4 wu4] {zap1 mai4 bat1 ng6} /to obstinately persist in going about things the wrong way (idiom)/
執金吾 执金吾 [zhi2 jin1 wu2] {zap1 gam1 ng4} /(Han dynasty) official in command of an army responsible for maintaining law and order in the capital/
@@ -25224,7 +25384,7 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
培 培 [pei2] {pui4} /to bank up with earth/to cultivate (lit. or fig.)/to train (people)/
培亞 培亚 [Pei2 ya4] {pui4 aa3} /Praia, capital of Cape Verde (Tw)/
培修 培修 [pei2 xiu1] {pui4 sau1} /to repair earthworks/
-培勒茲 培勒兹 [Pei2 le4 zi1] {pui4 lak6/laak6 zi1} /Perez (name)/
+培勒茲 培勒兹 [Pei2 le4 zi1] {pui4 laak6 zi1} /Perez (name)/
培土 培土 [pei2 tu3] {pui4 tou2} /to earth up/
培林 培林 [pei2 lin2] {pui4 lam4} /(mechanical) bearing (loanword) (Tw)/
培果 培果 [bei4 guo3] {pui4 gwo2} /variant of 貝果|贝果[bei4 guo3]/
@@ -25233,7 +25393,7 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
培育 培育 [pei2 yu4] {pui4 juk6} /to train/to breed/
培訓 培训 [pei2 xun4] {pui4 fan3} /to cultivate/to train/to groom/training/
培訓班 培训班 [pei2 xun4 ban1] {pui4 fan3 baan1} /training class/
-培里克利斯 培里克利斯 [Pei2 li3 ke4 li4 si1] {pui4 leoi5 hak1 lei6 si1} /Pericles (c. 495-429 BC), Athenian strategist and politician before and at the start of the Peloponnesian war/also written 伯里克利[Bo2 li3 ke4 li4]/
+培里克利斯 培里克利斯 [Pei2 li3 ke4 li4 si1] {pui4 lei5 hak1 lei6 si1} /Pericles (c. 495-429 BC), Athenian strategist and politician before and at the start of the Peloponnesian war/also written 伯里克利[Bo2 li3 ke4 li4]/
培養 培养 [pei2 yang3] {pui4 joeng5} /to cultivate/to breed/to foster/to nurture/to educate/to groom (for a position)/education/fostering/culture (biology)/
培養基 培养基 [pei2 yang3 ji1] {pui4 joeng5 gei1} /culture medium/
培養液 培养液 [pei2 yang3 ye4] {pui4 joeng5 jik6} /culture fluid (in biological lab.)/
@@ -25251,16 +25411,15 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
基因座 基因座 [ji1 yin1 zuo4] {gei1 jan1 zo6} /(genetics) locus/
基因庫 基因库 [ji1 yin1 ku4] {gei1 jan1 fu3} /gene bank/
基因技術 基因技术 [ji1 yin1 ji4 shu4] {gei1 jan1 gei6 seot6} /gene technology/
-基因擴大 基因扩大 [ji1 yin1 kuo4 da4] {gei1 jan1 kwok3 daai6} /gene amplification/
-基因改造 基因改造 [ji1 yin1 gai3 zao4] {gei1 jan1 goi2 zou6} /genetic modification (GM)/
-基因染色體異常 基因染色体异常 [ji1 yin1 ran3 se4 ti3 yi4 chang2] {gei1 jan1 jim5 sik1 tai2 ji6 soeng4} /genetic chromosome abnormality/
+基因改造 基因改造 [ji1 yin1 gai3 zao4] {gei1 jan1 goi2 zou6} /genetic modification; GM/
基因治療 基因治疗 [ji1 yin1 zhi4 liao2] {gei1 jan1 zi6 liu4} /gene therapy/
基因碼 基因码 [ji1 yin1 ma3] {gei1 jan1 maa5} /genetic code/
基因突變 基因突变 [ji1 yin1 tu1 bian4] {gei1 jan1 dat6 bin3} /genetic mutation/
基因組 基因组 [ji1 yin1 zu3] {gei1 jan1 zou2} /genome/
基因體 基因体 [ji1 yin1 ti3] {gei1 jan1 tai2} /genome (Tw)/
基團 基团 [ji1 tuan2] {gei1 tyun4} /radical (chemistry)/
-基地 基地 [ji1 di4] {gei1 dei6} /base (of operations)/industrial or military base/al-Qaeda/
+基地 基地 [Ji1 di4] {gei1 dei6} /al-Qaeda/
+基地 基地 [ji1 di4] {gei1 dei6} /base (of operations, industrial, military, research etc)/
基地恐怖組織 基地恐怖组织 [Ji1 di4 Kong3 bu4 Zu3 zhi1] {gei1 dei6 hung2 bou3 zou2 zik1} /Al-Qaeda/same as 基地組織|基地组织/
基地組織 基地组织 [Ji1 di4 Zu3 zhi1] {gei1 dei6 zou2 zik1} /Al-Qaeda/
基址 基址 [ji1 zhi3] {gei1 zi2} /foundation/footing/base/ruins (of a historical building)/
@@ -25268,24 +25427,23 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
基多 基多 [Ji1 duo1] {gei1 do1} /Quito, capital of Ecuador/
基奈 基奈 [Ji1 nai4] {gei1 noi6} /Kenai (Peninsula, Lake, Mountains), Alaska (Tw)/
基孔肯雅熱 基孔肯雅热 [ji1 kong3 ken3 ya3 re4] {gei1 hung2 hang2 ngaa5 jit6} /chikungunya fever/
-基尼係數 基尼系数 [Ji1 ni2 xi4 shu4] {gei1 nei4 hai6 sou3} /Gini coefficient (a measure of statistical dispersion)/
+基尼係數 基尼系数 [Ji1 ni2 xi4 shu4] {gei1 nei4 hai6 sou2} /Gini coefficient (a measure of statistical dispersion)/
基層 基层 [ji1 ceng2] {gei1 cang4} /basic level/grassroots unit/basement layer/
基岩 基岩 [ji1 yan2] {gei1 ngaam4} /bedrock/
基布茲 基布兹 [ji1 bu4 zi1] {gei1 bou3 zi1} /kibbutz/
-基希訥烏 基希讷乌 [Ji1 xi1 ne4 wu1] {gei1 hei1 neot6/naap6 wu1} /Chişinău or Chisinau, capital of Moldova/
+基希訥烏 基希讷乌 [Ji1 xi1 ne4 wu1] {gei1 hei1 naap6 wu1} /Chişinău or Chisinau, capital of Moldova/
基床 基床 [ji1 chuang2] {gei1 cong4} /foundation (of building)/bed (e.g. bedrock)/substrate/
-基底 基底 [ji1 di3] {gei1 dai2} /plinth/base/substrate/
+基底 基底 [ji1 di3] {gei1 dai2} /plinth; base; substrate/
基底動脈 基底动脉 [ji1 di3 dong4 mai4] {gei1 dai2 dung6 mak6} /basilar artery (central artery of the brain)/
-基底神經節孫損傷 基底神经节孙损伤 [ji1 di3 shen2 jing1 jie2 sun1 sun3 shang1] {gei1 dai2 san4 ging1 zit3 syun1 syun2 soeng1} /basal ganglia lesions/
基底細胞癌 基底细胞癌 [ji1 di3 xi4 bao1 ai2] {gei1 dai2 sai3 baau1 ngaam4} /basal cell carcinoma/
基座 基座 [ji1 zuo4] {gei1 zo6} /underlay/foundation/pedestal/
基建 基建 [ji1 jian4] {gei1 gin3} /capital construction (project)/infrastructure/
基情 基情 [ji1 qing2] {gei1 cing4} /(slang) bromance/gay love/
-基拉韋厄 基拉韦厄 [Ji1 la1 wei2 e4] {gei1 laat6 wai5 ak1/aak1} /Kilauea, Hawaii, the world's most active volcano/
+基拉韋厄 基拉韦厄 [Ji1 la1 wei2 e4] {gei1 laat6 wai5 aak1} /Kilauea, Hawaii, the world's most active volcano/
基操勿6 基操勿6 [ji1 cao1 wu4 liu4] {} /(Internet slang) it's nothing, there's no need to compliment/
-基改 基改 [ji1 gai3] {gei1 goi2} /genetic modification (GM)/abbr. for 基因改造[ji1 yin1 gai3 zao4]/
-基數 基数 [ji1 shu4] {gei1 sou3} /cardinal number/(math.) radix/base/
-基數詞 基数词 [ji1 shu4 ci2] {gei1 sou3 ci4} /cardinal numeral/
+基改 基改 [ji1 gai3] {gei1 goi2} /(Tw) genetically modified; GM (abbr. for 基因改造[ji1yin1 gai3zao4])/
+基數 基数 [ji1 shu4] {gei1 sou2} /cardinal number/(math.) radix/base/
+基數詞 基数词 [ji1 shu4 ci2] {gei1 sou2 ci4} /cardinal numeral/
基於 基于 [ji1 yu2] {gei1 jyu1} /because of/on the basis of/in view of/on account of/
基普 基普 [ji1 pu3] {gei1 pou2} /kip (Laotian currency)/
基本 基本 [ji1 ben3] {gei1 bun2} /basic/fundamental/main/elementary/
@@ -25294,23 +25452,24 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
基本功 基本功 [ji1 ben3 gong1] {gei1 bun2 gung1} /basic skills/fundamentals/
基本原則 基本原则 [ji1 ben3 yuan2 ze2] {gei1 bun2 jyun4 zak1} /fundamental doctrine/guiding principle/raison d'être/
基本原理 基本原理 [ji1 ben3 yuan2 li3] {gei1 bun2 jyun4 lei5} /fundamental principle/
-基本單位 基本单位 [ji1 ben3 dan1 wei4] {gei1 bun2 sin6 wai6} /basic unit/fundamental building block/
+基本單位 基本单位 [ji1 ben3 dan1 wei4] {gei1 bun2 daan1 wai6} /basic unit/fundamental building block/
基本多文種平面 基本多文种平面 [ji1 ben3 duo1 wen2 zhong3 ping2 mian4] {gei1 bun2 do1 man4 zung3 ping4 min6} /basic multilingual plane (BMP)/
基本完成 基本完成 [ji1 ben3 wan2 cheng2] {gei1 bun2 jyun4 sing4} /fundamentally complete/basically finished/
基本定理 基本定理 [ji1 ben3 ding4 li3] {gei1 bun2 ding6 lei5} /fundamental theorem/
基本概念 基本概念 [ji1 ben3 gai4 nian4] {gei1 bun2 koi3 nim6} /basic concept/
基本法 基本法 [ji1 ben3 fa3] {gei1 bun2 faat3} /basic law (constitutional document)/
基本盤 基本盘 [ji1 ben3 pan2] {gei1 bun2 pun4} /(political party's) voter base/(musician's) fan base/(a business's) customer base/the funds necessary for a venture/foundation on which sth's existence depends/bedrock (in the figurative sense)/
-基本粒子 基本粒子 [ji1 ben3 li4 zi3] {gei1 bun2 nap1/lap1 zi2} /elementary particle (particle physics)/
-基本詞彙 基本词汇 [ji1 ben3 ci2 hui4] {gei1 bun2 ci4 wui6/wai6} /basic word/
-基本需要 基本需要 [ji1 ben3 xu1 yao4] {gei1 bun2 seoi1 jiu3} /basic necessity/fundamental need/
-基本點 基本点 [ji1 ben3 dian3] {gei1 bun2 dim2} /basis point (finance), abbr. to 基點|基点[ji1 dian3]/
+基本粒子 基本粒子 [ji1 ben3 li4 zi3] {gei1 bun2 nap1 zi2} /elementary particle (particle physics)/
+基本詞彙 基本词汇 [ji1 ben3 ci2 hui4] {gei1 bun2 ci4 wui6} /basic word/
+基本需要 基本需要 [ji1 ben3 xu1 yao4] {gei1 bun2 seoi1 jiu1} /basic necessity/fundamental need/
+基本點 基本点 [ji1 ben3 dian3] {gei1 bun2 dim2} /key point; crux/(finance) basis point, abbr. to 基點|基点[ji1dian3]/
基材 基材 [ji1 cai2] {gei1 coi4} /substrate/
基板 基板 [ji1 ban3] {gei1 baan2} /substrate/
基桑加尼 基桑加尼 [Ji1 sang1 jia1 ni2] {gei1 song1 gaa1 nei4} /Kisangani (city in the Democratic Republic of the Congo)/
基業 基业 [ji1 ye4] {gei1 jip6} /foundation/base/family estate/
基極 基极 [ji1 ji2] {gei1 gik6} /base electrode (in transistor)/
基樁 基桩 [ji1 zhuang1] {gei1 zong1} /foundation piles/
+基模 基模 [ji1 mo2] {gei1 mou4} /(psychology) schema/
基民 基民 [ji1 min2] {gei1 man4} /fund investor/(coll.) gay person/
基民黨 基民党 [ji1 min2 dang3] {gei1 man4 dong2} /Christian democratic party/
基波 基波 [ji1 bo1] {gei1 bo1} /fundamental (wave)/
@@ -25319,7 +25478,7 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
基爾 基尔 [Ji1 er3] {gei1 ji5} /Kiel (German city)/
基爾特 基尔特 [ji1 er3 te4] {gei1 ji5 dak6} /guild (loanword)/
基牙 基牙 [ji1 ya2] {gei1 ngaa4} /abutment tooth (dentistry)/
-基甸 基甸 [Ji1 dian4] {gei1 din6} /Gideon (name, from Judges 6:11-ffoll.)/also written 吉迪恩/
+基甸 基甸 [Ji1 dian4] {gei1 din6} /Gideon (name, from Judges 6:11 onward)/also written 吉迪恩/
基盤 基盘 [ji1 pan2] {gei1 pun4} /base/foundation/(Tw) (geology) bedrock/
基督 基督 [Ji1 du1] {gei1 duk1} /Christ (abbr. for 基利斯督[Ji1 li4 si1 du1] or 基利士督[Ji1 li4 shi4 du1])/
基督城 基督城 [Ji1 du1 cheng2] {gei1 duk1 sing4} /Christchurch (New Zealand city)/
@@ -25335,8 +25494,8 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
基礎 基础 [ji1 chu3] {gei1 co2} /base; foundation; basis/basic; fundamental/
基礎問題 基础问题 [ji1 chu3 wen4 ti2] {gei1 co2 man6 tai4} /basic issue/fundamental question/
基礎教育 基础教育 [ji1 chu3 jiao4 yu4] {gei1 co2 gaau3 juk6} /elementary education/
-基礎病 基础病 [ji1 chu3 bing4] {gei1 co2 beng6/bing6} /underlying medical condition/
-基礎結構 基础结构 [ji1 chu3 jie2 gou4] {gei1 co2 git3 kau3/gau3} /infrastructure/
+基礎病 基础病 [ji1 chu3 bing4] {gei1 co2 beng6} /underlying medical condition/
+基礎結構 基础结构 [ji1 chu3 jie2 gou4] {gei1 co2 git3 gau3} /infrastructure/
基礎設施 基础设施 [ji1 chu3 she4 shi1] {gei1 co2 cit3 si1} /infrastructure/
基礎設施即服務 基础设施即服务 [ji1 chu3 she4 shi1 ji2 fu2 wu4] {gei1 co2 cit3 si1 zik1 fuk6 mou6} /(computing) infrastructure as a service (IaaS)/
基礎課 基础课 [ji1 chu3 ke4] {gei1 co2 fo3} /basic course/core curriculum/
@@ -25349,25 +25508,25 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
基腳 基脚 [ji1 jiao3] {gei1 goek3} /footing/pedestal/
基臺 基台 [ji1 tai2] {} /(dental implant) abutment/
基西紐 基西纽 [Ji1 xi1 niu3] {gei1 sai1 nau2} /Chișinău (aka Kishinev), capital of Moldova (Tw)/
-基調 基调 [ji1 diao4] {gei1 tiu4} /main key (of a musical composition)/keynote (speech)/
+基調 基调 [ji1 diao4] {gei1 diu6} /main key (of a musical composition)/keynote (speech)/
基諧波 基谐波 [ji1 xie2 bo1] {gei1 haai4 bo1} /fundamental frequency/base harmonic/
基諾族 基诺族 [Ji1 nuo4 zu2] {gei1 nok6 zuk6} /Jinuo ethnic group/
基質 基质 [ji1 zhi4] {gei1 zi3} /base solvent (of chemical compound)/stroma (framing biological tissue)/
-基質膜 基质膜 [ji1 zhi4 mo2] {gei1 zi3 mou4} /basal plasma membrane/
+基質膜 基质膜 [ji1 zhi4 mo2] {gei1 zi3 mok6} /basal plasma membrane/
基輔 基辅 [Ji1 fu3] {gei1 fu6} /Kyiv or Kiev, capital of Ukraine/
基輔羅斯 基辅罗斯 [Ji1 fu3 Luo2 si1] {gei1 fu6 lo4 si1} /Kievan Rus', East Slavic state that reached its peak in the early to mid-11th century/
基辛格 基辛格 [Ji1 xin1 ge2] {gei1 san1 gaak3} /Henry Kissinger (1923-), US academic and politician, Secretary of State 1973-1977/
-基里巴斯 基里巴斯 [Ji1 li3 ba1 si1] {gei1 leoi5 baa1 si1} /Kiribati (formerly the Gilbert Islands)/
-基里巴斯共和國 基里巴斯共和国 [Ji1 li3 ba1 si1 Gong4 he2 guo2] {gei1 leoi5 baa1 si1 gung6 wo4 gwok3} /Kiribati/
+基里巴斯 基里巴斯 [Ji1 li3 ba1 si1] {gei1 lei5 baa1 si1} /Kiribati (formerly the Gilbert Islands)/
+基里巴斯共和國 基里巴斯共和国 [Ji1 li3 ba1 si1 Gong4 he2 guo2] {gei1 lei5 baa1 si1 gung6 wo4 gwok3} /Kiribati/
基金 基金 [ji1 jin1] {gei1 gam1} /fund/
-基金會 基金会 [ji1 jin1 hui4] {gei1 gam1 wui6/wui2} /foundation (institution supported by an endowment)/
+基金會 基金会 [ji1 jin1 hui4] {gei1 gam1 wui6} /foundation (institution supported by an endowment)/
基隆 基隆 [Ji1 long2] {gei1 lung4} /Chilung or Keelung, city and major port in north Taiwan/
基隆市 基隆市 [Ji1 long2 Shi4] {gei1 lung4 si5} /Chilung or Keelung, city and major port in north Taiwan/
基面 基面 [ji1 mian4] {gei1 min6} /ground plane (in perspective drawing)/
基音 基音 [ji1 yin1] {gei1 jam1} /fundamental tone/
基頻 基频 [ji1 pin2] {gei1 pan4} /fundamental frequency/
基體 基体 [ji1 ti3] {gei1 tai2} /base body/matrix/substrate/
-基點 基点 [ji1 dian3] {gei1 dim2} /main point/crux/central point/
+基點 基点 [ji1 dian3] {gei1 dim2} /base; centre/basis; point of departure; starting point/(finance) basis point/
埼 埼 [qi2] {} /headland/
埼玉 埼玉 [Qi2 yu4] {} /Saitama (city and prefecture in Japan)/
埽 埽 [sao4] {} /dike/old variant of 掃|扫[sao4]/
@@ -25380,7 +25539,7 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
堂吉訶德 堂吉诃德 [Tang2 ji2 he1 de2] {tong4 gat1 ho1 dak1} /Don Quixote/
堂哥 堂哥 [tang2 ge1] {tong4 go1} /older male patrilineal cousin/
堂堂 堂堂 [tang2 tang2] {tong4 tong4} /grand/magnificent/stately/majestic appearance/
-堂堂正正 堂堂正正 [tang2 tang2 zheng4 zheng4] {tong4 tong4 zing3 zing3} /displaying strength and discipline/impressive/upright and frank/square/
+堂堂正正 堂堂正正 [tang2 tang2 zheng4 zheng4] {tong4 tong4 zing1 zing1} /displaying strength and discipline/impressive/upright and frank/square/
堂妹 堂妹 [tang2 mei4] {tong4 mui6} /younger female patrilineal cousin/
堂妹夫 堂妹夫 [tang2 mei4 fu5] {tong4 mui6 fu1} /husband of younger female cousin via male line/
堂姊 堂姊 [tang2 zi3] {tong4 zi2} /older female patrilineal cousin/
@@ -25409,7 +25568,7 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
堅固 坚固 [jian1 gu4] {gin1 gu3} /firm/firmly/hard/stable/
堅固性 坚固性 [jian1 gu4 xing4] {gin1 gu3 sing3} /firmness/
堅執 坚执 [jian1 zhi2] {gin1 zap1} /to persist/to continue upholding/to persevere/to stick to sth/stubborn/
-堅壁 坚壁 [jian1 bi4] {gin1 bik1} /to cache/to hide supplies (from the enemy)/
+堅壁 坚壁 [jian1 bi4] {gin1 bik1} /to cache; to hide supplies (from the enemy)/
堅壁清野 坚壁清野 [jian1 bi4 qing1 ye3] {gin1 bik1 cing1 je5} /to fortify defenses and raze the fields (idiom); to leave nothing for the invader/scorched earth policy/
堅如磐石 坚如磐石 [jian1 ru2 pan2 shi2] {gin1 jyu4 pun4 sek6} /solid as a boulder (idiom); absolutely secure/rock-firm and unyielding/
堅守 坚守 [jian1 shou3] {gin1 sau2} /to hold fast to/to stick to/
@@ -25417,7 +25576,7 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
堅定不移 坚定不移 [jian1 ding4 bu4 yi2] {gin1 ding6 bat1 ji4} /unswerving/unflinching/
堅定性 坚定性 [jian1 ding4 xing4] {gin1 ding6 sing3} /firmness/steadfastness/
堅實 坚实 [jian1 shi2] {gin1 sat6} /firm and substantial/solid/
-堅尼係數 坚尼系数 [Jian1 ni2 xi4 shu4] {gin1 nei4 hai6 sou3} /see 基尼係數|基尼系数[Ji1 ni2 xi4 shu4]/
+堅尼係數 坚尼系数 [Jian1 ni2 xi4 shu4] {gin1 nei4 hai6 sou2} /see 基尼係數|基尼系数[Ji1 ni2 xi4 shu4]/
堅強 坚强 [jian1 qiang2] {gin1 koeng5} /staunch/strong/
堅強不屈 坚强不屈 [jian1 qiang2 bu4 qu1] {gin1 koeng5 bat1 wat1} /staunch and unyielding (idiom); steadfast/
堅忍 坚忍 [jian1 ren3] {gin1 jan2} /persevering/tenacious/
@@ -25433,21 +25592,23 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
堅明 坚明 [jian1 ming2] {gin1 ming4} /to consolidate and clarify/
堅果 坚果 [jian1 guo3] {gin1 gwo2} /nut/
堅毅 坚毅 [jian1 yi4] {gin1 ngai6} /firm and persistent/unswerving determination/
-堅決 坚决 [jian1 jue2] {gin1 kyut3} /firm/resolute/determined/
+堅決 坚决 [jian1 jue2] {gin1 kyut3} /firm; resolute; determined/
堅牢 坚牢 [jian1 lao2] {gin1 lou4} /strong/firm/
堅硬 坚硬 [jian1 ying4] {gin1 ngaang6} /hard/solid/
-堅稱 坚称 [jian1 cheng1] {gin1 cing3/cang3} /to claim/to insist/
+堅稱 坚称 [jian1 cheng1] {gin1 cing1} /to claim/to insist/
堅緻 坚致 [jian1 zhi4] {gin1 zi3} /robust and fine textured/
+堅若磐石 坚若磐石 [jian1 ruo4 pan2 shi2] {gin1 joek6 pun4 sek6} /rock-solid/
堅苦卓絕 坚苦卓绝 [jian1 ku3 zhuo2 jue2] {gin1 fu2 coek3 zyut6} /persisting despite trials and tribulations (idiom); conspicuous determination/
堅貞 坚贞 [jian1 zhen1] {gin1 zing1} /firm/unswerving/loyal to the end/
堅貞不屈 坚贞不屈 [jian1 zhen1 bu4 qu1] {gin1 zing1 bat1 wat1} /faithful and unchanging (idiom); steadfast/
堅貞不渝 坚贞不渝 [jian1 zhen1 bu4 yu2] {gin1 zing1 bat1 jyu4} /unyielding integrity (idiom); unwavering/
-堅韌 坚韧 [jian1 ren4] {gin1 jan6/ngang6} /tough and durable/tenacious/
-堅韌不拔 坚韧不拔 [jian1 ren4 bu4 ba2] {gin1 jan6/ngang6 bat1 bat6} /firm and indomitable (idiom); tenacious and unyielding/
+堅韌 坚韧 [jian1 ren4] {gin1 ngang6} /tough and durable/tenacious/
+堅韌不拔 坚韧不拔 [jian1 ren4 bu4 ba2] {gin1 ngang6 bat1 bat6} /firm and indomitable (idiom); tenacious and unyielding/
堆 堆 [dui1] {deoi1} /to pile up/to heap up/a mass/pile/heap/stack/large amount/
+堆堆帽 堆堆帽 [dui1 dui1 mao4] {deoi1 deoi1 mou6} /slouchy beanie/
堆壘 堆垒 [dui1 lei3] {deoi1 leoi5} /to pile up/accumulative/
-堆壘數論 堆垒数论 [dui1 lei3 shu4 lun4] {deoi1 leoi5 sou3 leon6} /additive number theory (math.)/
-堆放 堆放 [dui1 fang4] {deoi1 fong3} /to pile up/to stack/
+堆壘數論 堆垒数论 [dui1 lei3 shu4 lun4] {deoi1 leoi5 sou2 leon6} /additive number theory (math.)/
+堆放 堆放 [dui1 fang4] {deoi1 fong3} /to pile up; to stack/
堆案盈几 堆案盈几 [dui1 an4 ying2 ji1] {deoi1 on3 jing4 gei2} /lit. piles of work and papers (idiom); fig. accumulated backlog of work/
堆棧 堆栈 [dui1 zhan4] {deoi1 zaan6} /stack (computing)/storehouse/warehouse/
堆滿 堆满 [dui1 man3] {deoi1 mun5} /to pile up/
@@ -25460,9 +25621,7 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
堆芯 堆芯 [dui1 xin1] {deoi1 seon1} /reactor core/
堆金積玉 堆金积玉 [dui1 jin1 ji1 yu4] {deoi1 gam1 zik1 juk6} /lit. pile up gold and jade/very rich/
堆高機 堆高机 [dui1 gao1 ji1] {deoi1 gou1 gei1} /forklift/
-堆高車 堆高车 [tui1 gao1 che1] {deoi1 gou1 ce1} /power pallet truck/
-堆龍德慶 堆龙德庆 [Dui1 long2 de2 qing4] {deoi1 lung4 dak1 hing3} /Doilungdêqên county, Tibetan: Stod lung bde chen rdzong in Lhasa 拉薩|拉萨[La1 sa4], Tibet/
-堆龍德慶縣 堆龙德庆县 [Dui1 long2 de2 qing4 xian4] {deoi1 lung4 dak1 hing3 jyun6} /Doilungdêqên county, Tibetan: Stod lung bde chen rdzong in Lhasa 拉薩|拉萨[La1 sa4], Tibet/
+堆高車 堆高车 [dui1 gao1 che1] {deoi1 gou1 ce1} /high-lift pallet truck; pallet stacker/
堇 堇 [jin3] {gan2} /clay/old variant of 僅|仅[jin3]/violet (plant)/
堇色 堇色 [jin3 se4] {gan2 sik1} /violet (color)/
堇菜 堇菜 [jin3 cai4] {gan2 coi3} /violet (botany)/
@@ -25480,9 +25639,12 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
堝 埚 [guo1] {} /crucible/
堞 堞 [die2] {} /battlements/
堠 堠 [hou4] {} /mounds for beacons/
-堡 堡 [bao3] {bou2} /an earthwork/castle/position of defense/stronghold/used in place names, often as phonetic bao for "burg" or "bad"/
+堡 堡 [bao3] {bou2} /(bound form) fortress; stronghold/(often used to transliterate -berg, -burg etc in place names)/(bound form) burger (abbr. for 漢堡|汉堡[han4bao3])/
+堡 堡 [bu3] {bou2} /village (used in place names)/
堡 堡 [pu4] {bou2} /variant of 鋪|铺[pu4]/used in place names/
堡壘 堡垒 [bao3 lei3] {bou2 leoi5} /fort/
+堡壘機 堡垒机 [bao3 lei3 ji1] {bou2 leoi5 gei1} /(computing) bastion host; jump server/
+堡子 堡子 [bu3 zi5] {bou2 zi2} /village or town surrounded by earthen walls; village/Taiwan pr. [bao3 zi5]/
堡寨 堡寨 [bao3 zhai4] {bou2 zaai6} /fort/fortress/CL:座[zuo4]/
堡礁 堡礁 [bao3 jiao1] {bou2 ziu1} /barrier reef/
堤 堤 [di1] {tai4} /dike/Taiwan pr. [ti2]/
@@ -25494,42 +25656,42 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
堦 阶 [jie1] {} /variant of 階|阶[jie1]/
堧 堧 [ruan2] {} /adjoin/
堨 堨 [e4] {} /dam/to stop/check/
-堪 堪 [kan1] {ham1} /to endure/may/can/
+堪 堪 [kan1] {ham1} /(bound form) may; can/(bound form) to endure; to bear/(in 堪輿|堪舆[kan1 yu2]) heaven (contrasted with earth 輿|舆[yu2])/
堪培拉 堪培拉 [Kan1 pei2 la1] {ham1 pui4 laat6} /Canberra, capital of Australia/
堪察加 堪察加 [Kan1 cha2 jia1] {ham1 caat3 gaa1} /Kamchatka (peninsula in far eastern Russia)/
堪察加半島 堪察加半岛 [Kan1 cha2 jia1 Ban4 dao3] {ham1 caat3 gaa1 bun3 dou2} /Kamchatka Peninsula, far-eastern Russia/
-堪察加柳鶯 堪察加柳莺 [kan1 cha2 jia1 liu3 ying1] {ham1 caat3 gaa1 lau5 ang1} /(bird species of China) Kamchatka leaf warbler (Phylloscopus examinandus)/
+堪察加柳鶯 堪察加柳莺 [Kan1 cha2 jia1 liu3 ying1] {ham1 caat3 gaa1 lau5 ang1} /(bird species of China) Kamchatka leaf warbler (Phylloscopus examinandus)/
堪憂 堪忧 [kan1 you1] {ham1 jau1} /worrying/bleak/
堪比 堪比 [kan1 bi3] {ham1 bei2} /to be comparable to/
-堪稱 堪称 [kan1 cheng1] {ham1 cing3/cang3} /can be rated as/can be said to be/
+堪稱 堪称 [kan1 cheng1] {ham1 cing1} /can be rated as/can be said to be/
堪薩斯 堪萨斯 [Kan1 sa4 si1] {ham1 saat3 si1} /Kansas, US state/
堪薩斯州 堪萨斯州 [Kan1 sa4 si1 zhou1] {ham1 saat3 si1 zau1} /Kansas, US state/
堪虞 堪虞 [kan1 yu2] {ham1 jyu4} /worrisome/precarious/to be at risk/
堪輿 堪舆 [kan1 yu2] {ham1 jyu4} /geomancy/
堭 堭 [huang2] {} /a dry moat outside a city wall/a dry ditch/
堮 堮 [e4] {} /a boundary/a border/
-堯 尧 [Yao2] {jiu4} /surname Yao/Yao or Tang Yao (c. 2200 BC), one of Five legendary Emperors 五帝[wu3 di4], second son of Di Ku 帝嚳|帝喾[Di4 Ku4]/
+堯 尧 [Yao2] {jiu4} /surname Yao/Yao or Tang Yao (c. 2200 BC), one of the Five legendary Emperors 五帝[Wu3 Di4], second son of Di Ku 帝嚳|帝喾[Di4 Ku4]/
堯都 尧都 [Yao2 du1] {jiu4 dou1} /Yaodu district of Linfen city 臨汾市|临汾市[Lin2 fen2 shi4], Shanxi/
堯都區 尧都区 [Yao2 du1 qu1] {jiu4 dou1 keoi1} /Yaodu district of Linfen city 臨汾市|临汾市[Lin2 fen2 shi4], Shanxi/
堰 堰 [yan4] {jin2} /weir/
-堰塞湖 堰塞湖 [yan4 se4 hu2] {jin2 sak1 wu4} /dammed lake/lake formed by landslip or lava flow/
+堰塞湖 堰塞湖 [yan4 se4 hu2] {jin2 coi3 wu4} /barrier lake; landslide dam/dammed lake/
堰蜓座 堰蜓座 [Yan4 ting2 zuo4] {jin2 ting4 zo6} /Chamaeleon (constellation)/
報 报 [bao4] {bou3} /to announce/to inform/report/newspaper/recompense/revenge/CL:份[fen4],張|张[zhang1]/
報上 报上 [bao4 shang4] {bou3 soeng6} /in the newspaper/
報亭 报亭 [bao4 ting2] {bou3 ting4} /kiosk/newsstand/
報人 报人 [bao4 ren2] {bou3 jan4} /newsman/journalist (archaic)/
-報仇 报仇 [bao4 chou2] {bou3 sau4} /to take revenge/to avenge/
-報仇雪恥 报仇雪耻 [bao4 chou2 xue3 chi3] {bou3 sau4 syut3 ci2} /to take revenge and erase humiliation (idiom)/
-報仇雪恨 报仇雪恨 [bao4 chou2 xue3 hen4] {bou3 sau4 syut3 han6} /to take revenge and wipe out a grudge (idiom)/
+報仇 报仇 [bao4 chou2] {bou3 cau4} /to take revenge/to avenge/
+報仇雪恥 报仇雪耻 [bao4 chou2 xue3 chi3] {bou3 cau4 syut3 ci2} /to take revenge and erase humiliation (idiom)/
+報仇雪恨 报仇雪恨 [bao4 chou2 xue3 hen4] {bou3 cau4 syut3 han6} /to take revenge and wipe out a grudge (idiom)/
報以 报以 [bao4 yi3] {bou3 ji5} /to give in return/
報信 报信 [bao4 xin4] {bou3 seon3} /to notify/to inform/
報備 报备 [bao4 bei4] {bou3 bei6} /to report a proposed activity to an authority (to obtain approval or register one's intentions)/
報價 报价 [bao4 jia4] {bou3 gaa3} /to quote a price/quoted price/quote/
-報價單 报价单 [bao4 jia4 dan1] {bou3 gaa3 sin6} /quotation/price list/written estimate of price/
-報償 报偿 [bao4 chang2] {bou3 soeng4} /repay/recompense/
-報分 报分 [bao4 fen1] {bou3 fan6} /call the score/
-報刊 报刊 [bao4 kan1] {bou3 hon2/hon1} /newspapers and periodicals/the press/
-報刊攤 报刊摊 [bao4 kan1 tan1] {bou3 hon2/hon1 taan1} /newsstand/
+報價單 报价单 [bao4 jia4 dan1] {bou3 gaa3 daan1} /quotation/price list/written estimate of price/
+報償 报偿 [bao4 chang2] {bou3 soeng4} /to repay; to recompense/
+報分 报分 [bao4 fen1] {bou3 fan1} /call the score/
+報刊 报刊 [bao4 kan1] {bou3 hon2} /newspapers and periodicals/the press/
+報刊攤 报刊摊 [bao4 kan1 tan1] {bou3 hon2 taan1} /newsstand/
報到 报到 [bao4 dao4] {bou3 dou3} /to report for duty/to check in/to register/
報功 报功 [bao4 gong1] {bou3 gung1} /to report a heroic deed/to mention sb in dispatches/
報務員 报务员 [bao4 wu4 yuan2] {bou3 mou6 jyun4} /telegraph operator/radio operator/
@@ -25540,11 +25702,11 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
報告員 报告员 [bao4 gao4 yuan2] {bou3 gou3 jyun4} /spokesperson/announcer/
報告文學 报告文学 [bao4 gao4 wen2 xue2] {bou3 gou3 man4 hok6} /reportage/
報告書 报告书 [bao4 gao4 shu1] {bou3 gou3 syu1} /written report/
-報告會 报告会 [bao4 gao4 hui4] {bou3 gou3 wui6/wui2} /public lecture (with guest speakers etc)/
+報告會 报告会 [bao4 gao4 hui4] {bou3 gou3 wui6} /public lecture (with guest speakers etc)/
報喜 报喜 [bao4 xi3] {bou3 hei2} /to announce good news/to report success/
報喜不報憂 报喜不报忧 [bao4 xi3 bu4 bao4 you1] {bou3 hei2 bat1 bou3 jau1} /to report only the good news, not the bad news/to hold back unpleasant news/to sweep bad news under the carpet/
報喪 报丧 [bao4 sang1] {bou3 song3} /to announce sb's demise/
-報單 报单 [bao4 dan1] {bou3 sin6} /a tax declaration form/a tax return/
+報單 报单 [bao4 dan1] {bou3 daan1} /a tax declaration form/a tax return/
報國 报国 [bao4 guo2] {bou3 gwok3} /to dedicate oneself to the service of one's country/
報失 报失 [bao4 shi1] {bou3 sat1} /report the loss to the authorities concerned/
報子 报子 [bao4 zi5] {bou3 zi2} /bearer of good news (esp. announcing success in imperial examinations)/
@@ -25552,18 +25714,18 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
報審 报审 [bao4 shen3] {bou3 sam2} /to report for judgment/to submit for approval/
報導 报导 [bao4 dao3] {bou3 dou6} /to report (in the media)/(news) report/
報帖 报帖 [bao4 tie3] {bou3 tip3} /to announce good news in red letters/
-報帳 报帐 [bao4 zhang4] {bou3 zoeng3} /render an account/submit an expense account/apply for reimbursement/
+報帳 报帐 [bao4 zhang4] {bou3 zoeng3} /to render an account; to submit an expense account; to apply for reimbursement/
報幕 报幕 [bao4 mu4] {bou3 mok6} /announce the items on a (theatrical) program/
-報廢 报废 [bao4 fei4] {bou3 fai3} /to scrap/to be written off/
-報復 报复 [bao4 fu4] {bou3 fuk6} /to make reprisals/to retaliate/revenge/retaliation/
+報廢 报废 [bao4 fei4] {bou3 fai3} /to scrap; to dispose of (sth worn-out or damaged)/
+報復 报复 [bao4 fu4] {bou3 fuk6} /to make reprisals; to retaliate/revenge; retaliation/
報復心 报复心 [bao4 fu4 xin1] {bou3 fuk6 sam1} /vindictiveness/
報復性 报复性 [bao4 fu4 xing4] {bou3 fuk6 sing3} /retaliatory/
報德 报德 [bao4 de2] {bou3 dak1} /to repay debts of gratitude/to repay kindness/
報怨 报怨 [bao4 yuan4] {bou3 jyun3} /to pay back a score/to get revenge/to requite/(old) variant of 抱怨[bao4 yuan4]/
報恩 报恩 [bao4 en1] {bou3 jan1} /to pay a debt of gratitude/to repay a kindness/
報憂 报忧 [bao4 you1] {bou3 jau1} /to report bad news/to announce failure, shortcoming or disaster/
-報應 报应 [bao4 ying4] {bou3 jing3} /(Buddhism) divine retribution/karma/
-報應不爽 报应不爽 [bao4 ying4 bu4 shuang3] {bou3 jing3 bat1 song2} /divine retribution is unfailing (idiom)/one is inevitably punished for one's misdeeds/
+報應 报应 [bao4 ying4] {bou3 jing1} /(Buddhism) divine retribution; karma/
+報應不爽 报应不爽 [bao4 ying4 bu4 shuang3] {bou3 jing1 bat1 song2} /divine retribution is unfailing (idiom)/one is inevitably punished for one's misdeeds/
報戶口 报户口 [bao4 hu4 kou3] {bou3 wu6 hau2} /to apply for residence/to register a birth/
報批 报批 [bao4 pi1] {bou3 pai1} /to report for criticism/to submit for approval to higher authority/
報捷 报捷 [bao4 jie2] {bou3 zit6} /report a success/announce a victory/
@@ -25571,7 +25733,9 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
報攤 报摊 [bao4 tan1] {bou3 taan1} /newsstand/
報收 报收 [bao4 shou1] {bou3 sau1} /(of a stock on the stock market) to close at (a certain price)/
報效 报效 [bao4 xiao4] {bou3 haau6} /render service to repay kindness/
-報數 报数 [bao4 shu4] {bou3 sou3} /number off! (command in military drill)/count off!/
+報數 报数 [bao4 shu4] {bou3 sou2} /number off! (command in military drill)/count off!/
+報料 报料 [bao4 liao4] {bou3 liu6} /to provide information to a news organization; to tip off/information provided to a news organization; a tip-off/
+報料人 报料人 [bao4 liao4 ren2] {bou3 liu6 jan4} /informant; news source/
報春花 报春花 [bao4 chun1 hua1] {bou3 ceon1 faa1} /primrose (Primula malacoides)/
報時 报时 [bao4 shi2] {bou3 si4} /to give the correct time/
報曉 报晓 [bao4 xiao3] {bou3 hiu2} /to herald the break of day/
@@ -25579,12 +25743,13 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
報案 报案 [bao4 an4] {bou3 on3} /to report a case to the authorities/
報條 报条 [bao4 tiao2] {bou3 tiu4} /report of success from a candidate to the imperial examination (old)/list of deaths/
報檢 报检 [bao4 jian3] {bou3 gim2} /quarantine inspection/
+報班 报班 [bao4 ban1] {bou3 baan1} /to sign up for a class/
報界 报界 [bao4 jie4] {bou3 gaai3} /the press/journalistic circles/the journalists/
報盤 报盘 [bao4 pan2] {bou3 pun4} /offer/to make an offer (commerce)/
報社 报社 [bao4 she4] {bou3 se5} /newspaper (i.e. a company)/CL:家[jia1]/
-報禁 报禁 [bao4 jin4] {bou3 gam3} /restrictions on the publication of newspapers/press restrictions/
+報禁 报禁 [bao4 jin4] {bou3 gam1} /restrictions on the publication of newspapers/press restrictions/
報稅 报税 [bao4 shui4] {bou3 seoi3} /to file an income tax return/to declare dutiable goods (at customs)/
-報稅單 报税单 [bao4 shui4 dan1] {bou3 seoi3 sin6} /to declare to customs or to the taxman/
+報稅單 报税单 [bao4 shui4 dan1] {bou3 seoi3 daan1} /to declare to customs or to the taxman/
報稅表 报税表 [bao4 shui4 biao3] {bou3 seoi3 biu2} /a tax return/a tax declaration form/
報窩 报窝 [bao4 wo1] {bou3 wo1} /to brood/to hatch/
報章 报章 [bao4 zhang1] {bou3 zoeng1} /newspapers/
@@ -25596,18 +25761,19 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
報紙報導 报纸报导 [bao4 zhi3 bao4 dao3] {bou3 zi2 bou3 dou6} /newspaper report/
報考 报考 [bao4 kao3] {bou3 haau2} /to enter oneself for an examination/
報表 报表 [bao4 biao3] {bou3 biu2} /forms for reporting statistics/report forms/
-報話機 报话机 [bao4 hua4 ji1] {bou3 waa6 gei1} /walkie-talkie/portable radio transmitter/
-報請 报请 [bao4 qing3] {bou3 cing2/ceng2} /to report, requesting approval/written request for instructions/
+報話機 报话机 [bao4 hua4 ji1] {bou3 waa2 gei1} /walkie-talkie/portable radio transmitter/
+報請 报请 [bao4 qing3] {bou3 cing2} /to report, requesting approval/written request for instructions/
報警 报警 [bao4 jing3] {bou3 ging2} /to sound an alarm/to report sth to the police/
報警器 报警器 [bao4 jing3 qi4] {bou3 ging2 hei3} /alarm (e.g. burglar or fire alarm)/warning device/
報賬 报账 [bao4 zhang4] {bou3 zoeng3} /to report expenses/to submit accounts/
-報載 报载 [bao4 zai3] {bou3 zoi3} /newspaper report/
+報載 报载 [bao4 zai3] {bou3 zoi2} /newspaper report/
報道 报道 [bao4 dao4] {bou3 dou6} /to report (news)/report/CL:篇[pian1],份[fen4]/
報道攝影師 报道摄影师 [bao4 dao4 she4 ying3 shi1] {bou3 dou6 sip3 jing2 si1} /photojournalist/
報酬 报酬 [bao4 chou5] {bou3 cau4} /reward/remuneration/
報銷 报销 [bao4 xiao1] {bou3 siu1} /to submit an expense account/to apply for reimbursement/to write off/to wipe out/
報錄 报录 [bao4 lu4] {bou3 luk6} /entry pass for imperial examination/
報錄人 报录人 [bao4 lu4 ren2] {bou3 luk6 jan4} /bearer of good news (esp. announcing success in imperial examinations)/
+報錯 报错 [bao4 cuo4] {bou3 cok3} /to report an error/to give wrong information/
報關 报关 [bao4 guan1] {bou3 gwaan1} /to declare at customs/
報頭 报头 [bao4 tou2] {bou3 tau4} /masthead (of a newspaper etc)/nameplate/
報館 报馆 [bao4 guan3] {bou3 gun2} /newspaper office/
@@ -25617,14 +25783,14 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
場 场 [chang3] {coeng4} /large place used for a specific purpose/stage/scene (of a play)/classifier for sporting or recreational activities/classifier for number of exams/
場兒 场儿 [chang3 r5] {coeng4 ji4} /see 場子|场子[chang3 zi5]/
場區 场区 [chang3 qu1] {coeng4 keoi1} /(sports) section of a court or playing field/(computer chip manufacture) field area/
-場區應急 场区应急 [chang3 qu1 ying4 ji2] {coeng4 keoi1 jing3 gap1} /site area emergency (nuclear facility emergency classification)/
+場區應急 场区应急 [chang3 qu1 ying4 ji2] {coeng4 keoi1 jing1 gap1} /site area emergency (nuclear facility emergency classification)/
場合 场合 [chang3 he2] {coeng4 hap6} /situation/occasion/context/setting/location/venue/
場地 场地 [chang3 di4] {coeng4 dei6} /space/site/place/sports pitch/
-場地自行車 场地自行车 [chang3 di4 zi4 xing2 che1] {coeng4 dei6 zi6 hong4 ce1} /track bike/track cycling/
-場外應急 场外应急 [chang3 wai4 ying4 ji2] {coeng4 ngoi6 jing3 gap1} /general emergency (or "off-site emergency") (nuclear facility emergency classification)/
+場地自行車 场地自行车 [chang3 di4 zi4 xing2 che1] {coeng4 dei6 zi6 hang6 ce1} /track bike/track cycling/
+場外應急 场外应急 [chang3 wai4 ying4 ji2] {coeng4 ngoi6 jing1 gap1} /general emergency (or "off-site emergency") (nuclear facility emergency classification)/
場子 场子 [chang3 zi5] {coeng4 zi2} /(coll.) gathering place/public venue/
場所 场所 [chang3 suo3] {coeng4 so2} /location/place/
-場景 场景 [chang3 jing3] {coeng4 ging2} /scene/scenario/setting/
+場景 场景 [chang3 jing3] {coeng4 ging2} /scene; scenario; situation; setting/
場次 场次 [chang3 ci4] {coeng4 ci3} /the number of showings of a movie, play etc/screening; performance/
場記板 场记板 [chang3 ji4 ban3] {coeng4 gei3 baan2} /clapper board/
場論 场论 [chang3 lun4] {coeng4 leon6} /field theory (physics)/
@@ -25633,81 +25799,85 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
場館 场馆 [chang3 guan3] {coeng4 gun2} /sporting venue/arena/
堵 堵 [du3] {dou2} /to block up (a road, pipe etc)/to stop up (a hole)/(fig.) (of a person) choked up with anxiety or stress/wall (literary)/(classifier for walls)/
堵住 堵住 [du3 zhu4] {dou2 zyu6} /to block up/
-堵塞 堵塞 [du3 se4] {dou2 sak1} /to clog up/blockage/
-堵塞費 堵塞费 [du3 se4 fei4] {dou2 sak1 fai3} /traffic congestion fee/
+堵塞 堵塞 [du3 se4] {dou2 coi3} /to clog up/blockage/
+堵塞費 堵塞费 [du3 se4 fei4] {dou2 coi3 fai3} /traffic congestion fee/
堵床上 堵床上 [du3 chuang2 shang4] {dou2 cong4 soeng6} /(coll.) to catch an adulterous couple in the act/
+堵截 堵截 [du3 jie2] {dou2 zit6} /to intercept; to block the passage of; to interdict/
堵擊 堵击 [du3 ji1] {dou2 gik1} /to intercept and attack (military)/
堵死 堵死 [du3 si3] {dou2 sei2} /to block (a road)/to plug (a hole)/to stop up/
堵車 堵车 [du3 che1] {dou2 ce1} /traffic jam/(of traffic) to get congested/
堼 堼 [heng4] {} /(used in place names)/also pr. [feng1]/
堽 堽 [gang1] {} /mound/
-堿 堿 [jian3] {} /variant of 鹼|碱[jian3]/base/soda/
+堿 堿 [jian3] {} /variant of 鹼|碱[jian3]/
塁 塁 [lei3] {} /Japanese variant of 壘|垒/
塂 塂 [jiang3] {} /(dialect) hill/
塃 塃 [huang1] {} /(dialect) newly-mined ore/
塄 塄 [leng2] {} /elevated bank around a field/
塅 塅 [duan4] {} /large area of flat terrain (used in place names)/
-塈 塈 [ji4] {} /(literary) to plaster/to pick up/to rest/
-塊 块 [kuai4] {faai3} /lump (of earth)/chunk/piece/classifier for pieces of cloth, cake, soap etc/(coll.) classifier for money and currency units/
+塈 塈 [ji4] {} /(literary) to plaster/(literary) to pick up/(literary) to rest/
+塊 块 [kuai4] {faai3} /lump; chunk; piece/classifier for pieces of cloth, cake, soap etc/(coll.) classifier for money and currency units/
塊兒八毛 块儿八毛 [kuai4 r5 ba1 mao2] {faai3 ji4 baat3 mou4} /one yuan or less/around 80 cents or one dollar/
塊壘 块垒 [kuai4 lei3] {faai3 leoi5} /gloom/a lump on the heart/
塊根 块根 [kuai4 gen1] {faai3 gan1} /root tuber/tuberous root/
塊煤 块煤 [kuai4 mei2] {faai3 mui4} /lump coal/
塊狀 块状 [kuai4 zhuang4] {faai3 zong6} /lump/
-塊莖 块茎 [kuai4 jing1] {faai3 hang1/ging3} /stem tuber/
+塊莖 块茎 [kuai4 jing1] {faai3 ging3} /stem tuber/
塊菌 块菌 [kuai4 jun1] {faai3 kwan2} /truffle (edible root fungus)/
塊規 块规 [kuai4 gui1] {faai3 kwai1} /a gauge block (block for accurate measurement)/
塊頭 块头 [kuai4 tou2] {faai3 tau4} /size/body size/
塊體 块体 [kuai4 ti3] {faai3 tai2} /a block/body of person or animal as a block/
-塋 茔 [ying2] {} /a grave/
+塋 茔 [ying2] {} /(literary) a grave/
塌 塌 [ta1] {taap3} /to collapse/to droop/to settle down/
塌下 塌下 [ta1 xia4] {taap3 haa6} /to collapse/
塌實 塌实 [ta1 shi5] {taap3 sat6} /variant of 踏實|踏实[ta1 shi5]/
塌房 塌房 [ta1 fang2] {taap3 fong4} /(neologism c. 2020) (of a celebrity) to have one's reputation tank due to a scandal/
-塌方 塌方 [ta1 fang1] {taap3 fong1} /to cave in/to collapse/landslide/
+塌方 塌方 [ta1 fang1] {taap3 fong1} /to cave in; to collapse; to have a landslide/
塌架 塌架 [ta1 jia4] {taap3 gaa3} /to collapse/to come to grief/
-塌棵菜 塌棵菜 [ta1 ke1 cai4] {taap3 po1/fo2 coi3} /Brassica narinosa (broadbeaked mustard)/Chinese flat cabbage/
+塌棵菜 塌棵菜 [ta1 ke1 cai4] {taap3 fo2 coi3} /Brassica narinosa (broadbeaked mustard)/Chinese flat cabbage/
塌臺 塌台 [ta1 tai2] {} /to collapse/
塌陷 塌陷 [ta1 xian4] {taap3 haam6} /to subside/to sink/to cave in/
塍 塍 [cheng2] {} /raised path between fields/
塏 垲 [kai3] {hoi2} /dry terrain/
-塑 塑 [su4] {sou3} /to model (a figure) in clay/
-塑像 塑像 [su4 xiang4] {sou3 zoeng6} /(molded or modeled) statue/
+塑 塑 [su4] {sou3} /to model (a figure) in clay/(bound form) plastic (i.e. the synthetic material)/
+塑像 塑像 [su4 xiang4] {sou3 zoeng6} /to sculpt or mold a statue (by shaping a pliable material such as clay, plaster or wax, which may later be cast in metal – as distinct from carving in stone or wood)/a statue created through such a process/
塑化劑 塑化剂 [su4 hua4 ji4] {sou3 faa3 zai1} /plasticizer/
塑封 塑封 [su4 feng1] {sou3 fung1} /to laminate/laminated/laminate/
塑性 塑性 [su4 xing4] {sou3 sing3} /plasticity/
塑料 塑料 [su4 liao4] {sou3 liu6} /plastics/CL:種|种[zhong3]/
-塑料普通話 塑料普通话 [su4 liao4 pu3 tong1 hua4] {sou3 liu6 pou2 tung1 waa6} /(coll.) Mandarin Chinese spoken with a thick regional accent/
+塑料普通話 塑料普通话 [su4 liao4 pu3 tong1 hua4] {sou3 liu6 pou2 tung1 waa2} /(coll.) Mandarin Chinese spoken with a thick regional accent/
塑料王 塑料王 [su4 liao4 wang2] {sou3 liu6 wong4} /"super plastic" (term used to refer to Teflon)/
塑料袋 塑料袋 [su4 liao4 dai4] {sou3 liu6 doi6} /plastic bag/
-塑膜 塑膜 [su4 mo2] {sou3 mou4} /plastic film (abbr. for 塑料薄膜[su4 liao4 bo2 mo2])/
+塑膜 塑膜 [su4 mo2] {sou3 mok6} /plastic film (abbr. for 塑料薄膜[su4 liao4 bo2 mo2])/
塑膠 塑胶 [su4 jiao1] {sou3 gaau1} /synthetic resin/plastic cement/(Tw) plastic/
塑膠炸藥 塑胶炸药 [su4 jiao1 zha4 yao4] {sou3 gaau1 zaa3 joek6} /plastic explosive/
塑膠爆炸物 塑胶爆炸物 [su4 jiao1 bao4 zha4 wu4] {sou3 gaau1 baau3 zaa3 mat6} /plastic explosive/
-塑膠袋 塑胶袋 [su4 jiao1 dai4] {sou3 gaau1 doi6} /plastic bag (Tw)/
+塑膠袋 塑胶袋 [su4 jiao1 dai4] {sou3 gaau1 doi6} /(Tw) plastic bag/
塑膠跑道 塑胶跑道 [su4 jiao1 pao3 dao4] {sou3 gaau1 paau2 dou6} /synthetic athletics track/tartan track/
塑膠車 塑胶车 [su4 jiao1 che1] {sou3 gaau1 ce1} /scooter (Tw)/
塑身 塑身 [su4 shen1] {sou3 san1} /body sculpting (weight loss and exercise)/
-塑造 塑造 [su4 zao4] {sou3 zou6} /to model/to mold/(fig.) to create (a character, a market, an image etc)/(literature) to portray (in words)/
+塑造 塑造 [su4 zao4] {sou3 zou6} /to model; to mold/(fig.) to create (a character, a market, an image etc)/(fig.) (literature) to portray (in words)/
塑鋼 塑钢 [su4 gang1] {sou3 gong3} /acetal resin/Delrin/unplasticized polyvinyl chloride (uPVC or rigid PVC)/
塒 埘 [shi2] {} /hen roost/
塓 塓 [mi4] {} /to plaster/whitewash (wall)/
-塔 塔 [ta3] {taap3} /pagoda/tower/minaret/stupa (abbr. loanword from Sanskrit tapo)/CL:座[zuo4]/
-塔什干 塔什干 [Ta3 shi2 gan1] {taap3 zaap6 gon3} /Tashkent, capital of Uzbekistan/
-塔什庫爾干塔吉克自治縣 塔什库尔干塔吉克自治县 [Ta3 shi2 ku4 er3 gan1 Ta3 ji2 ke4 Zi4 zhi4 xian4] {taap3 zaap6 fu3 ji5 gon3 taap3 gat1 hak1 zi6 zi6 jyun6} /Taxkorgan Tajik autonomous county (Tashqurqan Tajik aptonom nahiyisi) in Kashgar prefecture 喀什地區|喀什地区[Ka1 shi2 di4 qu1], west Xinjiang/
-塔什庫爾干自治縣 塔什库尔干自治县 [Ta3 shi2 ku4 er3 gan1 Zi4 zhi4 xian4] {taap3 zaap6 fu3 ji5 gon3 zi6 zi6 jyun6} /Taxkorgan Tajik autonomous county (Tashqurqan Tajik aptonom nahiyisi) in Kashgar prefecture 喀什地區|喀什地区[Ka1 shi2 di4 qu1], west Xinjiang/
-塔什庫爾干鄉 塔什库尔干乡 [Ta3 shi2 ku4 er3 gan1 xiang1] {taap3 zaap6 fu3 ji5 gon3 hoeng1} /Taxkorgan township in Kashgar prefecture 喀什地區|喀什地区[Ka1 shi2 di4 qu1], west Xinjiang/
-塔克拉瑪干沙漠 塔克拉玛干沙漠 [Ta3 ke4 la1 ma3 gan1 Sha1 mo4] {taap3 hak1 laat6 maa5 gon3 saa1 mok6} /Taklamakan Desert, Xinjiang/
-塔克拉馬干 塔克拉马干 [Ta3 ke4 la1 ma3 gan1] {taap3 hak1 laat6 maa5 gon3} /Taklamakan (desert)/
+塔 塔 [ta3] {taap3} /pagoda (abbr. of 塔婆[ta3po2], a loanword from Sanskrit stūpa); tower; pylon (CL:座[zuo4])/(loanword) (pastry) tart/
+塔什干 塔什干 [Ta3 shi2 gan1] {taap3 sam6 gon1} /Tashkent, capital of Uzbekistan/
+塔什庫爾干塔吉克自治縣 塔什库尔干塔吉克自治县 [Ta3 shi2 ku4 er3 gan1 Ta3 ji2 ke4 Zi4 zhi4 xian4] {taap3 sam6 fu3 ji5 gon1 taap3 gat1 hak1 zi6 zi6 jyun6} /Taxkorgan Tajik autonomous county (Tashqurqan Tajik aptonom nahiyisi) in Kashgar prefecture 喀什地區|喀什地区[Ka1 shi2 di4 qu1], west Xinjiang/
+塔什庫爾干自治縣 塔什库尔干自治县 [Ta3 shi2 ku4 er3 gan1 Zi4 zhi4 xian4] {taap3 sam6 fu3 ji5 gon1 zi6 zi6 jyun6} /Taxkorgan Tajik autonomous county (Tashqurqan Tajik aptonom nahiyisi) in Kashgar prefecture 喀什地區|喀什地区[Ka1 shi2 di4 qu1], west Xinjiang/
+塔什庫爾干鄉 塔什库尔干乡 [Ta3 shi2 ku4 er3 gan1 xiang1] {taap3 sam6 fu3 ji5 gon1 hoeng1} /Taxkorgan township in Kashgar prefecture 喀什地區|喀什地区[Ka1 shi2 di4 qu1], west Xinjiang/
+塔克拉瑪干沙漠 塔克拉玛干沙漠 [Ta3 ke4 la1 ma3 gan1 Sha1 mo4] {taap3 hak1 laat6 maa5 gon1 saa1 mok6} /Taklamakan Desert, Xinjiang/
+塔克拉馬干 塔克拉马干 [Ta3 ke4 la1 ma3 gan1] {taap3 hak1 laat6 maa5 gon1} /Taklamakan (desert)/
塔公 塔公 [Ta3 gong1] {taap3 gung1} /Lhagang grassland in Dartsendo county 康定縣|康定县[Kang1 ding4 xian4], Garze Tibetan autonomous prefecture, Sichuan/
-塔公寺 塔公寺 [Ta3 gong1 si4] {taap3 gung1 zi6/zi2} /Lhagang temple in Dartsendo county 康定縣|康定县[Kang1 ding4 xian4], Garze Tibetan autonomous prefecture, Sichuan/
+塔公寺 塔公寺 [Ta3 gong1 si4] {taap3 gung1 zi6} /Lhagang temple in Dartsendo county 康定縣|康定县[Kang1 ding4 xian4], Garze Tibetan autonomous prefecture, Sichuan/
塔列朗 塔列朗 [Ta3 lie4 lang3] {taap3 lit6 long5} /Talleyrand (name)/Prince Charles Maurice de Talleyrand-Périgord (1754-1838), French diplomat/
塔利班 塔利班 [Ta3 li4 ban1] {taap3 lei6 baan1} /the Taliban, Islamist organization that emerged in the mid-1990s in Afghanistan/
-塔剎 塔刹 [ta3 cha4] {taap3 saat3} /Buddhist ornamentation decorating the upper story of a pagoda/
-塔加路族語 塔加路族语 [Ta3 jia1 lu4 zu2 yu3] {taap3 gaa1 lou6 zuk6 jyu6} /Tagalog (language)/
-塔勒 塔勒 [ta3 le4] {taap3 lak6/laak6} /thaler or taler (currency of various Germanic countries in 15th-19th centuries) (loanword)/
+塔剎 塔刹 [ta3 cha4] {taap3 caat3} /Buddhist ornamentation decorating the upper story of a pagoda/
+塔加路族語 塔加路族语 [Ta3 jia1 lu4 zu2 yu3] {taap3 gaa1 lou6 zuk6 jyu5} /Tagalog (language)/
+塔勒 塔勒 [ta3 le4] {taap3 laak6} /thaler or taler (currency of various Germanic countries in 15th-19th centuries) (loanword)/
+塔口 塔口 [ta3 kou3] {taap3 hau2} /(loanword) taco/
+塔可 塔可 [ta3 ke3] {taap3 ho2} /(loanword) taco/
+塔可餅 塔可饼 [ta3 ke3 bing3] {taap3 ho2 beng2} /(loanword) taco/
塔台 塔台 [ta3 tai2] {taap3 toi4} /control tower/
-塔吉克 塔吉克 [Ta3 ji2 ke4] {taap3 gat1 hak1} /Tajik ethnic group/Tajikistan, former Soviet republic adjoining Xinjiang and Afghanistan/
+塔吉克 塔吉克 [Ta3 ji2 ke4] {taap3 gat1 hak1} /Tajik; (esp.) Tajik ethnic group in Xinjiang/(Tw, HK) Tajikistan/
塔吉克人 塔吉克人 [Ta3 ji2 ke4 ren2] {taap3 gat1 hak1 jan4} /Tajik (person)/
塔吉克斯坦 塔吉克斯坦 [Ta3 ji2 ke4 si1 tan3] {taap3 gat1 hak1 si1 taan2} /Tajikistan/
塔吉克族 塔吉克族 [Ta3 ji2 ke4 zu2] {taap3 gat1 hak1 zuk6} /Tajik ethnic group/
@@ -25727,6 +25897,7 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
塔州 塔州 [Ta3 Zhou1] {taap3 zau1} /Tasmania (abbr. for 塔斯曼尼亞州|塔斯曼尼亚州)/
塔希提 塔希提 [Ta3 xi1 ti2] {taap3 hei1 tai4} /Tahiti, island of the Society Islands group in French Polynesia/
塔帕斯 塔帕斯 [ta3 pa4 si1] {taap3 paak3 si1} /tapas, small Spanish snacks (loanword)/
+塔扇 塔扇 [ta3 shan4] {taap3 sin3} /tower fan/
塔扎 塔扎 [Ta3 za1] {taap3 zaat3} /Taza (a city in northern Morocco)/
塔拉哈西 塔拉哈西 [Ta3 la1 ha1 xi1] {taap3 laat6 haa1 sai1} /Tallahassee, capital of Florida/
塔拉斯河 塔拉斯河 [Ta3 la1 si1 He2] {taap3 laat6 si1 ho4} /Talas River, originating in Kyrgyzstan and flowing west into Kazakhstan/
@@ -25741,41 +25912,43 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
塔樓 塔楼 [ta3 lou2] {taap3 lau4} /tower (of building)/
塔河 塔河 [Ta3 he2] {taap3 ho4} /Tahe county in Daxing'anling prefecture 大興安嶺地區|大兴安岭地区, Heilongjiang/
塔河縣 塔河县 [Ta3 he2 xian4] {taap3 ho4 jyun6} /Tahe county in Daxing'anling prefecture 大興安嶺地區|大兴安岭地区, Heilongjiang/
-塔爾寺 塔尔寺 [Ta3 er3 si4] {taap3 ji5 zi6/zi2} /Kumbum Monastery in Qinghai/
+塔爾寺 塔尔寺 [Ta3 er3 si4] {taap3 ji5 zi6} /Kumbum Monastery in Qinghai/
塔瑪爾 塔玛尔 [Ta3 ma3 er3] {taap3 maa5 ji5} /Tamar (name)/
塔瓦斯科 塔瓦斯科 [Ta3 wa3 si1 ke1] {taap3 ngaa5 si1 fo1} /Tabasco (south Mexican state)/
塔羅 塔罗 [ta3 luo2] {taap3 lo4} /tarot (loanword)/
-塔羅卡 塔罗卡 [ta3 luo2 ka3] {taap3 lo4 kat1} /tarot card/Tarouca/
+塔羅卡 塔罗卡 [ta3 luo2 ka3] {taap3 lo4 kaa2} /tarot card/Tarouca/
塔迪奇 塔迪奇 [Ta3 di2 qi2] {taap3 dik6 kei4} /Tadich (name)/Boris Tadić (1958-), Serbian politician, president 2004-2012/
-塔那那利佛 塔那那利佛 [Ta3 na4 na4 li4 fo2] {taap3 naa5 naa5 lei6 fat6} /Antananarivo, capital of Madagascar/
-塔里木 塔里木 [Ta3 li3 mu4] {taap3 leoi5 muk6} /the Tarim Basin in southern Xinjiang/
-塔里木河 塔里木河 [Ta3 li3 mu4 He2] {taap3 leoi5 muk6 ho4} /Tarim River of Xinjiang/
-塔里木盆地 塔里木盆地 [Ta3 li3 mu4 pen2 di4] {taap3 leoi5 muk6 pun4 dei6} /Tarim Basin depression in southern Xinjiang/
+塔那那利佛 塔那那利佛 [Ta3 na4 na4 li4 fo2] {taap3 naa5 naa5 lei6 fat1} /Antananarivo, capital of Madagascar/
+塔里木 塔里木 [Ta3 li3 mu4] {taap3 lei5 muk6} /the Tarim Basin in southern Xinjiang/
+塔里木河 塔里木河 [Ta3 li3 mu4 He2] {taap3 lei5 muk6 ho4} /Tarim River of Xinjiang/
+塔里木盆地 塔里木盆地 [Ta3 li3 mu4 pen2 di4] {taap3 lei5 muk6 pun4 dei6} /Tarim Basin depression in southern Xinjiang/
+塔防 塔防 [ta3 fang2] {taap3 fong4} /(gaming) tower defense/
+塔香 塔香 [ta3 xiang1] {taap3 hoeng1} /(cuisine) basil-flavored (abbr. for 九層塔香|九层塔香[jiu3ceng2ta3xiang1])/cone-shaped incense stick/
塕 塕 [weng3] {} /flying dust (dialect)/dust/
塕埲 塕埲 [weng3 beng3] {} /dust storm/
塗 涂 [tu2] {tou4} /to apply (paint etc)/to smear/to daub/to blot out/to scribble/to scrawl/(literary) mud/street/
-塗乙 涂乙 [tu2 yi3] {tou4 jyut6/jyut3} /to trim or add (to a text)/to edit/
+塗乙 涂乙 [tu2 yi3] {tou4 jyut3} /to edit (a text)/
塗去 涂去 [tu2 qu4] {tou4 heoi3} /to obliterate (some words, or part of a picture etc) using correction fluid, ink, paint etc/to paint out/to paint over/
塗家 涂家 [tu2 jia1] {tou4 gaa1} /painter/artist/
塗寫 涂写 [tu2 xie3] {tou4 se2} /to daub/to scribble (graffiti)/
塗層 涂层 [tu2 ceng2] {tou4 cang4} /protective layer/coating/
塗徑 涂径 [tu2 jing4] {tou4 ging3} /path/road/
-塗抹 涂抹 [tu2 mo3] {tou4 mut3/maat3} /to paint/to smear/to apply (makeup etc)/to doodle/to erase/to obliterate/
-塗抹醬 涂抹酱 [tu2 mo3 jiang4] {tou4 mut3/maat3 zoeng3} /spread (for putting on bread etc)/
+塗抹 涂抹 [tu2 mo3] {tou4 maat3} /to paint/to smear/to apply (makeup etc)/to doodle/to erase/to obliterate/
+塗抹醬 涂抹酱 [tu2 mo3 jiang4] {tou4 maat3 zoeng3} /spread (for putting on bread etc)/
塗改 涂改 [tu2 gai3] {tou4 goi2} /to alter (text)/to change by painting over/to correct (with correction fluid)/
塗改液 涂改液 [tu2 gai3 ye4] {tou4 goi2 jik6} /correction fluid/
塗敷 涂敷 [tu2 fu1] {tou4 fu1} /to smear/to daub/to plaster/to apply (ointment)/
塗料 涂料 [tu2 liao4] {tou4 liu6} /paint/
-塗污 涂污 [tu2 wu1] {tou4 wu1} /smudge/stain/to smear (dirt, paint)/to deface/
+塗污 涂污 [tu2 wu1] {tou4 wu1} /to smear; to deface/
塗油 涂油 [tu2 you2] {tou4 jau4} /to grease/to oil/to baste (cookery)/
塗油於 涂油于 [tu2 you2 yu2] {tou4 jau4 jyu1} /anoint/
塗漿檯 涂浆台 [tu2 jiang4 tai2] {} /pasting table (for wallpapering)/
塗潭 涂潭 [tu2 tan2] {tou4 taam4} /muddy water in a pool or pond/
塗炭 涂炭 [tu2 tan4] {tou4 taan3} /extreme distress/in utter misery/
-塗片 涂片 [tu2 pian4] {tou4 pin3} /smear (medical sample)/microscope slide/
+塗片 涂片 [tu2 pian4] {tou4 pin3} /smear (medical sample); microscope slide/
塗白劑 涂白剂 [tu2 bai2 ji4] {tou4 baak6 zai1} /a white paint applied to tree trunks to protect the trees from insect damage etc/
-塗脂抹粉 涂脂抹粉 [tu2 zhi1 mo3 fen3] {tou4 zi1 mut3/maat3 fan2} /to put on makeup/to prettify/
-塗蓋 涂盖 [tu2 gai4] {tou4 koi3} /to coat/to mask/to plaster over/
+塗脂抹粉 涂脂抹粉 [tu2 zhi1 - mo3 fen3] {tou4 zi1 maat3 fan2} /(idiom) to put on makeup/(idiom) to prettify/
+塗蓋 涂盖 [tu2 gai4] {tou4 goi3} /to coat/to mask/to plaster over/
塗裝 涂装 [tu2 zhuang1] {tou4 zong1} /painted ornament/livery (on airline or company vehicle)/
塗飾 涂饰 [tu2 shi4] {tou4 sik1} /to apply paint, veneer etc/to plaster over/decorative coating/finish/veneer/
塗飾劑 涂饰剂 [tu2 shi4 ji4] {tou4 sik1 zai1} /coating agent/finishing agent/
@@ -25789,61 +25962,63 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
塘角魚 塘角鱼 [tang2 jiao3 yu2] {tong4 gok3 jyu4} /Hong Kong catfish (Clarias fuscus)/
塘鵝 塘鹅 [tang2 e2] {tong4 ngo4} /pelican (Morus bassanus)/gannet/booby/
塙 塙 [que4] {} /truly/
-塚 冢 [zhong3] {} /variant of 冢[zhong3]/burial mound/
+塚 冢 [zhong3] {} /burial mound (variant of 冢[zhong3])/
塚中枯骨 冢中枯骨 [zhong3 zhong1 ku1 gu3] {} /dried bones in burial mound (idiom); dead and buried/
塝 塝 [bang4] {} /the edge/border of a field/
-塞 塞 [Sai1] {sak1} /Serbia/Serbian/abbr. for 塞爾維亞|塞尔维亚[Sai1 er3 wei2 ya4]/
-塞 塞 [sai1] {sak1} /to stop up/to squeeze in/to stuff/cork/stopper/
-塞 塞 [sai4] {sak1} /strategic pass/tactical border position/
-塞 塞 [se4] {sak1} /to stop up/to stuff/to cope with/
-塞內加爾 塞内加尔 [Sai4 nei4 jia1 er3] {sak1 noi6 gaa1 ji5} /Senegal/
-塞勒姆 塞勒姆 [Sai1 le4 mu3] {sak1 lak6/laak6 mou5} /Salem, capital of Oregon/Salem, city in Massachusets/Salem, city in India/
-塞北 塞北 [Sai4 bei3] {sak1 bak1} /territories beyond the Great Wall (old)/
-塞哥維亞 塞哥维亚 [Se4 ge1 wei2 ya4] {sak1 go1 wai4 aa3} /Segovia, Spain/
-塞外 塞外 [Sai4 wai4] {sak1 ngoi6} /territories beyond the Great Wall (old)/
-塞子 塞子 [sai1 zi5] {sak1 zi2} /cork/plug/
-塞尺 塞尺 [sai1 chi3] {sak1 cek3} /feeler gauge/
-塞巴斯蒂安 塞巴斯蒂安 [Sai1 ba1 si1 di4 an1] {sak1 baa1 si1 dai3 on1} /Sebastian (name)/
-塞席爾 塞席尔 [Se4 xi2 er3] {sak1 zik6 ji5} /the Seychelles (Tw)/
-塞拉利昂 塞拉利昂 [Sai4 la1 li4 ang2] {sak1 laat6 lei6 ngong4} /Sierra Leone/
-塞拉耶佛 塞拉耶佛 [Se4 la1 ye1 fo2] {sak1 laat6 je4 fat6} /Sarajevo, capital of Bosnia and Herzegovina (Tw)/
-塞擦音 塞擦音 [se4 ca1 yin1] {sak1 caat3 jam1} /affricate (phonetics)/
-塞斯納 塞斯纳 [Sai1 si1 na4] {sak1 si1 naap6} /Cessna (US aviation company)/
-塞族 塞族 [Sai1 zu2] {sak1 zuk6} /Serb nationality/ethnic Serb/Serbs/
-塞浦路斯 塞浦路斯 [Sai4 pu3 lu4 si1] {sak1 pou2 lou6 si1} /Cyprus/
-塞淵 塞渊 [sai1 yuan1] {sak1 jyun1} /honest and far-seeing/
-塞滿 塞满 [sai1 man3] {sak1 mun5} /to stuff full/to cram in/packed tight/chock full/
-塞爾南 塞尔南 [Sai4 er3 nan2] {sak1 ji5 naam4} /Eugene Cernan (1934-), US astronaut in Apollo 10 and Apollo 17 missions, "last man on the moon"/
-塞爾特 塞尔特 [Sai1 er3 te4] {sak1 ji5 dak6} /Celtic/
-塞爾特語 塞尔特语 [Sai1 er3 te4 yu3] {sak1 ji5 dak6 jyu6} /Celtic language/
-塞爾維亞 塞尔维亚 [Sai1 er3 wei2 ya4] {sak1 ji5 wai4 aa3} /Serbia/
-塞爾維亞克羅地亞語 塞尔维亚克罗地亚语 [Sai1 er3 wei2 ya4 Ke4 luo2 di4 ya4 yu3] {sak1 ji5 wai4 aa3 hak1 lo4 dei6 aa3 jyu6} /Serbo-Croatian (language)/
-塞爾維亞和黑山 塞尔维亚和黑山 [Sai1 er3 wei2 ya4 he2 Hei1 shan1] {sak1 ji5 wai4 aa3 wo4 hak1 saan1} /Serbia and Montenegro (after break-up of Yugoslavia in 1992)/
-塞爾維亞語 塞尔维亚语 [Sai1 er3 wei2 ya4 yu3] {sak1 ji5 wai4 aa3 jyu6} /Serbian (language)/
-塞爾達 塞尔达 [Sai4 er3 da2] {sak1 ji5 daat6} /Zelda (in Legend of Zelda video game)/
-塞牙 塞牙 [sai1 ya2] {sak1 ngaa4} /to get food stuck between one's teeth/
-塞瓦斯托波爾 塞瓦斯托波尔 [Sai1 wa3 si1 tuo1 bo1 er3] {sak1 ngaa5 si1 tok3 bo1 ji5} /Sevastopol/
-塞納河 塞纳河 [Sai1 na4 He2] {sak1 naap6 ho4} /Seine/
-塞給 塞给 [sai1 gei3] {sak1 kap1} /to slip sb sth/to press sb to accept sth/to insert surreptitiously/to foist sth off on sb/
-塞維利亞 塞维利亚 [Sai1 wei2 li4 ya4] {sak1 wai4 lei6 aa3} /Sevilla, Spain/
-塞繆爾 塞缪尔 [Sai1 miu4 er3] {sak1 mau4 ji5} /Samuel (name)/
+塞 塞 [Sai1] {coi3} /Serbia/Serbian/abbr. for 塞爾維亞|塞尔维亚[Sai1 er3 wei2 ya4]/
+塞 塞 [sai1] {coi3} /to stop up/to squeeze in/to stuff/cork/stopper/
+塞 塞 [sai4] {coi3} /strategic pass/tactical border position/
+塞 塞 [se4] {coi3} /to stop up/to stuff/to cope with/
+塞內加爾 塞内加尔 [Sai4 nei4 jia1 er3] {coi3 noi6 gaa1 ji5} /Senegal/
+塞勒姆 塞勒姆 [Sai1 le4 mu3] {coi3 laak6 mou5} /Salem, capital of Oregon/Salem, city in Massachusets/Salem, city in India/
+塞北 塞北 [Sai4 bei3] {coi3 bak1} /territories beyond the Great Wall (old)/
+塞哥維亞 塞哥维亚 [Se4 ge1 wei2 ya4] {coi3 go1 wai4 aa3} /Segovia, Spain/
+塞外 塞外 [Sai4 wai4] {coi3 ngoi6} /territories beyond the Great Wall (old)/
+塞子 塞子 [sai1 zi5] {coi3 zi2} /cork/plug/
+塞尺 塞尺 [sai1 chi3] {coi3 cek3} /feeler gauge/
+塞巴斯蒂安 塞巴斯蒂安 [Sai1 ba1 si1 di4 an1] {coi3 baa1 si1 dai3 on1} /Sebastian (name)/
+塞席爾 塞席尔 [Se4 xi2 er3] {coi3 zik6 ji5} /the Seychelles (Tw)/
+塞拉利昂 塞拉利昂 [Sai4 la1 li4 ang2] {coi3 laat6 lei6 ngong4} /Sierra Leone/
+塞拉耶佛 塞拉耶佛 [Se4 la1 ye1 fo2] {coi3 laat6 je4 fat1} /Sarajevo, capital of Bosnia and Herzegovina (Tw)/
+塞擦音 塞擦音 [se4 ca1 yin1] {coi3 caat3 jam1} /affricate (phonetics)/
+塞斯納 塞斯纳 [Sai1 si1 na4] {coi3 si1 naap6} /Cessna (US aviation company)/
+塞族 塞族 [Sai1 zu2] {coi3 zuk6} /Serb nationality/ethnic Serb/Serbs/
+塞浦路斯 塞浦路斯 [Sai4 pu3 lu4 si1] {coi3 pou2 lou6 si1} /Cyprus/
+塞淵 塞渊 [sai1 yuan1] {coi3 jyun1} /honest and far-seeing/
+塞滿 塞满 [sai1 man3] {coi3 mun5} /to stuff full/to cram in/packed tight/chock full/
+塞爾南 塞尔南 [Sai4 er3 nan2] {coi3 ji5 naam4} /Eugene Cernan (1934-), US astronaut in Apollo 10 and Apollo 17 missions, "last man on the moon"/
+塞爾特 塞尔特 [Sai1 er3 te4] {coi3 ji5 dak6} /Celtic/
+塞爾特語 塞尔特语 [Sai1 er3 te4 yu3] {coi3 ji5 dak6 jyu5} /Celtic language/
+塞爾維亞 塞尔维亚 [Sai1 er3 wei2 ya4] {coi3 ji5 wai4 aa3} /Serbia/
+塞爾維亞克羅地亞語 塞尔维亚克罗地亚语 [Sai1 er3 wei2 ya4 Ke4 luo2 di4 ya4 yu3] {coi3 ji5 wai4 aa3 hak1 lo4 dei6 aa3 jyu5} /Serbo-Croatian (language)/
+塞爾維亞和黑山 塞尔维亚和黑山 [Sai1 er3 wei2 ya4 he2 Hei1 shan1] {coi3 ji5 wai4 aa3 wo4 hak1 saan1} /Serbia and Montenegro (after break-up of Yugoslavia in 1992)/
+塞爾維亞語 塞尔维亚语 [Sai1 er3 wei2 ya4 yu3] {coi3 ji5 wai4 aa3 jyu5} /Serbian (language)/
+塞爾達 塞尔达 [Sai4 er3 da2] {coi3 ji5 daat6} /Zelda (in Legend of Zelda video game)/
+塞牙 塞牙 [sai1 ya2] {coi3 ngaa4} /to get food stuck between one's teeth/
+塞瓦斯托波爾 塞瓦斯托波尔 [Sai1 wa3 si1 tuo1 bo1 er3] {coi3 ngaa5 si1 tok3 bo1 ji5} /Sevastopol/
+塞納河 塞纳河 [Sai1 na4 He2] {coi3 naap6 ho4} /Seine/
+塞給 塞给 [sai1 gei3] {coi3 kap1} /to slip sb sth/to press sb to accept sth/to insert surreptitiously/to foist sth off on sb/
+塞維利亞 塞维利亚 [Sai1 wei2 li4 ya4] {coi3 wai4 lei6 aa3} /Sevilla, Spain/
+塞繆爾 塞缪尔 [Sai1 miu4 er3] {coi3 mau4 ji5} /Samuel (name)/
塞繆爾·約翰遜 塞缪尔·约翰逊 [Sai1 miu4 er3 · Yue1 han4 xun4] {} /Samuel Johnson (1709-1784) or Dr Johnson, English writer and lexicographer/
-塞翁失馬 塞翁失马 [sai4 weng1 shi1 ma3] {sak1 jung1 sat1 maa5} /lit. the old man lost his horse, but it all turned out for the best (idiom)/fig. a blessing in disguise/it's an ill wind that blows nobody any good/
-塞翁失馬安知非福 塞翁失马安知非福 [sai4 weng1 shi1 ma3 an1 zhi1 fei1 fu2] {sak1 jung1 sat1 maa5 on1 zi1 fei1 fuk1} /the old man lost his mare, but it all turned out for the best (idiom); fig. a blessing in disguise/it's an ill wind that blows nobody any good/also written 塞翁失馬焉知非福|塞翁失马焉知非福/
-塞翁失馬焉知非福 塞翁失马焉知非福 [sai4 weng1 shi1 ma3 yan1 zhi1 fei1 fu2] {sak1 jung1 sat1 maa5 jin4 zi1 fei1 fuk1} /the old man lost his mare, but it all turned out for the best (idiom); fig. a blessing in disguise/it's an ill wind that blows nobody any good/
-塞耳 塞耳 [sai1 er3] {sak1 ji5} /earplug/earwax/
-塞舌爾 塞舌尔 [Sai4 she2 er3] {sak1 sit3 ji5} /the Seychelles/
-塞舌爾群島 塞舌尔群岛 [Sai4 she2 er3 Qun2 dao3] {sak1 sit3 ji5 kwan4 dou2} /the Seychelles/
-塞萬提斯 塞万提斯 [Sai1 wan4 ti2 si1] {sak1 maan6 tai4 si1} /Cervantes/abbr. for 米格爾·德·塞萬提斯·薩維德拉|米格尔·德·塞万提斯·萨维德拉[Mi3 ge2 er3 · de2 · Sai1 wan4 ti2 si1 · Sa4 wei2 de2 la1]/
-塞語 塞语 [Sai4 yu3] {sak1 jyu6} /Serb language/
-塞責 塞责 [se4 ze2] {sak1 zaak3} /to carry out one's duties perfunctorily/to fulfill one's responsibility/
-塞車 塞车 [sai1 che1] {sak1 ce1} /traffic jam/
-塞韋里諾 塞韦里诺 [Sai4 wei2 li3 nuo4] {sak1 wai5 leoi5 nok6} /(Jean-Michel) Severino, CEO of the Agence Française de Développement (AFD)/
-塞音 塞音 [se4 yin1] {sak1 jam1} /plosive/stop consonant/
+塞翁失馬 塞翁失马 [sai4 weng1 shi1 ma3] {coi3 jung1 sat1 maa5} /lit. the old man lost his horse, but it all turned out for the best (idiom)/fig. a blessing in disguise/it's an ill wind that blows nobody any good/
+塞翁失馬安知非福 塞翁失马安知非福 [sai4 weng1 shi1 ma3 an1 zhi1 fei1 fu2] {coi3 jung1 sat1 maa5 on1 zi1 fei1 fuk1} /the old man lost his mare, but it all turned out for the best (idiom); fig. a blessing in disguise/it's an ill wind that blows nobody any good/also written 塞翁失馬焉知非福|塞翁失马焉知非福/
+塞翁失馬焉知非福 塞翁失马焉知非福 [sai4 weng1 shi1 ma3 yan1 zhi1 fei1 fu2] {coi3 jung1 sat1 maa5 jin4 zi1 fei1 fuk1} /the old man lost his mare, but it all turned out for the best (idiom); fig. a blessing in disguise/it's an ill wind that blows nobody any good/
+塞耳 塞耳 [sai1 er3] {coi3 ji5} /to block one's ears (not wishing to hear)/
+塞舌爾 塞舌尔 [Sai4 she2 er3] {coi3 sit3 ji5} /the Seychelles/
+塞舌爾群島 塞舌尔群岛 [Sai4 she2 er3 Qun2 dao3] {coi3 sit3 ji5 kwan4 dou2} /the Seychelles/
+塞萬提斯 塞万提斯 [Sai1 wan4 ti2 si1] {coi3 maan6 tai4 si1} /Cervantes/abbr. for 米格爾·德·塞萬提斯·薩維德拉|米格尔·德·塞万提斯·萨维德拉[Mi3 ge2 er3 · de2 · Sai1 wan4 ti2 si1 · Sa4 wei2 de2 la1]/
+塞語 塞语 [Sai4 yu3] {coi3 jyu5} /Serb language/
+塞責 塞责 [se4 ze2] {coi3 zaak3} /to carry out one's duties perfunctorily; to fulfill one's responsibility/
+塞車 塞车 [sai1 che1] {coi3 ce1} /traffic jam/
+塞韋里諾 塞韦里诺 [Sai4 wei2 li3 nuo4] {coi3 wai5 lei5 nok6} /(name) Severino/
+塞音 塞音 [se4 yin1] {coi3 jam1} /(linguistics) plosive; stop/
塟 葬 [zang4] {} /old variant of 葬[zang4]/
塠 塠 [dui1] {} /old variant of 堆[dui1]/
塡 塡 [tian2] {} /variant of 填[tian2]/
-塢 坞 [wu4] {wu2} /dock/low wall/
+塢 坞 [wu4] {wu2} /(bound form) low area within a surrounding barrier/(literary) small castle; fort/
+塢堡 坞堡 [wu4 bao3] {wu2 bou2} /small fortress; fortified compound/
+塢壁 坞壁 [wu4 bi4] {wu2 bik1} /small fortress; fortified compound/
塢站 坞站 [wu4 zhan4] {wu2 zaam6} /docking station/
塤 埙 [xun1] {} /ocarina/wind instrument consisting of an egg-shaped chamber with holes/
塥 塥 [ge2] {} /dry clay lump/
@@ -25854,9 +26029,10 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
填充物 填充物 [tian2 chong1 wu4] {tin4 cung1 mat6} /filler; filling; stuffing/
填充題 填充题 [tian2 chong1 ti2] {tin4 cung1 tai4} /fill-in-the-blank question/
填地 填地 [tian2 di4] {tin4 dei6} /landfill/
+填報 填报 [tian2 bao4] {tin4 bou3} /to fill in and submit (a form)/
填堵 填堵 [tian2 du3] {tin4 dou2} /to stuff/to cram into/
-填塞 填塞 [tian2 se4] {tin4 sak1} /to fill up/to cram/to stuff/
-填塞物 填塞物 [tian2 se4 wu4] {tin4 sak1 mat6} /stuffing/filling material/
+填塞 填塞 [tian2 se4] {tin4 coi3} /to fill up/to cram/to stuff/
+填塞物 填塞物 [tian2 se4 wu4] {tin4 coi3 mat6} /stuffing; filling material/
填字遊戲 填字游戏 [tian2 zi4 you2 xi4] {tin4 zi6 jau4 hei3} /crossword/
填密 填密 [tian2 mi4] {tin4 mat6} /packing/packaging/
填寫 填写 [tian2 xie3] {tin4 se2} /to fill in a form/to write data in a box (on a questionnaire or web form)/
@@ -25873,12 +26049,12 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
填鴨式 填鸭式 [tian2 ya1 shi4] {tin4 aap3 sik1} /force feeding (as a teaching method)/
塬 塬 [yuan2] {} /plateau, esp. Loess Plateau of northwest China 黃土高原|黄土高原[Huang2 tu3 Gao1 yuan2]/
塬地 塬地 [yuan2 di4] {} /fertile arable soil of loess plateau/
-塭 塭 [wen1] {} /(bound form) used in 魚塭|鱼塭[yu2 wen1]/used in place names/
+塭 塭 [wen1] {} /used in 魚塭|鱼塭[yu2wen1]/used in place names/
塱 塱 [lang3] {} /raised bank/mud wall/
塲 场 [chang2] {} /variant of 場|场[chang2]/
塲 场 [chang3] {} /variant of 場|场[chang3]/
塵 尘 [chen2] {can4} /dust/dirt/earth/
-塵世 尘世 [chen2 shi4] {can4 sai3} /this mortal life/the mundane world/
+塵世 尘世 [chen2 shi4] {can4 sai3} /(religion) this mortal life; the mundane world/
塵俗 尘俗 [chen2 su2] {can4 zuk6} /mundane world/
塵囂 尘嚣 [chen2 xiao1] {can4 hiu1} /hubbub/hustle and bustle/
塵土 尘土 [chen2 tu3] {can4 tou2} /dust/
@@ -25891,9 +26067,11 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
塵蟎 尘螨 [chen2 man3] {can4 mun5} /dust mite/
塵雲 尘云 [chen2 yun2] {can4 wan4} /dust cloud/
塵霧 尘雾 [chen2 wu4] {can4 mou6} /cloud of dust/smog/
-塹 堑 [qian4] {cim3} /moat around a city/
+塹 堑 [qian4] {cim3} /(bound form) moat; chasm/
+塹壕 堑壕 [qian4 hao2] {cim3 hou4} /trench; entrenchment/
+塹壕戰 堑壕战 [qian4 hao2 zhan4] {cim3 hou4 zin3} /trench warfare/
塼 砖 [zhuan1] {} /variant of 甎|砖[zhuan1]/
-塽 塽 [shuang3] {} /elevated prominent ground/
+塽 塽 [shuang3] {} /(literary) elevated sunlit ground/
塾 塾 [shu2] {suk6} /private school/
塿 𪣻 [lou3] {} /small mound/
墀 墀 [chi2] {ci4} /courtyard/
@@ -25905,59 +26083,59 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
境域 境域 [jing4 yu4] {ging2 wik6} /territory; domain; realm/state; condition; situation; circumstances/
境外 境外 [jing4 wai4] {ging2 ngoi6} /outside (a country's) borders/
境況 境况 [jing4 kuang4] {ging2 fong3} /circumstances/
-境由心生 境由心生 [jing4 you2 xin1 sheng1] {ging2 jau4 sam1 sang1/saang1} /our mindset frames how we view the world/
+境由心生 境由心生 [jing4 you2 xin1 sheng1] {ging2 jau4 sam1 sang1} /our mindset frames how we view the world/
境界 境界 [jing4 jie4] {ging2 gaai3} /boundary/state/realm/
境遇 境遇 [jing4 yu4] {ging2 jyu6} /circumstance/
墅 墅 [shu4] {seoi5} /villa/
墈 墈 [kan4] {} /cliff/
墉 墉 [yong1] {} /fortified wall/city wall/
墉垣 墉垣 [yong1 yuan2] {} /city wall/
-墊 垫 [dian4] {din6} /pad/cushion/mat/to pad out/to fill a gap/to pay for sb/to advance (money)/
-墊上 垫上 [dian4 shang4] {din6 soeng6} /to pay for sb/
-墊付 垫付 [dian4 fu4] {din6 fu6} /to pay sb else's expense with the expectation of being reimbursed by that person later/
-墊圈 垫圈 [dian4 juan4] {din6 hyun1} /to spread litter in a cowshed, pigsty etc/
-墊圈 垫圈 [dian4 quan1] {din6 hyun1} /washer (on bolt)/toilet seat/
-墊子 垫子 [dian4 zi5] {din6 zi2} /cushion/mat/pad/
-墊平 垫平 [dian4 ping2] {din6 ping4} /to level (surfaces)/
-墊底 垫底 [dian4 di3] {din6 dai2} /to put sth on the bottom/to eat sth to tide oneself over until mealtime/to lay the foundation/to come last in the rankings/
-墊底兒 垫底儿 [dian4 di3 r5] {din6 dai2 ji4} /erhua variant of 墊底|垫底[dian4 di3]/
-墊底費 垫底费 [dian4 di3 fei4] {din6 dai2 fai3} /deductible (the part of an insurance claim paid by the insured)/(UK English) excess/
-墊支 垫支 [dian4 zhi1] {din6 zi1} /to advance funds/
-墊料 垫料 [dian4 liao4] {din6 liu6} /packing material/lagging/litter/
-墊檔 垫档 [dian4 dang4] {din6 dong3} /to fill a blank space/to fill a slot (in a newspaper column, a TV program etc)/
-墊款 垫款 [dian4 kuan3] {din6 fun2} /advance (of funds)/
-墊江 垫江 [Dian4 jiang1] {din6 gong1} /Dianjiang county in Fuling suburbs of Chongqing municipality, formerly in Sichuan/
-墊江縣 垫江县 [Dian4 jiang1 xian4] {din6 gong1 jyun6} /Dianjiang county in Fuling suburbs of Chongqing municipality, formerly in Sichuan/
-墊片 垫片 [dian4 pian4] {din6 pin3} /spacer/shim/
-墊肩 垫肩 [dian4 jian1] {din6 gin1} /shoulder pad/
-墊背 垫背 [dian4 bei4] {din6 bui6} /to serve as a sacrificial victim/to suffer for sb else/scapegoat/to share sb's fate/
-墊腳 垫脚 [dian4 jiao5] {din6 goek3} /litter (animal bedding)/
-墊腳石 垫脚石 [dian4 jiao3 shi2] {din6 goek3 sek6} /stepping stone/fig. person used to advance one's career/
-墊被 垫被 [dian4 bei4] {din6 pei5} /mattress/
-墊補 垫补 [dian4 bu5] {din6 bou2} /(coll.) to cover a shortfall by using funds intended for another purpose or by borrowing some money/(coll.) to snack/
-墊褥 垫褥 [dian4 ru4] {din6 juk6} /cotton-padded mattress/
-墊高 垫高 [dian4 gao1] {din6 gou1} /a support/to raise/to bolster/to jack up/
+墊 垫 [dian4] {din3} /pad/cushion/mat/to pad out/to fill a gap/to pay for sb/to advance (money)/
+墊上 垫上 [dian4 shang4] {din3 soeng6} /to pay for sb/
+墊付 垫付 [dian4 fu4] {din3 fu6} /to pay sb else's expense with the expectation of being reimbursed by that person later/
+墊圈 垫圈 [dian4 juan4] {din3 hyun1} /to spread litter in a cowshed, pigsty etc/
+墊圈 垫圈 [dian4 quan1] {din3 hyun1} /washer (on bolt)/toilet seat/
+墊子 垫子 [dian4 zi5] {din3 zi2} /cushion; mat; pad/
+墊平 垫平 [dian4 ping2] {din3 ping4} /to level (surfaces)/
+墊底 垫底 [dian4 di3] {din3 dai2} /to put sth on the bottom/to eat sth to tide oneself over until mealtime/to lay the foundation/to come last in the rankings/
+墊底兒 垫底儿 [dian4 di3 r5] {din3 dai2 ji4} /erhua variant of 墊底|垫底[dian4 di3]/
+墊底費 垫底费 [dian4 di3 fei4] {din3 dai2 fai3} /deductible (the part of an insurance claim paid by the insured)/(UK English) excess/
+墊支 垫支 [dian4 zhi1] {din3 zi1} /to advance funds/
+墊料 垫料 [dian4 liao4] {din3 liu6} /packing material/lagging/litter/
+墊檔 垫档 [dian4 dang4] {din3 dong3} /to fill a blank space/to fill a slot (in a newspaper column, a TV program etc)/
+墊款 垫款 [dian4 kuan3] {din3 fun2} /advance (of funds)/
+墊江 垫江 [Dian4 jiang1] {din3 gong1} /Dianjiang, a county in Chongqing 重慶|重庆[Chong2qing4]/
+墊江縣 垫江县 [Dian4 jiang1 Xian4] {din3 gong1 jyun6} /Dianjiang, a county in Chongqing 重慶|重庆[Chong2qing4]/
+墊片 垫片 [dian4 pian4] {din3 pin3} /spacer/shim/
+墊肩 垫肩 [dian4 jian1] {din3 gin1} /shoulder pad/
+墊背 垫背 [dian4 bei4] {din3 bui6} /to serve as a sacrificial victim/to suffer for sb else/scapegoat/to share sb's fate/
+墊腳 垫脚 [dian4 jiao5] {din3 goek3} /litter (animal bedding)/
+墊腳石 垫脚石 [dian4 jiao3 shi2] {din3 goek3 sek6} /stepping stone/fig. person used to advance one's career/
+墊被 垫被 [dian4 bei4] {din3 bei6} /mattress/
+墊補 垫补 [dian4 bu5] {din3 bou2} /(coll.) to cover a shortfall by using funds intended for another purpose or by borrowing some money/(coll.) to snack/
+墊褥 垫褥 [dian4 ru4] {din3 juk6} /cotton-padded mattress/
+墊高 垫高 [dian4 gao1] {din3 gou1} /a support/to raise/to bolster/to jack up/
墐 墐 [jin3] {} /bury/plaster with mud/
墒 墒 [shang1] {} /plowed earth/soil moisture/furrow/
-墒土 墒土 [shang1 tu3] {} /plowed earth/moist soil/
+墒土 墒土 [shang1 tu3] {} /moist, newly-tilled soil/
墒情 墒情 [shang1 qing2] {} /the state of moisture in the soil (and whether it can support a crop)/
墓 墓 [mu4] {mou6} /grave/tomb/mausoleum/
墓主 墓主 [mu4 zhu3] {mou6 zyu2} /occupant of tomb/person buried/
-墓園 墓园 [mu4 yuan2] {mou6 jyun4} /cemetery/graveyard/
+墓園 墓园 [mu4 yuan2] {mou6 jyun4} /cemetery; graveyard/
墓地 墓地 [mu4 di4] {mou6 dei6} /cemetery/graveyard/
墓坑 墓坑 [mu4 keng1] {mou6 haang1} /tomb pit/
墓坑夯土層 墓坑夯土层 [mu4 keng1 hang1 tu3 ceng2] {mou6 haang1 haang1 tou2 cang4} /layer filled with rammed earth in a tomb pit (archeology)/
墓場 墓场 [mu4 chang3] {mou6 coeng4} /graveyard/
墓塔 墓塔 [mu4 ta3] {mou6 taap3} /funerary pagoda/
-墓石 墓石 [mu4 shi2] {mou6 sek6} /tombstone/gravestone/
+墓石 墓石 [mu4 shi2] {mou6 sek6} /tombstone; gravestone/
墓碑 墓碑 [mu4 bei1] {mou6 bei1} /gravestone/tombstone/
墓穴 墓穴 [mu4 xue2] {mou6 jyut6} /tomb/grave/
墓窖 墓窖 [mu4 jiao4] {mou6 gaau3} /catacomb/
墓葬 墓葬 [mu4 zang4] {mou6 zong3} /(archeology) grave/tomb/
墓葬區 墓葬区 [mu4 zang4 qu1] {mou6 zong3 keoi1} /burial area/
墓葬群 墓葬群 [mu4 zang4 qun2] {mou6 zong3 kwan4} /burial complex (archaeology)/
-墓誌 墓志 [mu4 zhi4] {mou6 zi3} /inscribed stone tablet placed in the tomb/memorial inscription on such a tablet/
-墓誌銘 墓志铭 [mu4 zhi4 ming2] {mou6 zi3 ming4/ming5} /epitaph/
+墓誌 墓志 [mu4 zhi4] {mou6 zi3} /inscribed stone tablet placed in a tomb; memorial inscription on such a tablet/
+墓誌銘 墓志铭 [mu4 zhi4 ming2] {mou6 zi3 ming4} /epitaph/
墓道 墓道 [mu4 dao4] {mou6 dou6} /path leading to a grave/tomb passage/aisle leading to the coffin chamber of an ancient tomb/
墖 塔 [ta3] {} /old variant of 塔[ta3]/
増 増 [zeng1] {} /Japanese variant of 增[zeng1]/
@@ -25974,37 +26152,41 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
墜琴 坠琴 [zhui4 qin2] {zeoi6 kam4} /same as 墜胡|坠胡[zhui4 hu2]/
墜胎 坠胎 [zhui4 tai1] {zeoi6 toi1} /to have an abortion/abortion/
墜胡 坠胡 [zhui4 hu2] {zeoi6 wu4} /two-stringed bowed instrument/also called 墜琴|坠琴[zhui4 qin2]/
-墜落 坠落 [zhui4 luo4] {zeoi6 lok6} /to fall/to drop/
+墜落 坠落 [zhui4 luo4] {zeoi6 lok6} /to fall; to drop/
墜飾 坠饰 [zhui4 shi4] {zeoi6 sik1} /pendant (jewelry)/
墜馬 坠马 [zhui4 ma3] {zeoi6 maa5} /to fall off a horse/
墝 墝 [qiao1] {} /stony soil/
-增 增 [zeng1] {zang1} /to increase/to expand/to add/
-增三和弦 增三和弦 [zeng1 san1 he2 xian2] {zang1 saam3 wo4 jin4} /augmented triad (musical chord)/
+增 增 [zeng1] {zang1} /(bound form) to increase; to augment; to add to/
+增三和弦 增三和弦 [zeng1 san1 he2 xian2] {zang1 saam1 wo4 jin4} /augmented triad (musical chord)/
增值 增值 [zeng1 zhi2] {zang1 zik6} /to appreciate (financially)/to increase in value/value-added (accountancy)/
增值稅 增值税 [zeng1 zhi2 shui4] {zang1 zik6 seoi3} /value-added tax (VAT)/
增光 增光 [zeng1 guang1] {zang1 gwong1} /to add luster/to add glory/
增兵 增兵 [zeng1 bing1] {zang1 bing1} /to reinforce/to increase troop numbers/reinforcements/extra troops/
-增刊 增刊 [zeng1 kan1] {zang1 hon2/hon1} /additional publication/supplement (to a newspaper)/
+增刊 增刊 [zeng1 kan1] {zang1 hon2} /additional publication/supplement (to a newspaper)/
增刪 增删 [zeng1 shan1] {zang1 saan1} /add and delete/
-增加 增加 [zeng1 jia1] {zang1 gaa1} /to raise/to increase/
+增加 增加 [zeng1 jia1] {zang1 gaa1} /to raise; to increase/
增加值 增加值 [zeng1 jia1 zhi2] {zang1 gaa1 zik6} /value added (accountancy)/
+增厚 增厚 [zeng1 hou4] {zang1 hau5} /to thicken/
增城區 增城区 [Zeng1 cheng2 Qu1] {zang1 sing4 keoi1} /Zengcheng District of Guangzhou City 廣州市|广州市[Guang3 zhou1 Shi4], Guangdong/
增塑劑 增塑剂 [zeng1 su4 ji4] {zang1 sou3 zai1} /plasticizer/
增壓 增压 [zeng1 ya1] {zang1 aat3} /to pressurize/to boost/to supercharge/
增多 增多 [zeng1 duo1] {zang1 do1} /to increase/to grow in number/
增大 增大 [zeng1 da4] {zang1 daai6} /to enlarge/to amplify/to magnify/
+增崗 增岗 [zeng1 gang3] {zang1 gong1} /to increase the number of jobs; to create jobs/
增幅 增幅 [zeng1 fu2] {zang1 fuk1} /growth rate/amplification/
增年 增年 [zeng1 nian2] {zang1 nin4} /to lengthen life/
增廣 增广 [zeng1 guang3] {zang1 gwong2} /to widen/
增強 增强 [zeng1 qiang2] {zang1 koeng5} /to increase/to strengthen/
-增援 增援 [zeng1 yuan2] {zang1 wun4/jyun4} /to reinforce/
+增強現實 增强现实 [zeng1 qiang2 xian4 shi2] {zang1 koeng5 jin6 sat6} /(computing) augmented reality; AR/
+增持 增持 [zeng1 chi2] {zang1 ci4} /(of an investor) to increase one's holdings/
+增援 增援 [zeng1 yuan2] {zang1 wun4} /to reinforce/
增收 增收 [zeng1 shou1] {zang1 sau1} /to increase revenue/to increase income by (x amount)/to levy (a surcharge, tax increase etc)/(of a school) to have an increased student intake/
增殖 增殖 [zeng1 zhi2] {zang1 zik6} /growth/increase/
-增殖反應堆 增殖反应堆 [zeng1 zhi2 fan3 ying4 dui1] {zang1 zik6 faan2 jing3 deoi1} /breeder reactor/
+增殖反應堆 增殖反应堆 [zeng1 zhi2 fan3 ying4 dui1] {zang1 zik6 faan2 jing1 deoi1} /breeder reactor/
增添 增添 [zeng1 tian1] {zang1 tim1} /to add/to increase/
增減 增减 [zeng1 jian3] {zang1 gaam2} /to add or subtract/to increase or decrease/to go up or go down/
增溫層 增温层 [zeng1 wen1 ceng2] {zang1 wan1 cang4} /thermosphere/
-增生 增生 [zeng1 sheng1] {zang1 sang1/saang1} /growth (of organism)/proliferation/supernumerary candidate (in imperial examation system)/
+增生 增生 [zeng1 sheng1] {zang1 sang1} /(medicine) hyperplasia/(abbr. for 增廣生員|增广生员[zeng1guang3 sheng1yuan2]) a scholar studying for the Ming dynasty imperial examinations who did not make the quota for support in the form of a monthly allowance of rice that students who made the quota received/
增產 增产 [zeng1 chan3] {zang1 caan2} /to increase production/
增田 增田 [Zeng1 tian2] {zang1 tin4} /Masuda (Japanese surname)/
增白劑 增白剂 [zeng1 bai2 ji4] {zang1 baak6 zai1} /whitener/whitening agent/
@@ -26013,25 +26195,25 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
增稠劑 增稠剂 [zeng1 chou2 ji4] {zang1 cau4 zai1} /thickener/
增色 增色 [zeng1 se4] {zang1 sik1} /to enrich/to enhance/to beautify/
增補 增补 [zeng1 bu3] {zang1 bou2} /to augment/to supplement/to add/
-增訂 增订 [zeng1 ding4] {zang1 ding3/ding6} /to revise and enlarge (a book)/to augment a purchase order/
-增訂本 增订本 [zeng1 ding4 ben3] {zang1 ding3/ding6 bun2} /revised and enlarged edition/
+增訂 增订 [zeng1 ding4] {zang1 ding6} /to revise and enlarge (a book)/to augment a purchase order/
+增訂本 增订本 [zeng1 ding4 ben3] {zang1 ding6 bun2} /revised and enlarged edition/
增設 增设 [zeng1 she4] {zang1 cit3} /to add to existing facilities or services/
增資 增资 [zeng1 zi1] {zang1 zi1} /capital increase/
-增速 增速 [zeng1 su4] {zang1 cuk1} /to speed up/to accelerate/growth rate (economics)/
+增速 增速 [zeng1 su4] {zang1 cuk1} /to speed up; to accelerate/(economics) growth rate/
增進 增进 [zeng1 jin4] {zang1 zeon3} /to promote/to enhance/to further/to advance (a cause etc)/
增重粉 增重粉 [zeng1 zhong4 fen3] {zang1 zung6 fan2} /gainer (supplement)/
-增量 增量 [zeng1 liang4] {zang1 loeng6} /increment/
-增量參數 增量参数 [zeng1 liang4 can1 shu4] {zang1 loeng6 sam1 sou3} /incremental parameter/
-增長 增长 [zeng1 zhang3] {zang1 zoeng2} /to grow/to increase/
-增長天 增长天 [Zeng1 zhang3 tian1] {zang1 zoeng2 tin1} /Virudhaka (one of the Heavenly Kings)/
-增長率 增长率 [zeng1 zhang3 lu:4] {zang1 zoeng2 seot1} /growth rate (esp. in economics)/
+增量 增量 [zeng1 liang4] {zang1 loeng4} /increment/
+增量參數 增量参数 [zeng1 liang4 can1 shu4] {zang1 loeng4 caam1 sou2} /incremental parameter/
+增長 增长 [zeng1 zhang3] {zang1 coeng4} /to grow/to increase/
+增長天 增长天 [Zeng1 zhang3 tian1] {zang1 coeng4 tin1} /Virudhaka (one of the Heavenly Kings)/
+增長率 增长率 [zeng1 zhang3 lu:4] {zang1 coeng4 seot1} /growth rate (esp. in economics)/
增防 增防 [zeng1 fang2] {zang1 fong4} /to reinforce defenses/
增高 增高 [zeng1 gao1] {zang1 gou1} /to heighten/to raise/to increase/to rise/
墟 墟 [xu1] {heoi1} /ruins/(literary) village/variant of 圩[xu1]/country fair/
-墟里 墟里 [xu1 li3] {heoi1 leoi5} /village/
+墟里 墟里 [xu1 li3] {heoi1 lei5} /village/
墠 𫮃 [shan4] {} /level spot for sacrifices/
墦 墦 [fan2] {} /a grave/
-墨 墨 [Mo4] {mak6} /surname Mo/abbr. for 墨西哥[Mo4 xi1 ge1], Mexico/
+墨 墨 [Mo4] {mak6} /surname Mo/abbr. for 墨西哥[Mo4xi1ge1], Mexico/
墨 墨 [mo4] {mak6} /ink stick/China ink/CL:塊|块[kuai4]/corporal punishment consisting of tattooing characters on the victim's forehead/
墨丘利 墨丘利 [Mo4 qiu1 li4] {mak6 jau1 lei6} /Mercury (Roman god)/
墨刑 墨刑 [mo4 xing2] {mak6 jing4} /corporal punishment consisting of carving and inking characters on the victim's forehead/
@@ -26040,7 +26222,7 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
墨守成規 墨守成规 [mo4 shou3 cheng2 gui1] {mak6 sau2 sing4 kwai1} /hidebound by convention (idiom)/
墨客 墨客 [mo4 ke4] {mak6 haak3} /literary person/
墨家 墨家 [Mo4 jia1] {mak6 gaa1} /Mohist School of the Warring States Period (475-220 BC), founded by the philosopher 墨子[Mo4 zi3]/
-墨巴本 墨巴本 [Mo4 ba1 ben3] {mak6 baa1 bun2} /Mbabane, capital of Swaziland (Tw)/
+墨巴本 墨巴本 [Mo4 ba1 ben3] {mak6 baa1 bun2} /(Tw) Mbabane, administrative capital of Eswatini/
墨斗 墨斗 [mo4 dou3] {mak6 dau3} /carpenter's straight line marker (an inked cord stretched tight then lowered onto timber)/
墨條 墨条 [mo4 tiao2] {mak6 tiu4} /ink stick/
墨水 墨水 [mo4 shui3] {mak6 seoi2} /ink/CL:瓶[ping2]/
@@ -26049,7 +26231,7 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
墨汁 墨汁 [mo4 zhi1] {mak6 zap1} /prepared Chinese ink/
墨江哈尼族自治縣 墨江哈尼族自治县 [Mo4 jiang1 Ha1 ni2 zu2 Zi4 zhi4 xian4] {mak6 gong1 haa1 nei4 zuk6 zi6 zi6 jyun6} /Mojiang Hani Autonomous County in Pu'er 普洱[Pu3 er3], Yunnan/
墨江縣 墨江县 [Mo4 jiang1 xian4] {mak6 gong1 jyun6} /Mojiang Hani autonomous county in Pu'er 普洱[Pu3 er3], Yunnan/
-墨漬 墨渍 [mo4 zi4] {mak6 zik1/zi3} /ink stain/ink blot/spot/smudge/
+墨漬 墨渍 [mo4 zi4] {mak6 zi3} /ink stain/ink blot/spot/smudge/
墨灣 墨湾 [Mo4 Wan1] {mak6 waan1} /Gulf of Mexico/
墨爾本 墨尔本 [Mo4 er3 ben3] {mak6 ji5 bun2} /Melbourne, Australia/
墨爾缽 墨尔钵 [Mo4 er3 bo1] {mak6 ji5 but3} /see 墨爾本|墨尔本[Mo4 er3 ben3]/
@@ -26057,24 +26239,22 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
墨玉縣 墨玉县 [Mo4 yu4 Xian4] {mak6 juk6 jyun6} /Karakax County in Hotan Prefecture 和田地區|和田地区[He2 tian2 Di4 qu1], Xinjiang/
墨盒 墨盒 [mo4 he2] {mak6 hap6} /ink cartridge/
墨硯 墨砚 [mo4 yan4] {mak6 jin6} /ink slab/ink stone/
-墨竹工卡 墨竹工卡 [Mo4 zhu2 gong1 ka3] {mak6 zuk1 gung1 kat1} /Maizhokunggar county, Tibetan: Mal gro gung dkar rdzong in Lhasa 拉薩|拉萨[La1 sa4], Tibet/
-墨竹工卡縣 墨竹工卡县 [Mo4 zhu2 gong1 ka3 xian4] {mak6 zuk1 gung1 kat1 jyun6} /Maizhokunggar county, Tibetan: Mal gro gung dkar rdzong in Lhasa 拉薩|拉萨[La1 sa4], Tibet/
+墨竹工卡 墨竹工卡 [Mo4 zhu2 gong1 ka3] {mak6 zuk1 gung1 kaa2} /Maizhokunggar county, Tibetan: Mal gro gung dkar rdzong in Lhasa 拉薩|拉萨[La1 sa4], Tibet/
+墨竹工卡縣 墨竹工卡县 [Mo4 zhu2 gong1 ka3 xian4] {mak6 zuk1 gung1 kaa2 jyun6} /Maizhokunggar county, Tibetan: Mal gro gung dkar rdzong in Lhasa 拉薩|拉萨[La1 sa4], Tibet/
墨筆 墨笔 [mo4 bi3] {mak6 bat1} /writing brush/
墨紙 墨纸 [mo4 zhi3] {mak6 zi2} /blotting paper/
-墨索里尼 墨索里尼 [Mo4 suo3 li3 ni2] {mak6 sok3 leoi5 nei4} /Benito Mussolini (1883-1945), Italian fascist dictator, "Il Duce", president 1922-1943/
+墨索里尼 墨索里尼 [Mo4 suo3 li3 ni2] {mak6 sok3 lei5 nei4} /Benito Mussolini (1883-1945), Italian fascist dictator, "Il Duce", president 1922-1943/
墨累 墨累 [Mo4 lei4] {mak6 leoi6} /Murray (name)/
-墨累達令流域 墨累达令流域 [Mo4 lei4 Da2 ling4 liu2 yu4] {mak6 leoi6 daat6 ling6 lau4 wik6} /Murray-Darling river system in the southeast of Australia/
+墨累達令流域 墨累达令流域 [Mo4 lei4 Da2 ling4 liu2 yu4] {mak6 leoi6 daat6 lim1 lau4 wik6} /Murray-Darling river system in the southeast of Australia/
墨綠 墨绿 [mo4 lu:4] {mak6 luk6} /dark green/forest green/
墨綠色 墨绿色 [mo4 lu:4 se4] {mak6 luk6 sik1} /dark or deep green/
墨線 墨线 [mo4 xian4] {mak6 sin3} /inked line/carpenter's straight line marker (an inked cord stretched tight then lowered onto timber)/
墨翟 墨翟 [Mo4 Di2] {mak6 dik6} /original name of Mozi 墨子[Mo4 zi3]/
墨者 墨者 [Mo4 zhe3] {mak6 ze2} /Mohist/follower of Mohist school/
-墨脫 墨脱 [Mo4 tuo1] {mak6 tyut3} /Mêdog county, Tibetan: Me tog rdzong, in Nyingchi prefecture 林芝地區|林芝地区[Lin2 zhi1 di4 qu1], Tibet/
-墨脫縣 墨脱县 [Mo4 tuo1 xian4] {mak6 tyut3 jyun6} /Mêdog county, Tibetan: Me tog rdzong, in Nyingchi prefecture 林芝地區|林芝地区[Lin2 zhi1 di4 qu1], Tibet/
墨西哥 墨西哥 [Mo4 xi1 ge1] {mak6 sai1 go1} /Mexico/
墨西哥人 墨西哥人 [Mo4 xi1 ge1 ren2] {mak6 sai1 go1 jan4} /Mexican/
墨西哥城 墨西哥城 [Mo4 xi1 ge1 cheng2] {mak6 sai1 go1 sing4} /Mexico City, capital of Mexico/
-墨西哥捲餅 墨西哥卷饼 [Mo4 xi1 ge1 juan3 bing3] {mak6 sai1 go1 gyun2 bing2} /taco/burrito/
+墨西哥捲餅 墨西哥卷饼 [Mo4 xi1 ge1 juan3 bing3] {mak6 sai1 go1 gyun2 beng2} /burrito/taco/
墨西哥灣 墨西哥湾 [Mo4 xi1 ge1 Wan1] {mak6 sai1 go1 waan1} /Gulf of Mexico/
墨西哥辣椒 墨西哥辣椒 [Mo4 xi1 ge1 la4 jiao1] {mak6 sai1 go1 laat6 ziu1} /jalapeño/
墨西拿 墨西拿 [Mo4 xi1 na2] {mak6 sai1 naa4} /Messina, Sicilian city/
@@ -26083,19 +26263,20 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
墨跡 墨迹 [mo4 ji4] {mak6 zik1} /ink marks/original calligraphy or painting of famous person/
墨鏡 墨镜 [mo4 jing4] {mak6 geng3} /sunglasses/CL:隻|只[zhi1],雙|双[shuang1],副[fu4]/
墨魚 墨鱼 [mo4 yu2] {mak6 jyu4} /cuttlefish/
-墩 墩 [dun1] {deon1} /block/gate pillar/pier/classifier for clusters of plants/classifier for rounds in a card game: trick/(archaic) watchtower/
-墩布 墩布 [dun1 bu4] {deon1 bou3} /swab/mop/CL:把[ba3]/
+墩 墩 [dun1] {dan2} /block/gate pillar/pier/classifier for clusters of plants/classifier for rounds in a card game: trick/(archaic) watchtower/
+墩布 墩布 [dun1 bu4] {dan2 bou3} /swab/mop/CL:把[ba3]/
墪 墩 [dun1] {} /old variant of 墩[dun1]/
墫 墫 [zun1] {} /goblet/bottle/wine-jar/
墬 墬 [di4] {} /variant of 地[di4]/
-墮 堕 [duo4] {do6} /to fall/to degenerate/
+墮 堕 [duo4] {do6} /to fall; to sink/(fig.) to degenerate/
墮樓 堕楼 [duo4 lou2] {do6 lau4} /to jump to one's death/
墮胎 堕胎 [duo4 tai1] {do6 toi1} /to induce an abortion/induced abortion/
墮落 堕落 [duo4 luo4] {do6 lok6} /to degrade/to degenerate/to become depraved/corrupt/a fall from grace/
-墮雲霧中 堕云雾中 [duo4 yun2 wu4 zhong1] {do6 wan4 mou6 zung3} /lit. to become lost in a fog (idiom); fig. at a complete loss/
+墮雲霧中 堕云雾中 [duo4 yun2 wu4 zhong1] {do6 wan4 mou6 zung3} /lit. to become lost in a fog (idiom)/fig. at a complete loss/
墰 墰 [tan2] {} /variant of 罈|坛[tan2]/
墳 坟 [fen2] {fan4} /grave/tomb/CL:座[zuo4]/embankment/mound/ancient book/
墳丘 坟丘 [fen2 qiu1] {fan4 jau1} /a tomb/
+墳包 坟包 [fen2 bao1] {fan4 baau1} /grave mound/
墳地 坟地 [fen2 di4] {fan4 dei6} /graveyard/cemetery/
墳場 坟场 [fen2 chang3] {fan4 coeng4} /cemetery/
墳塋 坟茔 [fen2 ying2] {} /grave/tomb/graveyard/cemetery/fig. one's native place (where one's ancestors are buried)/
@@ -26104,9 +26285,10 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
墳穴 坟穴 [fen2 xue2] {fan4 jyut6} /grave/
墳頭 坟头 [fen2 tou2] {fan4 tau4} /burial mound/
墵 墵 [tan2] {} /old variant of 壜[tan2]/
+墶 垯 [da5] {} /used in 圪墶|圪垯[ge1da5]/
墺 墺 [ao4] {} /building-plot/
-墻 墙 [qiang2] {} /variant of 牆|墙[qiang2], wall/
-墼 墼 [ji1] {} /unfired brick/sun-dried mudbrick/adobe brick/briquette made of coal etc/Taiwan pr. [ji2]/
+墻 墙 [qiang2] {} /variant of 牆|墙[qiang2]/
+墼 墼 [ji1] {} /(bound form) unfired brick/(bound form) briquette (made of coal etc)/Taiwan pr. [ji2]/
墾 垦 [ken3] {han2} /to reclaim (land)/to cultivate/
墾丁 垦丁 [Ken3 ding1] {han2 ding1} /Kenting, a national park on the southern tip of Taiwan, popular as a tourist destination (abbr. for 墾丁國家公園|垦丁国家公园[Ken3 ding1 Guo2 jia1 Gong1 yuan2])/
墾丁國家公園 垦丁国家公园 [Ken3 ding1 Guo2 jia1 Gong1 yuan2] {han2 ding1 gwok3 gaa1 gung1 jyun4} /Kenting National Park on the Hengchun Peninsula 恆春半島|恒春半岛[Heng2 chun1 Ban4 dao3], Pingtung county, south Taiwan/
@@ -26117,14 +26299,15 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
墾荒 垦荒 [ken3 huang1] {han2 fong1} /to open up land (for agriculture)/
壁 壁 [bi4] {bik1} /wall/rampart/
壁助 壁助 [bi4 zhu4] {bik1 zo6} /help/assistant/
+壁咚 壁咚 [bi4 dong1] {bik1 dung1} /(slang) to kabedon; to corner (sb in whom one has a romantic interest) against a wall (loanword from Japanese 壁ドン "kabedon")/
壁報 壁报 [bi4 bao4] {bik1 bou3} /wall newspaper/
-壁塞 壁塞 [bi4 sai1] {bik1 sak1} /wall plug/screw anchor/
+壁塞 壁塞 [bi4 sai1] {bik1 coi3} /wall plug/screw anchor/
壁壘 壁垒 [bi4 lei3] {bik1 leoi5} /rampart/barrier/
壁壘一新 壁垒一新 [bi4 lei3 yi1 xin1] {bik1 leoi5 jat1 san1} /to have one's defenses in good order (idiom)/
壁壘森嚴 壁垒森严 [bi4 lei3 sen1 yan2] {bik1 leoi5 sam1 jim4} /closely guarded/strongly fortified/sharply divided/
壁廂 壁厢 [bi4 xiang1] {bik1 soeng1} /lateral/side/to the side/beside/
壁掛 壁挂 [bi4 gua4] {bik1 gwaa3} /wall hanging/
-壁效應 壁效应 [bi4 xiao4 ying4] {bik1 haau6 jing3} /wall effect/
+壁效應 壁效应 [bi4 xiao4 ying4] {bik1 haau6 jing1} /wall effect/
壁架 壁架 [bi4 jia4] {bik1 gaa3} /ledge/
壁櫥 壁橱 [bi4 chu2] {bik1 cyu1} /a built-in wardrobe or cupboard/closet/
壁毯 壁毯 [bi4 tan3] {bik1 taam2} /tapestry (used as a wall hanging)/
@@ -26134,9 +26317,10 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
壁畫 壁画 [bi4 hua4] {bik1 waak6} /mural (painting)/fresco/
壁癌 壁癌 [bi4 ai2] {bik1 ngaam4} /persistent mold on the wall/efflorescence/
壁立 壁立 [bi4 li4] {bik1 laap6} /(of cliffs etc) stand like a wall/rise steeply/
+壁立千仞 壁立千仞 [bi4 li4 - qian1 ren4] {} /(idiom) (of a cliff, mountain etc) steep; lofty; imposing/
壁紙 壁纸 [bi4 zhi3] {bik1 zi2} /wallpaper/
壁網球 壁网球 [bi4 wang3 qiu2] {bik1 mong5 kau4} /jai alai (sports)/
-壁虎 壁虎 [bi4 hu3] {bik1 fu2} /gecko/house lizard/
+壁虎 壁虎 [bi4 hu3] {bik1 fu2} /gecko; house lizard/
壁虱 壁虱 [bi4 shi1] {bik1 sat1} /tick/bedbug/
壁龕 壁龛 [bi4 kan1] {bik1 ham1} /niche (in a wall)/
壄 野 [ye3] {} /erroneous variant of 野[ye3]/
@@ -26144,59 +26328,58 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
壅塞 壅塞 [yong1 se4] {} /variant of 擁塞|拥塞[yong1 se4]/
壅蔽 壅蔽 [yong1 bi4] {} /(literary) to cover/to conceal/to hide from view/
壆 壆 [bo2] {} /mounded row of soil (in which crops are planted)/
-壇 坛 [tan2] {taan4} /platform/rostrum/altar/
+壇 坛 [tan2] {taan4} /altar/platform; rostrum/(bound form) (sporting, literary etc) circles; world/
壈 𡒄 [lan3] {} /disappointed/
壊 壊 [huai4] {} /Japanese variant of 壞|坏[huai4]/
壋 垱 [dang4] {} /(dialect) earthen dyke in a river or rice paddy (for irrigation purposes)/
-壌 壌 [rang3] {} /Japanese variant of 壤/
+壌 壌 [rang3] {} /Japanese variant of 壤[rang3]/
壎 壎 [xun1] {hyun1} /ancient porcelain wind-instrument/
壑 壑 [he4] {kok3} /gully/ravine/Taiwan pr. [huo4]/
-壑溝 壑沟 [he4 gou1] {kok3 kau1/gau1} /ditch/narrow strip of water/moat/
+壑溝 壑沟 [he4 gou1] {kok3 kau1} /ditch/narrow strip of water/moat/
壑谷 壑谷 [he4 gu3] {kok3 guk1} /low-lying humid terrain/
壒 壒 [ai4] {} /dust/mud/
壓 压 [ya1] {aat3} /to press/to push down/to keep under (control)/pressure/
-壓 压 [ya4] {aat3} /see 壓根兒|压根儿[ya4 gen1 r5]/
-壓不碎 压不碎 [ya1 bu5 sui4] {aat3 bat1 seoi3} /crushproof/unbreakable/indomitable/
+壓 压 [ya4] {aat3} /used in 壓根兒|压根儿[ya4gen1r5]/used in 壓馬路|压马路[ya4ma3lu4]/used in 壓板|压板[ya4ban3]/
壓伏 压伏 [ya1 fu2] {aat3 fuk6} /variant of 壓服|压服[ya1 fu2]/
壓低 压低 [ya1 di1] {aat3 dai1} /to lower (one's voice)/
壓住 压住 [ya1 zhu4] {aat3 zyu6} /to press down/to crush down/to restrain (anger)/to keep down (voice)/
-壓倒 压倒 [ya1 dao3] {aat3 dou3} /to overwhelm/to overpower/overwhelming/
-壓倒性 压倒性 [ya1 dao3 xing4] {aat3 dou3 sing3} /overwhelming/
+壓倒 压倒 [ya1 dao3] {aat3 dou2} /to overwhelm/to overpower/overwhelming/
+壓倒性 压倒性 [ya1 dao3 xing4] {aat3 dou2 sing3} /overwhelming/
壓價 压价 [ya1 jia4] {aat3 gaa3} /to depress prices/
壓克力 压克力 [ya1 ke4 li4] {aat3 hak1 lik6} /acrylic (loanword)/see also 亞克力|亚克力[ya4 ke4 li4]/
壓制 压制 [ya1 zhi4] {aat3 zai3} /to suppress/to inhibit/to stifle/
壓力 压力 [ya1 li4] {aat3 lik6} /pressure/
壓力容器 压力容器 [ya1 li4 rong2 qi4] {aat3 lik6 jung4 hei3} /pressure vessel/autoclave/
壓力山大 压力山大 [ya1 li4 shan1 da4] {aat3 lik6 saan1 daai6} /(jocular) to be under great pressure (a pun on 亞歷山大|亚历山大[Ya4 li4 shan1 da4])/
-壓力強度 压力强度 [ya1 li4 qiang2 du4] {aat3 lik6 koeng5 dou6} /pressure (as measured)/
+壓力強度 压力强度 [ya1 li4 qiang2 du4] {aat3 lik6 koeng5 dok6} /pressure (as measured)/
壓力計 压力计 [ya1 li4 ji4] {aat3 lik6 gai3} /pressure gauge/manometer/piezometer/
壓力鍋 压力锅 [ya1 li4 guo1] {aat3 lik6 wo1} /pressure cooker/
壓垮 压垮 [ya1 kua3] {aat3 kwaa1} /to cause sth to collapse under the weight/(fig.) to overwhelm/
壓埋 压埋 [ya1 mai2] {aat3 maai4} /to crush and bury/
壓場 压场 [ya1 chang3] {aat3 coeng4} /to hold the attention of an audience/to serve as the finale to a show/
-壓壓腳 压压脚 [ya1 ya5 jiao3] {aat3 aat3 goek3} /to help out/
-壓壓腳兒 压压脚儿 [ya1 ya5 jiao3 r5] {aat3 aat3 goek3 ji4} /erhua variant of 壓壓腳|压压脚[ya1 ya5 jiao3]/
壓壞 压坏 [ya1 huai4] {aat3 waai6} /to crush/
壓實 压实 [ya1 shi2] {aat3 sat6} /to compress/to compact/
壓寶 压宝 [ya1 bao3] {aat3 bou2} /variant of 押寶|押宝[ya1 bao3]/
壓強 压强 [ya1 qiang2] {aat3 koeng5} /pressure (physics)/
-壓扁 压扁 [ya1 bian3] {aat3 pin1} /to squash/to crush flat/
+壓扁 压扁 [ya1 bian3] {aat3 bin2} /to squash/to crush flat/
壓抑 压抑 [ya1 yi4] {aat3 jik1} /to constrain or repress emotions/oppressive/stifling/depressing/repression/
壓擠 压挤 [ya1 ji3] {aat3 zai1} /to squeeze out/to extrude/
-壓服 压服 [ya1 fu2] {aat3 fuk6} /to compel sb to obey/to force into submission/to subjugate/
-壓板 压板 [ya4 ban3] {aat3 baan2} /vise jaw/press board (machine)/see-saw/
-壓根 压根 [ya4 gen1] {aat3 gan1} /from the start/absolutely/entirely/simply/
+壓服 压服 [ya1 fu2] {aat3 fuk6} /to compel sb to obey; to force into submission; to subjugate/
+壓板 压板 [ya1 ban3] {aat3 baan2} /vise jaw/press board (machine)/
+壓板 压板 [ya4 ban3] {aat3 baan2} /see-saw/
+壓根 压根 [ya4 gen1] {aat3 gan1} /(mainly used in the negative) in the first place; absolutely; simply/
壓根兒 压根儿 [ya4 gen1 r5] {aat3 gan1 ji4} /erhua variant of 壓根|压根[ya4 gen1]/
壓榨 压榨 [ya1 zha4] {aat3 zaa3} /to press/to squeeze/to extract juice, oil etc by squeezing/
-壓歲錢 压岁钱 [ya1 sui4 qian2] {aat3 seoi3 cin4} /money given to children as new year present/
+壓歲錢 压岁钱 [ya1 sui4 qian2] {aat3 seoi3 cin4} /money given to children as a gift on Chinese New Year's Eve/
壓死 压死 [ya1 si3] {aat3 sei2} /to crush to death/
-壓死駱駝的最後一根稻草 压死骆驼的最后一根稻草 [ya1 si3 luo4 tuo5 de5 zui4 hou4 yi1 gen1 dao4 cao3] {aat3 sei2 lok3/lok6 to4 dik1 zeoi3 hau6 jat1 gan1 dou6 cou2} /the straw that broke the camel’s back (idiom)/the final straw/
+壓死駱駝的最後一根稻草 压死骆驼的最后一根稻草 [ya1 si3 luo4 tuo5 de5 zui4 hou4 yi1 gen1 dao4 cao3] {aat3 sei2 lok6 to4 dik1 zeoi3 hau6 jat1 gan1 dou6 cou2} /the straw that broke the camel’s back (idiom)/the final straw/
壓痛 压痛 [ya1 tong4] {aat3 tung3} /(medicine) tenderness; pain experienced when touched or palpated/
-壓碎 压碎 [ya1 sui4] {aat3 seoi3} /to crush/
+壓碎 压碎 [ya1 sui4] {aat3 seoi3} /to crush to pieces/
壓緊 压紧 [ya1 jin3] {aat3 gan2} /to compress/
壓線 压线 [ya1 xian4] {aat3 sin3} /pressure crease/fig. to toil for sb else's benefit/line ball (i.e. on the line)/
壓線鉗 压线钳 [ya1 xian4 qian2] {aat3 sin3 kim4} /crimping pliers/amp pliers/
-壓縮 压缩 [ya1 suo1] {aat3 suk1} /to compress/compression/
+壓縮 压缩 [ya1 suo1] {aat3 suk1} /to compress; compression/
+壓縮包 压缩包 [ya1 suo1 bao1] {aat3 suk1 baau1} /(computing) compressed archive file/
壓縮器 压缩器 [ya1 suo1 qi4] {aat3 suk1 hei3} /compressor/
壓縮機 压缩机 [ya1 suo1 ji1] {aat3 suk1 gei1} /compactor/compressor/
壓縮比 压缩比 [ya1 suo1 bi3] {aat3 suk1 bei2} /compression ratio/
@@ -26207,17 +26390,17 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
壓蒜器 压蒜器 [ya1 suan4 qi4] {aat3 syun3 hei3} /garlic press/
壓路機 压路机 [ya1 lu4 ji1] {aat3 lou6 gei1} /road roller/
壓車 压车 [ya1 che1] {aat3 ce1} /variant of 押車|押车[ya1 che1]/
-壓軸好戲 压轴好戏 [ya1 zhou4 hao3 xi4] {aat3 zuk6 hou3 hei3} /see 壓軸戲|压轴戏[ya1 zhou4 xi4]/
+壓軸好戲 压轴好戏 [ya1 zhou4 hao3 xi4] {aat3 zuk6 hou2 hei3} /see 壓軸戲|压轴戏[ya1 zhou4 xi4]/
壓軸戲 压轴戏 [ya1 zhou4 xi4] {aat3 zuk6 hei3} /next-to-last item on a program (theater)/climax/
-壓迫 压迫 [ya1 po4] {aat3 baak1/bik1} /to oppress/to repress/to constrict/oppression/stress (physics)/
+壓迫 压迫 [ya1 po4] {aat3 baak1} /to oppress/to repress/to constrict/oppression/stress (physics)/
壓陣 压阵 [ya1 zhen4] {aat3 zan6} /to bring up the rear/to provide support/to hold the lines/
壓電 压电 [ya1 dian4] {aat3 din6} /piezoelectricity (physics)/
壓電體 压电体 [ya1 dian4 ti3] {aat3 din6 tai2} /piezo-electric/
-壓韻 压韵 [ya1 yun4] {aat3 wan6/wan5} /variant of 押韻|押韵[ya1 yun4]/
-壓馬路 压马路 [ya4 ma3 lu4] {aat3 maa5 lou6} /variant of 軋馬路|轧马路[ya4 ma3 lu4]/
+壓韻 压韵 [ya1 yun4] {aat3 wan6} /variant of 押韻|押韵[ya1 yun4]/
+壓馬路 压马路 [ya4 ma3 lu4] {aat3 maa5 lou6} /variant of 軋馬路|轧马路[ya4 ma3 lu4]/Taiwan pr. [ya1 ma3 lu4]/
壔 壔 [dao3] {} /column/cylinder/
壕 壕 [hao2] {hou4} /moat/(military) trench/
-壕溝 壕沟 [hao2 gou1] {hou4 kau1/gau1} /trench/moat/
+壕溝 壕沟 [hao2 gou1] {hou4 kau1} /trench/moat/
壖 壖 [ruan2] {} /land on water edge or under wall/
壘 垒 [lei3] {leoi5} /rampart/base (in baseball)/to build with stones, bricks etc/
壘固 垒固 [Lei3 gu4] {leoi5 gu3} /Loi-kaw, capital of Kaya state, Myanmar/
@@ -26229,12 +26412,12 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
壝 壝 [wei3] {} /mound/embankment/the earthen altar to the god of the soil/
壞 坏 [huai4] {waai6} /bad/spoiled/broken/to break down/(suffix) to the utmost/
壞了 坏了 [huai4 le5] {waai6 liu5} /shoot!/gosh!/oh, no!/(suffix) to the utmost/
-壞事 坏事 [huai4 shi4] {waai6 si6} /bad thing/misdeed/to ruin things/
+壞事 坏事 [huai4 shi4] {waai6 si6} /bad thing; misdeed/to ruin things/
壞人 坏人 [huai4 ren2] {waai6 jan4} /bad person/villain/
-壞份子 坏分子 [huai4 fen4 zi3] {waai6 fan6 zi2} /bad element/bad egg/
+壞份子 坏分子 [huai4 fen4 zi3] {waai6 fan6 zi2} /bad element; bad egg; troublemaker/
壞包兒 坏包儿 [huai4 bao1 r5] {waai6 baau1 ji4} /rascal/rogue/little devil (term of endearment)/
壞家伙 坏家伙 [huai4 jia1 huo3] {waai6 gaa1 fo2} /bad guy/scoundrel/dirty bastard/
-壞掉 坏掉 [huai4 diao4] {waai6 diu6} /spoilt/ruined/
+壞掉 坏掉 [huai4 diao4] {waai6 diu6} /to get broken; to get damaged; to get ruined/
壞東西 坏东西 [huai4 dong1 xi5] {waai6 dung1 sai1} /bastard/scoundrel/rogue/
壞死 坏死 [huai4 si3] {waai6 sei2} /necrosis/
壞水 坏水 [huai4 shui3] {waai6 seoi2} /evil tricks/
@@ -26245,23 +26428,23 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
壞腸子 坏肠子 [huai4 chang2 zi5] {waai6 coeng4 zi2} /evil person/
壞處 坏处 [huai4 chu5] {waai6 cyu5} /harm/troubles/CL:個|个[ge4]/
壞蛋 坏蛋 [huai4 dan4] {waai6 daan6} /bad egg/scoundrel/bastard/
-壞血病 坏血病 [huai4 xue4 bing4] {waai6 hyut3 beng6/bing6} /scurvy/
-壞話 坏话 [huai4 hua4] {waai6 waa6} /unpleasant talk/malicious words/
+壞血病 坏血病 [huai4 xue4 bing4] {waai6 hyut3 beng6} /scurvy/
+壞話 坏话 [huai4 hua4] {waai6 waa2} /unpleasant talk/malicious words/
壞賬 坏账 [huai4 zhang4] {waai6 zoeng3} /bad debt/
壞透 坏透 [huai4 tou4] {waai6 tau3} /completely bad/
壞運 坏运 [huai4 yun4] {waai6 wan6} /bad luck/misfortune/
壞鳥 坏鸟 [huai4 niao3] {waai6 niu5} /sinister person/unsavory character/broken (not in working order)/
-壟 垄 [long3] {lung5} /ridge between fields/row of crops/grave mound/
+壟 垄 [long3] {lung5} /ridge between fields/crop row; mounded soil forming a ridge in a field/grave mound/
壟斷 垄断 [long3 duan4] {lung5 tyun5} /to monopolize/
-壟溝 垄沟 [long3 gou1] {lung5 kau1/gau1} /furrow (agriculture)/
-壠 垅 [long3] {} /ridge between fields/row of crops/grave mound/old variant of 壟|垄/
+壟溝 垄沟 [long3 gou1] {lung5 kau1} /furrow (agriculture)/
+壠 垅 [long3] {} /old variant of 壟|垄[long3]/
壡 壡 [rui4] {} /variant of 睿[rui4]/
壢 坜 [li4] {} /hole, pit/
-壤 壤 [rang3] {joeng6} /soil/earth/
-壤土 壤土 [rang3 tu3] {joeng6 tou2} /loam/
-壤塘 壤塘 [Rang3 tang2] {joeng6 tong4} /Zamtang County (Tibetan: 'dzam thang rdzong) in Ngawa Tibetan and Qiang Autonomous Prefecture 阿壩藏族羌族自治州|阿坝藏族羌族自治州[A1 ba4 Zang4 zu2 Qiang1 zu2 Zi4 zhi4 zhou1], northwest Sichuan/
-壤塘縣 壤塘县 [Rang3 tang2 Xian4] {joeng6 tong4 jyun6} /Zamtang County (Tibetan: 'dzam thang rdzong) in Ngawa Tibetan and Qiang Autonomous Prefecture 阿壩藏族羌族自治州|阿坝藏族羌族自治州[A1 ba4 Zang4 zu2 Qiang1 zu2 Zi4 zhi4 zhou1], northwest Sichuan/
-壩 坝 [ba4] {baa3} /dam/dike/embankment/CL:條|条[tiao2]/
+壤 壤 [rang3] {joeng6} /(bound form) soil; earth/(literary) the earth (contrasted with heaven 天[tian1])/
+壤土 壤土 [rang3 tu3] {joeng6 tou2} /(agriculture) loam/(literary) land; territory/
+壤塘 壤塘 [Rang3 tang2] {joeng6 tong4} /Zamthang County in Ngawa Tibetan and Qiang Autonomous Prefecture 阿壩藏族羌族自治州|阿坝藏族羌族自治州[A1ba4 Zang4zu2 Qiang1zu2 Zi4zhi4zhou1], northwest Sichuan/
+壤塘縣 壤塘县 [Rang3 tang2 Xian4] {joeng6 tong4 jyun6} /Zamthang County in Ngawa Tibetan and Qiang Autonomous Prefecture 阿壩藏族羌族自治州|阿坝藏族羌族自治州[A1ba4 Zang4zu2 Qiang1zu2 Zi4zhi4zhou1], northwest Sichuan/
+壩 坝 [ba4] {baa3} /dam/dike; embankment/CL:條|条[tiao2]/
壪 塆 [wan1] {} /col/gully/
士 士 [Shi4] {si6} /surname Shi/
士 士 [shi4] {si6} /member of the senior ministerial class (old)/scholar (old)/bachelor/honorific/soldier/noncommissioned officer/specialist worker/
@@ -26274,7 +26457,6 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
士多啤梨 士多啤梨 [shi4 duo1 pi2 li2] {si6 do1 be1 lei4} /strawberry (loanword)/
士大夫 士大夫 [shi4 da4 fu1] {si6 daai6 fu1} /scholar officials/
士子 士子 [shi4 zi3] {si6 zi2} /official/scholar (old)/
-士學位 士学位 [shi4 xue2 wei4] {si6 hok6 wai6} /bachelor's degree/
士官 士官 [shi4 guan1] {si6 gun1} /warrant officer/petty officer/noncommissioned officer (NCO)/Japanese military officer/
士巴拿 士巴拿 [shi4 ba1 na2] {si6 baa1 naa4} /(dialect) spanner (loanword)/
士師記 士师记 [Shi4 shi1 ji4] {si6 si1 gei3} /Book of Judges/
@@ -26311,8 +26493,8 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
壯膽 壮胆 [zhuang4 dan3] {zong3 daam2} /to get one’s courage up/to embolden/
壯舉 壮举 [zhuang4 ju3] {zong3 geoi2} /magnificent feat/impressive feat/heroic undertaking/heroic attempt/
壯觀 壮观 [zhuang4 guan1] {zong3 gun1} /spectacular/magnificent sight/
-壯語 壮语 [Zhuang4 yu3] {zong3 jyu6} /Zhuang language/language of the Zhuang ethnic group 壯族|壮族[Zhuang4 zu2] of Guangxi/
-壯語 壮语 [zhuang4 yu3] {zong3 jyu6} /magnificent talk/exaggeration/
+壯語 壮语 [Zhuang4 yu3] {zong3 jyu5} /Zhuang language/language of the Zhuang ethnic group 壯族|壮族[Zhuang4 zu2] of Guangxi/
+壯語 壮语 [zhuang4 yu3] {zong3 jyu5} /magnificent talk/exaggeration/
壯起膽子 壮起胆子 [zhuang4 qi3 dan3 zi5] {zong3 hei2 daam2 zi2} /to proceed with sth even though scared; to put on a brave face/
壯闊 壮阔 [zhuang4 kuo4] {zong3 fut3} /grand/majestic/vast/
壯陽 壮阳 [zhuang4 yang2] {zong3 joeng4} /(TCM) to build up one's kidney yang; to boost male sex drive/
@@ -26330,19 +26512,17 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
壼 壸 [kun3] {} /palace corridor/fig. women's quarters/women/
壽 寿 [Shou4] {sau6} /surname Shou/
壽 寿 [shou4] {sau6} /long life/old age/age/life/birthday/funerary/
-壽保險公司 寿保险公司 [shou4 bao3 xian3 gong1 si1] {sau6 bou2 him2 gung1 si1} /life insurance company/
壽光 寿光 [Shou4 guang1] {sau6 gwong1} /Shouguang, county-level city in Weifang 濰坊|潍坊[Wei2 fang1], Shandong/
壽光市 寿光市 [Shou4 guang1 shi4] {sau6 gwong1 si5} /Shouguang, county-level city in Weifang 濰坊|潍坊[Wei2 fang1], Shandong/
壽司 寿司 [shou4 si1] {sau6 si1} /sushi/
壽命 寿命 [shou4 ming4] {sau6 ming6} /life span/life expectancy/lifetime (of a machine)/
-壽命不長 寿命不长 [shou4 ming4 bu4 chang2] {sau6 ming6 bat1 zoeng2} /one's days are numbered/not to have long to live (often fig.)/
+壽命不長 寿命不长 [shou4 ming4 bu4 chang2] {sau6 ming6 bat1 coeng4} /one's days are numbered/not to have long to live (often fig.)/
壽喜燒 寿喜烧 [shou4 xi3 shao1] {sau6 hei2 siu1} /sukiyaki/
壽堂 寿堂 [shou4 tang2] {sau6 tong4} /mourning hall/a hall for a birthday celebration/
壽寧 寿宁 [Shou4 ning2] {sau6 ning4} /Shouning county in Ningde 寧德|宁德[Ning2 de2], Fujian/
壽寧縣 寿宁县 [Shou4 ning2 xian4] {sau6 ning4 jyun6} /Shouning county in Ningde 寧德|宁德[Ning2 de2], Fujian/
-壽帶 寿带 [shou4 dai4] {sau6 daai3} /(bird species of China) Asian paradise flycatcher (Terpsiphone paradisi)/
-壽數 寿数 [shou4 shu5] {sau6 sou3} /predestined length of life/
-壽數已盡 寿数已尽 [shou4 shu4 yi3 jin3] {sau6 sou3 ji5 zeon6} /to die (when one's predestined life span is up)/
+壽帶 寿带 [shou4 dai4] {sau6 daai3} /(bird species of China) Amur paradise flycatcher (Terpsiphone incei)/
+壽數 寿数 [shou4 shu5] {sau6 sou2} /predestined length of life/
壽星 寿星 [shou4 xing1] {sau6 sing1} /god of longevity/elderly person whose birthday is being celebrated/
壽材 寿材 [shou4 cai2] {sau6 coi4} /coffin/
壽桃 寿桃 [shou4 tao2] {sau6 tou4} /(myth.) peaches of immortality, kept by Xi Wangmu/fresh or confectionery peaches offered as a birthday gift/
@@ -26354,8 +26534,8 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
壽筵 寿筵 [shou4 yan2] {sau6 jin4} /birthday banquet/
壽糕 寿糕 [shou4 gao1] {sau6 gou1} /birthday cake/
壽終 寿终 [shou4 zhong1] {sau6 zung1} /to die of old age/to live to a ripe old age/(fig.) (of sth) to come to an end (after a long period of service)/
-壽終正寢 寿终正寝 [shou4 zhong1 zheng4 qin3] {sau6 zung1 zing3 cam2} /to die of old age/to die in one's bed at a ripe old age/(fig.) (of a structure or machine etc) to come to the end of its life/
-壽縣 寿县 [Shou4 xian4] {sau6 jyun6} /Shou county in Lu'an 六安[Lu4 an1], Anhui/
+壽終正寢 寿终正寝 [shou4 zhong1 zheng4 qin3] {sau6 zung1 zing1 cam2} /to die of old age/to die in one's bed at a ripe old age/(fig.) (of a structure or machine etc) to come to the end of its life/
+壽縣 寿县 [Shou4 Xian4] {sau6 jyun6} /Shou County or Shouxian, a county in Huainan 淮南[Huai2nan2], Anhui/
壽考 寿考 [shou4 kao3] {sau6 haau2} /long life/life span/
壽衣 寿衣 [shou4 yi1] {sau6 ji1} /burial clothes/
壽豐 寿丰 [Shou4 feng1] {sau6 fung1} /Shoufeng township in Hualien County 花蓮縣|花莲县[Hua1 lian2 Xian4], east Taiwan/
@@ -26378,14 +26558,16 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
夏 夏 [Xia4] {haa6} /the Xia or Hsia dynasty c. 2000 BC/Xia of the Sixteen Kingdoms (407-432)/surname Xia/
夏 夏 [xia4] {haa6} /summer/
夏代 夏代 [Xia4 dai4] {haa6 doi6} /Xia or Hsia dynasty c. 2000 BC/
-夏令 夏令 [xia4 ling4] {haa6 ling6} /summer/summer weather/
-夏令時 夏令时 [xia4 ling4 shi2] {haa6 ling6 si4} /daylight saving time/
-夏令營 夏令营 [xia4 ling4 ying2] {haa6 ling6 jing4} /summer camp/
+夏令 夏令 [xia4 ling4] {haa6 lim1} /summer/summer weather/
+夏令時 夏令时 [xia4 ling4 shi2] {haa6 lim1 si4} /daylight saving time/
+夏令營 夏令营 [xia4 ling4 ying2] {haa6 lim1 jing4} /summer camp/
+夏侯 夏侯 [Xia4 hou2] {haa6 hau4} /two-character surname Xiahou/
夏克提 夏克提 [Xia4 ke4 ti2] {haa6 hak1 tai4} /Shakti (Hinduism)/
夏利 夏利 [Xia4 li4] {haa6 lei6} /Xiali, car brand by Tianjin FAW Xiali Motor Company/
夏商周 夏商周 [Xia4 Shang1 zhou1] {haa6 soeng1 zau1} /Xia, Shang and Zhou, the earliest named Chinese dynasties/
夏士蓮 夏士莲 [Xia4 shi4 lian2] {haa6 si6 lin4} /Hazeline, Unilever range of skin care products/
夏天 夏天 [xia4 tian1] {haa6 tin1} /summer/CL:個|个[ge4]/
+夏奧會 夏奥会 [Xia4 ao4 hui4] {haa6 ngou3 wui6} /the Summer Olympic Games; the Summer Olympics/
夏威夷 夏威夷 [Xia4 wei1 yi2] {haa6 wai1 ji4} /Hawaii, US state/
夏威夷島 夏威夷岛 [Xia4 wei1 yi2 Dao3] {haa6 wai1 ji4 dou2} /Hawaii island/
夏威夷州 夏威夷州 [Xia4 wei1 yi2 zhou1] {haa6 wai1 ji4 zau1} /Hawaii, US state/
@@ -26401,14 +26583,14 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
夏普 夏普 [Xia4 pu3] {haa6 pou2} /Sharp Corporation/
夏曆 夏历 [xia4 li4] {haa6 lik6} /the traditional Chinese lunar calendar/
夏朝 夏朝 [Xia4 chao2] {haa6 ziu1} /Xia Dynasty (2070-1600 BC)/
-夏正民 夏正民 [Xia4 Zheng4 min2] {haa6 zing3 man4} /Justice Michael Hartmann (1944-), Hong Kong High Court judge/
+夏正民 夏正民 [Xia4 Zheng4 min2] {haa6 zing1 man4} /Justice Michael Hartmann (1944-), Hong Kong High Court judge/
夏河 夏河 [Xia4 he2] {haa6 ho4} /Xiahe County in Gannan Tibetan Autonomous Prefecture 甘南藏族自治州[Gan1 nan2 Zang4 zu2 Zi4 zhi4 zhou1], Gansu, formerly Amdo province of Tibet/
夏河縣 夏河县 [Xia4 he2 Xian4] {haa6 ho4 jyun6} /Xiahe County in Gannan Tibetan Autonomous Prefecture 甘南藏族自治州[Gan1 nan2 Zang4 zu2 Zi4 zhi4 zhou1], Gansu, formerly Amdo province of Tibet/
-夏洛克 夏洛克 [Xia4 luo4 ke4] {haa6 lok3/lok6 hak1} /Shylock (in Shakespeare's Merchant of Venice)/Sherlock (name)/
-夏洛特 夏洛特 [Xia4 luo4 te4] {haa6 lok3/lok6 dak6} /Charlotte (name)/
+夏洛克 夏洛克 [Xia4 luo4 ke4] {haa6 lok6 hak1} /Shylock (in Shakespeare's Merchant of Venice)/Sherlock (name)/
+夏洛特 夏洛特 [Xia4 luo4 te4] {haa6 lok6 dak6} /Charlotte (name)/
夏洛特·勃良特 夏洛特·勃良特 [Xia4 luo4 te4 · Bo2 liang2 te4] {} /Charlotte Brontë (1816-1855), English novelist, eldest of three Brontë sisters, author of Jane Eyre 簡·愛|简·爱[Jian3 · Ai4]/
-夏洛特敦 夏洛特敦 [Xia4 luo4 te4 dun1] {haa6 lok3/lok6 dak6 deon1} /Charlottetown, capital of Prince Edward Island, Canada/
-夏洛特阿馬利亞 夏洛特阿马利亚 [Xia4 luo4 te4 A1 ma3 li4 ya4] {haa6 lok3/lok6 dak6 o1 maa5 lei6 aa3} /Charlotte Amalie, capital of the United States Virgin Islands (USVI)/
+夏洛特敦 夏洛特敦 [Xia4 luo4 te4 dun1] {haa6 lok6 dak6 deon1} /Charlottetown, capital of Prince Edward Island, Canada/
+夏洛特阿馬利亞 夏洛特阿马利亚 [Xia4 luo4 te4 A1 ma3 li4 ya4] {haa6 lok6 dak6 o1 maa5 lei6 aa3} /Charlotte Amalie, capital of the United States Virgin Islands (USVI)/
夏津 夏津 [Xia4 jin1] {haa6 zeon1} /Xiajin county in Dezhou 德州[De2 zhou1], Shandong/
夏津縣 夏津县 [Xia4 jin1 xian4] {haa6 zeon1 jyun6} /Xiajin county in Dezhou 德州[De2 zhou1], Shandong/
夏爾巴人 夏尔巴人 [Xia4 er3 ba1 ren2] {haa6 ji5 baa1 jan4} /Sherpa/
@@ -26418,14 +26600,15 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
夏縣 夏县 [Xia4 xian4] {haa6 jyun6} /Xia county in Yuncheng 運城|运城[Yun4 cheng2], Shanxi/
夏至 夏至 [Xia4 zhi4] {haa6 zi3} /Xiazhi or Summer Solstice, 10th of the 24 solar terms 二十四節氣|二十四节气 21st June-6th July/
夏至點 夏至点 [Xia4 zhi4 dian3] {haa6 zi3 dim2} /the summer solstice/
-夏蟲不可以語冰 夏虫不可以语冰 [xia4 chong2 bu4 ke3 yi3 yu3 bing1] {haa6 cung4 bat1 ho2 ji5 jyu6 bing1} /a summer insect cannot discuss ice (idiom)/
-夏衍 夏衍 [Xia4 Yan3] {haa6 jin2/hin2} /Xia Yan (1900-1995), Chinese writer, playwright, socialist critic and movie pioneer/
+夏蟲不可以語冰 夏虫不可以语冰 [xia4 chong2 bu4 ke3 yi3 yu3 bing1] {haa6 cung4 bat1 ho2 ji5 jyu5 bing1} /a summer insect cannot discuss ice (idiom)/
+夏衍 夏衍 [Xia4 Yan3] {haa6 jin2} /Xia Yan (1900-1995), Chinese writer, playwright, socialist critic and movie pioneer/
夏邑 夏邑 [Xia4 yi4] {haa6 jap1} /Xiayi county in Shangqiu 商丘[Shang1 qiu1], Henan/
夏邑縣 夏邑县 [Xia4 yi4 xian4] {haa6 jap1 jyun6} /Xiayi county in Shangqiu 商丘[Shang1 qiu1], Henan/
夏黃公 夏黄公 [Xia4 Huang2 gong1] {haa6 wong4 gung1} /Xia Huanggong also known as Huang Shigong 黃石公|黄石公[Huang2 Shi2 gong1] (dates of birth and death uncertain), Daoist hermit of the Qin Dynasty 秦代[Qin2 dai4] and purported author of “Three Strategies of Huang Shigong” 黃石公三略|黄石公三略[Huang2 Shi2 gong1 San1 lu:e4], one of the Seven Military Classics of ancient China 武經七書|武经七书[Wu3 jing1 Qi1 shu1]/
+夒 夒 [nao2] {} /a kind of gibbon (old variant of 猱[nao2])/
夓 夓 [xia4] {} /old variant of 夏[xia4]/
夔 夔 [Kui2] {kwai4} /one-legged mountain demon of Chinese mythology/Chinese mythical figure who invented music and dancing/Chinese rain god/surname Kui/
-夔夔 夔夔 [kui2 kui2] {kwai4 kwai4} /awestruck/fearful/
+夔夔 夔夔 [kui2 kui2] {kwai4 kwai4} /awestruck and fearful/
夔州 夔州 [Kui2 zhou1] {kwai4 zau1} /Kuizhou, ancient area of modern Fengjie County 奉節縣|奉节县[Feng4 jie2 Xian4], Chongqing/
夕 夕 [xi1] {zik6} /dusk/evening/Taiwan pr. [xi4]/
夕照 夕照 [xi1 zhao4] {zik6 ziu3} /glow of the setting sun/
@@ -26444,29 +26627,30 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
外交官 外交官 [wai4 jiao1 guan1] {ngoi6 gaau1 gun1} /diplomat/
外交家 外交家 [wai4 jiao1 jia1] {ngoi6 gaau1 gaa1} /diplomat/
外交庇護 外交庇护 [wai4 jiao1 bi4 hu4] {ngoi6 gaau1 bei3 wu6} /diplomatic asylum/
-外交手腕 外交手腕 [wai4 jiao1 shou3 wan4] {ngoi6 gaau1 sau2 wun2} /diplomatic/
+外交手腕 外交手腕 [wai4 jiao1 shou3 wan4] {ngoi6 gaau1 sau2 wun2} /diplomatic skills/
外交政策 外交政策 [wai4 jiao1 zheng4 ce4] {ngoi6 gaau1 zing3 caak3} /foreign policy/
外交特權 外交特权 [wai4 jiao1 te4 quan2] {ngoi6 gaau1 dak6 kyun4} /diplomatic immunity/
外交豁免權 外交豁免权 [wai4 jiao1 huo4 mian3 quan2] {ngoi6 gaau1 kut3 min5 kyun4} /diplomatic immunity/
外交部 外交部 [Wai4 jiao1 bu4] {ngoi6 gaau1 bou6} /Ministry of Foreign Affairs/foreign office/Dept. of State/
-外交部長 外交部长 [wai4 jiao1 bu4 zhang3] {ngoi6 gaau1 bou6 zoeng2} /minister of foreign affairs/
+外交部長 外交部长 [wai4 jiao1 bu4 zhang3] {ngoi6 gaau1 bou6 coeng4} /minister of foreign affairs/
外交關係 外交关系 [wai4 jiao1 guan1 xi4] {ngoi6 gaau1 gwaan1 hai6} /foreign relations/diplomatic relations/
-外交關係理事會 外交关系理事会 [Wai4 jiao1 Guan1 xi4 Li3 shi4 hui4] {ngoi6 gaau1 gwaan1 hai6 lei5 si6 wui6/wui2} /Council on Foreign Relations (US policy think tank)/
+外交關係理事會 外交关系理事会 [Wai4 jiao1 Guan1 xi4 Li3 shi4 hui4] {ngoi6 gaau1 gwaan1 hai6 lei5 si6 wui6} /Council on Foreign Relations (US policy think tank)/
外交風波 外交风波 [wai4 jiao1 feng1 bo1] {ngoi6 gaau1 fung1 bo1} /diplomatic crisis/
外人 外人 [wai4 ren2] {ngoi6 jan4} /outsider/foreigner/stranger/
外企 外企 [wai4 qi3] {ngoi6 kei5} /foreign enterprise/company established in mainland China with direct investment from foreign entities or from investors in Taiwan, Macao or Hong Kong/abbr. for 外資企業|外资企业/
外來 外来 [wai4 lai2] {ngoi6 loi4} /external/foreign/outside/
外來人 外来人 [wai4 lai2 ren2] {ngoi6 loi4 jan4} /foreigner/
-外來成語 外来成语 [wai4 lai2 cheng2 yu3] {ngoi6 loi4 sing4 jyu6} /loan idiom/
+外來娃 外来娃 [wai4 lai2 wa2] {ngoi6 loi4 waa1} /children born to parents from rural areas who have migrated to urban areas/
+外來成語 外来成语 [wai4 lai2 cheng2 yu3] {ngoi6 loi4 sing4 jyu5} /loan idiom/
外來投資 外来投资 [wai4 lai2 tou2 zi1] {ngoi6 loi4 tau4 zi1} /foreign investment/
外來物種 外来物种 [wai4 lai2 wu4 zhong3] {ngoi6 loi4 mat6 zung3} /an introduced species/
外來詞 外来词 [wai4 lai2 ci2] {ngoi6 loi4 ci4} /loanword/
-外來語 外来语 [wai4 lai2 yu3] {ngoi6 loi4 jyu6} /loanword/
+外來語 外来语 [wai4 lai2 yu3] {ngoi6 loi4 jyu5} /loanword/
外來貨 外来货 [wai4 lai2 huo4] {ngoi6 loi4 fo3} /imported product/
外侮 外侮 [wai4 wu3] {ngoi6 mou5} /(literary) foreign aggression/external threat/humiliation inflicted by outsiders/
-外借 外借 [wai4 jie4] {ngoi6 zik6/ze3} /to lend (sth other than money)/to borrow/
+外借 外借 [wai4 jie4] {ngoi6 ze3} /to lend (sth other than money)/to borrow/
外側 外侧 [wai4 ce4] {ngoi6 zak1} /outer side/
-外側溝 外侧沟 [wai4 ce4 gou1] {ngoi6 zak1 kau1/gau1} /lateral sulcus or Sylvian fissure (neuroanatomy)/
+外側溝 外侧沟 [wai4 ce4 gou1] {ngoi6 zak1 kau1} /lateral sulcus or Sylvian fissure (neuroanatomy)/
外側裂 外侧裂 [wai4 ce4 lie4] {ngoi6 zak1 lit6} /lateral sulcus or Sylvian fissure (neuroanatomy)/
外傳 外传 [wai4 chuan2] {ngoi6 zyun6} /to tell others (a secret)/to divulge to an outsider/to be rumored/
外傳 外传 [wai4 zhuan4] {ngoi6 zyun6} /unofficial biography (as opposed to official dynastic biography)/
@@ -26476,11 +26660,10 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
外八字腳 外八字脚 [wai4 ba1 zi4 jiao3] {ngoi6 baat3 zi6 goek3} /splayed feet/
外八字腿 外八字腿 [wai4 ba1 zi4 tui3] {ngoi6 baat3 zi6 teoi2} /bow legs/bandy legs/
外公 外公 [wai4 gong1] {ngoi6 gung1} /(coll.) mother's father/maternal grandfather/
-外典寫作 外典写作 [wai4 dian3 xie3 zuo4] {ngoi6 din2 se2 zok3} /apocryphal writings/
外出 外出 [wai4 chu1] {ngoi6 ceot1} /to go out/to go away (on a trip etc)/
外出訪問 外出访问 [wai4 chu1 fang3 wen4] {ngoi6 ceot1 fong2 man6} /to make an official visit (often abroad)/
-外分泌 外分泌 [wai4 fen1 mi4] {ngoi6 fan6 bei3} /exocrine; external secretion (e.g. saliva)/
-外分泌腺 外分泌腺 [wai4 fen1 mi4 xian4] {ngoi6 fan6 bei3 sin3} /exocrine gland/gland producing external secretion (e.g. saliva)/
+外分泌 外分泌 [wai4 fen1 mi4] {ngoi6 fan1 bei3} /exocrine; external secretion (e.g. saliva)/
+外分泌腺 外分泌腺 [wai4 fen1 mi4 xian4] {ngoi6 fan1 bei3 sin3} /exocrine gland/gland producing external secretion (e.g. saliva)/
外剛內柔 外刚内柔 [wai4 gang1 nei4 rou2] {ngoi6 gong1 noi6 jau4} /soft on the inside despite one's hard shell/appearing tough on the outside as to mask one's inner vulnerability/also written 內柔外剛|内柔外刚[nei4 rou2 wai4 gang1]/
外力 外力 [wai4 li4] {ngoi6 lik6} /external force/pressure from outside/
外加 外加 [wai4 jia1] {ngoi6 gaa1} /in addition/extra/
@@ -26489,14 +26672,14 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
外務 外务 [wai4 wu4] {ngoi6 mou6} /foreign affairs/
外務省 外务省 [wai4 wu4 sheng3] {ngoi6 mou6 sing2} /foreign ministry (e.g. of Japan or Korea)/
外務部 外务部 [Wai4 wu4 bu4] {ngoi6 mou6 bou6} /Ministry of Foreign Affairs in Qing Dynasty/
-外勞 外劳 [wai4 lao2] {ngoi6 lou6} /abbr. for 外籍勞工|外籍劳工[wai4 ji2 lao2 gong1]/foreign worker/
+外勞 外劳 [wai4 lao2] {ngoi6 lou6} /foreign worker (abbr. for 外籍勞工|外籍劳工[wai4ji2 lao2gong1])/
外勤 外勤 [wai4 qin2] {ngoi6 kan4} /field work/field personnel/any occupation that involves a great deal of field work/
外包 外包 [wai4 bao1] {ngoi6 baau1} /outsourcing/
外匯 外汇 [wai4 hui4] {ngoi6 wui6} /foreign (currency) exchange/
外匯儲備 外汇储备 [wai4 hui4 chu3 bei4] {ngoi6 wui6 cyu5 bei6} /foreign-exchange reserves/
外匯存底 外汇存底 [wai4 hui4 cun2 di3] {ngoi6 wui6 cyun4 dai2} /foreign exchange reserves (Tw)/
外協 外协 [wai4 xie2] {ngoi6 hip3} /outsourcing/people who judge others by their looks (abbr. for 外貌協會|外貌协会[wai4 mao4 xie2 hui4])/
-外卡 外卡 [wai4 ka3] {ngoi6 kat1} /(sports) wild card (loanword)/
+外卡 外卡 [wai4 ka3] {ngoi6 kaa2} /(sports) wild card (loanword)/
外向 外向 [wai4 xiang4] {ngoi6 hoeng3} /extroverted (personality)/(economics etc) export-oriented/
外向型 外向型 [wai4 xiang4 xing2] {ngoi6 hoeng3 jing4} /export-oriented (economic model)/
外商 外商 [wai4 shang1] {ngoi6 soeng1} /foreign businessman/
@@ -26504,13 +26687,12 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
外商直接投資 外商直接投资 [wai4 shang1 zhi2 jie1 tou2 zi1] {ngoi6 soeng1 zik6 zip3 tau4 zi1} /overseas foreign direct investment (OFDI)/
外國 外国 [wai4 guo2] {ngoi6 gwok3} /foreign (country)/CL:個|个[ge4]/
外國人 外国人 [wai4 guo2 ren2] {ngoi6 gwok3 jan4} /foreigner/
-外國人居住證明 外国人居住证明 [wai4 guo2 ren2 ju1 zhu4 zheng4 ming2] {ngoi6 gwok3 jan4 geoi1 zyu6 zing3 ming4} /foreigner's certificate of residence/
外國公司 外国公司 [wai4 guo2 gong1 si1] {ngoi6 gwok3 gung1 si1} /foreign company/
外國媒體 外国媒体 [wai4 guo2 mei2 ti3] {ngoi6 gwok3 mui4 tai2} /foreign news media/
外國投資者 外国投资者 [wai4 guo2 tou2 zi1 zhe3] {ngoi6 gwok3 tau4 zi1 ze2} /foreign investor/
外國旅遊者 外国旅游者 [wai4 guo2 lu:3 you2 zhe3] {ngoi6 gwok3 leoi5 jau4 ze2} /foreign traveler/
-外國話 外国话 [wai4 guo2 hua4] {ngoi6 gwok3 waa6} /foreign languages/
-外國語 外国语 [wai4 guo2 yu3] {ngoi6 gwok3 jyu6} /foreign language/
+外國話 外国话 [wai4 guo2 hua4] {ngoi6 gwok3 waa2} /foreign languages/
+外國語 外国语 [wai4 guo2 yu3] {ngoi6 gwok3 jyu5} /foreign language/
外國資本 外国资本 [wai4 guo2 zi1 ben3] {ngoi6 gwok3 zi1 bun2} /foreign capital/
外圍 外围 [wai4 wei2] {ngoi6 wai4} /surrounding/
外圓內方 外圆内方 [wai4 yuan2 nei4 fang1] {ngoi6 jyun4 noi6 fong1} /lit. outside-flexible, inside-firm (idiom)/fig. velvet glove/
@@ -26519,8 +26701,6 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
外地 外地 [wai4 di4] {ngoi6 dei6} /parts of the country other than where one is/
外地人 外地人 [wai4 di4 ren2] {ngoi6 dei6 jan4} /stranger/outsider/
外型 外型 [wai4 xing2] {ngoi6 jing4} /external form/
-外埔 外埔 [Wai4 pu3] {ngoi6 bou3} /Waipu Township in Taichung County 臺中縣|台中县[Tai2 zhong1 Xian4], Taiwan/
-外埔鄉 外埔乡 [Wai4 pu3 Xiang1] {ngoi6 bou3 hoeng1} /Waipu Township in Taichung County 臺中縣|台中县[Tai2 zhong1 Xian4], Taiwan/
外場 外场 [wai4 chang2] {ngoi6 coeng4} /outside world/society/
外場 外场 [wai4 chang3] {ngoi6 coeng4} /outer area (of a place that has an inner area)/dining area of a restaurant (as opposed to the kitchen)/outfield (baseball etc)/area outside a venue (e.g. exterior of a stadium)/field (maintenance, testing etc)/(Chinese opera) the area in front of the table on the stage/
外場人 外场人 [wai4 chang2 ren2] {ngoi6 coeng4 jan4} /sophisticated, worldly person/man of the world/
@@ -26531,20 +26711,20 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
外嫁 外嫁 [wai4 jia4] {ngoi6 gaa3} /(of a woman) to marry a non-local or foreigner/
外子 外子 [wai4 zi3] {ngoi6 zi2} /(polite) my husband/
外孫 外孙 [wai4 sun1] {ngoi6 syun1} /daughter's son/grandson/descendant via the female line/
-外孫女 外孙女 [wai4 sun1 nu:3] {ngoi6 syun1 neoi5/leoi5} /daughter's daughter/granddaughter/
-外孫女兒 外孙女儿 [wai4 sun1 nu:3 r5] {ngoi6 syun1 neoi5/leoi5 ji4} /granddaughter (one's daughter's daughter)/
+外孫女 外孙女 [wai4 sun1 nu:3] {ngoi6 syun1 leoi5} /daughter's daughter/granddaughter/
+外孫女兒 外孙女儿 [wai4 sun1 nu:3 r5] {ngoi6 syun1 leoi5 ji4} /granddaughter (one's daughter's daughter)/
外孫子 外孙子 [wai4 sun1 zi5] {ngoi6 syun1 zi2} /(coll.) daughter's son/grandson/
外宣 外宣 [wai4 xuan1] {ngoi6 syun1} /(abbr. for 對外宣傳|对外宣传[dui4 wai4 xuan1 chuan2]) (one's own) international public relations efforts/(another nation's) external propaganda/
外寬內忌 外宽内忌 [wai4 kuan1 nei4 ji4] {ngoi6 fun1 noi6 gei6} /magnanimous on the outside, but hateful on the inside (idiom)/
外小腿 外小腿 [wai4 xiao3 tui3] {ngoi6 siu2 teoi2} /shin/
外展訓練 外展训练 [wai4 zhan3 xun4 lian4] {ngoi6 zin2 fan3 lin6} /outdoor education program/
外層 外层 [wai4 ceng2] {ngoi6 cang4} /outer layer/outer shell/
-外層空間 外层空间 [wai4 ceng2 kong1 jian1] {ngoi6 cang4 hung1 gaan3} /outer space/
-外差 外差 [wai4 cha1] {ngoi6 ci1} /heterodyne (electronics)/
+外層空間 外层空间 [wai4 ceng2 kong1 jian1] {ngoi6 cang4 hung1 gaan1} /outer space/
+外差 外差 [wai4 cha1] {ngoi6 caai1} /heterodyne (electronics)/
外帶 外带 [wai4 dai4] {ngoi6 daai3} /take-out (fast food)/(outer part of) tire/as well/besides/into the bargain/outer zone/
外幣 外币 [wai4 bi4] {ngoi6 bai6} /foreign currency/
外延 外延 [wai4 yan2] {ngoi6 jin4} /extension (semantics)/
-外強中乾 外强中干 [wai4 qiang2 zhong1 gan1] {ngoi6 koeng5 zung3 kin4} /strong in appearance but weak in reality (idiom)/
+外強中乾 外强中干 [wai4 qiang2 zhong1 gan1] {ngoi6 koeng5 zung3 gon1} /strong in appearance but weak in reality (idiom)/
外形 外形 [wai4 xing2] {ngoi6 jing4} /figure/shape/external form/contour/
外徑 外径 [wai4 jing4] {ngoi6 ging3} /external diameter (including thickness of the wall)/
外心 外心 [wai4 xin1] {ngoi6 sam1} /(of a married person) interest in a third person/(old) (of a minister etc) disloyal disposition/(math.) circumcenter (of a polygon)/
@@ -26557,7 +26737,7 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
外推 外推 [wai4 tui1] {ngoi6 teoi1} /to extrapolate/
外推法 外推法 [wai4 tui1 fa3] {ngoi6 teoi1 faat3} /extrapolation (math.)/to extrapolate/
外插 外插 [wai4 cha1] {ngoi6 caap3} /to extrapolate/extrapolation (math.)/(computing) to plug in (a peripheral device etc)/
-外援 外援 [wai4 yuan2] {ngoi6 wun4/jyun4} /foreign aid/external aid/(sports) foreign player/player recruited from overseas/
+外援 外援 [wai4 yuan2] {ngoi6 wun4} /foreign aid/external aid/(sports) foreign player/player recruited from overseas/
外搭程式 外搭程式 [wai4 da1 cheng2 shi4] {ngoi6 daap3 cing4 sik1} /add-on software (Tw)/
外放 外放 [wai4 fang4] {ngoi6 fong3} /extroverted/outgoing/to play audio through speakers (rather than through earphones)/(old) to appoint to a post outside the capital/
外教 外教 [wai4 jiao4] {ngoi6 gaau3} /foreign teacher (abbr. for 外國教師|外国教师)/greenhorn/novice/amateurish/religion other than Buddhism (term used by Buddhists)/
@@ -26566,12 +26746,14 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
外文系 外文系 [wai4 wen2 xi4] {ngoi6 man4 hai6} /department of foreign languages/modern languages (college department)/
外斜肌 外斜肌 [wai4 xie2 ji1] {ngoi6 ce4 gei1} /external oblique muscle (sides of the chest)/
外星 外星 [wai4 xing1] {ngoi6 sing1} /alien/extraterrestrial/
-外星人 外星人 [wai4 xing1 ren2] {ngoi6 sing1 jan4} /space alien/extraterrestrial/
+外星人 外星人 [wai4 xing1 ren2] {ngoi6 sing1 jan4} /space alien; extraterrestrial/
+外景 外景 [wai4 jing3] {ngoi6 ging2} /exterior scene; outdoor scene/
外東北 外东北 [Wai4 Dong1 bei3] {ngoi6 dung1 bak1} /Outer Manchuria/
外業 外业 [wai4 ye4] {ngoi6 jip6} /on-site operations (e.g. surveying)/
外殼 外壳 [wai4 ke2] {ngoi6 hok3} /envelope/outer shell/hull/cover/case/
外水 外水 [wai4 shui3] {ngoi6 seoi2} /extra income/
外泄 外泄 [wai4 xie4] {ngoi6 sit3} /to leak (usually secret information)/
+外派 外派 [wai4 pai4] {ngoi6 paai3} /to send sb to work abroad or in a different location/
外流 外流 [wai4 liu2] {ngoi6 lau4} /outflow/to flow out/to drain/
外海 外海 [wai4 hai3] {ngoi6 hoi2} /offshore/open sea/
外源 外源 [wai4 yuan2] {ngoi6 jyun4} /exogenous/
@@ -26586,20 +26768,21 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
外牆 外墙 [wai4 qiang2] {ngoi6 coeng4} /facade/external wall/
外環線 外环线 [wai4 huan2 xian4] {ngoi6 waan4 sin3} /outer ring (road or rail line)/
外甥 外甥 [wai4 sheng1] {ngoi6 saang1} /sister's son/wife's sibling's son/
-外甥女 外甥女 [wai4 sheng5 nu:3] {ngoi6 saang1 neoi5/leoi5} /sister's daughter/wife's sibling's daughter/
-外甥女婿 外甥女婿 [wai4 sheng5 nu:3 xu5] {ngoi6 saang1 neoi5/leoi5 sai3} /sister's daughter's husband/
+外甥女 外甥女 [wai4 sheng5 nu:3] {ngoi6 saang1 leoi5} /sister's daughter/wife's sibling's daughter/
+外甥女婿 外甥女婿 [wai4 sheng5 nu:3 xu5] {ngoi6 saang1 leoi5 sai3} /sister's daughter's husband/
外甥媳婦 外甥媳妇 [wai4 sheng5 xi2 fu4] {ngoi6 saang1 sik1 fu5} /sister's son's wife/
外用 外用 [wai4 yong4] {ngoi6 jung6} /external/
外界 外界 [wai4 jie4] {ngoi6 gaai3} /the outside world/external/
外皮 外皮 [wai4 pi2] {ngoi6 pei4} /outer skin/carapace/
-外相 外相 [wai4 xiang4] {ngoi6 soeng3} /Foreign Minister/
+外相 外相 [wai4 xiang4] {ngoi6 soeng1} /Foreign Minister/
+外眥 外眦 [wai4 zi4] {ngoi6 zaai6} /(anatomy) lateral canthus; outer corner of the eye/
外眼角 外眼角 [wai4 yan3 jiao3] {ngoi6 ngaan5 gok3} /outer corner of the eye/
外祖母 外祖母 [wai4 zu3 mu3] {ngoi6 zou2 mou5} /mother's mother/maternal grandmother/
外祖父 外祖父 [wai4 zu3 fu4] {ngoi6 zou2 fu6} /maternal grandfather (i.e. mother's father)/
外科 外科 [wai4 ke1] {ngoi6 fo1} /surgery (branch of medicine)/
外科學 外科学 [wai4 ke1 xue2] {ngoi6 fo1 hok6} /surgery/
外科手術 外科手术 [wai4 ke1 shou3 shu4] {ngoi6 fo1 sau2 seot6} /surgery/
-外科醫生 外科医生 [wai4 ke1 yi1 sheng1] {ngoi6 fo1 ji1 sang1/saang1} /surgeon/as opposed to physician 內科醫生|内科医生[nei4 ke1 yi1 sheng1], who works primarily by administering drugs/
+外科醫生 外科医生 [wai4 ke1 yi1 sheng1] {ngoi6 fo1 ji1 sang1} /surgeon/as opposed to physician 內科醫生|内科医生[nei4 ke1 yi1 sheng1], who works primarily by administering drugs/
外稃 外稃 [wai4 fu1] {} /(botany) lemma/
外積 外积 [wai4 ji1] {ngoi6 zik1} /exterior product/the cross product of two vectors/
外管局 外管局 [Wai4 guan3 ju2] {ngoi6 gun2 guk6} /State Administration of Foreign Exchange (abbr. for 國家外匯管理局|国家外汇管理局[Guo2 jia1 Wai4 hui4 Guan3 li3 ju2])/
@@ -26608,30 +26791,33 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
外籍華人 外籍华人 [wai4 ji2 Hua2 ren2] {ngoi6 zik6 waa6 jan4} /overseas Chinese/persons of Chinese origin having foreign citizenship/
外網 外网 [wai4 wang3] {ngoi6 mong5} /the Internet outside the GFW 防火長城|防火长城[Fang2 huo3 Chang2 cheng2]/
外線 外线 [wai4 xian4] {ngoi6 sin3} /(military) line of troops encircling an enemy position/(telephony) outside line/(basketball) outside the three-point line/
+外置 外置 [wai4 zhi4] {ngoi6 zi3} /external (i.e. not built-in 內置|内置[nei4 zhi4])/
外耳 外耳 [wai4 er3] {ngoi6 ji5} /outer ear/
外耳道 外耳道 [wai4 er3 dao4] {ngoi6 ji5 dou6} /external auditory meatus/auditory canal, between the outer ear 外耳 and tympanum 鼓膜/
外胚層 外胚层 [wai4 pei1 ceng2] {ngoi6 pui1 cang4} /ectoderm (cell lineage in embryology)/
-外舅 外舅 [wai4 jiu4] {ngoi6 kau5/kau3} /(literary) father-in-law/wife's father/
+外舅 外舅 [wai4 jiu4] {ngoi6 kau3} /(literary) father-in-law/wife's father/
+外蒙 外蒙 [Wai4 meng3] {ngoi6 mung4} /Outer Mongolia (abbr. for 外蒙古[Wai4 Meng3gu3])/
外蒙古 外蒙古 [Wai4 Meng3 gu3] {ngoi6 mung4 gu2} /Outer Mongolia/
外號 外号 [wai4 hao4] {ngoi6 hou6} /nickname/
-外行 外行 [wai4 hang2] {ngoi6 hong4} /layman/amateur/
+外行 外行 [wai4 hang2] {ngoi6 hang6} /layman/amateur/
外衣 外衣 [wai4 yi1] {ngoi6 ji1} /outer clothing/semblance/appearance/
外表 外表 [wai4 biao3] {ngoi6 biu2} /external/outside/outward appearance/
外袍 外袍 [wai4 pao2] {ngoi6 pou4} /robe/
外觀 外观 [wai4 guan1] {ngoi6 gun1} /outward appearance/
外觀設計 外观设计 [wai4 guan1 she4 ji4] {ngoi6 gun1 cit3 gai3} /look/external appearance/design/overall brand look or logo that can be patented/
外設 外设 [wai4 she4] {ngoi6 cit3} /peripherals/
-外語 外语 [wai4 yu3] {ngoi6 jyu6} /foreign language/CL:門|门[men2]/
+外語 外语 [wai4 yu3] {ngoi6 jyu5} /foreign language/CL:門|门[men2]/
外貌 外貌 [wai4 mao4] {ngoi6 maau6} /profile/appearance/
外貌主義 外貌主义 [wai4 mao4 zhu3 yi4] {ngoi6 maau6 zyu2 ji6} /lookism/
-外貌協會 外貌协会 [wai4 mao4 xie2 hui4] {ngoi6 maau6 hip3 wui6/wui2} /the "good-looks club": people who attach great importance to a person's appearance (pun on 外貿協會|外贸协会 foreign trade association)/
+外貌協會 外貌协会 [wai4 mao4 xie2 hui4] {ngoi6 maau6 hip3 wui6} /the "good-looks club": people who attach great importance to a person's appearance (pun on 外貿協會|外贸协会 foreign trade association)/
外貿 外贸 [wai4 mao4] {ngoi6 mau6} /foreign trade/
-外貿協會 外贸协会 [Wai4 mao4 Xie2 hui4] {ngoi6 mau6 hip3 wui6/wui2} /Taiwan External Trade Development Council (TAITRA), abbr. for 中華民國對外貿易發展協會|中华民国对外贸易发展协会/
+外貿協會 外贸协会 [Wai4 mao4 Xie2 hui4] {ngoi6 mau6 hip3 wui6} /Taiwan External Trade Development Council (TAITRA), abbr. for 中華民國對外貿易發展協會|中华民国对外贸易发展协会/
外資 外资 [wai4 zi1] {ngoi6 zi1} /foreign investment/
外資企業 外资企业 [wai4 zi1 qi3 ye4] {ngoi6 zi1 kei5 jip6} /abbr. for 外商獨資企業|外商独资企业[wai4 shang1 du2 zi1 qi3 ye4]/
外賓 外宾 [wai4 bin1] {ngoi6 ban1} /foreign guest/international visitor/
外賣 外卖 [wai4 mai4] {ngoi6 maai6} /(of a restaurant) to provide a takeout or home delivery meal/takeout (business)/takeout (meal)/
-外質膜 外质膜 [wai4 zhi4 mo2] {ngoi6 zi3 mou4} /external plasma membrane/
+外賣員 外卖员 [wai4 mai4 yuan2] {ngoi6 maai6 jyun4} /food delivery person/
+外質膜 外质膜 [wai4 zhi4 mo2] {ngoi6 zi3 mok6} /external plasma membrane/
外路 外路 [wai4 lu4] {ngoi6 lou6} /see 外地[wai4 di4]/
外踝 外踝 [wai4 huai2] {ngoi6 waa5} /lateral malleolus/
外辦 外办 [wai4 ban4] {ngoi6 baan6} /foreign affairs office/
@@ -26641,7 +26827,7 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
外邊 外边 [wai4 bian5] {ngoi6 bin1} /outside/outer surface/abroad/place other than one's home/
外邊兒 外边儿 [wai4 bian5 r5] {ngoi6 bin1 ji4} /erhua variant of 外邊|外边[wai4 bian5]/
外邦人 外邦人 [wai4 bang1 ren2] {ngoi6 bong1 jan4} /gentile/
-外部 外部 [wai4 bu4] {ngoi6 bou6} /external part/external/
+外部 外部 [wai4 bu4] {ngoi6 bou6} /the outside; (attributive) external/exterior; surface/
外部連接 外部连接 [wai4 bu4 lian2 jie1] {ngoi6 bou6 lin4 zip3} /external link/
外部鏈接 外部链接 [wai4 bu4 lian4 jie1] {ngoi6 bou6 lin4 zip3} /external link (on website)/
外郭城 外郭城 [wai4 guo1 cheng2] {ngoi6 gwok3 sing4} /outer city wall/
@@ -26649,8 +26835,9 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
外鄉人 外乡人 [wai4 xiang1 ren2] {ngoi6 hoeng1 jan4} /a stranger/out-of-towner/
外銷 外销 [wai4 xiao1] {ngoi6 siu1} /to export/to sell abroad/
外錯角 外错角 [wai4 cuo4 jiao3] {ngoi6 cok3 gok3} /(math.) alternate exterior angles/
-外長 外长 [wai4 zhang3] {ngoi6 zoeng2} /foreign minister/secretary of state/minister of foreign affairs/
-外間 外间 [wai4 jian1] {ngoi6 gaan3} /outer room/the external world/outside/
+外鏈 外链 [wai4 lian4] {ngoi6 lin4} /(computing) external link (abbr. for 外部鏈接|外部链接[wai4 bu4 lian4 jie1])/
+外長 外长 [wai4 zhang3] {ngoi6 coeng4} /foreign minister/secretary of state/minister of foreign affairs/
+外間 外间 [wai4 jian1] {ngoi6 gaan1} /outer room/the external world/outside/
外院 外院 [wai4 yuan4] {ngoi6 jyun6} /outer courtyard/
外陰 外阴 [wai4 yin1] {ngoi6 jam1} /vulva/
外電 外电 [wai4 dian4] {ngoi6 din6} /reports from foreign news agencies/
@@ -26669,21 +26856,21 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
夙嫌 夙嫌 [su4 xian2] {suk1 jim4} /old grudge/long-standing resentment/
夙敵 夙敌 [su4 di2] {suk1 dik6} /old foe/long-standing enemy/
夙日 夙日 [su4 ri4] {suk1 jat6} /at ordinary times/
-夙興夜寐 夙兴夜寐 [su4 xing1 ye4 mei4] {suk1 hing3 je6 mei6} /to rise early and sleep late (idiom); to work hard/to study diligently/to burn the candle at both ends/
+夙興夜寐 夙兴夜寐 [su4 xing1 ye4 mei4] {suk1 hing1 je6 mei6} /to rise early and sleep late (idiom); to work hard/to study diligently/to burn the candle at both ends/
夙諾 夙诺 [su4 nuo4] {suk1 nok6} /old promise/long-standing commitment/
夙願 夙愿 [su4 yuan4] {suk1 jyun6} /long-cherished wish/
夙願以償 夙愿以偿 [su4 yuan4 yi3 chang2] {suk1 jyun6 ji5 soeng4} /a long-cherished ambition is realized/
夙願得償 夙愿得偿 [su4 yuan4 de2 chang2] {suk1 jyun6 dak1 soeng4} /to have a long-cherished wish realized/
-多 多 [duo1] {do1} /many/much/often/a lot of/numerous/more/in excess/how (to what extent)/multi-/Taiwan pr. [duo2] when it means "how"/
-多一事不如少一事 多一事不如少一事 [duo1 yi1 shi4 bu4 ru2 shao3 yi1 shi4] {do1 jat1 si6 bat1 jyu4 siu3 jat1 si6} /it is better to avoid unnecessary trouble (idiom)/the less complications the better/
+多 多 [duo1] {do1} /many; much/too many; in excess/(after a numeral) ... odd/how (to what extent) (Taiwan pr. [duo2])/(bound form) multi-; poly-/
+多一事不如少一事 多一事不如少一事 [duo1 yi1 shi4 bu4 ru2 shao3 yi1 shi4] {do1 jat1 si6 bat1 jyu4 siu2 jat1 si6} /it is better to avoid unnecessary trouble (idiom)/the less complications the better/
多久 多久 [duo1 jiu3] {do1 gau2} /(of time) how long?/(not) a long time/
多了去了 多了去了 [duo1 le5 qu4 le5] {do1 liu5 heoi3 liu5} /(coll.) aplenty/millions of/
多事 多事 [duo1 shi4] {do1 si6} /meddlesome/eventful/
多事之秋 多事之秋 [duo1 shi4 zhi1 qiu1] {do1 si6 zi1 cau1} /troubled times/eventful period/
-多任務處理 多任务处理 [duo1 ren4 wu5 chu3 li3] {do1 jam6 mou6 cyu5 lei5} /multitasking (computing)/
+多任務處理 多任务处理 [duo1 ren4 wu5 chu3 li3] {do1 jam4 mou6 cyu5 lei5} /multitasking (computing)/
多伊爾 多伊尔 [Duo1 yi1 er3] {do1 ji1 ji5} /Doyle (name)/
-多佛 多佛 [Duo1 fo2] {do1 fat6} /Dover/
-多佛爾 多佛尔 [Duo1 fo2 er3] {do1 fat6 ji5} /Dover/
+多佛 多佛 [Duo1 fo2] {do1 fat1} /Dover/
+多佛爾 多佛尔 [Duo1 fo2 er3] {do1 fat1 ji5} /Dover/
多個 多个 [duo1 ge5] {do1 go3} /many/multiple/multi- (faceted, ethnic etc)/
多個朋友多條路 多个朋友多条路 [duo1 ge4 peng2 you3 duo1 tiao2 lu4] {do1 go3 pang4 jau5 do1 tiu4 lou6} /the more friends you have, the more options you have in life (idiom)/
多倍體 多倍体 [duo1 bei4 ti3] {do1 pui5 tai2} /polyploid (multiple chromosomes)/
@@ -26691,7 +26878,7 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
多倫多 多伦多 [Duo1 lun2 duo1] {do1 leon4 do1} /Toronto, capital of Ontario, Canada/
多倫縣 多伦县 [Duo1 lun2 Xian4] {do1 leon4 jyun6} /Duolun County in Xilingol League 錫林郭勒盟|锡林郭勒盟[Xi1 lin2 guo1 le4 Meng2], Inner Mongolia/
多值 多值 [duo1 zhi2] {do1 zik6} /multivalued (math.)/
-多值函數 多值函数 [duo1 zhi2 han2 shu4] {do1 zik6 haam4 sou3} /multivalued function (math.)/
+多值函數 多值函数 [duo1 zhi2 han2 shu4] {do1 zik6 haam4 sou2} /multivalued function (math.)/
多側面 多侧面 [duo1 ce4 mian4] {do1 zak1 min6} /many-sided/
多元 多元 [duo1 yuan2] {do1 jyun4} /poly-/multi-/multielement/multivariant/multivariate (math.)/
多元不飽和脂肪酸 多元不饱和脂肪酸 [duo1 yuan2 bu4 bao3 he2 zhi1 fang2 suan1] {do1 jyun4 bat1 baau2 wo4 zi1 fong1 syun1} /polyunsaturated fatty acid/
@@ -26706,7 +26893,7 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
多功能 多功能 [duo1 gong1 neng2] {do1 gung1 nang4} /multifunctional/multifunction/
多功能表 多功能表 [duo1 gong1 neng2 biao3] {do1 gung1 nang4 biu2} /multifunction meter (e.g. for gas and electricity supply)/
多助 多助 [duo1 zhu4] {do1 zo6} /receiving much help (from outside)/well supported/
-多動症 多动症 [duo1 dong4 zheng4] {do1 dung6 zing3} /(coll.) attention deficit hyperactivity disorder (ADHD)/
+多動症 多动症 [duo1 dong4 zheng4] {do1 dung6 zing1} /(coll.) attention deficit hyperactivity disorder (ADHD)/
多勞多得 多劳多得 [duo1 lao2 duo1 de2] {do1 lou6 do1 dak1} /work more and get more/
多半 多半 [duo1 ban4] {do1 bun3} /most/mostly/most likely/
多吃多佔 多吃多占 [duo1 chi1 duo1 zhan4] {do1 hek3 do1 zim3} /taking or eating more than one's due (idiom); greedy and selfish/
@@ -26718,12 +26905,12 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
多嘴 多嘴 [duo1 zui3] {do1 zeoi2} /talkative/to speak out of turn/to blab/to shoot one's mouth off/rumors fly/
多嘴多舌 多嘴多舌 [duo1 zui3 duo1 she2] {do1 zeoi2 do1 sit3} /to gossip and meddle/to shoot one's mouth off/talkative/
多國 多国 [duo1 guo2] {do1 gwok3} /multinational/
-多國公司 多国公司 [duo1 guo2 gong1 si1] {do1 gwok3 gung1 si1} /multinational/
+多國公司 多国公司 [duo1 guo2 gong1 si1] {do1 gwok3 gung1 si1} /multinational corporation/
多型 多型 [duo1 xing2] {do1 jing4} /(computing) polymorphism/
多報 多报 [duo1 bao4] {do1 bou3} /to overstate/
多士 多士 [duo1 shi4] {do1 si6} /toast (loanword)/
多多 多多 [duo1 duo1] {do1 do1} /many/much/a lot/lots and lots/more/even more/
-多多少少 多多少少 [duo1 duo1 shao3 shao3] {do1 do1 siu3 siu3} /to some extent/more or less/
+多多少少 多多少少 [duo1 duo1 shao3 shao3] {do1 do1 siu2 siu2} /to some extent/more or less/
多多益善 多多益善 [duo1 duo1 yi4 shan4] {do1 do1 jik1 sin6} /the more the better/
多多馬 多多马 [Duo1 duo1 ma3] {do1 do1 maa5} /Dodoma, capital of Tanzania/
多大 多大 [duo1 da4] {do1 daai6} /how old?/how big?/how much?/so big/that much/
@@ -26740,17 +26927,15 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
多孔性 多孔性 [duo1 kong3 xing4] {do1 hung2 sing3} /porous/having many holes (e.g. filter gauze or sieve)/
多字節 多字节 [duo1 zi4 jie2] {do1 zi6 zit3} /multibyte/
多學科 多学科 [duo1 xue2 ke1] {do1 hok6 fo1} /interdisciplinary/
-多寡 多寡 [duo1 gua3] {do1 gwaa2} /number/amount/
+多寡 多寡 [duo1 gua3] {do1 gwaa2} /number; amount/
多寶魚 多宝鱼 [duo1 bao3 yu2] {do1 bou2 jyu4} /turbot/European imported turbot/same as 大菱鮃|大菱鲆/
-多少 多少 [duo1 shao3] {do1 siu3} /number/amount/somewhat/
-多少 多少 [duo1 shao5] {do1 siu3} /how much?/how many?/(phone number, student ID etc) what number?/
-多少有些 多少有些 [duo1 shao3 you3 xie1] {do1 siu3 jau5 se1} /somewhat/more or less/
+多少 多少 [duo1 shao3] {do1 siu2} /number; amount/somewhat/
+多少 多少 [duo1 shao5] {do1 siu2} /how much?; how many?/(phone number, student ID etc) what number?/
+多少有些 多少有些 [duo1 shao3 you3 xie1] {do1 siu2 jau5 se1} /somewhat/more or less/
多層 多层 [duo1 ceng2] {do1 cang4} /multilayered/multilevel/multistory/
多層大廈 多层大厦 [duo1 ceng2 da4 sha4] {do1 cang4 daai6 haa6} /multistory building/
多層材 多层材 [duo1 ceng2 cai2] {do1 cang4 coi4} /plywood/
-多層次分析模型 多层次分析模型 [duo1 ceng2 ci4 fen1 xi1 mo2 xing2] {do1 cang4 ci3 fan6 sik1 mou4 jing4} /multilevel analysis model/
多山 多山 [duo1 shan1] {do1 saan1} /mountainous/
-多山地區 多山地区 [duo1 shan1 di4 qu1] {do1 saan1 dei6 keoi1} /mountainous district/
多工 多工 [duo1 gong1] {do1 gung1} /to multiplex/multiple/multi-/
多工作業 多工作业 [duo1 gong1 zuo4 ye4] {do1 gung1 zok3 jip6} /multitasking/
多工化 多工化 [duo1 gong1 hua4] {do1 gung1 faa3} /to multiplex/
@@ -26761,58 +26946,56 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
多平臺 多平台 [duo1 ping2 tai2] {} /multi-platform (computing)/
多年 多年 [duo1 nian2] {do1 nin4} /many years/for many years/longstanding/
多年來 多年来 [duo1 nian2 lai2] {do1 nin4 loi4} /for the past many years/
-多年媳婦熬成婆 多年媳妇熬成婆 [duo1 nian2 xi2 fu4 ao2 cheng2 po2] {do1 nin4 sik1 fu5 ngou4/ngau4 sing4 po4} /see 媳婦熬成婆|媳妇熬成婆[xi2 fu4 ao4 cheng2 po2]/
-多年生 多年生 [duo1 nian2 sheng1] {do1 nin4 sang1/saang1} /perennial (of plants)/
-多形核白細胞 多形核白细胞 [duo1 xing2 he2 bai2 xi4 bao1] {do1 jing4 hat6/wat6 baak6 sai3 baau1} /polymorphonuclear leukocyte/
+多年媳婦熬成婆 多年媳妇熬成婆 [duo1 nian2 xi2 fu4 ao2 cheng2 po2] {do1 nin4 sik1 fu5 ngau4 sing4 po4} /see 媳婦熬成婆|媳妇熬成婆[xi2 fu4 ao4 cheng2 po2]/
+多年生 多年生 [duo1 nian2 sheng1] {do1 nin4 sang1} /perennial (of plants)/
+多形核白細胞 多形核白细胞 [duo1 xing2 he2 bai2 xi4 bao1] {do1 jing4 wat6 baak6 sai3 baau1} /polymorphonuclear leukocyte/
多彩 多彩 [duo1 cai3] {do1 coi2} /colorful/flamboyant/
多彩多姿 多彩多姿 [duo1 cai3 duo1 zi1] {do1 coi2 do1 zi1} /elegant and graceful posture/splendid, full of content/
多得是 多得是 [duo1 de5 shi4] {do1 dak1 si6} /there's no shortage/there are plenty/
多心 多心 [duo1 xin1] {do1 sam1} /oversensitive/suspicious/
多情 多情 [duo1 qing2] {do1 cing4} /affectionate/passionate/emotional/sentimental/
多愁善感 多愁善感 [duo1 chou2 shan4 gan3] {do1 sau4 sin6 gam2} /melancholy and moody (idiom); depressed personality/
-多愁多病 多愁多病 [duo1 chou2 duo1 bing4] {do1 sau4 do1 beng6/bing6} /much sorrows and illness (idiom); melancholy and weakly/
+多愁多病 多愁多病 [duo1 chou2 duo1 bing4] {do1 sau4 do1 beng6} /much sorrows and illness (idiom); melancholy and weakly/
多態 多态 [duo1 tai4] {do1 taai3} /polymorphism/
多手多腳 多手多脚 [duo1 shou3 duo1 jiao3] {do1 sau2 do1 goek3} /to meddle/to make a nuisance of oneself/
多才 多才 [duo1 cai2] {do1 coi4} /multitalented/
多才多藝 多才多艺 [duo1 cai2 duo1 yi4] {do1 coi4 do1 ngai6} /multitalented/
多拿滋 多拿滋 [duo1 na2 zi1] {do1 naa4 zi1} /doughnut (loanword)/
多放 多放 [duo1 fang4] {do1 fong3} /add extra (of a spice etc)/
-多數 多数 [duo1 shu4] {do1 sou3} /majority/most/
-多數決 多数决 [duo1 shu4 jue2] {do1 sou3 kyut3} /majority decision/
-多數黨 多数党 [duo1 shu4 dang3] {do1 sou3 dong2} /majority party/
+多數 多数 [duo1 shu4] {do1 sou2} /majority; most/
+多數決 多数决 [duo1 shu4 jue2] {do1 sou2 kyut3} /majority decision/
+多數黨 多数党 [duo1 shu4 dang3] {do1 sou2 dong2} /majority party/
多方 多方 [duo1 fang1] {do1 fong1} /in many ways/from all sides/
多方位 多方位 [duo1 fang1 wei4] {do1 fong1 wai6} /many-sided/versatile/various aspects/all-round/multidirectional/
多方面 多方面 [duo1 fang1 mian4] {do1 fong1 min6} /many-sided/in many aspects/
多於 多于 [duo1 yu2] {do1 jyu1} /more than/greater than/
多日賽 多日赛 [duo1 ri4 sai4] {do1 jat6 coi3} /race of several days/many day competition/
多早晚 多早晚 [duo1 zao3 wan3] {do1 zou2 maan5} /when?/
-多明尼加 多明尼加 [Duo1 ming2 ni2 jia1] {do1 ming4 nei4 gaa1} /Dominica/Dominican Republic (Tw)/
-多明尼加共和國 多明尼加共和国 [Duo1 ming2 ni2 jia1 Gong4 he2 guo2] {do1 ming4 nei4 gaa1 gung6 wo4 gwok3} /Dominican Republic (Tw)/
-多明尼加聯邦 多明尼加联邦 [Duo1 ming2 ni2 jia1 Lian2 bang1] {do1 ming4 nei4 gaa1 lyun4 bong1} /the Commonwealth of Dominica (Tw)/
+多明尼加 多明尼加 [Duo1 ming2 ni2 jia1] {do1 ming4 nei4 gaa1} /(Tw) Dominican Republic/
+多明尼加共和國 多明尼加共和国 [Duo1 ming2 ni2 jia1 Gong4 he2 guo2] {do1 ming4 nei4 gaa1 gung6 wo4 gwok3} /(Tw) Dominican Republic/
多星 多星 [duo1 xing1] {do1 sing1} /starry/
多時 多时 [duo1 shi2] {do1 si4} /long time/
-多普勒 多普勒 [Duo1 pu3 le4] {do1 pou2 lak6/laak6} /Christian Johann Doppler, Austrian physicist who discovered the Doppler effect/
-多普勒效應 多普勒效应 [Duo1 pu3 le4 xiao4 ying4] {do1 pou2 lak6/laak6 haau6 jing3} /the Doppler effect/
+多普勒 多普勒 [Duo1 pu3 le4] {do1 pou2 laak6} /Christian Johann Doppler, Austrian physicist who discovered the Doppler effect/
+多普勒效應 多普勒效应 [Duo1 pu3 le4 xiao4 ying4] {do1 pou2 laak6 haau6 jing1} /the Doppler effect/
多普達 多普达 [Duo1 pu3 da2] {do1 pou2 daat6} /Dopod (company name)/
多晶 多晶 [duo1 jing1] {do1 zing1} /polycrystalline/
多晶片模組 多晶片模组 [duo1 jing1 pian4 mo2 zu3] {do1 zing1 pin3 mou4 zou2} /multi-chip module (MCM)/
多晶硅 多晶硅 [duo1 jing1 gui1] {do1 zing1 gwai1} /polycrystalline silicon (used in electronics)/
多束 多束 [duo1 shu4] {do1 cuk1} /multibeam (e.g. laser)/
-多栽花少栽刺 多栽花少栽刺 [duo1 zai1 hua1 shao3 zai1 ci4] {do1 zoi1 faa1 siu3 zoi1 ci3} /talk nicely and avoid disputes/give compliments and not remarks/
+多栽花少栽刺 多栽花少栽刺 [duo1 zai1 hua1 shao3 zai1 ci4] {do1 zoi1 faa1 siu2 zoi1 ci3} /talk nicely and avoid disputes/give compliments and not remarks/
多極化 多极化 [duo1 ji2 hua4] {do1 gik6 faa3} /multipolar/multipolarization/
多模 多模 [duo1 mo2] {do1 mou4} /multimode/
多模光纖 多模光纤 [duo1 mo2 guang1 xian1] {do1 mou4 gwong1 cim1} /multimode fiber/
多模塊 多模块 [duo1 mo2 kuai4] {do1 mou4 faai3} /many modules/multiblock/
多樣 多样 [duo1 yang4] {do1 joeng6} /diverse/diversity/manifold/
多樣化 多样化 [duo1 yang4 hua4] {do1 joeng6 faa3} /diversification/to diversify/
-多樣性 多样性 [duo1 yang4 xing4] {do1 joeng6 sing3} /variegation/diversity/
-多樹木 多树木 [duo1 shu4 mu4] {do1 syu6 muk6} /wooded/
+多樣性 多样性 [duo1 yang4 xing4] {do1 joeng6 sing3} /variegation; diversity/
多次 多次 [duo1 ci4] {do1 ci3} /many times/repeatedly/
多此一舉 多此一举 [duo1 ci3 yi1 ju3] {do1 ci2 jat1 geoi2} /to do more than is required (idiom); superfluous/gilding the lily/
多民族 多民族 [duo1 min2 zu2] {do1 man4 zuk6} /multiethnic/
多民族國家 多民族国家 [duo1 min2 zu2 guo2 jia1] {do1 man4 zuk6 gwok3 gaa1} /multiethnic state/
-多氯聯苯 多氯联苯 [duo1 lu:4 lian2 ben3] {do1 luk6 lyun4 bun2} /polychlorinated biphenyl/PCB/
-多水分 多水分 [duo1 shui3 fen4] {do1 seoi2 fan6} /juicy/
+多氯聯苯 多氯联苯 [duo1 lu:4 lian2 ben3] {do1 luk6 lyun4 bun2} /polychlorinated biphenyl (PCB)/
+多水分 多水分 [duo1 shui3 fen4] {do1 seoi2 fan1} /juicy/
多汁 多汁 [duo1 zhi1] {do1 zap1} /succulent/juicy/
多災多難 多灾多难 [duo1 zai1 duo1 nan4] {do1 zoi1 do1 naan6} /to be plagued with misfortunes/precarious/
多爾 多尔 [Duo1 er3] {do1 ji5} /Dole (name)/Bob Dole (1923-2021), US Republican politician, Kansas senator 1969-1996/
@@ -26824,40 +27007,40 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
多產 多产 [duo1 chan3] {do1 caan2} /prolific/fertile/high yield/
多用 多用 [duo1 yong4] {do1 jung6} /multipurpose/having several uses/
多用戶 多用户 [duo1 yong4 hu4] {do1 jung6 wu6} /multiuser/
+多用表 多用表 [duo1 yong4 biao3] {do1 jung6 biu2} /multimeter/
多用途 多用途 [duo1 yong4 tu2] {do1 jung6 tou4} /multipurpose/
-多疑 多疑 [duo1 yi2] {do1 ji4} /mistrustful/suspicious/paranoid/
-多發性硬化症 多发性硬化症 [duo1 fa1 xing4 ying4 hua4 zheng4] {do1 faat3 sing3 ngaang6 faa3 zing3} /multiple sclerosis/
-多發性骨髓瘤 多发性骨髓瘤 [duo1 fa1 xing4 gu3 sui3 liu2] {do1 faat3 sing3 gwat1 seoi5 lau4} /multiple myeloma (medicine)/
-多發病 多发病 [duo1 fa1 bing4] {do1 faat3 beng6/bing6} /frequently reoccurring disease/
+多疑 多疑 [duo1 yi2] {do1 ji4} /mistrustful; suspicious; paranoid/
+多發性硬化症 多发性硬化症 [duo1 fa1 xing4 ying4 hua4 zheng4] {do1 faat3 sing3 ngaang6 faa3 zing1} /multiple sclerosis/
+多發性骨髓瘤 多发性骨髓瘤 [duo1 fa1 xing4 gu3 sui3 liu2] {do1 faat3 sing3 gwat1 seoi5 lau4} /(medicine) multiple myeloma/
+多發病 多发病 [duo1 fa1 bing4] {do1 faat3 beng6} /frequently reoccurring disease/
多益 多益 [Duo1 yi4] {do1 jik1} /TOEIC (Test of English for International Communication) (Tw)/
多目的 多目的 [duo1 mu4 di4] {do1 muk6 dik1} /multipurpose/
-多神教 多神教 [duo1 shen2 jiao4] {do1 san4 gaau3} /polytheistic religion/polytheism/
+多看幾眼 多看几眼 [duo1 kan4 ji3 yan3] {do1 hon3 gei2 ngaan5} /to take a closer look; to look at (sb or sth) a few more times/
+多神教 多神教 [duo1 shen2 jiao4] {do1 san4 gaau3} /polytheistic religion; polytheism/
多神論 多神论 [duo1 shen2 lun4] {do1 san4 leon6} /polytheism/
多神論者 多神论者 [duo1 shen2 lun4 zhe3] {do1 san4 leon6 ze2} /polytheist/
多禮 多礼 [duo1 li3] {do1 lai5} /too polite/overcourteous/
-多種 多种 [duo1 zhong3] {do1 zung3} /many kinds of/multiple/diverse/multi-/
+多種 多种 [duo1 zhong3] {do1 zung3} /many kinds of; multiple; diverse; multi-/
多種多樣 多种多样 [duo1 zhong3 duo1 yang4] {do1 zung3 do1 joeng6} /manifold/all sorts/many and varied/
-多種維生素 多种维生素 [duo1 zhong3 wei2 sheng1 su4] {do1 zung3 wai4 sang1/saang1 sou3} /multivitamin/
-多種語言 多种语言 [duo1 zhong3 yu3 yan2] {do1 zung3 jyu6 jin4} /multilingual/
-多種語言支持 多种语言支持 [duo1 zhong3 yu3 yan2 zhi1 chi2] {do1 zung3 jyu6 jin4 zi1 ci4} /multilingual support/
+多種維生素 多种维生素 [duo1 zhong3 wei2 sheng1 su4] {do1 zung3 wai4 sang1 sou3} /multivitamin/
多站 多站 [duo1 zhan4] {do1 zaam6} /multistation/
多站地址 多站地址 [duo1 zhan4 di4 zhi3] {do1 zaam6 dei6 zi2} /multicast address/multistation address/
多端 多端 [duo1 duan1] {do1 dyun1} /multifarious/multifold/many and varied/multiport/multistation/multiterminal/
-多端中繼器 多端中继器 [duo1 duan1 zhong1 ji4 qi4] {do1 dyun1 zung3 gai3 hei3} /multiport repeater/
多管閒事 多管闲事 [duo1 guan3 xian2 shi4] {do1 gun2 haan4 si6} /meddling in other people's business/
-多米尼克 多米尼克 [Duo1 mi3 ni2 ke4] {do1 mai5 nei4 hak1} /Dominica/
-多米尼加 多米尼加 [Duo1 mi3 ni2 jia1] {do1 mai5 nei4 gaa1} /Dominica/Dominican Republic/
+多米尼克 多米尼克 [Duo1 mi3 ni2 ke4] {do1 mai5 nei4 hak1} /Dominica (Commonwealth of Dominica)/
+多米尼克國 多米尼克国 [Duo1 mi3 ni2 ke4 guo2] {do1 mai5 nei4 hak1 gwok3} /Commonwealth of Dominica/
+多米尼加 多米尼加 [Duo1 mi3 ni2 jia1] {do1 mai5 nei4 gaa1} /Dominican Republic/
多米尼加共和國 多米尼加共和国 [Duo1 mi3 ni2 jia1 Gong4 he2 guo2] {do1 mai5 nei4 gaa1 gung6 wo4 gwok3} /Dominican Republic/
-多米尼加聯邦 多米尼加联邦 [Duo1 mi3 ni2 jia1 Lian2 bang1] {do1 mai5 nei4 gaa1 lyun4 bong1} /the Commonwealth of Dominica/
-多米諾 多米诺 [duo1 mi3 nuo4] {do1 mai5 nok6} /domino (loanword)/
+多米諾 多米诺 [duo1 mi3 nuo4] {do1 mai5 nok6} /(loanword) domino/
多米諾骨牌 多米诺骨牌 [duo1 mi3 nuo4 gu3 pai2] {do1 mai5 nok6 gwat1 paai4} /dominoes/
-多粒子 多粒子 [duo1 li4 zi3] {do1 nap1/lap1 zi2} /many-particle (physics)/
-多粒子系統 多粒子系统 [duo1 li4 zi3 xi4 tong3] {do1 nap1/lap1 zi2 hai6 tung2} /many particle systems (physics)/
-多糖 多糖 [duo1 tang2] {do1 tong4/tong2} /polysaccharide (complex carbohydrate such as starch 澱粉|淀粉 and cellulose 纖維素|纤维素)/
+多粒子 多粒子 [duo1 li4 zi3] {do1 nap1 zi2} /many-particle (physics)/
+多粒子系統 多粒子系统 [duo1 li4 zi3 xi4 tong3] {do1 nap1 zi2 hai6 tung2} /many particle systems (physics)/
+多糖 多糖 [duo1 tang2] {do1 tong2} /polysaccharide/
多累 多累 [duo1 lei4] {do1 leoi6} /I have troubled you/
多細胞 多细胞 [duo1 xi4 bao1] {do1 sai3 baau1} /multicellular/
-多細胞生物 多细胞生物 [duo1 xi4 bao1 sheng1 wu4] {do1 sai3 baau1 sang1/saang1 mat6} /multicellular life form/
+多細胞生物 多细胞生物 [duo1 xi4 bao1 sheng1 wu4] {do1 sai3 baau1 sang1 mat6} /multicellular life form/
多維 多维 [duo1 wei2] {do1 wai4} /multidimensional/abbr. for 多種維生素|多种维生素[duo1 zhong3 wei2 sheng1 su4], multivitamin/
+多線染色體 多线染色体 [duo1 xian4 ran3 se4 ti3] {do1 sin3 jim5 sik1 tai2} /polytene chromosome/
多義 多义 [duo1 yi4] {do1 ji6} /polysemy/polysemous/ambiguity (linguistics)/
多義性 多义性 [duo1 yi4 xing4] {do1 ji6 sing3} /equivocality/
多義詞 多义词 [duo1 yi4 ci2] {do1 ji6 ci4} /polyseme/polysemous word/
@@ -26866,28 +27049,26 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
多肉植物 多肉植物 [duo1 rou4 zhi2 wu4] {do1 juk6 zik6 mat6} /succulent (plant)/
多育 多育 [duo1 yu4] {do1 juk6} /prolific/bearing many offspring/
多肽 多肽 [duo1 tai4] {do1 taai3} /polypeptide, chain of amino acids linked by peptide bonds CO-NH, a component of protein/
-多肽連 多肽连 [duo1 tai4 lian2] {do1 taai3 lin4} /polypeptide chain/
多胎妊娠 多胎妊娠 [duo1 tai1 ren4 shen1] {do1 toi1 jam6 san1} /multiple pregnancy/
多胞形 多胞形 [duo1 bao1 xing2] {do1 baau1 jing4} /polytope/
-多腺染色體 多腺染色体 [duo1 xian4 ran3 se4 ti3] {do1 sin3 jim5 sik1 tai2} /polytene chromosome/
多舛 多舛 [duo1 chuan3] {} /full of trouble and misfortune (usu. referring to sb's life)/
多芬 多芬 [Duo1 fen1] {do1 fan1} /Dove (brand)/
-多菲什 多菲什 [duo1 fei1 shi2] {do1 fei1 zaap6} /dogfish (loanword)/
+多菲什 多菲什 [duo1 fei1 shi2] {do1 fei1 sam6} /dogfish (loanword)/
多葉 多叶 [duo1 ye4] {do1 jip6} /leafy/
多虧 多亏 [duo1 kui1] {do1 kwai1} /thanks to/luckily/
-多行不義必自斃 多行不义必自毙 [duo1 xing2 bu4 yi4 bi4 zi4 bi4] {do1 hong4 bat1 ji6 bit1 zi6 bai6} /persisting in evil brings about self-destruction (idiom)/
+多行不義必自斃 多行不义必自毙 [duo1 xing2 bu4 yi4 bi4 zi4 bi4] {do1 hang6 bat1 ji6 bit1 zi6 bai6} /persisting in evil brings about self-destruction (idiom)/
多角形 多角形 [duo1 jiao3 xing2] {do1 gok3 jing4} /polygon/same as 多邊形|多边形/
-多角體 多角体 [duo1 jiao3 ti3] {do1 gok3 tai2} /polyhedron/polytope/
+多角體 多角体 [duo1 jiao3 ti3] {do1 gok3 tai2} /polyhedron/
多言 多言 [duo1 yan2] {do1 jin4} /wordy/talkative/
-多語言 多语言 [duo1 yu3 yan2] {do1 jyu6 jin4} /polyglot/many language/
-多謀善斷 多谋善断 [duo1 mou2 shan4 duan4] {do1 mau4 sin6 tyun5} /resourceful and decisive/resolute and sagacious/
+多語言 多语言 [duo1 yu3 yan2] {do1 jyu5 jin4} /multilingual/
+多謀善斷 多谋善断 [duo1 mou2 - shan4 duan4] {do1 mau4 sin6 tyun5} /(idiom) resourceful and decisive; resolute and sagacious/
多謝 多谢 [duo1 xie4] {do1 ze6} /many thanks/thanks a lot/
多變 多变 [duo1 bian4] {do1 bin3} /fickle/(math.) multivariate/
多足動物 多足动物 [duo1 zu2 dong4 wu4] {do1 zuk1 dung6 mat6} /myriapod/centipedes and millipedes/
多足類 多足类 [duo1 zu2 lei4] {do1 zuk1 leoi6} /centipedes and millipedes/
多輪 多轮 [duo1 lun2] {do1 leon4} /in many stages/multilayered/multipronged (attack)/
-多退少補 多退少补 [duo1 tui4 shao3 bu3] {do1 teoi3 siu3 bou2} /(after a sum has been paid in advance) to refund (in case of overpayment) or be reimbursed (in case of underpayment)/
-多達 多达 [duo1 da2] {do1 daat6} /up to/no less than/as much as/
+多退少補 多退少补 [duo1 tui4 shao3 bu3] {do1 teoi3 siu2 bou2} /(after a sum has been paid in advance) to refund (in case of overpayment) or be reimbursed (in case of underpayment)/
+多達 多达 [duo1 da2] {do1 daat6} /up to; no less than; as much as/
多選題 多选题 [duo1 xuan3 ti2] {do1 syun2 tai4} /multiple-choice question/
多邊 多边 [duo1 bian1] {do1 bin1} /multilateral/
多邊形 多边形 [duo1 bian1 xing2] {do1 bin1 jing4} /polygon/
@@ -26898,18 +27079,19 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
多重國籍 多重国籍 [duo1 chong2 guo2 ji2] {do1 zung6 gwok3 zik6} /dual nationality/
多重性 多重性 [duo1 chong2 xing4] {do1 zung6 sing3} /multiplicity/
多重結局 多重结局 [duo1 chong2 jie2 ju2] {do1 zung6 git3 guk6} /alternate ending/multiple endings/
+多金 多金 [duo1 jin1] {do1 gam1} /rich; wealthy/
多錢善賈 多钱善贾 [duo1 qian2 shan4 gu3] {do1 cin4 sin6 gu2} /much capital, good business (idiom); fig. good trading conditions/
多鏵犁 多铧犁 [duo1 hua2 li2] {} /multishare or multifurrow plow/
-多難興邦 多难兴邦 [duo1 nan4 xing1 bang1] {do1 naan6 hing3 bong1} /much hardships may awaken a nation (idiom); calamity that prompts renewal/
+多難興邦 多难兴邦 [duo1 nan4 xing1 bang1] {do1 naan6 hing1 bong1} /much hardships may awaken a nation (idiom); calamity that prompts renewal/
多雲 多云 [duo1 yun2] {do1 wan4} /cloudy (meteorology)/
多面手 多面手 [duo1 mian4 shou3] {do1 min6 sau2} /multitalented person; versatile person; all-rounder/
多面角 多面角 [duo1 mian4 jiao3] {do1 min6 gok3} /solid angle/
-多面體 多面体 [duo1 mian4 ti3] {do1 min6 tai2} /polyhedron/polytope/
+多面體 多面体 [duo1 mian4 ti3] {do1 min6 tai2} /polyhedron/
多音 多音 [duo1 yin1] {do1 jam1} /polyphony/
多音多義字 多音多义字 [duo1 yin1 duo1 yi4 zi4] {do1 jam1 do1 ji6 zi6} /character having several readings and meanings/
多音字 多音字 [duo1 yin1 zi4] {do1 jam1 zi6} /character with two or more readings/
多音節詞 多音节词 [duo1 yin1 jie2 ci2] {do1 jam1 zit3 ci4} /polysyllabic word/Chinese word made up of three or more characters/
-多項式 多项式 [duo1 xiang4 shi4] {do1 hong6 sik1} /polynomial (math.)/multinomial/
+多項式 多项式 [duo1 xiang4 shi4] {do1 hong6 sik1} /(math.) polynomial; multinomial/
多項式方程 多项式方程 [duo1 xiang4 shi4 fang1 cheng2] {do1 hong6 sik1 fong1 cing4} /(math.) polynomial equation/
多項式方程組 多项式方程组 [duo1 xiang4 shi4 fang1 cheng2 zu3] {do1 hong6 sik1 fong1 cing4 zou2} /(math.) system of polynomial equations/
多頭 多头 [duo1 tou2] {do1 tau4} /many-headed/many-layered (authority)/devolved (as opposed to centralized)/pluralistic/(as classifier) number of animals/long term (finance)/long (investment)/
@@ -26917,20 +27099,20 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
多餘 多余 [duo1 yu2] {do1 jyu4} /superfluous/unnecessary/surplus/
多香果 多香果 [duo1 xiang1 guo3] {do1 hoeng1 gwo2} /all-spice (Pimenta dioica)/Jamaican pepper/
多麼 多么 [duo1 me5] {do1 mo1} /how (wonderful etc)/what (a great idea etc)/however (difficult it may be etc)/(in interrogative sentences) how (much etc)/to what extent/
-多點觸控 多点触控 [duo1 dian3 chu4 kong4] {do1 dim2 cuk1/zuk1 hung3} /multi-touch (computing)/
+多點觸控 多点触控 [duo1 dian3 chu4 kong4] {do1 dim2 zuk1 hung3} /multi-touch (computing)/
多黨 多党 [duo1 dang3] {do1 dong2} /multiparty/
多黨制 多党制 [duo1 dang3 zhi4] {do1 dong2 zai3} /multiparty system/
多黨選舉 多党选举 [duo1 dang3 xuan3 ju3] {do1 dong2 syun2 geoi2} /multiparty election/
夜 夜 [ye4] {je6} /night/
夜不成眠 夜不成眠 [ye4 bu4 cheng2 mian2] {je6 bat1 sing4 min4} /to be unable to sleep at night/
-夜不歸宿 夜不归宿 [ye4 bu4 gui1 su4] {je6 bat1 gwai1 suk1} /to stay out all night (idiom)/
+夜不歸宿 夜不归宿 [ye4 bu4 gui1 su4] {je6 bat1 gwai1 sau3} /to stay out all night (idiom)/
夜不閉戶 夜不闭户 [ye4 bu4 bi4 hu4] {je6 bat1 bai3 wu6} /lit. doors not locked at night (idiom); fig. stable society/
夜以繼日 夜以继日 [ye4 yi3 ji4 ri4] {je6 ji5 gai3 jat6} /night and day (idiom); continuous strenuous effort/
-夜來香 夜来香 [ye4 lai2 xiang1] {je6 loi4 hoeng1} /tuberose (Agave amica)/night-blooming jessamine (Cestrum nocturnum) (aka 夜香木[ye4 xiang1 mu4])/
+夜來香 夜来香 [ye4 lai2 xiang1] {je6 loi4 hoeng1} /tuberose (Agave amica)/night-blooming jessamine (Cestrum nocturnum) (aka 夜香木[ye4xiang1mu4])/
夜光 夜光 [ye4 guang1] {je6 gwong1} /luminous/
夜半 夜半 [ye4 ban4] {je6 bun3} /midnight/
夜叉 夜叉 [ye4 cha1] {je6 caa1} /yaksha (malevolent spirit) (loanword)/(fig.) ferocious-looking person/
-夜場 夜场 [ye4 chang3] {je6 coeng4} /evening show (at theater etc)/
+夜場 夜场 [ye4 chang3] {je6 coeng4} /evening show (at a theater etc)/nighttime entertainment venue (bar, nightclub, disco etc)/
夜壺 夜壶 [ye4 hu2] {je6 wu4} /chamber pot/
夜夜 夜夜 [ye4 ye4] {je6 je6} /every night/
夜大 夜大 [ye4 da4] {je6 daai6} /evening college (abbr. for 夜大學|夜大学[ye4 da4 xue2])/
@@ -26940,9 +27122,9 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
夜市 夜市 [ye4 shi4] {je6 si5} /night market/
夜幕 夜幕 [ye4 mu4] {je6 mok6} /curtain of night/gathering darkness/
夜幕低垂 夜幕低垂 [ye4 mu4 di1 chui2] {je6 mok6 dai1 seoi4} /darkness fell (falls, had fallen etc)/
-夜幕降臨 夜幕降临 [ye4 mu4 jiang4 lin2] {je6 mok6 hong4 lam4} /nightfall/
+夜幕降臨 夜幕降临 [ye4 mu4 jiang4 lin2] {je6 mok6 gong3 lam4} /nightfall/
+夜床服務 夜床服务 [ye4 chuang2 fu2 wu4] {je6 cong4 fuk6 mou6} /(hospitality industry) turndown service/
夜店 夜店 [ye4 dian4] {je6 dim3} /nightclub/
-夜招待酒會 夜招待酒会 [ye4 zhao1 dai4 jiu3 hui4] {je6 ziu1 doi6 zau2 wui6/wui2} /evening cocktail reception/
夜晚 夜晚 [ye4 wan3] {je6 maan5} /night/CL:個|个[ge4]/
夜景 夜景 [ye4 jing3] {je6 ging2} /nightscape/
夜曲 夜曲 [ye4 qu3] {je6 kuk1} /nocturne (music)/
@@ -26951,19 +27133,19 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
夜消 夜消 [ye4 xiao1] {je6 siu1} /variant of 夜宵[ye4 xiao1]/
夜深人靜 夜深人静 [ye4 shen1 ren2 jing4] {je6 sam1 jan4 zing6} /in the dead of night (idiom)/
夜班 夜班 [ye4 ban1] {je6 baan1} /night shift/
-夜生活 夜生活 [ye4 sheng1 huo2] {je6 sang1/saang1 wut6} /night life/
+夜生活 夜生活 [ye4 sheng1 huo2] {je6 sang1 wut6} /night life/
夜盆兒 夜盆儿 [ye4 pen2 r5] {je6 pun4 ji4} /chamber pot/
夜盲 夜盲 [ye4 mang2] {je6 maang4} /night blindness/
-夜盲症 夜盲症 [ye4 mang2 zheng4] {je6 maang4 zing3} /night blindness/nyctalopia/
+夜盲症 夜盲症 [ye4 mang2 zheng4] {je6 maang4 zing1} /night blindness/nyctalopia/
夜神仙 夜神仙 [ye4 shen2 xian1] {je6 san4 sin1} /night owl/late sleeper/
夜空 夜空 [ye4 kong1] {je6 hung1} /night sky/
-夜總會 夜总会 [ye4 zong3 hui4] {je6 zung2 wui6/wui2} /nightclub/nightspot/
+夜總會 夜总会 [ye4 zong3 hui4] {je6 zung2 wui6} /nightclub; nightspot/
夜色 夜色 [ye4 se4] {je6 sik1} /night scene/the dim light of night/
夜色蒼茫 夜色苍茫 [ye4 se4 cang1 mang2] {je6 sik1 cong1 mong4} /gathering dusk/
-夜行 夜行 [ye4 xing2] {je6 hong4} /night walk/night departure/nocturnal/
-夜行性 夜行性 [ye4 xing2 xing4] {je6 hong4 sing3} /nocturnal/
-夜行晝伏 夜行昼伏 [ye4 xing2 zhou4 fu2] {je6 hong4 zau3 fuk6} /to travel at night and lie low by day (idiom)/
-夜行軍 夜行军 [ye4 xing2 jun1] {je6 hong4 gwan1} /a night march/
+夜行 夜行 [ye4 xing2] {je6 hang6} /night walk/night departure/nocturnal/
+夜行性 夜行性 [ye4 xing2 xing4] {je6 hang6 sing3} /nocturnal/
+夜行晝伏 夜行昼伏 [ye4 xing2 zhou4 fu2] {je6 hang6 zau3 fuk6} /to travel at night and lie low by day (idiom)/
+夜行軍 夜行军 [ye4 xing2 jun1] {je6 hang6 gwan1} /a night march/
夜裡 夜里 [ye4 li5] {je6 leoi5} /during the night/at night/nighttime/
夜襲 夜袭 [ye4 xi2] {je6 zaap6} /night attack/
夜視 夜视 [ye4 shi4] {je6 si6} /night vision/
@@ -26971,12 +27153,12 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
夜視鏡 夜视镜 [ye4 shi4 jing4] {je6 si6 geng3} /night vision device/
夜貓子 夜猫子 [ye4 mao1 zi5] {je6 maau1 zi2} /owl/(fig.) night owl/
夜遊 夜游 [ye4 you2] {je6 jau4} /to go to some place at night/to take a night trip to (a place)/to sleepwalk/
-夜遊症 夜游症 [ye4 you2 zheng4] {je6 jau4 zing3} /somnambulism/sleepwalking/
-夜郎 夜郎 [Ye4 lang2] {je6 long4} /small barbarian kingdom in southern China during the Han dynasty/
-夜郎自大 夜郎自大 [Ye4 lang2 zi4 da4] {je6 long4 zi6 daai6} /lit. Yelang thinks highly of itself (idiom)/fig. foolish conceit/
+夜遊症 夜游症 [ye4 you2 zheng4] {je6 jau4 zing1} /somnambulism/sleepwalking/
+夜郎 夜郎 [Ye4 lang2] {je6 long2} /small barbarian kingdom in southern China during the Han dynasty/
+夜郎自大 夜郎自大 [Ye4 lang2 zi4 da4] {je6 long2 zi6 daai6} /lit. Yelang thinks highly of itself (idiom)/fig. foolish conceit/
夜開花 夜开花 [ye4 kai1 hua1] {je6 hoi1 faa1} /bottle gourd (i.e. 瓠瓜[hu4 gua1])/
-夜間 夜间 [ye4 jian1] {je6 gaan3} /nighttime/evening or night (e.g. classes)/
-夜間部 夜间部 [ye4 jian1 bu4] {je6 gaan3 bou6} /(Tw) evening program (at a college)/night school/
+夜間 夜间 [ye4 jian1] {je6 gaan1} /nighttime/evening or night (e.g. classes)/
+夜間部 夜间部 [ye4 jian1 bu4] {je6 gaan1 bou6} /(Tw) evening program (at a college)/night school/
夜闌 夜阑 [ye4 lan2] {je6 laan4} /late at night/in the dead of night/
夜闌人靜 夜阑人静 [ye4 lan2 ren2 jing4] {je6 laan4 jan4 zing6} /the still of the night (idiom)/late at night/
夜闌珊 夜阑珊 [ye4 lan2 shan1] {je6 laan4 saan1} /late at night/
@@ -26987,18 +27169,19 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
夜鷹 夜鹰 [ye4 ying1] {je6 jing1} /nightjar (nocturnal bird in the family Caprimulgidae)/
夜鷺 夜鹭 [ye4 lu4] {je6 lou6} /(bird species of China) black-crowned night heron (Nycticorax nycticorax)/
夠 够 [gou4] {gau3} /enough (sufficient)/enough (too much)/(coll.) (before adj.) really/(coll.) to reach by stretching out/
-夠不著 够不着 [gou4 bu5 zhao2] {gau3 bat1 zyu3} /to be unable to reach/
-夠受的 够受的 [gou4 shou4 de5] {gau3 sau6 dik1} /to be quite an ordeal/to be hard to bear/
+夠不著 够不着 [gou4 bu5 zhao2] {gau3 bat1 zoek6} /to be unable to reach/
+夠受的 够受的 [gou4 shou4 de5] {gau3 sau6 dik1} /to be quite an ordeal; to be hard to bear/
夠味 够味 [gou4 wei4] {gau3 mei6} /lit. just the right flavor/just right/just the thing/excellent/
-夠嗆 够呛 [gou4 qiang4] {gau3 coeng3} /unbearable/terrible/enough/unlikely/
-夠得著 够得着 [gou4 de5 zhao2] {gau3 dak1 zyu3} /to reach (with one's hand etc)/(fig.) to attain (an objective)/
+夠嗆 够呛 [gou4 qiang4] {gau3 coeng1} /unbearable/terrible/enough/unlikely/
+夠得上 够得上 [gou4 de5 shang4] {gau3 dak1 soeng6} /to be good enough to be regarded as; to meet the standard expected of/
+夠得著 够得着 [gou4 de5 zhao2] {gau3 dak1 zoek6} /to reach (with one's hand etc)/(fig.) to attain (an objective)/
夠意思 够意思 [gou4 yi4 si5] {gau3 ji3 si1} /wonderful/great/delightful/very kind/generous/
-夠戧 够戗 [gou4 qiang4] {gau3 coeng3} /variant of 夠嗆|够呛[gou4 qiang4]/
+夠戧 够戗 [gou4 qiang4] {gau3 coeng1} /variant of 夠嗆|够呛[gou4 qiang4]/
夠朋友 够朋友 [gou4 peng2 you5] {gau3 pang4 jau5} /(coll.) to be a true friend/
夠本 够本 [gou4 ben3] {gau3 bun2} /to break even/to get one's money's worth/
夠格 够格 [gou4 ge2] {gau3 gaak3} /able to pass muster/qualified/apt/presentable/
夠用 够用 [gou4 yong4] {gau3 jung6} /adequate/sufficient/enough/
-夢 梦 [meng4] {mung6} /dream/CL:場|场[chang2],個|个[ge4]/(bound form) to dream/
+夢 梦 [meng4] {mung6} /dream (CL:場|场[chang2],個|个[ge4])/(bound form) to dream/
夢中 梦中 [meng4 zhong1] {mung6 zung3} /in a dream/
夢到 梦到 [meng4 dao4] {mung6 dou3} /to dream of/to dream about/
夢囈 梦呓 [meng4 yi4] {mung6 ngai6} /talking in one's sleep/delirious ravings/nonsense/sheer fantasy/
@@ -27006,18 +27189,19 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
夢寐 梦寐 [meng4 mei4] {mung6 mei6} /to dream/to sleep/
夢寐以求 梦寐以求 [meng4 mei4 yi3 qiu2] {mung6 mei6 ji5 kau4} /to yearn for sth even in one's dreams (idiom)/to long for sth day and night/
夢幻 梦幻 [meng4 huan4] {mung6 waan6} /dream/illusion/reverie/
-夢幻泡影 梦幻泡影 [meng4 huan4 pao4 ying3] {mung6 waan6 pou5 jing2} /illusion (Buddhism)/pipe dream/
+夢幻泡影 梦幻泡影 [meng4 huan4 pao4 ying3] {mung6 waan6 paau1 jing2} /(Buddhism) illusion/pipe dream/
夢想 梦想 [meng4 xiang3] {mung6 soeng2} /(fig.) to dream of/dream/
夢想家 梦想家 [meng4 xiang3 jia1] {mung6 soeng2 gaa1} /dreamer/visionary/
夢景 梦景 [meng4 jing3] {mung6 ging2} /dreamscape/
+夢核 梦核 [meng4 he2] {mung6 wat6} /dreamcore/
夢溪筆談 梦溪笔谈 [Meng4 Xi1 Bi3 tan2] {mung6 kai1 bat1 taam4} /Dream Pool Essays by Shen Kuo 沈括[Shen3 Kuo4], book on various fields of knowledge, the first to describe the magnetic needle compass/
夢羅園 梦罗园 [Meng4 luo2 yuan2] {mung6 lo4 jyun4} /Menlo Park, New Jersey, the home of Thomas Edison's research laboratory/
-夢行症 梦行症 [meng4 xing2 zheng4] {mung6 hong4 zing3} /somnambulism/sleepwalking/
+夢行症 梦行症 [meng4 xing2 zheng4] {mung6 hang6 zing1} /somnambulism/sleepwalking/
夢見 梦见 [meng4 jian4] {mung6 gin3} /to dream about (sth or sb)/to see in a dream/
-夢話 梦话 [meng4 hua4] {mung6 waa6} /talking in one's sleep/words spoken during sleep/fig. speech bearing no relation to reality/delusions/
+夢話 梦话 [meng4 hua4] {mung6 waa2} /talking in one's sleep/words spoken during sleep/fig. speech bearing no relation to reality/delusions/
夢遊 梦游 [meng4 you2] {mung6 jau4} /to sleepwalk/to journey in a dream/
-夢遊症 梦游症 [meng4 you2 zheng4] {mung6 jau4 zing3} /somnambulism/sleepwalking/
-夢遺 梦遗 [meng4 yi2] {mung6 wai4} /wet dream/nocturnal emission (ejaculation)/
+夢遊症 梦游症 [meng4 you2 zheng4] {mung6 jau4 zing1} /somnambulism/sleepwalking/
+夢遺 梦遗 [meng4 yi2] {mung6 wai4} /wet dream; nocturnal emission/
夢鄉 梦乡 [meng4 xiang1] {mung6 hoeng1} /the land of dreams/slumberland/
夢露 梦露 [Meng4 lu4] {mung6 lou6} /Marilyn Monroe (1926-1962), American actress/
夢魔 梦魔 [meng4 mo2] {mung6 mo1} /night demon (malign spirit believed to plague people during sleep)/
@@ -27028,10 +27212,10 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
夤緣攀附 夤缘攀附 [yin2 yuan2 pan1 fu4] {jan4 jyun4 paan1 fu6} /to cling to the rich and powerful (idiom); to advance one's career by currying favor/social climbing/
夥 伙 [huo3] {fo2} /companion/partner/group/classifier for groups of people/to combine/together/
夥 夥 [huo3] {fo2} /many/numerous/
-夥伴 夥伴 [huo3 ban4] {fo2 bun6/pun2} /variant of 伙伴[huo3 ban4]/
+夥伴 夥伴 [huo3 ban4] {fo2 pun2} /variant of 伙伴[huo3 ban4]/
夥計 夥计 [huo3 ji5] {fo2 gai3} /variant of 伙計|伙计[huo3 ji5]/
夥頤 夥颐 [huo3 yi2] {fo2 ji4} /(literary) very many/wow! (an exclamation of surprise and admiration)/
-大 大 [da4] {daai6} /big/huge/large/major/great/wide/deep/older (than)/oldest/eldest/greatly/very much/(dialect) father/father's elder or younger brother/
+大 大 [da4] {daai6} /big; large; great/older (than another person)/eldest (as in 大姐[da4 jie3])/greatly; freely; fully/(dialect) father/(dialect) uncle (father's brother)/
大 大 [dai4] {daai6} /see 大夫[dai4 fu5]/
大V 大V [da4 V] {} /influential microblogger with a verified account (hence the "V")/
大一 大一 [da4 yi1] {daai6 jat1} /first-year university student/
@@ -27040,20 +27224,20 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
大一統誌 大一统志 [Da4 yi1 tong3 zhi4] {daai6 jat1 tung2 zi3} /Da Yuan Dayitongzhi, Yuan dynasty geographical encyclopedia, compiled 1285-1294 under Jamal al-Din 紮馬剌丁|扎马剌丁 and Yu Yinglong 虞應龍|虞应龙, 755 scrolls/
大丈夫 大丈夫 [da4 zhang4 fu5] {daai6 zoeng6 fu1} /a manly man/a man of character/
大丈夫能屈能伸 大丈夫能屈能伸 [da4 zhang4 fu5 neng2 qu1 neng2 shen1] {daai6 zoeng6 fu1 nang4 wat1 nang4 san1} /A leader can submit or can stand tall as required./ready to give and take/flexible/
-大三 大三 [da4 san1] {daai6 saam3} /third-year university student/
-大三和弦 大三和弦 [da4 san1 he2 xian2] {daai6 saam3 wo4 jin4} /major triad do-mi-so/
-大三度 大三度 [da4 san1 du4] {daai6 saam3 dou6} /major third (musical interval)/
+大三 大三 [da4 san1] {daai6 saam1} /third-year university student/
+大三和弦 大三和弦 [da4 san1 he2 xian2] {daai6 saam1 wo4 jin4} /major triad do-mi-so/
+大三度 大三度 [da4 san1 du4] {daai6 saam1 dok6} /major third (musical interval)/
大不了 大不了 [da4 bu4 liao3] {daai6 bat1 liu5} /at worst; if worst comes to worst/(usu. in the negative) serious; alarming/
大不列蹀 大不列蹀 [da4 bu5 lie1 die1] {} /(dialect) full of oneself; too big for one's boots/
大不列顛 大不列颠 [Da4 Bu4 lie4 dian1] {daai6 bat1 lit6 din1} /Great Britain/
-大不相同 大不相同 [da4 bu4 xiang1 tong2] {daai6 bat1 soeng3 tung4} /not at all the same/substantially different/
-大不里士 大不里士 [Da4 bu4 li3 shi4] {daai6 bat1 leoi5 si6} /Tabriz city in northwest Iran, capital of Iranian East Azerbaijan/
+大不相同 大不相同 [da4 bu4 xiang1 tong2] {daai6 bat1 soeng1 tung4} /not at all the same/substantially different/
+大不里士 大不里士 [Da4 bu4 li3 shi4] {daai6 bat1 lei5 si6} /Tabriz city in northwest Iran, capital of Iranian East Azerbaijan/
大不韙 大不韪 [da4 bu4 wei3] {daai6 bat1 wai5} /great error/heinous crime/
-大中學生 大中学生 [da4 zhong1 xue2 sheng5] {daai6 zung3 hok6 sang1/saang1} /university and high school students/
+大中學生 大中学生 [da4 zhong1 xue2 sheng5] {daai6 zung3 hok6 sang1} /university and high school students/
大中華 大中华 [Da4 Zhong1 hua2] {daai6 zung3 waa6} /Greater China/refers to China, Taiwan, Hong Kong and Macau (esp. in finance and economics)/refers to all areas of Chinese presence (esp. in the cultural field), including parts of Southeast Asia, Europe and the Americas/
大丹犬 大丹犬 [da4 dan1 quan3] {daai6 daan1 hyun2} /Great Dane (dog breed)/
大主教 大主教 [da4 zhu3 jiao4] {daai6 zyu2 gaau3} /archbishop/primate (of a church)/metropolitan/
-大久保 大久保 [Da4 jiu3 bao3] {daai6 gau2 bou2} /Japanese surname and place name Oukubo/
+大久保 大久保 [Da4 jiu3 bao3] {daai6 gau2 bou2} /Japanese surname and place name Ōkubo/
大久保利通 大久保利通 [Da4 jiu3 bao3 Li4 tong1] {daai6 gau2 bou2 lei6 tung1} /Oukubo Toshimichi (1830-1878), Japanese politician/
大乘 大乘 [Da4 sheng4] {daai6 sing4} /Mahayana, the Great Vehicle/Buddhism based on the Mayahana sutras, as spread to Central Asia, China and beyond/also pr. [Da4 cheng2]/
大事 大事 [da4 shi4] {daai6 si6} /major event/major political event (war or change of regime)/major social event (wedding or funeral)/(do sth) in a big way/CL:件[jian4],樁|桩[zhuang1]/
@@ -27078,13 +27262,13 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
大使 大使 [da4 shi3] {daai6 si3} /ambassador/envoy/CL:名[ming2],位[wei4]/
大使級 大使级 [da4 shi3 ji2] {daai6 si3 kap1} /ambassadorial/
大使館 大使馆 [da4 shi3 guan3] {daai6 si3 gun2} /embassy/CL:座[zuo4],個|个[ge4]/
-大便 大便 [da4 bian4] {daai6 pin4} /to defecate/excrement/feces/
-大便乾燥 大便干燥 [da4 bian4 gan1 zao4] {daai6 pin4 kin4 cou3} /constipated/
+大便 大便 [da4 bian4] {daai6 pin4} /to defecate/excrement; feces/
+大便乾燥 大便干燥 [da4 bian4 gan1 zao4] {daai6 pin4 gon1 cou3} /constipated/
大便祕結 大便秘结 [da4 bian4 mi4 jie2] {} /constipation/
-大俠 大侠 [da4 xia2] {daai6 haap6/hap6} /knight/swordsman/noble warrior/chivalrous hero/
+大俠 大侠 [da4 xia2] {daai6 hap6} /knight/swordsman/noble warrior/chivalrous hero/
大修 大修 [da4 xiu1] {daai6 sau1} /overhaul/
大修道院 大修道院 [da4 xiu1 dao4 yuan4] {daai6 sau1 dou6 jyun6} /abbey/large monastery or convent/
-大修道院長 大修道院长 [da4 xiu1 dao4 yuan4 zhang3] {daai6 sau1 dou6 jyun6 zoeng2} /abbot/
+大修道院長 大修道院长 [da4 xiu1 dao4 yuan4 zhang3] {daai6 sau1 dou6 jyun6 coeng4} /abbot/
大個兒 大个儿 [da4 ge4 r5] {daai6 go3 ji4} /tall person/
大倫敦地區 大伦敦地区 [da4 Lun2 dun1 di4 qu1] {daai6 leon4 deon1 dei6 keoi1} /Greater London/London region, England/
大偉 大伟 [Da4 wei3] {daai6 wai5} /David (name)/
@@ -27093,7 +27277,7 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
大元帥 大元帅 [da4 yuan2 shuai4] {daai6 jyun4 seoi3} /generalissimo/
大先知書 大先知书 [Da4 xian1 zhi1 shu1] {daai6 sin1 zi1 syu1} /the biblical books of the prophets/
大內 大内 [Da4 nei4] {daai6 noi6} /Danei, a district in Tainan 台南|台南[Tai2 nan2], Taiwan/
-大全 大全 [da4 quan2] {daai6 cyun4} /all-inclusive/complete/comprehensive collection/
+大全 大全 [da4 quan2] {daai6 cyun4} /comprehensive collection/
大公 大公 [da4 gong1] {daai6 gung1} /grand duke/impartial/
大公司 大公司 [da4 gong1 si1] {daai6 gung1 si1} /large company/corporation/
大公國 大公国 [da4 gong1 guo2] {daai6 gung1 gwok3} /grand duchy/
@@ -27106,14 +27290,15 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
大冶 大冶 [Da4 ye3] {daai6 je5} /Daye, county-level city in Huangshi 黃石|黄石[Huang2 shi2], Hubei/
大冶市 大冶市 [Da4 ye3 shi4] {daai6 je5 si5} /Daye, county-level city in Huangshi 黃石|黄石[Huang2 shi2], Hubei/
大凡 大凡 [da4 fan2] {daai6 faan4} /generally/in general/
-大凡粗知 大凡粗知 [da4 fan2 cu1 zhi1] {daai6 faan4 cou1 zi1} /a rough acquaintance with sth/
-大出其汗 大出其汗 [da4 chu1 qi2 han4] {daai6 ceot1 kei4 hon6} /to sweat buckets (idiom)/
+大出其汗 大出其汗 [da4 chu1 qi2 han4] {daai6 ceot1 kei4 hon4} /to sweat buckets (idiom)/
+大出血 大出血 [da4 chu1 xue4] {daai6 ceot1 hyut3} /to hemorrhage/(fig.) to make a huge loss (in selling sth); to spend a huge sum/
大刀 大刀 [da4 dao1] {daai6 dou1} /broadsword/large knife/machete/
-大刀會 大刀会 [da4 dao1 hui4] {daai6 dou1 wui6/wui2} /Great Sword Society, an offshoot of the White Lotus in the late Qing dynasty, involved in anti-Western activity at the time of the Boxer rebellion/
+大刀會 大刀会 [da4 dao1 hui4] {daai6 dou1 wui6} /Great Sword Society, an offshoot of the White Lotus in the late Qing dynasty, involved in anti-Western activity at the time of the Boxer rebellion/
大刀闊斧 大刀阔斧 [da4 dao1 kuo4 fu3] {daai6 dou1 fut3 fu2} /bold and decisive/
-大分子 大分子 [da4 fen1 zi3] {daai6 fan6 zi2} /macromolecule (chemistry)/
-大分界嶺 大分界岭 [Da4 fen1 jie4 ling3] {daai6 fan6 gaai3 ling5/leng5} /Great Dividing Range, mountain range along the east coast of Australia/
-大分縣 大分县 [Da4 fen1 xian4] {daai6 fan6 jyun6} /Ōita prefecture, Japan/
+大分子 大分子 [da4 fen1 zi3] {daai6 fan1 zi2} /macromolecule (chemistry)/
+大分界嶺 大分界岭 [Da4 fen1 jie4 ling3] {daai6 fan1 gaai3 leng5} /Great Dividing Range, mountain range along the east coast of Australia/
+大分縣 大分县 [Da4 fen1 xian4] {daai6 fan1 jyun6} /Ōita prefecture, Japan/
+大列巴 大列巴 [da4 lie4 ba1] {daai6 lit6 baa1} /big Russian-style bread (loanword from Russian "хлеб")/
大別山 大别山 [Da4 bie2 shan1] {daai6 bit6 saan1} /Dabie mountain range on the borders of Henan, Anhui and Hubei provinces/
大利拉 大利拉 [Da4 li4 la1] {daai6 lei6 laat6} /Delilah (person name)/
大剌剌 大剌剌 [da4 la4 la4] {} /pompous/with a swagger/casual/
@@ -27122,31 +27307,29 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
大前提 大前提 [da4 qian2 ti2] {daai6 cin4 tai4} /major premise/
大剪刀 大剪刀 [da4 jian3 dao1] {daai6 zin2 dou1} /shears/large scissors/secateurs/
大副 大副 [da4 fu4] {daai6 fu3} /first mate/first officer (of a ship)/
-大力 大力 [da4 li4] {daai6 lik6} /energetically/vigorously/
+大力 大力 [da4 li4] {daai6 lik6} /energetically; vigorously/
大力士 大力士 [da4 li4 shi4] {daai6 lik6 si6} /strong man/Hercules/
大力水手 大力水手 [Da4 li4 Shui3 shou3] {daai6 lik6 seoi2 sau2} /Popeye (the Sailor)/
大力神 大力神 [Da4 li4 shen2] {daai6 lik6 san4} /Heracles (Greek mythology)/Hercules (Roman mythology)/
大力神杯 大力神杯 [Da4 li4 shen2 bei1] {daai6 lik6 san4 bui1} /FIFA World Cup trophy/
-大力鉗 大力钳 [da4 li4 qian2] {daai6 lik6 kim4} /locking pliers/mole grips/
+大力鉗 大力钳 [da4 li4 qian2] {daai6 lik6 kim4} /locking pliers; mole grips/
大功 大功 [da4 gong1] {daai6 gung1} /great merit/great service/
大功告成 大功告成 [da4 gong1 gao4 cheng2] {daai6 gung1 gou3 sing4} /successfully accomplished (project or goal)/to be highly successful/
大加 大加 [da4 jia1] {daai6 gaa1} /(before a two-syllable verb) considerably/greatly (exaggerate)/vehemently (oppose)/severely (punish)/extensively (refurbish)/effusively (praise)/
大加那利島 大加那利岛 [Da4 Jia1 na4 li4 Dao3] {daai6 gaa1 naa5 lei6 dou2} /Gran Canaria (in the Canary Islands)/
大勇若怯 大勇若怯 [da4 yong3 ruo4 qie4] {daai6 jung5 joek6 hip3} /a great hero may appear timid (idiom); the really brave person remains level-headed/
大勇若怯,大智若愚 大勇若怯,大智若愚 [da4 yong3 ruo4 qie4 , da4 zhi4 ruo4 yu2] {} /a great hero may appear timid, the wise may appear stupid (idiom); the general public may not recognize great talent/
-大動干戈 大动干戈 [da4 dong4 gan1 ge1] {daai6 dung6 gon3 gwo1} /to go to war (idiom)/to make a big fuss over sth/
+大動干戈 大动干戈 [da4 dong4 gan1 ge1] {daai6 dung6 gon1 gwo1} /lit. to go to war (idiom)/fig. to make a big fuss over sth/
大動脈 大动脉 [da4 dong4 mai4] {daai6 dung6 mak6} /main artery (blood vessel)/fig. main highway/arterial road/
-大勝 大胜 [da4 sheng4] {daai6 sing3} /to defeat decisively/to win decisively/great victory/triumph/
+大勝 大胜 [da4 sheng4] {daai6 sing1} /to defeat decisively/to win decisively/great victory/triumph/
大勢所趨 大势所趋 [da4 shi4 suo3 qu1] {daai6 sai3 so2 ceoi1} /general trend/irresistible trend/
大勢至菩薩 大势至菩萨 [Da4 shi4 zhi4 Pu2 sa4] {daai6 sai3 zi3 pou4 saat3} /Mahasthamaprapta Bodhisattva, the Great Strength Bodhisattva/
大包大攬 大包大揽 [da4 bao1 da4 lan3] {daai6 baau1 daai6 laam5} /to take complete charge (idiom)/
-大化瑤族自治縣 大化瑶族自治县 [Da4 hua4 Yao2 zu2 Zi4 zhi4 xian4] {daai6 faa3 jiu4 zuk6 zi6 zi6 jyun6} /Dahua Yao Autonomous County in Hezhou 賀州|贺州[He4 zhou1], Guangxi/
-大化縣 大化县 [Da4 hua4 xian4] {daai6 faa3 jyun6} /Dahua Yao autonomous county in Hezhou 賀州|贺州[He4 zhou1], Guangxi/
大匠 大匠 [da4 jiang4] {daai6 zoeng6} /master craftsman/Han dynasty official title/
大千世界 大千世界 [da4 qian1 shi4 jie4] {daai6 cin1 sai3 gaai3} /great wide world/marvelously diverse world/(Buddhism) cosmos (abbr. for 三千大千世界[san1 qian1 da4 qian1 shi4 jie4])/
大半 大半 [da4 ban4] {daai6 bun3} /more than half/greater part/most/probably/most likely/
大半夜 大半夜 [da4 ban4 ye4] {daai6 bun3 je6} /the middle of the night/
-大卡 大卡 [da4 ka3] {daai6 kat1} /kilocalorie/
+大卡 大卡 [da4 ka3] {daai6 kaa2} /kilocalorie/
大印 大印 [da4 yin4] {daai6 jan3} /stamp/official seal/
大叔 大叔 [da4 shu1] {daai6 suk1} /eldest of father's younger brothers/uncle (term used to address a man about the age of one's father)/
大口 大口 [da4 kou3] {daai6 hau2} /big mouthful (of food, drink, smoke etc)/open mouth/gulping/gobbling/gaping/
@@ -27161,16 +27344,15 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
大合唱 大合唱 [da4 he2 chang4] {daai6 hap6 coeng3} /cantata/chorus/
大吉 大吉 [da4 ji2] {daai6 gat1} /very auspicious/extremely lucky/
大吉大利 大吉大利 [da4 ji2 da4 li4] {daai6 gat1 daai6 lei6} /great luck, great profit (idiom); everything is thriving/
-大吉嶺 大吉岭 [Da4 ji2 ling3] {daai6 gat1 ling5/leng5} /Darjeeling, town in India/
+大吉嶺 大吉岭 [Da4 ji2 ling3] {daai6 gat1 leng5} /Darjeeling, town in India/
大同 大同 [Da4 tong2] {daai6 tung4} /(Confucianism) Great Harmony (concept of an ideal society)/
大同區 大同区 [Da4 tong2 Qu1] {daai6 tung4 keoi1} /Datong or Tatung District of Taipei City 臺北市|台北市[Tai2 bei3 Shi4], Taiwan/Datong District of Daqing City 大慶|大庆[Da4 qing4], Heilongjiang/
大同小異 大同小异 [da4 tong2 xiao3 yi4] {daai6 tung4 siu2 ji6} /virtually the same/differing only on small points/
大同市 大同市 [Da4 tong2 shi4] {daai6 tung4 si5} /Datong prefecture-level city in Shanxi 山西/
-大同縣 大同县 [Da4 tong2 xian4] {daai6 tung4 jyun6} /Datong county in Datong 大同[Da4 tong2], Shanxi/
大同鄉 大同乡 [Da4 tong2 Xiang1] {daai6 tung4 hoeng1} /Datong or Tatung Township in Yilan County 宜蘭縣|宜兰县[Yi2 lan2 Xian4], Taiwan/
大同鄉 大同乡 [da4 tong2 xiang1] {daai6 tung4 hoeng1} /person from the same province/
大名 大名 [Da4 ming2] {daai6 ming4} /Daming county in Handan 邯鄲|邯郸[Han2 dan1], Hebei/
-大名 大名 [da4 ming2] {daai6 ming4} /famous name/your distinguished name/one's formal personal name/
+大名 大名 [da4 ming2] {daai6 ming4} /famous name/your distinguished name/one's formal personal name/(Japanese history) daimyo/
大名縣 大名县 [Da4 ming2 xian4] {daai6 ming4 jyun6} /Daming county in Handan 邯鄲|邯郸[Han2 dan1], Hebei/
大名鼎鼎 大名鼎鼎 [da4 ming2 ding3 ding3] {daai6 ming4 ding2 ding2} /grand reputation/renowned/famous/
大吞噬細胞 大吞噬细胞 [da4 tun1 shi4 xi4 bao1] {daai6 tan1 sai6 sai3 baau1} /macrophage/
@@ -27181,8 +27363,8 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
大和 大和 [Da4 he2] {daai6 wo4} /Yamato, an ancient Japanese province, a period of Japanese history, a place name, a surname etc/Daiwa, a Japanese place name, business name etc/
大咖 大咖 [da4 ka1] {daai6 gaa3} /influential person/major player/big shot/
大員 大员 [da4 yuan2] {daai6 jyun4} /high official/
-大哥 大哥 [da4 ge1] {daai6 go1} /eldest brother/big brother (polite address for a man of about the same age as oneself)/gang leader/boss/
-大哥大 大哥大 [da4 ge1 da4] {daai6 go1 daai6} /cell phone (bulky, early-model one)/brick phone/mob boss/
+大哥 大哥 [da4 ge1] {daai6 go1} /eldest brother/big brother (polite address for a man of about the same age as oneself)/gang leader; boss/
+大哥大 大哥大 [da4 ge1 da4] {daai6 go1 daai6} /cell phone (bulky, early-model one); brick phone/mob boss/
大哭 大哭 [da4 ku1] {daai6 huk1} /to cry loudly/
大唐 大唐 [Da4 Tang2] {daai6 tong4} /the Tang dynasty (618-907)/
大唐狄公案 大唐狄公案 [Da4 Tang2 Di2 Gong1 an4] {daai6 tong4 dik6 gung1 on3} /Three Murder Cases Solved by Judge Dee, 1949 novel by R.H. van Gulik, featuring Tang Dynasty politician Di Renjie 狄仁傑|狄仁杰[Di2 Ren2 jie2] as master sleuth/
@@ -27199,23 +27381,21 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
大嘴鳥 大嘴鸟 [da4 zui3 niao3] {daai6 zeoi2 niu5} /toucan/
大器 大器 [da4 qi4] {daai6 hei3} /very capable person/precious object/
大器晚成 大器晚成 [da4 qi4 wan3 cheng2] {daai6 hei3 maan5 sing4} /lit. it takes a long time to make a big pot (idiom); fig. a great talent matures slowly/in the fullness of time a major figure will develop into a pillar of the state/Rome wasn't built in a day/
-大噪鶥 大噪鹛 [da4 zao4 mei2] {} /(bird species of China) giant laughingthrush (Garrulax maximus)/
+大噪鶥 大噪鹛 [da4 zao4 mei2] {} /(bird species of China) giant laughingthrush (Ianthocincla maxima)/
大四 大四 [da4 si4] {daai6 sei3} /fourth-year university student/
大國 大国 [da4 guo2] {daai6 gwok3} /a power (i.e. a dominant country)/
大國家黨 大国家党 [Da4 Guo2 jia1 Dang3] {daai6 gwok3 gaa1 dong2} /South Korean Grand national party/
-大園 大园 [Da4 yuan2] {daai6 jyun4} /Dayuan or Tayuan township in Taoyuan county 桃園縣|桃园县[Tao2 yuan2 xian4], north Taiwan/
-大園鄉 大园乡 [Da4 yuan2 xiang1] {daai6 jyun4 hoeng1} /Dayuan or Tayuan township in Taoyuan county 桃園縣|桃园县[Tao2 yuan2 xian4], north Taiwan/
大圓 大圆 [da4 yuan2] {daai6 jyun4} /great circle (in spherical geometry)/
大圓圈 大圆圈 [da4 yuan2 quan1] {daai6 jyun4 hyun1} /great circle (in spherical geometry)/
大地 大地 [da4 di4] {daai6 dei6} /earth/mother earth/
大地主 大地主 [da4 di4 zhu3] {daai6 dei6 zyu2} /a large landowner/
-大地之歌 大地之歌 [Da4 di4 zhi1 ge1] {daai6 dei6 zi1 go1} /Song of the Earth/Das Lied von der Erde/
+大地之歌 大地之歌 [Da4 di4 zhi1 Ge1] {daai6 dei6 zi1 go1} /Das Lied von der Erde (Song of the Earth)/
大地水準面 大地水准面 [da4 di4 shui3 zhun3 mian4] {daai6 dei6 seoi2 zeon2 min6} /geoid/
大地洞 大地洞 [da4 di4 dong4] {daai6 dei6 dung6} /cavern/
-大地測量學 大地测量学 [da4 di4 ce4 liang2 xue2] {daai6 dei6 cak1 loeng6 hok6} /geodesy/
+大地測量學 大地测量学 [da4 di4 ce4 liang2 xue2] {daai6 dei6 cak1 loeng4 hok6} /geodesy/
大地線 大地线 [da4 di4 xian4] {daai6 dei6 sin3} /a geodesic (curve)/
-大坂 大坂 [Da4 ban3] {daai6 baan2} /Japanese surname Osaka/old variant of 大阪[Da4 ban3] (Osaka, city in Japan), used prior to the Meiji era/
-大坑 大坑 [Da4 keng1] {daai6 haang1} /Tai Hang District, Hong Kong/
+大坂 大坂 [Da4 ban3] {daai6 baan2} /Japanese surname Osaka/old variant of 大阪[Da4ban3] (Osaka, city in Japan), used prior to the Meiji era/
+大坑 大坑 [Da4 keng1] {daai6 haang1} /Tai Hang District, Hong Kong/Dakeng, the name of several places in Taiwan, notably a scenic hilly area of Taichung 台中[Tai2 zhong1]/
大型 大型 [da4 xing2] {daai6 jing4} /large/large-scale/
大型強子對撞機 大型强子对撞机 [Da4 xing2 Qiang2 zi3 Dui4 zhuang4 Ji1] {daai6 jing4 koeng5 zi2 deoi3 zong6 gei1} /Large Hadron Collider (LHC) at CERN, Geneva, Switzerland/
大型空爆炸彈 大型空爆炸弹 [da4 xing2 kong1 bao4 zha4 dan4] {daai6 jing4 hung1 baau3 zaa3 taan4} /Massive Ordinance Air Blast (MOAB), a powerful American bomb/
@@ -27231,7 +27411,6 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
大堂 大堂 [da4 tang2] {daai6 tong4} /lobby/
大堡礁 大堡礁 [Da4 bao3 jiao1] {daai6 bou2 ziu1} /Great Barrier Reef, Queensland, Australia/
大場鶇 大场鸫 [Da4 chang3 Dong1] {} /OHBA Tsugumi (pen-name), author of cult series Death Note 死亡筆記|死亡笔记[si3 wang2 bi3 ji4]/
-大塊朵頤 大块朵颐 [da4 kuai4 duo3 yi2] {daai6 faai3 do2/doe2 ji4} /to chew on a large slab (idiom); a large mouthful is hard to chew/to tuck into a great meal/
大塊頭 大块头 [da4 kuai4 tou2] {daai6 faai3 tau4} /heavy man/fat man/lunkhead/lummox/lug/
大塚 大冢 [Da4 zhong3] {} /Ōtsuka (Japanese surname)/
大墓地 大墓地 [da4 mu4 di4] {daai6 mou6 dei6} /necropolis/
@@ -27242,11 +27421,11 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
大外 大外 [Da4 Wai4] {daai6 ngoi6} /abbr. for 大連外國語大學|大连外国语大学[Da4 lian2 Wai4 guo2 yu3 Da4 xue2]/
大外宣 大外宣 [da4 wai4 xuan1] {daai6 ngoi6 syun1} /(derog.) China's foreign propaganda machine (esp. since c. 2009)/
大多 大多 [da4 duo1] {daai6 do1} /for the most part/many/most/the greater part/mostly/
-大多數 大多数 [da4 duo1 shu4] {daai6 do1 sou3} /(great) majority/
+大多數 大多数 [da4 duo1 shu4] {daai6 do1 sou2} /(great) majority/
大夥 大夥 [da4 huo3] {daai6 fo2} /variant of 大伙[da4 huo3]/
大大 大大 [da4 da4] {daai6 daai6} /greatly/enormously/(dialect) dad/uncle/
-大大咧咧 大大咧咧 [da4 da4 lie1 lie1] {daai6 daai6 le2 le2} /carefree/offhand/casual/
-大大小小 大大小小 [da4 da4 xiao3 xiao3] {daai6 daai6 siu2 siu2} /large and small/of all sizes/
+大大咧咧 大大咧咧 [da4 da4 - lie1 lie1] {daai6 daai6 le2 le2} /(idiom) carefree; offhand; casual/
+大大小小 大大小小 [da4 da4 xiao3 xiao3] {daai6 daai6 siu2 siu2} /large and small; of all sizes/
大大方方 大大方方 [da4 da4 fang1 fang1] {daai6 daai6 fong1 fong1} /confident/calm/natural/poised/
大天鵝 大天鹅 [da4 tian1 e2] {daai6 tin1 ngo4} /(bird species of China) whooper swan (Cygnus cygnus)/
大夫 大夫 [da4 fu1] {daai6 fu1} /senior official (in imperial China)/
@@ -27255,6 +27434,7 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
大夼 大夼 [Da4 kuang3] {} /Dakuang township in Laiyang 萊陽|莱阳[Lai2 yang2], Yantai, Shandong/
大夼鎮 大夼镇 [Da4 kuang3 zhen4] {} /Dakuang township in Laiyang 萊陽|莱阳[Lai2 yang2], Yantai, Shandong/
大姐 大姐 [da4 jie3] {daai6 ze2} /big sister/elder sister/older sister (also polite term of address for a girl or woman slightly older than the speaker)/
+大姐大 大姐大 [da4 jie3 da4] {daai6 ze2 daai6} /female gang leader/the top woman in her field; doyenne; matriarch/
大姐頭 大姐头 [da4 jie3 tou2] {daai6 ze2 tau4} /(Tw) female gang leader/female boss/big sister/
大姑 大姑 [da4 gu1] {daai6 gu1} /father's oldest sister/husband's older sister/sister-in-law/
大姚 大姚 [Da4 yao2] {daai6 jiu4} /Dayao County in Chuxiong Yi Autonomous Prefecture 楚雄彞族自治州|楚雄彝族自治州[Chu3 xiong2 Yi2 zu2 Zi4 zhi4 zhou1], Yunnan/
@@ -27264,6 +27444,7 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
大姨媽 大姨妈 [da4 yi2 ma1] {daai6 ji4 maa1} /mother's eldest sister (older than one's mother)/(coll.) (euphemism) Aunt Flo (i.e. menstrual period)/
大姨子 大姨子 [da4 yi2 zi5] {daai6 ji4 zi2} /sister-in-law/wife's older sister/
大娘 大娘 [da4 niang2] {daai6 noeng4} /(coll.) father's older brother's wife/aunt (polite address)/
+大婚 大婚 [da4 hun1] {daai6 fan1} /to have a grand wedding; to get married in lavish style/
大媒 大媒 [da4 mei2] {daai6 mui4} /matchmaker/
大媽 大妈 [da4 ma1] {daai6 maa1} /father's elder brother's wife/aunt (affectionate term for an elderly woman)/
大嫂 大嫂 [da4 sao3] {daai6 sou2} /older brother's wife/sister-in-law/elder sister (respectful appellation for an older married woman)/
@@ -27274,7 +27455,7 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
大學城 大学城 [da4 xue2 cheng2] {daai6 hok6 sing4} /university city/
大學學科能力測驗 大学学科能力测验 [Da4 xue2 Xue2 ke1 Neng2 li4 Ce4 yan4] {daai6 hok6 hok6 fo1 nang4 lik6 cak1 jim6} /General Scholastic Ability Test (college entrance exam in Taiwan)/
大學本科 大学本科 [da4 xue2 ben3 ke1] {daai6 hok6 bun2 fo1} /university undergraduate course/
-大學生 大学生 [da4 xue2 sheng1] {daai6 hok6 sang1/saang1} /university student/college student/
+大學生 大学生 [da4 xue2 sheng1] {daai6 hok6 sang1} /university student/college student/
大學部 大学部 [da4 xue2 bu4] {daai6 hok6 bou6} /undergraduate course of study (Tw)/
大學預科 大学预科 [da4 xue2 yu4 ke1] {daai6 hok6 jyu6 fo1} /university preparatory course/
大宇 大宇 [Da4 yu3] {daai6 jyu5} /Daewoo (Korean conglomerate)/
@@ -27283,14 +27464,13 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
大安市 大安市 [Da4 an1 shi4] {daai6 on1 si5} /Da'an, county-level city in Baicheng 白城, Jilin/
大安的列斯 大安的列斯 [Da4 an1 di4 lie4 si1] {daai6 on1 dik1 lit6 si1} /Greater Antilles, Caribbean archipelago/
大安的列斯群島 大安的列斯群岛 [Da4 An1 di4 lie4 si1 Qun2 dao3] {daai6 on1 dik1 lit6 si1 kwan4 dou2} /Greater Antilles, Caribbean archipelago/
-大安鄉 大安乡 [Da4 an1 Xiang1] {daai6 on1 hoeng1} /Da'an or Ta'an Township in Taichung County 臺中縣|台中县[Tai2 zhong1 Xian4], Taiwan/
大宗 大宗 [da4 zong1] {daai6 zung1} /large amount/staple/influential family of long standing/
大宛 大宛 [Da4 Yuan1] {daai6 jyun2} /ancient state of central Asia/
大客車 大客车 [da4 ke4 che1] {daai6 haak3 ce1} /coach/
大家 大家 [da4 jia1] {daai6 gaa1} /everyone/influential family/great expert/
大家庭 大家庭 [da4 jia1 ting2] {daai6 gaa1 ting4} /extended family/big family/harmonious group/
大家閨秀 大家闺秀 [da4 jia1 gui1 xiu4] {daai6 gaa1 gwai1 sau3} /girl from a wealthy family/unmarried daughter of a noble house/
-大容量 大容量 [da4 rong2 liang4] {daai6 jung4 loeng6} /high capacity/
+大容量 大容量 [da4 rong2 liang4] {daai6 jung4 loeng4} /high capacity/
大富大貴 大富大贵 [da4 fu4 da4 gui4] {daai6 fu3 daai6 gwai3} /very rich/millionaire/
大富翁 大富翁 [Da4 fu4 weng1] {daai6 fu3 jung1} /Monopoly (game)/known as 地產大亨|地产大亨[Di4 chan3 Da4 heng1] in Taiwan/
大寒 大寒 [Da4 han2] {daai6 hon4} /Great Cold, 24th of the 24 solar terms 二十四節氣|二十四节气 20th January-3rd February/
@@ -27300,42 +27480,41 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
大寫 大写 [da4 xie3] {daai6 se2} /capital letters/uppercase letters/block letters/banker's anti-fraud numerals/
大寫字母 大写字母 [da4 xie3 zi4 mu3] {daai6 se2 zi6 mou5} /capital letters/uppercase letters/
大寫鎖定 大写锁定 [da4 xie3 suo3 ding4] {daai6 se2 so2 ding6} /caps lock/
-大寮 大寮 [Da4 liao2] {daai6 liu4} /Taliao township in Kaohsiung county 高雄縣|高雄县[Gao1 xiong2 xian4], southwest Taiwan/
-大寮鄉 大寮乡 [Da4 liao2 xiang1] {daai6 liu4 hoeng1} /Taliao township in Kaohsiung county 高雄縣|高雄县[Gao1 xiong2 xian4], southwest Taiwan/
大寶 大宝 [Da4 bao3] {daai6 bou2} /Taiho (a Japanese era)/
大寶 大宝 [da4 bao3] {daai6 bou2} /(archaic) throne/
-大寺院 大寺院 [da4 si4 yuan4] {daai6 zi6/zi2 jyun6} /abbey/large monastery/
+大寺院 大寺院 [da4 si4 yuan4] {daai6 zi6 jyun6} /abbey/large monastery/
大將 大将 [da4 jiang4] {daai6 zoeng3} /a general or admiral/
大將軍 大将军 [da4 jiang1 jun1] {daai6 zoeng3 gwan1} /important general/generalissimo/
大專 大专 [da4 zhuan1] {daai6 zyun1} /three-year college/junior college/professional training college/
大尉 大尉 [da4 wei4] {daai6 wai3} /captain (army rank)/senior captain/
-大小 大小 [da4 xiao3] {daai6 siu2} /dimension/magnitude/size/measurement/large and small/at any rate/adults and children/consideration of seniority/
-大小三度 大小三度 [da4 xiao3 san1 du4] {daai6 siu2 saam3 dou6} /major and minor third (musical interval)/
+大小 大小 [da4 xiao3] {daai6 siu2} /large and small/size/adults and children/consideration of seniority/at any rate/
+大小三度 大小三度 [da4 xiao3 san1 du4] {daai6 siu2 saam1 dok6} /major and minor third (musical interval)/
大小便 大小便 [da4 xiao3 bian4] {daai6 siu2 pin4} /using the toilet/urination and defecation/
大小姐 大小姐 [da4 xiao3 jie5] {daai6 siu2 ze2} /eldest daughter of an affluent family/(polite) your daughter/bossy or indulged young woman/Miss High and Mighty/
大小寫 大小写 [da4 xiao3 xie3] {daai6 siu2 se2} /capitals and lowercase letters/
+大小眼 大小眼 [da4 xiao3 yan3] {daai6 siu2 ngaan5} /one eye bigger than the other/
大尾巴狼 大尾巴狼 [da4 yi3 ba5 lang2] {daai6 mei5 baa1 long4} /(coll.) person who puts on an act: feigning ignorance, pretending to be solicitous, acting innocent etc/
大局 大局 [da4 ju2] {daai6 guk6} /overall situation/the big picture/
-大屠殺 大屠杀 [da4 tu2 sha1] {daai6 tou4 saat3} /massacre/Holocaust/
-大屠殺事件 大屠杀事件 [da4 tu2 sha1 shi4 jian4] {daai6 tou4 saat3 si6 gin6} /massacre/Holocaust/
-大屯火山 大屯火山 [Da4 tun2 huo3 shan1] {daai6 tyun4 fo2 saan1} /Mt Tatun, volcanic area to the north of Taipei/
+大屠殺 大屠杀 [da4 tu2 sha1] {daai6 tou4 saat3} /massacre; mass slaughter/
+大屯火山群 大屯火山群 [Da4 tun2 Huo3 shan1 qun2] {daai6 tyun4 fo2 saan1 kwan4} /Tatun Volcanic Group, volcanic area to the north of Taipei/
大山 大山 [Da4 shan1] {daai6 saan1} /Dashan, stage name of Canadian Mark Henry Rowswell (1965-), actor and well-known TV personality in PRC/
大山貓 大山猫 [da4 shan1 mao1] {daai6 saan1 maau1} /Lynx rufus/
大山雀 大山雀 [da4 shan1 que4] {daai6 saan1 zoek3} /(bird species of China) great tit (Parus major)/
大峽谷 大峡谷 [Da4 xia2 gu3] {daai6 haap6 guk1} /great valley/Grand Canyon of Colorado River/
-大嶼山 大屿山 [Da4 yu3 shan1] {daai6 zeoi6 saan1} /Lantau Island/
+大嶼山 大屿山 [Da4 yu3 Shan1] {daai6 zeoi6 saan1} /Lantau Island, an island in Hong Kong/
+大差不差 大差不差 [da4 cha4 bu4 cha4] {daai6 caai1 bat1 caai1} /roughly the same/
大巴 大巴 [da4 ba1] {daai6 baa1} /(coll.) large bus/coach/(abbr. for 大型巴士)/
大帝 大帝 [da4 di4] {daai6 dai3} /heavenly emperor/"the Great" (title)/
大帥 大帅 [da4 shuai4] {daai6 seoi3} /(old) commanding general/commander-in-chief/(Qing dynasty) title for a governor-general (provincial military governor) 總督|总督[zong3 du1]/
大師 大师 [da4 shi1] {daai6 si1} /great master/master/
大幅 大幅 [da4 fu2] {daai6 fuk1} /a big margin/substantially/
-大幅度 大幅度 [da4 fu2 du4] {daai6 fuk1 dou6} /by a wide margin/substantial/
-大年三十 大年三十 [da4 nian2 san1 shi2] {daai6 nin4 saam3 sap6} /last day of the lunar year/Chinese New Year's Eve/
+大幅度 大幅度 [da4 fu2 du4] {daai6 fuk1 dok6} /by a wide margin/substantial/
+大年三十 大年三十 [da4 nian2 san1 shi2] {daai6 nin4 saam1 sap6} /last day of the lunar year/Chinese New Year's Eve/
大幹 大干 [da4 gan4] {daai6 gon3} /to go all out/to work energetically/
大床房 大床房 [da4 chuang2 fang2] {daai6 cong4 fong4} /hotel room with one double (or queen or king) bed/
-大床間 大床间 [da4 chuang2 jian1] {daai6 cong4 gaan3} /see 大床房[da4 chuang2 fang2]/
-大度 大度 [da4 du4] {daai6 dou6} /magnanimous/generous (in spirit)/
-大度包容 大度包容 [da4 du4 bao1 rong2] {daai6 dou6 baau1 jung4} /generous and forgiving/
+大床間 大床间 [da4 chuang2 jian1] {daai6 cong4 gaan1} /see 大床房[da4 chuang2 fang2]/
+大度 大度 [da4 du4] {daai6 dok6} /magnanimous/generous (in spirit)/
+大度包容 大度包容 [da4 du4 bao1 rong2] {daai6 dok6 baau1 jung4} /generous and forgiving/
大庭廣眾 大庭广众 [da4 ting2 guang3 zhong4] {daai6 ting4 gwong2 zung3} /public place with numerous people/
大庸 大庸 [Da4 yong1] {daai6 jung4} /Dayong, former name of Zhangjiajie 張家界|张家界[Zhang1 jia1 jie4], Hunan/
大庾嶺 大庾岭 [Da4 yu3 ling3] {} /Dayu mountain range between southwest Jiangxi and Guangdong/
@@ -27345,31 +27524,31 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
大廠 大厂 [da4 chang3] {daai6 cong2} /large manufacturer/
大廠回族自治縣 大厂回族自治县 [Da4 chang3 Hui2 zu2 Zi4 zhi4 xian4] {daai6 cong2 wui4 zuk6 zi6 zi6 jyun6} /Dachang Hui autonomous county in Langfang 廊坊[Lang2 fang2], Hebei/
大廠縣 大厂县 [Da4 chang3 xian4] {daai6 cong2 jyun6} /Dachang Hui autonomous county in Langfang 廊坊[Lang2 fang2], Hebei/
-大廳 大厅 [da4 ting1] {daai6 ting1/teng1} /hall/lounge/
+大廳 大厅 [da4 ting1] {daai6 ting1} /hall; concourse; public lounge; (hotel) lobby/
大建 大建 [da4 jian4] {daai6 gin3} /lunar month of 30 days/same as 大盡|大尽[da4 jin4]/
-大張撻伐 大张挞伐 [da4 zhang1 ta4 fa2] {daai6 zoeng1 taat3 fat6} /to launch an all-out attack (idiom)/to roundly condemn/to castigate/
+大張撻伐 大张挞伐 [da4 zhang1 ta4 fa2] {daai6 zoeng1 taat3 fat6} /(idiom) to launch an all-out attack/to roundly condemn; to castigate/
大張旗鼓 大张旗鼓 [da4 zhang1 qi2 gu3] {daai6 zoeng1 kei4 gu2} /with great fanfare/
-大張聲勢 大张声势 [da4 zhang1 sheng1 shi4] {daai6 zoeng1 sing1/seng1 sai3} /to spread one's voice wide (idiom); wide publicity/
+大張聲勢 大张声势 [da4 zhang1 sheng1 shi4] {daai6 zoeng1 sing1 sai3} /to spread one's voice wide (idiom); wide publicity/
大後天 大后天 [da4 hou4 tian1] {daai6 hau6 tin1} /three days from now/day after day after tomorrow/
大後年 大后年 [da4 hou4 nian2] {daai6 hau6 nin4} /three years from now/year after year after next year/
大徹大悟 大彻大悟 [da4 che4 da4 wu4] {daai6 cit3 daai6 ng6} /to achieve supreme enlightenment or nirvana (Buddhism)/
-大心 大心 [da4 xin1] {daai6 sam1} /(Tw) considerate/thoughtful (from Taiwanese 貼心, Tai-lo pr. [tah-sim])/
+大心 大心 [da4 xin1] {daai6 sam1} /(Tw) considerate; thoughtful (from Taiwanese 貼心, Tai-lo pr. [tah-sim])/
大志 大志 [da4 zhi4] {daai6 zi3} /high aims/
大忙人 大忙人 [da4 mang2 ren2] {daai6 mong4 jan4} /busy bee/very busy person/
大快人心 大快人心 [da4 kuai4 ren2 xin1] {daai6 faai3 jan4 sam1} /to the satisfaction of everyone/
-大快朵頤 大快朵颐 [da4 kuai4 duo3 yi2] {daai6 faai3 do2/doe2 ji4} /to gorge oneself/to eat heartily (idiom)/
-大怒 大怒 [da4 nu4] {daai6 nou6} /to become furious/to explode in anger/
+大快朵頤 大快朵颐 [da4 kuai4 - duo3 yi2] {daai6 faai3 do2 ji4} /(idiom) to eat with great relish; to feast on (sth)/
+大怒 大怒 [da4 nu4] {daai6 nou6} /to become furious; to explode in anger/
大恩不言謝 大恩不言谢 [da4 en1 bu4 yan2 xie4] {daai6 jan1 bat1 jin4 ze6} /(maxim) a mere "thank you" is an insufficient response to a huge favor/(expression of gratitude) words cannot express my appreciation for what you have done/
-大恭 大恭 [da4 gong1] {daai6 gung1} /(literary) excrement/feces/
+大恭 大恭 [da4 gong1] {daai6 gung1} /(literary) excrement; feces/
大悟 大悟 [Da4 wu4] {daai6 ng6} /Dawu county in Xiaogan 孝感[Xiao4 gan3], Hubei/
大悟縣 大悟县 [Da4 wu4 xian4] {daai6 ng6 jyun6} /Dawu county in Xiaogan 孝感[Xiao4 gan3], Hubei/
大悲咒 大悲咒 [Da4 bei1 zhou4] {daai6 bei1 zau3} /the Great Compassion Mantra/
-大惑不解 大惑不解 [da4 huo4 bu4 jie3] {daai6 waak6 bat1 haai6} /to be at a loss (idiom)/
+大惑不解 大惑不解 [da4 huo4 bu4 jie3] {daai6 waak6 bat1 gaai3} /to be at a loss (idiom)/
大意 大意 [da4 yi4] {daai6 ji3} /general idea/main idea/
大意 大意 [da4 yi5] {daai6 ji3} /careless/
-大意失荊州 大意失荆州 [da4 yi5 shi1 Jing1 zhou1] {daai6 ji3 sat1 ging1 zau1} /to lose Jingzhou due to carelessness (idiom)/to suffer a major setback due to negligence/
+大意失荊州 大意失荆州 [da4 yi5 shi1 Jing1 zhou1] {daai6 ji3 sat1 ging1 zau1} /lit. to lose Jingzhou due to carelessness (idiom)/fig. to suffer a major setback due to negligence/
大愚 大愚 [da4 yu2] {daai6 jyu4} /idiot/ignorant fool/
-大慈恩寺 大慈恩寺 [Da4 ci2 en1 si4] {daai6 ci4 jan1 zi6/zi2} /Daci'en Buddhist temple in Xi'an/
+大慈恩寺 大慈恩寺 [Da4 ci2 en1 si4] {daai6 ci4 jan1 zi6} /Daci'en Buddhist temple in Xi'an/
大慶 大庆 [Da4 qing4] {daai6 hing3} /Daqing prefecture-level city in Heilongjiang province 黑龍江|黑龙江[Hei1 long2 jiang1] in northeast China/
大慶市 大庆市 [Da4 qing4 shi4] {daai6 hing3 si5} /Daqing prefecture-level city in Heilongjiang province 黑龍江|黑龙江[Hei1 long2 jiang1] in northeast China/
大憝 大憝 [da4 dui4] {} /archenemy/chief enemy/
@@ -27390,29 +27569,29 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
大拇指 大拇指 [Da4 mu5 zhi3] {daai6 mou5 zi2} /Tom Thumb (small person in folk tales)/
大拇指 大拇指 [da4 mu5 zhi3] {daai6 mou5 zi2} /thumb/
大拐 大拐 [da4 guai3] {daai6 gwaai2} /to turn left (Shanghainese)/
-大括弧 大括弧 [da4 kuo4 hu2] {daai6 kut3 wu4} /square brackets/
-大括號 大括号 [da4 kuo4 hao4] {daai6 kut3 hou6} /braces/curly brackets { } (math.)/
+大括弧 大括弧 [da4 kuo4 hu2] {daai6 kut3 wu4} /braces; curly brackets { }/
+大括號 大括号 [da4 kuo4 hao4] {daai6 kut3 hou6} /braces; curly brackets { }/
大拿 大拿 [da4 na2] {daai6 naa4} /(coll.) man in power/boss/authority/expert/
大指 大指 [da4 zhi3] {daai6 zi2} /thumb/big toe/
大捕頭 大捕头 [da4 bu3 tou2] {daai6 bou6 tau4} /head constable/
-大排檔 大排档 [da4 pai2 dang4] {daai6 paai4 dong3} /food stall/open-air restaurant/
-大排長龍 大排长龙 [da4 pai2 chang2 long2] {daai6 paai4 zoeng2 lung4} /to form a long queue (idiom)/(of cars) to be bumper to bumper/
-大提琴 大提琴 [da4 ti2 qin2] {daai6 tai4 kam4} /cello/violoncello/CL:把[ba3]/
+大排檔 大排档 [da4 pai2 dang4] {daai6 paai4 dong3} /food stall; open-air restaurant/
+大排長龍 大排长龙 [da4 pai2 chang2 long2] {daai6 paai4 coeng4 lung4} /to form a long queue (idiom)/(of cars) to be bumper to bumper/
+大提琴 大提琴 [da4 ti2 qin2] {daai6 tai4 kam4} /cello (CL:把[ba3])/
大提琴手 大提琴手 [da4 ti2 qin2 shou3] {daai6 tai4 kam4 sau2} /cellist/
大搖大擺 大摇大摆 [da4 yao2 da4 bai3] {daai6 jiu4 daai6 baai2} /to strut/swaggering/
-大擬啄木鳥 大拟啄木鸟 [da4 ni3 zhuo2 mu4 niao3] {daai6 ji5 doek3 muk6 niu5} /(bird species of China) great barbet (Megalaima virens)/
+大擬啄木鳥 大拟啄木鸟 [da4 ni3 zhuo2 mu4 niao3] {daai6 ji5 doek3 muk6 niu5} /(bird species of China) great barbet (Psilopogon virens)/
大放光明 大放光明 [da4 fang4 guang1 ming2] {daai6 fong3 gwong1 ming4} /to shine brightly/(fig.) to show promise/to be on the up and up/
大放厥詞 大放厥词 [da4 fang4 jue2 ci2] {daai6 fong3 kyut3 ci4} /to prattle on self-importantly (idiom)/
-大放悲聲 大放悲声 [da4 fang4 bei1 sheng1] {daai6 fong3 bei1 sing1/seng1} /to wail loudly and mournfully (idiom)/
+大放悲聲 大放悲声 [da4 fang4 bei1 sheng1] {daai6 fong3 bei1 sing1} /to wail loudly and mournfully (idiom)/
大放異彩 大放异彩 [da4 fang4 yi4 cai3] {daai6 fong3 ji6 coi2} /to shine (of talents, skills, accomplishment)/to demonstrate extraordinary talent or skill/
大政方針 大政方针 [da4 zheng4 fang1 zhen1] {daai6 zing3 fong1 zam1} /major policy of the national government/
-大政翼贊會 大政翼赞会 [Da4 zheng4 Yi4 zan4 hui4] {daai6 zing3 jik6 zaan3 wui6/wui2} /Taisei Yokusankai, Japanese fascist organization created in 1940/
+大政翼贊會 大政翼赞会 [Da4 zheng4 Yi4 zan4 hui4] {daai6 zing3 jik6 zaan3 wui6} /Taisei Yokusankai, Japanese fascist organization created in 1940/
大敗 大败 [da4 bai4] {daai6 baai6} /to defeat/to inflict a defeat on sb/
大教堂 大教堂 [da4 jiao4 tang2] {daai6 gaau3 tong4} /cathedral/
-大敵當前 大敌当前 [da4 di2 dang1 qian2] {daai6 dik6 dong3 cin4} /(idiom) to be faced with a formidable enemy/
-大數 大数 [Da4 shu4] {daai6 sou3} /Tarsus, Mediterranean city in Turkey, the birthplace of St Paul/
-大數 大数 [da4 shu4] {daai6 sou3} /a large number/
-大數據 大数据 [da4 shu4 ju4] {daai6 sou3 geoi3} /big data (computing)/
+大敵當前 大敌当前 [da4 di2 dang1 qian2] {daai6 dik6 dong1 cin4} /(idiom) to be faced with a formidable enemy/
+大數 大数 [Da4 shu4] {daai6 sou2} /Tarsus, Mediterranean city in Turkey, the birthplace of St Paul/
+大數 大数 [da4 shu4] {daai6 sou2} /a large number/
+大數據 大数据 [da4 shu4 ju4] {daai6 sou2 geoi3} /big data (computing)/
大文蛤 大文蛤 [da4 wen2 ge2] {daai6 man4 haa4} /giant clam/geoduck (Panopea abrupta)/elephant trunk clam/same as 象拔蚌[xiang4 ba2 bang4]/
大斑啄木鳥 大斑啄木鸟 [da4 ban1 zhuo2 mu4 niao3] {daai6 baan1 doek3 muk6 niu5} /(bird species of China) great spotted woodpecker (Dendrocopos major)/
大斑鶺鴒 大斑鹡鸰 [da4 ban1 ji2 ling2] {} /(bird species of China) white-browed wagtail (Motacilla maderaspatensis)/
@@ -27422,9 +27601,8 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
大方 大方 [da4 fang1] {daai6 fong1} /expert/scholar/mother earth/a type of green tea/
大方 大方 [da4 fang5] {daai6 fong1} /generous/magnanimous/stylish/in good taste/easy-mannered/natural and relaxed/
大方之家 大方之家 [da4 fang1 zhi1 jia1] {daai6 fong1 zi1 gaa1} /learned person/expert in a certain field/abbr. to 方家[fang1 jia1]/
-大方廣佛華嚴經 大方广佛华严经 [da4 fang1 guang3 Fo2 hua2 yan2 jing1] {daai6 fong1 gwong2 fat6 waa6 jim4 ging1} /Avatamsaka sutra of the Huayan school/also called Buddhavatamsaka-mahavaipulya Sutra, the Flower adornment sutra or the Garland sutra/
-大方縣 大方县 [Da4 fang1 xian4] {daai6 fong1 jyun6} /Dafang county in Bijie prefecture 畢節地區|毕节地区[Bi4 jie2 di4 qu1], Guizhou/
-大於 大于 [da4 yu2] {daai6 jyu1} /greater than/bigger than/more than, >/
+大方廣佛華嚴經 大方广佛华严经 [da4 fang1 guang3 Fo2 hua2 yan2 jing1] {daai6 fong1 gwong2 fat1 waa6 jim4 ging1} /Avatamsaka sutra of the Huayan school/also called Buddhavatamsaka-mahavaipulya Sutra, the Flower adornment sutra or the Garland sutra/
+大於 大于 [da4 yu2] {daai6 jyu1} /greater than; bigger than; more than/
大族 大族 [da4 zu2] {daai6 zuk6} /large and influential family/clan/
大旗 大旗 [da4 qi2] {daai6 kei4} /banner/
大日如來 大日如来 [Da4 ri4 ru2 lai2] {daai6 jat6 jyu4 loi4} /Vairocana, Buddha of supreme enlightenment/
@@ -27435,27 +27613,27 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
大明湖 大明湖 [Da4 ming2 Hu2] {daai6 ming4 wu4} /Daming Lake in Jinan 濟南|济南[Ji3 nan2], Shandong/
大明蝦 大明虾 [da4 ming2 xia1] {daai6 ming4 haa1} /king prawn/
大星芹 大星芹 [da4 xing1 qin2] {daai6 sing1 kan4} /great masterwort (Astrantia major)/
-大昭寺 大昭寺 [Da4 zhao1 si4] {daai6 ciu1 zi6/zi2} /Jokhang, main Buddhist temple in Lhasa, a sacred place of Tibetan Buddhism/
+大昭寺 大昭寺 [Da4 zhao1 si4] {daai6 ciu1 zi6} /Jokhang, main Buddhist temple in Lhasa, a sacred place of Tibetan Buddhism/
大智如愚 大智如愚 [da4 zhi4 ru2 yu2] {daai6 zi3 jyu4 jyu4} /the wise may appear stupid (idiom); a genius not appreciated in his own time/
大智慧 大智慧 [da4 zhi4 hui4] {daai6 zi3 wai6} /great wisdom and knowledge (Buddhism)/
-大智若愚 大智若愚 [da4 zhi4 ruo4 yu2] {daai6 zi3 joek6 jyu4} /great intelligence may appear to be stupidity (idiom)/
+大智若愚 大智若愚 [da4 zhi4 ruo4 yu2] {daai6 zi3 joek6 jyu4} /(idiom) great intelligence may appear to be stupidity/
大暑 大暑 [Da4 shu3] {daai6 syu2} /Dashu or Great Heat, 12th of the 24 solar terms 二十四節氣|二十四节气 23rd July-6th August/
-大會 大会 [da4 hui4] {daai6 wui6/wui2} /general assembly/general meeting/convention/CL:個|个[ge4],屆|届[jie4]/
-大會報告起草人 大会报告起草人 [da4 hui4 bao4 gao4 qi3 cao3 ren2] {daai6 wui6/wui2 bou3 gou3 hei2 cou2 jan4} /rapporteur/
+大會 大会 [da4 hui4] {daai6 wui6} /general assembly/general meeting/convention/CL:個|个[ge4],屆|届[jie4]/
+大會報告起草人 大会报告起草人 [da4 hui4 bao4 gao4 qi3 cao3 ren2] {daai6 wui6 bou3 gou3 hei2 cou2 jan4} /rapporteur/
大月 大月 [da4 yue4] {daai6 jyut6} /solar month of 31 days/a lunar month of 30 days/
大月支 大月支 [Da4 Yue4 zhi1] {daai6 jyut6 zi1} /variant of 大月氏[Da4 Yue4 zhi1]/
-大月氏 大月氏 [Da4 Yue4 zhi1] {daai6 jyut6 zi1} /the Greater Yuezhi, a branch of the Yuezhi 月氏[Yue4 zhi1] people of central Asia during the Han dynasty/
-大有 大有 [da4 you3] {daai6 jau5} /there is much/(literary) abundance/
+大月氏 大月氏 [Da4 Yue4 zhi1] {daai6 jyut6 si6} /the Greater Yuezhi, a branch of the Yuezhi 月氏[Yue4 zhi1] people of central Asia during the Han dynasty/
+大有 大有 [da4 you3] {daai6 jau5} /there is a great deal of ... (typically followed by a bisyllabic word, as in 大有希望[da4you3-xi1wang4])/(literary) bumper harvest; abundance/
大有人在 大有人在 [da4 you3 ren2 zai4] {daai6 jau5 jan4 zoi6} /there are plenty of such people/
大有作為 大有作为 [da4 you3 zuo4 wei2] {daai6 jau5 zok3 wai6} /to accomplish much/to have good prospects/to have a promising future/
大有可為 大有可为 [da4 you3 ke3 wei2] {daai6 jau5 ho2 wai6} /with great prospects for the future (idiom); well worth doing/
-大有希望 大有希望 [da4 you3 xi1 wang4] {daai6 jau5 hei1 mong6} /to stand a good chance/to have great hopes/to be promising/
+大有希望 大有希望 [da4 you3 - xi1 wang4] {daai6 jau5 hei1 mong6} /to stand a good chance; to have great hopes; to be promising/
大有文章 大有文章 [da4 you3 wen2 zhang1] {daai6 jau5 man4 zoeng1} /some deeper meaning in this/more to it than meets the eye/there's sth behind all this/
大有裨益 大有裨益 [da4 you3 bi4 yi4] {daai6 jau5 bei1 jik1} /bringing great benefits (idiom); very useful/of great service/to help greatly/to serve one well/
大本涅槃經 大本涅盘经 [da4 ben3 Nie4 pan2 jing1] {daai6 bun2 nip6 pun4 ging1} /the great Nirvana sutra: every living thing has Buddha nature./
大本營 大本营 [da4 ben3 ying2] {daai6 bun2 jing4} /headquarters/base camp/
大本鐘 大本钟 [Da4 ben3 Zhong1] {daai6 bun2 zung1} /Big Ben/
-大朱雀 大朱雀 [da4 zhu1 que4] {daai6 zyu1 zoek3} /(bird species of China) spotted great rosefinch (Carpodacus severtzovi)/
+大朱雀 大朱雀 [da4 zhu1 que4] {daai6 zyu1 zoek3} /(bird species of China) great rosefinch (Carpodacus rubicilla)/
大李杜 大李杜 [Da4 Li3 Du4] {daai6 lei5 dou6} /Li Bai 李白[Li3 Bai2] and Du Fu 杜甫[Du4 Fu3]/
大材小用 大材小用 [da4 cai2 xiao3 yong4] {daai6 coi4 siu2 jung6} /using a talented person in an insignificant position (idiom)/a sledgehammer to crack a nut/
大村 大村 [Da4 cun1] {daai6 cyun1} /Dacun Township in Changhua County 彰化縣|彰化县[Zhang1 hua4 Xian4], Taiwan/
@@ -27469,32 +27647,30 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
大林鎮 大林镇 [Da4 lin2 Zhen4] {daai6 lam4 zan3} /Dalin or Talin Town in Chiayi County 嘉義縣|嘉义县[Jia1 yi4 Xian4], west Taiwan/
大染缸 大染缸 [da4 ran3 gang1] {daai6 jim5 gong1} /big dyeing vat/(fig.) corrupting environment/
大柴旦 大柴旦 [Da4 chai2 dan4] {daai6 caai4 daan3} /Da Qaidam county level subdivision of Haixi Mongol and Tibetan autonomous prefecture 海西蒙古族藏族自治州[Hai3 xi1 Meng3 gu3 zu2 Zang4 zu2 zi4 zhi4 zhou1], Qinghai/
-大柴旦行政區 大柴旦行政区 [Da4 chai2 dan4 xing2 zheng4 qu1] {daai6 caai4 daan3 hong4 zing3 keoi1} /Da Qaidam county level subdivision of Haixi Mongol and Tibetan autonomous prefecture 海西蒙古族藏族自治州[Hai3 xi1 Meng3 gu3 zu2 Zang4 zu2 zi4 zhi4 zhou1], Qinghai/
-大柴旦行政委員會 大柴旦行政委员会 [Da4 chai2 dan4 xing2 zheng4 wei3 yuan2 hui4] {daai6 caai4 daan3 hong4 zing3 wai2 jyun4 wui6/wui2} /Da Qaidam county level subdivision of Haixi Mongol and Tibetan autonomous prefecture 海西蒙古族藏族自治州, Qinghai/
+大柴旦行政區 大柴旦行政区 [Da4 chai2 dan4 xing2 zheng4 qu1] {daai6 caai4 daan3 hang6 zing3 keoi1} /Da Qaidam county level subdivision of Haixi Mongol and Tibetan autonomous prefecture 海西蒙古族藏族自治州[Hai3 xi1 Meng3 gu3 zu2 Zang4 zu2 zi4 zhi4 zhou1], Qinghai/
+大柴旦行政委員會 大柴旦行政委员会 [Da4 chai2 dan4 xing2 zheng4 wei3 yuan2 hui4] {daai6 caai4 daan3 hang6 zing3 wai2 jyun4 wui6} /Da Qaidam county level subdivision of Haixi Mongol and Tibetan autonomous prefecture 海西蒙古族藏族自治州, Qinghai/
大柴旦鎮 大柴旦镇 [Da4 chai2 dan4 zhen4] {daai6 caai4 daan3 zan3} /Da Qaidam town in Haixi Mongol and Tibetan autonomous prefecture 海西蒙古族藏族自治州[Hai3 xi1 Meng3 gu3 zu2 Zang4 zu2 zi4 zhi4 zhou1], Qinghai/
大校 大校 [da4 xiao4] {daai6 haau6} /senior ranking officer in Chinese army/senior colonel/
大根蘭 大根兰 [da4 gen1 lan2] {daai6 gan1 laan4} /Cymbidium macrorrhizum Lindl./
大桶 大桶 [da4 tong3] {daai6 tung2} /barrel/vat/
大梁 大梁 [Da4 liang2] {daai6 loeng4} /capital of Wei 魏 during Warring states/CL:根[gen1]/
-大條 大条 [da4 tiao2] {daai6 tiu4} /(used to modify 事情[shi4 qing5]) serious/grave/
+大條 大条 [da4 tiao2] {daai6 tiu4} /(used to modify 事情[shi4 qing5]) serious; grave/
大棒 大棒 [da4 bang4] {daai6 paang5} /big stick (policy etc)/
大棗 大枣 [da4 zao3] {daai6 zou2} /see 紅棗|红枣[hong2 zao3]/
大棚 大棚 [da4 peng2] {daai6 paang4} /greenhouse/polytunnel/
大業 大业 [da4 ye4] {daai6 jip6} /great cause/great undertaking/
大概 大概 [da4 gai4] {daai6 koi3} /roughly/probably/rough/approximate/about/general idea/
大樓 大楼 [da4 lou2] {daai6 lau4} /building (a relatively large, multistory one)/CL:幢[zhuang4],座[zuo4]/
-大模大樣 大模大样 [da4 mu2 da4 yang4] {daai6 mou4 daai6 joeng6} /boldly/ostentatiously/poised/self-assured/Taiwan pr. [da4 mo2 da4 yang4]/
+大模大樣 大模大样 [da4 mu2 da4 yang4] {daai6 mou4 daai6 joeng6} /boldly; ostentatiously/poised; self-assured/Taiwan pr. [da4 mo2 da4 yang4]/
大樣 大样 [da4 yang4] {daai6 joeng6} /arrogant/full-page proofs (of newspaper)/detailed drawing/
-大樹 大树 [Da4 shu4] {daai6 syu6} /Tashu township in Kaohsiung county 高雄縣|高雄县[Gao1 xiong2 xian4], southwest Taiwan/
-大樹底下好乘涼 大树底下好乘凉 [da4 shu4 di3 xia4 hao3 cheng2 liang2] {daai6 syu6 dai2 haa6 hou3 sing4 loeng4} /lit. under a big tree the shade is plentiful (idiom)/fig. to benefit by proximity to an influential person/
+大樹底下好乘涼 大树底下好乘凉 [da4 shu4 di3 xia4 hao3 cheng2 liang2] {daai6 syu6 dai2 haa6 hou2 sing4 loeng4} /lit. under a big tree the shade is plentiful (idiom)/fig. to benefit by proximity to an influential person/
大樹菠蘿 大树菠萝 [da4 shu4 bo1 luo2] {daai6 syu6 bo1 lo4} /jackfruit/
-大樹鄉 大树乡 [Da4 shu4 xiang1] {daai6 syu6 hoeng1} /Tashu township in Kaohsiung county 高雄縣|高雄县[Gao1 xiong2 xian4], southwest Taiwan/
大樹鶯 大树莺 [da4 shu4 ying1] {daai6 syu6 ang1} /(bird species of China) chestnut-crowned bush warbler (Cettia major)/
大橋 大桥 [Da4 Qiao2] {daai6 kiu4} /Da Qiao, one of the Two Qiaos, according to Romance of the Three Kingdoms 三國演義|三国演义[San1 guo2 Yan3 yi4], the two great beauties of ancient China/
大權 大权 [da4 quan2] {daai6 kyun4} /power/authority/
-大權在握 大权在握 [da4 quan2 zai4 wo4] {daai6 kyun4 zoi6 ak1/aak1} /to be in a position of power/
+大權在握 大权在握 [da4 quan2 zai4 wo4] {daai6 kyun4 zoi6 aak1} /to be in a position of power/
大款 大款 [da4 kuan3] {daai6 fun2} /very wealthy person/
-大正 大正 [Da4 zheng4] {daai6 zing3} /Taishō, Japanese era name, corresponding to the reign (1912-1926) of emperor Yoshihito 嘉仁[Jia1 ren2]/
+大正 大正 [Da4 zheng4] {daai6 zing1} /Taishō, Japanese era name, corresponding to the reign (1912-1926) of emperor Yoshihito 嘉仁[Jia1 ren2]/
大步 大步 [da4 bu4] {daai6 bou6} /large strides/
大步流星 大步流星 [da4 bu4 liu2 xing1] {daai6 bou6 lau4 sing1} /at a stride/taking large steps (while walking)/
大武 大武 [Da4 wu3] {daai6 mou5} /Dawu or Tawu township in Taitung County 臺東縣|台东县[Tai2 dong1 Xian4], southeast Taiwan/
@@ -27505,7 +27681,7 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
大殿 大殿 [da4 dian4] {daai6 din6} /main hall of a Buddhist temple/
大比目魚 大比目鱼 [da4 bi3 mu4 yu2] {daai6 bei2 muk6 jyu4} /halibut/
大氅 大氅 [da4 chang3] {daai6 cong2} /overcoat/cloak/cape/CL:件[jian4]/
-大氣 大气 [da4 qi4] {daai6 hei3} /atmosphere (surrounding the earth)/imposing/impressive/stylish/
+大氣 大气 [da4 qi4] {daai6 hei3} /atmosphere (surrounding the earth)/imposing; impressive; stylish/
大氣候 大气候 [da4 qi4 hou4] {daai6 hei3 hau6} /atmosphere/
大氣兒 大气儿 [da4 qi4 r5] {daai6 hei3 ji4} /erhua variant of 大氣|大气[da4 qi4]/
大氣圈 大气圈 [da4 qi4 quan1] {daai6 hei3 hyun1} /atmosphere/
@@ -27513,17 +27689,17 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
大氣壓力 大气压力 [da4 qi4 ya1 li4] {daai6 hei3 aat3 lik6} /atmospheric pressure/
大氣壓強 大气压强 [da4 qi4 ya1 qiang2] {daai6 hei3 aat3 koeng5} /atmospheric pressure/
大氣層 大气层 [da4 qi4 ceng2] {daai6 hei3 cang4} /atmosphere/
-大氣層核試驗 大气层核试验 [da4 qi4 ceng2 he2 shi4 yan4] {daai6 hei3 cang4 hat6/wat6 si3 jim6} /atmospheric nuclear test/
+大氣層核試驗 大气层核试验 [da4 qi4 ceng2 he2 shi4 yan4] {daai6 hei3 cang4 wat6 si3 jim6} /atmospheric nuclear test/
大氣暖化 大气暖化 [da4 qi4 nuan3 hua4] {daai6 hei3 nyun5 faa3} /atmospheric warming/
大氣污染 大气污染 [da4 qi4 wu1 ran3] {daai6 hei3 wu1 jim5} /air pollution/atmospheric pollution/
大氣環流 大气环流 [da4 qi4 huan2 liu2] {daai6 hei3 waan4 lau4} /atmospheric circulation/
大氧吧 大氧吧 [da4 yang3 ba1] {daai6 joeng5 baa6} /source of oxygen (of forests and nature reserves)/(cliché) lungs of the planet/
大水 大水 [da4 shui3] {daai6 seoi2} /flood/
大水沖了龍王廟 大水冲了龙王庙 [da4 shui3 chong1 le5 Long2 wang2 miao4] {daai6 seoi2 cung1 liu5 lung4 wong4 miu6} /lit. surging waters flooded the Dragon King temple (idiom)/fig. to fail to recognize a familiar person/a dispute between close people who fail to recognize each other/
-大汗 大汗 [da4 han2] {daai6 hon6} /supreme khan/
-大汗 大汗 [da4 han4] {daai6 hon6} /profuse perspiration/
-大汗淋漓 大汗淋漓 [da4 han4 lin2 li2] {daai6 hon6 lam4 lei4} /dripping with sweat/
-大江健三郎 大江健三郎 [Da4 jiang1 Jian4 san1 lang2] {daai6 gong1 gin6 saam3 long4} /Oe Kenzaburo (1935-) Japanese novelist and 1994 Nobel laureate/
+大汗 大汗 [da4 han2] {daai6 hon4} /supreme khan/
+大汗 大汗 [da4 han4] {daai6 hon4} /profuse perspiration/
+大汗淋漓 大汗淋漓 [da4 han4 lin2 li2] {daai6 hon4 lam4 lei4} /dripping with sweat/
+大江健三郎 大江健三郎 [Da4 jiang1 Jian4 san1 lang2] {daai6 gong1 gin6 saam1 long2} /Oe Kenzaburo (1935-) Japanese novelist and 1994 Nobel laureate/
大江南北 大江南北 [Da4 jiang1 nan2 bei3] {daai6 gong1 naam4 bak1} /north and south sides of the Yangtze River (idiom)/(fig.) all over China/
大汶口文化 大汶口文化 [Da4 wen4 kou3 wen2 hua4] {daai6 man6 hau2 man4 faa3} /Dawenkou culture (c. 4100-2600 BC), Neolithic culture based in today's Shandong area 山東|山东[Shan1 dong1]/
大沙河 大沙河 [Da4 sha1 He2] {daai6 saa1 ho4} /Dasha River (the name of rivers in various parts of China)/
@@ -27534,24 +27710,24 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
大沽砲臺 大沽炮台 [Da4 gu1 pao4 tai2] {} /Taku Forts, maritime defense works in Tianjin dating back to the Ming dynasty, playing a prominent role during the Opium Wars (1839-1860)/
大法官 大法官 [da4 fa3 guan1] {daai6 faat3 gun1} /grand justice/high court justice/supreme court justice/
大波斯菊 大波斯菊 [da4 bo1 si1 ju2] {daai6 bo1 si1 guk1} /cosmos (Cosmos bipinnatus), flowering herbaceous plant/
-大洋 大洋 [da4 yang2] {daai6 joeng4} /ocean/(old) silver dollar/
-大洋中脊 大洋中脊 [da4 yang2 zhong1 ji3] {daai6 joeng4 zung3 zik3/zek3} /mid-ocean ridge (geology)/
+大洋 大洋 [da4 yang2] {daai6 joeng4} /ocean/(old) silver dollar/(slang) Chinese yuan/
+大洋中脊 大洋中脊 [da4 yang2 zhong1 ji3] {daai6 joeng4 zung3 zik3} /mid-ocean ridge (geology)/
大洋型地殼 大洋型地壳 [da4 yang2 xing2 di4 qiao4] {daai6 joeng4 jing4 dei6 hok3} /oceanic crust (geology)/
大洋洲 大洋洲 [Da4 yang2 zhou1] {daai6 joeng4 zau1} /Oceania/
大洋龍 大洋龙 [da4 yang2 long2] {daai6 joeng4 lung4} /halisaurus/
大洲 大洲 [da4 zhou1] {daai6 zau1} /continent/
-大流行 大流行 [da4 liu2 xing2] {daai6 lau4 hong4} /major epidemic/pandemic/
+大流行 大流行 [da4 liu2 xing2] {daai6 lau4 hang6} /major epidemic/pandemic/
大浦洞 大浦洞 [Da4 pu3 dong4] {daai6 pou2 dung6} /Taepodong, North Korean rocket series/
大浪 大浪 [da4 lang4] {daai6 long6} /billow/surge/
大海 大海 [da4 hai3] {daai6 hoi2} /sea/ocean/
-大海撈針 大海捞针 [da4 hai3 lao1 zhen1] {daai6 hoi2 lou1 zam1} /lit. to fish a needle from the sea/to find a needle in a haystack (idiom)/
-大海溝 大海沟 [da4 hai3 gou1] {daai6 hoi2 kau1/gau1} /marine trench/
+大海撈針 大海捞针 [da4 hai3 lao1 zhen1] {daai6 hoi2 lau4 zam1} /lit. to fish a needle from the sea/to find a needle in a haystack (idiom)/
+大海溝 大海沟 [da4 hai3 gou1] {daai6 hoi2 kau1} /marine trench/
大淺盤 大浅盘 [da4 qian3 pan2] {daai6 cin2 pun4} /platter/
大清 大清 [Da4 Qing1] {daai6 cing1} /Great Qing dynasty (1644-1911)/
大清帝國 大清帝国 [Da4 Qing1 Di4 guo2] {daai6 cing1 dai3 gwok3} /Great Qing Empire (1644-1911)/
大清早 大清早 [da4 qing1 zao3] {daai6 cing1 zou2} /early in the morning/
-大渡口 大渡口 [Da4 du4 kou3] {daai6 dou6 hau2} /Dadukou district of central Chongqing municipality, formerly in Sichuan/
-大渡口區 大渡口区 [Da4 du4 kou3 qu1] {daai6 dou6 hau2 keoi1} /Dadukou district of central Chongqing municipality, formerly in Sichuan/
+大渡口 大渡口 [Da4 du4 kou3] {daai6 dou6 hau2} /Dadukou, a district of Chongqing 重慶|重庆[Chong2qing4]/
+大渡口區 大渡口区 [Da4 du4 kou3 Qu1] {daai6 dou6 hau2 keoi1} /Dadukou, a district of Chongqing 重慶|重庆[Chong2qing4]/
大渡河 大渡河 [Da4 du4 He2] {daai6 dou6 ho4} /Dadu River in Sichuan/
大港 大港 [Da4 gang3] {daai6 gong2} /Dagang former district of Tianjin, now part of Binhai subprovincial district 濱海新區|滨海新区[Bin1 hai3 xin1 qu1]/
大港區 大港区 [Da4 gang3 qu1] {daai6 gong2 keoi1} /Dagang former district of Tianjin, now part of Binhai subprovincial district 濱海新區|滨海新区[Bin1 hai3 xin1 qu1]/
@@ -27559,28 +27735,27 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
大湄公河次區域合作 大湄公河次区域合作 [Da4 Mei2 gong1 he2 ci4 qu1 yu4 he2 zuo4] {daai6 mei4 gung1 ho4 ci3 keoi1 wik6 hap6 zok3} /Greater Mekong Subregion (GMS), economic cooperation program between China and Vietnam/
大湖 大湖 [Da4 hu2] {daai6 wu4} /Dahu or Tahu township in Miaoli county 苗栗縣|苗栗县[Miao2 li4 xian4], northwest Taiwan/
大湖鄉 大湖乡 [Da4 hu2 xiang1] {daai6 wu4 hoeng1} /Dahu or Tahu township in Miaoli county 苗栗縣|苗栗县[Miao2 li4 xian4], northwest Taiwan/
-大溪 大溪 [Da4 xi1] {daai6 kai1} /Daxi or Tahsi town in Taoyuan county 桃園縣|桃园县[Tao2 yuan2 xian4], north Taiwan/
大溪地 大溪地 [Da4 xi1 di4] {daai6 kai1 dei6} /Tahiti, island of the Society Islands group in French Polynesia (Tw)/
-大溪豆乾 大溪豆干 [da4 xi1 dou4 gan1] {daai6 kai1 dau6/dau2 kin4} /Tahsi or Dasi dried dofu, Taiwanese Taoyuan speciality/
-大溪鎮 大溪镇 [Da4 xi1 zhen4] {daai6 kai1 zan3} /Daxi or Tahsi town in Taoyuan county 桃園縣|桃园县[Tao2 yuan2 xian4], north Taiwan/
+大溪豆乾 大溪豆干 [Da4 xi1 dou4 gan1] {daai6 kai1 dau6 gon1} /dried tofu made in Daxi, a district of Taoyuan, Taiwan famous for its dried tofu 豆干[dou4gan1]/
大滅絕 大灭绝 [da4 mie4 jue2] {daai6 mit6 zyut6} /mass extinction/
大滿貫 大满贯 [da4 man3 guan4] {daai6 mun5 gun3} /grand slam/
大漠 大漠 [da4 mo4] {daai6 mok6} /desert/
-大漢 大汉 [da4 han4] {daai6 hon3} /big person/the great Han dynasty/
+大漢 大汉 [Da4 han4] {daai6 hon3} /Han Dynasty/
+大漢 大汉 [da4 han4] {daai6 hon3} /burly fellow/
大漢族主義 大汉族主义 [da4 Han4 zu2 zhu3 yi4] {daai6 hon3 zuk6 zyu2 ji6} /Greater Han nationalism/
大潤發 大润发 [Da4 run4 fa1] {daai6 jeon6 faat3} /RT Mart (supermarket chain)/
大潮 大潮 [da4 chao2] {daai6 ciu4} /spring tide/(fig.) momentous social change/
大澤鄉起義 大泽乡起义 [Da4 ze2 xiang1 Qi3 yi4] {daai6 zaak6 hoeng1 hei2 ji6} /Dazexiang Uprising, another name for 陳勝吳廣起義|陈胜吴广起义[Chen2 Sheng4 Wu2 Guang3 Qi3 yi4]/
大濱鷸 大滨鹬 [da4 bin1 yu4] {daai6 ban1 wat6} /(bird species of China) great knot (Calidris tenuirostris)/
大灣區 大湾区 [Da4 wan1 Qu1] {daai6 waan1 keoi1} /Greater Bay Area, established in 2017, consisting of Hong Kong, Macao and nine cities in Guangdong (abbr. for 粵港澳大灣區|粤港澳大湾区[Yue4 Gang3 Ao4 Da4 wan1 Qu1])/
-大火 大火 [da4 huo3] {daai6 fo2} /conflagration/large fire/CL:場|场[chang2]/
+大火 大火 [da4 huo3] {daai6 fo2} /conflagration; large fire/CL:場|场[chang2]/
大灰啄木鳥 大灰啄木鸟 [da4 hui1 zhuo2 mu4 niao3] {daai6 fui1 doek3 muk6 niu5} /(bird species of China) great slaty woodpecker (Mulleripicus pulverulentus)/
大灰狼 大灰狼 [da4 hui1 lang2] {daai6 fui1 long4} /big bad wolf/
大灶 大灶 [da4 zao4] {daai6 zou3} /large kitchen stove made from bricks or earth/(PRC) ordinary mess hall (lowest dining standard, ranked below 中灶[zhong1 zao4] for mid-level cadres and 小灶[xiao3 zao4] for the most privileged)/
大災 大灾 [da4 zai1] {daai6 zoi1} /calamity/catastrophe/
大炮打蚊子 大炮打蚊子 [da4 pao4 da3 wen2 zi5] {daai6 paau3 daa2 man1 zi2} /cannon fire to hit a mosquito/to use a sledgehammer to crack a nut/
大為 大为 [da4 wei2] {daai6 wai6} /very/greatly/
-大烏蘇里島 大乌苏里岛 [Da4 Wu1 su1 li3 Dao3] {daai6 wu1 sou1 leoi5 dou2} /Bolshoi Ussuriisk Island in the Heilongjiang or Amur river, at mouth of the Ussuri River opposite Khabarovsk/same as Heixiazi Island 黑瞎子島|黑瞎子岛[Hei1 xia1 zi5 Dao3]/
+大烏蘇里島 大乌苏里岛 [Da4 Wu1 su1 li3 Dao3] {daai6 wu1 sou1 lei5 dou2} /Bolshoi Ussuriisk Island in the Heilongjiang or Amur river, at mouth of the Ussuri River opposite Khabarovsk/same as Heixiazi Island 黑瞎子島|黑瞎子岛[Hei1 xia1 zi5 Dao3]/
大烏鴉 大乌鸦 [da4 wu1 ya1] {daai6 wu1 aa1} /a raven/
大無畏 大无畏 [da4 wu2 wei4] {daai6 mou4 wai3} /utterly fearless/
大煙 大烟 [da4 yan1] {daai6 jin1} /opium/
@@ -27595,7 +27770,7 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
大爺 大爷 [da4 ye5] {daai6 je4} /(coll.) father's older brother/uncle/term of respect for older man/
大片 大片 [da4 pian4] {daai6 pin3} /wide expanse/large area/vast stretch/extending widely/blockbuster movie/
大牌 大牌 [da4 pai2] {daai6 paai4} /strong card/honor card (card games)/very popular or successful person/self-important/
-大牌檔 大牌档 [da4 pai2 dang4] {daai6 paai4 dong3} /food stall/open-air restaurant (originally Hong Kong usage, now usually written as 大排檔|大排档[da4 pai2 dang4]/
+大牌檔 大牌档 [da4 pai2 dang4] {daai6 paai4 dong3} /food stall; open-air restaurant (original Hong Kong written form, now usually written as 大排檔|大排档[da4pai2dang4])/
大牛 大牛 [da4 niu2] {daai6 ngau4} /(coll.) leading light/superstar/badass/(coll.) higher-priced model of Lamborghini/
大牢 大牢 [da4 lao2] {daai6 lou4} /prison/
大犬座 大犬座 [Da4 quan3 zuo4] {daai6 hyun2 zo6} /Canis Major (constellation)/
@@ -27603,15 +27778,15 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
大獄 大狱 [da4 yu4] {daai6 juk6} /jail/prison/
大獎 大奖 [da4 jiang3] {daai6 zoeng2} /prize/award/
大獎賽 大奖赛 [da4 jiang3 sai4] {daai6 zoeng2 coi3} /grand prix/
-大獲全勝 大获全胜 [da4 huo4 quan2 sheng4] {daai6 wok6 cyun4 sing3} /to seize total victory (idiom); an overwhelming victory/to win by a landslide (in election)/
+大獲全勝 大获全胜 [da4 huo4 quan2 sheng4] {daai6 wok6 cyun4 sing1} /to seize total victory (idiom); an overwhelming victory/to win by a landslide (in election)/
大王 大王 [da4 wang2] {daai6 wong4} /king/magnate/person having expert skill in something/
大王 大王 [dai4 wang5] {daai6 wong4} /robber baron (in opera, old stories)/magnate/
大班 大班 [da4 ban1] {daai6 baan1} /tai-pan/business executive/foreign business manager/top class of kindergarten or school grade/
大球 大球 [da4 qiu2] {daai6 kau4} /sports such as soccer, basketball and volleyball that use large balls/see also 小球[xiao3 qiu2]/
大理 大理 [Da4 li3] {daai6 lei5} /Dali Bai autonomous prefecture 大理白族自治州 in Yunnan/
大理 大理 [da4 li3] {daai6 lei5} /judicial officer/justice of the peace (old)/
-大理寺 大理寺 [Da4 li3 si4] {daai6 lei5 zi6/zi2} /Imperial Court of Judicial Review/
-大理寺卿 大理寺卿 [Da4 li3 si4 qing1] {daai6 lei5 zi6/zi2 hing1} /Chief Justice of the Imperial Court of Judicial Review/
+大理寺 大理寺 [Da4 li3 si4] {daai6 lei5 zi6} /Imperial Court of Judicial Review/
+大理寺卿 大理寺卿 [Da4 li3 si4 qing1] {daai6 lei5 zi6 hing1} /Chief Justice of the Imperial Court of Judicial Review/
大理岩 大理岩 [da4 li3 yan2] {daai6 lei5 ngaam4} /marble/
大理州 大理州 [Da4 li3 zhou1] {daai6 lei5 zau1} /abbr. for 大理白族自治州, Dali Bai autonomous prefecture in Yunnan/
大理市 大理市 [Da4 li3 shi4] {daai6 lei5 si5} /Dali city, capital of Dali Bai autonomous prefecture 大理白族自治州 in Yunnan/
@@ -27620,36 +27795,36 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
大理花 大理花 [da4 li3 hua1] {daai6 lei5 faa1} /dahlia (loanword)/
大環 大环 [Da4 Huan2] {daai6 waan4} /Tai Wan, a locality in Kowloon, Hong Kong/
大環境 大环境 [da4 huan2 jing4] {daai6 waan4 ging2} /the environment (from a macro perspective); the broader context; the bigger picture/
-大生 大生 [da4 sheng1] {daai6 sang1/saang1} /university student, abbr. for 大學生|大学生[da4 xue2 sheng1]/
+大生 大生 [da4 sheng1] {daai6 sang1} /university student, abbr. for 大學生|大学生[da4 xue2 sheng1]/
大用 大用 [da4 yong4] {daai6 jung6} /to put sb in powerful position/to empower/
-大田 大田 [Da4 tian2] {daai6 tin4} /Datian county in Sanming 三明[San1 ming2], Fujian/Daejeon Metropolitan City, capital of South Chungcheong Province 忠清南道[Zhong1 qing1 nan2 dao4], South Korea/
+大田 大田 [Da4 tian2] {daai6 tin4} /Datian, a county in Sanming City 三明市[San1ming2 Shi4], Fujian/Daejeon Metropolitan City, capital of South Chungcheong Province 忠清南道[Zhong1qing1nan2dao4], South Korea/
大田市 大田市 [Da4 tian2 shi4] {daai6 tin4 si5} /Daejeon Metropolitan City, capital of South Chungcheong Province 忠清南道[Zhong1 qing1 nan2 dao4], South Korea/
大田廣域市 大田广域市 [Da4 tian2 guang3 yu4 shi4] {daai6 tin4 gwong2 wik6 si5} /Daejeon Metropolitan City, capital of South Chungcheong Province 忠清南道[Zhong1 qing1 nan2 dao4], South Korea/
-大田縣 大田县 [Da4 tian2 xian4] {daai6 tin4 jyun6} /Datian county in Sanming 三明[San1 ming2], Fujian/
-大甲 大甲 [Da4 jia3] {daai6 gaap3} /Dajia or Tachia Town in Taichung County 臺中縣|台中县[Tai2 zhong1 Xian4], Taiwan/
-大甲鎮 大甲镇 [Da4 jia3 Zhen4] {daai6 gaap3 zan3} /Dajia or Tachia Town in Taichung County 臺中縣|台中县[Tai2 zhong1 Xian4], Taiwan/
+大田縣 大田县 [Da4 tian2 Xian4] {daai6 tin4 jyun6} /Datian, a county in Sanming City 三明市[San1ming2 Shi4], Fujian/
大男人 大男人 [da4 nan2 ren2] {daai6 naam4 jan4} /very masculine guy/a real man/(used ironically) a grown man/
大男人主義 大男人主义 [da4 nan2 ren2 zhu3 yi4] {daai6 naam4 jan4 zyu2 ji6} /male chauvinism/
大男子主義 大男子主义 [da4 nan2 zi3 zhu3 yi4] {daai6 naam4 zi2 zyu2 ji6} /male chauvinism/
大男子主義者 大男子主义者 [da4 nan2 zi3 zhu3 yi4 zhe3] {daai6 naam4 zi2 zyu2 ji6 ze2} /male chauvinist/
大略 大略 [da4 lu:e4] {daai6 loek6} /a broad outline/the general idea/roughly/
大疆 大疆 [Da4 jiang1] {daai6 goeng1} /DJI, Chinese technology company/
-大病 大病 [da4 bing4] {daai6 beng6/bing6} /serious illness/
-大瘡 大疮 [da4 chuang1] {daai6 cong1} /ulcer or sore of venereal origin/
+大病 大病 [da4 bing4] {daai6 beng6} /serious illness/
+大瘡 大疮 [da4 chuang1] {daai6 cong1} /syphilis/syphilitic ulcer/
大發 大发 [Da4 fa1] {daai6 faat3} /Daihatsu, Japanese car company/
大發雷霆 大发雷霆 [da4 fa1 lei2 ting2] {daai6 faat3 leoi4 ting4} /to be furious/to fly into a terrible rage/
大白 大白 [da4 bai2] {daai6 baak6} /to be revealed/to come out (of the truth)/chalk (for whitening walls)/(old) wine cup/(neologism c. 2021) healthcare worker or volunteer in full-body PPE (esp. during the COVID-19 pandemic) (from the 2014 Disney version of the Marvel Comics character Baymax, whose Chinese name is 大白)/
大白天 大白天 [da4 bai2 tian1] {daai6 baak6 tin1} /broad daylight/
大白熊犬 大白熊犬 [da4 bai2 xiong2 quan3] {daai6 baak6 hung4 hyun2} /Great Pyrenees (dog breed)/
大白菜 大白菜 [da4 bai2 cai4] {daai6 baak6 coi3} /bok choy/Chinese cabbage/Brassica pekinensis/CL:棵[ke1]/
-大白話 大白话 [da4 bai2 hua4] {daai6 baak6 waa6} /colloquial speech/
+大白話 大白话 [da4 bai2 hua4] {daai6 baak6 waa2} /colloquial speech/
大白鯊 大白鲨 [da4 bai2 sha1] {daai6 baak6 saa1} /great white shark (Carcharodon carcharias)/
大白鷺 大白鹭 [da4 bai2 lu4] {daai6 baak6 lou6} /(bird species of China) great egret (Ardea alba)/
+大盜 大盗 [da4 dao4] {daai6 dou6} /thief; bandit (esp. one who has gained notoriety)/
大盡 大尽 [da4 jin4] {daai6 zeon6} /lunar month of 30 days/same as 大建[da4 jian4]/
大盤子 大盘子 [da4 pan2 zi5] {daai6 pun4 zi2} /platter/
大盤尾 大盘尾 [da4 pan2 wei3] {daai6 pun4 mei5} /(bird species of China) greater racket-tailed drongo (Dicrurus paradiseus)/
大盤雞 大盘鸡 [da4 pan2 ji1] {daai6 pun4 gai1} /dapanji or "big plate chicken", a kind of spicy chicken stew originating from Xinjiang/
-大相徑庭 大相径庭 [da4 xiang1 jing4 ting2] {daai6 soeng3 ging3 ting4} /as different as can be (idiom)/poles apart/
+大相徑庭 大相径庭 [da4 xiang1 jing4 ting2] {daai6 soeng1 ging3 ting4} /as different as can be (idiom)/poles apart/
+大眼瞪小眼 大眼瞪小眼 [da4 yan3 deng4 xiao3 yan3] {daai6 ngaan5 dang1 siu2 ngaan5} /(idiom) to look at each other, not knowing what to do/
大眼角 大眼角 [da4 yan3 jiao3] {daai6 ngaan5 gok3} /inner corner of the eye/
大眾 大众 [Da4 zhong4] {daai6 zung3} /Volkswagen (automobile manufacturer)/
大眾 大众 [da4 zhong4] {daai6 zung3} /the masses/the great bulk of the population/popular (of music, science etc)/
@@ -27662,27 +27837,26 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
大短趾百靈 大短趾百灵 [da4 duan3 zhi3 bai3 ling2] {daai6 dyun2 zi2 baak3 ling4} /(bird species of China) greater short-toed lark (Calandrella brachydactyla)/
大石橋 大石桥 [Da4 shi2 qiao2] {daai6 sek6 kiu4} /Dashiqiao county-level city in Yingkou 營口|营口[Ying2 kou3], Liaoning/
大石橋市 大石桥市 [Da4 shi2 qiao2 Shi4] {daai6 sek6 kiu4 si5} /Dashiqiao county-level city in Yingkou 營口|营口[Ying2 kou3], Liaoning/
-大石雞 大石鸡 [da4 shi2 ji1] {daai6 sek6 gai1} /(bird species of China) rusty-necklaced partridge (Alectoris magna)/
+大石雞 大石鸡 [da4 shi2 ji1] {daai6 sek6 gai1} /(bird species of China) Przevalski's partridge (Alectoris magna)/
大石鴴 大石鸻 [da4 shi2 heng2] {} /(bird species of China) great stone-curlew (Esacus recurvirostris)/
大砲 大炮 [da4 pao4] {} /big gun/cannon/artillery/one who talks big/CL:門|门[men2],尊[zun1]/
大破大立 大破大立 [da4 po4 da4 li4] {daai6 po3 daai6 laap6} /to destroy the old and establish the new (idiom)/radical transformation/
大礙 大碍 [da4 ai4] {daai6 ngoi6} /(usually used in the negative) major issue/serious problem/big deal/
-大社 大社 [Da4 she4] {daai6 se5} /Tashe township in Kaohsiung county 高雄縣|高雄县[Gao1 xiong2 xian4], southwest Taiwan/
-大社鄉 大社乡 [Da4 she4 xiang1] {daai6 se5 hoeng1} /Tashe township in Kaohsiung county 高雄縣|高雄县[Gao1 xiong2 xian4], southwest Taiwan/
大神 大神 [da4 shen2] {daai6 san4} /deity/(Internet slang) guru/expert/whiz/
大祥 大祥 [Da4 xiang2] {daai6 coeng4} /Daxiang district of Shaoyang city 邵陽市|邵阳市[Shao4 yang2 shi4], Hunan/
大祥區 大祥区 [Da4 xiang2 qu1] {daai6 coeng4 keoi1} /Daxiang district of Shaoyang city 邵陽市|邵阳市[Shao4 yang2 shi4], Hunan/
大祭司 大祭司 [da4 ji4 si1] {daai6 zai3 si1} /High Priest/
大禍 大祸 [da4 huo4] {daai6 wo6} /disaster/calamity/
大禍臨頭 大祸临头 [da4 huo4 lin2 tou2] {daai6 wo6 lam4 tau4} /facing imminent catastrophe/calamity looms/all hell will break loose/
+大福 大福 [da4 fu2] {daai6 fuk1} /a great blessing/daifuku, a traditional Japanese sweet consisting of a soft, chewy outer layer made of glutinous rice (mochi) and a sweet filling, commonly red bean paste (orthographic borrowing from Japanese 大福 "daifuku")/
+大禮帽 大礼帽 [da4 li3 mao4] {daai6 lai5 mou6} /top hat/
大禹 大禹 [Da4 Yu3] {daai6 jyu5} /Yu the Great (c. 21st century BC) mythical leader who tamed the floods/
大秦 大秦 [Da4 Qin2] {daai6 ceon4} /Han Dynasty term for the Roman Empire 羅馬帝國|罗马帝国[Luo2 ma3 Di4 guo2]/
-大窪 大洼 [Da4 wa1] {daai6 waa1} /Dawa county in Panjin 盤錦|盘锦, Liaoning/
-大窪縣 大洼县 [Da4 wa1 xian4] {daai6 waa1 jyun6} /Dawa county in Panjin 盤錦|盘锦, Liaoning/
大竹 大竹 [Da4 zhu2] {daai6 zuk1} /Dazhu county in Dazhou 達州|达州[Da2 zhou1], Sichuan/
大竹縣 大竹县 [Da4 zhu2 xian4] {daai6 zuk1 jyun6} /Dazhu county in Dazhou 達州|达州[Da2 zhou1], Sichuan/
大笑 大笑 [da4 xiao4] {daai6 siu3} /to laugh heartily/a belly laugh/
大笨象 大笨象 [da4 ben4 xiang4] {daai6 ban6 zoeng6} /(slang) elephant/
+大筆 大笔 [da4 bi3] {daai6 bat1} /(formal, honorific) your writing; your handwriting/pen; calligraphy brush/a large sum of (money)/
大箐山 大箐山 [Da4 qing4 shan1] {} /Daqingshan County in Heilongjiang province/
大管 大管 [da4 guan3] {daai6 gun2} /bassoon/
大節 大节 [da4 jie2] {daai6 zit3} /major festival/important matter/major principle/high moral character/
@@ -27692,8 +27866,8 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
大米 大米 [da4 mi3] {daai6 mai5} /(husked) rice/
大糞 大粪 [da4 fen4] {daai6 fan3} /human excrement/night soil (human manure traditionally used as agricultural fertilizer)/
大系 大系 [da4 xi4] {daai6 hai6} /compendium/
-大紀元 大纪元 [Da4 Ji4 yuan2] {daai6 gei3 jyun4} /Epoch Times, US newspaper/
-大紀元時報 大纪元时报 [Da4 Ji4 yuan2 Shi2 bao4] {daai6 gei3 jyun4 si4 bou3} /Epoch Times, US newspaper/
+大紀元 大纪元 [Da4 Ji4 yuan2] {daai6 gei2 jyun4} /Epoch Times, US newspaper/
+大紀元時報 大纪元时报 [Da4 Ji4 yuan2 Shi2 bao4] {daai6 gei2 jyun4 si4 bou3} /Epoch Times, US newspaper/
大約 大约 [da4 yue1] {daai6 joek3} /approximately/probably/
大紅 大红 [da4 hong2] {daai6 hung4} /crimson/
大紅大紫 大红大紫 [da4 hong2 da4 zi3] {daai6 hung4 daai6 zi2} /to hit the big time/
@@ -27716,34 +27890,34 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
大義滅親 大义灭亲 [da4 yi4 mie4 qin1] {daai6 ji6 mit6 can1} /to place righteousness before family (idiom); ready to punish one's own family if justice demands it/
大老婆 大老婆 [da4 lao3 po2] {daai6 lou5 po4} /primary wife/
大老粗 大老粗 [da4 lao3 cu1] {daai6 lou5 cou1} /uncouth fellow/rustic/
-大老遠 大老远 [da4 lao3 yuan3] {daai6 lou5 jyun6/jyun5} /very far away/
-大考 大考 [da4 kao3] {daai6 haau2} /final exam/to take an end-of-term exam/(Tw) college entrance exam (abbr. for 大學入學考試|大学入学考试[da4 xue2 ru4 xue2 kao3 shi4])/
+大老遠 大老远 [da4 lao3 yuan3] {daai6 lou5 jyun6} /very far away/
+大考 大考 [da4 kao3] {daai6 haau2} /final exam/to take an end-of-term exam/(Tw) college entrance exam (abbr. for 大學入學考試|大学入学考试[da4xue2 ru4xue2 kao3shi4])/
大而化之 大而化之 [da4 er2 hua4 zhi1] {daai6 ji4 faa3 zi1} /careless/sloppy/
-大而無當 大而无当 [da4 er2 wu2 dang4] {daai6 ji4 mou4 dong3} /grandiose but impractical (idiom)/large but of no real use/
+大而無當 大而无当 [da4 er2 wu2 dang4] {daai6 ji4 mou4 dong1} /grandiose but impractical (idiom)/large but of no real use/
大耳窿 大耳窿 [da4 er3 long2] {daai6 ji5 lung4} /loan shark/usurer/
大聖 大圣 [da4 sheng4] {daai6 sing3} /great sage/mahatma/king/emperor/outstanding personage/Buddha/
-大聲 大声 [da4 sheng1] {daai6 sing1/seng1} /loud voice/in a loud voice/loudly/
-大聲喊叫 大声喊叫 [da4 sheng1 han3 jiao4] {daai6 sing1/seng1 haam3 giu3} /to shout loudly/
-大聲疾呼 大声疾呼 [da4 sheng1 ji2 hu1] {daai6 sing1/seng1 zat6 fu1} /to call loudly (idiom); to get people's attention/to make one's views known/
+大聲 大声 [da4 sheng1] {daai6 sing1} /loud voice/in a loud voice/loudly/
+大聲喊叫 大声喊叫 [da4 sheng1 han3 jiao4] {daai6 sing1 haam3 giu3} /to shout loudly/
+大聲疾呼 大声疾呼 [da4 sheng1 ji2 hu1] {daai6 sing1 zat6 fu1} /to call loudly (idiom); to get people's attention/to make one's views known/
大肆 大肆 [da4 si4] {daai6 si3} /wantonly/without restraint (of enemy or malefactor)/unbridled/
大肆攻擊 大肆攻击 [da4 si4 gong1 ji1] {daai6 si3 gung1 gik1} /to vilify sb wantonly/unrestrained attack (on sb)/
大肆鼓吹 大肆鼓吹 [da4 si4 gu3 chui1] {daai6 si3 gu2 ceoi1} /to advocate vociferously/
大肉 大肉 [da4 rou4] {daai6 juk6} /pork/
-大肚 大肚 [Da4 du4] {daai6 tou5} /Dadu or Tatu Township in Taichung County 臺中縣|台中县[Tai2 zhong1 Xian4], Taiwan/
大肚子 大肚子 [da4 du4 zi5] {daai6 tou5 zi2} /pregnant/potbelly/big eater/
大肚子經濟 大肚子经济 [da4 du4 zi5 jing1 ji4] {daai6 tou5 zi2 ging1 zai3} /"Pregnancy-oriented Economy", new market conditions brought about by a predicted baby boom in China/
-大肚鄉 大肚乡 [Da4 du4 Xiang1] {daai6 tou5 hoeng1} /Dadu or Tatu Township in Taichung County 臺中縣|台中县[Tai2 zhong1 Xian4], Taiwan/
-大股東 大股东 [da4 gu3 dong1] {daai6 gu2 dung1} /large stockholder/majority shareholder/
+大股東 大股东 [da4 gu3 dong1] {daai6 gu2 dung1} /large stockholder; majority shareholder/
大胃王 大胃王 [da4 wei4 wang2] {daai6 wai6 wong4} /eating champion/
大能 大能 [da4 neng2] {daai6 nang4} /almighty/
-大腕 大腕 [da4 wan4] {daai6 wun2} /star/big shot/celebrity/leading actor/authority (slang)/
+大腕 大腕 [da4 wan4] {daai6 wun2} /(coll.) big shot; big name; bigwig; heavyweight/
大腕兒 大腕儿 [da4 wan4 r5] {daai6 wun2 ji4} /erhua variant of 大腕[da4 wan4]/
大腦 大脑 [da4 nao3] {daai6 nou5} /brain/cerebrum/
大腦死亡 大脑死亡 [da4 nao3 si3 wang2] {daai6 nou5 sei2 mong4} /brain death/
大腳 大脚 [da4 jiao3] {daai6 goek3} /naturally-formed feet (as opposed to bound feet 小腳|小脚[xiao3 jiao3])/long kick (soccer)/Bigfoot (mythological animal)/
大腳怪 大脚怪 [da4 jiao3 guai4] {daai6 goek3 gwaai3} /bigfoot/
大腸 大肠 [da4 chang2] {daai6 coeng4} /the large intestine/
+大腸包小腸 大肠包小肠 [da4 chang2 bao1 xiao3 chang2] {daai6 coeng4 baau1 siu2 coeng4} /small sausage in large sausage (pork sausage stuffed inside a glutinous rice sausage, a Taiwanese street food specialty)/
大腸桿菌 大肠杆菌 [da4 chang2 gan3 jun1] {daai6 coeng4 gon2 kwan2} /Escherichia coli (E. coli)/
+大腸激躁症 大肠激躁症 [da4 chang2 ji1 zao4 zheng4] {daai6 coeng4 gik1 cou3 zing1} /irritable bowel syndrome (IBS)/
大腹便便 大腹便便 [da4 fu4 pian2 pian2] {daai6 fuk1 pin4 pin4} /big-bellied (idiom)/paunchy/
大腹皮 大腹皮 [da4 fu4 pi2] {daai6 fuk1 pei4} /husk of betel nut 檳榔|槟榔[bing1 lang5]/
大腿 大腿 [da4 tui3] {daai6 teoi2} /thigh/
@@ -27751,17 +27925,17 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
大膽 大胆 [da4 dan3] {daai6 daam2} /brazen/audacious/outrageous/bold/daring/fearless/
大臣 大臣 [da4 chen2] {daai6 san4} /chancellor (of a monarchy)/cabinet minister/
大自然 大自然 [da4 zi4 ran2] {daai6 zi6 jin4} /nature (the natural world)/
-大致 大致 [da4 zhi4] {daai6 zi3} /more or less/roughly/approximately/
-大舅子 大舅子 [da4 jiu4 zi5] {daai6 kau5/kau3 zi2} /(coll.) wife's older brother/
-大興 大兴 [Da4 xing1] {daai6 hing3} /Daxing district of Beijing, formerly Daxing county/
-大興 大兴 [da4 xing1] {daai6 hing3} /to go in for something in a big way/to undertake on a large scale/
-大興區 大兴区 [Da4 xing1 qu1] {daai6 hing3 keoi1} /Daxing district of Beijing, formerly Daxing county/
-大興問罪之師 大兴问罪之师 [da4 xing1 wen4 zui4 zhi1 shi1] {daai6 hing3 man6 zeoi6 zi1 si1} /to launch a punitive campaign/to condemn scathingly/
-大興土木 大兴土木 [da4 xing1 tu3 mu4] {daai6 hing3 tou2 muk6} /to carry out large scale construction/
-大興安嶺 大兴安岭 [Da4 xing1 an1 ling3] {daai6 hing3 on1 ling5/leng5} /Daxing'anling mountain range in northwest Heilongjiang province 黑龍江|黑龙江[Hei1 long2 jiang1] in northeast China/Daxing'anling prefecture/
-大興安嶺地區 大兴安岭地区 [Da4 xing1 an1 ling3 di4 qu1] {daai6 hing3 on1 ling5/leng5 dei6 keoi1} /Daxing'anling prefecture in northwest Heilongjiang province 黑龍江|黑龙江[Hei1 long2 jiang1] in northeast China/
-大興安嶺山脈 大兴安岭山脉 [Da4 xing1 an1 ling3 shan1 mai4] {daai6 hing3 on1 ling5/leng5 saan1 mak6} /Daxing'anling mountain range in northwest Heilongjiang province/
-大興機場 大兴机场 [Da4 xing1 Ji1 chang3] {daai6 hing3 gei1 coeng4} /Beijing Daxing International Airport (PKX), nicknamed 海星機場|海星机场[hai3 xing1 ji1 chang3] because its terminal looks like a huge starfish/
+大致 大致 [da4 zhi4] {daai6 zi3} /more or less; roughly; approximately/
+大舅子 大舅子 [da4 jiu4 zi5] {daai6 kau3 zi2} /(coll.) wife's older brother/
+大興 大兴 [Da4 xing1] {daai6 hing1} /Daxing, a district of Beijing/
+大興 大兴 [da4 xing1] {daai6 hing1} /to go in for something in a big way; to undertake on a large scale/
+大興區 大兴区 [Da4 xing1 Qu1] {daai6 hing1 keoi1} /Daxing, a district of Beijing/
+大興問罪之師 大兴问罪之师 [da4 xing1 wen4 zui4 zhi1 shi1] {daai6 hing1 man6 zeoi6 zi1 si1} /to launch a punitive campaign/to condemn scathingly/
+大興土木 大兴土木 [da4 xing1 tu3 mu4] {daai6 hing1 tou2 muk6} /to carry out large scale construction/
+大興安嶺 大兴安岭 [Da4 xing1 an1 ling3] {daai6 hing1 on1 leng5} /Daxing'anling mountain range in northwest Heilongjiang province 黑龍江|黑龙江[Hei1 long2 jiang1] in northeast China/Daxing'anling prefecture/
+大興安嶺地區 大兴安岭地区 [Da4 xing1 an1 ling3 di4 qu1] {daai6 hing1 on1 leng5 dei6 keoi1} /Daxing'anling prefecture in northwest Heilongjiang province 黑龍江|黑龙江[Hei1 long2 jiang1] in northeast China/
+大興安嶺山脈 大兴安岭山脉 [Da4 xing1 an1 ling3 shan1 mai4] {daai6 hing1 on1 leng5 saan1 mak6} /Daxing'anling mountain range in northwest Heilongjiang province/
+大興機場 大兴机场 [Da4 xing1 Ji1 chang3] {daai6 hing1 gei1 coeng4} /Beijing Daxing International Airport (PKX), nicknamed 海星機場|海星机场[hai3 xing1 ji1 chang3] because its terminal looks like a huge starfish/
大舉 大举 [da4 ju3] {daai6 geoi2} /(do sth) on a large scale/
大舌頭 大舌头 [da4 she2 tou5] {daai6 sit3 tau4} /(coll.) lisp/one who lisps/
大般涅槃經 大般涅盘经 [da4 ban1 Nie4 pan2 jing1] {daai6 bun1 nip6 pun4 ging1} /Nirvana sutra/
@@ -27775,7 +27949,7 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
大茴香 大茴香 [da4 hui2 xiang1] {} /Chinese anise/star anise/
大茴香子 大茴香子 [da4 hui2 xiang1 zi5] {} /aniseed/
大草原 大草原 [da4 cao3 yuan2] {daai6 cou2 jyun4} /prairie/savanna/
-大草鶥 大草鹛 [da4 cao3 mei2] {} /(bird species of China) giant babax (Babax waddelli)/
+大草鶥 大草鹛 [da4 cao3 mei2] {} /(bird species of China) giant babax (Pterorhinus waddelli)/
大草鶯 大草莺 [da4 cao3 ying1] {daai6 cou2 ang1} /(bird species of China) Chinese grassbird (Graminicola striatus)/
大荔 大荔 [Da4 li4] {daai6 lai6} /Dali County in Weinan 渭南[Wei4 nan2], Shaanxi/
大荔縣 大荔县 [Da4 li4 Xian4] {daai6 lai6 jyun6} /Dali County in Weinan 渭南[Wei4 nan2], Shaanxi/
@@ -27783,57 +27957,54 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
大葉性肺炎 大叶性肺炎 [da4 ye4 xing4 fei4 yan2] {daai6 jip6 sing3 fai3 jim4} /lobar pneumonia/
大葦鶯 大苇莺 [da4 wei3 ying1] {daai6 wai5 ang1} /(bird species of China) great reed warbler (Acrocephalus arundinaceus)/
大蒜 大蒜 [da4 suan4] {daai6 syun3} /garlic/CL:瓣[ban4],頭|头[tou2]/
-大蓋帽 大盖帽 [da4 gai4 mao4] {daai6 koi3 mou6} /peaked cap/service cap/visor cap/
+大蓋帽 大盖帽 [da4 gai4 mao4] {daai6 goi3 mou6} /peaked cap/service cap/visor cap/
大蔥 大葱 [da4 cong1] {daai6 cung1} /leek/Chinese onion/
大蕭條 大萧条 [Da4 Xiao1 tiao2] {daai6 siu1 tiu4} /the Great Depression (1929-c. 1939)/
-大藏經 大藏经 [Da4 zang4 jing1] {daai6 zong6 ging1} /Tripitaka Koreana, Buddhist scriptures carved on 81,340 wooden tablets and housed in the Haein Temple 海印寺[Hai3 yin4 si4] in South Gyeongsang province of South Korea/
+大藏經 大藏经 [Da4 zang4 jing1] {daai6 cong4 ging1} /Tripitaka Koreana, Buddhist scriptures carved on 81,340 wooden tablets and housed in the Haein Temple 海印寺[Hai3 yin4 si4] in South Gyeongsang province of South Korea/
大蘿蔔 大萝卜 [da4 luo2 bo5] {daai6 lo4 baak6} /see 白蘿蔔|白萝卜[bai2 luo2 bo5]/
大虎頭蜂 大虎头蜂 [da4 hu3 tou2 feng1] {daai6 fu2 tau4 fung1} /Asian giant hornet (Vespa mandarinia)/
大處著眼,小處著手 大处着眼,小处着手 [da4 chu4 zhuo2 yan3 , xiao3 chu4 zhuo2 shou3] {} /think of the big picture, start with the little things (idiom)/
大號 大号 [da4 hao4] {daai6 hou6} /tuba/large size (clothes, print etc)/(polite) (your) name/(coll.) number two/to defecate/
-大蛇丸 大蛇丸 [Da4 she2 wan2] {daai6 se4 jyun4/jyun2} /Orochimaru, Japanese folktale hero/Orochimaru, character in the Naruto manga series/
+大蛇丸 大蛇丸 [Da4 she2 wan2] {daai6 se4 jyun2} /Orochimaru, Japanese folktale hero/Orochimaru, character in the Naruto manga series/
大蝦 大虾 [da4 xia1] {daai6 haa1} /prawn/(Internet slang) expert/whiz/
大融爐 大融炉 [da4 rong2 lu2] {daai6 jung4 lou4} /melting pot/
大蟲 大虫 [da4 chong2] {daai6 cung4} /tiger/
大蠑螈 大蝾螈 [da4 rong2 yuan2] {} /Chinese giant salamander (Andrias davidianus davidianus)/
-大行其道 大行其道 [da4 xing2 qi2 dao4] {daai6 hong4 kei4 dou6} /rampant/very popular/
+大行其道 大行其道 [da4 xing2 qi2 dao4] {daai6 hang6 kei4 dou6} /rampant/very popular/
大街 大街 [da4 jie1] {daai6 gaai1} /street/main street/CL:條|条[tiao2]/
-大街小巷 大街小巷 [da4 jie1 xiao3 xiang4] {daai6 gaai1 siu2 hong6/hong2} /great streets and small alleys (idiom); everywhere in the city/
+大街小巷 大街小巷 [da4 jie1 xiao3 xiang4] {daai6 gaai1 siu2 hong2} /great streets and small alleys (idiom); everywhere in the city/
大衛 大卫 [Da4 wei4] {daai6 wai6} /David (name)/Jacques-Louis David (1748-1825), French neoclassical painter/
大衛·尼爾 大卫·尼尔 [Da4 wei4 · Ni2 er3] {} /Alexandra David-Néel (1868-1969), Belgian-French explorer and writer who traveled in Tibet in the 1920s/
大衛·米利班德 大卫·米利班德 [Da4 wei4 · Mi3 li4 ban1 de2] {} /David Miliband (1965-), UK politician/
-大衛·艾登堡 大卫·艾登堡 [Da4 wei4 · Ai4 deng1 bao3] {} /David Attenborough (1926-), British naturalist and broadcaster, author of Life on Earth 地球上的生物[di4 qiu2 shang4 de5 sheng1 wu4]/
+大衛·艾登堡 大卫·艾登堡 [Da4 wei4 · Ai4 deng1 bao3] {} /David Attenborough (1926-), British naturalist and broadcaster/
大衛營和約 大卫营和约 [Da4 wei4 ying2 he2 yue1] {daai6 wai6 jing4 wo4 joek3} /the Camp David agreement of 1978 brokered by President Jimmy Carter between Israel and Egypt/
大衣 大衣 [da4 yi1] {daai6 ji1} /overcoat/topcoat/cloak/CL:件[jian4]/
-大裂谷 大裂谷 [da4 lie4 gu3] {daai6 lit6 guk1} /great rift valley/
大補帖 大补帖 [da4 bu3 tie3] {daai6 bou2 tip3} /tonic/healthy concoction/(fig.) just what the doctor ordered/(Tw) pirated software/
大西 大西 [Da4 xi1] {daai6 sai1} /Ōnishi (Japanese surname)/
大西國 大西国 [Da4 xi1 guo2] {daai6 sai1 gwok3} /Atlantis/
大西庇阿 大西庇阿 [Da4 xi1 bi4 a1] {daai6 sai1 bei3 o1} /Scipio Africanus (235-183 BC), Roman general and statesman/
大西洋 大西洋 [Da4 xi1 yang2] {daai6 sai1 joeng4} /Atlantic Ocean/
-大西洋中脊 大西洋中脊 [Da4 xi1 yang2 zhong1 ji3] {daai6 sai1 joeng4 zung3 zik3/zek3} /Atlantic mid-ocean ridge/
+大西洋中脊 大西洋中脊 [Da4 xi1 yang2 zhong1 ji3] {daai6 sai1 joeng4 zung3 zik3} /Atlantic mid-ocean ridge/
大西洋國 大西洋国 [Da4 xi1 yang2 guo2] {daai6 sai1 joeng4 gwok3} /Historical name for Portugal during the Qing dynasty/
-大西洋洋中脊 大西洋洋中脊 [Da4 xi1 yang2 yang2 zhong1 ji3] {daai6 sai1 joeng4 joeng4 zung3 zik3/zek3} /Atlantic mid-ocean ridge/
-大要 大要 [da4 yao4] {daai6 jiu3} /abstract/gist/main points/
+大西洋洋中脊 大西洋洋中脊 [Da4 xi1 yang2 yang2 zhong1 ji3] {daai6 sai1 joeng4 joeng4 zung3 zik3} /Atlantic mid-ocean ridge/
+大要 大要 [da4 yao4] {daai6 jiu1} /abstract/gist/main points/
大規模 大规模 [da4 gui1 mo2] {daai6 kwai1 mou4} /large scale/extensive/wide scale/broad scale/
-大規模殺傷性武器 大规模杀伤性武器 [da4 gui1 mo2 sha1 shang1 xing4 wu3 qi4] {daai6 kwai1 mou4 saat3 soeng1 sing3 mou5 hei3} /weapons of mass destruction/
-大觀 大观 [Da4 guan1] {daai6 gun1} /Daguan district of Anqing city 安慶市|安庆市[An1 qing4 shi4], Anhui/
-大觀區 大观区 [Da4 guan1 qu1] {daai6 gun1 keoi1} /Daguan district of Anqing city 安慶市|安庆市[An1 qing4 shi4], Anhui/
+大規模殺傷性武器 大规模杀伤性武器 [da4 gui1 mo2 sha1 shang1 xing4 wu3 qi4] {daai6 kwai1 mou4 saat3 soeng1 sing3 mou5 hei3} /weapon of mass destruction/
+大觀 大观 [Da4 guan1] {daai6 gun1} /Daguan, a district of Anqing City 安慶市|安庆市[An1qing4 Shi4], Anhui/
+大觀區 大观区 [Da4 guan1 Qu1] {daai6 gun1 keoi1} /Daguan, a district of Anqing City 安慶市|安庆市[An1qing4 Shi4], Anhui/
大觀園 大观园 [Da4 guan1 yuan2] {daai6 gun1 jyun4} /Prospect Garden/Grand View Garden, a garden in Dream of the Red Chamber/
大角星 大角星 [Da4 jiao3 xing1] {daai6 gok3 sing1} /Arcturus (brightest star in the constellation Boötes 牧伕座|牧夫座[Mu4 fu1 zuo4])/
-大解 大解 [da4 jie3] {daai6 haai6} /to defecate/to empty one's bowels/
+大解 大解 [da4 jie3] {daai6 gaai3} /to defecate/to empty one's bowels/
大言 大言 [da4 yan2] {daai6 jin4} /to exaggerate/to boast/
大言不慚 大言不惭 [da4 yan2 bu4 can2] {daai6 jin4 bat1 caam4} /to boast shamelessly/to talk big/
大計 大计 [da4 ji4] {daai6 gai3} /large scale program of lasting importance/project of paramount importance/to think big/annual national audit/
-大話骰 大话骰 [da4 hua4 tou2] {daai6 waa6 tau4/sik1} /liar's dice (dice game)/
-大調 大调 [da4 diao4] {daai6 tiu4} /major key (in music)/
+大話骰 大话骰 [da4 hua4 tou2] {daai6 waa2 sik1} /liar's dice (dice game)/
+大調 大调 [da4 diao4] {daai6 diu6} /major key (in music)/
大談 大谈 [da4 tan2] {daai6 taam4} /to harangue/to yak/
大談特談 大谈特谈 [da4 tan2 te4 tan2] {daai6 taam4 dak6 taam4} /to keep on talking about/
大謠 大谣 [da4 yao2] {daai6 jiu4} /high-profile rumormonger (esp. on a microblog)/
大變 大变 [da4 bian4] {daai6 bin3} /huge changes/
-大豆 大豆 [da4 dou4] {daai6 dau6/dau2} /soybean/
-大豐 大丰 [Da4 feng1] {daai6 fung1} /Dafeng, county-level city in Yancheng 鹽城|盐城[Yan2 cheng2], Jiangsu/
-大豐市 大丰市 [Da4 feng1 shi4] {daai6 fung1 si5} /Dafeng, county-level city in Yancheng 鹽城|盐城[Yan2 cheng2], Jiangsu/
+大豆 大豆 [da4 dou4] {daai6 dau6} /soybean/
大象 大象 [da4 xiang4] {daai6 zoeng6} /elephant/CL:隻|只[zhi1]/
大費周章 大费周章 [da4 fei4 zhou1 zhang1] {daai6 fai3 zau1 zoeng1} /to take great pains/to go to a lot of trouble/
大賣場 大卖场 [da4 mai4 chang3] {daai6 maai6 coeng4} /hypermarket/large warehouse-like self-service retail store/
@@ -27842,8 +28013,8 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
大赦 大赦 [da4 she4] {daai6 se3} /amnesty/general pardon/
大赦國際 大赦国际 [Da4 she4 Guo2 ji4] {daai6 se3 gwok3 zai3} /Amnesty International/
大起大落 大起大落 [da4 qi3 da4 luo4] {daai6 hei2 daai6 lok6} /(of market prices etc) to rapidly fluctuate (idiom)/volatile/significant ups and downs/roller coaster/
-大足 大足 [Da4 zu2] {daai6 zuk1} /Dazu suburban county in Chongqing municipality, formerly in Sichuan/
-大足縣 大足县 [Da4 zu2 xian4] {daai6 zuk1 jyun6} /Dazu suburban county in Chongqing municipality, formerly in Sichuan/
+大足 大足 [Da4 zu2] {daai6 zuk1} /Dazu, a district of Chongqing 重慶|重庆[Chong2qing4]/
+大足區 大足区 [Da4 zu2 Qu1] {daai6 zuk1 keoi1} /Dazu, a district of Chongqing 重慶|重庆[Chong2qing4]/
大跌 大跌 [da4 die1] {daai6 dit3} /large fall/
大跌市 大跌市 [da4 die1 shi4] {daai6 dit3 si5} /great market fall/market crash/
大跌眼鏡 大跌眼镜 [da4 die1 yan3 jing4] {daai6 dit3 ngaan5 geng3} /(fig.) to be astounded/
@@ -27854,21 +28025,21 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
大軍 大军 [da4 jun1] {daai6 gwan1} /army/main forces/
大軍區 大军区 [da4 jun1 qu1] {daai6 gwan1 keoi1} /PLA military region/
大軸戲 大轴戏 [da4 zhou4 xi4] {daai6 zuk6 hei3} /last item on a program (theater)/
-大轉 大转 [da4 zhuan3] {daai6 zyun3} /to turn left (Shanghainese)/
-大辟 大辟 [da4 pi4] {daai6 pik1} /death sentence/crime punishable by death/
+大轉 大转 [da4 zhuan3] {daai6 zyun2} /to turn left (Shanghainese)/
+大辟 大辟 [da4 pi4] {daai6 pik1} /(literary) death sentence; decapitation/
大農場 大农场 [da4 nong2 chang3] {daai6 nung4 coeng4} /ranch/
大逃港 大逃港 [Da4 Tao2 Gang3] {daai6 tou4 gong2} /exodus to Hong Kong (from mainland China, 1950s-1970s)/
-大逆不道 大逆不道 [da4 ni4 bu4 dao4] {daai6 jik6/ngaak6 bat1 dou6} /disgraceful (of behavior that is unfilial, rebellious or otherwise in grave breach of the norms of society)/
-大通 大通 [Da4 tong1] {daai6 tung1} /Datong district of Huainan city 淮南市[Huai2 nan2 shi4], Anhui/Datong Hui and Tu autonomous county in Xining 西寧|西宁[Xi1 ning2], Qinghai/
-大通區 大通区 [Da4 tong1 qu1] {daai6 tung1 keoi1} /Datong district of Huainan city 淮南市[Huai2 nan2 shi4], Anhui/
+大逆不道 大逆不道 [da4 ni4 bu4 dao4] {daai6 jik6 bat1 dou6} /disgraceful (of behavior that is unfilial, rebellious or otherwise in grave breach of the norms of society)/
+大通 大通 [Da4 tong1] {daai6 tung1} /Datong, a district of Huainan City 淮南市[Huai2nan2 Shi4], Anhui/Datong Hui and Tu Autonomous County in Xining 西寧|西宁[Xi1ning2], Qinghai/
+大通區 大通区 [Da4 tong1 Qu1] {daai6 tung1 keoi1} /Datong, a district of Huainan City 淮南市[Huai2nan2 Shi4], Anhui/
大通回族土族自治縣 大通回族土族自治县 [Da4 tong1 Hui2 zu2 Tu3 zu2 Zi4 zhi4 xian4] {daai6 tung1 wui4 zuk6 tou2 zuk6 zi6 zi6 jyun6} /Datong Hui and Tu autonomous county in Xining 西寧|西宁[Xi1 ning2], Qinghai/
大通縣 大通县 [Da4 tong1 xian4] {daai6 tung1 jyun6} /Datong Hui and Tu autonomous county in Xining 西寧|西宁[Xi1 ning2], Qinghai/
大連 大连 [Da4 lian2] {daai6 lin4} /Dalian subprovincial city in Liaoning province 遼寧省|辽宁省[Liao2 ning2 Sheng3] in northeast China/
-大連外國語大學 大连外国语大学 [Da4 lian2 Wai4 guo2 yu3 Da4 xue2] {daai6 lin4 ngoi6 gwok3 jyu6 daai6 hok6} /Dalian University of Foreign Languages/
+大連外國語大學 大连外国语大学 [Da4 lian2 Wai4 guo2 yu3 Da4 xue2] {daai6 lin4 ngoi6 gwok3 jyu5 daai6 hok6} /Dalian University of Foreign Languages/
大連市 大连市 [Da4 lian2 shi4] {daai6 lin4 si5} /Dalian subprovincial city in Liaoning province 遼寧省|辽宁省[Liao2 ning2 Sheng3] in northeast China/
大連理工大學 大连理工大学 [Da4 lian2 Li3 gong1 Da4 xue2] {daai6 lin4 lei5 gung1 daai6 hok6} /Dalian University of Technology/
大進大出 大进大出 [da4 jin4 da4 chu1] {daai6 zeon3 daai6 ceot1} /large-scale import and export/
-大運 大运 [Da4 yun4] {daai6 wan6} /Mandate of Heaven/the Grand Canal, 1800 km from Beijing to Hangzhou, built starting from 486 BC/usually written 大運河|大运河[Da4 Yun4 he2]/
+大運 大运 [da4 yun4] {daai6 wan6} /a stroke of luck/World University Games (formerly "Universiade") (abbr. for 大學生運動會|大学生运动会[da4 xue2 sheng1 yun4 dong4 hui4])/
大運河 大运河 [Da4 Yun4 he2] {daai6 wan6 ho4} /the Grand Canal, 1800 km from Beijing to Hangzhou, built starting from 486 BC/
大過 大过 [da4 guo4] {daai6 gwo3} /serious mistake/major demerit/
大過年 大过年 [da4 guo4 nian2] {daai6 gwo3 nin4} /Chinese New Year/
@@ -27881,24 +28052,20 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
大邱 大邱 [Da4 qiu1] {daai6 jau1} /Daegu Metropolitan City, capital of North Gyeongsang Province 慶尚北道|庆尚北道[Qing4 shang4 bei3 dao4] in east South Korea/
大邱市 大邱市 [Da4 qiu1 shi4] {daai6 jau1 si5} /Daegu Metropolitan City, capital of North Gyeongsang Province 慶尚北道|庆尚北道[Qing4 shang4 bei3 dao4] in east South Korea/
大邱廣域市 大邱广域市 [Da4 qiu1 guang3 yu4 shi4] {daai6 jau1 gwong2 wik6 si5} /Daegu Metropolitan City, capital of North Gyeongsang Province 慶尚北道|庆尚北道[Qing4 shang4 bei3 dao4] in east South Korea/
-大部 大部 [da4 bu4] {daai6 bou6} /most of/the majority of sth/
-大部分 大部分 [da4 bu4 fen5] {daai6 bou6 fan6} /in large part/the greater part/the majority/
+大部 大部 [da4 bu4] {daai6 bou6} /the greater part; the majority; most/
+大部分 大部分 [da4 bu4 fen5] {daai6 bou6 fan1} /the greater part; the majority; most/Taiwan pr. [da4bu4fen4]/
大部制 大部制 [da4 bu4 zhi4] {daai6 bou6 zai3} /super-ministry system (reform aimed at streamlining government department functions)/
大都 大都 [Da4 du1] {daai6 dou1} /Dadu, capital of China during the Yuan Dynasty (1280-1368), modern day Beijing/
大都 大都 [da4 dou1] {daai6 dou1} /for the most part/on the whole/also pr. [da4 du1]/
大都 大都 [da4 du1] {daai6 dou1} /for the most part/on the whole/metropolitan/
大都市 大都市 [da4 du1 shi4] {daai6 dou1 si5} /metropolis/large city/megacity/
-大都市地區 大都市地区 [da4 du1 shi4 di4 qu1] {daai6 dou1 si5 dei6 keoi1} /metropolitan area/
-大都會 大都会 [da4 du1 hui4] {daai6 dou1 wui6/wui2} /major city/metropolis/metropolitan/
+大都會 大都会 [da4 du1 hui4] {daai6 dou1 wui6} /major city/metropolis/metropolitan/
大醇小疵 大醇小疵 [da4 chun2 xiao3 ci1] {daai6 seon4 siu2 ci1} /great despite minor blemishes/a rough diamond/
-大里 大里 [Da4 li3] {daai6 leoi5} /Dali or Tali City in Taichung County 臺中縣|台中县[Tai2 zhong1 Xian4], Taiwan/
-大里市 大里市 [Da4 li3 Shi4] {daai6 leoi5 si5} /Dali or Tali City in Taichung County 臺中縣|台中县[Tai2 zhong1 Xian4], Taiwan/
大野 大野 [Da4 ye3] {daai6 je5} /Ōno (Japanese surname and place name)/
大野狼 大野狼 [da4 ye3 lang2] {daai6 je5 long4} /big bad wolf/
-大量 大量 [da4 liang4] {daai6 loeng6} /great amount/large quantity/bulk/numerous/generous/magnanimous/
-大量殺傷武器 大量杀伤武器 [da4 liang4 sha1 shang1 wu3 qi4] {daai6 loeng6 saat3 soeng1 mou5 hei3} /weapons of mass destruction/
-大量生產 大量生产 [da4 liang4 sheng1 chan3] {daai6 loeng6 sang1/saang1 caan2} /to manufacture in bulk/mass production/
-大金背啄木鳥 大金背啄木鸟 [da4 jin1 bei4 zhuo2 mu4 niao3] {daai6 gam1 bui6 doek3 muk6 niu5} /(bird species of China) greater flameback (Chrysocolaptes lucidus)/
+大量 大量 [da4 liang4] {daai6 loeng4} /great amount/large quantity/bulk/numerous/generous/magnanimous/
+大量生產 大量生产 [da4 liang4 sheng1 chan3] {daai6 loeng4 sang1 caan2} /to manufacture in bulk/mass production/
+大金背啄木鳥 大金背啄木鸟 [da4 jin1 bei4 zhuo2 mu4 niao3] {daai6 gam1 bui6 doek3 muk6 niu5} /(bird species of China) buff-spotted flameback (Chrysocolaptes lucidus)/
大釜 大釜 [da4 fu3] {daai6 fu2} /cauldron/
大鋼琴 大钢琴 [da4 gang1 qin2] {daai6 gong3 kam4} /grand piano/
大錘 大锤 [da4 chui2] {daai6 ceoi4} /sledgehammer/
@@ -27909,13 +28076,15 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
大鍋飯 大锅饭 [da4 guo1 fan4] {daai6 wo1 faan6} /meal cooked in a large pot/communal meal/(fig.) system that rewards everyone equally regardless of merit/
大鍵琴 大键琴 [da4 jian4 qin2] {daai6 gin6 kam4} /a harpsichord/
大鐮刀 大镰刀 [da4 lian2 dao1] {daai6 lim4 dou1} /scythe/
-大長今 大长今 [Da4 chang2 jin1] {daai6 zoeng2 gam1} /Dae Jang Geum, a 2003 Korean historical drama TV series/
+大長今 大长今 [Da4 chang2 jin1] {daai6 coeng4 gam1} /Dae Jang Geum, a 2003 Korean historical drama TV series/
大長嘴地鶇 大长嘴地鸫 [da4 chang2 zui3 di4 dong1] {} /(bird species of China) long-billed thrush (Zoothera monticola)/
-大長腿 大长腿 [da4 chang2 tui3] {daai6 zoeng2 teoi2} /(coll.) (a person's) long legs/
+大長腿 大长腿 [da4 chang2 tui3] {daai6 coeng4 teoi2} /(coll.) (a person's) long legs/
大門 大门 [Da4 men2] {daai6 mun4} /the Doors, US rock band/
大門 大门 [da4 men2] {daai6 mun4} /entrance/door/gate/large and influential family/
大開 大开 [da4 kai1] {daai6 hoi1} /to open wide/
-大開齋 大开斋 [Da4 kai1 zhai1] {daai6 hoi1 zaai1} /see 開齋節|开斋节[Kai1 zhai1 jie2]/
+大開大合 大开大合 [da4 kai1 - da4 he2] {daai6 hoi1 daai6 hap6} /(idiom) epic in scope; wide-ranging/
+大開眼界 大开眼界 [da4 kai1 - yan3 jie4] {daai6 hoi1 ngaan5 gaai3} /(idiom) to broaden one's horizons greatly/
+大開齋 大开斋 [Da4 kai1 zhai1] {daai6 hoi1 zaai1} /see 開齋節|开斋节[Kai1zhai1jie2]/
大關 大关 [da4 guan1] {daai6 gwaan1} /strategic pass/barrier or mark (i.e. a level considered impressive, usually a round figure such as 10,000)/instrument of torture used to break limbs/
大關縣 大关县 [Da4 guan1 xian4] {daai6 gwaan1 jyun6} /Daguan county in Zhaotong 昭通[Zhao1 tong1], Yunnan/
大阪 大阪 [Da4 ban3] {} /Ōsaka, a city and prefecture in Japan/
@@ -27925,27 +28094,25 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
大限 大限 [da4 xian4] {daai6 haan6} /the limit/maximum/one's allocated lifespan/
大限到來 大限到来 [da4 xian4 dao4 lai2] {daai6 haan6 dou3 loi4} /to die/one's allocated lifespan is accomplished/
大限臨頭 大限临头 [da4 xian4 lin2 tou2] {daai6 haan6 lam4 tau4} /facing the end (idiom); at the end of one's life/with one foot in the grave/
-大院 大院 [da4 yuan4] {daai6 jyun6} /courtyard (surrounded by many buildings)/compound/great institution/
+大院 大院 [da4 yuan4] {daai6 jyun6} /courtyard; compound/
大陪審團 大陪审团 [da4 pei2 shen3 tuan2] {daai6 pui4 sam2 tyun4} /grand jury/
大陸 大陆 [Da4 lu4] {daai6 luk6} /mainland China (reference to the PRC)/
-大陸 大陆 [da4 lu4] {daai6 luk6} /continent/mainland/CL:個|个[ge4],塊|块[kuai4]/
-大陸坡 大陆坡 [da4 lu4 po1] {daai6 luk6 po1/bo1} /continental slope (boundary of continental shelf)/
+大陸 大陆 [da4 lu4] {daai6 luk6} /continent; mainland/CL:個|个[ge4],塊|块[kuai4]/
+大陸坡 大陆坡 [da4 lu4 po1] {daai6 luk6 bo1} /continental slope (boundary of continental shelf)/
大陸塊 大陆块 [da4 lu4 kuai4] {daai6 luk6 faai3} /continental plates (geology)/
大陸妹 大陆妹 [da4 lu4 mei4] {daai6 luk6 mui6} /(in Taiwan, Hong Kong or Macao) girl from the mainland/(Tw) Fushan lettuce 福山萵苣|福山莴苣[Fu2 shan1 wo1 ju4]/
大陸客 大陆客 [da4 lu4 ke4] {daai6 luk6 haak3} /(Tw) tourist from mainland China/illegal immigrant from mainland China/
大陸性 大陆性 [da4 lu4 xing4] {daai6 luk6 sing3} /continental/
大陸性氣候 大陆性气候 [da4 lu4 xing4 qi4 hou4] {daai6 luk6 sing3 hei3 hau6} /continental climate/
大陸架 大陆架 [da4 lu4 jia4] {daai6 luk6 gaa3} /continental shelf/
-大陸漂移 大陆漂移 [da4 lu4 piao1 yi2] {daai6 luk6 piu3 ji4} /continental drift/
+大陸漂移 大陆漂移 [da4 lu4 piao1 yi2] {daai6 luk6 piu1 ji4} /continental drift/
大隊 大队 [da4 dui4] {daai6 deoi6} /group/a large body of/production brigade/military group/
大隻 大只 [da4 zhi1] {daai6 zek3} /big/
大雁 大雁 [da4 yan4] {daai6 ngaan6} /wild goose/CL:隻|只[zhi1]/
大雁塔 大雁塔 [Da4 yan4 ta3] {daai6 ngaan6 taap3} /Giant Wild Goose Pagoda in Xi'an/
大雄 大雄 [da4 xiong2] {daai6 hung4} /great hero/main Buddhist image (in temple)/
大雄寶殿 大雄宝殿 [da4 xiong2 bao3 dian4] {daai6 hung4 bou2 din6} /Hall of Great Strength, main hall of a Buddhist temple containing the main image of veneration 大雄[da4 xiong2]/
-大雅 大雅 [Da4 ya3] {daai6 ngaa5} /Daya or Taya Township in Taichung County 臺中縣|台中县[Tai2 zhong1 Xian4], Taiwan/
大雅 大雅 [da4 ya3] {daai6 ngaa5} /one of the three main divisions of the Book of Songs 詩經|诗经/
-大雅鄉 大雅乡 [Da4 ya3 Xiang1] {daai6 ngaa5 hoeng1} /Daya or Taya Township in Taichung County 臺中縣|台中县[Tai2 zhong1 Xian4], Taiwan/
大雜燴 大杂烩 [da4 za2 hui4] {daai6 zaap6 wui6} /mix-up/mish-mash/potpourri/
大雜院 大杂院 [da4 za2 yuan4] {daai6 zaap6 jyun6} /compound with many families living together/
大難 大难 [da4 nan4] {daai6 naan6} /great catastrophe/
@@ -27955,36 +28122,37 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
大雨 大雨 [da4 yu3] {daai6 jyu5} /heavy rain/CL:場|场[chang2]/
大雨如注 大雨如注 [da4 yu3 ru2 zhu4] {daai6 jyu5 jyu4 zyu3} /pouring with rain/rain bucketing down/
大雪 大雪 [Da4 xue3] {daai6 syut3} /Daxue or Great Snow, 21st of the 24 solar terms 二十四節氣|二十四节气 7th-21st December/
+大雷 大雷 [da4 lei2] {daai6 leoi4} /(slang) large breasts/
大霧 大雾 [da4 wu4] {daai6 mou6} /thick fog/
-大青山 大青山 [Da4 qing1 Shan1] {daai6 cing1/ceng1 saan1} /Daqing Mountain in Hohhot 呼和浩特[Hu1 he2 hao4 te4], Inner Mongolia/
+大青山 大青山 [Da4 qing1 Shan1] {daai6 ceng1 saan1} /Daqing Mountain in Hohhot 呼和浩特[Hu1 he2 hao4 te4], Inner Mongolia/
大面積 大面积 [da4 mian4 ji1] {daai6 min6 zik1} /large area/(fig.) (of a problem) (occurring) on a massive scale/
大韓帝國 大韩帝国 [Da4 han2 Di4 guo2] {daai6 hon4 dai3 gwok3} /Korean Empire, from fall of Joseon dynasty in 1897 to annexation by Japan in 1910/
大韓民國 大韩民国 [Da4 han2 Min2 guo2] {daai6 hon4 man4 gwok3} /Republic of Korea (South Korea)/
大韓航空 大韩航空 [Da4 han2 Hang2 kong1] {daai6 hon4 hong4 hung1} /Korean Air, South Korea's main airline/
-大韻 大韵 [da4 yun4] {daai6 wan6/wan5} /rhyme group (group of characters that rhyme, in rhyme books)/
+大韻 大韵 [da4 yun4] {daai6 wan6} /rhyme group (group of characters that rhyme, in rhyme books)/
大項 大项 [da4 xiang4] {daai6 hong6} /main item (of program)/
大頭 大头 [da4 tou2] {daai6 tau4} /big head/mask in the shape of a big head/the larger end of sth/the main part/the lion's share/dupe/sucker/(old) silver coin with a bust of Yuan Shikai 袁世凱|袁世凯[Yuan2 Shi4 kai3] on the obverse side/
大頭照 大头照 [da4 tou2 zhao4] {daai6 tau4 ziu3} /head-and-shoulders photo (esp. a formal one used in a passport, ID card etc)/
大頭目 大头目 [da4 tou2 mu4] {daai6 tau4 muk6} /the boss/
大頭貼 大头贴 [da4 tou2 tie1] {daai6 tau4 tip3} /photo sticker booth/
-大頭釘 大头钉 [da4 tou2 ding1] {daai6 tau4 ding1/deng1} /tack/thumbtack/push pin/
+大頭釘 大头钉 [da4 tou2 ding1] {daai6 tau4 deng1} /tack/thumbtack/push pin/
大題小作 大题小作 [da4 ti2 xiao3 zuo4] {daai6 tai4 siu2 zok3} /to cut a long story short/a brief treatment of a complicated subject/fig. to treat an important question as a minor matter/
-大願地藏菩薩 大愿地藏菩萨 [Da4 yuan4 Di4 zang4 Pu2 sa4] {daai6 jyun6 dei6 zong6 pou4 saat3} /Kṣitigarbha Bodhisattva, the Bodhisattva of the Great Vow (to save all souls before accepting Bodhi)/also translated Earth Treasury, Earth Womb, or Earth Store Bodhisattva/
+大願地藏菩薩 大愿地藏菩萨 [Da4 yuan4 Di4 zang4 Pu2 sa4] {daai6 jyun6 dei6 cong4 pou4 saat3} /Kṣitigarbha Bodhisattva, the Bodhisattva of the Great Vow (to save all souls before accepting Bodhi)/also translated Earth Treasury, Earth Womb, or Earth Store Bodhisattva/
大類 大类 [da4 lei4] {daai6 leoi6} /main type/main class/main category/
大顯神通 大显神通 [da4 xian3 shen2 tong1] {daai6 hin2 san4 tung1} /to display one's remarkable skill or prowess/to give full play to one's brilliant abilities/
大顯身手 大显身手 [da4 xian3 shen1 shou3] {daai6 hin2 san1 sau2} /(idiom) fully displaying one's capabilities/
大風 大风 [da4 feng1] {daai6 fung1} /gale/CL:場|场[chang2]/
大飽口福 大饱口福 [da4 bao3 kou3 fu2] {daai6 baau2 hau2 fuk1} /to eat one's fill/to have a good meal/
大飽眼福 大饱眼福 [da4 bao3 yan3 fu2] {daai6 baau2 ngaan5 fuk1} /to feast one's eyes/
-大餅 大饼 [da4 bing3] {daai6 bing2} /large flat bread/
-大餐 大餐 [da4 can1] {daai6 caan1} /great meal/banquet/
+大餅 大饼 [da4 bing3] {daai6 beng2} /large flat bread/
+大餐 大餐 [da4 can1] {daai6 caan1} /sumptuous meal; banquet/
大餘 大余 [Da4 yu2] {daai6 jyu4} /Dayu county in Ganzhou 贛州|赣州[Gan4 zhou1], Jiangxi/
大餘縣 大余县 [Da4 yu2 xian4] {daai6 jyu4 jyun6} /Dayu county in Ganzhou 贛州|赣州[Gan4 zhou1], Jiangxi/
大馬 大马 [Da4 ma3] {daai6 maa5} /Malaysia/
大馬哈魚 大马哈鱼 [da4 ma3 ha3 yu2] {daai6 maa5 haa1 jyu4} /chum salmon/
大馬士革 大马士革 [Da4 ma3 shi4 ge2] {daai6 maa5 si6 gaak3} /Damascus, capital of Syria/
大馬士革李 大马士革李 [Da4 ma3 shi4 ge2 li3] {daai6 maa5 si6 gaak3 lei5} /damson (fruit)/
-大駕 大驾 [da4 jia4] {daai6 gaa3} /imperial chariot/(fig.) emperor/(polite) you/
+大駕 大驾 [da4 jia4] {daai6 gaa3} /imperial chariot; (fig.) emperor/(polite) you/
大駕光臨 大驾光临 [da4 jia4 guang1 lin2] {daai6 gaa3 gwong1 lam4} /we are honored by your presence/
大驚 大惊 [da4 jing1] {daai6 ging1} /with great alarm/
大驚失色 大惊失色 [da4 jing1 shi1 se4] {daai6 ging1 sat1 sik1} /to turn pale with fright (idiom)/
@@ -27992,7 +28160,7 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
大體 大体 [da4 ti3] {daai6 tai2} /in general; more or less; in rough terms; basically; on the whole/overall situation; the big picture/cadaver for dissection in training medical students/
大體上 大体上 [da4 ti3 shang4] {daai6 tai2 soeng6} /overall/in general terms/
大體老師 大体老师 [da4 ti3 lao3 shi1] {daai6 tai2 lou5 si1} /cadaver for dissection in training medical students/
-大體解剖學 大体解剖学 [da4 ti3 jie3 pou1 xue2] {daai6 tai2 haai6 pau2 hok6} /(medicine) gross anatomy/
+大體解剖學 大体解剖学 [da4 ti3 jie3 pou1 xue2] {daai6 tai2 gaai3 pau2 hok6} /(medicine) gross anatomy/
大鬧 大闹 [da4 nao4] {daai6 naau6} /to cause havoc/to run amok/
大鬧天宮 大闹天宫 [Da4 nao4 Tian1 gong1] {daai6 naau6 tin1 gung1} /Monkey Wreaks Havoc in Heaven, story about the Monkey King Sun Wukong 孫悟空|孙悟空[Sun1 Wu4 kong1] from the novel Journey to the West 西遊記|西游记/
大魚大肉 大鱼大肉 [da4 yu2 da4 rou4] {daai6 jyu4 daai6 juk6} /dishes with generous amounts of meat and fish/lavish meal/
@@ -28006,7 +28174,7 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
大鳴大放運動 大鸣大放运动 [Da4 ming2 da4 fang4 Yun4 dong4] {daai6 ming4 daai6 fong3 wan6 dung6} /see 百花運動|百花运动[Bai3 hua1 Yun4 dong4]/
大鴇 大鸨 [da4 bao3] {daai6 bou2} /(bird species of China) great bustard (Otis tarda)/
大鴻臚 大鸿胪 [da4 hong2 lu2] {daai6 hung4 lou4} /Grand Herald in imperial China, one of the Nine Ministers 九卿[jiu3 qing1]/
-大鵑鶪 大鹃䴗 [da4 juan1 ju2] {} /(bird species of China) large cuckooshrike (Coracina macei)/
+大鵑鵙 大鹃鵙 [da4 juan1 ju2] {} /(bird species of China) large cuckooshrike (Coracina macei)/
大鵟 大𫛭 [da4 kuang2] {} /(bird species of China) upland buzzard (Buteo hemilasius)/
大鵬 大鹏 [da4 peng2] {daai6 paang4} /legendary giant bird/
大鵬鳥 大鹏鸟 [da4 peng2 niao3] {daai6 paang4 niu5} /roc (mythical bird of prey)/
@@ -28014,14 +28182,14 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
大麗花 大丽花 [da4 li4 hua1] {daai6 lai6 faa1} /dahlia (loanword)/
大麥 大麦 [da4 mai4] {daai6 mak6} /barley/
大麥克 大麦克 [Da4 Mai4 ke4] {daai6 mak6 hak1} /Big Mac (McDonald's hamburger) (Tw)/
-大麥克指數 大麦克指数 [Da4 Mai4 ke4 Zhi3 shu4] {daai6 mak6 hak1 zi2 sou3} /see 巨無霸漢堡包指數|巨无霸汉堡包指数[Ju4 wu2 ba4 han4 bao3 bao1 Zhi3 shu4]/
+大麥克指數 大麦克指数 [Da4 Mai4 ke4 Zhi3 shu4] {daai6 mak6 hak1 zi2 sou2} /see 巨無霸漢堡包指數|巨无霸汉堡包指数[Ju4 wu2 ba4 han4 bao3 bao1 Zhi3 shu4]/
大麥地 大麦地 [Da4 mai4 di4] {daai6 mak6 dei6} /place name in Ningxia with rock carving conjectured to be a stage in the development of Chinese characters/
大麥町 大麦町 [da4 mai4 ting3] {daai6 mak6 ding1} /Dalmatian (dog breed)/
大麻 大麻 [da4 ma2] {daai6 maa4} /hemp (Cannabis sativa)/cannabis/marijuana/
大麻二酚 大麻二酚 [da4 ma2 er4 fen1] {daai6 maa4 ji6 fan1} /cannabidiol (CBD)/
大麻哈魚 大麻哈鱼 [da4 ma2 ha3 yu2] {daai6 maa4 haa1 jyu4} /see 大馬哈魚|大马哈鱼[da4 ma3 ha3 yu2]/
-大麻里 大麻里 [Da4 ma2 li3] {daai6 maa4 leoi5} /Damali or Tamali township in Taitung County 臺東縣|台东县[Tai2 dong1 Xian4], southeast Taiwan/same as Taimali 太麻里[Tai4 ma2 li3]/
-大麻里鄉 大麻里乡 [Da4 ma2 li3 xiang1] {daai6 maa4 leoi5 hoeng1} /Damali or Tamali township in Taitung County 臺東縣|台东县[Tai2 dong1 Xian4], southeast Taiwan/same as Taimali 太麻里[Tai4 ma2 li3]/
+大麻里 大麻里 [Da4 ma2 li3] {daai6 maa4 lei5} /Damali or Tamali township in Taitung County 臺東縣|台东县[Tai2 dong1 Xian4], southeast Taiwan/same as Taimali 太麻里[Tai4 ma2 li3]/
+大麻里鄉 大麻里乡 [Da4 ma2 li3 xiang1] {daai6 maa4 lei5 hoeng1} /Damali or Tamali township in Taitung County 臺東縣|台东县[Tai2 dong1 Xian4], southeast Taiwan/same as Taimali 太麻里[Tai4 ma2 li3]/
大麻鳽 大麻鳽 [da4 ma2 yan2] {} /(bird species of China) Eurasian bittern (Botaurus stellaris)/
大黃 大黄 [da4 huang2] {daai6 wong4} /rhubarb (botany)/
大黃冠啄木鳥 大黄冠啄木鸟 [da4 huang2 guan1 zhuo2 mu4 niao3] {daai6 wong4 gun3 doek3 muk6 niu5} /(bird species of China) greater yellownape (Chrysophlegma flavinucha)/
@@ -28033,43 +28201,41 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
大齋期 大斋期 [da4 zhai1 qi1] {daai6 zaai1 kei4} /Lent (Christian period of forty days before Easter)/
大齋節 大斋节 [da4 zhai1 jie2] {daai6 zaai1 zit3} /great fast/Christian lent/
大齡 大龄 [da4 ling2] {daai6 ling4} /older (than average in a group, at school, for marriage etc)/
-大齡青年 大龄青年 [da4 ling2 qing1 nian2] {daai6 ling4 cing1/ceng1 nin4} /young people in their late 20s or older who are still unmarried/
+大齡青年 大龄青年 [da4 ling2 qing1 nian2] {daai6 ling4 ceng1 nin4} /young people in their late 20s or older who are still unmarried/
大𥻗子 大𥻗子 [da4 cha2 zi5] {} /gruel made from coarsely ground maize/
天 天 [tian1] {tin1} /day/sky/heaven/
-天上 天上 [tian1 shang4] {tin1 soeng6} /celestial/heavenly/
+天上 天上 [tian1 shang4] {tin1 soeng6} /the sky; the heavens/
天上下刀子 天上下刀子 [tian1 shang4 xia4 dao1 zi5] {tin1 soeng6 haa6 dou1 zi2} /lit. knives rain down from the sky (idiom)/fig. (even if) the sky crumbles/
-天上不會掉餡餅 天上不会掉馅饼 [tian1 shang4 bu4 hui4 diao4 xian4 bing3] {tin1 soeng6 bat1 wui6/wui2 diu6 haam6 bing2} /there is no such thing as a free lunch (idiom)/
-天上掉餡餅 天上掉馅饼 [tian1 shang4 diao4 xian4 bing3] {tin1 soeng6 diu6 haam6 bing2} /a meat pie falls from the sky (idiom)/to have something fall into your lap/
+天上不會掉餡餅 天上不会掉馅饼 [tian1 shang4 bu4 hui4 diao4 xian4 bing3] {tin1 soeng6 bat1 wui6 diu6 haam6 beng2} /there is no such thing as a free lunch (idiom)/
+天上掉餡餅 天上掉馅饼 [tian1 shang4 diao4 xian4 bing3] {tin1 soeng6 diu6 haam6 beng2} /a meat pie falls from the sky (idiom)/to have something fall into your lap/
天下 天下 [tian1 xia4] {tin1 haa6} /land under heaven/the whole world/the whole of China/realm/rule/
天下大亂 天下大乱 [tian1 xia4 da4 luan4] {tin1 haa6 daai6 lyun6} /the whole country in rebellion/
天下太平 天下太平 [tian1 xia4 tai4 ping2] {tin1 haa6 taai3 ping4} /the whole world at peace (idiom); peace and prosperity/
-天下沒有不散的宴席 天下没有不散的宴席 [tian1 xia4 mei2 you3 bu4 san4 de5 yan4 xi2] {tin1 haa6 mut6 jau5 bat1 saan3 dik1 jin3 zik6} /see 天下沒有不散的筵席|天下没有不散的筵席[tian1 xia4 mei2 you3 bu4 san4 de5 yan2 xi2]/
-天下沒有不散的筵席 天下没有不散的筵席 [tian1 xia4 mei2 you3 bu4 san4 de5 yan2 xi2] {tin1 haa6 mut6 jau5 bat1 saan3 dik1 jin4 zik6} /all good things must come to an end (idiom)/
+天下沒有不散的宴席 天下没有不散的宴席 [tian1 xia4 mei2 you3 bu4 san4 de5 yan4 xi2] {tin1 haa6 mut6 jau5 bat1 saan2 dik1 jin3 zik6} /see 天下沒有不散的筵席|天下没有不散的筵席[tian1 xia4 mei2 you3 bu4 san4 de5 yan2 xi2]/
+天下沒有不散的筵席 天下没有不散的筵席 [tian1 xia4 mei2 you3 bu4 san4 de5 yan2 xi2] {tin1 haa6 mut6 jau5 bat1 saan2 dik1 jin4 zik6} /all good things must come to an end (idiom)/
天下烏鴉一般黑 天下乌鸦一般黑 [tian1 xia4 wu1 ya1 yi1 ban1 hei1] {tin1 haa6 wu1 aa1 jat1 bun1 hak1} /all crows are black (idiom)/evil people are bad all over the world/
-天下無難事,只怕有心人 天下无难事,只怕有心人 [tian1 xia4 wu2 nan2 shi4 , zhi3 pa4 you3 xin1 ren2] {} /there is nothing the determined person can't accomplish (idiom)/persistence will overcome/
+天下無難事,只怕有心人 天下无难事,只怕有心人 [tian1 xia4 wu2 nan2 shi4 , zhi3 pa4 you3 xin1 ren2] {} /lit. there is nothing the determined person can't accomplish (idiom)/fig. persistence will overcome/
天下第一 天下第一 [tian1 xia4 di4 yi1] {tin1 haa6 dai6 jat1} /first under heaven/number one in the country/
天下興亡,匹夫有責 天下兴亡,匹夫有责 [tian1 xia4 xing1 wang2 , pi3 fu1 you3 ze2] {} /The rise and fall of the nation concerns everyone (idiom). Everyone bears responsibility for the prosperity of society./
天不怕地不怕 天不怕地不怕 [tian1 bu4 pa4 di4 bu4 pa4] {tin1 bat1 paa3 dei6 bat1 paa3} /fearing nothing in Heaven or Earth (idiom)/fearless/
天主 天主 [Tian1 zhu3] {tin1 zyu2} /God (in Catholicism)/abbr. for 天主教[Tian1 zhu3 jiao4], Catholicism/
天主教 天主教 [Tian1 zhu3 jiao4] {tin1 zyu2 gaau3} /Catholicism/
天主教徒 天主教徒 [Tian1 zhu3 jiao4 tu2] {tin1 zyu2 gaau3 tou4} /Catholic/follower of Catholicism/
-天主教會 天主教会 [Tian1 zhu3 Jiao4 hui4] {tin1 zyu2 gaau3 wui6/wui2} /the Catholic Church/
-天主的羔羊 天主的羔羊 [Tian1 zhu3 de5 Gao1 yang2] {tin1 zyu2 dik1 gou1 joeng4} /the Lamb of God/
-天井 天井 [tian1 jing3] {tin1 zing2/zeng2} /courtyard/atrium/opening in a roof/skylight/caisson ceiling/(TCM) acupuncture point TB10/
-天亮 天亮 [tian1 liang4] {tin1 loeng6} /dawn/daybreak/
+天主教會 天主教会 [Tian1 zhu3 Jiao4 hui4] {tin1 zyu2 gaau3 wui6} /the Catholic Church/
+天井 天井 [tian1 jing3] {tin1 zeng2} /courtyard/atrium/opening in a roof/skylight/caisson ceiling/(TCM) acupuncture point TB10/
+天亮 天亮 [tian1 liang4] {tin1 loeng6} /to grow light (at daybreak)/
天人 天人 [tian1 ren2] {tin1 jan4} /Man and Heaven/celestial being/
天人合一 天人合一 [tian1 ren2 he2 yi1] {tin1 jan4 hap6 jat1} /oneness of heaven and humanity/the theory that man is an integral part of nature/
-天人感應 天人感应 [tian1 ren2 gan3 ying4] {tin1 jan4 gam2 jing3} /interactions between heaven and mankind (Han Dynasty doctrine)/
+天人感應 天人感应 [tian1 ren2 gan3 ying4] {tin1 jan4 gam2 jing1} /interactions between heaven and mankind (Han Dynasty doctrine)/
天仙 天仙 [tian1 xian1] {tin1 sin1} /immortal (esp. female)/deity/fairy/Goddess/fig. beautiful woman/
天份 天份 [tian1 fen4] {tin1 fan6} /variant of 天分[tian1 fen4]/
天低吳楚,眼空無物 天低吴楚,眼空无物 [tian1 di1 Wu2 Chu3 , yan3 kong1 wu2 wu4] {} /the sky hangs low over the Yangtze, empty as far as the eye can see (idiom); nothing to see to the broad horizon/
-天佑吾人基業 天佑吾人基业 [tian1 you4 wu2 ren2 ji1 ye4] {tin1 jau6 ng4 jan4 gei1 jip6} /annuit coeptis/
天作之合 天作之合 [tian1 zuo4 zhi1 he2] {tin1 zok3 zi1 hap6} /a match made in heaven (idiom)/
天使 天使 [tian1 shi3] {tin1 si3} /angel/
天使報喜節 天使报喜节 [Tian1 shi3 bao4 xi3 jie2] {tin1 si3 bou3 hei2 zit3} /Annunciation (Christian festival on 25th March)/Lady day/
天候 天候 [tian1 hou4] {tin1 hau6} /weather/
天倫 天伦 [tian1 lun2] {tin1 leon4} /family bonds/ethical family relations/
-天倫之樂 天伦之乐 [tian1 lun2 zhi1 le4] {tin1 leon4 zi1 ngok6} /family love and joy/domestic bliss/
+天倫之樂 天伦之乐 [tian1 lun2 zhi1 le4] {tin1 leon4 zi1 lok6} /family love and joy/domestic bliss/
天價 天价 [tian1 jia4] {tin1 gaa3} /extremely expensive/sky-high price/
天元區 天元区 [Tian1 yuan2 qu1] {tin1 jyun4 keoi1} /Tianyuan district of Zhuzhou city 株洲市, Hunan/
天兒 天儿 [tian1 r5] {tin1 ji4} /the weather/
@@ -28086,11 +28252,10 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
天冬苯丙二肽酯 天冬苯丙二肽酯 [tian1 dong1 ben3 bing3 er4 tai4 zhi3] {tin1 dung1 bun2 bing2 ji6 taai3 zi2} /aspartame C14H18N2O (artificial sweetener)/
天冬酰胺 天冬酰胺 [tian1 dong1 xian1 an4] {tin1 dung1 sin1 on1} /asparagine (Asn), an amino acid/
天冷 天冷 [tian1 leng3] {tin1 laang5} /it's cold (weather)/
-天分 天分 [tian1 fen4] {tin1 fan6} /natural gift/talent/
-天前配 天前配 [tian1 qian2 pei4] {tin1 cin4 pui3} /soul mates/before heaven match/
+天分 天分 [tian1 fen4] {tin1 fan1} /natural gift/talent/
天剛亮 天刚亮 [tian1 gang1 liang4] {tin1 gong1 loeng6} /daybreak/
-天南地北 天南地北 [tian1 nan2 di4 bei3] {tin1 naam4 dei6 bak1} /distant places/all over the country/(to talk) about this and that/
-天南海北 天南海北 [tian1 nan2 hai3 bei3] {tin1 naam4 hoi2 bak1} /see 天南地北[tian1 nan2 di4 bei3]/
+天南地北 天南地北 [tian1 nan2 - di4 bei3] {tin1 naam4 dei6 bak1} /(idiom) far apart/(idiom) from different places; from all over/(idiom) (to talk) about this and that/
+天南海北 天南海北 [tian1 nan2 - hai3 bei3] {tin1 naam4 hoi2 bak1} /see 天南地北[tian1nan2-di4bei3]/
天台 天台 [Tian1 tai1] {tin1 toi4} /Mt Tiantai near Shaoxing 紹興|绍兴 in Zhejiang, the center of Tiantai Buddhism 天台宗/Tiantai county in Taizhou 台州[Tai1 zhou1], Zhejiang/
天台宗 天台宗 [Tian1 tai2 zong1] {tin1 toi4 zung1} /Tiantai school of Buddhism/
天台山 天台山 [Tian1 tai1 Shan1] {tin1 toi4 saan1} /Mt Tiantai near Shaoxing 紹興|绍兴[Shao4 xing1] in Zhejiang, the center of Tiantai Buddhism 天台宗[Tian1 tai2 zong1]/
@@ -28100,18 +28265,21 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
天后站 天后站 [Tian1 hou4 zhan4] {tin1 hau6 zaam6} /Tin Hau MTR station (Eastern District, Hong Kong Island)/
天呀 天呀 [tian1 ya5] {tin1 aa1} /Heavens!/My goodness!/
天命 天命 [Tian1 ming4] {tin1 ming6} /Mandate of Heaven/destiny/fate/one's life span/
-天哪 天哪 [tian1 na5] {tin1 naa5} /Good gracious!/For goodness sake!/
+天和 天和 [tian1 hu2] {tin1 wo4} /(mahjong) heavenly hand; a hand that is completed by the dealer on their first draw/(mahjong) to obtain a heavenly hand/
+天哪 天哪 [tian1 na5] {tin1 naa5} /see 天啊[tian1 a5]/
+天啊 天啊 [tian1 a5] {tin1 aa1} /good heavens!; oh my God!/
天問 天问 [Tian1 wen4] {tin1 man6} /Tianwen, or Questions to Heaven, a long poem by Chu Yuan 屈原[Qu1 Yuan2]/Tianwen, a series of interplanetary missions developed by the China National Space Administration starting in 2016, named after the poem/
天問一號 天问一号 [Tian1 wen4 Yi1 hao4] {tin1 man6 jat1 hou6} /Tianwen-1, Chinese mission to put a robotic rover on Mars launched in 2020/
天國 天国 [tian1 guo2] {tin1 gwok3} /Kingdom of Heaven/
天地 天地 [tian1 di4] {tin1 dei6} /heaven and earth/world/scope/field of activity/
天地懸隔 天地悬隔 [tian1 di4 xuan2 ge2] {tin1 dei6 jyun4 gaak3} /lit. a gulf between heaven and earth (idiom)/fig. wide difference of opinion/
-天地會 天地会 [Tian1 di4 hui4] {tin1 dei6 wui6/wui2} /Tiandihui (Chinese fraternal organization)/
+天地會 天地会 [Tian1 di4 hui4] {tin1 dei6 wui6} /Tiandihui (Chinese fraternal organization)/
天地玄黃 天地玄黄 [tian1 di4 xuan2 huang2] {tin1 dei6 jyun4 wong4} /first line of the Thousand Character Classic 千字文[Qian1 zi4 wen2]/
天地良心 天地良心 [tian1 di4 liang2 xin1] {tin1 dei6 loeng4 sam1} /in all honesty/truth to tell/
天坑 天坑 [tian1 keng1] {tin1 haang1} /sinkhole/
天城文 天城文 [Tian1 cheng2 wen2] {tin1 sing4 man4} /Devanagari alphabet used in India and Nepal/
天堂 天堂 [tian1 tang2] {tin1 tong4} /paradise/heaven/
+天塹 天堑 [tian1 qian4] {tin1 cim3} /natural moat/
天壇 天坛 [Tian1 tan2] {tin1 taan4} /Temple of Heaven (in Beijing)/
天壇座 天坛座 [Tian1 tan2 zuo4] {tin1 taan4 zo6} /Ara (constellation)/
天壤之別 天壤之别 [tian1 rang3 zhi1 bie2] {tin1 joeng6 zi1 bit6} /lit. as different as sky and earth (idiom)/fig. night and day difference/opposite extremes/a world of difference/a far cry from/
@@ -28133,17 +28301,15 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
天寧 天宁 [Tian1 ning2] {tin1 ning4} /Tianning district of Changzhou city 常州市[Chang2 zhou1 shi4], Jiangsu/
天寧區 天宁区 [Tian1 ning2 qu1] {tin1 ning4 keoi1} /Tianning district of Changzhou city 常州市[Chang2 zhou1 shi4], Jiangsu/
天尊 天尊 [tian1 zun1] {tin1 zyun1} /(honorific appellation of a deity)/
-天山 天山 [Tian1 shan1] {tin1 saan1} /Tianshan mountain range between XinJiang and Mongolia and Kyrgyzstan/
+天山 天山 [Tian1 Shan1] {tin1 saan1} /Tian Shan, mountain range straddling the border between China and Kyrgyzstan/
天山區 天山区 [Tian1 shan1 qu1] {tin1 saan1 keoi1} /Tianshan district (Uighur: Tiyanshan rayoni) of Urumqi city 烏魯木齊市|乌鲁木齐市[Wu1 lu3 mu4 qi2 Shi4], Xinjiang/
-天峨 天峨 [Tian1 e2] {tin1 ngo4} /Tian'e county in Hezhou 賀州|贺州[He4 zhou1], Guangxi/
-天峨縣 天峨县 [Tian1 e2 xian4] {tin1 ngo4 jyun6} /Tian'e county in Hezhou 賀州|贺州[He4 zhou1], Guangxi/
天峻 天峻 [Tian1 jun4] {tin1 zeon3} /Tianjun county (Tibetan: then cun rdzong) in Haixi Mongol and Tibetan autonomous prefecture 海西蒙古族藏族自治州[Hai3 xi1 Meng3 gu3 zu2 Zang4 zu2 zi4 zhi4 zhou1], Qinghai/
天峻縣 天峻县 [Tian1 jun4 xian4] {tin1 zeon3 jyun6} /Tianjun county (Tibetan: then cun rdzong) in Haixi Mongol and Tibetan autonomous prefecture 海西蒙古族藏族自治州[Hai3 xi1 Meng3 gu3 zu2 Zang4 zu2 zi4 zhi4 zhou1], Qinghai/
天崩地裂 天崩地裂 [tian1 beng1 di4 lie4] {tin1 bang1 dei6 lit6} /heaven falls and earth rends (idiom); rocked by a major disaster/fig. violent revolution/major social upheaval/
-天差地別 天差地别 [tian1 cha1 di4 bie2] {tin1 ci1 dei6 bit6} /poles apart (idiom)/as different as can be/
-天差地遠 天差地远 [tian1 cha1 di4 yuan3] {tin1 ci1 dei6 jyun6/jyun5} /poles apart (idiom)/entirely different/
+天差地別 天差地别 [tian1 cha1 di4 bie2] {tin1 caai1 dei6 bit6} /(idiom) poles apart; as different as can be/
+天差地遠 天差地远 [tian1 cha1 di4 yuan3] {tin1 caai1 dei6 jyun6} /poles apart (idiom)/entirely different/
天帝 天帝 [Tian1 di4] {tin1 dai3} /God of heaven/Celestial emperor/
-天干 天干 [tian1 gan1] {tin1 gon3} /the 10 heavenly stems 甲[jia3], 乙[yi3], 丙[bing3], 丁[ding1], 戊[wu4], 己[ji3], 庚[geng1], 辛[xin1], 壬[ren2], 癸[gui3], used cyclically in the calendar and as ordinal numbers I, II etc/
+天干 天干 [tian1 gan1] {tin1 gon1} /the 10 heavenly stems 甲[jia3], 乙[yi3], 丙[bing3], 丁[ding1], 戊[wu4], 己[ji3], 庚[geng1], 辛[xin1], 壬[ren2], 癸[gui3], used cyclically in the calendar and as ordinal numbers I, II etc/
天平 天平 [tian1 ping2] {tin1 ping4} /scales (to weigh things)/
天平動 天平动 [tian1 ping2 dong4] {tin1 ping4 dung6} /(astronomy) libration/
天年 天年 [tian1 nian2] {tin1 nin4} /natural life span/
@@ -28151,7 +28317,7 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
天底 天底 [tian1 di3] {tin1 dai2} /(astronomy) nadir/
天底下 天底下 [tian1 di3 xia5] {tin1 dai2 haa6} /in this world/under the sun/
天府 天府 [Tian1 fu3] {tin1 fu2} /Heavenly province (epithet of Sichuan, esp. area around Chengdu)/land of plenty/
-天府之國 天府之国 [Tian1 fu3 zhi1 guo2] {tin1 fu2 zi1 gwok3} /land of plenty/Heavenly province (epithet of Sichuan, esp. area around Chengdu)/
+天府之國 天府之国 [tian1 fu3 zhi1 guo2] {tin1 fu2 zi1 gwok3} /land of plenty (usu. used in reference to Sichuan)/
天庭 天庭 [tian1 ting2] {tin1 ting4} /middle of the forehead/imperial court/heaven/
天心 天心 [Tian1 xin1] {tin1 sam1} /Tianxin district of Changsha city 長沙市|长沙市[Chang2 sha1 shi4], Hunan/
天心 天心 [tian1 xin1] {tin1 sam1} /center of the sky/will of heaven/will of the Gods/the monarch's will/
@@ -28161,14 +28327,13 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
天懸地隔 天悬地隔 [tian1 xuan2 di4 ge2] {tin1 jyun4 dei6 gaak3} /see 天差地遠|天差地远[tian1 cha1 di4 yuan3]/
天成 天成 [tian1 cheng2] {tin1 sing4} /as if made by heaven/
天才 天才 [tian1 cai2] {tin1 coi4} /talent/gift/genius/talented/gifted/
-天才出自勤奮 天才出自勤奋 [tian1 cai2 chu1 zi4 qin2 fen4] {tin1 coi4 ceot1 zi6 kan4 fan5} /genius comes from hard effort/Genius is one percent inspiration and ninety-nine percent perspiration (Thomas Edison)/
-天搖地轉 天摇地转 [tian1 yao2 di4 zhuan3] {tin1 jiu4 dei6 zyun3} /lit. the sky shakes and the ground revolves/momentous changes are underway (idiom)/
+天搖地轉 天摇地转 [tian1 yao2 di4 zhuan3] {tin1 jiu4 dei6 zyun2} /lit. the sky shakes and the ground revolves/momentous changes are underway (idiom)/
天擇 天择 [tian1 ze2] {tin1 zaak6} /natural selection/
-天敵 天敌 [tian1 di2] {tin1 dik6} /predator/natural enemy/
-天數 天数 [tian1 shu4] {tin1 sou3} /number of days/fate/destiny/
+天敵 天敌 [tian1 di2] {tin1 dik6} /predator; natural enemy/
+天數 天数 [tian1 shu4] {tin1 sou2} /number of days/fate/destiny/
天文 天文 [tian1 wen2] {tin1 man4} /astronomy/
天文台 天文台 [tian1 wen2 tai2] {tin1 man4 toi4} /astronomical observatory/
-天文單位 天文单位 [tian1 wen2 dan1 wei4] {tin1 man4 sin6 wai6} /astronomical unit (AU)/
+天文單位 天文单位 [tian1 wen2 dan1 wei4] {tin1 man4 daan1 wai6} /astronomical unit (AU)/
天文學 天文学 [tian1 wen2 xue2] {tin1 man4 hok6} /astronomy/
天文學大成 天文学大成 [Tian1 wen2 xue2 Da4 cheng2] {tin1 man4 hok6 daai6 sing4} /the Almagest by Ptolemy/
天文學家 天文学家 [tian1 wen2 xue2 jia1] {tin1 man4 hok6 gaa1} /astronomer/
@@ -28176,7 +28341,7 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
天方 天方 [Tian1 fang1] {tin1 fong1} /(old) Arabia/Arabian/
天方夜譚 天方夜谭 [Tian1 fang1 Ye4 tan2] {tin1 fong1 je6 taam4} /The Arabian Nights (classic story)/
天方夜譚 天方夜谭 [tian1 fang1 ye4 tan2] {tin1 fong1 je6 taam4} /fantasy story/
-天旋地轉 天旋地转 [tian1 xuan2 di4 zhuan4] {tin1 syun4 dei6 zyun3} /the sky spins, the earth goes round (idiom); giddy with one's head spinning/fig. huge changes in the world/
+天旋地轉 天旋地转 [tian1 xuan2 di4 zhuan4] {tin1 syun4 dei6 zyun2} /the sky spins, the earth goes round (idiom); giddy with one's head spinning/fig. huge changes in the world/
天旱 天旱 [tian1 han4] {tin1 hon5} /drought/
天明 天明 [tian1 ming2] {tin1 ming4} /dawn/daybreak/
天星碼頭 天星码头 [Tian1 xing1 ma3 tou2] {tin1 sing1 maa5 tau4} /Star Ferry terminal, Hong Kong/
@@ -28206,29 +28371,28 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
天氣 天气 [tian1 qi4] {tin1 hei3} /weather/
天氣預報 天气预报 [tian1 qi4 yu4 bao4] {tin1 hei3 jyu6 bou3} /weather forecast/
天水 天水 [Tian1 shui3] {tin1 seoi2} /Tianshui, prefecture-level city in Gansu/
-天水地區 天水地区 [Tian1 shui3 di4 qu1] {tin1 seoi2 dei6 keoi1} /Tianshui prefecture in Gansu/
天水市 天水市 [Tian1 shui3 shi4] {tin1 seoi2 si5} /Tianshui, prefecture-level city in Gansu/
天水碧 天水碧 [tian1 shui3 bi4] {tin1 seoi2 bik1} /light cyan/
天池 天池 [Tian1 chi2] {tin1 ci4} /Lake Tianchi in Xinjiang/
天池 天池 [tian1 chi2] {tin1 ci4} /"heavenly lake", lake situated on a mountain/used as the name of numerous lakes, such as 長白山天池|长白山天池[Chang2 bai2 shan1 Tian1 chi2]/
-天河 天河 [Tian1 he2] {tin1 ho4} /Milky Way/Tianhe District of Guangzhou City 廣州市|广州市[Guang3 zhou1 Shi4], Guangdong/
+天河 天河 [Tian1 he2] {tin1 ho4} /Milky Way/Tianhe District of Guangzhou City 廣州市|广州市[Guang3zhou1 Shi4], Guangdong/
天河區 天河区 [Tian1 he2 Qu1] {tin1 ho4 keoi1} /Tianhe District of Guangzhou City 廣州市|广州市[Guang3 zhou1 Shi4], Guangdong/
-天津 天津 [Tian1 jin1] {tin1 zeon1} /Tianjin, a municipality in northeast China, abbr. 津/
-天津外國語大學 天津外国语大学 [Tian1 jin1 Wai4 guo2 yu3 Da4 xue2] {tin1 zeon1 ngoi6 gwok3 jyu6 daai6 hok6} /Tianjin Foreign Studies University/
+天津 天津 [Tian1 jin1] {tin1 zeon1} /Tianjin municipality (abbr. to 津[Jin1])/
+天津外國語大學 天津外国语大学 [Tian1 jin1 Wai4 guo2 yu3 Da4 xue2] {tin1 zeon1 ngoi6 gwok3 jyu5 daai6 hok6} /Tianjin Foreign Studies University/
天津大學 天津大学 [Tian1 jin1 Da4 xue2] {tin1 zeon1 daai6 hok6} /Tianjin University/
-天津市 天津市 [Tian1 jin1 shi4] {tin1 zeon1 si5} /Tianjin, a municipality in northeast China, abbr. 津/
-天津會議專條 天津会议专条 [Tian1 jin1 hui4 yi4 zhuan1 tiao2] {tin1 zeon1 wui6/wui2 ji5 zyun1 tiu4} /Tianjin agreement of 1885 between Li Hongzhang 李鴻章|李鸿章[Li3 Hong2 zhang1] and ITŌ Hirobumi 伊藤博文[Yi1 teng2 Bo2 wen2] to pull Qing and Japanese troops out of Korea/
+天津市 天津市 [Tian1 jin1 Shi4] {tin1 zeon1 si5} /Tianjin municipality (abbr. to 津[Jin1])/
+天津會議專條 天津会议专条 [Tian1 jin1 hui4 yi4 zhuan1 tiao2] {tin1 zeon1 wui6 ji5 zyun1 tiu4} /Tianjin agreement of 1885 between Li Hongzhang 李鴻章|李鸿章[Li3 Hong2 zhang1] and ITŌ Hirobumi 伊藤博文[Yi1 teng2 Bo2 wen2] to pull Qing and Japanese troops out of Korea/
天津條約 天津条约 [Tian1 jin1 Tiao2 yue1] {tin1 zeon1 tiu4 joek3} /Treaty of Tianjin of 1858, a sequence of unequal treaties 不平等條約|不平等条约 between Russia, USA, England, France and Qing China/
天津環球金融中心 天津环球金融中心 [Tian1 jin1 Huan2 qiu2 Jin1 rong2 Zhong1 xin1] {tin1 zeon1 waan4 kau4 gam1 jung4 zung3 sam1} /Tianjin World Financial Center, skyscraper a.k.a. the Tianjin Tower or Jin Tower/abbr. to 津塔[Jin1 ta3]/
天涯 天涯 [tian1 ya2] {tin1 ngaai4} /the other end of the world/a faraway place/
天涯何處無芳草 天涯何处无芳草 [tian1 ya2 he2 chu4 wu2 fang1 cao3] {tin1 ngaai4 ho4 cyu5 mou4 fong1 cou2} /there are plenty more fish in the sea (idiom)/
天涯比鄰 天涯比邻 [tian1 ya2 bi3 lin2] {tin1 ngaai4 bei2 leon4} /see 天涯若比鄰|天涯若比邻[tian1 ya2 ruo4 bi3 lin2]/
-天涯海角 天涯海角 [Tian1 ya2 Hai3 jiao3] {tin1 ngaai4 hoi2 gok3} /Cape Haijiao in Sanya 三亞|三亚[San1 ya4], Hainan/
+天涯海角 天涯海角 [Tian1 ya2 Hai3 jiao3] {tin1 ngaai4 hoi2 gok3} /Tianya Haijiao, tourism area on the south coast of Hainan, 24 km west of Sanya 三亞|三亚[San1ya4]/
天涯海角 天涯海角 [tian1 ya2 hai3 jiao3] {tin1 ngaai4 hoi2 gok3} /the ends of the earth/separated worlds apart/
天涯若比鄰 天涯若比邻 [tian1 ya2 ruo4 bi3 lin2] {tin1 ngaai4 joek6 bei2 leon4} /far-flung realms as next door (idiom)/close in spirit although far away/
天淵 天渊 [tian1 yuan1] {tin1 jyun1} /distance between two poles/poles apart/
天淵之別 天渊之别 [tian1 yuan1 zhi1 bie2] {tin1 jyun1 zi1 bit6} /a complete contrast/totally different/
-天溝 天沟 [tian1 gou1] {tin1 kau1/gau1} /(rainwater) gutter/
+天溝 天沟 [tian1 gou1] {tin1 kau1} /(rainwater) gutter/
天演 天演 [tian1 yan3] {tin1 jin2} /natural change/evolution (early translation, since replaced by 進化|进化)/
天演論 天演论 [tian1 yan3 lun4] {tin1 jin2 leon6} /the theory of evolution (early translation, since replaced by 進化論|进化论)/
天漢 天汉 [Tian1 han4] {tin1 hon3} /the Milky Way/
@@ -28262,19 +28426,19 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
天琴星座 天琴星座 [Tian1 qin2 xing1 zuo4] {tin1 kam4 sing1 zo6} /Lyra, constellation containing Vega 織女星|织女星[Zhi1 nu:3 xing1]/
天璇 天璇 [tian1 xuan2] {tin1 syun4} /beta Ursae Majoris in the Big Dipper/
天璣 天玑 [tian1 ji1] {tin1 gei1} /gamma Ursae Majoris in the Big Dipper/
-天生 天生 [tian1 sheng1] {tin1 sang1/saang1} /nature/disposition/innate/natural/
-天生一對 天生一对 [tian1 sheng1 yi1 dui4] {tin1 sang1/saang1 jat1 deoi3} /a match made in heaven; a perfect couple/
-天生的一對 天生的一对 [tian1 sheng1 de5 yi1 dui4] {tin1 sang1/saang1 dik1 jat1 deoi3} /couple who were made for each other/
-天生麗質 天生丽质 [tian1 sheng1 li4 zhi4] {tin1 sang1/saang1 lai6 zi3} /natural beauty/
+天生 天生 [tian1 sheng1] {tin1 sang1} /nature/disposition/innate/natural/
+天生一對 天生一对 [tian1 sheng1 yi1 dui4] {tin1 sang1 jat1 deoi3} /a match made in heaven; a perfect couple/
+天生的一對 天生的一对 [tian1 sheng1 de5 yi1 dui4] {tin1 sang1 dik1 jat1 deoi3} /couple who were made for each other/
+天生麗質 天生丽质 [tian1 sheng1 li4 zhi4] {tin1 sang1 lai6 zi3} /natural beauty/
天界 天界 [tian1 jie4] {tin1 gaai3} /heaven/
天癸 天癸 [tian1 gui3] {tin1 gwai3} /(TCM) menstruation/period/
天皇 天皇 [Tian1 huang2] {tin1 wong4} /Heavenly Sovereign, one of the three legendary sovereigns 三皇[san1 huang2]/emperor/emperor of Japan/
天皰瘡 天疱疮 [tian1 pao4 chuang1] {} /(medicine) pemphigus/
天真 天真 [tian1 zhen1] {tin1 zan1} /naive/innocent/artless/
-天真爛漫 天真烂漫 [tian1 zhen1 lan4 man4] {tin1 zan1 laan6 maan6} /innocent and unaffected/
+天真爛漫 天真烂漫 [tian1 zhen1 - lan4 man4] {tin1 zan1 laan6 maan6} /(idiom) innocent and unaffected/
天眼 天眼 [Tian1 yan3] {tin1 ngaan5} /nickname of the FAST radio telescope (in Guizhou)/
天祝縣 天祝县 [Tian1 zhu4 xian4] {tin1 zuk1 jyun6} /Tianzhu Tibetan autonomous county in Wuwei 武威[Wu3 wei1], Gansu/
-天祝藏族自治縣 天祝藏族自治县 [Tian1 zhu4 Zang4 zu2 Zi4 zhi4 xian4] {tin1 zuk1 zong6 zuk6 zi6 zi6 jyun6} /Tianzhu Tibetan Autonomous County in Wuwei 武威[Wu3 wei1], Gansu/
+天祝藏族自治縣 天祝藏族自治县 [Tian1 zhu4 Zang4 zu2 Zi4 zhi4 xian4] {tin1 zuk1 cong4 zuk6 zi6 zi6 jyun6} /Tianzhu Tibetan Autonomous County in Wuwei 武威[Wu3 wei1], Gansu/
天神 天神 [tian1 shen2] {tin1 san4} /god/deity/
天祿 天禄 [tian1 lu4] {tin1 luk6} /auspicious sculpted animal, usu. a unicorn or deer with a long tail/possession of the empire/
天秤 天秤 [tian1 cheng4] {tin1 cing3} /balance scale/Taiwan pr. [tian1 ping2]/
@@ -28304,14 +28468,15 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
天老兒 天老儿 [tian1 lao3 r5] {tin1 lou5 ji4} /albino (human)/
天老爺 天老爷 [tian1 lao3 ye5] {tin1 lou5 je4} /see 老天爺|老天爷[lao3 tian1 ye2]/
天職 天职 [tian1 zhi2] {tin1 zik1} /vocation/duty/mission in life/
+天臺 天台 [tian1 tai2] {} /rooftop/
天舟座 天舟座 [Tian1 zhou1 zuo4] {tin1 zau1 zo6} /Argo (constellation, now divided into Carina 船底座 and Puppis 船尾座)/
天良 天良 [tian1 liang2] {tin1 loeng4} /conscience/
天色 天色 [tian1 se4] {tin1 sik1} /color of the sky/time of day, as indicated by the color of the sky/weather/
天花 天花 [tian1 hua1] {tin1 faa1} /smallpox/ceiling/stamen of corn/(old) snow/(dialect) sesame oil/
-天花亂墜 天花乱坠 [tian1 hua1 luan4 zhui4] {tin1 faa1 lyun6 zeoi6} /lit. a deluge of heavenly flowers (idiom)/fig. extravagant embellishments/hype/
+天花亂墜 天花乱坠 [tian1 hua1 luan4 zhui4] {tin1 faa1 lyun6 zeoi6} /lit. a deluge of heavenly flowers (idiom)/fig. extravagant embellishments; hype/
天花板 天花板 [tian1 hua1 ban3] {tin1 faa1 baan2} /ceiling/
-天花病毒 天花病毒 [tian1 hua1 bing4 du2] {tin1 faa1 beng6/bing6 duk6} /variola virus/
-天荒地老 天荒地老 [tian1 huang1 di4 lao3] {tin1 fong1 dei6 lou5} /until the end of time (idiom)/
+天花病毒 天花病毒 [tian1 hua1 bing4 du2] {tin1 faa1 beng6 duk6} /variola virus/
+天荒地老 天荒地老 [tian1 huang1 di4 lao3] {tin1 fong1 dei6 lou5} /(idiom) until the end of time/
天葬 天葬 [tian1 zang4] {tin1 zong3} /sky burial (Tibetan funeral practice)/
天藍 天蓝 [tian1 lan2] {tin1 laam4} /sky blue/
天藍色 天蓝色 [tian1 lan2 se4] {tin1 laam4 sik1} /azure/
@@ -28319,8 +28484,8 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
天蟹座 天蟹座 [Tian1 xie4 zuo4] {tin1 haai5 zo6} /Cancer (constellation and sign of the zodiac)/variant of 巨蟹座/
天蠍 天蝎 [tian1 xie1] {tin1 hit3} /Scorpio (constellation)/
天蠍座 天蝎座 [Tian1 xie1 zuo4] {tin1 hit3 zo6} /Scorpio or Scorpius (constellation and sign of the zodiac)/
-天行赤眼 天行赤眼 [tian1 xing2 chi4 yan3] {tin1 hong4 cek3 ngaan5} /acute contagious conjunctivitis (TCM)/
-天衣無縫 天衣无缝 [tian1 yi1 wu2 feng4] {tin1 ji1 mou4 fung4/fung6} /lit. seamless heavenly clothes (idiom)/fig. flawless/
+天行赤眼 天行赤眼 [tian1 xing2 chi4 yan3] {tin1 hang6 cek3 ngaan5} /acute contagious conjunctivitis (TCM)/
+天衣無縫 天衣无缝 [tian1 yi1 wu2 feng4] {tin1 ji1 mou4 fung6} /lit. seamless heavenly clothes (idiom)/fig. flawless/
天要落雨,娘要嫁人 天要落雨,娘要嫁人 [tian1 yao4 luo4 yu3 , niang2 yao4 jia4 ren2] {} /the rain will fall, the womenfolk will marry (idiom)/fig. the natural order of things/something you can't go against/
天親 天亲 [tian1 qin1] {tin1 can1} /one's flesh and blood/
天誅 天诛 [tian1 zhu1] {tin1 zyu1} /heavenly punishment/king's punishment/
@@ -28329,7 +28494,7 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
天象 天象 [tian1 xiang4] {tin1 zoeng6} /meteorological or astronomical phenomenon (e.g. rainbow or eclipse)/
天象儀 天象仪 [tian1 xiang4 yi2] {tin1 zoeng6 ji4} /planetarium projector/
天貓座 天猫座 [Tian1 mao1 zuo4] {tin1 maau1 zo6} /Lynx (constellation)/
-天貝 天贝 [tian1 bei4] {tin1 bui3} /tempeh (loanword)/
+天貝 天贝 [tian1 bei4] {tin1 bui3} /(loanword) tempeh/
天資 天资 [tian1 zi1] {tin1 zi1} /innate talent/gift/flair/native resource/dowry/
天賜 天赐 [tian1 ci4] {tin1 ci3} /bestowed by heaven/
天賦 天赋 [tian1 fu4] {tin1 fu3} /gift/innate skill/
@@ -28342,13 +28507,13 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
天道酬勤 天道酬勤 [tian1 dao4 chou2 qin2] {tin1 dou6 cau4 kan4} /Heaven rewards the diligent. (idiom)/
天邊 天边 [tian1 bian1] {tin1 bin1} /horizon/ends of the earth/remotest places/
天那水 天那水 [tian1 na4 shui3] {tin1 naa5 seoi2} /paint thinner/
-天量 天量 [tian1 liang4] {tin1 loeng6} /a staggering number; a mind-boggling amount/
+天量 天量 [tian1 liang4] {tin1 loeng4} /a staggering number; a mind-boggling amount/
天鎮 天镇 [Tian1 zhen4] {tin1 zan3} /Tianzhen county in Datong 大同[Da4 tong2], Shanxi/
天鎮縣 天镇县 [Tian1 zhen4 xian4] {tin1 zan3 jyun6} /Tianzhen county in Datong 大同[Da4 tong2], Shanxi/
-天長 天长 [Tian1 chang2] {tin1 zoeng2} /Tianchang, county-level city in Chuzhou 滁州[Chu2 zhou1], Anhui/
-天長地久 天长地久 [tian1 chang2 di4 jiu3] {tin1 zoeng2 dei6 gau2} /enduring while the world lasts (idiom)/eternal/
-天長市 天长市 [Tian1 chang2 shi4] {tin1 zoeng2 si5} /Tianchang, county-level city in Chuzhou 滁州[Chu2 zhou1], Anhui/
-天長日久 天长日久 [tian1 chang2 ri4 jiu3] {tin1 zoeng2 jat6 gau2} /after a long time (idiom)/
+天長 天长 [Tian1 chang2] {tin1 coeng4} /Tianchang, a sub-prefecture-level city in Anhui/
+天長地久 天长地久 [tian1 chang2 di4 jiu3] {tin1 coeng4 dei6 gau2} /enduring while the world lasts (idiom)/eternal/
+天長市 天长市 [Tian1 chang2 Shi4] {tin1 coeng4 si5} /Tianchang, a sub-prefecture-level city in Anhui/
+天長日久 天长日久 [tian1 chang2 ri4 jiu3] {tin1 coeng4 jat6 gau2} /after a long time (idiom)/
天門 天门 [Tian1 men2] {tin1 mun4} /Tianmen sub-prefecture level city in Hubei/
天門冬 天门冬 [tian1 men2 dong1] {tin1 mun4 dung1} /asparagus/
天門冬科 天门冬科 [tian1 men2 dong1 ke1] {tin1 mun4 dung1 fo1} /Asparagaceae, family of flowering plants which includes asparagus/
@@ -28359,13 +28524,14 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
天雨路滑 天雨路滑 [tian1 yu4 lu4 hua2] {tin1 jyu5 lou6 waat6} /roads are slippery due to rain (idiom)/
天雨順延 天雨顺延 [tian1 yu3 shun4 yan2] {tin1 jyu5 seon6 jin4} /weather permitting (idiom)/
天電 天电 [tian1 dian4] {tin1 din6} /atmospherics/static/
-天青石 天青石 [tian1 qing1 shi2] {tin1 cing1/ceng1 sek6} /lapis lazuli/
+天靈蓋 天灵盖 [tian1 ling2 gai4] {tin1 ling4 goi3} /crown of the head/
+天青石 天青石 [tian1 qing1 shi2] {tin1 ceng1 sek6} /lapis lazuli/
天頂 天顶 [tian1 ding3] {tin1 ding2} /zenith/
天順 天顺 [Tian1 shun4] {tin1 seon6} /Tianshun Emperor, reign name of eighth Ming Emperor 朱祁鎮|朱祁镇[Zhu1 Qi2 zhen4] (1427-1464), reigned 1457-1464, temple name Yingzong 英宗[Ying1 zong1]/
天頭 天头 [tian1 tou2] {tin1 tau4} /the upper margin of a page/
天香國色 天香国色 [tian1 xiang1 guo2 se4] {tin1 hoeng1 gwok3 sik1} /divine fragrance, national grace (idiom); an outstanding beauty/
-天馬 天马 [tian1 ma3] {tin1 maa5} /celestial horse (mythology)/fine horse/Ferghana horse/(western mythology) Pegasus/
-天馬行空 天马行空 [tian1 ma3 xing2 kong1] {tin1 maa5 hong4 hung1} /like a heavenly steed, soaring across the skies (idiom)/(of writing, calligraphy etc) bold and imaginative/unconstrained in style/
+天馬 天马 [tian1 ma3] {tin1 maa5} /(mythology) celestial horse/fine horse; Ferghana horse/(Western mythology) Pegasus/
+天馬行空 天马行空 [tian1 ma3 xing2 kong1] {tin1 maa5 hang6 hung1} /like a heavenly steed, soaring across the skies (idiom)/(of writing, calligraphy etc) bold and imaginative/unconstrained in style/
天驚石破 天惊石破 [tian1 jing1 shi2 po4] {tin1 ging1 sek6 po3} /see 石破天驚|石破天惊[shi2 po4 tian1 jing1]/
天體 天体 [tian1 ti3] {tin1 tai2} /celestial body/nude body/
天體主義 天体主义 [tian1 ti3 zhu3 yi4] {tin1 tai2 zyu2 ji6} /nudism/
@@ -28376,13 +28542,13 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
天體物理學 天体物理学 [tian1 ti3 wu4 li3 xue2] {tin1 tai2 mat6 lei5 hok6} /astrophysics/
天體物理學家 天体物理学家 [tian1 ti3 wu4 li3 xue2 jia1] {tin1 tai2 mat6 lei5 hok6 gaa1} /astrophysicist/
天高氣爽 天高气爽 [tian1 gao1 qi4 shuang3] {tin1 gou1 hei3 song2} /see 秋高氣爽|秋高气爽[qiu1 gao1 qi4 shuang3]/
-天高皇帝遠 天高皇帝远 [tian1 gao1 huang2 di4 yuan3] {tin1 gou1 wong4 dai3 jyun6/jyun5} /lit. the sky is high and the emperor is far away (idiom)/fig. remote places are beyond the reach of the central government/
+天高皇帝遠 天高皇帝远 [tian1 gao1 huang2 di4 yuan3] {tin1 gou1 wong4 dai3 jyun6} /lit. the sky is high and the emperor is far away (idiom)/fig. remote places are beyond the reach of the central government/
天魔 天魔 [tian1 mo2] {tin1 mo1} /demonic/devil/
天鴿座 天鸽座 [Tian1 ge1 zuo4] {tin1 gap3 zo6} /Columba (constellation)/
天鵝 天鹅 [tian1 e2] {tin1 ngo4} /swan/
天鵝座 天鹅座 [Tian1 e2 zuo4] {tin1 ngo4 zo6} /Cygnus (constellation)/
天鵝湖 天鹅湖 [Tian1 e2 Hu2] {tin1 ngo4 wu4} /Swan Lake/
-天鵝絨 天鹅绒 [tian1 e2 rong2] {tin1 ngo4 jung4/jung2} /velvet/swan's down/
+天鵝絨 天鹅绒 [tian1 e2 rong2] {tin1 ngo4 jung2} /velvet/swan's down/
天鶴座 天鹤座 [Tian1 he4 zuo4] {tin1 hok6 zo6} /Grus (constellation)/
天鷹座 天鹰座 [Tian1 ying1 zuo4] {tin1 jing1 zo6} /Aquila (constellation)/
天麻 天麻 [tian1 ma2] {tin1 maa4} /Gastrodia elata (botany)/
@@ -28394,51 +28560,52 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
太 太 [tai4] {taai3} /highest/greatest/too (much)/very/extremely/
太上 太上 [tai4 shang4] {taai3 soeng6} /title of respect for taoists/
太上皇 太上皇 [Tai4 shang4 huang2] {taai3 soeng6 wong4} /Taishang Huang/Retired Emperor/father of the reigning emperor/fig. puppet master/
-太乙金華宗旨 太乙金华宗旨 [Tai4 yi3 Jin1 hua2 Zong1 zhi3] {taai3 jyut6/jyut3 gam1 waa6 zung1 zi2} /The Secret of the Golden Flower, a classic of Chinese Taoism published in the late 17th century/
+太乙金華宗旨 太乙金华宗旨 [Tai4 yi3 Jin1 hua2 Zong1 zhi3] {taai3 jyut3 gam1 waa6 zung1 zi2} /The Secret of the Golden Flower, a classic of Chinese Taoism published in the late 17th century/
太保 太保 [Tai4 bao3] {taai3 bou2} /Taibao or Taipao city in Chiayi County 嘉義縣|嘉义县[Jia1 yi4 Xian4], west Taiwan/
太保 太保 [tai4 bao3] {taai3 bou2} /a very high official in ancient China/juvenile delinquents/
太保市 太保市 [Tai4 bao3 Shi4] {taai3 bou2 si5} /Taibao or Taipao City in Chiayi County 嘉義縣|嘉义县[Jia1 yi4 Xian4], west Taiwan/
太倉 太仓 [Tai4 cang1] {taai3 cong1} /Taicang, county-level city in Suzhou 蘇州|苏州[Su1 zhou1], Jiangsu/
太倉市 太仓市 [Tai4 cang1 shi4] {taai3 cong1 si5} /Taicang, county-level city in Suzhou 蘇州|苏州[Su1 zhou1], Jiangsu/
太僕 太仆 [tai4 pu2] {taai3 buk6} /Grand Servant in imperial China, one of the Nine Ministers 九卿[jiu3 qing1]/
-太僕寺 太仆寺 [Tai4 pu2 si4] {taai3 buk6 zi6/zi2} /Court of imperial stud, office originally charged with horse breeding/Taibus banner in Xilingol League 錫林郭勒盟|锡林郭勒盟[Xi1 lin2 guo1 le4 Meng2], Inner Mongolia/
-太僕寺卿 太仆寺卿 [Tai4 pu2 si4 qing1] {taai3 buk6 zi6/zi2 hing1} /Minister of imperial stud, originally charged with horse breeding/
-太僕寺旗 太仆寺旗 [Tai4 pu1 si4 qi2] {taai3 buk6 zi6/zi2 kei4} /Taibus banner in Xilingol League 錫林郭勒盟|锡林郭勒盟[Xi1 lin2 guo1 le4 Meng2], Inner Mongolia/
+太僕寺 太仆寺 [Tai4 pu2 si4] {taai3 buk6 zi6} /Court of imperial stud, office originally charged with horse breeding/Taibus banner in Xilingol League 錫林郭勒盟|锡林郭勒盟[Xi1 lin2 guo1 le4 Meng2], Inner Mongolia/
+太僕寺卿 太仆寺卿 [Tai4 pu2 si4 qing1] {taai3 buk6 zi6 hing1} /Minister of imperial stud, originally charged with horse breeding/
+太僕寺旗 太仆寺旗 [Tai4 pu2 si4 Qi2] {taai3 buk6 zi6 kei4} /Taibus Banner in Xilingol League 錫林郭勒盟|锡林郭勒盟[Xi1 lin2 guo1 le4 Meng2], Inner Mongolia/
太公 太公 [tai4 gong1] {taai3 gung1} /great-grandfather/(old) grandfather/father/
太公兵法 太公兵法 [Tai4 gong1 Bing1 fa3] {taai3 gung1 bing1 faat3} /alternative name for 六韜|六韬[Liu4 tao1], one of the Seven Military Classics of ancient China/
太公望 太公望 [Tai4 gong1 Wang4] {taai3 gung1 mong6} /see Jiang Ziya 姜子牙[Jiang1 Zi3 ya2]/
太公釣魚,願者上鉤 太公钓鱼,愿者上钩 [tai4 gong1 diao4 yu2 , yuan4 zhe3 shang4 gou1] {} /Jiang Ziya is fishing, if you want take the hook (idiom, refers to early sage 姜子牙 fishing with no bait and the hook above the water); to put one's head in the noose/
太初 太初 [tai4 chu1] {taai3 co1} /the absolute beginning/
太半 太半 [tai4 ban4] {taai3 bun3} /more than half/a majority/most/mostly/
-太原 太原 [Tai4 yuan2] {taai3 jyun4} /Taiyuan, prefecture-level city and capital of Shanxi province 山西省[Shan1 xi1 Sheng3] in central north China/
-太原市 太原市 [Tai4 yuan2 shi4] {taai3 jyun4 si5} /Taiyuan, prefecture-level city and capital of Shanxi province 山西省[Shan1 xi1 Sheng3] in central north China/
+太原 太原 [Tai4 yuan2] {taai3 jyun4} /Taiyuan, prefecture-level city and capital of Shanxi 山西省[Shan1xi1 Sheng3]/
+太原市 太原市 [Tai4 yuan2 Shi4] {taai3 jyun4 si5} /Taiyuan, prefecture-level city and capital of Shanxi 山西省[Shan1xi1 Sheng3]/
太古 太古 [tai4 gu3] {taai3 gu2} /immemorial/
太古代 太古代 [Tai4 gu3 dai4] {taai3 gu2 doi6} /Archaeozoic (geological era before 2500m years ago)/
太古宙 太古宙 [Tai4 gu3 zhou4] {taai3 gu2 zau6} /Archaean (geological eon before 2500m years ago)/
-太古洋行 太古洋行 [Tai4 gu3 Yang2 hang2] {taai3 gu2 joeng4 hong4} /Butterfield and Swire (Hong Kong bank)/
-太史令 太史令 [tai4 shi3 ling4] {taai3 si2 ling6} /grand scribe (official position in many Chinese states up to the Han)/
+太古洋行 太古洋行 [Tai4 gu3 Yang2 hang2] {taai3 gu2 joeng4 hang6} /Butterfield and Swire (Hong Kong bank)/
+太史 太史 [Tai4 shi3] {taai3 si2} /two-character surname Taishi/
+太史令 太史令 [tai4 shi3 ling4] {taai3 si2 lim1} /grand scribe (official position in many Chinese states up to the Han)/
太史公 太史公 [Tai4 shi3 gong1] {taai3 si2 gung1} /Grand Scribe, the title by which Sima Qian 司馬遷|司马迁[Si1 ma3 Qian1] refers to himself in Records of the Historian 史記|史记[Shi3 ji4]/
太后 太后 [tai4 hou4] {taai3 hau6} /Empress Dowager/
-太和 太和 [Tai4 he2] {taai3 wo4} /Taihe County in Fuyang 阜陽|阜阳[Fu4 yang2], Anhui/Taihe district of Jinzhou city 錦州市|锦州市, Liaoning/
+太和 太和 [Tai4 he2] {taai3 wo4} /Taihe, a county in Fuyang 阜陽|阜阳[Fu4yang2], Anhui/Taihe, a district of Jinzhou City 錦州市| 锦州市[Jin3zhou1 Shi4], Liaoning/
太和區 太和区 [Tai4 he2 qu1] {taai3 wo4 keoi1} /Taihe district of Jinzhou city 錦州市|锦州市, Liaoning/
太和殿 太和殿 [Tai4 he2 dian4] {taai3 wo4 din6} /Hall of Supreme Harmony, the largest of the three halls that constitute the heart of the Outer Court of the Forbidden City 紫禁城[Zi3 jin4 cheng2]/
-太和縣 太和县 [Tai4 he2 xian4] {taai3 wo4 jyun6} /Taihe County in Fuyang 阜陽|阜阳[Fu4 yang2], Anhui/
+太和縣 太和县 [Tai4 he2 Xian4] {taai3 wo4 jyun6} /Taihe, a county in Fuyang 阜陽|阜阳[Fu4yang2], Anhui/
太太 太太 [tai4 tai5] {taai3 taai3} /married woman/Mrs./Madam/wife/CL:個|个[ge4],位[wei4]/
太夫人 太夫人 [tai4 fu1 ren2] {taai3 fu1 jan4} /(old) dowager/old lady (title for the mother of a noble or an official)/
-太好了 太好了 [tai4 hao3 le5] {taai3 hou3 liu5} /very good/
-太妃糖 太妃糖 [tai4 fei1 tang2] {taai3 fei1 tong4/tong2} /toffee (loanword)/
+太好了 太好了 [tai4 hao3 le5] {taai3 hou2 liu5} /very good/
+太妃糖 太妃糖 [tai4 fei1 tang2] {taai3 fei1 tong2} /(loanword) toffee; taffy/
太妹 太妹 [tai4 mei4] {taai3 mui6} /girl delinquent/tomboy/schoolgirl tough/
太婆 太婆 [tai4 po2] {taai3 po4} /great-grandmother/
太子 太子 [tai4 zi3] {taai3 zi2} /crown prince/
太子丹 太子丹 [Tai4 zi3 Dan1] {taai3 zi2 daan1} /Prince Dan of Yan (-226 BC), commissioned the attempted assassination of King Ying Zheng of Qin 秦嬴政 (later the First Emperor 秦始皇[Qin2 Shi3 huang2]) by Jing Ke 荊軻|荆轲[Jing1 Ke1] in 227 BC/
-太子十三峰 太子十三峰 [Tai4 zi3 shi2 san1 feng1] {taai3 zi2 sap6 saam3 fung1} /thirteen peaks of Meili Snow Mountains in Diqing Tibetan Autonomous Prefecture 迪慶藏族自治州|迪庆藏族自治州[Di2 qing4 Zang4 zu2 Zi4 zhi4 zhou1], Yunnan/also written 梅里雪山[Mei2 li3 Xue3 shan1]/
+太子十三峰 太子十三峰 [Tai4 zi3 shi2 san1 feng1] {taai3 zi2 sap6 saam1 fung1} /thirteen peaks of Meili Snow Mountains in Diqing Tibetan Autonomous Prefecture 迪慶藏族自治州|迪庆藏族自治州[Di2 qing4 Zang4 zu2 Zi4 zhi4 zhou1], Yunnan/also written 梅里雪山[Mei2 li3 Xue3 shan1]/
太子太保 太子太保 [tai4 zi3 tai4 bao3] {taai3 zi2 taai3 bou2} /tutor to the crown prince (in imperial China)/
太子河區 太子河区 [Tai4 zi3 he2 qu1] {taai3 zi2 ho4 keoi1} /Taizi district of Liaoyang city 遼陽市|辽阳市[Liao2 yang2 shi4], Liaoning/
太子港 太子港 [Tai4 zi3 gang3] {taai3 zi2 gong2} /Port-au-Prince, capital of Haiti/
太子黨 太子党 [tai4 zi3 dang3] {taai3 zi2 dong2} /princelings, descendants of senior communist officials (PRC)/
太學 太学 [Tai4 xue2] {taai3 hok6} /Imperial College of Supreme Learning, established in 124 BC, and the highest educational institute in ancient China until the Sui Dynasty/
太守 太守 [tai4 shou3] {taai3 sau2} /governor of a province/
-太宗 太宗 [Tai4 zong1] {taai3 zung1} /posthumous name given to second emperor of a dynasty/King Taejong of Joseon Korea (1367-1422), reigned 1400-1418/
+太宗 太宗 [Tai4 zong1] {taai3 zung1} /posthumous name given to the second emperor of a dynasty/King Taejong of Joseon Korea (1367-1422), reigned 1400-1418/
太師 太师 [tai4 shi1] {taai3 si1} /imperial tutor/
太常 太常 [tai4 chang2] {taai3 soeng4} /Minister of Ceremonies in imperial China, one of the Nine Ministers 九卿[jiu3 qing1]/
太平 太平 [Tai4 ping2] {taai3 ping4} /place name/
@@ -28446,33 +28613,32 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
太平公主 太平公主 [Tai4 ping2 gong1 zhu3] {taai3 ping4 gung1 zyu2} /Princess Taiping (c. 665-713), Tang Dynasty princess, politically powerful and known for her beauty/
太平區 太平区 [Tai4 ping2 qu1] {taai3 ping4 keoi1} /Taiping district of Fuxin city 阜新市, Liaoning/
太平天國 太平天国 [Tai4 ping2 Tian1 guo2] {taai3 ping4 tin1 gwok3} /Taiping Heavenly Kingdom (1851-1864)/
-太平天國之亂 太平天国之乱 [Tai4 ping2 Tian1 guo2 zhi1 Luan4] {taai3 ping4 tin1 gwok3 zi1 lyun6} /Taiping Rebellion (1850-1864), which ultimately failed but caused massive upheaval and weakened the Qing dynasty/
-太平市 太平市 [Tai4 ping2 Shi4] {taai3 ping4 si5} /Taiping City in Taichung County 臺中縣|台中县[Tai2 zhong1 Xian4], Taiwan/
+太平天國起義 太平天国起义 [Tai4 ping2 Tian1 guo2 Qi3 yi4] {taai3 ping4 tin1 gwok3 hei2 ji6} /Taiping Rebellion (1850-1864), a massive rebellion in southern China against the Qing Dynasty, led by Hong Xiuquan 洪秀全[Hong2 Xiu4quan2], who sought to establish the Taiping Heavenly Kingdom 太平天國|太平天国[Tai4ping2 Tian1guo2], resulting in one of the deadliest conflicts in history with millions of casualties/
太平廣記 太平广记 [Tai4 ping2 Guang3 ji4] {taai3 ping4 gwong2 gei3} /Extensive records of the Taiping era (978), fictional history edited by Li Fang 李昉/
太平御覽 太平御览 [Tai4 ping2 Yu4 lan3] {taai3 ping4 jyu6 laam5} /Imperial Readings of the Taiping Era, general Song dynasty encyclopedia compiled during 977-983 under Li Fang 李昉[Li3 Fang3], 1000 scrolls/
太平洋 太平洋 [Tai4 ping2 Yang2] {taai3 ping4 joeng4} /Pacific Ocean/
-太平洋區域 太平洋区域 [Tai4 ping2 Yang2 Qu1 yu4] {taai3 ping4 joeng4 keoi1 wik6} /the Pacific Region/the Pacific Rim/
太平洋周邊 太平洋周边 [Tai4 ping2 Yang2 Zhou1 bian1] {taai3 ping4 joeng4 zau1 bin1} /variant of 太平洋週邊|太平洋周边[Tai4 ping2 Yang2 Zhou1 bian1], Pacific Rim/
-太平洋戰爭 太平洋战争 [Tai4 ping2 Yang2 Zhan4 zheng1] {taai3 ping4 joeng4 zin3 zang1/zaang1} /Pacific War between Japan and the US, 1941-1945/
+太平洋戰爭 太平洋战争 [Tai4 ping2 Yang2 Zhan4 zheng1] {taai3 ping4 joeng4 zin3 zaang1} /Pacific War between Japan and the US, 1941-1945/
太平洋潛鳥 太平洋潜鸟 [Tai4 ping2 Yang2 qian2 niao3] {taai3 ping4 joeng4 cim4 niu5} /(bird species of China) Pacific loon (Gavia pacifica)/
太平洋聯合鐵路 太平洋联合铁路 [Tai4 ping2 Yang2 Lian2 he2 Tie3 lu4] {taai3 ping4 joeng4 lyun4 hap6 tit3 lou6} /Union Pacific Railroad/
太平洋週邊 太平洋周边 [Tai4 ping2 Yang2 Zhou1 bian1] {taai3 ping4 joeng4 zau1 bin1} /Pacific Rim/
太平盛世 太平盛世 [tai4 ping2 sheng4 shi4] {taai3 ping4 sing6 sai3} /peace and prosperity (idiom)/
太平紳士 太平绅士 [tai4 ping2 shen1 shi4] {taai3 ping4 san1 si6} /Justice of the Peace (JP)/
太平門 太平门 [tai4 ping2 men2] {taai3 ping4 mun4} /emergency exit/
-太平間 太平间 [tai4 ping2 jian1] {taai3 ping4 gaan3} /mortuary/morgue/
+太平間 太平间 [tai4 ping2 jian1] {taai3 ping4 gaan1} /mortuary/morgue/
太平鳥 太平鸟 [tai4 ping2 niao3] {taai3 ping4 niu5} /(bird species of China) Bohemian waxwing (Bombycilla garrulus)/
太康 太康 [Tai4 kang1] {taai3 hong1} /Taikang county in Zhoukou 周口[Zhou1 kou3], Henan/
太康縣 太康县 [Tai4 kang1 xian4] {taai3 hong1 jyun6} /Taikang county in Zhoukou 周口[Zhou1 kou3], Henan/
太極 太极 [Tai4 ji2] {taai3 gik6} /the Absolute or Supreme Ultimate, the source of all things according to some interpretations of Chinese mythology/
太極劍 太极剑 [tai4 ji2 jian4] {taai3 gik6 gim3} /a kind of traditional Chinese sword-play/
太極圖 太极图 [Tai4 ji2 tu2] {taai3 gik6 tou4} /diagram of cosmological scheme/Yin-Yang symbol ☯/
-太極圖說 太极图说 [Tai4 ji2 Tu2 shuo1] {taai3 gik6 tou4 syut3} /philosophical book by Song dynasty scholar Zhou Dunyi 周敦頤|周敦颐[Zhou1 Dun1 yi2], starting from an interpretation of the Book of Changes/
+太極圖說 太极图说 [Tai4 ji2 Tu2 shuo1] {taai3 gik6 tou4 sok3} /philosophical book by Song dynasty scholar Zhou Dunyi 周敦頤|周敦颐[Zhou1 Dun1 yi2], starting from an interpretation of the Book of Changes/
太極拳 太极拳 [tai4 ji2 quan2] {taai3 gik6 kyun4} /shadowboxing or Taiji, T'aichi or T'aichichuan/traditional form of physical exercise or relaxation/a martial art/
太歲 太岁 [Tai4 sui4] {taai3 seoi3} /Tai Sui, God of the year/archaic name for the planet Jupiter 木星[Mu4 xing1]/nickname for sb who is the most powerful in an area/
太液池 太液池 [Tai4 ye4 chi2] {taai3 jik6 ci4} /area to the west of the Forbidden City, now divided into Zhongnanhai and Beihai/
-太湖 太湖 [Tai4 Hu2] {taai3 wu4} /Lake Tai near Wuxi City 無錫|无锡, bordering on Jiangsu and Zhejiang, one of China's largest freshwater lakes/
-太湖縣 太湖县 [Tai4 hu2 xian4] {taai3 wu4 jyun6} /Taihu county in Anqing 安慶|安庆[An1 qing4], Anhui/
+太湖 太湖 [Tai4 Hu2] {taai3 wu4} /Lake Tai near Wuxi City 無錫|无锡[Wu2xi1], bordering on Jiangsu and Zhejiang, one of China's largest freshwater lakes/
+太湖 太湖 [Tai4 hu2] {taai3 wu4} /Taihu, a county in Anqing 安慶|安庆[An1qing4], Anhui/
+太湖縣 太湖县 [Tai4 hu2 Xian4] {taai3 wu4 jyun6} /Taihu, a county in Anqing 安慶|安庆[An1qing4], Anhui/
太爺 太爷 [tai4 ye2] {taai3 je4} /(respectful for) one's grandfather/sb's father/older people/the head of the house (used by servants)/a district magistrate/
太牢 太牢 [tai4 lao2] {taai3 lou4} /(in ancient times) sacrificial animal (cow, sheep or pig)/
太田 太田 [Tai4 tian2] {taai3 tin4} /Ohta or Ōta (Japanese surname)/
@@ -28494,29 +28660,28 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
太空舞步 太空舞步 [tai4 kong1 wu3 bu4] {taai3 hung1 mou5 bou6} /moonwalk (dance)/
太空船 太空船 [tai4 kong1 chuan2] {taai3 hung1 syun4} /spaceship/
太空艙 太空舱 [tai4 kong1 cang1] {taai3 hung1 cong1} /space capsule/ejection capsule (cabin)/
-太空行走 太空行走 [tai4 kong1 xing2 zou3] {taai3 hung1 hong4 zau2} /spacewalk/
+太空行走 太空行走 [tai4 kong1 xing2 zou3] {taai3 hung1 hang6 zau2} /spacewalk/
太空遊 太空游 [tai4 kong1 you2] {taai3 hung1 jau4} /space tourism/
太空飛船 太空飞船 [Tai4 kong1 Fei1 chuan2] {taai3 hung1 fei1 syun4} /Space Shuttle, US spacecraft system (1981-2011)/
太空飛船 太空飞船 [tai4 kong1 fei1 chuan2] {taai3 hung1 fei1 syun4} /spaceship/spacecraft/
太虛 太虚 [Tai4 xu1] {taai3 heoi1} /Taixu (famed Buddhist monk, 1890-1947)/
太虛 太虚 [tai4 xu1] {taai3 heoi1} /great emptiness/the void/heaven/the skies/universe/cosmos/original essence of the cosmos/
-太行山 太行山 [Tai4 hang2 shan1] {taai3 hong4 saan1} /Taihang Mountains on the border between Hebei and Shanxi/
-太谷 太谷 [Tai4 gu3] {taai3 guk1} /Taigu county in Jinzhong 晉中|晋中[Jin4 zhong1], Shanxi/
-太谷縣 太谷县 [Tai4 gu3 xian4] {taai3 guk1 jyun6} /Taigu county in Jinzhong 晉中|晋中[Jin4 zhong1], Shanxi/
+太行山 太行山 [Tai4 hang2 shan1] {taai3 hang6 saan1} /Taihang Mountains on the border between Hebei and Shanxi/
太過 太过 [tai4 guo4] {taai3 gwo3} /excessively/too/
太醫 太医 [tai4 yi1] {taai3 ji1} /imperial physician/
+太阿 太阿 [Tai4 e1] {taai3 o1} /variant of 泰阿[Tai4e1]/
太陰 太阴 [tai4 yin1] {taai3 jam1} /the Moon (esp. in Daoism)/
太陽 太阳 [tai4 yang5] {taai3 joeng4} /sun/CL:個|个[ge4]/abbr. for 太陽穴|太阳穴[tai4 yang2 xue2]/
太陽光 太阳光 [tai4 yang2 guang1] {taai3 joeng4 gwong1} /sunlight/
太陽光柱 太阳光柱 [tai4 yang2 guang1 zhu4] {taai3 joeng4 gwong1 cyu5} /solar pillar/sun pillar (atmospheric optics)/
太陽報 太阳报 [Tai4 yang2 Bao4] {taai3 joeng4 bou3} /The Sun (the name of various newspapers, notably in the UK and in Hong Kong)/
-太陽從西邊出來 太阳从西边出来 [tai4 yang2 cong2 xi1 bian1 chu1 lai2] {taai3 joeng4 sung1 sai1 bin1 ceot1 loi4} /lit. the sun rises in the west (idiom)/fig. hell freezes over/pigs can fly/
+太陽從西邊出來 太阳从西边出来 [tai4 yang2 cong2 xi1 bian1 chu1 lai2] {taai3 joeng4 cung4 sai1 bin1 ceot1 loi4} /lit. the sun rises in the west (idiom)/fig. hell freezes over/pigs can fly/
太陽微系統公司 太阳微系统公司 [Tai4 yang2 Wei1 xi4 tong3 gong1 si1] {taai3 joeng4 mei4 hai6 tung2 gung1 si1} /Sun Microsystems/
太陽日 太阳日 [tai4 yang2 ri4] {taai3 joeng4 jat6} /solar day/
太陽曬屁股 太阳晒屁股 [tai4 yang2 shai4 pi4 gu3] {taai3 joeng4 saai3 pei3 gu2} /to have overslept/Rise and shine!/
太陽永不落 太阳永不落 [tai4 yang2 yong3 bu4 luo4] {taai3 joeng4 wing5 bat1 lok6} /(on which) the sun never sets/
太陽活動 太阳活动 [tai4 yang2 huo2 dong4] {taai3 joeng4 wut6 dung6} /sunspot activity/solar variation/
-太陽照在桑乾河上 太阳照在桑干河上 [Tai4 yang2 Zhao4 Zai4 Sang1 gan1 He2 Shang4] {taai3 joeng4 ziu3 zoi6 song1 kin4 ho4 soeng6} /The Sun Shines over the Sanggan River, proletarian novel by Ding Ling, winner of 1951 Stalin prize/
+太陽照在桑乾河上 太阳照在桑干河上 [Tai4 yang2 Zhao4 Zai4 Sang1 gan1 He2 Shang4] {taai3 joeng4 ziu3 zoi6 song1 gon1 ho4 soeng6} /The Sun Shines over the Sanggan River, proletarian novel by Ding Ling, winner of 1951 Stalin prize/
太陽燈 太阳灯 [tai4 yang2 deng1] {taai3 joeng4 dang1} /sunlamp/
太陽眼鏡 太阳眼镜 [tai4 yang2 yan3 jing4] {taai3 joeng4 ngaan5 geng3} /sunglasses/
太陽神 太阳神 [tai4 yang2 shen2] {taai3 joeng4 san4} /Sun God/Apollo/
@@ -28531,55 +28696,57 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
太陽能板 太阳能板 [tai4 yang2 neng2 ban3] {taai3 joeng4 nang4 baan2} /solar panel/
太陽能電池 太阳能电池 [tai4 yang2 neng2 dian4 chi2] {taai3 joeng4 nang4 din6 ci4} /solar cell/
太陽花 太阳花 [tai4 yang2 hua1] {taai3 joeng4 faa1} /sunflower (Helianthus annuus)/rose moss (Portulaca grandiflora)/
-太陽蛋 太阳蛋 [tai4 yang5 dan4] {taai3 joeng4 daan6} /fried egg/sunny-side-up egg/
+太陽蛋 太阳蛋 [tai4 yang5 dan4] {taai3 joeng4 daan6} /fried egg; sunny-side-up egg/
太陽輪 太阳轮 [tai4 yang2 lun2] {taai3 joeng4 leon4} /solar plexus chakra/
太陽鏡 太阳镜 [tai4 yang2 jing4] {taai3 joeng4 geng3} /sunglasses/
太陽雨 太阳雨 [tai4 yang2 yu3] {taai3 joeng4 jyu5} /sunshower/
太陽電池 太阳电池 [tai4 yang2 dian4 chi2] {taai3 joeng4 din6 ci4} /solar cell/
太陽電池板 太阳电池板 [tai4 yang2 dian4 chi2 ban3] {taai3 joeng4 din6 ci4 baan2} /solar panel/
太陽風 太阳风 [tai4 yang2 feng1] {taai3 joeng4 fung1} /solar wind/
-太陽餅 太阳饼 [tai4 yang2 bing3] {taai3 joeng4 bing2} /suncake (small round cake made with flaky pastry and a maltose filling, originally from Taichung, Taiwan)/
+太陽餅 太阳饼 [tai4 yang2 bing3] {taai3 joeng4 beng2} /suncake (small round cake made with flaky pastry and a maltose filling, originally from Taichung, Taiwan)/
太陽黑子 太阳黑子 [tai4 yang2 hei1 zi3] {taai3 joeng4 hak1 zi2} /sunspot/
太陽黑子周 太阳黑子周 [tai4 yang2 hei1 zi3 zhou1] {taai3 joeng4 hak1 zi2 zau1} /sunspot cycle/
-太魯閣 太鲁阁 [Tai4 lu3 ge2] {taai3 lou5 gok3} /Taroko gorge national park in Hualien County 花蓮縣|花莲县[Hua1 lian2 Xian4], Taiwan/Taroko ethnic group Taiwan/
+太魯閣 太鲁阁 [Tai4 lu3 ge2] {taai3 lou5 gok3} /Taroko National Park in Hualien County 花蓮縣|花莲县[Hua1 lian2 Xian4], Taiwan/Taroko ethnic group Taiwan/
太魯閣族 太鲁阁族 [Tai4 lu3 ge2 zu2] {taai3 lou5 gok3 zuk6} /Taroko, one of the indigenous peoples of Taiwan/
-太麻里 太麻里 [Tai4 ma2 li3] {taai3 maa4 leoi5} /Taimali township in Taitung County 臺東縣|台东县[Tai2 dong1 Xian4], southeast Taiwan/
-太麻里鄉 太麻里乡 [Tai4 ma2 li3 xiang1] {taai3 maa4 leoi5 hoeng1} /Taimali township in Taitung County 臺東縣|台东县[Tai2 dong1 Xian4], southeast Taiwan/
+太麻里 太麻里 [Tai4 ma2 li3] {taai3 maa4 lei5} /Taimali township in Taitung County 臺東縣|台东县[Tai2 dong1 Xian4], southeast Taiwan/
+太麻里鄉 太麻里乡 [Tai4 ma2 li3 xiang1] {taai3 maa4 lei5 hoeng1} /Taimali township in Taitung County 臺東縣|台东县[Tai2 dong1 Xian4], southeast Taiwan/
夫 夫 [fu1] {fu1} /husband/man/manual worker/conscripted laborer (old)/
夫 夫 [fu2] {fu1} /(classical) this, that/he, she, they/(exclamatory final particle)/(initial particle, introduces an opinion)/
夫人 夫人 [fu1 ren5] {fu1 jan4} /lady/madam/Mrs./CL:位[wei4]/
+夫君 夫君 [fu1 jun1] {fu1 gwan1} /(honorific) husband/
夫唱婦隨 夫唱妇随 [fu1 chang4 fu4 sui2] {fu1 coeng3 fu5 ceoi4} /fig. the man sings and the woman follows/fig. marital harmony/
-夫妻 夫妻 [fu1 qi1] {fu1 cai1} /husband and wife/married couple/
+夫妻 夫妻 [fu1 qi1] {fu1 cai1} /husband and wife; married couple/
夫妻反目 夫妻反目 [fu1 qi1 fan3 mu4] {fu1 cai1 faan2 muk6} /man and wife fall out (idiom, from Book of Changes); marital strife/
夫妻店 夫妻店 [fu1 qi1 dian4] {fu1 cai1 dim3} /family-run shop/
-夫妻相 夫妻相 [fu1 qi1 xiang4] {fu1 cai1 soeng3} /similarity in features of an old couple/common facial traits that show predestination to be married together/
+夫妻相 夫妻相 [fu1 qi1 xiang4] {fu1 cai1 soeng1} /similarity in features of an old couple/common facial traits that show predestination to be married together/
夫妻肺片 夫妻肺片 [fu1 qi1 fei4 pian4] {fu1 cai1 fai3 pin3} /popular Sichuan cold dish made of thinly sliced beef and beef offal/
夫妻臉 夫妻脸 [fu1 qi1 lian3] {fu1 cai1 lim5} /see 夫妻相[fu1 qi1 xiang4]/
夫婦 夫妇 [fu1 fu4] {fu1 fu5} /a (married) couple/husband and wife/CL:對|对[dui4]/
夫婿 夫婿 [fu1 xu4] {fu1 sai3} /(literary) husband/
夫子 夫子 [fu1 zi3] {fu1 zi2} /Master (old form of address for teachers, scholars)/(used sarcastically) pedant/
夫子自道 夫子自道 [Fu1 zi3 zi4 dao4] {fu1 zi2 zi6 dou6} /appearing to be praising others while actually praising yourself/one's criticism of others exposes one's own faults/
+夫家 夫家 [fu1 jia1] {fu1 gaa1} /husband's family (traditionally where the wife moves into)/
夫役 夫役 [fu1 yi4] {fu1 jik6} /corvee/laborer/
夫權 夫权 [fu1 quan2] {fu1 kyun4} /authority over the household/
夫餘 夫余 [Fu1 yu2] {fu1 jyu4} /Pu'yo, Korean Buyeo (c. 200 BC-494 AD), ancient kingdom in northeast frontier region of China/
夬 夬 [guai4] {} /decisive/
-夭 夭 [yao1] {jiu2} /tender/gentle/to die prematurely/
-夭亡 夭亡 [yao1 wang2] {jiu2 mong4} /to die young/
-夭壽 夭寿 [yao1 shou4] {jiu2 sau6} /to die young/(Tw) (curse word) drop dead/go to hell/(literary) short life and long life/
-夭折 夭折 [yao1 zhe2] {jiu2 zit3} /to die young or prematurely/to come to a premature end/to be aborted prematurely/
+夭 夭 [yao1] {jiu1} /(bound form) to die prematurely (also pr. [yao3])/(literary) (of vegetation) luxuriant/
+夭亡 夭亡 [yao1 wang2] {jiu1 mong4} /to die young/
+夭壽 夭寿 [yao1 shou4] {jiu1 sau6} /to die young/(Tw) (curse word) drop dead/go to hell/(literary) short life and long life/
+夭折 夭折 [yao1 zhe2] {jiu1 zip3} /to die young or prematurely/to come to a premature end/to be aborted prematurely/
+夭殤 夭殇 [yao1 shang1] {jiu1 soeng1} /to die young/
央 央 [yang1] {joeng1} /center/end/to beg/to plead/
央中 央中 [yang1 zhong1] {joeng1 zung3} /to ask for mediation/to request sb to act as a go-between/
央企 央企 [yang1 qi3] {joeng1 kei5} /centrally-managed state-owned enterprise (PRC), abbr. for 中央企業|中央企业[zhong1 yang1 qi3 ye4]/
央及 央及 [yang1 ji2] {joeng1 kap6} /to ask/to plead/to beg/to involve/
央告 央告 [yang1 gao5] {joeng1 gou3} /to implore/to plead/to ask earnestly/
央求 央求 [yang1 qiu2] {joeng1 kau4} /to implore/to plead/to ask earnestly/
-央行 央行 [Yang1 hang2] {joeng1 hong4} /abbr. for various central banks, notably 中國人民銀行|中国人民银行[Zhong1 guo2 Ren2 min2 Yin2 hang2] and 中央銀行|中央银行[Zhong1 yang1 Yin2 hang2]/
-央行 央行 [yang1 hang2] {joeng1 hong4} /central bank/
+央行 央行 [yang1 hang2] {joeng1 hang6} /central bank (abbr. for 中央銀行|中央银行[zhong1yang1 yin2hang2])/
央視 央视 [Yang1 shi4] {joeng1 si6} /China Central Television (CCTV), abbr. for 中國中央電視台|中国中央电视台[Zhong1 guo2 Zhong1 yang1 Dian4 shi4 tai2]/
央託 央托 [yang1 tuo1] {joeng1 tok3} /to request assistance/to ask sb to do sth/
央財 央财 [Yang1 Cai2] {joeng1 coi4} /Central University of Finance and Economics, Beijing/abbr. for 中央財經大學|中央财经大学[Zhong1 yang1 Cai2 jing1 Da4 xue2]/
夯 夯 [ben4] {haang1} /variant of 笨[ben4]/
-夯 夯 [hang1] {haang1} /to tamp/(slang) popular/hot/
+夯 夯 [hang1] {haang1} /to ram; to tamp/a rammer; a tamper/(slang) popular; hot/
夯具 夯具 [hang1 ju4] {haang1 geoi6} /rammer/tamper/
夯土 夯土 [hang1 tu3] {haang1 tou2} /rammed earth/
夯土機 夯土机 [hang1 tu3 ji1] {haang1 tou2 gei1} /rammer/tamper/
@@ -28596,16 +28763,17 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
失之毫釐,差以千里 失之毫厘,差以千里 [shi1 zhi1 hao2 li2 , cha4 yi3 qian1 li3] {} /a tiny lapse can lead to a huge mistake (idiom); a minor discrepancy leading to enormous losses/
失事 失事 [shi1 shi4] {sat1 si6} /(of a plane, ship etc) to have an accident (plane crash, shipwreck, vehicle collision etc)/to mess things up/
失信 失信 [shi1 xin4] {sat1 seon3} /to break a promise/
-失信被執行人 失信被执行人 [shi1 xin4 bei4 zhi2 xing2 ren2] {sat1 seon3 pei5 zap1 hong4 jan4} /(law) judgement defaulter (person who has failed to fulfill obligations set forth in a written court judgement, such as paying compensation to sb, despite having the means to do so)/debt dodger/
+失信被執行人 失信被执行人 [shi1 xin4 bei4 zhi2 xing2 ren2] {sat1 seon3 bei6 zap1 hang6 jan4} /(law) judgement defaulter (person who has failed to fulfill obligations set forth in a written court judgement, such as paying compensation to sb, despite having the means to do so)/debt dodger/
失修 失修 [shi1 xiu1] {sat1 sau1} /disrepair/
失傳 失传 [shi1 chuan2] {sat1 zyun6} /(of skills etc) to die out/lost/extinct/
失儀 失仪 [shi1 yi2] {sat1 ji4} /discourteous/failure of etiquette/
失利 失利 [shi1 li4] {sat1 lei6} /to lose/to suffer defeat/
+失勢 失势 [shi1 shi4] {sat1 sai3} /to lose power and influence/
失去 失去 [shi1 qu4] {sat1 heoi3} /to lose/
失去後勁 失去后劲 [shi1 qu4 hou4 jin4] {sat1 heoi3 hau6 ging6} /to peter out/to lose momentum/to lose steam/
失口 失口 [shi1 kou3] {sat1 hau2} /slip of the tongue/indiscretion/to blurt out a secret/
失和 失和 [shi1 he2] {sat1 wo4} /disharmony/to become estranged/
-失單 失单 [shi1 dan1] {sat1 sin6} /list of lost or stolen articles/
+失單 失单 [shi1 dan1] {sat1 daan1} /list of lost or stolen articles/
失地 失地 [shi1 di4] {sat1 dei6} /to lose territory/lost territory/
失墜 失坠 [shi1 zhui4] {sat1 zeoi6} /loss/
失婚 失婚 [shi1 hun1] {sat1 fan1} /to lose one's spouse (through marriage failure or bereavement)/
@@ -28614,7 +28782,7 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
失宜 失宜 [shi1 yi2] {sat1 ji4} /inappropriate/improper/
失察 失察 [shi1 cha2] {sat1 caat3} /to fail in observing or supervising/to miss/to let sth slip through/
失實 失实 [shi1 shi2] {sat1 sat6} /to give a false picture of the situation/
-失寫症 失写症 [shi1 xie3 zheng4] {sat1 se2 zing3} /agraphia/
+失寫症 失写症 [shi1 xie3 zheng4] {sat1 se2 zing1} /agraphia/
失寵 失宠 [shi1 chong3] {sat1 cung2} /to lose favor/in disfavor/disgraced/
失常 失常 [shi1 chang2] {sat1 soeng4} /not normal/an aberration/
失序 失序 [shi1 xu4] {sat1 zeoi6} /to get into disarray/to get out of whack/
@@ -28622,9 +28790,10 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
失怙 失怙 [shi1 hu4] {sat1 wu6} /to be orphaned of one's father/
失恃 失恃 [shi1 shi4] {sat1 ci5} /to lose sb one relies upon/to lose one's mother/
失悔 失悔 [shi1 hui3] {sat1 fui3} /to regret/to feel remorse/
-失意 失意 [shi1 yi4] {sat1 ji3} /disappointed/frustrated/
+失意 失意 [shi1 yi4] {sat1 ji3} /disappointed; frustrated/
失態 失态 [shi1 tai4] {sat1 taai3} /to forget one's manners/to forget oneself/to lose self-control (in a situation)/
-失憶症 失忆症 [shi1 yi4 zheng4] {sat1 jik1 zing3} /amnesia/
+失憶 失忆 [shi1 yi4] {sat1 jik1} /to lose one's memory/
+失憶症 失忆症 [shi1 yi4 zheng4] {sat1 jik1 zing1} /amnesia/
失戀 失恋 [shi1 lian4] {sat1 lyun2} /to lose one's love/to break up (in a romantic relationship)/to feel jilted/
失手 失手 [shi1 shou3] {sat1 sau2} /a slip/miscalculation/unwise move/accidentally/by mistake/to lose control/to be defeated/
失掉 失掉 [shi1 diao4] {sat1 diu6} /to lose/to miss/
@@ -28636,12 +28805,12 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
失敗主義 失败主义 [shi1 bai4 zhu3 yi4] {sat1 baai6 zyu2 ji6} /defeatism/
失敗是成功之母 失败是成功之母 [shi1 bai4 shi4 cheng2 gong1 zhi1 mu3] {sat1 baai6 si6 sing4 gung1 zi1 mou5} /Failure is the mother of success./
失敗者 失败者 [shi1 bai4 zhe3] {sat1 baai6 ze2} /loser/
-失散 失散 [shi1 san4] {sat1 saan3} /to lose touch with/missing/scattered/separated from/
+失散 失散 [shi1 san4] {sat1 saan2} /to lose touch with/missing/scattered/separated from/
失敬 失敬 [shi1 jing4] {sat1 ging3} /to show disrespect; I'm awfully sorry – please forgive me/
失明 失明 [shi1 ming2] {sat1 ming4} /to lose one's eyesight/to become blind/blindness/
-失明症 失明症 [shi1 ming2 zheng4] {sat1 ming4 zing3} /blindness/
-失智 失智 [shi1 zhi4] {sat1 zi3} /to lose one's cognitive function/to suffer from dementia/
-失智症 失智症 [shi1 zhi4 zheng4] {sat1 zi3 zing3} /dementia/
+失明症 失明症 [shi1 ming2 zheng4] {sat1 ming4 zing1} /blindness/
+失智 失智 [shi1 zhi4] {sat1 zi3} /to lose one's cognitive function; to suffer from dementia/
+失智症 失智症 [shi1 zhi4 zheng4] {sat1 zi3 zing1} /dementia/
失望 失望 [shi1 wang4] {sat1 mong6} /disappointed/to lose hope/to despair/
失期 失期 [shi1 qi1] {sat1 kei4} /late (for an appointed time)/
失枕 失枕 [shi1 zhen3] {sat1 zam3} /a crick in the neck/stiff neck/
@@ -28650,52 +28819,52 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
失業率 失业率 [shi1 ye4 lu:4] {sat1 jip6 seot1} /unemployment rate/
失業者 失业者 [shi1 ye4 zhe3] {sat1 jip6 ze2} /an unemployed person/
失歡 失欢 [shi1 huan1] {sat1 fun1} /to lose favor/to become estranged/
-失準 失准 [shi1 zhun3] {sat1 zeon2} /not up to scratch/subpar/off/gone awry/(of an instrument) to be out of kilter/(of a forecast) to be off the mark/
-失溫症 失温症 [shi1 wen1 zheng4] {sat1 wan1 zing3} /hypothermia/
+失準 失准 [shi1 zhun3] {sat1 zeon2} /not up to scratch; subpar; off; gone awry/(of an instrument) to be out of kilter/(of a forecast) to be off the mark/
+失溫症 失温症 [shi1 wen1 zheng4] {sat1 wan1 zing1} /hypothermia/
失火 失火 [shi1 huo3] {sat1 fo2} /to catch fire; to be on fire/
-失物招領 失物招领 [shi1 wu4 zhao1 ling3] {sat1 mat6 ziu1 ling5/leng5} /lost-and-found/
-失物認領 失物认领 [shi1 wu4 ren4 ling3] {sat1 mat6 jing6 ling5/leng5} /lost and found/
+失物招領 失物招领 [shi1 wu4 zhao1 ling3] {sat1 mat6 ziu1 leng5} /lost-and-found/
+失物認領 失物认领 [shi1 wu4 ren4 ling3] {sat1 mat6 jing6 leng5} /lost and found/
失獨 失独 [shi1 du2] {sat1 duk6} /bereaved of one's only child/
失獨家庭 失独家庭 [shi1 du2 jia1 ting2] {sat1 duk6 gaa1 ting4} /a family bereaved of its only child/
-失當 失当 [shi1 dang4] {sat1 dong3} /inappropriate/improper/
+失當 失当 [shi1 dang4] {sat1 dong1} /inappropriate/improper/
失盜 失盗 [shi1 dao4] {sat1 dou6} /to have sth stolen/to lose to theft/robbed/
失真 失真 [shi1 zhen1] {sat1 zan1} /to lack fidelity/(signal) distortion/
失眠 失眠 [shi1 mian2] {sat1 min4} /to suffer from insomnia/
失瞻 失瞻 [shi1 zhan1] {sat1 zim1} /to fail to greet in timely manner/
失神 失神 [shi1 shen2] {sat1 san4} /absent-minded/to lose spirit/despondent/
-失禁 失禁 [shi1 jin4] {sat1 gam3} /(urinary or fecal) incontinence/
+失禁 失禁 [shi1 jin4] {sat1 gam1} /(urinary or fecal) incontinence/
失禮 失礼 [shi1 li3] {sat1 lai5} /to act discourteously/forgive me (for my impropriety)/
失竊 失窃 [shi1 qie4] {sat1 sit3} /to lose by theft/to have one's property stolen/
失笑 失笑 [shi1 xiao4] {sat1 siu3} /to laugh in spite of oneself/to be unable to help laughing/to break into laughter/
失策 失策 [shi1 ce4] {sat1 caak3} /to blunder/to miscalculate/miscalculation/unwise (move)/
-失算 失算 [shi1 suan4] {sat1 syun3} /to miscalculate/miscalculation/
+失算 失算 [shi1 suan4] {sat1 syun3} /to miscalculate; to misjudge/
失節 失节 [shi1 jie2] {sat1 zit3} /to be disloyal (to one's country, spouse etc)/to lose one's chastity/
失約 失约 [shi1 yue1] {sat1 joek3} /to miss an appointment/
失縱 失纵 [shi1 zong4] {sat1 zung3} /disappear/
失而復得 失而复得 [shi1 er2 fu4 de2] {sat1 ji4 fuk6 dak1} /to lose sth and then regain it (idiom)/
失聯 失联 [shi1 lian2] {sat1 lyun4} /to lose contact/to be lost/
失聰 失聪 [shi1 cong1] {sat1 cung1} /to go deaf; to lose one's hearing/deafness; hearing loss/
-失聲 失声 [shi1 sheng1] {sat1 sing1/seng1} /to lose one's voice/(to cry out) involuntarily/
-失職 失职 [shi1 zhi2] {sat1 zik1} /to lose one's job/unemployment/not to fulfill one's obligations/to neglect one's job/dereliction of duty/
+失聲 失声 [shi1 sheng1] {sat1 sing1} /to lose one's voice/(to cry out) involuntarily/
+失職 失职 [shi1 zhi2] {sat1 zik1} /to neglect one's duty; to be guilty of dereliction of duty/
失色 失色 [shi1 se4] {sat1 sik1} /to lose color/to turn pale/
失落 失落 [shi1 luo4] {sat1 lok6} /to lose (sth)/to drop (sth)/to feel a sense of loss/frustrated/disappointment/loss/
-失著 失着 [shi1 zhao1] {sat1 zyu3} /unwise move/miscalculation/
+失著 失着 [shi1 zhao1] {sat1 zoek6} /unwise move/to make an unwise move/
失血 失血 [shi1 xue4] {sat1 hyut3} /to lose blood/to hemorrhage/(fig.) to suffer losses (financial etc)/
失血性貧血 失血性贫血 [shi1 xue4 xing4 pin2 xue4] {sat1 hyut3 sing3 pan4 hyut3} /blood loss anemia/
失衡 失衡 [shi1 heng2] {sat1 hang4} /to unbalance/an imbalance/
失言 失言 [shi1 yan2] {sat1 jin4} /slip of the tongue/indiscretion/to blurt out a secret/
-失語 失语 [shi1 yu3] {sat1 jyu6} /to let slip/loss of speech (e.g. as a result of brain damage); aphasia/
-失語症 失语症 [shi1 yu3 zheng4] {sat1 jyu6 zing3} /aphasia or aphemia (loss of language)/
+失語 失语 [shi1 yu3] {sat1 jyu5} /to let slip/loss of speech (e.g. as a result of brain damage); aphasia/
+失語症 失语症 [shi1 yu3 zheng4] {sat1 jyu5 zing1} /aphasia or aphemia (loss of language)/
失誤 失误 [shi1 wu4] {sat1 ng6} /lapse/mistake/to make a mistake/fault/service fault (in volleyball, tennis etc)/
-失調 失调 [shi1 diao4] {sat1 tiu4} /out of tune (music)/
-失調 失调 [shi1 tiao2] {sat1 tiu4} /imbalance/to become dysfunctional/to lack proper care (after an illness etc)/
-失調電壓 失调电压 [shi1 tiao2 dian4 ya1] {sat1 tiu4 din6 aat3} /offset voltage/
-失讀症 失读症 [shi1 du2 zheng4] {sat1 duk6 zing3} /alexia/
+失調 失调 [shi1 diao4] {sat1 diu6} /out of tune (music)/
+失調 失调 [shi1 tiao2] {sat1 diu6} /imbalance/to become dysfunctional/to lack proper care (after an illness etc)/
+失調電壓 失调电压 [shi1 tiao2 dian4 ya1] {sat1 diu6 din6 aat3} /offset voltage/
+失讀症 失读症 [shi1 du2 zheng4] {sat1 duk6 zing1} /alexia/
失責 失责 [shi1 ze2] {sat1 zaak3} /breach of responsibility/failure to carry out one's duty/
失足 失足 [shi1 zu2] {sat1 zuk1} /to lose one's footing/to slip/to take a wrong step in life/
失蹤 失踪 [shi1 zong1] {sat1 zung1} /to be missing/to disappear/unaccounted for/
-失身 失身 [shi1 shen1] {sat1 san1} /to lose one's virginity/to lose one's chastity/
-失身分 失身分 [shi1 shen1 fen4] {sat1 san1 fan6} /demeaning/
+失身 失身 [shi1 shen1] {sat1 san1} /to lose one's virginity; to lose one's chastity/
+失身分 失身分 [shi1 shen1 fen4] {sat1 san1 fan1} /demeaning/
失迎 失迎 [shi1 ying2] {sat1 jing4} /failure to meet/(humble language) I'm sorry not to have come to meet you personally/
失迷 失迷 [shi1 mi2] {sat1 mai4} /to lose one's way/to get lost (on the road etc)/
失速 失速 [shi1 su4] {sat1 cuk1} /(aviation) to stall/
@@ -28703,17 +28872,17 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
失道寡助 失道寡助 [shi1 dao4 gua3 zhu4] {sat1 dou6 gwaa2 zo6} /an unjust cause finds little support (idiom, from Mencius)/cf 得道多助[de2 dao4 duo1 zhu4] a just cause attracts much support/
失重 失重 [shi1 zhong4] {sat1 zung6} /weightlessness/
失錯 失错 [shi1 cuo4] {sat1 cok3} /to make a careless mistake/mistake; slip-up/
-失陪 失陪 [shi1 pei2] {sat1 pui4} /goodbye (modest formula)/Excuse me, I must leave./
+失陪 失陪 [shi1 pei2] {sat1 pui4} /Excuse me, I must be leaving now./
失靈 失灵 [shi1 ling2] {sat1 ling4} /out of order (of machine)/not working properly/a failing (of a system)/
失面子 失面子 [shi1 mian4 zi5] {sat1 min6 zi2} /to lose face; to be humiliated/
失風 失风 [shi1 feng1] {sat1 fung1} /trouble/damage/setback/sth goes wrong/
失體統 失体统 [shi1 ti3 tong3] {sat1 tai2 tung2} /lacking in propriety/bad form/
失體面 失体面 [shi1 ti3 mian4] {sat1 tai2 min6} /to lose face/
失魂 失魂 [shi1 hun2] {sat1 wan4} /to panic/
-失魂落魄 失魂落魄 [shi1 hun2 luo4 po4] {sat1 wan4 lok6 paak3} /dazed/beside oneself (idiom)/
+失魂落魄 失魂落魄 [shi1 hun2 luo4 po4] {sat1 wan4 lok6 paak3} /(idiom) dazed; beside oneself/
夶 夶 [bi3] {} /old variant of 比[bi3]/
夷 夷 [yi2] {ji4} /non-Han people, esp. to the East of China/barbarians/to wipe out/to exterminate/to tear down/to raze/
-夷平 夷平 [yi2 ping2] {ji4 ping4} /to level/to raze to the ground/
+夷平 夷平 [yi2 ping2] {ji4 ping4} /to level; to raze to the ground/
夷戮 夷戮 [yi2 lu4] {ji4 luk6} /to massacre/
夷曠 夷旷 [yi2 kuang4] {ji4 kwong3} /expansive/level and broad/broad-minded/
夷洲 夷洲 [Yi2 zhou1] {ji4 zau1} /name of an ancient barbarian country, possibly Taiwan/
@@ -28723,54 +28892,57 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
夷狄 夷狄 [yi2 di2] {ji4 dik6} /non-Han tribes in the east and north of ancient China/barbarians/
夷猶 夷犹 [yi2 you2] {ji4 jau4} /to hesitate/
夷門 夷门 [Yi2 men2] {ji4 mun4} /the Yi gate of 大梁, capital of Wei 魏 during Warring states/
-夷陵 夷陵 [Yi2 ling2] {ji4 ling4} /Yiling (barbarian mound), historical place name in Yichang county 宜昌縣|宜昌县 Hubei, first mentioned in history (after its destruction by Qin) as burial place of the former Chu kings/Yiling district of Yichang city 宜昌市[Yi2 chang1 shi4], Hubei/
+夷陵 夷陵 [Yi2 ling2] {ji4 ling4} /Yiling, ancient name of Yichang 宜昌[Yi2 chang1]/Yiling, a district of Yichang city 宜昌市[Yi2 chang1 shi4], Hubei/
夷陵區 夷陵区 [Yi2 ling2 qu1] {ji4 ling4 keoi1} /Yiling district of Yichang city 宜昌市[Yi2 chang1 shi4], Hubei/
-夸 夸 [kua1] {kwaa1} /see 夸克[kua1 ke4]/
-夸克 夸克 [kua1 ke4] {kwaa1 hak1} /quark (particle physics) (loanword)/
+夸 夸 [kua1] {kwaa1} /used in transliteration/
+夸克 夸克 [kua1 ke4] {kwaa1 hak1} /(particle physics) (loanword) quark/
+夸夸其談 夸夸其谈 [kua1 kua1 - qi2 tan2] {kwaa1 kwaa1 kei4 taam4} /variant of 誇誇其談|夸夸其谈[kua1kua1-qi2tan2]/
夼 夼 [kuang3] {} /low ground/hollow/depression (used in Shandong place names)/
夾 夹 [jia1] {gaap3} /to press from either side/to place in between/to sandwich/to carry sth under armpit/wedged between/between/to intersperse/to mix/to mingle/clip/folder/Taiwan pr. [jia2]/
-夾 夹 [jia2] {gaap3} /double-layered/lined (garment)/
+夾 夹 [jia2] {gaap3} /double-layered (quilt); lined (garment)/
夾 夹 [jia4] {gaap3} /Taiwan pr. used in 夾生|夹生[jia1 sheng1] and 夾竹桃|夹竹桃[jia1 zhu2 tao2]/
夾七夾八 夹七夹八 [jia1 qi1 jia1 ba1] {gaap3 cat1 gaap3 baat3} /completely mixed up/in a muddle/
-夾克 夹克 [jia1 ke4] {gaap3 hak1} /jacket (loanword)/also pr. [jia2 ke4]/
+夾克 夹克 [jia1 ke4] {gaap3 hak1} /(loanword) jacket/also pr. [jia2 ke4]/
夾具 夹具 [jia1 ju4] {gaap3 geoi6} /clamp/fixture (machining)/
-夾塞兒 夹塞儿 [jia1 sai1 r5] {gaap3 sak1 ji4} /to cut into a line/queue-jumping/
+夾塞兒 夹塞儿 [jia1 sai1 r5] {gaap3 coi3 ji4} /to cut into a line/queue-jumping/
夾娃娃 夹娃娃 [jia1 wa2 wa5] {gaap3 waa1 waa1} /(coll.) to induce an abortion (Tw)/
夾子 夹子 [jia1 zi5] {gaap3 zi2} /clip/clamp/tongs/folder/wallet/
+夾子音 夹子音 [jia1 zi5 yin1] {gaap3 zi2 jam1} /(coll.) (neologism c. 2021) cutesy high-pitched voice/
夾尾巴 夹尾巴 [jia1 wei3 ba5] {gaap3 mei5 baa1} /to have one's tail between one's legs/
夾層 夹层 [jia1 ceng2] {gaap3 cang4} /hollow layer between two solid layers/(architecture) mezzanine/
夾山國家森林公園 夹山国家森林公园 [Jia1 shan1 Guo2 jia1 Sen1 lin2 Gong1 yuan2] {gaap3 saan1 gwok3 gaa1 sam1 lam4 gung1 jyun4} /Jiashan National Forest Park in Shimen 石門|石门[Shi2 men2], Changde 常德[Chang2 de2], Hunan/
-夾山寺 夹山寺 [Jia1 shan1 si4] {gaap3 saan1 zi6/zi2} /Jiashan Temple, Buddhist temple in Shimen county 石門縣|石门县[Shi2 men2 xian4], Changde 常德[Chang2 de2], Hunan, the purported final home and burial place of late Ming peasant rebel leader Li Zicheng 李自成[Li3 Zi4 cheng2]/
+夾山寺 夹山寺 [Jia1 shan1 si4] {gaap3 saan1 zi6} /Jiashan Temple, Buddhist temple in Shimen county 石門縣|石门县[Shi2 men2 xian4], Changde 常德[Chang2 de2], Hunan, the purported final home and burial place of late Ming peasant rebel leader Li Zicheng 李自成[Li3 Zi4 cheng2]/
夾帶 夹带 [jia1 dai4] {gaap3 daai3} /to carry within it/to be mixed in/to slip sth in/to intersperse/(hydrology etc) to entrain/to smuggle/notes smuggled into an exam/
夾心 夹心 [jia1 xin1] {gaap3 sam1} /to fill with stuffing (e.g. in cooking)/stuffed/
夾心族 夹心族 [jia1 xin1 zu2] {gaap3 sam1 zuk6} /sandwich generation/
-夾心餅乾 夹心饼干 [jia1 xin1 bing3 gan1] {gaap3 sam1 bing2 kin4} /sandwich cookie/(jocular) sb who is caught between two opposing parties; sb who is between the hammer and the anvil/
+夾心餅乾 夹心饼干 [jia1 xin1 bing3 gan1] {gaap3 sam1 beng2 gon1} /sandwich cookie/(jocular) sb who is caught between two opposing parties; sb who is between the hammer and the anvil/
夾批 夹批 [jia1 pi1] {gaap3 pai1} /critical annotations between the lines/
夾持 夹持 [jia1 chi2] {gaap3 ci4} /to clamp/tongs/
夾擊 夹击 [jia1 ji1] {gaap3 gik1} /pincer attack/attack from two or more sides/converging attack/attack on a flank/fork in chess, with one piece making two attacks/
夾攻 夹攻 [jia1 gong1] {gaap3 gung1} /attack from two sides/pincer movement/converging attack/attack on a flank/fork in chess, with one piece making two attacks/
夾斷 夹断 [jia1 duan4] {gaap3 tyun5} /to nip (i.e. cut short)/to pinch off/
-夾板 夹板 [jia1 ban3] {gaap3 baan2} /splint/clamp/vise (as torture instrument)/
+夾板 夹板 [jia1 ban3] {gaap3 baan2} /wooden boards used to press sth together/(medicine) splint/
夾棍 夹棍 [jia1 gun4] {gaap3 gwan3} /leg vise (torture instrument)/
夾江 夹江 [Jia1 jiang1] {gaap3 gong1} /Jiajiang county in Leshan 樂山|乐山[Le4 shan1], Sichuan/
夾江縣 夹江县 [Jia1 jiang1 xian4] {gaap3 gong1 jyun6} /Jiajiang county in Leshan 樂山|乐山[Le4 shan1], Sichuan/
-夾生 夹生 [jia1 sheng1] {gaap3 sang1/saang1} /half-cooked/(fig.) not completely done, solved, developed etc/Taiwan pr. [jia4 sheng5]/
-夾生飯 夹生饭 [jia1 sheng1 fan4] {gaap3 sang1/saang1 faan6} /half-cooked rice/(fig.) half-finished job that is difficult to complete because it was not done properly in the first instance/Taiwan pr. [jia4 sheng5 fan4]/
-夾當 夹当 [jia1 dang1] {gaap3 dong3} /crucial moment/critical time/
-夾當兒 夹当儿 [jia1 dang1 r5] {gaap3 dong3 ji4} /erhua variant of 夾當|夹当[jia1 dang1]/
+夾生 夹生 [jia1 sheng1] {gaap3 sang1} /half-cooked/(fig.) not completely done, solved, developed etc/Taiwan pr. [jia4 sheng5]/
+夾生飯 夹生饭 [jia1 sheng1 fan4] {gaap3 sang1 faan6} /half-cooked rice/(fig.) half-finished job that is difficult to complete because it was not done properly in the first instance/Taiwan pr. [jia4 sheng5 fan4]/
+夾當 夹当 [jia1 dang1] {gaap3 dong1} /crucial moment/critical time/
+夾當兒 夹当儿 [jia1 dang1 r5] {gaap3 dong1 ji4} /erhua variant of 夾當|夹当[jia1 dang1]/
夾盤 夹盘 [jia1 pan2] {gaap3 pun4} /chuck (for a drill etc)/
夾竹桃 夹竹桃 [jia1 zhu2 tao2] {gaap3 zuk1 tou4} /oleander (Nerium indicum)/Taiwan pr. [jia4 zhu2 tao2]/
夾緊 夹紧 [jia1 jin3] {gaap3 gan2} /to clamp/to grip/
-夾縫 夹缝 [jia1 feng4] {gaap3 fung4/fung6} /crack/crevice/
+夾縫 夹缝 [jia1 feng4] {gaap3 fung6} /crack/crevice/
夾肢窩 夹肢窝 [ga1 zhi5 wo1] {gaap3 zi1 wo1} /armpit/also written 胳肢窩|胳肢窝[ga1 zhi5 wo1]/
夾腳拖 夹脚拖 [jia1 jiao3 tuo1] {gaap3 goek3 to1} /flip-flops/
夾腳拖鞋 夹脚拖鞋 [jia2 jiao3 tuo1 xie2] {gaap3 goek3 to1 haai4} /flip-flops/
-夾襖 夹袄 [jia2 ao3] {gaap3 ngou3/ngou2} /lined jacket/double layered jacket/CL:件[jian4]/
+夾襖 夹袄 [jia2 ao3] {gaap3 ngou3} /lined jacket/double layered jacket/CL:件[jian4]/
夾角 夹角 [jia1 jiao3] {gaap3 gok3} /angle (between two intersecting lines)/
夾起尾巴 夹起尾巴 [jia1 qi3 wei3 ba5] {gaap3 hei2 mei5 baa1} /to tuck one's tail between one's legs/fig. to back down/in a humiliating situation/
夾道 夹道 [jia1 dao4] {gaap3 dou6} /a narrow street (lined with walls)/to line the street/
夾道歡迎 夹道欢迎 [jia1 dao4 huan1 ying2] {gaap3 dou6 fun1 jing4} /to line the streets in welcome/
夾鉗 夹钳 [jia1 qian2] {gaap3 kim4} /tongs/
+夾鏈袋 夹链袋 [jia1 lian4 dai4] {gaap3 lin4 doi6} /resealable bag; ziplock bag/
夾雜 夹杂 [jia1 za2] {gaap3 zaap6} /to mix together (disparate substances)/to mingle/a mix/to be tangled up with/
夾餡 夹馅 [jia1 xian4] {gaap3 haam6} /stuffed (of food)/with filling/
奄 奄 [Yan3] {jim1} /surname Yan/
@@ -28786,12 +28958,12 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
奇偶 奇偶 [ji1 ou3] {kei4 ngau5} /parity/odd and even/
奇偶性 奇偶性 [ji1 ou3 xing4] {kei4 ngau5 sing3} /parity (odd or even)/
奇兵 奇兵 [qi2 bing1] {kei4 bing1} /troops appearing suddenly (in a raid or ambush)/
-奇函數 奇函数 [ji1 han2 shu4] {kei4 haam4 sou3} /odd function (math.)/
-奇努克 奇努克 [Qi2 nu3 ke4] {kei4 nou5/lou5 hak1} /Chinook (helicopter)/
+奇函數 奇函数 [ji1 han2 shu4] {kei4 haam4 sou2} /odd function (math.)/
+奇努克 奇努克 [Qi2 nu3 ke4] {kei4 nou5 hak1} /Chinook (helicopter)/
奇台 奇台 [Qi2 tai2] {kei4 toi4} /Qitai county or Guchung nahiyisi in Changji Hui autonomous prefecture 昌吉回族自治州[Chang1 ji2 Hui2 zu2 zi4 zhi4 zhou1], Xinjiang/
奇台縣 奇台县 [Qi2 tai2 xian4] {kei4 toi4 jyun6} /Qitai county or Guchung nahiyisi in Changji Hui autonomous prefecture 昌吉回族自治州[Chang1 ji2 Hui2 zu2 zi4 zhi4 zhou1], Xinjiang/
奇士 奇士 [qi2 shi4] {kei4 si6} /odd person/an eccentric/
-奇妙 奇妙 [qi2 miao4] {kei4 miu6} /fantastic/wonderful/
+奇妙 奇妙 [qi2 miao4] {kei4 miu6} /wonderful; marvelous; intriguing; mysterious; strange/
奇崛 奇崛 [qi2 jue2] {kei4 gwat6} /strange and prominent/
奇幻 奇幻 [qi2 huan4] {kei4 waan6} /fantasy (fiction)/
奇形怪狀 奇形怪状 [qi2 xing2 guai4 zhuang4] {kei4 jing4 gwaai3 zong6} /fantastic oddities of every description (idiom); grotesquely shaped/
@@ -28803,7 +28975,7 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
奇才 奇才 [qi2 cai2] {kei4 coi4} /genius/
奇技 奇技 [qi2 ji4] {kei4 gei6} /brilliant skill/uncanny feat/
奇效 奇效 [qi2 xiao4] {kei4 haau6} /wondrous effect/marvelous efficacy/
-奇數 奇数 [ji1 shu4] {kei4 sou3} /odd number/
+奇數 奇数 [ji1 shu4] {kei4 sou2} /odd number/
奇文 奇文 [qi2 wen2] {kei4 man4} /remarkable or peculiar piece of writing/
奇文共賞 奇文共赏 [qi2 wen2 gong4 shang3] {kei4 man4 gung6 soeng2} /lit. remarkable work appreciated by all (idiom); universally praised (original meaning)/incomprehensible nonsense/preposterous bullshit/
奇景 奇景 [qi2 jing3] {kei4 ging2} /wonderful scenery/amazing sight/(fig.) marvel/
@@ -28831,8 +29003,8 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
奇襲 奇袭 [qi2 xi2] {kei4 zaap6} /surprise attack/raid/
奇覽 奇览 [qi2 lan3] {kei4 laam5} /singular excursion/off the beaten track/
奇觀 奇观 [qi2 guan1] {kei4 gun1} /spectacle; impressive sight/
-奇解 奇解 [qi2 jie3] {kei4 haai6} /singular solution (to a math. equation)/
-奇詭 奇诡 [qi2 gui3] {kei4 gwai2} /strange/queer/intriguing/
+奇解 奇解 [qi2 jie3] {kei4 gaai3} /singular solution (to a math. equation)/
+奇詭 奇诡 [qi2 gui3] {kei4 gwai2} /strange; queer; intriguing/
奇談 奇谈 [qi2 tan2] {kei4 taam4} /odd story/exotic tale/fig. ridiculous argument/
奇談怪論 奇谈怪论 [qi2 tan2 guai4 lun4] {kei4 taam4 gwaai3 leon6} /strange tales and absurd arguments (idiom)/unreasonable remarks/
奇譎 奇谲 [qi2 jue2] {} /strange and deceitful/sly/treacherous/
@@ -28853,7 +29025,7 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
奈培 奈培 [nai4 pei2] {noi6 pui4} /neper (unit of ratio, Np)/
奈曼 奈曼 [Nai4 man4] {noi6 maan6} /Naiman banner or Naiman khoshuu in Tongliao 通遼|通辽[Tong1 liao2], Inner Mongolia/
奈曼旗 奈曼旗 [Nai4 man4 qi2] {noi6 maan6 kei4} /Naiman banner or Naiman khoshuu in Tongliao 通遼|通辽[Tong1 liao2], Inner Mongolia/
-奈洛比 奈洛比 [Nai4 luo4 bi3] {noi6 lok3/lok6 bei2} /Nairobi, capital of Kenya (Tw)/
+奈洛比 奈洛比 [Nai4 luo4 bi3] {noi6 lok6 bei2} /Nairobi, capital of Kenya (Tw)/
奈秒 奈秒 [nai4 miao3] {noi6 miu5} /nanosecond, ns, 10^-9 s (Tw)/PRC equivalent: 納秒|纳秒[na4 miao3]/
奈米 奈米 [nai4 mi3] {noi6 mai5} /(Tw) nanometer/nano- (prefix meaning "nanoscale")/
奈良 奈良 [Nai4 liang2] {noi6 loeng4} /Nara, an old capital of Japan/
@@ -28866,8 +29038,6 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
奉公克己 奉公克己 [feng4 gong1 ke4 ji3] {fung6 gung1 hak1 gei2} /self-restraint and devotion to public duties (idiom); selfless dedication/to serve the public interest wholeheartedly/
奉公守法 奉公守法 [feng4 gong1 shou3 fa3] {fung6 gung1 sau2 faat3} /to carry out official duties and observe the law/
奉勸 奉劝 [feng4 quan4] {fung6 hyun3} /may I offer a bit of advice/
-奉化 奉化 [Feng4 hua4] {fung6 faa3} /Fenghua, county-level city in Ningbo 寧波|宁波[Ning2 bo1], Zhejiang/
-奉化市 奉化市 [Feng4 hua4 shi4] {fung6 faa3 si5} /Fenghu, county-level city in Ningbo 寧波|宁波[Ning2 bo1], Zhejiang/
奉召 奉召 [feng4 zhao4] {fung6 ziu6} /to receive orders/
奉告 奉告 [feng4 gao4] {fung6 gou3} /(honorific) to inform/
奉命 奉命 [feng4 ming4] {fung6 ming6} /to receive orders/to follow orders/to act under orders/
@@ -28875,23 +29045,23 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
奉子成婚 奉子成婚 [feng4 zi3 cheng2 hun1] {fung6 zi2 sing4 fan1} /to marry after getting pregnant/
奉承 奉承 [feng4 cheng5] {fung6 sing4} /to fawn on/to flatter/to ingratiate oneself/flattery/
奉承者 奉承者 [feng4 cheng2 zhe3] {fung6 sing4 ze2} /flatterer/
-奉承討好 奉承讨好 [feng4 cheng5 tao3 hao3] {fung6 sing4 tou2 hou3} /to curry favor/to get the desired outcome by flattery/
+奉承討好 奉承讨好 [feng4 cheng5 tao3 hao3] {fung6 sing4 tou2 hou2} /to curry favor/to get the desired outcome by flattery/
奉新 奉新 [Feng4 xin1] {fung6 san1} /Fengxin county in Yichun 宜春, Jiangxi/
奉新縣 奉新县 [Feng4 xin1 xian4] {fung6 san1 jyun6} /Fengxin county in Yichun 宜春, Jiangxi/
奉旨 奉旨 [feng4 zhi3] {fung6 zi2} /on imperial orders/
-奉為圭臬 奉为圭臬 [feng4 wei2 gui1 nie4] {fung6 wai6 gwai1 jit6/nip6} /to take as a guiding principle (idiom)/
+奉為圭臬 奉为圭臬 [feng4 wei2 gui1 nie4] {fung6 wai6 gwai1 jit6} /to take as a guiding principle (idiom)/
奉獻 奉献 [feng4 xian4] {fung6 hin3} /to offer respectfully/to consecrate/to dedicate/to devote/
奉獻精神 奉献精神 [feng4 xian4 jing1 shen2] {fung6 hin3 zing1 san4} /spirit of devotion; dedication/
奉現 奉现 [feng4 xian4] {fung6 jin6} /offering/
奉申賀敬 奉申贺敬 [feng4 shen1 he4 jing4] {fung6 san1 ho6 ging3} /polite congratulations (i.e. on a greeting card)/
奉祀 奉祀 [feng4 si4] {fung6 zi6} /to worship/to pay respects to (a deity, ancestor etc)/(of a shrine or temple) to be dedicated to (a deity, ancestor etc)/
-奉節 奉节 [Feng4 jie2] {fung6 zit3} /Fengjie county in Wanzhou suburbs of north Chongqing municipality, formerly in Sichuan/
-奉節縣 奉节县 [Feng4 jie2 Xian4] {fung6 zit3 jyun6} /Fengjie County in Wanzhou suburbs of north Chongqing municipality, formerly in Sichuan/
+奉節 奉节 [Feng4 jie2] {fung6 zit3} /Fengjie, a county in Chongqing 重慶|重庆[Chong2qing4]/
+奉節縣 奉节县 [Feng4 jie2 Xian4] {fung6 zit3 jyun6} /Fengjie, a county in Chongqing 重慶|重庆[Chong2qing4]/
奉系 奉系 [Feng4 xi4] {fung6 hai6} /Fengtian clique (of northern warlords)/
奉系軍閥 奉系军阀 [Feng4 xi4 jun1 fa2] {fung6 hai6 gwan1 fat6} /Fengtian clique (of northern warlords)/
奉職 奉职 [feng4 zhi2] {fung6 zik1} /devotion to duty/
奉若神明 奉若神明 [feng4 ruo4 shen2 ming2] {fung6 joek6 san4 ming4} /to honor sb as a God (idiom); to revere/to worship/to deify/to make a holy cow of sth/to put sb on a pedestal/
-奉行 奉行 [feng4 xing2] {fung6 hong4} /to pursue (a course, a policy)/
+奉行 奉行 [feng4 xing2] {fung6 hang6} /to pursue (a course, a policy)/
奉詔 奉诏 [feng4 zhao4] {fung6 ziu3} /to receive an imperial command/
奉賢 奉贤 [Feng4 xian2] {fung6 jin4} /Fengxian suburban district of Shanghai/
奉賢區 奉贤区 [Feng4 xian2 qu1] {fung6 jin4 keoi1} /Fengxian suburban district of Shanghai/
@@ -28901,29 +29071,30 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
奉送 奉送 [feng4 song4] {fung6 sung3} /(honorific) to give/
奉還 奉还 [feng4 huan2] {fung6 waan4} /to return with thanks/to give back (honorific)/
奉陪 奉陪 [feng4 pei2] {fung6 pui4} /(honorific) to accompany/to keep sb company/
-奉養 奉养 [feng4 yang3] {fung6 joeng5} /to look after (elderly parents)/to serve/to support/
+奉養 奉养 [feng4 yang3] {fung6 joeng5} /to look after (elderly parents)/Taiwan pr. [feng4yang4]/
奌 奌 [dian3] {} /variant of 點|点[dian3]/
-奎 奎 [kui2] {fui1/kwai1} /crotch/15th of the 28th constellations of Chinese astronomy/
-奎寧 奎宁 [kui2 ning2] {fui1/kwai1 ning4} /quinine (loanword)/
-奎寧水 奎宁水 [kui2 ning2 shui3] {fui1/kwai1 ning4 seoi2} /tonic water/quinine water/
-奎屯 奎屯 [Kui2 tun2] {fui1/kwai1 tyun4} /Kuitun City or Küytun shehiri in Ili Kazakh Autonomous Prefecture 伊犁哈薩克自治州|伊犁哈萨克自治州[Yi1 li2 Ha1 sa4 ke4 Zi4 zhi4 zhou1], Xinjiang/
-奎屯市 奎屯市 [Kui2 tun2 Shi4] {fui1/kwai1 tyun4 si5} /Kuitun City or Küytun shehiri in Ili Kazakh Autonomous Prefecture 伊犁哈薩克自治州|伊犁哈萨克自治州[Yi1 li2 Ha1 sa4 ke4 Zi4 zhi4 zhou1], Xinjiang/
-奎托 奎托 [Kui2 tuo1] {fui1/kwai1 tok3} /Quito, capital of Ecuador, usually written as 基多/
-奎文 奎文 [Kui2 wen2] {fui1/kwai1 man4} /Kuiwen district of Weifang city 濰坊市|潍坊市[Wei2 fang1 shi4], Shandong/
-奎文區 奎文区 [Kui2 wen2 qu1] {fui1/kwai1 man4 keoi1} /Kuiwen district of Weifang city 濰坊市|潍坊市[Wei2 fang1 shi4], Shandong/
-奎星 奎星 [Kui2 xing1] {fui1/kwai1 sing1} /Kuixing, the Great Bear, one of the 28 constellations/
+奎 奎 [kui2] {kwai1} /crotch/15th of the 28th constellations of Chinese astronomy/
+奎寧 奎宁 [kui2 ning2] {kwai1 ning4} /quinine (loanword)/
+奎寧水 奎宁水 [kui2 ning2 shui3] {kwai1 ning4 seoi2} /tonic water; quinine water/
+奎屯 奎屯 [Kui2 tun2] {kwai1 tyun4} /Kuytun, county-level city in Ili Kazakh Autonomous Prefecture 伊犁哈薩克自治州|伊犁哈萨克自治州[Yi1li2 Ha1sa4ke4 Zi4zhi4zhou1], Xinjiang/
+奎屯市 奎屯市 [Kui2 tun2 Shi4] {kwai1 tyun4 si5} /Kuytun, county-level city in Ili Kazakh Autonomous Prefecture 伊犁哈薩克自治州|伊犁哈萨克自治州[Yi1li2 Ha1sa4ke4 Zi4zhi4zhou1], Xinjiang/
+奎托 奎托 [Kui2 tuo1] {kwai1 tok3} /Quito, capital of Ecuador, usually written as 基多/
+奎文 奎文 [Kui2 wen2] {kwai1 man4} /Kuiwen district of Weifang city 濰坊市|潍坊市[Wei2 fang1 shi4], Shandong/
+奎文區 奎文区 [Kui2 wen2 qu1] {kwai1 man4 keoi1} /Kuiwen district of Weifang city 濰坊市|潍坊市[Wei2 fang1 shi4], Shandong/
+奎星 奎星 [Kui2 xing1] {kwai1 sing1} /Kuixing, the Great Bear, one of the 28 constellations/
奏 奏 [zou4] {zau3} /to play music/to achieve/to present a memorial to the emperor (old)/
奏帖 奏帖 [zou4 tie3] {zau3 tip3} /memorial to the emperor (folded in accordion form)/
奏摺 奏折 [zou4 zhe2] {zau3 zip3} /memorial to the emperor (folded in accordion form)/
-奏效 奏效 [zou4 xiao4] {zau3 haau6} /to show results/effective/
-奏樂 奏乐 [zou4 yue4] {zau3 ngok6} /to perform music/to play a tune/
+奏效 奏效 [zou4 xiao4] {zau3 haau6} /to show results; to be effective/
+奏樂 奏乐 [zou4 yue4] {zau3 lok6} /to perform music/to play a tune/
奏鳴曲 奏鸣曲 [zou4 ming2 qu3] {zau3 ming4 kuk1} /sonata/
奏鳴曲式 奏鸣曲式 [zou4 ming2 qu3 shi4] {zau3 ming4 kuk1 sik1} /sonata form (one of the large-scale structures used in Western classical music)/
奐 奂 [Huan4] {wun6} /surname Huan/
奐 奂 [huan4] {wun6} /excellent/
契 契 [qi4] {kai3} /to carve/carved words/to agree/a contract/a deed/
契丹 契丹 [Qi4 dan1] {kai3 daan1} /Qidan or Khitan, ethnic group in ancient China, a branch of the Eastern Hu people inhabiting the valley of the Xar Murun River in the upper reaches of the Liao River 遼河|辽河[Liao2 He2]/
-契卡 契卡 [Qi4 ka3] {kai3 kat1} /Cheka, a Soviet secret police agency, forerunner of the KGB/
+契丹國志 契丹国志 [Qi4 dan1 Guo2 zhi4] {kai3 daan1 gwok3 zi3} /History of the Liao Dynasty, 13th-century book on the history of the Khitan Empire (916-1125)/
+契卡 契卡 [Qi4 ka3] {kai3 kaa2} /Cheka, a Soviet secret police agency, forerunner of the KGB/
契合 契合 [qi4 he2] {kai3 hap6} /agreement/to agree/to get on with/congenial/agreeing with/to ally oneself with sb/
契媽 契妈 [qi4 ma1] {kai3 maa1} /adoptive mother/
契子 契子 [qi4 zi3] {kai3 zi2} /adopted son/
@@ -28940,8 +29111,8 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
奓 奓 [zha4] {} /to open/to spread/
奔 奔 [ben1] {ban1} /to hurry/to rush/to run quickly/to elope/
奔 奔 [ben4] {ban1} /to go to/to head for/towards/Taiwan pr. [ben1]/
-奔三 奔三 [Ben1 san1] {ban1 saam3} /Pentium III microprocessor, abbr. for 奔騰三|奔腾三/
-奔三 奔三 [ben4 san1] {ban1 saam3} /to be pushing 30/
+奔三 奔三 [Ben1 san1] {ban1 saam1} /Pentium III microprocessor (abbr. for 奔騰三|奔腾三[Ben teng2 San1])/
+奔三 奔三 [ben4 san1] {ban1 saam1} /to be pushing 30/
奔命 奔命 [ben1 ming4] {ban1 ming6} /to rush about on errands/to be kept on the run/
奔喪 奔丧 [ben1 sang1] {ban1 song3} /to hasten home for the funeral of a parent or grandparent/
奔四 奔四 [ben4 si4] {ban1 sei3} /to be pushing 40/
@@ -28956,7 +29127,7 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
奔竄 奔窜 [ben1 cuan4] {ban1 cyun3} /(of people or animals) to flee helter-skelter/to scatter/(of floodwater, an idea etc) to spread in all directions/
奔襲 奔袭 [ben1 xi2] {ban1 zaap6} /to carry out a long-range raid/
奔走 奔走 [ben1 zou3] {ban1 zau2} /to run/to rush about/to be on the go/
-奔走相告 奔走相告 [ben1 zou3 xiang1 gao4] {ban1 zau2 soeng3 gou3} /to spread the news (idiom)/
+奔走相告 奔走相告 [ben1 zou3 xiang1 gao4] {ban1 zau2 soeng1 gou3} /to spread the news (idiom)/
奔赴 奔赴 [ben1 fu4] {ban1 fu6} /to rush to/to hurry to/
奔跑 奔跑 [ben1 pao3] {ban1 paau2} /to run/
奔逃 奔逃 [ben1 tao2] {ban1 tou4} /to flee/to run away/
@@ -28974,7 +29145,7 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
套中人 套中人 [tao4 zhong1 ren2] {tou3 zung3 jan4} /a conservative/
套交情 套交情 [tao4 jiao1 qing5] {tou3 gaau1 cing4} /to try to gain sb's friendship/
套件 套件 [tao4 jian4] {tou3 gin6} /kit (equipment)/(bicycle) groupset/
-套作 套作 [tao4 zuo4] {tou3 zok3} /intercropping/growing several crops together/
+套作 套作 [tao4 zuo4] {tou3 zok3} /(agriculture) to interplant/
套兒 套儿 [tao4 r5] {tou3 ji4} /(coll.) loop of rope/noose/scheme/ploy/condom/
套利 套利 [tao4 li4] {tou3 lei6} /arbitrage/
套利者 套利者 [tao4 li4 zhe3] {tou3 lei6 ze2} /arbitrager/
@@ -28988,9 +29159,9 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
套套 套套 [tao4 tao5] {tou3 tou3} /methods/the old tricks/(slang) condom/
套娃 套娃 [tao4 wa2] {tou3 waa1} /matryoshka (Russian nested doll)/
套子 套子 [tao4 zi5] {tou3 zi2} /sheath/case/cover/conventional method/cliché/trick/(coll.) condom/
-套房 套房 [tao4 fang2] {tou3 fong4} /suite/apartment/flat/
+套房 套房 [tao4 fang2] {tou3 fong4} /small room opening off another; inner room/suite; apartment; flat/(Tw) room with private bathroom/
套換 套换 [tao4 huan4] {tou3 wun6} /to change (currency) illegally/fraudulent exchange/
-套數 套数 [tao4 shu4] {tou3 sou3} /song cycle in Chinese opera/(fig.) a series of tricks/polite remarks/number of (things that are counted in 套[tao4], like houses)/
+套數 套数 [tao4 shu4] {tou3 sou2} /song cycle in Chinese opera/(fig.) a series of tricks/polite remarks/number of (things that are counted in 套[tao4], like houses)/
套曲 套曲 [tao4 qu3] {tou3 kuk1} /divertimento (music)/
套服 套服 [tao4 fu2] {tou3 fuk6} /a suit (of clothes)/
套期保值 套期保值 [tao4 qi1 bao3 zhi2] {tou3 kei4 bou2 zik6} /to hedge (one's bets)/to defend against risk/
@@ -29001,8 +29172,8 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
套疊 套叠 [tao4 die2] {tou3 dip6} /overlapping/nesting/to interleave/
套磁 套磁 [tao4 ci2] {tou3 ci4} /(coll.) to cultivate good relations with sb/to try to gain favor with sb/
套種 套种 [tao4 zhong4] {tou3 zung3} /to interplant/
-套筒 套筒 [tao4 tong3] {tou3 tung2/tung4} /sleeve/a tube for wrapping/
-套筒扳手 套筒扳手 [tao4 tong3 ban1 shou3] {tou3 tung2/tung4 paan1 sau2} /socket spanner/
+套筒 套筒 [tao4 tong3] {tou3 tung2} /sleeve/a tube for wrapping/
+套筒扳手 套筒扳手 [tao4 tong3 ban1 shou3] {tou3 tung2 paan1 sau2} /socket spanner/
套管 套管 [tao4 guan3] {tou3 gun2} /pipe casing/
套紅 套红 [tao4 hong2] {tou3 hung4} /printing portions of a page (e.g. a banner headline) in red (or other color)/
套索 套索 [tao4 suo3] {tou3 sok3} /a lasso/noose/
@@ -29015,17 +29186,17 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
套裙 套裙 [tao4 qun2] {tou3 kwan4} /woman's suit/dress worn over a petticoat/
套裝 套装 [tao4 zhuang1] {tou3 zong1} /outfit or suit (of clothes)/set of coordinated items/kit/
套褲 套裤 [tao4 ku4] {tou3 fu3} /leggings/
-套話 套话 [tao4 hua4] {tou3 waa6} /polite phrase; conventional greetings/cliché/to try to worm facts out of sb/
-套語 套语 [tao4 yu3] {tou3 jyu6} /polite set phrases/
-套購 套购 [tao4 gou4] {tou3 kau3/gau3} /a fraudulent purchase/to buy up sth illegally/
+套話 套话 [tao4 hua4] {tou3 waa2} /polite phrase; conventional greetings/cliché/to try to worm facts out of sb/
+套語 套语 [tao4 yu3] {tou3 jyu5} /polite set phrases/
+套購 套购 [tao4 gou4] {tou3 gau3} /a fraudulent purchase/to buy up sth illegally/
套路 套路 [tao4 lu4] {tou3 lou6} /sequence of movements in martial arts/routine/pattern/standard method/
套車 套车 [tao4 che1] {tou3 ce1} /to harness (a horse to a cart)/
套近乎 套近乎 [tao4 jin4 hu1] {tou3 kan5 fu4} /to worm one's way into being friends with sb (usually derogatory)/
套鐘 套钟 [tao4 zhong1] {tou3 zung1} /chime/
-套間 套间 [tao4 jian1] {tou3 gaan3} /vestibule/small inner room (opening to others)/suite/apartment/
-套鞋 套鞋 [tao4 xie2] {tou3 haai4} /overshoes/galoshes/
+套間 套间 [tao4 jian1] {tou3 gaan1} /vestibule/small inner room (opening to others)/suite/apartment/
+套鞋 套鞋 [tao4 xie2] {tou3 haai4} /overshoes; galoshes/
套頭 套头 [tao4 tou2] {tou3 tau4} /(of a garment) designed to be put on by pulling it over one's head (like a sweater or T-shirt etc)/
-套餐 套餐 [tao4 can1] {tou3 caan1} /set meal/product or service package (e.g. for a cell phone subscription)/
+套餐 套餐 [tao4 can1] {tou3 caan1} /set meal/(fig.) product or service package (e.g. for a cell phone subscription)/
套馬 套马 [tao4 ma3] {tou3 maa5} /to harness a horse/to lasso a horse/
套馬桿 套马杆 [tao4 ma3 gan3] {tou3 maa5 gon2} /lasso on long wooden pole/
奘 奘 [zang4] {zong6} /great/
@@ -29050,7 +29221,7 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
奢 奢 [she1] {ce1} /extravagant/
奢侈 奢侈 [she1 chi3] {ce1 ci2} /luxurious/extravagant/
奢侈品 奢侈品 [she1 chi3 pin3] {ce1 ci2 ban2} /luxury good/
-奢易儉難 奢易俭难 [she1 yi4 jian3 nan2] {ce1 jik6 gim6 naan6} /easy to become accustomed to luxury, hard to become accustomed to frugality (idiom)/
+奢易儉難 奢易俭难 [she1 yi4 jian3 nan2] {ce1 jik6 gim6 naan6} /(idiom) extravagance comes easily, frugality is difficult/
奢望 奢望 [she1 wang4] {ce1 mong6} /an extravagant hope/to have excessive expectations/
奢求 奢求 [she1 qiu2] {ce1 kau4} /to make extravagant demands/an unreasonable request/
奢泰 奢泰 [she1 tai4] {ce1 taai3} /extravagant/sumptuous/wasteful/
@@ -29061,65 +29232,67 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
奢香 奢香 [She1 Xiang1] {ce1 hoeng1} /She Xiang (c. 1361-1396), lady who served as Yi ethnic group leader in Yunnan in early Ming times/
奢麗 奢丽 [she1 li4] {ce1 lai6} /sumptuous/a luxury/
奣 奣 [weng3] {} /clear and cloudless sky/
-奧 奥 [Ao4] {ngou3} /Austria/Austrian/abbr. for 奧地利|奥地利[Ao4 di4 li4]/Olympic/Olympics/abbr. for 奧林匹克|奥林匹克[Ao4 lin2 pi3 ke4]/
+奧 奥 [Ao4] {ngou3} /Austria (abbr. for 奧地利|奥地利[Ao4 di4 li4])/Olympics (abbr. for 奧林匹克|奥林匹克[Ao4 lin2 pi3 ke4])/
奧 奥 [ao4] {ngou3} /obscure/mysterious/
奧丁 奥丁 [Ao4 ding1] {ngou3 ding1} /Odin (god in Norse mythology)/
奧丁諧振器 奥丁谐振器 [Ao4 ding1 xie2 zhen4 qi4] {ngou3 ding1 haai4 zan3 hei3} /Oudin coil/Oudin resonator/
-奧什 奥什 [Ao4 shi2] {ngou3 zaap6} /Osh (city in Kyrgyzstan)/
+奧什 奥什 [Ao4 shi2] {ngou3 sam6} /Osh (city in Kyrgyzstan)/
奧克拉荷馬 奥克拉荷马 [Ao4 ke4 la1 he2 ma3] {ngou3 hak1 laat6 ho6 maa5} /Oklahoma, US state (Tw)/
奧克拉荷馬州 奥克拉荷马州 [Ao4 ke4 la1 he2 ma3 Zhou1] {ngou3 hak1 laat6 ho6 maa5 zau1} /Oklahoma, US state (Tw)/
奧克斯納德 奥克斯纳德 [Ao4 ke4 si1 na4 de2] {ngou3 hak1 si1 naap6 dak1} /Oxnard, California/
奧克蘇斯河 奥克苏斯河 [Ao4 ke4 su1 si1 He2] {ngou3 hak1 sou1 si1 ho4} /Oxus River/alternative name for Amu Darya 阿姆河[A1 mu3 He2]/
奧克蘭 奥克兰 [Ao4 ke4 lan2] {ngou3 hak1 laan4} /Auckland (New Zealand city)/Oakland (California, US city)/
-奧切諾斯 奥切诺斯 [Ao4 qie1 nuo4 si1] {ngou3 cit3 nok6 si1} /Oceanus, a Titan in Greek mythology/
+奧切諾斯 奥切诺斯 [Ao4 qie1 nuo4 si1] {ngou3 cai3 nok6 si1} /Oceanus, a Titan in Greek mythology/
奧利奧 奥利奥 [Ao4 li4 ao4] {ngou3 lei6 ngou3} /Oreo cookies/
奧利安 奥利安 [Ao4 li4 an1] {ngou3 lei6 on1} /Orion (constellation, loan word)/also written 獵戶座|猎户座/
奧利給 奥利给 [ao4 li4 gei3] {ngou3 lei6 kap1} /(neologism c. 2020) come on, you can do it!/
奧利維亞 奥利维亚 [Ao4 li4 wei2 ya4] {ngou3 lei6 wai4 aa3} /Olivia (name)/
奧匈帝國 奥匈帝国 [Ao4 Xiong1 Di4 guo2] {ngou3 hung1 dai3 gwok3} /Austro-Hungarian Empire 1867-1918/
-奧卡姆剃刀 奥卡姆剃刀 [Ao4 ka3 mu3 ti4 dao1] {ngou3 kat1 mou5 tai3 dou1} /Occam's razor/
+奧卡姆剃刀 奥卡姆剃刀 [Ao4 ka3 mu3 ti4 dao1] {ngou3 kaa2 mou5 tai3 dou1} /Occam's razor/
奧古斯塔 奥古斯塔 [Ao4 gu3 si1 ta3] {ngou3 gu2 si1 taap3} /Augusta (place name: capital of Maine, city in Georgia etc)/
奧古斯都 奥古斯都 [Ao4 gu3 si1 du1] {ngou3 gu2 si1 dou1} /Augustus (name)/
奧國 奥国 [Ao4 guo2] {ngou3 gwok3} /Austria/
奧地利 奥地利 [Ao4 di4 li4] {ngou3 dei6 lei6} /Austria/
-奧塞梯 奥塞梯 [Ao4 se4 ti1] {ngou3 sak1 tai1} /Ossetia (a Caucasian republic)/
-奧塞羅 奥塞罗 [Ao4 sai1 luo2] {ngou3 sak1 lo4} /Othello, 1604 tragedy by William Shakespeare 莎士比亞|莎士比亚/
+奧塞梯 奥塞梯 [Ao4 se4 ti1] {ngou3 coi3 tai1} /Ossetia (a Caucasian republic)/
+奧塞羅 奥塞罗 [Ao4 sai1 luo2] {ngou3 coi3 lo4} /Othello, 1604 tragedy by William Shakespeare 莎士比亞|莎士比亚/
奧妙 奥妙 [ao4 miao4] {ngou3 miu6} /marvelous/mysterious/profound/marvel/wonder/
奧姆真理教 奥姆真理教 [Ao4 mu3 Zhen1 li3 jiao4] {ngou3 mou5 zan1 lei5 gaau3} /Aum Shinrikyo (or Supreme Truth), the Japanese death cult responsible for the 1995 sarin gas attack on the Tokyo subway/
-奧委會 奥委会 [Ao4 wei3 hui4] {ngou3 wai2 wui6/wui2} /Olympic committee/
+奧委會 奥委会 [Ao4 wei3 hui4] {ngou3 wai2 wui6} /Olympic committee/
奧威爾 奥威尔 [Ao4 wei1 er3] {ngou3 wai1 ji5} /Orwell (name)/George Orwell (1903-1950), British novelist, author of Animal Farm 動物農場|动物农场 and 1984 一九八四年/
-奧客 奥客 [ao4 ke4] {ngou3 haak3} /(coll.) (Tw) troublesome customer/obnoxious guest (from Taiwanese 漚客, Tai-lo pr. [àu-kheh])/
+奧客 奥客 [ao4 ke4] {ngou3 haak3} /(coll.) (Tw) troublesome customer; obnoxious guest (from Taiwanese 漚客, Tai-lo pr. [àu-kheh])/
奧密克戎 奥密克戎 [ao4 mi4 ke4 rong2] {ngou3 mat6 hak1 jung4} /omicron (Greek letter)/
奧巴馬 奥巴马 [Ao4 ba1 ma3] {ngou3 baa1 maa5} /Barack Obama (1961-), US Democrat politician, president 2009-2017/
-奧布里 奥布里 [Ao4 bu4 li3] {ngou3 bou3 leoi5} /Aubrey (name)/
+奧布里 奥布里 [Ao4 bu4 li3] {ngou3 bou3 lei5} /Aubrey (name)/
奧康內爾 奥康内尔 [Ao4 kang1 nei4 er3] {ngou3 hong1 noi6 ji5} /O'Connell (name)/Daniel O'Connell (1775-1847), Irish nationalist and catholic activist/
奧康納 奥康纳 [Ao4 kang1 na4] {ngou3 hong1 naap6} /O'Connor (name)/Thomas Power O'Connor (1848-1929), Irish journalist and nationalist political leader/
奧德修斯 奥德修斯 [Ao4 de2 xiu1 si1] {ngou3 dak1 sau1 si1} /Odysseus/
奧德賽 奥德赛 [Ao4 de2 sai4] {ngou3 dak1 coi3} /Homer's Odyssey/
奧托 奥托 [Ao4 tuo1] {ngou3 tok3} /Otto/
-奧援 奥援 [ao4 yuan2] {ngou3 wun4/jyun4} /hidden ally/powerful support/support/backup/
-奧數 奥数 [Ao4 Shu4] {ngou3 sou3} /International Mathematical Olympiad (IMO)/abbr. for 國際奧林匹克數學競賽|国际奥林匹克数学竞赛[Guo2 ji4 Ao4 lin2 pi3 ke4 Shu4 xue2 Jing4 sai4]/
-奧數 奥数 [ao4 shu4] {ngou3 sou3} /olympiad mathematics/competition math/
+奧援 奥援 [ao4 yuan2] {ngou3 wun4} /hidden ally/powerful support/support/backup/
+奧數 奥数 [Ao4 Shu4] {ngou3 sou2} /International Mathematical Olympiad (IMO) (abbr. for 國際奧林匹克數學競賽|国际奥林匹克数学竞赛[Guo2 ji4 Ao4 lin2 pi3 ke4 Shu4 xue2 Jing4 sai4])/
+奧數 奥数 [ao4 shu4] {ngou3 sou2} /olympiad mathematics/competition math/
奧斯丁 奥斯丁 [Ao4 si1 ding1] {ngou3 si1 ding1} /Austin or Austen (name)/Austin, Texas/also written 奧斯汀|奥斯汀[Ao4 si1 ting1]/
-奧斯卡 奥斯卡 [Ao4 si1 ka3] {ngou3 si1 kat1} /(film industry) Oscar (Academy Award)/CL:屆|届[jie4]/(name) Oscar/
-奧斯卡金像獎 奥斯卡金像奖 [Ao4 si1 ka3 Jin1 xiang4 jiang3] {ngou3 si1 kat1 gam1 zoeng6 zoeng2} /an Academy Award; an Oscar/
+奧斯卡 奥斯卡 [Ao4 si1 ka3] {ngou3 si1 kaa2} /(film industry) Oscar (Academy Award)/CL:屆|届[jie4]/(name) Oscar/
+奧斯卡金像獎 奥斯卡金像奖 [Ao4 si1 ka3 Jin1 xiang4 jiang3] {ngou3 si1 kaa2 gam1 zoeng6 zoeng2} /an Academy Award; an Oscar/
奧斯威辛 奥斯威辛 [Ao4 si1 wei1 xin1] {ngou3 si1 wai1 san1} /Auschwitz (concentration camp)/
奧斯威辛集中營 奥斯威辛集中营 [Ao4 si1 wei1 xin1 ji2 zhong1 ying2] {ngou3 si1 wai1 san1 zaap6 zung3 jing4} /Auschwitz concentration camp/
奧斯曼 奥斯曼 [Ao4 si1 man4] {ngou3 si1 maan6} /Ottoman (empire)/
奧斯曼帝國 奥斯曼帝国 [Ao4 si1 man4 Di4 guo2] {ngou3 si1 maan6 dai3 gwok3} /the Ottoman Empire/
奧斯汀 奥斯汀 [Ao4 si1 ting1] {ngou3 si1 ting1} /Austin or Austen (name)/Austin, Texas/
-奧斯特洛夫斯基 奥斯特洛夫斯基 [Ao4 si1 te4 luo4 fu1 si1 ji1] {ngou3 si1 dak6 lok3/lok6 fu1 si1 gei1} /Nikolai Ostrovsky (1904-1936), Soviet socialist realist writer/Alexander Ostrovsky (1823-1886), Russian playwright/
+奧斯特洛夫斯基 奥斯特洛夫斯基 [Ao4 si1 te4 luo4 fu1 si1 ji1] {ngou3 si1 dak6 lok6 fu1 si1 gei1} /Nikolai Ostrovsky (1904-1936), Soviet socialist realist writer/Alexander Ostrovsky (1823-1886), Russian playwright/
奧斯瓦爾德 奥斯瓦尔德 [Ao4 si1 wa3 er3 de2] {ngou3 si1 ngaa5 ji5 dak1} /Oswald/
奧斯維辛 奥斯维辛 [Ao4 si1 wei2 xin1] {ngou3 si1 wai4 san1} /Auschwitz (concentration camp)/
奧斯陸 奥斯陆 [Ao4 si1 lu4] {ngou3 si1 luk6} /Oslo, capital of Norway/
-奧會 奥会 [Ao4 hui4] {ngou3 wui6/wui2} /(International or national) Olympic Committee (abbr. for 奧林匹克委員會|奥林匹克委员会)/Olympic Games (abbr. for 奧林匹克運動會|奥林匹克运动会)/
+奧會 奥会 [Ao4 hui4] {ngou3 wui6} /Olympic Games (abbr. for 奧林匹克運動會|奥林匹克运动会[Ao4lin2pi3ke4 Yun4dong4hui4])/(Tw) (international or national) Olympic Committee (abbr. for 奧林匹克委員會|奥林匹克委员会[Ao4lin2pi3ke4 Wei3yuan2hui4])/
奧朗德 奥朗德 [Ao4 lang3 de2] {ngou3 long5 dak1} /François Hollande (1954-), French Socialist politician, president of France 2012-2017/
奧林匹亞 奥林匹亚 [Ao4 lin2 pi3 ya4] {ngou3 lam4 pat1 aa3} /Olympia (Greece)/
奧林匹克 奥林匹克 [Ao4 lin2 pi3 ke4] {ngou3 lam4 pat1 hak1} /Olympic/
-奧林匹克運動會 奥林匹克运动会 [Ao4 lin2 pi3 ke4 Yun4 dong4 hui4] {ngou3 lam4 pat1 hak1 wan6 dung6 wui6/wui2} /Olympic Games/the Olympics/
-奧林匹克運動會組織委員會 奥林匹克运动会组织委员会 [Ao4 lin2 pi3 ke4 Yun4 dong4 hui4 Zu3 zhi1 Wei3 yuan2 hui4] {ngou3 lam4 pat1 hak1 wan6 dung6 wui6/wui2 zou2 zik1 wai2 jyun4 wui6/wui2} /Olympic Organizing Committee/abbr. to 奧組委|奥组委/
+奧林匹克運動會 奥林匹克运动会 [Ao4 lin2 pi3 ke4 Yun4 dong4 hui4] {ngou3 lam4 pat1 hak1 wan6 dung6 wui6} /Olympic Games; the Olympics/
+奧林匹克運動會組織委員會 奥林匹克运动会组织委员会 [Ao4 lin2 pi3 ke4 Yun4 dong4 hui4 Zu3 zhi1 Wei3 yuan2 hui4] {ngou3 lam4 pat1 hak1 wan6 dung6 wui6 zou2 zik1 wai2 jyun4 wui6} /Olympic Organizing Committee (abbr. to 奧組委|奥组委[Ao4zu3wei3])/
奧林匹克體育場 奥林匹克体育场 [Ao4 lin2 pi3 ke4 ti3 yu4 chang3] {ngou3 lam4 pat1 hak1 tai2 juk6 coeng4} /Olympic Stadium/
奧林巴斯 奥林巴斯 [Ao4 lin2 ba1 si1] {ngou3 lam4 baa1 si1} /Olympus, Japanese manufacturer of cameras and optical instruments/
+奧步 奥步 [ao4 bu4] {ngou3 bou6} /see 漚步|沤步[ou4bu4]/
+奧氏體 奥氏体 [ao4 shi4 ti3] {ngou3 si6 tai2} /(metallurgy) austenite; austenitic/
奧波萊 奥波莱 [Ao4 bo1 lai2] {ngou3 bo1 loi4} /Opole, city in Poland/
奧爾巴尼 奥尔巴尼 [Ao4 er3 ba1 ni2] {ngou3 ji5 baa1 nei4} /Albany, New York/
奧爾布賴特 奥尔布赖特 [Ao4 er3 bu4 lai4 te4] {ngou3 ji5 bou3 laai6 dak6} /Madeleine Albright (1937-), former US Secretary of State/
@@ -29134,7 +29307,7 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
奧米伽 奥米伽 [ao4 mi3 ga1] {ngou3 mai5 gaa1} /omega (Greek letter Ωω)/
奧米可戎 奥米可戎 [ao4 mi3 ke3 rong2] {ngou3 mai5 ho2 jung4} /omicron (Greek letter Οο)/
奧納西斯 奥纳西斯 [Ao4 na4 xi1 si1] {ngou3 naap6 sai1 si1} /Onassis (name)/Aristotle Onassis (1906-1975), Greek shipping magnate/
-奧組委 奥组委 [Ao4 zu3 wei3] {ngou3 zou2 wai2} /Olympic organizing committee/abbr. for 奧林匹克運動會組織委員會|奥林匹克运动会组织委员会/
+奧組委 奥组委 [Ao4 zu3 wei3] {ngou3 zou2 wai2} /Olympic Organizing Committee (abbr. for 奧林匹克運動會組織委員會|奥林匹克运动会组织委员会[Ao4lin2pi3ke4 Yun4dong4hui4 Zu3zhi1 Wei3yuan2hui4])/
奧維耶多 奥维耶多 [Ao4 wei2 ye1 duo1] {ngou3 wai4 je4 do1} /Oviedo (Asturian: Uviéu), capital of Asturias in northwest Spain/
奧胡斯 奥胡斯 [Ao4 hu2 si1] {ngou3 wu4 si1} /Aarhus, city in Denmark/
奧臘涅斯塔德 奥腊涅斯塔德 [Ao4 la4 nie4 si1 ta3 de2] {ngou3 laap6 nip6 si1 taap3 dak1} /Oranjestad, capital of Aruba/
@@ -29146,15 +29319,15 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
奧迪 奥迪 [Ao4 di2] {ngou3 dik6} /Audi/
奧迪修斯 奥迪修斯 [Ao4 di2 xiu1 si1] {ngou3 dik6 sau1 si1} /Odysseus, hero of Homer's Odyssey/
奧迹 奥迹 [ao4 ji4] {ngou3 zik1} /Holy mystery/Holy sacrament (of Orthodox church)/
-奧運 奥运 [Ao4 yun4] {ngou3 wan6} /abbr. for 奧林匹克運動會|奥林匹克运动会/Olympic Games/the Olympics/
-奧運會 奥运会 [Ao4 yun4 hui4] {ngou3 wan6 wui6/wui2} /abbr. for 奧林匹克運動會|奥林匹克运动会/Olympic Games/the Olympics/
+奧運 奥运 [Ao4 yun4] {ngou3 wan6} /Olympic Games; the Olympics (abbr. for 奧林匹克運動會|奥林匹克运动会[Ao4lin2pi3ke4 Yun4dong4hui4])/
+奧運會 奥运会 [Ao4 yun4 hui4] {ngou3 wan6 wui6} /Olympic Games; the Olympics (abbr. for 奧林匹克運動會|奥林匹克运动会[Ao4lin2pi3ke4 Yun4dong4hui4])/
奧運村 奥运村 [Ao4 yun4 cun1] {ngou3 wan6 cyun1} /Olympic Village/
奧運賽 奥运赛 [Ao4 yun4 sai4] {ngou3 wan6 coi3} /Olympic Games/
-奧里薩邦 奥里萨邦 [Ao4 li3 sa4 bang1] {ngou3 leoi5 saat3 bong1} /Odisha (formerly Orissa), eastern Indian state/
-奧里里亞 奥里里亚 [Ao4 li3 li3 ya4] {ngou3 leoi5 leoi5 aa3} /Aurelia, a hypothetical planet/
+奧里薩邦 奥里萨邦 [Ao4 li3 sa4 bang1] {ngou3 lei5 saat3 bong1} /Odisha (formerly Orissa), eastern Indian state/
+奧里里亞 奥里里亚 [Ao4 li3 li3 ya4] {ngou3 lei5 lei5 aa3} /Aurelia, a hypothetical planet/
奧陌陌 奥陌陌 [Ao4 mo4 mo4] {ngou3 mak6 mak6} /ʻOumuamua (interstellar object)/
奧陶系 奥陶系 [Ao4 tao2 xi4] {ngou3 tou4 hai6} /Ordovician system (geology)/
-奧陶紀 奥陶纪 [Ao4 tao2 ji4] {ngou3 tou4 gei3} /Ordovician (geological period 495-440m years ago)/
+奧陶紀 奥陶纪 [Ao4 tao2 ji4] {ngou3 tou4 gei2} /Ordovician (geological period 495-440m years ago)/
奧馬哈 奥马哈 [Ao4 ma3 ha1] {ngou3 maa5 haa1} /Omaha/
奧馬爾 奥马尔 [Ao4 ma3 er3] {ngou3 maa5 ji5} /Omar (Arabic name)/
奧黛莉 奥黛莉 [Ao4 dai4 li4] {ngou3 doi6 lei6} /Audrey/variant of 奧黛麗|奥黛丽[Ao4 dai4 li4]/
@@ -29165,11 +29338,12 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
奪偶 夺偶 [duo2 ou3] {dyut6 ngau5} /to contend for a mate/
奪冠 夺冠 [duo2 guan4] {dyut6 gun3} /to seize the crown/fig. to win a championship/to win gold medal/
奪取 夺取 [duo2 qu3] {dyut6 ceoi2} /to seize/to capture/to wrest control of/
-奪回 夺回 [duo2 hui2] {dyut6 wui4} /to take back (forcibly)/to recapture/to win back/
+奪回 夺回 [duo2 hui2] {dyut6 wui4} /to take back (forcibly); to recapture; to win back/
奪得 夺得 [duo2 de2] {dyut6 dak1} /to take (after a struggle)/to wrest/to seize/to capture/to win (a trophy)/
奪標 夺标 [duo2 biao1] {dyut6 biu1} /to compete for first prize/
奪權 夺权 [duo2 quan2] {dyut6 kyun4} /to seize power/
奪目 夺目 [duo2 mu4] {dyut6 muk6} /to dazzle the eyes/
+奪舍 夺舍 [duo2 she4] {dyut6 se2} /to incarnate into sb else's body/
奪走 夺走 [duo2 zou3] {dyut6 zau2} /to snatch away/
奪金 夺金 [duo2 jin1] {dyut6 gam1} /to snatch gold/to take first place in a competition/
奪門而出 夺门而出 [duo2 men2 er2 chu1] {dyut6 mun4 ji4 ceot1} /to rush out through a door (idiom)/
@@ -29194,123 +29368,125 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
奮進 奋进 [fen4 jin4] {fan5 zeon3} /to advance bravely/to endeavor/
奮進號 奋进号 [Fen4 jin4 Hao4] {fan5 zeon3 hou6} /Space Shuttle Endeavor/
奮飛 奋飞 [fen4 fei1] {fan5 fei1} /to spread wings and fly/
-奮鬥 奋斗 [fen4 dou4] {fan5 dau3} /to strive/to struggle/
+奮鬥 奋斗 [fen4 dou4] {fan5 dau3} /to strive; to struggle/
奰 奰 [bi4] {} /anger/
-女 女 [nu:3] {neoi5/leoi5} /female/woman/daughter/
-女 女 [ru3] {neoi5/leoi5} /archaic variant of 汝[ru3]/
-女主人 女主人 [nu:3 zhu3 ren2] {neoi5/leoi5 zyu2 jan4} /hostess/mistress/
-女主人公 女主人公 [nu:3 zhu3 ren2 gong1] {neoi5/leoi5 zyu2 jan4 gung1} /heroine (of a novel or film)/main female protagonist/
-女乘務員 女乘务员 [nu:3 cheng2 wu4 yuan2] {neoi5/leoi5 sing4 mou6 jyun4} /stewardess/female flight attendant/
-女人 女人 [nu:3 ren2] {neoi5/leoi5 jan4} /woman/
-女人 女人 [nu:3 ren5] {neoi5/leoi5 jan4} /wife/
-女人家 女人家 [nu:3 ren2 jia5] {neoi5/leoi5 jan4 gaa1} /women (in general)/
-女人氣 女人气 [nu:3 ren2 qi4] {neoi5/leoi5 jan4 hei3} /womanly temperament/femininity/effeminate (of male)/cowardly/sissy/
-女伴 女伴 [nu:3 ban4] {neoi5/leoi5 bun6/pun2} /female companion/
-女修道 女修道 [nu:3 xiu1 dao4] {neoi5/leoi5 sau1 dou6} /convent/
-女修道張 女修道张 [nu:3 xiu1 dao4 zhang1] {neoi5/leoi5 sau1 dou6 zoeng1} /abbess/
-女修道院 女修道院 [nu:3 xiu1 dao4 yuan4] {neoi5/leoi5 sau1 dou6 jyun6} /convent/
-女傑 女杰 [nu:3 jie2] {neoi5/leoi5 git6} /woman of distinction/a woman to be admired or respected/
-女傭 女佣 [nu:3 yong1] {neoi5/leoi5 jung4} /(female) maid/
-女僕 女仆 [nu:3 pu2] {neoi5/leoi5 buk6} /female servant; maid/
+女 女 [nu:3] {leoi5} /female/woman/daughter/
+女 女 [ru3] {leoi5} /old variant of 汝[ru3]/
+女上位 女上位 [nu:3 shang4 wei4] {leoi5 soeng6 wai6} /woman-on-top sex position/
+女主人 女主人 [nu:3 zhu3 ren2] {leoi5 zyu2 jan4} /hostess/mistress/
+女主人公 女主人公 [nu:3 zhu3 ren2 gong1] {leoi5 zyu2 jan4 gung1} /heroine (of a novel or film)/main female protagonist/
+女乘務員 女乘务员 [nu:3 cheng2 wu4 yuan2] {leoi5 sing4 mou6 jyun4} /stewardess/female flight attendant/
+女人 女人 [nu:3 ren2] {leoi5 jan4} /woman/
+女人 女人 [nu:3 ren5] {leoi5 jan4} /wife/
+女人家 女人家 [nu:3 ren2 jia5] {leoi5 jan4 gaa1} /women (in general)/
+女人氣 女人气 [nu:3 ren2 qi4] {leoi5 jan4 hei3} /womanly temperament/femininity/effeminate (of male)/cowardly/sissy/
+女伴 女伴 [nu:3 ban4] {leoi5 pun2} /female companion/
+女修道院 女修道院 [nu:3 xiu1 dao4 yuan4] {leoi5 sau1 dou6 jyun6} /convent/
+女傑 女杰 [nu:3 jie2] {leoi5 git6} /woman of distinction/a woman to be admired or respected/
+女傭 女佣 [nu:3 yong1] {leoi5 jung4} /(female) maid/
+女僕 女仆 [nu:3 pu2] {leoi5 buk6} /female servant; maid/
女儐相 女傧相 [nu:3 bin1 xiang4] {} /bridesmaid/
-女優 女优 [nu:3 you1] {neoi5/leoi5 jau1} /actress/
-女兒 女儿 [nu:3 er2] {neoi5/leoi5 ji4} /daughter/
-女兒牆 女儿墙 [nu:3 er2 qiang2] {neoi5/leoi5 ji4 coeng4} /crenelated parapet wall/
-女兒紅 女儿红 [nu:3 er2 hong2] {neoi5/leoi5 ji4 hung4} /kind of Chinese wine/
-女公子 女公子 [nu:3 gong1 zi3] {neoi5/leoi5 gung1 zi2} /noble lady/(honorific) your daughter/
-女公爵 女公爵 [nu:3 gong1 jue2] {neoi5/leoi5 gung1 zoek3} /duchess/
-女功 女功 [nu:3 gong1] {neoi5/leoi5 gung1} /variant of 女紅|女红[nu:3 gong1]/
-女友 女友 [nu:3 you3] {neoi5/leoi5 jau5} /girlfriend/
-女同 女同 [nu:3 tong2] {neoi5/leoi5 tung4} /a lesbian (coll.)/
-女同胞 女同胞 [nu:3 tong2 bao1] {neoi5/leoi5 tung4 baau1} /woman/female/female compatriot/
-女單 女单 [nu:3 dan1] {neoi5/leoi5 sin6} /women's singles (in tennis, badminton etc)/
-女士 女士 [nu:3 shi4] {neoi5/leoi5 si6} /lady/madam/CL:個|个[ge4],位[wei4]/Miss/Ms/
-女士優先 女士优先 [nu:3 shi4 you1 xian1] {neoi5/leoi5 si6 jau1 sin1} /Ladies first!/
-女大不中留 女大不中留 [nu:3 da4 bu4 zhong1 liu2] {neoi5/leoi5 daai6 bat1 zung3 lau4} /when a girl is of age, she must be married off (idiom)/
-女大十八變 女大十八变 [nu:3 da4 shi2 ba1 bian4] {neoi5/leoi5 daai6 sap6 baat3 bin3} /lit. a girl changes eighteen times between childhood and womanhood (idiom)/fig. a young woman is very different from the little girl she once was/
-女娃 女娃 [Nu:3 wa2] {neoi5/leoi5 waa1} /mythological daughter of Fiery Emperor 炎帝[Yan2 di4] who turned into bird Jingwei 精衛|精卫[Jing1 wei4] after drowning/
-女娃 女娃 [nu:3 wa2] {neoi5/leoi5 waa1} /(dialect) girl/
-女婿 女婿 [nu:3 xu5] {neoi5/leoi5 sai3} /daughter's husband/son-in-law/
-女媧 女娲 [Nu:3 wa1] {neoi5/leoi5 wo1} /Nüwa (creator of humans in Chinese mythology)/
-女媧氏 女娲氏 [Nu:3 wa1 shi4] {neoi5/leoi5 wo1 zi1} /Nüwa (creator of humans in Chinese mythology)/
-女嬰 女婴 [nu:3 ying1] {neoi5/leoi5 jing1} /female baby/
-女子 女子 [nu:3 zi3] {neoi5/leoi5 zi2} /woman/female/
-女子參政權 女子参政权 [nu:3 zi3 can1 zheng4 quan2] {neoi5/leoi5 zi2 sam1 zing3 kyun4} /women's suffrage/
-女子無才便是德 女子无才便是德 [nu:3 zi3 wu2 cai2 bian4 shi4 de2] {neoi5/leoi5 zi2 mou4 coi4 pin4 si6 dak1} /a woman's virtue is to have no talent (idiom)/
-女孩 女孩 [nu:3 hai2] {neoi5/leoi5 haai4} /girl/lass/
-女孩兒 女孩儿 [nu:3 hai2 r5] {neoi5/leoi5 haai4 ji4} /erhua variant of 女孩[nu:3 hai2]/
-女孩子 女孩子 [nu:3 hai2 zi5] {neoi5/leoi5 haai4 zi2} /girl/
-女家 女家 [nu:3 jia1] {neoi5/leoi5 gaa1} /bride's family (in marriage)/
-女將 女将 [nu:3 jiang4] {neoi5/leoi5 zoeng3} /female general/(fig.) woman who is a leading figure in her area of expertise/
-女工 女工 [nu:3 gong1] {neoi5/leoi5 gung1} /working woman/variant of 女紅|女红[nu:3 gong1]/
-女巫 女巫 [nu:3 wu1] {neoi5/leoi5 mou4} /witch/
-女店員 女店员 [nu:3 dian4 yuan2] {neoi5/leoi5 dim3 jyun4} /salesgirl/female shop assistant/
-女廁 女厕 [nu:3 ce4] {neoi5/leoi5 ci3} /ladies washroom/ladies toilet/
-女強人 女强人 [nu:3 qiang2 ren2] {neoi5/leoi5 koeng5 jan4} /successful career woman/able woman/
-女性 女性 [nu:3 xing4] {neoi5/leoi5 sing3} /woman/the female sex/
-女性主義 女性主义 [nu:3 xing4 zhu3 yi4] {neoi5/leoi5 sing3 zyu2 ji6} /feminism/
-女性化 女性化 [nu:3 xing4 hua4] {neoi5/leoi5 sing3 faa3} /to feminize/feminization/
-女性厭惡 女性厌恶 [nu:3 xing4 yan4 wu4] {neoi5/leoi5 sing3 jim3 wu3} /misogyny/
-女性貶抑 女性贬抑 [nu:3 xing4 bian3 yi4] {neoi5/leoi5 sing3 bin2 jik1} /misogyny/
-女房東 女房东 [nu:3 fang2 dong1] {neoi5/leoi5 fong4 dung1} /landlady/
-女扮男裝 女扮男装 [nu:3 ban4 nan2 zhuang1] {neoi5/leoi5 baan6 naam4 zong1} /(of a woman) to dress as a man (idiom)/
-女排 女排 [nu:3 pai2] {neoi5/leoi5 paai4} /women's volleyball/abbr. for 女子排球/
-女方 女方 [nu:3 fang1] {neoi5/leoi5 fong1} /the bride's side (of a wedding)/of the bride's party/
-女星 女星 [nu:3 xing1] {neoi5/leoi5 sing1} /female star/famous actress/
-女書 女书 [nu:3 shu1] {neoi5/leoi5 syu1} /nüshu writing, a phonetic syllabary for Yao ethnic group 瑤族|瑶族[Yao2 zu2] dialect designed and used by women in Jiangyong county 江永縣|江永县[Jiang1 yong3 xian4] in southern Hunan/
-女朋友 女朋友 [nu:3 peng2 you5] {neoi5/leoi5 pang4 jau5} /girlfriend/
-女權 女权 [nu:3 quan2] {neoi5/leoi5 kyun4} /women's rights/
-女權主義 女权主义 [nu:3 quan2 zhu3 yi4] {neoi5/leoi5 kyun4 zyu2 ji6} /feminism/
-女武神 女武神 [nu:3 wu3 shen2] {neoi5/leoi5 mou5 san4} /valkyrie/
-女流 女流 [nu:3 liu2] {neoi5/leoi5 lau4} /(derog.) woman/
-女漢子 女汉子 [nu:3 han4 zi5] {neoi5/leoi5 hon3 zi2} /masculine woman/
-女牆 女墙 [nu:3 qiang2] {neoi5/leoi5 coeng4} /crenelated parapet wall/
-女犯 女犯 [nu:3 fan4] {neoi5/leoi5 faan6} /female offender in imperial China (old)/
-女王 女王 [nu:3 wang2] {neoi5/leoi5 wong4} /queen/
-女生 女生 [nu:3 sheng1] {neoi5/leoi5 sang1/saang1} /schoolgirl/female student/girl/
-女生外向 女生外向 [nu:3 sheng1 wai4 xiang4] {neoi5/leoi5 sang1/saang1 ngoi6 hoeng3} /a woman is born to leave her family (idiom)/a woman's heart is with her husband/
-女的 女的 [nu:3 de5] {neoi5/leoi5 dik1} /woman/
-女皇 女皇 [nu:3 huang2] {neoi5/leoi5 wong4} /empress/
-女皇大學 女皇大学 [Nu:3 huang2 Da4 xue2] {neoi5/leoi5 wong4 daai6 hok6} /Queen's University (Belfast)/
-女皇帝 女皇帝 [Nu:3 huang2 di4] {neoi5/leoi5 wong4 dai3} /empress/refers to Tang empress Wuzetian 武則天|武则天 (624-705), reigned 690-705/
-女真 女真 [Nu:3 zhen1] {neoi5/leoi5 zan1} /Jurchen, a Tungus ethnic group, predecessor of the Manchu ethnic group who founded the Later Jin Dynasty 後金|后金[Hou4 Jin1] and Qing Dynasty/
-女真語 女真语 [Nu:3 zhen1 yu3] {neoi5/leoi5 zan1 jyu6} /Jurchen language/
-女眷 女眷 [nu:3 juan4] {neoi5/leoi5 gyun3} /the females in a family/womenfolk/
-女神 女神 [nu:3 shen2] {neoi5/leoi5 san4} /goddess/nymph/
-女神蛤 女神蛤 [nu:3 shen2 ge2] {neoi5/leoi5 san4 haa4} /geoduck (Panopea abrupta)/elephant trunk clam/same as 象拔蚌[xiang4 ba2 bang4]/
-女票 女票 [nu:3 piao4] {neoi5/leoi5 piu3} /(slang) girlfriend/
-女童 女童 [nu:3 tong2] {neoi5/leoi5 tung4} /small girl/
-女管家 女管家 [nu:3 guan3 jia1] {neoi5/leoi5 gun2 gaa1} /housekeeper/
-女紅 女红 [nu:3 gong1] {neoi5/leoi5 hung4} /the feminine arts (e.g. needlework)/
-女繼承人 女继承人 [nu:3 ji4 cheng2 ren2] {neoi5/leoi5 gai3 sing4 jan4} /inheritress/
-女舍監 女舍监 [nu:3 she4 jian1] {neoi5/leoi5 se3 gaam3} /matron/
-女色 女色 [nu:3 se4] {neoi5/leoi5 sik1} /female charms/femininity/
-女衛 女卫 [nu:3 wei4] {neoi5/leoi5 wai6} /women's bathroom (abbr. for 女衛生間|女卫生间)/
-女裝 女装 [nu:3 zhuang1] {neoi5/leoi5 zong1} /women's clothes/
-女襯衫 女衬衫 [nu:3 chen4 shan1] {neoi5/leoi5 can3 saam1} /blouse/
-女警 女警 [nu:3 jing3] {neoi5/leoi5 ging2} /policewoman/
-女警員 女警员 [nu:3 jing3 yuan2] {neoi5/leoi5 ging2 jyun4} /a policewoman/
-女貞 女贞 [nu:3 zhen1] {neoi5/leoi5 zing1} /privet (genus Ligustrum)/
-女郎 女郎 [nu:3 lang2] {neoi5/leoi5 long4} /young woman/maiden/girl/CL:個|个[ge4],位[wei4]/
-女陰 女阴 [nu:3 yin1] {neoi5/leoi5 jam1} /vulva/pudenda/
-女雙 女双 [nu:3 shuang1] {neoi5/leoi5 soeng1} /women's doubles (in tennis, badminton etc)/
-女體盛 女体盛 [nu:3 ti3 cheng2] {neoi5/leoi5 tai2 sing6} /nyotaimori or "body sushi", Japanese practice of serving sushi on the body of a naked woman/
-女高音 女高音 [nu:3 gao1 yin1] {neoi5/leoi5 gou1 jam1} /soprano/
+女優 女优 [nu:3 you1] {leoi5 jau1} /actress/
+女兒 女儿 [nu:3 er2] {leoi5 ji4} /daughter/
+女兒牆 女儿墙 [nu:3 er2 qiang2] {leoi5 ji4 coeng4} /crenelated parapet wall/
+女兒紅 女儿红 [nu:3 er2 hong2] {leoi5 ji4 hung4} /kind of Chinese wine/
+女公子 女公子 [nu:3 gong1 zi3] {leoi5 gung1 zi2} /noble lady/(honorific) your daughter/
+女公爵 女公爵 [nu:3 gong1 jue2] {leoi5 gung1 zoek3} /duchess/
+女功 女功 [nu:3 gong1] {leoi5 gung1} /variant of 女紅|女红[nu:3 gong1]/
+女友 女友 [nu:3 you3] {leoi5 jau5} /girlfriend/
+女同 女同 [nu:3 tong2] {leoi5 tung4} /a lesbian (coll.)/
+女同胞 女同胞 [nu:3 tong2 bao1] {leoi5 tung4 baau1} /woman/female/female compatriot/
+女單 女单 [nu:3 dan1] {leoi5 daan1} /women's singles (in tennis, badminton etc)/
+女士 女士 [nu:3 shi4] {leoi5 si6} /lady/madam/CL:個|个[ge4],位[wei4]/Miss/Ms/
+女士優先 女士优先 [nu:3 shi4 you1 xian1] {leoi5 si6 jau1 sin1} /Ladies first!/
+女大不中留 女大不中留 [nu:3 da4 bu4 zhong1 liu2] {leoi5 daai6 bat1 zung3 lau4} /when a girl is of age, she must be married off (idiom)/
+女大十八變 女大十八变 [nu:3 da4 shi2 ba1 bian4] {leoi5 daai6 sap6 baat3 bin3} /lit. a girl changes eighteen times between childhood and womanhood (idiom)/fig. a young woman is very different from the little girl she once was/
+女娃 女娃 [Nu:3 wa2] {leoi5 waa1} /mythological daughter of Fiery Emperor 炎帝[Yan2 di4] who turned into bird Jingwei 精衛|精卫[Jing1 wei4] after drowning/
+女娃 女娃 [nu:3 wa2] {leoi5 waa1} /(dialect) girl/
+女婿 女婿 [nu:3 xu5] {leoi5 sai3} /daughter's husband; son-in-law/
+女媧 女娲 [Nu:3 wa1] {leoi5 wo1} /Nüwa (creator of humans in Chinese mythology)/
+女媧氏 女娲氏 [Nu:3 wa1 shi4] {leoi5 wo1 si6} /Nüwa (creator of humans in Chinese mythology)/
+女嬰 女婴 [nu:3 ying1] {leoi5 jing1} /female baby/
+女子 女子 [nu:3 zi3] {leoi5 zi2} /woman/female/
+女子參政權 女子参政权 [nu:3 zi3 can1 zheng4 quan2] {leoi5 zi2 caam1 zing3 kyun4} /women's suffrage/
+女子無才便是德 女子无才便是德 [nu:3 zi3 wu2 cai2 bian4 shi4 de2] {leoi5 zi2 mou4 coi4 pin4 si6 dak1} /a woman's virtue is to have no talent (idiom)/
+女孩 女孩 [nu:3 hai2] {leoi5 haai4} /girl; lass/
+女孩兒 女孩儿 [nu:3 hai2 r5] {leoi5 haai4 ji4} /erhua variant of 女孩[nu:3 hai2]/
+女孩子 女孩子 [nu:3 hai2 zi5] {leoi5 haai4 zi2} /girl/
+女家 女家 [nu:3 jia1] {leoi5 gaa1} /bride's family (in marriage)/
+女將 女将 [nu:3 jiang4] {leoi5 zoeng3} /female general/(fig.) woman who is a leading figure in her area of expertise/
+女工 女工 [nu:3 gong1] {leoi5 gung1} /working woman/variant of 女紅|女红[nu:3 gong1]/
+女巫 女巫 [nu:3 wu1] {leoi5 mou4} /witch/
+女店員 女店员 [nu:3 dian4 yuan2] {leoi5 dim3 jyun4} /salesgirl/female shop assistant/
+女廁 女厕 [nu:3 ce4] {leoi5 ci3} /women's restroom; women's toilet/
+女強人 女强人 [nu:3 qiang2 ren2] {leoi5 koeng5 jan4} /successful career woman/able woman/
+女性 女性 [nu:3 xing4] {leoi5 sing3} /woman/the female sex/
+女性主義 女性主义 [nu:3 xing4 zhu3 yi4] {leoi5 sing3 zyu2 ji6} /feminism/
+女性割禮 女性割礼 [nu:3 xing4 ge1 li3] {leoi5 sing3 got3 lai5} /female genital mutilation/
+女性化 女性化 [nu:3 xing4 hua4] {leoi5 sing3 faa3} /to feminize/feminization/
+女性厭惡 女性厌恶 [nu:3 xing4 yan4 wu4] {leoi5 sing3 jim3 wu3} /misogyny/
+女性貶抑 女性贬抑 [nu:3 xing4 bian3 yi4] {leoi5 sing3 bin2 jik1} /misogyny/
+女房東 女房东 [nu:3 fang2 dong1] {leoi5 fong4 dung1} /landlady/
+女扮男裝 女扮男装 [nu:3 ban4 nan2 zhuang1] {leoi5 baan3 naam4 zong1} /(of a woman) to dress as a man (idiom)/
+女排 女排 [nu:3 pai2] {leoi5 paai4} /women's volleyball/abbr. for 女子排球/
+女方 女方 [nu:3 fang1] {leoi5 fong1} /the bride's side (of a wedding)/of the bride's party/
+女星 女星 [nu:3 xing1] {leoi5 sing1} /female star/famous actress/
+女書 女书 [nu:3 shu1] {leoi5 syu1} /nüshu writing, a phonetic syllabary for Yao ethnic group 瑤族|瑶族[Yao2 zu2] dialect designed and used by women in Jiangyong county 江永縣|江永县[Jiang1 yong3 xian4] in southern Hunan/
+女朋友 女朋友 [nu:3 peng2 you5] {leoi5 pang4 jau5} /girlfriend/
+女校 女校 [nu:3 xiao4] {leoi5 haau6} /all-girls school/
+女權 女权 [nu:3 quan2] {leoi5 kyun4} /women's rights/
+女權主義 女权主义 [nu:3 quan2 zhu3 yi4] {leoi5 kyun4 zyu2 ji6} /feminism/
+女武神 女武神 [nu:3 wu3 shen2] {leoi5 mou5 san4} /valkyrie/
+女流 女流 [nu:3 liu2] {leoi5 lau4} /(derog.) woman/
+女漢子 女汉子 [nu:3 han4 zi5] {leoi5 hon3 zi2} /masculine woman/
+女牆 女墙 [nu:3 qiang2] {leoi5 coeng4} /crenelated parapet wall/
+女犯 女犯 [nu:3 fan4] {leoi5 faan6} /female offender in imperial China (old)/
+女王 女王 [nu:3 wang2] {leoi5 wong4} /queen/
+女生 女生 [nu:3 sheng1] {leoi5 sang1} /schoolgirl/female student/girl/
+女生外向 女生外向 [nu:3 sheng1 wai4 xiang4] {leoi5 sang1 ngoi6 hoeng3} /a woman is born to leave her family (idiom)/a woman's heart is with her husband/
+女的 女的 [nu:3 de5] {leoi5 dik1} /woman/
+女皇 女皇 [nu:3 huang2] {leoi5 wong4} /empress/
+女皇大學 女皇大学 [Nu:3 huang2 Da4 xue2] {leoi5 wong4 daai6 hok6} /Queen's University (Belfast)/
+女皇帝 女皇帝 [Nu:3 huang2 di4] {leoi5 wong4 dai3} /empress/refers to Tang empress Wuzetian 武則天|武则天 (624-705), reigned 690-705/
+女真 女真 [Nu:3 zhen1] {leoi5 zan1} /Jurchen, a Tungus ethnic group, predecessor of the Manchu ethnic group who founded the Later Jin Dynasty 後金|后金[Hou4 Jin1] and Qing Dynasty/
+女真語 女真语 [Nu:3 zhen1 yu3] {leoi5 zan1 jyu5} /Jurchen language/
+女眷 女眷 [nu:3 juan4] {leoi5 gyun3} /the females in a family/womenfolk/
+女神 女神 [nu:3 shen2] {leoi5 san4} /goddess/nymph/
+女神蛤 女神蛤 [nu:3 shen2 ge2] {leoi5 san4 haa4} /geoduck (Panopea abrupta)/elephant trunk clam/same as 象拔蚌[xiang4 ba2 bang4]/
+女票 女票 [nu:3 piao4] {leoi5 piu3} /(slang) girlfriend/
+女童 女童 [nu:3 tong2] {leoi5 tung4} /small girl/
+女管家 女管家 [nu:3 guan3 jia1] {leoi5 gun2 gaa1} /housekeeper/
+女紅 女红 [nu:3 gong1] {leoi5 hung4} /(literary) the feminine arts (e.g. needlework)/
+女繼承人 女继承人 [nu:3 ji4 cheng2 ren2] {leoi5 gai3 sing4 jan4} /inheritress/
+女舍監 女舍监 [nu:3 she4 jian1] {leoi5 se2 gaam3} /matron/
+女色 女色 [nu:3 se4] {leoi5 sik1} /female charms/femininity/
+女衛 女卫 [nu:3 wei4] {leoi5 wai6} /women's bathroom (abbr. for 女衛生間|女卫生间)/
+女裝 女装 [nu:3 zhuang1] {leoi5 zong1} /women's clothes/
+女襯衫 女衬衫 [nu:3 chen4 shan1] {leoi5 can3 saam1} /blouse/
+女警 女警 [nu:3 jing3] {leoi5 ging2} /policewoman/
+女警員 女警员 [nu:3 jing3 yuan2] {leoi5 ging2 jyun4} /a policewoman/
+女貞 女贞 [nu:3 zhen1] {leoi5 zing1} /privet (genus Ligustrum)/
+女賓 女宾 [nu:3 bin1] {leoi5 ban1} /female guest; female visitor/
+女郎 女郎 [nu:3 lang2] {leoi5 long2} /young woman/maiden/girl/CL:個|个[ge4],位[wei4]/
+女陰 女阴 [nu:3 yin1] {leoi5 jam1} /vulva/pudenda/
+女雙 女双 [nu:3 shuang1] {leoi5 soeng1} /women's doubles (in tennis, badminton etc)/
+女體盛 女体盛 [nu:3 ti3 cheng2] {leoi5 tai2 sing6} /nyotaimori or "body sushi", Japanese practice of serving sushi on the body of a naked woman/
+女高音 女高音 [nu:3 gao1 yin1] {leoi5 gou1 jam1} /soprano/
奴 奴 [nu2] {nou4} /slave/
奴僕 奴仆 [nu2 pu2] {nou4 buk6} /servant/
-奴兒干 奴儿干 [Nu2 er2 gan1] {nou4 ji4 gon3} /part of Heilongjiang and the Vladivostok area ruled by the Ming dynasty/
-奴兒干都司 奴儿干都司 [Nu2 er2 gan1 du1 si1] {nou4 ji4 gon3 dou1 si1} /the Ming dynasty provincial headquarters in the Heilongjiang and Vladivostok area/
-奴化 奴化 [nu2 hua4] {nou4 faa3} /to enslave/to subjugate/
+奴兒干 奴儿干 [Nu2 er2 gan1] {nou4 ji4 gon1} /part of Heilongjiang and the Vladivostok area ruled by the Ming dynasty/
+奴兒干都司 奴儿干都司 [Nu2 er2 gan1 du1 si1] {nou4 ji4 gon1 dou1 si1} /the Ming dynasty provincial headquarters in the Heilongjiang and Vladivostok area/
+奴化 奴化 [nu2 hua4] {nou4 faa3} /to enslave; to subjugate/
奴婢 奴婢 [nu2 bi4] {nou4 pei5} /slave servant/
奴家 奴家 [nu2 jia1] {nou4 gaa1} /(old) your servant (humble self-reference by young female)/
奴工 奴工 [nu2 gong1] {nou4 gung1} /slave labor/slave worker/
-奴役 奴役 [nu2 yi4] {nou4 jik6} /to enslave/slavery/
+奴役 奴役 [nu2 yi4] {nou4 jik6} /to enslave/
奴才 奴才 [nu2 cai5] {nou4 coi4} /slave/fig. flunkey/
奴隸 奴隶 [nu2 li4] {nou4 dai6} /slave/
奴隸主 奴隶主 [nu2 li4 zhu3] {nou4 dai6 zyu2} /slave owner/
奴隸制 奴隶制 [nu2 li4 zhi4] {nou4 dai6 zai3} /slavery/
-奴隸制度 奴隶制度 [nu2 li4 zhi4 du4] {nou4 dai6 zai3 dou6} /slavery/
-奴隸社會 奴隶社会 [nu2 li4 she4 hui4] {nou4 dai6 se5 wui6/wui2} /slave-owning society (precedes feudal society 封建社會|封建社会 in Marxist theory)/
+奴隸制度 奴隶制度 [nu2 li4 zhi4 du4] {nou4 dai6 zai3 dok6} /slavery/
+奴隸社會 奴隶社会 [nu2 li4 she4 hui4] {nou4 dai6 se5 wui6} /slave-owning society (precedes feudal society 封建社會|封建社会 in Marxist theory)/
奴顏婢膝 奴颜婢膝 [nu2 yan2 bi4 xi1] {nou4 ngaan4 pei5 sat1} /servile and bending the knee (idiom); fawning/bending and scraping to curry favor/
奶 奶 [nai3] {naai5} /breast/milk/to breastfeed/
奶名 奶名 [nai3 ming2] {naai5 ming4} /pet name for a child/infant name/
@@ -29318,6 +29494,7 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
奶嘴 奶嘴 [nai3 zui3] {naai5 zeoi2} /nipple (on a baby's bottle)/pacifier/
奶嘴兒 奶嘴儿 [nai3 zui3 r5] {naai5 zeoi2 ji4} /erhua variant of 奶嘴[nai3 zui3]/
奶奶 奶奶 [nai3 nai5] {naai5 naai5} /(informal) grandma (paternal grandmother)/(respectful) mistress of the house/CL:位[wei4]/(coll.) boobies/breasts/
+奶奶灰 奶奶灰 [nai3 nai5 hui1] {naai5 naai5 fui1} /granny gray (hair color)/
奶奶的 奶奶的 [nai3 nai5 de5] {naai5 naai5 dik1} /damn it!/blast it!/
奶娘 奶娘 [nai3 niang2] {naai5 noeng4} /(dialect) wet nurse/
奶媽 奶妈 [nai3 ma1] {naai5 maa1} /wet nurse/
@@ -29328,9 +29505,10 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
奶母 奶母 [nai3 mu3] {naai5 mou5} /wet nurse/
奶水 奶水 [nai3 shui3] {naai5 seoi2} /breast milk/
奶汁 奶汁 [nai3 zhi1] {naai5 zap1} /milk from a woman's breast/milk (used in the names of dishes to indicate white sauce)/
-奶汁烤 奶汁烤 [nai3 zhi1 kao3] {naai5 zap1 haau1/haau2} /gratin/
+奶汁烤 奶汁烤 [nai3 zhi1 kao3] {naai5 zap1 haau1} /gratin/
奶油 奶油 [nai3 you2] {naai5 jau4} /cream/butter/(coll.) effeminate/
-奶油小生 奶油小生 [nai3 you2 xiao3 sheng1] {naai5 jau4 siu2 sang1/saang1} /handsome but effeminate man/pretty boy/
+奶油小生 奶油小生 [nai3 you2 xiao3 sheng1] {naai5 jau4 siu2 sang1} /handsome but effeminate man/pretty boy/
+奶油果 奶油果 [nai3 you2 guo3] {naai5 jau4 gwo2} /avocado/
奶油菜花 奶油菜花 [nai3 you2 cai4 hua1] {naai5 jau4 coi3 faa1} /creamed cauliflower/
奶油雞蛋 奶油鸡蛋 [nai3 you2 ji1 dan4] {naai5 jau4 gai1 daan6} /cream sponge/
奶湯 奶汤 [nai3 tang1] {naai5 tong1} /white broth, or milky broth: an unctuous, milky white pork broth of Chinese cuisine/
@@ -29338,9 +29516,12 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
奶牛 奶牛 [nai3 niu2] {naai5 ngau4} /milk cow/dairy cow/
奶牛場 奶牛场 [nai3 niu2 chang3] {naai5 ngau4 coeng4} /dairy farm/
奶瓶 奶瓶 [nai3 ping2] {naai5 ping4} /baby's feeding bottle/
+奶皇 奶皇 [nai3 huang2] {naai5 wong4} /variant of 奶黃|奶黄[nai3huang2]/
+奶皇包 奶皇包 [nai3 huang2 bao1] {naai5 wong4 baau1} /variant of 奶黃包|奶黄包[nai3huang2bao1]/
奶站 奶站 [nai3 zhan4] {naai5 zaam6} /dairy/
奶粉 奶粉 [nai3 fen3] {naai5 fan2} /powdered milk/
奶精 奶精 [nai3 jing1] {naai5 zing1} /non-dairy creamer/
+奶素 奶素 [nai3 su4] {naai5 sou3} /(adjective) lacto-vegetarian/
奶罩 奶罩 [nai3 zhao4] {naai5 zaau3} /bra/brassière/
奶茶 奶茶 [nai3 cha2] {naai5 caa4} /milk tea/
奶蛋素 奶蛋素 [nai3 dan4 su4] {naai5 daan6 sou3} /ovo-lacto vegetarian/
@@ -29351,6 +29532,7 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
奶酪火鍋 奶酪火锅 [nai3 lao4 huo3 guo1] {naai5 lok3 fo2 wo1} /fondue/
奶音 奶音 [nai3 yin1] {naai5 jam1} /child's voice/childlike voice/
奶頭 奶头 [nai3 tou2] {naai5 tau4} /nipple/teat (on baby's bottle)/
+奶頭樂 奶头乐 [nai3 tou2 le4] {naai5 tau4 lok6} /(calque of "tittytainment") low-brow entertainment that distracts the poor from their circumstances; mindless entertainment/
奶黃 奶黄 [nai3 huang2] {naai5 wong4} /custard/
奶黃包 奶黄包 [nai3 huang2 bao1] {naai5 wong4 baau1} /custard bun/
奸 奸 [jian1] {gaan1} /wicked/crafty/traitor/variant of 姦|奸[jian1]/
@@ -29358,7 +29540,7 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
奸佞 奸佞 [jian1 ning4] {gaan1 ning6} /crafty and fawning/
奸商 奸商 [jian1 shang1] {gaan1 soeng1} /profiteer; crooked merchant/
奸夫 奸夫 [jian1 fu1] {gaan1 fu1} /male adulterer/
-奸宄 奸宄 [jian1 gui3] {} /evildoer/malefactor/
+奸宄 奸宄 [jian1 gui3] {} /evildoer; malefactor/
奸官 奸官 [jian1 guan1] {gaan1 gun1} /a treacherous official/a mandarin who conspires against the state/
奸官污吏 奸官污吏 [jian1 guan1 wu1 li4] {gaan1 gun1 wu1 lei6} /traitor minister and corrupt official (idiom); abuse and corruption/
奸徒 奸徒 [jian1 tu2] {gaan1 tou4} /a crafty villain/
@@ -29373,185 +29555,188 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
奸計 奸计 [jian1 ji4] {gaan1 gai3} /evil plan/evil schemes/
奸詐 奸诈 [jian1 zha4] {gaan1 zaa3} /treachery/devious/a rogue/
奸賊 奸贼 [jian1 zei2] {gaan1 caak6} /a traitor/a treacherous bandit/
-奸邪 奸邪 [jian1 xie2] {gaan1 je4} /crafty and evil/a treacherous villain/
+奸邪 奸邪 [jian1 xie2] {gaan1 ce4} /crafty and evil/a treacherous villain/
奸險 奸险 [jian1 xian3] {gaan1 him2} /malicious/treacherous/wicked and crafty/
奸黨 奸党 [jian1 dang3] {gaan1 dong2} /a clique of traitors/
她 她 [ta1] {taa1} /she/
-她們 她们 [ta1 men5] {taa1 mun4} /they/them (for females)/
+她們 她们 [ta1 men5] {taa1 mun4} /they; them (females)/
她瑪 她玛 [Ta1 ma3] {taa1 maa5} /Tamir (mother of Perez and Zerah)/
她經濟 她经济 [ta1 jing1 ji4] {taa1 ging1 zai3} /"she-economy" reflecting women's economic contribution/euphemism for prostitution-based economy/
-奼 姹 [cha4] {} /beautiful/see 奼紫嫣紅|姹紫嫣红[cha4 zi3 yan1 hong2]/
+奼 姹 [cha4] {} /(literary) beautiful/
奼女 姹女 [cha4 nu:3] {} /beautiful girl/mercury/
奼紫嫣紅 姹紫嫣红 [cha4 zi3 yan1 hong2] {} /lit. beautiful purples and brilliant reds (idiom)/fig. beautiful flowers/
-好 好 [hao3] {hou3} /good/well/proper/good to/easy to/very/so/(suffix indicating completion or readiness)/(of two people) close/on intimate terms/(after a personal pronoun) hello/
-好 好 [hao4] {hou3} /to be fond of/to have a tendency to/to be prone to/
-好不 好不 [hao3 bu4] {hou3 bat1} /not at all .../how very .../
-好不好 好不好 [hao3 bu5 hao3] {hou3 bat1 hou3} /(coll.) all right?/OK?/
-好不容易 好不容易 [hao3 bu4 rong2 yi4] {hou3 bat1 jung4 jik6} /with great difficulty/very difficult/
-好久 好久 [hao3 jiu3] {hou3 gau2} /quite a while/
-好久不見 好久不见 [hao3 jiu3 bu5 jian4] {hou3 gau2 bat1 gin3} /long time no see/
-好了傷疤忘了疼 好了伤疤忘了疼 [hao3 le5 shang1 ba1 wang4 le5 teng2] {hou3 liu5 soeng1 baa1 mong4 liu5 tang4} /to forget past pains once the wound has healed (idiom)/
-好了瘡疤忘了痛 好了疮疤忘了痛 [hao3 le5 chuang1 ba1 wang4 le5 tong4] {hou3 liu5 cong1 baa1 mong4 liu5 tung3} /see 好了傷疤忘了疼|好了伤疤忘了疼[hao3 le5 shang1 ba1 wang4 le5 teng2]/
-好事 好事 [hao3 shi4] {hou3 si6} /good action, deed, thing or work (also sarcastic, "a fine thing indeed")/charity/happy occasion/Daoist or Buddhist ceremony for the souls of the dead/
-好事 好事 [hao4 shi4] {hou3 si6} /to be meddlesome/
+好 好 [hao3] {hou2} /good/appropriate; proper/all right!/(before a verb) easy to/(before a verb) good to/(before an adjective for exclamatory effect) so/(verb complement indicating completion)/(of two people) close; on intimate terms/(after a personal pronoun) hello/
+好 好 [hao4] {hou2} /to be fond of; to have a tendency to; to be prone to/
+好不 好不 [hao3 bu4] {hou2 bat1} /not at all .../how very .../
+好不好 好不好 [hao3 bu5 hao3] {hou2 bat1 hou2} /(coll.) all right?/OK?/
+好不容易 好不容易 [hao3 bu4 rong2 yi4] {hou2 bat1 jung4 jik6} /with great difficulty/very difficult/
+好久 好久 [hao3 jiu3] {hou2 gau2} /quite a while/
+好久不見 好久不见 [hao3 jiu3 bu5 jian4] {hou2 gau2 bat1 gin3} /long time no see/
+好了傷疤忘了疼 好了伤疤忘了疼 [hao3 le5 shang1 ba1 wang4 le5 teng2] {hou2 liu5 soeng1 baa1 mong4 liu5 tang4} /to forget past pains once the wound has healed (idiom)/
+好了瘡疤忘了痛 好了疮疤忘了痛 [hao3 le5 chuang1 ba1 wang4 le5 tong4] {hou2 liu5 cong1 baa1 mong4 liu5 tung3} /see 好了傷疤忘了疼|好了伤疤忘了疼[hao3 le5 shang1 ba1 wang4 le5 teng2]/
+好事 好事 [hao3 shi4] {hou2 si6} /good action, deed, thing or work (also sarcastic, "a fine thing indeed")/charity/happy occasion/Daoist or Buddhist ceremony for the souls of the dead/
+好事 好事 [hao4 shi4] {hou2 si6} /to be meddlesome/
好事不出門,惡事傳千里 好事不出门,恶事传千里 [hao3 shi4 bu4 chu1 men2 , e4 shi4 chuan2 qian1 li3] {} /lit. good deeds do not go beyond the door, evil deeds spread a thousand miles/a good deed goes unnoticed, but scandal spreads fast (idiom)/
-好事之徒 好事之徒 [hao4 shi4 zhi1 tu2] {hou3 si6 zi1 tou4} /busybody/
-好事多磨 好事多磨 [hao3 shi4 duo1 mo2] {hou3 si6 do1 mo4} /the road to happiness is strewn with setbacks (idiom)/
-好事者 好事者 [hao4 shi4 zhe3] {hou3 si6 ze2} /busybody/CL:個|个[ge4]/
-好些 好些 [hao3 xie1] {hou3 se1} /a good deal of/quite a lot/
-好人 好人 [hao3 ren2] {hou3 jan4} /good person/healthy person/person who tries not to offend anyone, even at the expense of principle/
-好人好事 好人好事 [hao3 ren2 hao3 shi4] {hou3 jan4 hou3 si6} /admirable people and exemplary deeds/
-好似 好似 [hao3 si4] {hou3 ci5} /to seem/to be like/
-好使 好使 [hao3 shi3] {hou3 si3} /easy to use/to function well/so that/in order to/
+好事之徒 好事之徒 [hao4 shi4 zhi1 tu2] {hou2 si6 zi1 tou4} /busybody/
+好事多磨 好事多磨 [hao3 shi4 duo1 mo2] {hou2 si6 do1 mo4} /the road to happiness is strewn with setbacks (idiom)/
+好事者 好事者 [hao4 shi4 zhe3] {hou2 si6 ze2} /busybody/CL:個|个[ge4]/
+好些 好些 [hao3 xie1] {hou2 se1} /a good deal of/quite a lot/
+好人 好人 [hao3 ren2] {hou2 jan4} /good person/healthy person/person who tries not to offend anyone, even at the expense of principle/
+好人好事 好人好事 [hao3 ren2 hao3 shi4] {hou2 jan4 hou2 si6} /admirable people and exemplary deeds/
+好似 好似 [hao3 si4] {hou2 ci5} /to seem/to be like/
+好使 好使 [hao3 shi3] {hou2 si3} /easy to use/to function well/so that/in order to/
好借好還,再借不難 好借好还,再借不难 [hao3 jie4 hao3 huan2 , zai4 jie4 bu4 nan2] {} /see 有借有還,再借不難|有借有还,再借不难[you3 jie4 you3 huan2 , zai4 jie4 bu4 nan2]/
-好像 好像 [hao3 xiang4] {hou3 zoeng6} /as if/to seem like/
-好兵帥克 好兵帅克 [Hao3 bing1 Shuai4 ke4] {hou3 bing1 seoi3 hak1} /The Good Soldier Švejk (Schweik), satirical novel by Czech author Jaroslav Hašek (1883-1923)/
-好動 好动 [hao4 dong4] {hou3 dung6} /active/restless/energetic/
-好勝 好胜 [hao4 sheng4] {hou3 sing3} /eager to win/competitive/aggressive/
-好半天 好半天 [hao3 ban4 tian1] {hou3 bun3 tin1} /most of the day/
-好去 好去 [hao3 qu4] {hou3 heoi3} /bon voyage/Godspeed/
-好又多 好又多 [Hao3 you4 duo1] {hou3 jau6 do1} /Trust-Mart (supermarket chain)/
-好友 好友 [hao3 you3] {hou3 jau5} /close friend/pal/(social networking website) friend/CL:個|个[ge4]/
-好受 好受 [hao3 shou4] {hou3 sau6} /feeling better/to be more at ease/
-好吃 好吃 [hao3 chi1] {hou3 hek3} /tasty/delicious/
-好吃 好吃 [hao4 chi1] {hou3 hek3} /to be fond of eating/to be gluttonous/
-好吃懶做 好吃懒做 [hao4 chi1 lan3 zuo4] {hou3 hek3 laan5 zou6} /happy to partake but not prepared to do any work (idiom)/all take and no give/
-好命 好命 [hao3 ming4] {hou3 ming6} /lucky/blessed with good fortune/
-好哇 好哇 [hao3 wa1] {hou3 waa1} /hurray!/hurrah!/yippee!/
-好喝 好喝 [hao3 he1] {hou3 hot3} /tasty (drinks)/
-好在 好在 [hao3 zai4] {hou3 zoi6} /luckily/fortunately/
-好壞 好坏 [hao3 huai4] {hou3 waai6} /good or bad/good and bad/standard; quality/
-好多 好多 [hao3 duo1] {hou3 do1} /many/quite a lot/much better/
-好夢難成 好梦难成 [hao3 meng4 nan2 cheng2] {hou3 mung6 naan6 sing4} /a beautiful dream is hard to realize (idiom)/
-好大喜功 好大喜功 [hao4 da4 xi3 gong1] {hou3 daai6 hei2 gung1} /to rejoice in grandiose deeds/to strive to achieve extraordinary things/
-好奇 好奇 [hao4 qi2] {hou3 kei4} /inquisitive/curious/inquisitiveness/curiosity/
-好奇尚異 好奇尚异 [hao4 qi2 shang4 yi4] {hou3 kei4 soeng6 ji6} /to have a taste for the exotic (idiom)/
-好奇心 好奇心 [hao4 qi2 xin1] {hou3 kei4 sam1} /interest in sth/curiosity/inquisitive/
-好好 好好 [hao3 hao3] {hou3 hou3} /well/carefully/nicely/properly/
-好好先生 好好先生 [hao3 hao3 xian1 sheng5] {hou3 hou3 sin1 sang1/saang1} /Mr Goody-goody/yes-man (sb who agrees with anything)/
-好好兒 好好儿 [hao3 hao1 r5] {hou3 hou3 ji4} /in good condition/perfectly good/carefully/well/thoroughly/
+好像 好像 [hao3 xiang4] {hou2 zoeng6} /as if/to seem like/
+好兵帥克 好兵帅克 [Hao3 bing1 Shuai4 ke4] {hou2 bing1 seoi3 hak1} /The Good Soldier Švejk (Schweik), satirical novel by Czech author Jaroslav Hašek (1883-1923)/
+好動 好动 [hao4 dong4] {hou2 dung6} /active/restless/energetic/
+好勝 好胜 [hao4 sheng4] {hou2 sing1} /eager to win/competitive/aggressive/
+好半天 好半天 [hao3 ban4 tian1] {hou2 bun3 tin1} /most of the day/
+好去 好去 [hao3 qu4] {hou2 heoi3} /bon voyage/Godspeed/
+好又多 好又多 [Hao3 you4 duo1] {hou2 jau6 do1} /Trust-Mart (supermarket chain)/
+好友 好友 [hao3 you3] {hou2 jau5} /close friend/pal/(social networking website) friend/CL:個|个[ge4]/
+好受 好受 [hao3 shou4] {hou2 sau6} /feeling better/to be more at ease/
+好吃 好吃 [hao3 chi1] {hou2 hek3} /tasty; delicious/
+好吃 好吃 [hao4 chi1] {hou2 hek3} /to be fond of eating; to be gluttonous/
+好吃懶做 好吃懒做 [hao4 chi1 lan3 zuo4] {hou2 hek3 laan5 zou6} /happy to partake but not prepared to do any work (idiom)/all take and no give/
+好命 好命 [hao3 ming4] {hou2 ming6} /lucky/blessed with good fortune/
+好哇 好哇 [hao3 wa1] {hou2 waa1} /hurray!/hurrah!/yippee!/
+好喝 好喝 [hao3 he1] {hou2 hot3} /tasty (drinks)/
+好在 好在 [hao3 zai4] {hou2 zoi6} /luckily/fortunately/
+好壞 好坏 [hao3 huai4] {hou2 waai6} /good or bad/good and bad/standard; quality/(coll.) very bad/
+好多 好多 [hao3 duo1] {hou2 do1} /many/quite a lot/much better/
+好夢難成 好梦难成 [hao3 meng4 nan2 cheng2] {hou2 mung6 naan6 sing4} /a beautiful dream is hard to realize (idiom)/
+好大喜功 好大喜功 [hao4 da4 xi3 gong1] {hou2 daai6 hei2 gung1} /to rejoice in grandiose deeds/to strive to achieve extraordinary things/
+好奇 好奇 [hao4 qi2] {hou2 kei4} /inquisitive/curious/inquisitiveness/curiosity/
+好奇尚異 好奇尚异 [hao4 qi2 shang4 yi4] {hou2 kei4 soeng6 ji6} /to have a taste for the exotic (idiom)/
+好奇心 好奇心 [hao4 qi2 xin1] {hou2 kei4 sam1} /interest in sth/curiosity/inquisitive/
+好好 好好 [hao3 hao3] {hou2 hou2} /well; carefully; nicely; properly/
+好好先生 好好先生 [hao3 hao3 xian1 sheng5] {hou2 hou2 sin1 sang1} /Mr Goody-goody/yes-man (sb who agrees with anything)/
+好好兒 好好儿 [hao3 hao1 r5] {hou2 hou2 ji4} /in good condition/perfectly good/carefully/well/thoroughly/
好好學習,天天向上 好好学习,天天向上 [hao3 hao3 xue2 xi2 , tian1 tian1 xiang4 shang4] {} /study hard and every day you will improve (idiom)/
-好學 好学 [hao3 xue2] {hou3 hok6} /easy to learn/
-好學 好学 [hao4 xue2] {hou3 hok6} /eager to study/studious/erudite/
+好學 好学 [hao3 xue2] {hou2 hok6} /easy to learn/
+好學 好学 [hao4 xue2] {hou2 hok6} /eager to study/studious/erudite/
好學近乎知,力行近乎仁,知恥近乎勇 好学近乎知,力行近乎仁,知耻近乎勇 [hao4 xue2 jin4 hu1 zhi1 , li4 xing2 jin4 hu1 ren2 , zhi1 chi3 jin4 hu1 yong3] {} /to love learning is akin to knowledge, to study diligently is akin to benevolence, to know shame is akin to courage (Confucius)/
-好客 好客 [hao4 ke4] {hou3 haak3} /hospitality/to treat guests well/to enjoy having guests/hospitable/friendly/
-好家伙 好家伙 [hao3 jia1 huo5] {hou3 gaa1 fo2} /my God!/oh boy!/man!/
-好容易 好容易 [hao3 rong2 yi4] {hou3 jung4 jik6} /(idiomatic usage) with great difficulty/to have a hard time (convincing sb, relinquishing sth etc)/(literal usage) so easy/
-好市多 好市多 [Hao3 shi4 duo1] {hou3 si5 do1} /Costco (warehouse club chain)/
-好幾 好几 [hao3 ji3] {hou3 gei2} /several/quite a few/
-好幾年 好几年 [hao3 ji3 nian2] {hou3 gei2 nin4} /several years/
-好康 好康 [hao3 kang1] {hou3 hong1} /(Tw) benefit/advantage/(from Taiwanese 好空, Tai-lo pr. [hó-khang])/
-好強 好强 [hao4 qiang2] {hou3 koeng5} /eager to be first/
-好心 好心 [hao3 xin1] {hou3 sam1} /kindness/good intentions/
-好心人 好心人 [hao3 xin1 ren2] {hou3 sam1 jan4} /kindhearted person/good Samaritan/
-好心倒做了驢肝肺 好心倒做了驴肝肺 [hao3 xin1 dao4 zuo4 le5 lu:2 gan1 fei1] {hou3 sam1 dou3 zou6 liu5 leoi4 gon1 fai3} /lit. to mistake good intentions for a donkey's liver and lungs (idiom)/fig. to mistake good intentions for ill intent/
-好惡 好恶 [hao4 wu4] {hou3 wu3} /lit. likes and dislikes/preferences/taste/
-好惹 好惹 [hao3 re3] {hou3 je5} /accommodating/easy to push around/
-好意 好意 [hao3 yi4] {hou3 ji3} /good intention/kindness/
-好意思 好意思 [hao3 yi4 si5] {hou3 ji3 si1} /to have the nerve/what a cheek!/to feel no shame/to overcome the shame/(is it) proper? (rhetorical question)/
-好感 好感 [hao3 gan3] {hou3 gam2} /good opinion/favorable impression/
-好戰 好战 [hao4 zhan4] {hou3 zin3} /warlike/
-好戲還在後頭 好戏还在后头 [hao3 xi4 hai2 zai4 hou4 tou5] {hou3 hei3 waan4 zoi6 hau6 tau4} /the best part of the show is yet to come/(with ironic tone) the worst is yet to come/you ain't seen nothin' yet/
-好手 好手 [hao3 shou3] {hou3 sau2} /expert/professional/
-好故事百聽不厭 好故事百听不厌 [hao3 gu4 shi5 bai3 ting1 bu4 yan4] {hou3 gu3 si6 baak3 ting3 bat1 jim3} /The story is so good it's worth hearing a hundred times./One never tires of hearing good new./
-好整以暇 好整以暇 [hao4 zheng3 yi3 xia2] {hou3 zing2 ji5 haa6} /to be calm and unruffled in the midst of chaos or at a busy time (idiom)/
-好料 好料 [hao3 liao4] {hou3 liu6} /sth of good quality/good person (usu. in the negative)/(Tw) delicious food/
-好日子 好日子 [hao3 ri4 zi5] {hou3 jat6 zi2} /auspicious day/good day/happy life/
-好時 好时 [Hao3 shi2] {hou3 si4} /Hershey's (brand)/
-好景不長 好景不长 [hao3 jing3 bu4 chang2] {hou3 ging2 bat1 zoeng2} /a good thing doesn't last forever (idiom)/
-好朋友 好朋友 [hao3 peng2 you5] {hou3 pang4 jau5} /good friend/(slang) a visit from Aunt Flo (menstrual period)/
-好望角 好望角 [Hao3 wang4 Jiao3] {hou3 mong6 gok3} /Cape of Good Hope/
-好棒 好棒 [hao3 bang4] {hou3 paang5} /excellent (interjection)/
-好樣的 好样的 [hao3 yang4 de5] {hou3 joeng6 dik1} /(idiom) a good person, used to praise sb's moral integrity or courage/
-好歹 好歹 [hao3 dai3] {hou3 daai2} /good and bad/most unfortunate occurrence/in any case/whatever/
-好死不如賴活著 好死不如赖活着 [hao3 si3 bu4 ru2 lai4 huo2 zhe5] {hou3 sei2 bat1 jyu4 laai6 wut6 zyu3} /better a bad life than a good death (idiom)/
-好比 好比 [hao3 bi3] {hou3 bei2} /to be just like/can be compared to/
-好氣 好气 [hao3 qi4] {hou3 hei3} /to be happy/to be in a good mood/
-好氧 好氧 [hao4 yang3] {hou3 joeng5} /aerobic/
-好活當賞 好活当赏 [hao3 huo2 dang1 shang3] {hou3 wut6 dong3 soeng2} /(coll.) bravo/nice one/lovely/
-好漢 好汉 [hao3 han4] {hou3 hon3} /hero/strong and courageous person/CL:條|条[tiao2]/
-好漢不吃眼前虧 好汉不吃眼前亏 [hao3 han4 bu4 chi1 yan3 qian2 kui1] {hou3 hon3 bat1 hek3 ngaan5 cin4 kwai1} /a wise man knows better than to fight when the odds are against him (idiom)/
-好漢不提當年勇 好汉不提当年勇 [hao3 han4 bu4 ti2 dang1 nian2 yong3] {hou3 hon3 bat1 tai4 dong3 nin4 jung5} /a real man doesn't boast about his past achievements (idiom)/
-好漢做事好漢當 好汉做事好汉当 [hao3 han4 zuo4 shi4 hao3 han4 dang1] {hou3 hon3 zou6 si6 hou3 hon3 dong3} /daring to act and courageous enough to take responsibility for it (idiom)/a true man has the courage to accept the consequences of his actions/the buck stops here/
-好為人師 好为人师 [hao4 wei2 ren2 shi1] {hou3 wai6 jan4 si1} /to like to lecture others (idiom)/
-好物 好物 [hao3 wu4] {hou3 mat6} /fine goods/
-好玩 好玩 [hao3 wan2] {hou3 wun6} /amusing/fun/interesting/
-好玩 好玩 [hao4 wan2] {hou3 wun6} /to be playful/to be fond of one's fun/
-好玩兒 好玩儿 [hao3 wan2 r5] {hou3 wun6 ji4} /erhua variant of 好玩[hao3 wan2]/
-好球 好球 [hao3 qiu2] {hou3 kau4} /(ball sports) good shot!/nice hit!/well played!/
-好生 好生 [hao3 sheng1] {hou3 sang1/saang1} /(dialect) very/quite/properly/well/thoroughly/
-好用 好用 [hao3 yong4] {hou3 jung6} /useful/serviceable/effective/handy/easy to use/
-好男不跟女鬥 好男不跟女斗 [hao3 nan2 bu4 gen1 nu:3 dou4] {hou3 naam4 bat1 gan1 neoi5/leoi5 dau3} /a real man doesn't fight with womenfolk (idiom)/
-好看 好看 [hao3 kan4] {hou3 hon3} /good-looking/nice-looking/good (of a movie, book, TV show etc)/embarrassed/humiliated/
+好客 好客 [hao4 ke4] {hou2 haak3} /hospitality/to treat guests well/to enjoy having guests/hospitable/friendly/
+好家伙 好家伙 [hao3 jia1 huo5] {hou2 gaa1 fo2} /my God!/oh boy!/man!/
+好容易 好容易 [hao3 rong2 yi4] {hou2 jung4 jik6} /(idiomatic usage) with great difficulty/to have a hard time (convincing sb, relinquishing sth etc)/(literal usage) so easy/
+好市多 好市多 [Hao3 shi4 duo1] {hou2 si5 do1} /(Tw) Costco (warehouse club chain)/
+好幾 好几 [hao3 ji3] {hou2 gei2} /several/quite a few/
+好幾年 好几年 [hao3 ji3 nian2] {hou2 gei2 nin4} /several years/
+好康 好康 [hao3 kang1] {hou2 hong1} /(Tw) benefit; advantage (from Taiwanese 好空, Tai-lo pr. [hó-khang])/
+好強 好强 [hao4 qiang2] {hou2 koeng5} /eager to be first/
+好心 好心 [hao3 xin1] {hou2 sam1} /kindness/good intentions/
+好心人 好心人 [hao3 xin1 ren2] {hou2 sam1 jan4} /kindhearted person/good Samaritan/
+好心倒做了驢肝肺 好心倒做了驴肝肺 [hao3 xin1 dao4 zuo4 le5 lu:2 gan1 fei4] {hou2 sam1 dou2 zou6 liu5 leoi4 gon1 fai3} /(idiom) to mistake good intentions for ill will/
+好惡 好恶 [hao4 wu4] {hou2 wu3} /lit. likes and dislikes/preferences/taste/
+好惹 好惹 [hao3 re3] {hou2 je5} /accommodating/easy to push around/
+好意 好意 [hao3 yi4] {hou2 ji3} /good intention/kindness/
+好意思 好意思 [hao3 yi4 si5] {hou2 ji3 si1} /to have the nerve/what a cheek!/to feel no shame/to overcome the shame/(is it) proper? (rhetorical question)/
+好感 好感 [hao3 gan3] {hou2 gam2} /good opinion/favorable impression/
+好戰 好战 [hao4 zhan4] {hou2 zin3} /warlike/
+好戲還在後頭 好戏还在后头 [hao3 xi4 hai2 zai4 hou4 tou5] {hou2 hei3 waan4 zoi6 hau6 tau4} /the best part of the show is yet to come/(with ironic tone) the worst is yet to come/you ain't seen nothin' yet/
+好手 好手 [hao3 shou3] {hou2 sau2} /expert/professional/
+好整以暇 好整以暇 [hao4 zheng3 yi3 xia2] {hou2 zing2 ji5 haa6} /to be calm and unruffled in the midst of chaos or at a busy time (idiom)/
+好料 好料 [hao3 liao4] {hou2 liu6} /sth of good quality/good person (usu. in the negative)/(Tw) delicious food/
+好日子 好日子 [hao3 ri4 zi5] {hou2 jat6 zi2} /auspicious day/good day/happy life/
+好時 好时 [Hao3 shi2] {hou2 si4} /Hershey's (brand)/
+好景不長 好景不长 [hao3 jing3 bu4 chang2] {hou2 ging2 bat1 coeng4} /a good thing doesn't last forever (idiom)/
+好朋友 好朋友 [hao3 peng2 you5] {hou2 pang4 jau5} /good friend/(slang) a visit from Aunt Flo (menstrual period)/
+好望角 好望角 [Hao3 wang4 Jiao3] {hou2 mong6 gok3} /Cape of Good Hope/
+好棒 好棒 [hao3 bang4] {hou2 paang5} /excellent (interjection)/
+好樣的 好样的 [hao3 yang4 de5] {hou2 joeng6 dik1} /(idiom) a good person, used to praise sb's moral integrity or courage/
+好歹 好歹 [hao3 dai3] {hou2 daai2} /good and bad/most unfortunate occurrence/in any case/whatever/
+好死不如賴活著 好死不如赖活着 [hao3 si3 bu4 ru2 lai4 huo2 zhe5] {hou2 sei2 bat1 jyu4 laai6 wut6 zoek6} /better a bad life than a good death (idiom)/
+好比 好比 [hao3 bi3] {hou2 bei2} /to be just like; can be compared to/
+好氣 好气 [hao3 qi4] {hou2 hei3} /(coll.) good mood (usu. used in the negative)/angry (usu. used in combination with 好笑[hao3xiao4])/
+好氣又好笑 好气又好笑 [hao3 qi4 you4 hao3 xiao4] {hou2 hei3 jau6 hou2 siu3} /see 又好氣又好笑|又好气又好笑[you4 hao3qi4 you4 hao3xiao4]/
+好氧 好氧 [hao4 yang3] {hou2 joeng5} /aerobic/
+好活當賞 好活当赏 [hao3 huo2 dang1 shang3] {hou2 wut6 dong1 soeng2} /(coll.) bravo/nice one/lovely/
+好漢 好汉 [hao3 han4] {hou2 hon3} /hero/strong and courageous person/CL:條|条[tiao2]/
+好漢不吃眼前虧 好汉不吃眼前亏 [hao3 han4 bu4 chi1 yan3 qian2 kui1] {hou2 hon3 bat1 hek3 ngaan5 cin4 kwai1} /a wise man knows better than to fight when the odds are against him (idiom)/
+好漢不提當年勇 好汉不提当年勇 [hao3 han4 bu4 ti2 dang1 nian2 yong3] {hou2 hon3 bat1 tai4 dong1 nin4 jung5} /a real man doesn't boast about his past achievements (idiom)/
+好漢做事好漢當 好汉做事好汉当 [hao3 han4 zuo4 shi4 hao3 han4 dang1] {hou2 hon3 zou6 si6 hou2 hon3 dong1} /daring to act and courageous enough to take responsibility for it (idiom)/a true man has the courage to accept the consequences of his actions/the buck stops here/
+好為人師 好为人师 [hao4 wei2 ren2 shi1] {hou2 wai6 jan4 si1} /to like to lecture others (idiom)/
+好物 好物 [hao3 wu4] {hou2 mat6} /fine goods/
+好玩 好玩 [hao3 wan2] {hou2 wun2} /amusing/fun/interesting/
+好玩 好玩 [hao4 wan2] {hou2 wun2} /to be playful/to be fond of one's fun/
+好玩兒 好玩儿 [hao3 wan2 r5] {hou2 wun2 ji4} /erhua variant of 好玩[hao3 wan2]/
+好球 好球 [hao3 qiu2] {hou2 kau4} /(ball sports) good shot!/nice hit!/well played!/
+好生 好生 [hao3 sheng1] {hou2 sang1} /(dialect) very; quite; properly; well; thoroughly/
+好用 好用 [hao3 yong4] {hou2 jung6} /useful/serviceable/effective/handy/easy to use/
+好男不跟女鬥 好男不跟女斗 [hao3 nan2 bu4 gen1 nu:3 dou4] {hou2 naam4 bat1 gan1 leoi5 dau3} /a real man doesn't fight with womenfolk (idiom)/
+好看 好看 [hao3 kan4] {hou2 hon3} /good-looking/nice-looking/good (of a movie, book, TV show etc)/embarrassed/humiliated/
好睇 好睇 [hao3 di4] {} /good-looking (Cantonese)/
-好睡 好睡 [hao3 shui4] {hou3 seoi6} /good night/
-好立克 好立克 [Hao3 li4 ke4] {hou3 laap6 hak1} /Horlicks (malt-flavored powder used to make a hot drink)/
-好端端 好端端 [hao3 duan1 duan1] {hou3 dyun1 dyun1} /perfectly all right/without rhyme or reason/
-好笑 好笑 [hao3 xiao4] {hou3 siu3} /laughable/funny/ridiculous/
-好聚好散 好聚好散 [hao3 ju4 hao3 san4] {hou3 zeoi6 hou3 saan3} /to part without hard feelings (idiom)/to cut the knot as smoothly as you tied it/
-好聽 好听 [hao3 ting1] {hou3 ting3} /pleasant to hear/
-好自為之 好自为之 [hao3 zi4 wei2 zhi1] {hou3 zi6 wai6 zi1} /to do one's best/to shape up/to behave/to fend for oneself/you're on your own/
-好色 好色 [hao4 se4] {hou3 sik1} /to want sex/given to lust/lecherous/lascivious/horny/
-好色之徒 好色之徒 [hao4 se4 zhi1 tu2] {hou3 sik1 zi1 tou4} /lecher/womanizer/dirty old man/
-好萊塢 好莱坞 [Hao3 lai2 wu4] {hou3 loi4 wu2} /Hollywood/
-好處 好处 [hao3 chu3] {hou3 cyu5} /easy to get along with/
-好處 好处 [hao3 chu5] {hou3 cyu5} /benefit/advantage/gain/profit/also pr. [hao3 chu4]/CL:個|个[ge4]/
-好言 好言 [hao3 yan2] {hou3 jin4} /kind words/
-好言好語 好言好语 [hao3 yan2 hao3 yu3] {hou3 jin4 hou3 jyu6} /kind words/sweet talk/coaxing manner/
-好記 好记 [hao3 ji4] {hou3 gei3} /easy to remember/
-好記性不如爛筆頭 好记性不如烂笔头 [hao3 ji4 xing4 bu4 ru2 lan4 bi3 tou2] {hou3 gei3 sing3 bat1 jyu4 laan6 bat1 tau4} /the palest ink is better than the best memory (idiom)/
-好評 好评 [hao3 ping2] {hou3 ping4} /favorable criticism/positive evaluation/
-好話 好话 [hao3 hua4] {hou3 waa6} /friendly advice/words spoken on sb's behalf/a good word/kind words/words that sound fine but are not followed up with actions/
-好說 好说 [hao3 shuo1] {hou3 syut3} /easy to deal with/not a problem/(polite answer) you flatter me/
-好說歹說 好说歹说 [hao3 shuo1 dai3 shuo1] {hou3 syut3 daai2 syut3} /to try one's very best to persuade sb (idiom)/to reason with sb in every way possible/
-好象 好象 [hao3 xiang4] {hou3 zoeng6} /to seem; to be like (variant of 好像[hao3 xiang4])/
-好走 好走 [hao3 zou3] {hou3 zau2} /bon voyage/Godspeed/
-好起來 好起来 [hao3 qi3 lai5] {hou3 hei2 loi4} /to get better/to improve/to get well/
-好轉 好转 [hao3 zhuan3] {hou3 zyun3} /to improve/to take a turn for the better/improvement/
-好辦 好办 [hao3 ban4] {hou3 baan6} /easy to do; easy to manage/
-好辯 好辩 [hao4 bian4] {hou3 bin6} /argumentative/quarrelsome/
-好逸惡勞 好逸恶劳 [hao4 yi4 wu4 lao2] {hou3 jat6 wu3 lou6} /to love ease and comfort and hate work (idiom)/
-好運 好运 [hao3 yun4] {hou3 wan6} /good luck/
-好運符 好运符 [hao3 yun4 fu2] {hou3 wan6 fu4} /good luck charm/
-好過 好过 [hao3 guo4] {hou3 gwo3} /to have an easy time/(feel) well/
-好道 好道 [hao3 dao4] {hou3 dou6} /don't tell me .../could it be that...?/
-好酒沉甕底 好酒沉瓮底 [hao3 jiu3 chen2 weng4 di3] {hou3 zau2 cam4 ung3 dai2} /lit. the best wine is at the bottom of the jug (idiom)/fig. the best is saved for last/
-好酒貪杯 好酒贪杯 [hao4 jiu3 tan1 bei1] {hou3 zau2 taam1 bui1} /fond of the bottle (idiom)/
-好險 好险 [hao3 xian3] {hou3 him2} /to have a close call/to have a narrow escape/
-好飯不怕晚 好饭不怕晚 [hao3 fan4 bu4 pa4 wan3] {hou3 faan6 bat1 paa3 maan5} /the meal is remembered long after the wait is forgotten/the good things in life are worth waiting for/
-好馬不吃回頭草 好马不吃回头草 [hao3 ma3 bu4 chi1 hui2 tou2 cao3] {hou3 maa5 bat1 hek3 wui4 tau4 cou2} /lit. a good horse doesn't turn around and graze the same patch again (idiom)/fig. once you've moved on, don't go back again (romantic relationship, job etc)/leave the past behind/
-好高騖遠 好高骛远 [hao4 gao1 wu4 yuan3] {hou3 gou1 mou6 jyun6/jyun5} /to bite off more than one can chew (idiom)/to aim too high/
-好鬥 好斗 [hao4 dou4] {hou3 dau3} /to be warlike/to be belligerent/
-好鳥 好鸟 [hao3 niao3] {hou3 niu5} /person of good character/nice person/bird with a melodious voice or beautiful plumage/
+好睡 好睡 [hao3 shui4] {hou2 seoi6} /good night/
+好立克 好立克 [Hao3 li4 ke4] {hou2 laap6 hak1} /Horlicks (malt-flavored powder used to make a hot drink)/
+好端端 好端端 [hao3 duan1 duan1] {hou2 dyun1 dyun1} /perfectly all right/without rhyme or reason/
+好笑 好笑 [hao3 xiao4] {hou2 siu3} /laughable; funny; ridiculous/
+好聚好散 好聚好散 [hao3 ju4 - hao3 san4] {hou2 zeoi6 hou2 saan2} /(idiom) to part without hard feelings; to cut the knot as smoothly as you tied it/
+好聽 好听 [hao3 ting1] {hou2 ting1} /pleasant to hear/
+好自為之 好自为之 [hao3 zi4 wei2 zhi1] {hou2 zi6 wai6 zi1} /to do one's best; to shape up; to fend for oneself/you're on your own/
+好色 好色 [hao4 se4] {hou2 sik1} /to want sex/given to lust/lecherous/lascivious/horny/
+好色之徒 好色之徒 [hao4 se4 zhi1 tu2] {hou2 sik1 zi1 tou4} /lecher/womanizer/dirty old man/
+好萊塢 好莱坞 [Hao3 lai2 wu4] {hou2 loi4 wu2} /Hollywood/
+好處 好处 [hao3 chu3] {hou2 cyu5} /easy to get along with/
+好處 好处 [hao3 chu5] {hou2 cyu5} /benefit; advantage; merit/gain; profit/also pr. [hao3chu4]/
+好言 好言 [hao3 yan2] {hou2 jin4} /kind words/
+好言好語 好言好语 [hao3 yan2 hao3 yu3] {hou2 jin4 hou2 jyu5} /sincere, well-meant, kind words/
+好記 好记 [hao3 ji4] {hou2 gei3} /easy to remember/
+好記性不如爛筆頭 好记性不如烂笔头 [hao3 ji4 xing4 bu4 ru2 lan4 bi3 tou2] {hou2 gei3 sing3 bat1 jyu4 laan6 bat1 tau4} /the palest ink is better than the best memory (idiom)/
+好評 好评 [hao3 ping2] {hou2 ping4} /favorable criticism/positive evaluation/
+好話 好话 [hao3 hua4] {hou2 waa2} /friendly advice/words spoken on sb's behalf/a good word/kind words/words that sound fine but are not followed up with actions/
+好說 好说 [hao3 shuo1] {hou2 sok3} /easy to deal with; not a problem/(polite answer) you flatter me/
+好說歹說 好说歹说 [hao3 shuo1 dai3 shuo1] {hou2 sok3 daai2 sok3} /(idiom) to try one's very best to persuade sb; to reason with sb in every way possible/
+好象 好象 [hao3 xiang4] {hou2 zoeng6} /to seem; to be like (variant of 好像[hao3 xiang4])/
+好走 好走 [hao3 zou3] {hou2 zau2} /bon voyage/Godspeed/
+好起來 好起来 [hao3 qi3 lai5] {hou2 hei2 loi4} /to get better/to improve/to get well/
+好轉 好转 [hao3 zhuan3] {hou2 zyun2} /to improve/to take a turn for the better/improvement/
+好辦 好办 [hao3 ban4] {hou2 baan6} /easy to do; easy to manage/
+好辯 好辩 [hao4 bian4] {hou2 bin6} /argumentative/quarrelsome/
+好逸惡勞 好逸恶劳 [hao4 yi4 wu4 lao2] {hou2 jat6 wu3 lou6} /to love ease and comfort and hate work (idiom)/
+好運 好运 [hao3 yun4] {hou2 wan6} /good luck/
+好運符 好运符 [hao3 yun4 fu2] {hou2 wan6 fu4} /good luck charm/
+好過 好过 [hao3 guo4] {hou2 gwo3} /to have an easy time/(feel) well/
+好道 好道 [hao3 dao4] {hou2 dou6} /don't tell me .../could it be that...?/
+好酒沉甕底 好酒沉瓮底 [hao3 jiu3 chen2 weng4 di3] {hou2 zau2 cam4 ung3 dai2} /lit. the best wine is at the bottom of the jug (idiom)/fig. the best is saved for last/
+好酒貪杯 好酒贪杯 [hao4 jiu3 tan1 bei1] {hou2 zau2 taam1 bui1} /fond of the bottle (idiom)/
+好險 好险 [hao3 xian3] {hou2 him2} /to have a close call/to have a narrow escape/
+好飯不怕晚 好饭不怕晚 [hao3 fan4 bu4 pa4 wan3] {hou2 faan6 bat1 paa3 maan5} /the meal is remembered long after the wait is forgotten/the good things in life are worth waiting for/
+好馬不吃回頭草 好马不吃回头草 [hao3 ma3 bu4 chi1 hui2 tou2 cao3] {hou2 maa5 bat1 hek3 wui4 tau4 cou2} /lit. a good horse doesn't turn around and graze the same patch again (idiom)/fig. once you've moved on, don't go back again (romantic relationship, job etc)/leave the past behind/
+好高騖遠 好高骛远 [hao4 gao1 wu4 yuan3] {hou2 gou1 mou6 jyun6} /to bite off more than one can chew (idiom)/to aim too high/
+好鬥 好斗 [hao4 dou4] {hou2 dau3} /to be warlike/to be belligerent/
+好鳥 好鸟 [hao3 niao3] {hou2 niu5} /person of good character/nice person/bird with a melodious voice or beautiful plumage/
妁 妁 [Shuo4] {} /surname Suo/
妁 妁 [shuo4] {} /(literary) matchmaker (on the bride's side)/
如 如 [ru2] {jyu4} /as/as if/such as/
如一 如一 [ru2 yi1] {jyu4 jat1} /consistent/the same/unvarying/
如下 如下 [ru2 xia4] {jyu4 haa6} /as follows/
如人飲水,冷暖自知 如人饮水,冷暖自知 [ru2 ren2 yin3 shui3 , leng3 nuan3 zi4 zhi1] {} /the person who drinks it knows best whether the water is hot or cold (Zen proverb); self-awareness comes from within/to know best by personal experience/
-如今 如今 [ru2 jin1] {jyu4 gam1} /nowadays/now/
+如今 如今 [ru2 jin1] {jyu4 gam1} /nowadays; now/
如何 如何 [ru2 he2] {jyu4 ho4} /how/what way/what/
如來 如来 [ru2 lai2] {jyu4 loi4} /tathagata (Buddha's name for himself, having many layers of meaning - Sanskrit: thus gone, having been Brahman, gone to the absolute etc)/
+如來佛 如来佛 [Ru2 lai2 fo2] {jyu4 loi4 fat1} /Tathagata, one of the ten sacred names of Buddha/
+如來佛的掌心 如来佛的掌心 [Ru2 lai2 fo2 de5 zhang3 xin1] {jyu4 loi4 fat1 dik1 zoeng2 sam1} /the palm of the Buddha's hand (a metaphor for a higher authority or force from whose control one cannot break free, from 西遊記|西游记[Xi1you2 Ji4], "Journey to the West")/
如假包換 如假包换 [ru2 jia3 bao1 huan4] {jyu4 gaa3 baau1 wun6} /replacement guaranteed if not genuine/fig. authentic/
-如其所好 如其所好 [ru2 qi2 suo3 hao4] {jyu4 kei4 so2 hou3} /as one pleases (idiom)/
+如其所好 如其所好 [ru2 qi2 suo3 hao4] {jyu4 kei4 so2 hou2} /as one pleases (idiom)/
如出一轍 如出一辙 [ru2 chu1 yi1 zhe2] {jyu4 ceot1 jat1 cit3} /to be precisely the same/to be no different/
如初 如初 [ru2 chu1] {jyu4 co1} /as before/as ever/
如同 如同 [ru2 tong2] {jyu4 tung4} /like/as/
+如喪考妣 如丧考妣 [ru2 sang4 kao3 bi3] {jyu4 song3 haau2 bei2} /lit. as if in mourning for one's parents (idiom)/fig. (often pejorative) inconsolable; distraught/
如坐針氈 如坐针毡 [ru2 zuo4 zhen1 zhan1] {jyu4 zo6 zam1 zin1} /lit. as if sitting on pins and needles (idiom)/fig. to be in an uncomfortable situation/
-如墮五里霧中 如堕五里雾中 [ru2 duo4 wu3 li3 wu4 zhong1] {jyu4 do6 ng5 leoi5 mou6 zung3} /as if lost in a thick fog (idiom)/in a fog/muddled/completely unfamiliar with sth/
+如墮五里霧中 如堕五里雾中 [ru2 duo4 wu3 li3 wu4 zhong1] {jyu4 do6 ng5 lei5 mou6 zung3} /as if lost in a thick fog (idiom)/in a fog/muddled/completely unfamiliar with sth/
如墮煙霧 如堕烟雾 [ru2 duo4 yan1 wu4] {jyu4 do6 jin1 mou6} /as if degenerating into smoke (idiom); ignorant and unable to see where things are heading/
如夫人 如夫人 [ru2 fu1 ren5] {jyu4 fu1 jan4} /(old) concubine/
如實 如实 [ru2 shi2] {jyu4 sat6} /as things really are/realistic/
如履薄冰 如履薄冰 [ru2 lu:3 bo2 bing1] {jyu4 lei5 bok6 bing1} /lit. as if walking on thin ice (idiom)/fig. to be extremely cautious/to be skating on thin ice/
如廁 如厕 [ru2 ce4] {jyu4 ci3} /to go to the toilet/
如影隨形 如影随形 [ru2 ying3 sui2 xing2] {jyu4 jing2 ceoi4 jing4} /as the shadow follows the body (idiom)/closely associated with each other/to follow relentlessly/
-如意 如意 [ru2 yi4] {jyu4 ji3} /as one wants/according to one's wishes/ruyi scepter, a symbol of power and good fortune/
+如意 如意 [ru2 yi4] {jyu4 ji3} /as one wants; according to one's wishes/ruyi scepter, a symbol of power and good fortune/
如意套 如意套 [ru2 yi4 tao4] {jyu4 ji3 tou3} /(dialect) condom/
如意算盤 如意算盘 [ru2 yi4 suan4 pan2] {jyu4 ji3 syun3 pun4} /counting one's chickens before they are hatched/
-如意郎君 如意郎君 [ru2 yi4 lang2 jun1] {jyu4 ji3 long4 gwan1} /ideal husband/"Mr. Right"/
+如意郎君 如意郎君 [ru2 yi4 lang2 jun1] {jyu4 ji3 long2 gwan1} /ideal husband; Mr. Right/
如故 如故 [ru2 gu4] {jyu4 gu3} /as before/as usual/(to be) like old friends/
-如數 如数 [ru2 shu4] {jyu4 sou3} /in the amount stipulated (by prior agreement)/in full/in the same amount/
-如數家珍 如数家珍 [ru2 shu3 jia1 zhen1] {jyu4 sou3 gaa1 zan1} /lit. as if enumerating one's family valuables (idiom)/fig. to be very familiar with a matter/
+如數 如数 [ru2 shu4] {jyu4 sou2} /in the amount stipulated (by prior agreement)/in full/in the same amount/
+如數家珍 如数家珍 [ru2 shu3 jia1 zhen1] {jyu4 sou2 gaa1 zan1} /lit. as if enumerating one's family valuables (idiom)/fig. to be very familiar with a matter/
如斯 如斯 [ru2 si1] {jyu4 si1} /(literary) in this way/so/
如日中天 如日中天 [ru2 ri4 zhong1 tian1] {jyu4 jat6 zung3 tin1} /lit. like the sun at noon (idiom)/fig. to be at the peak of one's power, career etc/
如是 如是 [ru2 shi4] {jyu4 si6} /thus/
@@ -29561,19 +29746,19 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
如東 如东 [Ru2 dong1] {jyu4 dung1} /Rudong county in Nantong 南通[Nan2 tong1], Jiangsu/
如東縣 如东县 [Ru2 dong1 xian4] {jyu4 dung1 jyun6} /Rudong county in Nantong 南通[Nan2 tong1], Jiangsu/
如果 如果 [ru2 guo3] {jyu4 gwo2} /if/in case/in the event that/
-如果說 如果说 [ru2 guo3 shuo1] {jyu4 gwo2 syut3} /if/if one were to say/
-如此 如此 [ru2 ci3] {jyu4 ci2} /in this way/so/
-如此這般 如此这般 [ru2 ci3 zhe4 ban1] {jyu4 ci2 ze5/ze3 bun1} /thus and so/such and such/
-如法泡製 如法泡制 [ru2 fa3 pao4 zhi4] {jyu4 faat3 pou5 zai3} /lit. to follow the recipe (idiom)/to follow the same plan/
+如果說 如果说 [ru2 guo3 shuo1] {jyu4 gwo2 sok3} /if/if one were to say/
+如此 如此 [ru2 ci3] {jyu4 ci2} /like this; so; such/
+如此這般 如此这般 [ru2 ci3 zhe4 ban1] {jyu4 ci2 ze3 bun1} /thus and so/such and such/
+如法泡製 如法泡制 [ru2 fa3 pao4 zhi4] {jyu4 faat3 paau1 zai3} /lit. to follow the recipe (idiom)/to follow the same plan/
如法炮製 如法炮制 [ru2 fa3 pao2 zhi4] {jyu4 faat3 paau3 zai3} /lit. to follow the recipe (idiom)/fig. to follow a set pattern/
-如泣如訴 如泣如诉 [ru2 qi4 ru2 su4] {jyu4 jap1 jyu4 sou3} /lit. as if weeping and complaining (idiom)/fig. mournful (music or singing)/
+如泣如訴 如泣如诉 [ru2 qi4 - ru2 su4] {jyu4 jap1 jyu4 sou3} /lit. as if weeping and complaining (idiom)/fig. (of music, singing etc) mournful/
如火 如火 [ru2 huo3] {jyu4 fo2} /fiery/
如火如荼 如火如荼 [ru2 huo3 ru2 tu2] {jyu4 fo2 jyu4 tou4} /like wildfire (idiom)/unstoppable/
如火晚霞 如火晚霞 [ru2 huo3 wan3 xia2] {jyu4 fo2 maan5 haa4} /clouds at sunset glowing like fire/
如狼似虎 如狼似虎 [ru2 lang2 si4 hu3] {jyu4 long4 ci5 fu2} /lit. like wolves and tigers/ruthless/
如獲至寶 如获至宝 [ru2 huo4 zhi4 bao3] {jyu4 wok6 zi3 bou2} /as if gaining the most precious treasure/
如畫 如画 [ru2 hua4] {jyu4 waak6} /picturesque/
-如癡如醉 如痴如醉 [ru2 chi1 ru2 zui4] {jyu4 ci1 jyu4 zeoi3} /lit. as if drunk and stupefied (idiom)/fig. intoxicated by sth/obsessed with/mad about sth/
+如癡如醉 如痴如醉 [ru2 chi1 ru2 zui4] {jyu4 ci1 jyu4 zeoi3} /(idiom) enthralled; mesmerized; enraptured/
如皋 如皋 [Ru2 gao1] {jyu4 gou1} /Rugao, county-level city in Nantong 南通[Nan2 tong1], Jiangsu/
如皋市 如皋市 [Ru2 gao1 shi4] {jyu4 gou1 si5} /Rugao, county-level city in Nantong 南通[Nan2 tong1], Jiangsu/
如簧之舌 如簧之舌 [ru2 huang2 zhi1 she2] {jyu4 wong4 zi1 sit3} /lit. a tongue like a reed (idiom)/fig. a glib tongue/
@@ -29586,24 +29771,24 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
如若 如若 [ru2 ruo4] {jyu4 joek6} /if/
如草 如草 [ru2 cao3] {jyu4 cou2} /grassy/
如虎添翼 如虎添翼 [ru2 hu3 tian1 yi4] {jyu4 fu2 tim1 jik6} /lit. like a tiger that has grown wings/with redoubled power (idiom)/
-如蛆附骨 如蛆附骨 [ru2 qu1 fu4 gu3] {jyu4 zeoi1/ceoi1 fu6 gwat1} /lit. like maggots feeding on a corpse (idiom)/fig. fixed on sth/to cling on without letting go/to pester obstinately/
+如蛆附骨 如蛆附骨 [ru2 qu1 fu4 gu3] {jyu4 ceoi1 fu6 gwat1} /lit. like maggots feeding on a corpse (idiom)/fig. fixed on sth/to cling on without letting go/to pester obstinately/
如蟻附膻 如蚁附膻 [ru2 yi3 fu4 shan1] {jyu4 ngai5 fu6 zin1} /like ants pursuing a stink (idiom); the mob chases the rich and powerful/the crowd runs after trash/
如蠅逐臭 如蝇逐臭 [ru2 ying2 zhu2 chou4] {jyu4 jing4 zuk6 cau3} /like flies pursuing a stink (idiom); the mob chases the rich and powerful/the crowd runs after trash/
如許 如许 [ru2 xu3] {jyu4 heoi2} /(literary) like this/such (as this)/so much/so many/
-如訴如泣 如诉如泣 [ru2 su4 ru2 qi4] {jyu4 sou3 jyu4 jap1} /see 如泣如訴|如泣如诉[ru2 qi4 ru2 su4]/
+如訴如泣 如诉如泣 [ru2 su4 - ru2 qi4] {jyu4 sou3 jyu4 jap1} /see 如泣如訴|如泣如诉[ru2qi4-ru2su4]/
如詩如畫 如诗如画 [ru2 shi1 ru2 hua4] {jyu4 si1 jyu4 waak6} /(of scenery) stunning/spectacular/picturesque/
如醉如癡 如醉如痴 [ru2 zui4 ru2 chi1] {jyu4 zeoi3 jyu4 ci1} /lit. as if drunk and stupefied (idiom)/intoxicated by sth/obsessed with/mad about sth/also written 如癡如醉|如痴如醉[ru2 chi1 ru2 zui4]/
如釋重負 如释重负 [ru2 shi4 zhong4 fu4] {jyu4 sik1 zung6 fu6} /as if relieved from a burden (idiom)/to have a weight off one's mind/
如金似玉 如金似玉 [ru2 jin1 si4 yu4] {jyu4 gam1 ci5 juk6} /like gold or jade (idiom)/gorgeous/lovely/splendorous/
如雲 如云 [ru2 yun2] {jyu4 wan4} /like the clouds in the sky (i.e. numerous)/
如雷貫耳 如雷贯耳 [ru2 lei2 guan4 er3] {jyu4 leoi4 gun3 ji5} /lit. like thunder piercing the ear/a well-known reputation (idiom)/
-如題 如题 [ru2 ti2] {jyu4 tai4} /refer to the title or subject (in an online forum)/
+如題 如题 [ru2 ti2] {jyu4 tai4} /as the title suggests; as indicated in the title/
如願 如愿 [ru2 yuan4] {jyu4 jyun6} /to have one's wishes fulfilled/
如願以償 如愿以偿 [ru2 yuan4 yi3 chang2] {jyu4 jyun6 ji5 soeng4} /to have one's wish fulfilled/
如飢似渴 如饥似渴 [ru2 ji1 si4 ke3] {jyu4 gei1 ci5 hot3} /to hunger for sth (idiom); eagerly/to long for sth/
如魚得水 如鱼得水 [ru2 yu2 de2 shui3] {jyu4 jyu4 dak1 seoi2} /like a fish back in water (idiom); glad to be back in one's proper surroundings/
-如鯁在喉 如鲠在喉 [ru2 geng3 zai4 hou2] {jyu4 gang2/kang2 zoi6 hau4} /lit. as if having a fish bone stuck in one's throat (idiom)/fig. very upset and needing to express one's displeasure/
-如鳥獸散 如鸟兽散 [ru2 niao3 shou4 san4] {jyu4 niu5 sau3 saan3} /to scatter like birds and beasts (idiom)/to flee in all directions/
+如鯁在喉 如鲠在喉 [ru2 geng3 zai4 hou2] {jyu4 gang2 zoi6 hau4} /lit. as if having a fish bone stuck in one's throat (idiom)/fig. very upset and needing to express one's displeasure/
+如鳥獸散 如鸟兽散 [ru2 niao3 shou4 san4] {jyu4 niu5 sau3 saan2} /lit. to scatter like birds and beasts (idiom)/fig. to flee in all directions/
妃 妃 [fei1] {fei1} /imperial concubine/
妃嬪 妃嫔 [fei1 pin2] {fei1 pan4} /imperial concubine/
妃子 妃子 [fei1 zi5] {fei1 zi2} /imperial concubine/
@@ -29617,18 +29802,18 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
妄念 妄念 [wang4 nian4] {mong5 nim6} /wild fantasy/unwarranted thought/
妄想 妄想 [wang4 xiang3] {mong5 soeng2} /to attempt vainly/a vain attempt/delusion/
妄想狂 妄想狂 [wang4 xiang3 kuang2] {mong5 soeng2 kwong4} /paranoia/megalomaniac/
-妄想症 妄想症 [wang4 xiang3 zheng4] {mong5 soeng2 zing3} /delusional disorder/(fig.) paranoia/
+妄想症 妄想症 [wang4 xiang3 zheng4] {mong5 soeng2 zing1} /delusional disorder/(fig.) paranoia/
妄斷 妄断 [wang4 duan4] {mong5 tyun5} /to jump to an unfounded conclusion/
妄求 妄求 [wang4 qiu2] {mong5 kau4} /inappropriate or presumptuous demands/
妄為 妄为 [wang4 wei2] {mong5 wai6} /to take rash action/
-妄生穿鑿 妄生穿凿 [wang4 sheng1 chuan1 zao2] {mong5 sang1/saang1 cyun1 zok6} /a forced analogy (idiom); to jump to an unwarranted conclusion/
-妄稱 妄称 [wang4 cheng1] {mong5 cing3/cang3} /to make a false and unwarranted declaration/
+妄生穿鑿 妄生穿凿 [wang4 sheng1 chuan1 zao2] {mong5 sang1 cyun1 zok6} /a forced analogy (idiom); to jump to an unwarranted conclusion/
+妄稱 妄称 [wang4 cheng1] {mong5 cing1} /to make a false and unwarranted declaration/
妄自尊大 妄自尊大 [wang4 zi4 zun1 da4] {mong5 zi6 zyun1 daai6} /ridiculous self-importance (idiom); arrogance/
妄自菲薄 妄自菲薄 [wang4 zi4 fei3 bo2] {mong5 zi6 fei1 bok6} /to be unduly humble (idiom)/to undervalue oneself/
妄言 妄言 [wang4 yan2] {mong5 jin4} /lies/wild talk/to tell lies/to talk nonsense/fantasy (literature)/
-妄言妄聽 妄言妄听 [wang4 yan2 wang4 ting1] {mong5 jin4 mong5 ting3} /unwarranted talk the listener can take or leave (idiom); sth not to be taken too seriously/
-妄語 妄语 [wang4 yu3] {mong5 jyu6} /to tell lies/to talk nonsense/
-妄說 妄说 [wang4 shuo1] {mong5 syut3} /to talk irresponsibly/ridiculous presumption talk/
+妄言妄聽 妄言妄听 [wang4 yan2 wang4 ting1] {mong5 jin4 mong5 ting1} /unwarranted talk the listener can take or leave (idiom); sth not to be taken too seriously/
+妄語 妄语 [wang4 yu3] {mong5 jyu5} /to tell lies/to talk nonsense/
+妄說 妄说 [wang4 shuo1] {mong5 sok3} /to talk irresponsibly/ridiculous presumption talk/
妅 妅 [hong2] {} /old variant of 娂[hong2]/
妉 妉 [dan1] {} /old variant of 媅[dan1]/
妊 妊 [ren4] {jam6} /pregnant/pregnancy/
@@ -29644,14 +29829,14 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
妒能害賢 妒能害贤 [du4 neng2 hai4 xian2] {dou3 nang4 hoi6 jin4} /jealous of the able, envious of the clever (idiom)/
妒賢忌能 妒贤忌能 [du4 xian2 ji4 neng2] {dou3 jin4 gei6 nang4} /to envy the virtuous and talented (idiom)/
妓 妓 [ji4] {gei6} /prostitute/
-妓女 妓女 [ji4 nu:3] {gei6 neoi5/leoi5} /prostitute/hooker/
+妓女 妓女 [ji4 nu:3] {gei6 leoi5} /prostitute; hooker/
妓寨 妓寨 [ji4 zhai4] {gei6 zaai6} /brothel/
妓院 妓院 [ji4 yuan4] {gei6 jyun6} /brothel/whorehouse/
妓館 妓馆 [ji4 guan3] {gei6 gun2} /brothel/
妖 妖 [yao1] {jiu1} /goblin/witch/devil/bewitching/enchanting/monster/phantom/demon/
妖人 妖人 [yao1 ren2] {jiu1 jan4} /magician/sorcerer/
妖冶 妖冶 [yao1 ye3] {jiu1 je5} /pretty and flirtatious/
-妖女 妖女 [yao1 nu:3] {jiu1 neoi5/leoi5} /beautiful woman/
+妖女 妖女 [yao1 nu:3] {jiu1 leoi5} /beautiful woman/
妖姬 妖姬 [yao1 ji1] {jiu1 gei1} /(literary) beauty (usually of a maid or concubine)/
妖婦 妖妇 [yao1 fu4] {jiu1 fu5} /witch (esp. European)/
妖媚 妖媚 [yao1 mei4] {jiu1 mei6} /seductive/
@@ -29666,7 +29851,7 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
妖術師 妖术师 [yao1 shu4 shi1] {jiu1 seot6 si1} /warlock/sorcerer/
妖言 妖言 [yao1 yan2] {jiu1 jin4} /heresy/
妖言惑眾 妖言惑众 [yao1 yan2 huo4 zhong4] {jiu1 jin4 waak6 zung3} /to mislead the public with rumors (idiom)/to delude the people with lies/
-妖邪 妖邪 [yao1 xie2] {jiu1 je4} /evil monster/
+妖邪 妖邪 [yao1 xie2] {jiu1 ce4} /evil monster/
妖風 妖风 [yao1 feng1] {jiu1 fung1} /evil wind/
妖魔 妖魔 [yao1 mo2] {jiu1 mo1} /demon/
妖魔化 妖魔化 [yao1 mo2 hua4] {jiu1 mo1 faa3} /to demonize/
@@ -29680,7 +29865,7 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
妙在不言中 妙在不言中 [miao4 zai4 bu4 yan2 zhong1] {miu6 zoi6 bat1 jin4 zung3} /the charm lies in what is left unsaid (idiom)/
妙妙熊歷險記 妙妙熊历险记 [Miao4 miao4 xiong2 Li4 xian3 Ji4] {miu6 miu6 hung4 lik6 him2 gei3} /Adventures of the Gummi Bears (Disney animated series)/
妙手 妙手 [miao4 shou3] {miu6 sau2} /miraculous hands of a healer/highly skilled person/brilliant move in chess or weiqi (go) 圍棋|围棋/
-妙手回春 妙手回春 [miao4 shou3 hui2 chun1] {miu6 sau2 wui4 ceon1} /magical hands bring the dying back to life (idiom); miracle cure/brilliant doctor/
+妙手回春 妙手回春 [miao4 shou3 hui2 chun1] {miu6 sau2 wui4 ceon1} /(idiom) (of a doctor) to effect a miracle cure/
妙手空空 妙手空空 [miao4 shou3 kong1 kong1] {miu6 sau2 hung1 hung1} /petty thief (lit. quick fingered and vanish)/empty-handed/having nothing/
妙招 妙招 [miao4 zhao1] {miu6 ziu1} /smart move/clever way of doing sth/
妙探尋兇 妙探寻凶 [Miao4 tan4 xun2 xiong1] {miu6 taam3 cam4 hung1} /Cluedo (board game)/
@@ -29689,21 +29874,22 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
妙法蓮華經 妙法莲华经 [Miao4 fa3 Lian2 hua2 Jing1] {miu6 faat3 lin4 waa6 ging1} /The Lotus Sutra/
妙用 妙用 [miao4 yong4] {miu6 jung6} /to use (sth) in an ingenious way/marvelously effective use/
妙筆 妙笔 [miao4 bi3] {miu6 bat1} /talented, gifted or ingenious writing/
-妙筆生花 妙笔生花 [miao4 bi3 sheng1 hua1] {miu6 bat1 sang1/saang1 faa1} /gifted or skillful writing/
+妙筆生花 妙笔生花 [miao4 bi3 sheng1 hua1] {miu6 bat1 sang1 faa1} /gifted or skillful writing/
妙處 妙处 [miao4 chu4] {miu6 cyu5} /ideal place/suitable location/merit/advantage/
妙計 妙计 [miao4 ji4] {miu6 gai3} /excellent plan/brilliant scheme/
-妙語 妙语 [miao4 yu3] {miu6 jyu6} /witticism/
-妙語如珠 妙语如珠 [miao4 yu3 ru2 zhu1] {miu6 jyu6 jyu4 zyu1} /sparkling with wit (idiom)/
-妙語橫生 妙语横生 [miao4 yu3 heng2 sheng1] {miu6 jyu6 waang6 sang1/saang1} /to be full of wit and humor/
-妙語連珠 妙语连珠 [miao4 yu3 lian2 zhu1] {miu6 jyu6 lin4 zyu1} /sparkling with wit (idiom)/
+妙語 妙语 [miao4 yu3] {miu6 jyu5} /witticism/
+妙語如珠 妙语如珠 [miao4 yu3 ru2 zhu1] {miu6 jyu5 jyu4 zyu1} /sparkling with wit (idiom)/
+妙語橫生 妙语横生 [miao4 yu3 heng2 sheng1] {miu6 jyu5 waang4 sang1} /to be full of wit and humor/
+妙語連珠 妙语连珠 [miao4 yu3 lian2 zhu1] {miu6 jyu5 lin4 zyu1} /sparkling with wit (idiom)/
妙趣 妙趣 [miao4 qu4] {miu6 ceoi3} /witty/clever/amusing/
-妙趣橫生 妙趣横生 [miao4 qu4 heng2 sheng1] {miu6 ceoi3 waang6 sang1/saang1} /endlessly interesting (idiom)/very witty/
+妙趣橫生 妙趣横生 [miao4 qu4 heng2 sheng1] {miu6 ceoi3 waang4 sang1} /endlessly interesting (idiom)/very witty/
妙齡 妙龄 [miao4 ling2] {miu6 ling4} /(of a girl) in the prime of youth/
妚 妚 [pei1] {} /variant of 胚[pei1]/embryo/
妝 妆 [zhuang1] {zong1} /(of a woman) to adorn oneself/makeup/adornment/trousseau/stage makeup and costume/
妝奩 妆奁 [zhuang1 lian2] {} /trousseau/lady's dressing case/
妝容 妆容 [zhuang1 rong2] {zong1 jung4} /a look (achieved by applying makeup)/
-妝扮 妆扮 [zhuang1 ban4] {zong1 baan6} /variant of 裝扮|装扮[zhuang1 ban4]/
+妝扮 妆扮 [zhuang1 ban4] {zong1 baan3} /variant of 裝扮|装扮[zhuang1 ban4]/
+妝造 妆造 [zhuang1 zao4] {zong1 zou6} /makeup and styling/
妝飾 妆饰 [zhuang1 shi4] {zong1 sik1} /to dress up/
妝點 妆点 [zhuang1 dian3] {zong1 dim2} /to decorate/
妞 妞 [niu1] {nau2} /girl/
@@ -29712,14 +29898,12 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
妤 妤 [yu2] {jyu4} /handsome/fair/
妥 妥 [tuo3] {to2} /suitable/adequate/ready/settled/
妥協 妥协 [tuo3 xie2] {to2 hip3} /to compromise/to reach terms/a compromise/
-妥善 妥善 [tuo3 shan4] {to2 sin6} /appropriate/proper/
-妥壩 妥坝 [Tuo3 ba4] {to2 baa3} /former county from 1983 in Chamdo prefecture 昌都地區|昌都地区[Chang1 du1 di4 qu1], Tibet/replaced by Qamdo, Zhag'yab and Jomdo counties in 1999/
-妥壩縣 妥坝县 [Tuo3 ba4 xian4] {to2 baa3 jyun6} /former county from 1983 in Chamdo prefecture 昌都地區|昌都地区[Chang1 du1 di4 qu1], Tibet/divided into Qamdo, Zhag'yab and Jomdo counties in 1999/
+妥善 妥善 [tuo3 shan4] {to2 sin6} /appropriate; proper/
妥妥的 妥妥的 [tuo3 tuo3 de5] {to2 to2 dik1} /(neologism c. 2009) don't worry, it's all taken care of/
妥實 妥实 [tuo3 shi2] {to2 sat6} /proper/appropriate/
妥帖 妥帖 [tuo3 tie1] {to2 tip3} /properly/satisfactorily/firmly/very fitting/appropriate/proper/to be in good order/also written 妥貼|妥贴[tuo3 tie1]/
-妥瑞症 妥瑞症 [Tuo3 rui4 zheng4] {to2 seoi6 zing3} /Tourette syndrome/
-妥當 妥当 [tuo3 dang5] {to2 dong3} /appropriate/proper/ready/
+妥瑞症 妥瑞症 [Tuo3 rui4 zheng4] {to2 seoi6 zing1} /Tourette syndrome/
+妥當 妥当 [tuo3 dang5] {to2 dong1} /appropriate/proper/ready/
妥貼 妥贴 [tuo3 tie1] {to2 tip3} /properly/satisfactorily/firmly/very fitting/appropriate/proper/to be in good order/also written 妥帖/
妨 妨 [fang2] {fong4} /to hinder/(in the negative or interrogative) (no) harm/(what) harm/
妨功害能 妨功害能 [fang2 gong1 hai4 neng2] {fong4 gung1 hoi6 nang4} /to constrain and limit successful, capable people/
@@ -29735,11 +29919,11 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
妮維婭 妮维娅 [Ni1 wei2 ya4] {nei4 wai4 aa3} /Nivea, skin and body care brand/
妮維雅 妮维雅 [Ni1 wei2 ya3] {nei4 wai4 ngaa5} /Nivea, skin and body care brand/
妯 妯 [zhou2] {zuk6} /used in 妯娌[zhou2 li5]/
-妯娌 妯娌 [zhou2 li5] {zuk6 lei5} /wives of brothers/sisters-in-law/
-妲 妲 [Da2] {daat3/taan2} /female personal name (archaic)/
-妲己 妲己 [Da2 ji3] {daat3/taan2 gei2} /Daji (c. 11th century BC), concubine of the last Shang dynasty king Zhou Xin 紂辛|纣辛[Zhou4 Xin1]/
+妯娌 妯娌 [zhou2 li5] {zuk6 lei5} /wives of brothers; sisters-in-law/
+妲 妲 [Da2] {daat3} /female personal name (archaic)/
+妲己 妲己 [Da2 ji3] {daat3 gei2} /Daji (c. 11th century BC), concubine of the last Shang dynasty king Zhou Xin 紂辛|纣辛[Zhou4 Xin1]/
+妳 你 [ni3] {nei5} /you (Note: In Taiwan, 妳 is used to address females, but in mainland China, it is not commonly used. Instead, 你 is used to address both males and females.)/
妳 奶 [nai3] {nei5} /variant of 嬭|奶[nai3]/
-妳 妳 [ni3] {nei5} /you (female)/variant of 你[ni3]/
妵 妵 [tou3] {} /(feminine name)/beautiful/fair/
妷 侄 [zhi2] {} /variant of 姪|侄[zhi2]/
妸 妸 [e1] {} /(used in female given names)/variant of 婀[e1]/
@@ -29758,21 +29942,23 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
妻子 妻子 [qi1 zi3] {cai1 zi2} /wife and children/
妻子 妻子 [qi1 zi5] {cai1 zi2} /wife/CL:個|个[ge4]/
妻室 妻室 [qi1 shi4] {cai1 sat1} /wife/
+妻小 妻小 [qi1 xiao3] {cai1 siu2} /wife and children/(old) wife/
妻管嚴 妻管严 [qi1 guan3 yan2] {cai1 gun2 jim4} /henpecked male/
-妻離子散 妻离子散 [qi1 li2 zi3 san4] {cai1 lei4 zi2 saan3} /a family wrenched apart (idiom)/
+妻離子散 妻离子散 [qi1 li2 zi3 san4] {cai1 lei4 zi2 saan2} /a family wrenched apart (idiom)/
妽 妽 [shen1] {} /(used in female names)/
妾 妾 [qie4] {cip3} /concubine/I, your servant (deprecatory self-reference for women)/
妾侍 妾侍 [qie4 shi4] {cip3 si6} /maids and concubines/
姁 姁 [xu3] {} /chatter like old woman/cheerful/
姄 姄 [min2] {} /(used in female given names) (old)/
姅 姅 [ban4] {} /menstruation/
-姆 姆 [mu3] {mou5} /woman who looks after small children/(old) female tutor/
+姆 姆 [m1] {mou5} /used in 姆媽|姆妈[m1ma1]/
+姆 姆 [mu3] {mou5} /(old) female tutor/used in 保姆[bao3mu3]/
姆佬 姆佬 [Mu3 lao3] {mou5 lou2} /Mulao ethnic group of Guangxi/
姆佬族 姆佬族 [Mu3 lao3 zu2] {mou5 lou2 zuk6} /Mulao ethnic group of Guangxi/
-姆媽 姆妈 [mu3 ma1] {mou5 maa1} /mom/mother (dialect)/
-姆巴巴納 姆巴巴纳 [Mu3 ba1 ba1 na4] {mou5 baa1 baa1 naap6} /Mbabane, capital of Swaziland/
-姆拉迪奇 姆拉迪奇 [Mu3 la1 di2 qi2] {mou5 laat6 dik6 kei4} /Mladić (name)/Ratko Mladić (1942-), army chief of Bosnian Serbs 1965-1996 and indicted war criminal/
-姆指 姆指 [mu3 zhi3] {mou5 zi2} /thumb/
+姆媽 姆妈 [m1 ma1] {mou5 maa1} /(dialect) mom; mother/
+姆巴巴內 姆巴巴内 [Mu3 ba1 ba1 nei4] {mou5 baa1 baa1 noi6} /Mbabane, administrative capital of Eswatini/
+姆拉迪奇 姆拉迪奇 [Mu3 la1 di2 qi2] {mou5 laat6 dik6 kei4} /Mladić (name)/Ratko Mladić (1942-), army chief of Bosnian Serbs 1965-1996 and convicted war criminal/
+姆指 姆指 [mu3 zhi3] {mou5 zi2} /erroneous variant of 拇指[mu3zhi3]/
姈 姈 [ling2] {} /(literary) (of a woman) intelligent/(used mostly in female names)/
姉 姊 [zi3] {} /old variant of 姊[zi3]/
姊 姊 [zi3] {zi2} /older sister/Taiwan pr. [jie3]/
@@ -29782,11 +29968,11 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
姊姊 姊姊 [zi3 zi3] {zi2 zi2} /older sister/Taiwan pr. [jie3 jie5]/
姊歸縣 姊归县 [Zi3 Gui1 xian4] {zi2 gwai1 jyun6} /Zigui county in Hubei province/
始 始 [shi3] {ci2} /to begin/to start/then/only then/
-始作俑者 始作俑者 [shi3 zuo4 yong3 zhe3] {ci2 zok3 jung2 ze2} /lit. the first person to bury funerary dolls (idiom)/fig. the originator of an evil practice/
+始作俑者 始作俑者 [shi3 zuo4 yong3 zhe3] {ci2 zok3 jung2 ze2} /lit. the first person to make funerary figurines (idiom)/fig. the originator of an evil practice/
始建 始建 [shi3 jian4] {ci2 gin3} /to start building/
始料未及 始料未及 [shi3 liao4 wei4 ji2] {ci2 liu6 mei6 kap6} /not expected at the outset (idiom)/unforeseen/to be surprised by the turn of events/
始新世 始新世 [Shi3 xin1 shi4] {ci2 san1 sai3} /Eocene (geological epoch from 55m-34m years ago)/
-始新紀 始新纪 [shi3 xin1 ji4] {ci2 san1 gei3} /Eocene (geological epoch from 55m-34m years ago)/
+始新紀 始新纪 [shi3 xin1 ji4] {ci2 san1 gei2} /Eocene (geological epoch from 55m-34m years ago)/
始新統 始新统 [shi3 xin1 tong3] {ci2 san1 tung2} /Eocene system (geology)/
始末 始末 [shi3 mo4] {ci2 mut6} /whole story/the ins and outs/
始業式 始业式 [shi3 ye4 shi4] {ci2 jip6 sik1} /school opening ceremony (to mark the start of a semester) (Tw)/
@@ -29796,11 +29982,11 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
始終 始终 [shi3 zhong1] {ci2 zung1} /from beginning to end/all along/
始終不渝 始终不渝 [shi3 zhong1 bu4 yu2] {ci2 zung1 bat1 jyu4} /unswerving/unflinching/
始終如一 始终如一 [shi3 zhong1 ru2 yi1] {ci2 zung1 jyu4 jat1} /unswerving from start to finish (idiom)/
-始興 始兴 [Shi3 xing1] {ci2 hing3} /Shixing County in Shaoguan 韶關|韶关[Shao2 guan1], Guangdong/
-始興縣 始兴县 [Shi3 xing1 Xian4] {ci2 hing3 jyun6} /Shixing County in Shaoguan 韶關|韶关[Shao2 guan1], Guangdong/
+始興 始兴 [Shi3 xing1] {ci2 hing1} /Shixing County in Shaoguan 韶關|韶关[Shao2 guan1], Guangdong/
+始興縣 始兴县 [Shi3 xing1 Xian4] {ci2 hing1 jyun6} /Shixing County in Shaoguan 韶關|韶关[Shao2 guan1], Guangdong/
始點 始点 [shi3 dian3] {ci2 dim2} /starting point/initial point/
姍 姗 [shan1] {saan1} /to deprecate/lithe (of a woman's walk)/leisurely/slow/
-姍姍 姗姗 [shan1 shan1] {saan1 saan1} /unhurried/leisurely/
+姍姍 姗姗 [shan1 shan1] {saan1 saan1} /unhurried; leisurely/
姍姍來遲 姗姗来迟 [shan1 shan1 lai2 chi2] {saan1 saan1 loi4 ci4} /to be late/to arrive slowly/to be slow in the coming/
姐 姐 [jie3] {ze2} /older sister/
姐丈 姐丈 [jie3 zhang4] {ze2 zoeng6} /older sister's husband/brother-in-law/
@@ -29811,7 +29997,7 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
姐弟戀 姐弟恋 [jie3 di4 lian4] {ze2 dai6 lyun2} /love between an older woman and a younger man/
姑 姑 [gu1] {gu1} /paternal aunt/husband's sister/husband's mother (old)/nun/for the time being (literary)/
姑丈 姑丈 [gu1 zhang4] {gu1 zoeng6} /husband of paternal aunt/
-姑且 姑且 [gu1 qie3] {gu1 ce2} /for the time being/tentatively/
+姑且 姑且 [gu1 qie3] {gu1 ce2} /for the time being; tentatively/
姑夫 姑夫 [gu1 fu5] {gu1 fu1} /father's sister's husband/husband of paternal aunt/uncle/
姑奶奶 姑奶奶 [gu1 nai3 nai5] {gu1 naai5 naai5} /paternal great-aunt (father's father's sister)/(respectful form of address for a married woman used by members of her parents' family) married daughter/(brassy self-reference used by a woman in an altercation) I; me; this lady here/(coll.) form of address for an unmarried girl or woman, expressing affection or reproach/
姑妄言之 姑妄言之 [gu1 wang4 yan2 zhi1] {gu1 mong5 jin4 zi1} /to just talk for the sake of talking/
@@ -29826,36 +30012,36 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
姑息遺患 姑息遗患 [gu1 xi1 yi2 huan4] {gu1 sik1 wai4 waan6} /to tolerate is to abet/
姑息養奸 姑息养奸 [gu1 xi1 yang3 jian1] {gu1 sik1 joeng5 gaan1} /to tolerate is to nurture an evildoer (idiom); spare the rod and spoil the child/
姑母 姑母 [gu1 mu3] {gu1 mou5} /father's sister/paternal aunt/
-姑父 姑父 [gu1 fu5] {gu1 fu6} /father's sister's husband/husband of paternal aunt/uncle/
+姑父 姑父 [gu1 fu5] {gu1 fu6} /father's sister's husband; husband of paternal aunt; uncle/
姑爹 姑爹 [gu1 die1] {gu1 de1} /husband of father's sister/uncle/
姑爺 姑爷 [gu1 ye5] {gu1 je4} /son-in-law (used by wife's family)/uncle (husband of father's sister)/
-姑置勿論 姑置勿论 [gu1 zhi4 wu4 lun4] {gu1 zi3 mat6 leon6} /to put something aside for the time being (idiom)/
+姑置勿論 姑置勿论 [gu1 zhi4 wu4 lun4] {gu1 zi3 mat6 leon6} /(idiom) to put (an issue) to one side for the moment/
姒 姒 [Si4] {} /surname Si/
姒 姒 [si4] {} /wife or senior concubine of husbands older brother (old)/elder sister (old)/
姒文命 姒文命 [Si4 Wen2 ming4] {} /Si Wenming, personal name of Yu the Great 大禹[Da4 Yu3]/
-姓 姓 [xing4] {sing3} /family name/surname/CL:個|个[ge4]/to be surnamed/
-姓名 姓名 [xing4 ming2] {sing3 ming4} /surname and given name/full name/
-姓氏 姓氏 [xing4 shi4] {sing3 zi1} /family name/
+姓 姓 [xing4] {sing3} /family name; surname/to be surnamed .../
+姓名 姓名 [xing4 ming2] {sing3 ming4} /surname and given name; full name/
+姓氏 姓氏 [xing4 shi4] {sing3 si6} /family name/
姓蔣還是姓汪 姓蒋还是姓汪 [xing4 Jiang3 hai2 shi5 xing4 Wang1] {sing3 zoeng2 waan4 si6 sing3 wong1} /friend or foe? (quote from 沙家浜[Sha1 jia1 bang1]) (蔣|蒋[Jiang3] here refers to Chiang Kai-shek 蔣介石|蒋介石[Jiang3 Jie4 shi2] and 汪[Wang1] refers to Wang Jingwei 汪精衛|汪精卫[Wang1 Jing1 wei4])/
委 委 [Wei3] {wai2} /surname Wei/
委 委 [wei1] {wai2} /same as 逶 in 逶迤 winding, curved/
委 委 [wei3] {wai2} /to entrust/to cast aside/to shift (blame etc)/to accumulate/roundabout/winding/dejected/listless/committee member/council/end/actually/certainly/
委以 委以 [wei3 yi3] {wai2 ji5} /(literary) to entrust with (a task); to appoint to (a role)/
-委以重任 委以重任 [wei3 yi3 zhong4 ren4] {wai2 ji5 zung6 jam6} /(literary) to entrust (sb) with an important task/
-委任 委任 [wei3 ren4] {wai2 jam6} /to appoint/
-委任書 委任书 [wei3 ren4 shu1] {wai2 jam6 syu1} /letter of appointment/
-委任統治 委任统治 [wei3 ren4 tong3 zhi4] {wai2 jam6 tung2 zi6} /mandate (territory administration)/
+委以重任 委以重任 [wei3 yi3 zhong4 ren4] {wai2 ji5 zung6 jam4} /(literary) to entrust (sb) with an important task/
+委任 委任 [wei3 ren4] {wai2 jam4} /to appoint/
+委任書 委任书 [wei3 ren4 shu1] {wai2 jam4 syu1} /letter of appointment/
+委任統治 委任统治 [wei3 ren4 tong3 zhi4] {wai2 jam4 tung2 zi6} /mandate (territory administration)/
委內瑞拉 委内瑞拉 [Wei3 nei4 rui4 la1] {wai2 noi6 seoi6 laat6} /Venezuela/
-委內瑞拉馬腦炎病毒 委内瑞拉马脑炎病毒 [Wei3 nei4 rui4 la1 ma3 nao3 yan2 bing4 du2] {wai2 noi6 seoi6 laat6 maa5 nou5 jim4 beng6/bing6 duk6} /Venezuelan equine encephalitis (VEE) virus/
+委內瑞拉馬腦炎病毒 委内瑞拉马脑炎病毒 [Wei3 nei4 rui4 la1 ma3 nao3 yan2 bing4 du2] {wai2 noi6 seoi6 laat6 maa5 nou5 jim4 beng6 duk6} /Venezuelan equine encephalitis (VEE) virus/
委員 委员 [wei3 yuan2] {wai2 jyun4} /committee member/
-委員會 委员会 [wei3 yuan2 hui4] {wai2 jyun4 wui6/wui2} /committee/
-委員會會議 委员会会议 [wei3 yuan2 hui4 hui4 yi4] {wai2 jyun4 wui6/wui2 wui6/wui2 ji5} /committee meeting/
-委員長 委员长 [wei3 yuan2 zhang3] {wai2 jyun4 zoeng2} /head of a committee/
+委員會 委员会 [wei3 yuan2 hui4] {wai2 jyun4 wui6} /committee; commission/
+委員長 委员长 [wei3 yuan2 zhang3] {wai2 jyun4 coeng4} /head of a committee/
+委培 委培 [wei3 pei2] {wai2 pui4} /to commission another organization (a school or training center etc) to train one's personnel (abbr. for 委托培養|委托培养[wei3tuo1 pei2yang3])/
委外 委外 [wei3 wai4] {wai2 ngoi6} /to outsource/
委委屈屈 委委屈屈 [wei3 wei3 qu1 qu1] {wai2 wai2 wat1 wat1} /to feel aggrieved/
委婉 委婉 [wei3 wan3] {wai2 jyun2} /tactful/euphemistic/(of voice etc) suave/soft/
委婉詞 委婉词 [wei3 wan3 ci2] {wai2 jyun2 ci4} /euphemism/
-委婉語 委婉语 [wei3 wan3 yu3] {wai2 jyun2 jyu6} /euphemism/
+委婉語 委婉语 [wei3 wan3 yu3] {wai2 jyun2 jyu5} /euphemism/
委宛 委宛 [wei3 wan3] {wai2 jyun2} /variant of 委婉[wei3 wan3]/
委實 委实 [wei3 shi2] {wai2 sat6} /indeed/really (very much so)/
委屈 委屈 [wei3 qu5] {wai2 wat1} /to feel wronged/to cause sb to feel wronged/grievance/
@@ -29905,12 +30091,12 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
姥鯊 姥鲨 [lao3 sha1] {lou5 saa1} /basking shark (Cetorhinus maximus)/
姦 奸 [jian1] {gaan1} /to fornicate/to defile/adultery/rape/
姦夫淫婦 奸夫淫妇 [jian1 fu1 yin2 fu4] {gaan1 fu1 jam4 fu5} /adulterous couple/
-姦宿 奸宿 [jian1 su4] {gaan1 suk1} /to fornicate/to rape/
-姦屍 奸尸 [jian1 shi1] {gaan1 si1} /necrophilia/
+姦宿 奸宿 [jian1 su4] {gaan1 sau3} /to fornicate/to rape/
+姦屍 奸尸 [jian1 shi1] {gaan1 si1} /to have sex with a corpse/
姦情 奸情 [jian1 qing2] {gaan1 cing4} /adultery/
姦殺 奸杀 [jian1 sha1] {gaan1 saat3} /to rape and murder/
姦污 奸污 [jian1 wu1] {gaan1 wu1} /to rape/to violate/
-姦淫 奸淫 [jian1 yin2] {gaan1 jam4} /fornication/adultery/rape/seduction/
+姦淫 奸淫 [jian1 yin2] {gaan1 jam4} /illicit sex/to rape or seduce/
姦雄 奸雄 [jian1 xiong2] {gaan1 hung4} /person who seeks advancement by any means/career climber/unscrupulous careerist/
姧 姧 [jian1] {} /variant of 姦|奸[jian1], adultery, villain/
姨 姨 [yi2] {ji4} /mother's sister/aunt/
@@ -29927,24 +30113,22 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
姨母 姨母 [yi2 mu3] {ji4 mou5} /mother's sister/maternal aunt/
姨母笑 姨母笑 [yi2 mu3 xiao4] {ji4 mou5 siu3} /(neologism c. 2017) (slang) kindly, indulgent smile (usu. on the face of a woman)/
姨父 姨父 [yi2 fu5] {ji4 fu6} /husband of mother's sister/uncle/
-姨甥男女 姨甥男女 [yi2 sheng5 nan2 nu:3] {ji4 saang1 naam4 neoi5/leoi5} /wife's sister's children/
-姪 侄 [zhi2] {zat6} /nephew by the male line/
+姪 侄 [zhi2] {zat6} /brother's son; nephew/
姪兒 侄儿 [zhi2 er2] {zat6 ji4} /see 姪子|侄子[zhi2 zi5]/
-姪女 侄女 [zhi2 nu:3] {zat6 neoi5/leoi5} /niece/brother's daughter/
-姪女婿 侄女婿 [zhi2 nu:3 xu5] {zat6 neoi5/leoi5 sai3} /brother's daughter's husband/niece's husband/
+姪女 侄女 [zhi2 nu:3] {zat6 leoi5} /brother's daughter; niece/
+姪女婿 侄女婿 [zhi2 nu:3 xu5] {zat6 leoi5 sai3} /brother's daughter's husband/niece's husband/
姪媳婦 侄媳妇 [zhi2 xi2 fu5] {zat6 sik1 fu5} /brother's son's wife/nephew's wife/
-姪子 侄子 [zhi2 zi5] {zat6 zi2} /brother's son/nephew/
+姪子 侄子 [zhi2 zi5] {zat6 zi2} /brother's son; nephew/
姪孫 侄孙 [zhi2 sun1] {zat6 syun1} /grandnephew/
-姪孫女 侄孙女 [zhi2 sun1 nu:3] {zat6 syun1 neoi5/leoi5} /grand niece/
+姪孫女 侄孙女 [zhi2 sun1 nu:3] {zat6 syun1 leoi5} /grand niece/
姫 姫 [ji1] {} /Japanese variant of 姬/princess/imperial concubine/
-姫路市 姫路市 [Ji1 lu4 shi4] {} /Himeji city in Hyōgo prefecture 兵庫縣|兵库县, Japan/
-姬 姬 [Ji1] {gei1} /surname Ji/family name of the Zhou Dynasty 周代[Zhou1 dai4] (1046-256 BC)/
+姬 姬 [Ji1] {gei1} /surname Ji/family name of the royal family of the Zhou Dynasty 周代[Zhou1dai4] (1046-256 BC)/
姬 姬 [ji1] {gei1} /woman/concubine/female entertainer (archaic)/
姬佬 姬佬 [ji1 lao3] {gei1 lou2} /(slang) lesbian/
姬妾 姬妾 [ji1 qie4] {gei1 cip3} /concubine/
-姬松茸 姬松茸 [ji1 song1 rong2] {gei1 sung1 jung4} /himematsutake mushroom (Agaricus subrufescens or Agaricus blazei Murill)/
+姬松茸 姬松茸 [ji1 song1 rong2] {gei1 cung4 jung4} /himematsutake mushroom (Agaricus subrufescens or Agaricus blazei Murill)/
姬濱鷸 姬滨鹬 [ji1 bin1 yu4] {gei1 ban1 wat6} /(bird species of China) least sandpiper (Calidris minutilla)/
-姬田雞 姬田鸡 [ji1 tian2 ji1] {gei1 tin4 gai1} /(bird species of China) little crake (Porzana parva)/
+姬田雞 姬田鸡 [ji1 tian2 ji1] {gei1 tin4 gai1} /(bird species of China) little crake (Zapornia parva)/
姬路城 姬路城 [Ji1 lu4 cheng2] {gei1 lou6 sing4} /Himeji-jō, castle complex in Himeji, Hyōgo prefecture 兵庫縣|兵库县, Japan/
姬路市 姬路市 [Ji1 lu4 shi4] {gei1 lou6 si5} /Himeji city in Hyōgo prefecture 兵庫縣|兵库县, Japan/
姬鷸 姬鹬 [ji1 yu4] {gei1 wat6} /(bird species of China) jack snipe (Lymnocryptes minimus)/
@@ -29957,7 +30141,7 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
姺 姺 [xian3] {} /name of an ancient state/
姻 姻 [yin1] {jan1} /marriage connections/
姻緣 姻缘 [yin1 yuan2] {jan1 jyun4} /a marriage predestined by fate/
-姻親 姻亲 [yin1 qin1] {jan1 can1} /affinity/in-laws/
+姻親 姻亲 [yin1 qin1] {jan1 can1} /relation by marriage; in-laws/
姽 姽 [gui3] {} /quiet and nice/
姿 姿 [zi1] {zi1} /beauty/disposition/looks/appearance/
姿勢 姿势 [zi1 shi4] {zi1 sai3} /posture/position/
@@ -29968,6 +30152,7 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
姿色 姿色 [zi1 se4] {zi1 sik1} /good looks (of a woman)/
娀 娀 [song1] {} /name of an ancient state/
威 威 [wei1] {wai1} /power/might/prestige/
+威亞 威亚 [wei1 ya3] {wai1 aa3} /(loanword) stunt wires/
威信 威信 [Wei1 xin4] {wai1 seon3} /Weixin county in Zhaotong 昭通[Zhao1 tong1], Yunnan/
威信 威信 [wei1 xin4] {wai1 seon3} /prestige/reputation/trust/credit with the people/
威信掃地 威信扫地 [wei1 xin4 sao3 di4] {wai1 seon3 sou3 dei6} /to lose every scrap of reputation/
@@ -29979,7 +30164,7 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
威力 威力 [wei1 li4] {wai1 lik6} /might/formidable power/
威勢 威势 [wei1 shi4] {wai1 sai3} /might/power and influence/
威化 威化 [wei1 hua4] {wai1 faa3} /wafer (biscuit) (loanword)/
-威化餅乾 威化饼干 [wei1 hua4 bing3 gan1] {wai1 faa3 bing2 kin4} /wafer/wafer cookie/
+威化餅乾 威化饼干 [wei1 hua4 bing3 gan1] {wai1 faa3 beng2 gon1} /wafer/wafer cookie/
威卜 威卜 [wei1 bu3] {wai1 buk1} /vaporizer (e-cigarette) (loanword)/
威厲 威厉 [wei1 li4] {wai1 lai6} /awe-inspiring/majestic/
威名 威名 [wei1 ming2] {wai1 ming4} /fame for fighting prowess/military glory/
@@ -29991,13 +30176,11 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
威士忌酒 威士忌酒 [wei1 shi4 ji4 jiu3] {wai1 si6 gei6 zau2} /whiskey (loanword)/
威奇托 威奇托 [Wei1 qi2 tuo1] {wai1 kei4 tok3} /Wichita (city in Kansas)/
威妥瑪 威妥玛 [Wei1 Tuo3 ma3] {wai1 to2 maa5} /Sir Thomas Francis Wade (1818-1895), British diplomat and sinologist, originator of the Wade-Giles Chinese romanization system/
-威妥瑪拼法 威妥玛拼法 [Wei1 Tuo3 ma3 pin1 fa3] {wai1 to2 maa5 ping1/ping3 faat3} /Wade-Giles system (romanization of Chinese)/
-威妥瑪拼音 威妥玛拼音 [Wei1 Tuo3 ma3 pin1 yin1] {wai1 to2 maa5 ping1/ping3 jam1} /Wade-Giles system (romanization of Chinese)/
+威妥瑪拼法 威妥玛拼法 [Wei1 Tuo3 ma3 pin1 fa3] {wai1 to2 maa5 ping1 faat3} /Wade-Giles system (romanization of Chinese)/
+威妥瑪拼音 威妥玛拼音 [Wei1 Tuo3 ma3 pin1 yin1] {wai1 to2 maa5 ping1 jam1} /Wade-Giles system (romanization of Chinese)/
威客 威客 [wei1 ke4] {wai1 haak3} /(neologism c. 2005) freelancer/
威容 威容 [wei1 rong2] {wai1 jung4} /grave and dignified/
-威寧彞族回族苗族自治縣 威宁彝族回族苗族自治县 [Wei1 ning2 Yi2 zu2 Hui2 zu2 Miao2 zu2 Zi4 zhi4 xian4] {wai1 ning4 ji4 zuk6 wui4 zuk6 miu4 zuk6 zi6 zi6 jyun6} /Weining Yi, Hui and Miao autonomous county in Bijie prefecture 畢節地區|毕节地区[Bi4 jie2 di4 qu1], Guizhou/
-威寧縣 威宁县 [Wei1 ning2 xian4] {wai1 ning4 jyun6} /Weining Yi, Hui and Miao autonomous county in Bijie prefecture 畢節地區|毕节地区[Bi4 jie2 di4 qu1], Guizhou/
-威尊命賤 威尊命贱 [wei1 zun1 ming4 jian4] {wai1 zyun1 ming6 zin6} /orders weightier than life/
+威尊命賤 威尊命贱 [wei1 zun1 - ming4 jian4] {wai1 zyun1 ming6 zin6} /(idiom) the dignity of authority is above life; one must be willing to sacrifice one's life rather than disobey a military order/
威尼斯 威尼斯 [Wei1 ni2 si1] {wai1 nei4 si1} /Venice/Venezia/
威尼斯商人 威尼斯商人 [Wei1 ni2 si1 Shang1 ren2] {wai1 nei4 si1 soeng1 jan4} /The Merchant of Venice by William Shakespeare/
威州鎮 威州镇 [Wei1 zhou1 zhen4] {wai1 zau1 zan3} /Weizhou town, seat of Wenchuan county 汶川縣|汶川县[Wen4 chuan1 xian4] in northwest Sichuan/
@@ -30006,8 +30189,8 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
威廉·莎士比亞 威廉·莎士比亚 [Wei1 lian2 · Sha1 shi4 bi3 ya4] {} /William Shakespeare (1564-1616), poet and playwright/
威廉斯堡 威廉斯堡 [Wei1 lian2 si1 bao3] {wai1 lim4 si1 bou2} /Williamsburg, Virginia/
威德 威德 [wei1 de2] {wai1 dak1} /power and virtue/
-威懾 威慑 [wei1 she4] {wai1 sip3/zip3} /to cower by military force/deterrence/
-威懾力量 威慑力量 [wei1 she4 li4 liang5] {wai1 sip3/zip3 lik6 loeng6} /deterrent force/deterrent/
+威懾 威慑 [wei1 she4] {wai1 zip3} /to deter/
+威懾力量 威慑力量 [wei1 she4 li4 liang5] {wai1 zip3 lik6 loeng4} /deterrent force/deterrent/
威斯康星 威斯康星 [Wei1 si1 kang1 xing1] {wai1 si1 hong1 sing1} /Wisconsin, US state/
威斯康星州 威斯康星州 [Wei1 si1 kang1 xing1 zhou1] {wai1 si1 hong1 sing1 zau1} /Wisconsin, US state/
威斯康辛 威斯康辛 [Wei1 si1 kang1 xin1] {wai1 si1 hong1 san1} /Wisconsin/
@@ -30017,30 +30200,30 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
威權 威权 [wei1 quan2] {wai1 kyun4} /authority/power/authoritarianism/authoritarian/
威武 威武 [wei1 wu3] {wai1 mou5} /might/formidable/
威武不屈 威武不屈 [wei1 wu3 bu4 qu1] {wai1 mou5 bat1 wat1} /not to submit to force/
-威氏註音法 威氏注音法 [Wei1 shi4 zhu4 yin1 fa3] {wai1 zi1 zyu3 jam1 faat3} /Wade-Giles transliteration scheme for Chinese/
+威氏註音法 威氏注音法 [Wei1 shi4 zhu4 yin1 fa3] {wai1 si6 zyu3 jam1 faat3} /Wade-Giles transliteration scheme for Chinese/
威海 威海 [Wei1 hai3] {wai1 hoi2} /Weihai, prefecture-level city in Shandong/
威海市 威海市 [Wei1 hai3 shi4] {wai1 hoi2 si5} /Weihai, prefecture-level city in Shandong/
威海衛 威海卫 [Wei1 hai3 wei4] {wai1 hoi2 wai6} /Weihaiwei, late Qing naval port in Weihai 威海, Shandong/
威烈 威烈 [wei1 lie4] {wai1 lit6} /fierce/formidable/
威爾士 威尔士 [Wei1 er3 shi4] {wai1 ji5 si6} /Wales, constituent nation of UK/
-威爾士語 威尔士语 [Wei1 er3 shi4 yu3] {wai1 ji5 si6 jyu6} /Welsh (language)/
+威爾士語 威尔士语 [Wei1 er3 shi4 yu3] {wai1 ji5 si6 jyu5} /Welsh (language)/
威爾特郡 威尔特郡 [Wei1 er3 te4 jun4] {wai1 ji5 dak6 gwan6} /Wiltshire (English county)/
威爾遜 威尔逊 [Wei1 er3 xun4] {wai1 ji5 seon3} /Wilson (name)/
威猛 威猛 [wei1 meng3] {wai1 maang5} /bold and powerful/
威瑪 威玛 [Wei1 ma3] {wai1 maa5} /Weimar (German city)/
威瑪共和國 威玛共和国 [Wei1 ma3 Gong4 he2 guo2] {wai1 maa5 gung6 wo4 gwok3} /Weimar Republic (German Reich, 1919-1933)/
-威瑪拼法 威玛拼法 [Wei1 ma3 pin1 fa3] {wai1 maa5 ping1/ping3 faat3} /Wade-Giles system (romanization of Chinese)/
-威瑪拼音 威玛拼音 [Wei1 ma3 pin1 yin1] {wai1 maa5 ping1/ping3 jam1} /Wade-Giles system (romanization of Chinese)/
+威瑪拼法 威玛拼法 [Wei1 ma3 pin1 fa3] {wai1 maa5 ping1 faat3} /Wade-Giles system (romanization of Chinese)/
+威瑪拼音 威玛拼音 [Wei1 ma3 pin1 yin1] {wai1 maa5 ping1 jam1} /Wade-Giles system (romanization of Chinese)/
威福自己 威福自己 [wei1 fu2 zi4 ji3] {wai1 fuk1 zi6 gei2} /to exercise power arbitrarily (idiom)/
威縣 威县 [Wei1 xian4] {wai1 jyun6} /Wei county in Xingtai 邢台[Xing2 tai2], Hebei/
威翟 威翟 [Wei1 Zhai2] {wai1 dik6} /Wade-Giles (romanization system for Chinese)/
威而鋼 威而钢 [Wei1 er2 gang1] {wai1 ji4 gong3} /Viagra (male impotence drug) (Tw)/
-威脅 威胁 [wei1 xie2] {wai1 hip3} /to threaten/to menace/
-威迫 威迫 [wei1 po4] {wai1 baak1/bik1} /coercion/to intimidate/
+威脅 威胁 [wei1 xie2] {wai1 hip3} /to threaten; to menace/
+威迫 威迫 [wei1 po4] {wai1 baak1} /coercion/to intimidate/
威逼 威逼 [wei1 bi1] {wai1 bik1} /to threaten/to coerce/to intimidate/
威逼利誘 威逼利诱 [wei1 bi1 li4 you4] {wai1 bik1 lei6 jau5} /to make threats and promises/
-威遠 威远 [Wei1 yuan3] {wai1 jyun6/jyun5} /Weiyuan county in Neijiang 內江|内江[Nei4 jiang1], Sichuan/
-威遠縣 威远县 [Wei1 yuan3 xian4] {wai1 jyun6/jyun5 jyun6} /Weiyuan county in Neijiang 內江|内江[Nei4 jiang1], Sichuan/
+威遠 威远 [Wei1 yuan3] {wai1 jyun6} /Weiyuan county in Neijiang 內江|内江[Nei4 jiang1], Sichuan/
+威遠縣 威远县 [Wei1 yuan3 xian4] {wai1 jyun6 jyun6} /Weiyuan county in Neijiang 內江|内江[Nei4 jiang1], Sichuan/
威重 威重 [wei1 zhong4] {wai1 zung6} /august/majestic/
威震 威震 [wei1 zhen4] {wai1 zan3} /to inspire awe/
威震天下 威震天下 [wei1 zhen4 tian1 xia4] {wai1 zan3 tin1 haa6} /to inspire awe throughout the empire (idiom)/
@@ -30056,7 +30239,7 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
娃兒 娃儿 [wa2 er2] {waa1 ji4} /children (colloquial)/
娃娃 娃娃 [wa2 wa5] {waa1 waa1} /baby/small child/doll/
娃娃兵 娃娃兵 [wa2 wa5 bing1] {waa1 waa1 bing1} /child soldier/
-娃娃生 娃娃生 [wa2 wa5 sheng1] {waa1 waa1 sang1/saang1} /infant's part in opera, usually played by child actor/
+娃娃生 娃娃生 [wa2 wa5 sheng1] {waa1 waa1 sang1} /infant's part in opera, usually played by child actor/
娃娃臉 娃娃脸 [wa2 wa5 lian3] {waa1 waa1 lim5} /baby face/doll face/
娃娃菜 娃娃菜 [wa2 wa5 cai4] {waa1 waa1 coi3} /baby Chinese cabbage (mini-sized variety)/
娃娃裝 娃娃装 [wa2 wa5 zhuang1] {waa1 waa1 zong1} /baby-doll dress/
@@ -30067,13 +30250,14 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
娃子 娃子 [wa2 zi5] {waa1 zi2} /baby/small child/(arch.) slave among ethnic minorities/
娉 娉 [ping1] {ping1} /graceful/
娉婷 娉婷 [ping1 ting2] {ping1 ting4} /(literary) (of a woman) to have a graceful demeanor/beautiful woman/
+娉婷裊娜 娉婷袅娜 [ping1 ting2 - niao3 nuo2] {ping1 ting4 niu5 naa4} /(idiom) (of a woman) beautiful; graceful; elegant/
娌 娌 [li3] {lei5} /used in 妯娌[zhou2 li5]/
娑 娑 [suo1] {} /(phonetic)/see 婆娑[po2 suo1]/
娒 娒 [mei2] {} /(used in personal names)/
娒 娒 [mu3] {} /variant of 姆[mu3]/
娒 娒 [wu3] {} /variant of 侮[wu3]/
娓 娓 [wei3] {mei5} /active/comply with/
-娓娓動聽 娓娓动听 [wei3 wei3 dong4 ting1] {mei5 mei5 dung6 ting3} /to speak in a pleasant and captivating manner (idiom)/
+娓娓動聽 娓娓动听 [wei3 wei3 dong4 ting1] {mei5 mei5 dung6 ting1} /to speak in a pleasant and captivating manner (idiom)/
娘 娘 [niang2] {noeng4} /mother/young lady/(coll.) effeminate/
娘兒們 娘儿们 [niang2 r5 men5] {noeng4 ji4 mun4} /(dialect) woman/wife/
娘娘 娘娘 [niang2 niang5] {noeng4 noeng4} /queen/empress/imperial concubine/Goddess, esp. Xi Wangmu 王母娘娘 or 西王母, Queen Mother of the West/mother/aunt/
@@ -30081,21 +30265,22 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
娘娘腔 娘娘腔 [niang2 niang5 qiang1] {noeng4 noeng4 hong1} /sissy/effeminate/
娘媽 娘妈 [niang2 ma1] {noeng4 maa1} /(coll.) woman/
娘子 娘子 [niang2 zi3] {noeng4 zi2} /(dialect) form of address for one's wife/polite form of address for a woman/
-娘家 娘家 [niang2 jia5] {noeng4 gaa1} /married woman's parents' home/
+娘家 娘家 [niang2 jia1] {noeng4 gaa1} /wife's family (before marriage)/
娘家姓 娘家姓 [niang2 jia5 xing4] {noeng4 gaa1 sing3} /maiden name (of married woman)/
娘希匹 娘希匹 [niang2 xi1 pi3] {noeng4 hei1 pat1} /(dialect) fuck!/
娘惹 娘惹 [Niang2 re3] {noeng4 je5} /Nyonya/see 峇峇娘惹[Ba1 ba1 Niang2 re3]/
-娘泡 娘泡 [niang2 pao4] {noeng4 pou5} /variant of 娘炮[niang2 pao4]/
+娘泡 娘泡 [niang2 pao4] {noeng4 paau1} /variant of 娘炮[niang2 pao4]/
娘炮 娘炮 [niang2 pao4] {noeng4 paau3} /(slang) effeminate man/sissy/effeminate/
娘的 娘的 [niang2 de5] {noeng4 dik1} /same as 媽的|妈的[ma1 de5]/
娘胎 娘胎 [niang2 tai1] {noeng4 toi1} /womb/
娚 娚 [nan2] {} /old variant of 喃[nan2]/
娛 娱 [yu2] {jyu4} /to amuse/
-娛樂 娱乐 [yu2 le4] {jyu4 ngok6} /to entertain/to amuse/entertainment/recreation/amusement/hobby/fun/joy/
-娛樂中心 娱乐中心 [yu2 le4 zhong1 xin1] {jyu4 ngok6 zung3 sam1} /amusement park/recreation center/entertainment center/
-娛樂場 娱乐场 [yu2 le4 chang3] {jyu4 ngok6 coeng4} /place of entertainment/casino/resort/
-娛樂場所 娱乐场所 [yu2 le4 chang3 suo3] {jyu4 ngok6 coeng4 so2} /place of entertainment/
-娛樂界 娱乐界 [yu2 le4 jie4] {jyu4 ngok6 gaai3} /entertainment world/show business/
+娛樂 娱乐 [yu2 le4] {jyu4 lok6} /to entertain/to amuse/entertainment/recreation/amusement/hobby/fun/joy/
+娛樂中心 娱乐中心 [yu2 le4 zhong1 xin1] {jyu4 lok6 zung3 sam1} /amusement park/recreation center/entertainment center/
+娛樂圈 娱乐圈 [yu2 le4 quan1] {jyu4 lok6 hyun1} /the entertainment world; show business/
+娛樂場 娱乐场 [yu2 le4 chang3] {jyu4 lok6 coeng4} /place of entertainment/casino/resort/
+娛樂場所 娱乐场所 [yu2 le4 chang3 suo3] {jyu4 lok6 coeng4 so2} /place of entertainment/
+娛樂界 娱乐界 [yu2 le4 jie4] {jyu4 lok6 gaai3} /the entertainment world; show business/
娛遣 娱遣 [yu2 qian3] {jyu4 hin2} /amusement/
娜 娜 [na4] {naa4} /(phonetic na)/used esp. in female names such as Anna 安娜[An1 na4] or Diana 黛安娜[Dai4 an1 na4]/
娜 娜 [nuo2] {naa4} /elegant/graceful/
@@ -30120,7 +30305,7 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
娶親 娶亲 [qu3 qin1] {ceoi2 can1} /to take a wife/
娸 娸 [qi2] {} /to ridicule/ugly/
娼 娼 [chang1] {coeng1} /prostitute/
-娼女 娼女 [chang1 nu:3] {coeng1 neoi5/leoi5} /prostitute/
+娼女 娼女 [chang1 nu:3] {coeng1 leoi5} /prostitute/
娼妓 娼妓 [chang1 ji4] {coeng1 gei6} /prostitute/
娼婦 娼妇 [chang1 fu4] {coeng1 fu5} /prostitute/
娼家 娼家 [chang1 jia1] {coeng1 gaa1} /brothel/
@@ -30129,15 +30314,14 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
婀娜 婀娜 [e1 nuo2] {o1 naa4} /(of a woman's bearing) graceful/elegant/lithe/
婁 娄 [Lou2] {lau4} /surname Lou/one of the 28 lunar mansions in Chinese astronomy/
婁子 娄子 [lou2 zi5] {lau4 zi2} /trouble/blunder/
-婁宿 娄宿 [Lou2 xiu4] {lau4 suk1} /Bond (Chinese constellation)/
+婁宿 娄宿 [Lou2 xiu4] {lau4 sau3} /Bond (Chinese constellation)/
婁底 娄底 [Lou2 di3] {lau4 dai2} /Loudi prefecture-level city in Hunan/
-婁底地區 娄底地区 [Lou2 di3 di4 qu1] {lau4 dai2 dei6 keoi1} /Loudi prefecture in Hunan/
婁底市 娄底市 [Lou2 di3 shi4] {lau4 dai2 si5} /Loudi prefecture-level city in Hunan/
婁星 娄星 [Lou2 xing1] {lau4 sing1} /Louxing district of Loudi city 婁底市|娄底市[Lou2 di3 shi4], Hunan/
婁星區 娄星区 [Lou2 xing1 qu1] {lau4 sing1 keoi1} /Louxing district of Loudi city 婁底市|娄底市[Lou2 di3 shi4], Hunan/
婁煩 娄烦 [Lou2 fan2] {lau4 faan4} /Loufan county in Taiyuan 太原[Tai4 yuan2], Shanxi/
婁煩縣 娄烦县 [Lou2 fan2 xian4] {lau4 faan4 jyun6} /Loufan county in Taiyuan 太原[Tai4 yuan2], Shanxi/
-婆 婆 [po2] {po4} /grandmother/matron/mother-in-law/(slang) femme (in a lesbian relationship)/
+婆 婆 [po2] {po4} /(bound form) grandmother/(bound form) matron/(bound form) mother-in-law/(slang) femme (in a lesbian relationship)/
婆姨 婆姨 [po2 yi2] {po4 ji4} /(dialect) wife/married woman/
婆娑 婆娑 [po2 suo1] {} /to swirl about/(of leaves and branches) to sway/
婆娘 婆娘 [po2 niang2] {po4 noeng4} /woman (derog.)/
@@ -30145,7 +30329,7 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
婆婆媽媽 婆婆妈妈 [po2 po5 ma1 ma1] {po4 po4 maa1 maa1} /effeminate/old-womanish/garrulous/fainthearted/overly careful/overly sensitive/maudlin/
婆媳 婆媳 [po2 xi2] {po4 sik1} /mother-in-law and daughter-in-law/
婆子 婆子 [po2 zi5] {po4 zi2} /old woman/
-婆家 婆家 [po2 jia5] {po4 gaa1} /husband's family/
+婆家 婆家 [po2 jia1] {po4 gaa1} /husband's family (traditionally where the wife moves into)/
婆心 婆心 [po2 xin1] {po4 sam1} /(literary) kindheartedness/
婆羅洲 婆罗洲 [Po2 luo2 zhou1] {po4 lo4 zau1} /Borneo island (of Indonesia, Malaysia and Brunei)/
婆羅浮屠 婆罗浮屠 [Po2 luo2 fu2 tu2] {po4 lo4 fau4 tou4} /Borobudur (in Java, Indonesia)/
@@ -30155,11 +30339,11 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
婉如 婉如 [wan3 ru2] {jyun2 jyu4} /variant of 宛如[wan3 ru2]/
婉妙 婉妙 [wan3 miao4] {jyun2 miu6} /sweet/soft/lovely (of sounds and voices)/
婉拒 婉拒 [wan3 ju4] {jyun2 keoi5} /to tactfully decline/to turn down gracefully/
-婉稱 婉称 [wan3 cheng1] {jyun2 cing3/cang3} /euphemism (tactful expression for sth unpleasant such as death)/
+婉稱 婉称 [wan3 cheng1] {jyun2 cing1} /euphemism (tactful expression for sth unpleasant such as death)/
婉約 婉约 [wan3 yue1] {jyun2 joek3} /graceful and subdued (style)/
婉言 婉言 [wan3 yan2] {jyun2 jin4} /tactful/diplomatic/mild and indirect/
婉詞 婉词 [wan3 ci2] {jyun2 ci4} /euphemism/
-婉轉 婉转 [wan3 zhuan3] {jyun2 zyun3} /(voice, music) suave/mellow/(speech) indirect/tactful/
+婉轉 婉转 [wan3 zhuan3] {jyun2 zyun2} /(voice, music) suave/mellow/(speech) indirect/tactful/
婉辭 婉辞 [wan3 ci2] {jyun2 ci4} /tactful expression/to politely decline/
婊 婊 [biao3] {biu2} /prostitute/
婊子 婊子 [biao3 zi5] {biu2 zi2} /prostitute/whore/
@@ -30169,19 +30353,20 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
婚 婚 [hun1] {fan1} /to marry/marriage/wedding/to take a wife/
婚事 婚事 [hun1 shi4] {fan1 si6} /wedding/marriage/CL:門|门[men2],樁|桩[zhuang1]/
婚介 婚介 [hun1 jie4] {fan1 gaai3} /matchmaking/abbr. for 婚姻介紹|婚姻介绍/
+婚俗 婚俗 [hun1 su2] {fan1 zuk6} /marriage custom/
婚假 婚假 [hun1 jia4] {fan1 gaa3} /marriage leave/
婚典 婚典 [hun1 dian3] {fan1 din2} /wedding/marriage celebration/
婚前 婚前 [hun1 qian2] {fan1 cin4} /premarital/prenuptial/
-婚前性行為 婚前性行为 [hun1 qian2 xing4 xing2 wei2] {fan1 cin4 sing3 hong4 wai6} /premarital sex/
+婚前性行為 婚前性行为 [hun1 qian2 xing4 xing2 wei2] {fan1 cin4 sing3 hang6 wai6} /premarital sex/
婚前財產公證 婚前财产公证 [hun1 qian2 cai2 chan3 gong1 zheng4] {fan1 cin4 coi4 caan2 gung1 zing3} /prenuptial agreement/dowry contract/
婚友 婚友 [hun1 you3] {fan1 jau5} /singles seeking marriage partners/in-laws and friends/
婚外 婚外 [hun1 wai4] {fan1 ngoi6} /extramarital/
婚外情 婚外情 [hun1 wai4 qing2] {fan1 ngoi6 cing4} /extramarital affair/
婚外戀 婚外恋 [hun1 wai4 lian4] {fan1 ngoi6 lyun2} /see 婚外情[hun1 wai4 qing2]/
-婚姻 婚姻 [hun1 yin1] {fan1 jan1} /matrimony/wedding/marriage/CL:樁|桩[zhuang1],次[ci4]/
+婚姻 婚姻 [hun1 yin1] {fan1 jan1} /marriage; matrimony/CL:樁|桩[zhuang1],次[ci4]/
婚姻介紹所 婚姻介绍所 [hun1 yin1 jie4 shao4 suo3] {fan1 jan1 gaai3 siu6 so2} /marriage agency/
婚姻法 婚姻法 [hun1 yin1 fa3] {fan1 jan1 faat3} /marriage law/
-婚姻調解 婚姻调解 [hun1 yin1 tiao2 jie3] {fan1 jan1 tiu4 haai6} /marriage counseling/
+婚姻調解 婚姻调解 [hun1 yin1 tiao2 jie3] {fan1 jan1 diu6 gaai3} /marriage counseling/
婚嫁 婚嫁 [hun1 jia4] {fan1 gaa3} /marriage/
婚宴 婚宴 [hun1 yan4] {fan1 jin3} /wedding reception/
婚慶 婚庆 [hun1 qing4] {fan1 hing3} /wedding celebration/
@@ -30195,25 +30380,26 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
婚紗 婚纱 [hun1 sha1] {fan1 saa1} /wedding dress/CL:身[shen1]/
婚紗攝影 婚纱摄影 [hun1 sha1 she4 ying3] {fan1 saa1 sip3 jing2} /wedding photos (done in studio, kit and caboodle taken care of by the studio)/
婚變 婚变 [hun1 bian4] {fan1 bin3} /marriage upheaval (infidelity, divorce etc)/marriage breakup/
+婚車 婚车 [hun1 che1] {fan1 ce1} /wedding car/
婚配 婚配 [hun1 pei4] {fan1 pui3} /to marry/
婚齡 婚龄 [hun1 ling2] {fan1 ling4} /length of married life/marriageable age/actual marrying age/
婞 婞 [xing4] {} /upright/
婢 婢 [bi4] {pei5} /slave girl/maid servant/
-婢女 婢女 [bi4 nu:3] {pei5 neoi5/leoi5} /slave girl/servant girl/
+婢女 婢女 [bi4 nu:3] {pei5 leoi5} /slave girl/servant girl/
婣 姻 [yin1] {} /variant of 姻[yin1]/
婤 婤 [zhou1] {} /(feminine name)/
婥 婥 [chuo4] {} /weak/delicate/
婦 妇 [fu4] {fu5} /woman/
婦人 妇人 [fu4 ren2] {fu5 jan4} /married woman/
婦人之仁 妇人之仁 [fu4 ren2 zhi1 ren2] {fu5 jan4 zi1 jan4} /excessive tendency to clemency (idiom)/soft-hearted (pejorative)/
-婦女 妇女 [fu4 nu:3] {fu5 neoi5/leoi5} /woman/
-婦女主任 妇女主任 [fu4 nu:3 zhu3 ren4] {fu5 neoi5/leoi5 zyu2 jam6} /director of the local committee of the Women's Federation/
-婦女節 妇女节 [Fu4 nu:3 jie2] {fu5 neoi5/leoi5 zit3} /International Women's Day (March 8)/
-婦女能頂半邊天 妇女能顶半边天 [fu4 nu:3 neng2 ding3 ban4 bian1 tian1] {fu5 neoi5/leoi5 nang4 ding2 bun3 bin1 tin1} /Woman can hold up half the sky/fig. nowadays, women have an equal part to play in society/
-婦女運動 妇女运动 [fu4 nu:3 yun4 dong4] {fu5 neoi5/leoi5 wan6 dung6} /women's movement/feminism/
-婦好 妇好 [Fu4 Hao3] {fu5 hou3} /Fu Hao (c. 1200 BC), or Lady Hao, female Chinese general of the late Shang Dynasty 商朝[Shang1 chao2]/
+婦女 妇女 [fu4 nu:3] {fu5 leoi5} /woman/
+婦女主任 妇女主任 [fu4 nu:3 zhu3 ren4] {fu5 leoi5 zyu2 jam4} /director of the local committee of the Women's Federation/
+婦女節 妇女节 [Fu4 nu:3 jie2] {fu5 leoi5 zit3} /International Women's Day (March 8)/
+婦女能頂半邊天 妇女能顶半边天 [fu4 nu:3 neng2 ding3 ban4 bian1 tian1] {fu5 leoi5 nang4 ding2 bun3 bin1 tin1} /Woman can hold up half the sky/fig. nowadays, women have an equal part to play in society/
+婦女運動 妇女运动 [fu4 nu:3 yun4 dong4] {fu5 leoi5 wan6 dung6} /women's movement/feminism/
+婦好 妇好 [Fu4 Hao3] {fu5 hou2} /Fu Hao (c. 1200 BC), or Lady Hao, female Chinese general of the late Shang Dynasty 商朝[Shang1 chao2]/
婦姑勃谿 妇姑勃溪 [fu4 gu1 bo2 xi1] {} /dispute among womenfolk (idiom); family squabbles/
-婦孺皆知 妇孺皆知 [fu4 ru2 jie1 zhi1] {fu5 jyu4/jyu6 gaai1 zi1} /understood by everyone (idiom); well known/a household name/
+婦孺皆知 妇孺皆知 [fu4 ru2 jie1 zhi1] {fu5 jyu4 gaai1 zi1} /understood by everyone (idiom); well known/a household name/
婦幼 妇幼 [fu4 you4] {fu5 jau3} /women and children/
婦檢 妇检 [fu4 jian3] {fu5 gim2} /gynecological examination (abbr. for 婦科檢查|妇科检查[fu4 ke1 jian3 cha2])/
婦洗器 妇洗器 [fu4 xi3 qi4] {fu5 sai2 hei3} /bidet/
@@ -30225,14 +30411,14 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
婨 婨 [lun2] {} /(used in female names) (old)/
婪 婪 [lan2] {laam4} /avaricious/
婬 婬 [yin2] {} /obscene, licentious, lewd/
-婭 娅 [ya4] {aa3} /address term between sons-in-law/
+婭 娅 [ya4] {aa3} /(literary) term of address between husbands of sisters/(used to transliterate foreign names)/(used in Chinese women's names)/
婮 婮 [ju1] {} /(used in female names)/
婷 婷 [ting2] {ting4} /graceful/
婹 婹 [yao3] {} /svelte/sylphlike/
婺 婺 [wu4] {mou6} /beautiful/
婺城 婺城 [Wu4 cheng2] {mou6 sing4} /Wucheng district of Jinhua city 金華市|金华市[Jin1 hua2 shi4], Zhejiang/
婺城區 婺城区 [Wu4 cheng2 qu1] {mou6 sing4 keoi1} /Wucheng district of Jinhua city 金華市|金华市[Jin1 hua2 shi4], Zhejiang/
-婺女 婺女 [wu4 nu:3] {mou6 neoi5/leoi5} /(name of a constellation)/
+婺女 婺女 [wu4 nu:3] {mou6 leoi5} /(name of a constellation)/
婺源 婺源 [Wu4 yuan2] {mou6 jyun4} /Wuyuan county in Shangrao 上饒|上饶, Jiangxi/
婺源縣 婺源县 [Wu4 yuan2 xian4] {mou6 jyun4 jyun6} /Wuyuan county in Shangrao 上饒|上饶, Jiangxi/
婼 婼 [chuo4] {} /recalcitrant/
@@ -30252,43 +30438,42 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
媒妁 媒妁 [mei2 shuo4] {} /matchmaker/go-between (marital)/
媒婆 媒婆 [mei2 po2] {mui4 po4} /matchmaker/
媒材 媒材 [mei2 cai2] {mui4 coi4} /medium (art) (Tw)/
-媒界 媒界 [mei2 jie4] {mui4 gaai3} /medium/vehicle/
+媒界 媒界 [mei2 jie4] {mui4 gaai3} /media industry/
媒質 媒质 [mei2 zhi4] {mui4 zi3} /medium/
媒體 媒体 [mei2 ti3] {mui4 tai2} /media, esp. news media/
-媒體接口連接器 媒体接口连接器 [mei2 ti3 jie1 kou3 lian2 jie1 qi4] {mui4 tai2 zip3 hau2 lin4 zip3 hei3} /medium interface connector/
媒體自由 媒体自由 [mei2 ti3 zi4 you2] {mui4 tai2 zi6 jau4} /freedom of the media/
媒體訪問控制 媒体访问控制 [mei2 ti3 fang3 wen4 kong4 zhi4] {mui4 tai2 fong2 man6 hung3 zai3} /Media Access Control/MAC/
-媕 媕 [an1] {} /undecided/
-媕婀 媕婀 [an1 e1] {} /(literary) to hesitate/indecisive/
+媕 媕 [an1] {} /used in 媕婀[an1e1]/
+媕婀 媕婀 [an1 e1] {} /(literary) hesitant; indecisive/
媖 媖 [ying1] {} /(complimentary name for a woman)/
-媚 媚 [mei4] {mei6} /flatter/charm/
+媚 媚 [mei4] {mei6} /to flatter/charming/
媚俗 媚俗 [mei4 su2] {mei6 zuk6} /to cater to the public's taste/kitsch/commercial/
-媚外 媚外 [mei4 wai4] {mei6 ngoi6} /to fawn on foreigners/to pander to foreign powers/
+媚外 媚外 [mei4 wai4] {mei6 ngoi6} /to fawn on foreigners; to pander to foreign powers/
媚娃 媚娃 [Mei4 wa2] {mei6 waa1} /Veela (Harry Potter)/
媚惑 媚惑 [mei4 huo4] {mei6 waak6} /to charm; to bewitch/
媚態 媚态 [mei4 tai4] {mei6 taai3} /seductive appearance/fawning manner/
媚眼 媚眼 [mei4 yan3] {mei6 ngaan5} /charming eyes/coquettish glances/
媚笑 媚笑 [mei4 xiao4] {mei6 siu3} /enchanting smile/
媚詞 媚词 [mei4 ci2] {mei6 ci4} /flattery/
-媛 媛 [yuan2] {jyun6} /used in 嬋媛|婵媛[chan2 yuan2] and in female names/
-媛 媛 [yuan4] {jyun6} /(bound form) beautiful woman/
+媛 媛 [yuan2] {jyun6} /used in 嬋媛|婵媛[chan2yuan2]/
+媛 媛 [yuan4] {jyun6} /(bound form) beautiful woman (in practice, often pronounced [yuan2])/Taiwan pr. [yuan2]/
媞 媞 [ti2] {} /used as phonetic/female name/
媟 媟 [xie4] {} /to lust for/
媠 媠 [duo4] {} /old variant of 惰[duo4]/
媠 媠 [tuo2] {} /beautiful/
媢 媢 [mao4] {} /envious/
-媧 娲 [Wa1] {wo1} /surname Wa/sister of legendary emperor Fu Xi 伏羲/
+媧 娲 [Wa1] {wo1} /surname Wa/sister of legendary emperor Fuxi 伏羲[Fu2xi1]/
媩 媩 [hu2] {} /(used in female names) (old)/
媬 媬 [bao3] {} /governess/nurse/
媮 媮 [tou1] {} /improper/irregular/
媯 妫 [Gui1] {} /surname Gui/name of a river/
媰 㛀 [chu2] {} /pregnant woman (archaic)/
-媲 媲 [pi4] {pei3/bei2} /to match/to pair/
-媲美 媲美 [pi4 mei3] {pei3/bei2 mei5} /to match/is comparable with/
+媲 媲 [pi4] {bei2} /to match/to pair/
+媲美 媲美 [pi4 mei3] {bei2 mei5} /to match/is comparable with/
媳 媳 [xi2] {sik1} /daughter-in-law/
媳婦 媳妇 [xi2 fu4] {sik1 fu5} /daughter-in-law/wife (of a younger man)/young married woman/young woman/
媳婦兒 媳妇儿 [xi2 fu5 r5] {sik1 fu5 ji4} /wife/young married woman/
-媳婦熬成婆 媳妇熬成婆 [xi2 fu4 ao2 cheng2 po2] {sik1 fu5 ngou4/ngau4 sing4 po4} /lit. even a submissive daughter-in-law will one day become a domineering mother-in-law (idiom)/fig. the oppressed will become the oppressor/what goes around comes around/
+媳婦熬成婆 媳妇熬成婆 [xi2 fu4 ao2 cheng2 po2] {sik1 fu5 ngau4 sing4 po4} /lit. even a submissive daughter-in-law will one day become a domineering mother-in-law (idiom)/fig. the oppressed will become the oppressor/what goes around comes around/
媵 媵 [ying4] {} /maid escorting bride to new home/concubine/
媵侍 媵侍 [ying4 shi4] {} /concubine (old)/
媸 媸 [chi1] {} /ugly woman/
@@ -30297,9 +30482,9 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
媼 媪 [ao3] {ou2} /old woman/
媽 妈 [ma1] {maa1} /ma/mom/mother/
媽了個巴子 妈了个巴子 [ma1 le5 ge5 ba1 zi5] {maa1 liu5 go3 baa1 zi2} /fuck!/motherfucker!/fucking/
-媽咪 妈咪 [ma1 mi5] {maa1 mai1/mei1} /mommy (loanword)/
+媽咪 妈咪 [ma1 mi5] {maa1 mei1} /mommy (loanword)/
媽媽 妈妈 [ma1 ma5] {maa1 maa1} /mama/mommy/mother/CL:個|个[ge4],位[wei4]/
-媽媽桑 妈妈桑 [ma1 ma5 sang1] {maa1 maa1 song1} /mama-san, middle-aged woman who runs a brothel, bar etc (loanword from Japanese)/madam/
+媽媽桑 妈妈桑 [ma1 ma5 sang1] {maa1 maa1 song1} /mama-san, middle-aged woman who runs a brothel, bar etc (loanword from Japanese); madam/
媽寶 妈宝 [ma1 bao3] {maa1 bou2} /mama's boy/
媽惹法克 妈惹法克 [ma1 re3 fa3 ke4] {maa1 je5 faat3 hak1} /motherfucker (loanword)/
媽拉個巴子 妈拉个巴子 [ma1 la1 ge5 ba1 zi5] {maa1 laat6 go3 baa1 zi2} /fuck!/motherfucker!/fucking/
@@ -30307,13 +30492,13 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
媽的法克 妈的法克 [ma1 de5 fa3 ke4] {maa1 dik1 faat3 hak1} /motherfucker (loanword)/
媽祖 妈祖 [Ma1 zu3] {maa1 zou2} /Matsu, name of a sea goddess still widely worshipped on the SE China coast and in SE Asia/
媽賣批 妈卖批 [ma1 mai4 pi1] {maa1 maai6 pai1} /(vulgar) your mom's a prostitute (from Sichuan pronunciation of 媽賣屄|妈卖屄[ma1 mai4 bi1])/
-媾 媾 [gou4] {kau3/gau3} /to marry/to copulate/
-媾合 媾合 [gou4 he2] {kau3/gau3 hap6} /to copulate/
-媾和 媾和 [gou4 he2] {kau3/gau3 wo4} /to make peace/to copulate/
+媾 媾 [gou4] {gau3} /to marry/to copulate/
+媾合 媾合 [gou4 he2] {gau3 hap6} /to copulate/
+媾和 媾和 [gou4 he2] {gau3 wo4} /to make peace/to copulate/
媿 愧 [kui4] {} /old variant of 愧[kui4]/
嫁 嫁 [jia4] {gaa3} /(of a woman) to marry/to marry off a daughter/to shift (blame etc)/
-嫁人 嫁人 [jia4 ren2] {gaa3 jan4} /to get married (of woman)/
-嫁女 嫁女 [jia4 nu:3] {gaa3 neoi5/leoi5} /to marry off a daughter/
+嫁人 嫁人 [jia4 ren2] {gaa3 jan4} /(of a woman) to get married; to take a husband/
+嫁女 嫁女 [jia4 nu:3] {gaa3 leoi5} /to marry off a daughter/
嫁妝 嫁妆 [jia4 zhuang5] {gaa3 zong1} /dowry/
嫁娶 嫁娶 [jia4 qu3] {gaa3 ceoi2} /marriage/
嫁接 嫁接 [jia4 jie1] {gaa3 zip3} /to graft (a branch to a rootstock)/
@@ -30323,14 +30508,15 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
嫁資 嫁资 [jia4 zi1] {gaa3 zi1} /dowry/CL:份[fen4],筆|笔[bi3]/
嫁雞隨雞 嫁鸡随鸡 [jia4 ji1 sui2 ji1] {gaa3 gai1 ceoi4 gai1} /If you marry a chicken, follow the chicken (idiom); A woman should follow whatever her husband orders./We must learn to accept the people around us./
嫁雞隨雞,嫁狗隨狗 嫁鸡随鸡,嫁狗随狗 [jia4 ji1 sui2 ji1 , jia4 gou3 sui2 gou3] {} /if you marry a chicken follow the chicken, if you marry a dog follow the dog (idiom)/
-嫂 嫂 [sao3] {sou2} /older brother's wife/sister-in-law/
+嫂 嫂 [sao3] {sou2} /(bound form) older brother's wife; sister-in-law/
嫂嫂 嫂嫂 [sao3 sao5] {sou2 sou2} /older brother's wife/sister-in-law/(polite address to a younger married woman) sister/
-嫂子 嫂子 [sao3 zi5] {sou2 zi2} /(coll.) older brother's wife/sister-in-law/CL:個|个[ge4]/
+嫂子 嫂子 [sao3 zi5] {sou2 zi2} /(coll.) older brother's wife; sister-in-law/
嫄 嫄 [yuan2] {} /name of an empress/
嫈 嫈 [ying1] {} /attentively/carefully/
嫉 嫉 [ji2] {zat6} /jealousy/to be jealous of/
-嫉妒 嫉妒 [ji2 du4] {zat6 dou3} /to be jealous/to envy/to hate/
-嫉恨 嫉恨 [ji2 hen4] {zat6 han6} /to hate out of jealousy/to resent/
+嫉妒 嫉妒 [ji2 du4] {zat6 dou3} /to be jealous of; to envy/
+嫉恨 嫉恨 [ji2 hen4] {zat6 han6} /to hate out of jealousy; to resent/
+嫉惡如仇 嫉恶如仇 [ji2 e4 - ru2 chou2] {zat6 wu3 jyu4 cau4} /(idiom) to hate evil as one hates an enemy/
嫋 袅 [niao3] {} /delicate/graceful/
嫌 嫌 [xian2] {jim4} /to dislike/suspicion/resentment/enmity/abbr. for 嫌犯[xian2 fan4], criminal suspect/
嫌厭 嫌厌 [xian2 yan4] {jim4 jim3} /to loathe/
@@ -30338,7 +30524,7 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
嫌怨 嫌怨 [xian2 yuan4] {jim4 jyun3} /grievance/hatred/
嫌恨 嫌恨 [xian2 hen4] {jim4 han6} /hatred/
嫌惡 嫌恶 [xian2 wu4] {jim4 wu3} /to loathe/to abhor/hatred/revulsion/
-嫌棄 嫌弃 [xian2 qi4] {jim4 hei3} /to regard with disdain/to shun/
+嫌棄 嫌弃 [xian2 qi4] {jim4 hei3} /to regard with disdain; to shun/
嫌犯 嫌犯 [xian2 fan4] {jim4 faan6} /criminal suspect/
嫌猜 嫌猜 [xian2 cai1] {jim4 caai1} /suspicion/
嫌疑 嫌疑 [xian2 yi2] {jim4 ji4} /suspicion/to have suspicions/
@@ -30346,8 +30532,8 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
嫌疑犯 嫌疑犯 [xian2 yi2 fan4] {jim4 ji4 faan6} /a suspect/
嫌肥挑瘦 嫌肥挑瘦 [xian2 fei2 tiao1 shou4] {jim4 fei4 tiu5 sau3} /to choose sth over another to suit one's own convenience/
嫌貧愛富 嫌贫爱富 [xian2 pin2 ai4 fu4] {jim4 pan4 oi3 fu3} /to favor the rich and disdain the poor (idiom)/snobbish/
-嫌隙 嫌隙 [xian2 xi4] {jim4 gwik1/kwing1} /hostility/animosity/
-嫏 嫏 [lang2] {} /used in 嫏嬛[Lang2 huan2]/
+嫌隙 嫌隙 [xian2 xi4] {jim4 gwik1} /hostility/animosity/
+嫏 嫏 [lang2] {} /used in 嫏嬛[Lang2huan2]/
嫏嬛 嫏嬛 [Lang2 huan2] {} /mythical place where the Celestial Emperor stores his books/(fig.) library/
嫐 嫐 [nao3] {} /to tease; to play around with/
嫑 嫑 [biao2] {} /(dialect) don't/must not/(contraction of 不 and 要)/
@@ -30356,39 +30542,40 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
嫖妓 嫖妓 [piao2 ji4] {piu4 gei6} /to visit a prostitute/
嫖娼 嫖娼 [piao2 chang1] {piu4 coeng1} /to visit prostitutes/to go whoring/
嫖客 嫖客 [piao2 ke4] {piu4 haak3} /patron of a brothel/
-嫖宿 嫖宿 [piao2 su4] {piu4 suk1} /to spend the night at a brothel/
+嫖宿 嫖宿 [piao2 su4] {piu4 sau3} /to spend the night at a brothel/
嫖資 嫖资 [piao2 zi1] {piu4 zi1} /prostitute's fee for service/
嫗 妪 [yu4] {jyu2} /old woman/to brood over/to protect/
嫘 嫘 [Lei2] {leoi4} /surname Lei/
嫘縈 嫘萦 [lei2 ying2] {leoi4 jing4} /rayon/
嫙 嫙 [xuan2] {} /beautiful/fine/
-嫚 嫚 [Man4] {maan6} /surname Man/
+嫚 嫚 [man1] {maan6} /(dialect) girl/
嫚 嫚 [man4] {maan6} /insult/
+嫚子 嫚子 [man1 zi5] {maan6 zi2} /(dialect) girl/
嫜 嫜 [zhang1] {zoeng1} /husband's father/
嫠 嫠 [li2] {} /widow/
嫠婦 嫠妇 [li2 fu4] {} /widow (formal)/
嫠節 嫠节 [li2 jie2] {} /chastity of a widow (old usage)/
-嫡 嫡 [di2] {dik1} /first wife/son of first wife/
+嫡 嫡 [di2] {dik1} /(bound form) of or by the wife, as opposed to a concubine (contrasted with 庶[shu4])/
嫡傳 嫡传 [di2 chuan2] {dik1 zyun6} /handed down in a direct line from the founder/
-嫡子 嫡子 [di2 zi3] {dik1 zi2} /son of first wife/
+嫡出 嫡出 [di2 chu1] {dik1 ceot1} /born of the wife (i.e. not of a concubine)/
+嫡堂 嫡堂 [di2 tang2] {dik1 tong4} /having the same paternal grandfather but different father/
+嫡子 嫡子 [di2 zi3] {dik1 zi2} /son, esp. the eldest son, of the wife (contrasted with 庶子[shu4 zi3])/
+嫡母 嫡母 [di2 mu3] {dik1 mou5} /father's wife (term used by the children of a concubine)/
嫡系 嫡系 [di2 xi4] {dik1 hai6} /direct line of descent/under one's personal command/school or faction passing on faithfully one's doctrine/
嫡親 嫡亲 [di2 qin1] {dik1 can1} /closely related by blood/
-嫣 嫣 [yan1] {jin1} /lovely/sweet/
+嫣 嫣 [yan1] {jin1} /(literary) lovely; sweet/
嫣然 嫣然 [yan1 ran2] {jin1 jin4} /beautiful/sweet/engaging/
-嫣然一笑 嫣然一笑 [yan1 ran2 yi1 xiao4] {jin1 jin4 jat1 siu3} /to smile sweetly/
+嫣然一笑 嫣然一笑 [yan1 ran2 yi1 xiao4] {jin1 jin4 jat1 siu3} /(idiom) to smile sweetly/
嫣紅 嫣红 [yan1 hong2] {jin1 hung4} /bright red/
-嫦 嫦 [chang2] {soeng4} /a legendary beauty who flew to the moon/the lady in the moon/
+嫦 嫦 [chang2] {soeng4} /used in 嫦娥[Chang2e2]/used in female given names/
嫦娥 嫦娥 [Chang2 e2] {soeng4 ngo4} /Chang'e, the lady in the moon (Chinese mythology)/one of the Chang'e series of PRC lunar spacecraft/
-嫩 嫩 [nen4] {nyun6} /tender/soft/delicate/light (color)/inexperienced/unskilled/
+嫩 嫩 [nen4] {nyun6} /young and tender/(of food) tender; lightly cooked/(of color) light/(of a person) inexperienced; unskilled/
嫩主 嫩主 [nen4 zhu3] {nyun6 zyu2} /newbie/
-嫩江 嫩江 [Nen4 jiang1] {nyun6 gong1} /Nenjiang county in Heihe 黑河[Hei1 he2], Heilongjiang/
-嫩江地區 嫩江地区 [Nen4 jiang1 di4 qu1] {nyun6 gong1 dei6 keoi1} /Nenjiang county in Heihe 黑河[Hei1 he2], Heilongjiang/
-嫩江縣 嫩江县 [Nen4 jiang1 xian4] {nyun6 gong1 jyun6} /Nenjiang county in Heihe 黑河[Hei1 he2], Heilongjiang/
-嫩綠 嫩绿 [nen4 lu:4] {nyun6 luk6} /tender green/soft green/
-嫩芽 嫩芽 [nen4 ya2] {nyun6 ngaa4} /soft shoot/
-嫩苗 嫩苗 [nen4 miao2] {nyun6 miu4} /seedling/soft shoots/sprout/
-嫩苗龜 嫩苗龟 [Nen4 miao2 gui1] {nyun6 miu4 gwai1} /Turtwig, Japanese comic character, turtle with seedling growing out of its head/
-嫩葉 嫩叶 [nen4 ye4] {nyun6 jip6} /newly-grown leaves/tender leaves/
+嫩綠 嫩绿 [nen4 lu:4] {nyun6 luk6} /tender green; soft green/
+嫩肉粉 嫩肉粉 [nen4 rou4 fen3] {nyun6 juk6 fan2} /meat tenderizer powder/
+嫩芽 嫩芽 [nen4 ya2] {nyun6 ngaa4} /tender shoots/
+嫩苗 嫩苗 [nen4 miao2] {nyun6 miu4} /seedling; tender young shoot; sprout/
+嫩葉 嫩叶 [nen4 ye4] {nyun6 jip6} /tender young leaves/
嫪 嫪 [Lao4] {lou6} /surname Lao/
嫪 嫪 [lao4] {lou6} /longing (unrequited passion)/
嫪毐 嫪毐 [Lao4 Ai3] {lou6 oi2} /Lao Ai (-238 BC), man of Qin famous for his giant penis/in fiction, bogus eunuch and the consort of king Ying Zheng's mother lady Zhao/
@@ -30396,7 +30583,7 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
嫬 嫬 [zhe1] {} /old character used in female names/
嫭 嫭 [hu4] {} /beautiful/a beauty/
嫮 嫮 [hu4] {} /old variant of 嫭[hu4]/
-嫰 嫩 [nen4] {} /old variant of 嫩[nen4]/tender/delicate/
+嫰 嫩 [nen4] {} /old variant of 嫩[nen4]/
嫵 妩 [wu3] {mou5} /flatter/to please/
嫵媚 妩媚 [wu3 mei4] {mou5 mei6} /lovely/charming/
嫺 娴 [xian2] {haan4} /variant of 嫻|娴[xian2]/
@@ -30412,7 +30599,7 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
嬅 嬅 [hua2] {} /beautiful/used in girls' names/
嬈 娆 [rao2] {jiu4} /graceful/
嬉 嬉 [xi1] {hei1} /amusement/
-嬉戲 嬉戏 [xi1 xi4] {hei1 hei3} /to frolic/to romp/
+嬉戲 嬉戏 [xi1 xi4] {hei1 hei3} /to frolic; to romp/
嬉皮 嬉皮 [xi1 pi2] {hei1 pei4} /hippie (loanword) (Tw)/
嬉皮士 嬉皮士 [xi1 pi2 shi4] {hei1 pei4 si6} /hippie (loanword)/
嬉皮笑臉 嬉皮笑脸 [xi1 pi2 xiao4 lian3] {hei1 pei4 siu3 lim5} /all smiles/smiling mischievously or ingratiatingly/
@@ -30420,44 +30607,45 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
嬉笑怒罵 嬉笑怒骂 [xi1 xiao4 nu4 ma4] {hei1 siu3 nou6 maa6} /lit. laughs, jeers, anger and invective (idiom)/fig. all kinds of emotions/to mock and scold/(of writing) freely roving/following the author's fancy/
嬉耍 嬉耍 [xi1 shua3] {hei1 saa2} /to play/
嬉遊 嬉游 [xi1 you2] {hei1 jau4} /to amuse oneself/to have fun/
-嬋 婵 [chan2] {} /beautiful/graceful/
-嬋娟 婵娟 [chan2 juan1] {} /a beautiful woman/graceful and elegant posture/moon/
-嬋媛 婵媛 [chan2 yuan2] {} /(of a woman) graceful/to be interwoven/to be emotionally involved/
+嬋 婵 [chan2] {} /used in 嬋娟|婵娟[chan2juan1] and 嬋媛|婵媛[chan2yuan2]/
+嬋娟 婵娟 [chan2 juan1] {} /(literary) beautiful woman/(literary) lovely; graceful/(literary) the moon/
+嬋媛 婵媛 [chan2 yuan2] {} /(literary) (of a woman) graceful/(literary) to be interwoven/(literary) to be emotionally involved/
嬌 娇 [jiao1] {giu1} /lovable/pampered/tender/delicate/frail/
嬌兒 娇儿 [jiao1 er2] {giu1 ji4} /beloved son/
嬌喘 娇喘 [jiao1 chuan3] {giu1 cyun2} /faint breathing/
嬌嗔 娇嗔 [jiao1 chen1] {giu1 can1} /(of a girl) to feign anger coquettishly/
+嬌妻 娇妻 [jiao1 qi1] {giu1 cai1} /lovely wife/
嬌媚 娇媚 [jiao1 mei4] {giu1 mei6} /flirtatious/coquettish/sweet and charming/beautiful young woman (old)/
嬌嫩 娇嫩 [jiao1 nen5] {giu1 nyun6} /tender and lovely/fragile/delicate/
-嬌嬌女 娇娇女 [jiao1 jiao1 nu:3] {giu1 giu1 neoi5/leoi5} /pampered girl from an affluent family/
+嬌嬌女 娇娇女 [jiao1 jiao1 nu:3] {giu1 giu1 leoi5} /pampered girl from an affluent family/
嬌寵 娇宠 [jiao1 chong3] {giu1 cung2} /to indulge/to spoil/
嬌小 娇小 [jiao1 xiao3] {giu1 siu2} /petite/delicate/dainty/
嬌弱 娇弱 [jiao1 ruo4] {giu1 joek6} /delicate/
-嬌惰 娇惰 [jiao1 duo4] {giu1 do6} /pampered and lazy/indolent/without energy/
+嬌惰 娇惰 [jiao1 duo4] {giu1 do6} /pampered and lazy; indolent/without energy/
嬌態 娇态 [jiao1 tai4] {giu1 taai3} /charming attitude/lascivious pose/
嬌慣 娇惯 [jiao1 guan4] {giu1 gwaan3} /to pamper/to coddle/to spoil/
嬌氣 娇气 [jiao1 qi4] {giu1 hei3} /delicate/squeamish/finicky/
嬌滴滴 娇滴滴 [jiao1 di1 di1] {giu1 dik1 dik1} /sweet/cute/delicately pretty/
-嬌生慣養 娇生惯养 [jiao1 sheng1 guan4 yang3] {giu1 sang1/saang1 gwaan3 joeng5} /pampered and spoiled since childhood/
+嬌生慣養 娇生惯养 [jiao1 sheng1 guan4 yang3] {giu1 sang1 gwaan3 joeng5} /pampered and spoiled since childhood/
嬌痴 娇痴 [jiao1 chi1] {giu1 ci1} /spoilt and naive/
嬌紅 娇红 [jiao1 hong2] {giu1 hung4} /tender pink/
嬌縱 娇纵 [jiao1 zong4] {giu1 zung3} /to indulge (a child)/to pamper/to spoil/
嬌美 娇美 [jiao1 mei3] {giu1 mei5} /dainty/
嬌羞 娇羞 [jiao1 xiu1] {giu1 sau1} /bashful/shy/shyness/modesty/
嬌翠 娇翠 [jiao1 cui4] {giu1 ceoi3} /tender green (shoots)/
-嬌豔 娇艳 [jiao1 yan4] {} /tender and beautiful/also written 嬌艷|娇艳/
+嬌豔 娇艳 [jiao1 yan4] {} /tender and beautiful/
嬌貴 娇贵 [jiao1 gui4] {giu1 gwai3} /pampered/fragile/finicky/
嬌黃 娇黄 [jiao1 huang2] {giu1 wong4} /tender yellow/
嬔 嬔 [fu4] {} /baby rabbit/
嬖 嬖 [bi4] {} /(treat as a) favorite/
-嬗 嬗 [shan4] {sin6} /changes and succession/
-嬗變 嬗变 [shan4 bian4] {sin6 bin3} /transmutation/
+嬗 嬗 [shan4] {sin6} /(literary) to go through successive changes; to evolve/
+嬗變 嬗变 [shan4 bian4] {sin6 bin3} /(literary) to evolve; to change/(physics) transmutation/
嬙 嫱 [qiang2] {} /female court officials/
嬛 嬛 [huan2] {} /(used in names)/
嬛 嬛 [qiong2] {} /(literary) alone; solitary (variant of 惸[qiong2]) (variant of 煢|茕[qiong2])/
嬛 嬛 [xuan1] {} /used in 便嬛[pian2 xuan1]/
嬝 袅 [niao3] {} /delicate/graceful/
-嬡 嫒 [ai4] {} /your daughter (honorific)/
+嬡 嫒 [ai4] {} /used in 令嬡|令嫒[ling4ai4]/
嬢 嬢 [niang2] {} /Japanese variant of 孃|娘[niang2]/
嬤 嬷 [mo2] {maa1} /dialectal or obsolete equivalent of 媽|妈[ma1]/Taiwan pr. [ma1]/
嬤嬤 嬷嬷 [mo2 mo5] {maa1 maa1} /(dialect) elderly lady/wet nurse/Catholic nun/
@@ -30472,7 +30660,7 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
嬰兒手推車 婴儿手推车 [ying1 er2 shou3 tui1 che1] {jing1 ji4 sau2 teoi1 ce1} /baby buggy/
嬰兒期 婴儿期 [ying1 er2 qi1] {jing1 ji4 kei4} /infancy/
嬰兒潮 婴儿潮 [ying1 er2 chao2] {jing1 ji4 ciu4} /baby boom/
-嬰兒猝死綜合症 婴儿猝死综合症 [ying1 er2 cu4 si3 zong1 he2 zheng4] {jing1 ji4 cyut3 sei2 zung1/zung3 hap6 zing3} /sudden infant death syndrome (SIDS); crib death/
+嬰兒猝死綜合症 婴儿猝死综合症 [ying1 er2 cu4 si3 zong1 he2 zheng4] {jing1 ji4 cyut3 sei2 zung3 hap6 zing1} /sudden infant death syndrome (SIDS); crib death/
嬰兒車 婴儿车 [ying1 er2 che1] {jing1 ji4 ce1} /baby carriage/pram/stroller/
嬰孩 婴孩 [ying1 hai2] {jing1 haai4} /infant/
嬰幼兒 婴幼儿 [ying1 you4 er2] {jing1 jau3 ji4} /baby/
@@ -30501,7 +30689,7 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
孌童戀 娈童恋 [luan2 tong2 lian4] {} /pederasty/
孌童者 娈童者 [luan2 tong2 zhe3] {} /child molester/sex tourist/
孏 孏 [lan3] {} /old variant of 懶|懒[lan3]/
-子 子 [zi3] {zi2} /son/child/seed/egg/small thing/1st earthly branch: 11 p.m.-1 a.m., midnight, 11th solar month (7th December to 5th January), year of the Rat/Viscount, fourth of five orders of nobility 五等爵位[wu3 deng3 jue2 wei4]/ancient Chinese compass point: 0° (north)/subsidiary/subordinate/sub-/
+子 子 [zi3] {zi2} /son/child/seed/egg/small thing/1st earthly branch: 11 p.m.-1 a.m., midnight, 11th solar month (7th December to 5th January), year of the rat/viscount, fourth of five orders of nobility 五等爵位[wu3deng3 jue2wei4]/ancient Chinese compass point: 0° (north)/subsidiary; subordinate; (prefix) sub-/
子 子 [zi5] {zi2} /(noun suffix)/
子不嫌母醜,狗不嫌家貧 子不嫌母丑,狗不嫌家贫 [zi3 bu4 xian2 mu3 chou3 , gou3 bu4 xian2 jia1 pin2] {} /see 兒不嫌母醜,狗不嫌家貧|儿不嫌母丑,狗不嫌家贫[er2 bu4 xian2 mu3 chou3 , gou3 bu4 xian2 jia1 pin2]/
子丑 子丑 [zi3 chou3] {zi2 cau2} /first two of the twelve earthly branches 十二地支/by ext., the earthly branches/
@@ -30515,7 +30703,7 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
子囊菌 子囊菌 [zi3 nang2 jun1] {zi2 nong4 kwan2} /ascomycete/
子域 子域 [zi3 yu4] {zi2 wik6} /subfield (math.)/
子夜 子夜 [zi3 ye4] {zi2 je6} /midnight/
-子女 子女 [zi3 nu:3] {zi2 neoi5/leoi5} /children/sons and daughters/
+子女 子女 [zi3 nu:3] {zi2 leoi5} /children; sons and daughters/
子子孫孫 子子孙孙 [zi3 zi3 sun1 sun1] {zi2 zi2 syun1 syun1} /one's posterity/
子孝父慈 子孝父慈 [zi3 xiao4 fu4 ci2] {zi2 haau3 fu6 ci4} /see 父慈子孝[fu4 ci2 zi3 xiao4]/
子孫 子孙 [zi3 sun1] {zi2 syun1} /offspring/posterity/
@@ -30526,9 +30714,10 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
子宮托 子宫托 [zi3 gong1 tuo1] {zi2 gung1 tok3} /pessary/
子宮環 子宫环 [zi3 gong1 huan2] {zi2 gung1 waan4} /intrauterine device (IUD)/
子宮肌瘤 子宫肌瘤 [zi3 gong1 ji1 liu2] {zi2 gung1 gei1 lau4} /fibroid tumor of the uterus/hysteromyoma/
-子宮頸 子宫颈 [zi3 gong1 jing3] {zi2 gung1 geng2} /cervix/neck of the uterus/
-子宮頸抹片 子宫颈抹片 [zi3 gong1 jing3 mo3 pian4] {zi2 gung1 geng2 mut3/maat3 pin3} /cervical smear (Tw)/
+子宮頸 子宫颈 [zi3 gong1 jing3] {zi2 gung1 geng2} /cervix; the neck of the uterus/
+子宮頸抹片 子宫颈抹片 [zi3 gong1 jing3 mo3 pian4] {zi2 gung1 geng2 maat3 pin3} /cervical smear (Tw)/
子宮頸癌 子宫颈癌 [zi3 gong1 jing3 ai2] {zi2 gung1 geng2 ngaam4} /cervical cancer/
+子宮頸管 子宫颈管 [zi3 gong1 jing3 guan3] {zi2 gung1 geng2 gun2} /(anatomy) cervical canal/
子實 子实 [zi3 shi2] {zi2 sat6} /variant of 籽實|籽实[zi3 shi2]/
子層 子层 [zi3 ceng2] {zi2 cang4} /sublayer/
子弟 子弟 [zi3 di4] {zi2 dai6} /child/the younger generation/
@@ -30548,12 +30737,12 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
子洲縣 子洲县 [Zi3 zhou1 Xian4] {zi2 zau1 jyun6} /Zishou County in Yulin 榆林[Yu2 lin2], Shaanxi/
子爵 子爵 [zi3 jue2] {zi2 zoek3} /viscount/
子產 子产 [Zi3 Chan3] {zi2 caan2} /Zi Chan (?-522 BC), statesman and philosopher during the Spring and Autumn period/
-子癲前症 子癫前症 [zi3 dian1 qian2 zheng4] {zi2 din1 cin4 zing3} /pre-eclampsia, toxaemia of pregnancy (medicine)/
+子癲前症 子癫前症 [zi3 dian1 qian2 zheng4] {zi2 din1 cin4 zing1} /pre-eclampsia, toxaemia of pregnancy (medicine)/
子目 子目 [zi3 mu4] {zi2 muk6} /subheading/specific item/
子目錄 子目录 [zi3 mu4 lu4] {zi2 muk6 luk6} /subdirectory (computing)/
子程序 子程序 [zi3 cheng2 xu4] {zi2 cing4 zeoi6} /subroutine/
-子空間 子空间 [zi3 kong1 jian1] {zi2 hung1 gaan3} /subspace (math.)/
-子粒 子粒 [zi3 li4] {zi2 nap1/lap1} /seed/
+子空間 子空间 [zi3 kong1 jian1] {zi2 hung1 gaan1} /subspace (math.)/
+子粒 子粒 [zi3 li4] {zi2 nap1} /seed/
子系統 子系统 [zi3 xi4 tong3] {zi2 hai6 tung2} /subsystem/
子級 子级 [zi3 ji2] {zi2 kap1} /child (computing)/
子細 子细 [zi3 xi4] {zi2 sai3} /variant of 仔細|仔细[zi3 xi4]/
@@ -30561,13 +30750,13 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
子網 子网 [zi3 wang3] {zi2 mong5} /subnetwork/
子網屏蔽碼 子网屏蔽码 [zi3 wang3 ping2 bi4 ma3] {zi2 mong5 ping4 bai3 maa5} /subnet mask (computing)/
子群 子群 [zi3 qun2] {zi2 kwan4} /subgroup (math.)/
+子菜單 子菜单 [zi3 cai4 dan1] {zi2 coi3 daan1} /(computing) submenu/
子葉 子叶 [zi3 ye4] {zi2 jip6} /cotyledon (first embryonic leaf)/
+子虛烏有 子虚乌有 [zi3 xu1 wu1 you3] {zi2 heoi1 wu1 jau5} /(idiom) to have no basis in fact; to be the product of sb's imagination/
子規 子规 [zi3 gui1] {zi2 kwai1} /cuckoo/
子豬 子猪 [zi3 zhu1] {zi2 zyu1} /variant of 仔豬|仔猪[zi3 zhu1]/
子貢 子贡 [Zi3 Gong4] {zi2 gung3} /Zi Gong or Duanmu Ci 端木賜|端木赐[Duan1 mu4 Ci4] (520 BC-), disciple of Confucius/
子路 子路 [Zi3 Lu4] {zi2 lou6} /Zi Lu (542-480 BC), disciple of Confucius 孔夫子[Kong3 fu1 zi3], also known as Ji Lu 季路[Ji4 Lu4]/
-子長 子长 [Zi3 chang2] {zi2 zoeng2} /Zichang county in Yan'an 延安[Yan2 an1], Shaanxi/
-子長縣 子长县 [Zi3 chang2 xian4] {zi2 zoeng2 jyun6} /Zichang county in Yan'an 延安[Yan2 an1], Shaanxi/
子集 子集 [zi3 ji2] {zi2 zaap6} /subset/
子集合 子集合 [zi3 ji2 he2] {zi2 zaap6 hap6} /subset (math.)/
子音 子音 [zi3 yin1] {zi2 jam1} /consonant/
@@ -30576,27 +30765,27 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
孑孑 孑孑 [jie2 jie2] {kit3 kit3} /outstanding/conspicuous/prominent/tiny/
孑孑為義 孑孑为义 [jie2 jie2 wei2 yi4] {kit3 kit3 wai6 ji6} /petty favors/
孑孓 孑孓 [jie2 jue2] {kit3 kyut3} /mosquito larva/
-孑影孤單 孑影孤单 [jie2 ying3 gu1 dan1] {kit3 jing2 gu1 sin6} /to be all alone by oneself/
+孑影孤單 孑影孤单 [jie2 ying3 gu1 dan1] {kit3 jing2 gu1 daan1} /to be all alone by oneself/
孑然 孑然 [jie2 ran2] {kit3 jin4} /solitary/lonely/alone/
孑然一身 孑然一身 [jie2 ran2 yi1 shen1] {kit3 jin4 jat1 san1} /to be all alone in the world/
孑立 孑立 [jie2 li4] {kit3 laap6} /to be alone/to stand in isolation/
孑立無依 孑立无依 [jie2 li4 wu2 yi1] {kit3 laap6 mou4 ji1} /to stand alone/to have no one to rely on/
孑身 孑身 [jie2 shen1] {kit3 san1} /all by oneself/all alone/
孑遺 孑遗 [jie2 yi2] {kit3 wai4} /survivors/remnants/relict (species etc)/
-孑遺生物 孑遗生物 [jie2 yi2 sheng1 wu4] {kit3 wai4 sang1/saang1 mat6} /living fossil/
+孑遺生物 孑遗生物 [jie2 yi2 sheng1 wu4] {kit3 wai4 sang1 mat6} /living fossil/
孓 孓 [jue2] {kyut3} /used in 孑孓[jie2 jue2]/
孔 孔 [Kong3] {hung2} /surname Kong/
孔 孔 [kong3] {hung2} /hole/CL:個|个[ge4]/classifier for cave dwellings/
孔丘 孔丘 [Kong3 Qiu1] {hung2 jau1} /Confucius/
-孔乙己 孔乙己 [Kong3 Yi3 ji3] {hung2 jyut6/jyut3 gei2} /Kong Yiji, protagonist of short story by Lu Xun 魯迅|鲁迅[Lu3 Xun4]/
+孔乙己 孔乙己 [Kong3 Yi3 ji3] {hung2 jyut3 gei2} /Kong Yiji, protagonist of short story by Lu Xun 魯迅|鲁迅[Lu3 Xun4]/
孔叢子 孔丛子 [Kong3 cong2 zi3] {hung2 cung4 zi2} /the K'ung family Masters' anthology, collection of dialogues between Confucius and his disciples, possibly forged in third century by Wang Su 王肅|王肃[Wang2 Su4]/
孔夫子 孔夫子 [Kong3 fu1 zi3] {hung2 fu1 zi2} /Confucius (551-479 BC), Chinese thinker and social philosopher, also known as 孔子[Kong3 zi3]/
孔子 孔子 [Kong3 zi3] {hung2 zi2} /Confucius (551-479 BC), Chinese thinker and social philosopher, also known as 孔夫子[Kong3 fu1 zi3]/
孔子學院 孔子学院 [Kong3 zi3 Xue2 yuan4] {hung2 zi2 hok6 jyun6} /Confucius Institute, organization established internationally by the PRC, promoting Chinese language and culture/
-孔子家語 孔子家语 [Kong3 zi3 Jia1 yu3] {hung2 zi2 gaa1 jyu6} /The School Sayings of Confucius, a supplement to the Analects/abbr. to 家語|家语[Jia1 yu3]/
+孔子家語 孔子家语 [Kong3 zi3 Jia1 yu3] {hung2 zi2 gaa1 jyu5} /The School Sayings of Confucius, a supplement to the Analects/abbr. to 家語|家语[Jia1 yu3]/
孔孟 孔孟 [Kong3 Meng4] {hung2 maang6} /Confucius and Mencius/
孔孟之道 孔孟之道 [Kong3 Meng4 zhi1 dao4] {hung2 maang6 zi1 dou6} /the teaching of Confucius and Mencius/
-孔尚任 孔尚任 [Kong3 Shang4 ren4] {hung2 soeng6 jam6} /Kong Shangren (1648-1718), Qing dramatist and poet, author of The Peach Blossom Fan 桃花扇[Tao2 hua1 Shan4]/
+孔尚任 孔尚任 [Kong3 Shang4 ren4] {hung2 soeng6 jam4} /Kong Shangren (1648-1718), Qing dramatist and poet, author of The Peach Blossom Fan 桃花扇[Tao2 hua1 Shan4]/
孔廟 孔庙 [Kong3 miao4] {hung2 miu6} /Confucian temple/
孔徑 孔径 [kong3 jing4] {hung2 ging3} /diameter of hole/
孔德 孔德 [Kong3 de2] {hung2 dak1} /Auguste Comte (1798-1857), French philosopher/
@@ -30605,7 +30794,6 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
孔方兄 孔方兄 [kong3 fang1 xiong1] {hung2 fong1 hing1} /(coll., humorous) money (so named because in former times, Chinese coins had a square hole in the middle)/
孔明 孔明 [Kong3 ming2] {hung2 ming4} /courtesy name of Zhuge Liang 諸葛亮|诸葛亮[Zhu1 ge3 Liang4]/
孔明燈 孔明灯 [kong3 ming2 deng1] {hung2 ming4 dang1} /sky lantern (miniature hot-air balloon used during festivals)/
-孔東 孔东 [kong3 dong1] {hung2 dung1} /condom (loanword)/see 安全套[an1 quan2 tao4]/
孔林 孔林 [Kong3 lin2] {hung2 lam4} /the Confucius family mausoleum at Qufu 曲阜, rebuilt and extended by every dynasty/
孔武 孔武 [kong3 wu3] {hung2 mou5} /(literary) valorous/
孔武有力 孔武有力 [kong3 wu3 you3 li4] {hung2 mou5 jau5 lik6} /courageous and strong (idiom)/Herculean (physique etc)/
@@ -30620,9 +30808,10 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
孔融讓梨 孔融让梨 [Kong3 Rong2 rang4 li2] {hung2 jung4 joeng6 lei4} /Kong Rong giving up pears, classic moral story about Kong Rong 孔融[Kong3 Rong2] picking up smaller pears while leaving the bigger ones to his older brothers, still used nowadays to educate the young on courtesy and modesty/
孔道 孔道 [kong3 dao4] {hung2 dou6} /opening providing access/the teaching of Confucius/
孔門 孔门 [Kong3 men2] {hung2 mun4} /Confucius' school (i.e. his direct disciples)/
-孔隙 孔隙 [kong3 xi4] {hung2 gwik1/kwing1} /pore (geology)/
-孔雀 孔雀 [kong3 que4] {hung2 zoek3} /peacock/
-孔雀女 孔雀女 [kong3 que4 nu:3] {hung2 zoek3 neoi5/leoi5} /(Internet slang) spoiled city girl from a rich family/
+孔院 孔院 [Kong3 yuan4] {hung2 jyun6} /Confucius Institute (abbr. for 孔子學院|孔子学院[Kong3zi3 Xue2yuan4])/
+孔隙 孔隙 [kong3 xi4] {hung2 gwik1} /pore (geology)/
+孔雀 孔雀 [kong3 que4] {hung2 zoek3} /peafowl; peacock/
+孔雀女 孔雀女 [kong3 que4 nu:3] {hung2 zoek3 leoi5} /(Internet slang) spoiled city girl from a rich family/
孔雀座 孔雀座 [Kong3 que4 zuo4] {hung2 zoek3 zo6} /Pavo (constellation)/
孔雀河 孔雀河 [Kong3 que4 He2] {hung2 zoek3 ho4} /Peacock River in Xinjiang/
孔雀王朝 孔雀王朝 [Kong3 que4 Wang2 chao2] {hung2 zoek3 wong4 ziu1} /Maurya Dynasty of India (322-185 BC)/
@@ -30632,7 +30821,7 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
孕婦裝 孕妇装 [yun4 fu4 zhuang1] {jan6 fu5 zong1} /maternity wear/
孕嬰童 孕婴童 [yun4 ying1 tong2] {jan6 jing1 tung4} /(market segment) maternity and early childhood/
孕寶寶 孕宝宝 [yun4 bao3 bao3] {jan6 bou2 bou2} /(coll.) child in the womb/
-孕期 孕期 [yun4 qi1] {jan6 kei4} /gestation/duration of pregnancy/
+孕期 孕期 [yun4 qi1] {jan6 kei4} /pregnancy; gestation/
孕激素 孕激素 [yun4 ji1 su4] {jan6 gik1 sou3} /progesterone/
孕產 孕产 [yun4 chan3] {jan6 caan2} /pregnancy and childbirth/obstetrics and gynecology/
孕穗 孕穗 [yun4 sui4] {jan6 seoi6} /(grain farming) booting (i.e. the swelling of the leaf sheath due to panicle growth)/
@@ -30653,22 +30842,22 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
字帖 字帖 [zi4 tie3] {zi6 tip3} /piece of paper with short note/short letter/
字帖 字帖 [zi4 tie4] {zi6 tip3} /copybook (for calligraphy)/
字帖兒 字帖儿 [zi4 tie3 r5] {zi6 tip3 ji4} /piece of paper with short note/short letter/
-字幕 字幕 [zi4 mu4] {zi6 mok6} /caption/subtitle/
-字彙 字汇 [Zi4 hui4] {zi6 wui6/wai6} /Zihui, Chinese character dictionary with 33,179 entries, released in 17th century/
-字彙 字汇 [zi4 hui4] {zi6 wui6/wai6} /(computer) character repertoire/glossary, lexicon/
+字幕 字幕 [zi4 mu4] {zi6 mok6} /subtitles; captions (of a movie etc)/
+字彙 字汇 [Zi4 hui4] {zi6 wui6} /Zihui, Chinese character dictionary with 33,179 entries, released in 17th century/
+字彙 字汇 [zi4 hui4] {zi6 wui6} /(computer) character repertoire/glossary, lexicon/
字形 字形 [zi4 xing2] {zi6 jing4} /form of a Chinese character/variant of 字型[zi4 xing2]/
字據 字据 [zi4 ju4] {zi6 geoi3} /written pledge/contract/IOU/
-字數 字数 [zi4 shu4] {zi6 sou3} /number of written characters; number of words; word count/
+字數 字数 [zi4 shu4] {zi6 sou2} /number of written characters; number of words; word count/
字斟句酌 字斟句酌 [zi4 zhen1 ju4 zhuo2] {zi6 zam1 geoi3 zoek3} /weighing every word/
字書 字书 [zi4 shu1] {zi6 syu1} /character book (i.e. school primer)/
字林 字林 [Zi4 lin2] {zi6 lam4} /Zilin, Chinese character dictionary with 12,824 entries from ca. 400 AD/
-字根 字根 [zi4 gen1] {zi6 gan1} /character root/word root/etymon/
+字根 字根 [zi4 gen1] {zi6 gan1} /component of a Chinese character/(linguistics) word root; etymon/
字根合體字 字根合体字 [zi4 gen1 he2 ti3 zi4] {zi6 gan1 hap6 tai2 zi6} /stem compound/
字根表 字根表 [zi4 gen1 biao3] {zi6 gan1 biu2} /table of components used in wubi input method 五筆輸入法|五笔输入法[wu3 bi3 shu1 ru4 fa3]/
字根通用碼 字根通用码 [zi4 gen1 tong1 yong4 ma3] {zi6 gan1 tung1 jung6 maa5} /common coding for components of Chinese character/same as Zheng coding 鄭碼|郑码[Zheng4 ma3]/
字條 字条 [zi4 tiao2] {zi6 tiu4} /brief note/
字樣 字样 [zi4 yang4] {zi6 joeng6} /model or template character/written slogan or phrase/mention (e.g. "air mail" 航空 on a letter, "first draft" 初稿 on a document etc)/
-字正腔圓 字正腔圆 [zi4 zheng4 qiang1 yuan2] {zi6 zing3 hong1 jyun4} /to enunciate beautifully (in speaking or singing) (idiom)/
+字正腔圓 字正腔圆 [zi4 zheng4 qiang1 yuan2] {zi6 zing1 hong1 jyun4} /to enunciate beautifully (in speaking or singing) (idiom)/
字段 字段 [zi4 duan4] {zi6 dyun6} /(numeric, data) field/
字母 字母 [zi4 mu3] {zi6 mou5} /letter (of the alphabet)/CL:個|个[ge4]/
字母表 字母表 [zi4 mu3 biao3] {zi6 mou5 biu2} /alphabet/
@@ -30682,7 +30871,7 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
字符串 字符串 [zi4 fu2 chuan4] {zi6 fu4 cyun3} /string (computing)/
字符集 字符集 [zi4 fu2 ji2] {zi6 fu4 zaap6} /character set (e.g. ASCII 美國資訊交換標準碼|美国资讯交换标准码 or Unicode 統一碼|统一码)/
字節 字节 [zi4 jie2] {zi6 zit3} /(computing) byte/CL:個|个[ge4]/
-字節數 字节数 [zi4 jie2 shu4] {zi6 zit3 sou3} /byte count/
+字節數 字节数 [zi4 jie2 shu4] {zi6 zit3 sou2} /byte count/
字節跳動 字节跳动 [Zi4 jie2 Tiao4 dong4] {zi6 zit3 tiu3 dung6} /ByteDance, Beijing-based Internet technology company, founded in 2012/
字紙簍 字纸篓 [zi4 zhi3 lou3] {zi6 zi2 lau5} /wastepaper basket/
字紙簍子 字纸篓子 [zi4 zhi3 lou3 zi5] {zi6 zi2 lau5 zi2} /see 字紙簍|字纸篓[zi4 zhi3 lou3]/
@@ -30692,11 +30881,12 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
字腳 字脚 [zi4 jiao3] {zi6 goek3} /serif/hook at the end of brushstroke/
字號 字号 [zi4 hao4] {zi6 hou6} /characters and numbers (as used in a code)/alphanumeric code/serial number/
字號 字号 [zi4 hao5] {zi6 hou6} /character size/font size/fame/reputation/shop/name of a shop/
-字裡行間 字里行间 [zi4 li3 hang2 jian1] {zi6 leoi5 hong4 gaan3} /between the words and the lines (idiom); implied meaning/connotations/
+字裡行間 字里行间 [zi4 li3 hang2 jian1] {zi6 leoi5 hang6 gaan1} /between the words and the lines (idiom); implied meaning/connotations/
字詞 字词 [zi4 ci2] {zi6 ci4} /letters or words/words or phrase/
-字調 字调 [zi4 diao4] {zi6 tiu4} /tone of a character/
+字調 字调 [zi4 diao4] {zi6 diu6} /tone of a character/
字謎 字谜 [zi4 mi2] {zi6 mai4} /letter puzzle/
字跡 字迹 [zi4 ji4] {zi6 zik1} /handwriting/
+字重 字重 [zi4 zhong4] {zi6 zung6} /font weight/
字集 字集 [zi4 ji2] {zi6 zaap6} /character set/
字面 字面 [zi4 mian4] {zi6 min6} /literal/typeface/
字音 字音 [zi4 yin1] {zi6 jam1} /phonetic value of a character/
@@ -30707,7 +30897,7 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
存亡 存亡 [cun2 wang2] {cyun4 mong4} /to live or die/to exist or perish/
存亡攸關 存亡攸关 [cun2 wang2 you1 guan1] {cyun4 mong4 jau4 gwaan1} /a make-or-break matter/a matter of life and death/
存儲 存储 [cun2 chu3] {cyun4 cyu5} /to store up/to stockpile/(computer) to save/to store/memory/storage/
-存儲卡 存储卡 [cun2 chu3 ka3] {cyun4 cyu5 kat1} /memory card/
+存儲卡 存储卡 [cun2 chu3 ka3] {cyun4 cyu5 kaa2} /memory card/
存儲器 存储器 [cun2 chu3 qi4] {cyun4 cyu5 hei3} /memory (computing)/
存入 存入 [cun2 ru4] {cyun4 jap6} /to deposit (e.g. in a bank account)/
存取 存取 [cun2 qu3] {cyun4 ceoi2} /to store and retrieve (money, belongings etc)/(computing) to access (data)/
@@ -30719,10 +30909,10 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
存放 存放 [cun2 fang4] {cyun4 fong3} /to deposit/to store/to leave in sb's care/
存有 存有 [cun2 you3] {cyun4 jau5} /to hold in storage/to retain/to harbor (feelings)/to entertain (sentiments)/(of abstract things) to exist/there is/
存根 存根 [cun2 gen1] {cyun4 gan1} /stub/
-存檔 存档 [cun2 dang4] {cyun4 dong3} /to file/to save a file (computer)/saved data (for a video game etc)/
+存檔 存档 [cun2 dang4] {cyun4 dong3} /to archive; to place on file/saved data (for a video game etc)/
存款 存款 [cun2 kuan3] {cyun4 fun2} /to deposit money (in a bank etc)/bank savings/bank deposit/
存款准備金 存款准备金 [cun2 kuan3 zhun3 bei4 jin1] {cyun4 fun2 zeon2 bei6 gam1} /reserve requirement (finance)/
-存款單 存款单 [cun2 kuan3 dan1] {cyun4 fun2 sin6} /certificate of deposit/
+存款單 存款单 [cun2 kuan3 dan1] {cyun4 fun2 daan1} /certificate of deposit/
存款準備金率 存款准备金率 [cun2 kuan3 zhun3 bei4 jin1 lu:4] {cyun4 fun2 zeon2 bei6 gam1 seot1} /deposit-reserve ratio/
存款者 存款者 [cun2 kuan3 zhe3] {cyun4 fun2 ze2} /saver/investor/account holder/
存款證 存款证 [cun2 kuan3 zheng4] {cyun4 fun2 zing3} /certificate of deposit/
@@ -30730,6 +30920,7 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
存活 存活 [cun2 huo2] {cyun4 wut6} /to survive (a serious accident)/survival/
存活率 存活率 [cun2 huo2 lu:4] {cyun4 wut6 seot1} /(med.) survival rate/(med.) recovery rate/
存留 存留 [cun2 liu2] {cyun4 lau4} /remaining/extant/
+存疑 存疑 [cun2 yi2] {cyun4 ji4} /to leave a question open/to hold doubts; to be skeptical/
存簿 存簿 [cun2 bu4] {cyun4 bou6} /savings book/bank account passbook/
存續 存续 [cun2 xu4] {cyun4 zuk6} /to continue to exist/
存託憑證 存托凭证 [cun2 tuo1 ping2 zheng4] {cyun4 tok3 pang4 zing3} /depository share/depository receipt (DR)/
@@ -30738,19 +30929,19 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
存貸款 存贷款 [cun2 dai4 kuan3] {cyun4 taai3 fun2} /savings deposits and loans/
存車場 存车场 [cun2 che1 chang3] {cyun4 ce1 coeng4} /bike park/
存車處 存车处 [cun2 che1 chu4] {cyun4 ce1 cyu5} /parking lot (for bicycles)/
-存量 存量 [cun2 liang4] {cyun4 loeng6} /reserves/
+存量 存量 [cun2 liang4] {cyun4 loeng4} /reserves/
存錢 存钱 [cun2 qian2] {cyun4 cin4} /to deposit money/to save money/
存錢罐 存钱罐 [cun2 qian2 guan4] {cyun4 cin4 gun3} /piggy bank/coin bank/money box/
存食 存食 [cun2 shi2] {cyun4 sik6} /(of food) to retain in stomach due to indigestion (TCM)/
孚 孚 [fu2] {fu1} /to trust/to believe in/
孛 孛 [bei4] {} /comet/
孛星 孛星 [bei4 xing1] {} /comet (arch.)/
-孜 孜 [zi1] {zi1} /hard-working/industrious/
+孜 孜 [zi1] {zi1} /used in 孜孜[zi1zi1]/
孜孜 孜孜 [zi1 zi1] {zi1 zi1} /diligent/hardworking/industrious/assiduous/
孜孜不倦 孜孜不倦 [zi1 zi1 bu4 juan4] {zi1 zi1 bat1 gyun6} /lit. diligent and never slacking (idiom); continuous concentrated effort/assiduous (in study)/to concentrate/
孜孜以求 孜孜以求 [zi1 zi1 yi3 qiu2] {zi1 zi1 ji5 kau4} /diligent and tireless (idiom)/
孜孜矻矻 孜孜矻矻 [zi1 zi1 ku1 ku1] {} /diligently/
-孜然 孜然 [zi1 ran2] {zi1 jin4} /cumin (Cuminum cyminum)/
+孜然 孜然 [zi1 ran2] {zi1 jin4} /(loanword from Uyghur) cumin (Cuminum cyminum)/
孜然芹 孜然芹 [zi1 ran2 qin2] {zi1 jin4 kan4} /cumin/
孝 孝 [xiao4] {haau3} /filial piety or obedience/mourning apparel/
孝南 孝南 [Xiao4 nan2] {haau3 naam4} /Xiaonan district of Xiaogan city 孝感市[Xiao4 gan3 shi4], Hubei/
@@ -30782,22 +30973,20 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
孟加拉人民共和國 孟加拉人民共和国 [Meng4 jia1 la1 Ren2 min2 Gong4 he2 guo2] {maang6 gaa1 laat6 jan4 man4 gung6 wo4 gwok3} /People's Republic of Bangladesh (formerly East Pakistan)/
孟加拉國 孟加拉国 [Meng4 jia1 la1 guo2] {maang6 gaa1 laat6 gwok3} /Bangladesh (formerly East Pakistan)/
孟加拉灣 孟加拉湾 [Meng4 jia1 la1 wan1] {maang6 gaa1 laat6 waan1} /Bay of Bengal/
-孟加拉語 孟加拉语 [Meng4 jia1 la1 yu3] {maang6 gaa1 laat6 jyu6} /Bengali (language)/
+孟加拉語 孟加拉语 [Meng4 jia1 la1 yu3] {maang6 gaa1 laat6 jyu5} /Bengali (language)/
孟嘗君 孟尝君 [Meng4 chang2 jun1] {maang6 soeng4 gwan1} /Lord Menchang of Qi, Chancellor of Qi and of Wei during the Warring States Period (475-221 BC)/
-孟姜女 孟姜女 [Meng4 jiang1 nu:3] {maang6 goeng1 neoi5/leoi5} /heroine of Qin dynasty 秦朝 folk tale, who searched for her husband, and whose tears broke down a stretch of the Great Wall to reveal his body/
+孟姜女 孟姜女 [Meng4 jiang1 nu:3] {maang6 goeng1 leoi5} /heroine of Qin dynasty 秦朝 folk tale, who searched for her husband, and whose tears broke down a stretch of the Great Wall to reveal his body/
孟婆 孟婆 [Meng4 po2] {maang6 po4} /(Chinese folk religion) Meng Po, goddess who gives a potion to souls before they are reincarnated, which makes them forget their previous life/(Chinese folk religion) Meng Po, goddess of the wind/
-孟婆湯 孟婆汤 [meng4 po2 tang1] {maang6 po4 tong1} /potion given to souls by Meng Po 孟婆[Meng4 po2] before they are reincarnated, which makes them forget their previous life/
+孟婆湯 孟婆汤 [meng4 po2 tang1] {maang6 po4 tong1} /potion given to souls by the goddess Meng Po 孟婆[Meng4po2] before they are reincarnated that makes them forget their previous existence/
孟子 孟子 [Meng4 zi3] {maang6 zi2} /Mencius (c. 372-c. 289 BC), Confucian philosopher second only to Confucius/book of the same name, one of the classics of Confucianism/
孟宗竹 孟宗竹 [meng4 zong1 zhu2] {maang6 zung1 zuk1} /see 毛竹[mao2 zhu2]/
孟州 孟州 [Meng4 zhou1] {maang6 zau1} /Mengzhou, county-level city in Jiaozuo 焦作[Jiao1 zuo4], Henan/
孟州市 孟州市 [Meng4 zhou1 shi4] {maang6 zau1 si5} /Mengzhou, county-level city in Jiaozuo 焦作[Jiao1 zuo4], Henan/
-孟德斯鳩 孟德斯鸠 [Meng4 de2 si1 jiu1] {maang6 dak1 si1 gau1/kau1} /Charles Montesquieu (1689-1755), French political philosopher/
+孟德斯鳩 孟德斯鸠 [Meng4 de2 si1 jiu1] {maang6 dak1 si1 kau1} /Charles Montesquieu (1689-1755), French political philosopher/
孟思誠 孟思诚 [Meng4 Si1 cheng2] {maang6 si1 sing4} /Maeng Saseong (1360-1438), Korean politician of the Goryeo-Joseon transition, famous for his honesty and wisdom/
孟村 孟村 [Meng4 cun1] {maang6 cyun1} /Mengcun Hui autonomous county in Cangzhou 滄州|沧州[Cang1 zhou1], Hebei/
孟村回族自治縣 孟村回族自治县 [Meng4 cun1 Hui2 zu2 Zi4 zhi4 xian4] {maang6 cyun1 wui4 zuk6 zi6 zi6 jyun6} /Mengcun Hui Autonomous County in Cangzhou 滄州|沧州[Cang1 zhou1], Hebei/
孟村縣 孟村县 [Meng4 cun1 xian4] {maang6 cyun1 jyun6} /Mengcun Hui autonomous county in Cangzhou 滄州|沧州[Cang1 zhou1], Hebei/
-孟津 孟津 [Meng4 jin1] {maang6 zeon1} /Mengjin county in Luoyang 洛陽|洛阳, Henan/
-孟津縣 孟津县 [Meng4 jin1 xian4] {maang6 zeon1 jyun6} /Mengjin county in Luoyang 洛陽|洛阳, Henan/
孟浩然 孟浩然 [Meng4 Hao4 ran2] {maang6 hou6 jin4} /Meng Haoran (689-740), Tang Dynasty Poet/
孟浪 孟浪 [meng4 lang4] {maang6 long6} /hasty/rash/impetuous/
孟縣 孟县 [Meng4 xian4] {maang6 jyun6} /Meng former county, now Mengzhou city 孟州市[Meng4 zhou1 shi4] in Jiaozuo 焦作[Jiao1 zuo4], Henan/
@@ -30816,21 +31005,21 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
季世 季世 [ji4 shi4] {gwai3 sai3} /final phase/end of a historical era/
季候 季候 [ji4 hou4] {gwai3 hau6} /season/
季冬 季冬 [ji4 dong1] {gwai3 dung1} /final month of winter (i.e. twelfth month of lunar calendar)/
-季刊 季刊 [ji4 kan1] {gwai3 hon2/hon1} /quarterly publication/
+季刊 季刊 [ji4 kan1] {gwai3 hon2} /quarterly publication/
季報 季报 [ji4 bao4] {gwai3 bou3} /quarterly report/
季夏 季夏 [ji4 xia4] {gwai3 haa6} /final month of summer (i.e. sixth month of lunar calendar)/
季子 季子 [ji4 zi3] {gwai3 zi2} /youngest brother/a period of two or three months/
-季度 季度 [ji4 du4] {gwai3 dou6} /quarter of a year/season (sports)/
+季度 季度 [ji4 du4] {gwai3 dok6} /quarter of a year/season (sports)/
季後賽 季后赛 [ji4 hou4 sai4] {gwai3 hau6 coi3} /a playoff/
季春 季春 [ji4 chun1] {gwai3 ceon1} /final month of spring (i.e. third month of lunar calendar)/
-季會 季会 [ji4 hui4] {gwai3 wui6/wui2} /quarterly meeting/
+季會 季会 [ji4 hui4] {gwai3 wui6} /quarterly meeting/
季父 季父 [ji4 fu4] {gwai3 fu6} /uncle (father's youngest brother)/
-季相 季相 [ji4 xiang4] {gwai3 soeng3} /characteristic nature of some season/
+季相 季相 [ji4 xiang4] {gwai3 soeng1} /characteristic nature of some season/
季節 季节 [ji4 jie2] {gwai3 zit3} /time/season/period/CL:個|个[ge4]/
季節性 季节性 [ji4 jie2 xing4] {gwai3 zit3 sing3} /seasonal/
-季經 季经 [ji4 jing1] {gwai3 ging1} /menstruation/regular periods/
+季經 季经 [ji4 jing1] {gwai3 ging1} /(coll.) menstruation that comes only once every three months/
季羨林 季羡林 [Ji4 Xian4 lin2] {gwai3 sin6 lam4} /Ji Xianlin (1911-2009), Chinese linguist and Indologist/
-季肋 季肋 [ji4 lei4] {gwai3 lak6/laak6} /hypochondrium (anatomy)/
+季肋 季肋 [ji4 lei4] {gwai3 laak6} /hypochondrium (anatomy)/
季莫申科 季莫申科 [Ji4 mo4 shen1 ke1] {gwai3 mok6 san1 fo1} /Tymoshenko (name)/Yulia Tymoshenko (1960-), Ukrainian politician/
季諾 季诺 [ji4 nuo4] {gwai3 nok6} /a promise that can be realized/
季路 季路 [Ji4 Lu4] {gwai3 lou6} /Ji Lu (542-480 BC), disciple of Confucius 孔夫子[Kong3 fu1 zi3], also known as 子路[Zi3 Lu4]/
@@ -30845,10 +31034,10 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
孤兒藥 孤儿药 [gu1 er2 yao4] {gu1 ji4 joek6} /orphan drug/
孤兒院 孤儿院 [gu1 er2 yuan4] {gu1 ji4 jyun6} /orphanage/child asylum/
孤哀子 孤哀子 [gu1 ai1 zi3] {gu1 oi1 zi2} /(literary) orphan/
-孤單 孤单 [gu1 dan1] {gu1 sin6} /lone/lonely/loneliness/
+孤單 孤单 [gu1 dan1] {gu1 daan1} /lone/lonely/loneliness/
孤孀 孤孀 [gu1 shuang1] {gu1 soeng1} /widow/
孤子 孤子 [gu1 zi3] {gu1 zi2} /orphan/fatherless son/
-孤孑 孤孑 [gu1 jie2] {gu1 kit3} /lonesome/solitary/
+孤孑 孤孑 [gu1 jie2] {gu1 kit3} /lonesome; solitary/
孤孑特立 孤孑特立 [gu1 jie2 te4 li4] {gu1 kit3 dak6 laap6} /to be all alone in the world/
孤家寡人 孤家寡人 [gu1 jia1 gua3 ren2] {gu1 gaa1 gwaa2 jan4} /one who is cut off from others (idiom)/one who has chosen to follow a solitary path/(can also be an indirect way of referring to an unmarried person)/
孤寂 孤寂 [gu1 ji4] {gu1 zik6} /lonesome/desolate/
@@ -30865,12 +31054,12 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
孤注一擲 孤注一掷 [gu1 zhu4 yi1 zhi4] {gu1 zyu3 jat1 zaak6} /to stake all on one throw/
孤獨 孤独 [gu1 du2] {gu1 duk6} /lonely/solitary/
孤獨於世 孤独于世 [gu1 du2 yu2 shi4] {gu1 duk6 jyu1 sai3} /alone in the world (idiom)/
-孤獨症 孤独症 [gu1 du2 zheng4] {gu1 duk6 zing3} /autism/
-孤男寡女 孤男寡女 [gu1 nan2 gua3 nu:3] {gu1 naam4 gwaa2 neoi5/leoi5} /a single man and a single woman/bachelors/a man and a woman together (typically in a secluded setting)/
-孤立 孤立 [gu1 li4] {gu1 laap6} /isolate/isolated/
+孤獨症 孤独症 [gu1 du2 zheng4] {gu1 duk6 zing1} /autism/
+孤男寡女 孤男寡女 [gu1 nan2 gua3 nu:3] {gu1 naam4 gwaa2 leoi5} /a single man and a single woman/bachelors/a man and a woman together (typically in a secluded setting)/
+孤立 孤立 [gu1 li4] {gu1 laap6} /to isolate/isolated/unrelated; irrelevant/
孤立子 孤立子 [gu1 li4 zi3] {gu1 laap6 zi2} /soliton (physics)/
孤立子波 孤立子波 [gu1 li4 zi3 bo1] {gu1 laap6 zi2 bo1} /instanton (math.)/
-孤立無援 孤立无援 [gu1 li4 wu2 yuan2] {gu1 laap6 mou4 wun4/jyun4} /isolated and without help/
+孤立無援 孤立无援 [gu1 li4 wu2 yuan2] {gu1 laap6 mou4 wun4} /isolated and without help/
孤絕 孤绝 [gu1 jue2] {gu1 zyut6} /isolated; solitary/
孤老 孤老 [gu1 lao3] {gu1 lou5} /solitary old man or woman/regular patron (at brothels)/
孤膽 孤胆 [gu1 dan3] {gu1 daam2} /solitary hero/maverick/
@@ -30880,13 +31069,13 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
孤苦零丁 孤苦零丁 [gu1 ku3 ling2 ding1] {gu1 fu2 ling4 ding1} /variant of 孤苦伶仃[gu1 ku3 ling2 ding1]/
孤證 孤证 [gu1 zheng4] {gu1 zing3} /sole evidence/
孤證不立 孤证不立 [gu1 zheng4 bu4 li4] {gu1 zing3 bat1 laap6} /unacceptable as uncorroborated evidence (in law or in textual criticism)/
-孤負 孤负 [gu1 fu4] {gu1 fu6} /variant of 辜負|辜负[gu1 fu4]/
+孤負 孤负 [gu1 fu4] {gu1 fu6} /variant of 辜負|辜负[gu1fu4]/
孤身 孤身 [gu1 shen1] {gu1 san1} /alone/lonely/
孤身隻影 孤身只影 [gu1 shen1 zhi1 ying3] {gu1 san1 zek3 jing2} /lit. a lonely body with only a shadow for company/to be all alone (idiom)/
孤軍奮戰 孤军奋战 [gu1 jun1 fen4 zhan4] {gu1 gwan1 fan5 zin3} /lit. lone army putting up a brave fight (idiom)/fig. (of a person or group of people) struggling hard without support/
孤陋 孤陋 [gu1 lou4] {gu1 lau6} /ignorant/ill-informed/
孤陋寡聞 孤陋寡闻 [gu1 lou4 gua3 wen2] {gu1 lau6 gwaa2 man4} /ignorant and inexperienced/ill-informed and narrow-minded/
-孤雌生殖 孤雌生殖 [gu1 ci2 sheng1 zhi2] {gu1 ci1 sang1/saang1 zik6} /parthenogenesis (biol. a female reproducing without fertilization)/
+孤雌生殖 孤雌生殖 [gu1 ci2 sheng1 zhi2] {gu1 ci1 sang1 zik6} /parthenogenesis (biol. a female reproducing without fertilization)/
孤零零 孤零零 [gu1 ling2 ling2] {gu1 ling4 ling4} /lone/isolated and without help/all alone/solitary/
孤高 孤高 [gu1 gao1] {gu1 gou1} /arrogant/
孤魂 孤魂 [gu1 hun2] {gu1 wan4} /lonely soul/
@@ -30900,7 +31089,7 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
孩奴 孩奴 [hai2 nu2] {haai4 nou4} /"a slave to one's children", hard-working parents who would do everything to ensure their children's well-being, in disregard of their own needs/
孩子 孩子 [hai2 zi5] {haai4 zi2} /child/
孩子們 孩子们 [hai2 zi5 men5] {haai4 zi2 mun4} /children/
-孩子氣 孩子气 [hai2 zi5 qi4] {haai4 zi2 hei3} /boyish/childish/
+孩子氣 孩子气 [hai2 zi5 qi4] {haai4 zi2 hei3} /boyish; childish/childishness/
孩提 孩提 [hai2 ti2] {haai4 tai4} /(literary) infant/young child/
孩童 孩童 [hai2 tong2] {haai4 tung4} /child/
孫 孙 [Sun1] {syun1} /surname Sun/
@@ -30911,9 +31100,9 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
孫吳縣 孙吴县 [Sun1 wu2 xian4] {syun1 ng4 jyun6} /Sunwu county in Heihe 黑河[Hei1 he2], Heilongjiang/
孫堅 孙坚 [Sun1 Jian1] {syun1 gin1} /Sun Jian (155-191), famous general at end of Han dynasty, forerunner of the southern kingdom of Wu of the Three Kingdoms/
孫大聖 孙大圣 [Sun1 da4 sheng4] {syun1 daai6 sing3} /Great-Sage Sun/Sun Wukong 孫悟空|孙悟空[Sun1 Wu4 kong1]/
-孫女 孙女 [sun1 nu:3] {syun1 neoi5/leoi5} /son's daughter/granddaughter/
-孫女兒 孙女儿 [sun1 nu:3 r5] {syun1 neoi5/leoi5 ji4} /granddaughter (son's daughter)/
-孫女婿 孙女婿 [sun1 nu:3 xu5] {syun1 neoi5/leoi5 sai3} /son's daughter's husband/granddaughter's husband/
+孫女 孙女 [sun1 nu:3] {syun1 leoi5} /son's daughter/granddaughter/
+孫女兒 孙女儿 [sun1 nu:3 r5] {syun1 leoi5 ji4} /granddaughter (son's daughter)/
+孫女婿 孙女婿 [sun1 nu:3 xu5] {syun1 leoi5 sai3} /son's daughter's husband/granddaughter's husband/
孫媳婦 孙媳妇 [sun1 xi2 fu5] {syun1 sik1 fu5} /son's son's wife/grandson's wife/
孫子 孙子 [Sun1 zi3] {syun1 zi2} /Sun Tzu, also known as Sun Wu 孫武|孙武[Sun1 Wu3] (c. 500 BC, dates of birth and death uncertain), general, strategist and philosopher of the Spring and Autumn Period (700-475 BC), believed to be the author of the “Art of War” 孫子兵法|孙子兵法[Sun1 zi3 Bing1 fa3], one of the Seven Military Classics of ancient China 武經七書|武经七书[Wu3 jing1 Qi1 shu1]/
孫子 孙子 [sun1 zi5] {syun1 zi2} /grandson/son's son/
@@ -30926,7 +31115,7 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
孫文 孙文 [Sun1 Wen2] {syun1 man4} /the original name of 孫中山|孙中山[Sun1 Zhong1 shan1], Dr Sun Yat-sen (1866-1925), first president of the Republic of China and co-founder of the Guomintang 國民黨|国民党[Guo2 min2 dang3]/
孫權 孙权 [Sun1 Quan2] {syun1 kyun4} /Sun Quan (reigned 222-252), southern warlord and king of state of Wu 吳|吴[Wu2] in the Three Kingdoms period/
孫武 孙武 [Sun1 Wu3] {syun1 mou5} /Sun Wu, also known as Sun Tzu 孫子|孙子[Sun1 zi3] (c. 500 BC, dates of birth and death uncertain), general, strategist and philosopher of the Spring and Autumn Period (700-475 BC), believed to be the author of the “Art of War” 孫子兵法|孙子兵法[Sun1 zi3 Bing1 fa3], one of the Seven Military Classics of ancient China 武經七書|武经七书[Wu3 jing1 Qi1 shu1]/
-孫武子 孙武子 [Sun1 Wu3 zi3] {syun1 mou5 zi2} /Sun Wu, famous general, strategist and Legalist philosopher, contemporary with Confucius 孔子[Kong3 zi3] (551-479 BC), author of "The Art of War" 孫子兵法|孙子兵法[Sun1 zi3 Bing1 fa3]/also known as Sun Tzu 孫子|孙子[Sun1 zi3]/
+孫武子 孙武子 [Sun1 Wu3 zi3] {syun1 mou5 zi2} /Sun Wu, famous general, strategist and Legalist philosopher, contemporary with Confucius 孔子[Kong3 zi3] (551-479 BC), author of "The Art of War" 孫子兵法|孙子兵法[Sun1 zi3 Bing1 fa3], also known as Sun Tzu 孫子|孙子[Sun1 zi3]/
孫毓棠 孙毓棠 [Sun1 Yu4 tang2] {syun1 juk1 tong4} /Sun Yutang (1911-1985), historian and poet, studied in Tokyo, Oxford and Harvard/
孫燕姿 孙燕姿 [Sun1 Yan4 zi1] {syun1 jin3 zi1} /Stefanie Sun (1978-), Singaporean singer-songwriter/
孫犁 孙犁 [Sun1 Li2] {syun1 lai4} /Sun Li (1913-2002), novelist/
@@ -30934,28 +31123,28 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
孫繼海 孙继海 [Sun1 Ji4 hai3] {syun1 gai3 hoi2} /Sun Jihai (1977-), Chinese footballer, played for Manchester City (2002-2008)/
孫臏 孙膑 [Sun1 Bin4] {} /Sun Bin (-316 BC), political strategist of the School of Diplomacy 縱橫家|纵横家[Zong4 heng2 jia1] during the Warring States Period (425-221 BC)/
孫臏兵法 孙膑兵法 [Sun1 Bin4 Bing1 fa3] {} /Sun Bin's "The Art of War"/
-孫行者 孙行者 [Sun1 xing2 zhe3] {syun1 hong4 ze2} /Sun Wukong 孫悟空|孙悟空[Sun1 Wu4 kong1], the Monkey King, character with supernatural powers in the novel Journey to the West 西遊記|西游记[Xi1 you2 Ji4]/
+孫行者 孙行者 [Sun1 xing2 zhe3] {syun1 hang6 ze2} /Sun Wukong 孫悟空|孙悟空[Sun1 Wu4 kong1], the Monkey King, character with supernatural powers in the novel Journey to the West 西遊記|西游记[Xi1 you2 Ji4]/
孫誅 孙诛 [Sun1 Zhu1] {syun1 zyu1} /Sun Zhu (1711-1778), poet and compiler of Three Hundred Tang Poems 唐詩三百首|唐诗三百首[Tang2 shi1 San1 bai3 Shou3]/also known by assumed name 蘅塘退士[Heng2 tang2 Tui4 shi4]/
孫逸仙 孙逸仙 [Sun1 Yi4 xian1] {syun1 jat6 sin1} /Dr Sun Yat-sen (1866-1925), first president of the Republic of China and co-founder of the Kuomintang/same as 孫中山|孙中山/
-孬 孬 [nao1] {naau1} /(dialect) no good/(contraction of 不 and 好)/see 孬種|孬种[nao1 zhong3]/
-孬種 孬种 [nao1 zhong3] {naau1 zung3} /coward/useless scoundrel/
+孬 孬 [nao1] {naau1} /(dialect) no good (contraction of 不[bu4] + 好[hao3])/
+孬種 孬种 [nao1 zhong3] {naau1 zung3} /coward; useless scoundrel/
孭 孭 [mie1] {} /to carry on the back or shoulders (Cantonese)/
孰 孰 [shu2] {suk6} /who/which/what/
-孰優孰劣 孰优孰劣 [shu2 you1 shu2 lie4] {suk6 jau1 suk6 lyut3/lyut6} /which of the two is better?/
+孰優孰劣 孰优孰劣 [shu2 you1 shu2 lie4] {suk6 jau1 suk6 lyut3} /which of the two is better?/
孰料 孰料 [shu2 liao4] {suk6 liu6} /who would have thought?/who could have imagined?/unexpectedly/
孰真孰假 孰真孰假 [shu2 zhen1 shu2 jia3] {suk6 zan1 suk6 gaa3} /what is true and what is fake/
-孱 孱 [can4] {saan4} /see 孱頭|孱头[can4 tou5]/
-孱 孱 [chan2] {saan4} /weak/feeble/lowly/
-孱弱 孱弱 [chan2 ruo4] {saan4 joek6} /delicate/frail/impotent/weak/
-孱頭 孱头 [can4 tou5] {saan4 tau4} /(dialect) weakling/coward/
+孱 孱 [can4] {saan4} /used in 孱頭|孱头[can4tou5]/
+孱 孱 [chan2] {saan4} /(bound form) weak; feeble/
+孱弱 孱弱 [chan2 ruo4] {saan4 joek6} /delicate; frail; impotent; weak/
+孱頭 孱头 [can4 tou5] {saan4 tau4} /(dialect) weakling; coward/
孳 孳 [zi1] {} /industrious/produce/bear/
孳乳 孳乳 [zi1 ru3] {} /to multiply (kinds, difficulties)/to reproduce/to derive (compounds)/
孳孳 孳孳 [zi1 zi1] {} /variant of 孜孜[zi1 zi1]/
孳息 孳息 [zi1 xi1] {} /interest (from an investment, esp. an endowment)/
-孳生 孳生 [zi1 sheng1] {} /to multiply/to breed/
+孳生 孳生 [zi1 sheng1] {} /to breed; to multiply/
孵 孵 [fu1] {fu1} /breeding/to incubate/to hatch/
孵化 孵化 [fu1 hua4] {fu1 faa3} /breeding/to incubate/innovation (esp. in commerce and marketing)/
-孵化器 孵化器 [fu1 hua4 qi4] {fu1 faa3 hei3} /incubator/apparatus for incubating eggs/
+孵化器 孵化器 [fu1 hua4 qi4] {fu1 faa3 hei3} /incubator (for eggs or startup businesses)/
孵化場 孵化场 [fu1 hua4 chang3] {fu1 faa3 coeng4} /incubator/hatchery (for poultry etc)/
孵化期 孵化期 [fu1 hua4 qi1] {fu1 faa3 kei4} /incubation period/time for sth to develop/
孵卵 孵卵 [fu1 luan3] {fu1 leon2} /to hatch/to brood/
@@ -30963,21 +31152,22 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
孵蛋 孵蛋 [fu1 dan4] {fu1 daan6} /to incubate/
孶 孶 [zi1] {} /old variant of 孳[zi1]/
學 学 [xue2] {hok6} /to learn/to study/to imitate/science/-ology/
-學乖 学乖 [xue2 guai1] {hok6 gwaai1} /to learn from experience (coll.)/
+學乖 学乖 [xue2 guai1] {hok6 gwaai1} /to learn one's lesson the hard way/
學人 学人 [xue2 ren2] {hok6 jan4} /scholar/learned person/
-學以致用 学以致用 [xue2 yi3 zhi4 yong4] {hok6 ji5 zi3 jung6} /to study sth to apply it/study for practical applications/
+學以致用 学以致用 [xue2 yi3 zhi4 yong4] {hok6 ji5 zi3 jung6} /to study sth in order to apply it/
學位 学位 [xue2 wei4] {hok6 wai6} /academic degree/place in school/
-學位論文 学位论文 [xue2 wei4 lun4 wen2] {hok6 wai6 leon6 man4} /a dissertation/a PhD thesis/
+學位論文 学位论文 [xue2 wei4 lun4 wen2] {hok6 wai6 leon6 man4} /dissertation; thesis/
學位證書 学位证书 [xue2 wei4 zheng4 shu1] {hok6 wai6 zing3 syu1} /diploma (for a degree)/degree certificate/
-學分 学分 [xue2 fen1] {hok6 fan6} /course credit/
-學分制 学分制 [xue2 fen1 zhi4] {hok6 fan6 zai3} /credit system/grading system (in schools, universities etc)/
-學分小時 学分小时 [xue2 fen1 xiao3 shi2] {hok6 fan6 siu2 si4} /credit hour (in an academic credit system)/see also 學分制|学分制[xue2 fen1 zhi4]/
+學分 学分 [xue2 fen1] {hok6 fan1} /course credit/
+學分制 学分制 [xue2 fen1 zhi4] {hok6 fan1 zai3} /credit system/grading system (in schools, universities etc)/
+學分小時 学分小时 [xue2 fen1 xiao3 shi2] {hok6 fan1 siu2 si4} /credit hour (in an academic credit system)/see also 學分制|学分制[xue2 fen1 zhi4]/
學到 学到 [xue2 dao4] {hok6 dou3} /to learn (sth); to learn about/
學制 学制 [xue2 zhi4] {hok6 zai3} /educational system/length of schooling/
學前教育 学前教育 [xue2 qian2 jiao4 yu4] {hok6 cin4 gaau3 juk6} /preschool education/early childhood education/
學前班 学前班 [xue2 qian2 ban1] {hok6 cin4 baan1} /preschool/
學力 学力 [xue2 li4] {hok6 lik6} /scholastic attainments/
學區 学区 [xue2 qu1] {hok6 keoi1} /school district/
+學友 学友 [xue2 you3] {hok6 jau5} /schoolmate; classmate/
學名 学名 [xue2 ming2] {hok6 ming4} /scientific name/Latin name (of plant or animal)/(according to an old system of nomenclature) on entering school life, a formal personal name given to new students/
學名藥 学名药 [xue2 ming2 yao4] {hok6 ming4 joek6} /generic drug; generic medicine/
學員 学员 [xue2 yuan2] {hok6 jyun4} /student/member of an institution of learning/officer cadet/
@@ -30988,7 +31178,7 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
學壞 学坏 [xue2 huai4] {hok6 waai6} /to follow bad examples/to be corrupted by bad examples/
學士 学士 [xue2 shi4] {hok6 si6} /bachelor's degree/person holding a university degree/
學士學位 学士学位 [xue2 shi4 xue2 wei4] {hok6 si6 hok6 wai6} /bachelor's degree/
-學好 学好 [xue2 hao3] {hok6 hou3} /to follow good examples/
+學好 学好 [xue2 hao3] {hok6 hou2} /to follow good examples/
學如逆水行舟,不進則退 学如逆水行舟,不进则退 [xue2 ru2 ni4 shui3 xing2 zhou1 , bu4 jin4 ze2 tui4] {} /study is like rowing upstream – if you don't keep pushing forward, you fall behind/
學妹 学妹 [xue2 mei4] {hok6 mui6} /junior or younger female schoolmate/
學姐 学姐 [xue2 jie3] {hok6 ze2} /senior or older female schoolmate/
@@ -31000,8 +31190,8 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
學徒 学徒 [xue2 tu2] {hok6 tou4} /apprentice/to serve an apprenticeship/
學摸 学摸 [xue2 mo5] {hok6 mo2} /variant of 踅摸[xue2 mo5]/
學時 学时 [xue2 shi2] {hok6 si4} /class hour/period/
-學會 学会 [xue2 hui4] {hok6 wui6/wui2} /to learn/to master/institute/learned society/(scholarly) association/
-學會院士 学会院士 [xue2 hui4 yuan4 shi4] {hok6 wui6/wui2 jyun6 si6} /academician/fellow of academy/
+學會 学会 [xue2 hui4] {hok6 wui6} /to learn; to master/institute; learned society; (scholarly) association/
+學會院士 学会院士 [xue2 hui4 yuan4 shi4] {hok6 wui6 jyun6 si6} /academician/fellow of academy/
學期 学期 [xue2 qi1] {hok6 kei4} /term/semester/CL:個|个[ge4]/
學校 学校 [xue2 xiao4] {hok6 haau6} /school/CL:所[suo3]/
學業 学业 [xue2 ye4] {hok6 jip6} /studies/schoolwork/
@@ -31012,7 +31202,7 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
學歷 学历 [xue2 li4] {hok6 lik6} /educational background/academic qualifications/
學派 学派 [xue2 pai4] {hok6 paai3} /school of thought/
學海 学海 [xue2 hai3] {hok6 hoi2} /sea of learning/erudite/knowledgeable person/scholarship/
-學海泛舟 学海泛舟 [xue2 hai3 fan4 zhou1] {hok6 hoi2 faan3/faan6 zau1} /sailing on the sea of learning (idiom)/
+學海泛舟 学海泛舟 [xue2 hai3 fan4 zhou1] {hok6 hoi2 faan6 zau1} /sailing on the sea of learning (idiom)/
學海無涯 学海无涯 [xue2 hai3 wu2 ya2] {hok6 hoi2 mou4 ngaai4} /sea of learning, no horizon (idiom); no limits to what one still has to learn/ars longa, vita brevis/
學渣 学渣 [xue2 zha1] {hok6 zaa1} /(coll.) unenthusiastic, mediocre student/underachiever/
學測 学测 [Xue2 ce4] {hok6 cak1} /abbr. for 大學學科能力測驗|大学学科能力测验[Da4 xue2 Xue2 ke1 Neng2 li4 Ce4 yan4]/
@@ -31020,13 +31210,11 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
學無止境 学无止境 [xue2 wu2 zhi3 jing4] {hok6 mou4 zi2 ging2} /no end to learning (idiom); There's always something new to study./You live and learn./
學然後知不足 学然后知不足 [xue2 ran2 hou4 zhi1 bu4 zu2] {hok6 jin4 hau6 zi1 bat1 zuk1} /to learn is to know one's ignorance (the Book of Rites 禮記|礼记[Li3 ji4])/
學理 学理 [xue2 li3] {hok6 lei5} /scientific principle/theoretical standpoint/
-學生 学生 [xue2 sheng5] {hok6 sang1/saang1} /student/schoolchild/
+學生 学生 [xue2 sheng5] {hok6 sang1} /student/schoolchild/
學生t檢驗 学生t检验 [Xue2 sheng5 ti4 jian3 yan4] {} /(statistics) Student's t-test/
-學生會 学生会 [xue2 sheng5 hui4] {hok6 sang1/saang1 wui6/wui2} /student union/
-學生證 学生证 [xue2 sheng5 zheng4] {hok6 sang1/saang1 zing3} /student identity card/
-學生運動 学生运动 [xue2 sheng5 yun4 dong4] {hok6 sang1/saang1 wan6 dung6} /student movement/
-學甲 学甲 [Xue2 jia3] {hok6 gaap3} /Hsuehchia town in Tainan county 台南縣|台南县[Tai2 nan2 xian4], Taiwan/
-學甲鎮 学甲镇 [Xue2 jia3 zhen4] {hok6 gaap3 zan3} /Hsuehchia town in Tainan county 台南縣|台南县[Tai2 nan2 xian4], Taiwan/
+學生會 学生会 [xue2 sheng5 hui4] {hok6 sang1 wui6} /student union/
+學生證 学生证 [xue2 sheng5 zheng4] {hok6 sang1 zing3} /student identity card/
+學生運動 学生运动 [xue2 sheng5 yun4 dong4] {hok6 sang1 wan6 dung6} /student movement/
學界 学界 [xue2 jie4] {hok6 gaai3} /academic world/academic circles/academia/
學監 学监 [xue2 jian1] {hok6 gaam3} /school official responsible for supervising the students (old)/
學科 学科 [xue2 ke1] {hok6 fo1} /subject/branch of learning/course/academic discipline/
@@ -31035,7 +31223,6 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
學籍 学籍 [xue2 ji2] {hok6 zik6} /registration as a current student/
學級 学级 [xue2 ji2] {hok6 kap1} /class/
學習 学习 [xue2 xi2] {hok6 zaap6} /to learn/to study/
-學習刻苦 学习刻苦 [xue2 xi2 ke4 ku3] {hok6 zaap6 hak1 fu2} /to study hard/assiduous/
學習強國 学习强国 [Xue2 xi2 Qiang2 guo2] {hok6 zaap6 koeng5 gwok3} /Xuexi Qiangguo, PRC app designed to teach Xi Jinping Thought, released in 2019/
學習時報 学习时报 [Xue2 xi2 Shi2 bao4] {hok6 zaap6 si4 bou3} /Study Times, journal of the Central Party School 中央黨校|中央党校[Zhong1 yang1 Dang3 xiao4]/
學者 学者 [xue2 zhe3] {hok6 ze2} /scholar/
@@ -31043,71 +31230,72 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
學而不厭,誨人不倦 学而不厌,诲人不倦 [xue2 er2 bu4 yan4 , hui4 ren2 bu4 juan4] {} /study tirelessly, teach with endless enthusiasm (idiom, from Analects)/
學而不思則罔,思而不學則殆 学而不思则罔,思而不学则殆 [xue2 er2 bu4 si1 ze2 wang3 , si1 er2 bu4 xue2 ze2 dai4] {} /To learn without thinking is confusing, to think without learning is dangerous (Confucius)/
學而優則仕 学而优则仕 [xue2 er2 you1 ze2 shi4] {hok6 ji4 jau1 zak1 si6} /one who is successful in one's studies, can become an official (idiom)/
-學舍 学舍 [xue2 she4] {hok6 se3} /school building/school/(Tw) student dormitory/
+學舍 学舍 [xue2 she4] {hok6 se2} /school building/school/(Tw) student dormitory/
學藝 学艺 [xue2 yi4] {hok6 ngai6} /to learn a skill or art/
學號 学号 [xue2 hao4] {hok6 hou6} /student ID number/
學術 学术 [xue2 shu4] {hok6 seot6} /learning/science/academic/CL:個|个[ge4]/
學術水平 学术水平 [xue2 shu4 shui3 ping2] {hok6 seot6 seoi2 ping4} /academic level/
學術界 学术界 [xue2 shu4 jie4] {hok6 seot6 gaai3} /academic circles/academia/
學術自由 学术自由 [xue2 shu4 zi4 you2] {hok6 seot6 zi6 jau4} /academic freedom/
-學說 学说 [xue2 shuo1] {hok6 syut3} /theory/doctrine/
+學說 学说 [xue2 shuo1] {hok6 sok3} /theory/doctrine/
學識 学识 [xue2 shi2] {hok6 sik1} /erudition/scholarly knowledge/
學費 学费 [xue2 fei4] {hok6 fai3} /tuition fee/tuition/CL:個|个[ge4]/
學運 学运 [xue2 yun4] {hok6 wan6} /student movement/
+學醫 学医 [xue2 yi1] {hok6 ji1} /to study medicine/
學銜 学衔 [xue2 xian2] {hok6 haam4} /academic title/rank/
-學長 学长 [xue2 zhang3] {hok6 zoeng2} /senior or older male schoolmate/
+學長 学长 [xue2 zhang3] {hok6 coeng4} /senior or older male schoolmate/
學門 学门 [xue2 men2] {hok6 mun4} /(Tw) field of knowledge/academic discipline/
學院 学院 [xue2 yuan4] {hok6 jyun6} /college/educational institute/school/faculty/CL:所[suo3]/
學院派 学院派 [xue2 yuan4 pai4] {hok6 jyun6 paai3} /academism (art)/
-學霸 学霸 [xue2 ba4] {hok6 baa3} /(slang) top student/bookworm/
+學霸 学霸 [xue2 ba4] {hok6 baa3} /(slang) straight-A student; academic prodigy/
學風 学风 [xue2 feng1] {hok6 fung1} /style of study/academic atmosphere/school discipline/school traditions/
學齡 学龄 [xue2 ling2] {hok6 ling4} /school age/
-孺 孺 [Ru2] {jyu4/jyu6} /surname Ru/
-孺 孺 [ru2] {jyu4/jyu6} /child/
-孺人 孺人 [ru2 ren2] {jyu4/jyu6 jan4} /(old) wife/mother/
-孺子 孺子 [ru2 zi3] {jyu4/jyu6 zi2} /(literary) child/
+孺 孺 [Ru2] {jyu4} /surname Ru/
+孺 孺 [ru2] {jyu4} /child/
+孺人 孺人 [ru2 ren2] {jyu4 jan4} /(old) wife/mother/
+孺子 孺子 [ru2 zi3] {jyu4 zi2} /(literary) child/
孻 𡥧 [lai2] {} /last/
孼 孽 [nie4] {} /variant of 孽[nie4]/
孽 孽 [nie4] {jit6} /son born of a concubine/disaster/sin/evil/
孽報 孽报 [nie4 bao4] {jit6 bou3} /bad karma/
孽子 孽子 [nie4 zi3] {jit6 zi2} /unfilial son/unworthy son/illegitimate son/concubine's son/
-孽海花 孽海花 [Nie4 hai3 hua1] {jit6 hoi2 faa1} /Flower in the sea of evil, late Qing novel by Jin Tianhe 金天翮[Jin1 Tian1 he2]/
+孽海花 孽海花 [Nie4 hai3 hua1] {jit6 hoi2 faa1} /A Flower in a Sinful Sea, late-Qing novel by Jin Tianhe 金天翮[Jin1 Tian1he2] and Zeng Pu 曾樸|曾朴[Zeng1 Pu3]/
孽畜 孽畜 [nie4 chu4] {jit6 cuk1} /evil creature (multipurpose curse)/evil domestic animal/
孽種 孽种 [nie4 zhong3] {jit6 zung3} /bane of one's existence/vile spawn/
孽緣 孽缘 [nie4 yuan2] {jit6 jyun4} /ill-fated relationship/
孽障 孽障 [nie4 zhang4] {jit6 zoeng3} /evil creature/
孿 孪 [luan2] {lyun4} /twins/
-孿生 孪生 [luan2 sheng1] {lyun4 sang1/saang1} /(adj.) twin/
-孿生兄弟 孪生兄弟 [luan2 sheng1 xiong1 di4] {lyun4 sang1/saang1 hing1 dai6} /twin brothers/
-孿生姐妹 孪生姐妹 [luan2 sheng1 jie3 mei4] {lyun4 sang1/saang1 ze2 mui6} /twin sisters/
+孿生 孪生 [luan2 sheng1] {lyun4 sang1} /(adj.) twin/
+孿生兄弟 孪生兄弟 [luan2 sheng1 xiong1 di4] {lyun4 sang1 hing1 dai6} /twin brothers/
+孿生姐妹 孪生姐妹 [luan2 sheng1 jie3 mei4] {lyun4 sang1 ze2 mui6} /twin sisters/
宀 宀 [mian2] {} /"roof" radical (Kangxi radical 40), occurring in 家, 定, 安 etc, referred to as 寶蓋|宝盖[bao3 gai4]/
宁 㝉 [zhu4] {ning4} /to store/to stand/space between the door and the entrance screen/
宂 冗 [rong3] {} /variant of 冗[rong3]/
它 它 [ta1] {taa1} /it/
-它們 它们 [ta1 men5] {taa1 mun4} /they (for inanimate objects)/
+它們 它们 [ta1 men5] {taa1 mun4} /they; them/
它本身 它本身 [ta1 ben3 shen1] {taa1 bun2 san1} /itself/
宄 宄 [gui3] {} /traitor/
宅 宅 [zhai2] {zaak6} /residence/(coll.) to stay in at home/to hang around at home/
-宅女 宅女 [zhai2 nu:3] {zaak6 neoi5/leoi5} /female geek/female nerd/otaku girl/
-宅子 宅子 [zhai2 zi5] {zaak6 zi2} /house/residence/
-宅度假 宅度假 [zhai2 du4 jia4] {zaak6 dou6 gaa3} /staycation/residential vacation/
+宅女 宅女 [zhai2 nu:3] {zaak6 leoi5} /female geek; female nerd; otaku girl/
+宅子 宅子 [zhai2 zi5] {zaak6 zi2} /house; residence/
+宅度假 宅度假 [zhai2 du4 jia4] {zaak6 dok6 gaa3} /staycation/residential vacation/
宅男 宅男 [zhai2 nan2] {zaak6 naam4} /a guy who stays at home all the time, typically spending a lot of time playing online games (derived from Japanese "otaku")/
宅第 宅第 [zhai2 di4] {zaak6 dai6} /residence/mansion/
宅經 宅经 [Zhai2 jing1] {zaak6 ging1} /The Yellow Emperor's Classic on the Feng Shui of Dwellings/
-宅舍 宅舍 [zhai2 she4] {zaak6 se3} /house/residence/
+宅舍 宅舍 [zhai2 she4] {zaak6 se2} /house/residence/
+宅邸 宅邸 [zhai2 di3] {zaak6 dai2} /residence of a high-ranking official/
宅配 宅配 [zhai2 pei4] {zaak6 pui3} /delivery service, primarily C2C and B2C (Tw)/
宅院 宅院 [zhai2 yuan4] {zaak6 jyun6} /house/house with a courtyard/
宇 宇 [yu3] {jyu5} /room/universe/
-宇宙 宇宙 [yu3 zhou4] {jyu5 zau6} /universe/cosmos/
+宇宙 宇宙 [yu3 zhou4] {jyu5 zau6} /universe; cosmos; space/
宇宙學 宇宙学 [yu3 zhou4 xue2] {jyu5 zau6 hok6} /cosmology/
宇宙射線 宇宙射线 [yu3 zhou4 she4 xian4] {jyu5 zau6 se6 sin3} /cosmic ray/
-宇宙生成論 宇宙生成论 [yu3 zhou4 sheng1 cheng2 lun4] {jyu5 zau6 sang1/saang1 sing4 leon6} /cosmology/
宇宙線 宇宙线 [yu3 zhou4 xian4] {jyu5 zau6 sin3} /cosmic ray/
-宇宙號 宇宙号 [Yu3 zhou4 hao4] {jyu5 zau6 hou6} /Cosmos, Russian spacecraft series/
-宇宙觀 宇宙观 [yu3 zhou4 guan1] {jyu5 zau6 gun1} /world view/
-宇宙速度 宇宙速度 [yu3 zhou4 su4 du4] {jyu5 zau6 cuk1 dou6} /escape velocity/
-宇宙飛船 宇宙飞船 [yu3 zhou4 fei1 chuan2] {jyu5 zau6 fei1 syun4} /spacecraft/
-宇文 宇文 [Yu3 wen2] {jyu5 man4} /a branch of the Xianbei 鮮卑|鲜卑[Xian1 bei1] nomadic people/two-character surname Yuwen/
+宇宙號 宇宙号 [Yu3 zhou4 hao4] {jyu5 zau6 hou6} /Kosmos, series of earth-orbit satellites operated by the Soviet Union and subsequently Russia/
+宇宙觀 宇宙观 [yu3 zhou4 guan1] {jyu5 zau6 gun1} /world view; conception of the universe/
+宇宙速度 宇宙速度 [yu3 zhou4 su4 du4] {jyu5 zau6 cuk1 dok6} /escape velocity/
+宇宙飛船 宇宙飞船 [yu3 zhou4 fei1 chuan2] {jyu5 zau6 fei1 syun4} /spaceship; spacecraft/
+宇文 宇文 [Yu3 wen2] {jyu5 man4} /a branch of the Xianbei 鮮卑|鲜卑[Xian1bei1] nomadic people/two-character surname Yuwen/
宇普西龍 宇普西龙 [yu3 pu3 xi1 long2] {jyu5 pou2 sai1 lung4} /upsilon (Greek letter Υυ)/
宇航 宇航 [yu3 hang2] {jyu5 hong4} /space flight/
宇航員 宇航员 [yu3 hang2 yuan2] {jyu5 hong4 jyun4} /astronaut/
@@ -31121,7 +31309,7 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
守候 守候 [shou3 hou4] {sau2 hau6} /to wait for/to expect/to keep watch/to watch over/to nurse/
守備 守备 [shou3 bei4] {sau2 bei6} /to garrison/to stand guard/on garrison duty/
守兵 守兵 [shou3 bing1] {sau2 bing1} /guard/garrison soldier/
-守分 守分 [shou3 fen4] {sau2 fan6} /to abide by the law/to respect the law/
+守分 守分 [shou3 fen4] {sau2 fan1} /to abide by the law/to respect the law/
守制 守制 [shou3 zhi4] {sau2 zai3} /to go into mourning for one's parents/
守則 守则 [shou3 ze2] {sau2 zak1} /rules/regulations/
守勢 守势 [shou3 shi4] {sau2 sai3} /defensive position/guard/
@@ -31131,7 +31319,7 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
守土有責 守土有责 [shou3 tu3 you3 ze2] {sau2 tou2 jau5 zaak3} /duty to defend the country (idiom)/
守夜 守夜 [shou3 ye4] {sau2 je6} /to be on all-night duty/to be on night watch/to keep a vigil/
守孝 守孝 [shou3 xiao4] {sau2 haau3} /to observe mourning for one's parents/
-守宮 守宫 [shou3 gong1] {sau2 gung1} /gecko/house lizard/
+守宮 守宫 [shou3 gong1] {sau2 gung1} /gecko; house lizard/
守寡 守寡 [shou3 gua3] {sau2 gwaa2} /to live as widow/to observe widowhood/
守恆 守恒 [shou3 heng2] {sau2 hang4} /conservation (e.g. of energy, momentum or heat in physics)/to remain constant (of a number)/
守恆定律 守恒定律 [shou3 heng2 ding4 lu:4] {sau2 hang4 ding6 leot6} /conservation law (physics)/
@@ -31141,14 +31329,14 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
守時 守时 [shou3 shi2] {sau2 si4} /punctual/
守更 守更 [shou3 geng1] {sau2 gang3} /to keep watch during the night/
守服 守服 [shou3 fu2] {sau2 fuk6} /to observe mourning for one's parents/
-守望 守望 [shou3 wang4] {sau2 mong6} /to keep watch/on guard/
+守望 守望 [shou3 wang4] {sau2 mong6} /to keep watch/
守望台 守望台 [shou3 wang4 tai2] {sau2 mong6 toi4} /watchtower/
-守望相助 守望相助 [shou3 wang4 xiang1 zhu4] {sau2 mong6 soeng3 zo6} /to keep watch and defend one another (idiom, from Mencius); to join forces to defend against external aggressors/mutual help and protection/
+守望相助 守望相助 [shou3 wang4 xiang1 zhu4] {sau2 mong6 soeng1 zo6} /to keep watch and defend one another (idiom, from Mencius); to join forces to defend against external aggressors/mutual help and protection/
守株待兔 守株待兔 [shou3 zhu1 dai4 tu4] {sau2 zyu1 doi6 tou3} /lit. to guard a tree-stump, waiting for rabbits (idiom)/to wait idly for opportunities/to trust to chance rather than show initiative/
守株待兔,緣木求魚 守株待兔,缘木求鱼 [shou3 zhu1 dai4 tu4 , yuan2 mu4 qiu2 yu2] {} /to guard a tree-stump, waiting for rabbits, and climb a tree to catch fish (idiom); without any practical course of action/
守株緣木 守株缘木 [shou3 zhu1 yuan2 mu4] {sau2 zyu1 jyun4 muk6} /abbr. for 守株待兔,緣木求魚|守株待兔,缘木求鱼[shou3 zhu1 dai4 tu4 , yuan2 mu4 qiu2 yu2]/
守業 守业 [shou3 ye4] {sau2 jip6} /to preserve one's heritage/to defend the accomplishments of previous generations/to carry on the good work/to keep one's business going/
-守正不阿 守正不阿 [shou3 zheng4 bu4 e1] {sau2 zing3 bat1 o1} /to be strictly just and impartial/
+守正不阿 守正不阿 [shou3 zheng4 bu4 e1] {sau2 zing1 bat1 o1} /to be strictly just and impartial/
守歲 守岁 [shou3 sui4] {sau2 seoi3} /to see in the New Year/to stay up all night on lunar New Year's Eve/
守法 守法 [shou3 fa3] {sau2 faat3} /to abide by the law/
守活寡 守活寡 [shou3 huo2 gua3] {sau2 wut6 gwaa2} /to stay at home while one's husband is away/grass widow/
@@ -31158,10 +31346,10 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
守約 守约 [shou3 yue1] {sau2 joek3} /to keep an appointment/to keep one's word/
守職 守职 [shou3 zhi2] {sau2 zik1} /to observe one's duty steadfastly/devoted to one's job/
守舊 守旧 [shou3 jiu4] {sau2 gau6} /conservative/reactionary/
-守舊派 守旧派 [shou3 jiu4 pai4] {sau2 gau6 paai3} /the conservative faction/reactionaries/
+守舊派 守旧派 [shou3 jiu4 pai4] {sau2 gau6 paai3} /person who sticks to old ways; a diehard; a conservative/
守衛 守卫 [shou3 wei4] {sau2 wai6} /to guard/to defend/
守衛者 守卫者 [shou3 wei4 zhe3] {sau2 wai6 ze2} /defender/a guard/
-守規矩 守规矩 [shou3 gui1 ju5] {sau2 kwai1 geoi2} /to behave oneself/to abide by the rules/
+守規矩 守规矩 [shou3 gui1 ju5] {sau2 kwai1 geoi2} /to behave oneself; to abide by the rules/
守護 守护 [shou3 hu4] {sau2 wu6} /to guard/to protect/
守護神 守护神 [shou3 hu4 shen2] {sau2 wu6 san4} /protector God/patron saint/
守財奴 守财奴 [shou3 cai2 nu2] {sau2 coi4 nou4} /miser/scrooge/
@@ -31175,8 +31363,7 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
守靈 守灵 [shou3 ling2] {sau2 ling4} /to keep watch beside a coffin/
守齋 守斋 [shou3 zhai1] {sau2 zaai1} /to fast/
安 安 [An1] {on1} /surname An/
-安 安 [an1] {on1} /(bound form) calm; peaceful/to calm; to set at ease/safe; secure; in good health/content; satisfied (as in 安於|安于[an1 yu2])/to place (sb) in a suitable position (job)/to install; to fix; to fit/to bring (a charge against sb)/to harbor (certain intentions)/ampere (abbr. for 安培[an1 pei2])/
-安·海瑟薇 安·海瑟薇 [An1 · Hai3 se4 wei1] {} /see 安妮·海瑟薇[An1 ni2 · Hai3 se4 wei1]/
+安 安 [an1] {on1} /(bound form) calm; peaceful/to calm; to set at ease/safe; secure; in good health/content; satisfied (as in 安於|安于[an1yu2])/to place (sb) in a suitable position (job)/to install; to fix; to fit/to bring (a charge against sb)/to harbor (certain intentions)/ampere (abbr. for 安培[an1pei2])/
安丘 安丘 [An1 qiu1] {on1 jau1} /Anqiu, county-level city in Weifang 濰坊|潍坊[Wei2 fang1], Shandong/
安丘市 安丘市 [An1 qiu1 shi4] {on1 jau1 si5} /Anqiu, county-level city in Weifang 濰坊|潍坊[Wei2 fang1], Shandong/
安乃近 安乃近 [an1 nai3 jin4] {on1 naai5 kan5} /analgin (loanword)/
@@ -31184,9 +31371,9 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
安人 安人 [an1 ren2] {on1 jan4} /to pacify the people/landlady (old)/wife of 員外|员外[yuan2 wai4], landlord/
安仁 安仁 [An1 ren2] {on1 jan4} /Anren county in Chenzhou 郴州[Chen1 zhou1], Hunan/
安仁縣 安仁县 [An1 ren2 xian4] {on1 jan4 jyun6} /Anren county in Chenzhou 郴州[Chen1 zhou1], Hunan/
-安保 安保 [an1 bao3] {on1 bou2} /to maintain security (abbr.)/
+安保 安保 [an1 bao3] {on1 bou2} /security/
安倍 安倍 [An1 bei4] {on1 pui5} /Abe (Japanese surname)/
-安倍晉三 安倍晋三 [An1 bei4 Jin4 san1] {on1 pui5 zeon3 saam3} /Abe Shinzo (1954-2022), Japanese LDP politician, prime minister 2006-2007 and from 2012-2020/
+安倍晉三 安倍晋三 [An1 bei4 Jin4 san1] {on1 pui5 zeon3 saam1} /Abe Shinzo (1954-2022), Japanese LDP politician, prime minister 2006-2007 and from 2012-2020/
安克拉治 安克拉治 [An1 ke4 la1 zhi4] {on1 hak1 laat6 zi6} /Anchorage (Alaska)/
安克雷奇 安克雷奇 [An1 ke4 lei2 qi2] {on1 hak1 leoi4 kei4} /Anchorage (city in Alaska)/
安全 安全 [an1 quan2] {on1 cyun4} /safe; secure/safety; security/
@@ -31203,19 +31390,22 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
安全期 安全期 [an1 quan2 qi1] {on1 cyun4 kei4} /safe period/safe days of a woman's menstrual cycle (low risk of conception)/
安全殼 安全壳 [an1 quan2 ke2] {on1 cyun4 hok3} /containment vessel/
安全氣囊 安全气囊 [an1 quan2 qi4 nang2] {on1 cyun4 hei3 nong4} /safety airbag (auto.)/
+安全港 安全港 [an1 quan2 gang3] {on1 cyun4 gong2} /safe harbor; safe haven/
安全無事 安全无事 [an1 quan2 wu2 shi4] {on1 cyun4 mou4 si6} /safe and sound/
安全無恙 安全无恙 [an1 quan2 wu2 yang4] {on1 cyun4 mou4 joeng6} /see 安然無恙|安然无恙[an1 ran2 wu2 yang4]/
安全無虞 安全无虞 [an1 quan2 wu2 yu2] {on1 cyun4 mou4 jyu4} /safe and secure/
安全燈 安全灯 [an1 quan2 deng1] {on1 cyun4 dang1} /safety lamp/safelight/
-安全理事會 安全理事会 [An1 quan2 Li3 shi4 hui4] {on1 cyun4 lei5 si6 wui6/wui2} /(United Nations) Security Council/
+安全理事會 安全理事会 [An1 quan2 Li3 shi4 hui4] {on1 cyun4 lei5 si6 wui6} /(United Nations) Security Council/
安全眼罩 安全眼罩 [an1 quan2 yan3 zhao4] {on1 cyun4 ngaan5 zaau3} /safety goggles/
安全網 安全网 [an1 quan2 wang3] {on1 cyun4 mong5} /safety net/
-安全考慮 安全考虑 [an1 quan2 kao3 lu:4] {on1 cyun4 haau2 leoi6} /security consideration/
+安全考慮 安全考虑 [an1 quan2 kao3 lu:4] {on1 cyun4 haau2 leoi6} /security concerns; safety considerations/
+安全褲 安全裤 [an1 quan2 ku4] {on1 cyun4 fu3} /safety shorts (worn under a skirt or dress to prevent accidental exposure)/
+安全詞 安全词 [an1 quan2 ci2] {on1 cyun4 ci4} /(BDSM) safe word/
安全閥 安全阀 [an1 quan2 fa2] {on1 cyun4 fat6} /safety valve/
-安分 安分 [an1 fen4] {on1 fan6} /content with one's lot/knowing one's place/
-安分守己 安分守己 [an1 fen4 shou3 ji3] {on1 fan6 sau2 gei2} /to be content with one's lot (idiom)/to know one's place/
+安分 安分 [an1 fen4] {on1 fan1} /content with one's lot/knowing one's place/
+安分守己 安分守己 [an1 fen4 shou3 ji3] {on1 fan1 sau2 gei2} /to be content with one's lot (idiom)/to know one's place/
安利 安利 [An1 li4] {on1 lei6} /Amway (brand)/
-安利 安利 [an1 li4] {on1 lei6} /to recommend (a product etc)/to promote/
+安利 安利 [an1 li4] {on1 lei6} /to recommend (a product etc); to promote/
安化 安化 [An1 hua4] {on1 faa3} /Anhua county in Yiyang 益陽|益阳[Yi4 yang2], Hunan/
安化縣 安化县 [An1 hua4 xian4] {on1 faa3 jyun6} /Anhua county in Yiyang 益陽|益阳[Yi4 yang2], Hunan/
安匝 安匝 [an1 za1] {on1 zaap3} /ampere-turn (unit of magnetomotive force)/
@@ -31224,7 +31414,7 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
安南區 安南区 [An1 nan2 qu1] {on1 naam4 keoi1} /Annan district of Tainan City 臺南市|台南市[Tai2 nan2 shi4], Taiwan/
安南子 安南子 [an1 nan2 zi3] {on1 naam4 zi2} /see 胖大海[pang4 da4 hai3]/
安南山脈 安南山脉 [An1 nan2 Shan1 mai4] {on1 naam4 saan1 mak6} /Annamite Range, aka Annamese Cordillera, mountain range forming the border between Vietnam and Laos/
-安卡拉 安卡拉 [An1 ka3 la1] {on1 kat1 laat6} /Ankara, capital of Turkey/
+安卡拉 安卡拉 [An1 ka3 la1] {on1 kaa2 laat6} /Ankara, capital of Turkey/
安危 安危 [an1 wei1] {on1 ngai4} /safety and danger/safety/
安可 安可 [an1 ke3] {on1 ho2} /encore (loanword)/
安史之亂 安史之乱 [An1 Shi3 zhi1 Luan4] {on1 si2 zi1 lyun6} /An-Shi Rebellion (755-763) of 安祿山|安禄山[An1 Lu4 shan1] and 史思明[Shi3 Si1 ming2], a catastrophic setback for Tang dynasty/
@@ -31239,37 +31429,30 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
安圖縣 安图县 [An1 tu2 xian4] {on1 tou4 jyun6} /Antu County in Yanbian Korean Autonomous Prefecture 延邊朝鮮族自治州|延边朝鲜族自治州[Yan2 bian1 Chao2 xian3 zu2 Zi4 zhi4 zhou1], Jilin/
安土重遷 安土重迁 [an1 tu3 zhong4 qian1] {on1 tou2 zung6 cin1} /to hate to leave a place where one has lived long/to be attached to one's native land and unwilling to leave it/
安圭拉 安圭拉 [An1 gui1 la1] {on1 gwai1 laat6} /Anguilla/
-安地卡及巴布達 安地卡及巴布达 [An1 di4 ka3 ji2 Ba1 bu4 da2] {on1 dei6 kat1 kap6 baa1 bou3 daat6} /Antigua and Barbuda (Tw)/
+安地卡及巴布達 安地卡及巴布达 [An1 di4 ka3 ji2 Ba1 bu4 da2] {on1 dei6 kaa2 kap6 baa1 bou3 daat6} /Antigua and Barbuda (Tw)/
安地斯 安地斯 [An1 di4 si1] {on1 dei6 si1} /the Andes mountains/
安培 安培 [an1 pei2] {on1 pui4} /ampere (loanword)/
安培小時 安培小时 [an1 pei2 xiao3 shi2] {on1 pui4 siu2 si4} /ampere-hour (Ah)/
安培表 安培表 [an1 pei2 biao3] {on1 pui4 biu2} /ammeter/
安培計 安培计 [an1 pei2 ji4] {on1 pui4 gai3} /ammeter (loanword from "ampere meter")/
-安塔那那利佛 安塔那那利佛 [An1 ta3 na4 na4 li4 fo2] {on1 taap3 naa5 naa5 lei6 fat6} /Antananarivo, capital of Madagascar (Tw)/
-安塞 安塞 [An1 sai1] {on1 sak1} /Ansai county in Yan'an 延安[Yan2 an1], Shaanxi/
-安塞縣 安塞县 [An1 sai1 xian4] {on1 sak1 jyun6} /Ansai county in Yan'an 延安[Yan2 an1], Shaanxi/
-安多 安多 [An1 duo1] {on1 do1} /Amdo county, Tibetan: A mdo rdzong, in Nagchu prefecture 那曲地區|那曲地区[Na4 qu3 di4 qu1], central Tibet/
-安多縣 安多县 [An1 duo1 xian4] {on1 do1 jyun6} /Amdo county, Tibetan: A mdo rdzong, in Nagchu prefecture 那曲地區|那曲地区[Na4 qu3 di4 qu1], central Tibet/
+安塔那那利佛 安塔那那利佛 [An1 ta3 na4 na4 li4 fo2] {on1 taap3 naa5 naa5 lei6 fat1} /Antananarivo, capital of Madagascar (Tw)/
安多芬 安多芬 [an1 duo1 fen1] {on1 do1 fan1} /endorphin (loanword)/
安大略湖 安大略湖 [An1 da4 lu:e4 Hu2] {on1 daai6 loek6 wu4} /Lake Ontario, one of the Great Lakes 五大湖[Wu3 da4 hu2]/
安大略省 安大略省 [An1 da4 lu:e4 sheng3] {on1 daai6 loek6 sing2} /Ontario province, Canada/
安太歲 安太岁 [an1 Tai4 sui4] {on1 taai3 seoi3} /to propitiate the god of the current year, Tai Sui 太歲|太岁[Tai4 sui4]/
-安好 安好 [an1 hao3] {on1 hou3} /safe and sound/well/
-安好心 安好心 [an1 hao3 xin1] {on1 hou3 sam1} /to have good intentions/
+安好 安好 [an1 hao3] {on1 hou2} /safe and sound/well/
+安好心 安好心 [an1 hao3 xin1] {on1 hou2 sam1} /to have good intentions/
安如泰山 安如泰山 [an1 ru2 Tai4 Shan1] {on1 jyu4 taai3 saan1} /as secure as Mount Taishan/as solid as a rock/
安如磐石 安如磐石 [an1 ru2 pan2 shi2] {on1 jyu4 pun4 sek6} /as solid as rock (idiom); as sure as houses/
安妮 安妮 [An1 ni1] {on1 nei4} /Annie (name)/
-安妮·夏菲維 安妮·夏菲维 [An1 ni2 · Xia4 fei1 wei2] {} /see 安妮·海瑟薇[An1 ni2 · Hai3 se4 wei1]/
-安妮·海瑟薇 安妮·海瑟薇 [An1 ni2 · Hai3 se4 wei1] {} /Anne Hathaway (1982-), American actress/
安娜 安娜 [An1 na4] {on1 naa4} /Anna (name)/
安娜·卡列尼娜 安娜·卡列尼娜 [An1 na4 · Ka3 lie4 ni2 na4] {} /Anna Karenina, novel by Leo Tolstoy 列夫·托爾斯泰|列夫·托尔斯泰[Lie4 fu1 · Tuo1 er3 si1 tai4]/
安安 安安 [an1 an1] {on1 on1} /(Tw) (Internet slang) Greetings! (used when it's unknown what time the reader will see one's post, or just to be cute)/
-安定 安定 [An1 ding4] {on1 ding6} /Anting township in Tainan county 台南縣|台南县[Tai2 nan2 xian4], Taiwan/
安定 安定 [an1 ding4] {on1 ding6} /stable; calm; settled/to stabilize/Valium; diazepam/
安定化 安定化 [an1 ding4 hua4] {on1 ding6 faa3} /stabilization/
安定區 安定区 [An1 ding4 qu1] {on1 ding6 keoi1} /Anding district of Dingxi city 定西市[Ding4 xi1 shi4], Gansu/
安定器 安定器 [an1 ding4 qi4] {on1 ding6 hei3} /(Tw) electrical ballast/
-安定時間 安定时间 [an1 ding4 shi2 jian1] {on1 ding6 si4 gaan3} /settling time (control theory)/
+安定時間 安定时间 [an1 ding4 shi2 jian1] {on1 ding6 si4 gaan1} /(control theory) settling time/
安定門 安定门 [An1 ding4 men2] {on1 ding6 mun4} /Andingmen neighborhood of Beijing/
安家 安家 [an1 jia1] {on1 gaa1} /to settle down/to set up a home/
安家立業 安家立业 [an1 jia1 li4 ye4] {on1 gaa1 laap6 jip6} /stable household, established profession (idiom); settled and comfortably off/
@@ -31283,12 +31466,12 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
安寧區 安宁区 [An1 ning2 Qu1] {on1 ning4 keoi1} /Anning District of Lanzhou City 蘭州市|兰州市[Lan2 zhou1 Shi4], Gansu/
安寧市 安宁市 [An1 ning2 shi4] {on1 ning4 si5} /Anning, county-level city in Kunming 昆明[Kun1 ming2], Yunnan/
安寧片 安宁片 [an1 ning2 pian4] {on1 ning4 pin3} /meprobamate/
-安寧病房 安宁病房 [an1 ning2 bing4 fang2] {on1 ning4 beng6/bing6 fong4} /hospice/
+安寧病房 安宁病房 [an1 ning2 bing4 fang2] {on1 ning4 beng6 fong4} /hospice/
安居 安居 [An1 ju1] {on1 geoi1} /Anju district of Suining city 遂寧市|遂宁市[Sui4 ning2 shi4], Sichuan/
安居 安居 [an1 ju1] {on1 geoi1} /to settle down/to live peacefully/
安居區 安居区 [An1 ju1 qu1] {on1 geoi1 keoi1} /Anju district of Suining city 遂寧市|遂宁市[Sui4 ning2 shi4], Sichuan/
安居工程 安居工程 [an1 ju1 gong1 cheng2] {on1 geoi1 gung1 cing4} /housing project for low-income urban residents/
-安居樂業 安居乐业 [an1 ju1 le4 ye4] {on1 geoi1 ngok6 jip6} /to live in peace and work happily (idiom)/
+安居樂業 安居乐业 [an1 ju1 le4 ye4] {on1 geoi1 lok6 jip6} /to live in peace and work happily (idiom)/
安山岩 安山岩 [an1 shan1 yan2] {on1 saan1 ngaam4} /andesite (geology)/
安岳 安岳 [An1 yue4] {on1 ngok6} /Anyue county in Ziyang 資陽|资阳[Zi1 yang2], Sichuan/
安岳縣 安岳县 [An1 yue4 xian4] {on1 ngok6 jyun6} /Anyue county in Ziyang 資陽|资阳[Zi1 yang2], Sichuan/
@@ -31297,22 +31480,19 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
安平縣 安平县 [An1 ping2 xian4] {on1 ping4 jyun6} /Anping county in Hengshui 衡水[Heng2 shui3], Hebei/
安康 安康 [An1 kang1] {on1 hong1} /Ankang prefecture-level city in Shaanxi/
安康 安康 [an1 kang1] {on1 hong1} /good health/
-安康地區 安康地区 [An1 kang1 di4 qu1] {on1 hong1 dei6 keoi1} /Ankang prefecture, Shaanxi/
安康市 安康市 [An1 kang1 Shi4] {on1 hong1 si5} /Ankang prefecture-level city in Shaanxi/
-安徒生 安徒生 [An1 tu2 sheng1] {on1 tou4 sang1/saang1} /Hans Christian Andersen (1805-1875)/
+安徒生 安徒生 [An1 tu2 sheng1] {on1 tou4 sang1} /Hans Christian Andersen (1805-1875)/
安得拉邦 安得拉邦 [An1 de2 la1 bang1] {on1 dak1 laat6 bong1} /Andhra Pradesh or Andhra State in southeast India/
安德海 安德海 [An1 De2 hai3] {on1 dak1 hoi2} /An Dehai (-1869), the Qing equivalent of Rasputin, all-powerful court eunuch with the dowager empress Cixi 慈禧太后[Ci2 xi3 tai4 hou4], executed in 1869 by her rival Empress Mother Empress Dowager Ci'an 慈安皇太后/
安德烈 安德烈 [An1 de2 lie4] {on1 dak1 lit6} /Andre (person name)/
-安德肋 安德肋 [An1 de2 lei4] {on1 dak1 lak6/laak6} /Andrew (Catholic transliteration)/
+安德肋 安德肋 [An1 de2 lei4] {on1 dak1 laak6} /Andrew (Catholic transliteration)/
安德魯 安德鲁 [An1 de2 lu3] {on1 dak1 lou5} /Andrew (name)/
-安徽 安徽 [An1 hui1] {on1 fai1} /Anhui Province (Anhwei) in south central China, abbr. 皖[Wan3], capital Hefei 合肥[He2 fei2]/
-安徽中醫學院 安徽中医学院 [An1 hui1 Zhong1 yi1 Xue2 yuan4] {on1 fai1 zung3 ji1 hok6 jyun6} /Anhui College of Traditional Chinese Medicine/
+安徽 安徽 [An1 hui1] {on1 fai1} /see 安徽省[An1hui1 Sheng3]/
安徽大學 安徽大学 [An1 hui1 Da4 xue2] {on1 fai1 daai6 hok6} /Anhui University/
-安徽工程科技學院 安徽工程科技学院 [An1 hui1 Gong1 cheng2 Ke1 ji4 Xue2 yuan4] {on1 fai1 gung1 cing4 fo1 gei6 hok6 jyun6} /Anhui University of Technology and Science/
-安徽建築工業學院 安徽建筑工业学院 [An1 hui1 Jian4 zhu4 Gong1 ye4 Xue2 yuan4] {on1 fai1 gin3 zuk1 gung1 jip6 hok6 jyun6} /Anhui University of Architecture/
-安徽省 安徽省 [An1 hui1 Sheng3] {on1 fai1 sing2} /Anhui Province (Anhwei) in south central China, abbr. 皖[Wan3], capital Hefei 合肥[He2 fei2]/
+安徽省 安徽省 [An1 hui1 Sheng3] {on1 fai1 sing2} /Anhui Province, capital Hefei 合肥[He2fei2] (abbr. to 皖[Wan3])/
安心 安心 [an1 xin1] {on1 sam1} /at ease/to feel relieved/to set one's mind at rest/to keep one's mind on sth/
-安息 安息 [an1 xi1] {on1 sik1} /to rest/to go to sleep/to rest in peace/(history) Parthia/
+安息 安息 [An1 xi1] {on1 sik1} /Parthia (ancient country in central Asia)/
+安息 安息 [an1 xi1] {on1 sik1} /to rest; to go to sleep/to rest in peace/
安息國 安息国 [An1 xi1 guo2] {on1 sik1 gwok3} /Parthia/
安息日 安息日 [an1 xi1 ri4] {on1 sik1 jat6} /Sabbath/
安息茴香 安息茴香 [an1 xi1 hui2 xiang1] {} /see 孜然[zi1 ran2], cumin/
@@ -31323,9 +31503,8 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
安慰 安慰 [an1 wei4] {on1 wai3} /to comfort/to console/CL:個|个[ge4]/
安慰劑 安慰剂 [an1 wei4 ji4] {on1 wai3 zai1} /placebo/
安慰獎 安慰奖 [an1 wei4 jiang3] {on1 wai3 zoeng2} /consolation prize/
-安慶 安庆 [An1 qing4] {on1 hing3} /Anqing prefecture-level city in Anhui/
-安慶地區 安庆地区 [An1 qing4 di4 qu1] {on1 hing3 dei6 keoi1} /Anqing prefecture, Anhui/
-安慶市 安庆市 [An1 qing4 shi4] {on1 hing3 si5} /Anqing prefecture-level city in Anhui/
+安慶 安庆 [An1 qing4] {on1 hing3} /see 安慶市|安庆市[An1qing4 Shi4]/
+安慶市 安庆市 [An1 qing4 Shi4] {on1 hing3 si5} /Anqing, prefecture-level city in Anhui Province 安徽省[An1hui1 Sheng3]/
安打 安打 [an1 da3] {on1 daa2} /base hit (baseball)/
安抵 安抵 [an1 di3] {on1 dai2} /to arrive safely/
安拉 安拉 [An1 la1] {on1 laat6} /Allah (Arabic name of God)/
@@ -31345,27 +31524,27 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
安曼 安曼 [An1 man4] {on1 maan6} /Amman, capital of Jordan/
安替比林 安替比林 [an1 ti4 bi3 lin2] {on1 tai3 bei2 lam4} /antipyrine (loanword)/
安東尼 安东尼 [An1 dong1 ni2] {on1 dung1 nei4} /Anthony (name)/
-安東尼與克莉奧佩特拉 安东尼与克莉奥佩特拉 [An1 dong1 ni2 yu3 Ke4 li4 ao4 pei4 te4 la1] {on1 dung1 nei4 jyu6 hak1 lei6 ngou3 pui3 dak6 laat6} /Anthony and Cleopatra, 1606 tragedy by William Shakespeare 莎士比亞|莎士比亚/
+安東尼與克莉奧佩特拉 安东尼与克莉奥佩特拉 [An1 dong1 ni2 yu3 Ke4 li4 ao4 pei4 te4 la1] {on1 dung1 nei4 jyu5 hak1 lei6 ngou3 pui3 dak6 laat6} /Anthony and Cleopatra, 1606 tragedy by William Shakespeare 莎士比亞|莎士比亚/
安枕 安枕 [an1 zhen3] {on1 zam3} /to sleep soundly/(fig.) to rest easy/to be free of worries/
安格斯 安格斯 [An1 ge2 si1] {on1 gaak3 si1} /Angus, a traditional county of Scotland, now a "council area"/
安格斯牛 安格斯牛 [An1 ge2 si1 niu2] {on1 gaak3 si1 ngau4} /Angus, Scottish breed of beef cattle/
安格爾 安格尔 [An1 ge2 er3] {on1 gaak3 ji5} /Jean Auguste Dominique Ingres (1780-1867), French Neoclassical painter/
-安樂 安乐 [An1 le4] {on1 ngok6} /Anle District of Keelung City 基隆市[Ji1 long2 Shi4], Taiwan/
-安樂 安乐 [an1 le4] {on1 ngok6} /peace and happiness/
-安樂區 安乐区 [An1 le4 Qu1] {on1 ngok6 keoi1} /Anle District of Keelung City 基隆市[Ji1 long2 Shi4], Taiwan/
-安樂死 安乐死 [an1 le4 si3] {on1 ngok6 sei2} /euthanasia/
-安樂窩 安乐窝 [an1 le4 wo1] {on1 ngok6 wo1} /comfortable niche/
-安檢 安检 [an1 jian3] {on1 gim2} /security check/to undergo a security check/abbr. for 安全檢查|安全检查[an1 quan2 jian3 cha2]/
+安樂 安乐 [An1 le4] {on1 lok6} /Anle District of Keelung City 基隆市[Ji1 long2 Shi4], Taiwan/
+安樂 安乐 [an1 le4] {on1 lok6} /peace and happiness/
+安樂區 安乐区 [An1 le4 Qu1] {on1 lok6 keoi1} /Anle District of Keelung City 基隆市[Ji1 long2 Shi4], Taiwan/
+安樂死 安乐死 [an1 le4 si3] {on1 lok6 sei2} /euthanasia/
+安樂窩 安乐窝 [an1 le4 wo1] {on1 lok6 wo1} /comfortable niche/
+安檢 安检 [an1 jian3] {on1 gim2} /security check (abbr. for 安全檢查|安全检查[an1quan2 jian3cha2])/to do a security check/
安次 安次 [An1 ci4] {on1 ci3} /Anci district of Langfang city 廊坊市[Lang2 fang2 shi4], Hebei/
安次區 安次区 [An1 ci4 qu1] {on1 ci3 keoi1} /Anci district of Langfang city 廊坊市[Lang2 fang2 shi4], Hebei/
安歇 安歇 [an1 xie1] {on1 hit3} /to go to bed/to retire for the night/
-安步當車 安步当车 [an1 bu4 dang4 che1] {on1 bou6 dong3 ce1} /to go on foot (idiom)/to do things at a leisurely pace/
+安步當車 安步当车 [an1 bu4 dang4 che1] {on1 bou6 dong1 ce1} /to go on foot (idiom)/to do things at a leisurely pace/
安民告示 安民告示 [an1 min2 gao4 shi4] {on1 man4 gou3 si6} /a notice to reassure the public/advance notice (of an agenda)/
安泰 安泰 [an1 tai4] {on1 taai3} /at peace/healthy and secure/
安源 安源 [An1 yuan2] {on1 jyun4} /Anyuan district of Pingxiang city 萍鄉市|萍乡市, Jiangxi/
安源區 安源区 [An1 yuan2 qu1] {on1 jyun4 keoi1} /Anyuan district of Pingxiang city 萍鄉市|萍乡市, Jiangxi/
-安溪 安溪 [An1 xi1] {on1 kai1} /Anxi county in Quanzhou 泉州[Quan2 zhou1], Fujian/
-安溪縣 安溪县 [An1 xi1 xian4] {on1 kai1 jyun6} /Anxi county in Quanzhou 泉州[Quan2 zhou1], Fujian/
+安溪 安溪 [An1 xi1] {on1 kai1} /Anxi, a county in Quanzhou City 泉州市[Quan2zhou1 Shi4], Fujian/
+安溪縣 安溪县 [An1 xi1 Xian4] {on1 kai1 jyun6} /Anxi, a county in Quanzhou City 泉州市[Quan2zhou1 Shi4], Fujian/
安澤 安泽 [An1 ze2] {on1 zaak6} /Anze county in Linfen 臨汾|临汾[Lin2 fen2], Shanxi/
安澤縣 安泽县 [An1 ze2 xian4] {on1 zaak6 jyun6} /Anze county in Linfen 臨汾|临汾[Lin2 fen2], Shanxi/
安然 安然 [an1 ran2] {on1 jin4} /calmly/without qualms/free from worry/safe and sound/
@@ -31373,13 +31552,13 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
安營 安营 [an1 ying2] {on1 jing4} /to pitch camp/to camp/
安營紮寨 安营扎寨 [an1 ying2 zha1 zhai4] {on1 jing4 zaat3 zaai6} /to set up camp/Taiwan pr. [an1 ying2 zha2 zhai4]/
安特衛普 安特卫普 [An1 te4 wei4 pu3] {on1 dak6 wai6 pou2} /Antwerp (city in Belgium)/
-安理會 安理会 [An1 Li3 hui4] {on1 lei5 wui6/wui2} /(United Nations) Security Council/
+安理會 安理会 [An1 Li3 hui4] {on1 lei5 wui6} /(United Nations) Security Council/
安琪兒 安琪儿 [an1 qi2 er2] {on1 kei4 ji4} /angel (loanword)/
安瓦爾 安瓦尔 [An1 wa3 er3] {on1 ngaa5 ji5} /Anwar (name)/Anwar bin Ibrahim (1947-), Malaysian politician, deputy prime minister 1993-1998, imprisoned 1999-2004 on charges including alleged homosexual acts, subsequently overturned/
安瓶 安瓶 [an1 ping2] {on1 ping4} /ampoule (loanword)/
安瓿 安瓿 [an1 bu4] {} /ampoule (loanword)/
安瓿瓶 安瓿瓶 [an1 bu4 ping2] {} /ampoule (loanword)/
-安生 安生 [an1 sheng1] {on1 sang1/saang1} /peaceful/restful/quiet/still/
+安生 安生 [an1 sheng1] {on1 sang1} /peaceful/restful/quiet/still/
安眠 安眠 [an1 mian2] {on1 min4} /to sleep peacefully/
安眠藥 安眠药 [an1 mian2 yao4] {on1 min4 joek6} /sleeping pill/CL:粒[li4]/
安眠酮 安眠酮 [an1 mian2 tong2] {on1 min4 tung4} /methaqualone/hyminal/
@@ -31396,15 +31575,15 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
安第斯山脈 安第斯山脉 [An1 di4 si1 shan1 mai4] {on1 dai6 si1 saan1 mak6} /Andes mountain chain of South America/
安納托利亞 安纳托利亚 [An1 na4 tuo1 li4 ya4] {on1 naap6 tok3 lei6 aa3} /Anatolia/Asia Minor/
安納波利斯 安纳波利斯 [An1 na4 bo1 li4 si1] {on1 naap6 bo1 lei6 si1} /Annapolis (place name)/
-安縣 安县 [An1 xian4] {on1 jyun6} /An county in Mianyang 綿陽|绵阳[Mian2 yang2], north Sichuan/
安置 安置 [an1 zhi4] {on1 zi3} /to find a place for/to help settle down/to arrange for/to get into bed/placement/
安義 安义 [An1 yi4] {on1 ji6} /Anyi county in Nanchang 南昌, Jiangxi/
-安義縣 安义县 [An1 yi4 xian4] {on1 ji6 jyun6} /Anyi county in Nanchang 南昌, Jiangxi/
+安義縣 安义县 [An1 yi4 Xian4] {on1 ji6 jyun6} /Anyi, a county in Nanchang 南昌[Nan2chang1], Jiangxi/
安聯 安联 [An1 lian2] {on1 lyun4} /Allianz, German financial service company/
安舒 安舒 [an1 shu1] {on1 syu1} /at peace/relaxed/serene/
安葬 安葬 [an1 zang4] {on1 zong3} /to bury (the dead)/
安藤 安藤 [An1 teng2] {on1 tang4} /Andō (Japanese surname)/
安裝 安装 [an1 zhuang1] {on1 zong1} /to install/to erect/to fix/to mount/installation/
+安裝包 安装包 [an1 zhuang1 bao1] {on1 zong1 baau1} /(computing) installation package/
安西 安西 [An1 xi1] {on1 sai1} /Anxi county, former name of Guazhou county 瓜州縣|瓜州县[Gua1 zhou1 xian4] in Jiuquan 酒泉[Jiu3 quan2], Gansu/
安西縣 安西县 [An1 xi1 xian4] {on1 sai1 jyun6} /Anxi county, former name of Guazhou county 瓜州縣|瓜州县[Gua1 zhou1 xian4] in Jiuquan 酒泉[Jiu3 quan2], Gansu/
安親班 安亲班 [an1 qin1 ban1] {on1 can1 baan1} /after-school program (Tw)/
@@ -31412,9 +31591,10 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
安詳 安详 [an1 xiang2] {on1 coeng4} /serene/
安謐 安谧 [an1 mi4] {on1 mat6} /tranquil/peaceful/
安貞 安贞 [An1 zhen1] {on1 zing1} /Antei (Japanese reign name, 1227-1229)/
-安貧樂道 安贫乐道 [an1 pin2 le4 dao4] {on1 pan4 ngok6 dou6} /to be content with poverty and strive for virtue (idiom)/
+安貧樂道 安贫乐道 [an1 pin2 le4 dao4] {on1 pan4 lok6 dou6} /to be content with poverty and strive for virtue (idiom)/
+安賽蜜 安赛蜜 [an1 sai4 mi4] {on1 coi3 mat6} /acesulfame potassium/
安身 安身 [an1 shen1] {on1 san1} /to make one's home/to take shelter/
-安身立命 安身立命 [an1 shen1 li4 ming4] {on1 san1 laap6 ming6} /to settle down and pursue one's path in life (idiom)/
+安身立命 安身立命 [an1 shen1 li4 ming4] {on1 san1 laap6 ming6} /(idiom) to settle down and pursue one's path in life/
安逸 安逸 [an1 yi4] {on1 jat6} /easy and comfortable/easy/
安道爾 安道尔 [An1 dao4 er3] {on1 dou6 ji5} /Andorra/
安道爾共和國 安道尔共和国 [An1 dao4 er3 Gong4 he2 guo2] {on1 dou6 ji5 gung6 wo4 gwok3} /Republic of Andorra/
@@ -31425,8 +31605,8 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
安達曼島 安达曼岛 [An1 da2 man4 Dao3] {on1 daat6 maan6 dou2} /Andaman islands/variant of 安達曼群島|安达曼群岛[An1 da2 man4 Qun2 dao3]/
安達曼海 安达曼海 [An1 da2 man4 Hai3] {on1 daat6 maan6 hoi2} /Andaman Sea/
安達曼群島 安达曼群岛 [An1 da2 man4 Qun2 dao3] {on1 daat6 maan6 kwan4 dou2} /Andaman Islands/
-安遠 安远 [An1 yuan3] {on1 jyun6/jyun5} /Anyuan county in Ganzhou 贛州|赣州[Gan4 zhou1], Jiangxi/
-安遠縣 安远县 [An1 yuan3 xian4] {on1 jyun6/jyun5 jyun6} /Anyuan county in Ganzhou 贛州|赣州[Gan4 zhou1], Jiangxi/
+安遠 安远 [An1 yuan3] {on1 jyun6} /Anyuan county in Ganzhou 贛州|赣州[Gan4 zhou1], Jiangxi/
+安遠縣 安远县 [An1 yuan3 xian4] {on1 jyun6 jyun6} /Anyuan county in Ganzhou 贛州|赣州[Gan4 zhou1], Jiangxi/
安適 安适 [an1 shi4] {on1 sik1} /quiet and comfortable/
安邦 安邦 [an1 bang1] {on1 bong1} /to bring peace and stability to a country, region etc/
安邦定國 安邦定国 [an1 bang1 ding4 guo2] {on1 bong1 ding6 gwok3} /to bring peace and stability to the country/
@@ -31442,7 +31622,6 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
安陸 安陆 [An1 lu4] {on1 luk6} /Anlu, county-level city in Xiaogan 孝感[Xiao4 gan3], Hubei/
安陸市 安陆市 [An1 lu4 shi4] {on1 luk6 si5} /Anlu, county-level city in Xiaogan 孝感[Xiao4 gan3], Hubei/
安陽 安阳 [An1 yang2] {on1 joeng4} /Anyang prefecture-level city in Henan/
-安陽地區 安阳地区 [An1 yang2 di4 qu1] {on1 joeng4 dei6 keoi1} /Anyang prefecture in Henan/
安陽市 安阳市 [An1 yang2 shi4] {on1 joeng4 si5} /Anyang prefecture-level city in Henan/
安陽縣 安阳县 [An1 yang2 xian4] {on1 joeng4 jyun6} /Anyang county in Anyang 安陽|安阳[An1 yang2], Henan/
安難 安难 [an1 nan4] {on1 naan6} /(classical) (of soldiers etc) resolute in the face of adversity/
@@ -31450,7 +31629,6 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
安非他命 安非他命 [an1 fei1 ta1 ming4] {on1 fei1 taa1 ming6} /amphetamine (medical) (loanword)/
安非他明 安非他明 [an1 fei1 ta1 ming2] {on1 fei1 taa1 ming4} /amphetamine (loanword)/
安順 安顺 [An1 shun4] {on1 seon6} /Anshun prefecture-level city in Guizhou 貴州|贵州[Gui4 zhou1]/
-安順地區 安顺地区 [An1 shun4 di4 qu1] {on1 seon6 dei6 keoi1} /Anshun prefecture in Guizhou/
安順市 安顺市 [An1 shun4 shi4] {on1 seon6 si5} /Anshun prefecture-level city in Guizhou 貴州|贵州[Gui4 zhou1]/
安頓 安顿 [an1 dun4] {on1 deon6} /to find a place for/to help settle down/to arrange for/undisturbed/peaceful/
安養 安养 [an1 yang3] {on1 joeng5} /to foster/to provide care (esp. for the elderly)/
@@ -31460,23 +31638,22 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
安龍縣 安龙县 [An1 long2 xian4] {on1 lung4 jyun6} /Anlong county in Qianxinan Buyei and Miao autonomous prefecture 黔西南州[Qian2 xi1 nan2 zhou1], Guizhou/
宊 宊 [jia1] {} /old variant of 家[jia1]/
宊 宊 [tu2] {} /variant of 突/
-宋 宋 [Song4] {sung3} /surname Song/the Song dynasty (960-1279)/also Song of the Southern dynasties 南朝宋 (420-479)/
+宋 宋 [Song4] {sung3} /surname Song/the Song dynasty (960-1279)/Song of the Southern Dynasties (420-479) 南朝宋[Nan2chao2 Song4]/
宋代 宋代 [Song4 dai4] {sung3 doi6} /Song dynasty (960-1279)/
-宋任窮 宋任穷 [Song4 Ren4 qiong2] {sung3 jam6 kung4} /Song Renqiong (1909-2005), general of the People's Liberation Army/
+宋任窮 宋任穷 [Song4 Ren4 qiong2] {sung3 jam4 kung4} /Song Renqiong (1909-2005), general of the People's Liberation Army/
宋史 宋史 [Song4 shi3] {sung3 si2} /History of the Song Dynasty, twentieth of the 24 dynastic histories 二十四史[Er4 shi2 si4 Shi3], composed under Toktoghan 脫脫|脱脱[Tuo1 tuo1] in 1345 during the Yuan Dynasty 元[Yuan2], 496 scrolls/(not to be confused with 宋書|宋书[Song4 shu1])/
宋四大書 宋四大书 [Song4 si4 da4 shu1] {sung3 sei3 daai6 syu1} /Four great compilations of Northern Song dynasty, namely: Extensive records of the Taiping era (978) 太平廣記|太平广记, Imperial readings of the Taiping era 太平御覽|太平御览, Prime tortoise of the record bureau 冊府元龜|册府元龟, Finest blossoms in the garden of literature 文苑英華|文苑英华/
宋四家 宋四家 [Song4 si4 jia1] {sung3 sei3 gaa1} /four famous Song calligraphers, namely: Su Shi 蘇軾|苏轼[Su1 Shi4], Huang Tingjian 黃庭堅|黄庭坚[Huang2 Ting2 jian1], Mi Fu 米芾[Mi3 Fu2] and Cai Xiang 蔡襄[Cai4 Xiang1]/
宋太祖 宋太祖 [Song4 Tai4 zu3] {sung3 taai3 zou2} /Emperor Taizu of Song, posthumous title of the founding Song emperor Zhao Kuangyin 趙匡胤|赵匡胤 (927-976), reigned from 960/
-宋干節 宋干节 [Song4 gan1 jie2] {sung3 gon3 zit3} /Songkran (Thai New Year festival)/
+宋干節 宋干节 [Song4 gan1 jie2] {sung3 gon1 zit3} /Songkran (Thai New Year festival)/
宋徽宗 宋徽宗 [Song4 Hui1 zong1] {sung3 fai1 zung1} /Emperor Huizong (Song Dynasty)/
-宋慈 宋慈 [Song4 Ci2] {sung3 ci4} /Song Ci (1186-1249), Southern Song lawyer, editor of Record of Washed Grievances 洗冤集錄|洗冤集录 (1247), said to be the world's first legal forensic text/
-宋慶齡 宋庆龄 [Song4 Qing4 ling2] {sung3 hing3 ling4} /Song Qingling or Rosemonde Soong (1893-1981), wife of Sun Yat-sen 孫中山|孙中山[Sun1 Zhong1 shan1]/
+宋慈 宋慈 [Song4 Ci2] {sung3 ci4} /Song Ci (1186-1249), author of "Collected Cases of Injustice Rectified" 洗冤集錄|洗冤集录[Xi3yuan1 Ji2lu4] (1247), said to be the world's first forensic science text/
+宋慶齡 宋庆龄 [Song4 Qing4 ling2] {sung3 hing3 ling4} /Song Qingling (1893-1981), second wife of Sun Yat-sen 孫中山|孙中山[Sun1 Zhong1 shan1], influential political figure in China after Sun's death in 1925/
宋教仁 宋教仁 [Song4 Jiao4 ren2] {sung3 gaau3 jan4} /Song Jiaoren (1882-1913), politician of the revolutionary party involved in the 1911 Xinhai revolution, murdered in Shanghai in 1913/
宋書 宋书 [Song4 shu1] {sung3 syu1} /History of Song of the Southern Dynasties 南朝宋[Nan2 chao2 Song4] or Liu Song 劉宋|刘宋[Liu2 Song4], sixth of the 24 dynastic histories 二十四史[Er4 shi2 si4 Shi3], compiled by Shen Yue 沈約|沈约[Shen3 Yue1] in 488 during Liang of the Southern Dynasties 南朝梁[Nan2 chao2 Liang2], 100 scrolls/(not to be confused with 宋史[Song4 shi3])/
宋朝 宋朝 [Song4 chao2] {sung3 ziu1} /Song Dynasty (960-1279)/also Song of Southern dynasties 南朝宋 (420-479)/
宋楚瑜 宋楚瑜 [Song4 Chu3 yu2] {sung3 co2 jyu4} /James Soong (1942-), Taiwanese politician expelled from Guomindang in 2000 when he founded People First Party 親民黨|亲民党/
宋武帝 宋武帝 [Song4 Wu3 di4] {sung3 mou5 dai3} /Emperor Wu of Song (363-422), personal name Liu Yu 劉裕|刘裕[Liu2 Yu4], founder of Song of the Southern dynasties 劉宋|刘宋[Liu2 Song4], broke away from Eastern Jin in 420, reigned 420-422/
-宋武帝劉裕 宋武帝刘裕 [Song4 wu3 di4 Liu2 yu4] {sung3 mou5 dai3 lau4 jyu6} /Liu Yu, founder of Southern dynasty Song 劉宋|刘宋, broke away from Eastern Jin in 420/
宋江 宋江 [Song4 Jiang1] {sung3 gong1} /Song Jiang, a principal hero of the novel Water Margin 水滸傳|水浒传/
宋濂 宋濂 [Song4 Lian2] {} /Song Lian (1310-1381), Ming dynasty writer, historian and politician/
宋白 宋白 [Song4 bai2] {sung3 baak6} /Song Bai (936-1012), Northern Song literary man/
@@ -31487,22 +31664,21 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
宋體 宋体 [song4 ti3] {sung3 tai2} /Mincho/Song font/
完 完 [wan2] {jyun4} /to finish/to be over/whole/complete/entire/
完了 完了 [wan2 le5] {jyun4 liu5} /to be finished/to be done for/ruined/gone to the dogs/oh no/
-完事大吉 完事大吉 [wan2 shi4 da4 ji2] {jyun4 si6 daai6 gat1} /everything is finished (idiom); And there you are!/
+完事 完事 [wan2 shi4] {jyun4 si6} /to be finished (with sth)/
+完事大吉 完事大吉 [wan2 shi4 - da4 ji2] {jyun4 si6 daai6 gat1} /(idiom) (usu. after 就[jiu4]) (having done such-and-such) everything is now fine; that's the end of the matter; (one is) all set/
完人 完人 [wan2 ren2] {jyun4 jan4} /perfect person/
完備 完备 [wan2 bei4] {jyun4 bei6} /faultless/complete/perfect/to leave nothing to be desired/
完備性 完备性 [wan2 bei4 xing4] {jyun4 bei6 sing3} /completeness/
-完全 完全 [wan2 quan2] {jyun4 cyun4} /complete/whole/totally/entirely/
-完全兼容 完全兼容 [wan2 quan2 jian1 rong2] {jyun4 cyun4 gim1 jung4} /completely compatible/
-完全懂得 完全懂得 [wan2 quan2 dong3 de5] {jyun4 cyun4 dung2 dak1} /to understand completely/
+完全 完全 [wan2 quan2] {jyun4 cyun4} /complete; whole/totally; entirely/
完全歸納推理 完全归纳推理 [wan2 quan2 gui1 na4 tui1 li3] {jyun4 cyun4 gwai1 naap6 teoi1 lei5} /inference by complete induction/
完全癒復 完全愈复 [wan2 quan2 yu4 fu4] {jyun4 cyun4 jyu6 fuk6} /complete recovery (after illness)/
-完勝 完胜 [wan2 sheng4] {jyun4 sing3} /to score a convincing win/to crush (one's opponent)/
+完勝 完胜 [wan2 sheng4] {jyun4 sing1} /to score a convincing win/to crush (one's opponent)/
完善 完善 [wan2 shan4] {jyun4 sin6} /(of systems, facilities etc) comprehensive/well-developed/excellent/to refine/to improve/
完型填空 完型填空 [wan2 xing2 tian2 kong4] {jyun4 jing4 tin4 hung1} /cloze (pedagogy)/
-完好 完好 [wan2 hao3] {jyun4 hou3} /intact/in good condition/
-完好如初 完好如初 [wan2 hao3 ru2 chu1] {jyun4 hou3 jyu4 co1} /intact/untouched/as good as before/
-完好無損 完好无损 [wan2 hao3 wu2 sun3] {jyun4 hou3 mou4 syun2} /in good condition/undamaged/intact/
-完好無缺 完好无缺 [wan2 hao3 wu2 que1] {jyun4 hou3 mou4 kyut3} /in perfect condition/without any defect/
+完好 完好 [wan2 hao3] {jyun4 hou2} /intact/in good condition/
+完好如初 完好如初 [wan2 hao3 ru2 chu1] {jyun4 hou2 jyu4 co1} /intact/untouched/as good as before/
+完好無損 完好无损 [wan2 hao3 wu2 sun3] {jyun4 hou2 mou4 syun2} /in good condition/undamaged/intact/
+完好無缺 完好无缺 [wan2 hao3 wu2 que1] {jyun4 hou2 mou4 kyut3} /in perfect condition/without any defect/
完完全全 完完全全 [wan2 wan2 quan2 quan2] {jyun4 jyun4 cyun4 cyun4} /completely/
完封 完封 [wan2 feng1] {jyun4 fung1} /(baseball etc) shutout/to shut out (the opposing team)/
完工 完工 [wan2 gong1] {jyun4 gung1} /to finish work/to complete a project/
@@ -31511,7 +31687,7 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
完形心理學 完形心理学 [wan2 xing2 xin1 li3 xue2] {jyun4 jing4 sam1 lei5 hok6} /Gestalt psychology (concerned with treating a subject as a coherent whole)/
完形心理治療 完形心理治疗 [wan2 xing2 xin1 li3 zhi4 liao2] {jyun4 jing4 sam1 lei5 zi6 liu4} /Gestalt psychotherapy/
完形測驗 完形测验 [wan2 xing2 ce4 yan4] {jyun4 jing4 cak1 jim6} /Gestalt test/
-完成 完成 [wan2 cheng2] {jyun4 sing4} /to complete/to accomplish/
+完成 完成 [wan2 cheng2] {jyun4 sing4} /to complete; to accomplish/
完成時 完成时 [wan2 cheng2 shi2] {jyun4 sing4 si4} /perfect tense (grammar)/
完敗 完败 [wan2 bai4] {jyun4 baai6} /(sports) to be trounced (by an opponent)/crushing defeat/
完整 完整 [wan2 zheng3] {jyun4 zing2} /complete/intact/
@@ -31525,28 +31701,32 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
完稅 完税 [wan2 shui4] {jyun4 seoi3} /to pay tax/duty-paid/
完結 完结 [wan2 jie2] {jyun4 git3} /to finish/to conclude/completed/
完縣 完县 [Wan2 xian4] {jyun4 jyun6} /Wan former county, now Shunping county 順平縣|顺平县[Shun4 ping2 xian4] in Baoding 保定[Bao3 ding4], Hebei/
-完美 完美 [wan2 mei3] {jyun4 mei5} /perfect/perfection/perfectly/
+完美 完美 [wan2 mei3] {jyun4 mei5} /perfect/
完美主義者 完美主义者 [wan2 mei3 zhu3 yi4 zhe3] {jyun4 mei5 zyu2 ji6 ze2} /perfectionist/
完美無瑕 完美无瑕 [wan2 mei3 wu2 xia2] {jyun4 mei5 mou4 haa4} /flawless/immaculate/perfect/
完美無缺 完美无缺 [wan2 mei3 wu2 que1] {jyun4 mei5 mou4 kyut3} /perfect and without blemish/flawless/to leave nothing to be desired/
+完虐 完虐 [wan2 nu:e4] {jyun4 joek6} /to trounce; to convincingly defeat; to significantly outperform/
完蛋 完蛋 [wan2 dan4] {jyun4 daan6} /(coll.) to be done for/
+完賽 完赛 [wan2 sai4] {jyun4 coi3} /to finish a competition/
+完顏 完颜 [Wan2 yan2] {jyun4 ngaan4} /two-character surname Wanyan/
宍 宍 [rou4] {} /old variant of 肉[rou4]/
宏 宏 [hong2] {wang4} /great/magnificent/macro (computing)/macro-/
-宏亮 宏亮 [hong2 liang4] {wang4 loeng6} /see 洪亮[hong2 liang4]/
+宏亮 宏亮 [hong2 liang4] {wang4 loeng6} /variant of 洪亮[hong2liang4]/
宏偉 宏伟 [hong2 wei3] {wang4 wai5} /grand/imposing/magnificent/
宏偉區 宏伟区 [Hong2 wei3 qu1] {wang4 wai5 keoi1} /Hongwei district of Liaoyang city 遼陽市|辽阳市[Liao2 yang2 shi4], Liaoning/
宏儒 宏儒 [hong2 ru2] {wang4 jyu4} /learned scholar/
宏圖 宏图 [hong2 tu2] {wang4 tou4} /major undertaking/vast plan/grand prospect/
-宏大 宏大 [hong2 da4] {wang4 daai6} /great/grand/
+宏大 宏大 [hong2 da4] {wang4 daai6} /great; grand/
宏揚 宏扬 [hong2 yang2] {wang4 joeng4} /variant of 弘揚|弘扬[hong2 yang2]/
宏旨 宏旨 [hong2 zhi3] {wang4 zi2} /gist/main idea/
-宏病毒 宏病毒 [hong2 bing4 du2] {wang4 beng6/bing6 duk6} /macro virus (computing)/
+宏病毒 宏病毒 [hong2 bing4 du2] {wang4 beng6 duk6} /macro virus (computing)/
宏碁 宏碁 [Hong2 ji1] {} /Acer, Taiwanese computer hardware company/
宏碁集團 宏碁集团 [Hong2 ji1 Ji2 tuan2] {} /Acer, Taiwanese PC company/
宏觀 宏观 [hong2 guan1] {wang4 gun1} /macro-/macroscopic/holistic/
宏觀世界 宏观世界 [hong2 guan1 shi4 jie4] {wang4 gun1 sai3 gaai3} /macrocosm/the world in the large/
宏觀經濟 宏观经济 [hong2 guan1 jing1 ji4] {wang4 gun1 ging1 zai3} /macroeconomic/
-宏觀調控 宏观调控 [hong2 guan1 tiao2 kong4] {wang4 gun1 tiu4 hung3} /macro-control/
+宏觀經濟學 宏观经济学 [hong2 guan1 jing1 ji4 xue2] {wang4 gun1 ging1 zai3 hok6} /macroeconomics/
+宏觀調控 宏观调控 [hong2 guan1 tiao2 kong4] {wang4 gun1 diu6 hung3} /macro-control/
宏都拉斯 宏都拉斯 [Hong2 du1 la1 si1] {wang4 dou1 laat6 si1} /Honduras (Tw)/
宏願 宏愿 [hong2 yuan4] {wang4 jyun6} /great aspiration/great ambition/
宓 宓 [Mi4] {mat6} /surname Mi/
@@ -31554,7 +31734,7 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
宕 宕 [dang4] {dong6} /dissipated/put off/
宕昌 宕昌 [Dang4 chang1] {dong6 coeng1} /Dangchang county in Longnan 隴南|陇南[Long3 nan2], Gansu/
宕昌縣 宕昌县 [Dang4 chang1 xian4] {dong6 coeng1 jyun6} /Dangchang county in Longnan 隴南|陇南[Long3 nan2], Gansu/
-宕機 宕机 [dang4 ji1] {dong6 gei1} /to crash (of a computer)/Taiwanese term for 當機|当机[dang4 ji1]/
+宕機 宕机 [dang4 ji1] {dong6 gei1} /(of a computer, server etc) to crash/
宗 宗 [Zong1] {zung1} /surname Zong/
宗 宗 [zong1] {zung1} /school/sect/purpose/model/ancestor/clan/to take as one's model (in academic or artistic work)/classifier for batches, items, cases (medical or legal), reservoirs/
宗主 宗主 [zong1 zhu3] {zung1 zyu2} /head of a clan/natural leader/person of prestige and authority in a domain/suzerain/
@@ -31575,7 +31755,7 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
宗教法庭 宗教法庭 [Zong1 jiao4 Fa3 ting2] {zung1 gaau3 faat3 ting4} /Inquisition (religion)/
宗族 宗族 [zong1 zu2] {zung1 zuk6} /clan/clansman/
宗旨 宗旨 [zong1 zhi3] {zung1 zi2} /objective/aim/goal/
-宗正 宗正 [zong1 zheng4] {zung1 zing3} /Director of the Imperial Clan in imperial China, one of the Nine Ministers 九卿[jiu3 qing1]/
+宗正 宗正 [zong1 zheng4] {zung1 zing1} /Director of the Imperial Clan in imperial China, one of the Nine Ministers 九卿[jiu3 qing1]/
宗法 宗法 [zong1 fa3] {zung1 faat3} /patriarchal clan system/
宗派 宗派 [zong1 pai4] {zung1 paai3} /sect/
宗派主義 宗派主义 [zong1 pai4 zhu3 yi4] {zung1 paai3 zyu2 ji6} /sectarianism/
@@ -31587,8 +31767,8 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
官 官 [guan1] {gun1} /government official/governmental/official/public/organ of the body/CL:個|个[ge4]/
官二代 官二代 [guan1 er4 dai4] {gun1 ji6 doi6} /children of officials/word created by analogy with 富二代[fu4 er4 dai4]/
官位 官位 [guan1 wei4] {gun1 wai6} /official post/
-官俸 官俸 [guan1 feng4] {gun1 fung6/fung2} /salaries of government officials/
-官倒 官倒 [guan1 dao3] {gun1 dou3} /speculation by officials/profiteering by government employees/bureaucratic turpitude/
+官俸 官俸 [guan1 feng4] {gun1 fung6} /salaries of government officials/
+官倒 官倒 [guan1 dao3] {gun1 dou2} /speculation by officials/profiteering by government employees/bureaucratic turpitude/
官僚 官僚 [guan1 liao2] {gun1 liu4} /bureaucrat/bureaucracy/bureaucratic/
官僚主義 官僚主义 [guan1 liao2 zhu3 yi4] {gun1 liu4 zyu2 ji6} /bureaucracy/
官僚習氣 官僚习气 [guan1 liao2 xi2 qi4] {gun1 liu4 zaap6 hei3} /(derog.) bureaucracy/red tape/
@@ -31600,25 +31780,25 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
官名 官名 [guan1 ming2] {gun1 ming4} /name of job in Imperial bureaucracy/official position/
官吏 官吏 [guan1 li4] {gun1 lei6} /bureaucrat/official/
官員 官员 [guan1 yuan2] {gun1 jyun4} /official (in an organization or government)/administrator/
-官報私仇 官报私仇 [guan1 bao4 si1 chou2] {gun1 bou3 si1 sau4} /to take advantage of official post for personal revenge (idiom)/
+官報私仇 官报私仇 [guan1 bao4 si1 chou2] {gun1 bou3 si1 cau4} /to take advantage of official post for personal revenge (idiom)/
官場 官场 [guan1 chang3] {gun1 coeng4} /officialdom/bureaucracy/
官場現形記 官场现形记 [Guan1 chang3 Xian4 xing2 Ji4] {gun1 coeng4 jin6 jing4 gei3} /Observations on the Current State of Officialdom, late Qing novel by Li Baojia 李寶嘉|李宝嘉[Li3 Bao3 jia4]/
官媒 官媒 [guan1 mei2] {gun1 mui4} /official media/state media/(abbr. for 官方媒體|官方媒体)/
官子 官子 [guan1 zi3] {gun1 zi2} /endgame (in go)/
官學 官学 [guan1 xue2] {gun1 hok6} /school or academic institution (old)/
-官官相護 官官相护 [guan1 guan1 xiang1 hu4] {gun1 gun1 soeng3 wu6} /officials shield one another (idiom); a cover-up/
+官官相護 官官相护 [guan1 guan1 xiang1 hu4] {gun1 gun1 soeng1 wu6} /officials shield one another (idiom); a cover-up/
官客 官客 [guan1 ke4] {gun1 haak3} /male guest at party/
官宣 官宣 [guan1 xuan1] {gun1 syun1} /official announcement (neologism c. 2018)/
官宦 官宦 [guan1 huan4] {gun1 waan6} /functionary/official/
官宦人家 官宦人家 [guan1 huan4 ren2 jia1] {gun1 waan6 jan4 gaa1} /family of a functionary (i.e. educated middle class in Qing times)/
官家 官家 [guan1 jia1] {gun1 gaa1} /emperor/government/official/
-官差 官差 [guan1 chai1] {gun1 ci1} /official business/government workmen/odd-job men/
+官差 官差 [guan1 chai1] {gun1 caai1} /official business/government workmen/odd-job men/
官府 官府 [guan1 fu3] {gun1 fu2} /authorities/feudal official/
-官廳水庫 官厅水库 [Guan1 ting1 Shui3 ku4] {gun1 ting1/teng1 seoi2 fu3} /Guanting or Kuan-ting Reservoir in Hebei, one of the main water reservoirs serving Beijing/
+官廳水庫 官厅水库 [Guan1 ting1 Shui3 ku4] {gun1 ting1 seoi2 fu3} /Guanting or Kuan-ting Reservoir in Hebei, one of the main water reservoirs serving Beijing/
官復原職 官复原职 [guan1 fu4 yuan2 zhi2] {gun1 fuk6 jyun4 zik1} /restored to one's official post/to send sb back to his former post/
-官房長官 官房长官 [guan1 fang2 zhang3 guan1] {gun1 fong4 zoeng2 gun1} /chief cabinet secretary (Japan)/
+官房長官 官房长官 [guan1 fang2 zhang3 guan1] {gun1 fong4 coeng4 gun1} /chief cabinet secretary (Japan)/
官方 官方 [guan1 fang1] {gun1 fong1} /government/official (approved or issued by an authority)/
-官方語言 官方语言 [guan1 fang1 yu3 yan2] {gun1 fong1 jyu6 jin4} /official language/
+官方語言 官方语言 [guan1 fang1 yu3 yan2] {gun1 fong1 jyu5 jin4} /official language/
官架子 官架子 [guan1 jia4 zi5] {gun1 gaa3 zi2} /putting on official airs/
官桂 官桂 [guan1 gui4] {gun1 gwai3} /Chinese cinnamon (Cinnamomum cassia)/also written 肉桂[rou4 gui4]/
官樣 官样 [guan1 yang4] {gun1 joeng6} /official manner/
@@ -31629,7 +31809,7 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
官爵 官爵 [guan1 jue2] {gun1 zoek3} /official ranking/titles and honors/
官田 官田 [Guan1 tian2] {gun1 tin4} /Guantian, the name of townships in various locations/Guantian, a district in Tainan 台南|台南[Tai2 nan2], Taiwan/
官私合營 官私合营 [guan1 si1 he2 ying2] {gun1 si1 hap6 jing4} /public and private interests working together (idiom)/
-官稱 官称 [guan1 cheng1] {gun1 cing3/cang3} /title/official appellation/
+官稱 官称 [guan1 cheng1] {gun1 cing1} /title/official appellation/
官箴 官箴 [guan1 zhen1] {gun1 zam1} /rules of propriety for government officials/
官網 官网 [guan1 wang3] {gun1 mong5} /official website (abbr. for 官方網站|官方网站[guan1 fang1 wang3 zhan4])/
官署 官署 [guan1 shu3] {gun1 cyu5} /official institution/state bureau/
@@ -31639,11 +31819,11 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
官能 官能 [guan1 neng2] {gun1 nang4} /function/capability/sense (i.e. the five senses of sight 視|视, hearing 聽|听, smell 嗅, taste 味 and touch 觸|触)/faculty (i.e. specific ability)/
官能團 官能团 [guan1 neng2 tuan2] {gun1 nang4 tyun4} /functional group (chemistry)/
官能基 官能基 [guan1 neng2 ji1] {gun1 nang4 gei1} /functional group (chemistry)/
-官艙 官舱 [guan1 cang1] {gun1 cong1} /second class cabin (on ship)/
-官話 官话 [guan1 hua4] {gun1 waa6} /"officialese"/bureaucratic language/Mandarin/
+官艙 官舱 [guan1 cang1] {gun1 cong1} /(old) cabin class; second class (on a passenger ship)/
+官話 官话 [guan1 hua4] {gun1 waa2} /"officialese"/bureaucratic language/Mandarin/
官費 官费 [guan1 fei4] {gun1 fai3} /government funded/paid by state stipend/
-官軍 官军 [guan1 jun1] {gun1 gwan1} /official army government army/
-官辦 官办 [guan1 ban4] {gun1 baan6} /government run/state enterprise/
+官軍 官军 [guan1 jun1] {gun1 gwan1} /(old) government troops/
+官辦 官办 [guan1 ban4] {gun1 baan6} /government-run; state-run/
官逼民反 官逼民反 [guan1 bi1 min2 fan3] {gun1 bik1 man4 faan2} /a government official drives the people to revolt (idiom); a minister provokes a rebellion by exploiting the people/
官運亨通 官运亨通 [guan1 yun4 heng1 tong1] {gun1 wan6 hang1 tung1} /(of a political career) everything is going smoothly (idiom)/
官邸 官邸 [guan1 di3] {gun1 dai2} /official residence/
@@ -31654,7 +31834,7 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
宙 宙 [zhou4] {zau6} /eternity/(geology) eon/
宙斯 宙斯 [Zhou4 si1] {zau6 si1} /Zeus/
宙斯盾戰鬥系統 宙斯盾战斗系统 [Zhou4 si1 dun4 Zhan4 dou4 Xi4 tong3] {zau6 si1 teon5 zin3 dau3 hai6 tung2} /Aegis Combat System (weapons system developed for the US Navy)/
-定 定 [ding4] {ding6} /to set/to fix/to determine/to decide/to order/
+定 定 [ding4] {ding6} /to fix; to set; to make definite/to subscribe to (a newspaper etc); to book (tickets etc); to order (goods etc)/to congeal; to coagulate/(literary) definitely/
定下 定下 [ding4 xia4] {ding6 haa6} /to set (the tone, a target etc)/to lay down (the beat)/
定位 定位 [ding4 wei4] {ding6 wai6} /to orientate/to position/to categorize (as)/to characterize (as)/positioning/position/niche/
定作 定作 [ding4 zuo4] {ding6 zok3} /to have sth made to order/
@@ -31663,8 +31843,9 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
定價 定价 [ding4 jia4] {ding6 gaa3} /to set a price/to fix a price/
定冠詞 定冠词 [ding4 guan4 ci2] {ding6 gun3 ci4} /definite article (grammar)/
定出 定出 [ding4 chu1] {ding6 ceot1} /to determine/to fix upon/to set (a target, a price etc)/
-定分 定分 [ding4 fen4] {ding6 fan6} /predestination/one's lot (of good and bad fortune)/
+定分 定分 [ding4 fen4] {ding6 fan1} /predestination/one's lot (of good and bad fortune)/
定刑 定刑 [ding4 xing2] {ding6 jing4} /to sentence (a criminal)/
+定力 定力 [ding4 li4] {ding6 lik6} /ability to concentrate/willpower; resolve/
定勢 定势 [ding4 shi4] {ding6 sai3} /attitude/mindset/prejudice/
定南 定南 [Ding4 nan2] {ding6 naam4} /Dingnan county in Ganzhou 贛州|赣州[Gan4 zhou1], Jiangxi/
定南縣 定南县 [Ding4 nan2 xian4] {ding6 naam4 jyun6} /Dingnan county in Ganzhou 贛州|赣州[Gan4 zhou1], Jiangxi/
@@ -31673,19 +31854,19 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
定向培育 定向培育 [ding4 xiang4 pei2 yu4] {ding6 hoeng3 pui4 juk6} /directed breeding/
定向越野 定向越野 [ding4 xiang4 yue4 ye3] {ding6 hoeng3 jyut6 je5} /cross-country orienteering/
定員 定员 [ding4 yuan2] {ding6 jyun4} /fixed complement (of crew, passengers etc)/
-定單 定单 [ding4 dan1] {ding6 sin6} /variant of 訂單|订单[ding4 dan1]/
+定單 定单 [ding4 dan1] {ding6 daan1} /variant of 訂單|订单[ding4 dan1]/
定型 定型 [ding4 xing2] {ding6 jing4} /to finalize (a design etc)/stereotype/permanent wave or perm (hairdressing)/
定型水 定型水 [ding4 xing2 shui3] {ding6 jing4 seoi2} /hairspray/
定場白 定场白 [ding4 chang3 bai2] {ding6 coeng4 baak6} /first soliloquy (introducing opera character)/
定場詩 定场诗 [ding4 chang3 shi1] {ding6 coeng4 si1} /first soliloquy text (introducing opera character)/
定奪 定夺 [ding4 duo2] {ding6 dyut6} /to make a decision/to determine/
定婚 定婚 [ding4 hun1] {ding6 fan1} /variant of 訂婚|订婚[ding4 hun1]/
-定子 定子 [ding4 zi3] {ding6 zi2} /stator (electricity)/
+定子 定子 [ding4 zi3] {ding6 zi2} /(electricity) stator/
定存 定存 [ding4 cun2] {ding6 cyun4} /certificate of deposit/time deposit/abbr. for 定期存款|定期存款[ding4 qi1 cun2 kuan3]/
定安 定安 [Ding4 an1] {ding6 on1} /Ding'an county, Hainan/
定安縣 定安县 [Ding4 an1 xian4] {ding6 on1 jyun6} /Ding'an county, Hainan/
定局 定局 [ding4 ju2] {ding6 guk6} /foregone conclusion/to be settled conclusively/
-定居 定居 [ding4 ju1] {ding6 geoi1} /to settle (in some city, country etc)/to take up residence/
+定居 定居 [ding4 ju1] {ding6 geoi1} /to settle (in some city, country etc); to take up residence/
定居者 定居者 [ding4 ju1 zhe3] {ding6 geoi1 ze2} /settler/
定居點 定居点 [ding4 ju1 dian3] {ding6 geoi1 dim2} /settlement/
定州 定州 [Ding4 zhou1] {ding6 zau1} /Dingzhou, county-level city in Baoding 保定[Bao3 ding4], Hebei/
@@ -31696,13 +31877,13 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
定弦 定弦 [ding4 xian2] {ding6 jin4} /tuning (stringed instrument)/(fig.) to make up one's mind/
定影 定影 [ding4 ying3] {ding6 jing2} /to fix a photographic image/
定律 定律 [ding4 lu:4] {ding6 leot6} /scientific law (e.g. law of conservation of energy)/(in human affairs) a generalization based on observation (e.g. "power corrupts")/
-定心丸 定心丸 [ding4 xin1 wan2] {ding6 sam1 jyun4/jyun2} /tranquilizer/sth that sets one's mind at ease/
-定性 定性 [ding4 xing4] {ding6 sing3} /to determine the nature (usually of error or crime)/to determine chemical composition/qualitative/fixed/
-定性分析 定性分析 [ding4 xing4 fen1 xi1] {ding6 sing3 fan6 sik1} /qualitative inorganic analysis/
+定心丸 定心丸 [ding4 xin1 wan2] {ding6 sam1 jyun2} /tranquilizer/sth that sets one's mind at ease/
+定性 定性 [ding4 xing4] {ding6 sing3} /to determine the nature (of sth)/to determine the chemical composition (of a substance)/qualitative/
+定性分析 定性分析 [ding4 xing4 fen1 xi1] {ding6 sing3 fan1 sik1} /qualitative inorganic analysis/
定性理論 定性理论 [ding4 xing4 li3 lun4] {ding6 sing3 lei5 leon6} /qualitative theory/
定情 定情 [ding4 qing2] {ding6 cing4} /to exchange love tokens or vows/to pledge one's love/to get engaged/
定戶 定户 [ding4 hu4] {ding6 wu6} /variant of 訂戶|订户[ding4 hu4]/
-定數 定数 [ding4 shu4] {ding6 sou3} /constant (math.)/quota/fixed number (e.g. of places on a bus)/fixed quantity (e.g. load of truck)/destiny/
+定數 定数 [ding4 shu4] {ding6 sou2} /constant (math.)/quota/fixed number (e.g. of places on a bus)/fixed quantity (e.g. load of truck)/destiny/
定於 定于 [ding4 yu2] {ding6 jyu1} /set at/scheduled at/
定於一尊 定于一尊 [ding4 yu2 yi1 zun1] {ding6 jyu1 jat1 zyun1} /(idiom) to rely on a single authority to determine what is correct/to regard a source (or entity or individual) as the ultimate authority/
定日 定日 [Ding4 ri4] {ding6 jat6} /Tingri town and county, Tibetan: Ding ri rdzong, in Shigatse prefecture, central Tibet/
@@ -31720,17 +31901,18 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
定案 定案 [ding4 an4] {ding6 on3} /to reach a verdict/to conclude a judgment/
定標 定标 [ding4 biao1] {ding6 biu1} /to calibrate (measure or apparatus)/fixed coefficient/
定標器 定标器 [ding4 biao1 qi4] {ding6 biu1 hei3} /scaler/
-定洋 定洋 [ding4 yang2] {ding6 joeng4} /(payment) account/
+定檔 定档 [ding4 dang4] {ding6 dong3} /(of a film etc) to be set to be released on a specific date/
+定洋 定洋 [ding4 yang2] {ding6 joeng4} /earnest money; deposit/
定海 定海 [Ding4 hai3] {ding6 hoi2} /Dinghai district of Zhoushan city 舟山市[Zhou1 shan1 shi4], Zhejiang/Qing dynasty name of 舟山市/
定海區 定海区 [Ding4 hai3 qu1] {ding6 hoi2 keoi1} /Dinghai district of Zhoushan city 舟山市[Zhou1 shan1 shi4], Zhejiang/
定海神針 定海神针 [ding4 hai3 shen2 zhen1] {ding6 hoi2 san4 zam1} /another name for 金箍棒[jin1 gu1 bang4]/(fig.) stabilizing force/
定焦鏡頭 定焦镜头 [ding4 jiao1 jing4 tou2] {ding6 ziu1 geng3 tau4} /prime lens/
定然 定然 [ding4 ran2] {ding6 jin4} /certainly/of course/
-定理 定理 [ding4 li3] {ding6 lei5} /established theory/theorem (math.)/
+定理 定理 [ding4 li3] {ding6 lei5} /theorem/
定界 定界 [ding4 jie4] {ding6 gaai3} /demarcation/boundary/delimited/bound (math.)/
定界符 定界符 [ding4 jie4 fu2] {ding6 gaai3 fu4} /delimiter (computing)/
-定當 定当 [ding4 dang1] {ding6 dong3} /necessarily/
-定當 定当 [ding4 dang4] {ding6 dong3} /settled/ready/finished/
+定當 定当 [ding4 dang1] {ding6 dong1} /necessarily/
+定當 定当 [ding4 dang4] {ding6 dong1} /settled/ready/finished/
定盤星 定盘星 [ding4 pan2 xing1] {ding6 pun4 sing1} /the zero point indicator marked on a steelyard/fixed opinion/solid idea/decisive plan/
定直線 定直线 [ding4 zhi2 xian4] {ding6 zik6 sin3} /directrix of a parabola/
定睛 定睛 [ding4 jing1] {ding6 zing1} /to stare at/
@@ -31746,40 +31928,36 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
定義 定义 [ding4 yi4] {ding6 ji6} /definition/to define/
定義域 定义域 [ding4 yi4 yu4] {ding6 ji6 wik6} /domain (math.)/
定能 定能 [ding4 neng2] {ding6 nang4} /to be definitely able (to do sth)/
-定興 定兴 [Ding4 xing1] {ding6 hing3} /Dingxing county in Baoding 保定[Bao3 ding4], Hebei/
-定興縣 定兴县 [Ding4 xing1 xian4] {ding6 hing3 jyun6} /Dingxing county in Baoding 保定[Bao3 ding4], Hebei/
+定興 定兴 [Ding4 xing1] {ding6 hing1} /Dingxing county in Baoding 保定[Bao3 ding4], Hebei/
+定興縣 定兴县 [Ding4 xing1 xian4] {ding6 hing1 jyun6} /Dingxing county in Baoding 保定[Bao3 ding4], Hebei/
定艙 定舱 [ding4 cang1] {ding6 cong1} /(of freight or cargo) to book/
-定製 定制 [ding4 zhi4] {ding6 zai3} /custom-made/made-to-order/to have something custom made/
+定製 定制 [ding4 zhi4] {ding6 zai3} /custom-made; made-to-order/to have sth custom made/
定襄 定襄 [Ding4 xiang1] {ding6 soeng1} /Dingxiang county in Xinzhou 忻州[Xin1 zhou1], Shanxi/
定襄縣 定襄县 [Ding4 xiang1 xian4] {ding6 soeng1 jyun6} /Dingxiang county in Xinzhou 忻州[Xin1 zhou1], Shanxi/
定西 定西 [Ding4 xi1] {ding6 sai1} /Dingxi prefecture-level city in Gansu/
-定西地區 定西地区 [Ding4 xi1 di4 qu1] {ding6 sai1 dei6 keoi1} /Dingxi prefecture in Gansu/
定西市 定西市 [Ding4 xi1 shi4] {ding6 sai1 si5} /Dingxi prefecture-level city in Gansu/
定見 定见 [ding4 jian4] {ding6 gin3} /firm view/definite opinion/
定規 定规 [ding4 gui1] {ding6 kwai1} /to decide/to determine/established practice/(dialect) firmly resolved (to do sth)/
定親 定亲 [ding4 qin1] {ding6 can1} /to settle a marriage/betrothal/
-定語 定语 [ding4 yu3] {ding6 jyu6} /attributive (modifier)/
-定說 定说 [ding4 shuo1] {ding6 syut3} /to affirm/to assert/generally accepted view/
-定調 定调 [ding4 diao4] {ding6 tiu4} /to set the tone/
-定調子 定调子 [ding4 diao4 zi5] {ding6 tiu4 zi2} /to set the tone/
+定語 定语 [ding4 yu3] {ding6 jyu5} /attributive (modifier)/
+定說 定说 [ding4 shuo1] {ding6 sok3} /to assert categorically/generally accepted view/
+定調 定调 [ding4 diao4] {ding6 diu6} /to set the tone/
+定調子 定调子 [ding4 diao4 zi5] {ding6 diu6 zi2} /to set the tone/
定論 定论 [ding4 lun4] {ding6 leon6} /final conclusion/accepted argument/
定讞 定谳 [ding4 yan4] {ding6 jin6} /to judge a case/to render a verdict/verdict/
定貨 定货 [ding4 huo4] {ding6 fo3} /variant of 訂貨|订货[ding4 huo4]/
-定購 定购 [ding4 gou4] {ding6 kau3/gau3} /to order goods/to place an order/
-定遠 定远 [Ding4 yuan3] {ding6 jyun6/jyun5} /Dingyuan county in Chuzhou 滁州[Chu2 zhou1], Anhui/
-定遠營 定远营 [Ding4 yuan3 ying2] {ding6 jyun6/jyun5 jing4} /old name of Bayan Hot 巴彥浩特|巴彦浩特[Ba1 yan4 Hao4 te4], capital of Alxa League 阿拉善盟[A1 la1 shan4 Meng2], Inner Mongolia/
-定遠縣 定远县 [Ding4 yuan3 xian4] {ding6 jyun6/jyun5 jyun6} /Dingyuan county in Chuzhou 滁州[Chu2 zhou1], Anhui/
+定購 定购 [ding4 gou4] {ding6 gau3} /to order goods/to place an order/
+定遠 定远 [Ding4 yuan3] {ding6 jyun6} /Dingyuan, a county in Chuzhou 滁州[Chu2zhou1], Anhui/
+定遠營 定远营 [Ding4 yuan3 ying2] {ding6 jyun6 jing4} /old name of Bayanhot 巴彥浩特|巴彦浩特[Ba1 yan4 Hao4 te4] in Inner Mongolia/
+定遠縣 定远县 [Ding4 yuan3 Xian4] {ding6 jyun6 jyun6} /Dingyuan, a county in Chuzhou 滁州[Chu2zhou1], Anhui/
定邊 定边 [Ding4 bian1] {ding6 bin1} /Dingbian County in Yulin 榆林[Yu2 lin2], Shaanxi/
定邊縣 定边县 [Ding4 bian1 Xian4] {ding6 bin1 jyun6} /Dingbian County in Yulin 榆林[Yu2 lin2], Shaanxi/
-定量 定量 [ding4 liang4] {ding6 loeng6} /quantity/fixed amount/ration/
-定量分塊 定量分块 [ding4 liang4 fen1 kuai4] {ding6 loeng6 fan6 faai3} /chunking/
-定量分析 定量分析 [ding4 liang4 fen1 xi1] {ding6 loeng6 fan6 sik1} /quantitative analysis/
+定量 定量 [ding4 liang4] {ding6 loeng4} /quantity/fixed amount/ration/
+定量分析 定量分析 [ding4 liang4 fen1 xi1] {ding6 loeng4 fan1 sik1} /quantitative analysis/
定金 定金 [ding4 jin1] {ding6 gam1} /down payment/advance payment/
定銀 定银 [ding4 yin2] {ding6 ngan4} /deposit/down payment/
-定錢 定钱 [ding4 qian5] {ding6 cin4} /security deposit/earnest money (real estate)/good-faith deposit/
+定錢 定钱 [ding4 qian5] {ding6 cin4} /security deposit; earnest money (real estate); good-faith deposit/
定閱 定阅 [ding4 yue4] {ding6 jyut6} /variant of 訂閱|订阅[ding4 yue4]/
-定陶 定陶 [Ding4 tao2] {ding6 tou4} /Dingtao county in Heze 菏澤|菏泽[He2 ze2], Shandong/
-定陶縣 定陶县 [Ding4 tao2 Xian4] {ding6 tou4 jyun6} /Dingtao County in Heze 菏澤|菏泽[He2 ze2], Shandong/
定音 定音 [ding4 yin1] {ding6 jam1} /to call the tune/to make the final decision/
定音鼓 定音鼓 [ding4 yin1 gu3] {ding6 jam1 gu2} /timpani/
定額 定额 [ding4 e2] {ding6 ngaak6} /fixed amount/quota/
@@ -31787,8 +31965,8 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
定風針 定风针 [ding4 feng1 zhen1] {ding6 fung1 zam1} /wind vane/anemometer/weathercock/
定食 定食 [ding4 shi2] {ding6 sik6} /set meal (esp. in a Japanese restaurant)/
定點 定点 [ding4 dian3] {ding6 dim2} /to determine a location/designated/appointed/specific/fixed (time)/fixed point (geometry)/fixed-point (number)/
-定點企業 定点企业 [ding4 dian3 qi3 ye4] {ding6 dim2 kei5 jip6} /a specialized enterprise/
定點廠 定点厂 [ding4 dian3 chang3] {ding6 dim2 cong2} /factory designated by the state to make a particular product/
+定點茶 定点茶 [ding4 dian3 cha2] {ding6 dim2 caa4} /(Tw) (euphemism) prostitute service at a massage parlor or other place designated by the service provider/
定鼎 定鼎 [ding4 ding3] {ding6 ding2} /lit. to set up the sacred tripods (following Yu the Great)/to fix the capital/to found a dynasty/used in advertising/
宛 宛 [Wan3] {jyun2} /surname Wan/
宛 宛 [wan3] {jyun2} /winding/as if/
@@ -31797,37 +31975,29 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
宛如 宛如 [wan3 ru2] {jyun2 jyu4} /to be just like/
宛然 宛然 [wan3 ran2] {jyun2 jin4} /as if/just like/
宛若 宛若 [wan3 ruo4] {jyun2 joek6} /to be just like/
-宛轉 宛转 [wan3 zhuan3] {jyun2 zyun3} /sinuous/meandering/to take a circuitous route/to toss about/vicissitudes/variant of 婉轉|婉转[wan3 zhuan3]/
+宛轉 宛转 [wan3 zhuan3] {jyun2 zyun2} /sinuous/meandering/to take a circuitous route/to toss about/vicissitudes/variant of 婉轉|婉转[wan3 zhuan3]/
宜 宜 [Yi2] {ji4} /surname Yi/
宜 宜 [yi2] {ji4} /proper/should/suitable/appropriate/
-宜人 宜人 [yi2 ren2] {ji4 jan4} /nice/pleasant/charming/hospitable to people/
+宜人 宜人 [yi2 ren2] {ji4 jan4} /nice; pleasant; charming; hospitable to people/
宜君 宜君 [Yi2 jun1] {ji4 gwan1} /Yijun County in Tongchuan 銅川|铜川[Tong2 chuan1], Shaanxi/
宜君縣 宜君县 [Yi2 jun1 Xian4] {ji4 gwan1 jyun6} /Yijun County in Tongchuan 銅川|铜川[Tong2 chuan1], Shaanxi/
宜城 宜城 [Yi2 cheng2] {ji4 sing4} /Yicheng, county-level city in Xiangfan 襄樊[Xiang1 fan2], Hubei/
宜城市 宜城市 [Yi2 cheng2 shi4] {ji4 sing4 si5} /Yicheng, county-level city in Xiangfan 襄樊[Xiang1 fan2], Hubei/
宜家 宜家 [Yi2 jia1] {ji4 gaa1} /IKEA, Swedish furniture retailer/
宜居 宜居 [yi2 ju1] {ji4 geoi1} /livable/
-宜山 宜山 [Yi2 shan1] {ji4 saan1} /former Yishan county and town, now called Yizhou 宜州[Yi2 zhou1] in Hechi 河池[He2 chi2], Guangxi/
-宜山縣 宜山县 [Yi2 shan1 xian4] {ji4 saan1 jyun6} /former Yishan county, now called Yizhou 宜州[Yi2 zhou1] in Hechi 河池[He2 chi2], Guangxi/
-宜山鎮 宜山镇 [Yi2 shan1 zhen4] {ji4 saan1 zan3} /former Yizhan town, now called Yizhou, county-level city 宜州市[Yi2 zhou1 shi4] in Hechi 河池[He2 chi2], Guangxi/
宜川 宜川 [Yi2 chuan1] {ji4 cyun1} /Yichuan county in Yan'an 延安[Yan2 an1], Shaanxi/
宜川縣 宜川县 [Yi2 chuan1 xian4] {ji4 cyun1 jyun6} /Yichuan county in Yan'an 延安[Yan2 an1], Shaanxi/
-宜州 宜州 [Yi2 zhou1] {ji4 zau1} /Yizhou, county-level city in Hechi 河池[He2 chi2], Guangxi/
-宜州市 宜州市 [Yi2 zhou1 shi4] {ji4 zau1 si5} /Yizhou, county-level city in Hechi 河池[He2 chi2], Guangxi/
宜於 宜于 [yi2 yu2] {ji4 jyu1} /to be suitable for/
宜昌 宜昌 [Yi2 chang1] {ji4 coeng1} /Yichang, prefecture-level city in Hubei/
-宜昌地區 宜昌地区 [Yi2 chang1 di4 qu1] {ji4 coeng1 dei6 keoi1} /Yichang prefecture in Hubei/
宜昌市 宜昌市 [Yi2 chang1 shi4] {ji4 coeng1 si5} /Yichang, prefecture-level city in Hubei/
-宜昌縣 宜昌县 [Yi2 chang1 xian4] {ji4 coeng1 jyun6} /Yichang county in Hubei/
宜春 宜春 [Yi2 chun1] {ji4 ceon1} /Yichun, prefecture-level city in Jiangxi/
-宜春地區 宜春地区 [Yi2 chun1 di4 qu1] {ji4 ceon1 dei6 keoi1} /Yichun prefecture in Jiangxi/
宜春市 宜春市 [Yi2 chun1 shi4] {ji4 ceon1 si5} /Yichun, prefecture-level city in Jiangxi/
-宜秀 宜秀 [Yi2 xiu4] {ji4 sau3} /Yixiu district of Anqing city 安慶市|安庆市[An1 qing4 shi4], Anhui/
-宜秀區 宜秀区 [Yi2 xiu4 qu1] {ji4 sau3 keoi1} /Yixiu district of Anqing city 安慶市|安庆市[An1 qing4 shi4], Anhui/
+宜秀 宜秀 [Yi2 xiu4] {ji4 sau3} /Yixiu, a district of Anqing City 安慶市|安庆市[An1qing4 Shi4], Anhui/
+宜秀區 宜秀区 [Yi2 xiu4 Qu1] {ji4 sau3 keoi1} /Yixiu, a district of Anqing City 安慶市|安庆市[An1qing4 Shi4], Anhui/
宜章 宜章 [Yi2 zhang1] {ji4 zoeng1} /Yizhang county in Chenzhou 郴州[Chen1 zhou1], Hunan/
宜章縣 宜章县 [Yi2 zhang1 xian4] {ji4 zoeng1 jyun6} /Yizhang county in Chenzhou 郴州[Chen1 zhou1], Hunan/
-宜興 宜兴 [Yi2 xing1] {ji4 hing3} /Yixing, county-level city in Wuxi 無錫|无锡[Wu2 xi1], Jiangsu/
-宜興市 宜兴市 [Yi2 xing1 shi4] {ji4 hing3 si5} /Yixing, county-level city in Wuxi 無錫|无锡[Wu2 xi1], Jiangsu/
+宜興 宜兴 [Yi2 xing1] {ji4 hing1} /Yixing, county-level city in Wuxi 無錫|无锡[Wu2 xi1], Jiangsu/
+宜興市 宜兴市 [Yi2 xing1 shi4] {ji4 hing1 si5} /Yixing, county-level city in Wuxi 無錫|无锡[Wu2 xi1], Jiangsu/
宜良 宜良 [Yi2 liang2] {ji4 loeng4} /Yiliang county in Kunming 昆明[Kun1 ming2], Yunnan/
宜良縣 宜良县 [Yi2 liang2 xian4] {ji4 loeng4 jyun6} /Yiliang county in Kunming 昆明[Kun1 ming2], Yunnan/
宜蘭 宜兰 [Yi2 lan2] {ji4 laan4} /Yilan city and county 宜蘭縣|宜兰县[Yi2 lan2 Xian4], northeast Taiwan/
@@ -31836,9 +32006,7 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
宜豐 宜丰 [Yi2 feng1] {ji4 fung1} /Yifeng county in Yichun 宜春, Jiangxi/
宜豐縣 宜丰县 [Yi2 feng1 xian4] {ji4 fung1 jyun6} /Yifeng county in Yichun 宜春, Jiangxi/
宜賓 宜宾 [Yi2 bin1] {ji4 ban1} /Yibin, prefecture-level city in Sichuan/
-宜賓地區 宜宾地区 [Yi2 bin1 di4 qu1] {ji4 ban1 dei6 keoi1} /Yibin, prefecture-level city in Sichuan/
-宜賓市 宜宾市 [Yi2 bin1 shi4] {ji4 ban1 si5} /Yibin, prefecture-level city in Sichuan/
-宜賓縣 宜宾县 [Yi2 bin1 xian4] {ji4 ban1 jyun6} /Yibin county in Yibin 宜賓|宜宾[Yi2 bin1], Sichuan/
+宜賓市 宜宾市 [Yi2 bin1 Shi4] {ji4 ban1 si5} /Yibin, prefecture-level city in Sichuan/
宜都 宜都 [Yi2 du1] {ji4 dou1} /Yidu, county-level city in Yichang 宜昌[Yi2 chang1], Hubei/
宜都市 宜都市 [Yi2 du1 shi4] {ji4 dou1 si5} /Yidu, county-level city in Yichang 宜昌[Yi2 chang1], Hubei/
宜陽 宜阳 [Yi2 yang2] {ji4 joeng4} /Yiyang county in Luoyang 洛陽|洛阳, Henan/
@@ -31847,29 +32015,28 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
宜黃縣 宜黄县 [Yi2 huang2 xian4] {ji4 wong4 jyun6} /Yihuang county in Fuzhou 撫州|抚州, Jiangxi/
実 実 [shi2] {} /Japanese variant of 實|实/
客 客 [ke4] {haak3} /customer/visitor/guest/
-客串 客串 [ke4 chuan4] {haak3 cyun3} /to appear on stage in an amateur capacity/(of a professional) to make a guest appearance/(fig.) to assume a role outside one's usual duties/to substitute for/
+客串 客串 [ke4 chuan4] {haak3 cyun3} /to appear on stage in an amateur capacity/(of a professional) to make a guest appearance/(fig.) to assume a role outside one's usual duties; to substitute for/
客人 客人 [ke4 ren2] {haak3 jan4} /visitor/guest/customer/client/CL:位[wei4]/
+客似雲來 客似云来 [ke4 si4 yun2 lai2] {haak3 ci5 wan4 loi4} /(idiom) to be bustling with customers/
客堂 客堂 [ke4 tang2] {haak3 tong4} /room to meet guests/parlor/
客場 客场 [ke4 chang3] {haak3 coeng4} /away-game arena/away-game venue/
客套 客套 [ke4 tao4] {haak3 tou3} /polite greeting/civilities/to exchange pleasantries/
-客套話 客套话 [ke4 tao4 hua4] {haak3 tou3 waa6} /conventional greeting/polite formula/
+客套話 客套话 [ke4 tao4 hua4] {haak3 tou3 waa2} /conventional greeting; polite formula/
客官 客官 [ke4 guan1] {haak3 gun1} /(polite appellation for a guest at a hotel etc)/
客室 客室 [ke4 shi4] {haak3 sat1} /guest room/
客家 客家 [Ke4 jia1] {haak3 gaa1} /Hakka ethnic group, a subgroup of the Han that in the 13th century migrated from northern China to the south/
客家人 客家人 [Ke4 jia1 ren2] {haak3 gaa1 jan4} /Hakka people/
-客家話 客家话 [Ke4 jia1 hua4] {haak3 gaa1 waa6} /Hakka dialect/
-客家語 客家语 [Ke4 jia1 yu3] {haak3 gaa1 jyu6} /Hakka (a Chinese dialect)/
+客家話 客家话 [Ke4 jia1 hua4] {haak3 gaa1 waa2} /Hakka dialect/
+客家語 客家语 [Ke4 jia1 yu3] {haak3 gaa1 jyu5} /Hakka (a Chinese dialect)/
客居 客居 [ke4 ju1] {haak3 geoi1} /to live in a foreign place/to live somewhere as a guest/
客店 客店 [ke4 dian4] {haak3 dim3} /small hotel/inn/
-客座教授 客座教授 [ke4 zuo4 jiao4 shou4] {haak3 zo6 gaau3 sau6} /visiting professor/guest professor/
-客廳 客厅 [ke4 ting1] {haak3 ting1/teng1} /drawing room (room for arriving guests)/living room/CL:間|间[jian1]/
+客座教授 客座教授 [ke4 zuo4 jiao4 shou4] {haak3 zo6 gaau3 sau6} /visiting professor; guest professor/
+客廳 客厅 [ke4 ting1] {haak3 ting1} /drawing room (room for arriving guests)/living room/CL:間|间[jian1]/
客戶 客户 [ke4 hu4] {haak3 wu6} /client/customer/
-客戶應用 客户应用 [ke4 hu4 ying4 yong4] {haak3 wu6 jing3 jung6} /client application/
+客戶應用 客户应用 [ke4 hu4 ying4 yong4] {haak3 wu6 jing1 jung6} /client application/
客戶服務 客户服务 [ke4 hu4 fu2 wu4] {haak3 wu6 fuk6 mou6} /customer service/client service/
-客戶服務器結構 客户服务器结构 [ke4 hu4 fu2 wu4 qi4 jie2 gou4] {haak3 wu6 fuk6 mou6 hei3 git3 kau3/gau3} /client server architecture/
客戶服務部 客户服务部 [ke4 hu4 fu2 wu4 bu4] {haak3 wu6 fuk6 mou6 bou6} /customer service division/
客戶機 客户机 [ke4 hu4 ji1] {haak3 wu6 gei1} /client (computer)/
-客戶機服務器環境 客户机服务器环境 [ke4 hu4 ji1 fu2 wu4 qi4 huan2 jing4] {haak3 wu6 gei1 fuk6 mou6 hei3 waan4 ging2} /client-server environment/
客戶機軟件 客户机软件 [ke4 hu4 ji1 ruan3 jian4] {haak3 wu6 gei1 jyun5 gin6} /client software/
客戶端 客户端 [ke4 hu4 duan1] {haak3 wu6 dyun1} /client (computing)/
客房 客房 [ke4 fang2] {haak3 fong4} /guest room/room (in a hotel)/
@@ -31882,7 +32049,7 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
客死他鄉 客死他乡 [ke4 si3 ta1 xiang1] {haak3 sei2 taa1 hoeng1} /see 客死異鄉|客死异乡[ke4 si3 yi4 xiang1]/
客死異鄉 客死异乡 [ke4 si3 yi4 xiang1] {haak3 sei2 ji6 hoeng1} /to die in a foreign land (idiom)/
客氣 客气 [ke4 qi5] {haak3 hei3} /polite/courteous/formal/modest/
-客氣話 客气话 [ke4 qi5 hua4] {haak3 hei3 waa6} /words of politeness/politesse/decorous talking/talk with propriety/
+客氣話 客气话 [ke4 qi5 hua4] {haak3 hei3 waa2} /words of politeness/politesse/decorous talking/talk with propriety/
客流 客流 [ke4 liu2] {haak3 lau4} /passenger flow/customer flow/
客源 客源 [ke4 yuan2] {haak3 jyun4} /source of customers/
客滿 客满 [ke4 man3] {haak3 mun5} /to have a full house/to be sold out/no vacancy/
@@ -31900,11 +32067,11 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
客觀唯心主義 客观唯心主义 [ke4 guan1 wei2 xin1 zhu3 yi4] {haak3 gun1 wai4 sam1 zyu2 ji6} /objective idealism (in Hegel's philosophy)/
客觀性 客观性 [ke4 guan1 xing4] {haak3 gun1 sing3} /objectivity/
客訴 客诉 [ke4 su4] {haak3 sou3} /customer complaint/to complain about a company's product or service/
-客語 客语 [Ke4 yu3] {haak3 jyu6} /Hakka dialect/
+客語 客语 [Ke4 yu3] {haak3 jyu5} /Hakka dialect/
客車 客车 [ke4 che1] {haak3 ce1} /coach/bus/passenger train/
客輪 客轮 [ke4 lun2] {haak3 leon4} /passenger ship/
客運 客运 [ke4 yun4] {haak3 wan6} /passenger transportation/(Tw) intercity bus/
-客運量 客运量 [ke4 yun4 liang4] {haak3 wan6 loeng6} /amount of passenger traffic/
+客運量 客运量 [ke4 yun4 liang4] {haak3 wan6 loeng4} /amount of passenger traffic/
客隊 客队 [ke4 dui4] {haak3 deoi6} /visiting team (sports)/
客飯 客饭 [ke4 fan4] {haak3 faan6} /cafeteria meal specially prepared for a group of visitors/set meal/
客體 客体 [ke4 ti3] {haak3 tai2} /object (philosophy)/
@@ -31919,37 +32086,37 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
宣判 宣判 [xuan1 pan4] {syun1 pun3} /to deliver one's judgement/to give one's verdict/
宣化 宣化 [Xuan1 hua4] {syun1 faa3} /Xuanhua district of Zhangjiakou city 張家口市|张家口市[Zhang1 jia1 kou3 shi4], Hebei/Xuanhua county in Zhangjiakou/
宣化區 宣化区 [Xuan1 hua4 qu1] {syun1 faa3 keoi1} /Xuanhua district of Zhangjiakou city 張家口市|张家口市[Zhang1 jia1 kou3 shi4], Hebei/
-宣化縣 宣化县 [Xuan1 hua4 xian4] {syun1 faa3 jyun6} /Xuanhua county in Zhangjiakou 張家口|张家口[Zhang1 jia1 kou3], Hebei/
宣告 宣告 [xuan1 gao4] {syun1 gou3} /to declare/to proclaim/
-宣城 宣城 [Xuan1 cheng2] {syun1 sing4} /Xuancheng, prefecture-level city in Anhui/
-宣城市 宣城市 [Xuan1 cheng2 shi4] {syun1 sing4 si5} /Xuancheng, prefecture-level city in Anhui/
+宣城 宣城 [Xuan1 cheng2] {syun1 sing4} /see 宣城市[Xuan1cheng2 Shi4]/
+宣城市 宣城市 [Xuan1 cheng2 Shi4] {syun1 sing4 si5} /Xuancheng, prefecture-level city in Anhui Province 安徽省[An1hui1 Sheng3]/
宣威 宣威 [Xuan1 wei1] {syun1 wai1} /Xuanwei, county-level city in Qujing 曲靖[Qu3 jing4], Yunnan/
宣威市 宣威市 [Xuan1 wei1 shi4] {syun1 wai1 si5} /Xuanwei, county-level city in Qujing 曲靖[Qu3 jing4], Yunnan/
宣導 宣导 [xuan1 dao3] {syun1 dou6} /to advocate/to promote/
-宣州 宣州 [Xuan1 zhou1] {syun1 zau1} /Xuanzhou district of Xuancheng city 宣城市[Xuan1 cheng2 shi4], Anhui/
-宣州區 宣州区 [Xuan1 zhou1 qu1] {syun1 zau1 keoi1} /Xuanzhou district of Xuancheng city 宣城市[Xuan1 cheng2 shi4], Anhui/
+宣州 宣州 [Xuan1 zhou1] {syun1 zau1} /Xuanzhou, a district of Xuancheng City 宣城市[Xuan1cheng2 Shi4], Anhui/
+宣州區 宣州区 [Xuan1 zhou1 Qu1] {syun1 zau1 keoi1} /Xuanzhou, a district of Xuancheng City 宣城市[Xuan1cheng2 Shi4], Anhui/
宣布 宣布 [xuan1 bu4] {syun1 bou3} /to declare/to announce/to proclaim/
宣布破產 宣布破产 [xuan1 bu4 po4 chan3] {syun1 bou3 po3 caan2} /to declare bankruptcy/
宣德 宣德 [Xuan1 de2] {syun1 dak1} /Xuande Emperor, reign name of fifth Ming emperor Zhu Zhanji 朱瞻基[Zhu1 Zhan1 ji1] (1398-1435), reigned 1426-1436, temple name 明宣宗[Ming2 Xuan1 zong1]/
宣恩 宣恩 [Xuan1 en1] {syun1 jan1} /Xuan'en County in Enshi Tujia and Miao Autonomous Prefecture 恩施土家族苗族自治州[En1 shi1 Tu3 jia1 zu2 Miao2 zu2 Zi4 zhi4 zhou1], Hubei/
宣恩縣 宣恩县 [Xuan1 en1 Xian4] {syun1 jan1 jyun6} /Xuan'en County in Enshi Tujia and Miao Autonomous Prefecture 恩施土家族苗族自治州[En1 shi1 Tu3 jia1 zu2 Miao2 zu2 Zi4 zhi4 zhou1], Hubei/
宣戰 宣战 [xuan1 zhan4] {syun1 zin3} /to declare war/
-宣揚 宣扬 [xuan1 yang2] {syun1 joeng4} /to proclaim/to make public or well known/
+宣揚 宣扬 [xuan1 yang2] {syun1 joeng4} /to publicize; to advertise; to spread far and wide/
宣教 宣教 [xuan1 jiao4] {syun1 gaau3} /to preach a religion/
宣明 宣明 [xuan1 ming2] {syun1 ming4} /to declare/
-宣武區 宣武区 [Xuan1 wu3 qu1] {syun1 mou5 keoi1} /Xuanwu district of central Beijing/
宣武門 宣武门 [Xuan1 wu3 men2] {syun1 mou5 mun4} /Xuanwumen, Beijing/
宣洩 宣泄 [xuan1 xie4] {syun1 sit3} /to drain (by leading off water)/to unburden oneself/to divulge/to leak a secret/
宣漢 宣汉 [Xuan1 han4] {syun1 hon3} /Xuanhan county in Dazhou 達州|达州[Da2 zhou1], Sichuan/
宣漢縣 宣汉县 [Xuan1 han4 xian4] {syun1 hon3 jyun6} /Xuanhan county in Dazhou 達州|达州[Da2 zhou1], Sichuan/
+宣發 宣发 [xuan1 fa1] {syun1 faat3} /to promote; to publicize; to market/
宣示 宣示 [xuan1 shi4] {syun1 si6} /to vow/to pledge/
-宣稱 宣称 [xuan1 cheng1] {syun1 cing3/cang3} /to assert/to claim/
+宣禮塔 宣礼塔 [xuan1 li3 ta3] {syun1 lai5 taap3} /minaret/
+宣稱 宣称 [xuan1 cheng1] {syun1 cing1} /to assert/to claim/
宣紙 宣纸 [xuan1 zhi3] {syun1 zi2} /fine writing paper, originally from Jing county 涇縣|泾县, Xuancheng 宣城, Anhui/
宣統 宣统 [Xuan1 tong3] {syun1 tung2} /reign name (1909-1911) of the last Qing emperor Pu Yi 溥儀|溥仪/
宣言 宣言 [xuan1 yan2] {syun1 jin4} /declaration/manifesto/
宣認 宣认 [xuan1 ren4] {syun1 jing6} /public declaration/
宣誓 宣誓 [xuan1 shi4] {syun1 sai6} /to swear an oath (of office)/to make a vow/
-宣誓供詞證明 宣誓供词证明 [xuan1 shi4 gong4 ci2 zheng4 ming2] {syun1 sai6 gung3 ci4 zing3 ming4} /affidavit/deposition (law)/
+宣誓供詞證明 宣誓供词证明 [xuan1 shi4 gong4 ci2 zheng4 ming2] {syun1 sai6 gung3 ci4 zing3 ming4} /(law) affidavit; deposition/
宣誓就職 宣誓就职 [xuan1 shi4 jiu4 zhi2] {syun1 sai6 zau6 zik1} /to swear the oath of office/
宣誓書 宣誓书 [xuan1 shi4 shu1] {syun1 sai6 syu1} /affidavit/
宣誓證言 宣誓证言 [xuan1 shi4 zheng4 yan2] {syun1 sai6 zing3 jin4} /sworn testimony/
@@ -31959,17 +32126,18 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
室 室 [Shi4] {sat1} /surname Shi/
室 室 [shi4] {sat1} /room/work unit/grave/scabbard/family or clan/one of the 28 constellations of Chinese astronomy/
室內 室内 [shi4 nei4] {sat1 noi6} /indoor/
-室內樂 室内乐 [shi4 nei4 yue4] {sat1 noi6 ngok6} /chamber music/
+室內樂 室内乐 [shi4 nei4 yue4] {sat1 noi6 lok6} /chamber music/
室內裝潢 室内装潢 [shi4 nei4 zhuang1 huang2] {sat1 noi6 zong1 wong4} /interior decorating/
室內設計 室内设计 [shi4 nei4 she4 ji4] {sat1 noi6 cit3 gai3} /interior design/
室友 室友 [shi4 you3] {sat1 jau5} /roommate/
室外 室外 [shi4 wai4] {sat1 ngoi6} /outdoor/
-室女 室女 [Shi4 nu:3] {sat1 neoi5/leoi5} /unmarried lady/virgin/Virgo (star sign)/
-室女座 室女座 [Shi4 nu:3 zuo4] {sat1 neoi5/leoi5 zo6} /Virgo (constellation and sign of the zodiac)/
+室女 室女 [Shi4 nu:3] {sat1 leoi5} /unmarried lady/virgin/Virgo (star sign)/
+室女座 室女座 [Shi4 nu:3 zuo4] {sat1 leoi5 zo6} /Virgo (constellation and sign of the zodiac)/
室溫 室温 [shi4 wen1] {sat1 wan1} /room temperature/
室町 室町 [Shi4 ting3] {sat1 ding1} /Muromachi bakufu, the feudal government of Japan (1338-1573) under the Ashikaga shoguns/
室町幕府 室町幕府 [Shi4 ting3 mu4 fu3] {sat1 ding1 mok6 fu2} /Muromachi bakufu, the feudal government of Japan (1338-1573) under the Ashikaga shoguns/
室邇人遐 室迩人遐 [shi4 er3 ren2 xia2] {sat1 ji5 jan4 haa4} /to long for sb far away/to grieve over the dead/
+室韋 室韦 [Shi4 wei2] {sat1 wai5} /the Shiwei tribes who inhabited an area to the northeast of Tang-dynasty China/
室顫 室颤 [shi4 chan4] {sat1 zin3} /ventricular fibrillation (V-fib), abbr. for 心室顫動|心室颤动[xin1 shi4 chan4 dong4]/
宥 宥 [you4] {jau6} /to forgive/to help/profound/
宦 宦 [Huan4] {waan6} /surname Huan/
@@ -31982,7 +32150,7 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
宧 宧 [yi2] {} /northeastern corner of a room/
宨 宨 [tiao3] {} /variant of 窕[tiao3]/
宩 宩 [shi3] {} /old variant of 屎[shi3]/
-宬 宬 [cheng2] {} /library stack/storage/
+宬 宬 [cheng2] {} /(literary) archive room; library (esp. in the imperial palace in the Ming and Qing dynasties)/
宮 宫 [Gong1] {gung1} /surname Gong/
宮 宫 [gong1] {gung1} /palace/temple/castration (as corporal punishment)/first note in pentatonic scale/
宮主 宫主 [gong1 zhu3] {gung1 zyu2} /imperial empress/milady/
@@ -31994,7 +32162,7 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
宮商角徵羽 宫商角徵羽 [gong1 shang1 jue2 zhi3 yu3] {gung1 soeng1 gok3 zing1 jyu5} /pre-Tang names of the five notes of the pentatonic scale, corresponding roughly to do, re, mi, sol, la/
宮城 宫城 [Gong1 cheng2] {gung1 sing4} /Miyagi prefecture in the north of Japan's main island Honshū 本州[Ben3 zhou1]/
宮城縣 宫城县 [Gong1 cheng2 xian4] {gung1 sing4 jyun6} /Miyagi prefecture in the north of Japan's main island Honshū 本州[Ben3 zhou1]/
-宮女 宫女 [gong1 nu:3] {gung1 neoi5/leoi5} /palace maid/CL:個|个[ge4],名[ming2],位[wei4]/
+宮女 宫女 [gong1 nu:3] {gung1 leoi5} /palace maid/CL:個|个[ge4],名[ming2],位[wei4]/
宮崎 宫崎 [Gong1 qi2] {gung1 kei1} /Miyazaki (Japanese surname and place name)/
宮崎吾朗 宫崎吾朗 [Gong1 qi2 Wu2 lang3] {gung1 kei1 ng4 long5} /Miyazaki Gorō (1967-), Japanese film director/
宮崎縣 宫崎县 [Gong1 qi2 xian4] {gung1 kei1 jyun6} /Miyazaki prefecture in east Kyūshū 九州, Japan/
@@ -32008,59 +32176,60 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
宮爆雞丁 宫爆鸡丁 [gong1 bao4 ji1 ding1] {gung1 baau3 gai1 ding1} /gong bao chicken/spicy diced chicken/
宮縮 宫缩 [gong1 suo1] {gung1 suk1} /contraction of the uterus (during childbirth)/
宮觀 宫观 [gong1 guan4] {gung1 gun1} /Taoist temple/
-宮調 宫调 [gong1 diao4] {gung1 tiu4} /modes of ancient Chinese music/
+宮調 宫调 [gong1 diao4] {gung1 diu6} /modes of ancient Chinese music/
宮闕 宫阙 [gong1 que4] {gung1 kyut3} /palace/
-宮頸 宫颈 [gong1 jing3] {gung1 geng2} /cervix/neck of the uterus/
+宮頸 宫颈 [gong1 jing3] {gung1 geng2} /cervix; the neck of the uterus/
+宮頸管 宫颈管 [gong1 jing3 guan3] {gung1 geng2 gun2} /(anatomy) cervical canal/
宰 宰 [zai3] {zoi2} /to slaughter; to butcher; to kill (animals etc)/(coll.) to fleece; to rip off; to overcharge/(bound form) to govern; to rule/(bound form) (a title for certain government officials in ancient China)/
宰了 宰了 [zai3 le5] {zoi2 liu5} /(coll.) (typically used hyperbolically) to kill (sb)/
-宰予 宰予 [Zai3 Yu2] {zoi2 jyu5} /Zai Yu (522-458 BC), disciple of Confucius/
-宰予晝寢 宰予昼寝 [Zai3 Yu3 zhou4 qin3] {zoi2 jyu5 zau3 cam2} /Zai Yu sleeps by day (idiom); refers to story in Analects of Confucius remonstrating bitterly with his student for sleeping during lectures/
+宰予 宰予 [Zai3 Yu2] {zoi2 jyu4} /Zai Yu (522-458 BC), disciple of Confucius/
+宰予晝寢 宰予昼寝 [Zai3 Yu3 zhou4 qin3] {zoi2 jyu4 zau3 cam2} /Zai Yu sleeps by day (idiom); refers to story in Analects of Confucius remonstrating bitterly with his student for sleeping during lectures/
宰人 宰人 [zai3 ren2] {zoi2 jan4} /to overcharge/to rip sb off/
宰制 宰制 [zai3 zhi4] {zoi2 zai3} /to rule/to dominate/
宰割 宰割 [zai3 ge1] {zoi2 got3} /to slaughter/(fig.) to ride roughshod over/to take advantage of (others)/
宰客 宰客 [zai3 ke4] {zoi2 haak3} /to cheat customers/to overcharge/
宰殺 宰杀 [zai3 sha1] {zoi2 saat3} /to slaughter (an animal for meat)/to butcher/
宰牲節 宰牲节 [Zai3 sheng1 jie2] {zoi2 saang1 zit3} /see 古爾邦節|古尔邦节[Gu3 er3 bang1 jie2]/
-宰相 宰相 [zai3 xiang4] {zoi2 soeng3} /prime minister (in feudal China)/
+宰相 宰相 [zai3 xiang4] {zoi2 soeng1} /prime minister (in feudal China)/
害 害 [hai4] {hoi6} /to do harm to/to cause trouble to/harm/evil/calamity/
害人 害人 [hai4 ren2] {hoi6 jan4} /to harm sb/to inflict suffering/to victimize/pernicious/
害人不淺 害人不浅 [hai4 ren2 bu4 qian3] {hoi6 jan4 bat1 cin2} /to cause a lot of trouble/to inflict much suffering/
害人之心不可有,防人之心不可無 害人之心不可有,防人之心不可无 [hai4 ren2 zhi1 xin1 bu4 ke3 you3 , fang2 ren2 zhi1 xin1 bu4 ke3 wu2] {} /refrain from hurting others, yet guard against those trying to hurt you (proverb)/
害人精 害人精 [hai4 ren2 jing1] {hoi6 jan4 zing1} /goblin that kills or harms people/fig. wicked scoundrel/terrible pest/
害人蟲 害人虫 [hai4 ren2 chong2] {hoi6 jan4 cung4} /pest/evildoer/
-害口 害口 [hai4 kou3] {hoi6 hau2} /morning sickness during pregnancy/to be pregnant/
+害口 害口 [hai4 kou3] {hoi6 hau2} /see 害喜[hai4xi3]/
害命 害命 [hai4 ming4] {hoi6 ming6} /to kill sb/to murder/
-害喜 害喜 [hai4 xi3] {hoi6 hei2} /to have morning sickness during pregnancy/to have a strong appetite for certain foods (during pregnancy)/
+害喜 害喜 [hai4 xi3] {hoi6 hei2} /to react to pregnancy by experiencing morning sickness or a strong appetite for certain foods/
害得 害得 [hai4 de5] {hoi6 dak1} /to cause or lead to sth bad/
-害怕 害怕 [hai4 pa4] {hoi6 paa3} /to be afraid/to be scared/
+害怕 害怕 [hai4 pa4] {hoi6 paa3} /to be afraid; to be scared/
害月子 害月子 [hai4 yue4 zi5] {hoi6 jyut6 zi2} /morning sickness (in pregnancy)/
害死 害死 [hai4 si3] {hoi6 sei2} /to kill/to cause death/to do sb to death/
害獸 害兽 [hai4 shou4] {hoi6 sau3} /vermin/harmful animal/
-害病 害病 [hai4 bing4] {hoi6 beng6/bing6} /to fall sick/to contract an illness/
-害相思病 害相思病 [hai4 xiang1 si1 bing4] {hoi6 soeng3 si1 beng6/bing6} /sick with love/
+害病 害病 [hai4 bing4] {hoi6 beng6} /to fall sick/to contract an illness/
+害相思病 害相思病 [hai4 xiang1 si1 bing4] {hoi6 soeng1 si1 beng6} /sick with love/
害眼 害眼 [hai4 yan3] {hoi6 ngaan5} /to have eye trouble/
害羞 害羞 [hai4 xiu1] {hoi6 sau1} /shy/embarrassed/bashful/
害群之馬 害群之马 [hai4 qun2 zhi1 ma3] {hoi6 kwan4 zi1 maa5} /lit. a horse that brings trouble to its herd (idiom)/fig. troublemaker/black sheep/rotten apple/
害肚子 害肚子 [hai4 du4 zi5] {hoi6 tou5 zi2} /upset stomach/stomachache/
-害臊 害臊 [hai4 sao4] {hoi6 sou3} /to be bashful/to feel ashamed/
+害臊 害臊 [hai4 sao4] {hoi6 sou1} /to be bashful/to feel ashamed/
害處 害处 [hai4 chu5] {hoi6 cyu5} /damage/harm/CL:個|个[ge4]/
害蟲 害虫 [hai4 chong2] {hoi6 cung4} /injurious insect/pest/
害馬 害马 [hai4 ma3] {hoi6 maa5} /lit. the black horse of the herd/fig. troublemaker/the black sheep of the family/
害鳥 害鸟 [hai4 niao3] {hoi6 niu5} /pest bird (esp. one that feeds on farm crops or newly hatched fish)/
宴 宴 [yan4] {jin3} /(bound form) feast/repose/
宴客 宴客 [yan4 ke4] {jin3 haak3} /to host a banquet/guest at a banquet/
-宴席 宴席 [yan4 xi2] {jin3 zik6} /banquet/feast/
-宴會 宴会 [yan4 hui4] {jin3 wui6/wui2} /banquet/feast/dinner party/CL:席[xi2],個|个[ge4]/
-宴會廳 宴会厅 [yan4 hui4 ting1] {jin3 wui6/wui2 ting1/teng1} /ballroom/banqueting hall/
-宴樂 宴乐 [yan4 le4] {jin3 ngok6} /peace and happiness/feasting/making merry/
-宴請 宴请 [yan4 qing3] {jin3 cing2/ceng2} /to entertain (for dinner)/to invite to dinner/
+宴席 宴席 [yan4 xi2] {jin3 zik6} /banquet; feast/
+宴會 宴会 [yan4 hui4] {jin3 wui6} /banquet/feast/dinner party/CL:席[xi2],個|个[ge4]/
+宴會廳 宴会厅 [yan4 hui4 ting1] {jin3 wui6 ting1} /ballroom/banqueting hall/
+宴樂 宴乐 [yan4 le4] {jin3 lok6} /peace and happiness/feasting/making merry/
+宴請 宴请 [yan4 qing3] {jin3 cing2} /to entertain (for dinner)/to invite to dinner/
宴飲 宴饮 [yan4 yin3] {jin3 jam2} /to wine and dine/to feast/banquet/
宴饗 宴飨 [yan4 xiang3] {jin3 hoeng2} /to host a banquet/feast/banquet/ceremony of sacrifice/
宵 宵 [xiao1] {siu1} /night/
宵夜 宵夜 [xiao1 ye4] {siu1 je6} /midnight snack/late-night snack/
宵小 宵小 [xiao1 xiao3] {siu1 siu2} /thief/bandit/scoundrel/villain/
宵征 宵征 [xiao1 zheng1] {siu1 zing1} /night journey/punitive expedition by night/
-宵禁 宵禁 [xiao1 jin4] {siu1 gam3} /night curfew/
+宵禁 宵禁 [xiao1 jin4] {siu1 gam1} /night curfew/
宵衣旰食 宵衣旰食 [xiao1 yi1 gan4 shi2] {} /to dress before light and not eat before dark (idiom)/diligently attending to official matters/
家 家 [jia1] {gaa1} /home/family/(polite) my (sister, uncle etc)/classifier for families or businesses/refers to the philosophical schools of pre-Han China/noun suffix for a specialist in some activity, such as a musician or revolutionary, corresponding to English -ist, -er, -ary or -ian/CL:個|个[ge4]/
家丁 家丁 [jia1 ding1] {gaa1 ding1} /(old) servant hired to keep guard, run errands etc/
@@ -32068,8 +32237,8 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
家世寒微 家世寒微 [jia1 shi4 han2 wei1] {gaa1 sai3 hon4 mei4} /to be of humble origin (idiom)/
家主 家主 [jia1 zhu3] {gaa1 zyu2} /head of a household/
家事 家事 [jia1 shi4] {gaa1 si6} /family matters/domestic affairs/housework/
-家人 家人 [jia1 ren2] {gaa1 jan4} /household/(one's) family/
-家什 家什 [jia1 shi5] {gaa1 zaap6} /utensils/furniture/
+家人 家人 [jia1 ren2] {gaa1 jan4} /family member/(old) servant/
+家什 家什 [jia1 shi5] {gaa1 sam6} /utensils/furniture/
家伙 家伙 [jia1 huo5] {gaa1 fo2} /household dish, implement or furniture/domestic animal/(coll.) guy/chap/weapon/
家信 家信 [jia1 xin4] {gaa1 seon3} /letter (to or from) home/
家俱 家俱 [jia1 ju4] {gaa1 keoi1} /variant of 家具[jia1 ju4]/
@@ -32079,16 +32248,16 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
家僮 家僮 [jia1 tong2] {gaa1 tung4} /servant/
家兄 家兄 [jia1 xiong1] {gaa1 hing1} /(polite) my elder brother/
家兒 家儿 [jia1 er2] {gaa1 ji4} /(old) child, particularly referring to the son who resembles his father/
-家八哥 家八哥 [jia1 ba1 ge1] {gaa1 baat3 go1} /(bird species of China) common myna (Acridotheres tristis)/
+家八哥 家八哥 [jia1 ba1 ge5] {gaa1 baat3 go1} /(bird species of China) common myna (Acridotheres tristis)/
家公 家公 [jia1 gong1] {gaa1 gung1} /head of a family/(polite) my father/(polite) my grandfather/your esteemed father/
家具 家具 [jia1 ju4] {gaa1 geoi6} /furniture/CL:件[jian4],套[tao4]/
家務 家务 [jia1 wu4] {gaa1 mou6} /household duties/housework/
+家務活 家务活 [jia1 wu4 huo2] {gaa1 mou6 wut6} /household chore/
家叔 家叔 [jia1 shu1] {gaa1 suk1} /(polite) my uncle (father's younger brother)/
-家和萬事興 家和万事兴 [jia1 he2 wan4 shi4 xing1] {gaa1 wo4 maan6 si6 hing3} /if the family lives in harmony all affairs will prosper (idiom)/
+家和萬事興 家和万事兴 [jia1 he2 wan4 shi4 xing1] {gaa1 wo4 maan6 si6 hing1} /if the family lives in harmony all affairs will prosper (idiom)/
家喻戶曉 家喻户晓 [jia1 yu4 hu4 xiao3] {gaa1 jyu6 wu6 hiu2} /understood by everyone (idiom); well known/a household name/
家嚴 家严 [jia1 yan2] {gaa1 jim4} /(polite) my father/
家園 家园 [jia1 yuan2] {gaa1 jyun4} /home/homeland/
-家培 家培 [jia1 pei2] {gaa1 pui4} /cultivated/home grown/
家境 家境 [jia1 jing4] {gaa1 ging2} /family financial situation/family circumstances/
家奴 家奴 [jia1 nu2] {gaa1 nou4} /domestic slave/slave servant/
家姊 家姊 [jia1 zi3] {gaa1 zi2} /my sister/
@@ -32106,19 +32275,21 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
家家戶戶 家家户户 [jia1 jia1 hu4 hu4] {gaa1 gaa1 wu6 wu6} /each and every family (idiom)/every household/
家家有本難念的經 家家有本难念的经 [jia1 jia1 you3 ben3 nan2 nian4 de5 jing1] {gaa1 gaa1 jau5 bun2 naan6 nim6 dik1 ging1} /every family has its problems (idiom)/
家家酒 家家酒 [jia1 jia1 jiu3] {gaa1 gaa1 zau2} /(Tw) house (children's game); playing house/
+家小 家小 [jia1 xiao3] {gaa1 siu2} /wife and children/wife/
家居 家居 [jia1 ju1] {gaa1 geoi1} /home; residence/to stay at home (unemployed)/
家居賣場 家居卖场 [jia1 ju1 mai4 chang3] {gaa1 geoi1 maai6 coeng4} /furniture store/furniture mall/
家屬 家属 [jia1 shu3] {gaa1 suk6} /family member/(family) dependent/
家常 家常 [jia1 chang2] {gaa1 soeng4} /the daily life of a family/
家常便飯 家常便饭 [jia1 chang2 bian4 fan4] {gaa1 soeng4 pin4 faan6} /simple home-style meal/common occurrence/nothing out of the ordinary/
家常菜 家常菜 [jia1 chang2 cai4] {gaa1 soeng4 coi3} /home cooking/
-家常豆腐 家常豆腐 [jia1 chang2 dou4 fu5] {gaa1 soeng4 dau6/dau2 fu6} /home-style tofu/
+家常豆腐 家常豆腐 [jia1 chang2 dou4 fu5] {gaa1 soeng4 dau6 fu6} /home-style tofu/
家底 家底 [jia1 di3] {gaa1 dai2} /family property/patrimony/
家庭 家庭 [jia1 ting2] {gaa1 ting4} /family/household/CL:戶|户[hu4],個|个[ge4]/
家庭主夫 家庭主夫 [jia1 ting2 zhu3 fu1] {gaa1 ting4 zyu2 fu1} /househusband/
家庭主婦 家庭主妇 [jia1 ting2 zhu3 fu4] {gaa1 ting4 zyu2 fu5} /housewife/
家庭作業 家庭作业 [jia1 ting2 zuo4 ye4] {gaa1 ting4 zok3 jip6} /homework/
家庭地址 家庭地址 [jia1 ting2 di4 zhi3] {gaa1 ting4 dei6 zi2} /home address/
+家庭影院 家庭影院 [jia1 ting2 ying3 yuan4] {gaa1 ting4 jing2 jyun6} /home cinema; home theater/
家庭成員 家庭成员 [jia1 ting2 cheng2 yuan2] {gaa1 ting4 sing4 jyun4} /family member/
家庭教師 家庭教师 [jia1 ting2 jiao4 shi1] {gaa1 ting4 gaau3 si1} /tutor/
家庭暴力 家庭暴力 [jia1 ting2 bao4 li4] {gaa1 ting4 bou6 lik6} /domestic violence/
@@ -32130,14 +32301,14 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
家政員 家政员 [jia1 zheng4 yuan2] {gaa1 zing3 jyun4} /housekeeping staff/
家政學 家政学 [jia1 zheng4 xue2] {gaa1 zing3 hok6} /family and consumer science/
家教 家教 [jia1 jiao4] {gaa1 gaau3} /family education/upbringing/to bring sb up/private tutor/
-家數 家数 [jia1 shu4] {gaa1 sou3} /the distinctive style and techniques handed down from master to apprentice within a particular school/
+家數 家数 [jia1 shu4] {gaa1 sou2} /the distinctive style and techniques handed down from master to apprentice within a particular school/
家族 家族 [jia1 zu2] {gaa1 zuk6} /family/clan/
家族樹 家族树 [jia1 zu2 shu4] {gaa1 zuk6 syu6} /a family tree/
家景 家景 [jia1 jing3] {gaa1 ging2} /the family's financial circumstances/
家暴 家暴 [jia1 bao4] {gaa1 bou6} /domestic violence/abbr. for 家庭暴力[jia1 ting2 bao4 li4]/
家業 家业 [jia1 ye4] {gaa1 jip6} /family property/
-家樂氏 家乐氏 [Jia1 le4 shi4] {gaa1 ngok6 zi1} /Kellogg's (US food manufacturing company)/
-家樂福 家乐福 [Jia1 le4 fu2] {gaa1 ngok6 fuk1} /Carrefour, French supermarket chain/
+家樂氏 家乐氏 [Jia1 le4 shi4] {gaa1 lok6 si6} /Kellogg's (US food manufacturing company)/
+家樂福 家乐福 [Jia1 le4 fu2] {gaa1 lok6 fuk1} /Carrefour, French supermarket chain/
家母 家母 [jia1 mu3] {gaa1 mou5} /(polite) my mother/
家法 家法 [jia1 fa3] {gaa1 faat3} /the rules and discipline that apply within a family/stick used for punishing children or servants/traditions of an artistic or academic school of thought, passed on from master to pupil/
家灶 家灶 [jia1 zao4] {gaa1 zou3} /hearth/
@@ -32149,7 +32320,7 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
家用電器 家用电器 [jia1 yong4 dian4 qi4] {gaa1 jung6 din6 hei3} /domestic electric appliance/
家用電腦 家用电脑 [jia1 yong4 dian4 nao3] {gaa1 jung6 din6 nou5} /home computer/
家畜 家畜 [jia1 chu4] {gaa1 cuk1} /domestic animal/livestock/cattle/
-家當 家当 [jia1 dang4] {gaa1 dong3} /familial property/belongings/
+家當 家当 [jia1 dang4] {gaa1 dong1} /familial property/belongings/
家的 家的 [jia1 de5] {gaa1 dik1} /(old) wife/
家眷 家眷 [jia1 juan4] {gaa1 gyun3} /one's wife and children/
家破人亡 家破人亡 [jia1 po4 ren2 wang2] {gaa1 po3 jan4 mong4} /family bankrupt and the people dead (idiom); ruined and orphaned/destitute and homeless/
@@ -32161,7 +32332,7 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
家給人足 家给人足 [jia1 ji3 ren2 zu2] {gaa1 kap1 jan4 zuk1} /lit. each household provided for, enough for the individual (idiom); comfortably off/
家老 家老 [jia1 lao3] {gaa1 lou5} /(old) a senior in one's household/
家臣 家臣 [jia1 chen2] {gaa1 san4} /counselor of king or feudal warlord/henchman/
-家舅 家舅 [jia1 jiu4] {gaa1 kau5/kau3} /(polite) my maternal uncle/
+家舅 家舅 [jia1 jiu4] {gaa1 kau3} /(polite) my maternal uncle/
家花沒有野花香 家花没有野花香 [jia1 hua1 mei2 you3 ye3 hua1 xiang1] {gaa1 faa1 mut6 jau5 je5 faa1 hoeng1} /lit. the flowers in one's garden cannot match the fragrance of wild flowers (idiom)/fig. other women seem more attractive than one's own partner/the grass is always greener on the other side/
家蠅 家蝇 [jia1 ying2] {gaa1 jing4} /house fly/
家蠶 家蚕 [jia1 can2] {gaa1 caam4} /the common silkworm (Bombyx mori)/
@@ -32171,8 +32342,9 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
家親 家亲 [jia1 qin1] {gaa1 can1} /older generation in one's household (often referring to one's parents)/one's deceased close relatives/
家計 家计 [jia1 ji4] {gaa1 gai3} /family livelihood/a household's economic situation/family property/
家訓 家训 [jia1 xun4] {gaa1 fan3} /instructions to one's children/family precepts/
-家語 家语 [Jia1 yu3] {gaa1 jyu6} /The School Sayings of Confucius (abbr. for 孔子家語|孔子家语[Kong3 zi3 Jia1 yu3])/
+家語 家语 [Jia1 yu3] {gaa1 jyu5} /The School Sayings of Confucius (abbr. for 孔子家語|孔子家语[Kong3 zi3 Jia1 yu3])/
家譜 家谱 [jia1 pu3] {gaa1 pou2} /genealogy/family tree/
+家貓 家猫 [jia1 mao1] {gaa1 maau1} /domestic cat; house cat/
家貧如洗 家贫如洗 [jia1 pin2 ru2 xi3] {gaa1 pan4 jyu4 sai2} /extreme poverty (idiom); destitute/penniless/poor as church mice/
家貲萬貫 家赀万贯 [jia1 zi1 wan4 guan4] {gaa1 zi1 maan6 gun3} /immensely rich/
家轎 家轿 [jia1 jiao4] {gaa1 giu6} /privately-owned car/
@@ -32180,16 +32352,14 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
家道中落 家道中落 [jia1 dao4 zhong1 luo4] {gaa1 dou6 zung3 lok6} /to come down in the world (idiom)/to suffer a reversal of fortune/
家鄉 家乡 [jia1 xiang1] {gaa1 hoeng1} /hometown/native place/CL:個|个[ge4]/
家鄉菜 家乡菜 [jia1 xiang1 cai4] {gaa1 hoeng1 coi3} /regional dish/local cuisine/
-家鄉話 家乡话 [jia1 xiang1 hua4] {gaa1 hoeng1 waa6} /native language/native dialect/
-家鄉雞 家乡鸡 [jia1 xiang1 ji1] {gaa1 hoeng1 gai1} /hometown chicken (item on a menu)/
+家鄉話 家乡话 [jia1 xiang1 hua4] {gaa1 hoeng1 waa2} /native language/native dialect/
家醜 家丑 [jia1 chou3] {gaa1 cau2} /family scandal/skeleton in the closet/
家醜不可外傳 家丑不可外传 [jia1 chou3 bu4 ke3 wai4 chuan2] {gaa1 cau2 bat1 ho2 ngoi6 zyun6} /lit. family shames must not be spread abroad (idiom); fig. don't wash your dirty linen in public/
-家醜不可外傳,流言切莫輕信 家丑不可外传,流言切莫轻信 [jia1 chou3 bu4 ke3 wai4 chuan2 , liu2 yan2 qie4 mo4 qing1 xin4] {} /Don't spread abroad the shame of the family, don't believe rumors lightly. (idiom)/Don't wash your dirty linen in public, don't listen to others' gossip./
家醜不可外揚 家丑不可外扬 [jia1 chou3 bu4 ke3 wai4 yang2] {gaa1 cau2 bat1 ho2 ngoi6 joeng4} /lit. family shames must not be spread abroad (idiom)/fig. don't wash your dirty linen in public/
-家長 家长 [jia1 zhang3] {gaa1 zoeng2} /head of a household/family head/patriarch/parent or guardian of a child/
-家長制 家长制 [jia1 zhang3 zhi4] {gaa1 zoeng2 zai3} /patriarchal system/
-家長家短 家长家短 [jia1 chang2 jia1 duan3] {gaa1 zoeng2 gaa1 dyun2} /family goings-on/
-家長會 家长会 [jia1 zhang3 hui4] {gaa1 zoeng2 wui6/wui2} /parent-teacher conference/parents' association/
+家長 家长 [jia1 zhang3] {gaa1 coeng4} /head of a household/family head/patriarch/parent or guardian of a child/
+家長制 家长制 [jia1 zhang3 zhi4] {gaa1 coeng4 zai3} /patriarchal system/
+家長家短 家长家短 [jia1 chang2 jia1 duan3] {gaa1 coeng4 gaa1 dyun2} /family goings-on/
+家長會 家长会 [jia1 zhang3 hui4] {gaa1 coeng4 wui6} /parent-teacher conference/parents' association/
家門 家门 [jia1 men2] {gaa1 mun4} /house door/family clan/
家雀兒 家雀儿 [jia1 qiao3 r5] {gaa1 zoek3 ji4} /(coll.) sparrow/
家電 家电 [jia1 dian4] {gaa1 din6} /household electric appliance/abbr. for 家用電器|家用电器/
@@ -32212,7 +32382,7 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
容城縣 容城县 [Rong2 cheng2 xian4] {jung4 sing4 jyun6} /Rongcheng county in Baoding 保定[Bao3 ding4], Hebei/
容忍 容忍 [rong2 ren3] {jung4 jan2} /to put up with/to tolerate/
容或 容或 [rong2 huo4] {jung4 waak6} /perhaps/maybe/probably/
-容易 容易 [rong2 yi4] {jung4 jik6} /easy/likely/liable (to)/
+容易 容易 [rong2 yi4] {jung4 jik6} /easy; straightforward/likely; liable to; apt to/
容止 容止 [rong2 zhi3] {jung4 zi2} /looks and demeanor/
容祖兒 容祖儿 [Rong2 Zu3 er2] {jung4 zou2 ji4} /Joey Yung (1980-), Hong Kong pop singer and actress/
容積 容积 [rong2 ji1] {jung4 zik1} /volume/capacity/
@@ -32224,66 +32394,67 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
容讓 容让 [rong2 rang4] {jung4 joeng6} /to make a concession/to be accommodating/
容貌 容貌 [rong2 mao4] {jung4 maau6} /one's appearance/one's aspect/looks/features/
容身 容身 [rong2 shen1] {jung4 san1} /to find a place where one can fit in/to make one's home/to seek shelter/
-容量 容量 [rong2 liang4] {jung4 loeng6} /capacity/volume/quantitative (science)/
-容量分析 容量分析 [rong2 liang4 fen1 xi1] {jung4 loeng6 fan6 sik1} /quantitative analysis/volumetric analysis/
+容量 容量 [rong2 liang4] {jung4 loeng4} /capacity/volume/quantitative (science)/
+容量分析 容量分析 [rong2 liang4 fen1 xi1] {jung4 loeng4 fan1 sik1} /quantitative analysis/volumetric analysis/
+容錯 容错 [rong2 cuo4] {jung4 cok3} /(of a system) fault-tolerant/
容顏 容颜 [rong2 yan2] {jung4 ngaan4} /mien/complexion/
-容顏失色 容颜失色 [rong2 yan2 shi1 se4] {jung4 ngaan4 sat1 sik1} /(of complexion) to lose one's color/to blanch/wan/
+容顏失色 容颜失色 [rong2 yan2 shi1 se4] {jung4 ngaan4 sat1 sik1} /(of complexion) to lose one's color; to blanch; to look wan/
宼 寇 [kou4] {} /old variant of 寇[kou4]/
-宿 宿 [Su4] {suk1} /surname Su/
-宿 宿 [su4] {suk1} /lodge for the night/old/former/
-宿 宿 [xiu3] {suk1} /night/classifier for nights/
-宿 宿 [xiu4] {suk1} /constellation/
-宿世 宿世 [su4 shi4] {suk1 sai3} /previous life/
-宿主 宿主 [su4 zhu3] {suk1 zyu2} /host/
-宿仇 宿仇 [su4 chou2] {suk1 sau4} /feud/vendetta/old foe/
-宿債 宿债 [su4 zhai4] {suk1 zaai3} /long-standing debt/
-宿儒 宿儒 [su4 ru2] {suk1 jyu4} /experienced scholar/old expert in the field/
-宿分 宿分 [su4 fen4] {suk1 fan6} /predestined relationship/
-宿務 宿务 [Su4 wu4] {suk1 mou6} /Cebu (province in the Philippines)/
-宿務語 宿务语 [Su4 wu4 yu3] {suk1 mou6 jyu6} /Cebuano (aka Bisaya), language spoken in parts of the Philippines/
-宿命 宿命 [su4 ming4] {suk1 ming6} /predestination/karma/
-宿命論 宿命论 [su4 ming4 lun4] {suk1 ming6 leon6} /fatalism/fatalistic/
-宿命通 宿命通 [su4 ming4 tong1] {suk1 ming6 tung1} /(Buddhism) recollection of past lives/wisdom of past lives (one of six supernatural powers of Buddhas and arhats)/
-宿城 宿城 [Su4 cheng2] {suk1 sing4} /Sucheng district of Suqian city 宿遷市|宿迁市[Su4 qian1 shi4], Jiangsu/
-宿城區 宿城区 [Su4 cheng2 qu1] {suk1 sing4 keoi1} /Sucheng district of Suqian city 宿遷市|宿迁市[Su4 qian1 shi4], Jiangsu/
-宿夜 宿夜 [su4 ye4] {suk1 je6} /to stay overnight/
-宿娼 宿娼 [su4 chang1] {suk1 coeng1} /to visit a prostitute/
-宿將 宿将 [su4 jiang4] {suk1 zoeng3} /veteran general/
-宿州 宿州 [Su4 zhou1] {suk1 zau1} /Suzhou, prefecture-level city in Anhui/
-宿州市 宿州市 [Su4 zhou1 shi4] {suk1 zau1 si5} /Suzhou, prefecture-level city in Anhui/
-宿弊 宿弊 [su4 bi4] {suk1 bai6} /long-standing abuse/continuing fraud/
-宿怨 宿怨 [su4 yuan4] {suk1 jyun3} /an old grudge/old scores to settle/
-宿恨 宿恨 [su4 hen4] {suk1 han6} /old hatred/
-宿敵 宿敌 [su4 di2] {suk1 dik6} /old enemy/
-宿昔 宿昔 [su4 xi1] {suk1 sik1} /formerly/in the past/
-宿松 宿松 [Su4 song1] {suk1 sung1} /Susong county in Anqing 安慶|安庆[An1 qing4], Anhui/
-宿松縣 宿松县 [Su4 song1 xian4] {suk1 sung1 jyun6} /Susong county in Anqing 安慶|安庆[An1 qing4], Anhui/
-宿根 宿根 [su4 gen1] {suk1 gan1} /perennial root (botany)/
-宿營 宿营 [su4 ying2] {suk1 jing4} /to camp/to lodge/
-宿營地 宿营地 [su4 ying2 di4] {suk1 jing4 dei6} /camp/campsite/
-宿疾 宿疾 [su4 ji2] {suk1 zat6} /chronic ailment/
-宿緣 宿缘 [su4 yuan2] {suk1 jyun4} /(Buddhism) predestined relationship/
-宿縣 宿县 [Su4 xian4] {suk1 jyun6} /Su county in Anhui/
-宿縣地區 宿县地区 [Su4 xian4 di4 qu1] {suk1 jyun6 dei6 keoi1} /Suxian county, Anhui/
-宿舍 宿舍 [su4 she4] {suk1 se3} /dormitory/dorm room/living quarters/hostel/CL:間|间[jian1]/
-宿舍樓 宿舍楼 [su4 she4 lou2] {suk1 se3 lau4} /dormitory building/CL:幢[zhuang4],座[zuo4]/
-宿草 宿草 [su4 cao3] {suk1 cou2} /grass that has grown on a grave since last year/(fig.) grave/to have died long ago/fodder provided to animals for the night/
-宿處 宿处 [su4 chu4] {suk1 cyu5} /lodging house/
-宿見 宿见 [su4 jian4] {suk1 gin3} /long-held opinion/long-cherished view/
-宿諾 宿诺 [su4 nuo4] {suk1 nok6} /old promises/unfulfilled promises/
-宿豫 宿豫 [Su4 yu4] {suk1 jyu6} /Suyu district of Suqian city 宿遷市|宿迁市[Su4 qian1 shi4], Jiangsu/
-宿豫區 宿豫区 [Su4 yu4 qu1] {suk1 jyu6 keoi1} /Suyu district of Suqian city 宿遷市|宿迁市[Su4 qian1 shi4], Jiangsu/
-宿遷 宿迁 [Su4 qian1] {suk1 cin1} /Suqian, prefecture-level city in Jiangsu/
-宿遷市 宿迁市 [Su4 qian1 shi4] {suk1 cin1 si5} /Suqian, prefecture-level city in Jiangsu/
-宿酒 宿酒 [su4 jiu3] {suk1 zau2} /hangover/
-宿醉 宿醉 [su4 zui4] {suk1 zeoi3} /hangover/
-宿霧 宿雾 [Su4 wu4] {suk1 mou6} /Cebu, a province (and a city) in the Philippines (Tw)/
-宿霧語 宿雾语 [Su4 wu4 yu3] {suk1 mou6 jyu6} /Cebuano (aka Bisaya), language spoken in parts of the Philippines (Tw)/
-宿願 宿愿 [su4 yuan4] {suk1 jyun6} /long-cherished wish/
+宿 宿 [Su4] {sau3} /surname Su/
+宿 宿 [su4] {sau3} /lodge for the night/old/former/
+宿 宿 [xiu3] {sau3} /night/classifier for nights/
+宿 宿 [xiu4] {sau3} /constellation/
+宿世 宿世 [su4 shi4] {sau3 sai3} /previous life/
+宿主 宿主 [su4 zhu3] {sau3 zyu2} /(biology) host/
+宿仇 宿仇 [su4 chou2] {sau3 cau4} /feud/vendetta/old foe/
+宿債 宿债 [su4 zhai4] {sau3 zaai3} /long-standing debt/
+宿儒 宿儒 [su4 ru2] {sau3 jyu4} /experienced scholar/old expert in the field/
+宿分 宿分 [su4 fen4] {sau3 fan1} /predestined relationship/
+宿務 宿务 [Su4 wu4] {sau3 mou6} /Cebu (province in the Philippines)/
+宿務語 宿务语 [Su4 wu4 yu3] {sau3 mou6 jyu5} /Cebuano (aka Bisaya), language spoken in parts of the Philippines/
+宿命 宿命 [su4 ming4] {sau3 ming6} /predestination/karma/
+宿命論 宿命论 [su4 ming4 lun4] {sau3 ming6 leon6} /fatalism/fatalistic/
+宿命通 宿命通 [su4 ming4 tong1] {sau3 ming6 tung1} /(Buddhism) recollection of past lives/wisdom of past lives (one of six supernatural powers of Buddhas and arhats)/
+宿城 宿城 [Su4 cheng2] {sau3 sing4} /Sucheng district of Suqian city 宿遷市|宿迁市[Su4 qian1 shi4], Jiangsu/
+宿城區 宿城区 [Su4 cheng2 qu1] {sau3 sing4 keoi1} /Sucheng district of Suqian city 宿遷市|宿迁市[Su4 qian1 shi4], Jiangsu/
+宿夜 宿夜 [su4 ye4] {sau3 je6} /to stay overnight/
+宿娼 宿娼 [su4 chang1] {sau3 coeng1} /to visit a prostitute/
+宿將 宿将 [su4 jiang4] {sau3 zoeng3} /veteran general/
+宿州 宿州 [Su4 zhou1] {sau3 zau1} /see 宿州市[Su4zhou1 Shi4]/
+宿州市 宿州市 [Su4 zhou1 Shi4] {sau3 zau1 si5} /Suzhou, prefecture-level city in Anhui Province 安徽省[An1hui1 Sheng3]/
+宿弊 宿弊 [su4 bi4] {sau3 bai6} /long-standing abuse/continuing fraud/
+宿怨 宿怨 [su4 yuan4] {sau3 jyun3} /an old grudge/old scores to settle/
+宿恨 宿恨 [su4 hen4] {sau3 han6} /old hatred/
+宿敵 宿敌 [su4 di2] {sau3 dik6} /old enemy/
+宿昔 宿昔 [su4 xi1] {sau3 sik1} /formerly/in the past/
+宿松 宿松 [Su4 song1] {sau3 cung4} /Susong, a county in Anqing 安慶|安庆[An1qing4], Anhui/
+宿松縣 宿松县 [Su4 song1 Xian4] {sau3 cung4 jyun6} /Susong, a county in Anqing 安慶|安庆[An1qing4], Anhui/
+宿根 宿根 [su4 gen1] {sau3 gan1} /perennial root (botany)/
+宿營 宿营 [su4 ying2] {sau3 jing4} /to camp; to bivouac/to lodge/
+宿營地 宿营地 [su4 ying2 di4] {sau3 jing4 dei6} /camp; campsite/
+宿疾 宿疾 [su4 ji2] {sau3 zat6} /chronic ailment/
+宿緣 宿缘 [su4 yuan2] {sau3 jyun4} /(Buddhism) predestined relationship/
+宿縣 宿县 [Su4 xian4] {sau3 jyun6} /Su county in Anhui/
+宿舍 宿舍 [su4 she4] {sau3 se2} /dormitory/dorm room/living quarters/hostel/CL:間|间[jian1]/
+宿舍樓 宿舍楼 [su4 she4 lou2] {sau3 se2 lau4} /dormitory building/CL:幢[zhuang4],座[zuo4]/
+宿草 宿草 [su4 cao3] {sau3 cou2} /grass that has grown on a grave since last year/(fig.) grave/to have died long ago/fodder provided to animals for the night/
+宿處 宿处 [su4 chu4] {sau3 cyu5} /lodging house/
+宿見 宿见 [su4 jian4] {sau3 gin3} /long-held opinion/long-cherished view/
+宿諾 宿诺 [su4 nuo4] {sau3 nok6} /old promises/unfulfilled promises/
+宿豫 宿豫 [Su4 yu4] {sau3 jyu6} /Suyu district of Suqian city 宿遷市|宿迁市[Su4 qian1 shi4], Jiangsu/
+宿豫區 宿豫区 [Su4 yu4 qu1] {sau3 jyu6 keoi1} /Suyu district of Suqian city 宿遷市|宿迁市[Su4 qian1 shi4], Jiangsu/
+宿遷 宿迁 [Su4 qian1] {sau3 cin1} /Suqian, prefecture-level city in Jiangsu/
+宿遷市 宿迁市 [Su4 qian1 shi4] {sau3 cin1 si5} /Suqian, prefecture-level city in Jiangsu/
+宿酒 宿酒 [su4 jiu3] {sau3 zau2} /hangover/
+宿醉 宿醉 [su4 zui4] {sau3 zeoi3} /hangover/
+宿霧 宿雾 [Su4 wu4] {sau3 mou6} /Cebu, a province (and a city) in the Philippines (Tw)/
+宿霧語 宿雾语 [Su4 wu4 yu3] {sau3 mou6 jyu5} /Cebuano (aka Bisaya), language spoken in parts of the Philippines (Tw)/
+宿願 宿愿 [su4 yuan4] {sau3 jyun6} /long-cherished wish/
寀 寀 [cai4] {} /feudal estate/
寁 寁 [zan3] {} /swift/
寂 寂 [ji4] {zik6} /silent/solitary/Taiwan pr. [ji2]/
寂寂 寂寂 [ji4 ji4] {zik6 zik6} /quiet/
+寂寂無名 寂寂无名 [ji4 ji4 - wu2 ming2] {zik6 zik6 mou4 ming4} /unknown; unrenowned/
寂寞 寂寞 [ji4 mo4] {zik6 mok6} /lonely/lonesome/(of a place) quiet/silent/
寂寥 寂寥 [ji4 liao2] {zik6 liu4} /(literary) quiet and desolate/lonely/vast and empty/
寂滅 寂灭 [ji4 mie4] {zik6 mit6} /to die out/to fade away/nirvana (Buddhism)/
@@ -32292,22 +32463,22 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
寃 冤 [yuan1] {} /old variant of 冤[yuan1]/
寄 寄 [ji4] {gei3} /to send/to mail/to entrust/to depend on/to attach oneself to/to live (in a house)/to lodge/foster (son etc)/
寄主 寄主 [ji4 zhu3] {gei3 zyu2} /host (of a parasite)/
-寄予 寄予 [ji4 yu3] {gei3 jyu5} /to place (hope, importance etc) on/to express/to show/to give/
-寄予厚望 寄予厚望 [ji4 yu3 hou4 wang4] {gei3 jyu5 hau5 mong6} /to place high hopes/
+寄予 寄予 [ji4 yu3] {gei3 jyu4} /to place (hope, importance etc) on/to express; to show; to give/
+寄予厚望 寄予厚望 [ji4 yu3 hou4 wang4] {gei3 jyu4 hau5 mong6} /to place high hopes/
寄人籬下 寄人篱下 [ji4 ren2 li2 xia4] {gei3 jan4 lei4 haa6} /to lodge under another person's roof (idiom); to live relying on sb else's charity/
寄件人 寄件人 [ji4 jian4 ren2] {gei3 gin6 jan4} /sender/
寄件者 寄件者 [ji4 jian4 zhe3] {gei3 gin6 ze2} /see 寄件人[ji4 jian4 ren2]/
-寄出 寄出 [ji4 chu1] {gei3 ceot1} /to mail/to send by post/
+寄出 寄出 [ji4 chu1] {gei3 ceot1} /to mail; to send by post/
寄名 寄名 [ji4 ming2] {gei3 ming4} /adopted name/to take a name (of one's adoptive family)/
寄售 寄售 [ji4 shou4] {gei3 sau6} /sale on consignment/
-寄女 寄女 [ji4 nu:3] {gei3 neoi5/leoi5} /foster daughter/
+寄女 寄女 [ji4 nu:3] {gei3 leoi5} /foster daughter/
寄子 寄子 [ji4 zi3] {gei3 zi2} /foster son/
寄存 寄存 [ji4 cun2] {gei3 cyun4} /to deposit/to store/to leave sth with sb/
寄存器 寄存器 [ji4 cun2 qi4] {gei3 cyun4 hei3} /processor register (computing)/
寄存處 寄存处 [ji4 cun2 chu4] {gei3 cyun4 cyu5} /warehouse/temporary store/left-luggage office/cloak-room/
-寄宿 寄宿 [ji4 su4] {gei3 suk1} /to stay/to lodge/to board/
-寄宿學校 寄宿学校 [ji4 su4 xue2 xiao4] {gei3 suk1 hok6 haau6} /boarding school/
-寄宿生 寄宿生 [ji4 su4 sheng1] {gei3 suk1 sang1/saang1} /boarder/
+寄宿 寄宿 [ji4 su4] {gei3 sau3} /to stay; to lodge; to board/
+寄宿學校 寄宿学校 [ji4 su4 xue2 xiao4] {gei3 sau3 hok6 haau6} /boarding school/
+寄宿生 寄宿生 [ji4 su4 sheng1] {gei3 sau3 sang1} /boarder/
寄居 寄居 [ji4 ju1] {gei3 geoi1} /to live away from home/
寄居蟹 寄居蟹 [ji4 ju1 xie4] {gei3 geoi1 haai5} /hermit crab/
寄懷 寄怀 [ji4 huai2] {gei3 waai4} /emotions expressed in writing/
@@ -32315,15 +32486,18 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
寄望 寄望 [ji4 wang4] {gei3 mong6} /to place hopes on/
寄母 寄母 [ji4 mu3] {gei3 mou5} /foster mother/
寄父 寄父 [ji4 fu4] {gei3 fu6} /foster father/
+寄物 寄物 [ji4 wu4] {gei3 mat6} /to check in items (at a cloakroom, locker etc)/
寄物櫃 寄物柜 [ji4 wu4 gui4] {gei3 mat6 gwai6} /baggage locker/coin locker/
-寄生 寄生 [ji4 sheng1] {gei3 sang1/saang1} /to live in or on another organism as a parasite/to live by taking advantage of others/parasitism/parasitic/
-寄生物 寄生物 [ji4 sheng1 wu4] {gei3 sang1/saang1 mat6} /parasite/
-寄生生活 寄生生活 [ji4 sheng1 sheng1 huo2] {gei3 sang1/saang1 sang1/saang1 wut6} /parasitism/parasitic life-style/
-寄生者 寄生者 [ji4 sheng1 zhe3] {gei3 sang1/saang1 ze2} /parasite (human)/
-寄生蟲 寄生虫 [ji4 sheng1 chong2] {gei3 sang1/saang1 cung4} /parasite (biology)/(fig.) freeloader/
+寄物處 寄物处 [ji4 wu4 chu4] {gei3 mat6 cyu5} /coat check; cloakroom; checkroom/
+寄生 寄生 [ji4 sheng1] {gei3 sang1} /to live in or on another organism as a parasite/to live by taking advantage of others/parasitism/parasitic/
+寄生物 寄生物 [ji4 sheng1 wu4] {gei3 sang1 mat6} /parasite/
+寄生生活 寄生生活 [ji4 sheng1 sheng1 huo2] {gei3 sang1 sang1 wut6} /parasitism; parasitic existence/
+寄生者 寄生者 [ji4 sheng1 zhe3] {gei3 sang1 ze2} /parasite (human)/
+寄生蟲 寄生虫 [ji4 sheng1 chong2] {gei3 sang1 cung4} /parasite (biology)/(fig.) freeloader/
寄發 寄发 [ji4 fa1] {gei3 faat3} /to dispatch/to send out (mail)/
寄籍 寄籍 [ji4 ji2] {gei3 zik6} /to register as domiciled in another land/naturalization/
-寄託 寄托 [ji4 tuo1] {gei3 tok3} /to entrust (to sb)/to place (one's hope, energy etc) in/a thing in which you invest (your hope, energy etc)/
+寄託 寄托 [ji4 tuo1] {gei3 tok3} /to entrust (to sb)/to place (one's hope, energy etc) in/a thing in which one invests (one's hope, energy etc)/
+寄語 寄语 [ji4 yu3] {gei3 jyu5} /to give an earnest message of good wishes, encouragement, or advice etc; a message of this sort/
寄賣 寄卖 [ji4 mai4] {gei3 maai6} /to consign for sale/
寄跡 寄迹 [ji4 ji4] {gei3 zik1} /to live away from home temporarily/
寄辭 寄辞 [ji4 ci2] {gei3 ci4} /to send a message/
@@ -32339,20 +32513,20 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
寅時 寅时 [yin2 shi2] {jan4 si4} /3-5 am (in the system of two-hour subdivisions used in former times)/
寅虎 寅虎 [yin2 hu3] {jan4 fu2} /Year 3, year of the Tiger (e.g. 2010)/
密 密 [Mi4] {mat6} /surname Mi/name of an ancient state/
-密 密 [mi4] {mat6} /secret/confidential/close/thick/dense/
-密不可分 密不可分 [mi4 bu4 ke3 fen1] {mat6 bat1 ho2 fan6} /inextricably linked (idiom)/inseparable/
+密 密 [mi4] {mat6} /dense; close; thick/intimate; close/(bound form) secret; confidential/(Internet slang) to send a private message to (sb); to DM/
+密不可分 密不可分 [mi4 bu4 ke3 fen1] {mat6 bat1 ho2 fan1} /inextricably linked (idiom)/inseparable/
密不透風 密不透风 [mi4 bu4 tou4 feng1] {mat6 bat1 tau3 fung1} /sealed off/impenetrable/
-密令 密令 [mi4 ling4] {mat6 ling6} /secret instruction/secret order/
+密令 密令 [mi4 ling4] {mat6 lim1} /secret instruction/secret order/
密件 密件 [mi4 jian4] {mat6 gin6} /secret documents/abbr. for 機密文件|机密文件/
密使 密使 [mi4 shi3] {mat6 si3} /secret envoy/
密克羅尼西亞 密克罗尼西亚 [Mi4 ke4 luo2 ni2 xi1 ya4] {mat6 hak1 lo4 nei4 sai1 aa3} /Micronesia/
密函 密函 [mi4 han2] {mat6 haam4} /secret letter/
-密切 密切 [mi4 qie4] {mat6 cit3} /close/familiar/intimate/closely (related)/to foster close ties/to pay close attention/
-密切接觸者 密切接触者 [mi4 qie4 jie1 chu4 zhe3] {mat6 cit3 zip3 cuk1/zuk1 ze2} /(epidemiology) close contact/
-密切注意 密切注意 [mi4 qie4 zhu4 yi4] {mat6 cit3 zyu3 ji3} /to pay close attention (to sth)/
-密切注視 密切注视 [mi4 qie4 zhu4 shi4] {mat6 cit3 zyu3 si6} /to watch closely/
-密切相連 密切相连 [mi4 qie4 xiang1 lian2] {mat6 cit3 soeng3 lin4} /to relate closely/closely related/
-密切相關 密切相关 [mi4 qie4 xiang1 guan1] {mat6 cit3 soeng3 gwaan1} /closely related/
+密切 密切 [mi4 qie4] {mat6 cai3} /close/familiar/intimate/closely (related)/to foster close ties/to pay close attention/
+密切接觸者 密切接触者 [mi4 qie4 jie1 chu4 zhe3] {mat6 cai3 zip3 zuk1 ze2} /(epidemiology) close contact/
+密切注意 密切注意 [mi4 qie4 zhu4 yi4] {mat6 cai3 zyu3 ji3} /to pay close attention (to sth)/
+密切注視 密切注视 [mi4 qie4 zhu4 shi4] {mat6 cai3 zyu3 si6} /to watch closely/
+密切相連 密切相连 [mi4 qie4 xiang1 lian2] {mat6 cai3 soeng1 lin4} /to relate closely/closely related/
+密切相關 密切相关 [mi4 qie4 xiang1 guan1] {mat6 cai3 soeng1 gwaan1} /closely related/
密友 密友 [mi4 you3] {mat6 jau5} /close friend/
密司脫 密司脱 [mi4 si1 tuo1] {mat6 si1 tyut3} /variant of 密斯脫|密斯脱[mi4 si1 tuo1]/
密合 密合 [mi4 he2] {mat6 hap6} /close-fitting/tightly sealed/
@@ -32362,12 +32536,13 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
密宗 密宗 [Mi4 zong1] {mat6 zung1} /Vajrayana/Tantric Buddhism/
密宗 密宗 [mi4 zong1] {mat6 zung1} /tantra/
密室 密室 [mi4 shi4] {mat6 sat1} /a room for keeping sth hidden/secret room/hidden chamber/
+密室逃脫 密室逃脱 [mi4 shi4 tao2 tuo1] {mat6 sat1 tou4 tyut3} /escape room/
密密 密密 [mi4 mi4] {mat6 mat6} /thick/dense/close/
密密匝匝 密密匝匝 [mi4 mi5 za1 za1] {mat6 mat6 zaap3 zaap3} /thick/concentrated/dense/
密密實實 密密实实 [mi4 mi5 shi2 shi5] {mat6 mat6 sat6 sat6} /thick/concentrated/
密密層層 密密层层 [mi4 mi5 ceng2 ceng2] {mat6 mat6 cang4 cang4} /tightly packed/closely layered/
密密扎扎 密密扎扎 [mi4 mi4 zha1 zha1] {mat6 mat6 zaat3 zaat3} /thick/dense/
-密密麻麻 密密麻麻 [mi4 mi5 ma2 ma2] {mat6 mat6 maa4 maa4} /numerous and close together/densely packed/thickly dotted/thick/dense/
+密密麻麻 密密麻麻 [mi4 mi5 ma2 ma2] {mat6 mat6 maa4 maa4} /numerous and close together; densely packed; thickly dotted/
密實 密实 [mi4 shi2] {mat6 sat6} /close (texture)/dense/densely woven/
密封 密封 [mi4 feng1] {mat6 fung1} /to seal up/
密封膠 密封胶 [mi4 feng1 jiao1] {mat6 fung1 gaau1} /sealant/sealing glue/
@@ -32377,18 +32552,18 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
密山市 密山市 [Mi4 shan1 shi4] {mat6 saan1 si5} /Mishan, county-level city in Jixi 雞西|鸡西[Ji1 xi1], Heilongjiang/
密布 密布 [mi4 bu4] {mat6 bou3} /to cover densely/
密帳 密帐 [mi4 zhang4] {mat6 zoeng3} /secret account (e.g. bank account)/
-密度 密度 [mi4 du4] {mat6 dou6} /density/thickness/
-密度波 密度波 [mi4 du4 bo1] {mat6 dou6 bo1} /density wave/
-密度計 密度计 [mi4 du4 ji4] {mat6 dou6 gai3} /density gauge/
+密度 密度 [mi4 du4] {mat6 dok6} /density/thickness/
+密度波 密度波 [mi4 du4 bo1] {mat6 dok6 bo1} /density wave/
+密度計 密度计 [mi4 du4 ji4] {mat6 dok6 gai3} /density gauge/
密恐 密恐 [mi4 kong3] {mat6 hung2} /trypophobia (abbr. for 密集恐懼症|密集恐惧症[mi4 ji2 kong3 ju4 zheng4])/
密排 密排 [mi4 pai2] {mat6 paai4} /leading (between lines of type)/
密探 密探 [mi4 tan4] {mat6 taam3} /secret agent/detective/covert investigator/
-密接 密接 [mi4 jie1] {mat6 zip3} /closely connected; inseparably related/(epidemiology) close contact (abbr. for 密切接觸者|密切接触者[mi4 qie4 jie1 chu4 zhe3])/
+密接 密接 [mi4 jie1] {mat6 zip3} /closely connected; inseparably related/(epidemiology) close contact (abbr. for 密切接觸者|密切接触者[mi4qie4 jie1chu4zhe3])/
密教 密教 [mi4 jiao4] {mat6 gaau3} /esoteric Buddhism/
-密文 密文 [mi4 wen2] {mat6 man4} /coded text/cypher/
+密文 密文 [mi4 wen2] {mat6 man4} /ciphertext/
密斯 密斯 [Mi4 si1] {mat6 si1} /Miss (loanword)/
密斯脫 密斯脱 [mi4 si1 tuo1] {mat6 si1 tyut3} /mister (loanword)/
-密會 密会 [mi4 hui4] {mat6 wui6/wui2} /secret meeting/to meet secretly/
+密會 密会 [mi4 hui4] {mat6 wui6} /secret meeting/to meet secretly/
密林 密林 [mi4 lin2] {mat6 lam4} /jungle/
密植 密植 [mi4 zhi2] {mat6 zik6} /close planting/
密歇根 密歇根 [Mi4 xie1 gen1] {mat6 hit3 gan1} /Michigan, US state/
@@ -32397,21 +32572,20 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
密歇根湖 密歇根湖 [Mi4 xie1 gen1 Hu2] {mat6 hit3 gan1 wu4} /Lake Michigan, one of the Great Lakes 五大湖[Wu3 da4 hu2]/
密爾沃基 密尔沃基 [Mi4 er3 wo4 ji1] {mat6 ji5 juk1 gei1} /Milwaukee (city)/
密特朗 密特朗 [Mi4 te4 lang3] {mat6 dak6 long5} /Mitterrand/
-密碼 密码 [mi4 ma3] {mat6 maa5} /secret code/ciphertext/password/PIN/
+密碼 密码 [mi4 ma3] {mat6 maa5} /cipher; secret code/password; PIN/
密碼保護 密码保护 [mi4 ma3 bao3 hu4] {mat6 maa5 bou2 wu6} /password protection/
密碼子 密码子 [mi4 ma3 zi5] {mat6 maa5 zi2} /codon/
密碼學 密码学 [mi4 ma3 xue2] {mat6 maa5 hok6} /cryptography/
密碼貨幣 密码货币 [mi4 ma3 huo4 bi4] {mat6 maa5 fo3 bai6} /see 加密貨幣|加密货币[jia1 mi4 huo4 bi4]/
密碼鎖 密码锁 [mi4 ma3 suo3] {mat6 maa5 so2} /combination lock/
密碼電報 密码电报 [mi4 ma3 dian4 bao4] {mat6 maa5 din6 bou3} /coded telegram/ciphered cable/
-密簷塔 密檐塔 [mi4 yan2 ta3] {mat6 jim4/sim4 taap3} /multi-eaved pagoda/
+密簷塔 密檐塔 [mi4 yan2 ta3] {mat6 jim4 taap3} /multi-eaved pagoda/
密約 密约 [mi4 yue1] {mat6 joek3} /secret appointment/
-密緻 密致 [mi4 zhi4] {mat6 zi3} /dense/close spaced/
+密緻 密致 [mi4 zhi4] {mat6 zi3} /compact; dense; close-spaced/
密縣 密县 [Mi4 xian4] {mat6 jyun6} /Mi county in Henan/
密織 密织 [mi4 zhi1] {mat6 zik1} /closely woven/
-密而不宣 密而不宣 [mi4 er2 bu4 xuan1] {mat6 ji4 bat1 syun1} /confidential/secret/hush-hush/
-密蘇里 密苏里 [Mi4 su1 li3] {mat6 sou1 leoi5} /Missouri/
-密蘇里州 密苏里州 [Mi4 su1 li3 zhou1] {mat6 sou1 leoi5 zau1} /Missouri/
+密蘇里 密苏里 [Mi4 su1 li3] {mat6 sou1 lei5} /Missouri/
+密蘇里州 密苏里州 [Mi4 su1 li3 zhou1] {mat6 sou1 lei5 zau1} /Missouri/
密西根 密西根 [Mi4 xi1 gen1] {mat6 sai1 gan1} /Michigan, US state (Tw)/
密西根州 密西根州 [Mi4 xi1 gen1 Zhou1] {mat6 sai1 gan1 zau1} /Michigan, US state (Tw)/
密西西比 密西西比 [Mi4 xi1 xi1 bi3] {mat6 sai1 sai1 bei2} /Mississippi/
@@ -32419,20 +32593,19 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
密西西比河 密西西比河 [Mi4 xi1 xi1 bi3 He2] {mat6 sai1 sai1 bei2 ho4} /Mississippi River/
密訪 密访 [mi4 fang3] {mat6 fong2} /to pay a secret visit/to pay an undercover visit/
密詔 密诏 [mi4 zhao4] {mat6 ziu3} /secret imperial edict/
-密語 密语 [mi4 yu3] {mat6 jyu6} /secret talk/coded language/cypher/code/
+密語 密语 [mi4 yu3] {mat6 jyu5} /code word; coded language/to communicate in private/
密談 密谈 [mi4 tan2] {mat6 taam4} /commune/private discussion/
密謀 密谋 [mi4 mou2] {mat6 mau4} /conspiracy/secret plan/to conspire/
密送 密送 [mi4 song4] {mat6 sung3} /Bcc (for email)/Blind carbon copy (for email)/
密鑰 密钥 [mi4 yao4] {mat6 joek6} /(cryptography) key/
密閉 密闭 [mi4 bi4] {mat6 bai3} /sealed/airtight/
-密閉式循環再呼吸水肺系統 密闭式循环再呼吸水肺系统 [mi4 bi4 shi4 xun2 huan2 zai4 hu1 xi1 shui3 fei4 xi4 tong3] {mat6 bai3 sik1 ceon4 waan4 zoi3 fu1 kap1 seoi2 fai3 hai6 tung2} /closed-circuit rebreather scuba (diving)/
密閉艙 密闭舱 [mi4 bi4 cang1] {mat6 bai3 cong1} /sealed cabin/
密閉貨艙 密闭货舱 [mi4 bi4 huo4 cang1] {mat6 bai3 fo3 cong1} /sealed cabin/
密閉門 密闭门 [mi4 bi4 men2] {mat6 bai3 mun4} /airtight door/
密集 密集 [mi4 ji2] {mat6 zaap6} /concentrated/crowded together/intensive/compressed/
-密集恐懼症 密集恐惧症 [mi4 ji2 kong3 ju4 zheng4] {mat6 zaap6 hung2 geoi6 zing3} /trypophobia/
-密雲 密云 [Mi4 yun2] {mat6 wan4} /Miyun town and county in Beijing/
-密雲縣 密云县 [Mi4 yun2 xian4] {mat6 wan4 jyun6} /Miyun county in Beijing/
+密集恐懼症 密集恐惧症 [mi4 ji2 kong3 ju4 zheng4] {mat6 zaap6 hung2 geoi6 zing1} /trypophobia/
+密雲 密云 [Mi4 yun2] {mat6 wan4} /Miyun, a district of Beijing/
+密雲區 密云区 [Mi4 yun2 Qu1] {mat6 wan4 keoi1} /Miyun, a district of Beijing/
密電 密电 [mi4 dian4] {mat6 din6} /coded telegram/secret telegram/
密麻麻 密麻麻 [mi4 ma2 ma2] {mat6 maa4 maa4} /see 密密麻麻|密密麻麻[mi4 mi5 ma2 ma2]/
寇 寇 [kou4] {kau3} /to invade/to plunder/bandit/foe/enemy/
@@ -32441,14 +32614,14 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
寇準 寇准 [Kou4 Zhun3] {kau3 zeon2} /Kou Zhun (961-1023), Northern Song politician and poet/
富 富 [Fu4] {fu3} /surname Fu/
富 富 [fu4] {fu3} /rich/abundant/wealthy/
-富不過三代 富不过三代 [fu4 bu4 guo4 san1 dai4] {fu3 bat1 gwo3 saam3 doi6} /wealth never survives three generations (idiom)/
+富不過三代 富不过三代 [fu4 bu4 guo4 san1 dai4] {fu3 bat1 gwo3 saam1 doi6} /wealth never survives three generations (idiom)/
富二代 富二代 [fu4 er4 dai4] {fu3 ji6 doi6} /children of entrepreneurs who became wealthy under Deng Xiaoping's economic reforms in the 1980s/see also 窮二代|穷二代[qiong2 er4 dai4]/
富人 富人 [fu4 ren2] {fu3 jan4} /rich person/the rich/
富可敵國 富可敌国 [fu4 ke3 di2 guo2] {fu3 ho2 dik6 gwok3} /having wealth equivalent to that of an entire nation (idiom)/extremely wealthy/
富含 富含 [fu4 han2] {fu3 ham4} /to contain in great quantities/rich in/
富商 富商 [fu4 shang1] {fu3 soeng1} /rich merchant/
富商大賈 富商大贾 [fu4 shang1 da4 gu3] {fu3 soeng1 daai6 gu2} /tycoon/magnate/
-富商巨賈 富商巨贾 [fu4 shang1 ju4 gu3] {fu3 soeng1 geoi6 gu2} /tycoon/magnate/
+富商巨賈 富商巨贾 [fu4 shang1 ju4 gu3] {fu3 soeng1 geoi6 gu2} /tycoon; magnate/
富國 富国 [fu4 guo2] {fu3 gwok3} /rich country/make the country wealthy (political slogan)/
富國安民 富国安民 [fu4 guo2 an1 min2] {fu3 gwok3 on1 man4} /to make the country rich and the people at peace/
富國強兵 富国强兵 [fu4 guo2 qiang2 bing1] {fu3 gwok3 koeng5 bing1} /lit. rich country, strong army (idiom); slogan of legalist philosophers in pre-Han times/Make the country wealthy and the military powerful, slogan of modernizers in Qing China and Meiji Japan (Japanese pronunciation: Fukoku kyōhei)/
@@ -32479,13 +32652,13 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
富於想像 富于想像 [fu4 yu2 xiang3 xiang4] {fu3 jyu1 soeng2 zoeng6} /imaginative/
富春江 富春江 [Fu4 chun1 jiang1] {fu3 ceon1 gong1} /Fuchun River in Zhejiang/
富時 富时 [fu4 shi2] {fu3 si4} /FTSE (British provider of stock exchange indices such as FTSE 100)/
-富有 富有 [fu4 you3] {fu3 jau5} /rich/full of/
+富有 富有 [fu4 you3] {fu3 jau5} /rich; wealthy; affluent/to be rich in; to be replete with/
富民 富民 [Fu4 min2] {fu3 man4} /Fumin county in Kunming 昆明[Kun1 ming2], Yunnan/
富民 富民 [fu4 min2] {fu3 man4} /to enrich the people/
富民縣 富民县 [Fu4 min2 xian4] {fu3 man4 jyun6} /Fumin county in Kunming 昆明[Kun1 ming2], Yunnan/
富源 富源 [Fu4 yuan2] {fu3 jyun4} /Fuyuan county in Qujing 曲靖[Qu3 jing4], Yunnan/
富源縣 富源县 [Fu4 yuan2 xian4] {fu3 jyun4 jyun6} /Fuyuan county in Qujing 曲靖[Qu3 jing4], Yunnan/
-富礦 富矿 [fu4 kuang4] {fu3 kwong3/kong3} /high-grade ore/
+富礦 富矿 [fu4 kuang4] {fu3 kwong3} /high-grade ore/
富納富提 富纳富提 [Fu4 na4 fu4 ti2] {fu3 naap6 fu3 tai4} /Funafuti, capital of Tuvalu/
富縣 富县 [Fu4 xian4] {fu3 jyun6} /Fu county in Yan'an 延安[Yan2 an1], Shaanxi/
富翁 富翁 [fu4 weng1] {fu3 jung1} /rich person/millionaire/billionaire/
@@ -32493,32 +32666,31 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
富色彩 富色彩 [fu4 se4 cai3] {fu3 sik1 coi2} /colorful/
富蘊 富蕴 [Fu4 yun4] {fu3 wan3} /Fuyun county in Altay prefecture 阿勒泰地區|阿勒泰地区[A1 le4 tai4 di4 qu1], Xinjiang/
富蘊縣 富蕴县 [Fu4 yun4 xian4] {fu3 wan3 jyun6} /Fuyun county in Altay prefecture 阿勒泰地區|阿勒泰地区[A1 le4 tai4 di4 qu1], Xinjiang/
-富蘭克林 富兰克林 [Fu4 lan2 ke4 lin2] {fu3 laan4 hak1 lam4} /Franklin/Benjamin Franklin (1706-1790), US Founding Father, scientist and author/surname Franklin/
+富蘭克林 富兰克林 [Fu4 lan2 ke4 lin2] {fu3 laan4 hak1 lam4} /Franklin (name)/Benjamin Franklin (1706-1790), US Founding Father, scientist and author/
富裕 富裕 [Fu4 yu4] {fu3 jyu6} /Fuyu county in Qiqihar 齊齊哈爾|齐齐哈尔[Qi2 qi2 ha1 er3], Heilongjiang/
-富裕 富裕 [fu4 yu4] {fu3 jyu6} /prosperous/well-to-do/well-off/
+富裕 富裕 [fu4 yu4] {fu3 jyu6} /prosperous; well-to-do; well-off/
富裕縣 富裕县 [Fu4 yu4 xian4] {fu3 jyu6 jyun6} /Fuyu county in Qiqihar 齊齊哈爾|齐齐哈尔[Qi2 qi2 ha1 er3], Heilongjiang/
富豪 富豪 [fu4 hao2] {fu3 hou4} /rich and powerful person/
富貴 富贵 [fu4 gui4] {fu3 gwai3} /riches and honor/
富貴不能淫 富贵不能淫 [fu4 gui4 bu4 neng2 yin2] {fu3 gwai3 bat1 nang4 jam4} /not corrupted by wealth and honors/
富貴包 富贵包 [fu4 gui4 bao1] {fu3 gwai3 baau1} /dowager's hump/
富貴壽考 富贵寿考 [fu4 gui4 shou4 kao3] {fu3 gwai3 sau6 haau2} /rank, wealth, and long life/
-富貴病 富贵病 [fu4 gui4 bing4] {fu3 gwai3 beng6/bing6} /rich person's ailment (needing expensive treatment and long recuperation)/
+富貴病 富贵病 [fu4 gui4 bing4] {fu3 gwai3 beng6} /rich person's ailment (needing expensive treatment and long recuperation)/
富貴竹 富贵竹 [fu4 gui4 zhu2] {fu3 gwai3 zuk1} /lucky bamboo (Dracaena sanderiana)/
富貴角 富贵角 [Fu4 gui4 jiao3] {fu3 gwai3 gok3} /Cape Fukuei, the northernmost point of Taiwan Island/
富足 富足 [fu4 zu2] {fu3 zuk1} /rich/plentiful/
富農 富农 [fu4 nong2] {fu3 nung4} /rich peasant/social class of people farming their own land, intermediate between land-owner class 地主[di4 zhu3] and poor peasant 貧農|贫农[pin2 nong2]/
-富里 富里 [Fu4 li3] {fu3 leoi5} /Fuli township in Hualien County 花蓮縣|花莲县[Hua1 lian2 Xian4], east Taiwan/
-富里鄉 富里乡 [Fu4 li3 xiang1] {fu3 leoi5 hoeng1} /Fuli township in Hualien County 花蓮縣|花莲县[Hua1 lian2 Xian4], east Taiwan/
+富里 富里 [Fu4 li3] {fu3 lei5} /Fuli township in Hualien County 花蓮縣|花莲县[Hua1 lian2 Xian4], east Taiwan/
+富里鄉 富里乡 [Fu4 li3 xiang1] {fu3 lei5 hoeng1} /Fuli township in Hualien County 花蓮縣|花莲县[Hua1 lian2 Xian4], east Taiwan/
富錦 富锦 [Fu4 jin3] {fu3 gam2} /Fujin, county-level city in Kiamusze or Jiamusi 佳木斯[Jia1 mu4 si1], Heilongjiang/
富錦市 富锦市 [Fu4 jin3 shi4] {fu3 gam2 si5} /Fujin, county-level city in Kiamusze or Jiamusi city 佳木斯[Jia1 mu4 si1], Heilongjiang/
富鐵土 富铁土 [fu4 tie3 tu3] {fu3 tit3 tou2} /ferrosol (soil taxonomy)/
-富陽 富阳 [Fu4 yang2] {fu3 joeng4} /Fuyang, county-level city in Hangzhou 杭州[Hang2 zhou1], Zhejiang/
-富陽市 富阳市 [Fu4 yang2 shi4] {fu3 joeng4 si5} /Fuyang, county-level city in Hangzhou 杭州[Hang2 zhou1], Zhejiang/
富順 富顺 [Fu4 shun4] {fu3 seon6} /Fushun county in Zigong 自貢|自贡[Zi4 gong4], Sichuan/
富順縣 富顺县 [Fu4 shun4 xian4] {fu3 seon6 jyun6} /Fushun county in Zigong 自貢|自贡[Zi4 gong4], Sichuan/
+富養 富养 [fu4 yang3] {fu3 joeng5} /to raise (a child) indulgently/
富餘 富余 [fu4 yu5] {fu3 jyu4} /in surplus/
富饒 富饶 [fu4 rao2] {fu3 jiu4} /fertile/richly provided/
-富麗堂皇 富丽堂皇 [fu4 li4 tang2 huang2] {fu3 lai6 tong4 wong4} /(of houses etc) sumptuous (idiom)/
+富麗堂皇 富丽堂皇 [fu4 li4 tang2 huang2] {fu3 lai6 tong4 wong4} /(idiom) (of houses etc) sumptuous/
寎 寎 [bing4] {} /nightmare/start in sleep/
寐 寐 [mei4] {mei6} /to sleep soundly/
寐龍 寐龙 [Mei4 long2] {mei6 lung4} /Mei, dinosaur genus/Mei long, dinosaur species/
@@ -32529,45 +32701,45 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
寒假 寒假 [han2 jia4] {hon4 gaa3} /winter vacation/
寒傖 寒伧 [han2 chen5] {hon4 cong1} /variant of 寒磣|寒碜[han2 chen5]/
寒光閃閃 寒光闪闪 [han2 guang1 shan3 shan3] {hon4 gwong1 sim2 sim2} /to glitter like frost and snow (idiom)/
-寒冬 寒冬 [han2 dong1] {hon4 dung1} /wintry/
+寒冬 寒冬 [han2 dong1] {hon4 dung1} /cold winter/
寒冷 寒冷 [han2 leng3] {hon4 laang5} /cold (climate)/frigid/very cold/
-寒喧 寒喧 [han2 xuan1] {hon4 hyun1} /variant of 寒暄[han2 xuan1]/
-寒喧語 寒喧语 [han2 xuan1 yu3] {hon4 hyun1 jyu6} /polite set phrase/salutation/pleasantries/
寒噤 寒噤 [han2 jin4] {hon4 gam3} /a shiver/
+寒士 寒士 [han2 shi4] {hon4 si6} /(old) impoverished scholar/
寒天 寒天 [han2 tian1] {hon4 tin1} /chilly weather/(loanword from Japanese) agar-agar/
寒帶 寒带 [han2 dai4] {hon4 daai3} /polar climate/
寒微 寒微 [han2 wei1] {hon4 mei4} /of humble origin/
寒心 寒心 [han2 xin1] {hon4 sam1} /disillusioned/bitterly disappointed/terrified/
寒意 寒意 [han2 yi4] {hon4 ji3} /a nip in the air/chilliness/
寒戰 寒战 [han2 zhan4] {hon4 zin3} /shiver/
-寒暄 寒暄 [han2 xuan1] {hon4 hyun1} /to exchange conventional greetings/to exchange pleasantries/
+寒暄 寒暄 [han2 xuan1] {hon4 hyun1} /to exchange conventional greetings; to exchange pleasantries/
寒武爆發 寒武爆发 [han2 wu3 bao4 fa1] {hon4 mou5 baau3 faat3} /the Cambrian explosion/
-寒武紀 寒武纪 [Han2 wu3 ji4] {hon4 mou5 gei3} /Cambrian geological period (541-485.4 million years ago)/
-寒武紀大爆發 寒武纪大爆发 [Han2 wu3 ji4 da4 bao4 fa1] {hon4 mou5 gei3 daai6 baau3 faat3} /the Cambrian explosion/
-寒武紀生命大爆發 寒武纪生命大爆发 [Han2 wu3 ji4 sheng1 ming4 da4 bao4 fa1] {hon4 mou5 gei3 sang1/saang1 ming6 daai6 baau3 faat3} /the Cambrian explosion/
+寒武紀 寒武纪 [Han2 wu3 ji4] {hon4 mou5 gei2} /Cambrian geological period (541-485.4 million years ago)/
+寒武紀大爆發 寒武纪大爆发 [Han2 wu3 ji4 da4 bao4 fa1] {hon4 mou5 gei2 daai6 baau3 faat3} /the Cambrian explosion/
+寒武紀生命大爆發 寒武纪生命大爆发 [Han2 wu3 ji4 sheng1 ming4 da4 bao4 fa1] {hon4 mou5 gei2 sang1 ming6 daai6 baau3 faat3} /the Cambrian explosion/
寒毛 寒毛 [han2 mao2] {hon4 mou4} /fine hair on the human body/
-寒氣 寒气 [han2 qi4] {hon4 hei3} /cold air/
+寒氣 寒气 [han2 qi4] {hon4 hei3} /cold air/a chill one feels in the body (when exposed to cold air)/
寒流 寒流 [han2 liu2] {hon4 lau4} /cold air current/cold ocean current/cold stream/
寒潮 寒潮 [han2 chao2] {hon4 ciu4} /cold wave/CL:股[gu3]/
寒磣 寒碜 [han2 chen5] {hon4 cam2} /ugly/shameful/to ridicule/
寒窗 寒窗 [han2 chuang1] {hon4 coeng1} /a life of strenuous studies (idiom)/
-寒舍 寒舍 [han2 she4] {hon4 se3} /my humble home/
+寒舍 寒舍 [han2 she4] {hon4 se2} /my humble home/
寒荊 寒荆 [han2 jing1] {hon4 ging1} /(polite) my wife (old)/
-寒蟬 寒蝉 [han2 chan2] {hon4 sin4} /cicada in winter/fig. mournful sound/
+寒蟬 寒蝉 [han2 chan2] {hon4 sin4} /a cicada in cold weather (used as a metaphor for sb who keeps their thoughts to themself)/Meimuna opalifera, a kind of cicada found in East Asia/
+寒蟬效應 寒蝉效应 [han2 chan2 xiao4 ying4] {hon4 sin4 haau6 jing1} /the chilling effect of a climate of fear in which people are afraid to speak their mind/
寒衣 寒衣 [han2 yi1] {hon4 ji1} /winter clothing/
寒酸 寒酸 [han2 suan1] {hon4 syun1} /wretched/poverty-stricken/unpresentable (for clothing, gifts etc)/
寒門 寒门 [han2 men2] {hon4 mun4} /poor and humble family/my family (humble)/
寒露 寒露 [Han2 lu4] {hon4 lou6} /Hanlu or Cold Dew, 17th of the 24 solar terms 二十四節氣|二十四节气 8th-22nd October/
寒風刺骨 寒风刺骨 [han2 feng1 ci4 gu3] {hon4 fung1 ci3 gwat1} /bone chilling wind (idiom)/
寒食 寒食 [han2 shi2] {hon4 sik6} /cold food (i.e. to abstain from cooked food for 3 days around the Qingming festival 清明節|清明节)/the Qingming festival/
-寒鴉 寒鸦 [han2 ya1] {hon4 aa1} /(bird species of China) Eurasian jackdaw (Coloeus monedula)/
+寒鴉 寒鸦 [han2 ya1] {hon4 aa1} /(bird species of China) western jackdaw; Eurasian jackdaw (Coloeus monedula)/
寓 寓 [yu4] {jyu6} /to reside/to imply/to contain/residence/
寓居 寓居 [yu4 ju1] {jyu6 geoi1} /to make one's home in/to reside in/to inhabit/
寓意 寓意 [yu4 yi4] {jyu6 ji3} /moral (of a story)/lesson to be learned/implication/message/import/metaphorical meaning/
-寓意深遠 寓意深远 [yu4 yi4 shen1 yuan3] {jyu6 ji3 sam1 jyun6/jyun5} /the implied message is deep (idiom); having deep implications/
-寓意深長 寓意深长 [yu4 yi4 shen1 chang2] {jyu6 ji3 sam1 zoeng2} /to have profound import (idiom); to be deeply significant/
+寓意深遠 寓意深远 [yu4 yi4 shen1 yuan3] {jyu6 ji3 sam1 jyun6} /the implied message is deep (idiom); having deep implications/
+寓意深長 寓意深长 [yu4 yi4 shen1 chang2] {jyu6 ji3 sam1 coeng4} /to have profound import (idiom); to be deeply significant/
寓所 寓所 [yu4 suo3] {jyu6 so2} /dwelling/
-寓教於樂 寓教于乐 [yu4 jiao4 yu2 le4] {jyu6 gaau3 jyu1 ngok6} /to make learning fun/to combine education and entertainment/
+寓教於樂 寓教于乐 [yu4 jiao4 yu2 le4] {jyu6 gaau3 jyu1 lok6} /to make learning fun/to combine education and entertainment/
寓目 寓目 [yu4 mu4] {jyu6 muk6} /(literary) to look over/to view/
寓管理於服務之中 寓管理于服务之中 [yu4 guan3 li3 yu2 fu2 wu4 zhi1 zhong1] {jyu6 gun2 lei5 jyu1 fuk6 mou6 zi1 zung3} /to make administration service-oriented/
寓言 寓言 [yu4 yan2] {jyu6 jin4} /fable/CL:則|则[ze2]/
@@ -32591,63 +32763,59 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
察布查爾 察布查尔 [Cha2 bu4 cha2 er3] {caat3 bou3 caa4 ji5} /Qapqal Xibe Autonomous County in Ili Kazakh Autonomous Prefecture 伊犁哈薩克自治州|伊犁哈萨克自治州[Yi1 li2 Ha1 sa4 ke4 Zi4 zhi4 zhou1], Xinjiang/
察布查爾縣 察布查尔县 [Cha2 bu4 cha2 er3 Xian4] {caat3 bou3 caa4 ji5 jyun6} /Qapqal Xibe Autonomous County in Ili Kazakh Autonomous Prefecture 伊犁哈薩克自治州|伊犁哈萨克自治州[Yi1 li2 Ha1 sa4 ke4 Zi4 zhi4 zhou1], Xinjiang/
察布查爾錫伯自治縣 察布查尔锡伯自治县 [Cha2 bu4 cha2 er3 Xi1 bo2 Zi4 zhi4 xian4] {caat3 bou3 caa4 ji5 sek3 baak3 zi6 zi6 jyun6} /Qapqal Xibe Autonomous County in Ili Kazakh Autonomous Prefecture 伊犁哈薩克自治州|伊犁哈萨克自治州[Yi1 li2 Ha1 sa4 ke4 Zi4 zhi4 zhou1], Xinjiang/
-察微知著 察微知著 [cha2 wei1 zhi1 zhu4] {caat3 mei4 zi1 zyu3} /to examine tiny clues to know general trends (idiom)/to deduce the whole story from small traces/
-察爾汗鹽湖 察尔汗盐湖 [Cha2 er3 han2 Yan2 hu2] {caat3 ji5 hon6 jim4 wu4} /Qarhan Salt Lake in west Qinghai/
+察爾汗鹽湖 察尔汗盐湖 [Cha2 er3 han2 Yan2 hu2] {caat3 ji5 hon4 jim4 wu4} /Qarhan Salt Lake in west Qinghai/
察看 察看 [cha2 kan4] {caat3 hon3} /to watch/to look carefully at/
察納 察纳 [cha2 na4] {caat3 naap6} /to investigate and accept/
察覺 察觉 [cha2 jue2] {caat3 gok3} /to sense/to perceive/to become aware of/to detect/
察言觀色 察言观色 [cha2 yan2 guan1 se4] {caat3 jin4 gun1 sik1} /to weigh up sb's words and observe their facial expression (idiom)/to discern what sb thinks from his body language/
察訪 察访 [cha2 fang3] {caat3 fong2} /to make an investigative visit/to go and find out from the source/
-察隅 察隅 [Cha2 yu2] {caat3 jyu4} /Zayü county, Tibetan: Rdza yul rdzong, in Nyingchi prefecture 林芝地區|林芝地区[Lin2 zhi1 di4 qu1], Tibet/
-察隅縣 察隅县 [Cha2 yu2 xian4] {caat3 jyu4 jyun6} /Zayü county, Tibetan: Rdza yul rdzong, in Nyingchi prefecture 林芝地區|林芝地区[Lin2 zhi1 di4 qu1], Tibet/
-察雅 察雅 [Cha2 ya3] {caat3 ngaa5} /Zhag'yab county, Tibetan: Brag g-yab rdzong, in Chamdo prefecture 昌都地區|昌都地区[Chang1 du1 di4 qu1], Tibet/
-察雅縣 察雅县 [Cha2 ya3 xian4] {caat3 ngaa5 jyun6} /Zhag'yab county, Tibetan: Brag g-yab rdzong, in Chamdo prefecture 昌都地區|昌都地区[Chang1 du1 di4 qu1], Tibet/
察驗 察验 [cha2 yan4] {caat3 jim6} /to examine/
寠 𪧘 [ju4] {} /poor/rustic/
寡 寡 [gua3] {gwaa2} /few/scant/widowed/
寡不敵眾 寡不敌众 [gua3 bu4 di2 zhong4] {gwaa2 bat1 dik6 zung3} /the few are no match for the many/heavily outnumbered/facing impossible odds (idiom)/
-寡二少雙 寡二少双 [gua3 er4 shao3 shuang1] {gwaa2 ji6 siu3 soeng1} /peerless/second to none (idiom)/
+寡二少雙 寡二少双 [gua3 er4 shao3 shuang1] {gwaa2 ji6 siu2 soeng1} /peerless/second to none (idiom)/
寡人 寡人 [gua3 ren2] {gwaa2 jan4} /I (first person pronoun used by royalty or nobility)/
寡助 寡助 [gua3 zhu4] {gwaa2 zo6} /(esp. of an unjust cause) to receive little support/
寡婦 寡妇 [gua3 fu5] {gwaa2 fu5} /widow/
寡居 寡居 [gua3 ju1] {gwaa2 geoi1} /to live as a widow/
寡情 寡情 [gua3 qing2] {gwaa2 cing4} /heartless/unfeeling/
寡淡 寡淡 [gua3 dan4] {gwaa2 taam5} /insipid/bland/indifferent/
-寡糖 寡糖 [gua3 tang2] {gwaa2 tong4/tong2} /oligosaccharide/
+寡糖 寡糖 [gua3 tang2] {gwaa2 tong2} /oligosaccharide/
寡言 寡言 [gua3 yan2] {gwaa2 jin4} /taciturn/reticent/
寡陋 寡陋 [gua3 lou4] {gwaa2 lau6} /having little knowledge/not well-read/
寡頭 寡头 [gua3 tou2] {gwaa2 tau4} /oligarch/
寡頭壟斷 寡头垄断 [gua3 tou2 long3 duan4] {gwaa2 tau4 lung5 tyun5} /oligopoly/
寡頭政治 寡头政治 [gua3 tou2 zheng4 zhi4] {gwaa2 tau4 zing3 zi6} /oligarchy/
-寢 寝 [qin3] {cam2} /to lie down/
+寢 寝 [qin3] {cam2} /(bound form) to lie down to sleep or rest/(bound form) bedroom/(bound form) imperial tomb/(literary) to stop; to cease/
寢具 寝具 [qin3 ju4] {cam2 geoi6} /bedding/
寢室 寝室 [qin3 shi4] {cam2 sat1} /bedroom/dormitory/CL:間|间[jian1]/
寢苫枕塊 寝苫枕块 [qin3 shan1 zhen3 kuai4] {} /bed of straw and pillow of clay (idiom)/the correct etiquette for a filial son during the mourning period/
-寢食難安 寝食难安 [qin3 shi2 nan2 an1] {cam2 sik6 naan6 on1} /lit. cannot rest or eat in peace (idiom)/fig. extremely worried and troubled/
+寢食難安 寝食难安 [qin3 shi2 - nan2 an1] {cam2 sik6 naan6 on1} /lit. cannot rest or eat in peace (idiom)/fig. extremely worried and troubled/
寤 寤 [wu4] {} /to awake from sleep/
寤寐 寤寐 [wu4 mei4] {} /(literary) awake or asleep; (fig.) all the time; constantly/
寤寐以求 寤寐以求 [wu4 mei4 yi3 qiu2] {} /to crave day and night; to strongly desire/
寥 寥 [liao2] {liu4} /empty/lonesome/very few/
寥寥 寥寥 [liao2 liao2] {liu4 liu4} /very few/
-寥寥可數 寥寥可数 [liao2 liao2 ke3 shu3] {liu4 liu4 ho2 sou3} /just a very few (idiom); tiny number/just a handful/not many at all/You count them on your fingers./
+寥寥可數 寥寥可数 [liao2 liao2 ke3 shu3] {liu4 liu4 ho2 sou2} /just a very few (idiom); tiny number/just a handful/not many at all/You count them on your fingers./
寥寥無幾 寥寥无几 [liao2 liao2 wu2 ji3] {liu4 liu4 mou4 gei2} /just a very few (idiom); tiny number/not many at all/You count them on your fingers./
+寥廓 寥廓 [liao2 kuo4] {liu4 kwok3} /(literary) vast; boundless/
寥若晨星 寥若晨星 [liao2 ruo4 chen2 xing1] {liu4 joek6 san4 sing1} /rare as morning stars (idiom)/few and far between/sparse/
寥落 寥落 [liao2 luo4] {liu4 lok6} /sparse/few and far between/
實 实 [shi2] {sat6} /real/true/honest/really/solid/fruit/seed/definitely/
-實不相瞞 实不相瞒 [shi2 bu4 xiang1 man2] {sat6 bat1 soeng3 mun4} /truth to tell/to be quite honest.../
+實不相瞞 实不相瞒 [shi2 bu4 xiang1 man2] {sat6 bat1 soeng1 mun4} /truth to tell/to be quite honest.../
實事 实事 [shi2 shi4] {sat6 si6} /fact/actual thing/practical matter/
-實事求是 实事求是 [shi2 shi4 qiu2 shi4] {sat6 si6 kau4 si6} /to seek truth from facts (idiom)/to be practical and realistic/
+實事求是 实事求是 [shi2 shi4 qiu2 shi4] {sat6 si6 kau4 si6} /lit. to seek truth from facts (idiom)/fig. to be practical and realistic/
實付 实付 [shi2 fu4] {sat6 fu6} /actually paid/net (payment)/
實例 实例 [shi2 li4] {sat6 lai6} /actual example/living example/illustration/demonstration/(computing) instance/
實值 实值 [shi2 zhi2] {sat6 zik6} /real-valued (math.)/taking real numbers as values (of a function)/
-實分析 实分析 [shi2 fen1 xi1] {sat6 fan6 sik1} /real analysis/calculus of real variables/
+實分析 实分析 [shi2 fen1 xi1] {sat6 fan1 sik1} /real analysis/calculus of real variables/
實利 实利 [shi2 li4] {sat6 lei6} /advantage/gain/net profit/
實利主義 实利主义 [shi2 li4 zhu3 yi4] {sat6 lei6 zyu2 ji6} /utilitarianism/
實則 实则 [shi2 ze2] {sat6 zak1} /actually/in fact/
實力 实力 [shi2 li4] {sat6 lik6} /strength/
實力主義 实力主义 [shi2 li4 zhu3 yi4] {sat6 lik6 zyu2 ji6} /meritocracy/
實務 实务 [shi2 wu4] {sat6 mou6} /practice (customary action, as opposed to theory)/practical/
-實參 实参 [shi2 can1] {sat6 sam1} /(computing) actual parameter/argument/abbr. for 實際參數|实际参数[shi2 ji4 can1 shu4]/
+實參 实参 [shi2 can1] {sat6 caam1} /(computing) actual parameter; argument (abbr. for 實際參數|实际参数[shi2 ji4 can1 shu4])/
實受資本 实受资本 [shi2 shou5 zi1 ben3] {sat6 sau6 zi1 bun2} /paid-up capital/
實名 实名 [shi2 ming2] {sat6 ming4} /real-name (registration etc)/non-anonymous/
實名制 实名制 [shi2 ming2 zhi4] {sat6 ming4 zai3} /system for identifying users (on a rail network, the Internet etc)/
@@ -32655,7 +32823,7 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
實地 实地 [shi2 di4] {sat6 dei6} /on-site/
實地訪視 实地访视 [shi2 di4 fang3 shi4] {sat6 dei6 fong2 si6} /onsite visit/
實報實銷 实报实销 [shi2 bao4 shi2 xiao1] {sat6 bou3 sat6 siu1} /to be reimbursed for actual expenses/
-實女 实女 [shi2 nu:3] {sat6 neoi5/leoi5} /female suffering absence or atresia of vagina (as birth defect)/
+實女 实女 [shi2 nu:3] {sat6 leoi5} /female suffering absence or atresia of vagina (as birth defect)/
實屬 实属 [shi2 shu3] {sat6 suk6} /(to) really (be)/
實屬不易 实属不易 [shi2 shu3 bu4 yi4] {sat6 suk6 bat1 jik6} /really not easy (idiom)/
實幹 实干 [shi2 gan4] {sat6 gon3} /to work industriously/to get things done/
@@ -32668,65 +32836,69 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
實意 实意 [shi2 yi4] {sat6 ji3} /sincere/real meaning/
實戰 实战 [shi2 zhan4] {sat6 zin3} /real combat/actual combat/
實拍 实拍 [shi2 pai1] {sat6 paak3} /candid photograph/genuine photograph (not set up or doctored)/
-實操 实操 [shi2 cao1] {sat6 cou3/cou1} /to actually do (sth) (as opposed to learning how to do it from books etc)/practice (as opposed to theory) (abbr. for 實際操作|实际操作[shi2 ji4 cao1 zuo4])/
+實控人 实控人 [shi2 kong4 ren2] {sat6 hung3 jan4} /(corporations law) actual controller/
+實操 实操 [shi2 cao1] {sat6 cou1} /to actually do (sth) (as opposed to learning how to do it from books etc)/practice (as opposed to theory) (abbr. for 實際操作|实际操作[shi2 ji4 cao1 zuo4])/
實據 实据 [shi2 ju4] {sat6 geoi3} /factual evidence/
實收 实收 [shi2 shou1] {sat6 sau1} /net receipts/real income/
實收資本 实收资本 [shi2 shou1 zi1 ben3] {sat6 sau1 zi1 bun2} /paid-in capital/contributed capital (finance)/
實效 实效 [shi2 xiao4] {sat6 haau6} /actual effect/practical result/efficacy/
-實數 实数 [shi2 shu4] {sat6 sou3} /real number (math.)/actual value/
-實數值 实数值 [shi2 shu4 zhi2] {sat6 sou3 zik6} /real-valued (math.)/taking real numbers as values (of a function)/
-實數集 实数集 [shi2 shu4 ji2] {sat6 sou3 zaap6} /set of real numbers/
+實數 实数 [shi2 shu4] {sat6 sou2} /real number (math.)/actual value/
+實數值 实数值 [shi2 shu4 zhi2] {sat6 sou2 zik6} /real-valued (math.)/taking real numbers as values (of a function)/
+實數集 实数集 [shi2 shu4 ji2] {sat6 sou2 zaap6} /set of real numbers/
實施 实施 [shi2 shi1] {sat6 si1} /to implement/to carry out/
-實施例 实施例 [shi2 shi1 li4] {sat6 si1 lai6} /(patent) implementation/embodiment/
+實施例 实施例 [shi2 shi1 li4] {sat6 si1 lai6} /(patent) implementation; embodiment/
實時 实时 [shi2 shi2] {sat6 si4} /(in) real time/instantaneous/
實景 实景 [shi2 jing3] {sat6 ging2} /real scene (not set up or posed)/real location (not a film studio set or theater)/live action (not animation)/
實根 实根 [shi2 gen1] {sat6 gan1} /real root (of a polynomial)/
實業 实业 [shi2 ye4] {sat6 jip6} /industry/commercial enterprise/
實業家 实业家 [shi2 ye4 jia1] {sat6 jip6 gaa1} /industrialist/
+實權 实权 [shi2 quan2] {sat6 kyun4} /real power; genuine power/
實歲 实岁 [shi2 sui4] {sat6 seoi3} /one's age (calculated as years from birth)/contrasted with 虛歲|虚岁[xu1 sui4]/
實況 实况 [shi2 kuang4] {sat6 fong3} /live (e.g. broadcast or recording)/what is actually happening/scene/the real situation/
實況主 实况主 [shi2 kuang4 zhu3] {sat6 fong3 zyu2} /live vlogger/live-streamer/
-實況轉播 实况转播 [shi2 kuang4 zhuan3 bo1] {sat6 fong3 zyun3 bo3} /to broadcast live from the scene/live relay/
+實況轉播 实况转播 [shi2 kuang4 zhuan3 bo1] {sat6 fong3 zyun2 bo3} /to broadcast live from the scene/live relay/
實況錄音 实况录音 [shi2 kuang4 lu4 yin1] {sat6 fong3 luk6 jam1} /live recording/
-實測 实测 [shi2 ce4] {sat6 cak1} /to take measurements/measured (speed etc)/observed (as opposed to "estimated")/observational (astronomy)/
+實洋 实洋 [shi2 yang2] {sat6 joeng4} /(publishing industry) revenue generated from the sale of books in an edition/
+實測 实测 [shi2 ce4] {sat6 cak1} /to take measurements/measured (speed etc); observed (as opposed to "estimated")/observational (astronomy)/
實物 实物 [shi2 wu4] {sat6 mat6} /material object/concrete object/original object/in kind/object for practical use/definite thing/reality/matter (physics)/
實物教學 实物教学 [shi2 wu4 jiao4 xue2] {sat6 mat6 gaau3 hok6} /object lesson/
-實現 实现 [shi2 xian4] {sat6 jin6} /to achieve/to implement/to realize/to bring about/
+實現 实现 [shi2 xian4] {sat6 jin6} /to achieve; to implement; to realize; to bring about/
實用 实用 [shi2 yong4] {sat6 jung6} /practical/functional/pragmatic/applied (science)/
實用主義 实用主义 [shi2 yong4 zhu3 yi4] {sat6 jung6 zyu2 ji6} /pragmatism/
實用價值 实用价值 [shi2 yong4 jia4 zhi2] {sat6 jung6 gaa3 zik6} /practical value/
-實相 实相 [shi2 xiang4] {sat6 soeng3} /actual situation/the ultimate essence of things (Buddhism)/
+實相 实相 [shi2 xiang4] {sat6 soeng1} /actual situation/the ultimate essence of things (Buddhism)/
實穿 实穿 [shi2 chuan1] {sat6 cyun1} /(of an item of clothing) practical/
實線 实线 [shi2 xian4] {sat6 sin3} /solid line/continuous line/
實繳資本 实缴资本 [shi2 jiao3 zi1 ben3] {sat6 giu2 zi1 bun2} /paid-in capital/contributed capital (finance)/
實習 实习 [shi2 xi2] {sat6 zaap6} /to practice/field work/to intern/internship/
-實習生 实习生 [shi2 xi2 sheng5] {sat6 zaap6 sang1/saang1} /intern (student)/
+實習生 实习生 [shi2 xi2 sheng5] {sat6 zaap6 sang1} /intern (student)/
實職 实职 [shi2 zhi2] {sat6 zik1} /active participation/
實肘 实肘 [shi2 zhou3] {sat6 zau2} /full arm (method of painting)/
實至名歸 实至名归 [shi2 zhi4 ming2 gui1] {sat6 zi3 ming4 gwai1} /fame follows merit (idiom)/
-實行 实行 [shi2 xing2] {sat6 hong4} /to implement/to carry out/to put into practice/
+實行 实行 [shi2 xing2] {sat6 hang6} /to implement/to carry out/to put into practice/
實詞 实词 [shi2 ci2] {sat6 ci4} /(linguistics) content word/
-實話 实话 [shi2 hua4] {sat6 waa6} /truth/
-實話實說 实话实说 [shi2 hua4 shi2 shuo1] {sat6 waa6 sat6 syut3} /to tell the truth/to tell it as it is/
+實話 实话 [shi2 hua4] {sat6 waa2} /truth/
+實話實說 实话实说 [shi2 hua4 shi2 shuo1] {sat6 waa2 sat6 sok3} /to tell the truth/to tell it as it is/
實誠 实诚 [shi2 cheng2] {sat6 sing4} /sincere/honest/
實證 实证 [shi2 zheng4] {sat6 zing3} /actual proof/concrete evidence/empirical/
實證主義 实证主义 [shi2 zheng4 zhu3 yi4] {sat6 zing3 zyu2 ji6} /positivism/empiricism/
實變 实变 [shi2 bian4] {sat6 bin3} /(math.) real variable/
-實變函數 实变函数 [shi2 bian4 han2 shu4] {sat6 bin3 haam4 sou3} /function of a real variable (math.)/
-實變函數論 实变函数论 [shi2 bian4 han2 shu4 lun4] {sat6 bin3 haam4 sou3 leon6} /(math.) theory of functions of a real variable/
+實變函數 实变函数 [shi2 bian4 han2 shu4] {sat6 bin3 haam4 sou2} /function of a real variable (math.)/
+實變函數論 实变函数论 [shi2 bian4 han2 shu4 lun4] {sat6 bin3 haam4 sou2 leon6} /(math.) theory of functions of a real variable/
實質 实质 [shi2 zhi4] {sat6 zi3} /substance/essence/
實質上 实质上 [shi2 zhi4 shang4] {sat6 zi3 soeng6} /virtually/essentially/
實質性 实质性 [shi2 zhi4 xing4] {sat6 zi3 sing3} /substantive/substantial/material/considerable/
實足 实足 [shi2 zu2] {sat6 zuk1} /full/complete/all of/
-實踐 实践 [shi2 jian4] {sat6 cin5/zin6} /practice/to put into practice/to live up to (a promise)/to carry out (a project)/
-實踐是檢驗真理的唯一標準 实践是检验真理的唯一标准 [shi2 jian4 shi4 jian3 yan4 zhen1 li3 de5 wei2 yi1 biao1 zhun3] {sat6 cin5/zin6 si6 gim2 jim6 zan1 lei5 dik1 wai4 jat1 biu1 zeon2} /Actual practice is the sole criterion for judging truth (item from Deng Xiaoping theory, from 1978)/
+實踐 实践 [shi2 jian4] {sat6 cin5} /practice/to put into practice/to live up to (a promise)/to carry out (a project)/
+實踐是檢驗真理的唯一標準 实践是检验真理的唯一标准 [shi2 jian4 shi4 jian3 yan4 zhen1 li3 de5 wei2 yi1 biao1 zhun3] {sat6 cin5 si6 gim2 jim6 zan1 lei5 dik1 wai4 jat1 biu1 zeon2} /Actual practice is the sole criterion for judging truth (item from Deng Xiaoping theory, from 1978)/
實錘 实锤 [shi2 chui2] {sat6 ceoi4} /(neologism c. 2014) (slang) solid proof/irrefutable evidence/
實際 实际 [shi2 ji4] {sat6 zai3} /reality/practice/practical/realistic/real/actual/
實際上 实际上 [shi2 ji4 shang4] {sat6 zai3 soeng6} /in fact/in reality/as a matter of fact/in practice/
-實際參數 实际参数 [shi2 ji4 can1 shu4] {sat6 zai3 sam1 sou3} /(computing) actual parameter/argument/
+實際參數 实际参数 [shi2 ji4 can1 shu4] {sat6 zai3 caam1 sou2} /(computing) actual parameter; argument/
實際性 实际性 [shi2 ji4 xing4] {sat6 zai3 sing3} /practicality/
實際情況 实际情况 [shi2 ji4 qing2 kuang4] {sat6 zai3 cing4 fong3} /actual circumstances/the real situation/reality/
-實際應用 实际应用 [shi2 ji4 ying4 yong4] {sat6 zai3 jing3 jung6} /practical application/
+實際應用 实际应用 [shi2 ji4 ying4 yong4] {sat6 zai3 jing1 jung6} /practical application/
+實際控制人 实际控制人 [shi2 ji4 kong4 zhi4 ren2] {sat6 zai3 hung3 zai3 jan4} /(corporations law) actual controller/
實際控制線 实际控制线 [Shi2 ji4 Kong4 zhi4 xian4] {sat6 zai3 hung3 zai3 sin3} /Line of Actual Control (LAC), separating Indian-controlled territory from Chinese-controlled territory/
實驗 实验 [shi2 yan4] {sat6 jim6} /experiment/test/CL:個|个[ge4],次[ci4]/experimental/to experiment/
實驗室 实验室 [shi2 yan4 shi4] {sat6 jim6 sat1} /laboratory/CL:間|间[jian1]/
@@ -32737,17 +32909,18 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
實體 实体 [shi2 ti3] {sat6 tai2} /entity/substance/thing that has a material existence (as opposed to a conceptual, virtual or online existence)/the real thing (as opposed to an image or model of it)/
實體層 实体层 [shi2 ti3 ceng2] {sat6 tai2 cang4} /physical layer (OSI)/
實體店 实体店 [shi2 ti3 dian4] {sat6 tai2 dim3} /brick and mortar business/physical (rather than online) retail store/
-寧 宁 [Ning2] {ning4} /abbr. for Ningxia Hui Autonomous Region 寧夏回族自治區|宁夏回族自治区[Ning2 xia4 Hui2 zu2 Zi4 zhi4 qu1]/abbr. for Nanjing 南京[Nan2 jing1]/surname Ning/
+實體書 实体书 [shi2 ti3 shu1] {sat6 tai2 syu1} /physical book/
+寧 宁 [Ning2] {ning4} /abbr. for Ningxia Hui Autonomous Region 寧夏回族自治區|宁夏回族自治区[Ning2xia4 Hui2zu2 Zi4zhi4qu1]/abbr. for Nanjing 南京[Nan2jing1]/surname Ning/
寧 宁 [ning2] {ning4} /peaceful/to pacify/to visit (one's parents etc)/
寧 宁 [ning4] {ning4} /would rather/to prefer/how (emphatic)/Taiwan pr. [ning2]/
寧做雞頭,不做鳳尾 宁做鸡头,不做凤尾 [ning4 zuo4 ji1 tou2 , bu4 zuo4 feng4 wei3] {} /lit. would rather be a chicken's head than a phoenix's tail (idiom)/fig. to prefer to be a big fish in a small pond rather than a small fish in a big pond/
-寧化 宁化 [Ning2 hua4] {ning4 faa3} /Ninghua county in Sanming 三明[San1 ming2], Fujian/
-寧化縣 宁化县 [Ning2 hua4 xian4] {ning4 faa3 jyun6} /Ninghua county in Sanming 三明[San1 ming2], Fujian/
+寧化 宁化 [Ning2 hua4] {ning4 faa3} /Ninghua, a county in Sanming City 三明市[San1ming2 Shi4], Fujian/
+寧化縣 宁化县 [Ning2 hua4 Xian4] {ning4 faa3 jyun6} /Ninghua, a county in Sanming City 三明市[San1ming2 Shi4], Fujian/
寧南 宁南 [Ning2 nan2] {ning4 naam4} /Ningnan county in Liangshan Yi autonomous prefecture 涼山彞族自治州|凉山彝族自治州[Liang2 shan1 Yi2 zu2 zi4 zhi4 zhou1], south Sichuan/
寧南縣 宁南县 [Ning2 nan2 xian4] {ning4 naam4 jyun6} /Ningnan county in Liangshan Yi autonomous prefecture 涼山彞族自治州|凉山彝族自治州[Liang2 shan1 Yi2 zu2 zi4 zhi4 zhou1], south Sichuan/
寧可 宁可 [ning4 ke3] {ning4 ho2} /preferably/one would prefer to...(or not to...)/would rather/(would) be better to/(to pick) the lesser of two evils/
-寧國 宁国 [Ning2 guo2] {ning4 gwok3} /Ningguo, county-level city in Xuancheng 宣城[Xuan1 cheng2], Anhui/
-寧國市 宁国市 [Ning2 guo2 shi4] {ning4 gwok3 si5} /Ningguo, county-level city in Xuancheng 宣城[Xuan1 cheng2], Anhui/
+寧國 宁国 [Ning2 guo2] {ning4 gwok3} /Ningguo, county-level city in Xuancheng 宣城[Xuan1cheng2], Anhui/
+寧國市 宁国市 [Ning2 guo2 Shi4] {ning4 gwok3 si5} /Ningguo, county-level city in Xuancheng 宣城[Xuan1cheng2], Anhui/
寧城 宁城 [Ning2 cheng2] {ning4 sing4} /Ningcheng County of Chifeng 赤峰[Chi4 feng1], Inner Mongolia/
寧城縣 宁城县 [Ning2 cheng2 Xian4] {ning4 sing4 jyun6} /Ningcheng County of Chifeng 赤峰[Chi4 feng1], Inner Mongolia/
寧夏 宁夏 [Ning2 xia4] {ning4 haa6} /Ningxia Hui Autonomous Region, abbr. 寧|宁[Ning2], capital Yinchuan 銀川|银川[Yin2 chuan1]/
@@ -32761,10 +32934,9 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
寧左勿右 宁左勿右 [ning4 zuo3 wu4 you4] {ning4 zo2 mat6 jau6} /(of one's political views) to prefer left rather than right (idiom during the Cultural Revolution)/
寧強 宁强 [Ning2 qiang2] {ning4 koeng5} /Ningqiang County in Hanzhong 漢中|汉中[Han4 zhong1], Shaanxi/
寧強縣 宁强县 [Ning2 qiang2 Xian4] {ning4 koeng5 jyun6} /Ningqiang County in Hanzhong 漢中|汉中[Han4 zhong1], Shaanxi/
-寧德 宁德 [Ning2 de2] {ning4 dak1} /Ningde, prefecture-level city in Fujian/
-寧德地區 宁德地区 [Ning2 de2 di4 qu1] {ning4 dak1 dei6 keoi1} /Ningde prefecture in Fujian/
-寧德市 宁德市 [Ning2 de2 shi4] {ning4 dak1 si5} /Ningde, prefecture-level city in Fujian/
-寧拆十座廟,不毀一樁婚 宁拆十座庙,不毁一桩婚 [ning2 chai1 shi2 zuo4 miao4 , bu4 hui4 yi1 zhuang1 hun1] {} /rather destroy ten temples than a single marriage (idiom)/
+寧德 宁德 [Ning2 de2] {ning4 dak1} /see 寧德市|宁德市[Ning2de2 Shi4]/
+寧德市 宁德市 [Ning2 de2 Shi4] {ning4 dak1 si5} /Ningde, prefecture-level city in Fujian Province 福建省[Fu2jian4 Sheng3]/
+寧拆十座廟,不毀一樁婚 宁拆十座庙,不毁一桩婚 [ning4 chai1 shi2 zuo4 miao4 , bu4 hui3 yi1 zhuang1 hun1] {} /rather destroy ten temples than a single marriage (idiom)/
寧明 宁明 [Ning2 ming2] {ning4 ming4} /Ningming county in Chongzuo 崇左[Chong2 zuo3], Guangxi/
寧明縣 宁明县 [Ning2 ming2 xian4] {ning4 ming4 jyun6} /Ningming county in Chongzuo 崇左[Chong2 zuo3], Guangxi/
寧晉 宁晋 [Ning2 jin4] {ning4 zeon3} /Ningjin county in Xingtai 邢台[Xing2 tai2], Hebei/
@@ -32774,10 +32946,7 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
寧死不屈 宁死不屈 [ning4 si3 bu4 qu1] {ning4 sei2 bat1 wat1} /rather die than submit (idiom)/
寧江 宁江 [Ning2 jiang1] {ning4 gong1} /Ningjiang district of Songyuan city 松原市, Jilin/
寧江區 宁江区 [Ning2 jiang1 qu1] {ning4 gong1 keoi1} /Ningjiang district of Songyuan city 松原市, Jilin/
-寧河 宁河 [Ning2 he2] {ning4 ho4} /Ninghe county in Tianjin 天津[Tian1 jin1]/
-寧河縣 宁河县 [Ning2 he2 xian4] {ning4 ho4 jyun6} /Ninghe county in Tianjin 天津[Tian1 jin1]/
寧波 宁波 [Ning2 bo1] {ning4 bo1} /Ningbo subprovincial city in Zhejiang/
-寧波地區 宁波地区 [Ning2 bo1 di4 qu1] {ning4 bo1 dei6 keoi1} /Ningbo prefecture, Zhejiang/
寧波市 宁波市 [Ning2 bo1 shi4] {ning4 bo1 si5} /Ningbo subprovincial city in Zhejiang/
寧津 宁津 [Ning2 jin1] {ning4 zeon1} /Ningjin county in Dezhou 德州[De2 zhou1], Shandong/
寧津縣 宁津县 [Ning2 jin1 xian4] {ning4 zeon1 jyun6} /Ningjin county in Dezhou 德州[De2 zhou1], Shandong/
@@ -32795,13 +32964,11 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
寧蒗 宁蒗 [Ning2 lang4] {ning4 long6} /abbr. for 寧蒗彞族自治縣|宁蒗彝族自治县, Ninglang Yizu autonomous county in Yunnan/
寧蒗彞族自治縣 宁蒗彝族自治县 [Ning2 lang4 Yi2 zu2 Zi4 zhi4 xian4] {ning4 long6 ji4 zuk6 zi6 zi6 jyun6} /Ninglang Yizu Autonomous County in Lijiang 麗江|丽江[Li4 jiang1], Yunnan/
寧蒗縣 宁蒗县 [Ning2 lang4 xian4] {ning4 long6 jyun6} /Ninglang Yizu autonomous county in Lijiang 麗江|丽江[Li4 jiang1], Yunnan/
-寧遠 宁远 [Ning2 yuan3] {ning4 jyun6/jyun5} /Ningyuan county in Yongzhou 永州[Yong3 zhou1], Hunan/
-寧遠縣 宁远县 [Ning2 yuan3 xian4] {ning4 jyun6/jyun5 jyun6} /Ningyuan county in Yongzhou 永州[Yong3 zhou1], Hunan/
+寧遠 宁远 [Ning2 yuan3] {ning4 jyun6} /Ningyuan county in Yongzhou 永州[Yong3 zhou1], Hunan/
+寧遠縣 宁远县 [Ning2 yuan3 xian4] {ning4 jyun6 jyun6} /Ningyuan county in Yongzhou 永州[Yong3 zhou1], Hunan/
寧邊 宁边 [Ning2 bian1] {ning4 bin1} /Yongbyon (Ryeongbyeon), site of North Korean nuclear reactor/
寧都 宁都 [Ning2 du1] {ning4 dou1} /Ningdu county in Ganzhou 贛州|赣州[Gan4 zhou1], Jiangxi/
寧都縣 宁都县 [Ning2 du1 xian4] {ning4 dou1 jyun6} /Ningdu county in Ganzhou 贛州|赣州[Gan4 zhou1], Jiangxi/
-寧鄉 宁乡 [Ning2 xiang1] {ning4 hoeng1} /Ningxiang county in Changsha 長沙|长沙[Chang2 sha1], Hunan/
-寧鄉縣 宁乡县 [Ning2 xiang1 xian4] {ning4 hoeng1 jyun6} /Ningxiang county in Changsha 長沙|长沙[Chang2 sha1], Hunan/
寧陝 宁陕 [Ning2 shan3] {ning4 sim2} /Ningshan County in Ankang 安康[An1 kang1], Shaanxi/
寧陝縣 宁陕县 [Ning2 shan3 Xian4] {ning4 sim2 jyun6} /Ningshan County in Ankang 安康[An1 kang1], Shaanxi/
寧陵 宁陵 [Ning2 ling2] {ning4 ling4} /Ningling county in Shangqiu 商丘[Shang1 qiu1], Henan/
@@ -32809,10 +32976,10 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
寧陽 宁阳 [Ning2 yang2] {ning4 joeng4} /Ningyang county in Tai'an 泰安[Tai4 an1], Shandong/
寧陽縣 宁阳县 [Ning2 yang2 xian4] {ning4 joeng4 jyun6} /Ninguang county in Tai'an 泰安[Tai4 an1], Shandong/
寧靜 宁静 [ning2 jing4] {ning4 zing6} /tranquil/tranquility/serenity/
-寧靜致遠 宁静致远 [ning2 jing4 zhi4 yuan3] {ning4 zing6 zi3 jyun6/jyun5} /tranquility yields transcendence (idiom); quiet life of profound study/cf Still waters run deep./
-寧願 宁愿 [ning4 yuan4] {ning4 jyun6} /would rather/better/
+寧靜致遠 宁静致远 [ning2 jing4 zhi4 yuan3] {ning4 zing6 zi3 jyun6} /tranquility yields transcendence (idiom); quiet life of profound study/cf Still waters run deep./
+寧願 宁愿 [ning4 yuan4] {ning4 jyun6} /would rather ... (than ...)/
寨 寨 [zhai4] {zaai6} /stronghold/stockade/camp/(stockaded) village/
-寨卡病毒 寨卡病毒 [Zhai4 ka3 bing4 du2] {zaai6 kat1 beng6/bing6 duk6} /Zika virus/
+寨卡病毒 寨卡病毒 [Zhai4 ka3 bing4 du2] {zaai6 kaa2 beng6 duk6} /Zika virus/
審 审 [shen3] {sam2} /to examine/to investigate/carefully/to try (in court)/
審判 审判 [shen3 pan4] {sam2 pun3} /a trial/to try sb/
審判員 审判员 [shen3 pan4 yuan2] {sam2 pun3 jyun4} /judge (in court)/
@@ -32822,28 +32989,28 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
審判欄 审判栏 [shen3 pan4 lan2] {sam2 pun3 laan4} /judgment bar/
審判權 审判权 [shen3 pan4 quan2] {sam2 pun3 kyun4} /jurisdiction/judicial authority/
審判者 审判者 [shen3 pan4 zhe3] {sam2 pun3 ze2} /judge/
-審判長 审判长 [shen3 pan4 zhang3] {sam2 pun3 zoeng2} /presiding judge/
+審判長 审判长 [shen3 pan4 zhang3] {sam2 pun3 coeng4} /presiding judge/
審問 审问 [shen3 wen4] {sam2 man6} /to interrogate/to examine/to question/
審定 审定 [shen3 ding4] {sam2 ding6} /to examine sth and make a decision/to screen/to evaluate/to approve/
審察 审察 [shen3 cha2] {sam2 caat3} /to investigate/to examine closely/
審幹 审干 [shen3 gan4] {sam2 gon3} /to examine the cadres (i.e. 審查幹部|审查干部[shen3 cha2 gan4 bu4])/
-審度 审度 [shen3 duo2] {sam2 dou6} /to observe and form a judgment/
-審度時勢 审度时势 [shen3 duo2 shi2 shi4] {sam2 dou6 si4 sai3} /to examine and judge the situation/
-審慎 审慎 [shen3 shen4] {sam2 san6} /prudent/cautious/
-審慎行事 审慎行事 [shen3 shen4 xing2 shi4] {sam2 san6 hong4 si6} /to act prudently/steering a cautious course/
+審度 审度 [shen3 duo2] {sam2 dok6} /to observe and form a judgment/
+審度時勢 审度时势 [shen3 duo2 shi2 shi4] {sam2 dok6 si4 sai3} /to examine and judge the situation/
+審慎 审慎 [shen3 shen4] {sam2 san6} /prudent; cautious/
+審慎行事 审慎行事 [shen3 shen4 xing2 shi4] {sam2 san6 hang6 si6} /to act prudently/steering a cautious course/
審批 审批 [shen3 pi1] {sam2 pai1} /to examine and approve/to endorse/
審改 审改 [shen3 gai3] {sam2 goi2} /to check and revise/
審斷 审断 [shen3 duan4] {sam2 tyun5} /to examine/
-審時度勢 审时度势 [shen3 shi2 duo2 shi4] {sam2 si4 dou6 sai3} /to judge the hour and size up the situation/to take stock/
+審時度勢 审时度势 [shen3 shi2 duo2 shi4] {sam2 si4 dok6 sai3} /to judge the hour and size up the situation/to take stock/
審查 审查 [shen3 cha2] {sam2 caa4} /to examine/to investigate/to censor out/censorship/
審校 审校 [shen3 jiao4] {sam2 haau6} /to proof-read/to review (a text)/
-審核 审核 [shen3 he2] {sam2 hat6/wat6} /to audit/to investigate thoroughly/
+審核 审核 [shen3 he2] {sam2 wat6} /to audit/to investigate thoroughly/
審理 审理 [shen3 li3] {sam2 lei5} /to hear (a case)/
審稿 审稿 [shen3 gao3] {sam2 gou2} /to review (a paper or manuscript)/
審稿人 审稿人 [shen3 gao3 ren2] {sam2 gou2 jan4} /reviewer (of a paper)/
審級 审级 [shen3 ji2] {sam2 kap1} /appeal (to higher courts)/
-審級制度 审级制度 [shen3 ji2 zhi4 du4] {sam2 kap1 zai3 dou6} /system of appeals (to higher court)/
-審結 审结 [shen3 jie2] {sam2 git3} /to adjudicate/to finish a trial/to try and pass verdict/
+審級制度 审级制度 [shen3 ji2 zhi4 du4] {sam2 kap1 zai3 dok6} /system of appeals (to higher court)/
+審結 审结 [shen3 jie2] {sam2 git3} /(law) to try (a criminal case) and reach a conclusion/
審美 审美 [shen3 mei3] {sam2 mei5} /esthetics/appreciating the arts/taste/
審美快感 审美快感 [shen3 mei3 kuai4 gan3] {sam2 mei5 faai3 gam2} /esthetic pleasure/
審美活動 审美活动 [shen3 mei3 huo2 dong4] {sam2 mei5 wut6 dung6} /appreciating the arts/esthetic activity/
@@ -32851,23 +33018,24 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
審美觀 审美观 [shen3 mei3 guan1] {sam2 mei5 gun1} /esthetic conception/esthetic point of view/standard/
審處 审处 [shen3 chu3] {sam2 cyu5} /to deliberate and decide/to try and punish/trial and execution/
審視 审视 [shen3 shi4] {sam2 si6} /to look closely at/to examine/
-審訂 审订 [shen3 ding4] {sam2 ding3/ding6} /to revise/to examine and revise/
+審訂 审订 [shen3 ding4] {sam2 ding6} /to revise/to examine and revise/
審計 审计 [shen3 ji4] {sam2 gai3} /to audit/to examine finances/
審計員 审计员 [shen3 ji4 yuan2] {sam2 gai3 jyun4} /accountant/auditor/
審計署 审计署 [shen3 ji4 shu3] {sam2 gai3 cyu5} /audit office/public accounts committee/
-審計長 审计长 [shen3 ji4 zhang3] {sam2 gai3 zoeng2} /auditor/
+審計長 审计长 [shen3 ji4 zhang3] {sam2 gai3 coeng4} /auditor/
審訊 审讯 [shen3 xun4] {sam2 seon3} /inquest/trial/interrogation/to try/to interrogate/
審諦 审谛 [shen3 di4] {sam2 dai3} /to look at sth carefully/to examine/
-審議 审议 [shen3 yi4] {sam2 ji5} /deliberation/pondering/due consideration/
+審議 审议 [shen3 yi4] {sam2 ji5} /(of a committee etc) to deliberate; to consider; to discuss/
審讀 审读 [shen3 du2] {sam2 duk6} /to read (a draft)/to review/
審酌 审酌 [shen3 zhuo2] {sam2 zoek3} /examination/to check and review/
審閱 审阅 [shen3 yue4] {sam2 jyut6} /to review or peruse/
寪 寪 [Wei3] {} /surname Wei/
寫 写 [xie3] {se2} /to write/
+寫 写 [xie4] {se2} /used in 寫意|写意[xie4yi4]/
寫下 写下 [xie3 xia4] {se2 haa6} /to write down/
寫作 写作 [xie3 zuo4] {se2 zok3} /to write/to compose/writing/written works/
寫信 写信 [xie3 xin4] {se2 seon3} /to write a letter/
-寫字 写字 [xie3 zi4] {se2 zi6} /to write characters/
+寫字 写字 [xie3 zi4] {se2 zi6} /to write (by hand)/to practice calligraphy/
寫字板 写字板 [xie3 zi4 ban3] {se2 zi6 baan2} /writing tablet/clipboard/
寫字樓 写字楼 [xie3 zi4 lou2] {se2 zi6 lau4} /office building/
寫字檯 写字台 [xie3 zi4 tai2] {} /writing desk/
@@ -32877,12 +33045,14 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
寫意 写意 [xie4 yi4] {se2 ji3} /comfortable/enjoyable/relaxed/
寫意畫 写意画 [xie3 yi4 hua4] {se2 ji3 waak6} /freehand drawing or painting in traditional Chinese style/
寫手 写手 [xie3 shou3] {se2 sau2} /person who writes articles - newspapers, magazines, blogs (informal)/scribe/copyist/a talented writer of articles or of calligraphy/
+寫本 写本 [xie3 ben3] {se2 bun2} /handwritten copy of a book/
寫死 写死 [xie3 si3] {se2 sei2} /to hard code (computing)/
寫法 写法 [xie3 fa3] {se2 faat3} /style of writing (literary style)/way of writing a character/spelling/
寫照 写照 [xie3 zhao4] {se2 ziu3} /portrayal/
-寫生 写生 [xie3 sheng1] {se2 sang1/saang1} /to sketch from nature/to do a still life drawing/
+寫生 写生 [xie3 sheng1] {se2 sang1} /to sketch from nature/to do a still life drawing/
寫真 写真 [xie3 zhen1] {se2 zan1} /portrait/to describe sth accurately/
寫真集 写真集 [xie3 zhen1 ji2] {se2 zan1 zaap6} /photobook (loanword from Japanese), generally sexy portraits of an actress or model/
+寫道 写道 [xie3 dao4] {se2 dou6} /to write (used before or after a quoted passage)/
寬 宽 [Kuan1] {fun1} /surname Kuan/
寬 宽 [kuan1] {fun1} /wide/broad/loose/relaxed/lenient/
寬亮 宽亮 [kuan1 liang4] {fun1 loeng6} /wide and bright/without worries/deep and sonorous (voice)/
@@ -32901,23 +33071,23 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
寬大仁愛 宽大仁爱 [kuan1 da4 ren2 ai4] {fun1 daai6 jan4 oi3} /tolerant and lenient (idiom)/
寬大為懷 宽大为怀 [kuan1 da4 wei2 huai2] {fun1 daai6 wai6 waai4} /magnanimous (idiom)/generous/
寬宏 宽宏 [kuan1 hong2] {fun1 wang4} /magnanimous/
-寬宏大度 宽宏大度 [kuan1 hong2 da4 du4] {fun1 wang4 daai6 dou6} /magnanimous/generous/broad-minded/
-寬宏大量 宽宏大量 [kuan1 hong2 da4 liang4] {fun1 wang4 daai6 loeng6} /magnanimous (idiom); generous/
+寬宏大度 宽宏大度 [kuan1 hong2 da4 du4] {fun1 wang4 daai6 dok6} /magnanimous/generous/broad-minded/
+寬宏大量 宽宏大量 [kuan1 hong2 da4 liang4] {fun1 wang4 daai6 loeng4} /magnanimous (idiom); generous/
寬宥 宽宥 [kuan1 you4] {fun1 jau6} /to pardon/to forgive/
寬容 宽容 [kuan1 rong2] {fun1 jung4} /lenient/tolerant/indulgent/charitable/to forgive/
寬尾樹鶯 宽尾树莺 [kuan1 wei3 shu4 ying1] {fun1 mei5 syu6 ang1} /(bird species of China) Cetti's warbler (Cettia cetti)/
寬屏 宽屏 [kuan1 ping2] {fun1 ping4} /widescreen/
寬展 宽展 [kuan1 zhan3] {fun1 zin2} /happy/
寬帶 宽带 [kuan1 dai4] {fun1 daai3} /broadband/
-寬度 宽度 [kuan1 du4] {fun1 dou6} /width/
+寬度 宽度 [kuan1 du4] {fun1 dok6} /width/
寬廣 宽广 [kuan1 guang3] {fun1 gwong2} /wide/broad/extensive/vast/
-寬廣度 宽广度 [kuan1 guang3 du4] {fun1 gwong2 dou6} /width/breadth/
+寬廣度 宽广度 [kuan1 guang3 du4] {fun1 gwong2 dok6} /width/breadth/
寬弘 宽弘 [kuan1 hong2] {fun1 wang4} /magnanimous/generous/broad-minded/wide/resonant (voice)/
寬影片 宽影片 [kuan1 ying3 pian4] {fun1 jing2 pin3} /wide-screen movie/
寬待 宽待 [kuan1 dai4] {fun1 doi6} /to treat leniently/liberal treatment/
寬心 宽心 [kuan1 xin1] {fun1 sam1} /relieved/comforted/to relieve anxieties/at ease/relaxed/reassuring/happy/
-寬心丸 宽心丸 [kuan1 xin1 wan2] {fun1 sam1 jyun4/jyun2} /reassuring explanation/consolatory words/
-寬心丸兒 宽心丸儿 [kuan1 xin1 wan2 r5] {fun1 sam1 jyun4/jyun2 ji4} /erhua variant of 寬心丸|宽心丸[kuan1 xin1 wan2]/
+寬心丸 宽心丸 [kuan1 xin1 wan2] {fun1 sam1 jyun2} /reassuring explanation/consolatory words/
+寬心丸兒 宽心丸儿 [kuan1 xin1 wan2 r5] {fun1 sam1 jyun2 ji4} /erhua variant of 寬心丸|宽心丸[kuan1 xin1 wan2]/
寬恕 宽恕 [kuan1 shu4] {fun1 syu3} /to forgive/forgiveness/
寬慰 宽慰 [kuan1 wei4] {fun1 wai3} /to console/to soothe/relieved/
寬打窄用 宽打窄用 [kuan1 da3 zhai3 yong4] {fun1 daa2 zaak3 jung6} /to give oneself leeway (idiom)/to allow room for error/
@@ -32925,24 +33095,24 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
寬斧 宽斧 [kuan1 fu3] {fun1 fu2} /broadax/ax with a wide blade/
寬暢 宽畅 [kuan1 chang4] {fun1 coeng3} /with no worries/cheerful/spacious/
寬曠 宽旷 [kuan1 kuang4] {fun1 kwong3} /vast/extensive/
-寬泛 宽泛 [kuan1 fan4] {fun1 faan3/faan6} /wide-ranging/
+寬泛 宽泛 [kuan1 fan4] {fun1 faan6} /wide-ranging/
寬洪 宽洪 [kuan1 hong2] {fun1 hung4} /magnanimous/generous/broad-minded/wide/resonant (voice)/
-寬洪大度 宽洪大度 [kuan1 hong2 da4 du4] {fun1 hung4 daai6 dou6} /magnanimous/generous/broad-minded/
-寬洪大量 宽洪大量 [kuan1 hong2 da4 liang4] {fun1 hung4 daai6 loeng6} /magnanimous/generous/broad-minded/
+寬洪大度 宽洪大度 [kuan1 hong2 da4 du4] {fun1 hung4 daai6 dok6} /magnanimous/generous/broad-minded/
+寬洪大量 宽洪大量 [kuan1 hong2 da4 liang4] {fun1 hung4 daai6 loeng4} /magnanimous/generous/broad-minded/
寬減 宽减 [kuan1 jian3] {fun1 gaam2} /tax relief/
寬爽 宽爽 [kuan1 shuang3] {fun1 song2} /happy/
寬甸 宽甸 [Kuan1 dian4] {fun1 din6} /Kuandian Manchu autonomous county in Liaoning/abbr. for 寬甸滿族自治縣|宽甸满族自治县/
寬甸滿族自治縣 宽甸满族自治县 [Kuan1 dian4 Man3 zu2 Zi4 zhi4 xian4] {fun1 din6 mun5 zuk6 zi6 zi6 jyun6} /Kuandian Manchu autonomous county in Dandong 丹東|丹东[Dan1 dong1], Liaoning/
寬甸縣 宽甸县 [Kuan1 dian4 xian4] {fun1 din6 jyun6} /Kuandian Manchu autonomous county in Liaoning (abbr. for 寬甸滿族自治縣|宽甸满族自治县[Kuan1 dian4 Man3 zu2 Zi4 zhi4 xian4])/
寬窄 宽窄 [kuan1 zhai3] {fun1 zaak3} /width/breadth/
-寬綽 宽绰 [kuan1 chuo4] {fun1 coek3} /spacious/generously proportioned/
+寬綽 宽绰 [kuan1 chuo5] {fun1 coek3} /spacious/relaxed; at ease/comfortably well-off/
寬緩 宽缓 [kuan1 huan3] {fun1 wun6} /relieved/tensions relax/
寬膠帶 宽胶带 [kuan1 jiao1 dai4] {fun1 gaau1 daai3} /duct tape/
寬舒 宽舒 [kuan1 shu1] {fun1 syu1} /happy/carefree/
寬衣 宽衣 [kuan1 yi1] {fun1 ji1} /please take off your coat (honorific)/loose-fitting garment/
-寬衣解帶 宽衣解带 [kuan1 yi1 jie3 dai4] {fun1 ji1 haai6 daai3} /to undress/
+寬衣解帶 宽衣解带 [kuan1 yi1 jie3 dai4] {fun1 ji1 gaai3 daai3} /to undress/
寬裕 宽裕 [kuan1 yu4] {fun1 jyu6} /comfortably off/ample/plenty/
-寬解 宽解 [kuan1 jie3] {fun1 haai6} /to relieve anxieties/
+寬解 宽解 [kuan1 jie3] {fun1 gaai3} /to relieve anxieties/
寬貸 宽贷 [kuan1 dai4] {fun1 taai3} /to pardon/to excuse/
寬赦 宽赦 [kuan1 she4] {fun1 se3} /to forgive/
寬銀幕電影 宽银幕电影 [kuan1 yin2 mu4 dian4 ying3] {fun1 ngan4 mok6 din6 jing2} /wide-screen movie/
@@ -32952,7 +33122,7 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
寬頻 宽频 [kuan1 pin2] {fun1 pan4} /broadband/
寬餘 宽余 [kuan1 yu2] {fun1 jyu4} /ample/plentiful/affluent/relaxed/comfortable circumstances/
寬饒 宽饶 [kuan1 rao2] {fun1 jiu4} /to forgive/to spare/
-寬鬆 宽松 [kuan1 song1] {fun1 sung1} /to relax (policy)/relaxed/
+寬鬆 宽松 [kuan1 song1] {fun1 sung1} /spacious; roomy; uncrowded/(of clothes) loose and comfortable/relaxed; free of worry/well-off; affluent/
寮 寮 [Liao2] {liu4} /Laos/
寮 寮 [liao2] {liu4} /hut/shack/small window/variant of 僚[liao2]/
寮國 寮国 [Liao2 guo2] {liu4 gwok3} /Laos (Tw)/
@@ -32972,7 +33142,9 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
寵幸 宠幸 [chong3 xing4] {cung2 hang6} /(old) (esp. of the Emperor) to show special favor towards/
寵愛 宠爱 [chong3 ai4] {cung2 oi3} /to dote on sb/
寵擅專房 宠擅专房 [chong3 shan4 zhuan1 fang2] {cung2 sin6 zyun1 fong4} /an especially favored concubine (idiom)/
+寵溺 宠溺 [chong3 ni4] {cung2 nik6} /to spoil; to indulge/
寵物 宠物 [chong3 wu4] {cung2 mat6} /house pet/
+寵物門 宠物门 [chong3 wu4 men2] {cung2 mat6 mun4} /pet door; pet flap/
寵臣 宠臣 [chong3 chen2] {cung2 san4} /favored minister/
寶 宝 [bao3] {bou2} /jewel/gem/treasure/precious/
寶典 宝典 [bao3 dian3] {bou2 din2} /canonical text/treasury (i.e. book of treasured wisdom)/
@@ -32981,11 +33153,12 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
寶劍 宝剑 [bao3 jian4] {bou2 gim3} /(double-edged) sword/CL:把[ba3],方[fang1]/
寶可夢 宝可梦 [Bao3 ke3 meng4] {bou2 ho2 mung6} /Pokémon/
寶嘉康蒂 宝嘉康蒂 [Bao3 jia1 kang1 di4] {bou2 gaa1 hong1 dai3} /Pocahontas (c. 1595-1617), native American noted for her association with the colony of Jamestown, Virginia/
+寶地 宝地 [bao3 di4] {bou2 dei6} /blessed land; a place rich in beauty or natural resources etc/(term of respect) your place/
寶坻 宝坻 [Bao3 di3] {} /Baodi rural district in Tianjin 天津[Tian1 jin1]/
寶坻區 宝坻区 [Bao3 di3 qu1] {} /Baodi rural district in Tianjin 天津[Tian1 jin1]/
寶塔 宝塔 [bao3 ta3] {bou2 taap3} /pagoda/
寶塔區 宝塔区 [Bao3 ta3 qu1] {bou2 taap3 keoi1} /Baota or Pagoda district of Yan'an city 延安市[Yan2 an1 shi4], Shaanxi/
-寶塔菜 宝塔菜 [bao3 ta3 cai4] {bou2 taap3 coi3} /Chinese artichoke/Stachys sieboldii/
+寶塔菜 宝塔菜 [bao3 ta3 cai4] {bou2 taap3 coi3} /Chinese artichoke (Stachys affinis), perennial plant with an edible rhizome/
寶媽 宝妈 [bao3 ma1] {bou2 maa1} /a mom (mother of a young child)/
寶安 宝安 [Bao3 an1] {bou2 on1} /Bao'an district of Shenzhen City 深圳市, Guangdong/
寶安區 宝安区 [Bao3 an1 qu1] {bou2 on1 keoi1} /Bao'an district of Shenzhen City 深圳市, Guangdong/
@@ -32996,8 +33169,8 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
寶島 宝岛 [Bao3 dao3] {bou2 dou2} /Formosa/
寶座 宝座 [bao3 zuo4] {bou2 zo6} /throne/
寶庫 宝库 [bao3 ku4] {bou2 fu3} /treasure-house/treasury/treasure-trove (often fig., book of treasured wisdom)/
-寶應 宝应 [Bao3 ying4] {bou2 jing3} /Baoying County in Yangzhou 揚州|扬州[Yang2 zhou1], Jiangsu/
-寶應縣 宝应县 [Bao3 ying4 Xian4] {bou2 jing3 jyun6} /Baoying County in Yangzhou 揚州|扬州[Yang2 zhou1], Jiangsu/
+寶應 宝应 [Bao3 ying4] {bou2 jing1} /Baoying County in Yangzhou 揚州|扬州[Yang2 zhou1], Jiangsu/
+寶應縣 宝应县 [Bao3 ying4 Xian4] {bou2 jing1 jyun6} /Baoying County in Yangzhou 揚州|扬州[Yang2 zhou1], Jiangsu/
寶成鐵路 宝成铁路 [Bao3 Cheng2 tie3 lu4] {bou2 sing4 tit3 lou6} /Baoji-Chengdu Railway/
寶書 宝书 [bao3 shu1] {bou2 syu1} /treasured book/
寶林 宝林 [Bao3 lin2] {bou2 lam4} /Po Lam (area in Hong Kong)/
@@ -33013,20 +33186,21 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
寶玉 宝玉 [bao3 yu4] {bou2 juk6} /precious jade/treasures/
寶瓶 宝瓶 [Bao3 ping2] {bou2 ping4} /Aquarius (star sign)/
寶瓶座 宝瓶座 [Bao3 ping2 zuo4] {bou2 ping4 zo6} /Aquarius (constellation and sign of the zodiac)/also called 水瓶座/
-寶生佛 宝生佛 [Bao3 sheng1 fo2] {bou2 sang1/saang1 fat6} /Ratnasambhava Buddha/
-寶石 宝石 [bao3 shi2] {bou2 sek6} /precious stone/gem/CL:枚[mei2],顆|颗[ke1]/
-寶興 宝兴 [Bao3 xing1] {bou2 hing3} /Baoxing County in Ya'an 雅安[Ya3 an1], Sichuan/
+寶生佛 宝生佛 [Bao3 sheng1 fo2] {bou2 sang1 fat1} /Ratnasambhava Buddha/
+寶石 宝石 [bao3 shi2] {bou2 sek6} /precious stone; gem/CL:枚[mei2],顆|颗[ke1]/
+寶興 宝兴 [Bao3 xing1] {bou2 hing1} /Baoxing County in Ya'an 雅安[Ya3 an1], Sichuan/
寶興歌鶇 宝兴歌鸫 [Bao3 xing1 ge1 dong1] {} /(bird species of China) Chinese thrush (Turdus mupinensis)/
-寶興縣 宝兴县 [Bao3 xing1 Xian4] {bou2 hing3 jyun6} /Baoxing County in Ya'an 雅安[Ya3 an1], Sichuan/
+寶興縣 宝兴县 [Bao3 xing1 Xian4] {bou2 hing1 jyun6} /Baoxing County in Ya'an 雅安[Ya3 an1], Sichuan/
寶興鶥雀 宝兴鹛雀 [Bao3 xing4 mei2 que4] {} /(bird species of China) rufous-tailed babbler (Moupinia poecilotis)/
寶船 宝船 [bao3 chuan2] {bou2 syun4} /Chinese treasure ship, a type of large sailing ship in the fleet of Ming dynasty admiral Zheng He 鄭和|郑和[Zheng4 He2]/
寶萊塢 宝莱坞 [Bao3 lai2 wu4] {bou2 loi4 wu2} /Bollywood (film industry based in Mumbai, India)/
寶葫蘆 宝葫芦 [bao3 hu2 lu5] {bou2 wu4 lou4} /magic gourd, granting your every wish/
寶葫蘆的秘密 宝葫芦的秘密 [Bao3 hu2 lu5 de5 Mi4 mi4] {bou2 wu4 lou4 dik1 bei3 mat6} /Secret of the Magic Gourd (1958), prize-winning children's fairy tale by Zhang Tianyi 張天翼|张天翼[Zhang1 Tian1 yi4]/
-寶蓋 宝盖 [bao3 gai4] {bou2 koi3} /name of the "roof" radical 宀[mian2] (Kangxi radical 40)/
-寶蓋草 宝盖草 [bao3 gai4 cao3] {bou2 koi3 cou2} /henbit deadnettle (Lamium amplexicaule)/
+寶蓋 宝盖 [bao3 gai4] {bou2 goi3} /name of the "roof" radical 宀[mian2] (Kangxi radical 40)/
+寶蓋草 宝盖草 [bao3 gai4 cao3] {bou2 goi3 cou2} /henbit deadnettle (Lamium amplexicaule)/
寶藍 宝蓝 [bao3 lan2] {bou2 laam4} /sapphire blue/
-寶藏 宝藏 [bao3 zang4] {bou2 zong6} /precious mineral deposits/hidden treasure/(fig.) treasure/(Buddhism) the treasure of Buddha's law/
+寶藏 宝藏 [bao3 zang4] {bou2 cong4} /precious mineral deposits/hidden treasure/(fig.) treasure/(Buddhism) the treasure of Buddha's law/
+寶血 宝血 [Bao3 xue4] {bou2 hyut3} /(Christianity) Precious Blood (of Jesus Christ); Blood of Christ/
寶誌 宝志 [Bao3 zhi4] {bou2 zi3} /Baozhi, or Pao-chih, Chinese monk (418–514), also known as 保誌|保志 or 誌公|志公/
寶豐 宝丰 [Bao3 feng1] {bou2 fung1} /Baofeng county in Pingdingshan 平頂山|平顶山[Ping2 ding3 shan1], Henan/
寶豐縣 宝丰县 [Bao3 feng1 xian4] {bou2 fung1 jyun6} /Baofeng county in Pingdingshan 平頂山|平顶山[Ping2 ding3 shan1], Henan/
@@ -33052,20 +33226,20 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
寸步不讓 寸步不让 [cun4 bu4 bu4 rang4] {cyun3 bou6 bat1 joeng6} /(idiom) not to yield an inch/
寸步不離 寸步不离 [cun4 bu4 bu4 li2] {cyun3 bou6 bat1 lei4} /to follow sb closely (idiom)/to keep close to/
寸步難移 寸步难移 [cun4 bu4 nan2 yi2] {cyun3 bou6 naan6 ji4} /see 寸步難行|寸步难行[cun4 bu4 nan2 xing2]/
-寸步難行 寸步难行 [cun4 bu4 nan2 xing2] {cyun3 bou6 naan6 hong4} /unable to move a single step (idiom)/to be in an (extremely) difficult situation/
+寸步難行 寸步难行 [cun4 bu4 nan2 xing2] {cyun3 bou6 naan6 hang6} /unable to move a single step (idiom)/to be in an (extremely) difficult situation/
寸脈 寸脉 [cun4 mai4] {cyun3 mak6} /pulse taken at the wrist (TCM)/
-寸草不生 寸草不生 [cun4 cao3 bu4 sheng1] {cyun3 cou2 bat1 sang1/saang1} /lit. not even a blade of grass grows (idiom)/fig. barren/
+寸草不生 寸草不生 [cun4 cao3 bu4 sheng1] {cyun3 cou2 bat1 sang1} /lit. not even a blade of grass grows (idiom)/fig. barren/
寸金難買寸光陰 寸金难买寸光阴 [cun4 jin1 nan2 mai3 cun4 guang1 yin1] {cyun3 gam1 naan6 maai5 cyun3 gwong1 jam1} /An ounce of gold can't buy you an interval of time (idiom); Money can't buy you time./Time is precious./
寸陰 寸阴 [cun4 yin1] {cyun3 jam1} /a very brief period of time (lit. the time it takes for a shadow to move an inch)/
寸頭 寸头 [cun4 tou2] {cyun3 tau4} /(male hair style) crew cut/butch cut/
-寺 寺 [si4] {zi6/zi2} /Buddhist temple/mosque/government office (old)/
-寺廟 寺庙 [si4 miao4] {zi6/zi2 miu6} /temple/monastery/shrine/
-寺院 寺院 [si4 yuan4] {zi6/zi2 jyun6} /cloister/temple/monastery/CL:座[zuo4]/
+寺 寺 [si4] {zi6} /Buddhist temple/mosque/government office (old)/
+寺廟 寺庙 [si4 miao4] {zi6 miu6} /temple/monastery/shrine/
+寺院 寺院 [si4 yuan4] {zi6 jyun6} /cloister/temple/monastery/CL:座[zuo4]/
対 対 [dui4] {} /Japanese variant of 對|对[dui4]/
封 封 [Feng1] {fung1} /surname Feng/
封 封 [feng1] {fung1} /to confer/to grant/to bestow a title/to seal/classifier for sealed objects, esp. letters/
封一 封一 [feng1 yi1] {fung1 jat1} /front cover/
-封三 封三 [feng1 san1] {fung1 saam3} /inside back cover/
+封三 封三 [feng1 san1] {fung1 saam1} /inside back cover/
封丘 封丘 [Feng1 qiu1] {fung1 jau1} /Fengqiu county in Xinxiang 新鄉|新乡[Xin1 xiang1], Henan/
封丘縣 封丘县 [Feng1 qiu1 xian4] {fung1 jau1 jyun6} /Fengqiu county in Xinxiang 新鄉|新乡[Xin1 xiang1], Henan/
封二 封二 [feng1 er4] {fung1 ji6} /inside front cover/
@@ -33086,20 +33260,21 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
封妻蔭子 封妻荫子 [feng1 qi1 yin4 zi3] {fung1 cai1 jam3 zi2} /to bestow a title on the wife of a deserving official and make his son heir to his titles/
封存 封存 [feng1 cun2] {fung1 cyun4} /to sequester/to seal up (for safe keeping)/to freeze (an account)/to mothball/
封官許願 封官许愿 [feng1 guan1 xu3 yuan4] {fung1 gun1 heoi2 jyun6} /to offer official positions and material benefits in order to buy people's allegiance/
+封山育林 封山育林 [feng1 shan1 yu4 lin2] {fung1 saan1 juk6 lam4} /to restrict access to a mountainous area to promote natural forest regeneration/
封底 封底 [feng1 di3] {fung1 dai2} /the back cover of a book/
封底裡 封底里 [feng1 di3 li3] {fung1 dai2 leoi5} /inside back cover/
封建 封建 [feng1 jian4] {fung1 gin3} /system of enfeoffment/feudalism/feudal/feudalistic/
封建主 封建主 [feng1 jian4 zhu3] {fung1 gin3 zyu2} /feudal ruler/
封建主義 封建主义 [feng1 jian4 zhu3 yi4] {fung1 gin3 zyu2 ji6} /feudalism/
-封建制度 封建制度 [feng1 jian4 zhi4 du4] {fung1 gin3 zai3 dou6} /feudalism/
+封建制度 封建制度 [feng1 jian4 zhi4 du4] {fung1 gin3 zai3 dok6} /feudalism/
封建思想 封建思想 [feng1 jian4 si1 xiang3] {fung1 gin3 si1 soeng2} /feudal way of thinking/
封建時代 封建时代 [feng1 jian4 shi2 dai4] {fung1 gin3 si4 doi6} /feudal times/
-封建社會 封建社会 [feng1 jian4 she4 hui4] {fung1 gin3 se5 wui6/wui2} /feudal society/
+封建社會 封建社会 [feng1 jian4 she4 hui4] {fung1 gin3 se5 wui6} /feudal society/
封控 封控 [feng1 kong4] {fung1 hung3} /to lock down/
封條 封条 [feng1 tiao2] {fung1 tiu4} /seal/
-封檐板 封檐板 [feng1 yan2 ban3] {fung1 jim4/sim4 baan2} /barge board/weather board/eaves board (construction)/
-封殺 封杀 [feng1 sha1] {fung1 saat3} /to shut out/to block/to smother/
-封沙育林 封沙育林 [feng1 sha1 yu4 lin2] {fung1 saa1 juk6 lam4} /to plant trees in order to stabilize sand (idiom)/
+封檐板 封檐板 [feng1 yan2 ban3] {fung1 jim4 baan2} /barge board/weather board/eaves board (construction)/
+封殺 封杀 [feng1 sha1] {fung1 saat3} /to shut out; to block; to smother/
+封沙育林 封沙育林 [feng1 sha1 yu4 lin2] {fung1 saa1 juk6 lam4} /to restrict access to a sandy area to promote natural forest regeneration/
封河期 封河期 [feng1 he2 qi1] {fung1 ho4 kei4} /freezing over of river in winter/
封泥 封泥 [feng1 ni2] {fung1 nai4} /sealing clay/lute/
封港 封港 [feng1 gang3] {fung1 gong2} /to seal off a port/
@@ -33110,12 +33285,12 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
封皮 封皮 [feng1 pi2] {fung1 pei4} /outer skin/envelope/cover/(legal) seal/
封神榜 封神榜 [Feng1 shen2 Bang3] {fung1 san4 bong2} /Investiture of the Gods, major Ming dynasty vernacular novel of mythology and fantasy, very loosely based on King Wu of Zhou's 周武王[Zhou1 Wu3 wang2] overthrow of the Shang, subsequent material for opera, film, TV series, computer games etc/
封神演義 封神演义 [Feng1 shen2 Yan3 yi4] {fung1 san4 jin2 ji6} /Investiture of the Gods, major Ming dynasty vernacular novel of mythology and fantasy, very loosely based on King Wu of Zhou's 周武王[Zhou1 Wu3 wang2] overthrow of the Shang, subsequent material for opera, film, TV series, computer games etc/
-封禁 封禁 [feng1 jin4] {fung1 gam3} /to ban (narcotics, a movie etc)/to block (a road etc)/(Internet) to block (a user)/
-封禪 封禅 [feng1 shan4] {fung1 sin6} /(of an emperor) to pay homage to Heaven at Mount Tai and to Earth at Mount Liangfu/
+封禁 封禁 [feng1 jin4] {fung1 gam1} /to ban (narcotics, a movie etc)/to block (a road etc)/(Internet) to block (a user)/
+封禪 封禅 [feng1 shan4] {fung1 sim4} /(of an emperor) to pay homage to Heaven at Mount Tai and to Earth at Mount Liangfu/
封網 封网 [feng1 wang3] {fung1 mong5} /to intercept at the net (volleyball, tennis etc)/(computing) to seal off a network/
封聖 封圣 [feng1 sheng4] {fung1 sing3} /(Catholicism) to canonize/
-封蓋 封盖 [feng1 gai4] {fung1 koi3} /cap/seal/cover/to cover/blocked shot (basketball)/
-封號 封号 [feng1 hao4] {fung1 hou6} /title granted to a person (archaic)/to ban an (online) account/
+封蓋 封盖 [feng1 gai4] {fung1 goi3} /cap/seal/cover/to cover/blocked shot (basketball)/
+封號 封号 [feng1 hao4] {fung1 hou6} /(archaic) title granted to a person/to ban an (online) account/
封裝 封装 [feng1 zhuang1] {fung1 zong1} /to encapsulate/to enclose/to wrap/to seal inside/
封裝塊 封装块 [feng1 zhuang1 kuai4] {fung1 zong1 faai3} /capsule/encapsulated unit (e.g. circuit board)/
封裡 封里 [feng1 li3] {fung1 leoi5} /inside front cover (sometimes refers to both inside front and inside back covers)/
@@ -33123,9 +33298,9 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
封路 封路 [feng1 lu4] {fung1 lou6} /road closure/to close a road/
封邑 封邑 [feng1 yi4] {fung1 jap1} /grant of territory by an emperor or monarch (old)/
封鎖 封锁 [feng1 suo3] {fung1 so2} /to blockade/to seal off/to lock down/
-封鎖線 封锁线 [feng1 suo3 xian4] {fung1 so2 sin3} /blockade line/CL:道[dao4]/
-封閉 封闭 [feng1 bi4] {fung1 bai3} /to seal/to close/to confine/to seal off/to close down/sealed/confined/closed/unreceptive/
-封閉性 封闭性 [feng1 bi4 xing4] {fung1 bai3 sing3} /encapsulation/
+封鎖線 封锁线 [feng1 suo3 xian4] {fung1 so2 sin3} /blockade line; cordon/CL:道[dao4]/
+封閉 封闭 [feng1 bi4] {fung1 bai3} /to close; to seal off/to close down (an illegal venue)/closed (i.e. isolated from outside input)/
+封閉性 封闭性 [feng1 bi4 xing4] {fung1 bai3 sing3} /closed; encapsulated/
封閉性開局 封闭性开局 [Feng1 bi4 xing4 Kai1 ju2] {fung1 bai3 sing3 hoi1 guk6} /Closed Game/Double Queen Pawn Opening (chess)/same as 雙后前兵開局|双后前兵开局/
封開 封开 [Feng1 kai1] {fung1 hoi1} /Fengkai county in Zhaoqing 肇慶|肇庆[Zhao4 qing4], Guangdong/
封開縣 封开县 [Feng1 kai1 xian4] {fung1 hoi1 jyun6} /Fengkai county in Zhaoqing 肇慶|肇庆[Zhao4 qing4], Guangdong/
@@ -33139,18 +33314,16 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
射 射 [she4] {se6} /to shoot/to launch/to allude to/radio- (chemistry)/
射中 射中 [she4 zhong4] {se6 zung3} /to hit the target/
射出 射出 [she4 chu1] {se6 ceot1} /emission/ejaculation/
-射干 射干 [she4 gan1] {se6 gon3} /blackberry lily (Belamcanda chinensis)/leopard lily/
-射影 射影 [she4 ying3] {se6 jing2} /projection (geometry)/projective/
+射干 射干 [she4 gan1] {se6 gon1} /blackberry lily (Belamcanda chinensis)/leopard lily/
+射影 射影 [she4 ying3] {se6 jing2} /(geometry) projection/(Chinese mythology) creature that spits sand to make people ill/
射影幾何 射影几何 [she4 ying3 ji3 he2] {se6 jing2 gei2 ho4} /projective geometry/
射影幾何學 射影几何学 [she4 ying3 ji3 he2 xue2] {se6 jing2 gei2 ho4 hok6} /projective geometry/
射影變換 射影变换 [she4 ying3 bian4 huan4] {se6 jing2 bin3 wun6} /a projective transformation/
射手 射手 [she4 shou3] {se6 sau2} /archer/shooter/marksman/(football etc) striker/
射手座 射手座 [She4 shou3 zuo4] {se6 sau2 zo6} /Sagittarius (constellation and sign of the zodiac)/popular variant of 人馬座|人马座[Ren2 ma3 zuo4]/
-射擊 射击 [she4 ji1] {se6 gik1} /to shoot/to fire (a gun)/
+射擊 射击 [she4 ji1] {se6 gik1} /to shoot; to fire (a gun)/
射擊學 射击学 [she4 ji1 xue2] {se6 gik1 hok6} /ballistics/
射殺 射杀 [she4 sha1] {se6 saat3} /to shoot dead (with a gun, or bow and arrow)/
-射洪 射洪 [She4 hong2] {se6 hung4} /Shehong county in Suining 遂寧|遂宁[Sui4 ning2], Sichuan/
-射洪縣 射洪县 [She4 hong2 xian4] {se6 hung4 jyun6} /Shehong county in Suining 遂寧|遂宁[Sui4 ning2], Sichuan/
射流 射流 [she4 liu2] {se6 lau4} /jet (math.)/
射燈 射灯 [she4 deng1] {se6 dang1} /spotlight/
射程 射程 [she4 cheng2] {se6 cing4} /range/reach/firing range/
@@ -33158,32 +33331,32 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
射精 射精 [she4 jing1] {se6 zing1} /ejaculation/to ejaculate/
射精管 射精管 [she4 jing1 guan3] {se6 zing1 gun2} /ejaculatory duct/
射線 射线 [she4 xian4] {se6 sin3} /ray/
-射釘槍 射钉枪 [she4 ding1 qiang1] {se6 ding1/deng1 coeng1} /nail gun/stud gun/
+射釘槍 射钉枪 [she4 ding1 qiang1] {se6 deng1 coeng1} /nail gun/stud gun/
射門 射门 [she4 men2] {se6 mun4} /(soccer, handball etc) to kick or shoot the ball towards the goal/
射陽 射阳 [She4 yang2] {se6 joeng4} /Sheyang county in Yancheng 鹽城|盐城[Yan2 cheng2], Jiangsu/
射陽縣 射阳县 [She4 yang2 xian4] {se6 joeng4 jyun6} /Sheyang county in Yancheng 鹽城|盐城[Yan2 cheng2], Jiangsu/
射電 射电 [she4 dian4] {se6 din6} /radio wave (astronomy)/
-射電望遠鏡 射电望远镜 [she4 dian4 wang4 yuan3 jing4] {se6 din6 mong6 jyun6/jyun5 geng3} /radio telescope/
+射電望遠鏡 射电望远镜 [she4 dian4 wang4 yuan3 jing4] {se6 din6 mong6 jyun6 geng3} /radio telescope/
射頻 射频 [she4 pin2] {se6 pan4} /radio frequency (RF)/
-射頻噪聲 射频噪声 [she4 pin2 zao4 sheng1] {se6 pan4 cou3 sing1/seng1} /radio frequency noise/
-射頻干擾 射频干扰 [she4 pin2 gan1 rao3] {se6 pan4 gon3 jiu2} /radio interference/RF interference/
-射頻調諧器 射频调谐器 [she4 pin2 tiao2 xie2 qi4] {se6 pan4 tiu4 haai4 hei3} /RF tuner/
+射頻噪聲 射频噪声 [she4 pin2 zao4 sheng1] {se6 pan4 cou3 sing1} /radio frequency noise/
+射頻干擾 射频干扰 [she4 pin2 gan1 rao3] {se6 pan4 gon1 jiu2} /radio interference; RF interference/
+射頻調諧器 射频调谐器 [she4 pin2 tiao2 xie2 qi4] {se6 pan4 diu6 haai4 hei3} /RF tuner/
射頻識別 射频识别 [she4 pin2 shi2 bie2] {se6 pan4 sik1 bit6} /radio-frequency identification (RFID)/
射鵰英雄傳 射雕英雄传 [She4 Diao1 Ying1 xiong2 Zhuan4] {} /Legend of the Condor Heroes, wuxia (武俠|武侠[wu3 xia2], martial arts chivalry) novel by Jin Yong 金庸[Jin1 Yong1] and its screen adaptations/
尅 克 [ke4] {} /variant of 剋|克[ke4]/
將 将 [jiang1] {zoeng3} /will/shall/to use/to take/to checkmate/just a short while ago/(introduces object of main verb, used in the same way as 把[ba3])/
-將 将 [jiang4] {zoeng3} /general/commander-in-chief (military)/king (chess piece)/to command/to lead/
+將 将 [jiang4] {zoeng3} /(bound form) a general/(literary) to command; to lead/(Chinese chess) general (on the black side, equivalent to a king in Western chess)/
將 将 [qiang1] {zoeng3} /to desire/to invite/to request/
將今論古 将今论古 [jiang1 jin1 lun4 gu3] {zoeng3 gam1 leon6 gu2} /to observe the present to study the past/
-將令 将令 [jiang4 ling4] {zoeng3 ling6} /(old) (military) a command/an order/
+將令 将令 [jiang4 ling4] {zoeng3 lim1} /(old) (military) a command/an order/
將伯 将伯 [qiang1 bo2] {zoeng3 baak3} /to ask for assistance/
將伯之助 将伯之助 [qiang1 bo2 zhi1 zhu4] {zoeng3 baak3 zi1 zo6} /assistance that one gets from another/
將來 将来 [jiang1 lai2] {zoeng3 loi4} /in the future/future/the future/CL:個|个[ge4]/
將信將疑 将信将疑 [jiang1 xin4 jiang1 yi2] {zoeng3 seon3 zoeng3 ji4} /half believing, half doubting/skeptical/
-將功折罪 将功折罪 [jiang1 gong1 zhe2 zui4] {zoeng3 gung1 zit3 zeoi6} /see 將功贖罪|将功赎罪[jiang1 gong1 shu2 zui4]/
+將功折罪 将功折罪 [jiang1 gong1 zhe2 zui4] {zoeng3 gung1 zip3 zeoi6} /see 將功贖罪|将功赎罪[jiang1 gong1 shu2 zui4]/
將功補過 将功补过 [jiang1 gong1 bu3 guo4] {zoeng3 gung1 bou2 gwo3} /to make up for one's faults by doing good deeds (idiom)/
將功贖罪 将功赎罪 [jiang1 gong1 shu2 zui4] {zoeng3 gung1 suk6 zeoi6} /to atone for one's crimes by meritorious acts/
-將勤補絀 将勤补绌 [jiang1 qin2 bu3 chu4] {} /to compensate for lack of ability through hard work (idiom)/
+將勤補拙 将勤补拙 [jiang1 qin2 - bu3 zhuo1] {zoeng3 kan4 bou2 zyut3} /(idiom) to compensate for lack of ability with hard work/
將士 将士 [jiang4 shi4] {zoeng3 si6} /officers and soldiers/
將官 将官 [jiang4 guan1] {zoeng3 gun1} /general/
將就 将就 [jiang1 jiu5] {zoeng3 zau6} /to accept (a bit reluctantly)/to put up with/
@@ -33191,14 +33364,14 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
將心比心 将心比心 [jiang1 xin1 bi3 xin1] {zoeng3 sam1 bei2 sam1} /to put oneself in sb else's shoes (idiom)/
將息 将息 [jiang1 xi1] {zoeng3 sik1} /(literary) to rest/to recuperate/
將才 将才 [jiang4 cai2] {zoeng3 coi4} /talented field commander (military)/
-將會 将会 [jiang1 hui4] {zoeng3 wui6/wui2} /auxiliary verb introducing future action: may (be able to)/will (cause)/should (enable)/going to/
+將會 将会 [jiang1 hui4] {zoeng3 wui6} /auxiliary verb introducing future action: may (be able to)/will (cause)/should (enable)/going to/
將棋 将棋 [jiang4 qi2] {zoeng3 kei4} /Japanese chess (shōgi)/
-將樂 将乐 [Jiang1 le4] {zoeng3 ngok6} /Jiangle county in Sanming 三明[San1 ming2], Fujian/
-將樂縣 将乐县 [Jiang1 le4 xian4] {zoeng3 ngok6 jyun6} /Jiangle county in Sanming 三明[San1 ming2], Fujian/
+將樂 将乐 [Jiang1 le4] {zoeng3 lok6} /Jiangle, a county in Sanming City 三明市[San1ming2 Shi4], Fujian/
+將樂縣 将乐县 [Jiang1 le4 Xian4] {zoeng3 lok6 jyun6} /Jiangle, a county in Sanming City 三明市[San1ming2 Shi4], Fujian/
將死 将死 [jiang1 si3] {zoeng3 sei2} /to checkmate (in chess)/to be about to die/
將牌 将牌 [jiang4 pai2] {zoeng3 paai4} /trump (suit of cards)/
將至 将至 [jiang1 zhi4] {zoeng3 zi3} /to be about to arrive/to be around the corner/
-將要 将要 [jiang1 yao4] {zoeng3 jiu3} /will/shall/to be going to/
+將要 将要 [jiang1 yao4] {zoeng3 jiu1} /will/shall/to be going to/
將計就計 将计就计 [jiang1 ji4 jiu4 ji4] {zoeng3 gai3 zau6 gai3} /to beat sb at their own game (idiom)/
將軍 将军 [Jiang1 jun1] {zoeng3 gwan1} /(common place name)/
將軍 将军 [jiang1 jun1] {zoeng3 gwan1} /general/high-ranking military officer/to check or checkmate/fig. to embarrass/to challenge/to put sb on the spot/
@@ -33206,12 +33379,12 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
將軍肚子 将军肚子 [jiang1 jun1 du4 zi5] {zoeng3 gwan1 tou5 zi2} /beer belly (complimentary)/
將近 将近 [jiang1 jin4] {zoeng3 kan5} /almost/nearly/close to/
將錯就錯 将错就错 [jiang1 cuo4 jiu4 cuo4] {zoeng3 cok3 zau6 cok3} /lit. if it's wrong, it's wrong (idiom); to make the best after a mistake/to accept an error and adapt to it/to muddle through/
-將領 将领 [jiang4 ling3] {zoeng3 ling5/leng5} /high-ranking military officer/
+將領 将领 [jiang4 ling3] {zoeng3 leng5} /high-ranking military officer/
專 专 [zhuan1] {zyun1} /for a particular person, occasion, purpose/focused on one thing/special/expert/particular (to sth)/concentrated/specialized/
專一 专一 [zhuan1 yi1] {zyun1 jat1} /single-minded/concentrated/
專事 专事 [zhuan1 shi4] {zyun1 si6} /specialized/
專人 专人 [zhuan1 ren2] {zyun1 jan4} /specialist/person appointed for specific task/
-專任 专任 [zhuan1 ren4] {zyun1 jam6} /full-time/to appoint sb to a specific task/
+專任 专任 [zhuan1 ren4] {zyun1 jam4} /full-time/to appoint sb to a specific task/
專八 专八 [zhuan1 ba1] {zyun1 baat3} /TEM-8 or Test for English Majors-Band 8, highest level proficiency test for English major students in PRC (abbr. for 英語專業八級考試|英语专业八级考试[Ying1 yu3 Zhuan1 ye4 Ba1 ji2 Kao3 shi4])/
專列 专列 [zhuan1 lie4] {zyun1 lit6} /special train/abbr. for 專門列車|专门列车[zhuan1 men2 lie4 che1]/
專利 专利 [zhuan1 li4] {zyun1 lei6} /patent/sth uniquely enjoyed (or possessed etc) by a certain group of people/monopoly/
@@ -33228,16 +33401,16 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
專名詞 专名词 [zhuan1 ming2 ci2] {zyun1 ming4 ci4} /proper noun/
專員 专员 [zhuan1 yuan2] {zyun1 jyun4} /assistant director/commissioner/
專場 专场 [zhuan1 chang3] {zyun1 coeng4} /special performance/
-專家 专家 [zhuan1 jia1] {zyun1 gaa1} /expert/specialist/CL:個|个[ge4]/
+專家 专家 [zhuan1 jia1] {zyun1 gaa1} /expert; specialist/
專家系統 专家系统 [zhuan1 jia1 xi4 tong3] {zyun1 gaa1 hai6 tung2} /expert system/
專家評價 专家评价 [zhuan1 jia1 ping2 jia4] {zyun1 gaa1 ping4 gaa3} /expert evaluation/
專家評論 专家评论 [zhuan1 jia1 ping2 lun4] {zyun1 gaa1 ping4 leon6} /expert commentary/
-專屬 专属 [zhuan1 shu3] {zyun1 suk6} /to belong or be dedicated exclusively to/proprietary/private/personal/
+專屬 专属 [zhuan1 shu3] {zyun1 suk6} /to belong or be dedicated exclusively to; proprietary; private; personal/
專屬經濟區 专属经济区 [zhuan1 shu3 jing1 ji4 qu1] {zyun1 suk6 ging1 zai3 keoi1} /exclusive economic zone/
專征 专征 [zhuan1 zheng1] {zyun1 zing1} /to go on a personal punitive expedition/
專心 专心 [zhuan1 xin1] {zyun1 sam1} /to focus one's attention; to concentrate on (doing sth)/
專心一意 专心一意 [zhuan1 xin1 yi1 yi4] {zyun1 sam1 jat1 ji3} /to concentrate on/
-專心致志 专心致志 [zhuan1 xin1 zhi4 zhi4] {zyun1 sam1 zi3 zi3} /with single-hearted devotion (idiom)/
+專心致志 专心致志 [zhuan1 xin1 zhi4 zhi4] {zyun1 sam1 zi3 zi3} /(idiom) single-minded; fully focused/
專意 专意 [zhuan1 yi4] {zyun1 ji3} /deliberately/on purpose/
專控 专控 [zhuan1 kong4] {zyun1 hung3} /exclusive control/
專擅 专擅 [zhuan1 shan4] {zyun1 sin6} /without authorization/to act on one's own initiative/
@@ -33254,16 +33427,17 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
專業人士 专业人士 [zhuan1 ye4 ren2 shi4] {zyun1 jip6 jan4 si6} /a professional/
專業人才 专业人才 [zhuan1 ye4 ren2 cai2] {zyun1 jip6 jan4 coi4} /expert (in a field)/
專業化 专业化 [zhuan1 ye4 hua4] {zyun1 jip6 faa3} /specialization/
-專業性 专业性 [zhuan1 ye4 xing4] {zyun1 jip6 sing3} /professionalism/expertise/
-專業戶 专业户 [zhuan1 ye4 hu4] {zyun1 jip6 wu6} /family firm producing a special product/cottage industry/
+專業性 专业性 [zhuan1 ye4 xing4] {zyun1 jip6 sing3} /professionalism; specialization/
+專業戶 专业户 [zhuan1 ye4 hu4] {zyun1 jip6 wu6} /rural household that specializes in a particular type of product/(fig.) specialist/
專業教育 专业教育 [zhuan1 ye4 jiao4 yu4] {zyun1 jip6 gaau3 juk6} /specialized education/technical school/
-專橫 专横 [zhuan1 heng4] {zyun1 waang6} /imperious/peremptory/
+專機 专机 [zhuan1 ji1] {zyun1 gei1} /chartered plane/VIP aircraft/
+專橫 专横 [zhuan1 heng4] {zyun1 waang4} /imperious/peremptory/
專櫃 专柜 [zhuan1 gui4] {zyun1 gwai6} /sales counter dedicated to a certain kind of product (e.g. alcohol)/
專欄 专栏 [zhuan1 lan2] {zyun1 laan4} /special column/
專權 专权 [zhuan1 quan2] {zyun1 kyun4} /autocracy/dictatorship/
專款 专款 [zhuan1 kuan3] {zyun1 fun2} /special fund/money allocated for a particular purpose/
專治 专治 [zhuan1 zhi4] {zyun1 zi6} /(of medicine) to use specifically for the treatment of/
-專注 专注 [zhuan1 zhu4] {zyun1 zyu3} /to focus/to concentrate/to give one's full attention/
+專注 专注 [zhuan1 zhu4] {zyun1 zyu3} /to focus; to concentrate; to give one's full attention/
專營 专营 [zhuan1 ying2] {zyun1 jing4} /to specialize in (a particular product or service)/monopoly/
專營店 专营店 [zhuan1 ying2 dian4] {zyun1 jing4 dim3} /exclusive agency/franchised shop/authorized store/
專用 专用 [zhuan1 yong4] {zyun1 jung6} /special/dedicated/
@@ -33277,21 +33451,21 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
專線 专线 [zhuan1 xian4] {zyun1 sin3} /special-purpose phone line or communications link/hotline/special rail line (e.g. between airport and city)/CL:條|条[tiao2]/
專美於前 专美于前 [zhuan1 mei3 yu2 qian2] {zyun1 mei5 jyu1 cin4} /to monopolize the limelight (idiom)/to get all the glory/to rank highest/
專職 专职 [zhuan1 zhi2] {zyun1 zik1} /special duty/assigned full time to a task/
-專著 专著 [zhuan1 zhu4] {zyun1 zyu3} /monograph/specialized text/
+專著 专著 [zhuan1 zhu4] {zyun1 zoek6} /monograph/specialized text/
專訪 专访 [zhuan1 fang3] {zyun1 fong2} /to interview (a particular person or on a particular topic)/special interview/special report based on such an interview/
專責 专责 [zhuan1 ze2] {zyun1 zaak3} /specific responsibility/
專賣 专卖 [zhuan1 mai4] {zyun1 maai6} /monopoly/exclusive right to trade/
專賣店 专卖店 [zhuan1 mai4 dian4] {zyun1 maai6 dim3} /specialty store/
專車 专车 [zhuan1 che1] {zyun1 ce1} /special (or reserved) train (or bus etc)/limousine/private car used as a taxi and booked via a smartphone app/
專輯 专辑 [zhuan1 ji2] {zyun1 cap1} /album/record (music)/special collection of printed or broadcast material/
-專遞 专递 [zhuan1 di4] {zyun1 dai6} /special delivery/courier/
-專長 专长 [zhuan1 chang2] {zyun1 zoeng2} /specialty/special knowledge or ability/
+專遞 专递 [zhuan1 di4] {zyun1 dai6} /to make a special delivery; to courier/
+專長 专长 [zhuan1 chang2] {zyun1 coeng4} /specialty/special knowledge or ability/
專門 专门 [zhuan1 men2] {zyun1 mun4} /specialist/specialized/customized/
專門人員 专门人员 [zhuan1 men2 ren2 yuan2] {zyun1 mun4 jan4 jyun4} /specialist/specialized staff/
專門列車 专门列车 [zhuan1 men2 lie4 che1] {zyun1 mun4 lit6 ce1} /special train/
專門化 专门化 [zhuan1 men2 hua4] {zyun1 mun4 faa3} /to specialize/
專門家 专门家 [zhuan1 men2 jia1] {zyun1 mun4 gaa1} /specialist/
-專門機構 专门机构 [zhuan1 men2 ji1 gou4] {zyun1 mun4 gei1 kau3/gau3} /specialized agency/
+專門機構 专门机构 [zhuan1 men2 ji1 gou4] {zyun1 mun4 gei1 gau3} /specialized agency/
專項 专项 [zhuan1 xiang4] {zyun1 hong6} /special/dedicated/
專題 专题 [zhuan1 ti2] {zyun1 tai4} /specific topic (addressed by a book, lecture, TV program etc)/article, report or program etc on a specific topic/
專題地圖 专题地图 [zhuan1 ti2 di4 tu2] {zyun1 tai4 dei6 tou4} /thematic map/
@@ -33299,13 +33473,14 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
專題片 专题片 [zhuan1 ti2 pian4] {zyun1 tai4 pin3} /special report (shown on TV etc)/
尉 尉 [Wei4] {wai3} /surname Wei/
尉 尉 [wei4] {wai3} /military officer/
-尉氏 尉氏 [Wei4 shi4] {wai3 zi1} /Weishi county in Kaifeng 開封|开封[Kai1 feng1], Henan/
-尉氏縣 尉氏县 [Wei4 shi4 xian4] {wai3 zi1 jyun6} /Weishi county in Kaifeng 開封|开封[Kai1 feng1], Henan/
+尉 尉 [yu4] {wai3} /used in 尉遲|尉迟[Yu4chi2] and 尉犁[Yu4li2]/
+尉氏 尉氏 [Wei4 shi4] {wai3 si6} /Weishi county in Kaifeng 開封|开封[Kai1 feng1], Henan/
+尉氏縣 尉氏县 [Wei4 shi4 xian4] {wai3 si6 jyun6} /Weishi county in Kaifeng 開封|开封[Kai1 feng1], Henan/
尉犁 尉犁 [Yu4 li2] {wai3 lai4} /Lopnur nahiyisi or Yuli county in Bayingolin Mongol Autonomous Prefecture, Xinjiang 巴音郭楞蒙古自治州[Ba1 yin1 guo1 leng2 Meng3 gu3 Zi4 zhi4 zhou1], Xinjiang/
尉犁縣 尉犁县 [Yu4 li2 xian4] {wai3 lai4 jyun6} /Lopnur nahiyisi or Yuli county in Bayingolin Mongol Autonomous Prefecture, Xinjiang 巴音郭楞蒙古自治州[Ba1 yin1 guo1 leng2 Meng3 gu3 Zi4 zhi4 zhou1], Xinjiang/
尉繚 尉缭 [Wei4 Liao2] {wai3 liu4} /Wei Lao (c. 450 BC, dates of birth and death unknown), advisor to the first Qin emperor Qin Shihuang 秦始皇[Qin2 Shi3 huang2], possible author of the Wei Liaozi 尉繚子|尉缭子[Wei4 Liao2 zi5] text on military strategy/
尉繚子 尉缭子 [Wei4 Liao2 zi5] {wai3 liu4 zi2} /Wei Liaozi, one of the Seven Military Classics of ancient China 武經七書|武经七书[Wu3 jing1 Qi1 shu1], possibly written by Wei Liao 尉繚|尉缭[Wei4 Liao2] during the Warring States Period (475-220 BC)/
-尉遲 尉迟 [Yu4 chi2] {wai3 ci4} /surname Yuchi/
+尉遲 尉迟 [Yu4 chi2] {wai3 ci4} /two-character surname Yuchi/
尉遲恭 尉迟恭 [Yu4 chi2 Gong1] {wai3 ci4 gung1} /General Yuchi Gong (585-658), famous military man instrumental in founding the Tang dynasty/
尊 尊 [zun1] {zyun1} /senior/of a senior generation/to honor/to respect/honorific/classifier for cannons and statues/ancient wine vessel/
尊公 尊公 [zun1 gong1] {zyun1 gung1} /(honorific) your father/
@@ -33321,11 +33496,11 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
尊師 尊师 [zun1 shi1] {zyun1 si1} /revered master/
尊師愛徒 尊师爱徒 [zun1 shi1 ai4 tu2] {zyun1 si1 oi3 tou4} /title of a Daoist priest/revered master/
尊師貴道 尊师贵道 [zun1 shi1 gui4 dao4] {zyun1 si1 gwai3 dou6} /to revere the master and his teaching/
-尊從 尊从 [zun1 cong2] {zyun1 sung1} /to obey/to observe/to follow/
+尊從 尊从 [zun1 cong2] {zyun1 cung4} /to obey/to observe/to follow/
尊意 尊意 [zun1 yi4] {zyun1 ji3} /(honorific) your respected opinion/What do you think, your majesty?/
-尊敬 尊敬 [zun1 jing4] {zyun1 ging3} /to respect/to revere/
+尊敬 尊敬 [zun1 jing4] {zyun1 ging3} /to respect; to revere; to esteem/honorable; distinguished (used on formal occasions before a term of address)/
尊榮 尊荣 [zun1 rong2] {zyun1 wing4} /honor and glory/
-尊稱 尊称 [zun1 cheng1] {zyun1 cing3/cang3} /to address sb deferentially/title/honorific/
+尊稱 尊称 [zun1 cheng1] {zyun1 cing1} /to address sb deferentially/title/honorific/
尊翁 尊翁 [zun1 weng1] {zyun1 jung1} /(honorific) your father/
尊老 尊老 [zun1 lao3] {zyun1 lou5} /respect the aged/
尊老愛幼 尊老爱幼 [zun1 lao3 ai4 you4] {zyun1 lou5 oi3 jau3} /respect the old and cherish the young/
@@ -33336,33 +33511,33 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
尊賢使能 尊贤使能 [zun1 xian2 shi3 neng2] {zyun1 jin4 si3 nang4} /to respect talent and make use of ability (Mencius)/
尊賢愛物 尊贤爱物 [zun1 xian2 ai4 wu4] {zyun1 jin4 oi3 mat6} /to honor the wise and love the people/respecting noble talent while protecting the common people/
尊重 尊重 [zun1 zhong4] {zyun1 zung6} /to esteem/to respect/to honor/to value/eminent/serious/proper/
-尊長 尊长 [zun1 zhang3] {zyun1 zoeng2} /one's superior/one's elders and betters/
+尊長 尊长 [zun1 zhang3] {zyun1 coeng4} /one's superior/one's elders and betters/
尊駕 尊驾 [zun1 jia4] {zyun1 gaa3} /lit. your honored carriage/your highness/honored Sir (also sarcastic)/you/
尊魚 尊鱼 [zun1 yu2] {zyun1 jyu4} /trout/
尋 寻 [xun2] {cam4} /to search/to look for/to seek/
-尋事生非 寻事生非 [xun2 shi4 sheng1 fei1] {cam4 si6 sang1/saang1 fei1} /to look for trouble/
-尋仇 寻仇 [xun2 chou2] {cam4 sau4} /to carry out a vendetta against sb/
+尋事生非 寻事生非 [xun2 shi4 sheng1 fei1] {cam4 si6 sang1 fei1} /to look for trouble/
+尋仇 寻仇 [xun2 chou2] {cam4 cau4} /to carry out a vendetta against sb/
尋來範疇 寻来范畴 [xun2 lai2 fan4 chou2] {cam4 loi4 faan6 cau4} /(math.) derived category/
尋出 寻出 [xun2 chu1] {cam4 ceot1} /to find out/to search out/to uncover/to discover/
尋味 寻味 [xun2 wei4] {cam4 mei6} /to think sth over/
-尋呼機 寻呼机 [xun2 hu1 ji1] {cam4 fu1 gei1} /pager/beeper/
+尋呼機 寻呼机 [xun2 hu1 ji1] {cam4 fu1 gei1} /pager; beeper/
尋問 寻问 [xun2 wen4] {cam4 man6} /to inquire/
尋回犬 寻回犬 [xun2 hui2 quan3] {cam4 wui4 hyun2} /retriever/
尋址 寻址 [xun2 zhi3] {cam4 zi2} /to address/to search for address/to input data into memory/
尋寶 寻宝 [xun2 bao3] {cam4 bou2} /treasure hunt/
-尋常 寻常 [xun2 chang2] {cam4 soeng4} /usual/common/ordinary/
+尋常 寻常 [xun2 chang2] {cam4 soeng4} /usual; common; ordinary/
尋思 寻思 [xun2 si1] {cam4 si1} /to consider/to ponder/
-尋找 寻找 [xun2 zhao3] {cam4 zaau2} /to seek/to look for/
+尋找 寻找 [xun2 zhao3] {cam4 zaau2} /to seek; to look for/
尋摸 寻摸 [xun2 mo5] {cam4 mo2} /to look for/to explore/to probe/
尋根 寻根 [xun2 gen1] {cam4 gan1} /to seek one's roots/to get to the bottom of a matter/
尋根問底 寻根问底 [xun2 gen1 wen4 di3] {cam4 gan1 man6 dai2} /lit. to examine roots and inquire at the base (idiom); to get to the bottom of sth/
尋根溯源 寻根溯源 [xun2 gen1 su4 yuan2] {cam4 gan1 sou3 jyun4} /see 追根溯源[zhui1 gen1 su4 yuan2]/
尋機 寻机 [xun2 ji1] {cam4 gei1} /to look for an opportunity/
尋歡 寻欢 [xun2 huan1] {cam4 fun1} /to seek pleasure (esp. sexual)/
-尋歡作樂 寻欢作乐 [xun2 huan1 zuo4 le4] {cam4 fun1 zok3 ngok6} /pleasure seeking (idiom); life of dissipation/
+尋歡作樂 寻欢作乐 [xun2 huan1 zuo4 le4] {cam4 fun1 zok3 lok6} /pleasure seeking (idiom); life of dissipation/
尋死 寻死 [xun2 si3] {cam4 sei2} /to attempt suicide/to court death/
尋水術 寻水术 [xun2 shui3 shu4] {cam4 seoi2 seot6} /dowsing/
-尋求 寻求 [xun2 qiu2] {cam4 kau4} /to seek/to look for/
+尋求 寻求 [xun2 qiu2] {cam4 kau4} /to seek; to look for/
尋烏 寻乌 [Xun2 wu1] {cam4 wu1} /Xunwu county in Ganzhou 贛州|赣州[Gan4 zhou1], Jiangxi/
尋烏縣 寻乌县 [Xun2 wu1 xian4] {cam4 wu1 jyun6} /Xunwu county in Ganzhou 贛州|赣州[Gan4 zhou1], Jiangxi/
尋獲 寻获 [xun2 huo4] {cam4 wok6} /to find/to track down/to recover (sth lost)/
@@ -33379,7 +33554,7 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
尋釁滋事罪 寻衅滋事罪 [xun2 xin4 zi1 shi4 zui4] {cam4 jan6 zi1 si6 zeoi6} /disorderly behavior (PRC law)/
尋開心 寻开心 [xun2 kai1 xin1] {cam4 hoi1 sam1} /to make fun of/to seek diversion/
尌 尌 [shu4] {} /standing up/to stand (something) up/
-對 对 [dui4] {deoi3} /right/correct/couple/pair/towards/at/for/to face/opposite/to treat (sb a certain way)/to match together/to adjust/to fit/to suit/to answer/to reply/classifier: couple/
+對 对 [dui4] {deoi3} /right; correct/towards; at; for/concerning; regarding/to treat (sb a certain way)/to face/(bound form) opposite; facing; matching/to match together; to adjust/to fit; to suit/to answer; to reply/to add; to pour in (a fluid)/to check; to compare/classifier: couple; pair/
對上 对上 [dui4 shang4] {deoi3 soeng6} /to fit one into the other/to bring two things into contact/
對不上 对不上 [dui4 bu4 shang4] {deoi3 bat1 soeng6} /to disagree/I can't agree with that./
對不住 对不住 [dui4 bu5 zhu4] {deoi3 bat1 zyu6} /to let sb down/to be unfair/I'm sorry/pardon me (formal)/
@@ -33387,11 +33562,11 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
對不起 对不起 [dui4 bu5 qi3] {deoi3 bat1 hei2} /I'm sorry; excuse me; I beg your pardon/to let (sb) down; to disappoint/
對世權 对世权 [dui4 shi4 quan2] {deoi3 sai3 kyun4} /(law) absolute rights/erga omnes rights/
對么 对幺 [dui4 yao1] {deoi3 mo1} /pair of aces (in dominoes)/double one/
-對乙酰氨基酚 对乙酰氨基酚 [dui4 yi3 xian1 an1 ji1 fen1] {deoi3 jyut6/jyut3 sin1 on1 gei1 fan1} /paracetamol/acetaminophen/
+對乙酰氨基酚 对乙酰氨基酚 [dui4 yi3 xian1 an1 ji1 fen1] {deoi3 jyut3 sin1 on1 gei1 fan1} /paracetamol/acetaminophen/
對了 对了 [dui4 le5] {deoi3 liu5} /Correct!/Oh, that's right, ... (when one suddenly remembers sth one wanted to mention)/Oh, by the way, .../
對事不對人 对事不对人 [dui4 shi4 bu4 dui4 ren2] {deoi3 si6 bat1 deoi3 jan4} /it's nothing personal (idiom)/
-對仗 对仗 [dui4 zhang4] {deoi3 zoeng6} /antithesis (two lines of poetry matching in sense and sound)/to fight/to wage war/
-對付 对付 [dui4 fu5] {deoi3 fu6} /to handle/to deal with/to cope/to get by with/
+對仗 对仗 [dui4 zhang4] {deoi3 zoeng3} /antithesis (two lines of poetry matching in sense and sound)/to fight/to wage war/
+對付 对付 [dui4 fu5] {deoi3 fu6} /to handle; to deal with; to tackle/to get by with; to make do/(dialect) (usu. used in the negative) to get along with (sb)/
對位 对位 [dui4 wei4] {deoi3 wai6} /counterpoint (in music etc)/to align/alignment/
對偶 对偶 [dui4 ou3] {deoi3 ngau5} /dual/duality/antithesis/coupled phrases (as rhetorical device)/spouse/
對偶多面體 对偶多面体 [dui4 ou3 duo1 mian4 ti3] {deoi3 ngau5 do1 min6 tai2} /dual polyhedron/
@@ -33405,7 +33580,7 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
對口 对口 [dui4 kou3] {deoi3 hau2} /(of two performers) to speak or sing alternately/to be fit for the purposes of a job or task/(of food) to suit sb's taste/
對口型 对口型 [dui4 kou3 xing2] {deoi3 hau2 jing4} /lip synching/
對口徑 对口径 [dui4 kou3 jing4] {deoi3 hau2 ging3} /to arrange to give the same story/
-對口相聲 对口相声 [dui4 kou3 xiang4 sheng1] {deoi3 hau2 soeng3 sing1/seng1} /comic crosstalk/formalized comic dialogue between two stand-up comics: funny man 逗哏[dou4 gen2] and straight man 捧哏[peng3 gen2]/
+對口相聲 对口相声 [dui4 kou3 xiang4 sheng1] {deoi3 hau2 soeng1 sing1} /comic crosstalk/formalized comic dialogue between two stand-up comics: funny man 逗哏[dou4 gen2] and straight man 捧哏[peng3 gen2]/
對口詞 对口词 [dui4 kou3 ci2] {deoi3 hau2 ci4} /dialogue (for stage performance)/
對句 对句 [dui4 ju4] {deoi3 geoi3} /couplet/
對合 对合 [dui4 he2] {deoi3 hap6} /a profit equal to the amount one invested/(math.) involution/
@@ -33420,7 +33595,6 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
對外經濟貿易大學 对外经济贸易大学 [Dui4 wai4 Jing1 ji4 Mao4 yi4 Da4 xue2] {deoi3 ngoi6 ging1 zai3 mau6 jik6 daai6 hok6} /University of International Business and Economics/
對外聯絡部 对外联络部 [dui4 wai4 lian2 luo4 bu4] {deoi3 ngoi6 lyun4 lok3 bou6} /CCP central committee's external affairs department (i.e. Chinese communist party's foreign office)/
對外貿易 对外贸易 [dui4 wai4 mao4 yi4] {deoi3 ngoi6 mau6 jik6} /foreign trade/
-對外貿易經濟合作部 对外贸易经济合作部 [Dui4 wai4 Mao4 yi4 Jing1 ji4 He2 zuo4 bu4] {deoi3 ngoi6 mau6 jik6 ging1 zai3 hap6 zok3 bou6} /Ministry of Foreign Trade and Economic Cooperation (MOFTEC)/
對外關係 对外关系 [dui4 wai4 guan1 xi4] {deoi3 ngoi6 gwaan1 hai6} /foreign relations/
對子 对子 [dui4 zi5] {deoi3 zi2} /pair of antithetical phrases/antithetical couplet/
對家 对家 [dui4 jia1] {deoi3 gaa1} /partner (in four person game)/family of proposed marriage partner/
@@ -33428,7 +33602,7 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
對對碰 对对碰 [dui4 dui4 peng4] {deoi3 deoi3 pung3} /concentration (a pair-matching game)/
對局 对局 [dui4 ju2] {deoi3 guk6} /opposing sides (in chess etc)/position (of opposing forces)/
對岸 对岸 [dui4 an4] {deoi3 ngon6} /opposite bank (of a body of water)/
-對峙 对峙 [dui4 zhi4] {deoi3 zi6/ci5} /to stand opposite/to confront/confrontation/
+對峙 对峙 [dui4 zhi4] {deoi3 zi6} /(of mountains etc) to stand facing each other/(fig.) to confront each other/
對工 对工 [dui4 gong1] {deoi3 gung1} /proper/
對工兒 对工儿 [dui4 gong1 r5] {deoi3 gung1 ji4} /proper/
對帳 对帐 [dui4 zhang4] {deoi3 zoeng3} /to verify accounting records/also written 對賬|对账[dui4 zhang4]/
@@ -33437,14 +33611,14 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
對得起 对得起 [dui4 de5 qi3] {deoi3 dak1 hei2} /not to let sb down/to treat sb fairly/be worthy of/
對心 对心 [dui4 xin1] {deoi3 sam1} /congenial/to one's liking/
對心兒 对心儿 [dui4 xin1 r5] {deoi3 sam1 ji4} /erhua variant of 對心|对心[dui4 xin1]/
-對應 对应 [dui4 ying4] {deoi3 jing3} /to correspond/a correspondence/corresponding/homologous/matching with sth/counterpart/
-對我來說 对我来说 [dui4 wo3 lai2 shuo1] {deoi3 ngo5 loi4 syut3} /as far as I'm concerned/
+對應 对应 [dui4 ying4] {deoi3 jing1} /to correspond (to); to be equivalent to; to be a counterpart to/
+對應詞 对应词 [dui4 ying4 ci2] {deoi3 jing1 ci4} /(linguistics) an equivalent; a translation of a term into the target language/
+對我來說 对我来说 [dui4 wo3 lai2 shuo1] {deoi3 ngo5 loi4 sok3} /as far as I'm concerned/
對戰 对战 [dui4 zhan4] {deoi3 zin3} /to do battle (with sb)/
對手 对手 [dui4 shou3] {deoi3 sau2} /opponent/rival/competitor/(well-matched) adversary/match/
-對打 对打 [dui4 da3] {deoi3 daa2} /to spar/to fight/to duke it out/
+對打 对打 [dui4 da3] {deoi3 daa2} /to fight (one against one)/
對抗 对抗 [dui4 kang4] {deoi3 kong3} /to withstand/to resist/to stand off/antagonism/confrontation/
對抗性 对抗性 [dui4 kang4 xing4] {deoi3 kong3 sing3} /antagonistic/
-對抗煸動 对抗煸动 [dui4 kang4 bian1 dong4] {} /anti-inflammatory (medicine)/
對抗者 对抗者 [dui4 kang4 zhe3] {deoi3 kong3 ze2} /adversary/opponent/
對抗賽 对抗赛 [dui4 kang4 sai4] {deoi3 kong3 coi3} /duel/match/competition between paired opponents (e.g. sporting)/
對接 对接 [dui4 jie1] {deoi3 zip3} /to join up/to dock/a joint (between components)/
@@ -33455,27 +33629,27 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
對攻 对攻 [dui4 gong1] {deoi3 gung1} /to attack (one another)/
對敵 对敌 [dui4 di2] {deoi3 dik6} /to confront/to face the enemy/
對敵者 对敌者 [dui4 di2 zhe3] {deoi3 dik6 ze2} /rival/
-對數 对数 [dui4 shu4] {deoi3 sou3} /logarithm/
-對數函數 对数函数 [dui4 shu4 han2 shu4] {deoi3 sou3 haam4 sou3} /logarithmic function/
-對方 对方 [dui4 fang1] {deoi3 fong1} /counterpart/other person involved/opposite side/other side/receiving party/
-對方付款電話 对方付款电话 [dui4 fang1 fu4 kuan3 dian4 hua4] {deoi3 fong1 fu6 fun2 din6 waa6} /collect call/
-對方付費電話 对方付费电话 [dui4 fang1 fu4 fei4 dian4 hua4] {deoi3 fong1 fu6 fai3 din6 waa6} /collect call/
-對於 对于 [dui4 yu2] {deoi3 jyu1} /regarding/as far as sth is concerned/with regards to/
+對數 对数 [dui4 shu4] {deoi3 sou2} /logarithm/
+對數函數 对数函数 [dui4 shu4 han2 shu4] {deoi3 sou2 haam4 sou2} /logarithmic function/
+對方 对方 [dui4 fang1] {deoi3 fong1} /the other person; the other side; the other party/
+對方付款電話 对方付款电话 [dui4 fang1 fu4 kuan3 dian4 hua4] {deoi3 fong1 fu6 fun2 din6 waa2} /collect call/
+對方付費電話 对方付费电话 [dui4 fang1 fu4 fei4 dian4 hua4] {deoi3 fong1 fu6 fai3 din6 waa2} /collect call/
+對於 对于 [dui4 yu2] {deoi3 jyu1} /regarding; as far as (sth) is concerned; with regard to/
對日 对日 [dui4 Ri4] {deoi3 jat6} /(policy etc) towards Japan/
對映 对映 [dui4 ying4] {deoi3 jing2} /to be the mirror image of sth/enantiomorphic/antipodal/enantiomeric (chemistry)/
-對映異構 对映异构 [dui4 ying4 yi4 gou4] {deoi3 jing2 ji6 kau3/gau3} /enantiomeric isomerism (chemistry)/
-對映異構體 对映异构体 [dui4 ying4 yi4 gou4 ti3] {deoi3 jing2 ji6 kau3/gau3 tai2} /enantiomeric isomer (chemistry)/
+對映異構 对映异构 [dui4 ying4 yi4 gou4] {deoi3 jing2 ji6 gau3} /enantiomeric isomerism (chemistry)/
+對映異構體 对映异构体 [dui4 ying4 yi4 gou4 ti3] {deoi3 jing2 ji6 gau3 tai2} /enantiomeric isomer (chemistry)/
對映體 对映体 [dui4 ying4 ti3] {deoi3 jing2 tai2} /enantiomer (chemistry)/
對望 对望 [dui4 wang4] {deoi3 mong6} /to look at each other/
對本 对本 [dui4 ben3] {deoi3 bun2} /(a return) equal to the capital/100 percent profit/
-對杯 对杯 [dui4 bei1] {deoi3 bui1} /to raise glasses together/to toast one another/
+對杯 对杯 [dui4 bei1] {deoi3 bui1} /to raise glasses together; to toast one another/
對案 对案 [dui4 an4] {deoi3 on3} /counterproposal/
對標 对标 [dui4 biao1] {deoi3 biu1} /to compare a product with (a rival product)/to benchmark against (another product)/
對歌 对歌 [dui4 ge1] {deoi3 go1} /answering phrase of duet/to sing antiphonal answer/
對比 对比 [dui4 bi3] {deoi3 bei2} /to contrast/contrast/ratio/CL:個|个[ge4]/
-對比度 对比度 [dui4 bi3 du4] {deoi3 bei2 dou6} /contrast (balance of black and white in TV screen setup)/degree of contrast/
-對比溫度 对比温度 [dui4 bi3 wen1 du4] {deoi3 bei2 wan1 dou6} /temperature contrast/difference in temperature (of body to its surroundings)/
-對比聯想 对比联想 [dui4 bi3 lian2 xiang3] {deoi3 bei2 lyun4 soeng2} /word association/association of ideas/
+對比度 对比度 [dui4 bi3 du4] {deoi3 bei2 dok6} /contrast (balance of black and white in TV screen setup)/degree of contrast/
+對比溫度 对比温度 [dui4 bi3 wen1 du4] {deoi3 bei2 wan1 dok6} /(thermodynamics) reduced temperature (used to compare fluids at different temperatures relative to their critical points)/
+對比聯想 对比联想 [dui4 bi3 lian2 xiang3] {deoi3 bei2 lyun4 soeng2} /(psychology) contrastive association/
對比色 对比色 [dui4 bi3 se4] {deoi3 bei2 sik1} /color contrast/
對氨基苯丙酮 对氨基苯丙酮 [dui4 an1 ji1 ben3 bing3 tong2] {deoi3 on1 gei1 bun2 bing2 tung4} /p-aminopropiophenone/
對決 对决 [dui4 jue2] {deoi3 kyut3} /confrontation/contest/showdown/
@@ -33487,23 +33661,23 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
對消 对消 [dui4 xiao1] {deoi3 siu1} /in equilibrium/to cancel out (of opposite forces) (physics)/
對準 对准 [dui4 zhun3] {deoi3 zeon2} /to aim at/to target/to point at/to be directed at/registration/alignment (mechanical engineering)/
對火 对火 [dui4 huo3] {deoi3 fo2} /to use the tip of another person’s lit cigarette to light one's own/
-對焦 对焦 [dui4 jiao1] {deoi3 ziu1} /to focus (a camera)/focusing/
+對焦 对焦 [dui4 jiao1] {deoi3 ziu1} /to focus (a camera)/
對照 对照 [dui4 zhao4] {deoi3 ziu3} /to contrast/to compare/to place side by side for comparison (as parallel texts)/to check/
對照組 对照组 [dui4 zhao4 zu3] {deoi3 ziu3 zou2} /control group/
對照表 对照表 [dui4 zhao4 biao3] {deoi3 ziu3 biu2} /comparison table/
對牛彈琴 对牛弹琴 [dui4 niu2 tan2 qin2] {deoi3 ngau4 taan4 kam4} /lit. to play the lute to a cow (idiom)/fig. offering a treat to an unappreciative audience/to cast pearls before swine/caviar to the general/to preach to deaf ears/to talk over sb's head/
-對生 对生 [dui4 sheng1] {deoi3 sang1/saang1} /(botany) opposite leaf arrangement/paired leaf arrangement/
-對症 对症 [dui4 zheng4] {deoi3 zing3} /correct diagnosis/to prescribe the right cure for an illness/to suit the medicine to the illness/
-對症下藥 对症下药 [dui4 zheng4 xia4 yao4] {deoi3 zing3 haa6 joek6} /lit. to prescribe the right medicine for an illness (idiom); fig. to study a problem to find the right way to solve it/to take appropriate steps/
-對症發藥 对症发药 [dui4 zheng4 fa1 yao4] {deoi3 zing3 faat3 joek6} /lit. to prescribe the right medicine for an illness (idiom); fig. to study a problem to find the right way to solve it/to take appropriate steps/
+對生 对生 [dui4 sheng1] {deoi3 sang1} /(botany) opposite leaf arrangement/paired leaf arrangement/
+對症 对症 [dui4 zheng4] {deoi3 zing1} /correct diagnosis/to prescribe the right cure for an illness/to suit the medicine to the illness/
+對症下藥 对症下药 [dui4 zheng4 xia4 yao4] {deoi3 zing1 haa6 joek6} /lit. to prescribe the right medicine for an illness (idiom); fig. to study a problem to find the right way to solve it/to take appropriate steps/
+對症發藥 对症发药 [dui4 zheng4 fa1 yao4] {deoi3 zing1 faat3 joek6} /lit. to prescribe the right medicine for an illness (idiom); fig. to study a problem to find the right way to solve it/to take appropriate steps/
對白 对白 [dui4 bai2] {deoi3 baak6} /dialogue (in a movie or a play)/
對眼 对眼 [dui4 yan3] {deoi3 ngaan5} /to squint/to one's liking/
-對稱 对称 [dui4 chen4] {deoi3 cing3/cang3} /symmetry/symmetrical/
-對稱性 对称性 [dui4 chen4 xing4] {deoi3 cing3/cang3 sing3} /symmetry/
-對稱破缺 对称破缺 [dui4 chen4 po4 que1] {deoi3 cing3/cang3 po3 kyut3} /symmetry breaking (physics)/
-對稱空間 对称空间 [dui4 chen4 kong1 jian1] {deoi3 cing3/cang3 hung1 gaan3} /symmetric space (math.)/
-對稱美 对称美 [dui4 chen4 mei3] {deoi3 cing3/cang3 mei5} /symmetry (as an aesthetic quality)/
-對稱軸 对称轴 [dui4 chen4 zhou2] {deoi3 cing3/cang3 zuk6} /axis of symmetry/central axis (in Chinese architecture)/
+對稱 对称 [dui4 chen4] {deoi3 cing1} /symmetry/symmetrical/
+對稱性 对称性 [dui4 chen4 xing4] {deoi3 cing1 sing3} /symmetry/
+對稱破缺 对称破缺 [dui4 chen4 po4 que1] {deoi3 cing1 po3 kyut3} /symmetry breaking (physics)/
+對稱空間 对称空间 [dui4 chen4 kong1 jian1] {deoi3 cing1 hung1 gaan1} /symmetric space (math.)/
+對稱美 对称美 [dui4 chen4 mei3] {deoi3 cing1 mei5} /symmetry (as an aesthetic quality)/
+對稱軸 对称轴 [dui4 chen4 zhou2] {deoi3 cing1 zuk6} /axis of symmetry/central axis (in Chinese architecture)/
對空射擊 对空射击 [dui4 kong1 she4 ji1] {deoi3 hung1 se6 gik1} /anti-aircraft fire/to shoot at enemy planes/
對空火器 对空火器 [dui4 kong1 huo3 qi4] {deoi3 hung1 fo2 hei3} /anti-aircraft gun/
對立 对立 [dui4 li4] {deoi3 laap6} /to oppose/to set sth against/to be antagonistic to/antithetical/relative opposite/opposing/diametrical/
@@ -33522,10 +33696,11 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
對苯醌 对苯醌 [dui4 ben3 kun1] {} /1,4-benzoquinone (chemistry)/para-benzoquinone/
對茬兒 对茬儿 [dui4 cha2 r5] {deoi3 caa4 ji4} /to agree with/of the same opinion/to coincide/
對華 对华 [dui4 Hua2] {deoi3 waa6} /(policy etc) towards China/
-對著和尚罵賊禿 对着和尚骂贼秃 [dui4 zhe5 he2 shang5 ma4 zei2 tu1] {deoi3 zyu3 wo4 soeng6 maa6 caak6 tuk1} /lit. in the presence of a monk, insult another monk, calling him a bald-headed bandit (idiom)/fig. to insult indirectly/to criticize obliquely/
-對著幹 对着干 [dui4 zhe5 gan4] {deoi3 zyu3 gon3} /to adopt confrontational posture/to meet head-on/to compete/
+對著和尚罵賊禿 对着和尚骂贼秃 [dui4 zhe5 he2 shang5 ma4 zei2 tu1] {deoi3 zoek6 wo4 soeng6 maa6 caak6 tuk1} /lit. in the presence of a monk, insult another monk, calling him a bald-headed bandit (idiom)/fig. to insult indirectly; to criticize obliquely/
+對著幹 对着干 [dui4 zhe5 gan4] {deoi3 zoek6 gon3} /to adopt confrontational posture/to meet head-on/to compete/
對號 对号 [dui4 hao4] {deoi3 hou6} /tick/check mark (✓)/number for verification (serial number, seat number etc)/(fig.) two things match up/
對號入座 对号入座 [dui4 hao4 ru4 zuo4] {deoi3 hou6 jap6 zo6} /to take one's seat according to the ticket number/(fig.) to put (things or people) in their right place/to take a general comment as a personal attack/
+對號座 对号座 [dui4 hao4 zuo4] {deoi3 hou6 zo6} /reserved seat; assigned seat/
對蝦 对虾 [dui4 xia1] {deoi3 haa1} /prawn/shrimp/
對蝦科 对虾科 [dui4 xia1 ke1] {deoi3 haa1 fo1} /penaeidae (the prawn or shrimp family)/
對襟 对襟 [dui4 jin1] {deoi3 kam1} /buttoned Chinese jacket/
@@ -33534,25 +33709,25 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
對親 对亲 [dui4 qin1] {deoi3 can1} /courting/meeting for purpose of marriage/to settle into a relationship/
對角 对角 [dui4 jiao3] {deoi3 gok3} /opposite angle/
對角線 对角线 [dui4 jiao3 xian4] {deoi3 gok3 sin3} /(geometry) a diagonal/
-對詞 对词 [dui4 ci2] {deoi3 ci4} /to rehearse one's lines (of actor)/
-對話 对话 [dui4 hua4] {deoi3 waa6} /to talk (with sb)/dialogue; conversation/
-對話框 对话框 [dui4 hua4 kuang4] {deoi3 waa6 kwaang1/hong1} /dialog box (computing)/
-對話課 对话课 [dui4 hua4 ke4] {deoi3 waa6 fo3} /conversation class/
+對詞 对词 [dui4 ci2] {deoi3 ci4} /(of actors) to practice lines together; to rehearse a dialogue/
+對話 对话 [dui4 hua4] {deoi3 waa2} /to talk (with sb)/dialogue; conversation/
+對話框 对话框 [dui4 hua4 kuang4] {deoi3 waa2 kwaang1} /dialog box (computing)/
+對話課 对话课 [dui4 hua4 ke4] {deoi3 waa2 fo3} /conversation class/
對課 对课 [dui4 ke4] {deoi3 fo3} /to give answering phrase (school exercise in memory or composition)/
-對調 对调 [dui4 diao4] {deoi3 tiu4} /to swap places/to exchange roles/
+對調 对调 [dui4 diao4] {deoi3 diu6} /to swap places/to exchange roles/
對談 对谈 [dui4 tan2] {deoi3 taam4} /to talk with sb (face to face)/discussion/talk/chat/
對講機 对讲机 [dui4 jiang3 ji1] {deoi3 gong2 gei1} /intercom/walkie-talkie/
-對講電話 对讲电话 [dui4 jiang3 dian4 hua4] {deoi3 gong2 din6 waa6} /intercom/
+對講電話 对讲电话 [dui4 jiang3 dian4 hua4] {deoi3 gong2 din6 waa2} /intercom/
對證 对证 [dui4 zheng4] {deoi3 zing3} /confrontation/
-對證命名 对证命名 [dui4 zheng4 ming4 ming2] {deoi3 zing3 ming6 ming4} /confrontation naming/
-對象 对象 [dui4 xiang4] {deoi3 zoeng6} /target/object/partner/boyfriend/girlfriend/CL:個|个[ge4]/
+對象 对象 [dui4 xiang4] {deoi3 zoeng6} /target; object/partner; boyfriend; girlfriend/CL:個|个[ge4]/
對質 对质 [dui4 zhi4] {deoi3 zi3} /to confront (in court etc)/confrontation/
對賬 对账 [dui4 zhang4] {deoi3 zoeng3} /to verify accounting records/also written 對帳|对帐[dui4 zhang4]/
對賭 对赌 [dui4 du3] {deoi3 dou2} /to place a bet (with sb)/to take a risk (with one's time and effort etc, e.g. on a business venture)/
對路 对路 [dui4 lu4] {deoi3 lou6} /suitable/to one's liking/
+對蹠點 对跖点 [dui4 zhi2 dian3] {} /antipode/
對過 对过 [dui4 guo4] {deoi3 gwo3} /across/opposite/the other side/
對酌 对酌 [dui4 zhuo2] {deoi3 zoek3} /to sit face-to-face and drink/
-對酒當歌 对酒当歌 [dui4 jiu3 dang1 ge1] {deoi3 zau2 dong3 go1} /lit. sing to accompany wine (idiom); fig. life is short, make merry while you can/
+對酒當歌 对酒当歌 [dui4 jiu3 dang1 ge1] {deoi3 zau2 dong1 go1} /lit. sing to accompany wine (idiom); fig. life is short, make merry while you can/
對錶 对表 [dui4 biao3] {deoi3 biu1} /to set or synchronize a watch/
對門 对门 [dui4 men2] {deoi3 mun4} /the building or room opposite/
對開 对开 [dui4 kai1] {deoi3 hoi1} /running in opposite direction (buses, trains, ferries etc)/
@@ -33570,21 +33745,23 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
導入期 导入期 [dao3 ru4 qi1] {dou6 jap6 kei4} /introductory phase or period/
導出 导出 [dao3 chu1] {dou6 ceot1} /to derive/derived/derivation/to entail/to induce/to export (data)/
導出值 导出值 [dao3 chu1 zhi2] {dou6 ceot1 zik6} /value deduced by calculation/derived value/
-導函數 导函数 [dao3 han2 shu4] {dou6 haam4 sou3} /derived function/derivative f' of a function f/
+導函數 导函数 [dao3 han2 shu4] {dou6 haam4 sou2} /derived function/derivative f' of a function f/
導向 导向 [dao3 xiang4] {dou6 hoeng3} /to be oriented towards/orientation/
導報 导报 [dao3 bao4] {dou6 bou3} /guide (used in newspaper names)/
-導尿 导尿 [dao3 niao4] {dou6 niu6} /urinary catheterization/
+導尿 导尿 [dao3 niao4] {dou6 niu6} /to insert a urinary catheter/
+導尿管 导尿管 [dao3 niao4 guan3] {dou6 niu6 gun2} /urinary catheter/
導師 导师 [dao3 shi1] {dou6 si1} /tutor/teacher/academic advisor/
導引 导引 [dao3 yin3] {dou6 jan5} /same as 引導|引导[yin3 dao3]/Dao Yin, Daoist exercises involving breathing, stretching and self-massage/
-導彈 导弹 [dao3 dan4] {dou6 taan4} /guided missile/cruise missile/missile/CL:枚[mei2]/
-導彈核潛艇 导弹核潜艇 [dao3 dan4 he2 qian2 ting3] {dou6 taan4 hat6/wat6 cim4 ting5/teng5} /nuclear-powered missile submarine/
-導彈武器技術控制制度 导弹武器技术控制制度 [dao3 dan4 wu3 qi4 ji4 shu4 kong4 zhi4 zhi4 du4] {dou6 taan4 mou5 hei3 gei6 seot6 hung3 zai3 zai3 dou6} /Missile Technology Control Regime (MTCR)/
-導彈潛艇 导弹潜艇 [dao3 dan4 qian2 ting3] {dou6 taan4 cim4 ting5/teng5} /(guided) missile submarine/
+導彈 导弹 [dao3 dan4] {dou6 taan4} /(guided) missile/CL:枚[mei2]/
+導彈核潛艇 导弹核潜艇 [dao3 dan4 he2 qian2 ting3] {dou6 taan4 wat6 cim4 teng5} /nuclear-powered missile submarine/
+導彈潛艇 导弹潜艇 [dao3 dan4 qian2 ting3] {dou6 taan4 cim4 teng5} /(guided) missile submarine/
+導戲 导戏 [dao3 xi4] {dou6 hei3} /to direct a movie or play/
導播 导播 [dao3 bo1] {dou6 bo3} /to direct a television or radio broadcast/director (TV, radio)/
-導數 导数 [dao3 shu4] {dou6 sou3} /derivative (math.)/
-導正 导正 [dao3 zheng4] {dou6 zing3} /(Tw) to guide sb in the right direction/to correct (behavior etc)/
+導數 导数 [dao3 shu4] {dou6 sou2} /derivative (math.)/
+導樂 导乐 [dao3 le4] {dou6 lok6} /(loanword) doula/
+導正 导正 [dao3 zheng4] {dou6 zing1} /(Tw) to guide sb in the right direction/to correct (behavior etc)/
導流板 导流板 [dao3 liu2 ban3] {dou6 lau4 baan2} /spoiler (automotive)/
-導液管 导液管 [dao3 ye4 guan3] {dou6 jik6 gun2} /(med.) catheter/
+導液管 导液管 [dao3 ye4 guan3] {dou6 jik6 gun2} /(medicine) catheter/
導演 导演 [dao3 yan3] {dou6 jin2} /to direct/director (film etc)/
導火索 导火索 [dao3 huo3 suo3] {dou6 fo2 sok3} /fuse (for explosive)/
導火線 导火线 [dao3 huo3 xian4] {dou6 fo2 sin3} /fuse (for explosives)/(fig.) proximate cause/the last straw/
@@ -33593,20 +33770,19 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
導盲犬 导盲犬 [dao3 mang2 quan3] {dou6 maang4 hyun2} /guide dog (for the blind)/Seeing Eye dog/
導盲磚 导盲砖 [dao3 mang2 zhuan1] {dou6 maang4 zyun1} /(Tw) tactile paving tile/
導盲道 导盲道 [dao3 mang2 dao4] {dou6 maang4 dou6} /(Tw) path for the visually impaired (made with tactile paving)/
-導管 导管 [dao3 guan3] {dou6 gun2} /duct/conduit/vessel/catheter/
+導管 导管 [dao3 guan3] {dou6 gun2} /duct; pipe; conduit/(botany) vessel/(medicine) catheter/
導管組織 导管组织 [dao3 guan3 zu3 zhi1] {dou6 gun2 zou2 zik1} /vascular tissue/
導線 导线 [dao3 xian4] {dou6 sin3} /electrical lead/
-導致 导致 [dao3 zhi4] {dou6 zi3} /to lead to/to create/to cause/to bring about/
-導致死亡 导致死亡 [dao3 zhi4 si3 wang2] {dou6 zi3 sei2 mong4} /to lead to death/to result in death/
-導航 导航 [dao3 hang2] {dou6 hong4} /navigation/
+導致 导致 [dao3 zhi4] {dou6 zi3} /to lead to; to create; to cause; to bring about/
+導航 导航 [dao3 hang2] {dou6 hong4} /(lit. and fig.) to navigate/
導航員 导航员 [dao3 hang2 yuan2] {dou6 hong4 jyun4} /navigator (on a plane or boat)/
導覽 导览 [dao3 lan3] {dou6 laam5} /(visitor, tour, audio etc) guide/guided tour/(site) navigator/to guide/
導言 导言 [dao3 yan2] {dou6 jin4} /introduction/preamble/
-導語 导语 [dao3 yu3] {dou6 jyu6} /preamble/introduction/(journalism) lede/lead paragraph/
+導語 导语 [dao3 yu3] {dou6 jyu5} /preamble/introduction/(journalism) lede/lead paragraph/
導論 导论 [dao3 lun4] {dou6 leon6} /introduction/
導讀 导读 [dao3 du2] {dou6 duk6} /guide (e.g. book or other printed material)/
-導購 导购 [dao3 gou4] {dou6 kau3/gau3} /shopper's guide/shop assistant/sales staff/
-導軌 导轨 [dao3 gui3] {dou6 gwai2} /(mechanics) guide rail/slideway/
+導購 导购 [dao3 gou4] {dou6 gau3} /shopper's guide/shop assistant/sales staff/
+導軌 导轨 [dao3 gui3] {dou6 gwai2} /(mechanics) guide rail; slideway/
導輪 导轮 [dao3 lun2] {dou6 leon4} /guide pulley/foreword/preface/
導遊 导游 [dao3 you2] {dou6 jau4} /tour guide/guidebook/to conduct a tour/
導電 导电 [dao3 dian4] {dou6 din6} /to conduct electricity/
@@ -33614,10 +33790,10 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
導體 导体 [dao3 ti3] {dou6 tai2} /conductor (of electricity or heat)/
小 小 [xiao3] {siu2} /small/tiny/few/young/
小case 小case [xiao3 c a s e] {} /(slang) a piece of cake/a simple matter/
-小三 小三 [xiao3 san1] {siu2 saam3} /mistress/the other woman (coll.)/grade 3 in elementary school/
-小三勸退師 小三劝退师 [xiao3 san1 quan4 tui4 shi1] {siu2 saam3 hyun3 teoi3 si1} /consultant who breaks up sb's extramarital relationship for a fee/
-小三和弦 小三和弦 [xiao3 san1 he2 xian2] {siu2 saam3 wo4 jin4} /minor triad la-do-mi/
-小三度 小三度 [xiao3 san1 du4] {siu2 saam3 dou6} /minor third (musical interval)/
+小三 小三 [xiao3 san1] {siu2 saam1} /mistress/the other woman (coll.)/grade 3 in elementary school/
+小三勸退師 小三劝退师 [xiao3 san1 quan4 tui4 shi1] {siu2 saam1 hyun3 teoi3 si1} /consultant who breaks up sb's extramarital relationship for a fee/
+小三和弦 小三和弦 [xiao3 san1 he2 xian2] {siu2 saam1 wo4 jin4} /minor triad la-do-mi/
+小三度 小三度 [xiao3 san1 du4] {siu2 saam1 dok6} /minor third (musical interval)/
小不忍則亂大謀 小不忍则乱大谋 [xiao3 bu4 ren3 ze2 luan4 da4 mou2] {siu2 bat1 jan2 zak1 lyun6 daai6 mau4} /(idiom) great plans can be ruined by just a touch of impatience/
小不點 小不点 [xiao3 bu5 dian3] {siu2 bat1 dim2} /tiny/very small/tiny thing/small child/baby/
小丑 小丑 [xiao3 chou3] {siu2 cau2} /clown/
@@ -33626,7 +33802,7 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
小乘 小乘 [Xiao3 sheng4] {siu2 sing4} /Hinayana, the Lesser Vehicle/Buddhism in India before the Mayahana sutras/also pr. [Xiao3 cheng2]/
小九九 小九九 [xiao3 jiu3 jiu3] {siu2 gau2 gau2} /multiplication tables/(fig.) plan/scheme/
小事 小事 [xiao3 shi4] {siu2 si6} /trifle/trivial matter/CL:點|点[dian3]/
-小事一樁 小事一桩 [xiao3 shi4 yi1 zhuang1] {siu2 si6 jat1 zong1} /trivial matter/a piece of cake/
+小事一樁 小事一桩 [xiao3 shi4 yi1 zhuang1] {siu2 si6 jat1 zong1} /trivial matter; a piece of cake/
小二 小二 [xiao3 er4] {siu2 ji6} /waiter/
小亞細亞 小亚细亚 [Xiao3 Ya4 xi4 ya4] {siu2 aa3 sai3 aa3} /Asia Minor/Anatolia/
小人 小人 [xiao3 ren2] {siu2 jan4} /person of low social status (old)/I, me (used to refer humbly to oneself)/nasty person/vile character/
@@ -33634,37 +33810,42 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
小人書 小人书 [xiao3 ren2 shu1] {siu2 jan4 syu1} /children's picture story book/CL:本[ben3]/
小人物 小人物 [xiao3 ren2 wu4] {siu2 jan4 mat6} /nonentity/a nobody/
小人精 小人精 [xiao3 ren2 jing1] {siu2 jan4 zing1} /exceptionally bright kid/child prodigy/
+小仙女 小仙女 [xiao3 xian1 nu:3] {siu2 sin1 leoi5} /girl fairy/beautiful girl or young woman/(neologism) (slang) irrational and egocentric young woman/
小仙鶲 小仙鹟 [xiao3 xian1 weng1] {} /(bird species of China) small niltava (Niltava macgrigoriae)/
小企業 小企业 [xiao3 qi3 ye4] {siu2 kei5 jip6} /small enterprise/
小伙 小伙 [xiao3 huo3] {siu2 fo2} /young guy/lad/youngster/CL:個|个[ge4]/
小伙兒 小伙儿 [xiao3 huo3 r5] {siu2 fo2 ji4} /erhua variant of 小伙[xiao3 huo3]/
小伙子 小伙子 [xiao3 huo3 zi5] {siu2 fo2 zi2} /young man/young guy/lad/youngster/CL:個|个[ge4]/
-小作怡情,大作傷身 小作怡情,大作伤身 [xiao3 zuo4 yi2 qing2 , da4 zuo4 shang1 shen1] {} /a little bit of it does one good, but carried to excess it's harmful (idiom)/
-小便 小便 [xiao3 bian4] {siu2 pin4} /to urinate/to pass water/urine/
+小作怡情,大作傷身 小作怡情,大作伤身 [xiao3 zuo1 - yi2 qing2 , da4 zuo1 - shang1 shen1] {} /an occasional display of histrionics can add a playful element to a relationship, but overdoing it can lead to a breakup (admonishment derived from the saying 小酌怡情,大酌傷身|小酌怡情,大酌伤身[xiao3zhuo2-yi2qing2, da4zhuo2-shang1shen1])/
+小便 小便 [xiao3 bian4] {siu2 pin4} /urine/to urinate/(euphemism) penis or vulva/
小便器 小便器 [xiao3 bian4 qi4] {siu2 pin4 hei3} /urinal/
+小便宜 小便宜 [xiao3 pian2 yi5] {siu2 pin4 ji4} /petty advantage; small gains/
小便斗 小便斗 [xiao3 bian4 dou3] {siu2 pin4 dau3} /urinal/
+小便池 小便池 [xiao3 bian4 chi2] {siu2 pin4 ci4} /urinal/
小偷 小偷 [xiao3 tou1] {siu2 tau1} /thief/
+小偷兒 小偷儿 [xiao3 tou1 r5] {siu2 tau1 ji4} /erhua variant of 小偷[xiao3tou1]/
小傳 小传 [xiao3 zhuan4] {siu2 zyun6} /sketch biography/profile/
小兒 小儿 [xiao3 er2] {siu2 ji4} /young child/(humble) my son/
小兒 小儿 [xiao3 r5] {siu2 ji4} /(coll.) early childhood/baby boy/
小兒痲痺 小儿痲痹 [xiao3 er2 ma2 bi4] {siu2 ji4 maa4 bei3} /variant of 小兒麻痺|小儿麻痹/infantile paralysis/polio (poliomyelitis)/
小兒科 小儿科 [xiao3 er2 ke1] {siu2 ji4 fo1} /pediatrics/pediatric (department)/sth of little importance/trifle/a child's play/(slang) childish/petty/stingy/
小兒經 小儿经 [Xiao3 er2 jing1] {siu2 ji4 ging1} /Xiao'erjing, refers to the use of the Arabic alphabet to write Chinese/
-小兒軟骨病 小儿软骨病 [xiao3 er2 ruan3 gu3 bing4] {siu2 ji4 jyun5 gwat1 beng6/bing6} /rickets (medicine)/
+小兒軟骨病 小儿软骨病 [xiao3 er2 ruan3 gu3 bing4] {siu2 ji4 jyun5 gwat1 beng6} /rickets (medicine)/
小兒麻痺 小儿麻痹 [xiao3 er2 ma2 bi4] {siu2 ji4 maa4 bei3} /polio (poliomyelitis)/
-小兒麻痺病毒 小儿麻痹病毒 [xiao3 er2 ma2 bi4 bing4 du2] {siu2 ji4 maa4 bei3 beng6/bing6 duk6} /poliovirus/
-小兒麻痺症 小儿麻痹症 [xiao3 er2 ma2 bi4 zheng4] {siu2 ji4 maa4 bei3 zing3} /poliomyelitis/infantile paralysis/
+小兒麻痺病毒 小儿麻痹病毒 [xiao3 er2 ma2 bi4 bing4 du2] {siu2 ji4 maa4 bei3 beng6 duk6} /poliovirus/
+小兒麻痺症 小儿麻痹症 [xiao3 er2 ma2 bi4 zheng4] {siu2 ji4 maa4 bei3 zing1} /poliomyelitis/infantile paralysis/
小兩口 小两口 [xiao3 liang3 kou3] {siu2 loeng5 hau2} /(coll.) young married couple/
小兩口兒 小两口儿 [xiao3 liang3 kou3 r5] {siu2 loeng5 hau2 ji4} /erhua variant of 小兩口|小两口[xiao3 liang3 kou3]/
小公主 小公主 [xiao3 gong1 zhu3] {siu2 gung1 zyu2} /lit. little princess/fig. spoiled girl/female version of 小皇帝[xiao3 huang2 di4]/
小公共 小公共 [xiao3 gong1 gong4] {siu2 gung1 gung6} /mini bus (used for public transportation)/
小冊子 小册子 [xiao3 ce4 zi5] {siu2 caak3 zi2} /booklet/pamphlet/leaflet/information sheet/menu/CL:本[ben3]/
小刀 小刀 [xiao3 dao1] {siu2 dou1} /knife/CL:把[ba3]/
-小刀會 小刀会 [Xiao3 dao1 hui4] {siu2 dou1 wui6/wui2} /Dagger Society, anti-Qing secret society who mounted an unsuccessful rebellion in 1855/
-小別勝新婚 小别胜新婚 [xiao3 bie2 sheng4 xin1 hun1] {siu2 bit6 sing3 san1 fan1} /reunion after an absence is sweeter than being newlyweds (idiom)/absence makes the heart grow fonder/
+小刀會 小刀会 [Xiao3 dao1 hui4] {siu2 dou1 wui6} /Dagger Society, anti-Qing secret society who mounted an unsuccessful rebellion in 1855/
+小別勝新婚 小别胜新婚 [xiao3 bie2 sheng4 xin1 hun1] {siu2 bit6 sing1 san1 fan1} /reunion after an absence is sweeter than being newlyweds (idiom)/absence makes the heart grow fonder/
小動作 小动作 [xiao3 dong4 zuo4] {siu2 dung6 zok3} /bad habit (e.g. nose-picking)/petty maneuver/dirty trick/gamesmanship/
小包 小包 [xiao3 bao1] {siu2 baau1} /packet/
-小區 小区 [xiao3 qu1] {siu2 keoi1} /neighborhood/district/
+小區 小区 [xiao3 qu1] {siu2 keoi1} /housing estate; community; neighborhood/(telecommunications) cell/
+小區廣播 小区广播 [xiao3 qu1 guang3 bo1] {siu2 keoi1 gwong2 bo3} /(telecommunications) cell broadcast/
小升初 小升初 [xiao3 sheng1 chu1] {siu2 sing1 co1} /progression from elementary school to junior high (abbr. for 小學生升入初中生|小学生升入初中生[xiao3 xue2 sheng1 sheng1 ru4 chu1 zhong1 sheng1])/
小半 小半 [xiao3 ban4] {siu2 bun3} /a portion smaller than a half/the lesser part/the smaller part/
小卒 小卒 [xiao3 zu2] {siu2 zeot1} /foot soldier/minor figure/a nobody/(chess) pawn/
@@ -33673,22 +33854,22 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
小受 小受 [xiao3 shou4] {siu2 sau6} /(slang) bottom (in a homosexual relationship)/
小可 小可 [xiao3 ke3] {siu2 ho2} /small/unimportant/(polite) my humble person/
小可愛 小可爱 [xiao3 ke3 ai4] {siu2 ho2 oi3} /cutie/sweetie/(Tw) camisole (women's garment)/
-小吃 小吃 [xiao3 chi1] {siu2 hek3} /snack/refreshments/CL:家[jia1]/
+小吃 小吃 [xiao3 chi1] {siu2 hek3} /street food; snack/
小吃店 小吃店 [xiao3 chi1 dian4] {siu2 hek3 dim3} /snack bar/lunch room/CL:家[jia1]/
小同鄉 小同乡 [xiao3 tong2 xiang1] {siu2 tung4 hoeng1} /person from the same county/
小名 小名 [xiao3 ming2] {siu2 ming4} /pet name for a child/childhood name/
小吞噬細胞 小吞噬细胞 [xiao3 tun1 shi4 xi4 bao1] {siu2 tan1 sai6 sai3 baau1} /microphage (a type of white blood cell)/
小品 小品 [xiao3 pin3] {siu2 ban2} /short, simple literary or artistic creation/essay/skit/
小哥哥 小哥哥 [xiao3 ge1 ge5] {siu2 go1 go1} /little boy who is older than another young child (e.g. his playmate)/(neologism c. 2017) (slang) amiable form of address for a young man of about one's own age or a little older/
-小商販 小商贩 [xiao3 shang1 fan4] {siu2 soeng1 faan3/faan2} /small trader/peddler/
+小商販 小商贩 [xiao3 shang1 fan4] {siu2 soeng1 faan3} /small trader/peddler/
小嗓 小嗓 [xiao3 sang3] {siu2 song2} /falsetto (in Chinese opera)/
小嘴烏鴉 小嘴乌鸦 [xiao3 zui3 wu1 ya1] {siu2 zeoi2 wu1 aa1} /(bird species of China) carrion crow (Corvus corone)/
-小嘴鴴 小嘴鸻 [xiao3 zui3 heng2] {} /(bird species of China) Eurasian dotterel (Charadrius morinellus)/
+小嘴鴴 小嘴鸻 [xiao3 zui3 heng2] {} /(bird species of China) Eurasian dotterel (Eudromias morinellus)/
小團體主義 小团体主义 [xiao3 tuan2 ti3 zhu3 yi4] {siu2 tyun4 tai2 zyu2 ji6} /cliquism/small-group mentality/
小型 小型 [xiao3 xing2] {siu2 jing4} /small scale/small size/
小型企業 小型企业 [xiao3 xing2 qi3 ye4] {siu2 jing4 kei5 jip6} /small business/
小型巴士 小型巴士 [xiao3 xing2 ba1 shi4] {siu2 jing4 baa1 si6} /minibus/microbus/
-小型核武器 小型核武器 [xiao3 xing2 he2 wu3 qi4] {siu2 jing4 hat6/wat6 mou5 hei3} /mini-nuke/
+小型核武器 小型核武器 [xiao3 xing2 he2 wu3 qi4] {siu2 jing4 wat6 mou5 hei3} /mini-nuke/
小型櫃櫥 小型柜橱 [xiao3 xing2 gui4 chu2] {siu2 jing4 gwai6 cyu1} /cabinet/
小型汽車 小型汽车 [xiao3 xing2 qi4 che1] {siu2 jing4 hei3 ce1} /compact car/
小型貨車 小型货车 [xiao3 xing2 huo4 che1] {siu2 jing4 fo3 ce1} /light van/
@@ -33701,15 +33882,17 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
小天鵝 小天鹅 [xiao3 tian1 e2] {siu2 tin1 ngo4} /(bird species of China) tundra swan (Cygnus columbianus)/
小太太 小太太 [xiao3 tai4 tai5] {siu2 taai3 taai3} /concubine/mistress/
小太平鳥 小太平鸟 [xiao3 tai4 ping2 niao3] {siu2 taai3 ping4 niu5} /(bird species of China) Japanese waxwing (Bombycilla japonica)/
-小女 小女 [xiao3 nu:3] {siu2 neoi5/leoi5} /my daughter (humble)/
-小女人 小女人 [xiao3 nu:3 ren2] {siu2 neoi5/leoi5 jan4} /dainty and delicate girl/concubine/
+小女 小女 [xiao3 nu:3] {siu2 leoi5} /my daughter (humble)/
+小女人 小女人 [xiao3 nu:3 ren2] {siu2 leoi5 jan4} /dainty and delicate girl/concubine/
+小奶狗 小奶狗 [xiao3 nai3 gou3] {siu2 naai5 gau2} /(slang) naive, clingy, emotionally dependent, cute young guy (type of boyfriend)/
小妖 小妖 [xiao3 yao1] {siu2 jiu1} /small demon/
小妖精 小妖精 [xiao3 yao1 jing1] {siu2 jiu1 zing1} /goblin/hussy/floozy/
小妹 小妹 [xiao3 mei4] {siu2 mui6} /little sister/girl/(Tw) young female employee working in a low-level role dealing with the public (assistant, waitress, attendant etc)/
小妹妹 小妹妹 [xiao3 mei4 mei5] {siu2 mui6 mui6} /little sister/little girl/(coll.) vulva/
小姐 小姐 [xiao3 jie5] {siu2 ze2} /young lady/miss/(slang) prostitute/CL:個|个[ge4],位[wei4]/
小姐姐 小姐姐 [xiao3 jie3 jie5] {siu2 ze2 ze2} /little girl who is older than another young child (e.g. her playmate)/(neologism c. 2017) (slang) young lady (amiable form of address for a young woman of about one's own age or a little older)/
-小姑 小姑 [xiao3 gu1] {siu2 gu1} /husband's younger sister/sister-in-law/
+小姑 小姑 [xiao3 gu1] {siu2 gu1} /father's youngest sister/husband's younger sister; sister-in-law/
+小姑子 小姑子 [xiao3 gu1 zi5] {siu2 gu1 zi2} /(coll.) husband's younger sister; sister-in-law/
小姨 小姨 [xiao3 yi2] {siu2 ji4} /mother's youngest sister/wife's younger sister; sister-in-law/
小姨子 小姨子 [xiao3 yi2 zi5] {siu2 ji4 zi2} /(coll.) wife's younger sister; sister-in-law (term not used to directly address her)/
小娃 小娃 [xiao3 wa2] {siu2 waa1} /child/
@@ -33721,10 +33904,10 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
小子 小子 [xiao3 zi5] {siu2 zi2} /(coll.) boy/(derog.) joker/guy/(despicable) fellow/
小孩 小孩 [xiao3 hai2] {siu2 haai4} /child/CL:個|个[ge4]/
小孩兒 小孩儿 [xiao3 hai2 r5] {siu2 haai4 ji4} /erhua variant of 小孩[xiao3 hai2]/
-小孩堤防 小孩堤防 [Xiao3 hai2 Di2 fang2] {siu2 haai4 tai4 fong4} /Kinderdijk, village in the Netherlands with a large network of windmills attracting many tourists/
+小孩堤防 小孩堤防 [Xiao3 hai2 Di1 fang2] {siu2 haai4 tai4 fong4} /Kinderdijk, village in the Netherlands with a large network of windmills attracting many tourists/
小孩子 小孩子 [xiao3 hai2 zi5] {siu2 haai4 zi2} /child/
-小學 小学 [xiao3 xue2] {siu2 hok6} /elementary school/primary school/CL:個|个[ge4]/
-小學生 小学生 [xiao3 xue2 sheng1] {siu2 hok6 sang1/saang1} /primary school student/schoolchild/CL:個|个[ge4],名[ming2]/(fig.) beginner/
+小學 小学 [xiao3 xue2] {siu2 hok6} /elementary school; primary school/
+小學生 小学生 [xiao3 xue2 sheng1] {siu2 hok6 sang1} /primary school student/schoolchild/CL:個|个[ge4],名[ming2]/(fig.) beginner/
小學而大遺 小学而大遗 [xiao3 xue2 er2 da4 yi2] {siu2 hok6 ji4 daai6 wai4} /to concentrate on trivial points while neglecting the main problem (idiom)/
小官 小官 [xiao3 guan1] {siu2 gun1} /petty official/minor functionary/
小家子氣 小家子气 [xiao3 jia1 zi5 qi4] {siu2 gaa1 zi2 hei3} /petty/small-minded/
@@ -33736,46 +33919,46 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
小寫字母 小写字母 [xiao3 xie3 zi4 mu3] {siu2 se2 zi6 mou5} /lowercase (letters)/
小將 小将 [xiao3 jiang4] {siu2 zoeng3} /(in classical literature) young military officer of high rank for his age/(during the Cultural Revolution) young militant in the Red Guard/(in modern usage) rising star (in sport, politics etc)/
小小 小小 [xiao3 xiao3] {siu2 siu2} /very small/very few/very minor/
-小小說 小小说 [xiao3 xiao3 shuo1] {siu2 siu2 syut3} /flash fiction/
+小小說 小小说 [xiao3 xiao3 shuo1] {siu2 siu2 sok3} /flash fiction/
小屁孩 小屁孩 [xiao3 pi4 hai2] {siu2 pei3 haai4} /kid/youngster/(derog.) brat/
小屋 小屋 [xiao3 wu1] {siu2 uk1} /cabin/lodge/cottage/chalet/hut/shed/
-小山包包 小山包包 [xiao3 shan1 bao1 bao5] {siu2 saan1 baau1 baau1} /a landscape dotted with low hills and hillocks (idiom)/
小岩洞 小岩洞 [xiao3 yan2 dong4] {siu2 ngaam4 dung6} /grotto/
小島 小岛 [Xiao3 dao3] {siu2 dou2} /Kojima (Japanese surname and place name)/
小島 小岛 [xiao3 dao3] {siu2 dou2} /isle/
小川 小川 [Xiao3 chuan1] {siu2 cyun1} /Ogawa (Japanese surname)/
小巧 小巧 [xiao3 qiao3] {siu2 haau2} /small and exquisite/delicate/fine (features)/compact/nifty/
-小巧玲瓏 小巧玲珑 [xiao3 qiao3 ling2 long2] {siu2 haau2 ling4 lung4} /dainty and delicate/exquisite/
+小巧玲瓏 小巧玲珑 [xiao3 qiao3 ling2 long2] {siu2 haau2 ling4 lung4} /(idiom) dainty; delicate; exquisite/
小巫見大巫 小巫见大巫 [xiao3 wu1 jian4 da4 wu1] {siu2 mou4 gin3 daai6 mou4} /lit. minor magician in the presence of a great one (idiom)/fig. to pale into insignificance by comparison/
小己 小己 [xiao3 ji3] {siu2 gei2} /an individual/
小巴 小巴 [xiao3 ba1] {siu2 baa1} /minibus/
-小巷 小巷 [xiao3 xiang4] {siu2 hong6/hong2} /alley/
+小巷 小巷 [xiao3 xiang4] {siu2 hong2} /alley/
小幅 小幅 [xiao3 fu2] {siu2 fuk1} /by a small margin/slightly (increase or decrease)/(of a painting or a piece of calligraphy) small/
-小年人 小年人 [xiao3 nian2 ren2] {siu2 nin4 jan4} /younger old person/young retiree/
+小年夜 小年夜 [xiao3 nian2 ye4] {siu2 nin4 je6} /(coll.) the night before lunisolar New Year's Eve/(Tw) the night before New Year's Eve (either lunisolar or Gregorian)/(old) Little New Year's Eve (the 23rd or 24th of the 12th lunisolar month, when people offer sacrifices to the kitchen god)/
小店 小店 [xiao3 dian4] {siu2 dim3} /small store/
小店區 小店区 [Xiao3 dian4 qu1] {siu2 dim3 keoi1} /Xiaodian district of Taiyuan city 太原市[Tai4 yuan2 shi4], Shanxi/
小康 小康 [Xiao3 kang1] {siu2 hong1} /Xiaokang, a Confucian near-ideal state of society, second only to Datong 大同[Da4 tong2]/
小康 小康 [xiao3 kang1] {siu2 hong1} /moderately affluent/well-off/a period of peace and prosperity/
-小康社會 小康社会 [xiao3 kang1 she4 hui4] {siu2 hong1 se5 wui6/wui2} /society in which the material needs of most citizens are adequately met/
+小康社會 小康社会 [xiao3 kang1 she4 hui4] {siu2 hong1 se5 wui6} /society in which the material needs of most citizens are adequately met/
+小廝 小厮 [xiao3 si1] {siu2 si1} /(literary) underage male servant/
小廣播 小广播 [xiao3 guang3 bo1] {siu2 gwong2 bo3} /grapevine/gossip/to spread rumors/
小建 小建 [xiao3 jian4] {siu2 gin3} /lunar month of 29 days/same as 小盡|小尽[xiao3 jin4]/
小弟 小弟 [xiao3 di4] {siu2 dai6} /little brother/I, your little brother (humble)/
小弟弟 小弟弟 [xiao3 di4 di5] {siu2 dai6 dai6} /little brother/little boy/(coll.) penis/
-小強 小强 [Xiao3 Qiang2] {siu2 koeng5} /cockroach (slang)/
+小強 小强 [Xiao3 Qiang2] {siu2 koeng5} /(slang) cockroach ("Little Qiang" was originally the name given to a dead cockroach that had supposedly been a pet of the lead character in the 1993 Hong Kong comedy movie "Flirting Scholar". Subsequently, it came to be used as a name for any cockroach, and also for characters in film and television who are seemingly indestructible or repeatedly resurrected.)/
小彈 小弹 [xiao3 dan4] {siu2 taan4} /bomblet (of cluster bomb)/
-小徑 小径 [xiao3 jing4] {siu2 ging3} /alley/
+小徑 小径 [xiao3 jing4] {siu2 ging3} /alley; trail/
小心 小心 [xiao3 xin1] {siu2 sam1} /to be careful/to take care/
小心地滑 小心地滑 [xiao3 xin1 di4 hua2] {siu2 sam1 dei6 waat6} /(used on signs) caution - wet floor (lit. "be careful, the floor is slippery")/
小心眼 小心眼 [xiao3 xin1 yan3] {siu2 sam1 ngaan5} /narrow-minded/petty/
小心眼兒 小心眼儿 [xiao3 xin1 yan3 r5] {siu2 sam1 ngaan5 ji4} /small-minded/petty/narrow-minded/
-小心翼翼 小心翼翼 [xiao3 xin1 yi4 yi4] {siu2 sam1 jik6 jik6} /cautious and solemn (idiom); very carefully/prudent/gently and cautiously/
+小心翼翼 小心翼翼 [xiao3 xin1 - yi4 yi4] {siu2 sam1 jik6 jik6} /(idiom) cautious; careful; prudent/
小心謹慎 小心谨慎 [xiao3 xin1 jin3 shen4] {siu2 sam1 gan2 san6} /cautious and timid (idiom); prudent/careful/
小恭 小恭 [xiao3 gong1] {siu2 gung1} /(literary) urine/
小意思 小意思 [xiao3 yi4 si5] {siu2 ji3 si1} /small token/mere trifle (used of one's gifts)/
小憩 小憩 [xiao3 qi4] {siu2 hei3} /to rest for a bit/to take a breather/
小懲大誡 小惩大诫 [xiao3 cheng2 da4 jie4] {siu2 cing4 daai6 gaai3} /lit. to punish a little to prevent a lot (idiom); to criticize former mistakes firmly to prevent large scale repetition/
小我 小我 [xiao3 wo3] {siu2 ngo5} /the self/the individual/
-小扁豆 小扁豆 [xiao3 bian3 dou4] {siu2 pin1 dau6/dau2} /lentil/
+小扁豆 小扁豆 [xiao3 bian3 dou4] {siu2 bin2 dau6} /lentil/
小手小腳 小手小脚 [xiao3 shou3 xiao3 jiao3] {siu2 sau2 siu2 goek3} /mean/stingy/to be lacking in boldness/timid/
小打小鬧 小打小闹 [xiao3 da3 xiao3 nao4] {siu2 daa2 siu2 naau6} /small-scale/
小技 小技 [xiao3 ji4] {siu2 gei6} /small skills/folk musical theater/
@@ -33783,19 +33966,19 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
小抄兒 小抄儿 [xiao3 chao1 r5] {siu2 caau1 ji4} /erhua variant of 小抄[xiao3 chao1]/
小拇指 小拇指 [xiao3 mu3 zhi3] {siu2 mou5 zi2} /little finger/pinkie/
小拐 小拐 [xiao3 guai3] {siu2 gwaai2} /to turn right (Shanghainese)/
-小括號 小括号 [xiao3 kuo4 hao4] {siu2 kut3 hou6} /brackets/parentheses ( ) (math.)/
+小括號 小括号 [xiao3 kuo4 hao4] {siu2 kut3 hou6} /round brackets; parentheses ( )/
小指 小指 [xiao3 zhi3] {siu2 zi2} /little finger/
小提琴 小提琴 [xiao3 ti2 qin2] {siu2 tai4 kam4} /fiddle/violin/
-小提琴手 小提琴手 [xiao3 ti2 qin2 shou3] {siu2 tai4 kam4 sau2} /violinist/fiddler/
+小提琴手 小提琴手 [xiao3 ti2 qin2 shou3] {siu2 tai4 kam4 sau2} /violinist; fiddler/
小插曲 小插曲 [xiao3 cha1 qu3] {siu2 caap3 kuk1} /episode/brief interlude/
小攤 小摊 [xiao3 tan1] {siu2 taan1} /vendor's stall/
小攤兒 小摊儿 [xiao3 tan1 r5] {siu2 taan1 ji4} /erhua variant of 小攤|小摊[xiao3 tan1]/
小支氣管 小支气管 [xiao3 zhi1 qi4 guan3] {siu2 zi1 hei3 gun2} /bronchiole/
小改改 小改改 [xiao3 gai3 gai3] {siu2 goi2 goi2} /(Internet slang) young lady (Cantonese-influenced alternative to 小姐姐[xiao3 jie3 jie5])/
小攻 小攻 [xiao3 gong1] {siu2 gung1} /(slang) top (in a homosexual relationship)/
-小數 小数 [xiao3 shu4] {siu2 sou3} /small figure/small amount/the part of a number to the right of the decimal point (or radix point)/fractional part of a number/number between 0 and 1/decimal fraction/
-小數點 小数点 [xiao3 shu4 dian3] {siu2 sou3 dim2} /decimal point/
-小斑啄木鳥 小斑啄木鸟 [xiao3 ban1 zhuo2 mu4 niao3] {siu2 baan1 doek3 muk6 niu5} /(bird species of China) lesser spotted woodpecker (Dendrocopos minor)/
+小數 小数 [xiao3 shu4] {siu2 sou2} /small figure/small amount/the part of a number to the right of the decimal point (or radix point)/fractional part of a number/number between 0 and 1/decimal fraction/
+小數點 小数点 [xiao3 shu4 dian3] {siu2 sou2 dim2} /decimal point/
+小斑啄木鳥 小斑啄木鸟 [xiao3 ban1 zhuo2 mu4 niao3] {siu2 baan1 doek3 muk6 niu5} /(bird species of China) lesser spotted woodpecker (Dryobates minor)/
小斑姬鶲 小斑姬鹟 [xiao3 ban1 ji1 weng1] {} /(bird species of China) little pied flycatcher (Ficedula westermanni)/
小斑點 小斑点 [xiao3 ban1 dian3] {siu2 baan1 dim2} /speckle/
小於 小于 [xiao3 yu2] {siu2 jyu1} /less than,
@@ -33803,9 +33986,9 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
小日本 小日本 [xiao3 Ri4 ben3] {siu2 jat6 bun2} /(derog.) Japanese person/Jap/
小日本兒 小日本儿 [xiao3 Ri4 ben3 r5] {siu2 jat6 bun2 ji4} /erhua variant of 小日本[xiao3 Ri4 ben3]/
小昊 小昊 [Xiao3 hao4] {siu2 hou6} /Xiaohao (c. 2200 BC), leader of the Dongyi 東夷|东夷[Dong1 yi2] or Eastern Barbarians/
-小星頭啄木鳥 小星头啄木鸟 [xiao3 xing1 tou2 zhuo2 mu4 niao3] {siu2 sing1 tau4 doek3 muk6 niu5} /(bird species of China) Japanese pygmy woodpecker (Dendrocopos kizuki)/
+小星頭啄木鳥 小星头啄木鸟 [xiao3 xing1 tou2 zhuo2 mu4 niao3] {siu2 sing1 tau4 doek3 muk6 niu5} /(bird species of China) Japanese pygmy woodpecker (Yungipicus kizuki)/
小春 小春 [xiao3 chun1] {siu2 ceon1} /10th month of the lunar calendar/Indian summer/crops sown in late autumn/
-小昭寺 小昭寺 [Xiao3 zhao1 si4] {siu2 ciu1 zi6/zi2} /Ramoche Temple, Lhasa/
+小昭寺 小昭寺 [Xiao3 zhao1 si4] {siu2 ciu1 zi6} /Ramoche Temple, Lhasa/
小時 小时 [xiao3 shi2] {siu2 si4} /hour/CL:個|个[ge4]/
小時了了,大未必佳 小时了了,大未必佳 [xiao3 shi2 liao3 liao3 , da4 wei4 bi4 jia1] {} /being bright at an early age does not necessarily bring success upon growing up (proverb)/
小時候 小时候 [xiao3 shi2 hou5] {siu2 si4 hau6} /in one's childhood/
@@ -33837,21 +34020,16 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
小氣鬼 小气鬼 [xiao3 qi4 gui3] {siu2 hei3 gwai2} /miser/penny-pincher/
小池百合子 小池百合子 [Xiao3 chi2 Bai3 he2 zi5] {siu2 ci4 baak3 hap6 zi2} /KOIKE Yuriko (1952-), Japanese LDP politician, minister of defense during 2008/
小汽車 小汽车 [xiao3 qi4 che1] {siu2 hei3 ce1} /compact car/
-小河 小河 [xiao3 he2] {siu2 ho4} /brook/
-小河區 小河区 [Xiao3 he2 Qu1] {siu2 ho4 keoi1} /Xiaohe District of Guiyang City 貴陽市|贵阳市[Gui4 yang2 Shi4], Guizhou/
+小河 小河 [xiao3 he2] {siu2 ho4} /creek; stream; brook/
小泉 小泉 [Xiao3 quan2] {siu2 cyun4} /Koizumi (name)/KOIZUMI Jun'ichirō, Japanese LDP politician, prime minister 2001-2006/
-小泉純一郎 小泉纯一郎 [Xiao3 quan2 Chun2 yi1 lang2] {siu2 cyun4 seon4 jat1 long4} /KOIZUMI Jun'ichirō (1942-), Japanese LDP politician, prime minister 2001-2006/
-小泡 小泡 [xiao3 pao4] {siu2 pou5} /vesicles/
+小泉純一郎 小泉纯一郎 [Xiao3 quan2 Chun2 yi1 lang2] {siu2 cyun4 seon4 jat1 long2} /KOIZUMI Jun'ichirō (1942-), Japanese LDP politician, prime minister 2001-2006/
+小泡 小泡 [xiao3 pao4] {siu2 paau1} /vesicles/
小波 小波 [xiao3 bo1] {siu2 bo1} /wavelet (math.)/
-小洞不堵沉大船 小洞不堵沉大船 [xiao3 dong4 bu4 du3 chen2 da4 chuan2] {siu2 dung6 bat1 dou2 cam4 daai6 syun4} /A small hole not plugged will sink a great ship./
-小洞不堵,大洞受苦 小洞不堵,大洞受苦 [xiao3 dong4 bu4 du3 , da4 dong4 shou4 ku3] {} /A small hole not plugged will make you suffer a big hole (idiom); A stitch in time saves nine./
-小洞不堵,大洞吃苦 小洞不堵,大洞吃苦 [xiao3 dong4 bu4 du3 , da4 dong4 chi1 ku3] {} /a small hole not plugged will give you grief when it gets bigger (idiom)/a stitch in time saves nine/
-小洞不堵,大洞難補 小洞不堵,大洞难补 [xiao3 dong4 bu4 du3 , da4 dong4 nan2 bu3] {} /If you don't plug the small hole, the big hole will be hard to repair (idiom); A stitch in time saves nine./
小洞不補大洞吃苦 小洞不补大洞吃苦 [xiao3 dong4 bu4 bu3 da4 dong4 chi1 ku3] {siu2 dung6 bat1 bou2 daai6 dung6 hek3 fu2} /A small hole not plugged will make you suffer a big hole (idiom); a stitch in time saves nine/
小淘氣 小淘气 [Xiao3 tao2 qi4] {siu2 tou4 hei3} /Rogue, Marvel Comics superhero/
小淘氣 小淘气 [xiao3 tao2 qi4] {siu2 tou4 hei3} /rascal/
小淵 小渊 [Xiao3 yuan1] {siu2 jyun1} /Obuchi (Japanese surname)/
-小淵惠三 小渊惠三 [Xiao3 yuan1 Hui4 san1] {siu2 jyun1 wai6 saam3} /Obuchi Keizo (1937-2000), Japanese politician, prime minister 1998-2000/
+小淵惠三 小渊惠三 [Xiao3 yuan1 Hui4 san1] {siu2 jyun1 wai6 saam1} /Obuchi Keizo (1937-2000), Japanese politician, prime minister 1998-2000/
小混混 小混混 [xiao3 hun4 hun4] {siu2 wan6 wan6} /hooligan/rogue/a good-for-nothing/
小清新 小清新 [xiao3 qing1 xin1] {siu2 cing1 san1} /hipster/
小港 小港 [Xiao3 gang3] {siu2 gong2} /Xiaogang or Hsiaokang district of Kaohsiung city 高雄市[Gao1 xiong2 shi4], south Taiwan/
@@ -33875,15 +34053,15 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
小牝牛 小牝牛 [xiao3 pin4 niu2] {siu2 pan5 ngau4} /heifer/
小犬 小犬 [xiao3 quan3] {siu2 hyun2} /puppy/my son (humble)/
小犬座 小犬座 [Xiao3 quan3 zuo4] {siu2 hyun2 zo6} /Canis Minor (constellation)/
-小狗 小狗 [xiao3 gou3] {siu2 gau2} /pup/puppy/
+小狗 小狗 [xiao3 gou3] {siu2 gau2} /pup; puppy/
小獅座 小狮座 [Xiao3 shi1 zuo4] {siu2 si1 zo6} /Leo Minor (constellation)/
-小玩意 小玩意 [xiao3 wan2 yi4] {siu2 wun6 ji3} /gadget/widget (small item of software)/
+小玩意 小玩意 [xiao3 wan2 yi4] {siu2 wun2 ji3} /gadget/widget (small item of software)/
小球 小球 [xiao3 qiu2] {siu2 kau4} /sports such as ping-pong and badminton that use small balls/see also 大球[da4 qiu2]/
-小生產 小生产 [xiao3 sheng1 chan3] {siu2 sang1/saang1 caan2} /small-scale production/
+小生產 小生产 [xiao3 sheng1 chan3] {siu2 sang1 caan2} /small-scale production/
小產 小产 [xiao3 chan3] {siu2 caan2} /to miscarry/a miscarriage/an abortion/
-小田雞 小田鸡 [xiao3 tian2 ji1] {siu2 tin4 gai1} /(bird species of China) Baillon's crake (Porzana pusilla)/
+小田雞 小田鸡 [xiao3 tian2 ji1] {siu2 tin4 gai1} /(bird species of China) Baillon's crake (Zapornia pusilla)/
小畑健 小畑健 [Xiao3 tian2 Jian4] {} /OBATA Takeshi, manga artist, illustrator of cult series Death Note 死亡筆記|死亡笔记[si3 wang2 bi3 ji4]/
-小病 小病 [xiao3 bing4] {siu2 beng6/bing6} /minor illness/indisposition/
+小病 小病 [xiao3 bing4] {siu2 beng6} /minor illness/indisposition/
小發財 小发财 [xiao3 fa1 cai2] {siu2 faat3 coi4} /(coll.) (Tw) mini truck/Kei truck/
小白 小白 [xiao3 bai2] {siu2 baak6} /(slang) novice; greenhorn/(old) (slang) fool; idiot/abbr. for 小白臉|小白脸[xiao3 bai2 lian3], pretty boy/
小白兔 小白兔 [xiao3 bai2 tu4] {siu2 baak6 tou3} /bunny rabbit/
@@ -33892,11 +34070,11 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
小白臉兒 小白脸儿 [xiao3 bai2 lian3 r5] {siu2 baak6 lim5 ji4} /erhua variant of 小白臉|小白脸[xiao3 bai2 lian3]/
小白菜 小白菜 [xiao3 bai2 cai4] {siu2 baak6 coi3} /bok choy/Chinese cabbage/Brassica chinensis/CL:棵[ke1]/
小白額雁 小白额雁 [xiao3 bai2 e2 yan4] {siu2 baak6 ngaak6 ngaan6} /(bird species of China) lesser white-fronted goose (Anser erythropus)/
-小白鼠 小白鼠 [xiao3 bai2 shu3] {siu2 baak6 syu2} /white mouse/lab mouse/lab rat/(fig.) human guinea pig/
+小白鼠 小白鼠 [xiao3 bai2 shu3] {siu2 baak6 syu2} /white mouse/lab mouse; lab rat/(fig.) human guinea pig/
小百科全書 小百科全书 [xiao3 bai3 ke1 quan2 shu1] {siu2 baak3 fo1 cyun4 syu1} /micropedia/
小的 小的 [xiao3 de5] {siu2 dik1} /I (when talking to a superior)/
小皇帝 小皇帝 [xiao3 huang2 di4] {siu2 wong4 dai3} /child emperor/(fig.) spoiled child/spoiled boy/pampered only child/
-小盡 小尽 [xiao3 jin4] {siu2 zeon6} /lunar month of 29 days/same as 小建[xiao3 jian4]/
+小盡 小尽 [xiao3 jin4] {siu2 zeon6} /lunar month of 29 days/
小盤尾 小盘尾 [xiao3 pan2 wei3] {siu2 pun4 mei5} /(bird species of China) lesser racket-tailed drongo (Dicrurus remifer)/
小看 小看 [xiao3 kan4] {siu2 hon3} /to look down on/to underestimate/
小眼角 小眼角 [xiao3 yan3 jiao3] {siu2 ngaan5 gok3} /outer corner of the eye/
@@ -33912,7 +34090,7 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
小算盤 小算盘 [xiao3 suan4 pan2] {siu2 syun3 pun4} /lit. small abacus/fig. selfish calculations/bean-counting/
小管 小管 [xiao3 guan3] {siu2 gun2} /young squid (Tw)/
小節 小节 [xiao3 jie2] {siu2 zit3} /a minor matter/trivia/bar (music)/
-小節線 小节线 [xiao3 jie2 xian4] {siu2 zit3 sin3} /barline (music)/
+小節線 小节线 [xiao3 jie2 xian4] {siu2 zit3 sin3} /(music) bar line/
小範圍 小范围 [xiao3 fan4 wei2] {siu2 faan6 wai4} /small-scale/local/to a limited extent/
小篆 小篆 [xiao3 zhuan4] {siu2 syun6} /the small or lesser seal, the form of Chinese character standardized by the Qin dynasty/
小籠包 小笼包 [xiao3 long2 bao1] {siu2 lung5 baau1} /steamed dumpling/
@@ -33920,26 +34098,28 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
小米 小米 [Xiao3 mi3] {siu2 mai5} /Xiaomi, Chinese electronics company founded in 2010/
小米 小米 [xiao3 mi3] {siu2 mai5} /millet/
小米椒 小米椒 [xiao3 mi3 jiao1] {siu2 mai5 ziu1} /same as 朝天椒[chao2 tian1 jiao1]/
-小粉 小粉 [xiao3 fen3] {siu2 fan2} /(wheat) starch/amylum/
+小粉 小粉 [xiao3 fen3] {siu2 fan2} /starch/
小粉紅 小粉红 [xiao3 fen3 hong2] {siu2 fan2 hung4} /young Chinese cyber-nationalists/
小精靈 小精灵 [xiao3 jing1 ling2] {siu2 zing1 ling4} /elf/
小紅帽 小红帽 [Xiao3 hong2 mao4] {siu2 hung4 mou6} /Little Red Riding Hood/
小紅莓 小红莓 [xiao3 hong2 mei2] {siu2 hung4 mui4} /cranberry/
小紅蘿蔔 小红萝卜 [xiao3 hong2 luo2 bo5] {siu2 hung4 lo4 baak6} /summer radish (the small red kind)/
小組 小组 [xiao3 zu3] {siu2 zou2} /group/
-小組委員會 小组委员会 [xiao3 zu3 wei3 yuan2 hui4] {siu2 zou2 wai2 jyun4 wui6/wui2} /subcommittee/
+小組委員會 小组委员会 [xiao3 zu3 wei3 yuan2 hui4] {siu2 zou2 wai2 jyun4 wui6} /subcommittee/
小結 小结 [xiao3 jie2] {siu2 git3} /summary/short/brief/wrap-up/
-小絨鴨 小绒鸭 [xiao3 rong2 ya1] {siu2 jung4/jung2 aap3} /(bird species of China) Steller's eider (Polysticta stelleri)/
+小絨鴨 小绒鸭 [xiao3 rong2 ya1] {siu2 jung2 aap3} /(bird species of China) Steller's eider (Polysticta stelleri)/
小綠人 小绿人 [xiao3 lu:4 ren2] {siu2 luk6 jan4} /little green men from Mars/
小編 小编 [xiao3 bian1] {siu2 pin1} /editor or creator of online content (diminutive term, often used to refer to oneself: I, me, this writer)/
小缸缸兒 小缸缸儿 [xiao3 gang1 gang5 r5] {siu2 gong1 gong1 ji4} /small mug (baby language)/
小羊 小羊 [xiao3 yang2] {siu2 joeng4} /lamb/
+小羊駝 小羊驼 [xiao3 yang2 tuo2] {siu2 joeng4 to4} /(zoology) vicuña/
+小美洲鴕 小美洲鸵 [xiao3 mei3 zhou1 tuo2] {siu2 mei5 zau1 to4} /(ornithology) lesser rhea; Darwin's rhea (Rhea pennata)/
小羚羊 小羚羊 [xiao3 ling2 yang2] {siu2 ling4 joeng4} /gazelle/
小老婆 小老婆 [xiao3 lao3 po2] {siu2 lou5 po4} /concubine/mistress/(dialect) woman/
小老鼠 小老鼠 [xiao3 lao3 shu3] {siu2 lou5 syu2} /@/at symbol/
小考 小考 [xiao3 kao3] {siu2 haau2} /quiz/
小聰明 小聪明 [xiao3 cong1 ming5] {siu2 cung1 ming4} /clever-clever/clever in trivial matters/sharp but petty-minded/
-小聲 小声 [xiao3 sheng1] {siu2 sing1/seng1} /in a low voice/(speak) in whispers/
+小聲 小声 [xiao3 sheng1] {siu2 sing1} /in a low voice/(speak) in whispers/
小肚雞腸 小肚鸡肠 [xiao3 du4 ji1 chang2] {siu2 tou5 gai1 coeng4} /lit. small belly, chicken's gut (idiom); narrow-minded/petty/
小胖爪 小胖爪 [xiao3 pang4 zhua3] {siu2 bun6 zaau2} /(coll.) hand/
小腦 小脑 [xiao3 nao3] {siu2 nou5} /cerebellum (part of the brain)/
@@ -33948,10 +34128,10 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
小腹 小腹 [xiao3 fu4] {siu2 fuk1} /underbelly/lower abdomen/
小腿 小腿 [xiao3 tui3] {siu2 teoi2} /lower leg (from knee to ankle)/shank/
小腿肚 小腿肚 [xiao3 tui3 du4] {siu2 teoi2 tou5} /calf (of the leg)/
-小舅子 小舅子 [xiao3 jiu4 zi5] {siu2 kau5/kau3 zi2} /(coll.) wife's younger brother/
+小舅子 小舅子 [xiao3 jiu4 zi5] {siu2 kau3 zi2} /(coll.) wife's younger brother/
小舌 小舌 [xiao3 she2] {siu2 sit3} /uvula/
小船 小船 [xiao3 chuan2] {siu2 syun4} /boat/
-小花遠志 小花远志 [xiao3 hua1 yuan3 zhi4] {siu2 faa1 jyun6/jyun5 zi3} /small-flowered milkwort (Polygala arvensis Willd. or P. telephioides), with roots used in Chinese medicine/
+小花遠志 小花远志 [xiao3 hua1 yuan3 zhi4] {siu2 faa1 jyun6 zi3} /small-flowered milkwort (Polygala arvensis Willd. or P. telephioides), with roots used in Chinese medicine/
小茴香 小茴香 [xiao3 hui2 xiang1] {} /fennel/fennel seed/
小菜 小菜 [xiao3 cai4] {siu2 coi3} /appetizer/small side dish/easy job/piece of cake/see also 小菜一碟[xiao3 cai4 yi1 die2]/
小菜一碟 小菜一碟 [xiao3 cai4 yi1 die2] {siu2 coi3 jat1 dip6} /a small appetizer/a piece of cake; very easy (idiom)/
@@ -33959,18 +34139,18 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
小菜碟兒 小菜碟儿 [xiao3 cai4 die2 r5] {siu2 coi3 dip6 ji4} /erhua variant of 小菜一碟[xiao3 cai4 yi1 die2]/
小葦鳽 小苇鳽 [xiao3 wei3 jian1] {} /(bird species of China) little bittern (Ixobrychus minutus)/
小葵花鳳頭鸚鵡 小葵花凤头鹦鹉 [xiao3 kui2 hua1 feng4 tou2 ying1 wu3] {siu2 kwai4 faa1 fung6 tau4 jing1 mou5} /(bird species of China) yellow-crested cockatoo (Cacatua sulphurea)/
-小蔥 小葱 [xiao3 cong1] {siu2 cung1} /shallot/spring onion/CL:把[ba3]/
+小蔥 小葱 [xiao3 cong1] {siu2 cung1} /green onion; spring onion/
小薰 小薰 [Xiao3 Xun1] {siu2 fan1} /Xiao Xun (1989-), Taiwan actress/
-小蘇打 小苏打 [xiao3 su1 da2] {siu2 sou1 daa2} /baking soda/sodium bicarbonate/
+小蘇打 小苏打 [xiao3 su1 da2] {siu2 sou1 daa2} /baking soda; sodium bicarbonate/Taiwan pr. [xiao3su1da3]/
小蘿蔔頭 小萝卜头 [xiao3 luo2 bo5 tou5] {siu2 lo4 baak6 tau4} /(coll.) little kid/
-小號 小号 [xiao3 hao4] {siu2 hou6} /trumpet/small size (clothes etc)/(coll.) number one/to urinate/(humble) our store/
+小號 小号 [xiao3 hao4] {siu2 hou6} /trumpet/small size (clothes etc)/(coll.) a number one; a piss/(humble) our store/alternate account (for an Internet forum etc)/
小蜜 小蜜 [xiao3 mi4] {siu2 mat6} /(derog.) girlfriend of a married man/
-小蝗鶯 小蝗莺 [xiao3 huang2 ying1] {siu2 wong4 ang1} /(bird species of China) Pallas's grasshopper warbler (Locustella certhiola)/
+小蝗鶯 小蝗莺 [xiao3 huang2 ying1] {siu2 wong4 ang1} /(bird species of China) Pallas's grasshopper warbler (Helopsaltes certhiola)/
小蝦 小虾 [xiao3 xia1] {siu2 haa1} /shrimp/
小蝦米 小虾米 [xiao3 xia1 mi5] {siu2 haa1 mai5} /shrimp/fig. small fry/minor player/
小蠹 小蠹 [xiao3 du4] {siu2 dou3} /bark beetle (zoology)/
-小行星 小行星 [xiao3 xing2 xing1] {siu2 hong4 sing1} /asteroid/minor planet/
-小行星帶 小行星带 [xiao3 xing2 xing1 dai4] {siu2 hong4 sing1 daai3} /asteroid belt between Mars and Jupiter/
+小行星 小行星 [xiao3 xing2 xing1] {siu2 hang6 sing1} /asteroid/minor planet/
+小行星帶 小行星带 [xiao3 xing2 xing1 dai4] {siu2 hang6 sing1 daai3} /asteroid belt between Mars and Jupiter/
小衝突 小冲突 [xiao3 chong1 tu1] {siu2 cung1 dat6} /skirmish/clash/dispute/brush/
小袋 小袋 [xiao3 dai4] {siu2 doi6} /pouch/
小袋鼠 小袋鼠 [xiao3 dai4 shu3] {siu2 doi6 syu2} /wallaby/pademelon/
@@ -33978,32 +34158,33 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
小褂 小褂 [xiao3 gua4] {siu2 gwaa3} /close-fitting (Chinese-style) upper garment/
小視 小视 [xiao3 shi4] {siu2 si6} /to belittle/to look down upon/to despise/
小覷 小觑 [xiao3 qu4] {siu2 ceoi3} /to despise/to have contempt for/
-小解 小解 [xiao3 jie3] {siu2 haai6} /to urinate/to empty one's bladder/
+小解 小解 [xiao3 jie3] {siu2 gaai3} /to urinate/to empty one's bladder/
小計 小计 [xiao3 ji4] {siu2 gai3} /subtotal/
小試牛刀 小试牛刀 [xiao3 shi4 niu2 dao1] {siu2 si3 ngau4 dou1} /to give a small demonstration of one's impressive skills (idiom)/
-小說 小说 [xiao3 shuo1] {siu2 syut3} /novel/fiction/CL:本[ben3],部[bu4]/
-小說家 小说家 [Xiao3 shuo1 jia1] {siu2 syut3 gaa1} /School of Minor-talks, one of the Hundred Schools of Thought 諸子百家|诸子百家[zhu1 zi3 bai3 jia1] during the Warring States Period (475-221 BC)/
-小說家 小说家 [xiao3 shuo1 jia1] {siu2 syut3 gaa1} /novelist/
-小調 小调 [xiao3 diao4] {siu2 tiu4} /xiaodiao, a Chinese folk song genre/minor key (in music)/
+小說 小说 [xiao3 shuo1] {siu2 sok3} /novel/fiction/CL:本[ben3],部[bu4]/
+小說家 小说家 [Xiao3 shuo1 jia1] {siu2 sok3 gaa1} /School of Minor-talks, one of the Hundred Schools of Thought 諸子百家|诸子百家[zhu1 zi3 bai3 jia1] during the Warring States Period (475-221 BC)/
+小說家 小说家 [xiao3 shuo1 jia1] {siu2 sok3 gaa1} /novelist/
+小調 小调 [xiao3 diao4] {siu2 diu6} /xiaodiao, a Chinese folk song genre/minor key (in music)/
小謊 小谎 [xiao3 huang3] {siu2 fong1} /fib/
-小豆 小豆 [xiao3 dou4] {siu2 dau6/dau2} /see 紅豆|红豆[hong2 dou4]/
-小豆蔻 小豆蔻 [xiao3 dou4 kou4] {siu2 dau6/dau2 kau3} /Indian cardamom (Amomum cardamomum)/
+小豆 小豆 [xiao3 dou4] {siu2 dau6} /see 紅豆|红豆[hong2 dou4]/
+小豆蔻 小豆蔻 [xiao3 dou4 kou4] {siu2 dau6 kau3} /Indian cardamom (Amomum cardamomum)/
小貓 小猫 [xiao3 mao1] {siu2 maau1} /kitten/
小貝 小贝 [Xiao3 bei4] {siu2 bui3} /"Becks", nickname of British footballer David Beckham (see 貝克漢姆|贝克汉姆[Bei4 ke4 han4 mu3])/
小貨車 小货车 [xiao3 huo4 che1] {siu2 fo3 ce1} /pickup truck/
-小販 小贩 [xiao3 fan4] {siu2 faan3/faan2} /peddler/hawker/
+小販 小贩 [xiao3 fan4] {siu2 faan3} /peddler/hawker/
小費 小费 [xiao3 fei4] {siu2 fai3} /tip/gratuity/
小資 小资 [xiao3 zi1] {siu2 zi1} /petit bourgeois/yuppie/abbr. of 小資產階級|小资产阶级/
小資產階級 小资产阶级 [xiao3 zi1 chan3 jie1 ji2] {siu2 zi1 caan2 gaai1 kap1} /petty bourgeois/
小賣部 小卖部 [xiao3 mai4 bu4] {siu2 maai6 bou6} /kiosk/snack counter/retail department or section inside a larger business/
小赤壁 小赤壁 [Xiao3 chi4 bi4] {siu2 cek3 bik1} /Little Red Cliff, nickname of Bitan 碧潭[Bi4 tan2], Xindian, Taibei county, Taiwan/
小起重機 小起重机 [xiao3 qi3 zhong4 ji1] {siu2 hei2 zung6 gei1} /jack/
+小跑 小跑 [xiao3 pao3] {siu2 paau2} /to trot; to jog/
小路 小路 [xiao3 lu4] {siu2 lou6} /minor road/lane/pathway/trail/
小車 小车 [xiao3 che1] {siu2 ce1} /small model car/mini-car/small horse-cart/barrow/wheelbarrow/type of folk dance/
小軍艦鳥 小军舰鸟 [xiao3 jun1 jian4 niao3] {siu2 gwan1 laam6 niu5} /(bird species of China) great frigatebird (Fregata minor)/
小輩 小辈 [xiao3 bei4] {siu2 bui3} /the younger generation/
小輪車 小轮车 [xiao3 lun2 che1] {siu2 leon4 ce1} /BMX (bike)/cycling BMX (sport)/
-小轉 小转 [xiao3 zhuan3] {siu2 zyun3} /to turn right (Shanghainese)/
+小轉 小转 [xiao3 zhuan3] {siu2 zyun2} /to turn right (Shanghainese)/
小轎車 小轿车 [xiao3 jiao4 che1] {siu2 giu6 ce1} /(automobile) sedan/car/
小辮 小辫 [xiao3 bian4] {siu2 bin1} /pigtail/
小辮兒 小辫儿 [xiao3 bian4 r5] {siu2 bin1 ji4} /erhua variant of 小辮|小辫[xiao3 bian4]/
@@ -34017,14 +34198,15 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
小酌 小酌 [xiao3 zhuo2] {siu2 zoek3} /to have a few (alcoholic) drinks (often implying a small party)/
小野 小野 [Xiao3 ye3] {siu2 je5} /Ono (Japanese surname and place name)/
小野不由美 小野不由美 [Xiao3 ye3 Bu4 you2 mei3] {siu2 je5 bat1 jau4 mei5} /Ono Fuyumi (1960-), Japanese novelist/
-小量 小量 [xiao3 liang4] {siu2 loeng6} /a small quantity/
+小量 小量 [xiao3 liang4] {siu2 loeng4} /a small quantity/
小金 小金 [Xiao3 jin1] {siu2 gam1} /Xiaojin County (Tibetan: btsan lha rdzong) in Ngawa Tibetan and Qiang Autonomous Prefecture 阿壩藏族羌族自治州|阿坝藏族羌族自治州[A1 ba4 Zang4 zu2 Qiang1 zu2 Zi4 zhi4 zhou1], northwest Sichuan/
小金庫 小金库 [xiao3 jin1 ku4] {siu2 gam1 fu3} /supplementary cash reserve/private fund/private hoard/slush fund/
小金縣 小金县 [Xiao3 jin1 Xian4] {siu2 gam1 jyun6} /Xiaojin County (Tibetan: btsan lha rdzong) in Ngawa Tibetan and Qiang Autonomous Prefecture 阿壩藏族羌族自治州|阿坝藏族羌族自治州[A1 ba4 Zang4 zu2 Qiang1 zu2 Zi4 zhi4 zhou1], northwest Sichuan/
小鋼珠 小钢珠 [xiao3 gang1 zhu1] {siu2 gong3 zyu1} /pachinko/
小鋼球 小钢球 [xiao3 gang1 qiu2] {siu2 gong3 kau4} /iron pellet/shrapnel/
小鋼砲 小钢炮 [xiao3 gang1 pao4] {} /(coll.) piece of light artillery such as a mortar/(fig.) person who speaks boldly and frankly/hot hatch (car)/(also used figuratively with various meanings in other contexts)/
-小鎮 小镇 [xiao3 zhen4] {siu2 zan3} /small town/village/
+小錢 小钱 [xiao3 qian2] {siu2 cin4} /a small amount of money/
+小鎮 小镇 [xiao3 zhen4] {siu2 zan3} /small town; village/
小鏟子 小铲子 [xiao3 chan3 zi5] {siu2 caan2 zi2} /trowel/
小開 小开 [xiao3 kai1] {siu2 hoi1} /(dialect) boss's son/rich man's son/young master/
小阿姨 小阿姨 [xiao3 a1 yi2] {siu2 o1 ji4} /auntie, youngest of sisters in mother's family/
@@ -34037,21 +34219,23 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
小雞 小鸡 [xiao3 ji1] {siu2 gai1} /chick/
小雞雞 小鸡鸡 [xiao3 ji1 ji1] {siu2 gai1 gai1} /penis (child's word)/
小雨 小雨 [xiao3 yu3] {siu2 jyu5} /light rain/drizzle/
+小雨傘 小雨伞 [xiao3 yu3 san3] {siu2 jyu5 saan3} /(slang) condom/
小雪 小雪 [Xiao3 xue3] {siu2 syut3} /Xiaoxue or Lesser Snow, 20th of the 24 solar terms 二十四節氣|二十四节气 22nd November-6th December/
小雲雀 小云雀 [xiao3 yun2 que4] {siu2 wan4 zoek3} /(bird species of China) oriental skylark (Alauda gulgula)/
小電驢 小电驴 [xiao3 dian4 lu:2] {siu2 din6 leoi4} /(coll.) electric scooter; electric moped/(dialect) scooter/
小靈通 小灵通 [Xiao3 Ling2 tong1] {siu2 ling4 tung1} /Personal Handy-phone System (PHS), mobile network system operating in China 1998-2013, branded "Little Smart"/
-小青年 小青年 [xiao3 qing1 nian2] {siu2 cing1/ceng1 nin4} /young person/youngster/
-小青腳鷸 小青脚鹬 [xiao3 qing1 jiao3 yu4] {siu2 cing1/ceng1 goek3 wat6} /(bird species of China) Nordmann's greenshank (Tringa guttifer)/
-小韻 小韵 [xiao3 yun4] {siu2 wan6/wan5} /homophone group (group of homophone characters, in a rhyme book)/
+小青年 小青年 [xiao3 qing1 nian2] {siu2 ceng1 nin4} /young person/youngster/
+小青腳鷸 小青脚鹬 [xiao3 qing1 jiao3 yu4] {siu2 ceng1 goek3 wat6} /(bird species of China) Nordmann's greenshank (Tringa guttifer)/
+小韻 小韵 [xiao3 yun4] {siu2 wan6} /homophone group (group of homophone characters, in a rhyme book)/
小項 小项 [xiao3 xiang4] {siu2 hong6} /small item/event (of program)/
小頭 小头 [xiao3 tou2] {siu2 tau4} /the smaller part or share of sth/
小題大作 小题大作 [xiao3 ti2 da4 zuo4] {siu2 tai4 daai6 zok3} /variant of 小題大做|小题大做[xiao3 ti2 da4 zuo4]/
小題大做 小题大做 [xiao3 ti2 da4 zuo4] {siu2 tai4 daai6 zou6} /to make a big fuss over a minor issue (idiom)/
小額融資 小额融资 [xiao3 e2 rong2 zi1] {siu2 ngaak6 jung4 zi1} /microfinance/
小顎 小颚 [xiao3 e4] {siu2 ngok6} /mandible (lower jaw)/
+小食 小食 [xiao3 shi2] {siu2 sik6} /snack; nibbles/
小食中心 小食中心 [xiao3 shi2 zhong1 xin1] {siu2 sik6 zung3 sam1} /Food court/
-小飯桌 小饭桌 [xiao3 fan4 zhuo1] {siu2 faan6 zoek3/coek3} /dining room for young schoolchildren unable to go home for lunch/
+小飯桌 小饭桌 [xiao3 fan4 zhuo1] {siu2 faan6 coek3} /dining room for young schoolchildren unable to go home for lunch/
小飯館 小饭馆 [xiao3 fan4 guan3] {siu2 faan6 gun2} /tearoom/canteen/cafeteria/
小馬 小马 [xiao3 ma3] {siu2 maa5} /colt/pony/
小馬座 小马座 [Xiao3 ma3 zuo4] {siu2 maa5 zo6} /Equuleus (constellation)/
@@ -34059,16 +34243,17 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
小鬆糕 小松糕 [xiao3 song1 gao1] {siu2 sung1 gou1} /muffin/
小鬟 小鬟 [xiao3 huan2] {siu2 waan4} /(historical) chignon worn by a young girl/slave girl (prepubescent household courtesan wearing a distinctive paired chignon hairstyle)/
小鬼 小鬼 [xiao3 gui3] {siu2 gwai2} /little demon (term of endearment for a child)/mischievous child/imp/
-小鮮肉 小鲜肉 [xiao3 xian1 rou4] {siu2 sin2 juk6} /(coll.) teen idol (male)/
-小鱗胸鷦鶥 小鳞胸鹪鹛 [xiao3 lin2 xiong1 jiao1 mei2] {} /(bird species of China) pygmy wren-babbler (Pnoepyga pusilla)/
+小鮮肉 小鲜肉 [xiao3 xian1 rou4] {siu2 sin1 juk6} /(coll.) teen idol (male)/
+小鱗胸鷦鶥 小鳞胸鹪鹛 [xiao3 lin2 xiong1 jiao1 mei2] {} /(bird species of China) pygmy cupwing; pygmy wren-babbler (Pnoepyga pusilla)/
小鳥 小鸟 [xiao3 niao3] {siu2 niu5} /small bird/young bird (hatchling, nestling, fledgling, chick)/(fig.) penis (kiddie term)/(golf) birdie/
小鳥依人 小鸟依人 [xiao3 niao3 yi1 ren2] {siu2 niu5 ji1 jan4} /lit. like a little bird relying on people (idiom)/fig. cute and helpless-looking/
小鳥球 小鸟球 [xiao3 niao3 qiu2] {siu2 niu5 kau4} /(golf) birdie/
+小鳥胃 小鸟胃 [xiao3 niao3 wei4] {siu2 niu5 wai6} /(fig.) small appetite; sb with a small appetite/
小鳳頭燕鷗 小凤头燕鸥 [xiao3 feng4 tou2 yan4 ou1] {siu2 fung6 tau4 jin3 au1} /(bird species of China) lesser crested tern (Thalasseus bengalensis)/
小鴇 小鸨 [xiao3 bao3] {siu2 bou2} /(bird species of China) little bustard (Tetrax tetrax)/
小鴉鵑 小鸦鹃 [xiao3 ya1 juan1] {siu2 aa1 gyun1} /(bird species of China) lesser coucal (Centropus bengalensis)/
小鵐 小鹀 [xiao3 wu2] {} /(bird species of China) little bunting (Emberiza pusilla)/
-小鵑鳩 小鹃鸠 [xiao3 juan1 jiu1] {siu2 gyun1 gau1/kau1} /(bird species of China) little cuckoo-dove (Macropygia ruficeps)/
+小鵑鳩 小鹃鸠 [xiao3 juan1 jiu1] {siu2 gyun1 kau1} /(bird species of China) little cuckoo-dove (Macropygia ruficeps)/
小鵝 小鹅 [xiao3 e2] {siu2 ngo4} /gosling/
小鷗 小鸥 [xiao3 ou1] {siu2 au1} /(bird species of China) little gull (Hydrocoloeus minutus)/
小鷹號 小鹰号 [Xiao3 ying1 Hao4] {siu2 jing1 hou6} /Kitty Hawk (US aircraft carrier)/
@@ -34080,7 +34265,7 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
小黃 小黄 [xiao3 huang2] {siu2 wong4} /(coll.) taxicab (Tw)/
小黃瓜 小黄瓜 [xiao3 huang2 gua1] {siu2 wong4 gwaa1} /gherkin/
小黃腳鷸 小黄脚鹬 [xiao3 huang2 jiao3 yu4] {siu2 wong4 goek3 wat6} /(bird species of China) lesser yellowlegs (Tringa flavipes)/
-小黃車 小黄车 [xiao3 huang2 che1] {siu2 wong4 ce1} /yellow bicycle (by Ofo bicycle sharing company)/
+小黃車 小黄车 [xiao3 huang2 che1] {siu2 wong4 ce1} /yellow bicycle (provided by Ofo bicycle sharing company 2014-2020)/
小黑領噪鶥 小黑领噪鹛 [xiao3 hei1 ling3 zao4 mei2] {} /(bird species of China) lesser necklaced laughingthrush (Garrulax monileger)/
小鼓 小鼓 [xiao3 gu3] {siu2 gu2} /snare drum/
小鼠 小鼠 [xiao3 shu3] {siu2 syu2} /mouse/
@@ -34088,78 +34273,81 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
小龍蝦 小龙虾 [xiao3 long2 xia1] {siu2 lung4 haa1} /crayfish/(esp.) red swamp crayfish 克氏原螯蝦|克氏原螯虾[ke4 shi4 yuan2 ao2 xia1]/
小𥻗子 小𥻗子 [xiao3 cha2 zi5] {} /gruel made from maize ground finer than 大𥻗子[da4 cha2 zi3]/
尐 尐 [jie2] {} /(literary) few/a couple of/
-少 少 [shao3] {siu3} /few/less/to lack/to be missing/to stop (doing sth)/seldom/
-少 少 [shao4] {siu3} /young/
-少不了 少不了 [shao3 bu5 liao3] {siu3 bat1 liu5} /cannot do without/to be unavoidable/are bound to be many/
-少不得 少不得 [shao3 bu5 de2] {siu3 bat1 dak1} /cannot be avoided/cannot do without/
-少之又少 少之又少 [shao3 zhi1 you4 shao3] {siu3 zi1 jau6 siu3} /very few/very little/
-少來 少来 [shao3 lai2] {siu3 loi4} /refrain (from doing sth)/(coll.) Come on!/Give me a break!/Save it!/
-少先隊 少先队 [Shao4 Xian1 dui4] {siu3 sin1 deoi6} /Young Pioneers of China, abbr. for 少年先鋒隊|少年先锋队[Shao4 nian2 Xian1 feng1 dui4]/
-少兒 少儿 [shao4 er2] {siu3 ji4} /child/
-少兒不宜 少儿不宜 [shao4 er2 bu4 yi2] {siu3 ji4 bat1 ji4} /not suitable for children/
-少刻 少刻 [shao3 ke4] {siu3 hak1} /a short while/soon/
-少塊肉 少块肉 [shao3 kuai4 rou4] {siu3 faai3 juk6} /(coll.) (usually used in the negative) (can't) hurt (to do sth)/(won't) hurt (to do sth)/
+少 少 [shao3] {siu2} /few/less/to lack/to be missing/to stop (doing sth)/seldom/
+少 少 [shao4] {siu2} /young/
+少不了 少不了 [shao3 bu5 liao3] {siu2 bat1 liu5} /cannot do without/to be unavoidable/are bound to be many/
+少不得 少不得 [shao3 bu5 de2] {siu2 bat1 dak1} /cannot be avoided/cannot do without/
+少不更事 少不更事 [shao4 bu4 geng1 shi4] {siu2 bat1 gang3 si6} /(idiom) young and inexperienced; wet behind the ears/
+少不經事 少不经事 [shao4 bu4 jing1 shi4] {siu2 bat1 ging1 si6} /see 少不更事[shao4bu4geng1shi4]/
+少之又少 少之又少 [shao3 zhi1 you4 shao3] {siu2 zi1 jau6 siu2} /very few; very little/
+少來 少来 [shao3 lai2] {siu2 loi4} /refrain (from doing sth)/(coll.) Come on!/Give me a break!/Save it!/
+少先隊 少先队 [Shao4 Xian1 dui4] {siu2 sin1 deoi6} /Young Pioneers of China, abbr. for 少年先鋒隊|少年先锋队[Shao4 nian2 Xian1 feng1 dui4]/
+少兒 少儿 [shao4 er2] {siu2 ji4} /child/
+少兒不宜 少儿不宜 [shao4 er2 bu4 yi2] {siu2 ji4 bat1 ji4} /not suitable for children/
+少刻 少刻 [shao3 ke4] {siu2 hak1} /a short while/soon/
+少塊肉 少块肉 [shao3 kuai4 rou4] {siu2 faai3 juk6} /(coll.) (usually used in the negative) (can't) hurt (to do sth)/(won't) hurt (to do sth)/
少壯不努力,老大徒傷悲 少壮不努力,老大徒伤悲 [shao4 zhuang4 bu4 nu3 li4 , lao3 da4 tu2 shang1 bei1] {} /if you are lazy in your prime, you'll be sorry in your old age/
-少壯派 少壮派 [shao4 zhuang4 pai4] {siu3 zong3 paai3} /young guard/young and vigorous group with new ideas/new wave/
-少女 少女 [shao4 nu:3] {siu3 neoi5/leoi5} /girl/young lady/
-少女峰 少女峰 [Shao4 nu:3 Feng1] {siu3 neoi5/leoi5 fung1} /Jungfrau, peak in Switzerland/
-少女露笑臉,婚事半成全 少女露笑脸,婚事半成全 [shao4 nu:3 lu4 xiao4 lian3 , hun1 shi4 ban4 cheng2 quan2] {} /When the girl smiles, the matchmaker's job is half done. (idiom)/
-少奶奶 少奶奶 [shao4 nai3 nai5] {siu3 naai5 naai5} /young lady of the house/wife of the young master/
-少婦 少妇 [shao4 fu4] {siu3 fu5} /young married woman/
-少子化 少子化 [shao3 zi3 hua4] {siu3 zi2 faa3} /declining birthrate (orthographic borrowing from Japanese 少子化 "shoushika")/
-少安毋躁 少安毋躁 [shao3 an1 wu2 zao4] {siu3 on1 mou4 cou3} /keep calm, don't get excited/don't be impatient/
-少安無躁 少安无躁 [shao3 an1 wu2 zao4] {siu3 on1 mou4 cou3} /variant of 少安毋躁[shao3 an1 wu2 zao4]/
-少將 少将 [shao4 jiang4] {siu3 zoeng3} /major general/rear admiral/air vice marshal/
-少尉 少尉 [shao4 wei4] {siu3 wai3} /second lieutenant (army rank)/
-少年 少年 [shao4 nian2] {siu3 nin4} /early youth/youngster/(literary) youth/young man/
-少年之家 少年之家 [shao4 nian2 zhi1 jia1] {siu3 nin4 zi1 gaa1} /children's center/children's club/
-少年先鋒隊 少年先锋队 [Shao4 nian2 Xian1 feng1 dui4] {siu3 nin4 sin1 fung1 deoi6} /Young Pioneers of China (primary school league, a preparation for Communist Youth League)/abbr. to 少先隊|少先队/
-少年夫妻老來伴 少年夫妻老来伴 [shao4 nian2 fu1 qi1 lao3 lai2 ban4] {siu3 nin4 fu1 cai1 lou5 loi4 bun6/pun2} /husband and wife in youth, companions in old age/
-少年宮 少年宫 [Shao4 nian2 Gong1] {siu3 nin4 gung1} /Children's Palace, institution where children can take part in various extracurricular activities/
-少年犯 少年犯 [shao4 nian2 fan4] {siu3 nin4 faan6} /young criminal/juvenile delinquent/
-少年老成 少年老成 [shao4 nian2 lao3 cheng2] {siu3 nin4 lou5 sing4} /accomplished though young/lacking youthful vigor/
-少府 少府 [shao4 fu3] {siu3 fu2} /Minor Treasurer in imperial China, one of the Nine Ministers 九卿[jiu3 qing1]/
-少放 少放 [shao3 fang4] {siu3 fong3} /to add less (of a spice etc)/
-少數 少数 [shao3 shu4] {siu3 sou3} /small number/few/minority/
-少數民族 少数民族 [shao3 shu4 min2 zu2] {siu3 sou3 man4 zuk6} /national minority/ethnic group/
-少數民族鄉 少数民族乡 [shao3 shu4 min2 zu2 xiang1] {siu3 sou3 man4 zuk6 hoeng1} /ethnic township (formal village level subdivision of PRC county)/
-少有 少有 [shao3 you3] {siu3 jau5} /rare/infrequent/
-少東 少东 [shao4 dong1] {siu3 dung1} /boss's son/young master; young boss/
-少東家 少东家 [shao4 dong1 jia1] {siu3 dung1 gaa1} /boss's son/
-少林 少林 [Shao4 lin2] {siu3 lam4} /the Shaolin monastery and martial arts school/
-少林寺 少林寺 [Shao4 lin2 Si4] {siu3 lam4 zi6/zi2} /Shaolin Temple, Buddhist monastery famous for its kung fu monks/
-少校 少校 [shao4 xiao4] {siu3 haau6} /junior ranking officer in Chinese army/major/lieutenant commander/
-少根筋 少根筋 [shao3 gen1 jin1] {siu3 gan1 gan1} /(coll.) dim-witted/foolish/absent-minded/
-少爺 少爷 [shao4 ye5] {siu3 je4} /son of the boss/young master of the house/your son (honorific)/
-少男 少男 [shao4 nan2] {siu3 naam4} /young, unmarried male; young guy/
-少男少女 少男少女 [shao4 nan2 shao4 nu:3] {siu3 naam4 siu3 neoi5/leoi5} /boys and girls/teenagers/
-少突膠質 少突胶质 [shao3 tu1 jiao1 zhi4] {siu3 dat6 gaau1 zi3} /oligodendrocytes (Greek: cells with few branches), a type of cell in central nervous system/oligodendroglia/
-少管閒事 少管闲事 [shao3 guan3 xian2 shi4] {siu3 gun2 haan4 si6} /Mind your own business!/Don't interfere!/
-少艾 少艾 [shao4 ai4] {siu3 ngaai6} /young and pretty/pretty girl/
-少見 少见 [shao3 jian4] {siu3 gin3} /rare; seldom seen/(formal) it's a rare pleasure to see you/
-少見多怪 少见多怪 [shao3 jian4 duo1 guai4] {siu3 gin3 do1 gwaai3} /lit. a person who has seen little of the world will be be astonished by certain things (idiom)/fig. to be taken aback by sth because of one's lack of sophistication; naive; unworldy/
-少許 少许 [shao3 xu3] {siu3 heoi2} /a little/a few/
-少說為佳 少说为佳 [shao3 shuo1 wei2 jia1] {siu3 syut3 wai6 gaai1} /Few words are best./Brevity is the soul of wit./
-少選 少选 [shao3 xuan3] {siu3 syun2} /(literary) a little while/
-少量 少量 [shao3 liang4] {siu3 loeng6} /a smidgen/a little bit/a few/
-少間 少间 [shao3 jian4] {siu3 gaan3} /soon/a short while/a narrow gap/slightly better (state of health)/
-少陽病 少阳病 [shao4 yang2 bing4] {siu3 joeng4 beng6/bing6} /name of disease in TCM/
-少陽經 少阳经 [shao4 yang2 jing1] {siu3 joeng4 ging1} /lesser yang gallbladder meridian of the leg (one of the 12 principal meridians of TCM)/
-少頃 少顷 [shao3 qing3] {siu3 king2} /in a short while/presently/
+少壯派 少壮派 [shao4 zhuang4 pai4] {siu2 zong3 paai3} /young guard/young and vigorous group with new ideas/new wave/
+少女 少女 [shao4 nu:3] {siu2 leoi5} /girl/young lady/
+少女峰 少女峰 [Shao4 nu:3 Feng1] {siu2 leoi5 fung1} /Jungfrau, peak in Switzerland/
+少奶奶 少奶奶 [shao4 nai3 nai5] {siu2 naai5 naai5} /young lady of the house/wife of the young master/
+少婦 少妇 [shao4 fu4] {siu2 fu5} /young married woman/
+少子化 少子化 [shao3 zi3 hua4] {siu2 zi2 faa3} /declining birthrate (orthographic borrowing from Japanese 少子化 "shoushika")/
+少安毋躁 少安毋躁 [shao3 an1 wu2 zao4] {siu2 on1 mou4 cou3} /keep calm, don't get excited/don't be impatient/
+少安無躁 少安无躁 [shao3 an1 wu2 zao4] {siu2 on1 mou4 cou3} /variant of 少安毋躁[shao3 an1 wu2 zao4]/
+少將 少将 [shao4 jiang4] {siu2 zoeng3} /major general/rear admiral/air vice marshal/
+少尉 少尉 [shao4 wei4] {siu2 wai3} /second lieutenant (army rank)/
+少年 少年 [shao4 nian2] {siu2 nin4} /early youth/youngster/(literary) youth; young man/
+少年之家 少年之家 [shao4 nian2 zhi1 jia1] {siu2 nin4 zi1 gaa1} /children's center/children's club/
+少年人 少年人 [shao4 nian2 ren2] {siu2 nin4 jan4} /(Tw) young people; youngster/
+少年先鋒隊 少年先锋队 [Shao4 nian2 Xian1 feng1 dui4] {siu2 nin4 sin1 fung1 deoi6} /Young Pioneers of China (primary school league, a preparation for Communist Youth League)/abbr. to 少先隊|少先队/
+少年夫妻老來伴 少年夫妻老来伴 [shao4 nian2 fu1 qi1 lao3 lai2 ban4] {siu2 nin4 fu1 cai1 lou5 loi4 pun2} /husband and wife in youth, companions in old age/
+少年宮 少年宫 [Shao4 nian2 Gong1] {siu2 nin4 gung1} /Children's Palace, institution where children can take part in various extracurricular activities/
+少年犯 少年犯 [shao4 nian2 fan4] {siu2 nin4 faan6} /young criminal/juvenile delinquent/
+少年老成 少年老成 [shao4 nian2 lao3 cheng2] {siu2 nin4 lou5 sing4} /accomplished though young/lacking youthful vigor/
+少府 少府 [shao4 fu3] {siu2 fu2} /Minor Treasurer in imperial China, one of the Nine Ministers 九卿[jiu3 qing1]/
+少放 少放 [shao3 fang4] {siu2 fong3} /to add less (of a spice etc)/
+少數 少数 [shao3 shu4] {siu2 sou2} /small number/few/minority/
+少數族裔 少数族裔 [shao3 shu4 zu2 yi4] {siu2 sou2 zuk6 jeoi6} /ethnic minority/
+少數民族 少数民族 [shao3 shu4 min2 zu2] {siu2 sou2 man4 zuk6} /national minority/ethnic group/
+少數民族鄉 少数民族乡 [shao3 shu4 min2 zu2 xiang1] {siu2 sou2 man4 zuk6 hoeng1} /ethnic township (formal village level subdivision of PRC county)/
+少有 少有 [shao3 you3] {siu2 jau5} /rare/infrequent/
+少東 少东 [shao4 dong1] {siu2 dung1} /boss's son/young master; young boss/
+少東家 少东家 [shao4 dong1 jia1] {siu2 dung1 gaa1} /boss's son/
+少林 少林 [Shao4 lin2] {siu2 lam4} /the Shaolin monastery and martial arts school/
+少林寺 少林寺 [Shao4 lin2 Si4] {siu2 lam4 zi6} /Shaolin Temple, Buddhist monastery famous for its kung fu monks/
+少校 少校 [shao4 xiao4] {siu2 haau6} /junior ranking officer in Chinese army/major/lieutenant commander/
+少根筋 少根筋 [shao3 gen1 jin1] {siu2 gan1 gan1} /(coll.) dim-witted/foolish/absent-minded/
+少爺 少爷 [shao4 ye5] {siu2 je4} /son of the boss/young master of the house/your son (honorific)/
+少男 少男 [shao4 nan2] {siu2 naam4} /young, unmarried male; young guy/
+少男少女 少男少女 [shao4 nan2 shao4 nu:3] {siu2 naam4 siu2 leoi5} /boys and girls/teenagers/
+少管閒事 少管闲事 [shao3 guan3 xian2 shi4] {siu2 gun2 haan4 si6} /Mind your own business!/Don't interfere!/
+少艾 少艾 [shao4 ai4] {siu2 ngaai6} /young and pretty/pretty girl/
+少見 少见 [shao3 jian4] {siu2 gin3} /rare; seldom seen/(formal) it's a rare pleasure to see you/
+少見多怪 少见多怪 [shao3 jian4 duo1 guai4] {siu2 gin3 do1 gwaai3} /lit. a person who has seen little of the world will be be astonished by certain things (idiom)/fig. to be taken aback by sth because of one's lack of sophistication; naive; unworldy/
+少許 少许 [shao3 xu3] {siu2 heoi2} /a little; a few/
+少說為佳 少说为佳 [shao3 shuo1 wei2 jia1] {siu2 sok3 wai6 gaai1} /Few words are best./Brevity is the soul of wit./
+少選 少选 [shao3 xuan3] {siu2 syun2} /(literary) a little while/
+少部分 少部分 [shao3 bu4 fen5] {siu2 bou6 fan1} /a small proportion of/Taiwan pr. [shao3bu4fen4]/
+少量 少量 [shao3 liang4] {siu2 loeng4} /a smidgen/a little bit/a few/
+少間 少间 [shao3 jian4] {siu2 gaan1} /soon/a short while/a narrow gap/slightly better (state of health)/
+少陽病 少阳病 [shao4 yang2 bing4] {siu2 joeng4 beng6} /name of disease in TCM/
+少陽經 少阳经 [shao4 yang2 jing1] {siu2 joeng4 ging1} /lesser yang gallbladder meridian of the leg (one of the 12 principal meridians of TCM)/
+少頃 少顷 [shao3 qing3] {siu2 king2} /in a short while/presently/
尒 尔 [er3] {} /variant of 爾|尔[er3]/
尓 尓 [er3] {} /variant of 爾|尔[er3]/
尕 尕 [ga3] {gaa2} /little (dialect)/
-尖 尖 [jian1] {zim1} /point (of needle)/sharp/shrewd/pointed/
+尖 尖 [jian1] {zim1} /pointed; tapering; sharp/(of a sound) shrill; piercing/(of one's hearing, sight etc) sharp; acute; keen/to make (one's voice) shrill/sharp point; tip/the best of sth; the cream of the crop/
尖刀 尖刀 [jian1 dao1] {zim1 dou1} /dagger/
尖利 尖利 [jian1 li4] {zim1 lei6} /sharp/keen/cutting/shrill/piercing/
尖刻 尖刻 [jian1 ke4] {zim1 hak1} /caustic/biting/piquant/acerbic/vitriolic/acrimonious/
尖厲 尖厉 [jian1 li4] {zim1 lai6} /shrill (voice)/
-尖叫 尖叫 [jian1 jiao4] {zim1 giu3} /to screech/to shriek/
+尖叫 尖叫 [jian1 jiao4] {zim1 giu3} /to screech; to shriek/
尖吻鱸 尖吻鲈 [jian1 wen3 lu2] {zim1 man5 lou4} /barramundi or Asian sea bass (Lates calcarifer)/
尖嘴魚 尖嘴鱼 [jian1 zui3 yu2] {zim1 zeoi2 jyu4} /Indo-Pacific wrasse (Gomphosus varius)/
尖塔 尖塔 [jian1 ta3] {zim1 taap3} /spire/minaret/
尖子 尖子 [jian1 zi5] {zim1 zi2} /best of its kind/cream of the crop/
-尖子生 尖子生 [jian1 zi5 sheng1] {zim1 zi2 sang1/saang1} /top student/
+尖子生 尖子生 [jian1 zi5 sheng1] {zim1 zi2 sang1} /top student/
尖尖 尖尖 [jian1 jian1] {zim1 zim1} /sharp/pointed/
尖尾濱鷸 尖尾滨鹬 [jian1 wei3 bin1 yu4] {zim1 mei5 ban1 wat6} /(bird species of China) sharp-tailed sandpiper (Calidris acuminata)/
尖山 尖山 [Jian1 shan1] {zim1 saan1} /Jianshan district of Shuangyashan city 雙鴨山|双鸭山[Shuang1 ya1 shan1], Heilongjiang/
@@ -34171,32 +34359,33 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
尖新 尖新 [jian1 xin1] {zim1 san1} /fresh/new and pointed/
尖椒 尖椒 [jian1 jiao1] {zim1 ziu1} /chili pepper/
尖沙咀 尖沙咀 [Jian1 sha1 zui3] {zim1 saa1 zeoi2} /Tsim Sha Tsui, urbanized area in Hong Kong/
-尖牙 尖牙 [jian1 ya2] {zim1 ngaa4} /canine tooth/fang/tusk/
+尖牙 尖牙 [jian1 ya2] {zim1 ngaa4} /canine tooth; fang; tusk/
尖石 尖石 [Jian1 shi2] {zim1 sek6} /Jianshi or Chienshih township in Hsinchu County 新竹縣|新竹县[Xin1 zhu2 Xian4], northwest Taiwan/
尖石鄉 尖石乡 [Jian1 shi2 xiang1] {zim1 sek6 hoeng1} /Jianshi or Chienshih township in Hsinchu County 新竹縣|新竹县[Xin1 zhu2 Xian4], northwest Taiwan/
尖窄 尖窄 [jian1 zhai3] {zim1 zaak3} /pointy/tapered/
尖端 尖端 [jian1 duan1] {zim1 dyun1} /sharp pointed end/the tip/the cusp/tip-top/most advanced and sophisticated/highest peak/the best/
尖管麵 尖管面 [jian1 guan3 mian4] {zim1 gun2 min6} /penne pasta/
尖細 尖细 [jian1 xi4] {zim1 sai3} /(of an object) tapered/(of a voice) high-pitched/
-尖聲啼哭 尖声啼哭 [jian1 sheng1 ti2 ku1] {zim1 sing1/seng1 tai4 huk1} /squeal/
+尖聲啼哭 尖声啼哭 [jian1 sheng1 ti2 ku1] {zim1 sing1 tai4 huk1} /squeal/
尖草坪 尖草坪 [Jian1 cao3 ping2] {zim1 cou2 ping4} /Jiancaoping district of Taiyuan city 太原市[Tai4 yuan2 shi4], Shanxi/
尖草坪區 尖草坪区 [Jian1 cao3 ping2 qu1] {zim1 cou2 ping4 keoi1} /Jiancaoping district of Taiyuan city 太原市[Tai4 yuan2 shi4], Shanxi/
尖酸 尖酸 [jian1 suan1] {zim1 syun1} /harsh/scathing/acid (remarks)/
尖酸刻薄 尖酸刻薄 [jian1 suan1 ke4 bo2] {zim1 syun1 hak1 bok6} /sharp and unkind (words)/
尖銳 尖锐 [jian1 rui4] {zim1 jeoi6} /sharp/intense/penetrating/pointed/acute (illness)/
-尖銳化 尖锐化 [jian1 rui4 hua4] {zim1 jeoi6 faa3} /to intensify/to become acute/to come to a head/
+尖銳化 尖锐化 [jian1 rui4 hua4] {zim1 jeoi6 faa3} /to intensify; to become acute; to come to a head/
尖銳批評 尖锐批评 [jian1 rui4 pi1 ping2] {zim1 jeoi6 pai1 ping4} /sharp criticism/
尖銳濕疣 尖锐湿疣 [jian1 rui4 shi1 you2] {zim1 jeoi6 sap1 jau4} /genital wart/condyloma acuminatum/
尖閣列島 尖阁列岛 [Jian1 ge2 Lie4 dao3] {zim1 gok3 lit6 dou2} /Senkaku Islands (Japanese name for the Diaoyu Islands 釣魚島|钓鱼岛[Diao4 yu2 Dao3]), also known as the Pinnacle Islands/
尖頂 尖顶 [jian1 ding3] {zim1 ding2} /pointed object/cusp/pinnacle/steeple/
尖頭 尖头 [jian1 tou2] {zim1 tau4} /pointed end/tip/(medicine) oxycephaly/
尖頭鱥 尖头鱥 [jian1 tou2 gui4] {} /Chinese minnow (Phoxinus oxycephalus)/
-尗 尗 [shu1] {} /archaic variant of 菽[shu1]/archaic variant of 叔[shu1]/
+尗 尗 [shu1] {} /old variant of 菽[shu1]/old variant of 叔[shu1]/
尙 尙 [shang4] {} /variant of 尚, still/yet/to value/to esteem/
尚 尚 [Shang4] {soeng6} /surname Shang/
尚 尚 [shang4] {soeng6} /still/yet/to value/to esteem/
尚且 尚且 [shang4 qie3] {soeng6 ce2} /(not) even/yet/still/
尚可 尚可 [shang4 ke3] {soeng6 ho2} /not bad/satisfactory/
+尚存 尚存 [shang4 cun2] {soeng6 cyun4} /still remains; still exists; still has/
尚志 尚志 [Shang4 zhi4] {soeng6 zi3} /Shangzhi, county-level city in Harbin 哈爾濱|哈尔滨[Ha1 er3 bin1], Heilongjiang/
尚志市 尚志市 [Shang4 zhi4 shi4] {soeng6 zi3 si5} /Shangzhi, county-level city in Harbin 哈爾濱|哈尔滨[Ha1 er3 bin1], Heilongjiang/
尚慕傑 尚慕杰 [Shang4 mu4 jie2] {soeng6 mou6 git6} /James Sasser (1936-), US Ambassador to China 1995-1999/
@@ -34205,9 +34394,9 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
尚書 尚书 [Shang4 shu1] {soeng6 syu1} /same as 書經|书经[Shu1 jing1] Book of History/
尚書 尚书 [shang4 shu1] {soeng6 syu1} /high official/government minister/
尚書經 尚书经 [Shang4 shu1 Jing1] {soeng6 syu1 ging1} /Book of History/a compendium of documents in various styles, making up the oldest extant texts of Chinese history, from legendary times down to the times of Confucius/
-尚書郎 尚书郎 [shang4 shu1 lang2] {soeng6 syu1 long4} /ancient official title/
-尚未 尚未 [shang4 wei4] {soeng6 mei6} /not yet/still not/
-尚未解決 尚未解决 [shang4 wei4 jie3 jue2] {soeng6 mei6 haai6 kyut3} /unsolved/as yet unsettled/
+尚書郎 尚书郎 [shang4 shu1 lang2] {soeng6 syu1 long2} /ancient official title/
+尚未 尚未 [shang4 wei4] {soeng6 mei6} /not yet; still not/
+尚未解決 尚未解决 [shang4 wei4 jie3 jue2] {soeng6 mei6 gaai3 kyut3} /unsolved/as yet unsettled/
尚武 尚武 [shang4 wu3] {soeng6 mou5} /to promote a martial spirit/to revere military skills/warlike/
尚比亞 尚比亚 [Shang4 bi3 ya4] {soeng6 bei2 aa3} /Zambia (Tw)/
尚無 尚无 [shang4 wu2] {soeng6 mou4} /not yet/not so far/
@@ -34222,20 +34411,20 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
尢 尢 [wang1] {} /lame/
尤 尤 [You2] {jau4} /surname You/
尤 尤 [you2] {jau4} /outstanding/particularly, especially/a fault/to express discontentment against/
-尤克里里 尤克里里 [you2 ke4 li3 li3] {jau4 hak1 leoi5 leoi5} /ukulele (loanword)/
-尤其 尤其 [you2 qi2] {jau4 kei4} /especially/particularly/
+尤克里里 尤克里里 [you2 ke4 li3 li3] {jau4 hak1 lei5 lei5} /ukulele (loanword)/
+尤其 尤其 [you2 qi2] {jau4 kei4} /especially; particularly/
尤其是 尤其是 [you2 qi2 shi4] {jau4 kei4 si6} /especially/most of all/above all/in particular/
尤利婭·季莫申科 尤利娅·季莫申科 [You2 li4 ya4 · Ji4 mo4 shen1 ke1] {} /Yulia Tymoshenko (1960-), Ukrainian politician/
尤利西斯 尤利西斯 [You2 li4 xi1 si1] {jau4 lei6 sai1 si1} /Ulysses (novel)/
尤加利 尤加利 [you2 jia1 li4] {jau4 gaa1 lei6} /eucalyptus (loanword)/
-尤卡坦 尤卡坦 [You2 ka3 tan3] {jau4 kat1 taan2} /Yucatan (Mexican province)/
-尤卡坦半島 尤卡坦半岛 [You2 ka3 tan3 Ban4 dao3] {jau4 kat1 taan2 bun3 dou2} /Yucatan Peninsula (Mexico)/
+尤卡坦 尤卡坦 [You2 ka3 tan3] {jau4 kaa2 taan2} /Yucatan (Mexican province)/
+尤卡坦半島 尤卡坦半岛 [You2 ka3 tan3 Ban4 dao3] {jau4 kaa2 taan2 bun3 dou2} /Yucatan Peninsula (Mexico)/
尤坎 尤坎 [You2 kan3] {jau4 ham2} /Rjukan (city in Norway)/
尤德 尤德 [You2 de2] {jau4 dak1} /Sir Edward Youde (1924-1986), British diplomat, ambassador to Beijing 1974-1978, governor of Hong Kong 1982-1986/
尤指 尤指 [you2 zhi3] {jau4 zi2} /especially/particularly/
尤文圖斯 尤文图斯 [You2 wen2 tu2 si1] {jau4 man4 tou4 si1} /Juventus, Italian football team/
-尤溪 尤溪 [You2 xi1] {jau4 kai1} /Youxi county in Sanming 三明[San1 ming2], Fujian/
-尤溪縣 尤溪县 [You2 xi1 xian4] {jau4 kai1 jyun6} /Youxi county in Sanming 三明[San1 ming2], Fujian/
+尤溪 尤溪 [You2 xi1] {jau4 kai1} /Youxi, a county in Sanming City 三明市[San1ming2 Shi4], Fujian/
+尤溪縣 尤溪县 [You2 xi1 Xian4] {jau4 kai1 jyun6} /Youxi, a county in Sanming City 三明市[San1ming2 Shi4], Fujian/
尤為 尤为 [you2 wei2] {jau4 wai6} /especially/
尤爾欽科 尤尔钦科 [You2 er3 qin1 ke1] {jau4 ji5 jam1 fo1} /Yurchenko (name)/Natalia Yurchenko (1965-), Russian gymnast/Yurchenko, a type of jump-off for vaulting/
尤物 尤物 [you2 wu4] {jau4 mat6} /rarity/rare object/rare person/extraordinarily beautiful woman/
@@ -34250,48 +34439,50 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
尨 尨 [pang2] {} /old variant of 龐|庞[pang2]/huge/enormous/
尩 尩 [wang1] {} /variant of 尪[wang1]/
尪 尪 [wang1] {} /feeble/lame/
-尬 尬 [ga4] {gaai3} /embarrassing/awkwardly/
-尬意 尬意 [ga4 yi4] {gaai3 ji3} /(Tw) to like/to prefer/
-尬聊 尬聊 [ga4 liao2] {gaai3 liu4} /(Internet slang) awkward conversation/to have a cringeworthy conversation/
+尬 尬 [ga4] {gaai3} /(bound form) embarrassing; awkward/
+尬意 尬意 [ga4 yi4] {gaai3 ji3} /(Tw) to like; to prefer/
+尬聊 尬聊 [ga4 liao2] {gaai3 liu4} /(slang) awkward conversation; to have a cringeworthy conversation/
尬舞 尬舞 [ga4 wu3] {gaai3 mou5} /(slang) to battle each other in street dancing (derived from Taiwanese 較, which sounds similar to Mandarin 尬[ga4])/(slang) to perform weird dance moves/
+尬電 尬电 [ga4 dian4] {gaai3 din6} /(Tw) (Internet slang) (loanword) goddamn/
尭 尭 [yao2] {} /Japanese variant of 堯|尧[yao2]/
尰 尰 [zhong3] {} /swell/
-就 就 [jiu4] {zau6} /at once/right away/only/just (emphasis)/as early as/already/as soon as/then/in that case/as many as/even if/to approach/to move towards/to undertake/to engage in/to suffer/subjected to/to accomplish/to take advantage of/to go with (of foods)/with regard to/concerning/
+就 就 [jiu4] {zau6} /(after a suppositional clause) in that case; then/(after a clause of action) as soon as; immediately after/(same as 就是[jiu4 shi4]) merely; nothing else but; simply; just; precisely; exactly/only; as little as/as much as; as many as/to approach; to move towards/to undertake; to engage in/(often followed by 著|着[zhe5]) taking advantage of/(of food) to go with/with regard to; concerning/(pattern: 就[jiu4] ... 也[ye3] ...) even if ... still .../(pattern: 不[bu4] ... 就[jiu4] ...) if not ... then must be .../
就事論事 就事论事 [jiu4 shi4 lun4 shi4] {zau6 si6 leon6 si6} /to discuss sth on its own merits/to judge the matter as it stands/
-就任 就任 [jiu4 ren4] {zau6 jam6} /to take office/to assume a post/
-就伴 就伴 [jiu4 ban4] {zau6 bun6/pun2} /to act as companion/
-就便 就便 [jiu4 bian4] {zau6 pin4} /at sb's convenience/in passing/while doing it/
+就任 就任 [jiu4 ren4] {zau6 jam4} /to take office/to assume a post/
+就伴 就伴 [jiu4 ban4] {zau6 pun2} /to act as companion/
+就便 就便 [jiu4 bian4] {zau6 pin4} /at one's convenience; while one is at it/
+就口 就口 [jiu4 kou3] {zau6 hau2} /(of a bowl, a cup etc) to be brought up to one's mouth/
+就口杯蓋 就口杯盖 [jiu4 kou3 bei1 gai4] {zau6 hau2 bui1 goi3} /pucker-type lid (cup lid with a spout for sipping)/
就地 就地 [jiu4 di4] {zau6 dei6} /locally/on the spot/
就地取材 就地取材 [jiu4 di4 qu3 cai2] {zau6 dei6 ceoi2 coi4} /to draw on local resources/using materials at hand/
-就地正法 就地正法 [jiu4 di4 zheng4 fa3] {zau6 dei6 zing3 faat3} /to execute on the spot (idiom); summary execution/to carry out the law on the spot/
+就地正法 就地正法 [jiu4 di4 zheng4 fa3] {zau6 dei6 zing1 faat3} /to execute on the spot (idiom); summary execution/to carry out the law on the spot/
就學 就学 [jiu4 xue2] {zau6 hok6} /to attend school/
就寢 就寝 [jiu4 qin3] {zau6 cam2} /to go to sleep/to go to bed (literary)/
-就寢時間 就寝时间 [jiu4 qin3 shi2 jian1] {zau6 cam2 si4 gaan3} /bedtime/
就座 就座 [jiu4 zuo4] {zau6 zo6} /to take a seat/
就擒 就擒 [jiu4 qin2] {zau6 kam4} /to be taken prisoner/
-就是 就是 [jiu4 shi4] {zau6 si6} /(emphasizes that sth is precisely or exactly as stated)/precisely/exactly/even/if/just like/in the same way as/
-就是說 就是说 [jiu4 shi4 shuo1] {zau6 si6 syut3} /in other words/that is/
+就是 就是 [jiu4 shi4] {zau6 si6} /exactly; precisely/only; simply; just/(used correlatively with 也[ye3]) even; even if/
+就是說 就是说 [jiu4 shi4 shuo1] {zau6 si6 sok3} /in other words; that is/
就晚了 就晚了 [jiu4 wan3 le5] {zau6 maan5 liu5} /then it's too late (colloquial)/
就服 就服 [jiu4 fu2] {zau6 fuk6} /(Tw) employment service (abbr. for 就業服務|就业服务[jiu4 ye4 fu2 wu4])/
-就木 就木 [jiu4 mu4] {zau6 muk6} /to be placed in a coffin/to die/
+就木 就木 [jiu4 mu4] {zau6 muk6} /to be placed in a coffin; (fig.) to die/
就業 就业 [jiu4 ye4] {zau6 jip6} /to get a job/employment/
就業安定費 就业安定费 [jiu4 ye4 an1 ding4 fei4] {zau6 jip6 on1 ding6 fai3} /Employment Stability Fee (Taiwan), a minimum monthly fee for employing foreign workers/
-就業服務 就业服务 [jiu4 ye4 fu2 wu4] {zau6 jip6 fuk6 mou6} /employment service/job placement service/jobseeker assistance/
-就業機會 就业机会 [jiu4 ye4 ji1 hui4] {zau6 jip6 gei1 wui6/wui2} /employment opportunity/job opening/
+就業服務 就业服务 [jiu4 ye4 fu2 wu4] {zau6 jip6 fuk6 mou6} /employment service; job placement service; jobseeker assistance/
+就業機會 就业机会 [jiu4 ye4 ji1 hui4] {zau6 jip6 gei1 wui6} /employment opportunity/job opening/
就業率 就业率 [jiu4 ye4 lu:4] {zau6 jip6 seot1} /employment rate/
-就正 就正 [jiu4 zheng4] {zau6 zing3} /(literary and deferential) to solicit comments (on one's writing)/
+就正 就正 [jiu4 zheng4] {zau6 zing1} /(literary and deferential) to solicit comments (on one's writing)/
就此 就此 [jiu4 ci3] {zau6 ci2} /at this point/thus/from then on/
-就算 就算 [jiu4 suan4] {zau6 syun3} /granted that/even if/
+就算 就算 [jiu4 suan4] {zau6 syun3} /(coll.) even if/
就範 就范 [jiu4 fan4] {zau6 faan6} /to submit/to give in/
就緒 就绪 [jiu4 xu4] {zau6 seoi5} /to be ready/to be in order/
就義 就义 [jiu4 yi4] {zau6 ji6} /to be killed for a righteous cause/to die a martyr/
-就職 就职 [jiu4 zhi2] {zau6 zik1} /to take office/to assume a post/
+就職 就职 [jiu4 zhi2] {zau6 zik1} /to take office; to assume a post/
就職典禮 就职典礼 [jiu4 zhi2 dian3 li3] {zau6 zik1 din2 lai5} /inauguration/
-就職演說 就职演说 [jiu4 zhi2 yan3 shuo1] {zau6 zik1 jin2 syut3} /inaugural speech/
+就職演說 就职演说 [jiu4 zhi2 yan3 shuo1] {zau6 zik1 jin2 sok3} /inaugural speech/
就職演講 就职演讲 [jiu4 zhi2 yan3 jiang3] {zau6 zik1 jin2 gong2} /inaugural lecture/
-就著 就着 [jiu4 zhe5] {zau6 zyu3} /to be next to (colloquial)/
+就著 就着 [jiu4 zhe5] {zau6 zoek6} /(eat sth) with (sth else)/taking advantage of; using/
就裡 就里 [jiu4 li3] {zau6 leoi5} /inside story/
-就要 就要 [jiu4 yao4] {zau6 jiu3} /will/shall/to be going to/
+就要 就要 [jiu4 yao4] {zau6 jiu1} /will/shall/to be going to/
就診 就诊 [jiu4 zhen3] {zau6 can2} /to see a doctor/to seek medical advice/
就讀 就读 [jiu4 du2] {zau6 duk6} /to go to school/
就近 就近 [jiu4 jin4] {zau6 kan5} /nearby/in a close neighborhood/
@@ -34300,24 +34491,27 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
就餐 就餐 [jiu4 can1] {zau6 caan1} /to dine/
尲 尲 [gan1] {} /variant of 尷|尴[gan1]/
尶 尶 [gan1] {} /old variant of 尷|尴[gan1]/
-尷 尴 [gan1] {gaam1/gaam3} /embarrassed/ill at ease/
-尷尬 尴尬 [gan1 ga4] {gaam1/gaam3 gaai3} /awkward/embarrassed/
-尸 尸 [shi1] {si1} /person representing the dead (during burial ceremonies)/to put a corpse on display (after execution)/variant of 屍|尸[shi1]/corpse/
+尷 尴 [gan1] {gaam3} /used in 尷尬|尴尬[gan1ga4]/
+尷尬 尴尬 [gan1 ga4] {gaam3 gaai3} /awkward; embarrassed/
+尸 尸 [shi1] {si1} /(literary) person representing the deceased (during burial ceremonies)/(literary) to put a corpse on display (after execution)/corpse (variant of 屍|尸[shi1])/
尸位素餐 尸位素餐 [shi1 wei4 su4 can1] {si1 wai6 sou3 caan1} /to hold a sinecure (idiom)/
尸祿 尸禄 [shi1 lu4] {si1 luk6} /to hold a sinecure/
尸羅 尸罗 [shi1 luo2] {si1 lo4} /sila (Buddhism)/
尹 尹 [Yin3] {wan5} /surname Yin/
-尹 尹 [yin3] {wan5} /to administer/to oversee/to run/magistrate (old)/
+尹 尹 [yin3] {wan5} /(literary) to administer; to govern/(bound form) governor; prefect; magistrate (official title in imperial times)/
尹潽善 尹潽善 [Yin3 Pu3 shan4] {} /Yun Poseon (1897-1990), South Korean Democratic party politician, mayor of Seoul from 1948, president 1960-1962/
尺 尺 [che3] {cek3} /one of the characters used to represent a musical note in gongche notation, 工尺譜|工尺谱[gong1 che3 pu3]/
尺 尺 [chi3] {cek3} /a Chinese foot/one-third of a meter/a ruler/a tape-measure/one of the three acupoints for measuring pulse in Chinese medicine/CL:支[zhi1],把[ba3]/
+尺八 尺八 [chi3 ba1] {cek3 baat3} /shakuhachi (Japanese bamboo flute)/
尺子 尺子 [chi3 zi5] {cek3 zi2} /ruler (measuring instrument)/CL:把[ba3]/
-尺寸 尺寸 [chi3 cun5] {cek3 cyun3} /size/dimension/measurement/
+尺寸 尺寸 [chi3 cun5] {cek3 cyun3} /size; dimensions; measurements (esp. of clothes)/(coll.) propriety/
尺寸過大 尺寸过大 [chi3 cun5 guo4 da4] {cek3 cyun3 gwo3 daai6} /oversize (baggage, cargo etc)/
-尺度 尺度 [chi3 du4] {cek3 dou6} /scale/yardstick/
+尺度 尺度 [chi3 du4] {cek3 dok6} /scale/yardstick/
尺有所短,寸有所長 尺有所短,寸有所长 [chi3 you3 suo3 duan3 , cun4 you3 suo3 chang2] {} /lit. for some things a foot may be too short, and for the other an inch will suffice (proverb)/fig. everyone has their strong and weak points/everything has its advantages and disadvantages/
-尺短寸長 尺短寸长 [chi3 duan3 cun4 chang2] {cek3 dyun2 cyun3 zoeng2} /abbr. for 尺有所短,寸有所長|尺有所短,寸有所长[chi3 you3 suo3 duan3 , cun4 you3 suo3 chang2]/
+尺牘 尺牍 [chi3 du2] {cek3 duk6} /(literary) a one-foot-long strip of wood or bamboo, used for writing in ancient times; (as a metonym) letter; written message/
+尺短寸長 尺短寸长 [chi3 duan3 cun4 chang2] {cek3 dyun2 cyun3 coeng4} /abbr. for 尺有所短,寸有所長|尺有所短,寸有所长[chi3 you3 suo3 duan3 , cun4 you3 suo3 chang2]/
尺碼 尺码 [chi3 ma3] {cek3 maa5} /size/fitting (of apparel)/
+尺素 尺素 [chi3 su4] {cek3 sou3} /(literary) a one-foot-long piece of white silk, used for writing in ancient times; (as a metonym) letter; written message/
尺蠖 尺蠖 [chi3 huo4] {} /looper caterpillar, larva of moth in family Geometridae/inch worm/
尺蠖蛾 尺蠖蛾 [chi3 huo4 e2] {} /moth in family Geometridae/
尺規 尺规 [chi3 gui1] {cek3 kwai1} /ruler and compass (in geometric constructions)/
@@ -34331,14 +34525,14 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
尼亞美 尼亚美 [Ni2 ya4 mei3] {nei4 aa3 mei5} /Niamey, capital of Niger/
尼人 尼人 [Ni2 ren2] {nei4 jan4} /Neanderthal (abbr. for 尼安德特人[Ni2 an1 de2 te4 ren2])/
尼克 尼克 [Ni2 ke4] {nei4 hak1} /Nick (name)/
-尼克松 尼克松 [Ni2 ke4 song1] {nei4 hak1 sung1} /Richard Nixon (1913-1994), US president 1969-1974/surname Nixon/
+尼克松 尼克松 [Ni2 ke4 song1] {nei4 hak1 cung4} /Richard Nixon (1913-1994), US president 1969-1974/surname Nixon/
尼克森 尼克森 [Ni2 ke4 sen1] {nei4 hak1 sam1} /Nixon (name)/Richard M Nixon (1913-1994), US president 1969-1974/
尼加拉瀑布 尼加拉瀑布 [Ni2 jia1 la1 Pu4 bu4] {nei4 gaa1 laat6 buk6 bou3} /Niagara Falls (Tw)/
尼加拉瓜 尼加拉瓜 [Ni2 jia1 la1 gua1] {nei4 gaa1 laat6 gwaa1} /Nicaragua/
-尼勒克 尼勒克 [Ni2 le4 ke4] {nei4 lak6/laak6 hak1} /Nilka County or Nilqa nahiyisi in Ili Kazakh Autonomous Prefecture 伊犁哈薩克自治州|伊犁哈萨克自治州[Yi1 li2 Ha1 sa4 ke4 Zi4 zhi4 zhou1], Xinjiang/
-尼勒克縣 尼勒克县 [Ni2 le4 ke4 Xian4] {nei4 lak6/laak6 hak1 jyun6} /Nilka County or Nilqa nahiyisi in Ili Kazakh Autonomous Prefecture 伊犁哈薩克自治州|伊犁哈萨克自治州[Yi1 li2 Ha1 sa4 ke4 Zi4 zhi4 zhou1], Xinjiang/
-尼厄麗德 尼厄丽德 [Ni2 e4 li4 de2] {nei4 ak1/aak1 lai6 dak1} /Nereids (Greek sea nymphs, fifty daughters of Nereus and Doris)/Nereid, moon of Neptune/
-尼古丁 尼古丁 [ni2 gu3 ding1] {nei4 gu2 ding1} /nicotine (loanword)/
+尼勒克 尼勒克 [Ni2 le4 ke4] {nei4 laak6 hak1} /Nilka County or Nilqa nahiyisi in Ili Kazakh Autonomous Prefecture 伊犁哈薩克自治州|伊犁哈萨克自治州[Yi1 li2 Ha1 sa4 ke4 Zi4 zhi4 zhou1], Xinjiang/
+尼勒克縣 尼勒克县 [Ni2 le4 ke4 Xian4] {nei4 laak6 hak1 jyun6} /Nilka County or Nilqa nahiyisi in Ili Kazakh Autonomous Prefecture 伊犁哈薩克自治州|伊犁哈萨克自治州[Yi1 li2 Ha1 sa4 ke4 Zi4 zhi4 zhou1], Xinjiang/
+尼厄麗德 尼厄丽德 [Ni2 e4 li4 de2] {nei4 aak1 lai6 dak1} /Nereids (Greek sea nymphs, fifty daughters of Nereus and Doris)/Nereid, moon of Neptune/
+尼古丁 尼古丁 [ni2 gu3 ding1] {nei4 gu2 ding1} /(loanword) nicotine/
尼古西亞 尼古西亚 [Ni2 gu3 xi1 ya4] {nei4 gu2 sai1 aa3} /Nicosia, capital of Cyprus (Tw)/
尼哥底母 尼哥底母 [Ni2 ge1 di3 mu3] {nei4 go1 dai2 mou5} /Nicodemus, prominent Jew of the time of Christ, mentioned in the Gospel of John/
尼姆 尼姆 [Ni2 mu3] {nei4 mou5} /Nîmes (city in France)/
@@ -34351,7 +34545,7 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
尼康 尼康 [Ni2 kang1] {nei4 hong1} /Nikon corporation/
尼德蘭 尼德兰 [Ni2 de2 lan2] {nei4 dak1 laan4} /the Netherlands/
尼採 尼采 [Ni2 cai3] {nei4 coi2} /Friedrich Nietzsche (1846-1900), German philosopher/
-尼散月 尼散月 [Ni2 san4 yue4] {nei4 saan3 jyut6} /Nisan, the first month of the ecclesiastical year in the Jewish calendar/
+尼散月 尼散月 [Ni2 san4 yue4] {nei4 saan2 jyut6} /Nisan, the first month of the ecclesiastical year in the Jewish calendar/
尼斯 尼斯 [Ni2 si1] {nei4 si1} /Nice (city in France)/
尼斯湖水怪 尼斯湖水怪 [Ni2 si1 hu2 shui3 guai4] {nei4 si1 wu4 seoi2 gwaai3} /Loch Ness Monster/
尼日 尼日 [Ni2 ri4] {nei4 jat6} /Niger (Tw)/
@@ -34364,14 +34558,12 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
尼桑 尼桑 [Ni2 sang1] {nei4 song1} /Nissan, Japanese car make/
尼泊爾 尼泊尔 [Ni2 bo2 er3] {nei4 bok6 ji5} /Nepal/
尼泊爾王國 尼泊尔王国 [Ni2 bo2 er3 Wang2 guo2] {nei4 bok6 ji5 wong4 gwok3} /Kingdom of Nepal/
-尼泊爾鷦鶥 尼泊尔鹪鹛 [Ni2 bo2 er3 jiao1 mei2] {} /(bird species of China) Nepal wren-babbler (Pnoepyga immaculata)/
+尼泊爾鷦鶥 尼泊尔鹪鹛 [Ni2 bo2 er3 jiao1 mei2] {} /(bird species of China) Nepal cupwing; immaculate cupwing; Nepal wren-babbler (Pnoepyga immaculata)/
尼爾森 尼尔森 [Ni2 er3 sen1] {nei4 ji5 sam1} /Nielsen or Nelson (name)/
尼爾遜 尼尔逊 [Ni2 er3 xun4] {nei4 ji5 seon3} /Nelson or Nillson (name)/Horatio Nelson (1758-1805), British naval hero/
尼特 尼特 [ni2 te4] {nei4 dak6} /nit (symbol: nt), unit of luminance (loanword)/
尼特族 尼特族 [ni2 te4 zu2] {nei4 dak6 zuk6} /(Tw) (neologism c. 2007) young person who is not studying, working or being trained for work (loanword from NEET: not in education, employment or training)/
-尼瑪 尼玛 [Ni2 ma3] {nei4 maa5} /Nyima county, Tibetan: Nyi ma rdzong in Nagchu prefecture 那曲地區|那曲地区[Na4 qu3 di4 qu1], central Tibet/
尼瑪 尼玛 [ni2 ma3] {nei4 maa5} /(Internet slang) alternative for 你媽|你妈[ni3 ma1]/(transcription from Tibetan) the sun/
-尼瑪縣 尼玛县 [Ni2 ma3 xian4] {nei4 maa5 jyun6} /Nyima county, Tibetan: Nyi ma rdzong in Nagchu prefecture 那曲地區|那曲地区[Na4 qu3 di4 qu1], central Tibet/
尼科西亞 尼科西亚 [Ni2 ke1 xi1 ya4] {nei4 fo1 sai1 aa3} /Nicosia, capital of Cyprus/
尼米茲 尼米兹 [Ni2 mi3 zi1] {nei4 mai5 zi1} /Chester William Nimitz (1885-1966), US admiral/
尼米茲號 尼米兹号 [Ni2 mi3 zi1 Hao4] {nei4 mai5 zi1 hou6} /Nimitz class, US nuclear-powered aircraft carrier, 8 in commission since 1975/
@@ -34390,7 +34582,7 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
尾巴 尾巴 [wei3 ba5] {mei5 baa1} /tail/colloquial pr. [yi3 ba5]/
尾張國 尾张国 [Wei3 zhang1 guo2] {mei5 zoeng1 gwok3} /Owari or Owari-no-kuni, Japanese fiefdom during 11th-15th century, current Aichi prefecture around Nagoya/
尾擊 尾击 [wei3 ji1] {mei5 gik1} /attack from the rear/
-尾數 尾数 [wei3 shu4] {mei5 sou3} /remainder (after rounding a number)/decimal part (of number after the decimal point)/mantissa (i.e. fractional part of common logarithm in math.)/small change/balance (of an account)/
+尾數 尾数 [wei3 shu4] {mei5 sou2} /remainder (after rounding a number)/decimal part (of number after the decimal point)/mantissa (i.e. fractional part of common logarithm in math.)/small change/balance (of an account)/
尾期 尾期 [wei3 qi1] {mei5 kei4} /final period/the end (of a term)/the close/
尾梢 尾梢 [wei3 shao1] {mei5 saau1} /the tip/the end/the very end/
尾椎 尾椎 [wei3 zhui1] {mei5 zeoi1} /coccyx/tailbone/
@@ -34402,21 +34594,23 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
尾流 尾流 [wei3 liu2] {mei5 lau4} /wake (trailing behind a ship, airplane etc)/slipstream/
尾燈 尾灯 [wei3 deng1] {mei5 dang1} /tail light (on vehicle)/
尾牙 尾牙 [wei3 ya2] {mei5 ngaa4} /a year-end dinner for employees/
-尾生 尾生 [Wei3 Sheng1] {mei5 sang1/saang1} /Wei Sheng (legendary character who waited for his love under a bridge until he was drowned in the surging waters)/sb who keeps to their word no matter what/
-尾礦 尾矿 [wei3 kuang4] {mei5 kwong3/kong3} /mining waste/waste remaining after processing ore/tailings/
-尾礦庫 尾矿库 [wei3 kuang4 ku4] {mei5 kwong3/kong3 fu3} /slag heap/dump of mining waste/
-尾綴 尾缀 [wei3 zhui4] {mei5 zeoi6/zeoi3} /(lit.) to follow sb/(linguistics) suffix/ending/(computing) file name extension/
+尾班 尾班 [wei3 ban1] {mei5 baan1} /last service (of train, bus, boat etc)/
+尾生 尾生 [Wei3 Sheng1] {mei5 sang1} /Wei Sheng (legendary character who waited for his love under a bridge until he was drowned in the surging waters)/sb who keeps to their word no matter what/
+尾礦 尾矿 [wei3 kuang4] {mei5 kwong3} /mining waste/waste remaining after processing ore/tailings/
+尾礦庫 尾矿库 [wei3 kuang4 ku4] {mei5 kwong3 fu3} /slag heap/dump of mining waste/
+尾綴 尾缀 [wei3 zhui4] {mei5 zeoi6} /(lit.) to follow sb/(linguistics) suffix/ending/(computing) file name extension/
尾羽 尾羽 [wei3 yu3] {mei5 jyu5} /tail feathers/
尾羽龍 尾羽龙 [wei3 yu3 long2] {mei5 jyu5 lung4} /caudipteryx (a feathered dinosaur)/
-尾翼 尾翼 [wei3 yi4] {mei5 jik6} /empennage (of an aircraft)/fletching (of an arrow)/fins (of a missile, rocket etc)/rear spoiler (of a car)/
-尾聲 尾声 [wei3 sheng1] {mei5 sing1/seng1} /coda/epilogue/end/
+尾翼 尾翼 [wei3 yi4] {mei5 jik6} /empennage (of an aircraft); fletching (of an arrow); fins (of a missile, rocket etc); rear spoiler (of a car)/
+尾聲 尾声 [wei3 sheng1] {mei5 sing1} /coda/epilogue/end/
+尾號 尾号 [wei3 hao4] {mei5 hou6} /last digit (or last few digits) of a phone number, license plate number etc/
尾蚴 尾蚴 [wei3 you4] {} /tailed larva/Cercaria (microscopic larva of parasitic Miracidium flatworm)/
尾註 尾注 [wei3 zhu4] {mei5 zyu3} /endnote/
-尾部 尾部 [wei3 bu4] {mei5 bou6} /back part/rear or tail section/
+尾部 尾部 [wei3 bu4] {mei5 bou6} /back part; rear section; tail section/
尾閭骨 尾闾骨 [wei3 lu:2 gu3] {mei5 leoi4 gwat1} /coccyx/
尾隨 尾随 [wei3 sui2] {mei5 ceoi4} /to tail behind/to tag along/to follow on the heels of/
尾音 尾音 [wei3 yin1] {mei5 jam1} /final sound of a syllable/rhyme (e.g. in European languages)/
-尾韻 尾韵 [wei3 yun4] {mei5 wan6/wan5} /rhyme/
+尾韻 尾韵 [wei3 yun4] {mei5 wan6} /rhyme/
尾頁 尾页 [wei3 ye4] {mei5 jip6} /last page/
尾骨 尾骨 [wei3 gu3] {mei5 gwat1} /coccyx/tailbone/
尾鰭 尾鳍 [wei3 qi2] {mei5 kei4} /tail or caudal fin/
@@ -34429,15 +34623,15 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
尿布疹 尿布疹 [niao4 bu4 zhen3] {niu6 bou3 zan2} /diaper rash/
尿床 尿床 [niao4 chuang2] {niu6 cong4} /to wet the bed/
尿急 尿急 [niao4 ji2] {niu6 gap1} /urinary urgency/
-尿樣 尿样 [niao4 yang4] {niu6 joeng6} /urine/urine sample/
+尿意 尿意 [niao4 yi4] {niu6 ji3} /an urge to urinate/
+尿樣 尿样 [niao4 yang4] {niu6 joeng6} /urine sample/
尿檢 尿检 [niao4 jian3] {niu6 gim2} /urine test/urinalysis/to do a urine test/
-尿毒 尿毒 [niao4 du2] {niu6 duk6} /uremia (medicine)/
-尿毒症 尿毒症 [niao4 du2 zheng4] {niu6 duk6 zing3} /uremia (medicine)/
-尿泡 尿泡 [sui1 pao5] {niu6 pou5} /(dialect) bladder/
+尿毒症 尿毒症 [niao4 du2 zheng4] {niu6 duk6 zing1} /(medicine) uremia/
+尿泡 尿泡 [sui1 pao5] {niu6 paau1} /(dialect) bladder/
尿液 尿液 [niao4 ye4] {niu6 jik6} /urine/
尿炕 尿炕 [niao4 kang4] {niu6 kong3} /to wet the bed/
尿片 尿片 [niao4 pian4] {niu6 pin3} /diaper/
-尿生殖管道 尿生殖管道 [niao4 sheng1 zhi2 guan3 dao4] {niu6 sang1/saang1 zik6 gun2 dou6} /urinogenital tract/
+尿生殖管道 尿生殖管道 [niao4 sheng1 zhi2 guan3 dao4] {niu6 sang1 zik6 gun2 dou6} /urinogenital tract/
尿盆 尿盆 [niao4 pen2] {niu6 pun4} /chamber pot/
尿盆兒 尿盆儿 [niao4 pen2 r5] {niu6 pun4 ji4} /erhua variant of 尿盆[niao4 pen2]/
尿素 尿素 [niao4 su4] {niu6 sou3} /carbamide/urea (NH2)2CO/
@@ -34448,7 +34642,7 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
尿點 尿点 [niao4 dian3] {niu6 dim2} /the boring part of something (film, show, etc.) where a bathroom break can be taken/
局 局 [ju2] {guk6} /office/situation/classifier for games: match, set, round etc/
局中人 局中人 [ju2 zhong1 ren2] {guk6 zung3 jan4} /participant/protagonist/a player (in this affair)/
-局促 局促 [ju2 cu4] {guk6 cuk1} /narrow (surrounding)/short (of time)/
+局促 局促 [ju2 cu4] {guk6 cuk1} /variant of 侷促|局促[ju2cu4]/
局促一隅 局促一隅 [ju2 cu4 yi1 yu2] {guk6 cuk1 jat1 jyu4} /to be cramped in a corner (idiom)/
局促不安 局促不安 [ju2 cu4 bu4 an1] {guk6 cuk1 bat1 on1} /ill at ease/uncomfortable/
局勢 局势 [ju2 shi4] {guk6 sai3} /situation/state (of affairs)/
@@ -34457,23 +34651,23 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
局外 局外 [ju2 wai4] {guk6 ngoi6} /outside (a group etc)/not connected (with an event etc)/external/
局外中立 局外中立 [ju2 wai4 zhong1 li4] {guk6 ngoi6 zung3 laap6} /neutralism/
局子 局子 [ju2 zi5] {guk6 zi2} /police station/
-局灶性 局灶性 [ju2 zao4 xing4] {guk6 zou3 sing3} /focal (medicine)/
+局灶性 局灶性 [ju2 zao4 xing4] {guk6 zou3 sing3} /(medicine) focal/
局級 局级 [ju2 ji2] {guk6 kap1} /(administrative) bureau-level/
局部 局部 [ju2 bu4] {guk6 bou6} /part/local/
+局部作用域 局部作用域 [ju2 bu4 zuo4 yong4 yu4] {guk6 bou6 zok3 jung6 wik6} /(computing) local scope/
局部性 局部性 [ju2 bu4 xing4] {guk6 bou6 sing3} /local/
-局部語境 局部语境 [ju2 bu4 yu3 jing4] {guk6 bou6 jyu6 ging2} /local context/
-局部連結網絡 局部连结网络 [ju2 bu4 lian2 jie2 wang3 luo4] {guk6 bou6 lin4 git3 mong5 lok3} /local connectionist network/
-局部連貫性 局部连贯性 [ju2 bu4 lian2 guan4 xing4] {guk6 bou6 lin4 gun3 sing3} /local coherence/
局部麻醉 局部麻醉 [ju2 bu4 ma2 zui4] {guk6 bou6 maa4 zeoi3} /local anesthesia/
局部麻醉劑 局部麻醉剂 [ju2 bu4 ma2 zui4 ji4] {guk6 bou6 maa4 zeoi3 zai1} /local anesthetic/
-局長 局长 [ju2 zhang3] {guk6 zoeng2} /bureau chief/CL:位[wei4],個|个[ge4]/
+局長 局长 [ju2 zhang3] {guk6 coeng4} /bureau chief/CL:位[wei4],個|个[ge4]/
局限 局限 [ju2 xian4] {guk6 haan6} /to limit/to confine/to restrict sth within set boundaries/
局限性 局限性 [ju2 xian4 xing4] {guk6 haan6 sing3} /limitations/(medicine) localized/
局限於 局限于 [ju2 xian4 yu2] {guk6 haan6 jyu1} /to be limited to/
局面 局面 [ju2 mian4] {guk6 min6} /aspect/phase/situation/
+局麻 局麻 [ju2 ma2] {guk6 maa4} /local anesthesia (abbr. for 局部麻醉[ju2 bu4 ma2 zui4])/
+局麻藥 局麻药 [ju2 ma2 yao4] {guk6 maa4 joek6} /local anesthetic/
屁 屁 [pi4] {pei3} /fart/flatulence/nonsense/(usu. in the negative) what/(not) a damn thing/
屁事 屁事 [pi4 shi4] {pei3 si6} /(vulgar) trifling matter/mere trifle/goddamn thing/goddamn business/
-屁墩兒 屁墩儿 [pi4 dun1 r5] {pei3 deon1 ji4} /(dialect) a fall on the buttocks/
+屁墩兒 屁墩儿 [pi4 dun1 r5] {pei3 dan2 ji4} /(dialect) a fall on the buttocks/
屁屁 屁屁 [pi4 pi5] {pei3 pei3} /(child's term) buttocks; bottom/
屁民 屁民 [pi4 min2] {pei3 man4} /(slang) shitizen/commoner/hoi polloi/
屁滾尿流 屁滚尿流 [pi4 gun3 niao4 liu2] {pei3 gwan2 niu6 lau4} /to piss one's pants in terror (idiom)/scared witless/
@@ -34485,8 +34679,8 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
屁股眼 屁股眼 [pi4 gu5 yan3] {pei3 gu2 ngaan5} /anus/
屁股蛋 屁股蛋 [pi4 gu5 dan4] {pei3 gu2 daan6} /butt cheek/rump/
屁股蹲兒 屁股蹲儿 [pi4 gu5 dun1 r5] {pei3 gu2 deon1 ji4} /(dialect) a fall on the buttocks/pratfall/
-屁話 屁话 [pi4 hua4] {pei3 waa6} /shit/nonsense/
-屁輕 屁轻 [pi4 qing1] {pei3 hing1/heng1} /very light/
+屁話 屁话 [pi4 hua4] {pei3 waa2} /bullshit; nonsense/
+屁輕 屁轻 [pi4 qing1] {pei3 hing1} /very light/
屁顛屁顛 屁颠屁颠 [pi4 dian1 pi4 dian1] {pei3 din1 pei3 din1} /lit. jolting buttocks/(colloquial intensifier) groveling/eager/compliant/smug/
屄 屄 [bi1] {bei1} /cunt (vulgar)/
屄屄 屄屄 [bi1 bi5] {bei1 bei1} /(vulgar) to rattle on/to talk drivel/
@@ -34494,7 +34688,7 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
居 居 [Ju1] {geoi1} /surname Ju/
居 居 [ji1] {geoi1} /(archaic) sentence-final particle expressing a doubting attitude/
居 居 [ju1] {geoi1} /to reside/to be (in a certain position)/to store up/to be at a standstill/residence/house/restaurant/classifier for bedrooms/
-居中 居中 [ju1 zhong1] {geoi1 zung3} /positioned between (two parties)/to mediate between/
+居中 居中 [ju1 zhong1] {geoi1 zung3} /to be between two parties (as in mediation)/to be in the middle; to be in between/(page layout) to be centered/
居中對齊 居中对齐 [ju1 zhong1 dui4 qi2] {geoi1 zung3 deoi3 cai4} /centered alignment (typography)/
居人 居人 [ju1 ren2] {geoi1 jan4} /inhabitant/
居位 居位 [ju1 wei4] {geoi1 wai6} /to occupy a high position (in administration)/
@@ -34505,18 +34699,17 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
居住證 居住证 [ju1 zhu4 zheng4] {geoi1 zyu6 zing3} /residence permit/
居功 居功 [ju1 gong1] {geoi1 gung1} /to claim credit for oneself/
居功自傲 居功自傲 [ju1 gong1 zi4 ao4] {geoi1 gung1 zi6 ngou6} /satisfied with one's accomplishment and arrogant as a result (idiom); resting on one's laurels and despising others/
+居功至偉 居功至伟 [ju1 gong1 zhi4 wei3] {geoi1 gung1 zi3 wai5} /see 厥功至偉|厥功至伟[jue2gong1zhi4wei3]/
居喪 居丧 [ju1 sang1] {geoi1 song3} /to observe the ritual mourning/
居多 居多 [ju1 duo1] {geoi1 do1} /to be in the majority/
居奇 居奇 [ju1 qi2] {geoi1 kei4} /to hoard/to speculate/profiteering/
-居委會 居委会 [ju1 wei3 hui4] {geoi1 wai2 wui6/wui2} /neighbourhood committee/
+居委會 居委会 [ju1 wei3 hui4] {geoi1 wai2 wui6} /neighbourhood committee/
居孀 居孀 [ju1 shuang1] {geoi1 soeng1} /to remain widowed (formal)/
居宅 居宅 [ju1 zhai2] {geoi1 zaak6} /dwelling/
居安思危 居安思危 [ju1 an1 si1 wei1] {geoi1 on1 si1 ngai4} /to think of danger in times of safety/to be vigilant in peacetime (idiom)/
居官 居官 [ju1 guan1] {geoi1 gun1} /to secure a position/to take an official appointment/
居室 居室 [ju1 shi4] {geoi1 sat1} /room/apartment/
居家 居家 [ju1 jia1] {geoi1 gaa1} /to live at home/to stay at home/home (schooling etc)/in-home (care etc)/household (repairs etc)/living (environment etc)/
-居巢 居巢 [Ju1 chao2] {geoi1 caau4} /Juchao district of Chaohu city 巢湖[Chao2 hu2], Anhui/
-居巢區 居巢区 [Ju1 chao2 qu1] {geoi1 caau4 keoi1} /Juchao district of Chaohu city 巢湖市[Chao2 hu2 shi4], Anhui/
居庸關 居庸关 [Ju1 yong1 guan1] {geoi1 jung4 gwaan1} /Juyongguan, frontier fortress on Great Wall north of Beijing, in Changping district 昌平區|昌平区[Chang1 ping2 qu1]/
居心 居心 [ju1 xin1] {geoi1 sam1} /to harbor (evil) intentions/to be bent on/a tranquil heart or mind/
居心不良 居心不良 [ju1 xin1 bu4 liang2] {geoi1 sam1 bat1 loeng4} /to harbor evil intentions (idiom)/
@@ -34524,11 +34717,11 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
居心叵測 居心叵测 [ju1 xin1 po3 ce4] {geoi1 sam1 po2 cak1} /harboring unfathomable motives (idiom)/
居心險惡 居心险恶 [ju1 xin1 xian3 e4] {geoi1 sam1 him2 wu3} /to have sinister motives/
居所 居所 [ju1 suo3] {geoi1 so2} /residence/
-居正 居正 [ju1 zheng4] {geoi1 zing3} /(literary) to follow the right path/
-居民 居民 [ju1 min2] {geoi1 man4} /resident/inhabitant/
+居正 居正 [ju1 zheng4] {geoi1 zing1} /(literary) to follow the right path/
+居民 居民 [ju1 min2] {geoi1 man4} /resident; inhabitant/
居民區 居民区 [ju1 min2 qu1] {geoi1 man4 keoi1} /residential area/neighborhood/
居民樓 居民楼 [ju1 min2 lou2] {geoi1 man4 lau4} /apartment building/residential tower/
-居民消費價格指數 居民消费价格指数 [ju1 min2 xiao1 fei4 jia4 ge2 zhi3 shu4] {geoi1 man4 siu1 fai3 gaa3 gaak3 zi2 sou3} /consumer price index CPI/
+居民消費價格指數 居民消费价格指数 [ju1 min2 xiao1 fei4 jia4 ge2 zhi3 shu4] {geoi1 man4 siu1 fai3 gaa3 gaak3 zi2 sou2} /consumer price index CPI/
居民點 居民点 [ju1 min2 dian3] {geoi1 man4 dim2} /residential area/
居民點兒 居民点儿 [ju1 min2 dian3 r5] {geoi1 man4 dim2 ji4} /variant of 居民點|居民点[ju1 min2 dian3]/
居無定所 居无定所 [ju1 wu2 ding4 suo3] {geoi1 mou4 ding6 so2} /to be without a fixed residence (idiom)/
@@ -34536,16 +34729,16 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
居留 居留 [ju1 liu2] {geoi1 lau4} /residence/to reside/
居留權 居留权 [ju1 liu2 quan2] {geoi1 lau4 kyun4} /right of abode (law)/
居留證 居留证 [ju1 liu2 zheng4] {geoi1 lau4 zing3} /residence permit/
-居禮 居礼 [ju1 li3] {geoi1 lai5} /see 居里[ju1 li3]/
+居禮 居礼 [ju1 li3] {geoi1 lai5} /variant of 居里[ju1li3]/
居禮夫人 居礼夫人 [Ju1 li3 Fu1 ren5] {geoi1 lai5 fu1 jan4} /Maria Skłodowska-Curie or Marie Curie (1867-1934), Nobel laureate in both physics (1903) and chemistry (1911)/
居第 居第 [ju1 di4] {geoi1 dai6} /housing/high-class residence/
-居經 居经 [ju1 jing1] {geoi1 ging1} /menstruation/regular periods/
+居經 居经 [ju1 jing1] {geoi1 ging1} /(TCM) menstruation that comes only once every three months/
居處 居处 [ju1 chu3] {geoi1 cyu5} /to live/to reside/
居處 居处 [ju1 chu4] {geoi1 cyu5} /dwelling place/home/
居酒屋 居酒屋 [ju1 jiu3 wu1] {geoi1 zau2 uk1} /izakaya (a kind of traditional Japanese pub)/
-居里 居里 [ju1 li3] {geoi1 leoi5} /curie (Ci) (loanword)/
-居里夫人 居里夫人 [Ju1 li3 Fu1 ren5] {geoi1 leoi5 fu1 jan4} /see 居禮夫人|居礼夫人[Ju1 li3 Fu1 ren5]/
-居間 居间 [ju1 jian1] {geoi1 gaan3} /positioned between (two parties)/to mediate between/
+居里 居里 [ju1 li3] {geoi1 lei5} /curie (Ci) (loanword)/
+居里夫人 居里夫人 [Ju1 li3 Fu1 ren5] {geoi1 lei5 fu1 jan4} /see 居禮夫人|居礼夫人[Ju1 li3 Fu1 ren5]/
+居間 居间 [ju1 jian1] {geoi1 gaan1} /positioned between (two parties)/to mediate between/
居首 居首 [ju1 shou3] {geoi1 sau2} /leading/in first place/top of the list/
居高不下 居高不下 [ju1 gao1 bu4 xia4] {geoi1 gou1 bat1 haa6} /(of prices, rates etc) to remain high/
居高臨下 居高临下 [ju1 gao1 lin2 xia4] {geoi1 gou1 lam4 haa6} /lit. to be in a high location, overlooking the scene below (idiom)/fig. to occupy a commanding position/to assume a haughty attitude/
@@ -34553,26 +34746,26 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
居魯士大帝 居鲁士大帝 [Ju1 lu3 shi4 Da4 di4] {geoi1 lou5 si6 daai6 dai3} /Cyrus the Great (ca. 600-530 BC), the founder of the Persian Empire and the conqueror of Babylon/
屆 届 [jie4] {gaai3} /to arrive at (place or time)/period/to become due/classifier for events, meetings, elections, sporting fixtures, years (of graduation)/
屆時 届时 [jie4 shi2] {gaai3 si4} /when the time comes/at the scheduled time/
-屆滿 届满 [jie4 man3] {gaai3 mun5} /the end of fixed period in office/expiration of a term/
+屆滿 届满 [jie4 man3] {gaai3 mun5} /(of a term of office) to expire/
屇 屇 [tian2] {} /cave/hole/
屈 屈 [Qu1] {wat1} /surname Qu/
屈 屈 [qu1] {wat1} /bent/to feel wronged/
屈倫博赫 屈伦博赫 [Qu1 lun2 bo2 he4] {wat1 leon4 bok3 haak1} /Culemborg, city in the Netherlands/
-屈光度 屈光度 [qu1 guang1 du4] {wat1 gwong1 dou6} /diopter/
-屈公病 屈公病 [qu1 gong1 bing4] {wat1 gung1 beng6/bing6} /chikungunya fever (Tw)/
+屈光度 屈光度 [qu1 guang1 du4] {wat1 gwong1 dok6} /diopter/
+屈公病 屈公病 [qu1 gong1 bing4] {wat1 gung1 beng6} /chikungunya fever (Tw)/
屈原 屈原 [Qu1 Yuan2] {wat1 jyun4} /Qu Yuan (340-278 BC), famous Warring States statesman and poet, author of Sorrow at Parting 離騷|离骚 Lisao in Songs of Chu 楚辭|楚辞/
屈原祠 屈原祠 [Qu1 Yuan2 ci2] {wat1 jyun4 ci4} /Qu Yuan memorial temple on the Miluo river 汨羅江|汨罗江 at Yueyang 岳陽市|岳阳市, Hunan/
-屈原紀念館 屈原纪念馆 [Qu1 Yuan2 Ji4 nian4 guan3] {wat1 jyun4 gei3 nim6 gun2} /Qu Yuan Memorial Hall in Zigui county 秭歸縣|秭归县[Zi3 gui1 Xian4], Hubei, built in 1982 and a major tourist attraction since then/
+屈原紀念館 屈原纪念馆 [Qu1 Yuan2 Ji4 nian4 guan3] {wat1 jyun4 gei2 nim6 gun2} /Qu Yuan Memorial Hall in Zigui county 秭歸縣|秭归县[Zi3 gui1 Xian4], Hubei, built in 1982 and a major tourist attraction since then/
屈尊 屈尊 [qu1 zun1] {wat1 zyun1} /to condescend/to deign/
屈尊俯就 屈尊俯就 [qu1 zun1 fu3 jiu4] {wat1 zyun1 fu2 zau6} /to condescend/condescending/patronizing/
-屈從 屈从 [qu1 cong2] {wat1 sung1} /to capitulate/
+屈從 屈从 [qu1 cong2] {wat1 cung4} /to submit; to yield; to bow to sb's will/
屈戌兒 屈戌儿 [qu1 qu5 r5] {wat1 seot1 ji4} /staple (used with a hasp)/
屈才 屈才 [qu1 cai2] {wat1 coi4} /to waste talent/
屈打成招 屈打成招 [qu1 da3 cheng2 zhao1] {wat1 daa2 sing4 ziu1} /to obtain confessions under torture/
-屈折語 屈折语 [qu1 zhe2 yu3] {wat1 zit3 jyu6} /to inflect (in grammar)/to decline/to conjugate/
+屈折語 屈折语 [qu1 zhe2 yu3] {wat1 zip3 jyu5} /to inflect (in grammar)/to decline/to conjugate/
屈指 屈指 [qu1 zhi3] {wat1 zi2} /to count on one's fingers/
屈指一算 屈指一算 [qu1 zhi3 yi1 suan4] {wat1 zi2 jat1 syun3} /to count on one's fingers/
-屈指可數 屈指可数 [qu1 zhi3 ke3 shu3] {wat1 zi2 ho2 sou3} /can be counted on one's fingers (idiom)/very few/
+屈指可數 屈指可数 [qu1 zhi3 - ke3 shu3] {wat1 zi2 ho2 sou2} /lit. can be counted on one's fingers (idiom)/fig. very few/
屈撓 屈挠 [qu1 nao2] {wat1 naau4} /to surrender/to yield/to flex/
屈曲 屈曲 [qu1 qu1] {wat1 kuk1} /crooked/
屈服 屈服 [qu1 fu2] {wat1 fuk6} /to surrender/to succumb/to yield/(as a transitive verb) to defeat/to prevail over/
@@ -34580,38 +34773,43 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
屈膝禮 屈膝礼 [qu1 xi1 li3] {wat1 sat1 lai5} /curtsy/
屈辱 屈辱 [qu1 ru3] {wat1 juk6} /to humiliate/humiliating/
屈頭蛋 屈头蛋 [qu1 tou2 dan4] {wat1 tau4 daan6} /see 鴨仔蛋|鸭仔蛋[ya1 zi3 dan4]/
-屈體 屈体 [qu1 ti3] {wat1 tai2} /to bend at the waist/(fig.) to bow to/pike position (diving)/
-屋 屋 [wu1] {uk1} /house/room/CL:間|间[jian1],個|个[ge4]/
+屈體 屈体 [qu1 ti3] {wat1 tai2} /to bend at the waist/(fig.) to bow to/(diving) pike position/
+屋 屋 [wu1] {uk1} /(bound form) house/(bound form) room/
屋企 屋企 [wu1 qi3] {uk1 kei5} /home/family (Cantonese)/Mandarin equivalent: 家[jia1]/
-屋外 屋外 [wu1 wai4] {uk1 ngoi6} /outside the room/
+屋外 屋外 [wu1 wai4] {uk1 ngoi6} /outdoors; outside/
屋子 屋子 [wu1 zi5] {uk1 zi2} /house/room/CL:間|间[jian1]/
屋宇 屋宇 [wu1 yu3] {uk1 jyu5} /(literary) house/building/
屋架 屋架 [wu1 jia4] {uk1 gaa3} /a building/the frame of a building/roof beam/truss/
屋漏偏逢連夜雨 屋漏偏逢连夜雨 [wu1 lou4 pian1 feng2 lian2 ye4 yu3] {uk1 lau6 pin1 fung4 lin4 je6 jyu5} /when it rains, it pours (idiom)/
屋漏更遭連夜雨 屋漏更遭连夜雨 [wu1 lou4 geng4 zao1 lian2 ye4 yu3] {uk1 lau6 gang3 zou1 lin4 je6 jyu5} /when it rains, it pours (idiom)/
-屋簷 屋檐 [wu1 yan2] {uk1 jim4/sim4} /eaves/roof (i.e. home)/
-屋脊 屋脊 [wu1 ji3] {uk1 zik3/zek3} /roof ridge/
+屋簷 屋檐 [wu1 yan2] {uk1 jim4} /eaves/roof (i.e. home)/
+屋脊 屋脊 [wu1 ji3] {uk1 zik3} /roof ridge/
屋面 屋面 [wu1 mian4] {uk1 min6} /roof/
屋面瓦 屋面瓦 [wu1 mian4 wa3] {uk1 min6 ngaa5} /room tiles/
屋頂 屋顶 [wu1 ding3] {uk1 ding2} /roof/CL:個|个[ge4]/
屌 屌 [diao3] {diu2} /penis/(slang) cool or extraordinary/(Cantonese) to fuck/
屌爆 屌爆 [diao3 bao4] {diu2 baau3} /(slang) awesome/
屌絲 屌丝 [diao3 si1] {diu2 si1} /loser (Internet slang)/
-屍 尸 [shi1] {si1} /corpse/
+屍 尸 [shi1] {si1} /(bound form) corpse/
屍僵 尸僵 [shi1 jiang1] {si1 goeng1} /rigor mortis/
屍塊 尸块 [shi1 kuai4] {si1 faai3} /body parts (of a mutilated corpse)/
+屍山血海 尸山血海 [shi1 shan1 - xue4 hai3] {si1 saan1 hyut3 hoi2} /lit. mountains of corpses and oceans of blood (idiom)/fig. a scene of wholesale slaughter/
屍布 尸布 [shi1 bu4] {si1 bou3} /pall (casket covering)/
屍斑 尸斑 [shi1 ban1] {si1 baan1} /livor mortis/
+屍橫遍野 尸横遍野 [shi1 heng2 - bian4 ye3] {si1 waang4 pin3 je5} /(idiom) corpses are strewn across the field (typically after a battle)/
屍檢 尸检 [shi1 jian3] {si1 gim2} /autopsy/
+屍臭 尸臭 [shi1 chou4] {si1 cau3} /odor of a dead body/
+屍身 尸身 [shi1 shen1] {si1 san1} /corpse; dead body/
屍首 尸首 [shi1 shou5] {si1 sau2} /corpse/carcass/dead body/
屍骨 尸骨 [shi1 gu3] {si1 gwat1} /skeleton of the dead/
屍骸 尸骸 [shi1 hai2] {si1 haai4} /corpse/skeleton/
-屍體 尸体 [shi1 ti3] {si1 tai2} /dead body/corpse/carcass/CL:具[ju4]/
+屍體 尸体 [shi1 ti3] {si1 tai2} /corpse; dead body/
屍體剖檢 尸体剖检 [shi1 ti3 pou1 jian3] {si1 tai2 pau2 gim2} /autopsy/
屍體袋 尸体袋 [shi1 ti3 dai4] {si1 tai2 doi6} /body bag/
-屍體解剖 尸体解剖 [shi1 ti3 jie3 pou1] {si1 tai2 haai6 pau2} /autopsy/postmortem/
-屎 屎 [shi3] {si2} /stool/feces/ear wax/nasal mucus/
-屎殼郎 屎壳郎 [shi3 ke2 lang4] {si2 hok3 long4} /see 屎蚵螂[shi3 ke1 lang2]/
+屍體解剖 尸体解剖 [shi1 ti3 jie3 pou1] {si1 tai2 gaai3 pau2} /autopsy/postmortem/
+屎 屎 [shi3] {si2} /feces; excrement; a stool/(bound form) secretion (of the ear, eye etc)/
+屎意 屎意 [shi3 yi4] {si2 ji3} /an urge to defecate/
+屎殼郎 屎壳郎 [shi3 ke2 lang4] {si2 hok3 long2} /see 屎蚵螂[shi3 ke1 lang2]/
屎蚵螂 屎蚵螂 [shi3 ke1 lang2] {} /dung beetle/
屏 屏 [bing1] {ping4} /see 屏營|屏营[bing1 ying2]/
屏 屏 [bing3] {ping4} /to get rid of/to put aside/to reject/to keep control/to hold (one's breath)/
@@ -34656,24 +34854,26 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
展播 展播 [zhan3 bo1] {zin2 bo3} /to exhibit as broadcast/to show (on TV)/
展望 展望 [zhan3 wang4] {zin2 mong6} /outlook/prospect/to look ahead/to look forward to/
展期 展期 [zhan3 qi1] {zin2 kei4} /to extend the period/to reschedule (a debt)/
-展玩 展玩 [zhan3 wan2] {zin2 wun6} /to view close up/to examine and admire/
+展櫃 展柜 [zhan3 gui4] {zin2 gwai6} /display case/
+展玩 展玩 [zhan3 wan2] {zin2 wun2} /to view close up/to examine and admire/
展現 展现 [zhan3 xian4] {zin2 jin6} /to unfold before one's eyes; to emerge; to reveal; to display/
展眉 展眉 [zhan3 mei2] {zin2 mei4} /to beam with joy/all smiles/
-展示 展示 [zhan3 shi4] {zin2 si6} /to reveal/to display/to show/to exhibit sth/
+展示 展示 [zhan3 shi4] {zin2 si6} /to reveal; to display; to show; to exhibit/
展緩 展缓 [zhan3 huan3] {zin2 wun6} /to postpone/to extend/
展翅 展翅 [zhan3 chi4] {zin2 ci3} /to spread wings/
展翅高飛 展翅高飞 [zhan3 chi4 gao1 fei1] {zin2 ci3 gou1 fei1} /to spread one's wings and soar (idiom)/to develop one's abilities freely/
展臺 展台 [zhan3 tai2] {} /display counter/stand/booth/
展覽 展览 [zhan3 lan3] {zin2 laam5} /to put on display/to exhibit/exhibition/show/CL:個|个[ge4],次[ci4]/
-展覽會 展览会 [zhan3 lan3 hui4] {zin2 laam5 wui6/wui2} /exhibition/show/CL:個|个[ge4]/
+展覽會 展览会 [zhan3 lan3 hui4] {zin2 laam5 wui6} /exhibition/show/CL:個|个[ge4]/
展覽館 展览馆 [zhan3 lan3 guan3] {zin2 laam5 gun2} /exhibition hall/
展評 展评 [zhan3 ping2] {zin2 ping4} /to display for evaluation/to exhibit and compare/
-展轉 展转 [zhan3 zhuan3] {zin2 zyun3} /variant of 輾轉|辗转[zhan3 zhuan3]/
-展轉騰挪 展转腾挪 [zhan3 zhuan3 teng2 nuo2] {zin2 zyun3 tang4 no4} /see 閃轉騰挪|闪转腾挪[shan3 zhuan3 teng2 nuo2]/
+展轉 展转 [zhan3 zhuan3] {zin2 zyun2} /variant of 輾轉|辗转[zhan3 zhuan3]/
+展轉騰挪 展转腾挪 [zhan3 zhuan3 teng2 nuo2] {zin2 zyun2 tang4 no4} /see 閃轉騰挪|闪转腾挪[shan3 zhuan3 teng2 nuo2]/
展銷 展销 [zhan3 xiao1] {zin2 siu1} /to display and sell (e.g. at a fair)/sales exhibition/
-展銷會 展销会 [zhan3 xiao1 hui4] {zin2 siu1 wui6/wui2} /trade fair/sales exhibition/
-展開 展开 [zhan3 kai1] {zin2 hoi1} /to unfold/to carry out/to be in full swing/to launch/
-展開圖 展开图 [zhan3 kai1 tu2] {zin2 hoi1 tou4} /expansion plan/development graph/
+展銷會 展销会 [zhan3 xiao1 hui4] {zin2 siu1 wui6} /trade show; sales exhibition/
+展開 展开 [zhan3 kai1] {zin2 hoi1} /to unfold; to spread out; to open up/to launch; to carry out/
+展開圖 展开图 [zhan3 kai1 tu2] {zin2 hoi1 tou4} /expanded view/
+展陳 展陈 [zhan3 chen2] {zin2 can4} /to exhibit; to display/exhibition; display/
展露 展露 [zhan3 lu4] {zin2 lou6} /to expose/to reveal/
展館 展馆 [zhan3 guan3] {zin2 gun2} /exhibition hall/(expo) pavilion/
屖 屖 [xi1] {} /variant of 犀, rhinoceros/sharp/
@@ -34682,7 +34882,7 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
屙尿 屙尿 [e1 niao4] {} /to urinate/
屙屎 屙屎 [e1 shi3] {} /to defecate/
屛 屛 [ping2] {} /variant of 屏[ping2]/
-屜 屉 [ti4] {tai3} /drawer/tier/tray/
+屜 屉 [ti4] {tai3} /drawer; tier; tray/
屜子 屉子 [ti4 zi5] {tai3 zi2} /drawer/stackable cooking vessel/woven mat on a bed frame or chair/woven window screen/
屝 屝 [fei4] {} /coarse/sandals/
屠 屠 [Tu2] {tou4} /surname Tu/
@@ -34698,22 +34898,21 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
屠戮 屠戮 [tu2 lu4] {tou4 luk6} /slaughter/massacre/
屠戶 屠户 [tu2 hu4] {tou4 wu6} /butcher/
屠格涅夫 屠格涅夫 [Tu2 ge2 nie4 fu1] {tou4 gaak3 nip6 fu1} /Ivan Sergeevich Turgenev (1818-1883), Russian novelist/
-屠殺 屠杀 [tu2 sha1] {tou4 saat3} /to massacre/massacre/bloodbath/carnage/
-屠殺者 屠杀者 [tu2 sha1 zhe3] {tou4 saat3 ze2} /killer/butcher/
+屠殺 屠杀 [tu2 sha1] {tou4 saat3} /to massacre; to slaughter/
屠毒 屠毒 [tu2 du2] {tou4 duk6} /poison/to murder by poison/
屠毒筆墨 屠毒笔墨 [tu2 du2 bi3 mo4] {tou4 duk6 bat1 mak6} /poisonous writing/disparaging writing/calumny/
屢 屡 [lu:3] {leoi5} /time and again/repeatedly/frequently/
屢出狂言 屡出狂言 [lu:3 chu1 kuang2 yan2] {leoi5 ceot1 kwong4 jin4} /repeated gaffes/
屢加 屡加 [lu:3 jia1] {leoi5 gaa1} /ply/
-屢勸不聽 屡劝不听 [lu:3 quan4 bu4 ting1] {leoi5 hyun3 bat1 ting3} /refusing to listen to advice or remonstrance/incorrigible/
+屢勸不聽 屡劝不听 [lu:3 quan4 bu4 ting1] {leoi5 hyun3 bat1 ting1} /(idiom) refusing to listen to advice or remonstrance; incorrigible/
屢屢 屡屡 [lu:3 lu:3] {leoi5 leoi5} /again and again/repeatedly/
屢戰屢敗 屡战屡败 [lu:3 zhan4 lu:3 bai4] {leoi5 zin3 leoi5 baai6} /to suffer defeat in every battle (idiom)/
屢敗屢戰 屡败屡战 [lu:3 bai4 lu:3 zhan4] {leoi5 baai6 leoi5 zin3} /to keep on fighting despite continual setbacks (idiom)/
屢教不改 屡教不改 [lu:3 jiao4 bu4 gai3] {leoi5 gaau3 bat1 goi2} /lit. not to change, despite repeated admonition/incorrigible/unrepentant/
屢次 屡次 [lu:3 ci4] {leoi5 ci3} /repeatedly/time and again/
-屢禁不止 屡禁不止 [lu:3 jin4 bu4 zhi3] {leoi5 gam3 bat1 zi2} /to continue despite repeated prohibition (idiom)/
-屢禁不絕 屡禁不绝 [lu:3 jin4 bu4 jue2] {leoi5 gam3 bat1 zyut6} /to continue despite repeated prohibition (idiom)/
-屢見不鮮 屡见不鲜 [lu:3 jian4 bu4 xian1] {leoi5 gin3 bat1 sin2} /a common occurrence (idiom)/
+屢禁不止 屡禁不止 [lu:3 jin4 bu4 zhi3] {leoi5 gam1 bat1 zi2} /to continue despite repeated prohibition (idiom)/
+屢禁不絕 屡禁不绝 [lu:3 jin4 bu4 jue2] {leoi5 gam1 bat1 zyut6} /to continue despite repeated prohibition (idiom)/
+屢見不鮮 屡见不鲜 [lu:3 jian4 bu4 xian1] {leoi5 gin3 bat1 sin1} /a common occurrence (idiom)/
屢試不爽 屡试不爽 [lu:3 shi4 bu4 shuang3] {leoi5 si3 bat1 song2} /well-tried/time-tested/
屢遭 屡遭 [lu:3 zao1] {leoi5 zou1} /to suffer repeatedly/
屢遭不測 屡遭不测 [lu:3 zao1 bu4 ce4] {leoi5 zou1 bat1 cak1} /beset by a series of mishaps (idiom)/
@@ -34732,26 +34931,29 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
層巖 层岩 [ceng2 yan2] {} /stratified rock/flagstone/
層樓 层楼 [ceng2 lou2] {cang4 lau4} /multistoried building/tower/pagoda/
層次 层次 [ceng2 ci4] {cang4 ci3} /layer/level/gradation/arrangement of ideas/(a person's) standing/
-層次分明 层次分明 [ceng2 ci4 fen1 ming2] {cang4 ci3 fan6 ming4} /layered; structured; made up of distinct parts/
+層次分明 层次分明 [ceng2 ci4 fen1 ming2] {cang4 ci3 fan1 ming4} /layered; structured; made up of distinct parts/
層流 层流 [ceng2 liu2] {cang4 lau4} /laminar flow/
層狀 层状 [ceng2 zhuang4] {cang4 zong6} /stratified/bedded (geology)/
層理 层理 [ceng2 li3] {cang4 lei5} /stratification/
層疊 层叠 [ceng2 die2] {cang4 dip6} /layer upon layer/tiered/
層積雲 层积云 [ceng2 ji1 yun2] {cang4 zik1 wan4} /stratocumulus cloud/
層級 层级 [ceng2 ji2] {cang4 kap1} /level/hierarchy/
-層見迭出 层见迭出 [ceng2 jian4 die2 chu1] {cang4 gin3 dit6 ceot1} /to occur frequently/to occur repeatedly/
+層見疊出 层见叠出 [ceng2 xian4 - die2 chu1] {cang4 gin3 dip6 ceot1} /(idiom) to occur frequently; to occur repeatedly/
+層見迭出 层见迭出 [ceng2 xian4 - die2 chu1] {cang4 gin3 dit6 ceot1} /variant of 層見疊出|层见叠出[ceng2xian4-die2chu1]/
層雲 层云 [ceng2 yun2] {cang4 wan4} /stratus (cloud)/
-層面 层面 [ceng2 mian4] {cang4 min6} /aspect/facet/level (political, psychological, spiritual etc)/(geology) bedding plane/
+層面 层面 [ceng2 mian4] {cang4 min6} /aspect; facet/level (political, psychological, spiritual etc)/(geology) bedding plane/
履 履 [lu:3] {lei5} /shoe/to tread on/
履帶 履带 [lu:3 dai4] {lei5 daai3} /caterpillar track (propulsion system used on bulldozers etc)/(literary) shoes and belt/
+履新 履新 [lu:3 xin1] {lei5 san1} /(of an official) to take up a new post/(literary) to celebrate the New Year/
履歷 履历 [lu:3 li4] {lei5 lik6} /background (academic and work)/curriculum vitae/résumé/
履歷片 履历片 [lu:3 li4 pian4] {lei5 lik6 pin3} /curriculum vitae (CV)/
履歷表 履历表 [lu:3 li4 biao3] {lei5 lik6 biu2} /curriculum vitae (CV)/resume/
履約 履约 [lu:3 yue1] {lei5 joek3} /to keep a promise/to honor an agreement/
履約保證金 履约保证金 [lu:3 yue1 bao3 zheng4 jin1] {lei5 joek3 bou2 zing3 gam1} /performance bond (international trade)/
+履職 履职 [lu:3 zhi2] {lei5 zik1} /to fulfill one's job or duty/
履舄交錯 履舄交错 [lu:3 xi4 jiao1 cuo4] {} /lit. shoes and slippers muddled together (idiom); fig. many guests come and go/a lively party/
-履行 履行 [lu:3 xing2] {lei5 hong4} /to fulfill (one's obligations)/to carry out (a task)/to implement (an agreement)/to perform/
-履踐 履践 [lu:3 jian4] {lei5 cin5/zin6} /to carry out (a task)/
+履行 履行 [lu:3 xing2] {lei5 hang6} /to fulfill (one's obligations)/to carry out (a task)/to implement (an agreement)/to perform/
+履踐 履践 [lu:3 jian4] {lei5 cin5} /to carry out (a task)/
履險如夷 履险如夷 [lu:3 xian3 ru2 yi2] {lei5 him2 jyu4 ji4} /lit. to make one's way through a dangerous pass as if walking on level ground (idiom)/fig. to handle a crisis effortlessly/
屧 屧 [xie4] {} /wooden shoes/
屨 屦 [ju4] {} /sandals/
@@ -34762,7 +34964,7 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
屬 属 [zhu3] {suk6} /to join together/to fix one's attention on/to concentrate on/
屬下 属下 [shu3 xia4] {suk6 haa6} /subordinate/affiliated to/subsidiary/
屬世 属世 [shu3 shi4] {suk6 sai3} /of this world/
-屬吏 属吏 [shu3 li4] {suk6 lei6} /(old) subordinate/underling/
+屬吏 属吏 [shu3 li4] {suk6 lei6} /(old) subordinate; underling/
屬國 属国 [shu3 guo2] {suk6 gwok3} /vassal state/
屬地 属地 [shu3 di4] {suk6 dei6} /dependency/possession/annexed territory/
屬實 属实 [shu3 shi2] {suk6 sat6} /to turn out to be true/verified/true/
@@ -34771,35 +34973,33 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
屬文 属文 [zhu3 wen2] {suk6 man4} /to write prose/
屬於 属于 [shu3 yu2] {suk6 jyu1} /to be classified as/to belong to/to be part of/
屬格 属格 [shu3 ge2] {suk6 gaak3} /genitive case (in grammar)/
-屬相 属相 [shu3 xiang4] {suk6 soeng3} /colloquial term for 生肖[sheng1 xiao4] the animals associated with the years of a 12-year cycle/
+屬相 属相 [shu3 xiang4] {suk6 soeng1} /colloquial term for 生肖[sheng1 xiao4] the animals associated with the years of a 12-year cycle/
屬象 属象 [shu3 xiang4] {suk6 zoeng6} /variant of 屬相|属相[shu3 xiang4]/
屬靈 属灵 [shu3 ling2] {suk6 ling4} /spiritual/
屬音 属音 [shu3 yin1] {suk6 jam1} /dominant (music)/
屭 屃 [xi4] {ai3} /see 贔屭|赑屃[Bi4 xi4]/
屮 屮 [che4] {} /plants sprouting/
屯 屯 [tun2] {tyun4} /to station (soldiers)/to store up/village/
-屯 屯 [zhun1] {tyun4} /difficult/stingy/
+屯 屯 [zhun1] {tyun4} /used in 屯邅[zhun1zhan1]/
屯區 屯区 [Tun2 qu1] {tyun4 keoi1} /Tun District – area of Taichung (in Taiwan) between the coastal (western) part of the city and the mountains to the east/
-屯墾 屯垦 [tun2 ken3] {tyun4 han2} /to open up land for cultivation/to garrison troops to open up land/
+屯墾 屯垦 [tun2 ken3] {tyun4 han2} /to garrison troops to open up land/
屯子 屯子 [tun2 zi5] {tyun4 zi2} /village/
-屯戍 屯戍 [tun2 shu4] {tyun4 syu3} /garrison/soldier stationed in some place/
+屯戍 屯戍 [tun2 shu4] {tyun4 syu3} /to garrison; to defend (a frontier)/soldier garrisoned at a frontier/
屯昌 屯昌 [Tun2 chang1] {tyun4 coeng1} /Tunchang County, Hainan/
-屯昌縣 屯昌县 [Tun2 chang1 xian4] {tyun4 coeng1 jyun6} /Tunchang County, Hainan/
-屯溪 屯溪 [Tun2 xi1] {tyun4 kai1} /Tunxi district of Huangshan city 黃山市|黄山市[Huang2 shan1 shi4], Anhui/
-屯溪區 屯溪区 [Tun2 xi1 qu1] {tyun4 kai1 keoi1} /Tunxi district of Huangshan city 黃山市|黄山市[Huang2 shan1 shi4], Anhui/
+屯昌縣 屯昌县 [Tun2 chang1 Xian4] {tyun4 coeng1 jyun6} /Tunchang County, Hainan/
+屯溪 屯溪 [Tun2 xi1] {tyun4 kai1} /Tunxi District of Huangshan 黃山市|黄山市[Huang2shan1 Shi4], Anhui/
+屯溪區 屯溪区 [Tun2 xi1 Qu1] {tyun4 kai1 keoi1} /Tunxi District of Huangshan 黃山市|黄山市[Huang2shan1 Shi4], Anhui/
屯特 屯特 [Tun2 te4] {tyun4 dak6} /Twente (region in the Netherlands)/
屯特大學 屯特大学 [Tun2 te4 Da4 xue2] {tyun4 dak6 daai6 hok6} /University of Twente/
-屯留 屯留 [Tun2 liu2] {tyun4 lau4} /Tunliu county in Changzhi 長治|长治[Chang2 zhi4], Shanxi/
-屯留縣 屯留县 [Tun2 liu2 xian4] {tyun4 lau4 jyun6} /Tunliu county in Changzhi 長治|长治[Chang2 zhi4], Shanxi/
屯落 屯落 [tun2 luo4] {tyun4 lok6} /village/
-屯門 屯门 [Tun2 Men2] {tyun4 mun4} /Tuen Mun district of New Territories, Hong Kong/
-屯駐 屯驻 [tun2 zhu4] {tyun4 zyu3} /to be stationed/to be quartered/
+屯邅 屯邅 [zhun1 zhan1] {} /variant of 迍邅[zhun1zhan1]/
+屯門 屯门 [Tun2 men2] {tyun4 mun4} /Tuen Mun district of New Territories, Hong Kong/
+屯駐 屯驻 [tun2 zhu4] {tyun4 zyu3} /to station; to quarter; to garrison/
山 山 [Shan1] {saan1} /surname Shan/
-山 山 [shan1] {saan1} /mountain/hill/anything that resembles a mountain/CL:座[zuo4]/bundled straw in which silkworms spin cocoons/gable/
-山上 山上 [Shan1 shang4] {saan1 soeng6} /Shanshang township in Tainan county 台南縣|台南县[Tai2 nan2 xian4], Taiwan/
+山 山 [shan1] {saan1} /mountain; hill (CL:座[zuo4])/(coll.) small bundle of straw for silkworms to spin cocoons on/
山下 山下 [Shan1 xia4] {saan1 haa6} /Yamashita (Japanese surname)/
-山不轉水轉 山不转水转 [shan1 bu4 zhuan4 shui3 zhuan4] {saan1 bat1 zyun3 seoi2 zyun3} /it's a small world/only mountains never meet/
-山不轉路轉 山不转路转 [shan1 bu4 zhuan4 lu4 zhuan4] {saan1 bat1 zyun3 lou6 zyun3} /see 山不轉水轉|山不转水转[shan1 bu4 zhuan4 shui3 zhuan4]/
+山不轉水轉 山不转水转 [shan1 bu4 zhuan4 shui3 zhuan4] {saan1 bat1 zyun2 seoi2 zyun2} /it's a small world/only mountains never meet/
+山不轉路轉 山不转路转 [shan1 bu4 zhuan4 lu4 zhuan4] {saan1 bat1 zyun2 lou6 zyun2} /see 山不轉水轉|山不转水转[shan1 bu4 zhuan4 shui3 zhuan4]/
山丘 山丘 [shan1 qiu1] {saan1 jau1} /hill/
山中無老虎,猴子稱大王 山中无老虎,猴子称大王 [shan1 zhong1 wu2 lao3 hu3 , hou2 zi5 cheng1 da4 wang2] {} /in the country of the blind the one-eyed man is king (idiom)/(depending on the source, the last word is either 大王[da4 wang2] or 大王[dai4 wang5])/
山中聖訓 山中圣训 [shan1 zhong1 sheng4 xun4] {saan1 zung3 sing3 fan3} /the Sermon on the Mount/
@@ -34809,42 +35009,44 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
山丹縣 山丹县 [Shan1 dan1 xian4] {saan1 daan1 jyun6} /Shandan county in Zhangye 張掖|张掖[Zhang1 ye4], Gansu/
山亭 山亭 [Shan1 ting2] {saan1 ting4} /Shanting district of Zaozhuang city 棗莊市|枣庄市[Zao3 zhuang1 shi4], Shandong/
山亭區 山亭区 [Shan1 ting2 qu1] {saan1 ting4 keoi1} /Shanting district of Zaozhuang city 棗莊市|枣庄市[Zao3 zhuang1 shi4], Shandong/
-山凹 山凹 [shan1 ao1] {saan1 waa1} /col/valley/
+山凹 山凹 [shan1 ao1] {saan1 nap1} /col/valley/
山勢 山势 [shan1 shi4] {saan1 sai3} /topography of a mountain/features of a mountain/
山包 山包 [shan1 bao1] {saan1 baau1} /(dialect) hill/
山區 山区 [shan1 qu1] {saan1 keoi1} /mountain area/CL:個|个[ge4]/
-山南 山南 [Shan1 nan2] {saan1 naam4} /Lhokha prefecture of Tibet, Tibetan: Lho kha/
-山南地區 山南地区 [Shan1 nan2 di4 qu1] {saan1 naam4 dei6 keoi1} /Lhokha prefecture of Tibet, Tibetan: Lho kha sa khul/
-山口 山口 [Shan1 kou3] {saan1 hau2} /Yamaguchi (Japanese surname and place name)/Yamaguchi prefecture in southwest of Japan's main island Honshū 本州[Ben3 zhou1]/
+山南 山南 [Shan1 nan2] {saan1 naam4} /Shannan, or Lhokha, a prefecture-level city in Tibet/
+山南市 山南市 [Shan1 nan2 Shi4] {saan1 naam4 si5} /Shannan, or Lhokha, a prefecture-level city in Tibet/
+山口 山口 [Shan1 kou3] {saan1 hau2} /Yamaguchi (Japanese surname and place name)/Yamaguchi prefecture in the southwest of Japan's main island Honshū 本州[Ben3zhou1]/
山口 山口 [shan1 kou3] {saan1 hau2} /mountain pass/
山口洋 山口洋 [Shan1 kou3 yang2] {saan1 hau2 joeng4} /Singkawang city (Kalimantan, Indonesia)/
山口縣 山口县 [Shan1 kou3 xian4] {saan1 hau2 jyun6} /Yamaguchi prefecture in southwest of Japan's main island Honshū 本州[Ben3 zhou1]/
山嘴 山嘴 [shan1 zui3] {saan1 zeoi2} /mountain spur/
-山噪鶥 山噪鹛 [shan1 zao4 mei2] {} /(bird species of China) plain laughingthrush (Garrulax davidi)/
+山噪鶥 山噪鹛 [shan1 zao4 mei2] {} /(bird species of China) plain laughingthrush (Pterorhinus davidi)/
山地 山地 [shan1 di4] {saan1 dei6} /mountainous region/hilly area/hilly country/
山地同胞 山地同胞 [shan1 di4 tong2 bao1] {saan1 dei6 tung4 baau1} /(dated) Taiwanese indigenous peoples/Taiwanese aborigine/
-山地自行車 山地自行车 [shan1 di4 zi4 xing2 che1] {saan1 dei6 zi6 hong4 ce1} /mountain bike/
+山地自行車 山地自行车 [shan1 di4 zi4 xing2 che1] {saan1 dei6 zi6 hang6 ce1} /mountain bike/
山地車 山地车 [shan1 di4 che1] {saan1 dei6 ce1} /mountain bike/
-山坡 山坡 [shan1 po1] {saan1 po1/bo1} /hillside/
+山坡 山坡 [shan1 po1] {saan1 bo1} /hillside/
山埃 山埃 [shan1 ai1] {saan1 oi1} /cyanide (loanword)/same as 氰化/
山城 山城 [Shan1 cheng2] {saan1 sing4} /Shancheng district of Hebi city 鶴壁市|鹤壁市[He4 bi4 shi4], Henan/
山城區 山城区 [Shan1 cheng2 qu1] {saan1 sing4 keoi1} /Shancheng district of Hebi city 鶴壁市|鹤壁市[He4 bi4 shi4], Henan/
+山塢 山坞 [shan1 wu4] {saan1 wu2} /nook; cove (in the hills)/
山壑 山壑 [shan1 he4] {saan1 kok3} /gullies/valleys/
山外有山,天外有天 山外有山,天外有天 [shan1 wai4 you3 shan1 , tian1 wai4 you3 tian1] {} /(idiom) however good sth is, there is always sth better/in the wider world there are people more talented than oneself/
-山奈 山奈 [shan1 nai4] {saan1 noi6} /Thai ginger/lesser galangale (Kaempferia galanga)/cyanide (loanword)/same as 氰化/
-山奈鉀 山奈钾 [shan1 nai4 jia3] {saan1 noi6 gaap3} /potassium cyanide KCN/same as 氰化鉀|氰化钾/
+山奈 山奈 [shan1 nai4] {saan1 noi6} /(loanword) cyanide/Kaempferia galanga (variant of 山柰[shan1nai4])/
+山奈鉀 山奈钾 [shan1 nai4 jia3] {saan1 noi6 gaap3} /potassium cyanide KCN/
山子 山子 [shan1 zi5] {saan1 zi2} /rock garden/rockery/
山寨 山寨 [shan1 zhai4] {saan1 zaai6} /fortified hill village/mountain stronghold (esp. of bandits)/(fig.) knockoff (goods)/counterfeit/imitation/
-山寨機 山寨机 [shan1 zhai4 ji1] {saan1 zaai6 gei1} /knockoff cell phone/counterfeit phone/
-山寨貨 山寨货 [shan1 zhai4 huo4] {saan1 zaai6 fo3} /fake/imitation or counterfeit product/
+山寨機 山寨机 [shan1 zhai4 ji1] {saan1 zaai6 gei1} /knockoff cell phone; counterfeit phone/
+山寨貨 山寨货 [shan1 zhai4 huo4] {saan1 zaai6 fo3} /a fake; imitation or counterfeit product/
山岡 山冈 [shan1 gang1] {saan1 gong1} /mound/small hill/
山峰 山峰 [shan1 feng1] {saan1 fung1} /(mountain) peak/
山峽 山峡 [shan1 xia2] {saan1 haap6} /gorge/canyon/mountain valley/
山崎 山崎 [Shan1 qi2] {saan1 kei1} /Yamazaki or Yamasaki (Japanese surname)/
山崖 山崖 [shan1 ya2] {saan1 ngaai4} /cliff/
山崩 山崩 [shan1 beng1] {saan1 bang1} /landslide/landslip/
+山嵐 山岚 [shan1 lan2] {saan1 laam4} /(literary) mountain mist/
山嵛菜 山嵛菜 [shan1 yu2 cai4] {} /variant of 山萮菜[shan1 yu2 cai4]/
-山嶺 山岭 [shan1 ling3] {saan1 ling5/leng5} /mountain ridge/
+山嶺 山岭 [shan1 ling3] {saan1 leng5} /mountain ridge/
山嶽 山岳 [shan1 yue4] {saan1 ngok6} /mountain/hill/lofty mountain/
山巒 山峦 [shan1 luan2] {saan1 lyun4} /mountain range/unbroken chain of peaks/
山巒重疊 山峦重叠 [shan1 luan2 chong2 die2] {saan1 lyun4 zung6 dip6} /overlapping ranges of high mountains (idiom)/
@@ -34852,20 +35054,22 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
山川 山川 [shan1 chuan1] {saan1 cyun1} /mountains and rivers/landscape/
山形 山形 [Shan1 xing2] {saan1 jing4} /Yamagata prefecture in the north of Japan's main island Honshū 本州[Ben3 zhou1]/
山形縣 山形县 [Shan1 xing2 xian4] {saan1 jing4 jyun6} /Yamagata prefecture in the north of Japan's main island Honshū 本州[Ben3 zhou1]/
-山斑鳩 山斑鸠 [shan1 ban1 jiu1] {saan1 baan1 gau1/kau1} /(bird species of China) oriental turtle dove (Streptopelia orientalis)/
-山旮旯 山旮旯 [shan1 ga1 la2] {saan1 go1/gok3 lo1/lok3} /recess in mountains/
+山斑鳩 山斑鸠 [shan1 ban1 jiu1] {saan1 baan1 kau1} /(bird species of China) oriental turtle dove (Streptopelia orientalis)/
+山旮旯 山旮旯 [shan1 ga1 la2] {saan1 gok3 lo1} /recess in mountains/
山明水秀 山明水秀 [shan1 ming2 shui3 xiu4] {saan1 ming4 seoi2 sau3} /lit. verdant hills and limpid water (idiom)/fig. enchanting scenery/
山本 山本 [Shan1 ben3] {saan1 bun2} /Yamamoto (Japanese surname)/
山本五十六 山本五十六 [Shan1 ben3 Wu3 shi2 liu4] {saan1 bun2 ng5 sap6 luk6} /YAMAMOTO Isoroku (1884-1943), Japanese admiral/
山本頭 山本头 [Shan1 ben3 tou2] {saan1 bun2 tau4} /(Tw) "Yamamoto haircut", similar to a butch cut, but with even length (no tapering on the sides and back), said to be named after Admiral Yamamoto 山本五十六[Shan1 ben3 Wu3 shi2 liu4]/
山村 山村 [shan1 cun1] {saan1 cyun1} /mountain village/
-山東 山东 [Shan1 dong1] {saan1 dung1} /Shandong, province in northeast China, short name 魯|鲁[Lu3], capital Jinan 濟南|济南[Ji3 nan2]/
+山東 山东 [Shan1 dong1] {saan1 dung1} /see 山東省|山东省[Shan1dong1 Sheng3]/
山東半島 山东半岛 [Shan1 dong1 Ban4 dao3] {saan1 dung1 bun3 dou2} /Shandong Peninsula/
山東大學 山东大学 [Shan1 dong1 Da4 xue2] {saan1 dung1 daai6 hok6} /Shandong University/
-山東省 山东省 [Shan1 dong1 Sheng3] {saan1 dung1 sing2} /Shandong, province in northeast China, short name 魯|鲁[Lu3], capital Jinan 濟南|济南[Ji3 nan2]/
+山東省 山东省 [Shan1 dong1 Sheng3] {saan1 dung1 sing2} /Shandong Province, capital Jinan 濟南|济南[Ji3nan2] (abbr. to 魯|鲁[Lu3])/
山東科技大學 山东科技大学 [Shan1 dong1 Ke1 ji4 Da4 xue2] {saan1 dung1 fo1 gei6 daai6 hok6} /Shandong University of Science and Technology/
-山查 山查 [shan1 zha1] {saan1 caa4} /variant of 山楂[shan1 zha1]/
-山核桃 山核桃 [shan1 he2 tao5] {saan1 hat6/wat6 tou4} /hickory/
+山林 山林 [shan1 lin2] {saan1 lam4} /wooded mountain; mountain forest/
+山查 山查 [shan1 zha1] {saan1 caa4} /variant of 山楂[shan1zha1]/
+山柰 山柰 [shan1 nai4] {} /Kaempferia galanga, one of four plants known as galangal/
+山核桃 山核桃 [shan1 he2 tao5] {saan1 wat6 tou4} /hickory/
山案座 山案座 [Shan1 an4 zuo4] {saan1 on3 zo6} /Mensa (constellation)/
山梁 山梁 [shan1 liang2] {saan1 loeng4} /mountain ridge/
山梨 山梨 [shan1 li2] {saan1 lei4} /rowan or mountain-ash (genus Sorbus)/
@@ -34886,13 +35090,13 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
山河鎮 山河镇 [Shan1 he2 zhen4] {saan1 ho4 zan3} /Shanhe town in Zhengning county 正寧縣|正宁县[Zheng4 ning2 xian4], Qingyang 慶陽|庆阳[Qing4 yang2], Gansu/
山泥傾瀉 山泥倾泻 [shan1 ni2 qing1 xie4] {saan1 nai4 king1 se3} /a landslide/
山洞 山洞 [shan1 dong4] {saan1 dung6} /cavern/cave/
-山洪 山洪 [shan1 hong2] {saan1 hung4} /mountain flash flood/mountain torrent/
+山洪 山洪 [shan1 hong2] {saan1 hung4} /deluge caused by torrential water flow off a mountain after heavy rain or snowmelt/
山海經 山海经 [Shan1 hai3 Jing1] {saan1 hoi2 ging1} /Classic of Mountain and Sea, probably compiled c. 500 BC-200 BC, contains wide range of geography, mythology, witchcraft, popular customs etc/
山海關 山海关 [Shan1 hai3 guan1] {saan1 hoi2 gwaan1} /Shanhai Pass in Hebei, at the eastern terminus of the Ming dynasty Great Wall/Shanhaiguan district of Qinhuangdao city 秦皇島市|秦皇岛市[Qin2 huang2 dao3 shi4], Hebei/
山海關區 山海关区 [Shan1 hai3 guan1 qu1] {saan1 hoi2 gwaan1 keoi1} /Shanhaiguan district of Qinhuangdao city 秦皇島市|秦皇岛市[Qin2 huang2 dao3 shi4], Hebei/
山清水秀 山清水秀 [shan1 qing1 shui3 xiu4] {saan1 cing1 seoi2 sau3} /lit. verdant hills and limpid water (idiom)/fig. enchanting scenery/
-山溝 山沟 [shan1 gou1] {saan1 kau1/gau1} /valley/gully/mountain region/
-山溝溝 山沟沟 [shan1 gou1 gou1] {saan1 kau1/gau1 kau1/gau1} /(coll.) remote valley/backwoods/
+山溝 山沟 [shan1 gou1] {saan1 kau1} /valley/gully/mountain region/
+山溝溝 山沟沟 [shan1 gou1 gou1] {saan1 kau1 kau1} /(coll.) remote valley; backwoods/
山澗 山涧 [shan1 jian4] {saan1 gaan3} /mountain stream/
山澤 山泽 [shan1 ze2] {saan1 zaak6} /the countryside/wilderness areas/
山火 山火 [shan1 huo3] {saan1 fo2} /wildfire/forest fire/
@@ -34903,39 +35107,40 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
山瑞 山瑞 [shan1 rui4] {saan1 seoi6} /wattle-necked soft-shelled turtle (Palea steindachneri)/
山瑞鱉 山瑞鳖 [shan1 rui4 bie1] {saan1 seoi6 bit3} /wattle-necked soft-shelled turtle (Palea steindachneri)/
山田 山田 [Shan1 tian2] {saan1 tin4} /Yamada (Japanese surname)/
-山皇鳩 山皇鸠 [shan1 huang2 jiu1] {saan1 wong4 gau1/kau1} /(bird species of China) mountain imperial pigeon (Ducula badia)/
+山皇鳩 山皇鸠 [shan1 huang2 jiu1] {saan1 wong4 kau1} /(bird species of China) mountain imperial pigeon (Ducula badia)/
山盟海誓 山盟海誓 [shan1 meng2 hai3 shi4] {saan1 mang4 hoi2 sai6} /to pledge undying love (idiom); oath of eternal love/to swear by all the Gods/
山神 山神 [shan1 shen2] {saan1 san4} /mountain god/
+山窪 山洼 [shan1 wa1] {saan1 waa1} /mountain hollow; mountain depression/
山窮水盡 山穷水尽 [shan1 qiong2 shui3 jin4] {saan1 kung4 seoi2 zeon6} /mountain and river exhausted (idiom); at the end of the line/nowhere to go/
山竹 山竹 [shan1 zhu2] {saan1 zuk1} /mangosteen/
山羊 山羊 [shan1 yang2] {saan1 joeng4} /goat/(gymnastics) small-sized vaulting horse/
山羊座 山羊座 [Shan1 yang2 zuo4] {saan1 joeng4 zo6} /Capricorn (constellation and sign of the zodiac)/Japanese variant of 魔羯座/
-山羊絨 山羊绒 [shan1 yang2 rong2] {saan1 joeng4 jung4/jung2} /cashmere/
+山羊絨 山羊绒 [shan1 yang2 rong2] {saan1 joeng4 jung2} /cashmere/
山羊鬍子 山羊胡子 [shan1 yang2 hu2 zi5] {saan1 joeng4 wu4 zi2} /goatee/
-山羌 山羌 [shan1 qiang1] {saan1 goeng1} /Reeves's Muntjac/Muntiacus reevesi (zoology)/
+山羌 山羌 [shan1 qiang1] {saan1 goeng1} /(zoology) Reeves's muntjac (Muntiacus reevesi); Chinese muntjac/
山胞 山胞 [shan1 bao1] {saan1 baau1} /(dated) Taiwanese indigenous peoples/Taiwanese aborigine/abbr. for 山地同胞[shan1 di4 tong2 bao1]/
山胡桃木 山胡桃木 [shan1 hu2 tao2 mu4] {saan1 wu4 tou4 muk6} /hickory/
山脈 山脉 [shan1 mai4] {saan1 mak6} /mountain range/CL:條|条[tiao2]/
-山脊 山脊 [shan1 ji3] {saan1 zik3/zek3} /mountain ridge/
-山腰 山腰 [shan1 yao1] {saan1 jiu1} /halfway up a mountain/lit. waist of mountain/
+山脊 山脊 [shan1 ji3] {saan1 zik3} /mountain ridge/
+山腰 山腰 [shan1 yao1] {saan1 jiu1} /the place halfway up a mountain/
山腳 山脚 [shan1 jiao3] {saan1 goek3} /foot of a mountain/
山芋 山芋 [shan1 yu4] {saan1 wu6} /sweet potato/
-山茱萸 山茱萸 [shan1 zhu1 yu2] {saan1 zyu1 jyu4} /Cornus officinalis/sour mountain date/herb associated with longevity/
+山茱萸 山茱萸 [shan1 zhu1 yu2] {saan1 zyu1 jyu4} /Japanese cornel (Cornus officinalis)/
山茶 山茶 [shan1 cha2] {saan1 caa4} /camellia/
山茶花 山茶花 [shan1 cha2 hua1] {saan1 caa4 faa1} /camellia/
山莊 山庄 [shan1 zhuang1] {saan1 zong1} /manor house/villa/(used in hotel names)/
山莓 山莓 [shan1 mei2] {saan1 mui4} /raspberry/
-山萮菜 山萮菜 [shan1 yu2 cai4] {} /wasabi (Eutrema wasabi Maxim), a kind of fern used in Japanese cooking/
+山萮菜 山萮菜 [shan1 yu2 cai4] {} /wasabi/
山葵 山葵 [shan1 kui2] {saan1 kwai4} /wasabi/
-山藍仙鶲 山蓝仙鹟 [shan1 lan2 xian1 weng1] {} /(bird species of China) hill blue flycatcher (Cyornis banyumas)/
+山藍仙鶲 山蓝仙鹟 [shan1 lan2 xian1 weng1] {} /(bird species of China) hill blue flycatcher (Cyornis whitei)/
山藥 山药 [shan1 yao5] {saan1 joek6} /Dioscorea polystachya/yam/
山藥蛋 山药蛋 [shan1 yao5 dan4] {saan1 joek6 daan6} /(dialect) potato/rube/yokel/
山蘇 山苏 [shan1 su1] {saan1 sou1} /bird's nest fern (Asplenium nidus)/
-山行 山行 [shan1 xing2] {saan1 hong4} /mountain hike/
-山西 山西 [Shan1 xi1] {saan1 sai1} /Shanxi Province (Shansi) in north China between Hebei and Shaanxi, abbr. 晉|晋[Jin4] capital Taiyuan 太原[Tai4 yuan2]/
+山行 山行 [shan1 xing2] {saan1 hang6} /mountain hike/
+山西 山西 [Shan1 xi1] {saan1 sai1} /see 山西省[Shan1xi1 Sheng3]/
山西大學 山西大学 [Shan1 xi1 Da4 xue2] {saan1 sai1 daai6 hok6} /Shanxi University/
山西獸 山西兽 [Shan1 xi1 shou4] {saan1 sai1 sau3} /Shansitherium fuguensis (early giraffe)/
-山西省 山西省 [Shan1 xi1 Sheng3] {saan1 sai1 sing2} /Shanxi Province (Shansi) in north China between Hebei and Shaanxi, abbr. 晉|晋[Jin4] capital Taiyuan 太原[Tai4 yuan2]/
+山西省 山西省 [Shan1 xi1 Sheng3] {saan1 sai1 sing2} /Shanxi Province, capital Taiyuan 太原[Tai4yuan2] (abbr. to 晉|晋[Jin4])/
山谷 山谷 [shan1 gu3] {saan1 guk1} /valley/ravine/
山谷市 山谷市 [Shan1 gu3 Shi4] {saan1 guk1 si5} /the Valley, capital of Anguilla/
山貓 山猫 [shan1 mao1] {saan1 maau1} /lynx/bobcat/leopard cat/
@@ -34945,40 +35150,42 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
山達基 山达基 [Shan1 da2 ji1] {saan1 daat6 gei1} /Scientology/
山鄉 山乡 [shan1 xiang1] {saan1 hoeng1} /mountain area/
山野 山野 [shan1 ye3] {saan1 je5} /mountain and fields/
-山長水遠 山长水远 [shan1 chang2 shui3 yuan3] {saan1 zoeng2 seoi2 jyun6/jyun5} /long and arduous journey (idiom)/
+山長水遠 山长水远 [shan1 chang2 shui3 yuan3] {saan1 coeng4 seoi2 jyun6} /(idiom) long and arduous journey/
山門 山门 [shan1 men2] {saan1 mun4} /monastery main gate (Buddhism)/monastery/
山阿 山阿 [shan1 e1] {saan1 o1} /a nook in the mountains/
+山陬海澨 山陬海澨 [shan1 zou1 - hai3 shi4] {} /(idiom) remote and desolate area/
山陰 山阴 [Shan1 yin1] {saan1 jam1} /Shanyin county in Shuozhou 朔州[Shuo4 zhou1], Shanxi/
山陰縣 山阴县 [Shan1 yin1 xian4] {saan1 jam1 jyun6} /Shanyin county in Shuozhou 朔州[Shuo4 zhou1], Shanxi/
山陽 山阳 [Shan1 yang2] {saan1 joeng4} /Shanyang District of Jiaozuo City 焦作市[Jiao1 zuo4 Shi4], Henan/Shanyang County in Shangluo 商洛[Shang1 luo4], Shaanxi/
山陽區 山阳区 [Shan1 yang2 Qu1] {saan1 joeng4 keoi1} /Shanyang District of Jiaozuo city 焦作市[Jiao1 zuo4 shi4], Henan/
山陽縣 山阳县 [Shan1 yang2 Xian4] {saan1 joeng4 jyun6} /Shanyang County in Shangluo 商洛[Shang1 luo4], Shaanxi/
+山隘 山隘 [shan1 ai4] {saan1 aai3} /mountain pass/
山雀 山雀 [shan1 que4] {saan1 zoek3} /tit/
山雉 山雉 [shan1 zhi4] {saan1 zi6} /pheasant/
山雞 山鸡 [shan1 ji1] {saan1 gai1} /Reeves's pheasant (Syrmaticus reevesii)/(dialect) pheasant/
山難 山难 [shan1 nan4] {saan1 naan6} /mountain accident/
-山青水靈 山青水灵 [shan1 qing1 shui3 ling2] {saan1 cing1/ceng1 seoi2 ling4} /green mountains and vivacious waters (idiom)/lush and lively scenery/
-山靛 山靛 [shan1 dian4] {saan1 din6} /mercury/
+山青水靈 山青水灵 [shan1 qing1 shui3 ling2] {saan1 ceng1 seoi2 ling4} /lit. green mountains and vivacious waters (idiom)/fig. lush and lively scenery/
+山靛 山靛 [shan1 dian4] {saan1 din6} /(botany) the spurges, the mercuries (plants of genus Mercurialis)/
山響 山响 [shan1 xiang3] {saan1 hoeng2} /very loud/very noisy/
山頂 山顶 [shan1 ding3] {saan1 ding2} /hilltop/
山頭 山头 [shan1 tou2] {saan1 tau4} /mountain top/
山頹木壞 山颓木坏 [shan1 tui2 mu4 huai4] {saan1 teoi4 muk6 waai6} /lit. the mountains crumble and the trees lie ruined/a great sage has died (idiom)/
山體 山体 [shan1 ti3] {saan1 tai2} /form of a mountain/
-山高水長 山高水长 [shan1 gao1 shui3 chang2] {saan1 gou1 seoi2 zoeng2} /high as the mountain and long as the river (idiom); fig. noble and far-reaching/
+山高水長 山高水长 [shan1 gao1 shui3 chang2] {saan1 gou1 seoi2 coeng4} /high as the mountain and long as the river (idiom); fig. noble and far-reaching/
山高水險 山高水险 [shan1 gao1 shui3 xian3] {saan1 gou1 seoi2 him2} /lit. the mountains are high and the torrents swift/to undertake an arduous task or journey (idiom)/
山高海深 山高海深 [shan1 gao1 hai3 shen1] {saan1 gou1 hoi2 sam1} /high as the mountain and deep as the sea (idiom); fig. infinite bounty/
-山鬥 山斗 [shan1 dou4] {saan1 dau3} /leading light (of a generation etc)/(honorific appellation)/
+山鬥 山斗 [shan1 dou3] {saan1 dau3} /abbr. for 泰山北斗[Tai4Shan1-Bei3dou3]/
山魈 山魈 [shan1 xiao1] {saan1 siu1} /mandrill (Mandrillus sphinx)/legendary mountain spirit/
-山鶥 山鹛 [shan1 mei2] {} /(bird species of China) Chinese hill warbler (Rhopophilus pekinensis)/
+山鶥 山鹛 [shan1 mei2] {} /(bird species of China) Beijing babbler; Chinese hill warbler (Rhopophilus pekinensis)/
山鶺鴒 山鹡鸰 [shan1 ji2 ling2] {} /(bird species of China) forest wagtail (Dendronanthus indicus)/
山鷚 山鹨 [shan1 liu4] {} /(bird species of China) upland pipit (Anthus sylvanus)/
-山鷦鶯 山鹪莺 [shan1 jiao1 ying1] {} /(bird species of China) striated prinia (Prinia criniger)/
+山鷦鶯 山鹪莺 [shan1 jiao1 ying1] {} /(bird species of China) striped prinia (Prinia striata)/
山麓 山麓 [shan1 lu4] {saan1 luk1} /foothills/
-山麻雀 山麻雀 [shan1 ma2 que4] {saan1 maa4 zoek3} /(bird species of China) russet sparrow (Passer rutilans)/
+山麻雀 山麻雀 [shan1 ma2 que4] {saan1 maa4 zoek3} /(bird species of China) russet sparrow (Passer cinnamomeus)/
屴 屴 [li4] {} /high mountain range/
屹 屹 [yi4] {ngat6} /high and steep/
屹立 屹立 [yi4 li4] {ngat6 laap6} /to tower/to stand straight (of person's bearing)/
-屺 屺 [qi3] {} /mountain without vegetation/the residence of one's mother/see also 岵[hu4]/
+屺 屺 [qi3] {} /(literary) a barren hill/
屼 屼 [wu4] {} /bare hill/
屾 屾 [shen1] {} /(literary) two mountains standing next to each other/
岀 岀 [chu1] {} /old variant of 出[chu1]/
@@ -35007,7 +35214,7 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
岔口 岔口 [cha4 kou3] {caa3 hau2} /junction/fork in road/
岔子 岔子 [cha4 zi5] {caa3 zi2} /branch road/setback/accident/hiccup/
岔流 岔流 [cha4 liu2] {caa3 lau4} /branch stream/
-岔調 岔调 [cha4 diao4] {caa3 tiu4} /(of a voice) husky/hoarse/affected/(music) to go off-key/
+岔調 岔调 [cha4 diao4] {caa3 diu6} /(of a voice) husky/hoarse/affected/(music) to go off-key/
岔路 岔路 [cha4 lu4] {caa3 lou6} /fork in the road/
岔道 岔道 [cha4 dao4] {caa3 dou6} /side road/byway/
岔開 岔开 [cha4 kai1] {caa3 hoi1} /to diverge/to branch off the road/to change (the subject)/
@@ -35022,13 +35229,12 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
岡山 冈山 [Gang1 shan1] {gong1 saan1} /Kangshan town in Kaohsiung county 高雄縣|高雄县[Gao1 xiong2 xian4], southwest Taiwan/Okayama prefecture in southwest of Japan's main island Honshū 本州[Ben3 zhou1]/
岡山區 冈山区 [Gang1 shan1 Qu1] {gong1 saan1 keoi1} /Gangshan District in Kaohsiung, Taiwan/
岡山縣 冈山县 [Gang1 shan1 xian4] {gong1 saan1 jyun6} /Okayama prefecture in southwest of Japan's main island Honshū 本州[Ben3 zhou1]/
-岡山鎮 冈山镇 [Gang1 shan1 zhen4] {gong1 saan1 zan3} /Kangshan town in Kaohsiung county 高雄縣|高雄县[Gao1 xiong2 xian4], southwest Taiwan/
岡底斯山 冈底斯山 [Gang1 di3 si1 shan1] {gong1 dai2 si1 saan1} /Mt Gangdisê (6656m) in southwest Tibet, revered by Tibetans as the center of the universe/
岡底斯山脈 冈底斯山脉 [Gang1 di3 si1 shan1 mai4] {gong1 dai2 si1 saan1 mak6} /Gangdisê mountain range in southwest Tibet/
岡本 冈本 [Gang1 ben3] {gong1 bun2} /Okamoto (Japanese surname and place name)/
岡比亞 冈比亚 [Gang1 bi3 ya4] {gong1 bei2 aa3} /Gambia/
岡田 冈田 [Gang1 tian2] {gong1 tin4} /Okada (Japanese surname)/
-岢 岢 [ke3] {ho2} /see 岢嵐|岢岚[Ke3 lan2]/
+岢 岢 [ke3] {ho2} /used in 岢嵐|岢岚[Ke3 lan2]/
岢嵐 岢岚 [Ke3 lan2] {ho2 laam4} /Kelan county in Xinzhou 忻州[Xin1 zhou1], Shanxi/
岢嵐縣 岢岚县 [Ke3 lan2 xian4] {ho2 laam4 jyun6} /Kelan county in Xinzhou 忻州[Xin1 zhou1], Shanxi/
岣 岣 [gou3] {} /name of a hill in Hunan/
@@ -35048,7 +35254,7 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
岩沙海葵毒素 岩沙海葵毒素 [yan2 sha1 hai3 kui2 du2 su4] {ngaam4 saa1 hoi2 kwai4 duk6 sou3} /palytoxin/
岩流圈 岩流圈 [yan2 liu2 quan1] {ngaam4 lau4 hyun1} /asthenosphere (geology)/
岩溶 岩溶 [yan2 rong2] {ngaam4 jung4} /(geology) karst/
-岩漿 岩浆 [yan2 jiang1] {ngaam4 zoeng1} /lava/magma/
+岩漿 岩浆 [yan2 jiang1] {ngaam4 zoeng1} /(geology) magma/
岩漿岩 岩浆岩 [yan2 jiang1 yan2] {ngaam4 zoeng1 ngaam4} /igneous rock/
岩漿流 岩浆流 [yan2 jiang1 liu2] {ngaam4 zoeng1 lau4} /lava flow/
岩濱鷸 岩滨鹬 [yan2 bin1 yu4] {ngaam4 ban1 wat6} /(bird species of China) rock sandpiper (Calidris ptilocnemis)/
@@ -35068,7 +35274,7 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
岫岩縣 岫岩县 [Xiu4 yan2 xian4] {zau6 ngaam4 jyun6} /Xiuyan Manzu autonomous county in Anshan 鞍山[An1 shan1], Liaoning/
岬 岬 [jia3] {gaap3} /cape (geography)/headland/
岬角 岬角 [jia3 jiao3] {gaap3 gok3} /cape/headland/promontory/
-岭 岭 [ling2] {ling5/leng5} /used only in 岭巆|岭𫶕[ling2 ying2]/
+岭 岭 [ling2] {leng5} /used in 岭巆|岭𫶕[ling2ying2]/
岭巆 岭𫶕 [ling2 ying2] {} /deep in the mountains/
岱 岱 [Dai4] {doi6} /Mt Tai in Shandong/same as 泰山/
岱宗 岱宗 [Dai4 zong1] {doi6 zung1} /another name for Mt Tai 泰山 in Shandong as principal or ancestor of the Five Sacred Mountains 五嶽|五岳[Wu3 yue4]/Mt Tai as resting place for departed souls/
@@ -35086,22 +35292,21 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
岳池 岳池 [Yue4 chi2] {ngok6 ci4} /Yuechi county in Guang'an 廣安|广安[Guang3 an1], Sichuan/
岳池縣 岳池县 [Yue4 chi2 xian4] {ngok6 ci4 jyun6} /Yuechi county in Guang'an 廣安|广安[Guang3 an1], Sichuan/
岳父 岳父 [yue4 fu4] {ngok6 fu6} /wife's father, father-in-law/
-岳西 岳西 [Yue4 xi1] {ngok6 sai1} /Yuexi county in Anqing 安慶|安庆[An1 qing4], Anhui/
-岳西縣 岳西县 [Yue4 xi1 xian4] {ngok6 sai1 jyun6} /Yuexi county in Anqing 安慶|安庆[An1 qing4], Anhui/
+岳西 岳西 [Yue4 xi1] {ngok6 sai1} /Yuexi, a county in Anqing 安慶|安庆[An1qing4], Anhui/
+岳西縣 岳西县 [Yue4 xi1 Xian4] {ngok6 sai1 jyun6} /Yuexi, a county in Anqing 安慶|安庆[An1qing4], Anhui/
岳陽 岳阳 [Yue4 yang2] {ngok6 joeng4} /Yueyang prefecture-level city in Hunan/
-岳陽地區 岳阳地区 [Yue4 yang2 di4 qu1] {ngok6 joeng4 dei6 keoi1} /Yueyang prefecture in Hunan/
岳陽市 岳阳市 [Yue4 yang2 shi4] {ngok6 joeng4 si5} /Yueyang, prefecture-level city in Hunan/
岳陽樓 岳阳楼 [Yue4 yang2 Lou2] {ngok6 joeng4 lau4} /Yueyang Tower, famous beauty spot in Yueyang, north Hunan, overlooking Dongting Lake 洞庭湖[Dong4 ting2 Hu2]/one of three famous pagodas in China along with Yellow Crane Tower 黃鶴樓|黄鹤楼[Huang2 he4 Lou2] in Wuhan, Hubei and Tengwang Tower 滕王閣|滕王阁[Teng2 wang2 Ge2] in Nanchang, Jiangxi/
岳陽樓區 岳阳楼区 [Yue4 yang2 Lou2 qu1] {ngok6 joeng4 lau4 keoi1} /Yueyang Tower district of Yueyang city 岳陽|岳阳[Yue4 yang2], Hunan/
-岳陽樓記 岳阳楼记 [Yue4 yang2 lou2 ji4] {ngok6 joeng4 lau4 gei3} /On Yueyang Tower (1045), essay by Song writer Fan Zhongyan 范仲淹[Fan4 Zhong4 yan1]/
+岳陽樓記 岳阳楼记 [Yue4 yang2 Lou2 Ji4] {ngok6 joeng4 lau4 gei3} /On Yueyang Tower (1046), essay by Song writer Fan Zhongyan 范仲淹[Fan4 Zhong4yan1]/
岳陽縣 岳阳县 [Yue4 yang2 xian4] {ngok6 joeng4 jyun6} /Yueyang county in Yueyang 岳陽|岳阳[Yue4 yang2], Hunan/
岳飛 岳飞 [Yue4 Fei1] {ngok6 fei1} /Yue Fei (1103-1142), Song dynasty patriot and general/
岳麓山 岳麓山 [Yue4 lu4 Shan1] {ngok6 luk1 saan1} /Mt Yuelu in Changsha 長沙|长沙[Chang2 sha1], famous for scenery, temples and tombs/
-岵 岵 [hu4] {} /mountain covered with vegetation/the residence of one's father/see also 屺[qi3]/
+岵 岵 [hu4] {} /(literary) mountain covered with vegetation/
岷 岷 [min2] {man4} /name of a river in Sichuan/
岷江 岷江 [Min2 Jiang1] {man4 gong1} /Min River, Sichuan/
岷縣 岷县 [Min2 xian4] {man4 jyun6} /Min county in Dingxi 定西[Ding4 xi1], Gansu/
-岸 岸 [an4] {ngon6} /bank; shore; beach; coast/CL:個|个[ge4]/
+岸 岸 [an4] {ngon6} /bank; shore; beach; coast/
岸上 岸上 [an4 shang4] {ngon6 soeng6} /ashore/on the riverbank/
岸標 岸标 [an4 biao1] {ngon6 biu1} /lighthouse/shore beacon/
岸然 岸然 [an4 ran2] {ngon6 jin4} /solemn/serious/
@@ -35124,7 +35329,8 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
峒劇 峒剧 [Dong4 ju4] {tung4 kek6} /variant of 侗劇|侗剧[Dong4 ju4]/
峒室 峒室 [dong4 shi4] {tung4 sat1} /underground mine storage room/mine passage/
峓 峓 [yi2] {} /place name/
-峙 峙 [zhi4] {zi6/ci5} /peak/to store/
+峙 峙 [shi4] {zi6} /used in 繁峙[Fan2 shi4]/
+峙 峙 [zhi4] {zi6} /(literary) to tower aloft/
峚 峚 [mi4] {} /used in 峚山[Mi4 Shan1]/
峚山 峚山 [Mi4 Shan1] {} /Mi Shan, mountain in Shaanxi province/also written 密山[Mi4 Shan1]/
峝 峒 [tong2] {} /variant of 峒[tong2]/
@@ -35135,30 +35341,29 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
峨冠博帶 峨冠博带 [e2 guan1 bo2 dai4] {ngo4 gun3 bok3 daai3} /official class/intellectual class (idiom)/
峨山彞族自治縣 峨山彝族自治县 [E2 shan1 yi2 zu2 Zi4 zhi4 xian4] {ngo4 saan1 ji4 zuk6 zi6 zi6 jyun6} /Eshan Yizu autonomous county in Yuxi 玉溪[Yu4 xi1], Yunnan/
峨山縣 峨山县 [E2 shan1 xian4] {ngo4 saan1 jyun6} /Eshan Yizu autonomous county in Yuxi 玉溪[Yu4 xi1], Yunnan/
-峨嵋山 峨嵋山 [E2 mei2 shan1] {ngo4 mei4 saan1} /Mt Emei in Sichuan, one of the Four Sacred Mountains and Bodhimanda of Samantabhadra 普賢|普贤/
-峨嵋山市 峨嵋山市 [E2 mei2 shan1 shi4] {ngo4 mei4 saan1 si5} /Emeishan city in Sichuan/
+峨嵋 峨嵋 [E2 mei2] {ngo4 mei4} /variant of 峨眉[E2 mei2]/
+峨嵋山 峨嵋山 [E2 mei2 Shan1] {ngo4 mei4 saan1} /variant of 峨眉山[E2mei2 Shan1]/
峨嵋拳 峨嵋拳 [e2 mei2 quan2] {ngo4 mei4 kyun4} /Emeiquan/O Mei Ch'uan (kungfu style)/
-峨嵋鶲鶯 峨嵋鹟莺 [e2 mei2 weng1 ying1] {} /(bird species of China) Martens's warbler (Seicercus omeiensis)/
-峨眉 峨眉 [E2 mei2] {ngo4 mei4} /Emei township in Hsinchu County 新竹縣|新竹县[Xin1 zhu2 Xian4], northwest Taiwan/
-峨眉山 峨眉山 [E2 mei2 Shan1] {ngo4 mei4 saan1} /Mt Emei in Sichuan, one of the Four Sacred Mountains and Bodhimanda of Samantabhadra 普賢|普贤[Pu3 xian2]/Emeishan city/
+峨嵋鶲鶯 峨嵋鹟莺 [E2 mei2 weng1 ying1] {} /(bird species of China) Martens's warbler (Phylloscopus omeiensis)/
+峨眉 峨眉 [E2 mei2] {ngo4 mei4} /(used in place names, notably 峨眉山[E2mei2 Shan1] Mount Emei in Sichuan)/
+峨眉山 峨眉山 [E2 mei2 Shan1] {ngo4 mei4 saan1} /Mount Emei in Sichuan, one of the four sacred mountains of Chinese Buddhism/
峨眉山市 峨眉山市 [E2 mei2 shan1 shi4] {ngo4 mei4 saan1 si5} /Emeishan, county-level city in Leshan 樂山|乐山[Le4 shan1], Sichuan/
-峨眉柳鶯 峨眉柳莺 [e2 mei2 liu3 ying1] {ngo4 mei4 lau5 ang1} /(bird species of China) Emei leaf warbler (Phylloscopus emeiensis)/
+峨眉柳鶯 峨眉柳莺 [E2 mei2 liu3 ying1] {ngo4 mei4 lau5 ang1} /(bird species of China) Emei leaf warbler (Phylloscopus emeiensis)/
峨眉鄉 峨眉乡 [E2 mei2 xiang1] {ngo4 mei4 hoeng1} /Emei township in Hsinchu County 新竹縣|新竹县[Xin1 zhu2 Xian4], northwest Taiwan/
峨邊彞族自治縣 峨边彝族自治县 [E2 bian1 yi2 zu2 Zi4 zhi4 xian4] {ngo4 bin1 ji4 zuk6 zi6 zi6 jyun6} /Ebian Yizu autonomous county in Leshan 樂山|乐山[Le4 shan1], Sichuan/
峨邊縣 峨边县 [E2 bian1 xian4] {ngo4 bin1 jyun6} /Ebian Yizu autonomous county in Leshan 樂山|乐山[Le4 shan1], Sichuan/
峩 峨 [e2] {} /variant of 峨[e2]/
-峪 峪 [yu4] {juk6/jyu6} /valley/
+峪 峪 [yu4] {juk6} /valley/
峭 峭 [qiao4] {ciu3} /high and steep/precipitous/severe or stern/
峭壁 峭壁 [qiao4 bi4] {ciu3 bik1} /cliff/steep/precipice/
峯 峰 [feng1] {} /old variant of 峰[feng1]/
峰 峰 [feng1] {fung1} /(of a mountain) high and tapered peak or summit/mountain-like in appearance/highest level/classifier for camels/
峰值 峰值 [feng1 zhi2] {fung1 zik6} /peak value/
峰值輸出功能 峰值输出功能 [feng1 zhi2 shu1 chu1 gong1 neng2] {fung1 zik6 syu1 ceot1 gung1 nang4} /peak power output (of an electrical device etc)/
-峰回路轉 峰回路转 [feng1 hui2 lu4 zhuan3] {fung1 wui4 lou6 zyun3} /the mountain road twists around each new peak (idiom)/(of a mountain road) twisting and turning/fig. an opportunity has come unexpectedly/things have taken a new turn/
-峰峰礦 峰峰矿 [Feng1 feng1 kuang4] {fung1 fung1 kwong3/kong3} /Fengfengkuang district of Handan city 邯鄲市|邯郸市[Han2 dan1 shi4], Hebei/
-峰峰礦區 峰峰矿区 [Feng1 feng1 kuang4 qu1] {fung1 fung1 kwong3/kong3 keoi1} /Fengfengkuang district of Handan city 邯鄲市|邯郸市[Han2 dan1 shi4], Hebei/
-峰巒 峰峦 [feng1 luan2] {fung1 lyun4} /high mountain range/ridges and peaks/
-峰會 峰会 [feng1 hui4] {fung1 wui6/wui2} /summit meeting/
+峰回路轉 峰回路转 [feng1 hui2 lu4 zhuan3] {fung1 wui4 lou6 zyun2} /the mountain road twists around each new peak (idiom)/(of a mountain road) twisting and turning/fig. an opportunity has come unexpectedly/things have taken a new turn/
+峰峰礦區 峰峰矿区 [Feng1 feng1 kuang4 qu1] {fung1 fung1 kwong3 keoi1} /Fengfengkuang district of Handan city 邯鄲市|邯郸市[Han2 dan1 shi4], Hebei/
+峰巒 峰峦 [feng1 luan2] {fung1 lyun4} /peaks and ridges; ragged outline of mountain peaks/
+峰會 峰会 [feng1 hui4] {fung1 wui6} /summit meeting/
峰火臺 峰火台 [feng1 huo3 tai2] {} /fire beacon tower (used in frontier regions in former times to relay information about the enemy, using smoke by day and fire at night)/
峰線 峰线 [feng1 xian4] {fung1 sin3} /mountain ridge line/
峰頂 峰顶 [feng1 ding3] {fung1 ding2} /summit/crest/
@@ -35170,15 +35375,15 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
島國 岛国 [dao3 guo2] {dou2 gwok3} /island nation (sometimes refers specifically to Japan)/
島國動作片 岛国动作片 [dao3 guo2 dong4 zuo4 pian4] {dou2 gwok3 dung6 zok3 pin3} /euphemism for Japanese porn movie/
島嶼 岛屿 [dao3 yu3] {dou2 zeoi6} /island/
-島弧 岛弧 [dao3 hu2] {dou2 wu4} /island arc (geology)/forearc/
+島弧 岛弧 [dao3 hu2] {dou2 wu4} /(geology) island arc/
島民 岛民 [dao3 min2] {dou2 man4} /islander/
-島蓋部 岛盖部 [dao3 gai4 bu4] {dou2 koi3 bou6} /pars perculairs/
+島蓋部 岛盖部 [dao3 gai4 bu4] {dou2 goi3 bou6} /pars perculairs/
島鶇 岛鸫 [dao3 dong1] {} /(bird species of China) island thrush (Turdus poliocephalus)/
峹 峹 [tu2] {} /name of a mountain/
峻 峻 [jun4] {zeon3} /(of mountains) high/harsh or severe/
峻厲 峻厉 [jun4 li4] {zeon3 lai6} /pitiless/merciless/
峻峭 峻峭 [jun4 qiao4] {zeon3 ciu3} /high and steep/
-峻嶺 峻岭 [jun4 ling3] {zeon3 ling5/leng5} /lofty mountain range/
+峻嶺 峻岭 [jun4 ling3] {zeon3 leng5} /lofty mountain range/
峽 峡 [xia2] {haap6} /gorge/
峽江 峡江 [Xia2 jiang1] {haap6 gong1} /Xiajiang county in Ji'an 吉安[Ji2 an1], Jiangxi/
峽江縣 峡江县 [Xia2 jiang1 xian4] {haap6 gong1 jyun6} /Xiajiang county in Ji'an 吉安, Jiangxi/
@@ -35199,10 +35404,8 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
崇信 崇信 [Chong2 xin4] {sung4 seon3} /Chongxin county in Pingliang 平涼|平凉[Ping2 liang2], Gansu/
崇信縣 崇信县 [Chong2 xin4 xian4] {sung4 seon3 jyun6} /Chongxin county in Pingliang 平涼|平凉[Ping2 liang2], Gansu/
崇奉 崇奉 [chong2 feng4] {sung4 fung6} /to believe in (a deity or other supernatural being)/to worship/
-崇安 崇安 [Chong2 an1] {sung4 on1} /Chong'an (common place name)/Chong'an district of Wuxi city 無錫市|无锡市[Wu2 xi1 shi4], Jiangsu/
-崇安區 崇安区 [Chong2 an1 qu1] {sung4 on1 keoi1} /Chong'an district of Wuxi city 無錫市|无锡市[Wu2 xi1 shi4], Jiangsu/
崇尚 崇尚 [chong2 shang4] {sung4 soeng6} /to hold up (as an model)/to hold in esteem/to revere/to advocate/
-崇山峻嶺 崇山峻岭 [chong2 shan1 jun4 ling3] {sung4 saan1 zeon3 ling5/leng5} /towering mountains and precipitous ridges (idiom)/
+崇山峻嶺 崇山峻岭 [chong2 shan1 jun4 ling3] {sung4 saan1 zeon3 leng5} /towering mountains and precipitous ridges (idiom)/
崇川 崇川 [Chong2 chuan1] {sung4 cyun1} /Chongchuan district of Nantong city 南通市[Nan2 tong1 shi4], Jiangsu/
崇川區 崇川区 [Chong2 chuan1 qu1] {sung4 cyun1 keoi1} /Chongchuan district of Nantong city 南通市[Nan2 tong1 shi4], Jiangsu/
崇州 崇州 [Chong2 zhou1] {sung4 zau1} /Chongzhou, county-level city in Chengdu 成都[Cheng2 du1], Sichuan/
@@ -35214,16 +35417,11 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
崇拜儀式 崇拜仪式 [chong2 bai4 yi2 shi4] {sung4 baai3 ji4 sik1} /worship service/
崇拜者 崇拜者 [chong2 bai4 zhe3] {sung4 baai3 ze2} /worshipper/
崇敬 崇敬 [chong2 jing4] {sung4 ging3} /to revere/to venerate/high esteem/
-崇文區 崇文区 [Chong2 wen2 qu1] {sung4 man4 keoi1} /Chongwen district of central Beijing/
崇文門 崇文门 [Chong2 wen2 men2] {sung4 man4 mun4} /Chongwenmen gate in Beijing/
-崇明 崇明 [Chong2 ming2] {sung4 ming4} /Chongming island county, Shanghai/
崇明島 崇明岛 [Chong2 ming2 Dao3] {sung4 ming4 dou2} /Chongming Island/
-崇明縣 崇明县 [Chong2 ming2 xian4] {sung4 ming4 jyun6} /Chongming island county, Shanghai/
崇洋 崇洋 [chong2 yang2] {sung4 joeng4} /to idolize foreign things/
崇洋媚外 崇洋媚外 [chong2 yang2 mei4 wai4] {sung4 joeng4 mei6 ngoi6} /to revere everything foreign and pander to overseas powers (idiom); blind worship of foreign goods and ideas/
崇禎 崇祯 [Chong2 zhen1] {sung4 zing1} /Chongzhen, reign name of last Ming emperor (1628-1644)/
-崇禮 崇礼 [Chong2 li3] {sung4 lai5} /Chongli county in Zhangjiakou 張家口|张家口[Zhang1 jia1 kou3], Hebei/
-崇禮縣 崇礼县 [Chong2 li3 xian4] {sung4 lai5 jyun6} /Chongli county in Zhangjiakou 張家口|张家口[Zhang1 jia1 kou3], Hebei/
崇義 崇义 [Chong2 yi4] {sung4 ji6} /Chongyi county in Ganzhou 贛州|赣州[Gan4 zhou1], Jiangxi/
崇義縣 崇义县 [Chong2 yi4 xian4] {sung4 ji6 jyun6} /Chongyi county in Ganzhou 贛州|赣州[Gan4 zhou1], Jiangxi/
崇陽 崇阳 [Chong2 yang2] {sung4 joeng4} /Chongyang county in Xianning 咸寧|咸宁[Xian2 ning2], Hubei/
@@ -35239,7 +35437,7 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
崑 昆 [kun1] {kwan1} /used in place names, notably Kunlun Mountains 崑崙|昆仑[Kun1 lun2]/(also used for transliteration)/
崑劇 昆剧 [Kun1 ju4] {kwan1 kek6} /see 崑曲|昆曲[Kun1 qu3]/
崑士蘭 昆士兰 [Kun1 shi4 lan2] {kwan1 si6 laan4} /Queensland, northeast Australian state/
-崑山 昆山 [Kun1 shan1] {kwan1 saan1} /Kunshan, county-level city in Suzhou 蘇州|苏州[Su1 zhou1], Jiangsu/
+崑山 昆山 [Kun1 shan1] {kwan1 saan1} /Kunshan, county-level city in Suzhou 蘇州|苏州[Su1zhou1], Jiangsu/
崑山市 昆山市 [Kun1 shan1 shi4] {kwan1 saan1 si5} /Kunshan, county-level city in Suzhou 蘇州|苏州[Su1 zhou1], Jiangsu/
崑崙 昆仑 [Kun1 lun2] {kwan1 leon4} /Kunlun (Karakorum) mountain range in Xinjiang/
崑崙山 昆仑山 [Kun1 lun2 shan1] {kwan1 leon4 saan1} /Kunlun Mountain range/
@@ -35250,7 +35448,7 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
崒 崒 [zu2] {} /rocky peaks/lofty and dangerous/
崓 崓 [gu4] {} /variant of 崮[gu4]/
崔 崔 [Cui1] {ceoi1} /surname Cui/
-崔 崔 [cui1] {ceoi1} /high mountain/precipitous/
+崔 崔 [cui1] {ceoi1} /(literary) (of mountains) lofty/
崔健 崔健 [Cui1 Jian4] {ceoi1 gin6} /Cui Jian (1961-), father of Chinese rock music/
崔圭夏 崔圭夏 [Cui1 Gui1 xia4] {ceoi1 gwai1 haa6} /Choe Gyuha (1919-2006), South Korean politician, president 1979-1980/
崔嵬 崔嵬 [Cui1 Wei2] {} /Cui Wei (1912-1979), actor, dramatist and movie director/
@@ -35273,16 +35471,23 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
崖略 崖略 [ya2 lu:e4] {ngaai4 loek6} /(literary) outline; general idea; rough sketch/
崖谷 崖谷 [ya2 gu3] {ngaai4 guk1} /valley/ravine/
崖限 崖限 [ya2 xian4] {ngaai4 haan6} /cliff barring the way/fig. brick wall/
-崗 岗 [gang3] {gong1} /mound/policeman's beat/
-崗亭 岗亭 [gang3 ting2] {gong1 ting4} /sentry box/police box/
+崗 岗 [gang1] {gong1} /variant of 岡|冈 [gang1]/
+崗 岗 [gang3] {gong1} /(bound form) hillock; mound/sentry post; policeman's beat/(bound form) job; post/
+崗亭 岗亭 [gang3 ting2] {gong1 ting4} /sentry box; police box/
崗仁波齊 岗仁波齐 [Gang3 ren2 bo1 qi2] {gong1 jan4 bo1 cai4} /Mt Gang Rinpoche in Tibet/also written 岡仁波齊|冈仁波齐/
-崗位 岗位 [gang3 wei4] {gong1 wai6} /a post/a job/
-崗哨 岗哨 [gang3 shao4] {gong1 saau3} /lookout post/sentry/
+崗位 岗位 [gang3 wei4] {gong1 wai6} /a post; a job/
+崗位培訓 岗位培训 [gang3 wei4 pei2 xun4] {gong1 wai6 pui4 fan3} /on-the-job training/
+崗位工資 岗位工资 [gang3 wei4 gong1 zi1] {gong1 wai6 gung1 zi1} /standard salary for a specific job (contrasted with performance pay 績效工資|绩效工资[ji4 xiao4 gong1 zi1] or commission 提成[ti2 cheng2] etc)/
+崗位津貼 岗位津贴 [gang3 wei4 jin1 tie1] {gong1 wai6 zeon1 tip3} /post allowance; job-specific subsidy/
+崗卡 岗卡 [gang3 qia3] {gong1 kaa2} /checkpoint/Taiwan pr. [gang3ka3]/
+崗哨 岗哨 [gang3 shao4] {gong1 saau3} /lookout post; sentry post/sentry/
+崗地 岗地 [gang3 di4] {gong1 dei6} /non-irrigated farmland on low hills/
+崗子 岗子 [gang3 zi5] {gong1 zi2} /mound; hillock/welt (on the skin); ridge (on the road surface etc)/
崗巴 岗巴 [Gang3 ba1] {gong1 baa1} /Gamba county, Tibetan: Gam pa rdzong, in Shigatse prefecture, Tibet/
崗巴縣 岗巴县 [Gang3 ba1 xian4] {gong1 baa1 jyun6} /Gamba county, Tibetan: Gam pa rdzong, in Shigatse prefecture, Tibet/
-崗樓 岗楼 [gang3 lou2] {gong1 lau4} /watchtower/observation tower/police booth/
+崗樓 岗楼 [gang3 lou2] {gong1 lau4} /watchtower; guard tower/police booth/
崘 仑 [lun2] {} /variant of 崙|仑[lun2]/
-崙 仑 [lun2] {leon4} /Kunlun (Karakorum) mountain range in Xinjiang/
+崙 仑 [lun2] {leon4} /used in 崑崙|昆仑[Kun1 lun2]/
崙背 仑背 [Lun2 bei4] {leon4 bui6} /Lunbei or Lunpei township in Yunlin county 雲林縣|云林县[Yun2 lin2 xian4], Taiwan/
崙背鄉 仑背乡 [Lun2 bei4 xiang1] {leon4 bui6 hoeng1} /Lunbei or Lunpei township in Yunlin county 雲林縣|云林县[Yun2 lin2 xian4], Taiwan/
崚 崚 [leng2] {} /lofty (as of mountain)/
@@ -35293,7 +35498,7 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
崞 崞 [guo1] {} /name of a mountain/
崟 崟 [yin2] {} /high/rugged mountains/steep/
崠 崠 [Dong1] {} /name of a mountain/
-崢 峥 [zheng1] {zang1} /excel/lofty/
+崢 峥 [zheng1] {zang1} /used in 崢嶸|峥嵘[zheng1rong2]/
崢嶸 峥嵘 [zheng1 rong2] {zang1 wing4} /towering/lofty and steep (mountains)/extraordinary/outstanding/
崢嶸歲月 峥嵘岁月 [zheng1 rong2 sui4 yue4] {zang1 wing4 seoi3 jyut6} /eventful years (idiom)/
崤 崤 [Xiao2] {} /name of a mountain in Henan/also pr. [Yao2]/
@@ -35301,19 +35506,19 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
崦嵫 崦嵫 [Yan1 zi1] {} /(old) name of a mountain in Gansu, where the setting sun was supposed to enter the earth/
崧 崧 [song1] {} /variant of 嵩[song1]/
崩 崩 [beng1] {bang1} /to collapse/to fall into ruins/death of king or emperor/demise/
-崩倒 崩倒 [beng1 dao3] {bang1 dou3} /to collapse/to crash down/to fall down in a heap/
+崩倒 崩倒 [beng1 dao3] {bang1 dou2} /to collapse/to crash down/to fall down in a heap/
崩坍 崩坍 [beng1 tan1] {bang1 taan1} /landslide/collapse (of mountain side)/talus slide/
崩塌 崩塌 [beng1 ta1] {bang1 taap3} /talus slide/to crumble (of scree slope)/to collapse/landslide/
崩壞 崩坏 [beng1 huai4] {bang1 waai6} /crash/breakdown (of social values etc)/burst/to crumble/to collapse/
崩壞作用 崩坏作用 [beng1 huai4 zuo4 yong4] {bang1 waai6 zok3 jung6} /mass wasting (geology)/slope movement/
崩大碗 崩大碗 [beng1 da4 wan3] {bang1 daai6 wun2} /gotu kola (Centella asiatica), herbaceous plant/
崩摧 崩摧 [beng1 cui1] {bang1 ceoi1} /to collapse/to shatter/
-崩殂 崩殂 [beng1 cu2] {} /to die/demise (archaic, of King or Emperor)/
-崩毀 崩毁 [beng1 hui3] {bang1 wai2} /collapse/
+崩殂 崩殂 [beng1 cu2] {} /(of an emperor) to die/
+崩毀 崩毁 [beng1 hui3] {bang1 wai2} /to collapse; to cave in/
崩決 崩决 [beng1 jue2] {bang1 kyut3} /to burst (of dam)/to be breached/to collapse/
崩漏 崩漏 [beng1 lou4] {bang1 lau6} /uterine bleeding/
-崩潰 崩溃 [beng1 kui4] {bang1 kui2} /to collapse/to crumble/to fall apart/
-崩症 崩症 [beng1 zheng4] {bang1 zing3} /metrorrhagia (vaginal bleeding outside the expected menstrual period)/
+崩潰 崩溃 [beng1 kui4] {bang1 kui2} /to collapse; to crumble; to fall apart/
+崩症 崩症 [beng1 zheng4] {bang1 zing1} /metrorrhagia (vaginal bleeding outside the expected menstrual period)/
崩盤 崩盘 [beng1 pan2] {bang1 pun4} /(finance) to crash/to collapse/crash/
崩落 崩落 [beng1 luo4] {bang1 lok6} /talus slide/to crumble (of scree slope)/to collapse/landslide/
崩裂 崩裂 [beng1 lie4] {bang1 lit6} /to rupture/to burst open/to break up/
@@ -35332,25 +35537,27 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
崽 崽 [zai3] {zoi2} /child/young animal/
崽子 崽子 [zai3 zi5] {zoi2 zi2} /offspring of an animal/brat; bastard/
崽賣爺田不心疼 崽卖爷田不心疼 [zai3 mai4 ye2 tian2 bu4 xin1 teng2] {zoi2 maai6 je4 tin4 bat1 sam1 tang4} /lit. the child sells the father's farm without regret (idiom)/fig. to sell one's inheritance without a second thought for how hard one's forebears worked for it/
+崾 崾 [yao3] {} /(name of a mountain)/
崿 崿 [e4] {} /cliff/precipice/
嵂 嵂 [lu:4] {} /to rise sharply/to tower/
嵄 嵄 [mei3] {} /mountain/hill/
-嵇 嵇 [Ji1] {kai1/hai4} /surname Ji/name of a mountain/
+嵇 嵇 [Ji1] {kai1} /surname Ji/name of a mountain/
嵊 嵊 [Sheng4] {sing6} /name of a district in Zhejiang/
嵊州 嵊州 [Sheng4 zhou1] {sing6 zau1} /Shengzhou, county-level city in Shaoxing 紹興|绍兴[Shao4 xing1], Zhejiang/
嵊州市 嵊州市 [Sheng4 zhou1 shi4] {sing6 zau1 si5} /Shengzhou, county-level city in Shaoxing 紹興|绍兴[Shao4 xing1], Zhejiang/
嵊泗 嵊泗 [Sheng4 si4] {sing6 si3} /Shengsi county in Zhoushan 舟山[Zhou1 shan1], Zhejiang/
嵊泗列島 嵊泗列岛 [Sheng4 si4 Lie4 dao3] {sing6 si3 lit6 dou2} /Shengsi Islands, making up Shengsi county in Zhoushan 舟山[Zhou1 shan1], Zhejiang/
嵊泗縣 嵊泗县 [Sheng4 si4 xian4] {sing6 si3 jyun6} /Shengsi county in Zhoushan 舟山[Zhou1 shan1], Zhejiang/
-嵋 嵋 [mei2] {mei4} /see 峨嵋山[E2 mei2 Shan1]/
-嵌 嵌 [kan3] {ham3/ham6} /see 赤嵌樓|赤嵌楼[Chi4 kan3 lou2]/
-嵌 嵌 [qian4] {ham3/ham6} /to inlay/to embed/Taiwan pr. [qian1]/
-嵌入 嵌入 [qian4 ru4] {ham3/ham6 jap6} /to insert/to embed/
-嵌入式衣櫃 嵌入式衣柜 [qian4 ru4 shi4 yi1 gui4] {ham3/ham6 jap6 sik1 ji1 gwai6} /built-in closet/
-嵌套 嵌套 [qian4 tao4] {ham3/ham6 tou3} /nested/nesting/
-嵌進 嵌进 [qian4 jin4] {ham3/ham6 zeon3} /embedded/embedding/
+嵋 嵋 [mei2] {mei4} /used in 峨嵋[E2mei2]/
+嵌 嵌 [kan3] {ham6} /see 赤嵌樓|赤嵌楼[Chi4 kan3 lou2]/
+嵌 嵌 [qian4] {ham6} /to inlay/to embed/Taiwan pr. [qian1]/
+嵌入 嵌入 [qian4 ru4] {ham6 jap6} /to insert; to embed/
+嵌入式 嵌入式 [qian4 ru4 shi4] {ham6 jap6 sik1} /(electronics) embedded/
+嵌入式衣櫃 嵌入式衣柜 [qian4 ru4 shi4 yi1 gui4] {ham6 jap6 sik1 ji1 gwai6} /built-in closet/
+嵌套 嵌套 [qian4 tao4] {ham6 tou3} /nested/nesting/
+嵌進 嵌进 [qian4 jin4] {ham6 zeon3} /embedded/embedding/
嵎 嵎 [yu2] {} /mountain range/
-嵐 岚 [lan2] {laam4} /mist/name of a mountain/
+嵐 岚 [lan2] {laam4} /(bound form) mountain mist/
嵐山 岚山 [Lan2 shan1] {laam4 saan1} /Lanshan district of Rizhao city 日照市[Ri4 zhao4 shi4], Shandong/
嵐山區 岚山区 [Lan2 shan1 qu1] {laam4 saan1 keoi1} /Lanshan district of Rizhao city 日照市[Ri4 zhao4 shi4], Shandong/
嵐皋 岚皋 [Lan2 gao1] {laam4 gou1} /Langao County in Ankang 安康[An1 kang1], Shaanxi/
@@ -35366,7 +35573,8 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
嵞 嵞 [Tu2] {} /Mt Tu in Zhejiang/also written 涂/
嵞山 嵞山 [Tu2 shan1] {} /Mt Tu in Zhejiang/also written 涂山/
嵡 嵡 [weng3] {} /of mountainous appearance/
-嵩 嵩 [song1] {sung1} /lofty/Mt Song in Henan/
+嵩 嵩 [Song1] {sung1} /Mt Song in Henan/
+嵩 嵩 [song1] {sung1} /(literary) (of mountains) lofty/
嵩山 嵩山 [Song1 Shan1] {sung1 saan1} /Mt Song in Henan, central mountain of the Five Sacred Mountains 五嶽|五岳[Wu3 yue4]/
嵩明 嵩明 [Song1 ming2] {sung1 ming4} /Songming county in Kunming 昆明[Kun1 ming2], Yunnan/
嵩明縣 嵩明县 [Song1 ming2 xian4] {sung1 ming4 jyun6} /Songming county in Kunming 昆明[Kun1 ming2], Yunnan/
@@ -35382,7 +35590,7 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
嶂 嶂 [zhang4] {zoeng3} /cliff/range of peaks/
嶃 崭 [chan2] {} /variant of 嶄|崭[chan2]/
嶃 崭 [zhan3] {} /variant of 嶄|崭[zhan3]/
-嶄 崭 [chan2] {zaam2} /precipitous/
+嶄 崭 [chan2] {zaam2} /(literary) precipitous (variant of 巉[chan2])/
嶄 崭 [zhan3] {zaam2} /towering/prominent/very/extremely/(dialect) marvelous/excellent/
嶄亮 崭亮 [zhan3 liang4] {zaam2 loeng6} /shining/brilliant/
嶄勁 崭劲 [zhan3 jin4] {zaam2 ging6} /very hard-working/assiduous/
@@ -35391,6 +35599,7 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
嶄然 崭然 [zhan3 ran2] {zaam2 jin4} /outstanding/towering/
嶄露頭角 崭露头角 [zhan3 lu4 tou2 jiao3] {zaam2 lou6 tau4 gok3} /to reveal outstanding talent (idiom); to stand out as conspicuously brilliant/
嶄齊 崭齐 [zhan3 qi2] {zaam2 cai4} /orderly/tidy/
+嶅 嶅 [ao2] {} /hill strewn with stones/(used in place names)/
嶇 岖 [qu1] {keoi1} /rugged/
嶋 嶋 [dao3] {} /variant of 島|岛[dao3], island/used as second component of Japanese names with phonetic value -shima or -jima/
嶌 嶌 [dao3] {} /variant of 島|岛[dao3], island/used in Japanese names with reading -shima or -jima/
@@ -35422,11 +35631,11 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
嶲 嶲 [xi1] {} /old variant of 巂[xi1]/
嶴 岙 [ao4] {} /plain in the middle of the mountains/used in place names, esp. in 浙江[Zhe4 jiang1] and 福建[Fu2 jian4]/
嶷 嶷 [yi2] {} /name of a mountain in Hunan/
-嶸 嵘 [rong2] {wing4} /lofty/
-嶺 岭 [ling3] {ling5/leng5} /mountain range/mountain ridge/
-嶺南 岭南 [Ling3 nan2] {ling5/leng5 naam4} /south of the five ranges/old term for south China, esp. Guangdong and Guangxi/
-嶺東 岭东 [Ling3 dong1] {ling5/leng5 dung1} /Lingdong district of Shuangyashan city 雙鴨山|双鸭山[Shuang1 ya1 shan1], Heilongjiang/
-嶺東區 岭东区 [Ling3 dong1 qu1] {ling5/leng5 dung1 keoi1} /Lingdong district of Shuangyashan city 雙鴨山|双鸭山[Shuang1 ya1 shan1], Heilongjiang/
+嶸 嵘 [rong2] {wing4} /used in 崢嶸|峥嵘[zheng1rong2]/
+嶺 岭 [ling3] {leng5} /mountain range/mountain ridge/
+嶺南 岭南 [Ling3 nan2] {leng5 naam4} /south of the five ranges/old term for south China, esp. Guangdong and Guangxi/
+嶺東 岭东 [Ling3 dong1] {leng5 dung1} /Lingdong district of Shuangyashan city 雙鴨山|双鸭山[Shuang1 ya1 shan1], Heilongjiang/
+嶺東區 岭东区 [Ling3 dong1 qu1] {leng5 dung1 keoi1} /Lingdong district of Shuangyashan city 雙鴨山|双鸭山[Shuang1 ya1 shan1], Heilongjiang/
嶼 屿 [yu3] {zeoi6} /islet/
嶽 岳 [Yue4] {ngok6} /surname Yue/
嶽 岳 [yue4] {ngok6} /high mountain/highest peak of a mountain ridge/
@@ -35442,7 +35651,7 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
巆 𫶕 [hong1] {} /(onom.) crashing sound/same as 訇[hong1]/
巆 𫶕 [ying2] {} /used in 岭巆|岭𫶕[ling2 ying2]/
巇 巇 [xi1] {} /mountain-gorge/ravine/
-巉 巉 [chan2] {} /cliff/
+巉 巉 [chan2] {} /(literary) steep; rugged; jagged; precipitous/
巋 岿 [kui1] {kwai1} /high and mighty (of mountain)/hilly/
巌 巌 [yan2] {} /Japanese variant of 巖|岩[yan2]/
巍 巍 [wei1] {ngai4} /lofty/towering/Taiwan pr. [wei2]/
@@ -35463,7 +35672,7 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
巗 岩 [yan2] {} /variant of 巖|岩[yan2]/
巘 𪩘 [yan3] {} /peak of mountain/
巚 巚 [yan3] {} /variant of 巘|𪩘[yan3]/
-巛 巛 [chuan1] {} /archaic variant of 川[chuan1]/
+巛 巛 [chuan1] {} /old variant of 川[chuan1]/
巜 巜 [kuai4] {} /old variant of 澮|浍[kuai4]/
川 川 [Chuan1] {cyun1} /abbr. for Sichuan Province 四川[Si4 chuan1] in southwest China/
川 川 [chuan1] {cyun1} /(bound form) river/creek/plain/an area of level country/
@@ -35477,13 +35686,13 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
川木香 川木香 [chuan1 mu4 xiang1] {cyun1 muk6 hoeng1} /root of Vladimiria souliei (used in TCM)/Dolomiaea souliei/
川沙 川沙 [Chuan1 sha1] {cyun1 saa1} /Chuansha, name of street and park in Pudong New District 浦東新區|浦东新区[Pu3 dong1 xin1 qu1], Shanghai/
川流不息 川流不息 [chuan1 liu2 bu4 xi1] {cyun1 lau4 bat1 sik1} /the stream flows without stopping (idiom); unending flow/
-川滇藏 川滇藏 [Chuan1 Dian1 Zang4] {cyun1 tin4/din1 zong6} /Sichuan, Yunnan and Tibet/
+川滇藏 川滇藏 [Chuan1 Dian1 Zang4] {cyun1 din1 cong4} /Sichuan, Yunnan and Tibet/
川澤 川泽 [chuan1 ze2] {cyun1 zaak6} /marshes/swamps/
川穀 川谷 [chuan1 gu3] {cyun1 guk1} /same as 薏苡[yi4 yi3]/
川端康成 川端康成 [Chuan1 duan1 Kang1 cheng2] {cyun1 dyun1 hong1 sing4} /Kawabata Yasunari, Japanese literature Nobel laureate/
-川芎 川芎 [chuan1 xiong1] {} /chuanxiong rhizome/
+川芎 川芎 [chuan1 xiong1] {} /chuanxiong rhizome (rhizome of Ligusticum wallichii, used in TCM)/
川菜 川菜 [Chuan1 cai4] {cyun1 coi3} /Sichuan or Szechuan cuisine/
-川藏 川藏 [Chuan1 Zang4] {cyun1 zong6} /Sichuan and Tibet/
+川藏 川藏 [Chuan1 Zang4] {cyun1 cong4} /Sichuan and Tibet/
川褐頭山雀 川褐头山雀 [Chuan1 he4 tou2 shan1 que4] {cyun1 hot3 tau4 saan1 zoek3} /(bird species of China) Sichuan tit (Poecile weigoldicus)/
川西 川西 [Chuan1 xi1] {cyun1 sai1} /Western Sichuan/
川貝 川贝 [Chuan1 bei4] {cyun1 bui3} /Sichuan fritillary bulb (Bulbus fritillariae cirrhosae, used in TCM)/
@@ -35491,13 +35700,13 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
川震 川震 [Chuan1 zhen4] {cyun1 zan3} /Sichuan great earthquake, the magnitude 8 earthquake of May 2008 at Wenchuan 汶川, Sichuan, that killed more than 80,000 people/same as 四川大地震[Si4 chuan1 Da4 di4 zhen4]/
川魯粵蘇浙閩湘徽 川鲁粤苏浙闽湘徽 [Chuan1 Lu3 Yue4 Su1 Zhe4 Min3 Xiang1 Hui1] {cyun1 lou5 jyut6 sou1 zit3 man5 soeng1 fai1} /the cuisines of Sichuan, Shandong, Guangdong, Jiangsu, Zhejiang, Fujian, Hunan and Anhui (the eight major cuisines of China 八大菜系[ba1 da4 cai4 xi4])/
川黨 川党 [Chuan1 dang3] {cyun1 dong2} /Sichuan codonopsis (Codonopsis pilosula, root used in TCM)/
-川黨參 川党参 [Chuan1 dang3 shen1] {cyun1 dong2 sam1} /Sichuan codonopsis (Codonopsis pilosula, root used in TCM)/
+川黨參 川党参 [Chuan1 dang3 shen1] {cyun1 dong2 caam1} /Sichuan codonopsis (Codonopsis pilosula, root used in TCM)/
州 州 [zhou1] {zau1} /prefecture/(old) province/(old) administrative division/state (e.g. of US)/oblast (Russia)/canton (Switzerland)/
州伯 州伯 [zhou1 bo2] {zau1 baak3} /governor (of a province)/provincial chief (old)/
-州界 州界 [zhou1 jie4] {zau1 gaai3} /state border/state line/
+州界 州界 [zhou1 jie4] {zau1 gaai3} /state border; state line/
州立 州立 [zhou1 li4] {zau1 laap6} /state-run/
州立大學 州立大学 [Zhou1 li4 Da4 xue2] {zau1 laap6 daai6 hok6} /State University (US)/
-州長 州长 [zhou1 zhang3] {zau1 zoeng2} /governor (of a province or colony)/US state governor/premier (Australian states)/
+州長 州长 [zhou1 zhang3] {zau1 coeng4} /governor (of a province or colony)/(US) state governor/(Australian) state premier/
巟 巟 [huang1] {} /a watery waste/to reach/
巠 巠 [jing1] {} /underground watercourse/archaic variant of 經|经[jing1]/
巡 巡 [xun2] {ceon4} /to patrol/to make one's rounds/classifier for rounds of drinks/
@@ -35509,28 +35718,27 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
巡查 巡查 [xun2 cha2] {ceon4 caa4} /to patrol/
巡洋艦 巡洋舰 [xun2 yang2 jian4] {ceon4 joeng4 laam6} /cruiser (warship)/battle cruiser/
巡測儀 巡测仪 [xun2 ce4 yi2] {ceon4 cak1 ji4} /survey meter/
-巡演 巡演 [xun2 yan3] {ceon4 jin2} /(theater etc) to tour/to be on tour/to give itinerant performances/abbr. for 巡迴演出|巡回演出[xun2 hui2 yan3 chu1]/
+巡演 巡演 [xun2 yan3] {ceon4 jin2} /(theater etc) to tour; to be on tour; to give itinerant performances (abbr. for 巡迴演出|巡回演出[xun2hui2 yan3chu1])/
巡禮 巡礼 [xun2 li3] {ceon4 lai5} /to make a pilgrimage (to visit a holy site)/to go on a sightseeing tour/
巡航 巡航 [xun2 hang2] {ceon4 hong4} /to cruise/
巡航導彈 巡航导弹 [xun2 hang2 dao3 dan4] {ceon4 hong4 dou6 taan4} /cruise missile/
-巡行 巡行 [xun2 xing2] {ceon4 hong4} /to patrol/to perambulate/to travel around within an area/
+巡行 巡行 [xun2 xing2] {ceon4 hang6} /to patrol/to perambulate/to travel around within an area/
巡視 巡视 [xun2 shi4] {ceon4 si6} /to patrol/to make a tour/to inspect/to scan with one's eyes/
-巡警 巡警 [xun2 jing3] {ceon4 ging2} /police patrol/patrol officer/police officer (old)/
-巡迴 巡回 [xun2 hui2] {ceon4 wui4} /to go around/to roam/to tour/
-巡迴分析端口 巡回分析端口 [xun2 hui2 fen1 xi1 duan1 kou3] {ceon4 wui4 fan6 sik1 dyun1 hau2} /Roving Analysis Port/RAP/
+巡警 巡警 [xun2 jing3] {ceon4 ging2} /police patrol/patrol officer/(old) police officer/
+巡迴 巡回 [xun2 hui2] {ceon4 wui4} /to go around; to roam; to tour/
巡迴法庭 巡回法庭 [xun2 hui2 fa3 ting2] {ceon4 wui4 faat3 ting4} /circuit court/
-巡迴演出 巡回演出 [xun2 hui2 yan3 chu1] {ceon4 wui4 jin2 ceot1} /(theater etc) to tour/to be on tour/to give itinerant performances/
+巡迴演出 巡回演出 [xun2 hui2 yan3 chu1] {ceon4 wui4 jin2 ceot1} /(theater etc) to tour; to be on tour; to give itinerant performances/
巡遊 巡游 [xun2 you2] {ceon4 jau4} /to cruise/to patrol/
巡邏 巡逻 [xun2 luo2] {ceon4 lo4} /to patrol (police, army or navy)/
巡邏船 巡逻船 [xun2 luo2 chuan2] {ceon4 lo4 syun4} /patrol vessel/cutter/
-巡邏艇 巡逻艇 [xun2 luo2 ting3] {ceon4 lo4 ting5/teng5} /patrol boat/
+巡邏艇 巡逻艇 [xun2 luo2 ting3] {ceon4 lo4 teng5} /patrol boat/
巡邏車 巡逻车 [xun2 luo2 che1] {ceon4 lo4 ce1} /patrol car/
巡邏隊 巡逻队 [xun2 luo2 dui4] {ceon4 lo4 deoi6} /(army, police) patrol/
巢 巢 [Chao2] {caau4} /surname Chao/
巢 巢 [chao2] {caau4} /nest/
-巢湖 巢湖 [Chao2 hu2] {caau4 wu4} /Chaohu prefecture-level city in Anhui/Chaohu lake/
-巢湖地區 巢湖地区 [Chao2 hu2 di4 qu1] {caau4 wu4 dei6 keoi1} /Chaohu prefecture, Anhui/
-巢湖市 巢湖市 [Chao2 hu2 shi4] {caau4 wu4 si5} /Chaohu prefecture-level city in Anhui/
+巢湖 巢湖 [Chao2 Hu2] {caau4 wu4} /Chao Lake in Hefei 合肥[He2fei2], Anhui/
+巢湖 巢湖 [Chao2 hu2] {caau4 wu4} /Chaohu, a county-level city in Hefei 合肥[He2fei2], Anhui/
+巢湖市 巢湖市 [Chao2 hu2 Shi4] {caau4 wu4 si5} /Chaohu, a county-level city in Hefei 合肥[He2fei2], Anhui/
巢穴 巢穴 [chao2 xue2] {caau4 jyut6} /lair/nest/den/hideout/
巣 巣 [chao2] {} /Japanese variant of 巢/
巤 巤 [lie4] {} /old variant of 鬣[lie4]/
@@ -35545,12 +35753,12 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
工作 工作 [gong1 zuo4] {gung1 zok3} /to work/(of a machine) to operate/job/work/task/CL:個|个[ge4],份[fen4],項|项[xiang4]/
工作人員 工作人员 [gong1 zuo4 ren2 yuan2] {gung1 zok3 jan4 jyun4} /staff member/
工作列 工作列 [gong1 zuo4 lie4] {gung1 zok3 lit6} /taskbar (computing) (Tw)/
-工作單位 工作单位 [gong1 zuo4 dan1 wei4] {gung1 zok3 sin6 wai6} /work unit/
+工作單位 工作单位 [gong1 zuo4 dan1 wei4] {gung1 zok3 daan1 wai6} /work unit/
工作報告 工作报告 [gong1 zuo4 bao4 gao4] {gung1 zok3 bou3 gou3} /working report/operating report/
-工作委員會 工作委员会 [gong1 zuo4 wei3 yuan2 hui4] {gung1 zok3 wai2 jyun4 wui6/wui2} /working committee/
+工作委員會 工作委员会 [gong1 zuo4 wei3 yuan2 hui4] {gung1 zok3 wai2 jyun4 wui6} /working committee/
工作室 工作室 [gong1 zuo4 shi4] {gung1 zok3 sat1} /studio/workshop/
工作日 工作日 [gong1 zuo4 ri4] {gung1 zok3 jat6} /workday/working day/weekday/
-工作時間 工作时间 [gong1 zuo4 shi2 jian1] {gung1 zok3 si4 gaan3} /working hours/
+工作時間 工作时间 [gong1 zuo4 shi2 jian1] {gung1 zok3 si4 gaan1} /working hours/
工作服 工作服 [gong1 zuo4 fu2] {gung1 zok3 fuk6} /work clothes/
工作檯 工作台 [gong1 zuo4 tai2] {} /workbench/work station/
工作流 工作流 [gong1 zuo4 liu2] {gung1 zok3 lau4} /workflow/
@@ -35562,21 +35770,24 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
工作者 工作者 [gong1 zuo4 zhe3] {gung1 zok3 ze2} /worker/
工作表 工作表 [gong1 zuo4 biao3] {gung1 zok3 biu2} /worksheet/
工作記憶 工作记忆 [gong1 zuo4 ji4 yi4] {gung1 zok3 gei3 jik1} /working memory/
-工作過度 工作过度 [gong1 zuo4 guo4 du4] {gung1 zok3 gwo3 dou6} /overwork/
-工作量 工作量 [gong1 zuo4 liang4] {gung1 zok3 loeng6} /workload/volume of work/
-工作隊 工作队 [gong1 zuo4 dui4] {gung1 zok3 deoi6} /a working group/a task force/
-工作面 工作面 [gong1 zuo4 mian4] {gung1 zok3 min6} /(mining) face (as in coalface 採煤工作面|采煤工作面[cai3 mei2 gong1 zuo4 mian4])/(machining) working surface (of a workpiece)/
+工作過度 工作过度 [gong1 zuo4 guo4 du4] {gung1 zok3 gwo3 dok6} /overwork/
+工作量 工作量 [gong1 zuo4 liang4] {gung1 zok3 loeng4} /workload; volume of work/
+工作隊 工作队 [gong1 zuo4 dui4] {gung1 zok3 deoi6} /a working group; a task force/
+工作面 工作面 [gong1 zuo4 mian4] {gung1 zok3 min6} /(mining) face (as in coalface 採煤工作面|采煤工作面[cai3mei2 gong1zuo4mian4])/(machining) working surface (of a workpiece)/
+工作餐 工作餐 [gong1 zuo4 can1] {gung1 zok3 caan1} /working meal/
工信部 工信部 [Gong1 xin4 bu4] {gung1 seon3 bou6} /Ministry of Industry and Information Technology (abbr)/
工傷 工伤 [gong1 shang1] {gung1 soeng1} /industrial injury; work-related injury/
工傷假 工伤假 [gong1 shang1 jia4] {gung1 soeng1 gaa3} /injury leave/
工兵 工兵 [gong1 bing1] {gung1 bing1} /military engineer/
工具 工具 [gong1 ju4] {gung1 geoi6} /tool/instrument/utensil/means (to achieve a goal etc)/
+工具人 工具人 [gong1 ju4 ren2] {gung1 geoi6 jan4} /(neologism c. 2010) (slang) a person used by sb as a means to an end/
工具書 工具书 [gong1 ju4 shu1] {gung1 geoi6 syu1} /reference book (such as dictionary, almanac, gazetteer etc)/
工具條 工具条 [gong1 ju4 tiao2] {gung1 geoi6 tiu4} /toolbar (in computer software)/
工具機 工具机 [gong1 ju4 ji1] {gung1 geoi6 gei1} /machine tool/
工具欄 工具栏 [gong1 ju4 lan2] {gung1 geoi6 laan4} /toolbar (in computer software)/
工具箱 工具箱 [gong1 ju4 xiang1] {gung1 geoi6 soeng1} /toolbox/
-工分 工分 [gong1 fen1] {gung1 fan6} /work point (measure of work completed in a rural commune in the PRC during the planned economy era)/
+工具鏈 工具链 [gong1 ju4 lian4] {gung1 geoi6 lin4} /(computing) toolchain/
+工分 工分 [gong1 fen1] {gung1 fan1} /work point (measure of work completed in a rural commune in the PRC during the planned economy era)/
工匠 工匠 [gong1 jiang4] {gung1 zoeng6} /artisan/smith/
工友 工友 [gong1 you3] {gung1 jau5} /odd-job worker (janitor, groundsman etc) at a school or government office/(old) worker/fellow worker/
工口 工口 [ei1 luo2] {gung1 hau2} /erotic (loanword mimicking the shape of Japanese katakana エロ, pronounced "ero")/
@@ -35584,7 +35795,8 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
工商業 工商业 [gong1 shang1 ye4] {gung1 soeng1 jip6} /business/
工商界 工商界 [gong1 shang1 jie4] {gung1 soeng1 gaai3} /industry/the world of business/
工商管理碩士 工商管理硕士 [gong1 shang1 guan3 li3 shuo4 shi4] {gung1 soeng1 gun2 lei5 sek6 si6} /Master of Business Administration (MBA)/
-工商銀行 工商银行 [Gong1 Shang1 Yin2 hang2] {gung1 soeng1 ngan4 hong4} /Industrial and Commercial Bank of China/
+工商銀行 工商银行 [Gong1 Shang1 Yin2 hang2] {gung1 soeng1 ngan4 hang6} /Industrial and Commercial Bank of China/
+工單 工单 [gong1 dan1] {gung1 daan1} /work order/
工地 工地 [gong1 di4] {gung1 dei6} /construction site/
工地秀 工地秀 [gong1 di4 xiu4] {gung1 dei6 sau3} /concert held at a real estate development site to attract home buyers (Tw)/
工坊 工坊 [gong1 fang2] {gung1 fong1} /workshop/
@@ -35596,18 +35808,16 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
工字鋼 工字钢 [gong1 zi4 gang1] {gung1 zi6 gong3} /I-beam/
工學 工学 [gong1 xue2] {gung1 hok6} /engineering/industrial science/
工學院 工学院 [gong1 xue2 yuan4] {gung1 hok6 jyun6} /school of engineering/college of engineering/
-工寮 工寮 [gong1 liao2] {gung1 liu4} /(Tw) (on-site) workers' dormitory hut/workers' shed/
+工寮 工寮 [gong1 liao2] {gung1 liu4} /(Tw) (on-site) workers' dormitory hut; workers' shed/
工尺譜 工尺谱 [gong1 che3 pu3] {gung1 cek3 pou2} /traditional Chinese musical notation using Chinese characters to represent musical notes/
-工布江達 工布江达 [Gong1 bu4 jiang1 da2] {gung1 bou3 gong1 daat6} /Gongbo'gyamda county, Tibetan: Kong po rgya mda' rdzong, in Nyingchi prefecture 林芝地區|林芝地区[Lin2 zhi1 di4 qu1], Tibet/
-工布江達縣 工布江达县 [Gong1 bu4 jiang1 da2 xian4] {gung1 bou3 gong1 daat6 jyun6} /Gongbo'gyamda county, Tibetan: Kong po rgya mda' rdzong, in Nyingchi prefecture 林芝地區|林芝地区[Lin2 zhi1 di4 qu1], Tibet/
工序 工序 [gong1 xu4] {gung1 zeoi6} /working procedure/process/
工廠 工厂 [gong1 chang3] {gung1 cong2} /factory/CL:家[jia1],座[zuo4]/
工房 工房 [gong1 fang2] {gung1 fong4} /workshop/temporary housing for workers/workers' living quarters/
工整 工整 [gong1 zheng3] {gung1 zing2} /fine work/carefully and neatly done/
工於心計 工于心计 [gong1 yu2 xin1 ji4] {gung1 jyu1 sam1 gai3} /scheming/calculating/
工時 工时 [gong1 shi2] {gung1 si4} /man-hour/
-工會 工会 [gong1 hui4] {gung1 wui6/wui2} /labor union/trade union/CL:個|个[ge4]/
-工期 工期 [gong1 qi1] {gung1 kei4} /time allocated for a project/completion date/
+工會 工会 [gong1 hui4] {gung1 wui6} /labor union/trade union/CL:個|个[ge4]/
+工期 工期 [gong1 qi1] {gung1 kei4} /project duration; construction period/
工校 工校 [gong1 xiao4] {gung1 haau6} /technical school/abbr. for 工業學校|工业学校[gong1 ye4 xue2 xiao4]/
工業 工业 [gong1 ye4] {gung1 jip6} /industry/
工業七國集團 工业七国集团 [Gong1 ye4 Qi1 guo2 Ji2 tuan2] {gung1 jip6 cat1 gwok3 zaap6 tyun4} /G7, the group of 7 industrialized countries: US, Japan, Britain, Germany, France, Italy and Canada (now G8, including Russia)/
@@ -35623,8 +35833,9 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
工業設計 工业设计 [gong1 ye4 she4 ji4] {gung1 jip6 cit3 gai3} /industrial design/
工業革命 工业革命 [Gong1 ye4 Ge2 ming4] {gung1 jip6 gaak3 ming6} /Industrial Revolution, c. 1750-1830/
工欲善其事,必先利其器 工欲善其事,必先利其器 [gong1 yu4 shan4 qi2 shi4 , bi4 xian1 li4 qi2 qi4] {} /To do a good job, an artisan needs the best tools (idiom). Good tools are prerequisite to the successful execution of a job/
-工礦 工矿 [gong1 kuang4] {gung1 kwong3/kong3} /industry and mining/
-工礦用地 工矿用地 [gong1 kuang4 yong4 di4] {gung1 kwong3/kong3 jung6 dei6} /industrial and mining area/
+工況 工况 [gong1 kuang4] {gung1 fong3} /working condition (of equipment)/
+工礦 工矿 [gong1 kuang4] {gung1 kwong3} /industry and mining/
+工礦用地 工矿用地 [gong1 kuang4 yong4 di4] {gung1 kwong3 jung6 dei6} /industrial and mining area/
工科 工科 [gong1 ke1] {gung1 fo1} /engineering as an academic subject/
工程 工程 [gong1 cheng2] {gung1 cing4} /engineering/an engineering project/project/undertaking/CL:個|个[ge4],項|项[xiang4]/
工程圖 工程图 [gong1 cheng2 tu2] {gung1 cing4 tou4} /engineering graphics/technical drawing/
@@ -35640,13 +35851,15 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
工藝品 工艺品 [gong1 yi4 pin3] {gung1 ngai6 ban2} /handicraft article/handiwork/CL:個|个[ge4]/
工藝美術 工艺美术 [gong1 yi4 mei3 shu4] {gung1 ngai6 mei5 seot6} /applied art/
工藤 工藤 [Gong1 teng2] {gung1 tang4} /Kudō (Japanese surname)/
+工號 工号 [gong1 hao4] {gung1 hou6} /employee number/
工蜂 工蜂 [gong1 feng1] {gung1 fung1} /worker bee/
-工行 工行 [Gong1 hang2] {gung1 hong4} /ICBC (Industrial and Commercial Bank of China)/abbr. for 工商銀行|工商银行[Gong1 Shang1 Yin2 hang2]/
+工蟻 工蚁 [gong1 yi3] {gung1 ngai5} /worker ant/
+工行 工行 [Gong1 hang2] {gung1 hang6} /ICBC (Industrial and Commercial Bank of China)/abbr. for 工商銀行|工商银行[Gong1 Shang1 Yin2 hang2]/
工裝褲 工装裤 [gong1 zhuang1 ku4] {gung1 zong1 fu3} /overalls (clothing)/coveralls/
工讀 工读 [gong1 du2] {gung1 duk6} /(of a student) to work part-time (while continuing one's studies)/(of a delinquent) to be reformed through work and study/
工讀學校 工读学校 [gong1 du2 xue2 xiao4] {gung1 duk6 hok6 haau6} /reformatory/reform school/
-工讀生 工读生 [gong1 du2 sheng1] {gung1 duk6 sang1/saang1} /student who also works part-time/(old) reform-school student/
-工資 工资 [gong1 zi1] {gung1 zi1} /wages/pay/CL:個|个[ge4],份[fen4],月[yue4]/
+工讀生 工读生 [gong1 du2 sheng1] {gung1 duk6 sang1} /student who also works part-time/(old) reform-school student/
+工資 工资 [gong1 zi1] {gung1 zi1} /wages; pay/CL:份[fen4]/
工農 工农 [Gong1 nong2] {gung1 nung4} /Gongnong district of Hegang city 鶴崗|鹤岗[He4 gang3], Heilongjiang/
工農 工农 [gong1 nong2] {gung1 nung4} /workers and peasants/
工農兵 工农兵 [gong1 nong2 bing1] {gung1 nung4 bing1} /workers, peasants, and soldiers/the proletariat/
@@ -35668,9 +35881,9 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
左側 左侧 [zuo3 ce4] {zo2 zak1} /left side/
左傳 左传 [Zuo3 Zhuan4] {zo2 zyun6} /Zuo Zhuan or Tsochuan, Mr Zuo's Annals or Mr Zuo's commentary on 春秋[Chun1 qiu1], early history c. 400 BC attributed to famous blind historian Zuo Qiuming 左丘明[Zuo3 Qiu1 ming2]/
左傾 左倾 [zuo3 qing1] {zo2 king1} /left-leaning/progressive/
-左傾機會主義 左倾机会主义 [zuo3 qing1 ji1 hui4 zhu3 yi4] {zo2 king1 gei1 wui6/wui2 zyu2 ji6} /leftist opportunism (blamed for failures of Chinese communists from 1927)/left adventurism/cf Mao's purges following 1935 Zunyi conference 遵義會議|遵义会议[Zun1 yi4 hui4 yi4]/
+左傾機會主義 左倾机会主义 [zuo3 qing1 ji1 hui4 zhu3 yi4] {zo2 king1 gei1 wui6 zyu2 ji6} /leftist opportunism/
左券 左券 [zuo3 quan4] {zo2 hyun3} /a sure thing/a certainty/copy of a contract held by a creditor/
-左券在握 左券在握 [zuo3 quan4 zai4 wo4] {zo2 hyun3 zoi6 ak1/aak1} /to be assured of success (idiom)/
+左券在握 左券在握 [zuo3 quan4 zai4 wo4] {zo2 hyun3 zoi6 aak1} /to be assured of success (idiom)/
左前衛 左前卫 [zuo3 qian2 wei4] {zo2 cin4 wai6} /left forward (soccer position)/
左口魚 左口鱼 [zuo3 kou3 yu2] {zo2 hau2 jyu4} /flounder/
左右 左右 [zuo3 you4] {zo2 jau6} /left and right/nearby/approximately/attendant/to control/to influence/
@@ -35688,15 +35901,16 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
左宗棠雞 左宗棠鸡 [Zuo3 Zong1 tang2 ji1] {zo2 zung1 tong4 gai1} /General Tso's chicken, a deep-fried chicken dish/
左對齊 左对齐 [zuo3 dui4 qi2] {zo2 deoi3 cai4} /to left justify (typography)/
左岸 左岸 [Zuo3 an4] {zo2 ngon6} /Left Bank (in Paris)/
+左彎右拐 左弯右拐 [zuo3 wan1 you4 guai3] {zo2 waan1 jau6 gwaai2} /to follow a winding path/
左思 左思 [Zuo3 Si1] {zo2 si1} /Zuo Si (3rd century), Jin dynasty writer and poet/
左思右想 左思右想 [zuo3 si1 you4 xiang3] {zo2 si1 jau6 soeng2} /to turn over in one's mind (idiom); to think through from different angles/to ponder/
-左手 左手 [zuo3 shou3] {zo2 sau2} /left hand/left-hand side/
+左手 左手 [zuo3 shou3] {zo2 sau2} /left hand; left-hand side/
左拉 左拉 [Zuo3 la1] {zo2 laat6} /Zola (name)/Émile Zola (1840-1902), French naturalist novelist/
左撇子 左撇子 [zuo3 pie3 zi5] {zo2 pit3 zi2} /left-hander/
左支右絀 左支右绌 [zuo3 zhi1 you4 chu4] {} /to be in straitened circumstances/
左權 左权 [Zuo3 quan2] {zo2 kyun4} /Zuoquan county in Jinzhong 晉中|晋中[Jin4 zhong1], Shanxi/
左權縣 左权县 [Zuo3 quan2 xian4] {zo2 kyun4 jyun6} /Zuoquan county in Jinzhong 晉中|晋中[Jin4 zhong1], Shanxi/
-左氏春秋 左氏春秋 [Zuo3 shi4 Chun1 qiu1] {zo2 zi1 ceon1 cau1} /Mr Zuo's Spring and Autumn Annals, attributed to famous blind historian Zuo Qiuming 左丘明[Zuo3 Qiu1 ming2]/usually called Zuo Zhuan 左傳|左传[Zuo3 Zhuan4]/
+左氏春秋 左氏春秋 [Zuo3 shi4 Chun1 qiu1] {zo2 si6 ceon1 cau1} /Mr Zuo's Spring and Autumn Annals, attributed to famous blind historian Zuo Qiuming 左丘明[Zuo3 Qiu1 ming2]/usually called Zuo Zhuan 左傳|左传[Zuo3 Zhuan4]/
左派 左派 [zuo3 pai4] {zo2 paai3} /(political) left/left wing/leftist/
左營 左营 [Zuo3 ying2] {zo2 jing4} /Zuoying or Tsoying district of Kaohsiung city 高雄市[Gao1 xiong2 shi4], south Taiwan/
左營區 左营区 [Zuo3 ying2 qu1] {zo2 jing4 keoi1} /Zuoying or Tsoying district of Kaohsiung city 高雄市[Gao1 xiong2 shi4], south Taiwan/
@@ -35710,17 +35924,14 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
左舵 左舵 [zuo3 duo4] {zo2 to4} /left rudder/
左舷 左舷 [zuo3 xian2] {zo2 jin4} /port (side of a ship)/
左袒 左袒 [zuo3 tan3] {zo2 taan2} /to take sides with/to be partial to/to be biased/to favor one side/
-左貢 左贡 [Zuo3 gong4] {zo2 gung3} /Zogang county, Tibetan: Mdzo sgang rdzong, in Chamdo prefecture 昌都地區|昌都地区[Chang1 du1 di4 qu1], Tibet/
-左貢縣 左贡县 [Zuo3 gong4 xian4] {zo2 gung3 jyun6} /Zogang county, Tibetan: Mdzo sgang rdzong, in Chamdo prefecture 昌都地區|昌都地区[Chang1 du1 di4 qu1], Tibet/
左輪手槍 左轮手枪 [zuo3 lun2 shou3 qiang1] {zo2 leon4 sau2 coeng1} /revolver/
-左轉 左转 [zuo3 zhuan3] {zo2 zyun3} /to turn left/
+左轉 左转 [zuo3 zhuan3] {zo2 zyun2} /to turn left/
左近 左近 [zuo3 jin4] {zo2 kan5} /nearby/
左道惑眾 左道惑众 [zuo3 dao4 huo4 zhong4] {zo2 dou6 waak6 zung3} /to delude the masses with heretical doctrines (idiom)/
左邊 左边 [zuo3 bian5] {zo2 bin1} /left/the left side/to the left of/
左邊兒 左边儿 [zuo3 bian5 r5] {zo2 bin1 ji4} /erhua variant of 左邊|左边[zuo3 bian5]/
-左鄰右舍 左邻右舍 [zuo3 lin2 you4 she4] {zo2 leon4 jau6 se3} /neighbors/next-door neighbors/related work units/colleagues doing related work/
-左鄰右里 左邻右里 [zuo3 lin2 you4 li3] {zo2 leon4 jau6 leoi5} /see 左鄰右舍|左邻右舍[zuo3 lin2 you4 she4]/
-左鎮 左镇 [Zuo3 zhen4] {zo2 zan3} /Tsochen township in Tainan county 台南縣|台南县[Tai2 nan2 xian4], Taiwan/
+左鄰右舍 左邻右舍 [zuo3 lin2 you4 she4] {zo2 leon4 jau6 se2} /neighbors/next-door neighbors/related work units/colleagues doing related work/
+左鄰右里 左邻右里 [zuo3 lin2 you4 li3] {zo2 leon4 jau6 lei5} /see 左鄰右舍|左邻右舍[zuo3 lin2 you4 she4]/
左雲 左云 [Zuo3 yun2] {zo2 wan4} /Zuoyun county in Datong 大同[Da4 tong2], Shanxi/
左雲縣 左云县 [Zuo3 yun2 xian4] {zo2 wan4 jyun6} /Zuoyun county in Datong 大同[Da4 tong2], Shanxi/
左面 左面 [zuo3 mian4] {zo2 min6} /left side/
@@ -35734,7 +35945,7 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
巧匠 巧匠 [qiao3 jiang4] {haau2 zoeng6} /skilled workman/
巧合 巧合 [qiao3 he2] {haau2 hap6} /coincidence/coincidental/to coincide/
巧固球 巧固球 [qiao3 gu4 qiu2] {haau2 gu3 kau4} /tchoukball (loanword)/
-巧妙 巧妙 [qiao3 miao4] {haau2 miu6} /ingenious/clever/ingenuity/artifice/
+巧妙 巧妙 [qiao3 miao4] {haau2 miu6} /ingenious; clever/ingenuity; artifice/
巧婦 巧妇 [qiao3 fu4] {haau2 fu5} /clever wife/ingenious housewife/Eurasian wren (Troglodytes troglodytes)/
巧婦難為無米之炊 巧妇难为无米之炊 [qiao3 fu4 nan2 wei2 wu2 mi3 zhi1 chui1] {haau2 fu5 naan6 wai6 mou4 mai5 zi1 ceoi1} /The cleverest housewife cannot cook without rice (idiom); You won't get anywhere without equipment./
巧家 巧家 [Qiao3 jia1] {haau2 gaa1} /Qiaojia county in Zhaotong 昭通[Zhao1 tong1], Yunnan/
@@ -35743,25 +35954,28 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
巧思 巧思 [qiao3 si1] {haau2 si1} /innovative thinking/ingenuity/
巧手 巧手 [qiao3 shou3] {haau2 sau2} /skillful hands/dexterous/a dab hand/
巧立名目 巧立名目 [qiao3 li4 ming2 mu4] {haau2 laap6 ming4 muk6} /to fabricate excuses (idiom)/to concoct various items (e.g. to pad an expense account)/
-巧舌如簧 巧舌如簧 [qiao3 she2 ru2 huang2] {haau2 sit3 jyu4 wong4} /lit. to have a tongue like a reed (idiom)/fig. to have a glib tongue/
-巧言令色 巧言令色 [qiao3 yan2 ling4 se4] {haau2 jin4 ling6 sik1} /to be glib in one's speech and wear an ingratiating expression (idiom)/
+巧舌如簧 巧舌如簧 [qiao3 she2 ru2 huang2] {haau2 sit3 jyu4 wong4} /lit. to have a tongue like the reed of a wind instrument (idiom)/fig. to have a glib tongue/
+巧言令色 巧言令色 [qiao3 yan2 ling4 se4] {haau2 jin4 lim1 sik1} /to be glib in one's speech and wear an ingratiating expression (idiom)/
巧計 巧计 [qiao3 ji4] {haau2 gai3} /maneuver/scheme/
巧詐 巧诈 [qiao3 zha4] {haau2 zaa3} /deceitful/crafty/artful/
巧詐不如拙誠 巧诈不如拙诚 [qiao3 zha4 bu4 ru2 zhuo1 cheng2] {haau2 zaa3 bat1 jyu4 zyut3 sing4} /the unvarnished truth is better than a cunning ruse (idiom)/honesty is the best policy/
巧辯 巧辩 [qiao3 bian4] {haau2 bin6} /to argue skillfully or plausibly/rhetoric/
巨 巨 [ju4] {geoi6} /very large; huge; tremendous; gigantic/
+巨乳 巨乳 [ju4 ru3] {geoi6 jyu5} /large breasts; busty/
巨亨 巨亨 [ju4 heng1] {geoi6 hang1} /tycoon/mogul/
巨人 巨人 [ju4 ren2] {geoi6 jan4} /giant/
+巨人觀 巨人观 [ju4 ren2 guan1] {geoi6 jan4 gun1} /bloated corpse/
巨匠 巨匠 [ju4 jiang4] {geoi6 zoeng6} /great master (of literature, music etc)/
巨嘴柳鶯 巨嘴柳莺 [ju4 zui3 liu3 ying1] {geoi6 zeoi2 lau5 ang1} /(bird species of China) Radde's warbler (Phylloscopus schwarzi)/
巨嘴沙雀 巨嘴沙雀 [ju4 zui3 sha1 que4] {geoi6 zeoi2 saa1 zoek3} /(bird species of China) desert finch (Rhodospiza obsoleta)/
巨嘴短翅鶯 巨嘴短翅莺 [ju4 zui3 duan3 chi4 ying1] {geoi6 zeoi2 dyun2 ci3 ang1} /(bird species of China) long-billed bush warbler (Locustella major)/
巨嘴鳥 巨嘴鸟 [ju4 zui3 niao3] {geoi6 zeoi2 niu5} /toucan/
巨噬細胞 巨噬细胞 [ju4 shi4 xi4 bao1] {geoi6 sai6 sai3 baau1} /macrophage/
-巨型 巨型 [ju4 xing2] {geoi6 jing4} /giant/enormous/
+巨型 巨型 [ju4 xing2] {geoi6 jing4} /giant; enormous/
巨大 巨大 [ju4 da4] {geoi6 daai6} /huge/immense/very large/tremendous/gigantic/enormous/
巨大影響 巨大影响 [ju4 da4 ying3 xiang3] {geoi6 daai6 jing2 hoeng2} /huge influence/
巨嬰 巨婴 [ju4 ying1] {geoi6 jing1} /(neologism c. 2017) adult who behaves in a childish manner (e.g. throwing a tantrum)/
+巨子 巨子 [ju4 zi3] {geoi6 zi2} /giant; titan; magnate/
巨富 巨富 [ju4 fu4] {geoi6 fu3} /enormous sum/millionaire/very rich/
巨峰 巨峰 [Ju4 feng1] {geoi6 fung1} /Kyoho (grape type)/
巨幅 巨幅 [ju4 fu2] {geoi6 fuk1} /extremely large (of paintings, photographs etc)/
@@ -35772,17 +35986,18 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
巨海扇蛤 巨海扇蛤 [ju4 hai3 shan4 ge2] {geoi6 hoi2 sin3 haa4} /great scallop (Pecten maxiumus)/king scallop/
巨無霸 巨无霸 [Ju4 wu2 ba4] {geoi6 mou4 baa3} /Big Mac (McDonald's hamburger)/
巨無霸 巨无霸 [ju4 wu2 ba4] {geoi6 mou4 baa3} /giant/leviathan/
-巨無霸漢堡包指數 巨无霸汉堡包指数 [Ju4 wu2 ba4 han4 bao3 bao1 Zhi3 shu4] {geoi6 mou4 baa3 hon3 bou2 baau1 zi2 sou3} /Big Mac Index, a measure of the purchasing power parity (PPP) between currencies/
+巨無霸指數 巨无霸指数 [Ju4 wu2 ba4 Zhi3 shu4] {geoi6 mou4 baa3 zi2 sou2} /Big Mac Index, a measure of the purchasing power parity (PPP) between currencies/
+巨無霸漢堡包指數 巨无霸汉堡包指数 [Ju4 wu2 ba4 Han4 bao3 bao1 Zhi3 shu4] {geoi6 mou4 baa3 hon3 bou2 baau1 zi2 sou2} /Big Mac Index, a measure of the purchasing power parity (PPP) between currencies/
巨爵座 巨爵座 [Ju4 jue2 zuo4] {geoi6 zoek3 zo6} /Crater (constellation)/
巨牙鯊 巨牙鲨 [ju4 ya2 sha1] {geoi6 ngaa4 saa1} /megalodon (Carcharodon megalodon)/
-巨獸 巨兽 [ju4 shou4] {geoi6 sau3} /giant creature/huge animal/
-巨石 巨石 [ju4 shi2] {geoi6 sek6} /huge rock/boulder/monolith/
+巨獸 巨兽 [ju4 shou4] {geoi6 sau3} /giant creature; huge animal/
+巨石 巨石 [ju4 shi2] {geoi6 sek6} /huge rock; boulder; monolith/
巨石柱群 巨石柱群 [ju4 shi2 zhu4 qun2] {geoi6 sek6 cyu5 kwan4} /Stonehenge/
巨石陣 巨石阵 [ju4 shi2 zhen4] {geoi6 sek6 zan6} /giant stone arrangement/Stonehenge/
巨細 巨细 [ju4 xi4] {geoi6 sai3} /big and small/
-巨細胞病毒 巨细胞病毒 [ju4 xi4 bao1 bing4 du2] {geoi6 sai3 baau1 beng6/bing6 duk6} /cytomegalovirus (CMV)/
-巨細胞病毒視網膜炎 巨细胞病毒视网膜炎 [ju4 xi4 bao1 bing4 du2 shi4 wang3 mo2 yan2] {geoi6 sai3 baau1 beng6/bing6 duk6 si6 mong5 mou4 jim4} /cytomegalovirus retinitis, a disease of the retina that can lead to blindness/CMV retinitis/
-巨著 巨著 [ju4 zhu4] {geoi6 zyu3} /monumental (literary) work/
+巨細胞病毒 巨细胞病毒 [ju4 xi4 bao1 bing4 du2] {geoi6 sai3 baau1 beng6 duk6} /cytomegalovirus (CMV)/
+巨細胞病毒視網膜炎 巨细胞病毒视网膜炎 [ju4 xi4 bao1 bing4 du2 shi4 wang3 mo2 yan2] {geoi6 sai3 baau1 beng6 duk6 si6 mong5 mok6 jim4} /cytomegalovirus retinitis (CMV retinitis), a disease of the retina that can lead to blindness/
+巨著 巨著 [ju4 zhu4] {geoi6 zoek6} /monumental (literary) work/
巨蛇尾 巨蛇尾 [Ju4 she2 wei3] {geoi6 se4 mei5} /(astronomy) Serpens Cauda/
巨蛇座 巨蛇座 [Ju4 she2 zuo4] {geoi6 se4 zo6} /Serpens (constellation)/
巨蛋 巨蛋 [ju4 dan4] {geoi6 daan6} /oval-shaped stadium/dome/arena/
@@ -35796,8 +36011,8 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
巨輪 巨轮 [ju4 lun2] {geoi6 leon4} /large ship/large wheel/
巨野 巨野 [Ju4 ye3] {geoi6 je5} /Juye county in Heze 菏澤|菏泽[He2 ze2], Shandong/
巨野縣 巨野县 [Ju4 ye3 xian4] {geoi6 je5 jyun6} /Juye county in Heze 菏澤|菏泽[He2 ze2], Shandong/
-巨量 巨量 [ju4 liang4] {geoi6 loeng6} /huge quantity/massive/
-巨量轉移 巨量转移 [ju4 liang4 zhuan3 yi2] {geoi6 loeng6 zyun3 ji4} /mass transfer (in LED panel manufacturing)/
+巨量 巨量 [ju4 liang4] {geoi6 loeng4} /huge quantity/massive/
+巨量轉移 巨量转移 [ju4 liang4 zhuan3 yi2] {geoi6 loeng4 zyun2 ji4} /mass transfer (in LED panel manufacturing)/
巨集 巨集 [ju4 ji2] {geoi6 zaap6} /(computing) macro (primarily Hong Kong and Taiwan)/
巨響 巨响 [ju4 xiang3] {geoi6 hoeng2} /loud sound/
巨頭 巨头 [ju4 tou2] {geoi6 tau4} /tycoon/magnate/big player (including company, country, school etc)/big shot/
@@ -35812,69 +36027,70 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
巫 巫 [wu1] {mou4} /witch/wizard/shaman/also pr. [wu2]/
巫婆 巫婆 [wu1 po2] {mou4 po4} /witch/sorceress/female shaman/
巫山 巫山 [Wu1 Shan1] {mou4 saan1} /Mt Wu on the Changjiang River (Yangtze) by the Three Gorges/
-巫山 巫山 [Wu1 shan1] {mou4 saan1} /Wushan county in Wanzhou suburbs of north Chongqing municipality, formerly in Sichuan/
-巫山縣 巫山县 [Wu1 shan1 xian4] {mou4 saan1 jyun6} /Wushan county in Wanzhou suburbs of north Chongqing municipality, formerly in Sichuan/
+巫山 巫山 [Wu1 shan1] {mou4 saan1} /Wushan, a county in Chongqing 重慶|重庆[Chong2qing4]/
+巫山縣 巫山县 [Wu1 shan1 Xian4] {mou4 saan1 jyun6} /Wushan, a county in Chongqing 重慶|重庆[Chong2qing4]/
巫峽 巫峡 [Wu1 Xia2] {mou4 haap6} /Wuxia Gorge on the Changjiang or Yangtze, the middle of the Three Gorges 三峽|三峡[San1 Xia2]/
巫師 巫师 [wu1 shi1] {mou4 si1} /wizard/magician/
巫毒 巫毒 [wu1 du2] {mou4 duk6} /voodoo (loanword)/
巫毒教 巫毒教 [Wu1 du2 jiao4] {mou4 duk6 gaau3} /Voodoo (religious cult)/
-巫溪 巫溪 [Wu1 xi1] {mou4 kai1} /Wushi county in Wanzhou suburbs of north Chongqing municipality, formerly in Sichuan/
-巫溪縣 巫溪县 [Wu1 xi1 xian4] {mou4 kai1 jyun6} /Wushi county in Wanzhou suburbs of north Chongqing municipality, formerly in Sichuan/
+巫溪 巫溪 [Wu1 xi1] {mou4 kai1} /Wushi, a county in Chongqing 重慶|重庆[Chong2qing4]/
+巫溪縣 巫溪县 [Wu1 xi1 Xian4] {mou4 kai1 jyun6} /Wushi, a county in Chongqing 重慶|重庆[Chong2qing4]/
巫統 巫统 [Wu1 tong3] {mou4 tung2} /UMNO (United Malays National Organisation), Malaysia's largest political party/
巫蠱 巫蛊 [wu1 gu3] {mou4 gu2} /witchcraft/
巫蠱之禍 巫蛊之祸 [wu1 gu3 zhi1 huo4] {mou4 gu2 zi1 wo6} /91 BC attempted coup d'etat against Emperor Wu of Han 漢武帝|汉武帝, beginning with accusations of witchcraft/
巫術 巫术 [wu1 shu4] {mou4 seot6} /witchcraft/
巫覡 巫觋 [wu1 xi2] {} /shaman/wizard/witch/
巫醫 巫医 [wu1 yi1] {mou4 ji1} /witch doctor/medicine man/shaman/
-差 差 [cha1] {ci1} /difference; discrepancy/(math.) difference (amount remaining after a subtraction)/(literary) a little; somewhat; slightly/
-差 差 [cha4] {ci1} /different/wrong; mistaken/to fall short; to lack/not up to standard; inferior/Taiwan pr. [cha1]/
-差 差 [chai1] {ci1} /to send (on an errand)/(archaic) person sent on such an errand/job; official post/
-差 差 [ci1] {ci1} /used in 參差|参差[cen1 ci1]/
-差一點 差一点 [cha4 yi1 dian3] {ci1 jat1 dim2} /see 差點|差点[cha4 dian3]/
-差一點兒 差一点儿 [cha4 yi1 dian3 r5] {ci1 jat1 dim2 ji4} /erhua variant of 差一點|差一点[cha4 yi1 dian3]/
-差不多 差不多 [cha4 bu5 duo1] {ci1 bat1 do1} /almost/nearly/more or less/about the same/good enough/not bad/
-差不多的 差不多的 [cha4 bu5 duo1 de5] {ci1 bat1 do1 dik1} /the great majority/
-差不離 差不离 [cha4 bu4 li2] {ci1 bat1 lei4} /not much different/similar/ordinary/nearly/
-差不離兒 差不离儿 [cha4 bu4 li2 r5] {ci1 bat1 lei4 ji4} /erhua variant of 差不離|差不离[cha4 bu4 li2]/
+差 差 [cha1] {caai1} /difference; discrepancy/(math.) difference (amount remaining after a subtraction)/(literary) a little; somewhat; slightly/
+差 差 [cha4] {caai1} /different/wrong; mistaken/to fall short; to lack/not up to standard; inferior/Taiwan pr. [cha1]/
+差 差 [chai1] {caai1} /to send (on an errand)/(archaic) person sent on such an errand/job; official post/
+差 差 [ci1] {caai1} /used in 參差|参差[cen1ci1]/
+差一點 差一点 [cha4 yi1 dian3] {caai1 jat1 dim2} /see 差點|差点[cha4 dian3]/
+差一點兒 差一点儿 [cha4 yi1 dian3 r5] {caai1 jat1 dim2 ji4} /erhua variant of 差一點|差一点[cha4 yi1 dian3]/
+差不多 差不多 [cha4 bu5 duo1] {caai1 bat1 do1} /almost/nearly/more or less/about the same/good enough/not bad/
+差不多的 差不多的 [cha4 bu5 duo1 de5] {caai1 bat1 do1 dik1} /the great majority/
+差不離 差不离 [cha4 bu4 li2] {caai1 bat1 lei4} /not much different/similar/ordinary/nearly/
+差不離兒 差不离儿 [cha4 bu4 li2 r5] {caai1 bat1 lei4 ji4} /erhua variant of 差不離|差不离[cha4 bu4 li2]/
差之毫釐,失之千里 差之毫厘,失之千里 [cha1 zhi1 hao2 li2 , shi1 zhi1 qian1 li3] {} /the slightest difference leads to a huge loss (idiom)/a miss is as good as a mile/
差之毫釐,謬以千里 差之毫厘,谬以千里 [cha1 zhi1 hao2 li2 , miu4 yi3 qian1 li3] {} /the slightest difference leads to a huge error (idiom)/a miss is as good as a mile/
-差事 差事 [cha4 shi4] {ci1 si6} /poor/not up to standard/
-差事 差事 [chai1 shi5] {ci1 si6} /errand/assignment/job/commission/CL:件[jian4]/see also 差使[chai1 shi5]/
-差使 差使 [chai1 shi3] {ci1 si3} /to send/to assign/to appoint/servants of an official/official messenger/
-差使 差使 [chai1 shi5] {ci1 si3} /official post/billet/commission/CL:件[jian4]/see also 差事[chai1 shi5]/
-差價 差价 [cha1 jia4] {ci1 gaa3} /difference in price/
-差分 差分 [cha1 fen1] {ci1 fan6} /(math.) increment/difference/(engineering) differential/
-差分方程 差分方程 [cha1 fen1 fang1 cheng2] {ci1 fan6 fong1 cing4} /difference equation (math.)/
-差別 差别 [cha1 bie2] {ci1 bit6} /difference/distinction/disparity/
-差勁 差劲 [cha4 jin4] {ci1 ging6} /bad/no good/below average/disappointing/
-差動齒輪 差动齿轮 [cha1 dong4 chi3 lun2] {ci1 dung6 ci2 leon4} /differential gear/
-差商 差商 [cha1 shang1] {ci1 soeng1} /(math.) difference quotient/divided difference/finite difference/
-差失 差失 [cha1 shi1] {ci1 sat1} /mistake/slip-up/
-差強人意 差强人意 [cha1 qiang2 ren2 yi4] {ci1 koeng5 jan4 ji3} /(idiom) just passable/barely satisfactory/
-差役 差役 [chai1 yi4] {ci1 jik6} /forced labor of feudal tenant (corvée)/bailiff of feudal yamen/
-差得多 差得多 [cha4 de2 duo1] {ci1 dak1 do1} /fall short by a large amount/
-差數 差数 [cha1 shu4] {ci1 sou3} /difference (the result of subtraction)/
-差旅費 差旅费 [chai1 lu:3 fei4] {ci1 leoi5 fai3} /business travel expenses/
-差池 差池 [cha1 chi2] {ci1 ci4} /mistake/error/mishap/
-差派 差派 [chai1 pai4] {ci1 paai3} /to dispatch/
-差生 差生 [cha4 sheng1] {ci1 sang1/saang1} /weak student/
-差異 差异 [cha1 yi4] {ci1 ji6} /difference/discrepancy/
-差異性 差异性 [cha1 yi4 xing4] {ci1 ji6 sing3} /difference/
-差訛 差讹 [cha1 e2] {ci1 ngo4} /error/mistake/
-差評 差评 [cha4 ping2] {ci1 ping4} /poor evaluation/adverse criticism/
-差誤 差误 [cha1 wu4] {ci1 ng6} /mistake/
-差謬 差谬 [cha4 miu4] {ci1 mau6} /error/
-差距 差距 [cha1 ju4] {ci1 keoi5} /disparity/gap/
-差速器 差速器 [cha1 su4 qi4] {ci1 cuk1 hei3} /differential (gear)/
-差遠 差远 [cha4 yuan3] {ci1 jyun6/jyun5} /inferior/not up to par/to fall far short/to be mistaken/
-差遣 差遣 [chai1 qian3] {ci1 hin2} /to send (on errand)/
-差遲 差迟 [cha1 chi2] {ci1 ci4} /variant of 差池[cha1 chi2]/
-差錯 差错 [cha1 cuo4] {ci1 cok3} /mistake; slip-up; fault; error/accident; mishap/
-差額 差额 [cha1 e2] {ci1 ngaak6} /balance (financial)/discrepancy (in a sum or quota)/difference/
-差額選舉 差额选举 [cha1 e2 xuan3 ju3] {ci1 ngaak6 syun2 geoi2} /competitive election (i.e. with more candidates than seats)/
-差點 差点 [cha4 dian3] {ci1 dim2} /almost/nearly/
-差點兒 差点儿 [cha4 dian3 r5] {ci1 dim2 ji4} /erhua variant of 差點|差点[cha4 dian3]/
-差點沒 差点没 [cha4 dian3 mei2] {ci1 dim2 mut6} /almost/nearly/(i.e. same as 差點|差点[cha4 dian3])/
+差事 差事 [cha4 shi4] {caai1 si6} /poor/not up to standard/
+差事 差事 [chai1 shi5] {caai1 si6} /errand/assignment/job/commission/CL:件[jian4]/see also 差使[chai1 shi5]/
+差使 差使 [chai1 shi3] {caai1 si3} /to send/to assign/to appoint/servants of an official/official messenger/
+差使 差使 [chai1 shi5] {caai1 si3} /official post/billet/commission/CL:件[jian4]/see also 差事[chai1 shi5]/
+差價 差价 [cha1 jia4] {caai1 gaa3} /difference in price/
+差分 差分 [cha1 fen1] {caai1 fan1} /(math.) increment/difference/(engineering) differential/
+差分方程 差分方程 [cha1 fen1 fang1 cheng2] {caai1 fan1 fong1 cing4} /difference equation (math.)/
+差別 差别 [cha1 bie2] {caai1 bit6} /difference; distinction; disparity/
+差勁 差劲 [cha4 jin4] {caai1 ging6} /bad/no good/below average/disappointing/
+差動齒輪 差动齿轮 [cha1 dong4 chi3 lun2] {caai1 dung6 ci2 leon4} /differential gear/
+差商 差商 [cha1 shang1] {caai1 soeng1} /(math.) difference quotient/(math.) divided difference/(math.) finite difference/
+差失 差失 [cha1 shi1] {caai1 sat1} /mistake/slip-up/
+差強人意 差强人意 [cha1 qiang2 ren2 yi4] {caai1 koeng5 jan4 ji3} /(idiom) just passable/barely satisfactory/
+差役 差役 [chai1 yi4] {caai1 jik6} /forced labor of feudal tenant (corvée)/bailiff of feudal yamen/
+差得多 差得多 [cha4 de2 duo1] {caai1 dak1 do1} /fall short by a large amount/
+差數 差数 [cha1 shu4] {caai1 sou2} /difference (the result of subtraction)/
+差旅 差旅 [chai1 lu:3] {caai1 leoi5} /to travel on business; to go on a business trip/
+差旅費 差旅费 [chai1 lu:3 fei4] {caai1 leoi5 fai3} /business travel expenses/
+差池 差池 [cha1 chi2] {caai1 ci4} /mistake/error/mishap/
+差派 差派 [chai1 pai4] {caai1 paai3} /to dispatch/
+差生 差生 [cha4 sheng1] {caai1 sang1} /weak student/
+差異 差异 [cha1 yi4] {caai1 ji6} /difference; discrepancy/
+差異性 差异性 [cha1 yi4 xing4] {caai1 ji6 sing3} /difference/
+差訛 差讹 [cha1 e2] {caai1 ngo4} /error/mistake/
+差評 差评 [cha4 ping2] {caai1 ping4} /poor evaluation/adverse criticism/
+差誤 差误 [cha1 wu4] {caai1 ng6} /mistake/
+差謬 差谬 [cha4 miu4] {caai1 mau6} /error/
+差距 差距 [cha1 ju4] {caai1 keoi5} /disparity/gap/
+差速器 差速器 [cha1 su4 qi4] {caai1 cuk1 hei3} /differential (gear)/
+差遠 差远 [cha4 yuan3] {caai1 jyun6} /inferior/not up to par/to fall far short/to be mistaken/
+差遣 差遣 [chai1 qian3] {caai1 hin2} /to send (on errand)/
+差遲 差迟 [cha1 chi2] {caai1 ci4} /variant of 差池[cha1 chi2]/
+差錯 差错 [cha1 cuo4] {caai1 cok3} /mistake; slip-up; fault; error/accident; mishap/
+差額 差额 [cha1 e2] {caai1 ngaak6} /balance (financial)/discrepancy (in a sum or quota)/difference/
+差額選舉 差额选举 [cha1 e2 xuan3 ju3] {caai1 ngaak6 syun2 geoi2} /competitive election (i.e. with more candidates than seats)/
+差點 差点 [cha4 dian3] {caai1 dim2} /almost/nearly/
+差點兒 差点儿 [cha4 dian3 r5] {caai1 dim2 ji4} /erhua variant of 差點|差点[cha4 dian3]/
+差點沒 差点没 [cha4 dian3 mei2] {caai1 dim2 mut6} /almost/nearly/(i.e. same as 差點|差点[cha4 dian3])/
巰 巯 [qiu2] {} /hydrosulfuryl/
己 己 [ji3] {gei2} /self/oneself/sixth of the ten Heavenly Stems 十天干[shi2 tian1 gan1]/sixth in order/letter "F" or Roman "VI" in list "A, B, C", or "I, II, III" etc/hexa/
己丑 己丑 [ji3 chou3] {gei2 cau2} /twenty-sixth year F2 of the 60 year cycle, e.g. 2009 or 2069/
@@ -35885,33 +36101,30 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
己所不欲,勿施於人 己所不欲,勿施于人 [ji3 suo3 bu4 yu4 , wu4 shi1 yu2 ren2] {} /What you don't want done to you, don't do to others. (idiom, from the Confucian analects)/Do as you would be done by./Do not do to others what you would not have them do to you./
己方 己方 [ji3 fang1] {gei2 fong1} /our side/one's own (side etc)/
己未 己未 [ji3 wei4] {gei2 mei6} /fifty-sixth year F8 of the 60 year cycle, e.g. 1979 or 2039/
-己糖 己糖 [ji3 tang2] {gei2 tong4/tong2} /hexose (CH2O)6, monosaccharide with six carbon atoms, such as glucose 葡萄糖[pu2 tao5 tang2]/
+己糖 己糖 [ji3 tang2] {gei2 tong2} /hexose (CH2O)6, monosaccharide with six carbon atoms, such as glucose 葡萄糖[pu2 tao5 tang2]/
己見 己见 [ji3 jian4] {gei2 gin3} /one's own viewpoint/
己酉 己酉 [ji3 you3] {gei2 jau5} /forty-sixth year F10 of the 60 year cycle, e.g. 1969 or 2029/
已 已 [yi3] {ji5} /already/to stop/then/afterwards/
已久 已久 [yi3 jiu3] {ji5 gau2} /already a long time/
-已作出保 已作出保 [yi3 zuo4 chu1 bao3] {ji5 zok3 ceot1 bou2} /to do sth under oath (idiom)/
已作故人 已作故人 [yi3 zuo4 gu4 ren2] {ji5 zok3 gu3 jan4} /to have passed away/
已婚 已婚 [yi3 hun1] {ji5 fan1} /married/
已婚已育 已婚已育 [yi3 hun1 yi3 yu4] {ji5 fan1 ji5 juk6} /married, with one or more children/
已往 已往 [yi3 wang3] {ji5 wong5} /the past/
已成形 已成形 [yi3 cheng2 xing2] {ji5 sing4 jing4} /preformed/
已故 已故 [yi3 gu4] {ji5 gu3} /the late/deceased/
-已滅 已灭 [yi3 mie4] {ji5 mit6} /extinct/
-已然 已然 [yi3 ran2] {ji5 jin4} /to be already so/already/
+已然 已然 [yi3 ran2] {ji5 jin4} /already/to be already so; to have long been the case/
已知 已知 [yi3 zhi1] {ji5 zi1} /known (to science)/
已經 已经 [yi3 jing1] {ji5 ging1} /already/
-已見分曉 已见分晓 [yi3 jian4 fen1 xiao3] {ji5 gin3 fan6 hiu2} /the result becomes apparent/(after) the dust has settled/
+已見分曉 已见分晓 [yi3 jian4 fen1 xiao3] {ji5 gin3 fan1 hiu2} /the result becomes apparent/(after) the dust has settled/
巳 巳 [si4] {zi6} /6th earthly branch: 9-11 a.m., 4th solar month (5th May-5th June), year of the Snake/ancient Chinese compass point: 150°/
巳時 巳时 [si4 shi2] {zi6 si4} /9-11 am (in the system of two-hour subdivisions used in former times)/
巳蛇 巳蛇 [si4 she2] {zi6 se4} /Year 6, year of the Snake (e.g. 2001)/
巴 巴 [Ba1] {baa1} /Ba state during Zhou dynasty (in east of modern Sichuan)/abbr. for east Sichuan or Chongqing/surname Ba/abbr. for Palestine or Palestinian/abbr. for Pakistan/
巴 巴 [ba1] {baa1} /to long for/to wish/to cling to/to stick to/sth that sticks/close to/next to/spread open/informal abbr. for bus 巴士[ba1 shi4]/bar (unit of pressure)/nominalizing suffix on certain nouns, such as 尾巴[wei3 ba5], tail/
-巴三覽四 巴三览四 [ba1 san1 lan3 si4] {baa1 saam3 laam5 sei3} /to talk about this and that (idiom); to ramble incoherently/
+巴三覽四 巴三览四 [ba1 san1 lan3 si4] {baa1 saam1 laam5 sei3} /to talk about this and that (idiom); to ramble incoherently/
巴不得 巴不得 [ba1 bu5 de5] {baa1 bat1 dak1} /(coll.) to be eager for/to long for/to look forward to/
巴不能夠 巴不能够 [ba1 bu4 neng2 gou4] {baa1 bat1 nang4 gau3} /avid/eager for/longing for/to look forward to/
巴中 巴中 [Ba1 zhong1] {baa1 zung3} /Bazhong prefecture-level city in Panzhihua 攀枝花[Pan1 zhi1 hua1], south Sichuan/
-巴中地區 巴中地区 [Ba1 zhong1 di4 qu1] {baa1 zung3 dei6 keoi1} /Bazhong prefecture in Panzhihua 攀枝花, south Sichuan/
巴中市 巴中市 [Ba1 zhong1 shi4] {baa1 zung3 si5} /Bazhong prefecture-level city in Panzhihua 攀枝花[Pan1 zhi1 hua1], south Sichuan/
巴仙 巴仙 [ba1 xian1] {baa1 sin1} /percent (loanword)/
巴以 巴以 [Ba1 Yi3] {baa1 ji5} /Palestinian-Israeli (relations)/
@@ -35921,24 +36134,27 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
巴倫西亞 巴伦西亚 [Ba1 lun2 xi1 ya4] {baa1 leon4 sai1 aa3} /Valencia, Spain/
巴先 巴先 [ba1 xian1] {baa1 sin1} /percent (loanword)/
巴克夏豬 巴克夏猪 [Ba1 ke4 xia4 zhu1] {baa1 hak1 haa6 zyu1} /Berkshire pig/Berkshire swine/
+巴克拉瓦 巴克拉瓦 [ba1 ke4 la1 wa3] {baa1 hak1 laat6 ngaa5} /(loanword) baklava/
巴克斯 巴克斯 [Ba1 ke4 si1] {baa1 hak1 si1} /Bacchus, Greek god of wine/
+巴克特里亞 巴克特里亚 [Ba1 ke4 te4 li3 ya4] {baa1 hak1 dak6 lei5 aa3} /Bactria, an ancient country of Central Asia/
巴克科斯 巴克科斯 [Ba1 ke4 ke1 si1] {baa1 hak1 fo1 si1} /Bacchus, Greek god of wine/
巴克萊 巴克莱 [Ba1 ke4 lai2] {baa1 hak1 loi4} /Barclay or Berkeley (name)/
-巴克萊銀行 巴克莱银行 [Ba1 ke4 lai2 Yin2 hang2] {baa1 hak1 loi4 ngan4 hong4} /Barclays Bank/
+巴克萊銀行 巴克莱银行 [Ba1 ke4 lai2 Yin2 hang2] {baa1 hak1 loi4 ngan4 hang6} /Barclays Bank/
巴兒狗 巴儿狗 [ba1 r5 gou3] {baa1 ji4 gau2} /see 哈巴狗[ha3 ba1 gou3]/
巴別塔 巴别塔 [Ba1 bie2 ta3] {baa1 bit6 taap3} /Tower of Babel, in Genesis 11:5-foll./
巴利 巴利 [Ba1 li4] {baa1 lei6} /Pali, language of Theravad Pali canon/Barry (name)/Gareth Barry (1981-), English footballer/
巴利文 巴利文 [Ba1 li4 wen2] {baa1 lei6 man4} /Pali, language of Theravad Pali canon/
巴前算後 巴前算后 [ba1 qian2 suan4 hou4] {baa1 cin4 syun3 hau6} /thinking and pondering (idiom); to turn sth over in one's mind/to consider repeatedly/
-巴剎 巴刹 [ba1 sha1] {baa1 saat3} /bazaar (loanword)/Taiwan pr. [ba1 cha4]/
+巴剎 巴刹 [ba1 sha1] {baa1 caat3} /bazaar (loanword)/Taiwan pr. [ba1 cha4]/
巴力 巴力 [Ba1 li4] {baa1 lik6} /Baal, god worshipped in many ancient Middle Eastern communities/
巴力門 巴力门 [ba1 li4 men2] {baa1 lik6 mun4} /parliament (loanword) (old)/
-巴勒斯坦 巴勒斯坦 [Ba1 le4 si1 tan3] {baa1 lak6/laak6 si1 taan2} /Palestine/
-巴勒斯坦民族權力機構 巴勒斯坦民族权力机构 [Ba1 le4 si1 tan3 Min2 zu2 Quan2 li4 Ji1 gou4] {baa1 lak6/laak6 si1 taan2 man4 zuk6 kyun4 lik6 gei1 kau3/gau3} /Palestinian National Authority/
-巴勒斯坦解放組織 巴勒斯坦解放组织 [Ba1 le4 si1 tan3 Jie3 fang4 Zu3 zhi1] {baa1 lak6/laak6 si1 taan2 haai6 fong3 zou2 zik1} /Palestine Liberation Organization (PLO)/
-巴勒莫 巴勒莫 [Ba1 le4 mo4] {baa1 lak6/laak6 mok6} /Palermo, Italy/
-巴南 巴南 [Ba1 nan2] {baa1 naam4} /Banan district of central Chongqing municipality, formerly in Sichuan/
-巴南區 巴南区 [Ba1 nan2 qu1] {baa1 naam4 keoi1} /Banan district of central Chongqing municipality, formerly in Sichuan/
+巴勒斯坦 巴勒斯坦 [Ba1 le4 si1 tan3] {baa1 laak6 si1 taan2} /Palestine/
+巴勒斯坦民族權力機構 巴勒斯坦民族权力机构 [Ba1 le4 si1 tan3 Min2 zu2 Quan2 li4 Ji1 gou4] {baa1 laak6 si1 taan2 man4 zuk6 kyun4 lik6 gei1 gau3} /Palestinian National Authority/
+巴勒斯坦解放組織 巴勒斯坦解放组织 [Ba1 le4 si1 tan3 Jie3 fang4 Zu3 zhi1] {baa1 laak6 si1 taan2 gaai3 fong3 zou2 zik1} /Palestine Liberation Organization (PLO)/
+巴勒莫 巴勒莫 [Ba1 le4 mo4] {baa1 laak6 mok6} /Palermo, Italy/
+巴南 巴南 [Ba1 nan2] {baa1 naam4} /Banan, a district of Chongqing 重慶|重庆[Chong2qing4]/
+巴南區 巴南区 [Ba1 nan2 Qu1] {baa1 naam4 keoi1} /Banan, a district of Chongqing 重慶|重庆[Chong2qing4]/
+巴卡拉瓦 巴卡拉瓦 [ba1 ka3 la1 wa3] {baa1 kaa2 laat6 ngaa5} /(loanword) baklava/
巴厘 巴厘 [Ba1 li2] {baa1 lei4} /Bali (island province of Indonesia)/
巴厘島 巴厘岛 [Ba1 li2 Dao3] {baa1 lei4 dou2} /Bali (island in Indonesia)/
巴吞魯日 巴吞鲁日 [Ba1 tun1 Lu3 ri4] {baa1 tan1 lou5 jat6} /Baton Rouge, capital of Louisiana/
@@ -35953,9 +36169,9 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
巴基斯坦 巴基斯坦 [Ba1 ji1 si1 tan3] {baa1 gei1 si1 taan2} /Pakistan/
巴塘 巴塘 [Ba1 tang2] {baa1 tong4} /Batang county (Tibetan: 'ba' thang rdzong) in Garze Tibetan autonomous prefecture 甘孜藏族自治州[Gan1 zi1 Zang4 zu2 zi4 zhi4 zhou1], Sichuan (formerly in Kham province of Tibet)/
巴塘縣 巴塘县 [Ba1 tang2 xian4] {baa1 tong4 jyun6} /Batang county (Tibetan: 'ba' thang rdzong) in Garze Tibetan autonomous prefecture 甘孜藏族自治州[Gan1 zi1 Zang4 zu2 zi4 zhi4 zhou1], Sichuan (formerly in Kham province of Tibet)/
-巴塞爾 巴塞尔 [Ba1 sai1 er3] {baa1 sak1 ji5} /Basel, Switzerland/
-巴塞羅那 巴塞罗那 [Ba1 sai4 luo2 na4] {baa1 sak1 lo4 naa5} /Barcelona/
-巴塞隆納 巴塞隆纳 [Ba1 sai4 long2 na4] {baa1 sak1 lung4 naap6} /Barcelona (Tw)/
+巴塞爾 巴塞尔 [Ba1 sai1 er3] {baa1 coi3 ji5} /Basel, Switzerland/
+巴塞羅那 巴塞罗那 [Ba1 sai4 luo2 na4] {baa1 coi3 lo4 naa5} /Barcelona/
+巴塞隆納 巴塞隆纳 [Ba1 sai4 long2 na4] {baa1 coi3 lung4 naap6} /Barcelona (Tw)/
巴士 巴士 [ba1 shi4] {baa1 si6} /bus (loanword)/motor coach/
巴士底 巴士底 [Ba1 shi4 di3] {baa1 si6 dai2} /the Bastille (Paris)/
巴士拉 巴士拉 [Ba1 shi4 la1] {baa1 si6 laat6} /Basra (city in Iraq)/
@@ -35963,11 +36179,11 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
巴士站 巴士站 [ba1 shi4 zhan4] {baa1 si6 zaam6} /bus stop/
巴宰族 巴宰族 [Ba1 zai3 zu2] {baa1 zoi2 zuk6} /Pazeh, one of the indigenous peoples of Taiwan/
巴寶莉 巴宝莉 [Ba1 bao3 li4] {baa1 bou2 lei6} /Burberry (brand)/
-巴尼亞盧卡 巴尼亚卢卡 [Ba1 ni2 ya4 Lu2 ka3] {baa1 nei4 aa3 lou4 kat1} /Banja Luka (city in Bosnia)/
+巴尼亞盧卡 巴尼亚卢卡 [Ba1 ni2 ya4 Lu2 ka3] {baa1 nei4 aa3 lou4 kaa2} /Banja Luka (city in Bosnia)/
巴山 巴山 [Ba1 shan1] {baa1 saan1} /Mt Ba in eastern Sichuan/
巴山夜雨 巴山夜雨 [Ba1 shan1 ye4 yu3] {baa1 saan1 je6 jyu5} /rain on Mt Ba (idiom); lonely in a strange land/Evening Rain, 1980 movie about the Cultural Revolution/
巴山蜀水 巴山蜀水 [Ba1 shan1 Shu3 shui3] {baa1 saan1 suk6 seoi2} /mountains and rivers of Sichuan (idiom)/
-巴山越嶺 巴山越岭 [ba1 shan1 yue4 ling3] {baa1 saan1 jyut6 ling5/leng5} /to climb hills and pass over mountains (idiom); to cross mountain after mountain/good at climbing mountains/
+巴山越嶺 巴山越岭 [ba1 shan1 yue4 ling3] {baa1 saan1 jyut6 leng5} /to climb hills and pass over mountains (idiom); to cross mountain after mountain/good at climbing mountains/
巴州 巴州 [Ba1 zhou1] {baa1 zau1} /East Sichuan and Chongqing/also abbr. for Bayingolin Mongol Autonomous Prefecture in Xinjiang/abbr. for 巴音郭楞蒙古自治州[Ba1 yin1 guo1 leng2 Meng3 gu3 Zi4 zhi4 zhou1]/
巴巴 巴巴 [ba1 ba1] {baa1 baa1} /(suffix) very/extremely/
巴巴多斯 巴巴多斯 [Ba1 ba1 duo1 si1] {baa1 baa1 do1 si1} /Barbados/
@@ -35975,16 +36191,15 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
巴巴結結 巴巴结结 [ba1 ba1 jie1 jie1] {baa1 baa1 git3 git3} /to manage with difficulty/only just getting by/in a difficult position/
巴布·狄倫 巴布·狄伦 [Ba1 bu4 · Di2 lun2] {} /Bob Dylan, American folk singer (1941-)/
巴布亞新幾內亞 巴布亚新几内亚 [Ba1 bu4 ya4 Xin1 Ji3 nei4 ya4] {baa1 bou3 aa3 san1 gei2 noi6 aa3} /Papua New Guinea/
-巴布亞紐幾內亞 巴布亚纽几内亚 [Ba1 bu4 ya4 Niu3 Ji1 nei4 ya4] {baa1 bou3 aa3 nau2 gei2 noi6 aa3} /Papua New Guinea (Tw)/
+巴布亞紐幾內亞 巴布亚纽几内亚 [Ba1 bu4 ya4 Niu3 Ji1 nei4 ya4] {baa1 bou3 aa3 nau2 gei2 noi6 aa3} /(Tw) Papua New Guinea/
巴布延群島 巴布延群岛 [Ba1 bu4 yan2 Qun2 dao3] {baa1 bou3 jin4 kwan4 dou2} /Babuyan Archipelago in Luzon Strait north of the Philippines/
巴布拉族 巴布拉族 [Ba1 bu4 la1 zu2] {baa1 bou3 laat6 zuk6} /Papora or Papura, one of the indigenous peoples of Taiwan/
巴布爾 巴布尔 [Ba1 bu4 er3] {baa1 bou3 ji5} /Zaheeruddin Babur (1483-1530), first ruler of Mughal dynasty of India/
巴希爾 巴希尔 [Ba1 xi1 er3] {baa1 hei1 ji5} /Bashir (name)/Omar Hassan Ahmad al-Bashir (1944-), Sudanese military man and politician, president of Sudan 1993-2019/
巴庫 巴库 [Ba1 ku4] {baa1 fu3} /Baku, capital of Azerbaijan/
巴彥 巴彦 [Ba1 yan4] {baa1 jin6} /Bayan county in Harbin 哈爾濱|哈尔滨[Ha1 er3 bin1], Heilongjiang/
-巴彥浩特 巴彦浩特 [Ba1 yan4 Hao4 te4] {baa1 jin6 hou6 dak6} /Bayan Hot, capital of Alxa League 阿拉善盟[A1 la1 shan4 Meng2], Inner Mongolia/
-巴彥浩特市 巴彦浩特市 [Ba1 yan4 Hao4 te4 Shi4] {baa1 jin6 hou6 dak6 si5} /Bayan Hot, capital of Alxa League 阿拉善盟[A1 la1 shan4 Meng2], Inner Mongolia/also written 巴彥浩特鎮|巴彦浩特镇[Ba1 yan4 Hao4 te4 Zhen4]/
-巴彥浩特鎮 巴彦浩特镇 [Ba1 yan4 Hao4 te4 Zhen4] {baa1 jin6 hou6 dak6 zan3} /Bayan Hot, capital of Alxa League 阿拉善盟[A1 la1 shan4 Meng2], Inner Mongolia/
+巴彥浩特 巴彦浩特 [Ba1 yan4 hao4 te4] {baa1 jin6 hou6 dak6} /Bayanhot, capital of Alxa League 阿拉善盟[A1 la1 shan4 Meng2], Inner Mongolia/
+巴彥浩特鎮 巴彦浩特镇 [Ba1 yan4 hao4 te4 Zhen4] {baa1 jin6 hou6 dak6 zan3} /Bayanhot Town, capital of Alxa League 阿拉善盟[A1 la1 shan4 Meng2], Inner Mongolia/
巴彥淖爾 巴彦淖尔 [Ba1 yan4 nao4 er3] {baa1 jin6 naau6 ji5} /Bayan Nur prefecture-level city in Inner Mongolia/
巴彥淖爾市 巴彦淖尔市 [Ba1 yan4 nao4 er3 shi4] {baa1 jin6 naau6 ji5 si5} /Bayan Nur prefecture-level city in Inner Mongolia/
巴彥縣 巴彦县 [Ba1 yan4 xian4] {baa1 jin6 jyun6} /Bayan county in Harbin 哈爾濱|哈尔滨[Ha1 er3 bin1], Heilongjiang/
@@ -36003,28 +36218,28 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
巴拿馬城 巴拿马城 [Ba1 na2 ma3 Cheng2] {baa1 naa4 maa5 sing4} /Panama City/
巴拿馬運河 巴拿马运河 [Ba1 na2 ma3 Yun4 he2] {baa1 naa4 maa5 wan6 ho4} /Panama Canal/
巴掌 巴掌 [ba1 zhang5] {baa1 zoeng2} /palm of the hand/classifier: slap/
-巴控克什米爾 巴控克什米尔 [Ba1 kong4 Ke4 shi2 mi3 er3] {baa1 hung3 hak1 zaap6 mai5 ji5} /Pakistan administered Kashmir/
+巴控克什米爾 巴控克什米尔 [Ba1 kong4 Ke4 shi2 mi3 er3] {baa1 hung3 hak1 sam6 mai5 ji5} /Pakistan administered Kashmir/
巴斗 巴斗 [ba1 dou3] {baa1 dau3} /round-bottomed wicker basket/
巴斯 巴斯 [Ba1 si1] {baa1 si1} /Bath city in southwest England/
巴斯克 巴斯克 [Ba1 si1 ke4] {baa1 si1 hak1} /Basque/the Basque Country/
-巴斯克語 巴斯克语 [Ba1 si1 ke4 yu3] {baa1 si1 hak1 jyu6} /Basque (language)/
+巴斯克語 巴斯克语 [Ba1 si1 ke4 yu3] {baa1 si1 hak1 jyu5} /Basque (language)/
巴斯德 巴斯德 [Ba1 si1 de2] {baa1 si1 dak1} /Louis Pasteur (1822-1895), French chemist and microbiologist/
巴斯特爾 巴斯特尔 [Ba1 si1 te4 er3] {baa1 si1 dak6 ji5} /Basseterre, capital of Saint Kitts and Nevis/
巴斯蒂亞 巴斯蒂亚 [Ba1 si1 di4 ya4] {baa1 si1 dai3 aa3} /Bastia (French town on Corsica island)/
-巴新 巴新 [Ba1 xin1] {baa1 san1} /abbr. for Papua New Guinea 巴布亞新幾內亞|巴布亚新几内亚[Ba1 bu4 ya4 Xin1 Ji3 nei4 ya4]/
+巴新 巴新 [Ba1 xin1] {baa1 san1} /Papua New Guinea (abbr. for 巴布亞新幾內亞|巴布亚新几内亚[Ba1bu4ya4 Xin1 Ji3nei4ya4])/
巴旦木 巴旦木 [ba1 dan4 mu4] {baa1 daan3 muk6} /almond (loanword)/
巴旦杏 巴旦杏 [ba1 dan4 xing4] {baa1 daan3 hang6} /almond (loanword)/
巴望 巴望 [ba1 wang4] {baa1 mong6} /to look forward to/
巴東 巴东 [Ba1 dong1] {baa1 dung1} /Badong County in Enshi Tujia and Miao Autonomous Prefecture 恩施土家族苗族自治州[En1 shi1 Tu3 jia1 zu2 Miao2 zu2 Zi4 zhi4 zhou1], Hubei/
巴東縣 巴东县 [Ba1 dong1 Xian4] {baa1 dung1 jyun6} /Badong County in Enshi Tujia and Miao Autonomous Prefecture 恩施土家族苗族自治州[En1 shi1 Tu3 jia1 zu2 Miao2 zu2 Zi4 zhi4 zhou1], Hubei/
-巴松 巴松 [ba1 song1] {baa1 sung1} /bassoon (loanword)/
-巴松管 巴松管 [ba1 song1 guan3] {baa1 sung1 gun2} /bassoon (loanword)/also written 巴頌管|巴颂管[ba1 song4 guan3] or 低音管[di1 yin1 guan3]/
+巴松 巴松 [ba1 song1] {baa1 cung4} /(loanword) bassoon/
+巴松管 巴松管 [ba1 song1 guan3] {baa1 cung4 gun2} /(loanword) bassoon/
巴林 巴林 [Ba1 lin2] {baa1 lam4} /Bahrain/
巴林右 巴林右 [Ba1 lin2 you4] {baa1 lam4 jau6} /Bairin Right banner or Baarin Baruun khoshuu in Chifeng 赤峰[Chi4 feng1], Inner Mongolia/
巴林右旗 巴林右旗 [Ba1 lin2 you4 qi2] {baa1 lam4 jau6 kei4} /Bairin Right banner or Baarin Baruun khoshuu in Chifeng 赤峰[Chi4 feng1], Inner Mongolia/
巴林左 巴林左 [Ba1 lin2 zuo3] {baa1 lam4 zo2} /Bairin Left banner of Baarin Züün khoshuu in Chifeng 赤峰[Chi4 feng1], Inner Mongolia/
巴林左旗 巴林左旗 [Ba1 lin2 zuo3 qi2] {baa1 lam4 zo2 kei4} /Bairin Left banner of Baarin Züün khoshuu in Chifeng 赤峰[Chi4 feng1], Inner Mongolia/
-巴枯寧主義 巴枯宁主义 [Ba1 ku1 ning2 zhu3 yi4] {baa1 fu1 ning4 zyu2 ji6} /Bakuninism, a 19th century socialist theory/
+巴枯寧主義 巴枯宁主义 [Ba1 ku1 ning2 zhu3 yi4] {baa1 fu1 ning4 zyu2 ji6} /Bakuninism, the political and social theories associated with the Russian revolutionary and anarchist Mikhail Bakunin (1814-1876)/
巴格蘭 巴格兰 [Ba1 ge2 lan2] {baa1 gaak3 laan4} /Baghlan province of north Afghanistan/
巴格蘭省 巴格兰省 [Ba1 ge2 lan2 sheng3] {baa1 gaak3 laan4 sing2} /Baghlan province of north Afghanistan/
巴格達 巴格达 [Ba1 ge2 da2] {baa1 gaak3 daat6} /Baghdad, capital of Iraq/
@@ -36033,28 +36248,29 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
巴比Q 巴比Q [ba1 bi3 Q] {} /(slang) BBQ/
巴比倫 巴比伦 [Ba1 bi3 lun2] {baa1 bei2 leon4} /Babylon/
巴比妥 巴比妥 [ba1 bi3 tuo3] {baa1 bei2 to2} /barbitone/barbital/
-巴氏 巴氏 [Ba1 shi4] {baa1 zi1} /Pasteur/
-巴氏殺菌 巴氏杀菌 [Ba1 shi4 sha1 jun1] {baa1 zi1 saat3 kwan2} /pasteurization/
-巴氏試驗 巴氏试验 [Ba1 shi4 shi4 yan4] {baa1 zi1 si3 jim6} /Pap test (medicine)/
-巴洛克 巴洛克 [ba1 luo4 ke4] {baa1 lok3/lok6 hak1} /baroque (loanword)/
+巴氏 巴氏 [Ba1 shi4] {baa1 si6} /Pasteur/
+巴氏殺菌 巴氏杀菌 [Ba1 shi4 sha1 jun1] {baa1 si6 saat3 kwan2} /pasteurization/
+巴氏試驗 巴氏试验 [Ba1 shi4 shi4 yan4] {baa1 si6 si3 jim6} /Pap test (medicine)/
+巴沙魚 巴沙鱼 [ba1 sha1 yu2] {baa1 saa1 jyu4} /(loanword) basa (Pangasius bocourti)/
+巴洛克 巴洛克 [ba1 luo4 ke4] {baa1 lok6 hak1} /baroque (loanword)/
巴烏 巴乌 [ba1 wu1] {baa1 wu1} /bawu, a free reed wind instrument shaped like a flute and played transversally, associated particularly with minority cultures of Yunnan/
巴爾克嫩德 巴尔克嫩德 [Ba1 er3 ke4 nen4 de2] {baa1 ji5 hak1 nyun6 dak1} /Jan Pieter Balkenende (1956-), prime minister of the Netherlands 2002-2010/
-巴爾喀什湖 巴尔喀什湖 [Ba1 er3 ka1 shi2 Hu2] {baa1 ji5 kaa1 zaap6 wu4} /Lake Balkhash in southeast Kazakhstan/
+巴爾喀什湖 巴尔喀什湖 [Ba1 er3 ka1 shi2 Hu2] {baa1 ji5 kaa1 sam6 wu4} /Lake Balkhash in southeast Kazakhstan/
巴爾多祿茂 巴尔多禄茂 [Ba1 er3 duo1 lu4 mao4] {baa1 ji5 do1 luk6 mau6} /Bartholomew/
巴爾幹 巴尔干 [Ba1 er3 gan4] {baa1 ji5 gon3} /Balkan/
巴爾幹半島 巴尔干半岛 [Ba1 er3 gan4 Ban4 dao3] {baa1 ji5 gon3 bun3 dou2} /Balkan Peninsula/
巴爾扎克 巴尔扎克 [Ba1 er3 zha1 ke4] {baa1 ji5 zaat3 hak1} /Honoré de Balzac (1799-1850), French novelist, author of series La comédie humaine/
巴爾的摩 巴尔的摩 [Ba1 er3 di4 mo2] {baa1 ji5 dik1 mo1} /Baltimore (place name, surname etc)/
-巴爾舍夫斯基 巴尔舍夫斯基 [Ba1 er3 she3 fu1 si1 ji1] {baa1 ji5 se3 fu1 si1 gei1} /(Charlene) Barshefsky, US trade negotiator/
+巴爾舍夫斯基 巴尔舍夫斯基 [Ba1 er3 she3 fu1 si1 ji1] {baa1 ji5 se2 fu1 si1 gei1} /(Charlene) Barshefsky, US trade negotiator/
巴特 巴特 [Ba1 te4] {baa1 dak6} /Barth or Barthes (name)/Roland Barthes (1915-1980), French critic and semiotician/
巴特瓦族 巴特瓦族 [Ba1 te4 wa3 zu2] {baa1 dak6 ngaa5 zuk6} /see 特瓦族[Te4 wa3 zu2]/
巴特納 巴特纳 [Ba1 te4 na4] {baa1 dak6 naap6} /Batna, town in eastern Algeria/
-巴生 巴生 [Ba1 sheng1] {baa1 sang1/saang1} /Klang (city in Malaysia)/
-巴甫洛夫 巴甫洛夫 [Ba1 fu3 luo4 fu1] {baa1 fu2 lok3/lok6 fu1} /Pavlov (name)/Ivan Petrovich Pavlov (1849-1936), Russian experimental psychologist/
+巴生 巴生 [Ba1 sheng1] {baa1 sang1} /Klang (city in Malaysia)/
+巴甫洛夫 巴甫洛夫 [Ba1 fu3 luo4 fu1] {baa1 fu2 lok6 fu1} /Pavlov (name)/Ivan Petrovich Pavlov (1849-1936), Russian experimental psychologist/
巴登 巴登 [Ba1 deng1] {baa1 dang1} /Baden (region in Germany)/
-巴登·符騰堡州 巴登·符腾堡州 [Ba1 deng1 · Fu2 teng2 bao3 zhou1] {} /Baden-Württemberg, southwest German state, capital Stuttgart 斯圖加特|斯图加特[Si1 tu2 jia1 te4]/
-巴祖卡 巴祖卡 [ba1 zu3 ka3] {baa1 zou2 kat1} /bazooka (loanword)/
-巴紐 巴纽 [Ba1 niu3] {baa1 nau2} /(Tw) abbr. for Papua New Guinea 巴布亞紐幾內亞|巴布亚纽几内亚[Ba1 bu4 ya4 Niu3 Ji1 nei4 ya4]/
+巴登·符騰堡州 巴登·符腾堡州 [Ba1 deng1 · Fu2 teng2 bao3 zhou1] {} /Baden-Württemberg, southwest German state, capital Stuttgart 斯圖加特|斯图加特[Si1tu2jia1te4]/
+巴祖卡 巴祖卡 [ba1 zu3 ka3] {baa1 zou2 kaa2} /bazooka (loanword)/
+巴紐 巴纽 [Ba1 niu3] {baa1 nau2} /(Tw) Papua New Guinea (abbr. for 巴布亞紐幾內亞|巴布亚纽几内亚[Ba1bu4ya4 Niu3 Ji1nei4ya4])/
巴結 巴结 [ba1 jie5] {baa1 git3} /to fawn on/to curry favor with/to make up to/
巴縣 巴县 [Ba1 xian4] {baa1 jyun6} /Ba county in Chongqing 重慶市|重庆市, Sichuan/
巴羅佐 巴罗佐 [Ba1 luo2 zuo3] {baa1 lo4 zo3} /José Manuel Durão Barroso (1956-), Portuguese politician, prime minister of Portugal 2002-04, president of EU Commission from 2004-2014/
@@ -36066,41 +36282,41 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
巴西 巴西 [Ba1 xi1] {baa1 sai1} /Brazil/
巴西利亞 巴西利亚 [Ba1 xi1 li4 ya4] {baa1 sai1 lei6 aa3} /Brasilia, capital of Brazil/
巴西戰舞 巴西战舞 [Ba1 xi1 zhan4 wu3] {baa1 sai1 zin3 mou5} /capoeira/
-巴解 巴解 [Ba1 jie3] {baa1 haai6} /Palestine Liberation Organization (PLO)/abbr. for 巴勒斯坦解放組織|巴勒斯坦解放组织[Ba1 le4 si1 tan3 Jie3 fang4 Zu3 zhi1]/
-巴解組織 巴解组织 [Ba1 jie3 Zu3 zhi1] {baa1 haai6 zou2 zik1} /Palestine Liberation Organization (PLO)/abbr. for 巴勒斯坦解放組織|巴勒斯坦解放组织[Ba1 le4 si1 tan3 Jie3 fang4 Zu3 zhi1]/
-巴豆 巴豆 [ba1 dou4] {baa1 dau6/dau2} /croton (Croton tiglium), evergreen bush of Euphorbiaceae family 大戟科[da4 ji3 ke1]/croton seed, a strong purgative/
-巴豆屬 巴豆属 [ba1 dou4 shu3] {baa1 dau6/dau2 suk6} /Croton, genus of evergreen bush of Euphorbiaceae family 大戟科[da4 ji3 ke1]/
-巴豆樹 巴豆树 [ba1 dou4 shu4] {baa1 dau6/dau2 syu6} /croton bush (Croton tiglium), evergreen bush of Euphorbiaceae family 大戟科[da4 ji3 ke1], with seed having strong purgative properties/
-巴豆殼 巴豆壳 [ba1 dou4 ke2] {baa1 dau6/dau2 hok3} /bark of Croton tiglium used as purgative/
+巴西柔術 巴西柔术 [Ba1 xi1 rou2 shu4] {baa1 sai1 jau4 seot6} /Brazilian jiu-jitsu/
+巴解 巴解 [Ba1 jie3] {baa1 gaai3} /Palestine Liberation Organization (PLO) (abbr. for 巴勒斯坦解放組織|巴勒斯坦解放组织[Ba1le4si1tan3 Jie3fang4 Zu3zhi1])/
+巴解組織 巴解组织 [Ba1 jie3 Zu3 zhi1] {baa1 gaai3 zou2 zik1} /Palestine Liberation Organization (PLO)/abbr. for 巴勒斯坦解放組織|巴勒斯坦解放组织[Ba1 le4 si1 tan3 Jie3 fang4 Zu3 zhi1]/
+巴豆 巴豆 [ba1 dou4] {baa1 dau6} /croton (Croton tiglium), evergreen bush of Euphorbiaceae family 大戟科[da4 ji3 ke1]/croton seed, a strong purgative/
+巴豆屬 巴豆属 [ba1 dou4 shu3] {baa1 dau6 suk6} /Croton, genus of evergreen bush of Euphorbiaceae family 大戟科[da4 ji3 ke1]/
+巴豆樹 巴豆树 [ba1 dou4 shu4] {baa1 dau6 syu6} /croton bush (Croton tiglium), evergreen bush of Euphorbiaceae family 大戟科[da4 ji3 ke1], with seed having strong purgative properties/
+巴豆殼 巴豆壳 [ba1 dou4 ke2] {baa1 dau6 hok3} /bark of Croton tiglium used as purgative/
巴貝多 巴贝多 [Ba1 bei4 duo1] {baa1 bui3 do1} /Barbados, Caribbean island (Tw)/
-巴貝西亞原蟲病 巴贝西亚原虫病 [ba1 bei4 xi1 ya4 yuan2 chong2 bing4] {baa1 bui3 sai1 aa3 jyun4 cung4 beng6/bing6} /babesiosis/
+巴貝氏蟲症 巴贝氏虫症 [ba1 bei4 shi4 chong2 bing4] {baa1 bui3 si6 cung4 zing1} /(medicine) babesiosis/
+巴貝蟲病 巴贝虫病 [ba1 bei4 chong2 bing4] {baa1 bui3 cung4 beng6} /(medicine) babesiosis/
巴赫 巴赫 [Ba1 he4] {baa1 haak1} /Johann Sebastian Bach (1685-1750), German composer/
巴達木 巴达木 [ba1 da2 mu4] {baa1 daat6 muk6} /almond (loanword)/
-巴里 巴里 [Ba1 li3] {baa1 leoi5} /Bari (Puglia, Italy)/
-巴里坤 巴里坤 [Ba1 li3 kun1] {baa1 leoi5 kwan1} /Barkol Kazakh Autonomous County in Hami 哈密市[Ha1 mi4 Shi4], Xinjiang/
-巴里坤哈薩克自治縣 巴里坤哈萨克自治县 [Ba1 li3 kun1 Ha1 sa4 ke4 Zi4 zhi4 xian4] {baa1 leoi5 kwan1 haa1 saat3 hak1 zi6 zi6 jyun6} /Barkol Kazakh Autonomous County in Hami 哈密市[Ha1 mi4 Shi4], Xinjiang/
-巴里坤縣 巴里坤县 [Ba1 li3 kun1 xian4] {baa1 leoi5 kwan1 jyun6} /Barkol Kazakh Autonomous County in Hami 哈密市[Ha1 mi4 Shi4], Xinjiang/
-巴里坤草原 巴里坤草原 [Ba1 li3 kun1 cao3 yuan2] {baa1 leoi5 kwan1 cou2 jyun4} /Barkol grasslands near Hami in Xinjiang/
-巴里島 巴里岛 [Ba1 li3 Dao3] {baa1 leoi5 dou2} /island of Bali/
+巴里 巴里 [Ba1 li3] {baa1 lei5} /Bari (Puglia, Italy)/
+巴里坤 巴里坤 [Ba1 li3 kun1] {baa1 lei5 kwan1} /Barkol Kazakh Autonomous County in Hami 哈密市[Ha1 mi4 Shi4], Xinjiang/
+巴里坤哈薩克自治縣 巴里坤哈萨克自治县 [Ba1 li3 kun1 Ha1 sa4 ke4 Zi4 zhi4 xian4] {baa1 lei5 kwan1 haa1 saat3 hak1 zi6 zi6 jyun6} /Barkol Kazakh Autonomous County in Hami 哈密市[Ha1 mi4 Shi4], Xinjiang/
+巴里坤縣 巴里坤县 [Ba1 li3 kun1 xian4] {baa1 lei5 kwan1 jyun6} /Barkol Kazakh Autonomous County in Hami 哈密市[Ha1 mi4 Shi4], Xinjiang/
+巴里坤草原 巴里坤草原 [Ba1 li3 kun1 cao3 yuan2] {baa1 lei5 kwan1 cou2 jyun4} /Barkol grasslands near Hami in Xinjiang/
+巴里島 巴里岛 [Ba1 li3 Dao3] {baa1 lei5 dou2} /island of Bali/
巴金 巴金 [Ba1 Jin1] {baa1 gam1} /Ba Jin (1904-2005), novelist, author of the trilogy 家春秋[Jia1 Chun1 Qiu1]/
-巴金森氏症 巴金森氏症 [Ba1 jin1 sen1 shi4 zheng4] {baa1 gam1 sam1 zi1 zing3} /Parkinson's disease/
+巴金森氏症 巴金森氏症 [Ba1 jin1 sen1 shi4 zheng4] {baa1 gam1 sam1 si6 zing1} /Parkinson's disease/
巴錄 巴录 [Ba1 lu4] {baa1 luk6} /Baruch (name)/Baruch, disciple of Jeremiah/book of Baruch in the Apocrypha/
巴鐵 巴铁 [Ba1 tie3] {baa1 tit3} /Transit Elevated Bus (TEB)/(coll.) Pakistani brethren/Pakistani comrades/abbr. for 巴基斯坦鐵哥們|巴基斯坦铁哥们[Ba1 ji1 si1 tan3 tie3 ge1 men5]/
-巴閉 巴闭 [ba1 bi4] {baa1 bai3} /arrogant/flashy/impressive (Cantonese)/
+巴閉 巴闭 [ba1 bi4] {baa1 bai3} /(Cantonese, Jyutping: baa1 bai3)/to act high and mighty; to make big fuss over a small matter/impressive/
巴阿 巴阿 [Ba1 A1] {baa1 o1} /Pakistan-Afghan/
-巴青 巴青 [Ba1 qing1] {baa1 cing1/ceng1} /Baqên county, Tibetan: Sbra chen rdzong, in Nagchu prefecture 那曲地區|那曲地区[Na4 qu3 di4 qu1], central Tibet/
-巴青縣 巴青县 [Ba1 qing1 xian4] {baa1 cing1/ceng1 jyun6} /Baqên county, Tibetan: Sbra chen rdzong, in Nagchu prefecture 那曲地區|那曲地区[Na4 qu3 di4 qu1], central Tibet/
+巴青 巴青 [Ba1 qing1] {baa1 ceng1} /Baqên, a county in Nagchu City, Tibet/
+巴青縣 巴青县 [Ba1 qing1 Xian4] {baa1 ceng1 jyun6} /Baqên, a county in Nagchu City, Tibet/
巴音布克草原 巴音布克草原 [Ba1 yin1 bu4 ke4 cao3 yuan2] {baa1 jam1 bou3 hak1 cou2 jyun4} /Bayanbulak grasslands in Uldus basin of Tianshan mountains/
巴音滿都呼 巴音满都呼 [Ba1 yin1 man3 du1 hu1] {baa1 jam1 mun5 dou1 fu1} /Bayan Mandahu, village in Bayan Nur 巴彥淖爾|巴彦淖尔[Ba1 yan4 nao4 er3], Inner Mongolia, noted for Cretaceous dinosaur fossils/
巴音郭楞州 巴音郭楞州 [Ba1 yin1 guo1 leng2 zhou1] {} /abbr. for Bayingolin Mongol Autonomous Prefecture in Xinjiang/abbr. for 巴音郭楞蒙古自治州[Ba1 yin1 guo1 leng2 Meng3 gu3 Zi4 zhi4 zhou1]/
巴音郭楞蒙古自治州 巴音郭楞蒙古自治州 [Ba1 yin1 guo1 leng2 Meng3 gu3 Zi4 zhi4 zhou1] {} /Bayingolin Mongol Autonomous Prefecture in Xinjiang/
-巴頌管 巴颂管 [ba1 song4 guan3] {baa1 zung6 gun2} /bassoon (loanword)/also written 低音管[di1 yin1 guan3] or 巴松管[ba1 song1 guan3]/
+巴頌管 巴颂管 [ba1 song4 guan3] {baa1 zung6 gun2} /(Tw) (loanword) bassoon/
巴頭探腦 巴头探脑 [ba1 tou2 tan4 nao3] {baa1 tau4 taam3 nou5} /to poke one's head in and pry (idiom); to spy/nosy/
巴顏喀拉 巴颜喀拉 [Ba1 yan2 ka1 la1] {baa1 ngaan4 kaa1 laat6} /Bayankala mountain range in Qinghai-Tibet Plateau, watershed of 黃河|黄河[Huang2 He2] Huang He river/
-巴馬乾酪 巴马干酪 [Ba1 ma3 gan1 lao4] {baa1 maa5 kin4 lok3} /Parmesan cheese/
-巴馬瑤族自治縣 巴马瑶族自治县 [Ba1 ma3 Yao2 zu2 Zi4 zhi4 xian4] {baa1 maa5 jiu4 zuk6 zi6 zi6 jyun6} /Bama Yaozu autonomous county in Hezhou 賀州|贺州[He4 zhou1], Guangxi/
+巴馬乾酪 巴马干酪 [Ba1 ma3 gan1 lao4] {baa1 maa5 gon1 lok3} /Parmesan cheese/
巴馬科 巴马科 [Ba1 ma3 ke1] {baa1 maa5 fo1} /Bamako, capital of Mali/
-巴馬縣 巴马县 [Ba1 ma3 xian4] {baa1 maa5 jyun6} /Bama Yaozu autonomous county in Hezhou 賀州|贺州[He4 zhou1], Guangxi/
巴高望上 巴高望上 [ba1 gao1 wang4 shang4] {baa1 gou1 mong6 soeng6} /to wish for higher status (idiom); to curry favor in the hope of promotion/
巴黎 巴黎 [Ba1 li2] {baa1 lai4} /Paris, capital of France/
巴黎公社 巴黎公社 [Ba1 li2 Gong1 she4] {baa1 lai4 gung1 se5} /Paris Commune 1871, an unsuccessful proletarian uprising against the French Third Republic/
@@ -36108,34 +36324,35 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
巴黎綠 巴黎绿 [ba1 li2 lu:4] {baa1 lai4 luk6} /Paris green/copper(II) acetoarsenite Cu(C2H3O2)2·3Cu(AsO2)2/
巴黎聖母院 巴黎圣母院 [Ba1 li2 Sheng4 mu3 yuan4] {baa1 lai4 sing3 mou5 jyun6} /Notre-Dame Cathedral (Paris, France)/
巵 卮 [zhi1] {} /old variant of 卮[zhi1]/
-巷 巷 [xiang4] {hong6/hong2} /lane/alley/
-巷子 巷子 [xiang4 zi5] {hong6/hong2 zi2} /alley/
-巷弄 巷弄 [xiang4 long4] {hong6/hong2 lung6} /alley/lane/
+巷 巷 [xiang4] {hong2} /lane/alley/
+巷子 巷子 [xiang4 zi5] {hong2 zi2} /alley/
+巷弄 巷弄 [xiang4 long4] {hong2 lung6} /alley/lane/
+巷戰 巷战 [xiang4 zhan4] {hong2 zin3} /(military) street fighting; urban combat/
巹 卺 [jin3] {} /nuptial wine cup/
巹飲 卺饮 [jin3 yin3] {} /to share nuptial cup/fig. to get married/
巻 巻 [juan3] {} /Japanese variant of 卷[juan3]/
巽 巽 [xun4] {seon3} /to obey/one of the Eight Trigrams 八卦[ba1 gua4], symbolizing wood and wind/☴/ancient Chinese compass point: 135° (southeast)/
巽他海峽 巽他海峡 [Xun4 ta1 Hai3 xia2] {seon3 taa1 hoi2 haap6} /Sunda Strait between Sumatra and Java/
巽他群島 巽他群岛 [Xun4 ta1 Qun2 dao3] {seon3 taa1 kwan4 dou2} /Sunda Islands (Malay archipelago)/
-巽他語 巽他语 [Xun4 ta1 yu3] {seon3 taa1 jyu6} /Sunda language, used in West Java province in Indonesia/
+巽他語 巽他语 [Xun4 ta1 yu3] {seon3 taa1 jyu5} /Sunda language, used in West Java province in Indonesia/
巾 巾 [jin1] {gan1} /towel/general purpose cloth/women's headcovering (old)/Kangxi radical 50/
巾幗 巾帼 [jin1 guo2] {gan1 gwok3} /woman/woman's headdress (ancient)/
巾幗鬚眉 巾帼须眉 [jin1 guo2 xu1 mei2] {gan1 gwok3 sou1 mei4} /woman with a manly spirit/
-巿 巿 [fu2] {} /see 韍|韨[fu2]/
+巿 巿 [fu2] {} /(literary) variant of 韍|韨[fu2]/
帀 匝 [za1] {} /variant of 匝[za1]/
市 市 [shi4] {si5} /market/city/CL:個|个[ge4]/
市丈 市丈 [shi4 zhang4] {si5 zoeng6} /zhang (Chinese unit of length equal to 3⅓ meters)/
市中區 市中区 [shi4 zhong1 qu1] {si5 zung3 keoi1} /central city district/
市中心 市中心 [shi4 zhong1 xin1] {si5 zung3 sam1} /city center/downtown/
-市井 市井 [shi4 jing3] {si5 zing2/zeng2} /marketplace/town/the street (urban milieu)/the haunts of the common people/
-市井小民 市井小民 [shi4 jing3 xiao3 min2] {si5 zing2/zeng2 siu2 man4} /ordinary people/the hoi polloi/commoner/
+市井 市井 [shi4 jing3] {si5 zeng2} /marketplace/town/the street (urban milieu)/the haunts of the common people/
+市井小民 市井小民 [shi4 jing3 xiao3 min2] {si5 zeng2 siu2 man4} /ordinary people/the hoi polloi/commoner/
市佔率 市占率 [shi4 zhan4 lu:4] {si5 zim3 seot1} /market share/abbr. for 市場佔有率|市场占有率/
-市值 市值 [shi4 zhi2] {si5 zik6} /market capitalization/market value/
+市值 市值 [shi4 zhi2] {si5 zik6} /market capitalization; market value/
市價 市价 [shi4 jia4] {si5 gaa3} /market value/
市儈 市侩 [shi4 kuai4] {si5 kui2} /unscrupulous businessperson/profiteer/philistine/
市內 市内 [shi4 nei4] {si5 noi6} /inside the city/
市兩 市两 [shi4 liang3] {si5 loeng5} /Chinese unit of weight equivalent to 50 grams/
-市分 市分 [shi4 fen1] {si5 fan6} /fen (Chinese unit of length equal to ⅓ centimeter)/
+市分 市分 [shi4 fen1] {si5 fan1} /fen (Chinese unit of length equal to ⅓ centimeter)/
市制 市制 [shi4 zhi4] {si5 zai3} /Chinese units of measurement/
市北區 市北区 [Shi4 bei3 qu1] {si5 bak1 keoi1} /Shibei district of Qingdao city 青島市|青岛市, Shandong/
市區 市区 [shi4 qu1] {si5 keoi1} /urban district/downtown/city center/
@@ -36146,41 +36363,41 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
市場佔有率 市场占有率 [shi4 chang3 zhan4 you3 lu:4] {si5 coeng4 zim3 jau5 seot1} /market share/
市場價 市场价 [shi4 chang3 jia4] {si5 coeng4 gaa3} /market price/
市場准入 市场准入 [shi4 chang3 zhun3 ru4] {si5 coeng4 zeon2 jap6} /access to markets/
-市場劃分 市场划分 [shi4 chang3 hua4 fen1] {si5 coeng4 waak6 fan6} /market segmentation/
+市場劃分 市场划分 [shi4 chang3 hua4 fen1] {si5 coeng4 waak6 fan1} /market segmentation/
市場化 市场化 [shi4 chang3 hua4] {si5 coeng4 faa3} /marketization/
市場定位 市场定位 [shi4 chang3 ding4 wei4] {si5 coeng4 ding6 wai6} /positioning (marketing)/
市場換技術 市场换技术 [shi4 chang3 huan4 ji4 shu4] {si5 coeng4 wun6 gei6 seot6} /market access in return for technology transfer (PRC policy since the 1980s which gives foreign companies access to China's domestic market in exchange for sharing their intellectual property, characterized by the US in the 2019 trade war as "forced technology transfer")/
市場營銷 市场营销 [shi4 chang3 ying2 xiao1] {si5 coeng4 jing4 siu1} /marketing/
-市場競爭 市场竞争 [shi4 chang3 jing4 zheng1] {si5 coeng4 ging6 zang1/zaang1} /market competition/
+市場競爭 市场竞争 [shi4 chang3 jing4 zheng1] {si5 coeng4 ging6 zaang1} /market competition/
市場經濟 市场经济 [shi4 chang3 jing1 ji4] {si5 coeng4 ging1 zai3} /market economy/
-市場調查 市场调查 [shi4 chang3 diao4 cha2] {si5 coeng4 tiu4 caa4} /market research/
+市場調查 市场调查 [shi4 chang3 diao4 cha2] {si5 coeng4 diu6 caa4} /market research/
市委 市委 [shi4 wei3] {si5 wai2} /municipal committee/
市容 市容 [shi4 rong2] {si5 jung4} /appearance of a city/
市寸 市寸 [shi4 cun4] {si5 cyun3} /cun (Chinese unit of length equal to ⅓ decimeter)/
市尺 市尺 [shi4 chi3] {si5 cek3} /chi (Chinese unit of length equal to ⅓ meter)/
-市引 市引 [shi4 yin3] {si5 jan5} /unit of distance equal to one-thirtieth km or 33.33 meters/
+市引 市引 [shi4 yin3] {si5 jan5} /unit of distance equal to 33⅓ meters/
市撮 市撮 [shi4 cuo1] {si5 cyut3} /milliliter (old)/
市擔 市担 [shi4 dan4] {si5 daam1} /Chinese unit of weight equal to 100 jin (or 50 kg)/
市政 市政 [shi4 zheng4] {si5 zing3} /municipal administration/
市政府 市政府 [shi4 zheng4 fu3] {si5 zing3 fu2} /city hall/city government/
-市政廳 市政厅 [shi4 zheng4 ting1] {si5 zing3 ting1/teng1} /city hall/
+市政廳 市政厅 [shi4 zheng4 ting1] {si5 zing3 ting1} /city hall/
市政稅 市政税 [shi4 zheng4 shui4] {si5 zing3 seoi3} /city council rates/municipal taxes/
市斤 市斤 [shi4 jin1] {si5 gan1} /Chinese unit of weight equal to 0.5 kg/
市曹 市曹 [shi4 cao2] {si5 cou4} /market/official in charge of small merchants/
市民 市民 [shi4 min2] {si5 man4} /city resident/
-市民社會 市民社会 [shi4 min2 she4 hui4] {si5 man4 se5 wui6/wui2} /civil society (law)/
+市民社會 市民社会 [shi4 min2 she4 hui4] {si5 man4 se5 wui6} /civil society (law)/
市淨率 市净率 [shi4 jing4 lu:4] {si5 zing6 seot1} /price-to-book ratio (finance)/
市盈率 市盈率 [shi4 ying2 lu:4] {si5 jing4 seot1} /PE ratio/
市立 市立 [shi4 li4] {si5 laap6} /municipal/city/city-run/
市縣 市县 [shi4 xian4] {si5 jyun6} /towns and counties/
市議員 市议员 [shi4 yi4 yuan2] {si5 ji5 jyun4} /town councilor/city councilor/alderman/
-市議會 市议会 [shi4 yi4 hui4] {si5 ji5 wui6/wui2} /city council/
+市議會 市议会 [shi4 yi4 hui4] {si5 ji5 wui6} /city council/
市轄區 市辖区 [shi4 xia2 qu1] {si5 hat6 keoi1} /city district (county-level administrative unit)/
市郊 市郊 [shi4 jiao1] {si5 gaau1} /outer city/suburb/
-市里 市里 [shi4 li3] {si5 leoi5} /li (Chinese unit of length equal to 500 meters)/
+市里 市里 [shi4 li3] {si5 lei5} /li (Chinese unit of length equal to 500 meters)/
市錢 市钱 [shi4 qian2] {si5 cin4} /Chinese unit of weight equivalent to 5 grams/
市鎮 市镇 [shi4 zhen4] {si5 zan3} /small town/
-市長 市长 [shi4 zhang3] {si5 zoeng2} /mayor/
+市長 市长 [shi4 zhang3] {si5 coeng4} /mayor/
市集 市集 [shi4 ji2] {si5 zaap6} /fair/market (in a public place)/small town/
市面 市面 [shi4 mian4] {si5 min6} /the marketplace (i.e. the world of business and commerce)/
市面上 市面上 [shi4 mian4 shang4] {si5 min6 soeng6} /on the market/
@@ -36188,22 +36405,22 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
布 布 [bu4] {bou3} /cloth/to declare/to announce/to spread/to make known/
布丁 布丁 [bu4 ding1] {bou3 ding1} /pudding (loanword)/
布下 布下 [bu4 xia4] {bou3 haa6} /to arrange/to lay out/
-布什 布什 [Bu4 shi2] {bou3 zaap6} /Bush (name)/George H.W. Bush (1924-2018), US president 1988-1992/George W. Bush (1946-), US President 2000-2008/
-布什爾 布什尔 [Bu4 shi2 er3] {bou3 zaap6 ji5} /Bushehr Province of south Iran, bordering on the Persian Gulf/Bushehr, port city, capital of Bushehr Province/
+布什 布什 [Bu4 shi2] {bou3 sam6} /Bush (name)/George H.W. Bush (1924-2018), US president 1988-1992/George W. Bush (1946-), US President 2000-2008/
+布什爾 布什尔 [Bu4 shi2 er3] {bou3 sam6 ji5} /Bushehr Province of southern Iran, bordering on the Persian Gulf/Bushehr, port city, capital of Bushehr Province/
布伍 布伍 [bu4 wu3] {bou3 ng5} /to deploy troops/
布依 布依 [Bu4 yi1] {bou3 ji1} /Buyei ethnic group/
布倫尼 布伦尼 [Bu4 lun2 ni2] {bou3 leon4 nei4} /Brønnøysund (city in Nordland, Norway)/
-布倫輕機槍 布伦轻机枪 [Bu4 lun2 qing1 ji1 qiang1] {bou3 leon4 hing1/heng1 gei1 coeng1} /Bren gun, British light machine gun first produced in 1937/
-布偶 布偶 [bu4 ou3] {bou3 ngau5} /stuffed toy/rag doll/
+布倫輕機槍 布伦轻机枪 [Bu4 lun2 qing1 ji1 qiang1] {bou3 leon4 hing1 gei1 coeng1} /Bren gun, British light machine gun first produced in 1937/
+布偶 布偶 [bu4 ou3] {bou3 ngau5} /stuffed toy; rag doll/
布偶裝 布偶装 [bu4 ou3 zhuang1] {bou3 ngau5 zong1} /mascot costume/
布偶貓 布偶猫 [bu4 ou3 mao1] {bou3 ngau5 maau1} /ragdoll (cat breed)/
布列斯特 布列斯特 [Bu4 lie4 si1 te4] {bou3 lit6 si1 dak6} /Brest, town in Belarus/
-布加勒斯特 布加勒斯特 [Bu4 jia1 le4 si1 te4] {bou3 gaa1 lak6/laak6 si1 dak6} /Bucharest, capital of Romania/
-布加綜合徵 布加综合征 [Bu4 Jia1 zong1 he2 zheng1] {bou3 gaa1 zung1/zung3 hap6 zing1} /Budd-Chiari syndrome/
+布加勒斯特 布加勒斯特 [Bu4 jia1 le4 si1 te4] {bou3 gaa1 laak6 si1 dak6} /Bucharest, capital of Romania/
+布加綜合徵 布加综合征 [Bu4 Jia1 zong1 he2 zheng1] {bou3 gaa1 zung3 hap6 zing1} /Budd-Chiari syndrome/
布加迪 布加迪 [Bu4 jia1 di2] {bou3 gaa1 dik6} /Bugatti (name)/Bugatti Automobiles S.A.S. (French car company)/
布勞恩 布劳恩 [Bu4 lao2 en1] {bou3 lou6 jan1} /Browne (person name)/
布匹 布匹 [bu4 pi3] {bou3 pat1} /cloth (by the yard)/
-布匿戰爭 布匿战争 [Bu4 ni4 Zhan4 zheng1] {bou3 nik1 zin3 zang1/zaang1} /the three Punic Wars (264-146 BC) between Rome and Carthage/
+布匿戰爭 布匿战争 [Bu4 ni4 Zhan4 zheng1] {bou3 nik1 zin3 zaang1} /the three Punic Wars (264-146 BC) between Rome and Carthage/
布吉河 布吉河 [Bu4 ji2 He2] {bou3 gat1 ho4} /Buji River, tributary of Shenzhen or Shamchun River 深圳河[Shen1 zhen4 He2], Guangdong/
布吉納法索 布吉纳法索 [Bu4 ji2 na4 Fa3 suo3] {bou3 gat1 naap6 faat3 sok3} /Burkina Faso (Tw)/
布哈拉 布哈拉 [Bu4 ha1 la1] {bou3 haa1 laat6} /Bokhara or Bukhara city in Uzbekistan/
@@ -36214,8 +36431,8 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
布基納法索 布基纳法索 [Bu4 ji1 na4 Fa3 suo3] {bou3 gei1 naap6 faat3 sok3} /Burkina Faso/
布娃娃 布娃娃 [bu4 wa2 wa5] {bou3 waa1 waa1} /rag doll/
布宜諾斯艾利斯 布宜诺斯艾利斯 [Bu4 yi2 nuo4 si1 Ai4 li4 si1] {bou3 ji4 nok6 si1 ngaai6 lei6 si1} /Buenos Aires, capital of Argentina/
-布尼亞病毒 布尼亚病毒 [Bu4 ni2 ya4 bing4 du2] {bou3 nei4 aa3 beng6/bing6 duk6} /Bunyavirus/virus of the family Bunyaviridae/
-布尼亞病毒 布尼亚病毒 [bu4 ni2 ya4 bing4 du2] {bou3 nei4 aa3 beng6/bing6 duk6} /the bunyaviridae family of viruses/
+布尼亞病毒 布尼亚病毒 [Bu4 ni2 ya4 bing4 du2] {bou3 nei4 aa3 beng6 duk6} /Bunyavirus/virus of the family Bunyaviridae/
+布展 布展 [bu4 zhan3] {bou3 zin2} /to set up an exhibit/
布巾 布巾 [bu4 jin1] {bou3 gan1} /a cloth/
布希 布希 [Bu4 xi1] {bou3 hei1} /Taiwan equivalent of 布什[Bu4 shi2]/
布希威克 布希威克 [Bu4 xi1 wei1 ke4] {bou3 hei1 wai1 hak1} /Bushwick, a neighborhood in Brooklyn, in New York City/
@@ -36223,8 +36440,8 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
布帛 布帛 [bu4 bo2] {bou3 baak6} /cloth and silk/cotton and silk textiles/
布帛菽粟 布帛菽粟 [bu4 bo2 shu1 su4] {bou3 baak6 suk6 suk1} /cloth, silk, beans and grain/food and clothing/daily necessities/
布幕 布幕 [bu4 mu4] {bou3 mok6} /screen (movie theater etc)/
-布干維爾 布干维尔 [Bu4 gan1 wei2 er3] {bou3 gon3 wai4 ji5} /Bougainville, Papua New Guinea/
-布干維爾島 布干维尔岛 [Bu4 gan1 wei2 er3 Dao3] {bou3 gon3 wai4 ji5 dou2} /Bougainville Island, Papua New Guinea/
+布干維爾 布干维尔 [Bu4 gan1 wei2 er3] {bou3 gon1 wai4 ji5} /Bougainville, Papua New Guinea/
+布干維爾島 布干维尔岛 [Bu4 gan1 wei2 er3 Dao3] {bou3 gon1 wai4 ji5 dou2} /Bougainville Island, Papua New Guinea/
布托 布托 [Bu4 tuo1] {bou3 tok3} /Bhutto (name)/Zulfikar Ali Bhutto (1928-1979), president of Pakistan 1971-1979 executed by General Muhammad Zia-ul-Haq/Benazzir Bhutto (1953-2007), twice president of Pakistan 1988-1990 and 1993-1996/
布拉吉 布拉吉 [bu4 la1 ji2] {bou3 laat6 gat1} /woman's dress (loanword from Russian)/gown/
布拉德·彼特 布拉德·彼特 [Bu4 la1 de2 · Bi3 te4] {} /William Bradley "Brad" Pitt (1963-), US actor and film producer/
@@ -36239,8 +36456,8 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
布拖 布拖 [Bu4 tuo1] {bou3 to1} /Butuo county in Liangshan Yi autonomous prefecture 涼山彞族自治州|凉山彝族自治州[Liang2 shan1 Yi2 zu2 zi4 zhi4 zhou1], south Sichuan/
布拖縣 布拖县 [Bu4 tuo1 xian4] {bou3 to1 jyun6} /Butuo county in Liangshan Yi autonomous prefecture 涼山彞族自治州|凉山彝族自治州[Liang2 shan1 Yi2 zu2 zi4 zhi4 zhou1], south Sichuan/
布控 布控 [bu4 kong4] {bou3 hung3} /to deploy surveillance/to put under surveillance/
-布斐 布斐 [bu3 fei3] {bou3 fei2} /buffet (loanword)/
-布料 布料 [bu4 liao4] {bou3 liu6} /cloth/material/
+布斐 布斐 [bu4 fei3] {bou3 fei2} /(loanword) buffet/
+布料 布料 [bu4 liao4] {bou3 liu6} /fabric; cloth; material (for making clothing, curtains etc)/
布施 布施 [bu4 shi1] {bou3 si1} /Dana (Buddhist practice of giving)/
布朗 布朗 [Bu4 lang3] {bou3 long5} /Brown (name)/Gordon Brown (1951-), UK politician, prime minister 2007-2010/
布朗克士 布朗克士 [Bu4 lang3 ke4 shi4] {bou3 long5 hak1 si6} /The Bronx, borough of New York City/
@@ -36250,24 +36467,25 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
布朗尼 布朗尼 [bu4 lang3 ni2] {bou3 long5 nei4} /brownie (pastry) (loanword)/
布朗族 布朗族 [Bu4 lang3 zu2] {bou3 long5 zuk6} /Blang people, one of the 56 ethnic groups officially recognized by the PRC/
布朗運動 布朗运动 [bu4 lang3 yun4 dong4] {bou3 long5 wan6 dung6} /Brownian motion/
-布松布拉 布松布拉 [Bu4 song1 bu4 la1] {bou3 sung1 bou3 laat6} /Bujumbura, capital of Burundi (Tw)/
+布松布拉 布松布拉 [Bu4 song1 bu4 la1] {bou3 cung4 bou3 laat6} /Bujumbura, capital of Burundi (Tw)/
布林 布林 [Bu4 lin2] {bou3 lam4} /Boolean (math.) (Tw)/
布林 布林 [bu4 lin2] {bou3 lam4} /plum (loanword)/
布林迪西 布林迪西 [Bu4 lin2 di2 xi1] {bou3 lam4 dik6 sai1} /Brindisi, port city on southeast heel of Italy/
布格麥 布格麦 [bu4 ge2 mai4] {bou3 gaak3 mak6} /bulgur (loanword)/
-布氏桿菌病 布氏杆菌病 [bu4 shi4 gan3 jun1 bing4] {bou3 zi1 gon2 kwan2 beng6/bing6} /brucellosis (undulant fever or Mediterranean fever)/
-布氏菌苗 布氏菌苗 [bu4 shi4 jun1 miao2] {bou3 zi1 kwan2 miu4} /Brucella vaccine/
-布氏葦鶯 布氏苇莺 [Bu4 shi4 wei3 ying1] {bou3 zi1 wai5 ang1} /(bird species of China) Blyth's reed warbler (Acrocephalus dumetorum)/
-布氏非鯽 布氏非鲫 [bu4 shi4 fei1 ji4] {bou3 zi1 fei1 zik1} /zebra tilapia/Tilapia buttikoferi (zoology)/
+布氏桿菌病 布氏杆菌病 [bu4 shi4 gan3 jun1 bing4] {bou3 si6 gon2 kwan2 beng6} /brucellosis (undulant fever or Mediterranean fever)/
+布氏菌苗 布氏菌苗 [bu4 shi4 jun1 miao2] {bou3 si6 kwan2 miu4} /Brucella vaccine/
+布氏葦鶯 布氏苇莺 [Bu4 shi4 wei3 ying1] {bou3 si6 wai5 ang1} /(bird species of China) Blyth's reed warbler (Acrocephalus dumetorum)/
+布氏非鯽 布氏非鲫 [bu4 shi4 fei1 ji4] {bou3 si6 fei1 zik1} /zebra tilapia/Tilapia buttikoferi (zoology)/
+布氏鷚 布氏鹨 [Bu4 shi4 liu4] {} /(bird species of China) Blyth's pipit (Anthus godlewskii)/
布法羅 布法罗 [Bu4 fa3 luo2] {bou3 faat3 lo4} /Buffalo, New York state/
-布洛芬 布洛芬 [bu4 luo4 fen1] {bou3 lok3/lok6 fan1} /Ibuprofen or Nurofen/also called 異丁苯丙酸|异丁苯丙酸/
-布洛陀 布洛陀 [Bu4 luo4 tuo2] {bou3 lok3/lok6 to4} /creator god of the Zhuang minority 壯族|壮族[Zhuang4 zu2]/
+布洛芬 布洛芬 [bu4 luo4 fen1] {bou3 lok6 fan1} /Ibuprofen or Nurofen/also called 異丁苯丙酸|异丁苯丙酸/
+布洛陀 布洛陀 [Bu4 luo4 tuo2] {bou3 lok6 to4} /creator god of the Zhuang minority 壯族|壮族[Zhuang4 zu2]/
布滿 布满 [bu4 man3] {bou3 mun5} /to be covered with/to be filled with/
布灑器 布洒器 [bu4 sa3 qi4] {bou3 saa2 hei3} /disperser/
布熱津斯基 布热津斯基 [Bu4 re4 jin1 si1 ji1] {bou3 jit6 zeon1 si1 gei1} /Brzezinski (name)/Zbigniew Brzezinski (1928-2017), Polish-American academic and politician, US National Security Adviser 1977-1981/
布爾 布尔 [Bu4 er3] {bou3 ji5} /Boole (surname)/(math.) Boolean/
-布爾什維克 布尔什维克 [Bu4 er3 shi2 wei2 ke4] {bou3 ji5 zaap6 wai4 hak1} /Bolshevik/
-布爾代數 布尔代数 [Bu4 er3 dai4 shu4] {bou3 ji5 doi6 sou3} /Boolean algebra/
+布爾什維克 布尔什维克 [Bu4 er3 shi2 wei2 ke4] {bou3 ji5 sam6 wai4 hak1} /Bolshevik/
+布爾代數 布尔代数 [Bu4 er3 dai4 shu4] {bou3 ji5 doi6 sou2} /Boolean algebra/
布爾喬亞 布尔乔亚 [bu4 er3 qiao2 ya4] {bou3 ji5 kiu4 aa3} /bourgeois (loanword)/
布爾津 布尔津 [Bu4 er3 jin1] {bou3 ji5 zeon1} /Burqin county or Burchin nahiyisi in Altay prefecture 阿勒泰地區|阿勒泰地区[A1 le4 tai4 di4 qu1], Xinjiang/
布爾津縣 布尔津县 [Bu4 er3 jin1 xian4] {bou3 ji5 zeon1 jyun6} /Burqin county or Burchin nahiyisi in Altay prefecture 阿勒泰地區|阿勒泰地区[A1 le4 tai4 di4 qu1], Xinjiang/
@@ -36282,7 +36500,7 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
布萊尼 布莱尼 [Bu4 lai2 ni2] {bou3 loi4 nei4} /Bryne (City in Rogaland, Norway)/
布萊德湖 布莱德湖 [Bu4 lai2 de2 Hu2] {bou3 loi4 dak1 wu4} /Lake Bled, glacial lake amid the Julian Alps in Slovenia, adjacent to the town of Bled/
布萊恩 布莱恩 [Bu4 lai2 en1] {bou3 loi4 jan1} /Brian (name)/
-布萊氏鷚 布莱氏鹨 [Bu4 lai2 shi4 liu4] {} /(bird species of China) Blyth's pipit (Anthus godlewskii)/
+布萊氏鷚 布莱氏鹨 [Bu4 lai2 shi4 liu4] {} /(Tw) (bird species of China) Blyth's pipit (Anthus godlewskii)/
布萊爾 布莱尔 [Bu4 lai2 er3] {bou3 loi4 ji5} /Blair (name)/
布萊葉 布莱叶 [Bu4 lai2 ye4] {bou3 loi4 jip6} /Braille (name)/Louis Braille (1809-1852), French educator who invented braille/
布萊頓 布莱顿 [Bu4 lai2 dun4] {bou3 loi4 deon6} /Brighton, town in England/
@@ -36302,13 +36520,13 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
布達佩斯 布达佩斯 [Bu4 da2 pei4 si1] {bou3 daat6 pui3 si1} /Budapest, capital of Hungary/
布達拉宮 布达拉宫 [Bu4 da2 la1 gong1] {bou3 daat6 laat6 gung1} /Potala, winter palace of Dalai Lamas in Lhasa, Tibet/
布達拉山 布达拉山 [Bu4 da2 la1 shan1] {bou3 daat6 laat6 saan1} /Mt Potala in Lhasa, with Potala Palace 布達拉宮|布达拉宫/
-布里坦尼 布里坦尼 [Bu4 li3 tan3 ni2] {bou3 leoi5 taan2 nei4} /Brittany (France)/Bretagne/
-布里奇頓 布里奇顿 [Bu4 li3 qi2 dun4] {bou3 leoi5 kei4 deon6} /Bridgetown, capital of Barbados/
-布里斯托 布里斯托 [Bu4 li3 si1 tuo1] {bou3 leoi5 si1 tok3} /Bristol/
-布里斯托爾 布里斯托尔 [Bu4 li3 si1 tuo1 er3] {bou3 leoi5 si1 tok3 ji5} /Bristol port city in southwest England/
-布里斯托爾海峽 布里斯托尔海峡 [Bu4 li3 si1 tuo1 er3 Hai3 xia2] {bou3 leoi5 si1 tok3 ji5 hoi2 haap6} /Bristol Channel in southwest England/
-布里斯班 布里斯班 [Bu4 li3 si1 ban1] {bou3 leoi5 si1 baan1} /Brisbane, capital of Queensland, Australia/
-布里特妮 布里特妮 [Bu4 li3 te4 ni1] {bou3 leoi5 dak6 nei4} /Britney, Brittney or Brittany (name)/
+布里坦尼 布里坦尼 [Bu4 li3 tan3 ni2] {bou3 lei5 taan2 nei4} /Brittany (France)/Bretagne/
+布里奇頓 布里奇顿 [Bu4 li3 qi2 dun4] {bou3 lei5 kei4 deon6} /Bridgetown, capital of Barbados/
+布里斯托 布里斯托 [Bu4 li3 si1 tuo1] {bou3 lei5 si1 tok3} /Bristol/
+布里斯托爾 布里斯托尔 [Bu4 li3 si1 tuo1 er3] {bou3 lei5 si1 tok3 ji5} /Bristol port city in southwest England/
+布里斯托爾海峽 布里斯托尔海峡 [Bu4 li3 si1 tuo1 er3 Hai3 xia2] {bou3 lei5 si1 tok3 ji5 hoi2 haap6} /Bristol Channel in southwest England/
+布里斯班 布里斯班 [Bu4 li3 si1 ban1] {bou3 lei5 si1 baan1} /Brisbane, capital of Queensland, Australia/
+布里特妮 布里特妮 [Bu4 li3 te4 ni1] {bou3 lei5 dak6 nei4} /Britney, Brittney or Brittany (name)/
布防 布防 [bu4 fang2] {bou3 fong4} /to lay out a defense/
布防迎戰 布防迎战 [bu4 fang2 ying2 zhan4] {bou3 fong4 jing4 zin3} /to prepare to meet the enemy head-on/
布隆伯格 布隆伯格 [Bu4 long1 bo2 ge2] {bou3 lung4 baak3 gaak3} /Blumberg or Bloomberg (name)/
@@ -36322,12 +36540,12 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
布魯克林大橋 布鲁克林大桥 [Bu4 lu3 ke4 lin2 Da4 qiao2] {bou3 lou5 hak1 lam4 daai6 kiu4} /Brooklyn Bridge/
布魯克海文國家實驗室 布鲁克海文国家实验室 [Bu4 lu3 ke4 hai3 wen2 Guo2 jia1 Shi2 yan4 shi4] {bou3 lou5 hak1 hoi2 man4 gwok3 gaa1 sat6 jim6 sat1} /Brookhaven National Laboratory/
布魯克海文實驗室 布鲁克海文实验室 [Bu4 lu3 ke4 hai3 wen2 Shi2 yan4 shi4] {bou3 lou5 hak1 hoi2 man4 sat6 jim6 sat1} /Brookhaven National Laboratory/
-布魯圖斯 布鲁图斯 [Bu4 lu3 tu2 si1] {bou3 lou5 tou4 si1} /Brutus (name)/Marcus Junius Brutus (85-42 BC), late Roman Republic politician who conspired against Julius Caesar/Lucius Junius Brutus (6th c. BC), founder of the Roman Republic/
-布魯塞爾 布鲁塞尔 [Bu4 lu3 sai4 er3] {bou3 lou5 sak1 ji5} /Brussels, capital of Belgium/
-布魯姆斯伯里 布鲁姆斯伯里 [Bu4 lu3 mu3 si1 bo2 li3] {bou3 lou5 mou5 si1 baak3 leoi5} /Bloomsbury, London district/
+布魯圖斯 布鲁图斯 [Bu4 lu3 tu2 si1] {bou3 lou5 tou4 si1} /Brutus (name)/
+布魯塞爾 布鲁塞尔 [Bu4 lu3 sai4 er3] {bou3 lou5 coi3 ji5} /Brussels, capital of Belgium/
+布魯姆斯伯里 布鲁姆斯伯里 [Bu4 lu3 mu3 si1 bo2 li3] {bou3 lou5 mou5 si1 baak3 lei5} /Bloomsbury, London district/
布魯斯 布鲁斯 [bu4 lu3 si1] {bou3 lou5 si1} /blues (music) (loanword)/
布魯日 布鲁日 [Bu4 lu3 ri4] {bou3 lou5 jat6} /Bruges (Dutch Brugge), medieval town in Belgium/
-布魯氏菌病 布鲁氏菌病 [Bu4 lu3 shi4 jun1 bing4] {bou3 lou5 zi1 kwan2 beng6/bing6} /Brucella (infectious disease)/
+布魯氏菌病 布鲁氏菌病 [Bu4 lu3 shi4 jun1 bing4] {bou3 lou5 si6 kwan2 beng6} /Brucella (infectious disease)/
布魯特斯 布鲁特斯 [Bu4 lu3 te4 si1] {bou3 lou5 dak6 si1} /Brutus (name)/Marcus Junius Brutus (85-42 BC), late Roman Republic politician who conspired against Julius Caesar/Lucius Junius Brutus (6th c. BC), founder of the Roman Republic/
帄 帄 [ding1] {} /patch (for mending clothes)/
帆 帆 [fan1] {faan4} /sail/Taiwan pr. [fan2], except 帆布[fan1 bu4] canvas/
@@ -36342,31 +36560,33 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
希仁 希仁 [Xi1 ren2] {hei1 jan4} /Xiren, courtesy title of Bao Zheng 包拯[Bao1 Zheng3] (999-1062), Northern Song official renowned for his honesty/
希伯來 希伯来 [Xi1 bo2 lai2] {hei1 baak3 loi4} /Hebrew/
希伯來人 希伯来人 [Xi1 bo2 lai2 ren2] {hei1 baak3 loi4 jan4} /Hebrew person/Israelite/Jew/
+希伯來文 希伯来文 [Xi1 bo2 lai2 wen2] {hei1 baak3 loi4 man4} /Hebrew (language)/
希伯來書 希伯来书 [Xi1 bo2 lai2 shu1] {hei1 baak3 loi4 syu1} /Epistle of St Paul to the Hebrews/
-希伯來語 希伯来语 [Xi1 bo2 lai2 yu3] {hei1 baak3 loi4 jyu6} /Hebrew language/
+希伯來語 希伯来语 [Xi1 bo2 lai2 yu3] {hei1 baak3 loi4 jyu5} /Hebrew (language)/
希伯萊 希伯莱 [Xi1 bo2 lai2] {hei1 baak3 loi4} /Hebrew/
希伯萊大學 希伯莱大学 [Xi1 bo2 lai2 Da4 xue2] {hei1 baak3 loi4 daai6 hok6} /the Hebrew University, Jerusalem/
希伯萊文 希伯莱文 [Xi1 bo2 lai2 wen2] {hei1 baak3 loi4 man4} /Hebrew language/
-希伯萊語 希伯莱语 [Xi1 bo2 lai2 yu3] {hei1 baak3 loi4 jyu6} /Hebrew language/
+希伯萊語 希伯莱语 [Xi1 bo2 lai2 yu3] {hei1 baak3 loi4 jyu5} /Hebrew language/
+希冀 希冀 [xi1 ji4] {hei1 kei3} /(literary) to hope/
希夏邦馬峰 希夏邦马峰 [Xi1 xia4 bang1 ma3 Feng1] {hei1 haa6 bong1 maa5 fung1} /Mt Shishapangma or Xixiabangma in Tibet (8012 m)/
-希奇 希奇 [xi1 qi2] {hei1 kei4} /rare/strange/
-希奇古怪 希奇古怪 [xi1 qi2 gu3 guai4] {hei1 kei4 gu2 gwaai3} /crazy/bizarre/weird/fantastic/strange/
+希奇 希奇 [xi1 qi2] {hei1 kei4} /variant of 稀奇[xi1qi2]/
+希奇古怪 希奇古怪 [xi1 qi2 - gu3 guai4] {hei1 kei4 gu2 gwaai3} /variant of 稀奇古怪[xi1qi2-gu3guai4]/
希律王 希律王 [Xi1 lu:4 wang2] {hei1 leot6 wong4} /Herod the Great (73 BC - 4 BC), Roman-appointed king of Judea (37-4 BC)/
希思羅 希思罗 [Xi1 si1 luo2] {hei1 si1 lo4} /Heathrow (a London airport)/
希拉克 希拉克 [Xi1 la1 ke4] {hei1 laat6 hak1} /Jacques Chirac (1932-2019), president of France 1995-2007/
希拉蕊 希拉蕊 [Xi1 la1 rui3] {hei1 laat6 jeoi5} /Taiwan equivalent of 希拉里[Xi1 la1 li3]/
-希拉里 希拉里 [Xi1 la1 li3] {hei1 laat6 leoi5} /Hillary (name)/Hillary Rodham Clinton (1947-), US Democratic politician/
+希拉里 希拉里 [Xi1 la1 li3] {hei1 laat6 lei5} /Hillary (name)/Hillary Rodham Clinton (1947-), US Democratic politician/
希拉里·克林頓 希拉里·克林顿 [Xi1 la1 li3 · Ke4 lin2 dun4] {} /Hillary Rodham Clinton (1947-), US Democratic politician/
希斯 希斯 [Xi1 si1] {hei1 si1} /Heath (name)/
希斯·萊傑 希斯·莱杰 [Xi1 si1 · Lai2 jie2] {} /Heath Ledger, Australian actor (1979-2008)/
希斯崙 希斯仑 [Xi1 si1 lun2] {hei1 si1 leon4} /Hezron (son of Perez)/
希斯羅機場 希斯罗机场 [Xi1 si1 luo2 Ji1 chang3] {hei1 si1 lo4 gei1 coeng4} /Heathrow Airport (international airport near London)/
-希望 希望 [xi1 wang4] {hei1 mong6} /to wish for/to desire/hope/CL:個|个[ge4]/
+希望 希望 [xi1 wang4] {hei1 mong6} /to hope/a hope; a wish (CL:個|个[ge4])/
希望落空 希望落空 [xi1 wang4 luo4 kong1] {hei1 mong6 lok6 hung1} /hopes are dashed/
希格斯 希格斯 [Xi1 ge2 si1] {hei1 gaak3 si1} /Higgs (name)/Peter Higgs (1929-), British theoretical physicist, one proposer of the Higgs mechanism or Higgs boson to explain the mass of elementary particles/
-希格斯機制 希格斯机制 [Xi1 ge2 si1 ji1 zhi4] {hei1 gaak3 si1 gei1 zai3} /the Higgs mechanism, explaining the mass of elementary particles in the Standard Model/
+希格斯機制 希格斯机制 [Xi1 ge2 si1 ji1 zhi4] {hei1 gaak3 si1 gei1 zai3} /(physics) the Higgs mechanism/
希格斯玻色子 希格斯玻色子 [Xi1 ge2 si1 bo1 se4 zi3] {hei1 gaak3 si1 bo1 sik1 zi2} /Higgs boson (particle physics)/
-希格斯粒子 希格斯粒子 [Xi1 ge2 si1 li4 zi3] {hei1 gaak3 si1 nap1/lap1 zi2} /Higgs particle (particle physics)/
+希格斯粒子 希格斯粒子 [Xi1 ge2 si1 li4 zi3] {hei1 gaak3 si1 nap1 zi2} /Higgs particle (particle physics)/
希沃特 希沃特 [xi1 wo4 te4] {hei1 juk1 dak6} /sievert (Sv), unit of radiation damage used in radiotherapy/
希波克拉底 希波克拉底 [Xi1 bo1 ke4 la1 di3] {hei1 bo1 hak1 laat6 dai2} /Hippocrates (c. 460 BC - c. 370 BC), Greek physician, father of Western medicine/
希洪 希洪 [Xi1 hong2] {hei1 hung4} /Gijón (Asturian: Xixón), city in northwest Spain on the bay of Biscay/
@@ -36375,7 +36595,7 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
希爾內科斯 希尔内科斯 [Xi1 er3 nei4 ke1 si1] {hei1 ji5 noi6 fo1 si1} /Kirkenes (city in Finnmark, Norway)/
希爾弗瑟姆 希尔弗瑟姆 [Xi1 er3 fu2 se4 mu3] {hei1 ji5 fat1 sat1 mou5} /Hilversum, city in Netherlands/
希爾頓 希尔顿 [Xi1 er3 dun4] {hei1 ji5 deon6} /Hilton (hotel chain)/
-希特勒 希特勒 [Xi1 te4 le4] {hei1 dak6 lak6/laak6} /Adolf Hitler (1889-1945)/
+希特勒 希特勒 [Xi1 te4 le4] {hei1 dak6 laak6} /Adolf Hitler (1889-1945)/
希神 希神 [Xi1 shen2] {hei1 san4} /Greek mythology/abbr. for 希臘神話|希腊神话[Xi1 la4 shen2 hua4]/
希罕 希罕 [xi1 han5] {hei1 hon2} /variant of 稀罕[xi1 han5]/
希羅底 希罗底 [Xi1 luo2 di3] {hei1 lo4 dai2} /Herodium (town in biblical Judea)/
@@ -36383,11 +36603,11 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
希臘 希腊 [Xi1 la4] {hei1 laap6} /Greece/
希臘字母 希腊字母 [Xi1 la4 zi4 mu3] {hei1 laap6 zi6 mou5} /Greek alphabet/
希臘文 希腊文 [Xi1 la4 wen2] {hei1 laap6 man4} /Greek literature/
-希臘語 希腊语 [Xi1 la4 yu3] {hei1 laap6 jyu6} /Greek language/
+希臘語 希腊语 [Xi1 la4 yu3] {hei1 laap6 jyu5} /Greek language/
希蒙·佩雷斯 希蒙·佩雷斯 [Xi1 meng3 · Pei4 lei2 si1] {} /Shimon Peres (1923-2016), Israel politician, prime minister in 1977, 1984-1986 and 1995-1996, president 2007-2014, recipient of the Nobel Peace Prize 1994/
希西家 希西家 [Xi1 xi1 jia1] {hei1 sai1 gaa1} /Hezekiah or Ezekias (740-687 BC), twelfth king of Judah (Judaism)/
帑 帑 [tang3] {tong2} /state treasury/public funds/
-帑藏 帑藏 [tang3 zang4] {tong2 zong6} /state treasury/
+帑藏 帑藏 [tang3 zang4] {tong2 cong4} /state treasury/
帔 帔 [pei4] {} /cape/
帕 帕 [pa4] {paak3} /to wrap/kerchief/handkerchief/headscarf/pascal (SI unit)/
帕內爾 帕内尔 [Pa4 nei4 er3] {paak3 noi6 ji5} /Parnell (name)/Charles Stewart Parnell (1846-1891), Irish nationalist politician/
@@ -36401,38 +36621,37 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
帕尼尼 帕尼尼 [pa4 ni2 ni2] {paak3 nei4 nei4} /(loanword) panini/
帕尼巴特 帕尼巴特 [Pa4 ni2 ba1 te4] {paak3 nei4 baa1 dak6} /Panipat, ancient city in India/
帕德嫩神廟 帕德嫩神庙 [Pa4 de2 nen4 Shen2 miao4] {paak3 dak1 nyun6 san4 miu6} /Parthenon Temple on the Acropolis, Athens (Tw)/
-帕拉塞爾士 帕拉塞尔士 [Pa4 la1 se4 er3 shi4] {paak3 laat6 sak1 ji5 si6} /Paracelsius (Auroleus Phillipus Theostratus Bombastus von Hohenheim, 1493-1541), Swiss alchemist and prominent early European scientist/
-帕拉馬里博 帕拉马里博 [Pa4 la1 ma3 li3 bo2] {paak3 laat6 maa5 leoi5 bok3} /Paramaribo, capital of Suriname/
+帕拉塞爾士 帕拉塞尔士 [Pa4 la1 se4 er3 shi4] {paak3 laat6 coi3 ji5 si6} /Paracelsius (Auroleus Phillipus Theostratus Bombastus von Hohenheim, 1493-1541), Swiss alchemist and prominent early European scientist/
+帕拉馬里博 帕拉马里博 [Pa4 la1 ma3 li3 bo2] {paak3 laat6 maa5 lei5 bok3} /Paramaribo, capital of Suriname/
帕提亞人 帕提亚人 [Pa4 ti2 ya4 ren2] {paak3 tai4 aa3 jan4} /Parthian/
帕提儂神廟 帕提侬神庙 [pa4 ti2 nong2 shen2 miao4] {paak3 tai4 nung4 san4 miu6} /the Parthenon, Athens/
帕斯 帕斯 [Pa4 si1] {paak3 si1} /Perth, capital of Western Australia/
-帕斯卡 帕斯卡 [Pa4 si1 ka3] {paak3 si1 kat1} /Pascal (name)/Blaise Pascal (1623-1662), French mathematician/
-帕斯卡三角形 帕斯卡三角形 [pa4 si1 ka3 san1 jiao3 xing2] {paak3 si1 kat1 saam3 gok3 jing4} /Pascal's Triangle (math.)/
-帕斯卡六邊形 帕斯卡六边形 [pa4 si1 ka3 liu4 bian1 xing2] {paak3 si1 kat1 luk6 bin1 jing4} /Pascal's hexagon/
-帕斯卡爾 帕斯卡尔 [Pa4 si1 ka3 er3] {paak3 si1 kat1 ji5} /Pascal (name)/
+帕斯卡 帕斯卡 [Pa4 si1 ka3] {paak3 si1 kaa2} /Pascal (name)/Blaise Pascal (1623-1662), French mathematician/
+帕斯卡三角形 帕斯卡三角形 [pa4 si1 ka3 san1 jiao3 xing2] {paak3 si1 kaa2 saam1 gok3 jing4} /Pascal's Triangle (math.)/
+帕斯卡六邊形 帕斯卡六边形 [pa4 si1 ka3 liu4 bian1 xing2] {paak3 si1 kaa2 luk6 bin1 jing4} /Pascal's hexagon/
+帕斯卡爾 帕斯卡尔 [Pa4 si1 ka3 er3] {paak3 si1 kaa2 ji5} /Pascal (name)/
帕果帕果 帕果帕果 [Pa4 guo3 Pa4 guo3] {paak3 gwo2 paak3 gwo2} /Pago Pago, capital of American Samoa/
帕格尼尼 帕格尼尼 [Pa4 ge2 ni2 ni2] {paak3 gaak3 nei4 nei4} /Niccolò Paganini (1782-1840), Italian violinist and composer/
帕爾瓦蒂 帕尔瓦蒂 [Pa4 er3 wa3 di4] {paak3 ji5 ngaa5 dai3} /Parvati (Hindu deity, the consort of Shiva)/
-帕特里克 帕特里克 [Pa4 te4 li3 ke4] {paak3 dak6 leoi5 hak1} /Patrick (name)/
-帕特里夏 帕特里夏 [Pa4 te4 li3 xia4] {paak3 dak6 leoi5 haa6} /Patricia/
+帕特里克 帕特里克 [Pa4 te4 li3 ke4] {paak3 dak6 lei5 hak1} /Patrick (name)/
+帕特里夏 帕特里夏 [Pa4 te4 li3 xia4] {paak3 dak6 lei5 haa6} /Patricia/
帕特麗夏 帕特丽夏 [Pa4 te4 li4 xia4] {paak3 dak6 lai6 haa6} /Patricia/
帕瓦羅蒂 帕瓦罗蒂 [Pa4 wa3 luo2 di4] {paak3 ngaa5 lo4 dai3} /Luciano Pavarotti (1935-2007), Italian operatic tenor/
帕皮提 帕皮提 [Pa4 pi2 ti2] {paak3 pei4 tai4} /Papeete, capital of French Polynesia/
帕福斯 帕福斯 [Pa4 fu2 si1] {paak3 fuk1 si1} /Paphos, Cyprus/
-帕米爾 帕米尔 [Pa4 mi3 er3] {paak3 mai5 ji5} /Pamir high plateau on the border between Xinjiang and Tajikistan/
-帕米爾山脈 帕米尔山脉 [pa4 mi3 er3 shan1 mai4] {paak3 mai5 ji5 saan1 mak6} /the Pamir mountains/
-帕米爾高原 帕米尔高原 [Pa4 mi3 er3 Gao1 yuan2] {paak3 mai5 ji5 gou1 jyun4} /Pamir high plateau on the border between Xinjiang and Tajikistan/
+帕米爾 帕米尔 [Pa4 mi3 er3] {paak3 mai5 ji5} /the Pamirs, highland region of Central Asia/
+帕米爾高原 帕米尔高原 [Pa4 mi3 er3 Gao1 yuan2] {paak3 mai5 ji5 gou1 jyun4} /the Pamirs, highland region of Central Asia/
帕累托 帕累托 [Pa4 lei4 tuo1] {paak3 leoi6 tok3} /Vilfredo Pareto (1848-1923), Italian economist/
帕累托最優 帕累托最优 [Pa4 lei4 tuo1 zui4 you1] {paak3 leoi6 tok3 zeoi3 jau1} /Pareto efficiency (economics)/Pareto optimality/
帕累托法則 帕累托法则 [Pa4 lei4 tuo1 fa3 ze2] {paak3 leoi6 tok3 faat3 zak1} /Pareto principle/
帕能 帕能 [pa4 neng2] {paak3 nang4} /phanaeng (also spelled "panang") (type of Thai curry) (loanword)/
帕蒂爾 帕蒂尔 [Pa4 di4 er3] {paak3 dai3 ji5} /Patil (name)/Pratibha Patil (1934-), female Indian Congress Party politician, president of India 2007-2012/
帕薩特 帕萨特 [Pa4 sa4 te4] {paak3 saat3 dak6} /Passat (automobile)/
-帕蘭卡 帕兰卡 [Pa4 lan2 ka3] {paak3 laan4 kat1} /Palanka (a personal name)/
+帕蘭卡 帕兰卡 [Pa4 lan2 ka3] {paak3 laan4 kaa2} /Palanka (a personal name)/
帕西 帕西 [Pa4 xi1] {paak3 sai1} /Parsi/Farsi/Persian/
帕金森 帕金森 [Pa4 jin1 sen1] {paak3 gam1 sam1} /Parkinson (name)/
-帕金森病 帕金森病 [Pa4 jin1 sen1 bing4] {paak3 gam1 sam1 beng6/bing6} /Parkinson's disease/
-帕金森症 帕金森症 [Pa4 jin1 sen1 zheng4] {paak3 gam1 sam1 zing3} /Parkinson's disease/
+帕金森病 帕金森病 [Pa4 jin1 sen1 bing4] {paak3 gam1 sam1 beng6} /Parkinson's disease/
+帕金森症 帕金森症 [Pa4 jin1 sen1 zheng4] {paak3 gam1 sam1 zing1} /Parkinson's disease/
帕馬森 帕马森 [Pa4 ma3 sen1] {paak3 maa5 sam1} /Parmesan/
帕麗斯·希爾頓 帕丽斯·希尔顿 [Pa4 li4 si1 · Xi1 er3 dun4] {} /Paris Hilton/
帖 帖 [tie1] {tip3} /fitting snugly/appropriate/suitable/variant of 貼|贴[tie1]/to paste/to obey/
@@ -36444,18 +36663,18 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
帖撒羅尼迦後書 帖撒罗尼迦后书 [Tie3 sa1 luo2 ni2 jia1 Hou4 shu1] {tip3 saat3 lo4 nei4 gaa1 hau6 syu1} /Second Epistle of St Paul to the Thessalonians/
帖服 帖服 [tie1 fu2] {tip3 fuk6} /docile/obedient/
帖木兒 帖木儿 [Tie1 mu4 er2] {tip3 muk6 ji4} /Timur or Tamerlane (1336-1405), Mongol emperor and conqueror/
-帖木兒大汗 帖木儿大汗 [Tie1 mu4 er2 Da4 han2] {tip3 muk6 ji4 daai6 hon6} /Timur or Tamerlane (1336-1405), Mongol emperor and conqueror/
+帖木兒大汗 帖木儿大汗 [Tie1 mu4 er2 Da4 han2] {tip3 muk6 ji4 daai6 hon4} /Timur or Tamerlane (1336-1405), Mongol emperor and conqueror/
帗 帗 [fu2] {} /object held by dancer/
帘 帘 [lian2] {lim4} /flag used as a shop sign/variant of 簾|帘[lian2]/
帙 帙 [Zhi4] {} /surname Zhi/
帙 帙 [zhi4] {} /book cover/
帚 帚 [zhou3] {zau2} /broom/
帛 帛 [bo2] {baak6} /silk/
-帛琉 帛琉 [Bo2 liu2] {baak6 lau4} /Palau/
+帛琉 帛琉 [Bo2 liu2] {baak6 lau4} /(Tw) Palau/
帛畫 帛画 [bo2 hua4] {baak6 waak6} /painting on silk/
帛金 帛金 [bo2 jin1] {baak6 gam1} /traditional money gift at a funeral/
帝 帝 [di4] {dai3} /emperor/
-帝乙 帝乙 [Di4 Yi3] {dai3 jyut6/jyut3} /Di Yi (died 1076 BC), Shang dynasty king, reigned 1101-1076 BC/
+帝乙 帝乙 [Di4 Yi3] {dai3 jyut3} /Di Yi (died 1076 BC), Shang dynasty king, reigned 1101-1076 BC/
帝京 帝京 [di4 jing1] {dai3 ging1} /imperial capital/
帝位 帝位 [di4 wei4] {dai3 wai6} /imperial throne/
帝俄 帝俄 [Di4 E2] {dai3 ngo4} /Tsarist Russia/
@@ -36472,7 +36691,6 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
帝汶海 帝汶海 [Di4 wen4 Hai3] {dai3 man6 hoi2} /Timor Sea/
帝王 帝王 [di4 wang2] {dai3 wong4} /regent/monarch/
帝王企鵝 帝王企鹅 [di4 wang2 qi3 e2] {dai3 wong4 kei5 ngo4} /emperor penguin/
-帝王切開 帝王切开 [di4 wang2 qie1 kai1] {dai3 wong4 cit3 hoi1} /Cesarean section/
帝王譜 帝王谱 [di4 wang2 pu3] {dai3 wong4 pou2} /list of emperors and kings/dynastic genealogy/
帝辛 帝辛 [Di4 Xin1] {dai3 san1} /Emperor Xin, last ruler of Shang (11th Century BC), famous as a tyrant/
帝都 帝都 [di4 du1] {dai3 dou1} /imperial capital/
@@ -36481,7 +36699,7 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
帡幪 帡幪 [ping2 meng2] {} /(literary) tent/to shelter/
帣 帣 [juan4] {} /a bag which holds 30 pecks (i.e. approx 3 kg dry measure)/
帥 帅 [Shuai4] {seoi3} /surname Shuai/
-帥 帅 [shuai4] {seoi3} /handsome/graceful/smart/commander in chief/(coll.) cool!/sweet!/
+帥 帅 [shuai4] {seoi3} /(bound form) commander-in-chief/(bound form) to lead; to command/handsome; graceful; dashing; elegant/(coll.) cool!; sweet!/(Chinese chess) general (on the red side, equivalent to a king in Western chess)/
帥呆了 帅呆了 [shuai4 dai1 le5] {seoi3 ngoi4 liu5} /awesome/brilliant/magnificent/
帥哥 帅哥 [shuai4 ge1] {seoi3 go1} /handsome guy/lady-killer/handsome (form of address)/
帥氣 帅气 [shuai4 qi5] {seoi3 hei3} /handsome/smart/dashing/elegant/
@@ -36491,13 +36709,13 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
師丈 师丈 [shi1 zhang4] {si1 zoeng6} /teacher's husband/
師傅 师傅 [shi1 fu5] {si1 fu6} /master/qualified worker/respectful form of address for older men/CL:個|个[ge4],位[wei4],名[ming2]/
師兄 师兄 [shi1 xiong1] {si1 hing1} /senior male fellow student or apprentice/son (older than oneself) of one's teacher/
-師兄弟 师兄弟 [shi1 xing1 di4] {si1 hing1 dai6} /fellow apprentices/fellow students (male)/
+師兄弟 师兄弟 [shi1 xiong1 di4] {si1 hing1 dai6} /fellow apprentices; fellow students (male)/
師出有名 师出有名 [shi1 chu1 you3 ming2] {si1 ceot1 jau5 ming4} /lit. to have sufficient reason to send troops (idiom)/to do something with good reason/to have just cause/
師出無名 师出无名 [shi1 chu1 wu2 ming2] {si1 ceot1 mou4 ming4} /lit. to go to war without just cause (idiom)/to act without justification/
師友 师友 [shi1 you3] {si1 jau5} /friend from whom you can seek advice/
師古 师古 [shi1 gu3] {si1 gu2} /following the ways of old/in imitation of ancient style/
師大 师大 [shi1 da4] {si1 daai6} /abbr. for 師範大學|师范大学[shi1 fan4 da4 xue2], normal university/teacher training college/
-師夷長技以制夷 师夷长技以制夷 [shi1 yi2 chang2 ji4 yi3 zhi4 yi2] {si1 ji4 zoeng2 gei6 ji5 zai3 ji4} /"learn from the foreigners in order to gain command of them", idea advocated by Wei Yuan 魏源[Wei4 Yuan2]/
+師夷長技以制夷 师夷长技以制夷 [shi1 yi2 chang2 ji4 yi3 zhi4 yi2] {si1 ji4 coeng4 gei6 ji5 zai3 ji4} /"learn from the foreigners in order to gain command of them", idea advocated by Wei Yuan 魏源[Wei4 Yuan2]/
師奶 师奶 [shi1 nai3] {si1 naai5} /married woman of mature age/
師妹 师妹 [shi1 mei4] {si1 mui6} /junior female student or apprentice/daughter (younger than oneself) of one's teacher/
師姐 师姐 [shi1 jie3] {si1 ze2} /senior female fellow student or apprentice/daughter (older than oneself) of one's teacher/
@@ -36508,23 +36726,23 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
師座 师座 [shi1 zuo4] {si1 zo6} /(archaic form of address) his excellency the army commander/
師弟 师弟 [shi1 di4] {si1 dai6} /young disciple (of the same master)/younger or junior male schoolmate/
師徒 师徒 [shi1 tu2] {si1 tou4} /master and disciple/
-師從 师从 [shi1 cong2] {si1 sung1} /to study under (a teacher)/
+師從 师从 [shi1 cong2] {si1 cung4} /to study under (a teacher)/
師母 师母 [shi1 mu3] {si1 mou5} /term of respect for a teacher's wife/
師父 师父 [shi1 fu5] {si1 fu6} /used for 師傅|师傅 (in Taiwan)/master/qualified worker/
師父領進門,修行在個人 师父领进门,修行在个人 [shi1 fu5 ling3 jin4 men2 , xiu1 xing2 zai4 ge4 ren2] {} /the master leads you to the door, the rest is up to you/you can lead a horse to water but you can't make him drink/
-師生 师生 [shi1 sheng1] {si1 sang1/saang1} /teachers and students/
+師生 师生 [shi1 sheng1] {si1 sang1} /teachers and students/
師範 师范 [shi1 fan4] {si1 faan6} /teacher-training/pedagogical/normal (school, e.g. Beijing Normal University)/
師範大學 师范大学 [shi1 fan4 da4 xue2] {si1 faan6 daai6 hok6} /normal university/teacher training college/
師範學院 师范学院 [shi1 fan4 xue2 yuan4] {si1 faan6 hok6 jyun6} /teacher's college/normal school/
師表 师表 [shi1 biao3] {si1 biu2} /paragon of virtue and learning/exemplary character/
師資 师资 [shi1 zi1] {si1 zi1} /qualified teacher/
-師長 师长 [shi1 zhang3] {si1 zoeng2} /military division level commander/teacher/
+師長 师长 [shi1 zhang3] {si1 coeng4} /military division level commander/teacher/
帬 裙 [qun2] {} /old variant of 裙[qun2]/
席 席 [Xi2] {zik6} /surname Xi/
席 席 [xi2] {zik6} /woven mat/seat/banquet/place in a democratic assembly/classifier for banquets, conversations etc/
席位 席位 [xi2 wei4] {zik6 wai6} /a seat (in a theater, stadium etc)/parliamentary or congressional seat/
席凡寧根 席凡宁根 [Xi2 fan2 ning2 gen1] {zik6 faan4 ning4 gan1} /Scheveningen, resort in Den Haag (The Hague), Netherlands/
-席勒 席勒 [Xi2 le4] {zik6 lak6/laak6} /Schiller (name)/Johann Christoph Friedrich von Schiller or Friedrich Schiller (1759-1805), German poet and dramatist/
+席勒 席勒 [Xi2 le4] {zik6 laak6} /Schiller (name)/Johann Christoph Friedrich von Schiller or Friedrich Schiller (1759-1805), German poet and dramatist/
席地而坐 席地而坐 [xi2 di4 er2 zuo4] {zik6 dei6 ji4 zo6} /to sit on the ground or the floor (idiom)/
席地而睡 席地而睡 [xi2 di4 er2 shui4] {zik6 dei6 ji4 seoi6} /to sleep on the ground (idiom)/
席夢思 席梦思 [Xi2 meng4 si1] {zik6 mung6 si1} /spring mattress (loanword from "Simmons" bedding company name)/
@@ -36534,8 +36752,8 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
帯 帯 [dai4] {} /Japanese variant of 帶|带/
帰 帰 [gui1] {} /Japanese variant of 歸|归/
帲 帲 [ping2] {} /variant of 帡[ping2]/
-帳 帐 [zhang4] {zoeng3} /covering veil/canopy/screen/tent/variant of 賬|账[zhang4]/
-帳單 帐单 [zhang4 dan1] {zoeng3 sin6} /bill/check/
+帳 帐 [zhang4] {zoeng3} /(bound form) curtain; tent; canopy/variant of 賬|账[zhang4]/
+帳單 帐单 [zhang4 dan1] {zoeng3 daan1} /bill/check/
帳子 帐子 [zhang4 zi5] {zoeng3 zi2} /mosquito net/CL:頂|顶[ding3]/
帳幔 帐幔 [zhang4 man4] {zoeng3 maan6} /curtain/
帳幕 帐幕 [zhang4 mu4] {zoeng3 mok6} /tent/
@@ -36545,17 +36763,17 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
帳篷 帐篷 [zhang4 peng5] {zoeng3 pung4} /tent/CL:頂|顶[ding3],座[zuo4]/
帳簾 帐帘 [zhang4 lian2] {zoeng3 lim4} /drapery/
帳簿 帐簿 [zhang4 bu4] {zoeng3 bou6} /account book/
-帳號 帐号 [zhang4 hao4] {zoeng3 hou6} /account number/
+帳號 帐号 [zhang4 hao4] {zoeng3 hou6} /account number; username/
帶 带 [dai4] {daai3} /band/belt/girdle/ribbon/tire/area/zone/region/CL:條|条[tiao2]/to wear/to carry/to take along/to bear (i.e. to have)/to lead/to bring/to look after/to raise/
帶上 带上 [dai4 shang4] {daai3 soeng6} /to take along with one/
帶上門 带上门 [dai4 shang4 men2] {daai3 soeng6 mun4} /to close the door (when going through it)/
-帶來 带来 [dai4 lai2] {daai3 loi4} /to bring/to bring about/to produce/
+帶來 带来 [dai4 lai2] {daai3 loi4} /to bring/(fig.) to bring about; to produce/
帶兒 带儿 [dai4 r5] {daai3 ji4} /erhua variant of 帶|带[dai4]/
帶兵 带兵 [dai4 bing1] {daai3 bing1} /to lead troops/
-帶分數 带分数 [dai4 fen1 shu4] {daai3 fan6 sou3} /mixed fraction/mixed number (i.e. with an integer part and a fraction part, e.g. four and three quarters)/see also: improper fraction 假分數|假分数[jia3 fen1 shu4] and proper fraction 真分數|真分数[zhen1 fen1 shu4]/
-帶刺 带刺 [dai4 ci4] {daai3 ci3} /thorny/(fig.) barbed/sarcastic/
-帶勁 带劲 [dai4 jin4] {daai3 ging6} /energetic/exciting/of interest/
-帶動 带动 [dai4 dong4] {daai3 dung6} /to spur/to provide impetus/to drive/
+帶分數 带分数 [dai4 fen1 shu4] {daai3 fan1 sou2} /mixed fraction/mixed number (i.e. with an integer part and a fraction part, e.g. four and three quarters)/see also: improper fraction 假分數|假分数[jia3 fen1 shu4] and proper fraction 真分數|真分数[zhen1 fen1 shu4]/
+帶刺 带刺 [dai4 ci4] {daai3 ci3} /thorny/(fig.) barbed; sarcastic/
+帶勁 带劲 [dai4 jin4] {daai3 ging6} /energetic; exciting; of interest/
+帶動 带动 [dai4 dong4] {daai3 dung6} /to spur; to provide impetus; to drive/
帶原者 带原者 [dai4 yuan2 zhe3] {daai3 jyun4 ze2} /(disease) carrier/
帶去 带去 [dai4 qu5] {daai3 heoi3} /to take along with one/
帶回 带回 [dai4 hui2] {daai3 wui4} /to bring back/
@@ -36563,15 +36781,14 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
帶娃 带娃 [dai4 wa2] {daai3 waa1} /to look after a baby; to take care of a young child/
帶子 带子 [dai4 zi5] {daai3 zi2} /belt; band; ribbon; strap; girdle/(coll.) audio or video tape/Farrer's scallop (Chlamys farreri)/comb pen shell (Atrina pectinata)/
帶孝 带孝 [dai4 xiao4] {daai3 haau3} /variant of 戴孝[dai4 xiao4]/
+帶孩子 带孩子 [dai4 hai2 zi5] {daai3 haai4 zi2} /to look after a baby; to take care of a young child/
帶寬 带宽 [dai4 kuan1] {daai3 fun1} /bandwidth/
-帶嶺 带岭 [Dai4 ling3] {daai3 ling5/leng5} /Dailing district of Yichun city 伊春市[Yi1 chun1 shi4], Heilongjiang/
-帶嶺區 带岭区 [Dai4 ling3 qu1] {daai3 ling5/leng5 keoi1} /Dailing district of Yichun city 伊春市[Yi1 chun1 shi4], Heilongjiang/
帶感 带感 [dai4 gan3] {daai3 gam2} /(neologism) (of movies, songs etc) affecting/touching/moving/(of a person, esp. a woman) charming/cool/
-帶有 带有 [dai4 you3] {daai3 jau5} /to have/to involve/
+帶有 带有 [dai4 you3] {daai3 jau5} /to have as a feature or characteristic; to have an element of (confidence, sweetness, malevolence etc); to carry (a pathogen, connotation etc)/
帶氣 带气 [dai4 qi4] {daai3 hei3} /carbonated (drink)/sparkling (mineral water)/to display annoyance/to be dissatisfied/
帶牛佩犢 带牛佩犊 [dai4 niu2 pei4 du2] {daai3 ngau4 pui3 duk6} /to abandon armed struggle and return to raising cattle (idiom)/
帶狀皰疹 带状疱疹 [dai4 zhuang4 pao4 zhen3] {} /shingles/herpes zoster (medicine)/
-帶病 带病 [dai4 bing4] {daai3 beng6/bing6} /to be suffering from an illness (often implying "in spite of being sick")/to carry the causative agent of an infectious disease/
+帶病 带病 [dai4 bing4] {daai3 beng6} /to be suffering from an illness (often implying "in spite of being sick")/to carry the causative agent of an infectious disease/
帶種 带种 [dai4 zhong3] {daai3 zung3} /(coll.) to have character/to have guts/plucky/
帶紅色 带红色 [dai4 hong2 se4] {daai3 hung4 sik1} /reddish/
帶累 带累 [dai4 lei3] {daai3 leoi6} /to get sb involved in one's trouble/Taiwan pr. [dai4 lei4]/
@@ -36579,19 +36796,20 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
帶菌者 带菌者 [dai4 jun1 zhe3] {daai3 kwan2 ze2} /asymptomatic carrier/
帶薪 带薪 [dai4 xin1] {daai3 san1} /to receive one's regular salary (while on vacation, study leave etc)/paid (leave)/on full pay/
帶薪休假 带薪休假 [dai4 xin1 xiu1 jia4] {daai3 san1 jau1 gaa3} /paid leave/
-帶調 带调 [dai4 diao4] {daai3 tiu4} /to have a tone mark/
+帶調 带调 [dai4 diao4] {daai3 diu6} /to have a tone mark/
+帶貨 带货 [dai4 huo4] {daai3 fo3} /(coll.) to smuggle/
帶賽 带赛 [dai4 sai4] {daai3 coi3} /(slang) (Tw) to bring bad luck/
-帶走 带走 [dai4 zou3] {daai3 zau2} /to carry/to take away/
+帶走 带走 [dai4 zou3] {daai3 zau2} /to carry; to take away/
帶路 带路 [dai4 lu4] {daai3 lou6} /to lead the way; to guide; to show the way/(fig.) to instruct/
帶路人 带路人 [dai4 lu4 ren2] {daai3 lou6 jan4} /a guide/fig. instructor/
帶過 带过 [dai4 guo4] {daai3 gwo3} /to give sth only cursory attention/to treat sth as not very significant/
帶釦 带扣 [dai4 kou4] {daai3 kau3} /buckle/
帶隊 带队 [dai4 dui4] {daai3 deoi6} /to lead a team/to lead a group/group leader/(tourism) tour guide/
-帶電 带电 [dai4 dian4] {daai3 din6} /to electrify/to charge/electrification/live (as in "live wire")/
-帶電粒子 带电粒子 [dai4 dian4 li4 zi3] {daai3 din6 nap1/lap1 zi2} /electrically charged particles/
+帶電 带电 [dai4 dian4] {daai3 din6} /to be electrified; to be charged; to be live/
+帶電粒子 带电粒子 [dai4 dian4 li4 zi3] {daai3 din6 nap1 zi2} /electrically charged particles/
帶霉 带霉 [dai4 mei2] {daai3 mui4} /musty/moldy/
帶露 带露 [dai4 lu4] {daai3 lou6} /dewy/
-帶領 带领 [dai4 ling3] {daai3 ling5/leng5} /to guide/to lead/
+帶領 带领 [dai4 ling3] {daai3 leng5} /to guide/to lead/
帶頭 带头 [dai4 tou2] {daai3 tau4} /to take the lead; to be the first; to set an example/
帶頭人 带头人 [dai4 tou2 ren2] {daai3 tau4 jan4} /leader/
帶魚 带鱼 [dai4 yu2] {daai3 jyu4} /ribbonfish/hairtail/beltfish/cutlassfish (family Trichiuridae)/
@@ -36601,20 +36819,20 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
常 常 [Chang2] {soeng4} /surname Chang/
常 常 [chang2] {soeng4} /always/ever/often/frequently/common/general/constant/
常人 常人 [chang2 ren2] {soeng4 jan4} /ordinary person/
-常任 常任 [chang2 ren4] {soeng4 jam6} /permanent/
-常任理事國 常任理事国 [chang2 ren4 li3 shi4 guo2] {soeng4 jam6 lei5 si6 gwok3} /permanent member state (of the UN Security Council)/
+常任 常任 [chang2 ren4] {soeng4 jam4} /permanent/
+常任理事國 常任理事国 [chang2 ren4 li3 shi4 guo2] {soeng4 jam4 lei5 si6 gwok3} /permanent member state (of the UN Security Council)/
常住 常住 [chang2 zhu4] {soeng4 zyu6} /long-term resident/permanent residence/eternalism (permanence of soul, Sanskrit Sassatavada)/
常住論 常住论 [chang2 zhu4 lun4] {soeng4 zyu6 leon6} /eternalism (permanence of soul, Sanskrit śāśvata-vāda)/
常來常往 常来常往 [chang2 lai2 chang2 wang3] {soeng4 loi4 soeng4 wong5} /to visit frequently/to have frequent dealings (with)/to see each other often/
-常俸 常俸 [chang2 feng4] {soeng4 fung6/fung2} /fixed salary of an official/
+常俸 常俸 [chang2 feng4] {soeng4 fung6} /fixed salary of an official/
常務 常务 [chang2 wu4] {soeng4 mou6} /routine/everyday business/daily operation (of a company)/
-常務委員會 常务委员会 [chang2 wu4 wei3 yuan2 hui4] {soeng4 mou6 wai2 jyun4 wui6/wui2} /standing committee (e.g. of National People's Congress)/
+常務委員會 常务委员会 [chang2 wu4 wei3 yuan2 hui4] {soeng4 mou6 wai2 jyun4 wui6} /standing committee (e.g. of National People's Congress)/
常務理事 常务理事 [chang2 wu4 li3 shi4] {soeng4 mou6 lei5 si6} /permanent member of council/
-常勝軍 常胜军 [chang2 sheng4 jun1] {soeng4 sing3 gwan1} /Ever Victorious Army (1860-1864), Qing dynasty army equipped and trained jointly with Europeans and used esp. against the Taiping rebels/
+常勝軍 常胜军 [chang2 sheng4 jun1] {soeng4 sing1 gwan1} /Ever Victorious Army (1860-1864), Qing dynasty army equipped and trained jointly with Europeans and used esp. against the Taiping rebels/
常問問題 常问问题 [chang2 wen4 wen4 ti2] {soeng4 man6 man6 tai4} /frequently asked questions/FAQ/
常在河邊走,哪有不濕鞋 常在河边走,哪有不湿鞋 [chang2 zai4 he2 bian1 zou3 , na3 you3 bu4 shi1 xie2] {} /a person who regularly walks by the river cannot avoid getting their shoes wet (proverb)/(fig.) it comes with the territory (e.g. a person with the power to grant favors will inevitably succumb to temptation and take a bribe)/
-常委 常委 [chang2 wei3] {soeng4 wai2} /member of standing committee/
-常委會 常委会 [chang2 wei3 hui4] {soeng4 wai2 wui6/wui2} /standing committee/
+常委 常委 [chang2 wei3] {soeng4 wai2} /standing committee (abbr. for 常務委員會|常务委员会[chang2wu4 wei3yuan2hui4])/member of the standing committee (abbr. for 常務委員|常务委员[chang2wu4 wei3yuan2])/
+常委會 常委会 [chang2 wei3 hui4] {soeng4 wai2 wui6} /standing committee/
常客 常客 [chang2 ke4] {soeng4 haak3} /frequent visitor/fig. sth that crops up frequently/
常寧 常宁 [Chang2 ning2] {soeng4 ning4} /Changning, county-level city in Hengyang 衡陽|衡阳[Heng2 yang2], Hunan/
常寧市 常宁市 [Chang2 ning2 shi4] {soeng4 ning4 si5} /Changning, county-level city in Hengyang 衡陽|衡阳[Heng2 yang2], Hunan/
@@ -36625,19 +36843,18 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
常常 常常 [chang2 chang2] {soeng4 soeng4} /frequently/often/
常年 常年 [chang2 nian2] {soeng4 nin4} /all year round/for years on end/average year/
常年累月 常年累月 [chang2 nian2 lei3 yue4] {soeng4 nin4 leoi6 jyut6} /variant of 長年累月|长年累月[chang2 nian2 lei3 yue4]/
-常微分方程 常微分方程 [chang2 wei1 fen1 fang1 cheng2] {soeng4 mei4 fan6 fong1 cing4} /ordinary differential equation (ODE)/
+常微分方程 常微分方程 [chang2 wei1 fen1 fang1 cheng2] {soeng4 mei4 fan1 fong1 cing4} /ordinary differential equation (ODE)/
常德 常德 [Chang2 de2] {soeng4 dak1} /Changde prefecture-level city in Hunan/
-常德地區 常德地区 [Chang2 de2 di4 qu1] {soeng4 dak1 dei6 keoi1} /Changde prefecture in Hunan/
常德市 常德市 [Chang2 de2 shi4] {soeng4 dak1 si5} /Changde prefecture-level city in Hunan/
常德絲弦 常德丝弦 [Chang2 de2 si1 xian2] {soeng4 dak1 si1 jin4} /Changde sixian, theatrical folk music style with singing in Changde dialect accompanied by traditional string instruments/
-常情 常情 [chang2 qing2] {soeng4 cing4} /common sense/the way people usually feel about things/
+常情 常情 [chang2 qing2] {soeng4 cing4} /common sense; the way people usually feel about things/
常態 常态 [chang2 tai4] {soeng4 taai3} /normal state/
-常態分佈 常态分布 [chang2 tai4 fen1 bu4] {soeng4 taai3 fan6 bou3} /normal distribution (in statistics)/
-常態分布 常态分布 [chang2 tai4 fen1 bu4] {soeng4 taai3 fan6 bou3} /normal distribution (in statistics)/
-常態分班 常态分班 [chang2 tai4 fen1 ban1] {soeng4 taai3 fan6 baan1} /(Tw) grouping of students into classes of mixed ability/
-常態化 常态化 [chang2 tai4 hua4] {soeng4 taai3 faa3} /normalized (statistics)/to normalize (relations etc)/to become the norm/
+常態分佈 常态分布 [chang2 tai4 fen1 bu4] {soeng4 taai3 fan1 bou3} /normal distribution (in statistics)/
+常態分布 常态分布 [chang2 tai4 fen1 bu4] {soeng4 taai3 fan1 bou3} /normal distribution (in statistics)/
+常態分班 常态分班 [chang2 tai4 fen1 ban1] {soeng4 taai3 fan1 baan1} /(Tw) grouping of students into classes of mixed ability/
+常態化 常态化 [chang2 tai4 hua4] {soeng4 taai3 faa3} /(statistics) normalized/to normalize (relations etc)/to become the norm/
常態編班 常态编班 [chang2 tai4 bian1 ban1] {soeng4 taai3 pin1 baan1} /see 常態分班|常态分班[chang2 tai4 fen1 ban1]/
-常數 常数 [chang2 shu4] {soeng4 sou3} /a constant (math.)/
+常數 常数 [chang2 shu4] {soeng4 sou2} /a constant (math.)/
常春藤 常春藤 [chang2 chun1 teng2] {soeng4 ceon1 tang4} /ivy/
常春藤學府 常春藤学府 [chang2 chun1 teng2 xue2 fu3] {soeng4 ceon1 tang4 hok6 fu2} /Ivy League school/
常時 常时 [chang2 shi2] {soeng4 si4} /frequently/often/usually/regularly/
@@ -36658,18 +36875,18 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
常衡制 常衡制 [Chang2 heng2 zhi4] {soeng4 hang4 zai3} /Avoirdupois Weight, a system of weights based on the 16-ounce pound (or 7,000 grains)/
常見 常见 [chang2 jian4] {soeng4 gin3} /commonly seen/common/to see sth frequently/
常見問題 常见问题 [chang2 jian4 wen4 ti2] {soeng4 gin3 man6 tai4} /common problems/FAQ/
-常規 常规 [chang2 gui1] {soeng4 kwai1} /code of conduct/conventions/common practice/routine (medical procedure etc)/
+常規 常规 [chang2 gui1] {soeng4 kwai1} /code of conduct; conventions; common practice/routine (medical procedure etc)/
常規武器 常规武器 [chang2 gui1 wu3 qi4] {soeng4 kwai1 mou5 hei3} /conventional weapon/
常言 常言 [chang2 yan2] {soeng4 jin4} /common saying/
-常言說得好 常言说得好 [chang2 yan2 shuo1 de5 hao3] {soeng4 jin4 syut3 dak1 hou3} /as the saying goes/as they say.../
+常言說得好 常言说得好 [chang2 yan2 shuo1 de5 hao3] {soeng4 jin4 sok3 dak1 hou2} /as the saying goes; as they say.../
常設 常设 [chang2 she4] {soeng4 cit3} /(of an organization etc) standing or permanent/
常識 常识 [chang2 shi2] {soeng4 sik1} /common sense/general knowledge/CL:門|门[men2]/
常軌 常轨 [chang2 gui3] {soeng4 gwai2} /normal practice/
常道 常道 [chang2 dao4] {soeng4 dou6} /normal and proper practice/conventional practice/common occurrence/
-常量 常量 [chang2 liang4] {soeng4 loeng6} /a constant (physics, math.)/
-常青 常青 [chang2 qing1] {soeng4 cing1/ceng1} /evergreen/
-常青藤 常青藤 [chang2 qing1 teng2] {soeng4 cing1/ceng1 tang4} /ivy/
-常青藤八校 常青藤八校 [Chang2 qing1 teng2 Ba1 xiao4] {soeng4 cing1/ceng1 tang4 baat3 haau6} /Ivy League/
+常量 常量 [chang2 liang4] {soeng4 loeng4} /a constant (physics, math.)/
+常青 常青 [chang2 qing1] {soeng4 ceng1} /evergreen/
+常青藤 常青藤 [chang2 qing1 teng2] {soeng4 ceng1 tang4} /ivy/
+常青藤八校 常青藤八校 [Chang2 qing1 teng2 Ba1 xiao4] {soeng4 ceng1 tang4 baat3 haau6} /Ivy League/
常項 常项 [chang2 xiang4] {soeng4 hong6} /constant term (in a math expression)/
常駐 常驻 [chang2 zhu4] {soeng4 zyu3} /resident/permanent (representative)/
帹 帹 [qie4] {} /man's headband (arch.)/
@@ -36678,10 +36895,10 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
帺 帺 [qi2] {} /variant of 綥[qi2]/
帽 帽 [mao4] {mou6} /hat/cap/
帽匠 帽匠 [mao4 jiang4] {mou6 zoeng6} /milliner/
-帽天山 帽天山 [Mao4 tian1 shan1] {mou6 tin1 saan1} /Mt Maotian in Chengjiang county 澄江縣|澄江县[Cheng2 jiang1 xian4], Yuxi, east Yunnan/
+帽天山 帽天山 [Mao4 tian1 Shan1] {mou6 tin1 saan1} /Mt Maotian in Chengjiang County 澄江縣|澄江县[Cheng2jiang1 Xian4], Yuxi, east Yunnan/
帽子 帽子 [mao4 zi5] {mou6 zi2} /hat/cap/(fig.) label/bad name/CL:頂|顶[ding3]/
帽子戲法 帽子戏法 [mao4 zi5 xi4 fa3] {mou6 zi2 hei3 faat3} /hat trick (when one player scores three goals)/
-帽檐 帽檐 [mao4 yan2] {mou6 jim4/sim4} /brim (of a hat)/
+帽檐 帽檐 [mao4 yan2] {mou6 jim4} /brim (of a hat)/
帽沿 帽沿 [mao4 yan2] {mou6 jyun4} /variant of 帽檐[mao4 yan2]/
帽箍兒 帽箍儿 [mao4 gu1 r5] {mou6 ku1 ji4} /the ribbon around a cap/
幀 帧 [zhen1] {} /frame/classifier for paintings etc/Taiwan pr. [zheng4]/
@@ -36693,11 +36910,11 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
幀首定界符 帧首定界符 [zhen1 shou3 ding4 jie4 fu2] {} /start frame delimiter (SFD)/
幃 帏 [wei2] {} /curtain/women's apartment/tent/
幃幕 帏幕 [wei2 mu4] {} /screen/backdrop/
-幄 幄 [wo4] {ak1/aak1} /tent/
+幄 幄 [wo4] {aak1} /tent/
幅 幅 [fu2] {fuk1} /width/roll/classifier for textiles or pictures/
幅員 幅员 [fu2 yuan2] {fuk1 jyun4} /size (i.e. area) of a country, geographical region or school campus etc/(fig.) scope/extent/
幅射 幅射 [fu2 she4] {fuk1 se6} /variant of 輻射|辐射[fu2 she4]/
-幅度 幅度 [fu2 du4] {fuk1 dou6} /width/extent/range/scope/
+幅度 幅度 [fu2 du4] {fuk1 dok6} /width/extent/range/scope/
幇 帮 [bang1] {} /old variant of 幫|帮[bang1]/
幈 幈 [ping2] {} /variant of 屏[ping2]/
幋 幋 [pan2] {} /large scarf/
@@ -36712,26 +36929,27 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
幕布 幕布 [mu4 bu4] {mok6 bou3} /(theater) curtain/
幕府 幕府 [mu4 fu3] {mok6 fu2} /(orig.) tents forming the offices of a commanding officer/administration of a military government/(medieval Japan) "bakufu", administration of the shogun/
幕後 幕后 [mu4 hou4] {mok6 hau6} /behind the scenes/
-幕後操縱 幕后操纵 [mu4 hou4 cao1 zong4] {mok6 hau6 cou3/cou1 zung3} /to manipulate from behind the scenes/to pull the strings/
-幕後花絮 幕后花絮 [mu4 hou4 hua1 xu4] {mok6 hau6 faa1 seoi5/seoi6} /news from behind the scenes/stage gossip/
+幕後操縱 幕后操纵 [mu4 hou4 cao1 zong4] {mok6 hau6 cou1 zung3} /to manipulate from behind the scenes/to pull the strings/
+幕後花絮 幕后花絮 [mu4 hou4 hua1 xu4] {mok6 hau6 faa1 seoi5} /news from behind the scenes; stage gossip/
幕後黑手 幕后黑手 [mu4 hou4 hei1 shou3] {mok6 hau6 hak1 sau2} /malign agent who manipulates from behind the scenes/hidden hand/
幕斯 幕斯 [mu4 si1] {mok6 si1} /mousse (loanword)/
幕牆 幕墙 [mu4 qiang2] {mok6 coeng4} /curtain wall (architecture)/
-幕間 幕间 [mu4 jian1] {mok6 gaan3} /interval (between acts in theater)/
+幕間 幕间 [mu4 jian1] {mok6 gaan1} /interval (between acts in theater)/
幗 帼 [guo2] {gwok3} /cap worn by women/feminine/
幘 帻 [ze2] {} /turban/head-covering/
幙 幕 [mu4] {} /old variant of 幕[mu4]/curtain/screen/
幚 帮 [bang1] {} /old variant of 幫|帮[bang1]/
幛 幛 [zhang4] {zoeng3} /hanging scroll/
-幞 幞 [fu2] {} /old form of turban/variant of 袱, cloth wrapper for bundles/
+幞 幞 [fu2] {} /used in 幞頭|幞头[fu2tou2]/variant of 袱[fu2]/Taiwan pr. [pu2]/
+幞頭 幞头 [fu2 tou2] {} /a kind of headscarf worn by men in ancient China/
幟 帜 [zhi4] {ci3} /flag/
幠 幠 [hu1] {} /arrogant/rude/to cover/
幡 幡 [fan1] {faan1} /banner/
幡然 幡然 [fan1 ran2] {faan1 jin4} /suddenly and completely (realize, change one's strategy etc)/
幡然改圖 幡然改图 [fan1 ran2 gai3 tu2] {faan1 jin4 goi2 tou4} /to change one's plan all of a sudden (idiom)/
-幢 幢 [chuang2] {tong4} /banner/
-幢 幢 [zhuang4] {tong4} /classifier for buildings/carriage curtain (old)/
-幢幢 幢幢 [chuang2 chuang2] {tong4 tong4} /(shadows) flickering/dancing/
+幢 幢 [chuang2] {tong4} /banner; pennant (in ancient China)/
+幢 幢 [zhuang4] {tong4} /classifier for buildings (Taiwan pr. [chuang2])/(archaic) curtain hung over boat or carriage windows/
+幢幢 幢幢 [chuang2 chuang2] {tong4 tong4} /(literary) (of light, shadows) flickering; dancing/
幣 币 [bi4] {bai6} /money/coins/currency/silk/
幣值 币值 [bi4 zhi2] {bai6 zik6} /value of a currency/
幣別 币别 [bi4 bie2] {bai6 bit6} /specific currency/
@@ -36742,21 +36960,22 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
幩 幩 [fen2] {} /ornamental tassel on bridle/
幪 幪 [meng2] {} /cover/
幫 帮 [bang1] {bong1} /to help/to assist/to support/for sb (i.e. as a help)/hired (as worker)/side (of pail, boat etc)/outer layer/upper (of a shoe)/group/gang/clique/party/secret society/
-幫倒忙 帮倒忙 [bang1 dao4 mang2] {bong1 dou3 mong4} /to be more of a hindrance than a help/
+幫倒忙 帮倒忙 [bang1 dao4 mang2] {bong1 dou2 mong4} /to be more of a hindrance than a help/
幫傭 帮佣 [bang1 yong1] {bong1 jung4} /servant/domestic help/
幫兇 帮凶 [bang1 xiong1] {bong1 hung1} /variant of 幫凶|帮凶[bang1 xiong1]/
幫凶 帮凶 [bang1 xiong1] {bong1 hung1} /accomplice/accessory/
-幫助 帮助 [bang1 zhu4] {bong1 zo6} /assistance/aid/to help/to assist/
+幫助 帮助 [bang1 zhu4] {bong1 zo6} /assistance; aid/to help; to assist/
幫同 帮同 [bang1 tong2] {bong1 tung4} /to help (sb do sth)/to assist (sb in doing sth)/
幫子 帮子 [bang1 zi5] {bong1 zi2} /outer (of cabbage etc)/upper (of a shoe)/(coll.) group/gang/
幫寶適 帮宝适 [Bang1 bao3 shi4] {bong1 bou2 sik1} /(brand) Pampers/
幫工 帮工 [bang1 gong1] {bong1 gung1} /to help with farm work/casual laborer/
幫幫忙 帮帮忙 [bang1 bang5 mang2] {bong1 bong1 mong4} /to help/to do a favor/(Shanghainese) Come on!/Give me a break!/
-幫廚 帮厨 [bang1 chu2] {bong1 cyu4/ceoi4} /help in the mess kitchen/
+幫廚 帮厨 [bang1 chu2] {bong1 cyu4} /help in the mess kitchen/
幫忙 帮忙 [bang1 mang2] {bong1 mong4} /to help/to lend a hand/to do a favor/to do a good turn/
-幫手 帮手 [bang1 shou3] {bong1 sau2} /helper/assistant/
+幫手 帮手 [bang1 shou5] {bong1 sau2} /helper; assistant/
+幫扶 帮扶 [bang1 fu2] {bong1 fu4} /to provide assistance to; to support/
幫教 帮教 [bang1 jiao4] {bong1 gaau3} /to mentor/
-幫會 帮会 [bang1 hui4] {bong1 wui6/wui2} /secret society/underworld gang/
+幫會 帮会 [bang1 hui4] {bong1 wui6} /secret society/underworld gang/
幫派 帮派 [bang1 pai4] {bong1 paai3} /gang/faction/
幫浦 帮浦 [bang1 pu3] {bong1 pou2} /pump (loanword)/
幫腔 帮腔 [bang1 qiang1] {bong1 hong1} /vocal accompaniment in some traditional Chinese operas/to speak in support of/to chime in/
@@ -36769,22 +36988,22 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
幮 幮 [chu2] {} /a kind of mosquito net/bed curtain/
幯 幯 [jie2] {} /wipe/
幰 幰 [xian3] {} /curtain at front of carriage/
-干 干 [Gan1] {gon3} /surname Gan/
-干 干 [gan1] {gon3} /(bound form) to have to do with; to concern oneself with/one of the ten heavenly stems 天干[tian gan1]/(archaic) shield/
-干休 干休 [gan1 xiu1] {gon3 jau1} /to let matters rest/
-干係 干系 [gan1 xi4] {gon3 hai6} /responsibility/
-干寶 干宝 [Gan1 Bao3] {gon3 bou2} /Gan Bao (?-336), Chinese historian and writer, author of In Search of the Supernatural 搜神記|搜神记[Sou1 shen2 Ji4]/
-干戈 干戈 [gan1 ge1] {gon3 gwo1} /weapons of war/arms/
-干撓 干挠 [gan1 nao2] {gon3 naau4} /variant of 干擾|干扰[gan1 rao3], to interfere/
-干擾 干扰 [gan1 rao3] {gon3 jiu2} /to disturb/to interfere/perturbation/interference (physics)/
-干擾素 干扰素 [gan1 rao3 su4] {gon3 jiu2 sou3} /interferon/
-干支 干支 [gan1 zhi1] {gon3 zi1} /the ten Heavenly Stems 十天干[shi2 tian1 gan1] and twelve earthly branches 十二枝/sexagenary cycle/
-干涉 干涉 [gan1 she4] {gon3 sip3} /to interfere/to meddle/interference/
-干涉儀 干涉仪 [gan1 she4 yi2] {gon3 sip3 ji4} /interferometer (physics)/
-干與 干与 [gan1 yu4] {gon3 jyu6} /variant of 干預|干预[gan1 yu4]/
-干證 干证 [gan1 zheng4] {gon3 zing3} /witness (in a law suit)/
-干邑 干邑 [Gan1 yi4] {gon3 jap1} /Cognac/brandy 白蘭地|白兰地[bai2 lan2 di4] from the Cognac region of southwest France/
-干預 干预 [gan1 yu4] {gon3 jyu6} /to meddle/to intervene/intervention/
+干 干 [Gan1] {gon1} /surname Gan/
+干 干 [gan1] {gon1} /(bound form) to have to do with; to concern oneself with/one of the ten heavenly stems 天干[tian gan1]/(archaic) shield/
+干休 干休 [gan1 xiu1] {gon1 jau1} /to let matters rest/
+干係 干系 [gan1 xi4] {gon1 hai6} /responsibility/
+干寶 干宝 [Gan1 Bao3] {gon1 bou2} /Gan Bao (?-336), Chinese historian and writer, author of In Search of the Supernatural 搜神記|搜神记[Sou1 shen2 Ji4]/
+干戈 干戈 [gan1 ge1] {gon1 gwo1} /weapons of war/arms/
+干撓 干挠 [gan1 nao2] {gon1 naau4} /variant of 干擾|干扰[gan1 rao3], to interfere/
+干擾 干扰 [gan1 rao3] {gon1 jiu2} /to disturb/to interfere/perturbation/interference (physics)/
+干擾素 干扰素 [gan1 rao3 su4] {gon1 jiu2 sou3} /interferon/
+干支 干支 [gan1 zhi1] {gon1 zi1} /the ten Heavenly Stems 十天干[shi2 tian1 gan1] and twelve earthly branches 十二枝/sexagenary cycle/
+干涉 干涉 [gan1 she4] {gon1 sip3} /to interfere/to meddle/interference/
+干涉儀 干涉仪 [gan1 she4 yi2] {gon1 sip3 ji4} /interferometer (physics)/
+干與 干与 [gan1 yu4] {gon1 jyu5} /variant of 干預|干预[gan1 yu4]/
+干證 干证 [gan1 zheng4] {gon1 zing3} /witness (in a law suit)/
+干邑 干邑 [Gan1 yi4] {gon1 jap1} /Cognac/brandy 白蘭地|白兰地[bai2 lan2 di4] from the Cognac region of southwest France/
+干預 干预 [gan1 yu4] {gon1 jyu6} /to meddle/to intervene/intervention/
平 平 [Ping2] {ping4} /surname Ping/
平 平 [ping2] {ping4} /flat/level/equal/to tie (make the same score)/to draw (score)/calm/peaceful/abbr. for 平聲|平声[ping2 sheng1]/
平交道 平交道 [ping2 jiao1 dao4] {ping4 gaau1 dou6} /level crossing/
@@ -36796,8 +37015,8 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
平假名 平假名 [ping2 jia3 ming2] {ping4 gaa3 ming4} /hiragana (Japanese script)/
平價 平价 [ping2 jia4] {ping4 gaa3} /reasonably priced/inexpensive/to keep prices down/(currency exchange) parity/
平凡 平凡 [ping2 fan2] {ping4 faan4} /commonplace/ordinary/mediocre/
-平分 平分 [ping2 fen1] {ping4 fan6} /to divide evenly/to bisect (geometry)/deuce (tennis)/tied score/
-平分秋色 平分秋色 [ping2 fen1 qiu1 se4] {ping4 fan6 cau1 sik1} /to both share the limelight/to both have an equal share of/
+平分 平分 [ping2 fen1] {ping4 fan1} /to divide evenly/to bisect (geometry)/deuce (tennis)/tied score/
+平分秋色 平分秋色 [ping2 fen1 qiu1 se4] {ping4 fan1 cau1 sik1} /to both share the limelight/to both have an equal share of/
平利 平利 [Ping2 li4] {ping4 lei6} /Pingli County in Ankang 安康[An1 kang1], Shaanxi/
平利縣 平利县 [Ping2 li4 Xian4] {ping4 lei6 jyun6} /Pingli County in Ankang 安康[An1 kang1], Shaanxi/
平南 平南 [Ping2 nan2] {ping4 naam4} /Pingnang county in Guigang 貴港|贵港[Gui4 gang3], Guangxi/
@@ -36806,7 +37025,7 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
平原 平原 [ping2 yuan2] {ping4 jyun4} /field/plain/CL:個|个[ge4]/
平原縣 平原县 [Ping2 yuan2 xian4] {ping4 jyun4 jyun6} /Pingyuan county in Dezhou 德州[De2 zhou1], Shandong/
平原鷚 平原鹨 [ping2 yuan2 liu4] {} /(bird species of China) tawny pipit (Anthus campestris)/
-平反 平反 [ping2 fan3] {ping4 faan2} /to redress (an injustice)/to rehabilitate (sb whose reputation was unjustly sullied)/
+平反 平反 [ping2 fan3] {ping4 faan2} /to redress (an injustice); to rehabilitate (sb whose reputation was unjustly sullied)/
平叛 平叛 [ping2 pan4] {ping4 bun6} /to put down a revolt/to pacify a rebellion/
平台即服務 平台即服务 [ping2 tai2 ji2 fu2 wu4] {ping4 toi4 zik1 fuk6 mou6} /(computing) platform as a service (PaaS)/
平和 平和 [Ping2 he2] {ping4 wo4} /Pinghe county in Zhangzhou 漳州[Zhang1 zhou1], Fujian/
@@ -36821,13 +37040,13 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
平均主義 平均主义 [ping2 jun1 zhu3 yi4] {ping4 gwan1 zyu2 ji6} /egalitarianism/
平均值 平均值 [ping2 jun1 zhi2] {ping4 gwan1 zik6} /average value/
平均值定理 平均值定理 [ping2 jun1 zhi2 ding4 li3] {ping4 gwan1 zik6 ding6 lei5} /the mean value theorem (in calculus)/
-平均劑量 平均剂量 [ping2 jun1 ji4 liang4] {ping4 gwan1 zai1 loeng6} /average dose/
+平均劑量 平均剂量 [ping2 jun1 ji4 liang4] {ping4 gwan1 zai1 loeng4} /average dose/
平均壽命 平均寿命 [ping2 jun1 shou4 ming4] {ping4 gwan1 sau6 ming6} /life expectancy/
-平均差 平均差 [ping2 jun1 cha1] {ping4 gwan1 ci1} /mean deviation (math.)/
+平均差 平均差 [ping2 jun1 cha1] {ping4 gwan1 caai1} /(math.) mean deviation/
平均律 平均律 [ping2 jun1 lu:4] {ping4 gwan1 leot6} /equal temperament (music)/
平均成本法 平均成本法 [ping2 jun1 cheng2 ben3 fa3] {ping4 gwan1 sing4 bun2 faat3} /(finance) dollar cost averaging/
平均收入 平均收入 [ping2 jun1 shou1 ru4] {ping4 gwan1 sau1 jap6} /average income/
-平均數 平均数 [ping2 jun1 shu4] {ping4 gwan1 sou3} /mean (statistics)/
+平均數 平均数 [ping2 jun1 shu4] {ping4 gwan1 sou2} /mean (statistics)/
平坦 平坦 [ping2 tan3] {ping4 taan2} /level/even/smooth/flat/
平型關 平型关 [Ping2 xing2 guan1] {ping4 jing4 gwaan1} /Pingxing Pass, mountain pass in Shanxi Province/
平型關大捷 平型关大捷 [Ping2 xing2 guan1 Da4 jie2] {ping4 jing4 gwaan1 daai6 zit6} /Great Victory at Pingxing Pass, ambush of Japanese troops by Communist forces on September 25, 1937 at 平型關|平型关[Ping2 xing2 guan1]/
@@ -36838,8 +37057,6 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
平墳 平坟 [ping2 fen2] {ping4 fan4} /to remove graves/tomb removal/
平壤 平壤 [Ping2 rang3] {ping4 joeng6} /Pyongyang, capital of North Korea/
平壤市 平壤市 [Ping2 rang3 shi4] {ping4 joeng6 si5} /Pyongyang, capital of North Korea/
-平壩 平坝 [Ping2 ba4] {ping4 baa3} /Pingba county in Anshun 安順|安顺[An1 shun4], Guizhou/
-平壩縣 平坝县 [Ping2 ba4 xian4] {ping4 baa3 jyun6} /Pingba county in Anshun 安順|安顺[An1 shun4], Guizhou/
平天下 平天下 [ping2 tian1 xia4] {ping4 tin1 haa6} /to pacify the country/
平安 平安 [ping2 an1] {ping4 on1} /safe and sound/well/without mishap/quiet and safe/at peace/
平安北道 平安北道 [Ping2 an1 bei3 dao4] {ping4 on1 bak1 dou6} /North P'yong'an Province in west of North Korea, adjacent to Liaoning/
@@ -36848,17 +37065,16 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
平安時代 平安时代 [Ping2 an1 shi2 dai4] {ping4 on1 si4 doi6} /Heian period (794-1185), period of Japanese history/
平安無事 平安无事 [ping2 an1 wu2 shi4] {ping4 on1 mou4 si6} /safe and sound (idiom)/
平安神宮 平安神宫 [Ping2 an1 Shen2 gong1] {ping4 on1 san4 gung1} /Heian Jingū or Heian Shrine, in Kyōto, Japan/
-平安縣 平安县 [Ping2 an1 xian4] {ping4 on1 jyun6} /Ping'an county in Haidong prefecture 海東地區|海东地区[Hai3 dong1 di4 qu1], Qinghai/
平安道 平安道 [Ping2 an1 dao4] {ping4 on1 dou6} /P'yong'ando Province of Joseon Korea, now divided into South Pyong'an Province 平安南道[Ping2 an1 nan2 dao4] and North Pyong'an Province 平安北道[Ping2 an1 bei3 dao4] of North Korea/
-平安里 平安里 [Ping2 an1 li3] {ping4 on1 leoi5} /Ping'an Li (street name in Beijing)/
+平安里 平安里 [Ping2 an1 li3] {ping4 on1 lei5} /Ping'an Li (street name in Beijing)/
平定 平定 [Ping2 ding4] {ping4 ding6} /Pingding county in Yangquan 陽泉|阳泉[Yang2 quan2], Shanxi/
平定 平定 [ping2 ding4] {ping4 ding6} /to pacify/
平定縣 平定县 [Ping2 ding4 xian4] {ping4 ding6 jyun6} /Pingding county in Yangquan 陽泉|阳泉[Yang2 quan2], Shanxi/
平實 平实 [ping2 shi2] {ping4 sat6} /simple and unadorned/plain/(of land) level/even/
-平寶蓋 平宝盖 [ping2 bao3 gai4] {ping4 bou2 koi3} /name of "cover" radical in Chinese characters (Kangxi radical 14)/see also 冖[mi4]/
+平寶蓋 平宝盖 [ping2 bao3 gai4] {ping4 bou2 goi3} /name of "cover" radical in Chinese characters (Kangxi radical 14)/see also 冖[mi4]/
平局 平局 [ping2 ju2] {ping4 guk6} /a draw (in competition)/a tie/
-平山 平山 [Ping2 shan1] {ping4 saan1} /Pingshan county in Shijiazhuang 石家莊|石家庄[Shi2 jia1 zhuang1], Hebei/Pingshan district of Benxi city 本溪市[Ben3 xi1 shi4], Liaoning/
-平山區 平山区 [Ping2 shan1 qu1] {ping4 saan1 keoi1} /Pingshan district of Benxi city 本溪市, Liaoning/
+平山 平山 [Ping2 shan1] {ping4 saan1} /Pingshan, a county in Shijiazhuang 石家莊|石家庄[Shi2jia1zhuang1], Hebei/Pingshan, a district of Benxi 本溪市[Ben3xi1 Shi4], Liaoning/
+平山區 平山区 [Ping2 shan1 Qu1] {ping4 saan1 keoi1} /Pingshan, a district of Benxi 本溪市[Ben3xi1 Shi4], Liaoning/
平山縣 平山县 [Ping2 shan1 xian4] {ping4 saan1 jyun6} /Pingshan county in Shijiazhuang 石家莊|石家庄[Shi2 jia1 zhuang1], Hebei/
平川 平川 [Ping2 chuan1] {ping4 cyun1} /Pingchuan district of Baiyin city 白銀市|白银市[Bai2 yin2 shi4], Gansu/
平川 平川 [ping2 chuan1] {ping4 cyun1} /an expanse of flat land/
@@ -36871,15 +37087,15 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
平年 平年 [ping2 nian2] {ping4 nin4} /common year/
平底 平底 [ping2 di3] {ping4 dai2} /flat bottomed/low heeled/
平底鍋 平底锅 [ping2 di3 guo1] {ping4 dai2 wo1} /frying pan/
-平度 平度 [Ping2 du4] {ping4 dou6} /Pingdu, county-level city in Qingdao 青島|青岛[Qing1 dao3], Shandong/
-平度市 平度市 [Ping2 du4 Shi4] {ping4 dou6 si5} /Pingdu, county-level city in Qingdao 青島|青岛[Qing1 dao3], Shandong/
+平度 平度 [Ping2 du4] {ping4 dok6} /Pingdu, county-level city in Qingdao 青島|青岛[Qing1 dao3], Shandong/
+平度市 平度市 [Ping2 du4 Shi4] {ping4 dok6 si5} /Pingdu, county-level city in Qingdao 青島|青岛[Qing1 dao3], Shandong/
平庸 平庸 [ping2 yong1] {ping4 jung4} /mediocre/indifferent/commonplace/
平庸之惡 平庸之恶 [ping2 yong1 zhi1 e4] {ping4 jung4 zi1 wu3} /(philosophy) banal evil/
平庸之輩 平庸之辈 [ping2 yong1 zhi1 bei4] {ping4 jung4 zi1 bui3} /a nobody/a nonentity/
-平復 平复 [ping2 fu4] {ping4 fuk6} /to pacify/to calm down/to be cured/to be healed/
-平心而論 平心而论 [ping2 xin1 er2 lun4] {ping4 sam1 ji4 leon6} /to be honest, .../
+平復 平复 [ping2 fu4] {ping4 fuk6} /to calm down; to subside/to be cured; to be healed/
+平心而論 平心而论 [ping2 xin1 er2 lun4] {ping4 sam1 ji4 leon6} /(idiom) in all fairness; objectively speaking/
平快車 平快车 [ping2 kuai4 che1] {ping4 faai3 ce1} /local express/
-平息 平息 [ping2 xi1] {ping4 sik1} /to settle (a dispute)/to quieten down/to suppress/
+平息 平息 [ping2 xi1] {ping4 sik1} /(of wind etc) to subside; to die down/to quell; to smooth over (a dispute etc)/to suppress (a rebellion etc)/
平成 平成 [Ping2 cheng2] {ping4 sing4} /Heisei, Japanese era name, corresponding to the reign (1989-2019) of emperor Akihito 明仁[Ming2 ren2]/
平房 平房 [Ping2 fang2] {ping4 fong4} /Pingfang district of Harbin 哈爾濱|哈尔滨[Ha1 er3 bin1] in Heilongjiang/
平房 平房 [ping2 fang2] {ping4 fong4} /bungalow/single-story house/
@@ -36891,12 +37107,11 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
平攤 平摊 [ping2 tan1] {ping4 taan1} /to spread out/(fig.) to share equally/
平整 平整 [ping2 zheng3] {ping4 zing2} /smooth/level/to level off/to flatten (remove bumps)/
平方 平方 [ping2 fang1] {ping4 fong1} /square (as in square foot, square mile, square root)/
-平方公里 平方公里 [ping2 fang1 gong1 li3] {ping4 fong1 gung1 leoi5} /square kilometer/
+平方公里 平方公里 [ping2 fang1 gong1 li3] {ping4 fong1 gung1 lei5} /square kilometer/
平方千米 平方千米 [ping2 fang1 qian1 mi3] {ping4 fong1 cin1 mai5} /square kilometer/
-平方反比定律 平方反比定律 [ping2 fang1 fan3 bi4 ding4 lu:4] {ping4 fong1 faan2 bei2 ding6 leot6} /inverse-square law (physics)/
+平方反比定律 平方反比定律 [ping2 fang1 fan3 bi3 ding4 lu:4] {ping4 fong1 faan2 bei2 ding6 leot6} /inverse-square law (physics)/
平方反比律 平方反比律 [ping2 fang1 fan3 bi3 lu:4] {ping4 fong1 faan2 bei2 leot6} /inverse square law (physics)/
-平方平均數 平方平均数 [ping2 fang1 ping2 jun1 shu4] {ping4 fong1 ping4 gwan1 sou3} /root mean square (RMS)/quadratic root/
-平方成反比 平方成反比 [ping2 fang1 cheng2 fan3 bi3] {ping4 fong1 sing4 faan2 bei2} /proportional to inverse square (physics)/
+平方平均數 平方平均数 [ping2 fang1 ping2 jun1 shu4] {ping4 fong1 ping4 gwan1 sou2} /root mean square (RMS)/quadratic root/
平方根 平方根 [ping2 fang1 gen1] {ping4 fong1 gan1} /square root/
平方米 平方米 [ping2 fang1 mi3] {ping4 fong1 mai5} /square meter/
平方英尺 平方英尺 [ping2 fang1 ying1 chi3] {ping4 fong1 jing1 cek3} /square foot (unit of area equal to 0.093 m²)/
@@ -36909,56 +37124,52 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
平易近人 平易近人 [ping2 yi4 jin4 ren2] {ping4 jik6 kan5 jan4} /amiable and approachable (idiom); easygoing/modest and unassuming/(of writing) plain and simple/easy to understand/
平時 平时 [ping2 shi2] {ping4 si4} /ordinarily/in normal times/in peacetime/
平時不燒香,臨時抱佛腳 平时不烧香,临时抱佛脚 [ping2 shi2 bu4 shao1 xiang1 , lin2 shi2 bao4 fo2 jiao3] {} /lit. to clasp the Buddha's feet when danger arises (idiom); fig. to profess devotion only when in trouble/doing things at the last minute/to make a hasty last-minute effort (often refers to cramming for exams)/
+平替 平替 [ping2 ti4] {ping4 tai3} /(neologism c. 2021) cheaper alternative; affordable alternative/
平月 平月 [ping2 yue4] {ping4 jyut6} /February of a common year/
平板 平板 [ping2 ban3] {ping4 baan2} /slab/plate/dull/monotonous/tablet (computer)/
平板手機 平板手机 [ping2 ban3 shou3 ji1] {ping4 baan2 sau2 gei1} /phablet (hybrid between a smart phone and a tablet)/
平板支撐 平板支撑 [ping2 ban3 zhi1 cheng1] {ping4 baan2 zi1 caang1} /plank (exercise)/
平板車 平板车 [ping2 ban3 che1] {ping4 baan2 ce1} /handcart/trolley/flatbed truck/
平板電腦 平板电脑 [ping2 ban3 dian4 nao3] {ping4 baan2 din6 nou5} /tablet computer (iPad, Android devices etc)/CL:臺|台[tai2]/
-平果 平果 [Ping2 guo3] {ping4 gwo2} /Pingguo county in Baise 百色[Bai3 se4], Guangxi/
-平果縣 平果县 [Ping2 guo3 xian4] {ping4 gwo2 jyun6} /Pingguo county in Baise 百色[Bai3 se4], Guangxi/
-平樂 平乐 [Ping2 le4] {ping4 ngok6} /Pingle county in Guilin 桂林[Gui4 lin2], Guangxi/
-平樂縣 平乐县 [Ping2 le4 xian4] {ping4 ngok6 jyun6} /Pingle county in Guilin 桂林[Gui4 lin2], Guangxi/
+平樂 平乐 [Ping2 le4] {ping4 lok6} /Pingle county in Guilin 桂林[Gui4 lin2], Guangxi/
+平樂縣 平乐县 [Ping2 le4 xian4] {ping4 lok6 jyun6} /Pingle county in Guilin 桂林[Gui4 lin2], Guangxi/
平橋 平桥 [Ping2 qiao2] {ping4 kiu4} /Pingqiao District of Xinyang City 信陽市|信阳市[Xin4 yang2 Shi4], Henan/
平橋區 平桥区 [Ping2 qiao2 Qu1] {ping4 kiu4 keoi1} /Pingqiao District of Xinyang city 信陽市|信阳市[Xin4 yang2 Shi4], Henan/
平權 平权 [ping2 quan2] {ping4 kyun4} /equal rights/
平權措施 平权措施 [ping2 quan2 cuo4 shi1] {ping4 kyun4 cou3 si1} /affirmative action/
-平步青雲 平步青云 [ping2 bu4 qing1 yun2] {ping4 bou6 cing1/ceng1 wan4} /to rapidly go up in the world/meteoric rise (of a career, social position etc)/
+平步青雲 平步青云 [ping2 bu4 qing1 yun2] {ping4 bou6 ceng1 wan4} /to rapidly go up in the world/meteoric rise (of a career, social position etc)/
平武 平武 [Ping2 wu3] {ping4 mou5} /Pingwu county in Mianyang 綿陽|绵阳[Mian2 yang2], north Sichuan/
平武縣 平武县 [Ping2 wu3 xian4] {ping4 mou5 jyun6} /Pingwu county in Mianyang 綿陽|绵阳[Mian2 yang2], north Sichuan/
平毀 平毁 [ping2 hui3] {ping4 wai2} /to raze to the ground/to demolish/
-平民 平民 [ping2 min2] {ping4 man4} /ordinary people/commoner/civilian/
+平民 平民 [ping2 min2] {ping4 man4} /ordinary people; commoner (contrasted with the privileged)/civilian (contrasted with the military)/
平江 平江 [Ping2 jiang1] {ping4 gong1} /Pingjiang district of Suzhou city 蘇州市|苏州市[Su1 zhou1 shi4], Jiangsu/Pingjiang county in Yueyang 岳陽|岳阳[Yue4 yang2], Hunan/
-平江區 平江区 [Ping2 jiang1 qu1] {ping4 gong1 keoi1} /Pingjiang district of Suzhou city 蘇州市|苏州市[Su1 zhou1 shi4], Jiangsu/
平江縣 平江县 [Ping2 jiang1 xian4] {ping4 gong1 jyun6} /Pingjiang county in Yueyang 岳陽|岳阳[Yue4 yang2], Hunan/
-平泉 平泉 [Ping2 quan2] {ping4 cyun4} /Pingquan county in Chengde 承德[Cheng2 de2], Hebei/
-平泉縣 平泉县 [Ping2 quan2 xian4] {ping4 cyun4 jyun6} /Pingquan county in Chengde 承德[Cheng2 de2], Hebei/
平津戰役 平津战役 [Ping2 jin1 Zhan4 yi4] {ping4 zeon1 zin3 jik6} /Pingjin Campaign (Nov 1948-Jan 1949), one of the three major campaigns by the People's Liberation Army near the end of the Chinese Civil War/
平流層 平流层 [ping2 liu2 ceng2] {ping4 lau4 cang4} /stratosphere/
平涼 平凉 [Ping2 liang2] {ping4 loeng4} /Pingliang, prefecture-level city in Gansu/
-平涼地區 平凉地区 [Ping2 liang2 di4 qu1] {ping4 loeng4 dei6 keoi1} /Pingliang prefecture in Gansu/
平涼市 平凉市 [Ping2 liang2 shi4] {ping4 loeng4 si5} /Pingliang, prefecture-level city in Gansu/
平淡 平淡 [ping2 dan4] {ping4 taam5} /flat/dull/ordinary/nothing special/
平淡無奇 平淡无奇 [ping2 dan4 wu2 qi2] {ping4 taam5 mou4 kei4} /ordinary and mediocre (idiom); nothing to write home about/
+平添 平添 [ping2 tian1] {ping4 tim1} /to add or gain sth without additional effort/to add sth without good cause/
平減 平减 [ping2 jian3] {ping4 gaam2} /to deflate/to decrease (number, esp. price)/
平湖 平湖 [Ping2 hu2] {ping4 wu4} /Pinghu, county-level city in Jiaxing 嘉興|嘉兴[Jia1 xing1], Zhejiang/
平湖市 平湖市 [Ping2 hu2 shi4] {ping4 wu4 si5} /Pinghu, county-level city in Jiaxing 嘉興|嘉兴[Jia1 xing1], Zhejiang/
平溪 平溪 [Ping2 xi1] {ping4 kai1} /Pingxi or Pinghsi township in New Taipei City 新北市[Xin1 bei3 shi4], Taiwan/
平溪鄉 平溪乡 [Ping2 xi1 xiang1] {ping4 kai1 hoeng1} /Pingxi or Pinghsi township in New Taipei City 新北市[Xin1 bei3 shi4], Taiwan/
平滑 平滑 [ping2 hua2] {ping4 waat6} /flat and smooth/
-平滑字 平滑字 [ping2 hua2 zi4] {ping4 waat6 zi6} /sans serif (typography)/
+平滑字 平滑字 [ping2 hua2 zi4] {ping4 waat6 zi6} /(typography) sans serif/
平滑肌 平滑肌 [ping2 hua2 ji1] {ping4 waat6 gei1} /smooth muscle (anatomy)/non-striated muscle/
-平潭 平潭 [Ping2 tan2] {ping4 taam4} /Pingtan county in Fuzhou 福州[Fu2 zhou1], Fujian/
-平潭縣 平潭县 [Ping2 tan2 xian4] {ping4 taam4 jyun6} /Pingtan county in Fuzhou 福州[Fu2 zhou1], Fujian/
+平潭 平潭 [Ping2 tan2] {ping4 taam4} /Pingtan, a county in Fuzhou 福州[Fu2 zhou1], Fujian/
+平潭縣 平潭县 [Ping2 tan2 Xian4] {ping4 taam4 jyun6} /Pingtan, a county in Fuzhou 福州[Fu2 zhou1], Fujian/
平版 平版 [ping2 ban3] {ping4 baan2} /lithographic plate/
-平生 平生 [ping2 sheng1] {ping4 sang1/saang1} /all one's life/
+平生 平生 [ping2 sheng1] {ping4 sang1} /all one's life/
平生不做虧心事,半夜敲門心不驚 平生不做亏心事,半夜敲门心不惊 [ping2 sheng1 bu4 zuo4 kui1 xin1 shi4 , ban4 ye4 qiao1 men2 xin1 bu4 jing1] {} /He who never wrongs others does not fear the knock in the night./Rest with a clear conscience./
平疇 平畴 [ping2 chou2] {ping4 cau4} /level farmland/well-cultivated land/
平白 平白 [ping2 bai2] {ping4 baak6} /for no reason/gratuitously/
-平白無故 平白无故 [ping2 bai2 wu2 gu4] {ping4 baak6 mou4 gu3} /without good cause/
+平白無故 平白无故 [ping2 bai2 wu2 gu4] {ping4 baak6 mou4 gu3} /(idiom) for no reason whatever; inexplicably/
平直 平直 [ping2 zhi2] {ping4 zik6} /smooth/level/
平移 平移 [ping2 yi2] {ping4 ji4} /translation (geometry)/
-平穩 平稳 [ping2 wen3] {ping4 wan2} /smooth/steady/
+平穩 平稳 [ping2 wen3] {ping4 wan2} /smooth; steady/
平空 平空 [ping2 kong1] {ping4 hung1} /variant of 憑空|凭空[ping2 kong1]/
平等 平等 [ping2 deng3] {ping4 dang2} /equal/equality/
平等主義 平等主义 [ping2 deng3 zhu3 yi4] {ping4 dang2 zyu2 ji6} /egalitarianism/
@@ -36966,31 +37177,34 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
平米 平米 [ping2 mi3] {ping4 mai5} /square meter/short for 平方米/
平紋 平纹 [ping2 wen2] {ping4 man4} /plain weave/
平素 平素 [ping2 su4] {ping4 sou3} /usually/habitually/ordinarily/normally/
-平緩 平缓 [ping2 huan3] {ping4 wun6} /level/almost flat/not strongly sloping/fig. moderate/mild-mannered/gentle/
+平緩 平缓 [ping2 huan3] {ping4 wun6} /level; almost flat; not strongly sloping/(fig.) moderate; mild-mannered; gentle/
平羅 平罗 [Ping2 luo2] {ping4 lo4} /Pingluo county in Shizuishan 石嘴山[Shi2 zui3 shan1], Ningxia/
平羅縣 平罗县 [Ping2 luo2 xian4] {ping4 lo4 jyun6} /Pingluo county in Shizuishan 石嘴山[Shi2 zui3 shan1], Ningxia/
-平聲 平声 [ping2 sheng1] {ping4 sing1/seng1} /level or even tone/first and second tones in modern Mandarin/
+平聲 平声 [ping2 sheng1] {ping4 sing1} /level or even tone/first and second tones in modern Mandarin/
平胸 平胸 [ping2 xiong1] {ping4 hung1} /flat-chested/
平臺 平台 [ping2 tai2] {} /platform/terrace/flat-roofed building/
平舌音 平舌音 [ping2 she2 yin1] {ping4 sit3 jam1} /alveolar/consonants z, c, s produced with the tip of the tongue on the alveolar ridge/
平菇 平菇 [ping2 gu1] {ping4 gu1} /oyster mushroom/
平蕪 平芜 [ping2 wu2] {ping4 mou4} /open grassland/
-平行 平行 [ping2 xing2] {ping4 hong4} /parallel/of equal rank/simultaneous/
-平行公設 平行公设 [ping2 xing2 gong1 she4] {ping4 hong4 gung1 cit3} /the parallel postulate (geometry)/Euclid's fifth postulate/
-平行六面體 平行六面体 [ping2 xing2 liu4 mian4 ti3] {ping4 hong4 luk6 min6 tai2} /(math.) parallelepiped/
-平行四邊形 平行四边形 [ping2 xing2 si4 bian1 xing2] {ping4 hong4 sei3 bin1 jing4} /parallelogram/
-平行時空 平行时空 [ping2 xing2 shi2 kong1] {ping4 hong4 si4 hung1} /parallel universe/
-平行線 平行线 [ping2 xing2 xian4] {ping4 hong4 sin3} /parallel lines/
+平行 平行 [ping2 xing2] {ping4 hang6} /parallel/of equal rank/simultaneous/
+平行公設 平行公设 [ping2 xing2 gong1 she4] {ping4 hang6 gung1 cit3} /the parallel postulate (geometry)/Euclid's fifth postulate/
+平行六面體 平行六面体 [ping2 xing2 liu4 mian4 ti3] {ping4 hang6 luk6 min6 tai2} /(math.) parallelepiped/
+平行四邊形 平行四边形 [ping2 xing2 si4 bian1 xing2] {ping4 hang6 sei3 bin1 jing4} /parallelogram/
+平行時空 平行时空 [ping2 xing2 shi2 kong1] {ping4 hang6 si4 hung1} /parallel universe/
+平行線 平行线 [ping2 xing2 xian4] {ping4 hang6 sin3} /parallel lines/
+平行計算 平行计算 [ping2 xing2 ji4 suan4] {ping4 hang6 gai3 syun3} /(Tw) parallel computing/
平衡 平衡 [ping2 heng2] {ping4 hang4} /balance/equilibrium/
平衡態 平衡态 [ping2 heng2 tai4] {ping4 hang4 taai3} /balance/(state of) equilibrium/
平衡木 平衡木 [ping2 heng2 mu4] {ping4 hang4 muk6} /beam (gymnastics)/balance beam/
平衡棒 平衡棒 [ping2 heng2 bang4] {ping4 hang4 paang5} /haltere (insect anatomy)/
+平衡覺 平衡觉 [ping2 heng2 jue2] {ping4 hang4 gok3} /sense of balance; equilibrioception/
平裝 平装 [ping2 zhuang1] {ping4 zong1} /paperback/paper-cover/
平裝本 平装本 [ping2 zhuang1 ben3] {ping4 zong1 bun2} /paperback (book)/
平視 平视 [ping2 shi4] {ping4 si6} /to look squarely at/to look straight ahead/(instrumentation) heads-up (display)/
-平話 平话 [ping2 hua4] {ping4 waa6} /storytelling dramatic art dating back to Song and Yuan periods, single narrator without music, often historical topics with commentary/
-平谷 平谷 [Ping2 gu3] {ping4 guk1} /Pinggu rural district of Beijing, formerly Pinggu county/
-平谷區 平谷区 [Ping2 gu3 qu1] {ping4 guk1 keoi1} /Pinggu rural district of Beijing, formerly Pinggu county/
+平角 平角 [ping2 jiao3] {ping4 gok3} /(math.) straight angle/
+平話 平话 [ping2 hua4] {ping4 waa2} /storytelling dramatic art dating back to Song and Yuan periods, single narrator without music, often historical topics with commentary/
+平谷 平谷 [Ping2 gu3] {ping4 guk1} /Pinggu, a district of Beijing/
+平谷區 平谷区 [Ping2 gu3 Qu1] {ping4 guk1 keoi1} /Pinggu, a district of Beijing/
平谷縣 平谷县 [Ping2 gu3 xian4] {ping4 guk1 jyun6} /former Pinggu county, now Pinggu rural district in Beijing/
平賬 平账 [ping2 zhang4] {ping4 zoeng3} /(accounting) to balance the books/
平起平坐 平起平坐 [ping2 qi3 ping2 zuo4] {ping4 hei2 ping4 zo6} /to be on an equal footing/
@@ -37000,16 +37214,14 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
平輿縣 平舆县 [Ping2 yu2 xian4] {ping4 jyu4 jyun6} /Pingyu county in Zhumadian 駐馬店|驻马店[Zhu4 ma3 dian4], Henan/
平遙 平遥 [Ping2 yao2] {ping4 jiu4} /Pingyao county in Jinzhong 晉中|晋中[Jin4 zhong1], Shanxi/
平遙縣 平遥县 [Ping2 yao2 xian4] {ping4 jiu4 jyun6} /Pingyao county in Jinzhong 晉中|晋中[Jin4 zhong1], Shanxi/
-平遠 平远 [Ping2 yuan3] {ping4 jyun6/jyun5} /Pingyuan county in Meizhou 梅州[Mei2 zhou1], Guangdong/
-平遠縣 平远县 [Ping2 yuan3 xian4] {ping4 jyun6/jyun5 jyun6} /Pingyuan county in Meizhou 梅州[Mei2 zhou1], Guangdong/
+平遠 平远 [Ping2 yuan3] {ping4 jyun6} /Pingyuan county in Meizhou 梅州[Mei2 zhou1], Guangdong/
+平遠縣 平远县 [Ping2 yuan3 xian4] {ping4 jyun6 jyun6} /Pingyuan county in Meizhou 梅州[Mei2 zhou1], Guangdong/
平邑 平邑 [Ping2 yi4] {ping4 jap1} /Pingyi county in Linyi 臨沂|临沂[Lin2 yi2], Shandong/
平邑縣 平邑县 [Ping2 yi4 xian4] {ping4 jap1 jyun6} /Pingyi county in Linyi 臨沂|临沂[Lin2 yi2], Shandong/
平鄉 平乡 [Ping2 xiang1] {ping4 hoeng1} /Pingxiang county in Xingtai 邢台[Xing2 tai2], Hebei/
平鄉縣 平乡县 [Ping2 xiang1 xian4] {ping4 hoeng1 jyun6} /Pingxiang county in Xingtai 邢台[Xing2 tai2], Hebei/
平野 平野 [Ping2 ye3] {ping4 je5} /Hirano (Japanese surname)/
平鍋 平锅 [ping2 guo1] {ping4 wo1} /pan/
-平鎮 平镇 [Ping2 zhen4] {ping4 zan3} /Pingzhen or Pingchen city in Taoyuan county 桃園縣|桃园县[Tao2 yuan2 xian4], north Taiwan/
-平鎮市 平镇市 [Ping2 zhen4 shi4] {ping4 zan3 si5} /Pingzhen or Pingchen city in Taoyuan county 桃園縣|桃园县[Tao2 yuan2 xian4], north Taiwan/
平陰 平阴 [Ping2 yin1] {ping4 jam1} /Pingyin county in Jinan 濟南|济南[Ji3 nan2], Shandong/
平陰縣 平阴县 [Ping2 yin1 xian4] {ping4 jam1 jyun6} /Pingyin county in Jinan 濟南|济南[Ji3 nan2], Shandong/
平陸 平陆 [Ping2 lu4] {ping4 luk6} /Pinglu county in Yuncheng 運城|运城[Yun4 cheng2], Shanxi/
@@ -37036,7 +37248,7 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
平魯區 平鲁区 [Ping2 lu3 qu1] {ping4 lou5 keoi1} /Pinglu district of Shuozhou city 朔州市[Shuo4 zhou1 shi4], Shanxi/
年 年 [Nian2] {nin4} /surname Nian/
年 年 [nian2] {nin4} /year/CL:個|个[ge4]/
-年三十 年三十 [nian2 san1 shi2] {nin4 saam3 sap6} /last day of the lunar year/Chinese New Year's Eve/
+年三十 年三十 [nian2 san1 shi2] {nin4 saam1 sap6} /last day of the lunar year/Chinese New Year's Eve/
年下 年下 [nian2 xia4] {nin4 haa6} /lunar new year/
年中 年中 [nian2 zhong1] {nin4 zung3} /within the year/in the middle of the year/mid-year/
年久失修 年久失修 [nian2 jiu3 shi1 xiu1] {nin4 gau2 sat1 sau1} /old and in a state of disrepair (idiom)/dilapidated/
@@ -37046,57 +37258,58 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
年代 年代 [nian2 dai4] {nin4 doi6} /a decade of a century (e.g. the Sixties)/age/era/period/CL:個|个[ge4]/
年代初 年代初 [nian2 dai4 chu1] {nin4 doi6 co1} /beginning of an age/beginning of a decade/
年代學 年代学 [nian2 dai4 xue2] {nin4 doi6 hok6} /chronology (the science of determining the dates of past events)/
-年份 年份 [nian2 fen5] {nin4 fan6} /particular year/certain year/given year/
+年份 年份 [nian2 fen4] {nin4 fan6} /particular year/
年來 年来 [nian2 lai2] {nin4 loi4} /this past year/over the last years/
-年俸 年俸 [nian2 feng4] {nin4 fung6/fung2} /yearly salary/
+年俸 年俸 [nian2 feng4] {nin4 fung6} /yearly salary/
年假 年假 [nian2 jia4] {nin4 gaa3} /annual leave/New Year holidays/
年兄 年兄 [nian2 xiong1] {nin4 hing1} /lit. older brother/fig. fellow students who are successful in the imperial examinations/
年內 年内 [nian2 nei4] {nin4 noi6} /during the current year/
年初 年初 [nian2 chu1] {nin4 co1} /beginning of the year/
-年前 年前 [nian2 qian2] {nin4 cin4} /before the end of the year/before the new year/
-年功加俸 年功加俸 [nian2 gong1 jia1 feng4] {nin4 gung1 gaa1 fung6/fung2} /increase in salary according to one's service record for the year (idiom)/
+年前 年前 [nian2 qian2] {nin4 cin4} /by the end of the year/at the end of the year; shortly before New Year/
+年功加俸 年功加俸 [nian2 gong1 jia1 feng4] {nin4 gung1 gaa1 fung6} /increase in salary according to one's service record for the year (idiom)/
年友 年友 [nian2 you3] {nin4 jau5} /member of a group who have gone through some experience in the same year/
-年味 年味 [nian2 wei4] {nin4 mei6} /Spring Festival atmosphere; festive ambiance of Chinese New Year/
+年味 年味 [nian2 wei4] {nin4 mei6} /Spring Festival atmosphere; festive ambience of Chinese New Year/
年均 年均 [nian2 jun1] {nin4 gwan1} /annual average (rate)/
-年均增長率 年均增长率 [nian2 jun1 zeng1 zhang3 lu:4] {nin4 gwan1 zang1 zoeng2 seot1} /annual rate of growth/
+年均增長率 年均增长率 [nian2 jun1 zeng1 zhang3 lu:4] {nin4 gwan1 zang1 coeng4 seot1} /annual rate of growth/
年均日照 年均日照 [nian2 jun1 ri4 zhao4] {nin4 gwan1 jat6 ziu3} /average annual sunshine/
年報 年报 [nian2 bao4] {nin4 bou3} /annual report/
年壽 年寿 [nian2 shou4] {nin4 sau6} /length of life/life span/
年夜 年夜 [nian2 ye4] {nin4 je6} /lunar New Year's Eve/
年夜飯 年夜饭 [nian2 ye4 fan4] {nin4 je6 faan6} /New Year's Eve family dinner/
年富力強 年富力强 [nian2 fu4 li4 qiang2] {nin4 fu3 lik6 koeng5} /young and vigorous (idiom)/
-年尊 年尊 [nian2 zun1] {nin4 zyun1} /aged and respected/senior/
-年少 年少 [nian2 shao4] {nin4 siu3} /young/junior/
-年少無知 年少无知 [nian2 shao4 wu2 zhi1] {nin4 siu3 mou4 zi1} /young and inexperienced/unsophisticated/
+年尊 年尊 [nian2 zun1] {nin4 zyun1} /aged and respected; senior/
+年少 年少 [nian2 shao4] {nin4 siu2} /young/junior/
+年少無知 年少无知 [nian2 shao4 wu2 zhi1] {nin4 siu2 mou4 zi1} /young and inexperienced; unsophisticated/
年尾 年尾 [nian2 wei3] {nin4 mei5} /end of the year/
-年已蹉跎 年已蹉跎 [nian2 yi3 cuo1 tuo2] {} /the years have already gone by/to be too old/
+年已蹉跎 年已蹉跎 [nian2 yi3 cuo1 tuo2] {} /the years have already gone by; to be too old/
年年 年年 [nian2 nian2] {nin4 nin4} /year after year; yearly; every year; annually/
年年有餘 年年有余 [nian2 nian2 you3 yu2] {nin4 nin4 jau5 jyu4} /lit. (may you) have abundance year after year/(an auspicious saying for the Lunar New Year)/
年幼 年幼 [nian2 you4] {nin4 jau3} /young/underage/
年底 年底 [nian2 di3] {nin4 dai2} /the end of the year/year-end/
年庚 年庚 [nian2 geng1] {nin4 gang1} /date and time of a person's birth/age/
-年度 年度 [nian2 du4] {nin4 dou6} /year (e.g. school year, fiscal year)/annual/
-年度報告 年度报告 [nian2 du4 bao4 gao4] {nin4 dou6 bou3 gou3} /annual report/
-年度大會 年度大会 [nian2 du4 da4 hui4] {nin4 dou6 daai6 wui6/wui2} /annual meeting/annual general meeting (AGM)/
-年度股東大會 年度股东大会 [nian2 du4 gu3 dong1 da4 hui4] {nin4 dou6 gu2 dung1 daai6 wui6/wui2} /annual shareholders' meeting/
-年度預算 年度预算 [nian2 du4 yu4 suan4] {nin4 dou6 jyu6 syun3} /annual budget/
-年復一年 年复一年 [nian2 fu4 yi1 nian2] {nin4 fuk6 jat1 nin4} /over the years/year after year/
+年度 年度 [nian2 du4] {nin4 dok6} /year (e.g. school year, fiscal year)/annual/
+年度報告 年度报告 [nian2 du4 bao4 gao4] {nin4 dok6 bou3 gou3} /annual report/
+年度大會 年度大会 [nian2 du4 da4 hui4] {nin4 dok6 daai6 wui6} /annual meeting/annual general meeting (AGM)/
+年度股東大會 年度股东大会 [nian2 du4 gu3 dong1 da4 hui4] {nin4 dok6 gu2 dung1 daai6 wui6} /annual shareholders' meeting/
+年度預算 年度预算 [nian2 du4 yu4 suan4] {nin4 dok6 jyu6 syun3} /annual budget/
+年復一年 年复一年 [nian2 fu4 yi1 nian2] {nin4 fuk6 jat1 nin4} /(idiom) over the years; year after year/
年息 年息 [nian2 xi1] {nin4 sik1} /annual interest/
年成 年成 [nian2 cheng5] {nin4 sing4} /the year's harvest/
年收入 年收入 [nian2 shou1 ru4] {nin4 sau1 jap6} /annual income/
年曆 年历 [nian2 li4] {nin4 lik6} /calendar/diary/
-年會 年会 [nian2 hui4] {nin4 wui6/wui2} /annual meeting/
+年會 年会 [nian2 hui4] {nin4 wui6} /annual meeting/
年月 年月 [nian2 yue4] {nin4 jyut6} /months and year/time/days of one's life/
年末 年末 [nian2 mo4] {nin4 mut6} /end of the year/
年楚河 年楚河 [Nian2 chu3 He2] {nin4 co2 ho4} /Nyang qu or Nian chu River in Tibet, a tributary of Yarlung Tsangpo/
年檢 年检 [nian2 jian3] {nin4 gim2} /annual inspection/
年歲 年岁 [nian2 sui4] {nin4 seoi3} /years of age/age/
+年滿 年满 [nian2 man3] {nin4 mun5} /to have attained the age of/
年產 年产 [nian2 chan3] {nin4 caan2} /annual production/
年畫 年画 [nian2 hua4] {nin4 waak6} /New Year (Spring Festival) picture/
年畫兒 年画儿 [nian2 hua4 r5] {nin4 waak6 ji4} /erhua variant of 年畫|年画[nian2 hua4]/
年節 年节 [nian2 jie2] {nin4 zit3} /the New Year festival/
年糕 年糕 [nian2 gao1] {nin4 gou1} /nian gao, New Year cake, typically a sweet, steamed cake made with glutinous rice flour/
-年紀 年纪 [nian2 ji4] {nin4 gei3} /age/CL:把[ba3],個|个[ge4]/
+年紀 年纪 [nian2 ji4] {nin4 gei2} /age/CL:把[ba3],個|个[ge4]/
年級 年级 [nian2 ji2] {nin4 kap1} /grade/year (in school, college etc)/CL:個|个[ge4]/
年終 年终 [nian2 zhong1] {nin4 zung1} /end of the year/
年終獎 年终奖 [nian2 zhong1 jiang3] {nin4 zung1 zoeng2} /year-end bonus/
@@ -37112,41 +37325,41 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
年貨 年货 [nian2 huo4] {nin4 fo3} /merchandise sold for Chinese New Year/
年費 年费 [nian2 fei4] {nin4 fai3} /annual fee/
年資 年资 [nian2 zi1] {nin4 zi1} /age and experience/seniority/
-年較差 年较差 [nian2 jiao4 cha1] {nin4 gaau3 ci1} /annual range (temperature, humidity etc)/
-年載 年载 [nian2 zai3] {nin4 zoi3} /a year, more or less/years/
-年輕 年轻 [nian2 qing1] {nin4 hing1/heng1} /young/
-年輕人 年轻人 [nian2 qing1 ren2] {nin4 hing1/heng1 jan4} /young people/youngster/
-年輕力壯 年轻力壮 [nian2 qing1 li4 zhuang4] {nin4 hing1/heng1 lik6 zong3} /young and vigorous (idiom)/
-年輕化 年轻化 [nian2 qing1 hua4] {nin4 hing1/heng1 faa3} /to make more youthful/to promote younger staff/
-年輕有為 年轻有为 [nian2 qing1 you3 wei2] {nin4 hing1/heng1 jau5 wai6} /young and promising/
-年輕氣盛 年轻气盛 [nian2 qing1 qi4 sheng4] {nin4 hing1/heng1 hei3 sing6} /full of youthful vigor (idiom)/in the prime of youth/
+年較差 年较差 [nian2 jiao4 cha1] {nin4 gaau3 caai1} /annual range (temperature, humidity etc)/
+年載 年载 [nian2 zai3] {nin4 zoi2} /years/
+年輕 年轻 [nian2 qing1] {nin4 hing1} /young/
+年輕人 年轻人 [nian2 qing1 ren2] {nin4 hing1 jan4} /young people/youngster/
+年輕力壯 年轻力壮 [nian2 qing1 li4 zhuang4] {nin4 hing1 lik6 zong3} /young and vigorous (idiom)/
+年輕化 年轻化 [nian2 qing1 hua4] {nin4 hing1 faa3} /to make more youthful/to promote younger staff/
+年輕有為 年轻有为 [nian2 qing1 you3 wei2] {nin4 hing1 jau5 wai6} /young and promising/
+年輕氣盛 年轻气盛 [nian2 qing1 qi4 sheng4] {nin4 hing1 hei3 sing6} /full of youthful vigor (idiom)/in the prime of youth/
年輪 年轮 [nian2 lun2] {nin4 leon4} /annual ring/growth ring/
年輪蛋糕 年轮蛋糕 [nian2 lun2 dan4 gao1] {nin4 leon4 daan6 gou1} /baumkuchen (cake)/
年逾古稀 年逾古稀 [nian2 yu2 gu3 xi1] {nin4 jyu4 gu2 hei1} /over seventy years old/
年邁 年迈 [nian2 mai4] {nin4 maai6} /old/aged/
年金 年金 [nian2 jin1] {nin4 gam1} /annuity/pension/superannuation/
年鑑 年鉴 [nian2 jian4] {nin4 gaam3} /annual report/yearbook/almanac/
-年長 年长 [nian2 zhang3] {nin4 zoeng2} /senior/
-年間 年间 [nian2 jian1] {nin4 gaan3} /in the years of/during those years/period (of dynasty or decade)/
+年長 年长 [nian2 zhang3] {nin4 coeng4} /senior/
+年間 年间 [nian2 jian1] {nin4 gaan1} /in the years of/during those years/period (of dynasty or decade)/
年關 年关 [nian2 guan1] {nin4 gwaan1} /end of the year/
年限 年限 [nian2 xian4] {nin4 haan6} /age limit/fixed number of years/
-年青 年青 [nian2 qing1] {nin4 cing1/ceng1} /youthful/
+年青 年青 [nian2 qing1] {nin4 ceng1} /youthful/
年頭 年头 [nian2 tou2] {nin4 tau4} /start of the year/whole year/a particular year/period/days/epoch/a year's harvest/
年頭兒 年头儿 [nian2 tou2 r5] {nin4 tau4 ji4} /erhua variant of 年頭|年头[nian2 tou2]/
年高德劭 年高德劭 [nian2 gao1 de2 shao4] {nin4 gou1 dak1 siu6} /to be advanced in both years and virtue (idiom)/
年齡 年龄 [nian2 ling2] {nin4 ling4} /(a person's) age/CL:把[ba3],個|个[ge4]/
年齡段 年龄段 [nian2 ling2 duan4] {nin4 ling4 dyun6} /age group/
年齡組 年龄组 [nian2 ling2 zu3] {nin4 ling4 zou2} /age group/
-幵 幵 [qian1] {} /flat/level/
-并 并 [Bing1] {bing6} /short name for Taiyuan 太原[Tai4 yuan2]/
+幵 幵 [qian1] {} /(literary) flat; level/
+并 并 [Bing1] {bing3} /short name for Taiyuan 太原[Tai4 yuan2]/
幷 幷 [bing4] {} /variant of 並|并[bing4]/variant of 併|并[bing4]/
幸 幸 [Xing4] {hang6} /surname Xing/
幸 幸 [xing4] {hang6} /fortunate/lucky/
幸事 幸事 [xing4 shi4] {hang6 si6} /sth fortunate/a lucky chance/
幸喜 幸喜 [xing4 xi3] {hang6 hei2} /fortunately/
-幸好 幸好 [xing4 hao3] {hang6 hou3} /fortunately/
-幸會 幸会 [xing4 hui4] {hang6 wui6/wui2} /nice to meet you/
-幸災樂禍 幸灾乐祸 [xing4 zai1 le4 huo4] {hang6 zoi1 ngok6 wo6} /lit. to take joy in calamity and delight in disaster (idiom); fig. to rejoice in other people's misfortune/Schadenfreude/
+幸好 幸好 [xing4 hao3] {hang6 hou2} /fortunately/
+幸會 幸会 [xing4 hui4] {hang6 wui6} /nice to meet you/
+幸災樂禍 幸灾乐祸 [xing4 zai1 le4 huo4] {hang6 zoi1 lok6 wo6} /lit. to take joy in calamity and delight in disaster (idiom); fig. to rejoice in other people's misfortune/Schadenfreude/
幸甚 幸甚 [xing4 shen4] {hang6 sam6} /(literary) very fortunate/
幸甚至哉 幸甚至哉 [xing4 shen4 zhi4 zai1] {hang6 sam6 zi3 zoi1} /filled with joy (quotation from poems by Cao Cao 曹操[Cao2 Cao1])/
幸福 幸福 [xing4 fu2] {hang6 fuk1} /happiness/happy/blessed/
@@ -37154,16 +37367,19 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
幸而 幸而 [xing4 er2] {hang6 ji4} /by good fortune/luckily/
幸虧 幸亏 [xing4 kui1] {hang6 kwai1} /fortunately/luckily/
幸進 幸进 [xing4 jin4] {hang6 zeon3} /to get through by luck/to be promoted by a fluke/
-幸運 幸运 [xing4 yun4] {hang6 wan6} /fortunate/lucky/fortune/luck/
+幸運 幸运 [xing4 yun4] {hang6 wan6} /fortunate; lucky/good fortune; luck/
+幸運信 幸运信 [xing4 yun4 xin4] {hang6 wan6 seon3} /chain letter/
幸運兒 幸运儿 [xing4 yun4 er2] {hang6 wan6 ji4} /winner/lucky guy/person who always gets good breaks/
幸運抽獎 幸运抽奖 [xing4 yun4 chou1 jiang3] {hang6 wan6 cau1 zoeng2} /lucky draw/lottery/
+幸運曲奇 幸运曲奇 [xing4 yun4 qu1 qi2] {hang6 wan6 kuk1 kei4} /(loanword) fortune cookie/
+幸運餅乾 幸运饼干 [xing4 yun4 bing3 gan1] {hang6 wan6 beng2 gon1} /fortune cookie/
幹 干 [gan4] {gon3} /tree trunk/main part of sth/to manage/to work/to do/capable/cadre/to kill (slang)/to fuck (vulgar)/(coll.) pissed off/annoyed/
幹事 干事 [gan4 shi5] {gon3 si6} /administrator/executive secretary/
-幹事長 干事长 [gan4 shi5 zhang3] {gon3 si6 zoeng2} /secretary-general/
-幹什麼 干什么 [gan4 shen2 me5] {gon3 zaap6 mo1} /what are you doing?/what's he up to?/
-幹仗 干仗 [gan4 zhang4] {gon3 zoeng6} /to quarrel (dialect)/
+幹事長 干事长 [gan4 shi5 zhang3] {gon3 si6 coeng4} /secretary-general/
+幹什麼 干什么 [gan4 shen2 me5] {gon3 sam6 mo1} /what are you doing?/what's he up to?/
+幹仗 干仗 [gan4 zhang4] {gon3 zoeng3} /to quarrel (dialect)/
幹勁 干劲 [gan4 jin4] {gon3 ging6} /enthusiasm for doing sth/
-幹嗎 干吗 [gan4 ma2] {gon3 maa1/maa3} /see 幹嘛|干嘛[gan4 ma2]/
+幹嗎 干吗 [gan4 ma2] {gon3 maa3} /variant of 幹嘛|干嘛[gan4ma2]/
幹嘛 干嘛 [gan4 ma2] {gon3 maa3} /what are you doing?/whatever for?/why on earth?/
幹將 干将 [gan4 jiang4] {gon3 zoeng3} /capable person/
幹才 干才 [gan4 cai2] {gon3 coi4} /ability/capable/
@@ -37171,7 +37387,8 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
幹材 干材 [gan4 cai2] {gon3 coi4} /capability/capable person/
幹架 干架 [gan4 jia4] {gon3 gaa3} /(dialect) to come to blows/to have a row/
幹校 干校 [gan4 xiao4] {gon3 haau6} /school for cadres/May 7 Cadre School 五七幹校|五七干校[Wu3 Qi1 Gan4 xiao4]/
-幹活 干活 [gan4 huo2] {gon3 wut6} /to work/to be employed/
+幹案 干案 [gan4 an4] {gon3 on3} /(Singapore, Malaysia) to commit an offence/
+幹活 干活 [gan4 huo2] {gon3 wut6} /to work; to be employed/
幹活兒 干活儿 [gan4 huo2 r5] {gon3 wut6 ji4} /erhua variant of 幹活|干活[gan4 huo2]/
幹流 干流 [gan4 liu2] {gon3 lau4} /main stream (of a river)/
幹渠 干渠 [gan4 qu2] {gon3 keoi4} /trunk canal/
@@ -37179,38 +37396,42 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
幹線 干线 [gan4 xian4] {gon3 sin3} /main line/trunk line/
幹練 干练 [gan4 lian4] {gon3 lin6} /capable and experienced/
幹群 干群 [gan4 qun2] {gon3 kwan4} /cadres and masses/party officials and ordinary people/
-幹話 干话 [gan4 hua4] {gon3 waa6} /(Tw) (slang) remark that sounds like it makes sense but is actually nonsense/
+幹話 干话 [gan4 hua4] {gon3 waa2} /(Tw) (slang) remark that sounds like it makes sense but is actually nonsense/
幹警 干警 [gan4 jing3] {gon3 ging2} /police/police cadres/
幹道 干道 [gan4 dao4] {gon3 dou6} /arterial road/main road/main watercourse/
幹部 干部 [gan4 bu4] {gon3 bou6} /cadre/official/officer/manager/
-幹麼 干么 [gan4 ma2] {gon3 mo1} /see 幹嘛|干嘛[gan4 ma2]/
+幹飯 干饭 [gan4 fan4] {gon3 faan6} /(coll.) to have a meal/
+幹麼 干么 [gan4 ma2] {gon3 mo1} /variant of 幹嘛|干嘛[gan4ma2]/
幻 幻 [huan4] {waan6} /fantasy/
幻化 幻化 [huan4 hua4] {waan6 faa3} /to be transformed/to metamorphose/transformation/metamorphosis/
幻境 幻境 [huan4 jing4] {waan6 ging2} /land of fantasy/fairyland/
幻夢 幻梦 [huan4 meng4] {waan6 mung6} /fantasy/illusion/dream/
幻影 幻影 [huan4 ying3] {waan6 jing2} /phantom/mirage/
-幻想 幻想 [huan4 xiang3] {waan6 soeng2} /delusion/fantasy/
+幻想 幻想 [huan4 xiang3] {waan6 soeng2} /to fantasize; to imagine/an illusion; a fantasy/
幻景 幻景 [huan4 jing3] {waan6 ging2} /illusion/mirage/
幻椅式 幻椅式 [huan4 yi3 shi4] {waan6 ji2 sik1} /chair (yoga pose)/
-幻滅 幻灭 [huan4 mie4] {waan6 mit6} /(of dreams, hopes etc) to vanish/to evaporate/(of a person) to become disillusioned/disillusionment/
+幻滅 幻灭 [huan4 mie4] {waan6 mit6} /(of dreams, hopes etc) to vanish; to evaporate/(of a person) to become disillusioned; disillusionment/
幻燈 幻灯 [huan4 deng1] {waan6 dang1} /lantern slides/
幻燈機 幻灯机 [huan4 deng1 ji1] {waan6 dang1 gei1} /slide projector/overhead projector/
幻燈片 幻灯片 [huan4 deng1 pian4] {waan6 dang1 pin3} /slide (photography, presentation software)/filmstrip/transparency/
-幻聽 幻听 [huan4 ting1] {waan6 ting3} /auditory hallucination/
+幻聽 幻听 [huan4 ting1] {waan6 ting1} /auditory hallucination/
+幻肢 幻肢 [huan4 zhi1] {waan6 zi1} /(medicine) phantom limb/
幻覺 幻觉 [huan4 jue2] {waan6 gok3} /illusion/hallucination/figment of one's imagination/
幻覺劑 幻觉剂 [huan4 jue2 ji4] {waan6 gok3 zai1} /hallucinogen/
幻象 幻象 [huan4 xiang4] {waan6 zoeng6} /illusion/
幼 幼 [you4] {jau3} /young/
+幼仔 幼仔 [you4 zai3] {jau3 zai2} /(zoology) the young; immature offspring/
幼兒 幼儿 [you4 er2] {jau3 ji4} /young child/infant/preschooler/
幼兒園 幼儿园 [you4 er2 yuan2] {jau3 ji4 jyun4} /kindergarten/nursery school/
幼吾幼,以及人之幼 幼吾幼,以及人之幼 [you4 wu2 you4 , yi3 ji2 ren2 zhi1 you4] {} /to care for other's children as one's own/
-幼女 幼女 [you4 nu:3] {jau3 neoi5/leoi5} /young girl/
+幼女 幼女 [you4 nu:3] {jau3 leoi5} /young girl/
幼妹 幼妹 [you4 mei4] {jau3 mui6} /younger sister/
幼小 幼小 [you4 xiao3] {jau3 siu2} /young/immature/
-幼崽 幼崽 [you4 zai3] {jau3 zoi2} /young (of an animal)/
+幼崽 幼崽 [you4 zai3] {jau3 zoi2} /(zoology) the young; immature offspring/
+幼師 幼师 [you4 shi1] {jau3 si1} /preschool teacher (abbr. for 幼兒教師|幼儿教师[you4er2 jiao4shi1])/
幼年 幼年 [you4 nian2] {jau3 nin4} /childhood/infancy/
幼弟 幼弟 [you4 di4] {jau3 dai6} /younger brother/
-幼教 幼教 [you4 jiao4] {jau3 gaau3} /preschool education/abbr. for 幼兒教育|幼儿教育[you4 er2 jiao4 yu4]/
+幼教 幼教 [you4 jiao4] {jau3 gaau3} /preschool education (abbr. for 幼兒教育|幼儿教育[you4er2 jiao4yu4])/
幼時 幼时 [you4 shi2] {jau3 si4} /childhood/
幼獸 幼兽 [you4 shou4] {jau3 sau3} /cub/
幼發拉底河 幼发拉底河 [You4 fa1 la1 di3 He2] {jau3 faat3 laat6 dai2 ho4} /Euphrates River/
@@ -37223,7 +37444,7 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
幼雛 幼雏 [you4 chu2] {jau3 co1} /young bird/nestling/
幼馬 幼马 [you4 ma3] {jau3 maa5} /young horse/colt/filly/
幼體 幼体 [you4 ti3] {jau3 tai2} /the young (unborn or newborn) of an animal/larva/
-幼齒 幼齿 [you4 chi3] {jau3 ci2} /(Tw) naive and innocent (girl or boy)/underage prostitute/(Taiwanese, Tai-lo pr. [iù-khí])/
+幼齒 幼齿 [you4 chi3] {jau3 ci2} /(Tw) naive and innocent (girl or boy); underage prostitute (from Taiwanese, Tai-lo pr. [iù-khí])/
幽 幽 [you1] {jau1} /remote/hidden away/secluded/serene/peaceful/to imprison/in superstition indicates the underworld/ancient district spanning Liaonang and Hebei provinces/
幽僻 幽僻 [you1 pi4] {jau1 pik1} /secluded/quiet and remote/obscure and faraway/
幽冥 幽冥 [you1 ming2] {jau1 ming4} /dark/hell/netherworld/hades/
@@ -37233,23 +37454,24 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
幽幽 幽幽 [you1 you1] {jau1 jau1} /faint/indistinct/
幽徑 幽径 [you1 jing4] {jau1 ging3} /secluded path/
幽微 幽微 [you1 wei1] {jau1 mei4} /faint/subtle (of sound, scent etc)/profound/mysterious/dim/
-幽怨 幽怨 [you1 yuan4] {jau1 jyun3} /hidden bitterness, secret grudge/
-幽明 幽明 [you1 ming2] {jau1 ming4} /the hidden and the visible/that which can be seen and that which cannot/darkness and light/night and day/wisdom and ignorance/evil and good/the living and the dead/men and ghosts/
+幽怨 幽怨 [you1 yuan4] {jau1 jyun3} /hidden bitterness; secret grudge/
+幽明 幽明 [you1 - ming2] {jau1 ming4} /the hidden and the visible; that which can be seen and that which cannot; darkness and light; night and day; wisdom and ignorance; evil and good; the living and the dead; men and ghosts/
幽暗 幽暗 [you1 an4] {jau1 am3} /gloom/
-幽會 幽会 [you1 hui4] {jau1 wui6/wui2} /lovers' rendezvous/tryst/
+幽會 幽会 [you1 hui4] {jau1 wui6} /(usually of lovers) to rendezvous in secret/
幽浮 幽浮 [you1 fu2] {jau1 fau4} /UFO (loanword)/unidentified flying object/space ship/
+幽浮迷 幽浮迷 [you1 fu2 mi2] {jau1 fau4 mai4} /(Tw) UFO enthusiast/
幽深 幽深 [you1 shen1] {jau1 sam1} /serene and hidden in depth or distance/
-幽禁 幽禁 [you1 jin4] {jau1 gam3} /to imprison/to place under house arrest/
+幽禁 幽禁 [you1 jin4] {jau1 gam1} /to place under house arrest; to imprison/
幽綠 幽绿 [you1 lu:4] {jau1 luk6} /moss green/dark sea green/
幽美 幽美 [you1 mei3] {jau1 mei5} /(of a location) beautiful and tranquil/
幽谷 幽谷 [you1 gu3] {jau1 guk1} /deep valley/
幽邃 幽邃 [you1 sui4] {jau1 seoi6} /profound and unfathomable/
幽門 幽门 [you1 men2] {jau1 mun4} /pylorus (anatomy)/
-幽門螺旋桿菌 幽门螺旋杆菌 [you1 men2 luo2 xuan2 gan3 jun1] {jau1 mun4 lo4/lo2 syun4 gon2 kwan2} /Helicobacter pylori (stomach bacterium)/
-幽門螺旋菌 幽门螺旋菌 [you1 men2 luo2 xuan2 jun1] {jau1 mun4 lo4/lo2 syun4 kwan2} /Helicobacter pylori (stomach bacterium)/
-幽門螺桿菌 幽门螺杆菌 [you1 men2 luo2 gan3 jun1] {jau1 mun4 lo4/lo2 gon2 kwan2} /Helicobacter pylori (stomach bacterium)/
+幽門螺旋桿菌 幽门螺旋杆菌 [you1 men2 luo2 xuan2 gan3 jun1] {jau1 mun4 lo4 syun4 gon2 kwan2} /Helicobacter pylori (stomach bacterium)/
+幽門螺旋菌 幽门螺旋菌 [you1 men2 luo2 xuan2 jun1] {jau1 mun4 lo4 syun4 kwan2} /Helicobacter pylori (stomach bacterium)/
+幽門螺桿菌 幽门螺杆菌 [you1 men2 luo2 gan3 jun1] {jau1 mun4 lo4 gon2 kwan2} /Helicobacter pylori (stomach bacterium)/
幽閉恐懼 幽闭恐惧 [you1 bi4 kong3 ju4] {jau1 bai3 hung2 geoi6} /claustrophobia/
-幽閉恐懼症 幽闭恐惧症 [you1 bi4 kong3 ju4 zheng4] {jau1 bai3 hung2 geoi6 zing3} /claustrophobia/
+幽閉恐懼症 幽闭恐惧症 [you1 bi4 kong3 ju4 zheng4] {jau1 bai3 hung2 geoi6 zing1} /claustrophobia/
幽雅 幽雅 [you1 ya3] {jau1 ngaa5} /serene and elegant (of a place)/ethereal (of music)/
幽靈 幽灵 [you1 ling2] {jau1 ling4} /specter/apparition/ghost/
幽靜 幽静 [you1 jing4] {jau1 zing6} /quiet/secluded/isolated/peaceful/
@@ -37261,7 +37483,7 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
幾 几 [ji3] {gei2} /how much/how many/several/a few/
幾丁 几丁 [ji1 ding1] {gei2 ding1} /chitin/
幾丁質 几丁质 [ji1 ding1 zhi4] {gei2 ding1 zi3} /chitin/
-幾乎 几乎 [ji1 hu1] {gei2 fu4} /almost/nearly/practically/
+幾乎 几乎 [ji1 hu1] {gei2 fu4} /almost; nearly; practically/
幾乎不 几乎不 [ji1 hu1 bu4] {gei2 fu4 bat1} /hardly/seems not/
幾乎完全 几乎完全 [ji1 hu1 wan2 quan2] {gei2 fu4 jyun4 cyun4} /almost entirely/almost completely/
幾何 几何 [ji3 he2] {gei2 ho4} /geometry/(literary) how much/
@@ -37269,33 +37491,33 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
幾何原本 几何原本 [Ji3 he2 Yuan2 ben3] {gei2 ho4 jyun4 bun2} /Euclid's Elements/
幾何圖形 几何图形 [ji3 he2 tu2 xing2] {gei2 ho4 tou4 jing4} /geometric figure/
幾何學 几何学 [ji3 he2 xue2] {gei2 ho4 hok6} /geometry/
-幾何平均數 几何平均数 [ji3 he2 ping2 jun1 shu4] {gei2 ho4 ping4 gwan1 sou3} /geometric mean/
+幾何平均數 几何平均数 [ji3 he2 ping2 jun1 shu4] {gei2 ho4 ping4 gwan1 sou2} /geometric mean/
幾何拓撲 几何拓扑 [ji3 he2 tuo4 pu1] {gei2 ho4 tok3 pok3} /(math.) geometric topology/
幾何拓撲學 几何拓扑学 [ji3 he2 tuo4 pu1 xue2] {gei2 ho4 tok3 pok3 hok6} /(math.) geometric topology/
-幾何級數 几何级数 [ji3 he2 ji2 shu4] {gei2 ho4 kap1 sou3} /geometric series/
-幾何級數增長 几何级数增长 [ji3 he2 ji2 shu4 zeng1 zhang3] {gei2 ho4 kap1 sou3 zang1 zoeng2} /exponential increase/
-幾何量 几何量 [ji3 he2 liang4] {gei2 ho4 loeng6} /geometric quantity/
+幾何級數 几何级数 [ji3 he2 ji2 shu4] {gei2 ho4 kap1 sou2} /geometric series/
+幾何級數增長 几何级数增长 [ji3 he2 ji2 shu4 zeng1 zhang3] {gei2 ho4 kap1 sou2 zang1 coeng4} /exponential increase/
+幾何量 几何量 [ji3 he2 liang4] {gei2 ho4 loeng4} /geometric quantity/
幾個 几个 [ji3 ge5] {gei2 go3} /a few/several/how many/
幾倍 几倍 [ji3 bei4] {gei2 pui5} /several times (bigger)/double, treble, quadruple etc/
-幾內亞 几内亚 [Ji1 nei4 ya4] {gei2 noi6 aa3} /Guinea/
+幾內亞 几内亚 [Ji3 nei4 ya4] {gei2 noi6 aa3} /Guinea/Taiwan pr. [Ji1nei4ya4]/
幾內亞比索 几内亚比索 [Ji1 nei4 ya4 Bi3 suo3] {gei2 noi6 aa3 bei2 sok3} /Guinea-Bissau (Tw)/
幾內亞比紹 几内亚比绍 [Ji1 nei4 ya4 Bi3 shao4] {gei2 noi6 aa3 bei2 siu6} /Guinea-Bissau/
幾內亞灣 几内亚湾 [Ji3 nei4 ya4 Wan1] {gei2 noi6 aa3 waan1} /Gulf of Guinea/
-幾分 几分 [ji3 fen1] {gei2 fan6} /somewhat/a bit/
+幾分 几分 [ji3 fen1] {gei2 fan1} /somewhat/a bit/
幾千 几千 [ji3 qian1] {gei2 cin1} /several thousand/
幾可亂真 几可乱真 [ji1 ke3 luan4 zhen1] {gei2 ho2 lyun6 zan1} /to seem almost genuine/easily mistaken for the real thing/
幾多 几多 [ji3 duo1] {gei2 do1} /(dialect) how much/how many/how (smart etc)/such .../
幾天 几天 [ji3 tian1] {gei2 tin1} /several days/
幾天來 几天来 [ji3 tian1 lai2] {gei2 tin1 loi4} /for the past few days/
幾希 几希 [ji1 xi1] {gei2 hei1} /not much/very little (e.g. difference)/
-幾年 几年 [ji3 nian2] {gei2 nin4} /a few years/several years/how many years/
+幾年 几年 [ji3 nian2] {gei2 nin4} /a few years; several years/how many years?/
幾年來 几年来 [ji3 nian2 lai2] {gei2 nin4 loi4} /for the past several years/
幾微 几微 [ji1 wei1] {gei2 mei4} /tiny/infinitesimal/
-幾時 几时 [ji3 shi2] {gei2 si4} /what time?/when?/
+幾時 几时 [ji3 shi2] {gei2 si4} /at what time?; when?/
幾案 几案 [ji1 an4] {gei2 on3} /table/long table/
幾樣 几样 [ji3 yang4] {gei2 joeng6} /several kinds/
幾次 几次 [ji3 ci4] {gei2 ci3} /several times/
-幾次三番 几次三番 [ji3 ci4 san1 fan1] {gei2 ci3 saam3 pun1} /lit. twice then three times (idiom); fig. repeatedly/over and over again/
+幾次三番 几次三番 [ji3 ci4 san1 fan1] {gei2 ci3 saam1 faan1} /lit. twice then three times (idiom); fig. repeatedly/over and over again/
幾欲 几欲 [ji1 yu4] {gei2 juk6} /almost/nearly going to/
幾歲 几岁 [ji3 sui4] {gei2 seoi3} /how old are you? (familiar, or to a child)/
幾率 几率 [ji1 lu:4] {gei2 seot1} /probability/odds/
@@ -37306,8 +37528,8 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
幾號 几号 [ji3 hao4] {gei2 hou6} /(slang) heroin/
幾許 几许 [ji3 xu3] {gei2 heoi2} /(literary) how many/quite a few/
幾諫 几谏 [ji1 jian4] {gei2 gaan3} /to admonish tactfully/
-幾近 几近 [ji1 jin4] {gei2 kan5} /to be on the brink of/to be on the verge of/
-幾進宮 几进宫 [ji3 jin4 gong1] {gei2 zeon3 gung1} /(slang) to have served several sentences/recidivist/old lag/
+幾近 几近 [ji1 jin4] {gei2 kan5} /to be on the brink of; to be on the verge of/
+幾進宮 几进宫 [ji3 jin4 gong1] {gei2 zeon3 gung1} /(slang) to have served several sentences; recidivist; old lag/
幾點 几点 [ji3 dian3] {gei2 dim2} /what time?/when?/
广 广 [yan3] {gwong2} /"house on a cliff" radical in Chinese characters (Kangxi radical 53), occurring in 店, 序, 底 etc/
庀 庀 [pi3] {} /to prepare/
@@ -37325,13 +37547,13 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
庇護 庇护 [bi4 hu4] {bei3 wu6} /asylum/shelter/to shield/to put under protection/to take under one's wing/
庈 庈 [qin2] {} /(person)/
庉 庉 [dun4] {} /a village/to dwell together/
-床 床 [chuang2] {cong4} /bed/couch/classifier for beds/CL:張|张[zhang1]/
+床 床 [chuang2] {cong4} /bed; couch (furniture that one can lie down on) (CL:張|张[zhang1])/bed; bottom (of rivers, oceans, gardens etc)/frame; chassis/classifier for blankets, quilts etc/
床上戲 床上戏 [chuang2 shang4 xi4] {cong4 soeng6 hei3} /sex scene (in a movie etc)/
床位 床位 [chuang2 wei4] {cong4 wai6} /bed (in hospital, hotel, train etc)/berth/bunk/
床側 床侧 [chuang2 ce4] {cong4 zak1} /bedside/
床友 床友 [chuang2 you3] {cong4 jau5} /(slang) friend with benefits/casual sex partner/
-床單 床单 [chuang2 dan1] {cong4 sin6} /bed sheet/CL:條|条[tiao2],件[jian4],張|张[zhang1],床[chuang2]/
-床墊 床垫 [chuang2 dian4] {cong4 din6} /mattress/CL:張|张[zhang1]/
+床單 床单 [chuang2 dan1] {cong4 daan1} /bed sheet/CL:條|条[tiao2],件[jian4],張|张[zhang1],床[chuang2]/
+床墊 床垫 [chuang2 dian4] {cong4 din3} /mattress/CL:張|张[zhang1]/
床帳 床帐 [chuang2 zhang4] {cong4 zoeng3} /bed curtain/mosquito net/
床戲 床戏 [chuang2 xi4] {cong4 hei3} /sex scene (in a movie etc)/
床技 床技 [chuang2 ji4] {cong4 gei6} /skills in bed/sexual prowess/
@@ -37346,17 +37568,18 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
床鋪 床铺 [chuang2 pu4] {cong4 pou1} /bed/
床頭 床头 [chuang2 tou2] {cong4 tau4} /bedhead/bedside/headboard/
床頭櫃 床头柜 [chuang2 tou2 gui4] {cong4 tau4 gwai6} /bedside cabinet/
-庋 庋 [gui3] {} /a cupboard or pantry to store/
-序 序 [xu4] {zeoi6} /order/sequence/preface/
+庋 庋 [gui3] {} /(literary) shelf/(literary) to store; to keep; to preserve/
+序 序 [xu4] {zeoi6} /(bound form) order; sequence/(bound form) introductory; initial/preface/
序列 序列 [xu4 lie4] {zeoi6 lit6} /sequence/
序列號 序列号 [xu4 lie4 hao4] {zeoi6 lit6 hou6} /serial number/product key (software)/
序幕 序幕 [xu4 mu4] {zeoi6 mok6} /prologue/
-序數 序数 [xu4 shu4] {zeoi6 sou3} /ordinal number/
+序數 序数 [xu4 shu4] {zeoi6 sou2} /ordinal number/
序文 序文 [xu4 wen2] {zeoi6 man4} /preface/foreword/preamble/recital (law)/also written 敘文|叙文[xu4 wen2]/
序曲 序曲 [xu4 qu3] {zeoi6 kuk1} /overture/
+序次 序次 [xu4 ci4] {zeoi6 ci3} /sequence; order/(literary) to arrange (books) in serial order/
序章 序章 [xu4 zhang1] {zeoi6 zoeng1} /prologue/preface/preamble/
序號 序号 [xu4 hao4] {zeoi6 hou6} /ordinal number/serial number/sequence number/
-序言 序言 [xu4 yan2] {zeoi6 jin4} /preface/introductory remarks/preamble/prelude/
+序言 序言 [xu4 yan2] {zeoi6 jin4} /preface; introductory remarks; preamble; prelude/
序跋 序跋 [xu4 ba2] {zeoi6 bat6} /preface and postscript/
庒 庒 [zhuang1] {} /old variant of 莊|庄[zhuang1]/
底 底 [de5] {dai2} /(equivalent to 的 as possessive particle)/
@@ -37365,18 +37588,18 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
底夸克 底夸克 [di3 kua1 ke4] {dai2 kwaa1 hak1} /bottom quark (particle physics)/
底子 底子 [di3 zi5] {dai2 zi2} /base/foundation/bottom/
底定 底定 [di3 ding4] {dai2 ding6} /(literary) to quell an insurgency/(Tw) to settle (a matter)/
-底層 底层 [di3 ceng2] {dai2 cang4} /ground or first floor/bottom (of a pile)/lowest rung (of society)/
+底層 底层 [di3 ceng2] {dai2 cang4} /ground floor; first floor/lowest level; lowest rung (of society etc)/
底座 底座 [di3 zuo4] {dai2 zo6} /base/pedestal/foundation/
-底數 底数 [di3 shu4] {dai2 sou3} /radix/base (math.)/
+底數 底数 [di3 shu4] {dai2 sou2} /radix/base (math.)/
底料 底料 [di3 liao4] {dai2 liu6} /base ingredient/base (cooking)/primer (paint)/
底朝天 底朝天 [di3 chao2 tian1] {dai2 ziu1 tin1} /upside down/upturned/
-底格里斯 底格里斯 [Di3 ge2 li3 si1] {dai2 gaak3 leoi5 si1} /Tigris River, Iraq/
-底格里斯河 底格里斯河 [Di3 ge2 li3 si1 He2] {dai2 gaak3 leoi5 si1 ho4} /Tigris River, Iraq/
+底格里斯 底格里斯 [Di3 ge2 li3 si1] {dai2 gaak3 lei5 si1} /Tigris River, Iraq/
+底格里斯河 底格里斯河 [Di3 ge2 li3 si1 He2] {dai2 gaak3 lei5 si1 ho4} /Tigris River, Iraq/
底棲有孔蟲 底栖有孔虫 [di3 qi1 you3 kong3 chong2] {dai2 cai1 jau5 hung2 cung4} /benthic foraminifera/
-底棲生物 底栖生物 [di3 qi1 sheng1 wu4] {dai2 cai1 sang1/saang1 mat6} /benthos/
+底棲生物 底栖生物 [di3 qi1 sheng1 wu4] {dai2 cai1 sang1 mat6} /benthos/
底止 底止 [di3 zhi3] {dai2 zi2} /(literary) end/limit/
底比斯 底比斯 [Di3 bi3 si1] {dai2 bei2 si1} /Thebes, place name in ancient Egypt/Thebes, ancient Greek city state/
-底氣 底气 [di3 qi4] {dai2 hei3} /lung capacity/lung power/stamina/confidence/
+底氣 底气 [di3 qi4] {dai2 hei3} /lung capacity; lung power/boldness; confidence; self-assurance; vigor/
底汁 底汁 [di3 zhi1] {dai2 zap1} /stock (cooking)/base (of sauce or gravy)/
底漆 底漆 [di3 qi1] {dai2 cat1} /primer/
底片 底片 [di3 pian4] {dai2 pin3} /negative/photographic plate/
@@ -37397,18 +37620,18 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
底限 底限 [di3 xian4] {dai2 haan6} /lowest limit/bottom line/
底面 底面 [di3 mian4] {dai2 min6} /bottom/bottom side/bottom surface/
庖 庖 [pao2] {paau4} /kitchen/
-庖廚 庖厨 [pao2 chu2] {paau4 cyu4/ceoi4} /kitchen/cook/chef/
-庖犧氏 庖牺氏 [Pao2 xi1 shi4] {paau4 hei1 zi1} /another name for 伏羲[Fu2 Xi1], consort of 女媧|女娲[Nu:3 wa1]/
-店 店 [dian4] {dim3} /inn/shop/store/CL:家[jia1]/
+庖廚 庖厨 [pao2 chu2] {paau4 cyu4} /kitchen/cook/chef/
+庖犧氏 庖牺氏 [Pao2 xi1 shi4] {paau4 hei1 si6} /another name for 伏羲[Fu2 Xi1], consort of 女媧|女娲[Nu:3 wa1]/
+店 店 [dian4] {dim3} /inn; old-style hotel (CL:家[jia1])/(bound form) shop; store/
店主 店主 [dian4 zhu3] {dim3 zyu2} /shop owner/
店伙 店伙 [dian4 huo3] {dim3 fo2} /shop assistant/shop clerk/
店員 店员 [dian4 yuan2] {dim3 jyun4} /shop assistant/salesclerk/salesperson/
店堂 店堂 [dian4 tang2] {dim3 tong4} /customer area of a store/showroom/dining area of a restaurant/
-店家 店家 [dian4 jia1] {dim3 gaa1} /proprietor of a shop or restaurant/landlord/shop/
+店家 店家 [dian4 jia1] {dim3 gaa1} /(old) shopkeeper; innkeeper/(dialect) shop; store/
店小二 店小二 [dian4 xiao3 er4] {dim3 siu2 ji6} /(old) (in a tavern or inn etc) waiter/attendant/
店鋪 店铺 [dian4 pu4] {dim3 pou1} /store/shop/
店錢 店钱 [dian4 qian2] {dim3 cin4} /room charge in a hotel/accommodation expenses/
-店長 店长 [dian4 zhang3] {dim3 zoeng2} /store manager/
+店長 店长 [dian4 zhang3] {dim3 coeng4} /store manager/
店面 店面 [dian4 mian4] {dim3 min6} /shop front/
庚 庚 [geng1] {gang1} /age/seventh of the ten Heavenly Stems 十天干[shi2 tian1 gan1]/seventh in order/letter "G" or Roman "VII" in list "A, B, C", or "I, II, III" etc/ancient Chinese compass point: 255°/hepta/
庚午 庚午 [geng1 wu3] {gang1 ng5} /seventh year G7 of the 60 year cycle, e.g. 1990 or 2050/
@@ -37417,7 +37640,7 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
庚寅 庚寅 [geng1 yin2] {gang1 jan4} /twenty-seventh year G3 of the 60 year cycle, e.g. 2010 or 2070/
庚戌 庚戌 [geng1 xu1] {gang1 seot1} /forty-seventh year G11 of the 60 year cycle, e.g. 1970 or 2030/
庚申 庚申 [geng1 shen1] {gang1 san1} /fifty-seventh year G9 of the 60 year cycle, e.g. 1980 or 2040/
-庚糖 庚糖 [geng1 tang2] {gang1 tong4/tong2} /heptose (CH2O)7, monosaccharide with seven carbon atoms/
+庚糖 庚糖 [geng1 tang2] {gang1 tong2} /heptose (CH2O)7, monosaccharide with seven carbon atoms/
庚辰 庚辰 [geng1 chen2] {gang1 san4} /seventeenth year G5 of the 60 year cycle, e.g. 2000 or 2060/
府 府 [fu3] {fu2} /seat of government/government repository (archive)/official residence/mansion/presidential palace/(honorific) Your home/prefecture (from Tang to Qing times)/
府上 府上 [fu3 shang4] {fu2 soeng6} /(polite) your home/residence/
@@ -37432,49 +37655,50 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
府谷 府谷 [Fu3 gu3] {fu2 guk1} /Fugu County in Yulin 榆林[Yu2 lin2], Shaanxi/
府谷縣 府谷县 [Fu3 gu3 Xian4] {fu2 guk1 jyun6} /Fugu County in Yulin 榆林[Yu2 lin2], Shaanxi/
府邸 府邸 [fu3 di3] {fu2 dai2} /mansion house/official residence/
-庠 庠 [xiang2] {} /asylum for the aged/school/
+庠 庠 [xiang2] {} /(archaic) a school/
庤 庤 [zhi4] {} /to prepare/
庥 庥 [xiu1] {} /protection/shade/
-度 度 [du4] {dou6} /to pass/to spend (time)/measure/limit/extent/degree of intensity/degree (angles, temperature etc)/kilowatt-hour/classifier for events and occurrences/
-度 度 [duo2] {dou6} /to estimate/Taiwan pr. [duo4]/
-度估 度估 [du4 gu1] {dou6 gu2} /(Tw) to doze off (from Taiwanese 盹龜, Tai-lo pr. [tuh-ku])/
-度假 度假 [du4 jia4] {dou6 gaa3} /to go on holidays/to spend one's vacation/
-度假區 度假区 [du4 jia4 qu1] {dou6 gaa3 keoi1} /(vacation) resort/
-度外 度外 [du4 wai4] {dou6 ngoi6} /outside the sphere of one's consideration/
-度姑 度姑 [du4 gu1] {dou6 gu1} /(Tw) to doze off (from Taiwanese 盹龜, Tai-lo pr. [tuh-ku])/
-度娘 度娘 [Du4 niang2] {dou6 noeng4} /alternative name for Baidu 百度[Bai3 du4]/
-度數 度数 [du4 shu5] {dou6 sou3} /number of degrees/reading (on a meter)/strength (alcohol, lenses etc)/
-度日 度日 [du4 ri4] {dou6 jat6} /to pass one's days/to scratch out a difficult, meager existence/
-度日如年 度日如年 [du4 ri4 ru2 nian2] {dou6 jat6 jyu4 nin4} /a day drags past like a year (idiom); time hangs heavy/time crawls when one is wretched/
-度爛 度烂 [du4 lan4] {dou6 laan6} /see 賭爛|赌烂[du3 lan4]/
-度過 度过 [du4 guo4] {dou6 gwo3} /to pass/to spend (time)/to survive/to get through/
-度量 度量 [du4 liang4] {dou6 loeng6} /measure/tolerance/breadth/magnanimity/(math.) metric/
-度量衡 度量衡 [du4 liang4 heng2] {dou6 loeng6 hang4} /measurement/
+度 度 [du4] {dok6} /to pass/to spend (time)/measure/limit/extent/degree of intensity/degree (angles, temperature etc)/kilowatt-hour/classifier for events and occurrences/
+度 度 [duo2] {dok6} /to estimate/Taiwan pr. [duo4]/
+度估 度估 [du4 gu1] {dok6 gu2} /(Tw) to doze off (from Taiwanese 盹龜, Tai-lo pr. [tuh-ku])/
+度假 度假 [du4 jia4] {dok6 gaa3} /to go on holidays/to spend one's vacation/
+度假區 度假区 [du4 jia4 qu1] {dok6 gaa3 keoi1} /(vacation) resort/
+度外 度外 [du4 wai4] {dok6 ngoi6} /outside the sphere of one's consideration/
+度姑 度姑 [du4 gu1] {dok6 gu1} /(Tw) to doze off (from Taiwanese 盹龜, Tai-lo pr. [tuh-ku])/
+度娘 度娘 [Du4 niang2] {dok6 noeng4} /alternative name for Baidu 百度[Bai3 du4]/
+度數 度数 [du4 shu5] {dok6 sou2} /number of degrees/reading (on a meter)/strength (alcohol, lenses etc)/
+度日 度日 [du4 ri4] {dok6 jat6} /to pass one's days/to scratch out a difficult, meager existence/
+度日如年 度日如年 [du4 ri4 ru2 nian2] {dok6 jat6 jyu4 nin4} /a day drags past like a year (idiom); time hangs heavy/time crawls when one is wretched/
+度爛 度烂 [du4 lan4] {dok6 laan6} /see 賭爛|赌烂[du3 lan4]/
+度牒 度牒 [du4 die2] {dok6 dip6} /Buddhist or Taoist ordination certificate issued by government/
+度過 度过 [du4 guo4] {dok6 gwo3} /to pass/to spend (time)/to survive/to get through/
+度量 度量 [du4 liang4] {dok6 loeng4} /measure/tolerance/breadth/magnanimity/(math.) metric/
+度量衡 度量衡 [du4 liang4 heng2] {dok6 loeng4 hang4} /measurement/
座 座 [zuo4] {zo6} /seat/base/stand/(archaic) suffix used in a respectful form of address, e.g. 师座|师座[shi1 zuo4]/CL:個|个[ge4]/classifier for buildings, mountains and similar immovable objects/
座上客 座上客 [zuo4 shang4 ke4] {zo6 soeng6 haak3} /guest of honor/
座位 座位 [zuo4 wei4] {zo6 wai6} /seat/CL:個|个[ge4]/
座兒 座儿 [zuo4 r5] {zo6 ji4} /rickshaw seat (Beijing dialect)/patron (of teahouse, cinema)/passenger (in taxi, rickshaw etc)/
-座右銘 座右铭 [zuo4 you4 ming2] {zo6 jau6 ming4/ming5} /motto/maxim/
+座右銘 座右铭 [zuo4 you4 ming2] {zo6 jau6 ming4} /motto/maxim/
座堂 座堂 [zuo4 tang2] {zo6 tong4} /cathedral/
-座墊 座垫 [zuo4 dian4] {zo6 din6} /saddle (of a bicycle)/seat (of a car or bike)/chair cushion/
+座墊 座垫 [zuo4 dian4] {zo6 din3} /saddle (of a bicycle); seat (of a car or bike)/chair cushion/
座子 座子 [zuo4 zi5] {zo6 zi2} /pedestal/plinth/saddle/
座席 座席 [zuo4 xi2] {zo6 zik6} /seat (at banquet)/by ext. guest of honor/
座椅 座椅 [zuo4 yi3] {zo6 ji2} /seat/
座椅套子 座椅套子 [zuo4 yi3 tao4 zi5] {zo6 ji2 tou3 zi2} /seat cover/
-座標 座标 [zuo4 biao1] {zo6 biu1} /see 坐標|坐标[zuo4 biao1]/
+座標 座标 [zuo4 biao1] {zo6 biu1} /variant of 坐標|坐标[zuo4biao1]/
座標法 坐标法 [zuo4 biao1 fa3] {zo6 biu1 faat3} /method of coordinates (geometry)/
-座標空間 坐标空间 [zuo4 biao1 kong1 jian1] {zo6 biu1 hung1 gaan3} /coordinate space/
+座標空間 坐标空间 [zuo4 biao1 kong1 jian1] {zo6 biu1 hung1 gaan1} /coordinate space/
座標系 坐标系 [zuo4 biao1 xi4] {zo6 biu1 hai6} /coordinate system (geometry)/
座標軸 座标轴 [zuo4 biao1 zhou2] {zo6 biu1 zuk6} /coordinate axis/
-座機 座机 [zuo4 ji1] {zo6 gei1} /fixed phone/private plane/
+座機 座机 [zuo4 ji1] {zo6 gei1} /fixed-line phone; landline/private plane/
座次 座次 [zuo4 ci4] {zo6 ci3} /seating arrangement/position in a seating arrangement/
座無虛席 座无虚席 [zuo4 wu2 xu1 xi2] {zo6 mou4 heoi1 zik6} /lit. a banquet with no empty seats/full house/capacity crowd/standing room only/
-座生水母 座生水母 [zuo4 sheng1 shui3 mu3] {zo6 sang1/saang1 seoi2 mou5} /sessile medusa/sea anemone/
+座生水母 座生水母 [zuo4 sheng1 shui3 mu3] {zo6 sang1 seoi2 mou5} /sessile medusa/sea anemone/
座艙 座舱 [zuo4 cang1] {zo6 cong1} /cockpit/cabin/
座落 座落 [zuo4 luo4] {zo6 lok6} /to be situated/located at (of building)/also written 坐落[zuo4 luo4]/
座號 座号 [zuo4 hao4] {zo6 hou6} /seat number/
座談 座谈 [zuo4 tan2] {zo6 taam4} /to have an informal discussion/CL:次[ci4],個|个[ge4]/
-座談會 座谈会 [zuo4 tan2 hui4] {zo6 taam4 wui6/wui2} /conference/symposium/rap session/
+座談會 座谈会 [zuo4 tan2 hui4] {zo6 taam4 wui6} /conference/symposium/rap session/
座車 座车 [zuo4 che1] {zo6 ce1} /(railway) carriage/
座鐘 座钟 [zuo4 zhong1] {zo6 zung1} /desk clock/
座頭市 座头市 [Zuo4 tou2 Shi4] {zo6 tau4 si5} /Zatoichi/
@@ -37491,22 +37715,22 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
庫克 库克 [Ku4 ke4] {fu3 hak1} /Cook (name)/Captain James Cook (1728-1779), British navigator and explorer/
庫克山 库克山 [Ku4 ke4 shan1] {fu3 hak1 saan1} /Mt Cook on New Zealand South Island, national park and highest peak/
庫克群島 库克群岛 [Ku4 ke4 Qun2 dao3] {fu3 hak1 kwan4 dou2} /Cook Islands/
-庫克船長 库克船长 [Ku4 ke4 chuan2 zhang3] {fu3 hak1 syun4 zoeng2} /Captain James Cook (1728-1779), British navigator and explorer/
+庫克船長 库克船长 [Ku4 ke4 chuan2 zhang3] {fu3 hak1 syun4 coeng4} /Captain James Cook (1728-1779), British navigator and explorer/
庫姆 库姆 [Ku4 mu3] {fu3 mou5} /Qom (holy city in Iran)/
庫姆塔格沙漠 库姆塔格沙漠 [Ku4 mu3 ta3 ge2 Sha1 mo4] {fu3 mou5 taap3 gaak3 saa1 mok6} /Kumutage (or Kumtag) Desert, northwestern China/
庫存 库存 [ku4 cun2] {fu3 cyun4} /property or cash held in reserve/stock/
庫存現金 库存现金 [ku4 cun2 xian4 jin1] {fu3 cyun4 jin6 gam1} /cash in hand/
庫工黨 库工党 [Ku4 Gong1 dang3] {fu3 gung1 dong2} /abbr. for Kurdistan Workers' Party 庫爾德工人黨|库尔德工人党[Ku4 er3 de2 Gong1 ren2 dang3]/
-庫布里克 库布里克 [Ku4 bu4 li3 ke4] {fu3 bou3 leoi5 hak1} /Kubrick/
+庫布里克 库布里克 [Ku4 bu4 li3 ke4] {fu3 bou3 lei5 hak1} /Kubrick/
庫德 库德 [Ku4 de2] {fu3 dak1} /Kurd ethnic group/
庫德斯坦 库德斯坦 [Ku4 de2 si1 tan3] {fu3 dak1 si1 taan2} /Kurdistan/
庫房 库房 [ku4 fang2] {fu3 fong4} /storeroom/warehouse/
庫拉索 库拉索 [Ku4 la1 suo3] {fu3 laat6 sok3} /Curaçao/
-庫木吐拉千佛洞 库木吐拉千佛洞 [Ku4 mu4 tu3 la1 qian1 fo2 dong4] {fu3 muk6 tou3 laat6 cin1 fat6 dung6} /Kumutula thousand-Buddha grotto in Kuqa, Xinjiang/
+庫木吐拉千佛洞 库木吐拉千佛洞 [Ku4 mu4 tu3 la1 qian1 fo2 dong4] {fu3 muk6 tou3 laat6 cin1 fat1 dung6} /Kumutula thousand-Buddha grotto in Kuqa, Xinjiang/
庫模塊 库模块 [ku4 mo2 kuai4] {fu3 mou4 faai3} /library module/
庫爾 库尔 [Ku4 er3] {fu3 ji5} /Chur (city in Switzerland)/
-庫爾勒 库尔勒 [Ku4 er3 le4] {fu3 ji5 lak6/laak6} /Korla Shehiri, Korla or Ku'erle City, capital of Bayingolin Mongol Autonomous Prefecture, Xinjiang 巴音郭楞蒙古自治州[Ba1 yin1 guo1 leng2 Meng3 gu3 Zi4 zhi4 zhou1], Xinjiang/
-庫爾勒市 库尔勒市 [Ku4 er3 le4 shi4] {fu3 ji5 lak6/laak6 si5} /Korla Shehiri, Korla or Ku'erle City, capital of Bayingolin Mongol Autonomous Prefecture, Xinjiang 巴音郭楞蒙古自治州[Ba1 yin1 guo1 leng2 Meng3 gu3 Zi4 zhi4 zhou1]/
+庫爾勒 库尔勒 [Ku4 er3 le4] {fu3 ji5 laak6} /Korla Shehiri, Korla or Ku'erle City, capital of Bayingolin Mongol Autonomous Prefecture, Xinjiang 巴音郭楞蒙古自治州[Ba1 yin1 guo1 leng2 Meng3 gu3 Zi4 zhi4 zhou1], Xinjiang/
+庫爾勒市 库尔勒市 [Ku4 er3 le4 shi4] {fu3 ji5 laak6 si5} /Korla Shehiri, Korla or Ku'erle City, capital of Bayingolin Mongol Autonomous Prefecture, Xinjiang 巴音郭楞蒙古自治州[Ba1 yin1 guo1 leng2 Meng3 gu3 Zi4 zhi4 zhou1]/
庫爾尼科娃 库尔尼科娃 [Ku4 er3 ni2 ke1 wa2] {fu3 ji5 nei4 fo1 waa1} /Anna Sergeevna Kournikova (1981-), Russian tennis star and glamor model/
庫爾德 库尔德 [Ku4 er3 de2] {fu3 ji5 dak1} /Kurd/Kurdish/
庫爾德人 库尔德人 [Ku4 er3 de2 ren2] {fu3 ji5 dak1 jan4} /Kurdish person or people/
@@ -37517,13 +37741,11 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
庫珀帶 库珀带 [ku4 po4 dai4] {fu3 paak3 daai3} /the Kuiper belt (in the outer reaches of the Solar system)/
庫納 库纳 [ku4 na4] {fu3 naap6} /kuna (Croatian currency)/
庫肯霍夫公園 库肯霍夫公园 [Ku4 ken3 huo4 fu1 Gong1 yuan2] {fu3 hang2 fok3 fu1 gung1 jyun4} /Keukenhof, flower garden in Netherlands/
-庫藏 库藏 [ku4 cang2] {fu3 zong6} /to store/to have sth in storage/
-庫車 库车 [Ku4 che1] {fu3 ce1} /Kuchar Nahiyisi or Kuche county in Aksu 阿克蘇地區|阿克苏地区, Xinjiang/
-庫車縣 库车县 [Ku4 che1 xian4] {fu3 ce1 jyun6} /Kuchar Nahiyisi or Kuche county in Aksu 阿克蘇地區|阿克苏地区, Xinjiang/
-庫里提巴 库里提巴 [Ku4 li3 ti2 ba1] {fu3 leoi5 tai4 baa1} /Curitiba (city in Brazil)/
+庫藏 库藏 [ku4 cang2] {fu3 cong4} /to store/to have sth in storage/
+庫里提巴 库里提巴 [Ku4 li3 ti2 ba1] {fu3 lei5 tai4 baa1} /Curitiba (city in Brazil)/
庫頁島 库页岛 [Ku4 ye4 Dao3] {fu3 jip6 dou2} /Sakhalin/
庫頁島柳鶯 库页岛柳莺 [Ku4 ye4 Dao3 liu3 ying1] {fu3 jip6 dou2 lau5 ang1} /(bird species of China) Sakhalin leaf warbler (Phylloscopus borealoides)/
-庫魯病 库鲁病 [ku4 lu3 bing4] {fu3 lou5 beng6/bing6} /kuru (medicine)/
+庫魯病 库鲁病 [ku4 lu3 bing4] {fu3 lou5 beng6} /kuru (medicine)/
庬 庬 [pang2] {} /huge/
庭 庭 [ting2] {ting4} /main hall/front courtyard/law court/
庭園 庭园 [ting2 yuan2] {ting4 jyun4} /flower garden/
@@ -37531,28 +37753,30 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
庭外 庭外 [ting2 wai4] {ting4 ngoi6} /out-of-court (settlement)/
庭審 庭审 [ting2 shen3] {ting4 sam2} /court hearing/
庭訓 庭训 [ting2 xun4] {ting4 fan3} /tuition within family/education from father/
-庭長 庭长 [ting2 zhang3] {ting4 zoeng2} /presiding judge/
+庭長 庭长 [ting2 zhang3] {ting4 coeng4} /presiding judge/
庭院 庭院 [ting2 yuan4] {ting4 jyun6} /courtyard/
庭除 庭除 [ting2 chu2] {ting4 ceoi4} /front court/courtyard/
-庱 庱 [Cheng3] {} /surname Cheng/ancient area of modern day Danyang City, Jiangsu Province/
+庱 庱 [Cheng3] {} /surname Cheng/ancient area of modern-day Danyang City, Jiangsu Province/
庳 庳 [bi4] {} /low-built house/
庴 庴 [ji2] {} /place name/
庵 庵 [an1] {am1} /hut/small temple/nunnery/
庵堂 庵堂 [an1 tang2] {am1 tong4} /Buddhist nunnery/
-庵摩勒 庵摩勒 [an1 mo2 le4] {am1 mo1 lak6/laak6} /see 餘甘子|余甘子[yu2 gan1 zi3]/
+庵摩勒 庵摩勒 [an1 mo2 le4] {am1 mo1 laak6} /see 餘甘子|余甘子[yu2 gan1 zi3]/
庵摩落迦果 庵摩落迦果 [an1 mo2 luo4 jia1 guo3] {am1 mo1 lok6 gaa1 gwo2} /see 餘甘子|余甘子[yu2 gan1 zi3]/
-庶 庶 [shu4] {syu3} /numerous/common people (or populace)/born of a concubine/
-庶吉士 庶吉士 [shu4 ji2 shi4] {syu3 gat1 si6} /title of the temporary position in the Hanlin Academy, conferred to meritorious candidates until the next examination/
-庶子 庶子 [shu4 zi3] {syu3 zi2} /bastard/commoner son of royalty/
+庶 庶 [shu4] {syu3} /(bound form) ordinary; numerous/(bound form) pertaining to a concubine (contrasted with 嫡[di2])/
+庶出 庶出 [shu4 chu1] {syu3 ceot1} /born of a concubine (rather than of the wife)/
+庶吉士 庶吉士 [shu4 ji2 shi4] {syu3 gat1 si6} /title of the temporary position in the Hanlin Academy 翰林院[Han4 lin2 yuan4] conferred on meritorious candidates until the next examination/
+庶妻 庶妻 [shu4 qi1] {syu3 cai1} /concubine/
+庶子 庶子 [shu4 zi3] {syu3 zi2} /son born of a concubine/
庶室 庶室 [shu4 shi4] {syu3 sat1} /concubine/
-庶幾 庶几 [shu4 ji1] {syu3 gei2} /similar/almost/if only/maybe/
+庶幾 庶几 [shu4 ji1] {syu3 gei2} /(literary) similar; almost/(literary) if only; it is to be hoped that/(literary) maybe; perhaps/
庶民 庶民 [shu4 min2] {syu3 man4} /the multitude of common people (in highbrow literature)/plebeian/
康 康 [Kang1] {hong1} /surname Kang/
康 康 [kang1] {hong1} /healthy/peaceful/abundant/
康乃狄克 康乃狄克 [Kang1 nai3 di2 ke4] {hong1 naai5 dik6 hak1} /Connecticut, US state (Tw)/
康乃馨 康乃馨 [kang1 nai3 xin1] {hong1 naai5 hing1} /carnation (Dianthus caryophyllus) (loanword)/
-康乾宗迦峰 康乾宗迦峰 [Kang1 qian2 zong1 jia1 feng1] {hong1 kin4 zung1 gaa1 fung1} /Kachenjunga (Himalayan peak)/
-康乾盛世 康乾盛世 [kang1 qian2 sheng4 shi4] {hong1 kin4 sing6 sai3} /booming and golden age of Qing dynasty (from Kang Xi to Qian Long emperors)/
+康乾宗迦峰 康乾宗迦峰 [Kang1 qian2 zong1 jia1 feng1] {hong1 gon1 zung1 gaa1 fung1} /Kachenjunga (Himalayan peak)/
+康乾盛世 康乾盛世 [kang1 qian2 sheng4 shi4] {hong1 gon1 sing6 sai3} /booming and golden age of Qing dynasty (from Kang Xi to Qian Long emperors)/
康佳 康佳 [Kang1 jia1] {hong1 gaai1} /Kongka (brand)/
康保 康保 [Kang1 bao3] {hong1 bou2} /Kangbao county in Zhangjiakou 張家口|张家口[Zhang1 jia1 kou3], Hebei/
康保縣 康保县 [Kang1 bao3 xian4] {hong1 bou2 jyun6} /Kangbao county in Zhangjiakou 張家口|张家口[Zhang1 jia1 kou3], Hebei/
@@ -37561,11 +37785,9 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
康多莉扎·賴斯 康多莉扎·赖斯 [Kang1 duo1 li4 zha1 · Lai4 si1] {} /Condoleezza Rice (1954-), US Secretary of State 2005-2009/
康奈爾 康奈尔 [Kang1 nai4 er3] {hong1 noi6 ji5} /Cornell (US University)/
康奈爾大學 康奈尔大学 [Kang1 nai4 er3 Da4 xue2] {hong1 noi6 ji5 daai6 hok6} /Cornell University/
-康定 康定 [Kang1 ding4] {hong1 ding6} /Dartsendo, Dardo or Kangding county (Tibetan: dar mdo rdzong) in Garze Tibetan autonomous prefecture 甘孜藏族自治州[Gan1 zi1 Zang4 zu2 zi4 zhi4 zhou1], Sichuan (formerly in Kham province of Tibet)/
-康定縣 康定县 [Kang1 ding4 xian4] {hong1 ding6 jyun6} /Dartsendo, Dardo or Kangding county (Tibetan: dar mdo rdzong) in Garze Tibetan autonomous prefecture 甘孜藏族自治州[Gan1 zi1 Zang4 zu2 zi4 zhi4 zhou1], Sichuan (formerly in Kham province of Tibet)/
康巴 康巴 [Kang1 ba1] {hong1 baa1} /Khampa, subdivision of Tibetan ethnic group/former Tibetan province of Kham, now split between Tibet and Sichuan/
康巴地區 康巴地区 [Kang1 ba1 di4 qu1] {hong1 baa1 dei6 keoi1} /former Tibetan province of Kham, now split between Tibet and Sichuan/
-康巴藏區 康巴藏区 [Kang1 ba1 Zang4 qu1] {hong1 baa1 zong6 keoi1} /former Kham province of Tibet, now split between Tibet and Sichuan/
+康巴藏區 康巴藏区 [Kang1 ba1 Zang4 qu1] {hong1 baa1 cong4 keoi1} /former Kham province of Tibet, now split between Tibet and Sichuan/
康平 康平 [Kang1 ping2] {hong1 ping4} /Kangping county in Shenyang 瀋陽|沈阳, Liaoning/
康平 康平 [kang1 ping2] {hong1 ping4} /peace and prosperity/
康平縣 康平县 [Kang1 ping2 xian4] {hong1 ping4 jyun6} /Kangping county in Shenyang 瀋陽|沈阳, Liaoning/
@@ -37575,21 +37797,21 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
康復 康复 [kang1 fu4] {hong1 fuk6} /to recuperate/to recover (health)/to convalesce/
康德 康德 [Kang1 de2] {hong1 dak1} /Immanuel Kant (1724-1804), German philosopher/
康思維恩格 康思维恩格 [Kang1 si1 wei2 en1 ge2] {hong1 si1 wai4 jan1 gaak3} /Kongsvinger (city in Hedemark, Norway)/
-康拜因 康拜因 [kang1 bai4 yin1] {hong1 baai3 jan1} /combine (loanword)/harvester/
+康拜因 康拜因 [kang1 bai4 yin1] {hong1 baai3 jan1} /(loanword) combine (i.e. combine harvester)/
康斯坦察 康斯坦察 [Kang1 si1 tan3 cha2] {hong1 si1 taan2 caat3} /Constanta (city in Romania)/
康斯坦茨 康斯坦茨 [Kang1 si1 tan3 ci2] {} /Konstanz (Germany)/
康有為 康有为 [Kang1 You3 wei2] {hong1 jau5 wai6} /Kang Youwei (1858-1927), Confucian intellectual, educator and would-be reformer, main leader of the failed reform movement of 1898/
-康樂 康乐 [Kang1 le4] {hong1 ngok6} /Kangle County in Linxia Hui Autonomous Prefecture 臨夏回族自治州|临夏回族自治州[Lin2 xia4 Hui2 zu2 Zi4 zhi4 zhou1], Gansu/
-康樂 康乐 [kang1 le4] {hong1 ngok6} /peace and happiness (old)/healthy and happy/recreation/
-康樂縣 康乐县 [Kang1 le4 Xian4] {hong1 ngok6 jyun6} /Kangle County in Linxia Hui Autonomous Prefecture 臨夏回族自治州|临夏回族自治州[Lin2 xia4 Hui2 zu2 Zi4 zhi4 zhou1], Gansu/
+康樂 康乐 [Kang1 le4] {hong1 lok6} /Kangle County in Linxia Hui Autonomous Prefecture 臨夏回族自治州|临夏回族自治州[Lin2 xia4 Hui2 zu2 Zi4 zhi4 zhou1], Gansu/
+康樂 康乐 [kang1 le4] {hong1 lok6} /peace and happiness (old)/healthy and happy/recreation/
+康樂縣 康乐县 [Kang1 le4 Xian4] {hong1 lok6 jyun6} /Kangle County in Linxia Hui Autonomous Prefecture 臨夏回族自治州|临夏回族自治州[Lin2 xia4 Hui2 zu2 Zi4 zhi4 zhou1], Gansu/
康橋 康桥 [Kang1 qiao2] {hong1 kiu4} /Cambridge (city), from a poem by Xu Zhimo 徐志摩/
康泰 康泰 [kang1 tai4] {hong1 taai3} /safe and healthy/
康涅狄格 康涅狄格 [Kang1 nie4 di2 ge2] {hong1 nip6 dik6 gaak3} /Connecticut, US state/
康涅狄格州 康涅狄格州 [Kang1 nie4 di2 ge2 zhou1] {hong1 nip6 dik6 gaak3 zau1} /Connecticut, US state/
康熙 康熙 [Kang1 xi1] {hong1 hei1} /Kangxi, title of the reign (1661-1722) of the Kangxi Emperor 聖祖|圣祖[Sheng4 zu3]/
康熙字典 康熙字典 [Kang1 xi1 Zi4 dian3] {hong1 hei1 zi6 din2} /the Kangxi Dictionary, named after the Kangxi Emperor, who in 1710 ordered its compilation, containing 47,035 single-character entries/
-康生 康生 [Kang1 Sheng1] {hong1 sang1/saang1} /Kang Sheng (1896-1975), Chinese communist leader, a politburo member during the Cultural Revolution and posthumously blamed for some of its excesses/
-康白度 康白度 [kang1 bai2 du4] {hong1 baak6 dou6} /comprador (loanword)/
+康生 康生 [Kang1 Sheng1] {hong1 sang1} /Kang Sheng (1896-1975), Chinese communist leader, a politburo member during the Cultural Revolution and posthumously blamed for some of its excesses/
+康白度 康白度 [kang1 bai2 du4] {hong1 baak6 dok6} /comprador (loanword)/
康科德 康科德 [Kang1 ke1 de2] {hong1 fo1 dak1} /Concord (place name)/Concord, capital of US state New Hampshire/
康縣 康县 [Kang1 xian4] {hong1 jyun6} /Kang county in Longnan 隴南|陇南[Long3 nan2], Gansu/
康莊大道 康庄大道 [kang1 zhuang1 da4 dao4] {hong1 zong1 daai6 dou6} /broad and open road (idiom); fig. brilliant future prospects/
@@ -37602,11 +37824,11 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
庸人庸福 庸人庸福 [yong1 ren2 yong1 fu2] {jung4 jan4 jung4 fuk1} /fools have good fortune (idiom)/
庸人自擾 庸人自扰 [yong1 ren2 zi4 rao3] {jung4 jan4 zi6 jiu2} /lit. silly people get their panties in a bunch (idiom)/fig. to get upset over nothing/to make problems for oneself/
庸俗 庸俗 [yong1 su2] {jung4 zuk6} /vulgar/tacky/tawdry/
-庸俗化 庸俗化 [yong1 su2 hua4] {jung4 zuk6 faa3} /debasement/vulgarization/
-庸庸碌碌 庸庸碌碌 [yong1 yong1 lu4 lu4] {jung4 jung4 luk6 luk6} /ordinary/mediocre/
+庸俗化 庸俗化 [yong1 su2 hua4] {jung4 zuk6 faa3} /debasement; vulgarization/
+庸庸碌碌 庸庸碌碌 [yong1 yong1 lu4 lu4] {jung4 jung4 luk1 luk1} /ordinary/mediocre/
庸才 庸才 [yong1 cai2] {jung4 coi4} /mediocrity/
-庸碌 庸碌 [yong1 lu4] {jung4 luk6} /mediocre/
-庸碌無能 庸碌无能 [yong1 lu4 wu2 neng2] {jung4 luk6 mou4 nang4} /mediocre and incompetent/
+庸碌 庸碌 [yong1 lu4] {jung4 luk1} /mediocre/
+庸碌無能 庸碌无能 [yong1 lu4 wu2 neng2] {jung4 luk1 mou4 nang4} /mediocre and incompetent/
庸醫 庸医 [yong1 yi1] {jung4 ji1} /quack/charlatan/
庹 庹 [tuo3] {tok3} /length of 2 outstretched arms/
庻 庶 [shu4] {} /old variant of 庶[shu4]/
@@ -37615,12 +37837,12 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
庾信 庾信 [Yu3 Xin4] {} /Yu Xin (513-581), poet from Liang of the Southern dynasties 南朝梁朝 and author of Lament for the South 哀江南賦|哀江南赋/
庿 庿 [miao4] {} /variant of 廟|庙[miao4]/
廀 廀 [sou1] {} /old variant of 廋[sou1]/
-廁 厕 [ce4] {ci3} /restroom/toilet/lavatory/
+廁 厕 [ce4] {ci3} /(bound form) restroom; toilet; lavatory/(literary) to be mingled with; to be involved in/
廁 厕 [si4] {ci3} /used in 茅廁|茅厕[mao2 si5]/
廁具 厕具 [ce4 ju4] {ci3 geoi6} /toilet fittings/
-廁所 厕所 [ce4 suo3] {ci3 so2} /toilet/lavatory/CL:間|间[jian1],處|处[chu4]/
+廁所 厕所 [ce4 suo3] {ci3 so2} /toilet; lavatory/CL:間|间[jian1],處|处[chu4]/
廁紙 厕纸 [ce4 zhi3] {ci3 zi2} /toilet paper/
-廁身 厕身 [ce4 shen1] {ci3 san1} /to participate (in sth)/to play a humble role in/
+廁身 厕身 [ce4 shen1] {ci3 san1} /(humble expression) to participate (in sth); to play a humble role in/
廂 厢 [xiang1] {soeng1} /box (in theater)/side room/side/
廂型車 厢型车 [xiang1 xing2 che1] {soeng1 jing4 ce1} /van (Tw)/
廂式車 厢式车 [xiang1 shi4 che1] {soeng1 sik1 ce1} /van/
@@ -37630,27 +37852,26 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
廆 廆 [hui4] {} /a room/the wall of a house/a man's name/
廈 厦 [Xia4] {haa6} /abbr. for Xiamen or Amoy 廈門|厦门[Xia4 men2], Fujian/
廈 厦 [sha4] {haa6} /tall building/mansion/rear annex/lean-to/also pr. [xia4]/
-廈門 厦门 [Xia4 men2] {haa6 mun4} /Xiamen or Amoy, subprovincial city in Fujian, abbr. 廈|厦[Xia4]/
+廈門 厦门 [Xia4 men2] {haa6 mun4} /see 廈門市|厦门市[Xia4men2 Shi4]/
廈門大學 厦门大学 [Xia4 men2 Da4 xue2] {haa6 mun4 daai6 hok6} /Xiamen University/
-廈門市 厦门市 [Xia4 men2 shi4] {haa6 mun4 si5} /Xiamen, subprovincial city in Fujian/also known as Amoy/
+廈門市 厦门市 [Xia4 men2 Shi4] {haa6 mun4 si5} /Xiamen, sub-provincial city in Fujian Province 福建省[Fu2jian4 Sheng3]/
廉 廉 [Lian2] {lim4} /surname Lian/
廉 廉 [lian2] {lim4} /incorruptible/honest/inexpensive/to investigate (old)/side wall of a traditional Chinese house (old)/
-廉俸 廉俸 [lian2 feng4] {lim4 fung6/fung2} /extra allowances paid to government officials in the Qing dynasty/
-廉價 廉价 [lian2 jia4] {lim4 gaa3} /cheaply-priced/low-cost/
+廉俸 廉俸 [lian2 feng4] {lim4 fung6} /extra allowances paid to government officials in the Qing dynasty/
+廉價 廉价 [lian2 jia4] {lim4 gaa3} /cheaply-priced; low-cost/
廉恥 廉耻 [lian2 chi3] {lim4 ci2} /honor and shame/sense of honor/
廉政 廉政 [lian2 zheng4] {lim4 zing3} /to govern with integrity/clean and honest government/
廉政公署 廉政公署 [Lian2 zheng4 Gong1 shu3] {lim4 zing3 gung1 cyu5} /Independent Commission Against Corruption, Hong Kong (ICAC)/
-廉正 廉正 [lian2 zheng4] {lim4 zing3} /upright and honest/integrity/
+廉正 廉正 [lian2 zheng4] {lim4 zing1} /upright and honest/integrity/
廉江 廉江 [Lian2 jiang1] {lim4 gong1} /Lianjiang, county-level city in Zhanjiang 湛江[Zhan4 jiang1], Guangdong/
廉江市 廉江市 [Lian2 jiang1 shi4] {lim4 gong1 si5} /Lianjiang, county-level city in Zhanjiang 湛江[Zhan4 jiang1], Guangdong/
-廉潔 廉洁 [lian2 jie2] {lim4 git3} /honest/not coercive/honesty/integrity/incorruptible/
+廉潔 廉洁 [lian2 jie2] {lim4 git3} /incorruptible; unbribable; honest/
廉直 廉直 [lian2 zhi2] {lim4 zik6} /upright and honest/incorruptible/squeaky clean/
廉租房 廉租房 [lian2 zu1 fang2] {lim4 zou1 fong4} /low-rent housing/
廉署 廉署 [lian2 shu3] {lim4 cyu5} /ICAC Independent Commission Against Corruption, Hong Kong/
-廉頗 廉颇 [Lian2 Po1] {lim4 po2} /Lian Po (327-243 BC), famous general of Zhao 趙國|赵国, repeatedly victorious over Qin 秦國|秦国 and Qi 齊國|齐国/
+廉頗 廉颇 [Lian2 Po1] {lim4 po1} /Lian Po (327-243 BC), famous general of Zhao 趙國|赵国, repeatedly victorious over Qin 秦國|秦国 and Qi 齊國|齐国/
廊 廊 [lang2] {long4} /corridor/veranda/porch/
廊坊 廊坊 [Lang2 fang2] {long4 fong1} /Langfang prefecture-level city in Hebei/
-廊坊地區 廊坊地区 [Lang2 fang2 di4 qu1] {long4 fong1 dei6 keoi1} /Langfang county (old name)/
廊坊市 廊坊市 [Lang2 fang2 shi4] {long4 fong1 si5} /Langfang prefecture-level city in Hebei/
廊廟 廊庙 [lang2 miao4] {long4 miu6} /imperial court/
廊廡 廊庑 [lang2 wu3] {} /portico/stoa/colonnade/
@@ -37664,42 +37885,42 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
廑 廑 [jin3] {} /careful/hut/variant of 僅|仅[jin3]/
廑 廑 [qin2] {} /variant of 勤[qin2]/
廒 廒 [ao2] {} /granary/
-廓 廓 [kuo4] {gwok3/kwok3} /big/empty/open/
-廓清 廓清 [kuo4 qing1] {gwok3/kwok3 cing1} /to clear up/to wipe out/to eradicate/
+廓 廓 [kuo4] {kwok3} /(bound form) extensive; vast/(bound form) outline; general shape/(bound form) to expand; to extend/
+廓清 廓清 [kuo4 qing1] {kwok3 cing1} /to clear up/to wipe out/to eradicate/
廕 荫 [yin4] {} /variant of 蔭|荫[yin4], shade/
廖 廖 [Liao4] {liu6} /surname Liao/
廖沫沙 廖沫沙 [Liao4 Mo4 sha1] {liu6 mut3 saa1} /Liao Mosha (1907-1990), journalist and communist propagandist, severely criticized and imprisoned for 10 years during the Cultural Revolution/
廙 廙 [yi4] {} /yurt/(literary) respectful/prudent/
-廚 厨 [chu2] {cyu4/ceoi4} /kitchen/
-廚具 厨具 [chu2 ju4] {cyu4/ceoi4 geoi6} /kitchen implements/
-廚司 厨司 [chu2 si1] {cyu4/ceoi4 si1} /cook, chef/
-廚娘 厨娘 [chu2 niang2] {cyu4/ceoi4 noeng4} /female cook/
-廚子 厨子 [chu2 zi5] {cyu4/ceoi4 zi2} /cook/
-廚工 厨工 [chu2 gong1] {cyu4/ceoi4 gung1} /kitchen helper/assistant cook/
-廚師 厨师 [chu2 shi1] {cyu4/ceoi4 si1} /cook/chef/
-廚師長 厨师长 [chu2 shi1 zhang3] {cyu4/ceoi4 si1 zoeng2} /executive chef/head chef/
-廚房 厨房 [chu2 fang2] {cyu4/ceoi4 fong4} /kitchen/CL:間|间[jian1]/
-廚藝 厨艺 [chu2 yi4] {cyu4/ceoi4 ngai6} /cooking skills/culinary talent/
-廚衛 厨卫 [chu2 wei4] {cyu4/ceoi4 wai6} /kitchens and bathrooms/
-廚餘 厨余 [chu2 yu2] {cyu4/ceoi4 jyu4} /kitchen waste/food waste (recycling)/
+廚 厨 [chu2] {cyu4} /kitchen/
+廚具 厨具 [chu2 ju4] {cyu4 geoi6} /kitchen implements/
+廚司 厨司 [chu2 si1] {cyu4 si1} /(dialect) cook; chef/
+廚娘 厨娘 [chu2 niang2] {cyu4 noeng4} /female cook/
+廚子 厨子 [chu2 zi5] {cyu4 zi2} /cook/
+廚工 厨工 [chu2 gong1] {cyu4 gung1} /kitchen helper; assistant cook/
+廚師 厨师 [chu2 shi1] {cyu4 si1} /cook/chef/
+廚師長 厨师长 [chu2 shi1 zhang3] {cyu4 si1 coeng4} /executive chef/head chef/
+廚房 厨房 [chu2 fang2] {cyu4 fong4} /kitchen/CL:間|间[jian1]/
+廚藝 厨艺 [chu2 yi4] {cyu4 ngai6} /cooking skills/culinary talent/
+廚衛 厨卫 [chu2 wei4] {cyu4 wai6} /kitchens and bathrooms/
+廚餘 厨余 [chu2 yu2] {cyu4 jyu4} /kitchen waste/food waste (recycling)/
廛 廛 [chan2] {} /market place/
-廝 厮 [si1] {si1} /mutually/with one another/manservant/boy servant/guy (derog.)/
-廝守 厮守 [si1 shou3] {si1 sau2} /to stay together/to rely on one another/
-廝打 厮打 [si1 da3] {si1 daa2} /to fight together/to come to blows/
-廝搏 厮搏 [si1 bo2] {si1 bok3} /to fight at close quarters/to tussle/
-廝殺 厮杀 [si1 sha1] {si1 saat3} /to fight at close quarters/hand-to-hand/
-廝混 厮混 [si1 hun4] {si1 wan6} /to hang out together with (derog.)/to mix with/
+廝 厮 [si1] {si1} /(bound form) together; each other/(bound form) male servant/(bound form) dude; so-and-so (used in 那廝|那厮[na4 si1] and 這廝|这厮[zhe4 si1])/
+廝守 厮守 [si1 shou3] {si1 sau2} /to stay together; to rely on one another/
+廝打 厮打 [si1 da3] {si1 daa2} /to come to blows; to tussle/
+廝搏 厮搏 [si1 bo2] {si1 bok3} /to come to blows; to fight; to tussle/
+廝殺 厮杀 [si1 sha1] {si1 saat3} /to fight at close quarters; to fight tooth and nail/
+廝混 厮混 [si1 hun4] {si1 wan6} /(derog.) to hang out (with sb)/to mix (things) together/
廝熟 厮熟 [si1 shu2] {si1 suk6} /familiar with one another/
-廝纏 厮缠 [si1 chan2] {si1 cin4} /to tangle with/to get involved/to pester/
+廝纏 厮缠 [si1 chan2] {si1 cin4} /to pester/
廝鑼 厮锣 [si1 luo2] {si1 lo4} /small gong/
-廞 𫷷 [xin1] {} /to arrange in ordered fashion/also pr. [qin1]/
+廞 𫷷 [xin1] {} /(literary) to arrange in ordered fashion/also pr. [qin1]/
廟 庙 [miao4] {miu6} /temple/ancestral shrine/CL:座[zuo4]/temple fair/great imperial hall/imperial/
廟主 庙主 [miao4 zhu3] {miu6 zyu2} /head priest of a temple/
廟口 庙口 [Miao4 kou3] {miu6 hau2} /Miaokou, market district in Keelung, Taiwan/
廟堂 庙堂 [miao4 tang2] {miu6 tong4} /imperial ancestral temple/imperial court/temple/
廟塔 庙塔 [miao4 ta3] {miu6 taap3} /temples and pagodas/
廟宇 庙宇 [miao4 yu3] {miu6 jyu5} /temple/
-廟會 庙会 [miao4 hui4] {miu6 wui6/wui2} /temple fair/
+廟會 庙会 [miao4 hui4] {miu6 wui6} /temple fair/
廟祝 庙祝 [miao4 zhu4] {miu6 zuk1} /acolyte in charge of incense in a temple/
廟號 庙号 [miao4 hao4] {miu6 hou6} /temple name of a deceased Chinese emperor/
廠 厂 [chang3] {cong2} /factory/yard/depot/workhouse/works/(industrial) plant/
@@ -37708,24 +37929,24 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
廠商 厂商 [chang3 shang1] {cong2 soeng1} /manufacturer/producer/
廠址 厂址 [chang3 zhi3] {cong2 zi2} /factory site/location/
廠子 厂子 [chang3 zi5] {cong2 zi2} /(coll.) factory/mill/yard/depot/
-廠家 厂家 [chang3 jia1] {cong2 gaa1} /factory/factory owners/
+廠家 厂家 [chang3 jia1] {cong2 gaa1} /factory; manufacturer/(coll.) a factory owner; the factory management/
廠工 厂工 [chang3 gong1] {cong2 gung1} /factory/factory worker/
-廠房 厂房 [chang3 fang2] {cong2 fong4} /a building used as a factory/factory (building)/CL:座[zuo4],棟|栋[dong4]/
+廠房 厂房 [chang3 fang2] {cong2 fong4} /a building used as a factory; factory (building)/CL:座[zuo4],棟|栋[dong4]/
廠牌 厂牌 [chang3 pai2] {cong2 paai4} /brand (of a product)/
-廠礦 厂矿 [chang3 kuang4] {cong2 kwong3/kong3} /factories and mines/
+廠礦 厂矿 [chang3 kuang4] {cong2 kwong3} /factories and mines/
廠禮拜 厂礼拜 [chang3 li3 bai4] {cong2 lai5 baai3} /day off (work)/
廠絲 厂丝 [chang3 si1] {cong2 si1} /filature silk/
廠規 厂规 [chang3 gui1] {cong2 kwai1} /factory regulations/
-廠長 厂长 [chang3 zhang3] {cong2 zoeng2} /factory director/
+廠長 厂长 [chang3 zhang3] {cong2 coeng4} /factory director/
廡 庑 [wu2] {} /variant of 蕪|芜[wu2]/
廡 庑 [wu3] {} /small rooms facing or to the side of the main hall or veranda/
廢 废 [fei4] {fai3} /to abolish/to abandon/to abrogate/to discard/to depose/to oust/crippled/abandoned/waste/
廢人 废人 [fei4 ren2] {fai3 jan4} /handicapped person/useless person/
廢品 废品 [fei4 pin3] {fai3 ban2} /production rejects/seconds/scrap/discarded material/
-廢品收購站 废品收购站 [fei4 pin3 shou1 gou4 zhan4] {fai3 ban2 sau1 kau3/gau3 zaam6} /salvage station/recycling center/
+廢品收購站 废品收购站 [fei4 pin3 shou1 gou4 zhan4] {fai3 ban2 sau1 gau3 zaam6} /salvage station; recycling center/
廢土 废土 [fei4 tu3] {fai3 tou2} /waste soil (excavation waste, contaminated soil etc)/(post-apocalyptic) wasteland/
廢墟 废墟 [fei4 xu1] {fai3 heoi1} /ruins/
-廢寢忘食 废寝忘食 [fei4 qin3 wang4 shi2] {fai3 cam2 mong4 sik6} /to neglect sleep and forget about food (idiom)/to skip one's sleep and meals/to be completely wrapped up in one's work/
+廢寢忘食 废寝忘食 [fei4 qin3 - wang4 shi2] {fai3 cam2 mong4 sik6} /(idiom) to skip one's sleep and meals; to be completely wrapped up in one's work/
廢寢忘餐 废寝忘餐 [fei4 qin3 wang4 can1] {fai3 cam2 mong4 caan1} /see 廢寢忘食|废寝忘食[fei4 qin3 wang4 shi2]/
廢寢食 废寝食 [fei4 qin3 shi2] {fai3 cam2 sik6} /to neglect sleep and food/
廢弛 废弛 [fei4 chi2] {fai3 ci4} /to fall into disuse (of laws, customs etc)/to neglect/
@@ -37740,16 +37961,17 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
廢液 废液 [fei4 ye4] {fai3 jik6} /waste liquids/
廢渣 废渣 [fei4 zha1] {fai3 zaa1} /industrial waste product/slag/
廢然 废然 [fei4 ran2] {fai3 jin4} /depressed/dejected/
-廢物 废物 [fei4 wu4] {fai3 mat6} /rubbish/waste material/useless person/
+廢熱 废热 [fei4 re4] {fai3 jit6} /waste heat/
+廢物 废物 [fei4 wu4] {fai3 mat6} /rubbish; waste material/useless person/
廢物箱 废物箱 [fei4 wu4 xiang1] {fai3 mat6 soeng1} /ash-bin/litter-bin/
-廢物點心 废物点心 [fei4 wu4 dian3 xin5] {fai3 mat6 dim2 sam1} /(coll.) a good-for-nothing/loser/
+廢物點心 废物点心 [fei4 wu4 dian3 xin5] {fai3 mat6 dim2 sam1} /(coll.) a good-for-nothing; a loser/
廢紙 废纸 [fei4 zhi3] {fai3 zi2} /waste paper/
廢統 废统 [fei4 tong3] {fai3 tung2} /"abandonment of reunification", abolition of the cross-straits reunification committee/
廢置 废置 [fei4 zhi4] {fai3 zi3} /to discard/to shelve as useless/
廢舊 废旧 [fei4 jiu4] {fai3 gau6} /worn out/old-fashioned and dilapidated/
廢藩置縣 废藩置县 [fei4 fan1 zhi4 xian4] {fai3 faan4 zi3 jyun6} /to abolish the feudal Han and introduce modern prefectures (refers to reorganization during Meiji Japan)/
-廢話 废话 [fei4 hua4] {fai3 waa6} /nonsense/rubbish/superfluous words/You don't say!/No kidding! (gently sarcastic)/
-廢話連篇 废话连篇 [fei4 hua4 lian2 pian1] {fai3 waa6 lin4 pin1} /a bunch of nonsense/verbose and rambling/
+廢話 废话 [fei4 hua4] {fai3 waa2} /nonsense; rubbish; superfluous words/You don't say!; No kidding! (gently sarcastic)/
+廢話連篇 废话连篇 [fei4 hua4 lian2 pian1] {fai3 waa2 lin4 pin1} /a bunch of nonsense/verbose and rambling/
廢銅爛鐵 废铜烂铁 [fei4 tong2 lan4 tie3] {fai3 tung4 laan6 tit3} /scrap metal/a pile of junk/
廢鋼 废钢 [fei4 gang1] {fai3 gong3} /scrap metal/steel scrap/
廢鐵 废铁 [fei4 tie3] {fai3 tit3} /scrap iron/
@@ -37760,7 +37982,7 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
廣 广 [guang3] {gwong2} /wide/numerous/to spread/
廣九 广九 [Guang3 Jiu3] {gwong2 gau2} /Guangdong and Kowloon (e.g. railway)/
廣九鐵路 广九铁路 [Guang3 Jiu3 tie3 lu4] {gwong2 gau2 tit3 lou6} /Guangdong and Kowloon railway/
-廣交會 广交会 [Guang3 Jiao1 Hui4] {gwong2 gaau1 wui6/wui2} /China Export Commodities Fair also known as the Canton Fair/
+廣交會 广交会 [Guang3 Jiao1 Hui4] {gwong2 gaau1 wui6} /China Export Commodities Fair also known as the Canton Fair/
廣傳 广传 [guang3 chuan2] {gwong2 zyun6} /to propagate/
廣元 广元 [Guang3 yuan2] {gwong2 jyun4} /Guangyuan prefecture-level city in Sichuan/
廣元市 广元市 [Guang3 yuan2 shi4] {gwong2 jyun4 si5} /Guangyuan prefecture-level city in Sichuan/
@@ -37768,9 +37990,11 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
廣南縣 广南县 [Guang3 nan2 xian4] {gwong2 naam4 jyun6} /Guangnan county in Wenshan Zhuang and Miao autonomous prefecture 文山壯族苗族自治州|文山壮族苗族自治州[Wen2 shan1 Zhuang4 zu2 Miao2 zu2 zi4 zhi4 zhou1], Yunnan/
廣博 广博 [guang3 bo2] {gwong2 bok3} /extensive/
廣告 广告 [guang3 gao4] {gwong2 gou3} /to advertise/a commercial/advertisement/CL:項|项[xiang4]/
+廣告主 广告主 [guang3 gao4 zhu3] {gwong2 gou3 zyu2} /advertiser/
+廣告位 广告位 [guang3 gao4 wei4] {gwong2 gou3 wai6} /ad space; ad slot/
廣告商 广告商 [guang3 gao4 shang1] {gwong2 gou3 soeng1} /advertising company/
-廣告宣傳 广告宣传 [guang3 gao4 xuan1 chuan2] {gwong2 gou3 syun1 zyun6} /advertising/publicity/promotion/
-廣告宣傳畫 广告宣传画 [guang3 gao4 xuan1 chuan2 hua4] {gwong2 gou3 syun1 zyun6 waak6} /placard/poster/
+廣告宣傳 广告宣传 [guang3 gao4 xuan1 chuan2] {gwong2 gou3 syun1 zyun6} /advertising; publicity; promotion/
+廣告宣傳畫 广告宣传画 [guang3 gao4 xuan1 chuan2 hua4] {gwong2 gou3 syun1 zyun6 waak6} /placard; poster/
廣告宣傳車 广告宣传车 [guang3 gao4 xuan1 chuan2 che1] {gwong2 gou3 syun1 zyun6 ce1} /mobile billboard/
廣告攔截器 广告拦截器 [guang3 gao4 lan2 jie2 qi4] {gwong2 gou3 laan4 zit6 hei3} /ad-blocker/
廣告條幅 广告条幅 [guang3 gao4 tiao2 fu2] {gwong2 gou3 tiu4 fuk1} /banner advertisement/
@@ -37781,14 +38005,15 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
廣域市 广域市 [guang3 yu4 shi4] {gwong2 wik6 si5} /metropolitan city, South Korean analog of PRC municipality 直轄市|直辖市[zhi2 xia2 shi4]/
廣域網 广域网 [guang3 yu4 wang3] {gwong2 wik6 mong5} /wide area network/WAN/
廣域網路 广域网路 [guang3 yu4 wang3 lu4] {gwong2 wik6 mong5 lou6} /wide area network/WAN/
-廣場 广场 [guang3 chang3] {gwong2 coeng4} /public square/plaza/
-廣場恐怖症 广场恐怖症 [guang3 chang3 kong3 bu4 zheng4] {gwong2 coeng4 hung2 bou3 zing3} /agoraphobia/
+廣場 广场 [guang3 chang3] {gwong2 coeng4} /public square; plaza/
+廣場恐怖症 广场恐怖症 [guang3 chang3 kong3 bu4 zheng4] {gwong2 coeng4 hung2 bou3 zing1} /agoraphobia/
廣場恐懼 广场恐惧 [guang3 chang3 kong3 ju4] {gwong2 coeng4 hung2 geoi6} /agoraphobia/
-廣場恐懼症 广场恐惧症 [guang3 chang3 kong3 ju4 zheng4] {gwong2 coeng4 hung2 geoi6 zing3} /agoraphobia/
+廣場恐懼症 广场恐惧症 [guang3 chang3 kong3 ju4 zheng4] {gwong2 coeng4 hung2 geoi6 zing1} /agoraphobia/
+廣場舞 广场舞 [guang3 chang3 wu3] {gwong2 coeng4 mou5} /square dancing, an exercise routine performed to music in public squares, parks and plazas, popular esp. among middle-aged and retired women in China/
廣外 广外 [Guang3 Wai4] {gwong2 ngoi6} /abbr. for 廣東外語外貿大學|广东外语外贸大学[Guang3 dong1 Wai4 yu3 Wai4 mao4 Da4 xue2]/
廣大 广大 [guang3 da4] {gwong2 daai6} /(of an area) vast or extensive/large-scale/widespread/(of people) numerous/
+廣子 广子 [guang3 zi5] {gwong2 zi2} /(slang) advertisement; ad/
廣安 广安 [Guang3 an1] {gwong2 on1} /Guang'an prefecture-level city in Sichuan/
-廣安地區 广安地区 [Guang3 an1 di4 qu1] {gwong2 on1 dei6 keoi1} /Guang'an prefecture-level city in Sichuan/
廣安市 广安市 [Guang3 an1 shi4] {gwong2 on1 si5} /Guang'an prefecture-level city in Sichuan/
廣安門 广安门 [Guang3 an1 men2] {gwong2 on1 mun4} /Guanganmen in Xuanwu 宣武區|宣武区 district of southwest Beijing/
廣宗 广宗 [Guang3 zong1] {gwong2 zung1} /Guangzong county in Xingtai 邢台[Xing2 tai2], Hebei/
@@ -37799,14 +38024,15 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
廣島縣 广岛县 [Guang3 dao3 xian4] {gwong2 dou2 jyun6} /Hiroshima prefecture, Japan/
廣州 广州 [Guang3 zhou1] {gwong2 zau1} /Guangzhou subprovincial city and capital of Guangdong/Canton/
廣州中醫藥大學 广州中医药大学 [Guang3 zhou1 Zhong1 yi1 yao4 Da4 xue2] {gwong2 zau1 zung3 ji1 joek6 daai6 hok6} /Guangzhou University of Chinese Medicine/
-廣州市 广州市 [Guang3 zhou1 Shi4] {gwong2 zau1 si5} /Guangzhou subprovincial city and capital of Guangdong/Canton/
+廣州市 广州市 [Guang3 zhou1 Shi4] {gwong2 zau1 si5} /Guangzhou, aka Canton, subprovincial city and capital of Guangdong/
廣州日報 广州日报 [Guang3 zhou1 Ri4 bao4] {gwong2 zau1 jat6 bou3} /Guangzhou Daily/
廣州美術學院 广州美术学院 [Guang3 zhou1 Mei3 shu4 Xue2 yuan4] {gwong2 zau1 mei5 seot6 hok6 jyun6} /Guangzhou Academy of Fine Arts/
廣平 广平 [Guang3 ping2] {gwong2 ping4} /Guangping county in Handan 邯鄲|邯郸[Han2 dan1], Hebei/
廣平縣 广平县 [Guang3 ping2 xian4] {gwong2 ping4 jyun6} /Guangping county in Handan 邯鄲|邯郸[Han2 dan1], Hebei/
-廣度 广度 [guang3 du4] {gwong2 dou6} /breadth/
-廣德 广德 [Guang3 de2] {gwong2 dak1} /Guangde county in Xuancheng 宣城[Xuan1 cheng2], Anhui/
-廣德縣 广德县 [Guang3 de2 xian4] {gwong2 dak1 jyun6} /Guangde county in Xuancheng 宣城[Xuan1 cheng2], Anhui/
+廣度 广度 [guang3 du4] {gwong2 dok6} /breadth/
+廣式 广式 [Guang3 shi4] {gwong2 sik1} /Cantonese-style/
+廣德 广德 [Guang3 de2] {gwong2 dak1} /Guangde, a county-level city in Xuancheng 宣城[Xuan1cheng2], Anhui/
+廣德市 广德市 [Guang3 de2 Shi4] {gwong2 dak1 si5} /Guangde, a county-level city in Xuancheng 宣城[Xuan1cheng2], Anhui/
廣播 广播 [guang3 bo1] {gwong2 bo3} /broadcast/CL:個|个[ge4]/broadcasting/to broadcast/(formal) to propagate/to publicize/
廣播劇 广播剧 [guang3 bo1 ju4] {gwong2 bo3 kek6} /radio drama/
廣播和未知服務器 广播和未知服务器 [guang3 bo1 he2 wei4 zhi1 fu2 wu4 qi4] {gwong2 bo3 wo4 mei6 zi1 fuk6 mou6 hei3} /Broadcast and Unknown Server/BUS/
@@ -37821,23 +38047,21 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
廣昌 广昌 [Guang3 chang1] {gwong2 coeng1} /Guangchang county in Fuzhou 撫州|抚州, Jiangxi/
廣昌縣 广昌县 [Guang3 chang1 xian4] {gwong2 coeng1 jyun6} /Guangchang county in Fuzhou 撫州|抚州, Jiangxi/
廣普 广普 [Guang3 pu3] {gwong2 pou2} /Guangdong pidgin (a mix of Standard Mandarin and Cantonese)/
-廣東 广东 [Guang3 dong1] {gwong2 dung1} /Guangdong province (Kwangtung) in south China, short name 粵|粤[Yue4], capital Guangzhou 廣州|广州/
+廣東 广东 [Guang3 dong1] {gwong2 dung1} /see 廣東省|广东省[Guang3dong1 Sheng3]/
廣東人 广东人 [Guang3 dong1 ren2] {gwong2 dung1 jan4} /Cantonese (people)/
-廣東外語外貿大學 广东外语外贸大学 [Guang3 dong1 Wai4 yu3 Wai4 mao4 Da4 xue2] {gwong2 dung1 ngoi6 jyu6 ngoi6 mau6 daai6 hok6} /Guangdong University of Foreign Studies/
+廣東外語外貿大學 广东外语外贸大学 [Guang3 dong1 Wai4 yu3 Wai4 mao4 Da4 xue2] {gwong2 dung1 ngoi6 jyu5 ngoi6 mau6 daai6 hok6} /Guangdong University of Foreign Studies/
廣東海洋大學 广东海洋大学 [Guang3 dong1 Hai3 yang2 Da4 xue2] {gwong2 dung1 hoi2 joeng4 daai6 hok6} /Guangdong Ocean University/
-廣東省 广东省 [Guang3 dong1 Sheng3] {gwong2 dung1 sing2} /Guangdong Province (Kwangtung) in south China, short name 粵|粤[Yue4], capital Guangzhou 廣州|广州[Guang3 zhou1]/
+廣東省 广东省 [Guang3 dong1 Sheng3] {gwong2 dung1 sing2} /Guangdong Province, capital Guangzhou 廣州|广州[Guang3zhou1] (abbr. to 粵|粤[Yue4])/
廣東科學技術職業學院 广东科学技术职业学院 [Guang3 dong1 Ke1 xue2 ji4 shu4 Zhi2 ye4 Xue2 yuan4] {gwong2 dung1 fo1 hok6 gei6 seot6 zik1 jip6 hok6 jyun6} /Guangdong Institute of Science and Technology/
-廣東藥學院 广东药学院 [Guang3 dong1 Yao4 Xue2 yuan4] {gwong2 dung1 joek6 hok6 jyun6} /Guangdong Pharmaceutical University/
-廣東話 广东话 [Guang3 dong1 hua4] {gwong2 dung1 waa6} /Cantonese language/
-廣東醫學院 广东医学院 [Guang3 dong1 Yi1 xue2 yuan4] {gwong2 dung1 ji1 hok6 jyun6} /Guangdong Medical College/
+廣東話 广东话 [Guang3 dong1 hua4] {gwong2 dung1 waa2} /Cantonese language/
廣柑 广柑 [guang3 gan1] {gwong2 gam1} /a variety of orange grown in Guangdong, Sichuan, Taiwan etc/
廣水 广水 [Guang3 shui3] {gwong2 seoi2} /Guangshui, county-level city in Suizhou 隨州|随州[Sui2 zhou1], Hubei/
廣水市 广水市 [Guang3 shui3 shi4] {gwong2 seoi2 si5} /Guangshui, county-level city in Suizhou 隨州|随州[Sui2 zhou1], Hubei/
廣河 广河 [Guang3 he2] {gwong2 ho4} /Guanghe County in Linxia Hui Autonomous Prefecture 臨夏回族自治州|临夏回族自治州[Lin2 xia4 Hui2 zu2 Zi4 zhi4 zhou1], Gansu/
廣河縣 广河县 [Guang3 he2 Xian4] {gwong2 ho4 jyun6} /Guanghe County in Linxia Hui Autonomous Prefecture 臨夏回族自治州|临夏回族自治州[Lin2 xia4 Hui2 zu2 Zi4 zhi4 zhou1], Gansu/
-廣泛 广泛 [guang3 fan4] {gwong2 faan3/faan6} /extensive/wide range/
-廣泛影響 广泛影响 [guang3 fan4 ying3 xiang3] {gwong2 faan3/faan6 jing2 hoeng2} /wide ranging influence/
-廣泛性焦慮症 广泛性焦虑症 [guang3 fan4 xing4 jiao1 lu:4 zheng4] {gwong2 faan3/faan6 sing3 ziu1 leoi6 zing3} /generalized anxiety disorder (GAD)/
+廣泛 广泛 [guang3 fan4] {gwong2 faan6} /wide; broad; extensive; widespread/
+廣泛影響 广泛影响 [guang3 fan4 ying3 xiang3] {gwong2 faan6 jing2 hoeng2} /wide ranging influence/
+廣泛性焦慮症 广泛性焦虑症 [guang3 fan4 xing4 jiao1 lu:4 zheng4] {gwong2 faan6 sing3 ziu1 leoi6 zing1} /generalized anxiety disorder (GAD)/
廣漠 广漠 [guang3 mo4] {gwong2 mok6} /vast and empty/
廣漢 广汉 [Guang3 han4] {gwong2 hon3} /Guanghan, county-level city in Deyang 德陽|德阳[De2 yang2], Sichuan/
廣漢市 广汉市 [Guang3 han4 shi4] {gwong2 hon3 si5} /Guanghan, county-level city in Deyang 德陽|德阳[De2 yang2], Sichuan/
@@ -37846,20 +38070,18 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
廣硯 广砚 [Guang3 Yan4] {gwong2 jin6} /Guangnan and Yanshan (in Yunnan)/
廣結良緣 广结良缘 [guang3 jie2 liang2 yuan2] {gwong2 git3 loeng4 jyun4} /to earn people's praise through one's good deeds (idiom)/
廣義 广义 [guang3 yi4] {gwong2 ji6} /broad sense/general sense/
-廣義相對論 广义相对论 [guang3 yi4 xiang1 dui4 lun4] {gwong2 ji6 soeng3 deoi3 leon6} /general relativity/Einstein's theory of gravity/
-廣而告之廣告公司 广而告之广告公司 [guang3 er2 gao4 zhi1 guang3 gao4 gong1 si1] {gwong2 ji4 gou3 zi1 gwong2 gou3 gung1 si1} /China Mass Media International Advertising Corp/
+廣義相對論 广义相对论 [guang3 yi4 xiang1 dui4 lun4] {gwong2 ji6 soeng1 deoi3 leon6} /general relativity/Einstein's theory of gravity/
+廣而告之 广而告之 [guang3 er2 gao4 zhi1] {gwong2 ji4 gou3 zi1} /to publicize widely/
廣藿香 广藿香 [guang3 huo4 xiang1] {} /(botany) patchouli (Pogostemon cablin)/
廣袤 广袤 [guang3 mao4] {gwong2 maau6} /vast/
廣西 广西 [Guang3 xi1] {gwong2 sai1} /Guangxi Zhuang Autonomous Region 廣西壯族自治區|广西壮族自治区 in South Central China, on the border with Vietnam, abbr. 桂, capital Nanning 南寧|南宁/until 1959, Guangxi province/
廣西壯族自治區 广西壮族自治区 [Guang3 xi1 Zhuang4 zu2 Zi4 zhi4 qu1] {gwong2 sai1 zong3 zuk6 zi6 zi6 keoi1} /Guangxi Zhuang Autonomous Region in South Central China, on the border with Vietnam, abbr. 桂[Gui4], capital Nanning 南寧|南宁[Nan2 ning2]/until 1959, Guangxi province/
-廣西省 广西省 [Guang3 xi1 Sheng3] {gwong2 sai1 sing2} /Guangxi province in south China/since 1959, Guangxi Zhuang autonomous region 廣西壯族自治區|广西壮族自治区[Guang3 xi1 Zhuang4 zu2 Zi4 zhi4 qu1], location of the Zhuang ethnic group, abbr. 桂[Gui4], capital Nanning 南寧|南宁[Nan2 ning2]/
+廣西省 广西省 [Guang3 xi1 Sheng3] {gwong2 sai1 sing2} /Guangxi Province, which in 1958 became Guangxi Zhuang Autonomous Region 廣西壯族自治區|广西壮族自治区[Guang3xi1 Zhuang4zu2 Zi4zhi4qu1], capital Nanning 南寧|南宁[Nan2ning2]/
廣角 广角 [guang3 jiao3] {gwong2 gok3} /wide-angle/panoramic/fig. wide perspective/panorama/
廣角鏡 广角镜 [guang3 jiao3 jing4] {gwong2 gok3 geng3} /wide-angle lens/
廣角鏡頭 广角镜头 [guang3 jiao3 jing4 tou2] {gwong2 gok3 geng3 tau4} /wide angle camera shot/
廣記不如淡墨 广记不如淡墨 [guang3 ji4 bu4 ru2 dan4 mo4] {gwong2 gei3 bat1 jyu4 taam5 mak6} /see 好記性不如爛筆頭|好记性不如烂笔头[hao3 ji4 xing4 bu4 ru2 lan4 bi3 tou2]/
廣譜 广谱 [guang3 pu3] {gwong2 pou2} /broad spectrum/
-廣豐 广丰 [Guang3 feng1] {gwong2 fung1} /Guangfeng county in Shangrao 上饒|上饶, Jiangxi/
-廣豐縣 广丰县 [Guang3 feng1 xian4] {gwong2 fung1 jyun6} /Guangfeng county in Shangrao 上饒|上饶, Jiangxi/
廣遊 广游 [guang3 you2] {gwong2 jau4} /to travel widely (esp. as Daoist priest or Buddhist monk)/
廣開言路 广开言路 [guang3 kai1 yan2 lu4] {gwong2 hoi1 jin4 lou6} /to encourage the free airing of views (idiom)/
廣闊 广阔 [guang3 kuo4] {gwong2 fut3} /wide/vast/
@@ -37872,7 +38094,7 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
廣電總局 广电总局 [Guang3 dian4 Zong3 ju2] {gwong2 din6 zung2 guk6} /National Radio and Television Administration (NRTA) (abbr. for 國家廣播電視總局|国家广播电视总局[Guo2 jia1 Guang3 bo1 Dian4 shi4 Zong3 ju2])/formerly SAPPRFT, the State Administration of Press, Publication, Radio, Film and Television (2013-2018) and SARFT, the State Administration of Radio, Film, and Television (prior to 2013)/
廣靈 广灵 [Guang3 ling2] {gwong2 ling4} /Guangling county in Datong 大同[Da4 tong2], Shanxi/
廣靈縣 广灵县 [Guang3 ling2 xian4] {gwong2 ling4 jyun6} /Guangling county in Datong 大同[Da4 tong2], Shanxi/
-廣韻 广韵 [Guang3 yun4] {gwong2 wan6/wan5} /Guangyun, Chinese rime dictionary 韻書|韵书[yun4 shu1] from 11th century, containing 26,194 single-character entries/
+廣韻 广韵 [Guang3 yun4] {gwong2 wan6} /Guangyun, Chinese rime dictionary 韻書|韵书[yun4 shu1] from 11th century, containing 26,194 single-character entries/
廣饒 广饶 [Guang3 rao2] {gwong2 jiu4} /Guangrao County in Dongying 東營|东营[Dong1 ying2], Shandong/
廣饒縣 广饶县 [Guang3 rao2 Xian4] {gwong2 jiu4 jyun6} /Guangrao County in Dongying 東營|东营[Dong1 ying2], Shandong/
廥 廥 [kuai4] {} /barn/granary/
@@ -37883,14 +38105,14 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
廬 庐 [lu2] {lou4} /hut/
廬山 庐山 [Lu2 shan1] {lou4 saan1} /Lushan district of Jiujiang city 九江市, Jiangxi/Mt Lushan in Jiujiang, famous as summer holiday spot/
廬山區 庐山区 [Lu2 shan1 qu1] {lou4 saan1 keoi1} /Lushan district of Jiujiang city 九江市, Jiangxi/
-廬江 庐江 [Lu2 jiang1] {lou4 gong1} /Lujiang county in Chaohu 巢湖[Chao2 hu2], Anhui/
-廬江縣 庐江县 [Lu2 jiang1 xian4] {lou4 gong1 jyun6} /Lujiang county in Chaohu 巢湖[Chao2 hu2], Anhui/
-廬陽 庐阳 [Lu2 yang2] {lou4 joeng4} /Luyang district of Hefei city 合肥市[He2 fei2 shi4], Anhui/
-廬陽區 庐阳区 [Lu2 yang2 qu1] {lou4 joeng4 keoi1} /Luyang district of Hefei city 合肥市[He2 fei2 shi4], Anhui/
+廬江 庐江 [Lu2 jiang1] {lou4 gong1} /Lujiang, a county in Hefei 合肥[He2fei2], Anhui/
+廬江縣 庐江县 [Lu2 jiang1 Xian4] {lou4 gong1 jyun6} /Lujiang, a county in Hefei 合肥[He2fei2], Anhui/
+廬陽 庐阳 [Lu2 yang2] {lou4 joeng4} /Luyang, a district of Hefei City 合肥市[He2fei2 Shi4], Anhui/
+廬陽區 庐阳区 [Lu2 yang2 Qu1] {lou4 joeng4 keoi1} /Luyang, a district of Hefei City 合肥市[He2fei2 Shi4], Anhui/
廱 廱 [yong1] {jung1} /harmonious/
-廳 厅 [ting1] {ting1/teng1} /(reception) hall/living room/office/provincial government department/
-廳堂 厅堂 [ting1 tang2] {ting1/teng1 tong4} /hall/
-廳長 厅长 [ting1 zhang3] {ting1/teng1 zoeng2} /head of provincial PRC government department/
+廳 厅 [ting1] {ting1} /(reception) hall/living room/office/provincial government department/
+廳堂 厅堂 [ting1 tang2] {ting1 tong4} /hall/
+廳長 厅长 [ting1 zhang3] {ting1 coeng4} /head of provincial PRC government department/
廴 廴 [yin3] {} /"long stride" radical in Chinese characters (Kangxi radical 54), occurring in 建, 延, 廷 etc/
廵 巡 [xun2] {} /variant of 巡[xun2]/
延 延 [Yan2] {jin4} /surname Yan/
@@ -37901,8 +38123,7 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
延坪島 延坪岛 [Yan2 ping2 Dao3] {jin4 ping4 dou2} /Yeonpyeong island on Yellow Sea coast of Korea/
延壽 延寿 [Yan2 shou4] {jin4 sau6} /Yanshou county in Harbin 哈爾濱|哈尔滨[Ha1 er3 bin1], Heilongjiang/to extend life/
延壽縣 延寿县 [Yan2 shou4 xian4] {jin4 sau6 jyun6} /Yanshou county in Harbin 哈爾濱|哈尔滨[Ha1 er3 bin1], Heilongjiang/
-延安 延安 [Yan2 an1] {jin4 on1} /Yan'an, prefecture-level city in Shaanxi, communist headquarters during the war/
-延安地區 延安地区 [Yan2 an1 di4 qu1] {jin4 on1 dei6 keoi1} /Yan'an prefecture, Shaanxi/
+延安 延安 [Yan2 an1] {jin4 on1} /Yan'an, prefecture-level city in Shaanxi, wartime stronghold of the communists from the mid-1930s until 1949/
延安市 延安市 [Yan2 an1 shi4] {jin4 on1 si5} /Yan'an, prefecture-level city in Shaanxi 陝西|陕西, communist headquarters during the war/
延宕 延宕 [yan2 dang4] {jin4 dong6} /to postpone/to keep putting sth off/
延展 延展 [yan2 zhan3] {jin4 zin2} /to extend; to stretch out/
@@ -37916,13 +38137,13 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
延年益壽 延年益寿 [yan2 nian2 yi4 shou4] {jin4 nin4 jik1 sau6} /to make life longer/to promise longevity/(this product will) extend your life/
延後 延后 [yan2 hou4] {jin4 hau6} /to postpone/to defer/to delay/
延性 延性 [yan2 xing4] {jin4 sing3} /ductility/
-延慶 延庆 [Yan2 qing4] {jin4 hing3} /Yanqing county in Beijing/
-延慶縣 延庆县 [Yan2 qing4 xian4] {jin4 hing3 jyun6} /Yanqing county in Beijing/
+延慶 延庆 [Yan2 qing4] {jin4 hing3} /Yanqing, a district of Beijing/
+延慶區 延庆区 [Yan2 qing4 Qu1] {jin4 hing3 keoi1} /Yanqing, a district of Beijing/
延接 延接 [yan2 jie1] {jin4 zip3} /to receive sb/
延擱 延搁 [yan2 ge1] {jin4 gok3} /to delay/to procrastinate/
延攬 延揽 [yan2 lan3] {jin4 laam5} /to recruit talent/to round up/to enlist the services of sb/
延時攝影 延时摄影 [yan2 shi2 she4 ying3] {jin4 si4 sip3 jing2} /time-lapse photography/
-延會 延会 [yan2 hui4] {jin4 wui6/wui2} /to postpone a meeting/
+延會 延会 [yan2 hui4] {jin4 wui6} /to postpone a meeting/
延期 延期 [yan2 qi1] {jin4 kei4} /to delay/to extend/to postpone/to defer/
延期付款 延期付款 [yan2 qi1 fu4 kuan3] {jin4 kei4 fu6 fun2} /to defer payment/to pay back over long term/
延津 延津 [Yan2 jin1] {jin4 zeon1} /Yanjin county in Xinxiang 新鄉|新乡[Xin1 xiang1], Henan/
@@ -37936,22 +38157,21 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
延聘 延聘 [yan2 pin4] {jin4 ping3} /to hire/to employ/to engage/
延聘招攬 延聘招揽 [yan2 pin4 zhao1 lan3] {jin4 ping3 ziu1 laam5} /to enlist the services of sb/
延見 延见 [yan2 jian4] {jin4 gin3} /to introduce/to receive sb/
-延誤 延误 [yan2 wu5] {jin4 ng6} /to delay/to be held up/to miss (an opportunity)/delay/holdup/
+延誤 延误 [yan2 wu4] {jin4 ng6} /to postpone (with unfortunate consequences); to take too long (to do sth); to miss (a deadline or window of opportunity)/
延誤費 延误费 [yan2 wu5 fei4] {jin4 ng6 fai3} /demurrage (shipping)/
-延請 延请 [yan2 qing3] {jin4 cing2/ceng2} /to employ/to send for sb promising employment/
+延請 延请 [yan2 qing3] {jin4 cing2} /to employ/to send for sb promising employment/
延遲 延迟 [yan2 chi2] {jin4 ci4} /to delay/to postpone/to keep putting sth off/to procrastinate/(computing) to lag/
-延邊 延边 [Yan2 bian1] {jin4 bin1} /Yanbian Korean Autonomous Prefecture 延邊朝鮮族自治州|延边朝鲜族自治州[Yan2 bian1 Chao2 xian3 zu2 Zi4 zhi4 zhou1] in Jilin province 吉林省[Ji2 lin2 Sheng3] in northeast China, capital Yanji city 延吉市[Yan2 ji2 Shi4]/
-延邊地區 延边地区 [Yan2 bian1 Di4 qu1] {jin4 bin1 dei6 keoi1} /Yanbian Korean Autonomous Prefecture 延邊朝鮮族自治州|延边朝鲜族自治州[Yan2 bian1 Chao2 xian3 zu2 Zi4 zhi4 zhou1] in Jilin province 吉林省[Ji2 lin2 Sheng3] in northeast China, capital Yanji city 延吉市[Yan2 ji2 Shi4]/
+延邊 延边 [Yan2 bian1] {jin4 bin1} /Yanbian Korean Autonomous Prefecture 延邊朝鮮族自治州|延边朝鲜族自治州[Yan2bian1 Chao2xian3zu2 Zi4zhi4zhou1] in Jilin province 吉林省[Ji2lin2 Sheng3] in northeast China, capital Yanji city 延吉市[Yan2ji2 Shi4]/
延邊大學 延边大学 [Yan2 bian1 Da4 xue2] {jin4 bin1 daai6 hok6} /Yanbian University (Jilin province)/
延邊州 延边州 [Yan2 bian1 zhou1] {jin4 bin1 zau1} /Yanbian Korean Autonomous Prefecture 延邊朝鮮族自治州|延边朝鲜族自治州[Yan2 bian1 Chao2 xian3 zu2 Zi4 zhi4 zhou1] in Jilin province 吉林省[Ji2 lin2 Sheng3] in northeast China, capital Yanji city 延吉市[Yan2 ji2 Shi4]/
-延邊朝鮮族自治州 延边朝鲜族自治州 [Yan2 bian1 Chao2 xian3 zu2 Zi4 zhi4 zhou1] {jin4 bin1 ziu1 sin2 zuk6 zi6 zi6 zau1} /Yanbian Korean Autonomous Prefecture in Jilin province 吉林省[Ji2 lin2 Sheng3] in northeast China, capital Yanji City 延吉市[Yan2 ji2 Shi4]/
-延長 延长 [Yan2 chang2] {jin4 zoeng2} /Yanchang county in Yan'an 延安[Yan2 an1], Shaanxi/
-延長 延长 [yan2 chang2] {jin4 zoeng2} /to prolong/to extend/to delay/
-延長線 延长线 [yan2 chang2 xian4] {jin4 zoeng2 sin3} /extension cord/extended line/powerstrip/
-延長縣 延长县 [Yan2 chang2 xian4] {jin4 zoeng2 jyun6} /Yanchang county in Yan'an 延安[Yan2 an1], Shaanxi/
+延邊朝鮮族自治州 延边朝鲜族自治州 [Yan2 bian1 Chao2 xian3 zu2 Zi4 zhi4 zhou1] {jin4 bin1 ziu1 sin1 zuk6 zi6 zi6 zau1} /Yanbian Korean Autonomous Prefecture in Jilin province 吉林省[Ji2lin2 Sheng3] in northeast China, capital Yanji City 延吉市[Yan2ji2 Shi4]/
+延長 延长 [Yan2 chang2] {jin4 coeng4} /Yanchang county in Yan'an 延安[Yan2 an1], Shaanxi/
+延長 延长 [yan2 chang2] {jin4 coeng4} /to prolong/to extend/to delay/
+延長線 延长线 [yan2 chang2 xian4] {jin4 coeng4 sin3} /extension cord/extended line/powerstrip/
+延長縣 延长县 [Yan2 chang2 xian4] {jin4 coeng4 jyun6} /Yanchang county in Yan'an 延安[Yan2 an1], Shaanxi/
延音線 延音线 [yan2 yin1 xian4] {jin4 jam1 sin3} /tie (music)/
延頸企踵 延颈企踵 [yan2 jing3 qi3 zhong3] {jin4 geng2 kei5 dung2} /to stand on tiptoe and crane one's neck (idiom); fig. to yearn for sth/
-延髓 延髓 [yan2 sui3] {jin4 seoi5} /medulla oblongata (the lower half of the brainstem)/
+延髓 延髓 [yan2 sui3] {jin4 seoi5} /(anatomy) medulla oblongata/
廷 廷 [ting2] {ting4} /palace courtyard/
廷尉 廷尉 [ting2 wei4] {ting4 wai3} /Commandant of Justice in imperial China, one of the Nine Ministers 九卿[jiu3 qing1]/
廷巴克圖 廷巴克图 [Ting2 ba1 ke4 tu2] {ting4 baa1 hak1 tou4} /Timbuktoo (town and historical cultural center in Mali, a World Heritage site)/
@@ -37960,7 +38180,7 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
廸 廸 [di2] {} /variant of 迪[di2]/
廹 迫 [po4] {} /variant of 迫[po4]/to persecute/to oppress/embarrassed/
建 建 [jian4] {gin3} /to establish/to found/to set up/to build/to construct/
-建三江 建三江 [Jian4 san1 jiang1] {gin3 saam3 gong1} /Jiansanjiang, large-scale agricultural development in Sanjiang river plain in Heilongjiang/
+建三江 建三江 [Jian4 san1 jiang1] {gin3 saam1 gong1} /Jiansanjiang, large-scale agricultural development in Sanjiang river plain in Heilongjiang/
建交 建交 [jian4 jiao1] {gin3 gaau1} /to establish diplomatic relations/
建制 建制 [jian4 zhi4] {gin3 zai3} /organizational structure/
建功立業 建功立业 [jian4 gong1 li4 ye4] {gin3 gung1 laap6 jip6} /to achieve or accomplish goals/
@@ -37971,9 +38191,9 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
建始 建始 [Jian4 shi3] {gin3 ci2} /Jianshi County in Enshi Tujia and Miao Autonomous Prefecture 恩施土家族苗族自治州[En1 shi1 Tu3 jia1 zu2 Miao2 zu2 Zi4 zhi4 zhou1], Hubei/
建始縣 建始县 [Jian4 shi3 Xian4] {gin3 ci2 jyun6} /Jianshi County in Enshi Tujia and Miao Autonomous Prefecture 恩施土家族苗族自治州[En1 shi1 Tu3 jia1 zu2 Miao2 zu2 Zi4 zhi4 zhou1], Hubei/
建安 建安 [Jian4 an1] {gin3 on1} /reign name (196-219) at the end of the Han dynasty/
-建寧 建宁 [Jian4 ning2] {gin3 ning4} /Jianning county in Sanming 三明[San1 ming2], Fujian/
-建寧縣 建宁县 [Jian4 ning2 xian4] {gin3 ning4 jyun6} /Jianning county in Sanming 三明[San1 ming2], Fujian/
-建屋互助會 建屋互助会 [jian4 wu1 hu4 zhu4 hui4] {gin3 uk1 wu6 zo6 wui6/wui2} /building society (finance)/
+建寧 建宁 [Jian4 ning2] {gin3 ning4} /Jianning, a county in Sanming City 三明市[San1ming2 Shi4], Fujian/
+建寧縣 建宁县 [Jian4 ning2 Xian4] {gin3 ning4 jyun6} /Jianning, a county in Sanming City 三明市[San1ming2 Shi4], Fujian/
+建屋互助會 建屋互助会 [jian4 wu1 hu4 zhu4 hui4] {gin3 uk1 wu6 zo6 wui6} /building society (finance)/
建平 建平 [Jian4 ping2] {gin3 ping4} /Jianping county in Chaoyang 朝陽|朝阳[Chao2 yang2], Liaoning/
建平縣 建平县 [Jian4 ping2 xian4] {gin3 ping4 jyun6} /Jianping county in Chaoyang 朝陽|朝阳[Chao2 yang2], Liaoning/
建康 建康 [Jian4 kang1] {gin3 hong1} /old name for Nanjing 南京, esp. during Southern dynasties/
@@ -37989,20 +38209,19 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
建昌縣 建昌县 [Jian4 chang1 xian4] {gin3 coeng1 jyun6} /Jianchang county in Huludao 葫蘆島|葫芦岛, Liaoning/
建材 建材 [jian4 cai2] {gin3 coi4} /building materials/
建業 建业 [Jian4 ye4] {gin3 jip6} /an old name for Nanjing, called Jiankang 建康 or Jianye during the Eastern Jin (317-420)/
-建構 建构 [jian4 gou4] {gin3 kau3/gau3} /to construct (often sth abstract, such as good relations)/to set up/to develop/construction (abstract)/architecture/
-建構正義理論 建构正义理论 [jian4 gou4 zheng4 yi4 li3 lun4] {gin3 kau3/gau3 zing3 ji6 lei5 leon6} /constructivist theory/
+建構 建构 [jian4 gou4] {gin3 gau3} /to construct (often sth abstract, such as good relations)/to set up/to develop/construction (abstract)/architecture/
建樹 建树 [jian4 shu4] {gin3 syu6} /to make a contribution/to establish/to found/contribution/
建水 建水 [Jian4 shui3] {gin3 seoi2} /Jianshui county in Honghe Hani and Yi autonomous prefecture, Yunnan/
建水縣 建水县 [Jian4 shui3 xian4] {gin3 seoi2 jyun6} /Jianshui county in Honghe Hani and Yi autonomous prefecture, Yunnan/
建湖 建湖 [Jian4 hu2] {gin3 wu4} /Jianhu county in Yancheng 鹽城|盐城[Yan2 cheng2], Jiangsu/
建湖縣 建湖县 [Jian4 hu2 xian4] {gin3 wu4 jyun6} /Jianhu county in Yancheng 鹽城|盐城[Yan2 cheng2], Jiangsu/
-建物 建物 [jian4 wu4] {gin3 mat6} /(Tw) building/structure/
+建物 建物 [jian4 wu4] {gin3 mat6} /(Tw) building; structure/
建甌 建瓯 [Jian4 ou1] {gin3 au1} /Jian'ou, county-level city in Nanping 南平[Nan2 ping2] Fujian/
建甌市 建瓯市 [Jian4 ou1 shi4] {gin3 au1 si5} /Jian'ou, county-level city in Nanping 南平[Nan2 ping2] Fujian/
建白 建白 [jian4 bai2] {gin3 baak6} /to propose/to suggest/to state a view/
建立 建立 [jian4 li4] {gin3 laap6} /to establish/to set up/to found/
-建立時間 建立时间 [jian4 li4 shi2 jian1] {gin3 laap6 si4 gaan3} /setup time/settling time/
-建立正式外交關係 建立正式外交关系 [jian4 li4 zheng4 shi4 wai4 jiao1 guan1 xi4] {gin3 laap6 zing3 sik1 ngoi6 gaau1 gwaan1 hai6} /formally establish diplomatic relations/
+建立時間 建立时间 [jian4 li4 shi2 jian1] {gin3 laap6 si4 gaan1} /(electronics) setup time/(electronics) settling time/
+建立正式外交關係 建立正式外交关系 [jian4 li4 zheng4 shi4 wai4 jiao1 guan1 xi4] {gin3 laap6 zing1 sik1 ngoi6 gaau1 gwaan1 hai6} /formally establish diplomatic relations/
建立者 建立者 [jian4 li4 zhe3] {gin3 laap6 ze2} /founder/
建築 建筑 [jian4 zhu4] {gin3 zuk1} /to construct/building/CL:個|个[ge4]/
建築學 建筑学 [jian4 zhu4 xue2] {gin3 zuk1 hok6} /architectural/architecture/
@@ -38014,25 +38233,24 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
建置 建置 [jian4 zhi4] {gin3 zi3} /to set up; to establish/facilities/(government) agency; authority/
建華 建华 [Jian4 hua2] {gin3 waa6} /Jianhua district of Qiqihar city 齊齊哈爾|齐齐哈尔[Qi2 qi2 ha1 er3], Heilongjiang/
建華區 建华区 [Jian4 hua2 qu1] {gin3 waa6 keoi1} /Jianhua district of Qiqihar city 齊齊哈爾|齐齐哈尔[Qi2 qi2 ha1 er3], Heilongjiang/
-建行 建行 [Jian4 hang2] {gin3 hong4} /China Construction Bank (abbr.)/
+建行 建行 [Jian4 hang2] {gin3 hang6} /China Construction Bank (abbr.)/
建言 建言 [jian4 yan2] {gin3 jin4} /to make a suggestion/to state (one's views, ideas etc)/suggestion/advice/idea/
建設 建设 [jian4 she4] {gin3 cit3} /to build; to construct; to establish; to develop; to institute/
建設性 建设性 [jian4 she4 xing4] {gin3 cit3 sing3} /constructive/constructiveness/
-建議 建议 [jian4 yi4] {gin3 ji5} /to propose/to suggest/to recommend/proposal/suggestion/recommendation/CL:個|个[ge4],點|点[dian3]/
+建議 建议 [jian4 yi4] {gin3 ji5} /to propose; to suggest; to recommend/proposal; suggestion; recommendation/CL:個|个[ge4],點|点[dian3]/
建議售價 建议售价 [jian4 yi4 shou4 jia4] {gin3 ji5 sau6 gaa3} /recommended retail price (RRP)/
建軍節 建军节 [Jian4 jun1 jie2] {gin3 gwan1 zit3} /Army Day (August 1)/
-建造 建造 [jian4 zao4] {gin3 zou6} /to construct/to build/
+建造 建造 [jian4 zao4] {gin3 zou6} /to construct; to build/
+建造師 建造师 [jian4 zao4 shi1] {gin3 zou6 si1} /certified construction engineer/
建都 建都 [jian4 du1] {gin3 dou1} /to establish a capital/
建鄴 建邺 [Jian4 ye4] {} /Jianye district of Nanjing City 南京市 in Jiangsu 江蘇|江苏/
建鄴區 建邺区 [Jian4 ye4 qu1] {} /Jianye district of Nanjing City 南京市 in Jiangsu 江蘇|江苏/
-建陽 建阳 [Jian4 yang2] {gin3 joeng4} /Jianyang, county-level city in Nanping 南平[Nan2 ping2] Fujian/
-建陽市 建阳市 [Jian4 yang2 shi4] {gin3 joeng4 si5} /Jianyang, county-level city in Nanping 南平[Nan2 ping2] Fujian/
建黨 建党 [jian4 dang3] {gin3 dong2} /party-founding/
建黨節 建党节 [Jian4 dang3 jie2] {gin3 dong2 zit3} /CCP Founding Day (July 1st)/
廻 廻 [hui2] {} /variant of 迴|回[hui2]/
廼 乃 [nai3] {} /variant of 乃[nai3]/
廾 廾 [gong3] {} /hands joined/
-廿 廿 [nian4] {nim6} /twenty (20), in a limited number of set expressions/also written using banker's character 念/
+廿 廿 [nian4] {nim6} /twenty/
廿八躔 廿八躔 [nian4 ba1 chan2] {} /the twenty-eight constellations/also written 二十八宿[er4 shi2 ba1 xiu4]/
廿四史 廿四史 [nian4 si4 shi3] {nim6 sei3 si2} /twenty four dynastic histories (or 25 or 26 in modern editions)/same as 二十四史[Er4 shi2 si4 Shi3]/
弁 弁 [bian4] {} /(old) cap (garment)/military officer of low rank (in former times)/preceding/
@@ -38061,6 +38279,8 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
弄死 弄死 [nong4 si3] {lung6 sei2} /to kill/to put to death/
弄混 弄混 [nong4 hun2] {lung6 wan6} /to confuse (fail to differentiate)/
弄清 弄清 [nong4 qing1] {lung6 cing1} /to clarify/to fully understand/
+弄璋 弄璋 [nong4 zhang1] {lung6 zoeng1} /(literary) to have a baby boy; to celebrate the birth of a son/
+弄瓦 弄瓦 [nong4 wa3] {lung6 ngaa5} /(literary) to have a baby girl; to celebrate the birth of a daughter/
弄皺 弄皱 [nong4 zhou4] {lung6 zau3} /to crumple/
弄直 弄直 [nong4 zhi2] {lung6 zik6} /to straighten/
弄短 弄短 [nong4 duan3] {lung6 dyun2} /to shorten/shortening/
@@ -38070,7 +38290,7 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
弄虛作假 弄虚作假 [nong4 xu1 zuo4 jia3] {lung6 heoi1 zok3 gaa3} /to practice fraud (idiom); by trickery/
弄走 弄走 [nong4 zou3] {lung6 zau2} /(coll.) to take (sth) away/to get rid of/
弄通 弄通 [nong4 tong1] {lung6 tung1} /to get a good grasp of/
-弄醒 弄醒 [nong4 xing3] {lung6 sing2/seng2} /to wake sb up/
+弄醒 弄醒 [nong4 xing3] {lung6 sing2} /to wake sb up/
弄錯 弄错 [nong4 cuo4] {lung6 cok3} /to err/to get sth wrong/to miscalculate/to misunderstand/
弄髒 弄脏 [nong4 zang1] {lung6 zong1} /to make dirty/to defile/to smear/
弆 弆 [ju3] {} /(literary) to collect/to keep in store/
@@ -38078,18 +38298,18 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
弈 弈 [yi4] {jik6} /ancient name for go (Chinese board game)/
弊 弊 [bi4] {bai6} /detriment/fraud/harm/defeat/
弊案 弊案 [bi4 an4] {bai6 on3} /scandal/
-弊病 弊病 [bi4 bing4] {bai6 beng6/bing6} /malady/evil/malpractice/drawback/disadvantage/
+弊病 弊病 [bi4 bing4] {bai6 beng6} /malady/evil/malpractice/drawback/disadvantage/
弊端 弊端 [bi4 duan1] {bai6 dyun1} /systemic problem (sometimes refers specifically to corrupt practices)/
弋 弋 [yi4] {jik6} /to shoot/
-弋江 弋江 [Yi4 jiang1] {jik6 gong1} /Yijiang district of Wuhu city 蕪湖市|芜湖市[Wu2 hu2 shi4], Anhui/
-弋江區 弋江区 [Yi4 jiang1 qu1] {jik6 gong1 keoi1} /Yijiang district of Wuhu city 蕪湖市|芜湖市[Wu2 hu2 shi4], Anhui/
+弋江 弋江 [Yi4 jiang1] {jik6 gong1} /Yijiang, a district of Wuhu City 蕪湖市|芜湖市[Wu2hu2 Shi4], Anhui/
+弋江區 弋江区 [Yi4 jiang1 Qu1] {jik6 gong1 keoi1} /Yijiang, a district of Wuhu City 蕪湖市|芜湖市[Wu2hu2 Shi4], Anhui/
弋陽 弋阳 [Yi4 yang2] {jik6 joeng4} /Yiyang county in Shangrao 上饒|上饶, Jiangxi/
弋陽縣 弋阳县 [Yi4 yang2 xian4] {jik6 joeng4 jyun6} /Yiyang county in Shangrao 上饒|上饶, Jiangxi/
弌 弌 [yi1] {} /archaic variant of 壹 banker's anti-fraud numeral one/
弍 弍 [er4] {} /archaic variant of 貳|贰, banker's anti-fraud numeral two/
弎 弎 [san1] {} /archaic variant of 參|叁, banker's anti-fraud numeral three/
式 式 [shi4] {sik1} /type/form/pattern/style/
-式子 式子 [shi4 zi5] {sik1 zi2} /formula/mathematical expression/
+式子 式子 [shi4 zi5] {sik1 zi2} /posture/(math.) expression; formula/
式微 式微 [shi4 wei1] {sik1 mei4} /(literary) to decline/to wane/title of a section in the Book of Songs 詩經|诗经[Shi1 jing1]/
式樣 式样 [shi4 yang4] {sik1 joeng6} /style/
弐 弐 [er4] {} /Japanese variant of 貳|贰[er4]/
@@ -38112,11 +38332,12 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
弓箭步 弓箭步 [gong1 jian4 bu4] {gung1 zin3 bou6} /bow-and-arrow step (dance step)/
弓背 弓背 [gong1 bei4] {gung1 bui6} /to hunch over/to stoop/to arch one's back (upward)/
弓腰 弓腰 [gong1 yao1] {gung1 jiu1} /to bow/to bend at the waist/
+弓臂 弓臂 [gong1 bi4] {gung1 bei3} /(archery) bow limb/
弓蟲 弓虫 [gong1 chong2] {gung1 cung4} /Toxoplasma gondii/
弓足 弓足 [gong1 zu2] {gung1 zuk1} /bound feet/
弓身 弓身 [gong1 shen1] {gung1 san1} /to bend the body at the waist/to bow/
-弓長嶺 弓长岭 [Gong1 chang2 ling3] {gung1 zoeng2 ling5/leng5} /Gongchangling district of Liaoyang city 遼陽市|辽阳市[Liao2 yang2 shi4], Liaoning/
-弓長嶺區 弓长岭区 [Gong1 chang2 ling3 qu1] {gung1 zoeng2 ling5/leng5 keoi1} /Gongchangling district of Liaoyang city 遼陽市|辽阳市[Liao2 yang2 shi4], Liaoning/
+弓長嶺 弓长岭 [Gong1 chang2 ling3] {gung1 coeng4 leng5} /Gongchangling district of Liaoyang city 遼陽市|辽阳市[Liao2 yang2 shi4], Liaoning/
+弓長嶺區 弓长岭区 [Gong1 chang2 ling3 qu1] {gung1 coeng4 leng5 keoi1} /Gongchangling district of Liaoyang city 遼陽市|辽阳市[Liao2 yang2 shi4], Liaoning/
弔 吊 [diao4] {diu3} /a string of 100 cash (arch.)/to lament/to condole with/variant of 吊[diao4]/
弔伐 吊伐 [diao4 fa2] {diu3 fat6} /to console the people by punishing the tyrants (abbr. for 弔民伐罪|吊民伐罪[diao4 min2 fa2 zui4])/
弔古 吊古 [diao4 gu3] {diu3 gu2} /to revisit the past/to commemorate/
@@ -38132,14 +38353,14 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
弔詭 吊诡 [diao4 gui3] {diu3 gwai2} /bizarre/paradoxical/a paradox (from Daoist classic Zhuangzi 莊子|庄子[Zhuang1 zi3])/
弔詭矜奇 吊诡矜奇 [diao4 gui3 jin1 qi2] {diu3 gwai2 ging1 kei4} /strange and paradoxical/
引 引 [yin3] {jan5} /to draw (e.g. a bow)/to pull/to stretch sth/to extend/to lengthen/to involve or implicate in/to attract/to lead/to guide/to leave/to provide evidence or justification for/old unit of distance equal to 10 丈[zhang4], one-thirtieth of a km or 33.33 meters/
-引人入勝 引人入胜 [yin3 ren2 ru4 sheng4] {jan5 jan4 jap6 sing3} /to enchant/fascinating/
+引人入勝 引人入胜 [yin3 ren2 ru4 sheng4] {jan5 jan4 jap6 sing1} /to enchant/fascinating/
引人注意 引人注意 [yin3 ren2 zhu4 yi4] {jan5 jan4 zyu3 ji3} /to attract attention/eye-catching/conspicuous/
引人注目 引人注目 [yin3 ren2 zhu4 mu4] {jan5 jan4 zyu3 muk6} /to attract attention/eye-catching/conspicuous/
引以為傲 引以为傲 [yin3 yi3 wei2 ao4] {jan5 ji5 wai6 ngou6} /to be intensely proud of sth (idiom)/
引以為憾 引以为憾 [yin3 yi3 wei2 han4] {jan5 ji5 wai6 ham6} /to consider sth regrettable (idiom)/
引以為戒 引以为戒 [yin3 yi3 wei2 jie4] {jan5 ji5 wai6 gaai3} /to take sth as a warning (idiom)/to draw a lesson from a case where things turned out badly/
引以為榮 引以为荣 [yin3 yi3 wei2 rong2] {jan5 ji5 wai6 wing4} /to regard it as an honor (idiom)/
-引信 引信 [yin3 xin4] {jan5 seon3} /a detonator/
+引信 引信 [yin3 xin4] {jan5 seon3} /fuze; detonator/
引信系統 引信系统 [yin3 xin4 xi4 tong3] {jan5 seon3 hai6 tung2} /fuzing system/
引入 引入 [yin3 ru4] {jan5 jap6} /to draw into/to pull into/to introduce/
引入迷途 引入迷途 [yin3 ru4 mi2 tu2] {jan5 jap6 mai4 tou4} /to mislead/to lead astray/
@@ -38160,7 +38381,7 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
引得 引得 [yin3 de2] {jan5 dak1} /index (loanword)/
引徵 引征 [yin3 zheng1] {jan5 zing1} /quotation/citing/to cite/to reference/
引擎 引擎 [yin3 qing2] {jan5 king4} /engine (loanword)/CL:臺|台[tai2]/
-引擎蓋 引擎盖 [yin3 qing2 gai4] {jan5 king4 koi3} /(car) hood/bonnet/
+引擎蓋 引擎盖 [yin3 qing2 gai4] {jan5 king4 goi3} /(car) hood/bonnet/
引敘 引叙 [yin3 xu4] {jan5 zeoi6} /reported speech (in grammar)/
引文 引文 [yin3 wen2] {jan5 man4} /quotation/citation/
引柴 引柴 [yin3 chai2] {jan5 caai4} /kindling (to light a fire)/
@@ -38170,7 +38391,7 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
引水工程 引水工程 [yin3 shui3 gong1 cheng2] {jan5 seoi2 gung1 cing4} /water-induction engineering/irrigation engineering/
引決 引决 [yin3 jue2] {jan5 kyut3} /to commit suicide/
引河 引河 [yin3 he2] {jan5 ho4} /irrigation channel/
-引流 引流 [yin3 liu2] {jan5 lau4} /to drain/(medicine) drainage/
+引流 引流 [yin3 liu2] {jan5 lau4} /to draw off (liquid)/(medicine) to perform a drainage procedure/to attract traffic online/
引渡 引渡 [yin3 du4] {jan5 dou6} /to extradite/
引火 引火 [yin3 huo3] {jan5 fo2} /to kindle/to light a fire/
引火柴 引火柴 [yin3 huo3 chai2] {jan5 fo2 caai4} /kindling/
@@ -38180,12 +38401,12 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
引爆 引爆 [yin3 bao4] {jan5 baau3} /to ignite; to detonate/
引爆裝置 引爆装置 [yin3 bao4 zhuang1 zhi4] {jan5 baau3 zong1 zi3} /detonator/
引爆點 引爆点 [yin3 bao4 dian3] {jan5 baau3 dim2} /tipping point/
-引狗入寨 引狗入寨 [yin3 gou3 ru4 zhai4] {jan5 gau2 jap6 zaai6} /to lead the dog into the village (idiom)/to introduce a potential source of trouble/
-引狼入室 引狼入室 [yin3 lang2 ru4 shi4] {jan5 long4 jap6 sat1} /to show the wolf into the house (idiom)/to introduce a potential source of trouble/
+引狗入寨 引狗入寨 [yin3 gou3 ru4 zhai4] {jan5 gau2 jap6 zaai6} /lit. to lead the dog into the village (idiom)/fig. to introduce a potential source of trouble/
+引狼入室 引狼入室 [yin3 lang2 ru4 shi4] {jan5 long4 jap6 sat1} /lit. to show the wolf into the house (idiom)/fig. to introduce a potential source of trouble/
引玉之磚 引玉之砖 [yin3 yu4 zhi1 zhuan1] {jan5 juk6 zi1 zyun1} /lit. a brick thrown to prompt others to produce a jade (idiom)/fig. a modest suggestion intended to prompt others to come forward with better ideas/
引理 引理 [yin3 li3] {jan5 lei5} /lemma (math.)/
引產 引产 [yin3 chan3] {jan5 caan2} /to induce labor (childbirth)/
-引用 引用 [yin3 yong4] {jan5 jung6} /to quote/to cite/to recommend/to appoint/(computing) reference/
+引用 引用 [yin3 yong4] {jan5 jung6} /to quote; to cite/to recommend; to appoint/(computing) reference/
引用句 引用句 [yin3 yong4 ju4] {jan5 jung6 geoi3} /quotation/
引申 引申 [yin3 shen1] {jan5 san1} /to extend (the meaning of a word, an analogy etc)/derivation/
引申義 引申义 [yin3 shen1 yi4] {jan5 san1 ji6} /extended meaning (of an expression)/derived sense/
@@ -38194,11 +38415,12 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
引種 引种 [yin3 zhong4] {jan5 zung3} /(agriculture) to plant an introduced variety/
引經據典 引经据典 [yin3 jing1 ju4 dian3] {jan5 ging1 geoi3 din2} /lit. to quote the classics/to quote chapter and verse (idiom)/
引線 引线 [yin3 xian4] {jan5 sin3} /fuse (for an explosive device)/electrical lead/intermediary/catalyst/(dialect) sewing needle/
-引線穿針 引线穿针 [yin3 xian4 chuan1 zhen1] {jan5 sin3 cyun1 zam1} /a pull-through to thread a needle/fig. to act as go-between/
+引線框架 引线框架 [yin3 xian4 kuang4 jia4] {jan5 sin3 kwaang1 gaa3} /(electronics) lead frame/
+引線穿針 引线穿针 [yin3 xian4 chuan1 zhen1] {jan5 sin3 cyun1 zam1} /to thread a needle/(fig.) to act as a go-between/
引而不發 引而不发 [yin3 er2 bu4 fa1] {jan5 ji4 bat1 faat3} /to pull the bow without shooting (idiom from Mencius); ready and waiting for action/to go through the motions/to practice/a trial run/
引腳 引脚 [yin3 jiao3] {jan5 goek3} /lead/pin (computer hardware)/
-引著 引着 [yin3 zhao2] {jan5 zyu3} /to ignite/to kindle/
-引薦 引荐 [yin3 jian4] {jan5 zin3} /to recommend sb/to give a referral/
+引著 引着 [yin3 zhao2] {jan5 zoek6} /to ignite/to kindle/
+引薦 引荐 [yin3 jian4] {jan5 zin3} /to recommend sb; to give a referral/
引號 引号 [yin3 hao4] {jan5 hou6} /quotation mark (punct.)/
引號完 引号完 [yin3 hao4 wan2] {jan5 hou6 jyun4} /unquote/end of quote/
引號完畢 引号完毕 [yin3 hao4 wan2 bi4] {jan5 hou6 jyun4 bat1} /unquote/end of quote/
@@ -38206,21 +38428,21 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
引見 引见 [yin3 jian4] {jan5 gin3} /to introduce (sb)/(esp.) to present to the emperor/
引言 引言 [yin3 yan2] {jan5 jin4} /foreword/introduction/
引誘 引诱 [yin3 you4] {jan5 jau5} /to coerce (sb into doing sth bad)/to lure (into a trap)/to seduce/
-引語 引语 [yin3 yu3] {jan5 jyu6} /quotation/
+引語 引语 [yin3 yu3] {jan5 jyu5} /quotation/
引證 引证 [yin3 zheng4] {jan5 zing3} /to cite/to quote/to cite as evidence/
-引起 引起 [yin3 qi3] {jan5 hei2} /to give rise to/to lead to/to cause/to arouse/
+引起 引起 [yin3 qi3] {jan5 hei2} /to give rise to; to lead to; to cause; to arouse/
引路 引路 [yin3 lu4] {jan5 lou6} /to guide/to show the way/
引述 引述 [yin3 shu4] {jan5 seot6} /to quote/
引退 引退 [yin3 tui4] {jan5 teoi3} /to retire from office/to resign/
引逗 引逗 [yin3 dou4] {jan5 dau6} /to tantalize/to lead on/to tease/
引進 引进 [yin3 jin4] {jan5 zeon3} /to recommend/to introduce (from outside)/
引開 引开 [yin3 kai1] {jan5 hoi1} /to lure away/to divert/
-引領 引领 [yin3 ling3] {jan5 ling5/leng5} /to crane one's neck/to await eagerly/to lead/to show the way/
+引領 引领 [yin3 ling3] {jan5 leng5} /to crane one's neck/to await eagerly/to lead/to show the way/
引頸 引颈 [yin3 jing3] {jan5 geng2} /to crane one's neck/(fig.) with one's neck outstretched in expectation/
引頸就戮 引颈就戮 [yin3 jing3 jiu4 lu4] {jan5 geng2 zau6 luk6} /to extend one's neck in preparation for execution (idiom)/
引體向上 引体向上 [yin3 ti3 xiang4 shang4] {jan5 tai2 hoeng3 soeng6} /chin-up (physical exercise)/
-引鬼上門 引鬼上门 [yin3 gui3 shang4 men2] {jan5 gwai2 soeng6 mun4} /to invite the devil to one's house (idiom)/to introduce a potential source of trouble/
-弗 弗 [fu2] {fat1} /not (literary)/used in transliteration/
+引鬼上門 引鬼上门 [yin3 gui3 shang4 men2] {jan5 gwai2 soeng6 mun4} /lit. to invite the devil to one's house (idiom)/fig. to introduce a potential source of trouble/
+弗 弗 [fu2] {fat1} /(literary) not/used in transliteration/
弗吉尼亞 弗吉尼亚 [Fu2 ji2 ni2 ya4] {fat1 gat1 nei4 aa3} /variant of 弗吉尼亞州|弗吉尼亚州/Virginia, US state/
弗吉尼亞州 弗吉尼亚州 [Fu2 ji2 ni2 ya4 zhou1] {fat1 gat1 nei4 aa3 zau1} /Virginia, US state/
弗州 弗州 [Fu2 zhou1] {fat1 zau1} /Virginia, US state/abbr. for 弗吉尼亞州|弗吉尼亚州[Fu2 ji2 ni2 ya4 zhou1]/
@@ -38231,31 +38453,31 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
弗拉門戈 弗拉门戈 [fu2 la1 men2 ge1] {fat1 laat6 mun4 gwo1} /flamenco (loanword)/
弗朗索瓦·霍蘭德 弗朗索瓦·霍兰德 [Fu2 lang3 suo3 wa3 · Huo4 lan2 de2] {} /François Hollande (1954-), French Socialist politician, president of France 2012-2017/also written 奧朗德|奥朗德[Ao4 lang3 de2]/
弗格森 弗格森 [Fu2 ge2 sen1] {fat1 gaak3 sam1} /Ferguson (surname)/
-弗氏鷗 弗氏鸥 [Fu2 shi4 ou1] {fat1 zi1 au1} /(bird species of China) Franklin's gull (Leucophaeus pipixcan)/
-弗洛伊德 弗洛伊德 [Fu2 luo4 yi1 de2] {fat1 lok3/lok6 ji1 dak1} /Floyd (name)/Freud (name)/Dr Sigmund Freud (1856-1939), the founder of psychoanalysis/
+弗氏鷗 弗氏鸥 [fu2 shi4 ou1] {fat1 si6 au1} /(bird species of China) Franklin's gull (Leucophaeus pipixcan)/
+弗洛伊德 弗洛伊德 [Fu2 luo4 yi1 de2] {fat1 lok6 ji1 dak1} /Floyd (name)/Freud (name)/Dr Sigmund Freud (1856-1939), the founder of psychoanalysis/
弗洛倫蒂諾·佩雷斯 弗洛伦蒂诺·佩雷斯 [Fu2 luo4 lun2 di4 nuo4 · Pei4 lei2 si1] {} /Florentino Pérez (1947-), Spanish businessman and president of Real Madrid football club/
-弗洛勒斯島 弗洛勒斯岛 [Fu2 luo4 lei1 si1 dao3] {fat1 lok3/lok6 lak6/laak6 si1 dou2} /Flores, Indonesia/also written 弗洛里斯島|弗洛里斯岛[Fu2 luo4 li3 si1 dao3]/
-弗洛姆 弗洛姆 [Fu2 luo4 mu3] {fat1 lok3/lok6 mou5} /Fromm (psychoanalyst)/
-弗洛里斯島 弗洛里斯岛 [Fu2 luo4 li3 si1 dao3] {fat1 lok3/lok6 leoi5 si1 dou2} /Flores, Indonesia/also written 弗洛勒斯島|弗洛勒斯岛[Fu2 luo4 lei1 si1 dao3]/
+弗洛勒斯島 弗洛勒斯岛 [Fu2 luo4 lei1 si1 dao3] {fat1 lok6 laak6 si1 dou2} /Flores, Indonesia/also written 弗洛里斯島|弗洛里斯岛[Fu2 luo4 li3 si1 dao3]/
+弗洛姆 弗洛姆 [Fu2 luo4 mu3] {fat1 lok6 mou5} /Fromm (psychoanalyst)/
+弗洛里斯島 弗洛里斯岛 [Fu2 luo4 li3 si1 dao3] {fat1 lok6 lei5 si1 dou2} /Flores, Indonesia/also written 弗洛勒斯島|弗洛勒斯岛[Fu2 luo4 lei1 si1 dao3]/
弗羅茨瓦夫 弗罗茨瓦夫 [Fu2 luo2 ci2 wa3 fu1] {} /Wroclaw, Polish city/
-弗羅里達 弗罗里达 [Fu2 luo2 li3 da2] {fat1 lo4 leoi5 daat6} /Florida, US state/
-弗羅里達州 弗罗里达州 [Fu2 luo2 li3 da2 zhou1] {fat1 lo4 leoi5 daat6 zau1} /Florida, US state/
-弗萊威厄斯 弗莱威厄斯 [Fu2 lai2 wei1 e4 si1] {fat1 loi4 wai1 ak1/aak1 si1} /Flavius (Roman historian of 1st century AD)/
+弗羅里達 弗罗里达 [Fu2 luo2 li3 da2] {fat1 lo4 lei5 daat6} /Florida, US state/
+弗羅里達州 弗罗里达州 [Fu2 luo2 li3 da2 zhou1] {fat1 lo4 lei5 daat6 zau1} /Florida, US state/
+弗萊威厄斯 弗莱威厄斯 [Fu2 lai2 wei1 e4 si1] {fat1 loi4 wai1 aak1 si1} /Flavius (Roman historian of 1st century AD)/
弗萊福蘭 弗莱福兰 [Fu2 lai2 fu2 lan2] {fat1 loi4 fuk1 laan4} /Flevoland, province in Netherlands/
弗蘭克 弗兰克 [Fu2 lan2 ke4] {fat1 laan4 hak1} /Frank (name)/
弗蘭茲 弗兰兹 [Fu2 lan2 zi1] {fat1 laan4 zi1} /Franz (name)/
弗蘭西斯 弗兰西斯 [Fu2 lan2 xi1 si1] {fat1 laan4 sai1 si1} /Francis (name)/
弗蘭西斯·培根 弗兰西斯·培根 [Fu2 lan2 xi1 si1 · Pei2 gen1] {} /Francis Bacon (1561-1626), English Renaissance philosopher and early scientist/
弗迪南 弗迪南 [Fu2 di2 nan2] {fat1 dik6 naam4} /Ferdinand (name)/
-弗里得里希 弗里得里希 [Fu2 li3 de2 li3 xi1] {fat1 leoi5 dak1 leoi5 hei1} /Friedrich (name)/
-弗里德里希 弗里德里希 [Fu2 li3 de2 li3 xi1] {fat1 leoi5 dak1 leoi5 hei1} /Friedrich (name)/
+弗里得里希 弗里得里希 [Fu2 li3 de2 li3 xi1] {fat1 lei5 dak1 lei5 hei1} /Friedrich (name)/
+弗里德里希 弗里德里希 [Fu2 li3 de2 li3 xi1] {fat1 lei5 dak1 lei5 hei1} /Friedrich (name)/
弗里德里希·席勒 弗里德里希·席勒 [Fu2 li3 de2 li3 xi1 · Xi2 le4] {} /Friedrich Schiller or Johann Christoph Friedrich von Schiller (1759-1805), German poet and dramatist/
-弗里敦 弗里敦 [Fu2 li3 dun1] {fat1 leoi5 deon1} /Freetown, capital of Sierra Leone/
-弗里斯蘭 弗里斯兰 [Fu2 li3 si1 lan2] {fat1 leoi5 si1 laan4} /Friesland, province of the Netherlands/
-弗里曼 弗里曼 [Fu2 li3 man4] {fat1 leoi5 maan6} /Freeman (surname)/
+弗里敦 弗里敦 [Fu2 li3 dun1] {fat1 lei5 deon1} /Freetown, capital of Sierra Leone/
+弗里斯蘭 弗里斯兰 [Fu2 li3 si1 lan2] {fat1 lei5 si1 laan4} /Friesland, province of the Netherlands/
+弗里曼 弗里曼 [Fu2 li3 man4] {fat1 lei5 maan6} /Freeman (surname)/
弗雷 弗雷 [Fu2 lei2] {fat1 leoi4} /Freyr (god in Norse mythology)/
-弗雷德里克 弗雷德里克 [Fu2 lei2 de2 li3 ke4] {fat1 leoi4 dak1 leoi5 hak1} /Frederick (name)/
-弗雷德里克頓 弗雷德里克顿 [Fu2 lei2 de2 li3 ke4 dun4] {fat1 leoi4 dak1 leoi5 hak1 deon6} /Fredericton, capital of New Brunswick, Canada/
+弗雷德里克 弗雷德里克 [Fu2 lei2 de2 li3 ke4] {fat1 leoi4 dak1 lei5 hak1} /Frederick (name)/
+弗雷德里克頓 弗雷德里克顿 [Fu2 lei2 de2 li3 ke4 dun4] {fat1 leoi4 dak1 lei5 hak1 deon6} /Fredericton, capital of New Brunswick, Canada/
弘 弘 [hong2] {wang4} /great/liberal/
弘圖 弘图 [hong2 tu2] {wang4 tou4} /variant of 宏圖|宏图[hong2 tu2]/
弘揚 弘扬 [hong2 yang2] {wang4 joeng4} /to enhance/to promote/to enrich/
@@ -38273,39 +38495,40 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
弟兄們 弟兄们 [di4 xiong1 men5] {dai6 hing1 mun4} /brothers/comrades/men/brethren/
弟妹 弟妹 [di4 mei4] {dai6 mui6} /younger sibling/younger brother's wife/
弟婦 弟妇 [di4 fu4] {dai6 fu5} /younger brother's wife/sister-in-law/
-弟媳 弟媳 [di4 xi2] {dai6 sik1} /younger brother's wife/sister-in-law/
+弟媳 弟媳 [di4 xi2] {dai6 sik1} /younger brother's wife; sister-in-law/
弟子 弟子 [di4 zi3] {dai6 zi2} /disciple; follower/
弟弟 弟弟 [di4 di5] {dai6 dai6} /younger brother/CL:個|个[ge4],位[wei4]/
弢 弢 [tao1] {} /bow case/to cover/
弣 弣 [fu3] {} /handle of bow/
弤 弤 [di3] {} /carved bow/
弦 弦 [xian2] {jin4} /bow string/string of musical instrument/watchspring/chord (segment of curve)/hypotenuse/CL:根[gen1]/
-弦切角 弦切角 [xian2 qie1 jiao3] {jin4 cit3 gok3} /chord angle (i.e. angle a chord of a curve makes to the tangent)/
+弦切角 弦切角 [xian2 qie1 jiao3] {jin4 cai3 gok3} /chord angle (i.e. angle a chord of a curve makes to the tangent)/
弦外之意 弦外之意 [xian2 wai4 zhi1 yi4] {jin4 ngoi6 zi1 ji3} /see 弦外之音[xian2 wai4 zhi1 yin1]/
弦外之音 弦外之音 [xian2 wai4 zhi1 yin1] {jin4 ngoi6 zi1 jam1} /overtone (music)/(fig.) connotation/implied meaning/
弦外之響 弦外之响 [xian2 wai4 zhi1 xiang3] {jin4 ngoi6 zi1 hoeng2} /see 弦外之音[xian2 wai4 zhi1 yin1]/
-弦數 弦数 [xian2 shu4] {jin4 sou3} /number of strings (of an instrument)/
+弦數 弦数 [xian2 shu4] {jin4 sou2} /number of strings (of an instrument)/
弦月 弦月 [xian2 yue4] {jin4 jyut6} /half-moon/the 7th and 8th and 22nd and 23rd of the lunar month/
弦月窗 弦月窗 [xian2 yue4 chuang1] {jin4 jyut6 coeng1} /a narrow slit window/a lunette/
-弦樂 弦乐 [xian2 yue4] {jin4 ngok6} /string music/
-弦樂器 弦乐器 [xian2 yue4 qi4] {jin4 ngok6 hei3} /string instrument/
-弦樂隊 弦乐队 [xian2 yue4 dui4] {jin4 ngok6 deoi6} /string orchestra/
+弦樂 弦乐 [xian2 yue4] {jin4 lok6} /string music/
+弦樂器 弦乐器 [xian2 yue4 qi4] {jin4 lok6 hei3} /string instrument/
+弦樂隊 弦乐队 [xian2 yue4 dui4] {jin4 lok6 deoi6} /string orchestra/
弦歌 弦歌 [xian2 ge1] {jin4 go1} /to sing to a string accompaniment/education (a reference to teaching the people Confucian values by means of song in ancient times)/
弦理論 弦理论 [xian2 li3 lun4] {jin4 lei5 leon6} /string theory (physics)/
-弦而鼓之 弦而鼓之 [xian2 er2 gu3 zhi1] {jin4 ji4 gu2 zi1} /lit. to tune one's zither then play it; fig. to live by the consequences of one's actions/to make one's bed then lie on it/
-弦誦不綴 弦诵不缀 [xian2 song4 bu4 chuo4] {jin4 zung6 bat1 zeoi6/zeoi3} /variant of 弦誦不輟|弦诵不辍[xian2 song4 bu4 chuo4]/
+弦而鼓之 弦而鼓之 [xian2 er2 gu3 zhi1] {jin4 ji4 gu2 zi1} /to put strings on the zither, then play it (line from a Ming dynasty text by 劉伯溫|刘伯温[Liu2 Bo2wen1])/(fig.) to play music/
+弦誦不綴 弦诵不缀 [xian2 song4 bu4 chuo4] {jin4 zung6 bat1 zeoi6} /variant of 弦誦不輟|弦诵不辍[xian2 song4 bu4 chuo4]/
弦誦不輟 弦诵不辍 [xian2 song4 bu4 chuo4] {jin4 zung6 bat1 zyut3} /incessant playing of instruments and reciting of poems (idiom)/
弦論 弦论 [xian2 lun4] {jin4 leon6} /string theory (in theoretical physics)/
-弦鳴樂器 弦鸣乐器 [xian2 ming2 yue4 qi4] {jin4 ming4 ngok6 hei3} /string instrument/
+弦鳴樂器 弦鸣乐器 [xian2 ming2 yue4 qi4] {jin4 ming4 lok6 hei3} /string instrument/
弧 弧 [hu2] {wu4} /arc/
弧光 弧光 [hu2 guang1] {wu4 gwong1} /arc light/
弧光燈 弧光灯 [hu2 guang1 deng1] {wu4 gwong1 dang1} /arc lamp/
-弧度 弧度 [hu2 du4] {wu4 dou6} /radian/arc/curve/curvature/
-弧形 弧形 [hu2 xing2] {wu4 jing4} /curve/arc/arch/
+弧度 弧度 [hu2 du4] {wu4 dok6} /radian/arc/curve/curvature/
+弧形 弧形 [hu2 xing2] {wu4 jing4} /curve; arc/
弧線 弧线 [hu2 xian4] {wu4 sin3} /arc/
-弧線長 弧线长 [hu2 xian4 chang2] {wu4 sin3 zoeng2} /arc length/length of a curve segment/
-弧長 弧长 [hu2 chang2] {wu4 zoeng2} /arc length (the length of a curve segment)/
-弧長參數 弧长参数 [hu2 chang2 can1 shu4] {wu4 zoeng2 sam1 sou3} /parametrization by arc length (of a space curve)/
+弧線長 弧线长 [hu2 xian4 chang2] {wu4 sin3 coeng4} /arc length/length of a curve segment/
+弧菌 弧菌 [hu2 jun1] {wu4 kwan2} /(biology) vibrio/
+弧長 弧长 [hu2 chang2] {wu4 coeng4} /arc length (the length of a curve segment)/
+弧長參數 弧长参数 [hu2 chang2 can1 shu4] {wu4 coeng4 caam1 sou2} /parametrization by arc length (of a space curve)/
弨 弨 [chao1] {} /unbent bow/
弩 弩 [nu3] {nou5} /crossbow/
弩兵 弩兵 [nu3 bing1] {nou5 bing1} /archer/infantry armed with crossbow/
@@ -38316,21 +38539,20 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
弮 弮 [juan4] {} /variant of 卷[juan4], curled up scroll/
弮 弮 [quan1] {} /crossbow (arch.)/
弰 弰 [shao1] {} /ends of a bow/
-弱 弱 [ruo4] {joek6} /weak/feeble/young/inferior/(following a decimal or fraction) slightly less than/
-弱不禁風 弱不禁风 [ruo4 bu4 jin1 feng1] {joek6 bat1 gam3 fung1} /too weak to stand up to the wind (idiom); extremely delicate/fragile state of health/
-弱作用 弱作用 [ruo4 zuo4 yong4] {joek6 zok3 jung6} /weak interaction (physics)/
+弱 弱 [ruo4] {joek6} /weak; feeble/young/inferior; not as good as/(following a decimal or fraction) slightly less than/
+弱不禁風 弱不禁风 [ruo4 bu4 jin1 feng1] {joek6 bat1 gam1 fung1} /too weak to stand up to the wind (idiom); extremely delicate/fragile state of health/
+弱作用 弱作用 [ruo4 zuo4 yong4] {joek6 zok3 jung6} /(physics) weak interaction/
弱作用力 弱作用力 [ruo4 zuo4 yong4 li4] {joek6 zok3 jung6 lik6} /the weak force (in particle physics)/
弱側 弱侧 [ruo4 ce4] {joek6 zak1} /weak side/off side (sports)/
弱勢 弱势 [ruo4 shi4] {joek6 sai3} /vulnerable/weak/
弱勢群體 弱势群体 [ruo4 shi4 qun2 ti3] {joek6 sai3 kwan4 tai2} /disadvantaged social groups (e.g. the handicapped)/the economically and politically marginalized/the dispossessed/
弱化 弱化 [ruo4 hua4] {joek6 faa3} /weaken/make weaker/
-弱受 弱受 [ruo4 shou4] {joek6 sau6} /submissive/yielding/weak/opposite: 強攻|强攻, dominant/
-弱小 弱小 [ruo4 xiao3] {joek6 siu2} /small and weak/puny/the small and weak/children/women and children/
+弱小 弱小 [ruo4 xiao3] {joek6 siu2} /small and weak; puny/the small and weak; children; women and children/
弱智 弱智 [ruo4 zhi4] {joek6 zi3} /weak-minded/mentally deficient/retarded/
弱爆 弱爆 [ruo4 bao4] {joek6 baau3} /(slang) weak/pathetic/subpar/sucks/
-弱相互作用 弱相互作用 [ruo4 xiang1 hu4 zuo4 yong4] {joek6 soeng3 wu6 zok3 jung6} /weak interaction (in particle physics)/weak force/
-弱聽 弱听 [ruo4 ting1] {joek6 ting3} /hard of hearing/hearing-impaired/
-弱肉強食 弱肉强食 [ruo4 rou4 qiang2 shi2] {joek6 juk6 koeng5 sik6} /lit. the weak are prey to the strong (idiom); fig. predatory behavior/the law of the jungle/
+弱相互作用 弱相互作用 [ruo4 xiang1 hu4 zuo4 yong4] {joek6 soeng1 wu6 zok3 jung6} /weak interaction (in particle physics)/weak force/
+弱聽 弱听 [ruo4 ting1] {joek6 ting1} /hard of hearing/hearing-impaired/
+弱肉強食 弱肉强食 [ruo4 rou4 qiang2 shi2] {joek6 juk6 koeng5 sik6} /lit. the weak are prey to the strong (idiom)/fig. the law of the jungle/
弱脈 弱脉 [ruo4 mai4] {joek6 mak6} /weak pulse/
弱視 弱视 [ruo4 shi4] {joek6 si6} /amblyopia/
弱酸 弱酸 [ruo4 suan1] {joek6 syun1} /weak acid/
@@ -38343,9 +38565,9 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
弳度 弪度 [jing4 du4] {} /radian (math.)/now written 弧度/
張 张 [Zhang1] {zoeng1} /surname Zhang/
張 张 [zhang1] {zoeng1} /to open up/to spread/sheet of paper/classifier for flat objects, sheet/classifier for votes/
-張三 张三 [Zhang1 San1] {zoeng1 saam3} /John Doe/Zhang San, name for an unspecified person, first of a series of three: 張三|张三, 李四[Li3 Si4], 王五[Wang2 Wu3] Tom, Dick and Harry/
-張三李四 张三李四 [Zhang1 san1 Li3 si4] {zoeng1 saam3 lei5 sei3} /Zhang the Third and Li the Fourth (idiom)/Tom, Dick and Harry/
-張三,李四,王五,趙六 张三,李四,王五,赵六 [Zhang1 san1 , Li3 si4 , Wang2 wu3 , Zhao4 liu4] {} /four proverbial names/Tom, Dick and Harry/
+張三 张三 [Zhang1 San1] {zoeng1 saam1} /Zhang San, name for an unspecified person, first of a series of three: 張三|张三[Zhang1 San1], 李四[Li3 Si4], 王五[Wang2 Wu3] Tom, Dick and Harry/(dialect) wolf/
+張三李四 张三李四 [Zhang1 San1 Li3 Si4] {zoeng1 saam1 lei5 sei3} /(lit.) Zhang Three and Li Four; (fig.) any Tom, Dick or Harry/
+張三,李四,王五,趙六 张三,李四,王五,赵六 [Zhang1 San1 , Li3 Si4 , Wang2 Wu3 , Zhao4 Liu4] {} /(four proverbial names) Tom, Dick and Harry/
張丹 张丹 [Zhang1 Dan1] {zoeng1 daan1} /Zhang Dan (1985-), Chinese figure skater/
張之洞 张之洞 [Zhang1 Zhi1 dong4] {zoeng1 zi1 dung6} /Zhang Zhidong (1837-1909), prominent politician in late Qing/
張二鴻 张二鸿 [Zhang1 Er4 hong2] {zoeng1 ji6 hung4} /Jung Chang 張戎|张戎[Zhang1 Rong2] (1952-), British-Chinese writer, author of Wild Swans 野天鵝|野天鹅[Ye3 Tian1 e2] and Mao: The Unknown Story 毛澤東·鮮為人知的故事|毛泽东·鲜为人知的故事[Mao2 Ze2 dong1 · Xian1 wei2 ren2 zhi1 de5 Gu4 shi5]/
@@ -38370,7 +38592,6 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
張學友 张学友 [Zhang1 Xue2 you3] {zoeng1 hok6 jau5} /Jacky Cheung or Hok Yau Jacky (1961-), Cantopop and film star/
張學良 张学良 [Zhang1 Xue2 liang2] {zoeng1 hok6 loeng4} /Zhang Xueliang (1901-2001) son of Fengtian clique warlord, then senior general for the Nationalists and subsequently for the People's Liberation Army/
張家口 张家口 [Zhang1 jia1 kou3] {zoeng1 gaa1 hau2} /Zhangjiakou, prefecture-level city in Hebei/
-張家口地區 张家口地区 [Zhang1 jia1 kou3 di4 qu1] {zoeng1 gaa1 hau2 dei6 keoi1} /Zhangjiakou prefecture in Hebei/
張家口市 张家口市 [Zhang1 jia1 kou3 shi4] {zoeng1 gaa1 hau2 si5} /Zhangjiakou, prefecture-level city in Hebei/
張家川回族自治縣 张家川回族自治县 [Zhang1 jia1 chuan1 hui2 zu2 Zi4 zhi4 xian4] {zoeng1 gaa1 cyun1 wui4 zuk6 zi6 zi6 jyun6} /Zhanjiachuan Huizu autonomous county in Gansu/
張家港 张家港 [Zhang1 jia1 gang3] {zoeng1 gaa1 gong2} /Zhangjiagang, county-level city in Suzhou 蘇州|苏州[Su1 zhou1], Jiangsu/
@@ -38380,7 +38601,7 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
張家長,李家短 张家长,李家短 [Zhang1 jia1 chang2 , Li3 jia1 duan3] {} /lit. the Zhangs are better off than the Lis (idiom); to gossip about the neighbors/
張寧 张宁 [Zhang1 Ning2] {zoeng1 ning4} /Zhang Ning (1975-), PRC female badminton player and Olympic gold medalist/
張寶 张宝 [Zhang1 Bao3] {zoeng1 bou2} /Zhang Bao (-184), leader of the Yellow Turban rebels during the late Han 漢朝|汉朝[Han4 chao2]/
-張居正 张居正 [Zhang1 Ju1 zheng4] {zoeng1 geoi1 zing3} /Zhang Juzheng (1525-1582), Grand Secretary during the Ming dynasty, credited with bringing the dynasty to its apogee/
+張居正 张居正 [Zhang1 Ju1 zheng4] {zoeng1 geoi1 zing1} /Zhang Juzheng (1525-1582), Grand Secretary during the Ming dynasty, credited with bringing the dynasty to its apogee/
張岱 张岱 [Zhang1 Dai4] {zoeng1 doi6} /Zhang Dai (1597-c. 1684), late Ming scholar/
張店 张店 [Zhang1 dian4] {zoeng1 dim3} /Zhangdian District of Zibo city 淄博市[Zi1 bo2 shi4], Shandong/
張店區 张店区 [Zhang1 dian4 Qu1] {zoeng1 dim3 keoi1} /Zhangdian District of Zibo city 淄博市[Zi1 bo2 shi4], Shandong/
@@ -38397,8 +38618,7 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
張戎 张戎 [Zhang1 Rong2] {zoeng1 jung4} /Jung Chang (1952-), British-Chinese writer, name at birth Zhang Erhong 張二鴻|张二鸿[Zhang1 Er4 hong2], author of Wild Swans 野天鵝|野天鹅[Ye3 Tian1 e2] and Mao: The Unknown Story 毛澤東·鮮為人知的故事|毛泽东·鲜为人知的故事[Mao2 Ze2 dong1 · Xian1 wei2 ren2 zhi1 de5 Gu4 shi5]/
張成澤 张成泽 [Zhang1 Cheng2 ze2] {zoeng1 sing4 zaak6} /Jang Song-taek (1946-2013), brother-in-law of Kim Jong-il 金正日[Jin1 Zheng4 ri4], uncle and mentor of Kim Jong-un 金正恩[Jin1 Zheng4 en1], in 2013 accused of being a counter-revolutionary and executed/
張掖 张掖 [Zhang1 ye4] {zoeng1 jik6} /Zhangye, prefecture-level city in Gansu/
-張掖地區 张掖地区 [Zhang1 ye4 di4 qu1] {zoeng1 jik6 dei6 keoi1} /Zhangye prefecture, Gansu (old term)/Zhangye, prefecture-level city 張掖市|张掖市[Zhang1 ye4 shi4] (district in Gansu)/
-張掖市 张掖市 [Zhang1 ye4 shi4] {zoeng1 jik6 si5} /Zhangye, prefecture-level city in Gansu/
+張掖市 张掖市 [Zhang1 ye4 Shi4] {zoeng1 jik6 si5} /Zhangye, prefecture-level city in Gansu/
張掛 张挂 [zhang1 gua4] {zoeng1 gwaa3} /to hang up (a picture, banner, mosquito net etc)/
張揖 张揖 [Zhang1 Yi1] {zoeng1 jap1} /Zhang Yi (c. 3rd century), literary figure from Wei of the Three Kingdoms, other name 稚讓|稚让[Zhi4 rang4], named as compiler of earliest extant Chinese encyclopedia 廣雅|广雅[Guang3 ya3] and several lost works/
張揚 张扬 [Zhang1 Yang2] {zoeng1 joeng4} /Zhang Yang (1967-), PRC film director and screenwriter/
@@ -38421,13 +38641,13 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
張牙舞爪 张牙舞爪 [zhang1 ya2 wu3 zhao3] {zoeng1 ngaa4 mou5 zaau2} /to bare fangs and brandish claws (idiom); to make threatening gestures/
張狂 张狂 [zhang1 kuang2] {zoeng1 kwong4} /brash/insolent/frantic/
張獻忠 张献忠 [Zhang1 Xian4 zhong1] {zoeng1 hin3 zung1} /Zhang Xianzhong (1606-1647), leader of a late-Ming peasant revolt/
-張王李趙 张王李赵 [Zhang1 Wang2 Li3 Zhao4] {zoeng1 wong4 lei5 ziu6} /anyone/Mr Average/any Tom, Dick or Harry/
+張王李趙 张王李赵 [Zhang1 Wang2 Li3 Zhao4] {zoeng1 wong4 lei5 ziu6} /any Tom, Dick or Harry; anyone/
張皇 张皇 [zhang1 huang2] {zoeng1 wong4} /alarmed/flustered/
張皇失措 张皇失措 [zhang1 huang2 shi1 cuo4] {zoeng1 wong4 sat1 cou3} /panic-stricken (idiom)/to be in a flustered state/also written 張惶失措|张惶失措[zhang1 huang2 shi1 cuo4]/
張目 张目 [zhang1 mu4] {zoeng1 muk6} /to open one's eyes wide/
張秋 张秋 [Zhang1 Qiu1] {zoeng1 cau1} /Cho Chang (Harry Potter)/
張籍 张籍 [Zhang1 Ji2] {zoeng1 zik6} /Zhang Ji (767-830), Tang Dynasty poet/
-張純如 张纯如 [Zhang1 Chun2 ru2] {zoeng1 seon4 jyu4} /Iris Chang (1968-2004), Chinese American historian and author of the Rape of Nanjing/
+張純如 张纯如 [Zhang1 Chun2 ru2] {zoeng1 seon4 jyu4} /Iris Chang (1968-2004), Chinese American historian and author of "The Rape of Nanking"/
張羅 张罗 [zhang1 luo5] {zoeng1 lo4} /to take care of/to raise money/to attend to (guests, customers etc)/
張聞天 张闻天 [Zhang1 Wen2 tian1] {zoeng1 man4 tin1} /Zhang Wentian (1900-1976), CCP party leader and theorist/
張自忠 张自忠 [Zhang1 Zi4 zhong1] {zoeng1 zi6 zung1} /Zhang Zizhong (1891-1940), Chinese National Revolutionary Army general during the Second Sino-Japanese War/
@@ -38439,7 +38659,7 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
張衡 张衡 [Zhang1 Heng2] {zoeng1 hang4} /Zhang Heng (78-139) great Han dynasty astronomer and mathematician/
張角 张角 [Zhang1 Jue2] {zoeng1 gok3} /Zhang Jue (-184), leader of the Yellow turban rebels during the late Han/
張貼 张贴 [zhang1 tie1] {zoeng1 tip3} /to post (a notice)/to advertise/
-張量 张量 [zhang1 liang4] {zoeng1 loeng6} /tensor (math.)/
+張量 张量 [zhang1 liang4] {zoeng1 loeng4} /tensor (math.)/
張開 张开 [zhang1 kai1] {zoeng1 hoi1} /to open up/to spread/to extend/
張震 张震 [Zhang1 Zhen4] {zoeng1 zan3} /Chang Chen (1976-), Taiwanese film actor/
張靜初 张静初 [Zhang1 Jing4 chu1] {zoeng1 zing6 co1} /Zhang Jingchu (1980-), PRC actress/
@@ -38457,26 +38677,27 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
強中自有強中手 强中自有强中手 [qiang2 zhong1 zi4 you3 qiang2 zhong1 shou3] {koeng5 zung3 zi6 jau5 koeng5 zung3 sau2} /(idiom) however strong you are, there is always someone stronger/
強人 强人 [qiang2 ren2] {koeng5 jan4} /(politics) strongman/(in the workplace, esp. of a woman) a highly capable person/(old) robber/
強人所難 强人所难 [qiang3 ren2 suo3 nan2] {koeng5 jan4 so2 naan6} /to force someone to do something/
-強令 强令 [qiang2 ling4] {koeng5 ling6} /to order by force/peremptory/
+強令 强令 [qiang2 ling4] {koeng5 lim1} /to order by force/peremptory/
強似 强似 [qiang2 si4] {koeng5 ci5} /to be better than/
強佔 强占 [qiang2 zhan4] {koeng5 zim3} /to occupy by force/
強作用 强作用 [qiang2 zuo4 yong4] {koeng5 zok3 jung6} /strong interaction (governing hadrons in nuclear physics)/
強作用力 强作用力 [qiang2 zuo4 yong4 li4] {koeng5 zok3 jung6 lik6} /the strong force (in nuclear physics)/
-強使 强使 [qiang2 shi3] {koeng5 si3} /to force/to oblige/
+強使 强使 [qiang3 shi3] {koeng5 si3} /to force; to oblige/
強健 强健 [qiang2 jian4] {koeng5 gin6} /sturdy/
強兵 强兵 [qiang2 bing1] {koeng5 bing1} /strong soldiers/make the military powerful (political slogan)/
-強制 强制 [qiang2 zhi4] {koeng5 zai3} /to enforce/enforcement/forcibly/compulsory/
+強制 强制 [qiang2 zhi4] {koeng5 zai3} /to force; to compel; to coerce/forced; compulsory/Taiwan pr. [qiang3zhi4]/
強力 强力 [qiang2 li4] {koeng5 lik6} /powerful/
強力膠 强力胶 [qiang2 li4 jiao1] {koeng5 lik6 gaau1} /superglue/
強加 强加 [qiang2 jia1] {koeng5 gaa1} /to impose/to force upon/
強勁 强劲 [qiang2 jing4] {koeng5 ging6} /strong/powerful/robust/
強勢 强势 [qiang2 shi4] {koeng5 sai3} /strong/powerful/(linguistics) emphatic/intensive/
強化 强化 [qiang2 hua4] {koeng5 faa3} /to strengthen/to intensify/
+強吻 强吻 [qiang2 wen3] {koeng5 man5} /to forcibly kiss; to kiss without consent/
強嘴 强嘴 [jiang4 zui3] {koeng5 zeoi2} /to talk back/to reply defiantly/
強國 强国 [Qiang2 guo2] {koeng5 gwok3} /(ironically) mainland China (Taiwan & Hong Kong usage)/
強國 强国 [qiang2 guo2] {koeng5 gwok3} /powerful country/great power/
強壯 强壮 [qiang2 zhuang4] {koeng5 zong3} /strong/sturdy/robust/
-強大 强大 [qiang2 da4] {koeng5 daai6} /large/formidable/powerful/strong/
+強大 强大 [qiang2 da4] {koeng5 daai6} /big and strong; formidable; powerful/
強如 强如 [qiang2 ru2] {koeng5 jyu4} /to be better than/
強姦 强奸 [qiang2 jian1] {koeng5 gaan1} /to rape/
強姦犯 强奸犯 [qiang2 jian1 fan4] {koeng5 gaan1 faan6} /rapist/
@@ -38484,7 +38705,7 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
強子 强子 [qiang2 zi3] {koeng5 zi2} /hadron (particle physics)/
強將手下無弱兵 强将手下无弱兵 [qiang2 jiang4 shou3 xia4 wu2 ruo4 bing1] {koeng5 zoeng3 sau2 haa6 mou4 joek6 bing1} /there are no poor soldiers under a good general (idiom)/
強幹 强干 [qiang2 gan4] {koeng5 gon3} /competent/capable/
-強度 强度 [qiang2 du4] {koeng5 dou6} /strength/intensity/CL:個|个[ge4]/
+強度 强度 [qiang2 du4] {koeng5 dok6} /strength/intensity/CL:個|个[ge4]/
強弩之末 强弩之末 [qiang2 nu3 zhi1 mo4] {koeng5 nou5 zi1 mut6} /lit. an arrow at the end of its flight (idiom)/fig. spent force/
強弱 强弱 [qiang2 ruo4] {koeng5 joek6} /strong or weak/intensity/amount of force or pressure/
強徵 强征 [qiang3 zheng1] {koeng5 zing1} /to press into service/to impress/to commandeer/
@@ -38497,56 +38718,57 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
強扭的瓜不甜 强扭的瓜不甜 [qiang3 niu3 de5 gua1 bu4 tian2] {koeng5 nau2 dik1 gwaa1 bat1 tim4} /lit. if you have to use force to break a melon off the vine, it won't taste sweet (because it's only when the melon is ripe that it can be removed with just a slight twist) (idiom)/fig. if sth is not meant to be, it's no use trying to force it to happen/
強拉 强拉 [qiang3 la1] {koeng5 laat6} /to drag (sb) along (to a place)/to yank/
強撐 强撑 [qiang3 cheng1] {koeng5 caang1} /to use all one's willpower (to do sth)/to hang in there/
-強攻 强攻 [qiang2 gong1] {koeng5 gung1} /dominant/controlling/strong/opposite: weak, yielding 弱受/to take by storm (military)/
+強攻 强攻 [qiang2 gong1] {koeng5 gung1} /(military) to take by storm/
強敵 强敌 [qiang2 di2] {koeng5 dik6} /powerful enemy/
強暴 强暴 [qiang2 bao4] {koeng5 bou6} /violent/to rape/
強有力 强有力 [qiang2 you3 li4] {koeng5 jau5 lik6} /strong/forceful/
強梁 强梁 [qiang2 liang2] {koeng5 loeng4} /ruffian/bully/
-強橫 强横 [qiang2 heng4] {koeng5 waang6} /surly and unreasoning/bullying/tyrannical/
+強橫 强横 [qiang2 heng4] {koeng5 waang4} /surly and unreasoning/bullying/tyrannical/
強檔 强档 [qiang2 dang4] {koeng5 dong3} /prime time/
強權 强权 [qiang2 quan2] {koeng5 kyun4} /power/might/
-強求 强求 [qiang3 qiu2] {koeng5 kau4} /to insist on/to demand/to impose/
+強求 强求 [qiang3 qiu2] {koeng5 kau4} /to insist on; to demand; to impose/
強流 强流 [qiang2 liu2] {koeng5 lau4} /high current (e.g. electric)/
-強烈 强烈 [qiang2 lie4] {koeng5 lit6} /intense/(violently) strong/
+強烈 强烈 [qiang2 lie4] {koeng5 lit6} /strong; intense/
強烈反對 强烈反对 [qiang2 lie4 fan3 dui4] {koeng5 lit6 faan2 deoi3} /to oppose strongly/violently opposed to/
-強生 强生 [Qiang2 sheng1] {koeng5 sang1/saang1} /Johnson (surname)/Johnson & Johnson (company)/
-強生公司 强生公司 [Qiang2 sheng1 Gong1 si1] {koeng5 sang1/saang1 gung1 si1} /Johnson & Johnson/
+強生 强生 [Qiang2 sheng1] {koeng5 sang1} /Johnson (surname)/Johnson & Johnson (company)/
+強生公司 强生公司 [Qiang2 sheng1 Gong1 si1] {koeng5 sang1 gung1 si1} /Johnson & Johnson/
強盛 强盛 [qiang2 sheng4] {koeng5 sing6} /rich and powerful/
強盜 强盗 [qiang2 dao4] {koeng5 dou6} /to rob (with force)/bandit/robber/CL:個|个[ge4]/
-強直性脊柱炎 强直性脊柱炎 [qiang2 zhi2 xing4 ji3 zhu4 yan2] {koeng5 zik6 sing3 zik3/zek3 cyu5 jim4} /ankylosing spondylitis/Bechterew’s disease/
-強相互作用 强相互作用 [qiang2 xiang1 hu4 zuo4 yong4] {koeng5 soeng3 wu6 zok3 jung6} /strong interaction (in particle physics)/strong force/
+強直性脊柱炎 强直性脊柱炎 [qiang2 zhi2 xing4 ji3 zhu4 yan2] {koeng5 zik6 sing3 zik3 cyu5 jim4} /ankylosing spondylitis/Bechterew’s disease/
+強相互作用 强相互作用 [qiang2 xiang1 hu4 zuo4 yong4] {koeng5 soeng1 wu6 zok3 jung6} /strong interaction (in particle physics)/strong force/
強硬 强硬 [qiang2 ying4] {koeng5 ngaang6} /tough/unyielding/hard-line/
-強硬態度 强硬态度 [qiang2 ying4 tai4 du4] {koeng5 ngaang6 taai3 dou6} /unyielding attitude/
+強硬態度 强硬态度 [qiang2 ying4 tai4 du4] {koeng5 ngaang6 taai3 dok6} /unyielding attitude/
強硬派 强硬派 [qiang2 ying4 pai4] {koeng5 ngaang6 paai3} /hardline faction/hawks/
強硬立場 强硬立场 [qiang2 ying4 li4 chang3] {koeng5 ngaang6 laap6 coeng4} /tough position/
強腳樹鶯 强脚树莺 [qiang2 jiao3 shu4 ying1] {koeng5 goek3 syu6 ang1} /(bird species of China) brown-flanked bush warbler (Horornis fortipes)/
-強行 强行 [qiang2 xing2] {koeng5 hong4} /to do sth by force/Taiwan pr. [qiang3 xing2]/
+強行 强行 [qiang2 xing2] {koeng5 hang6} /to do sth by force/Taiwan pr. [qiang3 xing2]/
強詞奪理 强词夺理 [qiang3 ci2 duo2 li3] {koeng5 ci4 dyut6 lei5} /to twist words and force logic (idiom)/sophistry/loud rhetoric making up for fallacious argument/shoving false arguments down people's throats/
-強調 强调 [qiang2 diao4] {koeng5 tiu4} /to emphasize (a statement)/to stress/
+強調 强调 [qiang2 diao4] {koeng5 diu6} /to emphasize (a statement)/to stress/
+強調色 强调色 [qiang2 diao4 se4] {koeng5 diu6 sik1} /accent color/
強買強賣 强买强卖 [qiang3 mai3 qiang3 mai4] {koeng5 maai5 koeng5 maai6} /to force sb to buy or sell/to trade using coercion/
-強身 强身 [qiang2 shen1] {koeng5 san1} /to strengthen one's body/to keep fit/to build up one's health (through exercise, nutrition etc)/
+強身 强身 [qiang2 shen1] {koeng5 san1} /to strengthen one's body; to keep fit; to build up one's health (through exercise, nutrition etc)/
強身健體 强身健体 [qiang2 shen1 jian4 ti3] {koeng5 san1 gin6 tai2} /to keep fit and healthy/
強輻射區 强辐射区 [qiang2 fu2 she4 qu1] {koeng5 fuk1 se6 keoi1} /radioactive hot spot/
-強辯 强辩 [qiang3 bian4] {koeng5 bin6} /to argue strenuously or with sophistry/to quibble/
+強辯 强辩 [qiang3 bian4] {koeng5 bin6} /to try to make one's case using false arguments/
強辯到底 强辩到底 [qiang3 bian4 dao4 di3] {koeng5 bin6 dou3 dai2} /to argue endlessly/to try to have the last word/
-強迫 强迫 [qiang3 po4] {koeng5 baak1/bik1} /to compel/to force/
-強迫勞動 强迫劳动 [qiang3 po4 lao2 dong4] {koeng5 baak1/bik1 lou6 dung6} /forced labor (as punishment in criminal case)/
-強迫性 强迫性 [qiang3 po4 xing4] {koeng5 baak1/bik1 sing3} /compulsive/obsessive/
-強迫性儲物症 强迫性储物症 [qiang3 po4 xing4 chu3 wu4 zheng4] {koeng5 baak1/bik1 sing3 cyu5 mat6 zing3} /compulsive hoarding/
-強迫性性行為 强迫性性行为 [qiang3 po4 xing4 xing4 xing2 wei2] {koeng5 baak1/bik1 sing3 sing3 hong4 wai6} /sexual obsession/
-強迫症 强迫症 [qiang3 po4 zheng4] {koeng5 baak1/bik1 zing3} /obsessive-compulsive disorder (OCD)/
-強迫觀念 强迫观念 [qiang3 po4 guan1 nian4] {koeng5 baak1/bik1 gun1 nim6} /compelling notion/obsession/
+強迫 强迫 [qiang3 po4] {koeng5 baak1} /to compel/to force/
+強迫勞動 强迫劳动 [qiang3 po4 lao2 dong4] {koeng5 baak1 lou6 dung6} /forced labor (as punishment in criminal case)/
+強迫性 强迫性 [qiang3 po4 xing4] {koeng5 baak1 sing3} /compulsive/obsessive/
+強迫性儲物症 强迫性储物症 [qiang3 po4 xing4 chu3 wu4 zheng4] {koeng5 baak1 sing3 cyu5 mat6 zing1} /compulsive hoarding/
+強迫性性行為 强迫性性行为 [qiang3 po4 xing4 xing4 xing2 wei2] {koeng5 baak1 sing3 sing3 hang6 wai6} /sexual obsession/
+強迫症 强迫症 [qiang3 po4 zheng4] {koeng5 baak1 zing1} /obsessive-compulsive disorder (OCD)/
+強迫觀念 强迫观念 [qiang3 po4 guan1 nian4] {koeng5 baak1 gun1 nim6} /compelling notion/obsession/
強逼 强逼 [qiang3 bi1] {koeng5 bik1} /to compel/to force/
強隊 强队 [qiang2 dui4] {koeng5 deoi6} /a powerful team (sports)/
強震 强震 [qiang2 zhen4] {koeng5 zan3} /powerful earthquake/abbr. for 強烈地震|强烈地震/
-強韌 强韧 [qiang2 ren4] {koeng5 jan6/ngang6} /resilient/tough and strong/
+強韌 强韧 [qiang2 ren4] {koeng5 ngang6} /resilient/tough and strong/
強音踏板 强音踏板 [qiang2 yin1 ta4 ban3] {koeng5 jam1 daap6 baan2} /loud pedal (on piano)/sustaining pedal/
強項 强项 [qiang2 xiang4] {koeng5 hong6} /key strength/strong suit/specialty/
強顏歡笑 强颜欢笑 [qiang3 yan2 huan1 xiao4] {koeng5 ngaan4 fun1 siu3} /to pretend to look happy/to force oneself to smile/
強風 强风 [qiang2 feng1] {koeng5 fung1} /strong breeze (meteorology)/
強鹼 强碱 [qiang2 jian3] {koeng5 gaan2} /strong alkali/
強龍不壓地頭蛇 强龙不压地头蛇 [qiang2 long2 bu4 ya1 di4 tou2 she2] {koeng5 lung4 bat1 aat3 dei6 tau4 se4} /lit. strong dragon cannot repress a snake (idiom); fig. a local gangster who is above the law/
-弸 弸 [beng1] {} /full/stretch/
+弸 弸 [peng2] {} /strong bow/bowstring/to fill; full/
弼 弼 [bi4] {bat6} /to assist/
弾 弾 [dan4] {} /Japanese variant of 彈|弹/
彀 彀 [gou4] {} /to draw a bow to the full/the range of a bow and arrow/old variant of 夠|够[gou4], enough/
@@ -38557,9 +38779,9 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
彆扭 别扭 [bie4 niu5] {bit3 nau2} /awkward/difficult/uncomfortable/not agreeing/at loggerheads/gauche/
彈 弹 [dan4] {taan4} /crossball/bullet/shot/shell/ball/
彈 弹 [tan2] {taan4} /to pluck (a string)/to play (a string instrument)/to spring or leap/to shoot (e.g. with a catapult)/(of cotton) to fluff or tease/to flick/to flip/to accuse/to impeach/elastic (of materials)/
-彈丸 弹丸 [dan4 wan2] {taan4 jyun4/jyun2} /pellet/
-彈丸之地 弹丸之地 [dan4 wan2 zhi1 di4] {taan4 jyun4/jyun2 zi1 dei6} /(fig.) tiny speck of land; small area/
-彈冠相慶 弹冠相庆 [tan2 guan1 xiang1 qing4] {taan4 gun3 soeng3 hing3} /lit. to flick dust off sb's cap (idiom); to celebrate an official appointment/to congratulate and celebrate (promotion, graduation etc)/
+彈丸 弹丸 [dan4 wan2] {taan4 jyun2} /pellet/
+彈丸之地 弹丸之地 [dan4 wan2 zhi1 di4] {taan4 jyun2 zi1 dei6} /(idiom) tiny speck of land; small area/
+彈冠相慶 弹冠相庆 [tan2 guan1 xiang1 qing4] {taan4 gun3 soeng1 hing3} /lit. to flick dust off sb's cap (idiom); to celebrate an official appointment/to congratulate and celebrate (promotion, graduation etc)/
彈出 弹出 [tan2 chu1] {taan4 ceot1} /to eject/to exit from/to pop up/
彈力 弹力 [tan2 li4] {taan4 lik6} /elasticity/elastic force/spring/rebound/bounce/
彈劾 弹劾 [tan2 he2] {taan4 hat6} /to impeach (an official)/
@@ -38583,13 +38805,13 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
彈弓 弹弓 [dan4 gong1] {taan4 gung1} /catapult/slingshot/
彈性 弹性 [tan2 xing4] {taan4 sing3} /flexibility/elasticity/
彈性形變 弹性形变 [tan2 xing4 xing2 bian4] {taan4 sing3 jing4 bin3} /elastic deformation/
-彈性模量 弹性模量 [tan2 xing4 mo2 liang4] {taan4 sing3 mou4 loeng6} /modulus of elasticity/coefficient of restitution/
-彈指 弹指 [tan2 zhi3] {taan4 zi2} /a snap of the fingers/a short moment/in a flash/in the twinkling of an eye/
-彈指一揮間 弹指一挥间 [tan2 zhi3 yi1 hui1 jian1] {taan4 zi2 jat1 fai1 gaan3} /in a flash (idiom)/
-彈指之間 弹指之间 [tan2 zhi3 zhi1 jian1] {taan4 zi2 zi1 gaan3} /a snap of the fingers (idiom); in an instant/in a short moment/in a flash/in the twinkling of an eye/
+彈性模量 弹性模量 [tan2 xing4 mo2 liang4] {taan4 sing3 mou4 loeng4} /modulus of elasticity/coefficient of restitution/
+彈指 弹指 [tan2 zhi3] {taan4 zi2} /to snap one's fingers/(fig.) in a flash; in an instant/
+彈指一揮間 弹指一挥间 [tan2 zhi3 yi1 hui1 jian1] {taan4 zi2 jat1 fai1 gaan1} /in a flash (idiom)/
+彈指之間 弹指之间 [tan2 zhi3 zhi1 jian1] {taan4 zi2 zi1 gaan1} /(idiom) in a flash; instantly/
彈撥 弹拨 [tan2 bo1] {taan4 but6} /to pluck (a string)/
-彈撥樂 弹拨乐 [tan2 bo1 yue4] {taan4 but6 ngok6} /plucked string music/
-彈撥樂器 弹拨乐器 [tan2 bo1 yue4 qi4] {taan4 but6 ngok6 hei3} /plucked string instrument/CL:件[jian4]/
+彈撥樂 弹拨乐 [tan2 bo1 yue4] {taan4 but6 lok6} /plucked string music/
+彈撥樂器 弹拨乐器 [tan2 bo1 yue4 qi4] {taan4 but6 lok6 hei3} /plucked string instrument/CL:件[jian4]/
彈斥 弹斥 [tan2 chi4] {taan4 cik1} /accuse and criticize/
彈殼 弹壳 [dan4 ke2] {taan4 hok3} /ammunition case/
彈片 弹片 [dan4 pian4] {taan4 pin3} /shrapnel; shell fragment/
@@ -38602,16 +38824,16 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
彈琴 弹琴 [tan2 qin2] {taan4 kam4} /to play or strum a lute or other stringed instrument/
彈痕 弹痕 [dan4 hen2] {taan4 han4} /bullet hole/shell hole/
彈痕累累 弹痕累累 [dan4 hen2 lei3 lei3] {taan4 han4 leoi6 leoi6} /bullet-riddled/
-彈盡援絕 弹尽援绝 [dan4 jin4 yuan2 jue2] {taan4 zeon6 wun4/jyun4 zyut6} /out of ammunition and no hope of reinforcements (idiom); in desperate straits/
+彈盡援絕 弹尽援绝 [dan4 jin4 yuan2 jue2] {taan4 zeon6 wun4 zyut6} /out of ammunition and no hope of reinforcements (idiom); in desperate straits/
彈盡糧絕 弹尽粮绝 [dan4 jin4 liang2 jue2] {taan4 zeon6 loeng4 zyut6} /out of ammunition and no food left (idiom); in desperate straits/
彈窗 弹窗 [tan2 chuang1] {taan4 coeng1} /pop-up window (computing)/
彈簧 弹簧 [tan2 huang2] {taan4 wong4} /spring/
彈簧刀 弹簧刀 [tan2 huang2 dao1] {taan4 wong4 dou1} /flick knife/switchblade/spring-loaded knife/
-彈簧墊圈 弹簧垫圈 [tan2 huang2 dian4 quan1] {taan4 wong4 din6 hyun1} /spring washer/
+彈簧墊圈 弹簧垫圈 [tan2 huang2 dian4 quan1] {taan4 wong4 din3 hyun1} /spring washer/
彈簧秤 弹簧秤 [tan2 huang2 cheng4] {taan4 wong4 cing3} /spring balance/
彈簧鎖 弹簧锁 [tan2 huang2 suo3] {taan4 wong4 so2} /spring lock/
彈簧門 弹簧门 [tan2 huang2 men2] {taan4 wong4 mun4} /swing door/
-彈糾 弹纠 [tan2 jiu1] {taan4 gau2/dau2} /to accuse/to impeach/
+彈糾 弹纠 [tan2 jiu1] {taan4 dau2} /to accuse/to impeach/
彈舌 弹舌 [tan2 she2] {taan4 sit3} /to cluck/to trill/
彈花 弹花 [tan2 hua1] {taan4 faa1} /to soften cotton fiber by fluffing/
彈藥 弹药 [dan4 yao4] {taan4 joek6} /ammunition/
@@ -38620,24 +38842,24 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
彈詞 弹词 [tan2 ci2] {taan4 ci4} /ballad tune in southern dialects, usually to sanxian 三弦 or pipa 琵琶 accompaniment/
彈跳 弹跳 [tan2 tiao4] {taan4 tiu3} /to bounce/to jump/to leap/
彈跳板 弹跳板 [tan2 tiao4 ban3] {taan4 tiu3 baan2} /springboard/
-彈道 弹道 [dan4 dao4] {taan4 dou6} /trajectory (of a projectile)/ballistic curve/
+彈道 弹道 [dan4 dao4] {taan4 dou6} /trajectory (of a projectile); ballistic curve/
彈道導彈 弹道导弹 [dan4 dao4 dao3 dan4] {taan4 dou6 dou6 taan4} /ballistic missile/
彈雨 弹雨 [dan4 yu3] {taan4 jyu5} /hail of bullets/
彈頭 弹头 [dan4 tou2] {taan4 tau4} /warhead/
+彉 彉 [guo1] {} /variant of 彍|𭚦[guo1]/
彊 强 [jiang4] {} /variant of 強|强[jiang4]/
彊 强 [qiang2] {} /variant of 強|强[qiang2]/
彊 强 [qiang3] {} /variant of 強|强[qiang3]/
彌 弥 [mi2] {nei4} /full/to fill/completely/more/
-彌勒 弥勒 [Mi2 le4] {nei4 lak6/laak6} /Mile county in Honghe Hani and Yi autonomous prefecture, Yunnan/Maitreya, the future Bodhisattva, to come after Shakyamuni Buddha/
-彌勒佛 弥勒佛 [Mi2 le4 fo2] {nei4 lak6/laak6 fat6} /Maitreya/the Bodhisattva that will be the next to come after Shakyamuni Buddha/
-彌勒縣 弥勒县 [Mi2 le4 xian4] {nei4 lak6/laak6 jyun6} /Mile county in Honghe Hani and Yi autonomous prefecture, Yunnan/
-彌勒菩薩 弥勒菩萨 [Mi2 le4 Pu2 sa4] {nei4 lak6/laak6 pou4 saat3} /Maitreya Bodhisattva/
+彌勒 弥勒 [Mi2 le4] {nei4 laak6} /Maitreya, the future Bodhisattva, to come after Shakyamuni Buddha/
+彌勒佛 弥勒佛 [Mi2 le4 fo2] {nei4 laak6 fat1} /Maitreya/the Bodhisattva that will be the next to come after Shakyamuni Buddha/
+彌勒菩薩 弥勒菩萨 [Mi2 le4 Pu2 sa4] {nei4 laak6 pou4 saat3} /Maitreya Bodhisattva/
彌合 弥合 [mi2 he2] {nei4 hap6} /to cause a wound to close up and heal/
彌天 弥天 [mi2 tian1] {nei4 tin1} /filling the entire sky/covering everything (of fog, crime, disaster etc)/
彌天大謊 弥天大谎 [mi2 tian1 da4 huang3] {nei4 tin1 daai6 fong1} /a pack of lies (idiom)/
彌封 弥封 [mi2 feng1] {nei4 fung1} /to sign across the seal (as a precaution against fraud)/
彌撒 弥撒 [mi2 sa5] {nei4 saat3} /(Catholic) Mass/
-彌散 弥散 [mi2 san4] {nei4 saan3} /to dissipate everywhere (of light, sound, gas etc)/
+彌散 弥散 [mi2 san4] {nei4 saan2} /to dissipate everywhere (of light, sound, gas etc)/
彌月 弥月 [mi2 yue4] {nei4 jyut6} /full moon/first full moon after birth (i.e. entering the second month)/
彌望 弥望 [mi2 wang4] {nei4 mong6} /a full view/
彌渡 弥渡 [Mi2 du4] {nei4 dou6} /Midu county in Dali Bai autonomous prefecture 大理白族自治州[Da4 li3 Bai2 zu2 zi4 zhi4 zhou1], Yunnan/
@@ -38646,23 +38868,24 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
彌漫 弥漫 [mi2 man4] {nei4 maan6} /to pervade/to fill the air/diffuse/everywhere present/about to inundate (water)/permeated by (smoke)/filled with (dust)/to saturate (the air with fog, smoke etc)/
彌留 弥留 [mi2 liu2] {nei4 lau4} /seriously ill and about to die/
彌留之際 弥留之际 [mi2 liu2 zhi1 ji4] {nei4 lau4 zi1 zai3} /on one's deathbed/at the point of death/
-彌縫 弥缝 [mi2 feng2] {nei4 fung4/fung6} /to cover up mistakes or crimes/to stitch up/to fix/
+彌縫 弥缝 [mi2 feng2] {nei4 fung6} /to cover up mistakes or crimes/to stitch up/to fix/
彌蒙 弥蒙 [mi2 meng2] {nei4 mung4} /impenetrable thick fog or smoke/
彌補 弥补 [mi2 bu3] {nei4 bou2} /to complement/to make up for a deficiency/
彌賽亞 弥赛亚 [Mi2 sai4 ya4] {nei4 coi3 aa3} /Messiah/
彌足珍貴 弥足珍贵 [mi2 zu2 zhen1 gui4] {nei4 zuk1 zan1 gwai3} /extremely precious/valuable/
彌迦書 弥迦书 [Mi2 jia1 shu1] {nei4 gaa1 syu1} /Book of Micah/
彌陀 弥陀 [Mi2 tuo2] {nei4 to4} /Amitabha, the Buddha of the Western Paradise/abbr. for 阿彌陀佛|阿弥陀佛/Mituo or Mito township in Kaohsiung county 高雄縣|高雄县[Gao1 xiong2 xian4], southwest Taiwan/
-彌陀鄉 弥陀乡 [Mi2 tuo2 xiang1] {nei4 to4 hoeng1} /Mituo or Mito township in Kaohsiung county 高雄縣|高雄县[Gao1 xiong2 xian4], southwest Taiwan/
-彎 弯 [wan1] {waan1} /to bend/bent/a bend/a turn (in the road etc)/CL:道[dao4]/
+彍 𭚦 [guo1] {} /(literary) to draw one's bow to the full/Taiwan pr. [kuo4]/
+彎 弯 [wan1] {waan1} /to bend/bent/a bend; a turn (in a road etc)/CL:道[dao4]/
彎嘴濱鷸 弯嘴滨鹬 [wan1 zui3 bin1 yu4] {waan1 zeoi2 ban1 wat6} /(bird species of China) curlew sandpiper (Calidris ferruginea)/
彎子 弯子 [wan1 zi5] {waan1 zi2} /bend/turn/curve/
彎彎 弯弯 [Wan1 wan1] {waan1 waan1} /Wan Wan (1981-), Taiwanese blogger and cartoonist/
彎彎曲曲 弯弯曲曲 [wan1 wan1 qu1 qu1] {waan1 waan1 kuk1 kuk1} /curved/meandering/zigzagging/
-彎折 弯折 [wan1 zhe2] {waan1 zit3} /to bend/
+彎折 弯折 [wan1 zhe2] {waan1 zip3} /to bend/
彎曲 弯曲 [wan1 qu1] {waan1 kuk1} /to bend/to curve around/curved/crooked/to wind/to warp/
-彎曲度 弯曲度 [wan1 qu1 du4] {waan1 kuk1 dou6} /curvature/camber/
-彎曲空間 弯曲空间 [wan1 qu1 kong1 jian1] {waan1 kuk1 hung1 gaan3} /curved space/
+彎曲度 弯曲度 [wan1 qu1 du4] {waan1 kuk1 dok6} /curvature/camber/
+彎曲空間 弯曲空间 [wan1 qu1 kong1 jian1] {waan1 kuk1 hung1 gaan1} /curved space/
+彎月 弯月 [wan1 yue4] {waan1 jyut6} /crescent moon/crescent shape/
彎月形透鏡 弯月形透镜 [wan1 yue4 xing2 tou4 jing4] {waan1 jyut6 jing4 tau3 geng3} /meniscus lens/
彎液面 弯液面 [wan1 ye4 mian4] {waan1 jik6 min6} /meniscus (physics)/
彎男 弯男 [wan1 nan2] {waan1 naam4} /gay guy/
@@ -38680,20 +38903,21 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
彖辭 彖辞 [tuan4 ci2] {teon3 ci4} /to interpret the divinatory trigrams/
彗 彗 [hui4] {wai6} /broom/
彗星 彗星 [hui4 xing1] {wai6 sing1} /comet/
-彗核 彗核 [hui4 he2] {wai6 hat6/wat6} /comet nucleus/
+彗核 彗核 [hui4 he2] {wai6 wat6} /comet nucleus/
彘 彘 [zhi4] {} /swine/
-彙 汇 [hui4] {wui6/wai6} /class/collection/
-彙報 汇报 [hui4 bao4] {wui6/wai6 bou3} /to report/to give an account of/report/
-彙整 汇整 [hui4 zheng3] {wui6/wai6 zing2} /to collect and organize (papers etc)/to archive (data)/to summarize (evidence etc)/summary/
-彙映 汇映 [hui4 ying4] {wui6/wai6 jing2} /variant of 匯映|汇映[hui4 ying4]/
-彙注 汇注 [hui4 zhu4] {wui6/wai6 zyu3} /annotated collection/
-彙算 汇算 [hui4 suan4] {wui6/wai6 syun3} /to collect data and square up; to settle accounts/
-彙編 汇编 [hui4 bian1] {wui6/wai6 pin1} /variant of 匯編|汇编[hui4 bian1]/
-彙總 汇总 [hui4 zong3] {wui6/wai6 zung2} /to gather (data etc)/
-彙總表 汇总表 [hui4 zong3 biao3] {wui6/wai6 zung2 biu2} /summary table/
-彙集 汇集 [hui4 ji2] {wui6/wai6 zaap6} /to collect/to compile/to converge/
+彙 汇 [hui4] {wui6} /class/collection/
+彙報 汇报 [hui4 bao4] {wui6 bou3} /to report/to give an account of/report/
+彙整 汇整 [hui4 zheng3] {wui6 zing2} /to collect and organize (papers etc)/to archive (data)/to summarize (evidence etc)/summary/
+彙映 汇映 [hui4 ying4] {wui6 jing2} /variant of 匯映|汇映[hui4 ying4]/
+彙注 汇注 [hui4 zhu4] {wui6 zyu3} /annotated collection/
+彙算 汇算 [hui4 suan4] {wui6 syun3} /to collect data and square up; to settle accounts/
+彙編 汇编 [hui4 bian1] {wui6 pin1} /variant of 匯編|汇编[hui4 bian1]/
+彙總 汇总 [hui4 zong3] {wui6 zung2} /to gather (data etc)/
+彙總表 汇总表 [hui4 zong3 biao3] {wui6 zung2 biu2} /summary table/
+彙集 汇集 [hui4 ji2] {wui6 zaap6} /to collect/to compile/to converge/
彛 彛 [yi2] {} /variant of 彞|彝[yi2]/
-彞 彝 [yi2] {ji4} /ancient wine vessel/ancient sacrificial vessel/Yi ethnic group/normal nature of man/laws and rules/
+彝 彝 [Yi2] {ji4} /Yi ethnic group/
+彝 彝 [yi2] {ji4} /(archaic) wine vessel/(archaic) sacrificial vessel/(literary) rule; convention/
彞倫 彝伦 [yi2 lun2] {ji4 leon4} /cardinal human relationships/
彞劇 彝剧 [Yi2 ju4] {ji4 kek6} /Yi opera/
彞器 彝器 [yi2 qi4] {ji4 hei3} /ritual objects/sacral vessels/
@@ -38710,17 +38934,17 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
形似 形似 [xing2 si4] {jing4 ci5} /similar in shape and appearance/
形像 形像 [xing2 xiang4] {jing4 zoeng6} /form/image/
形制 形制 [xing2 zhi4] {jing4 zai3} /form/shape/structure/design/
-形勝 形胜 [xing2 sheng4] {jing4 sing3} /advantageous/strategic (position)/
+形勝 形胜 [xing2 sheng4] {jing4 sing1} /(of a location) strategic; advantageous/
形勢 形势 [xing2 shi4] {jing4 sai3} /circumstances/situation/terrain/CL:個|个[ge4]/
形勢嚴峻 形势严峻 [xing2 shi4 yan2 jun4] {jing4 sai3 jim4 zeon3} /in grave difficulties/the situation is grim/
形同 形同 [xing2 tong2] {jing4 tung4} /tantamount to/to be like/
形同虛設 形同虚设 [xing2 tong2 xu1 she4] {jing4 tung4 heoi1 cit3} /to exist in name only/empty shell/useless (idiom)/
形同陌路 形同陌路 [xing2 tong2 mo4 lu4] {jing4 tung4 mak6 lou6} /to be estranged/
-形單影隻 形单影只 [xing2 dan1 ying3 zhi1] {jing4 sin6 jing2 zek3} /lonely soul/solitary/
-形婚 形婚 [xing2 hun1] {jing4 fan1} /sham marriage, esp. a marriage between a gay man and a lesbian arranged in response to parental expectations of a conventional marriage/abbr. for 形式婚姻/
-形容 形容 [xing2 rong2] {jing4 jung4} /to describe/description/appearance/look/
+形單影隻 形单影只 [xing2 dan1 - ying3 zhi1] {jing4 daan1 jing2 zek3} /(idiom) lonely soul; solitary/
+形婚 形婚 [xing2 hun1] {jing4 fan1} /sham marriage, esp. a marriage between a gay man and a lesbian arranged in response to parental expectations of a conventional marriage (abbr. for 形式婚姻[xing2 shi4 hun1 yin1])/
+形容 形容 [xing2 rong2] {jing4 jung4} /to describe/(literary) countenance; appearance/
形容詞 形容词 [xing2 rong2 ci2] {jing4 jung4 ci4} /adjective/
-形容詞短語 形容词短语 [xing2 rong2 ci2 duan3 yu3] {jing4 jung4 ci4 dyun2 jyu6} /adjectival phrase/
+形容詞短語 形容词短语 [xing2 rong2 ci2 duan3 yu3] {jing4 jung4 ci4 dyun2 jyu5} /adjectival phrase/
形容辭 形容辞 [xing2 rong2 ci2] {jing4 jung4 ci4} /adjective/
形式 形式 [xing2 shi4] {jing4 sik1} /outer appearance/form/shape/formality/CL:個|个[ge4]/
形式主義 形式主义 [xing2 shi4 zhu3 yi4] {jing4 sik1 zyu2 ji6} /Formalism (art)/
@@ -38728,29 +38952,29 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
形式發票 形式发票 [xing2 shi4 fa1 piao4] {jing4 sik1 faat3 piu3} /pro forma invoice/
形形色色 形形色色 [xing2 xing2 se4 se4] {jing4 jing4 sik1 sik1} /all kinds of/all sorts of/every (different) kind of/
形影不離 形影不离 [xing2 ying3 bu4 li2] {jing4 jing2 bat1 lei4} /inseparable (as form and shadow)/
-形影相弔 形影相吊 [xing2 ying3 xiang1 diao4] {jing4 jing2 soeng3 diu3} /with only body and shadow to comfort each other (idiom)/extremely sad and lonely/
-形影相隨 形影相随 [xing2 ying3 xiang1 sui2] {jing4 jing2 soeng3 ceoi4} /lit. body and shadow follow each other (idiom)/fig. inseparable/
+形影相弔 形影相吊 [xing2 ying3 xiang1 diao4] {jing4 jing2 soeng1 diu3} /with only body and shadow to comfort each other (idiom)/extremely sad and lonely/
+形影相隨 形影相随 [xing2 ying3 xiang1 sui2] {jing4 jing2 soeng1 ceoi4} /lit. body and shadow follow each other (idiom)/fig. inseparable/
形意拳 形意拳 [Xing2 yi4 quan2] {jing4 ji3 kyun4} /Xingyiquan (Chinese martial art)/
形態 形态 [xing2 tai4] {jing4 taai3} /shape/form/pattern/morphology/
形態學 形态学 [xing2 tai4 xue2] {jing4 taai3 hok6} /morphology (in biology or linguistics)/
-形態發生素 形态发生素 [xing2 tai4 fa1 sheng1 su4] {jing4 taai3 faat3 sang1/saang1 sou3} /morphogen/
-形成 形成 [xing2 cheng2] {jing4 sing4} /to form/to take shape/
+形態發生素 形态发生素 [xing2 tai4 fa1 sheng1 su4] {jing4 taai3 faat3 sang1 sou3} /morphogen/
+形成 形成 [xing2 cheng2] {jing4 sing4} /to form; to take shape/
形成層 形成层 [xing2 cheng2 ceng2] {jing4 sing4 cang4} /vascular cambium (layer of tissue responsible for growth inside wood)/
形於色 形于色 [xing2 yu2 se4] {jing4 jyu1 sik1} /to show one's feelings/to show it in one's face/
形旁 形旁 [xing2 pang2] {jing4 pong4} /semantic component of a phono-semantic character (e.g. component 刂[dao1] in 刻[ke4])/
-形核 形核 [xing2 he2] {jing4 hat6/wat6} /nucleation/
-形狀 形状 [xing2 zhuang4] {jing4 zong6} /form/shape/CL:個|个[ge4]/
+形核 形核 [xing2 he2] {jing4 wat6} /nucleation/
+形狀 形状 [xing2 zhuang4] {jing4 zong6} /form; shape/CL:個|个[ge4]/
形神 形神 [xing2 shen2] {jing4 san4} /body and soul/physical and spiritual/material form and internal spirit/
形符 形符 [xing2 fu2] {jing4 fu4} /semantic component of a phono-semantic character (e.g. component 刂[dao1] in 刻[ke4])/
形而上學 形而上学 [xing2 er2 shang4 xue2] {jing4 ji4 soeng6 hok6} /metaphysics/
-形聲 形声 [xing2 sheng1] {jing4 sing1/seng1} /ideogram plus phonetic (one of the Six Methods 六書|六书 of forming Chinese characters)/also known as phonogram, phonetic compound or picto-phonetic character/
-形聲字 形声字 [xing2 sheng1 zi4] {jing4 sing1/seng1 zi6} /phono-semantic compound character/
+形聲 形声 [xing2 sheng1] {jing4 sing1} /ideogram plus phonetic (one of the Six Methods 六書|六书 of forming Chinese characters)/also known as phonogram, phonetic compound or picto-phonetic character/
+形聲字 形声字 [xing2 sheng1 zi4] {jing4 sing1 zi6} /phono-semantic compound character/
形色 形色 [xing2 se4] {jing4 sik1} /shape and color/appearance/facial expression/
形譯 形译 [xing2 yi4] {jing4 jik6} /derivation of a Chinese loanword from Japanese by using the same characters (or variants) but applying Chinese pronunciation (e.g. 場合|场合[chang3 he2], derived from Japanese 場合, pronounced "ba'ai")/
形變 形变 [xing2 bian4] {jing4 bin3} /deformation; bending/
形象 形象 [xing2 xiang4] {jing4 zoeng6} /image/form/figure/CL:個|个[ge4]/visualization/vivid/
形象代言人 形象代言人 [xing2 xiang4 dai4 yan2 ren2] {jing4 zoeng6 doi6 jin4 jan4} /(brand or organization) ambassador/face (of a brand or company)/
-形象大使 形象大使 [xing2 xiang4 da4 shi3] {jing4 zoeng6 daai6 si3} /person who represents an organization and enhances its image/ambassador/
+形象大使 形象大使 [xing2 xiang4 da4 shi3] {jing4 zoeng6 daai6 si3} /person who represents an organization and enhances its image; an ambassador/
形象藝術 形象艺术 [xing2 xiang4 yi4 shu4] {jing4 zoeng6 ngai6 seot6} /visual arts/
形貌 形貌 [xing2 mao4] {jing4 maau6} /appearance/
形質 形质 [xing2 zhi4] {jing4 zi3} /form/structure/design/
@@ -38759,7 +38983,6 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
形體 形体 [xing2 ti3] {jing4 tai2} /figure/physique/form and structure/
彤 彤 [Tong2] {tung4} /surname Tong/
彤 彤 [tong2] {tung4} /red/
-彤管貽 彤管贻 [tong2 guan3 yi2] {tung4 gun2 ji4} /presents between lovers/
彥 彦 [yan4] {jin6} /accomplished/elegant/
彧 彧 [yu4] {juk1} /accomplished/elegant/
彩 彩 [cai3] {coi2} /(bright) color/variety/applause/applaud/lottery prize/
@@ -38782,47 +39005,47 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
彩禮 彩礼 [cai3 li3] {coi2 lai5} /betrothal gift/bride price/
彩練 彩练 [cai3 lian4] {coi2 lin6} /colored ribbon/
彩繪 彩绘 [cai3 hui4] {coi2 kui2} /painted/colored painted-on designs/
-彩聲 彩声 [cai3 sheng1] {coi2 sing1/seng1} /applause; cheering/
-彩色 彩色 [cai3 se4] {coi2 sik1} /color/multicolored/CL:種|种[zhong3]/
+彩聲 彩声 [cai3 sheng1] {coi2 sing1} /applause; cheering/
+彩色 彩色 [cai3 se4] {coi2 sik1} /color/multicolored/
+彩色筆 彩色笔 [cai3 se4 bi3] {coi2 sik1 bat1} /colored pencil (or crayon or marker etc)/(Tw) color marker/
彩虹 彩虹 [cai3 hong2] {coi2 hung4} /rainbow/CL:道[dao4]/
+彩虹吸蜜鸚鵡 彩虹吸蜜鹦鹉 [cai3 hong2 xi1 mi4 ying1 wu3] {coi2 hung4 kap1 mat6 jing1 mou5} /(bird species of China) rainbow lorikeet (Trichoglossus moluccanus)/
彩虹屁 彩虹屁 [cai3 hong2 pi4] {coi2 hung4 pei3} /(neologism c. 2017) (slang) over-the-top praise/
彩虹族群 彩虹族群 [cai3 hong2 zu2 qun2] {coi2 hung4 zuk6 kwan4} /the LGBT+ community/
彩虹旗 彩虹旗 [cai3 hong2 qi2] {coi2 hung4 kei4} /rainbow flag, aka LGBT pride flag/
彩虹蜂虎 彩虹蜂虎 [cai3 hong2 feng1 hu3] {coi2 hung4 fung1 fu2} /(bird species of China) rainbow bee-eater (Merops ornatus)/
-彩虹行動 彩虹行动 [cai3 hong2 xing2 dong4] {coi2 hung4 hong4 dung6} /the two mass scuttling operations carried out by the German navy: the scuttling of the German fleet at Scapa Flow in 1919 and Operation Regenbogen, the scuttling of U-boats in 1945/
-彩虹鸚鵡 彩虹鹦鹉 [cai3 hong2 ying1 wu3] {coi2 hung4 jing1 mou5} /(bird species of China) rainbow lorikeet (Trichoglossus haematodus)/
+彩虹行動 彩虹行动 [cai3 hong2 xing2 dong4] {coi2 hung4 hang6 dung6} /the two mass scuttling operations carried out by the German navy: the scuttling of the German fleet at Scapa Flow in 1919 and Operation Regenbogen, the scuttling of U-boats in 1945/
+彩虹鸚鵡 彩虹鹦鹉 [cai3 hong2 ying1 wu3] {coi2 hung4 jing1 mou5} /(bird species of China) coconut lorikeet (Trichoglossus haematodus)/
彩蚌 彩蚌 [cai3 bang4] {coi2 pong5} /painted shell/painting on shell/
彩蛋 彩蛋 [cai3 dan4] {coi2 daan6} /painted eggshell/Easter egg/(media) Easter egg (hidden feature in software or a movie etc)/post-credits scene/
彩衣 彩衣 [cai3 yi1] {coi2 ji1} /colored clothes/motley attire/
彩超 彩超 [cai3 chao1] {coi2 ciu1} /color Doppler imaging (CDI) (medicine)/
彩車 彩车 [cai3 che1] {coi2 ce1} /float (in a parade)/
-彩鈴 彩铃 [cai3 ling2] {coi2 ling4} /caller ring-back tone (CRBT)/ring-back tone (RBT)/
+彩鈴 彩铃 [cai3 ling2] {coi2 ling4} /(telephony) ringback tone/
彩雲 彩云 [cai3 yun2] {coi2 wan4} /rosy clouds/CL:朵[duo3]/
彩電 彩电 [cai3 dian4] {coi2 din6} /color TV/
-彩電視 彩电视 [cai3 dian4 shi4] {coi2 din6 si6} /color TV/
彩霞 彩霞 [cai3 xia2] {coi2 haa4} /clouds tinged with sunset hues/
彩頭 彩头 [cai3 tou2] {coi2 tau4} /good omen/good luck (in business etc)/profits (gained in gambling, lottery etc)/
彩鷸 彩鹬 [cai3 yu4] {coi2 wat6} /(bird species of China) greater painted-snipe (Rostratula benghalensis)/
彩鸛 彩鹳 [cai3 guan4] {coi2 gun3} /(bird species of China) painted stork (Mycteria leucocephala)/
-彪 彪 [biao1] {biu1} /tiger stripes/tiger cub/(old) classifier for troops/
+彪 彪 [biao1] {biu1} /(literary) tiger stripes; (by extension) ornate and brightly colored; (by synecdoche) young tiger; (fig.) strong; stalwart/(old) classifier for troops/
彪休 彪休 [biao1 xiu1] {biu1 jau1} /angry/wrathful/
彪個子 彪个子 [biao1 ge4 zi5] {biu1 go3 zi2} /tall and strong physique/
彪壯 彪壮 [biao1 zhuang4] {biu1 zong3} /tall and husky/hefty/
彪子 彪子 [biao1 zi5] {biu1 zi2} /a frolicsome creature/
彪形 彪形 [biao1 xing2] {biu1 jing4} /husky/burly/
-彪形大漢 彪形大汉 [biao1 xing2 da4 han4] {biu1 jing4 daai6 hon3} /burly chap/husky fellow/
+彪形大漢 彪形大汉 [biao1 xing2 - da4 han4] {biu1 jing4 daai6 hon3} /(idiom) burly chap; husky fellow/
彪悍 彪悍 [biao1 han4] {biu1 hon6} /tough as nails/formidable/kick-ass/plucky/
-彪炳 彪炳 [biao1 bing3] {biu1 bing2} /shining/splendid/
+彪炳 彪炳 [biao1 bing3] {biu1 bing2} /(literary) (of deeds, accomplishments etc) to shine brightly (in the annals of history etc)/(literary) outstanding; splendid; glorious/
彪炳千古 彪炳千古 [biao1 bing3 qian1 gu3] {biu1 bing2 cin1 gu2} /to shine through the ages (idiom)/
彪煥 彪焕 [biao1 huan4] {biu1 wun6} /brilliant and shining/outstanding and elegant/
彪蒙 彪蒙 [biao1 meng2] {biu1 mung4} /to develop the mind/
彪馬 彪马 [Biao1 ma3] {biu1 maa5} /Puma (brand)/
彫 雕 [diao1] {} /variant of 雕[diao1], to engrave/
-彬 彬 [bin1] {ban1} /ornamental/refined/
+彬 彬 [bin1] {ban1} /urbane; well-bred; cultivated/
彬彬 彬彬 [bin1 bin1] {ban1 ban1} /refined, gentle, and elegant/
彬彬君子 彬彬君子 [bin1 bin1 jun1 zi3] {ban1 ban1 gwan1 zi2} /refined gentleman/
彬彬有禮 彬彬有礼 [bin1 bin1 you3 li3] {ban1 ban1 jau5 lai5} /refined and courteous/urbane/
-彬縣 彬县 [Bin1 Xian4] {ban1 jyun6} /Bin County in Xianyang 咸陽|咸阳[Xian2 yang2], Shaanxi/
彬蔚 彬蔚 [bin1 wei4] {ban1 wai3} /erudite and refined/
彬馬那 彬马那 [Bin1 ma3 na4] {ban1 maa5 naa5} /Pyinmana, town in central Myanmar/
彭 彭 [Peng2] {paang4} /surname Peng/
@@ -38834,14 +39057,12 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
彭博社 彭博社 [Peng2 bo2 she4] {paang4 bok3 se5} /Bloomberg News/
彭博通訊社 彭博通讯社 [Peng2 bo2 Tong1 xun4 she4] {paang4 bok3 tung1 seon3 se5} /Bloomberg L.P., financial software services, news and data company/
彭定康 彭定康 [Peng2 Ding4 kang1] {paang4 ding6 hong1} /Chris Patten (1944-), last British Governor of Hong Kong 1992-1997/
-彭山 彭山 [Peng2 shan1] {paang4 saan1} /Pengshan County in Meishan 眉山市[Mei2 shan1 Shi4], Sichuan/
-彭山縣 彭山县 [Peng2 shan1 Xian4] {paang4 saan1 jyun6} /Pengshan County in Meishan 眉山市[Mei2 shan1 Shi4], Sichuan/
彭州 彭州 [Peng2 zhou1] {paang4 zau1} /Pengzhou, county-level city in Chengdu 成都[Cheng2 du1], Sichuan/
彭州市 彭州市 [Peng2 zhou1 shi4] {paang4 zau1 si5} /Pengzhou, county-level city in Chengdu 成都[Cheng2 du1], Sichuan/
彭德懷 彭德怀 [Peng2 De2 huai2] {paang4 dak1 waai4} /Peng Dehuai (1898-1974), top communist general, subsequently politician and politburo member, disgraced after attacking Mao's failed policies in 1959, and died after extensive persecution during the Cultural Revolution/
彭斯 彭斯 [Peng2 si1] {paang4 si1} /Mike Pence (1959-), US Republican politician, US vice president from 2017/
彭水縣 彭水县 [Peng2 shui3 xian4] {paang4 seoi2 jyun6} /Pengshui Miao and Tujia autonomous county in Qianjiang suburbs of Chongqing municipality/
-彭水苗族土家族自治縣 彭水苗族土家族自治县 [Peng2 shui3 Miao2 zu2 Tu3 jia1 zu2 Zi4 zhi4 xian4] {paang4 seoi2 miu4 zuk6 tou2 gaa1 zuk6 zi6 zi6 jyun6} /Pengshui Miao and Tujia autonomous county in Qianjiang suburbs of Chongqing municipality/
+彭水苗族土家族自治縣 彭水苗族土家族自治县 [Peng2 shui3 Miao2 zu2 Tu3 jia1 zu2 Zi4 zhi4 xian4] {paang4 seoi2 miu4 zuk6 tou2 gaa1 zuk6 zi6 zi6 jyun6} /Pengshui Miao and Tujia Autonomous County in southeastern Chongqing 重慶|重庆[Chong2qing4]/
彭湖 彭湖 [Peng2 hu2] {paang4 wu4} /Penghu island county of Taiwan, off the coast of Kaohsiung/
彭湖島 彭湖岛 [Peng2 hu2 Dao3] {paang4 wu4 dou2} /Penghu island county of Taiwan, off the coast of Kaohsiung/
彭澤 彭泽 [Peng2 ze2] {paang4 zaak6} /Pengze county in Jiujiang 九江, Jiangxi/
@@ -38852,7 +39073,7 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
彭陽 彭阳 [Peng2 yang2] {paang4 joeng4} /Pengyang county in Guyuan 固原[Gu4 yuan2], Ningxia/
彭陽縣 彭阳县 [Peng2 yang2 xian4] {paang4 joeng4 jyun6} /Pengyang county in Guyuan 固原[Gu4 yuan2], Ningxia/
彭養鷗 彭养鸥 [Peng2 Yang3 ou1] {paang4 joeng5 au1} /Peng Yangou, late Qing novelist, author of Black register of lost souls 黑籍冤魂/
-彭麗媛 彭丽媛 [Peng2 Li4 yuan2] {paang4 lai6 jyun6} /Peng Liyuan (1962-), PRC folk music singer, wife of Xi Jinping 習近平|习近平[Xi2 Jin4 ping2]/
+彭麗媛 彭丽媛 [Peng2 Li4 yuan2] {paang4 lai6 jyun6} /Peng Liyuan (1962-), PRC folk music singer, wife of Xi Jinping 習近平|习近平[Xi2 Jin4ping2]/
彭麻麻 彭麻麻 [Peng2 ma2 ma2] {paang4 maa4 maa4} /Mommy Peng, nickname for Peng Liyuan 彭麗媛|彭丽媛[Peng2 Li4 yuan2]/
彰 彰 [zhang1] {zoeng1} /clear/conspicuous/manifest/
彰化 彰化 [Zhang1 hua4] {zoeng1 faa3} /Zhanghua or Changhua city and county in west Taiwan/
@@ -38861,13 +39082,13 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
彰善癉惡 彰善瘅恶 [zhang1 shan4 dan4 e4] {} /to distinguish good and evil (idiom); to uphold virtue and condemn evil/to praise good and expose vice/
彰彰 彰彰 [zhang1 zhang1] {zoeng1 zoeng1} /obvious/manifest/clearly visible/
彰明 彰明 [zhang1 ming2] {zoeng1 ming4} /to show clearly/to make public/obvious/
-彰明較著 彰明较著 [zhang1 ming2 jiao4 zhu4] {zoeng1 ming4 gaau3 zyu3} /obvious/clear for all to see/
+彰明較著 彰明较著 [zhang1 ming2 jiao4 zhu4] {zoeng1 ming4 gaau3 zoek6} /obvious/clear for all to see/
彰武 彰武 [Zhang1 wu3] {zoeng1 mou5} /Zhangwu county in Fuxin 阜新, Liaoning/
彰武縣 彰武县 [Zhang1 wu3 xian4] {zoeng1 mou5 jyun6} /Zhangwu county in Fuxin 阜新, Liaoning/
彰顯 彰显 [zhang1 xian3] {zoeng1 hin2} /to put on display (sth abstract)/to draw attention to/conspicuous/
影 影 [ying3] {jing2} /picture/image/film/movie/photograph/reflection/shadow/trace/
影像 影像 [ying3 xiang4] {jing2 zoeng6} /image/
-影像會議 影像会议 [ying3 xiang4 hui4 yi4] {jing2 zoeng6 wui6/wui2 ji5} /video conference/
+影像會議 影像会议 [ying3 xiang4 hui4 yi4] {jing2 zoeng6 wui6 ji5} /video conference/
影像檔 影像档 [ying3 xiang4 dang4] {jing2 zoeng6 dong3} /image file/
影像處理 影像处理 [ying3 xiang4 chu3 li3] {jing2 zoeng6 cyu5 lei5} /image processing/
影兒 影儿 [ying3 r5] {jing2 ji4} /shadow/
@@ -38882,13 +39103,13 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
影子 影子 [ying3 zi5] {jing2 zi2} /shadow/reflection/(fig.) hint/indication/influence/CL:個|个[ge4]/
影子內閣 影子内阁 [ying3 zi5 nei4 ge2] {jing2 zi2 noi6 gok3} /shadow cabinet/
影射 影射 [ying3 she4] {jing2 se6} /to refer obliquely to/to insinuate/innuendo/
-影射小說 影射小说 [ying3 she4 xiao3 shuo1] {jing2 se6 siu2 syut3} /roman à clef/
+影射小說 影射小说 [ying3 she4 xiao3 shuo1] {jing2 se6 siu2 sok3} /roman à clef/
影展 影展 [ying3 zhan3] {jing2 zin2} /film festival/photography exhibition/
影帝 影帝 [ying3 di4] {jing2 dai3} /(male) superstar of the silver screen; best actor award winner/
影星 影星 [ying3 xing1] {jing2 sing1} /film star/
影本 影本 [ying3 ben3] {jing2 bun2} /copy (of a document)/book with model calligraphy for copying/
影業 影业 [ying3 ye4] {jing2 jip6} /film industry/
-影片 影片 [ying3 pian4] {jing2 pin3} /film/movie/CL:部[bu4]/
+影片 影片 [ying3 pian4] {jing2 pin3} /a copy of a film/film; motion picture; movie/CL:部[bu4]/
影碟 影碟 [ying3 die2] {jing2 dip6} /DVD/CL:片[pian4],張|张[zhang1]/
影碟機 影碟机 [ying3 die2 ji1] {jing2 dip6 gei1} /DVD player/
影視 影视 [ying3 shi4] {jing2 si6} /movies and television/
@@ -38896,23 +39117,24 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
影象 影象 [ying3 xiang4] {jing2 zoeng6} /variant of 影像[ying3 xiang4]/
影蹤 影踪 [ying3 zong1] {jing2 zung1} /trace/sign/
影迷 影迷 [ying3 mi2] {jing2 mai4} /film enthusiast/movie fan/CL:個|个[ge4]/
-影院 影院 [ying3 yuan4] {jing2 jyun6} /cinema/movie theater/
+影院 影院 [ying3 yuan4] {jing2 jyun6} /cinema; movie theater/
影集 影集 [ying3 ji2] {jing2 zaap6} /photo album/CL:本[ben3]/(TV) series/
影音 影音 [ying3 yin1] {jing2 jam1} /recorded media (CD and DVD)/sound and movies/
影響 影响 [ying3 xiang3] {jing2 hoeng2} /influence/effect/to influence/to affect (usually adversely)/to disturb/CL:股[gu3]/
影響力 影响力 [ying3 xiang3 li4] {jing2 hoeng2 lik6} /influence/impact/
-影響層面 影响层面 [ying3 xiang3 ceng2 mian4] {jing2 hoeng2 cang4 min6} /impact/effect/
+影響因子 影响因子 [ying3 xiang3 yin1 zi3] {jing2 hoeng2 jan1 zi2} /impact factor (of an academic journal)/
+影響層面 影响层面 [ying3 xiang3 ceng2 mian4] {jing2 hoeng2 cang4 min6} /impact; effect/
影響面 影响面 [ying3 xiang3 mian4] {jing2 hoeng2 min6} /reach of influence/affected area/
彲 彨 [chi1] {} /variant of 螭[chi1]/
彳 彳 [chi4] {cik1} /step with the left foot (Kangxi radical 60)/see also 彳亍[chi4 chu4]/
彳亍 彳亍 [chi4 chu4] {cik1 cuk1} /(literary) to walk slowly/
彴 彴 [zhuo2] {} /bridge/
彷 仿 [fang3] {pong4} /seemingly/
-彷 彷 [pang2] {pong4} /irresolute/
+彷 彷 [pang2] {pong4} /used in 彷徨[pang2huang2] and 彷徉[pang2yang2]/
彷似 彷似 [fang3 si4] {pong4 ci5} /variant of 仿似[fang3 si4]/
彷彿 仿佛 [fang3 fu2] {pong4 fat1} /to seem/as if/alike/similar/
-彷徉 彷徉 [pang2 yang2] {pong4 joeng4} /unsettled/doubtful/to roam about/
-彷徨 彷徨 [pang2 huang2] {pong4 wong4} /to pace back and forth/to hesitate/to be indecisive/
+彷徉 彷徉 [pang2 yang2] {pong4 joeng4} /(literary) to roam about; to wander/
+彷徨 彷徨 [pang2 huang2] {pong4 wong4} /to pace back and forth, not knowing which way to turn; to hesitate; to waver/
彸 彸 [zhong1] {} /restless, agitated/
役 役 [yi4] {jik6} /forced labor/corvée/obligatory task/military service/to use as servant/to enserf/servant (old)/war/campaign/battle/
役使 役使 [yi4 shi3] {jik6 si3} /to put to work (servant or animal)/to make use of for labor/
@@ -38930,15 +39152,14 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
彼得前書 彼得前书 [Bi3 de2 qian2 shu1] {bei2 dak1 cin4 syu1} /First Epistle of Peter (in New Testament)/
彼得堡 彼得堡 [Bi3 de2 bao3] {bei2 dak1 bou2} /Petersburg (place name)/Saint Petersburg, Russia/
彼得後書 彼得后书 [Bi3 de2 Hou4 shu1] {bei2 dak1 hau6 syu1} /Second Epistle of Peter (in New Testament)/
-彼得格勒 彼得格勒 [Bi3 de2 ge2 le4] {bei2 dak1 gaak3 lak6/laak6} /Petrograd, variant spelling of 彼得堡[Bi3 de2 bao3], Saint Petersburg/
+彼得格勒 彼得格勒 [Bi3 de2 ge2 le4] {bei2 dak1 gaak3 laak6} /Petrograd (former name of Saint Petersburg 聖彼得堡|圣彼得堡[Sheng4bi3de2bao3])/
彼得潘 彼得潘 [Bi3 de2 Pan1] {bei2 dak1 pun1} /Peter Pan, the novel character/
彼得羅維奇 彼得罗维奇 [Bi3 de2 luo2 wei2 qi2] {bei2 dak1 lo4 wai4 kei4} /Petrovich (name)/
-彼得里皿 彼得里皿 [Bi3 de2 li3 min3] {bei2 dak1 leoi5 ming5} /Petri dish/
彼拉多 彼拉多 [Bi3 la1 duo1] {bei2 laat6 do1} /Pilate (Pontius Pilate in the Biblical passion story)/
彼拉提斯 彼拉提斯 [Bi3 la1 ti2 si1] {bei2 laat6 tai4 si1} /Pilates (physical fitness system) (Tw)/
彼時 彼时 [bi3 shi2] {bei2 si4} /at that time/
-彼此 彼此 [bi3 ci3] {bei2 ci2} /each other/one another/
-彼此彼此 彼此彼此 [bi3 ci3 bi3 ci3] {bei2 ci2 bei2 ci2} /you and me both/that makes two of us/
+彼此 彼此 [bi3 ci3] {bei2 ci2} /each other; one another/
+彼此彼此 彼此彼此 [bi3 ci3 bi3 ci3] {bei2 ci2 bei2 ci2} /you and me both; that makes two of us/
彼爾姆 彼尔姆 [Bi3 er3 mu3] {bei2 ji5 mou5} /Perm, Russian city in the Urals/
彽 彽 [chi2] {} /go to and fro/
彿 佛 [fu2] {fat1} /seemingly/
@@ -38951,29 +39172,29 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
往來帳戶 往来帐户 [wang3 lai2 zhang4 hu4] {wong5 loi4 zoeng3 wu6} /current account (in bank)/
往例 往例 [wang3 li4] {wong5 lai6} /(usual) practice of the past/precedent/
往初 往初 [wang3 chu1] {wong5 co1} /(literary) former times/in olden days/
-往前 往前 [wang3 qian2] {wong5 cin4} /to move forwards/
+往前 往前 [wang3 qian2] {wong5 cin4} /(in) the past/ahead; forward; in the future/
往古 往古 [wang3 gu3] {wong5 gu2} /in former times/in olden days/
往外 往外 [wang3 wai4] {wong5 ngoi6} /out/outbound/departing/
往屆 往届 [wang3 jie4] {wong5 gaai3} /former sessions/former years/
往常 往常 [wang3 chang2] {wong5 soeng4} /usual/customary/
-往年 往年 [wang3 nian2] {wong5 nin4} /in former years/in previous years/
+往年 往年 [wang3 nian2] {wong5 nin4} /in former years; in previous years/
往往 往往 [wang3 wang3] {wong5 wong5} /usually/in many cases/more often than not/
往後 往后 [wang3 hou4] {wong5 hau6} /from now on/in the future/time to come/
往復 往复 [wang3 fu4] {wong5 fuk6} /to go and come back/to make a return trip/backwards and forwards (e.g. of piston or pump action)/to reciprocate (of machine part)/
往復運動 往复运动 [wang3 fu4 yun4 dong4] {wong5 fuk6 wan6 dung6} /backwards and forwards action (e.g. of piston or pump)/reciprocating motion/
-往復鋸 往复锯 [wang3 fu4 ju4] {wong5 fuk6 geoi3/goe3} /reciprocating saw/
+往復鋸 往复锯 [wang3 fu4 ju4] {wong5 fuk6 geoi3} /reciprocating saw/
往心裡去 往心里去 [wang3 xin1 li5 qu4] {wong5 sam1 leoi5 heoi3} /to take sth to heart/to take sth seriously/
-往日 往日 [wang3 ri4] {wong5 jat6} /former days/the past/
+往日 往日 [wang3 ri4] {wong5 jat6} /former days; the past/
往昔 往昔 [wang3 xi1] {wong5 sik1} /the past/
往時 往时 [wang3 shi2] {wong5 si4} /past events/former times/
往歲 往岁 [wang3 sui4] {wong5 seoi3} /in former years/in olden days/
往死裡 往死里 [wang3 si3 li3] {wong5 sei2 leoi5} /(coll.) (to beat etc) to death/
往泥裡踩 往泥里踩 [wang3 ni4 li3 cai3] {wong5 nai4 leoi5 caai2} /to belittle/to attack sb/
-往生 往生 [wang3 sheng1] {wong5 sang1/saang1} /to be reborn/to live in paradise (Buddhism)/to die/(after) one's death/
+往生 往生 [wang3 sheng1] {wong5 sang1} /to be reborn/to live in paradise (Buddhism)/to die/(after) one's death/
往程 往程 [wang3 cheng2] {wong5 cing4} /outbound leg (of a bus or train journey etc)/
-往臉上抹黑 往脸上抹黑 [wang3 lian3 shang4 mo3 hei1] {wong5 lim5 soeng6 mut3/maat3 hak1} /to bring shame to/to smear/to disgrace/
+往臉上抹黑 往脸上抹黑 [wang3 lian3 shang4 mo3 hei1] {wong5 lim5 soeng6 maat3 hak1} /to bring shame to/to smear/to disgrace/
往跡 往迹 [wang3 ji4] {wong5 zik1} /past events/former times/
-往返 往返 [wang3 fan3] {wong5 faan2} /to go back and forth/to go to and fro/round trip/
+往返 往返 [wang3 fan3] {wong5 faan2} /to go back and forth; to go to and fro; to do a round trip/
往還 往还 [wang3 huan2] {wong5 waan4} /contacts/dealings/
征 征 [zheng1] {zing1} /journey/trip/expedition/to go on long campaign/to attack/
征人 征人 [zheng1 ren2] {zing1 jan4} /traveler (on a long journey)/participant in an expedition/garrison soldier/new recruit/
@@ -38986,9 +39207,9 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
征彸 征彸 [zheng1 zhong1] {} /scared/badly frightened/
征得 征得 [zheng1 de2] {zing1 dak1} /to obtain (permission etc)/
征戍 征戍 [zheng1 shu4] {zing1 syu3} /garrison/
-征戰 征战 [zheng1 zhan4] {zing1 zin3} /campaign/expedition/
+征戰 征战 [zheng1 zhan4] {zing1 zin3} /campaign; expedition/
征斂 征敛 [zheng1 lian3] {zing1 lim6} /to extort taxes/
-征斂無度 征敛无度 [zheng1 lian3 wu2 du4] {zing1 lim6 mou4 dou6} /to extort taxes excessively/
+征斂無度 征敛无度 [zheng1 lian3 wu2 du4] {zing1 lim6 mou4 dok6} /to extort taxes excessively/
征旆 征旆 [zheng1 pei4] {} /pennant used on expedition/war pennant/
征服 征服 [zheng1 fu2] {zing1 fuk6} /to conquer/to subdue/to vanquish/
征服者 征服者 [zheng1 fu2 zhe3] {zing1 fuk6 ze2} /conqueror/
@@ -39004,27 +39225,28 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
徃 往 [wang3] {} /old variant of 往[wang3]/
待 待 [dai1] {doi6} /to stay/
待 待 [dai4] {doi6} /to wait/to treat/to deal with/to need/going to (do sth)/about to/intending to/
-待乙妥 待乙妥 [dai4 yi3 tuo3] {doi6 jyut6/jyut3 to2} /DEET (insect repellent) (loanword)/
+待乙妥 待乙妥 [dai4 yi3 tuo3] {doi6 jyut3 to2} /DEET (insect repellent) (loanword)/
待人 待人 [dai4 ren2] {doi6 jan4} /to treat people (politely, harshly etc)/
-待人接物 待人接物 [dai4 ren2 jie1 wu4] {doi6 jan4 zip3 mat6} /the way one treats people/
+待人接物 待人接物 [dai4 ren2 - jie1 wu4] {doi6 jan4 zip3 mat6} /(idiom) to interact with people/
待價而沽 待价而沽 [dai4 jia4 er2 gu1] {doi6 gaa3 ji4 gu1} /to sell only for a good price (idiom)/to wait for a good offer/
待命 待命 [dai4 ming4] {doi6 ming6} /to be on call/to be on standby/
待字 待字 [dai4 zi4] {doi6 zi6} /(literary) (of a young lady) to be awaiting betrothal/
待定 待定 [dai4 ding4] {doi6 ding6} /to await a decision/to be pending/
待宵草 待宵草 [dai4 xiao1 cao3] {doi6 siu1 cou2} /evening primrose/
+待崗 待岗 [dai4 gang3] {doi6 gong1} /to wait for a job assignment; to be laid off; to be out of a job/
待復 待复 [dai4 fu4] {doi6 fuk6} /to be advised/awaiting an answer/
待斃 待毙 [dai4 bi4] {doi6 bai6} /to await death/to be a sitting duck/
-待會 待会 [dai1 hui5] {doi6 wui6/wui2} /wait a minute/stop a while/
-待會兒 待会儿 [dai1 hui4 r5] {doi6 wui6/wui2 ji4} /in a moment/later/also pr. [dai1 hui3 r5] or [dai1 hui5 r5]/
+待會 待会 [dai1 hui5] {doi6 wui6} /wait a minute/stop a while/
+待會兒 待会儿 [dai1 hui4 r5] {doi6 wui6 ji4} /in a moment/later/also pr. [dai1 hui3 r5] or [dai1 hui5 r5]/
待業 待业 [dai4 ye4] {doi6 jip6} /to await job assignment (term used only in mainland China)/
待機 待机 [dai4 ji1] {doi6 gei1} /to wait for an opportunity/(electronic devices) standby/
待產 待产 [dai4 chan3] {doi6 caan2} /(of an expectant mother) to be in labor/
待用餐 待用餐 [dai4 yong4 can1] {doi6 jung6 caan1} /suspended meal (Tw)/
待續 待续 [dai4 xu4] {doi6 zuk6} /to be continued/
待考 待考 [dai4 kao3] {doi6 haau2} /under investigation/currently unknown/
-待要 待要 [dai4 yao4] {doi6 jiu3} /to be about to/
+待要 待要 [dai4 yao4] {doi6 jiu1} /to be about to/
待見 待见 [dai4 jian5] {doi6 gin3} /(coll.) to like/
-待解 待解 [dai4 jie3] {doi6 haai6} /unresolved/awaiting solution/
+待解 待解 [dai4 jie3] {doi6 gaai3} /unresolved/awaiting solution/
待詔 待诏 [dai4 zhao4] {doi6 ziu3} /expert in a specialized field such as medicine, divination or chess, available on call to the emperor (in the Tang and Song dynasties)/
待辦事項列表 待办事项列表 [dai4 ban4 shi4 xiang4 lie4 biao3] {doi6 baan6 si6 hong6 lit6 biu2} /to-do list/
待遇 待遇 [dai4 yu4] {doi6 jyu6} /treatment/pay/salary/status/rank/
@@ -39032,16 +39254,17 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
徇情 徇情 [xun4 qing2] {} /to act out of personal considerations/to show partiality/
徇情枉法 徇情枉法 [xun4 qing2 wang3 fa3] {} /see 徇私枉法[xun4 si1 wang3 fa3]/
徇私枉法 徇私枉法 [xun4 si1 wang3 fa3] {} /to bend the law in order to favor one's relatives or associates (idiom)/
-徇私舞弊 徇私舞弊 [xun4 si1 wu3 bi4] {} /to abuse one's position for personal gain (idiom)/
-很 很 [hen3] {han2} /(adverb of degree)/quite/very/awfully/
+徇私舞弊 徇私舞弊 [xun4 si1 wu3 bi4] {} /(idiom) to abuse one's position for personal gain/
+很 很 [hen3] {han2} /very; quite/(also, often used before an adjective without intensifying its meaning, i.e. as a meaningless syntactic element)/
徉 徉 [yang2] {joeng4} /to walk back and forth/
-徊 徊 [huai2] {wui4} /see 徘徊[pai2 huai2], to dither/to hesitate/to pace back and forth/irresolute/
+徊 徊 [huai2] {wui4} /used in 徘徊[pai2huai2]/
律 律 [Lu:4] {leot6} /surname Lü/
律 律 [lu:4] {leot6} /law/
律動 律动 [lu:4 dong4] {leot6 dung6} /rhythm/to move rhythmically/
-律呂 律吕 [lu:4 lu:3] {leot6 leoi5} /tuning/temperament/
+律呂 律吕 [lu:4 lu:3] {leot6 leoi5} /tuning; temperament/
律師 律师 [lu:4 shi1] {leot6 si1} /lawyer/
律師事務所 律师事务所 [lu:4 shi1 shi4 wu4 suo3] {leot6 si1 si6 mou6 so2} /law firm/
+律所 律所 [lu:4 suo3] {leot6 so2} /law firm (abbr. for 律師事務所|律师事务所[lu:4 shi1 shi4 wu4 suo3])/
律政司 律政司 [Lu:4 zheng4 si1] {leot6 zing3 si1} /Department of Justice (Hong Kong)/
律條 律条 [lu:4 tiao2] {leot6 tiu4} /a law/
律法 律法 [lu:4 fa3] {leot6 faat3} /laws and decrees/
@@ -39051,23 +39274,22 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
後事 后事 [hou4 shi4] {hau6 si6} /future events/and what happened next... (in fiction)/funeral arrangements/
後人 后人 [hou4 ren2] {hau6 jan4} /later generation/
後付 后付 [hou4 fu4] {hau6 fu6} /payment made afterwards/postpaid/
-後代 后代 [hou4 dai4] {hau6 doi6} /descendant/progeny/posterity/later ages/later generations/
-後任 后任 [hou4 ren4] {hau6 jam6} /successor/to take up a position subsequently as .../(attributive) future; subsequent/
-後來 后来 [hou4 lai2] {hau6 loi4} /afterwards/later/
+後代 后代 [hou4 dai4] {hau6 doi6} /descendant; progeny/posterity; later ages; later generations/
+後任 后任 [hou4 ren4] {hau6 jam4} /successor/to take up a position subsequently as .../(attributive) future; subsequent/
+後來 后来 [hou4 lai2] {hau6 loi4} /afterwards; later/newly arrived/
後來居上 后来居上 [hou4 lai2 ju1 shang4] {hau6 loi4 geoi1 soeng6} /lit. late-comer lives above (idiom); the up-and-coming youngster outstrips the older generation/the pupil surpasses the master/
後信號燈 后信号灯 [hou4 xin4 hao4 deng1] {hau6 seon3 hou6 dang1} /car rear indicator/
-後備 后备 [hou4 bei4] {hau6 bei6} /reserve/backup/
+後備 后备 [hou4 bei4] {hau6 bei6} /reserve; backup/
後備箱 后备箱 [hou4 bei4 xiang1] {hau6 bei6 soeng1} /trunk/boot (of a car)/
後備軍 后备军 [hou4 bei4 jun1] {hau6 bei6 gwan1} /rearguard/
後兒 后儿 [hou4 r5] {hau6 ji4} /the day after tomorrow/
-後兩者 后两者 [hou4 liang3 zhe3] {hau6 loeng5 ze2} /the latter two/
後加 后加 [hou4 jia1] {hau6 gaa1} /postposition (grammar)/
後勁 后劲 [hou4 jin4] {hau6 ging6} /energy to continue after the initial phase of an activity/delayed effect/
後勤 后勤 [hou4 qin2] {hau6 kan4} /logistics/
後勤學 后勤学 [hou4 qin2 xue2] {hau6 kan4 hok6} /military logistics/
後半 后半 [hou4 ban4] {hau6 bun3} /latter half/
後半場 后半场 [hou4 ban4 chang3] {hau6 bun3 coeng4} /second half (of sporting competition)/
-後半生 后半生 [hou4 ban4 sheng1] {hau6 bun3 sang1/saang1} /latter half of one's life/
+後半生 后半生 [hou4 ban4 sheng1] {hau6 bun3 sang1} /latter half of one's life/
後半葉 后半叶 [hou4 ban4 ye4] {hau6 bun3 jip6} /latter half (of a decade, century etc)/
後台 后台 [hou4 tai2] {hau6 toi4} /backstage area/behind-the-scenes supporter/(computing) back-end/background/
後台進程 后台进程 [hou4 tai2 jin4 cheng2] {hau6 toi4 zeon3 cing4} /background process (computing)/
@@ -39088,19 +39310,21 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
後年 后年 [hou4 nian2] {hau6 nin4} /the year after next/
後座 后座 [hou4 zuo4] {hau6 zo6} /back seat/pillion/
後庭 后庭 [hou4 ting2] {hau6 ting4} /backyard/imperial harem/(slang) anus/
+後廚 后厨 [hou4 chu2] {hau6 cyu4} /kitchen (of a restaurant or hotel etc); commercial kitchen/
後影 后影 [hou4 ying3] {hau6 jing2} /rear view/figure seen from behind/view of the back (of a person or object)/
後心 后心 [hou4 xin1] {hau6 sam1} /middle of the back/
後怕 后怕 [hou4 pa4] {hau6 paa3} /lingering fear/fear after the event/post-traumatic stress/
-後悔 后悔 [hou4 hui3] {hau6 fui3} /to regret/to repent/
+後悔 后悔 [hou4 hui3] {hau6 fui3} /to regret; to feel remorse/
後悔不迭 后悔不迭 [hou4 hui3 bu4 die2] {hau6 fui3 bat1 dit6} /too late for regrets/
後悔莫及 后悔莫及 [hou4 hui3 mo4 ji2] {hau6 fui3 mok6 kap6} /too late for regrets (idiom); It is useless to repent after the event./
-後患無窮 后患无穷 [hou4 huan4 wu2 qiong2] {hau6 waan6 mou4 kung4} /it will cause no end of trouble (idiom)/
+後患無窮 后患无穷 [hou4 huan4 - wu2 qiong2] {hau6 waan6 mou4 kung4} /(idiom) it will cause no end of trouble/
後感 后感 [hou4 gan3] {hau6 gam2} /afterthought/reflection after an event/a review (of a movie etc)/
後感覺 后感觉 [hou4 gan3 jue2] {hau6 gam2 gok3} /after-sensation/after-impression/
+後手 后手 [hou4 shou3] {hau6 sau2} /defensive position (in chess)/room for maneuver; a way of escape/
後排 后排 [hou4 pai2] {hau6 paai4} /the back row/
後掩蔽 后掩蔽 [hou4 yan3 bi4] {hau6 jim2 bai3} /backward masking/
-後援 后援 [hou4 yuan2] {hau6 wun4/jyun4} /reinforcement/back-up/supporting force/
-後援會 后援会 [hou4 yuan2 hui4] {hau6 wun4/jyun4 wui6/wui2} /support group (e.g. for an election candidate)/fan club/
+後援 后援 [hou4 yuan2] {hau6 wun4} /reinforcement/back-up/supporting force/
+後援會 后援会 [hou4 yuan2 hui4] {hau6 wun4 wui6} /support group (e.g. for an election candidate)/fan club/
後搖 后摇 [hou4 yao2] {hau6 jiu4} /post-rock (music genre)/
後搖滾 后摇滚 [hou4 yao2 gun3] {hau6 jiu4 gwan2} /post-rock (music genre)/
後撤 后撤 [hou4 che4] {hau6 cit3} /to pull back (an army)/to retreat/
@@ -39110,16 +39334,17 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
後方 后方 [hou4 fang1] {hau6 fong1} /the rear/far behind the front line/
後日 后日 [hou4 ri4] {hau6 jat6} /the day after tomorrow/from hence/from now/from now on/henceforth/
後晉 后晋 [Hou4 Jin4] {hau6 zeon3} /Later Jin of the Five Dynasties (936-946)/
-後會有期 后会有期 [hou4 hui4 you3 qi1] {hau6 wui6/wui2 jau5 kei4} /I'm sure we'll meet again some day. (idiom)/Hope to see you again./
-後會無期 后会无期 [hou4 hui4 wu2 qi1] {hau6 wui6/wui2 mou4 kei4} /to meet again at unspecified date/meeting postponed indefinitely/
+後會有期 后会有期 [hou4 hui4 you3 qi1] {hau6 wui6 jau5 kei4} /I'm sure we'll meet again some day. (idiom)/Hope to see you again./
+後會無期 后会无期 [hou4 hui4 wu2 qi1] {hau6 wui6 mou4 kei4} /to meet again at unspecified date/meeting postponed indefinitely/
後期 后期 [hou4 qi1] {hau6 kei4} /late stage/later period/
後果 后果 [hou4 guo3] {hau6 gwo2} /consequences/aftermath/
-後果自負 后果自负 [hou4 guo3 zi4 fu4] {hau6 gwo2 zi6 fu6} /to take responsibility for the consequences of risky behavior/to have only oneself to blame if things go badly/
+後果自負 后果自负 [hou4 guo3 zi4 fu4] {hau6 gwo2 zi6 fu6} /to take responsibility for the consequences of risky behavior; to have only oneself to blame if things go badly/
後梁 后梁 [Hou4 Liang2] {hau6 loeng4} /Later Liang of the Five Dynasties (907-923)/
後梢 后梢 [hou4 shao1] {hau6 saau1} /stern (of a boat)/
後殖民 后殖民 [hou4 zhi2 min2] {hau6 zik6 man4} /postcolonial/
後段 后段 [hou4 duan4] {hau6 dyun6} /final part/rear/back end/final segment/the following section/last paragraph/
後母 后母 [hou4 mu3] {hau6 mou5} /stepmother/
+後母臉 后母脸 [hou4 mu3 lian3] {hau6 mou5 lim5} /(Tw) (fig.) unpredictable, unstable weather/
後海 后海 [Hou4 hai3] {hau6 hoi2} /Houhai, a lake and the area surrounding it in central Beijing/
後涼 后凉 [Hou4 Liang2] {hau6 loeng4} /Later Liang of the Sixteen Kingdoms (386-403)/
後漢 后汉 [Hou4 Han4] {hau6 hon3} /Later Han or Eastern Han dynasty (25-220)/Later Han of the Five Dynasties (947-950)/
@@ -39129,22 +39354,23 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
後燕 后燕 [Hou4 Yan1] {hau6 jin3} /Later Yan of the Sixteen Kingdoms (384-409)/
後父 后父 [hou4 fu4] {hau6 fu6} /stepfather/
後現代主義 后现代主义 [hou4 xian4 dai4 zhu3 yi4] {hau6 jin6 doi6 zyu2 ji6} /postmodernism/
-後生 后生 [hou4 sheng1] {hau6 sang1/saang1} /young generation/youth/young man/
-後生動物 后生动物 [hou4 sheng1 dong4 wu4] {hau6 sang1/saang1 dung6 mat6} /metazoa/the animal kingdom/
-後生可畏 后生可畏 [hou4 sheng1 ke3 wei4] {hau6 sang1/saang1 ho2 wai3} /the young will be redoubtable in the years to come (idiom)/the younger generations will surpass us in time/
+後生 后生 [hou4 sheng1] {hau6 sang1} /young generation/youth/young man/
+後生動物 后生动物 [hou4 sheng1 dong4 wu4] {hau6 sang1 dung6 mat6} /metazoa/the animal kingdom/
+後生可畏 后生可畏 [hou4 sheng1 ke3 wei4] {hau6 sang1 ho2 wai3} /the young will be redoubtable in the years to come (idiom)/the younger generations will surpass us in time/
後甲板 后甲板 [hou4 jia3 ban3] {hau6 gaap3 baan2} /afterdeck/
後盾 后盾 [hou4 dun4] {hau6 teon5} /support/backing/
+後知後覺 后知后觉 [hou4 zhi1 - hou4 jue2] {hau6 zi1 hau6 gok3} /to realize in hindsight; to realize belatedly; to be late to the party/
後秦 后秦 [Hou4 Qin2] {hau6 ceon4} /Later Qin of the Sixteen Kingdoms (384-417)/
後空翻 后空翻 [hou4 kong1 fan1] {hau6 hung1 faan1} /backward somersault/backflip/
後端 后端 [hou4 duan1] {hau6 dyun1} /backend (computing)/
-後綴 后缀 [hou4 zhui4] {hau6 zeoi6/zeoi3} /suffix (linguistics)/
+後綴 后缀 [hou4 zhui4] {hau6 zeoi6} /suffix (linguistics)/
後緣 后缘 [hou4 yuan2] {hau6 jyun4} /trailing edge (of airplane wing)/
後繼乏人 后继乏人 [hou4 ji4 fa2 ren2] {hau6 gai3 fat6 jan4} /see 後繼無人|后继无人[hou4 ji4 wu2 ren2]/
-後繼有人 后继有人 [hou4 ji4 you3 ren2] {hau6 gai3 jau5 jan4} /to have qualified successors to carry on one's undertaking/
+後繼有人 后继有人 [hou4 ji4 you3 ren2] {hau6 gai3 jau5 jan4} /(idiom) to have qualified successors to carry on one's undertaking/
後繼無人 后继无人 [hou4 ji4 wu2 ren2] {hau6 gai3 mou4 jan4} /to have no qualified successors to carry on one's undertaking/
後續 后续 [hou4 xu4] {hau6 zuk6} /follow-up/(dialect) to remarry/
後置 后置 [hou4 zhi4] {hau6 zi3} /to place after (e.g. in grammar)/postposition/
-後置修飾語 后置修饰语 [hou4 zhi4 xiu1 shi4 yu3] {hau6 zi3 sau1 sik1 jyu6} /postmodifier (grammar)/
+後置修飾語 后置修饰语 [hou4 zhi4 xiu1 shi4 yu3] {hau6 zi3 sau1 sik1 jyu5} /postmodifier (grammar)/
後置詞 后置词 [hou4 zhi4 ci2] {hau6 zi3 ci4} /postposition/suffix/word placed after/
後翅 后翅 [hou4 chi4] {hau6 ci3} /back wing (of insect)/
後翻筋斗 后翻筋斗 [hou4 fan1 jin1 dou3] {hau6 faan1 gan1 dau3} /backward somersault/
@@ -39152,10 +39378,10 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
後肢 后肢 [hou4 zhi1] {hau6 zi1} /hind legs/
後背 后背 [hou4 bei4] {hau6 bui6} /the back (human anatomy)/the back part of sth/
後腦 后脑 [hou4 nao3] {hau6 nou5} /hindbrain/back of the head/
-後腦勺 后脑勺 [hou4 nao3 shao2] {hau6 nou5 zoek3/coek3} /back of the head/
+後腦勺 后脑勺 [hou4 nao3 shao2] {hau6 nou5 coek3} /back of the head/
後腰 后腰 [hou4 yao1] {hau6 jiu1} /lower back/(sports) defensive midfielder/
後腳 后脚 [hou4 jiao3] {hau6 goek3} /(one moment ...,) the next .../trailing foot (in walking)/
-後蓋 后盖 [hou4 gai4] {hau6 koi3} /back cover/shell (of crab etc)/
+後蓋 后盖 [hou4 gai4] {hau6 goi3} /back cover/shell (of crab etc)/
後藤 后藤 [Hou4 teng2] {hau6 tang4} /Gotō (Japanese surname)/
後衛 后卫 [hou4 wei4] {hau6 wai6} /rear guard/backfield/fullback/
後裔 后裔 [hou4 yi4] {hau6 jeoi6} /descendant/
@@ -39168,11 +39394,10 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
後設認知 后设认知 [hou4 she4 ren4 zhi1] {hau6 cit3 jing6 zi1} /metacognition (Tw)/
後設資料 后设资料 [hou4 she4 zi1 liao4] {hau6 cit3 zi1 liu6} /metadata (Tw)/
後診 后诊 [hou4 zhen3] {hau6 can2} /postoperative examination/
-後詞彙加工 后词汇加工 [hou4 ci2 hui4 jia1 gong1] {hau6 ci4 wui6/wai6 gaa1 gung1} /post-lexical access/
-後話 后话 [hou4 hua4] {hau6 waa6} /something to be taken up later in speech or writing/
-後調 后调 [hou4 diao4] {hau6 tiu4} /(perfumery) base note/
+後話 后话 [hou4 hua4] {hau6 waa2} /something to be taken up later in speech or writing/
+後調 后调 [hou4 diao4] {hau6 diu6} /(perfumery) base note/
後賬 后账 [hou4 zhang4] {hau6 zoeng3} /undisclosed account/to settle matters later/to blame sb after the event/
-後起之秀 后起之秀 [hou4 qi3 zhi1 xiu4] {hau6 hei2 zi1 sau3} /an up-and-coming youngster/new talent/a brilliant younger generation/
+後起之秀 后起之秀 [hou4 qi3 zhi1 xiu4] {hau6 hei2 zi1 sau3} /an up-and-coming youngster; new talent; a brilliant younger generation/
後趙 后赵 [Hou4 Zhao4] {hau6 ziu6} /Later Zhao of the Sixteen Kingdoms (319-350)/
後跟 后跟 [hou4 gen1] {hau6 gan1} /heel (part of a foot)/heel (of a sock)/counter (the part of a shoe that cups the back of one's heel)/followed by (used in describing a format, such as "filename followed by file extension")/
後跟提帶 后跟提带 [hou4 gen1 ti2 dai4] {hau6 gan1 tai4 daai3} /backstrap (of a shoe)/
@@ -39182,23 +39407,23 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
後車軸 后车轴 [hou4 che1 zhou2] {hau6 ce1 zuk6} /back axle (of car)/
後輩 后辈 [hou4 bei4] {hau6 bui3} /younger generation/
後輪 后轮 [hou4 lun2] {hau6 leon4} /rear wheel/
-後退 后退 [hou4 tui4] {hau6 teoi3} /to recoil/to draw back/to fall back/to retreat/
+後退 后退 [hou4 tui4] {hau6 teoi3} /to recoil; to draw back; to fall back; to retreat/
後送 后送 [hou4 song4] {hau6 sung3} /evacuation (military)/
後送醫院 后送医院 [hou4 song4 yi1 yuan4] {hau6 sung3 ji1 jyun6} /evacuation hospital (military)/
後進 后进 [hou4 jin4] {hau6 zeon3} /less advanced/underdeveloped/lagging behind/the younger generation/the less experienced ones/
後進先出 后进先出 [hou4 jin4 xian1 chu1] {hau6 zeon3 sin1 ceot1} /to come late and leave first/last in, first out (LIFO)/
-後遺症 后遗症 [hou4 yi2 zheng4] {hau6 wai4 zing3} /(medicine) sequelae/residual effects/(fig.) repercussions/aftermath/
-後邊 后边 [hou4 bian5] {hau6 bin1} /back/rear/behind/
+後遺症 后遗症 [hou4 yi2 zheng4] {hau6 wai4 zing1} /(medicine) sequelae/residual effects/(fig.) repercussions/aftermath/
+後邊 后边 [hou4 bian5] {hau6 bin1} /the back; the rear; the last bit/behind; near the end; at the back/later; afterwards/
後邊兒 后边儿 [hou4 bian5 r5] {hau6 bin1 ji4} /erhua variant of 後邊|后边[hou4 bian5]/
後部 后部 [hou4 bu4] {hau6 bou6} /back section/
後金 后金 [Hou4 Jin1] {hau6 gam1} /Later Jin dynasty (from 1616-)/Manchu Khanate or kingdom that took over as Qing dynasty in 1644/
後鉤 后钩 [hou4 gou1] {hau6 gau1} /(dialect) unfinished business/trailing sound/
後鉤兒 后钩儿 [hou4 gou1 r5] {hau6 gau1 ji4} /erhua variant of 後鉤|后钩[hou4 gou1]/
-後門 后门 [hou4 men2] {hau6 mun4} /the back door/fig. under the counter (indirect way for influence or pressure)/anus/
+後門 后门 [hou4 men2] {hau6 mun4} /back door; back gate/(fig.) back-door influence; under-the-table dealings/anus/(computing) backdoor/
後附 后附 [hou4 fu4] {hau6 fu6} /attachment/appendix/addendum/
後院 后院 [hou4 yuan4] {hau6 jyun6} /rear court/back garden/backyard (also fig.)/
後院起火 后院起火 [hou4 yuan4 qi3 huo3] {hau6 jyun6 hei2 fo2} /a conflict arises close to home (idiom)/
-後面 后面 [hou4 mian4] {hau6 min6} /rear/back/behind/later/afterwards/also pr. [hou4 mian5]/
+後面 后面 [hou4 mian5] {hau6 min6} /the back; the rear; the last bit/behind; near the end; at the back/later; afterwards/
後頭 后头 [hou4 tou5] {hau6 tau4} /behind/the back/the rear/later/afterwards/(in) the future/
後頸 后颈 [hou4 jing3] {hau6 geng2} /nape/
後顧之憂 后顾之忧 [hou4 gu4 zhi1 you1] {hau6 gu3 zi1 jau1} /fears of trouble in the rear (idiom); family worries (obstructing freedom of action)/worries about the future consequences/often in negative expressions, meaning "no worries about anything"/
@@ -39218,15 +39443,12 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
徐娘半老 徐娘半老 [Xu2 niang2 ban4 lao3] {ceoi4 noeng4 bun3 lou5} /middle-aged but still attractive woman/lady of a certain age/
徐家匯 徐家汇 [Xu2 jia1 hui4] {ceoi4 gaa1 wui6} /Xujiahui, an area in 徐匯區|徐汇区[Xu2 hui4 qu1], Xuhui district, central Shanghai/
徐州 徐州 [Xu2 zhou1] {ceoi4 zau1} /Xuzhou, prefecture-level city in Jiangsu/
-徐州地區 徐州地区 [Xu2 zhou1 di4 qu1] {ceoi4 zau1 dei6 keoi1} /Xuzhou prefecture in Jiangsu/
-徐州市 徐州市 [Xu2 zhou1 shi4] {ceoi4 zau1 si5} /Xuzhou, prefecture-level city in Jiangsu/
+徐州市 徐州市 [Xu2 zhou1 Shi4] {ceoi4 zau1 si5} /Xuzhou, prefecture-level city in Jiangsu/
徐徐 徐徐 [xu2 xu2] {ceoi4 ceoi4} /slowly/gently/
徐志摩 徐志摩 [Xu2 Zhi4 mo2] {ceoi4 zi3 mo1} /Xu Zhimo (1897-1931), writer and poet/
徐悲鴻 徐悲鸿 [Xu2 Bei1 hong2] {ceoi4 bei1 hung4} /Xu Beihong (1895-1953), famous European-trained painter and influential art teacher/
徐星 徐星 [Xu2 Xing1] {ceoi4 sing1} /Xu Xing (1969-), Chinese palaeontologist/Xu Xing (1956-), Chinese short story writer/
徐步 徐步 [xu2 bu4] {ceoi4 bou6} /to stroll/to walk slowly/
-徐水 徐水 [Xu2 shui3] {ceoi4 seoi2} /Xushui county in Baoding 保定[Bao3 ding4], Hebei/
-徐水縣 徐水县 [Xu2 shui3 xian4] {ceoi4 seoi2 jyun6} /Xushui county in Baoding 保定[Bao3 ding4], Hebei/
徐渭 徐渭 [Xu2 Wei4] {ceoi4 wai6} /Xu Wei (1521-1593), Ming dynasty Chinese painter and author/
徐熙媛 徐熙媛 [Xu2 Xi1 yuan2] {ceoi4 hei1 jyun6} /Barbie Hsu (1976-), Taiwanese entertainer, nicknamed 大S/
徐禎卿 徐祯卿 [Xu2 Zhen1 qing1] {ceoi4 zing1 hing1} /Xu Zhenqing (1479-1511), Ming writer, one of Four great southern talents of the Ming 江南四大才子/
@@ -39235,7 +39457,7 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
徐繼畬 徐继畲 [Xu2 Ji4 yu2] {} /Xu Jiyu (1795-1873), Chinese geographer/
徐聞 徐闻 [Xu2 wen2] {ceoi4 man4} /Xuwen county in Zhanjiang 湛江[Zhan4 jiang1], Guangdong/
徐聞縣 徐闻县 [Xu2 wen2 xian4] {ceoi4 man4 jyun6} /Xuwen county in Zhanjiang 湛江[Zhan4 jiang1], Guangdong/
-徐行 徐行 [xu2 xing2] {ceoi4 hong4} /to walk slowly/to stroll/
+徐行 徐行 [xu2 xing2] {ceoi4 hang6} /to walk slowly/to stroll/
徐鉉 徐铉 [Xu2 Xuan4] {} /Xu Xuan (-991), author of commentaries on Shuowen Jiezi 說文解字註|说文解字注[Shuo1 wen2 Jie3 zi4 Zhu4]/
徐霞客 徐霞客 [Xu2 Xia2 ke4] {ceoi4 haa4 haak3} /Xu Xiake (1587-1641), Ming dynasty travel writer and geographer, author of Xu Xiake's Travel Diaries 徐霞客遊記|徐霞客游记[Xu2 Xia2 ke4 You2 ji4]/
徐霞客遊記 徐霞客游记 [Xu2 Xia2 ke4 You2 ji4] {ceoi4 haa4 haak3 jau4 gei3} /Xu Xiake's Travel Diaries, a book of travel records by 徐霞客[Xu2 Xia2 ke4] on geology, geography, plants etc/
@@ -39267,35 +39489,38 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
徒有虛名 徒有虚名 [tu2 you3 xu1 ming2] {tou4 jau5 heoi1 ming4} /with an undeserved reputation (idiom); unwarranted fame/nowhere near as good as he's made out to be/
徒步 徒步 [tu2 bu4] {tou4 bou6} /to be on foot/
徒步區 徒步区 [tu2 bu4 qu1] {tou4 bou6 keoi1} /(Tw) car-free zone/pedestrian zone/
-徒步旅行 徒步旅行 [tu2 bu4 lu:3 xing2] {tou4 bou6 leoi5 hong4} /hiking/
+徒步旅行 徒步旅行 [tu2 bu4 lu:3 xing2] {tou4 bou6 leoi5 hang6} /hiking/
徒步路徑 徒步路径 [tu2 bu4 lu4 jing4] {tou4 bou6 lou6 ging3} /hiking trail/
徒然 徒然 [tu2 ran2] {tou4 jin4} /in vain/
-徒自驚擾 徒自惊扰 [tu2 zi4 jing1 rao3] {tou4 zi6 ging1 jiu2} /to alarm oneself unnecessarily (idiom)/
-徒裼 徒裼 [tu2 xi1] {} /barefooted and barebreasted/
+徒裼 徒裼 [tu2 xi1] {} /(archaic) barefooted and barebreasted/
+徒長 徒长 [tu2 zhang3] {tou4 coeng4} /(of a plant) to experience excessive vegetative growth (at the expense of flowering or fruiting)/
従 従 [cong2] {} /old variant of 從|从[cong2]/
得 得 [de2] {dak1} /to obtain/to get/to gain/to catch (a disease)/proper/suitable/proud/contented/to allow/to permit/ready/finished/
得 得 [de5] {dak1} /structural particle: used after a verb (or adjective as main verb), linking it to following phrase indicating effect, degree, possibility etc/
得 得 [dei3] {dak1} /to have to/must/ought to/to need to/
得不償失 得不偿失 [de2 bu4 chang2 shi1] {dak1 bat1 soeng4 sat1} /the gains do not make up for the losses (idiom)/
得不到 得不到 [de2 bu4 dao4] {dak1 bat1 dou3} /cannot get/cannot obtain/
-得中 得中 [de2 zhong4] {dak1 zung3} /to succeed in an imperial examination/successful/to hit the target/to win (the lottery)/suitable/proper/just right/
+得中 得中 [de2 zhong1] {dak1 zung3} /moderate; appropriate; suitable/
+得中 得中 [de2 zhong4] {dak1 zung3} /(as in an imperial examination) to be a successful candidate/to draw a winning ticket (in a lottery)/
得主 得主 [de2 zhu3] {dak1 zyu2} /recipient (of an award)/winner (in a competition)/
得了 得了 [de2 le5] {dak1 liu5} /all right!/that's enough!/
得了 得了 [de2 liao3] {dak1 liu5} /(emphatically, in rhetorical questions) possible/
-得令 得令 [de2 ling4] {dak1 ling6} /to follow your orders/roger!/yessir!/
+得令 得令 [de2 ling4] {dak1 lim1} /to follow your orders/roger!/yessir!/
得以 得以 [de2 yi3] {dak1 ji5} /able to/so that sb can/enabling/in order to/finally in a position to/with sth in view/
得來速 得来速 [de2 lai2 su4] {dak1 loi4 cuk1} /drive-thru (loanword)/
得便 得便 [de2 bian4] {dak1 pin4} /at one's convenience/when one has time/
得便宜賣乖 得便宜卖乖 [de2 pian2 yi5 mai4 guai1] {dak1 pin4 ji4 maai6 gwaai1} /to have benefited from sth but pretend otherwise/to claim to be hard done by, even though one has benefited/
+得償所願 得偿所愿 [de2 chang2 - suo3 yuan4] {dak1 soeng4 so2 jyun6} /(idiom) to have one's wish fulfilled/
得克薩斯 得克萨斯 [De2 ke4 sa4 si1] {dak1 hak1 saat3 si1} /Texas, US state/
得克薩斯州 得克萨斯州 [De2 ke4 sa4 si1 zhou1] {dak1 hak1 saat3 si1 zau1} /Texas, US state/
-得出 得出 [de2 chu1] {dak1 ceot1} /to obtain (results)/to arrive at (a conclusion)/
-得分 得分 [de2 fen1] {dak1 fan6} /to score/
-得到 得到 [de2 dao4] {dak1 dou3} /to get/to obtain/to receive/
+得出 得出 [de2 chu1] {dak1 ceot1} /to obtain (a result); to arrive at (a conclusion)/
+得分 得分 [de2 fen1] {dak1 fan1} /to score/
+得利 得利 [de2 li4] {dak1 lei6} /to benefit (from sth)/
+得到 得到 [de2 dao4] {dak1 dou3} /to get; to obtain; to receive/
得力 得力 [de2 li4] {dak1 lik6} /able/capable/competent/efficient/
-得勝 得胜 [de2 sheng4] {dak1 sing3} /to triumph over an opponent/
+得勝 得胜 [de2 sheng4] {dak1 sing1} /to triumph over an opponent/
得勢 得势 [de2 shi4] {dak1 sai3} /to win power/to get authority/to become dominant/
-得可以 得可以 [de5 ke3 yi3] {dak1 ho2 ji5} /(coll.) very/awfully/
+得可以 得可以 [de5 ke3 yi3] {dak1 ho2 ji5} /(coll.) (stative verb suffix) very; awfully/
得名 得名 [de2 ming2] {dak1 ming4} /to get one's name/named (after sth)/
得天獨厚 得天独厚 [de2 tian1 du2 hou4] {dak1 tin1 duk6 hau5} /blessed by heaven (idiom)/enjoying exceptional advantages/favored by nature/
得失 得失 [de2 shi1] {dak1 sat1} /gains and losses/success and failure/merits and demerits/
@@ -39303,19 +39528,19 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
得寵 得宠 [de2 chong3] {dak1 cung2} /to be a favorite/favor/
得寸進尺 得寸进尺 [de2 cun4 jin4 chi3] {dak1 cyun3 zeon3 cek3} /lit. win an inch, want a foot (idiom); fig. not satisfied with small gains/give him an inch, and he'll want a mile/
得很 得很 [de5 hen3] {dak1 han2} /(after an adjective) very/
-得心應手 得心应手 [de2 xin1 ying4 shou3] {dak1 sam1 jing3 sau2} /lit. what the heart wishes, the hand accomplishes (idiom) skilled at the job/entirely in one's element/going smoothly and easily/
+得心應手 得心应手 [de2 xin1 ying4 shou3] {dak1 sam1 jing1 sau2} /lit. what the heart wishes, the hand accomplishes (idiom) skilled at the job/entirely in one's element/going smoothly and easily/
得悉 得悉 [de2 xi1] {dak1 sik1} /to learn about/to be informed/
得意 得意 [de2 yi4] {dak1 ji3} /proud of oneself/pleased with oneself/complacent/
得意忘形 得意忘形 [de2 yi4 wang4 xing2] {dak1 ji3 mong4 jing4} /so pleased as to lose one's sense of measure/beside oneself with joy/
得意揚揚 得意扬扬 [de2 yi4 yang2 yang2] {dak1 ji3 joeng4 joeng4} /variant of 得意洋洋[de2 yi4 yang2 yang2]/
得意洋洋 得意洋洋 [de2 yi4 yang2 yang2] {dak1 ji3 joeng4 joeng4} /joyfully satisfied/to be immensely proud of oneself/proudly/an air of complacency/
-得意門生 得意门生 [de2 yi4 men2 sheng1] {dak1 ji3 mun4 sang1/saang1} /favorite pupil/
-得所應得 得所应得 [de2 suo3 ying1 de2] {dak1 so2 jing3 dak1} /to get what one deserves/
-得手 得手 [de2 shou3] {dak1 sau2} /to go smoothly/to come off/to succeed/
+得意門生 得意门生 [de2 yi4 men2 sheng1] {dak1 ji3 mun4 sang1} /favorite pupil/
+得所應得 得所应得 [de2 suo3 ying1 de2] {dak1 so2 jing1 dak1} /to get what one deserves/
+得手 得手 [de2 shou3] {dak1 sau2} /to go smoothly; to come off; to succeed/
得救 得救 [de2 jiu4] {dak1 gau3} /to be saved/
-得數 得数 [de2 shu4] {dak1 sou3} /(math.) numerical answer/solution/
+得數 得数 [de2 shu4] {dak1 sou2} /(math.) numerical answer/solution/
得文 得文 [De2 wen2] {dak1 man4} /Devon (county of southwest England)/
-得梅因 得梅因 [De2 Mei2 yin1] {dak1 mui4 jan1} /Des Moines, capital of Iowa/
+得梅因 得梅因 [De2 mei2 yin1] {dak1 mui4 jan1} /Des Moines, capital of Iowa/
得榮 得荣 [De2 rong2] {dak1 wing4} /Dêrong county (Tibetan: sde rong rdzong) in Garze Tibetan autonomous prefecture 甘孜藏族自治州|甘孜藏族自治州[Gan1 zi1 Zang4 zu2 zi4 zhi4 zhou1], Sichuan (formerly in Kham province of Tibet)/
得榮縣 得荣县 [De2 rong2 xian4] {dak1 wing4 jyun6} /Dêrong county (Tibetan: sde rong rdzong) in Garze Tibetan autonomous prefecture 甘孜藏族自治州[Gan1 zi1 Zang4 zu2 zi4 zhi4 zhou1], Sichuan (formerly in Kham province of Tibet)/
得標 得标 [de2 biao1] {dak1 biu1} /to win a bid/to win a trophy in a contest/(jokingly) to get an STD/
@@ -39324,9 +39549,9 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
得無 得无 [de2 wu2] {dak1 mou4} /(literary) isn't it that...?/
得爾塔 得尔塔 [dei3 er3 ta3] {dak1 ji5 taap3} /delta (Greek letter Δδ)/
得獎 得奖 [de2 jiang3] {dak1 zoeng2} /to win a prize/
-得瑟 得瑟 [de4 se5] {dak1 sat1} /(dialect) to be cocky/smug/to show off/
-得當 得当 [de2 dang4] {dak1 dong3} /appropriate/suitable/
-得病 得病 [de2 bing4] {dak1 beng6/bing6} /to fall ill/to contract a disease/
+得瑟 得瑟 [de4 se5] {dak1 sat1} /(dialect) cocky; smug/to show off/
+得當 得当 [de2 dang4] {dak1 dong1} /appropriate/suitable/
+得病 得病 [de2 bing4] {dak1 beng6} /to fall ill/to contract a disease/
得益 得益 [de2 yi4] {dak1 jik1} /to derive benefit/
得益於 得益于 [de2 yi4 yu2] {dak1 jik1 jyu1} /to benefit from/thanks to/
得知 得知 [de2 zhi1] {dak1 zi1} /to find out/to learn of/
@@ -39337,9 +39562,9 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
得罪 得罪 [de2 zui5] {dak1 zeoi6} /to offend sb/to make a faux pas/a faux pas/see also 得罪[de2 zui4]/
得而復失 得而复失 [de2 er2 fu4 shi1] {dak1 ji4 fuk6 sat1} /to lose what one has just obtained (idiom)/
得色 得色 [de2 se4] {dak1 sik1} /pleased with oneself/
-得著 得着 [de2 zhao2] {dak1 zyu3} /to obtain/
+得著 得着 [de2 zhao2] {dak1 zoek6} /to obtain/
得虧 得亏 [dei3 kui1] {dak1 kwai1} /luckily/fortunately/
-得要 得要 [dei3 yao4] {dak1 jiu3} /to need/must/
+得要 得要 [dei3 yao4] {dak1 jiu1} /to need/must/
得誌 得志 [de2 zhi4] {dak1 zi3} /to accomplish one's ambition/a dream come true/to enjoy success/
得證 得证 [de2 zheng4] {dak1 zing3} /to verify/(math.) Q.E.D./
得逞 得逞 [de2 cheng3] {dak1 cing2} /to prevail/to have one's way/to get away with it/
@@ -39351,89 +39576,92 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
得饒人處且饒人 得饶人处且饶人 [de2 rao2 ren2 chu4 qie3 rao2 ren2] {dak1 jiu4 jan4 cyu5 ce2 jiu4 jan4} /where it is possible to let people off, one should spare them (idiom); anyone can make mistakes, forgive them when possible/
得體 得体 [de2 ti3] {dak1 tai2} /appropriate to the occasion/fitting/
得魚忘筌 得鱼忘筌 [de2 yu2 wang4 quan2] {dak1 jyu4 mong4 cyun4} /lit. catch fish then forget the trap (idiom, from Zhuangzi 莊子|庄子[Zhuang1 zi3]); fig. to take help for granted/
-徘 徘 [pai2] {pui4} /irresolute/
-徘徊 徘徊 [pai2 huai2] {pui4 wui4} /to dither/to hesitate/to pace back and forth/by ext. to hover around/to linger/
+徘 徘 [pai2] {pui4} /used in 徘徊[pai2huai2]/
+徘徊 徘徊 [pai2 huai2] {pui4 wui4} /to pace back and forth/to dither; to hesitate/(of sales figures etc) to fluctuate/
徙 徙 [xi3] {saai2} /(literary) to change one's residence/
徜 徜 [chang2] {soeng4} /sit cross-legged/walk back and forth/
-徜徉 徜徉 [chang2 yang2] {soeng4 joeng4} /to wander about unhurriedly/to linger/to loiter/
-從 从 [Cong2] {sung1} /surname Cong/
-從 从 [cong2] {sung1} /from/through/via/to follow/to obey/to engage in (an activity)/never (in negative sentence)/(Taiwan pr. [zong4]) retainer/assistant/auxiliary/subordinate/related by common paternal grandfather or earlier ancestor/
-從一而終 从一而终 [cong2 yi1 er2 zhong1] {sung1 jat1 ji4 zung1} /faithful unto death (i.e. Confucian ban on widow remarrying)/
-從不 从不 [cong2 bu4] {sung1 bat1} /never/
-從中 从中 [cong2 zhong1] {sung1 zung3} /from within/therefrom/
-從事 从事 [cong2 shi4] {sung1 si6} /to go for/to engage in/to undertake/to deal with/to handle/to do/
-從事研究 从事研究 [cong2 shi4 yan2 jiu1] {sung1 si6 jin4 gau3} /to do research/to carry out research/
-從井救人 从井救人 [cong2 jing3 jiu4 ren2] {sung1 zing2/zeng2 gau3 jan4} /to jump into a well to rescue sb else (idiom); fig. to help others at the risk to oneself/
-從今以後 从今以后 [cong2 jin1 yi3 hou4] {sung1 gam1 ji5 hau6} /from now on/henceforward/
-從何 从何 [cong2 he2] {sung1 ho4} /whence?/where from?/
-從來 从来 [cong2 lai2] {sung1 loi4} /always/at all times/never (if used in negative sentence)/
-從來不 从来不 [cong2 lai2 bu4] {sung1 loi4 bat1} /never/
-從來沒 从来没 [cong2 lai2 mei2] {sung1 loi4 mut6} /have never/has never/
-從來沒有 从来没有 [cong2 lai2 mei2 you3] {sung1 loi4 mut6 jau5} /have never/never before/
-從儉 从俭 [cong2 jian3] {sung1 gim6} /economical/modest/
-從優 从优 [cong2 you1] {sung1 jau1} /preferential treatment/most favored terms/
-從兄 从兄 [cong2 xiong1] {sung1 hing1} /older male second cousin/
-從先 从先 [cong2 xian1] {sung1 sin1} /(dialect) before/in the past/previously/
-從前 从前 [cong2 qian2] {sung1 cin4} /previously/formerly/once upon a time/
-從動 从动 [cong2 dong4] {sung1 dung6} /-driven (of mechanism, driven by a component)/slave (wheel, pulley)/
-從化 从化 [Cong2 hua4] {sung1 faa3} /Conghua, county-level city in Guangzhou 廣州|广州[Guang3 zhou1], Guangdong/
-從化市 从化市 [Cong2 hua4 shi4] {sung1 faa3 si5} /Conghua, county-level city in Guangzhou 廣州|广州[Guang3 zhou1], Guangdong/
-從句 从句 [cong2 ju4] {sung1 geoi3} /clause/
-從吏 从吏 [cong2 li4] {sung1 lei6} /minor official/to be an official/
-從命 从命 [cong2 ming4] {sung1 ming6} /to obey an order/to comply/to do sb's bidding/to do as requested/
-從善如流 从善如流 [cong2 shan4 ru2 liu2] {sung1 sin6 jyu4 lau4} /readily following good advice (idiom); willing to accept other people's views/
+徜徉 徜徉 [chang2 yang2] {soeng4 joeng4} /to wander about unhurriedly; to linger; to loiter/
+從 从 [Cong2] {cung4} /surname Cong/
+從 从 [cong2] {cung4} /from; through; via/(bound form) to follow/(bound form) to obey/(bound form) to engage in (an activity)/(used before a negative) ever/(bound form) (Taiwan pr. [zong4]) retainer; attendant/(bound form) (Taiwan pr. [zong4]) assistant; auxiliary; subordinate/(bound form) (Taiwan pr. [zong4]) related by common paternal grandfather or earlier ancestor/
+從一而終 从一而终 [cong2 yi1 er2 zhong1] {cung4 jat1 ji4 zung1} /faithful unto death (i.e. Confucian ban on widow remarrying)/
+從不 从不 [cong2 bu4] {cung4 bat1} /never/
+從中 从中 [cong2 zhong1] {cung4 zung3} /from within/therefrom/
+從事 从事 [cong2 shi4] {cung4 si6} /to go for/to engage in/to undertake/to deal with/to handle/to do/
+從事研究 从事研究 [cong2 shi4 yan2 jiu1] {cung4 si6 jin4 gau3} /to do research/to carry out research/
+從井救人 从井救人 [cong2 jing3 jiu4 ren2] {cung4 zeng2 gau3 jan4} /to jump into a well to rescue sb else (idiom); fig. to help others at the risk to oneself/
+從今以後 从今以后 [cong2 jin1 yi3 hou4] {cung4 gam1 ji5 hau6} /from now on/henceforward/
+從何 从何 [cong2 he2] {cung4 ho4} /whence?/where from?/
+從來 从来 [cong2 lai2] {cung4 loi4} /always/at all times/never (if used in negative sentence)/
+從來不 从来不 [cong2 lai2 bu4] {cung4 loi4 bat1} /never/
+從來沒 从来没 [cong2 lai2 mei2] {cung4 loi4 mut6} /have never/has never/
+從來沒有 从来没有 [cong2 lai2 mei2 you3] {cung4 loi4 mut6 jau5} /there has never been; has never had/(before a verb) has never/
+從儉 从俭 [cong2 jian3] {cung4 gim6} /economical; modest/
+從優 从优 [cong2 you1] {cung4 jau1} /preferential treatment/most favored terms/
+從兄 从兄 [cong2 xiong1] {cung4 hing1} /older male second cousin/
+從先 从先 [cong2 xian1] {cung4 sin1} /(dialect) before/in the past/previously/
+從前 从前 [cong2 qian2] {cung4 cin4} /previously/formerly/once upon a time/
+從動 从动 [cong2 dong4] {cung4 dung6} /-driven (of mechanism, driven by a component)/slave (wheel, pulley)/
+從句 从句 [cong2 ju4] {cung4 geoi3} /clause/
+從吏 从吏 [cong2 li4] {cung4 lei6} /minor official/to be an official/
+從命 从命 [cong2 ming4] {cung4 ming6} /to obey an order/to comply/to do sb's bidding/to do as requested/
+從善如流 从善如流 [cong2 shan4 ru2 liu2] {cung4 sin6 jyu4 lau4} /readily following good advice (idiom); willing to accept other people's views/
從善如登,從惡如崩 从善如登,从恶如崩 [cong2 shan4 ru2 deng1 , cong2 e4 ru2 beng1] {} /doing good is like a hard climb, doing evil is like an easy fall (idiom)/
-從嚴 从严 [cong2 yan2] {sung1 jim4} /strict/rigorous/severely/
-從嚴懲處 从严惩处 [cong2 yan2 cheng2 chu3] {sung1 jim4 cing4 cyu5} /to deal with sb severely (idiom)/
-從天而降 从天而降 [cong2 tian1 er2 jiang4] {sung1 tin1 ji4 hong4} /lit. to drop from the sky (idiom)/fig. to appear unexpectedly/to arise abruptly/out of the blue/to drop into one's lap/
-從子 从子 [cong2 zi3] {sung1 zi2} /paternal uncle's son/nephew/
-從容 从容 [cong2 rong2] {sung1 jung4} /to go easy/unhurried/calm/Taiwan pr. [cong1 rong2]/
-從容不迫 从容不迫 [cong2 rong2 bu4 po4] {sung1 jung4 bat1 baak1/bik1} /calm/unruffled/
-從實招來 从实招来 [cong2 shi2 zhao1 lai2] {sung1 sat6 ziu1 loi4} /to own up to the facts/
-從寬 从宽 [cong2 kuan1] {sung1 fun1} /lenient/leniently/
-從小 从小 [cong2 xiao3] {sung1 siu2} /from childhood/from a young age/
-從屬 从属 [cong2 shu3] {sung1 suk6} /subordinate/
-從影 从影 [cong2 ying3] {sung1 jing2} /to make movies/to be a movie actor (or actress)/
-從從容容 从从容容 [cong2 cong2 rong2 rong2] {sung1 sung1 jung4 jung4} /unhurried/all in good time/
-從心所欲 从心所欲 [cong2 xin1 suo3 yu4] {sung1 sam1 so2 juk6} /whatever you like/to do as one pleases/
-從戎 从戎 [cong2 rong2] {sung1 jung4} /to enlist/to be in the army/
-從政 从政 [cong2 zheng4] {sung1 zing3} /to be engaged in politics (esp. as a government official)/
-從早到晚 从早到晚 [cong2 zao3 dao4 wan3] {sung1 zou2 dou3 maan5} /from morning till night/from dawn to dusk/all day long/
-從未 从未 [cong2 wei4] {sung1 mei6} /never/
-從業 从业 [cong2 ye4] {sung1 jip6} /to practice (a trade)/
-從業人員 从业人员 [cong2 ye4 ren2 yuan2] {sung1 jip6 jan4 jyun4} /employee/person employed in a trade or profession/
-從此 从此 [cong2 ci3] {sung1 ci2} /from now on/since then/henceforth/
-從此往後 从此往后 [cong2 ci3 wang3 hou4] {sung1 ci2 wong5 hau6} /from here on/
-從母 从母 [cong2 mu3] {sung1 mou5} /maternal aunt/
-從江 从江 [Cong2 jiang1] {sung1 gong1} /Congjiang county in Qiandongnan Miao and Dong autonomous prefecture 黔東南州|黔东南州[Qian2 dong1 nan2 zhou1], Guizhou/
-從江縣 从江县 [Cong2 jiang1 xian4] {sung1 gong1 jyun6} /Congjiang county in Qiandongnan Miao and Dong autonomous prefecture 黔東南州|黔东南州[Qian2 dong1 nan2 zhou1], Guizhou/
-從沒 从没 [cong2 mei2] {sung1 mut6} /never (in the past)/never did/
-從父 从父 [cong2 fu4] {sung1 fu6} /paternal uncle/
-從犯 从犯 [cong2 fan4] {sung1 faan6} /accessory to a crime/accomplice/
-從略 从略 [cong2 lu:e4] {sung1 loek6} /to omit (less important details etc)/
-從眾 从众 [cong2 zhong4] {sung1 zung3} /to follow the crowd/to conform/
-從緩 从缓 [cong2 huan3] {sung1 wun6} /not to hurry/to procrastinate/to postpone/
-從者 从者 [cong2 zhe3] {sung1 ze2} /(literary) follower; attendant/
-從而 从而 [cong2 er2] {sung1 ji4} /thus/thereby/
-從良 从良 [cong2 liang2] {sung1 loeng4} /(of a slave or servant) to be given one's freedom/(of a prostitute) to marry and leave one's trade/
-從裡到外 从里到外 [cong2 li3 dao4 wai4] {sung1 leoi5 dou3 ngoi6} /from the inside to the outside/through and through/thoroughly/
-從諫如流 从谏如流 [cong2 jian4 ru2 liu2] {sung1 gaan3 jyu4 lau4} /to follow admonition as natural flow (idiom); to accept criticism or correction (even from one's inferiors)/
-從軍 从军 [cong2 jun1] {sung1 gwan1} /to enlist/to serve in the army/
-從輕 从轻 [cong2 qing1] {sung1 hing1/heng1} /to be lenient (in sentencing)/
-從速 从速 [cong2 su4] {sung1 cuk1} /(to do sth) with dispatch/as soon as possible/
-從長計議 从长计议 [cong2 chang2 ji4 yi4] {sung1 zoeng2 gai3 ji5} /to take one's time making a decision (idiom)/to consider at length/
-從難從嚴 从难从严 [cong2 nan2 cong2 yan2] {sung1 naan6 sung1 jim4} /demanding and strict (idiom)/exacting/
-從零開始 从零开始 [cong2 ling2 kai1 shi3] {sung1 ling4 hoi1 ci2} /to start from scratch/
-從頭 从头 [cong2 tou2] {sung1 tau4} /anew/from the start/
-從頭到尾 从头到尾 [cong2 tou2 dao4 wei3] {sung1 tau4 dou3 mei5} /from start to finish/from head to tail/the whole (thing)/
-從頭到腳 从头到脚 [cong2 tou2 dao4 jiao3] {sung1 tau4 dou3 goek3} /from head to foot/
-徠 徕 [lai2] {loi4} /see 招徠|招徕[zhao1 lai2]/
-御 御 [yu4] {jyu6} /to resist/imperial/(classical) to drive (a chariot)/to manage/to govern/
-御便當 御便当 [yu4 bian4 dang1] {jyu6 pin4 dong3} /(Tw) bento/lunch box/
+從嚴 从严 [cong2 yan2] {cung4 jim4} /strict; rigorous; severely/
+從嚴懲處 从严惩处 [cong2 yan2 cheng2 chu3] {cung4 jim4 cing4 cyu5} /to deal with sb severely (idiom)/
+從天而降 从天而降 [cong2 tian1 er2 jiang4] {cung4 tin1 ji4 gong3} /lit. to drop from the sky (idiom)/fig. to appear unexpectedly/to arise abruptly/out of the blue/to drop into one's lap/
+從子 从子 [cong2 zi3] {cung4 zi2} /paternal uncle's son; nephew/
+從容 从容 [cong2 rong2] {cung4 jung4} /to go easy/unhurried/calm/Taiwan pr. [cong1 rong2]/
+從容不迫 从容不迫 [cong2 rong2 bu4 po4] {cung4 jung4 bat1 baak1} /calm/unruffled/
+從實招來 从实招来 [cong2 shi2 zhao1 lai2] {cung4 sat6 ziu1 loi4} /to own up to the facts/
+從寬 从宽 [cong2 kuan1] {cung4 fun1} /lenient; leniently/
+從小 从小 [cong2 xiao3] {cung4 siu2} /from childhood; from a young age/
+從屬 从属 [cong2 shu3] {cung4 suk6} /subordinate/
+從影 从影 [cong2 ying3] {cung4 jing2} /to make movies/to be a movie actor (or actress)/
+從從容容 从从容容 [cong2 cong2 rong2 rong2] {cung4 cung4 jung4 jung4} /unhurried/all in good time/
+從心所欲 从心所欲 [cong2 xin1 suo3 yu4] {cung4 sam1 so2 juk6} /whatever you like/to do as one pleases/
+從戎 从戎 [cong2 rong2] {cung4 jung4} /to enlist/to be in the army/
+從政 从政 [cong2 zheng4] {cung4 zing3} /to be engaged in politics (esp. as a government official)/
+從教 从教 [cong2 jiao4] {cung4 gaau3} /to work as a teacher/
+從早到晚 从早到晚 [cong2 zao3 dao4 wan3] {cung4 zou2 dou3 maan5} /from morning till night/from dawn to dusk/all day long/
+從未 从未 [cong2 wei4] {cung4 mei6} /never/
+從業 从业 [cong2 ye4] {cung4 jip6} /to practice (a trade)/
+從業人員 从业人员 [cong2 ye4 ren2 yuan2] {cung4 jip6 jan4 jyun4} /employee/person employed in a trade or profession/
+從業者 从业者 [cong2 ye4 zhe3] {cung4 jip6 ze2} /people in the (aforementioned) industry; practitioner; industry professional/
+從此 从此 [cong2 ci3] {cung4 ci2} /from now on/since then/henceforth/
+從此往後 从此往后 [cong2 ci3 wang3 hou4] {cung4 ci2 wong5 hau6} /from here on/
+從母 从母 [cong2 mu3] {cung4 mou5} /maternal aunt/
+從江 从江 [Cong2 jiang1] {cung4 gong1} /Congjiang county in Qiandongnan Miao and Dong autonomous prefecture 黔東南州|黔东南州[Qian2 dong1 nan2 zhou1], Guizhou/
+從江縣 从江县 [Cong2 jiang1 xian4] {cung4 gong1 jyun6} /Congjiang county in Qiandongnan Miao and Dong autonomous prefecture 黔東南州|黔东南州[Qian2 dong1 nan2 zhou1], Guizhou/
+從沒 从没 [cong2 mei2] {cung4 mut6} /never (in the past)/never did/
+從父 从父 [cong2 fu4] {cung4 fu6} /paternal uncle/
+從犯 从犯 [cong2 fan4] {cung4 faan6} /accessory to a crime/accomplice/
+從略 从略 [cong2 lu:e4] {cung4 loek6} /to omit (less important details etc)/
+從眾 从众 [cong2 zhong4] {cung4 zung3} /to follow the crowd/to conform/
+從緩 从缓 [cong2 huan3] {cung4 wun6} /not to hurry/to procrastinate/to postpone/
+從者 从者 [cong2 zhe3] {cung4 ze2} /(literary) follower; attendant/
+從而 从而 [cong2 er2] {cung4 ji4} /thus/thereby/
+從良 从良 [cong2 liang2] {cung4 loeng4} /(of a slave or servant) to be given one's freedom/(of a prostitute) to marry and leave one's trade/
+從藝 从艺 [cong2 yi4] {cung4 ngai6} /to work as an artist/
+從裡到外 从里到外 [cong2 li3 dao4 wai4] {cung4 leoi5 dou3 ngoi6} /from the inside to the outside/through and through/thoroughly/
+從諫如流 从谏如流 [cong2 jian4 ru2 liu2] {cung4 gaan3 jyu4 lau4} /to follow admonition as natural flow (idiom); to accept criticism or correction (even from one's inferiors)/
+從軍 从军 [cong2 jun1] {cung4 gwan1} /to enlist/to serve in the army/
+從輕 从轻 [cong2 qing1] {cung4 hing1} /to be lenient (in sentencing)/
+從速 从速 [cong2 su4] {cung4 cuk1} /(to do sth) with dispatch/as soon as possible/
+從醫 从医 [cong2 yi1] {cung4 ji1} /to work as a doctor/
+從長計議 从长计议 [cong2 chang2 ji4 yi4] {cung4 coeng4 gai3 ji5} /(idiom) to take one's time making a decision; to consider at length/
+從難從嚴 从难从严 [cong2 nan2 cong2 yan2] {cung4 naan6 cung4 jim4} /demanding and strict (idiom)/exacting/
+從零開始 从零开始 [cong2 ling2 kai1 shi3] {cung4 ling4 hoi1 ci2} /to start from scratch/
+從頭 从头 [cong2 tou2] {cung4 tau4} /anew/from the start/
+從頭到尾 从头到尾 [cong2 tou2 dao4 wei3] {cung4 tau4 dou3 mei5} /from start to finish/from head to tail/the whole (thing)/
+從頭到腳 从头到脚 [cong2 tou2 dao4 jiao3] {cung4 tau4 dou3 goek3} /from head to foot/
+徠 徕 [lai2] {loi4} /used in 招徠|招徕[zhao1 lai2]/
+御 御 [yu4] {jyu6} /(bound form) imperial; royal/(literary) to drive (a carriage)/(literary) to manage; to govern/
+御便當 御便当 [yu4 bian4 dang1] {jyu6 pin4 dong1} /(Tw) bento/lunch box/
御史 御史 [yu4 shi3] {jyu6 si2} /imperial censor (formal title of a dynastic official)/
+御姐 御姐 [yu4 jie3] {jyu6 ze2} /(ACG) mature, assertive, and usu. sexy woman/
御宅族 御宅族 [yu4 zhai2 zu2] {jyu6 zaak6 zuk6} /otaku, a Japanese term for people with obsessive interests such as anime, manga, and video games/see also 宅男[zhai2 nan2]/see also 宅女[zhai2 nu:3]/
御寶 御宝 [yu4 bao3] {jyu6 bou2} /imperial seal/
-御廚 御厨 [yu4 chu2] {jyu6 cyu4/ceoi4} /imperial chef/imperial kitchen/
+御廚 御厨 [yu4 chu2] {jyu6 cyu4} /imperial chef/imperial kitchen/
御弟 御弟 [yu4 di4] {jyu6 dai6} /emperor's young brother/
御戎 御戎 [yu4 rong2] {jyu6 jung4} /(military) chariot driver (old)/
御手 御手 [yu4 shou3] {jyu6 sau2} /the emperor's hand/variant of 馭手|驭手[yu4 shou3]/
@@ -39441,27 +39669,27 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
御用 御用 [yu4 yong4] {jyu6 jung6} /for use by the emperor/imperial/(derog.) in the pay of the ruler/
御用大律師 御用大律师 [yu4 yong4 da4 lu:4 shi1] {jyu6 jung6 daai6 leot6 si1} /Queen's Counsel/
御膳房 御膳房 [yu4 shan4 fang2] {jyu6 sin6 fong4} /imperial kitchen/
-御賜 御赐 [yu4 ci4] {jyu6 ci3} /to be bestowed, conferred, or granted by the emperor/
+御賜 御赐 [yu4 ci4] {jyu6 ci3} /to be bestowed by the emperor/
御酒 御酒 [yu4 jiu3] {jyu6 zau2} /imperial wine/sacred wine/
御醫 御医 [yu4 yi1] {jyu6 ji1} /imperial physician/
御駕親征 御驾亲征 [yu4 jia4 qin1 zheng1] {jyu6 gaa3 can1 zing1} /the emperor leads his troops into battle (idiom)/to take part personally in an expedition/
徧 遍 [bian4] {} /variant of 遍[bian4]/
-徨 徨 [huang2] {wong4} /irresolute/
+徨 徨 [huang2] {wong4} /used in 彷徨[pang2huang2]/
復 复 [fu4] {fuk6} /to go and return/to return/to resume/to return to a normal or original state/to repeat/again/to recover/to restore/to turn over/to reply/to answer/to reply to a letter/to retaliate/to carry out/
復交 复交 [fu4 jiao1] {fuk6 gaau1} /to reopen diplomatic relations/
-復仇 复仇 [fu4 chou2] {fuk6 sau4} /to avenge/vengeance/
+復仇 复仇 [fu4 chou2] {fuk6 cau4} /to avenge/vengeance/
復位 复位 [fu4 wei4] {fuk6 wai6} /to restore sb or sth to its original position/to regain the throne/to reset (a dislocated joint, an electronic device etc)/reset/
復信 复信 [fu4 xin4] {fuk6 seon3} /to reply to a letter/
復修 复修 [fu4 xiu1] {fuk6 sau1} /to restore (an ancient temple)/
復健 复健 [fu4 jian4] {fuk6 gin6} /rehabilitation/recuperate/
復元 复元 [fu4 yuan2] {fuk6 jyun4} /variant of 復原|复原[fu4 yuan2]/
-復出 复出 [fu4 chu1] {fuk6 ceot1} /to come back out of retirement/to get involved again after having withdrawn/
-復分解反應 复分解反应 [fu4 fen1 jie3 fan3 ying4] {fuk6 fan6 haai6 faan2 jing3} /metathesis (chemistry)/
+復出 复出 [fu4 chu1] {fuk6 ceot1} /to come back out of retirement; to get involved again after having withdrawn/
+復分解反應 复分解反应 [fu4 fen1 jie3 fan3 ying4] {fuk6 fan1 gaai3 faan2 jing1} /metathesis (chemistry)/
復刻 复刻 [fu4 ke4] {fuk6 hak1} /to reprint (a work that has been out of print)/to reissue (a vinyl album as a CD, etc)/to replicate/to recreate/(computing) fork (loanword)/
復原 复原 [fu4 yuan2] {fuk6 jyun4} /to restore (sth) to (its) former condition/to recover from illness/recovery/
復原乳 复原乳 [fu4 yuan2 ru3] {fuk6 jyun4 jyu5} /reconstituted milk/
復古 复古 [fu4 gu3] {fuk6 gu2} /to return to old ways (a Confucian aspiration)/to turn back the clock/neoclassical school during Tang and Song associated with classical writing 古文/retro (fashion style based on nostalgia, esp. for 1960s)/
-復古會 复古会 [fu4 gu3 hui4] {fuk6 gu2 wui6/wui2} /anti-Qing revolutionary party set up in 1904 under Cai Yuanpei 蔡元培/same as 光復會|光复会/
+復古會 复古会 [Fu4 gu3 hui4] {fuk6 gu2 wui6} /anti-Qing revolutionary party set up in 1904 under Cai Yuanpei 蔡元培[Cai4 Yuan2 pei2]/aka 光復會|光复会[Guang1 fu4 hui4]/
復合 复合 [fu4 he2] {fuk6 hap6} /(of people who were estranged) to be reconciled/(of a couple) to get back together/
復吸 复吸 [fu4 xi1] {fuk6 kap1} /to resume smoking (after giving up)/to relapse into smoking or drug abuse/
復命 复命 [fu4 ming4] {fuk6 ming6} /to report on completion of a mission/debriefing/
@@ -39478,9 +39706,9 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
復明 复明 [fu4 Ming2] {fuk6 ming4} /to restore the Ming dynasty/
復明 复明 [fu4 ming2] {fuk6 ming4} /to regain one's eyesight/(astronomy) emersion/
復映片 复映片 [fu4 ying4 pian4] {fuk6 jing2 pin3} /second-run movie/
-復會 复会 [fu4 hui4] {fuk6 wui6/wui2} /to resume a meeting/
+復會 复会 [fu4 hui4] {fuk6 wui6} /to resume a meeting/
復查 复查 [fu4 cha2] {fuk6 caa4} /to check again; to re-examine/
-復核 复核 [fu4 he2] {fuk6 hat6/wat6} /to reconsider/to reexamine/to review (e.g. a report prior to accepting it)/
+復核 复核 [fu4 he2] {fuk6 wat6} /to reconsider/to reexamine/to review (e.g. a report prior to accepting it)/
復歸 复归 [fu4 gui1] {fuk6 gwai1} /to return/to come back/
復活 复活 [fu4 huo2] {fuk6 wut6} /to revive/(lit. and fig.) to come back to life/(religion) resurrection/
復活的軍團 复活的军团 [Fu4 huo2 de5 jun1 tuan2] {fuk6 wut6 dik1 gwan1 tyun4} /the Resurrected Army (CCTV documentary series about the Terracotta army)/
@@ -39489,20 +39717,19 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
復活賽 复活赛 [fu4 huo2 sai4] {fuk6 wut6 coi3} /repechage (supplementary qualifying round in sports)/
復現 复现 [fu4 xian4] {fuk6 jin6} /to reappear/to persist (in memory)/
復理石 复理石 [fu4 li3 shi2] {fuk6 lei5 sek6} /flysch (loanword)/
-復生 复生 [fu4 sheng1] {fuk6 sang1/saang1} /to be reborn/to recover/to come back to life/to regenerate/
+復生 复生 [fu4 sheng1] {fuk6 sang1} /to be reborn/to recover/to come back to life/to regenerate/
復甦 复苏 [fu4 su1] {fuk6 sou1} /to recover (health, economic)/to resuscitate/anabiosis/
復發 复发 [fu4 fa1] {fuk6 faat3} /to recur (of a disease)/to reappear/to relapse (into a former bad state)/
復盤 复盘 [fu4 pan2] {fuk6 pun4} /(after completing a game of chess) to replay the game, analyzing the players' moves/(stock market) to resume trading/
復習 复习 [fu4 xi2] {fuk6 zaap6} /to review/revision/CL:次[ci4]/
復聯 复联 [Fu4 lian2] {fuk6 lyun4} /Avengers (comics)/
復職 复职 [fu4 zhi2] {fuk6 zik1} /to resume a post/
-復興 复兴 [Fu4 xing1] {fuk6 hing3} /Fuxing district of Handan city 邯鄲市|邯郸市[Han2 dan1 shi4], Hebei/Fuxing or Fuhsing township in Taoyuan county 桃園縣|桃园县[Tao2 yuan2 xian4], north Taiwan/
-復興 复兴 [fu4 xing1] {fuk6 hing3} /to revive/to rejuvenate/
-復興區 复兴区 [Fu4 xing1 qu1] {fuk6 hing3 keoi1} /Fuxing district of Handan city 邯鄲市|邯郸市[Han2 dan1 shi4], Hebei/
-復興時代 复兴时代 [Fu4 xing1 Shi2 dai4] {fuk6 hing3 si4 doi6} /the Renaissance/
-復興鄉 复兴乡 [Fu4 xing1 xiang1] {fuk6 hing3 hoeng1} /Fuxing or Fuhsing township in Taoyuan county 桃園縣|桃园县[Tao2 yuan2 xian4], north Taiwan/
-復興門 复兴门 [Fu4 xing1 men2] {fuk6 hing3 mun4} /Fuxingmen neighborhood of Beijing/
-復興黨 复兴党 [Fu4 xing1 dang3] {fuk6 hing3 dong2} /Baath Party/
+復興 复兴 [Fu4 xing1] {fuk6 hing1} /Fuxing district of Handan city 邯鄲市|邯郸市[Han2 dan1 shi4], Hebei/Fuxing or Fuhsing township in Taoyuan county 桃園縣|桃园县[Tao2 yuan2 xian4], north Taiwan/
+復興 复兴 [fu4 xing1] {fuk6 hing1} /to revive/to rejuvenate/
+復興區 复兴区 [Fu4 xing1 qu1] {fuk6 hing1 keoi1} /Fuxing district of Handan city 邯鄲市|邯郸市[Han2 dan1 shi4], Hebei/
+復興時代 复兴时代 [Fu4 xing1 Shi2 dai4] {fuk6 hing1 si4 doi6} /the Renaissance/
+復興門 复兴门 [Fu4 xing1 men2] {fuk6 hing1 mun4} /Fuxingmen neighborhood of Beijing/
+復興黨 复兴党 [Fu4 xing1 dang3] {fuk6 hing1 dong2} /Baath Party/
復舊 复旧 [fu4 jiu4] {fuk6 gau6} /to restore old way/to return to the past/
復萌 复萌 [fu4 meng2] {fuk6 mang4} /to germinate again/
復蘇 复苏 [fu4 su1] {fuk6 sou1} /variant of 復甦|复苏[fu4 su1]/to recover (health, economic)/to resuscitate/anabiosis/
@@ -39510,35 +39737,32 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
復課 复课 [fu4 ke4] {fuk6 fo3} /to resume classes/
復議 复议 [fu4 yi4] {fuk6 ji5} /to reconsider/
復讀 复读 [fu4 du2] {fuk6 duk6} /to return to the same school and repeat a course from which one has already graduated, as a result of failing to get good enough results to progress to one's desired higher-level school/
-復讀生 复读生 [fu4 du2 sheng1] {fuk6 duk6 sang1/saang1} /student who repeats (a course, grade etc) at school/
-復轉 复转 [fu4 zhuan3] {fuk6 zyun3} /to demobilize/to transfer to other tasks (of troops)/
+復讀生 复读生 [fu4 du2 sheng1] {fuk6 duk6 sang1} /student who repeats (a course, grade etc) at school/
+復轉 复转 [fu4 zhuan3] {fuk6 zyun2} /to demobilize/to transfer to other tasks (of troops)/
復辟 复辟 [fu4 bi4] {fuk6 pik1} /to recover one's power or authority/restoration (of a past regime)/
復返 复返 [fu4 fan3] {fuk6 faan2} /to come back/to return/
復陽 复阳 [fu4 yang2] {fuk6 joeng4} /to test positive again (for COVID-19) after previously testing positive and then later, negative; to have a rebound positive test result/
復駛 复驶 [fu4 shi3] {fuk6 sai2} /(of a public transportation route) to resume operating/
循 循 [xun2] {ceon4} /to follow/to adhere to/to abide by/
-循分 循分 [xun2 fen4] {ceon4 fan6} /to abide by one's duties/
-循化 循化 [Xun2 hua4] {ceon4 faa3} /Xunhua Salazu autonomous county in Haidong prefecture 海東地區|海东地区[Hai3 dong1 di4 qu1], Qinghai/
-循化撒拉族自治縣 循化撒拉族自治县 [Xun2 hua4 Sa3 la1 zu2 Zi4 zhi4 xian4] {ceon4 faa3 saat3 laat6 zuk6 zi6 zi6 jyun6} /Xunhua Salazu autonomous county in Haidong prefecture 海東地區|海东地区[Hai3 dong1 di4 qu1], Qinghai/
-循化縣 循化县 [Xun2 hua4 xian4] {ceon4 faa3 jyun6} /Xunhua Salazu autonomous county in Haidong prefecture 海東地區|海东地区[Hai3 dong1 di4 qu1], Qinghai/
+循分 循分 [xun2 fen4] {ceon4 fan1} /to abide by one's duties/
循序 循序 [xun2 xu4] {ceon4 zeoi6} /in proper sequence/
循序漸進 循序渐进 [xun2 xu4 jian4 jin4] {ceon4 zeoi6 zim6 zeon3} /in sequence, step by step (idiom); to make steady progress incrementally/
循循善誘 循循善诱 [xun2 xun2 shan4 you4] {ceon4 ceon4 sin6 jau5} /to guide patiently and systematically (idiom)/
循環 循环 [xun2 huan2] {ceon4 waan4} /to cycle/to circulate/circle/loop/
循環使用 循环使用 [xun2 huan2 shi3 yong4] {ceon4 waan4 si3 jung6} /recycle/to use in cyclic order/
-循環小數 循环小数 [xun2 huan2 xiao3 shu4] {ceon4 waan4 siu2 sou3} /recurring decimal/
+循環小數 循环小数 [xun2 huan2 xiao3 shu4] {ceon4 waan4 siu2 sou2} /recurring decimal/
循環性 循环性 [xun2 huan2 xing4] {ceon4 waan4 sing3} /cyclical/cyclic/circulatory/recurrent/recursive/cyclicity/
循環節 循环节 [xun2 huan2 jie2] {ceon4 waan4 zit3} /recurring section of a rational decimal/
循環系統 循环系统 [xun2 huan2 xi4 tong3] {ceon4 waan4 hai6 tung2} /circulatory system/
循環論證 循环论证 [xun2 huan2 lun4 zheng4] {ceon4 waan4 leon6 zing3} /circular argument/logical error consisting of begging the question/Latin: petitio principii/
循環賽 循环赛 [xun2 huan2 sai4] {ceon4 waan4 coi3} /round-robin tournament/
-循著 循着 [xun2 zhe5] {ceon4 zyu3} /to follow/
+循著 循着 [xun2 zhe5] {ceon4 zoek6} /to follow/
循規蹈矩 循规蹈矩 [xun2 gui1 dao3 ju3] {ceon4 kwai1 dou6 geoi2} /to follow the compass and go with the set square (idiom); to follow the rules inflexibly/to act according to convention/
循道宗 循道宗 [Xun2 dao4 zong1] {ceon4 dou6 zung1} /Methodism/
徬 徬 [pang2] {} /irresolute/
徭 徭 [yao2] {jiu4} /compulsory service/
徭役 徭役 [yao2 yi4] {jiu4 jik6} /forced labor/corvee/
-微 微 [Wei1] {mei4} /surname Wei/ancient Chinese state near present day Chongqing/Taiwan pr. [Wei2]/
+微 微 [Wei1] {mei4} /surname Wei/ancient Chinese state near present-day Chongqing/Taiwan pr. [Wei2]/
微 微 [wei1] {mei4} /tiny/miniature/slightly/profound/abtruse/to decline/one millionth part of/micro-/Taiwan pr. [wei2]/
微不足道 微不足道 [wei1 bu4 zu2 dao4] {mei4 bat1 zuk1 dou6} /negligible; insignificant/
微中子 微中子 [wei1 zhong1 zi3] {mei4 zung3 zi2} /neutrino (particle physics)/also written 中微子[zhong1 wei1 zi3]/
@@ -39546,36 +39770,39 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
微信 微信 [Wei1 xin4] {mei4 seon3} /Weixin or WeChat (mobile text and voice messaging service developed by Tencent 騰訊|腾讯[Teng2 xun4])/
微光 微光 [wei1 guang1] {mei4 gwong1} /glimmer/
微克 微克 [wei1 ke4] {mei4 hak1} /microgram (μg)/
-微凹黃檀 微凹黄檀 [wei1 ao1 huang2 tan2] {mei4 waa1 wong4 taan4} /cocobolo (Dalbergia retusa)/
-微分 微分 [wei1 fen1] {mei4 fan6} /(math.) differential (of a function)/differential (equation etc)/to differentiate/differentiation/
-微分學 微分学 [wei1 fen1 xue2] {mei4 fan6 hok6} /differential calculus/
-微分幾何 微分几何 [wei1 fen1 ji3 he2] {mei4 fan6 gei2 ho4} /differential geometry/
-微分幾何學 微分几何学 [wei1 fen1 ji3 he2 xue2] {mei4 fan6 gei2 ho4 hok6} /differential geometry/
-微分方程 微分方程 [wei1 fen1 fang1 cheng2] {mei4 fan6 fong1 cing4} /differential equation (math.)/
+微凹黃檀 微凹黄檀 [wei1 ao1 huang2 tan2] {mei4 nap1 wong4 taan4} /cocobolo (Dalbergia retusa)/
+微分 微分 [wei1 fen1] {mei4 fan1} /(math.) differential (of a function)/differential (equation etc)/to differentiate/differentiation/
+微分學 微分学 [wei1 fen1 xue2] {mei4 fan1 hok6} /differential calculus/
+微分幾何 微分几何 [wei1 fen1 ji3 he2] {mei4 fan1 gei2 ho4} /differential geometry/
+微分幾何學 微分几何学 [wei1 fen1 ji3 he2 xue2] {mei4 fan1 gei2 ho4 hok6} /differential geometry/
+微分方程 微分方程 [wei1 fen1 fang1 cheng2] {mei4 fan1 fong1 cing4} /differential equation (math.)/
微創手術 微创手术 [wei1 chuang1 shou3 shu4] {mei4 cong3 sau2 seot6} /minimally invasive surgery/
微劈恩 微劈恩 [wei1 pi1 en1] {mei4 pek3 jan1} /VPN (loanword)/
微動脈 微动脉 [wei1 dong4 mai4] {mei4 dung6 mak6} /capillary artery/
+微動開關 微动开关 [wei1 dong4 kai1 guan1] {mei4 dung6 hoi1 gwaan1} /microswitch/
微升 微升 [wei1 sheng1] {mei4 sing1} /microliter/to increase slightly/
+微博 微博 [Wei1 bo2] {mei4 bok3} /Weibo (Chinese social media platform)/
微博 微博 [wei1 bo2] {mei4 bok3} /microblogging/microblog/
微博客 微博客 [wei1 bo2 ke4] {mei4 bok3 haak3} /microblogging/microblog/
微商 微商 [wei1 shang1] {mei4 soeng1} /derivative (math.)/business on WeChat 微信[Wei1 xin4] leveraging one's social network/person who operates such a business/
-微囊 微囊 [wei1 nang2] {mei4 nong4} /microcapsule/caplet (pharm.)/
-微型 微型 [wei1 xing2] {mei4 jing4} /miniature/micro-/tiny/
-微型封裝塊 微型封装块 [wei1 xing2 feng1 zhuang1 kuai4] {mei4 jing4 fung1 zong1 faai3} /microcapsule/
-微型小說 微型小说 [wei1 xing2 xiao3 shuo1] {mei4 jing4 siu2 syut3} /flash fiction/
+微囊 微囊 [wei1 nang2] {mei4 nong4} /(pharm.) microcapsule/
+微型 微型 [wei1 xing2] {mei4 jing4} /miniature; micro-; tiny/
+微型小說 微型小说 [wei1 xing2 xiao3 shuo1] {mei4 jing4 siu2 sok3} /flash fiction/
微塵 微尘 [wei1 chen2] {mei4 can4} /dust/(Buddhism) minutest particle of matter/
微妙 微妙 [wei1 miao4] {mei4 miu6} /subtle/
-微孔膜 微孔膜 [wei1 kong3 mo2] {mei4 hung2 mou4} /microporous membrane/
+微孔膜 微孔膜 [wei1 kong3 mo2] {mei4 hung2 mok6} /microporous membrane/
微安 微安 [wei1 an1] {mei4 on1} /microampere (one millionth of amp)/also written 微安培/
微安培 微安培 [wei1 an1 pei2] {mei4 on1 pui4} /microampere (one millionth of amp)/
微小 微小 [wei1 xiao3] {mei4 siu2} /minute (i.e. extremely small)/infinitesimal/
-微小病毒科 微小病毒科 [wei1 xiao3 bing4 du2 ke1] {mei4 siu2 beng6/bing6 duk6 fo1} /Picornaviridae (virus family including many human pathogens); small RNA virus/
+微小病毒科 微小病毒科 [wei1 xiao3 bing4 du2 ke1] {mei4 siu2 beng6 duk6 fo1} /Picornaviridae (virus family including many human pathogens); small RNA virus/
微山 微山 [Wei1 shan1] {mei4 saan1} /Weishan County in Jining 濟寧|济宁[Ji3 ning2], Shandong/
微山縣 微山县 [Wei1 shan1 Xian4] {mei4 saan1 jyun6} /Weishan County in Jining 濟寧|济宁[Ji3 ning2], Shandong/
微弱 微弱 [wei1 ruo4] {mei4 joek6} /weak/faint/feeble/
微徑 微径 [wei1 jing4] {mei4 ging3} /small path/
微微 微微 [wei1 wei1] {mei4 mei4} /slight/faint/humble/
微恙 微恙 [wei1 yang4] {mei4 joeng6} /slight illness/indisposition/
+微控制器 微控制器 [wei1 kong4 zhi4 qi4] {mei4 hung3 zai3 hei3} /microcontroller unit (MCU)/
+微操 微操 [wei1 cao1] {mei4 cou1} /to micromanage/micromanagement/
微擾 微扰 [wei1 rao3] {mei4 jiu2} /infinitesimal disturbance/perturbation (physics)/
微擾展開 微扰展开 [wei1 rao3 zhan3 kai1] {mei4 jiu2 zin2 hoi1} /perturbative expansion (physics)/
微擾論 微扰论 [wei1 rao3 lun4] {mei4 jiu2 leon6} /perturbation theory/
@@ -39596,19 +39823,20 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
微溶 微溶 [wei1 rong2] {mei4 jung4} /slightly soluble/
微漠 微漠 [wei1 mo4] {mei4 mok6} /faint (almost inaudible or invisible)/
微火 微火 [wei1 huo3] {mei4 fo2} /a low fire (for roasting)/
-微生物 微生物 [wei1 sheng1 wu4] {mei4 sang1/saang1 mat6} /microorganism/
-微生物學 微生物学 [wei1 sheng1 wu4 xue2] {mei4 sang1/saang1 mat6 hok6} /microbiology/
-微生物學家 微生物学家 [wei1 sheng1 wu4 xue2 jia1] {mei4 sang1/saang1 mat6 hok6 gaa1} /microbiologist/
+微生物 微生物 [wei1 sheng1 wu4] {mei4 sang1 mat6} /microorganism/
+微生物學 微生物学 [wei1 sheng1 wu4 xue2] {mei4 sang1 mat6 hok6} /microbiology/
+微生物學家 微生物学家 [wei1 sheng1 wu4 xue2 jia1] {mei4 sang1 mat6 hok6 gaa1} /microbiologist/
+微睡眠 微睡眠 [wei1 shui4 mian2] {mei4 seoi6 min4} /microsleep/
微秒 微秒 [wei1 miao3] {mei4 miu5} /microsecond, µs, 10^-6 s/
-微積分 微积分 [wei1 ji1 fen1] {mei4 zik1 fan6} /calculus/differentiation and integration/calculus of infinitesimals 微 and integrals 積|积/
-微積分基本定理 微积分基本定理 [wei1 ji1 fen1 ji1 ben3 ding4 li3] {mei4 zik1 fan6 gei1 bun2 ding6 lei5} /fundamental theorem of calculus/
-微積分學 微积分学 [wei1 ji1 fen1 xue2] {mei4 zik1 fan6 hok6} /infinitesimal calculus/calculus/
+微積分 微积分 [wei1 ji1 fen1] {mei4 zik1 fan1} /calculus/differentiation and integration/calculus of infinitesimals 微 and integrals 積|积/
+微積分基本定理 微积分基本定理 [wei1 ji1 fen1 ji1 ben3 ding4 li3] {mei4 zik1 fan1 gei1 bun2 ding6 lei5} /fundamental theorem of calculus/
+微積分學 微积分学 [wei1 ji1 fen1 xue2] {mei4 zik1 fan1 hok6} /infinitesimal calculus/calculus/
微笑 微笑 [wei1 xiao4] {mei4 siu3} /smile/CL:個|个[ge4],絲|丝[si1]/to smile/
微管 微管 [wei1 guan3] {mei4 gun2} /tubule/microtubule/
微管蛋白 微管蛋白 [wei1 guan3 dan4 bai2] {mei4 gun2 daan6 baak6} /tubulin/
微米 微米 [wei1 mi3] {mei4 mai5} /micron (one thousandth of a millimeter or 10^-6 meter)/
-微粒 微粒 [wei1 li4] {mei4 nap1/lap1} /speck/particle/
-微粒體 微粒体 [wei1 li4 ti3] {mei4 nap1/lap1 tai2} /microsome/
+微粒 微粒 [wei1 li4] {mei4 nap1} /speck/particle/
+微粒體 微粒体 [wei1 li4 ti3] {mei4 nap1 tai2} /microsome/
微細 微细 [wei1 xi4] {mei4 sai3} /microminiature (technology)/
微細加工 微细加工 [wei1 xi4 jia1 gong1] {mei4 sai3 gaa1 gung1} /microminiature technology/
微絲 微丝 [wei1 si1] {mei4 si1} /microfilament/
@@ -39620,26 +39848,29 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
微膠囊技術 微胶囊技术 [wei1 jiao1 nang2 ji4 shu4] {mei4 gaau1 nong4 gei6 seot6} /microencapsulation/
微臣 微臣 [wei1 chen2] {mei4 san4} /this small official/humble servant/
微茫 微茫 [wei1 mang2] {mei4 mong4} /hazy/blurred/
-微菌 微菌 [wei1 jun1] {mei4 kwan2} /bacterium/germ/
+微菌 微菌 [wei1 jun1] {mei4 kwan2} /microorganism/
微薄 微薄 [wei1 bo2] {mei4 bok6} /scanty/meager/
微處理器 微处理器 [wei1 chu3 li3 qi4] {mei4 cyu5 lei5 hei3} /microprocessor/
微處理機 微处理机 [wei1 chu3 li3 ji1] {mei4 cyu5 lei5 gei1} /microprocessor/
微血管 微血管 [wei1 xue4 guan3] {mei4 hyut3 gun2} /capillary/
+微表情 微表情 [wei1 biao3 qing2] {mei4 biu2 cing4} /microexpression/
微觀 微观 [wei1 guan1] {mei4 gun1} /micro-/subatomic/
微觀世界 微观世界 [wei1 guan1 shi4 jie4] {mei4 gun1 sai3 gaai3} /microcosm/the microscopic world/
微觀經濟 微观经济 [wei1 guan1 jing1 ji4] {mei4 gun1 ging1 zai3} /microeconomic/
+微觀經濟學 微观经济学 [wei1 guan1 jing1 ji4 xue2] {mei4 gun1 ging1 zai3 hok6} /microeconomics/
微言大義 微言大义 [wei1 yan2 da4 yi4] {mei4 jin4 daai6 ji6} /subtle words with profound meaning (idiom)/
微詞 微词 [wei1 ci2] {mei4 ci4} /veiled criticism/
-微調 微调 [wei1 tiao2] {mei4 tiu4} /fine tuning/trimming/
+微調 微调 [wei1 tiao2] {mei4 diu6} /fine tuning/trimming/
微賤 微贱 [wei1 jian4] {mei4 zin6} /humble/lowly/
+微距 微距 [wei1 ju4] {mei4 keoi5} /(photography) (of a lens etc) macro; close-up/
微軟 微软 [Wei1 ruan3] {mei4 jyun5} /Microsoft Corporation/
微軟公司 微软公司 [Wei1 ruan3 Gong1 si1] {mei4 jyun5 gung1 si1} /Microsoft Corporation/
微辣 微辣 [wei1 la4] {mei4 laat6} /mildly spicy/
微速攝影 微速摄影 [wei1 su4 she4 ying3] {mei4 cuk1 sip3 jing2} /time-lapse photography/
微醺 微醺 [wei1 xun1] {mei4 fan1} /tipsy/
-微量 微量 [wei1 liang4] {mei4 loeng6} /a smidgen/minute/micro-/trace (element)/
-微量元素 微量元素 [wei1 liang4 yuan2 su4] {mei4 loeng6 jyun4 sou3} /trace element (chemistry)/
-微量白蛋白 微量白蛋白 [wei1 liang4 bai2 dan4 bai2] {mei4 loeng6 baak6 daan6 baak6} /microalbumin/
+微量 微量 [wei1 liang4] {mei4 loeng4} /a smidgen/minute/micro-/trace (element)/
+微量元素 微量元素 [wei1 liang4 yuan2 su4] {mei4 loeng4 jyun4 sou3} /trace element (chemistry)/
+微量白蛋白 微量白蛋白 [wei1 liang4 bai2 dan4 bai2] {mei4 loeng4 baak6 daan6 baak6} /microalbumin/
微雕 微雕 [wei1 diao1] {mei4 diu1} /a miniature (carving)/
微電子 微电子 [wei1 dian4 zi3] {mei4 din6 zi2} /microelectronics/
微電子學 微电子学 [wei1 dian4 zi3 xue2] {mei4 din6 zi2 hok6} /microelectronics/
@@ -39652,10 +39883,10 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
徳 徳 [de2] {} /Japanese variant of 德[de2]/
徴 徴 [zheng1] {} /Japanese variant of 徵|征/
徵 征 [zheng1] {zing1} /to invite/to recruit/to levy (taxes)/to draft (troops)/phenomenon/symptom/characteristic sign (used as proof)/evidence/
-徵 徵 [zhi3] {zing1} /4th note in pentatonic scale 五音[wu3 yin1], roughly sol/see also 徵|征[zheng1]/
+徵 徵 [zhi3] {zing1} /4th note in the ancient Chinese pentatonic scale 五音[wu3yin1], corresponding to sol/
徵信 征信 [zheng1 xin4] {zing1 seon3} /to examine the reliability/reliable/credit reporting/
徵信社 征信社 [zheng1 xin4 she4] {zing1 seon3 se5} /(Tw) private investigator; credit bureau/
-徵候 征候 [zheng1 hou4] {zing1 hau6} /sign/indication/symptom/
+徵候 征候 [zheng1 hou4] {zing1 hau6} /sign; indication; symptom/
徵傳 征传 [zheng1 zhuan4] {zing1 zyun6} /narrative of long journey/campaign record/
徵兆 征兆 [zheng1 zhao4] {zing1 siu6} /omen/sign (that sth is about to happen)/warning sign/
徵兵 征兵 [zheng1 bing1] {zing1 bing1} /to levy troops/recruitment/
@@ -39675,40 +39906,41 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
徵稅 征税 [zheng1 shui4] {zing1 seoi3} /to levy taxes/
徵稿 征稿 [zheng1 gao3] {zing1 gou2} /to solicit contributions (to a publication)/
徵聘 征聘 [zheng1 pin4] {zing1 ping3} /to invite job applications/to recruit/
-徵詢 征询 [zheng1 xun2] {zing1 seon1} /to consult/to query/to solicit opinion/
-徵調 征调 [zheng1 diao4] {zing1 tiu4} /to conscript/to second (personnel)/to requisition (supplies etc)/
+徵詢 征询 [zheng1 xun2] {zing1 seon1} /to consult; to solicit the opinion of/
+徵調 征调 [zheng1 diao4] {zing1 diu6} /to conscript/to second (personnel)/to requisition (supplies etc)/
徵象 征象 [zheng1 xiang4] {zing1 zoeng6} /sign/symptom/
徵選 征选 [zheng1 xuan3] {zing1 syun2} /to call for entries and select the best/to solicit (entries, submissions, applications etc)/to select (the best candidate)/contest/competition/
徵集 征集 [zheng1 ji2] {zing1 zaap6} /to collect/to recruit/
德 德 [De2] {dak1} /Germany/German/abbr. for 德國|德国[De2 guo2]/
德 德 [de2] {dak1} /virtue/goodness/morality/ethics/kindness/favor/character/kind/
-德三 德三 [De2 san1] {dak1 saam3} /Nazi Germany/Third Reich (shorthand for 第三帝國|第三帝国[Di4 san1 Di4 guo2])/
+德三 德三 [De2 san1] {dak1 saam1} /Nazi Germany/Third Reich (shorthand for 第三帝國|第三帝国[Di4 san1 Di4 guo2])/
德不配位 德不配位 [de2 bu4 pei4 wei4] {dak1 bat1 pui3 wai6} /one's moral standards are not in keeping with one's social status/
德不配位,必有災殃 德不配位,必有灾殃 [de2 bu4 pei4 wei4 , bi4 you3 zai1 yang1] {} /calamity will befall those whose moral standards are not in keeping with their social status/
德仁 德仁 [De2 ren2] {dak1 jan4} /Naruhito (1960-), emperor of Japan from 2019/
-德令哈 德令哈 [De2 ling4 ha1] {dak1 ling6 haa1} /Delingha city in Haixi Mongol and Tibetan autonomous prefecture 海西蒙古族藏族自治州[Hai3 xi1 Meng3 gu3 zu2 Zang4 zu2 zi4 zhi4 zhou1], Qinghai/
-德令哈市 德令哈市 [De2 ling4 ha1 shi4] {dak1 ling6 haa1 si5} /Delingha city in Haixi Mongol and Tibetan autonomous prefecture 海西蒙古族藏族自治州[Hai3 xi1 Meng3 gu3 zu2 Zang4 zu2 zi4 zhi4 zhou1], Qinghai/
+德令哈 德令哈 [De2 ling4 ha1] {dak1 lim1 haa1} /Delingha city in Haixi Mongol and Tibetan autonomous prefecture 海西蒙古族藏族自治州[Hai3 xi1 Meng3 gu3 zu2 Zang4 zu2 zi4 zhi4 zhou1], Qinghai/
+德令哈市 德令哈市 [De2 ling4 ha1 shi4] {dak1 lim1 haa1 si5} /Delingha city in Haixi Mongol and Tibetan autonomous prefecture 海西蒙古族藏族自治州[Hai3 xi1 Meng3 gu3 zu2 Zang4 zu2 zi4 zhi4 zhou1], Qinghai/
德保 德保 [De2 bao3] {dak1 bou2} /Debao county in Baise 百色[Bai3 se4], Guangxi/
德保縣 德保县 [De2 bao3 xian4] {dak1 bou2 jyun6} /Debao county in Baise 百色[Bai3 se4], Guangxi/
德倫特 德伦特 [De2 lun2 te4] {dak1 leon4 dak6} /Drenthe (name)/Drenthe (province in Netherlands)/
-德先生 德先生 [De2 xian1 sheng5] {dak1 sin1 sang1/saang1} /"Mr Democracy", phrase used during the May 4th Movement 五四運動|五四运动[Wu3 si4 Yun4 dong4]/abbr. for 德謨克拉西|德谟克拉西[de2 mo2 ke4 la1 xi1]/see also 賽先生|赛先生[Sai4 xian1 sheng5]/
+德先生 德先生 [De2 xian1 sheng5] {dak1 sin1 sang1} /"Mr Democracy", phrase used during the May 4th Movement 五四運動|五四运动[Wu3 si4 Yun4 dong4]/abbr. for 德謨克拉西|德谟克拉西[de2 mo2 ke4 la1 xi1]/see also 賽先生|赛先生[Sai4 xian1 sheng5]/
德克薩斯 德克萨斯 [De2 ke4 sa4 si1] {dak1 hak1 saat3 si1} /Texas/
德克薩斯州 德克萨斯州 [De2 ke4 sa4 si1 zhou1] {dak1 hak1 saat3 si1 zau1} /state of Texas/
-德勒巴克 德勒巴克 [De2 le4 ba1 ke4] {dak1 lak6/laak6 baa1 hak1} /Drøbak (city in Akershus, Norway)/
-德勒茲 德勒兹 [De2 le4 zi1] {dak1 lak6/laak6 zi1} /Gilles Deleuze (1925-1995), French philosopher/
-德勝門 德胜门 [De2 sheng4 men2] {dak1 sing3 mun4} /Deshengmen (Beijing)/
+德勒巴克 德勒巴克 [De2 le4 ba1 ke4] {dak1 laak6 baa1 hak1} /Drøbak (city in Akershus, Norway)/
+德勒斯登 德勒斯登 [De2 le4 si1 deng1] {dak1 laak6 si1 dang1} /(Tw) Dresden, capital of Saxony, Germany/
+德勒茲 德勒兹 [De2 le4 zi1] {dak1 laak6 zi1} /Gilles Deleuze (1925-1995), French philosopher/
+德勝門 德胜门 [De2 sheng4 men2] {dak1 sing1 mun4} /Deshengmen (Beijing)/
德化 德化 [De2 hua4] {dak1 faa3} /Dehua county in Quanzhou 泉州[Quan2 zhou1], Fujian/
德化縣 德化县 [De2 hua4 xian4] {dak1 faa3 jyun6} /Dehua county in Quanzhou 泉州[Quan2 zhou1], Fujian/
德古拉 德古拉 [De2 gu3 la1] {dak1 gu2 laat6} /Dracula, novel by Bram Stoker/Vlad III, Prince of Wallachia (1431-1476), nicknamed Vlad the Impaler or Dracula/
德古西加巴 德古西加巴 [De2 gu3 xi1 jia1 ba1] {dak1 gu2 sai1 gaa1 baa1} /Tegucigalpa, capital of Honduras (Tw)/
德國 德国 [De2 guo2] {dak1 gwok3} /Germany/German/
-德國之聲 德国之声 [De2 guo2 zhi1 Sheng1] {dak1 gwok3 zi1 sing1/seng1} /Deutsche Welle, German publicly-operated international broadcaster/
+德國之聲 德国之声 [De2 guo2 zhi1 Sheng1] {dak1 gwok3 zi1 sing1} /Deutsche Welle, German publicly-operated international broadcaster/
德國人 德国人 [De2 guo2 ren2] {dak1 gwok3 jan4} /German person or people/
德國學術交流總署 德国学术交流总署 [De2 guo2 Xue2 shu4 Jiao1 liu2 Zong3 shu3] {dak1 gwok3 hok6 seot6 gaau1 lau4 zung2 cyu5} /German Academic Exchange Service (DAAD) (Tw)/
德國戰車 德国战车 [De2 guo2 zhan4 che1] {dak1 gwok3 zin3 ce1} /Rammstein (German metal band)/
-德國標準化學會 德国标准化学会 [De2 guo2 Biao1 zhun3 hua4 Xue2 hui4] {dak1 gwok3 biu1 zeon2 faa3 hok6 wui6/wui2} /Deutsches Institut für Normung e.V. (DIN)/German Institute for Standardization/
+德國標準化學會 德国标准化学会 [De2 guo2 Biao1 zhun3 hua4 Xue2 hui4] {dak1 gwok3 biu1 zeon2 faa3 hok6 wui6} /Deutsches Institut für Normung e.V. (DIN)/German Institute for Standardization/
德國漢莎航空公司 德国汉莎航空公司 [De2 guo2 Han4 sha1 Hang2 kong1 Gong1 si1] {dak1 gwok3 hon3 saa1 hong4 hung1 gung1 si1} /Deutsche Lufthansa AG/
-德國統一社會黨 德国统一社会党 [De2 guo2 Tong3 yi1 She4 hui4 dang3] {dak1 gwok3 tung2 jat1 se5 wui6/wui2 dong2} /Sozialistische Einheitspartei Deutschlands (Socialist Unity Party of Germany 1949-1990), the ruling communist party of the former German Democratic Republic (East Germany)/
+德國統一社會黨 德国统一社会党 [De2 guo2 Tong3 yi1 She4 hui4 dang3] {dak1 gwok3 tung2 jat1 se5 wui6 dong2} /Sozialistische Einheitspartei Deutschlands (Socialist Unity Party of Germany 1949-1990), the ruling communist party of the former German Democratic Republic (East Germany)/
德國酸菜 德国酸菜 [De2 guo2 suan1 cai4] {dak1 gwok3 syun1 coi3} /sauerkraut/
德國馬克 德国马克 [De2 guo2 ma3 ke4] {dak1 gwok3 maa5 hak1} /German mark/
德國麻疹 德国麻疹 [De2 guo2 ma2 zhen3] {dak1 gwok3 maa4 zan2} /German measles/rubella/
@@ -39718,32 +39950,30 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
德安 德安 [De2 an1] {dak1 on1} /De'an county in Jiujiang 九江, Jiangxi/
德安縣 德安县 [De2 an1 xian4] {dak1 on1 jyun6} /De'an county in Jiujiang 九江, Jiangxi/
德宏 德宏 [De2 hong2] {dak1 wang4} /Dehong prefecture in Yunnan (Dai and Jingpo autonomous prefecture)/
-德宏傣族景頗族自治州 德宏傣族景颇族自治州 [De2 hong2 Dai3 zu2 Jing3 po1 zu2 zi4 zhi4 zhou1] {dak1 wang4 taai3 zuk6 ging2 po2 zuk6 zi6 zi6 zau1} /Dehong Dai and Jingpo autonomous prefecture in west Yunnan, surrounded on three sides by Myanmar (Burma), capital Luxi 潞西市/
+德宏傣族景頗族自治州 德宏傣族景颇族自治州 [De2 hong2 Dai3 zu2 Jing3 po1 zu2 zi4 zhi4 zhou1] {dak1 wang4 taai3 zuk6 ging2 po1 zuk6 zi6 zi6 zau1} /Dehong Dai and Jingpo autonomous prefecture in west Yunnan, surrounded on three sides by Myanmar (Burma), capital Luxi 潞西市/
德宏州 德宏州 [De2 hong2 zhou1] {dak1 wang4 zau1} /abbr. for 德宏傣族景頗族自治州|德宏傣族景颇族自治州, Dehong Dai and Jingpo autonomous prefecture in west Yunnan surrounded on three sides by Myanmar (Burma)/
德川 德川 [De2 chuan1] {dak1 cyun1} /Tokugawa, the ruling clan of Japan from 1550-1850/
德州 德州 [De2 zhou1] {dak1 zau1} /Dezhou prefecture-level city in Shandong/abbr. for 德克薩斯州|德克萨斯州, Texas/
德州儀器 德州仪器 [De2 zhou1 Yi2 qi4] {dak1 zau1 ji4 hei3} /Texas Instruments/
-德州地區 德州地区 [De2 zhou1 di4 qu1] {dak1 zau1 dei6 keoi1} /Dezhou prefecture in Shandong/
德州市 德州市 [De2 zhou1 shi4] {dak1 zau1 si5} /Dezhou prefecture-level city in Shandong/
德州撲克 德州扑克 [De2 zhou1 pu1 ke4] {dak1 zau1 pok3 hak1} /Texas hold 'em (poker variant)/
-德布勒森 德布勒森 [De2 bu4 le4 sen1] {dak1 bou3 lak6/laak6 sam1} /Debrecen, Hungary's second city, capital of Hajdú-Bihar county 豪伊杜·比豪爾州|豪伊杜·比豪尔州[Hao2 yi1 du4 · Bi4 hao2 er3 zhou1] in east Hungary on the border with Romania/
-德干 德干 [De2 gan1] {dak1 gon3} /Deccan (India)/
+德干 德干 [De2 gan1] {dak1 gon1} /Deccan (India)/
+德式 德式 [De2 shi4] {dak1 sik1} /German-style/
德彪西 德彪西 [De2 biao1 xi1] {dak1 biu1 sai1} /Claude Debussy (1862-1918), French composer/
德律風 德律风 [de2 lu:4 feng1] {dak1 leot6 fung1} /telephone (loanword)/
德性 德性 [de2 xing4] {dak1 sing3} /moral integrity/
德性 德性 [de2 xing5] {dak1 sing3} /(coll.) revolting behavior/CL:副[fu4]/
德惠 德惠 [De2 hui4] {dak1 wai6} /Dehui, county-level city in Changchun 長春|长春, Jilin/
-德惠地區 德惠地区 [De2 hui4 di4 qu1] {dak1 wai6 dei6 keoi1} /Dehui county in Changchun 長春|长春, Jilin/
德惠市 德惠市 [De2 hui4 shi4] {dak1 wai6 si5} /Dehui, county-level city in Changchun 長春|长春, Jilin/
-德意志 德意志 [De2 yi4 zhi4] {dak1 ji3 zi3} /German (phonetic rendition of "Deutsch")/Germany/
+德意志 德意志 [De2 yi4 zhi4] {dak1 ji3 zi3} /Deutschland; Germany/
德意志學術交流中心 德意志学术交流中心 [De2 yi4 zhi4 Xue2 shu4 Jiao1 liu2 Zhong1 xin1] {dak1 ji3 zi3 hok6 seot6 gaau1 lau4 zung3 sam1} /German Academic Exchange Service (DAAD)/
德意志民主共和國 德意志民主共和国 [De2 yi4 zhi4 Min2 zhu3 Gong4 he2 guo2] {dak1 ji3 zi3 man4 zyu2 gung6 wo4 gwok3} /German Democratic Republic (East Germany), 1945-1990/
德意志聯邦共和國 德意志联邦共和国 [De2 yi4 zhi4 Lian2 bang1 Gong4 he2 guo2] {dak1 ji3 zi3 lyun4 bong1 gung6 wo4 gwok3} /Federal Republic of Germany/former West Germany 1945-1990, now simply Germany/
-德意志銀行 德意志银行 [De2 yi4 zhi4 Yin2 hang2] {dak1 ji3 zi3 ngan4 hong4} /Deutsche Bank/
+德意志銀行 德意志银行 [De2 yi4 zhi4 Yin2 hang2] {dak1 ji3 zi3 ngan4 hang6} /Deutsche Bank/
德慶 德庆 [De2 qing4] {dak1 hing3} /Deqing county in Zhaoqing 肇慶|肇庆[Zhao4 qing4], Guangdong/
德慶縣 德庆县 [De2 qing4 xian4] {dak1 hing3 jyun6} /Deqing county in Zhaoqing 肇慶|肇庆[Zhao4 qing4], Guangdong/
德才 德才 [de2 cai2] {dak1 coi4} /ethics and ability/virtuous and talented/
-德才兼備 德才兼备 [de2 cai2 jian1 bei4] {dak1 coi4 gim1 bei6} /having both integrity and talent (idiom)/
+德才兼備 德才兼备 [de2 cai2 - jian1 bei4] {dak1 coi4 gim1 bei6} /(idiom) possessing both integrity and talent/
德拉克羅瓦 德拉克罗瓦 [De2 la1 ke4 luo2 wa3] {dak1 laat6 hak1 lo4 ngaa5} /Delacroix (painter)/
德拉門 德拉门 [De2 la1 men2] {dak1 laat6 mun4} /Drammen (city in Buskerud, Norway)/
德政 德政 [de2 zheng4] {dak1 zing3} /benevolent government/
@@ -39754,11 +39984,12 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
德智體美 德智体美 [de2 zhi4 ti3 mei3] {dak1 zi3 tai2 mei5} /the aims of education: morality, intelligence, physical fitness and aesthetic sense/
德格 德格 [De2 ge2] {dak1 gaak3} /Dêgê county (Tibetan: sde dge rdzong) in Garze Tibetan autonomous prefecture 甘孜藏族自治州[Gan1 zi1 Zang4 zu2 zi4 zhi4 zhou1], Sichuan (formerly in Kham province of Tibet)/
德格縣 德格县 [De2 ge2 xian4] {dak1 gaak3 jyun6} /Dêgê county (Tibetan: sde dge rdzong) in Garze Tibetan autonomous prefecture 甘孜藏族自治州[Gan1 zi1 Zang4 zu2 zi4 zhi4 zhou1], Sichuan (formerly in Kham province of Tibet)/
-德梅因 德梅因 [De2 Mei2 yin1] {dak1 mui4 jan1} /Des Moines, capital of Iowa/
+德梅因 德梅因 [De2 mei2 yin1] {dak1 mui4 jan1} /(HK) Des Moines, capital of Iowa/
德欽 德钦 [De2 qin1] {dak1 jam1} /Dechen County in Diqing Tibetan Autonomous Prefecture 迪慶藏族自治州|迪庆藏族自治州[Di2 qing4 Zang4 zu2 Zi4 zhi4 zhou1], Yunnan (formerly in Kham province of Tibet)/
德欽縣 德钦县 [De2 qin1 Xian4] {dak1 jam1 jyun6} /Dechen County in Diqing Tibetan Autonomous Prefecture 迪慶藏族自治州|迪庆藏族自治州[Di2 qing4 Zang4 zu2 Zi4 zhi4 zhou1], Yunnan (formerly in Kham province of Tibet)/
-德江 德江 [De2 jiang1] {dak1 gong1} /Dejiang county in Tongren prefecture 銅仁地區|铜仁地区[Tong2 ren2 di4 qu1], Guizhou/
-德江縣 德江县 [De2 jiang1 xian4] {dak1 gong1 jyun6} /Dejiang county in Tongren prefecture 銅仁地區|铜仁地区[Tong2 ren2 di4 qu1], Guizhou/
+德比 德比 [de2 bi3] {dak1 bei2} /(sports) (loanword) derby (contest between local rivals)/
+德江 德江 [De2 jiang1] {dak1 gong1} /Dejiang, a county in Tongren 銅仁市|铜仁市[Tong2ren2 Shi4], Guizhou/
+德江縣 德江县 [De2 jiang1 Xian4] {dak1 gong1 jyun6} /Dejiang, a county in Tongren 銅仁市|铜仁市[Tong2ren2 Shi4], Guizhou/
德沃夏克 德沃夏克 [De2 wo4 xia4 ke4] {dak1 juk1 haa6 hak1} /Antonin Dvořák (1841-1904), Bohemian composer, author of nine symphonies including the New World symphony/
德治 德治 [de2 zhi4] {dak1 zi6} /rule by virtue/rule by setting virtuous example (Confucian ideal)/
德法年鑒 德法年鉴 [De2 Fa3 Nian2 jian4] {} /Deutsch-Französische Jahrbücher (published once in 1844 by Karl Marx and bourgeois radical Arnold Ruge)/
@@ -39770,33 +40001,32 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
德累斯頓 德累斯顿 [De2 lei4 si1 dun4] {dak1 leoi6 si1 deon6} /Dresden, capital of Saxony 薩克森州|萨克森州[Sa4 ke4 sen1 zhou1], Germany/
德維爾潘 德维尔潘 [De2 wei2 er3 pan1] {dak1 wai4 ji5 pun1} /(Dominique) de Villepin (French name)/
德育 德育 [de2 yu4] {dak1 juk6} /moral education/
-德興 德兴 [De2 xing1] {dak1 hing3} /Dexing, county-level city in Shangrao 上饒|上饶, Jiangxi/
-德興市 德兴市 [De2 xing1 shi4] {dak1 hing3 si5} /Dexing, county-level city in Shangrao 上饒|上饶, Jiangxi/
+德興 德兴 [De2 xing1] {dak1 hing1} /Dexing, county-level city in Shangrao 上饒|上饶, Jiangxi/
+德興市 德兴市 [De2 xing1 shi4] {dak1 hing1 si5} /Dexing, county-level city in Shangrao 上饒|上饶, Jiangxi/
德航 德航 [De2 hang2] {dak1 hong4} /Lufthansa (German airline)/abbr. for 德國漢莎航空公司|德国汉莎航空公司[De2 guo2 Han4 sha1 Hang2 kong1 Gong1 si1]/
-德萊塞 德莱塞 [De2 lai2 se4] {dak1 loi4 sak1} /Dreiser (surname)/Theodore Dreiser (1871-1945), American writer/
-德薄能鮮 德薄能鲜 [de2 bo2 neng2 xian3] {dak1 bok6 nang4 sin2} /little virtue and meager abilities (idiom); I'm a humble person and not much use at anything (Song writer Ouyang Xiu 歐陽修|欧阳修[Ou1 yang2 Xiu1])/
-德行 德行 [de2 xing2] {dak1 hong4} /morality and conduct/Taiwan pr. [de2 xing4]/
-德行 德行 [de2 xing5] {dak1 hong4} /variant of 德性[de2 xing5]/
-德語 德语 [De2 yu3] {dak1 jyu6} /German (language)/
+德萊塞 德莱塞 [De2 lai2 se4] {dak1 loi4 coi3} /Dreiser (surname)/Theodore Dreiser (1871-1945), American writer/
+德薄能鮮 德薄能鲜 [de2 bo2 neng2 xian3] {dak1 bok6 nang4 sin1} /little virtue and meager abilities (idiom); I'm a humble person and not much use at anything (Song writer Ouyang Xiu 歐陽修|欧阳修[Ou1 yang2 Xiu1])/
+德藝雙馨 德艺双馨 [de2 yi4 - shuang1 xin1] {dak1 ngai6 soeng1 hing1} /(idiom) possessing both integrity and artistic skills/
+德行 德行 [de2 xing2] {dak1 hang6} /morality and conduct/Taiwan pr. [de2 xing4]/
+德行 德行 [de2 xing5] {dak1 hang6} /variant of 德性[de2 xing5]/
+德語 德语 [De2 yu3] {dak1 jyu5} /German (language)/
德謨克拉西 德谟克拉西 [de2 mo2 ke4 la1 xi1] {dak1 mou4 hak1 laat6 sai1} /democracy (loanword) (old)/
-德貴麗類 德贵丽类 [De2 gui4 li4 lei4] {dak1 gwai3 lai6 leoi6} /daiquirí/
德都 德都 [De2 du1] {dak1 dou1} /Dejun, former county, merged into Wudalianchi 五大連池|五大连池[Wu3 da4 lian2 chi2] in Heihe, Heilongjiang/
德都縣 德都县 [De2 du1 xian4] {dak1 dou1 jyun6} /Dejun, former county, merged into Wudalianchi 五大連池|五大连池[Wu3 da4 lian2 chi2] in Heihe, Heilongjiang/
-德里 德里 [De2 li3] {dak1 leoi5} /Delhi/New Delhi, capital of India/same as 新德里[Xin1 De2 li3]/
-德里達 德里达 [De2 li3 da2] {dak1 leoi5 daat6} /Jacques Derrida (1930-2004), philosopher/
+德里 德里 [De2 li3] {dak1 lei5} /Delhi/New Delhi, capital of India/same as 新德里[Xin1 De2 li3]/
+德里達 德里达 [De2 li3 da2] {dak1 lei5 daat6} /Jacques Derrida (1930-2004), philosopher/
德陽 德阳 [De2 yang2] {dak1 joeng4} /Deyang prefecture-level city in Sichuan/
德陽市 德阳市 [De2 yang2 shi4] {dak1 joeng4 si5} /Deyang prefecture-level city in Sichuan/
德雷斯頓 德雷斯顿 [De2 lei2 si1 dun4] {dak1 leoi4 si1 deon6} /Dresden, Germany/
德雷爾 德雷尔 [De2 lei2 er3] {dak1 leoi4 ji5} /Dreyer (name)/June Teufel Dreyer, China expert at Univ. of Miami and Foreign Policy Research Institute/
德雷福斯 德雷福斯 [De2 lei2 fu2 si1] {dak1 leoi4 fuk1 si1} /Dreyfus (name)/Alfred Dreyfus (1859-1935), French artillery officer of Alsatian and Jewish background, infamously imprisoned 1894 in miscarriage of justice/
德雷福斯案件 德雷福斯案件 [De2 lei2 fu2 si1 an4 jian4] {dak1 leoi4 fuk1 si1 on3 gin6} /Dreyfus affair 1894-1906, notorious political scandal in France case involving antisemitism and miscarriage of justice/
-德高望重 德高望重 [de2 gao1 wang4 zhong4] {dak1 gou1 mong6 zung6} /a person of virtue and prestige/a person of good moral standing and reputation/
+德高望重 德高望重 [de2 gao1 wang4 zhong4] {dak1 gou1 mong6 zung6} /(idiom) a person of virtue and prestige; a person of good moral standing and reputation/
德黑蘭 德黑兰 [De2 hei1 lan2] {dak1 hak1 laan4} /Tehran, capital of Iran/
徹 彻 [che4] {cit3} /thorough/penetrating/to pervade/to pass through/
徹夜 彻夜 [che4 ye4] {cit3 je6} /the whole night/
徹夜不眠 彻夜不眠 [che4 ye4 bu4 mian2] {cit3 je6 bat1 min4} /to be sleepless all night/
徹底 彻底 [che4 di3] {cit3 dai2} /thorough/thoroughly/complete/
-徹底失敗 彻底失败 [che4 di3 shi1 bai4] {cit3 dai2 sat1 baai6} /utter failure/
徹悟 彻悟 [che4 wu4] {cit3 ng6} /fully aware/to recognize fully/
徹查 彻查 [che4 cha2] {cit3 caa4} /to investigate thoroughly/
徹西 彻西 [Che4 xi1] {cit3 sai1} /Chelsea, suburb of London/Chelsea football club/
@@ -39810,16 +40040,17 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
徽 徽 [hui1] {fai1} /badge/emblem/insignia/crest/logo/coat of arms/
徽劇 徽剧 [Hui1 ju4] {fai1 kek6} /Anhui opera/
徽墨 徽墨 [Hui1 mo4] {fai1 mak6} /Anhui ink (known for its quality)/
-徽州 徽州 [Hui1 zhou1] {fai1 zau1} /Huizhou district of Huangshan city 黃山市|黄山市[Huang2 shan1 shi4], Anhui/
-徽州區 徽州区 [Hui1 zhou1 qu1] {fai1 zau1 keoi1} /Huizhou district of Huangshan city 黃山市|黄山市[Huang2 shan1 shi4], Anhui/
+徽州 徽州 [Hui1 zhou1] {fai1 zau1} /Huizhou, a district of Huangshan City 黃山市|黄山市[Huang2shan1 Shi4], Anhui/
+徽州區 徽州区 [Hui1 zhou1 Qu1] {fai1 zau1 keoi1} /Huizhou, a district of Huangshan City 黃山市|黄山市[Huang2shan1 Shi4], Anhui/
徽幟 徽帜 [hui1 zhi4] {fai1 ci3} /banner/
+徽標 徽标 [hui1 biao1] {fai1 biu1} /emblem; crest; logo/
徽章 徽章 [hui1 zhang1] {fai1 zoeng1} /badge/emblem/insignia/crest/logo/coat of arms/
徽縣 徽县 [Hui1 xian4] {fai1 jyun6} /Hui county in Longnan 隴南|陇南[Long3 nan2], Gansu/
徽菜 徽菜 [Hui1 cai4] {fai1 coi3} /Anhui cuisine/
徽號 徽号 [hui1 hao4] {fai1 hou6} /title of honor/term of respect/
徽記 徽记 [hui1 ji4] {fai1 gei3} /crest/insignia/
-徽語 徽语 [Hui1 yu3] {fai1 jyu6} /Huizhou dialect of Gan, spoken in southern parts of Anhui Province/
-徽調 徽调 [Hui1 diao4] {fai1 tiu4} /Anhui opera/
+徽語 徽语 [Hui1 yu3] {fai1 jyu5} /Huizhou dialect of Gan, spoken in southern parts of Anhui Province/
+徽調 徽调 [Hui1 diao4] {fai1 diu6} /Anhui opera/
忀 忀 [xiang1] {} /to stroll/to ramble/
忂 忂 [qu2] {} /old variant of 躣[qu2]/
心 心 [xin1] {sam1} /heart/mind/intention/center/core/CL:顆|颗[ke1],個|个[ge4]/
@@ -39827,21 +40058,22 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
心下 心下 [xin1 xia4] {sam1 haa6} /in mind/
心不在焉 心不在焉 [xin1 bu4 zai4 yan1] {sam1 bat1 zoi6 jin4} /absent-minded/preoccupied/inattentive/with one's thoughts wandering/
心中 心中 [xin1 zhong1] {sam1 zung3} /central point/in one's thoughts/in one's heart/
-心中有數 心中有数 [xin1 zhong1 you3 shu4] {sam1 zung3 jau5 sou3} /to know what's going on/
+心中有數 心中有数 [xin1 zhong1 you3 shu4] {sam1 zung3 jau5 sou2} /to know what's going on/
心中有鬼 心中有鬼 [xin1 zhong1 you3 gui3] {sam1 zung3 jau5 gwai2} /to harbor ulterior motives (idiom)/
-心中無數 心中无数 [xin1 zhong1 wu2 shu4] {sam1 zung3 mou4 sou3} /to have no idea/to be unsure/
+心中無數 心中无数 [xin1 zhong1 wu2 shu4] {sam1 zung3 mou4 sou2} /to have no idea/to be unsure/
心亂如麻 心乱如麻 [xin1 luan4 ru2 ma2] {sam1 lyun6 jyu4 maa4} /one's thoughts in a whirl (idiom); confused/disconcerted/upset/
心事 心事 [xin1 shi4] {sam1 si6} /a load on one's mind/worry/CL:宗[zong1],樁|桩[zhuang1]/
心事重重 心事重重 [xin1 shi4 chong2 chong2] {sam1 si6 zung6 zung6} /to have a lot on one's mind/to be laden with anxiety/
+心傷 心伤 [xin1 shang1] {sam1 soeng1} /broken-hearted/
心儀 心仪 [xin1 yi2] {sam1 ji4} /to admire/
-心切 心切 [xin1 qie4] {sam1 cit3} /eager/impatient/guileless/
+心切 心切 [xin1 qie4] {sam1 cai3} /eager/impatient/guileless/
心力 心力 [xin1 li4] {sam1 lik6} /mental and physical efforts/
-心力交瘁 心力交瘁 [xin1 li4 jiao1 cui4] {sam1 lik6 gaau1 seoi6/seoi5} /to be both mentally and physically exhausted (idiom)/
+心力交瘁 心力交瘁 [xin1 li4 jiao1 cui4] {sam1 lik6 gaau1 seoi5} /to be both mentally and physically exhausted (idiom)/
心力衰竭 心力衰竭 [xin1 li4 shuai1 jie2] {sam1 lik6 seoi1 kit3} /heart failure/
心勁 心劲 [xin1 jin4] {sam1 ging6} /thoughts/what one has in one's heart/
-心動 心动 [xin1 dong4] {sam1 dung6} /heartbeat/heart rate/(fig.) emotionally affected/aroused (of desire, emotion, interest etc)/
+心動 心动 [xin1 dong4] {sam1 dung6} /heartbeat; heart rate/(fig.) emotionally affected; aroused (of desire, emotion, interest etc)/
心動圖 心动图 [xin1 dong4 tu2] {sam1 dung6 tou4} /cardiogram (medicine)/
-心動女 心动女 [xin1 dong4 nu:3] {sam1 dung6 neoi5/leoi5} /(coll.) the girl of your dreams/
+心動女 心动女 [xin1 dong4 nu:3] {sam1 dung6 leoi5} /(coll.) the girl of your dreams/
心包 心包 [xin1 bao1] {sam1 baau1} /pericardium/
心口 心口 [xin1 kou3] {sam1 hau2} /pit of the stomach/solar plexus/words and thoughts/
心口不一 心口不一 [xin1 kou3 bu4 yi1] {sam1 hau2 bat1 jat1} /heart and mouth at variance (idiom); keeping one's real intentions to oneself/saying one thing but meaning sth different/
@@ -39850,7 +40082,7 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
心地 心地 [xin1 di4] {sam1 dei6} /character/
心地善良 心地善良 [xin1 di4 shan4 liang2] {sam1 dei6 sin6 loeng4} /kindhearted/good-natured/
心坎 心坎 [xin1 kan3] {sam1 ham2} /bottom of one's heart/
-心塞 心塞 [xin1 sai1] {sam1 sak1} /(coll.) to feel sick at heart/to feel stifled/to feel crushed/
+心塞 心塞 [xin1 sai1] {sam1 coi3} /(coll.) to feel sick at heart; to feel stifled; to feel crushed/
心境 心境 [xin1 jing4] {sam1 ging2} /mood/mental state/frame of mind/
心如刀割 心如刀割 [xin1 ru2 dao1 ge1] {sam1 jyu4 dou1 got3} /to feel as if having one's heart cut out (idiom)/to be torn with grief/
心如刀絞 心如刀绞 [xin1 ru2 dao1 jiao3] {sam1 jyu4 dou1 gaau2} /to feel a pain like a knife being twisted in one's heart (idiom)/
@@ -39863,7 +40095,7 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
心安神閑 心安神闲 [xin1 an1 shen2 xian2] {} /with one's heart at ease and one's spirit at rest (idiom)/
心室 心室 [xin1 shi4] {sam1 sat1} /ventricle (heart)/
心室顫動 心室颤动 [xin1 shi4 chan4 dong4] {sam1 sat1 zin3 dung6} /ventricular fibrillation (V-fib), abbr. to 室顫|室颤[shi4 chan4]/
-心宿二 心宿二 [Xin1 xiu4 er4] {sam1 suk1 ji6} /Antares, the brightest star in Scorpio 天蠍座|天蝎座[Tian1 xie1 zuo4]/
+心宿二 心宿二 [Xin1 xiu4 er4] {sam1 sau3 ji6} /Antares, the brightest star in Scorpio 天蠍座|天蝎座[Tian1 xie1 zuo4]/
心寒 心寒 [xin1 han2] {sam1 hon4} /bitterly disappointed/frightened/
心寬體胖 心宽体胖 [xin1 kuan1 ti3 pan2] {sam1 fun1 tai2 bun6} /big-hearted and serene (idiom); contented and easygoing/
心尖 心尖 [xin1 jian1] {sam1 zim1} /bottom tip of the heart/fig. innermost feelings/coll. my darling/
@@ -39872,26 +40104,28 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
心廣體胖 心广体胖 [xin1 guang3 ti3 pan2] {sam1 gwong2 tai2 bun6} /big-hearted and serene (idiom); contended and easygoing/
心弦 心弦 [xin1 xian2] {sam1 jin4} /heartstrings/
心影兒 心影儿 [xin1 ying3 er2] {sam1 jing2 ji4} /(Taiwan usage) child in need of help (orphaned, abandoned, abused etc)/
+心律 心律 [xin1 lu:4] {sam1 leot6} /(medicine) heart rhythm/
心律不整 心律不整 [xin1 lu:4 bu4 zheng3] {sam1 leot6 bat1 zing2} /arrhythmia/
心律不齊 心律不齐 [xin1 lu:4 bu4 qi2] {sam1 leot6 bat1 cai4} /arrhythmia/
心律失常 心律失常 [xin1 lu:4 shi1 chang2] {sam1 leot6 sat1 soeng4} /arrhythmia/
心得 心得 [xin1 de2] {sam1 dak1} /what one has learned (through experience, reading etc)/knowledge/insight/understanding/tips/CL:項|项[xiang4],個|个[ge4]/
心得安 心得安 [xin1 de2 an1] {sam1 dak1 on1} /propranolol (beta-blocker used to treat high blood pressure)/
-心心相印 心心相印 [xin1 xin1 xiang1 yin4] {sam1 sam1 soeng3 jan3} /two hearts beat as one (idiom); a kindred spirit/
+心心念念 心心念念 [xin1 xin1 - nian4 nian4] {sam1 sam1 nim6 nim6} /(idiom) to constantly think about; to be preoccupied with; to set one's heart on/
+心心相印 心心相印 [xin1 xin1 xiang1 yin4] {sam1 sam1 soeng1 jan3} /two hearts beat as one (idiom); a kindred spirit/
心志 心志 [xin1 zhi4] {sam1 zi3} /will/resolution/aspiration/
心思 心思 [xin1 si5] {sam1 si1} /mind/thoughts/inclination/mood/
心急 心急 [xin1 ji2] {sam1 gap1} /anxious/impatient/
-心急吃不了熱豆腐 心急吃不了热豆腐 [xin1 ji2 chi1 bu5 liao3 re4 dou4 fu5] {sam1 gap1 hek3 bat1 liu5 jit6 dau6/dau2 fu6} /hasty men don't get to eat hot tofu (idiom)/one just has to be patient/haste will ruin everything/
+心急吃不了熱豆腐 心急吃不了热豆腐 [xin1 ji2 chi1 bu5 liao3 re4 dou4 fu5] {sam1 gap1 hek3 bat1 liu5 jit6 dau6 fu6} /hasty men don't get to eat hot tofu (idiom)/one just has to be patient/haste will ruin everything/
心急如焚 心急如焚 [xin1 ji2 ru2 fen2] {sam1 gap1 jyu4 fan4} /to burn with impatience/torn with anxiety/
心急火燎 心急火燎 [xin1 ji2 huo3 liao3] {sam1 gap1 fo2 liu4} /to burn with anxiety/
心怦怦跳 心怦怦跳 [xin1 peng1 peng1 tiao4] {sam1 ping1 ping1 tiu3} /The heart thumps wildly. (idiom)/
心性 心性 [xin1 xing4] {sam1 sing3} /one's nature/temperament/
心悅誠服 心悦诚服 [xin1 yue4 cheng2 fu2] {sam1 jyut6 sing4 fuk6} /to submit cheerfully/to accept willingly (idiom)/
心悸 心悸 [xin1 ji4] {sam1 gwai3} /palpitation/
-心情 心情 [xin1 qing2] {sam1 cing4} /mood/frame of mind/CL:個|个[ge4]/
+心情 心情 [xin1 qing2] {sam1 cing4} /mood; frame of mind/CL:個|个[ge4]/
心想 心想 [xin1 xiang3] {sam1 soeng2} /to think to oneself; to think/
-心想事成 心想事成 [xin1 xiang3 shi4 cheng2] {sam1 soeng2 si6 sing4} /to have one's wishes come true/wish you the best!/
-心意 心意 [xin1 yi4] {sam1 ji3} /regard/kindly feelings/intention/
+心想事成 心想事成 [xin1 xiang3 shi4 cheng2] {sam1 soeng2 si6 sing4} /(idiom) to have one's wishes come true; wish you the best!/
+心意 心意 [xin1 yi4] {sam1 ji3} /intention/regard; kindly feelings/
心愛 心爱 [xin1 ai4] {sam1 oi3} /beloved/
心態 心态 [xin1 tai4] {sam1 taai3} /attitude (of the heart)/state of one's psyche/way of thinking/mentality/
心慌 心慌 [xin1 huang1] {sam1 fong1} /to be flustered/(dialect) irregular heart-beat/
@@ -39914,17 +40148,17 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
心有餘而力不足 心有余而力不足 [xin1 you3 yu2 er2 li4 bu4 zu2] {sam1 jau5 jyu4 ji4 lik6 bat1 zuk1} /the will is there, but not the strength (idiom)/the spirit is willing but the flesh is weak/
心有餘,力不足 心有余,力不足 [xin1 you3 yu2 , li4 bu4 zu2] {} /The will is there, but not the strength (idiom, from Confucian Analects)./I really want to do it, but don't have the resources./The spirit is willing but the flesh is weak./
心服 心服 [xin1 fu2] {sam1 fuk6} /to accept wholeheartedly/to embrace/to be won over/
-心服口服 心服口服 [xin1 fu2 kou3 fu2] {sam1 fuk6 hau2 fuk6} /to accept wholeheartedly/to embrace/to be won over/
+心服口服 心服口服 [xin1 fu2 - kou3 fu2] {sam1 fuk6 hau2 fuk6} /(idiom) to accept wholeheartedly; to embrace; to be won over/
心材 心材 [xin1 cai2] {sam1 coi4} /pith/central core (of tree)/
心根 心根 [xin1 gen1] {sam1 gan1} /the innermost depths of one's heart/(Buddhism) manas (the mind)/
-心梗 心梗 [xin1 geng3] {sam1 gang2} /abbr. for 心肌梗塞[xin1 ji1 geng3 sai1], myocardial infarction/heart attack/
+心梗 心梗 [xin1 geng3] {sam1 gang2} /myocardial infarction; heart attack (abbr. for 心肌梗死[xin1 ji1 geng3 si4])/
心機 心机 [xin1 ji1] {sam1 gei1} /thinking/scheme/
心毒 心毒 [xin1 du2] {sam1 duk6} /cruel/vicious/
心毒手辣 心毒手辣 [xin1 du2 shou3 la4] {sam1 duk6 sau2 laat6} /vicious and ruthless/
心氣 心气 [xin1 qi4] {sam1 hei3} /intention/motive/state of mind/ambition/aspiration/heart 氣|气[qi4] (TCM)/
心流 心流 [xin1 liu2] {sam1 lau4} /(psychology) flow/being "in the zone"/
心滿意足 心满意足 [xin1 man3 yi4 zu2] {sam1 mun5 ji3 zuk1} /perfectly contented (idiom)/perfectly satisfied/
-心潮澎湃 心潮澎湃 [xin1 chao2 peng2 pai4] {sam1 ciu4 paang4 paai3/baai3} /to be overwhelmed by emotions/
+心潮澎湃 心潮澎湃 [xin1 chao2 peng2 pai4] {sam1 ciu4 paang1 baai3} /to be overwhelmed by emotions/
心灰意冷 心灰意冷 [xin1 hui1 yi4 leng3] {sam1 fui1 ji3 laang5} /discouraged/downhearted/
心灰意懶 心灰意懒 [xin1 hui1 yi4 lan3] {sam1 fui1 ji3 laan5} /discouraged/downhearted/
心無二用 心无二用 [xin1 wu2 er4 yong4] {sam1 mou4 ji6 jung6} /one cannot concentrate on two things at the same time/
@@ -39935,12 +40169,12 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
心煩 心烦 [xin1 fan2] {sam1 faan4} /to feel agitated/to be troubled/to be annoyed/an upset or distraction/
心煩意亂 心烦意乱 [xin1 fan2 yi4 luan4] {sam1 faan4 ji3 lyun6} /lit. heart distracted, thoughts in turmoil (idiom); distraught with anxiety/
心煩氣躁 心烦气躁 [xin1 fan2 qi4 zao4] {sam1 faan4 hei3 cou3} /agitated/annoyed (idiom)/
-心狠手辣 心狠手辣 [xin1 hen3 shou3 la4] {sam1 han2 sau2 laat6} /vicious and merciless (idiom)/
+心狠手辣 心狠手辣 [xin1 hen3 - shou3 la4] {sam1 han2 sau2 laat6} /(idiom) vicious; merciless/
心猿意馬 心猿意马 [xin1 yuan2 yi4 ma3] {sam1 jyun4 ji3 maa5} /lit. heart like a frisky monkey, mind like a cantering horse (idiom); fig. capricious (derog.)/to have ants in one's pants/hyperactive/adventurous and uncontrollable/
心率 心率 [xin1 lu:4] {sam1 seot1} /heart rate/
心理 心理 [xin1 li3] {sam1 lei5} /psychology/mentality/
心理作用 心理作用 [xin1 li3 zuo4 yong4] {sam1 lei5 zok3 jung6} /a perception that doesn't reflect reality/a notion based on an erroneous belief/
-心理分析 心理分析 [xin1 li3 fen1 xi1] {sam1 lei5 fan6 sik1} /psychoanalysis/
+心理分析 心理分析 [xin1 li3 fen1 xi1] {sam1 lei5 fan1 sik1} /psychoanalysis/
心理學 心理学 [xin1 li3 xue2] {sam1 lei5 hok6} /psychology/
心理學家 心理学家 [xin1 li3 xue2 jia1] {sam1 lei5 hok6 gaa1} /psychologist/
心理戰 心理战 [xin1 li3 zhan4] {sam1 lei5 zin3} /psychological warfare/psychological operations/psyop/
@@ -39953,7 +40187,7 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
心田 心田 [xin1 tian2] {sam1 tin4} /heart (one's innermost being)/
心疑 心疑 [xin1 yi2] {sam1 ji4} /to suspect/
心疼 心疼 [xin1 teng2] {sam1 tang4} /to love dearly/to feel sorry for sb/to regret/to grudge/to be distressed/
-心病 心病 [xin1 bing4] {sam1 beng6/bing6} /anxiety/sore point/secret worry/mental disorder/heart disease (medicine)/
+心病 心病 [xin1 bing4] {sam1 beng6} /anxiety/sore point/secret worry/mental disorder/heart disease (medicine)/
心痛 心痛 [xin1 tong4] {sam1 tung3} /to feel distressed about sth/heartache/cardiac pain/
心目 心目 [xin1 mu4] {sam1 muk6} /mind/
心目中 心目中 [xin1 mu4 zhong1] {sam1 muk6 zung3} /in one's eyes/in one's estimation/
@@ -39963,11 +40197,11 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
心眼兒 心眼儿 [xin1 yan3 r5] {sam1 ngaan5 ji4} /one's thoughts/mind/intention/willingness to accept new ideas/baseless suspicions/
心眼多 心眼多 [xin1 yan3 duo1] {sam1 ngaan5 do1} /to have unfounded doubts/overconcerned/
心眼大 心眼大 [xin1 yan3 da4] {sam1 ngaan5 daai6} /magnanimous/considerate/thoughtful/able to think of everything that needs to be thought of/
-心眼好 心眼好 [xin1 yan3 hao3] {sam1 ngaan5 hou3} /well-intentioned/good-natured/kindhearted/
+心眼好 心眼好 [xin1 yan3 hao3] {sam1 ngaan5 hou2} /well-intentioned/good-natured/kindhearted/
心眼小 心眼小 [xin1 yan3 xiao3] {sam1 ngaan5 siu2} /see 小心眼[xiao3 xin1 yan3]/
心知肚明 心知肚明 [xin1 zhi1 du4 ming2] {sam1 zi1 tou5 ming4} /to be well aware/
心砰砰跳 心砰砰跳 [xin1 peng1 peng1 tiao4] {sam1 ping1 ping1 tiu3} /variant of 心怦怦跳[xin1 peng1 peng1 tiao4]/
-心硬 心硬 [xin1 ying4] {sam1 ngaang6} /hardhearted/callous/
+心硬 心硬 [xin1 ying4] {sam1 ngaang6} /hard-hearted; unfeeling; callous/
心碎 心碎 [xin1 sui4] {sam1 seoi3} /heartbroken/extreme depth of sorrow/
心神 心神 [xin1 shen2] {sam1 san4} /mind/state of mind/attention/(Chinese medicine) psychic constitution/
心神不安 心神不安 [xin1 shen2 bu4 an1] {sam1 san4 bat1 on1} /to feel ill at ease/
@@ -39978,30 +40212,33 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
心秀 心秀 [xin1 xiu4] {sam1 sau3} /not manifesting one's inner quality/
心窄 心窄 [xin1 zhai3] {sam1 zaak3} /narrow-minded/intolerant/
心窩兒 心窝儿 [xin1 wo1 r5] {sam1 wo1 ji4} /one's breast/the pit of one's stomach/
-心竅 心窍 [xin1 qiao4] {sam1 hiu3/kiu3} /the mind/capacity for clear thinking/
+心竅 心窍 [xin1 qiao4] {sam1 kiu3} /the mind/capacity for clear thinking/
心算 心算 [xin1 suan4] {sam1 syun3} /mental arithmetic/to calculate in one's head/planning/preparation/
+心累 心累 [xin1 lei4] {sam1 leoi6} /emotionally exhausted; drained/
心細 心细 [xin1 xi4] {sam1 sai3} /careful/scrupulous/
-心結 心结 [xin1 jie2] {sam1 git3} /a matter that gnaws at one's mind/preoccupation/sore point/rancor/
+心細如塵 心细如尘 [xin1 xi4 - ru2 chen2] {sam1 sai3 jyu4 can4} /(idiom) meticulous; very careful or attentive/
+心細如髮 心细如发 [xin1 xi4 - ru2 fa4] {sam1 sai3 jyu4 faat3} /(idiom) meticulous; very careful or attentive/
+心結 心结 [xin1 jie2] {sam1 git3} /a matter that gnaws at one's mind; preoccupation; sore point; rancor/
心絞痛 心绞痛 [xin1 jiao3 tong4] {sam1 gaau2 tung3} /angina/
心經 心经 [Xin1 jing1] {sam1 ging1} /the Heart Sutra/
心緒 心绪 [xin1 xu4] {sam1 seoi5} /state of mind/mood/
心緒不佳 心绪不佳 [xin1 xu4 bu4 jia1] {sam1 seoi5 bat1 gaai1} /out of sorts/gloomy/
心緒不寧 心绪不宁 [xin1 xu4 bu4 ning2] {sam1 seoi5 bat1 ning4} /unquiet state of mind/
心羨 心羡 [xin1 xian4] {sam1 sin6} /to admire/
-心聲 心声 [xin1 sheng1] {sam1 sing1/seng1} /thoughts/feelings/aspirations/heartfelt wishes/inner voice/
+心聲 心声 [xin1 sheng1] {sam1 sing1} /heartfelt wish; inner voice; aspiration/
心肌 心肌 [xin1 ji1] {sam1 gei1} /myocardium/
-心肌梗塞 心肌梗塞 [xin1 ji1 geng3 se4] {sam1 gei1 gang2 sak1} /myocardial infarction/heart attack/
+心肌梗塞 心肌梗塞 [xin1 ji1 geng3 se4] {sam1 gei1 gang2 coi3} /myocardial infarction; heart attack/
心肌梗死 心肌梗死 [xin1 ji1 geng3 si3] {sam1 gei1 gang2 sei2} /myocardial infarction/heart attack/
心肌炎 心肌炎 [xin1 ji1 yan2] {sam1 gei1 jim4} /myocarditis/
心肝 心肝 [xin1 gan1] {sam1 gon1} /darling/(in negative sentences) heart/humanity/
-心肝寶貝 心肝宝贝 [xin1 gan1 bao3 bei4] {sam1 gon1 bou2 bui3} /precious darling (often refers to one's child)/sweetheart/
+心肝寶貝 心肝宝贝 [xin1 gan1 bao3 bei4] {sam1 gon1 bou2 bui3} /precious darling (often refers to one's child); sweetheart/
心肺復甦術 心肺复苏术 [xin1 fei4 fu4 su1 shu4] {sam1 fai3 fuk6 sou1 seot6} /cardiopulmonary resuscitation (CPR)/
心胸 心胸 [xin1 xiong1] {sam1 hung1} /heart/mind/ambition/aspiration/
-心胸狹窄 心胸狭窄 [xin1 xiong1 xia2 zhai3] {sam1 hung1 haap6/haap3 zaak3} /narrow-minded (idiom); petty/ungenerous/
-心胸狹隘 心胸狭隘 [xin1 xiong1 xia2 ai4] {sam1 hung1 haap6/haap3 aai3} /narrow/petty-minded/
+心胸狹窄 心胸狭窄 [xin1 xiong1 xia2 zhai3] {sam1 hung1 haap3 zaak3} /(idiom) narrow-minded; petty; ungenerous/
+心胸狹隘 心胸狭隘 [xin1 xiong1 xia2 ai4] {sam1 hung1 haap3 aai3} /narrow; petty-minded/
心胸開闊 心胸开阔 [xin1 xiong1 kai1 kuo4] {sam1 hung1 hoi1 fut3} /broad-minded/open-minded/
心腸 心肠 [xin1 chang2] {sam1 coeng4} /heart/intention/one's inclination/state of mind/to have the heart for sth/mood/
-心腹 心腹 [xin1 fu4] {sam1 fuk1} /trusted aide/confidant/reliable agent/to confide/
+心腹 心腹 [xin1 fu4] {sam1 fuk1} /trusted aide; confidant/
心腹之患 心腹之患 [xin1 fu4 zhi1 huan4] {sam1 fuk1 zi1 waan6} /lit. calamity within one's bosom (idiom); major trouble hidden within/
心膽 心胆 [xin1 dan3] {sam1 daam2} /courage/
心膽俱裂 心胆俱裂 [xin1 dan3 ju4 lie4] {sam1 daam2 keoi1 lit6} /to be scared out of one's wits (idiom)/
@@ -40009,8 +40246,8 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
心臟搭橋手術 心脏搭桥手术 [xin1 zang4 da1 qiao2 shou3 shu4] {sam1 zong6 daap3 kiu4 sau2 seot6} /coronary bypass operation/
心臟收縮壓 心脏收缩压 [xin1 zang4 shou1 suo1 ya1] {sam1 zong6 sau1 suk1 aat3} /systolic blood pressure/
心臟疾患 心脏疾患 [xin1 zang4 ji2 huan4] {sam1 zong6 zat6 waan6} /heart disease/
-心臟病 心脏病 [xin1 zang4 bing4] {sam1 zong6 beng6/bing6} /heart disease/
-心臟移殖 心脏移殖 [xin1 zang4 yi2 zhi2] {sam1 zong6 ji4 zik6} /heart transplant/
+心臟病 心脏病 [xin1 zang4 bing4] {sam1 zong6 beng6} /heart disease/
+心臟病發作 心脏病发作 [xin1 zang4 bing4 fa1 zuo4] {sam1 zong6 beng6 faat3 zok3} /heart attack; to have a heart attack/
心臟舒張壓 心脏舒张压 [xin1 zang4 shu1 zhang1 ya1] {sam1 zong6 syu1 zoeng1 aat3} /diastolic blood pressure/
心臟雜音 心脏杂音 [xin1 zang4 za2 yin1] {sam1 zong6 zaap6 jam1} /heart murmur/
心臟驟停 心脏骤停 [xin1 zang4 zhou4 ting2] {sam1 zong6 zau6 ting4} /cardiac arrest/
@@ -40021,15 +40258,15 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
心血 心血 [xin1 xue4] {sam1 hyut3} /heart's blood/expenditure (for some project)/meticulous care/
心血來潮 心血来潮 [xin1 xue4 lai2 chao2] {sam1 hyut3 loi4 ciu4} /to be prompted by a sudden impulse/carried away by a whim/to have a brainstorm/
心血管 心血管 [xin1 xue4 guan3] {sam1 hyut3 gun2} /cardiovascular/
-心血管疾病 心血管疾病 [xin1 xue4 guan3 ji2 bing4] {sam1 hyut3 gun2 zat6 beng6/bing6} /cardiovascular disease/
+心血管疾病 心血管疾病 [xin1 xue4 guan3 ji2 bing4] {sam1 hyut3 gun2 zat6 beng6} /cardiovascular disease/
心術 心术 [xin1 shu4] {sam1 seot6} /designs/schemes/intentions/scheming/calculating (of a person)/
-心裡 心里 [xin1 li5] {sam1 leoi5} /chest/heart/mind/
-心裡有數 心里有数 [xin1 li3 you3 shu4] {sam1 leoi5 jau5 sou3} /to know the score (idiom)/to be well aware of the situation/
+心裡 心里 [xin1 li5] {sam1 leoi5} /chest/heart; mind/
+心裡有數 心里有数 [xin1 li3 you3 shu4] {sam1 leoi5 jau5 sou2} /to know the score (idiom)/to be well aware of the situation/
心裡有譜 心里有谱 [xin1 li3 you3 pu3] {sam1 leoi5 jau5 pou2} /to have a plan in mind/
心裡有鬼 心里有鬼 [xin1 li5 you3 gui3] {sam1 leoi5 jau5 gwai2} /to have secret motives/to have a guilty conscience/
-心裡癢癢 心里痒痒 [xin1 li3 yang3 yang5] {sam1 leoi5 joeng5 joeng5} /lit. itchy heart/to be itching to do sth (idiom)/
+心裡癢癢 心里痒痒 [xin1 li3 yang3 yang5] {sam1 leoi5 joeng5 joeng5} /(idiom) to feel a strong urge (to do sth)/
心裡美蘿蔔 心里美萝卜 [xin1 li5 mei3 luo2 bo5] {sam1 leoi5 mei5 lo4 baak6} /Chinese roseheart radish (shinrimei radish), green on the outside, purple-red on the inside, a favorite Beijing vegetable/
-心裡話 心里话 [xin1 li5 hua4] {sam1 leoi5 waa6} /(to express one's) true feelings/what is on one's mind/secret mind/
+心裡話 心里话 [xin1 li5 hua4] {sam1 leoi5 waa2} /(to express one's) true feelings/what is on one's mind/secret mind/
心計 心计 [xin1 ji4] {sam1 gai3} /scheming/shrewdness/
心許 心许 [xin1 xu3] {sam1 heoi2} /to consent tacitly/unspoken approval/
心跡 心迹 [xin1 ji4] {sam1 zik1} /true motive/true feelings/
@@ -40045,22 +40282,23 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
心重 心重 [xin1 zhong4] {sam1 zung6} /overanxious/neurotic/
心雜音 心杂音 [xin1 za2 yin1] {sam1 zaap6 jam1} /see 心臟雜音|心脏杂音[xin1 zang4 za2 yin1]/
心電圖 心电图 [xin1 dian4 tu2] {sam1 din6 tou4} /electrocardiogram (ECG)/
-心電感應 心电感应 [xin1 dian4 gan3 ying4] {sam1 din6 gam2 jing3} /telepathy/
+心電感應 心电感应 [xin1 dian4 gan3 ying4] {sam1 din6 gam2 jing1} /telepathy/
心靈 心灵 [xin1 ling2] {sam1 ling4} /bright/smart/quick-witted/heart/thoughts/spirit/
心靈上 心灵上 [xin1 ling2 shang4] {sam1 ling4 soeng6} /spiritual/
-心靈感應 心灵感应 [xin1 ling2 gan3 ying4] {sam1 ling4 gam2 jing3} /telepathy/
+心靈感應 心灵感应 [xin1 ling2 gan3 ying4] {sam1 ling4 gam2 jing1} /telepathy/
心靈手巧 心灵手巧 [xin1 ling2 shou3 qiao3] {sam1 ling4 sau2 haau2} /capable/clever/dexterous/
心靈雞湯 心灵鸡汤 [xin1 ling2 ji1 tang1] {sam1 ling4 gai1 tong1} /(often used disparagingly) feel-good motivational story or quote (from the Chinese translation of the title of the 1993 self-help bestseller "Chicken Soup for the Soul")/
心靜 心静 [xin1 jing4] {sam1 zing6} /tranquil/calm/
心靜自然涼 心静自然凉 [xin1 jing4 zi4 ran2 liang2] {sam1 zing6 zi6 jin4 loeng4} /a calm heart keeps you cool (idiom)/
心音 心音 [xin1 yin1] {sam1 jam1} /sound of the heart/heartbeat/
-心領 心领 [xin1 ling3] {sam1 ling5/leng5} /I appreciate your kindness (conventional reply to turn down an offer)/
-心領神悟 心领神悟 [xin1 ling3 shen2 wu4] {sam1 ling5/leng5 san4 ng6} /to understand tacitly (idiom)/to know intuitively/to understand thoroughly/
-心領神會 心领神会 [xin1 ling3 shen2 hui4] {sam1 ling5/leng5 san4 wui6/wui2} /to understand tacitly (idiom)/to know intuitively/to understand thoroughly/
-心頭 心头 [xin1 tou2] {sam1 tau4} /heart/thoughts/mind/
-心頭肉 心头肉 [xin1 tou2 rou4] {sam1 tau4 juk6} /the person one loves the most/one's most treasured possession/
+心領 心领 [xin1 ling3] {sam1 leng5} /I appreciate your kindness (conventional reply to turn down an offer)/
+心領神悟 心领神悟 [xin1 ling3 shen2 wu4] {sam1 leng5 san4 ng6} /to understand tacitly (idiom)/to know intuitively/to understand thoroughly/
+心領神會 心领神会 [xin1 ling3 shen2 hui4] {sam1 leng5 san4 wui6} /to understand tacitly (idiom)/to know intuitively/to understand thoroughly/
+心頭 心头 [xin1 tou2] {sam1 tau4} /one's heart; one's mind/
+心頭好 心头好 [xin1 tou2 hao3] {sam1 tau4 hou2} /favorite; something preferred over others/
+心頭肉 心头肉 [xin1 tou2 rou4] {sam1 tau4 juk6} /the person one loves the most; one's most treasured possession/
心願 心愿 [xin1 yuan4] {sam1 jyun6} /cherished desire/dream/craving/wish/aspiration/
-心願單 心愿单 [xin1 yuan4 dan1] {sam1 jyun6 sin6} /wish list/
+心願單 心愿单 [xin1 yuan4 dan1] {sam1 jyun6 daan1} /wish list/
心餘力絀 心余力绌 [xin1 yu2 li4 chu4] {} /see 心有餘而力不足|心有余而力不足[xin1 you3 yu2 er2 li4 bu4 zu2]/
心馳神往 心驰神往 [xin1 chi2 shen2 wang3] {sam1 ci4 san4 wong5} /one's thoughts fly to a longed-for place or person/to long for/infatuated/fascinated/
心驚 心惊 [xin1 jing1] {sam1 ging1} /fearful/apprehensive/
@@ -40070,39 +40308,39 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
心高氣傲 心高气傲 [xin1 gao1 qi4 ao4] {sam1 gou1 hei3 ngou6} /proud and arrogant/
忄 忄 [xin1] {} /Kangxi radical 61 (心) as a vertical side element/
必 必 [bi4] {bit1} /certainly/must/will/necessarily/
-必不可少 必不可少 [bi4 bu4 ke3 shao3] {bit1 bat1 ho2 siu3} /absolutely necessary/indispensable/essential/
-必不可少組成 必不可少组成 [bi4 bu4 ke3 shao3 zu3 cheng2] {bit1 bat1 ho2 siu3 zou2 sing4} /absolute necessity/sine qua non/
+必不可少 必不可少 [bi4 bu4 ke3 shao3] {bit1 bat1 ho2 siu2} /absolutely necessary/indispensable/essential/
必不可缺 必不可缺 [bi4 bu4 ke3 que1] {bit1 bat1 ho2 kyut3} /see 必不可少[bi4 bu4 ke3 shao3]/
必修 必修 [bi4 xiu1] {bit1 sau1} /(of an academic course) required/compulsory/
-必修課 必修课 [bi4 xiu1 ke4] {bit1 sau1 fo3} /required course/compulsory course/
+必修課 必修课 [bi4 xiu1 ke4] {bit1 sau1 fo3} /required course; compulsory course/
必備 必备 [bi4 bei4] {bit1 bei6} /essential/
-必勝 必胜 [bi4 sheng4] {bit1 sing3} /to be certain of victory/to be bound to prevail/
-必勝客 必胜客 [Bi4 sheng4 Ke4] {bit1 sing3 haak3} /Pizza Hut/
+必勝 必胜 [bi4 sheng4] {bit1 sing1} /to be certain of victory/to be bound to prevail/
+必勝客 必胜客 [Bi4 sheng4 Ke4] {bit1 sing1 haak3} /Pizza Hut/
必和必拓 必和必拓 [Bi4 huo2 Bi4 tuo4] {bit1 wo4 bit1 tok3} /BHP Billiton (Anglo-Australian mining corporation)/
必定 必定 [bi4 ding4] {bit1 ding6} /to be bound to/to be sure to/
必將 必将 [bi4 jiang1] {bit1 zoeng3} /inevitably/
必得 必得 [bi4 dei3] {bit1 dak1} /must/have to/
必恭必敬 必恭必敬 [bi4 gong1 bi4 jing4] {bit1 gung1 bit1 ging3} /variant of 畢恭畢敬|毕恭毕敬[bi4 gong1 bi4 jing4]/
-必應 必应 [Bi4 ying4] {bit1 jing3} /Bing (search engine)/
+必應 必应 [Bi4 ying4] {bit1 jing1} /Bing (search engine)/
必有重謝 必有重谢 [bi4 you3 zhong4 xie4] {bit1 jau5 zung6 ze6} /(we) will be very grateful (if ...)/
-必死之症 必死之症 [bi4 si3 zhi1 zheng4] {bit1 sei2 zi1 zing3} /terminal illness/incurable condition (also fig.)/
+必死之症 必死之症 [bi4 si3 zhi1 zheng4] {bit1 sei2 zi1 zing1} /terminal illness/incurable condition (also fig.)/
必死無疑 必死无疑 [bi4 si3 wu2 yi2] {bit1 sei2 mou4 ji4} /will die for sure; to be a goner/
+必殺技 必杀技 [bi4 sha1 ji4] {bit1 saat3 gei6} /(gaming or wrestling) finishing move; finisher/
必然 必然 [bi4 ran2] {bit1 jin4} /inevitable/certain/necessity/
必然王國 必然王国 [bi4 ran2 wang2 guo2] {bit1 jin4 wong4 gwok3} /realm of necessity (philosophy)/
必然結果 必然结果 [bi4 ran2 jie2 guo3] {bit1 jin4 git3 gwo2} /inevitable outcome/inescapable consequence/
-必由之路 必由之路 [bi4 you2 zhi1 lu4] {bit1 jau4 zi1 lou6} /the road one must follow or take/the only way/
+必由之路 必由之路 [bi4 you2 zhi1 lu4] {bit1 jau4 zi1 lou6} /see 必經之路|必经之路[bi4 jing1 zhi1 lu4]/
必經 必经 [bi4 jing1] {bit1 ging1} /unavoidable/the only (road, entrance etc)/
-必經之路 必经之路 [bi4 jing1 zhi1 lu4] {bit1 ging1 zi1 lou6} /the road one must follow or take/the only way/same as 必由之路[bi4 you2 zhi1 lu4]/
-必要 必要 [bi4 yao4] {bit1 jiu3} /necessary/essential/indispensable/required/
-必要性 必要性 [bi4 yao4 xing4] {bit1 jiu3 sing3} /necessity/
-必要條件 必要条件 [bi4 yao4 tiao2 jian4] {bit1 jiu3 tiu4 gin6} /requirement/necessary condition (math)/
+必經之路 必经之路 [bi4 jing1 zhi1 lu4] {bit1 ging1 zi1 lou6} /(idiom) the road one must follow; the only way/
+必要 必要 [bi4 yao4] {bit1 jiu1} /necessary/essential/indispensable/required/
+必要性 必要性 [bi4 yao4 xing4] {bit1 jiu1 sing3} /necessity/
+必要條件 必要条件 [bi4 yao4 tiao2 jian4] {bit1 jiu1 tiu4 gin6} /requirement/necessary condition (math)/
必需 必需 [bi4 xu1] {bit1 seoi1} /to need/to require/essential/indispensable/
必需品 必需品 [bi4 xu1 pin3] {bit1 seoi1 ban2} /necessity/essential (thing)/
必須 必须 [bi4 xu1] {bit1 seoi1} /to have to/must/compulsory/necessarily/
忉 忉 [dao1] {} /grieved/
忌 忌 [ji4] {gei6} /to be jealous of/fear/dread/scruple/to avoid or abstain from/to quit/to give up sth/
忌口 忌口 [ji4 kou3] {gei6 hau2} /abstain from certain food (as when ill)/avoid certain foods/be on a diet/
-忌妒 忌妒 [ji4 du5] {gei6 dou3} /to be jealous of/to envy/jealousy/envy/
+忌妒 忌妒 [ji4 du5] {gei6 dou3} /to be jealous of; to envy/
忌恨 忌恨 [ji4 hen4] {gei6 han6} /hate (due to envy etc)/
忌憚 忌惮 [ji4 dan4] {gei6 daan6} /to be afraid of the consequences/restraining fear/
忌日 忌日 [ji4 ri4] {gei6 jat6} /anniversary of a death/inauspicious day/
@@ -40113,14 +40351,14 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
忍 忍 [ren3] {jan2} /to bear/to endure/to tolerate/to restrain oneself/
忍不住 忍不住 [ren3 bu5 zhu4] {jan2 bat1 zyu6} /cannot help/unable to bear/
忍俊 忍俊 [ren3 jun4] {jan2 zeon3} /smiling/
-忍俊不禁 忍俊不禁 [ren3 jun4 bu4 jin1] {jan2 zeon3 bat1 gam3} /cannot help laughing/unable to restrain a smile/
+忍俊不禁 忍俊不禁 [ren3 jun4 bu4 jin1] {jan2 zeon3 bat1 gam1} /cannot help laughing/unable to restrain a smile/
忍冬 忍冬 [ren3 dong1] {jan2 dung1} /honeysuckle (Lonicera japonica)/
-忍受 忍受 [ren3 shou4] {jan2 sau6} /to bear/to endure/
-忍垢偷生 忍垢偷生 [ren3 gou4 tou1 sheng1] {jan2 gau3 tau1 sang1/saang1} /to bear humiliation to save one's skin (idiom)/
+忍受 忍受 [ren3 shou4] {jan2 sau6} /to bear; to endure/
+忍垢偷生 忍垢偷生 [ren3 gou4 tou1 sheng1] {jan2 gau3 tau1 sang1} /to bear humiliation to save one's skin (idiom)/
忍得住 忍得住 [ren3 de5 zhu4] {jan2 dak1 zyu6} /to refrain/to be able to endure it/
忍心 忍心 [ren3 xin1] {jan2 sam1} /to have the heart to do sth/to steel oneself to a task/
忍恥 忍耻 [ren3 chi3] {jan2 ci2} /to endure humiliation/
-忍氣吞聲 忍气吞声 [ren3 qi4 tun1 sheng1] {jan2 hei3 tan1 sing1/seng1} /to submit to humiliation (idiom); to suffer in silence/to swallow one's anger/to grin and bear it/
+忍氣吞聲 忍气吞声 [ren3 qi4 tun1 sheng1] {jan2 hei3 tan1 sing1} /to submit to humiliation (idiom); to suffer in silence/to swallow one's anger/to grin and bear it/
忍無可忍 忍无可忍 [ren3 wu2 ke3 ren3] {jan2 mou4 ho2 jan2} /more than one can bear (idiom); at the end of one's patience/the last straw/
忍痛 忍痛 [ren3 tong4] {jan2 tung3} /to suffer/fig. reluctantly/
忍痛割愛 忍痛割爱 [ren3 tong4 ge1 ai4] {jan2 tung3 got3 oi3} /to resign oneself to part with what one treasures/
@@ -40130,39 +40368,39 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
忍耐 忍耐 [ren3 nai4] {jan2 noi6} /to endure/to bear with/to exercise patience/to restrain oneself/patience/endurance/
忍耐力 忍耐力 [ren3 nai4 li4] {jan2 noi6 lik6} /patience/fortitude/
忍讓 忍让 [ren3 rang4] {jan2 joeng6} /to exercise forbearance/patient and accommodating/
-忍辱偷生 忍辱偷生 [ren3 ru3 tou1 sheng1] {jan2 juk6 tau1 sang1/saang1} /to bear humiliation to save one's skin (idiom)/
-忍辱含垢 忍辱含垢 [ren3 ru3 han2 gou4] {jan2 juk6 ham4 gau3} /to eat humble pie/to accept humiliation/to turn the other cheek/
+忍辱偷生 忍辱偷生 [ren3 ru3 tou1 sheng1] {jan2 juk6 tau1 sang1} /to bear humiliation to save one's skin (idiom)/
+忍辱含垢 忍辱含垢 [ren3 ru3 - han2 gou4] {jan2 juk6 ham4 gau3} /see 含垢忍辱[han2gou4-ren3ru3]/
忍辱求全 忍辱求全 [ren3 ru3 qiu2 quan2] {jan2 juk6 kau4 cyun4} /to endure humiliation to preserve unity/
忍辱負重 忍辱负重 [ren3 ru3 fu4 zhong4] {jan2 juk6 fu6 zung6} /to endure humiliation as part of an important mission (idiom); to suffer in silence/
-忍飢挨餓 忍饥挨饿 [ren3 ji1 ai2 e4] {jan2 gei1 ngaai4 ngo6} /starving/famished/
-忐 忐 [tan3] {taan2} /nervous/
-忐忑 忐忑 [tan3 te4] {taan2 tik1} /nervous/apprehensive/
-忐忑不安 忐忑不安 [tan3 te4 bu4 an1] {taan2 tik1 bat1 on1} /restless/apprehensive/
-忑 忑 [te4] {tik1} /nervous/
+忍飢挨餓 忍饥挨饿 [ren3 ji1 ai2 e4] {jan2 gei1 aai1 ngo6} /starving/famished/
+忐 忐 [tan3] {taan2} /used in 忐忑[tan3te4]/
+忐忑 忐忑 [tan3 te4] {taan2 tik1} /apprehensive; on edge/
+忐忑不安 忐忑不安 [tan3 te4 - bu4 an1] {taan2 tik1 bat1 on1} /(idiom) anxious; in turmoil/
+忑 忑 [te4] {tik1} /used in 忐忑[tan3te4]/
忒 忒 [te4] {tik1} /to err/to change/
忒 忒 [tei1] {tik1} /(dialect) too/very/also pr. [tui1]/
忕 忕 [shi4] {} /accustomed to/habit/
忕 忕 [tai4] {} /extravagant/luxurious/
忖 忖 [cun3] {cyun2} /to ponder/to speculate/to consider/to guess/
-忖度 忖度 [cun3 duo2] {cyun2 dou6} /to speculate/to surmise/to wonder whether/to guess/
+忖度 忖度 [cun3 duo2] {cyun2 dok6} /to speculate/to surmise/to wonder whether/to guess/
忖思 忖思 [cun3 si1] {cyun2 si1} /to reckon/to consider/to ponder/to estimate/
-忖量 忖量 [cun3 liang4] {cyun2 loeng6} /to turn things over in one's mind/to conjecture/to guess/
+忖量 忖量 [cun3 liang4] {cyun2 loeng4} /to turn things over in one's mind/to conjecture/to guess/
志 志 [zhi4] {zi3} /aspiration/ambition/the will/
志不在此 志不在此 [zhi4 bu4 zai4 ci3] {zi3 bat1 zoi6 ci2} /to have one's ambitions elsewhere (idiom)/
志丹 志丹 [Zhi4 dan1] {zi3 daan1} /Zhidan county in Yan'an 延安[Yan2 an1], Shaanxi/
志丹縣 志丹县 [Zhi4 dan1 xian4] {zi3 daan1 jyun6} /Zhidan county in Yan'an 延安[Yan2 an1], Shaanxi/
-志同道合 志同道合 [zhi4 tong2 dao4 he2] {zi3 tung4 dou6 hap6} /like-minded (idiom)/fellow enthusiast/kindred spirit/
+志同道合 志同道合 [zhi4 tong2 dao4 he2] {zi3 tung4 dou6 hap6} /(idiom) to be devoted to a common cause; to be like-minded/
志向 志向 [zhi4 xiang4] {zi3 hoeng3} /ambition/goal/ideal/aspiration/
志在四方 志在四方 [zhi4 zai4 si4 fang1] {zi3 zoi6 sei3 fong1} /to aspire to travel far and make one's mark (idiom)/
志士仁人 志士仁人 [zhi4 shi4 ren2 ren2] {zi3 si6 jan4 jan4} /gentleman aspiring to benevolence (idiom); people with lofty ideals/
志工 志工 [zhi4 gong1] {zi3 gung1} /volunteer/
志得意滿 志得意满 [zhi4 de2 yi4 man3] {zi3 dak1 ji3 mun5} /fully content with one's achievements (idiom)/complacent/
志怪 志怪 [zhi4 guai4] {zi3 gwaai3} /to write about mysterious or supernatural things/
-志怪小說 志怪小说 [zhi4 guai4 xiao3 shuo1] {zi3 gwaai3 siu2 syut3} /tales of the supernatural (genre of fiction)/
+志怪小說 志怪小说 [zhi4 guai4 xiao3 shuo1] {zi3 gwaai3 siu2 sok3} /tales of the supernatural (genre of fiction)/
志氣 志气 [zhi4 qi4] {zi3 hei3} /ambition/resolve/backbone/drive/spirit/
志留系 志留系 [Zhi4 liu2 xi4] {zi3 lau4 hai6} /Silurian system (geology)/see 志留紀|志留纪/
-志留紀 志留纪 [Zhi4 liu2 ji4] {zi3 lau4 gei3} /Silurian (geological period 440-417m years ago)/
-志賀氏菌病 志贺氏菌病 [zhi4 he4 shi4 jun1 bing4] {zi3 ho6 zi1 kwan2 beng6/bing6} /shigellosis/bacillary dysentery/
+志留紀 志留纪 [Zhi4 liu2 ji4] {zi3 lau4 gei2} /Silurian (geological period 440-417m years ago)/
+志賀氏菌病 志贺氏菌病 [zhi4 he4 shi4 jun1 bing4] {zi3 ho6 si6 kwan2 beng6} /shigellosis/bacillary dysentery/
志趣 志趣 [zhi4 qu4] {zi3 ceoi3} /inclination/interest/
志願 志愿 [zhi4 yuan4] {zi3 jyun6} /aspiration/ambition/to volunteer/
志願兵 志愿兵 [zhi4 yuan4 bing1] {zi3 jyun6 bing1} /volunteer soldier/CL:名[ming2]/
@@ -40202,8 +40440,8 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
忙忙叨叨 忙忙叨叨 [mang2 mang5 dao1 dao1] {mong4 mong4 tou1 tou1} /in a busy and hasty manner/
忙於 忙于 [mang2 yu2] {mong4 jyu1} /busy with/
忙活 忙活 [mang2 huo5] {mong4 wut6} /to be really busy/pressing business/
-忙碌 忙碌 [mang2 lu4] {mong4 luk6} /busy/bustling/
-忙著 忙着 [mang2 zhe5] {mong4 zyu3} /to be occupied with (doing sth)/
+忙碌 忙碌 [mang2 lu4] {mong4 luk1} /busy; bustling/
+忙著 忙着 [mang2 zhe5] {mong4 zoek6} /to be occupied with (doing sth)/
忙進忙出 忙进忙出 [mang2 jin4 mang2 chu1] {mong4 zeon3 mong4 ceot1} /very busy/
忙音 忙音 [mang2 yin1] {mong4 jam1} /busy signal (telephony)/
忛 忛 [fan1] {} /erroneous variant of 帆[fan1]/
@@ -40212,37 +40450,39 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
忞 忞 [min2] {man4} /to encourage oneself/
忞 忞 [min3] {man4} /ancient variant of 暋[min3]/
忞 忞 [wen3] {man4} /disorderly/messy/chaotic/
-忠 忠 [zhong1] {zung1} /loyal/devoted/honest/
+忠 忠 [zhong1] {zung1} /loyal; devoted; faithful/
忠信 忠信 [zhong1 xin4] {zung1 seon3} /faithful and honest/loyal and sincere/
忠勇 忠勇 [zhong1 yong3] {zung1 jung5} /loyal and brave/
忠南大學校 忠南大学校 [Zhong1 nan2 Da4 xue2 xiao4] {zung1 naam4 daai6 hok6 haau6} /Chungnam National University, Daejeon, South Korea/
忠厚 忠厚 [zhong1 hou4] {zung1 hau5} /honest and considerate/
-忠君愛國 忠君爱国 [zhong1 jun1 ai4 guo2] {zung1 gwan1 oi3 gwok3} /to be faithful to the ruler and love one's country (idiom)/
+忠君愛國 忠君爱国 [zhong1 jun1 ai4 guo2] {zung1 gwan1 oi3 gwok3} /(idiom) to be faithful to the ruler and love one's country/
忠告 忠告 [zhong1 gao4] {zung1 gou3} /to give sb a word of advice/advice; counsel; a wise word/
忠實 忠实 [zhong1 shi2] {zung1 sat6} /faithful/
忠心 忠心 [zhong1 xin1] {zung1 sam1} /good faith/devotion/loyalty/dedication/
忠心耿耿 忠心耿耿 [zhong1 xin1 geng3 geng3] {zung1 sam1 gang2 gang2} /loyal and devoted (idiom); faithful and true/
+忠恕 忠恕 [zhong1 shu4] {zung1 syu3} /loyalty and consideration for others; magnanimity (ideal virtues in Confucianism)/
忠於 忠于 [zhong1 yu2] {zung1 jyu1} /to be loyal to/
忠清 忠清 [Zhong1 qing1] {zung1 cing1} /Chungcheong Province of Joseon Korea, now divided into North Chungcheong province 忠清北道[Zhong1 qing1 bei3 dao4] and South Chungcheong province 忠清南道[Zhong1 qing1 nan2 dao4] of South Korea/
忠清北道 忠清北道 [Zhong1 qing1 bei3 dao4] {zung1 cing1 bak1 dou6} /North Chungcheong Province, South Korea, capital Cheongju 清州市/
忠清南道 忠清南道 [Zhong1 qing1 nan2 dao4] {zung1 cing1 naam4 dou6} /South Chungcheong Province, South Korea, capital Daejeon 大田[Da4 tian2]/
忠清道 忠清道 [Zhong1 qing1 dao4] {zung1 cing1 dou6} /Chungcheong Province of Joseon Korea, now divided into North Chungcheong province 忠清北道[Zhong1 qing1 bei3 dao4] and South Chungcheong province 忠清南道[Zhong1 qing1 nan2 dao4] of South Korea/
忠烈 忠烈 [zhong1 lie4] {zung1 lit6} /sacrifice oneself for one's country/martyr/
-忠縣 忠县 [Zhong1 xian4] {zung1 jyun6} /Zhong county in Wanzhou suburbs of north Chongqing municipality, formerly in Sichuan/
+忠縣 忠县 [Zhong1 Xian4] {zung1 jyun6} /Zhong County or Zhongxian, a county in Chongqing 重慶|重庆[Chong2qing4]/
忠義 忠义 [zhong1 yi4] {zung1 ji6} /loyal and righteous/fealty/loyalty/
忠臣 忠臣 [zhong1 chen2] {zung1 san4} /faithful official/
-忠言 忠言 [zhong1 yan2] {zung1 jin4} /loyal advice/sincere advice/
-忠言逆耳 忠言逆耳 [zhong1 yan2 ni4 er3] {zung1 jin4 jik6/ngaak6 ji5} /loyal advice jars on the ears (idiom)/
+忠言 忠言 [zhong1 yan2] {zung1 jin4} /sincere advice; heartfelt exhortation/
+忠言逆耳 忠言逆耳 [zhong1 yan2 ni4 er3] {zung1 jin4 jik6 ji5} /loyal advice jars on the ears (idiom)/
忠誠 忠诚 [zhong1 cheng2] {zung1 sing4} /devoted/loyal/fidelity/loyalty/
忠貞 忠贞 [zhong1 zhen1] {zung1 zing1} /loyal and dependable/
忠貞不渝 忠贞不渝 [zhong1 zhen1 bu4 yu2] {zung1 zing1 bat1 jyu4} /unswerving in one's loyalty (idiom); faithful and constant/
忡 忡 [chong1] {cung1} /grieved/distressed/sad/uneasy/
忤 忤 [wu3] {ng5} /disobedient/unfilial/
-忤逆 忤逆 [wu3 ni4] {ng5 jik6/ngaak6} /disobedient to parents/
+忤逆 忤逆 [wu3 ni4] {ng5 jik6} /disobedient to parents/
+忪 忪 [song1] {sung1} /used in 惺忪[xing1song1]/
忪 忪 [zhong1] {sung1} /restless/agitated/
快 快 [kuai4] {faai3} /rapid/quick/speed/rate/soon/almost/to make haste/clever/sharp (of knives or wits)/forthright/plainspoken/gratified/pleased/pleasant/
快中子 快中子 [kuai4 zhong1 zi3] {faai3 zung3 zi2} /fast neutrons/
-快件 快件 [kuai4 jian4] {faai3 gin6} /express delivery/express mail or luggage/
+快件 快件 [kuai4 jian4] {faai3 gin6} /an express consignment (of goods, luggage etc)/express mail service/
快信 快信 [kuai4 xin4] {faai3 seon3} /letter sent by express mail/
快充 快充 [kuai4 chong1] {faai3 cung1} /fast charging/to fast charge (a device)/
快刀斬亂麻 快刀斩乱麻 [kuai4 dao1 zhan3 luan4 ma2] {faai3 dou1 zaam2 lyun6 maa4} /lit. quick sword cuts through tangled hemp (idiom); decisive action in a complex situation/cutting the Gordian knot/
@@ -40263,34 +40503,38 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
快攻 快攻 [kuai4 gong1] {faai3 gung1} /fast break/quick attack (ball sports)/
快板 快板 [kuai4 ban3] {faai3 baan2} /allegro/
快板兒 快板儿 [kuai4 ban3 r5] {faai3 baan2 ji4} /clapper talk/patter song (in opera) with clapperboard accompaniment/
-快樂 快乐 [kuai4 le4] {faai3 ngok6} /happy/merry/
-快樂大本營 快乐大本营 [Kuai4 le4 Da4 ben3 ying2] {faai3 ngok6 daai6 bun2 jing4} /Happy Camp (PRC TV series)/
-快樂幸福 快乐幸福 [kuai4 le4 xing4 fu2] {faai3 ngok6 hang6 fuk1} /cheerful/happy/
+快樂 快乐 [kuai4 le4] {faai3 lok6} /happy; joyful/
+快樂大本營 快乐大本营 [Kuai4 le4 Da4 ben3 ying2] {faai3 lok6 daai6 bun2 jing4} /Happy Camp (PRC TV series)/
快步 快步 [kuai4 bu4] {faai3 bou6} /quick step/
快步流星 快步流星 [kuai4 bu4 liu2 xing1] {faai3 bou6 lau4 sing1} /to walk quickly/striding quickly/
快步跑 快步跑 [kuai4 bu4 pao3] {faai3 bou6 paau2} /to trot/
快活 快活 [kuai4 huo5] {faai3 wut6} /happy/cheerful/
+快測 快测 [kuai4 ce4] {faai3 cak1} /rapid testing; (esp.) rapid antigen testing/
快炒店 快炒店 [kuai4 chao3 dian4] {faai3 caau2 dim3} /(Tw) low-budget eatery/
-快照 快照 [kuai4 zhao4] {faai3 ziu3} /snapshot/photo/
+快照 快照 [kuai4 zhao4] {faai3 ziu3} /(photography) snapshot/(computing) snapshot; cached copy/
快煮壺 快煮壶 [kuai4 zhu3 hu2] {faai3 zyu2 wu4} /electric kettle (Tw)/
快熟麵 快熟面 [kuai4 shu2 mian4] {faai3 suk6 min6} /instant noodles/
快班 快班 [kuai4 ban1] {faai3 baan1} /advanced stream (in school)/express (train, bus etc)/
+快當 快当 [kuai4 dang5] {faai3 dong1} /quick; rapid/
+快篩 快筛 [kuai4 shai1] {faai3 sai1} /rapid diagnostic test (RDT), abbr. for 快速篩檢|快速筛检[kuai4 su4 shai1 jian3]/
快船 快船 [Kuai4 chuan2] {faai3 syun4} /Los Angeles Clippers (NBA team)/
-快艇 快艇 [kuai4 ting3] {faai3 ting5/teng5} /speedboat/motor launch/
-快行道 快行道 [kuai4 xing2 dao4] {faai3 hong4 dou6} /fast lane/express lane/
-快要 快要 [kuai4 yao4] {faai3 jiu3} /nearly at the point of (doing sth); about to (do sth)/
+快艇 快艇 [kuai4 ting3] {faai3 teng5} /speedboat/motor launch/
+快行道 快行道 [kuai4 xing2 dao4] {faai3 hang6 dou6} /fast lane/express lane/
+快要 快要 [kuai4 yao4] {faai3 jiu1} /nearly at the point of (doing sth); about to (do sth)/
快訊 快讯 [kuai4 xun4] {faai3 seon3} /newsflash/
-快跑 快跑 [kuai4 pao3] {faai3 paau2} /to run fast/to sprint/to gallop/Gee up!/Run for it!/
快車 快车 [kuai4 che1] {faai3 ce1} /express (train, bus etc)/
快車道 快车道 [kuai4 che1 dao4] {faai3 ce1 dou6} /fast lane/
-快轉 快转 [kuai4 zhuan3] {faai3 zyun3} /fast-forward/
+快轉 快转 [kuai4 zhuan3] {faai3 zyun2} /fast-forward/
快退 快退 [kuai4 tui4] {faai3 teoi3} /fast-rewind (media player)/
-快速 快速 [kuai4 su4] {faai3 cuk1} /fast/high-speed/rapid/
+快速 快速 [kuai4 su4] {faai3 cuk1} /fast; high-speed; rapid/
快速以太網絡 快速以太网络 [kuai4 su4 yi3 tai4 wang3 luo4] {faai3 cuk1 ji5 taai3 mong5 lok3} /Fast Ethernet/
快速動眼期 快速动眼期 [kuai4 su4 dong4 yan3 qi1] {faai3 cuk1 dung6 ngaan5 kei4} /REM sleep/
+快速篩檢 快速筛检 [kuai4 su4 shai1 jian3] {faai3 cuk1 sai1 gim2} /rapid diagnostic test (RDT), abbr. to 快篩|快筛[kuai4 shai1]/
快速記憶法 快速记忆法 [kuai4 su4 ji4 yi4 fa3] {faai3 cuk1 gei3 jik1 faat3} /mnemotechnic method/
+快速診斷測試 快速诊断测试 [kuai4 su4 zhen3 duan4 ce4 shi4] {faai3 cuk1 can2 tyun5 cak1 si3} /rapid diagnostic test (RDT)/
快進 快进 [kuai4 jin4] {faai3 zeon3} /fast-forward (media player)/
快遞 快递 [kuai4 di4] {faai3 dai6} /express delivery/
+快遞員 快递员 [kuai4 di4 yuan2] {faai3 dai6 jyun4} /package delivery person; courier/
快錢 快钱 [kuai4 qian2] {faai3 cin4} /quick buck/
快鍋 快锅 [kuai4 guo1] {faai3 wo1} /pressure cooker (Tw)/
快門 快门 [kuai4 men2] {faai3 mun4} /shutter/
@@ -40305,38 +40549,43 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
快餐店 快餐店 [kuai4 can1 dian4] {faai3 caan1 dim3} /fast food shop/
快餐部 快餐部 [kuai4 can1 bu4] {faai3 caan1 bou6} /snack bar/buffet/
快馬加鞭 快马加鞭 [kuai4 ma3 jia1 bian1] {faai3 maa5 gaa1 bin1} /to spur the horse to full speed (idiom)/to go as fast as possible/
+快魚 快鱼 [kuai4 yu2] {faai3 jyu4} /variant of 鱠魚|鲙鱼[kuai4 yu2]/
快點 快点 [kuai4 dian3] {faai3 dim2} /to do sth more quickly/Hurry up!/Get a move on!/
快點兒 快点儿 [kuai4 dian3 r5] {faai3 dim2 ji4} /erhua variant of 快點|快点[kuai4 dian3]/
忬 忬 [shu1] {} /old variant of 舒[shu1]/old variant of 紓|纾[shu1]/
忬 忬 [yu4] {} /old variant of 豫[yu4]/
忭 忭 [bian4] {} /delighted/pleased/
+忭舞 忭舞 [bian4 wu3] {} /variant of 抃舞[bian4wu3]/
忮 忮 [zhi4] {} /(literary) (bound form) jealous/
忱 忱 [chen2] {sam4} /sincerity/honesty/
忲 忲 [tai4] {} /variant of 忕[tai4]/
念 念 [nian4] {nim6} /to read/to study (a subject)/to attend (a school)/to read aloud/to give (sb) a tongue-lashing (CL:頓|顿[dun4])/to miss (sb)/idea/remembrance/twenty (banker's anti-fraud numeral corresponding to 廿[nian4])/
-念佛 念佛 [nian4 fo2] {nim6 fat6} /to pray to Buddha/to chant the names of Buddha/
-念力 念力 [nian4 li4] {nim6 lik6} /psychokinesis/telekinesis/
+念佛 念佛 [nian4 fo2] {nim6 fat1} /to pray to Buddha/to chant the names of Buddha/
+念力 念力 [nian4 li4] {nim6 lik6} /psychokinesis; telekinesis/
念叨 念叨 [nian4 dao5] {nim6 tou1} /to talk about often/to reminisce about/to keep repeating/to keep harping on/to discuss/
念咒 念咒 [nian4 zhou4] {nim6 zau3} /to chant a magic spell/to recite incantations/
念學位 念学位 [nian4 xue2 wei4] {nim6 hok6 wai6} /to study for a degree/to take a degree course/
念念不忘 念念不忘 [nian4 nian4 bu4 wang4] {nim6 nim6 bat1 mong4} /to keep in mind constantly (idiom)/
念念有詞 念念有词 [nian4 nian4 you3 ci2] {nim6 nim6 jau5 ci4} /to mumble/to mutter to oneself/
+念想 念想 [nian4 xiang3] {nim6 soeng2} /to miss (the presence of); to cherish the memory of/aspiration; desire; sth one keeps thinking about/(coll.) keepsake; memento/(coll.) impression (of sb or sth in one's mind)/
+念想兒 念想儿 [nian4 xiang5 r5] {nim6 soeng2 ji4} /(coll.) keepsake; memento/(coll.) impression (of sb or sth in one's mind)/
念日 念日 [nian4 ri4] {nim6 jat6} /memorial day/commemoration day/
-念書 念书 [nian4 shu1] {nim6 syu1} /to read/to study/
+念書 念书 [nian4 shu1] {nim6 syu1} /to read; to study/to attend school/
念珠 念珠 [nian4 zhu1] {nim6 zyu1} /prayer beads/rosary/rosary beads/CL:串[chuan4]/
-念珠菌症 念珠菌症 [nian4 zhu1 jun1 zheng4] {nim6 zyu1 kwan2 zing3} /(medicine) candidiasis/thrush/
+念珠菌症 念珠菌症 [nian4 zhu1 jun1 zheng4] {nim6 zyu1 kwan2 zing1} /(medicine) candidiasis/thrush/
念經 念经 [nian4 jing1] {nim6 ging1} /to recite or chant Buddhist scripture/
念舊 念旧 [nian4 jiu4] {nim6 gau6} /to remember old friends/to cherish old friendships/for old time's sake/
念茲在茲 念兹在兹 [nian4 zi1 zai4 zi1] {nim6 zi1 zoi6 zi1} /see 念念不忘[nian4 nian4 bu4 wang4]/
念誦 念诵 [nian4 song4] {nim6 zung6} /to read out/to recite/to remember sb (while talking about sth else)/
-念頭 念头 [nian4 tou5] {nim6 tau4} /thought/idea/intention/
-忸 忸 [niu3] {nuk6/nau2} /accustomed to/blush/be shy/
-忸忸怩怩 忸忸怩怩 [niu3 niu3 ni2 ni2] {nuk6/nau2 nuk6/nau2 nei4 nei4} /timid/bashful/
-忸怩 忸怩 [niu3 ni2] {nuk6/nau2 nei4} /bashful/blushing/
+念頭 念头 [nian4 tou5] {nim6 tau4} /thought; idea; intention/
+忸 忸 [niu3] {nuk6} /used in 忸怩[niu3ni2]/
+忸忸怩怩 忸忸怩怩 [niu3 niu3 ni2 ni2] {nuk6 nuk6 nei4 nei4} /timid/bashful/
+忸怩 忸怩 [niu3 ni2] {nuk6 nei4} /bashful/blushing/
+忺 忺 [xian1] {} /(literary) to want; to desire/(literary) pleased; gratified; happy/
忻 忻 [xin1] {jan1} /happy/
忻城 忻城 [Xin1 cheng2] {jan1 sing4} /Xincheng county in Laibin 來賓|来宾[Lai2 bin1], Guangxi/
忻城縣 忻城县 [Xin1 cheng2 xian4] {jan1 sing4 jyun6} /Xincheng county in Laibin 來賓|来宾[Lai2 bin1], Guangxi/
-忻州 忻州 [Xin1 zhou1] {jan1 zau1} /Xinzhou, prefecture-level city in Shanxi 山西/
+忻州 忻州 [Xin1 zhou1] {jan1 zau1} /Xinzhou, prefecture-level city in Shanxi/
忻州市 忻州市 [Xin1 zhou1 shi4] {jan1 zau1 si5} /Xinzhou, prefecture-level city in Shanxi 山西/
忻府 忻府 [Xin1 fu3] {jan1 fu2} /Xinfu district of Xinzhou city 忻州市[Xin1 zhou1 shi4], Shanxi/
忻府區 忻府区 [Xin1 fu3 qu1] {jan1 fu2 keoi1} /Xinfu district of Xinzhou city 忻州市[Xin1 zhou1 shi4], Shanxi/
@@ -40350,15 +40599,15 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
忽微 忽微 [hu1 wei1] {fat1 mei4} /minuscule quantity/minor matter/
忽必烈 忽必烈 [Hu1 bi4 lie4] {fat1 bit1 lit6} /Khubilai Khan (1215-1294), grandson of Genghis Khan 成吉思汗, first Yuan dynasty emperor, reigned 1260-1294/
忽忽 忽忽 [hu1 hu1] {fat1 fat1} /fleeting (of quick passage time)/in a flash/distracted manner/vacantly/frustratedly/
-忽忽不樂 忽忽不乐 [hu1 hu1 bu4 le4] {fat1 fat1 bat1 ngok6} /disappointed and unhappy/dispirited/
+忽忽不樂 忽忽不乐 [hu1 hu1 bu4 le4] {fat1 fat1 bat1 lok6} /disappointed and unhappy/dispirited/
忽忽悠悠 忽忽悠悠 [hu1 hu1 you1 you1] {fat1 fat1 jau4 jau4} /indifferent to the passing of time/careless/
忽悠 忽悠 [hu1 you5] {fat1 jau4} /to rock/to sway/to flicker (e.g. of lights reflected on water)/to flutter (e.g. of a flag)/to trick sb into doing sth/to dupe/to con/
-忽然 忽然 [hu1 ran2] {fat1 jin4} /suddenly/all of a sudden/
-忽略 忽略 [hu1 lu:e4] {fat1 loek6} /to neglect/to overlook/to ignore/
+忽然 忽然 [hu1 ran2] {fat1 jin4} /suddenly; all of a sudden/
+忽略 忽略 [hu1 lu:e4] {fat1 loek6} /to neglect; to overlook; to ignore/
忽略不計 忽略不计 [hu1 lu:e4 bu4 ji4] {fat1 loek6 bat1 gai3} /to disregard (sth seen as negligible)/to neglect (sth seen as insignificant)/
忽而 忽而 [hu1 er2] {fat1 ji4} /suddenly/now (..., now...)/
忽聞 忽闻 [hu1 wen2] {fat1 man4} /to hear suddenly/to learn of sth unexpectedly/
-忽視 忽视 [hu1 shi4] {fat1 si6} /to neglect/to ignore/
+忽視 忽视 [hu1 shi4] {fat1 si6} /to neglect; to overlook; to disregard; to ignore/
忽閃 忽闪 [hu1 shan3] {fat1 sim2} /to glitter/to gleam/to sparkle/to flash/
忽隱忽現 忽隐忽现 [hu1 yin3 hu1 xian4] {fat1 jan2 fat1 jin6} /intermittent/now you see it, now you don't/
忽高忽低 忽高忽低 [hu1 gao1 hu1 di1] {fat1 gou1 fat1 dai1} /alternately soaring and plunging/
@@ -40374,7 +40623,7 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
怎 怎 [zen3] {zam2} /how/
怎一個愁字了得 怎一个愁字了得 [zen3 yi1 ge4 chou2 zi4 liao3 de2] {zam2 jat1 go3 sau4 zi6 liu5 dak1} /(last line of the poem 聲聲慢|声声慢[Sheng1 sheng1 Man4] by Song poet Li Qingzhao 李清照[Li3 Qing1 zhao4])/how can it be expressed in one word, "sorrow"?/how can words express such sadness?/
怎樣 怎样 [zen3 yang4] {zam2 joeng6} /how/what kind/
-怎生 怎生 [zen3 sheng1] {zam2 sang1/saang1} /how/why/
+怎生 怎生 [zen3 sheng1] {zam2 sang1} /how/why/
怎的 怎的 [zen3 de5] {zam2 dik1} /what for/why/how/
怎能 怎能 [zen3 neng2] {zam2 nang4} /how can?/
怎麼 怎么 [zen3 me5] {zam2 mo1} /how?/what?/why?/
@@ -40383,8 +40632,8 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
怎麼得了 怎么得了 [zen3 me5 de2 liao3] {zam2 mo1 dak1 liu5} /how can this be?/what's to be done?/what an awful mess!/
怎麼搞的 怎么搞的 [zen3 me5 gao3 de5] {zam2 mo1 gaau2 dik1} /How did it happen?/What's wrong?/What went wrong?/What's up?/
怎麼樣 怎么样 [zen3 me5 yang4] {zam2 mo1 joeng6} /how?/how about?/how was it?/how are things?/
-怎麼著 怎么着 [zen3 me5 zhao1] {zam2 mo1 zyu3} /what?/how?/how about?/whatever/also pr. [zen3 me5 zhe5]/
-怎麼說呢 怎么说呢 [zen3 me5 shuo1 ne5] {zam2 mo1 syut3 ne1} /Why is that?/How come?/
+怎麼著 怎么着 [zen3 me5 zhao1] {zam2 mo1 zoek6} /what?/how?/how about?/whatever/also pr. [zen3 me5 zhe5]/
+怎麼說呢 怎么说呢 [zen3 me5 shuo1 ne5] {zam2 mo1 sok3 nai4} /Why is that?; How come?/
怎麼辦 怎么办 [zen3 me5 ban4] {zam2 mo1 baan6} /what's to be done/
怎麽 怎么 [zen3 me5] {} /variant of 怎麼|怎么[zen3 me5]/
怎麽了 怎么了 [zen3 me5 le5] {} /variant of 怎麼了|怎么了[zen3 me5 le5]/
@@ -40402,9 +40651,8 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
怒族 怒族 [Nu4 zu2] {nou6 zuk6} /Nu ethnic group/
怒氣 怒气 [nu4 qi4] {nou6 hei3} /anger/
怒氣攻心 怒气攻心 [nu4 qi4 gong1 xin1] {nou6 hei3 gung1 sam1} /(TCM) sudden strong emotions attacking the heart, leading to faints etc/(fig.) to fly into a fit of anger/
-怒氣沖沖 怒气冲冲 [nu4 qi4 chong1 chong1] {nou6 hei3 cung1 cung1} /spitting anger (idiom); in a rage/
+怒氣沖沖 怒气冲冲 [nu4 qi4 - chong1 chong1] {nou6 hei3 cung1 cung1} /(idiom) spitting anger; in a rage/
怒江 怒江 [Nu4 jiang1] {nou6 gong1} /Nujiang river of south Tibet and northwest Yunnan, the upper reaches of Salween river 薩爾溫江|萨尔温江, forming border of Myanmar and Thailand/
-怒江傈僳族自治區 怒江傈僳族自治区 [Nu4 jiang1 Li4 su4 zu2 Zi4 zhi4 qu1] {nou6 gong1 leot6 suk1 zuk6 zi6 zi6 keoi1} /Nujiang Lisu autonomous prefecture in northwest Yunnan, capital Liuku or Lutku 六庫鎮|六库镇[Liu4 ku4 zhen4]/
怒江傈僳族自治州 怒江傈僳族自治州 [Nu4 jiang1 Li4 su4 zu2 zi4 zhi4 zhou1] {nou6 gong1 leot6 suk1 zuk6 zi6 zi6 zau1} /Nujiang Lisu autonomous prefecture in northwest Yunnan, capital Liuku or Lutku 六庫鎮|六库镇[Liu4 ku4 zhen4]/
怒江大峽谷 怒江大峡谷 [Nu4 jiang1 Da4 xia2 gu3] {nou6 gong1 daai6 haap6 guk1} /the Grand Canyon of the Nujiang river in Tibet and Yunnan/
怒江州 怒江州 [Nu4 jiang1 zhou1] {nou6 gong1 zau1} /abbr. for 怒江傈僳族自治州, Nujiang Lisu autonomous prefecture in northwest Yunnan, capital Liuku or Lutku 六庫鎮|六库镇[Liu4 ku4 zhen4]/
@@ -40412,15 +40660,16 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
怒潮 怒潮 [nu4 chao2] {nou6 ciu4} /(tidal) bore/raging tide/
怒火 怒火 [nu4 huo3] {nou6 fo2} /rage/fury/hot anger/
怒目 怒目 [nu4 mu4] {nou6 muk6} /with glaring eyes/glowering/
-怒目切齒 怒目切齿 [nu4 mu4 qie4 chi3] {nou6 muk6 cit3 ci2} /to gnash one's teeth in anger/
-怒目相向 怒目相向 [nu4 mu4 xiang1 xiang4] {nou6 muk6 soeng3 hoeng3} /to glower at each other (idiom)/
+怒目切齒 怒目切齿 [nu4 mu4 qie4 chi3] {nou6 muk6 cai3 ci2} /to gnash one's teeth in anger/
+怒目相向 怒目相向 [nu4 mu4 xiang1 xiang4] {nou6 muk6 soeng1 hoeng3} /to glower at each other (idiom)/
怒目而視 怒目而视 [nu4 mu4 er2 shi4] {nou6 muk6 ji4 si6} /to glare at/
怒罵 怒骂 [nu4 ma4] {nou6 maa6} /to verbally abuse/
怒色 怒色 [nu4 se4] {nou6 sik1} /angry look/glare/scowl/
怒視 怒视 [nu4 shi4] {nou6 si6} /to glower (at sb)/to cast an angry look/
怒髮衝冠 怒发冲冠 [nu4 fa4 chong1 guan1] {nou6 faat3 cung1 gun3} /lit. hair stands up in anger and tips off one's hat (idiom)/fig. seething in anger/raise one's hackles/
-怔 怔 [zheng1] {zing1} /to stare blankly/startled/
-怔 怔 [zheng4] {zing1} /stumped for words/to stare blankly/
+怔 怔 [zheng1] {zing1} /(bound form) startled; terrified; panic-stricken/
+怔 怔 [zheng4] {zing1} /(dialect) to stare blankly; to be in a daze/Taiwan pr. [leng4]/
+怔住 怔住 [zheng4 zhu4] {zing1 zyu6} /dumbfounded; stunned/
怔忡 怔忡 [zheng1 chong1] {zing1 cung1} /(of the heart) palpitating with fear/palpitation (Chinese medicine)/
怔忪 怔忪 [zheng1 zhong1] {zing1 sung1} /frightened/scared/terrified/
怔怔 怔怔 [zheng4 zheng4] {zing1 zing1} /in a daze/
@@ -40429,7 +40678,7 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
怕 怕 [pa4] {paa3} /to be afraid/to fear/to dread/to be unable to endure/perhaps/
怕事 怕事 [pa4 shi4] {paa3 si6} /timid/to be afraid of getting involved/to be afraid of getting into trouble/
怕死鬼 怕死鬼 [pa4 si3 gui3] {paa3 sei2 gwai2} /afraid to die (contemptuous term)/
-怕生 怕生 [pa4 sheng1] {paa3 sang1/saang1} /fear of strangers/to be afraid of strangers (of small children)/
+怕生 怕生 [pa4 sheng1] {paa3 sang1} /fear of strangers/to be afraid of strangers (of small children)/
怕癢 怕痒 [pa4 yang3] {paa3 joeng5} /to be ticklish/
怕羞 怕羞 [pa4 xiu1] {paa3 sau1} /coy/shy/bashful/
怕老婆 怕老婆 [pa4 lao3 po2] {paa3 lou5 po4} /henpecked/to be under one's wife's thumb/
@@ -40444,8 +40693,8 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
思 思 [si1] {si1} /to think/to consider/
思之心痛 思之心痛 [si1 zhi1 xin1 tong4] {si1 zi1 sam1 tung3} /a thought that causes heartache (idiom)/
思前想後 思前想后 [si1 qian2 xiang3 hou4] {si1 cin4 soeng2 hau6} /to consider past cause and future effect (idiom); to think over the past and future/to ponder over reasons and connection/
-思南 思南 [Si1 nan2] {si1 naam4} /Sinan county in Tongren prefecture 銅仁地區|铜仁地区[Tong2 ren2 di4 qu1], Guizhou/
-思南縣 思南县 [Si1 nan2 xian4] {si1 naam4 jyun6} /Sinan county in Tongren prefecture 銅仁地區|铜仁地区[Tong2 ren2 di4 qu1], Guizhou/
+思南 思南 [Si1 nan2] {si1 naam4} /Sinan, a county in Tongren 銅仁市|铜仁市[Tong2ren2 Shi4], Guizhou/
+思南縣 思南县 [Si1 nan2 Xian4] {si1 naam4 jyun6} /Sinan, a county in Tongren 銅仁市|铜仁市[Tong2ren2 Shi4], Guizhou/
思嘉麗 思嘉丽 [Si1 jia1 li4] {si1 gaa1 lai6} /Scarlett (name)/also written 斯嘉麗|斯嘉丽[Si1 jia1 li4]/
思密達 思密达 [si1 mi4 da2] {si1 mat6 daat6} /(slang) (used at the end of a sentence to mimic Korean speech) (loanword from Korean verb ending "seumnida")/(jocular) a Korean/
思忖 思忖 [si1 cun3] {si1 cyun2} /to ponder/to reckon/to turn sth over in one's mind/
@@ -40457,18 +40706,18 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
思想包袱 思想包袱 [si1 xiang3 bao1 fu5] {si1 soeng2 baau1 fuk6} /sth weighing on one's mind/
思想史 思想史 [si1 xiang3 shi3] {si1 soeng2 si2} /intellectual history/
思想家 思想家 [si1 xiang3 jia1] {si1 soeng2 gaa1} /thinker/
-思想庫 思想库 [si1 xiang3 ku4] {si1 soeng2 fu3} /think tank (committee set up to study a problem)/
+思想庫 思想库 [si1 xiang3 ku4] {si1 soeng2 fu3} /think tank/
思想意識 思想意识 [si1 xiang3 yi4 shi2] {si1 soeng2 ji3 sik1} /consciousness/
思想頑鈍 思想顽钝 [si1 xiang3 wan2 dun4] {si1 soeng2 waan4 deon6} /blunt thinking/apathy/
思想體系 思想体系 [si1 xiang3 ti3 xi4] {si1 soeng2 tai2 hai6} /system of thought/ideology/
思慕 思慕 [si1 mu4] {si1 mou6} /to cherish the memory of sb/to think of with respect/
思慮 思虑 [si1 lu:4] {si1 leoi6} /to think sth through/to consider carefully/
思戀 思恋 [si1 lian4] {si1 lyun2} /to miss/to long for/
-思明 思明 [Si1 ming2] {si1 ming4} /Siming district of Xiamen city 廈門市|厦门市[Xia4 men2 shi4] (Amoy), Fujian/
-思明區 思明区 [Si1 ming2 qu1] {si1 ming4 keoi1} /Siming district of Xiamen city 廈門市|厦门市[Xia4 men2 shi4] (Amoy), Fujian/
+思明 思明 [Si1 ming2] {si1 ming4} /Siming, a district of Xiamen 廈門市|厦门市[Xia4men2 Shi4], Fujian/
+思明區 思明区 [Si1 ming2 Qu1] {si1 ming4 keoi1} /Siming, a district of Xiamen 廈門市|厦门市[Xia4men2 Shi4], Fujian/
思春 思春 [si1 chun1] {si1 ceon1} /same as 懷春|怀春[huai2 chun1]/
思春期 思春期 [si1 chun1 qi1] {si1 ceon1 kei4} /age when girls start to develop feelings for the opposite sex/puberty/
-思樂冰 思乐冰 [Si1 le4 bing1] {si1 ngok6 bing1} /Slurpee (drink)/
+思樂冰 思乐冰 [Si1 le4 bing1] {si1 lok6 bing1} /Slurpee (drink)/
思潮 思潮 [si1 chao2] {si1 ciu4} /tide of thought/way of thinking characteristic of a historical period/Zeitgeist/
思潮起伏 思潮起伏 [si1 chao2 qi3 fu2] {si1 ciu4 hei2 fuk6} /thoughts surging in one's mind (idiom)/different thoughts coming to mind/
思科 思科 [Si1 ke1] {si1 fo1} /Cisco Systems Company/
@@ -40481,25 +40730,24 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
思考 思考 [si1 kao3] {si1 haau2} /to reflect on/to ponder over/
思茅 思茅 [Si1 mao2] {si1 maau4} /Simao city in Yunnan, renamed Pu'er city 普洱市 in 2007/
思茅區 思茅区 [Si1 mao2 qu1] {si1 maau4 keoi1} /Simao district of Pu'er city 普洱市[Pu3 er3 shi4], Yunnan/
-思茅地區 思茅地区 [Si1 mao2 di4 qu1] {si1 maau4 dei6 keoi1} /Simao prefecture in Yunnan/
思茅市 思茅市 [Si1 mao2 shi4] {si1 maau4 si5} /Simao city in Yunnan, renamed Pu'er city 普洱市 in 2007/
思親 思亲 [si1 qin1] {si1 can1} /to remember one's parents/to feel homesick for one's relatives/
-思覺失調 思觉失调 [si1 jue2 shi1 tiao2] {si1 gok3 sat1 tiu4} /psychosis/
+思覺失調 思觉失调 [si1 jue2 shi1 tiao2] {si1 gok3 sat1 diu6} /psychosis/
思謀 思谋 [si1 mou2] {si1 mau4} /to consider/to turn over in one's mind/
思議 思议 [si1 yi4] {si1 ji5} /to imagine/to comprehend/
-思路 思路 [si1 lu4] {si1 lou6} /train of thought/thinking/reason/reasoning/
+思路 思路 [si1 lu4] {si1 lou6} /line of thought; way of thinking/
思路敏捷 思路敏捷 [si1 lu4 min3 jie2] {si1 lou6 man5 zit6} /quick-witted/
思辨 思辨 [si1 bian4] {si1 bin6} /to think critically/(philosophy) to reason; to speculate/
思過 思过 [si1 guo4] {si1 gwo3} /to reflect on one's past errors/
思鄉 思乡 [si1 xiang1] {si1 hoeng1} /to be homesick/
-思鄉病 思乡病 [si1 xiang1 bing4] {si1 hoeng1 beng6/bing6} /homesick/homesickness/
-思量 思量 [si1 liang5] {si1 loeng6} /to reckon/to consider/to turn over in one's mind/
+思鄉病 思乡病 [si1 xiang1 bing4] {si1 hoeng1 beng6} /homesickness/
+思量 思量 [si1 liang5] {si1 loeng4} /to reckon/to consider/to turn over in one's mind/
怞 怞 [zhou4] {} /to grieve/sorrowful/
-怠 怠 [dai4] {doi6/toi5} /idle/lazy/negligent/careless/
-怠工 怠工 [dai4 gong1] {doi6/toi5 gung1} /to slacken off in one's work/to go slow (as a form of strike)/
-怠忽 怠忽 [dai4 hu1] {doi6/toi5 fat1} /to neglect/
-怠惰 怠惰 [dai4 duo4] {doi6/toi5 do6} /idleness/
-怠慢 怠慢 [dai4 man4] {doi6/toi5 maan6} /to slight/to neglect/
+怠 怠 [dai4] {doi6} /idle/lazy/negligent/careless/
+怠工 怠工 [dai4 gong1] {doi6 gung1} /to slacken off in one's work/to go slow (as a form of strike)/
+怠忽 怠忽 [dai4 hu1] {doi6 fat1} /to neglect/
+怠惰 怠惰 [dai4 duo4] {doi6 do6} /idleness/
+怠慢 怠慢 [dai4 man4] {doi6 maan6} /to slight/to neglect/
怡 怡 [yi2] {ji4} /harmony/pleased/
怡人 怡人 [yi2 ren2] {ji4 jan4} /delightful/
怡保 怡保 [Yi2 bao3] {ji4 bou2} /Ipoh city in Malaysia, capital of Sultanate of Perak on Malayan peninsula/
@@ -40511,31 +40759,30 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
急 急 [ji2] {gap1} /urgent/pressing/rapid/hurried/worried/to make (sb) anxious/
急不可待 急不可待 [ji2 bu4 ke3 dai4] {gap1 bat1 ho2 doi6} /impatient/eager to/anxious to/
急不可耐 急不可耐 [ji2 bu4 ke3 nai4] {gap1 bat1 ho2 noi6} /unable to wait/
-急中生智 急中生智 [ji2 zhong1 sheng1 zhi4] {gap1 zung3 sang1/saang1 zi3} /quick witted in an emergency/able to react resourcefully/
+急中生智 急中生智 [ji2 zhong1 sheng1 zhi4] {gap1 zung3 sang1 zi3} /quick witted in an emergency/able to react resourcefully/
+急事 急事 [ji2 shi4] {gap1 si6} /urgent matter/
急人之難 急人之难 [ji2 ren2 zhi1 nan4] {gap1 jan4 zi1 naan6} /anxious to help others resolve difficulties (idiom)/
急促 急促 [ji2 cu4] {gap1 cuk1} /urgent/hurried and brief/rushing/
急先鋒 急先锋 [ji2 xian1 feng1] {gap1 sin1 fung1} /daring vanguard/pioneer/leading figure/
-急公好義 急公好义 [ji2 gong1 hao4 yi4] {gap1 gung1 hou3 ji6} /public-spirited/
-急切 急切 [ji2 qie4] {gap1 cit3} /eager/impatient/
-急剎車 急刹车 [ji2 sha1 che1] {gap1 saat3 ce1} /emergency braking/
-急劇 急剧 [ji2 ju4] {gap1 kek6} /rapid/sudden/
+急公好義 急公好义 [ji2 gong1 hao4 yi4] {gap1 gung1 hou2 ji6} /public-spirited/
+急切 急切 [ji2 qie4] {gap1 cai3} /eager/impatient/
+急剎車 急刹车 [ji2 sha1 che1] {gap1 caat3 ce1} /emergency braking/
+急劇 急剧 [ji2 ju4] {gap1 kek6} /rapid; sudden/
急功近利 急功近利 [ji2 gong1 jin4 li4] {gap1 gung1 kan5 lei6} /seeking instant benefit (idiom); shortsighted vision, looking only for fast return/
急務 急务 [ji2 wu4] {gap1 mou6} /urgent task/pressing matter/
急匆匆 急匆匆 [ji2 cong1 cong1] {gap1 cung1 cung1} /hurried/hasty/
急吼吼 急吼吼 [ji2 hou3 hou3] {gap1 hau3 hau3} /impatient/
急嘴急舌 急嘴急舌 [ji2 zui3 ji2 she2] {gap1 zeoi2 gap1 sit3} /lit. quick mouth and quick tongue/fig. to interrupt sb urgently and say one's piece/to chime in rapidly/
-急噪 急噪 [ji2 zao4] {gap1 cou3} /irritable/irascible/impetuous/also written 急躁/
急如星火 急如星火 [ji2 ru2 xing1 huo3] {gap1 jyu4 sing1 fo2} /lit. as hurried as a shooting star (idiom); requiring immediate action/extremely urgent/
急婚族 急婚族 [ji2 hun1 zu2] {gap1 fan1 zuk6} /(coll.) those who are in a rush to get married/
-急待 急待 [ji2 dai4] {gap1 doi6} /to need urgently/to need doing without delay/
+急待 急待 [ji2 dai4] {gap1 doi6} /variant of 亟待[ji2dai4]/
急忙 急忙 [ji2 mang2] {gap1 mong4} /hastily/
急急忙忙 急急忙忙 [ji2 ji2 mang2 mang2] {gap1 gap1 mong4 mong4} /hurriedly/
急性 急性 [ji2 xing4] {gap1 sing3} /acute/
急性人 急性人 [ji2 xing4 ren2] {gap1 sing3 jan4} /impetuous person/excitable person/
急性子 急性子 [ji2 xing4 zi5] {gap1 sing3 zi2} /impetuous person/excitable person/
-急性氰化物中毒 急性氰化物中毒 [ji2 xing4 qing2 hua4 wu4 zhong1 du2] {gap1 sing3 cing1 faa3 mat6 zung3 duk6} /acute cyanide poisoning/
急性照射 急性照射 [ji2 xing4 zhao4 she4] {gap1 sing3 ziu3 se6} /acute exposure/
-急性病 急性病 [ji2 xing4 bing4] {gap1 sing3 beng6/bing6} /acute illness/fig. impetuous/impatient/
+急性病 急性病 [ji2 xing4 bing4] {gap1 sing3 beng6} /acute illness/fig. impetuous/impatient/
急性腸炎 急性肠炎 [ji2 xing4 chang2 yan2] {gap1 sing3 coeng4 jim4} /acute enteritis/
急性闌尾炎 急性阑尾炎 [ji2 xing4 lan2 wei3 yan2] {gap1 sing3 laan4 mei5 jim4} /acute appendicitis (medicine)/
急拍拍 急拍拍 [ji2 pai1 pai1] {gap1 paak3 paak3} /hurried/impatient/rushed/
@@ -40548,46 +40795,45 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
急智 急智 [ji2 zhi4] {gap1 zi3} /quick witted/able to think fast in an emergency/
急板 急板 [ji2 ban3] {gap1 baan2} /(music) presto/
急欲 急欲 [ji2 yu4] {gap1 juk6} /to be keen to .../to be anxious to .../
-急派 急派 [ji2 pai4] {gap1 paai3} /to rush/
急流 急流 [ji2 liu2] {gap1 lau4} /torrent/
急火 急火 [ji2 huo3] {gap1 fo2} /brisk heat (cooking)/(TCM) internal heat generated by anxiety/
急用 急用 [ji2 yong4] {gap1 jung6} /to need sth urgently/urgently required/
-急症 急症 [ji2 zheng4] {gap1 zing3} /acute disease/medical emergency/
+急症 急症 [ji2 zheng4] {gap1 zing1} /acute disease/medical emergency/
急眼 急眼 [ji2 yan3] {gap1 ngaan5} /to be anxious/to get angry with sb/
-急著 急着 [ji2 zhe5] {gap1 zyu3} /urgently/
-急行軍 急行军 [ji2 xing2 jun1] {gap1 hong4 gwan1} /rapid advance/forced march/
+急著 急着 [ji2 zhe5] {gap1 zoek6} /urgently/
+急行軍 急行军 [ji2 xing2 jun1] {gap1 hang6 gwan1} /rapid advance/forced march/
急襲 急袭 [ji2 xi2] {gap1 zaap6} /sudden attack/
-急要 急要 [ji2 yao4] {gap1 jiu3} /urgent/
-急診 急诊 [ji2 zhen3] {gap1 can2} /to give or receive urgent medical treatment/emergency treatment (at a hospital emergency department, or from a doctor on a house call)/
+急要 急要 [ji2 yao4] {gap1 jiu1} /urgent/
+急診 急诊 [ji2 zhen3] {gap1 can2} /to give or receive urgent medical treatment/emergency treatment (at a hospital emergency department or from a doctor on a house call)/
急診室 急诊室 [ji2 zhen3 shi4] {gap1 can2 sat1} /emergency room/
急赤白臉 急赤白脸 [ji2 chi4 bai2 lian3] {gap1 cek3 baak6 lim5} /to worry oneself sick/to fret/
-急躁 急躁 [ji2 zao4] {gap1 cou3} /irritable/irascible/impetuous/
-急轉 急转 [ji2 zhuan3] {gap1 zyun3} /to whirl/to turn around quickly/
-急轉彎 急转弯 [ji2 zhuan3 wan1] {gap1 zyun3 waan1} /to make a sudden turn/
-急轉直下 急转直下 [ji2 zhuan3 zhi2 xia4] {gap1 zyun3 zik6 haa6} /to develop rapidly after abrupt turn (idiom); dramatic change/
-急迫 急迫 [ji2 po4] {gap1 baak1/bik1} /urgent/pressing/imperative/
+急躁 急躁 [ji2 zao4] {gap1 cou3} /irritable; irascible/impetuous/
+急轉 急转 [ji2 zhuan3] {gap1 zyun2} /to whirl/to turn around quickly/
+急轉彎 急转弯 [ji2 zhuan3 wan1] {gap1 zyun2 waan1} /to make a sudden turn/
+急轉直下 急转直下 [ji2 zhuan3 zhi2 xia4] {gap1 zyun2 zik6 haa6} /to develop rapidly after abrupt turn (idiom); dramatic change/
+急迫 急迫 [ji2 po4] {gap1 baak1} /urgent/pressing/imperative/
急速 急速 [ji2 su4] {gap1 cuk1} /hurried/at a great speed/rapid (development)/
-急遽 急遽 [ji2 ju4] {gap1 geoi6} /rapid/sudden/
+急遽 急遽 [ji2 ju4] {gap1 geoi6} /rapid; sudden/
急難 急难 [ji2 nan4] {gap1 naan6} /misfortune/crisis/grave danger/critical situation/disaster/emergency/to be zealous in helping others out of a predicament/
急需 急需 [ji2 xu1] {gap1 seoi1} /to urgently need/urgent need/
急馳 急驰 [ji2 chi2] {gap1 ci4} /to speed along/
-急驟 急骤 [ji2 zhou4] {gap1 zau6} /rapid/hurried/
-怦 怦 [peng1] {ping1} /impulsive/
+急驟 急骤 [ji2 zhou4] {gap1 zau6} /rapid/
+怦 怦 [peng1] {ping1} /(onom.) the thumping of one's heart/
怦怦 怦怦 [peng1 peng1] {ping1 ping1} /thumping sound (onom.)/to be eager and anxious (to do sth)/faithful and upright/
怦然 怦然 [peng1 ran2] {ping1 jin4} /with a sudden shock, bang etc/
-怦然心動 怦然心动 [peng1 ran2 xin1 dong4] {ping1 jin4 sam1 dung6} /to feel a rush of excitement (idiom)/
+怦然心動 怦然心动 [peng1 ran2 xin1 dong4] {ping1 jin4 sam1 dung6} /(idiom) to feel a rush of excitement/
性 性 [xing4] {sing3} /nature/character/property/quality/attribute/sexuality/sex/gender/suffix forming adjective from verb/suffix forming noun from adjective, corresponding to -ness or -ity/essence/CL:個|个[ge4]/
性事 性事 [xing4 shi4] {sing3 si6} /sex/
性交 性交 [xing4 jiao1] {sing3 gaau1} /sexual intercourse/
性交易 性交易 [xing4 jiao1 yi4] {sing3 gaau1 jik6} /prostitution/commercial sex/the sex trade/
性交高潮 性交高潮 [xing4 jiao1 gao1 chao2] {sing3 gaau1 gou1 ciu4} /orgasm/
-性伙伴 性伙伴 [xing4 huo3 ban4] {sing3 fo2 bun6/pun2} /sexual partner/
-性伴 性伴 [xing4 ban4] {sing3 bun6/pun2} /sexual partner/
-性伴侶 性伴侣 [xing4 ban4 lu:3] {sing3 bun6/pun2 leoi5} /sex partner/
+性伙伴 性伙伴 [xing4 huo3 ban4] {sing3 fo2 pun2} /sexual partner/
+性伴 性伴 [xing4 ban4] {sing3 pun2} /sexual partner/
+性伴侶 性伴侣 [xing4 ban4 lu:3] {sing3 pun2 leoi5} /sex partner/
性侵 性侵 [xing4 qin1] {sing3 cam1} /to sexually assault/
性侵害 性侵害 [xing4 qin1 hai4] {sing3 cam1 hoi6} /sexual assault (law)/
性侵犯 性侵犯 [xing4 qin1 fan4] {sing3 cam1 faan6} /to assault sexually/to molest/
-性偏好 性偏好 [xing4 pian1 hao4] {sing3 pin1 hou3} /sexual preference/
+性偏好 性偏好 [xing4 pian1 hao4] {sing3 pin1 hou2} /sexual preference/
性健康 性健康 [xing4 jian4 kang1] {sing3 gin6 hong1} /sexual health/
性傳播 性传播 [xing4 chuan2 bo1] {sing3 zyun6 bo3} /sexually transmitted/
性價比 性价比 [xing4 jia4 bi3] {sing3 gaa3 bei2} /cost-performance ratio/
@@ -40608,11 +40854,12 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
性器官 性器官 [xing4 qi4 guan1] {sing3 hei3 gun1} /sexual organ/
性器期 性器期 [xing4 qi4 qi1] {sing3 hei3 kei4} /phallic stage (psychology)/
性地 性地 [xing4 di4] {sing3 dei6} /innate quality/natural disposition/
-性媾 性媾 [xing4 gou4] {sing3 kau3/gau3} /sexual intercourse/
+性媾 性媾 [xing4 gou4] {sing3 gau3} /sexual intercourse/
性子 性子 [xing4 zi5] {sing3 zi2} /temper/
性學 性学 [xing4 xue2] {sing3 hok6} /sexology/
性工作 性工作 [xing4 gong1 zuo4] {sing3 gung1 zok3} /employment as sex worker/prostitution/
性工作者 性工作者 [xing4 gong1 zuo4 zhe3] {sing3 gung1 zok3 ze2} /sex worker/
+性幻想 性幻想 [xing4 huan4 xiang3] {sing3 waan6 soeng2} /sexual fantasy/to fantasize sexually about (sb)/
性徵 性征 [xing4 zheng1] {sing3 zing1} /sexual characteristic/
性快感 性快感 [xing4 kuai4 gan3] {sing3 faai3 gam2} /sexual pleasure/
性急 性急 [xing4 ji2] {sing3 gap1} /impatient/
@@ -40624,67 +40871,69 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
性慾高潮 性欲高潮 [xing4 yu4 gao1 chao2] {sing3 juk6 gou1 ciu4} /orgasm/
性成熟 性成熟 [xing4 cheng2 shu2] {sing3 sing4 suk6} /sexual maturity/
性指向 性指向 [xing4 zhi3 xiang4] {sing3 zi2 hoeng3} /sexual orientation/
-性接觸 性接触 [xing4 jie1 chu4] {sing3 zip3 cuk1/zuk1} /sexual encounter/
+性接觸 性接触 [xing4 jie1 chu4] {sing3 zip3 zuk1} /sexual encounter/
性教育 性教育 [xing4 jiao4 yu4] {sing3 gaau3 juk6} /sex education/
性服務 性服务 [xing4 fu2 wu4] {sing3 fuk6 mou6} /sexual service/prostitution/
性服務產業 性服务产业 [xing4 fu2 wu4 chan3 ye4] {sing3 fuk6 mou6 caan2 jip6} /sex service industry/
性格 性格 [xing4 ge2] {sing3 gaak3} /nature/disposition/temperament/character/CL:個|个[ge4]/
性格不合 性格不合 [xing4 ge2 bu4 he2] {sing3 gaak3 bat1 hap6} /incompatibility of temperament/
-性樂 性乐 [xing4 le4] {sing3 ngok6} /sexual pleasure/orgasm/
+性樂 性乐 [xing4 le4] {sing3 lok6} /sexual pleasure/orgasm/
性滿足 性满足 [xing4 man3 zu2] {sing3 mun5 zuk1} /sexual gratification/
性激素 性激素 [xing4 ji1 su4] {sing3 gik1 sou3} /sex hormone/
-性熟存 性熟存 [xing4 shu2 cun2] {sing3 suk6 cyun4} /sexual intimacy/
性物戀 性物恋 [xing4 wu4 lian4] {sing3 mat6 lyun2} /(sexual) fetishism/
性狀 性状 [xing4 zhuang4] {sing3 zong6} /nature (i.e. properties of sth)/character/
-性生活 性生活 [xing4 sheng1 huo2] {sing3 sang1/saang1 wut6} /sex life/
+性玩物 性玩物 [xing4 wan2 wu4] {sing3 wun2 mat6} /sex object; sexual plaything/
+性生活 性生活 [xing4 sheng1 huo2] {sing3 sang1 wut6} /sex life/
性產業 性产业 [xing4 chan3 ye4] {sing3 caan2 jip6} /the sex industry/
-性疾病 性疾病 [xing4 ji2 bing4] {sing3 zat6 beng6/bing6} /sexually transmitted disease/venereal disease/
-性病 性病 [xing4 bing4] {sing3 beng6/bing6} /sexually transmitted disease/venereal disease/
+性疾病 性疾病 [xing4 ji2 bing4] {sing3 zat6 beng6} /sexually transmitted disease; venereal disease/
+性病 性病 [xing4 bing4] {sing3 beng6} /sexually transmitted disease; venereal disease/
性癖 性癖 [xing4 pi3] {sing3 pik1} /sexual fetish/
性癮 性瘾 [xing4 yin3] {sing3 jan2} /sexual addiction/
-性短訊 性短讯 [xing4 duan3 xun4] {sing3 dyun2 seon3} /sexting/sexually explicit text message/
-性禁忌 性禁忌 [xing4 jin4 ji4] {sing3 gam3 gei6} /sexual taboo/
+性短訊 性短讯 [xing4 duan3 xun4] {sing3 dyun2 seon3} /sext/
+性禁忌 性禁忌 [xing4 jin4 ji4] {sing3 gam1 gei6} /sexual taboo/
+性福 性福 [xing4 fu2] {sing3 fuk1} /(neologism c. 2008) (slang) (coined as a pun on 幸福[xing4 fu2]) satisfied with one's sex life/
性細胞 性细胞 [xing4 xi4 bao1] {sing3 sai3 baau1} /sexual cell/germline cell/gamete/
性能 性能 [xing4 neng2] {sing3 nang4} /function; performance; behavior/
性腺 性腺 [xing4 xian4] {sing3 sin3} /gonad; sex gland/
-性蕾期 性蕾期 [xing4 lei3 qi1] {sing3 leoi5/leoi4 kei4} /phallic stage (psychology)/
+性蕾期 性蕾期 [xing4 lei3 qi1] {sing3 leoi5 kei4} /phallic stage (psychology)/
性虐待 性虐待 [xing4 nu:e4 dai4] {sing3 joek6 doi6} /sexual abuse/
-性行 性行 [xing4 xing2] {sing3 hong4} /sexual activity/
-性行為 性行为 [xing4 xing2 wei2] {sing3 hong4 wai6} /sexual behavior/
+性行 性行 [xing4 xing2] {sing3 hang6} /sexual activity/
+性行為 性行为 [xing4 xing2 wei2] {sing3 hang6 wai6} /sexual behavior/
性衝動 性冲动 [xing4 chong1 dong4] {sing3 cung1 dung6} /sex drive/
性變態 性变态 [xing4 bian4 tai4] {sing3 bin3 taai3} /sexual perversion/sexual pervert/
+性賄賂 性贿赂 [xing4 hui4 lu4] {sing3 kui2 lou6} /to sexually bribe/
性質 性质 [xing4 zhi4] {sing3 zi3} /nature/characteristic/CL:個|个[ge4]/
性質命題 性质命题 [xing4 zhi4 ming4 ti2] {sing3 zi3 ming6 tai4} /categorical proposition (logic)/
+性轉 性转 [xing4 zhuan3] {sing3 zyun2} /(slang) to be genderswapped (abbr. for 性別轉換|性别转换[xing4bie2 zhuan3huan4])/
性關係 性关系 [xing4 guan1 xi5] {sing3 gwaan1 hai6} /sexual relations/sexual contact/intercourse/
性騷擾 性骚扰 [xing4 sao1 rao3] {sing3 sou1 jiu2} /sexual harassment/
性高潮 性高潮 [xing4 gao1 chao2] {sing3 gou1 ciu4} /orgasm/climax/
-怨 怨 [yuan4] {jyun3} /to blame/to complain/
+怨 怨 [yuan4] {jyun3} /to blame/(bound form) resentment; hatred; grudge/
怨不得 怨不得 [yuan4 bu5 de5] {jyun3 bat1 dak1} /cannot blame/no wonder/
怨偶 怨偶 [yuan4 ou3] {jyun3 ngau5} /an unhappy couple (formal writing)/
怨命 怨命 [yuan4 ming4] {jyun3 ming6} /to complain about one's fate/to bemoan one's lot/
怨嘆 怨叹 [yuan4 tan4] {} /to complain; to grumble/
怨天尤人 怨天尤人 [yuan4 tian1 you2 ren2] {jyun3 tin1 jau4 jan4} /(idiom) to blame the gods and accuse others/
-怨天載道 怨天载道 [yuan4 tian1 zai4 dao4] {jyun3 tin1 zoi3 dou6} /lit. cries of complaint fill the roads (idiom); complaints rise all around/discontent is openly voiced/
-怨女 怨女 [yuan4 nu:3] {jyun3 neoi5/leoi5} /senior palace maiden/unmarried woman/
+怨天載道 怨天载道 [yuan4 tian1 zai4 dao4] {jyun3 tin1 zoi2 dou6} /lit. cries of complaint fill the roads (idiom); complaints rise all around/discontent is openly voiced/
+怨女 怨女 [yuan4 nu:3] {jyun3 leoi5} /senior palace maiden/unmarried woman/
怨尤 怨尤 [yuan4 you2] {jyun3 jau4} /resentment/
怨忿 怨忿 [yuan4 fen4] {jyun3 fan5} /resentment/
怨恨 怨恨 [yuan4 hen4] {jyun3 han6} /to resent/to harbor a grudge against/to loathe/resentment/rancor/
怨憤 怨愤 [yuan4 fen4] {jyun3 fan5} /resentment and indignation/
怨懟 怨怼 [yuan4 dui4] {} /resentment/grudge/
怨敵 怨敌 [yuan4 di2] {jyun3 dik6} /enemy/foe/
-怨毒 怨毒 [yuan4 du2] {jyun3 duk6} /bitter resentment/rancor/
+怨毒 怨毒 [yuan4 du2] {jyun3 duk6} /bitter resentment; rancor/
怨氣 怨气 [yuan4 qi4] {jyun3 hei3} /grievance/resentment/complaint/
怨耦 怨耦 [yuan4 ou3] {} /variant of 怨偶[yuan4 ou3]/
-怨聲 怨声 [yuan4 sheng1] {jyun3 sing1/seng1} /wail/lament/voice of complaint/
-怨聲載道 怨声载道 [yuan4 sheng1 zai4 dao4] {jyun3 sing1/seng1 zoi3 dou6} /lit. cries of complaint fill the roads (idiom); complaints rise all around/discontent is openly voiced/
+怨聲 怨声 [yuan4 sheng1] {jyun3 sing1} /wail/lament/voice of complaint/
+怨聲載道 怨声载道 [yuan4 sheng1 zai4 dao4] {jyun3 sing1 zoi2 dou6} /lit. cries of complaint fill the roads (idiom); complaints rise all around/discontent is openly voiced/
怨艾 怨艾 [yuan4 yi4] {jyun3 ngaai6} /to resent/to regret/grudge/
怨言 怨言 [yuan4 yan2] {jyun3 jin4} /complaint/
-怩 怩 [ni2] {nei4} /shy/timid/bashful/to look ashamed/
+怩 怩 [ni2] {nei4} /used in 忸怩[niu3ni2]/
怪 怪 [guai4] {gwaai3} /bewildering/odd/strange/uncanny/devil/monster/to wonder at/to blame/quite/rather/
怪不得 怪不得 [guai4 bu5 de5] {gwaai3 bat1 dak1} /no wonder!/so that's why!/
怪事 怪事 [guai4 shi4] {gwaai3 si6} /strange thing/curious occurrence/
怪人 怪人 [guai4 ren2] {gwaai3 jan4} /strange person/eccentric/
-怪人奧爾·揚科維奇 怪人奥尔·扬科维奇 [guai4 ren2 Ao4 er3 · Yang2 ke1 wei2 qi2] {} /"Weird Al" Yankovic (1959-), US singer and writer of parody songs/
怪傑 怪杰 [guai4 jie2] {gwaai3 git6} /monstre sacré (i.e. artist famous for being deliberately preposterous)/
怪僻 怪僻 [guai4 pi4] {gwaai3 pik1} /eccentric/peculiar/
怪叔叔 怪叔叔 [guai4 shu1 shu5] {gwaai3 suk1 suk1} /queer uncle, referring to a young to middle-aged male pedophile (Internet slang)/
@@ -40694,6 +40943,7 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
怪念頭 怪念头 [guai4 nian4 tou5] {gwaai3 nim6 tau4} /eccentric notion/strange whim/
怪戾 怪戾 [guai4 li4] {gwaai3 leoi6} /see 乖戾[guai1 li4]/
怪手 怪手 [guai4 shou3] {gwaai3 sau2} /(Tw) excavator/backhoe/
+怪才 怪才 [guai4 cai2] {gwaai3 coi4} /eccentric genius; quirky genius/
怪模怪樣 怪模怪样 [guai4 mu2 guai4 yang4] {gwaai3 mou4 gwaai3 joeng6} /outlandish/strange-looking/grotesque/
怪樣 怪样 [guai4 yang4] {gwaai3 joeng6} /odd expression/funny looks/queer face/to grimace/to give sb funny looks/to pull faces/
怪氣 怪气 [guai4 qi4] {gwaai3 hei3} /weird (temperament)/
@@ -40701,20 +40951,20 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
怪獸 怪兽 [guai4 shou4] {gwaai3 sau3} /rare animal/mythical animal/monster/
怪異 怪异 [guai4 yi4] {gwaai3 ji6} /monstrous/strange/strange phenomenon/
怪癖 怪癖 [guai4 pi3] {gwaai3 pik1} /eccentricity/peculiarity/strange hobby/
-怪相 怪相 [guai4 xiang4] {gwaai3 soeng3} /grotesque visage/grimace/
+怪相 怪相 [guai4 xiang4] {gwaai3 soeng1} /grotesque visage/grimace/
怪祕 怪秘 [guai4 mi4] {} /strange/mystic/
怪罪 怪罪 [guai4 zui4] {gwaai3 zeoi6} /to blame/
-怪聲怪氣 怪声怪气 [guai4 sheng1 guai4 qi4] {gwaai3 sing1/seng1 gwaai3 hei3} /strange voice/affected manner of speaking/
+怪聲怪氣 怪声怪气 [guai4 sheng1 guai4 qi4] {gwaai3 sing1 gwaai3 hei3} /strange voice/affected manner of speaking/
怪胎 怪胎 [guai4 tai1] {gwaai3 toi1} /freak/abnormal embryo/fetus with deformity/
-怪腔怪調 怪腔怪调 [guai4 qiang1 guai4 diao4] {gwaai3 hong1 gwaai3 tiu4} /strange accent; odd manner of speaking or singing/
+怪腔怪調 怪腔怪调 [guai4 qiang1 guai4 diao4] {gwaai3 hong1 gwaai3 diu6} /strange accent; odd manner of speaking or singing/
怪蜀黍 怪蜀黍 [guai4 shu3 shu3] {gwaai3 suk6 syu2} /see 怪叔叔[guai4 shu1 shu5]/
怪訝 怪讶 [guai4 ya4] {gwaai3 ngaa6} /astonished/
-怪話 怪话 [guai4 hua4] {gwaai3 waa6} /ridiculous talk/preposterous remark/
+怪話 怪话 [guai4 hua4] {gwaai3 waa2} /ridiculous talk/preposterous remark/
怪誕 怪诞 [guai4 dan4] {gwaai3 daan3} /freak/weird/
怪誕不經 怪诞不经 [guai4 dan4 bu4 jing1] {gwaai3 daan3 bat1 ging1} /uncanny/unbelievable/ridiculous/outrageous/
怪象 怪象 [guai4 xiang4] {gwaai3 zoeng6} /strange phenomenon/
怪道 怪道 [guai4 dao4] {gwaai3 dou6} /no wonder!/
-怪里怪氣 怪里怪气 [guai4 li3 guai4 qi4] {gwaai3 leoi5 gwaai3 hei3} /eccentric/odd-looking/peculiar/
+怪里怪氣 怪里怪气 [guai4 li3 guai4 qi4] {gwaai3 lei5 gwaai3 hei3} /eccentric/odd-looking/peculiar/
怫 怫 [fei4] {} /anger/
怫 怫 [fu2] {} /anxious/
怫然 怫然 [fu2 ran2] {} /angry/enraged/Taiwan pr. [fei4 ran2]/
@@ -40723,11 +40973,11 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
怯場 怯场 [qie4 chang3] {hip3 coeng4} /to have stage fright/
怯子 怯子 [qie4 zi5] {hip3 zi2} /person with country accent/rustic/country bumpkin/
怯弱 怯弱 [qie4 ruo4] {hip3 joek6} /timid/weak/
-怯懦 怯懦 [qie4 nuo4] {hip3 no6} /timid/gutless/weakling/
-怯生 怯生 [qie4 sheng1] {hip3 sang1/saang1} /shy/
-怯生生 怯生生 [qie4 sheng1 sheng1] {hip3 sang1/saang1 sang1/saang1} /shy/
+怯懦 怯懦 [qie4 nuo4] {hip3 no6} /timid; cowardly; chicken-hearted/
+怯生 怯生 [qie4 sheng1] {hip3 sang1} /shy/
+怯生生 怯生生 [qie4 sheng1 sheng1] {hip3 sang1 sang1} /shy/
怯羞 怯羞 [qie4 xiu1] {hip3 sau1} /see 羞怯[xiu1 qie4]/
-怯聲怯氣 怯声怯气 [qie4 sheng1 qie4 qi4] {hip3 sing1/seng1 hip3 hei3} /to speak in a frightened voice that lacks courage (idiom)/
+怯聲怯氣 怯声怯气 [qie4 sheng1 qie4 qi4] {hip3 sing1 hip3 hei3} /to speak in a frightened voice that lacks courage (idiom)/
怱 匆 [cong1] {} /variant of 匆[cong1]/
怲 怲 [bing3] {} /sad/mournful/
怳 恍 [huang3] {} /variant of 恍[huang3]/
@@ -40743,15 +40993,17 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
恁般 恁般 [ren4 ban1] {} /(old) this way/this much/
恁麼 恁么 [ren4 me5] {} /(old) this way/what?/
恂 恂 [xun2] {} /sincere/
-恃 恃 [shi4] {ci5} /to rely on/mother (formal)/
+恃 恃 [shi4] {ci5} /(bound form) to rely on/(literary) one's mother/
恃強凌弱 恃强凌弱 [shi4 qiang2 ling2 ruo4] {ci5 koeng5 ling4 joek6} /see 恃強欺弱|恃强欺弱[shi4 qiang2 qi1 ruo4]/
恃強欺弱 恃强欺弱 [shi4 qiang2 qi1 ruo4] {ci5 koeng5 hei1 joek6} /to use one's strength to mistreat people (idiom)/to bully/
-恃才傲物 恃才傲物 [shi4 cai2 ao4 wu4] {ci5 coi4 ngou6 mat6} /to be inordinately proud of one's ability/to be conceited and contemptuous (idiom)/
+恃才傲物 恃才傲物 [shi4 cai2 ao4 wu4] {ci5 coi4 ngou6 mat6} /(idiom) to be inordinately proud of one's ability; to be conceited and contemptuous/
恆 恒 [Heng2] {hang4} /surname Heng/
恆 恒 [heng2] {hang4} /permanent/constant/fixed/usual/ordinary/rule (old)/one of the 64 hexagrams of the Book of Changes (䷟)/
恆久 恒久 [heng2 jiu3] {hang4 gau2} /constant/persistent/long-lasting/eternal/
恆力 恒力 [heng2 li4] {hang4 lik6} /constant force/
-恆加速度 恒加速度 [heng2 jia1 su4 du4] {hang4 gaa1 cuk1 dou6} /constant acceleration/
+恆加速度 恒加速度 [heng2 jia1 su4 du4] {hang4 gaa1 cuk1 dok6} /constant acceleration/
+恆壓二極管 恒压二极管 [heng2 ya1 er4 ji2 guan3] {hang4 aat3 ji6 gik6 gun2} /Zener diode/
+恆大 恒大 [Heng2 da4] {hang4 daai6} /China Evergrande Group, or simply Evergrande, Chinese property developer founded in 1996 (abbr. for 恒大集團|恒大集团[Heng2da4 Ji2tuan2])/Hang Seng University of Hong Kong (HSUHK) (abbr. for 香港恒生大學|香港恒生大学[Xiang1gang3 Heng2sheng1 Da4xue2])/
恆定 恒定 [heng2 ding4] {hang4 ding6} /constant/
恆山 恒山 [Heng2 Shan1] {hang4 saan1} /Mt Heng in Shanxi, northern mountain of the Five Sacred Mountains 五嶽|五岳[Wu3 yue4]/Hengshan district of Jixi city 雞西|鸡西[Ji1 xi1], Heilongjiang/
恆山區 恒山区 [Heng2 shan1 Qu1] {hang4 saan1 keoi1} /Hengshan District of Jixi city 雞西|鸡西[Ji1 xi1], Heilongjiang/
@@ -40765,27 +41017,27 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
恆春半島 恒春半岛 [Heng2 chun1 Ban4 dao3] {hang4 ceon1 bun3 dou2} /Hengchun Peninsula in Pingtung County 屏東縣|屏东县[Ping2 dong1 Xian4], the southernmost point of Taiwan/
恆春鎮 恒春镇 [Heng2 chun1 zhen4] {hang4 ceon1 zan3} /Hengchun town in Pingtung County 屏東縣|屏东县[Ping2 dong1 Xian4], Taiwan/
恆河 恒河 [Heng2 He2] {hang4 ho4} /Ganges River/
-恆河沙數 恒河沙数 [Heng2 he2 sha1 shu4] {hang4 ho4 saa1 sou3} /countless as the grains of sand in the Ganges (idiom)/
+恆河沙數 恒河沙数 [Heng2 he2 sha1 shu4] {hang4 ho4 saa1 sou2} /countless as the grains of sand in the Ganges (idiom)/
恆河猴 恒河猴 [Heng2 he2 hou2] {hang4 ho4 hau4} /rhesus macaque (Macaca mulatta)/rhesus monkey/lit. river Ganges monkey of north India/
恆溫 恒温 [heng2 wen1] {hang4 wan1} /constant temperature/
恆溫器 恒温器 [heng2 wen1 qi4] {hang4 wan1 hei3} /thermostat/
恆牙 恒牙 [heng2 ya2] {hang4 ngaa4} /permanent tooth (as opposed to deciduous tooth 乳牙)/adult tooth/
-恆生 恒生 [Heng2 Sheng1] {hang4 sang1/saang1} /Hang Seng (name)/
-恆生中資企業指數 恒生中资企业指数 [Heng2 sheng1 Zhong1 zi1 qi3 ye4 zhi3 shu4] {hang4 sang1/saang1 zung3 zi1 kei5 jip6 zi2 sou3} /Hang Seng China affiliated index/
+恆生 恒生 [Heng2 sheng1] {hang4 sang1} /Hang Seng (the name of a bank in Hong Kong and of the stock market index the bank established)/
+恆生中資企業指數 恒生中资企业指数 [Heng2 sheng1 Zhong1 zi1 Qi3 ye4 Zhi3 shu4] {hang4 sang1 zung3 zi1 kei5 jip6 zi2 sou2} /Hang Seng China-Affiliated Corporations Index (HSCCI)/
恆等 恒等 [heng2 deng3] {hang4 dang2} /identity ≡ (math., logic)/identical/
恆等式 恒等式 [heng2 deng3 shi4] {hang4 dang2 sik1} /identity (math.)/
恆速率 恒速率 [heng2 su4 lu:4] {hang4 cuk1 seot1} /constant velocity/
恇 恇 [kuang1] {} /to fear/apprehensive/
恉 恉 [zhi3] {} /purport/
恌 恌 [tiao1] {} /frivolous/
-恍 恍 [huang3] {fong2} /disappointed/flurried/indistinct/
+恍 恍 [huang3] {fong2} /(bound form) in a hazy state of mind/(bound form) to snap out of that state/used in 恍如[huang3ru2] and 恍若[huang3ruo4]/
恍如 恍如 [huang3 ru2] {fong2 jyu4} /to be as if.../to be rather like.../
-恍如隔世 恍如隔世 [huang3 ru2 ge2 shi4] {fong2 jyu4 gaak3 sai3} /like a thing of the previous generation/as if it were a lifetime ago/
+恍如隔世 恍如隔世 [huang3 ru2 ge2 shi4] {fong2 jyu4 gaak3 sai3} /like a thing of the previous generation; as if it were a lifetime ago/
恍忽 恍忽 [huang3 hu1] {fong2 fat1} /variant of 恍惚[huang3 hu1]/
恍惚 恍惚 [huang3 hu1] {fong2 fat1} /absent-minded/distracted/dazzled/vaguely/dimly/
-恍然 恍然 [huang3 ran2] {fong2 jin4} /suddenly (understand sth)/in a flash/
-恍然大悟 恍然大悟 [huang3 ran2 da4 wu4] {fong2 jin4 daai6 ng6} /to suddenly realize/to suddenly see the light/
-恍然醒悟 恍然醒悟 [huang3 ran2 xing3 wu4] {fong2 jin4 sing2/seng2 ng6} /a sudden realization/to realize sth in a flash/
+恍然 恍然 [huang3 ran2] {fong2 jin4} /suddenly (perceive)/confused; vague; distracted/
+恍然大悟 恍然大悟 [huang3 ran2 da4 wu4] {fong2 jin4 daai6 ng6} /to suddenly realize; to suddenly see the light/
+恍然醒悟 恍然醒悟 [huang3 ran2 xing3 wu4] {fong2 jin4 sing2 ng6} /a sudden realization/to realize sth in a flash/
恍神 恍神 [huang3 shen2] {fong2 san4} /to be off in another world/to suffer a lapse in concentration/
恍若 恍若 [huang3 ruo4] {fong2 joek6} /as if/as though/rather like/
恍若隔世 恍若隔世 [huang3 ruo4 ge2 shi4] {fong2 joek6 gaak3 sai3} /see 恍如隔世[huang3 ru2 ge2 shi4]/
@@ -40793,41 +41045,41 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
恐 恐 [kong3] {hung2} /afraid/frightened/to fear/
恐共 恐共 [kong3 Gong4] {hung2 gung6} /to fear the Communists/
恐同 恐同 [kong3 tong2] {hung2 tung4} /to be homophobic/
-恐同症 恐同症 [kong3 tong2 zheng4] {hung2 tung4 zing3} /homophobia/
+恐同症 恐同症 [kong3 tong2 zheng4] {hung2 tung4 zing1} /homophobia/
恐嚇 恐吓 [kong3 he4] {hung2 haak3} /to threaten/to menace/
恐婚 恐婚 [kong3 hun1] {hung2 fan1} /to have an aversion to getting married/
恐怕 恐怕 [kong3 pa4] {hung2 paa3} /fear/to dread/I'm afraid that.../perhaps/maybe/
恐怖 恐怖 [kong3 bu4] {hung2 bou3} /terrible/frightful/frightening/terror/terrorist/
恐怖主義 恐怖主义 [kong3 bu4 zhu3 yi4] {hung2 bou3 zyu2 ji6} /terrorism/
恐怖主義者 恐怖主义者 [kong3 bu4 zhu3 yi4 zhe3] {hung2 bou3 zyu2 ji6 ze2} /terrorist/
-恐怖分子 恐怖分子 [kong3 bu4 fen4 zi3] {hung2 bou3 fan6 zi2} /terrorist/
+恐怖分子 恐怖分子 [kong3 bu4 fen4 zi3] {hung2 bou3 fan1 zi2} /terrorist/
恐怖片 恐怖片 [kong3 bu4 pian4] {hung2 bou3 pin3} /horror movie/CL:部[bu4]/
恐怖片兒 恐怖片儿 [kong3 bu4 pian1 r5] {hung2 bou3 pin3 ji4} /erhua variant of 恐怖片[kong3 bu4 pian4]/
-恐怖症 恐怖症 [kong3 bu4 zheng4] {hung2 bou3 zing3} /phobia/
+恐怖症 恐怖症 [kong3 bu4 zheng4] {hung2 bou3 zing1} /phobia/
恐怖組織 恐怖组织 [kong3 bu4 zu3 zhi1] {hung2 bou3 zou2 zik1} /terrorist organization/
恐怖襲擊 恐怖袭击 [kong3 bu4 xi2 ji1] {hung2 bou3 zaap6 gik1} /terrorist attack/
恐怖電影 恐怖电影 [kong3 bu4 dian4 ying3] {hung2 bou3 din6 jing2} /horror movie/
恐慌 恐慌 [kong3 huang1] {hung2 fong1} /panic/panicky/panic-stricken/
恐慌發作 恐慌发作 [kong3 huang1 fa1 zuo4] {hung2 fong1 faat3 zok3} /panic attack/
恐懼 恐惧 [kong3 ju4] {hung2 geoi6} /to be frightened/fear/dread/
-恐懼症 恐惧症 [kong3 ju4 zheng4] {hung2 geoi6 zing3} /phobia/
-恐曠症 恐旷症 [kong3 kuang4 zheng4] {hung2 kwong3 zing3} /agoraphobia/
-恐水病 恐水病 [kong3 shui3 bing4] {hung2 seoi2 beng6/bing6} /rabies/
-恐水症 恐水症 [kong3 shui3 zheng4] {hung2 seoi2 zing3} /rabies/hydrophobia/
-恐法症 恐法症 [kong3 Fa3 zheng4] {hung2 faat3 zing3} /Francophobia/
+恐懼症 恐惧症 [kong3 ju4 zheng4] {hung2 geoi6 zing1} /phobia/
+恐曠症 恐旷症 [kong3 kuang4 zheng4] {hung2 kwong3 zing1} /agoraphobia/
+恐水病 恐水病 [kong3 shui3 bing4] {hung2 seoi2 beng6} /rabies/
+恐水症 恐水症 [kong3 shui3 zheng4] {hung2 seoi2 zing1} /rabies/hydrophobia/
+恐法症 恐法症 [kong3 Fa3 zheng4] {hung2 faat3 zing1} /Francophobia/
恐狼 恐狼 [kong3 lang2] {hung2 long4} /dire wolf (Canis dirus)/
-恐血症 恐血症 [kong3 xue4 zheng4] {hung2 hyut3 zing3} /blood phobia/hemophobia/
+恐血症 恐血症 [kong3 xue4 zheng4] {hung2 hyut3 zing1} /blood phobia/hemophobia/
恐襲 恐袭 [kong3 xi2] {hung2 zaap6} /terrorist attack (abbr. for 恐怖襲擊|恐怖袭击[kong3 bu4 xi2 ji1])/
-恐韓症 恐韩症 [kong3 Han2 zheng4] {hung2 hon4 zing3} /Koreaphobia/
-恐高症 恐高症 [kong3 gao1 zheng4] {hung2 gou1 zing3} /acrophobia/fear of heights/
+恐韓症 恐韩症 [kong3 Han2 zheng4] {hung2 hon4 zing1} /Koreaphobia/
+恐高症 恐高症 [kong3 gao1 zheng4] {hung2 gou1 zing1} /acrophobia/fear of heights/
恐鳥 恐鸟 [kong3 niao3] {hung2 niu5} /monstrous bird/moa (genus Dinornithidae, extinct bird of New Zealand)/
-恐龍 恐龙 [kong3 long2] {hung2 lung4} /dinosaur; CL:頭|头[tou2]/(old) (slang) ugly person/
+恐龍 恐龙 [kong3 long2] {hung2 lung4} /dinosaur (CL:頭|头[tou2],隻|只[zhi1])/(old) (slang) ugly person/
恐龍妹 恐龙妹 [kong3 long2 mei4] {hung2 lung4 mui6} /ugly girl (slang)/
恐龍總目 恐龙总目 [kong3 long2 zong3 mu4] {hung2 lung4 zung2 muk6} /Dinosauria, superorder within class Sauropsida containing dinosaurs and birds/
恐龍類 恐龙类 [kong3 long2 lei4] {hung2 lung4 leoi6} /dinosaurs/
恒 恒 [heng2] {hang4} /variant of 恆|恒[heng2]/
-恒生指數 恒生指数 [Heng2 Sheng1 zhi3 shu4] {hang4 sang1/saang1 zi2 sou3} /Hang Seng index (of Hong Kong stock market)/
-恒生銀行 恒生银行 [Heng2 Sheng1 Yin2 hang2] {hang4 sang1/saang1 ngan4 hong4} /Hang Seng Bank, Hong Kong/
+恒生指數 恒生指数 [Heng2 sheng1 Zhi3 shu4] {hang4 sang1 zi2 sou2} /Hang Seng Index (Hong Kong stock market index)/
+恒生銀行 恒生银行 [Heng2 sheng1 Yin2 hang2] {hang4 sang1 ngan4 hang6} /Hang Seng Bank, Hong Kong/
恓 恓 [xi1] {} /troubled/vexed/
恓惶 恓惶 [xi1 huang2] {} /busy and restless/unhappy/
恔 恔 [xiao4] {} /cheerful/
@@ -40836,7 +41088,7 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
恕罪 恕罪 [shu4 zui4] {syu3 zeoi6} /please forgive me/
恘 恘 [qiu1] {} /meaning uncertain, related to 戾[li4], to violate/
恙 恙 [yang4] {joeng6} /sickness/
-恙蟲病 恙虫病 [yang4 chong2 bing4] {joeng6 cung4 beng6/bing6} /Scrub typhus/Tsutsugamushi disease/Mite-borne typhus fever/
+恙蟲病 恙虫病 [yang4 chong2 bing4] {joeng6 cung4 beng6} /(medicine) scrub typhus; bush typhus; tsutsugamushi disease/
恚 恚 [hui4] {} /rage/
恛 恛 [hui2] {} /disordered/indistinct doubtful/blurred/
恝 恝 [jia2] {} /indifferent/
@@ -40852,22 +41104,22 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
恢復名譽 恢复名誉 [hui1 fu4 ming2 yu4] {fui1 fuk6 ming4 jyu6} /to rehabilitate/to regain one's good name/
恢復常態 恢复常态 [hui1 fu4 chang2 tai4] {fui1 fuk6 soeng4 taai3} /to return to normal/
恢復期 恢复期 [hui1 fu4 qi1] {fui1 fuk6 kei4} /convalescence/
-恢恢 恢恢 [hui1 hui1] {fui1 fui1} /vast/extensive (literary)/
+恢恢 恢恢 [hui1 hui1] {fui1 fui1} /(literary) vast; extensive/
恢恢有餘 恢恢有余 [hui1 hui1 you3 yu2] {fui1 fui1 jau5 jyu4} /lit. to have an abundance of space/room to maneuver (idiom)/
-恣 恣 [zi4] {zi3/ci3} /to abandon restraint/to do as one pleases/comfortable (dialect)/
-恣情 恣情 [zi4 qing2] {zi3/ci3 cing4} /to indulge in something to one's heart's content/wanton or willful/
-恣意 恣意 [zi4 yi4] {zi3/ci3 ji3} /without restraint/unbridled/reckless/
-恣意妄為 恣意妄为 [zi4 yi4 wang4 wei2] {zi3/ci3 ji3 mong5 wai6} /to behave unscrupulously/
-恣意行樂 恣意行乐 [zi4 yi4 xing2 le4] {zi3/ci3 ji3 hong4 ngok6} /to abandon restraint and have a fling (idiom)/
-恣欲 恣欲 [zi4 yu4] {zi3/ci3 juk6} /to follow lustful desires/
-恣睢 恣睢 [zi4 sui1] {zi3/ci3 seoi1} /(literary) reckless/unbridled/self-indulgent/conceited/overly pleased with oneself/
-恣肆 恣肆 [zi4 si4] {zi3/ci3 si3} /unrestrained/unbridled/free and unrestrained (style)/bold/
-恣行無忌 恣行无忌 [zi4 xing2 wu2 ji4] {zi3/ci3 hong4 mou4 gei6} /to behave recklessly/
+恣 恣 [zi4] {zi3} /to abandon restraint/to do as one pleases/comfortable (dialect)/
+恣情 恣情 [zi4 qing2] {zi3 cing4} /to indulge in something to one's heart's content/wanton or willful/
+恣意 恣意 [zi4 yi4] {zi3 ji3} /without restraint/unbridled/reckless/
+恣意妄為 恣意妄为 [zi4 yi4 wang4 wei2] {zi3 ji3 mong5 wai6} /to behave unscrupulously/
+恣意行樂 恣意行乐 [zi4 yi4 xing2 le4] {zi3 ji3 hang6 lok6} /to abandon restraint and have a fling (idiom)/
+恣欲 恣欲 [zi4 yu4] {zi3 juk6} /to follow lustful desires/
+恣睢 恣睢 [zi4 sui1] {zi3 seoi1} /(literary) reckless/unbridled/self-indulgent/conceited/overly pleased with oneself/
+恣肆 恣肆 [zi4 si4] {zi3 si3} /unrestrained/unbridled/free and unrestrained (style)/bold/
+恣行無忌 恣行无忌 [zi4 xing2 wu2 ji4] {zi3 hang6 mou4 gei6} /to behave recklessly/
恤 恤 [xu4] {seot1} /anxiety/sympathy/to sympathize/to give relief/to compensate/
恤匱 恤匮 [xu4 kui4] {} /to relieve the distressed/
恤嫠 恤嫠 [xu4 li2] {} /to give relief to widows/
恤衫 恤衫 [xu4 shan1] {seot1 saam1} /shirt (loanword)/
-恥 耻 [chi3] {ci2} /shame/disgrace/
+恥 耻 [chi3] {ci2} /(bound form) shame; humiliation; disgrace/
恥毛 耻毛 [chi3 mao2] {ci2 mou4} /pubic hair/
恥笑 耻笑 [chi3 xiao4] {ci2 siu3} /to sneer at sb/to ridicule/
恥罵 耻骂 [chi3 ma4] {ci2 maa6} /to abuse/to mock/
@@ -40875,11 +41127,13 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
恥骨 耻骨 [chi3 gu3] {ci2 gwat1} /pubis/pubic bone/
恧 恧 [nu:4] {} /ashamed/
恨 恨 [hen4] {han6} /to hate/to regret/
-恨不得 恨不得 [hen4 bu5 de5] {han6 bat1 dak1} /wishing one could do sth/to hate to be unable/itching to do sth/
+恨不得 恨不得 [hen4 bu5 de5] {han6 bat1 dak1} /wishing one could do sth; to hate to be unable; itching to do sth/
恨不能 恨不能 [hen4 bu5 neng2] {han6 bat1 nang4} /see 恨不得[hen4 bu5 de5]/
恨之入骨 恨之入骨 [hen4 zhi1 ru4 gu3] {han6 zi1 jap6 gwat1} /to hate sb to the bone (idiom)/
恨事 恨事 [hen4 shi4] {han6 si6} /a matter for regret or resentment/
恨人 恨人 [hen4 ren2] {han6 jan4} /provoking/exasperating/
+恨國 恨国 [hen4 guo2] {han6 gwok3} /to hate one's country/
+恨嫁 恨嫁 [hen4 jia4] {han6 gaa3} /(of a woman) to yearn to get married/
恨惡 恨恶 [hen4 wu4] {han6 wu3} /to despise/
恨意 恨意 [hen4 yi4] {han6 ji3} /rancor/hatred/bitterness/resentfulness/
恨海難填 恨海难填 [hen4 hai3 nan2 tian2] {han6 hoi2 naan6 tin4} /sea of hatred is hard to fill (idiom); irreconcilable division/
@@ -40887,16 +41141,16 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
恨鐵不成鋼 恨铁不成钢 [hen4 tie3 bu4 cheng2 gang1] {han6 tit3 bat1 sing4 gong3} /lit. disappointed that iron does not turn into steel (idiom)/fig. frustrated with sb who has failed to meet one's expectations/
恩 恩 [en1] {jan1} /favor/grace/kindness/
恩人 恩人 [en1 ren2] {jan1 jan4} /a benefactor/a person who has significantly helped sb else/
-恩仇 恩仇 [en1 chou2] {jan1 sau4} /debt of gratitude coupled with duty to avenge/
-恩俸 恩俸 [en1 feng4] {jan1 fung6/fung2} /pension granted as a favor/
+恩仇 恩仇 [en1 chou2] {jan1 cau4} /debt of gratitude coupled with duty to avenge/
+恩俸 恩俸 [en1 feng4] {jan1 fung6} /pension granted as a favor/
恩公 恩公 [en1 gong1] {jan1 gung1} /benefactor/
恩典 恩典 [en1 dian3] {jan1 din2} /favor/grace/
恩准 恩准 [en1 zhun3] {jan1 zeon2} /approved by His (or Her) Majesty/permission graciously granted (from highly authoritative position)/to graciously permit/to condescend to allow/
恩同再造 恩同再造 [en1 tong2 zai4 zao4] {jan1 tung4 zoi3 zou6} /your favor amounts to being given a new lease on life (idiom)/
-恩培多克勒 恩培多克勒 [En1 pei2 duo1 ke4 lei1] {jan1 pui4 do1 hak1 lak6/laak6} /Empedocles (490-430 BC), Greek Sicilian pre-Socratic philosopher/
+恩培多克勒 恩培多克勒 [En1 pei2 duo1 ke4 lei1] {jan1 pui4 do1 hak1 laak6} /Empedocles (490-430 BC), Greek Sicilian pre-Socratic philosopher/
恩威兼施 恩威兼施 [en1 wei1 jian1 shi1] {jan1 wai1 gim1 si1} /to employ both kindness and severity (idiom)/
恩寵 恩宠 [en1 chong3] {jan1 cung2} /special favor from a ruler/Emperor's generosity towards a favorite/
-恩將仇報 恩将仇报 [en1 jiang1 chou2 bao4] {jan1 zoeng3 sau4 bou3} /to bite the hand that feeds one (idiom)/
+恩將仇報 恩将仇报 [en1 jiang1 chou2 bao4] {jan1 zoeng3 cau4 bou3} /to bite the hand that feeds one (idiom)/
恩師 恩师 [en1 shi1] {jan1 si1} /(greatly respected) teacher/
恩平 恩平 [En1 ping2] {jan1 ping4} /Enping, county-level city in Jiangmen 江門|江门, Guangdong/
恩平市 恩平市 [En1 ping2 shi4] {jan1 ping4 si5} /Enping, county-level city in Jiangmen 江門|江门, Guangdong/
@@ -40910,7 +41164,6 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
恩斷義絕 恩断义绝 [en1 duan4 yi4 jue2] {jan1 tyun5 ji6 zyut6} /to split up/to break all ties/
恩施 恩施 [En1 shi1] {jan1 si1} /Enshi prefecture-level city in southwest Hubei, capital of Enshi Tujia and Miao Autonomous Prefecture 恩施土家族苗族自治州[En1 shi1 Tu3 jia1 zu2 Miao2 zu2 Zi4 zhi4 zhou1]/
恩施土家族苗族自治州 恩施土家族苗族自治州 [En1 shi1 Tu3 jia1 zu2 Miao2 zu2 Zi4 zhi4 zhou1] {jan1 si1 tou2 gaa1 zuk6 miu4 zuk6 zi6 zi6 zau1} /Enshi Tujia and Miao Autonomous Prefecture in Hubei/
-恩施地區 恩施地区 [En1 shi1 di4 qu1] {jan1 si1 dei6 keoi1} /Enshi in Hubei/abbr. for Enshi Tujia and Miao Autonomous Prefecture 恩施土家族苗族自治州[En1 shi1 Tu3 jia1 zu2 Miao2 zu2 Zi4 zhi4 zhou1]/
恩施市 恩施市 [En1 shi1 Shi4] {jan1 si1 si5} /Enshi prefecture-level city in Hubei, capital of Enshi Tujia and Miao Autonomous Prefecture 恩施土家族苗族自治州[En1 shi1 Tu3 jia1 zu2 Miao2 zu2 Zi4 zhi4 zhou1]/
恩施縣 恩施县 [En1 shi1 xian4] {jan1 si1 jyun6} /Enshi county in southwest Hubei/
恩格斯 恩格斯 [En1 ge2 si1] {jan1 gaak3 si1} /Friedrich Engels (1820-1895), socialist philosopher and one of the founder of Marxism/
@@ -40921,13 +41174,13 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
恩義 恩义 [en1 yi4] {jan1 ji6} /feelings of gratitude and loyalty/
恩膏 恩膏 [en1 gao1] {jan1 gou1} /rich favor/
恩賈梅納 恩贾梅纳 [En1 jia3 mei2 na4] {jan1 gu2 mui4 naap6} /N'Djamena, capital of Chad/
-恩賜 恩赐 [en1 ci4] {jan1 ci3} /favor/to give charity to sb out of pity/
+恩賜 恩赐 [en1 ci4] {jan1 ci3} /to bestow (favors, charity etc)/
恩里科·費米 恩里科·费米 [En1 li3 ke1 · Fei4 mi3] {} /Enrico Fermi (1901-1954), Italian born US nuclear physicist/
恪 恪 [Ke4] {kok3} /surname Ke/
恪 恪 [ke4] {kok3} /respectful/scrupulous/
恪守 恪守 [ke4 shou3] {kok3 sau2} /to scrupulously abide by/
恪慎 恪慎 [ke4 shen4] {kok3 san6} /careful/reverently/
-恪遵 恪遵 [ke4 zun1] {kok3 zeon1/zyun1} /to scrupulously observe (rules, traditions etc)/
+恪遵 恪遵 [ke4 zun1] {kok3 zeon1} /to scrupulously observe (rules, traditions etc)/
恫 恫 [dong4] {dung6} /frighten/
恫嚇 恫吓 [dong4 he4] {dung6 haak3} /to intimidate/to threaten/
恬 恬 [tian2] {tim4} /quiet/calm/tranquil/peaceful/
@@ -40935,7 +41188,6 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
恬和 恬和 [tian2 he2] {tim4 wo4} /quiet and gentle/
恬噪 恬噪 [tian2 zao4] {tim4 cou3} /to caw/
恬愉 恬愉 [tian2 yu2] {tim4 jyu4} /content and at ease/
-恬愉之安 恬愉之安 [tian2 yu2 zhi1 an1] {tim4 jyu4 zi1 on1} /comfortably at peace (idiom)/
恬暢 恬畅 [tian2 chang4] {tim4 coeng3} /comfortable and happy/
恬波 恬波 [tian2 bo1] {tim4 bo1} /calm waters/
恬淡 恬淡 [tian2 dan4] {tim4 taam5} /quiet and contented/indifferent to fame or gain/
@@ -40951,19 +41203,19 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
恬靜 恬静 [tian2 jing4] {tim4 zing6} /still/peaceful/quiet/
恭 恭 [gong1] {gung1} /respectful/
恭候 恭候 [gong1 hou4] {gung1 hau6} /to look forward to sth/to wait respectfully/
-恭喜 恭喜 [gong1 xi3] {gung1 hei2} /congratulations/greetings/
+恭喜 恭喜 [gong1 xi3] {gung1 hei2} /to congratulate/(interj.) congratulations!/
恭喜發財 恭喜发财 [gong1 xi3 fa1 cai2] {gung1 hei2 faat3 coi4} /May you have a prosperous New Year! (New Year's greeting)/
恭城 恭城 [Gong1 cheng2] {gung1 sing4} /Gongcheng Yao autonomous county in Guilin 桂林[Gui4 lin2], Guangxi/
恭城瑤族自治縣 恭城瑶族自治县 [Gong1 cheng2 Yao2 zu2 Zi4 zhi4 xian4] {gung1 sing4 jiu4 zuk6 zi6 zi6 jyun6} /Gongcheng Yao autonomous county in Guilin 桂林[Gui4 lin2], Guangxi/
恭城縣 恭城县 [Gong1 cheng2 xian4] {gung1 sing4 jyun6} /Gongcheng Yao autonomous county in Guilin 桂林[Gui4 lin2], Guangxi/
恭惟 恭惟 [gong1 wei5] {gung1 wai4} /variant of 恭維|恭维[gong1 wei5]/
恭敬 恭敬 [gong1 jing4] {gung1 ging3} /deferential/respectful/
-恭敬不如從命 恭敬不如从命 [gong1 jing4 bu4 ru2 cong2 ming4] {gung1 ging3 bat1 jyu4 sung1 ming6} /deference is no substitute for obedience (idiom)/(said to accept sb's request, invitation etc)/
+恭敬不如從命 恭敬不如从命 [gong1 jing4 bu4 ru2 cong2 ming4] {gung1 ging3 bat1 jyu4 cung4 ming6} /deference is no substitute for obedience (idiom)/(said to accept sb's request, invitation etc)/
恭祝 恭祝 [gong1 zhu4] {gung1 zuk1} /to congratulate respectfully/to wish good luck and success (esp. to a superior)/with best wishes (in writing)/
恭維 恭维 [gong1 wei5] {gung1 wai4} /to praise/to speak highly of/compliment/praise/
恭親王 恭亲王 [Gong1 qin1 wang2] {gung1 can1 wong4} /Grand Prince (Qing title)/
恭親王奕訢 恭亲王奕䜣 [Gong1 qin1 wang2 Yi4 xin1] {} /Grand Prince Yixin (1833-1898), sixth son of Emperor Daoguang, prominent politician, diplomat and modernizer in late Qing/
-恭謹 恭谨 [gong1 jin3] {gung1 gan2} /(literary) respectful/deferential/
+恭謹 恭谨 [gong1 jin3] {gung1 gan2} /(literary) respectful; deferential/
恭賀 恭贺 [gong1 he4] {gung1 ho6} /to congratulate respectfully/to express good wishes/
恭賀佳節 恭贺佳节 [gong1 he4 jia1 jie2] {gung1 ho6 gaai1 zit3} /season's greetings (idiom)/
恭賀新禧 恭贺新禧 [gong1 he4 xin1 xi3] {gung1 ho6 san1 hei1} /Happy New Year/
@@ -40973,10 +41225,10 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
息屏 息屏 [xi1 ping2] {sik1 ping4} /to turn off the screen/
息屏顯示 息屏显示 [xi1 ping2 xian3 shi4] {sik1 ping4 hin2 si6} /always-on display (AOD)/
息怒 息怒 [xi1 nu4] {sik1 nou6} /to calm down/to quell one's anger/
-息息相關 息息相关 [xi1 xi1 xiang1 guan1] {sik1 sik1 soeng3 gwaan1} /closely bound up (idiom); intimately related/
+息息相關 息息相关 [xi1 xi1 xiang1 guan1] {sik1 sik1 soeng1 gwaan1} /closely bound up (idiom); intimately related/
息烽 息烽 [Xi1 feng1] {sik1 fung1} /Xifeng county in Guiyang 貴陽|贵阳[Gui4 yang2], Guizhou/
息烽縣 息烽县 [Xi1 feng1 xian4] {sik1 fung1 jyun6} /Xifeng county in Guiyang 貴陽|贵阳[Gui4 yang2], Guizhou/
-息爭 息争 [xi1 zheng1] {sik1 zang1/zaang1} /to settle a dispute/
+息爭 息争 [xi1 zheng1] {sik1 zaang1} /to settle a dispute/
息率 息率 [xi1 lu:4] {sik1 seot1} /interest rate/
息票 息票 [xi1 piao4] {sik1 piu3} /interest coupon/dividend coupon/
息縣 息县 [Xi1 xian4] {sik1 jyun6} /Xi county in Xinyang 信陽|信阳, Henan/
@@ -40985,18 +41237,18 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
恰 恰 [qia4] {hap1} /exactly/just/
恰亞諾夫 恰亚诺夫 [Qia4 ya4 nuo4 fu1] {hap1 aa3 nok6 fu1} /Alexander Chayanov (1888-1937), Soviet agrarian economist/
恰似 恰似 [qia4 si4] {hap1 ci5} /just like/exactly like/
-恰到好處 恰到好处 [qia4 dao4 hao3 chu4] {hap1 dou3 hou3 cyu5} /it's just perfect/it's just right/
+恰到好處 恰到好处 [qia4 dao4 hao3 chu4] {hap1 dou3 hou2 cyu5} /it's just perfect/it's just right/
恰合 恰合 [qia4 he2] {hap1 hap6} /to be just right for/
恰吉 恰吉 [Qia4 ji2] {hap1 gat1} /Chucky, murderous villain of the 1988 US horror movie "Child's Play"/
-恰好 恰好 [qia4 hao3] {hap1 hou3} /as it turns out/by lucky coincidence/(of number, time, size etc) just right/
+恰好 恰好 [qia4 hao3] {hap1 hou2} /as it turns out/by lucky coincidence/(of number, time, size etc) just right/
恰如 恰如 [qia4 ru2] {hap1 jyu4} /just as if/
-恰如其分 恰如其分 [qia4 ru2 qi2 fen4] {hap1 jyu4 kei4 fan6} /(idiom) appropriate/apt/just right/
+恰如其分 恰如其分 [qia4 ru2 qi2 fen4] {hap1 jyu4 kei4 fan1} /(idiom) appropriate/apt/just right/
恰巧 恰巧 [qia4 qiao3] {hap1 haau2} /by chance; as chance would have it/
恰帕斯州 恰帕斯州 [Qia4 pa4 si1 zhou1] {hap1 paak3 si1 zau1} /Chiapas, state in Mexico/
恰恰 恰恰 [qia4 qia4] {hap1 hap1} /exactly/just/precisely/
-恰恰相反 恰恰相反 [qia4 qia4 xiang1 fan3] {hap1 hap1 soeng3 faan2} /just the opposite/
+恰恰相反 恰恰相反 [qia4 qia4 xiang1 fan3] {hap1 hap1 soeng1 faan2} /just the opposite/
恰恰舞 恰恰舞 [qia4 qia4 wu3] {hap1 hap1 mou5} /(loanword) cha-cha (dance)/
-恰當 恰当 [qia4 dang4] {hap1 dong3} /appropriate/suitable/
+恰當 恰当 [qia4 dang4] {hap1 dong1} /appropriate/suitable/
恰遇 恰遇 [qia4 yu4] {hap1 jyu6} /to chance upon/to coincide fortuitously with sth/
恵 恵 [hui4] {} /Japanese variant of 惠[hui4]/
恿 恿 [yong3] {jung2} /to urge/to incite/
@@ -41004,14 +41256,14 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
悁 悁 [juan1] {} /angry/sad/
悁 悁 [juan4] {} /impatient/
悃 悃 [kun3] {} /sincere/
-悄 悄 [qiao1] {ciu2/ciu1} /used in 悄悄[qiao1 qiao1]/
-悄 悄 [qiao3] {ciu2/ciu1} /quiet/sad/
-悄悄 悄悄 [qiao1 qiao1] {ciu2/ciu1 ciu2/ciu1} /quiet; making little or no noise/surreptitious; stealthy/anxious; worried/Taiwan pr. [qiao3 qiao3]/
-悄悄話 悄悄话 [qiao1 qiao5 hua4] {ciu2/ciu1 ciu2/ciu1 waa6} /whisperings/private words/confidences/sweet nothings/
-悄無聲息 悄无声息 [qiao3 wu2 sheng1 xi1] {ciu2/ciu1 mou4 sing1/seng1 sik1} /quietly/noiselessly/
-悄然 悄然 [qiao3 ran2] {ciu2/ciu1 jin4} /quietly/sorrowfully/
-悄然無聲 悄然无声 [qiao3 ran2 wu2 sheng1] {ciu2/ciu1 jin4 mou4 sing1/seng1} /absolutely quiet/
-悄聲 悄声 [qiao3 sheng1] {ciu2/ciu1 sing1/seng1} /quietly/in a low voice/
+悄 悄 [qiao1] {ciu2} /used in 悄悄[qiao1 qiao1]/
+悄 悄 [qiao3] {ciu2} /quiet/sad/
+悄悄 悄悄 [qiao1 qiao1] {ciu2 ciu2} /quiet; making little or no noise/surreptitious; stealthy/anxious; worried/Taiwan pr. [qiao3qiao3]/
+悄悄話 悄悄话 [qiao1 qiao5 hua4] {ciu2 ciu2 waa2} /whisperings/private words/confidences/sweet nothings/
+悄無聲息 悄无声息 [qiao3 wu2 sheng1 xi1] {ciu2 mou4 sing1 sik1} /quietly/noiselessly/
+悄然 悄然 [qiao3 ran2] {ciu2 jin4} /quietly/sorrowfully/
+悄然無聲 悄然无声 [qiao3 ran2 wu2 sheng1] {ciu2 jin4 mou4 sing1} /absolutely quiet/
+悄聲 悄声 [qiao3 sheng1] {ciu2 sing1} /quietly/in a low voice/
悅 悦 [yue4] {jyut6} /pleased/
悅納 悦纳 [yue4 na4] {jyut6 naap6} /to find acceptable/
悅耳 悦耳 [yue4 er3] {jyut6 ji5} /sweet-sounding/beautiful (of sound)/
@@ -41022,16 +41274,17 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
悉德尼 悉德尼 [Xi1 de2 ni2] {sik1 dak1 nei4} /Sidney or Sydney (name)/
悉心 悉心 [xi1 xin1] {sik1 sam1} /to put one's heart (and soul) into sth/with great care/
悉悉索索 悉悉索索 [xi1 xi1 suo3 suo3] {sik1 sik1 sok3 sok3} /(onom.) rustling sound (of clothing, leaves, snow etc)/faint noises/
-悉數 悉数 [xi1 shu3] {sik1 sou3} /to enumerate in detail/to explain clearly/
-悉數 悉数 [xi1 shu4] {sik1 sou3} /all/every single one/the entire sum/
-悉聽尊便 悉听尊便 [xi1 ting1 zun1 bian4] {sik1 ting3 zyun1 pin4} /(idiom) do as you see fit/do whatever you like/(I, we) leave it in your hands/
+悉數 悉数 [xi1 shu3] {sik1 sou2} /to enumerate in detail/to explain clearly/
+悉數 悉数 [xi1 shu4] {sik1 sou2} /all/every single one/the entire sum/
+悉聽尊便 悉听尊便 [xi1 ting1 zun1 bian4] {sik1 ting1 zyun1 pin4} /(idiom) do as you see fit/do whatever you like/(I, we) leave it in your hands/
悉達多 悉达多 [Xi1 da2 duo1] {sik1 daat6 do1} /Siddhartha Gautama (563-485 BC), the historical Buddha and founder of Buddhism/
悊 悊 [zhe2] {} /to revere/to respect/variant of 哲[zhe2]/
悌 悌 [ti4] {dai6} /to do one's duty as a younger brother/
悌友 悌友 [ti4 you3] {dai6 jau5} /to show brotherly love for friends/
悌睦 悌睦 [ti4 mu4] {dai6 muk6} /to live at peace as brothers/
悍 悍 [han4] {hon6} /heroic/intrepid/valiant/dauntless/fierce/ferocious/violent/
-悍勇 悍勇 [han4 yong3] {hon6 jung5} /intrepid/valiant/dauntless/
+悍勇 悍勇 [han4 yong3] {hon6 jung5} /intrepid; valiant; dauntless/
+悍匪 悍匪 [han4 fei3] {hon6 fei2} /brutal bandit; ferocious criminal/
悍婦 悍妇 [han4 fu4] {hon6 fu5} /violent woman/shrew/
悍然 悍然 [han4 ran2] {hon6 jin4} /outrageous/brazen/flagrant/
悍然不顧 悍然不顾 [han4 ran2 bu4 gu4] {hon6 jin4 bat1 gu3} /outrageous and unconventional (idiom); flying in the face of (authority, convention, public opinion etc)/
@@ -41039,8 +41292,8 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
悐 悐 [ti4] {} /respect, regard/to stand in awe of, to be alarmed/
悑 悑 [bu4] {} /old variant of 怖[bu4]/
悒 悒 [yi4] {jap1} /anxiety/worry/
-悔 悔 [hui3] {fui3} /to regret/
-悔不當初 悔不当初 [hui3 bu4 dang1 chu1] {fui3 bat1 dong3 co1} /to regret one's past deeds (idiom)/
+悔 悔 [hui3] {fui3} /(bound form) to regret; to repent/
+悔不當初 悔不当初 [hui3 bu4 dang1 chu1] {fui3 bat1 dong1 co1} /to regret one's past deeds (idiom)/
悔之已晚 悔之已晚 [hui3 zhi1 yi3 wan3] {fui3 zi1 ji5 maan5} /too late to be sorry/
悔之無及 悔之无及 [hui3 zhi1 wu2 ji2] {fui3 zi1 mou4 kap6} /too late for regrets (idiom); It is useless to repent after the event./
悔婚 悔婚 [hui3 hun1] {fui3 fan1} /to break a promise of marriage/
@@ -41051,7 +41304,7 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
悔改 悔改 [hui3 gai3] {fui3 goi2} /to repent/repentance/
悔棋 悔棋 [hui3 qi2] {fui3 kei4} /to withdraw a move (chess)/
悔罪 悔罪 [hui3 zui4] {fui3 zeoi6} /to repent; to be contrite/
-悔過 悔过 [hui3 guo4] {fui3 gwo3} /to regret/to repent/
+悔過 悔过 [hui3 guo4] {fui3 gwo3} /to repent; to be penitent/
悔過書 悔过书 [hui3 guo4 shu1] {fui3 gwo3 syu1} /written repentance/
悔過自新 悔过自新 [hui3 guo4 zi4 xin1] {fui3 gwo3 zi6 san1} /to repent and start afresh (idiom); to turn over a new leaf/
悕 悕 [xi1] {} /(literary) to wish/to hope/sad/sorrowful/
@@ -41061,7 +41314,7 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
悖繆 悖缪 [bei4 miu4] {bui6 mau4} /variant of 悖謬|悖谬[bei4 miu4]/
悖論 悖论 [bei4 lun4] {bui6 leon6} /paradox (logic)/
悖謬 悖谬 [bei4 miu4] {bui6 mau6} /absurd/irrational/
-悖逆 悖逆 [bei4 ni4] {bui6 jik6/ngaak6} /contrary/
+悖逆 悖逆 [bei4 ni4] {bui6 jik6} /contrary/
悚 悚 [song3] {sung2} /frightened/
悚然 悚然 [song3 ran2] {sung2 jin4} /frightened/terrified/
悛 悛 [quan1] {syun1} /to reform/
@@ -41075,6 +41328,7 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
悟淨 悟净 [Wu4 jing4] {ng6 zing6} /Sha Wujing, character from the Journey to the West/
悟空 悟空 [Wu4 Kong1] {ng6 hung1} /Sun Wukong, the Monkey King, character with supernatural powers from the novel Journey to the West 西遊記|西游记[Xi1 You2 Ji4]/
悟能 悟能 [Wu4 neng2] {ng6 nang4} /Zhu Bajie 豬八戒|猪八戒[Zhu1 Ba1 jie4] or Zhu Wuneng, Pigsy or Pig (in Journey to the West)/
+悟道 悟道 [wu4 dao4] {ng6 dou6} /to comprehend the truth; to become enlightened/
悠 悠 [you1] {jau4} /long or drawn out/remote in time or space/leisurely/to swing/pensive/worried/
悠久 悠久 [you1 jiu3] {jau4 gau2} /long (tradition, history etc)/
悠哉 悠哉 [you1 zai1] {jau4 zoi1} /see 悠哉悠哉[you1 zai1 you1 zai1]/
@@ -41082,40 +41336,41 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
悠哉遊哉 悠哉游哉 [you1 zai1 you2 zai1] {jau4 zoi1 jau4 zoi1} /see 悠哉悠哉[you1 zai1 you1 zai1]/
悠悠 悠悠 [you1 you1] {jau4 jau4} /lasting for ages/long drawn out/remote in time or space/unhurried/a great number (of events)/preposterous/pensive/
悠悠球 悠悠球 [you1 you1 qiu2] {jau4 jau4 kau4} /yo-yo (loanword)/
-悠揚 悠扬 [you1 yang2] {jau4 joeng4} /melodious/mellifluous/
+悠揚 悠扬 [you1 yang2] {jau4 joeng4} /melodious; mellifluous/
悠然 悠然 [you1 ran2] {jau4 jin4} /unhurried/leisurely/
悠然神往 悠然神往 [you1 ran2 shen2 wang3] {jau4 jin4 san4 wong5} /thoughts wandering far away/
-悠著 悠着 [you1 zhe5] {jau4 zyu3} /to take it easy/
-悠遊卡 悠游卡 [You1 you2 Ka3] {jau4 jau4 kat1} /EasyCard (smart card used mainly for public transportation in Taiwan)/
-悠遠 悠远 [you1 yuan3] {jau4 jyun6/jyun5} /long time ago/distant/far away/
-悠長 悠长 [you1 chang2] {jau4 zoeng2} /long/drawn-out/prolonged/lingering/
+悠著 悠着 [you1 zhe5] {jau4 zoek6} /to take it easy/
+悠遊卡 悠游卡 [You1 you2 Ka3] {jau4 jau4 kaa2} /EasyCard (smart card used mainly for public transportation in Taiwan)/
+悠遠 悠远 [you1 yuan3] {jau4 jyun6} /long time ago/distant/far away/
+悠長 悠长 [you1 chang2] {jau4 coeng4} /long/drawn-out/prolonged/lingering/
悠閑 悠闲 [you1 xian2] {} /variant of 悠閒|悠闲/leisurely/
悠閒 悠闲 [you1 xian2] {jau4 haan4} /leisurely/carefree/relaxed/
悢 悢 [liang4] {} /(literary) sad; melancholy/
患 患 [huan4] {waan6} /to suffer (from illness)/to contract (a disease)/misfortune/trouble/danger/worry/
+患上 患上 [huan4 shang5] {waan6 soeng6} /to come down with; to be afflicted with (an illness)/
患兒 患儿 [huan4 er2] {waan6 ji4} /child victim of disaster or disease/afflicted child/
患得患失 患得患失 [huan4 de2 huan4 shi1] {waan6 dak1 waan6 sat1} /to worry about personal gains and losses/
患有 患有 [huan4 you3] {waan6 jau5} /to contract (an illness)/to be afflicted with/to suffer from/
-患病 患病 [huan4 bing4] {waan6 beng6/bing6} /to fall ill/
-患病者 患病者 [huan4 bing4 zhe3] {waan6 beng6/bing6 ze2} /person suffering (from a disease or poisoning)/a patient/
-患者 患者 [huan4 zhe3] {waan6 ze2} /patient/sufferer/
+患病 患病 [huan4 bing4] {waan6 beng6} /to fall ill/
+患病者 患病者 [huan4 bing4 zhe3] {waan6 beng6 ze2} /person suffering (from a disease or poisoning)/a patient/
+患者 患者 [huan4 zhe3] {waan6 ze2} /patient; sufferer/
患處 患处 [huan4 chu4] {waan6 cyu5} /afflicted part/
患難 患难 [huan4 nan4] {waan6 naan6} /trials and tribulations/
患難之交 患难之交 [huan4 nan4 zhi1 jiao1] {waan6 naan6 zi1 gaau1} /a friend in times of tribulations (idiom); a friend in need is a friend indeed/
患難見真情 患难见真情 [huan4 nan4 jian4 zhen1 qing2] {waan6 naan6 gin3 zan1 cing4} /true sentiments are seen in hard times (idiom)/you see who your true friends are when you go through tough times together/you see who your true friends are when you are in difficulties/
悤 匆 [cong1] {} /variant of 匆[cong1]/
-悧 悧 [li4] {} /smooth/active/clever/sharp/
+悧 悧 [li4] {} /used in 憐悧|怜悧[lian2li4]/
您 您 [nin2] {nei5} /you (courteous, as opposed to informal 你[ni3])/
-您好 您好 [nin2 hao3] {nei5 hou3} /hello (polite)/
+您好 您好 [nin2 hao3] {nei5 hou2} /hello (polite)/
悩 悩 [nao3] {} /Japanese variant of 惱|恼/
悪 悪 [e4] {} /Japanese variant of 惡|恶[e4]/
悰 悰 [cong2] {} /joy/
悱 悱 [fei3] {fei2} /to want to articulate one's thoughts but be unable to/
悲 悲 [bei1] {bei1} /sad/sadness/sorrow/grief/
-悲不自勝 悲不自胜 [bei1 bu4 zi4 sheng4] {bei1 bat1 zi6 sing3} /unable to control one's grief (idiom); overwrought/overcome with sorrow/heartbroken/
+悲不自勝 悲不自胜 [bei1 bu4 zi4 sheng4] {bei1 bat1 zi6 sing1} /unable to control one's grief (idiom); overwrought/overcome with sorrow/heartbroken/
悲催 悲催 [bei1 cui1] {bei1 ceoi1} /(Internet slang) miserable/pathetic/the pits/
-悲傷 悲伤 [bei1 shang1] {bei1 soeng1} /sad/sorrowful/
-悲切 悲切 [bei1 qie4] {bei1 cit3} /mournful/
+悲傷 悲伤 [bei1 shang1] {bei1 soeng1} /sad; sorrowful/
+悲切 悲切 [bei1 qie4] {bei1 cai3} /mournful/
悲劇 悲剧 [bei1 ju4] {bei1 kek6} /tragedy/CL:齣|出[chu1]/
悲劇性 悲剧性 [bei1 ju4 xing4] {bei1 kek6 sing3} /tragic/
悲劇缺陷 悲剧缺陷 [bei1 ju4 que1 xian4] {bei1 kek6 kyut3 haam6} /tragic flaw (Aristotle's hamartia)/
@@ -41125,6 +41380,7 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
悲喜交集 悲喜交集 [bei1 xi3 jiao1 ji2] {bei1 hei2 gaau1 zaap6} /mixed feelings of grief and joy/
悲喜劇 悲喜剧 [bei1 xi3 ju4] {bei1 hei2 kek6} /tragicomedy/
悲嘆 悲叹 [bei1 tan4] {} /to bewail/to sigh mournfully/to lament/
+悲報 悲报 [bei1 bao4] {bei1 bou3} /sad news; bad news/
悲壯 悲壮 [bei1 zhuang4] {bei1 zong3} /solemn and stirring/moving and tragic/
悲天憫人 悲天悯人 [bei1 tian1 min3 ren2] {bei1 tin1 man5 jan4} /to bemoan the state of the universe and pity the fate of mankind/
悲悼 悲悼 [bei1 dao4] {bei1 dou6} /to mourn/to grieve over sb's death/
@@ -41140,15 +41396,15 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
悲戚 悲戚 [bei1 qi1] {bei1 cik1} /mournful/
悲摧 悲摧 [bei1 cui1] {bei1 ceoi1} /grieved/miserable/
悲楚 悲楚 [bei1 chu3] {bei1 co2} /sorrowful/grieved/
-悲歌 悲歌 [bei1 ge1] {bei1 go1} /sad melody/stirring strains/elegy/dirge/threnody/sing with solemn fervor/
-悲歌當哭 悲歌当哭 [bei1 ge1 dang4 ku1] {bei1 go1 dong3 huk1} /to sing instead of weep (idiom)/
+悲歌 悲歌 [bei1 ge1] {bei1 go1} /to sing with solemn fervor/sad, stirring song; elegy; dirge; threnody/
+悲歌當哭 悲歌当哭 [bei1 ge1 dang4 ku1] {bei1 go1 dong1 huk1} /to sing instead of weep (idiom)/
悲歎 悲叹 [bei1 tan4] {bei1 taan3} /to bewail/to sigh mournfully/to lament/
悲歡離合 悲欢离合 [bei1 huan1 li2 he2] {bei1 fun1 lei4 hap6} /joys and sorrows/partings and reunions/the vicissitudes of life/
悲泣 悲泣 [bei1 qi4] {bei1 jap1} /to weep with grief/
悲涼 悲凉 [bei1 liang2] {bei1 loeng4} /sorrowful/dismal/
悲痛 悲痛 [bei1 tong4] {bei1 tung3} /grieved/sorrowful/
-悲聲載道 悲声载道 [bei1 sheng1 zai4 dao4] {bei1 sing1/seng1 zoi3 dou6} /lamentations fill the roads (idiom); severe suffering all around/
-悲苦 悲苦 [bei1 ku3] {bei1 fu2} /forlorn/miserable/
+悲聲載道 悲声载道 [bei1 sheng1 zai4 dao4] {bei1 sing1 zoi2 dou6} /lamentations fill the roads (idiom); severe suffering all around/
+悲苦 悲苦 [bei1 ku3] {bei1 fu2} /forlorn; miserable/
悲觀 悲观 [bei1 guan1] {bei1 gun1} /pessimistic/
悲酸 悲酸 [bei1 suan1] {bei1 syun1} /bitter and sad/
悲鳴 悲鸣 [bei1 ming2] {bei1 ming4} /to utter a mournful cry/wail; groan/
@@ -41161,11 +41417,11 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
悶 闷 [men1] {mun6} /stuffy/shut indoors/to smother/to cover tightly/
悶 闷 [men4] {mun6} /bored/depressed/melancholy/sealed/airtight/tightly closed/
悶屁 闷屁 [men1 pi4] {mun6 pei3} /silent fart/
-悶悶不樂 闷闷不乐 [men4 men4 bu4 le4] {mun6 mun6 bat1 ngok6} /depressed/sulky/moody/unhappy/
+悶悶不樂 闷闷不乐 [men4 men4 bu4 le4] {mun6 mun6 bat1 lok6} /depressed/sulky/moody/unhappy/
悶熱 闷热 [men1 re4] {mun6 jit6} /sultry/sultriness/hot and stuffy/stifling hot/
-悶聲不響 闷声不响 [men1 sheng1 bu4 xiang3] {mun6 sing1/seng1 bat1 hoeng2} /to keep silent/
-悶聲悶氣 闷声闷气 [men1 sheng1 men1 qi4] {mun6 sing1/seng1 mun6 hei3} /muffled/
-悶聲發大財 闷声发大财 [men1 sheng1 fa1 da4 cai2] {mun6 sing1/seng1 faat3 daai6 coi4} /to amass wealth while keeping a low profile (idiom)/
+悶聲不響 闷声不响 [men1 sheng1 bu4 xiang3] {mun6 sing1 bat1 hoeng2} /to keep silent/
+悶聲悶氣 闷声闷气 [men1 sheng1 men1 qi4] {mun6 sing1 mun6 hei3} /muffled/
+悶聲發大財 闷声发大财 [men1 sheng1 fa1 da4 cai2] {mun6 sing1 faat3 daai6 coi4} /to amass wealth while keeping a low profile (idiom)/
悶葫蘆 闷葫芦 [men4 hu2 lu5] {mun6 wu4 lou4} /lit. closed gourd/fig. enigma/complete mystery/taciturn person/
悶酒 闷酒 [men4 jiu3] {mun6 zau2} /alcohol drunk to drown one's sorrows/
悶雷 闷雷 [men4 lei2] {mun6 leoi4} /muffled thunder/(fig.) sudden shock/blow/
@@ -41176,6 +41432,7 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
悸慄 悸栗 [ji4 li4] {gwai3 leot6} /to tremble with fear/
悻 悻 [xing4] {hang6} /angry/
悻悻 悻悻 [xing4 xing4] {hang6 hang6} /angry/resentful/
+悻然 悻然 [xing4 ran2] {hang6 jin4} /angrily; resentfully; in a huff/
悼 悼 [dao4] {dou6} /to mourn/to lament/
悼念 悼念 [dao4 nian4] {dou6 nim6} /to grieve/
悼襄王 悼襄王 [Dao4 xiang1 Wang2] {dou6 soeng1 wong4} /King Daoxiang of Zhao 趙國|赵国, reigned 245-236 BC/
@@ -41184,68 +41441,71 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
悽 凄 [qi1] {cai1} /variant of 淒|凄[qi1]/sad/mournful/
悽哀 凄哀 [qi1 ai1] {cai1 oi1} /desolate/mournful/
悽惻 凄恻 [qi1 ce4] {cai1 cak1} /heartbroken/sorrowful/
-悽愴 凄怆 [qi1 chuang4] {} /pitiful/painful/heartrending/
+悽愴 凄怆 [qi1 chuang4] {} /pitiful; painful; heartrending/
悽慘 凄惨 [qi1 can3] {cai1 caam2} /plaintive/mournful/miserable/
-悽楚 凄楚 [qi1 chu3] {cai1 co2} /sad/wretched/miserable/
-悽涼 凄凉 [qi1 liang2] {cai1 loeng4} /mournful/miserable/
+悽楚 凄楚 [qi1 chu3] {cai1 co2} /sad; wretched; miserable/
+悽涼 凄凉 [qi1 liang2] {cai1 loeng4} /mournful; miserable/
悽然 凄然 [qi1 ran2] {cai1 jin4} /distressed/
-悽苦 凄苦 [qi1 ku3] {cai1 fu2} /bleak/miserable/
+悽苦 凄苦 [qi1 ku3] {cai1 fu2} /bleak; miserable/
悽迷 凄迷 [qi1 mi2] {cai1 mai4} /pained and bewildered/
悾 悾 [kong1] {} /simple-minded/sincere/
惄 惄 [ni4] {} /distressed/famished/
-情 情 [qing2] {cing4} /feeling/emotion/passion/situation/
+情 情 [qing2] {cing4} /(bound form) feelings; emotion; sentiment; passion/(bound form) situation; condition/
情不可卻 情不可却 [qing2 bu4 ke3 que4] {cing4 bat1 ho2 koek3} /unable to refuse because of affection/
-情不自禁 情不自禁 [qing2 bu4 zi4 jin1] {cing4 bat1 zi6 gam3} /unable to restrain emotions/cannot help/
+情不自禁 情不自禁 [qing2 bu4 zi4 jin1] {cing4 bat1 zi6 gam1} /(idiom) cannot refrain from; cannot help; cannot but/
情事 情事 [qing2 shi4] {cing4 si6} /circumstances/facts (of a case)/case/feelings/love affair/
情人 情人 [qing2 ren2] {cing4 jan4} /lover/sweetheart/
+情人果 情人果 [qing2 ren2 guo3] {cing4 jan4 gwo2} /(Tw) pickled mangoes (burong mangga)/
情人眼裡出西施 情人眼里出西施 [qing2 ren2 yan3 li3 chu1 Xi1 shi1] {cing4 jan4 ngaan5 leoi5 ceot1 sai1 si1} /lit. in the eyes of a lover appears 西施[Xi1 shi1] (idiom); fig. beauty is in the eye of the beholder/
情人眼裡有西施 情人眼里有西施 [qing2 ren2 yan3 li3 you3 Xi1 shi1] {cing4 jan4 ngaan5 leoi5 jau5 sai1 si1} /In the eyes of the lover, a famous beauty (idiom). Beauty in the eye of the beholder/
情人節 情人节 [Qing2 ren2 jie2] {cing4 jan4 zit3} /Valentine's Day/
情何以堪 情何以堪 [qing2 he2 yi3 kan1] {cing4 ho4 ji5 ham1} /how can this be endured! (idiom)/
情侶 情侣 [qing2 lu:3] {cing4 leoi5} /sweethearts/lovers/
情侶裝 情侣装 [qing2 lu:3 zhuang1] {cing4 leoi5 zong1} /matching outfit for couples/
+情侶酒店 情侣酒店 [qing2 lu:3 jiu3 dian4] {cing4 leoi5 zau2 dim3} /love hotel/
情侶鸚鵡 情侣鹦鹉 [qing2 lu:3 ying1 wu3] {cing4 leoi5 jing1 mou5} /lovebirds/
-情兒 情儿 [qing2 r5] {cing4 ji4} /mistress/secret lover/extramarital lover/
-情分 情分 [qing2 fen4] {cing4 fan6} /mutual affection/friendship/
+情兒 情儿 [qing2 r5] {cing4 ji4} /(dialect) mistress; secret lover; extramarital lover/
+情分 情分 [qing2 fen4] {cing4 fan1} /mutual affection; friendship/
情勢 情势 [qing2 shi4] {cing4 sai3} /situation/circumstance/
情同手足 情同手足 [qing2 tong2 shou3 zu2] {cing4 tung4 sau2 zuk1} /as close as one's hands and feet (idiom); loving one another as brothers/deep friendship/closely attached to one another/
情同骨肉 情同骨肉 [qing2 tong2 gu3 rou4] {cing4 tung4 gwat1 juk6} /as close as flesh and bones (idiom); deep friendship/
情味 情味 [qing2 wei4] {cing4 mei6} /feeling/flavor/sense/
-情商 情商 [qing2 shang1] {cing4 soeng1} /emotional intelligence; emotional intelligence quotient (EQ) (abbr. for 情緒商數|情绪商数[qing2 xu4 shang1 shu4])/(Tw) to ask a special favor of (sb)/
-情報 情报 [qing2 bao4] {cing4 bou3} /information/intelligence/
-情報處 情报处 [qing2 bao4 chu4] {cing4 bou3 cyu5} /intelligence office/intelligence section/
+情商 情商 [qing2 shang1] {cing4 soeng1} /emotional intelligence; emotional intelligence quotient (EQ) (abbr. for 情緒商數|情绪商数[qing2xu4 shang1shu4])/(Tw) to ask a special favor of (sb)/
+情報 情报 [qing2 bao4] {cing4 bou3} /information; intelligence/
+情報處 情报处 [qing2 bao4 chu4] {cing4 bou3 cyu5} /intelligence office; intelligence section/
情場 情场 [qing2 chang3] {cing4 coeng4} /affairs of the heart/mutual relationship/
-情境 情境 [qing2 jing4] {cing4 ging2} /situation/context/setting/environment/
+情境 情境 [qing2 jing4] {cing4 ging2} /situation; context; setting; environment/
情境模型 情境模型 [qing2 jing4 mo2 xing2] {cing4 ging2 mou4 jing4} /situational model/
情夫 情夫 [qing2 fu1] {cing4 fu1} /married woman's lover/
情婦 情妇 [qing2 fu4] {cing4 fu5} /mistress/paramour (of married man)/
情定 情定 [qing2 ding4] {cing4 ding6} /to exchange vows with (sb)/to exchange vows at (a time or place)/
-情定終身 情定终身 [qing2 ding4 zhong1 shen1] {cing4 ding6 zung1 san1} /to pledge eternal love (idiom)/to exchange marriage vows/
+情定終身 情定终身 [qing2 ding4 zhong1 shen1] {cing4 ding6 zung1 san1} /(idiom) to pledge eternal love; to exchange marriage vows/
情形 情形 [qing2 xing5] {cing4 jing4} /circumstances/situation/CL:個|个[ge4]/
情志 情志 [qing2 zhi4] {cing4 zi3} /emotion/mood/
情急 情急 [qing2 ji2] {cing4 gap1} /anxious/
情急之下 情急之下 [qing2 ji2 zhi1 xia4] {cing4 gap1 zi1 haa6} /in a moment of desperation/
情急了 情急了 [qing2 ji2 liao3] {cing4 gap1 liu5} /mythical talking bird/mynah bird/
-情急智生 情急智生 [qing2 ji2 zhi4 sheng1] {cing4 gap1 zi3 sang1/saang1} /inspiration in a moment of desperation (idiom)/also written 情急之下/
-情意 情意 [qing2 yi4] {cing4 ji3} /friendly regard/affection/
+情急智生 情急智生 [qing2 ji2 zhi4 sheng1] {cing4 gap1 zi3 sang1} /inspiration in a moment of desperation (idiom)/also written 情急之下/
+情意 情意 [qing2 yi4] {cing4 ji3} /friendly regard; affection/
情愛 情爱 [qing2 ai4] {cing4 oi3} /affection/friendly feelings towards sb/love/
情感 情感 [qing2 gan3] {cing4 gam2} /feeling/emotion/to move (emotionally)/
-情感分析 情感分析 [qing2 gan3 fen1 xi1] {cing4 gam2 fan6 sik1} /sentiment analysis/
+情感分析 情感分析 [qing2 gan3 fen1 xi1] {cing4 gam2 fan1 sik1} /sentiment analysis/
情愫 情愫 [qing2 su4] {cing4 sou3} /sentiment/feeling/
情態 情态 [qing2 tai4] {cing4 taai3} /spirit/mood/(linguistics) modal/
情慾 情欲 [qing2 yu4] {cing4 juk6} /lust/desire/sensual/
情懷 情怀 [qing2 huai2] {cing4 waai4} /feelings/mood/
-情投意合 情投意合 [qing2 tou2 yi4 he2] {cing4 tau4 ji3 hap6} /to have an affinity with each other (idiom)/to find each other congenial/
-情操 情操 [qing2 cao1] {cing4 cou3/cou1} /sentiments/feelings/disposition of mind/moral character/
+情投意合 情投意合 [qing2 tou2 yi4 he2] {cing4 tau4 ji3 hap6} /(idiom) to have an affinity with each other; to find each other congenial/
+情操 情操 [qing2 cao1] {cing4 cou1} /sentiments/feelings/disposition of mind/moral character/
情敵 情敌 [qing2 di2] {cing4 dik6} /rival in love/
-情景 情景 [qing2 jing3] {cing4 ging2} /scene/spectacle/circumstances/situation/
+情景 情景 [qing2 jing3] {cing4 ging2} /scene; spectacle/circumstances; situation/
+情景喜劇 情景喜剧 [qing2 jing3 xi3 ju4] {cing4 ging2 hei2 kek6} /sitcom/
情書 情书 [qing2 shu1] {cing4 syu1} /love letter/
情有可原 情有可原 [qing2 you3 ke3 yuan2] {cing4 jau5 ho2 jyun4} /pardonable (of interruption, misunderstanding etc)/
情有獨鍾 情有独钟 [qing2 you3 du2 zhong1] {cing4 jau5 duk6 zung1} /to have a special fondness (for sth)/
情歌 情歌 [qing2 ge1] {cing4 go1} /love song/
情殺 情杀 [qing2 sha1] {cing4 saat3} /murder as a crime of passion/
情比金堅 情比金坚 [qing2 bi3 jin1 jian1] {cing4 bei2 gam1 gin1} /love is more solid than gold (idiom)/
-情況 情况 [qing2 kuang4] {cing4 fong3} /circumstances/state of affairs/situation/CL:個|个[ge4],種|种[zhong3]/
+情況 情况 [qing2 kuang4] {cing4 fong3} /circumstances; state of affairs; situation/CL:個|个[ge4],種|种[zhong3]/
情狀 情状 [qing2 zhuang4] {cing4 zong6} /situation/circumstances/
情理 情理 [qing2 li3] {cing4 lei5} /reason/sense/
情癡 情痴 [qing2 chi1] {cing4 ci1} /infatuated/lovesick person/
@@ -41253,13 +41513,14 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
情種 情种 [qing2 zhong3] {cing4 zung3} /affectionate/an affectionate person/
情竇 情窦 [qing2 dou4] {cing4 dau6} /(lit.) love aperture/(fig.) interest in love matters/
情竇初開 情窦初开 [qing2 dou4 chu1 kai1] {cing4 dau6 co1 hoi1} /first awakening of love (usually of a girl) (idiom)/
-情節 情节 [qing2 jie2] {cing4 zit3} /plot/circumstances/
+情節 情节 [qing2 jie2] {cing4 zit3} /circumstances/plot; storyline/
情素 情素 [qing2 su4] {cing4 sou3} /variant of 情愫[qing2 su4]/
情結 情结 [qing2 jie2] {cing4 git3} /complex (psychology)/
情網 情网 [qing2 wang3] {cing4 mong5} /snare of love/
情緒 情绪 [qing2 xu4] {cing4 seoi5} /mood/state of mind/moodiness/CL:種|种[zhong3]/
+情緒價值 情绪价值 [qing2 xu4 jia4 zhi2] {cing4 seoi5 gaa3 zik6} /emotional value/
情緒化 情绪化 [qing2 xu4 hua4] {cing4 seoi5 faa3} /emotional/sentimental/
-情緒商數 情绪商数 [qing2 xu4 shang1 shu4] {cing4 seoi5 soeng1 sou3} /emotional intelligence quotient (EQ)/
+情緒商數 情绪商数 [qing2 xu4 shang1 shu4] {cing4 seoi5 soeng1 sou2} /emotional intelligence quotient (EQ)/
情緒智商 情绪智商 [qing2 xu4 zhi4 shang1] {cing4 seoi5 zi3 soeng1} /emotional intelligence (EQ)/
情緒狀態 情绪状态 [qing2 xu4 zhuang4 tai4] {cing4 seoi5 zong6 taai3} /emotional state/
情緣 情缘 [qing2 yuan2] {cing4 jyun4} /predestined love/love affinity/
@@ -41267,17 +41528,17 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
情色 情色 [qing2 se4] {cing4 sik1} /erotic (of art etc)/facial expression (archaic)/
情蒐 情蒐 [qing2 sou1] {} /intelligence gathering/
情詩 情诗 [qing2 shi1] {cing4 si1} /love poem/
-情話 情话 [qing2 hua4] {cing4 waa6} /terms of endearment/words of love/
+情話 情话 [qing2 hua4] {cing4 waa2} /terms of endearment/words of love/
情誼 情谊 [qing2 yi4] {cing4 ji4} /friendship; camaraderie/
-情調 情调 [qing2 diao4] {cing4 tiu4} /sentiment/tone and mood/taste/
+情調 情调 [qing2 diao4] {cing4 diu6} /ambience; mood; flavor/
情變 情变 [qing2 bian4] {cing4 bin3} /loss of love/breakup of a relationship/
情資 情资 [qing2 zi1] {cing4 zi1} /intelligence/information/
情趣 情趣 [qing2 qu4] {cing4 ceoi3} /inclinations and interests/delight/fun/interest/appeal/
情趣商店 情趣商店 [qing2 qu4 shang1 dian4] {cing4 ceoi3 soeng1 dim3} /adult shop/
-情趣玩具 情趣玩具 [qing2 qu4 wan2 ju4] {cing4 ceoi3 wun6 geoi6} /sex toy/
+情趣玩具 情趣玩具 [qing2 qu4 wan2 ju4] {cing4 ceoi3 wun2 geoi6} /sex toy/
情趣用品 情趣用品 [qing2 qu4 yong4 pin3] {cing4 ceoi3 jung6 ban2} /adult product/sex toy/
情逾骨肉 情逾骨肉 [qing2 yu2 gu3 rou4] {cing4 jyu4 gwat1 juk6} /feelings deeper than for one's own flesh and blood (idiom)/deep friendship/
-情郎 情郎 [qing2 lang2] {cing4 long4} /boyfriend/paramour (of a woman)/
+情郎 情郎 [qing2 lang2] {cing4 long2} /boyfriend/paramour (of a woman)/
情隨事遷 情随事迁 [qing2 sui2 shi4 qian1] {cing4 ceoi4 si6 cin1} /feelings change with circumstances (idiom)/
情非得已 情非得已 [qing2 fei1 de2 yi3] {cing4 fei1 dak1 ji5} /compelled by the circumstances (to do sth)/(have) no other choice (but do sth)/(used as a pun in romance) can't help but fall in love/
情面 情面 [qing2 mian4] {cing4 min6} /feelings and sensibilities/sentiment and face/sensitivity to other's feelings/
@@ -41287,8 +41548,8 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
惆悵若失 惆怅若失 [chou2 chang4 ruo4 shi1] {cau4 coeng3 joek6 sat1} /to feel despondent (idiom)/
惇 惇 [dun1] {deon1} /kindhearted/honest/
惈 惈 [guo3] {} /courageous/resolute and daring/
-惋 惋 [wan3] {wun2/jyun2} /to sigh in regret or pity/Taiwan pr. [wan4]/
-惋惜 惋惜 [wan3 xi1] {wun2/jyun2 sik1} /to regret/to feel that it is a great pity/to feel sorry for sb/
+惋 惋 [wan3] {jyun2} /to sigh in regret or pity/Taiwan pr. [wan4]/
+惋惜 惋惜 [wan3 xi1] {jyun2 sik1} /to regret/to feel that it is a great pity/to feel sorry for sb/
惌 惌 [yuan1] {} /to bear a grudge against/
惎 惎 [ji4] {} /injure/vilify/
惏 婪 [lan2] {} /old variant of 婪[lan2]/
@@ -41305,7 +41566,7 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
惘然 惘然 [wang3 ran2] {mong5 jin4} /frustrated/perplexed/irresolute/dazed/
惘然若失 惘然若失 [wang3 ran2 ruo4 shi1] {mong5 jin4 joek6 sat1} /lit. to be frustrated as though having lost sth (idiom)/fig. to be at a loss/perplexed/frustrated/
惙 惙 [chuo4] {} /mournful/uncertain/
-惚 惚 [hu1] {fat1} /indistinct/
+惚 惚 [hu1] {fat1} /used in 恍惚[huang3hu1]/
惛 惛 [hun1] {} /confused/forgetful/silly/
惛耄 惛耄 [hun1 mao4] {} /senile/senility/
惜 惜 [xi1] {sik1} /to cherish/to begrudge/to pity/Taiwan pr. [xi2]/
@@ -41314,34 +41575,36 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
惜福 惜福 [xi1 fu2] {sik1 fuk1} /to appreciate one's good fortune/
惜香憐玉 惜香怜玉 [xi1 xiang1 lian2 yu4] {sik1 hoeng1 lin4 juk6} /see 憐香惜玉|怜香惜玉[lian2 xiang1 xi1 yu4]/
惝 惝 [chang3] {} /disappointed/listless/frightened/also pr. [tang3]/
-惝恍 惝恍 [chang3 huang3] {} /hurt and disappointed/blurry and unclear/
+惝恍 惝恍 [chang3 huang3] {} /(literary) despondent; upset/(literary) hazy; indistinct/
惟 惟 [wei2] {wai4} /-ism/only/
-惟一 惟一 [wei2 yi1] {wai4 jat1} /only/sole/variant of 唯一[wei2 yi1]/
+惟一 惟一 [wei2 yi1] {wai4 jat1} /variant of 唯一[wei2yi1]/
惟利是圖 惟利是图 [wei2 li4 shi4 tu2] {wai4 lei6 si6 tou4} /variant of 唯利是圖|唯利是图[wei2 li4 shi4 tu2]/
-惟命是聽 惟命是听 [wei2 ming4 shi4 ting1] {wai4 ming6 si6 ting3} /see 唯命是從|唯命是从[wei2 ming4 shi4 cong2]/
+惟命是聽 惟命是听 [wei2 ming4 shi4 ting1] {wai4 ming6 si6 ting1} /see 唯命是從|唯命是从[wei2 ming4 shi4 cong2]/
惟妙惟肖 惟妙惟肖 [wei2 miao4 wei2 xiao4] {wai4 miu6 wai4 ciu3} /to imitate to perfection/to be remarkably true to life/
惟恐 惟恐 [wei2 kong3] {wai4 hung2} /for fear that/lest/also written 唯恐/
惟有 惟有 [wei2 you3] {wai4 jau5} /variant of 唯有[wei2 you3]/
惟獨 惟独 [wei2 du2] {wai4 duk6} /only/solely/this one alone/
惠 惠 [Hui4] {wai6} /surname Hui/
-惠 惠 [hui4] {wai6} /favor/benefit/to bestow/(literary) benevolence/(honorific)/
+惠 惠 [hui4] {wai6} /(bound form) act of kindness (from a superior)/(honorific prefix) kind (as in 惠顧|惠顾[hui4 gu4])/
惠來 惠来 [Hui4 lai2] {wai6 loi4} /Huilai county in Jieyang 揭陽|揭阳, Guangdong/
惠來縣 惠来县 [Hui4 lai2 xian4] {wai6 loi4 jyun6} /Huilai county in Jieyang 揭陽|揭阳, Guangdong/
+惠及 惠及 [hui4 ji2] {wai6 kap6} /(literary) to be of benefit to/
惠城 惠城 [Hui4 cheng2] {wai6 sing4} /Huicheng district of Huizhou city 惠州市[Hui4 zhou1 shi4], Guangdong/
惠城區 惠城区 [Hui4 cheng2 qu1] {wai6 sing4 keoi1} /Huicheng district of Huizhou city 惠州市[Hui4 zhou1 shi4], Guangdong/
惠子 惠子 [Hui4 zi5] {wai6 zi2} /Hui-zi also known as Hui Shi 惠施[Hui4 Shi1] (c. 370-310 BC), politician and philosopher of the School of Logicians 名家[Ming2 jia1] during the Warring States Period (475-220 BC)/
-惠安 惠安 [Hui4 an1] {wai6 on1} /Hui'an county in Quanzhou 泉州[Quan2 zhou1], Fujian/
-惠安縣 惠安县 [Hui4 an1 xian4] {wai6 on1 jyun6} /Hui'an county in Quanzhou 泉州[Quan2 zhou1], Fujian/
+惠安 惠安 [Hui4 an1] {wai6 on1} /Hui'an, a county in Quanzhou City 泉州市[Quan2zhou1 Shi4], Fujian/
+惠安縣 惠安县 [Hui4 an1 Xian4] {wai6 on1 jyun6} /Hui'an, a county in Quanzhou City 泉州市[Quan2zhou1 Shi4], Fujian/
惠山 惠山 [Hui4 shan1] {wai6 saan1} /Huishan district of Wuxi city 無錫市|无锡市[Wu2 xi1 shi4], Jiangsu/
惠山區 惠山区 [Hui4 shan1 qu1] {wai6 saan1 keoi1} /Huishan district of Wuxi city 無錫市|无锡市[Wu2 xi1 shi4], Jiangsu/
惠州 惠州 [Hui4 zhou1] {wai6 zau1} /Huizhou prefecture-level city in Guangdong/
惠州市 惠州市 [Hui4 zhou1 shi4] {wai6 zau1 si5} /Huizhou prefecture-level city in Guangdong province/
-惠斯勒 惠斯勒 [Hui4 si1 le4] {wai6 si1 lak6/laak6} /Whistler (name)/
+惠斯勒 惠斯勒 [Hui4 si1 le4] {wai6 si1 laak6} /Whistler (name)/
惠斯特 惠斯特 [hui4 si1 te4] {wai6 si1 dak6} /whist (loanword)/
惠施 惠施 [Hui4 Shi1] {wai6 si1} /Hui Shi, also known as Hui-zi 惠子[Hui4 zi5](c. 370-310 BC), politician and philosopher of the School of Logicians 名家[Ming2 jia1] during the Warring States Period (475-220 BC)/
惠普 惠普 [Hui4 Pu3] {wai6 pou2} /Hewlett-Packard/
惠普公司 惠普公司 [Hui4 Pu3 Gong1 si1] {wai6 pou2 gung1 si1} /Hewlett-Packard/HP/
惠更斯 惠更斯 [Hui4 geng1 si1] {wai6 gang3 si1} /Huygens (name)/Christiaan Huygens (1629-1695), Dutch mathematician and astronomer/
+惠書 惠书 [hui4 shu1] {wai6 syu1} /(formal) your letter/
惠東 惠东 [Hui4 dong1] {wai6 dung1} /Huidong county in Huizhou 惠州[Hui4 zhou1], Guangdong/
惠東縣 惠东县 [Hui4 dong1 xian4] {wai6 dung1 jyun6} /Huidong county in Huizhou 惠州[Hui4 zhou1], Guangdong/
惠民 惠民 [Hui4 min2] {wai6 man4} /Huimin county in Binzhou 濱州|滨州[Bin1 zhou1], Shandong/
@@ -41359,26 +41622,25 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
惠譽 惠誉 [Hui4 yu4] {wai6 jyu6} /Fitch, credit rating agency/
惠農 惠农 [Hui4 nong2] {wai6 nung4} /Huinong district of Shizuishan city 石嘴山市[Shi2 zui3 shan1 shi4], Ningxia/
惠農區 惠农区 [Hui4 nong2 qu1] {wai6 nung4 keoi1} /Huinong district of Shizuishan city 石嘴山市[Shi2 zui3 shan1 shi4], Ningxia/
-惠遠寺 惠远寺 [Hui4 yuan3 si4] {wai6 jyun6/jyun5 zi6/zi2} /Huiyuan Monastery in Dawu County 道孚縣|道孚县[Dao4 fu2 xian4], Garze Tibetan autonomous prefecture, Sichuan/
+惠遠寺 惠远寺 [Hui4 yuan3 si4] {wai6 jyun6 zi6} /Huiyuan Monastery in Dawu County 道孚縣|道孚县[Dao4 fu2 xian4], Garze Tibetan autonomous prefecture, Sichuan/
惠陽 惠阳 [Hui4 yang2] {wai6 joeng4} /Huiyang district of Huizhou city 惠州市[Hui4 zhou1 shi4], Guangdong/
惠陽區 惠阳区 [Hui4 yang2 qu1] {wai6 joeng4 keoi1} /Huiyang district of Huizhou city 惠州市[Hui4 zhou1 shi4], Guangdong/
-惠陽地區 惠阳地区 [Hui4 yang2 di4 qu1] {wai6 joeng4 dei6 keoi1} /Huizhou prefecture 惠州[Hui4 zhou1], Guangdong/
惠靈頓 惠灵顿 [Hui4 ling2 dun4] {wai6 ling4 deon6} /Wellington, capital of New Zealand/
惠顧 惠顾 [hui4 gu4] {wai6 gu3} /your patronage/
惡 恶 [e3] {wu3} /used in 惡心|恶心[e3 xin1]/
惡 恶 [e4] {wu3} /evil/fierce/vicious/ugly/coarse/to harm/
惡 恶 [wu4] {wu3} /to hate/to loathe/ashamed/to fear/to slander/
-惡事 恶事 [e4 shi4] {wu3 si6} /evil/malicious deed/
-惡事傳千里 恶事传千里 [e4 shi4 chuan2 qian1 li3] {wu3 si6 zyun6 cin1 leoi5} /evil deeds spread a thousand miles (idiom); scandal spreads like wildfire/
+惡事 恶事 [e4 shi4] {wu3 si6} /malicious deed; misdeed/disaster; catastrophe/
+惡事傳千里 恶事传千里 [e4 shi4 chuan2 qian1 li3] {wu3 si6 zyun6 cin1 lei5} /evil deeds spread a thousand miles (idiom); scandal spreads like wildfire/
惡人 恶人 [e4 ren2] {wu3 jan4} /evil person; vile creature; villain/(archaic) ugly person/
惡人先告狀 恶人先告状 [e4 ren2 xian1 gao4 zhuang4] {wu3 jan4 sin1 gou3 zong6} /the guilty party files the suit/the thief cries thief/
-惡仗 恶仗 [e4 zhang4] {wu3 zoeng6} /hard fighting/fierce battle/
+惡仗 恶仗 [e4 zhang4] {wu3 zoeng3} /hard fighting/fierce battle/
惡作劇 恶作剧 [e4 zuo4 ju4] {wu3 zok3 kek6} /practical joke/prank/to play a practical joke/
惡俗 恶俗 [e4 su2] {wu3 zuk6} /bad habit/evil custom/vulgarity/
惡兇兇 恶凶凶 [e4 xiong1 xiong1] {wu3 hung1 hung1} /fierce/
惡創 恶创 [e4 chuang1] {wu3 cong3} /malign sore (TCM)/
-惡劣 恶劣 [e4 lie4] {wu3 lyut3/lyut6} /vile/nasty/of very poor quality/
-惡劣影響 恶劣影响 [e4 lie4 ying3 xiang3] {wu3 lyut3/lyut6 jing2 hoeng2} /evil influence/
+惡劣 恶劣 [e4 lie4] {wu3 lyut3} /vile/nasty/of very poor quality/
+惡劣影響 恶劣影响 [e4 lie4 ying3 xiang3] {wu3 lyut3 jing2 hoeng2} /evil influence/
惡勢力 恶势力 [e4 shi4 li4] {wu3 sai3 lik6} /evil forces/criminal elements/
惡化 恶化 [e4 hua4] {wu3 faa3} /to worsen/
惡叉白賴 恶叉白赖 [e4 cha1 bai2 lai4] {wu3 caa1 baak6 laai6} /evil behavior (idiom); brazen villainy/
@@ -41386,13 +41648,13 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
惡名 恶名 [e4 ming2] {wu3 ming4} /bad name/evil reputation/
惡名兒 恶名儿 [e4 ming2 r5] {wu3 ming4 ji4} /erhua variant of 惡名|恶名[e4 ming2]/
惡名昭彰 恶名昭彰 [e4 ming2 zhao1 zhang1] {wu3 ming4 ciu1 zoeng1} /infamous/notorious/
-惡名昭著 恶名昭著 [e4 ming2 zhao1 zhu4] {wu3 ming4 ciu1 zyu3} /notorious (idiom)/infamous/
+惡名昭著 恶名昭著 [e4 ming2 zhao1 zhu4] {wu3 ming4 ciu1 zoek6} /notorious (idiom)/infamous/
惡唑啉 恶唑啉 [e4 zuo4 lin2] {wu3 zo6 lam4} /oxacillin/
惡唑啉酮 恶唑啉酮 [e4 zuo4 lin2 tong2] {wu3 zo6 lam4 tung4} /oxacillin/
惡報 恶报 [e4 bao4] {wu3 bou3} /retribution/
惡夢 恶梦 [e4 meng4] {wu3 mung6} /nightmare/
惡婦 恶妇 [e4 fu4] {wu3 fu5} /vicious wife/
-惡少 恶少 [e4 shao4] {wu3 siu3} /young thug/malicious young ruffian/
+惡少 恶少 [e4 shao4] {wu3 siu2} /young thug/malicious young ruffian/
惡徒 恶徒 [e4 tu2] {wu3 tou4} /hoodlum/bad guy/
惡德 恶德 [e4 de2] {wu3 dak1} /wickedness/evil behavior/
惡心 恶心 [e3 xin1] {wu3 sam1} /nausea/to feel sick/disgust/nauseating/to embarrass (deliberately)/
@@ -41402,12 +41664,12 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
惡性瘤 恶性瘤 [e4 xing4 liu2] {wu3 sing3 lau4} /malignant tumor/
惡性瘧原蟲 恶性疟原虫 [e4 xing4 nu:e4 yuan2 chong2] {wu3 sing3 joek6 jyun4 cung4} /plasmodium falciparum (malaria parasite)/
惡性腫瘤 恶性肿瘤 [e4 xing4 zhong3 liu2] {wu3 sing3 zung2 lau4} /malignant tumor/
-惡性轉移 恶性转移 [e4 xing4 zhuan3 yi2] {wu3 sing3 zyun3 ji4} /(medicine) metastasis/
+惡性轉移 恶性转移 [e4 xing4 zhuan3 yi2] {wu3 sing3 zyun2 ji4} /(medicine) metastasis/
惡性通貨膨脹 恶性通货膨胀 [e4 xing4 tong1 huo4 peng2 zhang4] {wu3 sing3 tung1 fo3 paang4 zoeng3} /hyperinflation/
-惡恨 恶恨 [e4 hen4] {wu3 han6} /to hate/to abhor/
+惡恨 恶恨 [wu4 hen4] {wu3 han6} /to hate; to abhor/
惡惡實實 恶恶实实 [e4 e4 shi2 shi2] {wu3 wu3 sat6 sat6} /very fierce/
惡意 恶意 [e4 yi4] {wu3 ji3} /malice/evil intention/
-惡意中傷 恶意中伤 [e4 yi4 zhong1 shang1] {wu3 ji3 zung3 soeng1} /malicious libel/slander/
+惡意中傷 恶意中伤 [e4 yi4 zhong4 shang1] {wu3 ji3 zung3 soeng1} /to slander maliciously/
惡意代碼 恶意代码 [e4 yi4 dai4 ma3] {wu3 ji3 doi6 maa5} /malicious code (e.g. virus)/malware/
惡意軟件 恶意软件 [e4 yi4 ruan3 jian4] {wu3 ji3 jyun5 gin6} /malware (computing)/
惡感 恶感 [e4 gan3] {wu3 gam2} /malice/ill will/
@@ -41418,7 +41680,7 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
惡整 恶整 [e4 zheng3] {wu3 zing2} /to prank/
惡有惡報 恶有恶报 [e4 you3 e4 bao4] {wu3 jau5 wu3 bou3} /evil has its retribution (idiom); to suffer the consequences of one's bad deeds/sow the wind and reap the whirlwind (Hosea 8:7)/
惡果 恶果 [e4 guo3] {wu3 gwo2} /evil consequence/retribution (in Buddhism)/
-惡棍 恶棍 [e4 gun4] {wu3 gwan3} /scoundrel/rogue/bully/villain/
+惡棍 恶棍 [e4 gun4] {wu3 gwan3} /scoundrel; rogue; bully; villain/
惡歲 恶岁 [e4 sui4] {wu3 seoi3} /lean year/year of bad harvest/
惡毒 恶毒 [e4 du2] {wu3 duk6} /malicious/
惡氣 恶气 [e4 qi4] {wu3 hei3} /evil smell/resentment/unpleasant manner/
@@ -41430,23 +41692,23 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
惡狠 恶狠 [e4 hen3] {wu3 han2} /fierce and vicious/
惡狠狠 恶狠狠 [e4 hen3 hen3] {wu3 han2 han2} /very fierce/
惡疾 恶疾 [e4 ji2] {wu3 zat6} /unpleasant ailment/foul disease/
-惡病質 恶病质 [e4 bing4 zhi4] {wu3 beng6/bing6 zi3} /Cachexia (physical wasting associated with long-term illness)/
+惡病質 恶病质 [e4 bing4 zhi4] {wu3 beng6 zi3} /Cachexia (physical wasting associated with long-term illness)/
惡癖 恶癖 [e4 pi3] {wu3 pik1} /bad habit/
-惡相 恶相 [e4 xiang4] {wu3 soeng3} /evil countenance/vicious appearance/
+惡相 恶相 [e4 xiang4] {wu3 soeng1} /sinister look/
惡神 恶神 [e4 shen2] {wu3 san4} /malignant deity/fiend/
惡罵 恶骂 [e4 ma4] {wu3 maa6} /to curse fiercely/
惡習 恶习 [e4 xi2] {wu3 zaap6} /bad habit/vice/
-惡聲 恶声 [e4 sheng1] {wu3 sing1/seng1} /malicious abuse/lewd song/evil reputation/
-惡臭 恶臭 [e4 chou4] {wu3 cau3} /stink/stench/to stink/to reek/
+惡聲 恶声 [e4 sheng1] {wu3 sing1} /malicious abuse/lewd song/evil reputation/
+惡臭 恶臭 [e4 chou4] {wu3 cau3} /stink; stench/stinky; smelly/(fig.) disgusting; repugnant/
惡舌 恶舌 [e4 she2] {wu3 sit3} /vicious talk/malicious tongue/
-惡行 恶行 [e4 xing2] {wu3 hong4} /evil or wicked conduct/
+惡行 恶行 [e4 xing2] {wu3 hang6} /evil or wicked conduct/
惡補 恶补 [e4 bu3] {wu3 bou2} /to overdose on supplementary medicine/to cram too hard/
惡言 恶言 [e4 yan2] {wu3 jin4} /evil tongue/malicious talk/
惡言傷人 恶言伤人 [e4 yan2 shang1 ren2] {wu3 jin4 soeng1 jan4} /to insult/to direct bad language at sb/to slag off/
惡誓 恶誓 [e4 shi4] {wu3 sai6} /evil oath/
-惡語 恶语 [e4 yu3] {wu3 jyu6} /evil words/malicious talk/
-惡語中傷 恶语中伤 [e4 yu3 zhong4 shang1] {wu3 jyu6 zung3 soeng1} /vicious slander/to calumny maliciously/
-惡語傷人 恶语伤人 [e4 yu3 shang1 ren2] {wu3 jyu6 soeng1 jan4} /to insult/to direct bad language at sb/to slag off/
+惡語 恶语 [e4 yu3] {wu3 jyu5} /evil words/malicious talk/
+惡語中傷 恶语中伤 [e4 yu3 zhong4 shang1] {wu3 jyu5 zung3 soeng1} /to slander viciously/
+惡語傷人 恶语伤人 [e4 yu3 shang1 ren2] {wu3 jyu5 soeng1 jan4} /to insult/to direct bad language at sb/to slag off/
惡貫滿盈 恶贯满盈 [e4 guan4 man3 ying2] {wu3 gun3 mun5 jing4} /lit. strung through and filled with evil (idiom); filled with extreme evil/replete with vice/guilty of monstrous crimes/
惡跡 恶迹 [e4 ji4] {wu3 zik1} /evil conduct/
惡辣 恶辣 [e4 la4] {wu3 laat6} /ruthless/
@@ -41468,35 +41730,35 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
惱人 恼人 [nao3 ren2] {nou5 jan4} /annoying/irksome/to irritate/
惱怒 恼怒 [nao3 nu4] {nou5 nou6} /resentful/angry/to enrage sb/
惱恨 恼恨 [nao3 hen4] {nou5 han6} /to hate and resent/angry and full of grievances/
-惱火 恼火 [nao3 huo3] {nou5 fo2} /to get angry/irritated/to annoy/to aggravate/annoying/
+惱火 恼火 [nao3 huo3] {nou5 fo2} /annoyed; riled; vexed/
惱羞成怒 恼羞成怒 [nao3 xiu1 cheng2 nu4] {nou5 sau1 sing4 nou6} /to fly into a rage out of humiliation/to be ashamed into anger (idiom)/
惲 恽 [Yun4] {} /surname Yun/
-想 想 [xiang3] {soeng2} /to think/to believe/to suppose/to wish/to want/to miss (feel wistful about the absence of sb or sth)/
+想 想 [xiang3] {soeng2} /to think (about)/to think of; to devise/to think (that); to believe (that)/to desire; to want (to)/to miss (feel wistful about the absence of)/
想不到 想不到 [xiang3 bu5 dao4] {soeng2 bat1 dou3} /unexpected/hard to imagine/it had not occurred to me/who could have thought that/
想不通 想不通 [xiang3 bu5 tong1] {soeng2 bat1 tung1} /unable to understand/unable to get over/
想不開 想不开 [xiang3 bu5 kai1] {soeng2 bat1 hoi1} /cannot figure out/to be unable to take a lighter view/to take things too hard/to be depressed/to fret over trifles/
想也沒想 想也没想 [xiang3 ye3 mei2 xiang3] {soeng2 jaa5 mut6 soeng2} /without a second thought/
想來 想来 [xiang3 lai2] {soeng2 loi4} /it may be assumed that/
-想倒美 想倒美 [xiang3 dao3 mei3] {soeng2 dou3 mei5} /see 想得美[xiang3 de2 mei3]/
+想倒美 想倒美 [xiang3 dao3 mei3] {soeng2 dou2 mei5} /see 想得美[xiang3de5mei3]/
想像 想像 [xiang3 xiang4] {soeng2 zoeng6} /to imagine; to envision/imagination/
想像力 想像力 [xiang3 xiang4 li4] {soeng2 zoeng6 lik6} /conception/imagination/
想入非非 想入非非 [xiang3 ru4 fei1 fei1] {soeng2 jap6 fei1 fei1} /to indulge in fantasy (idiom); to let one's imagination run wild/
想出 想出 [xiang3 chu1] {soeng2 ceot1} /to figure out/to work out (a solution etc)/to think up/to come up with (an idea etc)/
想到 想到 [xiang3 dao4] {soeng2 dou3} /to think of/to call to mind/to anticipate/
想家 想家 [xiang3 jia1] {soeng2 gaa1} /homesick/
-想得美 想得美 [xiang3 de2 mei3] {soeng2 dak1 mei5} /in your dreams!/as if!/You wish!/I wish that were so/
+想得美 想得美 [xiang3 de5 mei3] {soeng2 dak1 mei5} /to have an unrealistically optimistic expectation; (as an interjection) what a dreamer!/
想得開 想得开 [xiang3 de5 kai1] {soeng2 dak1 hoi1} /to not take to heart/to be free of worried thoughts/to adopt a lighthearted perspective/lighthearted/
想必 想必 [xiang3 bi4] {soeng2 bit1} /presumably/probably/in all likelihood/surely/
想念 想念 [xiang3 nian4] {soeng2 nim6} /to miss/to remember with longing/to long to see again/
想想看 想想看 [xiang3 xiang3 kan4] {soeng2 soeng2 hon3} /to think about it/
想方設法 想方设法 [xiang3 fang1 she4 fa3] {soeng2 fong1 cit3 faat3} /to think up every possible method (idiom); to devise ways and means/to try this, that and the other/
想望 想望 [xiang3 wang4] {soeng2 mong6} /to desire/to wish/(literary) to admire/
-想法 想法 [xiang3 fa3] {soeng2 faat3} /way of thinking; opinion; notion/to think of a way (to do sth)/CL:個|个[ge4]/
-想當然 想当然 [xiang3 dang1 ran2] {soeng2 dong3 jin4} /to take sth as given/to make assumptions/
-想當然爾 想当然尔 [xiang3 dang1 ran2 er3] {soeng2 dong3 jin4 ji5} /to take sth as given/to assume/as one would expect/naturally/
-想當然耳 想当然耳 [xiang3 dang1 ran2 er3] {soeng2 dong3 jin4 ji5} /variant of 想當然爾|想当然尔[xiang3 dang1 ran2 er3]/
+想法 想法 [xiang3 fa3] {soeng2 faat3} /way of thinking; opinion; notion/to think of a way (to do sth)/
+想當然 想当然 [xiang3 dang1 ran2] {soeng2 dong1 jin4} /to take sth as given; to make assumptions/
+想當然爾 想当然尔 [xiang3 dang1 ran2 er3] {soeng2 dong1 jin4 ji5} /to take sth as given/to assume/as one would expect/naturally/
+想當然耳 想当然耳 [xiang3 dang1 ran2 er3] {soeng2 dong1 jin4 ji5} /variant of 想當然爾|想当然尔[xiang3 dang1 ran2 er3]/
想睡 想睡 [xiang3 shui4] {soeng2 seoi6} /drowsy/sleepy/
-想要 想要 [xiang3 yao4] {soeng2 jiu3} /to want to/to feel like/to fancy/to care for sb/desirous of/
+想要 想要 [xiang3 yao4] {soeng2 jiu1} /to want to/to feel like/to fancy/to care for sb/desirous of/
想見 想见 [xiang3 jian4] {soeng2 gin3} /to infer/to gather/
想象 想象 [xiang3 xiang4] {soeng2 zoeng6} /to imagine; to envision/imagination/
想象力 想象力 [xiang3 xiang4 li4] {soeng2 zoeng6 lik6} /imagination/
@@ -41507,19 +41769,19 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
想頭 想头 [xiang3 tou5] {soeng2 tau4} /(coll.) idea/hope/
惴 惴 [zhui4] {zeoi3} /anxious/worried/
惴惴不安 惴惴不安 [zhui4 zhui4 bu4 an1] {zeoi3 zeoi3 bat1 on1} /to be on tenterhooks (idiom)/to be anxious and frightened/
-惶 惶 [huang2] {wong4} /frightened/
+惶 惶 [huang2] {wong4} /(bound form) fear; dread; anxiety; trepidation/
惶恐 惶恐 [huang2 kong3] {wong4 hung2} /terrified/
惶恐不安 惶恐不安 [huang2 kong3 bu4 an1] {wong4 hung2 bat1 on1} /anxious/panicky/
惶惑 惶惑 [huang2 huo4] {wong4 waak6} /anxious and perplexed/uneasy and confused/suspicious and fearful/
惶惶 惶惶 [huang2 huang2] {wong4 wong4} /alarmed/anxious/
惶遽 惶遽 [huang2 ju4] {wong4 geoi6} /frightened/anxious/
惷 蠢 [chun3] {} /variant of 蠢[chun3]/stupid/
-惸 惸 [qiong2] {} /variant of 煢|茕[qiong2]/alone/desolate/
+惸 惸 [qiong2] {} /variant of 煢|茕[qiong2]/
惹 惹 [re3] {je5} /to provoke/to irritate/to vex/to stir up/to anger/to attract (troubles)/to cause (problems)/
惹不起 惹不起 [re3 bu5 qi3] {je5 bat1 hei2} /can't afford to offend/dare not provoke/difficult to deal with/insufferable/
惹亂子 惹乱子 [re3 luan4 zi5] {je5 lyun6 zi2} /to stir up trouble/to get into trouble/
惹事 惹事 [re3 shi4] {je5 si6} /to cause trouble/
-惹事生非 惹事生非 [re3 shi4 sheng1 fei1] {je5 si6 sang1/saang1 fei1} /variant of 惹是生非[re3 shi4 sheng1 fei1]/
+惹事生非 惹事生非 [re3 shi4 sheng1 fei1] {je5 si6 sang1 fei1} /variant of 惹是生非[re3 shi4 sheng1 fei1]/
惹人 惹人 [re3 ren2] {je5 jan4} /to provoke (esp. annoyance, disgust etc)/to offend/to attract (attention)/
惹人厭 惹人厌 [re3 ren2 yan4] {je5 jan4 jim3} /annoying/disgusting/
惹人心煩 惹人心烦 [re3 ren2 xin1 fan2] {je5 jan4 sam1 faan4} /to annoy people/to be a pain in the neck/
@@ -41529,7 +41791,7 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
惹婁子 惹娄子 [re3 lou2 zi5] {je5 lau4 zi2} /to stir up trouble/to bring trouble upon oneself/
惹怒 惹怒 [re3 nu4] {je5 nou6} /to provoke anger/
惹惱 惹恼 [re3 nao3] {je5 nou5} /to offend/
-惹是生非 惹是生非 [re3 shi4 sheng1 fei1] {je5 si6 sang1/saang1 fei1} /to stir up trouble/
+惹是生非 惹是生非 [re3 shi4 sheng1 fei1] {je5 si6 sang1 fei1} /to stir up trouble/
惹是非 惹是非 [re3 shi4 fei1] {je5 si6 fei1} /to stir up trouble/
惹樓子 惹楼子 [re3 lou2 zi5] {je5 lau4 zi2} /variant of 惹婁子|惹娄子[re3 lou2 zi5]/
惹毛 惹毛 [re3 mao2] {je5 mou4} /(coll.) to irritate/to annoy/to piss sb off/
@@ -41539,11 +41801,13 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
惹草拈花 惹草拈花 [re3 cao3 nian1 hua1] {je5 cou2 nim1 faa1} /see 拈花惹草[nian1 hua1 re3 cao3]/
惹草沾花 惹草沾花 [re3 cao3 zhan1 hua1] {je5 cou2 zim1 faa1} /see 沾花惹草[zhan1 hua1 re3 cao3]/
惹起 惹起 [re3 qi3] {je5 hei2} /provoke, incite/stir up/arouse (attention)/
-惹麻煩 惹麻烦 [re3 ma2 fan5] {je5 maa4 faan4} /to create difficulties/to invite trouble/to be troublesome/
-惺 惺 [xing1] {sing1} /tranquil/understand/
-惺忪 惺忪 [xing1 song1] {sing1 sung1} /drowsy-eyed/wavering/indecisive/awake/conscious/clearheaded/
-惺惺惜惺惺 惺惺惜惺惺 [xing1 xing1 xi1 xing1 xing1] {sing1 sing1 sik1 sing1 sing1} /people of talent appreciate one another (idiom)/to sympathize with one another/
-惺惺相惜 惺惺相惜 [xing1 xing1 xiang1 xi1] {sing1 sing1 soeng3 sik1} /see 惺惺惜惺惺[xing1 xing1 xi1 xing1 xing1]/
+惹麻煩 惹麻烦 [re3 ma2 fan5] {je5 maa4 faan4} /to create difficulties; to be troublesome; to invite trouble/
+惺 惺 [xing1] {sing1} /(literary) to come to one's senses; to awaken/(literary) astute; sharp-witted/
+惺忪 惺忪 [xing1 song1] {sing1 sung1} /drowsy-eyed/(literary) wavering; indecisive/(literary) awake; conscious; clearheaded/
+惺惺 惺惺 [xing1 xing1] {sing1 sing1} /(literary) awake/(literary) intelligent; clever/
+惺惺作態 惺惺作态 [xing1 xing1 - zuo4 tai4] {sing1 sing1 zok3 taai3} /(idiom) to put on an act/
+惺惺惜惺惺 惺惺惜惺惺 [xing1 xing1 xi1 xing1 xing1] {sing1 sing1 sik1 sing1 sing1} /see 惺惺相惜[xing1xing1-xiang1xi1]/
+惺惺相惜 惺惺相惜 [xing1 xing1 - xiang1 xi1] {sing1 sing1 soeng1 sik1} /lit. people of talent appreciate one another (idiom)/fig. to feel an affinity with (sb); to feel a bond with/
惺鬆 惺松 [xing1 song1] {sing1 sung1} /variant of 惺忪[xing1 song1]/
惻 恻 [ce4] {cak1} /sorrowful/
惻怛之心 恻怛之心 [ce4 da2 zhi1 xin1] {} /see 惻隱之心|恻隐之心[ce4 yin3 zhi1 xin1]/
@@ -41575,7 +41839,7 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
愊 愊 [bi4] {} /melancholy/sincere/
愍 愍 [min3] {man5} /variant of 憫|悯[min3]/
愎 愎 [bi4] {bik1} /perverse/obstinate/willful/
-意 意 [Yi4] {ji3} /Italy/Italian/abbr. for 意大利[Yi4 da4 li4]/
+意 意 [Yi4] {ji3} /Italy; Italian (abbr. for 意大利[Yi4 da4 li4])/
意 意 [yi4] {ji3} /idea/meaning/thought/to think/wish/desire/intention/to expect/to anticipate/
意下如何 意下如何 [yi4 xia4 ru2 he2] {ji3 haa6 jyu4 ho4} /how about it?/what do you think?/
意中 意中 [yi4 zhong1] {ji3 zung3} /according with one's wish or expectation/
@@ -41585,22 +41849,22 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
意向 意向 [yi4 xiang4] {ji3 hoeng3} /intention/purpose/intent/inclination/disposition/
意向書 意向书 [yi4 xiang4 shu1] {ji3 hoeng3 syu1} /letter of intent (LOI) (commerce)/
意味 意味 [yi4 wei4] {ji3 mei6} /meaning/implication/flavor/overtone/to mean/to imply/(Tw) to get a sense of/
-意味深長 意味深长 [yi4 wei4 shen1 chang2] {ji3 mei6 sam1 zoeng2} /profound/significant/meaningful/
-意味著 意味着 [yi4 wei4 zhe5] {ji3 mei6 zyu3} /to signify/to mean/to imply/
+意味深長 意味深长 [yi4 wei4 shen1 chang2] {ji3 mei6 sam1 coeng4} /profound/significant/meaningful/
+意味著 意味着 [yi4 wei4 zhe5] {ji3 mei6 zoek6} /to signify/to mean/to imply/
意圖 意图 [yi4 tu2] {ji3 tou4} /intent/intention/to intend/
意境 意境 [yi4 jing4] {ji3 ging2} /artistic mood or conception/creative concept/
意外 意外 [yi4 wai4] {ji3 ngoi6} /unexpected/accident/mishap/CL:個|个[ge4]/
意外事故 意外事故 [yi4 wai4 shi4 gu4] {ji3 ngoi6 si6 gu3} /accident/
-意大利 意大利 [Yi4 da4 li4] {ji3 daai6 lei6} /Italy/Italian/
+意大利 意大利 [Yi4 da4 li4] {ji3 daai6 lei6} /Italy/
意大利人 意大利人 [Yi4 da4 li4 ren2] {ji3 daai6 lei6 jan4} /Italian person/
意大利直麵 意大利直面 [Yi4 da4 li4 zhi2 mian4] {ji3 daai6 lei6 zik6 min6} /spaghetti/
-意大利語 意大利语 [Yi4 da4 li4 yu3] {ji3 daai6 lei6 jyu6} /Italian (language)/
-意大利青瓜 意大利青瓜 [Yi4 da4 li4 qing1 gua1] {ji3 daai6 lei6 cing1/ceng1 gwaa1} /zucchini/
-意大利麵 意大利面 [Yi4 da4 li4 mian4] {ji3 daai6 lei6 min6} /spaghetti/pasta/
+意大利語 意大利语 [Yi4 da4 li4 yu3] {ji3 daai6 lei6 jyu5} /Italian (language)/
+意大利青瓜 意大利青瓜 [Yi4 da4 li4 qing1 gua1] {ji3 daai6 lei6 ceng1 gwaa1} /zucchini/
+意大利麵 意大利面 [yi4 da4 li4 mian4] {ji3 daai6 lei6 min6} /spaghetti; pasta/
意存筆先,畫盡意在 意存笔先,画尽意在 [yi4 cun2 bi3 xian1 , hua4 jin4 yi4 zai4] {} /the idea is present before the first stroke of the brush, when the last stroke is placed the idea shines through/
+意式 意式 [Yi4 shi4] {ji3 sik1} /Italian-style/
意式奶凍 意式奶冻 [Yi4 shi4 nai3 dong4] {ji3 sik1 naai5 dung3} /panna cotta/
-意式濃縮咖啡 意式浓缩咖啡 [Yi4 shi4 nong2 suo1 ka1 fei1] {ji3 sik1 nung4 suk1 gaa3 fe1} /espresso/Italian-style strong coffee/
-意志 意志 [yi4 zhi4] {ji3 zi3} /will/willpower/determination/CL:個|个[ge4]/
+意志 意志 [yi4 zhi4] {ji3 zi3} /will; willpower; determination/
意志力 意志力 [yi4 zhi4 li4] {ji3 zi3 lik6} /willpower/
意念 意念 [yi4 nian4] {ji3 nim6} /idea/thought/
意念移物 意念移物 [yi4 nian4 yi2 wu4] {ji3 nim6 ji4 mat6} /telekinesis/
@@ -41611,30 +41875,31 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
意指 意指 [yi4 zhi3] {ji3 zi2} /to mean/to imply/
意料 意料 [yi4 liao4] {ji3 liu6} /to anticipate; to expect/expectations/
意料之中 意料之中 [yi4 liao4 zhi1 zhong1] {ji3 liu6 zi1 zung3} /to come as no surprise/as expected/
-意料之外 意料之外 [yi4 liao4 zhi1 wai4] {ji3 liu6 zi1 ngoi6} /contrary to expectation/unexpected/
+意料之外 意料之外 [yi4 liao4 zhi1 wai4] {ji3 liu6 zi1 ngoi6} /(idiom) contrary to expectation; unexpected/
意旨 意旨 [yi4 zhi3] {ji3 zi2} /intent/intention/will/
-意會 意会 [yi4 hui4] {ji3 wui6/wui2} /to sense/to grasp intuitively/
-意樂 意乐 [yi4 le4] {ji3 ngok6} /joy/happiness/
+意會 意会 [yi4 hui4] {ji3 wui6} /to sense/to grasp intuitively/
+意樂 意乐 [yi4 le4] {ji3 lok6} /joy/happiness/
意欲 意欲 [yi4 yu4] {ji3 juk6} /to intend to/intention; desire/
-意氣用事 意气用事 [yi4 qi4 yong4 shi4] {ji3 hei3 jung6 si6} /to let emotions affect one's decisions/
-意氣相投 意气相投 [yi4 qi4 xiang1 tou2] {ji3 hei3 soeng3 tau4} /congenial/
-意氣風發 意气风发 [yi4 qi4 feng1 fa1] {ji3 hei3 fung1 faat3} /high-spirited/full of mettle/
+意氣用事 意气用事 [yi4 qi4 yong4 shi4] {ji3 hei3 jung6 si6} /(idiom) to let emotions affect one's decisions/
+意氣相投 意气相投 [yi4 qi4 xiang1 tou2] {ji3 hei3 soeng1 tau4} /congenial/
+意氣風發 意气风发 [yi4 qi4 feng1 fa1] {ji3 hei3 fung1 faat3} /(idiom) high-spirited; full of mettle/
意涵 意涵 [yi4 han2] {ji3 haam4} /(Tw) meaning/significance/import/CL:層|层[ceng2]/
-意淫 意淫 [yi4 yin2] {ji3 jam4} /to fantasize/sexual fantasy/
+意淫 意淫 [yi4 yin2] {ji3 jam4} /to fantasize; (esp.) to have a sexual fantasy about (sb)/
意猶未盡 意犹未尽 [yi4 you2 wei4 jin4] {ji3 jau4 mei6 zeon6} /to wish to continue sth/to have not fully expressed oneself/
意甲 意甲 [Yi4 Jia3] {ji3 gaap3} /Serie A, the top division of the Italian football league system/
意符 意符 [yi4 fu2] {ji3 fu4} /semantic component of a phono-semantic character (e.g. component 刂[dao1] in 刻[ke4])/
-意第緒語 意第绪语 [Yi4 di4 xu4 yu3] {ji3 dai6 seoi5 jyu6} /Yiddish language/
+意第緒語 意第绪语 [Yi4 di4 xu4 yu3] {ji3 dai6 seoi5 jyu5} /Yiddish language/
意義 意义 [yi4 yi4] {ji3 ji6} /sense/meaning/significance/importance/CL:個|个[ge4]/
意義變化 意义变化 [yi4 yi4 bian4 hua4] {ji3 ji6 bin3 faa3} /change of meaning/
-意興 意兴 [yi4 xing4] {ji3 hing3} /interest/enthusiasm/
-意興索然 意兴索然 [yi4 xing4 suo3 ran2] {ji3 hing3 sok3 jin4} /to have no interest in sth/
+意興 意兴 [yi4 xing4] {ji3 hing1} /interest/enthusiasm/
+意興索然 意兴索然 [yi4 xing4 suo3 ran2] {ji3 hing1 sok3 jin4} /to have no interest in sth/
意蘊 意蕴 [yi4 yun4] {ji3 wan3} /inner meaning/implication/connotation/
意見 意见 [yi4 jian4] {ji3 gin3} /idea/opinion/suggestion/objection/complaint/CL:點|点[dian3],條|条[tiao2]/
意見不合 意见不合 [yi4 jian4 bu4 he2] {ji3 gin3 bat1 hap6} /to disagree/dissent/
意見箱 意见箱 [yi4 jian4 xiang1] {ji3 gin3 soeng1} /suggestion box/
意謂 意谓 [yi4 wei4] {ji3 wai6} /to mean/meaning/
-意識 意识 [yi4 shi2] {ji3 sik1} /consciousness/awareness/to be aware/to realize/
+意識 意识 [yi4 shi2] {ji3 sik1} /consciousness; awareness/(usu. followed by 到[dao4]) to be aware of; to realize/
+意識到 意识到 [yi4 shi2 dao4] {ji3 sik1 dou3} /to be aware of; to realize/
意識型態 意识型态 [yi4 shi2 xing2 tai4] {ji3 sik1 jing4 taai3} /variant of 意識形態|意识形态[yi4 shi2 xing2 tai4]/
意識形態 意识形态 [yi4 shi2 xing2 tai4] {ji3 sik1 jing4 taai3} /ideology/
意識流 意识流 [yi4 shi2 liu2] {ji3 sik1 lau4} /stream of consciousness (in literature)/
@@ -41667,7 +41932,7 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
愚昧無知 愚昧无知 [yu2 mei4 wu2 zhi1] {jyu4 mui6 mou4 zi1} /stupid and ignorant (idiom)/
愚民 愚民 [yu2 min2] {jyu4 man4} /ignorant masses/to keep the people in ignorance/
愚氓 愚氓 [yu2 meng2] {jyu4 mong4} /fool/stupid person/
-愚矇 愚蒙 [yu2 meng2] {jyu4 mung4} /ignorant/stupid/
+愚矇 愚蒙 [yu2 meng2] {jyu4 mung4} /ignorant; stupid/
愚笨 愚笨 [yu2 ben4] {jyu4 ban6} /stupid/clumsy/
愚蠢 愚蠢 [yu2 chun3] {jyu4 ceon2} /silly/stupid/
愚見 愚见 [yu2 jian4] {jyu4 gin3} /my humble opinion/
@@ -41675,17 +41940,17 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
愚陋 愚陋 [yu2 lou4] {jyu4 lau6} /ignorant and backward/
愚頑 愚顽 [yu2 wan2] {jyu4 waan4} /ignorant and stubborn/
愚騃 愚騃 [yu2 ai2] {} /stupid/foolish/
-愚魯 愚鲁 [yu2 lu3] {jyu4 lou5} /dull-witted/foolish/
+愚魯 愚鲁 [yu2 lu3] {jyu4 lou5} /dull-witted; foolish/
愛 爱 [ai4] {oi3} /to love; to be fond of; to like/affection/to be inclined (to do sth); to tend to (happen)/
愛丁堡 爱丁堡 [Ai4 ding1 bao3] {oi3 ding1 bou2} /Edinburgh, capital of Scotland/
愛上 爱上 [ai4 shang4] {oi3 soeng6} /to fall in love with/to be in love with/
愛不忍釋 爱不忍释 [ai4 bu4 ren3 shi4] {oi3 bat1 jan2 sik1} /to love sth too much to part with it (idiom)/
-愛不釋手 爱不释手 [ai4 bu4 shi4 shou3] {oi3 bat1 sik1 sau2} /to love sth too much to part with it (idiom); to fondle admiringly/
+愛不釋手 爱不释手 [ai4 bu4 shi4 shou3] {oi3 bat1 sik1 sau2} /(idiom) to like sth so much that one is reluctant to put it down; to find sth utterly irresistible/
愛之如命 爱之如命 [ai4 zhi1 ru2 ming4] {oi3 zi1 jyu4 ming6} /to love sb (or sth) as one loves life itself/
愛人 爱人 [ai4 ren5] {oi3 jan4} /spouse (PRC)/lover (non-PRC)/CL:個|个[ge4]/
愛人如己 爱人如己 [ai4 ren2 ru2 ji3] {oi3 jan4 jyu4 gei2} /love others as self/
愛侶 爱侣 [ai4 lu:3] {oi3 leoi5} /lovers/
-愛優騰 爱优腾 [Ai4 You1 Teng2] {oi3 jau1 tang4} /abbr. for iQiyi 愛奇藝|爱奇艺[Ai4 Qi2 yi4], Youku 優酷|优酷[You1 ku4] and Tencent 騰訊|腾讯[Teng2 xun4]/
+愛優騰 爱优腾 [Ai4 You1 Teng2] {oi3 jau1 tang4} /abbr. for iQiyi 愛奇藝|爱奇艺[Ai4 Qi2 yi4] + Youku 優酷|优酷[You1 ku4] + Tencent 騰訊|腾讯[Teng2 xun4]/
愛克斯光 爱克斯光 [ai4 ke4 si1 guang1] {oi3 hak1 si1 gwong1} /X-ray (loanword)/Röntgen or Roentgen ray/
愛克斯射線 爱克斯射线 [ai4 ke4 si1 she4 xian4] {oi3 hak1 si1 se6 sin3} /X-ray radiation/
愛別離苦 爱别离苦 [ai4 bie2 li2 ku3] {oi3 bit6 lei4 fu2} /(Buddhism) the pain of parting with what (or whom) one loves, one of the eight distresses 八苦[ba1 ku3]/
@@ -41697,20 +41962,20 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
愛國如家 爱国如家 [ai4 guo2 ru2 jia1] {oi3 gwok3 jyu4 gaa1} /to love one's country as one's own family (praise for a virtuous ruler)/
愛國者 爱国者 [Ai4 guo2 zhe3] {oi3 gwok3 ze2} /MIM-104 Patriot surface-to-air missile/
愛國者 爱国者 [ai4 guo2 zhe3] {oi3 gwok3 ze2} /patriot/
-愛國衛生運動委員會 爱国卫生运动委员会 [Ai4 guo2 Wei4 sheng1 Yun4 dong4 Wei3 yuan2 hui4] {oi3 gwok3 wai6 sang1/saang1 wan6 dung6 wai2 jyun4 wui6/wui2} /Patriotic Health Committee/
+愛國衛生運動委員會 爱国卫生运动委员会 [Ai4 guo2 Wei4 sheng1 Yun4 dong4 Wei3 yuan2 hui4] {oi3 gwok3 wai6 sang1 wan6 dung6 wai2 jyun4 wui6} /Patriotic Health Committee/
愛奇藝 爱奇艺 [Ai4 Qi2 yi4] {oi3 kei4 ngai6} /iQiyi, online video platform based in Beijing, launched in 2010/
愛奧尼亞海 爱奥尼亚海 [Ai4 ao4 ni2 ya4 Hai3] {oi3 ngou3 nei4 aa3 hoi2} /Ionian Sea between Italy and Greece/
愛奧華 爱奥华 [Ai4 ao4 hua2] {oi3 ngou3 waa6} /Iowa, US state/
愛奧華州 爱奥华州 [Ai4 ao4 hua2 zhou1] {oi3 ngou3 waa6 zau1} /Iowa, US state/
愛奴 爱奴 [Ai4 nu2] {oi3 nou4} /see 阿伊努[A1 yi1 nu3]/
-愛好 爱好 [ai4 hao4] {oi3 hou3} /to like; to be fond of; to take pleasure in; to be keen on/interest; hobby/CL:個|个[ge4]/
-愛好者 爱好者 [ai4 hao4 zhe3] {oi3 hou3 ze2} /lover (of art, sports etc)/amateur/enthusiast/fan/
+愛好 爱好 [ai4 hao4] {oi3 hou2} /to like; to be fond of; to take pleasure in; to be keen on/interest; hobby/CL:個|个[ge4]/
+愛好者 爱好者 [ai4 hao4 zhe3] {oi3 hou2 ze2} /lover (of art, sports etc); amateur; enthusiast; fan/
愛子 爱子 [ai4 zi3] {oi3 zi2} /beloved son/
愛將 爱将 [ai4 jiang4] {oi3 zoeng3} /trusted lieutenant/
愛屋及烏 爱屋及乌 [ai4 wu1 ji2 wu1] {oi3 uk1 kap6 wu1} /lit. love the house and its crow (idiom); involvement with sb and everyone connected/Love me, love my dog./
愛屋及鳥 爱屋及鸟 [ai4 wu1 ji2 niao3] {oi3 uk1 kap6 niu5} /see 愛屋及烏|爱屋及乌[ai4 wu1 ji2 wu1]/
-愛崗敬業 爱岗敬业 [ai4 gang3 jing4 ye4] {oi3 gong1 ging3 jip6} /industrious and hard-working/conscientious and meticulous/
-愛州 爱州 [Ai4 zhou1] {oi3 zau1} /Iowa, US state/abbr. for 愛奧華州|爱奥华州/
+愛崗敬業 爱岗敬业 [ai4 gang3 jing4 ye4] {oi3 gong1 ging3 jip6} /devoted to one's work/
+愛巢 爱巢 [ai4 chao2] {oi3 caau4} /love nest/
愛彼迎 爱彼迎 [Ai4 bi3 ying2] {oi3 bei2 jing4} /Airbnb/
愛得死去活來 爱得死去活来 [ai4 de5 si3 qu4 huo2 lai2] {oi3 dak1 sei2 heoi3 wut6 loi4} /to be madly in love/
愛德 爱德 [Ai4 de2] {oi3 dak1} /Aide (brand)/
@@ -41721,58 +41986,59 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
愛德華島 爱德华岛 [Ai4 de2 hua2 Dao3] {oi3 dak1 waa6 dou2} /Prince Edward Island, province of Canada/
愛德華王子島 爱德华王子岛 [Ai4 de2 hua2 Wang2 zi3 Dao3] {oi3 dak1 waa6 wong4 zi2 dou2} /Prince Edward Island (province of Canada)/
愛德華茲 爱德华兹 [Ai4 de2 hua2 zi1] {oi3 dak1 waa6 zi1} /Edwards (name)/
+愛德蒙 爱德蒙 [Ai4 de2 meng2] {oi3 dak1 mung4} /(name) Edmund; Edmond/
愛心 爱心 [ai4 xin1] {oi3 sam1} /compassion/kindness/care for others/love/CL:片[pian4]/charity (bazaar, golf day etc)/heart (the symbol ♥)/
愛心傘 爱心伞 [ai4 xin1 san3] {oi3 sam1 saan3} /courtesy umbrella (one made available for borrowing)/
愛恨交加 爱恨交加 [ai4 hen4 jiao1 jia1] {oi3 han6 gaau1 gaa1} /to feel a mixture of love and hate/
愛恨交織 爱恨交织 [ai4 hen4 jiao1 zhi1] {oi3 han6 gaau1 zik1} /mixture of love and hate/
愛情 爱情 [ai4 qing2] {oi3 cing4} /romance; love (romantic)/CL:份[fen4]/
愛情喜劇 爱情喜剧 [ai4 qing2 xi3 ju4] {oi3 cing4 hei2 kek6} /romantic comedy/
-愛情征服一切 爱情征服一切 [ai4 qing2 zheng1 fu2 yi1 qie4] {oi3 cing4 zing1 fuk6 jat1 cit3} /love conquers all/omnia vincit amor/
愛情片 爱情片 [ai4 qing2 pian4] {oi3 cing4 pin3} /romance film/
愛惜 爱惜 [ai4 xi1] {oi3 sik1} /to cherish/to treasure/to use sparingly/
+愛惜羽毛 爱惜羽毛 [ai4 xi1 - yu3 mao2] {oi3 sik1 jyu5 mou4} /(idiom) to cherish one's reputation/
愛意 爱意 [ai4 yi4] {oi3 ji3} /love/
愛愛 爱爱 [ai4 ai5] {oi3 oi3} /(coll.) to make love/
愛慕 爱慕 [ai4 mu4] {oi3 mou6} /to adore/to admire/
愛慕虛榮 爱慕虚荣 [ai4 mu4 xu1 rong2] {oi3 mou6 heoi1 wing4} /vain/
愛憎 爱憎 [ai4 zeng1] {oi3 zang1} /love and hate/
-愛憎分明 爱憎分明 [ai4 zeng1 fen1 ming2] {oi3 zang1 fan6 ming4} /to make a clear difference between what one likes and what one hates/to have well-defined likes and dislikes/
+愛憎分明 爱憎分明 [ai4 zeng1 fen1 ming2] {oi3 zang1 fan1 ming4} /to make a clear difference between what one likes and what one hates/to have well-defined likes and dislikes/
愛憐 爱怜 [ai4 lian2] {oi3 lin4} /to show tenderness/to coo over/affection/
愛戀 爱恋 [ai4 lian4] {oi3 lyun2} /in love with/to feel deeply attached to/
愛戴 爱戴 [ai4 dai4] {oi3 daai3} /to love and respect/love and respect/
-愛才 爱才 [ai4 cai2] {oi3 coi4} /to admire talented people/to value talent/
+愛才 爱才 [ai4 cai2] {oi3 coi4} /to value talent; to cherish talented people/
+愛才若渴 爱才若渴 [ai4 cai2 ruo4 ke3] {oi3 coi4 joek6 hot3} /(idiom) to be eager to surround oneself with talented people/
愛撫 爱抚 [ai4 fu3] {oi3 fu2} /to caress/to fondle/to look after (tenderly)/affectionate care/
-愛斯基摩 爱斯基摩 [Ai4 si1 ji1 mo2] {oi3 si1 gei1 mo1} /Eskimo/Inuit/
-愛斯基摩人 爱斯基摩人 [Ai4 si1 ji1 mo2 ren2] {oi3 si1 gei1 mo1 jan4} /Eskimo/also called Inuit 因紐特|因纽特/
+愛斯基摩 爱斯基摩 [Ai4 si1 ji1 mo2] {oi3 si1 gei1 mo1} /Eskimo/
愛新覺羅 爱新觉罗 [Ai4 xin1 Jue2 luo2] {oi3 san1 gok3 lo4} /Aisin Gioro, family name of the Manchu emperors of the Qing dynasty/
愛昵 爱昵 [ai4 ni4] {oi3 nik1} /intimate/loving/
愛晚亭 爱晚亭 [Ai4 wan3 Ting2] {oi3 maan5 ting4} /Aiwan Pavilion, on Mt Yuelu 岳麓山 in Hubei, famous beauty spot/
-愛普生 爱普生 [Ai4 pu3 sheng1] {oi3 pou2 sang1/saang1} /Epson, Japanese electronics company/
-愛樂 爱乐 [ai4 yue4] {oi3 ngok6} /music-loving/philharmonic/
-愛樂樂團 爱乐乐团 [ai4 yue4 yue4 tuan2] {oi3 ngok6 ngok6 tyun4} /philharmonic orchestra/
-愛死病 爱死病 [ai4 si3 bing4] {oi3 sei2 beng6/bing6} /AIDS (loanword)/
+愛普生 爱普生 [Ai4 pu3 sheng1] {oi3 pou2 sang1} /Epson, Japanese electronics company/
+愛樂 爱乐 [ai4 yue4] {oi3 lok6} /music-loving/philharmonic/
+愛樂樂團 爱乐乐团 [ai4 yue4 yue4 tuan2] {oi3 lok6 lok6 tyun4} /philharmonic orchestra/
+愛死病 爱死病 [ai4 si3 bing4] {oi3 sei2 beng6} /AIDS (loanword)/
愛民 爱民 [Ai4 min2] {oi3 man4} /Aimin district of Mudanjiang city 牡丹江市, Heilongjiang/
愛民區 爱民区 [Ai4 min2 qu1] {oi3 man4 keoi1} /Aimin district of Mudanjiang city 牡丹江市, Heilongjiang/
-愛民如子 爱民如子 [ai4 min2 ru2 zi3] {oi3 man4 jyu4 zi2} /to love the common people as one's own children (praise for a virtuous ruler)/
+愛民如子 爱民如子 [ai4 min2 ru2 zi3] {oi3 man4 jyu4 zi2} /(idiom) to love the common people as one's own children (praise for a virtuous ruler)/
愛沙尼亞 爱沙尼亚 [Ai4 sha1 ni2 ya4] {oi3 saa1 nei4 aa3} /Estonia/
愛河 爱河 [ai4 he2] {oi3 ho4} /the river of love/a stumbling block on the path to enlightenment (Buddhism)/
愛港 爱港 [ai4 Gang3] {oi3 gong2} /to love Hong Kong (usually implying that one also supports the PRC government)/
愛滋 爱滋 [ai4 zi1] {oi3 zi1} /AIDS (loanword)/see also 愛滋病|爱滋病[ai4 zi1 bing4]/
-愛滋病 爱滋病 [ai4 zi1 bing4] {oi3 zi1 beng6/bing6} /variant of 艾滋病[ai4 zi1 bing4]/
-愛滋病毒 爱滋病毒 [ai4 zi1 bing4 du2] {oi3 zi1 beng6/bing6 duk6} /HIV/the AIDS virus/
-愛漂亮 爱漂亮 [ai4 piao4 liang5] {oi3 piu3 loeng6} /to like looking attractive (usually of girls)/aestheticism/
+愛滋病 爱滋病 [ai4 zi1 bing4] {oi3 zi1 beng6} /variant of 艾滋病[ai4 zi1 bing4]/
+愛滋病毒 爱滋病毒 [ai4 zi1 bing4 du2] {oi3 zi1 beng6 duk6} /HIV/the AIDS virus/
+愛漂亮 爱漂亮 [ai4 piao4 liang5] {oi3 piu1 loeng6} /to like looking attractive (usually of girls)/aestheticism/
愛爾蘭 爱尔兰 [Ai4 er3 lan2] {oi3 ji5 laan4} /Ireland/
愛爾蘭人 爱尔兰人 [Ai4 er3 lan2 ren2] {oi3 ji5 laan4 jan4} /Irish person/
愛爾蘭共和國 爱尔兰共和国 [Ai4 er3 lan2 Gong4 he2 guo2] {oi3 ji5 laan4 gung6 wo4 gwok3} /Republic of Ireland/
愛爾蘭共和軍 爱尔兰共和军 [Ai4 er3 lan2 Gong4 he2 jun1] {oi3 ji5 laan4 gung6 wo4 gwan1} /Irish Republican Army/
愛爾蘭海 爱尔兰海 [Ai4 er3 lan2 Hai3] {oi3 ji5 laan4 hoi2} /Irish Sea between Ireland and north England/
-愛爾蘭語 爱尔兰语 [Ai4 er3 lan2 yu3] {oi3 ji5 laan4 jyu6} /Irish language/
+愛爾蘭語 爱尔兰语 [Ai4 er3 lan2 yu3] {oi3 ji5 laan4 jyu5} /Irish language/
愛犬 爱犬 [ai4 quan3] {oi3 hyun2} /beloved pet dog/
愛玉 爱玉 [ai4 yu4] {oi3 juk6} /see 愛玉子|爱玉子[ai4 yu4 zi3]/
愛玉冰 爱玉冰 [ai4 yu4 bing1] {oi3 juk6 bing1} /jelly snack made by kneading jelly fig seeds 愛玉子|爱玉子[ai4 yu4 zi3] in water and combining with flavorings (popular in Taiwan and Singapore)/
愛玉凍 爱玉冻 [ai4 yu4 dong4] {oi3 juk6 dung3} /see 愛玉冰|爱玉冰[ai4 yu4 bing1]/
愛玉子 爱玉子 [ai4 yu4 zi3] {oi3 juk6 zi2} /jelly fig seed (Ficus pumila var. awkeotsang)/
愛現 爱现 [ai4 xian4] {oi3 jin6} /(coll.) to enjoy showing off/
-愛理不理 爱理不理 [ai4 li3 bu4 li3] {oi3 lei5 bat1 lei5} /to look cold and indifferent/standoffish/
+愛理不理 爱理不理 [ai4 li3 bu4 li3] {oi3 lei5 bat1 lei5} /(idiom) standoffish; indifferent/
愛琴 爱琴 [Ai4 qin2] {oi3 kam4} /Aegean (sea between Greece and Turkey)/
愛琴海 爱琴海 [Ai4 qin2 Hai3] {oi3 kam4 hoi2} /Aegean Sea/
愛瑪 爱玛 [Ai4 ma3] {oi3 maa5} /Emma (name)/
@@ -41782,49 +42048,50 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
愛知 爱知 [Ai4 zhi1] {oi3 zi1} /Aichi (prefecture in Japan)/
愛知縣 爱知县 [Ai4 zhi1 xian4] {oi3 zi1 jyun6} /Aichi prefecture, central Japan/
愛神 爱神 [ai4 shen2] {oi3 san4} /god of love/
-愛稱 爱称 [ai4 cheng1] {oi3 cing3/cang3} /term of endearment/pet name/diminutive/
+愛稱 爱称 [ai4 cheng1] {oi3 cing1} /term of endearment/pet name/diminutive/
愛窩窩 爱窝窝 [ai4 wo1 wo5] {oi3 wo1 wo1} /glutinous rice cake with a sweet filling/also written 艾窩窩|艾窝窝[ai4 wo1 wo5]/
愛立信 爱立信 [Ai4 li4 xin4] {oi3 laap6 seon3} /Ericsson (Swedish telecommunications company)/
愛經 爱经 [Ai4 jing1] {oi3 ging1} /Kama Sutra/
愛維養 爱维养 [Ai4 wei2 yang3] {oi3 wai4 joeng5} /Evian, mineral water company (Tw)/
愛羅先珂 爱罗先珂 [Ai4 luo2 xian1 ke1] {oi3 lo4 sin1 o1} /Vasili Eroshenko (1890-1952), Russian writer and poet who wrote in Esperanto and Japanese/
-愛美 爱美 [ai4 mei3] {oi3 mei5} /love of beauty/wishing to appear beautiful/to set store by one's appearance/
+愛美 爱美 [ai4 mei3] {oi3 mei5} /to pay attention to one's appearance; to like to be well-groomed/(literary) on very friendly terms/
愛美之心,人皆有之 爱美之心,人皆有之 [ai4 mei3 zhi1 xin1 , ren2 jie1 you3 zhi1] {} /everyone loves beauty (idiom)/
愛耳日 爱耳日 [Ai4 er3 ri4] {oi3 ji5 jat6} /Ear Care Day (March 3)/
愛荷華 爱荷华 [Ai4 he2 hua2] {oi3 ho6 waa6} /Iowa, US state (Tw)/
愛莉絲 爱莉丝 [Ai4 li4 si1] {oi3 lei6 si1} /Iris (name)/
-愛莫利維爾 爱莫利维尔 [Ai4 mo4 li4 wei2 er3] {oi3 mok6 lei6 wai4 ji5} /Emeryville, town on San Fransico bay, California/
+愛莫利維爾 爱莫利维尔 [Ai4 mo4 li4 wei2 er3] {oi3 mok6 lei6 wai4 ji5} /Emeryville, city on San Fransico Bay, California/
愛莫能助 爱莫能助 [ai4 mo4 neng2 zhu4] {oi3 mok6 nang4 zo6} /unable to help however much one would like to (idiom); Although we sympathize, there is no way to help you./My hands are tied./
-愛衛會 爱卫会 [Ai4 Wei4 Hui4] {oi3 wai6 wui6/wui2} /Patriotic Health Committee, abbr. of 愛國衛生運動委員會|爱国卫生运动委员会[Ai4 guo2 Wei4 sheng1 Yun4 dong4 Wei3 yuan2 hui4]/
+愛衛會 爱卫会 [Ai4 Wei4 Hui4] {oi3 wai6 wui6} /Patriotic Health Committee (abbr. for 愛國衛生運動委員會|爱国卫生运动委员会[Ai4 guo2 Wei4 sheng1 Yun4 dong4 Wei3 yuan2 hui4])/
愛詞霸 爱词霸 [Ai4 ci2 ba4] {oi3 ci4 baa3} /iCIBA, online dictionary by Kingsoft Corporation, at www.iciba.com/
愛誰誰 爱谁谁 [ai4 shei2 shei2] {oi3 seoi4 seoi4} /(coll.) whatever/who cares/
愛護 爱护 [ai4 hu4] {oi3 wu6} /to cherish/to treasure/to take care of/to love and protect/
-愛豆 爱豆 [ai4 dou4] {oi3 dau6/dau2} /(slang) idol (loanword)/
+愛豆 爱豆 [ai4 dou4] {oi3 dau6} /(loanword) (coll.) idol/
愛財 爱财 [ai4 cai2] {oi3 coi4} /avaricious/
愛財如命 爱财如命 [ai4 cai2 ru2 ming4] {oi3 coi4 jyu4 ming6} /lit. to love money as much as one's own life (idiom)/fig. avaricious/tightfisted/
愛輝 爱辉 [Ai4 hui1] {oi3 fai1} /Aihui district of Heihe city 黑河[Hei1 he2], Heilongjiang/
愛輝區 爱辉区 [Ai4 hui1 qu1] {oi3 fai1 keoi1} /Aihui district of Heihe city 黑河[Hei1 he2], Heilongjiang/
-愛迪生 爱迪生 [Ai4 di2 sheng1] {oi3 dik6 sang1/saang1} /Edison (name)/Thomas Alva Edison (1847-1931), American inventor and businessman/
+愛迪生 爱迪生 [Ai4 di2 sheng1] {oi3 dik6 sang1} /Edison (name)/Thomas Alva Edison (1847-1931), American inventor and businessman/
愛達荷 爱达荷 [Ai4 da2 he2] {oi3 daat6 ho6} /Idaho, US state/
愛達荷州 爱达荷州 [Ai4 da2 he2 zhou1] {oi3 daat6 ho6 zau1} /Idaho, US state/
-愛面子 爱面子 [ai4 mian4 zi5] {oi3 min6 zi2} /to like to look good in the eyes of others/sensitive about how one is regarded by others/proud/
+愛面子 爱面子 [ai4 mian4 zi5] {oi3 min6 zi2} /to like to look good in the eyes of others; sensitive about how one is regarded by others; proud/
愛馬仕 爱马仕 [Ai4 ma3 shi4] {oi3 maa5 si6} /Hermès (brand)/
愛麗捨宮 爱丽舍宫 [Ai4 li4 she3 Gong1] {oi3 lai6 se2 gung1} /Elysée Palace, the residence of the president of the French Republic/
愛麗斯泉 爱丽斯泉 [Ai4 li4 si1 Quan2] {oi3 lai6 si1 cyun4} /Alice Springs, town in central Australia (Tw)/
愛麗絲 爱丽丝 [Ai4 li4 si1] {oi3 lai6 si1} /Alice (name)/
愛麗絲泉 爱丽丝泉 [Ai4 li4 si1 Quan2] {oi3 lai6 si1 cyun4} /Alice Springs, town in central Australia/
愛麗絲漫遊奇境記 爱丽丝漫游奇境记 [Ai4 li4 si1 Man4 you2 Qi2 jing4 Ji4] {oi3 lai6 si1 maan6 jau4 kei4 ging2 gei3} /Alice in Wonderland/
-愛默生 爱默生 [Ai4 mo4 sheng1] {oi3 mak6 sang1/saang1} /Ralph Waldo Emerson (1803-1882), American poet, essayist, and philosopher/
+愛默生 爱默生 [Ai4 mo4 sheng1] {oi3 mak6 sang1} /Ralph Waldo Emerson (1803-1882), American poet, essayist, and philosopher/
愜 惬 [qie4] {hip6} /cheerful/satisfied/
-愜意 惬意 [qie4 yi4] {hip6 ji3} /satisfied/pleased/contented/
+愜意 惬意 [qie4 yi4] {hip6 ji3} /satisfied; pleased; contented/
感 感 [gan3] {gam2} /to feel/to move/to touch/to affect/feeling/emotion/(suffix) sense of ~/
-感人 感人 [gan3 ren2] {gam2 jan4} /touching/moving/
+感人 感人 [gan3 ren2] {gam2 jan4} /touching; moving/
感佩 感佩 [gan3 pei4] {gam2 pui3} /to admire with gratitude/
感傷 感伤 [gan3 shang1] {gam2 soeng1} /sad/downhearted/sentimental/pathos/melancholy/
感光 感光 [gan3 guang1] {gam2 gwong1} /light-sensitive/
+感光鼓 感光鼓 [gan3 guang1 gu3] {gam2 gwong1 gu2} /toner cartridge/
感冒 感冒 [gan3 mao4] {gam2 mou6} /to catch cold/(common) cold/CL:場|场[chang2],次[ci4]/(coll.) to be interested in (often used in the negative)/(Tw) to detest/can't stand/
感冒藥 感冒药 [gan3 mao4 yao4] {gam2 mou6 joek6} /medicine for colds/
-感到 感到 [gan3 dao4] {gam2 dou3} /to feel/to sense/to have the feeling that/to think that/to move/to affect/
+感到 感到 [gan3 dao4] {gam2 dou3} /to feel; to sense; to perceive/
感動 感动 [gan3 dong4] {gam2 dung6} /to move (sb)/to touch (sb emotionally)/moving/
感化 感化 [gan3 hua4] {gam2 faa3} /corrective influence/to reform (a criminal)/redemption (of a sinner)/to influence (a malefactor to a better life)/to guide sb back to the right path by repeated word and example/
感化院 感化院 [gan3 hua4 yuan4] {gam2 faa3 jyun6} /reformatory/reform school/
@@ -41839,7 +42106,7 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
感嘆號 感叹号 [gan3 tan4 hao4] {} /exclamation mark ! (punct.)/
感嘆詞 感叹词 [gan3 tan4 ci2] {} /interjection (part of speech)/exclamation/
感嘆語 感叹语 [gan3 tan4 yu3] {} /exclamation/expletive/
-感天動地 感天动地 [gan3 tian1 dong4 di4] {gam2 tin1 dung6 dei6} /deeply affecting (idiom)/
+感天動地 感天动地 [gan3 tian1 dong4 di4] {gam2 tin1 dung6 dei6} /(idiom) deeply affecting/
感奮 感奋 [gan3 fen4] {gam2 fan5} /moved and inspired/fired with enthusiasm/
感官 感官 [gan3 guan1] {gam2 gun1} /sense/sense organ/
感念 感念 [gan3 nian4] {gam2 nim6} /to recall fondly/to remember with emotion/
@@ -41851,20 +42118,20 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
感恩戴德 感恩戴德 [gan3 en1 dai4 de2] {gam2 jan1 daai3 dak1} /deeply grateful/
感恩節 感恩节 [Gan3 en1 jie2] {gam2 jan1 zit3} /Thanksgiving Day/
感悟 感悟 [gan3 wu4] {gam2 ng6} /to come to realize/to appreciate (feelings)/
-感情 感情 [gan3 qing2] {gam2 cing4} /emotion/sentiment/affection/feelings between two persons/CL:個|个[ge4],種|种[zhong3]/
+感情 感情 [gan3 qing2] {gam2 cing4} /emotion; sentiment/affection; feelings between two persons/
感情用事 感情用事 [gan3 qing2 yong4 shi4] {gam2 cing4 jung6 si6} /to act impetuously (idiom); on an impulse/
感想 感想 [gan3 xiang3] {gam2 soeng2} /impressions/reflections/thoughts/CL:通[tong4],個|个[ge4]/
感愧 感愧 [gan3 kui4] {gam2 kwai5} /to feel gratitude mixed with shame/
感慨 感慨 [gan3 kai3] {gam2 koi3} /to sigh with sorrow, regret etc/rueful/deeply moved/
感憤 感愤 [gan3 fen4] {gam2 fan5} /moved to anger/indignant/
-感應 感应 [gan3 ying4] {gam2 jing3} /response/reaction/interaction/irritability (biol.)/induction (elec.)/inductance/
-感應器 感应器 [gan3 ying4 qi4] {gam2 jing3 hei3} /inductor (elec.)/
-感應線圈 感应线圈 [gan3 ying4 xian4 quan1] {gam2 jing3 sin3 hyun1} /induction coil/solenoid/
+感應 感应 [gan3 ying4] {gam2 jing1} /response/reaction/interaction/irritability (biol.)/induction (elec.)/inductance/
+感應器 感应器 [gan3 ying4 qi4] {gam2 jing1 hei3} /inductor (elec.)/
+感應線圈 感应线圈 [gan3 ying4 xian4 quan1] {gam2 jing1 sin3 hyun1} /induction coil/solenoid/
感懷 感怀 [gan3 huai2] {gam2 waai4} /to recall with emotion/to feel sentiments/
感戴 感戴 [gan3 dai4] {gam2 daai3} /sincerely grateful/
-感染 感染 [gan3 ran3] {gam2 jim5} /infection/to infect/to influence/
-感染人數 感染人数 [gan3 ran3 ren2 shu4] {gam2 jim5 jan4 sou3} /number of infected persons/
-感染力 感染力 [gan3 ran3 li4] {gam2 jim5 lik6} /inspiration/infectious (enthusiasm)/
+感染 感染 [gan3 ran3] {gam2 jim5} /to infect; infection/(fig.) to influence/
+感染人數 感染人数 [gan3 ran3 ren2 shu4] {gam2 jim5 jan4 sou2} /number of infected persons/
+感染力 感染力 [gan3 ran3 li4] {gam2 jim5 lik6} /infectiousness (of a disease)/appeal; power; impact (of an image, marketing message, performance etc)/
感染性腹瀉 感染性腹泻 [gan3 ran3 xing4 fu4 xie4] {gam2 jim5 sing3 fuk1 se3} /infective diarrhea/
感染率 感染率 [gan3 ran3 lu:4] {gam2 jim5 seot1} /rate of infection (usu. of a disease)/
感染者 感染者 [gan3 ran3 zhe3] {gam2 jim5 ze2} /infected person/
@@ -41873,14 +42140,14 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
感激不盡 感激不尽 [gan3 ji1 bu4 jin4] {gam2 gik1 bat1 zeon6} /can't thank sb enough (idiom)/
感激涕零 感激涕零 [gan3 ji1 ti4 ling2] {gam2 gik1 tai3 ling4} /to shed tears of gratitude (idiom); moved to tears/
感發 感发 [gan3 fa1] {gam2 faat3} /to move and inspire/
-感知 感知 [gan3 zhi1] {gam2 zi1} /perception/awareness/
+感知 感知 [gan3 zhi1] {gam2 zi1} /perception (the process of perceiving sth with the senses)/to sense; to feel; to detect; to be aware of/
感知力 感知力 [gan3 zhi1 li4] {gam2 zi1 lik6} /perceptivity/
-感興趣 感兴趣 [gan3 xing4 qu4] {gam2 hing3 ceoi3} /to be interested/
-感覺 感觉 [gan3 jue2] {gam2 gok3} /to feel/to become aware of/feeling/sense/perception/CL:個|个[ge4]/
+感興趣 感兴趣 [gan3 xing4 qu4] {gam2 hing1 ceoi3} /to be interested/
+感覺 感觉 [gan3 jue2] {gam2 gok3} /feeling; impression; sensation/to feel; to perceive/
感覺到 感觉到 [gan3 jue2 dao4] {gam2 gok3 dou3} /to feel/to sense/to detect/to perceive/to become aware/
感覺器 感觉器 [gan3 jue2 qi4] {gam2 gok3 hei3} /sense organ/
感覺器官 感觉器官 [gan3 jue2 qi4 guan1] {gam2 gok3 hei3 gun1} /sense organs/the five senses/
-感觸 感触 [gan3 chu4] {gam2 cuk1/zuk1} /one's thoughts and feelings/emotional stirring/moved/touched/
+感觸 感触 [gan3 chu4] {gam2 zuk1} /one's thoughts and feelings/emotional stirring/moved/touched/
感謝 感谢 [gan3 xie4] {gam2 ze6} /(express) thanks/gratitude/grateful/thankful/thanks/
感質 感质 [gan3 zhi4] {gam2 zi3} /qualia (philosophy)/
感遇 感遇 [gan3 yu4] {gam2 jyu6} /gratitude for good treatment/to sigh/to lament/
@@ -41889,16 +42156,16 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
愣勁兒 愣劲儿 [leng4 jin4 r5] {ling6 ging6 ji4} /dash/pep/vigor/
愣幹 愣干 [leng4 gan4] {ling6 gon3} /to do things recklessly/to persist in doing sth in one's own way/
愣神兒 愣神儿 [leng4 shen2 r5] {ling6 san4 ji4} /to stare blankly/to be in a daze/
-愣說 愣说 [leng4 shuo1] {ling6 syut3} /to insist/to allege/to assert/
-愣頭兒青 愣头儿青 [leng4 tou2 r5 qing1] {ling6 tau4 ji4 cing1/ceng1} /hothead/rash individual/
+愣說 愣说 [leng4 shuo1] {ling6 sok3} /(coll.) to insist; to allege; to assert/
愣頭愣腦 愣头愣脑 [leng4 tou2 leng4 nao3] {ling6 tau4 ling6 nou5} /rash/impetuous/reckless/
+愣頭青 愣头青 [leng4 tou2 qing1] {ling6 tau4 ceng1} /reckless young person/
愧 愧 [kui4] {kwai5} /ashamed/
-愧不敢當 愧不敢当 [kui4 bu4 gan3 dang1] {kwai5 bat1 gam2 dong3} /lit. I'm ashamed and dare not (accept the honor); fig. I do not deserve your praise./You flatter me too much./
+愧不敢當 愧不敢当 [kui4 bu4 gan3 dang1] {kwai5 bat1 gam2 dong1} /lit. I'm ashamed and dare not (accept the honor); fig. I do not deserve your praise./You flatter me too much./
愧對 愧对 [kui4 dui4] {kwai5 deoi3} /to be ashamed to face (sb)/to feel bad about having failed (sb)/
愧怍 愧怍 [kui4 zuo4] {} /ashamed/
愧恨 愧恨 [kui4 hen4] {kwai5 han6} /ashamed and sorry/suffering shame and remorse/
愧悔無地 愧悔无地 [kui4 hui3 wu2 di4] {kwai5 fui3 mou4 dei6} /ashamed and unable to show one's face (idiom)/
-愧汗 愧汗 [kui4 han4] {kwai5 hon6} /sweating from shame/extremely ashamed/
+愧汗 愧汗 [kui4 han4] {kwai5 hon4} /sweating from shame/extremely ashamed/
愧疚 愧疚 [kui4 jiu4] {kwai5 gau3} /to feel guilty; to feel ashamed of oneself; to be remorseful/
愧色 愧色 [kui4 se4] {kwai5 sik1} /ashamed look/
愧赧 愧赧 [kui4 nan3] {kwai5 naan5} /to blush in shame/red-faced/
@@ -41917,10 +42184,10 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
愼 愼 [shen4] {} /variant of 慎[shen4]/
愽 博 [bo2] {} /old variant of 博[bo2]/
愾 忾 [kai4] {koi3} /anger/
-愿 愿 [yuan4] {jyun6} /honest/prudent/variant of 願|愿[yuan4]/
+愿 愿 [yuan4] {jyun6} /honest and prudent/variant of 願|愿[yuan4]/
慁 慁 [hun4] {} /confused/dishonor/
慂 恿 [yong3] {jung2} /old variant of 恿[yong3]/
-慄 栗 [li4] {leot6} /afraid/trembling/
+慄 栗 [li4] {leot6} /(literary) cold; chilly/(bound form) to tremble with fear/
慄然 栗然 [li4 ran2] {leot6 jin4} /(literary) shivering/shuddering/
慅 慅 [sao1] {} /agitated/
慆 慆 [tao1] {} /rejoice/
@@ -41932,7 +42199,7 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
慈善 慈善 [ci2 shan4] {ci4 sin6} /benevolent/charitable/
慈善家 慈善家 [ci2 shan4 jia1] {ci4 sin6 gaa1} /philanthropist/humanitarian/charity donor/
慈善抽獎 慈善抽奖 [ci2 shan4 chou1 jiang3] {ci4 sin6 cau1 zoeng2} /a raffle (for charity)/
-慈善機構 慈善机构 [ci2 shan4 ji1 gou4] {ci4 sin6 gei1 kau3/gau3} /charity/
+慈善機構 慈善机构 [ci2 shan4 ji1 gou4] {ci4 sin6 gei1 gau3} /charity/
慈善組織 慈善组织 [ci2 shan4 zu3 zhi1] {ci4 sin6 zou2 zik1} /charity organization/
慈姑 慈姑 [ci2 gu5] {ci4 gu1} /arrowhead (Sagittaria subulata, a water plant)/
慈安太后 慈安太后 [Ci2 an1 tai4 hou4] {ci4 on1 taai3 hau6} /Empress Dowager Ci'an (1837-1881) of Qing/
@@ -41944,12 +42211,13 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
慈江道 慈江道 [Ci2 jiang1 dao4] {ci4 gong1 dou6} /Chagang province, in the north of North Korea/
慈溪 慈溪 [Ci2 xi1] {ci4 kai1} /Cixi, county-level city in Ningbo 寧波|宁波[Ning2 bo1], Zhejiang/
慈溪市 慈溪市 [Ci2 xi1 shi4] {ci4 kai1 si5} /Cixi, county-level city in Ningbo 寧波|宁波[Ning2 bo1], Zhejiang/
-慈照寺 慈照寺 [Ci2 zhao4 si4] {ci4 ziu3 zi6/zi2} /Jishōji in northeast Kyōto 京都, Japan, the official name of Ginkakuji or Silver pavilion 銀閣寺|银阁寺[yin2 ge2 si4]/
-慈眉善目 慈眉善目 [ci2 mei2 shan4 mu4] {ci4 mei4 sin6 muk6} /kind brows, pleasant eyes (idiom); amiable looking/benign-faced/
-慈眉善眼 慈眉善眼 [ci2 mei2 shan4 yan3] {ci4 mei4 sin6 ngaan5} /kind brows, pleasant eyes (idiom); amiable looking/benign-faced/
+慈濟 慈济 [Ci2 ji4] {ci4 zai3} /Tzu Chi Foundation, an international humanitarian NGO, established in 1966 in Taiwan/
+慈照寺 慈照寺 [Ci2 zhao4 si4] {ci4 ziu3 zi6} /Jishōji in northeast Kyōto 京都, Japan, the official name of Ginkakuji or Silver pavilion 銀閣寺|银阁寺[yin2 ge2 si4]/
+慈眉善目 慈眉善目 [ci2 mei2 - shan4 mu4] {ci4 mei4 sin6 muk6} /lit. kind brows, pleasant eyes (idiom)/fig. amiable looking; benign-faced/
+慈眉善眼 慈眉善眼 [ci2 mei2 - shan4 yan3] {ci4 mei4 sin6 ngaan5} /see 慈眉善目[ci2mei2-shan4mu4]/
慈石 慈石 [ci2 shi2] {ci4 sek6} /magnetite Fe3O4/
慈祥 慈祥 [ci2 xiang2] {ci4 coeng4} /kindly/benevolent (often of older person)/
-慈福行動 慈福行动 [ci2 fu2 xing2 dong4] {ci4 fuk1 hong4 dung6} /Operation Blessing (charitable relief organization)/
+慈福行動 慈福行动 [ci2 fu2 xing2 dong4] {ci4 fuk1 hang6 dung6} /Operation Blessing (charitable relief organization)/
慈禧 慈禧 [Ci2 Xi3] {ci4 hei1} /Empress Dowager Cixi or Ts'u Hsi (reigned 1861-1908)/
慈禧太后 慈禧太后 [Ci2 xi3 tai4 hou4] {ci4 hei1 taai3 hau6} /Empress Dowager Cixi or Ts'u Hsi (1835-1908), regent 1861-1908/
慈靄 慈霭 [ci2 ai3] {} /kindly and amiable/
@@ -41960,40 +42228,42 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
態 态 [tai4] {taai3} /(bound form)/appearance/shape/form/state/attitude/(grammar) voice/
態勢 态势 [tai4 shi4] {taai3 sai3} /posture/situation/
態子 态子 [tai4 zi5] {taai3 zi2} /state of matter (solid, liquid or gas)/
-態射 态射 [tai4 she4] {taai3 se6} /morphism (math.)/homomorphism/
-態度 态度 [tai4 du5] {taai3 dou6} /manner/bearing/attitude/approach/CL:個|个[ge4]/
+態射 态射 [tai4 she4] {taai3 se6} /(math.) morphism/
+態度 态度 [tai4 du5] {taai3 dok6} /manner/bearing/attitude/approach/CL:個|个[ge4]/
態樣 态样 [tai4 yang4] {taai3 joeng6} /form/pattern/
態疊加 态叠加 [tai4 die2 jia1] {taai3 dip6 gaa1} /superposition of states (quantum mechanics)/
-慌 慌 [huang1] {fong1} /to get panicky/to lose one's head/(coll.) (after 得) unbearably/terribly/
+慌 慌 [huang1] {fong1} /to get panicky; to lose one's head/(coll.) (after 得[de2]) unbearably; terribly/
慌亂 慌乱 [huang1 luan4] {fong1 lyun6} /frenetic/hurried/
慌張 慌张 [huang1 zhang1] {fong1 zoeng1} /flustered/agitated/
慌得 慌得 [huang1 de5] {fong1 dak1} /hurriedly/in a frenzy/
慌忙 慌忙 [huang1 mang2] {fong1 mong4} /in a great rush/in a flurry/
慌成一團 慌成一团 [huang1 cheng2 yi1 tuan2] {fong1 sing4 jat1 tyun4} /(of a group of people) to run about helplessly/
慌神 慌神 [huang1 shen2] {fong1 san4} /to get agitated/to panic/
+慌裡慌張 慌里慌张 [huang1 li5 huang1 zhang1] {fong1 leoi5 fong1 zoeng1} /flustered; in a panic/
慍 愠 [yun4] {wan3} /indignant/feel hurt/
慍怒 愠怒 [yun4 nu4] {wan3 nou6} /inwardly angry/indignant/sulking/sullen/
慎 慎 [shen4] {san6} /careful/cautious/
慎入 慎入 [shen4 ru4] {san6 jap6} /keep away!/proceed with caution!/
慎密 慎密 [shen4 mi4] {san6 mat6} /cautious/with meticulous care/
慎獨 慎独 [shen4 du2] {san6 duk6} /to preserve a proper behavior in private life/
-慎終追遠 慎终追远 [shen4 zhong1 zhui1 yuan3] {san6 zung1 zeoi1 jyun6/jyun5} /to pay careful attention to one's parents' funerary rites/
+慎終追遠 慎终追远 [shen4 zhong1 zhui1 yuan3] {san6 zung1 zeoi1 jyun6} /to pay careful attention to one's parents' funerary rites/
慎言 慎言 [shen4 yan2] {san6 jin4} /to speak cautiously/to guard one's tongue/
慎重 慎重 [shen4 zhong4] {san6 zung6} /cautious/careful/prudent/
慎重其事 慎重其事 [shen4 zhong4 qi2 shi4] {san6 zung6 kei4 si6} /to treat a matter with due consideration (idiom)/
慕 慕 [mu4] {mou6} /to admire/
慕名 慕名 [mu4 ming2] {mou6 ming4} /to admire sb's reputation/to seek out famous person or location/
慕名而來 慕名而来 [mu4 ming2 er2 lai2] {mou6 ming4 ji4 loi4} /to come to a place on account of its reputation (idiom); attracted to visit a famous location/
-慕容 慕容 [Mu4 rong2] {mou6 jung4} /a branch of the Xianbei 鮮卑|鲜卑 nomadic people/two-character surname Murong/
+慕士塔格峰 慕士塔格峰 [Mu4 shi4 ta3 ge2 Feng1] {mou6 si6 taap3 gaak3 fung1} /Muztagh Ata, second highest peak of the Pamir Mountains/
+慕容 慕容 [Mu4 rong2] {mou6 jung4} /a branch of the Xianbei 鮮卑|鲜卑[Xian1bei1] nomadic people/two-character surname Murong/
慕尼黑 慕尼黑 [Mu4 ni2 hei1] {mou6 nei4 hak1} /München or Munich, capital of Bavaria, Germany/
慕斯 慕斯 [mu4 si1] {mou6 si1} /mousse (loanword)/
-慕田峪 慕田峪 [Mu4 tian2 yu4] {mou6 tin4 juk6/jyu6} /Mutianyu, well-preserved section of the Great Wall 70km from Beijing/
+慕田峪 慕田峪 [Mu4 tian2 yu4] {mou6 tin4 juk6} /Mutianyu, well-preserved section of the Great Wall 70km from Beijing/
慕絲 慕丝 [mu4 si1] {mou6 si1} /mousse (loanword)/
慕課 慕课 [mu4 ke4] {mou6 fo3} /MOOC (massive open online course) (loanword)/
慕道友 慕道友 [mu4 dao4 you3] {mou6 dou6 jau5} /religious investigator/
慘 惨 [can3] {caam2} /miserable/wretched/cruel/inhuman/disastrous/tragic/dim/gloomy/
-慘不忍睹 惨不忍睹 [can3 bu4 ren3 du3] {caam2 bat1 jan2 dou2} /spectacle too horrible to endure (idiom); tragic sight/appalling scenes of devastation/
-慘不忍聞 惨不忍闻 [can3 bu4 ren3 wen2] {caam2 bat1 jan2 man4} /too horrible to endure (idiom); tragic spectacle/appalling scenes of devastation/
+慘不忍睹 惨不忍睹 [can3 bu4 ren3 du3] {caam2 bat1 jan2 dou2} /lit. so horrible that one cannot bear to look (idiom)/fig. miserable; horrendous; atrocious/
+慘不忍聞 惨不忍闻 [can3 bu4 ren3 wen2] {caam2 bat1 jan2 man4} /(idiom) dreadful to hear/
慘事 惨事 [can3 shi4] {caam2 si6} /disaster/
慘劇 惨剧 [can3 ju4] {caam2 kek6} /tragedy/calamity/atrocity/
慘叫 惨叫 [can3 jiao4] {caam2 giu3} /to scream/blood-curdling screech/miserable shriek/
@@ -42020,7 +42290,7 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
慘笑 惨笑 [can3 xiao4] {caam2 siu3} /bitter smile/
慘紅 惨红 [can3 hong2] {caam2 hung4} /dark red/
慘絕人寰 惨绝人寰 [can3 jue2 ren2 huan2] {caam2 zyut6 jan4 waan4} /extremely tragic (idiom); with unprecedented brutality/
-慘變 惨变 [can3 bian4] {caam2 bin3} /disastrous turn/tragic event/
+慘變 惨变 [can3 bian4] {caam2 bin3} /calamitous turn of events/(of one's complexion) to change markedly due to shock, illness etc; to turn deathly pale/
慘遭 惨遭 [can3 zao1] {caam2 zou1} /to suffer (defeat, death etc)/
慘遭不幸 惨遭不幸 [can3 zao1 bu4 xing4] {caam2 zou1 bat1 hang6} /to meet with disaster/to die tragically/
慘酷 惨酷 [can3 ku4] {caam2 huk6} /(literary) cruel; savage; merciless/
@@ -42032,7 +42302,7 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
慝 慝 [te4] {} /evil thought/
慟 恸 [tong4] {dung6} /grief/
慢 慢 [man4] {maan6} /slow/
-慢動作 慢动作 [man4 dong4 zuo4] {maan6 dung6 zok3} /slow motion/
+慢動作 慢动作 [man4 dong4 zuo4] {maan6 dung6 zok3} /(cinema) slow motion/
慢化劑 慢化剂 [man4 hua4 ji4] {maan6 faa3 zai1} /moderator/
慢半拍 慢半拍 [man4 ban4 pai1] {maan6 bun3 paak3} /(music) a half-beat behind/(fig.) rather slow (in performing a task, comprehending etc)/
慢吞吞 慢吞吞 [man4 tun1 tun1] {maan6 tan1 tan1} /very slow/exasperatingly slow/
@@ -42042,13 +42312,13 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
慢待 慢待 [man4 dai4] {maan6 doi6} /to slight (treat badly)/
慢性 慢性 [man4 xing4] {maan6 sing3} /slow and patient/chronic (disease)/slow to take effect (e.g. a slow poison)/
慢性子 慢性子 [man4 xing4 zi5] {maan6 sing3 zi2} /slow-tempered/phlegmatic/a slowcoach/
-慢性疲勞症候群 慢性疲劳症候群 [man4 xing4 pi2 lao2 zheng4 hou4 qun2] {maan6 sing3 pei4 lou6 zing3 hau6 kwan4} /chronic fatigue syndrome (CFS)/
+慢性疲勞症候群 慢性疲劳症候群 [man4 xing4 pi2 lao2 zheng4 hou4 qun2] {maan6 sing3 pei4 lou6 zing1 hau6 kwan4} /chronic fatigue syndrome (CFS)/
慢性疼痛 慢性疼痛 [man4 xing4 teng2 tong4] {maan6 sing3 tang4 tung3} /chronic pain/
-慢性疾病 慢性疾病 [man4 xing4 ji2 bing4] {maan6 sing3 zat6 beng6/bing6} /chronic illness/disease that takes effect slowly/
-慢性病 慢性病 [man4 xing4 bing4] {maan6 sing3 beng6/bing6} /chronic disease/
-慢性阻塞性肺病 慢性阻塞性肺病 [man4 xing4 zu3 se4 xing4 fei4 bing4] {maan6 sing3 zo2 sak1 sing3 fai3 beng6/bing6} /chronic obstructive pulmonary disease (COPD)/
+慢性疾病 慢性疾病 [man4 xing4 ji2 bing4] {maan6 sing3 zat6 beng6} /chronic illness/disease that takes effect slowly/
+慢性病 慢性病 [man4 xing4 bing4] {maan6 sing3 beng6} /chronic disease/
+慢性阻塞性肺病 慢性阻塞性肺病 [man4 xing4 zu3 se4 xing4 fei4 bing4] {maan6 sing3 zo2 coi3 sing3 fai3 beng6} /chronic obstructive pulmonary disease (COPD)/
慢悠悠 慢悠悠 [man4 you1 you1] {maan6 jau4 jau4} /unhurried/
-慢慢 慢慢 [man4 man4] {maan6 maan6} /slowly/
+慢慢 慢慢 [man4 man4] {maan6 maan6} /slowly; gradually/
慢慢來 慢慢来 [man4 man4 lai2] {maan6 maan6 loi4} /take your time/take it easy/
慢慢吃 慢慢吃 [man4 man4 chi1] {maan6 maan6 hek3} /Enjoy your meal!/Bon appetit!/
慢慢吞吞 慢慢吞吞 [man4 man5 tun1 tun1] {maan6 maan6 tan1 tan1} /very slow/
@@ -42059,16 +42329,18 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
慢熱 慢热 [man4 re4] {maan6 jit6} /slow to heat up/(fig.) (of a person) reserved; introverted; slow to develop relationships; (of a product etc) to take time to become popular; (sports) slow to reach peak performance/
慢熱型 慢热型 [man4 re4 xing2] {maan6 jit6 jing4} /slow to get started/
慢班 慢班 [man4 ban1] {maan6 baan1} /remedial stream (in school)/
+慢生活 慢生活 [man4 sheng1 huo2] {maan6 sang1 wut6} /slow living/
慢用 慢用 [man4 yong4] {maan6 jung6} /same as 慢慢吃[man4 man4 chi1]/
-慢行 慢行 [man4 xing2] {maan6 hong4} /to walk slowly/
-慢行道 慢行道 [man4 xing2 dao4] {maan6 hong4 dou6} /slow lane/
-慢說 慢说 [man4 shuo1] {maan6 syut3} /not to mention ... (i.e. in addition to sth)/
+慢行 慢行 [man4 xing2] {maan6 hang6} /to walk slowly/
+慢行道 慢行道 [man4 xing2 dao4] {maan6 hang6 dou6} /slow lane/
+慢說 慢说 [man4 shuo1] {maan6 sok3} /not to mention ... (i.e. in addition to sth)/
慢走 慢走 [man4 zou3] {maan6 zau2} /Stay a bit!/Wait a minute!/(to a departing guest) Take care!/
慢跑 慢跑 [man4 pao3] {maan6 paau2} /jogging/to jog/to canter/a slow trot/
慢車 慢车 [man4 che1] {maan6 ce1} /local bus or train/slow train with many stops/
+慢速 慢速 [man4 su4] {maan6 cuk1} /slow; low-speed/
慢速攝影 慢速摄影 [man4 su4 she4 ying3] {maan6 cuk1 sip3 jing2} /slow shutter speed photography/
-慢鏡頭 慢镜头 [man4 jing4 tou2] {maan6 geng3 tau4} /slow motion/
-慢長 慢长 [man4 chang2] {maan6 zoeng2} /extremely long/unending/
+慢鏡頭 慢镜头 [man4 jing4 tou2] {maan6 geng3 tau4} /(cinema) slow motion/
+慢長 慢长 [man4 chang2] {maan6 coeng4} /extremely long/unending/
慢騰騰 慢腾腾 [man4 teng2 teng2] {maan6 tang4 tang4} /leisurely/unhurried/sluggish/
慣 惯 [guan4] {gwaan3} /accustomed to/used to/indulge/to spoil (a child)/
慣例 惯例 [guan4 li4] {gwaan3 lai6} /convention/usual practice/
@@ -42082,15 +42354,15 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
慣犯 惯犯 [guan4 fan4] {gwaan3 faan6} /recidivist/habitual criminal/
慣用 惯用 [guan4 yong4] {gwaan3 jung6} /to use habitually/habitual/customary/
慣用手 惯用手 [guan4 yong4 shou3] {gwaan3 jung6 sau2} /dominant hand/
-慣用語 惯用语 [guan4 yong4 yu3] {gwaan3 jung6 jyu6} /commonly used phrase/idiom/colloquial usage/
+慣用語 惯用语 [guan4 yong4 yu3] {gwaan3 jung6 jyu5} /commonly used phrase/idiom/colloquial usage/
慣竊 惯窃 [guan4 qie4] {gwaan3 sit3} /habitual thief/
慣賊 惯贼 [guan4 zei2] {gwaan3 caak6} /habitual thief/
-慣量 惯量 [guan4 liang4] {gwaan3 loeng6} /inertia (mechanics)/
+慣量 惯量 [guan4 liang4] {gwaan3 loeng4} /inertia (mechanics)/
慣養 惯养 [guan4 yang3] {gwaan3 joeng5} /to spoil/to indulge sb (usu. a child)/
慤 悫 [que4] {kok3} /honest/
-慥 慥 [zao4] {zou6/cou3} /sincere/
+慥 慥 [zao4] {cou3} /sincere/
慧 慧 [hui4] {wai6} /intelligent/
-慧星 慧星 [hui4 xing1] {wai6 sing1} /variant of 彗星[hui4 xing1]/
+慧星 慧星 [hui4 xing1] {wai6 sing1} /variant of 彗星[hui4xing1]/
慧眼 慧眼 [hui4 yan3] {wai6 ngaan5} /an all-seeing mind/mental perception/insight/acumen/
慧能 慧能 [Hui4 neng2] {wai6 nang4} /Huineng (638-713), the Sixth Patriarch of Chan Buddhism/
慧黠 慧黠 [hui4 xia2] {wai6 kit3} /intelligent/bright/sharp/
@@ -42098,22 +42370,22 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
慨嘆 慨叹 [kai3 tan4] {} /to sigh with regret/lament/
慪 怄 [ou4] {au3} /to annoy/to irritate/to be annoyed/to sulk/
慪氣 怄气 [ou4 qi4] {au3 hei3} /to sulk/to squabble/
-慫 怂 [song3] {sung2} /used mostly in 慫恿|怂恿[song3 yong3]/(literary) terrified/
-慫恿 怂恿 [song3 yong3] {sung2 jung2} /to instigate/to incite/to urge/to encourage/
+慫 怂 [song2] {sung2} /variant of 㞞|𪨊[song2]/
+慫 怂 [song3] {sung2} /used in 慫恿|怂恿[song3yong3]/(literary) terrified/
+慫恿 怂恿 [song3 yong3] {sung2 jung2} /to instigate; to incite; to urge; to encourage/
慬 慬 [qin2] {} /(literary) brave/worried/distressed/
慮 虑 [lu:4] {leoi6} /to think over/to consider/anxiety/
-慮病症 虑病症 [lu:4 bing4 zheng4] {leoi6 beng6/bing6 zing3} /hypochondria/
+慮病症 虑病症 [lu:4 bing4 zheng4] {leoi6 beng6 zing1} /hypochondria/
慰 慰 [wei4] {wai3} /to comfort/to console/to reassure/
慰勞 慰劳 [wei4 lao2] {wai3 lou6} /to show appreciation (by kind words, small gifts etc)/to comfort/
慰唁 慰唁 [wei4 yan4] {wai3 jin6} /to console/
慰問 慰问 [wei4 wen4] {wai3 man6} /to express sympathy, greetings, consolation etc/
慰安婦 慰安妇 [wei4 an1 fu4] {wai3 on1 fu5} /comfort woman (woman or girl forced into sex slavery by the Japanese military 1937-1945) (orthographic borrowing from Japanese 慰安婦 "ianfu")/
-慰籍 慰籍 [wei4 ji2] {wai3 zik6} /solace/comfort/
-慰藉 慰藉 [wei4 jie4] {wai3 zik6} /to console/to comfort/consolation/
+慰藉 慰藉 [wei4 jie4] {wai3 ze3} /to console; to comfort/
慱 慱 [tuan2] {} /sad/
慳 悭 [qian1] {} /stingy/
-慳儉 悭俭 [qian1 jian3] {} /to be frugal/
-慳吝 悭吝 [qian1 lin4] {} /(literary) miserly/stingy/
+慳儉 悭俭 [qian1 jian3] {} /miserly; stingy/
+慳吝 悭吝 [qian1 lin4] {} /(literary) miserly; stingy/
慴 慑 [she4] {} /terrified/
慵 慵 [yong1] {jung4} /lethargic/
慵懶 慵懒 [yong1 lan3] {jung4 laan5} /languid/indolent/
@@ -42133,29 +42405,28 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
慶州 庆州 [Qing4 zhou1] {hing3 zau1} /Qingzhou, ancient northern province/Gyeongju City, South Korea/
慶幸 庆幸 [qing4 xing4] {hing3 hang6} /to rejoice; to be glad/
慶曆新政 庆历新政 [Qing4 li4 xin1 zheng4] {hing3 lik6 san1 zing3} /failed reform of Northern Song government in 1043/
-慶生 庆生 [qing4 sheng1] {hing3 sang1/saang1} /to celebrate a birthday/
+慶生 庆生 [qing4 sheng1] {hing3 sang1} /to celebrate a birthday/
慶祝 庆祝 [qing4 zhu4] {hing3 zuk1} /to celebrate/
-慶祝會 庆祝会 [qing4 zhu4 hui4] {hing3 zuk1 wui6/wui2} /celebration/
+慶祝會 庆祝会 [qing4 zhu4 hui4] {hing3 zuk1 wui6} /celebration/
慶賀 庆贺 [qing4 he4] {hing3 ho6} /to congratulate/to celebrate/
慶陽 庆阳 [Qing4 yang2] {hing3 joeng4} /Qingyang, prefecture-level city in Gansu/
-慶陽地區 庆阳地区 [Qing4 yang2 di4 qu1] {hing3 joeng4 dei6 keoi1} /Qingyang prefecture in Gansu/
-慶陽市 庆阳市 [Qing4 yang2 shi4] {hing3 joeng4 si5} /Qingyang, prefecture-level city in Gansu/
+慶陽市 庆阳市 [Qing4 yang2 Shi4] {hing3 joeng4 si5} /Qingyang, prefecture-level city in Gansu/
慶雲 庆云 [Qing4 yun2] {hing3 wan4} /Qingyun county in Dezhou 德州[De2 zhou1], Shandong/
慶雲縣 庆云县 [Qing4 yun2 xian4] {hing3 wan4 jyun6} /Qingyun county in Dezhou 德州[De2 zhou1], Shandong/
-慷 慷 [kang1] {hong2/kong2} /generous/magnanimous/
-慷慨 慷慨 [kang1 kai3] {hong2/kong2 koi3} /vehement/fervent/generous/giving/liberal/
-慷慨捐生 慷慨捐生 [kang1 kai3 juan1 sheng1] {hong2/kong2 koi3 gyun1 sang1/saang1} /sacrificing one's life generously (idiom); to sacrifice oneself fervently to the cause/
-慷慨激昂 慷慨激昂 [kang1 kai3 ji1 ang2] {hong2/kong2 koi3 gik1 ngong4} /impassioned/vehement/
-慷慨解囊 慷慨解囊 [kang1 kai3 jie3 nang2] {hong2/kong2 koi3 haai6 nong4} /to contribute generously (idiom); help sb generously with money/to give generously to charity/
-慷慨赴義 慷慨赴义 [kang1 kai3 fu4 yi4] {hong2/kong2 koi3 fu6 ji6} /heroically sacrificing one's life (idiom); to sacrifice oneself fervently to the cause/
-慷慨輸將 慷慨输将 [kang1 kai3 shu1 jiang1] {hong2/kong2 koi3 syu1 zoeng3} /to donate generously (idiom)/
+慷 慷 [kang1] {kong2} /used in 慷慨[kang1kai3]/
+慷慨 慷慨 [kang1 kai3] {kong2 koi3} /vehement; fervent/generous; magnanimous/
+慷慨捐生 慷慨捐生 [kang1 kai3 juan1 sheng1] {kong2 koi3 gyun1 sang1} /sacrificing one's life generously (idiom); to sacrifice oneself fervently to the cause/
+慷慨激昂 慷慨激昂 [kang1 kai3 ji1 ang2] {kong2 koi3 gik1 ngong4} /impassioned/vehement/
+慷慨解囊 慷慨解囊 [kang1 kai3 jie3 nang2] {kong2 koi3 gaai3 nong4} /to contribute generously (idiom); help sb generously with money/to give generously to charity/
+慷慨赴義 慷慨赴义 [kang1 kai3 fu4 yi4] {kong2 koi3 fu6 ji6} /heroically sacrificing one's life (idiom); to sacrifice oneself fervently to the cause/
+慷慨輸將 慷慨输将 [kang1 kai3 shu1 jiang1] {kong2 koi3 syu1 zoeng3} /to donate generously (idiom)/
慼 戚 [qi1] {} /variant of 戚[qi1]/grief/sorrow/
慼慼 戚戚 [qi1 qi1] {} /sorrowful/distressed/
慽 戚 [qi1] {} /variant of 慼|戚[qi1]/
慾 欲 [yu4] {juk6} /desire/appetite/passion/lust/greed/
慾仙慾死 欲仙欲死 [yu4 xian1 yu4 si3] {juk6 sin1 juk6 sei2} /to wish one were dead (idiom)/(fig.) to be in seventh heaven/
-慾壑難填 欲壑难填 [yu4 he4 nan2 tian2] {juk6 kok3 naan6 tin4} /(idiom) insatiably greedy/
-慾望 欲望 [yu4 wang4] {juk6 mong6} /desire/longing/appetite/craving/
+慾壑難填 欲壑难填 [yu4 he4 - nan2 tian2] {juk6 kok3 naan6 tin4} /(idiom) insatiably greedy/
+慾望 欲望 [yu4 wang4] {juk6 mong6} /desire; longing; appetite; craving/
慾火 欲火 [yu4 huo3] {juk6 fo2} /lust/
慾火焚身 欲火焚身 [yu4 huo3 fen2 shen1] {juk6 fo2 fan4 san1} /burning with desire/
慿 慿 [ping2] {} /old variant of 憑|凭[ping2]/
@@ -42174,39 +42445,42 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
憂懼 忧惧 [you1 ju4] {jau1 geoi6} /apprehension/apprehensive/
憂灼 忧灼 [you1 zhuo2] {jau1 zoek3} /worrying/
憂苦以終 忧苦以终 [you1 ku3 yi3 zhong1] {jau1 fu2 ji5 zung1} /worried to death (idiom)/
-憂鬱 忧郁 [you1 yu4] {jau1 wat1} /sullen/depressed/melancholy/dejected/
-憂鬱症 忧郁症 [you1 yu4 zheng4] {jau1 wat1 zing3} /(psychology) depression/
-憃 憃 [chong1] {} /foolish/stupid/dull/silly/
+憂鬱 忧郁 [you1 yu4] {jau1 wat1} /sullen; depressed; melancholy; dejected/
+憂鬱症 忧郁症 [you1 yu4 zheng4] {jau1 wat1 zing1} /(psychology) depression/
+憃 憃 [chong1] {} /foolish; stupid; dull; silly/
憇 憩 [qi4] {} /variant of 憩[qi4]/
-憊 惫 [bei4] {bei6/baai6} /exhausted/
-憊倦 惫倦 [bei4 juan4] {bei6/baai6 gyun6} /tired and sleepy/tipsy/
-憊懶 惫懒 [bei4 lan3] {bei6/baai6 laan5} /naughty/mischievous person/
-憊賴 惫赖 [bei4 lai4] {bei6/baai6 laai6} /naughty/cheeky/
+憊 惫 [bei4] {bei6} /exhausted/
+憊倦 惫倦 [bei4 juan4] {bei6 gyun6} /tired and sleepy/tipsy/
+憊懶 惫懒 [bei4 lan3] {bei6 laan5} /naughty/mischievous person/
+憊賴 惫赖 [bei4 lai4] {bei6 laai6} /naughty/cheeky/
憋 憋 [bie1] {bit3} /to choke/to stifle/to restrain/to hold back/to hold in (urine)/to hold (one's breath)/
憋不住 憋不住 [bie1 bu5 zhu4] {bit3 bat1 zyu6} /to be unable to repress sth/to be unable to contain oneself/
+憋尿 憋尿 [bie1 niao4] {bit3 niu6} /to hold in one's pee; to hold back from urinating/
憋屈 憋屈 [bie1 qu1] {bit3 wat1} /sullen/
憋悶 憋闷 [bie1 men5] {bit3 mun6} /to feel oppressed/to be depressed/to feel dejected/
-憋氣 憋气 [bie1 qi4] {bit3 hei3} /to feel suffocated or oppressed/to choke with resentment/to feel injured or resentful/
+憋氣 憋气 [bie1 qi4] {bit3 hei3} /to hold one's breath/to feel suffocated (for lack of air)/choked with bottled-up resentment/
+憋笑 憋笑 [bie1 xiao4] {bit3 siu3} /to stifle a guffaw/
憍 憍 [jiao1] {} /arrogant/
憎 憎 [zeng1] {zang1} /to detest/
憎厭 憎厌 [zeng1 yan4] {zang1 jim3} /to loathe/
憎恨 憎恨 [zeng1 hen4] {zang1 han6} /to detest/hatred/
-憎惡 憎恶 [zeng1 e4] {zang1 wu3} /to hate evil/see also 憎惡|憎恶[zeng1 wu4]/
-憎惡 憎恶 [zeng1 wu4] {zang1 wu3} /to loathe/to hate/to abhor/see also 憎惡|憎恶[zeng1 e4]/
+憎惡 憎恶 [zeng1 e4] {zang1 wu3} /to hate evil/
+憎惡 憎恶 [zeng1 wu4] {zang1 wu3} /to loathe; to detest; to abhor/
憐 怜 [lian2] {lin4} /to pity/
憐恤 怜恤 [lian2 xu4] {lin4 seot1} /to take pity/to show compassion/
+憐悧 怜悧 [lian2 li4] {} /see 伶俐[ling2li4]/
憐惜 怜惜 [lian2 xi1] {lin4 sik1} /to take pity on/to feel tenderness toward/
憐愛 怜爱 [lian2 ai4] {lin4 oi3} /to have tender affection for/to love tenderly/to pamper sb/
憐憫 怜悯 [lian2 min3] {lin4 man5} /to take pity on/pity/mercy/
憐香惜玉 怜香惜玉 [lian2 xiang1 xi1 yu4] {lin4 hoeng1 sik1 juk6} /to have tender, protective feelings for the fairer sex (idiom)/
憑 凭 [ping2] {pang4} /to lean against/to rely on/on the basis of/no matter (how, what etc)/proof/
-憑什麼 凭什么 [ping2 shen2 me5] {pang4 zaap6 mo1} /(spoken) why?/for which reason?/
-憑仗 凭仗 [ping2 zhang4] {pang4 zoeng6} /to rely on/to depend on/
+憑什麼 凭什么 [ping2 shen2 me5] {pang4 sam6 mo1} /(spoken) why?/for which reason?/
+憑仗 凭仗 [ping2 zhang4] {pang4 zoeng3} /to rely on/to depend on/
憑依 凭依 [ping2 yi1] {pang4 ji1} /to rely on/to base oneself on/
憑信 凭信 [ping2 xin4] {pang4 seon3} /to trust/
憑倚 凭倚 [ping2 yi3] {pang4 ji2} /to rely on/
-憑借 凭借 [ping2 jie4] {pang4 zik6/ze3} /to rely on/to depend on/by means of/thanks to/sth that one relies on/
-憑單 凭单 [ping2 dan1] {pang4 sin6} /bill of warrant (certificate, allowing one to collect money or valuables)/
+憑借 凭借 [ping2 jie4] {pang4 ze3} /to rely on/to depend on/by means of/thanks to/sth that one relies on/
+憑單 凭单 [ping2 dan1] {pang4 daan1} /bill of warrant (certificate, allowing one to collect money or valuables)/
憑弔 凭吊 [ping2 diao4] {pang4 diu3} /to visit a place for the memories/to pay homage to (the deceased)/
憑恃 凭恃 [ping2 shi4] {pang4 ci5} /to depend on/to rely on/
憑據 凭据 [ping2 ju4] {pang4 geoi3} /evidence/
@@ -42222,23 +42496,22 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
憑票入場 凭票入场 [ping2 piao4 ru4 chang3] {pang4 piu3 jap6 coeng4} /admission by ticket only/
憑空 凭空 [ping2 kong1] {pang4 hung1} /baseless (lie)/without foundation/
憑空捏造 凭空捏造 [ping2 kong1 nie1 zao4] {pang4 hung1 nip6 zou6} /fabrication relying on nothing (idiom); frame-up/
-憑著 凭着 [ping2 zhe5] {pang4 zyu3} /relying on/on the basis of/
-憑藉 凭藉 [ping2 jie4] {pang4 zik6} /to rely on/to depend on/by means of/thanks to/sth that one relies on/also written 憑借|凭借[ping2 jie4]/
+憑著 凭着 [ping2 zhe5] {pang4 zoek6} /relying on/on the basis of/
+憑藉 凭藉 [ping2 jie4] {pang4 ze3} /to rely on/to depend on/by means of/thanks to/sth that one relies on/also written 憑借|凭借[ping2 jie4]/
憑證 凭证 [ping2 zheng4] {pang4 zing3} /proof/certificate/receipt/voucher/
憑軾結轍 凭轼结辙 [ping2 shi4 jie2 zhe2] {pang4 sik1 git3 cit3} /to drive non-stop as fast as one can (idiom)/
憑陵 凭陵 [ping2 ling2] {pang4 ling4} /to ride roughshod over/to encroach/
憑險 凭险 [ping2 xian3] {pang4 him2} /(to resist the enemy) relying on inaccessible territory/
憑靠 凭靠 [ping2 kao4] {pang4 kaau3} /to use/to rely on/by means of/
憒 愦 [kui4] {} /confused/troubled/
-憔 憔 [qiao2] {ciu4} /haggard/
+憔 憔 [qiao2] {ciu4} /used in 憔悴[qiao2cui4]/
憔悴 憔悴 [qiao2 cui4] {ciu4 seoi6} /wan and sallow/thin and pallid/haggard/(of plants) withered/
-憖 慭 [yin4] {} /injured/moreover/preferably/
+憖 慭 [yin4] {} /(literary) to wish; to prefer to/(literary) to incur damage or loss/
憙 憙 [xi3] {} /variant of 喜[xi3]/
憚 惮 [dan4] {daan6} /dread/fear/dislike/
憝 憝 [dui4] {} /dislike/hate/
憤 愤 [fen4] {fan5} /indignant/anger/resentment/
憤世嫉俗 愤世嫉俗 [fen4 shi4 ji2 su2] {fan5 sai3 zat6 zuk6} /to be cynical/to be embittered/
-憤富 愤富 [fen4 fu4] {fan5 fu3} /to hate the rich/
憤怒 愤怒 [fen4 nu4] {fan5 nou6} /angry/indignant/wrath/ire/
憤恨 愤恨 [fen4 hen4] {fan5 han6} /to hate/hatred/to resent/embittered/
憤慨 愤慨 [fen4 kai3] {fan5 koi3} /to resent/resentment/
@@ -42247,9 +42520,10 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
憤懣 愤懑 [fen4 men4] {} /depressed/resentful/discontented/indignant/perturbed/
憤激 愤激 [fen4 ji1] {fan5 gik1} /indignant/outraged/
憤然 愤然 [fen4 ran2] {fan5 jin4} /(literary) angry/irate/
-憤青 愤青 [fen4 qing1] {fan5 cing1/ceng1} /angry youth – highly nationalistic young Chinese people (abbr. for 憤怒青年|愤怒青年[feng4 nu4 qing1 nian2]) (neologism c. 1970s)/
-憧 憧 [chong1] {cung1} /irresolute/unsettled/
-憧憬 憧憬 [chong1 jing3] {cung1 ging2} /to long for/to look forward to/longing/vision for the future/
+憤青 愤青 [fen4 qing1] {fan5 ceng1} /angry youth – highly nationalistic young Chinese people (abbr. for 憤怒青年|愤怒青年[feng4 nu4 qing1 nian2]) (neologism c. 1970s)/
+憧 憧 [chong1] {cung1} /used in 憧憬[chong1jing3]/used in 憧憧[chong1chong1]/
+憧憧 憧憧 [chong1 chong1] {cung1 cung1} /(of light, shadows) swaying; moving about; dancing/
+憧憬 憧憬 [chong1 jing3] {cung1 ging2} /to long for; to look forward to/
憨 憨 [han1] {ham1} /silly/simple-minded/foolish/naive/sturdy/tough/heavy (of rope)/
憨厚 憨厚 [han1 hou5] {ham1 hau5} /simple and honest/straightforward/
憨子 憨子 [han1 zi5] {ham1 zi2} /(dialect) simpleton/idiot/fool/
@@ -42257,27 +42531,27 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
憨態 憨态 [han1 tai4] {ham1 taai3} /naive and innocent look/
憨態可掬 憨态可掬 [han1 tai4 ke3 ju1] {ham1 taai3 ho2 guk1} /(of pandas, ducklings etc) adorable/cute/
憨直 憨直 [han1 zhi2] {ham1 zik6} /honest and straightforward/
-憨豆先生 憨豆先生 [Han1 dou4 Xian1 sheng5] {ham1 dau6/dau2 sin1 sang1/saang1} /Mr. Bean (TV)/
+憨豆先生 憨豆先生 [Han1 dou4 Xian1 sheng5] {ham1 dau6 sin1 sang1} /Mr. Bean (TV)/
憩 憩 [qi4] {hei3} /to rest/
憩室炎 憩室炎 [qi4 shi4 yan2] {hei3 sat1 jim4} /diverticulitis/
憩息處 憩息处 [qi4 xi1 chu4] {hei3 sik1 cyu5} /rest area/
憪 憪 [xian2] {} /composed, contented/
-憫 悯 [min3] {man5} /to sympathize/to pity/to feel compassion for/
+憫 悯 [min3] {man5} /to sympathize; to pity; to feel compassion for/(literary) to feel sorrow; to be grieved/
憫惜 悯惜 [min3 xi1] {man5 sik1} /to feel compassion for/
憬 憬 [jing3] {ging2} /awaken/
憬然 憬然 [jing3 ran2] {ging2 jin4} /to be aware/to be knowing/
憭 憭 [liao3] {} /clear/intelligible/severe/cold/
-憮 怃 [wu3] {} /disappointed/startled/
+憮 怃 [wu3] {} /(literary) to have tender affection for/(literary) discouraged; disappointed/(literary) startled/
憯 憯 [can3] {} /already/sorrowful/
憲 宪 [xian4] {hin3} /statute/constitution/
憲兵 宪兵 [xian4 bing1] {hin3 bing1} /military police/
-憲兵隊 宪兵队 [Xian4 bing1 dui4] {hin3 bing1 deoi6} /the Kempeitai or Japanese Military Police 1881-1945 (Japanese counterpart of the Gestapo during WWII)/
+憲兵隊 宪兵队 [xian4 bing1 dui4] {hin3 bing1 deoi6} /military police corps/
憲制 宪制 [xian4 zhi4] {hin3 zai3} /system of constitutional government/(attributive) constitutional/
憲政 宪政 [xian4 zheng4] {hin3 zing3} /constitutional government/
憲政主義 宪政主义 [xian4 zheng4 zhu3 yi4] {hin3 zing3 zyu2 ji6} /constitutionalism/
憲法 宪法 [xian4 fa3] {hin3 faat3} /constitution (of a country)/CL:部[bu4]/
憲法法院 宪法法院 [xian4 fa3 fa3 yuan4] {hin3 faat3 faat3 jyun6} /Constitutional Court/
-憲法監護委員會 宪法监护委员会 [Xian4 fa3 Jian1 hu4 Wei3 yuan2 hui4] {hin3 faat3 gaam3 wu6 wai2 jyun4 wui6/wui2} /Guardian Council, body of 12 appointed clerics which governs Iran/
+憲法監護委員會 宪法监护委员会 [Xian4 fa3 Jian1 hu4 Wei3 yuan2 hui4] {hin3 faat3 gaam3 wu6 wai2 jyun4 wui6} /Guardian Council, body of 12 appointed clerics which governs Iran/
憲章 宪章 [xian4 zhang1] {hin3 zoeng1} /charter/
憲章派 宪章派 [xian4 zhang1 pai4] {hin3 zoeng1 paai3} /the Chartist movement (in the 1840s in England)/
憶 忆 [yi4] {jik1} /to recollect/to remember/memory/
@@ -42288,135 +42562,136 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
憷場 憷场 [chu4 chang3] {} /to get stage fright/
憷頭 憷头 [chu4 tou2] {} /to be afraid to stick out/
憸 憸 [xian1] {} /artful/flattering/
-憹 𢙐 [nao2] {} /used in 懊憹|懊𢙐[ao4 nao2]/
+憹 𢙐 [nao2] {} /used in 懊憹|懊𢙐[ao4nao2]/
憺 憺 [dan4] {} /peace/
憾 憾 [han4] {ham6} /regret (sense of loss or dissatisfaction)/
憾事 憾事 [han4 shi4] {ham6 si6} /a matter for regret/sth that is a (great) pity/
憾恨 憾恨 [han4 hen4] {ham6 han6} /resentful/hateful/
懂 懂 [dong3] {dung2} /to understand/to comprehend/
懂事 懂事 [dong3 shi4] {dung2 si6} /to grow beyond the naivete of childhood; to be aware of what is going on in the world/(esp. of a child) sensible; thoughtful; intelligent/
-懂局 懂局 [dong3 ju2] {dung2 guk6} /to know the business/to know the ropes/in the know/to know one's onions/professional/au fait/
-懂得 懂得 [dong3 de5] {dung2 dak1} /to understand/to know/to comprehend/
+懂局 懂局 [dong3 ju2] {dung2 guk6} /to be savvy/
+懂得 懂得 [dong3 de5] {dung2 dak1} /to understand; to know; to comprehend/
懂眼 懂眼 [dong3 yan3] {dung2 ngaan5} /(coll.) to know the ropes/an expert/
-懂行 懂行 [dong3 hang2] {dung2 hong4} /to know the ropes/
+懂行 懂行 [dong3 hang2] {dung2 hang6} /to know the ropes/
懂門兒 懂门儿 [dong3 men2 r5] {dung2 mun4 ji4} /one who knows his business/professional/expert/au fait/
懃 勤 [qin2] {} /variant of 勤[qin2]/industrious/solicitous/
懅 懅 [qu2] {} /bashful/ashamed/
懆 懆 [cao3] {} /anxious/sad/
懇 恳 [ken3] {han2} /earnest/
-懇切 恳切 [ken3 qie4] {han2 cit3} /earnest/sincere/
+懇切 恳切 [ken3 qie4] {han2 cai3} /earnest/sincere/
懇求 恳求 [ken3 qiu2] {han2 kau4} /to beg/to beseech/to entreat/entreaty/
-懇請 恳请 [ken3 qing3] {han2 cing2/ceng2} /to request earnestly/
+懇請 恳请 [ken3 qing3] {han2 cing2} /to request earnestly/
懇辭 恳辞 [ken3 ci2] {han2 ci4} /to decline with sincere thanks/
懈 懈 [xie4] {haai6} /lax/negligent/
懈弛 懈弛 [xie4 chi2] {haai6 ci4} /slack (discipline)/
-懈怠 懈怠 [xie4 dai4] {haai6 doi6/toi5} /slack/lazy/remiss/
+懈怠 懈怠 [xie4 dai4] {haai6 doi6} /slack/lazy/remiss/
懈惰 懈惰 [xie4 duo4] {haai6 do6} /slack/idle/
懈氣 懈气 [xie4 qi4] {haai6 hei3} /to slacken off/to take it easy/
-應 应 [Ying1] {jing3} /surname Ying/Taiwan pr. [Ying4]/
-應 应 [ying1] {jing3} /to agree (to do sth)/should/ought to/must/(legal) shall/
-應 应 [ying4] {jing3} /to answer/to respond/to comply with/to deal or cope with/
-應仁之亂 应仁之乱 [Ying1 ren2 zhi1 luan4] {jing3 jan4 zi1 lyun6} /Ōnin war 1467-1477 between factions of Ashikaga shogunate/
-應付 应付 [ying4 fu5] {jing3 fu6} /to deal with/to cope/
-應付自如 应付自如 [ying4 fu5 zi4 ru2] {jing3 fu6 zi6 jyu4} /to handle matters with ease (idiom)/to hold one's own/
-應付裕如 应付裕如 [ying4 fu5 yu4 ru2] {jing3 fu6 jyu6 jyu4} /handling any occasion smoothly (idiom); equal to any situation/
-應付賬款 应付账款 [ying1 fu4 zhang4 kuan3] {jing3 fu6 zoeng3 fun2} /accounts payable/
-應允 应允 [ying1 yun3] {jing3 wan5} /to give one's assent/to consent/Taiwan pr. [ying4 yun3]/
-應分 应分 [ying1 fen4] {jing3 fan6} /should be divided/part of the job/one's duty under the circumstances/
-應制 应制 [ying4 zhi4] {jing3 zai3} /to write a poem on the order of the Emperor/
-應力 应力 [ying4 li4] {jing3 lik6} /stress (physics)/
-應力場 应力场 [ying4 li4 chang3] {jing3 lik6 coeng4} /stress field/
-應卯 应卯 [ying4 mao3] {jing3 maau5} /to answer the roll call at 卯時|卯时[mao3 shi2], i.e. between 5 and 7 am/fig. to put in a conventional appearance/
-應召 应召 [ying4 zhao4] {jing3 ziu6} /to respond to a call/
-應召女郎 应召女郎 [ying4 zhao4 nu:3 lang2] {jing3 ziu6 neoi5/leoi5 long4} /call girl/
-應召站 应召站 [ying4 zhao4 zhan4] {jing3 ziu6 zaam6} /call girl center/
-應名 应名 [ying1 ming2] {jing3 ming4} /nominally/in name only/
-應名兒 应名儿 [ying1 ming2 r5] {jing3 ming4 ji4} /erhua variant of 應名|应名[ying1 ming2]/
-應和 应和 [ying4 he4] {jing3 wo4} /to echo one another/to respond (in agreement)/
-應城 应城 [Ying4 cheng2] {jing3 sing4} /Yingcheng, county-level city in Xiaogan 孝感市[Xiao4 gan3 shi4], Hubei/
-應城市 应城市 [Ying4 cheng2 Shi4] {jing3 sing4 si5} /Yingcheng, county-level city in Xiaogan 孝感[Xiao4 gan3], Hubei/
-應報 应报 [ying4 bao4] {jing3 bou3} /see 報應|报应[bao4 ying4]/
-應天承運 应天承运 [ying4 tian1 cheng2 yun4] {jing3 tin1 sing4 wan6} /lit. to respond to heaven and suit the times (idiom); to rule according to the will of heaven/the Divine Right of kings/
-應天順時 应天顺时 [ying4 tian1 shun4 shi2] {jing3 tin1 seon6 si4} /lit. to respond to heaven and suit the times (idiom); to rule according to the will of heaven/the Divine Right of kings/
-應對 应对 [ying4 dui4] {jing3 deoi3} /to answer; to reply/to handle; to deal with/response/
-應對如流 应对如流 [ying4 dui4 ru2 liu2] {jing3 deoi3 jyu4 lau4} /to respond fluently/to answer smartly/
-應屆 应届 [ying1 jie4] {jing3 gaai3} /this year's/the current year's/
-應屆畢業生 应届毕业生 [ying1 jie4 bi4 ye4 sheng1] {jing3 gaai3 bat1 jip6 sang1/saang1} /student graduating in the current year/recent graduate/
-應市 应市 [ying4 shi4] {jing3 si5} /to respond to the market/to buy or sell according to market conditions/
-應得 应得 [ying1 de2] {jing3 dak1} /to deserve/
-應從 应从 [ying4 cong2] {jing3 sung1} /to assent/to comply with/
-應徵 应征 [ying4 zheng1] {jing3 zing1} /to apply (for a job)/to reply to a job advertisement/
-應急 应急 [ying4 ji2] {jing3 gap1} /to respond to an emergency/to meet a contingency/(attributive) emergency/
-應急待命 应急待命 [ying4 ji2 dai4 ming4] {jing3 gap1 doi6 ming6} /emergency standby/to be on standby/
-應急措施 应急措施 [ying4 ji2 cuo4 shi1] {jing3 gap1 cou3 si1} /emergency measure/
-應急照射 应急照射 [ying4 ji2 zhao4 she4] {jing3 gap1 ziu3 se6} /emergency exposure (nuclear energy)/
-應戰 应战 [ying4 zhan4] {jing3 zin3} /to take up a challenge/to face an attack and meet it/
-應手 应手 [ying4 shou3] {jing3 sau2} /to handle/convenient/
-應承 应承 [ying4 cheng2] {jing3 sing4} /to agree (to do sth)/to promise/
-應採兒 应采儿 [Ying1 Cai3 er2] {jing3 coi2 ji4} /Cherrie Ying Choi-Yi (1983-), actress/
-應接 应接 [ying4 jie1] {jing3 zip3} /to attend to/to deal with/
-應接不暇 应接不暇 [ying4 jie1 bu4 xia2] {jing3 zip3 bat1 haa6} /more than one can attend to (idiom)/deluged (with inquiries etc)/overwhelmed (by the beauty of the scenery)/
-應援 应援 [ying4 yuan2] {jing3 wun4/jyun4} /(originally) to provide assistance/(more recently) to show one's support (for a singing idol etc)/
-應收 应收 [ying1 shou1] {jing3 sau1} /(of a sum of money etc) receivable/
-應收賬款 应收账款 [ying1 shou1 zhang4 kuan3] {jing3 sau1 zoeng3 fun2} /accounts receivable/
-應敵 应敌 [ying4 di2] {jing3 dik6} /to face the enemy/to meet an attack/
-應時 应时 [ying4 shi2] {jing3 si4} /timely/occasional/
-應景 应景 [ying4 jing3] {jing3 ging2} /according with the times/seasonal/
-應景兒 应景儿 [ying4 jing3 r5] {jing3 ging2 ji4} /according with the times/seasonal/
-應有 应有 [ying1 you3] {jing3 jau5} /to deserve (attention, respect etc)/should have (freedoms, rights etc)/
-應有盡有 应有尽有 [ying1 you3 jin4 you3] {jing3 jau5 zeon6 jau5} /everything that should be here is here (idiom); all one can think of is on hand/to have all one needs/
-應機立斷 应机立断 [ying4 ji1 li4 duan4] {jing3 gei1 laap6 tyun5} /to act on an opportunity (idiom); to take prompt advantage of a situation/
-應激 应激 [ying4 ji1] {jing3 gik1} /stress/abbr. for 應激反應|应激反应[ying4 ji1 fan3 ying4]/
-應激反應 应激反应 [ying4 ji1 fan3 ying4] {jing3 gik1 faan2 jing3} /(physiological etc) stress/
-應激性 应激性 [ying4 ji1 xing4] {jing3 gik1 sing3} /irritable/sensitive/excitable/
-應激源 应激源 [ying4 ji1 yuan2] {jing3 gik1 jyun4} /stressor/
-應用 应用 [ying4 yong4] {jing3 jung6} /to put to use/to apply/practical/applied (science, linguistics etc)/application/practical use/(computing) app/
-應用層 应用层 [ying4 yong4 ceng2] {jing3 jung6 cang4} /application layer (computing)/
-應用平台 应用平台 [ying4 yong4 ping2 tai2] {jing3 jung6 ping4 toi4} /application platform (computing)/
-應用數學 应用数学 [ying4 yong4 shu4 xue2] {jing3 jung6 sou3 hok6} /applied mathematics/
-應用文 应用文 [ying4 yong4 wen2] {jing3 jung6 man4} /applied writing/writing for practical purposes (business letters, advertising etc)/
-應用物理 应用物理 [ying4 yong4 wu4 li3] {jing3 jung6 mat6 lei5} /applied physics/
-應用科學 应用科学 [ying4 yong4 ke1 xue2] {jing3 jung6 fo1 hok6} /applied science/
-應用程序 应用程序 [ying4 yong4 cheng2 xu4] {jing3 jung6 cing4 zeoi6} /(computing) program/application/
-應用程序接口 应用程序接口 [ying4 yong4 cheng2 xu4 jie1 kou3] {jing3 jung6 cing4 zeoi6 zip3 hau2} /application programming interface (API)/
-應用程序編程接口 应用程序编程接口 [ying4 yong4 cheng2 xu4 bian1 cheng2 jie1 kou3] {jing3 jung6 cing4 zeoi6 pin1 cing4 zip3 hau2} /application programming interface (API)/
-應用程式 应用程式 [ying4 yong4 cheng2 shi4] {jing3 jung6 cing4 sik1} /(Tw) (computing) program/application/
-應用程式介面 应用程式介面 [ying4 yong4 cheng2 shi4 jie4 mian4] {jing3 jung6 cing4 sik1 gaai3 min6} /application programming interface (API) (Tw)/
-應用軟件 应用软件 [ying4 yong4 ruan3 jian4] {jing3 jung6 jyun5 gin6} /application software/
-應用軟體 应用软体 [ying4 yong4 ruan3 ti3] {jing3 jung6 jyun5 tai2} /application software/
-應當 应当 [ying1 dang1] {jing3 dong3} /should/ought to/
-應答 应答 [ying4 da2] {jing3 daap3} /to reply/
-應縣 应县 [Ying4 Xian4] {jing3 jyun6} /Ying County in Shuozhou 朔州[Shuo4 zhou1], Shanxi/
-應縣木塔 应县木塔 [Ying4 Xian4 mu4 ta3] {jing3 jyun6 muk6 taap3} /the timber pagoda of the Fogong Temple in Ying County, Shanxi, built in 1056 (Song dynasty)/
-應考 应考 [ying4 kao3] {jing3 haau2} /to take an exam/
-應聘 应聘 [ying4 pin4] {jing3 ping3} /to accept a job offer/to apply for an advertised position/
-應聘者 应聘者 [ying4 pin4 zhe3] {jing3 ping3 ze2} /person taking a job/job applicant/CL:位[wei4]/
-應聲 应声 [ying4 sheng1] {jing3 sing1/seng1} /an answering voice/to answer a voice/to respond/to copy a voice/to parrot/
-應聲蟲 应声虫 [ying4 sheng1 chong2] {jing3 sing1/seng1 cung4} /yes-man/opinionless person/
-應舉 应举 [ying4 ju3] {jing3 geoi2} /to sit for imperial examinations/
-應計 应计 [ying1 ji4] {jing3 gai3} /accrual (accounting)/
-應計基礎 应计基础 [ying1 ji4 ji1 chu3] {jing3 gai3 gei1 co2} /accruals basis (accounting)/
-應許 应许 [ying1 xu3] {jing3 heoi2} /to promise/to allow/
-應許之地 应许之地 [Ying1 xu3 zhi1 Di4] {jing3 heoi2 zi1 dei6} /Promised Land/
-應訴 应诉 [ying4 su4] {jing3 sou3} /(of a defendant) to respond to a charge/to defend oneself/
-應診 应诊 [ying4 zhen3] {jing3 can2} /to see patients (of doctor)/to hold a surgery/
-應詔 应诏 [ying4 zhao4] {jing3 ziu3} /to respond to an imperial decree/
-應試 应试 [ying4 shi4] {jing3 si3} /to take an exam/
-應試教育 应试教育 [ying4 shi4 jiao4 yu4] {jing3 si3 gaau3 juk6} /exam-oriented education/teaching to the test/
-應該 应该 [ying1 gai1] {jing3 goi1} /ought to/should/must/
-應該的 应该的 [ying1 gai1 de5] {jing3 goi1 dik1} /you're most welcome/sure thing!/I did what I was supposed to do/
-應諾 应诺 [ying4 nuo4] {jing3 nok6} /to promise/to agree to do sth/
-應變 应变 [ying4 bian4] {jing3 bin3} /to meet a contingency/to adapt oneself to changes/
-應變力 应变力 [ying4 bian4 li4] {jing3 bin3 lik6} /adaptability/resourcefulness/
-應變數 应变数 [ying4 bian4 shu4] {jing3 bin3 sou3} /(math.) dependent variable/
-應變管理 应变管理 [ying4 bian4 guan3 li3] {jing3 bin3 gun2 lei5} /change management (business)/
-應運 应运 [ying4 yun4] {jing3 wan6} /to conform with destiny/as the occasion demands/
-應運而生 应运而生 [ying4 yun4 er2 sheng1] {jing3 wan6 ji4 sang1/saang1} /to emerge to meet a historic destiny (idiom)/to arise at an opportune time/able to take advantage of an opportunity/to rise to the occasion/
-應邀 应邀 [ying4 yao1] {jing3 jiu1} /at sb's invitation/on invitation/
-應酬 应酬 [ying4 chou5] {jing3 cau4} /to engage in social activities; to socialize/dinner party; banquet; social engagement/
-應門 应门 [ying4 men2] {jing3 mun4} /to answer the door/
-應驗 应验 [ying4 yan4] {jing3 jim6} /to come true/to come about as predicted/to be fulfilled/
-應點 应点 [ying4 dian3] {jing3 dim2} /to act on one's word/
+應 应 [Ying1] {jing1} /surname Ying/Taiwan pr. [Ying4]/
+應 应 [ying1] {jing1} /to agree (to do sth)/should/ought to/must/(legal) shall/
+應 应 [ying4] {jing1} /to answer/to respond/to comply with/to deal or cope with/
+應仁之亂 应仁之乱 [Ying1 ren2 zhi1 luan4] {jing1 jan4 zi1 lyun6} /Ōnin war 1467-1477 between factions of Ashikaga shogunate/
+應付 应付 [ying4 fu5] {jing1 fu6} /to deal with; to cope/
+應付自如 应付自如 [ying4 fu5 zi4 ru2] {jing1 fu6 zi6 jyu4} /to handle matters with ease (idiom)/to hold one's own/
+應付裕如 应付裕如 [ying4 fu5 yu4 ru2] {jing1 fu6 jyu6 jyu4} /handling any occasion smoothly (idiom); equal to any situation/
+應付賬款 应付账款 [ying1 fu4 zhang4 kuan3] {jing1 fu6 zoeng3 fun2} /accounts payable/
+應允 应允 [ying1 yun3] {jing1 wan5} /to give one's assent/to consent/Taiwan pr. [ying4 yun3]/
+應分 应分 [ying1 fen4] {jing1 fan1} /should be divided/part of the job/one's duty under the circumstances/
+應制 应制 [ying4 zhi4] {jing1 zai3} /to write a poem on the order of the Emperor/
+應力 应力 [ying4 li4] {jing1 lik6} /stress (physics)/
+應力場 应力场 [ying4 li4 chang3] {jing1 lik6 coeng4} /stress field/
+應卯 应卯 [ying4 mao3] {jing1 maau5} /to answer the roll call at 卯時|卯时[mao3 shi2], i.e. between 5 and 7 am/fig. to put in a conventional appearance/
+應召 应召 [ying4 zhao4] {jing1 ziu6} /to respond to a call/
+應召女郎 应召女郎 [ying4 zhao4 nu:3 lang2] {jing1 ziu6 leoi5 long2} /call girl/
+應召站 应召站 [ying4 zhao4 zhan4] {jing1 ziu6 zaam6} /call girl center/
+應名 应名 [ying1 ming2] {jing1 ming4} /nominally/in name only/
+應名兒 应名儿 [ying1 ming2 r5] {jing1 ming4 ji4} /erhua variant of 應名|应名[ying1 ming2]/
+應和 应和 [ying4 he4] {jing1 wo4} /to echo one another/to respond (in agreement)/
+應城 应城 [Ying4 cheng2] {jing1 sing4} /Yingcheng, county-level city in Xiaogan 孝感市[Xiao4 gan3 shi4], Hubei/
+應城市 应城市 [Ying4 cheng2 Shi4] {jing1 sing4 si5} /Yingcheng, county-level city in Xiaogan 孝感[Xiao4 gan3], Hubei/
+應報 应报 [ying4 bao4] {jing1 bou3} /see 報應|报应[bao4 ying4]/
+應天承運 应天承运 [ying4 tian1 cheng2 yun4] {jing1 tin1 sing4 wan6} /lit. to respond to heaven and suit the times (idiom); to rule according to the will of heaven/the Divine Right of kings/
+應天順時 应天顺时 [ying4 tian1 shun4 shi2] {jing1 tin1 seon6 si4} /lit. to respond to heaven and suit the times (idiom); to rule according to the will of heaven/the Divine Right of kings/
+應對 应对 [ying4 dui4] {jing1 deoi3} /to answer; to reply/to handle; to deal with/response/
+應對如流 应对如流 [ying4 dui4 ru2 liu2] {jing1 deoi3 jyu4 lau4} /to respond fluently/to answer smartly/
+應屆 应届 [ying1 jie4] {jing1 gaai3} /this year's/the current year's/
+應屆畢業生 应届毕业生 [ying1 jie4 bi4 ye4 sheng1] {jing1 gaai3 bat1 jip6 sang1} /student graduating in the current year/recent graduate/
+應市 应市 [ying4 shi4] {jing1 si5} /to respond to the market/to buy or sell according to market conditions/
+應得 应得 [ying1 de2] {jing1 dak1} /to deserve/
+應從 应从 [ying4 cong2] {jing1 cung4} /to assent/to comply with/
+應徵 应征 [ying4 zheng1] {jing1 zing1} /to apply (for a job)/to reply to a job advertisement/
+應急 应急 [ying4 ji2] {jing1 gap1} /to respond to an emergency/to meet a contingency/(attributive) emergency/
+應急待命 应急待命 [ying4 ji2 dai4 ming4] {jing1 gap1 doi6 ming6} /emergency standby/to be on standby/
+應急措施 应急措施 [ying4 ji2 cuo4 shi1] {jing1 gap1 cou3 si1} /emergency measure/
+應急照射 应急照射 [ying4 ji2 zhao4 she4] {jing1 gap1 ziu3 se6} /emergency exposure (nuclear energy)/
+應戰 应战 [ying4 zhan4] {jing1 zin3} /to take up a challenge/to face an attack and meet it/
+應手 应手 [ying4 shou3] {jing1 sau2} /to handle/convenient/
+應承 应承 [ying4 cheng2] {jing1 sing4} /to agree (to do sth)/to promise/
+應採兒 应采儿 [Ying1 Cai3 er2] {jing1 coi2 ji4} /Cherrie Ying Choi-Yi (1983-), actress/
+應接 应接 [ying4 jie1] {jing1 zip3} /to attend to/to deal with/
+應接不暇 应接不暇 [ying4 jie1 bu4 xia2] {jing1 zip3 bat1 haa6} /more than one can attend to (idiom)/deluged (with inquiries etc)/overwhelmed (by the beauty of the scenery)/
+應援 应援 [ying4 yuan2] {jing1 wun4} /(originally) to provide assistance/(more recently) to show one's support (for a singing idol etc)/
+應收 应收 [ying1 shou1] {jing1 sau1} /(of a sum of money etc) receivable/
+應收賬款 应收账款 [ying1 shou1 zhang4 kuan3] {jing1 sau1 zoeng3 fun2} /accounts receivable/
+應敵 应敌 [ying4 di2] {jing1 dik6} /to face the enemy/to meet an attack/
+應時 应时 [ying4 shi2] {jing1 si4} /timely/occasional/
+應景 应景 [ying4 jing3] {jing1 ging2} /according with the times/seasonal/
+應景兒 应景儿 [ying4 jing3 r5] {jing1 ging2 ji4} /according with the times/seasonal/
+應有 应有 [ying1 you3] {jing1 jau5} /to deserve (attention, respect etc)/should have (freedoms, rights etc)/
+應有盡有 应有尽有 [ying1 you3 jin4 you3] {jing1 jau5 zeon6 jau5} /everything that should be here is here (idiom); all one can think of is on hand/to have all one needs/
+應機立斷 应机立断 [ying4 ji1 li4 duan4] {jing1 gei1 laap6 tyun5} /to act on an opportunity (idiom); to take prompt advantage of a situation/
+應激 应激 [ying4 ji1] {jing1 gik1} /stress (abbr. for 應激反應|应激反应[ying4ji1 fan3ying4])/
+應激反應 应激反应 [ying4 ji1 fan3 ying4] {jing1 gik1 faan2 jing1} /(physiological etc) stress/
+應激性 应激性 [ying4 ji1 xing4] {jing1 gik1 sing3} /irritable/sensitive/excitable/
+應激源 应激源 [ying4 ji1 yuan2] {jing1 gik1 jyun4} /stressor/
+應用 应用 [ying4 yong4] {jing1 jung6} /to put to use; to apply/practical; applied (science, linguistics etc)/application; practical use/(computing) app/
+應用層 应用层 [ying4 yong4 ceng2] {jing1 jung6 cang4} /application layer (computing)/
+應用平台 应用平台 [ying4 yong4 ping2 tai2] {jing1 jung6 ping4 toi4} /application platform (computing)/
+應用數學 应用数学 [ying4 yong4 shu4 xue2] {jing1 jung6 sou2 hok6} /applied mathematics/
+應用文 应用文 [ying4 yong4 wen2] {jing1 jung6 man4} /applied writing/writing for practical purposes (business letters, advertising etc)/
+應用物理 应用物理 [ying4 yong4 wu4 li3] {jing1 jung6 mat6 lei5} /applied physics/
+應用科學 应用科学 [ying4 yong4 ke1 xue2] {jing1 jung6 fo1 hok6} /applied science/
+應用程序 应用程序 [ying4 yong4 cheng2 xu4] {jing1 jung6 cing4 zeoi6} /(computing) program/application/
+應用程序接口 应用程序接口 [ying4 yong4 cheng2 xu4 jie1 kou3] {jing1 jung6 cing4 zeoi6 zip3 hau2} /application programming interface (API)/
+應用程序編程接口 应用程序编程接口 [ying4 yong4 cheng2 xu4 bian1 cheng2 jie1 kou3] {jing1 jung6 cing4 zeoi6 pin1 cing4 zip3 hau2} /application programming interface (API)/
+應用程式 应用程式 [ying4 yong4 cheng2 shi4] {jing1 jung6 cing4 sik1} /(Tw) (computing) program/application/
+應用程式介面 应用程式介面 [ying4 yong4 cheng2 shi4 jie4 mian4] {jing1 jung6 cing4 sik1 gaai3 min6} /application programming interface (API) (Tw)/
+應用軟件 应用软件 [ying4 yong4 ruan3 jian4] {jing1 jung6 jyun5 gin6} /application software/
+應用軟體 应用软体 [ying4 yong4 ruan3 ti3] {jing1 jung6 jyun5 tai2} /application software/
+應當 应当 [ying1 dang1] {jing1 dong1} /should; ought to/
+應答 应答 [ying4 da2] {jing1 daap3} /to reply/
+應縣 应县 [Ying4 Xian4] {jing1 jyun6} /Ying County in Shuozhou 朔州[Shuo4 zhou1], Shanxi/
+應縣木塔 应县木塔 [Ying4 Xian4 mu4 ta3] {jing1 jyun6 muk6 taap3} /the timber pagoda of the Fogong Temple in Ying County, Shanxi, built in 1056 (Song dynasty)/
+應考 应考 [ying4 kao3] {jing1 haau2} /to take an exam/
+應聘 应聘 [ying4 pin4] {jing1 ping3} /to accept a job offer/to apply for an advertised position/
+應聘者 应聘者 [ying4 pin4 zhe3] {jing1 ping3 ze2} /person taking a job/job applicant/CL:位[wei4]/
+應聲 应声 [ying4 sheng1] {jing1 sing1} /an answering voice/to answer a voice/to respond/to copy a voice/to parrot/
+應聲蟲 应声虫 [ying4 sheng1 chong2] {jing1 sing1 cung4} /yes-man/opinionless person/
+應舉 应举 [ying4 ju3] {jing1 geoi2} /to sit for imperial examinations/
+應計 应计 [ying1 ji4] {jing1 gai3} /accrual (accounting)/
+應計基礎 应计基础 [ying1 ji4 ji1 chu3] {jing1 gai3 gei1 co2} /accruals basis (accounting)/
+應許 应许 [ying1 xu3] {jing1 heoi2} /to promise/to allow/
+應許之地 应许之地 [Ying1 xu3 zhi1 Di4] {jing1 heoi2 zi1 dei6} /Promised Land/
+應訴 应诉 [ying4 su4] {jing1 sou3} /(of a defendant) to respond to a charge/to defend oneself/
+應診 应诊 [ying4 zhen3] {jing1 can2} /to see patients (of doctor)/to hold a surgery/
+應詔 应诏 [ying4 zhao4] {jing1 ziu3} /to respond to an imperial decree/
+應試 应试 [ying4 shi4] {jing1 si3} /to take an exam/
+應試教育 应试教育 [ying4 shi4 jiao4 yu4] {jing1 si3 gaau3 juk6} /exam-oriented education/teaching to the test/
+應該 应该 [ying1 gai1] {jing1 goi1} /ought to/should/must/
+應該的 应该的 [ying1 gai1 de5] {jing1 goi1 dik1} /you're most welcome/sure thing!/I did what I was supposed to do/
+應諾 应诺 [ying4 nuo4] {jing1 nok6} /to promise/to agree to do sth/
+應變 应变 [ying4 bian4] {jing1 bin3} /to meet a contingency/to adapt oneself to changes/
+應變力 应变力 [ying4 bian4 li4] {jing1 bin3 lik6} /adaptability/resourcefulness/
+應變數 应变数 [ying4 bian4 shu4] {jing1 bin3 sou2} /(math.) dependent variable/
+應變管理 应变管理 [ying4 bian4 guan3 li3] {jing1 bin3 gun2 lei5} /change management (business)/
+應運 应运 [ying4 yun4] {jing1 wan6} /to conform with destiny/as the occasion demands/
+應運而生 应运而生 [ying4 yun4 er2 sheng1] {jing1 wan6 ji4 sang1} /to emerge to meet a historic destiny (idiom)/to arise at an opportune time/able to take advantage of an opportunity/to rise to the occasion/
+應選 应选 [ying4 xuan3] {jing1 syun2} /to run for election/to be selected; to be elected/
+應邀 应邀 [ying4 yao1] {jing1 jiu1} /at sb's invitation/on invitation/
+應酬 应酬 [ying4 chou5] {jing1 cau4} /to engage in social activities; to socialize/dinner party; banquet; social engagement/
+應門 应门 [ying4 men2] {jing1 mun4} /to answer the door/
+應驗 应验 [ying4 yan4] {jing1 jim6} /to come true/to come about as predicted/to be fulfilled/
+應點 应点 [ying4 dian3] {jing1 dim2} /to act on one's word/
懊 懊 [ao4] {ngou3} /to regret/
懊喪 懊丧 [ao4 sang4] {ngou3 song3} /dejected/despondent/depressed/
懊悔 懊悔 [ao4 hui3] {ngou3 fui3} /to feel remorse/to repent/to regret/
@@ -42426,8 +42701,8 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
懌 怿 [yi4] {} /pleased/rejoice/
懍 懔 [lin3] {lam5} /fear/
懐 懐 [huai2] {} /Japanese variant of 懷|怀[huai2]/
-懞 懞 [meng2] {} /variant of 蒙[meng2]/
-懟 怼 [dui3] {} /(Internet slang) to attack verbally/to publicly criticize/to call out/
+懞 蒙 [meng2] {} /(literary) sincere; honest; genuine/
+懟 怼 [dui3] {} /(Internet slang) to attack verbally; to publicly criticize; to call out/
懟 怼 [dui4] {} /dislike/hate/
懠 懠 [qi2] {} /angry/
懣 懑 [men4] {} /melancholy/
@@ -42435,10 +42710,10 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
懤 㤽 [chou2] {} /used in 懤懤|㤽㤽[chou2 chou2]/
懤懤 㤽㤽 [chou2 chou2] {} /anxious/depressed/
懥 懥 [zhi4] {} /enraged/
-懦 懦 [nuo4] {no6} /imbecile/timid/
+懦 懦 [nuo4] {no6} /(bound form) cowardly; faint-hearted/
懦夫 懦夫 [nuo4 fu1] {no6 fu1} /coward/
-懦弱 懦弱 [nuo4 ruo4] {no6 joek6} /cowardly/weak/
-懨 恹 [yan1] {jim1} /used in 懨懨|恹恹[yan1 yan1]/
+懦弱 懦弱 [nuo4 ruo4] {no6 joek6} /cowardly; weak/
+懨 恹 [yan1] {jim1} /used in 懨懨|恹恹[yan1yan1]/
懨懨 恹恹 [yan1 yan1] {jim1 jim1} /weak; worried; sickly; wan/
懫 懫 [zhi2] {} /enraged/resentful/to hate/to desist/
懮 懮 [you3] {} /grievous/relaxed/
@@ -42446,7 +42721,7 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
懰 懰 [liu2] {} /lovely/beautiful/
懱 懱 [mie4] {} /variant of 蔑[mie4]/
懲 惩 [cheng2] {cing4} /to punish/to reprimand/to warn/
-懲一儆百 惩一儆百 [cheng2 yi1 jing3 bai3] {cing4 jat1 ging2 baak3} /lit. punish one, warn one hundred (idiom)/fig. to make an example of sb/
+懲一儆百 惩一儆百 [cheng2 yi1 jing3 bai3] {cing4 jat1 ging2 baak3} /lit. punish one to warn one hundred (idiom)/fig. to make an example of sb/
懲一警百 惩一警百 [cheng2 yi1 jing3 bai3] {cing4 jat1 ging2 baak3} /lit. punish one, warn one hundred (idiom)/fig. to make an example of sb/also written 懲一儆百|惩一儆百[cheng2 yi1 jing3 bai3]/
懲前毖後 惩前毖后 [cheng2 qian2 bi4 hou4] {} /lit. to punish those before to prevent those after (idiom); to criticize former mistakes firmly to prevent them happening again/
懲惡勸善 惩恶劝善 [cheng2 e4 quan4 shan4] {cing4 wu3 hyun3 sin6} /see 懲惡揚善|惩恶扬善[cheng2 e4 yang2 shan4]/
@@ -42457,34 +42732,33 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
懲罰性 惩罚性 [cheng2 fa2 xing4] {cing4 fat6 sing3} /punitive/
懲處 惩处 [cheng2 chu3] {cing4 cyu5} /to punish/to administer justice/
懲辦 惩办 [cheng2 ban4] {cing4 baan6} /to punish (someone)/to take disciplinary action against (someone)/
-懵 懵 [meng3] {mung5/mung2} /stupid/
-懵懂 懵懂 [meng3 dong3] {mung5/mung2 dung2} /confused/ignorant/
-懵懵懂懂 懵懵懂懂 [meng3 meng3 dong3 dong3] {mung5/mung2 mung5/mung2 dung2 dung2} /confused/ignorant/
-懵逼 懵逼 [meng3 bi1] {mung5/mung2 bik1} /(dialect) stupefied/dumbfounded/
+懵 懵 [meng3] {mung5} /stupid/
+懵懂 懵懂 [meng3 dong3] {mung5 dung2} /confused/ignorant/
+懵懵懂懂 懵懵懂懂 [meng3 meng3 dong3 dong3] {mung5 mung5 dung2 dung2} /confused/ignorant/
+懵逼 懵逼 [meng3 bi1] {mung5 bik1} /(dialect) stupefied/dumbfounded/
懶 懒 [lan3] {laan5} /lazy/
懶人 懒人 [lan3 ren2] {laan5 jan4} /lazy person/
懶人包 懒人包 [lan3 ren2 bao1] {laan5 jan4 baau1} /(Tw) (neologism c. 2007) information presented in easily assimilable form (digest, summary, infographic etc)/
懶人沙發 懒人沙发 [lan3 ren2 sha1 fa1] {laan5 jan4 saa1 faat3} /beanbag/
-懶得 懒得 [lan3 de2] {laan5 dak1} /not to feel like (doing sth)/disinclined to/
+懶得 懒得 [lan3 de5] {laan5 dak1} /to not feel like (doing sth); to be disinclined to/
懶得搭理 懒得搭理 [lan3 de5 da1 li3] {laan5 dak1 daap3 lei5} /not wishing to acknowledge sb/unwilling to respond/
-懶怠 懒怠 [lan3 dai4] {laan5 doi6/toi5} /lazy/
+懶怠 懒怠 [lan3 dai4] {laan5 doi6} /lazy/
懶惰 懒惰 [lan3 duo4] {laan5 do6} /idle/lazy/
-懶散 懒散 [lan3 san3] {laan5 saan3} /inactive/careless/lazy/indolent/negligent/
+懶散 懒散 [lan3 san3] {laan5 saan2} /indolent; negligent; slack/
懶洋洋 懒洋洋 [lan3 yang1 yang1] {laan5 joeng4 joeng4} /lazily/
懶漢 懒汉 [lan3 han4] {laan5 hon3} /idle fellow/lazybones/
懶腰 懒腰 [lan3 yao1] {laan5 jiu1} /a stretch (of one's body)/
懶蛋 懒蛋 [lan3 dan4] {laan5 daan6} /idler/sluggard/
懶蟲 懒虫 [lan3 chong2] {laan5 cung4} /(coll.) lazybones/
-懶貓 懒猫 [lan3 mao1] {laan5 maau1} /lazy bones/
+懶貓 懒猫 [lan3 mao1] {laan5 maau1} /drowsy or slow-moving cat/(fig.) a lazybones/
懶辦法 懒办法 [lan3 ban4 fa3] {laan5 baan6 faat3} /to loaf about/lazy/to hang around (and cause trouble to everyone)/
+懶音 懒音 [lan3 yin1] {laan5 jam1} /(linguistics) phonological reduction; lazy pronunciation; allegro speech/
懶驢上磨屎尿多 懒驴上磨屎尿多 [lan3 lu:2 shang4 mo4 shi3 niao4 duo1] {laan5 leoi4 soeng6 mo4 si2 niu6 do1} /(proverb) A lazy person will find many excuses to delay working/lit. When a lazy donkey is turning a grindstone, it takes a lot of time off for peeing and pooing/
懶骨頭 懒骨头 [lan3 gu3 tou5] {laan5 gwat1 tau4} /lazybones/beanbag/
懶鬼 懒鬼 [lan3 gui3] {laan5 gwai2} /lazybones/idle bum/
懷 怀 [Huai2] {waai4} /surname Huai/
懷 怀 [huai2] {waai4} /bosom/heart/mind/to think of/to harbor in one's mind/to conceive (a child)/
-懷仁 怀仁 [Huai2 ren2] {waai4 jan4} /Huairen county in Shuozhou 朔州[Shuo4 zhou1], Shanxi/
懷仁堂 怀仁堂 [Huai2 ren2 tang2] {waai4 jan4 tong4} /Huairen Hall or Huairentang, a building inside Zhongnanhai 中南海[Zhong1 nan2 hai3], used as the main meeting place of the Politburo of the CCP/
-懷仁縣 怀仁县 [Huai2 ren2 xian4] {waai4 jan4 jyun6} /Huairen county in Shuozhou 朔州[Shuo4 zhou1], Shanxi/
懷來 怀来 [Huai2 lai2] {waai4 loi4} /Huailai county in Zhangjiakou 張家口|张家口[Zhang1 jia1 kou3], Hebei/
懷來縣 怀来县 [Huai2 lai2 xian4] {waai4 loi4 jyun6} /Huailai county in Zhangjiakou 張家口|张家口[Zhang1 jia1 kou3], Hebei/
懷俄明 怀俄明 [Huai2 e2 ming2] {waai4 ngo4 ming4} /Wyoming, US state/
@@ -42497,26 +42771,25 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
懷孕 怀孕 [huai2 yun4] {waai4 jan6} /pregnant/to have conceived/gestation/pregnancy/
懷安 怀安 [Huai2 an1] {waai4 on1} /Huai'an county in Zhangjiakou 張家口|张家口[Zhang1 jia1 kou3], Hebei/
懷安縣 怀安县 [Huai2 an1 xian4] {waai4 on1 jyun6} /Huai'an county in Zhangjiakou 張家口|张家口[Zhang1 jia1 kou3], Hebei/
-懷寧 怀宁 [Huai2 ning2] {waai4 ning4} /Huaining county in Anqing 安慶|安庆[An1 qing4], Anhui/
-懷寧縣 怀宁县 [Huai2 ning2 xian4] {waai4 ning4 jyun6} /Huaining county in Anqing 安慶|安庆[An1 qing4], Anhui/
+懷寧 怀宁 [Huai2 ning2] {waai4 ning4} /Huaining, a county in Anqing 安慶|安庆[An1qing4], Anhui/
+懷寧縣 怀宁县 [Huai2 ning2 Xian4] {waai4 ning4 jyun6} /Huaining, a county in Anqing 安慶|安庆[An1qing4], Anhui/
懷念 怀念 [huai2 nian4] {waai4 nim6} /to cherish the memory of/to think of/to reminisce/
懷恨 怀恨 [huai2 hen4] {waai4 han6} /to feel hatred/to harbor a grudge/
懷恨在心 怀恨在心 [huai2 hen4 zai4 xin1] {waai4 han6 zoi6 sam1} /to harbor hard feelings/
懷才不遇 怀才不遇 [huai2 cai2 bu4 yu4] {waai4 coi4 bat1 jyu6} /to have talent but no opportunity (idiom)/to be an unrecognized talent/
懷抱 怀抱 [huai2 bao4] {waai4 pou5} /to hug/to cherish/within the bosom (of the family)/to embrace (also fig. an ideal, aspiration etc)/
-懷敵意 怀敌意 [huai2 di2 yi4] {waai4 dik6 ji3} /hostile/
懷春 怀春 [huai2 chun1] {waai4 ceon1} /(of girls) to yearn for love/
懷有 怀有 [huai2 you3] {waai4 jau5} /to have in one's person (feelings, talent etc)/
-懷柔 怀柔 [Huai2 rou2] {waai4 jau4} /Huairou rural district of Beijing, formerly Huairou county/
+懷柔 怀柔 [Huai2 rou2] {waai4 jau4} /Huairou, a district of Beijing/
懷柔 怀柔 [huai2 rou2] {waai4 jau4} /to conciliate/to appease/
-懷柔區 怀柔区 [Huai2 rou2 qu1] {waai4 jau4 keoi1} /Huairou rural district of Beijing municipality, formerly Huairou county/
+懷柔區 怀柔区 [Huai2 rou2 Qu1] {waai4 jau4 keoi1} /Huairou, a district of Beijing/
懷柔縣 怀柔县 [Huai2 rou2 xian4] {waai4 jau4 jyun6} /former Huairou county, now Huairou rural district of Beijing/
懷氏虎鶇 怀氏虎鸫 [Huai2 shi4 hu3 dong1] {} /(bird species of China) White's thrush (Zoothera aurea)/
懷爐 怀炉 [huai2 lu2] {waai4 lou4} /hand warmer (fuel based)/
懷特 怀特 [Huai2 te4] {waai4 dak6} /White (name)/
懷特島 怀特岛 [Huai2 te4 Dao3] {waai4 dak6 dou2} /Isle of Wight, island off the south coast of England/
懷璧其罪 怀璧其罪 [huai2 bi4 qi2 zui4] {waai4 bik1 kei4 zeoi6} /lit. treasuring a jade ring becomes a crime (idiom); to get into trouble on account of a cherished item/fig. A person's talent will arouse the envy of others./
-懷疑 怀疑 [huai2 yi2] {waai4 ji4} /to doubt (sth)/to be skeptical of/to have one's doubts/to harbor suspicions/to suspect that/
+懷疑 怀疑 [huai2 yi2] {waai4 ji4} /to doubt (sth); to be skeptical of/to have one's doubts; to harbor suspicions; to suspect that/
懷疑派 怀疑派 [huai2 yi2 pai4] {waai4 ji4 paai3} /skeptical/
懷疑者 怀疑者 [huai2 yi2 zhe3] {waai4 ji4 ze2} /skeptic/suspecter/
懷祿 怀禄 [huai2 lu4] {waai4 luk6} /to yearn for a high official position/
@@ -42524,8 +42797,8 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
懷舊 怀旧 [huai2 jiu4] {waai4 gau6} /to feel nostalgic/nostalgia/
懷舊感 怀旧感 [huai2 jiu4 gan3] {waai4 gau6 gam2} /feeling of nostalgia/
懷裡 怀里 [huai2 li3] {waai4 leoi5} /embrace/bosom/
-懷遠 怀远 [Huai2 yuan3] {waai4 jyun6/jyun5} /Huaiyuan county in Bengbu 蚌埠[Beng4 bu4], Anhui/
-懷遠縣 怀远县 [Huai2 yuan3 xian4] {waai4 jyun6/jyun5 jyun6} /Huaiyuan county in Bengbu 蚌埠[Beng4 bu4], Anhui/
+懷遠 怀远 [Huai2 yuan3] {waai4 jyun6} /Huaiyuan, a county in Bengbu 蚌埠[Beng4bu4], Anhui/
+懷遠縣 怀远县 [Huai2 yuan3 Xian4] {waai4 jyun6 jyun6} /Huaiyuan, a county in Bengbu 蚌埠[Beng4bu4], Anhui/
懷鄉 怀乡 [huai2 xiang1] {waai4 hoeng1} /homesick/
懷錶 怀表 [huai2 biao3] {waai4 biu1} /pocket watch/
懷集 怀集 [Huai2 ji2] {waai4 zaap6} /Huaiji county in Zhaoqing 肇慶|肇庆[Zhao4 qing4], Guangdong/
@@ -42537,7 +42810,7 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
懸壺濟世 悬壶济世 [xuan2 hu2 ji4 shi4] {jyun4 wu4 zai3 sai3} /practice medicine or pharmacy to help the people or public/
懸岩 悬岩 [xuan2 yan2] {jyun4 ngaam4} /cliff/
懸崖 悬崖 [xuan2 ya2] {jyun4 ngaai4} /precipice/overhanging cliff/
-懸崖勒馬 悬崖勒马 [xuan2 ya2 le4 ma3] {jyun4 ngaai4 lak6/laak6 maa5} /lit. to rein in the horse at the edge of the precipice (idiom)/fig. to act in the nick of time/
+懸崖勒馬 悬崖勒马 [xuan2 ya2 le4 ma3] {jyun4 ngaai4 laak6 maa5} /lit. to rein in the horse at the edge of the precipice (idiom)/fig. to act in the nick of time/
懸崖峭壁 悬崖峭壁 [xuan2 ya2 qiao4 bi4] {jyun4 ngaai4 ciu3 bik1} /sheer cliffs and precipitous rock faces (idiom)/
懸崖絕壁 悬崖绝壁 [xuan2 ya2 jue2 bi4] {jyun4 ngaai4 zyut6 bik1} /sheer cliffs and precipitous rock faces (idiom)/
懸帶 悬带 [xuan2 dai4] {jyun4 daai3} /sling (for immobilizing an injured limb etc)/
@@ -42545,35 +42818,36 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
懸掛 悬挂 [xuan2 gua4] {jyun4 gwaa3} /to suspend/to hang/(vehicle) suspension/
懸掛式滑翔 悬挂式滑翔 [xuan2 gua4 shi4 hua2 xiang2] {jyun4 gwaa3 sik1 waat6 coeng4} /hang-gliding/
懸掛式滑翔機 悬挂式滑翔机 [xuan2 gua4 shi4 hua2 xiang2 ji1] {jyun4 gwaa3 sik1 waat6 coeng4 gei1} /hang-glider/
-懸揣 悬揣 [xuan2 chuai3] {jyun4 cyun2} /to speculate/to conjecture/
+懸揣 悬揣 [xuan2 chuai3] {jyun4 ceoi2} /to speculate/to conjecture/
懸案 悬案 [xuan2 an4] {jyun4 on3} /unresolved question/unresolved case/
懸樑刺股 悬梁刺股 [xuan2 liang2 ci4 gu3] {} /to study assiduously and tirelessly (idiom)/see also 頭懸梁,錐刺股|头悬梁,锥刺股[tou2 xuan2 liang2 , zhui1 ci4 gu3]/
-懸殊 悬殊 [xuan2 shu1] {jyun4 syu4} /widely different/large disparity/
+懸殊 悬殊 [xuan2 shu1] {jyun4 syu4} /vastly different; poles apart/
懸河 悬河 [xuan2 he2] {jyun4 ho4} /"hanging" river (an embanked one whose riverbed is higher than the surrounding floodplain)/(literary) waterfall/cataract/(fig.) torrent of words/
懸浮 悬浮 [xuan2 fu2] {jyun4 fau4} /to float (in the air etc)/suspension/
-懸浮微粒 悬浮微粒 [xuan2 fu2 wei1 li4] {jyun4 fau4 mei4 nap1/lap1} /particulates/particulate matter/
+懸浮微粒 悬浮微粒 [xuan2 fu2 wei1 li4] {jyun4 fau4 mei4 nap1} /particulates/particulate matter/
懸浮物 悬浮物 [xuan2 fu2 wu4] {jyun4 fau4 mat6} /suspended matter/
+懸浮窗 悬浮窗 [xuan2 fu2 chuang1] {jyun4 fau4 coeng1} /(computing) floating window/
懸疑 悬疑 [xuan2 yi2] {jyun4 ji4} /suspense/
-懸盪 悬荡 [xuan2 dang4] {jyun4 dong6} /to hang/suspended/
+懸盪 悬荡 [xuan2 dang4] {jyun4 dong6} /to hang suspended; to dangle/(fig.) to be in limbo; to be in a state of uncertainty/
懸空 悬空 [xuan2 kong1] {jyun4 hung1} /to hang in the air/suspended in midair/(fig.) uncertain/
-懸空寺 悬空寺 [Xuan2 kong1 Si4] {jyun4 hung1 zi6/zi2} /Xuankong Temple or Suspended Temple near Yanyuan in Shanxi/
+懸空寺 悬空寺 [Xuan2 kong1 Si4] {jyun4 hung1 zi6} /Xuankong Temple or Suspended Temple near Yanyuan in Shanxi/
懸索橋 悬索桥 [xuan2 suo3 qiao2] {jyun4 sok3 kiu4} /suspension bridge/
懸羊頭賣狗肉 悬羊头卖狗肉 [xuan2 yang2 tou2 mai4 gou3 rou4] {jyun4 joeng4 tau4 maai6 gau2 juk6} /see 掛羊頭賣狗肉|挂羊头卖狗肉[gua4 yang2 tou2 mai4 gou3 rou4]/
-懸而未決 悬而未决 [xuan2 er2 wei4 jue2] {jyun4 ji4 mei6 kyut3} /pending a decision/hanging in the balance/
+懸而未決 悬而未决 [xuan2 er2 wei4 jue2] {jyun4 ji4 mei6 kyut3} /pending a decision; hanging in the balance/
懸臂 悬臂 [xuan2 bi4] {jyun4 bei3} /cantilever/
懸賞 悬赏 [xuan2 shang3] {jyun4 soeng2} /to offer a reward/bounty/
-懸賞令 悬赏令 [xuan2 shang3 ling4] {jyun4 soeng2 ling6} /an order to post a reward (for the capture of a criminal)/
+懸賞令 悬赏令 [xuan2 shang3 ling4] {jyun4 soeng2 lim1} /an order to post a reward (for the capture of a criminal)/
懸雍垂 悬雍垂 [xuan2 yong1 chui2] {jyun4 jung1 seoi4} /uvula (biology)/
-懺 忏 [chan4] {caam3} /feel remorse/regret/repent/
-懺悔 忏悔 [chan4 hui3] {caam3 fui3} /to confess/to repent/remorse/repentance/penitent/confession (Buddhism)/
+懺 忏 [chan4] {caam3} /(bound form) to feel remorse/(bound form) scripture read to atone for sb's sins (from Sanskrit "ksama")/
+懺悔 忏悔 [chan4 hui3] {caam3 fui3} /to repent/(religion) to confess/
懼 惧 [ju4] {geoi6} /to fear/
懼內 惧内 [ju4 nei4] {geoi6 noi6} /henpecked/
懼怕 惧怕 [ju4 pa4] {geoi6 paa3} /to be afraid/
-懼高症 惧高症 [ju4 gao1 zheng4] {geoi6 gou1 zing3} /acrophobia/
+懼高症 惧高症 [ju4 gao1 zheng4] {geoi6 gou1 zing1} /acrophobia/
懽 欢 [huan1] {} /variant of 歡|欢[huan1]/
-懾 慑 [she4] {sip3/zip3} /afraid/be feared/to fear/to frighten/to intimidate/
-懾服 慑服 [she4 fu2] {sip3/zip3 fuk6} /to overawe/to be scared into submission/
-懿 懿 [yi4] {ji3} /restrain/virtuous/
+懾 慑 [she4] {zip3} /afraid/be feared/to fear/to frighten/to intimidate/
+懾服 慑服 [she4 fu2] {zip3 fuk6} /to overawe/to be scared into submission/
+懿 懿 [yi4] {ji3} /(literary) exemplary; virtuous/
懿旨 懿旨 [yi4 zhi3] {ji3 zi2} /an imperial decree/
懿親 懿亲 [yi4 qin1] {ji3 can1} /(formal) close kin/closest relative/
戀 恋 [lian4] {lyun2} /to feel attached to/to long for/to love/
@@ -42595,7 +42869,8 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
戀物狂 恋物狂 [lian4 wu4 kuang2] {lyun2 mat6 kwong4} /(sexual) fetishism/
戀物癖 恋物癖 [lian4 wu4 pi3] {lyun2 mat6 pik1} /(sexual) fetishism/
戀童犯 恋童犯 [lian4 tong2 fan4] {lyun2 tung4 faan6} /pedophile/
-戀童癖 恋童癖 [lian4 tong2 pi3] {lyun2 tung4 pik1} /pedophilia/pedophile/
+戀童癖 恋童癖 [lian4 tong2 pi3] {lyun2 tung4 pik1} /pedophilia/
+戀綜 恋综 [lian4 zong1] {lyun2 zung3} /dating reality show (abbr. for 戀愛綜藝節目|恋爱综艺节目[lian4 ai4 zong1 yi4 jie2 mu4])/
戀腳癖 恋脚癖 [lian4 jiao3 pi3] {lyun2 goek3 pik1} /foot fetish/
戀腳癖者 恋脚癖者 [lian4 jiao3 pi3 zhe3] {lyun2 goek3 pik1 ze2} /foot fetishist/
戀舊 恋旧 [lian4 jiu4] {lyun2 gau6} /see 懷舊|怀旧[huai2 jiu4]/
@@ -42603,10 +42878,10 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
戀足癖 恋足癖 [lian4 zu2 pi3] {lyun2 zuk1 pik1} /foot fetish/
戁 戁 [nan3] {} /stand in awe/
戄 戄 [jue2] {} /to fear/to be in awe/sudden glance/
-戇 戆 [gang4] {zong3/ngong6} /stupid (Wu dialect)/
-戇 戆 [zhuang4] {zong3/ngong6} /simple/honest/
-戇督 戆督 [gang4 du1] {zong3/ngong6 duk1} /stupid, ignorant (Wu dialect)/
-戇頭戇腦 戆头戆脑 [gang4 tou2 gang4 nao3] {zong3/ngong6 tau4 zong3/ngong6 nou5} /stupid (Wu dialect)/
+戇 戆 [gang4] {ngong6} /stupid (Wu dialect)/
+戇 戆 [zhuang4] {ngong6} /simple/honest/
+戇督 戆督 [gang4 du1] {ngong6 duk1} /stupid, ignorant (Wu dialect)/
+戇頭戇腦 戆头戆脑 [gang4 tou2 gang4 nao3] {ngong6 tau4 ngong6 nou5} /stupid (Wu dialect)/
戈 戈 [Ge1] {gwo1} /surname Ge/
戈 戈 [ge1] {gwo1} /dagger-axe/abbr. for 戈瑞[ge1 rui4]/(Tw) abbr. for 戈雷[ge1 lei2]/
戈培爾 戈培尔 [Ge1 pei2 er3] {gwo1 pui4 ji5} /Joseph Goebbels (1897-1945), German Nazi leader and politician/
@@ -42618,9 +42893,9 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
戈斯拉爾 戈斯拉尔 [Ge1 si1 la1 er3] {gwo1 si1 laat6 ji5} /Goslar, Germany/
戈比 戈比 [ge1 bi3] {gwo1 bei2} /kopeck (unit of money, one hundredth of ruble) (loanword)/
戈氏岩鵐 戈氏岩鹀 [Ge1 shi4 yan2 wu2] {} /(bird species of China) Godlewski's bunting (Emberiza godlewskii)/
-戈氏金絲燕 戈氏金丝燕 [Ge1 shi4 jin1 si1 yan4] {gwo1 zi1 gam1 si1 jin3} /(bird species of China) Germain's swiftlet (Aerodramus germani)/
+戈氏金絲燕 戈氏金丝燕 [Ge1 shi4 jin1 si1 yan4] {gwo1 si6 gam1 si1 jin3} /(bird species of China) Germain's swiftlet (Aerodramus germani)/
戈爾 戈尔 [Ge1 er3] {gwo1 ji5} /Gore (name)/Al Gore (1948-), US vice-president 1993-2001 under Bill Clinton, subsequently environmental campaigner and Nobel Peace laureate/
-戈爾巴喬夫 戈尔巴乔夫 [Ge1 er3 ba1 qiao2 fu1] {gwo1 ji5 baa1 kiu4 fu1} /Gorbachev/Mikhail Sergeyevich Gorbachev (1931-), last president of the Soviet Union 1991-1995/
+戈爾巴喬夫 戈尔巴乔夫 [Ge1 er3 ba1 qiao2 fu1] {gwo1 ji5 baa1 kiu4 fu1} /Gorbachev/Mikhail Sergeyevich Gorbachev (1931-2022), last president of the Soviet Union 1991-1995/
戈瑞 戈瑞 [ge1 rui4] {gwo1 seoi6} /gray (unit of absorbed dose of ionizing radiation) (loanword)/
戈船 戈船 [ge1 chuan2] {gwo1 syun4} /armed vessel (of ancient times)/
戈蘭高地 戈兰高地 [Ge1 lan2 Gao1 di4] {gwo1 laan4 gou1 dei6} /Golan Heights/
@@ -42640,10 +42915,10 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
戊戌維新 戊戌维新 [Wu4 xu1 Wei2 xin1] {mou6 seot1 wai4 san1} /Hundred Days Reform (1898), failed attempt to reform the Qing dynasty/
戊戌變法 戊戌变法 [Wu4 xu1 Bian4 fa3] {mou6 seot1 bin3 faat3} /Hundred Days Reform (1898), failed attempt to reform the Qing dynasty/
戊申 戊申 [wu4 shen1] {mou6 san1} /forty-fifth year E9 of the 60 year cycle, e.g. 1968 or 2028/
-戊糖 戊糖 [wu4 tang2] {mou6 tong4/tong2} /pentose (CH2O)5, monosaccharide with five carbon atoms, such as ribose 核糖[he2 tang2]/
+戊糖 戊糖 [wu4 tang2] {mou6 tong2} /pentose (CH2O)5, monosaccharide with five carbon atoms, such as ribose 核糖[he2 tang2]/
戊辰 戊辰 [wu4 chen2] {mou6 san4} /fifth year E5 of the 60 year cycle, e.g. 1988 or 2048/
戊醇 戊醇 [wu4 chun2] {mou6 seon4} /amyl alcohol/
-戌 戌 [qu5] {seot1} /used in 屈戌兒|屈戌儿[qu1 qu5 r5]/
+戌 戌 [qu5] {seot1} /used in 屈戌兒|屈戌儿[qu1qu5r5]/
戌 戌 [xu1] {seot1} /11th earthly branch: 7-9 p.m., 9th solar month (8th October-6th November), year of the Dog/ancient Chinese compass point: 300°/
戌時 戌时 [xu1 shi2] {seot1 si4} /7-9 pm/
戌狗 戌狗 [xu1 gou3] {seot1 gau2} /Year 11, year of the Dog (e.g. 2006)/
@@ -42659,16 +42934,16 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
戎機 戎机 [rong2 ji1] {jung4 gei1} /opportunity for a fight/war/
戎甲 戎甲 [rong2 jia3] {jung4 gaap3} /weapons and armor/
戎羯 戎羯 [Rong2 Jie2] {jung4 kit3} /ancient ethnic groups in northwestern China/
-戎行 戎行 [rong2 hang2] {jung4 hong4} /troops/military affairs/
+戎行 戎行 [rong2 hang2] {jung4 hang6} /troops/military affairs/
戎衣 戎衣 [rong2 yi1] {jung4 ji1} /military uniform/
戎裝 戎装 [rong2 zhuang1] {jung4 zong1} /martial attire/
戎車 戎车 [rong2 che1] {jung4 ce1} /military vehicle/
-戎馬 戎马 [rong2 ma3] {jung4 maa5} /military horse/by extension, military matters/
-戎馬生涯 戎马生涯 [rong2 ma3 sheng1 ya2] {jung4 maa5 sang1/saang1 ngaai4} /army life (idiom)/the experience of war/
+戎馬 戎马 [rong2 ma3] {jung4 maa5} /warhorse/armed forces; troops/(fig.) war; warfare/
+戎馬生涯 戎马生涯 [rong2 ma3 sheng1 ya2] {jung4 maa5 sang1 ngaai4} /army life (idiom)/the experience of war/
成 成 [Cheng2] {sing4} /surname Cheng/
成 成 [cheng2] {sing4} /to succeed/to finish/to complete/to accomplish/to become/to turn into/to be all right/OK!/one tenth/
成丁 成丁 [cheng2 ding1] {sing4 ding1} /(of a male) to come of age/an adult male/
-成不了氣候 成不了气候 [cheng2 bu5 liao3 qi4 hou4] {sing4 bat1 liu5 hei3 hau6} /won't get far/unlikely to be successful/
+成不了氣候 成不了气候 [cheng2 bu5 liao3 qi4 hou4] {sing4 bat1 liu5 hei3 hau6} /won't get far; unlikely to be successful/
成串 成串 [cheng2 chuan4] {sing4 cyun3} /to be lined up (like a chain of islands, a string of pearls etc)/to form a cluster (like a bunch of grapes)/to come one after the other (like a series of sighs)/
成也蕭何,敗也蕭何 成也萧何,败也萧何 [cheng2 ye3 Xiao1 He2 , bai4 ye3 Xiao1 He2] {} /lit. raised up by Xiao He, cast down by Xiao He (idiom), alluding to Han Xin 韓信|韩信[Han2 Xin4] being made Grand General 大將軍|大将军[da4 jiang1 jun1]/fig. a situation where one's success and failure are both due to the same factor/
成了 成了 [cheng2 le5] {sing4 liu5} /to be done/to be ready/that's enough!/that will do!/
@@ -42676,23 +42951,24 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
成事不足,敗事有餘 成事不足,败事有余 [cheng2 shi4 bu4 zu2 , bai4 shi4 you3 yu2] {} /unable to accomplish anything but liable to spoil everything (idiom)/unable to do anything right/never make, but always mar/
成交 成交 [cheng2 jiao1] {sing4 gaau1} /to complete a contract/to reach a deal/
成交價 成交价 [cheng2 jiao1 jia4] {sing4 gaau1 gaa3} /sale price; negotiated price; price reached at auction/
-成人 成人 [cheng2 ren2] {sing4 jan4} /adult/
+成人 成人 [cheng2 ren2] {sing4 jan4} /to reach adulthood/an adult/
成人向 成人向 [cheng2 ren2 xiang4] {sing4 jan4 hoeng3} /suitable for adults/
成人禮 成人礼 [cheng2 ren2 li3] {sing4 jan4 lai5} /coming of age ceremony/
成仁 成仁 [cheng2 ren2] {sing4 jan4} /to die for a good cause/
-成仙 成仙 [cheng2 xian1] {sing4 sin1} /to become immortal/
+成仙 成仙 [cheng2 xian1] {sing4 sin1} /(Taoism) to become an immortal/
成份 成份 [cheng2 fen4] {sing4 fan6} /composition/make-up/ingredient/element/component/one's social status/same as 成分/
成份股 成份股 [cheng2 fen4 gu3] {sing4 fan6 gu2} /share included in composite index/
成何體統 成何体统 [cheng2 he2 ti3 tong3] {sing4 ho4 tai2 tung2} /What a scandal!/Whatever next?/
-成佛 成佛 [cheng2 fo2] {sing4 fat6} /to become a Buddha/to attain enlightenment/
+成佛 成佛 [cheng2 fo2] {sing4 fat1} /to become a Buddha/to attain enlightenment/
成例 成例 [cheng2 li4] {sing4 lai6} /an established precedent/a convention/
成倍 成倍 [cheng2 bei4] {sing4 pui5} /twofold/manyfold/exponentially/
成像 成像 [cheng2 xiang4] {sing4 zoeng6} /to form an image/imaging/
成全 成全 [cheng2 quan2] {sing4 cyun4} /to help sb accomplish his aim/to help sb succeed/to complete/to make whole/to round off/
-成分 成分 [cheng2 fen4] {sing4 fan6} /composition/make-up/ingredient/element/component/one's social status/CL:個|个[ge4]/
+成分 成分 [cheng2 fen4] {sing4 fan1} /composition; ingredient; element; component/one's social status/
成則為王,敗則為寇 成则为王,败则为寇 [cheng2 ze2 wei2 wang2 , bai4 ze2 wei2 kou4] {} /lit. called a king if successful, called a bandit if defeated (idiom)/fig. losers are always in the wrong/
成功 成功 [Cheng2 gong1] {sing4 gung1} /Chenggong or Chengkung town in Taitung County 臺東縣|台东县[Tai2 dong1 Xian4], southeast Taiwan/
-成功 成功 [cheng2 gong1] {sing4 gung1} /success/to succeed/CL:次[ci4],個|个[ge4]/
+成功 成功 [cheng2 gong1] {sing4 gung1} /to succeed/success/successful; fruitful/
+成功大學 成功大学 [Cheng2 gong1 Da4 xue2] {sing4 gung1 daai6 hok6} /National Cheng Kung University (NCKU), a public research university in Tainan, Taiwan/
成功感 成功感 [cheng2 gong1 gan3] {sing4 gung1 gam2} /sense of accomplishment/
成功鎮 成功镇 [Cheng2 gong1 zhen4] {sing4 gung1 zan3} /Chenggong or Chengkung town in Taitung County 臺東縣|台东县[Tai2 dong1 Xian4], southeast Taiwan/
成化 成化 [Cheng2 hua4] {sing4 faa3} /Chenghua, reign title of the eighth Ming emperor (reigned 1465-1487)/
@@ -42701,9 +42977,9 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
成千成萬 成千成万 [cheng2 qian1 cheng2 wan4] {sing4 cin1 sing4 maan6} /lit. by the thousands and tens of thousands (idiom); untold numbers/innumerable/thousands upon thousands/
成千累萬 成千累万 [cheng2 qian1 lei3 wan4] {sing4 cin1 leoi6 maan6} /lit. by the thousands and tens of thousands (idiom); untold numbers/innumerable/thousands upon thousands/
成反比 成反比 [cheng2 fan3 bi3] {sing4 faan2 bei2} /to vary inversely/inversely proportional to/
-成吉思汗 成吉思汗 [Cheng2 ji2 si1 han2] {sing4 gat1 si1 hon6} /Genghis Khan (1162-1227), founder and ruler of the Mongol Empire/
-成名 成名 [cheng2 ming2] {sing4 ming4} /to make one's name/to become famous/
-成名作 成名作 [cheng2 ming2 zuo4] {sing4 ming4 zok3} /work that makes one's name/
+成吉思汗 成吉思汗 [Cheng2 ji2 si1 han2] {sing4 gat1 si1 hon4} /Genghis Khan (1162-1227), founder and ruler of the Mongol Empire/
+成名 成名 [cheng2 ming2] {sing4 ming4} /to make one's name; to become famous/
+成名作 成名作 [cheng2 ming2 zuo4] {sing4 ming4 zok3} /seminal work that propels a writer (or artist, composer etc) to fame/
成品 成品 [cheng2 pin3] {sing4 ban2} /finished goods/a finished product/
成品油 成品油 [cheng2 pin3 you2] {sing4 ban2 jau4} /refined oil/
成員 成员 [cheng2 yuan2] {sing4 jyun4} /member/
@@ -42716,6 +42992,7 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
成型 成型 [cheng2 xing2] {sing4 jing4} /to become shaped/to become formed/
成報 成报 [Cheng2 Bao4] {sing4 bou3} /Sing Pao Daily News/
成夜 成夜 [cheng2 ye4] {sing4 je6} /all night long/
+成大 成大 [Cheng2 - Da4] {sing4 daai6} /National Cheng Kung University (abbr. for 成功大學|成功大学[Cheng2gong1 Da4xue2])/
成天 成天 [cheng2 tian1] {sing4 tin1} /(coll.) all day long/all the time/
成套 成套 [cheng2 tao4] {sing4 tou3} /forming a complete set/complementing one another/
成婚 成婚 [cheng2 hun1] {sing4 fan1} /to get married/
@@ -42729,12 +43006,12 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
成就 成就 [cheng2 jiu4] {sing4 zau6} /accomplishment/success/achievement/CL:個|个[ge4]/to achieve (a result)/to create/to bring about/
成就感 成就感 [cheng2 jiu4 gan3] {sing4 zau6 gam2} /sense of achievement/
成層 成层 [cheng2 ceng2] {sing4 cang4} /layered/stratified/
-成年 成年 [cheng2 nian2] {sing4 nin4} /to grow to adulthood/fully grown/the whole year/
+成年 成年 [cheng2 nian2] {sing4 nin4} /to grow to adulthood/fully grown; adult/the whole year/
成年人 成年人 [cheng2 nian2 ren2] {sing4 nin4 jan4} /adult person/
成年累月 成年累月 [cheng2 nian2 lei3 yue4] {sing4 nin4 leoi6 jyut6} /year in, year out (idiom)/
成年者 成年者 [cheng2 nian2 zhe3] {sing4 nin4 ze2} /adult/
成形 成形 [cheng2 xing2] {sing4 jing4} /to take shape/shaping/forming/
-成心 成心 [cheng2 xin1] {sing4 sam1} /intentional/deliberate/on purpose/
+成心 成心 [cheng2 xin1] {sing4 sam1} /intentionally; deliberately; on purpose/
成性 成性 [cheng2 xing4] {sing4 sing3} /to become second nature/by nature/
成才 成才 [cheng2 cai2] {sing4 coi4} /to make sth of oneself/to become a person who is worthy of respect/
成批 成批 [cheng2 pi1] {sing4 pai1} /in batches/in bulk/
@@ -42744,16 +43021,16 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
成敗在此一舉 成败在此一举 [cheng2 bai4 zai4 ci3 yi1 ju3] {sing4 baai6 zoi6 ci2 jat1 geoi2} /win or lose, it all ends here/this is the moment to shine/
成敗得失 成败得失 [cheng2 bai4 de2 shi1] {sing4 baai6 dak1 sat1} /lit. success and failure, the gains and losses (idiom)/fig. to weigh up various factors/
成敗論人 成败论人 [cheng2 bai4 lun4 ren2] {sing4 baai6 leon6 jan4} /to judge people based on their success or failure (idiom)/
-成教 成教 [cheng2 jiao4] {sing4 gaau3} /adult education, abbr. for 成人教育[cheng2 ren2 jiao4 yu4]/
+成教 成教 [cheng2 jiao4] {sing4 gaau3} /adult education (abbr. for 成人教育[cheng2ren2 jiao4yu4])/
成文 成文 [cheng2 wen2] {sing4 man4} /written/statutory/
成文法 成文法 [cheng2 wen2 fa3] {sing4 man4 faat3} /statute/
成方兒 成方儿 [cheng2 fang1 r5] {sing4 fong1 ji4} /set prescription (i.e. medicine specifically prescribed for a definite condition)/
成日 成日 [cheng2 ri4] {sing4 jat6} /all day long/the whole day/the whole time/
-成書 成书 [cheng2 shu1] {sing4 syu1} /publication/a book's first appearance/
+成書 成书 [cheng2 shu1] {sing4 syu1} /to finish (writing a book); to appear in book form/a book already in circulation/
成本 成本 [cheng2 ben3] {sing4 bun2} /(manufacturing, production etc) costs/
成材 成材 [cheng2 cai2] {sing4 coi4} /to make sth of oneself/to become a person who is worthy of respect/(of a tree) to grow to full size/to become useful for timber/
成果 成果 [cheng2 guo3] {sing4 gwo2} /result/achievement/gain/profit/CL:個|个[ge4]/
-成核 成核 [cheng2 he2] {sing4 hat6/wat6} /nucleation/
+成核 成核 [cheng2 he2] {sing4 wat6} /nucleation/
成樣 成样 [cheng2 yang4] {sing4 joeng6} /seemly/presentable/
成樣子 成样子 [cheng2 yang4 zi5] {sing4 joeng6 zi2} /seemly/presentable/
成武 成武 [Cheng2 wu3] {sing4 mou5} /Chengwu county in Heze 菏澤|菏泽[He2 ze2], Shandong/
@@ -42763,9 +43040,9 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
成渝 成渝 [Cheng2 Yu2] {sing4 jyu4} /Chengdu 成都 and Chongqing 重慶|重庆/
成漢 成汉 [Cheng2 Han4] {sing4 hon3} /Cheng Han of the Sixteen Kingdoms (304-347)/
成災 成灾 [cheng2 zai1] {sing4 zoi1} /disastrous/to turn into a disaster/
-成為 成为 [cheng2 wei2] {sing4 wai6} /to become/to turn into/
-成熟 成熟 [cheng2 shu2] {sing4 suk6} /mature/ripe/to mature/to ripen/Taiwan pr. [cheng2 shou2]/
-成熟分裂 成熟分裂 [cheng2 shu2 fen1 lie4] {sing4 suk6 fan6 lit6} /meiosis (in sexual reproduction)/
+成為 成为 [cheng2 wei2] {sing4 wai6} /to become; to turn into/
+成熟 成熟 [cheng2 shu2] {sing4 suk6} /mature; ripe/to mature; to ripen/Taiwan pr. [cheng2shou2]/
+成熟分裂 成熟分裂 [cheng2 shu2 fen1 lie4] {sing4 suk6 fan1 lit6} /meiosis (in sexual reproduction)/
成片 成片 [cheng2 pian4] {sing4 pin3} /(of a large number of things) to form an expanse/to cover an area/
成王敗寇 成王败寇 [cheng2 wang2 bai4 kou4] {sing4 wong4 baai6 kau3} /see 成則為王,敗則為寇|成则为王,败则为寇[cheng2 ze2 wei2 wang2 , bai4 ze2 wei2 kou4]/
成田 成田 [Cheng2 tian2] {sing4 tin4} /Narita (Japanese surname and place name)/
@@ -42776,66 +43053,68 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
成真 成真 [cheng2 zhen1] {sing4 zan1} /to come true/
成立 成立 [cheng2 li4] {sing4 laap6} /to establish/to set up/to be tenable/to hold water/
成章 成章 [cheng2 zhang1] {sing4 zoeng1} /to form a coherent composition/
-成竹在胸 成竹在胸 [cheng2 zhu2 zai4 xiong1] {sing4 zuk1 zoi6 hung1} /see 胸有成竹[xiong1 you3 cheng2 zhu2]/
+成竹在胸 成竹在胸 [cheng2 zhu2 - zai4 xiong1] {sing4 zuk1 zoi6 hung1} /see 胸有成竹[xiong1you3-cheng2zhu2]/
+成精 成精 [cheng2 jing1] {sing4 zing1} /(of an animal or tree etc) to become a spirit or goblin/(fig.) to be amazingly skillful, smart or evil etc/
成組 成组 [cheng2 zu3] {sing4 zou2} /to make up (out of components)/
成縣 成县 [Cheng2 xian4] {sing4 jyun6} /Cheng county in Longnan 隴南|陇南[Long3 nan2], Gansu/
成績 成绩 [cheng2 ji4] {sing4 zik1} /achievement/performance records/grades/CL:項|项[xiang4],個|个[ge4]/
成績卓然 成绩卓然 [cheng2 ji4 zhuo2 ran2] {sing4 zik1 coek3 jin4} /to achieve astounding results (idiom)/
-成績單 成绩单 [cheng2 ji4 dan1] {sing4 zik1 sin6} /school report or transcript/
+成績單 成绩单 [cheng2 ji4 dan1] {sing4 zik1 daan1} /school report or transcript/
成群 成群 [cheng2 qun2] {sing4 kwan4} /in groups/large numbers of/grouping/
成群結隊 成群结队 [cheng2 qun2 jie2 dui4] {sing4 kwan4 git3 deoi6} /making up a group, forming a troupe (idiom); in large numbers/as a large crowd/
-成考移民 成考移民 [cheng2 kao3 yi2 min2] {sing4 haau2 ji4 man4} /mandatory college exam for immigrants/
成者為王,敗者為寇 成者为王,败者为寇 [cheng2 zhe3 wei2 wang2 , bai4 zhe3 wei2 kou4] {} /see 成則為王,敗則為寇|成则为王,败则为寇[cheng2 ze2 wei2 wang2 , bai4 ze2 wei2 kou4]/
+成聖 成圣 [cheng2 sheng4] {sing4 sing3} /(Christianity) to be sanctified; to become holy/
成色 成色 [cheng2 se4] {sing4 sik1} /relative purity of silver or gold/purity in carat weight/quality/fineness/
成華 成华 [Cheng2 hua2] {sing4 waa6} /Chenghua district of Chengdu city 成都市[Cheng2 du1 shi4], Sichuan/
成華區 成华区 [Cheng2 hua2 qu1] {sing4 waa6 keoi1} /Chenghua district of Chengdu city 成都市[Cheng2 du1 shi4], Sichuan/
成藥 成药 [cheng2 yao4] {sing4 joek6} /patent medicine/medicine already made up/
成蛹 成蛹 [cheng2 yong3] {sing4 jung2} /to pupate/to become a chrysalis/
成蟲 成虫 [cheng2 chong2] {sing4 cung4} /imago (adult, sexually mature insect, the final stage of its development)/
-成行 成行 [cheng2 xing2] {sing4 hong4} /to embark on a journey/
+成行 成行 [cheng2 xing2] {sing4 hang6} /to embark on a journey/
成衣 成衣 [cheng2 yi1] {sing4 ji1} /ready-made clothes/
成見 成见 [cheng2 jian4] {sing4 gin3} /preconceived idea/bias/prejudice/
成規 成规 [cheng2 gui1] {sing4 kwai1} /established rules/the beaten track/
成親 成亲 [cheng2 qin1] {sing4 can1} /to get married/
-成話 成话 [cheng2 hua4] {sing4 waa6} /to make sense/
-成語 成语 [cheng2 yu3] {sing4 jyu6} /Chinese set expression, typically of 4 characters, often alluding to a story or historical quotation/idiom/proverb/saying/adage/CL:條|条[tiao2],本[ben3],句[ju4]/
-成語典故 成语典故 [cheng2 yu3 dian3 gu4] {sing4 jyu6 din2 gu3} /historical or literary anecdote that gives rise to a saying/
-成語接龍 成语接龙 [cheng2 yu3 jie1 long2] {sing4 jyu6 zip3 lung4} /game where the last word of one idiom 成語|成语[cheng2 yu3] is the first of the next/
-成說 成说 [cheng2 shuo1] {sing4 syut3} /accepted theory or formulation/
+成話 成话 [cheng2 hua4] {sing4 waa2} /to make sense/
+成語 成语 [cheng2 yu3] {sing4 jyu5} /Chinese set expression, typically of 4 characters, often alluding to a story or historical quotation; idiom; proverb; saying; adage/CL:條|条[tiao2],本[ben3],句[ju4]/
+成語典故 成语典故 [cheng2 yu3 dian3 gu4] {sing4 jyu5 din2 gu3} /historical or literary anecdote that gives rise to a saying/
+成語接龍 成语接龙 [cheng2 yu3 jie1 long2] {sing4 jyu5 zip3 lung4} /game where the last word of one idiom 成語|成语[cheng2 yu3] is the first of the next/
+成說 成说 [cheng2 shuo1] {sing4 sok3} /accepted theory or formulation/
成象 成象 [cheng2 xiang4] {sing4 zoeng6} /to form an image/to call to mind/
成軍 成军 [cheng2 jun1] {sing4 gwan1} /lit. to form an army/to set up (team, group, band, organization etc)/to found/opening (ceremony)/to commission (arms system, naval vessel)/to graduate from an apprenticeship/
成道 成道 [cheng2 dao4] {sing4 dou6} /to reach illumination (Buddhism)/
成都 成都 [Cheng2 du1] {sing4 dou1} /Chengdu subprovincial city and capital of Sichuan province 四川 in southwest China/
成都市 成都市 [Cheng2 du1 shi4] {sing4 dou1 si5} /Chengdu subprovincial city and capital of Sichuan province 四川 in southwest China/
成都體育大學 成都体育大学 [Cheng2 du1 Ti3 yu4 Da4 xue2] {sing4 dou1 tai2 juk6 daai6 hok6} /Chengdu Sports University/
-成長 成长 [cheng2 zhang3] {sing4 zoeng2} /to mature/to grow/growth/
-成長型思維 成长型思维 [cheng2 zhang3 xing2 si1 wei2] {sing4 zoeng2 jing4 si1 wai4} /growth mindset/
-成長率 成长率 [cheng2 zhang3 lu:4] {sing4 zoeng2 seot1} /growth rate/
+成長 成长 [cheng2 zhang3] {sing4 coeng4} /to mature/to grow/growth/
+成長型思維 成长型思维 [cheng2 zhang3 xing2 si1 wei2] {sing4 coeng4 jing4 si1 wai4} /growth mindset/
+成長率 成长率 [cheng2 zhang3 lu:4] {sing4 coeng4 seot1} /growth rate/
成雙作對 成双作对 [cheng2 shuang1 zuo4 dui4] {sing4 soeng1 zok3 deoi3} /see 成雙成對|成双成对[cheng2 shuang1 cheng2 dui4]/
成雙成對 成双成对 [cheng2 shuang1 cheng2 dui4] {sing4 soeng1 sing4 deoi3} /to form pairs/to be in couples/
+成風 成风 [cheng2 feng1] {sing4 fung1} /to become a common practice; to become a trend/
成骨 成骨 [cheng2 gu3] {sing4 gwat1} /bone formation/osteogenesis/
-成骨不全症 成骨不全症 [cheng2 gu3 bu4 quan2 zheng4] {sing4 gwat1 bat1 cyun4 zing3} /osteogenesis imperfecta (OI)/brittle bone disease/
+成骨不全症 成骨不全症 [cheng2 gu3 bu4 quan2 zheng4] {sing4 gwat1 bat1 cyun4 zing1} /osteogenesis imperfecta (OI); brittle bone disease/
成體 成体 [cheng2 ti3] {sing4 tai2} /adult/fully formed/developed/
成龍 成龙 [Cheng2 Long2] {sing4 lung4} /Jackie Chan (1954-), kungfu film and Cantopop star/
成龍 成龙 [cheng2 long2] {sing4 lung4} /to succeed in life/to become somebody/
-我 我 [wo3] {ngo5} /I/me/my/
+我 我 [wo3] {ngo5} /I; me; my/
我也是醉了 我也是醉了 [wo3 ye3 shi4 zui4 le5] {ngo5 jaa5 si6 zeoi3 liu5} /(Internet slang) I can't even.../Are you kidding me!/OMG!/
我人 我人 [wo3 ren2] {ngo5 jan4} /we/
-我們 我们 [wo3 men5] {ngo5 mun4} /we/us/ourselves/our/
-我勒個去 我勒个去 [wo3 le4 ge5 qu4] {ngo5 lak6/laak6 go3 heoi3} /(slang) shoot!/crap!/
-我去 我去 [wo3 qu4] {ngo5 heoi3} /(slang) dang!/shoot!/
-我司 我司 [wo3 si1] {ngo5 si1} /our company (polite)/
-我國 我国 [wo3 guo2] {ngo5 gwok3} /our country/China/
-我操 我操 [wo3 cao4] {ngo5 cou3/cou1} /(substitute for 我肏[wo3 cao4]) fuck/WTF/
-我方 我方 [wo3 fang1] {ngo5 fong1} /our side/we/
+我們 我们 [wo3 men5] {ngo5 mun4} /we; us; ourselves; our/
+我勒個去 我勒个去 [wo3 le4 ge5 qu4] {ngo5 laak6 go3 heoi3} /(slang) shoot!/crap!/
+我去 我去 [wo3 qu4] {ngo5 heoi3} /(slang) what the ...!; oh my god!; that's insane!/
+我司 我司 [wo3 si1] {ngo5 si1} /our company (used in business correspondence, contracts etc) (abbr. for 我方公司[wo3 fang1 gong1 si1])/
+我國 我国 [wo3 guo2] {ngo5 gwok3} /my country; our country/
+我操 我操 [wo3 cao4] {ngo5 cou1} /(substitute for 我肏[wo3 cao4]) fuck/WTF/
+我方 我方 [wo3 fang1] {ngo5 fong1} /our side; we/
我曹 我曹 [wo3 cao2] {ngo5 cou4} /(archaic) we/us/(Internet slang) (substitute for 我肏[wo3 cao4]) fuck/WTF/
我的世界 我的世界 [Wo3 de5 Shi4 jie4] {ngo5 dik1 sai3 gaai3} /Minecraft (video game)/
我等 我等 [wo3 deng3] {ngo5 dang2} /we/us (archaic)/
我肏 我肏 [wo3 cao4] {ngo5 caau3} /(vulgar) fuck/WTF/
-我行我素 我行我素 [wo3 xing2 wo3 su4] {ngo5 hong4 ngo5 sou3} /to continue in one's own way (idiom)/
+我行我素 我行我素 [wo3 xing2 wo3 su4] {ngo5 hang6 ngo5 sou3} /to continue in one's own way (idiom)/
我輩 我辈 [wo3 bei4] {ngo5 bui3} /(literary) we/us/
-我這個人 我这个人 [wo3 zhe4 ge5 ren2] {ngo5 ze5/ze3 go3 jan4} /me personally; the sort of person I am/
-我這兒 我这儿 [wo3 zhe5 r5] {ngo5 ze5/ze3 ji4} /where I am/my place/
+我這個人 我这个人 [wo3 zhe4 ge5 ren2] {ngo5 ze3 go3 jan4} /me personally; the sort of person I am/
+我這兒 我这儿 [wo3 zhe5 r5] {ngo5 ze3 ji4} /where I am/my place/
我醉欲眠 我醉欲眠 [wo3 zui4 yu4 mian2] {ngo5 zeoi3 juk6 min4} /lit. I'm drunk and would like to sleep (idiom)/(used to indicate one's sincere and straightforward nature)/
我靠 我靠 [wo3 kao4] {ngo5 kaau3} /bosh!/crap!/see also 哇靠[wa1 kao4]/
戒 戒 [jie4] {gaai3} /to guard against/to exhort/to admonish or warn/to give up or stop doing sth/Buddhist monastic discipline/ring (for a finger)/
@@ -42844,10 +43123,10 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
戒刀 戒刀 [jie4 dao1] {gaai3 dou1} /Buddhist monk's knife (not used for killing)/
戒命 戒命 [jie4 ming4] {gaai3 ming6} /prohibition/
戒嚴 戒严 [jie4 yan2] {gaai3 jim4} /to impose martial law/to impose emergency measures/
-戒嚴令 戒严令 [jie4 yan2 ling4] {gaai3 jim4 ling6} /martial law/
+戒嚴令 戒严令 [jie4 yan2 ling4] {gaai3 jim4 lim1} /martial law/
戒嚴區 戒严区 [jie4 yan2 qu1] {gaai3 jim4 keoi1} /restricted area/zone of application of the martial law/
戒壇 戒坛 [jie4 tan2] {gaai3 taan4} /ordination platform in a Buddhist temple/
-戒奢崇儉 戒奢崇俭 [jie4 she1 chong2 jian3] {gaai3 ce1 sung4 gim6} /to refrain from high standard of living (idiom)/
+戒奢崇儉 戒奢崇俭 [jie4 she1 chong2 jian3] {gaai3 ce1 sung4 gim6} /(idiom) to refrain from extravagance and cherish frugality/
戒子 戒子 [jie4 zi5] {gaai3 zi2} /(finger) ring/
戒律 戒律 [jie4 lu:4] {gaai3 leot6} /monastic discipline/commandment/
戒心 戒心 [jie4 xin1] {gaai3 sam1} /vigilance/wariness/
@@ -42861,8 +43140,9 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
戒毒所 戒毒所 [jie4 du2 suo3] {gaai3 duk6 so2} /drug rehabilitation center/
戒治所 戒治所 [jie4 zhi4 suo3] {gaai3 zi6 so2} /drug rehabilitation center/
戒煙 戒烟 [jie4 yan1] {gaai3 jin1} /to give up smoking/
+戒牒 戒牒 [jie4 die2] {gaai3 dip6} /Buddhist or Taoist ordination certificate issued by monastic authorities/
戒絕 戒绝 [jie4 jue2] {gaai3 zyut6} /abstinence/to give up (a bad habit)/
-戒行 戒行 [jie4 xing2] {gaai3 hong4} /(Buddhism) to adhere strictly to the ethical precepts/asceticism/
+戒行 戒行 [jie4 xing2] {gaai3 hang6} /(Buddhism) to adhere strictly to the ethical precepts/asceticism/
戒規 戒规 [jie4 gui1] {gaai3 kwai1} /religious precept/taboo/rule/
戒酒 戒酒 [jie4 jiu3] {gaai3 zau2} /to give up drinking/to abstain from drinking/
戒除 戒除 [jie4 chu2] {gaai3 ceoi4} /to quit/to give up (a bad habit)/
@@ -42872,23 +43152,23 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
戕 戕 [qiang1] {coeng4} /to kill/to injure/Taiwan pr. [qiang2]/
戕害 戕害 [qiang1 hai4] {coeng4 hoi6} /to injure/
或 或 [huo4] {waak6} /maybe/perhaps/might/possibly/or/
-或多或少 或多或少 [huo4 duo1 huo4 shao3] {waak6 do1 waak6 siu3} /more or less/
+或多或少 或多或少 [huo4 duo1 huo4 shao3] {waak6 do1 waak6 siu2} /more or less/
或將 或将 [huo4 jiang1] {waak6 zoeng3} /will perhaps/may (in the future)/
或是 或是 [huo4 shi4] {waak6 si6} /or/either one or the other/
或然 或然 [huo4 ran2] {waak6 jin4} /probable/
或然率 或然率 [huo4 ran2 lu:4] {waak6 jin4 seot1} /probability (math.)/
-或稱 或称 [huo4 cheng1] {waak6 cing3/cang3} /also called/also known as/a.k.a./
+或稱 或称 [huo4 cheng1] {waak6 cing1} /also called/also known as/a.k.a./
或缺 或缺 [huo4 que1] {waak6 kyut3} /to lack/to do without/
-或者 或者 [huo4 zhe3] {waak6 ze2} /or/possibly/maybe/perhaps/
-或許 或许 [huo4 xu3] {waak6 heoi2} /perhaps/maybe/
+或者 或者 [huo4 zhe3] {waak6 ze2} /or/possibly; maybe; perhaps/
+或許 或许 [huo4 xu3] {waak6 heoi2} /perhaps; maybe/
或門 或门 [huo4 men2] {waak6 mun4} /OR gate (electronics)/
或體 或体 [huo4 ti3] {waak6 tai2} /variant Chinese character/alternative form of a Chinese character/
戚 戚 [Qi1] {cik1} /surname Qi/
-戚 戚 [qi1] {cik1} /relatives; kin/grief; sorrow/battle-axe/
+戚 戚 [qi1] {cik1} /(bound form) relatives; kin/(bound form) grief; sorrow/(old) battle-axe/
戚友 戚友 [qi1 you3] {cik1 jau5} /relatives and friends/
戚屬 戚属 [qi1 shu3] {cik1 suk6} /relative/family member/dependent/
戚戚 戚戚 [qi1 qi1] {cik1 cik1} /intimate/closely related/sorrowful/distressed/
-戚族 戚族 [qi1 zu2] {cik1 zuk6} /family members/fellow clansman/
+戚族 戚族 [qi1 zu2] {cik1 zuk6} /family members; fellow clansman/
戚繼光 戚继光 [Qi1 Ji4 guang1] {cik1 gai3 gwong1} /Qi Jiguang (1528-1588), military leader/
戚誼 戚谊 [qi1 yi4] {cik1 ji4} /relation/close friendship/
戛 戛 [jia2] {} /lance/to tap/to scrape/to chirp/custom/
@@ -42896,7 +43176,7 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
戛戛獨造 戛戛独造 [jia2 jia2 du2 zao4] {} /creative/original/
戛然 戛然 [jia2 ran2] {} /(literary) to stop abruptly (of a sound)/to be loud and clear/
戛然而止 戛然而止 [jia2 ran2 er2 zhi3] {} /with a grunting sound it stops (idiom); to come to an end spontaneously (esp. of sound)/
-戛納 戛纳 [Jia2 na4] {} /Cannes (France)/
+戛納 戛纳 [Ga1 na4] {} /Cannes (France)/
戝 戝 [zei2] {} /old variant of 賊|贼[zei2]/
戞 戛 [jia2] {} /variant of 戛[jia2]/
戟 戟 [ji3] {gik1} /halberd/long-handled weapon with pointed tip and crescent blade/combined spear and battle-ax/
@@ -42908,23 +43188,26 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
戤 戤 [gai4] {} /infringe upon a trade mark/
戥 戥 [deng3] {} /small steelyard for weighing money/
戦 戦 [zhan4] {} /Japanese variant of 戰|战/
-戧 戗 [qiang1] {coeng3} /contrary/pushing against/bump/knock/used as equivalent for 搶|抢[qiang1]/
-戧風 戗风 [qiang1 feng1] {coeng3 fung1} /a headwind/a contrary wind/
+戧 戗 [qiang1] {coeng1} /contrary/pushing against/bump/knock/used as equivalent for 搶|抢[qiang1]/
+戧風 戗风 [qiang1 feng1] {coeng1 fung1} /against the headwind/
戩 戬 [jian3] {} /carry to the utmost/to cut/
截 截 [jie2] {zit6} /to cut off (a length)/to stop/to intercept/section/chunk/length/
+截停 截停 [jie2 ting2] {zit6 ting4} /to intercept (a vehicle etc)/
截取 截取 [jie2 qu3] {zit6 ceoi2} /to cut off a section of sth/
-截圖 截图 [jie2 tu2] {zit6 tou4} /screenshot (computing)/
+截圖 截图 [jie2 tu2] {zit6 tou4} /(computing) screenshot; to take a screenshot/
截塔 截塔 [jie2 ta3] {zit6 taap3} /zeta (Greek letter Ζζ)/
截奪 截夺 [jie2 duo2] {zit6 dyut6} /intercept/
-截尾 截尾 [jie2 wei3] {zit6 mei5} /to dock/to trim (esp. the tail of an animal)/
-截屏 截屏 [jie2 ping2] {zit6 ping4} /to take a screenshot/screenshot/
+截尾 截尾 [jie2 wei3] {zit6 mei5} /to dock; to trim (esp. the tail of an animal)/
+截屏 截屏 [jie2 ping2] {zit6 ping4} /(computing) screenshot; to take a screenshot/
截拳道 截拳道 [jie2 quan2 dao4] {zit6 kyun4 dou6} /Jeet Kun Do or Way of the Intercepting Fist, a fusion of Eastern and Western martial arts led by Bruce Lee 李小龍|李小龙[Li3 Xiao3 long2]/
截擊 截击 [jie2 ji1] {zit6 gik1} /to intercept (military)/
截斷 截断 [jie2 duan4] {zit6 tyun5} /to break or cut in two/to sever/to cut off/(fig.) to cut off (a conversation, a flow etc)/to interrupt/(math.) to truncate/
-截止 截止 [jie2 zhi3] {zit6 zi2} /to close/to stop/to put a stop to sth/cut-off point/stopping point/deadline/
+截止 截止 [jie2 zhi3] {zit6 zi2} /to end; to close/(electricity) cut-off/
+截止到 截止到 [jie2 zhi3 dao4] {zit6 zi2 dou3} /(before an expression indicating a point of time) up to (that point); as of (that time)/
截止日 截止日 [jie2 zhi3 ri4] {zit6 zi2 jat6} /deadline; cut-off date/
截止期限 截止期限 [jie2 zhi3 qi1 xian4] {zit6 zi2 kei4 haan6} /deadline/
-截然 截然 [jie2 ran2] {zit6 jin4} /completely/sharply (differing)/
+截止至 截止至 [jie2 zhi3 zhi4] {zit6 zi2 zi3} /(before an expression indicating a point of time) up to (that point); as of (that time)/
+截然 截然 [jie2 ran2] {zit6 jin4} /sharply; distinctly; radically/
截然不同 截然不同 [jie2 ran2 bu4 tong2] {zit6 jin4 bat1 tung4} /entirely different/different as black and white/
截獲 截获 [jie2 huo4] {zit6 wok6} /to intercept/to cut off and capture/
截癱 截瘫 [jie2 tan1] {zit6 taan1} /paraplegia/paralysis/
@@ -42933,11 +43216,12 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
截肢 截肢 [jie2 zhi1] {zit6 zi1} /amputation (medicine)/to amputate/
截至 截至 [jie2 zhi4] {zit6 zi3} /up to (a time)/by (a time)/
截距 截距 [jie2 ju4] {zit6 keoi5} /intercept (the point at which a line crosses the x- or y-axis)/
-截長補短 截长补短 [jie2 chang2 bu3 duan3] {zit6 zoeng2 bou2 dyun2} /take from the long to supplement the short (idiom)/to offset each other's deficiencies/to complement each other/
+截長補短 截长补短 [jie2 chang2 bu3 duan3] {zit6 coeng4 bou2 dyun2} /take from the long to supplement the short (idiom)/to offset each other's deficiencies/to complement each other/
截面 截面 [jie2 mian4] {zit6 min6} /section/cross-section/
戭 戭 [yan3] {} /spear/
-戮 戮 [lu4] {luk6} /to kill/
-戮力同心 戮力同心 [lu4 li4 tong2 xin1] {luk6 lik6 tung4 sam1} /concerted efforts in a common cause (idiom); united and working together/
+戮 戮 [lu4] {luk6} /(bound form) to kill/(bound form) to join forces (variant of 勠[lu4])/
+戮力 戮力 [lu4 li4] {luk6 lik6} /(literary) to join forces; to exert every effort/
+戮力同心 戮力同心 [lu4 li4 - tong2 xin1] {luk6 lik6 tung4 sam1} /(idiom) to join forces to work towards a common goal/
戯 戏 [xi4] {} /variant of 戲|戏[xi4]/
戰 战 [zhan4] {zin3} /to fight/fight/war/battle/
戰亂 战乱 [zhan4 luan4] {zin3 lyun6} /chaos of war/
@@ -42950,7 +43234,7 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
戰利品 战利品 [zhan4 li4 pin3] {zin3 lei6 ban2} /spoils of war/
戰力 战力 [zhan4 li4] {zin3 lik6} /military strength/military power/military capability/
戰功 战功 [zhan4 gong1] {zin3 gung1} /outstanding military service/
-戰勝 战胜 [zhan4 sheng4] {zin3 sing3} /to prevail over/to defeat/to surmount/
+戰勝 战胜 [zhan4 sheng4] {zin3 sing1} /to prevail over/to defeat/to surmount/
戰區 战区 [zhan4 qu1] {zin3 keoi1} /war zone/combat zone/(military) theater of operations/
戰友 战友 [zhan4 you3] {zin3 jau5} /comrade-in-arms/battle companion/
戰國 战国 [Zhan4 guo2] {zin3 gwok3} /the Warring States period (475-221 BC)/
@@ -42984,31 +43268,31 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
戰法 战法 [zhan4 fa3] {zin3 faat3} /military strategy/
戰火 战火 [zhan4 huo3] {zin3 fo2} /the flames of war/
戰火紛飛 战火纷飞 [zhan4 huo3 fen1 fei1] {zin3 fo2 fan1 fei1} /fire of war everywhere (idiom); enveloped in the flames of war/
-戰無不勝 战无不胜 [zhan4 wu2 bu4 sheng4] {zin3 mou4 bat1 sing3} /to triumph in every battle (idiom); invincible/to succeed in every undertaking/
+戰無不勝 战无不胜 [zhan4 wu2 bu4 sheng4] {zin3 mou4 bat1 sing1} /(idiom) all-conquering; invincible/
戰無不勝,攻無不克 战无不胜,攻无不克 [zhan4 wu2 bu4 sheng4 , gong1 wu2 bu4 ke4] {} /to triumph in every battle and win every fight (idiom); all-conquering/ever victorious/nothing they can't do/
戰無不勝,攻無不取 战无不胜,攻无不取 [zhan4 wu2 bu4 sheng4 , gong1 wu2 bu4 qu3] {} /to triumph in every battle and win every fight (idiom); all-conquering/ever victorious/nothing they can't do/
-戰爭 战争 [zhan4 zheng1] {zin3 zang1/zaang1} /war/conflict/CL:場|场[chang2],次[ci4]/
-戰爭罪 战争罪 [zhan4 zheng1 zui4] {zin3 zang1/zaang1 zeoi6} /war crime/
-戰爭與和平 战争与和平 [Zhan4 zheng1 yu3 He2 ping2] {zin3 zang1/zaang1 jyu6 wo4 ping4} /War and Peace by Tolstoy 托爾斯泰|托尔斯泰/
+戰爭 战争 [zhan4 zheng1] {zin3 zaang1} /war; conflict/CL:場|场[chang2],次[ci4]/
+戰爭罪 战争罪 [zhan4 zheng1 zui4] {zin3 zaang1 zeoi6} /war crime/
+戰爭與和平 战争与和平 [Zhan4 zheng1 yu3 He2 ping2] {zin3 zaang1 jyu5 wo4 ping4} /War and Peace by Tolstoy 托爾斯泰|托尔斯泰/
戰犯 战犯 [zhan4 fan4] {zin3 faan6} /war criminal/
戰略 战略 [zhan4 lu:e4] {zin3 loek6} /strategy/
-戰略伙伴 战略伙伴 [zhan4 lu:e4 huo3 ban4] {zin3 loek6 fo2 bun6/pun2} /strategic partner/
-戰略夥伴 战略夥伴 [zhan4 lu:e4 huo3 ban4] {zin3 loek6 fo2 bun6/pun2} /variant of 戰略伙伴|战略伙伴[zhan4 lu:e4 huo3 ban4]/
+戰略伙伴 战略伙伴 [zhan4 lu:e4 huo3 ban4] {zin3 loek6 fo2 pun2} /strategic partner/
+戰略夥伴 战略夥伴 [zhan4 lu:e4 huo3 ban4] {zin3 loek6 fo2 pun2} /variant of 戰略伙伴|战略伙伴[zhan4 lu:e4 huo3 ban4]/
戰略家 战略家 [zhan4 lu:e4 jia1] {zin3 loek6 gaa1} /a strategist/
戰略性 战略性 [zhan4 lu:e4 xing4] {zin3 loek6 sing3} /strategic/
-戰略核力量 战略核力量 [zhan4 lu:e4 he2 li4 liang5] {zin3 loek6 hat6/wat6 lik6 loeng6} /strategic nuclear force/
-戰略核武器 战略核武器 [zhan4 lu:e4 he2 wu3 qi4] {zin3 loek6 hat6/wat6 mou5 hei3} /strategic nuclear weapon/
-戰略要點 战略要点 [zhan4 lu:e4 yao4 dian3] {zin3 loek6 jiu3 dim2} /strategic point/
+戰略核力量 战略核力量 [zhan4 lu:e4 he2 li4 liang5] {zin3 loek6 wat6 lik6 loeng4} /strategic nuclear force/
+戰略核武器 战略核武器 [zhan4 lu:e4 he2 wu3 qi4] {zin3 loek6 wat6 mou5 hei3} /strategic nuclear weapon/
+戰略要點 战略要点 [zhan4 lu:e4 yao4 dian3] {zin3 loek6 jiu1 dim2} /strategic point/
戰略轟炸機 战略轰炸机 [zhan4 lu:e4 hong1 zha4 ji1] {zin3 loek6 gwang1 zaa3 gei1} /strategic bomber/
戰略防御倡議 战略防御倡议 [zhan4 lu:e4 fang2 yu4 chang4 yi4] {zin3 loek6 fong4 jyu6 coeng3 ji5} /strategic defense initiative (SDI)/
戰禍 战祸 [zhan4 huo4] {zin3 wo6} /disastrous conflict/bloody warfare/
戰線 战线 [zhan4 xian4] {zin3 sin3} /battle line/battlefront/front/
-戰績 战绩 [zhan4 ji4] {zin3 zik1} /military successes/(fig.) success/accomplishment/
+戰績 战绩 [zhan4 ji4] {zin3 zik1} /military successes; (fig.) successes in a competition/
戰船 战船 [zhan4 chuan2] {zin3 syun4} /warship/
戰艦 战舰 [zhan4 jian4] {zin3 laam6} /battleship/warship/
戰術 战术 [zhan4 shu4] {zin3 seot6} /tactics/
戰術導彈 战术导弹 [zhan4 shu4 dao3 dan4] {zin3 seot6 dou6 taan4} /tactical missile/
-戰術核武器 战术核武器 [zhan4 shu4 he2 wu3 qi4] {zin3 seot6 hat6/wat6 mou5 hei3} /tactical nuclear weapons/
+戰術核武器 战术核武器 [zhan4 shu4 he2 wu3 qi4] {zin3 seot6 wat6 mou5 hei3} /tactical nuclear weapons/
戰袍 战袍 [zhan4 pao2] {zin3 pou4} /(old) combat robe/soldier's uniform/(sports) team jersey/team shirt/
戰車 战车 [zhan4 che1] {zin3 ce1} /war chariot/tank/
戰酣 战酣 [zhan4 han1] {zin3 ham4} /(literary) at the height of the battle/
@@ -43020,13 +43304,13 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
戰鬥群 战斗群 [zhan4 dou4 qun2] {zin3 dau3 kwan4} /battle group/naval formation headed by an aircraft carrier/
戰鬥者 战斗者 [zhan4 dou4 zhe3] {zin3 dau3 ze2} /fighter/
戰鬥艦 战斗舰 [zhan4 dou4 jian4] {zin3 dau3 laam6} /battleship/
-戱 戱 [xi4] {} /variant of 戲|戏[xi4]/play/drama/
+戱 戱 [xi4] {} /variant of 戲|戏[xi4]/
戲 戏 [xi4] {hei3} /trick/drama/play/show/CL:齣|出[chu1],場|场[chang3],臺|台[tai2]/
戲份 戏份 [xi4 fen4] {hei3 fan6} /scene (in a movie etc)/one's part in a movie or play/(archaic) actor's payment/
戲仿 戏仿 [xi4 fang3] {hei3 fong2} /a parody/to parody/
戲侮 戏侮 [xi4 wu3] {hei3 mou5} /to insult/
戲偶 戏偶 [xi4 ou3] {hei3 ngau5} /glove puppet/CL:尊[zun1]/
-戲劇 戏剧 [xi4 ju4] {hei3 kek6} /drama/play/theater/
+戲劇 戏剧 [xi4 ju4] {hei3 kek6} /a drama; a play; theater/script of a play/
戲劇化 戏剧化 [xi4 ju4 hua4] {hei3 kek6 faa3} /theatrical/
戲劇化人格違常 戏剧化人格违常 [xi4 ju4 hua4 ren2 ge2 wei2 chang2] {hei3 kek6 faa3 jan4 gaak3 wai4 soeng4} /histrionic personality disorder (HPD)/
戲劇家 戏剧家 [xi4 ju4 jia1] {hei3 kek6 gaa1} /dramatist/playwright/
@@ -43038,14 +43322,14 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
戲眼 戏眼 [xi4 yan3] {hei3 ngaan5} /the best part (of a play etc)/
戲碼 戏码 [xi4 ma3] {hei3 maa5} /item (on a program)/
戲票 戏票 [xi4 piao4] {hei3 piu3} /(theater etc) ticket/
-戲稱 戏称 [xi4 cheng1] {hei3 cing3/cang3} /to jokingly call/jocular appellation/
+戲稱 戏称 [xi4 cheng1] {hei3 cing1} /to jokingly call/jocular appellation/
戲精 戏精 [xi4 jing1] {hei3 zing1} /(neologism c. 2017) melodramatic person/drama queen/
戲耍 戏耍 [xi4 shua3] {hei3 saa2} /to amuse oneself/to play with/to tease/
戲臺 戏台 [xi4 tai2] {} /stage/
戲言 戏言 [xi4 yan2] {hei3 jin4} /joking matter/to go back on one's words/
戲詞 戏词 [xi4 ci2] {hei3 ci4} /actor's lines (in theater)/
-戲說 戏说 [xi4 shuo1] {hei3 syut3} /dramatic form consisting of historical narration/history as jocular narrative/to stretch history for a joking story/amusing story with strained interpretations of history/to make an unreasonable comparison in jest/
-戲說劇 戏说剧 [xi4 shuo1 ju4] {hei3 syut3 kek6} /period costume drama (on TV)/
+戲說 戏说 [xi4 shuo1] {hei3 sok3} /dramatic form consisting of historical narration/history as jocular narrative/to stretch history for a joking story/amusing story with strained interpretations of history/to make an unreasonable comparison in jest/
+戲說劇 戏说剧 [xi4 shuo1 ju4] {hei3 sok3 kek6} /period costume drama (on TV)/
戲謔 戏谑 [xi4 xue4] {hei3 joek6} /to banter/to crack jokes/to ridicule/
戲院 戏院 [xi4 yuan4] {hei3 jyun6} /theater/
戳 戳 [chuo1] {coek3} /to jab/to poke/to stab/(coll.) to sprain/to blunt/to fuck (vulgar)/to stand/to stand (sth) upright/stamp/seal/
@@ -43054,26 +43338,25 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
戳個兒 戳个儿 [chuo1 ge4 r5] {coek3 go3 ji4} /physique/
戳兒 戳儿 [chuo1 r5] {coek3 ji4} /stamp/seal/
戳刺感 戳刺感 [chuo1 ci4 gan3] {coek3 ci3 gam2} /pins and needles (in muscle)/paresthesia/
-戳力 戳力 [chuo1 li4] {coek3 lik6} /to work toward/to endeavor/an attempt/
戳咕 戳咕 [chuo1 gu1] {coek3 gu1} /to stir up behind sb's back/to incite secretly/
戳壁腳 戳壁脚 [chuo1 bi4 jiao3] {coek3 bik1 goek3} /to criticize behind sb's back/back-biting/
戳子 戳子 [chuo1 zi5] {coek3 zi2} /stamp/seal/
戳得住 戳得住 [chuo1 de5 zhu4] {coek3 dak1 zyu6} /up to it/can stand the test/
-戳心灌髓 戳心灌髓 [chuo1 xin1 guan4 sui3] {coek3 sam1 gun3 seoi5} /sarcasm/
+戳心灌髓 戳心灌髓 [chuo1 xin1 - guan4 sui3] {coek3 sam1 gun3 seoi5} /(idiom) to strike at one's core; to deeply hurt sb/
戳搭 戳搭 [chuo1 da1] {coek3 daap3} /to knock/to jab/
戳痛點 戳痛点 [chuo1 tong4 dian3] {coek3 tung3 dim2} /to touch a nerve/
戳破 戳破 [chuo1 po4] {coek3 po3} /to puncture/to pierce/(fig.) to destroy (the facade concealing an unpleasant reality)/
戳禍 戳祸 [chuo1 huo4] {coek3 wo6} /to stir up trouble/
戳穿 戳穿 [chuo1 chuan1] {coek3 cyun1} /to puncture/to lay bear or expose (lies etc)/
戳穿試驗 戳穿试验 [chuo1 chuan1 shi4 yan4] {coek3 cyun1 si3 jim6} /puncture test/
-戳脊梁 戳脊梁 [chuo1 ji3 liang5] {coek3 zik3/zek3 loeng4} /to criticize behind sb's back/back-biting/
-戳脊梁骨 戳脊梁骨 [chuo1 ji3 liang5 gu3] {coek3 zik3/zek3 loeng4 gwat1} /to criticize behind sb's back/back-biting/
+戳脊梁 戳脊梁 [chuo1 ji3 liang5] {coek3 zik3 loeng4} /to criticize behind sb's back/back-biting/
+戳脊梁骨 戳脊梁骨 [chuo1 ji3 liang5 gu3] {coek3 zik3 loeng4 gwat1} /to criticize behind sb's back/back-biting/
戳記 戳记 [chuo1 ji4] {coek3 gei3} /stamp/seal/
戴 戴 [Dai4] {daai3} /surname Dai/
戴 戴 [dai4] {daai3} /to put on or wear (glasses, hat, gloves etc)/to respect/to bear/to support/
戴上 戴上 [dai4 shang5] {daai3 soeng6} /to put on (hat etc)/
-戴克里先 戴克里先 [Dai4 ke4 li3 xian1] {daai3 hak1 leoi5 sin1} /Diocletian (c. 245-311), Roman emperor/
-戴勝 戴胜 [dai4 sheng4] {daai3 sing3} /(bird species of China) Eurasian hoopoe (Upupa epops)/
+戴克里先 戴克里先 [Dai4 ke4 li3 xian1] {daai3 hak1 lei5 sin1} /Diocletian (c. 245-311), Roman emperor/
+戴勝 戴胜 [dai4 sheng4] {daai3 sing1} /(bird species of China) Eurasian hoopoe (Upupa epops)/
戴名世 戴名世 [Dai4 Ming2 shi4] {daai3 ming4 sai3} /Dai Mingshi (1653-1713), early Qing writer/
戴套 戴套 [dai4 tao4] {daai3 tou3} /to wear a condom/
戴奧辛 戴奥辛 [dai4 ao4 xin1] {daai3 ngou3 san1} /dioxin, carcinogenic heterocyclic hydrocarbon (esp. Taiwan usage)/
@@ -43096,13 +43379,13 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
戴菊鳥 戴菊鸟 [dai4 ju2 niao3] {daai3 guk1 niu5} /kinglet/bird of Regulus genus/
戴錶 戴表 [dai4 biao3] {daai3 biu1} /to wear a watch/homophone for 代表[dai4 biao3] used to avoid Internet censorship in the PRC/
戴高帽子 戴高帽子 [dai4 gao1 mao4 zi5] {daai3 gou1 mou6 zi2} /(coll.) to be the object of flattery/to be placed on a pedestal/
-戴高樂 戴高乐 [Dai4 Gao1 le4] {daai3 gou1 ngok6} /Charles De Gaulle (1890-1970), French general and politician, leader of the Free French during World War II and president of the Republic 1959-1969/
+戴高樂 戴高乐 [Dai4 gao1 le4] {daai3 gou1 lok6} /Charles De Gaulle (1890-1970), French general and politician, leader of the Free French during World War II and president of the Republic 1959-1969/
戶 户 [hu4] {wu6} /a household/door/family/
戶主 户主 [hu4 zhu3] {wu6 zyu2} /head of the household/
戶內 户内 [hu4 nei4] {wu6 noi6} /indoors/within the home/
戶口 户口 [hu4 kou3] {wu6 hau2} /population (counted as number of households for census or taxation)/registered residence/residence permit/(in Hong Kong and Macau) bank account/
戶口制 户口制 [hu4 kou3 zhi4] {wu6 hau2 zai3} /PRC system of compulsory registration of households/
-戶口制度 户口制度 [hu4 kou3 zhi4 du4] {wu6 hau2 zai3 dou6} /PRC system of compulsory registration/
+戶口制度 户口制度 [hu4 kou3 zhi4 du4] {wu6 hau2 zai3 dok6} /PRC system of compulsory registration/
戶口名簿 户口名簿 [hu4 kou3 ming2 bu4] {wu6 hau2 ming4 bou6} /(Tw) household registration certificate (identity document)/
戶口本 户口本 [hu4 kou3 ben3] {wu6 hau2 bun2} /household register/household registration booklet/residence certificate/
戶口簿 户口簿 [hu4 kou3 bu4] {wu6 hau2 bou6} /household register/
@@ -43113,7 +43396,6 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
戶樞不蠹 户枢不蠹 [hu4 shu1 bu4 du4] {wu6 syu1 bat1 dou3} /lit. a door hinge never becomes worm-eaten/constant activity prevents decay (idiom)/
戶牖 户牖 [hu4 you3] {} /door and window/the home/
戶籍 户籍 [hu4 ji2] {wu6 zik6} /census register/household register/
-戶縣 户县 [Hu4 xian4] {wu6 jyun6} /Hu county in Xi'an 西安[Xi1 an1], Shaanxi/
戶部 户部 [Hu4 bu4] {wu6 bou6} /Ministry of Revenue in imperial China/
戶部尚書 户部尚书 [hu4 bu4 shang4 shu1] {wu6 bou6 soeng6 syu1} /Minister of Revenue (from the Han dynasty onwards)/
戶限 户限 [hu4 xian4] {wu6 haan6} /threshold/
@@ -43139,7 +43421,7 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
房仲 房仲 [fang2 zhong4] {fong4 zung6} /real estate agent (Tw)/
房價 房价 [fang2 jia4] {fong4 gaa3} /house price/cost of housing/
房勞 房劳 [fang2 lao2] {fong4 lou6} /deficiency of kidney essence due to sexual excess (TCM)/
-房卡 房卡 [fang2 ka3] {fong4 kat1} /room card (in a hotel)/
+房卡 房卡 [fang2 ka3] {fong4 kaa2} /room card (in a hotel)/
房地產 房地产 [fang2 di4 chan3] {fong4 dei6 caan2} /real estate/
房地美 房地美 [Fang2 di4 mei3] {fong4 dei6 mei5} /Freddie Mac, US mortgage company/formerly Federal Home Loan Mortgage Corp./
房型 房型 [fang2 xing2] {fong4 jing4} /see 戶型|户型[hu4 xing2]/
@@ -43150,11 +43432,11 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
房室 房室 [fang2 shi4] {fong4 sat1} /room/
房屋 房屋 [fang2 wu1] {fong4 uk1} /house/building/CL:所[suo3],套[tao4]/
房屋中介 房屋中介 [fang2 wu1 zhong1 jie4] {fong4 uk1 zung3 gaai3} /housing agent/real estate agent/
-房山 房山 [Fang2 shan1] {fong4 saan1} /Fangshan district of Beijing, formerly Fangshan county/
-房山區 房山区 [Fang2 shan1 qu1] {fong4 saan1 keoi1} /Fangshan district of Beijing, formerly Fangshan county/
+房山 房山 [Fang2 shan1] {fong4 saan1} /Fangshan, a district of Beijing/
+房山區 房山区 [Fang2 shan1 Qu1] {fong4 saan1 keoi1} /Fangshan, a district of Beijing/
房市 房市 [fang2 shi4] {fong4 si5} /real estate market/
房東 房东 [fang2 dong1] {fong4 dung1} /landlord/
-房檐 房檐 [fang2 yan2] {fong4 jim4/sim4} /eaves/
+房檐 房檐 [fang2 yan2] {fong4 jim4} /eaves/
房牙 房牙 [fang2 ya2] {fong4 ngaa4} /real estate agent (old)/
房牙子 房牙子 [fang2 ya2 zi5] {fong4 ngaa4 zi2} /real estate agent (old)/
房玄齡 房玄龄 [Fang2 Xuan2 ling2] {fong4 jyun4 ling4} /Fang Xuanling (579-648), Tang dynasty historian, compiler of History of Jin dynasty 晉書|晋书[Jin4 shu1]/
@@ -43163,49 +43445,49 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
房產證 房产证 [fang2 chan3 zheng4] {fong4 caan2 zing3} /title deeds/certificate of property ownership/
房租 房租 [fang2 zu1] {fong4 zou1} /rent for a room or house/
房縣 房县 [Fang2 xian4] {fong4 jyun6} /Fang county in Shiyan 十堰[Shi2 yan4], Hubei/
-房舍 房舍 [fang2 she4] {fong4 se3} /house/building/
+房舍 房舍 [fang2 she4] {fong4 se2} /house/building/
房艙 房舱 [fang2 cang1] {fong4 cong1} /(ship's) cabin/
房貸 房贷 [fang2 dai4] {fong4 taai3} /home loan/
房費 房费 [fang2 fei4] {fong4 fai3} /room charge/
房車 房车 [fang2 che1] {fong4 ce1} /recreational vehicle/
房錢 房钱 [fang2 qian2] {fong4 cin4} /charges for a room/house rental/
房門 房门 [fang2 men2] {fong4 mun4} /door of a room/
-房間 房间 [fang2 jian1] {fong4 gaan3} /room/CL:間|间[jian1],個|个[ge4]/
+房間 房间 [fang2 jian1] {fong4 gaan1} /room/CL:間|间[jian1],個|个[ge4]/
房頂 房顶 [fang2 ding3] {fong4 ding2} /housetop/roof/
房顫 房颤 [fang2 chan4] {fong4 zin3} /atrial fibrillation (abbr. for 心房顫動|心房颤动[xin1 fang2 chan4 dong4])/
-房魔 房魔 [fang2 mo2] {fong4 mo1} /"housing devil", real estate developer or realtor accused of manipulating the property market in their favor/
所 所 [suo3] {so2} /actually/place/classifier for houses, small buildings, institutions etc/that which/particle introducing a relative clause or passive/CL:個|个[ge4]/
所以 所以 [suo3 yi3] {so2 ji5} /therefore/as a result/so/the reason why/
所以然 所以然 [suo3 yi3 ran2] {so2 ji5 jin4} /the reason why/
所作所為 所作所为 [suo3 zuo4 suo3 wei2] {so2 zok3 so2 wai6} /one's conduct and deeds/
所到之處 所到之处 [suo3 dao4 zhi1 chu4] {so2 dou3 zi1 cyu5} /wherever one goes/
所剩無幾 所剩无几 [suo3 sheng4 wu2 ji3] {so2 sing6 mou4 gei2} /there is not much left/
-所向披靡 所向披靡 [suo3 xiang4 pi1 mi3] {so2 hoeng3 pei1 mei4} /to sweep everything before one/to be invincible (idiom)/
+所向披靡 所向披靡 [suo3 xiang4 pi1 mi3] {so2 hoeng3 pei1 mei4} /(idiom) to sweep everything before one; to be invincible/
所向無敵 所向无敌 [suo3 xiang4 wu2 di2] {so2 hoeng3 mou4 dik6} /to be invincible/unrivalled/
所在 所在 [suo3 zai4] {so2 zoi6} /place/location/(after a noun) place where it is located/
所在地 所在地 [suo3 zai4 di4] {so2 zoi6 dei6} /location/site/
所多 所多 [Suo3 duo1] {so2 do1} /Soto/
所多瑪 所多玛 [Suo3 duo1 ma3] {so2 do1 maa5} /Sodom/
-所多瑪與蛾摩拉 所多玛与蛾摩拉 [Suo3 duo1 ma3 yu3 E2 mo2 la1] {so2 do1 maa5 jyu6 ngo4 mo1 laat6} /Sodom and Gomorrah/
+所多瑪與蛾摩拉 所多玛与蛾摩拉 [Suo3 duo1 ma3 yu3 E2 mo2 la1] {so2 do1 maa5 jyu5 ngo4 mo1 laat6} /Sodom and Gomorrah/
所居 所居 [suo3 ju1] {so2 geoi1} /residence/dwelling/dwelling place/
所屬 所属 [suo3 shu3] {so2 suk6} /one's affiliation (i.e. the organization one is affiliated with)/subordinate (i.e. those subordinate to oneself)/belonging to/affiliated/under one's command/
-所屬單位 所属单位 [suo3 shu3 dan1 wei4] {so2 suk6 sin6 wai6} /affiliated unit/subsidiary/
+所屬單位 所属单位 [suo3 shu3 dan1 wei4] {so2 suk6 daan1 wai6} /affiliated unit/subsidiary/
所幸 所幸 [suo3 xing4] {so2 hang6} /fortunately (formal writing)/
所得 所得 [suo3 de2] {so2 dak1} /what one acquires/one's gains/
所得稅 所得税 [suo3 de2 shui4] {so2 dak1 seoi3} /income tax/
所思 所思 [suo3 si1] {so2 si1} /what one thinks/person or thing that is on one's mind/
-所想 所想 [suo3 xiang3] {so2 soeng2} /what one considers/one's thoughts/
所指 所指 [suo3 zhi3] {so2 zi2} /the objects indicated/as pointed out/
-所料 所料 [suo3 liao4] {so2 liu6} /expectation/what one anticipates/
+所料 所料 [suo3 liao4] {so2 liu6} /one's expectation; what one anticipates/
所有 所有 [suo3 you3] {so2 jau5} /all/to have; to possess; to own/
所有主 所有主 [suo3 you3 zhu3] {so2 jau5 zyu2} /owner/proprietor/
+所有人 所有人 [suo3 you3 ren2] {so2 jau5 jan4} /everyone/owner/
所有制 所有制 [suo3 you3 zhi4] {so2 jau5 zai3} /ownership of the means of production (in Marxism)/system of ownership/
所有格 所有格 [suo3 you3 ge2] {so2 jau5 gaak3} /possessive case (grammar)/
所有權 所有权 [suo3 you3 quan2] {so2 jau5 kyun4} /ownership/possession/property rights/title (to property)/
所有物 所有物 [suo3 you3 wu4] {so2 jau5 mat6} /a possession/belongings/
所有者 所有者 [suo3 you3 zhe3] {so2 jau5 ze2} /proprietor/owner/
所為 所为 [suo3 wei2] {so2 wai6} /what one does/doings/
-所生 所生 [suo3 sheng1] {so2 sang1/saang1} /parents (father and mother)/
+所生 所生 [suo3 sheng1] {so2 sang1} /parents (father and mother)/
+所用非人 所用非人 [suo3 yong4 fei1 ren2] {so2 jung6 fei1 jan4} /to choose the wrong person for the job/
所知 所知 [suo3 zhi1] {so2 zi1} /known/what one knows/
所羅巴伯 所罗巴伯 [Suo3 luo2 ba1 bo2] {so2 lo4 baa1 baak3} /Zerubbabel (son of Shealtiel)/
所羅門 所罗门 [Suo3 luo2 men2] {so2 lo4 mun4} /Solomon (name)/
@@ -43218,38 +43500,39 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
所見所聞 所见所闻 [suo3 jian4 suo3 wen2] {so2 gin3 so2 man4} /what one hears and sees (idiom)/
所言不虛 所言不虚 [suo3 yan2 bu4 xu1] {so2 jin4 bat1 heoi1} /see 所言非虛|所言非虚[suo3 yan2 fei1 xu1]/
所言非虛 所言非虚 [suo3 yan2 fei1 xu1] {so2 jin4 fei1 heoi1} /(after a pronoun or name) what (you, they etc) say is true/
+所託非人 所托非人 [suo3 tuo1 fei1 ren2] {so2 tok3 fei1 jan4} /to entrust sth to the wrong person and get let down/
所謂 所谓 [suo3 wei4] {so2 wai6} /so-called/what is called/
所部 所部 [suo3 bu4] {so2 bou6} /troops under one's command/
-所長 所长 [suo3 chang2] {so2 zoeng2} /what one is good at/
-所長 所长 [suo3 zhang3] {so2 zoeng2} /head of an institute etc/
+所長 所长 [suo3 chang2] {so2 coeng4} /what one is good at/
+所長 所长 [suo3 zhang3] {so2 coeng4} /head of an institute etc/
所需 所需 [suo3 xu1] {so2 seoi1} /necessary (for)/required/
所願 所愿 [suo3 yuan4] {so2 jyun6} /wished-for/desired/
-扁 扁 [Pian1] {pin1} /surname Pian/
-扁 扁 [bian3] {pin1} /flat/(coll.) to beat (sb) up/old variant of 匾[bian3]/
-扁 扁 [pian1] {pin1} /small boat/
-扁嘴海雀 扁嘴海雀 [bian3 zui3 hai3 que4] {pin1 zeoi2 hoi2 zoek3} /(bird species of China) ancient murrelet (Synthliboramphus antiquus)/
-扁圓 扁圆 [bian3 yuan2] {pin1 jyun4} /oblate/
-扁坯 扁坯 [bian3 pi1] {pin1 pui1} /slab/
-扁平 扁平 [bian3 ping2] {pin1 ping4} /flat/planar/
-扁形動物 扁形动物 [pian1 xing2 dong4 wu4] {pin1 jing4 dung6 mat6} /flatworm/phylum of Platyhelminthes/
-扁形動物門 扁形动物门 [pian1 xing2 dong4 wu4 men2] {pin1 jing4 dung6 mat6 mun4} /flatworm/phylum of Platyhelminthes/
-扁擔 扁担 [bian3 dan5] {pin1 daam1} /carrying pole/shoulder pole/CL:根[gen1]/
-扁擔星 扁担星 [Bian3 dan5 xing1] {pin1 daam1 sing1} /Altair and its two adjacent stars/
-扁桃 扁桃 [bian3 tao2] {pin1 tou4} /almond tree/almond/flat peach/
-扁桃腺 扁桃腺 [bian3 tao2 xian4] {pin1 tou4 sin3} /tonsil/
-扁桃腺炎 扁桃腺炎 [bian3 tao2 xian4 yan2] {pin1 tou4 sin3 jim4} /tonsillitis/
-扁桃體 扁桃体 [bian3 tao2 ti3] {pin1 tou4 tai2} /tonsil/
-扁桃體炎 扁桃体炎 [bian3 tao2 ti3 yan2] {pin1 tou4 tai2 jim4} /tonsillitis/
-扁穴 扁穴 [bian3 xue2] {pin1 jyut6} /tonsil/now written 扁桃體|扁桃体[bian3 tao2 ti3]/
-扁舟 扁舟 [pian1 zhou1] {pin1 zau1} /small boat/skiff/
-扁虱 扁虱 [bian3 shi1] {pin1 sat1} /tick (zoology)/
-扁蟲 扁虫 [bian3 chong2] {pin1 cung4} /flatworm/
-扁豆 扁豆 [bian3 dou4] {pin1 dau6/dau2} /hyacinth bean/haricot/
-扁鍬形蟲 扁锹形虫 [bian3 qiao1 xing2 chong2] {pin1 ciu1 jing4 cung4} /giant stag beetle (Dorcus titanus)/
-扁額 扁额 [bian3 e2] {pin1 ngaak6} /variant of 匾額|匾额[bian3 e2]/
-扁食 扁食 [bian3 shi5] {pin1 sik6} /(dialect) Chinese-style dumpling (such as wonton, jiaozi etc)/
-扁骨 扁骨 [bian3 gu3] {pin1 gwat1} /flat bone/
-扁鵲 扁鹊 [Bian3 Que4] {pin1 zoek3} /秦越人[Qin2 Yue4 ren2] (407-310 BC), Warring States physician known for his medical skills, nicknamed Bian Que after the earliest known Chinese physician allegedly from the 黃帝|黄帝[Huang2 di4] era/
+扁 扁 [Pian1] {bin2} /surname Pian/
+扁 扁 [bian3] {bin2} /flat/(coll.) to beat (sb) up/old variant of 匾[bian3]/
+扁 扁 [pian1] {bin2} /(bound form) small/
+扁嘴海雀 扁嘴海雀 [bian3 zui3 hai3 que4] {bin2 zeoi2 hoi2 zoek3} /(bird species of China) ancient murrelet (Synthliboramphus antiquus)/
+扁圓 扁圆 [bian3 yuan2] {bin2 jyun4} /oblate/
+扁坯 扁坯 [bian3 pi1] {bin2 pui1} /slab/
+扁平 扁平 [bian3 ping2] {bin2 ping4} /flat/planar/
+扁平足 扁平足 [bian3 ping2 zu2] {bin2 ping4 zuk1} /flat feet/
+扁形動物 扁形动物 [bian3 xing2 dong4 wu4] {bin2 jing4 dung6 mat6} /flatworm; phylum of Platyhelminthes/
+扁擔 扁担 [bian3 dan5] {bin2 daam1} /carrying pole/shoulder pole/CL:根[gen1]/
+扁擔星 扁担星 [Bian3 dan5 xing1] {bin2 daam1 sing1} /Altair and its two adjacent stars/
+扁桃 扁桃 [bian3 tao2] {bin2 tou4} /almond tree/almond/flat peach/
+扁桃腺 扁桃腺 [bian3 tao2 xian4] {bin2 tou4 sin3} /tonsil/
+扁桃腺炎 扁桃腺炎 [bian3 tao2 xian4 yan2] {bin2 tou4 sin3 jim4} /tonsillitis/
+扁桃體 扁桃体 [bian3 tao2 ti3] {bin2 tou4 tai2} /tonsil/
+扁桃體炎 扁桃体炎 [bian3 tao2 ti3 yan2] {bin2 tou4 tai2 jim4} /tonsillitis/
+扁穴 扁穴 [bian3 xue2] {bin2 jyut6} /tonsil/now written 扁桃體|扁桃体[bian3 tao2 ti3]/
+扁舟 扁舟 [pian1 zhou1] {bin2 zau1} /(literary) small boat; skiff/
+扁虱 扁虱 [bian3 shi1] {bin2 sat1} /tick (zoology)/
+扁蟲 扁虫 [bian3 chong2] {bin2 cung4} /flatworm/
+扁豆 扁豆 [bian3 dou4] {bin2 dau6} /hyacinth bean/haricot/
+扁鍬形蟲 扁锹形虫 [bian3 qiao1 xing2 chong2] {bin2 ciu1 jing4 cung4} /giant stag beetle (Dorcus titanus)/
+扁額 扁额 [bian3 e2] {bin2 ngaak6} /variant of 匾額|匾额[bian3 e2]/
+扁食 扁食 [bian3 shi5] {bin2 sik6} /(dialect) Chinese-style dumpling (such as wonton, jiaozi etc)/
+扁骨 扁骨 [bian3 gu3] {bin2 gwat1} /flat bone/
+扁鵲 扁鹊 [Bian3 Que4] {bin2 zoek3} /秦越人[Qin2 Yue4 ren2] (407-310 BC), Warring States physician known for his medical skills, nicknamed Bian Que after the earliest known Chinese physician allegedly from the 黃帝|黄帝[Huang2 di4] era/
扂 扂 [dian4] {} /door latch/
扂楔 扂楔 [dian4 xie1] {} /door latch/
扃 扃 [jiong1] {} /(literary) to shut or bolt a door/door/
@@ -43262,10 +43545,11 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
扇子 扇子 [shan4 zi5] {sin3 zi2} /fan/CL:把[ba3]/
扇尾沙錐 扇尾沙锥 [shan1 wei3 sha1 zhui1] {sin3 mei5 saa1 zeoi1} /(bird species of China) common snipe (Gallinago gallinago)/
扇形 扇形 [shan4 xing2] {sin3 jing4} /circular sector/
+扇葉 扇叶 [shan4 ye4] {sin3 jip6} /fan blade/
扇貝 扇贝 [shan4 bei4] {sin3 bui3} /scallop (genus Pecten)/
扇面琴 扇面琴 [shan1 mian4 qin2] {sin3 min6 kam4} /same as yangqin 揚琴|扬琴, dulcimer/
扇風 扇风 [shan1 feng1] {sin3 fung1} /to fan oneself/to fan (sb)/
-扇風耳朵 扇风耳朵 [shan1 feng1 er3 duo5] {sin3 fung1 ji5 do2/doe2} /protruding ears/
+扇風耳朵 扇风耳朵 [shan1 feng1 er3 duo5] {sin3 fung1 ji5 do2} /protruding ears/
扈 扈 [Hu4] {wu6} /surname Hu/
扈 扈 [hu4] {wu6} /retinue/
扉 扉 [fei1] {fei1} /door with only one leaf/
@@ -43274,28 +43558,33 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
扊 扊 [yan3] {} /upright bar for fastening a door/
手 手 [shou3] {sau2} /hand/(formal) to hold/person engaged in certain types of work/person skilled in certain types of work/personal(ly)/convenient/classifier for skill/CL:雙|双[shuang1],隻|只[zhi1]/
手下 手下 [shou3 xia4] {sau2 haa6} /under one's control or administration/subordinates/(money etc) on hand/sb's financial means/when taking action/
+手下敗將 手下败将 [shou3 xia4 - bai4 jiang4] {sau2 haa6 baai6 zoeng3} /(idiom) one's defeated opponent/
手下留情 手下留情 [shou3 xia4 liu2 qing2] {sau2 haa6 lau4 cing4} /lit. start off leniently (idiom); please do not be too strict with me/Do not judge me too harshly./Look favorably on my humble efforts./
手不釋卷 手不释卷 [shou3 bu4 shi4 juan4] {sau2 bat1 sik1 gyun2} /lit. always with a book in hand (idiom)/fig. (of a student or scholar) diligent and hardworking/
手交 手交 [shou3 jiao1] {sau2 gaau1} /handjob/manual stimulation/
-手倒立 手倒立 [shou3 dao4 li4] {sau2 dou3 laap6} /handstand/
-手冊 手册 [shou3 ce4] {sau2 caak3} /manual/handbook/
+手倒立 手倒立 [shou3 dao4 li4] {sau2 dou2 laap6} /handstand/
+手冊 手册 [shou3 ce4] {sau2 caak3} /manual; handbook/
手刀 手刀 [shou3 dao1] {sau2 dou1} /hand formed into a flat shape, as for a karate chop/
手刃 手刃 [shou3 ren4] {sau2 jan6} /to kill with one's own hand/
手到拈來 手到拈来 [shou3 dao4 nian1 lai2] {sau2 dou3 nim1 loi4} /lit. to stretch a hand and grab it (idiom)/fig. easy to do/
手到擒來 手到擒来 [shou3 dao4 qin2 lai2] {sau2 dou3 kam4 loi4} /stretch a hand and grab it (idiom); very easy/
-手剎車 手刹车 [shou3 sha1 che1] {sau2 saat3 ce1} /handbrake/
+手剎 手刹 [shou3 sha1] {sau2 caat3} /handbrake/
+手剎車 手刹车 [shou3 sha1 che1] {sau2 caat3 ce1} /handbrake/
手勁 手劲 [shou3 jin4] {sau2 ging6} /grip strength; hand strength/
手動 手动 [shou3 dong4] {sau2 dung6} /manual/manually operated/manual gear-change/
手動擋 手动挡 [shou3 dong4 dang3] {sau2 dung6 dong2} /manual gear change/shift stick/
手動變速器 手动变速器 [shou3 dong4 bian4 su4 qi4] {sau2 dung6 bin3 cuk1 hei3} /manual gearbox/manual transmission/
-手勢 手势 [shou3 shi4] {sau2 sai3} /gesture/sign/signal/
+手勢 手势 [shou3 shi4] {sau2 sai3} /gesture; sign; signal/
手包 手包 [shou3 bao1] {sau2 baau1} /handbag/
+手印 手印 [shou3 yin4] {sau2 jan3} /handprint/fingerprint; thumbprint/
+手卷 手卷 [shou3 juan3] {sau2 gyun2} /temaki (a nori cone filled with sushi)/
+手卷 手卷 [shou3 juan4] {sau2 gyun2} /hand scroll/
手套 手套 [shou3 tao4] {sau2 tou3} /glove/mitten/CL:雙|双[shuang1],隻|只[zhi1]/
手套箱 手套箱 [shou3 tao4 xiang1] {sau2 tou3 soeng1} /glove compartment (of a car)/glovebox (sealed compartment with attached gloves for handling hazardous materials etc)/
手定 手定 [shou3 ding4] {sau2 ding6} /to set down (rules)/to institute/
手寫 手写 [shou3 xie3] {sau2 se2} /to write by hand/
手寫識別 手写识别 [shou3 xie3 shi2 bie2] {sau2 se2 sik1 bit6} /handwriting recognition/
-手寫體 手写体 [shou3 xie3 ti3] {sau2 se2 tai2} /handwritten form/cursive/
+手寫體 手写体 [shou3 xie3 ti3] {sau2 se2 tai2} /handwritten form; cursive/
手嶌葵 手嶌葵 [Shou3 dao3 Kui2] {} /TESHIMA Aoi (1987-), Japanese female pop singer/
手工 手工 [shou3 gong1] {sau2 gung1} /handwork/manual/
手工業 手工业 [shou3 gong1 ye4] {sau2 gung1 jip6} /handicraft/
@@ -43305,7 +43594,7 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
手巾 手巾 [shou3 jin1] {sau2 gan1} /hand towel/handkerchief/
手帕 手帕 [shou3 pa4] {sau2 paak3} /handkerchief/CL:方[fang1]/
手帳 手帐 [shou3 zhang4] {sau2 zoeng3} /notebook/pocket diary/
-手式 手式 [shou3 shi4] {sau2 sik1} /gesture/same as 手勢|手势[shou3 shi4]/
+手式 手式 [shou3 shi4] {sau2 sik1} /gesture; sign; signal/
手影 手影 [shou3 ying3] {sau2 jing2} /hand shadow drama/
手心 手心 [shou3 xin1] {sau2 sam1} /palm (of one's hand)/control (extended meaning from having something in the palm of one's hand)/
手心手背都是肉 手心手背都是肉 [shou3 xin1 shou3 bei4 dou1 shi4 rou4] {sau2 sam1 sau2 bui6 dou1 si6 juk6} /lit. both the palm and the back of the hand are made of flesh (idiom)/fig. to both be of equal importance/to value both equally/
@@ -43315,8 +43604,9 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
手扳葫蘆 手扳葫芦 [shou3 ban1 hu2 lu5] {sau2 paan1 wu4 lou4} /lever hoist pulley/
手抄本 手抄本 [shou3 chao1 ben3] {sau2 caau1 bun2} /manuscript copy of a book (before the printing press)/
手把 手把 [shou3 ba4] {sau2 baa2} /handle/
-手抓羊肉 手抓羊肉 [shou3 zhua1 yang2 rou4] {sau2 zaa1/zaau2 joeng4 juk6} /hand-held mutton (mutton pieces on the bone, eaten with the fingers)/
-手抓飯 手抓饭 [shou3 zhua1 fan4] {sau2 zaa1/zaau2 faan6} /pilaf (rice dish popular in many parts of the world, including Xinjiang)/pilau/
+手抓羊肉 手抓羊肉 [shou3 zhua1 yang2 rou4] {sau2 zaau2 joeng4 juk6} /hand-held mutton (mutton pieces on the bone, eaten with the fingers)/
+手抓飯 手抓饭 [shou3 zhua1 fan4] {sau2 zaau2 faan6} /pilaf (rice dish popular in many parts of the world, including Xinjiang)/pilau/
+手抓餅 手抓饼 [shou3 zhua1 bing3] {sau2 zaau2 beng2} /fluffy, flaky pancake (made with dough, not batter)/
手拉手 手拉手 [shou3 la1 shou3] {sau2 laat6 sau2} /to join hands/hand in hand/
手拉葫蘆 手拉葫芦 [shou3 la1 hu2 lu5] {sau2 laat6 wu4 lou4} /hand chain pulley block/
手拉車 手拉车 [shou3 la1 che1] {sau2 laat6 ce1} /cart/
@@ -43324,7 +43614,7 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
手拿包 手拿包 [shou3 na2 bao1] {sau2 naa4 baau1} /clutch bag/
手指 手指 [shou3 zhi3] {sau2 zi2} /finger/CL:個|个[ge4],隻|只[zhi1]/
手指頭 手指头 [shou3 zhi3 tou5] {sau2 zi2 tau4} /fingertip/finger/
-手捲 手卷 [shou3 juan3] {sau2 gyun2} /hand scroll (horizontal format for Chinese landscape painting)/hand roll (Japanese: temaki, style of fish cuisine)/hand rolled cigarette/hand roll (many contexts)/roll up/
+手捲 手卷 [shou3 juan3] {sau2 gyun2} /variant of 手卷[shou3juan3]/
手掌 手掌 [shou3 zhang3] {sau2 zoeng2} /palm/
手掌心 手掌心 [shou3 zhang3 xin1] {sau2 zoeng2 sam1} /see 手心[shou3 xin1]/
手排 手排 [shou3 pai2] {sau2 paai4} /manual transmission/
@@ -43336,7 +43626,7 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
手提箱 手提箱 [shou3 ti2 xiang1] {sau2 tai4 soeng1} /suitcase/
手提電腦 手提电脑 [shou3 ti2 dian4 nao3] {sau2 tai4 din6 nou5} /portable computer/
手搖 手摇 [shou3 yao2] {sau2 jiu4} /hand-cranked/
-手搖柄 手摇柄 [shou3 yao2 bing3] {sau2 jiu4 beng3/bing3} /hand crank/
+手搖柄 手摇柄 [shou3 yao2 bing3] {sau2 jiu4 bing3} /hand crank/
手搖風琴 手摇风琴 [shou3 yao2 feng1 qin2] {sau2 jiu4 fung1 kam4} /hand organ/hurdy-gurdy/
手搖飲料 手摇饮料 [shou3 yao2 yin3 liao4] {sau2 jiu4 jam2 liu6} /hand-mixed drink (of the kind sold at a bubble tea shop)/
手搭涼棚 手搭凉棚 [shou3 da1 liang2 peng2] {sau2 daap3 loeng4 paang4} /to shade one's eyes with one's hand/
@@ -43344,34 +43634,37 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
手札 手札 [shou3 zha2] {sau2 zaat3} /(literary) personal letter/
手杖 手杖 [shou3 zhang4] {sau2 zoeng6} /cane/CL:把[ba3]/
手板葫蘆 手板葫芦 [shou3 ban3 hu2 lu5] {sau2 baan2 wu4 lou4} /lever pulley block/
-手柄 手柄 [shou3 bing3] {sau2 beng3/bing3} /handle/video game controller/
+手柄 手柄 [shou3 bing3] {sau2 bing3} /handle/video game controller/
手榴彈 手榴弹 [shou3 liu2 dan4] {sau2 lau4 taan4} /hand grenade/
手槍 手枪 [shou3 qiang1] {sau2 coeng1} /pistol/CL:把[ba3]/
手機 手机 [shou3 ji1] {sau2 gei1} /cell phone/mobile phone/CL:部[bu4],支[zhi1]/
+手機條碼 手机条码 [shou3 ji1 tiao2 ma3] {sau2 gei1 tiu4 maa5} /(Tw) a barcode presented at checkout, used to electronically save the receipt 統一發票|统一发票[tong3 yi1 fa1 piao4] to the customer’s cloud account/
+手機殼 手机壳 [shou3 ji1 ke2] {sau2 gei1 hok3} /cell phone case/
手欠 手欠 [shou3 qian4] {sau2 him3} /(coll.) prone to touch things one should keep one's hands off of/
手殘 手残 [shou3 can2] {sau2 caan4} /(coll.) klutz/
-手段 手段 [shou3 duan4] {sau2 dyun6} /method/means (of doing sth)/strategy/trick/CL:個|个[ge4]/
+手段 手段 [shou3 duan4] {sau2 dyun6} /method; way; means (of doing sth)/skill; ability/trick; wile/
手氣 手气 [shou3 qi4] {sau2 hei3} /luck (in gambling)/
手法 手法 [shou3 fa3] {sau2 faat3} /technique/trick/skill/
手活 手活 [shou3 huo2] {sau2 wut6} /manipulation (e.g. ball handling in sport)/hand job/
手淫 手淫 [shou3 yin2] {sau2 jam4} /to masturbate/masturbation/
手滑 手滑 [shou3 hua2] {sau2 waat6} /to do sth by mistake (with one's hand)/to make a slip of the hand (e.g. click the wrong button)/
手無寸鐵 手无寸铁 [shou3 wu2 cun4 tie3] {sau2 mou4 cyun3 tit3} /lit. not an inch of steel (idiom); unarmed and defenseless/
-手無縛雞之力 手无缚鸡之力 [shou3 wu2 fu4 ji1 zhi1 li4] {sau2 mou4 bok3/fok3 gai1 zi1 lik6} /lit. lacking the strength even to truss a chicken (idiom)/fig. weak/unaccustomed to physical work/
+手無縛雞之力 手无缚鸡之力 [shou3 wu2 fu4 ji1 zhi1 li4] {sau2 mou4 fok3 gai1 zi1 lik6} /lit. lacking the strength even to truss a chicken (idiom)/fig. weak/unaccustomed to physical work/
手牽手 手牵手 [shou3 qian1 shou3] {sau2 hin1 sau2} /hand in hand/
-手球 手球 [shou3 qiu2] {sau2 kau4} /team handball/
+手球 手球 [shou3 qiu2] {sau2 kau4} /handball (the game or the ball itself)/handball (a foul in soccer)/
手環 手环 [shou3 huan2] {sau2 waan4} /wristband/bracelet/
手用 手用 [shou3 yong4] {sau2 jung6} /hand-used/hand (tool)/
手癢 手痒 [shou3 yang3] {sau2 joeng5} /(fig.) to itch (to do sth)/
-手相 手相 [shou3 xiang4] {sau2 soeng3} /palmistry/features of a palm (in palmistry)/
-手眼協調 手眼协调 [shou3 yan3 xie2 tiao2] {sau2 ngaan5 hip3 tiu4} /hand-eye coordination/
+手相 手相 [shou3 xiang4] {sau2 soeng1} /palmistry/features of a palm (in palmistry)/
+手眼協調 手眼协调 [shou3 yan3 xie2 tiao2] {sau2 ngaan5 hip3 diu6} /hand-eye coordination/
手稿 手稿 [shou3 gao3] {sau2 gou2} /manuscript/script/
+手章 手章 [shou3 zhang1] {sau2 zoeng1} /private seal/stamp inked on the back of one's hand (used to prove that one has paid to enter a venue etc)/
手筆 手笔 [shou3 bi3] {sau2 bat1} /sth written or painted in one's own hand/(of a writer, calligrapher or painter) skill/style/hand/(fig.) style shown in spending money, handling business etc/scale/
手筋 手筋 [shou3 jin1] {sau2 gan1} /flexor tendon (coll.)/tesuji (a skillful move in the game of Go) (orthographic borrowing from Japanese 手筋 "tesuji")/
手紙 手纸 [shou3 zhi3] {sau2 zi2} /toilet paper/
手絹 手绢 [shou3 juan4] {sau2 gyun3} /handkerchief/CL:張|张[zhang1],塊|块[kuai4]/
手緊 手紧 [shou3 jin3] {sau2 gan2} /tightfisted/stingy/short of money/hard up/
-手縫 手缝 [shou3 feng2] {sau2 fung4/fung6} /to sew by hand/hand-sewn/
+手縫 手缝 [shou3 feng2] {sau2 fung6} /to sew by hand/hand-sewn/
手繪 手绘 [shou3 hui4] {sau2 kui2} /to paint by hand; to draw by hand/hand-painted; hand-drawn/
手續 手续 [shou3 xu4] {sau2 zuk6} /procedure/CL:道[dao4],個|个[ge4]/formalities/
手續費 手续费 [shou3 xu4 fei4] {sau2 zuk6 fai3} /service charge/processing fee/commission/
@@ -43382,7 +43675,7 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
手腕子 手腕子 [shou3 wan4 zi5] {sau2 wun2 zi2} /wrist/
手腕式 手腕式 [shou3 wan4 shi4] {sau2 wun2 sik1} /wrist- (watch, compass)/
手腳 手脚 [shou3 jiao3] {sau2 goek3} /hand and foot/movement of limbs/action/trick/step in a procedure (CL:道[dao4])/
-手腳不乾淨 手脚不干净 [shou3 jiao3 bu4 gan1 jing4] {sau2 goek3 bat1 kin4 zing6} /thieving/light-fingered/prone to stealing/
+手腳不乾淨 手脚不干净 [shou3 jiao3 bu4 gan1 jing4] {sau2 goek3 bat1 gon1 zing6} /thieving/light-fingered/prone to stealing/
手臂 手臂 [shou3 bi4] {sau2 bei3} /arm/helper/
手自一體 手自一体 [shou3 zi4 yi1 ti3] {sau2 zi6 jat1 tai2} /manumatic/
手舉 手举 [shou3 ju3] {sau2 geoi2} /a salute/hands raised/
@@ -43395,12 +43688,12 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
手裡劍 手里剑 [shou3 li3 jian4] {sau2 leoi5 gim3} /straight or circular throwing-knife used by ninja and samurai (loanword from Japanese 手裏剣 shuriken)/
手製 手制 [shou3 zhi4] {sau2 zai3} /to make by hand/handmade/
手記 手记 [shou3 ji4] {sau2 gei3} /to take notes/one's notes/
-手語 手语 [shou3 yu3] {sau2 jyu6} /sign language/
+手語 手语 [shou3 yu3] {sau2 jyu5} /sign language/
手賤 手贱 [shou3 jian4] {sau2 zin6} /(coll.) prone to touch things one should keep one's hands off of/
手足 手足 [shou3 zu2] {sau2 zuk1} /hands and feet/(fig.) brothers/retinue, henchmen, accomplices/
手足之情 手足之情 [shou3 zu2 zhi1 qing2] {sau2 zuk1 zi1 cing4} /brotherly affection/
-手足口病 手足口病 [shou3 zu2 kou3 bing4] {sau2 zuk1 hau2 beng6/bing6} /hand foot and mouth disease, HFMD, caused by a number of intestinal viruses, usually affecting young children/
-手足口症 手足口症 [shou3 zu2 kou3 zheng4] {sau2 zuk1 hau2 zing3} /human hand foot and mouth disease, a viral infection/
+手足口病 手足口病 [shou3 zu2 kou3 bing4] {sau2 zuk1 hau2 beng6} /hand foot and mouth disease, HFMD, caused by a number of intestinal viruses, usually affecting young children/
+手足口症 手足口症 [shou3 zu2 kou3 zheng4] {sau2 zuk1 hau2 zing1} /human hand foot and mouth disease, a viral infection/
手足無措 手足无措 [shou3 zu2 wu2 cuo4] {sau2 zuk1 mou4 cou3} /at a loss to know what to do (idiom); bewildered/
手足親情 手足亲情 [shou3 zu2 qin1 qing2] {sau2 zuk1 can1 cing4} /brotherly kindness/
手跡 手迹 [shou3 ji4] {sau2 zik1} /sb's original handwriting or painting/
@@ -43409,15 +43702,16 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
手遊 手游 [shou3 you2] {sau2 jau4} /mobile game/abbr. for 手機遊戲|手机游戏/
手邊 手边 [shou3 bian1] {sau2 bin1} /on hand/at hand/
手銬 手铐 [shou3 kao4] {sau2 kaau3} /manacles/handcuffs/
+手鋸 手锯 [shou3 ju4] {sau2 geoi3} /handsaw/
手錘 手锤 [shou3 chui2] {sau2 ceoi4} /mallet/drumstick/
手錶 手表 [shou3 biao3] {sau2 biu1} /wristwatch/CL:塊|块[kuai4],隻|只[zhi1],個|个[ge4]/
手鏈 手链 [shou3 lian4] {sau2 lin4} /chain bracelet/CL:條|条[tiao2]/
手鐲 手镯 [shou3 zhuo2] {sau2 zuk6} /bracelet/
-手鑽 手钻 [shou3 zuan4] {sau2 zyun3/zyun1} /gimlet/hand drill/
+手鑽 手钻 [shou3 zuan4] {sau2 zyun3} /gimlet/hand drill/
手閘 手闸 [shou3 zha2] {sau2 zaap6} /handbrake/
手雷 手雷 [shou3 lei2] {sau2 leoi4} /grenade/
手電 手电 [shou3 dian4] {sau2 din6} /flashlight/torch/
-手電筒 手电筒 [shou3 dian4 tong3] {sau2 din6 tung2/tung4} /flashlight/electric hand torch/
+手電筒 手电筒 [shou3 dian4 tong3] {sau2 din6 tung2} /flashlight/electric hand torch/
手頭 手头 [shou3 tou2] {sau2 tau4} /on hand/at hand/one's financial situation/
手頭現金 手头现金 [shou3 tou2 xian4 jin1] {sau2 tau4 jin6 gam1} /cash in hand/
手頭緊 手头紧 [shou3 tou2 jin3] {sau2 tau4 gan2} /short of money/hard up/
@@ -43425,14 +43719,14 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
手風琴 手风琴 [shou3 feng1 qin2] {sau2 fung1 kam4} /accordion/
手鬆 手松 [shou3 song1] {sau2 sung1} /liberal with one's money/free-spending/
扌 扌 [shou3] {} /"hand" radical in Chinese characters (Kangxi radical 64), occurring in 提, 把, 打 etc/
-才 才 [cai2] {coi4} /ability/talent/sb of a certain type/a capable individual/then and only then/just now/(before an expression of quantity) only/
+才 才 [cai2] {coi4} /ability; talent/sb of a certain type/a capable individual/then and only then/just now/(before an expression of quantity) only/
才不 才不 [cai2 bu4] {coi4 bat1} /by no means/definitely not/as if!/yeah right!/
才兼文武 才兼文武 [cai2 jian1 wen2 wu3] {coi4 gim1 man4 mou5} /talent in both military and civil field (idiom)/
-才分 才分 [cai2 fen4] {coi4 fan6} /ability/talent/gift/
-才外流 才外流 [cai2 wai4 liu2] {coi4 ngoi6 lau4} /brain drain/
-才女 才女 [cai2 nu:3] {coi4 neoi5/leoi5} /talented girl/
+才分 才分 [cai2 fen4] {coi4 fan1} /ability/talent/gift/
+才女 才女 [cai2 nu:3] {coi4 leoi5} /talented girl/
+才媛 才媛 [cai2 yuan4] {coi4 jyun6} /(literary) talented and accomplished woman/
才子 才子 [cai2 zi3] {coi4 zi2} /gifted scholar/
-才子佳人 才子佳人 [cai2 zi3 jia1 ren2] {coi4 zi2 gaai1 jan4} /gifted scholar, beautiful lady (idiom)/pair of ideal lovers/
+才子佳人 才子佳人 [cai2 zi3 jia1 ren2] {coi4 zi2 gaai1 jan4} /lit. gifted scholar, beautiful lady (idiom)/fig. pair of ideal lovers/
才學 才学 [cai2 xue2] {coi4 hok6} /talent and learning/scholarship/
才幹 才干 [cai2 gan4] {coi4 gon3} /ability/competence/
才德 才德 [cai2 de2] {coi4 dak1} /talent and virtue/
@@ -43446,23 +43740,21 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
才能 才能 [cai2 neng2] {coi4 nang4} /talent/ability/capacity/
才華 才华 [cai2 hua2] {coi4 waa6} /talent/CL:份[fen4]/
才華出眾 才华出众 [cai2 hua2 chu1 zhong4] {coi4 waa6 ceot1 zung3} /outstanding talent (idiom); incomparable artistic merit/
-才華橫溢 才华横溢 [cai2 hua2 heng2 yi4] {coi4 waa6 waang6 jat6} /brimming over with talent (esp. literary)/brilliant/
-才華蓋世 才华盖世 [cai2 hua2 gai4 shi4] {coi4 waa6 koi3 sai3} /peerless talent (idiom); incomparable artistic merit/
+才華橫溢 才华横溢 [cai2 hua2 heng2 yi4] {coi4 waa6 waang4 jat6} /brimming over with talent (esp. literary)/brilliant/
+才華蓋世 才华盖世 [cai2 hua2 gai4 shi4] {coi4 waa6 goi3 sai3} /peerless talent (idiom); incomparable artistic merit/
才藝 才艺 [cai2 yi4] {coi4 ngai6} /talent/
才藝技能 才艺技能 [cai2 yi4 ji4 neng2] {coi4 ngai6 gei6 nang4} /talent/
才藝秀 才艺秀 [cai2 yi4 xiu4] {coi4 ngai6 sau3} /talent show/
才識 才识 [cai2 shi2] {coi4 sik1} /ability and insight/
才識過人 才识过人 [cai2 shi2 guo4 ren2] {coi4 sik1 gwo3 jan4} /an outstanding talent (idiom)/surpassing insight and acumen/
才貌雙全 才貌双全 [cai2 mao4 shuang1 quan2] {coi4 maau6 soeng1 cyun4} /talented and good-looking (idiom)/
-才高八斗 才高八斗 [cai2 gao1 ba1 dou3] {coi4 gou1 baat3 dau3} /of great talent (idiom)/
+才高八斗 才高八斗 [cai2 gao1 - ba1 dou3] {coi4 gou1 baat3 dau3} /(idiom) of great talent/
扎 扎 [zha1] {zaat3} /to prick/to run or stick (a needle etc) into/mug or jug used for serving beer (loanword from "jar")/
-扎 扎 [zha2] {zaat3} /penetrating (as of cold)/struggle/
+扎 扎 [zha2] {zaat3} /used in 掙扎|挣扎[zheng1zha2]/
扎伊爾 扎伊尔 [Zha1 yi1 er3] {zaat3 ji1 ji5} /Zaire/
扎住 扎住 [zha1 zhu4] {zaat3 zyu6} /to stop/Taiwan pr. [zha3 zhu4]/
扎克伯格 扎克伯格 [Zha1 ke4 bo2 ge2] {zaat3 hak1 baak3 gaak3} /Mark Zuckerberg (1984-), American computer programer, co-founder and CEO of Facebook/
扎啤 扎啤 [zha1 pi2] {zaat3 be1} /draft beer/
-扎囊 扎囊 [Za1 nang2] {zaat3 nong4} /Zhanang county, Tibetan: Gra nang rdzong, in Lhokha prefecture 山南地區|山南地区[Shan1 nan2 di4 qu1], Tibet/
-扎囊縣 扎囊县 [Za1 nang2 xian4] {zaat3 nong4 jyun6} /Zhanang county, Tibetan: Gra nang rdzong, in Lhokha prefecture 山南地區|山南地区[Shan1 nan2 di4 qu1], Tibet/
扎堆 扎堆 [zha1 dui1] {zaat3 deoi1} /to gather together/
扎實 扎实 [zha1 shi5] {zaat3 sat6} /strong/solid/sturdy/firm/practical/
扎實推進 扎实推进 [zha1 shi5 tui1 jin4] {zaat3 sat6 teoi1 zeon3} /solid progress/
@@ -43473,13 +43765,13 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
扎根 扎根 [zha1 gen1] {zaat3 gan1} /to take root/
扎格羅斯 扎格罗斯 [Za1 ge2 luo2 si1] {zaat3 gaak3 lo4 si1} /Zagros mountains of southwest Iran/
扎格羅斯山脈 扎格罗斯山脉 [Za1 ge2 luo2 si1 shan1 mai4] {zaat3 gaak3 lo4 si1 saan1 mak6} /Zagros mountains of southwest Iran/
-扎款 扎款 [zha1 kuan3] {zaat3 fun2} /to obtain money/to earn money (slang)/
-扎爾達里 扎尔达里 [Za1 er3 da2 li3] {zaat3 ji5 daat6 leoi5} /Asif Ali Zardari (1956-), Pakistani People's Party politician, widower of murdered Benazir Bhutto, president of Pakistan from 2008-2013/
+扎款 扎款 [zha1 kuan3] {zaat3 fun2} /(slang) to obtain money; to earn money/
+扎爾達里 扎尔达里 [Za1 er3 da2 li3] {zaat3 ji5 daat6 lei5} /Asif Ali Zardari (1956-), Pakistani People's Party politician, widower of murdered Benazir Bhutto, president of Pakistan from 2008-2013/
扎猛子 扎猛子 [zha1 meng3 zi5] {zaat3 maang5 zi2} /to swim with head submerged/
扎眼 扎眼 [zha1 yan3] {zaat3 ngaan5} /garish/dazzling/offensively conspicuous/
扎穿 扎穿 [zha1 chuan1] {zaat3 cyun1} /to prick/to puncture/
-扎蘭屯 扎兰屯 [Zha1 lan2 tun2] {zaat3 laan4 tyun4} /Zhalantun, county-level city, Mongolian Zalan-ail xot, in Hulunbuir 呼倫貝爾|呼伦贝尔[Hu1 lun2 bei4 er3], Inner Mongolia/
-扎蘭屯市 扎兰屯市 [Zha1 lan2 tun2 shi4] {zaat3 laan4 tyun4 si5} /Zhalantun, county-level city, Mongolian Zalan-ail xot, in Hulunbuir 呼倫貝爾|呼伦贝尔[Hu1 lun2 bei4 er3], Inner Mongolia/
+扎蘭屯 扎兰屯 [Zha1 lan2 tun2] {zaat3 laan4 tyun4} /Zhalantun, county-level city in Hulunbuir 呼倫貝爾|呼伦贝尔[Hu1lun2bei4er3], Inner Mongolia/
+扎蘭屯市 扎兰屯市 [Zha1 lan2 tun2 Shi4] {zaat3 laan4 tyun4 si5} /Zhalantun, county-level city in Hulunbuir 呼倫貝爾|呼伦贝尔[Hu1lun2bei4er3], Inner Mongolia/
扎賚特 扎赉特 [Zha1 lai4 te4] {zaat3 loi6 dak6} /Jalaid or Zhalaid (name)/Jalaid banner, Mongolian Zhalaid khoshuu, in Hinggan league 興安盟|兴安盟[Xing1 an1 meng2], east Inner Mongolia/
扎賚特旗 扎赉特旗 [Zha1 lai4 te4 qi2] {zaat3 loi6 dak6 kei4} /Jalaid banner, Mongolian Zhalaid khoshuu, in Hinggan league 興安盟|兴安盟[Xing1 an1 meng2], east Inner Mongolia/
扎針 扎针 [zha1 zhen1] {zaat3 zam1} /to give or have an acupuncture treatment/
@@ -43492,7 +43784,7 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
扒手 扒手 [pa2 shou3] {paa4 sau2} /pickpocket/
扒拉 扒拉 [ba1 la5] {paa4 laat6} /(coll.) to push lightly/to flick to one side/to get rid of/
扒拉 扒拉 [pa2 la5] {paa4 laat6} /(coll.) to push food from one's bowl into one's mouth with chopsticks (usu. hurriedly)/
-扒摟 扒搂 [ba1 lou1] {paa4 lau2} /to pile together/to cram food into one's mouth (with chopsticks)/to eat fast/
+扒摟 扒搂 [pa2 lou5] {paa4 lau2} /to gather together as with a rake/to shovel food into one's mouth; to eat fast/
扒灰 扒灰 [pa2 hui1] {paa4 fui1} /incest between father-in-law and daughter-in-law/
扒犁 扒犁 [pa2 li2] {paa4 lai4} /sledge/also written 爬犁/
扒皮 扒皮 [ba1 pi2] {paa4 pei4} /to flay/to skin/(fig.) to exploit/to take advantage of/
@@ -43500,46 +43792,47 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
扒糕 扒糕 [pa2 gao1] {paa4 gou1} /buckwheat pudding (snack of buckwheat noodles with sauce)/
扒糞 扒粪 [pa2 fen4] {paa4 fan3} /muckraking/to stir up scandal/to expose (corruption)/
扒車 扒车 [ba1 che1] {paa4 ce1} /to pull oneself up onto a moving vehicle/
-扒釘 扒钉 [ba1 ding1] {paa4 ding1/deng1} /cramp/
-扒開 扒开 [ba1 kai1] {paa4 hoi1} /to pry open or apart/to spread (sth) open with both hands/
+扒釘 扒钉 [ba1 ding1] {paa4 deng1} /cramp/
+扒開 扒开 [ba1 kai1] {paa4 hoi1} /to pry open or apart; to spread (sth) open with both hands/
扒頭兒 扒头儿 [ba1 tou5 r5] {paa4 tau4 ji4} /handhold (to pull oneself up)/
扒飯 扒饭 [pa2 fan4] {paa4 faan6} /to push food into one's mouth using chopsticks while holding one's bowl up to one's mouth/
扒高踩低 扒高踩低 [pa2 gao1 cai3 di1] {paa4 gou1 caai2 dai1} /crawl high, step low (idiom); unprincipled crawling, flattering one's superiors and trampling on one's juniors/toadying and bullying/
-打 打 [da2] {daa2} /dozen (loanword)/
+打 打 [da2] {daa2} /(loanword) dozen/Taiwan pr. [da3]/
打 打 [da3] {daa2} /to beat/to strike/to hit/to break/to type/to mix up/to build/to fight/to fetch/to make/to tie up/to issue/to shoot/to calculate/to play (a game)/since/from/
打call 打call [da3 c a l l] {} /(slang) to cheer sb on/to show one's support/("call" is pronounced approximately like English "call")/
打一巴掌,給個甜棗 打一巴掌,给个甜枣 [da3 yi1 ba1 zhang5 , gei3 ge4 tian2 zao3] {} /lit. to give sb a slap, then offer a sweet date (idiom)/fig. to deal harshly with sb, then offer sth by way of consolation/
打下 打下 [da3 xia4] {daa2 haa6} /to lay (a foundation)/to conquer (a city etc)/to shoot down (a bird etc)/
打下手 打下手 [da3 xia4 shou3] {daa2 haa6 sau2} /to act in a supporting role/fig. to play second fiddle/
打不通 打不通 [da3 bu5 tong1] {daa2 bat1 tung1} /cannot get through (on phone)/
-打不過 打不过 [da3 bu5 guo4] {daa2 bat1 gwo3} /unable to defeat/to be no match for sb/
+打不過 打不过 [da3 bu5 guo4] {daa2 bat1 gwo3} /to be unable to defeat; to be no match for (sb)/
打中 打中 [da3 zhong4] {daa2 zung3} /to hit (a target)/
-打井 打井 [da3 jing3] {daa2 zing2/zeng2} /to dig a well/
+打井 打井 [da3 jing3] {daa2 zeng2} /to dig a well/
打交道 打交道 [da3 jiao1 dao4] {daa2 gaau1 dou6} /to come into contact with/to have dealings/
-打仗 打仗 [da3 zhang4] {daa2 zoeng6} /to fight a battle/to go to war/
+打仗 打仗 [da3 zhang4] {daa2 zoeng3} /to fight a battle/to go to war/
打住 打住 [da3 zhu4] {daa2 zyu6} /to stop/to halt/
打來回 打来回 [da3 lai2 hui2] {daa2 loi4 wui4} /to make a round trip/a return journey/
打保票 打保票 [da3 bao3 piao4] {daa2 bou2 piu3} /to vouch for/to guarantee/
-打倒 打倒 [da3 dao3] {daa2 dou3} /to overthrow/to knock down/Down with ... !/
+打倒 打倒 [da3 dao3] {daa2 dou2} /to overthrow/to knock down/Down with ... !/
打假 打假 [da3 jia3] {daa2 gaa3} /to fight counterfeiting/to expose as false/to denounce sb's lies/
打假球 打假球 [da3 jia3 qiu2] {daa2 gaa3 kau4} /game-fixing/to fix games/
打傘 打伞 [da3 san3] {daa2 saan3} /to hold up an umbrella/
打傷 打伤 [da3 shang1] {daa2 soeng1} /to injure/to wound/to damage/
-打光棍 打光棍 [da3 guang1 gun4] {daa2 gwong1 gwan3} /to live as bachelor/
+打光棍 打光棍 [da3 guang1 gun4] {daa2 gwong1 gwan3} /to live as a bachelor/
打兌 打兑 [da3 dui4] {daa2 deoi6} /to arrange (colloquial)/to transfer creditor's rights (in a debt case)/
打入冷宮 打入冷宫 [da3 ru4 leng3 gong1] {daa2 jap6 laang5 gung1} /to snub/to consign to the trash heap of history/
打冷戰 打冷战 [da3 leng3 zhan5] {daa2 laang5 zin3} /to shiver/to shudder/
打出手 打出手 [da3 chu1 shou3] {daa2 ceot1 sau2} /to fling back weapons hurled at one by attackers (acrobatic performance in Chinese opera)/to come to blows/to start a fight/
-打分 打分 [da3 fen1] {daa2 fan6} /to grade/to give a mark/
+打分 打分 [da3 fen1] {daa2 fan1} /to grade/to give a mark/
+打分數 打分数 [da3 fen1 shu4] {daa2 fan1 sou2} /to grade (a student's work); to rate (sb's performance); to give a score/
打前站 打前站 [da3 qian2 zhan4] {daa2 cin4 zaam6} /to set out in advance to make arrangements (board, lodging etc)/(military) to dispatch an advance party/
打劫 打劫 [da3 jie2] {daa2 gip3} /to loot/to rob/to plunder/to ransack/
打動 打动 [da3 dong4] {daa2 dung6} /to move (to pity)/arousing (sympathy)/touching/
-打勾 打勾 [da3 gou1] {daa2 ngau1} /to check/to tick/(old) to buy/
+打勾 打勾 [da3 gou1] {daa2 ngau1} /to check; to tick/(old) to buy/
打勾勾 打勾勾 [da3 gou1 gou1] {daa2 ngau1 ngau1} /see 拉鉤|拉钩[la1 gou1]/
打包 打包 [da3 bao1] {daa2 baau1} /to wrap; to pack/to put leftovers in a doggy bag for take-out/(computing) to package (i.e. create an archive file)/
打包票 打包票 [da3 bao1 piao4] {daa2 baau1 piu3} /to vouch for/to guarantee/
打千 打千 [da3 qian1] {daa2 cin1} /genuflection, a form of salutation in Qing times performed by men, going down on the right knee and reaching down with the right hand/
-打卡 打卡 [da3 ka3] {daa2 kat1} /(of an employee) to clock on (or off)/to punch in (or out)/(Tw) (on Facebook) to check in to a location/
+打卡 打卡 [da3 ka3] {daa2 kaa2} /(of an employee) to clock on (or off)/to punch in (or out)/(on social media) to check in to a location/
打卦 打卦 [da3 gua4] {daa2 gwaa3} /to tell sb's fortune using divinatory trigrams/
打印 打印 [da3 yin4] {daa2 jan3} /to affix a seal/to stamp/to print out (with a printer)/
打印服務器 打印服务器 [da3 yin4 fu2 wu4 qi4] {daa2 jan3 fuk6 mou6 hei3} /print server/
@@ -43553,12 +43846,13 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
打呵欠 打呵欠 [da3 he1 qian4] {daa2 ho1 him3} /to yawn/
打呼 打呼 [da3 hu1] {daa2 fu1} /to snore/
打呼嚕 打呼噜 [da3 hu1 lu5] {daa2 fu1 lou1} /to snore/
-打哄 打哄 [da3 hong3] {daa2 hung3/hung6} /to fool around/to kid around/
+打哄 打哄 [da3 hong3] {daa2 hung6} /to fool around/to kid around/
打哆嗦 打哆嗦 [da3 duo1 suo5] {daa2 do1 so1} /to tremble/to shiver (of cold)/to shudder/
打哈哈 打哈哈 [da3 ha1 ha5] {daa2 haa1 haa1} /to joke/to laugh insincerely/to make merry/to talk irrelevantly/
打哈哈兒 打哈哈儿 [da3 ha1 ha5 r5] {daa2 haa1 haa1 ji4} /erhua variant of 打哈哈[da3 ha1 ha5]/
+打哈欠 打哈欠 [da3 ha1 qian5] {daa2 haa1 him3} /to yawn/
打問 打问 [da3 wen4] {daa2 man6} /to inquire about/to give sb the third degree/
-打啞語 打哑语 [da3 ya3 yu3] {daa2 aa2 jyu6} /to use sign language/
+打啞語 打哑语 [da3 ya3 yu3] {daa2 aa2 jyu5} /to use sign language/
打啞謎 打哑谜 [da3 ya3 mi2] {daa2 aa2 mai4} /to talk in riddles/
打啵 打啵 [da3 bo1] {} /(dialect) to kiss/
打嗝 打嗝 [da3 ge2] {daa2 gaak3} /to hiccup/to belch/to burp/
@@ -43570,7 +43864,7 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
打圓場 打圆场 [da3 yuan2 chang3] {daa2 jyun4 coeng4} /to help to resolve a dispute/to smooth things over/
打地鋪 打地铺 [da3 di4 pu4] {daa2 dei6 pou1} /to make one's bed on the floor/
打坐 打坐 [da3 zuo4] {daa2 zo6} /to sit in meditation/to meditate/
-打坐坡 打坐坡 [da3 zuo4 po1] {daa2 zo6 po1/bo1} /(of a horse, dog etc) to sit back on one's haunches and refuse to be coaxed forward/(of a person) to brace oneself to resist being made to go forward/(fig.) to dig one's heels in/
+打坐坡 打坐坡 [da3 zuo4 po1] {daa2 zo6 bo1} /(of a horse, dog etc) to sit back on one's haunches and refuse to be coaxed forward/(of a person) to brace oneself to resist being made to go forward; (fig.) to dig one's heels in/
打垮 打垮 [da3 kua3] {daa2 kwaa1} /to defeat/to strike down/to destroy/
打埋伏 打埋伏 [da3 mai2 fu5] {daa2 maai4 fuk6} /to lie in wait/to ambush/to conceal sth/
打場 打场 [da3 chang2] {daa2 coeng4} /to thresh grain (on the floor)/
@@ -43579,21 +43873,23 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
打太極 打太极 [da3 tai4 ji2] {daa2 taai3 gik6} /to practice tai chi/(fig.) to avoid responsibility/to pass the buck/
打夯 打夯 [da3 hang1] {daa2 haang1} /to ram/to tamp/
打奶 打奶 [da3 nai3] {daa2 naai5} /lit. to beat milk/to churn (to make butter)/milk foamer (for cappuccino)/
-打孔卡 打孔卡 [da3 kong3 ka3] {daa2 hung2 kat1} /(computing) punch card/
+打孔 打孔 [da3 kong3] {daa2 hung2} /to punch a hole/
+打孔卡 打孔卡 [da3 kong3 ka3] {daa2 hung2 kaa2} /(computing) punch card/
打孔器 打孔器 [da3 kong3 qi4] {daa2 hung2 hei3} /hole puncher/
-打孔鑽 打孔钻 [da3 kong3 zuan4] {daa2 hung2 zyun3/zyun1} /auger/drill/
+打孔鑽 打孔钻 [da3 kong3 zuan4] {daa2 hung2 zyun3} /auger/drill/
打字 打字 [da3 zi4] {daa2 zi6} /to type/
打字員 打字员 [da3 zi4 yuan2] {daa2 zi6 jyun4} /typist/
打字機 打字机 [da3 zi4 ji1] {daa2 zi6 gei1} /typewriter/
打官司 打官司 [da3 guan1 si5] {daa2 gun1 si1} /to file a lawsuit/to sue/to dispute/
打官腔 打官腔 [da3 guan1 qiang1] {daa2 gun1 hong1} /to talk officiously/to assume the air of a functionary/to talk in official jargon/
-打官話 打官话 [da3 guan1 hua4] {daa2 gun1 waa6} /to talk officiously/to assume the air of a functionary/to talk in official jargon/
+打官話 打官话 [da3 guan1 hua4] {daa2 gun1 waa2} /to talk officiously/to assume the air of a functionary/to talk in official jargon/
打定主意 打定主意 [da3 ding4 zhu3 yi5] {daa2 ding6 zyu2 ji3} /to make up one's mind/
-打家劫舍 打家劫舍 [da3 jia1 jie2 she4] {daa2 gaa1 gip3 se3} /to break into a house for robbery (idiom)/
+打家劫舍 打家劫舍 [da3 jia1 jie2 she4] {daa2 gaa1 gip3 se2} /to break into a house for robbery (idiom)/
打富濟貧 打富济贫 [da3 fu4 ji4 pin2] {daa2 fu3 zai3 pan4} /to rob the rich to help the poor (idiom)/
-打對仗 打对仗 [da3 dui4 zhang4] {daa2 deoi3 zoeng6} /to compete/
+打對仗 打对仗 [da3 dui4 zhang4] {daa2 deoi3 zoeng3} /to compete/
打對台 打对台 [da3 dui4 tai2] {daa2 deoi3 toi4} /to compete/to rival/
-打小報告 打小报告 [da3 xiao3 bao4 gao4] {daa2 siu2 bou3 gou3} /(coll.) to tattletale/to rat on sb/
+打小 打小 [da3 xiao3] {daa2 siu2} /(dialect) from childhood; from a young age/
+打小報告 打小报告 [da3 xiao3 bao4 gao4] {daa2 siu2 bou3 gou3} /(coll.) to tattletale; to rat on sb/
打小算盤 打小算盘 [da3 xiao3 suan4 pan2] {daa2 siu2 syun3 pun4} /lit. to count on a narrow abacus (idiom); petty and scheming selfishly/concerned with petty interests/selfish and uncaring of the interests of others/bean counter/
打尖 打尖 [da3 jian1] {daa2 zim1} /to stop for a snack while traveling/
打屁 打屁 [da3 pi4] {daa2 pei3} /to chat idly/
@@ -43601,55 +43897,58 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
打層次 打层次 [da3 ceng2 ci4] {daa2 cang4 ci3} /to get one's hair layered/
打岔 打岔 [da3 cha4] {daa2 caa3} /interruption/to interrupt (esp. talk)/to change the subject/
打工 打工 [da3 gong1] {daa2 gung1} /to work a temporary or casual job/(of students) to have a job outside of class time, or during vacation/
-打工仔 打工仔 [da3 gong1 zai3] {daa2 gung1 zi2} /young worker/employee/young male worker/
+打工人 打工人 [da3 gong1 ren2] {daa2 gung1 jan4} /worker/
+打工仔 打工仔 [da3 gong1 zai3] {daa2 gung1 zai2} /young worker/employee/young male worker/
打工妹 打工妹 [da3 gong1 mei4] {daa2 gung1 mui6} /young female worker/
打席 打席 [da3 xi2] {daa2 zik6} /(baseball) plate appearance (PA)/
打底 打底 [da3 di3] {daa2 dai2} /to lay a foundation (also fig.)/to make a first sketch/to eat sth before drinking/to apply an undercoat/
打底子 打底子 [da3 di3 zi5] {daa2 dai2 zi2} /to sketch/to draft/to lay the foundation/
打底褲 打底裤 [da3 di3 ku4] {daa2 dai2 fu3} /leggings/
打得火熱 打得火热 [da3 de5 huo3 re4] {daa2 dak1 fo2 jit6} /(idiom) to be on very good terms with each other/to hit it off with sb/to be passionately in love with each other/to carry on intimately with/(of trading, conflict etc) to be in full swing/
-打從 打从 [da3 cong2] {daa2 sung1} /from/(ever) since/
+打從 打从 [da3 cong2] {daa2 cung4} /from/(ever) since/
打心眼裡 打心眼里 [da3 xin1 yan3 li5] {daa2 sam1 ngaan5 leoi5} /from the bottom of one's heart/heartily/sincerely/
打怵 打怵 [da3 chu4] {daa2 zeot1} /to fear/to feel terrified/
打悶雷 打闷雷 [da3 men4 lei2] {daa2 mun6 leoi4} /(coll.) to wonder secretly/to make wild conjectures/
打情罵俏 打情骂俏 [da3 qing2 ma4 qiao4] {daa2 cing4 maa6 ciu3} /to banter flirtatiously (idiom)/
打憷 打憷 [da3 chu4] {} /variant of 打怵[da3 chu4]/
-打成一片 打成一片 [da3 cheng2 yi1 pian4] {daa2 sing4 jat1 pin3} /to merge/to integrate/to become as one/to unify together/
+打成一片 打成一片 [da3 cheng2 - yi1 pian4] {daa2 sing4 jat1 pin3} /(idiom) to become as one (with a particular group of people); to mix well; to bond/
打成平手 打成平手 [da3 cheng2 ping2 shou3] {daa2 sing4 ping4 sau2} /to draw (a competition)/to fight to a standstill/
打手 打手 [da3 shou5] {daa2 sau2} /hired thug/
打手槍 打手枪 [da3 shou3 qiang1] {daa2 sau2 coeng1} /to masturbate/
-打手語 打手语 [da3 shou3 yu3] {daa2 sau2 jyu6} /to use sign language/
-打扮 打扮 [da3 ban5] {daa2 baan6} /to decorate/to dress/to make up/to adorn/manner of dressing/style of dress/
+打手語 打手语 [da3 shou3 yu3] {daa2 sau2 jyu5} /to use sign language/
+打扮 打扮 [da3 ban5] {daa2 baan3} /to decorate/to dress/to make up/to adorn/manner of dressing/style of dress/
打把勢 打把势 [da3 ba3 shi5] {daa2 baa2 sai3} /drill (in sword play)/to thrash around/to demonstrate gymnastic skills/to solicit financial help (in an indirect way)/to show off/
打把式 打把式 [da3 ba3 shi5] {daa2 baa2 sik1} /variant of 打把勢|打把势[da3 ba3 shi5]/
-打折 打折 [da3 zhe2] {daa2 zit3} /to give a discount/
-打折扣 打折扣 [da3 zhe2 kou4] {daa2 zit3 kau3} /to give a discount/to be of less value than anticipated/
+打折 打折 [da3 zhe2] {daa2 zip3} /to give a discount/
+打折扣 打折扣 [da3 zhe2 kou4] {daa2 zip3 kau3} /to give a discount/to be of less value than anticipated/
打抱不平 打抱不平 [da3 bao4 bu4 ping2] {daa2 pou5 bat1 ping4} /to come to the aid of sb suffering an injustice/to fight for justice/also written 抱打不平[bao4 da3 bu4 ping2]/
+打拋 打抛 [da3 pao1] {daa2 paau1} /holy basil (Ocimum tenuiflorum) (loanword from Thai "kaphrao") (used as an attributive in the names of Thai-style "phat kaphrao" dishes to indicate that the main ingredient is stir-fried with basil, as in 打拋豬|打抛猪[da3pao1zhu1], stir-fried pork with basil)/
+打拋豬 打抛猪 [da3 pao1 zhu1] {daa2 paau1 zyu1} /stir-fried pork with basil; pork phat kaphrao/
打拍 打拍 [da3 pai1] {daa2 paak3} /to beat time; to mark rhythm on drum or clapper boards/
打拍子 打拍子 [da3 pai1 zi5] {daa2 paak3 zi2} /to beat time/
打招呼 打招呼 [da3 zhao1 hu5] {daa2 ziu1 fu1} /to greet sb by word or action/to give prior notice/
打拱 打拱 [da3 gong3] {daa2 gung2} /to bow with clasped hands/
打拱作揖 打拱作揖 [da3 gong3 zuo4 yi1] {daa2 gung2 zok3 jap1} /to bow respectfully with clasped hands/to beg humbly/
打拳 打拳 [da3 quan2] {daa2 kyun4} /to do shadowboxing/
-打拼 打拼 [da3 pin1] {daa2 ping1/ping3} /to work hard/to try to make a living/
+打拼 打拼 [da3 pin1] {daa2 ping1} /to work hard/to try to make a living/
打挺兒 打挺儿 [da3 ting3 r5] {daa2 ting5 ji4} /to arch one's body and fling one's head back/
打掃 打扫 [da3 sao3] {daa2 sou3} /to clean/to sweep/
打掉 打掉 [da3 diao4] {daa2 diu6} /to tear down/to destroy/to dismantle (a gang)/to abort (a fetus)/
打掉門牙,往肚子裡嚥 打掉门牙,往肚子里咽 [da3 diao4 men2 ya2 , wang3 du4 zi5 li3 yan4] {} /lit. to swallow one's knocked-out teeth after getting punched in the face (idiom)/fig. to endure bullying or insults stoically/
打探 打探 [da3 tan4] {daa2 taam3} /to make discreet inquiries/to scout out/
-打撈 打捞 [da3 lao1] {daa2 lou1} /to salvage/to dredge/to fish out (person or object from the sea)/
+打撈 打捞 [da3 lao1] {daa2 lau4} /to salvage/to dredge/to fish out (person or object from the sea)/
打撲克 打扑克 [da3 pu1 ke4] {daa2 pok3 hak1} /to play cards/to play poker/
打擂臺 打擂台 [da3 lei4 tai2] {} /(old) to fight on the leitai/(fig.) to enter a contest/
打擊 打击 [da3 ji1] {daa2 gik1} /to hit/to strike/to attack/to crack down on sth/blow/(psychological) shock/percussion (music)/
-打擊報復 打击报复 [da3 ji1 bao4 fu4] {daa2 gik1 bou3 fuk6} /to retaliate/
-打擊樂器 打击乐器 [da3 ji1 yue4 qi4] {daa2 gik1 ngok6 hei3} /percussion instrument/
+打擊報復 打击报复 [da3 ji1 - bao4 fu4] {daa2 gik1 bou3 fuk6} /(idiom) to retaliate/
+打擊樂器 打击乐器 [da3 ji1 yue4 qi4] {daa2 gik1 lok6 hei3} /percussion instrument/
打擊率 打击率 [da3 ji1 lu:4] {daa2 gik1 seot1} /batting average (baseball etc)/
打擦邊球 打擦边球 [da3 ca1 bian1 qiu2] {daa2 caat3 bin1 kau4} /to bend the rules/to skirt around the issue/
打擾 打扰 [da3 rao3] {daa2 jiu2} /to disturb/to bother/to trouble/
打擾了 打扰了 [da3 rao3 le5] {daa2 jiu2 liu5} /sorry to interrupt you, but .../sorry to have bothered you/sorry, I have to go/(slang) (coined c. 2017) used facetiously to terminate a conversation (esp. online) when the other person is being insufferable/
-打攪 打搅 [da3 jiao3] {daa2 gaau2} /to disturb/to trouble/
+打攪 打搅 [da3 jiao3] {daa2 gaau2} /to disturb; to trouble; to bother/
打敗 打败 [da3 bai4] {daa2 baai6} /to defeat/to overpower/to beat/to be defeated/
-打散 打散 [da3 san4] {daa2 saan3} /to scatter/to break sth up/to beat (an egg)/
+打散 打散 [da3 san4] {daa2 saan2} /to scatter/to break sth up/to beat (an egg)/
打新 打新 [da3 xin1] {daa2 san1} /(finance) to participate in an IPO (initial public offering)/
打斷 打断 [da3 duan4] {daa2 tyun5} /to interrupt/to break off/to break (a bone)/
打旋 打旋 [da3 xuan2] {daa2 syun4} /to revolve/
@@ -43666,15 +43965,15 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
打槍 打枪 [da3 qiang1] {daa2 coeng1} /to fire a gun/to substitute for sb in sitting an examination/
打樁 打桩 [da3 zhuang1] {daa2 zong1} /to drive piles into/
打樁機 打桩机 [da3 zhuang1 ji1] {daa2 zong1 gei1} /pile driver (machinery)/
-打橫炮 打横炮 [da3 heng2 pao4] {daa2 waang6 paau3} /to butt in/to interfere/to make things difficult/
+打橫炮 打横炮 [da3 heng2 pao4] {daa2 waang4 paau3} /to butt in/to interfere/to make things difficult/
打檔 打档 [da3 dang3] {daa2 dong3} /(Tw) to change gears/
打檔車 打档车 [da3 dang3 che1] {daa2 dong3 ce1} /(Tw) manual transmission motorcycle (usually denotes a traditional-style motorcycle, as opposed to a scooter)/
打死 打死 [da3 si3] {daa2 sei2} /to kill/to beat to death/
打殺 打杀 [da3 sha1] {daa2 saat3} /to kill/
-打氣 打气 [da3 qi4] {daa2 hei3} /to inflate/to pump up/(fig.) to encourage/to boost morale/
-打氣筒 打气筒 [da3 qi4 tong3] {daa2 hei3 tung2/tung4} /bicycle pump/
+打氣 打气 [da3 qi4] {daa2 hei3} /to inflate; to pump up/(fig.) to encourage; to boost morale/
+打氣筒 打气筒 [da3 qi4 tong3] {daa2 hei3 tung2} /bicycle pump/
打水 打水 [da3 shui3] {daa2 seoi2} /to draw water/to splash water/
-打水漂 打水漂 [da3 shui3 piao1] {daa2 seoi2 piu3} /to skip stones (on water)/(coll.) to squander one's money on a bad investment/
+打水漂 打水漂 [da3 shui3 piao1] {daa2 seoi2 piu1} /to skip stones (on water)/(coll.) to squander one's money on a bad investment/
打油詩 打油诗 [da3 you2 shi1] {daa2 jau4 si1} /humorous poem/limerick/
打法 打法 [da3 fa3] {daa2 faat3} /to play (a card)/to make a move in a game/
打洞 打洞 [da3 dong4] {daa2 dung6} /to punch a hole/to drill a hole/to dig a hole/to burrow/
@@ -43698,7 +43997,7 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
打理 打理 [da3 li3] {daa2 lei5} /to take care of/to sort out/to manage/to put in order/
打瓜 打瓜 [da3 gua1] {daa2 gwaa1} /a smaller variety of watermelon, with big, edible seeds/
打發 打发 [da3 fa5] {daa2 faat3} /to dispatch sb to do sth/to make sb leave/to pass (the time)/(old) to make arrangements/(old) to bestow (alms etc)/
-打發時間 打发时间 [da3 fa1 shi2 jian1] {daa2 faat3 si4 gaan3} /to pass the time/
+打發時間 打发时间 [da3 fa1 shi2 jian1] {daa2 faat3 si4 gaan1} /to pass the time/
打白條 打白条 [da3 bai2 tiao2] {daa2 baak6 tiu4} /to write an IOU or promissory note/
打的 打的 [da3 di1] {daa2 dik1} /(coll.) to take a taxi/to go by taxi/
打盹 打盹 [da3 dun3] {daa2 deon6} /to doze off/
@@ -43706,17 +44005,18 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
打眼 打眼 [da3 yan3] {daa2 ngaan5} /to drill or bore a hole/to attract attention/conspicuous/
打瞌睡 打瞌睡 [da3 ke1 shui4] {daa2 hap6 seoi6} /to doze off/
打短兒 打短儿 [da3 duan3 r5] {daa2 dyun2 ji4} /casual labor/to work for a bit/
-打破 打破 [da3 po4] {daa2 po3} /to break/to smash/
+打破 打破 [da3 po4] {daa2 po3} /to break; to smash/
打破砂鍋問到底 打破砂锅问到底 [da3 po4 sha1 guo1 wen4 dao4 di3] {daa2 po3 saa1 wo1 man6 dou3 dai2} /to go to the bottom of things (idiom)/
-打砸 打砸 [da3 za2] {daa2 zaap3} /to smash up/to vandalize/
-打碎 打碎 [da3 sui4] {daa2 seoi3} /to shatter/to smash/to break into pieces/
+打砸 打砸 [da3 za2] {daa2 zaap3} /to smash up; to vandalize/
+打碎 打碎 [da3 sui4] {daa2 seoi3} /to shatter; to smash; to break into pieces/
打碼 打码 [da3 ma3] {daa2 maa5} /to pixelate an image/to key in captcha authentication codes/
打磨 打磨 [da3 mo2] {daa2 mo4} /to polish; to burnish; to shine/
-打禪 打禅 [da3 chan2] {daa2 sin6} /to meditate (of Buddhist)/
+打禪 打禅 [da3 chan2] {daa2 sim4} /to meditate (of Buddhist)/
打稿子 打稿子 [da3 gao3 zi5] {daa2 gou2 zi2} /to produce a draft manuscript/
打穀 打谷 [da3 gu3] {daa2 guk1} /to thresh/
打穀場 打谷场 [da3 gu3 chang2] {daa2 guk1 coeng4} /threshing floor/
打穀機 打谷机 [da3 gu3 ji1] {daa2 guk1 gei1} /threshing machine/
+打窩 打窝 [da3 wo1] {daa2 wo1} /(angling) to throw groundbait into an area of water/
打箍 打箍 [da3 gu1] {daa2 ku1} /to hoop/to put a hoop around sth/
打算 打算 [da3 suan4] {daa2 syun3} /to plan/to intend/to calculate/plan/intention/calculation/CL:個|个[ge4]/
打算盤 打算盘 [da3 suan4 pan2] {daa2 syun3 pun4} /to compute on the abacus/(fig.) to calculate/to plan/to scheme/
@@ -43725,9 +44025,9 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
打緊 打紧 [da3 jin3] {daa2 gan2} /important/
打罵 打骂 [da3 ma4] {daa2 maa6} /to beat and scold/
打翻 打翻 [da3 fan1] {daa2 faan1} /to overturn/to overthrow/to strike down (an enemy)/
-打翻身仗 打翻身仗 [da3 fan1 shen1 zhang4] {daa2 faan1 san1 zoeng6} /to work hard towards a turnaround/to fight to reverse sth/
+打翻身仗 打翻身仗 [da3 fan1 shen1 zhang4] {daa2 faan1 san1 zoeng3} /to work hard towards a turnaround/to fight to reverse sth/
打耳光 打耳光 [da3 er3 guang1] {daa2 ji5 gwong1} /to slap on the face/to box sb's ears/
-打聽 打听 [da3 ting5] {daa2 ting3} /to ask about/to make some inquiries/to ask around/
+打聽 打听 [da3 ting5] {daa2 ting1} /to ask about/to make some inquiries/to ask around/
打胎 打胎 [da3 tai1] {daa2 toi1} /to have an abortion/
打腫臉充胖子 打肿脸充胖子 [da3 zhong3 lian3 chong1 pang4 zi5] {daa2 zung2 lim5 cung1 bun6 zi2} /lit. to swell one's face up by slapping it to look imposing (idiom); to seek to impress by feigning more than one's abilities/
打膠槍 打胶枪 [da3 jiao1 qiang1] {daa2 gaau1 coeng1} /sealant gun/glue gun/
@@ -43737,7 +44037,7 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
打落水狗 打落水狗 [da3 luo4 shui3 gou3] {daa2 lok6 seoi2 gau2} /lit. to beat a drowning dog (idiom)/fig. to pulverize an (already defeated) enemy/to hit sb when he's down/
打薄剪刀 打薄剪刀 [da3 bao2 jian3 dao1] {daa2 bok6 zin2 dou1} /thinning scissors/
打蘭 打兰 [da3 lan2] {daa2 laan4} /dram (1⁄16 ounce) (loanword)/
-打蛇不死,後患無窮 打蛇不死,后患无穷 [da3 she2 bu4 si3 , hou4 huan4 wu2 qiong2] {} /if you beat the snake without killing it, endless evils will ensue (idiom)/
+打蛇不死,後患無窮 打蛇不死,后患无穷 [da3 she2 bu4 si3 , hou4 huan4 wu2 qiong2] {} /(idiom) if you beat the snake without killing it, endless evils will ensue/
打蛋器 打蛋器 [da3 dan4 qi4] {daa2 daan6 hei3} /egg beater/
打蟲 打虫 [da3 chong2] {daa2 cung4} /to swat an insect/to get rid of intestinal parasite with drugs/
打蠟 打蜡 [da3 la4] {daa2 laap6} /to wax (a car, floor etc)/
@@ -43748,7 +44048,7 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
打賞 打赏 [da3 shang3] {daa2 soeng2} /to reward/to tip/to give a gratuity/
打賭 打赌 [da3 du3] {daa2 dou2} /to bet/to make a bet/a wager/
打賴 打赖 [da3 lai4] {daa2 laai6} /to deny/to disclaim/to disavow/
-打贏 打赢 [da3 ying2] {daa2 jing4} /to win; to beat (one's opponent)/
+打贏 打赢 [da3 ying2] {daa2 jeng4} /to win; to beat (one's opponent)/
打赤腳 打赤脚 [da3 chi4 jiao3] {daa2 cek3 goek3} /to bare the feet/
打赤膊 打赤膊 [da3 chi4 bo2] {daa2 cek3 bok3} /to bare one's chest/bare-chested/
打趔趄 打趔趄 [da3 lie4 qie5] {} /to trip/to miss a step/to slip/
@@ -43758,7 +44058,7 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
打躉兒 打趸儿 [da3 dun3 r5] {} /to buy wholesale/
打躬作揖 打躬作揖 [da3 gong1 zuo4 yi1] {daa2 gung1 zok3 jap1} /to bow respectfully with clasped hands/to beg humbly/
打車 打车 [da3 che1] {daa2 ce1} /to take a taxi (in town)/to hitch a lift/
-打轉 打转 [da3 zhuan4] {daa2 zyun3} /to spin/to rotate/to revolve/
+打轉 打转 [da3 zhuan4] {daa2 zyun2} /to spin/to rotate/to revolve/
打退 打退 [da3 tui4] {daa2 teoi3} /to beat back/to repel/to repulse/
打退堂鼓 打退堂鼓 [da3 tui4 tang2 gu3] {daa2 teoi3 tong4 gu2} /lit. to beat the return drum (idiom)/fig. to give up/to turn tail/
打通 打通 [da3 tong1] {daa2 tung1} /to open access/to establish contact/to remove a block/to put through (a phone connection)/
@@ -43768,11 +44068,11 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
打道回府 打道回府 [da3 dao4 hui2 fu3] {daa2 dou6 wui4 fu2} /to go home (in a ceremonial procession)/to return home/
打邊爐 打边炉 [da3 bian1 lu2] {daa2 bin1 lou4} /(Cantonese) to eat hot pot/hot pot/
打邊鼓 打边鼓 [da3 bian1 gu3] {daa2 bin1 gu2} /to echo what sb said/to back sb up from the sidelines (in an argument)/
-打酒 打酒 [da3 jiu3] {daa2 zau2} /to have a drink/
+打酒 打酒 [da3 jiu3] {daa2 zau2} /to buy liquor/
打醬油 打酱油 [da3 jiang4 you2] {daa2 zoeng3 jau4} /to buy soy sauce/it's none of my business ("I’m just here to buy some soy sauce")/
打野戰 打野战 [da3 ye3 zhan4] {daa2 je5 zin3} /see 打野炮[da3 ye3 pao4]/
打野炮 打野炮 [da3 ye3 pao4] {daa2 je5 paau3} /(slang) to have sex outdoors or in a public place/
-打量 打量 [da3 liang5] {daa2 loeng6} /to size sb up/to look sb up and down/to take the measure of/to suppose/to reckon/
+打量 打量 [da3 liang5] {daa2 loeng4} /to size sb up/to look sb up and down/to take the measure of/to suppose/to reckon/
打針 打针 [da3 zhen1] {daa2 zam1} /to give or have an injection/
打鈴 打铃 [da3 ling2] {daa2 ling4} /to ring a bell/
打鉤 打钩 [da3 gou1] {daa2 gau1} /to tick/to check/tick mark/check mark/
@@ -43782,25 +44082,26 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
打鐵 打铁 [da3 tie3] {daa2 tit3} /to forge ironware/
打鐵趁熱 打铁趁热 [da3 tie3 chen4 re4] {daa2 tit3 can3 jit6} /strike the iron while it's hot (idiom)/
打鑔 打镲 [da3 cha3] {} /(dialect) to joke/to make fun of (sb)/
-打長工 打长工 [da3 chang2 gong1] {daa2 zoeng2 gung1} /to work as long-term hired hand/
-打長途 打长途 [da3 chang2 tu2] {daa2 zoeng2 tou4} /to make a long distance call/
+打長工 打长工 [da3 chang2 gong1] {daa2 coeng4 gung1} /to work as long-term hired hand/
+打長途 打长途 [da3 chang2 tu2] {daa2 coeng4 tou4} /to make a long distance call/
打門 打门 [da3 men2] {daa2 mun4} /to knock on the door/to take a shot on goal (sports)/
打開 打开 [da3 kai1] {daa2 hoi1} /to open/to show (a ticket)/to turn on/to switch on/
-打開天窗說亮話 打开天窗说亮话 [da3 kai1 tian1 chuang1 shuo1 liang4 hua4] {daa2 hoi1 tin1 coeng1 syut3 loeng6 waa6} /not to mince words/not to beat about the bush/
-打開話匣子 打开话匣子 [da3 kai1 hua4 xia2 zi5] {daa2 hoi1 waa6 haap6 zi2} /to start talking/
+打開天窗說亮話 打开天窗说亮话 [da3 kai1 tian1 chuang1 shuo1 liang4 hua4] {daa2 hoi1 tin1 coeng1 sok3 loeng6 waa2} /(let's) not mince words; (let's) not beat about the bush/
+打開話匣子 打开话匣子 [da3 kai1 hua4 xia2 zi5] {daa2 hoi1 waa2 haap6 zi2} /to start talking/
打雜 打杂 [da3 za2] {daa2 zaap6} /to do odd jobs/to do unskilled work/
打雞血 打鸡血 [da3 ji1 xue4] {daa2 gai1 hyut3} /lit. to inject chicken blood/(coll.) extremely excited or energetic (often used mockingly)/
-打雪仗 打雪仗 [da3 xue3 zhang4] {daa2 syut3 zoeng6} /to have a snowball fight/
+打雪仗 打雪仗 [da3 xue3 zhang4] {daa2 syut3 zoeng3} /to have a snowball fight/
打雷 打雷 [da3 lei2] {daa2 leoi4} /to rumble with thunder/clap of thunder/
-打電話 打电话 [da3 dian4 hua4] {daa2 din6 waa6} /to make a telephone call/
+打電話 打电话 [da3 dian4 hua4] {daa2 din6 waa2} /to make a telephone call/
打靶 打靶 [da3 ba3] {daa2 baa2} /target shooting/
打響 打响 [da3 xiang3] {daa2 hoeng2} /to start shooting or firing/to win an initial success/to succeed (of a plan)/
打響名號 打响名号 [da3 xiang3 ming2 hao4] {daa2 hoeng2 ming4 hou6} /to become well-known/
打響鼻兒 打响鼻儿 [da3 xiang3 bi2 r5] {daa2 hoeng2 bei6 ji4} /(of a horse etc) to snort/
打頓 打顿 [da3 dun4] {daa2 deon6} /to pause/
打頓兒 打顿儿 [da3 dun4 r5] {daa2 deon6 ji4} /erhua variant of 打頓|打顿[da3 dun4]/
+打頭陣 打头阵 [da3 tou2 zhen4] {daa2 tau4 zan6} /to take the lead/
打顫 打颤 [da3 zhan4] {daa2 zin3} /to shiver/to tremble/
-打飛機 打飞机 [da3 fei1 ji1] {daa2 fei1 gei1} /to masturbate (slang)/
+打飛機 打飞机 [da3 fei1 ji1] {daa2 fei1 gei1} /(slang) (of a male) to masturbate; to jerk off/
打食 打食 [da3 shi2] {daa2 sik6} /to go in search of food (of animals)/to take medicine for indigestion or gastro-intestinal upsets/
打飯 打饭 [da3 fan4] {daa2 faan6} /to get food at a canteen/
打馬虎眼 打马虎眼 [da3 ma3 hu5 yan3] {daa2 maa5 fu2 ngaan5} /to play dumb/to slack off (idiom)/
@@ -43808,6 +44109,7 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
打高爾夫 打高尔夫 [da3 gao1 er3 fu1] {daa2 gou1 ji5 fu1} /to play golf/
打高爾夫球 打高尔夫球 [da3 gao1 er3 fu1 qiu2] {daa2 gou1 ji5 fu1 kau4} /to play golf/
打鬥 打斗 [da3 dou4] {daa2 dau3} /to fight/
+打鬧 打闹 [da3 nao4] {daa2 naau6} /to quarrel; to squabble/to be rowdy; to play boisterously; to engage in horseplay/
打魚 打鱼 [da3 yu2] {daa2 jyu4} /to fish/
打鳥 打鸟 [da3 niao3] {daa2 niu5} /to shoot a bird (with a gun, slingshot etc)/to photograph birds/
打麻雀運動 打麻雀运动 [Da3 Ma2 que4 Yun4 dong4] {daa2 maa4 zoek3 wan6 dung6} /the Great Sparrow Campaign or the Four Pests Campaign, one of the actions during the Great Leap Forward 大躍進|大跃进[Da4 yue4 jin4] aiming to eliminate four pests: rats, flies, mosquitoes, and sparrows/
@@ -43824,23 +44126,25 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
払 払 [fan3] {} /to take/to fetch/
払 払 [fu2] {} /Japanese variant of 拂[fu2]/
扗 扗 [zai4] {} /old variant of 在[zai4]/
-托 托 [tuo1] {tok3} /prop/support (for weight)/rest (e.g. arm rest)/thanks to/to hold in one's hand/to support in one's palm/to give/to base/to commit/to set/torr (unit of pressure)/
+托 托 [tuo1] {tok3} /to hold up in one's hand; to support with one's palm/sth serving as a support: a prop, a rest (e.g. arm rest)/(bound form) a shill/to ask; to beg; to entrust (variant of 託|托[tuo1])/torr (unit of pressure)/
托付 托付 [tuo1 fu4] {tok3 fu6} /to entrust/
托克勞 托克劳 [Tuo1 ke4 lao2] {tok3 hak1 lou6} /Tokelau (territory of New Zealand)/
托克托 托克托 [Tuo1 ke4 tuo1] {tok3 hak1 tok3} /Togtoh county, Mongolian Togtox khoshuu, in Hohhot 呼和浩特[Hu1 he2 hao4 te4], Inner Mongolia/alternative spelling of 脫脫|脱脱[Tuo1 tuo1], Yuan dynasty politician Toktoghan (1314-1355)/
托克托縣 托克托县 [Tuo1 ke4 tuo1 xian4] {tok3 hak1 tok3 jyun6} /Togtoh county, Mongolian Togtox khoshuu, in Hohhot 呼和浩特[Hu1 he2 hao4 te4], Inner Mongolia/
-托克遜 托克逊 [Tuo1 ke4 xun4] {tok3 hak1 seon3} /Toksun county or Toqsun nahiyisi in Turpan prefecture 吐魯番地區|吐鲁番地区[Tu3 lu3 fan1 di4 qu1], Xinjiang/
-托克遜縣 托克逊县 [Tuo1 ke4 xun4 xian4] {tok3 hak1 seon3 jyun6} /Toksun county or Toqsun nahiyisi in Turpan prefecture 吐魯番地區|吐鲁番地区[Tu3 lu3 fan1 di4 qu1], Xinjiang/
托兒 托儿 [tuo1 er2] {tok3 ji4} /childcare/
-托兒 托儿 [tuo1 r5] {tok3 ji4} /shill/tout/phony customer who pretends to buys things so as to lure real customers/
+托兒 托儿 [tuo1 r5] {tok3 ji4} /(coll.) shill; tout; phony customer who pretends to buys things so as to lure real customers/
托兒所 托儿所 [tuo1 er2 suo3] {tok3 ji4 so2} /nursery/
托利黨 托利党 [Tuo1 li4 dang3] {tok3 lei6 dong2} /Tory Party/
-托勒密 托勒密 [Tuo1 le4 mi4] {tok3 lak6/laak6 mat6} /Ptolemy, kings of Egypt after the partition of Alexander the Great's Empire in 305 BC/Ptolemy or Claudius Ptolemaeus (c. 90-c. 168), Alexandrian Greek astronomer, mathematician and geographer, author of the Almagest 天文學大成|天文学大成/see also 托勒玫[Tuo1 le4 mei2]/
-托勒密王 托勒密王 [Tuo1 le4 mi4 Wang2] {tok3 lak6/laak6 mat6 wong4} /Ptolemy, kings of Egypt after the partition of Alexander the Great's Empire in 305 BC/
-托勒玫 托勒玫 [Tuo1 le4 mei2] {tok3 lak6/laak6 mui4} /Ptolemy or Claudius Ptolemaeus (c. 90-c. 168), Alexandrian Greek astronomer, mathematician and geographer, author of the Almagest 天文學大成|天文学大成/see also 托勒密[Tuo1 le4 mi4]/
-托卡塔 托卡塔 [tuo1 ka3 ta3] {tok3 kat1 taap3} /toccata (music) (loanword)/
+托勒密 托勒密 [Tuo1 le4 mi4] {tok3 laak6 mat6} /Ptolemy, kings of Egypt after the partition of Alexander the Great's Empire in 305 BC/Ptolemy or Claudius Ptolemaeus (c. 90-c. 168), Alexandrian Greek astronomer, mathematician and geographer, author of the Almagest 天文學大成|天文学大成/see also 托勒玫[Tuo1 le4 mei2]/
+托勒密王 托勒密王 [Tuo1 le4 mi4 Wang2] {tok3 laak6 mat6 wong4} /Ptolemy, kings of Egypt after the partition of Alexander the Great's Empire in 305 BC/
+托勒玫 托勒玫 [Tuo1 le4 mei2] {tok3 laak6 mui4} /Ptolemy or Claudius Ptolemaeus (c. 90-c. 168), Alexandrian Greek astronomer, mathematician and geographer, author of the Almagest 天文學大成|天文学大成/see also 托勒密[Tuo1 le4 mi4]/
+托卡塔 托卡塔 [tuo1 ka3 ta3] {tok3 kaa2 taap3} /toccata (music) (loanword)/
+托卡馬克 托卡马克 [tuo1 ka3 ma3 ke4] {tok3 kaa2 maa5 hak1} /(physics) (loanword) tokamak/
托塔天王 托塔天王 [Tuo1 ta3 tian1 wang2] {tok3 taap3 tin1 wong4} /the pagoda bearing god/
+托尼 托尼 [Tuo1 ni2] {tok3 nei4} /Tony (name)/
+托尼老師 托尼老师 [Tuo1 ni2 lao3 shi1] {tok3 nei4 lou5 si1} /(neologism) (slang) barber; hairdresser/
托庇 托庇 [tuo1 bi4] {tok3 bei3} /to rely on sb for protection/
+托底 托底 [tuo1 di3] {tok3 dai2} /to support the bottom of sth/(fig.) to provide a safety net/
托拉斯 托拉斯 [tuo1 la1 si1] {tok3 laat6 si1} /trust (commerce) (loanword)/
托拉爾 托拉尔 [tuo1 la1 er3] {tok3 laat6 ji5} /(loanword) tolar, currency of Slovenia 1991-2007/tolar, silver coin that served as the main currency of Bohemia 1520-1750/
托木爾 托木尔 [Tuo1 mu4 er3] {tok3 muk6 ji5} /Mt Tomur (Russian: Pik Pobeda), the highest peak of Tianshan mountains on the border between Xinjiang and Kyrgyzstan/
@@ -43853,28 +44157,30 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
托特 托特 [Tuo1 te4] {tok3 dak6} /Thoth (ancient Egyptian deity)/
托特 托特 [tuo1 te4] {tok3 dak6} /(loanword) tote (bag)/
托班 托班 [tuo1 ban1] {tok3 baan1} /after-school program/
-托皮卡 托皮卡 [Tuo1 pi2 ka3] {tok3 pei4 kat1} /Topeka, capital of Kansas/
+托生 托生 [tuo1 sheng1] {tok3 sang1} /to be reincarnated; to be reborn/
+托皮卡 托皮卡 [Tuo1 pi2 ka3] {tok3 pei4 kaa2} /Topeka, capital of Kansas/
托盤 托盘 [tuo1 pan2] {tok3 pun4} /tray/salver/pallet/
托盤車 托盘车 [tuo1 pan2 che1] {tok3 pun4 ce1} /pallet jack/
托福 托福 [Tuo1 fu2] {tok3 fuk1} /TOEFL/Test of English as a Foreign Language/
托福 托福 [tuo1 fu2] {tok3 fuk1} /(old) thanks to your lucky influence (polite reply to health inquiries)/
托管 托管 [tuo1 guan3] {tok3 gun2} /trusteeship/to trust/
托管班 托管班 [tuo1 guan3 ban1] {tok3 gun2 baan1} /after-school program/
-托缽修會 托钵修会 [tuo1 bo1 xiu1 hui4] {tok3 but3 sau1 wui6/wui2} /mendicant religious order in Catholicism/Franciscan order/
+托缽修會 托钵修会 [tuo1 bo1 xiu1 hui4] {tok3 but3 sau1 wui6} /mendicant religious order in Catholicism/Franciscan order/
托羅斯山 托罗斯山 [Tuo1 luo2 si1 shan1] {tok3 lo4 si1 saan1} /Taurus mountains of south Turkey/
托老所 托老所 [tuo1 lao3 suo3] {tok3 lou5 so2} /senior center/
+托育 托育 [tuo1 yu4] {tok3 juk6} /childcare; daycare/
托腮 托腮 [tuo1 sai1] {tok3 soi1} /to rest one's chin in one's hand/
托萊多 托莱多 [Tuo1 lai2 duo1] {tok3 loi4 do1} /Toledo, Spain/
+托葉 托叶 [tuo1 ye4] {tok3 jip6} /stipule/
托足無門 托足无门 [tuo1 zu2 wu2 men2] {tok3 zuk1 mou4 mun4} /to be unable to find a place to stay (idiom)/
-托辭 托辞 [tuo1 ci2] {tok3 ci4} /see 託詞|托词[tuo1 ci2]/
+托辭 托辞 [tuo1 ci2] {tok3 ci4} /variant of 託詞|托词[tuo1ci2]/
托運 托运 [tuo1 yun4] {tok3 wan6} /to consign (goods)/to check through (baggage)/
-托運行李 托运行李 [tuo1 yun4 xing2 li5] {tok3 wan6 hong4 lei5} /luggage that has been checked in (on flight)/
-托里 托里 [Tuo1 li3] {tok3 leoi5} /Toli county in Tacheng prefecture 塔城地區|塔城地区[Ta3 cheng2 di4 qu1], Xinjiang/
-托里拆利 托里拆利 [Tuo1 li3 chai1 li4] {tok3 leoi5 caak3 lei6} /Evangelista Torricelli (1608-1647), Italian physicist, colleague of Galileo/
-托里縣 托里县 [Tuo1 li3 xian4] {tok3 leoi5 jyun6} /Toli county in Tacheng prefecture 塔城地區|塔城地区[Ta3 cheng2 di4 qu1], Xinjiang/
+托運行李 托运行李 [tuo1 yun4 xing2 li5] {tok3 wan6 hang6 lei5} /luggage that has been checked in (on flight)/
+托里 托里 [Tuo1 li3] {tok3 lei5} /Toli county in Tacheng prefecture 塔城地區|塔城地区[Ta3 cheng2 di4 qu1], Xinjiang/
+托里拆利 托里拆利 [Tuo1 li3 chai1 li4] {tok3 lei5 caak3 lei6} /Evangelista Torricelli (1608-1647), Italian physicist, colleague of Galileo/
+托里縣 托里县 [Tuo1 li3 xian4] {tok3 lei5 jyun6} /Toli county in Tacheng prefecture 塔城地區|塔城地区[Ta3 cheng2 di4 qu1], Xinjiang/
托馬斯 托马斯 [Tuo1 ma3 si1] {tok3 maa5 si1} /Thomas (male name)/
托馬斯·哈代 托马斯·哈代 [Tuo1 ma3 si1 · Ha1 dai4] {} /Thomas Hardy (1840-1928), English author/
-托馬斯·斯特恩斯·艾略特 托马斯·斯特恩斯·艾略特 [Tuo1 ma3 si1 · Si4 te4 en1 si1 · Ai4 lu:e4 te4] {} /T. S. Eliot (1888-1965), English poet/
托馬斯·阿奎納 托马斯·阿奎纳 [Tuo1 ma3 si1 · A1 kui2 na4] {} /Thomas Aquinas (1225-1274), Italian Catholic priest in the Dominican Order, philosopher and theologian in the scholastic tradition/
扛 扛 [gang1] {kong1} /to raise aloft with both hands/(of two or more people) to carry sth together/
扛 扛 [kang2] {kong1} /to carry on one's shoulder/(fig.) to take on (a burden, duty etc)/
@@ -43888,29 +44194,30 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
扣上 扣上 [kou4 shang4] {kau3 soeng6} /to buckle up/to fasten/
扣人心弦 扣人心弦 [kou4 ren2 xin1 xian2] {kau3 jan4 sam1 jin4} /to excite/to thrill/exciting/thrilling/cliff-hanging/
扣住 扣住 [kou4 zhu4] {kau3 zyu6} /to detain/to hold back by force/to buckle/to hook/
-扣分 扣分 [kou4 fen1] {kau3 fan6} /to deduct marks (when grading school work)/to have marks deducted/penalty points/to lose points for a penalty or error/
+扣分 扣分 [kou4 fen1] {kau3 fan1} /to deduct marks (when grading school work)/to have marks deducted/penalty points/to lose points for a penalty or error/
扣動 扣动 [kou4 dong4] {kau3 dung6} /to pull (a trigger)/
扣去 扣去 [kou4 qu4] {kau3 heoi3} /to deduct (points etc)/
扣問 扣问 [kou4 wen4] {kau3 man6} /(literary) to inquire/to ask/question/
扣壓 扣压 [kou4 ya1] {kau3 aat3} /to withhold/to hold sth back (and prevent it being known)/
-扣女 扣女 [kou4 nu:3] {kau3 neoi5/leoi5} /(slang) to pick up girls/to chase after girls/
扣屎盆子 扣屎盆子 [kou4 shi3 pen2 zi5] {kau3 si2 pun4 zi2} /to make a scapegoat of sb/to defame/to slander/
扣屎盔子 扣屎盔子 [kou4 shi3 kui1 zi5] {kau3 si2 kwai1 zi2} /(northern dialect) lit. to cap in excrement/fig. to discredit with absurd unfounded accusations/to vilify/
扣帶回 扣带回 [kou4 dai4 hui2] {kau3 daai3 wui4} /cingulum (anatomy)/
扣帽子 扣帽子 [kou4 mao4 zi5] {kau3 mou6 zi2} /to tag sb with unfair label/power word/
扣式電池 扣式电池 [kou4 shi4 dian4 chi2] {kau3 sik1 din6 ci4} /button cell/watch battery/
-扣應 扣应 [kou4 ying4] {kau3 jing3} /to call in (to a broadcast program) (loanword) (Tw)/
+扣應 扣应 [kou4 ying4] {kau3 jing1} /to call in (to a broadcast program) (loanword) (Tw)/
扣扣 扣扣 [Kou4 kou4] {kau3 kau3} /(Internet slang) QQ instant messenger/
扣押 扣押 [kou4 ya1] {kau3 aat3} /to detain/to hold in custody/to distrain/to seize property/
扣擊 扣击 [kou4 ji1] {kau3 gik1} /to smash a ball/
扣查 扣查 [kou4 cha2] {kau3 caa4} /to detain and question/
扣殺 扣杀 [kou4 sha1] {kau3 saat3} /to smash a ball/to spike/
扣球 扣球 [kou4 qiu2] {kau3 kau4} /to smash a ball/to spike/
+扣環 扣环 [kou4 huan2] {kau3 waan4} /circlip; C-clip; snap ring; Jesus clip/brooch/
扣留 扣留 [kou4 liu2] {kau3 lau4} /to detain/to arrest/to hold/to confiscate/
扣發 扣发 [kou4 fa1] {kau3 faat3} /to deprive/to withhold/to hold sth back (and prevent it being known)/
扣籃 扣篮 [kou4 lan2] {kau3 laam4} /slam dunk/
扣繳 扣缴 [kou4 jiao3] {kau3 giu2} /to withhold/to garnish (wages etc)/
扣肉 扣肉 [kou4 rou4] {kau3 juk6} /steamed pork/
+扣襻 扣襻 [kou4 pan4] {} /button loop/
扣關 扣关 [kou4 guan1] {kau3 gwaan1} /variant of 叩關|叩关[kou4 guan1]/
扣除 扣除 [kou4 chu2] {kau3 ceoi4} /to deduct/
扣題 扣题 [kou4 ti2] {kau3 tai4} /to stick to the topic/
@@ -43922,7 +44229,7 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
扭力 扭力 [niu3 li4] {nau2 lik6} /torque/turning force/torsion/
扭打 扭打 [niu3 da3] {nau2 daa2} /to wrestle/to grapple/to scuffle/
扭扭捏捏 扭扭捏捏 [niu3 niu3 nie1 nie1] {nau2 nau2 nip6 nip6} /affecting shyness or embarrassment/coy/mincing (walk, manner of speech)/mannered/
-扭扭樂 扭扭乐 [Niu3 niu3 le4] {nau2 nau2 ngok6} /Twister (game)/
+扭扭樂 扭扭乐 [Niu3 niu3 le4] {nau2 nau2 lok6} /Twister (game)/
扭捏 扭捏 [niu3 nie5] {nau2 nip6} /affecting shyness or embarrassment/coy/mincing (walk, manner of speech)/mannered/
扭擺 扭摆 [niu3 bai3] {nau2 baai2} /to twist and sway (one's body)/
扭曲 扭曲 [niu3 qu1] {nau2 kuk1} /to twist/to warp/to distort/
@@ -43930,20 +44237,20 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
扭結 扭结 [niu3 jie2] {nau2 git3} /to tangle up/to twist together/to wind/
扭腰 扭腰 [niu3 yao1] {nau2 jiu1} /to sway one's hips/to twist one's waist/
扭虧 扭亏 [niu3 kui1] {nau2 kwai1} /to make good a deficit/to reverse a loss/
-扭虧為盈 扭亏为盈 [niu3 kui1 wei2 ying2] {nau2 kwai1 wai6 jing4} /to get into the black; to become profitable/
+扭虧為盈 扭亏为盈 [niu3 kui1 - wei2 ying2] {nau2 kwai1 wai6 jing4} /(idiom) to get into the black; to become profitable/
扭蛋 扭蛋 [niu3 dan4] {nau2 daan6} /toy in a capsule (dispensed from a vending machine)/
扭角羚 扭角羚 [niu3 jiao3 ling2] {nau2 gok3 ling4} /takin (Budorcas taxicolor)/goat-antelope/
-扭轉 扭转 [niu3 zhuan3] {nau2 zyun3} /to reverse/to turn around (an undesirable situation)/(mechanics) torsion/
-扭轉乾坤 扭转乾坤 [niu3 zhuan3 qian2 kun1] {nau2 zyun3 kin4 kwan1} /lit. to upend heaven and earth (idiom)/fig. to change the course of events/to turn things around/
+扭轉 扭转 [niu3 zhuan3] {nau2 zyun2} /to reverse/to turn around (an undesirable situation)/(mechanics) torsion/
+扭轉乾坤 扭转乾坤 [niu3 zhuan3 qian2 kun1] {nau2 zyun2 gon1 kwan1} /lit. to upend heaven and earth (idiom)/fig. to change the course of events/to turn things around/
扭頭 扭头 [niu3 tou2] {nau2 tau4} /to turn one's head/to turn around/
-扮 扮 [ban4] {baan6} /to disguise oneself as/to dress up/to play (a role)/to put on (an expression)/
-扮家家酒 扮家家酒 [ban4 jia1 jia1 jiu3] {baan6 gaa1 gaa1 zau2} /to play house (Tw)/
-扮演 扮演 [ban4 yan3] {baan6 jin2} /to play the role of/to act/
-扮相 扮相 [ban4 xiang4] {baan6 soeng3} /stage costume/
-扮裝 扮装 [ban4 zhuang1] {baan6 zong1} /to dress up and make up (like an actor)/
-扮裝皇后 扮装皇后 [ban4 zhuang1 huang2 hou4] {baan6 zong1 wong4 hau6} /drag queen/female impersonator/
-扮豬吃老虎 扮猪吃老虎 [ban4 zhu1 chi1 lao3 hu3] {baan6 zyu1 hek3 lou5 fu2} /to play the wolf in sheep's clothing; to disguise oneself as sth harmless in order to lull one's target into letting their guard down/
-扮酷 扮酷 [ban4 ku4] {baan6 huk6} /to act cool/
+扮 扮 [ban4] {baan3} /to disguise oneself as/to dress up/to play (a role)/to put on (an expression)/
+扮家家酒 扮家家酒 [ban4 jia1 jia1 jiu3] {baan3 gaa1 gaa1 zau2} /to play house (Tw)/
+扮演 扮演 [ban4 yan3] {baan3 jin2} /to play the role of/to act/
+扮相 扮相 [ban4 xiang4] {baan3 soeng1} /stage costume/
+扮裝 扮装 [ban4 zhuang1] {baan3 zong1} /to dress up and make up (like an actor)/
+扮裝皇后 扮装皇后 [ban4 zhuang1 huang2 hou4] {baan3 zong1 wong4 hau6} /drag queen; female impersonator/
+扮豬吃老虎 扮猪吃老虎 [ban4 zhu1 chi1 lao3 hu3] {baan3 zyu1 hek3 lou5 fu2} /to play the wolf in sheep's clothing; to disguise oneself as sth harmless in order to lull one's target into letting their guard down/
+扮酷 扮酷 [ban4 ku4] {baan3 huk6} /to act cool/
扯 扯 [che3] {ce2} /to pull/to tear/(of cloth, thread etc) to buy/to chat/to gossip/(coll.) (Tw) ridiculous/hokey/
扯住 扯住 [che3 zhu4] {ce2 zyu6} /to grasp firmly/
扯嗓子 扯嗓子 [che3 sang3 zi5] {ce2 song2 zi2} /to raise one's voice/to speak at the top of one's voice/
@@ -43960,13 +44267,13 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
扯裂 扯裂 [che3 lie4] {ce2 lit6} /rip/
扯談 扯谈 [che3 tan2] {ce2 taam4} /to talk nonsense (dialect)/
扯謊 扯谎 [che3 huang3] {ce2 fong1} /to tell a lie/
-扯遠 扯远 [che3 yuan3] {ce2 jyun6/jyun5} /to digress/to get sidetracked/to go off on a tangent/
+扯遠 扯远 [che3 yuan3] {ce2 jyun6} /to digress/to get sidetracked/to go off on a tangent/
扯鈴 扯铃 [che3 ling2] {ce2 ling4} /diabolo/Chinese yo-yo/
扯雞巴蛋 扯鸡巴蛋 [che3 ji1 ba5 dan4] {ce2 gai1 baa1 daan6} /to talk shit/to drivel/bullshit/
扱 扱 [xi1] {} /to collect/to receive/
扳 扳 [ban1] {paan1} /to pull/to turn (sth) around/to turn around (a situation)/to recoup/
扳 扳 [pan1] {paan1} /variant of 攀[pan1]/
-扳不倒兒 扳不倒儿 [ban1 bu4 dao3 r5] {paan1 bat1 dou3 ji4} /tumbler/roly-poly/
+扳不倒兒 扳不倒儿 [ban1 bu4 dao3 r5] {paan1 bat1 dou2 ji4} /(dialect) roly-poly toy/
扳價 扳价 [ban1 jia4] {paan1 gaa3} /to demand a high price/
扳動 扳动 [ban1 dong4] {paan1 dung6} /to pull out/to pull a lever/
扳回 扳回 [ban1 hui2] {paan1 wui4} /to pull back/to regain (one's dignity etc)/to recover from (an adverse situation)/to turn the tables/
@@ -43989,7 +44296,6 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
扶不起的阿斗 扶不起的阿斗 [fu2 bu4 qi3 de5 A1 dou3] {fu4 bat1 hei2 dik1 o1 dau3} /weak and inept person/hopeless case/
扶乩 扶乩 [fu2 ji1] {fu4 gei1} /planchette writing/to do planchette writing/
扶他林 扶他林 [fu2 ta1 lin2] {fu4 taa1 lam4} /voltaren, a trade name for diclofenac sodium, a non-steroidal anti-inflammatory drug used to reduce swelling and as painkiller/
-扶余縣 扶余县 [Fu2 yu2 xian4] {fu4 jyu4 jyun6} /Fuyu county in Songyuan 松原, Jilin/
扶助 扶助 [fu2 zhu4] {fu4 zo6} /to assist/
扶南 扶南 [Fu2 nan2] {fu4 naam4} /Funan, ancient state in Southeast Asia (1st - 6th century)/
扶危 扶危 [fu2 wei1] {fu4 ngai4} /to help those in distress/
@@ -44007,11 +44313,11 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
扶梯 扶梯 [fu2 ti1] {fu4 tai1} /ladder/staircase/escalator/
扶植 扶植 [fu2 zhi2] {fu4 zik6} /to foster/to support/
扶欄 扶栏 [fu2 lan2] {fu4 laan4} /handrail/
-扶正 扶正 [fu2 zheng4] {fu4 zing3} /to set sth upright or straight/to promote an employee from part-time to full-time (or from deputy to principal)/(old) to raise from concubine to wife status/
-扶正壓邪 扶正压邪 [fu2 zheng4 ya1 xie2] {fu4 zing3 aat3 je4} /to uphold good and suppress evil (idiom)/
+扶正 扶正 [fu2 zheng4] {fu4 zing1} /to set sth upright or straight/to promote an employee from part-time to full-time (or from deputy to principal)/(old) to raise from concubine to wife status/
+扶正壓邪 扶正压邪 [fu2 zheng4 ya1 xie2] {fu4 zing1 aat3 ce4} /to uphold good and suppress evil (idiom)/
扶清滅洋 扶清灭洋 [fu2 Qing1 mie4 yang2] {fu4 cing1 mit6 joeng4} /Support the Qing, annihilate the West! (Boxer rebellion slogan)/
-扶溝 扶沟 [Fu2 gou1] {fu4 kau1/gau1} /Fugou county in Zhoukou 周口[Zhou1 kou3], Henan/
-扶溝縣 扶沟县 [Fu2 gou1 xian4] {fu4 kau1/gau1 jyun6} /Fugou county in Zhoukou 周口[Zhou1 kou3], Henan/
+扶溝 扶沟 [Fu2 gou1] {fu4 kau1} /Fugou county in Zhoukou 周口[Zhou1 kou3], Henan/
+扶溝縣 扶沟县 [Fu2 gou1 xian4] {fu4 kau1 jyun6} /Fugou county in Zhoukou 周口[Zhou1 kou3], Henan/
扶犁 扶犁 [fu2 li2] {fu4 lai4} /to put one's hand to the plow/
扶箕 扶箕 [fu2 ji1] {fu4 gei1} /planchette writing (for taking dictation from beyond the grave)/Ouija board/
扶綏 扶绥 [Fu2 sui2] {fu4 seoi1} /Fusui county in Chongzuo 崇左[Chong2 zuo3], Guangxi/
@@ -44023,20 +44329,20 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
扶風 扶风 [Fu2 feng1] {fu4 fung1} /Fufeng County in Baoji 寶雞|宝鸡[Bao3 ji1], Shaanxi/
扶風縣 扶风县 [Fu2 feng1 Xian4] {fu4 fung1 jyun6} /Fufeng County in Baoji 寶雞|宝鸡[Bao3 ji1], Shaanxi/
扶養 扶养 [fu2 yang3] {fu4 joeng5} /to foster/to bring up/to raise/
-扶餘 扶余 [Fu2 yu2] {fu4 jyu4} /Fuyu county in Songyuan 松原, Jilin/Pu'yo, Korean Buyeo (c. 200 BC-494 AD), ancient kingdom in northeast frontier region of China/
+扶餘 扶余 [Fu2 yu2] {fu4 jyu4} /Buyeo (c. 200 BC-494 AD), ancient kingdom in what is now northeast China/
扶餘 扶馀 [Fu2 yu2] {fu4 jyu4} /variant of 扶餘|扶余 Korean: Buyeo (c. 200 BC-494 AD), ancient kingdom in northeast frontier region of China/
批 批 [pi1] {pai1} /to ascertain/to act on/to criticize/to pass on/classifier for batches, lots, military flights/tier (for the ranking of universities and colleges)/
批件 批件 [pi1 jian4] {pai1 gin6} /approved document/document with written instructions/
批假 批假 [pi1 jia4] {pai1 gaa3} /to approve vacation/
批價 批价 [pi1 jia4] {pai1 gaa3} /wholesale price/to settle an account/to pay a bill/
批八字 批八字 [pi1 ba1 zi4] {pai1 baat3 zi6} /to have one's fortune read/system of fortune telling based on a person's date and time of birth, according to 干支 (sexagenary cycle)/
-批准 批准 [pi1 zhun3] {pai1 zeon2} /to approve/to ratify/
+批准 批准 [pi1 zhun3] {pai1 zeon2} /to approve; to ratify/
批准文號 批准文号 [pi1 zhun3 wen2 hao4] {pai1 zeon2 man4 hou6} /(drug etc) approval number/
批判 批判 [pi1 pan4] {pai1 pun3} /to criticize/critique/CL:個|个[ge4]/
批匯 批汇 [pi1 hui4] {pai1 wui6} /to approve use of foreign currency/
批卷 批卷 [pi1 juan4] {pai1 gyun2} /to correct student papers/to grade exam papers/
批命 批命 [pi1 ming4] {pai1 ming6} /to tell sb's fortune/
-批哩啪啦 批哩啪啦 [pi1 li5 pa1 la1] {pai1 li1 paak1 laa1} /variant of 噼裡啪啦|噼里啪啦[pi1 li5 pa1 la1]/
+批哩啪啦 批哩啪啦 [pi1 li5 pa1 la1] {pai1 lei5 paak1 laa1} /variant of 噼裡啪啦|噼里啪啦[pi1 li5 pa1 la1]/
批復 批复 [pi1 fu4] {pai1 fuk6} /to reply officially to a subordinate/
批捕 批捕 [pi1 bu3] {pai1 bou6} /to authorize an arrest/
批改 批改 [pi1 gai3] {pai1 goi2} /to mark (homework, exam scripts etc)/to correct and criticize (an article)/to check/to correct/a correction (to a piece of writing)/
@@ -44049,49 +44355,49 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
批示 批示 [pi1 shi4] {pai1 si6} /to write comments on a report submitted by a subordinate/written comments from a superior/
批蕩 批荡 [pi1 dang4] {pai1 dong6} /to render (a wall)/
批薩 批萨 [pi1 sa4] {pai1 saat3} /pizza (loanword)/
-批處理 批处理 [pi1 chu3 li3] {pai1 cyu5 lei5} /batch file/
+批處理 批处理 [pi1 chu3 li3] {pai1 cyu5 lei5} /(computing) batch processing/
批號 批号 [pi1 hao4] {pai1 hou6} /lot number/batch number/
批覆 批覆 [pi1 fu4] {pai1 fuk1} /to give an official response/
批註 批注 [pi1 zhu4] {pai1 zyu3} /to annotate/to add marginal comments on/criticism/marginalia/
-批評 批评 [pi1 ping2] {pai1 ping4} /to criticize/criticism/CL:次[ci4],番[fan1]/
+批評 批评 [pi1 ping2] {pai1 ping4} /to criticize; criticism/CL:次[ci4],番[fan1]/
批評家 批评家 [pi1 ping2 jia1] {pai1 ping4 gaa1} /critic/
批評者 批评者 [pi1 ping2 zhe3] {pai1 ping4 ze2} /critic/detractor/
-批語 批语 [pi1 yu3] {pai1 jyu6} /criticism/commentary/
+批語 批语 [pi1 yu3] {pai1 jyu5} /criticism/commentary/
批踢踢 批踢踢 [Pi1 ti1 ti1] {pai1 tek3 tek3} /PTT, the largest terminal-based bulletin board system in Taiwan/full name: 批踢踢實業坊|批踢踢实业坊[Pi1 ti1 ti1 Shi2 ye4 Fang1]/
批踢踢實業坊 批踢踢实业坊 [Pi1 ti1 ti1 Shi2 ye4 Fang1] {pai1 tek3 tek3 sat6 jip6 fong1} /PTT Bulletin Board System (Tw)/
-批轉 批转 [pi1 zhuan3] {pai1 zyun3} /to approve and forward/to endorse/stamp "approved for distribution"/
+批轉 批转 [pi1 zhuan3] {pai1 zyun2} /to approve and forward/to endorse/stamp "approved for distribution"/
批辦 批办 [pi1 ban4] {pai1 baan6} /to approve and carry out/to issue approval/
批郤導窾 批郤导窾 [pi1 xi4 dao3 kuan3] {} /to get right to the heart of the matter (idiom)/
-批量 批量 [pi1 liang4] {pai1 loeng6} /batch/lot/
-批量生產 批量生产 [pi1 liang4 sheng1 chan3] {pai1 loeng6 sang1/saang1 caan2} /to mass produce/
-批量購買 批量购买 [pi1 liang4 gou4 mai3] {pai1 loeng6 kau3/gau3 maai5} /to buy in bulk/bulk buying/
+批量 批量 [pi1 liang4] {pai1 loeng4} /batch/lot/
+批量生產 批量生产 [pi1 liang4 sheng1 chan3] {pai1 loeng4 sang1 caan2} /to mass produce/
+批量購買 批量购买 [pi1 liang4 gou4 mai3] {pai1 loeng4 gau3 maai5} /to buy in bulk/bulk buying/
批閱 批阅 [pi1 yue4] {pai1 jyut6} /to read through to evaluate/to referee/
批頭 批头 [pi1 tou2] {pai1 tau4} /screwdriving bits/
批頰 批颊 [pi1 jia2] {pai1 gaap3} /to slap sb's cheeks/
批駁 批驳 [pi1 bo2] {pai1 bok3} /to criticize/to refute/
批鬥 批斗 [pi1 dou4] {pai1 dau3} /to drag sb before a public meeting to denounce, humiliate and physically abuse them (esp. during the Cultural Revolution)/
-批鬥大會 批斗大会 [pi1 dou4 da4 hui4] {pai1 dau3 daai6 wui6/wui2} /struggle session/
+批鬥大會 批斗大会 [pi1 dou4 da4 hui4] {pai1 dau3 daai6 wui6} /struggle session/
批點 批点 [pi1 dian3] {pai1 dim2} /to add critical marks or notes to a text/(fig.) to criticize/
扻 扻 [zi4] {} /to strike/to run against/to throw, as a stone/
-扼 扼 [e4] {ak1/aak1} /to grip forcefully/to clutch at/to guard/to control/to hold/
-扼制 扼制 [e4 zhi4] {ak1/aak1 zai3} /to control/to restrain/
-扼喉撫背 扼喉抚背 [e4 hou2 fu3 bei4] {ak1/aak1 hau4 fu2 bui6} /lit. to strangle the front and press the back (idiom)/fig. to occupy all key points (military)/
-扼守 扼守 [e4 shou3] {ak1/aak1 sau2} /to hold a pass/to guard (a strategic location)/
-扼死 扼死 [e4 si3] {ak1/aak1 sei2} /to strangle/to throttle/to stifle (opinions)/
-扼殺 扼杀 [e4 sha1] {ak1/aak1 saat3} /to strangle/to throttle/
-扼腕 扼腕 [e4 wan4] {ak1/aak1 wun2} /to wring one's hands (literally wring one's wrists)/
-扼襟控咽 扼襟控咽 [e4 jin1 kong4 yan1] {ak1/aak1 kam1 hung3 jit3} /to secure a stranglehold (idiom); fig. to hold a strategic pass/
-扼要 扼要 [e4 yao4] {ak1/aak1 jiu3} /to the point/concise/
-扼頸 扼颈 [e4 jing3] {ak1/aak1 geng2} /to strangle/to throttle/
+扼 扼 [e4] {aak1} /to grip forcefully/to clutch at/to guard/to control/to hold/
+扼制 扼制 [e4 zhi4] {aak1 zai3} /to control/to restrain/
+扼喉撫背 扼喉抚背 [e4 hou2 fu3 bei4] {aak1 hau4 fu2 bui6} /lit. to strangle the front and press the back (idiom)/fig. to occupy all key points (military)/
+扼守 扼守 [e4 shou3] {aak1 sau2} /to hold a pass/to guard (a strategic location)/
+扼死 扼死 [e4 si3] {aak1 sei2} /to strangle/to throttle/to stifle (opinions)/
+扼殺 扼杀 [e4 sha1] {aak1 saat3} /to strangle/to throttle/
+扼腕 扼腕 [e4 wan4] {aak1 wun2} /to wring one's hands (literally wring one's wrists)/
+扼襟控咽 扼襟控咽 [e4 jin1 kong4 yan1] {aak1 kam1 hung3 jin3} /to secure a stranglehold (idiom); fig. to hold a strategic pass/
+扼要 扼要 [e4 yao4] {aak1 jiu1} /to the point/concise/
+扼頸 扼颈 [e4 jing3] {aak1 geng2} /to strangle/to throttle/
扽 扽 [den4] {} /to yank/to pull tight/
找 找 [zhao3] {zaau2} /to try to find/to look for/to call on sb/to find/to seek/to return/to give change/
找上門 找上门 [zhao3 shang4 men2] {zaau2 soeng6 mun4} /to come to sb's door/to call on sb/
找不到 找不到 [zhao3 bu5 dao4] {zaau2 bat1 dou3} /can't find/
找不自在 找不自在 [zhao3 bu4 zi4 zai5] {zaau2 bat1 zi6 zoi6} /to ask for trouble/to bring misfortune on oneself/
-找不著 找不着 [zhao3 bu5 zhao2] {zaau2 bat1 zyu3} /to be unable to find/
-找不著北 找不着北 [zhao3 bu5 zhao2 bei3] {zaau2 bat1 zyu3 bak1} /to be confused and disoriented/
+找不著 找不着 [zhao3 bu5 zhao2] {zaau2 bat1 zoek6} /to be unable to find/
+找不著北 找不着北 [zhao3 bu5 zhao2 bei3] {zaau2 bat1 zoek6 bak1} /to be confused and disoriented/
找事 找事 [zhao3 shi4] {zaau2 si6} /to look for employment/to pick a quarrel/
-找借口 找借口 [zhao3 jie4 kou3] {zaau2 zik6/ze3 hau2} /to look for a pretext/
+找借口 找借口 [zhao3 jie4 kou3] {zaau2 ze3 hau2} /to look for a pretext/
找出 找出 [zhao3 chu1] {zaau2 ceot1} /to find/to search out/
找到 找到 [zhao3 dao4] {zaau2 dou3} /to find/
找刺兒 找刺儿 [zhao3 ci4 r5] {zaau2 ci3 ji4} /to find fault/
@@ -44102,18 +44408,18 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
找岔子 找岔子 [zhao3 cha4 zi5] {zaau2 caa3 zi2} /to look for blemishes/to find fault/nitpicking/
找平 找平 [zhao3 ping2] {zaau2 ping4} /to level (ground)/to make level/
找抽 找抽 [zhao3 chou1] {zaau2 cau1} /(coll.) to look for trouble/
-找機會 找机会 [zhao3 ji1 hui4] {zaau2 gei1 wui6/wui2} /to look for an opportunity/
+找機會 找机会 [zhao3 ji1 hui4] {zaau2 gei1 wui6} /to look for an opportunity/
找死 找死 [zhao3 si3] {zaau2 sei2} /to court death; to take a big risk/
找碴 找碴 [zhao3 cha2] {zaau2 caa4} /variant of 找茬[zhao3 cha2]/
找碴兒 找碴儿 [zhao3 cha2 r5] {zaau2 caa4 ji4} /to pick a quarrel/to find fault/nitpicking/
找茬 找茬 [zhao3 cha2] {zaau2 caa4} /to pick fault with/to spot the differences/to nitpick/to pick a quarrel/to find complaint with/
-找著 找着 [zhao3 zhao2] {zaau2 zyu3} /to find/
+找著 找着 [zhao3 zhao2] {zaau2 zoek6} /to find/
找補 找补 [zhao3 bu5] {zaau2 bou2} /to compensate/to make up/to complement/to add/
找見 找见 [zhao3 jian4] {zaau2 gin3} /to find (sth one has been looking for)/
找贖 找赎 [zhao3 shu2] {zaau2 suk6} /(dialect) to give change/
找轍 找辙 [zhao3 zhe2] {zaau2 cit3} /to look for a pretext/
找遍 找遍 [zhao3 bian4] {zaau2 pin3} /to search everywhere/to search high and low/to comb/
-找錢 找钱 [zhao3 qian2] {zaau2 cin4} /to give change/
+找錢 找钱 [zhao3 qian2] {zaau2 cin4} /to give change/to seek funding/(dialect) to make money; to earn a living/
找門路 找门路 [zhao3 men2 lu4] {zaau2 mun4 lou6} /to seek help from social connections/
找零 找零 [zhao3 ling2] {zaau2 ling4} /to give change/change money/
找頭 找头 [zhao3 tou5] {zaau2 tau4} /change (from money paid)/
@@ -44127,7 +44433,7 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
承付 承付 [cheng2 fu4] {sing4 fu6} /to promise to pay/
承做 承做 [cheng2 zuo4] {sing4 zou6} /to undertake/to take on (i.e. to accept a task)/
承先啟後 承先启后 [cheng2 xian1 qi3 hou4] {sing4 sin1 kai2 hau6} /see 承前啟後|承前启后[cheng2 qian2 qi3 hou4]/
-承兌 承兑 [cheng2 dui4] {sing4 deoi6} /to accept (i.e. acknowledge as calling for payment) (commerce)/to honor (a check, a promise)/
+承兌 承兑 [cheng2 dui4] {sing4 deoi6} /(commerce) to accept (i.e. acknowledge as calling for payment)/to honor (a check, a promise)/
承前啟後 承前启后 [cheng2 qian2 qi3 hou4] {sing4 cin4 kai2 hau6} /to follow the past and herald the future (idiom); part of a historical transition/forming a bridge between earlier and later stages/
承包 承包 [cheng2 bao1] {sing4 baau1} /to contract/to undertake (a job)/
承包人 承包人 [cheng2 bao1 ren2] {sing4 baau1 jan4} /contractor/
@@ -44135,20 +44441,19 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
承受 承受 [cheng2 shou4] {sing4 sau6} /to bear/to support/to inherit/
承受力 承受力 [cheng2 shou4 li4] {sing4 sau6 lik6} /tolerance/capability of adapting oneself/
承審法官 承审法官 [cheng2 shen3 fa3 guan1] {sing4 sam2 faat3 gun1} /trial judge/
-承平 承平 [cheng2 ping2] {sing4 ping4} /(periods of) peace and prosperity/peaceful/
+承平 承平 [cheng2 ping2] {sing4 ping4} /(successive periods of) peace and prosperity/peaceful/
承建 承建 [cheng2 jian4] {sing4 gin3} /to construct under contract/
承德 承德 [Cheng2 de2] {sing4 dak1} /Chengde prefecture-level city in Hebei/also Chengde county/
-承德地區 承德地区 [Cheng2 de2 di4 qu1] {sing4 dak1 dei6 keoi1} /Chengde prefecture (old name)/now Chengde prefecture-level city/
承德市 承德市 [Cheng2 de2 shi4] {sing4 dak1 si5} /Chengde prefecture-level city in Hebei/
承德縣 承德县 [Cheng2 de2 xian4] {sing4 dak1 jyun6} /Chengde county in Chengde 承德[Cheng2 de2], Hebei/
-承應 承应 [cheng2 ying4] {sing4 jing3} /to agree/to promise/
+承應 承应 [cheng2 ying4] {sing4 jing1} /to agree/to promise/
承托 承托 [cheng2 tuo1] {sing4 tok3} /to support/to bear (a weight)/to prop up/
承接 承接 [cheng2 jie1] {sing4 zip3} /to receive/to accept/to carry on/
承擔 承担 [cheng2 dan1] {sing4 daam1} /to undertake/to assume (responsibility etc)/
承攬 承揽 [cheng2 lan3] {sing4 laam5} /to contract for an entire project/
承望 承望 [cheng2 wang4] {sing4 mong6} /to expect (often in negative combination, I never expected...)/to look forward to/
承歡 承欢 [cheng2 huan1] {sing4 fun1} /to cater to sb to make them happy (esp. of one's parents)/
-承當 承当 [cheng2 dang1] {sing4 dong3} /to bear (responsibility)/to take on/to assume/
+承當 承当 [cheng2 dang1] {sing4 dong1} /to bear (responsibility)/to take on/to assume/
承租 承租 [cheng2 zu1] {sing4 zou1} /to rent/to lease/
承租人 承租人 [cheng2 zu1 ren2] {sing4 zou1 jan4} /leaser/tenant/
承租方 承租方 [cheng2 zu1 fang1] {sing4 zou1 fong1} /borrower/leaser/the hiring side of a contract/
@@ -44162,10 +44467,10 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
承諾 承诺 [cheng2 nuo4] {sing4 nok6} /to promise/to undertake to do something/commitment/
承讓 承让 [cheng2 rang4] {sing4 joeng6} /you let me win (said politely after winning a game)/
承讓人 承让人 [cheng2 rang4 ren2] {sing4 joeng6 jan4} /grantee (law)/
-承載 承载 [cheng2 zai4] {sing4 zoi3} /to bear the weight/to sustain/
-承載力 承载力 [cheng2 zai4 li4] {sing4 zoi3 lik6} /carrying capacity/
-承載量 承载量 [cheng2 zai4 liang4] {sing4 zoi3 loeng6} /carrying capacity/
-承轉 承转 [cheng2 zhuan3] {sing4 zyun3} /to transmit a document (up or down a chain of bureaucracy)/
+承載 承载 [cheng2 zai4] {sing4 zoi2} /to bear the weight/to sustain/
+承載力 承载力 [cheng2 zai4 li4] {sing4 zoi2 lik6} /carrying capacity/
+承載量 承载量 [cheng2 zai4 liang4] {sing4 zoi2 loeng4} /carrying capacity/
+承轉 承转 [cheng2 zhuan3] {sing4 zyun2} /to transmit a document (up or down a chain of bureaucracy)/
承辦 承办 [cheng2 ban4] {sing4 baan6} /to undertake/to accept a contract/
承運 承运 [cheng2 yun4] {sing4 wan6} /to provide transport/to accept the Mandate of Heaven/to acknowledge one's calling to be emperor/
承運人 承运人 [cheng2 yun4 ren2] {sing4 wan6 jan4} /carrier (of goods etc)/
@@ -44173,8 +44478,8 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
承重孫 承重孙 [cheng2 zhong4 sun1] {sing4 zung6 syun1} /eldest grandson (to sustain upper storeys of ancestor worship)/
承銷 承销 [cheng2 xiao1] {sing4 siu1} /to underwrite (i.e. guarantee financing)/underwriting/to sell as agent/consignee/
承銷人 承销人 [cheng2 xiao1 ren2] {sing4 siu1 jan4} /sales agent/salesman/consignee/underwriter/
-承銷價差 承销价差 [cheng2 xiao1 jia4 cha1] {sing4 siu1 gaa3 ci1} /underwriting spread/
-承銷利差 承销利差 [cheng2 xiao1 li4 cha1] {sing4 siu1 lei6 ci1} /underwriting spread/
+承銷價差 承销价差 [cheng2 xiao1 jia4 cha1] {sing4 siu1 gaa3 caai1} /underwriting spread/
+承銷利差 承销利差 [cheng2 xiao1 li4 cha1] {sing4 siu1 lei6 caai1} /underwriting spread/
承銷品 承销品 [cheng2 xiao1 pin3] {sing4 siu1 ban2} /goods on consignment/
承銷商 承销商 [cheng2 xiao1 shang1] {sing4 siu1 soeng1} /underwriting company/dealership/sales agency/
承銷團 承销团 [cheng2 xiao1 tuan2] {sing4 siu1 tyun4} /underwriting group/
@@ -44186,25 +44491,26 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
技倆 技俩 [ji4 liang3] {gei6 loeng5} /variant of 伎倆|伎俩[ji4 liang3]/
技嘉 技嘉 [Ji4 jia1] {gei6 gaa1} /GIGABYTE Technology Co., Ltd./
技工 技工 [ji4 gong1] {gei6 gung1} /skilled worker/
-技工學校 技工学校 [ji4 gong1 xue2 xiao4] {gei6 gung1 hok6 haau6} /vocational high school/abbr. to 技校[ji4 xiao4]/
+技工學校 技工学校 [ji4 gong1 xue2 xiao4] {gei6 gung1 hok6 haau6} /vocational high school (abbr. to 技校[ji4xiao4])/
技巧 技巧 [ji4 qiao3] {gei6 haau2} /skill/technique/
-技師 技师 [ji4 shi1] {gei6 si1} /technician/technical expert/
-技校 技校 [ji4 xiao4] {gei6 haau6} /vocational high school/abbr. for 技工學校|技工学校[ji4 gong1 xue2 xiao4]/abbr. for 技術學校|技术学校[ji4 shu4 xue2 xiao4]/
+技師 技师 [ji4 shi1] {gei6 si1} /senior technician; technical expert/
+技校 技校 [ji4 xiao4] {gei6 haau6} /vocational high school (abbr. for 技工學校|技工学校[ji4gong1 xue2xiao4] or abbr. for 技術學校|技术学校[ji4shu4 xue2xiao4])/
技法 技法 [ji4 fa3] {gei6 faat3} /technique/method/
+技癢 技痒 [ji4 yang3] {gei6 joeng5} /to itch to demonstrate one's skill/
技職 技职 [ji4 zhi2] {gei6 zik1} /technical and vocational (education)/
技能 技能 [ji4 neng2] {gei6 nang4} /technical ability/skill/
技藝 技艺 [ji4 yi4] {gei6 ngai6} /skill/art/
-技術 技术 [ji4 shu4] {gei6 seot6} /technology/technique/skill/CL:門|门[men2],種|种[zhong3],項|项[xiang4]/
+技術 技术 [ji4 shu4] {gei6 seot6} /technology; technique; skill/CL:門|门[men2],種|种[zhong3],項|项[xiang4]/
技術人員 技术人员 [ji4 shu4 ren2 yuan2] {gei6 seot6 jan4 jyun4} /technical staff/
技術員 技术员 [ji4 shu4 yuan2] {gei6 seot6 jyun4} /technician/CL:個|个[ge4]/
-技術學校 技术学校 [ji4 shu4 xue2 xiao4] {gei6 seot6 hok6 haau6} /vocational high school/abbr. to 技校[ji4 xiao4]/
+技術學校 技术学校 [ji4 shu4 xue2 xiao4] {gei6 seot6 hok6 haau6} /vocational high school (abbr. to 技校[ji4xiao4])/
技術官僚 技术官僚 [ji4 shu4 guan1 liao2] {gei6 seot6 gun1 liu4} /technocrat/
技術性 技术性 [ji4 shu4 xing4] {gei6 seot6 sing3} /technical/technological/
-技術所限 技术所限 [ji4 shu4 suo3 xian4] {gei6 seot6 so2 haan6} /technical limitations/
技術指導 技术指导 [ji4 shu4 zhi3 dao3] {gei6 seot6 zi2 dou6} /technical instructor/coach/
-技術援助 技术援助 [ji4 shu4 yuan2 zhu4] {gei6 seot6 wun4/jyun4 zo6} /technical assistance/
+技術援助 技术援助 [ji4 shu4 yuan2 zhu4] {gei6 seot6 wun4 zo6} /technical assistance/
技術故障 技术故障 [ji4 shu4 gu4 zhang4] {gei6 seot6 gu3 zoeng3} /technical breakdown/malfunction/
技術方案 技术方案 [ji4 shu4 fang1 an4] {gei6 seot6 fong1 on3} /technology program/technical solution/
+技術棧 技术栈 [ji4 shu4 zhan4] {gei6 seot6 zaan6} /technology stack/
技術標準 技术标准 [ji4 shu4 biao1 zhun3] {gei6 seot6 biu1 zeon2} /technology standard/
技術潛水 技术潜水 [ji4 shu4 qian2 shui3] {gei6 seot6 cim4 seoi2} /technical diving/
技術發展 技术发展 [ji4 shu4 fa1 zhan3] {gei6 seot6 faat3 zin2} /technological development/
@@ -44213,11 +44519,12 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
抃 抃 [bian4] {} /to applaud/
抃悅 抃悦 [bian4 yue4] {} /to clap one's hands in joy/
抃掌 抃掌 [bian4 zhang3] {} /to clap/to applaud/
+抃舞 抃舞 [bian4 wu3] {} /(literary) to clap and dance in joy/
抄 抄 [chao1] {caau1} /to make a copy/to plagiarize/to search and seize/to raid/to grab/to go off with/to take a shortcut/to make a turning move/to fold one's arms/
抄件 抄件 [chao1 jian4] {caau1 gin6} /duplicate (copy)/
抄家 抄家 [chao1 jia1] {caau1 gaa1} /to search a house and confiscate possessions/
抄寫 抄写 [chao1 xie3] {caau1 se2} /to copy/to transcribe/
-抄小路 抄小路 [chao1 xiao3 lu4] {caau1 siu2 lou6} /to take the back roads/to take the side streets/to take the small paths/
+抄小路 抄小路 [chao1 xiao3 lu4] {caau1 siu2 lou6} /to take the back roads; to take the side streets; to take the small paths/
抄底 抄底 [chao1 di3] {caau1 dai2} /(finance) to snap up undervalued stocks/bargain-hunting; bottom-fishing/
抄後路 抄后路 [chao1 hou4 lu4] {caau1 hau6 lou6} /to outflank and attack from the rear/
抄手 抄手 [chao1 shou3] {caau1 sau2} /to fold one's arms/copyist/(dialect) wonton/
@@ -44238,9 +44545,8 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
抆 抆 [wen4] {} /to wipe/
抈 抈 [yue4] {} /to bend/
抉 抉 [jue2] {kyut3} /to pick out/to single out/
-抉搞 抉搞 [jue2 gao3] {kyut3 gaau2} /to choose/to expose and censure/
抉擇 抉择 [jue2 ze2] {kyut3 zaak6} /to choose (literary)/
-把 把 [ba3] {baa2} /to hold/to contain/to grasp/to take hold of/handle/particle marking the following noun as a direct object/classifier for objects with handle/classifier for small objects: handful/
+把 把 [ba3] {baa2} /to hold; to grasp/to hold a baby in position to help it urinate or defecate/handlebar/classifier: handful, bundle, bunch/classifier for things with handles/(used to put the object before the verb: 把[ba3] + {noun} + {verb})/
把 把 [ba4] {baa2} /handle/
把兄弟 把兄弟 [ba3 xiong1 di4] {baa2 hing1 dai6} /sworn brothers/
把兒 把儿 [ba4 r5] {baa2 ji4} /a handle/
@@ -44249,21 +44555,23 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
把守 把守 [ba3 shou3] {baa2 sau2} /to guard/
把尿 把尿 [ba3 niao4] {baa2 niu6} /to support a child (or invalid etc) while he or she urinates/
把屎 把屎 [ba3 shi3] {baa2 si2} /to support a child (or invalid etc) while he or she defecates/
-把弄 把弄 [ba3 nong4] {baa2 lung6} /to play with/to finger/
+把弄 把弄 [ba3 nong4] {baa2 lung6} /to play with; to fiddle with/
把式 把式 [ba3 shi4] {baa2 sik1} /person skilled in a trade/skill/
把心放在肚子裡 把心放在肚子里 [ba3 xin1 fang4 zai4 du4 zi5 li3] {baa2 sam1 fong3 zoi6 tou5 zi2 leoi5} /(coll.) to be completely at ease/
-把戲 把戏 [ba3 xi4] {baa2 hei3} /acrobatics/jugglery/cheap trick/game/
+把戲 把戏 [ba3 xi4] {baa2 hei3} /acrobatics; jugglery/trick; ploy/
把手 把手 [ba3 shou3] {baa2 sau2} /to shake hands/
把手 把手 [ba3 shou5] {baa2 sau2} /handle/grip/knob/
把拔 把拔 [ba3 ba2] {baa2 bat6} /daddy/
把持 把持 [ba3 chi2] {baa2 ci4} /to control/to dominate/to monopolize/
把持不定 把持不定 [ba3 chi2 bu4 ding4] {baa2 ci4 bat1 ding6} /indecisive (idiom)/
-把握 把握 [ba3 wo4] {baa2 ak1/aak1} /to grasp (also fig.)/to seize/to hold/assurance/certainty/sure (of the outcome)/
-把方便當隨便 把方便当随便 [ba3 fang1 bian4 dang4 sui2 bian4] {baa2 fong1 pin4 dong3 ceoi4 pin4} /to act unappreciatively in response to a kindness/
-把柄 把柄 [ba3 bing3] {baa2 beng3/bing3} /handle/(fig.) information that can be used against sb/
-把玩 把玩 [ba3 wan2] {baa2 wun6} /to turn around in one's hands/to play with/to fiddle with/
+把控 把控 [ba3 kong4] {baa2 hung3} /to control; to be in charge of/
+把握 把握 [ba3 wo4] {baa2 aak1} /to grasp (also fig.)/to seize/to hold/assurance/certainty/sure (of the outcome)/
+把方便當隨便 把方便当随便 [ba3 fang1 bian4 dang4 sui2 bian4] {baa2 fong1 pin4 dong1 ceoi4 pin4} /to act unappreciatively in response to a kindness/
+把柄 把柄 [ba3 bing3] {baa2 bing3} /handle/(fig.) information that can be used against sb/
+把玩 把玩 [ba3 wan2] {baa2 wun2} /to turn around in one's hands/to play with/to fiddle with/
把穩 把稳 [ba3 wen3] {baa2 wan2} /trustworthy/dependable/
把立 把立 [ba3 li4] {baa2 laap6} /stem (bicycle component)/
+把細 把细 [ba3 xi4] {baa2 sai3} /(dialect) see 仔細|仔细[zi3xi4]/
把總 把总 [ba3 zong3] {baa2 zung2} /low-level officer of the army from the Ming to the mid Qing Dynasty/
把脈 把脉 [ba3 mai4] {baa2 mak6} /to feel the pulse/to take sb's pulse/
把舵 把舵 [ba3 duo4] {baa2 to4} /to hold the rudder/to hold (to take, to be at) the helm/to steer/
@@ -44283,77 +44591,78 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
抑制作用 抑制作用 [yi4 zhi4 zuo4 yong4] {jik1 zai3 zok3 jung6} /inhibition/
抑制劑 抑制剂 [yi4 zhi4 ji4] {jik1 zai3 zai1} /suppressant/inhibitor/
抑制酶 抑制酶 [yi4 zhi4 mei2] {jik1 zai3 mui4} /inhibiting enzyme/
-抑塞 抑塞 [yi4 se4] {jik1 sak1} /to repress/gloomy/
+抑塞 抑塞 [yi4 se4] {jik1 coi3} /to repress/gloomy/
抑或 抑或 [yi4 huo4] {jik1 waak6} /or/could it be that...?/
抑揚 抑扬 [yi4 yang2] {jik1 joeng4} /modulation (rising and falling pitch)/intonation/a cadence/to rise and fall (of a body floating in water)/
抑揚格 抑扬格 [yi4 yang2 ge2] {jik1 joeng4 gaak3} /iambic/
抑揚頓挫 抑扬顿挫 [yi4 yang2 dun4 cuo4] {jik1 joeng4 deon6 co3} /see 頓挫抑揚|顿挫抑扬[dun4 cuo4 yi4 yang2]/
抑止 抑止 [yi4 zhi3] {jik1 zi2} /to supress/to restrain/
抑素 抑素 [yi4 su4] {jik1 sou3} /chalone (protein inhibiting cell proliferation)/
-抑鬱 抑郁 [yi4 yu4] {jik1 wat1} /depressed/despondent/gloomy/depression/
+抑鬱 抑郁 [yi4 yu4] {jik1 wat1} /depressed; despondent; gloomy/
抑鬱不平 抑郁不平 [yi4 yu4 bu4 ping2] {jik1 wat1 bat1 ping4} /in a state of depression (idiom)/
-抑鬱症 抑郁症 [yi4 yu4 zheng4] {jik1 wat1 zing3} /clinical depression/
+抑鬱症 抑郁症 [yi4 yu4 zheng4] {jik1 wat1 zing1} /clinical depression/
抒 抒 [shu1] {syu1} /to express/to give expression to/variant of 紓|纾[shu1]/to relieve/
抒寫 抒写 [shu1 xie3] {syu1 se2} /to express (emotions in prose)/a written description (of emotions)/
抒情 抒情 [shu1 qing2] {syu1 cing4} /to express emotion/lyric/
抒情詩 抒情诗 [shu1 qing2 shi1] {syu1 cing4 si1} /lyric poetry/
抒懷 抒怀 [shu1 huai2] {syu1 waai4} /to express emotion/
抒發 抒发 [shu1 fa1] {syu1 faat3} /to express (an emotion)/to give vent/
-抓 抓 [zhua1] {zaa1/zaau2} /to grab/to catch/to arrest/to snatch/to scratch/
-抓住 抓住 [zhua1 zhu4] {zaa1/zaau2 zyu6} /to grab hold of; to capture/
-抓傷 抓伤 [zhua1 shang1] {zaa1/zaau2 soeng1} /to injure by scratching or clawing/
-抓力 抓力 [zhua1 li4] {zaa1/zaau2 lik6} /grip/
-抓功夫 抓功夫 [zhua1 gong1 fu5] {zaa1/zaau2 gung1 fu1} /to maximize one's time/to catch some time out/to find enough time/(also 抓工夫)/
-抓包 抓包 [zhua1 bao1] {zaa1/zaau2 baau1} /to catch sb in the act/
-抓去 抓去 [zhua1 qu4] {zaa1/zaau2 heoi3} /to arrest and take away/
-抓取 抓取 [zhua1 qu3] {zaa1/zaau2 ceoi2} /to seize/
-抓取程序 抓取程序 [zhua1 qu3 cheng2 xu4] {zaa1/zaau2 ceoi2 cing4 zeoi6} /spider or crawler bot (Internet)/
-抓周 抓周 [zhua1 zhou1] {zaa1/zaau2 zau1} /custom of placing a variety of articles (writing brush, abacus etc) before an infant on its first birthday to see which one he or she picks up (The article chosen is supposed to be an indication of the child's inclinations, future career etc.)/
-抓哏 抓哏 [zhua1 gen2] {zaa1/zaau2 gan1} /(of a comedian) to seize on something sb has just said or done to make an ad lib joke/
-抓地 抓地 [zhua1 di4] {zaa1/zaau2 dei6} /grip on the road/roadholding/
-抓地力 抓地力 [zhua1 di4 li4] {zaa1/zaau2 dei6 lik6} /traction/
-抓大放小 抓大放小 [zhua1 da4 fang4 xiao3] {zaa1/zaau2 daai6 fong3 siu2} /(PRC, mid-1990s) to restructure the large state-owned enterprises (SOEs) controlled by the central government and privatize smaller SOEs at the local level/
-抓姦 抓奸 [zhua1 jian1] {zaa1/zaau2 gaan1} /to catch a couple in the act (adultery, illicit sexual relations)/
-抓嫖 抓嫖 [zhua1 piao2] {zaa1/zaau2 piu4} /(of the police) to hunt prostitutes and their clients/
-抓子兒 抓子儿 [zhua1 zi3 r5] {zaa1/zaau2 zi2 ji4} /kids' game involving throwing and grabbing/
-抓小辮子 抓小辫子 [zhua1 xiao3 bian4 zi5] {zaa1/zaau2 siu2 bin1 zi2} /to catch sb out/
-抓工夫 抓工夫 [zhua1 gong1 fu5] {zaa1/zaau2 gung1 fu1} /to maximize one's time/to catch some time out/to find enough time/(also 抓功夫)/
-抓手 抓手 [zhua1 shou3] {zaa1/zaau2 sau2} /starting point/mechanical hand/gripper/
-抓拍 抓拍 [zhua1 pai1] {zaa1/zaau2 paak3} /to capture (an image)/to snap (a photo)/
-抓捕 抓捕 [zhua1 bu3] {zaa1/zaau2 bou6} /to seize/to capture/
-抓搔 抓搔 [zhua1 sao1] {zaa1/zaau2 sou1} /to scratch an itch/
-抓撓 抓挠 [zhua1 nao5] {zaa1/zaau2 naau4} /to scratch/to mess about with/to quarrel/to scramble to do/sb or sth that one can rely on/
-抓狂 抓狂 [zhua1 kuang2] {zaa1/zaau2 kwong4} /to blow one's top; to be driven mad; to become frantic/
-抓猴 抓猴 [zhua1 hou2] {zaa1/zaau2 hau4} /(Tw) to catch an adulterous man in the act (from Taiwanese 掠猴, Tai-lo pr. [lia̍h-kâu])/
-抓獲 抓获 [zhua1 huo4] {zaa1/zaau2 wok6} /to arrest/
-抓癢 抓痒 [zhua1 yang3] {zaa1/zaau2 joeng5} /to scratch an itch/
-抓瞎 抓瞎 [zhua1 xia1] {zaa1/zaau2 hat6} /to be caught unprepared/
-抓緊 抓紧 [zhua1 jin3] {zaa1/zaau2 gan2} /to grasp firmly/to pay special attention to/to rush in/to make the most of/
-抓緊學習 抓紧学习 [zhua1 jin3 xue2 xi2] {zaa1/zaau2 gan2 hok6 zaap6} /to concentrate on studying hard/
-抓緊時間 抓紧时间 [zhua1 jin3 shi2 jian1] {zaa1/zaau2 gan2 si4 gaan3} /to snatch time/to rush/to hurry (up)/to seize the moment/
-抓耳撓腮 抓耳挠腮 [zhua1 er3 nao2 sai1] {zaa1/zaau2 ji5 naau4 soi1} /to tweak one's ears and scratch one's cheeks (as an expression of anxiety, delight, frustration etc) (idiom)/
-抓舉 抓举 [zhua1 ju3] {zaa1/zaau2 geoi2} /snatch (weightlifting technique)/
-抓藥 抓药 [zhua1 yao4] {zaa1/zaau2 joek6} /to make up a prescription (of herbal medicine)/
-抓賊 抓贼 [zhua1 zei2] {zaa1/zaau2 caak6} /to catch a thief/
-抓走 抓走 [zhua1 zou3] {zaa1/zaau2 zau2} /to arrest/
-抓辮子 抓辫子 [zhua1 bian4 zi5] {zaa1/zaau2 bin1 zi2} /to grab sb by the pigtail/to seize on weak points/to exploit the opponent's shortcomings/
-抓飯 抓饭 [zhua1 fan4] {zaa1/zaau2 faan6} /pilaf (rice dish popular in many parts of the world, including Xinjiang)/pilau/
-抓鬮 抓阄 [zhua1 jiu1] {zaa1/zaau2 gau1} /to draw straws/
+抓 抓 [zhua1] {zaau2} /to grab/to catch/to arrest/to snatch/to scratch/
+抓住 抓住 [zhua1 zhu4] {zaau2 zyu6} /to grab hold of; to capture/
+抓傷 抓伤 [zhua1 shang1] {zaau2 soeng1} /to injure by scratching or clawing/
+抓力 抓力 [zhua1 li4] {zaau2 lik6} /grip/
+抓功夫 抓功夫 [zhua1 gong1 fu5] {zaau2 gung1 fu1} /to maximize one's time/to catch some time out/to find enough time/(also 抓工夫)/
+抓包 抓包 [zhua1 bao1] {zaau2 baau1} /to catch sb in the act/(computing) to capture data packets/
+抓去 抓去 [zhua1 qu4] {zaau2 heoi3} /to arrest and take away/
+抓取 抓取 [zhua1 qu3] {zaau2 ceoi2} /to seize/
+抓周 抓周 [zhua1 zhou1] {zaau2 zau1} /custom of placing a variety of articles (writing brush, abacus etc) before an infant on its first birthday to see which one he or she picks up (The article chosen is supposed to be an indication of the child's inclinations, future career etc.)/
+抓哏 抓哏 [zhua1 gen2] {zaau2 gan1} /(of a comedian) to seize on something sb has just said or done to make an ad lib joke/
+抓地 抓地 [zhua1 di4] {zaau2 dei6} /grip on the road/roadholding/
+抓地力 抓地力 [zhua1 di4 li4] {zaau2 dei6 lik6} /traction/
+抓大放小 抓大放小 [zhua1 da4 fang4 xiao3] {zaau2 daai6 fong3 siu2} /(PRC, mid-1990s) to restructure the large state-owned enterprises (SOEs) controlled by the central government and privatize smaller SOEs at the local level/
+抓姦 抓奸 [zhua1 jian1] {zaau2 gaan1} /to catch a couple in the act (adultery, illicit sexual relations)/
+抓嫖 抓嫖 [zhua1 piao2] {zaau2 piu4} /(of the police) to hunt prostitutes and their clients/
+抓子兒 抓子儿 [zhua1 zi3 r5] {zaau2 zi2 ji4} /kids' game involving throwing and grabbing/
+抓小辮子 抓小辫子 [zhua1 xiao3 bian4 zi5] {zaau2 siu2 bin1 zi2} /to catch sb out/
+抓工夫 抓工夫 [zhua1 gong1 fu5] {zaau2 gung1 fu1} /to maximize one's time/to catch some time out/to find enough time/(also 抓功夫)/
+抓手 抓手 [zhua1 shou3] {zaau2 sau2} /starting point/mechanical hand/gripper/
+抓拍 抓拍 [zhua1 pai1] {zaau2 paak3} /to capture (an image)/to snap (a photo)/
+抓捕 抓捕 [zhua1 bu3] {zaau2 bou6} /to seize/to capture/
+抓搔 抓搔 [zhua1 sao1] {zaau2 sou1} /to scratch an itch/
+抓撓 抓挠 [zhua1 nao5] {zaau2 naau4} /to scratch/to mess about with/to quarrel/to scramble to do/sb or sth that one can rely on/
+抓狂 抓狂 [zhua1 kuang2] {zaau2 kwong4} /to blow one's top; to be driven mad; to become frantic/
+抓猴 抓猴 [zhua1 hou2] {zaau2 hau4} /(Tw) to catch an adulterous man in the act (from Taiwanese 掠猴, Tai-lo pr. [lia̍h-kâu])/
+抓獲 抓获 [zhua1 huo4] {zaau2 wok6} /to arrest/
+抓癢 抓痒 [zhua1 yang3] {zaau2 joeng5} /to scratch an itch/
+抓瞎 抓瞎 [zhua1 xia1] {zaau2 hat6} /to be caught unprepared/
+抓緊 抓紧 [zhua1 jin3] {zaau2 gan2} /to keep a firm grip on/to pay close attention to/to lose no time in (doing sth)/
+抓緊學習 抓紧学习 [zhua1 jin3 xue2 xi2] {zaau2 gan2 hok6 zaap6} /to concentrate on studying hard/
+抓緊時間 抓紧时间 [zhua1 jin3 shi2 jian1] {zaau2 gan2 si4 gaan1} /to waste no time in (doing sth); to hurry up/
+抓耳撓腮 抓耳挠腮 [zhua1 er3 nao2 sai1] {zaau2 ji5 naau4 soi1} /to tweak one's ears and scratch one's cheeks (as an expression of anxiety, delight, frustration etc) (idiom)/
+抓舉 抓举 [zhua1 ju3] {zaau2 geoi2} /snatch (weightlifting technique)/
+抓藥 抓药 [zhua1 yao4] {zaau2 joek6} /to make up a prescription (of herbal medicine)/
+抓賊 抓贼 [zhua1 zei2] {zaau2 caak6} /to catch a thief/
+抓走 抓走 [zhua1 zou3] {zaau2 zau2} /to arrest/
+抓辮子 抓辫子 [zhua1 bian4 zi5] {zaau2 bin1 zi2} /to grab sb by the pigtail/to seize on weak points/to exploit the opponent's shortcomings/
+抓飯 抓饭 [zhua1 fan4] {zaau2 faan6} /pilaf (rice dish popular in many parts of the world, including Xinjiang)/
+抓餅 抓饼 [zhua1 bing3] {zaau2 beng2} /fluffy, flaky pancake (made with dough, not batter)/
+抓馬 抓马 [zhua1 ma3] {zaau2 maa5} /(coll.) (loanword) drama; dramatic/
+抓鬮 抓阄 [zhua1 jiu1] {zaau2 gau1} /to draw straws/
抔 抔 [pou2] {pau4} /take up in both hands/
-投 投 [tou2] {tau4} /to cast/to send/to throw oneself (into the river etc)/to seek refuge/to place oneself into the hands of/
+投 投 [tou2] {tau4} /to throw (sth in a specific direction: ball, javelin, grenade etc)/to cast (a ballot)/to cast (a glance, a shadow etc)/to put in (money for investment, a coin to operate a slot machine)/to send (a letter, a manuscript etc)/to throw oneself into (a river, a well etc to commit suicide)/to go to; to seek refuge; to place oneself into the hands of/(coll.) to rinse (clothes) in water/
投中 投中 [tou2 zhong4] {tau4 zung3} /to hit the target with one's throw/(basketball) to score/
-投井下石 投井下石 [tou2 jing3 xia4 shi2] {tau4 zing2/zeng2 haa6 sek6} /to throw stones at sb who has fallen down a well (idiom)/to hit a person when he's down/
+投井下石 投井下石 [tou2 jing3 xia4 shi2] {tau4 zeng2 haa6 sek6} /to throw stones at sb who has fallen down a well (idiom)/to hit a person when he's down/
投保 投保 [tou2 bao3] {tau4 bou2} /to take out insurance/to insure/
投保人 投保人 [tou2 bao3 ren2] {tau4 bou2 jan4} /policy holder/insured person/
投保方 投保方 [tou2 bao3 fang1] {tau4 bou2 fong1} /policyholder (insurance)/
投光燈 投光灯 [tou2 guang1 deng1] {tau4 gwong1 dang1} /floodlight/
投入 投入 [tou2 ru4] {tau4 jap6} /to throw into/to put into/to throw oneself into/to participate in/to invest in/absorbed/engrossed/
-投其所好 投其所好 [tou2 qi2 suo3 hao4] {tau4 kei4 so2 hou3} /to adapt to sb's taste/to fit sb's fancy/
+投其所好 投其所好 [tou2 qi2 suo3 hao4] {tau4 kei4 so2 hou2} /to adapt to sb's taste/to fit sb's fancy/
投合 投合 [tou2 he2] {tau4 hap6} /to go well together/to be compatible/to cater to/to please/
投壺 投壶 [tou2 hu2] {tau4 wu4} /ancient banquet game of throwing arrows into a pot, the winner determined by the number of arrows thrown in, and the loser required to drink as punishment/
投契 投契 [tou2 qi4] {tau4 kai3} /to get along well (with sb)/congenial/to speculate (on financial markets)/
投奔 投奔 [tou2 ben4] {tau4 ban1} /to seek shelter/to seek asylum/
-投宿 投宿 [tou2 su4] {tau4 suk1} /to lodge/to stay (for the night)/
+投宿 投宿 [tou2 su4] {tau4 sau3} /to lodge/to stay (for the night)/
投寄 投寄 [tou2 ji4] {tau4 gei3} /to send by post/
投射 投射 [tou2 she4] {tau4 se6} /to throw (a projectile)/to cast (light)/
投屏 投屏 [tou2 ping2] {tau4 ping4} /(computing) to mirror one's screen (to another device)/screen sharing/screen mirroring/
@@ -44384,16 +44693,16 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
投桃報李 投桃报李 [tou2 tao2 bao4 li3] {tau4 tou4 bou3 lei5} /toss a peach, get back a plum (idiom); to return a favor/to exchange gifts/Scratch my back, and I'll scratch yours./
投案 投案 [tou2 an4] {tau4 on3} /to surrender to the authorities/to turn oneself in (for a crime)/
投標 投标 [tou2 biao1] {tau4 biu1} /to bid/to make a tender/
-投機 投机 [tou2 ji1] {tau4 gei1} /to speculate (on financial markets)/opportunistic/congenial/agreeable/
-投機倒把 投机倒把 [tou2 ji1 dao3 ba3] {tau4 gei1 dou3 baa2} /speculation and profiteering (idiom); buying and selling on speculation/
-投機取巧 投机取巧 [tou2 ji1 qu3 qiao3] {tau4 gei1 ceoi2 haau2} /to seize every opportunity/to be full of tricks/
+投機 投机 [tou2 ji1] {tau4 gei1} /congenial; agreeable/to speculate; to profiteer/
+投機倒把 投机倒把 [tou2 ji1 dao3 ba3] {tau4 gei1 dou2 baa2} /to engage in speculation and profiteering/
+投機取巧 投机取巧 [tou2 ji1 qu3 qiao3] {tau4 gei1 ceoi2 haau2} /to gain advantage by any means, fair or foul; to be opportunistic; to be full of tricks/
投機者 投机者 [tou2 ji1 zhe3] {tau4 gei1 ze2} /speculator/
-投機買賣 投机买卖 [tou2 ji1 mai3 mai4] {tau4 gei1 maai5 maai6} /buying and selling on speculation/
+投機買賣 投机买卖 [tou2 ji1 mai3 mai4] {tau4 gei1 maai5 maai6} /to engage in speculative trading/
投殺 投杀 [tou2 sha1] {tau4 saat3} /(sports) (cricket) to bowl a batsman out/
投毒 投毒 [tou2 du2] {tau4 duk6} /to poison/
投注 投注 [tou2 zhu4] {tau4 zyu3} /to throw one's energies (into an activity)/to invest one's emotions (in sth)/to bet/betting/
投環 投环 [tou2 huan2] {tau4 waan4} /variant of 投繯|投缳[tou2 huan2]/
-投生 投生 [tou2 sheng1] {tau4 sang1/saang1} /reborn (of departed spirit)/to be reincarnated/to leave home for a new life/
+投生 投生 [tou2 sheng1] {tau4 sang1} /reborn (of departed spirit)/to be reincarnated/to leave home for a new life/
投產 投产 [tou2 chan3] {tau4 caan2} /to put into production/to put into operation/
投石問路 投石问路 [tou2 shi2 wen4 lu4] {tau4 sek6 man6 lou6} /lit. to toss a stone to find out what's ahead (idiom)/fig. to test the waters/
投硬幣 投硬币 [tou2 ying4 bi4] {tau4 ngaang6 bai6} /coin-operated/to insert a coin/
@@ -44407,7 +44716,7 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
投票箱 投票箱 [tou2 piao4 xiang1] {tau4 piu3 soeng1} /ballot box/
投票者 投票者 [tou2 piao4 zhe3] {tau4 piu3 ze2} /voter/
投稿 投稿 [tou2 gao3] {tau4 gou2} /to submit articles for publication/to contribute (writing)/
-投筆從戎 投笔从戎 [tou2 bi3 cong2 rong2] {tau4 bat1 sung1 jung4} /to lay down the pen and take up the sword (idiom)/to join the military (esp. of educated person)/
+投筆從戎 投笔从戎 [tou2 bi3 cong2 rong2] {tau4 bat1 cung4 jung4} /to lay down the pen and take up the sword (idiom)/to join the military (esp. of educated person)/
投籃 投篮 [tou2 lan2] {tau4 laam4} /to shoot for the basket (basketball)/
投籃機 投篮机 [tou2 lan2 ji1] {tau4 laam4 gei1} /arcade basketball machine/miniature hoops/
投緣 投缘 [tou2 yuan2] {tau4 jyun4} /to be kindred spirits/to hit it off/
@@ -44416,7 +44725,7 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
投考 投考 [tou2 kao3] {tau4 haau2} /to sign up for an examination/to apply for admission (to a university etc)/to apply (for a position)/
投胎 投胎 [tou2 tai1] {tau4 toi1} /to be reincarnated/
投袂而起 投袂而起 [tou2 mei4 er2 qi3] {tau4 mai6 ji4 hei2} /lit. to shake one's sleeves and rise (idiom)/fig. to get excited and move to action/
-投訴 投诉 [tou2 su4] {tau4 sou3} /complaint/to complain/to register a complaint (esp. as a customer)/
+投訴 投诉 [tou2 su4] {tau4 sou3} /complaint/to complain; to register a complaint (esp. as a customer)/
投誠 投诚 [tou2 cheng2] {tau4 sing4} /to defect/to surrender/to capitulate/
投資 投资 [tou2 zi1] {tau4 zi1} /investment/to invest/
投資人 投资人 [tou2 zi1 ren2] {tau4 zi1 jan4} /investor/
@@ -44433,7 +44742,7 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
投遞員 投递员 [tou2 di4 yuan2] {tau4 dai6 jyun4} /courier/mailman/
投錯胎 投错胎 [tou2 cuo4 tai1] {tau4 cok3 toi1} /to be reincarnated in the wrong womb/(fig.) to be born into unfortunate circumstances (impoverished family, domestic violence etc)/
投開票所 投开票所 [tou2 kai1 piao4 suo3] {tau4 hoi1 piu3 so2} /polling station/CL:處|处[chu4]/
-投降 投降 [tou2 xiang2] {tau4 hong4} /to surrender/surrender/
+投降 投降 [tou2 xiang2] {tau4 gong3} /to surrender/
投靠 投靠 [tou2 kao4] {tau4 kaau3} /to rely on help from sb/
投鞭斷流 投鞭断流 [tou2 bian1 duan4 liu2] {tau4 bin1 tyun5 lau4} /arms enough to stem the stream (idiom); formidable army/
投餵 投喂 [tou2 wei4] {tau4 wai3} /to feed (an animal)/
@@ -44461,17 +44770,17 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
抗憂鬱藥 抗忧郁药 [kang4 you1 yu4 yao4] {kong3 jau1 wat1 joek6} /antidepressant/
抗戰 抗战 [kang4 zhan4] {kong3 zin3} /war of resistance, especially the war against Japan (1937-1945)/
抗抑鬱藥 抗抑郁药 [kang4 yi4 yu4 yao4] {kong3 jik1 wat1 joek6} /antidepressant/
-抗抗生素 抗抗生素 [kang4 kang4 sheng1 su4] {kong3 kong3 sang1/saang1 sou3} /antibiotic resistance/
+抗抗生素 抗抗生素 [kang4 kang4 sheng1 su4] {kong3 kong3 sang1 sou3} /antibiotic resistance/
抗拒 抗拒 [kang4 ju4] {kong3 keoi5} /to resist/to defy/to oppose/
抗捐 抗捐 [kang4 juan1] {kong3 gyun1} /to refuse to pay taxes/to boycott a levy/
抗擊 抗击 [kang4 ji1] {kong3 gik1} /to resist (an aggressor)/to oppose (a menace)/
抗敵 抗敌 [kang4 di2] {kong3 dik6} /to resist the enemy/
抗日 抗日 [kang4 Ri4] {kong3 jat6} /to resist Japan (esp. during WW2)/anti-Japanese (esp. wartime activities)/
-抗日戰爭 抗日战争 [Kang4 Ri4 Zhan4 zheng1] {kong3 jat6 zin3 zang1/zaang1} /(China's) War of Resistance against Japan (1937-1945)/
+抗日戰爭 抗日战争 [Kang4 Ri4 Zhan4 zheng1] {kong3 jat6 zin3 zaang1} /(China's) War of Resistance against Japan (1937-1945)/
抗日救亡團體 抗日救亡团体 [kang4 Ri4 jiu4 wang2 tuan2 ti3] {kong3 jat6 gau3 mong4 tyun4 tai2} /Save the Nation anti-Japanese organization/
抗日救亡運動 抗日救亡运动 [Kang4 Ri4 Jiu4 wang2 Yun4 dong4] {kong3 jat6 gau3 mong4 wan6 dung6} /the Save the Nation Anti-Japanese Protest Movement stemming from the Manchurian railway incident of 18th July 1931 九一八事變|九一八事变/
抗旱 抗旱 [kang4 han4] {kong3 hon5} /drought-resistant/to weather a drought/
-抗核加固 抗核加固 [kang4 he2 jia1 gu4] {kong3 hat6/wat6 gaa1 gu3} /nuclear hardening/
+抗核加固 抗核加固 [kang4 he2 jia1 gu4] {kong3 wat6 gaa1 gu3} /nuclear hardening/
抗母 抗母 [kang4 mu3] {kong3 mou5} /(loanword) com (as in "dot-com")/
抗毒素 抗毒素 [kang4 du2 su4] {kong3 duk6 sou3} /antitoxins/
抗氧化劑 抗氧化剂 [kang4 yang3 hua4 ji4] {kong3 joeng5 faa3 zai1} /antioxidant/
@@ -44480,24 +44789,22 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
抗澇 抗涝 [kang4 lao4] {kong3 lou6} /defenses against floods/
抗災 抗灾 [kang4 zai1] {kong3 zoi1} /defense against natural disasters/
抗炎性 抗炎性 [kang4 yan2 xing4] {kong3 jim4 sing3} /anti-inflammatory (medicine)/
-抗爭 抗争 [kang4 zheng1] {kong3 zang1/zaang1} /to resist/to make a stand and fight (against)/
-抗生素 抗生素 [kang4 sheng1 su4] {kong3 sang1/saang1 sou3} /antibiotic/
-抗病 抗病 [kang4 bing4] {kong3 beng6/bing6} /disease resistant/
-抗病毒 抗病毒 [kang4 bing4 du2] {kong3 beng6/bing6 duk6} /antiviral/
-抗病毒藥 抗病毒药 [kang4 bing4 du2 yao4] {kong3 beng6/bing6 duk6 joek6} /antivirals/
+抗爭 抗争 [kang4 zheng1] {kong3 zaang1} /to resist/to make a stand and fight (against)/
+抗生素 抗生素 [kang4 sheng1 su4] {kong3 sang1 sou3} /antibiotic/
+抗病 抗病 [kang4 bing4] {kong3 beng6} /disease resistant/
+抗病毒 抗病毒 [kang4 bing4 du2] {kong3 beng6 duk6} /antiviral/
+抗病毒藥 抗病毒药 [kang4 bing4 du2 yao4] {kong3 beng6 duk6 joek6} /antivirals/
抗癌 抗癌 [kang4 ai2] {kong3 ngaam4} /anti-cancer/
抗直 抗直 [kang4 zhi2] {kong3 zik6} /unyielding/
抗禮 抗礼 [kang4 li3] {kong3 lai5} /to behave informally as equals/not to stand on ceremony/
抗稅 抗税 [kang4 shui4] {kong3 seoi3} /to refuse to pay taxes/to boycott taxes/
-抗精神病 抗精神病 [kang4 jing1 shen2 bing4] {kong3 zing1 san4 beng6/bing6} /antipsychotic (drug)/
+抗精神病 抗精神病 [kang4 jing1 shen2 bing4] {kong3 zing1 san4 beng6} /antipsychotic (drug)/
抗組織胺 抗组织胺 [kang4 zu3 zhi1 an4] {kong3 zou2 zik1 on1} /antihistamine/
-抗組胺 抗组胺 [kang4 zu3 an4] {kong3 zou2 on1} /antihistamine/
抗組胺劑 抗组胺剂 [kang4 zu3 an4 ji4] {kong3 zou2 on1 zai1} /antihistamine (medicine)/
抗組胺藥 抗组胺药 [kang4 zu3 an4 yao4] {kong3 zou2 on1 joek6} /antihistamine/
-抗美援朝 抗美援朝 [kang4 Mei3 yuan2 Chao2] {kong3 mei5 wun4/jyun4 ziu1} /Resist US, help North Korea (1950s slogan)/
+抗美援朝 抗美援朝 [kang4 Mei3 yuan2 Chao2] {kong3 mei5 wun4 ziu1} /Resist US, help North Korea (1950s slogan)/
抗耐甲氧西林金葡菌 抗耐甲氧西林金葡菌 [kang4 nai4 jia3 yang3 xi1 lin2 jin1 pu2 jun1] {kong3 noi6 gaap3 joeng5 sai1 lam4 gam1 pou4 kwan2} /methicillin-resistant Staphylococcus aureus (MRSA)/
抗菌 抗菌 [kang4 jun1] {kong3 kwan2} /antibacterial/
-抗菌甲硝唑 抗菌甲硝唑 [kang4 jun1 jia3 xiao1 zuo4] {kong3 kwan2 gaap3 siu1 zo6} /anti-bacterial metronidazole/
抗菌素 抗菌素 [kang4 jun1 su4] {kong3 kwan2 sou3} /antibiotic/
抗菌藥 抗菌药 [kang4 jun1 yao4] {kong3 kwan2 joek6} /antibacterial/
抗藥 抗药 [kang4 yao4] {kong3 joek6} /drug-resistance (of a pathogen)/
@@ -44509,72 +44816,74 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
抗議 抗议 [kang4 yi4] {kong3 ji5} /to protest/protest/
抗議者 抗议者 [kang4 yi4 zhe3] {kong3 ji5 ze2} /protester/
抗辯 抗辩 [kang4 bian4] {kong3 bin6} /to counter accusations/to protest/to remonstrate/to retort/to plead/to demur/a plea (of not guilty)/a defense (against an allegation)/to enter a plea to a charge (in a law court)/
-抗鋸齒 抗锯齿 [kang4 ju4 chi3] {kong3 geoi3/goe3 ci2} /anti-aliasing/
+抗鋸齒 抗锯齿 [kang4 ju4 chi3] {kong3 geoi3 ci2} /anti-aliasing/
抗震 抗震 [kang4 zhen4] {kong3 zan3} /anti-seismic measures/seismic defenses/earthquake resistant/
抗震救災指揮部 抗震救灾指挥部 [Kang4 zhen4 Jiu4 zai1 Zhi3 hui1 bu4] {kong3 zan3 gau3 zoi1 zi2 fai1 bou6} /State Council Earthquake Relief Headquarters/
-抗震結構 抗震结构 [kang4 zhen4 jie2 gou4] {kong3 zan3 git3 kau3/gau3} /earthquake-resistant construction/
+抗震結構 抗震结构 [kang4 zhen4 jie2 gou4] {kong3 zan3 git3 gau3} /earthquake-resistant construction/
抗體 抗体 [kang4 ti3] {kong3 tai2} /antibody/
-折 折 [she2] {zit3} /to snap/to break (a stick, a bone etc)/(bound form) to sustain a loss (in business)/
-折 折 [zhe1] {zit3} /to turn sth over/to turn upside down/to tip sth out (of a container)/
-折 折 [zhe2] {zit3} /to break/to fracture/to snap/to suffer loss/to bend/to twist/to turn/to change direction/convinced/to convert into (currency)/discount/rebate/tenth (in price)/classifier for theatrical scenes/to fold/accounts book/
-折中 折中 [zhe2 zhong1] {zit3 zung3} /to compromise/to take the middle road/a trade-off/eclectic/
-折光 折光 [zhe2 guang1] {zit3 gwong1} /refraction/
-折兌 折兑 [zhe2 dui4] {zit3 deoi6} /to cash/to change gold or silver into money/
-折刀 折刀 [zhe2 dao1] {zit3 dou1} /clasp knife/folding knife/
-折刀兒 折刀儿 [zhe2 dao1 r5] {zit3 dou1 ji4} /a clasp knife/a folding knife/
-折半 折半 [zhe2 ban4] {zit3 bun3} /to reduce by fifty percent/half-price/
-折合 折合 [zhe2 he2] {zit3 hap6} /to convert into/to amount to/to be equivalent to/
-折回 折回 [zhe2 hui2] {zit3 wui4} /to turn back/to retrace one's steps/
-折壽 折寿 [zhe2 shou4] {zit3 sau6} /to have one's life shortened (by excesses etc)/
-折子戲 折子戏 [zhe2 zi5 xi4] {zit3 zi2 hei3} /opera highlights performed as independent pieces/
-折射 折射 [zhe2 she4] {zit3 se6} /to refract/refraction/to reflect (in the figurative sense: to show the nature of)/
-折射率 折射率 [zhe2 she4 lu:4] {zit3 se6 seot1} /index of refraction/
-折戟沉沙 折戟沉沙 [zhe2 ji3 chen2 sha1] {zit3 gik1 cam4 saa1} /lit. broken halberds embedded in the sand (idiom)/fig. reminder of a fierce battle/remnants of a disastrous defeat/
-折扇 折扇 [zhe2 shan4] {zit3 sin3} /folding fan/
-折扣 折扣 [zhe2 kou4] {zit3 kau3} /discount/
-折抵 折抵 [zhe2 di3] {zit3 dai2} /to offset/
-折挫 折挫 [zhe2 cuo4] {zit3 co3} /to frustrate/to inhibit/to make things difficult/
-折斷 折断 [zhe2 duan4] {zit3 tyun5} /to snap sth off/to break/
-折服 折服 [zhe2 fu2] {zit3 fuk6} /to convince/to subdue/to be convinced/to be bowled over/
-折本 折本 [she2 ben3] {zit3 bun2} /a loss/to lose money/
-折枝 折枝 [zhe2 zhi1] {zit3 zi1} /massage/snapped-off branch/sprig/to snap a twig (i.e. sth that requires very little effort)/
-折桂 折桂 [zhe2 gui4] {zit3 gwai3} /to win the laurels/to pass an imperial examination/to win a championship/
-折殺 折杀 [zhe2 sha1] {zit3 saat3} /to not deserve (one's good fortune etc)/
-折煞 折煞 [zhe2 sha1] {zit3 saat3} /variant of 折殺|折杀[zhe2 sha1]/
-折現 折现 [zhe2 xian4] {zit3 jin6} /to discount/
-折現率 折现率 [zhe2 xian4 lu:4] {zit3 jin6 seot1} /discount rate/
-折疊 折叠 [zhe2 die2] {zit3 dip6} /to fold/collapsible/folding (bicycle, antenna, bed etc)/
-折疊式 折叠式 [zhe2 die2 shi4] {zit3 dip6 sik1} /folding (i.e. portable)/
-折疊椅 折叠椅 [zhe2 die2 yi3] {zit3 dip6 ji2} /folding chair/deck chair/
-折痕 折痕 [zhe2 hen2] {zit3 han4} /crease/fold/
-折皺 折皱 [zhe2 zhou4] {zit3 zau3} /fold/crease/wrinkle/
-折磨 折磨 [zhe2 mo2] {zit3 mo4} /to torment/to torture/
-折秤 折秤 [she2 cheng4] {zit3 cing3} /discrepancy in weight/
-折筆 折笔 [zhe2 bi3] {zit3 bat1} /against the bristles (brush movement in painting)/
-折算 折算 [zhe2 suan4] {zit3 syun3} /to convert (between currencies)/
-折節讀書 折节读书 [zhe2 jie2 du2 shu1] {zit3 zit3 duk6 syu1} /to start reading furiously, contrary to previous habit (idiom)/
-折籮 折箩 [zhe1 luo2] {zit3 lo4} /mixed dish of the food left over from a banquet/
-折線 折线 [zhe2 xian4] {zit3 sin3} /broken line (continuous figure made up of straight line segments)/polygonal line/dog leg/
-折線圖 折线图 [zhe2 xian4 tu2] {zit3 sin3 tou4} /line chart/
-折縫 折缝 [zhe2 feng2] {zit3 fung4/fung6} /welt seam (doubled over and sewed again from topside)/
-折罪 折罪 [zhe2 zui4] {zit3 zeoi6} /to atone for a crime/
-折耗 折耗 [she2 hao4] {zit3 hou3} /loss of goods/damage to goods/shrinkage/
-折腰 折腰 [zhe2 yao1] {zit3 jiu1} /to bend at the waist/to bow/(fig.) to bow to/to submit/
-折舊 折旧 [zhe2 jiu4] {zit3 gau6} /depreciation/
-折舊率 折旧率 [zhe2 jiu4 lu:4] {zit3 gau6 seot1} /rate of deprecation/
-折衝樽俎 折冲樽俎 [zhe2 chong1 zun1 zu3] {zit3 cung1 zeon1 zo2} /lit. to stop the enemy at the banquet table/fig. to get the better of an enemy during diplomatic functions/
-折衷 折衷 [zhe2 zhong1] {zit3 zung1/cung1} /variant of 折中[zhe2 zhong1]/
-折衷主義 折衷主义 [zhe2 zhong1 zhu3 yi4] {zit3 zung1/cung1 zyu2 ji6} /eclecticism/
-折衷鸚鵡 折衷鹦鹉 [zhe2 zhong1 ying1 wu3] {zit3 zung1/cung1 jing1 mou5} /Eclectus roratus (red-green parrot of Papua-New Guinea)/
-折角 折角 [zhe2 jiao3] {zit3 gok3} /to fold the corner of a page/to dog-ear/
-折變 折变 [zhe2 bian4] {zit3 bin3} /to sell off sth/
-折跟頭 折跟头 [zhe1 gen1 tou5] {zit3 gan1 tau4} /to do a somersault/to turn head over heels/
-折轉 折转 [zhe2 zhuan3] {zit3 zyun3} /reflex (angle)/to turn back/
-折返 折返 [zhe2 fan3] {zit3 faan2} /to turn back/
-折過兒 折过儿 [zhe1 guo4 r5] {zit3 gwo3 ji4} /to turn over/
-折錢 折钱 [she2 qian2] {zit3 cin4} /a loss/to lose money/
-折頭 折头 [zhe2 tou5] {zit3 tau4} /discount/
-折騰 折腾 [zhe1 teng5] {zit3 tang4} /to toss from side to side (e.g. sleeplessly)/to repeat sth over and over again/to torment sb/to play crazy/to squander (time, money)/
+折 折 [she2] {zip3} /to snap/to break (a stick, a bone etc)/(bound form) to sustain a loss (in business)/
+折 折 [zhe1] {zip3} /to turn sth over/to turn upside down/to tip sth out (of a container)/
+折 折 [zhe2] {zip3} /to break/to fracture/to snap/to suffer loss/to bend/to twist/to turn/to change direction/convinced/to convert into (currency)/discount/rebate/tenth (in price)/classifier for theatrical scenes/to fold/accounts book/
+折中 折中 [zhe2 zhong1] {zip3 zung3} /to compromise/to take the middle road/a trade-off/eclectic/
+折光 折光 [zhe2 guang1] {zip3 gwong1} /refraction/
+折兌 折兑 [zhe2 dui4] {zip3 deoi6} /to cash/to change gold or silver into money/
+折刀 折刀 [zhe2 dao1] {zip3 dou1} /clasp knife/folding knife/
+折刀兒 折刀儿 [zhe2 dao1 r5] {zip3 dou1 ji4} /a clasp knife/a folding knife/
+折半 折半 [zhe2 ban4] {zip3 bun3} /to reduce by fifty percent/half-price/
+折合 折合 [zhe2 he2] {zip3 hap6} /to convert into/to amount to/to be equivalent to/
+折回 折回 [zhe2 hui2] {zip3 wui4} /to turn back/to retrace one's steps/
+折壽 折寿 [zhe2 shou4] {zip3 sau6} /to have one's life shortened (by excesses etc)/
+折子戲 折子戏 [zhe2 zi5 xi4] {zip3 zi2 hei3} /opera highlights performed as independent pieces/
+折射 折射 [zhe2 she4] {zip3 se6} /to refract/refraction/to reflect (in the figurative sense: to show the nature of)/
+折射率 折射率 [zhe2 she4 lu:4] {zip3 se6 seot1} /index of refraction/
+折戟沉沙 折戟沉沙 [zhe2 ji3 chen2 sha1] {zip3 gik1 cam4 saa1} /lit. broken halberds embedded in the sand (idiom)/fig. reminder of a fierce battle; remnants of a disastrous defeat/
+折扇 折扇 [zhe2 shan4] {zip3 sin3} /folding fan/
+折扣 折扣 [zhe2 kou4] {zip3 kau3} /discount/
+折抵 折抵 [zhe2 di3] {zip3 dai2} /to offset/
+折挫 折挫 [zhe2 cuo4] {zip3 co3} /to frustrate/to inhibit/to make things difficult/
+折損 折损 [zhe2 sun3] {zip3 syun2} /to suffer losses; to lose (some of one's reputation, one's fleet, one's staff etc)/
+折斷 折断 [zhe2 duan4] {zip3 tyun5} /to snap sth off/to break/
+折服 折服 [zhe2 fu2] {zip3 fuk6} /to convince/to subdue/to be convinced/to be bowled over/
+折本 折本 [she2 ben3] {zip3 bun2} /a loss/to lose money/
+折枝 折枝 [zhe2 zhi1] {zip3 zi1} /massage/snapped-off branch/sprig/to snap a twig (i.e. sth that requires very little effort)/
+折桂 折桂 [zhe2 gui4] {zip3 gwai3} /to win the laurels/to pass an imperial examination/to win a championship/
+折殺 折杀 [zhe2 sha1] {zip3 saat3} /to not deserve (one's good fortune etc)/
+折煞 折煞 [zhe2 sha1] {zip3 saat3} /variant of 折殺|折杀[zhe2 sha1]/
+折現 折现 [zhe2 xian4] {zip3 jin6} /to discount/
+折現率 折现率 [zhe2 xian4 lu:4] {zip3 jin6 seot1} /discount rate/
+折疊 折叠 [zhe2 die2] {zip3 dip6} /to fold/collapsible; folding (bicycle, antenna, bed etc)/
+折疊式 折叠式 [zhe2 die2 shi4] {zip3 dip6 sik1} /folding (i.e. portable)/
+折疊椅 折叠椅 [zhe2 die2 yi3] {zip3 dip6 ji2} /folding chair/deck chair/
+折痕 折痕 [zhe2 hen2] {zip3 han4} /crease/fold/
+折皺 折皱 [zhe2 zhou4] {zip3 zau3} /fold; crease; wrinkle/
+折磨 折磨 [zhe2 mo2] {zip3 mo4} /to torment; to torture/
+折秤 折秤 [she2 cheng4] {zip3 cing3} /discrepancy in weight/
+折筆 折笔 [zhe2 bi3] {zip3 bat1} /against the bristles (brush movement in painting)/
+折算 折算 [zhe2 suan4] {zip3 syun3} /to convert (between currencies)/
+折節讀書 折节读书 [zhe2 jie2 du2 shu1] {zip3 zit3 duk6 syu1} /to start reading furiously, contrary to previous habit (idiom)/
+折籮 折箩 [zhe1 luo2] {zip3 lo4} /mixed dish of the food left over from a banquet/
+折線 折线 [zhe2 xian4] {zip3 sin3} /broken line (continuous figure made up of straight line segments)/polygonal line/dog leg/
+折線圖 折线图 [zhe2 xian4 tu2] {zip3 sin3 tou4} /line chart/
+折縫 折缝 [zhe2 feng2] {zip3 fung6} /welt seam (doubled over and sewed again from topside)/
+折罪 折罪 [zhe2 zui4] {zip3 zeoi6} /to atone for a crime/
+折耗 折耗 [she2 hao4] {zip3 hou3} /loss of goods/damage to goods/shrinkage/
+折耳根 折耳根 [zhe2 er3 gen1] {zip3 ji5 gan1} /chameleon plant; fish mint (Houttuynia cordata), esp. its edible rhizome/
+折腰 折腰 [zhe2 yao1] {zip3 jiu1} /to bend at the waist; to bow/(fig.) to bow to; to submit/
+折舊 折旧 [zhe2 jiu4] {zip3 gau6} /depreciation/
+折舊率 折旧率 [zhe2 jiu4 lu:4] {zip3 gau6 seot1} /rate of deprecation/
+折衝樽俎 折冲樽俎 [zhe2 chong1 zun1 zu3] {zip3 cung1 zeon1 zo2} /lit. to stop the enemy at the banquet table/fig. to get the better of an enemy during diplomatic functions/
+折衷 折衷 [zhe2 zhong1] {zip3 cung1} /variant of 折中[zhe2 zhong1]/
+折衷主義 折衷主义 [zhe2 zhong1 zhu3 yi4] {zip3 cung1 zyu2 ji6} /eclecticism/
+折衷鸚鵡 折衷鹦鹉 [zhe2 zhong1 ying1 wu3] {zip3 cung1 jing1 mou5} /Eclectus roratus (red-green parrot of Papua-New Guinea)/
+折角 折角 [zhe2 jiao3] {zip3 gok3} /to fold the corner of a page/to dog-ear/
+折變 折变 [zhe2 bian4] {zip3 bin3} /to sell off sth/
+折跟頭 折跟头 [zhe1 gen1 tou5] {zip3 gan1 tau4} /to do a somersault/to turn head over heels/
+折轉 折转 [zhe2 zhuan3] {zip3 zyun2} /reflex (angle)/to turn back/
+折返 折返 [zhe2 fan3] {zip3 faan2} /to turn back/
+折過兒 折过儿 [zhe1 guo4 r5] {zip3 gwo3 ji4} /to turn over/
+折錢 折钱 [she2 qian2] {zip3 cin4} /a loss/to lose money/
+折頭 折头 [zhe2 tou5] {zip3 tau4} /discount/
+折騰 折腾 [zhe1 teng5] {zip3 tang4} /to toss from side to side (e.g. sleeplessly)/to repeat sth over and over again/to torment sb/to play crazy/to squander (time, money)/
抜 抜 [ba2] {} /Japanese variant of 拔[ba2]/
抝 拗 [ao4] {} /variant of 拗[ao4]/
択 択 [ze2] {} /Japanese variant of 擇|择/
@@ -44587,10 +44896,11 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
披掛 披挂 [pi1 gua4] {pei1 gwaa3} /to put on a suit of armor/to put on dress/to wear/
披星帶月 披星带月 [pi1 xing1 dai4 yue4] {pei1 sing1 daai3 jyut6} /variant of 披星戴月[pi1 xing1 dai4 yue4]/
披星戴月 披星戴月 [pi1 xing1 dai4 yue4] {pei1 sing1 daai3 jyut6} /to travel or work through night and day/to toil away for long hours/
+披沙揀金 披沙拣金 [pi1 sha1 - jian3 jin1] {pei1 saa1 gaan2 gam1} /lit. to sort the gold from the sand (idiom)/fig. to separate the wheat from the chaff/
披甲 披甲 [pi1 jia3] {pei1 gaap3} /to don armor/
披紅 披红 [pi1 hong2] {pei1 hung4} /to drape sb in red silk as a sign of honor/
-披索 披索 [pi1 suo3] {pei1 sok3} /peso (currency in Latin America) (loanword)/also written 比索[bi3 suo3]/
-披肝瀝膽 披肝沥胆 [pi1 gan1 li4 dan3] {pei1 gon1 lik1/lik6 daam2} /lit. to open one's liver and drip gall (idiom); wholehearted loyalty/
+披索 披索 [pi1 suo3] {pei1 sok3} /(Tw) (loanword) peso (monetary unit)/
+披肝瀝膽 披肝沥胆 [pi1 gan1 li4 dan3] {pei1 gon1 lik6 daam2} /lit. to open one's liver and drip gall (idiom); wholehearted loyalty/
披肩 披肩 [pi1 jian1] {pei1 gin1} /cape/shawl/(of long hair) to trail over one's shoulders/
披荊斬棘 披荆斩棘 [pi1 jing1 zhan3 ji2] {pei1 ging1 zaam2 gik1} /lit. to cut one's way through thistles and thorns (idiom)/fig. to overcome all obstacles on the way/to break through hardships/to blaze a new trail/
披薩 披萨 [pi1 sa4] {pei1 saat3} /pizza (loanword)/
@@ -44598,13 +44908,14 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
披閱 披阅 [pi1 yue4] {pei1 jyut6} /to peruse/to browse/
披露 披露 [pi1 lu4] {pei1 lou6} /to reveal/to publish/to make public/to announce/
披靡 披靡 [pi1 mi3] {pei1 mei4} /to be swept by the wind/to be blown about by the wind/to be routed (in battle etc)/
-披頭四樂團 披头四乐团 [Pi1 tou2 si4 Yue4 tuan2] {pei1 tau4 sei3 ngok6 tyun4} /the Beatles/
+披頭四樂團 披头四乐团 [Pi1 tou2 si4 Yue4 tuan2] {pei1 tau4 sei3 lok6 tyun4} /the Beatles/
披頭士 披头士 [Pi1 tou2 shi4] {pei1 tau4 si6} /the Beatles (music band)/
-披頭散髮 披头散发 [pi1 tou2 san4 fa4] {pei1 tau4 saan3 faat3} /with dishevelled hair (idiom)/with one's hair down/
+披頭散髮 披头散发 [pi1 tou2 san4 fa4] {pei1 tau4 saan2 faat3} /with dishevelled hair (idiom)/with one's hair down/
披風 披风 [pi1 feng1] {pei1 fung1} /cloak/cape/
披麻帶孝 披麻带孝 [pi1 ma2 dai4 xiao4] {pei1 maa4 daai3 haau3} /to wear mourning clothes/to be in mourning/also written 披麻戴孝/
披麻戴孝 披麻戴孝 [pi1 ma2 dai4 xiao4] {pei1 maa4 daai3 haau3} /to wear mourning clothes/to be in mourning/also written 披麻帶孝|披麻带孝/
抬 抬 [tai2] {toi4} /to lift/to raise/(of two or more persons) to carry/
+抬愛 抬爱 [tai2 ai4] {toi4 oi3} /to hold in high regard/
抬槓 抬杠 [tai2 gang4] {toi4 gong3} /to bicker/to argue for the sake of arguing/to carry on poles (together with sb else)/to carry a coffin on poles/
抬秤 抬秤 [tai2 cheng4] {toi4 cing3} /large steelyard usu. operated by three people – two to lift it using a pole, and one to adjust the counterweight/
抬舉 抬举 [tai2 ju5] {toi4 geoi2} /to lift sth up/to elevate sb/to honor sb (with compliments, gifts, promotions etc)/to show great regard/to speak highly/Taiwan pr. [tai2 ju3]/
@@ -44615,13 +44926,15 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
抬高 抬高 [tai2 gao1] {toi4 gou1} /to raise (price etc)/
抱 抱 [bao4] {pou5} /to hold/to carry (in one's arms)/to hug/to embrace/to surround/to cherish/(coll.) (of clothes) to fit nicely/
抱不平 抱不平 [bao4 bu4 ping2] {pou5 bat1 ping4} /to be outraged by an injustice/
-抱佛腳 抱佛脚 [bao4 fo2 jiao3] {pou5 fat6 goek3} /lit. to clasp the Buddha's feet (without ever having burned incense) (idiom); fig. to profess devotion only when in trouble/panic measures in place of timely preparation/
+抱佛腳 抱佛脚 [bao4 fo2 jiao3] {pou5 fat1 goek3} /lit. to clasp the Buddha's feet (without ever having burned incense) (idiom); fig. to profess devotion only when in trouble/panic measures in place of timely preparation/
抱團 抱团 [bao4 tuan2] {pou5 tyun4} /to band together; to team up/
抱大腿 抱大腿 [bao4 da4 tui3] {pou5 daai6 teoi2} /(coll.) to cling to sb influential or famous/
抱定 抱定 [bao4 ding4] {pou5 ding6} /to hold on firmly/to cling (to a belief)/stubbornly/
抱屈 抱屈 [bao4 qu1] {pou5 wat1} /feel wronged/
抱怨 抱怨 [bao4 yuan4] {pou5 jyun3} /to complain/to grumble/to harbor a complaint/to feel dissatisfied/
抱恨 抱恨 [bao4 hen4] {pou5 han6} /to have a gnawing regret/
+抱恨終天 抱恨终天 [bao4 hen4 - zhong1 tian1] {pou5 han6 zung1 tin1} /(idiom) to harbor regrets for a lifetime/
+抱恨黃泉 抱恨黄泉 [bao4 hen4 - huang2 quan2] {pou5 han6 wong4 cyun4} /(idiom) to harbor regrets into the afterlife/
抱愧 抱愧 [bao4 kui4] {pou5 kwai5} /feel ashamed/
抱成一團 抱成一团 [bao4 cheng2 yi1 tuan2] {pou5 sing4 jat1 tyun4} /to band together/to gang up/to stick together/
抱打不平 抱打不平 [bao4 da3 bu4 ping2] {pou5 daa2 bat1 ping4} /see 打抱不平[da3 bao4 bu4 ping2]/
@@ -44631,13 +44944,14 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
抱拳 抱拳 [bao4 quan2] {pou5 kyun4} /to cup one's fist in the other hand (as a sign of respect)/
抱持 抱持 [bao4 chi2] {pou5 ci4} /to hold (expectations, hopes etc)/to maintain (an attitude etc)/to harbor (doubts etc)/to clinch (boxing)/
抱摔 抱摔 [bao4 shuai1] {pou5 seot1} /body slam (wrestling move)/
-抱有 抱有 [bao4 you3] {pou5 jau5} /have/possess/
+抱有 抱有 [bao4 you3] {pou5 jau5} /to have (aspirations, suspicions etc)/
+抱朴子 抱朴子 [Bao4 pu3 zi3] {pou5 pok3 zi2} /Baopuzi, collection of essays by Ge Hong 葛洪[Ge3 Hong2] on alchemy, immortality, legalism, society etc/
抱枕 抱枕 [bao4 zhen3] {pou5 zam3} /bolster/a long pillow or cushion/
-抱樸子 抱朴子 [Bao4 pu3 zi3] {pou5 pok3 zi2} /Baopuzi, collection of essays by Ge Hong 葛洪[Ge3 Hong2] on alchemy, immortality, legalism, society etc/
抱歉 抱歉 [bao4 qian4] {pou5 hip3} /to be sorry/to feel apologetic/sorry!/
抱殘守缺 抱残守缺 [bao4 can2 shou3 que1] {pou5 caan4 sau2 kyut3} /to cherish the outmoded and preserve the outworn (idiom); conservative/stickler for tradition/
抱犢崮 抱犊崮 [Bao4 du2 gu4] {} /Mt Baodugu in Lanling County 蘭陵縣|兰陵县[Lan2 ling2 Xian4] in Linyi 臨沂|临沂[Lin2 yi2], south Shandong/
-抱病 抱病 [bao4 bing4] {pou5 beng6/bing6} /to be ill/to be in bad health/
+抱病 抱病 [bao4 bing4] {pou5 beng6} /to be ill; to be in poor health/
+抱睡 抱睡 [bao4 shui4] {pou5 seoi6} /to hold a baby or child while they sleep/to spoon with one's partner/
抱石 抱石 [bao4 shi2] {pou5 sek6} /(sports) bouldering/
抱窩 抱窝 [bao4 wo1] {pou5 wo1} /(coll.) to incubate/to brood/
抱粗腿 抱粗腿 [bao4 cu1 tui3] {pou5 cou1 teoi2} /to latch on to the rich and powerful/
@@ -44657,7 +44971,7 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
抵充 抵充 [di3 chong1] {dai2 cung1} /to use in payment/to compensate/
抵制 抵制 [di3 zhi4] {dai2 zai3} /to resist/to boycott/to refuse (to cooperate)/to reject/resistance/refusal/
抵岸 抵岸 [di3 an4] {dai2 ngon6} /to come ashore/
-抵扣 抵扣 [di3 kou4] {dai2 kau3} /to deduct from/to compensate/
+抵扣 抵扣 [di3 kou4] {dai2 kau3} /to deduct (money due)/
抵抗 抵抗 [di3 kang4] {dai2 kong3} /to resist/resistance/
抵抗力 抵抗力 [di3 kang4 li4] {dai2 kong3 lik6} /resistance/immunity/
抵押 抵押 [di3 ya1] {dai2 aat3} /to provide (an asset) as security for a loan/to put up collateral/
@@ -44670,14 +44984,14 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
抵消 抵消 [di3 xiao1] {dai2 siu1} /to counteract/to cancel out/to offset/
抵減 抵减 [di3 jian3] {dai2 gaam2} /to claim a credit against/tax reduction/
抵牾 抵牾 [di3 wu3] {dai2 ng5} /to conflict with/to contradict/contradiction/
-抵用 抵用 [di3 yong4] {dai2 jung6} /to exchange for (sth of equal value or utility)/to use in lieu/to redeem (a coupon etc)/to use to offset (an amount owed etc)/
+抵用 抵用 [di3 yong4] {dai2 jung6} /to exchange for (sth of equal value or utility); to use in lieu; to redeem (a coupon etc); to use to offset (an amount owed etc)/
抵用券 抵用券 [di3 yong4 quan4] {dai2 jung6 hyun3} /coupon/voucher/
抵用金 抵用金 [di3 yong4 jin1] {dai2 jung6 gam1} /store credit (credit to be spent at a specified retailer)/
抵禦 抵御 [di3 yu4] {dai2 jyu6} /to resist/to withstand/
抵罪 抵罪 [di3 zui4] {dai2 zeoi6} /to be punished for a crime/
抵華 抵华 [di3 Hua2] {dai2 waa6} /to arrive in China/
抵補 抵补 [di3 bu3] {dai2 bou2} /to compensate for/to make good/
-抵觸 抵触 [di3 chu4] {dai2 cuk1/zuk1} /to conflict/to contradict/
+抵觸 抵触 [di3 chu4] {dai2 zuk1} /to conflict/to contradict/
抵賬 抵账 [di3 zhang4] {dai2 zoeng3} /to repay a debt in kind or by labor/
抵賴 抵赖 [di3 lai4] {dai2 laai6} /to refuse to admit (what one has done)/to disavow/to renege/
抵足而眠 抵足而眠 [di3 zu2 er2 mian2] {dai2 zuk1 ji4 min4} /lit. to live and sleep together (idiom); fig. a close friendship/
@@ -44685,52 +44999,55 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
抵達 抵达 [di3 da2] {dai2 daat6} /to arrive/to reach (a destination)/
抵銷 抵销 [di3 xiao1] {dai2 siu1} /variant of 抵消[di3 xiao1]/
抶 抶 [chi4] {} /beat/flog/
-抹 抹 [ma1] {mut3/maat3} /to wipe/
-抹 抹 [mo3] {mut3/maat3} /to smear/to wipe/to erase/classifier for wisps of cloud, light-beams etc/
-抹 抹 [mo4] {mut3/maat3} /to plaster/to go around/to skirt/
-抹一鼻子灰 抹一鼻子灰 [mo3 yi1 bi2 zi5 hui1] {mut3/maat3 jat1 bei6 zi2 fui1} /lit. to rub one's nose with dust/to suffer a snub/to meet with a rebuff/
-抹不下臉 抹不下脸 [mo3 bu4 xia4 lian3] {mut3/maat3 bat1 haa6 lim5} /to be unable to keep a straight face (idiom)/
-抹刀 抹刀 [mo3 dao1] {mut3/maat3 dou1} /scraper/trowel/putty knife/
-抹去 抹去 [mo3 qu4] {mut3/maat3 heoi3} /to erase/
-抹布 抹布 [ma1 bu4] {mut3/maat3 bou3} /cleaning rag/also pr. [mo3 bu4]/
-抹平 抹平 [mo3 ping2] {mut3/maat3 ping4} /to flatten/to level/to smooth out/
-抹殺 抹杀 [mo3 sha1] {mut3/maat3 saat3} /to erase/to cover traces/to obliterate evidence/to expunge/to blot out/to suppress/
-抹油 抹油 [mo3 you2] {mut3/maat3 jau4} /to anoint/
-抹消 抹消 [mo3 xiao1] {mut3/maat3 siu1} /to erase/to wipe/
-抹灰 抹灰 [mo3 hui1] {mut3/maat3 fui1} /to plaster/to render (a wall)/(fig.) to bring shame on/also pr. [mo4 hui1]/
-抹煞 抹煞 [mo3 sha1] {mut3/maat3 saat3} /variant of 抹殺|抹杀[mo3 sha1]/
-抹片 抹片 [mo3 pian4] {mut3/maat3 pin3} /smear (used for medical test) (Tw)/
-抹稀泥 抹稀泥 [mo3 xi1 ni2] {mut3/maat3 hei1 nai4} /see 和稀泥[huo4 xi1 ni2]/
-抹胸 抹胸 [mo4 xiong1] {mut3/maat3 hung1} /old feminine garment, covering chest and abdomen/
-抹脖子 抹脖子 [mo3 bo2 zi5] {mut3/maat3 but6 zi2} /to slit one's own throat/to commit suicide/
-抹茶 抹茶 [mo3 cha2] {mut3/maat3 caa4} /green tea powder (Japanese: matcha)/
-抹香鯨 抹香鲸 [mo3 xiang1 jing1] {mut3/maat3 hoeng1 king4} /sperm whale (Physeter macrocephalus)/cachalot/
-抹黑 抹黑 [mo3 hei1] {mut3/maat3 hak1} /to discredit/to defame/to smear sb's name/to bring shame upon (oneself or one's family etc)/to blacken (e.g. commando's face for camouflage)/to black out or obliterate (e.g. censored words)/
+抹 抹 [ma1] {maat3} /to wipe/
+抹 抹 [mo3] {maat3} /to smear/to wipe/to erase/classifier for wisps of cloud, light-beams etc/
+抹 抹 [mo4] {maat3} /to plaster/to go around/to skirt/
+抹一鼻子灰 抹一鼻子灰 [mo3 yi1 bi2 zi5 hui1] {maat3 jat1 bei6 zi2 fui1} /lit. to rub one's nose with dust/to suffer a snub/to meet with a rebuff/
+抹不下臉 抹不下脸 [mo3 bu4 xia4 lian3] {maat3 bat1 haa6 lim5} /to be unable to keep a straight face (idiom)/
+抹刀 抹刀 [mo3 dao1] {maat3 dou1} /scraper/trowel/putty knife/
+抹去 抹去 [mo3 qu4] {maat3 heoi3} /to erase/
+抹布 抹布 [ma1 bu4] {maat3 bou3} /cleaning rag/also pr. [mo3 bu4]/
+抹平 抹平 [mo3 ping2] {maat3 ping4} /to flatten/to level/to smooth out/
+抹殺 抹杀 [mo3 sha1] {maat3 saat3} /to erase/to cover traces/to obliterate evidence/to expunge/to blot out/to suppress/
+抹油 抹油 [mo3 you2] {maat3 jau4} /to anoint/
+抹消 抹消 [mo3 xiao1] {maat3 siu1} /to erase/to wipe/
+抹淚 抹泪 [mo3 lei4] {maat3 leoi6} /to wipe away tears/(fig.) to shed tears/
+抹灰 抹灰 [mo3 hui1] {maat3 fui1} /to plaster/to render (a wall)/(fig.) to bring shame on/also pr. [mo4 hui1]/
+抹煞 抹煞 [mo3 sha1] {maat3 saat3} /variant of 抹殺|抹杀[mo3 sha1]/
+抹片 抹片 [mo3 pian4] {maat3 pin3} /smear (used for medical test) (Tw)/
+抹稀泥 抹稀泥 [mo3 xi1 ni2] {maat3 hei1 nai4} /see 和稀泥[huo4 xi1 ni2]/
+抹胸 抹胸 [mo4 xiong1] {maat3 hung1} /old feminine garment, covering chest and abdomen/
+抹脖子 抹脖子 [mo3 bo2 zi5] {maat3 but6 zi2} /to slit one's own throat/to commit suicide/
+抹茶 抹茶 [mo3 cha2] {maat3 caa4} /green tea powder (Japanese: matcha)/
+抹醬 抹酱 [mo3 jiang4] {maat3 zoeng3} /spread (food)/
+抹零 抹零 [mo3 ling2] {maat3 ling4} /(of a seller) to round down the fractional part of a bill/
+抹香鯨 抹香鲸 [mo3 xiang1 jing1] {maat3 hoeng1 king4} /sperm whale; cachalot (Physeter macrocephalus)/
+抹黑 抹黑 [mo3 hei1] {maat3 hak1} /to discredit/to defame/to smear sb's name/to bring shame upon (oneself or one's family etc)/to blacken (e.g. commando's face for camouflage)/to black out or obliterate (e.g. censored words)/
抻 抻 [chen1] {} /to pull/to stretch/to draw sth out/
抻麵 抻面 [chen1 mian4] {} /to make noodles by pulling out dough/hand-pulled noodles/
押 押 [ya1] {aat3} /to mortgage/to pawn/to detain in custody/to escort and protect/(literary) to sign/
押寶 押宝 [ya1 bao3] {aat3 bou2} /to play yabao (a gambling game)/(fig.) to gamble on/to take one's chance/to try one's luck/
-押平聲韻 押平声韵 [ya1 ping2 sheng1 yun4] {aat3 ping4 sing1/seng1 wan6/wan5} /to restrict to even tone (i.e. final rhyming syllable must be classical first or second tone 平聲|平声)/
+押平聲韻 押平声韵 [ya1 ping2 sheng1 yun4] {aat3 ping4 sing1 wan6} /to restrict to even tone (i.e. final rhyming syllable must be classical first or second tone 平聲|平声)/
押後 押后 [ya1 hou4] {aat3 hau6} /to adjourn/to defer/
押沙龍 押沙龙 [Ya1 sha1 long2] {aat3 saa1 lung4} /Absalom, third son of David, king of Israel (Old Testament)/
押注 押注 [ya1 zhu4] {aat3 zyu3} /to bet/to wager/
押租 押租 [ya1 zu1] {aat3 zou1} /rent deposit/
-押解 押解 [ya1 jie4] {aat3 haai6} /to send away under escort (criminals, goods etc)/
+押解 押解 [ya1 jie4] {aat3 gaai3} /to send away under escort (criminals, goods etc)/
押車 押车 [ya1 che1] {aat3 ce1} /to escort (goods) during transportation/to delay unloading (a truck, train etc)/
押送 押送 [ya1 song4] {aat3 sung3} /to send under escort/to transport a detainee/
押運 押运 [ya1 yun4] {aat3 wan6} /to escort (goods or funds)/to convey under guard/
押運員 押运员 [ya1 yun4 yuan2] {aat3 wan6 jyun4} /supercargo (in maritime law)/agent responsible for goods/an escort/
押金 押金 [ya1 jin1] {aat3 gam1} /deposit/down payment/
-押韻 押韵 [ya1 yun4] {aat3 wan6/wan5} /to rhyme/sometimes written 壓韻|压韵/
+押韻 押韵 [ya1 yun4] {aat3 wan6} /to rhyme/sometimes written 壓韻|压韵/
押題 押题 [ya1 ti2] {aat3 tai4} /(in one's study) to focus on the topics one speculates will appear on the exam/
抽 抽 [chou1] {cau1} /to draw out/to pull out from in between/to remove part of the whole/(of certain plants) to sprout or bud/to whip or thrash/
抽中 抽中 [chou1 zhong4] {cau1 zung3} /to win (a prize in a lottery)/
抽冷子 抽冷子 [chou1 leng3 zi5] {cau1 laang5 zi2} /(coll.) unexpectedly/
抽出 抽出 [chou1 chu1] {cau1 ceot1} /to take out/to extract/
抽動 抽动 [chou1 dong4] {cau1 dung6} /to twitch/to throb/a spasm/to divert (money) to other uses/
-抽動症 抽动症 [chou1 dong4 zheng4] {cau1 dung6 zing3} /Tourette syndrome/
+抽動症 抽动症 [chou1 dong4 zheng4] {cau1 dung6 zing1} /Tourette syndrome/
抽取 抽取 [chou1 qu3] {cau1 ceoi2} /to extract/to remove/to draw (a sales commission, venom from a snake etc)/
-抽咽 抽咽 [chou1 ye4] {cau1 jit3} /to sob/
+抽咽 抽咽 [chou1 ye4] {cau1 jin3} /to sob/
抽嘴巴 抽嘴巴 [chou1 zui3 ba5] {cau1 zeoi2 baa1} /to slap/
抽噎 抽噎 [chou1 ye1] {cau1 jit3} /to sob/
抽屜 抽屉 [chou1 ti5] {cau1 tai3} /drawer/
@@ -44738,11 +45055,11 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
抽抽噎噎 抽抽噎噎 [chou1 chou5 ye1 ye1] {cau1 cau1 jit3 jit3} /to sob and sniffle/
抽插 抽插 [chou1 cha1] {cau1 caap3} /to slide in and out/thrusting/
抽搐 抽搐 [chou1 chu4] {cau1 cuk1} /to twitch/
-抽搭 抽搭 [chou1 da1] {cau1 daap3} /to sob/to cry/
+抽搭 抽搭 [chou1 da5] {cau1 daap3} /to sob/
抽斗 抽斗 [chou1 dou3] {cau1 dau3} /drawer/
-抽時間 抽时间 [chou1 shi2 jian1] {cau1 si4 gaan3} /to (try to) find the time to/
+抽時間 抽时间 [chou1 shi2 jian1] {cau1 si4 gaan1} /to (try to) find the time to/
抽查 抽查 [chou1 cha2] {cau1 caa4} /random inspection/to do a spot check/
-抽樣 抽样 [chou1 yang4] {cau1 joeng6} /sample/sampling/
+抽樣 抽样 [chou1 yang4] {cau1 joeng6} /sample; sampling/
抽檢 抽检 [chou1 jian3] {cau1 gim2} /sampling/spot check/random test/
抽氣 抽气 [chou1 qi4] {cau1 hei3} /to draw air out/
抽水 抽水 [chou1 shui3] {cau1 seoi2} /to pump water/(coll.) to shrink in the wash/
@@ -44752,7 +45069,7 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
抽水馬桶 抽水马桶 [chou1 shui3 ma3 tong3] {cau1 seoi2 maa5 tung2} /flush toilet/
抽油煙機 抽油烟机 [chou1 you2 yan1 ji1] {cau1 jau4 jin1 gei1} /range hood/kitchen exhaust hood/
抽泣 抽泣 [chou1 qi4] {cau1 jap1} /to sob spasmodically/
-抽煙 抽烟 [chou1 yan1] {cau1 jin1} /to smoke (a cigarette, tobacco)/
+抽煙 抽烟 [chou1 yan1] {cau1 jin1} /to smoke (tobacco) (variant of 抽菸|抽烟[chou1yan1])/
抽獎 抽奖 [chou1 jiang3] {cau1 zoeng2} /to draw a prize/a lottery/a raffle/
抽痛 抽痛 [chou1 tong4] {cau1 tung3} /to throb with pain/throbbing pain/twang/pang/CL:陣|阵[zhen4]/
抽稅 抽税 [chou1 shui4] {cau1 seoi3} /to tax/to levy a tax/
@@ -44761,15 +45078,15 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
抽籤 抽签 [chou1 qian1] {cau1 cim1} /to perform divination with sticks/to draw lots/a ballot (in share dealing)/
抽紙 抽纸 [chou1 zhi3] {cau1 zi2} /paper tissue (in a box)/
抽絲 抽丝 [chou1 si1] {cau1 si1} /to spin silk/
-抽絲剝繭 抽丝剥茧 [chou1 si1 bao1 jian3] {cau1 si1 mok1 gaan2} /lit. to spin silk from cocoons/fig. to make a painstaking investigation (idiom)/
+抽絲剝繭 抽丝剥茧 [chou1 si1 bo1 jian3] {cau1 si1 mok1 gaan2} /lit. to unwind the silk thread from the cocoon (idiom)/fig. to unravel a mystery; to painstakingly follow the clues to eventually get to the bottom of the matter/
抽脂 抽脂 [chou1 zhi1] {cau1 zi1} /liposuction/
-抽菸 抽菸 [chou1 yan1] {cau1 jin1} /variant of 抽煙|抽烟[chou1 yan1]/to smoke (a cigarette, tobacco)/
+抽菸 抽烟 [chou1 yan1] {cau1 jin1} /to smoke (tobacco)/
抽號 抽号 [chou1 hao4] {cau1 hou6} /to randomly select (as for a lottery)/to take a number (for queuing)/
抽血 抽血 [chou1 xue4] {cau1 hyut3} /to take blood/to draw blood (e.g. for a test)/
-抽認卡 抽认卡 [chou1 ren4 ka3] {cau1 jing6 kat1} /flashcard/
-抽調 抽调 [chou1 diao4] {cau1 tiu4} /to transfer (personnel or material)/
+抽認卡 抽认卡 [chou1 ren4 ka3] {cau1 jing6 kaa2} /flashcard/
+抽調 抽调 [chou1 diao4] {cau1 diu6} /to transfer (personnel or material)/
抽象 抽象 [chou1 xiang4] {cau1 zoeng6} /abstract/abstraction/CL:種|种[zhong3]/
-抽象代數 抽象代数 [chou1 xiang4 dai4 shu4] {cau1 zoeng6 doi6 sou3} /abstract algebra/
+抽象代數 抽象代数 [chou1 xiang4 dai4 shu4] {cau1 zoeng6 doi6 sou2} /abstract algebra/
抽象域 抽象域 [chou1 xiang4 yu4] {cau1 zoeng6 wik6} /abstract field (math.)/
抽象思維 抽象思维 [chou1 xiang4 si1 wei2] {cau1 zoeng6 si1 wai4} /abstract thought/logical thinking/
抽象詞 抽象词 [chou1 xiang4 ci2] {cau1 zoeng6 ci4} /abstract word/
@@ -44779,44 +45096,47 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
抽頭 抽头 [chou1 tou2] {cau1 tau4} /to take a percentage of the winnings (in gambling)/tap (in an electromagnetic coil)/drawer (of a desk etc)/
抽風 抽风 [chou1 feng1] {cau1 fung1} /to ventilate/to induce a draft/spasm/convulsion/
抽風機 抽风机 [chou1 feng1 ji1] {cau1 fung1 gei1} /exhaust fan/
-抽驗 抽验 [chou1 yan4] {cau1 jim6} /to test a random sample/to spot-check/
-抿 抿 [min3] {man5} /purse up (lips)/to smooth/
+抽驗 抽验 [chou1 yan4] {cau1 jim6} /to test a random sample; to spot-check/
+抿 抿 [min3] {man5} /to smooth hair with a wet brush/(of a mouth, wing etc) to close lightly/to sip/
抿子 抿子 [min3 zi5] {man5 zi2} /small hairbrush/
拂 拂 [bi4] {fat1} /old variant of 弼[bi4]/
拂 拂 [fu2] {fat1} /to flick/to brush off/(of a breeze) to brush lightly over/(literary) to run counter to/
-拂動 拂动 [fu2 dong4] {fat1 dung6} /(of a breeze) to make (hair, leaves, clothing etc) sway gently/to ruffle/
+拂動 拂动 [fu2 dong4] {fat1 dung6} /(of a breeze) to make (hair, leaves, clothing etc) sway gently; to ruffle/
拂塵 拂尘 [fu2 chen2] {fat1 can4} /horsetail whisk/duster/
拂士 拂士 [bi4 shi4] {fat1 si6} /attendant to the emperor/wise counselor/
拂拭 拂拭 [fu2 shi4] {fat1 sik1} /to wipe/
拂掃 拂扫 [fu2 sao3] {fat1 sou3} /whisk/
拂曉 拂晓 [fu2 xiao3] {fat1 hiu2} /daybreak/approach of dawn/
拂袖而去 拂袖而去 [fu2 xiu4 er2 qu4] {fat1 zau6 ji4 heoi3} /to storm off in a huff (idiom)/
-拂逆 拂逆 [fu2 ni4] {fat1 jik6/ngaak6} /to go against/to do sth contrary to (sb's wishes)/
+拂逆 拂逆 [fu2 ni4] {fat1 jik6} /to go against/to do sth contrary to (sb's wishes)/
拃 拃 [zha3] {} /span (unit of length based on the width of the expanded human hand)/to span (measure with one's hand)/
拄 拄 [zhu3] {} /to lean on/to prop on/
拆 拆 [chai1] {caak3} /to tear open/to tear down/to tear apart/to open/
拆下 拆下 [chai1 xia4] {caak3 haa6} /to dismantle/to take apart/
-拆借 拆借 [chai1 jie4] {caak3 zik6/ze3} /to make (or take out) a short-term loan/
-拆分 拆分 [chai1 fen1] {caak3 fan6} /to break up into parts/
-拆卸 拆卸 [chai1 xie4] {caak3 se3} /to unload/to dismantle/
+拆借 拆借 [chai1 jie4] {caak3 ze3} /to make (or take out) a short-term loan/
+拆分 拆分 [chai1 fen1] {caak3 fan1} /to break up into parts/
+拆卸 拆卸 [chai1 xie4] {caak3 se3} /to dismantle; to take apart/
拆字 拆字 [chai1 zi4] {caak3 zi6} /fortune telling by unpicking Chinese characters/
+拆家 拆家 [chai1 jia1] {caak3 gaa1} /(slang) low-level drug dealer/(slang) (of a pet) to wreck the house (scattering trash, chewing on furniture etc)/
+拆封 拆封 [chai1 feng1] {caak3 fung1} /to open (sth that has been sealed)/
拆息 拆息 [chai1 xi1] {caak3 sik1} /daily interest on a loan/
拆放款 拆放款 [chai1 fang4 kuan3] {caak3 fong3 fun2} /funds on call/invested sum that can be cashed/
-拆散 拆散 [chai1 san4] {caak3 saan3} /to break up (a marriage, family etc)/
-拆東牆補西牆 拆东墙补西墙 [chai1 dong1 qiang2 bu3 xi1 qiang2] {caak3 dung1 coeng4 bou2 sai1 coeng4} /lit. pull down the east wall to repair the west wall (idiom); fig. temporary expedient/rob Peter to pay Paul/
+拆散 拆散 [chai1 san4] {caak3 saan2} /to break up (a marriage, family etc)/
+拆東牆補西牆 拆东墙补西墙 [chai1 dong1 qiang2 bu3 xi1 qiang2] {caak3 dung1 coeng4 bou2 sai1 coeng4} /lit. to tear down the east wall to repair the west wall (idiom)/fig. to rob Peter to pay Paul/
拆東補西 拆东补西 [chai1 dong1 bu3 xi1] {caak3 dung1 bou2 sai1} /lit. pull down the east wall to repair the west (idiom); fig. temporary expedient/Rob Peter to pay Paul/
拆機 拆机 [chai1 ji1] {caak3 gei1} /to dismantle a machine/to terminate a telephone service/
-拆毀 拆毁 [chai1 hui3] {caak3 wai2} /to dismantle/to demolish/
+拆毀 拆毁 [chai1 hui3] {caak3 wai2} /to demolish; to tear down/
拆洗 拆洗 [chai1 xi3] {caak3 sai2} /to unpick and wash (e.g. padded garment)/
拆用 拆用 [chai1 yong4] {caak3 jung6} /to tear down and reuse/to cannibalize/
拆穿 拆穿 [chai1 chuan1] {caak3 cyun1} /to expose/to unmask/to see through (a lie etc)/
拆線 拆线 [chai1 xian4] {caak3 sin3} /to remove stitches (from a wound)/
-拆臺 拆台 [chai1 tai2] {} /(theater) to dismantle the stage/(fig.) to pull the rug out from under sb's feet/to undermine sb's plans/
-拆解 拆解 [chai1 jie3] {caak3 haai6} /to disassemble/
+拆臺 拆台 [chai1 tai2] {} /(theater) to dismantle the stage/(fig.) to pull the rug out from under sb's feet; to undermine sb's plans/
+拆解 拆解 [chai1 jie3] {caak3 gaai3} /to disassemble/
拆賬 拆账 [chai1 zhang4] {caak3 zoeng3} /to work in an enterprise for a share of the profits/
拆遷 拆迁 [chai1 qian1] {caak3 cin1} /to demolish a building and relocate the inhabitants/
拆開 拆开 [chai1 kai1] {caak3 hoi1} /to dismantle/to disassemble/to open up (sth sealed)/to unpick/
拆除 拆除 [chai1 chu2] {caak3 ceoi4} /to tear down/to demolish/to dismantle/to remove/
+拆魚羹 拆鱼羹 [chai1 yu2 geng1] {caak3 jyu4 gang1} /hand-shredded fish soup, a speciality of Shunde 順德|顺德[Shun4de2]/
拇 拇 [mu3] {mou5} /thumb/big toe/
拇囊炎 拇囊炎 [mu3 nang2 yan2] {mou5 nong4 jim4} /bunion; hallux valgus/
拇外翻 拇外翻 [mu3 wai4 fan1] {mou5 ngoi6 faan1} /bunion/hallux valgus/
@@ -44831,6 +45151,7 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
拈酸 拈酸 [nian1 suan1] {nim1 syun1} /(old) to be jealous/
拈香 拈香 [nian1 xiang1] {nim1 hoeng1} /burn incense/
拉 拉 [la1] {laat6} /to pull/to play (a bowed instrument)/to drag/to draw/to chat/(coll.) to empty one's bowels/
+拉 拉 [la4] {laat6} /used in 拉拉蛄[la4la4gu3]/variant of 落[la4]/
拉K 拉K [la1 K] {} /(slang) to take ketamine/
拉㞎㞎 拉㞎㞎 [la1 ba3 ba5] {} /to poo-poo (kiddie talk)/
拉丁 拉丁 [la1 ding1] {laat6 ding1} /Latin/(in former times) to press-gang/to kidnap and force people into service/
@@ -44841,16 +45162,16 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
拉丁方塊 拉丁方块 [La1 ding1 fang1 kuai4] {laat6 ding1 fong1 faai3} /Latin square (math. puzzle)/
拉丁美洲 拉丁美洲 [La1 ding1 Mei3 zhou1] {laat6 ding1 mei5 zau1} /Latin America/
拉丁舞 拉丁舞 [La1 ding1 wu3] {laat6 ding1 mou5} /Latin dance/
-拉丁語 拉丁语 [La1 ding1 yu3] {laat6 ding1 jyu6} /Latin (language)/
+拉丁語 拉丁语 [La1 ding1 yu3] {laat6 ding1 jyu5} /Latin (language)/
拉下臉 拉下脸 [la1 xia4 lian3] {laat6 haa6 lim5} /to look displeased/to not be afraid of hurting sb's feelings/to put aside one's pride/
拉不出屎來怨茅房 拉不出屎来怨茅房 [la1 bu4 chu1 shi3 lai2 yuan4 mao2 fang2] {laat6 bat1 ceot1 si2 loi4 jyun3 maau4 fong4} /lit. to blame the toilet because one is having difficulty completing a bowel movement (idiom)/fig. to blame others for problems caused by one's own shortcomings/
拉交情 拉交情 [la1 jiao1 qing5] {laat6 gaau1 cing4} /to try to form friendly ties with sb for one's own benefit/to suck up to sb/
-拉什卡爾加 拉什卡尔加 [La1 shi2 ka3 er3 Jia1] {laat6 zaap6 kat1 ji5 gaa1} /Lashkar Gah, capital of Helmand province in south Afghanistan/
-拉什莫爾山 拉什莫尔山 [La1 shi2 mo4 er3 Shan1] {laat6 zaap6 mok6 ji5 saan1} /Mt Rushmore National Memorial, South Dakota/
+拉什卡爾加 拉什卡尔加 [La1 shi2 ka3 er3 Jia1] {laat6 sam6 kaa2 ji5 gaa1} /Lashkar Gah, capital of Helmand province in south Afghanistan/
+拉什莫爾山 拉什莫尔山 [La1 shi2 mo4 er3 Shan1] {laat6 sam6 mok6 ji5 saan1} /Mt Rushmore National Memorial, South Dakota/
拉伸 拉伸 [la1 shen1] {laat6 san1} /to draw/to stretch/
-拉伸強度 拉伸强度 [la1 shen1 qiang2 du4] {laat6 san1 koeng5 dou6} /tensile strength/
+拉伸強度 拉伸强度 [la1 shen1 qiang2 du4] {laat6 san1 koeng5 dok6} /tensile strength/
拉個手 拉个手 [la1 ge5 shou3] {laat6 go3 sau2} /to hold hands/
-拉倒 拉倒 [la1 dao3] {laat6 dou3} /to pull down/(coll.) to let it go/to drop it/
+拉倒 拉倒 [la1 dao3] {laat6 dou2} /to pull down/(coll.) to let it go; to drop it/
拉傷 拉伤 [la1 shang1] {laat6 soeng1} /to pull/to injure by straining/
拉克替醇 拉克替醇 [la1 ke4 ti4 chun2] {laat6 hak1 tai3 seon4} /lactitol, a sugar alcohol/
拉入 拉入 [la1 ru4] {laat6 jap6} /to pull into/to draw in/
@@ -44862,11 +45183,11 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
拉包爾 拉包尔 [La1 bao1 er3] {laat6 baau1 ji5} /Rabaul, port city and capital of New Britain, island of northeast Papua New Guinea/
拉匝祿 拉匝禄 [La1 za1 lu4] {laat6 zaap3 luk6} /Lazarus (Catholic transliteration)/
拉卜楞寺 拉卜楞寺 [La1 bu3 leng2 Si4] {} /Labrang Monastery, Tibetan: bLa-brang bkra-shis-'khyil, in Xiahe county 夏河縣|夏河县[Xia4 he2 Xian4], Gannan Tibetan Autonomous Prefecture, Gansu, formerly Amdo province of Tibet/
-拉取 拉取 [la1 qu3] {laat6 ceoi2} /client pull (computing)/
+拉取 拉取 [la1 qu3] {laat6 ceoi2} /(computing) client pull/
拉各斯 拉各斯 [La1 ge4 si1] {laat6 gok3 si1} /Lagos (Nigerian city)/
拉合爾 拉合尔 [La1 he2 er3] {laat6 hap6 ji5} /Lahore (city in Pakistan)/
拉呱 拉呱 [la1 gua5] {laat6 gwaa1} /(dialect) to chat/to gossip/
-拉圾 拉圾 [la1 ji1] {laat6 saap3} /variant of 垃圾/trash/refuse/garbage/Taiwan pr. [le4 se4]/
+拉圾 拉圾 [la1 ji1] {laat6 saap3} /erroneous variant of 垃圾[la1ji1]/
拉坯 拉坯 [la1 pi1] {laat6 pui1} /to make ceramics (on a potter's wheel)/
拉場子 拉场子 [la1 chang3 zi5] {laat6 coeng4 zi2} /(of a performer) to put on a show at an outdoor venue (temple fair, marketplace etc)/(fig.) to enhance sb's reputation/to make a name for oneself/
拉大便 拉大便 [la1 da4 bian4] {laat6 daai6 pin4} /to poop/to defecate/
@@ -44877,9 +45198,8 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
拉夫堡大學 拉夫堡大学 [La1 fu1 bao3 Da4 xue2] {laat6 fu1 bou2 daai6 hok6} /Loughborough University/
拉夫桑賈尼 拉夫桑贾尼 [La1 fu1 sang1 jia3 ni2] {laat6 fu1 song1 gu2 nei4} /Akbar Hashemi Rafsanjani/
拉夫羅夫 拉夫罗夫 [La1 fu1 luo2 fu1] {laat6 fu1 lo4 fu1} /Lavrov (name)/Sergey Viktorovich Lavrov (1950-), Russian diplomat and politician, Foreign minister from 2004/
-拉奎拉 拉奎拉 [La1 kui2 la1] {laat6 fui1/kwai1 laat6} /L'Aquila, Italy/
+拉奎拉 拉奎拉 [La1 kui2 la1] {laat6 kwai1 laat6} /L'Aquila, Italy/
拉姆安拉 拉姆安拉 [La1 mu3 an1 la1] {laat6 mou5 on1 laat6} /Ramallah/
-拉姆斯菲爾德 拉姆斯菲尔德 [La1 mu3 si1 fei1 er3 de2] {laat6 mou5 si1 fei1 ji5 dak1} /Donald Rumsfeld (1932-), former US Secretary of Defense/
拉孜 拉孜 [La1 zi1] {laat6 zi1} /Lhazê county, Tibetan: Lha rtse rdzong, in Shigatse prefecture, Tibet/
拉孜縣 拉孜县 [La1 zi1 xian4] {laat6 zi1 jyun6} /Lhazê county, Tibetan: Lha rtse rdzong, in Shigatse prefecture, Tibet/
拉客 拉客 [la1 ke4] {laat6 haak3} /to solicit (guests, clients, passengers etc)/to importune/
@@ -44887,7 +45207,7 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
拉家常 拉家常 [la1 jia1 chang2] {laat6 gaa1 soeng4} /to talk or chat about ordinary daily life/
拉尼娜 拉尼娜 [La1 Ni2 na4] {laat6 nei4 naa4} /La Niña, equatorial climatic variation over the Eastern Pacific, as opposed to El Niño 厄爾尼諾|厄尔尼诺/
拉尼婭 拉尼娅 [La1 ni2 ya4] {laat6 nei4 aa3} /Rania (name)/
-拉屎 拉屎 [la1 shi3] {laat6 si2} /to defecate/to shit/to crap/
+拉屎 拉屎 [la1 shi3] {laat6 si2} /to defecate; to shit; to crap/
拉山頭 拉山头 [la1 shan1 tou2] {laat6 saan1 tau4} /to start a clique/to form a faction/
拉岡 拉冈 [La1 gang1] {laat6 gong1} /Lacan (psychoanalyst)/
拉巴斯 拉巴斯 [La1 ba1 si1] {laat6 baa1 si1} /La Paz, administrative capital of Bolivia/
@@ -44902,11 +45222,11 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
拉手 拉手 [la1 shou5] {laat6 sau2} /a handle/to pull on a handle/
拉扯 拉扯 [la1 che5] {laat6 ce2} /to drag/to pull/to raise a child (through difficulties)/to help/to support/to drag in/to chat/
拉扯大 拉扯大 [la1 che5 da4] {laat6 ce2 daai6} /(coll.) to bring up/to rear/to raise/
-拉抬 拉抬 [la1 tai2] {laat6 toi4} /(Tw) to pull sth up/(fig.) to give a boost to/to support/
+拉抬 拉抬 [la1 tai2] {laat6 toi4} /(Tw) to pull sth up; (fig.) to give a boost to; to support/
拉拉 拉拉 [La1 la1] {laat6 laat6} /Lala, Philippines/
拉拉 拉拉 [la1 la1] {laat6 laat6} /lesbian (Internet slang)/Labrador retriever/
拉拉扯扯 拉拉扯扯 [la1 la1 che3 che3] {laat6 laat6 ce2 ce2} /to tug at/to pull at sb aggressively/to take sb's hand or arm in a too familiar way/(derog.) to hobnob/to consort/
-拉拉蛄 拉拉蛄 [la4 la4 gu3] {laat6 laat6 gu1} /mole cricket/
+拉拉蛄 拉拉蛄 [la4 la4 gu3] {laat6 laat6 gu1} /variant of 蝲蝲蛄[la4la4gu3]/
拉拉隊 拉拉队 [la1 la1 dui4] {laat6 laat6 deoi6} /cheerleading squad/also written 啦啦隊|啦啦队/
拉撒路 拉撒路 [La1 sa1 lu4] {laat6 saat3 lou6} /Lazarus (Protestant transliteration)/
拉攏 拉拢 [la1 long3] {laat6 lung5} /to rope in/fig. to involve sb/to entice/
@@ -44919,13 +45239,14 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
拉斯維加斯 拉斯维加斯 [La1 si1 Wei2 jia1 si1] {laat6 si1 wai4 gaa1 si1} /Las Vegas, Nevada/
拉普拉斯 拉普拉斯 [La1 pu3 la1 si1] {laat6 pou2 laat6 si1} /Pierre Simon Laplace (1749-1827), French mathematician/
拉普蘭 拉普兰 [La1 pu3 lan2] {laat6 pou2 laan4} /Lapland (northern Europe)/
-拉杆 拉杆 [la1 gan1] {laat6 gon2} /tension bar/
+拉杆 拉杆 [la1 gan1] {laat6 gon1} /tension bar/
拉架 拉架 [la1 jia4] {laat6 gaa3} /to try to stop a fight/to intervene in a fight/
拉格朗日 拉格朗日 [La1 ge2 lang3 ri4] {laat6 gaak3 long5 jat6} /Lagrange (name)/Joseph-Louis Lagrange (1735-1813), French mathematician and physicist/
拉格比 拉格比 [La1 ge2 bi3] {laat6 gaak3 bei2} /Rugby (game)/Rugby school in England/
+拉桿箱 拉杆箱 [la1 gan3 xiang1] {laat6 gon2 soeng1} /rolling suitcase/
拉森 拉森 [La1 sen1] {laat6 sam1} /(name) Larson, Larsen, Larsson or Lassen etc/
拉比 拉比 [la1 bi3] {laat6 bei2} /rabbi (loanword)/
-拉沙病毒 拉沙病毒 [la1 sha1 bing4 du2] {laat6 saa1 beng6/bing6 duk6} /Lassa virus/
+拉沙病毒 拉沙病毒 [la1 sha1 bing4 du2] {laat6 saa1 beng6 duk6} /Lassa virus/
拉法格 拉法格 [La1 fa3 ge2] {laat6 faat3 gaak3} /Lafargue (name)/Paul Lafargue (1842-1911), French socialist and revolutionary activist, son-in-law of Karl Marx/
拉法蘭 拉法兰 [La1 fa3 lan2] {laat6 faat3 laan4} /Raffarin, prime minister of France under Jacques Chirac/
拉法赫 拉法赫 [La1 fa3 he4] {laat6 faat3 haak1} /Rafah, city in Palestine/
@@ -44933,15 +45254,16 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
拉爾夫 拉尔夫 [La1 er3 fu1] {laat6 ji5 fu1} /Ralph (name)/
拉爾維克 拉尔维克 [La1 er3 wei2 ke4] {laat6 ji5 wai4 hak1} /Larvik (city in Vestfold, Norway)/
拉狄克 拉狄克 [La1 di2 ke4] {laat6 dik6 hak1} /Karl Berngardovich Radek (1885-1939), Bolshevik and Comintern leader, first president of Moscow Sun Yat-sen University, died in prison during Stalin's purges/
-拉環 拉环 [la1 huan2] {laat6 waan4} /ring pull (can)/strap handle (on bus or train)/circular door handle/
+拉環 拉环 [la1 huan2] {laat6 waan4} /pull tab (on a drink can)/strap handle (on a bus or train)/ring-shaped door handle/
拉瓦爾 拉瓦尔 [La1 wa3 er3] {laat6 ngaa5 ji5} /Laval (name)/
拉瓦錫 拉瓦锡 [La1 wa3 xi1] {laat6 ngaa5 sek3} /Antoine Lavoisier (1743-1794), French nobleman and scientist, considered the father of modern chemistry/
-拉生意 拉生意 [la1 sheng1 yi4] {laat6 sang1/saang1 ji3} /to tout/to solicit customers/
+拉生意 拉生意 [la1 sheng1 yi4] {laat6 sang1 ji3} /to tout/to solicit customers/
拉登 拉登 [La1 deng1] {laat6 dang1} /(Osama) bin Laden (1957-2011), leader of Al Qaeda/
拉白布條 拉白布条 [la1 bai2 bu4 tiao2] {laat6 baak6 bou3 tiu4} /to hold up a white banner (i.e. to protest)/
拉皮 拉皮 [la1 pi2] {laat6 pei4} /to have a facelift/facelift/
拉皮條 拉皮条 [la1 pi2 tiao2] {laat6 pei4 tiu4} /to procure/to act as pimp/
拉碴 拉碴 [la1 cha1] {laat6 caa4} /(of beard etc) stubbly/scraggly/unkempt/
+拉磨 拉磨 [la1 mo4] {laat6 mo4} /(of a donkey etc) to turn a millstone/(fig.) to do laborious and monotonous work/
拉祜族 拉祜族 [La1 hu4 zu2] {laat6 wu6 zuk6} /Lahu ethnic group of Yunnan/
拉票 拉票 [la1 piao4] {laat6 piu3} /to campaign for votes/to ask voters for support/
拉科魯尼亞 拉科鲁尼亚 [La1 Ke1 lu3 ni2 ya4] {laat6 fo1 lou5 nei4 aa3} /La Coruña or A Coruña (city in Galicia, Spain)/
@@ -44949,7 +45271,7 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
拉筋 拉筋 [la1 jin1] {laat6 gan1} /stretching (exercise)/
拉管 拉管 [la1 guan3] {laat6 gun2} /trombone/
拉米夫定 拉米夫定 [La1 mi3 fu1 ding4] {laat6 mai5 fu1 ding6} /Lamivudine, reverse transcriptase inhibitor marketed by GlaxoSmithKline and widely used in the treatment of hepatitis B and AIDS/brand names include Zeffix, Heptovir, Epivir and Epivir-HBV/
-拉納卡 拉纳卡 [La1 na4 ka3] {laat6 naap6 kat1} /Larnaca (city in Cyprus)/Larnaka/
+拉納卡 拉纳卡 [La1 na4 ka3] {laat6 naap6 kaa2} /Larnaca (city in Cyprus)/Larnaka/
拉絲模 拉丝模 [la1 si1 mo2] {laat6 si1 mou4} /die (i.e. tool for cutting wire to a given diameter)/
拉緊 拉紧 [la1 jin3] {laat6 gan2} /to pull tight/tensioning/
拉練 拉练 [la1 lian4] {laat6 lin6} /(military) to undergo field training (camping, bivouacking, route marching, live fire practice etc)/(sports) to get into peak condition by competing overseas/
@@ -44961,36 +45283,37 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
拉茶 拉茶 [la1 cha2] {laat6 caa4} /teh tarik, an Indian-style tea with milk/
拉莫斯 拉莫斯 [La1 mo4 si1] {laat6 mok6 si1} /(Philippine President Fidel) Ramos/
拉菲草 拉菲草 [la1 fei1 cao3] {laat6 fei1 cou2} /raffia (loanword)/
-拉蓋爾 拉盖尔 [La1 gai4 er3] {laat6 koi3 ji5} /Laguerre (name)/Edmond Laguerre (1834-1886), French mathematician/
+拉蓋爾 拉盖尔 [La1 gai4 er3] {laat6 goi3 ji5} /Laguerre (name)/Edmond Laguerre (1834-1886), French mathematician/
拉薩 拉萨 [La1 sa4] {laat6 saat3} /Lhasa, capital city of Tibet Autonomous Region 西藏自治區|西藏自治区[Xi1 zang4 Zi4 zhi4 qu1]/
拉薩市 拉萨市 [La1 sa4 Shi4] {laat6 saat3 si5} /Lhasa, Tibetan: Lha sa grong khyer, capital of Tibet Autonomous Region 西藏自治區|西藏自治区[Xi1 zang4 Zi4 zhi4 qu1]/
拉薩條約 拉萨条约 [La1 sa4 Tiao2 yue1] {laat6 saat3 tiu4 joek3} /Treaty of Lhasa (1904) between British empire and Tibet/
拉製 拉制 [la1 zhi4] {laat6 zai3} /drawing (manufacturing process in which hot metal or glass is stretched)/
-拉話 拉话 [la1 hua4] {laat6 waa6} /(dialect) to chat/
+拉話 拉话 [la1 hua4] {laat6 waa2} /(dialect) to chat/
拉賈斯坦邦 拉贾斯坦邦 [La1 jia3 si1 tan3 bang1] {laat6 gu2 si1 taan2 bong1} /Rajasthan (state in India)/
拉赫曼尼諾夫 拉赫曼尼诺夫 [La1 he4 man4 ni2 nuo4 fu1] {laat6 haak1 maan6 nei4 nok6 fu1} /Rachmaninoff or Rachmaninov (name)/Sergei Rachmaninoff (1873-1943), Russian composer and pianist/
拉辛 拉辛 [La1 xin1] {laat6 san1} /Jean Racine (1639-1699), French dramatist/
-拉近 拉近 [la1 jin4] {laat6 kan5} /to pull sb close to oneself/(fig.) (typically followed by 距離|距离[ju4 li2]) to bridge (the distance between people) (i.e. to build a closer relationship)/
+拉近 拉近 [la1 jin4] {laat6 kan5} /to pull sb close to oneself/(fig.) (typically followed by 距離|距离[ju4li2]) to bridge (the distance between people) (i.e. to build a closer relationship)/
拉近距離 拉近距离 [la1 jin4 ju4 li2] {laat6 kan5 keoi5 lei4} /to bring (people) closer together/
拉達克 拉达克 [La1 da2 ke4] {laat6 daat6 hak1} /Ladakh, the eastern part of Jammu and Kashmir in northwest India, adjacent to Kashmir and Tibet, know as "Little Tibet"/
拉那烈 拉那烈 [La1 na4 lie4] {laat6 naa5 lit6} /Prince Norodom Ranariddh (1944-), Cambodian politician and son of former King Sihanouk of Cambodia/
-拉里 拉里 [la1 li3] {laat6 leoi5} /lari (currency of Georgia) (loanword)/
+拉里 拉里 [la1 li3] {laat6 lei5} /lari (currency of Georgia) (loanword)/
拉鉚槍 拉铆枪 [la1 mao3 qiang1] {laat6 maau5 coeng1} /see 鉚釘槍|铆钉枪[mao3 ding1 qiang1]/
拉鉤 拉钩 [la1 gou1] {laat6 gau1} /pinky swear/
-拉鋸 拉锯 [la1 ju4] {laat6 geoi3/goe3} /a two-man saw/fig. to-and-fro between two sides/
-拉鋸戰 拉锯战 [la1 ju4 zhan4] {laat6 geoi3/goe3 zin3} /to-and-fro tussle/closely-fought contest/
+拉鋸 拉锯 [la1 ju4] {laat6 geoi3} /a two-man saw/fig. to-and-fro between two sides/
+拉鋸戰 拉锯战 [la1 ju4 zhan4] {laat6 geoi3 zin3} /to-and-fro tussle/closely-fought contest/
拉鎖 拉锁 [la1 suo3] {laat6 so2} /zipper/
拉鏈 拉链 [la1 lian4] {laat6 lin4} /zipper/
-拉長 拉长 [la1 chang2] {laat6 zoeng2} /to lengthen/to pull sth out longer/
-拉長臉 拉长脸 [la1 chang2 lian3] {laat6 zoeng2 lim5} /to pull a long face/to scowl/
+拉鏈袋 拉链袋 [la1 lian4 dai4] {laat6 lin4 doi6} /resealable bag; ziplock bag/bag with a zipper/
+拉長 拉长 [la1 chang2] {laat6 coeng4} /to lengthen/to pull sth out longer/
+拉長臉 拉长脸 [la1 chang2 lian3] {laat6 coeng4 lim5} /to pull a long face/to scowl/
拉開 拉开 [la1 kai1] {laat6 hoi1} /to pull open/to pull apart/to space out/to increase/
拉開序幕 拉开序幕 [la1 kai1 xu4 mu4] {laat6 hoi1 zeoi6 mok6} /(fig.) to raise the curtain/to lift the curtain/to be a curtain raiser for/
拉開架勢 拉开架势 [la1 kai1 jia4 shi5] {laat6 hoi1 gaa3 sai3} /to assume a fighting stance/(fig.) to take the offensive/
拉關係 拉关系 [la1 guan1 xi4] {laat6 gwaan1 hai6} /to seek contact with sb for one's own benefit/to suck up to sb/
拉雜 拉杂 [la1 za2] {laat6 zaap6} /disorganized/rambling/incoherent/
-拉青格 拉青格 [La1 qing1 ge2] {laat6 cing1/ceng1 gaak3} /Ratzinger (German surname of Pope Benedict XVI)/
+拉青格 拉青格 [La1 qing1 ge2] {laat6 ceng1 gaak3} /Ratzinger (German surname of Pope Benedict XVI)/
拉頓 拉顿 [La1 dun4] {laat6 deon6} /Rodan (Japanese ラドン Radon), Japanese movie monster/
-拉風 拉风 [la1 feng1] {laat6 fung1} /trendy/eye-catching/flashy/
+拉風 拉风 [la1 feng1] {laat6 fung1} /trendy; eye-catching; flashy/
拉馬丹 拉马丹 [La1 ma3 dan1] {laat6 maa5 daan1} /Ramadan (loanword)/
拉馬特甘 拉马特甘 [La1 ma3 te4 Gan1] {laat6 maa5 dak6 gam1} /Ramat Gan, city in Israel, location of Bar-Ilan University/
拉高 拉高 [la1 gao1] {laat6 gou1} /to pull up/
@@ -45005,7 +45328,7 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
拋 抛 [pao1] {paau1} /to throw/to toss/to fling/to cast/to abandon/
拋下 抛下 [pao1 xia4] {paau1 haa6} /to throw down/to dump/to abandon/thrown down/
拋下錨 抛下锚 [pao1 xia4 mao2] {paau1 haa6 naau4} /to drop anchor/
-拋光 抛光 [pao1 guang1] {paau1 gwong1} /to polish/to burnish/
+拋光 抛光 [pao1 guang1] {paau1 gwong1} /to polish; to burnish/
拋出 抛出 [pao1 chu1] {paau1 ceot1} /to toss/to throw out/
拋卻 抛却 [pao1 que4] {paau1 koek3} /to discard/
拋售 抛售 [pao1 shou4] {paau1 sau6} /to dump (selling abroad more cheaply than cost price at home)/
@@ -45014,13 +45337,13 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
拋射物 抛射物 [pao1 she4 wu4] {paau1 se6 mat6} /projectile/
拋射體 抛射体 [pao1 she4 ti3] {paau1 se6 tai2} /projectile/
拋撒 抛撒 [pao1 sa3] {paau1 saat3} /to sprinkle/
-拋擲 抛掷 [pao1 zhi4] {paau1 zaak6} /to throw/to cast/
-拋散 抛散 [pao1 san4] {paau1 saan3} /to scatter/to disperse/
+拋擲 抛掷 [pao1 zhi4] {paau1 zaak6} /to throw; to toss/
+拋散 抛散 [pao1 san4] {paau1 saan2} /to scatter; to disperse/
拋棄 抛弃 [pao1 qi4] {paau1 hei3} /to abandon/to discard/to renounce/to dump (sb)/
拋灑 抛洒 [pao1 sa3] {paau1 saa2} /to drip/to flow out/to sprinkle/
拋物線 抛物线 [pao1 wu4 xian4] {paau1 mat6 sin3} /parabola/
-拋物面 抛物面 [pao1 wu4 mian4] {paau1 mat6 min6} /paraboloid (geometry)/
-拋生耦 抛生耦 [pao1 sheng1 ou3] {} /to entice an inexperienced man/
+拋物面 抛物面 [pao1 wu4 mian4] {paau1 mat6 min6} /(geometry) paraboloid/
+拋生藕 抛生藕 [pao1 sheng1 ou3] {paau1 sang1 ngau5} /(Cantonese) (of a woman) to direct a coquettish look, comment or gesture at a guy/
拋磚 抛砖 [pao1 zhuan1] {paau1 zyun1} /to get the ball rolling (abbr. for 拋磚引玉|抛砖引玉[pao1 zhuan1 yin3 yu4])/
拋磚引玉 抛砖引玉 [pao1 zhuan1 yin3 yu4] {paau1 zyun1 jan5 juk6} /lit. throw out a brick and get jade thrown back (idiom)/fig. to attract others' interest or suggestions by putting forward one's own modest ideas to get the ball rolling/
拋空 抛空 [pao1 kong1] {paau1 hung1} /to short-sell (finance)/
@@ -45030,10 +45353,10 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
拋補 抛补 [pao1 bu3] {paau1 bou2} /cover (i.e. insurance against loss in financial deals)/
拋補套利 抛补套利 [pao1 bu3 tao4 li4] {paau1 bou2 tou3 lei6} /covered arbitrage/
拋費 抛费 [pao1 fei4] {paau1 fai3} /to waste/to squander/
-拋錨 抛锚 [pao1 mao2] {paau1 naau4} /to drop anchor/to break down (of a car etc)/
+拋錨 抛锚 [pao1 mao2] {paau1 naau4} /to drop anchor/(fig.) (of a car etc) to break down/
拋開 抛开 [pao1 kai1] {paau1 hoi1} /to throw out/to get rid of/
拋離 抛离 [pao1 li2] {paau1 lei4} /to desert/to leave/to forsake/
-拋頭露面 抛头露面 [pao1 tou2 lou4 mian4] {paau1 tau4 lou6 min6} /to show your face in public (derog.)/
+拋頭露面 抛头露面 [pao1 tou2 lu4 mian4] {paau1 tau4 lou6 min6} /to put oneself out in the public eye (said of sb for whom doing so is deemed unseemly)/
拋體 抛体 [pao1 ti3] {paau1 tai2} /projectile/
拌 拌 [ban4] {bun6} /to mix/to mix in/to toss (a salad)/
拌和 拌和 [ban4 huo4] {bun6 wo4} /to mix and stir/to blend/
@@ -45056,25 +45379,25 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
拍拍屁股走人 拍拍屁股走人 [pai1 pai1 pi4 gu5 zou3 ren2] {paak3 paak3 pei3 gu2 zau2 jan4} /to make oneself scarce/to slip away/to take French leave/
拍拖 拍拖 [pai1 tuo1] {paak3 to1} /(dialect) to date sb/
拍擊 拍击 [pai1 ji1] {paak3 gik1} /to smack/to beat/
-拍攝 拍摄 [pai1 she4] {paak3 sip3} /to film/to shoot (a picture)/
+拍攝 拍摄 [pai1 she4] {paak3 sip3} /to take (a picture); to shoot (a film)/
拍板 拍板 [pai1 ban3] {paak3 baan2} /clapper-board/auctioneer's hammer/to beat time with clappers/
拍案 拍案 [pai1 an4] {paak3 on3} /lit. to slap the table (in amazement, praise, anger, resentment etc)/fig. astonishing!, wonderful!, dreadful! etc/
拍案叫絕 拍案叫绝 [pai1 an4 jiao4 jue2] {paak3 on3 giu3 zyut6} /lit. slap the table and shout with praise (idiom); fig. wonderful!/amazing!/great!/
拍案而起 拍案而起 [pai1 an4 er2 qi3] {paak3 on3 ji4 hei2} /lit. to slap the table and stand up (idiom); fig. at the end of one's tether/unable to take it any more/
拍案驚奇 拍案惊奇 [pai1 an4 jing1 qi2] {paak3 on3 ging1 kei4} /to slap the table in amazement (idiom); wonderful!/amazing!/
拍檔 拍档 [pai1 dang4] {paak3 dong3} /partner/
-拍演 拍演 [pai1 yan3] {paak3 jin2} /(dialect) to perform/to act (in a play etc)/
+拍演 拍演 [pai1 yan3] {paak3 jin2} /(dialect) to perform; to act (in a play etc)/
拍照 拍照 [pai1 zhao4] {paak3 ziu3} /to take a picture/
-拍片 拍片 [pai1 pian4] {paak3 pin3} /to film/to make a film/
+拍片 拍片 [pai1 pian4] {paak3 pin3} /to shoot a film/to have a medical imaging procedure/
拍發 拍发 [pai1 fa1] {paak3 faat3} /to send/to cable (a telegram)/
拍磚 拍砖 [pai1 zhuan1] {paak3 zyun1} /(slang) to throw brickbats/to criticize harshly/
拍立得 拍立得 [Pai1 li4 de2] {paak3 laap6 dak1} /Polaroid (Tw)/
拍紙簿 拍纸簿 [pai1 zhi3 bu4] {paak3 zi2 bou6} /writing pad/
-拍胸脯 拍胸脯 [pai1 xiong1 pu2] {paak3 hung1 pou4} /to vouch for/
+拍胸脯 拍胸脯 [pai1 xiong1 pu2] {paak3 hung1 pou2} /to vouch for/
拍號 拍号 [pai1 hao4] {paak3 hou6} /time signature (music)/
拍賣 拍卖 [pai1 mai4] {paak3 maai6} /to auction/auction sale/to sell at a reduced price/
拍賣商 拍卖商 [pai1 mai4 shang1] {paak3 maai6 soeng1} /auctioneer/auction house/
-拍賣會 拍卖会 [pai1 mai4 hui4] {paak3 maai6 wui6/wui2} /auction/CL:場|场[chang3]/
+拍賣會 拍卖会 [pai1 mai4 hui4] {paak3 maai6 wui6} /auction/CL:場|场[chang3]/
拍電 拍电 [pai1 dian4] {paak3 din6} /to send a telegram/
拍電影 拍电影 [pai1 dian4 ying3] {paak3 din6 jing2} /to make a movie/
拍馬 拍马 [pai1 ma3] {paak3 maa5} /to urge on a horse by patting its bottom/fig. to encourage/same as 拍馬屁|拍马屁, to flatter or toady/
@@ -45082,7 +45405,7 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
拍馬者 拍马者 [pai1 ma3 zhe3] {paak3 maa5 ze2} /flatterer/toady/
拍黃瓜 拍黄瓜 [pai1 huang2 gua1] {paak3 wong4 gwaa1} /smashed cucumber salad/
拍點 拍点 [pai1 dian3] {paak3 dim2} /(music) beat/
-拎 拎 [lin1] {} /to lift/to carry in one's hand/Taiwan pr. [ling1]/
+拎 拎 [lin1] {} /to lift up; to carry in one's hand/Taiwan pr. [ling1]/
拎包 拎包 [lin1 bao1] {} /handbag or shopping bag (dialect)/
拎包黨 拎包党 [lin1 bao1 dang3] {} /(coll.) purse snatcher/
拎起 拎起 [lin1 qi3] {} /to pick up (from the ground with one's hands)/
@@ -45091,11 +45414,12 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
拐子 拐子 [guai3 zi5] {gwaai2 zi2} /crutch/(derog.) lame person/kidnapper/
拐彎 拐弯 [guai3 wan1] {gwaai2 waan1} /to go round a curve/to turn a corner/fig. a new direction/
拐彎兒 拐弯儿 [guai3 wan1 r5] {gwaai2 waan1 ji4} /erhua variant of 拐彎|拐弯[guai3 wan1]/
-拐彎抹角 拐弯抹角 [guai3 wan1 mo4 jiao3] {gwaai2 waan1 mut3/maat3 gok3} /lit. going round the curves and skirting the corners (idiom)/fig. to speak in a roundabout way/to equivocate/to beat about the bush/
+拐彎抹角 拐弯抹角 [guai3 wan1 mo4 jiao3] {gwaai2 waan1 maat3 gok3} /lit. going round the curves and skirting the corners (idiom)/fig. to speak in a roundabout way/to equivocate/to beat about the bush/
拐彎處 拐弯处 [guai3 wan1 chu4] {gwaai2 waan1 cyu5} /corner/bend/
拐杖 拐杖 [guai3 zhang4] {gwaai2 zoeng6} /crutches/crutch/walking stick/
拐棍 拐棍 [guai3 gun4] {gwaai2 gwan3} /cane/walking stick/
拐角 拐角 [guai3 jiao3] {gwaai2 gok3} /to turn a corner/corner/
+拐角處 拐角处 [guai3 jiao3 chu4] {gwaai2 gok3 cyu5} /street corner/
拐賣 拐卖 [guai3 mai4] {gwaai2 maai6} /human trafficking/to abduct and sell/to kidnap and sell/
拐騙 拐骗 [guai3 pian4] {gwaai2 pin3} /swindle/abduct/
拐點 拐点 [guai3 dian3] {gwaai2 dim2} /turning point/breaking point/inflexion point (math., a point of a curve at which the curvature changes sign)/
@@ -45110,9 +45434,9 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
拒收 拒收 [ju4 shou1] {keoi5 sau1} /to reject/to refuse to accept/
拒斥 拒斥 [ju4 chi4] {keoi5 cik1} /to reject/
拒簽 拒签 [ju4 qian1] {keoi5 cim1} /to refuse (a visa application etc)/
-拒絕 拒绝 [ju4 jue2] {keoi5 zyut6} /to refuse/to decline/to reject/
+拒絕 拒绝 [ju4 jue2] {keoi5 zyut6} /to refuse; to decline; to reject/
拒腐防變 拒腐防变 [ju4 fu3 fang2 bian4] {keoi5 fu6 fong4 bin3} /to fight corruption and forestall moral degeneration/
-拒載 拒载 [ju4 zai4] {keoi5 zoi3} /to refuse to take a passenger (of taxi)/
+拒載 拒载 [ju4 zai4] {keoi5 zoi2} /to refuse to take a passenger (of taxi)/
拒馬 拒马 [ju4 ma3] {keoi5 maa5} /cheval de frise (a type of barrier)/
拓 拓 [Tuo4] {tok3} /surname Tuo/
拓 拓 [ta4] {tok3} /to make a rubbing (e.g. of an inscription)/
@@ -45120,14 +45444,14 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
拓印 拓印 [ta4 yin4] {tok3 jan3} /stone rubbing (to copy an inscription)/
拓寬 拓宽 [tuo4 kuan1] {tok3 fun1} /to broaden/
拓展 拓展 [tuo4 zhan3] {tok3 zin2} /to expand (one's client base, outlook etc)/
-拓展塢 拓展坞 [tuo4 zhan3 wu4] {tok3 zin2 wu2} /(computing) hub/dock/
+拓展塢 拓展坞 [tuo4 zhan3 wu4] {tok3 zin2 wu2} /(computing) hub; dock/
拓展視野 拓展视野 [tuo4 zhan3 shi4 ye3] {tok3 zin2 si6 je5} /to broaden one's horizons/
拓展訓練 拓展训练 [tuo4 zhan3 xun4 lian4] {tok3 zin2 fan3 lin6} /outdoor education program/
拓拔 拓拔 [Tuo4 ba2] {tok3 bat6} /branch of the Xianbei 鮮卑|鲜卑 nomadic people, founders of Wei 北魏 of the Northern Dynasties (386-534)/also written 拓跋/
-拓撲 拓扑 [tuo4 pu1] {tok3 pok3} /(loanword) topology (math.)/topology of a network (computing)/
-拓撲學 拓扑学 [tuo4 pu1 xue2] {tok3 pok3 hok6} /topology (math.)/
-拓撲空間 拓扑空间 [tuo4 pu1 kong1 jian1] {tok3 pok3 hung1 gaan3} /topological space (math.)/
-拓撲結構 拓扑结构 [tuo4 pu1 jie2 gou4] {tok3 pok3 git3 kau3/gau3} /topological structure/
+拓撲 拓扑 [tuo4 pu1] {tok3 pok3} /(math.) (loanword) topology/
+拓撲學 拓扑学 [tuo4 pu1 xue2] {tok3 pok3 hok6} /(math.) topology/
+拓撲空間 拓扑空间 [tuo4 pu1 kong1 jian1] {tok3 pok3 hung1 gaan1} /(math.) topological space/
+拓撲結構 拓扑结构 [tuo4 pu1 jie2 gou4] {tok3 pok3 git3 gau3} /topological structure/
拓本 拓本 [ta4 ben3] {tok3 bun2} /rubbing of inscription/
拓片 拓片 [ta4 pian4] {tok3 pin3} /rubbings from a tablet/
拓荒 拓荒 [tuo4 huang1] {tok3 fong1} /to open up land (for agriculture)/
@@ -45136,7 +45460,7 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
拓跋魏 拓跋魏 [Tuo4 ba2 Wei4] {tok3 bat6 ngai6} /Wei of the Northern Dynasties (386-534)/
拔 拔 [ba2] {bat6} /to pull up/to pull out/to draw out by suction/to select/to pick/to stand out (above level)/to surpass/to seize/
拔出蘿蔔帶出泥 拔出萝卜带出泥 [ba2 chu1 luo2 bo5 dai4 chu1 ni2] {bat6 ceot1 lo4 baak6 daai3 ceot1 nai4} /lit. when you pull a radish out of the ground, some dirt comes up with it (idiom)/fig. to uncover, during the investigation of a crime, evidence of other crimes/to cause further problems while working on a problem/
-拔刀相助 拔刀相助 [ba2 dao1 xiang1 zhu4] {bat6 dou1 soeng3 zo6} /see 路見不平,拔刀相助|路见不平,拔刀相助[lu4 jian4 bu4 ping2 , ba2 dao1 xiang1 zhu4]/
+拔刀相助 拔刀相助 [ba2 dao1 xiang1 zhu4] {bat6 dou1 soeng1 zo6} /see 路見不平,拔刀相助|路见不平,拔刀相助[lu4 jian4 bu4 ping2 , ba2 dao1 xiang1 zhu4]/
拔取 拔取 [ba2 qu3] {bat6 ceoi2} /to pick out/to select and recruit/to pluck/to pull/
拔地 拔地 [ba2 di4] {bat6 dei6} /to rise steeply from level ground/
拔尖 拔尖 [ba2 jian1] {bat6 zim1} /top-notch (colloquial)/to push oneself to the front/
@@ -45145,14 +45469,14 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
拔擢 拔擢 [ba2 zhuo2] {bat6 zok6} /select the best people for promotion/
拔染 拔染 [ba2 ran3] {bat6 jim5} /discharge/
拔根 拔根 [ba2 gen1] {bat6 gan1} /(lit. and fig.) to uproot/
-拔根汗毛比腰粗 拔根汗毛比腰粗 [ba2 gen1 han4 mao2 bi3 yao1 cu1] {bat6 gan1 hon6 mou4 bei2 jiu1 cou1} /lit. a hair plucked from (person A) would be thicker than (person B)'s waist (idiom)/fig. A is far richer (or more powerful) than B/(used in a pattern such as A拔根汗毛比B的腰粗[A ba2 gen1 han4 mao2 bi3 B de5 yao1 cu1])/
+拔根汗毛比腰粗 拔根汗毛比腰粗 [ba2 gen1 han4 mao2 bi3 yao1 cu1] {bat6 gan1 hon4 mou4 bei2 jiu1 cou1} /lit. a hair plucked from (person A) would be thicker than (person B)'s waist (idiom)/fig. A is far richer (or more powerful) than B/(used in a pattern such as A拔根汗毛比B的腰粗[A ba2 gen1 han4 mao2 bi3 B de5 yao1 cu1])/
拔毒 拔毒 [ba2 du2] {bat6 duk6} /draw out pus by applying a plaster to the affected area/
拔毛 拔毛 [ba2 mao2] {bat6 mou4} /to pull out hair/to pluck/epilation/
拔毛連茹 拔毛连茹 [ba2 mao2 lian2 ru2] {bat6 mou4 lin4 jyu4} /lit. pull up a plant and the roots follow (idiom); fig. also involving others/inextricably tangled together/Invite one and he'll tell all his friends./
拔河 拔河 [ba2 he2] {bat6 ho4} /tug-of-war/to take part in a tug-of-war/
拔海 拔海 [ba2 hai3] {bat6 hoi2} /elevation (above sea level)/
拔涼拔涼 拔凉拔凉 [ba2 liang2 ba2 liang2] {bat6 loeng4 bat6 loeng4} /(dialect) very cold/chilled/
-拔火罐 拔火罐 [ba2 huo3 guan4] {bat6 fo2 gun3} /suction cup (used in Chinese medicine to draw the blood and qi 氣|气)/detachable suction chimney to make a stove draw/
+拔火罐 拔火罐 [ba2 huo3 guan4] {bat6 fo2 gun3} /(TCM) to cup; to give a cupping treatment/short detachable stove chimney used to help draw fire/
拔火罐兒 拔火罐儿 [ba2 huo3 guan4 r5] {bat6 fo2 gun3 ji4} /erhua variant of 拔火罐[ba2 huo3 guan4]/
拔營 拔营 [ba2 ying2] {bat6 jing4} /to strike camp/
拔牙 拔牙 [ba2 ya2] {bat6 ngaa4} /to extract a tooth/
@@ -45166,11 +45490,11 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
拔罐法 拔罐法 [ba2 guan4 fa3] {bat6 gun3 faat3} /fire cupping (acupressure technique of Chinese medicine, with fired vacuum cup applied to the skin)/ventouse (vacuum method used in obstetrics)/
拔群 拔群 [ba2 qun2] {bat6 kwan4} /outstanding/exceptionally good/
拔腿 拔腿 [ba2 tui3] {bat6 teoi2} /to break into a run/
-拔苗助長 拔苗助长 [ba2 miao2 zhu4 zhang3] {bat6 miu4 zo6 zoeng2} /to spoil things through excessive enthusiasm (idiom)/
+拔苗助長 拔苗助长 [ba2 miao2 zhu4 zhang3] {bat6 miu4 zo6 coeng4} /to spoil things through excessive enthusiasm (idiom)/
拔茅茹 拔茅茹 [ba2 mao2 ru2] {bat6 maau4 jyu4} /lit. pull up a plant and the roots follow/fig. also involving others/inextricably tangled together/Invite one and he'll tell all his friends./
拔茅連茹 拔茅连茹 [ba2 mao2 lian2 ru2] {bat6 maau4 lin4 jyu4} /lit. pull up a plant and the roots follow (idiom); fig. also involving others/inextricably tangled together/Invite one and he'll tell all his friends./
-拔萃 拔萃 [ba2 cui4] {bat6 seoi6} /to stand out from one's fellows/high-level examination for official candidacy (traditional)/
-拔釘錘 拔钉锤 [ba2 ding1 chui2] {bat6 ding1/deng1 ceoi4} /claw hammer/
+拔萃 拔萃 [ba2 cui4] {bat6 seoi6} /to distinguish oneself; to be of outstanding talent/
+拔釘錘 拔钉锤 [ba2 ding1 chui2] {bat6 deng1 ceoi4} /claw hammer/
拔錨 拔锚 [ba2 mao2] {bat6 naau4} /to weigh anchor/
拔除 拔除 [ba2 chu2] {bat6 ceoi4} /to pull out/to remove/
拔頂 拔顶 [ba2 ding3] {bat6 ding2} /topping (mining)/
@@ -45181,13 +45505,14 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
拖人下水 拖人下水 [tuo1 ren2 xia4 shui3] {to1 jan4 haa6 seoi2} /lit. to pull sb into the water/fig. to involve sb in a messy business/to get sb into trouble/
拖住 拖住 [tuo1 zhu4] {to1 zyu6} /to hold up/to hinder/to stall/
拖債 拖债 [tuo1 zhai4] {to1 zaai3} /to default on a debt/
-拖兒帶女 拖儿带女 [tuo1 er2 dai4 nu:3] {to1 ji4 daai3 neoi5/leoi5} /supporting a wife and children/dragged down by having a family to feed/
+拖兒帶女 拖儿带女 [tuo1 er2 dai4 nu:3] {to1 ji4 daai3 leoi5} /supporting a wife and children/dragged down by having a family to feed/
拖動 拖动 [tuo1 dong4] {to1 dung6} /to drag/to tow/(computing) to drag (mouse operation)/
拖動力 拖动力 [tuo1 dong4 li4] {to1 dung6 lik6} /motive force/traction/
拖吊 拖吊 [tuo1 diao4] {to1 diu3} /to tow (a car)/
拖吊車 拖吊车 [tuo1 diao4 che1] {to1 diu3 ce1} /tow truck/
拖地 拖地 [tuo1 di4] {to1 dei6} /to mop the floor/(of a gown etc) to trail on the ground/full-length/
拖地板 拖地板 [tuo1 di4 ban3] {to1 dei6 baan2} /to mop the floor/
+拖垮 拖垮 [tuo1 kua3] {to1 kwaa1} /to drag down; to bring down/
拖堂 拖堂 [tuo1 tang2] {to1 tong4} /to drag out a lesson/to insist on extending class after the bell/
拖字訣 拖字诀 [tuo1 zi4 jue2] {to1 zi6 kyut3} /delaying tactics/
拖宕 拖宕 [tuo1 dang4] {to1 dong6} /to delay/to postpone/
@@ -45197,7 +45522,8 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
拖帶 拖带 [tuo1 dai4] {to1 daai3} /traction/towing/pulling/
拖延 拖延 [tuo1 yan2] {to1 jin4} /to delay/to put off/to procrastinate/
拖延戰術 拖延战术 [tuo1 yan2 zhan4 shu4] {to1 jin4 zin3 seot6} /delaying tactics/deliberate procrastination/
-拖延時間 拖延时间 [tuo1 yan2 shi2 jian1] {to1 jin4 si4 gaan3} /to procrastinate/to stall for time/to filibuster/
+拖延時間 拖延时间 [tuo1 yan2 shi2 jian1] {to1 jin4 si4 gaan1} /to procrastinate/to stall for time/to filibuster/
+拖延症 拖延症 [tuo1 yan2 zheng4] {to1 jin4 zing1} /procrastination/
拖後腿 拖后腿 [tuo1 hou4 tui3] {to1 hau6 teoi2} /to impede/to obstruct/to hold back/
拖慢 拖慢 [tuo1 man4] {to1 maan6} /to retard/to slow sth down/
拖把 拖把 [tuo1 ba3] {to1 baa2} /mop/
@@ -45215,34 +45541,35 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
拖曳機 拖曳机 [tuo1 ye4 ji1] {to1 jai6 gei1} /tractor/
拖欠 拖欠 [tuo1 qian4] {to1 him3} /in arrears/behind in payments/to default on one's debts/
拖歐 拖欧 [tuo1 Ou1] {to1 au1} /to go through a difficult and protracted process in withdrawing from the EU, as in the case of Brexit (a play on 脫歐|脱欧[tuo1 Ou1])/
-拖沓 拖沓 [tuo1 ta4] {to1 daap6} /dilatory/sluggish/muddled/roundabout/
+拖沓 拖沓 [tuo1 ta4] {to1 daap6} /dilatory; sluggish; muddled; roundabout/
拖油瓶 拖油瓶 [tuo1 you2 ping2] {to1 jau4 ping4} /(derog.) (of a woman) to bring one's children into a second marriage/children by a previous marriage/
拖泥帶水 拖泥带水 [tuo1 ni2 dai4 shui3] {to1 nai4 daai3 seoi2} /lit. wading in mud and water/a slovenly job/sloppy/
拖牽索道 拖牵索道 [tuo1 qian1 suo3 dao4] {to1 hin1 sok3 dou6} /anchor lift (ski-lift)/
拖磨 拖磨 [tuo1 mo2] {to1 mo4} /dawdling/to waste time/
拖移 拖移 [tuo1 yi2] {to1 ji4} /to tow/(computing) to drag/
拖累 拖累 [tuo1 lei3] {to1 leoi6} /to encumber/to be a burden on/to implicate/
-拖累症 拖累症 [tuo1 lei3 zheng4] {to1 leoi6 zing3} /codependency (psychology)/
+拖累症 拖累症 [tuo1 lei3 zheng4] {to1 leoi6 zing1} /codependency (psychology)/
拖網 拖网 [tuo1 wang3] {to1 mong5} /dragnet/trawl/trawlnet/
拖船 拖船 [tuo1 chuan2] {to1 syun4} /tugboat/boat towed by a tugboat/to tow a boat/
-拖行 拖行 [tuo1 xing2] {to1 hong4} /to drag/to tow/
+拖行 拖行 [tuo1 xing2] {to1 hang6} /to drag; to tow/
拖走 拖走 [tuo1 zou3] {to1 zau2} /to drag away/
拖車 拖车 [tuo1 che1] {to1 ce1} /to tow/towed vehicle/towing vehicle/
拖車頭 拖车头 [tuo1 che1 tou2] {to1 ce1 tau4} /trailer truck/
拖輪 拖轮 [tuo1 lun2] {to1 leon4} /tugboat/
拖進 拖进 [tuo1 jin4] {to1 zeon3} /to drag in/
拖鏈 拖链 [tuo1 lian4] {to1 lin4} /cable carrier (used to protect cables and hoses attached to a machine)/tow chain/
-拖長 拖长 [tuo1 chang2] {to1 zoeng2} /to lengthen/to drag out/
+拖長 拖长 [tuo1 chang2] {to1 coeng4} /to lengthen/to drag out/
拖雷 拖雷 [Tuo1 lei2] {to1 leoi4} /Tolui (1193-1232), fourth son of Genghis Khan/
拖鞋 拖鞋 [tuo1 xie2] {to1 haai4} /slippers/sandals/flip-flops/CL:雙|双[shuang1],隻|只[zhi1]/
拖鞋麵包 拖鞋面包 [tuo1 xie2 mian4 bao1] {to1 haai4 min6 baau1} /ciabatta (Tw)/
拖駁 拖驳 [tuo1 bo2] {to1 bok3} /barge/lighter (pulled by a tugboat)/
+拗 拗 [ao3] {aau3} /(dialect) to twist; to bend (in order to break sth or form it into a shape)/
拗 拗 [ao4] {aau3} /to bend in two so as to break/to defy/to disobey/also pr. [ao3]/
拗 拗 [niu4] {aau3} /stubborn/obstinate/
拗不過 拗不过 [niu4 bu5 guo4] {aau3 bat1 gwo3} /can't persuade/unable to make (sb) change their mind/unable to resist (sb)/
-拗口 拗口 [ao4 kou3] {aau3 hau2} /hard to pronounce/awkward-sounding/
-拗口令 拗口令 [ao4 kou3 ling4] {aau3 hau2 ling6} /tongue twister/
-拗斷 拗断 [ao3 duan4] {aau3 tyun5} /to break by twisting/
+拗口 拗口 [ao4 kou3] {aau3 hau2} /hard to pronounce; awkward-sounding/
+拗口令 拗口令 [ao4 kou3 ling4] {aau3 hau2 lim1} /tongue twister/
+拗斷 拗断 [ao3 duan4] {aau3 tyun5} /(dialect) to break (by twisting, bending, snapping etc)/
拘 拘 [ju1] {keoi1} /to capture/to restrain/to constrain/to adhere rigidly to/inflexible/
拘傳 拘传 [ju1 chuan2] {keoi1 zyun6} /subpoena/to summon (for questioning)/
拘囚 拘囚 [ju1 qiu2] {keoi1 cau4} /to imprison/prisoner/
@@ -45264,24 +45591,24 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
拘留 拘留 [ju1 liu2] {keoi1 lau4} /to detain (a prisoner)/to keep sb in custody/
拘留所 拘留所 [ju1 liu2 suo3] {keoi1 lau4 so2} /detention center/prison/
拘票 拘票 [ju1 piao4] {keoi1 piu3} /warrant (for arrest)/
-拘禁 拘禁 [ju1 jin4] {keoi1 gam3} /constraint/to detain/to take into custody/
+拘禁 拘禁 [ju1 jin4] {keoi1 gam1} /constraint/to detain/to take into custody/
拘禮 拘礼 [ju1 li3] {keoi1 lai5} /to stand on ceremony/punctilious/
拘謹 拘谨 [ju1 jin3] {keoi1 gan2} /reserved/overcautious/
拘迂 拘迂 [ju1 yu1] {keoi1 jyu1} /inflexible/stubborn/
拙 拙 [zhuo1] {zyut3} /awkward/clumsy/dull/inelegant/(polite) my/Taiwan pr. [zhuo2]/
拙作 拙作 [zhuo1 zuo4] {zyut3 zok3} /my unworthy manuscript (humble expr.)/my humble writing/
-拙劣 拙劣 [zhuo1 lie4] {zyut3 lyut3/lyut6} /clumsy/botched/
+拙劣 拙劣 [zhuo1 lie4] {zyut3 lyut3} /clumsy; botched/
拙嘴笨舌 拙嘴笨舌 [zhuo1 zui3 ben4 she2] {zyut3 zeoi2 ban6 sit3} /lit. clumsy mouth and broken tongue (idiom); awkward speaker/
拙政園 拙政园 [Zhuo1 zheng4 yuan2] {zyut3 zing3 jyun4} /Humble Administrator's Garden in Suzhou, Jiangsu/
拙於言詞 拙于言词 [zhuo1 yu2 yan2 ci2] {zyut3 jyu1 jin4 ci4} /to be unable to express oneself clearly (idiom)/
拙樸 拙朴 [zhuo1 pu3] {zyut3 pok3} /austere/humble/
-拙澀 拙涩 [zhuo1 se4] {zyut3 sap1/sik1/gip3} /clumsy and incomprehensible/botched writing/
+拙澀 拙涩 [zhuo1 se4] {zyut3 sik1} /clumsy and incomprehensible/botched writing/
拙直 拙直 [zhuo1 zhi2] {zyut3 zik6} /simple and frank/
拙稿 拙稿 [zhuo1 gao3] {zyut3 gou2} /my unworthy manuscript (humble expr.)/my humble writing/
拙笨 拙笨 [zhuo1 ben4] {zyut3 ban6} /clumsy/awkward/lacking skill/
拙筆 拙笔 [zhuo1 bi3] {zyut3 bat1} /my clumsy writing (humble expr.)/my humble pen/
拙荊 拙荆 [zhuo1 jing1] {zyut3 ging1} /my wife (humble)/
-拙著 拙著 [zhuo1 zhu4] {zyut3 zyu3} /my unworthy writing (humble expr.)/my worthless manuscript/
+拙著 拙著 [zhuo1 zhu4] {zyut3 zoek6} /my unworthy writing (humble expr.)/my worthless manuscript/
拙見 拙见 [zhuo1 jian4] {zyut3 gin3} /my unworthy opinion (humble expr.)/
拚 拚 [pan4] {pun3} /to strive for/to struggle/to disregard/to reject/
拚 拚 [pin1] {pun3} /variant of 拼[pin1]/
@@ -45298,21 +45625,24 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
招來 招来 [zhao1 lai2] {ziu1 loi4} /to attract/to incur/
招供 招供 [zhao1 gong4] {ziu1 gung3} /to confess/
招兵 招兵 [zhao1 bing1] {ziu1 bing1} /to recruit soldiers/
-招兵買馬 招兵买马 [zhao1 bing1 mai3 ma3] {ziu1 bing1 maai5 maa5} /to recruit soldiers and buy horses (idiom); to raise a large army/fig. to expand business/to recruit new staff/
+招兵買馬 招兵买马 [zhao1 bing1 mai3 ma3] {ziu1 bing1 maai5 maa5} /lit. to recruit soldiers and buy horses (idiom)/fig. to raise an army; to recruit new staff/
招募 招募 [zhao1 mu4] {ziu1 mou6} /to recruit/to enlist/
招呼 招呼 [zhao1 hu5] {ziu1 fu1} /to call out to/to greet/to say hello to/to inform/to take care of/to take care that one does not/
招呼站 招呼站 [zhao1 hu5 zhan4] {ziu1 fu1 zaam6} /request bus stop/
招商 招商 [zhao1 shang1] {ziu1 soeng1} /to seek investment or funding/investment promotion/
招商引資 招商引资 [zhao1 shang1 yin3 zi1] {ziu1 soeng1 jan5 zi1} /investment promotion/
-招喚 招唤 [zhao1 huan4] {ziu1 wun6} /to call/to summon/
+招喚 招唤 [zhao1 huan4] {ziu1 wun6} /to call; to summon/
+招妓 招妓 [zhao1 ji4] {ziu1 gei6} /to hire a prostitute/
+招嫖 招嫖 [zhao1 piao2] {ziu1 piu4} /(of a sex worker) to solicit customers/
招安 招安 [zhao1 an1] {ziu1 on1} /to enlist enemy or rebel soldiers by offering amnesty/
招展 招展 [zhao1 zhan3] {ziu1 zin2} /to flutter/to sway/
-招式 招式 [zhao1 shi4] {ziu1 sik1} /style/manner/
+招工 招工 [zhao1 gong1] {ziu1 gung1} /to recruit employees/
+招式 招式 [zhao1 shi4] {ziu1 sik1} /(martial arts) formalized move/
招引 招引 [zhao1 yin3] {ziu1 jan5} /to attract/
-招待 招待 [zhao1 dai4] {ziu1 doi6} /to receive (guests)/to entertain/reception/
-招待員 招待员 [zhao1 dai4 yuan2] {ziu1 doi6 jyun4} /usher/greeter/
-招待所 招待所 [zhao1 dai4 suo3] {ziu1 doi6 so2} /guest house/small hotel/
-招待會 招待会 [zhao1 dai4 hui4] {ziu1 doi6 wui6/wui2} /reception/CL:個|个[ge4],次[ci4]/
+招待 招待 [zhao1 dai4] {ziu1 doi6} /to hold a reception; to offer hospitality; to entertain (guests); to serve (customers)/
+招待員 招待员 [zhao1 dai4 yuan2] {ziu1 doi6 jyun4} /service personnel: usher, waiter, receptionist, hostess etc/
+招待所 招待所 [zhao1 dai4 suo3] {ziu1 doi6 so2} /guesthouse; hostel/
+招待會 招待会 [zhao1 dai4 hui4] {ziu1 doi6 wui6} /a reception/CL:個|个[ge4],次[ci4]/
招徠 招徕 [zhao1 lai2] {ziu1 loi4} /to canvass (for customers)/to solicit/to recruit/
招怨 招怨 [zhao1 yuan4] {ziu1 jyun3} /to arouse animosity/
招惹 招惹 [zhao1 re3] {ziu1 je5} /to court (trouble); to attract (attention)/to provoke (sb)/
@@ -45324,65 +45654,66 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
招搖撞騙 招摇撞骗 [zhao1 yao2 zhuang4 pian4] {ziu1 jiu4 zong6 pin3} /(idiom) to dupe people by passing oneself off as a well-connected individual or a figure of authority/
招搖過市 招摇过市 [zhao1 yao2 guo4 shi4] {ziu1 jiu4 gwo3 si5} /to parade oneself ostentatiously about town (idiom)/
招撫 招抚 [zhao1 fu3] {ziu1 fu2} /to enlist enemy or rebel soldiers by offering amnesty/to bring to negotiated surrender/
-招攬 招揽 [zhao1 lan3] {ziu1 laam5} /to attract (customers)/to drum up (trade)/
-招攬生意 招揽生意 [zhao1 lan3 sheng1 yi5] {ziu1 laam5 sang1/saang1 ji3} /to advertise/to solicit business/
+招攬 招揽 [zhao1 lan3] {ziu1 laam5} /to attract (customers); to drum up (trade)/
+招攬生意 招揽生意 [zhao1 lan3 sheng1 yi5] {ziu1 laam5 sang1 ji3} /to advertise/to solicit business/
招收 招收 [zhao1 shou1] {ziu1 sau1} /to hire/to recruit/
-招數 招数 [zhao1 shu4] {ziu1 sou3} /move (in chess, on stage, in martial arts)/gambit/trick/scheme/movement/same as 著數|着数[zhao1 shu4]/
-招架 招架 [zhao1 jia4] {ziu1 gaa3} /to resist/to ward off/to hold one's own/to receive guests/
+招數 招数 [zhao1 shu4] {ziu1 sou2} /move (in chess, on stage, in martial arts)/gambit/trick/scheme/movement/same as 著數|着数[zhao1 shu4]/
+招架 招架 [zhao1 jia4] {ziu1 gaa3} /to resist; to ward off; to hold one's own/
招標 招标 [zhao1 biao1] {ziu1 biu1} /to invite bids/
-招法 招法 [zhao1 fa3] {ziu1 faat3} /move/method of use/trick for success/
+招法 招法 [zhao1 fa3] {ziu1 faat3} /move (in chess or martial arts)/
招潮蟹 招潮蟹 [zhao1 chao2 xie4] {ziu1 ciu4 haai5} /fiddler crab (genus Uca)/
招災惹禍 招灾惹祸 [zhao1 zai1 re3 huo4] {ziu1 zoi1 je5 wo6} /to invite disaster/
招牌 招牌 [zhao1 pai5] {ziu1 paai4} /signboard/shop sign/reputation of a business/
招牌動作 招牌动作 [zhao1 pai2 dong4 zuo4] {ziu1 paai4 dung6 zok3} /signature move/
招牌紙 招牌纸 [zhao1 pai2 zhi3] {ziu1 paai4 zi2} /label/sticker/
招牌菜 招牌菜 [zhao1 pai2 cai4] {ziu1 paai4 coi3} /signature dish/a restaurant’s most famous dish/
-招生 招生 [zhao1 sheng1] {ziu1 sang1/saang1} /to enroll new students/to get students/
+招生 招生 [zhao1 sheng1] {ziu1 sang1} /to enroll new students/to get students/
招租 招租 [zhao1 zu1] {ziu1 zou1} /(of a house or room) to be for rent/
招考 招考 [zhao1 kao3] {ziu1 haau2} /to advertise an entrance examination for an academic institution (old)/
招聘 招聘 [zhao1 pin4] {ziu1 ping3} /to invite applications for a job/to recruit/
-招聘協調人 招聘协调人 [zhao1 pin4 xie2 tiao2 ren2] {ziu1 ping3 hip3 tiu4 jan4} /recruiting coordinator/
-招聘會 招聘会 [zhao1 pin4 hui4] {ziu1 ping3 wui6/wui2} /recruitment meeting/job fair/
-招聘機構 招聘机构 [zhao1 pin4 ji1 gou4] {ziu1 ping3 gei1 kau3/gau3} /recruiting agency/
-招聘者 招聘者 [zhao1 pin4 zhe3] {ziu1 ping3 ze2} /prospective employer/person advertising a job/recruiter/
+招聘協調人 招聘协调人 [zhao1 pin4 xie2 tiao2 ren2] {ziu1 ping3 hip3 diu6 jan4} /recruiting coordinator/
+招聘會 招聘会 [zhao1 pin4 hui4] {ziu1 ping3 wui6} /recruitment meeting/job fair/
+招聘機構 招聘机构 [zhao1 pin4 ji1 gou4] {ziu1 ping3 gei1 gau3} /recruiting agency/
+招聘者 招聘者 [zhao1 pin4 zhe3] {ziu1 ping3 ze2} /prospective employer; job advertiser; recruiter/
招股 招股 [zhao1 gu3] {ziu1 gu2} /share offer/
-招股書 招股书 [zhao1 gu3 shu1] {ziu1 gu2 syu1} /prospectus (setting out share offer)/offering circular/
-招股說明書 招股说明书 [zhao1 gu3 shuo1 ming2 shu1] {ziu1 gu2 syut3 ming4 syu1} /prospectus/
+招股書 招股书 [zhao1 gu3 shu1] {ziu1 gu2 syu1} /prospectus (setting out a share offer)/
+招股說明書 招股说明书 [zhao1 gu3 shuo1 ming2 shu1] {ziu1 gu2 sok3 ming4 syu1} /prospectus/
招致 招致 [zhao1 zhi4] {ziu1 zi3} /to recruit (followers)/to scout for (talent etc)/to incur/to lead to/
-招蜂引蝶 招蜂引蝶 [zhao1 feng1 yin3 die2] {ziu1 fung1 jan5 dip6} /(of a flower) to attract bees and butterflies/(fig.) to attract the opposite sex/to flirt/
+招蜂引蝶 招蜂引蝶 [zhao1 feng1 - yin3 die2] {ziu1 fung1 jan5 dip6} /lit. (of a flower) to attract bees and butterflies (idiom)/fig. to flirt/
招親 招亲 [zhao1 qin1] {ziu1 can1} /to invite the groom (who will live with the bride's family)/to take a wife by one's own choice/
招認 招认 [zhao1 ren4] {ziu1 jing6} /to confess/
招誘 招诱 [zhao1 you4] {ziu1 jau5} /to invite/to recruit/to attract/to entice/
-招請 招请 [zhao1 qing3] {ziu1 cing2/ceng2} /to recruit/to take on (an employee)/
+招請 招请 [zhao1 qing3] {ziu1 cing2} /to recruit/to take on (an employee)/
招財 招财 [zhao1 cai2] {ziu1 coi4} /lit. inviting wealth/We wish you success and riches (cf idiom 招財進寶|招财进宝[zhao1 cai2 jin4 bao3])/
招財貓 招财猫 [zhao1 cai2 mao1] {ziu1 coi4 maau1} /maneki-neko or "lucky cat", Japanese figurine cat usually found at the entrance of shops, restaurants etc, believed to bring good fortune/
招財進寶 招财进宝 [zhao1 cai2 jin4 bao3] {ziu1 coi4 zeon3 bou2} /ushering in wealth and prosperity (idiom and traditional greeting, esp. at New Year); We wish you wealth and success!/
招貼 招贴 [zhao1 tie1] {ziu1 tip3} /poster/placard/bill/
招貼畫 招贴画 [zhao1 tie1 hua4] {ziu1 tip3 waak6} /picture poster (for advertising or propaganda)/
招賢納士 招贤纳士 [zhao1 xian2 na4 shi4] {ziu1 jin4 naap6 si6} /invite the talented and call the valorous (idiom); to recruit talent/
-招遠 招远 [Zhao1 yuan3] {ziu1 jyun6/jyun5} /Zhaoyuan, county-level city in Yantai 煙台|烟台[Yan1 tai2], Shandong/
-招遠市 招远市 [Zhao1 yuan3 shi4] {ziu1 jyun6/jyun5 si5} /Zhaoyuan, county-level city in Yantai 煙台|烟台[Yan1 tai2], Shandong/
+招贅 招赘 [zhao1 zhui4] {ziu1 zeoi3} /to have the groom move into the bride's house after marriage/
+招遠 招远 [Zhao1 yuan3] {ziu1 jyun6} /Zhaoyuan, county-level city in Yantai 煙台|烟台[Yan1 tai2], Shandong/
+招遠市 招远市 [Zhao1 yuan3 shi4] {ziu1 jyun6 si5} /Zhaoyuan, county-level city in Yantai 煙台|烟台[Yan1 tai2], Shandong/
招錄 招录 [zhao1 lu4] {ziu1 luk6} /to recruit/
-招降 招降 [zhao1 xiang2] {ziu1 hong4} /to ask for sb's surrender/
-招降納叛 招降纳叛 [zhao1 xiang2 na4 pan4] {ziu1 hong4 naap6 bun6} /to recruit surrendered enemy and deserters (idiom); to gather together a gang of villains/
-招集 招集 [zhao1 ji2] {ziu1 zaap6} /to recruit/to gather together (volunteers)/
-招領 招领 [zhao1 ling3] {ziu1 ling5/leng5} /to advertise for the owner of lost property/
-招風 招风 [zhao1 feng1] {ziu1 fung1} /lit. to invite the wind/fig. conspicuous and inviting criticism/
-招風惹草 招风惹草 [zhao1 feng1 re3 cao3] {ziu1 fung1 je5 cou2} /to stir up trouble (idiom)/to sow discord/
+招降 招降 [zhao1 xiang2] {ziu1 gong3} /to ask for sb's surrender/
+招降納叛 招降纳叛 [zhao1 xiang2 na4 pan4] {ziu1 gong3 naap6 bun6} /to recruit surrendered enemy and deserters (idiom); to gather together a gang of villains/
+招集 招集 [zhao1 ji2] {ziu1 zaap6} /to call on (people) to gather; to convene/
+招領 招领 [zhao1 ling3] {ziu1 leng5} /to advertise for the owner of lost property/
+招風 招风 [zhao1 feng1] {ziu1 fung1} /to catch the wind/(fig.) to attract criticism because of one's prominence/
+招風惹草 招风惹草 [zhao1 feng1 - re3 cao3] {ziu1 fung1 je5 cou2} /(idiom) to bring trouble on oneself/
招風惹雨 招风惹雨 [zhao1 feng1 re3 yu3] {ziu1 fung1 je5 jyu5} /see 招風惹草|招风惹草[zhao1 feng1 re3 cao3]/
招風攬火 招风揽火 [zhao1 feng1 lan3 huo3] {ziu1 fung1 laam5 fo2} /see 招風惹草|招风惹草[zhao1 feng1 re3 cao3]/
-招風耳 招风耳 [zhao1 feng1 er3] {ziu1 fung1 ji5} /jug ears/jug-eared/
+招風耳 招风耳 [zhao1 feng1 er3] {ziu1 fung1 ji5} /jug ears/
招魂 招魂 [zhao1 hun2] {ziu1 wan4} /to call back the soul of sb who has died or is seriously ill/(fig.) to resurrect (an old system etc)/
招魂幡 招魂幡 [zhao1 hun2 fan1] {ziu1 wan4 faan1} /flag to attract departed spirits/
招魂旛 招魂旛 [zhao1 hun2 fan1] {ziu1 wan4 faan1} /flag to attract departed spirits/
-拜 拜 [bai4] {baai3} /to pay respect/worship/visit/salute/
+拜 拜 [bai4] {baai3} /to bow to; to pay one's respects/(bound form) to extend greetings (on a specific occasion)/to make a courtesy call/(bound form) (of a monarch) to appoint sb to (a position) by performing a ceremony/to acknowledge sb as one's (master, godfather etc)/(used before some verbs to indicate politeness)/
拜人為師 拜人为师 [bai4 ren2 wei2 shi1] {baai3 jan4 wai6 si1} /to acknowledge as one's teacher/
-拜佛 拜佛 [bai4 Fo2] {baai3 fat6} /to worship Buddha/
-拜你所賜 拜你所赐 [bai4 ni3 suo3 ci4] {baai3 nei5 so2 ci3} /(derog.) this is all thanks to you!/well, thanks a lot!/
-拜倒 拜倒 [bai4 dao3] {baai3 dou3} /to prostrate oneself/to fall on one's knees/to grovel/
+拜佛 拜佛 [bai4 Fo2] {baai3 fat1} /to worship Buddha/
+拜你所賜 拜你所赐 [bai4 ni3 suo3 ci4] {baai3 nei5 so2 ci3} /(derog.) this is all thanks to you!; well, thanks a lot!/
+拜倒 拜倒 [bai4 dao3] {baai3 dou2} /to prostrate oneself/to fall on one's knees/to grovel/
拜倫 拜伦 [Bai4 lun2] {baai3 leon4} /George Byron (1788-1824), English poet/
-拜別 拜别 [bai4 bie2] {baai3 bit6} /to take leave/
-拜占庭 拜占庭 [Bai4 zhan4 ting2] {baai3 zim3 ting4} /Byzantium/Byzantine or Eastern Roman empire (395-1453)/
+拜別 拜别 [bai4 bie2] {baai3 bit6} /(formal) to take leave of sb; to bid farewell/
+拜占庭 拜占庭 [Bai4 zhan4 ting2] {baai3 zim1 ting4} /Byzantium/Byzantine or Eastern Roman empire (395-1453)/
拜城 拜城 [Bai4 cheng2] {baai3 sing4} /Bay nahiyisi (Baicheng county) in Aksu 阿克蘇地區|阿克苏地区[A1 ke4 su1 di4 qu1], west Xinjiang/
拜城縣 拜城县 [Bai4 cheng2 xian4] {baai3 sing4 jyun6} /Bay nahiyisi (Baicheng county) in Aksu 阿克蘇地區|阿克苏地区[A1 ke4 su1 di4 qu1], west Xinjiang/
拜堂 拜堂 [bai4 tang2] {baai3 tong4} /ritual kneeling to heaven and earth by bride and groom in a old-fashioned wedding ceremony/same as 拜天地/
@@ -45390,10 +45721,11 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
拜天地 拜天地 [bai4 tian1 di4] {baai3 tin1 dei6} /to worship heaven and earth/ritual kneeling by bride and groom in a old-fashioned wedding ceremony/also called 拜堂/
拜師 拜师 [bai4 shi1] {baai3 si1} /to formally become an apprentice to a master/
拜年 拜年 [bai4 nian2] {baai3 nin4} /to pay a New Year call/to wish sb a Happy New Year/
+拜懺 拜忏 [bai4 chan4] {baai3 caam3} /to hold a daytime Buddhist mass; (of a monk or nun) to read scripture to atone for sb's sins/
拜把子 拜把子 [bai4 ba3 zi5] {baai3 baa2 zi2} /to become sworn brothers/
拜拜 拜拜 [bai2 bai2] {baai3 baai3} /(loanword) bye-bye/also pr. [bai1 bai1] etc/(coll.) to part ways (with sb)/(fig.) to have nothing further to do (with sb or sth)/
拜拜 拜拜 [bai4 bai5] {baai3 baai3} /to pay one's respects by bowing with hands in front of one's chest clasping joss sticks, or with palms pressed together/(Tw) religious ceremony in which offerings are made to a deity/
-拜會 拜会 [bai4 hui4] {baai3 wui6/wui2} /pay an official call/call on/visit in an official capacity/
+拜會 拜会 [bai4 hui4] {baai3 wui6} /(often used in the context of diplomacy) to meet with; to pay a visit to; to call on/
拜望 拜望 [bai4 wang4] {baai3 mong6} /to call to pay one's respect/to call on/
拜泉 拜泉 [Bai4 quan2] {baai3 cyun4} /Baiquan county in Qiqihar 齊齊哈爾|齐齐哈尔[Qi2 qi2 ha1 er3], Heilongjiang/
拜泉縣 拜泉县 [Bai4 quan2 xian4] {baai3 cyun4 jyun6} /Baiquan county in Qiqihar 齊齊哈爾|齐齐哈尔[Qi2 qi2 ha1 er3], Heilongjiang/
@@ -45402,18 +45734,18 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
拜登 拜登 [Bai4 deng1] {baai3 dang1} /Biden (name)/Joe Biden (1942-), US president (2021-), vice-president 2009-2017/
拜票 拜票 [bai4 piao4] {baai3 piu3} /to canvass for votes (Tw)/
拜祭 拜祭 [bai4 ji4] {baai3 zai3} /to worship/to observe religious rites/to pay one's respects (to one's ancestors etc)/
-拜科努爾 拜科努尔 [Bai4 ke1 nu3 er3] {baai3 fo1 nou5/lou5 ji5} /Baikonur (Russian space launch site in Kazakhstan)/
-拜科努爾航天發射基地 拜科努尔航天发射基地 [Bai4 ke1 nu3 er3 Hang2 tian1 Fa1 she4 Ji1 di4] {baai3 fo1 nou5/lou5 ji5 hong4 tin1 faat3 se6 gei1 dei6} /Baikonur Cosmodrome/
+拜科努爾 拜科努尔 [Bai4 ke1 nu3 er3] {baai3 fo1 nou5 ji5} /Baikonur (Russian space launch site in Kazakhstan)/
+拜科努爾航天發射基地 拜科努尔航天发射基地 [Bai4 ke1 nu3 er3 Hang2 tian1 Fa1 she4 Ji1 di4] {baai3 fo1 nou5 ji5 hong4 tin1 faat3 se6 gei1 dei6} /Baikonur Cosmodrome/
拜節 拜节 [bai4 jie2] {baai3 zit3} /to pay respects during a festival/
拜見 拜见 [bai4 jian4] {baai3 gin3} /to pay a formal visit/to call to pay respects/to meet one's senior or superior/
拜託 拜托 [bai4 tuo1] {baai3 tok3} /to request sb to do sth/please!/
-拜訪 拜访 [bai4 fang3] {baai3 fong2} /to pay a visit/to call on/
+拜訪 拜访 [bai4 fang3] {baai3 fong2} /to pay a visit; to call on/
拜認 拜认 [bai4 ren4] {baai3 jing6} /to formally accept sb as (one's adoptive mother, one's master etc)/
拜謁 拜谒 [bai4 ye4] {baai3 jit3} /to pay a formal visit/to call to pay respects/to pay homage (at a monument, mausoleum etc)/
拜讀 拜读 [bai4 du2] {baai3 duk6} /(polite) to read (sth)/
拜金 拜金 [bai4 jin1] {baai3 gam1} /to worship money/to be mad about money/
拜金主義 拜金主义 [bai4 jin1 zhu3 yi4] {baai3 gam1 zyu2 ji6} /money worship/
-拜金女 拜金女 [bai4 jin1 nu:3] {baai3 gam1 neoi5/leoi5} /materialistic woman/(slang) gold-digger/
+拜金女 拜金女 [bai4 jin1 nu:3] {baai3 gam1 leoi5} /materialistic woman/(slang) gold-digger/
拜魔 拜魔 [bai4 mo2] {baai3 mo1} /to worship the devil/
拝 拝 [bai4] {} /Japanese variant of 拜[bai4]/
拠 拠 [ju4] {} /Japanese variant of 據|据/
@@ -45421,38 +45753,40 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
拤 拤 [qia2] {} /to grip with both hands/to put one's hands on (one's hips)/
拪 拪 [qian1] {} /old variant of 遷|迁[qian1]/
拫 拫 [hen2] {} /to pull/to drag/to stop/
-括 括 [kuo4] {kut3} /to enclose/to include/also pr. [gua1]/
-括弧 括弧 [kuo4 hu2] {kut3 wu4} /parenthesis/
-括毒 括毒 [kuo4 du2] {kut3 duk6} /venomous/fig. cruel/
+括 括 [kuo4] {kut3} /(bound form) to tie up; to tighten up/(bound form) to include; to comprise/to put (text) in brackets/Taiwan pr. [gua1]/
+括弧 括弧 [kuo4 hu2] {kut3 wu4} /parentheses; brackets/
+括毒 括毒 [kuo4 du2] {kut3 duk6} /(literary) malicious; spiteful/
括約肌 括约肌 [kuo4 yue1 ji1] {kut3 joek3 gei1} /sphincter/
-括線 括线 [kuo4 xian4] {kut3 sin3} /small angle brackets 「 」/
-括號 括号 [kuo4 hao4] {kut3 hou6} /parentheses/brackets/
+括線 括线 [kuo4 xian4] {kut3 sin3} /(math.) vinculum/
+括號 括号 [kuo4 hao4] {kut3 hou6} /parentheses; brackets/
拭 拭 [shi4] {sik1} /to wipe/
拭子 拭子 [shi4 zi5] {sik1 zi2} /swab/cotton pad/smear (for medical test)/
-拭抹 拭抹 [shi4 mo3] {sik1 mut3/maat3} /to swab/to wipe up with a mop/
+拭抹 拭抹 [shi4 mo3] {sik1 maat3} /to swab/to wipe up with a mop/
拭目 拭目 [shi4 mu4] {sik1 muk6} /to wipe one's eyes/fig. to remain vigilant/
拭目以待 拭目以待 [shi4 mu4 yi3 dai4] {sik1 muk6 ji5 doi6} /lit. to wipe one's eyes and wait (idiom); to wait and see/
拭目傾耳 拭目倾耳 [shi4 mu4 qing1 er3] {sik1 muk6 king1 ji5} /to watch and listen attentively/
拭除 拭除 [shi4 chu2] {sik1 ceoi4} /to wipe off/
拮 拮 [jie2] {git3} /antagonistic/laboring hard/pressed/
-拮据 拮据 [jie2 ju1] {git3 geoi3} /hard pressed for money/in financial straits/
+拮据 拮据 [jie2 ju1] {git3 geoi3} /hard pressed for money; in financial straits/
拯 拯 [zheng3] {cing2} /to raise/to aid/to support/to save/to rescue/
-拯救 拯救 [zheng3 jiu4] {cing2 gau3} /to save/to rescue/
+拯救 拯救 [zheng3 jiu4] {cing2 gau3} /to save; to rescue/
拯救大兵瑞恩 拯救大兵瑞恩 [Zheng3 jiu4 Da4 bing1 Rui4 en1] {cing2 gau3 daai6 bing1 seoi6 jan1} /Saving Private Ryan (1998 movie)/
拱 拱 [gong3] {gung2} /to cup one's hands in salute/to surround/to arch/to dig earth with the snout/arched/
拱墅 拱墅 [Gong3 shu4] {gung2 seoi5} /Gongshu district of Hangzhou city 杭州市[Hang2 zhou1 shi4], Zhejiang/
拱墅區 拱墅区 [Gong3 shu4 qu1] {gung2 seoi5 keoi1} /Gongshu district of Hangzhou city 杭州市[Hang2 zhou1 shi4], Zhejiang/
-拱墩 拱墩 [gong3 dun1] {gung2 deon1} /pillar of a vault/
+拱墩 拱墩 [gong3 dun1] {gung2 dan2} /pillar of a vault/
拱壩 拱坝 [gong3 ba4] {gung2 baa3} /an arch dam/
-拱度 拱度 [gong3 du4] {gung2 dou6} /camber/
+拱度 拱度 [gong3 du4] {gung2 dok6} /camber/
拱廊 拱廊 [gong3 lang2] {gung2 long4} /triforium (gallery of arches above side-aisle vaulting in the nave of a church)/
拱形 拱形 [gong3 xing2] {gung2 jing4} /arch/
拱手 拱手 [gong3 shou3] {gung2 sau2} /to cup one's hands in obeisance or greeting/(fig.) submissive/
拱手旁觀 拱手旁观 [gong3 shou3 pang2 guan1] {gung2 sau2 pong4 gun1} /to watch from the sidelines and do nothing (idiom)/
-拱手相讓 拱手相让 [gong1 shou3 xiang1 rang4] {gung2 sau2 soeng3 joeng6} /to bow and give way (idiom)/to surrender sth readily/
+拱手相讓 拱手相让 [gong3 shou3 - xiang1 rang4] {gung2 sau2 soeng1 joeng6} /(idiom) to surrender sth without resistance/
+拱手讓人 拱手让人 [gong3 shou3 - rang4 ren2] {gung2 sau2 joeng6 jan4} /(idiom) to surrender sth without resistance/
拱抱 拱抱 [gong3 bao4] {gung2 pou5} /to enfold/to encircle/
拱柱 拱柱 [gong3 zhu4] {gung2 cyu5} /pillar of a vault/
拱橋 拱桥 [gong3 qiao2] {gung2 kiu4} /arch bridge/
+拱火 拱火 [gong3 huo3] {gung2 fo2} /(dialect) (fig.) to fan the flames; to fuel sb's anger/
拱狀 拱状 [gong3 zhuang4] {gung2 zong6} /arch/vault/arched/
拱璧 拱璧 [gong3 bi4] {gung2 bik1} /a flat round jade ornament with a hole at the center/fig. a treasure/
拱肩 拱肩 [gong3 jian1] {gung2 gin1} /a spandrel (wall filling the shoulder between two neighboring arches)/
@@ -45460,7 +45794,10 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
拱道 拱道 [gong3 dao4] {gung2 dou6} /archway/
拱門 拱门 [gong3 men2] {gung2 mun4} /arched door/
拱頂 拱顶 [gong3 ding3] {gung2 ding2} /an arched roof/a dome/a vault/
+拱點 拱点 [gong3 dian3] {gung2 dim2} /(astronomy) apsis; apse/
拳 拳 [quan2] {kyun4} /fist/boxing/
+拳交 拳交 [quan2 jiao1] {kyun4 gaau1} /fisting (sex act)/
+拳套 拳套 [quan2 tao4] {kyun4 tou3} /boxing glove/
拳師 拳师 [quan2 shi1] {kyun4 si1} /boxing coach/pugilist master/
拳手 拳手 [quan2 shou3] {kyun4 sau2} /boxer/
拳打 拳打 [quan2 da3] {kyun4 daa2} /to punch/
@@ -45476,83 +45813,83 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
拳法 拳法 [quan2 fa3] {kyun4 faat3} /boxing/fighting technique/
拳王 拳王 [quan2 wang2] {kyun4 wong4} /boxing champion/
拳腳 拳脚 [quan2 jiao3] {kyun4 goek3} /Chinese boxing/fist and feet/punching and kicking/
-拳腳相向 拳脚相向 [quan2 jiao3 xiang1 xiang4] {kyun4 goek3 soeng3 hoeng3} /to square off/to exchange blows/to rain blows on sb/
+拳腳相向 拳脚相向 [quan2 jiao3 xiang1 xiang4] {kyun4 goek3 soeng1 hoeng3} /to square off/to exchange blows/to rain blows on sb/
拳術 拳术 [quan2 shu4] {kyun4 seot6} /Chinese boxing/fisticuffs/
拳頭 拳头 [quan2 tou5] {kyun4 tau4} /fist/clenched fist/CL:個|个[ge4]/competitive (product)/
拳頭產品 拳头产品 [quan2 tou5 chan3 pin3] {kyun4 tau4 caan2 ban2} /competitive product/superior goods/with real punch/
拴 拴 [shuan1] {saan1} /to tie up/
拴住 拴住 [shuan1 zhu4] {saan1 zyu6} /to tether/to tie up/(fig.) to restrict/to keep a hold on/
+拶 拶 [za1] {zaat3} /(literary) to force; to coerce/
拶 拶 [zan3] {zaat3} /to press or squeeze hard/
拶刑 拶刑 [zan3 xing2] {zaat3 jing4} /squeezing the fingers between sticks (old form of torture)/
拶子 拶子 [zan3 zi5] {zaat3 zi2} /sticks used for squeezing the fingers (old form of torture)/
拶指 拶指 [zan3 zhi3] {zaat3 zi2} /to squeeze the fingers (old form of torture)/
+拶榨 拶榨 [za1 zha4] {zaat3 zaa3} /to exploit (a worker)/
拷 拷 [kao3] {haau2} /to beat/to flog/to examine under torture/(computing) to copy (abbr. for 拷貝|拷贝[kao3 bei4])/
拷問 拷问 [kao3 wen4] {haau2 man6} /to question via torture/
拷打 拷打 [kao3 da3] {haau2 daa2} /to beat a prisoner (to obtain confessions)/to give sb the third degree/to torture/
拷掠 拷掠 [kao3 lu:e4] {haau2 loek6} /to torture/
拷花 拷花 [kao3 hua1] {haau2 faa1} /to emboss/
拷貝 拷贝 [kao3 bei4] {haau2 bui3} /copy/to copy (loanword)/
-拼 拼 [pin1] {ping1/ping3} /to piece together/to join together/to stake all/adventurous/at the risk of one's life/to spell/
-拼到底 拼到底 [pin1 dao4 di3] {ping1/ping3 dou3 dai2} /to brave it out/to the bitter end/
-拼刺 拼刺 [pin1 ci4] {ping1/ping3 ci3} /bayonet charge/
-拼刺刀 拼刺刀 [pin1 ci4 dao1] {ping1/ping3 ci3 dou1} /bayonet charge/
-拼力 拼力 [pin1 li4] {ping1/ping3 lik6} /to spare no efforts/
-拼卡 拼卡 [pin1 ka3] {ping1/ping3 kat1} /to share a card with sb (e.g. share a loyalty card to accumulate points and split the benefits)/
-拼合 拼合 [pin1 he2] {ping1/ping3 hap6} /to fit together/to put together/
-拼命 拼命 [pin1 ming4] {ping1/ping3 ming6} /to do one's utmost; with all one's might; at all costs; (to work or fight) as if one's life depends on it/
-拼命三郎 拼命三郎 [pin1 ming4 san1 lang2] {ping1/ping3 ming6 saam3 long4} /brave man, willing to risk his life/
-拼命討好 拼命讨好 [pin1 ming4 tao3 hao3] {ping1/ping3 ming6 tou2 hou3} /to throw oneself at sb or sth/to bend over backwards to help/
-拼圖 拼图 [pin1 tu2] {ping1/ping3 tou4} /jigsaw puzzle/to do a jigsaw puzzle/
-拼圖玩具 拼图玩具 [pin1 tu2 wan2 ju4] {ping1/ping3 tou4 wun6 geoi6} /jigsaw puzzle/
-拼多多 拼多多 [Pin1 duo1 duo1] {ping1/ping3 do1 do1} /Pinduoduo, social e-commerce company founded in 2015/
-拼婚 拼婚 [pin1 hun1] {ping1/ping3 fan1} /to save money on wedding expenses by getting together with another couple (or couples) in arranging restaurant reservations, wedding photo shoots etc/
-拼字 拼字 [pin1 zi4] {ping1/ping3 zi6} /to spell/spelling/
-拼客 拼客 [pin1 ke4] {ping1/ping3 haak3} /person who joins with others to reduce costs (carpooling, group buying, sharing an apartment etc)/
-拼寫 拼写 [pin1 xie3] {ping1/ping3 se2} /to spell/
-拼寫錯誤 拼写错误 [pin1 xie3 cuo4 wu4] {ping1/ping3 se2 cok3 ng6} /spelling mistake/written error/
-拼成 拼成 [pin1 cheng2] {ping1/ping3 sing4} /to put sth together from component parts/
-拼房 拼房 [pin1 fang2] {ping1/ping3 fong4} /to rent a place with sb else to share the costs/
-拼接 拼接 [pin1 jie1] {ping1/ping3 zip3} /to put together/to join/
-拼搏 拼搏 [pin1 bo2] {ping1/ping3 bok3} /to struggle/to wrestle/
-拼搶 拼抢 [pin1 qiang3] {ping1/ping3 coeng2} /to fight desperately (at the risk of one's life)/
-拼攏 拼拢 [pin1 long3] {ping1/ping3 lung5} /to put together/
-拼攢 拼攒 [pin1 cuan2] {ping1/ping3 zaan2} /to assemble/
-拼板 拼板 [pin1 ban3] {ping1/ping3 baan2} /to edge-join boards with glue to form a panel (woodworking)/
-拼板玩具 拼板玩具 [pin1 ban3 wan2 ju4] {ping1/ping3 baan2 wun6 geoi6} /jigsaw puzzle/wood block puzzle/
-拼板遊戲 拼板游戏 [pin1 ban3 you2 xi4] {ping1/ping3 baan2 jau4 hei3} /jigsaw puzzle; wood block puzzle/
-拼桌 拼桌 [pin1 zhuo1] {ping1/ping3 zoek3/coek3} /to sit at a table with others with whom one is unacquainted/
-拼死 拼死 [pin1 si3] {ping1/ping3 sei2} /to go all out for sth at risk of one's life/
-拼死拼活 拼死拼活 [pin1 si3 pin1 huo2] {ping1/ping3 sei2 ping1/ping3 wut6} /one's utmost/(to fight or work) desperately hard/to put up a life or death struggle/at all costs/
-拼殺 拼杀 [pin1 sha1] {ping1/ping3 saat3} /to grapple (with the enemy)/to fight at the risk of one's life/
-拼法 拼法 [pin1 fa3] {ping1/ping3 faat3} /spelling/orthography/
-拼湊 拼凑 [pin1 cou4] {ping1/ping3 cau3} /to assemble/to put together/
-拼火 拼火 [pin1 huo3] {ping1/ping3 fo2} /to exchange fire/
-拼爭 拼争 [pin1 zheng1] {ping1/ping3 zang1/zaang1} /to fight desperately/
-拼爹 拼爹 [pin1 die1] {ping1/ping3 de1} /(slang) to rely on one's father's wealth or prestige to get ahead/
-拼版 拼版 [pin1 ban3] {ping1/ping3 baan2} /to typeset/to make up (printers' plates)/
-拼盤 拼盘 [pin1 pan2] {ping1/ping3 pun4} /sampler platter/appetizer platter/
-拼綴 拼缀 [pin1 zhui4] {ping1/ping3 zeoi6/zeoi3} /to join together/
-拼花地板 拼花地板 [pin1 hua1 di4 ban3] {ping1/ping3 faa1 dei6 baan2} /floor with tiled design/
-拼裝 拼装 [pin1 zhuang1] {ping1/ping3 zong1} /to assemble/
-拼讀 拼读 [pin1 du2] {ping1/ping3 duk6} /to pronounce a word after mentally processing its spelling/(phonics) blending/
-拼貼 拼贴 [pin1 tie1] {ping1/ping3 tip3} /pastiche/collage/
-拼起來 拼起来 [pin1 qi5 lai5] {ping1/ping3 hei2 loi4} /to put together/
-拼車 拼车 [pin1 che1] {ping1/ping3 ce1} /to carpool/
-拼錯 拼错 [pin1 cuo4] {ping1/ping3 cok3} /to misspell/to piece together incorrectly/
-拼音 拼音 [pin1 yin1] {ping1/ping3 jam1} /phonetic writing/pinyin (Chinese romanization)/
-拼音字母 拼音字母 [pin1 yin1 zi4 mu3] {ping1/ping3 jam1 zi6 mou5} /phonetic letters/
-拼音文字 拼音文字 [pin1 yin1 wen2 zi4] {ping1/ping3 jam1 man4 zi6} /phonetic alphabet/alphabetic writing system/
-拼音階段 拼音阶段 [pin1 yin1 jie1 duan4] {ping1/ping3 jam1 gaai1 dyun6} /alphabetic stage/
-拼餐 拼餐 [pin1 can1] {ping1/ping3 caan1} /(of people with tight budget) to enjoy various dishes at the restaurant by ordering the food together and then sharing the costs/
-拼鬥 拼斗 [pin1 dou4] {ping1/ping3 dau3} /to engage (in a fight)/
-拽 拽 [ye4] {jit6} /to drag/to haul/
+拼 拼 [pin1] {ping1} /to piece together/to join together/to stake all/adventurous/at the risk of one's life/to spell/
+拼到底 拼到底 [pin1 dao4 di3] {ping1 dou3 dai2} /to brave it out/to the bitter end/
+拼刺 拼刺 [pin1 ci4] {ping1 ci3} /bayonet charge/
+拼刺刀 拼刺刀 [pin1 ci4 dao1] {ping1 ci3 dou1} /bayonet charge/
+拼力 拼力 [pin1 li4] {ping1 lik6} /to spare no efforts/
+拼卡 拼卡 [pin1 ka3] {ping1 kaa2} /to share a card with sb (e.g. share a loyalty card to accumulate points and split the benefits)/
+拼合 拼合 [pin1 he2] {ping1 hap6} /to fit together/to put together/
+拼命 拼命 [pin1 ming4] {ping1 ming6} /to do one's utmost; with all one's might; at all costs; (to work or fight) as if one's life depends on it/
+拼命三郎 拼命三郎 [pin1 ming4 san1 lang2] {ping1 ming6 saam1 long2} /brave man, willing to risk his life/
+拼命討好 拼命讨好 [pin1 ming4 tao3 hao3] {ping1 ming6 tou2 hou2} /to throw oneself at sb or sth/to bend over backwards to help/
+拼圖 拼图 [pin1 tu2] {ping1 tou4} /jigsaw puzzle/to do a jigsaw puzzle/
+拼圖玩具 拼图玩具 [pin1 tu2 wan2 ju4] {ping1 tou4 wun2 geoi6} /jigsaw puzzle/
+拼多多 拼多多 [Pin1 duo1 duo1] {ping1 do1 do1} /Pinduoduo, social e-commerce company founded in 2015/
+拼婚 拼婚 [pin1 hun1] {ping1 fan1} /to save money on wedding expenses by getting together with another couple (or couples) in arranging restaurant reservations, wedding photo shoots etc/
+拼字 拼字 [pin1 zi4] {ping1 zi6} /to spell/spelling/
+拼客 拼客 [pin1 ke4] {ping1 haak3} /person who joins with others to reduce costs (carpooling, group buying, sharing an apartment etc)/
+拼寫 拼写 [pin1 xie3] {ping1 se2} /to spell/
+拼成 拼成 [pin1 cheng2] {ping1 sing4} /to put sth together from component parts/
+拼房 拼房 [pin1 fang2] {ping1 fong4} /to rent a place with sb else to share the costs/
+拼接 拼接 [pin1 jie1] {ping1 zip3} /to put together/to join/
+拼搏 拼搏 [pin1 bo2] {ping1 bok3} /to struggle/to wrestle/
+拼搶 拼抢 [pin1 qiang3] {ping1 coeng2} /to fight desperately (at the risk of one's life)/
+拼攏 拼拢 [pin1 long3] {ping1 lung5} /to put together/
+拼攢 拼攒 [pin1 cuan2] {ping1 zaan2} /to assemble/
+拼板 拼板 [pin1 ban3] {ping1 baan2} /to edge-join boards with glue to form a panel (woodworking)/
+拼板玩具 拼板玩具 [pin1 ban3 wan2 ju4] {ping1 baan2 wun2 geoi6} /jigsaw puzzle/wood block puzzle/
+拼板遊戲 拼板游戏 [pin1 ban3 you2 xi4] {ping1 baan2 jau4 hei3} /jigsaw puzzle; wood block puzzle/
+拼桌 拼桌 [pin1 zhuo1] {ping1 coek3} /to sit at a table with others with whom one is unacquainted/
+拼死 拼死 [pin1 si3] {ping1 sei2} /to go all out for sth at risk of one's life/
+拼死拼活 拼死拼活 [pin1 si3 pin1 huo2] {ping1 sei2 ping1 wut6} /one's utmost/(to fight or work) desperately hard/to put up a life or death struggle/at all costs/
+拼殺 拼杀 [pin1 sha1] {ping1 saat3} /to grapple (with the enemy)/to fight at the risk of one's life/
+拼法 拼法 [pin1 fa3] {ping1 faat3} /spelling/orthography/
+拼湊 拼凑 [pin1 cou4] {ping1 cau3} /to assemble/to put together/
+拼火 拼火 [pin1 huo3] {ping1 fo2} /to exchange fire/
+拼爭 拼争 [pin1 zheng1] {ping1 zaang1} /to fight desperately/
+拼爹 拼爹 [pin1 die1] {ping1 de1} /(slang) to rely on one's father's wealth or prestige to get ahead/
+拼版 拼版 [pin1 ban3] {ping1 baan2} /to typeset/to make up (printers' plates)/
+拼盤 拼盘 [pin1 pan2] {ping1 pun4} /sampler platter/appetizer platter/
+拼綴 拼缀 [pin1 zhui4] {ping1 zeoi6} /to join together/
+拼花地板 拼花地板 [pin1 hua1 di4 ban3] {ping1 faa1 dei6 baan2} /floor with tiled design/
+拼裝 拼装 [pin1 zhuang1] {ping1 zong1} /to assemble/
+拼讀 拼读 [pin1 du2] {ping1 duk6} /to pronounce a word after mentally processing its spelling/(phonics) blending/
+拼貼 拼贴 [pin1 tie1] {ping1 tip3} /pastiche/collage/
+拼起來 拼起来 [pin1 qi5 lai5] {ping1 hei2 loi4} /to put together/
+拼車 拼车 [pin1 che1] {ping1 ce1} /to carpool/
+拼錯 拼错 [pin1 cuo4] {ping1 cok3} /to misspell/to piece together incorrectly/
+拼音 拼音 [pin1 yin1] {ping1 jam1} /phonetic writing/pinyin (Chinese romanization)/
+拼音字母 拼音字母 [pin1 yin1 zi4 mu3] {ping1 jam1 zi6 mou5} /phonetic letters/
+拼音文字 拼音文字 [pin1 yin1 wen2 zi4] {ping1 jam1 man4 zi6} /phonetic alphabet/alphabetic writing system/
+拼餐 拼餐 [pin1 can1] {ping1 caan1} /(of people with tight budget) to enjoy various dishes at the restaurant by ordering the food together and then sharing the costs/
+拼鬥 拼斗 [pin1 dou4] {ping1 dau3} /to engage (in a fight)/
+拽 拽 [ye4] {jit6} /variant of 曳[ye4]/
拽 拽 [zhuai1] {jit6} /to throw/to fling/
-拽 拽 [zhuai3] {jit6} /alternate writing of 跩[zhuai3]/
+拽 拽 [zhuai3] {jit6} /self-satisfied; cocky (alternative written form of 跩[zhuai3])/
拽 拽 [zhuai4] {jit6} /to pull/to tug at (sth)/
拽步 拽步 [zhuai4 bu4] {jit6 bou6} /to take long strides/to hurry (while walking)/
拾 拾 [she4] {sap6} /to ascend in light steps/
拾 拾 [shi2] {sap6} /to pick up/to collate or arrange/ten (banker's anti-fraud numeral)/
-拾人涕唾 拾人涕唾 [shi2 ren2 ti4 tuo4] {sap6 jan4 tai3 to3/toe3} /to plagiarize (idiom)/
+拾人涕唾 拾人涕唾 [shi2 ren2 ti4 tuo4] {sap6 jan4 tai3 to3} /to plagiarize (idiom)/
拾人牙慧 拾人牙慧 [shi2 ren2 ya2 hui4] {sap6 jan4 ngaa4 wai6} /to pick up what others say (idiom); to pass off other people's opinions as one's own/to parrot/
拾取 拾取 [shi2 qu3] {sap6 ceoi2} /to pick up/to collect/
拾得 拾得 [Shi2 de2] {sap6 dak1} /Shide, Tang Buddhist poet who lived at the Guoqing Temple on Mt Tiantai 天台山[Tian1 tai1 Shan1]/
@@ -45570,38 +45907,39 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
拾零 拾零 [shi2 ling2] {sap6 ling4} /to pick up bits/to collect scrap material/tidbits/gleanings (used as gossip)/
拾音器 拾音器 [shi2 yin1 qi4] {sap6 jam1 hei3} /pickup (electro-acoustic transducer)/
拿 拿 [na2] {naa4} /to hold/to seize/to catch/to apprehend/to take/(used in the same way as 把[ba3]: to mark the following noun as a direct object)/
+拿一血 拿一血 [na2 yi1 xue4] {naa4 jat1 hyut3} /(gaming) to get first blood/(slang) to take (sb's) virginity/
拿下 拿下 [na2 xia4] {naa4 haa6} /to arrest/to capture/to seize/to win (a set, a game etc)/
-拿不准 拿不准 [na2 bu4 zhun3] {naa4 bat1 zeon2} /in doubt/unsure of sth/unable to decide/indecisive/
+拿不准 拿不准 [na2 bu4 zhun3] {naa4 bat1 zeon2} /in doubt; unsure of sth; unable to decide; indecisive/
拿不出手 拿不出手 [na2 bu4 chu1 shou3] {naa4 bat1 ceot1 sau2} /not presentable/shoddy and too embarrassing to show/
拿不動 拿不动 [na2 bu5 dong4] {naa4 bat1 dung6} /to be unable to lift (sth); to find (sth) too heavy/
拿主意 拿主意 [na2 zhu3 yi5] {naa4 zyu2 ji3} /to make a decision/to make up one's mind/
拿人 拿人 [na2 ren2] {naa4 jan4} /making things awkward/to cause difficulties/to exert influence/to attract/
-拿你沒辦法 拿你没办法 [na2 ni3 mei2 ban4 fa3] {naa4 nei5 mut6 baan6 faat3} /don't know what to do with you/can't really say no to you/
+拿你沒轍 拿你没辙 [na2 ni3 mei2 zhe2] {naa4 nei5 mut6 cit3} /see 拿你沒辦法|拿你没办法[na2 ni3 mei2 ban4 fa3]/
+拿你沒辦法 拿你没办法 [na2 ni3 mei2 ban4 fa3] {naa4 nei5 mut6 baan6 faat3} /don't know what to do with you (used to express mild exasperation)/
拿來 拿来 [na2 lai2] {naa4 loi4} /to bring/to fetch/to get/
拿來主義 拿来主义 [na2 lai2 zhu3 yi4] {naa4 loi4 zyu2 ji6} /the attitude of mechanically borrowing (ideas etc)/
拿俄米 拿俄米 [Na2 e2 mi3] {naa4 ngo4 mai5} /Naomi (name)/
拿出 拿出 [na2 chu1] {naa4 ceot1} /to take out/to put out/to provide/to put forward (a proposal)/to come up with (evidence)/
-拿出手 拿出手 [na2 chu1 shou3] {naa4 ceot1 sau2} /not presentable/not fit to be seen in company/
拿到 拿到 [na2 dao4] {naa4 dou3} /to get/to obtain/
拿喬 拿乔 [na2 qiao2] {naa4 kiu4} /pretentious/striking a pose/
拿大 拿大 [na2 da4] {naa4 daai6} /to put on airs/self-important/high and mighty/
拿大頂 拿大顶 [na2 da4 ding3] {naa4 daai6 ding2} /to do a handstand/
拿得起放得下 拿得起放得下 [na2 de5 qi3 fang4 de5 xia4] {naa4 dak1 hei2 fong3 dak1 haa6} /lit. can pick it up or put it down (idiom)/fig. to take what comes/to meet gains or losses with equanimity/
拿手 拿手 [na2 shou3] {naa4 sau2} /expert in/good at/
-拿手好戲 拿手好戏 [na2 shou3 hao3 xi4] {naa4 sau2 hou3 hei3} /the role an actor plays best (idiom)/(fig.) one's specialty/one's forte/
+拿手好戲 拿手好戏 [na2 shou3 hao3 xi4] {naa4 sau2 hou2 hei3} /the role an actor plays best (idiom)/(fig.) one's specialty/one's forte/
拿手菜 拿手菜 [na2 shou3 cai4] {naa4 sau2 coi3} /specialty (dish)/
-拿捏 拿捏 [na2 nie1] {naa4 nip6} /to grasp/(dialect) affecting shyness/coy/to create difficulties/
+拿捏 拿捏 [na2 nie1] {naa4 nip6} /(lit. and fig.) to grasp; to control/(dialect) affecting shyness; coy/(dialect) to deliberately create difficulties; to threaten/
拿捕 拿捕 [na2 bu3] {naa4 bou6} /to detain/to apprehend/to capture/
拿摩溫 拿摩温 [na2 mo2 wen1] {naa4 mo1 wan1} /see 那摩溫|那摩温[na4 mo2 wen1]/
-拿撒勒 拿撒勒 [Na2 sa3 le4] {naa4 saat3 lak6/laak6} /Nazareth (in Biblical Palestine)/
+拿撒勒 拿撒勒 [Na2 sa3 le4] {naa4 saat3 laak6} /Nazareth (in Biblical Palestine)/
拿架子 拿架子 [na2 jia4 zi5] {naa4 gaa3 zi2} /to throw one's weight around/to put on airs/
-拿權 拿权 [na2 quan2] {naa4 kyun4} /to hold power/in the driving seat/
+拿權 拿权 [na2 quan2] {naa4 kyun4} /to hold power; to be in control/
拿獲 拿获 [na2 huo4] {naa4 wok6} /to capture/to apprehend/
拿破侖 拿破仑 [Na2 po4 lun2] {naa4 po3 leon4} /variant of 拿破崙|拿破仑[Na2 po4 lun2]/
拿破崙 拿破仑 [Na2 po4 lun2] {naa4 po3 leon4} /Napoleon (name)/Napoleon Bonaparte (1769-1821), Emperor of France 1804-1815/
拿破崙·波拿巴 拿破仑·波拿巴 [Na2 po4 lun2 · Bo1 na2 ba1] {} /Napoleon Bonaparte (1769-1821), Emperor of France 1804-1815/
拿索 拿索 [Na2 suo3] {naa4 sok3} /Nassau, capital of The Bahamas (Tw)/
-拿著雞毛當令箭 拿着鸡毛当令箭 [na2 zhe5 ji1 mao2 dang4 ling4 jian4] {naa4 zyu3 gai1 mou4 dong3 ling6 zin3} /to wave a chicken feather as a token of authority (idiom); to assume unwarranted authority on the basis of some pretext/
+拿著雞毛當令箭 拿着鸡毛当令箭 [na2 zhe5 ji1 mao2 dang4 ling4 jian4] {naa4 zoek6 gai1 mou4 dong1 lim1 zin3} /to wave a chicken feather as a token of authority (idiom); to assume unwarranted authority on the basis of some pretext/
拿走 拿走 [na2 zou3] {naa4 zau2} /to take away/
拿起 拿起 [na2 qi3] {naa4 hei2} /to pick up/
拿辦 拿办 [na2 ban4] {naa4 baan6} /to arrest for punishment/
@@ -45619,25 +45957,26 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
持之以恆 持之以恒 [chi2 zhi1 yi3 heng2] {ci4 zi1 ji5 hang4} /to pursue unremittingly (idiom); to persevere/
持份者 持份者 [chi2 fen4 zhe3] {ci4 fan6 ze2} /stakeholder/
持倉 持仓 [chi2 cang1] {ci4 cong1} /to hold a portfolio of shares/
-持倉量 持仓量 [chi2 cang1 liang4] {ci4 cong1 loeng6} /position (finance)/
+持倉量 持仓量 [chi2 cang1 liang4] {ci4 cong1 loeng4} /position (finance)/
持刀 持刀 [chi2 dao1] {ci4 dou1} /to hold a knife/knife-wielding/
-持卡人 持卡人 [chi2 ka3 ren2] {ci4 kat1 jan4} /cardholder/
+持卡人 持卡人 [chi2 ka3 ren2] {ci4 kaa2 jan4} /cardholder/
持國天 持国天 [Chi2 guo2 tian1] {ci4 gwok3 tin1} /Dhritarashtra (one of the Four Heavenly Kings)/
持守 持守 [chi2 shou3] {ci4 sau2} /to maintain/to adhere to/to observe (an injunction etc)/
-持家 持家 [chi2 jia1] {ci4 gaa1} /to housekeep/housekeeping/
+持家 持家 [chi2 jia1] {ci4 gaa1} /to housekeep; to run one's household/
持平 持平 [chi2 ping2] {ci4 ping4} /to stay level (of exchange rate, market share etc)/fair/unbiased/
持平之論 持平之论 [chi2 ping2 zhi1 lun4] {ci4 ping4 zi1 leon6} /fair argument/unbiased view/
持方 持方 [chi2 fang1] {ci4 fong1} /side (in a formal debate)/
持有 持有 [chi2 you3] {ci4 jau5} /to hold (passport, views etc)/
持有人 持有人 [chi2 you3 ren2] {ci4 jau5 jan4} /holder/
持械 持械 [chi2 xie4] {ci4 haai6} /armed (robbery etc)/
+持槍 持枪 [chi2 qiang1] {ci4 coeng1} /to carry a gun/
持槍搶劫 持枪抢劫 [chi2 qiang1 qiang3 jie2] {ci4 coeng1 coeng2 gip3} /armed robbery/
持橐簪筆 持橐簪笔 [chi2 tuo2 zan1 bi3] {ci4 tok3 zam1 bat1} /to serve as a counselor (idiom)/
持用 持用 [chi2 yong4] {ci4 jung6} /to have in one's possession and use when required/
持續 持续 [chi2 xu4] {ci4 zuk6} /to continue/to persist/to last/sustainable/preservation/
持續性植物人狀態 持续性植物人状态 [chi2 xu4 xing4 zhi2 wu4 ren2 zhuang4 tai4] {ci4 zuk6 sing3 zik6 mat6 jan4 zong6 taai3} /persistent vegetative state/
持續性植物狀態 持续性植物状态 [chi2 xu4 xing4 zhi2 wu4 zhuang4 tai4] {ci4 zuk6 sing3 zik6 mat6 zong6 taai3} /persistent vegetative state (medicine)/
-持續時間 持续时间 [chi2 xu4 shi2 jian1] {ci4 zuk6 si4 gaan3} /duration/
+持續時間 持续时间 [chi2 xu4 shi2 jian1] {ci4 zuk6 si4 gaan1} /duration/
持股 持股 [chi2 gu3] {ci4 gu2} /to hold shares/
持重 持重 [chi2 zhong4] {ci4 zung6} /prudent; cautious/to be in charge of ritual ceremonies/to hold an important office/
指 指 [zhi3] {zi2} /finger/to point at or to/to indicate or refer to/to depend on/to count on/(of hair) to stand on end/
@@ -45645,12 +45984,11 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
指事字 指事字 [zhi3 shi4 zi4] {zi2 si6 zi6} /ideogram (one of the Six Methods 六書|六书 of forming Chinese characters)/Chinese character indicating an idea, such as up and down/also known as self-explanatory character/
指交 指交 [zhi3 jiao1] {zi2 gaau1} /fingering (sexual act)/
指代 指代 [zhi3 dai4] {zi2 doi6} /to refer to/to be used in place of/
-指令 指令 [zhi3 ling4] {zi2 ling6} /order/command/instruction/
-指令名字 指令名字 [zhi3 ling4 ming2 zi4] {zi2 ling6 ming4 zi6} /command name/
-指令集 指令集 [zhi3 ling4 ji2] {zi2 ling6 zaap6} /(computing) instruction set/
+指令 指令 [zhi3 ling4] {zi2 lim1} /order/command/instruction/
+指令集 指令集 [zhi3 ling4 ji2] {zi2 lim1 zaap6} /(computing) instruction set/
指使 指使 [zhi3 shi3] {zi2 si3} /to incite/to prompt (sb to do sth)/
指出 指出 [zhi3 chu1] {zi2 ceot1} /to indicate/to point out/
-指到 指到 [zhi3 dao4] {zi2 dou3} /to point at/to indicate/
+指到 指到 [zhi3 dao4] {zi2 dou3} /to point at; to indicate/
指北針 指北针 [zhi3 bei3 zhen1] {zi2 bak1 zam1} /compass/
指南 指南 [zhi3 nan2] {zi2 naam4} /to guide/guidebook/
指南宮 指南宫 [Zhi3 nan2 Gong1] {zi2 naam4 gung1} /Zhinan Temple, Taoist temple in the hills of Muzha 木柵|木栅[Mu4 zha4], Taipei/
@@ -45662,7 +46000,7 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
指向裝置 指向装置 [zhi3 xiang4 zhuang1 zhi4] {zi2 hoeng3 zong1 zi3} /pointing device (computing)/
指壓 指压 [zhi3 ya1] {zi2 aat3} /acupressure/shiatsu/
指定 指定 [zhi3 ding4] {zi2 ding6} /to appoint/to assign/to indicate clearly and with certainty/designated/
-指導 指导 [zhi3 dao3] {zi2 dou6} /to guide/to give directions/to direct/to coach/guidance/tuition/CL:個|个[ge4]/
+指導 指导 [zhi3 dao3] {zi2 dou6} /to guide; to direct; to instruct/coach; trainer/
指導員 指导员 [zhi3 dao3 yuan2] {zi2 dou6 jyun4} /instructor/coach/political instructor (in the PLA)/
指導教授 指导教授 [zhi3 dao3 jiao4 shou4] {zi2 dou6 gaau3 sau6} /adviser/advising professor/
指導者 指导者 [zhi3 dao3 zhe3] {zi2 dou6 ze2} /coach; mentor; counselor; instructor; director; guide; conductor/
@@ -45679,28 +46017,28 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
指揮 指挥 [zhi3 hui1] {zi2 fai1} /to conduct/to command/to direct/conductor (of an orchestra)/CL:個|个[ge4]/
指揮中心 指挥中心 [zhi3 hui1 zhong1 xin1] {zi2 fai1 zung3 sam1} /command center/
指揮官 指挥官 [zhi3 hui1 guan1] {zi2 fai1 gun1} /commander/
-指揮家 指挥家 [zhi3 hui1 jia1] {zi2 fai1 gaa1} /conductor (music)/
-指揮有方,人人樂從 指挥有方,人人乐从 [zhi3 hui1 you3 fang1 , ren2 ren2 le4 cong2] {} /Command right and you will be obeyed cheerfully. (idiom)/
+指揮家 指挥家 [zhi3 hui1 jia1] {zi2 fai1 gaa1} /(music) conductor/
指揮棒 指挥棒 [zhi3 hui1 bang4] {zi2 fai1 paang5} /baton/
指揮者 指挥者 [zhi3 hui1 zhe3] {zi2 fai1 ze2} /conductor/director/
指揮部 指挥部 [zhi3 hui1 bu4] {zi2 fai1 bou6} /headquarters/command post/
指摘 指摘 [zhi3 zhai1] {zi2 zaak6} /to criticize/
指摹 指摹 [zhi3 mo2] {zi2 mou4} /fingerprint/thumbprint/also written 指模[zhi3 mo2]/
指教 指教 [zhi3 jiao4] {zi2 gaau3} /to give advice or comments/
-指數 指数 [zhi3 shu4] {zi2 sou3} /(numerical, statistical) index/(math.) exponent/index/exponential (function, growth)/
-指數函數 指数函数 [zhi3 shu4 han2 shu4] {zi2 sou3 haam4 sou3} /exponential function/
-指數基金 指数基金 [zhi3 shu4 ji1 jin1] {zi2 sou3 gei1 gam1} /index fund/
-指數套利 指数套利 [zhi3 shu4 tao4 li4] {zi2 sou3 tou3 lei6} /index arbitrage/
-指數期權 指数期权 [zhi3 shu4 qi1 quan2] {zi2 sou3 kei4 kyun4} /index options/
+指數 指数 [zhi3 shu4] {zi2 sou2} /(numerical, statistical) index/(math.) exponent/index/exponential (function, growth)/
+指數函數 指数函数 [zhi3 shu4 han2 shu4] {zi2 sou2 haam4 sou2} /exponential function/
+指數基金 指数基金 [zhi3 shu4 ji1 jin1] {zi2 sou2 gei1 gam1} /index fund/
+指數套利 指数套利 [zhi3 shu4 tao4 li4] {zi2 sou2 tou3 lei6} /index arbitrage/
+指數期權 指数期权 [zhi3 shu4 qi1 quan2] {zi2 sou2 kei4 kyun4} /index options/
指斥 指斥 [zhi3 chi4] {zi2 cik1} /to denounce/to censure/to rebuke/
指日可待 指日可待 [zhi3 ri4 ke3 dai4] {zi2 jat6 ho2 doi6} /imminent/just around the corner (idiom)/
指明 指明 [zhi3 ming2] {zi2 ming4} /to show clearly/to designate/to indicate/
-指望 指望 [zhi3 wang4] {zi2 mong6} /to hope for sth/to count on/hope/
+指望 指望 [zhi3 wang4] {zi2 mong6} /to count on; to hope for/prospect; hope/
指板 指板 [zhi3 ban3] {zi2 baan2} /fingerboard (of a guitar or violin etc)/
指桑罵槐 指桑骂槐 [zhi3 sang1 ma4 huai2] {zi2 song1 maa6 waai4} /lit. to point at the mulberry tree and curse the locust tree/fig. to scold sb indirectly/to make oblique accusations (idiom)/
-指標 指标 [zhi3 biao1] {zi2 biu1} /(production) target/quota/index/indicator/sign/signpost/(computing) pointer/
+指標 指标 [zhi3 biao1] {zi2 biu1} /(production) target; quota/index; indicator/sign; signpost/(computing) pointer/
指模 指模 [zhi3 mo2] {zi2 mou4} /fingerprint/thumbprint/also written 指摹[zhi3 mo2]/
-指正 指正 [zhi3 zheng4] {zi2 zing3} /to point out mistakes or weak points for correction/to comment/criticism/
+指檢 指检 [zhi3 jian3] {zi2 gim2} /(medicine) digital examination (of a patient's rectum, vagina etc)/
+指正 指正 [zhi3 zheng4] {zi2 zing1} /to point out mistakes or weak points for correction/to comment/criticism/
指法 指法 [zhi3 fa3] {zi2 faat3} /(music) fingering/(TCM) manipulation of acupuncture needles/(keyboard) typing technique/(dance) hand movements/(painting) finger method/
指派 指派 [zhi3 pai4] {zi2 paai3} /to assign/to appoint/assignment/
指環 指环 [zhi3 huan2] {zi2 waan4} /(finger) ring/
@@ -45708,7 +46046,7 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
指甲刀 指甲刀 [zhi3 jia5 dao1] {zi2 gaap3 dou1} /nail clipper/
指甲剪 指甲剪 [zhi3 jia5 jian3] {zi2 gaap3 zin2} /nail clipper/
指甲油 指甲油 [zhi3 jia5 you2] {zi2 gaap3 jau4} /nail polish/
-指甲蓋 指甲盖 [zhi3 jia5 gai4] {zi2 gaap3 koi3} /fingernail/
+指甲蓋 指甲盖 [zhi3 jia5 gai4] {zi2 gaap3 goi3} /fingernail/
指甲鉗 指甲钳 [zhi3 jia5 qian2] {zi2 gaap3 kim4} /nail clipper/
指界 指界 [zhi3 jie4] {zi2 gaai3} /determination of cadastral parcel boundaries/
指疔 指疔 [zhi3 ding1] {} /whitlow/felon/
@@ -45717,11 +46055,11 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
指示劑 指示剂 [zhi3 shi4 ji4] {zi2 si6 zai1} /indicator/
指示器 指示器 [zhi3 shi4 qi4] {zi2 si6 hei3} /indicator/
指示符 指示符 [zhi3 shi4 fu2] {zi2 si6 fu4} /indicator/
-指稱 指称 [zhi3 cheng1] {zi2 cing3/cang3} /designation/reference/to refer to/
+指稱 指称 [zhi3 cheng1] {zi2 cing1} /designation/reference/to refer to/
指紋 指纹 [zhi3 wen2] {zi2 man4} /fingerprint/the arches, loops and whorls on the fingers/
指考 指考 [Zhi3 kao3] {zi2 haau2} /Advanced Subjects Test, university entrance exam that assesses candidates’ higher level knowledge of specific subjects and their readiness to study in their selected academic discipline (Tw)/abbr. for 大學入學指定科目考試|大学入学指定科目考试[Da4 xue2 Ru4 xue2 Zhi3 ding4 Ke1 mu4 Kao3 shi4]/
指腹為婚 指腹为婚 [zhi3 fu4 wei2 hun1] {zi2 fuk1 wai6 fan1} /to propose the future marriage of two unborn babies on condition that one turns out to be a boy, and the other, a girl (idiom)/
-指著和尚罵禿子 指着和尚骂秃子 [zhi3 zhe5 he2 shang5 ma4 tu1 zi5] {zi2 zyu3 wo4 soeng6 maa6 tuk1 zi2} /lit. to insult a bald man while pointing at a monk (idiom)/fig. to insult indirectly/to criticize obliquely/
+指著和尚罵禿子 指着和尚骂秃子 [zhi3 zhe5 he2 shang5 ma4 tu1 zi5] {zi2 zoek6 wo4 soeng6 maa6 tuk1 zi2} /lit. to insult a bald man while pointing at a monk (idiom)/fig. to insult indirectly/to criticize obliquely/
指認 指认 [zhi3 ren4] {zi2 jing6} /to identify/
指謫 指谪 [zhi3 zhe2] {zi2 zaak6} /to criticize/
指證 指证 [zhi3 zheng4] {zi2 zing3} /to testify/to give evidence/
@@ -45743,7 +46081,7 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
按下 按下 [an4 xia4] {on3 haa6} /to press down/to press a button/
按下葫蘆浮起瓢 按下葫芦浮起瓢 [an4 xia4 hu2 lu2 fu2 qi3 piao2] {on3 haa6 wu4 lou4 fau4 hei2 piu4} /solve one problem only to find another cropping up/
按兵不動 按兵不动 [an4 bing1 bu4 dong4] {on3 bing1 bat1 dung6} /to hold back one's troops without moving (idiom); to bide one's time/
-按勞分配 按劳分配 [an4 lao2 fen1 pei4] {on3 lou6 fan6 pui3} /distribution according to work/
+按勞分配 按劳分配 [an4 lao2 fen1 pei4] {on3 lou6 fan1 pui3} /distribution according to work/
按圖索驥 按图索骥 [an4 tu2 suo3 ji4] {on3 tou4 sok3 kei3} /lit. looking for a fine horse using only a picture (idiom)/fig. to do things along rigid, conventional lines/to try and find sth with the help of a clue/
按壓 按压 [an4 ya1] {on3 aat3} /to press/to push (a button)/
按天 按天 [an4 tian1] {on3 tin1} /daily (law)/per diem/
@@ -45756,37 +46094,37 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
按揭 按揭 [an4 jie1] {on3 kit3} /a mortgage (loanword via Cantonese)/to buy property on a mortgage/
按摩 按摩 [an4 mo2] {on3 mo1} /massage/to massage/
按摩師 按摩师 [an4 mo2 shi1] {on3 mo1 si1} /masseur; massage therapist/
-按摩棒 按摩棒 [an4 mo2 bang4] {on3 mo1 paang5} /vibrator/dildo/
+按摩棒 按摩棒 [an4 mo2 bang4] {on3 mo1 paang5} /vibrator; dildo/
+按摩浴缸 按摩浴缸 [an4 mo2 yu4 gang1] {on3 mo1 juk6 gong1} /jacuzzi; whirlpool tub/
按日 按日 [an4 ri4] {on3 jat6} /daily (law)/per diem/
按時 按时 [an4 shi2] {on3 si4} /on time/before deadline/on schedule/
-按時間先後 按时间先后 [an4 shi2 jian1 xian1 hou4] {on3 si4 gaan3 sin1 hau6} /chronological/
+按時間先後 按时间先后 [an4 shi2 jian1 xian1 hou4] {on3 si4 gaan1 sin1 hau6} /chronological/
按月 按月 [an4 yue4] {on3 jyut6} /monthly/per mensem/
按期 按期 [an4 qi1] {on3 kei4} /on schedule/on time/
-按步就班 按步就班 [an4 bu4 jiu4 ban1] {on3 bou6 zau6 baan1} /follow the prescribed order/keep to conventional ways/
+按步就班 按步就班 [an4 bu4 jiu4 ban1] {on3 bou6 zau6 baan1} /variant of 按部就班[an4 bu4 jiu4 ban1]/
按照 按照 [an4 zhao4] {on3 ziu3} /according to/in accordance with/in the light of/on the basis of/
-按照字面 按照字面 [an4 zhao4 zi4 mian4] {on3 ziu3 zi6 min6} /literally/
按照法律 按照法律 [an4 zhao4 fa3 lu:4] {on3 ziu3 faat3 leot6} /according to the law/
按照計劃 按照计划 [an4 zhao4 ji4 hua4] {on3 ziu3 gai3 waak6} /according to (the) plan .../
-按理 按理 [an4 li3] {on3 lei5} /according to reason/in the ordinary course of events/normally/
-按理說 按理说 [an4 li3 shuo1] {on3 lei5 syut3} /it is reasonable to say that.../
+按理 按理 [an4 li3] {on3 lei5} /according to reason; in the ordinary course of events; normally/
+按理說 按理说 [an4 li3 shuo1] {on3 lei5 sok3} /it is reasonable to say that.../
按立 按立 [an4 li4] {on3 laap6} /ordination/
按納 按纳 [an4 na4] {on3 naap6} /variant of 按捺[an4 na4]/
按脈 按脉 [an4 mai4] {on3 mak6} /to feel (take) the pulse/
按蚊 按蚊 [an4 wen2] {on3 man1} /anopheles/malarial mosquito/
按規定 按规定 [an4 gui1 ding4] {on3 kwai1 ding6} /according to regulation/
按診 按诊 [an4 zhen3] {on3 can2} /palpation (as a method of examination)/
-按語 按语 [an4 yu3] {on3 jyu6} /note/comment/
-按說 按说 [an4 shuo1] {on3 syut3} /in the ordinary course of events/ordinarily/normally/
+按語 按语 [an4 yu3] {on3 jyu5} /note/comment/
+按說 按说 [an4 shuo1] {on3 sok3} /in the ordinary course of events; ordinarily; normally/
按讚 按赞 [an4 zan4] {on3 zaan3} /to give sb a thumbs-up (on social media)/
按質定價 按质定价 [an4 zhi4 ding4 jia4] {on3 zi3 ding6 gaa3} /to fix a price based on quality (idiom)/
按蹻 按跷 [an4 qiao1] {} /(old) massage/
-按部就班 按部就班 [an4 bu4 jiu4 ban1] {on3 bou6 zau6 baan1} /to follow the prescribed order; to keep to the working routine (idiom)/
+按部就班 按部就班 [an4 bu4 jiu4 ban1] {on3 bou6 zau6 baan1} /(idiom) to follow the prescribed order; to keep to the working routine/
按鈕 按钮 [an4 niu3] {on3 nau2} /push button/
按鍵 按键 [an4 jian4] {on3 gin6} /button or key (on a device)/keystroke/CL:個|个[ge4]/to press a button/
按鍵音 按键音 [an4 jian4 yin1] {on3 gin6 jam1} /keypad tone/key tone/
-按需 按需 [an4 xu1] {on3 seoi1} /on demand/according to demand/
+按需 按需 [an4 xu1] {on3 seoi1} /on demand; according to demand/
按需出版 按需出版 [an4 xu1 chu1 ban3] {on3 seoi1 ceot1 baan2} /publishing on demand/
-按需分配 按需分配 [an4 xu1 fen1 pei4] {on3 seoi1 fan6 pui3} /distribution according to need/
+按需分配 按需分配 [an4 xu1 fen1 pei4] {on3 seoi1 fan1 pui3} /distribution according to need/
挊 挊 [nong4] {} /old variant of 弄[nong4]/
挌 挌 [ge2] {} /fight/
挍 挍 [jiao4] {} /compare/criticize/
@@ -45798,8 +46136,8 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
挐 挐 [na2] {} /to apprehend/to take/
挑 挑 [tiao1] {tiu5} /to carry on a shoulder pole/to choose/to pick/to nitpick/
挑 挑 [tiao3] {tiu5} /to raise/to dig up/to poke/to prick/to incite/to stir up/
-挑三揀四 挑三拣四 [tiao1 san1 jian3 si4] {tiu5 saam3 gaan2 sei3} /to be picky/to be choosy/
-挑三窩四 挑三窝四 [tiao3 san1 wo1 si4] {tiu5 saam3 wo1 sei3} /to sow discord everywhere/
+挑三揀四 挑三拣四 [tiao1 san1 jian3 si4] {tiu5 saam1 gaan2 sei3} /to be picky/to be choosy/
+挑三窩四 挑三窝四 [tiao3 san1 wo1 si4] {tiu5 saam1 wo1 sei3} /to sow discord everywhere/
挑刺 挑刺 [tiao1 ci4] {tiu5 ci3} /to carp/nitpicking/petty criticism/
挑剔 挑剔 [tiao1 ti5] {tiu5 tik1} /picky/fussy/
挑動 挑动 [tiao3 dong4] {tiu5 dung6} /to entice/to arouse/to provoke/
@@ -45815,28 +46153,28 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
挑戰 挑战 [tiao3 zhan4] {tiu5 zin3} /to challenge/challenge/
挑戰者 挑战者 [tiao3 zhan4 zhe3] {tiu5 zin3 ze2} /challenger/
挑戰者號 挑战者号 [Tiao3 zhan4 zhe3 Hao4] {tiu5 zin3 ze2 hou6} /Space Shuttle Challenger/
-挑拔 挑拔 [tiao3 ba2] {tiu5 bat6} /to provoke/
挑揀 挑拣 [tiao1 jian3] {tiu5 gaan2} /to pick and choose/to select/
挑撥 挑拨 [tiao3 bo1] {tiu5 but6} /to incite disharmony/to instigate/
挑撥是非 挑拨是非 [tiao3 bo1 shi4 fei1] {tiu5 but6 si6 fei1} /to incite a quarrel (idiom); to sow discord between people/to tell tales/to make mischief/
-挑撥離間 挑拨离间 [tiao3 bo1 li2 jian4] {tiu5 but6 lei4 gaan3} /to sow dissension (idiom); to drive a wedge between/
+挑撥離間 挑拨离间 [tiao3 bo1 li2 jian4] {tiu5 but6 lei4 gaan1} /to sow dissension (idiom); to drive a wedge between/
挑明 挑明 [tiao3 ming2] {tiu5 ming4} /to illuminate/to open up (a topic)/
挑染 挑染 [tiao1 ran3] {tiu5 jim5} /highlight (hair)/partial hair dye/
挑毛剔刺 挑毛剔刺 [tiao1 mao2 ti1 ci4] {tiu5 mou4 tik1 ci3} /to find fault/to carp/nitpicking/
挑毛剔刺兒 挑毛剔刺儿 [tiao1 mao2 ti1 ci4 r5] {tiu5 mou4 tik1 ci3 ji4} /erhua variant of 挑毛剔刺[tiao1 mao2 ti1 ci4]/
-挑毛病 挑毛病 [tiao1 mao2 bing4] {tiu5 mou4 beng6/bing6} /to nitpick/petty criticism/to nag/
+挑毛病 挑毛病 [tiao1 mao2 bing4] {tiu5 mou4 beng6} /to nitpick/petty criticism/to nag/
挑燈 挑灯 [tiao3 deng1] {tiu5 dang1} /to light a lamp/to raise a lantern/
挑燈夜戰 挑灯夜战 [tiao3 deng1 ye4 zhan4] {tiu5 dang1 je6 zin3} /to raise a lantern and fight at night (idiom); fig. to work into the night/to burn the midnight oil/
挑燈撥火 挑灯拨火 [tiao3 deng1 bo1 huo3] {tiu5 dang1 but6 fo2} /to sow discord/to provoke/
-挑簷 挑檐 [tiao3 yan2] {tiu5 jim4/sim4} /eaves/
+挑簷 挑檐 [tiao3 yan2] {tiu5 jim4} /eaves/
挑肥嫌瘦 挑肥嫌瘦 [tiao1 fei2 xian2 shou4] {tiu5 fei4 jim4 sau3} /to choose sth over another to suit one's own convenience/
+挑肥揀瘦 挑肥拣瘦 [tiao1 fei2 - jian3 shou4] {tiu5 fei4 gaan2 sau3} /(idiom) to cherry-pick; to pick the best parts for oneself; to be choosy/
挑花 挑花 [tiao3 hua1] {tiu5 faa1} /cross-stitch (embroidery)/
挑花眼 挑花眼 [tiao3 hua1 yan3] {tiu5 faa1 ngaan5} /(fig.) to get cross-eyed/to be bewildered/
挑起 挑起 [tiao3 qi3] {tiu5 hei2} /to provoke/to stir up/to incite/
挑逗 挑逗 [tiao3 dou4] {tiu5 dau6} /to provoke/to entice/to lure/to tantalize/to tease/to titillate/
挑逗性 挑逗性 [tiao3 dou4 xing4] {tiu5 dau6 sing3} /provocative/tantalizing/titillating/
挑選 挑选 [tiao1 xuan3] {tiu5 syun2} /to choose/to select/
-挑釁 挑衅 [tiao3 xin4] {tiu5 jan6} /to provoke/provocation/
+挑釁 挑衅 [tiao3 xin4] {tiu5 jan6} /to provoke; provocation/
挑頭 挑头 [tiao3 tou2] {tiu5 tau4} /to take the lead/to be first to (do sth)/to pioneer/
挑頭兒 挑头儿 [tiao3 tou2 r5] {tiu5 tau4 ji4} /erhua variant of 挑頭|挑头[tiao3 tou2]/
挑食 挑食 [tiao1 shi2] {tiu5 sik6} /to be picky about food/
@@ -45846,14 +46184,16 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
挖 挖 [wa1] {waat3} /to dig/to excavate/to scoop out/
挖土機 挖土机 [wa1 tu3 ji1] {waat3 tou2 gei1} /excavator/backhoe/
挖坑 挖坑 [wa1 keng1] {waat3 haang1} /to dig a hole/(fig.) to make things difficult for sb/(neologism) (slang) (of a writer) to start work on a new project/
+挖墳 挖坟 [wa1 fen2] {waat3 fan4} /to dig a grave/(lit.) to dig up a grave; (fig.) (slang) to dig up an old thread (in an online forum etc)/
挖掉 挖掉 [wa1 diao4] {waat3 diu6} /to dig out/to eradicate/
-挖掘 挖掘 [wa1 jue2] {waat3 gwat6} /to excavate/to dig/to unearth/
+挖掘 挖掘 [wa1 jue2] {waat3 gwat6} /to excavate; (lit and fig.) to unearth; to dig into/
挖掘機 挖掘机 [wa1 jue2 ji1] {waat3 gwat6 gei1} /excavator/
挖掘機械 挖掘机械 [wa1 jue2 ji1 xie4] {waat3 gwat6 gei1 haai6} /excavator/bulldozer/
+挖機 挖机 [wa1 ji1] {waat3 gei1} /excavator; excavating machine/
挖洞 挖洞 [wa1 dong4] {waat3 dung6} /to dig a hole/
挖浚 挖浚 [wa1 jun4] {waat3 seon3} /to dredge/
挖牆腳 挖墙脚 [wa1 qiang2 jiao3] {waat3 coeng4 goek3} /to undermine/to let someone down/to seduce someone away from something/
-挖礦 挖矿 [wa1 kuang4] {waat3 kwong3/kong3} /to dig a mine/mining/
+挖礦 挖矿 [wa1 kuang4] {waat3 kwong3} /to mine ore or minerals/(computing) to mine cryptocurrency/
挖穴 挖穴 [wa1 xue2] {waat3 jyut6} /to excavate/to dig out a cave/
挖空 挖空 [wa1 kong1] {waat3 hung1} /to excavate/to hollow/
挖空心思 挖空心思 [wa1 kong1 xin1 si5] {waat3 hung1 sam1 si1} /to dig for thoughts (idiom); to search everything for an answer/to rack one's brains/
@@ -45863,56 +46203,61 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
挖開 挖开 [wa1 kai1] {waat3 hoi1} /to dig into/to cut a mine into/
挖鼻子 挖鼻子 [wa1 bi2 zi5] {waat3 bei6 zi2} /to pick one's nose/
挙 挙 [ju3] {} /Japanese variant of 舉|举/
-挨 挨 [ai1] {ngaai4} /in order/in sequence/close to/adjacent to/
-挨 挨 [ai2] {ngaai4} /to suffer; to endure/to pull through (hard times)/to delay; to stall; to play for time; to dawdle/
-挨不上 挨不上 [ai1 bu4 shang4] {ngaai4 bat1 soeng6} /to be irrelevant/to be superfluous/
-挨個 挨个 [ai1 ge4] {ngaai4 go3} /one by one/in turn/
-挨個兒 挨个儿 [ai1 ge4 r5] {ngaai4 go3 ji4} /erhua variant of 挨個|挨个[ai1 ge4]/
-挨剋 挨剋 [ai2 kei1] {ngaai4 hak1} /to be rebuked/to suffer blows/
+挨 挨 [ai1] {aai1} /in order; in sequence/close to; adjacent to/
+挨 挨 [ai2] {aai1} /to suffer; to endure/to pull through (hard times)/to delay; to stall; to play for time; to dawdle/
+挨不上 挨不上 [ai1 bu4 shang4] {aai1 bat1 soeng6} /to be irrelevant/to be superfluous/
+挨個 挨个 [ai1 ge4] {aai1 go3} /one by one/in turn/
+挨個兒 挨个儿 [ai1 ge4 r5] {aai1 go3 ji4} /erhua variant of 挨個|挨个[ai1 ge4]/
+挨凍受餓 挨冻受饿 [ai2 dong4 - shou4 e4] {aai1 dung3 sau6 ngo6} /see 挨餓受凍|挨饿受冻[ai2e4-shou4dong4]/
+挨剋 挨剋 [ai2 kei1] {aai1 hak1} /to be rebuked/to suffer blows/
挨呲兒 挨呲儿 [ai2 ci1 r5] {} /to suffer a rebuke/criticized/
-挨宰 挨宰 [ai2 zai3] {ngaai4 zoi2} /to get ripped off/
-挨家 挨家 [ai1 jia1] {ngaai4 gaa1} /from house to house, one by one/
-挨家挨戶 挨家挨户 [ai1 jia1 ai1 hu4] {ngaai4 gaa1 ngaai4 wu6} /to go from house to house/
-挨戶 挨户 [ai1 hu4] {ngaai4 wu6} /from house to house, one by one/
-挨戶挨家 挨户挨家 [ai1 hu4 ai1 jia1] {ngaai4 wu6 ngaai4 gaa1} /see 挨家挨戶|挨家挨户[ai1 jia1 ai1 hu4]/
-挨打 挨打 [ai2 da3] {ngaai4 daa2} /to take a beating/to get thrashed/to come under attack/
-挨打受氣 挨打受气 [ai2 da3 shou4 qi4] {ngaai4 daa2 sau6 hei3} /to suffer bullying and beating (idiom)/
-挨打受罵 挨打受骂 [ai2 da3 shou4 ma4] {ngaai4 daa2 sau6 maa6} /to suffer beatings and receive abuse (idiom)/
-挨批 挨批 [ai2 pi1] {ngaai4 pai1} /to be criticized/to suffer blame/
-挨揍 挨揍 [ai2 zou4] {ngaai4 zau3} /to be beaten/to take a drubbing/buffeted/knocked about/
-挨擠 挨挤 [ai2 ji3] {ngaai4 zai1} /to crowd together/to jostle/squeezed/
-挨擦 挨擦 [ai1 ca1] {ngaai4 caat3} /to press against/to nuzzle up to/
-挨整 挨整 [ai2 zheng3] {ngaai4 zing2} /to be the target of an attack/
-挨時間 挨时间 [ai2 shi2 jian1] {ngaai4 si4 gaan3} /to stall/to play for time/
-挨板子 挨板子 [ai2 ban3 zi5] {ngaai4 baan2 zi2} /to suffer beating/fig. to be severely criticized/to take a hammering/
-挨次 挨次 [ai1 ci4] {ngaai4 ci3} /in sequence/in the proper order/one by one/in turn/
-挨罰 挨罚 [ai2 fa2] {ngaai4 fat6} /to be punished/to be fined/
-挨罵 挨骂 [ai2 ma4] {ngaai4 maa6} /to receive a scolding/
-挨肩兒 挨肩儿 [ai1 jian1 r5] {ngaai4 gin1 ji4} /in rapid succession (of children, close in age)/shoulder-to-shoulder/
-挨著 挨着 [ai1 zhe5] {ngaai4 zyu3} /near/
-挨說 挨说 [ai2 shuo1] {ngaai4 syut3} /to get scolded/
-挨踢 挨踢 [ai1 ti1] {ngaai4 tek3} /information technology (IT) (loanword)/
-挨近 挨近 [ai1 jin4] {ngaai4 kan5} /to approach/to get close to/to sneak up on/near to/
-挨邊 挨边 [ai1 bian1] {ngaai4 bin1} /to keep close to the edge/near the mark/close to (the true figure)/relevant (used with negative to mean totally irrelevant)/
-挨邊兒 挨边儿 [ai1 bian1 r5] {ngaai4 bin1 ji4} /erhua variant of 挨邊|挨边[ai1 bian1]/
-挨門 挨门 [ai1 men2] {ngaai4 mun4} /from door to door, one by one/
-挨門挨戶 挨门挨户 [ai1 men2 ai1 hu4] {ngaai4 mun4 ngaai4 wu6} /see 挨家挨戶|挨家挨户[ai1 jia1 ai1 hu4]/
-挨頭子 挨头子 [ai2 tou2 zi5] {ngaai4 tau4 zi2} /to be criticized/to suffer blame/
-挨飢抵餓 挨饥抵饿 [ai2 ji1 di3 e4] {ngaai4 gei1 dai2 ngo6} /to suffer from hunger/
-挨餓 挨饿 [ai2 e4] {ngaai4 ngo6} /to go hungry/to endure starvation/famished/
-挨鬥 挨斗 [ai2 dou4] {ngaai4 dau3} /to suffer censure/denounced/
+挨宰 挨宰 [ai2 zai3] {aai1 zoi2} /to get ripped off/
+挨家 挨家 [ai1 jia1] {aai1 gaa1} /from house to house, one by one/
+挨家挨戶 挨家挨户 [ai1 jia1 ai1 hu4] {aai1 gaa1 aai1 wu6} /to go from house to house/
+挨延 挨延 [ai2 yan2] {aai1 jin4} /to delay; to procrastinate; to play for time/
+挨戶 挨户 [ai1 hu4] {aai1 wu6} /from house to house, one by one/
+挨戶挨家 挨户挨家 [ai1 hu4 ai1 jia1] {aai1 wu6 aai1 gaa1} /see 挨家挨戶|挨家挨户[ai1 jia1 ai1 hu4]/
+挨打 挨打 [ai2 da3] {aai1 daa2} /to take a beating/to get thrashed/to come under attack/
+挨打受氣 挨打受气 [ai2 da3 shou4 qi4] {aai1 daa2 sau6 hei3} /to suffer bullying and beating (idiom)/
+挨打受罵 挨打受骂 [ai2 da3 shou4 ma4] {aai1 daa2 sau6 maa6} /to suffer beatings and receive abuse (idiom)/
+挨批 挨批 [ai2 pi1] {aai1 pai1} /to be criticized/to suffer blame/
+挨揍 挨揍 [ai2 zou4] {aai1 zau3} /to be beaten/to take a drubbing/buffeted/knocked about/
+挨擠 挨挤 [ai2 ji3] {aai1 zai1} /to crowd together/to jostle/squeezed/
+挨擦 挨擦 [ai1 ca1] {aai1 caat3} /to press against/to nuzzle up to/
+挨整 挨整 [ai2 zheng3] {aai1 zing2} /to be the target of an attack/
+挨時間 挨时间 [ai2 shi2 jian1] {aai1 si4 gaan1} /to stall/to play for time/
+挨板子 挨板子 [ai2 ban3 zi5] {aai1 baan2 zi2} /to suffer beating/fig. to be severely criticized/to take a hammering/
+挨次 挨次 [ai1 ci4] {aai1 ci3} /in sequence/in the proper order/one by one/in turn/
+挨罰 挨罚 [ai2 fa2] {aai1 fat6} /to be punished/to be fined/
+挨罵 挨骂 [ai2 ma4] {aai1 maa6} /to receive a scolding/
+挨肩兒 挨肩儿 [ai1 jian1 r5] {aai1 gin1 ji4} /in rapid succession (of children, close in age)/shoulder-to-shoulder/
+挨肩擦背 挨肩擦背 [ai1 jian1 ca1 bei4] {aai1 gin1 caat3 bui6} /(idiom) to be crowded together/
+挨著 挨着 [ai1 zhe5] {aai1 zoek6} /near/
+挨說 挨说 [ai2 shuo1] {aai1 sok3} /to get scolded/
+挨踢 挨踢 [ai1 ti1] {aai1 tek3} /information technology (IT) (loanword)/
+挨近 挨近 [ai1 jin4] {aai1 kan5} /to approach/to get close to/to sneak up on/near to/
+挨邊 挨边 [ai1 bian1] {aai1 bin1} /to keep close to the edge/near the mark/close to (the true figure)/relevant (used with negative to mean totally irrelevant)/
+挨邊兒 挨边儿 [ai1 bian1 r5] {aai1 bin1 ji4} /erhua variant of 挨邊|挨边[ai1 bian1]/
+挨門 挨门 [ai1 men2] {aai1 mun4} /from door to door, one by one/
+挨門挨戶 挨门挨户 [ai1 men2 ai1 hu4] {aai1 mun4 aai1 wu6} /see 挨家挨戶|挨家挨户[ai1 jia1 ai1 hu4]/
+挨頭子 挨头子 [ai2 tou2 zi5] {aai1 tau4 zi2} /to be criticized/to suffer blame/
+挨飢抵餓 挨饥抵饿 [ai2 ji1 di3 e4] {aai1 gei1 dai2 ngo6} /to suffer from hunger/
+挨餓 挨饿 [ai2 e4] {aai1 ngo6} /to go hungry/to endure starvation/famished/
+挨餓受凍 挨饿受冻 [ai2 e4 - shou4 dong4] {aai1 ngo6 sau6 dung3} /(idiom) to go cold and hungry/
+挨鬥 挨斗 [ai2 dou4] {aai1 dau3} /to suffer censure/denounced/
挪 挪 [nuo2] {no4} /to shift/to move/
挪亞 挪亚 [Nuo2 ya4] {no4 aa3} /Noah/
-挪借 挪借 [nuo2 jie4] {no4 zik6/ze3} /to borrow money for a short time/
+挪亞方舟 挪亚方舟 [Nuo2 ya4 fang1 zhou1] {no4 aa3 fong1 zau1} /Noah's ark/
+挪借 挪借 [nuo2 jie4] {no4 ze3} /to borrow money for a short time/
挪動 挪动 [nuo2 dong4] {no4 dung6} /to move/to shift/
挪威 挪威 [Nuo2 wei1] {no4 wai1} /Norway/
挪用 挪用 [nuo2 yong4] {no4 jung6} /to shift (funds)/to (legitimately) take funds set aside for one purpose in order to use them for another/to embezzle/to misappropriate/
-挪窩兒 挪窝儿 [nuo2 wo1 r5] {no4 wo1 ji4} /(dialect) to move (after being some time in the same place)/to move (house)/
+挪窩兒 挪窝儿 [nuo2 wo1 r5] {no4 wo1 ji4} /(dialect) to move (after being some time in the same place); to move (house)/
挪開 挪开 [nuo2 kai1] {no4 hoi1} /to move (sth) aside/to step aside/to move over (when sitting on a bench)/to shift (one's gaze)/
挫 挫 [cuo4] {co3} /obstructed/to fail/to oppress/to repress/to lower the tone/to bend back/to dampen/
-挫折 挫折 [cuo4 zhe2] {co3 zit3} /setback/reverse/check/defeat/frustration/disappointment/to frustrate/to discourage/to set sb back/to blunt/to subdue/
-挫折感 挫折感 [cuo4 zhe2 gan3] {co3 zit3 gam2} /frustration/
-挫敗 挫败 [cuo4 bai4] {co3 baai6} /to thwart/to foil (sb's plans)/a setback/a failure/a defeat/
+挫折 挫折 [cuo4 zhe2] {co3 zip3} /setback/reverse/check/defeat/frustration/disappointment/to frustrate/to discourage/to set sb back/to blunt/to subdue/
+挫折感 挫折感 [cuo4 zhe2 gan3] {co3 zip3 gam2} /frustration/
+挫敗 挫败 [cuo4 bai4] {co3 baai6} /to thwart; to foil (sb's plans)/a setback; a failure; a defeat/
挫瘡 挫疮 [cuo4 chuang1] {co3 cong1} /acne/pustule/
振 振 [zhen4] {zan3} /to shake/to flap/to vibrate/to resonate/to rise up with spirit/to rouse oneself/
振作 振作 [zhen4 zuo4] {zan3 zok3} /to bestir oneself/to pull oneself together/to cheer up/to uplift/to stimulate/
@@ -45924,25 +46269,26 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
振振有詞 振振有词 [zhen4 zhen4 you3 ci2] {zan3 zan3 jau5 ci4} /to speak forcefully and with justice (idiom); to argue with the courage of one's convictions/
振振有辭 振振有辞 [zhen4 zhen4 you3 ci2] {zan3 zan3 jau5 ci4} /to speak forcefully and with justice (idiom); to argue with the courage of one's convictions/also written 振振有詞|振振有词/
振聾發聵 振聋发聩 [zhen4 long2 fa1 kui4] {zan3 lung4 faat3 kui2} /lit. so loud that even the deaf can hear (idiom); rousing even the apathetic/
-振臂一呼 振臂一呼 [zhen4 bi4 yi1 hu1] {zan3 bei3 jat1 fu1} /(idiom) to issue a call for action; to raise one's hand and issue a rousing call/
-振興 振兴 [Zhen4 xing1] {zan3 hing3} /Zhengxing district of Dandong city 丹東市|丹东市[Dan1 dong1 shi4], Liaoning/
-振興 振兴 [zhen4 xing1] {zan3 hing3} /to revive; to revitalize; to invigorate; to re-energize/
-振興區 振兴区 [Zhen4 xing1 qu1] {zan3 hing3 keoi1} /Zhengxing district of Dandong city 丹東市|丹东市[Dan1 dong1 shi4], Liaoning/
+振臂一呼 振臂一呼 [zhen4 bi4 - yi1 hu1] {zan3 bei3 jat1 fu1} /(idiom) to issue a call for action; to raise one's hand and issue a rousing call/
+振興 振兴 [Zhen4 xing1] {zan3 hing1} /Zhengxing district of Dandong city 丹東市|丹东市[Dan1 dong1 shi4], Liaoning/
+振興 振兴 [zhen4 xing1] {zan3 hing1} /to revive; to revitalize; to invigorate; to re-energize/
+振興區 振兴区 [Zhen4 xing1 qu1] {zan3 hing1 keoi1} /Zhengxing district of Dandong city 丹東市|丹东市[Dan1 dong1 shi4], Liaoning/
振蕩 振荡 [zhen4 dang4] {zan3 dong6} /vibration/oscillation/
振蕩器 振荡器 [zhen4 dang4 qi4] {zan3 dong6 hei3} /oscillator/
振頻 振频 [zhen4 pin2] {zan3 pan4} /frequency of vibration/
挱 挲 [suo1] {} /variant of 挲[suo1]/
-挲 挲 [suo1] {} /feel/to fondle/
+挲 挲 [sa1] {} /used in 摩挲[ma1sa5]/
+挲 挲 [suo1] {} /used in 摩挲[mo2suo1]/
挵 弄 [nong4] {} /old variant of 弄[nong4]/
挶 挶 [ju2] {} /structure for carrying dirt/
-挹 挹 [yi4] {jap1} /to ladle out/to dip/to pour out/
+挹 挹 [yi4] {jap1} /(literary) to scoop up; to ladle out/(literary) to draw toward oneself/
挹取 挹取 [yi4 qu3] {jap1 ceoi2} /to ladle out/to scoop up/
挹掬 挹掬 [yi4 ju1] {jap1 guk1} /to scoop up water with the hands/
挹注 挹注 [yi4 zhu4] {jap1 zyu3} /to shift resources into areas of need/to inject funds/to balance resources/
挹酌 挹酌 [yi4 zhuo2] {jap1 zoek3} /to pour out wine/
挺 挺 [ting3] {ting5} /straight/erect/to stick out (a part of the body)/to (physically) straighten up/to support/to withstand/outstanding/(coll.) quite/very/classifier for machine guns/
挺住 挺住 [ting3 zhu4] {ting5 zyu6} /to stand firm/to stand one's ground (in the face of adversity or pain)/
-挺好 挺好 [ting3 hao3] {ting5 hou3} /very good/
+挺好 挺好 [ting3 hao3] {ting5 hou2} /very good/
挺屍 挺尸 [ting3 shi1] {ting5 si1} /(lit.) to lie stiff like a corpse/(coll.) to sleep/
挺拔 挺拔 [ting3 ba2] {ting5 bat6} /tall and straight/
挺桿 挺杆 [ting3 gan3] {ting5 gon2} /tappet (machine part)/
@@ -45954,6 +46300,7 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
挺身 挺身 [ting3 shen1] {ting5 san1} /to straighten one's back/
挺身而出 挺身而出 [ting3 shen1 er2 chu1] {ting5 san1 ji4 ceot1} /to step forward bravely/
挺進 挺进 [ting3 jin4] {ting5 zeon3} /progress/to advance/
+挼 挼 [rua2] {no4} /(dialect) (of paper or cloth) wrinkled; crumpled/(dialect) (of clothes) worn out/(dialect) (of a fire's intensity, one's physical condition etc) weak; feeble/(dialect) (of skill) poor; inferior/
挼 挼 [ruo2] {no4} /to rub/to crumple/Taiwan pr. [nuo2]/
挽 挽 [wan3] {waan5} /to pull/to draw (a cart or a bow)/to roll up/to coil/to carry on the arm/to lament the dead/(fig.) to pull against/to recover/
挽具 挽具 [wan3 ju4] {waan5 geoi6} /harness/
@@ -45961,37 +46308,36 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
挽回 挽回 [wan3 hui2] {waan5 wui4} /to retrieve/to redeem/
挽幛 挽幛 [wan3 zhang4] {waan5 zoeng3} /large elegiac scroll/
挽救 挽救 [wan3 jiu4] {waan5 gau3} /to save/to remedy/to rescue/
-挽救兒童 挽救儿童 [wan3 jiu4 er2 tong2] {waan5 gau3 ji4 tung4} /to rescue a child/Save the Children, a British charity/
挽歌 挽歌 [wan3 ge1] {waan5 go1} /a dirge/an elegy/
挽留 挽留 [wan3 liu2] {waan5 lau4} /to urge to stay/to detain/
挽詞 挽词 [wan3 ci2] {waan5 ci4} /an elegy/elegiac words/
挽辭 挽辞 [wan3 ci2] {waan5 ci4} /an elegy/elegiac words/
挽額 挽额 [wan3 e2] {waan5 ngaak6} /elegiac tablet/
-挾 挟 [jia1] {hip3/haap6} /old variant of 夾|夹[jia1]/
-挾 挟 [xie2] {hip3/haap6} /to clasp under the arm/to coerce/
-挾天子以令天下 挟天子以令天下 [xie2 tian1 zi3 yi3 ling4 tian1 xia4] {hip3/haap6 tin1 zi2 ji5 ling6 tin1 haa6} /(expr.) hold the feudal overlord and you control the whole country/
-挾天子以令諸侯 挟天子以令诸侯 [xie2 tian1 zi3 yi3 ling4 zhu1 hou2] {hip3/haap6 tin1 zi2 ji5 ling6 zyu1 hau4} /(expr.) hold the feudal overlord and you control his vassals/
-挾帶 挟带 [xie2 dai4] {hip3/haap6 daai3} /to carry along/to carry on one's person/to carry secretly/
-挾怨 挟怨 [xie2 yuan4] {hip3/haap6 jyun3} /to hold a grudge/
-挾持 挟持 [xie2 chi2] {hip3/haap6 ci4} /to seize/
-挾持雇主 挟持雇主 [xie2 chi2 gu4 zhu3] {hip3/haap6 ci4 gu3 zyu2} /gherao (from Hindi, SE Asian method of protest)/
-挾細拿粗 挟细拿粗 [xie2 xi4 na2 cu1] {hip3/haap6 sai3 naa4 cou1} /to provoke/
-挾製 挟制 [xie2 zhi4] {hip3/haap6 zai3} /forced submission/to exploit advantage to force sb to do one's bidding/
+挾 挟 [jia1] {haap6} /old variant of 夾|夹[jia1]/
+挾 挟 [xie2] {haap6} /(bound form) to clasp under the arm/(bound form) to coerce/(bound form) to harbor (resentment etc)/Taiwan pr. [xia2]/
+挾制 挟制 [xie2 zhi4] {haap6 zai3} /to exploit sb's point of weakness to force them to do one's bidding/
+挾天子以令天下 挟天子以令天下 [xie2 tian1 zi3 yi3 ling4 tian1 xia4] {haap6 tin1 zi2 ji5 lim1 tin1 haa6} /(expr.) hold the feudal overlord and you control the whole country/
+挾天子以令諸侯 挟天子以令诸侯 [xie2 tian1 zi3 yi3 ling4 zhu1 hou2] {haap6 tin1 zi2 ji5 lim1 zyu1 hau4} /(expr.) hold the feudal overlord and you control his vassals/
+挾帶 挟带 [xie2 dai4] {haap6 daai3} /to carry along/to carry on one's person/to carry secretly/
+挾怨 挟怨 [xie2 yuan4] {haap6 jyun3} /to hold a grudge/
+挾持 挟持 [xie2 chi2] {haap6 ci4} /to seize (sb) by the arms/to hold under duress; to abduct/
+挾細拿粗 挟细拿粗 [xie2 xi4 na2 cu1] {haap6 sai3 naa4 cou1} /to provoke/
挿 挿 [cha1] {} /Japanese variant of 插[cha1]/
捂 捂 [wu3] {ng6} /to enclose/to cover with the hand (one's eyes, nose or ears)/to cover up (an affair)/contrary/to contradict/
+捂住 捂住 [wu3 zhu4] {ng6 zyu6} /to cover (typically by placing a hand over sb's mouth, nose or ears etc)/
捂臉 捂脸 [wu3 lian3] {ng6 lim5} /facepalm/to do a facepalm/
捃 捃 [jun4] {} /gather/to sort/
捄 救 [jiu4] {} /variant of 救[jiu4]/
-捅 捅 [tong3] {tung2} /to stab/to poke/to prod/to nudge/to disclose/
+捅 捅 [tong3] {tung2} /to poke; to jab/to give (sb) a nudge; to prod/to disclose; to reveal/
捅嘍子 捅喽子 [tong3 lou2 zi5] {tung2 lau1 zi2} /variant of 捅婁子|捅娄子[tong3 lou2 zi5]/
捅婁子 捅娄子 [tong3 lou2 zi5] {tung2 lau4 zi2} /to make a mess of sth/
捅樓子 捅楼子 [tong3 lou2 zi5] {tung2 lau4 zi2} /variant of 捅婁子|捅娄子[tong3 lou2 zi5]/
-捅破 捅破 [tong3 po4] {tung2 po3} /to pierce/to prod through/
+捅破 捅破 [tong3 po4] {tung2 po3} /to pierce; to poke through/
捅馬蜂窩 捅马蜂窝 [tong3 ma3 feng1 wo1] {tung2 maa5 fung1 wo1} /(fig.) to stir up a hornet's nest/
捆 捆 [kun3] {kwan2} /a bunch/to tie together/bundle/
捆紮 捆扎 [kun3 za1] {kwan2 zaat3} /to bundle up with rope (e.g. firewood)/to secure with rope (e.g. suitcases on the roof of a car)/to strap down/
捆綁 捆绑 [kun3 bang3] {kwan2 bong2} /to bind/
-捆縛 捆缚 [kun3 fu4] {kwan2 bok3/fok3} /bondage/
+捆縛 捆缚 [kun3 fu4] {kwan2 fok3} /bondage/
捉 捉 [zhuo1] {zuk1} /to clutch/to grab/to capture/
捉住 捉住 [zhuo1 zhu4] {zuk1 zyu6} /to catch/to grapple with/to hold onto/
捉取 捉取 [zhuo1 qu3] {zuk1 ceoi2} /to capture/
@@ -46003,9 +46349,10 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
捉捕 捉捕 [zhuo1 bu3] {zuk1 bou6} /to arrest/to seize/to capture/
捉捕器 捉捕器 [zhuo1 bu3 qi4] {zuk1 bou6 hei3} /trap (for animals etc)/
捉摸 捉摸 [zhuo1 mo1] {zuk1 mo2} /to fathom/to make sense of/to grasp/
+捉摸不定 捉摸不定 [zhuo1 mo1 bu4 ding4] {zuk1 mo2 bat1 ding6} /unpredictable; elusive; hard to pin down/
捉獲 捉获 [zhuo1 huo4] {zuk1 wok6} /to capture/
捉襟見肘 捉襟见肘 [zhuo1 jin1 jian4 zhou3] {zuk1 kam1 gin3 zau2} /lit. pulling on the lapels exposes the elbows (idiom)/strapped for cash/unable to make ends meet/
-捉迷藏 捉迷藏 [zhuo1 mi2 cang2] {zuk1 mai4 zong6} /to play hide-and-seek/
+捉迷藏 捉迷藏 [zhuo1 mi2 cang2] {zuk1 mai4 cong4} /to play hide-and-seek/
捋 捋 [lu:3] {lyut3} /to smooth or arrange sth using one's fingers/to stroke/
捋 捋 [luo1] {lyut3} /to hold sth long and run one's hand along it/
捋胳膊 捋胳膊 [luo1 ge1 bo5] {lyut3 gaak3 bok3} /to push up one's sleeves/
@@ -46014,56 +46361,58 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
捋袖子 捋袖子 [luo1 xiu4 zi5] {lyut3 zau6 zi2} /to push up one's sleeves/
捌 捌 [ba1] {baat3} /eight (banker's anti-fraud numeral)/split/
捍 捍 [han4] {hon6} /to ward off (a blow)/to withstand/to defend/
-捍衛 捍卫 [han4 wei4] {hon6 wai6} /to defend/to uphold/to safeguard/
+捍衛 捍卫 [han4 wei4] {hon6 wai6} /to defend; to uphold; to safeguard/
捍衛者 捍卫者 [han4 wei4 zhe3] {hon6 wai6 ze2} /proponent/supporter/upholder/
捎 捎 [shao1] {saau1} /to bring sth to sb/to deliver/
捎來 捎来 [shao1 lai2] {saau1 loi4} /to bring sth to sb (news etc)/
捎信 捎信 [shao1 xin4] {saau1 seon3} /to take a letter/to send word/
捏 捏 [nie1] {nip6} /to hold between the thumb and fingers/to pinch/to mold (using the fingers)/to hold (lit. in one's hand and fig.)/to join together/to fabricate (a story, a report, etc)/
-捏一把冷汗 捏一把冷汗 [nie1 yi1 ba3 leng3 han4] {nip6 jat1 baa2 laang5 hon6} /to break out into a cold sweat (idiom)/
-捏一把汗 捏一把汗 [nie1 yi1 ba3 han4] {nip6 jat1 baa2 hon6} /to break out into a cold sweat (idiom)/
+捏一把冷汗 捏一把冷汗 [nie1 yi1 ba3 leng3 han4] {nip6 jat1 baa2 laang5 hon4} /to break out into a cold sweat (idiom)/
+捏一把汗 捏一把汗 [nie1 yi1 ba3 han4] {nip6 jat1 baa2 hon4} /to break out into a cold sweat (idiom)/
捏估 捏估 [nie1 gu5] {nip6 gu2} /to act as a go-between/
捏合 捏合 [nie1 he2] {nip6 hap6} /to act as a go between/
+捏碎 捏碎 [nie1 sui4] {nip6 seoi3} /to crush (sth) in one's hand/
捏積 捏积 [nie1 ji1] {nip6 zik1} /see 捏脊[nie1 ji3]/
-捏脊 捏脊 [nie1 ji3] {nip6 zik3/zek3} /form of therapeutic massage, mainly for children, in which a roll of skin is squeezed, working from the base of the spine to the neck (TCM)/
-捏脊治療 捏脊治疗 [nie1 ji3 zhi4 liao2] {nip6 zik3/zek3 zi6 liu4} /chiropractic (medicine)/
+捏脊 捏脊 [nie1 ji3] {nip6 zik3} /form of therapeutic massage, mainly for children, in which a roll of skin is squeezed, working from the base of the spine to the neck (TCM)/
+捏脊治療 捏脊治疗 [nie1 ji3 zhi4 liao2] {nip6 zik3 zi6 liu4} /chiropractic (medicine)/
捏造 捏造 [nie1 zao4] {nip6 zou6} /to make up/to fabricate/
-捐 捐 [juan1] {gyun1} /to contribute/to donate/contribution/tax/to abandon/
+捐 捐 [juan1] {gyun1} /to relinquish; to abandon/to contribute; to donate/(bound form) tax; levy/
捐助 捐助 [juan1 zhu4] {gyun1 zo6} /to donate/to offer (aid)/contribution/donation/
捐募 捐募 [juan1 mu4] {gyun1 mou6} /to solicit contributions/to collect donations/
+捐卵 捐卵 [juan1 luan3] {gyun1 leon2} /to donate eggs (from one's ovaries)/
捐命 捐命 [juan1 ming4] {gyun1 ming6} /to lay down one's life/
捐棄 捐弃 [juan1 qi4] {gyun1 hei3} /to relinquish/to abandon/
捐款 捐款 [juan1 kuan3] {gyun1 fun2} /to donate money/to contribute funds/donation/contribution (of money)/
捐款者 捐款者 [juan1 kuan3 zhe3] {gyun1 fun2 ze2} /donor/benefactor/contributor (to charity)/
捐物 捐物 [juan1 wu4] {gyun1 mat6} /to donate goods (to a relief effort)/to contribute material/
-捐獻 捐献 [juan1 xian4] {gyun1 hin3} /to donate/to contribute/donation/contribution/
-捐班 捐班 [juan1 ban1] {gyun1 baan1} /to contribute/
-捐生 捐生 [juan1 sheng1] {gyun1 sang1/saang1} /to sacrifice one's life/
+捐獻 捐献 [juan1 xian4] {gyun1 hin3} /to donate; to contribute/
+捐班 捐班 [juan1 ban1] {gyun1 baan1} /(old) to obtain an official position through financial contributions (instead of passing the imperial examination); a person who has done so/
+捐生 捐生 [juan1 sheng1] {gyun1 sang1} /to sacrifice one's life/
捐益表 捐益表 [juan1 yi4 biao3] {gyun1 jik1 biu2} /tax benefits table/
-捐稅 捐税 [juan1 shui4] {gyun1 seoi3} /taxes and levies/
+捐稅 捐税 [juan1 shui4] {gyun1 seoi3} /tax; levy; duty; impost/
+捐精 捐精 [juan1 jing1] {gyun1 zing1} /to donate sperm/
捐給 捐给 [juan1 gei3] {gyun1 kap1} /to donate/
捐背 捐背 [juan1 bei4] {gyun1 bui6} /to die/
-捐血 捐血 [juan1 xue4] {gyun1 hyut3} /to donate blood/also written 供血/
+捐血 捐血 [juan1 xue4] {gyun1 hyut3} /to donate blood/
捐血者 捐血者 [juan1 xue4 zhe3] {gyun1 hyut3 ze2} /blood donor/also called 供血者/
捐貲 捐赀 [juan1 zi1] {gyun1 zi1} /variant of 捐資|捐资[juan1 zi1]/
捐資 捐资 [juan1 zi1] {gyun1 zi1} /to contribute funds/
捐贈 捐赠 [juan1 zeng4] {gyun1 zang6} /to contribute (as a gift)/to donate/benefaction/
捐贈盈餘 捐赠盈余 [juan1 zeng4 ying2 yu2] {gyun1 zang6 jing4 jyu4} /surplus from donation (accountancy)/
-捐贈者 捐赠者 [juan1 zeng4 zhe3] {gyun1 zang6 ze2} /donor/contributor/
+捐贈者 捐赠者 [juan1 zeng4 zhe3] {gyun1 zang6 ze2} /donor; contributor/
捐軀 捐躯 [juan1 qu1] {gyun1 keoi1} /to sacrifice one's life/
-捐選 捐选 [juan1 xuan3] {gyun1 syun2} /to select/
捓 捓 [ye2] {} /old variant of 揶[ye2]/
-捕 捕 [bu3] {bou6} /to catch/to seize/to capture/
+捕 捕 [bu3] {bou6} /to catch; to seize; to capture/
捕俘 捕俘 [bu3 fu2] {bou6 fu1} /to capture enemy personnel (for intelligence purposes)/
捕快 捕快 [bu3 kuai4] {bou6 faai3} /bailiff responsible for catching criminals (in imperial China)/
捕手 捕手 [bu3 shou3] {bou6 sau2} /catcher/
-捕拿 捕拿 [bu3 na2] {bou6 naa4} /to arrest/to capture/to catch/
-捕捉 捕捉 [bu3 zhuo1] {bou6 zuk1} /to catch/to seize/to capture/
-捕撈 捕捞 [bu3 lao1] {bou6 lou1} /to fish for (aquatic animals and plants)/to catch/
+捕拿 捕拿 [bu3 na2] {bou6 naa4} /to arrest; to capture; to catch/
+捕捉 捕捉 [bu3 zhuo1] {bou6 zuk1} /to catch; to seize; to capture/
+捕撈 捕捞 [bu3 lao1] {bou6 lau4} /to fish for (aquatic animals and plants)/to catch/
捕殺 捕杀 [bu3 sha1] {bou6 saat3} /to hunt and kill (an animal or fish)/
-捕獲 捕获 [bu3 huo4] {bou6 wok6} /to catch/to capture/to seize/
-捕獵 捕猎 [bu3 lie4] {bou6 lip6} /hunting/
-捕禽人 捕禽人 [bu3 qin2 ren2] {bou6 kam4 jan4} /bird-catcher/fowler/
+捕獲 捕获 [bu3 huo4] {bou6 wok6} /to catch; to capture; to seize/
+捕獵 捕猎 [bu3 lie4] {bou6 lip6} /to catch (wild animals); to hunt/
+捕禽人 捕禽人 [bu3 qin2 ren2] {bou6 kam4 jan4} /birdcatcher; fowler/
捕虜岩 捕虏岩 [bu3 lu3 yan2] {bou6 lou5 ngaam4} /xenolith (geology)/
捕蟲葉 捕虫叶 [bu3 chong2 ye4] {bou6 cung4 jip6} /insect-catching leaf/
捕蠅草 捕蝇草 [bu3 ying2 cao3] {bou6 jing4 cou2} /Venus flytrap (Dionaea muscipula)/
@@ -46071,7 +46420,7 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
捕風捉影 捕风捉影 [bu3 feng1 zhuo1 ying3] {bou6 fung1 zuk1 jing2} /lit. chasing the wind and clutching at shadows (idiom); fig. groundless accusations/to act on hearsay evidence/
捕食 捕食 [bu3 shi2] {bou6 sik6} /to prey on/to catch and feed on/to hunt for food/
捕食者 捕食者 [bu3 shi2 zhe3] {bou6 sik6 ze2} /predator/
-捕魚 捕鱼 [bu3 yu2] {bou6 jyu4} /to catch fish/to fish/
+捕魚 捕鱼 [bu3 yu2] {bou6 jyu4} /to catch fish; to fish/
捕鯨 捕鲸 [bu3 jing1] {bou6 king4} /whaling/
捕鯨船 捕鲸船 [bu3 jing1 chuan2] {bou6 king4 syun4} /whaler/whale catcher/
捕鳥蛛 捕鸟蛛 [bu3 niao3 zhu1] {bou6 niu5 zyu1} /tarantula/
@@ -46081,24 +46430,24 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
捙 捙 [ye4] {} /erroneous variant of 拽[ye4]/
捜 捜 [sou1] {} /Japanese variant of 搜[sou1]/
捥 捥 [wan4] {} /to bend the wrist/
-捧 捧 [peng3] {pung2/bung2} /to clasp/to cup the hands/to hold up with both hands/to offer (esp. in cupped hands)/to praise/to flatter/
-捧上天 捧上天 [peng3 shang4 tian1] {pung2/bung2 soeng6 tin1} /to praise to the skies/
-捧到天上 捧到天上 [peng3 dao4 tian1 shang4] {pung2/bung2 dou3 tin1 soeng6} /lit. to hold up to the skies/fig. to praise lavishly/
-捧哏 捧哏 [peng3 gen2] {pung2/bung2 gan1} /straight man (supporting role in comic dialogue 對口相聲|对口相声[dui4 kou3 xiang4 sheng1])/to react with exasperation to the silliness of the funny man 逗哏[dou4 gen2]/
-捧場 捧场 [peng3 chang3] {pung2/bung2 coeng4} /to cheer on (originally esp. as paid stooge)/to root for sb/to sing sb's praises/to flatter/
-捧托 捧托 [peng3 tuo1] {pung2/bung2 tok3} /to hold up with both hands/
-捧杯 捧杯 [peng3 bei1] {pung2/bung2 bui1} /to win a championship/to come out top/to take the cup/
-捧殺 捧杀 [peng3 sha1] {pung2/bung2 saat3} /to praise sb in a way that does them harm (e.g. by causing them to become complacent)/
-捧紅 捧红 [peng3 hong2] {pung2/bung2 hung4} /to make popular/to make famous/
-捧腹 捧腹 [peng3 fu4] {pung2/bung2 fuk1} /uproarious/hilarious/to split one's sides laughing/lit. to hold one's belly with both hands/
-捧腹大笑 捧腹大笑 [peng3 fu4 da4 xiao4] {pung2/bung2 fuk1 daai6 siu3} /uproarious/hilarious/to split one's sides laughing/lit. to hold one's belly with both hands/
-捧腹絕倒 捧腹绝倒 [peng3 fu4 jue2 dao3] {pung2/bung2 fuk1 zyut6 dou3} /doubled up with laughter/
-捧臭腳 捧臭脚 [peng3 chou4 jiao3] {pung2/bung2 cau3 goek3} /to hug stinky feet/(fig.) to bootlick/
-捧花 捧花 [peng3 hua1] {pung2/bung2 faa1} /(wedding) bouquet/
-捧角 捧角 [peng3 jue2] {pung2/bung2 gok3} /to praise an actor/adulation/
-捧角兒 捧角儿 [peng3 jue2 r5] {pung2/bung2 gok3 ji4} /erhua variant of 捧角[peng3 jue2]/
-捧讀 捧读 [peng3 du2] {pung2/bung2 duk6} /to read (honorific: e.g. your distinguished article)/
-捨 舍 [she3] {se2} /to give up/to abandon/to give alms/
+捧 捧 [peng3] {bung2} /to hold or offer with both hands/to sing the praises of/classifier for what can be held in both hands/
+捧上天 捧上天 [peng3 shang4 tian1] {bung2 soeng6 tin1} /to praise to the skies; to shower with excessive praise/
+捧到天上 捧到天上 [peng3 dao4 tian1 shang4] {bung2 dou3 tin1 soeng6} /to praise lavishly/
+捧哏 捧哏 [peng3 gen2] {bung2 gan1} /straight man (supporting role in comic dialogue 對口相聲|对口相声[dui4kou3 xiang4sheng1])/(of a straight man) to react with exasperation to the silliness of the funny man 逗哏[dou4gen2]/
+捧場 捧场 [peng3 chang3] {bung2 coeng4} /to show one's support for a performer or theatrical troupe etc by attending their show; to attend an event to cheer on the participants/to patronize a restaurant or store/to sing the praises of/
+捧托 捧托 [peng3 tuo1] {bung2 tok3} /to hold up with both hands/
+捧杯 捧杯 [peng3 bei1] {bung2 bui1} /to hold the winner's trophy; to win the championship/
+捧殺 捧杀 [peng3 sha1] {bung2 saat3} /to praise sb in a way that does them harm (e.g. by causing them to become complacent)/
+捧紅 捧红 [peng3 hong2] {bung2 hung4} /to make popular; to make famous/
+捧腹 捧腹 [peng3 fu4] {bung2 fuk1} /to split one's sides laughing; to roar with laughter; (lit.) to hold one's belly with both hands/
+捧腹大笑 捧腹大笑 [peng3 fu4 - da4 xiao4] {bung2 fuk1 daai6 siu3} /(idiom) to split one's sides laughing/
+捧腹絕倒 捧腹绝倒 [peng3 fu4 - jue2 dao3] {bung2 fuk1 zyut6 dou2} /to laugh until it hurts; to laugh heartily/
+捧臭腳 捧臭脚 [peng3 chou4 jiao3] {bung2 cau3 goek3} /(coll.) to bootlick/
+捧花 捧花 [peng3 hua1] {bung2 faa1} /(wedding) bouquet/
+捧角 捧角 [peng3 jue2] {bung2 gok3} /to applaud and praise a favorite actor/
+捧角兒 捧角儿 [peng3 jue2 r5] {bung2 gok3 ji4} /erhua variant of 捧角[peng3jue2]/
+捧讀 捧读 [peng3 du2] {bung2 duk6} /(courteous) to read respectfully/
+捨 舍 [she3] {se2} /to give up; to abandon/to give alms/
捨下 舍下 [she3 xia4] {se2 haa6} /to abandon/to lay down/
捨不得 舍不得 [she3 bu5 de5] {se2 bat1 dak1} /to hate to do sth/to hate to part with/to begrudge/
捨不得孩子套不住狼 舍不得孩子套不住狼 [she3 bu4 de5 hai2 zi5 tao4 bu4 zhu4 lang2] {se2 bat1 dak1 haai4 zi2 tou3 bat1 zyu6 long4} /one who is not prepared to risk his child will never catch the wolf (proverb)/(fig.) one who is unwilling to take risks will not achieve great things/
@@ -46111,9 +46460,9 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
捨得一身剮,敢把皇帝拉下馬 舍得一身剐,敢把皇帝拉下马 [she3 de5 yi1 shen1 gua3 , gan3 ba3 huang2 di4 la1 xia4 ma3] {} /one who does not fear the death of thousand cuts will dare to unhorse the emperor (proverb)/to a fearless person, no fence is high enough/
捨本逐末 舍本逐末 [she3 ben3 zhu2 mo4] {se2 bun2 zuk6 mut6} /to neglect the root and pursue the tip (idiom)/to neglect fundamentals and concentrate on details/
捨棄 舍弃 [she3 qi4] {se2 hei3} /to give up/to abandon/to abort/
-捨正從邪 舍正从邪 [she3 zheng4 cong2 xie2] {se2 zing3 sung1 je4} /to be corrupted by evil influences (idiom)/
-捨生取義 舍生取义 [she3 sheng1 qu3 yi4] {se2 sang1/saang1 ceoi2 ji6} /to give up life for righteousness (idiom, from Mencius)/to choose honor over life; would rather sacrifice one's life than one's principles/
-捨生忘死 舍生忘死 [she3 sheng1 wang4 si3] {se2 sang1/saang1 mong4 sei2} /bravery with no thought of personal safety (idiom); risking life and limb/undaunted by perils/
+捨正從邪 舍正从邪 [she3 zheng4 cong2 xie2] {se2 zing1 cung4 ce4} /to be corrupted by evil influences (idiom)/
+捨生取義 舍生取义 [she3 sheng1 qu3 yi4] {se2 sang1 ceoi2 ji6} /to give up life for righteousness (idiom, from Mencius)/to choose honor over life; would rather sacrifice one's life than one's principles/
+捨生忘死 舍生忘死 [she3 sheng1 wang4 si3] {se2 sang1 mong4 sei2} /bravery with no thought of personal safety (idiom); risking life and limb/undaunted by perils/
捨身 舍身 [she3 shen1] {se2 san1} /to give one's life/
捨身求法 舍身求法 [she3 shen1 qiu2 fa3] {se2 san1 kau4 faat3} /to abandon one's body in the search for Buddha's truth (idiom)/
捨車保帥 舍车保帅 [she3 ju1 bao3 shuai4] {se2 ce1 bou2 seoi3} /rook sacrifice to save the king (in Chinese chess); fig. to protect a senior figure by blaming an underling/to pass the buck/
@@ -46128,8 +46477,7 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
捯 捯 [dao2] {} /(coll.) to reel in (string, yarn etc) by pulling hand over hand or by coiling/to step along/to look into/to pursue (a matter)/
捯飭 捯饬 [dao2 chi5] {} /(coll.) to doll up/to spruce up/to zhoosh up/
捱 捱 [ai2] {ngaai4} /variant of 挨[ai2]/
-捱延 挨延 [ai2 yan2] {ngaai4 jin4} /to delay/to stretch out/to play for time/
-捲 卷 [juan3] {gyun2} /to roll (up)/to sweep up/to carry on/roll/
+捲 卷 [juan3] {gyun2} /to roll up/to sweep up; to carry along/a roll/classifier for rolls, spools etc/
捲入 卷入 [juan3 ru4] {gyun2 jap6} /to be drawn into/to be involved in/
捲層雲 卷层云 [juan3 ceng2 yun2] {gyun2 cang4 wan4} /cirrostratus (cloud)/also written 卷層雲|卷层云[juan3 ceng2 yun2]/
捲帘門 卷帘门 [juan3 lian2 men2] {gyun2 lim4 mun4} /roll-up door/
@@ -46146,35 +46494,37 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
捲起 卷起 [juan3 qi3] {gyun2 hei2} /to roll up/to curl up/(of dust etc) to swirl up/
捲逃 卷逃 [juan3 tao2] {gyun2 tou4} /to bundle up valuables and abscond/
捲邊 卷边 [juan3 bian1] {gyun2 bin1} /to hem/hem/to curl (at the edge)/
-捲鋪蓋 卷铺盖 [juan3 pu1 gai4] {gyun2 pou1 koi3} /to pack and quit/to be sacked/
-捲鋪蓋走人 卷铺盖走人 [juan3 pu1 gai4 zou3 ren2] {gyun2 pou1 koi3 zau2 jan4} /to pack one's things and leave/
+捲鋪蓋 卷铺盖 [juan3 pu1 gai5] {gyun2 pou1 goi3} /to roll up one's bedding; to pack one's things/(fig.) to quit/(fig.) to get fired; to get the sack/
+捲鋪蓋走人 卷铺盖走人 [juan3 pu1 gai4 zou3 ren2] {gyun2 pou1 goi3 zau2 jan4} /to pack one's things and leave/
捲風 卷风 [juan3 feng1] {gyun2 fung1} /see 龍捲風|龙卷风[long2 juan3 feng1]/
-捲餅 卷饼 [juan3 bing3] {gyun2 bing2} /rolled-up pastry/roll/turnover (patisserie)/
-捲髮 卷发 [juan3 fa4] {gyun2 faat3} /to curl hair/
+捲餅 卷饼 [juan3 bing3] {gyun2 beng2} /rolled-up pastry/roll/turnover (patisserie)/
+捲髮 卷发 [juan3 fa4] {gyun2 faat3} /curly hair/to curl hair/
捲髮器 卷发器 [juan3 fa4 qi4] {gyun2 faat3 hei3} /hair curler/
+捲髮棒 卷发棒 [juan3 fa4 bang4] {gyun2 faat3 paang5} /curling iron/
+捲髮筒 卷发筒 [juan3 fa4 tong3] {gyun2 faat3 tung2} /hair roller/
捲鬚 卷须 [juan3 xu1] {gyun2 sou1} /tendril/
-捶 捶 [chui2] {ceoi4} /to beat with the fist/to hammer/to cudgel/
-捶子 捶子 [chui2 zi5] {ceoi4 zi2} /hammer/CL:把[ba3]/
-捶打 捶打 [chui2 da3] {ceoi4 daa2} /to beat/to pound/to thump/
-捶擊 捶击 [chui2 ji1] {ceoi4 gik1} /to beat/to thump/
+捶 捶 [chui2] {ceoi4} /to beat (with a stick or one's fist); to thump; to pound/
+捶子 捶子 [chui2 zi5] {ceoi4 zi2} /drum stick; bass drum mallet/CL:把[ba3]/
+捶打 捶打 [chui2 da3] {ceoi4 daa2} /to beat; to pound; to thump/
+捶擊 捶击 [chui2 ji1] {ceoi4 gik1} /to beat; to thump/
捶背 捶背 [chui2 bei4] {ceoi4 bui6} /to massage sb's back by pounding it lightly with one's fists/
捶胸 捶胸 [chui2 xiong1] {ceoi4 hung1} /to beat one's chest/
-捶胸頓足 捶胸顿足 [chui2 xiong1 dun4 zu2] {ceoi4 hung1 deon6 zuk1} /to beat one's chest and stamp one's feet (idiom)/
+捶胸頓足 捶胸顿足 [chui2 xiong1 dun4 zu2] {ceoi4 hung1 deon6 zuk1} /(idiom) to beat one's chest and stamp one's feet (in sorrow, anguish etc)/
捷 捷 [Jie2] {zit6} /Czech/Czech Republic/abbr. for 捷克[Jie2 ke4]/
捷 捷 [jie2] {zit6} /victory/triumph/quick/nimble/prompt/
捷克 捷克 [Jie2 ke4] {zit6 hak1} /Czech/Czech Republic (from 1993)/Czechia/
捷克人 捷克人 [Jie2 ke4 ren2] {zit6 hak1 jan4} /Czech person/
捷克共和國 捷克共和国 [Jie2 ke4 Gong4 he2 guo2] {zit6 hak1 gung6 wo4 gwok3} /Czech Republic/
-捷克斯洛伐克 捷克斯洛伐克 [Jie2 ke4 Si1 luo4 fa2 ke4] {zit6 hak1 si1 lok3/lok6 fat6 hak1} /Republic of Czechoslovakia (1918-1992)/
-捷克語 捷克语 [Jie2 ke4 yu3] {zit6 hak1 jyu6} /Czech (language)/
+捷克斯洛伐克 捷克斯洛伐克 [Jie2 ke4 Si1 luo4 fa2 ke4] {zit6 hak1 si1 lok6 fat6 hak1} /Republic of Czechoslovakia (1918-1992)/
+捷克語 捷克语 [Jie2 ke4 yu3] {zit6 hak1 jyu5} /Czech (language)/
捷兔 捷兔 [Jie2 tu4] {zit6 tou3} /Hash House Harriers (international running club)/
捷報 捷报 [jie2 bao4] {zit6 bou3} /report of success/report of a victory/
捷報頻傳 捷报频传 [jie2 bao4 pin2 chuan2] {zit6 bou3 pan4 zyun6} /victory reports pour in (idiom); news of success in an endless stream/
捷安特 捷安特 [Jie2 an1 te4] {zit6 on1 dak6} /Giant Manufacturing, Taiwanese bicycle manufacturer/
捷徑 捷径 [jie2 jing4] {zit6 ging3} /shortcut/
-捷爾任斯克 捷尔任斯克 [Jie2 er3 ren4 si1 ke4] {zit6 ji5 jam6 si1 hak1} /Dzerzhinsk, Russian city/
+捷爾任斯克 捷尔任斯克 [Jie2 er3 ren4 si1 ke4] {zit6 ji5 jam4 si1 hak1} /Dzerzhinsk, Russian city/
捷爾梅茲 捷尔梅兹 [Jie2 er3 mei2 zi1] {zit6 ji5 mui4 zi1} /Termez city in southeast Uzbekistan/
-捷語 捷语 [Jie2 yu3] {zit6 jyu6} /Czech language/
+捷語 捷语 [Jie2 yu3] {zit6 jyu5} /Czech language/
捷豹 捷豹 [Jie2 bao4] {zit6 paau3} /Jaguar (car brand)/
捷足先登 捷足先登 [jie2 zu2 xian1 deng1] {zit6 zuk1 sin1 dang1} /the quick-footed climb up first (idiom)/the early bird catches the worm/first come, first served/
捷運 捷运 [jie2 yun4] {zit6 wan6} /(Tw) mass rapid transit (MRT)/subway/
@@ -46192,23 +46542,26 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
掀湧 掀涌 [xian1 yong3] {hin1 jung2} /to seethe/to bubble up/
掀翻 掀翻 [xian1 fan1] {hin1 faan1} /to turn sth over/to overturn/
掀背車 掀背车 [xian1 bei4 che1] {hin1 bui6 ce1} /hatchback/
-掀起 掀起 [xian1 qi3] {hin1 hei2} /to lift/to raise in height/to begin/upsurge/to set off (a campaign)/
+掀起 掀起 [xian1 qi3] {hin1 hei2} /to lift; to raise (a lid etc)/(of a storm) to surge; to stir up (waves etc)/(fig.) to trigger; set off (a wave of popularity, a controversy etc)/
掀開 掀开 [xian1 kai1] {hin1 hoi1} /to lift open/to tear open/
掀風鼓浪 掀风鼓浪 [xian1 feng1 gu3 lang4] {hin1 fung1 gu2 long6} /to raise a storm/to stir up trouble/to instigate/
掀騰 掀腾 [xian1 teng2] {hin1 tang4} /to surge up/raging (billows)/
掂 掂 [dian1] {dim1} /to weigh in the hand/to estimate/
-掂量 掂量 [dian1 liang5] {dim1 loeng6} /to weigh in the hand/to consider/to ponder/
-掃 扫 [sao3] {sou3} /to sweep/
-掃 扫 [sao4] {sou3} /broom/
+掂量 掂量 [dian1 liang5] {dim1 loeng4} /to weigh in the hand/to consider; to weigh up/Taiwan pr. [dian1liang2]/
+掃 扫 [sao3] {sou3} /to sweep (with a brush or broom)/to sweep away; to wipe out; to get rid of/to sweep (one's eyes etc) over; to scan/
+掃 扫 [sao4] {sou3} /(bound form) a (large) broom/
掃地 扫地 [sao3 di4] {sou3 dei6} /to sweep the floor/(fig.) (of one's reputation etc) to reach rock bottom/to be at an all-time low/
掃地僧 扫地僧 [Sao3 di4 Seng1] {sou3 dei6 zang1} /Sweeper Monk, nameless monk who maintains the library of Shaolin (from Jin Yong's novel "Demigods and Semidevils" 天龍八部|天龙八部[Tian1 long2 Ba1 Bu4])/(fig.) person whose remarkable talents are not well known/
+掃地機器人 扫地机器人 [sao3 di4 ji1 qi4 ren2] {sou3 dei6 gei1 hei3 jan4} /robot vacuum/
+掃堂腿 扫堂腿 [sao3 tang2 tui3] {sou3 tong4 teoi2} /(martial arts) floor-sweeping kick (to trip one's opponent)/
掃墓 扫墓 [sao3 mu4] {sou3 mou6} /to sweep a grave (and pay one's respects to the dead person)/
+掃墓節 扫墓节 [Sao3 mu4 jie2] {sou3 mou6 zit3} /see 清明節|清明节[Qing1ming2jie2]/
掃射 扫射 [sao3 she4] {sou3 se6} /to rake with machine gunfire/to strafe/to machine-gun down/
掃尾 扫尾 [sao3 wei3] {sou3 mei5} /to complete the last stage of work/to round off/
掃帚 扫帚 [sao4 zhou5] {sou3 zau2} /broom/
-掃帚星 扫帚星 [sao4 zhou5 xing1] {sou3 zau2 sing1} /comet/jinx/bearer of ill luck/
+掃帚星 扫帚星 [sao4 zhou5 xing1] {sou3 zau2 sing1} /comet/person who brings bad luck; jinx/
掃把 扫把 [sao4 ba3] {sou3 baa2} /broom/
-掃把星 扫把星 [sao4 ba3 xing1] {sou3 baa2 sing1} /bearer of ill luck/person with the evil eye/comet/
+掃把星 扫把星 [sao4 ba3 xing1] {sou3 baa2 sing1} /comet/person who brings bad luck; jinx/
掃描 扫描 [sao3 miao2] {sou3 miu4} /to scan/
掃描儀 扫描仪 [sao3 miao2 yi2] {sou3 miu4 ji4} /scanner (device)/
掃描器 扫描器 [sao3 miao2 qi4] {sou3 miu4 hei3} /scanner/
@@ -46216,17 +46569,19 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
掃眉 扫眉 [sao3 mei2] {sou3 mei4} /to paint the eyebrows/
掃碼 扫码 [sao3 ma3] {sou3 maa5} /to scan a QR code or barcode/
掃羅 扫罗 [Sao3 luo2] {sou3 lo4} /Saul (name)/biblical king around 1000 BC/
-掃興 扫兴 [sao3 xing4] {sou3 hing3} /to spoil things; to dampen spirits/to feel deflated; to be dispirited/
-掃蕩 扫荡 [sao3 dang4] {sou3 dong6} /to root out/to wipe out/
-掃蕩腿 扫荡腿 [sao3 dang4 tui3] {sou3 dong6 teoi2} /leg sweep/
+掃腿 扫腿 [sao3 tui3] {sou3 teoi2} /see 掃堂腿|扫堂腿[sao3tang2tui3]/
+掃興 扫兴 [sao3 xing4] {sou3 hing1} /to spoil things; to dampen spirits/to feel deflated; to be dispirited/
+掃蕩 扫荡 [sao3 dang4] {sou3 dong6} /(military) to mop up/to crack down on; to eradicate/
+掃蕩腿 扫荡腿 [sao3 dang4 tui3] {sou3 dong6 teoi2} /see 掃堂腿|扫堂腿[sao3tang2tui3]/
掃街 扫街 [sao3 jie1] {sou3 gaai1} /to sweep the streets/to canvas (for votes, sales etc)/
掃視 扫视 [sao3 shi4] {sou3 si6} /to run one's eyes over/to sweep one's eyes over/
-掃除 扫除 [sao3 chu2] {sou3 ceoi4} /to sweep/to clean with a brush/to sweep away (often fig.)/
-掃除天下 扫除天下 [sao3 chu2 tian1 xia4] {sou3 ceoi4 tin1 haa6} /to sweep away evil/to purge (the world of crime)/
+掃貨 扫货 [sao3 huo4] {sou3 fo3} /to go on a shopping spree; to buy in bulk/
+掃除 扫除 [sao3 chu2] {sou3 ceoi4} /to clean; to clean up/to eliminate; to wipe out/
+掃除天下 扫除天下 [sao3 chu2 - tian1 xia4] {sou3 ceoi4 tin1 haa6} /(idiom) to re-establish order throughout the empire/
掃除機 扫除机 [sao3 chu2 ji1] {sou3 ceoi4 gei1} /mechanical sweeper/
掃雪車 扫雪车 [sao3 xue3 che1] {sou3 syut3 ce1} /snowplow/
掃雷 扫雷 [sao3 lei2] {sou3 leoi4} /minesweeper (computer game)/
-掃雷艇 扫雷艇 [sao3 lei2 ting3] {sou3 leoi4 ting5/teng5} /minesweeper/
+掃雷艇 扫雷艇 [sao3 lei2 ting3] {sou3 leoi4 teng5} /minesweeper/
掃雷艦 扫雷舰 [sao3 lei2 jian4] {sou3 leoi4 laam6} /minesweeper/
掃黃 扫黄 [sao3 huang2] {sou3 wong4} /campaign against pornography/
掃黃打非 扫黄打非 [sao3 huang2 da3 fei1] {sou3 wong4 daa2 fei1} /to eradicate pornography and illegal publications/
@@ -46238,14 +46593,14 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
掇 掇 [duo1] {zyut3} /to pick up; to collect; to gather up/
掇刀 掇刀 [Duo1 dao1] {zyut3 dou1} /Duodao district of Jingmen city 荊門市|荆门市[Jing1 men2 shi4], Hubei/
掇刀區 掇刀区 [Duo1 dao1 qu1] {zyut3 dou1 keoi1} /Duodao district of Jingmen city 荊門市|荆门市[Jing1 men2 shi4], Hubei/
-掇臀捧屁 掇臀捧屁 [duo1 tun2 peng3 pi4] {zyut3 tyun4 pung2/bung2 pei3} /to hold up buttocks and praise a fart (idiom); to use flatter to get what one wants/to toady/boot-licking/
-授 授 [shou4] {sau6} /to teach/to instruct/to award/to give/
+掇臀捧屁 掇臀捧屁 [duo1 tun2 peng3 pi4] {zyut3 tyun4 bung2 pei3} /to hold up buttocks and praise a fart (idiom); to use flatter to get what one wants/to toady/boot-licking/
+授 授 [shou4] {sau6} /(bound form) to confer; to give/(bound form) to teach; to instruct/(literary) to appoint/
授之以魚不如授之以漁 授之以鱼不如授之以渔 [shou4 zhi1 yi3 yu2 bu4 ru2 shou4 zhi1 yi3 yu2] {sau6 zi1 ji5 jyu4 bat1 jyu4 sau6 zi1 ji5 jyu4} /give a man a fish and you feed him for a day; teach a man to fish and you feed him for a lifetime (idiom)/
授乳 授乳 [shou4 ru3] {sau6 jyu5} /lactation/breast-feeding/
-授予 授予 [shou4 yu3] {sau6 jyu5} /to award/to confer/
-授人以柄 授人以柄 [shou4 ren2 yi3 bing3] {sau6 jan4 ji5 beng3/bing3} /to hand someone the swordhilt (idiom)/to give someone a hold on oneself/
+授予 授予 [shou4 yu3] {sau6 jyu4} /to award/to confer/
+授人以柄 授人以柄 [shou4 ren2 yi3 bing3] {sau6 jan4 ji5 bing3} /to hand someone the swordhilt (idiom)/to give someone a hold on oneself/
授人以魚不如授人以漁 授人以鱼不如授人以渔 [shou4 ren2 yi3 yu2 bu4 ru2 shou4 ren2 yi3 yu2] {sau6 jan4 ji5 jyu4 bat1 jyu4 sau6 jan4 ji5 jyu4} /give a man a fish and you feed him for a day; teach a man to fish and you feed him for a lifetime/knowledge is the best charity/
-授任 授任 [shou4 ren4] {sau6 jam6} /appointment (to a job)/to be appointed (to high office)/to accept an appointment/entrusted with responsibilities/same as 授任/
+授任 授任 [shou4 ren4] {sau6 jam4} /to appoint/
授信 授信 [shou4 xin4] {sau6 seon3} /to extend credit (finance)/credit/
授勛 授勋 [shou4 xun1] {} /to award an honor/
授受 授受 [shou4 shou4] {sau6 sau6} /to give and accept/
@@ -46254,22 +46609,22 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
授時 授时 [shou4 shi2] {sau6 si4} /to broadcast a time signal/
授業 授业 [shou4 ye4] {sau6 jip6} /to teach/to bequeath/
授權 授权 [shou4 quan2] {sau6 kyun4} /to authorize/
-授權令 授权令 [shou4 quan2 ling4] {sau6 kyun4 ling6} /warrant (law)/
+授權令 授权令 [shou4 quan2 ling4] {sau6 kyun4 lim1} /warrant (law)/
授權範圍 授权范围 [shou4 quan2 fan4 wei2] {sau6 kyun4 faan6 wai4} /scope of authority/mandate/
授獎 授奖 [shou4 jiang3] {sau6 zoeng2} /to award a prize/
-授粉 授粉 [shou4 fen3] {sau6 fan2} /pollination/
+授粉 授粉 [shou4 fen3] {sau6 fan2} /to pollinate/
授精 授精 [shou4 jing1] {sau6 zing1} /insemination/
-授與 授与 [shou4 yu3] {sau6 jyu6} /variant of 授予[shou4 yu3]/
+授與 授与 [shou4 yu3] {sau6 jyu5} /variant of 授予[shou4 yu3]/
授計 授计 [shou4 ji4] {sau6 gai3} /to confide a plan to sb/
授課 授课 [shou4 ke4] {sau6 fo3} /to teach/to give lessons/
授證 授证 [shou4 zheng4] {sau6 zing3} /to deliver (a diploma, license etc)/to qualify/
授銜 授衔 [shou4 xian2] {sau6 haam4} /rank of professor/academic title/
掉 掉 [diao4] {diu6} /to fall/to drop/to lag behind/to lose/to go missing/to reduce/fall (in prices)/to lose (value, weight etc)/to wag/to swing/to turn/to change/to exchange/to swap/to show off/to shed (hair)/(used after certain verbs to express completion, fulfillment, removal etc)/
掉下 掉下 [diao4 xia4] {diu6 haa6} /to drop down/to fall/
-掉以輕心 掉以轻心 [diao4 yi3 qing1 xin1] {diu6 ji5 hing1/heng1 sam1} /treat sth lightly/to lower one's guard/
+掉以輕心 掉以轻心 [diao4 yi3 qing1 xin1] {diu6 ji5 hing1 sam1} /to treat sth lightly; to lower one's guard/
掉價 掉价 [diao4 jia4] {diu6 gaa3} /drop in price/devalued/to have one's status lowered/
掉價兒 掉价儿 [diao4 jia4 r5] {diu6 gaa3 ji4} /erhua variant of 掉價|掉价[diao4 jia4]/
-掉包 掉包 [diao4 bao1] {diu6 baau1} /to steal sb's valuable item and substitute a similar-looking but worthless item/to sell a fake for the genuine article/to palm off/
+掉包 掉包 [diao4 bao1] {diu6 baau1} /variant of 調包|调包[diao4bao1]/
掉向 掉向 [diao4 xiang4] {diu6 hoeng3} /to turn/to adjust one's direction/to lose one's bearings/
掉換 掉换 [diao4 huan4] {diu6 wun6} /to swap/to replace/to exchange/to change/
掉擧 掉举 [diao4 ju3] {} /restlessness (Buddhism)/
@@ -46284,10 +46639,10 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
掉膘 掉膘 [diao4 biao1] {diu6 biu1} /to lose weight (of cattle)/
掉色 掉色 [diao4 se4] {diu6 sik1} /to lose color/to fade/also pr. [diao4 shai3]/
掉落 掉落 [diao4 luo4] {diu6 lok6} /to fall down/
-掉轉 掉转 [diao4 zhuan3] {diu6 zyun3} /to turn around/
+掉轉 掉转 [diao4 zhuan3] {diu6 zyun2} /to turn around/
掉過 掉过 [diao4 guo4] {diu6 gwo3} /to swap places/
掉過兒 掉过儿 [diao4 guo4 r5] {diu6 gwo3 ji4} /erhua variant of 掉過|掉过[diao4 guo4]/
-掉鏈子 掉链子 [diao4 lian4 zi5] {diu6 lin4 zi2} /one's bicycle chain comes off/(fig.) to let sb down/to drop the ball/to screw up/
+掉鏈子 掉链子 [diao4 lian4 zi5] {diu6 lin4 zi2} /to have one's bicycle chain come off/(fig.) to let sb down; to drop the ball; to screw up/
掉隊 掉队 [diao4 dui4] {diu6 deoi6} /to fall behind/to drop out/
掉頭 掉头 [diao4 tou2] {diu6 tau4} /to turn one's head/to turn round/to turn about/
掉頭就走 掉头就走 [diao4 tou2 jiu4 zou3] {diu6 tau4 zau6 zau2} /to turn on one's heels/to walk away abruptly/
@@ -46295,31 +46650,31 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
掊 掊 [pou2] {} /take up in both hands/
掊 掊 [pou3] {} /break up/hit/
掌 掌 [zhang3] {zoeng2} /palm of the hand/sole of the foot/paw/horseshoe/to slap/to hold in one's hand/to wield/
-掌上壓 掌上压 [zhang3 shang4 ya1] {zoeng2 soeng6 aat3} /(HK, Malaysia) press-up (physical exercise)/push-up/
+掌上壓 掌上压 [zhang3 shang4 ya1] {zoeng2 soeng6 aat3} /(HK, Malaysia) push-up; press-up (exercise)/
掌上明珠 掌上明珠 [zhang3 shang4 ming2 zhu1] {zoeng2 soeng6 ming4 zyu1} /lit. a pearl in the palm (idiom)/fig. beloved person (esp. daughter)/
掌上電腦 掌上电脑 [zhang3 shang4 dian4 nao3] {zoeng2 soeng6 din6 nou5} /handheld computer/PDA (personal digital assistant)/Pocket PC/
掌中戲 掌中戏 [zhang3 zhong1 xi4] {zoeng2 zung3 hei3} /see 布袋戲|布袋戏[bu4 dai4 xi4]/
-掌勺 掌勺 [zhang3 shao2] {zoeng2 zoek3/coek3} /to be in charge of the cooking/to be the chef/head cook/chef/
+掌勺 掌勺 [zhang3 shao2] {zoeng2 coek3} /to be in charge of the cooking/to be the chef/head cook/chef/
掌嘴 掌嘴 [zhang3 zui3] {zoeng2 zeoi2} /to slap/
掌子面 掌子面 [zhang3 zi5 mian4] {zoeng2 zi2 min6} /face (mining)/
-掌廚 掌厨 [zhang3 chu2] {zoeng2 cyu4/ceoi4} /to prepare meals/chef/
+掌廚 掌厨 [zhang3 chu2] {zoeng2 cyu4} /to prepare meals/chef/
掌心 掌心 [zhang3 xin1] {zoeng2 sam1} /hollow of the palm/
掌控 掌控 [zhang3 kong4] {zoeng2 hung3} /to control/in control of/
-掌握 掌握 [zhang3 wo4] {zoeng2 ak1/aak1} /to grasp (often fig.)/to control/to seize (initiative, opportunity, destiny)/to master/to know well/to understand sth well and know how to use it/fluency/
-掌握電腦 掌握电脑 [zhang3 wo4 dian4 nao3] {zoeng2 ak1/aak1 din6 nou5} /PDA/Personal Digital Assistant/
-掌摑 掌掴 [zhang3 guai1] {zoeng2 gwaak3} /to slap/
+掌握 掌握 [zhang3 wo4] {zoeng2 aak1} /to grasp (often fig.)/to control/to seize (initiative, opportunity, destiny)/to master/to know well/to understand sth well and know how to use it/fluency/
+掌握電腦 掌握电脑 [zhang3 wo4 dian4 nao3] {zoeng2 aak1 din6 nou5} /PDA/Personal Digital Assistant/
+掌摑 掌掴 [zhang3 guai1] {zoeng2 gwaak3} /to slap (with the palm of the hand)/
掌擊 掌击 [zhang3 ji1] {zoeng2 gik1} /to slap/
-掌故 掌故 [zhang3 gu4] {zoeng2 gu3} /anecdote/tales (esp. about historical figure)/
+掌故 掌故 [zhang3 gu4] {zoeng2 gu3} /anecdote; tales (esp. about a historical figure)/
掌機 掌机 [zhang3 ji1] {zoeng2 gei1} /handheld game console/
掌櫃 掌柜 [zhang3 gui4] {zoeng2 gwai6} /shopkeeper/
掌權 掌权 [zhang3 quan2] {zoeng2 kyun4} /to wield (political etc) power/be in power/
掌燈 掌灯 [zhang3 deng1] {zoeng2 dang1} /to hold a lamp/to light a lamp/
掌璽大臣 掌玺大臣 [zhang3 xi3 da4 chen2] {zoeng2 saai2 daai6 san4} /chancellor (rank in various European states)/grand chancellor/
掌璽官 掌玺官 [zhang3 xi3 guan1] {zoeng2 saai2 gun1} /chancellor (rank in various European states)/
-掌相 掌相 [zhang3 xiang4] {zoeng2 soeng3} /palmistry/features of a palm (in palmistry)/
+掌相 掌相 [zhang3 xiang4] {zoeng2 soeng1} /palmistry/features of a palm (in palmistry)/
掌管 掌管 [zhang3 guan3] {zoeng2 gun2} /in charge of/to control/
-掌聲 掌声 [zhang3 sheng1] {zoeng2 sing1/seng1} /applause/CL:陣|阵[zhen4]/
-掌聲雷動 掌声雷动 [zhang3 sheng1 lei2 dong4] {zoeng2 sing1/seng1 leoi4 dung6} /thunderous applause (idiom)/
+掌聲 掌声 [zhang3 sheng1] {zoeng2 sing1} /applause/CL:陣|阵[zhen4]/
+掌聲雷動 掌声雷动 [zhang3 sheng1 lei2 dong4] {zoeng2 sing1 leoi4 dung6} /thunderous applause (idiom)/
掌舵 掌舵 [zhang3 duo4] {zoeng2 to4} /to steer (a ship)/
掌骨 掌骨 [zhang3 gu3] {zoeng2 gwat1} /metacarpal bone (long bones in the hand and feet)/
掍 掍 [hun4] {} /edging (of a dress etc)/old variant of 混[hun4]/
@@ -46329,18 +46684,21 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
掏包 掏包 [tao1 bao1] {tou4 baau1} /to pick pockets/
掏心掏肺 掏心掏肺 [tao1 xin1 tao1 fei4] {tou4 sam1 tou4 fai3} /to be totally devoted (to a person)/
掏空 掏空 [tao1 kong1] {tou4 hung1} /to hollow out/to empty out/to use up/(finance) tunneling/
-掏腰包 掏腰包 [tao1 yao1 bao1] {tou4 jiu1 baau1} /to dip into one's pocket/to pay out of pocket/to foot the bill/
+掏耳 掏耳 [tao1 er3] {tou4 ji5} /to remove earwax with an ear pick/
+掏腰包 掏腰包 [tao1 yao1 bao1] {tou4 jiu1 baau1} /to dip into one's pocket; to pay out of pocket; to foot the bill/
掏錢 掏钱 [tao1 qian2] {tou4 cin4} /to pay/to spend money/to fork out/
掐 掐 [qia1] {haap3} /to pick (flowers)/to pinch/to nip/to pinch off/to clutch/(slang) to fight/
掐斷 掐断 [qia1 duan4] {haap3 tyun5} /to nip off (with fingernails etc)/(fig.) to cut off (supply etc)/to disconnect/
+掐架 掐架 [qia1 jia4] {haap3 gaa3} /(of dogs, roosters etc) to fight; to tussle/(of people) to have an altercation with sb (physical or verbal)/
掐死 掐死 [qia1 si3] {haap3 sei2} /to throttle/to choke to death/
掐算 掐算 [qia1 suan4] {haap3 syun3} /to count with one's fingers/on the spot calculation/
掐脖子 掐脖子 [qia1 bo2 zi5] {haap3 but6 zi2} /to seize by the throat/
+掐錶 掐表 [qia1 biao3] {haap3 biu1} /to use a stopwatch/
排 排 [pai2] {paai4} /a row/a line/to set in order/to arrange/to line up/to eliminate/to drain/to push open/platoon/raft/classifier for lines, rows etc/
排他 排他 [pai2 ta1] {paai4 taa1} /exclusive/excluding/
排便 排便 [pai2 bian4] {paai4 pin4} /to defecate/
排偶 排偶 [pai2 ou3] {paai4 ngau5} /parallel and antithesis (paired sentences as rhetoric device)/
-排入 排入 [pai2 ru4] {paai4 jap6} /to discharge into/to secrete into/
+排入 排入 [pai2 ru4] {paai4 jap6} /to discharge into/
排出 排出 [pai2 chu1] {paai4 ceot1} /to discharge/
排列 排列 [pai2 lie4] {paai4 lit6} /to arrange in order/(math.) permutation/
排列次序 排列次序 [pai2 lie4 ci4 xu4] {paai4 lit6 ci3 zeoi6} /ranking/ordering in list/
@@ -46356,22 +46714,23 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
排射 排射 [pai2 she4] {paai4 se6} /a barrage of fire/a salvo/
排尿 排尿 [pai2 niao4] {paai4 niu6} /to urinate/
排屋 排屋 [pai2 wu1] {paai4 uk1} /row house/townhouse/terrace house/
-排山倒海 排山倒海 [pai2 shan1 dao3 hai3] {paai4 saan1 dou3 hoi2} /lit. to topple the mountains and overturn the seas (idiom); earth-shattering/fig. gigantic/of spectacular significance/
+排山倒海 排山倒海 [pai2 shan1 dao3 hai3] {paai4 saan1 dou2 hoi2} /lit. to topple the mountains and overturn the seas (idiom); earth-shattering/fig. gigantic/of spectacular significance/
排序 排序 [pai2 xu4] {paai4 zeoi6} /to sort/to arrange in order/
排律 排律 [pai2 lu:4] {paai4 leot6} /long poem in lüshi form 律詩|律诗/
排悶 排闷 [pai2 men4] {paai4 mun6} /to divert oneself from melancholy/
-排憂解難 排忧解难 [pai2 you1 jie3 nan4] {paai4 jau1 haai6 naan6} /to resolve a difficult situation and leave worries behind (idiom)/
+排憂解難 排忧解难 [pai2 you1 jie3 nan4] {paai4 jau1 gaai3 naan6} /to resolve a difficult situation and leave worries behind (idiom)/
排插 排插 [pai2 cha1] {paai4 caap3} /power strip/
排擋 排挡 [pai2 dang3] {paai4 dong2} /gear (of car etc)/
排擋速率 排挡速率 [pai2 dang3 su4 lu:4] {paai4 dong2 cuk1 seot1} /gear/gear speed/
排擠 排挤 [pai2 ji3] {paai4 zai1} /to crowd out/to push aside/to supplant/
-排放 排放 [pai2 fang4] {paai4 fong3} /emission/discharge/exhaust (gas etc)/
+排放 排放 [pai2 fang4] {paai4 fong3} /to arrange in order/to emit; to discharge (exhaust gas, waste water etc)/(of animals) to ovulate; to discharge semen/
排斥 排斥 [pai2 chi4] {paai4 cik1} /to reject/to exclude/to eliminate/to remove/to repel/
排查 排查 [pai2 cha2] {paai4 caa4} /to inspect/to run through a checklist/to take stock/to audit/
排查故障 排查故障 [pai2 cha2 gu4 zhang4] {paai4 caa4 gu3 zoeng3} /to troubleshoot/to check components individually for problems/troubleshooting/
-排槍 排枪 [pai2 qiang1] {paai4 coeng1} /volley/salvo/
+排槍 排枪 [pai2 qiang1] {paai4 coeng1} /volley of rifle fire; salvo/
排檔 排档 [pai2 dang4] {paai4 dong3} /stall (of market etc)/
-排檢 排检 [pai2 jian3] {paai4 gim2} /to arrange for ease of search/to catalogue for retrieval/
+排檢 排检 [pai2 jian3] {paai4 gim2} /to arrange for ease of search; to catalogue for retrieval/
+排母 排母 [pai2 mu3] {paai4 mou5} /(electronics) pin socket; female header/
排毒 排毒 [pai2 du2] {paai4 duk6} /to expel poison (from the system)/to detox/
排比 排比 [pai2 bi3] {paai4 bei2} /parallelism (rhetoric)/to arrange things alongside each other/
排氣 排气 [pai2 qi4] {paai4 hei3} /to ventilate/
@@ -46382,23 +46741,24 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
排水口 排水口 [pai2 shui3 kou3] {paai4 seoi2 hau2} /plughole/drainage hole/
排水孔 排水孔 [pai2 shui3 kong3] {paai4 seoi2 hung2} /plughole/drainage hole/
排水渠 排水渠 [pai2 shui3 qu2] {paai4 seoi2 keoi4} /drainage/
-排水溝 排水沟 [pai2 shui3 gou1] {paai4 seoi2 kau1/gau1} /gutter/
+排水溝 排水沟 [pai2 shui3 gou1] {paai4 seoi2 kau1} /gutter/
排水管 排水管 [pai2 shui3 guan3] {paai4 seoi2 gun2} /drainpipe/waste pipe/
-排水量 排水量 [pai2 shui3 liang4] {paai4 seoi2 loeng6} /displacement/
+排水量 排水量 [pai2 shui3 liang4] {paai4 seoi2 loeng4} /displacement/
排污 排污 [pai2 wu1] {paai4 wu1} /to drain sewage/
-排污地下主管網 排污地下主管网 [pai2 wu1 di4 xia4 zhu3 guan3 wang3] {paai4 wu1 dei6 haa6 zyu2 gun2 mong5} /underground sewage network/
排污管 排污管 [pai2 wu1 guan3] {paai4 wu1 gun2} /sewer/
排泄 排泄 [pai2 xie4] {paai4 sit3} /to drain (factory waste etc)/to excrete (urine, sweat etc)/
-排泄物 排泄物 [pai2 xie4 wu4] {paai4 sit3 mat6} /excrement/waste/
+排泄物 排泄物 [pai2 xie4 wu4] {paai4 sit3 mat6} /excreta; waste matter (feces, urine etc)/
排洩系統 排泄系统 [pai2 xie4 xi4 tong3] {paai4 sit3 hai6 tung2} /drainage system/excretory system/
排洪 排洪 [pai2 hong2] {paai4 hung4} /to drain flood-water/
+排海 排海 [pai2 hai3] {paai4 hoi2} /to drain (wastewater) into the sea/
排滿 排满 [pai2 man3] {paai4 mun5} /to line (a street)/to fill up (a space)/to be packed full/to fill up (one's schedule)/to be fully booked/(old) to overthrow the Manchu regime/
排演 排演 [pai2 yan3] {paai4 jin2} /to rehearse (a performance)/
排澇 排涝 [pai2 lao4] {paai4 lou6} /to drain flooded fields/
排瀉 排泻 [pai2 xie4] {paai4 se3} /variant of 排泄[pai2 xie4]/to excrete (urine, sweat etc)/
-排瀉物 排泻物 [pai2 xie4 wu4] {paai4 se3 mat6} /excrement/
+排瀉物 排泻物 [pai2 xie4 wu4] {paai4 se3 mat6} /variant of 排泄物[pai2 xie4 wu4]/
排灣族 排湾族 [Pai2 wan1 zu2] {paai4 waan1 zuk6} /Paiwan, one of the indigenous peoples of Taiwan/
排炮 排炮 [pai2 pao4] {paai4 paau3} /to fire a salvo/broadside/cannonade/
+排煙 排烟 [pai2 yan1] {paai4 jin1} /to discharge smoke/
排燈節 排灯节 [Pai2 deng1 jie2] {paai4 dang1 zit3} /Diwali (Hindu festival)/
排版 排版 [pai2 ban3] {paai4 baan2} /typesetting/
排猶 排犹 [pai2 you2] {paai4 jau4} /to eliminate Jews/antisemitism/
@@ -46413,22 +46773,22 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
排舞 排舞 [pai2 wu3] {paai4 mou5} /a dance in formation; choreographed dance; line dance/
排華 排华 [pai2 Hua2] {paai4 waa6} /to discriminate against Chinese people/anti-Chinese (policy, sentiment etc)/Sinophobia/
排華法案 排华法案 [pai2 Hua2 fa3 an4] {paai4 waa6 faat3 on3} /Chinese Exclusion Act, a US law restricting Chinese immigration from 1882-1943/
-排蕭 排萧 [pai2 xiao1] {paai4 siu1} /panpipe/
-排行 排行 [pai2 hang2] {paai4 hong4} /to rank/ranking/seniority (among siblings)/
-排行榜 排行榜 [pai2 hang2 bang3] {paai4 hong4 bong2} /the charts (of best-sellers)/table of ranking/
-排解 排解 [pai2 jie3] {paai4 haai6} /to mediate/to reconcile/to make peace/to intervene/
+排行 排行 [pai2 hang2] {paai4 hang6} /to rank/ranking/seniority (among siblings)/
+排行榜 排行榜 [pai2 hang2 bang3] {paai4 hang6 bong2} /the charts (of best-sellers)/table of ranking/
+排解 排解 [pai2 jie3] {paai4 gaai3} /to mediate/to reconcile/to make peace/to intervene/
排走 排走 [pai2 zou3] {paai4 zau2} /to drain away/to vent out/
-排起長隊 排起长队 [pai2 qi3 chang2 dui4] {paai4 hei2 zoeng2 deoi6} /to form a long line (i.e. of people waiting)/
+排起長隊 排起长队 [pai2 qi3 chang2 dui4] {paai4 hei2 coeng4 deoi6} /to form a long line (i.e. of people waiting)/
排遣 排遣 [pai2 qian3] {paai4 hin2} /to divert oneself from (loneliness, grief etc)/to dispel (negative thoughts etc)/
排遺 排遗 [pai2 yi2] {paai4 wai4} /feces/excrement/scat/droppings/to egest/to get (one's feelings) out/to rid oneself (of a thought)/
-排量 排量 [pai2 liang4] {paai4 loeng6} /discharge volume/engine capacity/engine displacement (volume of air fuel mixture drawn in during one cycle)/
+排量 排量 [pai2 liang4] {paai4 loeng4} /discharge volume/engine capacity/engine displacement (volume of air fuel mixture drawn in during one cycle)/
+排針 排针 [pai2 zhen1] {paai4 zam1} /(electronics) pin header; male header/
排錯 排错 [pai2 cuo4] {paai4 cok3} /troubleshooting/debugging/to debug/erratum/to arrange in incorrect sequence/
-排長 排长 [pai2 zhang3] {paai4 zoeng2} /platoon leader/sergeant/
+排長 排长 [pai2 zhang3] {paai4 coeng4} /platoon leader/sergeant/
排除 排除 [pai2 chu2] {paai4 ceoi4} /to eliminate/to remove/to exclude/to rule out/
排除萬難 排除万难 [pai2 chu2 wan4 nan2] {paai4 ceoi4 maan6 naan6} /to overcome all obstacles/to overcome countless difficulties/
排隊 排队 [pai2 dui4] {paai4 deoi6} /to line up/
-排難解紛 排难解纷 [pai2 nan4 jie3 fen1] {paai4 naan6 haai6 fan1} /to remove perils and solve disputes (idiom); to reconcile differences/
-排雷 排雷 [pai2 lei2] {paai4 leoi4} /mine clearance/
+排難解紛 排难解纷 [pai2 nan4 jie3 fen1] {paai4 naan6 gaai3 fan1} /to remove perils and solve disputes (idiom); to reconcile differences/
+排雷 排雷 [pai2 lei2] {paai4 leoi4} /(military) to clear mines; mine clearance/
排面 排面 [pai2 mian4] {paai4 min6} /a row of things facing oneself (esp. a row of products on a shelf facing customers in a store)/(neologism c. 2019) (coll.) ostentation; showiness; impressiveness/
排頭兵 排头兵 [pai2 tou2 bing1] {paai4 tau4 bing1} /lit. frontline troops/leader/trailblazer/pacesetter/
排風口 排风口 [pai2 feng1 kou3] {paai4 fung1 hau2} /exhaust vent/
@@ -46439,8 +46799,8 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
掖 掖 [ye4] {jik6} /to support by the arm/to help/to promote/at the side/also pr. [yi4]/
掖咕 掖咕 [ye1 gu5] {jik6 gu1} /to toss aside/to misplace/
掖垣 掖垣 [ye4 yuan2] {jik6 wun4} /sidewalls of a palace/
-掖庭 掖庭 [ye4 ting2] {jik6 ting4} /Lateral Courts in the imperial palace (housing concubines and administrative offices/
-掖掖蓋蓋 掖掖盖盖 [ye1 ye1 gai4 gai4] {jik6 jik6 koi3 koi3} /stealthily/clandestinely/
+掖庭 掖庭 [ye4 ting2] {jik6 ting4} /Lateral Courts in the imperial palace (housing concubines and administrative offices)/
+掖掖蓋蓋 掖掖盖盖 [ye1 ye1 gai4 gai4] {jik6 jik6 goi3 goi3} /stealthily/clandestinely/
掖門 掖门 [ye4 men2] {jik6 mun4} /small side door of a palace/
掗 挜 [ya4] {} /attach/brandish/hold/
掘 掘 [jue2] {gwat6} /to dig/
@@ -46449,26 +46809,27 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
掘墓工人 掘墓工人 [jue2 mu4 gong1 ren2] {gwat6 mou6 gung1 jan4} /grave digger/
掘墓鞭屍 掘墓鞭尸 [jue2 mu4 bian1 shi1] {gwat6 mou6 bin1 si1} /to exhume a body for public flogging (idiom)/
掘客 掘客 [Jue2 ke4] {gwat6 haak3} /Digg (social news website)/
-掙 挣 [zheng1] {zang1/zaang1} /used in 掙扎|挣扎[zheng1 zha2]/
-掙 挣 [zheng4] {zang1/zaang1} /to struggle to get free/to strive to acquire/to make (money)/
-掙得 挣得 [zheng4 de2] {zang1/zaang1 dak1} /to earn (income)/to make (money)/
-掙扎 挣扎 [zheng1 zha2] {zang1/zaang1 zaat3} /to struggle/
-掙脫 挣脱 [zheng4 tuo1] {zang1/zaang1 tyut3} /to throw off/to struggle free of/Taiwan pr. [zheng1 tuo1]/
-掙錢 挣钱 [zheng4 qian2] {zang1/zaang1 cin4} /to make money/
-掛 挂 [gua4] {gwaa3} /to hang or suspend (from a hook etc)/to hang up (the phone)/(of a line) to be dead/to be worried or concerned/to make a phone call (dialect)/to register or record/classifier for sets or clusters of objects/(slang) to kill/to die/to be finished/to fail (an exam)/
+掙 挣 [zheng1] {zaang6} /used in 掙扎|挣扎[zheng1 zha2]/
+掙 挣 [zheng4] {zaang6} /to struggle to get free/to strive to acquire/to make (money)/
+掙得 挣得 [zheng4 de2] {zaang6 dak1} /to earn (income)/to make (money)/
+掙扎 挣扎 [zheng1 zha2] {zaang6 zaat3} /to struggle/
+掙脫 挣脱 [zheng4 tuo1] {zaang6 tyut3} /to throw off/to struggle free of/Taiwan pr. [zheng1 tuo1]/
+掙錢 挣钱 [zheng4 qian2] {zaang6 cin4} /to make money/
+掛 挂 [gua4] {gwaa3} /to hang; to suspend (from a hook etc)/to hang up (the phone)/(of a line) to be dead/to be worried; to be concerned/(dialect) to make a phone call/to register (at a hospital); to make an appointment (with a doctor)/(slang) to kill; to die; to be finished; to fail (an exam)/classifier for sets or clusters of objects/
掛一漏萬 挂一漏万 [gua4 yi1 lou4 wan4] {gwaa3 jat1 lau6 maan6} /to mention some but omit many others (idiom)/to leave out much more than one includes/
掛住 挂住 [gua4 zhu4] {gwaa3 zyu6} /to get caught (entangled)/to catch (on sth)/
-掛單 挂单 [gua4 dan1] {gwaa3 sin6} /see 掛褡|挂褡[gua4 da1]/
+掛名 挂名 [gua4 ming2] {gwaa3 ming4} /to attach sb's name to (a role); to go by the title of/nominal; in name only/
+掛單 挂单 [gua4 dan1] {gwaa3 daan1} /see 掛褡|挂褡[gua4 da1]/
掛圖 挂图 [gua4 tu2] {gwaa3 tou4} /wall chart/
掛在嘴上 挂在嘴上 [gua4 zai5 zui3 shang5] {gwaa3 zoi6 zeoi2 soeng6} /to pay lip service to/to keep mentioning (without doing anything)/to blather on about sth/
掛在嘴邊 挂在嘴边 [gua4 zai4 zui3 bian1] {gwaa3 zoi6 zeoi2 bin1} /to keep saying (sth) over and over/
掛墜盒 挂坠盒 [gua4 zhui4 he2] {gwaa3 zeoi6 hap6} /locket/
掛失 挂失 [gua4 shi1] {gwaa3 sat1} /to report the loss of something/
-掛好 挂好 [gua4 hao3] {gwaa3 hou3} /to hang up properly (telephone, picture, clothes etc)/
-掛帥 挂帅 [gua4 shuai4] {gwaa3 seoi3} /to be in command/(fig.) to dominate over other considerations/to be given overemphasis/
+掛好 挂好 [gua4 hao3] {gwaa3 hou2} /to hang up properly (telephone, picture, clothes etc)/
+掛帥 挂帅 [gua4 shuai4] {gwaa3 seoi3} /to be in command/(fig.) to dominate over other considerations; to be over-emphasized/
掛彩 挂彩 [gua4 cai3] {gwaa3 coi2} /to decorate for festive occasions/to be wounded in action/
掛心 挂心 [gua4 xin1] {gwaa3 sam1} /to worry/to be on one's mind/
-掛念 挂念 [gua4 nian4] {gwaa3 nim6} /concerned/
+掛念 挂念 [gua4 nian4] {gwaa3 nim6} /to feel anxious about; to have (sth) weighing on one's mind/
掛急診 挂急诊 [gua4 ji2 zhen3] {gwaa3 gap1 can2} /to register as an emergency case at a hospital/
掛慮 挂虑 [gua4 lu:4] {gwaa3 leoi6} /to worry about/
掛懷 挂怀 [gua4 huai2] {gwaa3 waai4} /concerned/troubled/having sth on one's mind/
@@ -46484,12 +46845,13 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
掛牌 挂牌 [gua4 pai2] {gwaa3 paai4} /lit. to hang up a plate/to open up for business/listed (on stock market)/
掛礙 挂碍 [gua4 ai4] {gwaa3 ngoi6} /worry/
掛科 挂科 [gua4 ke1] {gwaa3 fo1} /to fail (a course)/
-掛空擋 挂空挡 [gua4 kong1 dang3] {gwaa3 hung1 dong2} /see 放空擋|放空挡[fang4 kong1 dang3]/
+掛空擋 挂空挡 [gua4 kong1 dang3] {gwaa3 hung1 dong2} /see 放空擋|放空挡[fang4 kong1dang3]/
掛線 挂线 [gua4 xian4] {gwaa3 sin3} /to hang up the phone/
+掛繩 挂绳 [gua4 sheng2] {gwaa3 sing4} /lanyard/
掛羊頭賣狗肉 挂羊头卖狗肉 [gua4 yang2 tou2 mai4 gou3 rou4] {gwaa3 joeng4 tau4 maai6 gau2 juk6} /lit. to hang a sheep's head while selling dog meat (idiom)/fig. to cheat/dishonest advertising/wicked deeds carried out under banner of virtue/
掛職 挂职 [gua4 zhi2] {gwaa3 zik1} /temporary assignment to a Chinese government or CCP post/
掛花 挂花 [gua4 hua1] {gwaa3 faa1} /to be wounded/(of plants) to bloom/
-掛蘭 挂兰 [gua4 lan2] {gwaa3 laan4} /hanging orchid (Chlorophytum comosum)/bracket plant/
+掛蘭 挂兰 [gua4 lan2] {gwaa3 laan4} /spider plant (Chlorophytum comosum)/
掛號 挂号 [gua4 hao4] {gwaa3 hou6} /to register (at a hospital etc)/to send by registered mail/
掛號信 挂号信 [gua4 hao4 xin4] {gwaa3 hou6 seon3} /registered letter/
掛號證 挂号证 [gua4 hao4 zheng4] {gwaa3 hou6 zing3} /register card/
@@ -46497,12 +46859,14 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
掛起 挂起 [gua4 qi3] {gwaa3 hei2} /to hang up (a picture etc)/to hoist up (a flag)/(computing) to suspend (a process)/(of a system) to hang/pending (operation)/
掛車 挂车 [gua4 che1] {gwaa3 ce1} /trailer/
掛軸 挂轴 [gua4 zhou2] {gwaa3 zuk6} /hanging scroll (calligraphy or painting)/
-掛鉤 挂钩 [gua4 gou1] {gwaa3 gau1} /hook (on which to hang sth)/to couple/to link together/to establish contact with/hook/coupling links (e.g. between two railway coaches)/
+掛載 挂载 [gua4 zai4] {gwaa3 zoi2} /(computing) to mount/
+掛鉤 挂钩 [gua4 gou1] {gwaa3 gau1} /to couple; to link; to hook together/(fig.) (preceded by 與|与[yu3] + {entity}) to establish contact (with {entity}); (Tw) to collude (with {entity})/(fig.) to link (marketing efforts with production etc); to peg (welfare payments to inflation etc); to tie (remuneration to performance etc)/hook (on which to hang sth); latch hook; coupling/
掛鉤兒 挂钩儿 [gua4 gou1 r5] {gwaa3 gau1 ji4} /erhua variant of 掛鉤|挂钩[gua4 gou1]/
掛鎖 挂锁 [gua4 suo3] {gwaa3 so2} /padlock/
掛鐘 挂钟 [gua4 zhong1] {gwaa3 zung1} /wall clock/
掛鐮 挂镰 [gua4 lian2] {gwaa3 lim4} /to complete the year's harvest/
掛靠 挂靠 [gua4 kao4] {gwaa3 kaau3} /to be affiliated with/to operate under the wing of/affiliation/
+掛靴 挂靴 [gua4 xue1] {gwaa3 hoe1} /(sports) to hang up one's boots; to retire/
掛馬 挂马 [gua4 ma3] {gwaa3 maa5} /Trojan horse, to add malware to a website or program (computing)/
掛麵 挂面 [gua4 mian4] {gwaa3 min6} /pasta/noodles/
掛齒 挂齿 [gua4 chi3] {gwaa3 ci2} /to mention (e.g. "don't mention it")/
@@ -46514,17 +46878,15 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
掠奪者 掠夺者 [lu:e4 duo2 zhe3] {loek6 dyut6 ze2} /robber/plunderer/predator/
掠美 掠美 [lu:e4 mei3] {loek6 mei5} /to claim credit due to others/
掠賣 掠卖 [lu:e4 mai4] {loek6 maai6} /to press-gang sb and sell into slavery/
-掠賣華工 掠卖华工 [lu:e4 mai4 hua2 gong1] {loek6 maai6 waa6 gung1} /Chinese people press-ganged and sold into slavery during Western colonialism/
掠過 掠过 [lu:e4 guo4] {loek6 gwo3} /to flit across/to sweep past/to glance (strike at an angle)/
掠食 掠食 [lu:e4 shi2] {loek6 sik6} /to prey on/predation/predatory/
採 采 [cai3] {coi2} /to pick/to pluck/to collect/to select/to choose/to gather/
採伐 采伐 [cai3 fa2] {coi2 fat6} /to fell/to cut/
-採光 采光 [cai3 guang1] {coi2 gwong1} /lighting/day lighting/
+採光 采光 [cai3 guang1] {coi2 gwong1} /to get natural light (e.g. through a window)/
採出 采出 [cai3 chu1] {coi2 ceot1} /to extract/to mine/
-採制 采制 [cai3 zhi4] {coi2 zai3} /collect and process/
採取 采取 [cai3 qu3] {coi2 ceoi2} /to adopt or carry out (measures, policies, course of action)/to take/
採取措施 采取措施 [cai3 qu3 cuo4 shi1] {coi2 ceoi2 cou3 si1} /to adopt measures/to take steps/
-採取行動 采取行动 [cai3 qu3 xing2 dong4] {coi2 ceoi2 hong4 dung6} /to take action/to adopt policies/to move on some issue/
+採取行動 采取行动 [cai3 qu3 xing2 dong4] {coi2 ceoi2 hang6 dung6} /to take action/to adopt policies/to move on some issue/
採場 采场 [cai3 chang3] {coi2 coeng4} /slope/
採掘 采掘 [cai3 jue2] {coi2 gwat6} /to excavate/to extract (ore)/
採摘 采摘 [cai3 zhai1] {coi2 zaak6} /to pluck/to pick/
@@ -46540,37 +46902,37 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
採煤 采煤 [cai3 mei2] {coi2 mui4} /coal mining/coal extraction/coal cutting/
採煤工作面 采煤工作面 [cai3 mei2 gong1 zuo4 mian4] {coi2 mui4 gung1 zok3 min6} /(mining) coalface/
採珠 采珠 [cai3 zhu1] {coi2 zyu1} /to dive for pearls/
-採珠人 采珠人 [Cai3 zhu1 ren2] {coi2 zyu1 jan4} /The Pearl Fishers, 1863 opera by Georges Bizet 比才[Bi4 cai2]/
採用 采用 [cai3 yong4] {coi2 jung6} /to adopt/to employ/to use/
採石場 采石场 [cai3 shi2 chang3] {coi2 sek6 coeng4} /stone pit/quarry/
採砂場 采砂场 [cai3 sha1 chang3] {coi2 saa1 coeng4} /sandpit/sand quarry/
-採礦 采矿 [cai3 kuang4] {coi2 kwong3/kong3} /mining/
-採礦業 采矿业 [cai3 kuang4 ye4] {coi2 kwong3/kong3 jip6} /mining/
+採礦 采矿 [cai3 kuang4] {coi2 kwong3} /mining/
+採礦業 采矿业 [cai3 kuang4 ye4] {coi2 kwong3 jip6} /mining/
採種 采种 [cai3 zhong3] {coi2 zung3} /seed collecting/
採納 采纳 [cai3 na4] {coi2 naap6} /to accept/to adopt/
+採耳 采耳 [cai3 er3] {coi2 ji5} /to remove earwax with an ear pick/
採脂 采脂 [cai3 zhi1] {coi2 zi1} /tree tapping/
採花 采花 [cai3 hua1] {coi2 faa1} /to pick flowers/to enter houses at night in order to rape women/
採花大盜 采花大盗 [cai3 hua1 da4 dao4] {coi2 faa1 daai6 dou6} /lit. flower thief/fig. rapist/
採花賊 采花贼 [cai3 hua1 zei2] {coi2 faa1 caak6} /lit. flower thief/fig. rapist/
採蘭贈芍 采兰赠芍 [cai3 lan2 zeng4 shao2] {} /lit. pick orchids and present peonies (idiom); fig. presents between lovers/
-採行 采行 [cai3 xing2] {coi2 hong4} /to adopt (a system, policy, strategy etc)/
+採行 采行 [cai3 xing2] {coi2 hang6} /to adopt (a system, policy, strategy etc)/
+採製 采制 [cai3 zhi4] {coi2 zai3} /to gather and process (herbs etc)/(of a reporter) to gather material and put together (a recorded news item)/
採訪 采访 [cai3 fang3] {coi2 fong2} /to interview/to gather news/to hunt for and collect/to cover/
採訪記者 采访记者 [cai3 fang3 ji4 zhe3] {coi2 fong2 gei3 ze2} /investigative reporter/
採證 采证 [cai3 zheng4] {coi2 zing3} /to collect evidence/
-採買 采买 [cai3 mai3] {coi2 maai5} /to purchase/to buy/to do one's shopping/purchasing agent/buyer/
-採購 采购 [cai3 gou4] {coi2 kau3/gau3} /to procure (for an enterprise etc)/to purchase/
-採購員 采购员 [cai3 gou4 yuan2] {coi2 kau3/gau3 jyun4} /buyer/purchasing agent/
-採購商 采购商 [cai3 gou4 shang1] {coi2 kau3/gau3 soeng1} /buyer/
+採買 采买 [cai3 mai3] {coi2 maai5} /to purchase; to buy/to do one's shopping/purchasing agent; buyer/
+採購 采购 [cai3 gou4] {coi2 gau3} /to procure (for an enterprise etc)/to purchase/
+採購員 采购员 [cai3 gou4 yuan2] {coi2 gau3 jyun4} /buyer/purchasing agent/
+採購商 采购商 [cai3 gou4 shang1] {coi2 gau3 soeng1} /buyer/
採辦 采办 [cai3 ban4] {coi2 baan6} /to buy on a considerable scale/to purchase/to procure/to stock up/
-採邑 采邑 [cai3 yi4] {coi2 jap1} /fief/benefice/
採錄 采录 [cai3 lu4] {coi2 luk6} /collect and record/
採集 采集 [cai3 ji2] {coi2 zaap6} /to gather/to collect/to harvest/
採風 采风 [cai3 feng1] {coi2 fung1} /to collect local cultural material (recording folk songs, taking photos etc)/
採食 采食 [cai3 shi2] {coi2 sik6} /to forage/to gather for eating/to pick and eat/
探 探 [tan4] {taam3} /to explore/to search out/to scout/to visit/to stretch forward/
-探井 探井 [tan4 jing3] {taam3 zing2/zeng2} /(mining) test pit/exploratory shaft/test well/
+探井 探井 [tan4 jing3] {taam3 zeng2} /(mining) test pit; exploratory shaft; test well/
探傷 探伤 [tan4 shang1] {taam3 soeng1} /to inspect metal for flaws (using X-ray or ultrasound etc)/
-探勘 探勘 [tan4 kan1] {taam3 ham3} /to explore/to survey/to prospect (for oil etc)/prospecting/
+探勘 探勘 [tan4 kan1] {taam3 ham1} /to explore/to survey/to prospect (for oil etc)/prospecting/
探口氣 探口气 [tan4 kou3 qi4] {taam3 hau2 hei3} /to sound out opinions/to get sb's views by polite or indirect questioning/also written 探口風|探口风[tan4 kou3 feng1]/
探口風 探口风 [tan4 kou3 feng1] {taam3 hau2 fung1} /to sound out opinions/to get sb's views by polite or indirect questioning/
探員 探员 [tan4 yuan2] {taam3 jyun4} /detective/investigator/agent/
@@ -46583,6 +46945,8 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
探尋 探寻 [tan4 xun2] {taam3 cam4} /to search/to seek/to explore/
探尺 探尺 [tan4 chi3] {taam3 cek3} /dipstick/measuring rod/
探幽發微 探幽发微 [tan4 you1 fa1 wei1] {taam3 jau1 faat3 mei4} /to probe deeply and uncover minute details/
+探底 探底 [tan4 di3] {taam3 dai2} /(of stock prices, etc) to slump; to dip/
+探店 探店 [tan4 dian4] {taam3 dim3} /to try out a restaurant and film a video to share on the Internet/
探戈 探戈 [tan4 ge1] {taam3 gwo1} /tango (dance) (loanword)/
探摸 探摸 [tan4 mo1] {taam3 mo2} /to feel for sth/to grope/
探明 探明 [tan4 ming2] {taam3 ming4} /to ascertain/to verify/
@@ -46595,19 +46959,19 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
探測字 探测字 [tan4 ce4 zi4] {taam3 cak1 zi6} /(cognitive psychology) probe letter/
探照燈 探照灯 [tan4 zhao4 deng1] {taam3 ziu3 dang1} /searchlight/
探班 探班 [tan4 ban1] {taam3 baan1} /to check on sb at his workplace/to come to a movie set to visit one of the actors/
-探病 探病 [tan4 bing4] {taam3 beng6/bing6} /to visit a sick person or patient/
+探病 探病 [tan4 bing4] {taam3 beng6} /to visit a sick person or patient/
探監 探监 [tan4 jian1] {taam3 gaam3} /to visit a prisoner (usu. a relative or friend)/
探看 探看 [tan4 kan4] {taam3 hon3} /to visit/to go to see what's going on/
探知 探知 [tan4 zhi1] {taam3 zi1} /to find out/to ascertain/to get an idea of/
-探礦 探矿 [tan4 kuang4] {taam3 kwong3/kong3} /to prospect; to dig for coal or minerals/
-探礦者 探矿者 [tan4 kuang4 zhe3] {taam3 kwong3/kong3 ze2} /prospector/person exploring for minerals/
+探礦 探矿 [tan4 kuang4] {taam3 kwong3} /to prospect; to dig for coal or minerals/
+探礦者 探矿者 [tan4 kuang4 zhe3] {taam3 kwong3 ze2} /prospector/person exploring for minerals/
探祕 探秘 [tan4 mi4] {} /to explore a mystery/to probe the unknown/
探究 探究 [tan4 jiu1] {taam3 gau3} /to investigate/to delve/to probe/to enquire into/to look into/
探究式 探究式 [tan4 jiu1 shi4] {taam3 gau3 sik1} /exploratory/
-探索 探索 [tan4 suo3] {taam3 sok3} /to explore/to probe/
+探索 探索 [tan4 suo3] {taam3 sok3} /to explore; to probe/
探索性 探索性 [tan4 suo3 xing4] {taam3 sok3 sing3} /exploratory/
-探聽 探听 [tan4 ting1] {taam3 ting3} /to make inquiries/to try to find out/to pry/
-探花 探花 [tan4 hua1] {taam3 faa1} /candidate who came third in the Han-lin examination/see 狀元|状元[zhuang4 yuan2]/
+探聽 探听 [tan4 ting1] {taam3 ting1} /to make inquiries/to try to find out/to pry/
+探花 探花 [tan4 hua1] {taam3 faa1} /candidate who came third in the Hanlin examination (cf. 狀元|状元[zhuang4yuan2])/(slang) to secretly film sex with a prostitute to share on the Internet/
探視 探视 [tan4 shi4] {taam3 si6} /to visit (a patient, prisoner etc)/to look inquiringly/
探視權 探视权 [tan4 shi4 quan2] {taam3 si6 kyun4} /visitation rights (law)/
探親 探亲 [tan4 qin1] {taam3 can1} /to go home to visit one's family/
@@ -46619,7 +46983,7 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
探身 探身 [tan4 shen1] {taam3 san1} /to lean forward/to lean out (of a window, door etc)/
探身子 探身子 [tan4 shen1 zi5] {taam3 san1 zi2} /to bend forward/to lean out/
探針 探针 [tan4 zhen1] {taam3 zam1} /probe/
-探長 探长 [tan4 zhang3] {taam3 zoeng2} /(police) detective/
+探長 探长 [tan4 zhang3] {taam3 coeng4} /(police) detective/
探險 探险 [tan4 xian3] {taam3 him2} /to explore/to go on an expedition/adventure/
探險家 探险家 [tan4 xian3 jia1] {taam3 him2 gaa1} /explorer/
探險者 探险者 [tan4 xian3 zhe3] {taam3 him2 ze2} /explorer/
@@ -46632,7 +46996,7 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
探馬 探马 [tan4 ma3] {taam3 maa5} /mounted scout (arch.)/
探驪得珠 探骊得珠 [tan4 li2 de2 zhu1] {} /to pluck a pearl from the black dragon (idiom, from Zhuangzi); fig. to pick out the salient points (from a tangled situation)/to see through to the nub/
掣 掣 [che4] {zai3} /to pull/to draw/to pull back/to withdraw/to flash past/
-掣肘 掣肘 [che4 zhou3] {zai3 zau2} /(lit.) to hold sb by the elbow/(fig.) to hold back/to impede/to handicap/
+掣肘 掣肘 [che4 zhou3] {zai3 zau2} /to hold sb back by the elbow; to impede; to hinder/
掣電 掣电 [che4 dian4] {zai3 din6} /to flash/a flash (literary)/
掤 掤 [bing1] {} /arrow-quiver cover/
掤 掤 [peng2] {} /to ward off (in tai chi)/
@@ -46640,17 +47004,18 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
接上 接上 [jie1 shang4] {zip3 soeng6} /to connect (a cable etc)/to hook up (a device)/to resume (a conversation)/to set (a bone)/
接下 接下 [jie1 xia4] {zip3 haa6} /to take on (a responsibility)/
接下來 接下来 [jie1 xia4 lai2] {zip3 haa6 loi4} /to accept/to take/next/following/
-接二連三 接二连三 [jie1 er4 lian2 san1] {zip3 ji6 lin4 saam3} /one after another (idiom)/in quick succession/
+接二連三 接二连三 [jie1 er4 lian2 san1] {zip3 ji6 lin4 saam1} /one after another (idiom)/in quick succession/
接人 接人 [jie1 ren2] {zip3 jan4} /to meet a person/
-接任 接任 [jie1 ren4] {zip3 jam6} /to take over (as minister, manager etc)/
+接任 接任 [jie1 ren4] {zip3 jam4} /to take over (as minister, manager etc)/
接住 接住 [jie1 zhu4] {zip3 zyu6} /to catch (sth thrown etc)/to receive (sth given)/to accept/
接入 接入 [jie1 ru4] {zip3 jap6} /to access (a network)/to insert (a plug) into (a socket)/
+接入點 接入点 [jie1 ru4 dian3] {zip3 jap6 dim2} /(computer networking) access point/
接到 接到 [jie1 dao4] {zip3 dou3} /to receive (letter etc)/
接力 接力 [jie1 li4] {zip3 lik6} /relay/
接力棒 接力棒 [jie1 li4 bang4] {zip3 lik6 paang5} /relay baton/(fig.) responsibilities (passed over to one's successor)/
接力賽 接力赛 [jie1 li4 sai4] {zip3 lik6 coi3} /relay race/CL:場|场[chang3]/
接力賽跑 接力赛跑 [jie1 li4 sai4 pao3] {zip3 lik6 coi3 paau2} /relay race/
-接受 接受 [jie1 shou4] {zip3 sau6} /to accept/to receive/
+接受 接受 [jie1 shou4] {zip3 sau6} /to accept (a suggestion, punishment, bribe etc); to acquiesce/
接受審問 接受审问 [jie1 shou4 shen3 wen4] {zip3 sau6 sam2 man6} /under interrogation (for a crime)/on trial/
接受者 接受者 [jie1 shou4 zhe3] {zip3 sau6 ze2} /recipient/person receiving sth/
接口 接口 [jie1 kou3] {zip3 hau2} /interface/port/connector/
@@ -46658,30 +47023,29 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
接合 接合 [jie1 he2] {zip3 hap6} /to connect/to join/to assemble/
接合菌綱 接合菌纲 [jie1 he2 jun1 gang1] {zip3 hap6 kwan2 gong1} /Zygomycetes/
接吻 接吻 [jie1 wen3] {zip3 man5} /to kiss/
-接單 接单 [jie1 dan1] {zip3 sin6} /to take a customer's order/(of a taxi driver) to accept a booking/(of a delivery rider) to accept a delivery job/
+接單 接单 [jie1 dan1] {zip3 daan1} /to take a customer's order/(of a taxi driver) to accept a booking/(of a delivery rider) to accept a delivery job/
接地 接地 [jie1 di4] {zip3 dei6} /earth (electric connection)/to earth/
接地氣 接地气 [jie1 di4 qi4] {zip3 dei6 hei3} /in touch with the common people/down-to-earth/
接壤 接壤 [jie1 rang3] {zip3 joeng6} /to border on/
接客 接客 [jie1 ke4] {zip3 haak3} /to receive guests/to receive patrons (of prostitutes)/
接尾詞 接尾词 [jie1 wei3 ci2] {zip3 mei5 ci4} /suffix (in Japanese and Korean grammar)/
接引 接引 [jie1 yin3] {zip3 jan5} /to greet and usher in (guests, newcomers etc)/(Buddhism) to receive into the Pure Land/
-接待 接待 [jie1 dai4] {zip3 doi6} /to receive (a visitor)/to admit (allow sb to enter)/
+接待 接待 [jie1 dai4] {zip3 doi6} /to receive; to entertain; to host (guests, visitors or clients)/
接待員 接待员 [jie1 dai4 yuan2] {zip3 doi6 jyun4} /receptionist/
接待室 接待室 [jie1 dai4 shi4] {zip3 doi6 sat1} /reception room/
-接應 接应 [jie1 ying4] {zip3 jing3} /to provide support/to come to the rescue/
+接應 接应 [jie1 ying4] {zip3 jing1} /to provide support/to come to the rescue/
接戰 接战 [jie1 zhan4] {zip3 zin3} /to engage in battle/
接戲 接戏 [jie1 xi4] {zip3 hei3} /to accept an acting role/
接手 接手 [jie1 shou3] {zip3 sau2} /to take over (duties etc)/catcher (baseball etc)/
接掌 接掌 [jie1 zhang3] {zip3 zoeng2} /to take over/to take control/
接收 接收 [jie1 shou1] {zip3 sau1} /reception (of transmitted signal)/to receive/to accept/to admit/to take over (e.g. a factory)/to expropriate/
接收器 接收器 [jie1 shou1 qi4] {zip3 sau1 hei3} /receiver/
-接收器靈敏度 接收器灵敏度 [jie1 shou1 qi4 ling2 min3 du4] {zip3 sau1 hei3 ling4 man5 dou6} /receiver sensitivity/
接收機 接收机 [jie1 shou1 ji1] {zip3 sau1 gei1} /receiver/TV or radio receiver/
接替 接替 [jie1 ti4] {zip3 tai3} /to replace/to take over (a position or post)/
接枝 接枝 [jie1 zhi1] {zip3 zi1} /(tree) graft/
接案 接案 [jie1 an4] {zip3 on3} /to be informed of a case/to take a case/to contract for a job (as a freelancer)/
接棒人 接棒人 [jie1 bang4 ren2] {zip3 paang5 jan4} /successor/
-接機 接机 [jie1 ji1] {zip3 gei1} /jointing machine/riveter/welder/sealer/to meet a plane (i.e. to meet sb at airport)/to service a plane (of airport workers)/
+接機 接机 [jie1 ji1] {zip3 gei1} /to meet (or pick up) sb arriving by plane/(of airport staff) to deal with the arrival of a plane/
接泊車 接泊车 [jie1 bo2 che1] {zip3 bok6 ce1} /shuttle bus/
接活 接活 [jie1 huo2] {zip3 wut6} /to take on a piece of work/to pick up some freelance work/(of a taxi driver) to pick up a fare/
接洽 接洽 [jie1 qia4] {zip3 hap1} /to discuss a matter with sb/to get in touch with/to arrange/
@@ -46690,10 +47054,10 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
接班 接班 [jie1 ban1] {zip3 baan1} /to take over (from those working the previous shift)/to take over (in a leadership role etc)/to succeed sb/
接班人 接班人 [jie1 ban1 ren2] {zip3 baan1 jan4} /successor/
接球 接球 [jie1 qiu2] {zip3 kau4} /to receive a served ball (volleyball, tennis etc)/to catch a ball thrown by sb/
-接生 接生 [jie1 sheng1] {zip3 sang1/saang1} /to deliver (a newborn child)/
-接生婆 接生婆 [jie1 sheng1 po2] {zip3 sang1/saang1 po4} /midwife/
+接生 接生 [jie1 sheng1] {zip3 sang1} /to deliver (a newborn child)/
+接生婆 接生婆 [jie1 sheng1 po2] {zip3 sang1 po4} /midwife/
接盤 接盘 [jie1 pan2] {zip3 pun4} /(of an entrepreneur) to buy up a struggling business/(finance) to snap up shares sold off by others/(neologism) (slang) to take as a girlfriend a woman who was dumped by her ex for sleeping around/
-接碴 接碴 [jie1 cha2] {zip3 caa4} /to pursue a conversation/to respond/
+接碴 接碴 [jie1 cha2] {zip3 caa4} /variant of 接茬[jie1cha2]/
接種 接种 [jie1 zhong4] {zip3 zung3} /to be vaccinated/to be inoculated/
接穗 接穗 [jie1 sui4] {zip3 seoi6} /scion (branch or bud that is grafted onto rootstock)/
接管 接管 [jie1 guan3] {zip3 gun2} /to take over/to assume control/
@@ -46701,28 +47065,29 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
接線 接线 [jie1 xian4] {zip3 sin3} /wiring/to connect a wire/
接線員 接线员 [jie1 xian4 yuan2] {zip3 sin3 jyun4} /switchboard operator/
接線板 接线板 [jie1 xian4 ban3] {zip3 sin3 baan2} /power strip/
-接線生 接线生 [jie1 xian4 sheng1] {zip3 sin3 sang1/saang1} /switchboard operator/phone operator/
+接線生 接线生 [jie1 xian4 sheng1] {zip3 sin3 sang1} /switchboard operator; telephone operator/
接線盒 接线盒 [jie1 xian4 he2] {zip3 sin3 hap6} /junction box (elec.)/
-接縫 接缝 [jie1 feng4] {zip3 fung4/fung6} /seam/join/juncture/
+接縫 接缝 [jie1 feng4] {zip3 fung6} /seam/join/juncture/
接續 接续 [jie1 xu4] {zip3 zuk6} /to follow/to continue/
-接聽 接听 [jie1 ting1] {zip3 ting3} /to answer the phone/
-接著 接着 [jie1 zhe5] {zip3 zyu3} /to catch and hold on/to continue/to go on to do sth/to follow/to carry on/then/after that/subsequently/to proceed/to ensue/in turn/in one's turn/
+接聽 接听 [jie1 ting1] {zip3 ting1} /to answer the phone/
+接茬 接茬 [jie1 cha2] {zip3 caa4} /(coll.) to respond; to offer a comment; to jump into the conversation/
+接著 接着 [jie1 zhe5] {zip3 zoek6} /to catch and hold on/to continue/to go on to do sth/to follow/to carry on/then/after that/subsequently/to proceed/to ensue/in turn/in one's turn/
接見 接见 [jie1 jian4] {zip3 gin3} /to receive sb/to grant an interview/
-接觸 接触 [jie1 chu4] {zip3 cuk1/zuk1} /to touch/to contact/access/in touch with/
-接觸不良 接触不良 [jie1 chu4 bu4 liang2] {zip3 cuk1/zuk1 bat1 loeng4} /loose or defective contact (elec.)/
-接觸器 接触器 [jie1 chu4 qi4] {zip3 cuk1/zuk1 hei3} /contactor/
+接觸 接触 [jie1 chu4] {zip3 zuk1} /to touch/to contact/access/in touch with/
+接觸不良 接触不良 [jie1 chu4 bu4 liang2] {zip3 zuk1 bat1 loeng4} /loose or defective contact (elec.)/
+接觸器 接触器 [jie1 chu4 qi4] {zip3 zuk1 hei3} /contactor/
接警 接警 [jie1 jing3] {zip3 ging2} /(of police, fire brigade etc) to receive a report of an incident/
接踵 接踵 [jie1 zhong3] {zip3 dung2} /to follow on sb's heels/
接踵而來 接踵而来 [jie1 zhong3 er2 lai2] {zip3 dung2 ji4 loi4} /to come one after the other/
接軌 接轨 [jie1 gui3] {zip3 gwai2} /railtrack connection/to integrate into sth/to dock/to connect/to be in step with/to bring into line with/to align/
-接近 接近 [jie1 jin4] {zip3 kan5} /to approach/to get close to/
-接送 接送 [jie1 song4] {zip3 sung3} /to pick up and drop off; to ferry back and forth/
+接近 接近 [jie1 jin4] {zip3 kan5} /to approach; to get close to/
+接送 接送 [jie1 - song4] {zip3 sung3} /to pick up and drop off; to ferry back and forth/
接通 接通 [jie1 tong1] {zip3 tung1} /to connect/to put through/
接通費 接通费 [jie1 tong1 fei4] {zip3 tung1 fai3} /connection charge/
接連 接连 [jie1 lian2] {zip3 lin4} /on end/in a row/in succession/
接連不斷 接连不断 [jie1 lian2 bu4 duan4] {zip3 lin4 bat1 tyun5} /in unbroken succession (idiom)/
接過 接过 [jie1 guo4] {zip3 gwo3} /to take (sth proffered)/
-接頭 接头 [jie1 tou2] {zip3 tau4} /to join/to connect/connection/junction/fitting (plumbing)/connector/terminal (electrical engineering)/
+接頭 接头 [jie1 tou2] {zip3 tau4} /connector; joint; coupling/(coll.) to contact; to get in touch with/to have knowledge of; to be familiar with/
接風 接风 [jie1 feng1] {zip3 fung1} /to hold a welcoming dinner or reception/
接駁 接驳 [jie1 bo2] {zip3 bok3} /to access/to transfer passengers between two railway lines/
接駁車 接驳车 [jie1 bo2 che1] {zip3 bok3 ce1} /shuttle bus ferrying passengers between train stations on two different rail lines/
@@ -46731,41 +47096,42 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
接點 接点 [jie1 dian3] {zip3 dim2} /(electrical) contact/
接龍 接龙 [jie1 long2] {zip3 lung4} /to build up a sequence/a succession of things, each linked to the previous one/
控 控 [kong4] {hung3} /to control/to accuse/to charge/to sue/to invert a container to empty it/(suffix) (slang) buff/enthusiast/devotee/-phile or -philia/
-控件 控件 [kong4 jian4] {hung3 gin6} /a control (e.g. button, text box etc) (computing)/
+控件 控件 [kong4 jian4] {hung3 gin6} /(computing) a control (e.g. button, text box etc)/
控制 控制 [kong4 zhi4] {hung3 zai3} /to control/
控制室 控制室 [kong4 zhi4 shi4] {hung3 zai3 sat1} /control room/
-控制桿 控制杆 [kong4 zhi4 gan3] {hung3 zai3 gon2} /control lever/joystick/
+控制桿 控制杆 [kong4 zhi4 gan3] {hung3 zai3 gon2} /control lever; joystick/
控制棒 控制棒 [kong4 zhi4 bang4] {hung3 zai3 paang5} /control rods/
控制權 控制权 [kong4 zhi4 quan2] {hung3 zai3 kyun4} /control (as in "to win control")/
控制狂 控制狂 [kong4 zhi4 kuang2] {hung3 zai3 kwong4} /control freak/
控制臺 控制台 [kong4 zhi4 tai2] {} /control desk/console/
控制論 控制论 [kong4 zhi4 lun4] {hung3 zai3 leon6} /control theory (math.)/cybernetics/
-控告 控告 [kong4 gao4] {hung3 gou3} /to accuse/to charge/to indict/
+控告 控告 [kong4 gao4] {hung3 gou3} /to accuse; to charge; to indict/
控管 控管 [kong4 guan3] {hung3 gun2} /to control (quality etc)/to manage (resources etc)/
控罪 控罪 [kong4 zui4] {hung3 zeoi6} /criminal charge/accusation/
控股 控股 [kong4 gu3] {hung3 gu2} /to own a controlling number of shares in a company/
控股公司 控股公司 [kong4 gu3 gong1 si1] {hung3 gu2 gung1 si1} /holding company/
控規 控规 [kong4 gui1] {hung3 kwai1} /regulatory plan/
控訴 控诉 [kong4 su4] {hung3 sou3} /to accuse/to denounce/to make a complaint against/denunciation/
+控評 控评 [kong4 ping2] {hung3 ping4} /to manipulate the comments section on social media/
控辯 控辩 [kong4 bian4] {hung3 bin6} /the prosecution and the defense (law)/
控辯交易 控辩交易 [kong4 bian4 jiao1 yi4] {hung3 bin6 gaau1 jik6} /plea bargaining/plea agreement/
控辯協議 控辩协议 [kong4 bian4 xie2 yi4] {hung3 bin6 hip3 ji5} /plea bargain (law)/
推 推 [tui1] {teoi1} /to push/to cut/to refuse/to reject/to decline/to shirk (responsibility)/to put off/to delay/to push forward/to nominate/to elect/massage/
-推三阻四 推三阻四 [tui1 san1 zu3 si4] {teoi1 saam3 zo2 sei3} /to use all sorts of excuses/
+推三阻四 推三阻四 [tui1 san1 zu3 si4] {teoi1 saam1 zo2 sei3} /to use all sorts of excuses/
推介 推介 [tui1 jie4] {teoi1 gaai3} /promotion/to promote/to introduce and recommend/
-推介會 推介会 [tui1 jie4 hui4] {teoi1 gaai3 wui6/wui2} /promotional seminar/promotional event/
+推介會 推介会 [tui1 jie4 hui4] {teoi1 gaai3 wui6} /promotional seminar/promotional event/
推估 推估 [tui1 gu1] {teoi1 gu2} /to estimate/
推來推去 推来推去 [tui1 lai2 tui1 qu4] {teoi1 loi4 teoi1 heoi3} /(idiom) to rudely push and pull others/(idiom) to evade responsibility and push it to others/
-推倒 推倒 [tui1 dao3] {teoi1 dou3} /to push over/to overthrow/
+推倒 推倒 [tui1 dao3] {teoi1 dou2} /to push over/to overthrow/
推出 推出 [tui1 chu1] {teoi1 ceot1} /to push out/to release/to launch/to publish/to recommend/
推力 推力 [tui1 li4] {teoi1 lik6} /driving force; impetus; thrust (of a boat or airplane engine); repelling force/
推助 推助 [tui1 zhu4] {teoi1 zo6} /to bolster/to give a boost to (the economy etc)/
-推動 推动 [tui1 dong4] {teoi1 dung6} /to push (for acceptance of a plan)/to push forward/to promote/to actuate/CL:個|个[ge4]/
+推動 推动 [tui1 dong4] {teoi1 dung6} /to push (e.g. for acceptance of a plan); to promote; to give impetus to/
推動力 推动力 [tui1 dong4 li4] {teoi1 dung6 lik6} /driving force/
推升 推升 [tui1 sheng1] {teoi1 sing1} /to cause (prices etc) to rise/
-推卸 推卸 [tui1 xie4] {teoi1 se3} /to avoid (esp. responsibility)/to shift (the blame)/to pass the buck/
+推卸 推卸 [tui1 xie4] {teoi1 se3} /to avoid (esp. responsibility); to shift (the blame); to pass the buck/
推卻 推却 [tui1 que4] {teoi1 koek3} /to repel/to decline/
-推及 推及 [tui1 ji2] {teoi1 kap6} /to spread/to extend/
+推及 推及 [tui1 ji2] {teoi1 kap6} /to spread; to extend/
推友 推友 [tui1 you3] {teoi1 jau5} /Twitter user/
推問 推问 [tui1 wen4] {teoi1 man6} /to interrogate/
推土機 推土机 [tui1 tu3 ji1] {teoi1 tou2 gei1} /bulldozer/
@@ -46773,13 +47139,13 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
推子 推子 [tui1 zi5] {teoi1 zi2} /hair clippers/
推宕 推宕 [tui1 dang4] {teoi1 dong6} /to postpone/to delay/to put sth off/
推官 推官 [tui1 guan1] {teoi1 gun1} /prefectural judge (in imperial China)/
-推定 推定 [tui1 ding4] {teoi1 ding6} /to infer/to consider and come to a judgment/to recommend/to estimate/deduced to be/
+推定 推定 [tui1 ding4] {teoi1 ding6} /to infer; to consider and come to a judgment/to elect/
推尊 推尊 [tui1 zun1] {teoi1 zyun1} /to esteem/to revere/to think highly of sb/
推尋 推寻 [tui1 xun2] {teoi1 cam4} /to examine/to investigate/
推導 推导 [tui1 dao3] {teoi1 dou6} /derivation/to deduce/
推展 推展 [tui1 zhan3] {teoi1 zin2} /to propagate/to popularize/
推崇 推崇 [tui1 chong2] {teoi1 sung4} /to esteem/to think highly of/to accord importance to/to revere/
-推度 推度 [tui1 du4] {teoi1 dou6} /to infer/to guess/
+推度 推度 [tui1 duo2] {teoi1 dok6} /to infer; to guess/
推廣 推广 [tui1 guang3] {teoi1 gwong2} /to extend/to spread/to popularize/generalization/promotion (of a product etc)/
推延 推延 [tui1 yan2] {teoi1 jin4} /to procrastinate/
推後 推后 [tui1 hou4] {teoi1 hau6} /to push back (progress, the times etc)/
@@ -46795,7 +47161,7 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
推挽 推挽 [tui1 wan3] {teoi1 waan5} /to push and pull/to move sth forward by shoving and pulling/
推推搡搡 推推搡搡 [tui1 tui1 sang3 sang3] {teoi1 teoi1 song2 song2} /to push and shove/
推搡 推搡 [tui1 sang3] {teoi1 song2} /to shove/to jostle/
-推搪 推搪 [tui1 tang2] {teoi1 tong4/tong5} /to offer excuses (colloquial)/to stall/
+推搪 推搪 [tui1 tang2] {teoi1 tong4} /to offer excuses (colloquial)/to stall/
推故 推故 [tui1 gu4] {teoi1 gu3} /to find a pretext for refusing/
推敲 推敲 [tui1 qiao1] {teoi1 haau1} /to think over/
推文 推文 [tui1 wen2] {teoi1 man4} /tweet (on Twitter)/(HK, Tw) to "bump" a forum thread to raise its profile/to reply to original poster (or recommend a post) on PTT bulletin board/
@@ -46804,6 +47170,7 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
推斷 推断 [tui1 duan4] {teoi1 tyun5} /to infer/to deduce/to predict/to extrapolate/
推服 推服 [tui1 fu2] {teoi1 fuk6} /to esteem/to admire/
推本溯源 推本溯源 [tui1 ben3 su4 yuan2] {teoi1 bun2 sou3 jyun4} /to go back to the source/
+推杯換盞 推杯换盏 [tui1 bei1 - huan4 zhan3] {teoi1 bui1 wun6 zaan2} /(idiom) to drink together in a convivial atmosphere/
推桿 推杆 [tui1 gan1] {teoi1 gon2} /push rod or tappet (mechanics)/putter (golf)/to putt (golf)/
推求 推求 [tui1 qiu2] {teoi1 kau4} /to inquire/to ascertain/
推油 推油 [tui1 you2] {teoi1 jau4} /oil massage/
@@ -46813,7 +47180,7 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
推演 推演 [tui1 yan3] {teoi1 jin2} /to deduce/to infer/to derive/an implication/
推特 推特 [Tui1 te4] {teoi1 dak6} /Twitter (microblogging service)/
推理 推理 [tui1 li3] {teoi1 lei5} /reasoning/inference/to infer/to deduce/
-推理小說 推理小说 [tui1 li3 xiao3 shuo1] {teoi1 lei5 siu2 syut3} /murder mystery (novel)/whodunit/
+推理小說 推理小说 [tui1 li3 xiao3 shuo1] {teoi1 lei5 siu2 sok3} /murder mystery (novel); whodunit/
推甄 推甄 [tui1 zhen1] {teoi1 jan1} /to recommend a student for admission to a higher-level school/to put a student on the recommendation track (one of several ways of gaining admission to a higher-level school in Taiwan)/abbr. for 推薦甄選|推荐甄选/
推知 推知 [tui1 zhi1] {teoi1 zi1} /to infer/
推移 推移 [tui1 yi2] {teoi1 ji4} /(of time) to elapse or pass/(of a situation) to develop or evolve/
@@ -46823,50 +47190,51 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
推翻 推翻 [tui1 fan1] {teoi1 faan1} /to overthrow/
推而廣之 推而广之 [tui1 er2 guang3 zhi1] {teoi1 ji4 gwong2 zi1} /to apply sth more broadly/by logical extension/and, by extension,/
推脫 推脱 [tui1 tuo1] {teoi1 tyut3} /to evade/to shirk/
-推舉 推举 [tui1 ju3] {teoi1 geoi2} /to elect/to choose/press (weightlifting technique)/
+推舉 推举 [tui1 ju3] {teoi1 geoi2} /to nominate as a worthy candidate; to recommend/to elect; to choose/(weightlifting) to (clean and) press/
推薦 推荐 [tui1 jian4] {teoi1 zin3} /to recommend/recommendation/
推薦信 推荐信 [tui1 jian4 xin4] {teoi1 zin3 seon3} /recommendation letter/
推薦書 推荐书 [tui1 jian4 shu1] {teoi1 zin3 syu1} /recommendation letter/
-推行 推行 [tui1 xing2] {teoi1 hong4} /to put into effect/to carry out/
-推衍 推衍 [tui1 yan3] {teoi1 jin2/hin2} /to deduce/to infer/an implication/same as 推演/
+推行 推行 [tui1 xing2] {teoi1 hang6} /to put into effect/to carry out/
+推衍 推衍 [tui1 yan3] {teoi1 jin2} /to deduce/to infer/an implication/same as 推演/
推計 推计 [tui1 ji4] {teoi1 gai3} /to estimate/to deduce (by calculation)/
推許 推许 [tui1 xu3] {teoi1 heoi2} /to esteem/to commend/
推詳 推详 [tui1 xiang2] {teoi1 coeng4} /to study in detail/
-推說 推说 [tui1 shuo1] {teoi1 syut3} /to plead/to claim as an excuse/
+推說 推说 [tui1 shuo1] {teoi1 sok3} /to plead/to claim as an excuse/
推諉 推诿 [tui1 wei3] {} /to shirk responsibility/to blame others/to pass the buck/
推論 推论 [tui1 lun4] {teoi1 leon6} /to infer/inference/corollary/reasoned conclusion/
推賢讓能 推贤让能 [tui1 xian2 rang4 neng2] {teoi1 jin4 joeng6 nang4} /to cede to the virtuous and yield to the talented (idiom)/
推車 推车 [tui1 che1] {teoi1 ce1} /cart/trolley/to push a cart/
推車發動 推车发动 [tui1 che1 fa1 dong4] {teoi1 ce1 faat3 dung6} /to push-start (a car)/
推辭 推辞 [tui1 ci2] {teoi1 ci4} /to decline (an appointment, invitation etc)/
-推送 推送 [tui1 song4] {teoi1 sung3} /server push (computing)/
+推送 推送 [tui1 song4] {teoi1 sung3} /(computing) server push/
推進 推进 [tui1 jin4] {teoi1 zeon3} /to impel/to carry forward/to push on/to advance/to drive forward/
推進劑 推进剂 [tui1 jin4 ji4] {teoi1 zeon3 zai1} /propellant/rocket fuel/
推進器 推进器 [tui1 jin4 qi4] {teoi1 zeon3 hei3} /propeller/propulsion unit/thruster/
推進機 推进机 [tui1 jin4 ji1] {teoi1 zeon3 gei1} /see 推進器|推进器[tui1 jin4 qi4]/
-推進艙 推进舱 [tui1 jin4 cang1] {teoi1 zeon3 cong1} /propulsion module/service module (astronautics)/
+推進艙 推进舱 [tui1 jin4 cang1] {teoi1 zeon3 cong1} /propulsion module/(astronautics) service module/
推遲 推迟 [tui1 chi2] {teoi1 ci4} /to postpone/to put off/to defer/
推選 推选 [tui1 xuan3] {teoi1 syun2} /to elect/to choose/
推重 推重 [tui1 zhong4] {teoi1 zung6} /to esteem/to think highly of/to accord importance to/to revere/
推銷 推销 [tui1 xiao1] {teoi1 siu1} /to market/to sell/
推銷員 推销员 [tui1 xiao1 yuan2] {teoi1 siu1 jyun4} /sales representative/salesperson/
推開 推开 [tui1 kai1] {teoi1 hoi1} /to push open (a gate etc)/to push away/to reject/to decline/
-推闡 推阐 [tui1 chan3] {teoi1 zin2/cin2} /to elucidate/to study and expound/
+推闡 推阐 [tui1 chan3] {teoi1 zin2} /to elucidate/to study and expound/
推陳佈新 推陈布新 [tui1 chen2 bu4 xin1] {teoi1 can4 bou3 san1} /to push out the old and bring in the new (idiom); to innovate/to go beyond old ideas/advancing all the time/
推陳出新 推陈出新 [tui1 chen2 chu1 xin1] {teoi1 can4 ceot1 san1} /to push out the old and bring in the new (idiom); to innovate/
推陳致新 推陈致新 [tui1 chen2 zhi4 xin1] {teoi1 can4 zi3 san1} /see 推陳出新|推陈出新[tui1 chen2 chu1 xin1]/
推頭 推头 [tui1 tou2] {teoi1 tau4} /to clip hair/to have a haircut/
-掩 掩 [yan3] {jim2} /to cover up/to close/to surprise/
+掩 掩 [yan3] {jim2} /to cover up; to conceal/to close (a door, book etc)/(coll.) to get (one's fingers etc) caught when closing a door or lid/(literary) to launch a surprise attack/
掩人耳目 掩人耳目 [yan3 ren2 er3 mu4] {jim2 jan4 ji5 muk6} /to fool people (idiom)/to pull the wool over people's eyes/
掩埋 掩埋 [yan3 mai2] {jim2 maai4} /to bury/
掩映 掩映 [yan3 ying4] {jim2 jing2} /hidden from view/alternately hidden and visible/setting off each other/
掩樣法 掩样法 [yan3 yang4 fa3] {jim2 joeng6 faat3} /illusion/
掩殺 掩杀 [yan3 sha1] {jim2 saat3} /to make a surprise attack/to pounce on (an enemy)/
+掩碼 掩码 [yan3 ma3] {jim2 maa5} /(computing) mask/
掩耳 掩耳 [yan3 er3] {jim2 ji5} /to refuse to listen/
掩耳盜鈴 掩耳盗铃 [yan3 er3 dao4 ling2] {jim2 ji5 dou6 ling4} /lit. to cover one's ears whilst stealing a bell/to deceive oneself/to bury one's head in the sand (idiom)/
-掩蓋 掩盖 [yan3 gai4] {jim2 koi3} /to conceal/to hide behind/to cover up/
+掩蓋 掩盖 [yan3 gai4] {jim2 goi3} /to conceal/to hide behind/to cover up/
掩蔽 掩蔽 [yan3 bi4] {jim2 bai3} /shelter; screen; cover; protection/
-掩藏 掩藏 [yan3 cang2] {jim2 zong6} /hidden/covered/concealed/
+掩藏 掩藏 [yan3 cang2] {jim2 cong4} /hidden/covered/concealed/
掩護 掩护 [yan3 hu4] {jim2 wu6} /to screen/to shield/to cover/protection/cover/CL:面[mian4]/
掩面而泣 掩面而泣 [yan3 mian4 er2 qi4] {jim2 min6 ji4 jap1} /to bury one's head in one's hands and weep (idiom)/
掩飾 掩饰 [yan3 shi4] {jim2 sik1} /to cover up/to conceal/to mask/to gloss over/
@@ -46881,8 +47249,6 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
措施 措施 [cuo4 shi1] {cou3 si1} /measure/step/CL:個|个[ge4]/
措置 措置 [cuo4 zhi4] {cou3 zi3} /to handle/to arrange/
措置裕如 措置裕如 [cuo4 zhi4 yu4 ru2] {cou3 zi3 jyu6 jyu4} /to handle easily (idiom); effortless/
-措美 措美 [Cuo4 mei3] {cou3 mei5} /Comai county, Tibetan: Mtsho smad rdzong, in Lhokha prefecture 山南地區|山南地区[Shan1 nan2 di4 qu1], Tibet/
-措美縣 措美县 [Cuo4 mei3 xian4] {cou3 mei5 jyun6} /Comai county, Tibetan: Mtsho smad rdzong, in Lhokha prefecture 山南地區|山南地区[Shan1 nan2 di4 qu1], Tibet/
措舉 措举 [cuo4 ju3] {cou3 geoi2} /move/measure/step (to some end)/
措詞 措词 [cuo4 ci2] {cou3 ci4} /wording/way of expressing something/turn of phrase/diction/
措辦 措办 [cuo4 ban4] {cou3 baan6} /to plan/to administer/
@@ -46893,25 +47259,26 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
掬水 掬水 [ju1 shui3] {guk1 seoi2} /to scoop up water/
掬誠 掬诚 [ju1 cheng2] {guk1 sing4} /wholeheartedly/sincerely/
掬飲 掬饮 [ju1 yin3] {guk1 jam2} /to drink water by scooping it up with both hands/
+掭 掭 [tian4] {} /to smooth (a brush) against the inkstone (after dipping it in ink)/
掮 掮 [qian2] {kin4} /to carry on the shoulder/
掮客 掮客 [qian2 ke4] {kin4 haak3} /broker/agent/
掯 掯 [ken4] {} /to push down/to make things difficult/to take by force/
-掰 掰 [bai1] {baai1/maak3} /to break off or break open sth with one's hands/(fig.) to break off (a relationship)/
-掰彎 掰弯 [bai1 wan1] {baai1/maak3 waan1} /to bend/(slang) to turn a straight person gay/
-掰手腕 掰手腕 [bai1 shou3 wan4] {baai1/maak3 sau2 wun2} /arm wrestling/
-掰扯 掰扯 [bai1 che5] {baai1/maak3 ce2} /to debate/to dispute/to wrangle (dialect)/
-掰掰 掰掰 [bai1 bai1] {baai1/maak3 baai1/maak3} /bye-bye (loanword) (Tw)/
-掰直 掰直 [bai1 zhi2] {baai1/maak3 zik6} /to straighten/(slang) to turn a gay person straight/
-掰腕子 掰腕子 [bai1 wan4 zi5] {baai1/maak3 wun2 zi2} /arm wrestling/
-掰開 掰开 [bai1 kai1] {baai1/maak3 hoi1} /to pull apart/to pry open with the hands/
-掰開揉碎 掰开揉碎 [bai1 kai1 rou2 sui4] {baai1/maak3 hoi1 jau4 seoi3} /lit. to pull apart and knead to a pulp/fig. to analyze minutely from every angle/to chew sth over/
+掰 掰 [bai1] {baai1} /to break off or break open sth with one's hands/(fig.) to break off (a relationship)/
+掰彎 掰弯 [bai1 wan1] {baai1 waan1} /to bend/(slang) to turn a straight person gay/
+掰手腕 掰手腕 [bai1 shou3 wan4] {baai1 sau2 wun2} /arm wrestling/
+掰扯 掰扯 [bai1 che5] {baai1 ce2} /to debate/to dispute/to wrangle (dialect)/
+掰掰 掰掰 [bai1 bai1] {baai1 baai1} /bye-bye (loanword) (Tw)/
+掰直 掰直 [bai1 zhi2] {baai1 zik6} /to straighten/(slang) to turn a gay person straight/
+掰腕子 掰腕子 [bai1 wan4 zi5] {baai1 wun2 zi2} /arm wrestling/
+掰開 掰开 [bai1 kai1] {baai1 hoi1} /to pull apart/to pry open with the hands/
+掰開揉碎 掰开揉碎 [bai1 kai1 rou2 sui4] {baai1 hoi1 jau4 seoi3} /lit. to pull apart and knead to a pulp/fig. to analyze minutely from every angle/to chew sth over/
掱 掱 [pa2] {} /variant of 扒[pa2] in 扒手[pa2 shou3]/
掱 掱 [shou3] {} /variant of 手[shou3] in 扒手[pa2 shou3]/
掲 掲 [jie1] {} /Japanese variant of 揭/
掽 碰 [peng4] {} /variant of 碰[peng4]/
掾 掾 [yuan4] {} /official/
揀 拣 [jian3] {gaan2} /to choose/to pick/to sort out/to pick up/
-揀佛燒香 拣佛烧香 [jian3 fo2 shao1 xiang1] {gaan2 fat6 siu1 hoeng1} /to choose which Buddha to burn incense to (idiom); fig. to curry favor from the right person/
+揀佛燒香 拣佛烧香 [jian3 fo2 shao1 xiang1] {gaan2 fat1 siu1 hoeng1} /to choose which Buddha to burn incense to (idiom); fig. to curry favor from the right person/
揀信室 拣信室 [jian3 xin4 shi4] {gaan2 seon3 sat1} /mail sorting office/
揀擇 拣择 [jian3 ze2] {gaan2 zaak6} /(literary) to select/to choose/
揀起 拣起 [jian3 qi3] {gaan2 hei2} /to pick up/
@@ -46921,18 +47288,18 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
揄 揄 [yu2] {jyu4} /to draw out/to let hanging/
揄揚 揄扬 [yu2 yang2] {jyu4 joeng4} /to praise/to extol/to publicize/to advocate/
揄袂 揄袂 [yu2 mei4] {jyu4 mai6} /to walk with the hands in one's sleeves/
-揅 揅 [yan2] {} /grind fine/study/research/
-揆 揆 [kui2] {kwai4/kwai5} /consider/estimate/
+揅 揅 [yan2] {} /(literary) variant of 研[yan2]/
+揆 揆 [kui2] {kwai4} /consider/estimate/
揉 揉 [rou2] {jau4} /to knead/to massage/to rub/
揉制 揉制 [rou2 zhi4] {jau4 zai3} /to knead (leather)/
-揉合 揉合 [rou2 he2] {jau4 hap6} /to blend/
+揉合 揉合 [rou2 he2] {jau4 hap6} /to blend; to merge; to mix together/
揉和 揉和 [rou2 he2] {jau4 wo4} /to knead (clay)/
揉搓 揉搓 [rou2 cuo5] {jau4 co1} /to rub/to torment/to torture/
揉碎 揉碎 [rou2 sui4] {jau4 seoi3} /to crush/to crumble into pieces/
揉磨 揉磨 [rou2 mo5] {jau4 mo4} /to torment/to torture/
揌 揌 [sai1] {} /to shake/
-揍 揍 [zou4] {zau3} /to beat up/to break to pieces/
-揍扁 揍扁 [zou4 bian3] {zau3 pin1} /to beat (sb) up/to hit/
+揍 揍 [zou4] {zau3} /to hit; to beat (sb)/(coll.) to smash (sth)/
+揍扁 揍扁 [zou4 bian3] {zau3 bin2} /to beat (sb) up/to hit/
揍死 揍死 [zou4 si3] {zau3 sei2} /to beat to death/
揎 揎 [xuan1] {} /to roll up one's sleeves/to slap with the palm/
描 描 [miao2] {miu4} /to depict/to trace (a drawing)/to copy/to touch up/
@@ -46940,21 +47307,21 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
描寫 描写 [miao2 xie3] {miu4 se2} /to describe/to depict/to portray/description/
描摹 描摹 [miao2 mo2] {miu4 mou4} /to trace over/to take a copy (of a calligraphy, a painting etc)/(fig.) to describe/to portray/
描畫 描画 [miao2 hua4] {miu4 waak6} /to draw/to describe/
-描紅 描红 [miao2 hong2] {miu4 hung4} /to trace over red characters (as a method of learning to write)/
-描繪 描绘 [miao2 hui4] {miu4 kui2} /to describe/to portray/
+描紅 描红 [miao2 hong2] {miu4 hung4} /to trace over red characters (as a method of learning to write)/paper printed with red characters to trace over/
+描繪 描绘 [miao2 hui4] {miu4 kui2} /to describe; to depict; to portray/
描述 描述 [miao2 shu4] {miu4 seot6} /to describe/description/
描金 描金 [miao2 jin1] {miu4 gam1} /to outline in gold/
提 提 [di1] {tai4} /used in 提防[di1 fang5] and 提溜[di1 liu5]/
提 提 [ti2] {tai4} /to carry (hanging down from the hand)/to lift/to put forward/to mention/to raise (an issue)/upwards character stroke/lifting brush stroke (in painting)/scoop for measuring liquid/
提交 提交 [ti2 jiao1] {tai4 gaau1} /to submit (a report etc)/to refer (a problem) to sb/
-提任 提任 [ti2 ren4] {tai4 jam6} /to promote and appoint/
+提任 提任 [ti2 ren4] {tai4 jam4} /to promote and appoint/
提供 提供 [ti2 gong1] {tai4 gung3} /to offer/to supply/to provide/to furnish/
提供商 提供商 [ti2 gong1 shang1] {tai4 gung3 soeng1} /provider (company)/
-提供者 提供者 [ti2 gong1 zhe3] {tai4 gung3 ze2} /supplier/provider/
+提供者 提供者 [ti2 gong1 zhe3] {tai4 gung3 ze2} /supplier; provider/
提倡 提倡 [ti2 chang4] {tai4 coeng3} /to promote/to advocate/
提倡者 提倡者 [ti2 chang4 zhe3] {tai4 coeng3 ze2} /proponent/advocate/pioneer/
提價 提价 [ti2 jia4] {tai4 gaa3} /to raise the price/
-提克里特 提克里特 [Ti2 ke4 li3 te4] {tai4 hak1 leoi5 dak6} /Tikrit/
+提克里特 提克里特 [Ti2 ke4 li3 te4] {tai4 hak1 lei5 dak6} /Tikrit/
提出 提出 [ti2 chu1] {tai4 ceot1} /to raise (an issue)/to propose/to put forward/to suggest/to post (on a website)/to withdraw (cash)/
提出建議 提出建议 [ti2 chu1 jian4 yi4] {tai4 ceot1 gin3 ji5} /to propose/to raise a suggestion/
提出抗辯 提出抗辩 [ti2 chu1 kang4 bian4] {tai4 ceot1 kong3 bin6} /to plead (not guilty)/to enter a plea/
@@ -46964,18 +47331,18 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
提前投票 提前投票 [ti2 qian2 tou2 piao4] {tai4 cin4 tau4 piu3} /early vote/
提前起爆 提前起爆 [ti2 qian2 qi3 bao4] {tai4 cin4 hei2 baau3} /"fizzle" (atomic bomb misfire)/preinitiation/
提包 提包 [ti2 bao1] {tai4 baau1} /handbag/bag/valise/
-提升 提升 [ti2 sheng1] {tai4 sing1} /to promote; to upgrade/
+提升 提升 [ti2 sheng1] {tai4 sing1} /to promote (to a higher-ranking position)/to lift; to hoist/(fig.) to elevate; to raise; to improve/
提及 提及 [ti2 ji2] {tai4 kap6} /to mention/to raise (a subject)/to bring to sb's attention/
提取 提取 [ti2 qu3] {tai4 ceoi2} /to withdraw (money)/to collect (left luggage)/to extract/to refine/
提名 提名 [ti2 ming2] {tai4 ming4} /to nominate/
提告 提告 [ti2 gao4] {tai4 gou3} /(law) to sue/
提告人 提告人 [ti2 gao4 ren2] {tai4 gou3 jan4} /plaintiff/
提味 提味 [ti2 wei4] {tai4 mei6} /to improve taste/to make sth palatable/
-提問 提问 [ti2 wen4] {tai4 man6} /to question/to quiz/to grill/
-提單 提单 [ti2 dan1] {tai4 sin6} /bill of lading/
+提問 提问 [ti2 wen4] {tai4 man6} /to question; to quiz; to grill/
+提單 提单 [ti2 dan1] {tai4 daan1} /bill of lading/
提喻法 提喻法 [ti2 yu4 fa3] {tai4 jyu6 faat3} /synecdoche/
-提壺 提壶 [ti2 hu2] {tai4 wu4} /pelican/same as 鵜鶘|鹈鹕/
-提壺蘆 提壶芦 [ti2 hu2 lu2] {tai4 wu4 lou4} /pelican/same as 鵜鶘|鹈鹕/
+提壺 提壶 [ti2 hu2] {tai4 wu4} /see 提壺蘆|提壶芦[ti2 hu2 lu2]/
+提壺蘆 提壶芦 [ti2 hu2 lu2] {tai4 wu4 lou4} /unidentified type of bird referred to in ancient Chinese poems/
提多 提多 [Ti2 duo1] {tai4 do1} /Titus (1st century AD), Christian missionary, disciple of St. Paul/
提多書 提多书 [Ti2 duo1 shu1] {tai4 do1 syu1} /Epistle of St Paul to Titus/
提姆·羅賓斯 提姆·罗宾斯 [Ti2 mu3 · Luo2 bin1 si1] {} /Tim Robbins (1958-), American actor, director, activist and musician/
@@ -46988,8 +47355,8 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
提布盧斯 提布卢斯 [Ti2 bu4 lu2 si1] {tai4 bou3 lou4 si1} /Tibullus (55 BC-19 BC), Latin poet/
提幹 提干 [ti2 gan4] {tai4 gon3} /to rise through the ranks (as a party cadre)/
提心 提心 [ti2 xin1] {tai4 sam1} /worry/
-提心吊膽 提心吊胆 [ti2 xin1 diao4 dan3] {tai4 sam1 diu3 daam2} /(saying) to be very scared and on edge/
-提成 提成 [ti2 cheng2] {tai4 sing4} /to take a percentage/
+提心吊膽 提心吊胆 [ti2 xin1 - diao4 dan3] {tai4 sam1 diu3 daam2} /(idiom) nervous; fearful; on edge/
+提成 提成 [ti2 cheng2] {tai4 sing4} /to take a percentage (from a sum of money)/a commission; a cut/
提手 提手 [ti2 shou3] {tai4 sau2} /a handle/
提拉米蘇 提拉米苏 [ti2 la1 mi3 su1] {tai4 laat6 mai5 sou1} /tiramisu (loanword)/
提拔 提拔 [ti2 ba2] {tai4 bat6} /to promote to a higher job/to select for promotion/
@@ -47005,12 +47372,13 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
提案 提案 [ti2 an4] {tai4 on3} /proposal/draft resolution/motion (to be debated)/to propose a bill/to make a proposal/
提案人 提案人 [ti2 an4 ren2] {tai4 on3 jan4} /proposer/
提梁 提梁 [ti2 liang2] {tai4 loeng4} /handle in the shape of a hoop/
-提款 提款 [ti2 kuan3] {tai4 fun2} /to withdraw money/to take money out of the bank/
-提款卡 提款卡 [ti2 kuan3 ka3] {tai4 fun2 kat1} /debit card/ATM card/
+提權 提权 [ti2 quan2] {tai4 kyun4} /(computing) to escalate privileges/
+提款 提款 [ti2 kuan3] {tai4 fun2} /to withdraw money; to take money out of the bank/
+提款卡 提款卡 [ti2 kuan3 ka3] {tai4 fun2 kaa2} /debit card/ATM card/
提款機 提款机 [ti2 kuan3 ji1] {tai4 fun2 gei1} /bank autoteller/ATM/
提水工程 提水工程 [ti2 shui3 gong1 cheng2] {tai4 seoi2 gung1 cing4} /project to raise low-lying water for irrigation purposes/
提法 提法 [ti2 fa3] {tai4 faat3} /wording (of a proposal)/formulation/viewpoint (on an issue)/(one of eight methods of bonesetting in TCM) restoring the part displaced by a fracture to its correct position by lifting/
-提溜 提溜 [di1 liu5] {tai4 liu1} /(coll.) to carry/Taiwan pr. [ti2 liu5]/
+提溜 提溜 [di1 liu5] {tai4 lau6} /(coll.) to carry/Taiwan pr. [ti2 liu5]/
提煉 提炼 [ti2 lian4] {tai4 lin6} /to extract (ore, minerals etc)/to refine/to purify/to process/
提燈 提灯 [ti2 deng1] {tai4 dang1} /a portable lamp/
提爾 提尔 [Ti2 er3] {tai4 ji5} /Tyre (Lebanon)/
@@ -47026,8 +47394,8 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
提示音 提示音 [ti2 shi4 yin1] {tai4 si6 jam1} /beep/
提神 提神 [ti2 shen2] {tai4 san4} /to freshen up/to be cautious or vigilant/to watch out/stimulant to enhance mental performance/stay-awake drug/agrypnotic/
提神劑 提神剂 [ti2 shen2 ji4] {tai4 san4 zai1} /stimulant/psychostimulant/agrypnotic/
-提神醒腦 提神醒脑 [ti2 shen2 xing3 nao3] {tai4 san4 sing2/seng2 nou5} /to refresh and clear the mind (idiom)/invigorating/bracing/
-提稱語 提称语 [ti2 cheng1 yu3] {tai4 cing3/cang3 jyu6} /epistolary formula used at the head of a letter/
+提神醒腦 提神醒脑 [ti2 shen2 xing3 nao3] {tai4 san4 sing2 nou5} /to refresh and clear the mind (idiom)/invigorating/bracing/
+提稱語 提称语 [ti2 cheng1 yu3] {tai4 cing1 jyu5} /epistolary formula used at the head of a letter/
提筆 提笔 [ti2 bi3] {tai4 bat1} /to take up one's pen/to start to write/
提筆忘字 提笔忘字 [ti2 bi3 wang4 zi4] {tai4 bat1 mong4 zi6} /to have difficulty remembering how to write Chinese characters/
提箱 提箱 [ti2 xiang1] {tai4 soeng1} /a suitcase/a traveling-bag/
@@ -47039,30 +47407,31 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
提綱挈領 提纲挈领 [ti2 gang1 qie4 ling3] {} /to concentrate on the main points (idiom); to bring out the essentials/
提線木偶 提线木偶 [ti2 xian4 mu4 ou3] {tai4 sin3 muk6 ngau5} /marionette/
提花 提花 [ti2 hua1] {tai4 faa1} /Jacquard weave (machine weaving leaving protruding pattern)/
-提葫蘆 提葫芦 [ti2 hu2 lu2] {tai4 wu4 lou4} /pelican/same as 鵜鶘|鹈鹕/
+提葫蘆 提葫芦 [ti2 hu2 lu2] {tai4 wu4 lou4} /variant of 提壺蘆|提壶芦[ti2 hu2 lu2]/
提薪 提薪 [ti2 xin1] {tai4 san1} /to receive a raise in salary/
提製 提制 [ti2 zhi4] {tai4 zai3} /to refine/to extract/
-提要 提要 [ti2 yao4] {tai4 jiu3} /summary/abstract/
+提要 提要 [ti2 yao4] {tai4 jiu1} /summary/abstract/
提親 提亲 [ti2 qin1] {tai4 can1} /to propose marriage/
提親事 提亲事 [ti2 qin1 shi4] {tai4 can1 si6} /to propose marriage/
提訊 提讯 [ti2 xun4] {tai4 seon3} /to bring sb to trial/
提詞 提词 [ti2 ci2] {tai4 ci4} /to prompt (an actor or reciter)/
提詞器 提词器 [ti2 ci2 qi4] {tai4 ci4 hei3} /teleprompter/
-提調 提调 [ti2 diao4] {tai4 tiu4} /to supervise (troops)/to appoint (officers)/to select and assign/
-提請 提请 [ti2 qing3] {tai4 cing2/ceng2} /to propose/
+提調 提调 [ti2 diao4] {tai4 diu6} /to supervise (troops)/to appoint (officers)/to select and assign/
+提請 提请 [ti2 qing3] {tai4 cing2} /to propose/
提議 提议 [ti2 yi4] {tai4 ji5} /proposal/suggestion/to propose/to suggest/
提貨 提货 [ti2 huo4] {tai4 fo3} /to accept delivery of goods/to pick up goods/
-提貨單 提货单 [ti2 huo4 dan1] {tai4 fo3 sin6} /bill of lading/
+提貨單 提货单 [ti2 huo4 dan1] {tai4 fo3 daan1} /bill of lading/
提賠 提赔 [ti2 pei2] {tai4 pui4} /to make a claim (for damages etc)/
提起 提起 [ti2 qi3] {tai4 hei2} /to mention/to speak of/to lift/to pick up/to arouse/to raise (a topic, a heavy weight, one's fist, one's spirits etc)/
提起公訴 提起公诉 [ti2 qi3 gong1 su4] {tai4 hei2 gung1 sou3} /to prosecute sb/
提起精神 提起精神 [ti2 qi3 jing1 shen5] {tai4 hei2 zing1 san4} /to raise one's spirits/to take courage/
+提車 提车 [ti2 che1] {tai4 ce1} /to pick up a car (newly purchased car from a dealership, repaired vehicle from a repair shop, rental car at the airport etc)/
提述 提述 [ti2 shu4] {tai4 seot6} /to refer to/
提速 提速 [ti2 su4] {tai4 cuk1} /to increase the specified cruising speed/to pick up speed/to speed up/
-提醒 提醒 [ti2 xing3] {tai4 sing2/seng2} /to remind/to call attention to/to warn of/
-提醒物 提醒物 [ti2 xing3 wu4] {tai4 sing2/seng2 mat6} /reminder/
+提醒 提醒 [ti2 xing3] {tai4 sing2} /to remind/to call attention to/to warn of/
+提醒物 提醒物 [ti2 xing3 wu4] {tai4 sing2 mat6} /reminder/
提防 提防 [di1 fang5] {tai4 fong4} /to guard against/to be vigilant/watch you don't (slip)/Taiwan pr. [ti2 fang2]/
-提領 提领 [ti2 ling3] {tai4 ling5/leng5} /to withdraw (cash from an ATM)/
+提領 提领 [ti2 ling3] {tai4 leng5} /to withdraw (cash from an ATM)/
提頭兒 提头儿 [ti2 tou2 r5] {tai4 tau4 ji4} /to give a lead/
提高 提高 [ti2 gao1] {tai4 gou1} /to raise/to increase/to improve/
揑 捏 [nie1] {} /variant of 捏[nie1]/
@@ -47073,8 +47442,8 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
插值 插值 [cha1 zhi2] {caap3 zik6} /interpolation (math.)/
插入 插入 [cha1 ru4] {caap3 jap6} /to insert; to stick in; to plug in/
插入因子 插入因子 [cha1 ru4 yin1 zi3] {caap3 jap6 jan1 zi2} /(genetics) insertion element/
-插入語 插入语 [cha1 ru4 yu3] {caap3 jap6 jyu6} /interjection/
-插卡式 插卡式 [cha1 ka3 shi4] {caap3 kat1 sik1} /(of a device, e.g. public telephone, ticket inspection machine) designed to have a card or ticket inserted/
+插入語 插入语 [cha1 ru4 yu3] {caap3 jap6 jyu5} /interjection/
+插卡式 插卡式 [cha1 ka3 shi4] {caap3 kaa2 sik1} /(of a device, e.g. public telephone, ticket inspection machine) designed to have a card or ticket inserted/
插口 插口 [cha1 kou3] {caap3 hau2} /socket (for an electric plug)/to interrupt (sb speaking)/to butt in/
插喉 插喉 [cha1 hou2] {caap3 hau4} /(coll.) to intubate/
插嘴 插嘴 [cha1 zui3] {caap3 zeoi2} /to interrupt (sb talking)/to butt in/to cut into a conversation/
@@ -47090,16 +47459,17 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
插槽 插槽 [cha1 cao2] {caap3 cou4} /slot/
插班 插班 [cha1 ban1] {caap3 baan1} /to join a class partway through the course/
插畫 插画 [cha1 hua4] {caap3 waak6} /illustration/
+插眼 插眼 [cha1 yan3] {caap3 ngaan5} /to poke in the eye/(gaming) to place a ward (i.e. vision-granting item)/to keep tabs on (an online discussion etc); to monitor (for updates)/
插科打諢 插科打诨 [cha1 ke1 da3 hun4] {caap3 fo1 daa2 wan6} /to include impromptu comic material in opera performance (idiom); to jest/buffoonery/
插秧 插秧 [cha1 yang1] {caap3 joeng1} /to transplant rice seedlings/
插管 插管 [cha1 guan3] {caap3 gun2} /(medicine) to intubate/intubation/(endotracheal) tube/
插線板 插线板 [cha1 xian4 ban3] {caap3 sin3 baan2} /power strip/powerboard (with multiple electrical sockets)/
插翅難飛 插翅难飞 [cha1 chi4 nan2 fei1] {caap3 ci3 naan6 fei1} /lit. even given wings, you couldn't fly (idiom); fig. impossible to escape/
-插腰 插腰 [cha1 yao1] {caap3 jiu1} /to put one's hands on one's hips/
+插腰 插腰 [cha1 yao1] {caap3 jiu1} /variant of 叉腰[cha1yao1]/
插腳 插脚 [cha1 jiao3] {caap3 goek3} /to shove in/to edge in/fig. to poke one's nose into people's business/prong/
插花 插花 [cha1 hua1] {caap3 faa1} /flower arranging/ikebana/
插補 插补 [cha1 bu3] {caap3 bou2} /interpolation (math.)/
-插話 插话 [cha1 hua4] {caap3 waa6} /to interrupt (sb speaking)/interruption/digression/
+插話 插话 [cha1 hua4] {caap3 waa2} /to interrupt (sb speaking)/interruption/digression/
插足 插足 [cha1 zu2] {caap3 zuk1} /to squeeze in/to step in/to take part/to step between (two persons in a relationship)/
插進 插进 [cha1 jin4] {caap3 zeon3} /to insert/to stick in/to plug in (an electronic device)/
插銷 插销 [cha1 xiao1] {caap3 siu1} /bolt (for locking a window, cabinet etc)/(electrical) plug/
@@ -47110,9 +47480,9 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
揕 揕 [zhen4] {} /to hit/to thrust/
揖 揖 [yi1] {jap1} /to greet by raising clasped hands/
揗 揗 [shun3] {} /strike, hit with hand/tap/
-揘 揘 [huang2] {} /to strike/to stab/
-揘畢 揘毕 [yong2 bi4] {} /to stab/
-揚 扬 [Yang2] {joeng4} /abbr. for 揚州|扬州[Yang2 zhou1]/surname Yang/
+揘 揘 [heng2] {} /used in 揘畢|揘毕[heng2bi4]/
+揘畢 揘毕 [heng2 bi4] {} /to stab with a spear/
+揚 扬 [Yang2] {joeng4} /abbr. for Yangzhou 揚州|扬州[Yang2zhou1] in Jiangsu/surname Yang/
揚 扬 [yang2] {joeng4} /to raise/to hoist/the action of tossing or winnowing/scattering (in the wind)/to flutter/to propagate/
揚中 扬中 [Yang2 zhong1] {joeng4 zung3} /Yangzhong, county-level city in Zhenjiang 鎮江|镇江[Zhen4 jiang1], Jiangsu/
揚中市 扬中市 [Yang2 zhong1 shi4] {joeng4 zung3 si5} /Yangzhong, county-level city in Zhenjiang 鎮江|镇江[Zhen4 jiang1], Jiangsu/
@@ -47124,20 +47494,21 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
揚州 扬州 [Yang2 zhou1] {joeng4 zau1} /Yangzhou, prefecture-level city in Jiangsu/
揚州市 扬州市 [Yang2 zhou1 shi4] {joeng4 zau1 si5} /Yangzhou, prefecture-level city in Jiangsu/
揚帆 扬帆 [yang2 fan1] {joeng4 faan4} /to set sail/
-揚帆遠航 扬帆远航 [yang2 fan1 yuan3 hang2] {joeng4 faan4 jyun6/jyun5 hong4} /to set sail on a voyage to a distant place/(fig.) to undertake a great mission/
+揚帆遠航 扬帆远航 [yang2 fan1 yuan3 hang2] {joeng4 faan4 jyun6 hong4} /to set sail on a voyage to a distant place/(fig.) to undertake a great mission/
+揚幡招魂 扬幡招魂 [yang2 fan1 - zhao1 hun2] {joeng4 faan1 ziu1 wan4} /lit. to raise a banner to summon the soul of a dying person (idiom)/fig. to try to revive what is obsolete or dead/
揚抑格 扬抑格 [yang2 yi4 ge2] {joeng4 jik1 gaak3} /trochaic/
揚清激濁 扬清激浊 [yang2 qing1 ji1 zhuo2] {joeng4 cing1 gik1 zuk6} /lit. drain away filth and bring in fresh water (idiom); fig. dispel evil and usher in good/eliminate vice and exalt virtue/
揚琴 扬琴 [yang2 qin2] {joeng4 kam4} /yangqin/dulcimer (hammered string musical instrument)/
揚眉 扬眉 [yang2 mei2] {joeng4 mei4} /to raise eyebrows/
揚科維奇 扬科维奇 [Yang2 ke1 wei2 qi2] {joeng4 fo1 wai4 kei4} /Jankovic/Yankovic/Yankovich/Jelena Jankovic (1985-), Serbian tennis player/
揚穀 扬谷 [yang2 gu3] {joeng4 guk1} /to winnow/
-揚聲器 扬声器 [yang2 sheng1 qi4] {joeng4 sing1/seng1 hei3} /speaker/
+揚聲器 扬声器 [yang2 sheng1 qi4] {joeng4 sing1 hei3} /speaker/
揚菜 扬菜 [Yang2 cai4] {joeng4 coi3} /Jiangsu cuisine/
揚言 扬言 [yang2 yan2] {joeng4 jin4} /to put about (a story, plan, threat etc)/to let it be known (esp. of threat or malicious story)/to threaten/
揚起 扬起 [yang2 qi3] {joeng4 hei2} /to raise one's head/to perk up/
-揚長 扬长 [yang2 chang2] {joeng4 zoeng2} /with swagger/ostentatiously/to make the best use of one's strengths/
-揚長而去 扬长而去 [yang2 chang2 er2 qu4] {joeng4 zoeng2 ji4 heoi3} /to swagger off/to walk off (or drive off etc) without a second thought for those left behind/
-揚長避短 扬长避短 [yang2 chang2 bi4 duan3] {joeng4 zoeng2 bei6 dyun2} /to foster strengths and avoid weaknesses (idiom)/to play to one's strengths/
+揚長 扬长 [yang2 chang2] {joeng4 coeng4} /with swagger/ostentatiously/to make the best use of one's strengths/
+揚長而去 扬长而去 [yang2 chang2 er2 qu4] {joeng4 coeng4 ji4 heoi3} /to swagger off/to walk off (or drive off etc) without a second thought for those left behind/
+揚長避短 扬长避短 [yang2 chang2 bi4 duan3] {joeng4 coeng4 bei6 dyun2} /to foster strengths and avoid weaknesses (idiom)/to play to one's strengths/
揚雄 扬雄 [Yang2 Xiong2] {joeng4 hung4} /Yang Xiong (53 BC-18 AD), scholar, poet and lexicographer, author of the first Chinese dialect dictionary 方言[Fang1 yan2]/
揚鞭 扬鞭 [yang2 bian1] {joeng4 bin1} /to whip on/to raise a whip/by ext. to swagger/
換 换 [huan4] {wun6} /to exchange/to change (clothes etc)/to substitute/to switch/to convert (currency)/
@@ -47146,13 +47517,12 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
換代 换代 [huan4 dai4] {wun6 doi6} /to transition to a new dynasty or regime/to replace an older product with an upgraded, new-generation one/
換位 换位 [huan4 wei4] {wun6 wai6} /to swap places/(logic) conversion/(car maintenance) to rotate (tires)/
換位思考 换位思考 [huan4 wei4 si1 kao3] {wun6 wai6 si1 haau2} /to put oneself in sb else’s shoes/
-換來換 换来换 [huan4 lai2 huan4] {wun6 loi4 wun6} /to repeatedly exchange/
換個兒 换个儿 [huan4 ge4 r5] {wun6 go3 ji4} /to change places/to swap places/
換刀 换刀 [huan4 dao1] {wun6 dou1} /tool change (mechanics)/
換取 换取 [huan4 qu3] {wun6 ceoi2} /to obtain (sth) in exchange/to exchange (sth) for (sth else)/
-換句話說 换句话说 [huan4 ju4 hua4 shuo1] {wun6 geoi3 waa6 syut3} /in other words/
+換句話說 换句话说 [huan4 ju4 hua4 shuo1] {wun6 geoi3 waa2 sok3} /in other words/
換向 换向 [huan4 xiang4] {wun6 hoeng3} /commutation (electricity)/
-換單 换单 [huan4 dan1] {wun6 sin6} /bill of exchange (international trade)/
+換單 换单 [huan4 dan1] {wun6 daan1} /bill of exchange (international trade)/
換喻 换喻 [huan4 yu4] {wun6 jyu6} /metonymy/
換妻 换妻 [huan4 qi1] {wun6 cai1} /wife swapping/
換屆 换届 [huan4 jie4] {wun6 gaai3} /to change personnel upon expiry of a term of office/
@@ -47175,7 +47545,7 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
換羽 换羽 [huan4 yu3] {wun6 jyu5} /to molt/to change feathers/
換而言之 换而言之 [huan4 er2 yan2 zhi1] {wun6 ji4 jin4 zi1} /in other words/
換茬 换茬 [huan4 cha2] {wun6 caa4} /rotation of crops/
-換行 换行 [huan4 hang2] {wun6 hong4} /to wrap (text)/line feed (computing)/
+換行 换行 [huan4 hang2] {wun6 hang6} /to wrap (text)/line feed (computing)/
換言之 换言之 [huan4 yan2 zhi1] {wun6 jin4 zi1} /in other words/
換證 换证 [huan4 zheng4] {wun6 zing3} /to renew a certificate (ID card etc)/to leave an ID at the desk to gain entrance/
換錢 换钱 [huan4 qian2] {wun6 cin4} /to change money/to sell/
@@ -47184,37 +47554,37 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
揝 揝 [zuan4] {} /to hold in the hand, to grasp/to wring/
揞 揞 [an3] {am2} /to apply (medicinal powder to a wound)/to cover up/to conceal/
揠 揠 [ya4] {aat3} /to eradicate/to pull up/
-揠苗助長 揠苗助长 [ya4 miao2 zhu4 zhang3] {aat3 miu4 zo6 zoeng2} /see 拔苗助長|拔苗助长[ba2 miao2 zhu4 zhang3]/
-握 握 [wo4] {ak1/aak1} /to hold/to grasp/to clench (one's fist)/to master/classifier: a handful/
-握住 握住 [wo4 zhu4] {ak1/aak1 zyu6} /to grip/to hold/
-握別 握别 [wo4 bie2] {ak1/aak1 bit6} /to shake hands/
-握力 握力 [wo4 li4] {ak1/aak1 lik6} /(strength of one's) grip/
-握手 握手 [wo4 shou3] {ak1/aak1 sau2} /to shake hands/
-握拳 握拳 [wo4 quan2] {ak1/aak1 kyun4} /to make a fist/
-握持 握持 [wo4 chi2] {ak1/aak1 ci4} /to hold in one's hand; to grip/
-握有 握有 [wo4 you3] {ak1/aak1 jau5} /to grasp and own/to hold (power)/
-揣 揣 [chuai1] {cyun2} /to put into (one's pockets, clothes)/Taiwan pr. [chuai3]/
-揣 揣 [chuai3] {cyun2} /to estimate/to guess/to figure/to surmise/
-揣在懷裡 揣在怀里 [chuai1 zai4 huai2 li3] {cyun2 zoi6 waai4 leoi5} /to tuck into one's bosom/also written 搋在懷裡|搋在怀里/
-揣度 揣度 [chuai3 duo2] {cyun2 dou6} /to estimate/to surmise/to appraise/
-揣想 揣想 [chuai3 xiang3] {cyun2 soeng2} /to conjecture/
-揣摩 揣摩 [chuai3 mo2] {cyun2 mo1} /to analyze/to try to figure out/to try to fathom/
-揣測 揣测 [chuai3 ce4] {cyun2 cak1} /to guess/to conjecture/
-揣著明白裝糊塗 揣着明白装糊涂 [chuai1 zhe5 ming2 bai5 zhuang1 hu2 tu5] {cyun2 zyu3 ming4 baak6 zong1 wu4 tou4} /to pretend to not know/to play dumb/
+揠苗助長 揠苗助长 [ya4 miao2 zhu4 zhang3] {aat3 miu4 zo6 coeng4} /see 拔苗助長|拔苗助长[ba2 miao2 zhu4 zhang3]/
+握 握 [wo4] {aak1} /to hold; to grasp/to clench (one's fist)/(bound form) to have in one's control/classifier: a handful/
+握住 握住 [wo4 zhu4] {aak1 zyu6} /to grip/to hold/
+握別 握别 [wo4 bie2] {aak1 bit6} /to shake hands/
+握力 握力 [wo4 li4] {aak1 lik6} /(strength of one's) grip/
+握手 握手 [wo4 shou3] {aak1 sau2} /to shake hands/
+握拳 握拳 [wo4 quan2] {aak1 kyun4} /to make a fist/
+握持 握持 [wo4 chi2] {aak1 ci4} /to hold in one's hand; to grip/
+握有 握有 [wo4 you3] {aak1 jau5} /to have; to hold (usu. sth abstract: power, distribution rights, a bargaining chip etc)/
+揣 揣 [chuai1] {ceoi2} /to put into (one's pockets, clothes)/Taiwan pr. [chuai3]/
+揣 揣 [chuai3] {ceoi2} /to estimate/to guess/to figure/to surmise/
+揣在懷裡 揣在怀里 [chuai1 zai4 huai2 li3] {ceoi2 zoi6 waai4 leoi5} /to tuck into one's bosom/
+揣度 揣度 [chuai3 duo2] {ceoi2 dok6} /to estimate/to surmise/to appraise/
+揣想 揣想 [chuai3 xiang3] {ceoi2 soeng2} /to conjecture/
+揣摩 揣摩 [chuai3 mo2] {ceoi2 mo1} /to analyze/to try to figure out/to try to fathom/
+揣測 揣测 [chuai3 ce4] {ceoi2 cak1} /to guess/to conjecture/
+揣著明白裝糊塗 揣着明白装糊涂 [chuai1 zhe5 ming2 bai5 zhuang1 hu2 tu5] {ceoi2 zoek6 ming4 baak6 zong1 wu4 tou4} /to pretend to not know/to play dumb/
揥 揥 [ti4] {} /get rid of/ivory hairpin/
揦 揦 [la4] {} /old variant of 攋[la4]/
揦子 揦子 [la2 zi5] {} /(dialect) glass bottle/
揩 揩 [kai1] {haai1} /to wipe/
-揩拭 揩拭 [kai1 shi4] {haai1 sik1} /to wipe off/to wipe clean/
+揩拭 揩拭 [kai1 shi4] {haai1 sik1} /to wipe off; to wipe clean/
揩擦 揩擦 [kai1 ca1] {haai1 caat3} /to wipe/
-揩油 揩油 [kai1 you2] {haai1 jau4} /to take advantage of sb/to freeload/
+揩油 揩油 [kai1 you2] {haai1 jau4} /to secretively take advantage of others or public resources for minor personal gain/to grope a woman or girl/
揪 揪 [jiu1] {zau1} /to seize/to clutch/to grab firmly and pull/
揪住 揪住 [jiu1 zhu4] {zau1 zyu6} /to grab/
揪出 揪出 [jiu1 chu1] {zau1 ceot1} /to uncover/to ferret out (the culprit)/
揪心 揪心 [jiu1 xin1] {zau1 sam1} /lit. grips the heart/worried/anxious/
揪心扒肝 揪心扒肝 [jiu1 xin1 ba1 gan1] {zau1 sam1 paa4 gon1} /(idiom) extremely anxious/anguished/
揪心揪肺 揪心揪肺 [jiu1 xin1 jiu1 fei4] {zau1 sam1 zau1 fai3} /heart-wrenching/
-揪揪 揪揪 [jiu1 jiu1] {zau1 zau1} /creased and crumpled/depressed/
+揪揪 揪揪 [jiu1 jiu5] {zau1 zau1} /creased; wrinkled/depressed; worried; upset/
揪痧 揪痧 [jiu1 sha1] {zau1 saa1} /folk remedy involving repeatedly pinching the neck, throat, back etc to increase blood flow to the area and relieve inflammation/
揪辮子 揪辫子 [jiu1 bian4 zi5] {zau1 bin1 zi2} /to grab sb by the queue (i.e. hair)/to seize on weak points/to exploit the opponent's shortcomings/
揪送 揪送 [jiu1 song4] {zau1 sung3} /to seize and send (to court, to face punishment)/
@@ -47222,25 +47592,26 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
揫 揫 [jiu1] {} /to gather/to collect/
揭 揭 [Jie1] {kit3} /surname Jie/
揭 揭 [jie1] {kit3} /to take the lid off/to expose/to unmask/
+揭不開鍋 揭不开锅 [jie1 bu4 kai1 guo1] {kit3 bat1 hoi1 wo1} /to be unable to afford food/
+揭密 揭密 [jie1 mi4] {kit3 mat6} /variant of 揭秘[jie1mi4]/
揭幕 揭幕 [jie1 mu4] {kit3 mok6} /opening/unveiling/
揭幕式 揭幕式 [jie1 mu4 shi4] {kit3 mok6 sik1} /opening ceremony/unveiling/
揭底 揭底 [jie1 di3] {kit3 dai2} /to reveal the inside story/to expose sb's secrets/
揭批 揭批 [jie1 pi1] {kit3 pai1} /to expose and criticize/
揭曉 揭晓 [jie1 xiao3] {kit3 hiu2} /to announce publicly/to publish/to make known/to disclose/
-揭東 揭东 [Jie1 dong1] {kit3 dung1} /Jiedong county in Jieyang 揭陽|揭阳, Guangdong/
-揭東縣 揭东县 [Jie1 dong1 xian4] {kit3 dung1 jyun6} /Jiedong county in Jieyang 揭陽|揭阳, Guangdong/
揭櫫 揭橥 [jie1 zhu1] {} /to disclose/to announce/
+揭牌 揭牌 [jie1 pai2] {kit3 paai4} /to unveil the plaque for (a school, shop, stadium etc); to inaugurate; to officially open/
揭發 揭发 [jie1 fa1] {kit3 faat3} /to expose/to bring to light/to disclose/revelation/
揭短 揭短 [jie1 duan3] {kit3 dyun2} /to expose sb's faults or shortcomings/
揭破 揭破 [jie1 po4] {kit3 po3} /to uncover/
揭示 揭示 [jie1 shi4] {kit3 si6} /to show/to make known/
-揭秘 揭秘 [jie1 mi4] {kit3 bei3} /to unmask/to uncover the secret/
+揭秘 揭秘 [jie1 mi4] {kit3 bei3} /to reveal a secret/
揭穿 揭穿 [jie1 chuan1] {kit3 cyun1} /to expose/to uncover/
揭舉 揭举 [jie1 ju3] {kit3 geoi2} /to lift up/(fig.) to put on display/to set forth/to expound/
揭西 揭西 [Jie1 xi1] {kit3 sai1} /Jiexi county in Jieyang 揭陽|揭阳, Guangdong/
揭西縣 揭西县 [Jie1 xi1 xian4] {kit3 sai1 jyun6} /Jiexi county in Jieyang 揭陽|揭阳, Guangdong/
揭諦 揭谛 [jie1 di4] {kit3 dai3} /revealer (protective god)/
-揭載 揭载 [jie1 zai3] {kit3 zoi3} /to publish/
+揭載 揭载 [jie1 zai3] {kit3 zoi2} /to publish/
揭開 揭开 [jie1 kai1] {kit3 hoi1} /to uncover/to open/
揭陽 揭阳 [Jie1 yang2] {kit3 joeng4} /Jieyang prefecture-level city in Guangdong/
揭陽市 揭阳市 [Jie1 yang2 shi4] {kit3 joeng4 si5} /Jieyang prefecture-level city in Guangdong province/
@@ -47258,9 +47629,9 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
揮桿 挥杆 [hui1 gan1] {fai1 gon2} /swing (golf)/
揮毫 挥毫 [hui1 hao2] {fai1 hou4} /to write or draw with a brush/to put pen to paper/to write/
揮毫灑墨 挥毫洒墨 [hui1 hao2 sa3 mo4] {fai1 hou4 saa2 mak6} /to wield a writing brush (idiom)/
-揮汗 挥汗 [hui1 han4] {fai1 hon6} /to sweat profusely/
-揮汗如雨 挥汗如雨 [hui1 han4 ru2 yu3] {fai1 hon6 jyu4 jyu5} /to drip with sweat/sweat poured off (him)/
-揮汗成雨 挥汗成雨 [hui1 han4 cheng2 yu3] {fai1 hon6 sing4 jyu5} /to drip with sweat/sweat poured off (him)/
+揮汗 挥汗 [hui1 han4] {fai1 hon4} /to sweat profusely/
+揮汗如雨 挥汗如雨 [hui1 han4 ru2 yu3] {fai1 hon4 jyu4 jyu5} /to drip with sweat/sweat poured off (him)/
+揮汗成雨 挥汗成雨 [hui1 han4 cheng2 yu3] {fai1 hon4 sing4 jyu5} /to drip with sweat/sweat poured off (him)/
揮淚 挥泪 [hui1 lei4] {fai1 leoi6} /to shed tears/to be all in tears/
揮灑 挥洒 [hui1 sa3] {fai1 saa2} /to sprinkle/to shed (tears, blood etc)/fig. free, unconstrained/to write in a free style/
揮灑自如 挥洒自如 [hui1 sa3 zi4 ru2] {fai1 saa2 zi6 jyu4} /(idiom) to do (sth) with great aplomb/
@@ -47273,26 +47644,26 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
揮金如土 挥金如土 [hui1 jin1 ru2 tu3] {fai1 gam1 jyu4 tou2} /lit. to squander money like dirt (idiom)/fig. to spend money like water/extravagant/
揮霍 挥霍 [hui1 huo4] {fai1 fok3} /to squander money/extravagant/prodigal/free and easy/agile/
揮霍浪費 挥霍浪费 [hui1 huo4 lang4 fei4] {fai1 fok3 long6 fai3} /to spend extravagantly/to squander/
-揮霍無度 挥霍无度 [hui1 huo4 wu2 du4] {fai1 fok3 mou4 dou6} /extravagance/extravagant/
+揮霍無度 挥霍无度 [hui1 huo4 wu2 du4] {fai1 fok3 mou4 dok6} /extravagance/extravagant/
揮麈 挥麈 [hui1 zhu3] {} /to brandish/
揰 揰 [chong4] {} /poke out/punch/push into/
揲 揲 [she2] {} /sort out divining stalks/
-揳 揳 [xie1] {sit3/sip3} /to hammer in (a nail)/to drive (a wedge)/
-援 援 [yuan2] {wun4/jyun4} /to help/to assist/to aid/
-援交 援交 [yuan2 jiao1] {wun4/jyun4 gaau1} /abbr. for 援助交際|援助交际[yuan2 zhu4 jiao1 ji4]/
-援交妹 援交妹 [yuan2 jiao1 mei4] {wun4/jyun4 gaau1 mui6} /prostitute (slang)/see also 援助交際|援助交际[yuan2 zhu4 jiao1 ji4]/
-援交小姐 援交小姐 [yuan2 jiao1 xiao3 jie5] {wun4/jyun4 gaau1 siu2 ze2} /girl who engages in enjo-kōsai/see also 援助交際|援助交际[yuan2 zhu4 jiao1 ji4]/
-援兵 援兵 [yuan2 bing1] {wun4/jyun4 bing1} /reinforcement/
-援助 援助 [yuan2 zhu4] {wun4/jyun4 zo6} /to help/to support/to aid/aid/assistance/
-援助之手 援助之手 [yuan2 zhu4 zhi1 shou3] {wun4/jyun4 zo6 zi1 sau2} /a helping hand/
-援助交際 援助交际 [yuan2 zhu4 jiao1 ji4] {wun4/jyun4 zo6 gaau1 zai3} /Enjo-kōsai or "compensated dating", a practice which originated in Japan where older men give money or luxury gifts to women for their companionship and sexual favors/
-援助機構 援助机构 [yuan2 zhu4 ji1 gou4] {wun4/jyun4 zo6 gei1 kau3/gau3} /relief agency/emergency service/rescue organisation/
-援引 援引 [yuan2 yin3] {wun4/jyun4 jan5} /to quote; to cite/to recommend (one's friends, associates etc)/
-援手 援手 [yuan2 shou3] {wun4/jyun4 sau2} /assistance/a helping hand/to lend a hand/
-援救 援救 [yuan2 jiu4] {wun4/jyun4 gau3} /to come to the aid of/to save/to rescue from danger/to relieve/
-援用 援用 [yuan2 yong4] {wun4/jyun4 jung6} /to quote/to cite/
-援藏 援藏 [yuan2 Zang4] {wun4/jyun4 zong6} /pro-Tibet/to support Tibet/to support Tibetan independence/
-援軍 援军 [yuan2 jun1] {wun4/jyun4 gwan1} /(military) reinforcements/
+揳 揳 [xie1] {sip3} /to hammer in (a nail)/to drive (a wedge)/
+援 援 [yuan2] {wun4} /to help/to assist/to aid/
+援交 援交 [yuan2 jiao1] {wun4 gaau1} /abbr. for 援助交際|援助交际[yuan2 zhu4 jiao1 ji4]/
+援交妹 援交妹 [yuan2 jiao1 mei4] {wun4 gaau1 mui6} /prostitute (slang)/see also 援助交際|援助交际[yuan2 zhu4 jiao1 ji4]/
+援交小姐 援交小姐 [yuan2 jiao1 xiao3 jie5] {wun4 gaau1 siu2 ze2} /girl who engages in enjo-kōsai/see also 援助交際|援助交际[yuan2 zhu4 jiao1 ji4]/
+援兵 援兵 [yuan2 bing1] {wun4 bing1} /reinforcement/
+援助 援助 [yuan2 zhu4] {wun4 zo6} /to help/to support/to aid/aid/assistance/
+援助之手 援助之手 [yuan2 zhu4 zhi1 shou3] {wun4 zo6 zi1 sau2} /a helping hand/
+援助交際 援助交际 [yuan2 zhu4 jiao1 ji4] {wun4 zo6 gaau1 zai3} /Enjo-kōsai or "compensated dating", a practice which originated in Japan where older men give money or luxury gifts to women for their companionship and sexual favors/
+援助機構 援助机构 [yuan2 zhu4 ji1 gou4] {wun4 zo6 gei1 gau3} /relief agency/emergency service/rescue organisation/
+援引 援引 [yuan2 yin3] {wun4 jan5} /to quote; to cite/to recommend (a friend, an associate etc)/
+援手 援手 [yuan2 shou3] {wun4 sau2} /assistance; a helping hand/to lend a hand/
+援救 援救 [yuan2 jiu4] {wun4 gau3} /to come to the aid of/to save/to rescue from danger/to relieve/
+援用 援用 [yuan2 yong4] {wun4 jung6} /to quote/to cite/
+援藏 援藏 [yuan2 Zang4] {wun4 cong4} /pro-Tibet/to support Tibet/to support Tibetan independence/
+援軍 援军 [yuan2 jun1] {wun4 gwan1} /(military) reinforcements/
揵 揵 [qian2] {} /carry/
揶 揶 [ye2] {je4} /to gesticulate/to play antics/
揶揄 揶揄 [ye2 yu2] {je4 jyu4} /to mock/to ridicule/
@@ -47311,7 +47682,7 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
搋子 搋子 [chuai1 zi5] {caai1 zi2} /plunger (for clearing drains)/
搋麵 搋面 [chuai1 mian4] {caai1 min6} /to knead dough/
搌 搌 [zhan3] {} /to sop up/to dab/
-損 损 [sun3] {syun2} /to decrease/to lose/to damage/to harm/(coll.) to speak sarcastically/to deride/caustic/mean/one of the 64 hexagrams of the Book of Changes (䷨)/
+損 损 [sun3] {syun2} /to decrease; to lose/to damage; to harm/(coll.) to ridicule; to deride/(coll.) caustic; sarcastic; nasty; mean/one of the 64 hexagrams of the Book of Changes: ䷨/
損人 损人 [sun3 ren2] {syun2 jan4} /to harm others/to mock people/to taunt/humiliating/
損人不利己 损人不利己 [sun3 ren2 bu4 li4 ji3] {syun2 jan4 bat1 lei6 gei2} /to harm others without benefiting oneself (idiom)/
損人利己 损人利己 [sun3 ren2 li4 ji3] {syun2 jan4 lei6 gei2} /harming others for one's personal benefit (idiom); personal gain to the detriment of others/
@@ -47321,10 +47692,9 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
損壞 损坏 [sun3 huai4] {syun2 waai6} /to damage/to injure/
損失 损失 [sun3 shi1] {syun2 sat1} /loss/damage/CL:個|个[ge4]/to lose/to suffer damage/
損害 损害 [sun3 hai4] {syun2 hoi6} /harm/to damage/to impair/
-損毀 损毁 [sun3 hui3] {syun2 wai2} /to cause damage to/to ruin/to destroy/
+損毀 损毁 [sun3 hui3] {syun2 wai2} /to damage; to wreck; to destroy/
損益 损益 [sun3 yi4] {syun2 jik1} /profit and loss/increase and decrease/
損益表 损益表 [sun3 yi4 biao3] {syun2 jik1 biu2} /income statement (US)/profit and loss account (UK)/
-損稅 损税 [sun3 shui4] {syun2 seoi3} /crippling taxation/
損耗 损耗 [sun3 hao4] {syun2 hou3} /wear and tear/
損耗品 损耗品 [sun3 hao4 pin3] {syun2 hou3 ban2} /consumables/
損贈 损赠 [sun3 zeng4] {syun2 zang6} /to donate/donation/
@@ -47335,12 +47705,12 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
搏感情 搏感情 [bo2 gan3 qing2] {bok3 gam2 cing4} /(Tw) to build up a rapport; to cultivate a warm relationship (from Taiwanese 跋感情, Tai-lo pr. [pua̍h-kám-tsîng])/
搏戰 搏战 [bo2 zhan4] {bok3 zin3} /to fight/to struggle/to wage war/
搏擊 搏击 [bo2 ji1] {bok3 gik1} /to fight, esp. with hands/wrestling (as a sport)/to wrestle/to wrestle (against fate, with a problem etc)/to capture prey/
-搏殺 搏杀 [bo2 sha1] {bok3 saat3} /fighting/killing/
+搏殺 搏杀 [bo2 sha1] {bok3 saat3} /to fight and kill; to engage in fierce combat (also used figuratively of opposing chess players)/
搏髀 搏髀 [bo2 bi4] {} /to beat time by slapping one's thighs/
搏鬥 搏斗 [bo2 dou4] {bok3 dau3} /to wrestle; to fight; to struggle/
搐 搐 [chu4] {cuk1} /to twitch; to have a spasm/
搓 搓 [cuo1] {co1} /to rub or roll between the hands or fingers/to twist/
-搓揉 搓揉 [cuo1 rou2] {co1 jau4} /to knead/to rub/
+搓揉 搓揉 [cuo1 rou2] {co1 jau4} /to knead; to rub/
搓板 搓板 [cuo1 ban3] {co1 baan2} /washboard/(slang) flat-chested (woman)/
搓洗 搓洗 [cuo1 xi3] {co1 sai2} /to rub clean (garments)/to scrub/
搓衣板 搓衣板 [cuo1 yi1 ban3] {co1 ji1 baan2} /washboard/
@@ -47348,7 +47718,8 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
搔 搔 [sao1] {sou1} /to scratch/old variant of 騷|骚[sao1]/
搔擾 搔扰 [sao1 rao3] {sou1 jiu2} /to disturb/to harass/
搔癢 搔痒 [sao1 yang3] {sou1 joeng5} /to scratch (an itch)/to tickle/
-搔首弄姿 搔首弄姿 [sao1 shou3 nong4 zi1] {sou1 sau2 lung6 zi1} /to stroke one's hair coquettishly (idiom)/
+搔頭弄姿 搔头弄姿 [sao1 tou2 - nong4 zi1] {sou1 tau4 lung6 zi1} /see 搔首弄姿[sao1shou3-nong4zi1]/
+搔首弄姿 搔首弄姿 [sao1 shou3 - nong4 zi1] {sou1 sau2 lung6 zi1} /(idiom) to strike a coquettish pose/
搕 搕 [ke4] {} /to strike/to take in the hand/
搖 摇 [Yao2] {jiu4} /surname Yao/
搖 摇 [yao2] {jiu4} /to shake/to rock/to row/to crank/
@@ -47364,18 +47735,18 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
搖擺 摇摆 [yao2 bai3] {jiu4 baai2} /to sway/to wobble/to waver/
搖擺不定 摇摆不定 [yao2 bai3 bu4 ding4] {jiu4 baai2 bat1 ding6} /indecisive/wavering/
搖擺州 摇摆州 [yao2 bai3 zhou1] {jiu4 baai2 zau1} /swing state (US politics)/
-搖擺樂 摇摆乐 [yao2 bai3 yue4] {jiu4 baai2 ngok6} /swing (genre of jazz music)/
+搖擺樂 摇摆乐 [yao2 bai3 yue4] {jiu4 baai2 lok6} /swing (genre of jazz music)/
搖擺舞 摇摆舞 [yao2 bai3 wu3] {jiu4 baai2 mou5} /swing (dance)/
搖旗吶喊 摇旗呐喊 [yao2 qi2 na4 han3] {jiu4 kei4 naap6 haam3} /to wave flags and shout battle cries (idiom); to egg sb on/to give support to/
-搖晃 摇晃 [yao2 huang4] {jiu4 fong2} /to rock/to shake/to sway/
-搖曳 摇曳 [yao2 ye4] {jiu4 jai6} /to sway gently (as in the wind)/(of a flame) to flicker/
+搖晃 摇晃 [yao2 huang4] {jiu4 fong2} /to rock; to shake; to sway/
+搖曳 摇曳 [yao2 ye4] {jiu4 jai6} /to sway gently (as in the wind); (of a flame) to flicker/
搖曳多姿 摇曳多姿 [yao2 ye4 duo1 zi1] {jiu4 jai6 do1 zi1} /swaying gently/moving elegantly/
搖桿 摇杆 [yao2 gan3] {jiu4 gon2} /joystick/
搖椅 摇椅 [yao2 yi3] {jiu4 ji2} /rocking chair/
搖櫓 摇橹 [yao2 lu3] {jiu4 lou5} /to scull (with a single oar, usually mounted on the stern of the boat)/
搖櫓船 摇橹船 [yao2 lu3 chuan2] {jiu4 lou5 syun4} /boat propelled by a yuloh (a single sculling oar)/
搖滾 摇滚 [yao2 gun3] {jiu4 gwan2} /rock 'n' roll (music)/to rock/to fall off/
-搖滾樂 摇滚乐 [yao2 gun3 yue4] {jiu4 gwan2 ngok6} /rock music/rock 'n roll/
+搖滾樂 摇滚乐 [yao2 gun3 yue4] {jiu4 gwan2 lok6} /rock music/rock 'n roll/
搖獎 摇奖 [yao2 jiang3] {jiu4 zoeng2} /to draw the winning ticket (in a lottery)/
搖籃 摇篮 [yao2 lan2] {jiu4 laam4} /cradle/
搖籃曲 摇篮曲 [yao2 lan2 qu3] {jiu4 laam4 kuk1} /lullaby/
@@ -47384,10 +47755,10 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
搖號 摇号 [yao2 hao4] {jiu4 hou6} /lottery/
搖身 摇身 [yao2 shen1] {jiu4 san1} /lit. to shake one's body/refers to abrupt transformation/same as 搖身一變|摇身一变/
搖身一變 摇身一变 [yao2 shen1 yi1 bian4] {jiu4 san1 jat1 bin3} /to change shape in a single shake/fig. to take on a new lease of life/
-搖錢樹 摇钱树 [yao2 qian2 shu4] {jiu4 cin4 syu6} /a legendary tree that sheds coins when shaken/a source of easy money (idiom)/
-搖電話 摇电话 [yao2 dian4 hua4] {jiu4 din6 waa6} /(old) to make a phone call/
+搖錢樹 摇钱树 [yao2 qian2 shu4] {jiu4 cin4 syu6} /legendary tree that sheds coins when shaken/(fig.) source of easy money/
+搖電話 摇电话 [yao2 dian4 hua4] {jiu4 din6 waa2} /(old) to make a phone call/
搖頭 摇头 [yao2 tou2] {jiu4 tau4} /to shake one's head/
-搖頭丸 摇头丸 [yao2 tou2 wan2] {jiu4 tau4 jyun4/jyun2} /Ecstasy/MDMA/
+搖頭丸 摇头丸 [yao2 tou2 wan2] {jiu4 tau4 jyun2} /Ecstasy/MDMA/
搖頭擺尾 摇头摆尾 [yao2 tou2 bai3 wei3] {jiu4 tau4 baai2 mei5} /to nod one's head and wag one's tail (idiom)/to be well pleased with oneself/to have a lighthearted air/
搗 捣 [dao3] {dou2} /to pound/to beat/to hull/to attack/to disturb/to stir/
搗亂 捣乱 [dao3 luan4] {dou2 lyun6} /to disturb/to look for trouble/to stir up a row/to bother sb intentionally/
@@ -47402,12 +47773,12 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
搗賣 捣卖 [dao3 mai4] {dou2 maai6} /to resell at a profit/
搗騰 捣腾 [dao3 teng2] {dou2 tang4} /to buy and sell/peddling/
搗騰 捣腾 [dao3 teng5] {dou2 tang4} /to turn over sth repeatedly/
-搗鬼 捣鬼 [dao3 gui3] {dou2 gwai2} /to play tricks/to cause mischief/
+搗鬼 捣鬼 [dao3 gui3] {dou2 gwai2} /to play tricks; to cause mischief/
搗鼓 捣鼓 [dao3 gu5] {dou2 gu2} /to fiddle with sth/to trade with sth/
搘 搘 [zhi1] {} /prop up/
搛 搛 [jian1] {gim1} /to pick up with chopsticks/
搜 搜 [sou1] {sau2} /to search/
-搜刮 搜刮 [sou1 gua1] {sau2 gwaat3} /to rake in (money)/to plunder/to milk people dry/
+搜刮 搜刮 [sou1 gua1] {sau2 gwaat3} /to rake in (money); to plunder; to milk people dry/
搜尋 搜寻 [sou1 xun2] {sau2 cam4} /to search/to look for/
搜尋引擎 搜寻引擎 [sou1 xun2 yin3 qing2] {sau2 cam4 jan5 king4} /search engine/
搜尋軟體 搜寻软体 [sou1 xun2 ruan3 ti3] {sau2 cam4 jyun5 tai2} /search software/
@@ -47416,7 +47787,7 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
搜救 搜救 [sou1 jiu4] {sau2 gau3} /search and rescue/
搜救犬 搜救犬 [sou1 jiu4 quan3] {sau2 gau3 hyun2} /search and rescue dog/
搜查 搜查 [sou1 cha2] {sau2 caa4} /to search/
-搜查令 搜查令 [sou1 cha2 ling4] {sau2 caa4 ling6} /search warrant/
+搜查令 搜查令 [sou1 cha2 ling4] {sau2 caa4 lim1} /search warrant/
搜檢 搜检 [sou1 jian3] {sau2 gim2} /to search out/to check/
搜求 搜求 [sou1 qiu2] {sau2 kau4} /to seek/to look for/
搜狐 搜狐 [Sou1 hu2] {sau2 wu4} /Sohu, Chinese web portal and online media company/
@@ -47424,7 +47795,7 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
搜狗 搜狗 [Sou1 gou3] {sau2 gau2} /Sogou, Chinese tech company known for its search engine, www.sogou.com/
搜獲 搜获 [sou1 huo4] {sau2 wok6} /to find/to capture (after search)/to uncover (evidence)/
搜神記 搜神记 [Sou1 shen2 Ji4] {sau2 san4 gei3} /In Search of the Supernatural, compilation of legends about spirits, ghosts and other supernatural phenomena, written and compiled by 干寶|干宝[Gan1 Bao3] in Jin dynasty/
-搜索 搜索 [sou1 suo3] {sau2 sok3} /to search (a place)/to search (a database)/to search for (sth)/
+搜索 搜索 [sou1 suo3] {sau2 sok3} /to search (a place, a database, online etc); to search for (sth)/
搜索引擎 搜索引擎 [sou1 suo3 yin3 qing2] {sau2 sok3 jan5 king4} /search engine/
搜索枯腸 搜索枯肠 [sou1 suo3 ku1 chang2] {sau2 sok3 fu1 coeng4} /to rack one's brains (for apt wording etc) (idiom)/
搜索樹 搜索树 [sou1 suo3 shu4] {sau2 sok3 syu6} /search tree (computing)/
@@ -47436,11 +47807,11 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
搜身 搜身 [sou1 shen1] {sau2 san1} /to do a body search/to frisk/
搜集 搜集 [sou1 ji2] {sau2 zaap6} /to gather/to collect/
搞 搞 [gao3] {gaau2} /to do/to make/to go in for/to set up/to get hold of/to take care of/
-搞不好 搞不好 [gao3 bu5 hao3] {gaau2 bat1 hou3} /(coll.) maybe/perhaps/
+搞不好 搞不好 [gao3 bu5 hao3] {gaau2 bat1 hou2} /(coll.) maybe/perhaps/
搞不懂 搞不懂 [gao3 bu5 dong3] {gaau2 bat1 dung2} /unable to make sense of (sth)/
搞亂 搞乱 [gao3 luan4] {gaau2 lyun6} /to mess up/to mismanage/to bungle/to confuse/to muddle/
搞基 搞基 [gao3 ji1] {gaau2 gei1} /(slang) to engage in male homosexual practices/
-搞好 搞好 [gao3 hao3] {gaau2 hou3} /to do well at/to do a good job/
+搞好 搞好 [gao3 hao3] {gaau2 hou2} /to do well at/to do a good job/
搞定 搞定 [gao3 ding4] {gaau2 ding6} /to fix/to settle/to wangle/
搞怪 搞怪 [gao3 guai4] {gaau2 gwaai3} /to do sth wacky/wacky/wacky behavior/
搞毛 搞毛 [gao3 mao2] {gaau2 mou4} /(dialect) what are you doing?/what the hell?/
@@ -47453,33 +47824,33 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
搞花樣 搞花样 [gao3 hua1 yang4] {gaau2 faa1 joeng6} /to play tricks/to cheat/to deceive/
搞花樣兒 搞花样儿 [gao3 hua1 yang4 r5] {gaau2 faa1 joeng6 ji4} /erhua variant of 搞花樣|搞花样[gao3 hua1 yang4]/
搞通 搞通 [gao3 tong1] {gaau2 tung1} /to make sense of sth/
-搞錢 搞钱 [gao3 qian2] {gaau2 cin4} /to get money/to accumulate money/
+搞錢 搞钱 [gao3 qian2] {gaau2 cin4} /to make money/
搞錯 搞错 [gao3 cuo4] {gaau2 cok3} /mistake/to make a mistake/to blunder/mistaken/
搞頭 搞头 [gao3 tou5] {gaau2 tau4} /(coll.) likelihood of being worthwhile/cf. 有搞頭|有搞头[you3 gao3 tou5] and 沒搞頭|没搞头[mei2 gao3 tou5]/
搞鬼 搞鬼 [gao3 gui3] {gaau2 gwai2} /to make mischief/to play tricks/
搠 搠 [shuo4] {} /daub/thrust/
搡 搡 [sang3] {song2} /to push forcefully/to shove/
搢 搢 [jin4] {} /shake/stick into/strike/
-搣 搣 [mie4] {} /to peel/to pull out/to peel/to tear/to pinch/
+搣 搣 [mie4] {} /(literary) to pull out; to remove/(literary) to massage/
搤 扼 [e4] {} /variant of 扼[e4]/
搥 捶 [chui2] {} /variant of 捶[chui2]/
搦 搦 [nuo4] {} /(literary) to hold (in the hand)/to challenge/to provoke/
搦戰 搦战 [nuo4 zhan4] {} /to challenge to battle/
搧 搧 [shan1] {} /variant of 扇[shan1]/
搨 搨 [ta4] {} /to make a rubbing/
-搪 搪 [tang2] {tong4/tong5} /to keep out/to hold off/to ward off/to evade/to spread/to coat/to smear/to daub/
-搪塞 搪塞 [tang2 se4] {tong4/tong5 sak1} /to muddle through/to fob sb off/to beat around the bush/to dodge/
-搪瓷 搪瓷 [tang2 ci2] {tong4/tong5 ci4} /enamel/
-搪突 搪突 [tang2 tu1] {tong4/tong5 dat6} /variant of 唐突[tang2 tu1]/
+搪 搪 [tang2] {tong4} /to keep out/to hold off/to ward off/to evade/to spread/to coat/to smear/to daub/
+搪塞 搪塞 [tang2 se4] {tong4 coi3} /to muddle through/to fob sb off/to beat around the bush/to dodge/
+搪瓷 搪瓷 [tang2 ci2] {tong4 ci4} /enamel/
+搪突 搪突 [tang2 tu1] {tong4 dat6} /variant of 唐突[tang2 tu1]/
搬 搬 [ban1] {bun1} /to move (i.e. relocate oneself)/to move (sth relatively heavy or bulky)/to shift/to copy indiscriminately/
搬兵 搬兵 [ban1 bing1] {bun1 bing1} /to call for reinforcements/to bring in troops/
搬出去 搬出去 [ban1 chu1 qu4] {bun1 ceot1 heoi3} /to move out (vacate)/to shift sth out/
-搬動 搬动 [ban1 dong4] {bun1 dung6} /to move (sth around)/to move house/
+搬動 搬动 [ban1 dong4] {bun1 dung6} /to move (sth) around/to move house/
搬口 搬口 [ban1 kou3] {bun1 hau2} /to pass on stories (idiom); to sow dissension/to blab/to tell tales/
搬唆 搬唆 [ban1 suo1] {bun1 so1} /to stir up trouble/
搬唇遞舌 搬唇递舌 [ban1 chun2 di4 she2] {bun1 seon4 dai6 sit3} /to pass on stories (idiom); to sow dissension/to blab/to tell tales/
搬場 搬场 [ban1 chang3] {bun1 coeng4} /to move (house)/to relocate/removal/
-搬家 搬家 [ban1 jia1] {bun1 gaa1} /to move house/removal/
+搬家 搬家 [ban1 jia1] {bun1 gaa1} /to move house; to relocate/to remove (sth)/
搬弄 搬弄 [ban1 nong4] {bun1 lung6} /to fiddle with/to play and move sth about/to show off (what one can do)/to parade (one's capabilities)/to cause trouble/
搬弄是非 搬弄是非 [ban1 nong4 shi4 fei1] {bun1 lung6 si6 fei1} /to incite a quarrel (idiom); to sow discord between people/to tell tales/to make mischief/
搬指 搬指 [ban1 zhi3] {bun1 zi2} /variant of 扳指[ban1 zhi3]/
@@ -47489,60 +47860,60 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
搬磚 搬砖 [ban1 zhuan1] {bun1 zyun1} /to do hard physical labor (as a job)/(fig.) to play mahjong/
搬磚砸腳 搬砖砸脚 [ban1 zhuan1 za2 jiao3] {bun1 zyun1 zaap3 goek3} /to hurt oneself by one's own doing/to boomerang/to shoot oneself in the foot (idiom)/
搬移 搬移 [ban1 yi2] {bun1 ji4} /to move (house)/to relocate/removals/
-搬請 搬请 [ban1 qing3] {bun1 cing2/ceng2} /to request/to call for/
+搬請 搬请 [ban1 qing3] {bun1 cing2} /to request/to call for/
搬走 搬走 [ban1 zou3] {bun1 zau2} /to carry/
搬起石頭砸自己的腳 搬起石头砸自己的脚 [ban1 qi3 shi2 tou5 za2 zi4 ji3 de5 jiao3] {bun1 hei2 sek6 tau4 zaap3 zi6 gei2 dik1 goek3} /to crush one's own foot while trying to maneuver a rock (to a cliff edge, to drop on one's enemy) (idiom)/hoisted by one's own petard/
搬運 搬运 [ban1 yun4] {bun1 wan6} /freight/transport/portage/to transport/to carry/
搬運工 搬运工 [ban1 yun4 gong1] {bun1 wan6 gung1} /porter/
搬遷 搬迁 [ban1 qian1] {bun1 cin1} /to move/to relocate/removal/
-搬遷戶 搬迁户 [ban1 qian1 hu4] {bun1 cin1 wu6} /relocated household/unit that has moved/
+搬遷戶 搬迁户 [ban1 qian1 hu4] {bun1 cin1 wu6} /person or household that has to be relocated (to make way for a construction project etc)/
搬鋪 搬铺 [ban1 pu4] {bun1 pou1} /to arrange (for the dying)/
搭 搭 [da1] {daap3} /to put up/to build (scaffolding)/to hang (clothes on a pole)/to connect/to join/to arrange in pairs/to match/to add/to throw in (resources)/to take (boat, train)/variant of 褡[da1]/
搭乘 搭乘 [da1 cheng2] {daap3 sing4} /to ride as a passenger/to travel by (car, plane etc)/
搭伙 搭伙 [da1 huo3] {daap3 fo2} /to join up with sb/to become partner/to take meals regularly in cafeteria/
-搭伴 搭伴 [da1 ban4] {daap3 bun6/pun2} /travel with another/accompany another/
+搭伴 搭伴 [da1 ban4] {daap3 pun2} /travel with another/accompany another/
搭便 搭便 [da1 bian4] {daap3 pin4} /at one's convenience/in passing/
搭便車 搭便车 [da1 bian4 che1] {daap3 pin4 ce1} /to hitch a ride/
搭咕 搭咕 [da1 gu1] {daap3 gu1} /to connect/to discuss/
搭售 搭售 [da1 shou4] {daap3 sau6} /to sell an item only as part of a bundle (thereby forcing consumers to buy goods they do not want); to sell on a tie-in basis/
搭嘴 搭嘴 [da1 zui3] {daap3 zeoi2} /to answer/
搭坐 搭坐 [da1 zuo4] {daap3 zo6} /to travel by/to ride on/
+搭子 搭子 [da1 zi5] {daap3 zi2} /(dialect) companion/
搭幫 搭帮 [da1 bang1] {daap3 bong1} /to travel together/thanks to/
搭建 搭建 [da1 jian4] {daap3 gin3} /to build (esp. with simple materials)/to knock together (a temporary shed)/to rig up/
搭扣 搭扣 [da1 kou4] {daap3 kau3} /a buckle or fastener for clothing that does not use a button and buttonhole (e.g. the buckle on metal wristwatches)/
搭把手 搭把手 [da1 ba3 shou3] {daap3 baa2 sau2} /to help out/
搭把手兒 搭把手儿 [da1 ba3 shou3 r5] {daap3 baa2 sau2 ji4} /erhua variant of 搭把手[da1 ba3 shou3]/
-搭拉 搭拉 [da1 la5] {daap3 laat6} /variant of 耷拉[da1 la5]/
+搭拉 搭拉 [da1 la5] {daap3 laat6} /variant of 耷拉[da1la5]/
搭接 搭接 [da1 jie1] {daap3 zip3} /to join/to connect up/
搭接片 搭接片 [da1 jie1 pian4] {daap3 zip3 pin3} /buckle/connector/overlapping joint/
搭擋 搭挡 [da1 dang4] {daap3 dong2} /variant of 搭檔|搭档[da1 dang4]/
搭救 搭救 [da1 jiu4] {daap3 gau3} /to rescue/
搭架子 搭架子 [da1 jia4 zi5] {daap3 gaa3 zi2} /to put up scaffolding/to build a framework/to launch an enterprise/
-搭桌 搭桌 [da1 zhuo1] {daap3 zoek3/coek3} /charity performance (theater in former times)/
+搭桌 搭桌 [da1 zhuo1] {daap3 coek3} /charity performance (theater in former times)/
搭檔 搭档 [da1 dang4] {daap3 dong3} /to cooperate/partner/
搭理 搭理 [da1 li5] {daap3 lei5} /variant of 答理[da1 li5]/
搭界 搭界 [da1 jie4] {daap3 gaai3} /an interface/to relate with/to affiliate/
-搭當 搭当 [da1 dang4] {daap3 dong3} /variant of 搭檔|搭档[da1 dang4]/
+搭當 搭当 [da1 dang4] {daap3 dong1} /variant of 搭檔|搭档[da1 dang4]/
搭白 搭白 [da1 bai2] {daap3 baak6} /to answer/
-搭縫 搭缝 [da1 feng4] {daap3 fung4/fung6} /overlaid seam/
+搭縫 搭缝 [da1 feng4] {daap3 fung6} /overlaid seam/
搭肩 搭肩 [da1 jian1] {daap3 gin1} /to help lift up onto one's shoulders/to stand on sb's shoulder/
搭背 搭背 [da1 bei4] {daap3 bui6} /harness pad (on draft animal)/
搭腔 搭腔 [da1 qiang1] {daap3 hong1} /to answer/to respond/to converse/
搭腰 搭腰 [da1 yao1] {daap3 jiu1} /harness pad (on draft animal)/
-搭腳手架 搭脚手架 [da1 jiao3 shou3 jia4] {daap3 goek3 sau2 gaa3} /to put up scaffolding/
搭膊 搭膊 [da1 bo2] {daap3 bok3} /shoulder bag/
-搭茬 搭茬 [da1 cha2] {daap3 caa4} /to respond/
-搭茬兒 搭茬儿 [da1 cha2 r5] {daap3 caa4 ji4} /erhua variant of 搭茬[da1 cha2]/
-搭蓋 搭盖 [da1 gai4] {daap3 koi3} /to build (esp. with simple materials)/to knock together (a temporary shed)/to rig up/
+搭茬 搭茬 [da1 cha2] {daap3 caa4} /to respond to what sb has just said/
+搭茬兒 搭茬儿 [da1 cha2 r5] {daap3 caa4 ji4} /erhua variant of 搭茬[da1cha2]/
+搭蓋 搭盖 [da1 gai4] {daap3 goi3} /to build (esp. with simple materials)/to knock together (a temporary shed)/to rig up/
搭街坊 搭街坊 [da1 jie1 fang5] {daap3 gaai1 fong1} /to become neighbors/
搭補 搭补 [da1 bu3] {daap3 bou2} /to subsidize/to make up (deficit)/
搭褳 搭裢 [da1 lian5] {} /variant of 褡褳|褡裢[da1 lian5]/
搭訕 搭讪 [da1 shan4] {daap3 saan3} /to hit on someone/to strike up a conversation/to start talking to end an awkward silence or embarrassing situation/
-搭話 搭话 [da1 hua4] {daap3 waa6} /to talk/to get into conversation with/to send word/
-搭調 搭调 [da1 diao4] {daap3 tiu4} /to match/in tune/reasonable/
+搭話 搭话 [da1 hua4] {daap3 waa2} /to talk/to get into conversation with/to send word/
+搭調 搭调 [da1 diao4] {daap3 diu6} /to match/in tune/reasonable/
搭赸 搭赸 [da1 shan4] {} /variant of 搭訕|搭讪[da1 shan4]/
搭車 搭车 [da1 che1] {daap3 ce1} /to ride (in a vehicle)/to get a lift/to hitch-hike/
-搭載 搭载 [da1 zai4] {daap3 zoi3} /(of a vehicle) to carry (a passenger or payload)/(of a device or system) to be equipped with (a piece of hardware or software)/
+搭載 搭载 [da1 zai4] {daap3 zoi2} /(of a vehicle) to carry (a passenger or payload)/(of a device or system) to be equipped with (a piece of hardware or software)/
搭連 搭连 [da1 lian2] {daap3 lin4} /to bridge over/(linguistics) colligation/
搭連 搭连 [da1 lian5] {daap3 lin4} /variant of 褡褳|褡裢[da1 lian5]/
搭配 搭配 [da1 pei4] {daap3 pui3} /to pair up/to match/to arrange in pairs/to add sth into a group/
@@ -47551,7 +47922,7 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
搯 掏 [tao1] {} /variant of 掏[tao1]/
搰 搰 [hu2] {} /to dig/to mix/
搲 搲 [wa1] {} /to clutch/to grab/to capture/
-搲 搲 [wa3] {} /to crawl/to climb/scoop up/
+搲 搲 [wa3] {} /to crawl/to climb/to scoop up/
搲 搲 [wa4] {} /to pull/to drag/
搳 搳 [hua2] {} /used in 搳拳[hua2 quan2]/
搳拳 搳拳 [hua2 quan2] {} /variant of 划拳[hua2 quan2]/
@@ -47566,6 +47937,7 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
搶佔 抢占 [qiang3 zhan4] {coeng2 zim3} /to seize (the strategic high ground)/
搶修 抢修 [qiang3 xiu1] {coeng2 sau1} /to repair in a rush/rush repairs/
搶先 抢先 [qiang3 xian1] {coeng2 sin1} /to rush (to do sth urgent)/to try to be the first/to forestall/
+搶功 抢功 [qiang3 gong1] {coeng2 gung1} /to take credit for sb else's achievements/
搶劫 抢劫 [qiang3 jie2] {coeng2 gip3} /to rob/looting/
搶劫案 抢劫案 [qiang3 jie2 an4] {coeng2 gip3 on3} /robbery/holdup/
搶劫罪 抢劫罪 [qiang3 jie2 zui4] {coeng2 gip3 zeoi6} /robbery/
@@ -47576,45 +47948,45 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
搶掠 抢掠 [qiang3 lu:e4] {coeng2 loek6} /to loot/looting/
搶救 抢救 [qiang3 jiu4] {coeng2 gau3} /to rescue/
搶灘 抢滩 [qiang3 tan1] {coeng2 taan1} /to make an amphibious assault/to seize a beachhead/to gain a foothold in (a new market)/
-搶生意 抢生意 [qiang3 sheng1 yi5] {coeng2 sang1/saang1 ji3} /to undercut competitors/to hustle/to compete for business/
-搶白 抢白 [qiang3 bai2] {coeng2 baak6} /to rebuke/to reprimand/
+搶生意 抢生意 [qiang3 sheng1 yi5] {coeng2 sang1 ji3} /to undercut competitors/to hustle/to compete for business/
+搶白 抢白 [qiang3 bai2] {coeng2 baak6} /to rebuke; to reprimand/
搶眼 抢眼 [qiang3 yan3] {coeng2 ngaan5} /eye-catching/
+搶票 抢票 [qiang3 piao4] {coeng2 piu3} /to scramble for tickets/
搶答 抢答 [qiang3 da2] {coeng2 daap3} /to compete to be the first to answer a question (as on a quiz show)/
搶答器 抢答器 [qiang3 da2 qi4] {coeng2 daap3 hei3} /lockout buzzer system (as used by game show contestants)/
搶親 抢亲 [qiang3 qin1] {coeng2 can1} /marriage by capture/bride kidnapping/
-搶購 抢购 [qiang3 gou4] {coeng2 kau3/gau3} /to buy frenetically/to snap up (bargains, dwindling supplies etc)/
+搶註 抢注 [qiang3 zhu4] {coeng2 zyu3} /to squat on (a domain name, trademark etc)/
+搶購 抢购 [qiang3 gou4] {coeng2 gau3} /to buy frenetically/to snap up (bargains, dwindling supplies etc)/
搶走 抢走 [qiang3 zou3] {coeng2 zau2} /to snatch (esp related to a robbery)/
搶跑 抢跑 [qiang3 pao3] {coeng2 paau2} /to jump the gun/to make a false start/
搶通 抢通 [qiang3 tong1] {coeng2 tung1} /to rush through urgently (e.g. emergency supplies)/
搶鏡頭 抢镜头 [qiang3 jing4 tou2] {coeng2 geng3 tau4} /to scoop the best camera shots/to grab the limelight/
搶險 抢险 [qiang3 xian3] {coeng2 him2} /emergency (measures)/to react to an emergency/
搶險救災 抢险救灾 [qiang3 xian3 jiu4 zai1] {coeng2 him2 gau3 zoi1} /to provide relief during times of emergency and disaster (idiom)/
-搶風 抢风 [qiang1 feng1] {coeng2 fung1} /a headwind/a contrary wind/
-搶風航行 抢风航行 [qiang1 feng1 hang2 xing2] {coeng2 fung1 hong4 hong4} /to tack against the wind (sailing)/
+搶風 抢风 [qiang1 feng1] {coeng2 fung1} /against the headwind/
+搶風航行 抢风航行 [qiang1 feng1 hang2 xing2] {coeng2 fung1 hong4 hang6} /to tack against the wind (sailing)/
搶風頭 抢风头 [qiang3 feng1 tou2] {coeng2 fung1 tau4} /to steal the show/to grab the limelight/
搷 搷 [chen1] {} /to beat/to winnow/
搽 搽 [cha2] {caa4} /to apply (ointment, powder)/to smear/to paint on/
搾 榨 [zha4] {} /variant of 榨[zha4]/to press/to extract (juice)/
搿 搿 [ge2] {} /to hug/
摀 摀 [wu3] {ng6} /variant of 捂[wu3]/to cover/
-摀住 捂住 [wu3 zhu4] {ng6 zyu6} /to cover (typically by placing a hand over sb's mouth, nose or ears etc)/
-摀住臉 捂住脸 [wu3 zhu4 lian3] {ng6 zyu6 lim5} /to cover the face/to bury one's face in one's hands/
摁 摁 [en4] {on3} /to press (with one's finger or hand)/
-摁釘兒 摁钉儿 [en4 ding1 r5] {on3 ding1/deng1 ji4} /thumbtack/
-摁釦兒 摁扣儿 [en4 kou4 r5] {on3 kau3 ji4} /snap fastener; press stud; popper/
+摁扣兒 摁扣儿 [en4 kou4 r5] {on3 kau3 ji4} /snap fastener; press stud; popper/
+摁釘兒 摁钉儿 [en4 ding1 r5] {on3 deng1 ji4} /thumbtack/
摂 摂 [she4] {} /Japanese variant of 攝|摄/
摃 扛 [gang1] {} /old variant of 扛[gang1]/
摎 摎 [jiu1] {} /to strangle/to inquire into/
摏 摏 [chong1] {} /variant of 舂[chong1]/
摑 掴 [guai1] {gwaak3} /to slap/also pr. [guo2]/
摒 摒 [bing4] {} /to discard/to get rid of/
-摒擋 摒挡 [bing4 dang4] {} /to put in order/to arrange (literary)/cuisine/
+摒擋 摒挡 [bing4 dang4] {} /(literary) to put in order; to arrange/cuisine/
摒棄 摒弃 [bing4 qi4] {} /to abandon/to discard/to spurn/to forsake/
摒除 摒除 [bing4 chu2] {} /to get rid of/to dismiss/
摓 摓 [feng2] {} /wide/to sew/
摔 摔 [shuai1] {seot1} /to throw down/to fall/to drop and break/
摔交 摔交 [shuai1 jiao1] {seot1 gaau1} /variant of 摔跤[shuai1 jiao1]/
-摔倒 摔倒 [shuai1 dao3] {seot1 dou3} /to fall down/to slip and fall/to throw sb to the ground/
+摔倒 摔倒 [shuai1 dao3] {seot1 dou2} /to fall down/to slip and fall/to throw sb to the ground/
摔傷 摔伤 [shuai1 shang1] {seot1 soeng1} /to injure oneself in a fall/
摔壞 摔坏 [shuai1 huai4] {seot1 waai6} /to drop and break/
摔打 摔打 [shuai1 da5] {seot1 daa2} /to knock/to grasp sth in the hand and beat it/to toughen oneself up/
@@ -47625,17 +47997,18 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
摔跌 摔跌 [shuai1 die1] {seot1 dit3} /to take a fall/
摔跟頭 摔跟头 [shuai1 gen1 tou5] {seot1 gan1 tau4} /to fall/fig. to suffer a setback/
摔跤 摔跤 [shuai1 jiao1] {seot1 gaau1} /to trip and fall/to wrestle/wrestling (sports)/
-摘 摘 [zhai1] {zaak6} /to take/to borrow/to pick (flowers, fruit etc)/to pluck/to select/to remove/to take off (glasses, hat etc)/
-摘下 摘下 [zhai1 xia4] {zaak6 haa6} /to take off/to remove (one's hat, a door from its hinges etc)/to pick (a piece of fruit from a tree etc)/(sports) to pick off (a rebound etc)/
-摘借 摘借 [zhai1 jie4] {zaak6 zik6/ze3} /to borrow money/
+摘 摘 [zhai1] {zaak6} /to take; to pick (flowers, fruit etc); to pluck; to remove; to take off (glasses, hat etc)/to select; to pick out/to borrow money at a time of urgent need/
+摘下 摘下 [zhai1 xia4] {zaak6 haa6} /to take off; to remove (one's hat, a door from its hinges etc)/to pick (a piece of fruit from a tree etc)/(sports) to pick off (a rebound etc)/
+摘借 摘借 [zhai1 jie4] {zaak6 ze3} /to borrow money/
摘取 摘取 [zhai1 qu3] {zaak6 ceoi2} /to pluck/to take/
摘帽 摘帽 [zhai1 mao4] {zaak6 mou6} /lit. to take off a hat/fig. to be cleared of an unfair charge/rehabilitation/
摘帽子 摘帽子 [zhai1 mao4 zi5] {zaak6 mou6 zi2} /lit. to take off a hat/fig. to be cleared of an unfair charge/rehabilitation/
摘引 摘引 [zhai1 yin3] {zaak6 jan5} /to quote; to cite/
摘抄 摘抄 [zhai1 chao1] {zaak6 caau1} /to extract/to excerpt/
+摘桃子 摘桃子 [zhai1 tao2 zi5] {zaak6 tou4 zi2} /to harvest the fruits of sb else's labor/
摘牌 摘牌 [zhai1 pai2] {zaak6 paai4} /to delist (a traded security)/(sports) to accept a transfer-listed player from another club/
摘由 摘由 [zhai1 you2] {zaak6 jau4} /high points (of a document)/resume/
-摘要 摘要 [zhai1 yao4] {zaak6 jiu3} /summary/abstract/
+摘要 摘要 [zhai1 yao4] {zaak6 jiu1} /summary/abstract/
摘記 摘记 [zhai1 ji4] {zaak6 gei3} /to take notes/to excerpt/
摘譯 摘译 [zhai1 yi4] {zaak6 jik6} /quoted (from)/translation of selected passages/
摘錄 摘录 [zhai1 lu4] {zaak6 luk6} /to extract/to excerpt/an excerpt/
@@ -47644,6 +48017,7 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
摛 摛 [chi1] {} /to spread (fame)/wield (pen)/
摜 掼 [guan4] {gwaan3} /to fling/to fall/to wear/
摜奶油 掼奶油 [guan4 nai3 you2] {gwaan3 naai5 jau4} /whipped cream/
+摜蛋 掼蛋 [guan4 dan4] {gwaan3 daan6} /guandan (a popular poker game that originated in Jiangsu province, China)/
摞 摞 [luo4] {} /to pile up/to stack/a pile/a stack/
摞管 摞管 [luo4 guan3] {} /to masturbate/
摟 搂 [lou1] {lau2} /to draw towards oneself/to gather/to gather up (one's gown, sleeves etc)/to grab (money)/to extort/
@@ -47655,13 +48029,14 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
摦 摦 [hua4] {} /wide/broad/
摧 摧 [cui1] {ceoi1} /to break/to destroy/to devastate/to ravage/to repress/
摧殘 摧残 [cui1 can2] {ceoi1 caan4} /to ravage/to ruin/
-摧毀 摧毁 [cui1 hui3] {ceoi1 wai2} /to destroy/to wreck/
+摧毀 摧毁 [cui1 hui3] {ceoi1 wai2} /to destroy; to wreck/
+摩 摩 [ma1] {mo1} /used in 摩挲[ma1sa5]/
摩 摩 [mo2] {mo1} /to rub/
摩亨佐·達羅 摩亨佐·达罗 [Mo2 heng1 zuo3 · da2 luo2] {} /Moenjo-daro, capital of Indus valley civilization c. 2000 BC, Sind province, Pakistan, UNESCO World Heritage Site/
摩加迪休 摩加迪休 [Mo2 jia1 di2 xiu1] {mo1 gaa1 dik6 jau1} /Mogadishu, capital of Somalia (Tw)/
摩加迪沙 摩加迪沙 [Mo2 jia1 di2 sha1] {mo1 gaa1 dik6 saa1} /Mogadishu, Indian ocean seaport and capital of Somalia/
-摩卡 摩卡 [mo2 ka3] {mo1 kat1} /mocha (loanword)/
-摩卡咖啡 摩卡咖啡 [mo2 ka3 ka1 fei1] {mo1 kat1 gaa3 fe1} /mocha coffee/
+摩卡 摩卡 [mo2 ka3] {mo1 kaa2} /mocha (loanword)/
+摩卡咖啡 摩卡咖啡 [mo2 ka3 ka1 fei1] {mo1 kaa2 gaa3 fe1} /mocha coffee/
摩城 摩城 [Mo2 cheng2] {mo1 sing4} /Mo i Rana (city in Nordland, Norway)/
摩天 摩天 [mo2 tian1] {mo1 tin1} /skyscraping/towering into the sky/
摩天大廈 摩天大厦 [mo2 tian1 da4 sha4] {mo1 tin1 daai6 haa6} /skyscraper/CL:座[zuo4]/
@@ -47669,18 +48044,18 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
摩天樓 摩天楼 [mo2 tian1 lou2] {mo1 tin1 lau4} /skyscraper/CL:座[zuo4]/
摩天輪 摩天轮 [mo2 tian1 lun2] {mo1 tin1 leon4} /Ferris wheel/observation wheel/
摩娑 摩娑 [mo2 suo1] {} /variant of 摩挲[mo2 suo1]/
-摩尼 摩尼 [Mo2 ni2] {mo1 nei4} /Manes (3rd century AD), Persian prophet and founder of Manichaeism/
-摩尼教 摩尼教 [Mo2 ni2 jiao4] {mo1 nei4 gaau3} /Manicheanism/
+摩尼 摩尼 [Mo2 ni2] {mo1 nei4} /Mani (3rd century AD), Persian prophet and founder of Manichaeism/
+摩尼教 摩尼教 [Mo2 ni2 jiao4] {mo1 nei4 gaau3} /Manichaeism/
摩德納 摩德纳 [Mo2 de2 na4] {mo1 dak1 naap6} /Modena, Italy/
-摩托 摩托 [mo2 tuo1] {mo1 tok3} /motor (loanword)/motorbike/
+摩托 摩托 [mo2 tuo1] {mo1 tok3} /(loanword) motor/(loanword) motorbike; motorcycle (abbr. for 摩托車|摩托车[mo2tuo1che1])/
摩托羅垃 摩托罗垃 [Mo2 tuo1 luo2 la1] {mo1 tok3 lo4 laap6} /Motorola (company)/
摩托羅拉 摩托罗拉 [Mo2 tuo1 luo2 la1] {mo1 tok3 lo4 laat6} /Motorola/
-摩托車 摩托车 [mo2 tuo1 che1] {mo1 tok3 ce1} /motorbike/motorcycle (loanword)/CL:輛|辆[liang4],部[bu4]/
+摩托艇 摩托艇 [mo2 tuo1 ting3] {mo1 tok3 teng5} /motorboat/
+摩托車 摩托车 [mo2 tuo1 che1] {mo1 tok3 ce1} /(loanword) motorbike; motorcycle/CL:輛|辆[liang4],部[bu4]/
摩托車的士 摩托车的士 [mo2 tuo1 che1 di1 shi4] {mo1 tok3 ce1 dik1 si6} /motorcycle taxi/
-摩拜單車 摩拜单车 [Mo2 bai4 Dan1 che1] {mo1 baai3 sin6 ce1} /Mobike, operator of an app-driven bicycle-rental business in China, established in 2015/
摩拳擦掌 摩拳擦掌 [mo2 quan2 ca1 zhang3] {mo1 kyun4 caat3 zoeng2} /fig. to rub one's fists and wipe one's palms (idiom)/to roll up one's sleeves for battle/eager to get into action or start on a task/
-摩挲 摩挲 [ma1 sa5] {} /(coll.) to remove (crinkles, dirt) with the palm of the hand/Taiwan pr. [mo2 suo1]/
-摩挲 摩挲 [mo2 suo1] {} /to stroke/to caress/
+摩挲 摩挲 [ma1 sa5] {} /(coll.) to remove (crinkles, dirt) with the palm of the hand/Taiwan pr. [mo2suo1]/
+摩挲 摩挲 [mo2 suo1] {} /to stroke; to caress/
摩揭陀 摩揭陀 [Mo2 jie1 tuo2] {mo1 kit3 to4} /Magadha, ancient India kingdom reported to be the birthplace of Buddhism/
摩擦 摩擦 [mo2 ca1] {mo1 caat3} /friction/rubbing/chafing/fig. disharmony/conflict/also written 磨擦/
摩擦力 摩擦力 [mo2 ca1 li4] {mo1 caat3 lik6} /friction/
@@ -47688,12 +48063,13 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
摩斯密碼 摩斯密码 [Mo2 si1 mi4 ma3] {mo1 si1 mat6 maa5} /Morse code/
摩斯拉 摩斯拉 [Mo2 si1 la1] {mo1 si1 laat6} /Mothra (Japanese モスラ Mosura), Japanese movie monster/
摩斯電碼 摩斯电码 [Mo2 si1 dian4 ma3] {mo1 si1 din6 maa5} /Morse code/
+摩旅 摩旅 [mo2 lu:3] {mo1 leoi5} /to travel by motorcycle/
摩根 摩根 [Mo2 gen1] {mo1 gan1} /Morgan (name)/
摩根·弗里曼 摩根·弗里曼 [Mo2 gen1 · Fu2 li3 man4] {} /Morgan Freeman, American actor/
摩根士丹利 摩根士丹利 [Mo2 gen1 Shi4 dan1 li4] {mo1 gan1 si6 daan1 lei6} /Morgan Stanley (financial services company)/
摩梭 摩梭 [Mo2 suo1] {mo1 so1} /Mosuo ethnic group of Yunnan and Sichuan/
摩梭族 摩梭族 [Mo2 suo1 zu2] {mo1 so1 zuk6} /Mosuo ethnic group of Yunnan and Sichuan/
-摩洛哥 摩洛哥 [Mo2 luo4 ge1] {mo1 lok3/lok6 go1} /Morocco/
+摩洛哥 摩洛哥 [Mo2 luo4 ge1] {mo1 lok6 go1} /Morocco/
摩爾 摩尔 [Mo2 er3] {mo1 ji5} /Moore or Moor (name)/see also 摩爾人|摩尔人[Mo2 er3 ren2]/
摩爾 摩尔 [mo2 er3] {mo1 ji5} /mole (chemistry)/
摩爾人 摩尔人 [Mo2 er3 ren2] {mo1 ji5 jan4} /a Moor/
@@ -47714,7 +48090,7 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
摩羯座 摩羯座 [Mo2 jie2 zuo4] {mo1 kit3 zo6} /Capricornus/
摩肩接踵 摩肩接踵 [mo2 jian1 jie1 zhong3] {mo1 gin1 zip3 dung2} /lit. rubbing shoulders and following in each other's footsteps/a thronging crowd/
摩薩德 摩萨德 [Mo2 sa4 de2] {mo1 saat3 dak1} /Mossad/
-摩蘇爾 摩苏尔 [Mo2 su1 er3] {mo1 sou1 ji5} /Mosul (Iraqi city)/
+摩蘇爾 摩苏尔 [Mo2 su1 er3] {mo1 sou1 ji5} /Mosul (city in Iraq)/
摩蟹座 摩蟹座 [Mo2 xie4 zuo4] {mo1 haai5 zo6} /Capricorn (constellation and sign of the zodiac)/used erroneously for 魔羯座/
摩西 摩西 [Mo2 xi1] {mo1 sai1} /Moses/
摩西五經 摩西五经 [Mo2 xi1 Wu3 jing1] {mo1 sai1 ng5 ging1} /the Pentateuch/the five books of Moses in the Old Testament/
@@ -47722,6 +48098,7 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
摩西的律法 摩西的律法 [Mo2 xi1 de5 lu:4 fa3] {mo1 sai1 dik1 leot6 faat3} /Mosaic Law/
摩訶 摩诃 [mo2 he1] {mo1 ho1} /transliteration of Sanskrit mahā, great/
摩訶婆羅多 摩诃婆罗多 [Mo2 he1 po2 luo2 duo1] {mo1 ho1 po4 lo4 do1} /Mahābhārata, second great Indian epic after 羅摩衍那|罗摩衍那[Luo2 mo2 yan3 na4], possibly originally c. 4th century BC/
+摩鐵 摩铁 [mo2 tie3] {mo1 tit3} /(Tw) (loanword) motel/
摩門 摩门 [Mo2 men2] {mo1 mun4} /Mormon (religion)/
摩門經 摩门经 [Mo2 men2 Jing1] {mo1 mun4 ging1} /Book of Mormon/
摩頂放踵 摩顶放踵 [mo2 ding3 fang4 zhong3] {mo1 ding2 fong3 dung2} /to rub one's head and heels (idiom); to slave for the benefit of others/to wear oneself out for the general good/
@@ -47730,7 +48107,7 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
摮 摮 [ao2] {} /(literary) to hit; to strike; to smite/
摯 挚 [Zhi4] {zi3} /surname Zhi/
摯 挚 [zhi4] {zi3} /sincere/
-摯切 挚切 [zhi4 qie4] {zi3 cit3} /sincere/fervent/
+摯切 挚切 [zhi4 qie4] {zi3 cai3} /sincere/fervent/
摯友 挚友 [zhi4 you3] {zi3 jau5} /intimate friend/close friend/
摯友良朋 挚友良朋 [zhi4 you3 liang2 peng2] {zi3 jau5 loeng4 pang4} /intimate friend and companion (idiom)/
摯情 挚情 [zhi4 qing2] {zi3 cing4} /true feelings/
@@ -47738,36 +48115,37 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
摯誠 挚诚 [zhi4 cheng2] {zi3 sing4} /sincere/
摰 摰 [nie4] {} /to seize with the hand/to grasp/to advance/to breakdown/
摲 摲 [shan4] {} /to cut down/mow/
-摳 抠 [kou1] {kau1} /to dig out/to pick out (with one's fingers)/to carve/to cut/to study meticulously/to lift one's clothes/stingy/miserly/
-摳圖 抠图 [kou1 tu2] {kau1 tou4} /to clip (an image)/image clipping/
+摳 抠 [kou1] {kau1} /to dig; to pick; to scratch (with a finger or sth pointed)/to carve; to cut/to study meticulously/stingy; miserly/to lift up (esp. the hem of a robe)/
+摳圖 抠图 [kou1 tu2] {kau1 tou4} /(image processing) to extract a foreground object from its background; image matting/
摳字眼 抠字眼 [kou1 zi4 yan3] {kau1 zi6 ngaan5} /to be fastidious about phrasing, diction, or choice of words/
摳字眼兒 抠字眼儿 [kou1 zi4 yan3 r5] {kau1 zi6 ngaan5 ji4} /erhua variant of 摳字眼|抠字眼[kou1 zi4 yan3]/
摳腳 抠脚 [kou1 jiao3] {kau1 goek3} /to scratch one's foot/(fig.) to be stingy/(slang) (of a celebrity) to twiddle one's thumbs (i.e. not release any new material etc)/
-摳門兒 抠门儿 [kou1 men2 r5] {kau1 mun4 ji4} /(dialect) stingy/
+摳門 抠门 [kou1 men2] {kau1 mun4} /(dialect) stingy/
+摳門兒 抠门儿 [kou1 men2 r5] {kau1 mun4 ji4} /erhua variant of 摳門|抠门[kou1 men2]/
摴 摴 [shu1] {} /dice/gambling/to release/
-摶 抟 [tuan2] {} /to roll up into a ball with one's hands/spiral/circle/variant of 團|团[tuan2]/
+摶 抟 [tuan2] {} /to roll up into a ball with one's hands (variant of 團|团[tuan2])/(literary) to circle; to wheel/
摶沙 抟沙 [tuan2 sha1] {} /lacking in cohesion and unity of purpose/
摶風 抟风 [tuan2 feng1] {} /to rise very quickly/
-摶飯 抟饭 [tuan2 fan4] {} /to roll rice balls/
+摶飯 抟饭 [tuan2 fan4] {} /to roll rice balls/rice ball/
摷 摷 [jiao3] {} /to knock/strike/
摸 摸 [mo1] {mo2} /to feel with the hand/to touch/to stroke/to grope/to steal/to abstract/
摸 摸 [mo2] {mo2} /variant of 摹[mo2]/
-摸不著 摸不着 [mo1 bu5 zhao2] {mo2 bat1 zyu3} /can't touch/can't reach/(fig.) unable to get a grasp of/
-摸不著邊 摸不着边 [mo1 bu5 zhao2 bian1] {mo2 bat1 zyu3 bin1} /irrelevant/can't make head or tail of/
-摸不著頭腦 摸不着头脑 [mo1 bu5 zhao2 tou2 nao3] {mo2 bat1 zyu3 tau4 nou5} /to be unable to make any sense of the matter/to be at a loss/
+摸不著 摸不着 [mo1 bu5 zhao2] {mo2 bat1 zoek6} /can't touch; can't reach/(fig.) unable to get a grasp of/
+摸不著邊 摸不着边 [mo1 bu5 zhao2 bian1] {mo2 bat1 zoek6 bin1} /can't make head or tail of/
+摸不著頭腦 摸不着头脑 [mo1 bu5 zhao2 tou2 nao3] {mo2 bat1 zoek6 tau4 nou5} /to be unable to make any sense of the matter/to be at a loss/
摸八圈 摸八圈 [mo1 ba1 quan1] {mo2 baat3 hyun1} /to play mahjong/
摸吧 摸吧 [mo1 ba1] {mo2 baa6} /touch bar (hostess bar that allows physical contact)/
摸底 摸底 [mo1 di3] {mo2 dai2} /to have a clear view (of a situation)/to fish for information/fact-finding/
摸彩 摸彩 [mo1 cai3] {mo2 coi2} /to draw lots/raffle/lottery/
-摸得著 摸得着 [mo1 de5 zhao2] {mo2 dak1 zyu3} /to be able to touch/tangible/
+摸得著 摸得着 [mo1 de5 zhao2] {mo2 dak1 zoek6} /to be able to touch/tangible/
摸排 摸排 [mo1 pai2] {mo2 paai4} /thorough search/
-摸清 摸清 [mo1 qing1] {mo2 cing1} /to suss out/to figure out/to ascertain/
+摸清 摸清 [mo1 qing1] {mo2 cing1} /to suss out; to figure out; to ascertain/
摸爬滾打 摸爬滚打 [mo1 pa2 gun3 da3] {mo2 paa4 gwan2 daa2} /to go through challenging experiences/to become seasoned (in one's profession etc)/
摸牌 摸牌 [mo1 pai2] {mo2 paai4} /to draw a tile (at mahjong)/to play mahjong/
摸石頭過河 摸石头过河 [mo1 shi2 tou5 guo4 he2] {mo2 sek6 tau4 gwo3 ho4} /lit. crossing the river by feeling for stones/improvise by trial-and-error/move cautiously/
摸索 摸索 [mo1 suo5] {mo2 sok3} /to feel about/to grope about/to fumble/to do things slowly/
摸脈 摸脉 [mo1 mai4] {mo2 mak6} /to feel sb's pulse/
-摸著石頭過河 摸着石头过河 [mo1 zhe5 shi2 tou5 guo4 he2] {mo2 zyu3 sek6 tau4 gwo3 ho4} /to wade across the river, feeling for footholds as one goes (idiom)/to advance cautiously, step by step/to feel one's way forward/
+摸著石頭過河 摸着石头过河 [mo1 zhe5 shi2 tou5 guo4 he2] {mo2 zoek6 sek6 tau4 gwo3 ho4} /to wade across the river, feeling for footholds as one goes (idiom)/to advance cautiously, step by step/to feel one's way forward/
摸象 摸象 [mo1 xiang4] {mo2 zoeng6} /to touch an elephant (of proverbial blind people)/
摸魚 摸鱼 [mo1 yu2] {mo2 jyu4} /to catch fish/(fig.) to loaf on the job/to be slack/to take it easy/
摸黑 摸黑 [mo1 hei1] {mo2 hak1} /to grope about in the dark/
@@ -47776,7 +48154,7 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
摹寫 摹写 [mo2 xie3] {mou4 se2} /to trace over/to copy (a calligraphy model)/facsimile/(fig.) to depict/to portray/
摹擬 摹拟 [mo2 ni3] {mou4 ji5} /variant of 模擬|模拟[mo2 ni3]/
摹畫 摹画 [mo2 hua4] {mou4 waak6} /to describe/
-摹聲詞 摹声词 [mo2 sheng1 ci2] {mou4 sing1/seng1 ci4} /(linguistics) onomatopoeic word/
+摹聲詞 摹声词 [mo2 sheng1 ci2] {mou4 sing1 ci4} /(linguistics) onomatopoeic word/
摺 折 [zhe2] {zip3} /variant of 折[zhe2]/to fold/
摺 摺 [zhe2] {zip3} /document folded in accordion form/to fold/
摺光 折光 [zhe2 guang1] {zip3 gwong1} /refraction/
@@ -47784,19 +48162,21 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
摺子 折子 [zhe2 zi5] {zip3 zi2} /folding notebook/accounts book/
摺尺 折尺 [zhe2 chi3] {zip3 cek3} /folding ruler/
摺椅 折椅 [zhe2 yi3] {zip3 ji2} /folding chair/
-摺紙 折纸 [zhe2 zhi3] {zip3 zi2} /paper folding/origami/
+摺紙 折纸 [zhe2 zhi3] {zip3 zi2} /to fold paper (to make origami articles); origami/
摺線 摺线 [zhe2 xian4] {zip3 sin3} /variant of 折線|折线[zhe2 xian4], broken line (continuous figure made up of straight line segments)/polygonal line/dog leg/
摺裙 折裙 [zhe2 qun2] {zip3 kwan4} /pleated skirt/
-摺轉 折转 [zhe2 zhuan3] {zip3 zyun3} /reflex (angle)/to turn back/
-摻 掺 [chan1] {caam1} /variant of 攙|搀[chan1]/to mix/
+摺轉 折转 [zhe2 zhuan3] {zip3 zyun2} /reflex (angle)/to turn back/
+摻 掺 [chan1] {caam1} /to mix (variant of 攙|搀[chan1])/
摻 掺 [shan3] {caam1} /to grasp/
摻假 掺假 [chan1 jia3] {caam1 gaa3} /to mix in fake material/to adulterate/
+摻和 掺和 [chan1 huo5] {caam1 wo4} /to mix; to put together/to interfere in; to get involved in/
摻水 掺水 [chan1 shui3] {caam1 seoi2} /to dilute/to water down/watered down/
-摽 摽 [biao1] {} /(literary) to wave away/to discard/
-摽 摽 [biao4] {} /to bind tightly/to link (arms)/to hang around with/to stick close to (sb)/to compete/(literary) to beat/
+摻沙子 掺沙子 [chan1 sha1 zi5] {caam1 saa1 zi2} /to mix in some sand (e.g. when making concrete)/(fig.) to place outsiders into a monolithic group (to infiltrate or disrupt it etc)/
+摽 摽 [biao1] {} /(literary) to wave away; to discard/
+摽 摽 [biao4] {} /to bind tightly/to link (arms)/to hang around with; to stick close to (sb)/to compete/(literary) to hit; to beat/
摿 摿 [yao2] {} /erroneous variant of 搖|摇[yao2]/
撂 撂 [liao4] {liu1} /to put down/to leave behind/to throw or knock down/to abandon or discard/
-撂倒 撂倒 [liao4 dao3] {liu1 dou3} /to knock down/to mow down/
+撂倒 撂倒 [liao4 dao3] {liu1 dou2} /to knock down/to mow down/
撂地 撂地 [liao4 di4] {liu1 dei6} /(of folk artists) to give a performance at a temple fair or on the street etc/
撂地攤 撂地摊 [liao4 di4 tan1] {liu1 dei6 taan1} /see 撂地[liao4 di4]/
撂挑子 撂挑子 [liao4 tiao1 zi5] {liu1 tiu5 zi2} /(coll.) to quit one's job in disgust/
@@ -47812,28 +48192,29 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
撇大條 撇大条 [pie3 da4 tiao2] {pit3 daai6 tiu4} /(slang) to take a dump/
撇掉 撇掉 [pie1 diao4] {pit3 diu6} /to skim froth or foam from the surface of a liquid/
撇條 撇条 [pie3 tiao2] {pit3 tiu4} /(slang) to go to the toilet/
-撇步 撇步 [pie3 bu4] {pit3 bou6} /(Tw) trick (of the trade)/clever move/(Taiwanese, Tai-lo pr. [phiat-pōo])/
+撇步 撇步 [pie3 bu4] {pit3 bou6} /(Tw) trick (of the trade); clever move (from Taiwanese, Tai-lo pr. [phiat-pōo])/
撇清 撇清 [pie1 qing1] {pit3 cing1} /to say a matter has no relationship with the individual referred to, to emphasize one is innocent or in the clear/
-撇號 撇号 [pie3 hao4] {pit3 hou6} /apostrophe ' (punct.)/accent mark/prime symbol (math.)/
-撇開 撇开 [pie1 kai1] {pit3 hoi1} /to disregard/to leave aside/
+撇號 撇号 [pie3 hao4] {pit3 hou6} /apostrophe/
+撇開 撇开 [pie1 kai1] {pit3 hoi1} /to disregard; to leave aside/
撇開不談 撇开不谈 [pie1 kai1 bu4 tan2] {pit3 hoi1 bat1 taam4} /to ignore an issue (idiom)/
-撈 捞 [lao1] {lou1} /to fish up/to dredge up/
-撈一把 捞一把 [lao1 yi1 ba3] {lou1 jat1 baa2} /to profiteer/to gain some underhand advantage/
-撈什子 捞什子 [lao1 shi2 zi5] {lou1 zaap6 zi2} /encumbrance/burden/that awful thing (colloquial)/nuisance/
-撈取 捞取 [lao1 qu3] {lou1 ceoi2} /to fish for/to seek profit (by improper means)/
-撈外快 捞外快 [lao1 wai4 kuai4] {lou1 ngoi6 faai3} /to make extra money/
-撈本 捞本 [lao1 ben3] {lou1 bun2} /to get one's money back (esp. gambling)/to recoup one's losings/
-撈油水 捞油水 [lao1 you2 shui3] {lou1 jau4 seoi2} /(coll.) to gain profit (usu. by underhand means)/
-撈稻草 捞稻草 [lao1 dao4 cao3] {lou1 dou6 cou2} /(fig.) to clutch at straws (in desperation)/to take advantage of the situation (unscrupulously)/
-撈錢 捞钱 [lao1 qian2] {lou1 cin4} /lit. to dredge for money/to make money by reprehensible means/to fish for a quick buck/
+撈 捞 [lao1] {lau4} /to fish up/to dredge up/
+撈一把 捞一把 [lao1 yi1 ba3] {lau4 jat1 baa2} /to profiteer/to gain some underhand advantage/
+撈什子 捞什子 [lao1 shi2 zi5] {lau4 sam6 zi2} /encumbrance/burden/that awful thing (colloquial)/nuisance/
+撈取 捞取 [lao1 qu3] {lau4 ceoi2} /to dredge up; to scoop up from the water/to fish for; to gain (by improper means)/
+撈外快 捞外快 [lao1 wai4 kuai4] {lau4 ngoi6 faai3} /to make extra money/
+撈本 捞本 [lao1 ben3] {lau4 bun2} /to get one's money back (esp. gambling)/to recoup one's losings/
+撈油水 捞油水 [lao1 you2 shui3] {lau4 jau4 seoi2} /(coll.) to gain profit (usu. by underhand means)/
+撈稻草 捞稻草 [lao1 dao4 cao3] {lau4 dou6 cou2} /(fig.) to clutch at straws (in desperation)/to take advantage of the situation (unscrupulously)/
+撈錢 捞钱 [lao1 qian2] {lau4 cin4} /lit. to dredge for money/to make money by reprehensible means/to fish for a quick buck/
撊 撊 [xian4] {} /valiant/wrathful/
撋 撋 [ruan2] {} /to rub between the hands/
撏 挦 [xian2] {} /to pull out (esp. hair or feathers)/to pick/to pluck/fig. to extract (lines from a text)/
撐 撑 [cheng1] {caang1} /to support/to prop up/to push or move with a pole/to maintain/to open or unfurl/to fill to bursting point/brace/stay/support/
-撐場面 撑场面 [cheng1 chang3 mian4] {caang1 coeng4 min6} /to keep up appearances/to put up a front/
+撐傘 撑伞 [cheng1 san3] {caang1 saan3} /to hold up an umbrella/
+撐場面 撑场面 [cheng1 chang3 mian4] {caang1 coeng4 min6} /to keep up appearances; to put up a front/
撐拒 撑拒 [cheng1 ju4] {caang1 keoi5} /to resist/to struggle/to sustain/
撐持 撑持 [cheng1 chi2] {caang1 ci4} /(fig.) to sustain/to shore up/
-撐杆 撑杆 [cheng1 gan1] {caang1 gon2} /a pole/a prop/
+撐杆 撑杆 [cheng1 gan1] {caang1 gon1} /a pole/a prop/
撐桿跳 撑杆跳 [cheng1 gan1 tiao4] {caang1 gon2 tiu3} /pole-vaulting/
撐桿跳高 撑杆跳高 [cheng1 gan1 tiao4 gao1] {caang1 gon2 tiu3 gou1} /pole-vaulting/
撐死 撑死 [cheng1 si3] {caang1 sei2} /full to the point of bursting/(coll.) at most/
@@ -47848,19 +48229,19 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
撒 撒 [sa1] {saat3} /to let go/to cast/to let loose/to discharge/to give expression to/(coll.) to pee/
撒 撒 [sa3] {saat3} /to scatter/to sprinkle/to spill/
撒丁島 撒丁岛 [Sa1 ding1 Dao3] {saat3 ding1 dou2} /Sardinia/
-撒丫子 撒丫子 [sa1 ya1 zi5] {saat3 aa1 zi2} /(dialect) to rush off/to scamper off double-quick/to take to one's heels/to make oneself scarce/
+撒丫子 撒丫子 [sa1 ya1 zi5] {saat3 aa1 zi2} /(dialect) to scamper off; to take to one's heels; to make oneself scarce/
撒但 撒但 [Sa1 dan4] {saat3 daan6} /variant of 撒旦[Sa1 dan4], Satan or Shaitan/
撒克遜 撒克逊 [Sa1 ke4 xun4] {saat3 hak1 seon3} /Saxon (people)/
撒克遜人 撒克逊人 [Sa1 ke4 xun4 ren2] {saat3 hak1 seon3 jan4} /Saxon (people)/
-撒切爾 撒切尔 [Sa1 qie1 er3] {saat3 cit3 ji5} /Thatcher (name)/Baroness Thatcher or Margaret Thatcher (1925-2013), British conservative politician, prime minister 1979-1990/
-撒切爾夫人 撒切尔夫人 [Sa1 qie1 er3 Fu1 ren5] {saat3 cit3 ji5 fu1 jan4} /Mrs Thatcher/Baroness Thatcher or Margaret Thatcher (1925-2013), British conservative politician, prime minister 1979-1990/
+撒切爾 撒切尔 [Sa1 qie1 er3] {saat3 cai3 ji5} /Thatcher (name)/Baroness Thatcher or Margaret Thatcher (1925-2013), British conservative politician, prime minister 1979-1990/
+撒切爾夫人 撒切尔夫人 [Sa1 qie1 er3 Fu1 ren5] {saat3 cai3 ji5 fu1 jan4} /Mrs Thatcher/Baroness Thatcher or Margaret Thatcher (1925-2013), British conservative politician, prime minister 1979-1990/
撒哈拉 撒哈拉 [Sa1 ha1 la1] {saat3 haa1 laat6} /Sahara/
撒哈拉人 撒哈拉人 [Sa1 ha1 la1 ren2] {saat3 haa1 laat6 jan4} /Sahrawi (person)/
撒哈拉以南 撒哈拉以南 [Sa1 ha1 la1 yi3 nan2] {saat3 haa1 laat6 ji5 naam4} /sub-Saharan/
撒哈拉以南非洲 撒哈拉以南非洲 [Sa1 ha1 la1 yi3 nan2 Fei1 zhou1] {saat3 haa1 laat6 ji5 naam4 fei1 zau1} /sub-Saharan Africa/
撒哈拉威 撒哈拉威 [Sa1 ha1 la1 wei1] {saat3 haa1 laat6 wai1} /Sahrawi/
撒哈拉沙漠 撒哈拉沙漠 [Sa1 ha1 la1 Sha1 mo4] {saat3 haa1 laat6 saa1 mok6} /Sahara Desert/
-撒囈掙 撒呓挣 [sa1 yi4 zheng5] {saat3 ngai6 zang1/zaang1} /(coll.) to talk in one's sleep; to sleepwalk/
+撒囈掙 撒呓挣 [sa1 yi4 zheng5] {saat3 ngai6 zaang6} /(coll.) to talk in one's sleep; to sleepwalk/
撒嬌 撒娇 [sa1 jiao1] {saat3 giu1} /to act like a spoiled child/to throw a tantrum/to act coquettishly/
撒嬌賣乖 撒娇卖乖 [sa1 jiao1 mai4 guai1] {saat3 giu1 maai6 gwaai1} /to behave ingratiatingly/
撒尿 撒尿 [sa1 niao4] {saat3 niu6} /to pass water/to piss/to urinate/to wee wee/
@@ -47871,10 +48252,11 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
撒手閉眼 撒手闭眼 [sa1 shou3 bi4 yan3] {saat3 sau2 bai3 ngaan5} /to have nothing further to do with a matter (idiom)/
撒拉 撒拉 [Sa1 la1] {saat3 laat6} /Salar ethnic group of Qinghai province/
撒拉族 撒拉族 [Sa1 la1 zu2] {saat3 laat6 zuk6} /Salar ethnic group of Qinghai province/
-撒拉語 撒拉语 [Sa1 la1 yu3] {saat3 laat6 jyu6} /Salar, language of Salar ethnic group of Qinghai province/
+撒拉語 撒拉语 [Sa1 la1 yu3] {saat3 laat6 jyu5} /Salar, language of Salar ethnic group of Qinghai province/
撒拉鐵 撒拉铁 [Sa1 la1 tie3] {saat3 laat6 tit3} /Shealtiel (son of Jeconiah)/
撒播 撒播 [sa3 bo1] {saat3 bo3} /to sow (seeds by scattering)/scatter sowing/
撒旦 撒旦 [Sa1 dan4] {saat3 daan3} /Satan or Shaitan/
+撒村 撒村 [sa1 cun1] {saat3 cyun1} /(dialect) to curse; to speak vulgarly/
撒母耳記上 撒母耳记上 [Sa1 mu3 er3 ji4 shang4] {saat3 mou5 ji5 gei3 soeng6} /First book of Samuel/
撒母耳記下 撒母耳记下 [Sa1 mu3 er3 ji4 xia4] {saat3 mou5 ji5 gei3 haa6} /Second book of Samuel/
撒氣 撒气 [sa1 qi4] {saat3 hei3} /to leak (of air)/to go flat (of a tire)/to vent one's anger/
@@ -47921,7 +48303,7 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
撕破臉皮 撕破脸皮 [si1 po4 lian3 pi2] {si1 po3 lim5 pei4} /see 撕破臉|撕破脸[si1 po4 lian3]/
撕碎 撕碎 [si1 sui4] {si1 seoi3} /to tear to shreds/
撕票 撕票 [si1 piao4] {si1 piu3} /lit. to tear the ticket/to kill a hostage (usually held for ransom)/
-撕裂 撕裂 [si1 lie4] {si1 lit6} /to rip apart/to tear/laceration/rent/
+撕裂 撕裂 [si1 lie4] {si1 lit6} /to tear; to rip apart/
撕逼 撕逼 [si1 bi1] {si1 bik1} /(slang) (lit.) to tear cunt/(fig.) (of females) to have a catfight/to have a bitch fight/
撖 撖 [Han4] {} /surname Han/Taiwan pr. [Gan3]/
撙 撙 [zun3] {} /to reduce or cut down on/to rein in/to restrain/
@@ -47930,15 +48312,15 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
撝挹 㧑挹 [hui1 yi4] {fai1 jap1} /to be extremely modest and polite/
撝損 㧑损 [hui1 sun3] {fai1 syun2} /to humble/
撞 撞 [zhuang4] {zong6} /to knock against/to bump into/to run into/to meet by accident/
-撞倒 撞倒 [zhuang4 dao3] {zong6 dou3} /to knock down/to knock over/to run over (sb)/
+撞倒 撞倒 [zhuang4 dao3] {zong6 dou2} /to knock down/to knock over/to run over (sb)/
撞傷 撞伤 [zhuang4 shang1] {zong6 soeng1} /bruise/bump/
撞大運 撞大运 [zhuang4 da4 yun4] {zong6 daai6 wan6} /to have a lucky stroke/to try one's luck/
-撞擊 撞击 [zhuang4 ji1] {zong6 gik1} /to strike/to hit/to ram/
+撞擊 撞击 [zhuang4 ji1] {zong6 gik1} /to strike; to hit; to ram/
撞擊坑 撞击坑 [zhuang4 ji1 keng1] {zong6 gik1 haang1} /impact crater/
撞擊式印表機 撞击式印表机 [zhuang4 ji1 shi4 yin4 biao3 ji1] {zong6 gik1 sik1 jan3 biu2 gei1} /impact printer/
撞擊式打印機 撞击式打印机 [zhuang4 ji1 shi4 da3 yin4 ji1] {zong6 gik1 sik1 daa2 jan3 gei1} /impact printer/
撞機 撞机 [zhuang4 ji1] {zong6 gei1} /(of an airplane) to collide (with another plane midair)/to crash/
-撞死 撞死 [zhuang4 si3] {zong6 sei2} /to knock down and kill sb with a car/to run over sb/to run sb down/
+撞死 撞死 [zhuang4 si3] {zong6 sei2} /to knock down and kill (with a car, train etc)/
撞毀 撞毁 [zhuang4 hui3] {zong6 wai2} /to smash/
撞爛 撞烂 [zhuang4 lan4] {zong6 laan6} /to destroy by smashing/smashed up/
撞球 撞球 [zhuang4 qiu2] {zong6 kau4} /billiards/billiards ball/pool (game)/
@@ -47957,9 +48339,9 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
撣子 掸子 [dan3 zi5] {sin6 zi2} /duster/CL:把[ba3]/
撣邦 掸邦 [Shan4 bang1] {sin6 bong1} /Shan state of east Myanmar (Burma)/
撣邦高原 掸邦高原 [Shan4 bang1 gao1 yuan2] {sin6 bong1 gou1 jyun4} /Shan plateau of east Myanmar (Burma)/
-撤 撤 [che4] {cit3} /to remove/to take away/to withdraw/
+撤 撤 [che4] {cit3} /to remove; to take away/
撤下 撤下 [che4 xia4] {cit3 haa6} /to withdraw/to remove (from a place)/to remove from office/
-撤併 撤并 [che4 bing4] {cit3 bing3/ping3} /to consolidate/to merge/
+撤併 撤并 [che4 bing4] {cit3 bing3} /to consolidate/to merge/
撤僑 撤侨 [che4 qiao2] {cit3 kiu4} /to evacuate (e.g. foreign civilians from a war zone)/
撤兵 撤兵 [che4 bing1] {cit3 bing1} /to withdraw troops/to retreat/
撤出 撤出 [che4 chu1] {cit3 ceot1} /to withdraw/to leave/to retreat/to pull out/
@@ -47969,6 +48351,7 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
撤款 撤款 [che4 kuan3] {cit3 fun2} /to withdraw money/
撤消 撤消 [che4 xiao1] {cit3 siu1} /variant of 撤銷|撤销[che4 xiao1]/
撤營 撤营 [che4 ying2] {cit3 jing4} /to withdraw troops/
+撤稿 撤稿 [che4 gao3] {cit3 gou2} /to withdraw a submission; to retract a submission (to a newspaper, magazine, journal etc)/
撤職 撤职 [che4 zhi2] {cit3 zik1} /to eliminate/to sack/to remove from office/
撤訴 撤诉 [che4 su4] {cit3 sou3} /to drop a lawsuit/
撤走 撤走 [che4 zou3] {cit3 zau2} /to retire/to remove/to withdraw/to evacuate/
@@ -47978,21 +48361,20 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
撤除 撤除 [che4 chu2] {cit3 ceoi4} /to remove/to dismantle/
撤離 撤离 [che4 li2] {cit3 lei4} /to withdraw from/to evacuate/
撥 拨 [bo1] {but6} /to push aside with the hand, foot, a stick etc/to dial/to allocate/to set aside (money)/to poke (the fire)/to pluck (a string instrument)/to turn round/classifier: group, batch/
-撥亂反正 拨乱反正 [bo1 luan4 fan3 zheng4] {but6 lyun6 faan2 zing3} /bring order out of chaos/set to rights things which have been thrown into disorder/
+撥亂反正 拨乱反正 [bo1 luan4 fan3 zheng4] {but6 lyun6 faan2 zing1} /bring order out of chaos/set to rights things which have been thrown into disorder/
撥付 拨付 [bo1 fu4] {but6 fu6} /appropriate sum of money/
撥冗 拨冗 [bo1 rong3] {but6 jung2} /to find time to do sth in the midst of pressing affairs/
撥出 拨出 [bo1 chu1] {but6 ceot1} /to pull out/to allocate (funds)/to dial/
-撥刺 拨刺 [bo1 ci1] {but6 ci3} /splash (of a fish)/
撥動 拨动 [bo1 dong4] {but6 dung6} /to stir/to prod/to poke/to move sideways/to strum (on a guitar etc)/
撥奏 拨奏 [bo1 zou4] {but6 zau3} /pizzicato/
撥子 拨子 [bo1 zi5] {but6 zi2} /plectrum/
撥弄 拨弄 [bo1 nong4] {but6 lung6} /to move to and fro (with hand, foot, stick etc)/to fiddle with/to stir up/
-撥弦樂器 拨弦乐器 [bo1 xian2 yue4 qi4] {but6 jin4 ngok6 hei3} /plucked string or stringed instrument/plucked instrument/
+撥弦樂器 拨弦乐器 [bo1 xian2 yue4 qi4] {but6 jin4 lok6 hei3} /plucked string or stringed instrument/plucked instrument/
撥打 拨打 [bo1 da3] {but6 daa2} /to call/to dial/
撥接 拨接 [bo1 jie1] {but6 zip3} /dial-up (Internet connection)/
撥款 拨款 [bo1 kuan3] {but6 fun2} /to allocate funds/appropriation/
-撥正 拨正 [bo1 zheng4] {but6 zing3} /to set right/to correct/
-撥浪鼓 拨浪鼓 [bo1 lang5 gu3] {but6 long6 gu2} /a drum-shaped rattle (used by peddlers or as a toy)/rattle-drum/
+撥正 拨正 [bo1 zheng4] {but6 zing1} /to set right/to correct/
+撥浪鼓 拨浪鼓 [bo1 lang5 gu3] {but6 long6 gu2} /rattle drum; pellet drum – a hand drum with two pellets attached to strings on either side, mounted on a rod that is twirled to make the pellets strike the drum (used in ritual music, as a children's toy or as a street vendor's noisemaker)/
撥火棍 拨火棍 [bo1 huo3 gun4] {but6 fo2 gwan3} /poker/
撥片 拨片 [bo1 pian4] {but6 pin3} /plectrum/
撥用 拨用 [bo1 yong4] {but6 jung6} /appropriation/
@@ -48001,47 +48383,44 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
撥號盤 拨号盘 [bo1 hao4 pan2] {but6 hou6 pun4} /telephone dial/
撥號連接 拨号连接 [bo1 hao4 lian2 jie1] {but6 hou6 lin4 zip3} /dial-up connection/dial-up networking/
撥號音 拨号音 [bo1 hao4 yin1] {but6 hou6 jam1} /dial tone/
-撥轉 拨转 [bo1 zhuan3] {but6 zyun3} /to turn/to turn around/to transfer (funds etc)/
+撥轉 拨转 [bo1 zhuan3] {but6 zyun2} /to turn/to turn around/to transfer (funds etc)/
撥通 拨通 [bo1 tong1] {but6 tung1} /to get through to sb on the phone/
撥開 拨开 [bo1 kai1] {but6 hoi1} /to push aside/to part/to brush away/
撥雲見日 拨云见日 [bo1 yun2 jian4 ri4] {but6 wan4 gin3 jat6} /lit. to dispel the clouds and see the sun (idiom); fig. to restore justice/
撦 扯 [che3] {} /variant of 扯[che3]/to pull/to tear/
撧 撧 [jue1] {} /to break off/to snap/
-撩 撩 [liao1] {liu4} /to lift up (sth hanging down)/to raise (hem of skirt)/to pull up (sleeve)/to sprinkle (water with cupped hands)/
-撩 撩 [liao2] {liu4} /to tease/to provoke/to stir up (emotions)/
-撩亂 撩乱 [liao2 luan4] {liu4 lyun6} /variant of 繚亂|缭乱[liao2 luan4]/
-撩人 撩人 [liao2 ren2] {liu4 jan4} /to attract/to titillate/
-撩動 撩动 [liao2 dong4] {liu4 dung6} /to stir up/to provoke/
-撩妹 撩妹 [liao2 mei4] {liu4 mui6} /(coll.) to flirt/to hit on girls/
-撩惹 撩惹 [liao2 re3] {liu4 je5} /to provoke/to tease/
-撩撥 撩拨 [liao2 bo1] {liu4 but6} /to provoke/to tease/
-撩是生非 撩是生非 [liao2 shi4 sheng1 fei1] {liu4 si6 sang1/saang1 fei1} /to stir up trouble/to provoke angry exchange/
-撩起 撩起 [liao1 qi3] {liu4 hei2} /to raise/to lift up (curtains, clothing etc)/
-撩逗 撩逗 [liao2 dou4] {liu4 dau6} /to provoke/to tease/
-撩開 撩开 [liao1 kai5] {liu4 hoi1} /to push aside (clothing, curtain etc) to reveal something/to toss aside/
+撩 撩 [liao1] {liu1} /to lift up (sth hanging down)/to raise (hem of skirt)/to pull up (sleeve)/to sprinkle (water with cupped hands)/
+撩 撩 [liao2] {liu1} /to tease/to provoke/to stir up (emotions)/
+撩亂 撩乱 [liao2 luan4] {liu1 lyun6} /variant of 繚亂|缭乱[liao2 luan4]/
+撩人 撩人 [liao2 ren2] {liu1 jan4} /to attract/to titillate/
+撩動 撩动 [liao2 dong4] {liu1 dung6} /to stir up/to provoke/
+撩妹 撩妹 [liao2 mei4] {liu1 mui6} /(coll.) to flirt; to hit on girls/
+撩惹 撩惹 [liao2 re3] {liu1 je5} /to provoke/to tease/
+撩撥 撩拨 [liao2 bo1] {liu1 but6} /to provoke/to tease/
+撩是生非 撩是生非 [liao2 shi4 sheng1 fei1] {liu1 si6 sang1 fei1} /to stir up trouble/to provoke angry exchange/
+撩起 撩起 [liao1 qi3] {liu1 hei2} /to raise/to lift up (curtains, clothing etc)/
+撩逗 撩逗 [liao2 dou4] {liu1 dau6} /to provoke/to tease/
+撩開 撩开 [liao1 kai5] {liu1 hoi1} /to push aside (clothing, curtain etc) to reveal something; to toss aside/
+撩騷 撩骚 [liao2 sao1] {liu1 sou1} /to flirt/
撫 抚 [fu3] {fu2} /to comfort/to console/to stroke/to caress/an old term for province or provincial governor/
撫卹 抚恤 [fu3 xu4] {} /(of an organization that has a duty of care) to give financial support to relatives of sb who has died or suffered serious injury/
-撫寧 抚宁 [Fu3 ning2] {fu2 ning4} /Funing county in Qinhuangdao 秦皇島|秦皇岛[Qin2 huang2 dao3], Hebei/
-撫寧縣 抚宁县 [Fu3 ning2 xian4] {fu2 ning4 jyun6} /Funing county in Qinhuangdao 秦皇島|秦皇岛[Qin2 huang2 dao3], Hebei/
撫州 抚州 [Fu3 zhou1] {fu2 zau1} /Fuzhou prefecture-level city in Jiangxi/
撫州市 抚州市 [Fu3 zhou1 shi4] {fu2 zau1 si5} /Fuzhou prefecture-level city in Jiangxi/
-撫平 抚平 [fu3 ping2] {fu2 ping4} /to flatten/to smooth down/to unwrinkle/(fig.) to soothe (emotional wounds)/to heal (scars)/
+撫平 抚平 [fu3 ping2] {fu2 ping4} /to flatten; to smooth down; to unwrinkle/(fig.) to soothe (emotional wounds); to heal (scars)/
撫弄 抚弄 [fu3 nong4] {fu2 lung6} /to fondle; to caress; to stroke/
撫恤金 抚恤金 [fu3 xu4 jin1] {fu2 seot1 gam1} /compensation payment (for injury)/relief payment/
-撫愛 抚爱 [fu3 ai4] {fu2 oi3} /to love tenderly/affection/loving care/to caress/
+撫愛 抚爱 [fu3 ai4] {fu2 oi3} /to love tenderly/affection; loving care/to caress/
撫慰 抚慰 [fu3 wei4] {fu2 wai3} /to console/to comfort/to soothe/
-撫慰金 抚慰金 [fu3 wei4 jin1] {fu2 wai3 gam1} /consolation money/compensation/
+撫慰金 抚慰金 [fu3 wei4 jin1] {fu2 wai3 gam1} /pension or lump-sum payment for the injured or for the family of the deceased/
撫抱 抚抱 [fu3 bao4] {fu2 pou5} /caress/
撫摩 抚摩 [fu3 mo2] {fu2 mo1} /to stroke/to caress/
撫摸 抚摸 [fu3 mo1] {fu2 mo2} /to gently caress and stroke/to pet/to fondle/
-撫松 抚松 [Fu3 song1] {fu2 sung1} /Fusong county in Baishan 白山, Jilin/
-撫松縣 抚松县 [Fu3 song1 xian4] {fu2 sung1 jyun6} /Fusong county in Baishan 白山, Jilin/
+撫松 抚松 [Fu3 song1] {fu2 cung4} /Fusong county in Baishan 白山, Jilin/
+撫松縣 抚松县 [Fu3 song1 xian4] {fu2 cung4 jyun6} /Fusong county in Baishan 白山, Jilin/
撫琴 抚琴 [fu3 qin2] {fu2 kam4} /to play the zither/classical variant of 彈琴|弹琴[tan2 qin2]/
撫綏 抚绥 [fu3 sui2] {fu2 seoi1} /to appease/to pacify/
撫育 抚育 [fu3 yu4] {fu2 juk6} /to nurture/to raise/to foster/to tend/
-撫遠 抚远 [Fu3 yuan3] {fu2 jyun6/jyun5} /Fuyuan county in Kiamusze or Jiamusi city 佳木斯[Jia1 mu4 si1], Heilongjiang/
-撫遠三角洲 抚远三角洲 [Fu3 yuan3 san1 jiao3 zhou1] {fu2 jyun6/jyun5 saam3 gok3 zau1} /Bolshoi Ussuriisk Island in the Heilongjiang or Amur river, at mouth of the Ussuri River opposite Khabarovsk/same as Heixiazi Island 黑瞎子島|黑瞎子岛[Hei1 xia1 zi5 Dao3]/
-撫遠縣 抚远县 [Fu3 yuan3 xian4] {fu2 jyun6/jyun5 jyun6} /Fuyuan county in Kiamusze or Jiamusi city 佳木斯[Jia1 mu4 si1], Heilongjiang/
+撫遠三角洲 抚远三角洲 [Fu3 yuan3 san1 jiao3 zhou1] {fu2 jyun6 saam1 gok3 zau1} /Bolshoi Ussuriisk Island in the Heilongjiang or Amur river, at mouth of the Ussuri River opposite Khabarovsk/same as Heixiazi Island 黑瞎子島|黑瞎子岛[Hei1 xia1 zi5 Dao3]/
撫順 抚顺 [Fu3 shun4] {fu2 seon6} /Fushun prefecture-level city in Liaoning province 遼寧省|辽宁省[Liao2 ning2 Sheng3] in northeast China/also Fushun county/
撫順市 抚顺市 [Fu3 shun4 shi4] {fu2 seon6 si5} /Fushun prefecture-level city in Liaoning province 遼寧省|辽宁省[Liao2 ning2 Sheng3] in northeast China/
撫順縣 抚顺县 [Fu3 shun4 xian4] {fu2 seon6 jyun6} /Fushun county in Fushun 撫順|抚顺, Liaoning/
@@ -48057,7 +48436,7 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
撬竊 撬窃 [qiao4 qie4] {giu6 sit3} /burglary/house-breaking/
撬鎖 撬锁 [qiao4 suo3] {giu6 so2} /to pick a lock/to force a lock/
撬門 撬门 [qiao4 men2] {giu6 mun4} /to break in/to force a door/
-撬開 撬开 [qiao4 kai1] {giu6 hoi1} /to pry open/to lever open/
+撬開 撬开 [qiao4 kai1] {giu6 hoi1} /to pry open; to lever open/
播 播 [bo1] {bo3} /to sow/to scatter/to spread/to broadcast/Taiwan pr. [bo4]/
播出 播出 [bo1 chu1] {bo3 ceot1} /to broadcast/to air (a TV program etc)/
播報 播报 [bo1 bao4] {bo3 bou3} /to announce/to read (the news)/
@@ -48065,7 +48444,7 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
播客 播客 [bo1 ke4] {bo3 haak3} /podcast (loanword)/
播弄 播弄 [bo1 nong5] {bo3 lung6} /to order people about/to stir up/to sow discord/
播撒 播撒 [bo1 sa3] {bo3 saat3} /to sow (seeds)/to scatter/
-播放 播放 [bo1 fang4] {bo3 fong3} /to broadcast/to transmit/
+播放 播放 [bo1 fang4] {bo3 fong3} /to broadcast; to transmit (by radio or TV)/
播放列表 播放列表 [bo1 fang4 lie4 biao3] {bo3 fong3 lit6 biu2} /playlist/
播放機 播放机 [bo1 fang4 ji1] {bo3 fong3 gei1} /player (e.g. CD player)/
播映 播映 [bo1 ying4] {bo3 jing2} /to broadcast a film/to televise/
@@ -48089,7 +48468,7 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
撰錄 撰录 [zhuan4 lu4] {zaan6 luk6} /to compile and record/
撱 撱 [tuo3] {} /clip/shorten/throw away/
撲 扑 [pu1] {pok3} /to throw oneself at/to pounce on/to devote one's energies/to flap/to flutter/to dab/to pat/to bend over/
-撲倒 扑倒 [pu1 dao3] {pok3 dou3} /to fall down/
+撲倒 扑倒 [pu1 dao3] {pok3 dou2} /to fall down/
撲克 扑克 [pu1 ke4] {pok3 hak1} /poker (game) (loanword)/playing cards/
撲克牌 扑克牌 [pu1 ke4 pai2] {pok3 hak1 paai4} /poker (card game)/playing card/CL:副[fu4]/
撲扇 扑扇 [pu1 shan5] {pok3 sin3} /to flutter/to flap/
@@ -48097,12 +48476,12 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
撲救 扑救 [pu1 jiu4] {pok3 gau3} /firefighting/to extinguish a fire and save life and property/to dive (of goalkeeper in soccer)/
撲朔 扑朔 [pu1 shuo4] {pok3 sok3} /see 撲朔迷離|扑朔迷离[pu1 shuo4 mi2 li2]/
撲朔迷離 扑朔迷离 [pu1 shuo4 mi2 li2] {pok3 sok3 mai4 lei4} /impossible to unravel/confusing/
+撲棱 扑棱 [pu1 leng1] {pok3 ling4} /(onom.) fluttering or flapping of wings/
+撲棱 扑棱 [pu1 leng5] {pok3 ling4} /(of wings, curtain etc) to flap; to flutter/
撲殺 扑杀 [pu1 sha1] {pok3 saat3} /to kill/to cull/
撲滅 扑灭 [pu1 mie4] {pok3 mit6} /to eradicate/to extinguish/
撲滿 扑满 [pu1 man3] {pok3 mun5} /piggy bank/
撲熱息痛 扑热息痛 [pu1 re4 xi1 tong4] {pok3 jit6 sik1 tung3} /paracetamol (loanword)/
-撲稜 扑棱 [pu1 leng1] {pok3 ling4} /(onom.) fluttering or flapping of wings/
-撲稜 扑棱 [pu1 leng5] {pok3 ling4} /to do sth repeatedly/
撲空 扑空 [pu1 kong1] {pok3 hung1} /lit. to rush at thin air/fig. to miss one's aim/to have nothing to show for one's troubles/
撲臉兒 扑脸儿 [pu1 lian3 r5] {pok3 lim5 ji4} /strikes you in the face/
撲落 扑落 [pu1 luo4] {pok3 lok6} /to fall/to drop/socket (loanword for "plug")/
@@ -48115,45 +48494,46 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
撲面而來 扑面而来 [pu1 mian4 er2 lai2] {pok3 min6 ji4 loi4} /lit. sth hits one in the face/directly in one's face/sth assaults the senses/blatant (advertising)/eye-catching/(a smell) assaults the nostrils/
撲騰 扑腾 [pu1 teng5] {pok3 tang4} /(onom.) thud/flutter/flop/
撲鼻 扑鼻 [pu1 bi2] {pok3 bei6} /to assail the nostrils (of fragrance and odors)/
-撳 揿 [qin4] {} /to press (bell)/
-撻 挞 [ta4] {taat3} /flog/rapid/
+撳 揿 [qin4] {} /to press (with one's hand or finger)/
+撻 挞 [ta4] {taat3} /(bound form) to whip; to flog/(loanword) (pastry) tart (colloquial pr. [ta3])/
撼 撼 [han4] {ham6} /to shake/to vibrate/
撼動 撼动 [han4 dong4] {ham6 dung6} /to shake up/to deal a shock/(fig.) to stir (sb's heart)/
撼天動地 撼天动地 [han4 tian1 dong4 di4] {ham6 tin1 dung6 dei6} /earth-shaking/
撼樹蚍蜉 撼树蚍蜉 [han4 shu4 pi2 fu2] {} /lit. an ant trying to shake a tree/to overrate oneself (idiom)/
撽 撽 [qiao4] {} /to beat with a stick/to hit from the side/
-撾 挝 [wo1] {wo1} /ancient weapon with a tip shaped like a hand or claw/
-撾 挝 [zhua1] {wo1} /beat/
-撿 捡 [jian3] {gim2} /to pick up/to collect/to gather/
+撾 挝 [wo1] {wo1} /used 老撾|老挝[Lao3wo1]/
+撾 挝 [zhua1] {wo1} /ancient weapon with a tip shaped like a hand or claw/old variant of 抓[zhua1]/to strike; to beat/
+撿 捡 [jian3] {gim2} /to pick up; to collect; to gather/
撿了芝麻丟了西瓜 捡了芝麻丢了西瓜 [jian3 le5 zhi1 ma5 diu1 le5 xi1 gua1] {gim2 liu5 zi1 maa4 diu1 liu5 sai1 gwaa1} /to let go of the big prize while grabbing at trifles (idiom)/
撿到籃裡就是菜 捡到篮里就是菜 [jian3 dao4 lan2 li3 jiu4 shi4 cai4] {gim2 dou3 laam4 leoi5 zau6 si6 coi3} /all is grist that comes to the mill (idiom)/
撿屍 捡尸 [jian3 shi1] {gim2 si1} /(slang) to target an intoxicated person for sexual assault/
-撿拾 捡拾 [jian3 shi2] {gim2 sap6} /to pick up/to gather/
+撿拾 捡拾 [jian3 shi2] {gim2 sap6} /to pick up; to gather/
+撿漏 捡漏 [jian3 lou4] {gim2 lau6} /to repair a leaky roof/(dialect) to find fault; to nitpick/(slang) to score a bargain (esp. when the seller is unaware of the item's true value)/(slang) to take advantage of an unexpected opportunity/
撿骨 捡骨 [jian3 gu3] {gim2 gwat1} /bone-gathering, a custom of Fujian and Taiwan in which a son recovers the bones of his deceased father from the grave and places them in an urn for permanent storage at a different location/
擀 擀 [gan3] {gon2} /to roll (dough etc)/
擀麵杖 擀面杖 [gan3 mian4 zhang4] {gon2 min6 zoeng6} /rolling pin/
-擁 拥 [yong1] {jung2} /to hold/to embrace/to wrap around/to gather around (sb)/to throng/to swarm/to support/Taiwan pr. [yong3]/
+擁 拥 [yong1] {jung2} /to hold in one's arms; to embrace/to surround; to gather around/to throng; to swarm/(bound form) to support (as in 擁護|拥护[yong1 hu4])/(literary) to have; to possess/Taiwan pr. [yong3]/
擁兵自重 拥兵自重 [yong1 bing1 zi4 zhong4] {jung2 bing1 zi6 zung6} /(of a warlord etc) to assemble one's personal army, thereby presenting a challenge to the central government/
擁吻 拥吻 [yong1 wen3] {jung2 man5} /to hug and kiss/
擁堵 拥堵 [yong1 du3] {jung2 dou2} /(of traffic) to become congested/congestion/
-擁塞 拥塞 [yong1 se4] {jung2 sak1} /to be clogged up/to be congested (traffic, computer network etc)/
+擁塞 拥塞 [yong1 se4] {jung2 coi3} /to be clogged up/to be congested (traffic, computer network etc)/
擁戴 拥戴 [yong1 dai4] {jung2 daai3} /to give one's allegiance/(popular) support/
擁抱 拥抱 [yong1 bao4] {jung2 pou5} /to embrace/to hug/
擁擠 拥挤 [yong1 ji3] {jung2 zai1} /crowded/to throng/congestion/
擁擠不堪 拥挤不堪 [yong1 ji3 bu4 kan1] {jung2 zai1 bat1 ham1} /overcrowded/jam-packed/
-擁有 拥有 [yong1 you3] {jung2 jau5} /to have/to possess/
+擁有 拥有 [yong1 you3] {jung2 jau5} /to have; to possess/
擁有權 拥有权 [yong1 you3 quan2] {jung2 jau5 kyun4} /right of ownership/
-擁護 拥护 [yong1 hu4] {jung2 wu6} /to endorse/to support/
+擁護 拥护 [yong1 hu4] {jung2 wu6} /to endorse; to support/
擁護者 拥护者 [yong1 hu4 zhe3] {jung2 wu6 ze2} /supporter (person)/
擁躉 拥趸 [yong1 dun3] {} /fan/fanatic/
-擂 擂 [lei2] {leoi4} /to pound (with a mortar and pestle)/to hit (a person)/to beat (a drum)/to bang on (a door)/(dialect) to scold/
+擂 擂 [lei2] {leoi4} /to pound (with a mortar and pestle); to hit (a person); to beat (a drum); to bang on (a door)/(dialect) to scold/
擂 擂 [lei4] {leoi4} /(bound form) platform for a martial art contest/Taiwan pr. [lei2]/
擂臺 擂台 [lei4 tai2] {} /elevated stage on which martial competitions or duels were held/arena/ring/
擂臺賽 擂台赛 [lei4 tai2 sai4] {} /single-elimination open tournament (the winner stays on until he is himself defeated)/
擂茶 擂茶 [lei2 cha2] {leoi4 caa4} /"leicha", a beverage or gruel made from tea leaves, roasted peanuts and herbs etc ground into a powder, traditionally consumed by Hakka people and in the north of Hunan province/
擂鼓鳴金 擂鼓鸣金 [lei2 gu3 ming2 jin1] {leoi4 gu2 ming4 gam1} /to beat the drum and sound the gong (idiom); fig. to order an advance or retreat/to egg people on or to call them back/
擄 掳 [lu3] {lou5} /(bound form) to capture (sb)/
-擄人勒贖 掳人勒赎 [lu3 ren2 le4 shu2] {lou5 jan4 lak6/laak6 suk6} /to kidnap for ransom/
+擄人勒贖 掳人勒赎 [lu3 ren2 le4 shu2] {lou5 jan4 laak6 suk6} /to kidnap for ransom/
擄掠 掳掠 [lu3 lu:e4] {lou5 loek6} /to plunder; to pillage/(fig.) to win (people's hearts)/
擄獲 掳获 [lu3 huo4] {lou5 wok6} /to capture (sb)/(fig.) to win (people's hearts)/
擄走 掳走 [lu3 zou3] {lou5 zau2} /to abduct/
@@ -48163,7 +48543,7 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
擅權 擅权 [shan4 quan2] {sin6 kyun4} /to arrogate power/
擅美 擅美 [shan4 mei3] {sin6 mei5} /to enjoy fame without sharing it/to take the credit/
擅自 擅自 [shan4 zi4] {sin6 zi6} /without permission/
-擅長 擅长 [shan4 chang2] {sin6 zoeng2} /to be good at/to be expert in/
+擅長 擅长 [shan4 chang2] {sin6 coeng4} /to be good at; to be expert in/
擅闖 擅闯 [shan4 chuang3] {sin6 cong2} /to enter without permission/to trespass/
擅離職守 擅离职守 [shan4 li2 zhi2 shou3] {sin6 lei4 zik1 sau2} /to abscond/to be absent without leave/
擇 择 [ze2] {zaak6} /to select/to choose/to pick over/to pick out/to differentiate/to eliminate/also pr. [zhai2]/
@@ -48171,33 +48551,35 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
擇偶 择偶 [ze2 ou3] {zaak6 ngau5} /to choose a spouse/
擇刺 择刺 [zhai2 ci4] {zaak6 ci3} /to pick out the bones in a fish/
擇善固執 择善固执 [ze2 shan4 gu4 zhi2] {zaak6 sin6 gu3 zap1} /to choose what is good and hold fast to it (idiom)/
-擇善而從 择善而从 [ze2 shan4 er2 cong2] {zaak6 sin6 ji4 sung1} /to choose the right course and follow it (idiom)/
+擇善而從 择善而从 [ze2 shan4 er2 cong2] {zaak6 sin6 ji4 cung4} /to choose the right course and follow it (idiom)/
擇定 择定 [ze2 ding4] {zaak6 ding6} /to select/
擇日 择日 [ze2 ri4] {zaak6 jat6} /to fix a date (for an event)/to select an auspicious date/
擇日不如撞日 择日不如撞日 [ze2 ri4 bu4 ru2 zhuang4 ri4] {zaak6 jat6 bat1 jyu4 zong6 jat6} /lit. carefully setting an auspicious date does not beat seizing an opportunity (idiom)/fig. seize the occasion/
擇日子 择日子 [zhai2 ri4 zi5] {zaak6 jat6 zi2} /to pick an auspicious day/
+擇機 择机 [ze2 ji1] {zaak6 gei1} /at the right time; when appropriate/
擇菜 择菜 [zhai2 cai4] {zaak6 coi3} /to pick the edible part of vegetables/
擇食 择食 [ze2 shi2] {zaak6 sik6} /to be picky (food)/
擉 擉 [chuo4] {} /to pierce/to break through/
擊 击 [ji1] {gik1} /to hit/to strike/to break/Taiwan pr. [ji2]/
擊中 击中 [ji1 zhong4] {gik1 zung3} /to hit (a target etc)/to strike/
-擊倒 击倒 [ji1 dao3] {gik1 dou3} /to knock down/knocked down/
+擊倒 击倒 [ji1 dao3] {gik1 dou2} /to knock down/knocked down/
擊刺 击刺 [ji1 ci4] {gik1 ci3} /to stab/to hack/
擊劍 击剑 [ji1 jian4] {gik1 gim3} /fencing (sport)/
擊劍者 击剑者 [ji1 jian4 zhe3] {gik1 gim3 ze2} /fencer (i.e. sportsman involved in fencing)/
擊墜 击坠 [ji1 zhui4] {gik1 zeoi6} /to shoot down/
擊弦類 击弦类 [ji1 xian2 lei4] {gik1 jin4 leoi6} /hammered string type (of musical instrument)/
-擊弦類樂器 击弦类乐器 [ji1 xian2 lei4 yue4 qi4] {gik1 jin4 leoi6 ngok6 hei3} /hammered string musical instrument/
+擊弦類樂器 击弦类乐器 [ji1 xian2 lei4 yue4 qi4] {gik1 jin4 leoi6 lok6 hei3} /hammered string musical instrument/
擊打 击打 [ji1 da3] {gik1 daa2} /to beat/to lash/
擊掌 击掌 [ji1 zhang3] {gik1 zoeng2} /to clap one's hands/to clap each other's hands/high five/
擊敗 击败 [ji1 bai4] {gik1 baai6} /to defeat/to beat/
擊斃 击毙 [ji1 bi4] {gik1 bai6} /to kill/to shoot dead/
擊暈 击晕 [ji1 yun1] {gik1 wan6} /to stun/to render unconscious (with a blow)/
+擊殺 击杀 [ji1 sha1] {gik1 saat3} /to attack and kill/
擊毀 击毁 [ji1 hui3] {gik1 wai2} /to attack and destroy/
擊沉 击沉 [ji1 chen2] {gik1 cam4} /to attack and sink (a ship)/
-擊潰 击溃 [ji1 kui4] {gik1 kui2} /to defeat/to smash/to rout/
+擊潰 击溃 [ji1 kui4] {gik1 kui2} /to defeat; to smash; to rout/
擊球 击球 [ji1 qiu2] {gik1 kau4} /to bat/to hit a ball (sport)/
-擊球員 击球员 [ji1 qiu2 yuan2] {gik1 kau4 jyun4} /lit. striking sportsman/striker (baseball)/batsman (cricket)/
+擊球員 击球员 [ji1 qiu2 yuan2] {gik1 kau4 jyun4} /(baseball, cricket etc) batter/
擊碎 击碎 [ji1 sui4] {gik1 seoi3} /to smash to pieces/
擊缶 击缶 [ji2 fou3] {} /to beat time with a percussion instrument made of pottery/
擊落 击落 [ji1 luo4] {gik1 lok6} /to shoot down (a plane)/
@@ -48209,63 +48591,63 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
擋位 挡位 [dang3 wei4] {dong2 wai6} /(in a manual car) gear (i.e. reverse, neutral, 1st, 2nd etc)/(automatic car) transmission mode (P, R, N, D etc)/(electric fan etc) speed setting/
擋住 挡住 [dang3 zhu4] {dong2 zyu6} /to obstruct/
擋拆 挡拆 [dang3 chai1] {dong2 caak3} /pick and roll (basketball)/screen and roll/
-擋泥板 挡泥板 [dang3 ni2 ban3] {dong2 nai4 baan2} /mudguard/
+擋泥板 挡泥板 [dang3 ni2 ban3] {dong2 nai4 baan2} /(car, bicycle etc) fender; mudguard; (UK) wing/
擋瑯 挡琅 [dang3 lang2] {dong2 long4} /(slang) to ask for money/to lend money/
擋箭牌 挡箭牌 [dang3 jian4 pai2] {dong2 zin3 paai4} /shield/(fig.) excuse/
擋路 挡路 [dang3 lu4] {dong2 lou6} /to be in the way; to block the path/
-擋郎 挡郎 [dang3 lang2] {dong2 long4} /(slang) to ask for money/to lend money/
+擋郎 挡郎 [dang3 lang2] {dong2 long2} /(slang) to ask for money/to lend money/
擋鋃 挡锒 [dang3 lang2] {dong2 long4} /(slang) to ask for money/to lend money/
擋雨 挡雨 [dang3 yu3] {dong2 jyu5} /to protect from the rain/
擋風牆 挡风墙 [dang3 feng1 qiang2] {dong2 fung1 coeng4} /lit. windbreak/fig. protector/
擋風玻璃 挡风玻璃 [dang3 feng1 bo1 li5] {dong2 fung1 bo1 lei4} /windshield/wind screen/
擋駕 挡驾 [dang3 jia4] {dong2 gaa3} /to decline to receive a visitor/to turn sb away/
-操 操 [cao1] {cou3/cou1} /to grasp/to hold/to operate/to manage/to control/to steer/to exercise/to drill (practice)/to play/to speak (a language)/
-操 操 [cao4] {cou3/cou1} /variant of 肏[cao4]/
-操之過急 操之过急 [cao1 zhi1 guo4 ji2] {cou3/cou1 zi1 gwo3 gap1} /to act with undue haste (idiom); eager and impatient/overhasty/
-操作 操作 [cao1 zuo4] {cou3/cou1 zok3} /to work/to operate/to manipulate/
-操作台 操作台 [cao1 zuo4 tai2] {cou3/cou1 zok3 toi4} /operating desk/control panel/console/
-操作員 操作员 [cao1 zuo4 yuan2] {cou3/cou1 zok3 jyun4} /operator/
-操作數 操作数 [cao1 zuo4 shu4] {cou3/cou1 zok3 sou3} /operand (computing)/
-操作環境 操作环境 [cao1 zuo4 huan2 jing4] {cou3/cou1 zok3 waan4 ging2} /operating environment/
-操作符 操作符 [cao1 zuo4 fu2] {cou3/cou1 zok3 fu4} /operator (computing)/
-操作系統 操作系统 [cao1 zuo4 xi4 tong3] {cou3/cou1 zok3 hai6 tung2} /operating system/
-操作者 操作者 [cao1 zuo4 zhe3] {cou3/cou1 zok3 ze2} /operator/
-操作規程 操作规程 [cao1 zuo4 gui1 cheng2] {cou3/cou1 zok3 kwai1 cing4} /operating rules/work regulations/
-操作速率 操作速率 [cao1 zuo4 su4 lu:4] {cou3/cou1 zok3 cuk1 seot1} /operating speed/
-操你媽 操你妈 [cao4 ni3 ma1] {cou3/cou1 nei5 maa1} /see 肏你媽|肏你妈[cao4 ni3 ma1]/
-操典 操典 [cao1 dian3] {cou3/cou1 din2} /drill book/
-操刀手 操刀手 [cao1 dao1 shou3] {cou3/cou1 dou1 sau2} /person charged with decisive action/hatchet man/
-操切 操切 [cao1 qie4] {cou3/cou1 cit3} /rash/hasty/
-操勞 操劳 [cao1 lao2] {cou3/cou1 lou6} /to work hard/to look after/
-操坪 操坪 [cao1 ping2] {cou3/cou1 ping4} /drill ground/
-操場 操场 [cao1 chang3] {cou3/cou1 coeng4} /playground/sports field/drill ground/CL:個|个[ge4]/
-操守 操守 [cao1 shou3] {cou3/cou1 sau2} /personal integrity/
-操屄 操屄 [cao4 bi1] {cou3/cou1 bei1} /variant of 肏屄[cao4 bi1]/
-操弄 操弄 [cao1 nong4] {cou3/cou1 lung6} /to manipulate/manipulation/
-操心 操心 [cao1 xin1] {cou3/cou1 sam1} /to worry about/
-操持 操持 [cao1 chi5] {cou3/cou1 ci4} /to manage/to handle/
-操控 操控 [cao1 kong4] {cou3/cou1 hung3} /to control/to manipulate/
-操斧伐柯 操斧伐柯 [cao1 fu3 fa2 ke1] {cou3/cou1 fu2 fat6 o1} /(cf Book of Songs) How to fashion an ax handle? You need an ax/fig. to follow a principle/fig. to act as matchmaker/
-操法 操法 [cao1 fa3] {cou3/cou1 faat3} /drill rules/
-操演 操演 [cao1 yan3] {cou3/cou1 jin2} /drill/exercise/demonstration/to demonstrate/
-操盤 操盘 [cao1 pan2] {cou3/cou1 pun4} /(finance) (of a fund manager, high-wealth individual etc) to make large trades (in stocks, futures etc)/(fashion, movies etc) (of an industry heavyweight) to make a play in the market/
-操盤手 操盘手 [cao1 pan2 shou3] {cou3/cou1 pun4 sau2} /heavyweight operator in a market/
-操神 操神 [cao1 shen2] {cou3/cou1 san4} /to worry about/to look after/to take care of/
-操練 操练 [cao1 lian4] {cou3/cou1 lin6} /drill/practice/
-操縱 操纵 [cao1 zong4] {cou3/cou1 zung3} /to operate/to control/to rig/to manipulate/
-操縱桿 操纵杆 [cao1 zong4 gan3] {cou3/cou1 zung3 gon2} /joystick/control lever/
-操縱自如 操纵自如 [cao1 zong4 zi4 ru2] {cou3/cou1 zung3 zi6 jyu4} /to operate (a machine etc) with ease/
-操舟 操舟 [cao1 zhou1] {cou3/cou1 zau1} /to steer a boat/
-操航 操航 [cao1 hang2] {cou3/cou1 hong4} /to take the helm/to steer (a ship)/
-操舵 操舵 [cao1 duo4] {cou3/cou1 to4} /to steer (a vessel)/to hold the rudder/at the helm/
-操舵室 操舵室 [cao1 duo4 shi4] {cou3/cou1 to4 sat1} /pilothouse/
-操蛋 操蛋 [cao4 dan4] {cou3/cou1 daan6} /lousy/rotten/
-操行 操行 [cao1 xing2] {cou3/cou1 hong4} /(student's) behavior/
-操觚 操觚 [cao1 gu1] {cou3/cou1 gu1} /to write/to compose/
-操課 操课 [cao1 ke4] {cou3/cou1 fo3} /military drill/
-操辦 操办 [cao1 ban4] {cou3/cou1 baan6} /to arrange matters/
-操逼 操逼 [cao4 bi1] {cou3/cou1 bik1} /variant of 肏屄[cao4 bi1]/
-擎 擎 [qing2] {king4} /to raise (hand)/
+操 操 [cao1] {cou1} /to grasp/to hold/to operate/to manage/to control/to steer/to exercise/to drill (practice)/to play/to speak (a language)/
+操 操 [cao4] {cou1} /variant of 肏[cao4]/
+操之過急 操之过急 [cao1 zhi1 guo4 ji2] {cou1 zi1 gwo3 gap1} /to act with undue haste (idiom); eager and impatient/overhasty/
+操作 操作 [cao1 zuo4] {cou1 zok3} /to work/to operate/to manipulate/
+操作台 操作台 [cao1 zuo4 tai2] {cou1 zok3 toi4} /operating desk/control panel/console/
+操作員 操作员 [cao1 zuo4 yuan2] {cou1 zok3 jyun4} /operator/
+操作數 操作数 [cao1 zuo4 shu4] {cou1 zok3 sou2} /operand (computing)/
+操作環境 操作环境 [cao1 zuo4 huan2 jing4] {cou1 zok3 waan4 ging2} /operating environment/
+操作符 操作符 [cao1 zuo4 fu2] {cou1 zok3 fu4} /operator (computing)/
+操作系統 操作系统 [cao1 zuo4 xi4 tong3] {cou1 zok3 hai6 tung2} /operating system/
+操作者 操作者 [cao1 zuo4 zhe3] {cou1 zok3 ze2} /operator/
+操作規程 操作规程 [cao1 zuo4 gui1 cheng2] {cou1 zok3 kwai1 cing4} /operating rules/work regulations/
+操你媽 操你妈 [cao4 ni3 ma1] {cou1 nei5 maa1} /see 肏你媽|肏你妈[cao4 ni3 ma1]/
+操典 操典 [cao1 dian3] {cou1 din2} /drill book/
+操刀 操刀 [cao1 dao1] {cou1 dou1} /to hold a knife/(fig.) (of a surgeon) to perform an operation/(fig.) to personally handle or take charge of a task; to take the reins/
+操刀手 操刀手 [cao1 dao1 shou3] {cou1 dou1 sau2} /person charged with decisive action/hatchet man/
+操切 操切 [cao1 qie4] {cou1 cai3} /rash/hasty/
+操勞 操劳 [cao1 lao2] {cou1 lou6} /to work hard/to look after/
+操坪 操坪 [cao1 ping2] {cou1 ping4} /drill ground/
+操場 操场 [cao1 chang3] {cou1 coeng4} /playground/sports field/drill ground/CL:個|个[ge4]/
+操守 操守 [cao1 shou3] {cou1 sau2} /personal integrity/
+操屄 操屄 [cao4 bi1] {cou1 bei1} /variant of 肏屄[cao4 bi1]/
+操弄 操弄 [cao1 nong4] {cou1 lung6} /to manipulate/manipulation/
+操心 操心 [cao1 xin1] {cou1 sam1} /to worry about/
+操持 操持 [cao1 chi5] {cou1 ci4} /to manage/to handle/
+操控 操控 [cao1 kong4] {cou1 hung3} /to control/to manipulate/
+操斧伐柯 操斧伐柯 [cao1 fu3 fa2 ke1] {cou1 fu2 fat6 o1} /(cf Book of Songs) How to fashion an ax handle? You need an ax/fig. to follow a principle/fig. to act as matchmaker/
+操法 操法 [cao1 fa3] {cou1 faat3} /drill rules/
+操演 操演 [cao1 yan3] {cou1 jin2} /drill/exercise/demonstration/to demonstrate/
+操盤 操盘 [cao1 pan2] {cou1 pun4} /(finance) (of a fund manager, high-wealth individual etc) to make large trades (in stocks, futures etc)/(fashion, movies etc) (of an industry heavyweight) to make a play in the market/
+操盤手 操盘手 [cao1 pan2 shou3] {cou1 pun4 sau2} /heavyweight operator in a market/
+操神 操神 [cao1 shen2] {cou1 san4} /to worry about/to look after/to take care of/
+操練 操练 [cao1 lian4] {cou1 lin6} /drill/practice/
+操縱 操纵 [cao1 zong4] {cou1 zung3} /to operate/to control/to rig/to manipulate/
+操縱桿 操纵杆 [cao1 zong4 gan3] {cou1 zung3 gon2} /joystick/control lever/
+操縱自如 操纵自如 [cao1 zong4 zi4 ru2] {cou1 zung3 zi6 jyu4} /to operate (a machine etc) with ease/
+操舟 操舟 [cao1 zhou1] {cou1 zau1} /to steer a boat/
+操航 操航 [cao1 hang2] {cou1 hong4} /to take the helm/to steer (a ship)/
+操舵 操舵 [cao1 duo4] {cou1 to4} /to steer (a vessel)/to hold the rudder/at the helm/
+操舵室 操舵室 [cao1 duo4 shi4] {cou1 to4 sat1} /pilothouse/
+操蛋 操蛋 [cao4 dan4] {cou1 daan6} /lousy/rotten/
+操行 操行 [cao1 xing2] {cou1 hang6} /(student's) behavior/
+操觚 操觚 [cao1 gu1] {cou1 gu1} /to write/to compose/
+操課 操课 [cao1 ke4] {cou1 fo3} /military drill/
+操辦 操办 [cao1 ban4] {cou1 baan6} /to arrange matters/
+操逼 操逼 [cao4 bi1] {cou1 bik1} /variant of 肏屄[cao4 bi1]/
+擎 擎 [qing2] {king4} /to raise; to hold up; to lift up/
擎拳合掌 擎拳合掌 [qing2 quan2 he2 zhang3] {king4 kyun4 hap6 zoeng2} /to clasp hands/to put one's palms together (in obeisance)/
擐 擐 [huan4] {} /pass through/to get into (armor)/
擒 擒 [qin2] {kam4} /to capture/
@@ -48275,8 +48657,8 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
擓 㧟 [kuai3] {} /(dialect) to scratch (an itch)/to carry on the arm/to scoop up/Taiwan pr. [kuai1]/
擔 担 [dan1] {daam1} /to undertake/to carry/to shoulder/to take responsibility/
擔 担 [dan4] {daam1} /picul (100 catties, 50 kg)/two buckets full/carrying pole and its load/classifier for loads carried on a shoulder pole/
-擔仔麵 担仔面 [dan4 zai3 mian4] {daam1 zi2 min6} /ta-a noodles or danzai noodles, popular snack originating from Tainan/
-擔任 担任 [dan1 ren4] {daam1 jam6} /to hold a governmental office or post/to assume office of/to take charge of/to serve as/
+擔仔麵 担仔面 [dan4 zai3 mian4] {daam1 zai2 min6} /ta-a noodles or danzai noodles, popular snack originating from Tainan/
+擔任 担任 [dan1 ren4] {daam1 jam4} /to hold a governmental office or post/to assume office of/to take charge of/to serve as/
擔保 担保 [dan1 bao3] {daam1 bou2} /to guarantee/to vouch for/
擔子 担子 [dan4 zi5] {daam1 zi2} /carrying pole and the loads on it/burden/task/responsibility/CL:副[fu4]/
擔待 担待 [dan1 dai4] {daam1 doi6} /to pardon/please excuse (me)/to take responsibility/
@@ -48290,7 +48672,7 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
擔架兵 担架兵 [dan1 jia4 bing1] {daam1 gaa3 bing1} /stretcher bearer (military)/
擔架床 担架床 [dan1 jia4 chuang2] {daam1 gaa3 cong4} /stretcher/
擔架抬 担架抬 [dan1 jia4 tai2] {daam1 gaa3 toi4} /stretcher (for the injured)/
-擔當 担当 [dan1 dang1] {daam1 dong3} /to take upon oneself/to assume/
+擔當 担当 [dan1 dang1] {daam1 dong1} /to take upon oneself/to assume/
擔綱 担纲 [dan1 gang1] {daam1 gong1} /to play the leading role/
擔荷 担荷 [dan1 he4] {daam1 ho6} /to shoulder a burden/
擔誤 担误 [dan1 wu5] {daam1 ng6} /variant of 耽誤|耽误[dan1 wu5]/
@@ -48307,7 +48689,7 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
據估計 据估计 [ju4 gu1 ji4] {geoi3 gu2 gai3} /according to estimates/
據信 据信 [ju4 xin4] {geoi3 seon3} /according to belief/it is believed that/
據傳 据传 [ju4 chuan2] {geoi3 zyun6} /it is rumored that .../it is reported that .../
-據報 据报 [ju4 bao4] {geoi3 bou3} /it is reported/according to reports/
+據報 据报 [ju4 bao4] {geoi3 bou3} /it is reported; according to reports/
據報導 据报导 [ju4 bao4 dao3] {geoi3 bou3 dou6} /according to (news) reports/
據報道 据报道 [ju4 bao4 dao4] {geoi3 bou3 dou6} /according to a report/It is reported that.../
據守 据守 [ju4 shou3] {geoi3 sau2} /to guard/to hold a fortified position/entrenched/
@@ -48320,14 +48702,14 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
據我看 据我看 [ju4 wo3 kan4] {geoi3 ngo5 hon3} /in my view/in my opinion/from what I can see/
據料 据料 [ju4 liao4] {geoi3 liu6} /according to forecasts/it is expected that.../
據有 据有 [ju4 you3] {geoi3 jau5} /to occupy/to hold/to possess/
-據此 据此 [ju4 ci3] {geoi3 ci2} /according to this/on the ground of the above/(formally introduces reported speech in writing)/
-據為己有 据为己有 [ju4 wei2 ji3 you3] {geoi3 wai6 gei2 jau5} /to take for one's own/to expropriate/
+據此 据此 [ju4 ci3] {geoi3 ci2} /accordingly; in view of the above/
+據為己有 据为己有 [ju4 wei2 ji3 you3] {geoi3 wai6 gei2 jau5} /(idiom) to illegally take possession of; to appropriate/
據理 据理 [ju4 li3] {geoi3 lei5} /according to reason/in principle/
-據理力爭 据理力争 [ju4 li3 li4 zheng1] {geoi3 lei5 lik6 zang1/zaang1} /to contend on strong grounds/to argue strongly for what is right/
-據稱 据称 [ju4 cheng1] {geoi3 cing3/cang3} /it is said/allegedly/according to reports/or so they say/
+據理力爭 据理力争 [ju4 li3 li4 zheng1] {geoi3 lei5 lik6 zaang1} /to contend on strong grounds/to argue strongly for what is right/
+據稱 据称 [ju4 cheng1] {geoi3 cing1} /it is said/allegedly/according to reports/or so they say/
據統計 据统计 [ju4 tong3 ji4] {geoi3 tung2 gai3} /according to statistics/
-據聞 据闻 [ju4 wen2] {geoi3 man4} /accounts/one's understanding/
-據說 据说 [ju4 shuo1] {geoi3 syut3} /it is said that/reportedly/
+據聞 据闻 [ju4 wen2] {geoi3 man4} /it is said; it is alleged; it is reported/
+據說 据说 [ju4 shuo1] {geoi3 sok3} /it is said that; reportedly/
據險 据险 [ju4 xian3] {geoi3 him2} /to rely on natural barriers (for one's defense)/
據點 据点 [ju4 dian3] {geoi3 dim2} /stronghold/defended military base/base for operations/strategic point/foothold/(market) presence/
擠 挤 [ji3] {zai1} /to crowd in/to cram in/to force others aside/to press/to squeeze/to find (time in one's busy schedule)/
@@ -48336,7 +48718,7 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
擠兌 挤兑 [ji3 dui4] {zai1 deoi6} /a run on a bank/
擠入 挤入 [ji3 ru4] {zai1 jap6} /to squeeze in; to force oneself into; to cram into; to intrude/
擠出 挤出 [ji3 chu1] {zai1 ceot1} /to squeeze out/to extrude/to drain/to find the time/to burst out/
-擠占 挤占 [ji3 zhan4] {zai1 zim3} /to seize/to push aside and occupy/
+擠占 挤占 [ji3 zhan4] {zai1 zim1} /to muscle in; to take possession; to occupy; to squat/
擠咕 挤咕 [ji3 gu1] {zai1 gu1} /to wink at/
擠垮 挤垮 [ji3 kua3] {zai1 kwaa1} /to squash/to crush/to squeeze out of business/to drive out/
擠壓 挤压 [ji3 ya1] {zai1 aat3} /to squeeze/to press/to extrude/
@@ -48349,6 +48731,7 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
擠牙膏 挤牙膏 [ji3 ya2 gao1] {zai1 ngaa4 gou1} /lit. to squeeze out toothpaste/fig. to extract a confession under pressure/
擠眉弄眼 挤眉弄眼 [ji3 mei2 nong4 yan3] {zai1 mei4 lung6 ngaan5} /to make eyes/to wink/
擠眼 挤眼 [ji3 yan3] {zai1 ngaan5} /to wink/
+擠破頭 挤破头 [ji3 po4 tou2] {zai1 po3 tau4} /to fight tooth and nail to get sth/
擠緊 挤紧 [ji3 jin3] {zai1 gan2} /to squeeze/
擠花 挤花 [ji3 hua1] {zai1 faa1} /(cookery) to decorate using a piping bag/to extrude something though a piping bag/piping/
擠花袋 挤花袋 [ji3 hua1 dai4] {zai1 faa1 doi6} /piping bag (cookery)/
@@ -48357,24 +48740,24 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
擠軋 挤轧 [ji3 ya4] {zai1 zaat3} /to bump and shove/
擠進 挤进 [ji3 jin4] {zai1 zeon3} /to break into/to force one's way into/to barge into/
擠過 挤过 [ji3 guo4] {zai1 gwo3} /to squeeze through/to force one's way through/
-擡 擡 [tai2] {} /variant of 抬[tai2]/
+擡 抬 [tai2] {} /variant of 抬[tai2]/
擢 擢 [zhuo2] {zok6} /to pull out/to select/to promote/
擢升 擢升 [zhuo2 sheng1] {zok6 sing1} /to promote (sb)/to upgrade/to ascend/
擢第 擢第 [zhuo2 di4] {zok6 dai6} /to pass the civil service examination (in imperial China)/
-擢髮難數 擢发难数 [zhuo2 fa4 nan2 shu3] {zok6 faat3 naan6 sou3} /lit. as difficult to count as hair pulled from sb's head (idiom)/fig. innumerable (crimes)/
+擢髮難數 擢发难数 [zhuo2 fa4 nan2 shu3] {zok6 faat3 naan6 sou2} /lit. as difficult to count as hair pulled from sb's head (idiom)/fig. innumerable (crimes)/
擣 擣 [dao3] {} /stir/to pound/
擤 擤 [xing3] {sang3} /to blow (one's nose)/
擤鼻涕 擤鼻涕 [xing3 bi2 ti4] {sang3 bei6 tai3} /to blow one's nose/
擥 擥 [lan3] {} /variant of 攬|揽[lan3]/
-擦 擦 [ca1] {caat3} /to wipe/to erase/rubbing (brush stroke in painting)/to clean/to polish/
-擦乾 擦干 [ca1 gan1] {caat3 kin4} /to wipe dry/
+擦 擦 [ca1] {caat3} /to rub; to scratch/to wipe; to polish/to apply (lipstick, lotion etc)/to brush (past)/to shred (a vegetable etc)/
+擦乾 擦干 [ca1 gan1] {caat3 gon1} /to wipe dry/
擦亮 擦亮 [ca1 liang4] {caat3 loeng6} /to polish/
擦亮眼睛 擦亮眼睛 [ca1 liang4 yan3 jing1] {caat3 loeng6 ngaan5 zing1} /to keep one's eyes open (idiom)/to be on one's guard/to be clear-eyed/
-擦傷 擦伤 [ca1 shang1] {caat3 soeng1} /to abrade/to scrape/to chafe/to graze/abrasion/friction burn/scratch/
+擦傷 擦伤 [ca1 shang1] {caat3 soeng1} /to abrade; to scrape; to chafe; to graze/abrasion; friction burn; scratch/
擦子 擦子 [ca1 zi5] {caat3 zi2} /eraser/(kitchen) grater/shredder/
擦寫 擦写 [ca1 xie3] {caat3 se2} /to erase/
擦屁股 擦屁股 [ca1 pi4 gu5] {caat3 pei3 gu2} /to wipe one’s ass/(fig.) (coll.) to clean up sb else's mess/
-擦抹 擦抹 [ca1 mo3] {caat3 mut3/maat3} /to wipe/
+擦抹 擦抹 [ca1 mo3] {caat3 maat3} /to wipe/
擦拭 擦拭 [ca1 shi4] {caat3 sik1} /to wipe clean/
擦掉 擦掉 [ca1 diao4] {caat3 diu6} /to wipe/
擦掠 擦掠 [ca1 lu:e4] {caat3 loek6} /to brush against/to graze/to scratch/
@@ -48384,7 +48767,7 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
擦槍走火 擦枪走火 [ca1 qiang1 zou3 huo3] {caat3 coeng1 zau2 fo2} /to shoot accidentally while polishing a gun/(fig.) a minor incident that sparks a war/
擦油 擦油 [ca1 you2] {caat3 jau4} /to oil/to anoint/
擦洗 擦洗 [ca1 xi3] {caat3 sai2} /to clean (with water or alcohol)/to wipe and wash/to swab/to scrub/
-擦澡 擦澡 [ca1 zao3] {caat3 zou2} /to rub oneself down with a wet towel/to take a sponge bath/
+擦澡 擦澡 [ca1 zao3] {caat3 zou2} /to rub down with a wet towel; to give a sponge bath/
擦碗布 擦碗布 [ca1 wan3 bu4] {caat3 wun2 bou3} /dish cloth/tea towel/
擦絲 擦丝 [ca1 si1] {caat3 si1} /to grate (cheese, carrots etc); to shred/
擦網球 擦网球 [ca1 wang3 qiu2] {caat3 mong5 kau4} /net ball/let (tennis etc)/
@@ -48393,17 +48776,19 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
擦身而過 擦身而过 [ca1 shen1 er2 guo4] {caat3 san1 ji4 gwo3} /to brush past/
擦邊 擦边 [ca1 bian1] {caat3 bin1} /to make light contact with the edge of sth/(fig.) to be nearly (a certain age); to be close to (danger)/(fig.) to be marginal (in terms of relevance or legality)/
擦邊球 擦边球 [ca1 bian1 qiu2] {caat3 bin1 kau4} /(table tennis) edge ball/(fig.) actions that are technically legal but perhaps not respectable/
-擦鞋墊 擦鞋垫 [ca1 xie2 dian4] {caat3 haai4 din6} /doormat/
+擦除 擦除 [ca1 chu2] {caat3 ceoi4} /to erase/
+擦鞋墊 擦鞋垫 [ca1 xie2 dian4] {caat3 haai4 din3} /doormat/
擦音 擦音 [ca1 yin1] {caat3 jam1} /fricative/
擦黑兒 擦黑儿 [ca1 hei1 r5] {caat3 hak1 ji4} /(dialect) dusk/
擧 举 [ju3] {} /variant of 舉|举[ju3]/
-擨 擨 [ye2] {} /archaic variant of 揶[ye2]/
+擨 擨 [ye2] {} /old variant of 揶[ye2]/
擩 擩 [ru3] {} /to stain/to dye/
擫 𢬍 [ye4] {} /to press down/
擬 拟 [ni3] {ji5} /to plan to/to draft (a plan)/to imitate/to assess/to compare/pseudo-/
擬人 拟人 [ni3 ren2] {ji5 jan4} /personification/anthropomorphism/
擬作 拟作 [ni3 zuo4] {ji5 zok3} /to write in the style of some author/to write as if from the mouth of sb/a pastiche/
-擬具 拟具 [ni3 ju4] {ji5 geoi6} /to draft/to devise/to compose/
+擬具 拟具 [ni3 ju4] {ji5 geoi6} /to draft; to devise; to compose/
+擬制 拟制 [ni3 zhi4] {ji5 zai3} /legal fiction/
擬古 拟古 [ni3 gu3] {ji5 gu2} /to emulate a classic/to work in the style of a classic (author)/
擬古之作 拟古之作 [ni3 gu3 zhi1 zuo4] {ji5 gu2 zi1 zok3} /a work in a classic style/a pastiche/
擬合 拟合 [ni3 he2] {ji5 hap6} /to fit (data to a model)/a (close) fit/
@@ -48414,13 +48799,12 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
擬游隼 拟游隼 [ni3 you2 sun3] {ji5 jau4 zeon2} /(bird species of China) Barbary falcon (Falco pelegrinoides)/
擬球 拟球 [ni3 qiu2] {ji5 kau4} /(math.) pseudosphere, a surface in ordinary space of constant negative curvature/
擬稿 拟稿 [ni3 gao3] {ji5 gou2} /to draft (a statement)/
-擬聲 拟声 [ni3 sheng1] {ji5 sing1/seng1} /onomatopoeia/
-擬聲唱法 拟声唱法 [ni3 sheng1 chang4 fa3] {ji5 sing1/seng1 coeng3 faat3} /scat singing/
-擬聲詞 拟声词 [ni3 sheng1 ci2] {ji5 sing1/seng1 ci4} /onomatopoeia/
-擬製 拟制 [ni3 zhi4] {ji5 zai3} /to copy (a model)/
-擬訂 拟订 [ni3 ding4] {ji5 ding3/ding6} /to draw up (a plan)/
+擬聲 拟声 [ni3 sheng1] {ji5 sing1} /onomatopoeia/
+擬聲唱法 拟声唱法 [ni3 sheng1 chang4 fa3] {ji5 sing1 coeng3 faat3} /scat singing/
+擬聲詞 拟声词 [ni3 sheng1 ci2] {ji5 sing1 ci4} /onomatopoeia/
+擬製 拟制 [ni3 zhi4] {ji5 zai3} /to draft (a plan etc)/
+擬訂 拟订 [ni3 ding4] {ji5 ding6} /to draw up (a plan)/
擬議 拟议 [ni3 yi4] {ji5 ji5} /proposal/recommendation/to draft/
-擬阿拖品藥物 拟阿拖品药物 [ni3 a1 tuo1 pin3 yao4 wu4] {ji5 o1 to1 ban2 joek6 mat6} /atropinemimetic drug/
擬音 拟音 [ni3 yin1] {ji5 jam1} /to make a sound effect/sound effect/(historical linguistics) to reconstruct the sound system of an archaic language/
擬鹵素 拟卤素 [ni3 lu3 su4] {ji5 lou5 sou3} /pseudohalogen, e.g. cyanogen (CN)2/
擭 擭 [huo4] {} /trap/
@@ -48434,19 +48818,19 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
擰成一股繩 拧成一股绳 [ning2 cheng2 yi1 gu3 sheng2] {ning6 sing4 jat1 gu2 sing4} /to twist (strands) together to form a rope/(fig.) to unite; to work together/
擰開 拧开 [ning3 kai1] {ning6 hoi1} /to unscrew/to twist off (a lid)/to turn on (a faucet)/to switch on (by turning a knob)/to turn (a door handle)/to wrench apart/
擱 搁 [ge1] {gok3} /to place/to put aside/to shelve/
-擱 搁 [ge2] {gok3} /to bear/to stand/to endure/
+擱 搁 [ge2] {gok3} /to bear; to stand; to endure/Taiwan pr. [ge1]/
擱板 搁板 [ge1 ban3] {gok3 baan2} /shelf/
擱淺 搁浅 [ge1 qian3] {gok3 cin2} /to be stranded (of ship)/to run aground/fig. to run into difficulties and stop/
-擱筆 搁笔 [ge1 bi3] {gok3 bat1} /to put down the pen/to stop writing/
+擱筆 搁笔 [ge1 bi3] {gok3 bat1} /to put down the brush; to stop writing (or painting)/
擱置 搁置 [ge1 zhi4] {gok3 zi3} /to shelve/to set aside/
擱腳板 搁脚板 [ge1 jiao3 ban3] {gok3 goek3 baan2} /footrest/
擱腳物 搁脚物 [ge1 jiao3 wu4] {gok3 goek3 mat6} /footrest/
擲 掷 [zhi4] {zaak6} /to toss/to throw dice/Taiwan pr. [zhi2]/
-擲地有聲 掷地有声 [zhi4 di4 you3 sheng1] {zaak6 dei6 jau5 sing1/seng1} /lit. if thrown on the floor, it will make a sound (idiom)/fig. (of one's words) powerful and resonating/to have substance/
+擲地有聲 掷地有声 [zhi4 di4 you3 sheng1] {zaak6 dei6 jau5 sing1} /lit. if thrown on the floor, it will make a sound (idiom)/fig. (of one's words) powerful and resonating/to have substance/
擲筊 掷筊 [zhi4 jiao3] {} /poe divination, a traditional Chinese divination method where a pair of crescent-shaped wooden or bamboo blocks is thrown on the ground, with the positions of the blocks determining the divine answer/
擲色 掷色 [zhi4 shai3] {zaak6 sik1} /to throw the dice/
擲還 掷还 [zhi4 huan2] {zaak6 waan4} /please return (an item sent in the mail)/
-擲骰子 掷骰子 [zhi4 tou2 zi5] {zaak6 tau4/sik1 zi2} /to throw the dice/
+擲骰子 掷骰子 [zhi4 tou2 zi5] {zaak6 sik1 zi2} /to throw the dice/
擴 扩 [kuo4] {kwok3} /to enlarge/
擴充 扩充 [kuo4 chong1] {kwok3 cung1} /to expand/
擴列 扩列 [kuo4 lie4] {kwok3 lit6} /(Internet slang) to add a friend (on a social network etc)/
@@ -48455,17 +48839,18 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
擴增 扩增 [kuo4 zeng1] {kwok3 zang1} /to augment/to amplify/to extend/to expand/
擴增實境 扩增实境 [kuo4 zeng1 shi2 jing4] {kwok3 zang1 sat6 ging2} /augmented reality (computing)/
擴大 扩大 [kuo4 da4] {kwok3 daai6} /to expand/to enlarge/to broaden one's scope/
-擴大再生產 扩大再生产 [kuo4 da4 zai4 sheng1 chan3] {kwok3 daai6 zoi3 sang1/saang1 caan2} /to expand production/to reproduce on an extended scale/
+擴大再生產 扩大再生产 [kuo4 da4 zai4 sheng1 chan3] {kwok3 daai6 zoi3 sang1 caan2} /to expand production/to reproduce on an extended scale/
擴大化 扩大化 [kuo4 da4 hua4] {kwok3 daai6 faa3} /to extend the scope/to exaggerate/
擴孔 扩孔 [kuo4 kong3] {kwok3 hung2} /to widen a tube/to ream (i.e. widen a hole)/
擴容 扩容 [kuo4 rong2] {kwok3 jung4} /to ramp up capacity/to expand in scale/
擴展 扩展 [kuo4 zhan3] {kwok3 zin2} /to extend/to expand/extension/expansion/
擴展名 扩展名 [kuo4 zhan3 ming2] {kwok3 zin2 ming4} /(file) extension (computing)/
擴展塢 扩展坞 [kuo4 zhan3 wu4] {kwok3 zin2 wu2} /docking station/
+擴展程序 扩展程序 [kuo4 zhan3 cheng2 xu4] {kwok3 zin2 cing4 zeoi6} /(computing) extension (for a software application, esp. web browsers)/
擴建 扩建 [kuo4 jian4] {kwok3 gin3} /to extend (a building, an airport runway etc)/
擴張 扩张 [kuo4 zhang1] {kwok3 zoeng1} /expansion/dilation/to expand (e.g. one's power or influence)/to broaden/
-擴散 扩散 [kuo4 san4] {kwok3 saan3} /to spread/to proliferate/to diffuse/spread/proliferation/diffusion/
-擴散周知 扩散周知 [kuo4 san4 zhou1 zhi1] {kwok3 saan3 zau1 zi1} /to let everyone know/spread the word!/
+擴散 扩散 [kuo4 san4] {kwok3 saan2} /to spread; to proliferate; to diffuse/
+擴散周知 扩散周知 [kuo4 san4 zhou1 zhi1] {kwok3 saan2 zau1 zi1} /to let everyone know/spread the word!/
擴版 扩版 [kuo4 ban3] {kwok3 baan2} /to increase the number of pages or the size of the pages of a publication/
擴編 扩编 [kuo4 bian1] {kwok3 pin1} /to expand (esp. by new recruitment)/to increase the army/to augment/
擴胸器 扩胸器 [kuo4 xiong1 qi4] {kwok3 hung1 hei3} /chest expander (exercise equipment)/
@@ -48474,15 +48859,15 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
擴音 扩音 [kuo4 yin1] {kwok3 jam1} /to amplify (sound)/
擴音器 扩音器 [kuo4 yin1 qi4] {kwok3 jam1 hei3} /megaphone/loudspeaker/amplifier/microphone/
擴音機 扩音机 [kuo4 yin1 ji1] {kwok3 jam1 gei1} /amplifier/loudspeaker/hearing aid/
-擷 撷 [xie2] {kit3/git3} /to collect/Taiwan pr. [jie2]/
-擷取 撷取 [xie2 qu3] {kit3/git3 ceoi2} /to pick/to select/to take/to capture (data)/to acquire/to pick up (a signal)/
+擷 撷 [xie2] {kit3} /to collect/Taiwan pr. [jie2]/
+擷取 撷取 [xie2 qu3] {kit3 ceoi2} /to pick/to select/to take/to capture (data)/to acquire/to pick up (a signal)/
擸 擸 [lie4] {} /to hold, to grasp/to hold the hair/to pull at/
擺 摆 [bai3] {baai2} /to arrange/to exhibit/to move to and fro/a pendulum/
擺了一道 摆了一道 [bai3 le5 yi1 dao4] {baai2 liu5 jat1 dou6} /to play tricks on/to make a fool of/
擺事實講道理 摆事实讲道理 [bai3 shi4 shi2 jiang3 dao4 li3] {baai2 si6 sat6 gong2 dou6 lei5} /present the facts and reason things out/
擺出 摆出 [bai3 chu1] {baai2 ceot1} /to assume/to adopt (a look, pose, manner etc)/to bring out for display/
擺動 摆动 [bai3 dong4] {baai2 dung6} /to sway/to swing/to move back and forth/to oscillate/
-擺地攤 摆地摊 [bai3 di4 tan1] {baai2 dei6 taan1} /lit. to set up a stall on the ground/fig. to start up a new business/
+擺地攤 摆地摊 [bai3 di4 tan1] {baai2 dei6 taan1} /to run a street stall/
擺子 摆子 [bai3 zi5] {baai2 zi2} /malaria/
擺布 摆布 [bai3 bu4] {baai2 bou3} /to arrange/to order about/to manipulate/
擺平 摆平 [bai3 ping2] {baai2 ping4} /to be fair/to be impartial/to settle (a matter etc)/
@@ -48491,7 +48876,7 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
擺拍 摆拍 [bai3 pai1] {baai2 paak3} /to take a staged photograph/
擺攤 摆摊 [bai3 tan1] {baai2 taan1} /to set up a vendor's stall in the street/
擺攤子 摆摊子 [bai3 tan1 zi5] {baai2 taan1 zi2} /to set up a stall/(fig.) to maintain a large staff and organization/
-擺放 摆放 [bai3 fang4] {baai2 fong3} /to set up/to arrange/to lay out/
+擺放 摆放 [bai3 fang4] {baai2 fong3} /to set up; to arrange; to lay out/
擺明 摆明 [bai3 ming2] {baai2 ming4} /to show clearly/
擺晃 摆晃 [bai3 huang4] {baai2 fong2} /to swing/to sway/
擺架子 摆架子 [bai3 jia4 zi5] {baai2 gaa3 zi2} /to put on airs/to assume great airs/
@@ -48519,8 +48904,9 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
擺門面 摆门面 [bai3 men2 mian4] {baai2 mun4 min6} /to keep up appearances/to put up a front/
擺闊 摆阔 [bai3 kuo4] {baai2 fut3} /to parade one's wealth/to be ostentatious and extravagant/
擺飾 摆饰 [bai3 shi4] {baai2 sik1} /knickknack/ornament/decorative item/
-擺龍門陣 摆龙门阵 [bai3 long2 men2 zhen4] {baai2 lung4 mun4 zan6} /chat/gossip/spin a yarn/
-擻 擞 [sou3] {sau2} /shake/trembling/
+擺龍門陣 摆龙门阵 [bai3 long2 men2 zhen4] {baai2 lung4 mun4 zan6} /(dialect) to chat; to gossip; to spin a yarn/
+擻 擞 [sou3] {sau2} /used in 抖擻|抖擞[dou3sou3]/
+擻 擞 [sou4] {sau2} /(dialect) to stoke the embers (to revive a fire)/Taiwan pr. [sou3]/
擼 撸 [lu1] {} /(dialect) to rub one's hand along/to fire (an employee)/to reprimand/
擼管 撸管 [lu1 guan3] {} /(slang) to masturbate/
擼鐵 撸铁 [lu1 tie3] {} /(coll.) to pump iron/to work out/
@@ -48529,6 +48915,7 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
擾亂 扰乱 [rao3 luan4] {jiu2 lyun6} /to disturb/to perturb/to harass/
擾動 扰动 [rao3 dong4] {jiu2 dung6} /to disturb/to stir up/disturbance/agitation/turmoil/
擾攘 扰攘 [rao3 rang3] {jiu2 joeng5} /bustling/to create trouble/to disturb/
+擾民 扰民 [rao3 min2] {jiu2 man4} /(of government policy, noise pollution, crime etc) to make people's lives difficult/
擾流板 扰流板 [rao3 liu2 ban3] {jiu2 lau4 baan2} /spoiler (automotive or aeronautical)/
擿 擿 [ti1] {} /to select/to nitpick/to expose/
擿 擿 [zhi4] {} /to scratch/old variant of 擲|掷[zhi4]/
@@ -48539,17 +48926,17 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
攀山家 攀山家 [pan1 shan1 jia1] {paan1 saan1 gaa1} /mountaineer (HK)/
攀岩 攀岩 [pan1 yan2] {paan1 ngaam4} /rock climbing/to climb a rockface/
攀扯 攀扯 [pan1 che3] {paan1 ce2} /to implicate/
-攀折 攀折 [pan1 zhe2] {paan1 zit3} /to snap off (flowers, leaves, twigs etc from a tree or shrub)/
-攀援 攀援 [pan1 yuan2] {paan1 wun4/jyun4} /to climb up (a rope etc)/climbing (plant)/
+攀折 攀折 [pan1 zhe2] {paan1 zip3} /to snap off (flowers, leaves, twigs etc from a tree or shrub)/
+攀援 攀援 [pan1 yuan2] {paan1 wun4} /to climb up (a rope etc); climbing (plant)/
攀枝花 攀枝花 [Pan1 zhi1 hua1] {paan1 zi1 faa1} /Panzhihua prefecture-level city in the south of Sichuan/
攀枝花 攀枝花 [pan1 zhi1 hua1] {paan1 zi1 faa1} /kapok (tree)/
-攀枝花地區 攀枝花地区 [Pan1 zhi1 hua1 di4 qu1] {paan1 zi1 faa1 dei6 keoi1} /Panzhihua prefecture in south Sichuan, bordering Yunnan/
攀枝花市 攀枝花市 [Pan1 zhi1 hua1 shi4] {paan1 zi1 faa1 si5} /Panzhihua, prefecture-level city in south Sichuan, bordering Yunnan, famous for steel production and pollution/
攀比 攀比 [pan1 bi3] {paan1 bei2} /to make invidious comparisons/to compete with/to emulate/
攀爬 攀爬 [pan1 pa2] {paan1 paa4} /to climb/
攀登 攀登 [pan1 deng1] {paan1 dang1} /to climb/to pull oneself up/to clamber/to scale/fig. to forge ahead in the face of hardships and danger/
+攀緣 攀缘 [pan1 yuan2] {paan1 jyun4} /to climb up (a rope etc); climbing (plant)/
攀親 攀亲 [pan1 qin1] {paan1 can1} /to seek to profit by family ties/
-攀親道故 攀亲道故 [pan1 qin1 dao4 gu4] {paan1 can1 dou6 gu3} /to use claims to kinship or friendship to climb socially (idiom)/
+攀親道故 攀亲道故 [pan1 qin1 dao4 gu4] {paan1 can1 dou6 gu3} /(idiom) to use claims to kinship or friendship to climb socially/
攀誣 攀诬 [pan1 wu1] {paan1 mou4} /to frame/to accuse unjustly/
攀誣陷害 攀诬陷害 [pan1 wu1 xian4 hai4] {paan1 mou4 haam6 hoi6} /unjust accusation/miscarriage of justice/
攀談 攀谈 [pan1 tan2] {paan1 taam4} /to chat/
@@ -48558,7 +48945,7 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
攀附權貴 攀附权贵 [pan1 fu4 quan2 gui4] {paan1 fu6 kyun4 gwai3} /to cling to the powerful and rich (idiom); social climbing/
攀高結貴 攀高结贵 [pan1 gao1 jie2 gui4] {paan1 gou1 git3 gwai3} /lit. to cling to the high, connect to the rich (idiom); to try to attach oneself to the rich and powerful/social climbing/
攀龍附鳳 攀龙附凤 [pan1 long2 fu4 feng4] {paan1 lung4 fu6 fung6} /see 扳龍附鳳|扳龙附凤[ban1 long2 fu4 feng4]/
-攂 攂 [lei2] {} /old variant of 擂[lei2]/to beat/
+攂 攂 [lei2] {} /to beat (old variant of 擂[lei2])/
攃 攃 [sa4] {} /preceding/
攄 摅 [shu1] {} /set forth/to spread/
攆 撵 [nian3] {lin5} /to expel/to oust/(dialect) to chase after/to try to catch up with/
@@ -48569,7 +48956,10 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
攉煤機 攉煤机 [huo1 mei2 ji1] {} /coal-shovel machine/
攋 攋 [la4] {} /to destroy/to rip/to tear open/
攏 拢 [long3] {lung5} /to gather together; to collect/to approach; to draw near to/to add; to sum up/to comb (hair)/
+攏共 拢共 [long3 gong4] {lung5 gung6} /altogether; in sum; in all; in total/
攏攥 拢攥 [long3 zuan4] {} /to grasp/to clutch/
+攏火 拢火 [long3 huo3] {lung5 fo2} /to make a fire/
+攏總 拢总 [long3 zong3] {lung5 zung2} /altogether; in sum; in all; in total/
攐 攐 [qian1] {} /variant of 褰, to hold up the hem of clothes/to lift up the skirts/
攓 攓 [qian1] {} /variant of 搴[qian1], to seize/
攔 拦 [lan2] {laan4} /to block sb's path/to obstruct/to flag down (a taxi)/
@@ -48586,8 +48976,8 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
攔車 拦车 [lan2 che1] {laan4 ce1} /to thumb a lift/to hitchhike/
攔阻 拦阻 [lan2 zu3] {laan4 zo2} /to block/to obstruct/
攖 撄 [ying1] {} /oppose/to attack/
-攘 攘 [rang3] {joeng5} /to push up one's sleeves/to reject or resist/to seize/to perturb/to steal/
-攘善 攘善 [rang3 shan4] {joeng5 sin6} /to claim credit due to others/to appropriate other's credit or honor/
+攘 攘 [rang3] {joeng5} /(literary) to push up one's sleeves/(literary) to reject; to resist/(literary) to seize; to steal/(literary) to perturb/Taiwan pr. [rang2]/
+攘善 攘善 [rang3 shan4] {joeng5 sin6} /to claim credit due to others; to appropriate others' credit or honor/
攘場 攘场 [rang3 chang2] {joeng5 coeng4} /to spread harvested grain over an area/
攘外 攘外 [rang3 wai4] {joeng5 ngoi6} /to resist foreign aggression/
攘外安內 攘外安内 [rang3 wai4 an1 nei4] {joeng5 ngoi6 on1 noi6} /to resist foreign aggression and pacify the interior of the country (idiom)/
@@ -48603,47 +48993,48 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
攘詬 攘诟 [rang3 gou4] {joeng5 gau3} /to clear oneself of dishonor/
攘辟 攘辟 [rang3 bi4] {joeng5 pik1} /to stand off/to make way/
攘除 攘除 [rang3 chu2] {joeng5 ceoi4} /to get rid of/to weed out/to reject/
-攙 搀 [chan1] {caam1} /to take by the arm and assist/to mix/to blend/to dilute/to adulterate/
+攙 搀 [chan1] {caam1} /to take by the arm and assist/to mix; to blend; to dilute; to adulterate/
攙假 搀假 [chan1 jia3] {caam1 gaa3} /to dilute/to debase (by mixing with fake material)/
攙兌 搀兑 [chan1 dui4] {caam1 deoi6} /to mix (different substances together)/to blend/
攙合 搀合 [chan1 he2] {caam1 hap6} /to mix together/mixture/blend/
攙和 搀和 [chan1 huo5] {caam1 wo4} /to mix/to mingle/to interfere/to meddle/
攙扶 搀扶 [chan1 fu2] {caam1 fu4} /to lend an arm to support sb/
攙雜 搀杂 [chan1 za2] {caam1 zaap6} /to mix/to blend/to dilute/
-攛 撺 [cuan1] {cyun2/cyun3} /rush/stir up/throw/fling/hurry/rage/
-攛掇 撺掇 [cuan1 duo5] {cyun2/cyun3 zyut3} /to urge sb on/
+攛 撺 [cuan1] {cyun3} /rush/stir up/throw/fling/hurry/rage/
+攛掇 撺掇 [cuan1 duo5] {cyun3 zyut3} /to urge sb on/
攜 携 [xie2] {kwai4} /to carry/to take along/to bring along/to hold (hands)/also pr. [xi1]/
-攜家帶口 携家带口 [xie2 jia1 dai4 kou3] {kwai4 gaa1 daai3 hau2} /to take all one's family along (idiom); encumbered by a family/tied down by family obligations/
+攜家帶口 携家带口 [xie2 jia1 dai4 kou3] {kwai4 gaa1 daai3 hau2} /(idiom) to take all one's family along; encumbered by a family; tied down by family obligations/
攜家帶眷 携家带眷 [xie2 jia1 dai4 juan4] {kwai4 gaa1 daai3 gyun3} /to take all one's family along (idiom); encumbered by a family/tied down by family obligations/
攜帶 携带 [xie2 dai4] {kwai4 daai3} /to carry (on one's person)/to support (old)/Taiwan pr. [xi1 dai4]/
攜帶者 携带者 [xie2 dai4 zhe3] {kwai4 daai3 ze2} /(medicine) carrier (of a recessive gene, virus etc)/
攜手 携手 [xie2 shou3] {kwai4 sau2} /hand in hand/to join hands/to collaborate/
攜手並肩 携手并肩 [xie2 shou3 bing4 jian1] {kwai4 sau2 bing6 gin1} /hand in hand and shoulder to shoulder/
-攜手同行 携手同行 [xie2 shou3 tong2 xing2] {kwai4 sau2 tung4 hong4} /to walk hand in hand/to cooperate/
+攜手同行 携手同行 [xie2 shou3 tong2 xing2] {kwai4 sau2 tung4 hang6} /to walk hand in hand/to cooperate/
攜款 携款 [xie2 kuan3] {kwai4 fun2} /to take funds (esp. illegally or corruptly obtained)/
攜眷 携眷 [xie2 juan4] {kwai4 gyun3} /accompanied by one's dependents/encumbered by wife and children/
-攜程旅行網 携程旅行网 [Xie2 cheng2 Lu:3 xing2 Wang3] {kwai4 cing4 leoi5 hong4 mong5} /Ctrip.com, PRC travel agency/
-攝 摄 [she4] {sip3} /to take in/to absorb/to assimilate/to act for/to take a photo/photo shoot/photo/to conserve (one's health)/
+攜程 携程 [Xie2 cheng2] {kwai4 cing4} /Trip.com Group, largest travel agency in China, formerly named Ctrip (until 2019)/
+攝 摄 [she4] {sip3} /(bound form) to take in; to absorb; to assimilate/to take (a photo)/(literary) to conserve (one's health)/(literary) to act for/
攝像 摄像 [she4 xiang4] {sip3 zoeng6} /to videotape/
攝像機 摄像机 [she4 xiang4 ji1] {sip3 zoeng6 gei1} /video camera/CL:部[bu4]/
攝像頭 摄像头 [she4 xiang4 tou2] {sip3 zoeng6 tau4} /webcam/surveillance camera/
攝入 摄入 [she4 ru4] {sip3 jap6} /to take in/to absorb/to consume/intake/consumption/
-攝入量 摄入量 [she4 ru4 liang4] {sip3 jap6 loeng6} /intake (quantity)/
+攝入量 摄入量 [she4 ru4 liang4] {sip3 jap6 loeng4} /intake (quantity)/
攝取 摄取 [she4 qu3] {sip3 ceoi2} /to absorb (nutrients etc)/to assimilate/intake/to take a photograph of (a scene)/
攝影 摄影 [she4 ying3] {sip3 jing2} /to take a photograph/photography/to shoot (a movie)/
攝影家 摄影家 [she4 ying3 jia1] {sip3 jing2 gaa1} /photographer/
-攝影師 摄影师 [she4 ying3 shi1] {sip3 jing2 si1} /photographer/cameraman/
+攝影師 摄影师 [she4 ying3 shi1] {sip3 jing2 si1} /photographer; cinematographer; cameraman/
攝影棚 摄影棚 [she4 ying3 peng2] {sip3 jing2 paang4} /film studio/television studio/
-攝影機 摄影机 [she4 ying3 ji1] {sip3 jing2 gei1} /camera/movie camera/
+攝影機 摄影机 [she4 ying3 ji1] {sip3 jing2 gei1} /(old) camera/movie camera; cine camera/
攝影術 摄影术 [she4 ying3 shu4] {sip3 jing2 seot6} /photography/
攝影記者 摄影记者 [she4 ying3 ji4 zhe3] {sip3 jing2 gei3 ze2} /photojournalist/
攝政 摄政 [she4 zheng4] {sip3 zing3} /to act as regent/
攝政王 摄政王 [she4 zheng4 wang2] {sip3 zing3 wong4} /regent/
-攝氏 摄氏 [She4 shi4] {sip3 zi1} /Celsius/centigrade/
-攝氏度 摄氏度 [She4 shi4 du4] {sip3 zi1 dou6} /°C (degrees Celsius)/
+攝氏 摄氏 [She4 shi4] {sip3 si6} /Celsius/centigrade/
+攝氏度 摄氏度 [She4 shi4 du4] {sip3 si6 dok6} /°C (degrees Celsius)/
攝製 摄制 [she4 zhi4] {sip3 zai3} /to produce (a TV show etc)/
攝護腺 摄护腺 [she4 hu4 xian4] {sip3 wu6 sin3} /prostate/also written 前列腺[qian2 lie4 xian4]/
攝護腺腫大 摄护腺肿大 [she4 hu4 xian4 zhong3 da4] {sip3 wu6 sin3 zung2 daai6} /benign prostate hypertrophy/enlargement of prostate/
+攝錄 摄录 [she4 lu4] {sip3 luk6} /to film; to record (a video)/
攝食 摄食 [she4 shi2] {sip3 sik6} /to consume/
攟 攟 [jun4] {} /old variant of 捃[jun4]/
攢 攒 [cuan2] {zaan2} /to bring together/
@@ -48651,7 +49042,8 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
攢簇 攒簇 [cuan2 cu4] {zaan2 cuk1} /to gather closely together/
攢聚 攒聚 [cuan2 ju4] {zaan2 zeoi6} /to gather/to assemble/
攢集 攒集 [cuan2 ji2] {zaan2 zaap6} /to gather/to assemble/
-攣 挛 [luan2] {lyun4} /twisted/bent/crooked/cramped/
+攣 挛 [luan2] {lyun4} /(bound form) (of muscles) to cramp; to spasm/
+攣縮 挛缩 [luan2 suo1] {lyun4 suk1} /(medicine) (verb and noun) contracture/
攤 摊 [tan1] {taan1} /to spread out/vendor's stand/
攤事兒 摊事儿 [tan1 shi4 r5] {taan1 si6 ji4} /(coll.) to get into trouble/
攤位 摊位 [tan1 wei4] {taan1 wai6} /vendor's booth/
@@ -48659,15 +49051,16 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
攤售 摊售 [tan1 shou4] {taan1 sau6} /to set up stall/
攤商 摊商 [tan1 shang1] {taan1 soeng1} /stallkeeper/street peddler/
攤子 摊子 [tan1 zi5] {taan1 zi2} /booth; vendor's stall/(fig.) organizational structure; scale of operations/
+攤手 摊手 [tan1 shou3] {taan1 sau2} /to throw up one's hands/to loosen one's grip; to let go/
攤提 摊提 [tan1 ti2] {taan1 tai4} /to amortize/amortization/
攤擋 摊挡 [tan1 dang3] {taan1 dong2} /see 攤檔|摊档[tan1 dang4]/
攤曬 摊晒 [tan1 shai4] {taan1 saai3} /to lay sth out to dry/
攤檔 摊档 [tan1 dang4] {taan1 dong3} /(dialect) vendor's stall/
攤派 摊派 [tan1 pai4] {taan1 paai3} /to apportion expenses, responsibilities etc/to demand contributions/
攤牌 摊牌 [tan1 pai2] {taan1 paai4} /to lay one's cards on the table/
-攤薄 摊薄 [tan1 bo2] {taan1 bok6} /dilution/
+攤薄 摊薄 [tan1 bao2] {taan1 bok6} /(finance) to dilute (earnings per share)/
攤薄後每股盈利 摊薄后每股盈利 [tan1 bo2 hou4 mei3 gu3 ying2 li4] {taan1 bok6 hau6 mui5 gu2 jing4 lei6} /diluted earnings per share/
-攤販 摊贩 [tan1 fan4] {taan1 faan3/faan2} /stallkeeper/peddler/
+攤販 摊贩 [tan1 fan4] {taan1 faan3} /stallkeeper/peddler/
攤銷 摊销 [tan1 xiao1] {taan1 siu1} /to amortize/amortization/
攤錢 摊钱 [tan1 qian2] {taan1 cin4} /to bear part of the cost/
攤開 摊开 [tan1 kai1] {taan1 hoi1} /to spread out/to unfold/
@@ -48681,11 +49074,12 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
攩 挡 [dang3] {} /variant of 擋|挡[dang3]/
攪 搅 [jiao3] {gaau2} /to disturb/to annoy/to mix/to stir/
攪亂 搅乱 [jiao3 luan4] {gaau2 lyun6} /to disrupt/to throw into disorder/
-攪動 搅动 [jiao3 dong4] {gaau2 dung6} /to mix/to stir/
-攪和 搅和 [jiao3 huo5] {gaau2 wo4} /to mix/to blend/(fig.) to spoil/to mess up things/to run around with (sb)/to get involved with/to mix (with other people)/
+攪動 搅动 [jiao3 dong4] {gaau2 dung6} /to mix; to stir/
+攪和 搅和 [jiao3 huo5] {gaau2 wo4} /to mix; to blend/(fig.) to spoil; to mess up things/(fig.) to run around with (sb); to get involved with; to mix (with other people)/
攪基 搅基 [jiao3 ji1] {gaau2 gei1} /see 搞基[gao3 ji1]/
攪局 搅局 [jiao3 ju2] {gaau2 guk6} /to upset the apple cart/to disrupt things/
攪屎棍 搅屎棍 [jiao3 shi3 gun4] {gaau2 si2 gwan3} /(derog.) shit-stirrer/troublemaker/
+攪打 搅打 [jiao3 da3] {gaau2 daa2} /to beat; to whisk; to whip (eggs, cream etc)/
攪拌 搅拌 [jiao3 ban4] {gaau2 bun6} /to stir/to agitate/
攪拌機 搅拌机 [jiao3 ban4 ji1] {gaau2 bun6 gei1} /blender/food mixer/
攪擾 搅扰 [jiao3 rao3] {gaau2 jiu2} /to disturb/to annoy/
@@ -48695,6 +49089,7 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
攫取 攫取 [jue2 qu3] {fok3 ceoi2} /to seize/to capture/to grab/
攫奪 攫夺 [jue2 duo2] {fok3 dyut6} /to seize/to pillage/to plunder/
攬 揽 [lan3] {laam5} /to monopolize; to seize/to take into one's arms; to embrace/to fasten (with a rope etc)/to take on (responsibility etc); to canvass/
+攬權 揽权 [lan3 quan2] {laam5 kyun4} /to concentrate power in one's own hands/
攬炒 揽炒 [lan3 chao3] {laam5 caau2} /(Hong Kong) to seek mutual destruction/
攬轡澄清 揽辔澄清 [lan3 pei4 cheng2 qing1] {laam5 bei3 cing4 cing1} /to assume one's post with the aspiration of bringing about peace and order to the nation (idiom)/
攮 攮 [nang3] {} /to fend off/to stab/
@@ -48704,12 +49099,12 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
支付不起 支付不起 [zhi1 fu4 bu4 qi3] {zi1 fu6 bat1 hei2} /to be unable to pay/unaffordable/
支付寶 支付宝 [Zhi1 fu4 bao3] {zi1 fu6 bou2} /Alipay, online payment platform/
支付得起 支付得起 [zhi1 fu4 de2 qi3] {zi1 fu6 dak1 hei2} /to be able to pay/affordable/
-支使 支使 [zhi1 shi3] {zi1 si3} /to order (sb) around/to send on an errand/to order away/
+支使 支使 [zhi1 shi3] {zi1 si3} /to order (sb) around/to send on an errand; to send away/
支光 支光 [zhi1 guang1] {zi1 gwong1} /watt, unit of power used for electric bulbs/
支公司 支公司 [zhi1 gong1 si1] {zi1 gung1 si1} /subsidiary/branch/
支出 支出 [zhi1 chu1] {zi1 ceot1} /to spend; to pay out/expenses; expenditure/
支前 支前 [zhi1 qian2] {zi1 cin4} /to support the front (military)/
-支努干 支努干 [Zhi1 nu3 gan1] {zi1 nou5/lou5 gon3} /Chinook (helicopter)/
+支努干 支努干 [Zhi1 nu3 gan1] {zi1 nou5 gon1} /Chinook (helicopter)/
支原體 支原体 [zhi1 yuan2 ti3] {zi1 jyun4 tai2} /Mycoplasma (parasitic bacteria without cell wall)/
支原體肺炎 支原体肺炎 [zhi1 yuan2 ti3 fei4 yan2] {zi1 jyun4 tai2 fai3 jim4} /Mycoplasma pneumonia/
支取 支取 [zhi1 qu3] {zi1 ceoi2} /to withdraw (money)/
@@ -48718,19 +49113,19 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
支吾其詞 支吾其词 [zhi1 wu2 qi2 ci2] {zi1 ng4 kei4 ci4} /(idiom) to talk in a roundabout way to cover up the truth/evasive/
支子 支子 [zhi1 zi3] {zi1 zi2} /son of a concubine or son of the wife other than her first/
支子 支子 [zhi1 zi5] {zi1 zi2} /support/stand/trivet/(cooking utensil) gridiron/(variant of 梔子|栀子[zhi1 zi5]) cape jasmine/
-支差 支差 [zhi1 chai1] {zi1 ci1} /to assign corvée duties (forced labor)/
+支差 支差 [zhi1 chai1] {zi1 caai1} /to assign corvée duties (forced labor)/
支店 支店 [zhi1 dian4] {zi1 dim3} /branch store/
支座 支座 [zhi1 zuo4] {zi1 zo6} /abutment/
支恐 支恐 [zhi1 kong3] {zi1 hung2} /to support terrorism/abbr. for 支持恐怖主義|支持恐怖主义[zhi1 chi2 kong3 bu4 zhu3 yi4]/
-支應 支应 [zhi1 ying4] {zi1 jing3} /to deal with/to wait on/to provide for/
+支應 支应 [zhi1 ying4] {zi1 jing1} /to deal with/to wait on/to provide for/
支承 支承 [zhi1 cheng2] {zi1 sing4} /to support/to bear the weight of (a building)/
支承銷 支承销 [zhi1 cheng2 xiao1] {zi1 sing4 siu1} /fulcrum pin/
支招 支招 [zhi1 zhao1] {zi1 ziu1} /to give advice/to make a suggestion/to help out/
支持 支持 [zhi1 chi2] {zi1 ci4} /to be in favor of/to support/to back/support/backing/to stand by/CL:個|个[ge4]/
-支持度 支持度 [zhi1 chi2 du4] {zi1 ci4 dou6} /degree of support/percentage of vote/
+支持度 支持度 [zhi1 chi2 du4] {zi1 ci4 dok6} /degree of support/percentage of vote/
支持率 支持率 [zhi1 chi2 lu:4] {zi1 ci4 seot1} /support level/popularity rating/
支持者 支持者 [zhi1 chi2 zhe3] {zi1 ci4 ze2} /supporter/
-支援 支援 [zhi1 yuan2] {zi1 wun4/jyun4} /to provide assistance/to support/to back/
+支援 支援 [zhi1 yuan2] {zi1 wun4} /to provide assistance/to support/to back/
支撐 支撑 [zhi1 cheng1] {zi1 caang1} /to prop up/to support/strut/brace/
支撐架 支撑架 [zhi1 cheng1 jia4] {zi1 caang1 gaa3} /bracket/
支支吾吾 支支吾吾 [zhi1 zhi1 wu2 wu2] {zi1 zi1 ng4 ng4} /to hem and haw/to stall/to stammer/to mumble/to falter/
@@ -48749,9 +49144,9 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
支系 支系 [zhi1 xi4] {zi1 hai6} /branch or subdivision of a family/
支系統 支系统 [zhi1 xi4 tong3] {zi1 hai6 tung2} /subsystem/
支線 支线 [zhi1 xian4] {zi1 sin3} /branch line/side road/spur/fig. secondary plot (in a story)/
-支與流裔 支与流裔 [zhi1 yu3 liu2 yi4] {zi1 jyu6 lau4 jeoi6} /lit. branches and descendants/of a similar kind/related/
-支行 支行 [zhi1 hang2] {zi1 hong4} /subbranch of a bank/
-支解 支解 [zhi1 jie3] {zi1 haai6} /variant of 肢解[zhi1 jie3]/
+支與流裔 支与流裔 [zhi1 yu3 liu2 yi4] {zi1 jyu5 lau4 jeoi6} /lit. branches and descendants/of a similar kind/related/
+支行 支行 [zhi1 hang2] {zi1 hang6} /subbranch of a bank/
+支解 支解 [zhi1 jie3] {zi1 gaai3} /variant of 肢解[zhi1 jie3]/
支走 支走 [zhi1 zou3] {zi1 zau2} /to send sb away (with an excuse)/
支邊 支边 [zhi1 bian1] {zi1 bin1} /to help develop the border areas/
支那 支那 [Zhi1 na4] {zi1 naa5} /phonetic transcription of China (Japanese: Shina), colonial term, generally considered discriminatory/
@@ -48777,7 +49172,6 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
收伏 收伏 [shou1 fu2] {sau1 fuk6} /variant of 收服[shou1 fu2]/
收假 收假 [shou1 jia4] {sau1 gaa3} /(of holidays) to come to an end/end of a vacation/
收入 收入 [shou1 ru4] {sau1 jap6} /to take in/income/revenue/CL:筆|笔[bi3],個|个[ge4]/
-收入政策 收入政策 [shou1 ru4 zheng4 ce4] {sau1 jap6 zing3 caak3} /income policy/
收兵 收兵 [shou1 bing1] {sau1 bing1} /to retreat/to withdraw troops/to recall troops/fig. to finish work/to wind up/to call it a day/used with negatives: the task is far from over/
收冬 收冬 [shou1 dong1] {sau1 dung1} /harvest season/autumn/
收列 收列 [shou1 lie4] {sau1 lit6} /to list/to include/
@@ -48787,7 +49181,7 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
收匯 收汇 [shou1 hui4] {sau1 wui6} /foreign exchange collection (finance)/
收取 收取 [shou1 qu3] {sau1 ceoi2} /to receive/to collect/
收受 收受 [shou1 shou4] {sau1 sau6} /to receive/to accept/
-收口 收口 [shou1 kou3] {sau1 hau2} /to cast off (in knitting)/to sew a finishing hem/to close up (of wound)/to heal/
+收口 收口 [shou1 kou3] {sau1 hau2} /(knitting, basket weaving etc) to cast off; to bind/(of a wound) to close up; to heal/
收回 收回 [shou1 hui2] {sau1 wui4} /to regain/to retake/to take back/to withdraw/to revoke/
收地 收地 [shou1 di4] {sau1 dei6} /to confiscate land for redistribution (China, 1947-52)/(of a government) to acquire land (with compensation)/
收報 收报 [shou1 bao4] {sau1 bou3} /to receive mail/to receive a telegraph/
@@ -48814,35 +49208,37 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
收復 收复 [shou1 fu4] {sau1 fuk6} /to recover (lost territory etc)/to recapture/
收復失地 收复失地 [shou1 fu4 shi1 di4] {sau1 fuk6 sat1 dei6} /to recover lost territory/
收心 收心 [shou1 xin1] {sau1 sam1} /to concentrate on the task/to curb one's evil instincts/
+收悉 收悉 [shou1 xi1] {sau1 sik1} /(literary) to receive and understand the contents of (a letter)/
收成 收成 [shou1 cheng2] {sau1 sing4} /harvest/
收房 收房 [shou1 fang2] {sau1 fong4} /to take as a concubine/
-收手 收手 [shou1 shou3] {sau1 sau2} /to stop/to pull back/
+收手 收手 [shou1 shou3] {sau1 sau2} /to stop; to pull back/
收押 收押 [shou1 ya1] {sau1 aat3} /in custody/to keep sb in detention/
收拾 收拾 [shou1 shi5] {sau1 sap6} /to put in order/to tidy up/to pack/to repair/(coll.) to sort sb out/to fix sb/
收拾殘局 收拾残局 [shou1 shi5 can2 ju2] {sau1 sap6 caan4 guk6} /to clear up the mess/to pick up the pieces/
收據 收据 [shou1 ju4] {sau1 geoi3} /receipt/CL:張|张[zhang1]/
-收攏 收拢 [shou1 long3] {sau1 lung5} /to draw to oneself/to gather up/to collect/to fold up (an umbrella, wings etc)/to assemble (a party of persons)/to rope in (some people)/
+收攏 收拢 [shou1 long3] {sau1 lung5} /to draw to oneself; to gather up; to collect/to fold up (an umbrella, wings etc)/to assemble (a party of persons)/to rope in (some people)/
收攏人心 收拢人心 [shou1 long3 ren2 xin1] {sau1 lung5 jan4 sam1} /to win people's hearts/
收攬 收揽 [shou1 lan3] {sau1 laam5} /to win the support of/to get over to one's side/to keep control of/
收支 收支 [shou1 zhi1] {sau1 zi1} /cash flow/financial balance/income and expenditure/
收支平衡點 收支平衡点 [shou1 zhi1 ping2 heng2 dian3] {sau1 zi1 ping4 hang4 dim2} /break-even point/
-收支相抵 收支相抵 [shou1 zhi1 xiang1 di3] {sau1 zi1 soeng3 dai2} /to break even/balance between income and expenditure/
+收支相抵 收支相抵 [shou1 zhi1 xiang1 di3] {sau1 zi1 soeng1 dai2} /to break even/balance between income and expenditure/
收效 收效 [shou1 xiao4] {sau1 haau6} /to yield results/
-收斂 收敛 [shou1 lian3] {sau1 lim6} /to dwindle/to vanish/to make vanish/to exercise restraint/to curb (one's mirth, arrogance etc)/to astringe/(math.) to converge/
+收斂 收敛 [shou1 lian3] {sau1 lim6} /to dwindle; to vanish; to make vanish/to exercise restraint; to curb (one's mirth, arrogance etc)/to astringe/(math.) to converge/
收斂序列 收敛序列 [shou1 lian3 xu4 lie4] {sau1 lim6 zeoi6 lit6} /convergent sequence (math.)/
收斂性 收敛性 [shou1 lian3 xing4] {sau1 lim6 sing3} /convergence (math.)/astringent/
-收斂級數 收敛级数 [shou1 lian3 ji2 shu4] {sau1 lim6 kap1 sou3} /convergent series (math.)/
+收斂級數 收敛级数 [shou1 lian3 ji2 shu4] {sau1 lim6 kap1 sou2} /convergent series (math.)/
收斂鋒芒 收敛锋芒 [shou1 lian3 feng1 mang2] {sau1 lim6 fung1 mong4} /to draw in one's claws/to show some modesty/
收方 收方 [shou1 fang1] {sau1 fong1} /receiving party/recipient/debit side (of balance sheet), as opposed to credit side 付方[fu4 fang1]/
收旗卷傘 收旗卷伞 [shou1 qi2 juan3 san3] {sau1 kei4 gyun2 saan3} /lit. to furl up flags and umbrellas (idiom)/fig. to stop what one is doing/
收服 收服 [shou1 fu2] {sau1 fuk6} /to subdue/to force to capitulate/to reduce to submission/to soothe/
收束 收束 [shou1 shu4] {sau1 cuk1} /to constrict/to draw tight/to gather (one's thoughts)/to bring to a close/to pack (for a journey)/
收條 收条 [shou1 tiao2] {sau1 tiu4} /receipt/
+收款 收款 [shou1 kuan3] {sau1 fun2} /to receive payment; to collect money/
收款臺 收款台 [shou1 kuan3 tai2] {} /checkout counter/cashier's desk/
-收殘綴軼 收残缀轶 [shou1 can2 zhui4 yi4] {sau1 caan4 zeoi6/zeoi3 jat6} /to gather and patch up sth that is badly damaged (idiom)/
+收殘綴軼 收残缀轶 [shou1 can2 zhui4 yi4] {sau1 caan4 zeoi6 jat6} /to gather and patch up sth that is badly damaged (idiom)/
收獲 收获 [shou1 huo4] {sau1 wok6} /variant of 收穫|收获[shou1 huo4]/
-收生婆 收生婆 [shou1 sheng1 po2] {sau1 sang1/saang1 po4} /midwife/
-收留 收留 [shou1 liu2] {sau1 lau4} /to offer shelter/to have sb in one's care/
+收生婆 收生婆 [shou1 sheng1 po2] {sau1 sang1 po4} /midwife/
+收留 收留 [shou1 liu2] {sau1 lau4} /to offer shelter; to have sb in one's care/
收留所 收留所 [shou1 liu2 suo3] {sau1 lau4 so2} /shelter/refuge/
收發 收发 [shou1 fa1] {sau1 faat3} /to receive and send/to receive and transmit/
收發室 收发室 [shou1 fa1 shi4] {sau1 faat3 sat1} /mail room/radio room (i.e. reception and transmission)/
@@ -48855,6 +49251,7 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
收看 收看 [shou1 kan4] {sau1 hon3} /to watch (a TV program)/
收票員 收票员 [shou1 piao4 yuan2] {sau1 piu3 jyun4} /ticket collector/
收禮 收礼 [shou1 li3] {sau1 lai5} /to accept a gift/to receive presents/
+收租 收租 [shou1 zu1] {sau1 zou1} /to collect rent/
收稅 收税 [shou1 shui4] {sau1 seoi3} /to collect tax/
收穫 收获 [shou1 huo4] {sau1 wok6} /to harvest/to reap/to gain/crop/harvest/profit/gain/bonus/reward/
收穫節 收获节 [shou1 huo4 jie2] {sau1 wok6 zit3} /harvest festival/
@@ -48866,24 +49263,26 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
收縮壓 收缩压 [shou1 suo1 ya1] {sau1 suk1 aat3} /systolic blood pressure/
收繳 收缴 [shou1 jiao3] {sau1 giu2} /to recover (illegally obtained property)/to seize/to capture/to force sb to hand over sth/to levy/
收羅 收罗 [shou1 luo2] {sau1 lo4} /to gather (people)/to collect (talent)/to come to an end/
-收聲 收声 [shou1 sheng1] {sau1 sing1/seng1} /(Cantonese) to stop talking/to shut up/
-收聽 收听 [shou1 ting1] {sau1 ting3} /to listen to (a radio broadcast)/
-收藏 收藏 [shou1 cang2] {sau1 zong6} /to hoard/to collect/collection/to bookmark (Internet)/
-收藏夾 收藏夹 [shou1 cang2 jia1] {sau1 zong6 gaap3} /favorites folder (web browser)/
-收藏家 收藏家 [shou1 cang2 jia1] {sau1 zong6 gaa1} /a collector (e.g. of artworks)/
+收聲 收声 [shou1 sheng1] {sau1 sing1} /(Cantonese) to stop talking; to shut up/
+收聽 收听 [shou1 ting1] {sau1 ting1} /to listen to (a radio broadcast)/
+收腹 收腹 [shou1 fu4] {sau1 fuk1} /to draw in one's belly; to tighten the abdominal muscles/
+收藏 收藏 [shou1 cang2] {sau1 cong4} /to collect (works of art, dolls, antiques etc); to put away for safekeeping; (Internet) to bookmark/a collection/
+收藏夾 收藏夹 [shou1 cang2 jia1] {sau1 cong4 gaap3} /favorites folder (web browser)/
+收藏家 收藏家 [shou1 cang2 jia1] {sau1 cong4 gaa1} /a collector (e.g. of artworks)/
收視 收视 [shou1 shi4] {sau1 si6} /to watch TV/
收視率 收视率 [shou1 shi4 lu:4] {sau1 si6 seot1} /ratings (of a TV show)/
收訊 收讯 [shou1 xun4] {sau1 seon3} /(wireless) reception/
收訖 收讫 [shou1 qi4] {sau1 gat1} /received in full (goods, payment)/
收詞 收词 [shou1 ci2] {sau1 ci4} /to collect words/to harvest entries for a dictionary/
收貨人 收货人 [shou1 huo4 ren2] {sau1 fo3 jan4} /consignee/
-收買 收买 [shou1 mai3] {sau1 maai5} /to purchase/to bribe/
+收買 收买 [shou1 mai3] {sau1 maai5} /to purchase; to buy/to bribe; to buy off/
收費 收费 [shou1 fei4] {sau1 fai3} /to charge a fee/
收費站 收费站 [shou1 fei4 zhan4] {sau1 fai3 zaam6} /tollbooth/
-收購 收购 [shou1 gou4] {sau1 kau3/gau3} /to purchase (from various places)/to acquire (a company)/
-收購要約 收购要约 [shou1 gou4 yao1 yue1] {sau1 kau3/gau3 jiu3 joek3} /takeover bid/
+收購 收购 [shou1 gou4] {sau1 gau3} /to buy; to purchase; to procure/
+收購要約 收购要约 [shou1 gou4 yao1 yue1] {sau1 gau3 jiu1 joek3} /takeover bid/
收銀 收银 [shou1 yin2] {sau1 ngan4} /to receive payment/
-收銀台 收银台 [shou1 yin2 tai2] {sau1 ngan4 toi4} /checkout counter/cashier's desk/
+收銀台 收银台 [shou1 yin2 tai2] {sau1 ngan4 toi4} /checkout counter; cashier's desk/
+收銀員 收银员 [shou1 yin2 yuan2] {sau1 ngan4 jyun4} /cashier; checkout clerk/
收銀機 收银机 [shou1 yin2 ji1] {sau1 ngan4 gei1} /cash register/check out counter/
收錄 收录 [shou1 lu4] {sau1 luk6} /to include (in a collection)/to put together (stories, poems etc)/to record/to employ/to recruit/
收錄機 收录机 [shou1 lu4 ji1] {sau1 luk6 gei1} /radio-tape recorder/
@@ -48898,15 +49297,15 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
改 改 [gai3] {goi2} /to change/to alter/to transform/to correct/
改信 改信 [gai3 xin4] {goi2 seon3} /to convert (to another religion)/
改元 改元 [gai3 yuan2] {goi2 jyun4} /to change an emperor's or ruler's reign title (old)/
-改判 改判 [gai3 pan4] {goi2 pun3} /to amend a judgment/to overrule the original decision/to commute (a sentence)/
+改判 改判 [gai3 pan4] {goi2 pun3} /(law) to amend a judgment; to commute/(in a contest or exam) to change the original decision or score/
改制 改制 [gai3 zhi4] {goi2 zai3} /to reorganize/to restructure/
改則 改则 [Gai3 ze2] {goi2 zak1} /Gerze county in Ngari prefecture, Tibet, Tibetan: Sger rtse rdzong/
改則縣 改则县 [Gai3 ze2 xian4] {goi2 zak1 jyun6} /Gerze county in Ngari prefecture, Tibet, Tibetan: Sger rtse rdzong/
改動 改动 [gai3 dong4] {goi2 dung6} /to alter/to modify/to revise/
改口 改口 [gai3 kou3] {goi2 hau2} /to change one's tune/to modify one's previous remark/to change the way one addresses sb (as when one marries and starts to call one's husband's parents 爸爸[ba4 ba5] and 媽媽|妈妈[ma1 ma5])/
改口費 改口费 [gai3 kou3 fei4] {goi2 hau2 fai3} /a gift of money given by parents on both sides after a wedding, to their new daughter-in-law or son-in-law/
-改名 改名 [gai3 ming2] {goi2 ming4} /to change one's name/
-改善 改善 [gai3 shan4] {goi2 sin6} /to make better/to improve/CL:個|个[ge4]/
+改名 改名 [gai3 ming2] {goi2 ming4} /to rename/
+改善 改善 [gai3 shan4] {goi2 sin6} /to make better; to improve/CL:個|个[ge4]/
改善通訊 改善通讯 [gai3 shan4 tong1 xun4] {goi2 sin6 tung1 seon3} /to improve communications/
改善關係 改善关系 [gai3 shan4 guan1 xi5] {goi2 sin6 gwaan1 hai6} /to improve relations/
改嘴 改嘴 [gai3 zui3] {goi2 zeoi2} /to deny/to go back on one's word/
@@ -48919,45 +49318,45 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
改悔 改悔 [gai3 hui3] {goi2 fui3} /to mend one's ways/
改惡向善 改恶向善 [gai3 e4 xiang4 shan4] {goi2 wu3 hoeng3 sin6} /turn away from evil and follow virtue/
改成 改成 [gai3 cheng2] {goi2 sing4} /to convert/to turn into (sth else)/to adapt (a story to another medium)/
-改掉 改掉 [gai3 diao4] {goi2 diu6} /to drop a bad habit/
+改掉 改掉 [gai3 diao4] {goi2 diu6} /to correct (a bad habit etc)/
改換 改换 [gai3 huan4] {goi2 wun6} /to change (sth)/to alter (sth)/to change over (to sth else)/
改換門庭 改换门庭 [gai3 huan4 men2 ting2] {goi2 wun6 mun4 ting4} /to improve one's family's social status by moving up in the world/to switch one's allegiance to a new patron/
改換門閭 改换门闾 [gai3 huan4 men2 lu:2] {goi2 wun6 mun4 leoi4} /see 改換門庭|改换门庭[gai3 huan4 men2 ting2]/
改日 改日 [gai3 ri4] {goi2 jat6} /another day/some other day/
-改易 改易 [gai3 yi4] {goi2 jik6} /to change/to modify/
+改易 改易 [gai3 yi4] {goi2 jik6} /to change; to modify/
改朝 改朝 [gai3 chao2] {goi2 ziu1} /to transition to a new dynasty/
改朝換代 改朝换代 [gai3 chao2 huan4 dai4] {goi2 ziu1 wun6 doi6} /to transition to a new dynasty or regime/
改期 改期 [gai3 qi1] {goi2 kei4} /to reschedule/to rearrange (e.g. a meeting)/to postpone/
改業 改业 [gai3 ye4] {goi2 jip6} /to change profession or business/
改樣 改样 [gai3 yang4] {goi2 joeng6} /to change completely/
-改正 改正 [gai3 zheng4] {goi2 zing3} /to correct/to amend/to put right/correction/CL:個|个[ge4]/
+改款 改款 [gai3 kuan3] {goi2 fun2} /to make modifications to a product's model or design/
+改正 改正 [gai3 zheng4] {goi2 zing1} /to correct/to amend/to put right/correction/CL:個|个[ge4]/
改水 改水 [gai3 shui3] {goi2 seoi2} /to improve water quality/
改為 改为 [gai3 wei2] {goi2 wai6} /to change into/
改版 改版 [gai3 ban3] {goi2 baan2} /to revise the current edition/revised edition/
改用 改用 [gai3 yong4] {goi2 jung6} /to change over to/to switch to/to use (sth different)/
-改稱 改称 [gai3 cheng1] {goi2 cing3/cang3} /to change a name/to rename/
+改稱 改称 [gai3 cheng1] {goi2 cing1} /to change a name/to rename/
改稿 改稿 [gai3 gao3] {goi2 gou2} /to revise a manuscript/
改簽 改签 [gai3 qian1] {goi2 cim1} /to change one's reservation/to transfer to a different flight, airline, bus or train/
改組 改组 [gai3 zu3] {goi2 zou2} /to reorganize/to reshuffle (posts etc)/
改編 改编 [gai3 bian1] {goi2 pin1} /to adapt/to rearrange/to revise/
改良 改良 [gai3 liang2] {goi2 loeng4} /to improve (sth)/to reform (a system)/
改良主義 改良主义 [gai3 liang2 zhu3 yi4] {goi2 loeng4 zyu2 ji6} /reformism (i.e. favoring gradual change as opposed to revolution)/
-改行 改行 [gai3 hang2] {goi2 hong4} /to change profession/
+改行 改行 [gai3 hang2] {goi2 hang6} /to change profession/
改裝 改装 [gai3 zhuang1] {goi2 zong1} /to change one's costume/to repackage/to remodel/to refit/to modify/to convert/
改觀 改观 [gai3 guan1] {goi2 gun1} /change of appearance/to revise one's point of view/
-改訂 改订 [gai3 ding4] {goi2 ding3/ding6} /to revise (text, plan etc)/
-改訂伊犁條約 改订伊犁条约 [Gai3 ding4 Yi1 li2 Tiao2 yue1] {goi2 ding3/ding6 ji1 lai4 tiu4 joek3} /Treaty of Saint Petersburg of 1881 in which Russia agreed to hand back Yili province to Qing China in exchange for compensation payment and unequal treaty rights/
+改訂 改订 [gai3 ding4] {goi2 ding6} /to revise (text, plan etc)/
+改訂伊犁條約 改订伊犁条约 [Gai3 ding4 Yi1 li2 Tiao2 yue1] {goi2 ding6 ji1 lai4 tiu4 joek3} /Treaty of Saint Petersburg of 1881 in which Russia agreed to hand back Yili province to Qing China in exchange for compensation payment and unequal treaty rights/
改譯 改译 [gai3 yi4] {goi2 jik6} /to correct (improve) a translation/
改變 改变 [gai3 bian4] {goi2 bin3} /to change/to alter/to transform/
-改變形像 改变形像 [gai3 bian4 xing2 xiang4] {goi2 bin3 jing4 zoeng6} /transfiguration/
改造 改造 [gai3 zao4] {goi2 zou6} /to transform/to reform/to remodel/to remold/
-改進 改进 [gai3 jin4] {goi2 zeon3} /to improve/to make better/CL:個|个[ge4]/
+改進 改进 [gai3 jin4] {goi2 zeon3} /to improve; to make better/improvement/CL:個|个[ge4]/
改運 改运 [gai3 yun4] {goi2 wan6} /to alter one's fate/to improve one's luck (e.g. by changing one's name or phone number)/
-改過 改过 [gai3 guo4] {goi2 gwo3} /to correct/to fix/
+改過 改过 [gai3 guo4] {goi2 gwo3} /to correct one's errors; to mend one's ways/
改過自新 改过自新 [gai3 guo4 zi4 xin1] {goi2 gwo3 zi6 san1} /to reform and start afresh (idiom); to turn over a new leaf/
改道 改道 [gai3 dao4] {goi2 dou6} /to change route/to divert (a road or a watercourse)/
改選 改选 [gai3 xuan3] {goi2 syun2} /reelection/to reelect/
-改邪歸正 改邪归正 [gai3 xie2 gui1 zheng4] {goi2 je4 gwai1 zing3} /to mend one's ways (idiom)/to turn over a new leaf/
+改邪歸正 改邪归正 [gai3 xie2 gui1 zheng4] {goi2 ce4 gwai1 zing1} /to mend one's ways (idiom)/to turn over a new leaf/
改錐 改锥 [gai3 zhui1] {goi2 zeoi1} /screwdriver/CL:把[ba3]/
改錯 改错 [gai3 cuo4] {goi2 cok3} /to correct an error/
改隸 改隶 [gai3 li4] {goi2 dai6} /(of an entity) to come under the administration of (a different authority)/
@@ -48965,18 +49364,17 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
改革家 改革家 [gai3 ge2 jia1] {goi2 gaak3 gaa1} /reformer/
改革派 改革派 [gai3 ge2 pai4] {goi2 gaak3 paai3} /the reformist party/
改革者 改革者 [gai3 ge2 zhe3] {goi2 gaak3 ze2} /reformer/
-改革進程 改革进程 [gai3 ge2 jin4 cheng2] {goi2 gaak3 zeon3 cing4} /reform process/
改革開放 改革开放 [gai3 ge2 kai1 fang4] {goi2 gaak3 hoi1 fong3} /to reform and open to the outside world/refers to Deng Xiaoping's policies from around 1980/
改頭換面 改头换面 [gai3 tou2 huan4 mian4] {goi2 tau4 wun6 min6} /to change outwardly while remaining essentially the same (derog.) (idiom)/(Tw) (non-derogatory) to change considerably/to undergo a transformation/
攺 攺 [yi3] {} /a kind of metal or jade ornament worn in ancient times to ward off evil spirits/
-攻 攻 [gong1] {gung1} /to attack/to accuse/to study/
+攻 攻 [gong1] {gung1} /to attack/to accuse/to study/(LGBT) top/
攻伐 攻伐 [gong1 fa2] {gung1 fat6} /to attack/to raid/(of medicine) potent/
攻克 攻克 [gong1 ke4] {gung1 hak1} /to capture/to take/to overcome/to solve/
攻入 攻入 [gong1 ru4] {gung1 jap6} /to force entrance into/to score a goal (sport)/
攻其不備 攻其不备 [gong1 qi2 bu4 bei4] {gung1 kei4 bat1 bei6} /see 出其不意,攻其不備|出其不意,攻其不备[chu1 qi2 bu4 yi4 , gong1 qi2 bu4 bei4]/
攻其無備 攻其无备 [gong1 qi2 wu2 bei4] {gung1 kei4 mou4 bei6} /see 出其不意,攻其不備|出其不意,攻其不备[chu1 qi2 bu4 yi4 , gong1 qi2 bu4 bei4]/
攻勢 攻势 [gong1 shi4] {gung1 sai3} /(military) offensive/
-攻占 攻占 [gong1 zhan4] {gung1 zim3} /to seize control of (an enemy position)/(fig.) to take by storm/to gain (awards, control of a market etc)/
+攻占 攻占 [gong1 zhan4] {gung1 zim1} /to seize control of (an enemy position)/(fig.) to take by storm/to gain (awards, control of a market etc)/
攻取 攻取 [gong1 qu3] {gung1 ceoi2} /to attack and seize/
攻城 攻城 [gong1 cheng2] {gung1 sing4} /to besiege (a town)/
攻城木 攻城木 [gong1 cheng2 mu4] {gung1 sing4 muk6} /battering ram/
@@ -48987,38 +49385,37 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
攻打 攻打 [gong1 da3] {gung1 daa2} /to attack (the enemy)/
攻擊 攻击 [gong1 ji1] {gung1 gik1} /to attack/to accuse/to charge/an attack (terrorist or military)/
攻擊力 攻击力 [gong1 ji1 li4] {gung1 gik1 lik6} /potential for attack/firepower/
-攻擊型核潛艇 攻击型核潜艇 [gong1 ji1 xing2 he2 qian2 ting3] {gung1 gik1 jing4 hat6/wat6 cim4 ting5/teng5} /nuclear-powered attack submarine/
+攻擊型核潛艇 攻击型核潜艇 [gong1 ji1 xing2 he2 qian2 ting3] {gung1 gik1 jing4 wat6 cim4 teng5} /nuclear-powered attack submarine/
攻擊機 攻击机 [gong1 ji1 ji1] {gung1 gik1 gei1} /ground attack aircraft/
攻擊線 攻击线 [gong1 ji1 xian4] {gung1 gik1 sin3} /the front line/the attack (e.g. football forwards)/
攻滅 攻灭 [gong1 mie4] {gung1 mit6} /to conquer/to defeat (militarily)/
攻無不克,戰無不勝 攻无不克,战无不胜 [gong1 wu2 bu4 ke4 , zhan4 wu2 bu4 sheng4] {} /to triumph in every battle and win every fight (idiom); all-conquering/ever victorious/nothing they can't do/
-攻略 攻略 [gong1 lu:e4] {gung1 loek6} /strategy/directions/guide/how-to/
+攻略 攻略 [gong1 lu:e4] {gung1 loek6} /(literary) to storm and capture/strategy; directions; guide; how-to/
攻砭 攻砭 [gong1 bian1] {} /to perform acupuncture/
攻破 攻破 [gong1 po4] {gung1 po3} /to make a breakthrough/to break through/to breach (military)/
攻訐 攻讦 [gong1 jie2] {} /to attack sb by exposing faults/to denounce/
攻讀 攻读 [gong1 du2] {gung1 duk6} /to major (in a field)/to study a specialty to obtain a higher degree/
攻關 攻关 [gong1 guan1] {gung1 gwaan1} /to storm a strategic pass/fig. to tackle a key problem/
攻防 攻防 [gong1 fang2] {gung1 fong4} /attack and defense/the midfield (in soccer)/
-攻陷 攻陷 [gong1 xian4] {gung1 haam6} /to overcome/to take (a fortress)/to fall (to an attack)/to surrender/
+攻陷 攻陷 [gong1 xian4] {gung1 haam6} /to capture (a fortress, city etc); to take by force/
攼 攼 [han4] {} /old variant of 捍[han4]/
攽 攽 [ban1] {} /variant of 頒|颁[ban1]/
放 放 [fang4] {fong3} /to put/to place/to release/to free/to let go/to let out/to set off (fireworks)/
放一馬 放一马 [fang4 yi1 ma3] {fong3 jat1 maa5} /to let (sb) off/to let (sb) get away with sth/
-放下 放下 [fang4 xia4] {fong3 haa6} /to lay down/to put down/to let go of/to relinquish/to set aside/to lower (the blinds etc)/
+放下 放下 [fang4 xia4] {fong3 haa6} /to lay down; to put down/to let go of; to relinquish; to set aside/to lower (the blinds etc)/
放下包袱 放下包袱 [fang4 xia5 bao1 fu5] {fong3 haa6 baau1 fuk6} /to lay down a heavy burden/
放下屠刀,立地成佛 放下屠刀,立地成佛 [fang4 xia4 tu2 dao1 , li4 di4 cheng2 fo2] {} /lay down butcher's knife, become a Buddha on the spot (idiom); instant rehabilitation/to repent and be absolved of one's crimes/
-放下身段 放下身段 [fang4 xia4 shen1 duan4] {fong3 haa6 san1 dyun6} /to get off one's high horse (idiom)/to dispense with posturing (and adopt a more humble or empathetic attitude)/
-放不下 放不下 [fang4 bu5 xia4] {fong3 bat1 haa6} /not to have room to put sth/to be unable to let go/
+放下身段 放下身段 [fang4 xia4 shen1 duan4] {fong3 haa6 san1 dyun6} /(idiom) to get off one's high horse; to dispense with posturing (and adopt a more humble or empathetic attitude)/
+放不下 放不下 [fang4 bu5 xia4] {fong3 bat1 haa6} /to have no room to put sth/to be unable to let go/
放不下心 放不下心 [fang4 bu5 xia4 xin1] {fong3 bat1 haa6 sam1} /cannot stop worrying/
-放之四海而皆准 放之四海而皆准 [fang4 zhi1 si4 hai3 er2 jie1 zhun3] {fong3 zi1 sei3 hoi2 ji4 gaai1 zeon2} /appropriate to any place and any time (idiom); universally applicable/a panacea/
放之四海而皆準 放之四海而皆准 [fang4 zhi1 si4 hai3 er2 jie1 zhun3] {fong3 zi1 sei3 hoi2 ji4 gaai1 zeon2} /applicable anywhere (idiom)/
-放任 放任 [fang4 ren4] {fong3 jam6} /to ignore/to let alone/to indulge/
-放任政策 放任政策 [fang4 ren4 zheng4 ce4] {fong3 jam6 zing3 caak3} /laissez-faire policy/non-interference/
-放任自流 放任自流 [fang4 ren4 zi4 liu2] {fong3 jam6 zi6 lau4} /to let sb do whatever they want/to indulge/to give free reins to/to let things slide/to drift aimlessly/laissez-faire/
+放任 放任 [fang4 ren4] {fong3 jam4} /to ignore/to let alone/to indulge/
+放任政策 放任政策 [fang4 ren4 zheng4 ce4] {fong3 jam4 zing3 caak3} /laissez-faire policy; non-interference/
+放任自流 放任自流 [fang4 ren4 zi4 liu2] {fong3 jam4 zi6 lau4} /to let sb do whatever they want/to indulge/to give free reins to/to let things slide/to drift aimlessly/laissez-faire/
放低 放低 [fang4 di1] {fong3 dai1} /to lower/to be humble/
-放倒 放倒 [fang4 dao3] {fong3 dou3} /to knock over; to knock down; to lay flat; to fell; to bring down/
+放倒 放倒 [fang4 dao3] {fong3 dou2} /to knock over; to knock down; to lay flat; to fell; to bring down/
放假 放假 [fang4 jia4] {fong3 gaa3} /to have a holiday or vacation/
-放債 放债 [fang4 zhai4] {fong3 zaai3} /to lend money (for interest)/to give credit/
+放債 放债 [fang4 zhai4] {fong3 zaai3} /to lend money (for interest); to give credit/
放克 放克 [fang4 ke4] {fong3 hak1} /(music) funk (loanword)/
放入 放入 [fang4 ru4] {fong3 jap6} /to put in/to insert/
放出 放出 [fang4 chu1] {fong3 ceot1} /to let off/to give out/
@@ -49028,42 +49425,37 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
放在心上 放在心上 [fang4 zai4 xin1 shang4] {fong3 zoi6 sam1 soeng6} /to care about/to take seriously/to take to heart/
放在眼裡 放在眼里 [fang4 zai4 yan3 li3] {fong3 zoi6 ngaan5 leoi5} /to pay attention to/to care about/to attach importance to/
放大 放大 [fang4 da4] {fong3 daai6} /to enlarge/to magnify/
-放大倍數 放大倍数 [fang4 da4 bei4 shu4] {fong3 daai6 pui5 sou3} /magnifying power/magnification/
+放大倍數 放大倍数 [fang4 da4 bei4 shu4] {fong3 daai6 pui5 sou2} /magnifying power/magnification/
放大器 放大器 [fang4 da4 qi4] {fong3 daai6 hei3} /amplifier/
放大炮 放大炮 [fang4 da4 pao4] {fong3 daai6 paau3} /to talk big/to shoot one's mouth off/
放大片 放大片 [fang4 da4 pian4] {fong3 daai6 pin3} /(Tw) cosmetic contact lens/big eye contact lens/circle contact lens/
放大紙 放大纸 [fang4 da4 zhi3] {fong3 daai6 zi2} /enlarging paper (photography)/bromide paper/
放大鏡 放大镜 [fang4 da4 jing4] {fong3 daai6 geng3} /magnifying glass/
放學 放学 [fang4 xue2] {fong3 hok6} /to dismiss students at the end of the school day/
-放學後 放学后 [fang4 xue2 hou4] {fong3 hok6 hau6} /after school/
放寬 放宽 [fang4 kuan1] {fong3 fun1} /to relax (a rule)/to ease (restrictions)/to extend (a time limit)/to let out (a garment)/to expand/to broaden/
放射 放射 [fang4 she4] {fong3 se6} /to radiate/radioactive/
-放射作戰 放射作战 [fang4 she4 zuo4 zhan4] {fong3 se6 zok3 zin3} /radiological operations/
放射免疫測定 放射免疫测定 [fang4 she4 mian3 yi4 ce4 ding4] {fong3 se6 min5 jik6 cak1 ding6} /radioimmunoassay/
放射學 放射学 [fang4 she4 xue2] {fong3 se6 hok6} /radiology/
放射性 放射性 [fang4 she4 xing4] {fong3 se6 sing3} /radioactive/
放射性同位素 放射性同位素 [fang4 she4 xing4 tong2 wei4 su4] {fong3 se6 sing3 tung4 wai6 sou3} /radioactive isotope/radioisotope/
放射性廢物 放射性废物 [fang4 she4 xing4 fei4 wu4] {fong3 se6 sing3 fai3 mat6} /radioactive waste/
-放射性最強點 放射性最强点 [fang4 she4 xing4 zui4 qiang2 dian3] {fong3 se6 sing3 zeoi3 koeng5 dim2} /radioactive hot spot/
放射性材料 放射性材料 [fang4 she4 xing4 cai2 liao4] {fong3 se6 sing3 coi4 liu6} /radioactive material/
-放射性核素 放射性核素 [fang4 she4 xing4 he2 su4] {fong3 se6 sing3 hat6/wat6 sou3} /radioactive nuclide/radionuclide/
+放射性核素 放射性核素 [fang4 she4 xing4 he2 su4] {fong3 se6 sing3 wat6 sou3} /radioactive nuclide/radionuclide/
放射性武器 放射性武器 [fang4 she4 xing4 wu3 qi4] {fong3 se6 sing3 mou5 hei3} /radiological weapon/
放射性污染 放射性污染 [fang4 she4 xing4 wu1 ran3] {fong3 se6 sing3 wu1 jim5} /radioactive contamination/
放射性沾染 放射性沾染 [fang4 she4 xing4 zhan1 ran3] {fong3 se6 sing3 zim1 jim5} /radioactive contamination/
放射性沾染物 放射性沾染物 [fang4 she4 xing4 zhan1 ran3 wu4] {fong3 se6 sing3 zim1 jim5 mat6} /radioactive contaminant/
-放射性活度 放射性活度 [fang4 she4 xing4 huo2 du4] {fong3 se6 sing3 wut6 dou6} /radioactivity/
+放射性活度 放射性活度 [fang4 she4 xing4 huo2 du4] {fong3 se6 sing3 wut6 dok6} /radioactivity/
放射性煙羽 放射性烟羽 [fang4 she4 xing4 yan1 yu3] {fong3 se6 sing3 jin1 jyu5} /radiation plume/
-放射性發光材料 放射性发光材料 [fang4 she4 xing4 fa1 guang1 cai2 liao4] {fong3 se6 sing3 faat3 gwong1 coi4 liu6} /radiophosphor/
放射性碎片 放射性碎片 [fang4 she4 xing4 sui4 pian4] {fong3 se6 sing3 seoi3 pin3} /radioactive debris/
-放射性碘 放射性碘 [fang4 she4 xing4 dian3] {fong3 se6 sing3 din2} /radioactive iodine/
+放射性碘 放射性碘 [fang4 she4 xing4 dian3] {fong3 se6 sing3 din1} /radioactive iodine/
放射性落下灰 放射性落下灰 [fang4 she4 xing4 luo4 xia4 hui1] {fong3 se6 sing3 lok6 haa6 fui1} /radioactive fallout/
放射性衰變 放射性衰变 [fang4 she4 xing4 shuai1 bian4] {fong3 se6 sing3 seoi1 bin3} /radioactive decay/
放射性計時 放射性计时 [fang4 she4 xing4 ji4 shi2] {fong3 se6 sing3 gai3 si4} /radiometric dating/
放射治療 放射治疗 [fang4 she4 zhi4 liao2] {fong3 se6 zi6 liu4} /radiotherapy/
放射源 放射源 [fang4 she4 yuan2] {fong3 se6 jyun4} /radiation source/
放射物 放射物 [fang4 she4 wu4] {fong3 se6 mat6} /radioactive material/
-放射生成物 放射生成物 [fang4 she4 sheng1 cheng2 wu4] {fong3 se6 sang1/saang1 sing4 mat6} /radiogenic material/
-放射病 放射病 [fang4 she4 bing4] {fong3 se6 beng6/bing6} /radiation sickness/
+放射病 放射病 [fang4 she4 bing4] {fong3 se6 beng6} /radiation sickness/
放射療法 放射疗法 [fang4 she4 liao2 fa3] {fong3 se6 liu4 faat3} /radiotherapy/
放射線 放射线 [fang4 she4 xian4] {fong3 se6 sin3} /radiation/rays of radiation/
放射蟲 放射虫 [fang4 she4 chong2] {fong3 se6 cung4} /radiolarian (single-celled animal)/
@@ -49079,20 +49471,21 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
放情丘壑 放情丘壑 [fang4 qing2 qiu1 he4] {fong3 cing4 jau1 kok3} /to enjoy oneself in nature's embrace (idiom)/
放慢 放慢 [fang4 man4] {fong3 maan6} /to reduce the pace (of movements, steps etc)/
放慢腳步 放慢脚步 [fang4 man4 jiao3 bu4] {fong3 maan6 goek3 bou6} /to ease up the pace/to slow things down/
-放慢速度 放慢速度 [fang4 man4 su4 du4] {fong3 maan6 cuk1 dou6} /to ease up the pace/to slow things down/
+放慢速度 放慢速度 [fang4 man4 su4 du4] {fong3 maan6 cuk1 dok6} /to ease up the pace/to slow things down/
放手 放手 [fang4 shou3] {fong3 sau2} /to let go one's hold/to give up/to have a free hand/
放手一搏 放手一搏 [fang4 shou3 yi1 bo2] {fong3 sau2 jat1 bok3} /to put one's all into the fight/
放映 放映 [fang4 ying4] {fong3 jing2} /to show (a movie)/to screen/
放映室 放映室 [fang4 ying4 shi4] {fong3 jing2 sat1} /cinema room/viewing room/
放晴 放晴 [fang4 qing2] {fong3 cing4} /(of weather) to clear up/
-放松管制 放松管制 [fang4 song1 guan3 zhi4] {fong3 sung1 gun2 zai3} /deregulation/
-放棄 放弃 [fang4 qi4] {fong3 hei3} /to renounce/to abandon/to give up/
+放暑假 放暑假 [fang4 shu3 jia4] {fong3 syu2 gaa3} /to be on summer vacation/
+放松管制 放松管制 [fang4 song1 guan3 zhi4] {fong3 cung4 gun2 zai3} /deregulation/
+放棄 放弃 [fang4 qi4] {fong3 hei3} /to renounce; to abandon; to give up/
放槍 放枪 [fang4 qiang1] {fong3 coeng1} /to open fire/to shoot a gun/
-放權 放权 [fang4 quan2] {fong3 kyun4} /to delegate power/to decentralize/
+放權 放权 [fang4 quan2] {fong3 kyun4} /to devolve authority to lower levels/
放款 放款 [fang4 kuan3] {fong3 fun2} /to lend money (as a commercial loan)/
-放毒 放毒 [fang4 du2] {fong3 duk6} /to poison/fig. to spread vicious rumors/
+放毒 放毒 [fang4 du2] {fong3 duk6} /to poison/(fig.) to spread vicious rumors/
放氣 放气 [fang4 qi4] {fong3 hei3} /to release breath/to deflate/to fart/
-放水 放水 [fang4 shui3] {fong3 seoi2} /to turn on the water/to let water out/to throw a game (sports)/
+放水 放水 [fang4 shui3] {fong3 seoi2} /to turn on the water/to let water out/(sports) to throw a game/
放水屁 放水屁 [fang4 shui3 pi4] {fong3 seoi2 pei3} /(coll.) to shart/
放浪 放浪 [fang4 lang4] {fong3 long6} /unrestrained/dissolute/dissipated/unconventional/immoral/to debauch/to dissipate/
放浪不羈 放浪不羁 [fang4 lang4 bu4 ji1] {} /wanton and unrestrained (idiom); dissolute/
@@ -49100,11 +49493,11 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
放火 放火 [fang4 huo3] {fong3 fo2} /to set on fire/to commit arson/to create a disturbance/
放焰口 放焰口 [fang4 yan4 kou3] {fong3 jim6 hau2} /to feed the starving ghosts (i.e. offer sacrifice to protect the departed spirit)/
放煙幕彈 放烟幕弹 [fang4 yan1 mu4 dan4] {fong3 jin1 mok6 taan4} /to spread a smokescreen/
-放熱反應 放热反应 [fang4 re4 fan3 ying4] {fong3 jit6 faan2 jing3} /exothermic reaction/
+放熱反應 放热反应 [fang4 re4 fan3 ying4] {fong3 jit6 faan2 jing1} /exothermic reaction/
放爆竹 放爆竹 [fang4 bao4 zhu2] {fong3 baau3 zuk1} /to set off firecrackers/
放牛班 放牛班 [fang4 niu2 ban1] {fong3 ngau4 baan1} /class of underachievers/dunces' class (Tw)/
放牧 放牧 [fang4 mu4] {fong3 muk6} /to graze (livestock)/to herd (livestock)/
-放生 放生 [fang4 sheng1] {fong3 sang1/saang1} /to set free a captive animal (in some cases, as an act of Buddhist mercy)/
+放生 放生 [fang4 sheng1] {fong3 sang1} /to set free a captive animal (in some cases, as an act of Buddhist mercy)/
放眼 放眼 [fang4 yan3] {fong3 ngaan5} /to survey/to view broadly/
放眼望去 放眼望去 [fang4 yan3 wang4 qu4] {fong3 ngaan5 mong6 heoi3} /as far as the eye can see/
放空 放空 [fang4 kong1] {fong3 hung1} /to relax completely/to empty one's mind/(finance) to sell short/(of a commercial vehicle) to travel empty (no cargo or passengers)/to deadhead/
@@ -49116,17 +49509,17 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
放置 放置 [fang4 zhi4] {fong3 zi3} /to put/
放羊 放羊 [fang4 yang2] {fong3 joeng4} /to tend a flock of sheep/to let sheep out to pasture/fig. to throw off the reins/to leave sb alone/acting freely and irresponsibly/
放羊娃 放羊娃 [fang4 yang2 wa2] {fong3 joeng4 waa1} /shepherd/shepherd boy/
-放聲 放声 [fang4 sheng1] {fong3 sing1/seng1} /very loudly/at the top of one's voice/
-放聲大哭 放声大哭 [fang4 sheng1 da4 ku1] {fong3 sing1/seng1 daai6 huk1} /to burst into tears/to sob loudly/to bawl/
+放聲 放声 [fang4 sheng1] {fong3 sing1} /very loudly/at the top of one's voice/
+放聲大哭 放声大哭 [fang4 sheng1 - da4 ku1] {fong3 sing1 daai6 huk1} /to sob loudly; to bawl/
放肆 放肆 [fang4 si4] {fong3 si3} /wanton/unbridled/presumptuous/impudent/
放膽 放胆 [fang4 dan3] {fong3 daam2} /to act boldly/
-放著明白裝糊塗 放着明白装糊涂 [fang4 zhe5 ming2 bai5 zhuang1 hu2 tu5] {fong3 zyu3 ming4 baak6 zong1 wu4 tou4} /to pretend not to know (idiom)/
+放著明白裝糊塗 放着明白装糊涂 [fang4 zhe5 ming2 bai5 zhuang1 hu2 tu5] {fong3 zoek6 ming4 baak6 zong1 wu4 tou4} /to pretend not to know (idiom)/
放蕩 放荡 [fang4 dang4] {fong3 dong6} /licentious/wanton/morally unrestrained/
放蕩不羈 放荡不羁 [fang4 dang4 bu4 ji1] {} /wanton and unrestrained (idiom); dissolute/
-放血 放血 [fang4 xue4] {fong3 hyut3} /to let blood (Chinese medicine)/to bleed/to stab sb (slang)/
-放行 放行 [fang4 xing2] {fong3 hong4} /to let pass/
+放血 放血 [fang4 xie3] {fong3 hyut3} /(TCM) to practice bloodletting/(medicine) to perform phlebotomy/(coll.) to make sb bleed; to inflict grievous wounds/(fig.) to cough up a large amount of money/(fig.) to reduce prices drastically/
+放行 放行 [fang4 xing2] {fong3 hang6} /to let pass/
放衛星 放卫星 [fang4 wei4 xing1] {fong3 wai6 sing1} /to launch a satellite/(fig.) (neologism during the Great Leap Forward, c. 1958) to achieve prominent success/(later used sarcastically) to make exaggerated claims/to talk big/
-放話 放话 [fang4 hua4] {fong3 waa6} /to give orders/to spread news or rumors/to leak certain information intentionally/
+放話 放话 [fang4 hua4] {fong3 waa2} /to give orders/to spread news or rumors/to leak certain information intentionally/
放誕 放诞 [fang4 dan4] {fong3 daan3} /untrammeled/reckless/wanton/
放誕不拘 放诞不拘 [fang4 dan4 bu4 ju1] {fong3 daan3 bat1 keoi1} /wanton and unrestrained (idiom); dissolute/
放誕不羈 放诞不羁 [fang4 dan4 bu4 ji1] {} /wanton and unrestrained (idiom); dissolute/
@@ -49137,7 +49530,7 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
放進 放进 [fang4 jin4] {fong3 zeon3} /to put into/
放過 放过 [fang4 guo4] {fong3 gwo3} /to let off/to let slip by/to let sb get away with sth/
放還 放还 [fang4 huan2] {fong3 waan4} /to release (a hostage)/to put back in place/
-放長線釣大魚 放长线钓大鱼 [fang4 chang2 xian4 diao4 da4 yu2] {fong3 zoeng2 sin3 diu3 daai6 jyu4} /use a long line to catch a big fish (idiom); a long-term plan for major returns/
+放長線釣大魚 放长线钓大鱼 [fang4 chang2 xian4 diao4 da4 yu2] {fong3 coeng4 sin3 diu3 daai6 jyu4} /use a long line to catch a big fish (idiom); a long-term plan for major returns/
放閃 放闪 [fang4 shan3] {fong3 sim2} /(coll.) (of a couple) to display affection in public or by posting photos on social media/
放開 放开 [fang4 kai1] {fong3 hoi1} /to let go/to release/
放開手腳 放开手脚 [fang4 kai1 shou3 jiao3] {fong3 hoi1 sau2 goek3} /to have free rein (idiom)/
@@ -49150,12 +49543,12 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
放養 放养 [fang4 yang3] {fong3 joeng5} /to raise (livestock or poultry) in an open environment/to breed (fish, bees, silkworms etc) in a suitable environment; to culture (kelp etc)/to release (a captive animal) into the wild/
放馬後炮 放马后炮 [fang4 ma3 hou4 pao4] {fong3 maa5 hau6 paau3} /to fire after the horse has bolted (idiom); to act too late to be effective/
放馬過來 放马过来 [fang4 ma3 guo4 lai2] {fong3 maa5 gwo3 loi4} /bring it on!/give me all you got!/
-放鬆 放松 [fang4 song1] {fong3 sung1} /to loosen/to relax/
+放鬆 放松 [fang4 song1] {fong3 sung1} /to relax; to slacken; to loosen/
放鳥 放鸟 [fang4 niao3] {fong3 niu5} /to stand someone up/
放鴿子 放鸽子 [fang4 ge1 zi5] {fong3 gap3 zi2} /to stand sb up/to bail on sb/
政 政 [zheng4] {zing3} /political/politics/government/
-政事 政事 [zheng4 shi4] {zing3 si6} /politics/government affairs/
-政令 政令 [zheng4 ling4] {zing3 ling6} /government decree/
+政事 政事 [zheng4 shi4] {zing3 si6} /politics; government affairs/
+政令 政令 [zheng4 ling4] {zing3 lim1} /government decree/
政務 政务 [zheng4 wu4] {zing3 mou6} /government affairs/
政區 政区 [zheng4 qu1] {zing3 keoi1} /administrative division/
政協 政协 [Zheng4 Xie2] {zing3 hip3} /CPPCC (Chinese People's Political Consultative Conference)/abbr. of 中國人民政治協商會議|中国人民政治协商会议[Zhong1 guo2 Ren2 min2 Zheng4 zhi4 Xie2 shang1 Hui4 yi4]/
@@ -49174,7 +49567,6 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
政府官員 政府官员 [zheng4 fu3 guan1 yuan2] {zing3 fu2 gun1 jyun4} /government employee/
政府新聞處 政府新闻处 [zheng4 fu3 xin1 wen2 chu4] {zing3 fu2 san1 man4 cyu5} /information services department/
政府機關 政府机关 [zheng4 fu3 ji1 guan1] {zing3 fu2 gei1 gwaan1} /government (viewed as an organization)/institutions of government/government office/
-政府警告 政府警告 [zheng4 fu3 jing3 gao4] {zing3 fu2 ging2 gou3} /government warning/
政府軍 政府军 [zheng4 fu3 jun1] {zing3 fu2 gwan1} /government army/
政府首腦 政府首脑 [zheng4 fu3 shou3 nao3] {zing3 fu2 sau2 nou5} /head of state/government leader/
政情 政情 [zheng4 qing2] {zing3 cing4} /political situation/
@@ -49182,8 +49574,8 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
政教 政教 [zheng4 jiao4] {zing3 gaau3} /church and state/government and education/political education/
政教合一 政教合一 [zheng4 jiao4 he2 yi1] {zing3 gaau3 hap6 jat1} /union of religious and political rule/theocracy/Caesaropapism/
政教處 政教处 [zheng4 jiao4 chu3] {zing3 gaau3 cyu5} /political education office (within a school) (PRC)/
-政敵 政敌 [zheng4 di2] {zing3 dik6} /political enemy/opponent/
-政柄 政柄 [zheng4 bing3] {zing3 beng3/bing3} /at the helm of state/political power/regime/
+政敵 政敌 [zheng4 di2] {zing3 dik6} /political opponent/
+政柄 政柄 [zheng4 bing3] {zing3 bing3} /at the helm of state/political power/regime/
政權 政权 [zheng4 quan2] {zing3 kyun4} /regime/political power/
政權真空 政权真空 [zheng4 quan2 zhen1 kong1] {zing3 kyun4 zan1 hung1} /power vacuum/political vacuum/
政治 政治 [zheng4 zhi4] {zing3 zi6} /politics/political/
@@ -49199,11 +49591,11 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
政治思想 政治思想 [zheng4 zhi4 si1 xiang3] {zing3 zi6 si1 soeng2} /political thought/ideology/
政治性 政治性 [zheng4 zhi4 xing4] {zing3 zi6 sing3} /political/
政治改革 政治改革 [zheng4 zhi4 gai3 ge2] {zing3 zi6 goi2 gaak3} /political reform/
-政治機構 政治机构 [zheng4 zhi4 ji1 gou4] {zing3 zi6 gei1 kau3/gau3} /political organization/
-政治正確 政治正确 [zheng4 zhi4 zheng4 que4] {zing3 zi6 zing3 kok3} /political correctness/politically correct/
+政治機構 政治机构 [zheng4 zhi4 ji1 gou4] {zing3 zi6 gei1 gau3} /political organization/
+政治正確 政治正确 [zheng4 zhi4 zheng4 que4] {zing3 zi6 zing1 kok3} /political correctness/politically correct/
政治氣候 政治气候 [zheng4 zhi4 qi4 hou4] {zing3 zi6 hei3 hau6} /political climate/
政治犯 政治犯 [zheng4 zhi4 fan4] {zing3 zi6 faan6} /political prisoner/
-政治生活 政治生活 [zheng4 zhi4 sheng1 huo2] {zing3 zi6 sang1/saang1 wut6} /political life/
+政治生活 政治生活 [zheng4 zhi4 sheng1 huo2] {zing3 zi6 sang1 wut6} /political life/
政治異議人士 政治异议人士 [zheng4 zhi4 yi4 yi4 ren2 shi4] {zing3 zi6 ji6 ji5 jan4 si6} /political dissident/
政治立場 政治立场 [zheng4 zhi4 li4 chang3] {zing3 zi6 laap6 coeng4} /political position/
政治經濟學 政治经济学 [zheng4 zhi4 jing1 ji4 xue2] {zing3 zi6 ging1 zai3 hok6} /political economy/
@@ -49213,16 +49605,16 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
政治部 政治部 [zheng4 zhi4 bu4] {zing3 zi6 bou6} /political division/cadre department/
政治關係 政治关系 [zheng4 zhi4 guan1 xi4] {zing3 zi6 gwaan1 hai6} /political relations/
政治體制 政治体制 [zheng4 zhi4 ti3 zhi4] {zing3 zi6 tai2 zai3} /form of government/
-政法 政法 [zheng4 fa3] {zing3 faat3} /political law/politics and law/
+政法 政法 [zheng4 fa3] {zing3 faat3} /politics and law/
政派 政派 [zheng4 pai4] {zing3 paai3} /political group/faction/
政理 政理 [zheng4 li3] {zing3 lei5} /politics/government affairs/
政界 政界 [zheng4 jie4] {zing3 gaai3} /political and government circles/
政策 政策 [zheng4 ce4] {zing3 caak3} /policy/CL:個|个[ge4]/
-政紀 政纪 [zheng4 ji4] {zing3 gei3} /rules for political staff/political discipline/
+政紀 政纪 [zheng4 ji4] {zing3 gei2} /rules for political staff/political discipline/
政經 政经 [zheng4 jing1] {zing3 ging1} /politics and the economy (from 政治[zheng4 zhi4] and 經濟|经济[jing1 ji4])/political and economic/
政綱 政纲 [zheng4 gang1] {zing3 gong1} /political program/platform/
政績 政绩 [zheng4 ji4] {zing3 zik1} /(political) achievements/track record/
-政要 政要 [zheng4 yao4] {zing3 jiu3} /important political leader/government dignitary/
+政要 政要 [zheng4 yao4] {zing3 jiu1} /important political leader/government dignitary/
政見 政见 [zheng4 jian4] {zing3 gin3} /political views/
政訓處 政训处 [zheng4 xun4 chu4] {zing3 fan3 cyu5} /political training office (during Chinese revolution, since renamed political division 政治部)/
政論 政论 [zheng4 lun4] {zing3 leon6} /political commentary/
@@ -49232,11 +49624,11 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
政黨 政党 [zheng4 dang3] {zing3 dong2} /political party/CL:個|个[ge4]/
敁 敁 [dian1] {} /to weigh in the hand, to estimate/to shake/
敂 叩 [kou4] {} /old variant of 叩[kou4]/to knock/
-敃 敃 [min3] {} /strong/robust/vigorous/
+敃 敃 [min3] {} /strong; robust; vigorous/
故 故 [gu4] {gu3} /happening/instance/reason/cause/intentional/former/old/friend/therefore/hence/(of people) to die, dead/
故世 故世 [gu4 shi4] {gu3 sai3} /to die/to pass away/
-故事 故事 [gu4 shi4] {gu3 si6} /old practice/CL:個|个[ge4]/
-故事 故事 [gu4 shi5] {gu3 si6} /narrative/story/tale/
+故事 故事 [gu4 shi4] {gu3 si6} /old practice/
+故事 故事 [gu4 shi5] {gu3 si6} /narrative; story; tale/
故事片 故事片 [gu4 shi5 pian4] {gu3 si6 pin3} /fictional film/feature film/
故云 故云 [gu4 yun2] {gu3 wan4} /that's why it is called.../
故交 故交 [gu4 jiao1] {gu3 gaau1} /former acquaintance/old friend/
@@ -49253,7 +49645,7 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
故吏 故吏 [gu4 li4] {gu3 lei6} /(literary) former subordinate/
故國 故国 [gu4 guo2] {gu3 gwok3} /country with an ancient history/
故園 故园 [gu4 yuan2] {gu3 jyun4} /one's hometown/
-故土 故土 [gu4 tu3] {gu3 tou2} /native country/one's homeland/
+故土 故土 [gu4 tu3] {gu3 tou2} /native country; one's homeland/
故地 故地 [gu4 di4] {gu3 dei6} /once familiar places/former haunts/
故地重遊 故地重游 [gu4 di4 chong2 you2] {gu3 dei6 zung6 jau4} /to revisit old haunts (idiom); down memory lane/
故址 故址 [gu4 zhi3] {gu3 zi2} /old site/site of sth (palace, ancient state etc) that no longer exists/
@@ -49268,7 +49660,7 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
故家子弟 故家子弟 [gu4 jia1 zi3 di4] {gu3 gaa1 zi2 dai6} /descended from an old family/
故居 故居 [gu4 ju1] {gu3 geoi1} /former residence/
故弄玄虛 故弄玄虚 [gu4 nong4 xuan2 xu1] {gu3 lung6 jyun4 heoi1} /deliberately mystifying/to make sth unnecessarily complicated/
-故意 故意 [gu4 yi4] {gu3 ji3} /deliberately/on purpose/
+故意 故意 [gu4 yi4] {gu3 ji3} /deliberately; on purpose/
故態復萌 故态复萌 [gu4 tai4 fu4 meng2] {gu3 taai3 fuk6 mang4} /to revert to old ways/
故我 故我 [gu4 wo3] {gu3 ngo5} /one's old self/one's original self/what one has always been/
故業 故业 [gu4 ye4] {gu3 jip6} /old estate/former empire/former occupation/
@@ -49276,7 +49668,7 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
故步自封 故步自封 [gu4 bu4 zi4 feng1] {gu3 bou6 zi6 fung1} /stuck in the old ways (idiom); refusing to acknowledge new ideas/stagnating and conservative/
故殺 故杀 [gu4 sha1] {gu3 saat3} /premeditated murder/
故知 故知 [gu4 zhi1] {gu3 zi1} /a close friend over many years/
-故稱 故称 [gu4 cheng1] {gu3 cing3/cang3} /... hence the name (used at the end of a sentence)/
+故稱 故称 [gu4 cheng1] {gu3 cing1} /... hence the name (used at the end of a sentence)/
故第 故第 [gu4 di4] {gu3 dai6} /former residence/
故紙堆 故纸堆 [gu4 zhi3 dui1] {gu3 zi2 deoi1} /a pile of old books/
故而 故而 [gu4 er2] {gu3 ji4} /therefore/
@@ -49288,7 +49680,7 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
故道 故道 [gu4 dao4] {gu3 dou6} /old road/old way/old course (of a river)/
故都 故都 [gu4 du1] {gu3 dou1} /former capital/ancient capital/
故鄉 故乡 [gu4 xiang1] {gu3 hoeng1} /home/homeland/native place/CL:個|个[ge4]/
-故里 故里 [gu4 li3] {gu3 leoi5} /hometown/native place/
+故里 故里 [gu4 li3] {gu3 lei5} /home town; native place/
故障 故障 [gu4 zhang4] {gu3 zoeng3} /malfunction/breakdown/defect/shortcoming/fault/failure/impediment/error/bug (in software)/
故障排除 故障排除 [gu4 zhang4 pai2 chu2] {gu3 zoeng3 paai4 ceoi4} /fault resolution/trouble clearing/
敇 敇 [chi4] {} /Imperial command or edict/
@@ -49300,7 +49692,7 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
效尤 效尤 [xiao4 you2] {haau6 jau4} /to follow a bad example/
效忠 效忠 [xiao4 zhong1] {haau6 zung1} /to vow loyalty and devotion to/
效忠誓詞 效忠誓词 [xiao4 zhong1 shi4 ci2] {haau6 zung1 sai6 ci4} /pledge of allegiance/
-效應 效应 [xiao4 ying4] {haau6 jing3} /effect (scientific phenomenon)/
+效應 效应 [xiao4 ying4] {haau6 jing1} /effect (scientific phenomenon)/
效果 效果 [xiao4 guo3] {haau6 gwo2} /result/effect/efficacy/(theater) sound or visual effects/
效果圖 效果图 [xiao4 guo3 tu2] {haau6 gwo2 tou4} /rendering (visual representation of how things will turn out)/
效法 效法 [xiao4 fa3] {haau6 faat3} /to imitate/to follow the example of/
@@ -49313,23 +49705,23 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
敉 敉 [mi3] {} /peaceful/
敍 叙 [xu4] {} /variant of 敘|叙[xu4]/
敎 敎 [jiao4] {} /variant of 教[jiao4]/
-敏 敏 [min3] {man5} /quick/nimble/agile/clever/smart/
+敏 敏 [min3] {man5} /(bound form) quick; nimble; agile/(bound form) quick-witted; smart/
敏感 敏感 [min3 gan3] {man5 gam2} /sensitive/susceptible/
敏感性 敏感性 [min3 gan3 xing4] {man5 gam2 sing3} /sensitive/sensitivity/
-敏感物質 敏感物质 [min3 gan3 wu4 zhi4] {man5 gam2 mat6 zi3} /sensitive materials/
敏捷 敏捷 [min3 jie2] {man5 zit6} /nimble/quick/shrewd/
-敏銳 敏锐 [min3 rui4] {man5 jeoi6} /keen/sharp/acute/
+敏銳 敏锐 [min3 rui4] {man5 jeoi6} /keen; sharp; acute/
救 救 [jiu4] {gau3} /to save/to assist/to rescue/
救世 救世 [jiu4 shi4] {gau3 sai3} /salvation/
救世主 救世主 [Jiu4 shi4 zhu3] {gau3 sai3 zyu2} /the Savior (in Christianity)/
救世軍 救世军 [Jiu4 shi4 jun1] {gau3 sai3 gwan1} /Salvation Army (protestant philanthropic organization founded in London in 1865)/
救主 救主 [jiu4 zhu3] {gau3 zyu2} /savior/
救亡 救亡 [jiu4 wang2] {gau3 mong4} /to save from extinction/to save the nation/
-救人一命勝造七級浮屠 救人一命胜造七级浮屠 [jiu4 ren2 yi1 ming4 sheng4 zao4 qi1 ji2 fu2 tu2] {gau3 jan4 jat1 ming6 sing3 zou6 cat1 kap1 fau4 tou4} /saving a life is more meritorious than building a seven-floor pagoda (idiom)/
+救人一命勝造七級浮屠 救人一命胜造七级浮屠 [jiu4 ren2 yi1 ming4 sheng4 zao4 qi1 ji2 fu2 tu2] {gau3 jan4 jat1 ming6 sing1 zou6 cat1 kap1 fau4 tou4} /saving a life is more meritorious than building a seven-floor pagoda (idiom)/
+救兵 救兵 [jiu4 bing1] {gau3 bing1} /relief troops; reinforcements/
救出 救出 [jiu4 chu1] {gau3 ceot1} /to rescue/to pluck from danger/
救助 救助 [jiu4 zhu4] {gau3 zo6} /to help sb in trouble/aid/assistance/
救命 救命 [jiu4 ming4] {gau3 ming6} /to save sb's life/(interj.) Help!/Save me!/
-救命稻草 救命稻草 [jiu4 ming4 dao4 cao3] {gau3 ming6 dou6 cou2} /(one's) last straw to clutch at/one's last hope/
+救命稻草 救命稻草 [jiu4 ming4 dao4 cao3] {gau3 ming6 dou6 cou2} /(one's) last straw to clutch at; one's last hope/
救國 救国 [jiu4 guo2] {gau3 gwok3} /to save the nation/
救場 救场 [jiu4 chang3] {gau3 coeng4} /to save the show (for instance by stepping in for an absent actor)/
救場如救火 救场如救火 [jiu4 chang3 ru2 jiu4 huo3] {gau3 coeng4 jyu4 gau3 fo2} /the show must go on (idiom)/
@@ -49338,10 +49730,10 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
救急不救窮 救急不救穷 [jiu4 ji2 bu4 jiu4 qiong2] {gau3 gap1 bat1 gau3 kung4} /help the starving but not the poor (idiom)/
救恩 救恩 [jiu4 en1] {gau3 jan1} /salvation/
救恩計劃 救恩计划 [jiu4 en1 ji4 hua4] {gau3 jan1 gai3 waak6} /plan of salvation/
-救援 救援 [jiu4 yuan2] {gau3 wun4/jyun4} /to save/to support/to help/to assist/
-救援隊 救援队 [jiu4 yuan2 dui4] {gau3 wun4/jyun4 deoi6} /rescue team/
-救撈局 救捞局 [jiu4 lao1 ju2] {gau3 lou1 guk6} /sea rescue service/lifeboat service/
-救星 救星 [jiu4 xing1] {gau3 sing1} /savior/liberator/emancipator/knight in shining armor/
+救援 救援 [jiu4 yuan2] {gau3 wun4} /to save/to support/to help/to assist/
+救援隊 救援队 [jiu4 yuan2 dui4] {gau3 wun4 deoi6} /rescue team/
+救撈局 救捞局 [jiu4 lao1 ju2] {gau3 lau4 guk6} /sea rescue service/lifeboat service/
+救星 救星 [jiu4 xing1] {gau3 sing1} /savior; liberator; emancipator; knight in shining armor/
救死扶傷 救死扶伤 [jiu4 si3 fu2 shang1] {gau3 sei2 fu4 soeng1} /to help the dying and heal the injured/
救治 救治 [jiu4 zhi4] {gau3 zi6} /to provide critical care (to a patient or a diseased plant)/
救活 救活 [jiu4 huo2] {gau3 wut6} /to bring back to life/
@@ -49352,15 +49744,16 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
救災救濟司 救灾救济司 [jiu4 zai1 jiu4 ji4 si1] {gau3 zoi1 gau3 zai3 si1} /emergency aid committee (of PRC Ministry of Civil Affairs 民政部)/
救災款 救灾款 [jiu4 zai1 kuan3] {gau3 zoi1 fun2} /disaster relief funds/
救焚益薪 救焚益薪 [jiu4 fen2 yi4 xin1] {gau3 fan4 jik1 san1} /add firewood to put out the flames (idiom); fig. ill-advised action that only makes the problem worse/to add fuel to the fire/
-救生 救生 [jiu4 sheng1] {gau3 sang1/saang1} /to save a life/life-saving/
-救生員 救生员 [jiu4 sheng1 yuan2] {gau3 sang1/saang1 jyun4} /lifeguard/
-救生圈 救生圈 [jiu4 sheng1 quan1] {gau3 sang1/saang1 hyun1} /life buoy; life belt/(jocular) flab; spare tire/
-救生筏 救生筏 [jiu4 sheng1 fa2] {gau3 sang1/saang1 fat6} /a life raft/
-救生船 救生船 [jiu4 sheng1 chuan2] {gau3 sang1/saang1 syun4} /lifeboat/
-救生艇 救生艇 [jiu4 sheng1 ting3] {gau3 sang1/saang1 ting5/teng5} /lifeboat/
-救生艇甲板 救生艇甲板 [jiu4 sheng1 ting3 jia3 ban3] {gau3 sang1/saang1 ting5/teng5 gaap3 baan2} /boat deck (upper deck on which lifeboats are stored)/
-救生衣 救生衣 [jiu4 sheng1 yi1] {gau3 sang1/saang1 ji1} /life jacket/life vest/
-救生隊 救生队 [jiu4 sheng1 dui4] {gau3 sang1/saang1 deoi6} /rescue team/CL:支[zhi1]/
+救生 救生 [jiu4 sheng1] {gau3 sang1} /to save a life/life-saving/
+救生員 救生员 [jiu4 sheng1 yuan2] {gau3 sang1 jyun4} /lifeguard/
+救生圈 救生圈 [jiu4 sheng1 quan1] {gau3 sang1 hyun1} /life buoy; life belt/(jocular) flab; spare tire/
+救生筏 救生筏 [jiu4 sheng1 fa2] {gau3 sang1 fat6} /a life raft/
+救生船 救生船 [jiu4 sheng1 chuan2] {gau3 sang1 syun4} /lifeboat/
+救生艇 救生艇 [jiu4 sheng1 ting3] {gau3 sang1 teng5} /lifeboat/
+救生艇甲板 救生艇甲板 [jiu4 sheng1 ting3 jia3 ban3] {gau3 sang1 teng5 gaap3 baan2} /boat deck (upper deck on which lifeboats are stored)/
+救生衣 救生衣 [jiu4 sheng1 yi1] {gau3 sang1 ji1} /life jacket/life vest/
+救生隊 救生队 [jiu4 sheng1 dui4] {gau3 sang1 deoi6} /rescue team/CL:支[zhi1]/
+救磚 救砖 [jiu4 zhuan1] {gau3 zyun1} /to unbrick; to restore (an electronic device) to a functional state/
救護 救护 [jiu4 hu4] {gau3 wu6} /to rescue/to administer first aid/
救護人員 救护人员 [jiu4 hu4 ren2 yuan2] {gau3 wu6 jan4 jyun4} /rescue worker/
救護車 救护车 [jiu4 hu4 che1] {gau3 wu6 ce1} /ambulance/CL:輛|辆[liang4]/
@@ -49370,27 +49763,28 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
敓 敚 [duo2] {} /old variant of 奪|夺[duo2]/
敔 敔 [yu3] {jyu5} /percussion instrument shaped as a hollow wooden tiger, with serrated strip across the back, across which one runs a drumstick/
敕 敕 [chi4] {cik1} /imperial orders/
-敕令 敕令 [chi4 ling4] {cik1 ling6} /Imperial order or edict (old)/
+敕令 敕令 [chi4 ling4] {cik1 lim1} /Imperial order or edict (old)/
敕封 敕封 [chi4 feng1] {cik1 fung1} /to appoint sb to a post or confer a title on sb by imperial order/
敖 敖 [Ao2] {ngou4} /surname Ao/
-敖 敖 [ao2] {ngou4} /to ramble/to rove/old variant of 熬[ao2]/
+敖 敖 [ao2] {ngou4} /variant of 遨[ao2]/
+敖包 敖包 [ao2 bao1] {ngou4 baau1} /(loanword from Mongolian) road or boundary marker made of piled up earth or stones, formerly worshipped as the dwelling place of spirits/
敖廣 敖广 [Ao2 Guang3] {ngou4 gwong2} /Ao Guang, Dragon King of the East Sea, character in Journey to the West 西遊記|西游记[Xi1 you2 Ji4]/
敖德薩 敖德萨 [Ao2 de2 sa4] {ngou4 dak1 saat3} /Odessa (city in Ukraine)/
敖漢 敖汉 [Ao2 han4] {ngou4 hon3} /Aohan banner or Aokhan khoshuu in Chifeng 赤峰[Chi4 feng1], Inner Mongolia/
敖漢旗 敖汉旗 [Ao2 han4 qi2] {ngou4 hon3 kei4} /Aohan banner or Aokhan khoshuu in Chifeng 赤峰[Chi4 feng1], Inner Mongolia/
敖貝得 敖贝得 [Ao2 bei4 de2] {ngou4 bui3 dak1} /Obed (name)/
-敖遊 敖游 [ao2 you2] {ngou4 jau4} /to saunter/to travel/
敖閏 敖闰 [Ao2 run4] {ngou4 jeon6} /Dragon King of the West Sea, Ao Run, also Ao Ji (敖吉)/
敖順 敖顺 [Ao2 Shun4] {ngou4 seon6} /Ao Shun, Dragon King of the North Sea in 西遊記|西游记[Xi1 you2 Ji4]/
敗 败 [bai4] {baai6} /to defeat/to damage/to lose (to an opponent)/to fail/to wither/
敗不成軍 败不成军 [bai4 bu4 cheng2 jun1] {baai6 bat1 sing4 gwan1} /The army is completely routed. (idiom)/
敗亡 败亡 [bai4 wang2] {baai6 mong4} /to be defeated and dispersed/
-敗仗 败仗 [bai4 zhang4] {baai6 zoeng6} /lost battle/defeat/
+敗仗 败仗 [bai4 zhang4] {baai6 zoeng3} /lost battle/defeat/
敗光 败光 [bai4 guang1] {baai6 gwong1} /to squander one's fortune/to dissipate one's wealth/
敗北 败北 [bai4 bei3] {baai6 bak1} /(literary) to be routed (in a war)/to suffer defeat (in sports etc)/
敗壞 败坏 [bai4 huai4] {baai6 waai6} /to ruin/to corrupt/to undermine/
敗子 败子 [bai4 zi3] {baai6 zi2} /see 敗家子|败家子[bai4 jia1 zi3]/
敗子回頭 败子回头 [bai4 zi3 hui2 tou2] {baai6 zi2 wui4 tau4} /return of the prodigal son/
+敗家 败家 [bai4 jia1] {baai6 gaa1} /to squander a family fortune/
敗家子 败家子 [bai4 jia1 zi3] {baai6 gaa1 zi2} /spendthrift; wastrel; prodigal/
敗局 败局 [bai4 ju2] {baai6 guk6} /lost game/losing battle/
敗德 败德 [bai4 de2] {baai6 dak1} /evil conduct/
@@ -49399,12 +49793,12 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
敗毒 败毒 [bai4 du2] {baai6 duk6} /(TCM) to relieve inflamation and internal heat/to detoxify/
敗火 败火 [bai4 huo3] {baai6 fo2} /relieve inflammation or internal heat/
敗筆 败笔 [bai4 bi3] {baai6 bat1} /a faulty stroke in calligraphy or painting/a faulty expression in writing/
-敗絮 败絮 [bai4 xu4] {baai6 seoi5/seoi6} /ruined/broken down/shabby/
+敗絮 败絮 [bai4 xu4] {baai6 seoi5} /ruined/broken down/shabby/
敗績 败绩 [bai4 ji4] {baai6 zik1} /to be utterly defeated/to be routed/
敗胃 败胃 [bai4 wei4] {baai6 wai6} /spoil one's appetite/
-敗興 败兴 [bai4 xing4] {baai6 hing3} /disappointed/
+敗興 败兴 [bai4 xing4] {baai6 hing1} /disappointed/
敗落 败落 [bai4 luo4] {baai6 lok6} /(of status or wealth) to decline/(of buildings etc) to become dilapidated/run-down/(of plants) to wilt/
-敗血症 败血症 [bai4 xue4 zheng4] {baai6 hyut3 zing3} /septicaemia/
+敗血症 败血症 [bai4 xue4 zheng4] {baai6 hyut3 zing1} /septicaemia/
敗訴 败诉 [bai4 su4] {baai6 sou3} /to lose a lawsuit/
敗走 败走 [bai4 zou3] {baai6 zau2} /to run away (in defeat)/
敗退 败退 [bai4 tui4] {baai6 teoi3} /to retreat in defeat/
@@ -49417,7 +49811,7 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
敘事詩 叙事诗 [xu4 shi4 shi1] {zeoi6 si6 si1} /narrative poem/
敘利亞 叙利亚 [Xu4 li4 ya4] {zeoi6 lei6 aa3} /Syria/
敘利亞文 叙利亚文 [Xu4 li4 ya4 wen2] {zeoi6 lei6 aa3 man4} /Syriac language (from c. 2nd century BC)/the Syriac script/
-敘功行賞 叙功行赏 [xu4 gong1 xing2 shang3] {zeoi6 gung1 hong4 soeng2} /to review records and decide on rewards (idiom)/
+敘功行賞 叙功行赏 [xu4 gong1 xing2 shang3] {zeoi6 gung1 hang6 soeng2} /to review records and decide on rewards (idiom)/
敘拉古 叙拉古 [Xu4 la1 gu3] {zeoi6 laat6 gu2} /Syracuse, Sicily/also written 錫拉庫薩|锡拉库萨[Xi1 la1 ku4 sa4]/
敘文 叙文 [xu4 wen2] {zeoi6 man4} /variant of 序文[xu4 wen2]/
敘明 叙明 [xu4 ming2] {zeoi6 ming4} /detailed accounting/
@@ -49436,27 +49830,27 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
教具 教具 [jiao4 ju4] {gaau3 geoi6} /teaching aids/educational materials/
教務 教务 [jiao4 wu4] {gaau3 mou6} /educational administration/
教務室 教务室 [jiao4 wu4 shi4] {gaau3 mou6 sat1} /school administration office/
-教務長 教务长 [jiao4 wu4 zhang3] {gaau3 mou6 zoeng2} /provost/
+教務長 教务长 [jiao4 wu4 zhang3] {gaau3 mou6 coeng4} /provost/
教化 教化 [jiao4 hua4] {gaau3 faa3} /to enlighten/to civilize/to indoctrinate/to train (an animal)/
-教區 教区 [jiao4 qu1] {gaau3 keoi1} /parish/
+教區 教区 [jiao4 qu1] {gaau3 keoi1} /diocese/parish/
教友 教友 [jiao4 you3] {gaau3 jau5} /church member/
-教友大會 教友大会 [jiao4 you3 da4 hui4] {gaau3 jau5 daai6 wui6/wui2} /church conference/
+教友大會 教友大会 [jiao4 you3 da4 hui4] {gaau3 jau5 daai6 wui6} /church conference/
教友派 教友派 [Jiao4 you3 pai4] {gaau3 jau5 paai3} /the Society of Friends/the Quakers/
教員 教员 [jiao4 yuan2] {gaau3 jyun4} /teacher/instructor/CL:個|个[ge4]/
教唆 教唆 [jiao4 suo1] {gaau3 so1} /to instigate/to incite/to abet/
-教堂 教堂 [jiao4 tang2] {gaau3 tong4} /church/chapel/CL:間|间[jian1]/
+教堂 教堂 [jiao4 tang2] {gaau3 tong4} /church; chapel/CL:座[zuo4],所[suo3],間|间[jian1]/
教堂墓地 教堂墓地 [jiao4 tang2 mu4 di4] {gaau3 tong4 mou6 dei6} /churchyard/
教堂山 教堂山 [Jiao4 tang2 Shan1] {gaau3 tong4 saan1} /Chapel Hill, North Carolina/
教壞 教坏 [jiao1 huai4] {gaau3 waai6} /to misguide/to corrupt (sb)/
教士 教士 [jiao4 shi4] {gaau3 si6} /churchman/clergy/
教子 教子 [jiao4 zi3] {gaau3 zi2} /to educate one's children/godson/
教學 教学 [jiao1 xue2] {gaau3 hok6} /to teach (as a professor)/
-教學 教学 [jiao4 xue2] {gaau3 hok6} /teaching/instruction/CL:門|门[men2],個|个[ge4]/
+教學 教学 [jiao4 xue2] {gaau3 hok6} /teaching; instruction/CL:次[ci4]/
教學大綱 教学大纲 [jiao4 xue2 da4 gang1] {gaau3 hok6 daai6 gong1} /course syllabus/class curriculum/
-教學樓 教学楼 [jiao4 xue2 lou2] {gaau3 hok6 lau4} /teaching block/school building/
-教學機構 教学机构 [jiao4 xue2 ji1 gou4] {gaau3 hok6 gei1 kau3/gau3} /educational organization/
-教學法 教学法 [jiao4 xue2 fa3] {gaau3 hok6 faat3} /teaching method/pedagogics/
-教學相長 教学相长 [jiao4 xue2 xiang1 zhang3] {gaau3 hok6 soeng3 zoeng2} /when you teach someone, both teacher and student will benefit/
+教學樓 教学楼 [jiao4 xue2 lou2] {gaau3 hok6 lau4} /school building; academic building/
+教學機構 教学机构 [jiao4 xue2 ji1 gou4] {gaau3 hok6 gei1 gau3} /educational organization/
+教學法 教学法 [jiao4 xue2 fa3] {gaau3 hok6 faat3} /teaching method; pedagogy/
+教學相長 教学相长 [jiao4 xue2 xiang1 zhang3] {gaau3 hok6 soeng1 coeng4} /when you teach someone, both teacher and student will benefit/
教學軟體 教学软体 [jiao4 xue2 ruan3 ti3] {gaau3 hok6 jyun5 tai2} /(Tw) educational software/courseware/
教安 教安 [jiao4 an1] {gaau3 on1} /teach in peace (polite phrase to end a letter to a teacher)/
教宗 教宗 [jiao4 zong1] {gaau3 zung1} /pope/
@@ -49467,14 +49861,15 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
教師 教师 [jiao4 shi1] {gaau3 si1} /teacher/CL:個|个[ge4]/
教師爺 教师爷 [jiao4 shi1 ye2] {gaau3 si1 je4} /master of martial arts, in former times often employed by a landlord to teach fighting skills and guard the house/(fig.) sb who arrogantly and condescendingly lectures others/
教師節 教师节 [Jiao4 shi1 jie2] {gaau3 si1 zit3} /Teachers' Day (September 10th in PRC and Confucius's birthday, September 28th in Taiwan)/
-教廷 教廷 [Jiao4 ting2] {gaau3 ting4} /the Papacy/the Vatican/the Church government/Holy See/
+教廷 教廷 [Jiao4 ting2] {gaau3 ting4} /the Papacy; the Vatican; the Holy See/
教廷大使 教廷大使 [jiao4 ting2 da4 shi3] {gaau3 ting4 daai6 si3} /an ambassador of the church/an Apostolic Nuncio (from the Vatican)/
教徒 教徒 [jiao4 tu2] {gaau3 tou4} /disciple/follower of a religion/
教授 教授 [jiao4 shou4] {gaau3 sau6} /professor/to instruct/to lecture on/CL:個|个[ge4],位[wei4]/
+教改 教改 [jiao4 gai3] {gaau3 goi2} /education reform (abbr. for 教育改革[jiao4yu4 gai3ge2])/
教書 教书 [jiao1 shu1] {gaau3 syu1} /to teach (in a school)/
教書匠 教书匠 [jiao1 shu1 jiang4] {gaau3 syu1 zoeng6} /hack teacher/pedagogue/
-教會 教会 [jiao1 hui4] {gaau3 wui6/wui2} /to show/to teach/
-教會 教会 [jiao4 hui4] {gaau3 wui6/wui2} /Christian church/
+教會 教会 [jiao1 hui4] {gaau3 wui6} /to show/to teach/
+教會 教会 [jiao4 hui4] {gaau3 wui6} /Christian church/
教本 教本 [jiao4 ben3] {gaau3 bun2} /textbook/
教材 教材 [jiao4 cai2] {gaau3 coi4} /teaching material/CL:本[ben3]/
教案 教案 [jiao4 an4] {gaau3 on3} /lesson plan/teaching plan/a "missionary case" (a dispute over Christian missionaries during the late Qing)/
@@ -49487,14 +49882,14 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
教派 教派 [jiao4 pai4] {gaau3 paai3} /sect/
教父 教父 [jiao4 fu4] {gaau3 fu6} /godfather/
教理 教理 [jiao4 li3] {gaau3 lei5} /doctrine (religion)/
-教皇 教皇 [Jiao4 huang2] {gaau3 wong4} /Roman Catholic pope/Supreme Pontiff/
-教研 教研 [jiao4 yan2] {gaau3 jin4} /teaching and research (abbr. for 教學研究|教学研究[jiao4 xue2 yan2 jiu1])/
+教皇 教皇 [jiao4 huang2] {gaau3 wong4} /(Catholicism) pope; pontiff/
+教研 教研 [jiao4 yan2] {gaau3 jin4} /teaching and research (abbr. for 教學研究|教学研究[jiao4xue2-yan2jiu1])/
教研室 教研室 [jiao4 yan2 shi4] {gaau3 jin4 sat1} /teaching and research office/
教科文組織 教科文组织 [Jiao4 Ke1 Wen2 Zu3 zhi1] {gaau3 fo1 man4 zou2 zik1} /UNESCO, United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization/
教科書 教科书 [jiao4 ke1 shu1] {gaau3 fo1 syu1} /textbook/CL:本[ben3]/
教科書式 教科书式 [jiao4 ke1 shu1 shi4] {gaau3 fo1 syu1 sik1} /(neologism c. 2018) worthy of being used as a textbook example/exemplary/classic/quintessential/
-教程 教程 [jiao4 cheng2] {gaau3 cing4} /course of study/teaching module at university/tutorial/
-教練 教练 [jiao4 lian4] {gaau3 lin6} /instructor/sports coach/trainer/CL:個|个[ge4],位[wei4],名[ming2]/
+教程 教程 [jiao4 cheng2] {gaau3 cing4} /course of study (commonly used in book titles)/
+教練 教练 [jiao4 lian4] {gaau3 lin6} /to coach; to train/instructor; sports coach; trainer (CL:個|个[ge4],位[wei4],名[ming2])/
教練員 教练员 [jiao4 lian4 yuan2] {gaau3 lin6 jyun4} /sports coach/training personnel/
教練機 教练机 [jiao4 lian4 ji1] {gaau3 lin6 gei1} /trainer (aircraft)/
教義 教义 [jiao4 yi4] {gaau3 ji6} /creed/doctrine/teachings/
@@ -49503,26 +49898,25 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
教職員工 教职员工 [jiao4 zhi2 yuan2 gong1] {gaau3 zik1 jyun4 gung1} /teaching and administrative staff/
教職工 教职工 [jiao4 zhi2 gong1] {gaau3 zik1 gung1} /teaching and administrative staff/
教育 教育 [jiao4 yu4] {gaau3 juk6} /to educate/to teach/education/
-教育委員會 教育委员会 [jiao4 yu4 wei3 yuan2 hui4] {gaau3 juk6 wai2 jyun4 wui6/wui2} /school board/
+教育委員會 教育委员会 [jiao4 yu4 wei3 yuan2 hui4] {gaau3 juk6 wai2 jyun4 wui6} /school board/
教育學 教育学 [jiao4 yu4 xue2] {gaau3 juk6 hok6} /pedagogy/
教育家 教育家 [jiao4 yu4 jia1] {gaau3 juk6 gaa1} /educationalist/
教育工作者 教育工作者 [jiao4 yu4 gong1 zuo4 zhe3] {gaau3 juk6 gung1 zok3 ze2} /educator/
教育性 教育性 [jiao4 yu4 xing4] {gaau3 juk6 sing3} /instructive/educational/
教育界 教育界 [jiao4 yu4 jie4] {gaau3 juk6 gaai3} /academic world/academic circles/academia/
-教育相談 教育相谈 [jiao4 yu4 xiang1 tan2] {gaau3 juk6 soeng3 taam4} /education counselor/
教育背景 教育背景 [jiao4 yu4 bei4 jing3] {gaau3 juk6 bui6 ging2} /educational background/
教育部 教育部 [Jiao4 yu4 bu4] {gaau3 juk6 bou6} /Ministry of Education/
-教育部長 教育部长 [jiao4 yu4 bu4 zhang3] {gaau3 juk6 bou6 zoeng2} /Minister of Education/Director of Education Department/
+教育部長 教育部长 [jiao4 yu4 bu4 zhang3] {gaau3 juk6 bou6 coeng4} /Minister of Education/Director of Education Department/
教育電視 教育电视 [Jiao4 yu4 Dian4 shi4] {gaau3 juk6 din6 si6} /Educational Television (Hong Kong)/
教規 教规 [jiao4 gui1] {gaau3 kwai1} /canon/religious rules/
-教訓 教训 [jiao4 xun5] {gaau3 fan3} /to provide guidance/to lecture sb/to upbraid/a talking-to/a bitter lesson/CL:番[fan1],頓|顿[dun4]/
+教訓 教训 [jiao4 xun5] {gaau3 fan3} /to provide guidance; to lecture sb; to upbraid/a talking-to; a bitter lesson/CL:番[fan1],頓|顿[dun4]/
教誨 教诲 [jiao4 hui4] {gaau3 fui3} /(literary) to instruct; to admonish; to counsel/teachings; instruction; guidance/
教課 教课 [jiao1 ke4] {gaau3 fo3} /to teach class/to lecture/
-教長 教长 [jiao4 zhang3] {gaau3 zoeng2} /dean/mullah/imam (Islam)/see also 伊瑪目|伊玛目[yi1 ma3 mu4]/
+教長 教长 [jiao4 zhang3] {gaau3 coeng4} /dean/mullah/imam (Islam)/see also 伊瑪目|伊玛目[yi1 ma3 mu4]/
教鞭 教鞭 [jiao4 bian1] {gaau3 bin1} /teacher's pointer/
教頭 教头 [jiao4 tou2] {gaau3 tau4} /sporting coach/military drill master (in Song times)/
-教養 教养 [jiao4 yang3] {gaau3 joeng5} /to train/to educate/to bring up/to nurture/education/culture/upbringing/early conditioning/
-教齡 教龄 [jiao4 ling2] {gaau3 ling4} /years of teaching experience/teaching experience/
+教養 教养 [jiao4 yang3] {gaau3 joeng5} /to educate; to bring up; to nurture/upbringing; breeding; culture/
+教齡 教龄 [jiao4 ling2] {gaau3 ling4} /years of teaching experience; teaching experience/
敜 敜 [nie4] {} /to fill up or cover up a hole/
敝 敝 [bi4] {bai6} /my (polite)/poor/ruined/shabby/worn out/defeated/
敝屣 敝屣 [bi4 xi3] {} /worn-out shoes/a worthless thing/
@@ -49534,14 +49928,14 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
敞口 敞口 [chang3 kou3] {cong2 hau2} /open-mouthed (jar etc)/(of speech) freely/exposure (finance)/
敞篷汽車 敞篷汽车 [chang3 peng2 qi4 che1] {cong2 pung4 hei3 ce1} /convertible (car)/
敞篷車 敞篷车 [chang3 peng2 che1] {cong2 pung4 ce1} /a convertible; open-top car/
-敞車 敞车 [chang3 che1] {cong2 ce1} /open wagon/flatcar/
+敞車 敞车 [chang3 che1] {cong2 ce1} /open wagon/(railway) flatcar/
敞開 敞开 [chang3 kai1] {cong2 hoi1} /to open wide/unrestrictedly/
敞開兒 敞开儿 [chang3 kai1 r5] {cong2 hoi1 ji4} /unrestrictedly/
敢 敢 [gan3] {gam2} /to dare/daring/(polite) may I venture/
-敢不從命 敢不从命 [gan3 bu4 cong2 ming4] {gam2 bat1 sung1 ming6} /to not dare to disobey an order (idiom)/
-敢作敢為 敢作敢为 [gan3 zuo4 gan3 wei2] {gam2 zok3 gam2 wai6} /to stop at nothing (idiom)/to dare to do anything/
-敢作敢當 敢作敢当 [gan3 zuo4 gan3 dang1] {gam2 zok3 gam2 dong3} /variant of 敢做敢當|敢做敢当[gan3 zuo4 gan3 dang1]/
-敢做敢當 敢做敢当 [gan3 zuo4 gan3 dang1] {gam2 zou6 gam2 dong3} /daring to act and courageous enough to take responsibility for it/a true man has the courage to accept the consequences of his actions/the buck stops here/
+敢不從命 敢不从命 [gan3 bu4 cong2 ming4] {gam2 bat1 cung4 ming6} /to not dare to disobey an order (idiom)/
+敢作敢為 敢作敢为 [gan3 zuo4 gan3 wei2] {gam2 zok3 gam2 wai6} /(idiom) to stop at nothing; to dare to do anything/
+敢作敢當 敢作敢当 [gan3 zuo4 gan3 dang1] {gam2 zok3 gam2 dong1} /variant of 敢做敢當|敢做敢当[gan3 zuo4 gan3 dang1]/
+敢做敢當 敢做敢当 [gan3 zuo4 gan3 dang1] {gam2 zou6 gam2 dong1} /daring to act and courageous enough to take responsibility for it/a true man has the courage to accept the consequences of his actions/the buck stops here/
敢怒而不敢言 敢怒而不敢言 [gan3 nu4 er2 bu4 gan3 yan2] {gam2 nou6 ji4 bat1 gam2 jin4} /angry, but not daring to speak out (idiom); obliged to remain silent about one's resentment/unable to voice objections/
敢情 敢情 [gan3 qing5] {gam2 cing4} /actually/as it turns out/indeed/of course/
敢打敢衝 敢打敢冲 [gan3 da3 gan3 chong1] {gam2 daa2 gam2 cung1} /courageous and daring/
@@ -49550,83 +49944,85 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
敢為 敢为 [gan3 wei2] {gam2 wai6} /to dare to do/
敢為人先 敢为人先 [gan3 wei2 ren2 xian1] {gam2 wai6 jan4 sin1} /to dare to be first/to pioneer (idiom)/
敢達 敢达 [Gan3 da2] {gam2 daat6} /Gundam, Japanese animation franchise/
-散 散 [san3] {saan3} /scattered/loose/to come loose/to fall apart/leisurely/powdered medicine/
-散 散 [san4] {saan3} /to scatter/to break up (a meeting etc)/to disperse/to disseminate/to dispel/(coll.) to sack/
-散亂 散乱 [san3 luan4] {saan3 lyun6} /in disorder/messy/Taiwan pr. [san4 luan4]/
-散亡 散亡 [san4 wang2] {saan3 mong4} /dispersed and lost/
-散件 散件 [san3 jian4] {saan3 gin6} /spare parts/odds and ends/
-散伙 散伙 [san4 huo3] {saan3 fo2} /to disband/(of a partnership, group etc) to break up/
-散伙飯 散伙饭 [san4 huo3 fan4] {saan3 fo2 faan6} /farewell dinner party/
-散佈 散布 [san4 bu4] {saan3 bou3} /to disseminate/
-散光 散光 [san3 guang1] {saan3 gwong1} /astigmatism/
-散光 散光 [san4 guang1] {saan3 gwong1} /to diffuse light/
-散兵 散兵 [san3 bing1] {saan3 bing1} /loose and disorganized soldiers/stragglers/fig. a loner/
-散兵坑 散兵坑 [san3 bing1 keng1] {saan3 bing1 haang1} /foxhole (military)/
-散兵遊勇 散兵游勇 [san3 bing1 you2 yong3] {saan3 bing1 jau4 jung5} /lit. straggling and disbanded soldiers (idiom); fig. disorganized uncoordinated action/
-散出 散出 [san4 chu1] {saan3 ceot1} /to spill out/
-散列 散列 [san3 lie4] {saan3 lit6} /to hash/hashing (computing)/
-散劑 散剂 [san3 ji4] {saan3 zai1} /powder medicine/
-散匪 散匪 [san3 fei3] {saan3 fei2} /scattered bandits/(fig.) random jottings; marginal notes/
-散場 散场 [san4 chang3] {saan3 coeng4} /(of a theater) to empty/(of a show) to end/
-散失 散失 [san4 shi1] {saan3 sat1} /to squander/lost/
-散學 散学 [san4 xue2] {saan3 hok6} /end of school/
-散客 散客 [san3 ke4] {saan3 haak3} /FIT (free independent traveler)/individual traveler (as opposed to traveling with a group)/
-散射 散射 [san3 she4] {saan3 se6} /scattering/
-散居 散居 [san3 ju1] {saan3 geoi1} /(of a group of people) to live scattered over an area/
-散工 散工 [san3 gong1] {saan3 gung1} /day labor/piece-time work/
-散工 散工 [san4 gong1] {saan3 gung1} /to release from work at the end of the day/
-散席 散席 [san4 xi2] {saan3 zik6} /end of a banquet/
-散座 散座 [san3 zuo4] {saan3 zo6} /single seat (in theater)/irregular passenger (in rickshaw)/
-散座兒 散座儿 [san3 zuo4 r5] {saan3 zo6 ji4} /erhua variant of 散座[san3 zuo4]/single seat (in theater)/irregular passenger (in rickshaw)/
-散彈 散弹 [san3 dan4] {saan3 taan4} /(gun) shot/canister shot/
-散彈槍 散弹枪 [san3 dan4 qiang1] {saan3 taan4 coeng1} /shotgun/
-散心 散心 [san4 xin1] {saan3 sam1} /to drive away cares/to relieve boredom/
-散心解悶 散心解闷 [san4 xin1 jie3 men4] {saan3 sam1 haai6 mun6} /to divert one's mind from boredom (idiom)/
-散悶 散闷 [san4 men4] {saan3 mun6} /to divert oneself from melancholy/
-散戲 散戏 [san4 xi4] {saan3 hei3} /end of a show/
-散戶 散户 [san3 hu4] {saan3 wu6} /individual (shareholder)/the small investor/
-散打 散打 [san4 da3] {saan3 daa2} /mixed martial arts/
-散播 散播 [san4 bo1] {saan3 bo3} /to spread/to disperse/to disseminate/
-散攤子 散摊子 [san4 tan1 zi5] {saan3 taan1 zi2} /to break up; to disband/
-散散步 散散步 [san4 san4 bu4] {saan3 saan3 bou6} /to have a stroll/
-散文 散文 [san3 wen2] {saan3 man4} /prose/essay/
-散文詩 散文诗 [san3 wen2 shi1] {saan3 man4 si1} /prose poem/
-散景 散景 [san3 jing3] {saan3 ging2} /bokeh (photography)/
-散曲 散曲 [san3 qu3] {saan3 kuk1} /verse or song form from Yuan, Ming and Qing/
-散會 散会 [san4 hui4] {saan3 wui6/wui2} /to disperse a meeting/to adjourn/finished/
-散束 散束 [san4 shu4] {saan3 cuk1} /scattering of bundle (of electrons in vacuum tube)/debunching/
-散板 散板 [san3 ban3] {saan3 baan2} /to fall apart/opera section in free rhythm/
-散架 散架 [san3 jia4] {saan3 gaa3} /to fall apart/exhaustion/
-散步 散步 [san4 bu4] {saan3 bou6} /to take a walk/to go for a walk/
-散水 散水 [san4 shui3] {saan3 seoi2} /apron (sloping brickwork to disperse water)/
-散沙 散沙 [san3 sha1] {saan3 saa1} /scattered sand/fig. lacking in cohesion or organization/
-散漫 散漫 [san3 man4] {saan3 maan6} /undisciplined/unorganized/
-散焦 散焦 [san4 jiao1] {saan3 ziu1} /to defocus/bokeh/
-散熱 散热 [san4 re4] {saan3 jit6} /to dissipate heat/
-散熱器 散热器 [san4 re4 qi4] {saan3 jit6 hei3} /radiator (for heating a room)/radiator (for cooling an engine)/
-散熱片 散热片 [san4 re4 pian4] {saan3 jit6 pin3} /heat sink/
-散熱膏 散热膏 [san4 re4 gao1] {saan3 jit6 gou1} /thermal grease/
-散發 散发 [san4 fa1] {saan3 faat3} /to distribute/to emit/to issue/
-散盡 散尽 [san4 jin4] {saan3 zeon6} /to be totally dispersed (crowd)/
-散碎 散碎 [san3 sui4] {saan3 seoi3} /in fragments/
-散粉 散粉 [san3 fen3] {saan3 fan2} /loose powder (makeup)/
-散職 散职 [san3 zhi2] {saan3 zik1} /sinecure/
-散腿褲 散腿裤 [san3 tui3 ku4] {saan3 teoi2 fu3} /loose-fitting pants/Chinese-style pants/
-散落 散落 [san3 luo4] {saan3 lok6} /to lie scattered (over an area)/Taiwan pr. [san4 luo4]/
-散落 散落 [san4 luo4] {saan3 lok6} /to disperse/to fall scattered/to sprinkle/
-散裝 散装 [san3 zhuang1] {saan3 zong1} /loose goods/goods sold open/draft (of beer, as opposed to bottled)/
-散見 散见 [san3 jian4] {saan3 gin3} /seen periodically/
-散記 散记 [san3 ji4] {saan3 gei3} /random jottings/travel notes/
-散話 散话 [san3 hua4] {saan3 waa6} /digression/
-散誕 散诞 [san3 dan4] {saan3 daan3} /free and unfettered/
-散逸 散逸 [san4 yi4] {saan3 jat6} /dispersal/
-散逸層 散逸层 [san4 yi4 ceng2] {saan3 jat6 cang4} /exosphere/
-散錢 散钱 [san3 qian2] {saan3 cin4} /small sum of money/loose change/Cantonese equivalent of 零錢|零钱[ling2 qian2]/
-散錢 散钱 [san4 qian2] {saan3 cin4} /to scatter money/to give to charity/
-散開 散开 [san4 kai1] {saan3 hoi1} /to separate/to disperse/
-散養 散养 [san3 yang3] {saan3 joeng5} /free-range raising (of poultry, cattle etc)/
-散體 散体 [san3 ti3] {saan3 tai2} /free prose style/
-散點圖 散点图 [san3 dian3 tu2] {saan3 dim2 tou4} /scatter plot/
+散 散 [san3] {saan2} /scattered/loose/to come loose/to fall apart/leisurely/powdered medicine/
+散 散 [san4] {saan2} /to scatter/to break up (a meeting etc)/to disperse/to disseminate/to dispel/(coll.) to sack/
+散亂 散乱 [san3 luan4] {saan2 lyun6} /in disorder/messy/Taiwan pr. [san4 luan4]/
+散亡 散亡 [san4 wang2] {saan2 mong4} /dispersed and lost/
+散件 散件 [san3 jian4] {saan2 gin6} /spare parts/odds and ends/
+散伙 散伙 [san4 huo3] {saan2 fo2} /to disband/(of a partnership, group etc) to break up/
+散伙飯 散伙饭 [san4 huo3 fan4] {saan2 fo2 faan6} /farewell dinner party/
+散佈 散布 [san4 bu4] {saan2 bou3} /to disseminate/
+散佚 散佚 [san4 yi4] {} /to be scattered and lost/
+散光 散光 [san3 guang1] {saan2 gwong1} /astigmatism/
+散光 散光 [san4 guang1] {saan2 gwong1} /to diffuse light/
+散兵 散兵 [san3 bing1] {saan2 bing1} /loose and disorganized soldiers/stragglers/fig. a loner/
+散兵坑 散兵坑 [san3 bing1 keng1] {saan2 bing1 haang1} /foxhole (military)/
+散兵遊勇 散兵游勇 [san3 bing1 you2 yong3] {saan2 bing1 jau4 jung5} /lit. straggling and disbanded soldiers (idiom); fig. disorganized uncoordinated action/
+散出 散出 [san4 chu1] {saan2 ceot1} /to spill out/
+散列 散列 [san3 lie4] {saan2 lit6} /to hash/hashing (computing)/
+散劑 散剂 [san3 ji4] {saan2 zai1} /powder medicine/
+散匪 散匪 [san3 fei3] {saan2 fei2} /scattered bandits/(fig.) random jottings; marginal notes/
+散場 散场 [san4 chang3] {saan2 coeng4} /(of a theater) to empty/(of a show) to end/
+散失 散失 [san4 shi1] {saan2 sat1} /to squander/lost/
+散學 散学 [san4 xue2] {saan2 hok6} /end of school/
+散客 散客 [san3 ke4] {saan2 haak3} /FIT (free independent traveler); individual traveler (as opposed to one who travels with a group)/
+散射 散射 [san3 she4] {saan2 se6} /(physics) to scatter/
+散居 散居 [san3 ju1] {saan2 geoi1} /(of a group of people) to live scattered over an area/
+散工 散工 [san3 gong1] {saan2 gung1} /day labor/piece-time work/
+散工 散工 [san4 gong1] {saan2 gung1} /to release from work at the end of the day/
+散席 散席 [san4 xi2] {saan2 zik6} /end of a banquet/
+散座 散座 [san3 zuo4] {saan2 zo6} /single seat (in theater)/irregular passenger (in rickshaw)/
+散座兒 散座儿 [san3 zuo4 r5] {saan2 zo6 ji4} /erhua variant of 散座[san3 zuo4]/single seat (in theater)/irregular passenger (in rickshaw)/
+散彈 散弹 [san3 dan4] {saan2 taan4} /shot (for a shotgun); canister shot/
+散彈槍 散弹枪 [san3 dan4 qiang1] {saan2 taan4 coeng1} /shotgun/
+散心 散心 [san4 xin1] {saan2 sam1} /to drive away cares/to relieve boredom/
+散心解悶 散心解闷 [san4 xin1 jie3 men4] {saan2 sam1 gaai3 mun6} /to divert one's mind from boredom (idiom)/
+散悶 散闷 [san4 men4] {saan2 mun6} /to divert oneself from melancholy/
+散戲 散戏 [san4 xi4] {saan2 hei3} /end of a show/
+散戶 散户 [san3 hu4] {saan2 wu6} /individual (shareholder)/the small investor/
+散打 散打 [san3 da3] {saan2 daa2} /mixed martial arts/
+散播 散播 [san4 bo1] {saan2 bo3} /to spread/to disperse/to disseminate/
+散攤子 散摊子 [san4 tan1 zi5] {saan2 taan1 zi2} /to break up; to disband/
+散文 散文 [san3 wen2] {saan2 man4} /prose/essay/
+散文詩 散文诗 [san3 wen2 shi1] {saan2 man4 si1} /prose poem/
+散景 散景 [san3 jing3] {saan2 ging2} /bokeh (photography)/
+散曲 散曲 [san3 qu3] {saan2 kuk1} /verse or song form from Yuan, Ming and Qing/
+散會 散会 [san4 hui4] {saan2 wui6} /to disperse a meeting/to adjourn/finished/
+散束 散束 [san4 shu4] {saan2 cuk1} /scattering of bundle (of electrons in vacuum tube)/debunching/
+散板 散板 [san3 ban3] {saan2 baan2} /to fall apart/opera section in free rhythm/
+散架 散架 [san3 jia4] {saan2 gaa3} /to fall apart/exhaustion/
+散步 散步 [san4 bu4] {saan2 bou6} /to take a walk; to go for a walk/
+散水 散水 [san4 shui3] {saan2 seoi2} /apron (sloping brickwork to disperse water)/
+散沙 散沙 [san3 sha1] {saan2 saa1} /scattered sand/fig. lacking in cohesion or organization/
+散漫 散漫 [san3 man4] {saan2 maan6} /undisciplined/unorganized/
+散焦 散焦 [san4 jiao1] {saan2 ziu1} /to defocus/bokeh/
+散熱 散热 [san4 re4] {saan2 jit6} /to dissipate heat/
+散熱器 散热器 [san4 re4 qi4] {saan2 jit6 hei3} /radiator (for heating a room)/radiator (for cooling an engine)/
+散熱片 散热片 [san4 re4 pian4] {saan2 jit6 pin3} /heat sink/
+散熱膏 散热膏 [san4 re4 gao1] {saan2 jit6 gou1} /thermal grease/
+散發 散发 [san4 fa1] {saan2 faat3} /to distribute/to emit/to issue/
+散白 散白 [san3 bai2] {saan2 baak6} /bulk baijiu (i.e. clear Chinese liquor) (abbr. for 散裝白酒|散装白酒[san3zhuang1 bai2jiu3])/
+散盡 散尽 [san4 jin4] {saan2 zeon6} /to be totally dispersed (crowd)/
+散碎 散碎 [san3 sui4] {saan2 seoi3} /in fragments/
+散粉 散粉 [san3 fen3] {saan2 fan2} /loose powder (makeup)/
+散職 散职 [san3 zhi2] {saan2 zik1} /sinecure/
+散腿褲 散腿裤 [san3 tui3 ku4] {saan2 teoi2 fu3} /loose-fitting pants/Chinese-style pants/
+散落 散落 [san3 luo4] {saan2 lok6} /to lie scattered (over an area)/Taiwan pr. [san4 luo4]/
+散落 散落 [san4 luo4] {saan2 lok6} /to disperse/to fall scattered/to sprinkle/
+散裝 散装 [san3 zhuang1] {saan2 zong1} /loose goods/goods sold open/draft (of beer, as opposed to bottled)/
+散見 散见 [san3 jian4] {saan2 gin3} /seen periodically/
+散記 散记 [san3 ji4] {saan2 gei3} /random jottings/travel notes/
+散話 散话 [san3 hua4] {saan2 waa2} /digression/
+散誕 散诞 [san3 dan4] {saan2 daan3} /free and unfettered/
+散逸 散逸 [san4 yi4] {saan2 jat6} /to disperse and escape; to dissipate/
+散逸層 散逸层 [san4 yi4 ceng2] {saan2 jat6 cang4} /exosphere/
+散錢 散钱 [san3 qian2] {saan2 cin4} /small sum of money/loose change/Cantonese equivalent of 零錢|零钱[ling2 qian2]/
+散錢 散钱 [san4 qian2] {saan2 cin4} /to scatter money/to give to charity/
+散開 散开 [san4 kai1] {saan2 hoi1} /to separate/to disperse/
+散養 散养 [san3 yang3] {saan2 joeng5} /free-range raising (of poultry, cattle etc)/
+散餌 散饵 [san3 er3] {saan2 nei6} /groundbait/
+散體 散体 [san3 ti3] {saan2 tai2} /free prose style/
+散點圖 散点图 [san3 dian3 tu2] {saan2 dim2 tou4} /scatter plot/
敦 敦 [dun1] {deon1} /kindhearted/place name/
敦促 敦促 [dun1 cu4] {deon1 cuk1} /to press/to urge/to hasten/
敦倫 敦伦 [dun1 lun2] {deon1 leon4} /to strengthen moral ties between people/to have sexual intercourse (of a married couple)/
@@ -49644,49 +50040,49 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
敪 敪 [duo2] {} /to weigh/to cut/to come without being invited/
敫 敫 [Jiao3] {} /surname Jiao/
敫 敫 [jiao3] {} /bright/glittery/Taiwan pr. [jiao4]/
-敬 敬 [jing4] {ging3} /to respect/to venerate/to salute/to offer/
+敬 敬 [jing4] {ging3} /(bound form) respectful; to respect/to offer politely/
敬上 敬上 [jing4 shang4] {ging3 soeng6} /yours truly/yours sincerely (at the end of a letter)/
敬仰 敬仰 [jing4 yang3] {ging3 joeng5} /to revere/highly esteemed/
敬佩 敬佩 [jing4 pei4] {ging3 pui3} /to esteem/to admire/
-敬備 敬备 [jing4 bei4] {ging3 bei6} /(humble expr.) prepare to offer humble hospitality/please accept my inadequate (food or drink)/
+敬備 敬备 [jing4 bei4] {ging3 bei6} /to respectfully offer/
敬告 敬告 [jing4 gao4] {ging3 gou3} /to tell respectfully/to announce reverentially/
敬啟 敬启 [jing4 qi3] {ging3 kai2} /respectful closing to a letter/
敬啟者 敬启者 [jing4 qi3 zhe3] {ging3 kai2 ze2} /Dear Sirs/To Whom It May Concern/
敬奉 敬奉 [jing4 feng4] {ging3 fung6} /to worship piously/to present/to dedicate/
敬悉 敬悉 [jing4 xi1] {ging3 sik1} /(honorific) revered news/the most valuable information (in your recent letter, book etc)/Thank you for your letter./
敬惜字紙 敬惜字纸 [jing4 xi1 zi4 zhi3] {ging3 sik1 zi6 zi2} /to treasure written material as a cultural resource (idiom)/
-敬意 敬意 [jing4 yi4] {ging3 ji3} /respect/tribute/
-敬愛 敬爱 [jing4 ai4] {ging3 oi3} /respect and love/
+敬意 敬意 [jing4 yi4] {ging3 ji3} /respect; esteem; high regard/
+敬愛 敬爱 [jing4 ai4] {ging3 oi3} /to respect and love; to hold in high esteem/
敬拜 敬拜 [jing4 bai4] {ging3 baai3} /to worship/
敬服 敬服 [jing4 fu2] {ging3 fuk6} /deference/esteem/to admire/
-敬業 敬业 [jing4 ye4] {ging3 jip6} /to be dedicated to one's work/to respect one's work/
-敬業樂群 敬业乐群 [jing4 ye4 le4 qun2] {ging3 jip6 ngok6 kwan4} /diligent and sociable (idiom); meticulous in work and dealing cheerfully with one's colleagues/
+敬業 敬业 [jing4 ye4] {ging3 jip6} /dedicated to one's work/
+敬業樂群 敬业乐群 [jing4 ye4 le4 qun2] {ging3 jip6 lok6 kwan4} /diligent and sociable (idiom); meticulous in work and dealing cheerfully with one's colleagues/
敬煙 敬烟 [jing4 yan1] {ging3 jin1} /to offer a cigarette (to a guest)/
敬畏 敬畏 [jing4 wei4] {ging3 wai3} /to revere/
-敬祝 敬祝 [jing4 zhu4] {ging3 zuk1} /to offer humbly (written at the end of letter from sb of lower status to higher status)/your humble servant/
+敬祝 敬祝 [jing4 zhu4] {ging3 zuk1} /to offer humbly (written at the end of letter to sb of higher status); your humble servant/
敬神 敬神 [jing4 shen2] {ging3 san4} /to respect a deity/to pray to a God/
敬禮 敬礼 [jing4 li3] {ging3 lai5} /to salute/salute/
-敬稱 敬称 [jing4 cheng1] {ging3 cing3/cang3} /term of respect/honorific/
+敬稱 敬称 [jing4 cheng1] {ging3 cing1} /to address or refer to (sb) respectfully (as ...)/respectful term of address; honorific title/
敬老 敬老 [jing4 lao3] {ging3 lou5} /respect for the aged/
敬老尊賢 敬老尊贤 [jing4 lao3 zun1 xian2] {ging3 lou5 zyun1 jin4} /to respect the wise and venerate the worthy (idiom); to honor the great and the good/
敬老席 敬老席 [jing4 lao3 xi2] {ging3 lou5 zik6} /priority seating for the aged (on buses etc)/
敬老院 敬老院 [jing4 lao3 yuan4] {ging3 lou5 jyun6} /home of respect for aged/nursing home/
-敬而遠之 敬而远之 [jing4 er2 yuan3 zhi1] {ging3 ji4 jyun6/jyun5 zi1} /to show respect from a distance (idiom)/to remain at a respectful distance/
+敬而遠之 敬而远之 [jing4 er2 yuan3 zhi1] {ging3 ji4 jyun6 zi1} /to show respect from a distance (idiom)/to remain at a respectful distance/
敬若神明 敬若神明 [jing4 ruo4 shen2 ming2] {ging3 joek6 san4 ming4} /to hold sb in the same regard as one would a god (idiom)/
敬茶 敬茶 [jing4 cha2] {ging3 caa4} /to serve tea (to guests)/
敬虔 敬虔 [jing4 qian2] {ging3 kin4} /devout/
-敬詞 敬词 [jing4 ci2] {ging3 ci4} /term of esteem/honorific (in Chinese grammar)/polite form of pronoun (in European grammar)/
-敬語 敬语 [jing4 yu3] {ging3 jyu6} /honorific (e.g. in grammar of oriental languages)/
-敬請 敬请 [jing4 qing3] {ging3 cing2/ceng2} /please (do sth) (deferential form)/
+敬詞 敬词 [jing4 ci2] {ging3 ci4} /term of respect; polite expression/
+敬語 敬语 [jing4 yu3] {ging3 jyu5} /honorific (e.g. in grammar of oriental languages)/
+敬請 敬请 [jing4 qing3] {ging3 cing2} /please (do sth) (deferential form)/
敬謝不敏 敬谢不敏 [jing4 xie4 bu4 min3] {ging3 ze6 bat1 man5} /please excuse me for not complying/to politely decline/
敬賀 敬贺 [jing4 he4] {ging3 ho6} /to offer one's congratulations (formal)/
敬賢禮士 敬贤礼士 [jing4 xian2 li3 shi4] {ging3 jin4 lai5 si6} /to revere people of virtue and honor scholarship (idiom)/
敬贈 敬赠 [jing4 zeng4] {ging3 zang6} /to present respectfully/with (sb's) compliments/complimentary/
-敬辭 敬辞 [jing4 ci2] {ging3 ci4} /term of respect/honorific title/honorific (in grammar)/
-敬酒 敬酒 [jing4 jiu3] {ging3 zau2} /to toast/to propose a toast/
-敬酒不吃吃罰酒 敬酒不吃吃罚酒 [jing4 jiu3 bu4 chi1 chi1 fa2 jiu3] {ging3 zau2 bat1 hek3 hek3 fat6 zau2} /to refuse a toast only to be forced to drink a forfeit/fig. to hesitate to do sth until forced to do even more/
+敬辭 敬辞 [jing4 ci2] {ging3 ci4} /term of respect; polite expression/
+敬酒 敬酒 [jing4 jiu3] {ging3 zau2} /to toast; to propose a toast/
+敬酒不吃吃罰酒 敬酒不吃吃罚酒 [jing4 jiu3 bu4 chi1 chi1 fa2 jiu3] {ging3 zau2 bat1 hek3 hek3 fat6 zau2} /lit. to refuse a toast only to be forced to drink a forfeit (idiom)/fig. to turn down a request only to be forced later to comply with it under pressure/
敬重 敬重 [jing4 zhong4] {ging3 zung6} /to respect deeply/to revere/to esteem/
-敬鬼神而遠之 敬鬼神而远之 [jing4 gui3 shen2 er2 yuan3 zhi1] {ging3 gwai2 san4 ji4 jyun6/jyun5 zi1} /to respect Gods and demons from a distance (idiom); to remain at a respectful distance/
+敬鬼神而遠之 敬鬼神而远之 [jing4 gui3 shen2 er2 yuan3 zhi1] {ging3 gwai2 san4 ji4 jyun6 zi1} /to respect Gods and demons from a distance (idiom); to remain at a respectful distance/
敭 扬 [yang2] {} /variant of 揚|扬[yang2]/
敱 敳 [ai2] {} /able (in administrating)/to govern forcefully/
敲 敲 [qiao1] {haau1} /to hit/to strike/to tap/to rap/to knock/to rip sb off/to overcharge/
@@ -49702,13 +50098,14 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
敲擊 敲击 [qiao1 ji1] {haau1 gik1} /to pound/to rap/
敲敲打打 敲敲打打 [qiao1 qiao1 da3 da3] {haau1 haau1 daa2 daa2} /to make a continual banging sound/(fig.) to provoke with words/
敲榨 敲榨 [qiao1 zha4] {haau1 zaa3} /to press (fruit)/variant of 敲詐|敲诈[qiao1 zha4]/
+敲碗 敲碗 [qiao1 wan3] {haau1 wun2} /(neologism) (slang) to impatiently await/
敲竹槓 敲竹杠 [qiao1 zhu2 gang4] {haau1 zuk1 gong3} /extortion by taking advantage of sb's weakness/
敲背 敲背 [qiao1 bei4] {haau1 bui6} /back-knocking massage/
敲詐 敲诈 [qiao1 zha4] {haau1 zaa3} /to rip off/to extort (money)/extortion/blackmail/
-敲詐勒索 敲诈勒索 [qiao1 zha4 le4 suo3] {haau1 zaa3 lak6/laak6 sok3} /extortion and blackmail (idiom)/
+敲詐勒索 敲诈勒索 [qiao1 zha4 le4 suo3] {haau1 zaa3 laak6 sok3} /extortion and blackmail (idiom)/
敲詐罪 敲诈罪 [qiao1 zha4 zui4] {haau1 zaa3 zeoi6} /extortion/
敲邊鼓 敲边鼓 [qiao1 bian1 gu3] {haau1 bin1 gu2} /to back sb up/to support sb in an argument/(lit. to beat nearby drum)/
-敲釘鑽腳 敲钉钻脚 [qiao1 ding1 zuan1 jiao3] {haau1 ding1/deng1 zyun3/zyun1 goek3} /to make doubly sure (idiom)/
+敲釘鑽腳 敲钉钻脚 [qiao1 ding1 zuan1 jiao3] {haau1 deng1 zyun3 goek3} /to make doubly sure (idiom)/
敲鐘 敲钟 [qiao1 zhong1] {haau1 zung1} /to sound a bell/(of a clock) to chime/
敲鑼 敲锣 [qiao1 luo2] {haau1 lo4} /to beat a gong/
敲鑼邊兒 敲锣边儿 [qiao1 luo2 bian1 er5] {haau1 lo4 bin1 ji4} /to strike the edge of the gong/(fig.) to stir the pot (i.e. cause or exacerbate a dispute)/
@@ -49716,16 +50113,16 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
敲門磚 敲门砖 [qiao1 men2 zhuan1] {haau1 mun4 zyun1} /lit. a brick as a door knocker (idiom); fig. a temporary expedient/to use sb as a stepping stone to fortune/
敲開 敲开 [qiao1 kai1] {haau1 hoi1} /to get sth open by tapping or striking it/(figuratively, when followed by sth like ∼的大門|∼的大门[xx5 de5 da4 men2]) to open the door to ~/to gain access to ~/
敲響 敲响 [qiao1 xiang3] {haau1 hoeng2} /to sound a bell/to raise the alarm/
-整 整 [zheng3] {zing2} /exactly/in good order/whole/complete/entire/in order/orderly/to repair/to mend/to renovate/(coll.) to fix sb/to give sb a hard time/to mess with sb/
-整併 整并 [zheng3 bing4] {zing2 bing3/ping3} /to merge; to consolidate/consolidation/
+整 整 [zheng3] {zing2} /(bound form) whole; complete; entire; (before a measure word) whole; (before or after number + measure word) exactly/(bound form) in good order; tidy; neat/(bound form) to put in order; to straighten/(bound form) to repair; to mend; to renovate/(coll.) to fix sb; to give sb a hard time; to mess with sb/(dialect) to tinker with; to do sth to/
+整併 整并 [zheng3 bing4] {zing2 bing3} /to merge; to consolidate/consolidation/
整修 整修 [zheng3 xiu1] {zing2 sau1} /to repair/to refurbish/to renovate/to refit/to mend/to rebuild/
整個 整个 [zheng3 ge4] {zing2 go3} /whole/entire/total/
整個地球 整个地球 [zheng3 ge4 di4 qiu2] {zing2 go3 dei6 kau4} /the whole world/
-整倍數 整倍数 [zheng3 bei4 shu4] {zing2 pui5 sou3} /integer multiple/
+整倍數 整倍数 [zheng3 bei4 shu4] {zing2 pui5 sou2} /integer multiple/
整備 整备 [zheng3 bei4] {zing2 bei6} /preparedness/to bring sth to a state of readiness/
整合 整合 [zheng3 he2] {zing2 hap6} /to conform/to integrate/
整地 整地 [zheng3 di4] {zing2 dei6} /to prepare the soil (agriculture)/
-整型 整型 [zheng3 xing2] {zing2 jing4} /(computing) integer/
+整型 整型 [zheng3 xing2] {zing2 jing4} /(computing) integer/(Tw) to perform or undergo plastic surgery (variant of 整形[zheng3xing2])/
整域 整域 [zheng3 yu4] {zing2 wik6} /integral domain (abstract algebra)/
整夜 整夜 [zheng3 ye4] {zing2 je6} /the whole night/all through the night/
整天 整天 [zheng3 tian1] {zing2 tin1} /all day long/whole day/
@@ -49734,16 +50131,16 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
整容 整容 [zheng3 rong2] {zing2 jung4} /plastic surgery/
整密 整密 [zheng3 mi4] {zing2 mat6} /meticulous; painstaking/
整年累月 整年累月 [zheng3 nian2 lei3 yue4] {zing2 nin4 leoi6 jyut6} /month after month, year after year/year in, year out/
-整建 整建 [zheng3 jian4] {zing2 gin3} /to restore a damaged or aging structure/to renovate/
+整建 整建 [zheng3 jian4] {zing2 gin3} /to restore a damaged or aging structure; to renovate/
整形 整形 [zheng3 xing2] {zing2 jing4} /shaping/reshaping/plastic surgery or orthopedics (abbr. of 整形外科[zheng3 xing2 wai4 ke1])/
整形外科 整形外科 [zheng3 xing2 wai4 ke1] {zing2 jing4 ngoi6 fo1} /plastic surgery/orthopedics/
-整形外科醫生 整形外科医生 [zheng3 xing2 wai4 ke1 yi1 sheng1] {zing2 jing4 ngoi6 fo1 ji1 sang1/saang1} /plastic surgeon/
+整形外科醫生 整形外科医生 [zheng3 xing2 wai4 ke1 yi1 sheng1] {zing2 jing4 ngoi6 fo1 ji1 sang1} /plastic surgeon/
整改 整改 [zheng3 gai3] {zing2 goi2} /to reform/to rectify and improve/
整整 整整 [zheng3 zheng3] {zing2 zing2} /whole/full/
整整齊齊 整整齐齐 [zheng3 zheng3 qi2 qi2] {zing2 zing2 cai4 cai4} /neat and tidy/
-整數 整数 [zheng3 shu4] {zing2 sou3} /whole number/integer (math.)/round figure/
-整數倍數 整数倍数 [zheng3 shu4 bei4 shu4] {zing2 sou3 pui5 sou3} /integral multiple/
-整數集合 整数集合 [zheng3 shu4 ji2 he2] {zing2 sou3 zaap6 hap6} /set of integers (math.)/
+整數 整数 [zheng3 shu4] {zing2 sou2} /whole number/integer (math.)/round figure/
+整數倍數 整数倍数 [zheng3 shu4 bei4 shu4] {zing2 sou2 pui5 sou2} /integral multiple/
+整數集合 整数集合 [zheng3 shu4 ji2 he2] {zing2 sou2 zaap6 hap6} /set of integers (math.)/
整日 整日 [zheng3 ri4] {zing2 jat6} /all day long/the whole day/
整條 整条 [zheng3 tiao2] {zing2 tiu4} /entire/whole (fish, road etc)/
整治 整治 [zheng3 zhi4] {zing2 zi6} /to bring under control/to regulate/to restore to good condition/(coll.) to fix (a person)/to prepare (a meal etc)/
@@ -49752,25 +50149,25 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
整潔 整洁 [zheng3 jie2] {zing2 git3} /neatly/tidy/
整理 整理 [zheng3 li3] {zing2 lei5} /to arrange/to tidy up/to sort out/to straighten out/to list systematically/to collate (data, files)/to pack (luggage)/
整環 整环 [zheng3 huan2] {zing2 waan4} /integral domain (abstract algebra)/
-整聲 整声 [zheng3 sheng1] {zing2 sing1/seng1} /to tune (a musical instrument)/to regulate the sound/
整肅 整肃 [zheng3 su4] {zing2 suk1} /strict/serious/solemn/dignified/to tidy up/to clean up/to purge/to adjust/
-整脊學 整脊学 [zheng3 ji3 xue2] {zing2 zik3/zek3 hok6} /chiropractic/
+整脊學 整脊学 [zheng3 ji3 xue2] {zing2 zik3 hok6} /chiropractic/
整裝 整装 [zheng3 zhuang1] {zing2 zong1} /to equip/to fit out/to get ready (for a journey)/to arrange (clothes) to be ready/
整裝待發 整装待发 [zheng3 zhuang1 dai4 fa1] {zing2 zong1 doi6 faat3} /to get ready (for a journey)/ready and waiting/
整訓 整训 [zheng3 xun4] {zing2 fan3} /to drill troops/to build up and train/
-整除 整除 [zheng3 chu2] {zing2 ceoi4} /to divide exactly without remainder (in integer arithmetic)/exact division/
-整除數 整除数 [zheng3 chu2 shu4] {zing2 ceoi4 sou3} /factor/exact divisor/
+整除 整除 [zheng3 chu2] {zing2 ceoi4} /to divide exactly without remainder (in integer arithmetic)/
+整除數 整除数 [zheng3 chu2 shu4] {zing2 ceoi4 sou2} /(math.) factor; exact divisor/
整隊 整队 [zheng3 dui4] {zing2 deoi6} /to dress (troops)/to line up (to arrange in a straight line)/
整頓 整顿 [zheng3 dun4] {zing2 deon6} /to tidy up/to reorganize/to consolidate/to rectify/
整風 整风 [zheng3 feng1] {zing2 fung1} /Rectification or Rectifying incorrect work styles, Maoist slogan/cf Rectification campaign 整風運動|整风运动, army purge of 1942-44 and anti-rightist purge of 1957/
整風運動 整风运动 [zheng3 feng1 yun4 dong4] {zing2 fung1 wan6 dung6} /Rectification campaign/political purge/cf Mao's 1942-44 campaign at Yanan, and his 1950 and 1957 anti-rightist purges/
+整飭 整饬 [zheng3 chi4] {} /(literary) to put in good order; to make shipshape/(literary) orderly; neat; tidy/
整體 整体 [zheng3 ti3] {zing2 tai2} /whole entity/entire body/synthesis/as a whole (situation, construction, team etc)/global/macrocosm/integral/holistic/whole/
-整體數位服務網路 整体数位服务网路 [zheng3 ti3 shu4 wei4 fu2 wu4 wang3 lu4] {zing2 tai2 sou3 wai6 fuk6 mou6 mong5 lou6} /Integrated Service Digital Network/ISDN/
-整體服務數位網路 整体服务数位网路 [zheng3 ti3 fu2 wu4 shu4 wei4 wang3 lu4] {zing2 tai2 fuk6 mou6 sou3 wai6 mong5 lou6} /Integrated Services Digital Network; ISDN/
+整體數位服務網路 整体数位服务网路 [zheng3 ti3 shu4 wei4 fu2 wu4 wang3 lu4] {zing2 tai2 sou2 wai6 fuk6 mou6 mong5 lou6} /Integrated Service Digital Network/ISDN/
+整體服務數位網路 整体服务数位网路 [zheng3 ti3 fu2 wu4 shu4 wei4 wang3 lu4] {zing2 tai2 fuk6 mou6 sou2 wai6 mong5 lou6} /ISDN (integrated services digital network)/
整點 整点 [zheng3 dian3] {zing2 dim2} /time of day exactly on the hour (i.e. 12:00, 1:00 etc)/to make an inventory/(math.) point that has integer coordinates/
整齊 整齐 [zheng3 qi2] {zing2 cai4} /orderly/neat/even/tidy/
整齊劃一 整齐划一 [zheng3 qi2 hua4 yi1] {zing2 cai4 waak6 jat1} /to be adjusted to uniformity (usually of weights and measures) (idiom)/
-敵 敌 [di2] {dik6} /enemy/to be a match for/to rival/to resist/to withstand/
+敵 敌 [di2] {dik6} /(bound form) enemy/(bound form) to be a match for; to rival/(bound form) to resist; to withstand/
敵人 敌人 [di2 ren2] {dik6 jan4} /enemy/CL:個|个[ge4]/
敵佔區 敌占区 [di2 zhan4 qu1] {dik6 zim3 keoi1} /enemy occupied territory/
敵國 敌国 [di2 guo2] {dik6 gwok3} /enemy country/
@@ -49782,13 +50179,13 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
敵對性 敌对性 [di2 dui4 xing4] {dik6 deoi3 sing3} /hostile/hostility/
敵後 敌后 [di2 hou4] {dik6 hau6} /(military) the enemy's rear/behind enemy lines/
敵情 敌情 [di2 qing2] {dik6 cing4} /the situation of the enemy positions/intelligence about the enemy/
-敵意 敌意 [di2 yi4] {dik6 ji3} /enmity/hostility/
+敵意 敌意 [di2 yi4] {dik6 ji3} /enmity; hostility/
敵愾 敌忾 [di2 kai4] {dik6 koi3} /hatred felt toward one's enemies/
敵我 敌我 [di2 wo3] {dik6 ngo5} /the enemy and us/
敵我矛盾 敌我矛盾 [di2 wo3 mao2 dun4] {dik6 ngo5 maau4 teon5} /contradictions between ourselves and the enemy/Either you are for us or against us./
敵手 敌手 [di2 shou3] {dik6 sau2} /opponent/substantial adversary/worthy match/antagonist/in the enemy's hands/
敵探 敌探 [di2 tan4] {dik6 taam3} /enemy spy/
-敵敵畏 敌敌畏 [di2 di2 wei4] {dik6 dik6 wai3} /dichlorvos C4H7Cl2PO4, organic phosphate used as insecticide (loanword)/also called dimethyl dichloro-vinyl phosphate DDVP/
+敵敵畏 敌敌畏 [di2 di2 wei4] {dik6 dik6 wai3} /(loanword) DDVP, aka dichlorvos (an organophosphate used as an insecticide)/
敵方 敌方 [di2 fang1] {dik6 fong1} /enemy/
敵機 敌机 [di2 ji1] {dik6 gei1} /enemy plane/
敵檔 敌档 [di2 dang4] {dik6 dong3} /rival productions (of the same opera in neighboring theaters)/
@@ -49808,150 +50205,153 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
敷湯藥 敷汤药 [fu1 tang1 yao4] {fu1 tong1 joek6} /(coll.) to pay compensation for medical expenses/
敷演 敷演 [fu1 yan3] {fu1 jin2} /variant of 敷衍/to elaborate (on a theme)/to expound (the meaning of the classics)/
敷粉 敷粉 [fu1 fen3] {fu1 fan2} /to sprinkle powder/a dusting/
-敷衍 敷衍 [fu1 yan3] {fu1 jin2/hin2} /to elaborate (on a theme)/to expound (the classics)/perfunctory/to skimp/to botch/to do sth half-heartedly or just for show/barely enough to get by/
-敷衍了事 敷衍了事 [fu1 yan3 liao3 shi4] {fu1 jin2/hin2 liu5 si6} /to do things half-heartedly/to merely go through the motions/
-敷衍塞責 敷衍塞责 [fu1 yan3 se4 ze2] {fu1 jin2/hin2 sak1 zaak3} /to skimp on the job/to work half-heartedly/not to take the job seriously/
+敷衍 敷衍 [fu1 yan3] {fu1 jin2} /to elaborate (on a theme)/to expound (the classics)/perfunctory/to skimp/to botch/to do sth half-heartedly or just for show/barely enough to get by/
+敷衍了事 敷衍了事 [fu1 yan3 liao3 shi4] {fu1 jin2 liu5 si6} /(idiom) to do things half-heartedly; to merely go through the motions/
+敷衍塞責 敷衍塞责 [fu1 yan3 se4 ze2] {fu1 jin2 coi3 zaak3} /to skimp on the job; to work half-heartedly; not to take the job seriously/
敷裹 敷裹 [fu1 guo3] {fu1 gwo2} /medical dressing/
敷設 敷设 [fu1 she4] {fu1 cit3} /to lay/to spread out/
敷貼 敷贴 [fu1 tie1] {fu1 tip3} /to smear/to apply glue or ointment to a surface/
敷陳 敷陈 [fu1 chen2] {fu1 can4} /to give an orderly account/a thorough narrative/
-數 数 [shu3] {sou3} /to count/to count as/to regard as/to enumerate (sb's shortcomings)/
-數 数 [shu4] {sou3} /number/figure/several/CL:個|个[ge4]/
-數 数 [shuo4] {sou3} /frequently/repeatedly/
-數一數二 数一数二 [shu3 yi1 shu3 er4] {sou3 jat1 sou3 ji6} /reckoned to be first or second best (idiom)/one of the very best/to list one by one/
-數不上 数不上 [shu3 bu4 shang4] {sou3 bat1 soeng6} /not to deserve to be mentioned/not to qualify/below par/
-數不勝數 数不胜数 [shu3 bu4 sheng4 shu3] {sou3 bat1 sing3 sou3} /too many to count (idiom); innumerable/
-數不清 数不清 [shu3 bu4 qing1] {sou3 bat1 cing1} /countless/innumerable/
-數不盡 数不尽 [shu3 bu5 jin4] {sou3 bat1 zeon6} /countless/
-數不著 数不着 [shu3 bu4 zhao2] {sou3 bat1 zyu3} /see 數不上|数不上[shu3 bu4 shang4]/
-數不過來 数不过来 [shu3 bu4 guo4 lai2] {sou3 bat1 gwo3 loi4} /can't manage to count/too many to count/
-數九 数九 [shu3 jiu3] {sou3 gau2} /nine periods of nine days each after winter solstice, the coldest time of the year/
-數九天 数九天 [shu3 jiu3 tian1] {sou3 gau2 tin1} /nine periods of nine days each after winter solstice, the coldest time of the year/
-數九寒天 数九寒天 [shu3 jiu3 han2 tian1] {sou3 gau2 hon4 tin1} /nine periods of nine days each after winter solstice, the coldest time of the year/
-數以億計 数以亿计 [shu4 yi3 yi4 ji4] {sou3 ji5 jik1 gai3} /countless/innumerable/
-數以千計 数以千计 [shu4 yi3 qian1 ji4] {sou3 ji5 cin1 gai3} /thousands (of sth)/
-數以百計 数以百计 [shu4 yi3 bai3 ji4] {sou3 ji5 baak3 gai3} /hundreds of/
-數以萬計 数以万计 [shu4 yi3 wan4 ji4] {sou3 ji5 maan6 gai3} /tens of thousands/numerous/
-數伏 数伏 [shu3 fu2] {sou3 fuk6} /to mark the start of the hottest period of the year, known as 三伏天[san1 fu2 tian1]/
-數位 数位 [shu4 wei4] {sou3 wai6} /digit/(Tw) digital/
-數位信號 数位信号 [shu4 wei4 xin4 hao4] {sou3 wai6 seon3 hou6} /digital signal/
-數位網路 数位网路 [shu4 wei4 wang3 lu4] {sou3 wai6 mong5 lou6} /digital network/
-數位貨幣 数位货币 [shu4 wei4 huo4 bi4] {sou3 wai6 fo3 bai6} /digital currency (Tw)/
-數來寶 数来宝 [shu3 lai2 bao3] {sou3 loi4 bou2} /folk theater consisting of recitation accompanied by clapper board rhythm/
-數值 数值 [shu4 zhi2] {sou3 zik6} /numerical value/
-數值分析 数值分析 [shu4 zhi2 fen1 xi1] {sou3 zik6 fan6 sik1} /numerical analysis (math.)/
-數值解 数值解 [shu4 zhi2 jie3] {sou3 zik6 haai6} /numerical solution/
-數典忘祖 数典忘祖 [shu3 dian3 wang4 zu3] {sou3 din2 mong4 zou2} /to recount history but omit one's ancestors (idiom); to forget one's roots/
-數出 数出 [shu3 chu1] {sou3 ceot1} /to count out (a sum of money etc)/
-數列 数列 [shu4 lie4] {sou3 lit6} /sequence of numbers/numerical series/
-數十億 数十亿 [shu4 shi2 yi4] {sou3 sap6 jik1} /several billion/
-數周 数周 [shu4 zhou1] {sou3 zau1} /several weeks/also written 數週|数周/
-數域 数域 [shu4 yu4] {sou3 wik6} /number field (math.)/subfield of the field of complex numbers/
-數字 数字 [shu4 zi4] {sou3 zi6} /numeral/digit/number/figure/amount/digital (electronics etc)/CL:個|个[ge4]/
-數字信號 数字信号 [shu4 zi4 xin4 hao4] {sou3 zi6 seon3 hou6} /digital signal/
-數字分頻 数字分频 [shu4 zi4 fen1 pin2] {sou3 zi6 fan6 pan4} /digital frequency sharing/
-數字化 数字化 [shu4 zi4 hua4] {sou3 zi6 faa3} /to digitalize/digital/
-數字命理學 数字命理学 [shu4 zi4 ming4 li3 xue2] {sou3 zi6 ming6 lei5 hok6} /numerology/
-數字導覽設施 数字导览设施 [shu4 zi4 dao3 lan3 she4 shi1] {sou3 zi6 dou6 laam5 cit3 si1} /digital navigation equipment/
-數字時鐘 数字时钟 [shu4 zi4 shi2 zhong1] {sou3 zi6 si4 zung1} /digital clock/
-數字版權管理 数字版权管理 [Shu4 zi4 Ban3 quan2 Guan3 li3] {sou3 zi6 baan2 kyun4 gun2 lei5} /Digital Rights Management (DRM)/
-數字用戶線路 数字用户线路 [shu4 zi4 yong4 hu4 xian4 lu4] {sou3 zi6 jung6 wu6 sin3 lou6} /digital subscriber line (DSL)/
-數字網 数字网 [shu4 zi4 wang3] {sou3 zi6 mong5} /digital network/
-數字貨幣 数字货币 [shu4 zi4 huo4 bi4] {sou3 zi6 fo3 bai6} /digital currency/
-數字通信 数字通信 [shu4 zi4 tong1 xin4] {sou3 zi6 tung1 seon3} /digital communications/
-數字遊民 数字游民 [shu4 zi4 you2 min2] {sou3 zi6 jau4 man4} /digital nomad/
-數字鐘 数字钟 [shu4 zi4 zhong1] {sou3 zi6 zung1} /digital clock/
-數字電視 数字电视 [shu4 zi4 dian4 shi4] {sou3 zi6 din6 si6} /digital television/
-數字電路 数字电路 [shu4 zi4 dian4 lu4] {sou3 zi6 din6 lou6} /digital circuit/
-數學 数学 [shu4 xue2] {sou3 hok6} /mathematics/mathematical/
-數學公式 数学公式 [shu4 xue2 gong1 shi4] {sou3 hok6 gung1 sik1} /formula/
-數學分析 数学分析 [shu4 xue2 fen1 xi1] {sou3 hok6 fan6 sik1} /mathematical analysis/calculus/
-數學家 数学家 [shu4 xue2 jia1] {sou3 hok6 gaa1} /mathematician/
-數學模型 数学模型 [shu4 xue2 mo2 xing2] {sou3 hok6 mou4 jing4} /mathematical model/
-數學物理 数学物理 [shu4 xue2 wu4 li3] {sou3 hok6 mat6 lei5} /mathematical physics/
-數學物理學 数学物理学 [shu4 xue2 wu4 li3 xue2] {sou3 hok6 mat6 lei5 hok6} /mathematical physics/
-數小時 数小时 [shu4 xiao3 shi2] {sou3 siu2 si4} /several hours/
-數年 数年 [shu4 nian2] {sou3 nin4} /several years/many years/
-數得上 数得上 [shu3 de5 shang4] {sou3 dak1 soeng6} /to be considered as outstanding or special/to be reckoned with/notable/
-數得著 数得着 [shu3 de5 zhao2] {sou3 dak1 zyu3} /to be considered outstanding or special; to be reckoned with; notable/
-數念 数念 [shu3 nian4] {sou3 nim6} /to enumerate one by one/
-數控 数控 [shu4 kong4] {sou3 hung3} /numerical control (machining)/
-數控機床 数控机床 [shu4 kong4 ji1 chuang2] {sou3 hung3 gei1 cong4} /computer numerical control machine tool (CNC machine tool)/
-數據 数据 [shu4 ju4] {sou3 geoi3} /data/numbers/digital/
-數據介面 数据介面 [shu4 ju4 jie4 mian4] {sou3 geoi3 gaai3 min6} /data interface/
-數據傳輸 数据传输 [shu4 ju4 chuan2 shu1] {sou3 geoi3 zyun6 syu1} /data transmission/
-數據壓縮 数据压缩 [shu4 ju4 ya1 suo1] {sou3 geoi3 aat3 suk1} /data compression/
-數據庫 数据库 [shu4 ju4 ku4] {sou3 geoi3 fu3} /database/
-數據庫軟件 数据库软件 [shu4 ju4 ku4 ruan3 jian4] {sou3 geoi3 fu3 jyun5 gin6} /database software/
-數據挖掘 数据挖掘 [shu4 ju4 wa1 jue2] {sou3 geoi3 waat3 gwat6} /data mining/
-數據接口 数据接口 [shu4 ju4 jie1 kou3] {sou3 geoi3 zip3 hau2} /data interface/
-數據機 数据机 [shu4 ju4 ji1] {sou3 geoi3 gei1} /modem (Tw)/
-數據段 数据段 [shu4 ju4 duan4] {sou3 geoi3 dyun6} /data segment/
-數據流 数据流 [shu4 ju4 liu2] {sou3 geoi3 lau4} /data stream/data flow/
-數據組 数据组 [shu4 ju4 zu3] {sou3 geoi3 zou2} /dataset/
-數據網絡 数据网络 [shu4 ju4 wang3 luo4] {sou3 geoi3 mong5 lok3} /data network/
-數據總線 数据总线 [shu4 ju4 zong3 xian4] {sou3 geoi3 zung2 sin3} /data bus (computer)/
-數據處理 数据处理 [shu4 ju4 chu3 li3] {sou3 geoi3 cyu5 lei5} /data processing/
-數據通信 数据通信 [shu4 ju4 tong1 xin4] {sou3 geoi3 tung1 seon3} /data communication/
-數據鏈路 数据链路 [shu4 ju4 lian4 lu4] {sou3 geoi3 lin4 lou6} /data link/
-數據鏈路層 数据链路层 [shu4 ju4 lian4 lu4 ceng2] {sou3 geoi3 lin4 lou6 cang4} /data link layer/
-數據鏈路連接標識 数据链路连接标识 [shu4 ju4 lian4 lu4 lian2 jie1 biao1 zhi4] {sou3 geoi3 lin4 lou6 lin4 zip3 biu1 sik1} /data link connection identifier (DLCI)/
-數數 数数 [shu3 shu4] {sou3 sou3} /to count/to reckon/
-數月 数月 [shu4 yue4] {sou3 jyut6} /several months/
-數模 数模 [shu4 mo2] {sou3 mou4} /digital-to-analog/abbr. for 數字到模擬|数字到模拟/
-數模轉換器 数模转换器 [shu4 mo2 zhuan3 huan4 qi4] {sou3 mou4 zyun3 wun6 hei3} /digital-to-analog converter (DAC)/
-數法 数法 [shu4 fa3] {sou3 faat3} /method of counting (e.g. decimal or Roman numbers)/
-數清 数清 [shu3 qing1] {sou3 cing1} /to count/to enumerate exactly/
-數獨 数独 [shu4 du2] {sou3 duk6} /sudoku (puzzle game)/
-數珠 数珠 [shu4 zhu1] {sou3 zyu1} /rosary/prayer beads/
-數珠念佛 数珠念佛 [shu3 zhu1 nian4 fo2] {sou3 zyu1 nim6 fat6} /to count one's prayer beads and chant Buddha's name (idiom)/
-數理 数理 [shu4 li3] {sou3 lei5} /mathematical sciences/
-數理分析 数理分析 [shu4 li3 fen1 xi1] {sou3 lei5 fan6 sik1} /mathematical analysis/calculus/
-數理化 数理化 [shu4 li3 hua4] {sou3 lei5 faa3} /abbr. for mathematics 數學|数学[shu4 xue2], physics 物理[wu4 li3] and chemistry 化學|化学[hua4 xue2]/
-數理統計 数理统计 [shu4 li3 tong3 ji4] {sou3 lei5 tung2 gai3} /mathematical statistics/
-數理邏輯 数理逻辑 [shu4 li3 luo2 ji2] {sou3 lei5 lo4 cap1} /mathematical logic/symbolic logic/
-數百 数百 [shu4 bai3] {sou3 baak3} /several hundred/
-數百萬 数百万 [shu4 bai3 wan4] {sou3 baak3 maan6} /several million/
-數目 数目 [shu4 mu4] {sou3 muk6} /amount/number/
-數目字 数目字 [shu4 mu4 zi4] {sou3 muk6 zi6} /numeral/digit/number/figure/
-數碼 数码 [shu4 ma3] {sou3 maa5} /number/numerals/figures/digital/amount/numerical code/
-數碼化 数码化 [shu4 ma3 hua4] {sou3 maa5 faa3} /to digitalize (e.g. data)/digitalization/
-數碼掃描 数码扫描 [shu4 ma3 sao3 miao2] {sou3 maa5 sou3 miu4} /a digital scan/
-數碼沖印 数码冲印 [shu4 ma3 chong1 yin4] {sou3 maa5 cung1 jan3} /digital printing/
-數碼港 数码港 [shu4 ma3 gang3] {sou3 maa5 gong2} /cyberport/
-數碼照相機 数码照相机 [shu4 ma3 zhao4 xiang4 ji1] {sou3 maa5 ziu3 soeng3 gei1} /digital camera/
-數碼相機 数码相机 [shu4 ma3 xiang4 ji1] {sou3 maa5 soeng3 gei1} /digital camera/
-數碼貨幣 数码货币 [shu4 ma3 huo4 bi4] {sou3 maa5 fo3 bai6} /digital currency/
-數碼通 数码通 [Shu4 ma3 tong1] {sou3 maa5 tung1} /SmarTone-Vodafone (Hong Kong and Macau company)/
-數種 数种 [shu4 zhong3] {sou3 zung3} /numerous types/many kinds/
-數組 数组 [shu4 zu3] {sou3 zou2} /(computing) array/
-數萬 数万 [shu4 wan4] {sou3 maan6} /several tens of thousands/many thousand/
-數落 数落 [shu3 luo5] {sou3 lok6} /to enumerate sb's shortcomings/to criticize/to scold/to talk on and on/
-數見不鮮 数见不鲜 [shuo4 jian4 bu4 xian1] {sou3 gin3 bat1 sin2} /a common occurrence (idiom)/
-數詞 数词 [shu4 ci2] {sou3 ci4} /numeral/
-數論 数论 [shu4 lun4] {sou3 leon6} /number theory (math.)/
-數軸 数轴 [shu4 zhou2] {sou3 zuk6} /number line/
-數週 数周 [shu4 zhou1] {sou3 zau1} /several weeks/
-數量 数量 [shu4 liang4] {sou3 loeng6} /amount/quantity/CL:個|个[ge4]/quantitative/
-數量分析 数量分析 [shu4 liang4 fen1 xi1] {sou3 loeng6 fan6 sik1} /quantitative analysis/
-數量積 数量积 [shu4 liang4 ji1] {sou3 loeng6 zik1} /scalar product (of vectors)/
-數量級 数量级 [shu4 liang4 ji2] {sou3 loeng6 kap1} /order of magnitude/
-數量詞 数量词 [shu4 liang4 ci2] {sou3 loeng6 ci4} /numeral-classifier compound (e.g. 一次、三套、五本 etc)/
-數額 数额 [shu4 e2] {sou3 ngaak6} /amount/sum of money/fixed number/
-數黃道黑 数黄道黑 [shu3 huang2 dao4 hei1] {sou3 wong4 dou6 hak1} /to enumerate what is black and yellow (idiom); to criticize sb behind his back to incite quarrels/also written 數黑論黃|数黑论黄[shu3 hei1 lun4 huang2]/
-數黑論白 数黑论白 [shu3 hei1 lun4 bai2] {sou3 hak1 leon6 baak6} /to enumerate what is black and yellow (idiom); to criticize sb behind his back to incite quarrels/also written 數黑論黃|数黑论黄[shu3 hei1 lun4 huang2]/
-數黑論黃 数黑论黄 [shu3 hei1 lun4 huang2] {sou3 hak1 leon6 wong4} /to enumerate what is black and yellow (idiom); to criticize sb behind his back to incite quarrels/
-數點 数点 [shu3 dian3] {sou3 dim2} /to count/to itemize/
+數 数 [shu3] {sou2} /to count/to count as; to regard as/to enumerate; to list/
+數 数 [shu4] {sou2} /number; figure/several; a few/
+數 数 [shuo4] {sou2} /(literary) frequently; repeatedly/
+數一數二 数一数二 [shu3 yi1 shu3 er4] {sou2 jat1 sou2 ji6} /(idiom) reckoned to be best or second best; one of the very best/(idiom) to list one by one/
+數不上 数不上 [shu3 bu4 shang4] {sou2 bat1 soeng6} /not to deserve to be mentioned; not to qualify; below par/
+數不勝數 数不胜数 [shu3 bu4 sheng4 shu3] {sou2 bat1 sing1 sou2} /too many to count (idiom); innumerable/
+數不清 数不清 [shu3 bu5 qing1] {sou2 bat1 cing1} /countless; innumerable/
+數不盡 数不尽 [shu3 bu5 jin4] {sou2 bat1 zeon6} /countless/
+數不著 数不着 [shu3 bu4 zhao2] {sou2 bat1 zoek6} /see 數不上|数不上[shu3 bu4 shang4]/
+數不過來 数不过来 [shu3 bu4 guo4 lai2] {sou2 bat1 gwo3 loi4} /can't manage to count/too many to count/
+數九 数九 [shu3 jiu3] {sou2 gau2} /nine periods of nine days each after winter solstice, the coldest time of the year/
+數九天 数九天 [shu3 jiu3 tian1] {sou2 gau2 tin1} /nine periods of nine days each after winter solstice, the coldest time of the year/
+數九寒天 数九寒天 [shu3 jiu3 han2 tian1] {sou2 gau2 hon4 tin1} /nine periods of nine days each after winter solstice, the coldest time of the year/
+數以億計 数以亿计 [shu4 yi3 yi4 ji4] {sou2 ji5 jik1 gai3} /countless/innumerable/
+數以千計 数以千计 [shu4 yi3 qian1 ji4] {sou2 ji5 cin1 gai3} /thousands (of sth)/
+數以百計 数以百计 [shu4 yi3 bai3 ji4] {sou2 ji5 baak3 gai3} /hundreds of/
+數以萬計 数以万计 [shu4 yi3 wan4 ji4] {sou2 ji5 maan6 gai3} /tens of thousands/numerous/
+數伏 数伏 [shu3 fu2] {sou2 fuk6} /to mark the start of the hottest period of the year, known as 三伏天[san1 fu2 tian1]/
+數位 数位 [shu4 wei4] {sou2 wai6} /digit/(Tw) digital/
+數位信號 数位信号 [shu4 wei4 xin4 hao4] {sou2 wai6 seon3 hou6} /digital signal/
+數位化 数位化 [shu4 wei4 hua4] {sou2 wai6 faa3} /(Tw) to digitize/
+數位網路 数位网路 [shu4 wei4 wang3 lu4] {sou2 wai6 mong5 lou6} /digital network/
+數位貨幣 数位货币 [shu4 wei4 huo4 bi4] {sou2 wai6 fo3 bai6} /digital currency (Tw)/
+數來寶 数来宝 [shu3 lai2 bao3] {sou2 loi4 bou2} /folk theater consisting of recitation accompanied by clapper board rhythm/
+數值 数值 [shu4 zhi2] {sou2 zik6} /numerical value/
+數值分析 数值分析 [shu4 zhi2 fen1 xi1] {sou2 zik6 fan1 sik1} /numerical analysis (math.)/
+數值解 数值解 [shu4 zhi2 jie3] {sou2 zik6 gaai3} /numerical solution/
+數典忘祖 数典忘祖 [shu3 dian3 wang4 zu3] {sou2 din2 mong4 zou2} /to recount history but omit one's ancestors (idiom); to forget one's roots/
+數出 数出 [shu3 chu1] {sou2 ceot1} /to count out (a sum of money etc)/
+數列 数列 [shu4 lie4] {sou2 lit6} /sequence of numbers/numerical series/
+數十億 数十亿 [shu4 shi2 yi4] {sou2 sap6 jik1} /several billion/
+數周 数周 [shu4 zhou1] {sou2 zau1} /several weeks/also written 數週|数周/
+數域 数域 [shu4 yu4] {sou2 wik6} /number field (math.)/subfield of the field of complex numbers/
+數字 数字 [shu4 zi4] {sou2 zi6} /numeral/digit/number/figure/amount/digital (electronics etc)/CL:個|个[ge4]/
+數字信號 数字信号 [shu4 zi4 xin4 hao4] {sou2 zi6 seon3 hou6} /digital signal/
+數字分頻 数字分频 [shu4 zi4 fen1 pin2] {sou2 zi6 fan1 pan4} /digital frequency sharing/
+數字化 数字化 [shu4 zi4 hua4] {sou2 zi6 faa3} /to digitize/
+數字命理學 数字命理学 [shu4 zi4 ming4 li3 xue2] {sou2 zi6 ming6 lei5 hok6} /numerology/
+數字導覽設施 数字导览设施 [shu4 zi4 dao3 lan3 she4 shi1] {sou2 zi6 dou6 laam5 cit3 si1} /digital navigation equipment/
+數字時鐘 数字时钟 [shu4 zi4 shi2 zhong1] {sou2 zi6 si4 zung1} /digital clock/
+數字版權管理 数字版权管理 [Shu4 zi4 Ban3 quan2 Guan3 li3] {sou2 zi6 baan2 kyun4 gun2 lei5} /Digital Rights Management (DRM)/
+數字用戶線路 数字用户线路 [shu4 zi4 yong4 hu4 xian4 lu4] {sou2 zi6 jung6 wu6 sin3 lou6} /digital subscriber line (DSL)/
+數字網 数字网 [shu4 zi4 wang3] {sou2 zi6 mong5} /digital network/
+數字貨幣 数字货币 [shu4 zi4 huo4 bi4] {sou2 zi6 fo3 bai6} /digital currency/
+數字通信 数字通信 [shu4 zi4 tong1 xin4] {sou2 zi6 tung1 seon3} /digital communications/
+數字遊民 数字游民 [shu4 zi4 you2 min2] {sou2 zi6 jau4 man4} /digital nomad/
+數字鐘 数字钟 [shu4 zi4 zhong1] {sou2 zi6 zung1} /digital clock/
+數字電視 数字电视 [shu4 zi4 dian4 shi4] {sou2 zi6 din6 si6} /digital television/
+數字電路 数字电路 [shu4 zi4 dian4 lu4] {sou2 zi6 din6 lou6} /digital circuit/
+數學 数学 [shu4 xue2] {sou2 hok6} /mathematics/
+數學公式 数学公式 [shu4 xue2 gong1 shi4] {sou2 hok6 gung1 sik1} /formula/
+數學分析 数学分析 [shu4 xue2 fen1 xi1] {sou2 hok6 fan1 sik1} /mathematical analysis/calculus/
+數學家 数学家 [shu4 xue2 jia1] {sou2 hok6 gaa1} /mathematician/
+數學模型 数学模型 [shu4 xue2 mo2 xing2] {sou2 hok6 mou4 jing4} /mathematical model/
+數學物理 数学物理 [shu4 xue2 wu4 li3] {sou2 hok6 mat6 lei5} /mathematical physics/
+數學物理學 数学物理学 [shu4 xue2 wu4 li3 xue2] {sou2 hok6 mat6 lei5 hok6} /mathematical physics/
+數小時 数小时 [shu4 xiao3 shi2] {sou2 siu2 si4} /several hours/
+數年 数年 [shu4 nian2] {sou2 nin4} /several years/many years/
+數得上 数得上 [shu3 de5 shang4] {sou2 dak1 soeng6} /to be considered as outstanding or special/to be reckoned with/notable/
+數得著 数得着 [shu3 de5 zhao2] {sou2 dak1 zoek6} /to be considered outstanding or special; to be reckoned with; notable/
+數念 数念 [shu3 nian4] {sou2 nim6} /to enumerate one by one/
+數控 数控 [shu4 kong4] {sou2 hung3} /numerical control (machining)/
+數控機床 数控机床 [shu4 kong4 ji1 chuang2] {sou2 hung3 gei1 cong4} /computer numerical control machine tool (CNC machine tool)/
+數據 数据 [shu4 ju4] {sou2 geoi3} /data/
+數據介面 数据介面 [shu4 ju4 jie4 mian4] {sou2 geoi3 gaai3 min6} /data interface/
+數據傳輸 数据传输 [shu4 ju4 chuan2 shu1] {sou2 geoi3 zyun6 syu1} /data transmission/
+數據壓縮 数据压缩 [shu4 ju4 ya1 suo1] {sou2 geoi3 aat3 suk1} /data compression/
+數據庫 数据库 [shu4 ju4 ku4] {sou2 geoi3 fu3} /database/
+數據庫軟件 数据库软件 [shu4 ju4 ku4 ruan3 jian4] {sou2 geoi3 fu3 jyun5 gin6} /database software/
+數據手冊 数据手册 [shu4 ju4 shou3 ce4] {sou2 geoi3 sau2 caak3} /datasheet/
+數據挖掘 数据挖掘 [shu4 ju4 wa1 jue2] {sou2 geoi3 waat3 gwat6} /data mining/
+數據接口 数据接口 [shu4 ju4 jie1 kou3] {sou2 geoi3 zip3 hau2} /data interface/
+數據機 数据机 [shu4 ju4 ji1] {sou2 geoi3 gei1} /modem (Tw)/
+數據段 数据段 [shu4 ju4 duan4] {sou2 geoi3 dyun6} /data segment/
+數據流 数据流 [shu4 ju4 liu2] {sou2 geoi3 lau4} /data stream/data flow/
+數據組 数据组 [shu4 ju4 zu3] {sou2 geoi3 zou2} /dataset/
+數據網絡 数据网络 [shu4 ju4 wang3 luo4] {sou2 geoi3 mong5 lok3} /data network/
+數據總線 数据总线 [shu4 ju4 zong3 xian4] {sou2 geoi3 zung2 sin3} /data bus (computer)/
+數據處理 数据处理 [shu4 ju4 chu3 li3] {sou2 geoi3 cyu5 lei5} /data processing/
+數據通信 数据通信 [shu4 ju4 tong1 xin4] {sou2 geoi3 tung1 seon3} /data communication/
+數據鏈路 数据链路 [shu4 ju4 lian4 lu4] {sou2 geoi3 lin4 lou6} /data link/
+數據鏈路層 数据链路层 [shu4 ju4 lian4 lu4 ceng2] {sou2 geoi3 lin4 lou6 cang4} /data link layer/
+數據鏈路連接標識 数据链路连接标识 [shu4 ju4 lian4 lu4 lian2 jie1 biao1 zhi4] {sou2 geoi3 lin4 lou6 lin4 zip3 biu1 sik1} /data link connection identifier (DLCI)/
+數據集 数据集 [shu4 ju4 ji2] {sou2 geoi3 zaap6} /dataset/
+數數 数数 [shu3 shu4] {sou2 sou2} /to count/to reckon/
+數月 数月 [shu4 yue4] {sou2 jyut6} /several months/
+數模 数模 [shu4 mo2] {sou2 mou4} /digital-to-analog/abbr. for 數字到模擬|数字到模拟/
+數模轉換器 数模转换器 [shu4 mo2 zhuan3 huan4 qi4] {sou2 mou4 zyun2 wun6 hei3} /digital-to-analog converter (DAC)/
+數法 数法 [shu4 fa3] {sou2 faat3} /method of counting (e.g. decimal or Roman numbers)/
+數清 数清 [shu3 qing1] {sou2 cing1} /to count/to enumerate exactly/
+數獨 数独 [shu4 du2] {sou2 duk6} /sudoku (puzzle game)/
+數珠 数珠 [shu4 zhu1] {sou2 zyu1} /rosary/prayer beads/
+數珠念佛 数珠念佛 [shu3 zhu1 nian4 fo2] {sou2 zyu1 nim6 fat1} /to count one's prayer beads and chant Buddha's name (idiom)/
+數理 数理 [shu4 li3] {sou2 lei5} /mathematical sciences/
+數理分析 数理分析 [shu4 li3 fen1 xi1] {sou2 lei5 fan1 sik1} /mathematical analysis/calculus/
+數理化 数理化 [shu4 - li3 - hua4] {sou2 lei5 faa3} /mathematics, physics and chemistry (abbr. for 數學|数学[shu4xue2] + 物理[wu4li3] + 化學|化学[hua4xue2])/
+數理統計 数理统计 [shu4 li3 tong3 ji4] {sou2 lei5 tung2 gai3} /mathematical statistics/
+數理邏輯 数理逻辑 [shu4 li3 luo2 ji2] {sou2 lei5 lo4 cap1} /mathematical logic/symbolic logic/
+數百 数百 [shu4 bai3] {sou2 baak3} /several hundred/
+數百萬 数百万 [shu4 bai3 wan4] {sou2 baak3 maan6} /several million/
+數目 数目 [shu4 mu4] {sou2 muk6} /amount/number/
+數目字 数目字 [shu4 mu4 zi4] {sou2 muk6 zi6} /numeral/digit/number/figure/
+數碼 数码 [shu4 ma3] {sou2 maa5} /number/numerals/figures/digital/amount/numerical code/
+數碼化 数码化 [shu4 ma3 hua4] {sou2 maa5 faa3} /to digitize/
+數碼掃描 数码扫描 [shu4 ma3 sao3 miao2] {sou2 maa5 sou3 miu4} /a digital scan/
+數碼沖印 数码冲印 [shu4 ma3 chong1 yin4] {sou2 maa5 cung1 jan3} /digital printing/
+數碼港 数码港 [shu4 ma3 gang3] {sou2 maa5 gong2} /cyberport/
+數碼照相機 数码照相机 [shu4 ma3 zhao4 xiang4 ji1] {sou2 maa5 ziu3 soeng1 gei1} /digital camera/
+數碼相機 数码相机 [shu4 ma3 xiang4 ji1] {sou2 maa5 soeng1 gei1} /digital camera/
+數碼貨幣 数码货币 [shu4 ma3 huo4 bi4] {sou2 maa5 fo3 bai6} /digital currency/
+數碼通 数码通 [Shu4 ma3 tong1] {sou2 maa5 tung1} /SmarTone-Vodafone (Hong Kong and Macau company)/
+數種 数种 [shu4 zhong3] {sou2 zung3} /numerous types/many kinds/
+數組 数组 [shu4 zu3] {sou2 zou2} /(computing) array/
+數萬 数万 [shu4 wan4] {sou2 maan6} /several tens of thousands/many thousand/
+數落 数落 [shu3 luo5] {sou2 lok6} /to enumerate sb's shortcomings/to criticize/to scold/to talk on and on/
+數見不鮮 数见不鲜 [shuo4 jian4 bu4 xian1] {sou2 gin3 bat1 sin1} /a common occurrence (idiom)/
+數詞 数词 [shu4 ci2] {sou2 ci4} /numeral/
+數論 数论 [shu4 lun4] {sou2 leon6} /number theory (math.)/
+數軸 数轴 [shu4 zhou2] {sou2 zuk6} /number line/
+數週 数周 [shu4 zhou1] {sou2 zau1} /several weeks/
+數量 数量 [shu4 liang4] {sou2 loeng4} /amount; quantity (CL:個|个[ge4])/quantitative/(math.) scalar quantity/
+數量分析 数量分析 [shu4 liang4 fen1 xi1] {sou2 loeng4 fan1 sik1} /quantitative analysis/
+數量積 数量积 [shu4 liang4 ji1] {sou2 loeng4 zik1} /scalar product (of vectors)/
+數量級 数量级 [shu4 liang4 ji2] {sou2 loeng4 kap1} /(math.) order of magnitude/
+數量詞 数量词 [shu4 liang4 ci2] {sou2 loeng4 ci4} /numeral-classifier compound (e.g. 一次、三套、五本 etc)/
+數額 数额 [shu4 e2] {sou2 ngaak6} /amount/sum of money/fixed number/
+數黃道黑 数黄道黑 [shu3 huang2 dao4 hei1] {sou2 wong4 dou6 hak1} /to enumerate what is black and yellow (idiom); to criticize sb behind his back to incite quarrels/also written 數黑論黃|数黑论黄[shu3 hei1 lun4 huang2]/
+數黑論白 数黑论白 [shu3 hei1 lun4 bai2] {sou2 hak1 leon6 baak6} /to enumerate what is black and yellow (idiom); to criticize sb behind his back to incite quarrels/also written 數黑論黃|数黑论黄[shu3 hei1 lun4 huang2]/
+數黑論黃 数黑论黄 [shu3 hei1 lun4 huang2] {sou2 hak1 leon6 wong4} /to enumerate what is black and yellow (idiom); to criticize sb behind his back to incite quarrels/
+數點 数点 [shu3 dian3] {sou2 dim2} /to count/to itemize/
敹 敹 [liao2] {} /keep tidy and repaired/sew/
敺 驱 [qu1] {} /variant of 驅|驱[qu1]/
敻 敻 [Xiong4] {} /surname Xiong/
敽 敽 [jiao3] {} /old variant of 敿[jiao3]/
敿 敿 [jiao3] {} /tie up (laces)/
斁 斁 [yi4] {} /to be weary of/
-斂 敛 [lian3] {lim6} /to hold back/to restrain/to control (oneself)/to collect/Taiwan pr. [lian4]/
+斂 敛 [lian3] {lim6} /(literary) to hold back/(literary) to restrain; to control (oneself)/to collect; to gather/Taiwan pr. [lian4]/
斂 敛 [lian4] {lim6} /variant of 殮|殓[lian4]/
-斂巴 敛巴 [lian3 ba5] {lim6 baa1} /(dialect) to gather (sth)/
-斂步 敛步 [lian3 bu4] {lim6 bou6} /to restrain motion/to check one's step/
+斂巴 敛巴 [lian3 ba5] {lim6 baa1} /(dialect) to gather up; to throw together/
+斂步 敛步 [lian3 bu4] {lim6 bou6} /(literary) to slow down one's steps; to come to a halt/
斂衽 敛衽 [lian3 ren4] {lim6 jam6} /old-fashioned women's obeisance/Taiwan pr. [lian4 ren4]/
斂財 敛财 [lian3 cai2] {lim6 coi4} /to accumulate wealth/to rake in money/
斂跡 敛迹 [lian3 ji4] {lim6 zik1} /to refrain/to give up evil (temporarily)/to cover one's traces/to lie low/to retire (from view)/
@@ -49963,9 +50363,9 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
文 文 [wen2] {man4} /language/culture/writing/formal/literary/gentle/(old) classifier for coins/Kangxi radical 67/
文不加點 文不加点 [wen2 bu4 jia1 dian3] {man4 bat1 gaa1 dim2} /to write a flawless essay in one go (idiom)/to be quick-witted and skilled at writing compositions/
文不對題 文不对题 [wen2 bu4 dui4 ti2] {man4 bat1 deoi3 tai4} /irrelevant/beside the point/
-文人 文人 [wen2 ren2] {man4 jan4} /scholar/literati/
-文人相輕 文人相轻 [wen2 ren2 xiang1 qing1] {man4 jan4 soeng3 hing1/heng1} /scholars tend to disparage one another (idiom)/
-文以載道 文以载道 [wen2 yi3 zai4 dao4] {man4 ji5 zoi3 dou6} /words of truth/moral expressed in words/written article explaining a moral/
+文人 文人 [wen2 ren2] {man4 jan4} /cultivated individual; scholar; literati/
+文人相輕 文人相轻 [wen2 ren2 xiang1 qing1] {man4 jan4 soeng1 hing1} /scholars tend to disparage one another (idiom)/
+文以載道 文以载道 [wen2 yi3 zai4 dao4] {man4 ji5 zoi2 dou6} /words of truth/moral expressed in words/written article explaining a moral/
文件 文件 [wen2 jian4] {man4 gin6} /document/file/CL:份[fen4]/
文件大小 文件大小 [wen2 jian4 da4 xiao3] {man4 gin6 daai6 siu2} /file size/
文件夾 文件夹 [wen2 jian4 jia1] {man4 gin6 gaap3} /folder/file (paper)/
@@ -49974,7 +50374,7 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
文具 文具 [wen2 ju4] {man4 geoi6} /stationery/item of stationery (pen, pencil, eraser, pencil sharpener etc)/
文具商 文具商 [wen2 ju4 shang1] {man4 geoi6 soeng1} /stationer/
文具店 文具店 [wen2 ju4 dian4] {man4 geoi6 dim3} /stationery store/
-文創產業 文创产业 [wen2 chuang4 chan3 ye4] {man4 cong3 caan2 jip6} /creative industries (design, music, publishing etc)/abbr. for 文化創意產業|文化创意产业/
+文創產業 文创产业 [wen2 chuang4 chan3 ye4] {man4 cong3 caan2 jip6} /creative industries (design, music, publishing etc) (abbr. for 文化創意產業|文化创意产业[wen2 hua4 chuang4 yi4 chan3 ye4])/
文化 文化 [wen2 hua4] {man4 faa3} /culture/civilization/cultural/CL:個|个[ge4],種|种[zhong3]/
文化交流 文化交流 [wen2 hua4 jiao1 liu2] {man4 faa3 gaau1 lau4} /cultural exchange/
文化傳統 文化传统 [wen2 hua4 chuan2 tong3] {man4 faa3 zyun6 tung2} /cultural tradition/
@@ -49992,7 +50392,7 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
文化障礙 文化障碍 [wen2 hua4 zhang4 ai4] {man4 faa3 zoeng3 ngoi6} /cultural barrier/
文史 文史 [wen2 shi3] {man4 si2} /literature and history/
文告 文告 [wen2 gao4] {man4 gou3} /written statement/proclamation/announcement/
-文員 文员 [wen2 yuan2] {man4 jyun4} /office worker/clerk/
+文員 文员 [wen2 yuan2] {man4 jyun4} /office worker; clerk/
文在寅 文在寅 [Wen2 Zai4 yin2] {man4 zoi6 jan4} /Moon Jae-in (1953-), Korean politician and human rights lawyer, president of Korea from 2017/
文墨 文墨 [wen2 mo4] {man4 mak6} /writing/culture/
文壇 文坛 [wen2 tan2] {man4 taan4} /literary circles/
@@ -50019,23 +50419,23 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
文宗 文宗 [wen2 zong1] {man4 zung1} /(literary) writer whose works are venerated as exemplary; eminent writer/
文宣 文宣 [wen2 xuan1] {man4 syun1} /promotional material/propaganda/
文宣部 文宣部 [wen2 xuan1 bu4] {man4 syun1 bou6} /propaganda department/
-文山 文山 [Wen2 shan1] {man4 saan1} /Wenshan County in Wenshan Zhuang and Miao autonomous prefecture 文山壯族苗族自治州|文山壮族苗族自治州[Wen2 shan1 Zhuang4 zu2 Miao2 zu2 zi4 zhi4 zhou1], Yunnan/Wenshan District of Taipei City 臺北市|台北市[Tai2 bei3 Shi4], Taiwan/
-文山區 文山区 [Wen2 shan1 Qu1] {man4 saan1 keoi1} /Wenshan District of Taipei City 臺北市|台北市[Tai2 bei3 Shi4], Taiwan/
+文山 文山 [Wen2 shan1] {man4 saan1} /Wenshan District in Taipei 臺北市|台北市[Tai2bei3 Shi4], Taiwan/
+文山區 文山区 [Wen2 shan1 Qu1] {man4 saan1 keoi1} /Wenshan District in Taipei 臺北市|台北市[Tai2bei3 Shi4], Taiwan/
文山壯族苗族自治州 文山壮族苗族自治州 [Wen2 shan1 Zhuang4 zu2 Miao2 zu2 zi4 zhi4 zhou1] {man4 saan1 zong3 zuk6 miu4 zuk6 zi6 zi6 zau1} /Wenshan Zhuang and Miao autonomous prefecture in Yunnan 雲南|云南/
文山州 文山州 [Wen2 shan1 zhou1] {man4 saan1 zau1} /abbr. for 文山壯族苗族自治州|文山壮族苗族自治州[Wen2 shan1 Zhuang4 zu2 Miao2 zu2 zi4 zhi4 zhou1], Wenshan Zhuang and Miao autonomous prefecture in Yunnan 雲南|云南/
-文山會海 文山会海 [wen2 shan1 hui4 hai3] {man4 saan1 wui6/wui2 hoi2} /a mountain of paperwork and a sea of meetings (idiom)/
+文山會海 文山会海 [wen2 shan1 hui4 hai3] {man4 saan1 wui6 hoi2} /a mountain of paperwork and a sea of meetings (idiom)/
文山線 文山线 [Wen2 shan1 xian4] {man4 saan1 sin3} /Taipei Metro Wenshan Line (known as the Muzha Line 木柵線|木栅线[Mu4 zha4 xian4] prior to October 8, 2009)/
-文山縣 文山县 [Wen2 shan1 xian4] {man4 saan1 jyun6} /Wenshan county in Wenshan Zhuang and Miao autonomous prefecture 文山壯族苗族自治州|文山壮族苗族自治州[Wen2 shan1 Zhuang4 zu2 Miao2 zu2 zi4 zhi4 zhou1], Yunnan/
文峰 文峰 [Wen2 feng1] {man4 fung1} /Wenfeng district of Anyang city 安陽市|安阳市[An1 yang2 shi4], Henan/
文峰區 文峰区 [Wen2 feng1 qu1] {man4 fung1 keoi1} /Wenfeng district of Anyang city 安陽市|安阳市[An1 yang2 shi4], Henan/
文峰鎮 文峰镇 [Wen2 feng1 zhen4] {man4 fung1 zan3} /Wenfeng town (common place name)/
文庫 文库 [wen2 ku4] {man4 fu3} /collection of documents/library/book series/sequence of data, esp. genome/
文康 文康 [Wen2 Kang1] {man4 hong1} /Wen Kang (mid-19th century), Manchu-born novelist, author of The Gallant Maid 兒女英雄傳|儿女英雄传[Er2 nu:3 Ying1 xiong2 Zhuan4]/
文康活動 文康活动 [wen2 kang1 huo2 dong4] {man4 hong1 wut6 dung6} /cultural and recreational activities (Tw)/
-文弱書生 文弱书生 [wen2 ruo4 shu1 sheng1] {man4 joek6 syu1 sang1/saang1} /(idiom) frail scholar/
-文彙報 文汇报 [Wen2 hui4 Bao4] {man4 wui6/wai6 bou3} /Wen Wei Po (Hong Kong newspaper)/Wenhui News (Shanghai newspaper)/
+文弱書生 文弱书生 [wen2 ruo4 shu1 sheng1] {man4 joek6 syu1 sang1} /(idiom) frail scholar/
+文彙報 文汇报 [Wen2 hui4 Bao4] {man4 wui6 bou3} /Wen Wei Po (Hong Kong newspaper)/Wenhui News (Shanghai newspaper)/
文徵明 文征明 [Wen2 Zheng1 ming2] {man4 zing1 ming4} /Wen Zhengming (1470-1559), Ming painter, one of Four great southern talents of the Ming 江南四大才子/
文思 文思 [wen2 si1] {man4 si1} /the train of thought in writing/
+文愛 文爱 [wen2 ai4] {man4 oi3} /(slang) to have cybersex/
文憑 文凭 [wen2 ping2] {man4 pang4} /diploma/
文成 文成 [Wen2 cheng2] {man4 sing4} /Wencheng county in Wenzhou 溫州|温州[Wen1 zhou1], Zhejiang/
文成縣 文成县 [Wen2 cheng2 xian4] {man4 sing4 jyun6} /Wencheng county in Wenzhou 溫州|温州[Wen1 zhou1], Zhejiang/
@@ -50053,14 +50453,14 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
文明 文明 [wen2 ming2] {man4 ming4} /civilized/civilization/culture/CL:個|个[ge4]/
文明化 文明化 [wen2 ming2 hua4] {man4 ming4 faa3} /civilize/
文明小史 文明小史 [Wen2 ming2 Xiao3 shi3] {man4 ming4 siu2 si2} /Short History of Civilization, late Qing novel by Li Boyuan 李伯元[Li3 Bo2 yuan2] or Li Baojia 李寶嘉|李宝嘉[Li3 Bao3 jia1] describing the turmoil after the 1900 Eight-Nation Alliance 八國聯軍|八国联军[Ba1 guo2 Lian2 jun1]/
-文明病 文明病 [wen2 ming2 bing4] {man4 ming4 beng6/bing6} /lifestyle diseases/
+文明病 文明病 [wen2 ming2 bing4] {man4 ming4 beng6} /lifestyle diseases/
文曲星 文曲星 [Wen2 qu3 xing1] {man4 kuk1 sing1} /constellation governing scholarship and examinations; (fig.) renowned literary genius/brand name of handheld electronic dictionaries made by Beijing company Golden Global View/
文書 文书 [wen2 shu1] {man4 syu1} /document/official correspondence/secretary/secretariat/
-文書處理 文书处理 [wen2 shu1 chu3 li3] {man4 syu1 cyu5 lei5} /dealing with red tape/paperwork/(Tw) word processing/
+文書處理 文书处理 [wen2 shu1 chu3 li3] {man4 syu1 cyu5 lei5} /paperwork; clerical tasks/(Tw) word processing/
文本 文本 [wen2 ben3] {man4 bun2} /a text (article, script, contract etc)/version of a text (copy, translation, abridged version etc)/(computing) text/
-文本框 文本框 [wen2 ben3 kuang4] {man4 bun2 kwaang1/hong1} /text box (computing)/
+文本框 文本框 [wen2 ben3 kuang4] {man4 bun2 kwaang1} /text box (computing)/
文本編輯器 文本编辑器 [wen2 ben3 bian1 ji2 qi4] {man4 bun2 pin1 cap1 hei3} /text editor/
-文案 文案 [wen2 an4] {man4 on3} /(newspapers etc) copy/copywriter/(office etc) paperwork/(old) secretary/clerk/
+文案 文案 [wen2 an4] {man4 on3} /(newspapers etc) copy/copywriter/(office etc) paperwork/(old) secretary; clerk/
文檔 文档 [wen2 dang4] {man4 dong3} /(computer) file; document; documentation/
文檔對象模型 文档对象模型 [Wen2 dang4 Dui4 xiang4 Mo2 xing2] {man4 dong3 deoi3 zoeng6 mou4 jing4} /Document Object Model (DOM)/
文武 文武 [wen2 wu3] {man4 mou5} /civil and military/
@@ -50085,8 +50485,6 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
文獻 文献 [wen2 xian4] {man4 hin3} /document/
文獻學 文献学 [wen2 xian4 xue2] {man4 hin3 hok6} /Philology/Historical Linguistics/
文理 文理 [wen2 li3] {man4 lei5} /arts and sciences/
-文登 文登 [Wen2 deng1] {man4 dang1} /Wendeng, county-level city in Weihai 威海, Shandong/
-文登市 文登市 [Wen2 deng1 shi4] {man4 dang1 si5} /Wendeng, county-level city in Weihai 威海, Shandong/
文盲 文盲 [wen2 mang2] {man4 maang4} /illiterate/
文石 文石 [wen2 shi2] {man4 sek6} /aragonite (geology)/
文科 文科 [wen2 ke1] {man4 fo1} /liberal arts/humanities/
@@ -50113,13 +50511,13 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
文藝 文艺 [wen2 yi4] {man4 ngai6} /literature and art/
文藝作品 文艺作品 [wen2 yi4 zuo4 pin3] {man4 ngai6 zok3 ban2} /literary work/art work/
文藝兵 文艺兵 [wen2 yi4 bing1] {man4 ngai6 bing1} /PLA military personnel who specialize in literary or artistic pursuits/
-文藝復興 文艺复兴 [Wen2 yi4 fu4 xing1] {man4 ngai6 fuk6 hing3} /the Renaissance/
+文藝復興 文艺复兴 [Wen2 yi4 fu4 xing1] {man4 ngai6 fuk6 hing1} /the Renaissance/
文藝演出 文艺演出 [wen2 yi4 yan3 chu1] {man4 ngai6 jin2 ceot1} /theatrical performance/CL:場|场[chang3]/
文號 文号 [wen2 hao4] {man4 hou6} /document identifier code (typically including an abbreviation for the name of the issuing organization, the date and a serial number)/
文蛤 文蛤 [wen2 ge2] {man4 haa4} /clam/bivalve mollusk, many spp./
文言 文言 [wen2 yan2] {man4 jin4} /Classical Chinese/
文言文 文言文 [wen2 yan2 wen2] {man4 jin4 man4} /Classical Chinese writing/
-文詞 文词 [wen2 ci2] {man4 ci4} /variant of 文辭|文辞[wen2 ci2]/
+文詞 文词 [wen2 ci2] {man4 ci4} /variant of 文辭|文辞[wen2ci2]/
文謅謅 文诌诌 [wen2 zhou1 zhou1] {man4 zau1 zau1} /bookish/genteel/erudite/
文讀 文读 [wen2 du2] {man4 duk6} /literary (rather than colloquial) pronunciation of a Chinese character/
文豪 文豪 [wen2 hao2] {man4 hou4} /literary giant/great writer/eminent writer/
@@ -50127,7 +50525,7 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
文質彬彬 文质彬彬 [wen2 zhi4 bin1 bin1] {man4 zi3 ban1 ban1} /refined in manner/gentle/
文身 文身 [wen2 shen1] {man4 san1} /to tattoo/
文辭 文辞 [wen2 ci2] {man4 ci4} /language; use of words; phraseology/articles; essays; writing/
-文過飾非 文过饰非 [wen2 guo4 shi4 fei1] {man4 gwo3 sik1 fei1} /to cover up one's faults (idiom)/to whitewash/
+文過飾非 文过饰非 [wen2 guo4 shi4 fei1] {man4 gwo3 sik1 fei1} /(idiom) to cover up one's faults; to whitewash/
文選 文选 [wen2 xuan3] {man4 syun2} /compilation/selected works/
文部 文部 [Wen2 bu4] {man4 bou6} /Wenbu or Ombu village in Nyima county 尼瑪縣|尼玛县[Ni2 ma3 xian4], Nagchu prefecture, central Tibet/Tang dynasty equivalent of 吏部, personnel office/
文部省 文部省 [Wen2 bu4 sheng3] {man4 bou6 sing2} /Ministry of Education, Science and Culture (Japan), ceased to exist in 2001 when it was merged with another ministry/
@@ -50136,7 +50534,7 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
文錦渡 文锦渡 [Wen2 Jin3 Du4] {man4 gam2 dou6} /Man Kam To (place in Hong Kong)/
文雅 文雅 [wen2 ya3] {man4 ngaa5} /elegant/refined/
文集 文集 [wen2 ji2] {man4 zaap6} /collected works/
-文青 文青 [wen2 qing1] {man4 cing1/ceng1} /young person who adopts an artistic or intellectual style/abbr. for 文藝青年|文艺青年/
+文青 文青 [wen2 qing1] {man4 ceng1} /young person who adopts an outwardly artistic or intellectual style (abbr. for 文藝青年|文艺青年[wen2 yi4 qing1 nian2])/
文靜 文静 [wen2 jing4] {man4 zing6} /(of a person's manner or character) gentle and quiet/
文面 文面 [wen2 mian4] {man4 min6} /to tattoo the face/face tattoo/to brand (ancient punishment)/
文革 文革 [Wen2 ge2] {man4 gaak3} /Cultural Revolution (1966-76) (abbr. for 文化大革命[Wen2 hua4 Da4 ge2 ming4])/
@@ -50149,17 +50547,16 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
斉 斉 [qi2] {} /old variant of 齊|齐[qi2]/
斌 斌 [bin1] {ban1} /variant of 彬[bin1]/
斎 斎 [zhai1] {} /Japanese variant of 齋|斋[zhai1]/
-斐 斐 [Fei3] {fei2} /surname Fei/
-斐 斐 [fei3] {fei2} /phonetic fei or fi/elegant/phi (Greek letter Φ, φ)/
+斐 斐 [fei3] {fei2} /phonetic fei or fi/(literary) (bound form) rich with literary elegance/phi (Greek letter Φφ)/
斐波那契 斐波那契 [Fei3 bo1 na4 qi4] {fei2 bo1 naa5 kai3} /Leonardo Fibonacci (c. 1170-1250), Italian mathematician/
斐濟 斐济 [Fei3 ji4] {fei2 zai3} /Fiji, country in the southwest Pacific Ocean/
-斐然 斐然 [fei3 ran2] {fei2 jin4} /(literary) remarkable/brilliant/
+斐然 斐然 [fei3 ran2] {fei2 jin4} /(literary) of great literary talent/(literary) (of achievements etc) brilliant; outstanding/
斐理伯 斐理伯 [Fei3 li3 bo2] {fei2 lei5 baak3} /Philip/
斐理伯書 斐理伯书 [Fei3 li3 bo2 shu1] {fei2 lei5 baak3 syu1} /Epistle of St Paul to the Philippians/
斐迪南 斐迪南 [Fei3 di2 nan2] {fei2 dik6 naam4} /Ferdinand (name)/
斑 斑 [ban1] {baan1} /spot/colored patch/stripe/spotted/striped/variegated/
斑剝 斑剥 [ban1 bo1] {baan1 mok1} /mottled and peeling off in places/
-斑喉希鶥 斑喉希鹛 [ban1 hou2 xi1 mei2] {} /(bird species of China) bar-throated minla (Minla strigula)/
+斑喉希鶥 斑喉希鹛 [ban1 hou2 xi1 mei2] {} /(bird species of China) bar-throated minla (Actinodura strigula)/
斑嘴鴨 斑嘴鸭 [ban1 zui3 ya1] {baan1 zeoi2 aap3} /(bird species of China) eastern spot-billed duck (Anas zonorhyncha)/
斑嘴鵜鶘 斑嘴鹈鹕 [ban1 zui3 ti2 hu2] {baan1 zeoi2 tai4 wu4} /(bird species of China) spot-billed pelican (Pelecanus philippensis)/
斑塊 斑块 [ban1 kuai4] {baan1 faai3} /patch/spot/(medicine) plaque/
@@ -50168,41 +50565,41 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
斑尾塍鷸 斑尾塍鹬 [ban1 wei3 cheng2 yu4] {} /(bird species of China) bar-tailed godwit (Limosa lapponica)/
斑尾林鴿 斑尾林鸽 [ban1 wei3 lin2 ge1] {baan1 mei5 lam4 gap3} /(bird species of China) common wood pigeon (Columba palumbus)/
斑尾榛雞 斑尾榛鸡 [ban1 wei3 zhen1 ji1] {baan1 mei5 zeon1 gai1} /(bird species of China) Chinese grouse (Tetrastes sewerzowi)/
-斑尾鵑鳩 斑尾鹃鸠 [ban1 wei3 juan1 jiu1] {baan1 mei5 gyun1 gau1/kau1} /(bird species of China) barred cuckoo-dove (Macropygia unchall)/
+斑尾鵑鳩 斑尾鹃鸠 [ban1 wei3 juan1 jiu1] {baan1 mei5 gyun1 kau1} /(bird species of China) barred cuckoo-dove (Macropygia unchall)/
斑岩 斑岩 [ban1 yan2] {baan1 ngaam4} /porphyry (geology)/
斑文鳥 斑文鸟 [ban1 wen2 niao3] {baan1 man4 niu5} /(bird species of China) scaly-breasted munia (Lonchura punctulata)/
斑斑 斑斑 [ban1 ban1] {baan1 baan1} /full of stains or spots/
斑斕 斑斓 [ban1 lan2] {baan1 laan4} /gorgeous; brightly colored; multicolored/
-斑椋鳥 斑椋鸟 [ban1 liang2 niao3] {} /(bird species of China) pied myna (Gracupica contra)/
+斑椋鳥 斑椋鸟 [ban1 liang2 niao3] {} /(bird species of China) Indian pied myna (Gracupica contra)/
斑海豹 斑海豹 [ban1 hai3 bao4] {baan1 hoi2 paau3} /spotted seal (Phoca largha)/
-斑海雀 斑海雀 [ban1 hai3 que4] {baan1 hoi2 zoek3} /(bird species of China) long-billed murrelet (Brachyramphus perdix)/
斑疹傷寒 斑疹伤寒 [ban1 zhen3 shang1 han2] {baan1 zan2 soeng1 hon4} /typhus/
斑疹熱 斑疹热 [ban1 zhen3 re4] {baan1 zan2 jit6} /spotted fever/
斑白 斑白 [ban1 bai2] {baan1 baak6} /grizzled/graying/
+斑禿 斑秃 [ban1 tu1] {baan1 tuk1} /spot baldness (alopecia areata)/
斑竹 斑竹 [ban1 zhu2] {baan1 zuk1} /mottled bamboo/
斑紋 斑纹 [ban1 wen2] {baan1 man4} /stripe/streak/
斑羚 斑羚 [ban1 ling2] {baan1 ling4} /Nemorhaedus goral, a species of antelope found in Xinjiang/
-斑翅山鶉 斑翅山鹑 [ban1 chi4 shan1 chun2] {baan1 ci3 saan1 seon4/ceon1} /(bird species of China) Daurian partridge (Perdix dauurica)/
+斑翅山鶉 斑翅山鹑 [ban1 chi4 shan1 chun2] {baan1 ci3 saan1 ceon1} /(bird species of China) Daurian partridge (Perdix dauurica)/
斑翅擬蠟嘴雀 斑翅拟蜡嘴雀 [ban1 chi4 ni3 la4 zui3 que4] {baan1 ci3 ji5 laap6 zeoi2 zoek3} /(bird species of China) spot-winged grosbeak (Mycerobas melanozanthos)/
斑翅朱雀 斑翅朱雀 [ban1 chi4 zhu1 que4] {baan1 ci3 zyu1 zoek3} /(bird species of China) three-banded rosefinch (Carpodacus trifasciatus)/
-斑翅椋鳥 斑翅椋鸟 [ban1 chi4 liang2 niao3] {} /(bird species of China) spot-winged starling (Saroglossa spiloptera)/
-斑翅鳳頭鵑 斑翅凤头鹃 [ban1 chi4 feng4 tou2 juan1] {baan1 ci3 fung6 tau4 gyun1} /(bird species of China) pied cuckoo (Clamator jacobinus)/
+斑翅椋鳥 斑翅椋鸟 [ban1 chi4 liang2 niao3] {} /(bird species of China) spot-winged starling (Saroglossa spilopterus)/
+斑翅鳳頭鵑 斑翅凤头鹃 [ban1 chi4 feng4 tou2 juan1] {baan1 ci3 fung6 tau4 gyun1} /(bird species of China) Jacobin cuckoo; pied cuckoo (Clamator jacobinus)/
斑翅鷯鶥 斑翅鹩鹛 [ban1 chi4 liao2 mei2] {} /(bird species of China) bar-winged wren-babbler (Spelaeornis troglodytoides)/
-斑背噪鶥 斑背噪鹛 [ban1 bei4 zao4 mei2] {} /(bird species of China) barred laughingthrush (Garrulax lunulatus)/
-斑背大尾鶯 斑背大尾莺 [ban1 bei4 da4 wei3 ying1] {baan1 bui6 daai6 mei5 ang1} /(bird species of China) marsh grassbird (Locustella pryeri)/
+斑背噪鶥 斑背噪鹛 [ban1 bei4 zao4 mei2] {} /(bird species of China) barred laughingthrush (Ianthocincla lunulata)/
+斑背大尾鶯 斑背大尾莺 [ban1 bei4 da4 wei3 ying1] {baan1 bui6 daai6 mei5 ang1} /(bird species of China) marsh grassbird (Helopsaltes pryeri)/
斑背潛鴨 斑背潜鸭 [ban1 bei4 qian2 ya1] {baan1 bui6 cim4 aap3} /(bird species of China) greater scaup (Aythya marila)/
斑背燕尾 斑背燕尾 [ban1 bei4 yan4 wei3] {baan1 bui6 jin3 mei5} /(bird species of China) spotted forktail (Enicurus maculatus)/
斑胸噪鶥 斑胸噪鹛 [ban1 xiong1 zao4 mei2] {} /(bird species of China) spot-breasted laughingthrush (Garrulax merulinus)/
斑胸濱鷸 斑胸滨鹬 [ban1 xiong1 bin1 yu4] {baan1 hung1 ban1 wat6} /(bird species of China) pectoral sandpiper (Calidris melanotos)/
斑胸田雞 斑胸田鸡 [ban1 xiong1 tian2 ji1] {baan1 hung1 tin4 gai1} /(bird species of China) spotted crake (Porzana porzana)/
斑胸短翅鶯 斑胸短翅莺 [ban1 xiong1 duan3 chi4 ying1] {baan1 hung1 dyun2 ci3 ang1} /(bird species of China) spotted bush warbler (Locustella thoracica)/
-斑胸鉤嘴鶥 斑胸钩嘴鹛 [ban1 xiong1 gou1 zui3 mei2] {} /(bird species of China) black-streaked scimitar babbler (Pomatorhinus gravivox)/
+斑胸鉤嘴鶥 斑胸钩嘴鹛 [ban1 xiong1 gou1 zui3 mei2] {} /(bird species of China) black-streaked scimitar babbler (Erythrogenys gravivox)/
斑脅姬鶥 斑胁姬鹛 [ban1 xie2 ji1 mei2] {} /(bird species of China) Himalayan cutia (Cutia nipalensis)/
-斑脅田雞 斑胁田鸡 [ban1 xie2 tian2 ji1] {baan1 hip3 tin4 gai1} /(bird species of China) band-bellied crake (Porzana paykullii)/
+斑脅田雞 斑胁田鸡 [ban1 xie2 tian2 ji1] {baan1 hip3 tin4 gai1} /(bird species of China) band-bellied crake (Zapornia paykullii)/
斑腰燕 斑腰燕 [ban1 yao1 yan4] {baan1 jiu1 jin3} /(bird species of China) striated swallow (Cecropis striolata)/
-斑臉海番鴨 斑脸海番鸭 [ban1 lian3 hai3 fan1 ya1] {baan1 lim5 hoi2 pun1 aap3} /(bird species of China) white-winged scoter (Melanitta deglandi)/
+斑臉海番鴨 斑脸海番鸭 [ban1 lian3 hai3 fan1 ya1] {baan1 lim5 hoi2 faan1 aap3} /(bird species of China) Stejneger's scoter (Melanitta stejnegeri)/
斑頭大翠鳥 斑头大翠鸟 [ban1 tou2 da4 cui4 niao3] {baan1 tau4 daai6 ceoi3 niu5} /(bird species of China) Blyth's kingfisher (Alcedo hercules)/
-斑頭綠擬啄木鳥 斑头绿拟啄木鸟 [ban1 tou2 lu:4 ni3 zhuo2 mu4 niao3] {baan1 tau4 luk6 ji5 doek3 muk6 niu5} /(bird species of China) lineated barbet (Megalaima lineata)/
+斑頭綠擬啄木鳥 斑头绿拟啄木鸟 [ban1 tou2 lu:4 ni3 zhuo2 mu4 niao3] {baan1 tau4 luk6 ji5 doek3 muk6 niu5} /(bird species of China) lineated barbet (Psilopogon lineatus)/
斑頭雁 斑头雁 [ban1 tou2 yan4] {baan1 tau4 ngaan6} /(bird species of China) bar-headed goose (Anser indicus)/
斑頭鵂鶹 斑头鸺鹠 [ban1 tou2 xiu1 liu2] {} /(bird species of China) Asian barred owlet (Glaucidium cuculoides)/
斑頸穗鶥 斑颈穗鹛 [ban1 jing3 sui4 mei2] {} /(bird species of China) spot-necked babbler (Stachyris strialata)/
@@ -50212,9 +50609,10 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
斑駁 斑驳 [ban1 bo2] {baan1 bok3} /mottled/motley/
斑駮陸離 斑驳陆离 [ban1 bo2 lu4 li2] {} /variegated/
斑魚狗 斑鱼狗 [ban1 yu2 gou3] {baan1 jyu4 gau2} /(bird species of China) pied kingfisher (Ceryle rudis)/
+斑魢 斑鱾 [ban1 ji3] {} /Girella punctata (species of fish)/
斑鱉 斑鳖 [ban1 bie1] {baan1 bit3} /Yangtze giant soft-shell turtle (Rafetus swinhoei), a critically endangered species/
斑鱧 斑鳢 [ban1 li3] {baan1 lai5} /snakehead mullet/Channa maculata/
-斑鳩 斑鸠 [ban1 jiu1] {baan1 gau1/kau1} /turtledove/
+斑鳩 斑鸠 [ban1 jiu1] {baan1 kau1} /turtledove/
斑鶇 斑鸫 [ban1 dong1] {} /(bird species of China) dusky thrush (Turdus eunomus)/
斑鶲 斑鹟 [ban1 weng1] {} /(bird species of China) spotted flycatcher (Muscicapa striata)/
斑鷺 斑鹭 [ban1 lu4] {baan1 lou6} /(bird species of China) pied heron (Egretta picata)/
@@ -50222,7 +50620,7 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
斑點狗 斑点狗 [ban1 dian3 gou3] {baan1 dim2 gau2} /Dalmatian (dog breed)/
斒 斒 [ban1] {} /variegated/striped/marbled/
斔 斔 [yu3] {} /old variant of 斞[yu3]/
-斕 斓 [lan2] {laan4} /used in 斑斕|斑斓[ban1 lan2]/
+斕 斓 [lan2] {laan4} /used in 斑斕|斑斓[ban1lan2]/
斗 斗 [Dou3] {dau3} /abbr. for the Big Dipper constellation 北斗星[Bei3 dou3 xing1]/
斗 斗 [dou3] {dau3} /dry measure for grain equal to ten 升[sheng1] or one-tenth of a 石[dan4]/decaliter/peck/cup or dipper shaped object/old variant of 陡[dou3]/
斗內 斗内 [dou3 nei4] {dau3 noi6} /(Tw) (neologism) (Internet slang) to send money to a live streamer (to get a specific response or just to sponsor) (loanword from "donate")/
@@ -50231,9 +50629,9 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
斗南 斗南 [Dou3 nan2] {dau3 naam4} /Dounan or Tounan town in Yunlin county 雲林縣|云林县[Yun2 lin2 xian4], Taiwan/
斗南鎮 斗南镇 [Dou3 nan2 zhen4] {dau3 naam4 zan3} /Dounan or Tounan town in Yunlin county 雲林縣|云林县[Yun2 lin2 xian4], Taiwan/
斗大 斗大 [dou3 da4] {dau3 daai6} /huge/
-斗室 斗室 [dou3 shi4] {dau3 sat1} /very small room/tiny, cramped space/
+斗室 斗室 [dou3 shi4] {dau3 sat1} /very small room; tiny, cramped space/
斗拱 斗拱 [dou3 gong3] {dau3 gung2} /interlocking wooden brackets between the top of a column and crossbeams used in traditional Chinese architecture/
-斗柄 斗柄 [dou3 bing3] {dau3 beng3/bing3} /handle of the Big Dipper/
+斗柄 斗柄 [dou3 bing3] {dau3 bing3} /handle of the Big Dipper/
斗牛 斗牛 [Dou3 Niu2] {dau3 ngau4} /Big Dipper and Altair (astronomy)/
斗笠 斗笠 [dou3 li4] {dau3 lap1} /conical bamboo hat/
斗筲 斗筲 [dou3 shao1] {} /an ancient bamboo container/narrow-mindedness/
@@ -50243,7 +50641,7 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
斗篷 斗篷 [dou3 peng5] {dau3 pung4} /cloak/mantle/
斗膽 斗胆 [dou3 dan3] {dau3 daam2} /(courteous) to be so bold as to/
斗車 斗车 [dou3 che1] {dau3 ce1} /hopper car/wheelbarrow/
-斗轉星移 斗转星移 [Dou3 zhuan3 xing1 yi2] {dau3 zyun3 sing1 ji4} /lit. the Big Dipper 北斗星[Bei3 dou3 xing1] has turned and the stars have moved/time flies/also written 星移斗轉|星移斗转[xing1 yi2 Dou3 zhuan3]/
+斗轉星移 斗转星移 [Dou3 zhuan3 xing1 yi2] {dau3 zyun2 sing1 ji4} /lit. the Big Dipper 北斗星[Bei3 dou3 xing1] has turned and the stars have moved/time flies/also written 星移斗轉|星移斗转[xing1 yi2 Dou3 zhuan3]/
斗酒隻雞 斗酒只鸡 [dou3 jiu3 zhi1 ji1] {dau3 zau2 zek3 gai1} /lit. a chicken and a bottle of wine (idiom); fig. ready to make an offering to the deceased, or to entertain guests/
斗門 斗门 [Dou3 men2] {dau3 mun4} /Doumen District of Zhuhai City 珠海市[Zhu1 hai3 Shi4], Guangdong/
斗門區 斗门区 [Dou3 men2 Qu1] {dau3 mun4 keoi1} /Doumen District of Zhuhai City 珠海市[Zhu1 hai3 Shi4], Guangdong/
@@ -50261,14 +50659,14 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
料子 料子 [liao4 zi5] {liu6 zi2} /material/
料定 料定 [liao4 ding4] {liu6 ding6} /certain/to know for sure/
料峭 料峭 [liao4 qiao4] {liu6 ciu3} /spring chill in the air/cold/
-料度 料度 [liao4 du4] {liu6 dou6} /to reckon/to imagine/
+料度 料度 [liao4 duo2] {liu6 dok6} /to estimate; to assess/
料想 料想 [liao4 xiang3] {liu6 soeng2} /to expect/to presume/to think (sth is likely)/
料持 料持 [liao4 chi2] {liu6 ci4} /to arrange/to manage/to attend to/to take care of/to look after (the cooking)/
料斗 料斗 [liao4 dou3] {liu6 dau3} /cattle feeder/hopper (wicker basket)/
料理 料理 [liao4 li3] {liu6 lei5} /to arrange/to handle/to cook/cuisine/art of cooking/
料理店 料理店 [liao4 li3 dian4] {liu6 lei5 dim3} /restaurant/
料號 料号 [liao4 hao4] {liu6 hou6} /part number/material code/
-料豆兒 料豆儿 [liao4 dou4 r5] {liu6 dau6/dau2 ji4} /cooked black soybean as animal fodder/
+料豆兒 料豆儿 [liao4 dou4 r5] {liu6 dau6 ji4} /cooked black soybean as animal fodder/
料酒 料酒 [liao4 jiu3] {liu6 zau2} /cooking wine/
料頭 料头 [liao4 tou2] {liu6 tau4} /remainder of cloth/scraps/
料頭兒 料头儿 [liao4 tou2 r5] {liu6 tau4 ji4} /erhua variant of 料頭|料头[liao4 tou2]/
@@ -50277,12 +50675,12 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
斜 斜 [xie2] {ce4} /inclined/slanting/oblique/tilting/
斜交 斜交 [xie2 jiao1] {ce4 gaau1} /bevel/oblique/
斜倚 斜倚 [xie2 yi3] {ce4 ji2} /to recline/
-斜切鋸 斜切锯 [xie2 qie1 ju4] {ce4 cit3 geoi3/goe3} /miter saw/
-斜坡 斜坡 [xie2 po1] {ce4 po1/bo1} /slope/incline/
+斜切鋸 斜切锯 [xie2 qie1 ju4] {ce4 cai3 geoi3} /miter saw/
+斜坡 斜坡 [xie2 po1] {ce4 bo1} /slope/incline/
斜塔 斜塔 [xie2 ta3] {ce4 taap3} /leaning tower/
斜射球 斜射球 [xie2 she4 qiu2] {ce4 se6 kau4} /a sliced ball (tennis or table tennis)/
斜對 斜对 [xie2 dui4] {ce4 deoi3} /catty-corner/to be diagonally opposite to/
-斜度 斜度 [xie2 du4] {ce4 dou6} /slope/gradient/inclination/
+斜度 斜度 [xie2 du4] {ce4 dok6} /slope/gradient/inclination/
斜徑 斜径 [xie2 jing4] {ce4 ging3} /sloping path/
斜愣眼 斜愣眼 [xie2 leng5 yan3] {ce4 ling6 ngaan5} /to squint/
斜愣眼兒 斜愣眼儿 [xie2 leng5 yan3 r5] {ce4 ling6 ngaan5 ji4} /erhua variant of 斜愣眼[xie2 leng5 yan3]/
@@ -50292,12 +50690,12 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
斜槓 斜杠 [xie2 gang4] {ce4 gong3} /oblique bar/slash (computing)/
斜率 斜率 [xie2 lu:4] {ce4 seot1} /slope/
斜眼 斜眼 [xie2 yan3] {ce4 ngaan5} /to look askance/cross or wall-eyed/
-斜眼看 斜眼看 [xie2 yan3 kan4] {ce4 ngaan5 hon3} /from the side of the eye/askance/
+斜眼看 斜眼看 [xie2 yan3 kan4] {ce4 ngaan5 hon3} /to look askance/
斜睨 斜睨 [xie2 ni4] {ce4 ngai6} /to cast sidelong glances at sb/
斜管麵 斜管面 [xie2 guan3 mian4] {ce4 gun2 min6} /penne pasta/
斜紋織 斜纹织 [xie2 wen2 zhi1] {ce4 man4 zik1} /twill weave/
-斜紋軟呢 斜纹软呢 [xie2 wen2 ruan3 ni2] {ce4 man4 jyun5 ne1} /tweed/
-斜線 斜线 [xie2 xian4] {ce4 sin3} /diagonal line/slanting line/slash (punct.)/forward slash (computing)/
+斜紋軟呢 斜纹软呢 [xie2 wen2 ruan3 ni2] {ce4 man4 jyun5 nai4} /tweed/
+斜線 斜线 [xie2 xian4] {ce4 sin3} /oblique line/slash (symbol)/
斜線號 斜线号 [xie2 xian4 hao4] {ce4 sin3 hou6} /slash (punct.)/forward slash (computing)/virgule/slanting line/oblique line/
斜肌 斜肌 [xie2 ji1] {ce4 gei1} /diagonal muscle/
斜視 斜视 [xie2 shi4] {ce4 si6} /a squint/sideways glance/to look askance/
@@ -50306,14 +50704,14 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
斜軸 斜轴 [xie2 zhou2] {ce4 zuk6} /oblique axes (math.)/
斜邊 斜边 [xie2 bian1] {ce4 bin1} /sloping side/hypotenuse (of a right-angled triangle)/
斜鉤 斜钩 [xie2 gou1] {ce4 gau1} /(downwards-right concave hooked character stroke)/
-斜長石 斜长石 [xie2 chang2 shi2] {ce4 zoeng2 sek6} /plagioclase (rock-forming mineral, type of feldspar)/
+斜長石 斜长石 [xie2 chang2 shi2] {ce4 coeng4 sek6} /plagioclase (rock-forming mineral, type of feldspar)/
斜陽 斜阳 [xie2 yang2] {ce4 joeng4} /setting sun/
斜靠 斜靠 [xie2 kao4] {ce4 kaau3} /to recline/
斜面 斜面 [xie2 mian4] {ce4 min6} /inclined plane/
斜體 斜体 [xie2 ti3] {ce4 tai2} /italics/slanting typeface/
-斜體字 斜体字 [xie2 ti3 zi4] {ce4 tai2 zi6} /italic letter/slanting typeface/
+斜體字 斜体字 [xie2 ti3 zi4] {ce4 tai2 zi6} /italics/
斝 斝 [jia3] {gaa2} /small jade cup with ears/
-斞 斞 [yu3] {} /stack of grain/dry measure equivalent to 16 斗[dou3] or 160 liters/
+斞 斞 [yu3] {} /dry measure equivalent to 16 斗[dou3] or 160 liters/
斟 斟 [zhen1] {zam1} /to pour/to deliberate/
斟酌 斟酌 [zhen1 zhuo2] {zam1 zoek3} /to consider/to deliberate/to fill up a cup to the brim/
斟酌字句 斟酌字句 [zhen1 zhuo2 zi4 ju4] {zam1 zoek3 zi6 geoi3} /to measure one's words/
@@ -50328,7 +50726,7 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
斤兩 斤两 [jin1 liang3] {gan1 loeng5} /weight/(fig.) importance/
斤斗 斤斗 [jin1 dou3] {gan1 dau3} /variant of 筋斗[jin1 dou3]/
斤斤計較 斤斤计较 [jin1 jin1 ji4 jiao4] {gan1 gan1 gai3 gaau3} /to haggle over every ounce/(fig.) to fuss over minor matters/to split hairs/
-斤斤較量 斤斤较量 [jin1 jin1 jiao4 liang4] {gan1 gan1 gaau3 loeng6} /to bicker at length over a trivial matter (idiom)/
+斤斤較量 斤斤较量 [jin1 jin1 jiao4 liang4] {gan1 gan1 gaau3 loeng4} /to bicker at length over a trivial matter (idiom)/
斥 斥 [chi4] {cik1} /to blame/to reprove/to reprimand/to expel/to oust/to reconnoiter/(of territory) to expand/saline marsh/
斥候 斥候 [chi4 hou4] {cik1 hau6} /to reconnoiter/to scout/scout/
斥力 斥力 [chi4 li4] {cik1 lik6} /repulsion (in electrostatics)/repulsive force/
@@ -50339,25 +50737,27 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
斥鹵 斥卤 [chi4 lu3] {cik1 lou5} /saline marsh/salt/
斧 斧 [fu3] {fu2} /hatchet/
斧子 斧子 [fu3 zi5] {fu2 zi2} /axe/hatchet/CL:把[ba3]/
-斧正 斧正 [fu3 zheng4] {fu2 zing3} /(polite) please amend my writing/
+斧正 斧正 [fu3 zheng4] {fu2 zing1} /(polite) please amend my writing/
斧鉞之誅 斧钺之诛 [fu3 yue4 zhi1 zhu1] {fu2 jyut6 zi1 zyu1} /to die by battle-ax (idiom); to be executed/
斧鉞湯鑊 斧钺汤镬 [fu3 yue4 tang1 huo4] {fu2 jyut6 tong1 wok6} /battle-ax and boiling cauldron (idiom); facing torture and execution/
斧頭 斧头 [fu3 tou2] {fu2 tau4} /ax/hatchet/CL:柄[bing3]/
斨 斨 [qiang1] {} /axe/
-斫 斫 [zhuo2] {zoek3} /to chop/to hack/to carve wood/
-斫喪 斫丧 [zhuo2 sang4] {zoek3 song3} /to ravage/to devastate/
-斫營 斫营 [zhuo2 ying2] {zoek3 jing4} /to attack a camp/
+斫 斫 [zhuo2] {doek3} /to chop/to hack/to carve wood/
+斫喪 斫丧 [zhuo2 sang4] {doek3 song3} /to ravage/to devastate/
+斫營 斫营 [zhuo2 ying2] {doek3 jing4} /to attack a camp/
斫畬 斫畲 [zhuo2 yu2] {} /to clear land for agricultural use/
-斫白 斫白 [zhuo2 bai2] {zoek3 baak6} /to strip bark/
+斫白 斫白 [zhuo2 bai2] {doek3 baak6} /to strip bark/
斬 斩 [zhan3] {zaam2} /to behead (as form of capital punishment)/to chop/
斬新 斩新 [zhan3 xin1] {zaam2 san1} /variant of 嶄新|崭新[zhan3 xin1]/
斬斷 斩断 [zhan3 duan4] {zaam2 tyun5} /to cut off/to chop sth in half/
斬殺 斩杀 [zhan3 sha1] {zaam2 saat3} /to behead/
+斬獲 斩获 [zhan3 huo4] {zaam2 wok6} /to kill or capture (in battle)/(fig.) (sports) to score (a goal); to win (a medal)/(fig.) to reap rewards; to achieve gains/
斬眼 斩眼 [zhan3 yan3] {zaam2 ngaan5} /to blink (literary)/
斬而不奏 斩而不奏 [zhan3 er2 bu4 zou4] {zaam2 ji4 bat1 zau3} /to do sth and not report the fact (idiom)/
斬草除根 斩草除根 [zhan3 cao3 chu2 gen1] {zaam2 cou2 ceoi4 gan1} /to cut weeds and eliminate the roots (idiom); to destroy root and branch/to eliminate completely/
-斬釘截鐵 斩钉截铁 [zhan3 ding1 jie2 tie3] {zaam2 ding1/deng1 zit6 tit3} /lit. to chop the nail and slice the iron (idiom)/fig. resolute and decisive/unhesitating/categorical/
-斬首 斩首 [zhan3 shou3] {zaam2 sau2} /to behead/
+斬釘截鐵 斩钉截铁 [zhan3 ding1 - jie2 tie3] {zaam2 deng1 zit6 tit3} /lit. to chop the nail and slice the iron (idiom)/fig. resolute and decisive; unhesitating; categorical/
+斬首 斩首 [zhan3 shou3] {zaam2 sau2} /to behead; to decapitate/
+斬首行動 斩首行动 [zhan3 shou3 xing2 dong4] {zaam2 sau2 hang6 dung6} /(military) decapitation strike/
斮 斮 [zhuo2] {} /cut off/
斯 斯 [Si1] {si1} /Slovakia/Slovak/abbr. for 斯洛伐克[Si1 luo4 fa2 ke4]/
斯 斯 [si1] {si1} /(phonetic)/this/
@@ -50365,15 +50765,15 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
斯佩林 斯佩林 [si1 pei4 lin2] {si1 pui3 lam4} /Spelling (e.g. Spelling Entertainment Group)/
斯佩羅 斯佩罗 [Si1 pei4 luo2] {si1 pui3 lo4} /Spero (surname)/
斯佩耳特小麥 斯佩耳特小麦 [si1 pei4 er3 te4 xiao3 mai4] {si1 pui3 ji5 dak6 siu2 mak6} /spelt (Triticum spelta) (loanword)/
-斯克里亞賓 斯克里亚宾 [Si1 ke4 li3 ya4 bin1] {si1 hak1 leoi5 aa3 ban1} /Alexander Scriabin (1872-1915), Russian composer and pianist/
-斯卡伯勒礁 斯卡伯勒礁 [Si1 ka3 bo2 le4 Jiao1] {si1 kat1 baak3 lak6/laak6 ziu1} /Scarborough Shoal (Philippines' name for Huangyan Island)/
+斯克里亞賓 斯克里亚宾 [Si1 ke4 li3 ya4 bin1] {si1 hak1 lei5 aa3 ban1} /Alexander Scriabin (1872-1915), Russian composer and pianist/
+斯卡伯勒礁 斯卡伯勒礁 [Si1 ka3 bo2 le4 Jiao1] {si1 kaa2 baak3 laak6 ziu1} /Scarborough Shoal (Philippines' name for Huangyan Island)/
斯台普斯 斯台普斯 [Si1 tai2 pu3 si1] {si1 toi4 pou2 si1} /Staples (Center), sports arena in Los Angeles/
斯哥特 斯哥特 [Si1 ge1 te4] {si1 go1 dak6} /Scott (name)/
-斯圖加特 斯图加特 [Si1 tu2 jia1 te4] {si1 tou4 gaa1 dak6} /Stuttgart city in southwest Germany and capital of Baden-Württemberg 巴登·符騰堡州|巴登·符腾堡州[Ba1 deng1 · Fu2 teng2 bao3 zhou1]/
-斯坦佛 斯坦佛 [Si1 tan3 fo2] {si1 taan2 fat6} /Stanford (name)/Stanford University, Palo Alto, California/
-斯坦佛大學 斯坦佛大学 [Si1 tan3 fo2 Da4 xue2] {si1 taan2 fat6 daai6 hok6} /Stanford University, Palo Alto, California/
+斯圖加特 斯图加特 [Si1 tu2 jia1 te4] {si1 tou4 gaa1 dak6} /Stuttgart, city in southwest Germany and capital of Baden-Württemberg 巴登·符騰堡州|巴登·符腾堡州[Ba1deng1 · Fu2teng2bao3 Zhou1]/
+斯坦佛 斯坦佛 [Si1 tan3 fo2] {si1 taan2 fat1} /Stanford (name)/Stanford University, Palo Alto, California/
+斯坦佛大學 斯坦佛大学 [Si1 tan3 fo2 Da4 xue2] {si1 taan2 fat1 daai6 hok6} /Stanford University, Palo Alto, California/
斯坦利 斯坦利 [Si1 tan3 li4] {si1 taan2 lei6} /Stanley (name)/
-斯坦因 斯坦因 [Si1 tan3 yin1] {si1 taan2 jan1} /Stein (name)/Marc Aurel Stein (1862-1943), British adventurer and archaeologist who explorer Xinjiang in early 20th century/
+斯坦因 斯坦因 [Si1 tan3 yin1] {si1 taan2 jan1} /Stein (name)/Marc Aurel Stein (1862-1943), Hungarian-born British archaeologist known for his expeditions to Central Asia/
斯坦福 斯坦福 [Si1 tan3 fu2] {si1 taan2 fuk1} /Stanford (University)/
斯坦福·萊佛士 斯坦福·莱佛士 [Si1 tan3 fu2 · Lai2 fo2 shi4] {} /Stamford Raffles (1781-1826), British statesman and founder of the city of Singapore/
斯坦福大學 斯坦福大学 [Si1 tan3 fu2 Da4 xue2] {si1 taan2 fuk1 daai6 hok6} /Stanford University/
@@ -50385,10 +50785,10 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
斯多葛主義 斯多葛主义 [Si1 duo1 ge3 zhu3 yi4] {si1 do1 got3 zyu2 ji6} /Stoicism/
斯大林 斯大林 [Si1 da4 lin2] {si1 daai6 lam4} /Joseph Stalin (1879-1953), Soviet dictator/
斯大林主義 斯大林主义 [Si1 da4 lin2 zhu3 yi4] {si1 daai6 lam4 zyu2 ji6} /Stalinism/
-斯大林格勒 斯大林格勒 [Si1 da4 lin2 ge2 le4] {si1 daai6 lam4 gaak3 lak6/laak6} /Stalingrad, former name of Volvograd 伏爾加格勒|伏尔加格勒 (1925-1961)/
-斯大林格勒戰役 斯大林格勒战役 [Si1 da4 lin2 ge2 le4 Zhan4 yi4] {si1 daai6 lam4 gaak3 lak6/laak6 zin3 jik6} /Battle of Stalingrad (1942-1943), decisive battle of Second World War and one of the bloodiest battles in history, when the Germans failed to take Stalingrad, were then trapped and destroyed by Soviet forces/
-斯大林格勒會戰 斯大林格勒会战 [Si1 da4 lin2 ge2 le4 Hui4 zhan4] {si1 daai6 lam4 gaak3 lak6/laak6 wui6/wui2 zin3} /Battle of Stalingrad (1942-1943)/also called 斯大林格勒戰役|斯大林格勒战役/
-斯威士蘭 斯威士兰 [Si1 wei1 shi4 lan2] {si1 wai1 si6 laan4} /Swaziland/
+斯大林格勒 斯大林格勒 [Si1 da4 lin2 ge2 le4] {si1 daai6 lam4 gaak3 laak6} /Stalingrad, former name of Volvograd 伏爾加格勒|伏尔加格勒 (1925-1961)/
+斯大林格勒戰役 斯大林格勒战役 [Si1 da4 lin2 ge2 le4 Zhan4 yi4] {si1 daai6 lam4 gaak3 laak6 zin3 jik6} /Battle of Stalingrad (1942-1943), decisive battle of Second World War and one of the bloodiest battles in history, when the Germans failed to take Stalingrad, were then trapped and destroyed by Soviet forces/
+斯大林格勒會戰 斯大林格勒会战 [Si1 da4 lin2 ge2 le4 Hui4 zhan4] {si1 daai6 lam4 gaak3 laak6 wui6 zin3} /Battle of Stalingrad (1942-1943)/also called 斯大林格勒戰役|斯大林格勒战役/
+斯威士蘭 斯威士兰 [Si1 wei1 shi4 lan2] {si1 wai1 si6 laan4} /Eswatini (formerly Swaziland)/
斯密 斯密 [Si1 mi4] {si1 mat6} /Smith (name)/also rendered as 史密斯/
斯密約瑟 斯密约瑟 [Si1 mi4 Yue1 se4] {si1 mat6 joek3 sat1} /Joseph Smith, Jr. (1805-1844), founder of the Latter Day Saint movement/
斯巴達 斯巴达 [Si1 ba1 da2] {si1 baa1 daat6} /Sparta/
@@ -50399,7 +50799,7 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
斯托納 斯托纳 [Si1 tuo1 na4] {si1 tok3 naap6} /Stoner (surname)/
斯托肯立石圈 斯托肯立石圈 [Si1 tuo1 ken3 li4 shi2 quan1] {si1 tok3 hang2 laap6 sek6 hyun1} /Stonehenge stone circle/
斯拉夫 斯拉夫 [Si1 la1 fu1] {si1 laat6 fu1} /Slavic/
-斯拉夫語 斯拉夫语 [Si1 la1 fu1 yu3] {si1 laat6 fu1 jyu6} /Slavic language/
+斯拉夫語 斯拉夫语 [Si1 la1 fu1 yu3] {si1 laat6 fu1 jyu5} /Slavic language/
斯捷潘 斯捷潘 [Si1 jie2 pan1] {si1 zit6 pun1} /Stepan or Stefan (name)/
斯摩稜斯克 斯摩棱斯克 [Si1 mo2 leng2 si1 ke4] {si1 mo1 ling4 si1 hak1} /Smolensk (Russian city)/
斯文 斯文 [si1 wen2] {si1 man4} /refined/educate/cultured/intellectual/polite/gentle/
@@ -50413,27 +50813,27 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
斯沃琪 斯沃琪 [Si1 wo4 qi2] {si1 juk1 kei4} /Swatch (Swiss brand)/
斯泰恩謝爾 斯泰恩谢尔 [Si1 tai4 en1 xie4 er3] {si1 taai3 jan1 ze6 ji5} /Steinkjær (city in Trøndelag, Norway)/
斯泰西 斯泰西 [Si1 tai4 xi1] {si1 taai3 sai1} /Stacy (name)/
-斯洛伐克 斯洛伐克 [Si1 luo4 fa2 ke4] {si1 lok3/lok6 fat6 hak1} /Slovakia (officially, since 1993, the Slovak Republic)/
-斯洛伐克語 斯洛伐克语 [Si1 luo4 fa2 ke4 yu3] {si1 lok3/lok6 fat6 hak1 jyu6} /Slovak (language)/
-斯洛文尼亞 斯洛文尼亚 [Si1 luo4 wen2 ni2 ya4] {si1 lok3/lok6 man4 nei4 aa3} /Slovenia/
-斯洛文尼亞共和國 斯洛文尼亚共和国 [Si1 luo4 wen2 ni2 ya4 Gong4 he2 guo2] {si1 lok3/lok6 man4 nei4 aa3 gung6 wo4 gwok3} /Republic of Slovenia/
-斯洛文尼亞語 斯洛文尼亚语 [Si1 luo4 wen2 ni2 ya4 yu3] {si1 lok3/lok6 man4 nei4 aa3 jyu6} /Slovenian (language)/
-斯洛維尼亞 斯洛维尼亚 [Si1 luo4 wei2 ni2 ya4] {si1 lok3/lok6 wai4 nei4 aa3} /Slovenia (Tw)/
-斯特凡諾普洛斯 斯特凡诺普洛斯 [Si1 te4 fan2 nuo4 pu3 luo4 si1] {si1 dak6 faan4 nok6 pou2 lok3/lok6 si1} /Stephanopoulos (e.g. former Clinton aide George Stephanopoulos)/
+斯洛伐克 斯洛伐克 [Si1 luo4 fa2 ke4] {si1 lok6 fat6 hak1} /Slovakia (officially, since 1993, the Slovak Republic)/
+斯洛伐克語 斯洛伐克语 [Si1 luo4 fa2 ke4 yu3] {si1 lok6 fat6 hak1 jyu5} /Slovak (language)/
+斯洛文尼亞 斯洛文尼亚 [Si1 luo4 wen2 ni2 ya4] {si1 lok6 man4 nei4 aa3} /Slovenia/
+斯洛文尼亞共和國 斯洛文尼亚共和国 [Si1 luo4 wen2 ni2 ya4 Gong4 he2 guo2] {si1 lok6 man4 nei4 aa3 gung6 wo4 gwok3} /Republic of Slovenia/
+斯洛文尼亞語 斯洛文尼亚语 [Si1 luo4 wen2 ni2 ya4 yu3] {si1 lok6 man4 nei4 aa3 jyu5} /Slovenian (language)/
+斯洛維尼亞 斯洛维尼亚 [Si1 luo4 wei2 ni2 ya4] {si1 lok6 wai4 nei4 aa3} /Slovenia (Tw)/
+斯特凡諾普洛斯 斯特凡诺普洛斯 [Si1 te4 fan2 nuo4 pu3 luo4 si1] {si1 dak6 faan4 nok6 pou2 lok6 si1} /Stephanopoulos (e.g. former Clinton aide George Stephanopoulos)/
斯特恩 斯特恩 [Si1 te4 en1] {si1 dak6 jan1} /Stern (name)/
斯特拉斯堡 斯特拉斯堡 [Si1 te4 la1 si1 bao3] {si1 dak6 laat6 si1 bou2} /Strasbourg/
斯特拉特福 斯特拉特福 [Si1 te4 la1 te4 fu2] {si1 dak6 laat6 dak6 fuk1} /Stratford (place name)/Stratford-upon-Avon, UK city in Warwickshire and birthplace of William Shakespeare 莎士比亞|莎士比亚[Sha1 shi4 bi3 ya4]/
-斯瓦希里 斯瓦希里 [Si1 wa3 xi1 li3] {si1 ngaa5 hei1 leoi5} /Swahili/
-斯瓦希里語 斯瓦希里语 [Si1 wa3 xi1 li3 yu3] {si1 ngaa5 hei1 leoi5 jyu6} /Swahili (language)/Kiswahili/
+斯瓦希里 斯瓦希里 [Si1 wa3 xi1 li3] {si1 ngaa5 hei1 lei5} /Swahili/
+斯瓦希里語 斯瓦希里语 [Si1 wa3 xi1 li3 yu3] {si1 ngaa5 hei1 lei5 jyu5} /Swahili (language)/Kiswahili/
斯瓦爾巴和揚馬延 斯瓦尔巴和扬马延 [Si1 wa3 er3 ba1 he2 Yang2 ma3 yan2] {si1 ngaa5 ji5 baa1 wo4 joeng4 maa5 jin4} /Svalbard and Jan Mayen/
斯瓦特 斯瓦特 [Si1 wa3 te4] {si1 ngaa5 dak6} /Swat province in Pakistani Northwest Frontier/
斯瓦特谷地 斯瓦特谷地 [Si1 wa3 te4 gu3 di4] {si1 ngaa5 dak6 guk1 dei6} /Swat valley in Pakistani Northwest Frontier/
-斯當東 斯当东 [Si1 dang1 dong1] {si1 dong3 dung1} /Staunton (name)/Sir George Staunton, 1st Baronet, the second-in-command of the Macartney Mission of 1793/
+斯當東 斯当东 [Si1 dang1 dong1] {si1 dong1 dung1} /Staunton (name)/Sir George Staunton, 1st Baronet, the second-in-command of the Macartney Mission of 1793/
斯皮爾伯格 斯皮尔伯格 [Si1 pi2 er3 bo2 ge2] {si1 pei4 ji5 baak3 gaak3} /Steven Spielberg (1946-), US film director/
斯福爾瓦爾 斯福尔瓦尔 [Si1 fu2 er3 wa3 er3] {si1 fuk1 ji5 ngaa5 ji5} /Svolvær (city in Nordland, Norway)/
-斯科普里 斯科普里 [Si1 ke1 pu3 li3] {si1 fo1 pou2 leoi5} /Skopje, capital of North Macedonia/
+斯科普里 斯科普里 [Si1 ke1 pu3 li3] {si1 fo1 pou2 lei5} /Skopje, capital of North Macedonia/
斯科費爾峰 斯科费尔峰 [Si1 ke1 fei4 er3 Feng1] {si1 fo1 fai3 ji5 fung1} /Scafell Pike, the highest mountain in England (978 m)/
-斯維爾德洛夫 斯维尔德洛夫 [Si1 wei2 er3 de2 luo4 fu1] {si1 wai4 ji5 dak1 lok3/lok6 fu1} /Yakov Mikhailovich Sverdlov (1885-1919), Bolshevik organizer, ordered the murder of the Tsar's family in 1918, died of Spanish influenza/
+斯維爾德洛夫 斯维尔德洛夫 [Si1 wei2 er3 de2 luo4 fu1] {si1 wai4 ji5 dak1 lok6 fu1} /Yakov Mikhailovich Sverdlov (1885-1919), Bolshevik organizer, ordered the murder of the Tsar's family in 1918, died of Spanish influenza/
斯考特 斯考特 [Si1 kao3 te4] {si1 haau2 dak6} /Scott (name)/
斯芬克司 斯芬克司 [Si1 fen1 ke4 si1] {si1 fan1 hak1 si1} /Sphinx (Egyptian mythical beast)/
斯芬克斯 斯芬克斯 [si1 fen1 ke4 si1] {si1 fan1 hak1 si1} /sphinx (myth.) (loanword)/
@@ -50445,23 +50845,24 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
斯諾 斯诺 [Si1 nuo4] {si1 nok6} /Snow (name)/Edgar Snow (1905-1972), American journalist, reported from China 1928-1941, author of Red Star Over China/
斯諾克 斯诺克 [si1 nuo4 ke4] {si1 nok6 hak1} /snooker (loanword)/
斯諾登 斯诺登 [Si1 nuo4 deng1] {si1 nok6 dang1} /Edward Snowden (1983-), American surveillance program whistleblower/
-斯賓塞 斯宾塞 [Si1 bin1 se4] {si1 ban1 sak1} /Spencer or Spence (name)/
+斯賓塞 斯宾塞 [Si1 bin1 se4] {si1 ban1 coi3} /Spencer or Spence (name)/
斯賓諾莎 斯宾诺莎 [Si1 bin1 nuo4 sha1] {si1 ban1 nok6 saa1} /Baruch or Benedict Spinoza (1632-1677), rationalist philosopher/
斯通亨治石欄 斯通亨治石栏 [Si1 tong1 heng1 zhi4 shi2 lan2] {si1 tung1 hang1 zi6 sek6 laan4} /Stonehenge stone circle/
-斯里巴加灣港 斯里巴加湾港 [Si1 li3 Ba1 jia1 wan1 gang3] {si1 leoi5 baa1 gaa1 waan1 gong2} /Bandar Seri Begawan, capital of Brunei/
-斯里蘭卡 斯里兰卡 [Si1 li3 lan2 ka3] {si1 leoi5 laan4 kat1} /Sri Lanka/(formerly) Ceylon/
+斯里巴加灣港 斯里巴加湾港 [Si1 li3 Ba1 jia1 wan1 gang3] {si1 lei5 baa1 gaa1 waan1 gong2} /Bandar Seri Begawan, capital of Brunei/
+斯里蘭卡 斯里兰卡 [Si1 li3 lan2 ka3] {si1 lei5 laan4 kaa2} /Sri Lanka/(formerly) Ceylon/
斯雷佈雷尼察 斯雷布雷尼察 [Si1 lei2 bu4 lei2 ni2 cha2] {si1 leoi4 bou3 leoi4 nei4 caat3} /Srebrenica, Bosnia-Herzegovina/
-新 新 [Xin1] {san1} /abbr. for Xinjiang 新疆[Xin1 jiang1] or Singapore 新加坡[Xin1 jia1 po1]/surname Xin/
+新 新 [Xin1] {san1} /abbr. for Xinjiang 新疆[Xin1jiang1]/abbr. for Singapore 新加坡[Xin1jia1po1]/surname Xin/
新 新 [xin1] {san1} /new/newly/meso- (chemistry)/
新一代 新一代 [xin1 yi1 dai4] {san1 jat1 doi6} /new generation/
新丁 新丁 [xin1 ding1] {san1 ding1} /new addition to a family (i.e. a birth)/a boy who has just come of age/(in a job etc) newcomer/novice/
新不倫瑞克 新不伦瑞克 [Xin1 bu4 lun2 rui4 ke4] {san1 bat1 leon4 seoi6 hak1} /New Brunswick province, Canada/
新不列顛島 新不列颠岛 [Xin1 Bu4 lie4 dian1 Dao3] {san1 bat1 lit6 din1 dou2} /New Britain, island of northeast Papua New Guinea/
新五代史 新五代史 [Xin1 Wu3 dai4 shi3] {san1 ng5 doi6 si2} /Later History of the Five Dynasties (between Tang and Song), nineteenth of the 24 dynastic histories 二十四史[Er4 shi2 si4 Shi3], compiled under Ouyang Xiu 歐陽修|欧阳修[Ou1 yang2 Xiu1] in 1053 during Northern Song Dynasty, 74 scrolls/
-新井 新井 [Xin1 jing3] {san1 zing2/zeng2} /Arai (Japanese surname)/
+新井 新井 [Xin1 jing3] {san1 zeng2} /Arai (Japanese surname)/
新京報 新京报 [xin1 Jing1 bao4] {san1 ging1 bou3} /Beijing news (newspaper)/
新人 新人 [xin1 ren2] {san1 jan4} /newcomer/fresh talent/newlywed, esp. new bride/bride and groom/(paleoanthropology) Homo sapiens/
-新任 新任 [xin1 ren4] {san1 jam6} /newly-appointed/newly elected/new (in a political office)/
+新任 新任 [xin1 ren4] {san1 jam4} /newly-appointed/newly elected/new (in a political office)/
+新低 新低 [xin1 di1] {san1 dai1} /new low/
新來乍到 新来乍到 [xin1 lai2 zha4 dao4] {san1 loi4 zaa3 dou3} /newly arrived (idiom)/
新修 新修 [xin1 xiu1] {san1 sau1} /revise/revised/
新修本草 新修本草 [Xin1 xiu1 ben3 cao3] {san1 sau1 bun2 cou2} /Tang dynasty compendium of herbal medicine/
@@ -50469,42 +50870,41 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
新元史 新元史 [Xin1 Yuan2 shi3] {san1 jyun4 si2} /New History of the Yuan Dynasty, completed by Ke Shaomin 柯劭忞[Ke1 Shao4 min2] in 1920, sometimes listed as one of the 24 Dynastic Histories 二十四史[Er4 shi2 si4 Shi3]/
新兵 新兵 [xin1 bing1] {san1 bing1} /new (army) recruit/
新冠 新冠 [xin1 guan1] {san1 gun3} /novel coronavirus (abbr. for 新型冠狀病毒|新型冠状病毒[xin1 xing2 guan1 zhuang4 bing4 du2]) (esp. SARS-CoV-2, the virus causing COVID-19)/
-新冠病毒 新冠病毒 [xin1 guan1 bing4 du2] {san1 gun3 beng6/bing6 duk6} /novel coronavirus (abbr. for 新型冠狀病毒|新型冠状病毒[xin1 xing2 guan1 zhuang4 bing4 du2]) (esp. SARS-CoV-2, the virus causing COVID-19)/
+新冠病毒 新冠病毒 [xin1 guan1 bing4 du2] {san1 gun3 beng6 duk6} /novel coronavirus (abbr. for 新型冠狀病毒|新型冠状病毒[xin1 xing2 guan1 zhuang4 bing4 du2]) (esp. SARS-CoV-2, the virus causing COVID-19)/
新冠肺炎 新冠肺炎 [xin1 guan1 fei4 yan2] {san1 gun3 fai3 jim4} /COVID-19, the coronavirus disease identified in 2019/
新出爐 新出炉 [xin1 chu1 lu2] {san1 ceot1 lou4} /fresh out of the oven/fig. novelty just announced/recently made available/
-新出生 新出生 [xin1 chu1 sheng1] {san1 ceot1 sang1/saang1} /newly born/
-新劇同志會 新剧同志会 [Xin1 ju4 Tong2 zhi4 hui4] {san1 kek6 tung4 zi3 wui6/wui2} /New Play Comrade Society, Chinese theatrical company founded in 1912, a continuation of the Spring Willow Society 春柳社[Chun1 liu3 she4]/
+新出生 新出生 [xin1 chu1 sheng1] {san1 ceot1 sang1} /newly born/
+新劇同志會 新剧同志会 [Xin1 ju4 Tong2 zhi4 hui4] {san1 kek6 tung4 zi3 wui6} /New Play Comrade Society, Chinese theatrical company founded in 1912, a continuation of the Spring Willow Society 春柳社[Chun1 liu3 she4]/
新力 新力 [Xin1 li4] {san1 lik6} /Sony (former name of the company used prior to 2009 in some markets including Taiwan, Hong Kong and Singapore, now replaced by 索尼[Suo3 ni2] in all markets)/
-新加坡 新加坡 [Xin1 jia1 po1] {san1 gaa1 po1/bo1} /Singapore/
-新加坡人 新加坡人 [Xin1 jia1 po1 ren2] {san1 gaa1 po1/bo1 jan4} /Singaporean person/Singaporean/
-新加坡國立大學 新加坡国立大学 [Xin1 jia1 po1 Guo2 li4 Da4 xue2] {san1 gaa1 po1/bo1 gwok3 laap6 daai6 hok6} /National University of Singapore/
+新加坡 新加坡 [Xin1 jia1 po1] {san1 gaa1 bo1} /Singapore/
+新加坡人 新加坡人 [Xin1 jia1 po1 ren2] {san1 gaa1 bo1 jan4} /Singaporean person/Singaporean/
+新加坡國立大學 新加坡国立大学 [Xin1 jia1 po1 Guo2 li4 Da4 xue2] {san1 gaa1 bo1 gwok3 laap6 daai6 hok6} /National University of Singapore/
新化 新化 [Xin1 hua4] {san1 faa3} /Xinhua county in Loudi 婁底|娄底[Lou2 di3], Hunan/Hsinhua town in Tainan county 台南縣|台南县[Tai2 nan2 xian4], Taiwan/
新化市 新化市 [Xin1 hua4 shi4] {san1 faa3 si5} /Xinhua city in Hunan/
新化縣 新化县 [Xin1 hua4 xian4] {san1 faa3 jyun6} /Xinhua county in Loudi 婁底|娄底[Lou2 di3], Hunan/
-新化鎮 新化镇 [Xin1 hua4 zhen4] {san1 faa3 zan3} /Hsinhua town in Tainan county 台南縣|台南县[Tai2 nan2 xian4], Taiwan/
新北 新北 [Xin1 bei3] {san1 bak1} /Xinbei district of Changzhou city 常州市[Chang2 zhou1 shi4], Jiangsu/Hsinpei or New Taipei city in north Taiwan/
新北區 新北区 [Xin1 bei3 qu1] {san1 bak1 keoi1} /Xinbei district of Changzhou city 常州市[Chang2 zhou1 shi4], Jiangsu/
新北市 新北市 [Xin1 bei3 shi4] {san1 bak1 si5} /New Taipei City, administrative district in north Taiwan, formerly 臺北縣|台北县[Tai2 bei3 Xian4]/
新北界 新北界 [Xin1 bei3 jie4] {san1 bak1 gaai3} /Nearctic realm/
-新南威爾士 新南威尔士 [Xin1 Nan2 Wei1 er3 shi4] {san1 naam4 wai1 ji5 si6} /New South Wales, southeast Australian state/
-新南威爾士州 新南威尔士州 [Xin1 Nan2 Wei1 er3 shi4 zhou1] {san1 naam4 wai1 ji5 si6 zau1} /New South Wales (Australian state)/
+新南威爾士 新南威尔士 [Xin1 nan2 wei1 er3 shi4] {san1 naam4 wai1 ji5 si6} /New South Wales, southeast Australian state/
+新南威爾士州 新南威尔士州 [Xin1 nan2 wei1 er3 shi4 Zhou1] {san1 naam4 wai1 ji5 si6 zau1} /New South Wales (Australian state)/
新古典 新古典 [xin1 gu3 dian3] {san1 gu2 din2} /neoclassical/
新古典主義 新古典主义 [xin1 gu3 dian3 zhu3 yi4] {san1 gu2 din2 zyu2 ji6} /neoclassicism/
新台幣 新台币 [Xin1 tai2 bi4] {san1 toi4 bai6} /New Taiwan dollar (NTD)/
新和 新和 [Xin1 he2] {san1 wo4} /Toqsu nahiyisi (Xinhe county) in Aksu 阿克蘇地區|阿克苏地区[A1 ke4 su1 di4 qu1], west Xinjiang/
新和縣 新和县 [Xin1 he2 xian4] {san1 wo4 jyun6} /Toqsu nahiyisi (Xinhe county) in Aksu 阿克蘇地區|阿克苏地区[A1 ke4 su1 di4 qu1], west Xinjiang/
新唐書 新唐书 [Xin1 Tang2 shu1] {san1 tong4 syu1} /History of the Later Tang Dynasty, seventeenth of the 24 dynastic histories 二十四史[Er4 shi2 si4 Shi3], compiled under Ouyang Xiu 歐陽修|欧阳修[Ou1 yang2 Xiu1] and Song Qi 宋祁[Song4 Qi2] in 1060 during Northern Song 北宋[Bei3 Song4], 225 scrolls/
-新喀里多尼亞 新喀里多尼亚 [Xin1 Ka1 li3 duo1 ni2 ya4] {san1 kaa1 leoi5 do1 nei4 aa3} /New Caledonia/
+新喀里多尼亞 新喀里多尼亚 [Xin1 Ka1 li3 duo1 ni2 ya4] {san1 kaa1 lei5 do1 nei4 aa3} /New Caledonia/
新四軍 新四军 [Xin1 si4 jun1] {san1 sei3 gwan1} /New Fourth army of Republic of China, set up in 1937 and controlled by the communists/
新園 新园 [Xin1 yuan2] {san1 jyun4} /Hsinyuan township in Pingtung County 屏東縣|屏东县[Ping2 dong1 Xian4], Taiwan/
新園鄉 新园乡 [Xin1 yuan2 xiang1] {san1 jyun4 hoeng1} /Hsinyuan township in Pingtung County 屏東縣|屏东县[Ping2 dong1 Xian4], Taiwan/
新土 新土 [xin1 tu3] {san1 tou2} /freshly dug up earth/
-新型 新型 [xin1 xing2] {san1 jing4} /new type/new kind/
-新型冠狀病毒 新型冠状病毒 [xin1 xing2 guan1 zhuang4 bing4 du2] {san1 jing4 gun3 zong6 beng6/bing6 duk6} /novel coronavirus (esp. SARS-CoV-2, the virus causing COVID-19)/
+新型 新型 [xin1 xing2] {san1 jing4} /new type; new kind/
+新型冠狀病毒 新型冠状病毒 [xin1 xing2 guan1 zhuang4 bing4 du2] {san1 jing4 gun3 zong6 beng6 duk6} /novel coronavirus (esp. SARS-CoV-2, the virus causing COVID-19)/
新型農村合作醫療 新型农村合作医疗 [Xin1 xing2 Nong2 cun1 He2 zuo4 Yi1 liao2] {san1 jing4 nung4 cyun1 hap6 zok3 ji1 liu4} /New Rural Cooperative Medical Scheme/abbr. to 新農合|新农合/
新城 新城 [Xin1 cheng2] {san1 sing4} /Xincheng or Hsincheng township in Hualien County 花蓮縣|花莲县[Hua1 lian2 Xian4], east Taiwan/
新城區 新城区 [Xin1 cheng2 Qu1] {san1 sing4 keoi1} /Xincheng District of Xi'an 西安市[Xi1 an1 Shi4], Shaanxi/Xincheng District of Hohhot City 呼和浩特市[Hu1 he2 hao4 te4 Shi4], Inner Mongolia/
-新城病 新城病 [Xin1 cheng2 bing4] {san1 sing4 beng6/bing6} /Newcastle disease/
+新城病 新城病 [Xin1 cheng2 bing4] {san1 sing4 beng6} /Newcastle disease/
新城縣 新城县 [Xin1 cheng2 xian4] {san1 sing4 jyun6} /Xincheng county in Hebei/
新城鄉 新城乡 [Xin1 cheng2 xiang1] {san1 sing4 hoeng1} /Xincheng or Hsincheng township in Hualien County 花蓮縣|花莲县[Hua1 lian2 Xian4], east Taiwan/
新城電台 新城电台 [Xin1 cheng2 Dian4 tai2] {san1 sing4 din6 toi4} /Metro Radio Hong Kong/
@@ -50513,7 +50913,7 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
新埤 新埤 [Xin1 pi2] {} /Hsinpi township in Pingtung County 屏東縣|屏东县[Ping2 dong1 Xian4], Taiwan/
新埤鄉 新埤乡 [Xin1 pi2 xiang1] {} /Hsinpi township in Pingtung County 屏東縣|屏东县[Ping2 dong1 Xian4], Taiwan/
新塘 新塘 [Xin1 tang2] {san1 tong4} /Xintang, common town or village name/Xintang village in Guangdong province/
-新增 新增 [xin1 zeng1] {san1 zang1} /newly added/additional/to add (to what already exists)/
+新增 新增 [xin1 zeng1] {san1 zang1} /to add (sth new)/newly added; additional/
新墨西哥 新墨西哥 [Xin1 Mo4 xi1 ge1] {san1 mak6 sai1 go1} /New Mexico, US state/
新墨西哥州 新墨西哥州 [Xin1 Mo4 xi1 ge1 zhou1] {san1 mak6 sai1 go1 zau1} /New Mexico, US state/
新大陸 新大陆 [xin1 da4 lu4] {san1 daai6 luk6} /the New World/the Americas as opposed to the Old World 舊大陸|旧大陆[jiu4 da4 lu4] or Eurasia/
@@ -50523,6 +50923,7 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
新威脅 新威胁 [xin1 wei1 xie2] {san1 wai1 hip3} /new danger/
新娘 新娘 [xin1 niang2] {san1 noeng4} /bride/
新娘子 新娘子 [xin1 niang2 zi5] {san1 noeng4 zi2} /see 新娘[xin1 niang2]/
+新娘秘書 新娘秘书 [xin1 niang2 mi4 shu1] {san1 noeng4 bei3 syu1} /(Tw) bridal stylist/
新婚 新婚 [xin1 hun1] {san1 fan1} /newly wed/
新婚夫婦 新婚夫妇 [xin1 hun1 fu1 fu4] {san1 fan1 fu1 fu5} /newly married couple/newlyweds/
新婚宴爾 新婚宴尔 [xin1 hun1 yan4 er3] {san1 fan1 jin3 ji5} /variant of 新婚燕爾|新婚燕尔[xin1 hun1 yan4 er3]/
@@ -50532,42 +50933,35 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
新字體 新字体 [xin1 zi4 ti3] {san1 zi6 tai2} /shinjitai, simplified Japanese character used since 1946/
新安 新安 [Xin1 an1] {san1 on1} /Xin'an county in Luoyang 洛陽|洛阳, Henan/
新安縣 新安县 [Xin1 An1 xian4] {san1 on1 jyun6} /Xin'an county in Luoyang 洛陽|洛阳, Henan/
-新官上任三把火 新官上任三把火 [xin1 guan1 shang4 ren4 san1 ba3 huo3] {san1 gun1 soeng6 jam6 saam3 baa2 fo2} /(of a newly appointed official) to make bold changes on assuming office (idiom)/
-新宿 新宿 [Xin1 su4] {san1 suk1} /Shinjuku, Tokyo/
+新官上任三把火 新官上任三把火 [xin1 guan1 shang4 ren4 san1 ba3 huo3] {san1 gun1 soeng6 jam4 saam1 baa2 fo2} /(of a newly appointed official) to make bold changes on assuming office (idiom)/
+新宿 新宿 [Xin1 su4] {san1 sau3} /Shinjuku, Tokyo/
新密 新密 [Xin1 mi4] {san1 mat6} /Xinmi, county-level city in Zhengzhou 鄭州|郑州[Zheng4 zhou1], Henan/
新密市 新密市 [Xin1 mi4 shi4] {san1 mat6 si5} /Xinmi, county-level city in Zhengzhou 鄭州|郑州[Zheng4 zhou1], Henan/
新寧 新宁 [Xin1 ning2] {san1 ning4} /Xinning county in Shaoyang 邵陽|邵阳[Shao4 yang2], Hunan/
新寧縣 新宁县 [Xin1 ning2 xian4] {san1 ning4 jyun6} /Xinning county in Shaoyang 邵陽|邵阳[Shao4 yang2], Hunan/
-新寵 新宠 [xin1 chong3] {san1 cung2} /current favorite/the latest thing/darling (of the market or the media etc)/
+新寵 新宠 [xin1 chong3] {san1 cung2} /current favorite; the latest thing; darling (of the market or the media etc)/
新居 新居 [xin1 ju1] {san1 geoi1} /new residence/new home/
-新屋 新屋 [Xin1 wu1] {san1 uk1} /Xinwu or Hsinwu township in Taoyuan county 桃園縣|桃园县[Tao2 yuan2 xian4], north Taiwan/
-新屋鄉 新屋乡 [Xin1 wu1 xiang1] {san1 uk1 hoeng1} /Xinwu or Hsinwu township in Taoyuan county 桃園縣|桃园县[Tao2 yuan2 xian4], north Taiwan/
新山 新山 [Xin1 shan1] {san1 saan1} /Johor Bahru (city in Malaysia)/
新巴爾虎右旗 新巴尔虎右旗 [Xin1 ba1 er3 hu3 you4 qi2] {san1 baa1 ji5 fu2 jau6 kei4} /New Barag right banner in Hulunbuir 呼倫貝爾|呼伦贝尔[Hu1 lun2 bei4 er3], Inner Mongolia/
新巴爾虎左旗 新巴尔虎左旗 [Xin1 ba1 er3 hu3 zuo3 qi2] {san1 baa1 ji5 fu2 zo2 kei4} /New Barag left banner in Hulunbuir 呼倫貝爾|呼伦贝尔[Hu1 lun2 bei4 er3], Inner Mongolia/
-新市 新市 [Xin1 shi4] {san1 si5} /Hsinshih township in Tainan county 台南縣|台南县[Tai2 nan2 xian4], Taiwan/
新市區 新市区 [Xin1 shi4 Qu1] {san1 si5 keoi1} /Xinshi District of Ürümqi, Xinjiang/Sinshih District of Tainan, Taiwan/
-新市鎮 新市镇 [xin1 shi4 zhen4] {san1 si5 zan3} /new town/planned community/
+新市鎮 新市镇 [xin1 shi4 zhen4] {san1 si5 zan3} /new town; planned community/
新平彞族傣族自治縣 新平彝族傣族自治县 [Xin1 ping2 Yi2 zu2 Dai3 zu2 Zi4 zhi4 xian4] {san1 ping4 ji4 zuk6 taai3 zuk6 zi6 zi6 jyun6} /Xinping Yi and Dai autonomous county in Yuxi 玉溪[Yu4 xi1], Yunnan/
新平縣 新平县 [Xin1 ping2 xian4] {san1 ping4 jyun6} /Xinping Yi and Dai autonomous county in Yuxi 玉溪[Yu4 xi1], Yunnan/
新年 新年 [xin1 nian2] {san1 nin4} /New Year/CL:個|个[ge4]/
新年前夕 新年前夕 [xin1 nian2 qian2 xi1] {san1 nin4 cin4 zik6} /New Year's eve/
-新年快樂 新年快乐 [xin1 nian2 kuai4 le4] {san1 nin4 faai3 ngok6} /Happy New Year!/
-新年進步 新年进步 [xin1 nian2 jin4 bu4] {san1 nin4 zeon3 bou6} /Happy New Year!/
+新年快樂 新年快乐 [xin1 nian2 kuai4 le4] {san1 nin4 faai3 lok6} /Happy New Year!/
新幹 新干 [Xin1 gan4] {san1 gon3} /Xingan County in Ji'an 吉安[Ji2 an1], Jiangxi/
新幹線 新干线 [Xin1 gan4 xian4] {san1 gon3 sin3} /Shinkansen (Japanese high-speed train)/
新幹縣 新干县 [Xin1 gan4 Xian4] {san1 gon3 jyun6} /Xingan County in Ji'an 吉安[Ji2 an1], Jiangxi/
新幾內亞 新几内亚 [Xin1 Ji3 nei4 ya4] {san1 gei2 noi6 aa3} /New Guinea/
-新幾內亞 新几内亚 [Xin1 ji3 nei4 ya4] {san1 gei2 noi6 aa3} /New Guinea/
新店 新店 [Xin1 dian4] {san1 dim3} /Xindian or Hsintien city in New Taipei City 新北市[Xin1 bei3 shi4], Taiwan/
新店市 新店市 [Xin1 dian4 shi4] {san1 dim3 si5} /Xindian or Hsintien city in New Taipei City 新北市[Xin1 bei3 shi4], Taiwan/
新店溪 新店溪 [Xin1 dian4 xi1] {san1 dim3 kai1} /Xindian or Hsintian Creek, one of the rivers through Taipei, Taiwan/
-新建 新建 [Xin1 jian4] {san1 gin3} /Xinjian county in Nanchang 南昌, Jiangxi/
新建 新建 [xin1 jian4] {san1 gin3} /new construction/newly built/
-新建縣 新建县 [Xin1 jian4 xian4] {san1 gin3 jyun6} /Xinjian county in Nanchang 南昌, Jiangxi/
-新式 新式 [xin1 shi4] {san1 sik1} /new style/latest type/
+新式 新式 [xin1 shi4] {san1 sik1} /new style; latest type/
新式拚法 新式拚法 [xin1 shi4 pin1 fa3] {san1 sik1 pun3 faat3} /new spelling (linguistics)/
-新德里 新德里 [Xin1 De2 li3] {san1 dak1 leoi5} /New Delhi, capital of India/
+新德里 新德里 [Xin1 De2 li3] {san1 dak1 lei5} /New Delhi, capital of India/
新思想 新思想 [xin1 si1 xiang3] {san1 si1 soeng2} /new ideas/
新愁舊恨 新愁旧恨 [xin1 chou2 jiu4 hen4] {san1 sau4 gau6 han6} /new worries added to old hatred (idiom); afflicted by problems old and new/
新意 新意 [xin1 yi4] {san1 ji3} /new idea/
@@ -50582,11 +50976,11 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
新教 新教 [Xin1 jiao4] {san1 gaau3} /Protestantism/
新教徒 新教徒 [xin1 jiao4 tu2] {san1 gaau3 tou4} /Protestant/adherent of Protestantism/
新文化運動 新文化运动 [Xin1 Wen2 hua4 Yun4 dong4] {san1 man4 faa3 wan6 dung6} /the New Culture Movement (mid-1910s and 1920s), intellectual revolution against Confucianism aiming to introduce Western elements, especially democracy and science/
-新斯科舍 新斯科舍 [Xin1 si1 ke1 she4] {san1 si1 fo1 se3} /Nova Scotia province, Canada/
+新斯科舍 新斯科舍 [Xin1 si1 ke1 she4] {san1 si1 fo1 se2} /Nova Scotia province, Canada/
新新人類 新新人类 [xin1 xin1 ren2 lei4] {san1 san1 jan4 leoi6} /new generation of youths (generation X, Y etc)/
新昌 新昌 [Xin1 chang1] {san1 coeng1} /Xinchang county in Shaoxing 紹興|绍兴[Shao4 xing1], Zhejiang/
新昌縣 新昌县 [Xin1 chang1 Xian4] {san1 coeng1 jyun6} /Xinchang County in Shaoxing 紹興|绍兴[Shao4 xing1], Zhejiang/
-新星 新星 [xin1 xing1] {san1 sing1} /nova (astronomy)/
+新星 新星 [xin1 xing1] {san1 sing1} /(astronomy) nova/(fig.) new star; rising star/
新春 新春 [xin1 chun1] {san1 ceon1} /the beginning of Spring/the 10 or 20 days following the lunar New Year's Day/
新春佳節 新春佳节 [xin1 chun1 jia1 jie2] {san1 ceon1 gaai1 zit3} /Chinese New Year festivities/
新時代 新时代 [xin1 shi2 dai4] {san1 si4 doi6} /new age/
@@ -50594,10 +50988,7 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
新晃侗族自治縣 新晃侗族自治县 [Xin1 huang3 Dong4 zu2 Zi4 zhi4 xian4] {san1 fong2 dung6 zuk6 zi6 zi6 jyun6} /Xinhuang Dong autonomous county in Huaihua 懷化|怀化[Huai2 hua4], Hunan/
新晃縣 新晃县 [Xin1 huang3 xian4] {san1 fong2 jyun6} /Xinhuang Dong autonomous county in Huaihua 懷化|怀化[Huai2 hua4], Hunan/
新曆 新历 [xin1 li4] {san1 lik6} /Gregorian calendar/solar calendar/
-新會 新会 [Xin1 hui4] {san1 wui6/wui2} /Xinhui county and district of Jiangmen city 江門市|江门市, Guangdong/
-新會區 新会区 [Xin1 hui4 qu1] {san1 wui6/wui2 keoi1} /Xinhui district of Jiangmen city 江門市|江门市, Guangdong/
-新會市 新会市 [Xin1 hui4 shi4] {san1 wui6/wui2 si5} /Xinhui city in Guangdong/
-新會縣 新会县 [Xin1 hui4 xian4] {san1 wui6/wui2 jyun6} /Xinhui county in Guangdong/
+新會區 新会区 [Xin1 hui4 qu1] {san1 wui6 keoi1} /Xinhui district of Jiangmen city 江門市|江门市, Guangdong/
新月 新月 [xin1 yue4] {san1 jyut6} /new moon/crescent/
新朝 新朝 [Xin1 chao2] {san1 ziu1} /the Xin dynasty (8-23 AD) of Wang Mang 王莽, forming the interregnum between the former and later Han/
新村 新村 [xin1 cun1] {san1 cyun1} /new housing development/
@@ -50606,11 +50997,11 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
新柏拉圖主義 新柏拉图主义 [xin1 Bo2 la1 tu2 zhu3 yi4] {san1 paak3 laat6 tou4 zyu2 ji6} /neo-Platonism (philosophical system combining Platonism with mysticism)/
新榮 新荣 [Xin1 rong2] {san1 wing4} /Xinrong district of Datong city 大同市[Da4 tong2 shi4], Shanxi/
新榮區 新荣区 [Xin1 rong2 qu1] {san1 wing4 keoi1} /Xinrong district of Datong city 大同市[Da4 tong2 shi4], Shanxi/
-新樂 新乐 [Xin1 le4] {san1 ngok6} /Xinle, county-level city in Shijiazhuang 石家莊|石家庄[Shi2 jia1 zhuang1], Hebei/
-新樂市 新乐市 [Xin1 le4 shi4] {san1 ngok6 si5} /Xinle, county-level city in Shijiazhuang 石家莊|石家庄[Shi2 jia1 zhuang1], Hebei/
+新樂 新乐 [Xin1 le4] {san1 lok6} /Xinle, county-level city in Shijiazhuang 石家莊|石家庄[Shi2 jia1 zhuang1], Hebei/
+新樂市 新乐市 [Xin1 le4 shi4] {san1 lok6 si5} /Xinle, county-level city in Shijiazhuang 石家莊|石家庄[Shi2 jia1 zhuang1], Hebei/
新款 新款 [xin1 kuan3] {san1 fun2} /new style/latest fashion/new model/
-新歡 新欢 [xin1 huan1] {san1 fun1} /new flame/new lover/
-新正 新正 [Xin1 zheng1] {san1 zing3} /see 正月[Zheng1 yue4]/
+新歡 新欢 [xin1 huan1] {san1 fun1} /new flame; new lover/
+新正 新正 [Xin1 zheng1] {san1 zing1} /see 正月[Zheng1 yue4]/
新殖民主義 新殖民主义 [xin1 zhi2 min2 zhu3 yi4] {san1 zik6 man4 zyu2 ji6} /neocolonialism/
新殖民化 新殖民化 [xin1 zhi2 min2 hua4] {san1 zik6 man4 faa3} /neocolonialization/
新民 新民 [Xin1 min2] {san1 man4} /Xinmin, county-level city in Shenyang 瀋陽|沈阳, Liaoning/
@@ -50625,13 +51016,9 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
新河縣 新河县 [Xin1 he2 xian4] {san1 ho4 jyun6} /Xinhe county in Xingtai 邢台[Xing2 tai2], Hebei/
新泰 新泰 [Xin1 tai4] {san1 taai3} /Xintai, county-level city in Tai'an 泰安[Tai4 an1], Shandong/
新泰市 新泰市 [Xin1 tai4 shi4] {san1 taai3 si5} /Xintai, county-level city in Tai'an 泰安[Tai4 an1], Shandong/
-新津 新津 [Xin1 jin1] {san1 zeon1} /Xinjin county in Chengdu 成都[Cheng2 du1], Sichuan/
-新津縣 新津县 [Xin1 jin1 xian4] {san1 zeon1 jyun6} /Xinjin county in Chengdu 成都[Cheng2 du1], Sichuan/
新洲 新洲 [Xin1 zhou1] {san1 zau1} /Xinzhou district of Wuhan city 武漢市|武汉市[Wu3 han4 shi4], Hubei/
新洲區 新洲区 [Xin1 zhou1 qu1] {san1 zau1 keoi1} /Xinzhou district of Wuhan city 武漢市|武汉市[Wu3 han4 shi4], Hubei/
新派 新派 [xin1 pai4] {san1 paai3} /new faction/
-新浦 新浦 [Xin1 pu3] {san1 pou2} /Xinpu district of Lianyungang city 連雲港市|连云港市[Lian2 yun2 gang3 shi4], Jiangsu/
-新浦區 新浦区 [Xin1 pu3 qu1] {san1 pou2 keoi1} /Xinpu district of Lianyungang city 連雲港市|连云港市[Lian2 yun2 gang3 shi4], Jiangsu/
新浪 新浪 [Xin1 lang4] {san1 long6} /Sina, Chinese web portal and online media company/
新浪微博 新浪微博 [Xin1 lang4 Wei1 bo2] {san1 long6 mei4 bok3} /Sina Weibo, Chinese microblogging website/
新浪網 新浪网 [Xin1 lang4 Wang3] {san1 long6 mong5} /Sina, Chinese web portal and online media company/
@@ -50646,49 +51033,45 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
新澤西 新泽西 [Xin1 ze2 xi1] {san1 zaak6 sai1} /New Jersey, US state/
新澤西州 新泽西州 [Xin1 ze2 xi1 zhou1] {san1 zaak6 sai1 zau1} /New Jersey, US state/
新熱帶界 新热带界 [Xin1 re4 dai4 jie4] {san1 jit6 daai3 gaai3} /Neotropic (ecozone)/
-新營 新营 [Xin1 ying2] {san1 jing4} /Hsinying city in Tainan county 台南縣|台南县[Tai2 nan2 xian4], Taiwan/
-新營市 新营市 [Xin1 ying2 shi4] {san1 jing4 si5} /Hsinying city in Tainan county 台南縣|台南县[Tai2 nan2 xian4], Taiwan/
新版 新版 [xin1 ban3] {san1 baan2} /new edition/new version/
新瓶舊酒 新瓶旧酒 [xin1 ping2 jiu4 jiu3] {san1 ping4 gau6 zau2} /old wine in a new bottle (idiom)/
新瓶裝舊酒 新瓶装旧酒 [xin1 ping2 zhuang1 jiu4 jiu3] {san1 ping4 zong1 gau6 zau2} /old wine in a new bottle (idiom)/
-新生 新生 [xin1 sheng1] {san1 sang1/saang1} /new/newborn/emerging/nascent/rebirth/regeneration/new life/new student/
-新生代 新生代 [Xin1 sheng1 dai4] {san1 sang1/saang1 doi6} /Cenozoic (geological era covering the last 65m years)/
-新生代 新生代 [xin1 sheng1 dai4] {san1 sang1/saang1 doi6} /new generation/
-新生兒 新生儿 [xin1 sheng1 er2] {san1 sang1/saang1 ji4} /newborn baby/neonate/
+新生 新生 [xin1 sheng1] {san1 sang1} /new/newborn/emerging/nascent/rebirth/regeneration/new life/new student/
+新生代 新生代 [Xin1 sheng1 dai4] {san1 sang1 doi6} /Cenozoic (geological era covering the last 65m years)/
+新生代 新生代 [xin1 sheng1 dai4] {san1 sang1 doi6} /new generation/
+新生兒 新生儿 [xin1 sheng1 er2] {san1 sang1 ji4} /newborn baby/neonate/
新產品 新产品 [xin1 chan3 pin3] {san1 caan2 ban2} /new product/
-新產品推介會 新产品推介会 [xin1 chan3 pin3 tui1 jie4 hui4] {san1 caan2 ban2 teoi1 gaai3 wui6/wui2} /product launch event/
+新產品推介會 新产品推介会 [xin1 chan3 pin3 tui1 jie4 hui4] {san1 caan2 ban2 teoi1 gaai3 wui6} /product launch event/
新田 新田 [Xin1 tian2] {san1 tin4} /Xintian county in Yongzhou 永州[Yong3 zhou1], Hunan/
新田縣 新田县 [Xin1 tian2 xian4] {san1 tin4 jyun6} /Xintian county in Yongzhou 永州[Yong3 zhou1], Hunan/
新界 新界 [Xin1 jie4] {san1 gaai3} /New Territories (in Hong Kong)/
新異 新异 [xin1 yi4] {san1 ji6} /new and different/novelty/
新畿內亞 新畿内亚 [Xin1 Ji1 nei4 ya4] {san1 gei1 noi6 aa3} /New Guinea/
新疆 新疆 [Xin1 jiang1] {san1 goeng1} /Xinjiang/Uighur Autonomous Region 新疆維吾爾自治區|新疆维吾尔自治区[Xin1 jiang1 Wei2 wu2 er3 Zi4 zhi4 qu1]/
-新疆手抓飯 新疆手抓饭 [Xin1 jiang1 shou3 zhua1 fan4] {san1 goeng1 sau2 zaa1/zaau2 faan6} /Xinjiang lamb rice/
+新疆手抓飯 新疆手抓饭 [Xin1 jiang1 shou3 zhua1 fan4] {san1 goeng1 sau2 zaau2 faan6} /Xinjiang-style pilaf, made with lamb/
新疆歌鴝 新疆歌鸲 [Xin1 jiang1 ge1 qu2] {} /(bird species of China) common nightingale (Luscinia megarhynchos)/
-新疆溫宿縣 新疆温宿县 [Xin1 jiang1 Wen1 su4 xian4] {san1 goeng1 wan1 suk1 jyun6} /Wensu County in Xinjiang/
-新疆生產建設兵團 新疆生产建设兵团 [Xin1 jiang1 Sheng1 chan3 Jian4 she4 Bing1 tuan2] {san1 goeng1 sang1/saang1 caan2 gin3 cit3 bing1 tyun4} /Xinjiang Production and Construction Corps, also known as XPCC or Bingtuan ("the Corps"), a state-owned economic and paramilitary organization in China's Xinjiang Uyghur Autonomous Region/
+新疆生產建設兵團 新疆生产建设兵团 [Xin1 jiang1 Sheng1 chan3 Jian4 she4 Bing1 tuan2] {san1 goeng1 sang1 caan2 gin3 cit3 bing1 tyun4} /Xinjiang Production and Construction Corps, also known as XPCC or Bingtuan ("the Corps"), a state-owned economic and paramilitary organization in China's Xinjiang Uyghur Autonomous Region/
新疆維吾爾自治區 新疆维吾尔自治区 [Xin1 jiang1 Wei2 wu2 er3 Zi4 zhi4 qu1] {san1 goeng1 wai4 ng4 ji5 zi6 zi6 keoi1} /Xinjiang Uighur Autonomous Region, abbr. 新[Xin1], capital Urumqi or Ürümqi 烏魯木齊|乌鲁木齐[Wu1 lu3 mu4 qi2]/
新知 新知 [xin1 zhi1] {san1 zi1} /new knowledge/new friend/
新石器 新石器 [Xin1 shi2 qi4] {san1 sek6 hei3} /Neolithic/
新石器時代 新石器时代 [Xin1 shi2 qi4 Shi2 dai4] {san1 sek6 hei3 si4 doi6} /Neolithic Era/
-新社 新社 [Xin1 she4] {san1 se5} /Xinshe or Hsinshe Township in Taichung County 臺中縣|台中县[Tai2 zhong1 Xian4], Taiwan/
-新社鄉 新社乡 [Xin1 she4 Xiang1] {san1 se5 hoeng1} /Xinshe or Hsinshe Township in Taichung County 臺中縣|台中县[Tai2 zhong1 Xian4], Taiwan/
新禧 新禧 [xin1 xi3] {san1 hei1} /Happy New Year!/
新秀 新秀 [xin1 xiu4] {san1 sau3} /rising star; new talent/
+新秘 新秘 [xin1 mi4] {san1 bei3} /(Tw) bridal stylist (abbr. for 新娘秘書|新娘秘书[xin1niang2 mi4shu1])/
新穎 新颖 [xin1 ying3] {san1 wing6} /lit. new bud/fig. new and original/
新竹 新竹 [Xin1 zhu2] {san1 zuk1} /Xinzhu or Hsinchu city in northern Taiwan, noted for high tech industries/Xinzhu or Hsinchu county in northwest Taiwan/
新竹市 新竹市 [Xin1 zhu2 shi4] {san1 zuk1 si5} /Hsinchu, city in north Taiwan noted for its high tech industries/
新竹縣 新竹县 [Xin1 zhu2 Xian4] {san1 zuk1 jyun6} /Xinzhu or Hsinchu County in northwest Taiwan/
-新紀元 新纪元 [Xin1 ji4 yuan2] {san1 gei3 jyun4} /New Age (movement)/
-新紀元 新纪元 [xin1 ji4 yuan2] {san1 gei3 jyun4} /new era/new epoch/
+新紀元 新纪元 [Xin1 ji4 yuan2] {san1 gei2 jyun4} /New Age (movement)/
+新紀元 新纪元 [xin1 ji4 yuan2] {san1 gei2 jyun4} /new era/new epoch/
新約 新约 [Xin1 yue1] {san1 joek3} /New Testament/
新約全書 新约全书 [Xin1 yue1 quan2 shu1] {san1 joek3 cyun4 syu1} /New Testament/
新絳 新绛 [Xin1 jiang4] {san1 gong3} /Xinjiang county in Yuncheng 運城|运城[Yun4 cheng2], Shanxi/
新絳縣 新绛县 [Xin1 jiang4 xian4] {san1 gong3 jyun6} /Xinjiang county in Yuncheng 運城|运城[Yun4 cheng2], Shanxi/
-新編 新编 [xin1 bian1] {san1 pin1} /to compile anew/new (version)/newly set up (part of an organization)/
+新編 新编 [xin1 bian1] {san1 pin1} /to compile anew; new (version)/newly set up (part of an organization)/
新縣 新县 [Xin1 xian4] {san1 jyun6} /Xin county in Xinyang 信陽|信阳, Henan/
-新罕布什爾 新罕布什尔 [Xin1 Han3 bu4 shi2 er3] {san1 hon2 bou3 zaap6 ji5} /New Hampshire, US state/
-新罕布什爾州 新罕布什尔州 [Xin1 Han3 bu4 shi2 er3 zhou1] {san1 hon2 bou3 zaap6 ji5 zau1} /New Hampshire, US state/
+新罕布什爾 新罕布什尔 [Xin1 Han3 bu4 shi2 er3] {san1 hon2 bou3 sam6 ji5} /New Hampshire, US state/
+新罕布什爾州 新罕布什尔州 [Xin1 Han3 bu4 shi2 er3 zhou1] {san1 hon2 bou3 sam6 ji5 zau1} /New Hampshire, US state/
新羅 新罗 [Xin1 luo2] {san1 lo4} /Silla, Korean kingdom 57 BC-935 AD/one of the Korean Three Kingdoms from 1st century AD, defeating its rivals Paikche 百濟|百济[Bai3 ji4] and Koguryo 高句麗|高句丽[Gao1 gou1 li2] around 660 in alliance with Tang China/unified Silla 658-935/
新羅區 新罗区 [Xin1 luo2 qu1] {san1 lo4 keoi1} /Xinluo district of Longyan city 龍岩市|龙岩市, Fujian/
新羅王朝 新罗王朝 [Xin1 luo2 Wang2 chao2] {san1 lo4 wong4 ziu1} /Silla, Korean kingdom 57 BC-935 AD/one of the Korean Three Kingdoms from 1st century AD, defeating its rivals Paikche 百濟|百济[Bai3 ji4] and Koguryo 高句麗|高句丽[Gao1 gou1 li2] around 660 in alliance with Tang China/unified Silla 658-935/
@@ -50696,46 +51079,47 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
新聞 新闻 [xin1 wen2] {san1 man4} /news/CL:條|条[tiao2],個|个[ge4]/
新聞主播 新闻主播 [xin1 wen2 zhu3 bo1] {san1 man4 zyu2 bo3} /newsreader/anchor/
新聞出版總署 新闻出版总署 [Xin1 wen2 Chu1 ban3 Zong3 shu3] {san1 man4 ceot1 baan2 zung2 cyu5} /General Administration of Press and Publication (PRC state censorship organization)/
-新聞周刊 新闻周刊 [Xin1 wen2 Zhou1 kan1] {san1 man4 zau1 hon2/hon1} /Newsweek magazine/
+新聞周刊 新闻周刊 [Xin1 wen2 Zhou1 kan1] {san1 man4 zau1 hon2} /Newsweek magazine/
新聞媒體 新闻媒体 [xin1 wen2 mei2 ti3] {san1 man4 mui4 tai2} /news media/
新聞學 新闻学 [xin1 wen2 xue2] {san1 man4 hok6} /journalism/
新聞工作者 新闻工作者 [xin1 wen2 gong1 zuo4 zhe3] {san1 man4 gung1 zok3 ze2} /journalist/
新聞界 新闻界 [xin1 wen2 jie4] {san1 man4 gaai3} /the press/the media/
-新聞發布會 新闻发布会 [xin1 wen2 fa1 bu4 hui4] {san1 man4 faat3 bou3 wui6/wui2} /news conference/
+新聞發布會 新闻发布会 [xin1 wen2 fa1 bu4 hui4] {san1 man4 faat3 bou3 wui6} /news conference/
新聞發言人 新闻发言人 [xin1 wen2 fa1 yan2 ren2] {san1 man4 faat3 jin4 jan4} /spokesman/
新聞稿 新闻稿 [xin1 wen2 gao3] {san1 man4 gou2} /press release/
-新聞策劃 新闻策划 [xin1 wen2 ce4 hua4] {san1 man4 caak3 waak6} /communication management/public relations/
+新聞策劃 新闻策划 [xin1 wen2 ce4 hua4] {san1 man4 caak3 waak6} /communication management; public relations/
新聞組 新闻组 [xin1 wen2 zu3] {san1 man4 zou2} /newsgroup/
新聞網 新闻网 [xin1 wen2 wang3] {san1 man4 mong5} /news agency/
新聞自由 新闻自由 [xin1 wen2 zi4 you2] {san1 man4 zi6 jau4} /freedom of the press/
新聞處 新闻处 [xin1 wen2 chu4] {san1 man4 cyu5} /news service/information agency/
新聞記者 新闻记者 [xin1 wen2 ji4 zhe3] {san1 man4 gei3 ze2} /journalist/
-新聞週刊 新闻周刊 [Xin1 wen2 Zhou1 kan1] {san1 man4 zau1 hon2/hon1} /Newsweek magazine/also written 新聞周刊|新闻周刊/
-新興 新兴 [Xin1 xing1] {san1 hing3} /Xinxing county in Yunfu 雲浮|云浮[Yun2 fu2], Guangdong/Xinxing or Hsinhsing district of Kaohsiung city 高雄市[Gao1 xiong2 shi4], south Taiwan/
-新興 新兴 [xin1 xing1] {san1 hing3} /(of markets, industries, infectious diseases etc) rising/emerging/in the ascendant/
-新興區 新兴区 [Xin1 xing1 qu1] {san1 hing3 keoi1} /Xinxing district of Qitaihe city 七台河[Qi1 tai2 he2], Heilongjiang/Xinxing or Hsinhsing district of Kaohsiung city 高雄市[Gao1 xiong2 shi4], south Taiwan/
-新興產業 新兴产业 [xin1 xing1 chan3 ye4] {san1 hing3 caan2 jip6} /emerging industry/
-新興經濟國家 新兴经济国家 [xin1 xing1 jing1 ji4 guo2 jia1] {san1 hing3 ging1 zai3 gwok3 gaa1} /developing economic state/developing nation/
-新興縣 新兴县 [Xin1 xing1 xian4] {san1 hing3 jyun6} /Xinxing county in Yunfu 雲浮|云浮[Yun2 fu2], Guangdong/
+新聞週刊 新闻周刊 [Xin1 wen2 Zhou1 kan1] {san1 man4 zau1 hon2} /Newsweek magazine/also written 新聞周刊|新闻周刊/
+新興 新兴 [Xin1 xing1] {san1 hing1} /Xinxing county in Yunfu 雲浮|云浮[Yun2 fu2], Guangdong/Xinxing or Hsinhsing district of Kaohsiung city 高雄市[Gao1 xiong2 shi4], south Taiwan/
+新興 新兴 [xin1 xing1] {san1 hing1} /(of markets, industries, infectious diseases etc) rising/emerging/in the ascendant/
+新興區 新兴区 [Xin1 xing1 qu1] {san1 hing1 keoi1} /Xinxing district of Qitaihe city 七台河[Qi1 tai2 he2], Heilongjiang/Xinxing or Hsinhsing district of Kaohsiung city 高雄市[Gao1 xiong2 shi4], south Taiwan/
+新興產業 新兴产业 [xin1 xing1 chan3 ye4] {san1 hing1 caan2 jip6} /emerging industry/
+新興經濟國家 新兴经济国家 [xin1 xing1 jing1 ji4 guo2 jia1] {san1 hing1 ging1 zai3 gwok3 gaa1} /developing economic state/developing nation/
+新興縣 新兴县 [Xin1 xing1 xian4] {san1 hing1 jyun6} /Xinxing county in Yunfu 雲浮|云浮[Yun2 fu2], Guangdong/
新芬黨 新芬党 [Xin1 fen1 dang3] {san1 fan1 dong2} /Sinn Fein, Irish political party/
-新芽 新芽 [xin1 ya2] {san1 ngaa4} /sprout/bud/
+新芽 新芽 [xin1 ya2] {san1 ngaa4} /new shoot; new sprout/
新英格蘭 新英格兰 [Xin1 Ying1 ge2 lan2] {san1 jing1 gaak3 laan4} /New England/
新莊 新庄 [Xin1 zhuang1] {san1 zong1} /Xinzhuang or Hsinchuang city in New Taipei City 新北市[Xin1 bei3 shi4], Taiwan/
新莊市 新庄市 [Xin1 zhuang1 shi4] {san1 zong1 si5} /Xinzhuang or Hsinchuang city in New Taipei City 新北市[Xin1 bei3 shi4], Taiwan/
-新華 新华 [Xin1 hua2] {san1 waa6} /Xinhua (the official Chinese news agency)/
+新華 新华 [Xin1 hua2] {san1 waa6} /Xinhua (New China), the name of various businesses, products and organizations, notably the Xinhua News Agency 新華社|新华社[Xin1 hua2 she4]/
新華區 新华区 [Xin1 hua2 Qu1] {san1 waa6 keoi1} /Xinhua District/Xinhua District of Shijiazhuang City 石家莊市|石家庄市[Shi2 jia1 zhuang1 Shi4], Hebei/Xinhua District of Cangzhou City 滄州市|沧州市[Cang1 zhou1 Shi4], Hebei/
新華日報 新华日报 [Xin1 hua2 Ri4 bao4] {san1 waa6 jat6 bou3} /Xinhua Daily newspaper/
新華書店 新华书店 [Xin1 hua2 Shu1 dian4] {san1 waa6 syu1 dim3} /Xinhua Bookstore, China's largest bookstore chain/
-新華社 新华社 [Xin1 hua2 she4] {san1 waa6 se5} /Xinhua News Agency/
+新華社 新华社 [Xin1 hua2 she4] {san1 waa6 se5} /Xinhua News Agency, founded in 1931 as the press outlet of the Chinese Communist Party/
新華網 新华网 [Xin1 hua2 Wang3] {san1 waa6 mong5} /Xinhua News Network/
新蔡 新蔡 [Xin1 cai4] {san1 coi3} /Xincai county in Zhumadian 駐馬店|驻马店[Zhu4 ma3 dian4], Henan/
新蔡縣 新蔡县 [Xin1 cai4 xian4] {san1 coi3 jyun6} /Xincai county in Zhumadian 駐馬店|驻马店[Zhu4 ma3 dian4], Henan/
新藝拉瑪 新艺拉玛 [Xin1 yi4 la1 ma3] {san1 ngai6 laat6 maa5} /Cinerama/
-新藝綜合體 新艺综合体 [Xin1 yi4 zong1 he2 ti3] {san1 ngai6 zung1/zung3 hap6 tai2} /CinemaScope/
+新藝綜合體 新艺综合体 [Xin1 yi4 zong1 he2 ti3] {san1 ngai6 zung3 hap6 tai2} /CinemaScope/
新西伯利亞 新西伯利亚 [Xin1 xi1 bo2 li4 ya4] {san1 sai1 baak3 lei6 aa3} /Novosibirsk (city in Russia)/
新西伯利亞市 新西伯利亚市 [Xin1 xi1 bo2 li4 ya4 shi4] {san1 sai1 baak3 lei6 aa3 si5} /Novosibirsk, city in Russia/
新西蘭 新西兰 [Xin1 xi1 lan2] {san1 sai1 laan4} /New Zealand/
-新詞 新词 [xin1 ci2] {san1 ci4} /new expression/neologism/
+新規 新规 [xin1 gui1] {san1 kwai1} /new rule/
+新詞 新词 [xin1 ci2] {san1 ci4} /new expression; neologism/
新豐 新丰 [Xin1 feng1] {san1 fung1} /Xinfeng County in Shaoguan 韶關|韶关[Shao2 guan1], Guangdong/Xinfeng or Hsinfeng township in Hsinchu County 新竹縣|新竹县[Xin1 zhu2 Xian4], northwest Taiwan/
新豐縣 新丰县 [Xin1 feng1 Xian4] {san1 fung1 jyun6} /Xinfeng County in Shaoguan 韶關|韶关[Shao2 guan1], Guangdong/
新豐鄉 新丰乡 [Xin1 feng1 xiang1] {san1 fung1 hoeng1} /Xinfeng or Hsinfeng township in Hsinchu County 新竹縣|新竹县[Xin1 zhu2 Xian4], northwest Taiwan/
@@ -50753,17 +51137,18 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
新邱區 新邱区 [Xin1 qiu1 qu1] {san1 jau1 keoi1} /Xinqiu district of Fuxin city 阜新市, Liaoning/
新邵 新邵 [Xin1 shao4] {san1 siu6} /Xinshao county in Shaoyang 邵陽|邵阳[Shao4 yang2], Hunan/
新邵縣 新邵县 [Xin1 shao4 xian4] {san1 siu6 jyun6} /Xinshao county in Shaoyang 邵陽|邵阳[Shao4 yang2], Hunan/
-新郎 新郎 [xin1 lang2] {san1 long4} /bridegroom/groom/
+新郎 新郎 [xin1 lang2] {san1 long2} /bridegroom; groom/
+新郎倌 新郎倌 [xin1 lang2 guan1] {san1 long2 gun1} /bridegroom; groom/
+新郎官 新郎官 [xin1 lang2 guan1] {san1 long2 gun1} /bridegroom; groom/
新都 新都 [Xin1 du1] {san1 dou1} /Xindu or Newtown district of Chengdu city 成都市[Cheng2 du1 shi4], Sichuan/
新都區 新都区 [Xin1 du1 qu1] {san1 dou1 keoi1} /Xindu or Newtown district of Chengdu city 成都市[Cheng2 du1 shi4], Sichuan/
新都橋 新都桥 [Xin1 du1 qiao2] {san1 dou1 kiu4} /Xinduqiao town in Dartsendo county 康定縣|康定县[Kang1 ding4 xian4], Garze Tibetan autonomous prefecture, Sichuan/
新都橋鎮 新都桥镇 [Xin1 du1 qiao2 zhen4] {san1 dou1 kiu4 zan3} /Xinduqiao town in Dartsendo county 康定縣|康定县[Kang1 ding4 xian4], Garze Tibetan autonomous prefecture, Sichuan/
新鄉 新乡 [Xin1 xiang1] {san1 hoeng1} /Xinxiang, prefecture-level city in Henan/
-新鄉地區 新乡地区 [Xin1 xiang1 di4 qu1] {san1 hoeng1 dei6 keoi1} /Xinxiang prefecture in Henan/
新鄉市 新乡市 [Xin1 xiang1 shi4] {san1 hoeng1 si5} /Xinxiang, prefecture-level city in Henan/
新鄉縣 新乡县 [Xin1 xiang1 xian4] {san1 hoeng1 jyun6} /Xinxiang county in Xinxiang 新鄉|新乡[Xin1 xiang1], Henan/
-新鄭 新郑 [Xin1 zheng4] {san1 zeng6/zing6} /Xinzheng, county-level city in Zhengzhou 鄭州|郑州[Zheng4 zhou1], Henan/
-新鄭市 新郑市 [Xin1 zheng4 shi4] {san1 zeng6/zing6 si5} /Xinzheng, county-level city in Zhengzhou 鄭州|郑州[Zheng4 zhou1], Henan/
+新鄭 新郑 [Xin1 zheng4] {san1 zeng6} /Xinzheng, county-level city in Zhengzhou 鄭州|郑州[Zheng4 zhou1], Henan/
+新鄭市 新郑市 [Xin1 zheng4 shi4] {san1 zeng6 si5} /Xinzheng, county-level city in Zhengzhou 鄭州|郑州[Zheng4 zhou1], Henan/
新野 新野 [Xin1 ye3] {san1 je5} /Xinye county in Nanyang 南陽|南阳[Nan2 yang2], Henan/
新野縣 新野县 [Xin1 ye3 xian4] {san1 je5 jyun6} /Xinye county in Nanyang 南陽|南阳[Nan2 yang2], Henan/
新金縣 新金县 [Xin1 jin1 xian4] {san1 gam1 jyun6} /Xinjin county in Liaoning/
@@ -50772,15 +51157,14 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
新階段 新阶段 [xin1 jie1 duan4] {san1 gaai1 dyun6} /new level; higher plane/
新雅 新雅 [xin1 ya3] {san1 ngaa5} /fresh/new and elegant/
新霉素 新霉素 [xin1 mei2 su4] {san1 mui4 sou3} /neomycin (antibiotic)/
-新青 新青 [Xin1 qing1] {san1 cing1/ceng1} /Xinqing district of Yichun city 伊春市[Yi1 chun1 shi4], Heilongjiang/
-新青區 新青区 [Xin1 qing1 qu1] {san1 cing1/ceng1 keoi1} /Xinqing district of Yichun city 伊春市[Yi1 chun1 shi4], Heilongjiang/
新風 新风 [xin1 feng1] {san1 fung1} /new trend/new custom/
新風系統 新风系统 [xin1 feng1 xi4 tong3] {san1 fung1 hai6 tung2} /ventilation system that purifies outdoor air during intake/
新餘 新余 [Xin1 yu2] {san1 jyu4} /Xinyu, prefecture-level city in Jiangxi/
-新餘市 新余市 [Xin1 yu2 shi4] {san1 jyu4 si5} /Xinyu, prefecture-level city in Jiangxi/
-新馬 新马 [Xin1 Ma3] {san1 maa5} /abbr. for Singapore 新加坡 and Malaysia 馬來西亞|马来西亚/
+新餘市 新余市 [Xin1 yu2 Shi4] {san1 jyu4 si5} /Xinyu, prefecture-level city in Jiangxi/
+新馬 新马 [Xin1 - Ma3] {san1 maa5} /abbr. for Singapore 新加坡[Xin1jia1po1] + Malaysia 馬來西亞|马来西亚[Ma3lai2xi1ya4]/
+新馬泰 新马泰 [Xin1 - Ma3 - Tai4] {san1 maa5 taai3} /abbr. for Singapore 新加坡[Xin1jia1po1] + Malaysia 馬來西亞|马来西亚[Ma3lai2xi1ya4] + Thailand 泰國|泰国[Tai4guo2]/
新高 新高 [xin1 gao1] {san1 gou1} /new high/
-新鮮 新鲜 [xin1 xian1] {san1 sin2} /fresh (experience, food etc)/freshness/novel/uncommon/
+新鮮 新鲜 [xin1 xian1] {san1 sin1} /fresh (experience, food etc)/freshness/novel/uncommon/
新黨 新党 [Xin1 dang3] {san1 dong2} /New Party (Republic of China)/
新龍 新龙 [Xin1 long2] {san1 lung4} /Xinlong county (Tibetan: nyag rong rdzong) in Garze Tibetan autonomous prefecture 甘孜藏族自治州[Gan1 zi1 Zang4 zu2 zi4 zhi4 zhou1], Sichuan (formerly in Kham province of Tibet)/
新龍縣 新龙县 [Xin1 long2 xian4] {san1 lung4 jyun6} /Xinlong county (Tibetan: nyag rong rdzong) in Garze Tibetan autonomous prefecture 甘孜藏族自治州[Gan1 zi1 Zang4 zu2 zi4 zhi4 zhou1], Sichuan (formerly in Kham province of Tibet)/
@@ -50799,9 +51183,14 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
斷奶 断奶 [duan4 nai3] {tyun5 naai5} /to wean/
斷子絕孫 断子绝孙 [duan4 zi3 jue2 sun1] {tyun5 zi2 zyut6 syun1} /to die without progeny/(offensive) may you die childless/may you be the last of your family line/
斷定 断定 [duan4 ding4] {tyun5 ding6} /to conclude/to determine/to come to a judgment/
-斷層 断层 [duan4 ceng2] {tyun5 cang4} /fault (geology)/CL:道[dao4],個|个[ge4]/(fig.) gap/rupture (in the transmission of some skill)/(tomography) cross-sectional/
+斷尾 断尾 [duan4 wei3] {tyun5 mei5} /(zoology) (of a lizard etc) to shed its tail; to autotomize its tail/(animal husbandry) to cut the tail short; to dock the tail/
+斷層 断层 [duan4 ceng2] {tyun5 cang4} /fault (geology) (CL:道[dao4])/(fig.) gap; rupture (in the transmission of some skill)/(tomography) cross-sectional/
+斷層成像 断层成像 [duan4 ceng2 cheng2 xiang4] {tyun5 cang4 sing4 zoeng6} /computed tomography/
+斷層掃描 断层扫描 [duan4 ceng2 sao3 miao2] {tyun5 cang4 sou3 miu4} /CT scan (computed tomography scan)/
+斷層攝影 断层摄影 [duan4 ceng2 she4 ying3] {tyun5 cang4 sip3 jing2} /computed tomography/
斷層線 断层线 [duan4 ceng2 xian4] {tyun5 cang4 sin3} /geological fault line/
斷崖 断崖 [duan4 ya2] {tyun5 ngaai4} /steep cliff/crag/precipice/
+斷崖式 断崖式 [duan4 ya2 shi4] {tyun5 ngaai4 sik1} /(of a fall in price, temperature etc) steep; precipitous/
斷弦 断弦 [duan4 xian2] {tyun5 jin4} /widowed/lit. broken string, cf 琴瑟[qin2 se4] qin and se, two instruments epitomizing marital harmony/
斷想 断想 [duan4 xiang3] {tyun5 soeng2} /brief commentary/
斷捨離 断舍离 [duan4 she3 li2] {tyun5 se2 lei4} /(neologism c. 2012) decluttering; minimalism (orthographic borrowing from Japanese 断捨離 "danshari", lit. "forgoing, discarding and letting go")/
@@ -50820,36 +51209,40 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
斷獄 断狱 [duan4 yu4] {tyun5 juk6} /to pass judgment on a legal case/
斷球 断球 [duan4 qiu2] {tyun5 kau4} /(sports) to steal/to intercept the ball/
斷瓦殘垣 断瓦残垣 [duan4 wa3 can2 yuan2] {tyun5 ngaa5 caan4 wun4} /the tiles are broken, the walls dilapidated/
-斷章取義 断章取义 [duan4 zhang1 qu3 yi4] {tyun5 zoeng1 ceoi2 ji6} /to quote out of context (idiom)/
+斷生 断生 [duan4 sheng1] {tyun5 sang1} /(of food) to be cooked just until no longer raw/
+斷碼 断码 [duan4 ma3] {tyun5 maa5} /(fashion retailing) available only in a limited range of less popular sizes/
+斷章取義 断章取义 [duan4 zhang1 - qu3 yi4] {tyun5 zoeng1 ceoi2 ji6} /(idiom) to quote out of context/
斷糧 断粮 [duan4 liang2] {tyun5 loeng4} /to run out of food/
斷絕 断绝 [duan4 jue2] {tyun5 zyut6} /to sever; to break off/
+斷網 断网 [duan4 wang3] {tyun5 mong5} /to cut off access to the Internet; to shut down the Internet/
斷線 断线 [duan4 xian4] {tyun5 sin3} /(of a guitar, kite etc) to have a string break/(of a tradition etc) to be discontinued/(telephone or Internet connection) disconnected/cut off/
斷線鉗 断线钳 [duan4 xian4 qian2] {tyun5 sin3 kim4} /bolt cutter/
-斷線風箏 断线风筝 [duan4 xian4 feng1 zheng1] {tyun5 sin3 fung1 zang1} /a kite with cut string (idiom); fig. gone beyond recall/
+斷線風箏 断线风筝 [duan4 xian4 feng1 zheng1] {tyun5 sin3 fung1 zang1} /a kite that is lost after its string breaks (metaphor for sb one never hears from anymore)/
斷續 断续 [duan4 xu4] {tyun5 zuk6} /intermittent/
斷背 断背 [duan4 bei4] {tyun5 bui6} /homosexual (a reference to Brokeback Mountain 斷背山|断背山[Duan4 bei4 Shan1], a 2005 movie about a same-sex relationship)/
斷背山 断背山 [Duan4 bei4 Shan1] {tyun5 bui6 saan1} /Brokeback Mountain, 2005 English-language film by Ang Lee 李安[Li3 An1]/
斷腸 断肠 [duan4 chang2] {tyun5 coeng4} /heartbroken/to break one's heart/
斷腿 断腿 [duan4 tui3] {tyun5 teoi2} /broken leg/
-斷行 断行 [duan4 hang2] {tyun5 hong4} /line break (computing)/
-斷行 断行 [duan4 xing2] {tyun5 hong4} /to carry out resolutely/
+斷行 断行 [duan4 hang2] {tyun5 hang6} /line break (computing)/
+斷行 断行 [duan4 xing2] {tyun5 hang6} /to carry out resolutely/
斷袖 断袖 [duan4 xiu4] {tyun5 zau6} /homosexual/see 斷袖之癖|断袖之癖[duan4 xiu4 zhi1 pi3]/
斷袖之癖 断袖之癖 [duan4 xiu4 zhi1 pi3] {tyun5 zau6 zi1 pik1} /lit. cut sleeve (idiom); fig. euphemism for homosexuality, originating from History of Western Han 漢書|汉书: emperor Han Aidi (real name Liu Xin) was in bed with his lover Dong Xian, and had to attend a court audience that morning. Not wishing to awaken Dong Xian, who was sleeping with his head resting on the emperor's long robe sleeve, Aidi used a knife to cut off the lower half of his sleeve./
斷裂 断裂 [duan4 lie4] {tyun5 lit6} /fracture/rupture/to break apart/
斷裂帶 断裂带 [duan4 lie4 dai4] {tyun5 lit6 daai3} /fault zone (geology)/
-斷裂強度 断裂强度 [duan4 lie4 qiang2 du4] {tyun5 lit6 koeng5 dou6} /rupture strength/breaking strength/
-斷裂模數 断裂模数 [duan4 lie4 mo2 shu4] {tyun5 lit6 mou4 sou3} /modulus rupture/
+斷裂強度 断裂强度 [duan4 lie4 qiang2 du4] {tyun5 lit6 koeng5 dok6} /rupture strength/breaking strength/
+斷裂模數 断裂模数 [duan4 lie4 mo2 shu4] {tyun5 lit6 mou4 sou2} /modulus rupture/
斷言 断言 [duan4 yan2] {tyun5 jin4} /to assert/assertion/
-斷語 断语 [duan4 yu3] {tyun5 jyu6} /conclusion/judgment/verdict/
+斷語 断语 [duan4 yu3] {tyun5 jyu5} /conclusion/judgment/verdict/
斷貨 断货 [duan4 huo4] {tyun5 fo3} /to run out of (stock)/
斷路器 断路器 [duan4 lu4 qi4] {tyun5 lou6 hei3} /circuit breaker/
斷送 断送 [duan4 song4] {tyun5 sung3} /to forfeit (future profit, one's life etc)/ruined/
斷開 断开 [duan4 kai1] {tyun5 hoi1} /to break/to sever/to turn off (electric switch)/
-斷電 断电 [duan4 dian4] {tyun5 din6} /power cut/electric power failure/
+斷電 断电 [duan4 dian4] {tyun5 din6} /to experience a power outage; to have a power failure/
+斷頓 断顿 [duan4 dun4] {tyun5 deon6} /to go without meals (due to poverty or scarcity)/
斷頭台 断头台 [duan4 tou2 tai2] {tyun5 tau4 toi4} /guillotine/scaffold/
斷食 断食 [duan4 shi2] {tyun5 sik6} /to fast/hunger strike/
斷魂椒 断魂椒 [duan4 hun2 jiao1] {tyun5 wan4 ziu1} /king cobra or ghost chili (Naga jolokia)/
-斷點 断点 [duan4 dian3] {tyun5 dim2} /breakpoint (computing)/
+斷點 断点 [duan4 dian3] {tyun5 dim2} /(computing) breakpoint/
斸 斸 [zhu3] {} /cut/
方 方 [Fang1] {fong1} /surname Fang/
方 方 [fang1] {fong1} /square/power or involution (math.)/upright/honest/fair and square/direction/side/party (to a contract, dispute etc)/place/method/prescription (medicine)/just when/only or just/classifier for square things/abbr. for square or cubic meter/
@@ -50858,12 +51251,12 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
方位 方位 [fang1 wei4] {fong1 wai6} /direction/points of the compass/bearing/position/azimuth/
方位角 方位角 [fang1 wei4 jiao3] {fong1 wai6 gok3} /azimuth/
方位詞 方位词 [fang1 wei4 ci2] {fong1 wai6 ci4} /noun of locality (linguistics)/
-方便 方便 [fang1 bian4] {fong1 pin4} /convenient/suitable/to facilitate/to make things easy/having money to spare/(euphemism) to relieve oneself/
+方便 方便 [fang1 bian4] {fong1 pin4} /convenient; suitable/to facilitate; to make things easy/having money to spare/(euphemism) to relieve oneself/
方便貼 方便贴 [fang1 bian4 tie1] {fong1 pin4 tip3} /Post-it note/sticky note/
方便麵 方便面 [fang1 bian4 mian4] {fong1 pin4 min6} /instant noodles/
方冊 方册 [fang1 ce4] {fong1 caak3} /ancient books and volumes/classical writings/
方劑 方剂 [fang1 ji4] {fong1 zai1} /prescription/recipe (Chinese medicine)/
-方向 方向 [fang1 xiang4] {fong1 hoeng3} /direction/orientation/path to follow/CL:個|个[ge4]/
+方向 方向 [fang1 xiang4] {fong1 hoeng3} /direction; orientation/CL:個|个[ge4]/
方向性 方向性 [fang1 xiang4 xing4] {fong1 hoeng3 sing3} /directionality (molecular biology)/
方向感 方向感 [fang1 xiang4 gan3] {fong1 hoeng3 gam2} /sense of direction/
方向盤 方向盘 [fang1 xiang4 pan2] {fong1 hoeng3 pun4} /steering wheel/
@@ -50874,7 +51267,7 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
方城縣 方城县 [Fang1 cheng2 xian4] {fong1 sing4 jyun6} /Fangcheng county in Nanyang 南陽|南阳[Nan2 yang2], Henan/
方塊 方块 [fang1 kuai4] {fong1 faai3} /cube/block/square/rectangle/diamond ♦ (in card games)/
方塊字 方块字 [fang1 kuai4 zi4] {fong1 faai3 zi6} /Chinese characters/
-方塊草皮 方块草皮 [fang1 kuai4 cao3 pi2] {fong1 faai3 cou2 pei4} /divot (golf)/
+方塊舞 方块舞 [fang1 kuai4 wu3] {fong1 faai3 mou5} /square dance (traditional American dance)/
方士 方士 [fang1 shi4] {fong1 si6} /alchemist/necromancer/
方妮 方妮 [Fang1 ni1] {fong1 nei4} /Fanny (name)/
方子 方子 [fang1 zi5] {fong1 zi2} /prescription (of medicine)/
@@ -50886,52 +51279,52 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
方尾鶲 方尾鹟 [fang1 wei3 weng1] {} /(bird species of China) grey-headed canary-flycatcher (Culicicapa ceylonensis)/
方山 方山 [Fang1 shan1] {fong1 saan1} /Fangshan county in Lüliang 呂梁|吕梁[Lu:3 liang2], Shanxi 山西/
方山縣 方山县 [Fang1 shan1 xian4] {fong1 saan1 jyun6} /Fangshan county in Lüliang 呂梁|吕梁[Lu:3 liang2], Shanxi 山西/
-方差 方差 [fang1 cha1] {fong1 ci1} /variance (statistics)/
-方帽 方帽 [fang1 mao4] {fong1 mou6} /mortarboard/square academic cap/
-方式 方式 [fang1 shi4] {fong1 sik1} /way/manner/style/mode/pattern/CL:個|个[ge4]/
+方差 方差 [fang1 cha1] {fong1 caai1} /variance (statistics)/
+方帽 方帽 [fang1 mao4] {fong1 mou6} /mortarboard; square academic cap/
+方式 方式 [fang1 shi4] {fong1 sik1} /way; manner; style; mode; pattern/CL:個|个[ge4]/
方形 方形 [fang1 xing2] {fong1 jing4} /square/square-shaped/
方志 方志 [fang1 zhi4] {fong1 zi3} /local chronicles/district records/
方才 方才 [fang1 cai2] {fong1 coi4} /just now/then/
方括號 方括号 [fang1 kuo4 hao4] {fong1 kut3 hou6} /square brackets [ ]/
方文山 方文山 [Fang1 Wen2 shan1] {fong1 man4 saan1} /Vincent Fang (1969-), Taiwanese multi-Golden Melody Award lyricist/
-方方正正 方方正正 [fang1 fang1 zheng4 zheng4] {fong1 fong1 zing3 zing3} /square-shaped/
+方方正正 方方正正 [fang1 fang1 zheng4 zheng4] {fong1 fong1 zing1 zing1} /square-shaped/
方方面面 方方面面 [fang1 fang1 mian4 mian4] {fong1 fong1 min6 min6} /all sides; all aspects/multifaceted/
-方枘圓鑿 方枘圆凿 [fang1 rui4 yuan2 zao2] {} /to put a square peg in a round hole/incompatible (idiom)/
-方根 方根 [fang1 gen1] {fong1 gan1} /(math.) root (as in "fourth root (∜)", 4次方根[si4 ci4 fang1 gen1])/
-方格 方格 [fang1 ge2] {fong1 gaak3} /checked pattern/square box character (in Chinese text) indicating illegible character/
+方枘圓鑿 方枘圆凿 [fang1 rui4 - yuan2 zao2] {} /lit. like a square peg in a round hole (idiom)/fig. incompatible/
+方根 方根 [fang1 gen1] {fong1 gan1} /(math.) root (as in "fourth root (∜)", 4次方根[si4ci4 fang1gen1])/
+方格 方格 [fang1 ge2] {fong1 gaak3} /checked pattern/square box character (in Chinese text) indicating an illegible character/
方格紙 方格纸 [fang1 ge2 zhi3] {fong1 gaak3 zi2} /squared paper/graph paper/grid paper (manuscript paper with squares for Chinese characters)/
-方框圖 方框图 [fang1 kuang4 tu2] {fong1 kwaang1/hong1 tou4} /flowchart/block diagram/
+方框圖 方框图 [fang1 kuang4 tu2] {fong1 kwaang1 tou4} /flowchart/block diagram/
方案 方案 [fang1 an4] {fong1 on3} /plan/program (for action etc)/proposal/proposed bill/CL:個|个[ge4],套[tao4]/
-方正 方正 [Fang1 zheng4] {fong1 zing3} /Fangzheng county in Harbin 哈爾濱|哈尔滨[Ha1 er3 bin1], Heilongjiang/
-方正 方正 [fang1 zheng4] {fong1 zing3} /clear and square/neat/square (person)/
-方正縣 方正县 [Fang1 zheng4 xian4] {fong1 zing3 jyun6} /Fangzheng county in Harbin 哈爾濱|哈尔滨[Ha1 er3 bin1], Heilongjiang/
+方正 方正 [Fang1 zheng4] {fong1 zing1} /Fangzheng county in Harbin 哈爾濱|哈尔滨[Ha1 er3 bin1], Heilongjiang/
+方正 方正 [fang1 zheng4] {fong1 zing1} /clear and square/neat/square (person)/
+方正縣 方正县 [Fang1 zheng4 xian4] {fong1 zing1 jyun6} /Fangzheng county in Harbin 哈爾濱|哈尔滨[Ha1 er3 bin1], Heilongjiang/
方毅 方毅 [Fang1 Yi4] {fong1 ngai6} /Fang Yi (1916-1997), senior party apparatchik/
-方法 方法 [fang1 fa3] {fong1 faat3} /method/way/means/CL:個|个[ge4]/
+方法 方法 [fang1 fa3] {fong1 faat3} /method; way; means/CL:個|个[ge4]/
方法學 方法学 [fang1 fa3 xue2] {fong1 faat3 hok6} /methodology/
方法論 方法论 [fang1 fa3 lun4] {fong1 faat3 leon6} /methodology/Discours de la méthode by René Descartes 笛卡兒|笛卡儿[Di2 ka3 er2], 1637/
方滋未艾 方滋未艾 [fang1 zi1 wei4 ai4] {fong1 zi1 mei6 ngaai6} /flourishing and still in the ascendant (idiom); rapidly expanding/still growing strong/on the up/
方物 方物 [fang1 wu4] {fong1 mat6} /produced locally/local product (with distinctive native features)/
方知 方知 [fang1 zhi1] {fong1 zi1} /to realize only then/
-方程 方程 [fang1 cheng2] {fong1 cing4} /mathematical equation/
-方程式 方程式 [fang1 cheng2 shi4] {fong1 cing4 sik1} /equation/
+方程 方程 [fang1 cheng2] {fong1 cing4} /(math.) equation/
+方程式 方程式 [fang1 cheng2 shi4] {fong1 cing4 sik1} /(math.) equation/
方程組 方程组 [fang1 cheng2 zu3] {fong1 cing4 zou2} /(math.) simultaneous equations/system of equations/
方策 方策 [fang1 ce4] {fong1 caak3} /strategy/policy/general plan/variant of 方冊|方册[fang1 ce4]/
-方糖 方糖 [fang1 tang2] {fong1 tong4/tong2} /sugar cube/
+方糖 方糖 [fang1 tang2] {fong1 tong2} /sugar cube/
方能 方能 [fang1 neng2] {fong1 nang4} /can then (and only then)/
方腿 方腿 [fang1 tui3] {fong1 teoi2} /processed ham product/
方臘 方腊 [Fang1 La4] {fong1 laap6} /Fang La/
-方興未已 方兴未已 [fang1 xing1 wei4 yi3] {fong1 hing3 mei6 ji5} /flourishing and still in the ascendant (idiom); rapidly expanding/still growing strong/on the up/
-方興未艾 方兴未艾 [fang1 xing1 wei4 ai4] {fong1 hing3 mei6 ngaai6} /flourishing and still in the ascendant (idiom); rapidly expanding/still growing strong/on the up/
+方興未已 方兴未已 [fang1 xing1 wei4 yi3] {fong1 hing1 mei6 ji5} /flourishing and still in the ascendant (idiom); rapidly expanding/still growing strong/on the up/
+方興未艾 方兴未艾 [fang1 xing1 wei4 ai4] {fong1 hing1 mei6 ngaai6} /flourishing and still in the ascendant (idiom); rapidly expanding/still growing strong/on the up/
方舟 方舟 [fang1 zhou1] {fong1 zau1} /ark/
方艙 方舱 [fang1 cang1] {fong1 cong1} /portable building; demountable building; transportable building; (UK) portacabin/
方莊 方庄 [Fang1 zhuang1] {fong1 zong1} /Fangzhuang neighborhood of Beijing/
方術 方术 [fang1 shu4] {fong1 seot6} /arts of healing, divination, horoscope etc/supernatural arts (old)/
-方解石 方解石 [fang1 jie3 shi2] {fong1 haai6 sek6} /calcite (CaCO3 as rock-forming mineral)/
+方解石 方解石 [fang1 jie3 shi2] {fong1 gaai3 sek6} /calcite (CaCO3 as rock-forming mineral)/
方言 方言 [Fang1 yan2] {fong1 jin4} /the first Chinese dialect dictionary, edited by Yang Xiong 揚雄|扬雄[Yang2 Xiong2] in 1st century, containing over 9000 characters/
方言 方言 [fang1 yan2] {fong1 jin4} /topolect/dialect/
方針 方针 [fang1 zhen1] {fong1 zam1} /policy/guidelines/CL:個|个[ge4]/
方釳 方𨰿 [fang1 xi4] {} /(arch.) metal horn attached as shield to horse or to the axle of a chariot/
-方鉛礦 方铅矿 [fang1 qian1 kuang4] {fong1 jyun4 kwong3/kong3} /galena/
+方鉛礦 方铅矿 [fang1 qian1 kuang4] {fong1 jyun4 kwong3} /galena/
方陣 方阵 [fang1 zhen4] {fong1 zan6} /square-shaped formation (military)/phalanx/(math.) matrix/
方面 方面 [fang1 mian4] {fong1 min6} /respect/aspect/field/side/CL:個|个[ge4]/
方音 方音 [fang1 yin1] {fong1 jam1} /dialectal accent/
@@ -50939,33 +51332,33 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
方頭 方头 [fang1 tou2] {fong1 tau4} /square headed/
方頭巾 方头巾 [fang1 tou2 jin1] {fong1 tau4 gan1} /headscarf/
方頭括號 方头括号 [fang1 tou2 kuo4 hao4] {fong1 tau4 kut3 hou6} /lenticular brackets (【】 or 〖〗)/
-方頭螺帽 方头螺帽 [fang1 tou2 luo2 mao4] {fong1 tau4 lo4/lo2 mou6} /square headed nut/
-於 于 [yu2] {jyu1} /in/at/to/from/by/than/out of/
+方頭螺帽 方头螺帽 [fang1 tou2 luo2 mao4] {fong1 tau4 lo4 mou6} /square headed nut/
+於 于 [yu2] {jyu1} /(of time or place) in; at; on/(indicating any indirect relation) to; toward; vis-à-vis; with regard to; for/(indicating a source) from; out of/(used in comparison) than/(used in the passive voice) by/
於 於 [Yu1] {jyu1} /surname Yu/Taiwan pr. [Yu2]/
於 於 [wu1] {jyu1} /(literary) Oh!/Ah!/
於事無補 于事无补 [yu2 shi4 wu2 bu3] {jyu1 si6 mou4 bou2} /unhelpful/useless/
於心不忍 于心不忍 [yu2 xin1 bu4 ren3] {jyu1 sam1 bat1 jan2} /can't bear to/
-於是 于是 [yu2 shi4] {jyu1 si6} /thereupon/as a result/consequently/thus/hence/
+於是 于是 [yu2 shi4] {jyu1 si6} /thereupon; as a result; consequently; thus; hence/
於是乎 于是乎 [yu2 shi4 hu1] {jyu1 si6 fu4} /therefore/
於焉 于焉 [yu2 yan1] {jyu1 jin4} /(classical) see 於是|于是[yu2 shi4]/
於田 于田 [Yu2 tian2] {jyu1 tin4} /Yutian County in Hotan Prefecture 和田地區|和田地区[He2 tian2 Di4 qu1], Xinjiang/
於田縣 于田县 [Yu2 tian2 Xian4] {jyu1 tin4 jyun6} /Yutian County in Hotan Prefecture 和田地區|和田地区[He2 tian2 Di4 qu1], Xinjiang/
於都 于都 [Yu2 du1] {jyu1 dou1} /Yudu county in Ganzhou 贛州|赣州[Gan4 zhou1], Jiangxi/
於都縣 于都县 [Yu2 du1 xian4] {jyu1 dou1 jyun6} /Yudu county in Ganzhou 贛州|赣州[Gan4 zhou1], Jiangxi/
-於霧靄之中 于雾霭之中 [yu2 wu4 ai3 zhi1 zhong1] {} /to be beclouded/
施 施 [Shi1] {si1} /surname Shi/
施 施 [shi1] {si1} /(bound form) to put into effect (regulations etc)/to distribute (alms etc)/to apply (fertilizer etc)/
施主 施主 [shi1 zhu3] {si1 zyu2} /benefactor (term used by a monk to address a layperson)/donor (semiconductor)/
施主能級 施主能级 [shi1 zhu3 neng2 ji2] {si1 zyu2 nang4 kap1} /donor level (semiconductor)/
-施予 施予 [shi1 yu3] {si1 jyu5} /variant of 施與|施与[shi1 yu3]/
-施事 施事 [shi1 shi4] {si1 si6} /(ling.) agent/
+施予 施予 [shi1 yu3] {si1 jyu4} /variant of 施與|施与[shi1 yu3]/
+施事 施事 [shi1 shi4] {si1 si6} /(linguistics) agent; doer/
+施事者 施事者 [shi1 shi4 zhe3] {si1 si6 ze2} /(linguistics) agent; doer/
施以 施以 [shi1 yi3] {si1 ji5} /to inflict (punishment)/to provide (training etc)/to apply (pressure etc)/
施加 施加 [shi1 jia1] {si1 gaa1} /to exert (effort or pressure)/
施壓 施压 [shi1 ya1] {si1 aat3} /to pressure/
施密特 施密特 [Shi1 mi4 te4] {si1 mat6 dak6} /Schmidt or Schmitt (surname)/
施展 施展 [shi1 zhan3] {si1 zin2} /to use fully/to put to use/
施工 施工 [shi1 gong1] {si1 gung1} /construction/to carry out construction or large-scale repairs/
-施工單位 施工单位 [shi1 gong1 dan1 wei4] {si1 gung1 sin6 wai6} /unit in charge of construction/builder/
+施工單位 施工单位 [shi1 gong1 dan1 wei4] {si1 gung1 daan1 wai6} /unit in charge of construction/builder/
施恩 施恩 [shi1 en1] {si1 jan1} /to confer a favor on sb/to confer a benefit/
施惠 施惠 [shi1 hui4] {si1 wai6} /to give charity to sb/to oblige/
施打 施打 [shi1 da3] {si1 daa2} /to inject (a vaccine etc)/
@@ -50975,9 +51368,9 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
施政報告 施政报告 [shi1 zheng4 bao4 gao4] {si1 zing3 bou3 gou3} /administrative report/
施教 施教 [shi1 jiao4] {si1 gaau3} /teaching/
施明德 施明德 [Shi1 Ming2 de2] {si1 ming4 dak1} /Shih Ming-teh (1941-), Taiwanese politician, imprisoned 1962-1977 and 1980-1990 under the Guomindang, subsequently a leader of DPP 民進黨|民进党, in 2006 led protests against Chen Shui-Bian 陳水扁|陈水扁[Chen2 Shui3 bian3]/
-施暴 施暴 [shi1 bao4] {si1 bou6} /to use violence/to attack/to assault/
-施樂 施乐 [Shi1 le4] {si1 ngok6} /Xerox/
-施治 施治 [shi1 zhi4] {si1 zi6} /to apply a treatment/to undertake a therapy/
+施暴 施暴 [shi1 bao4] {si1 bou6} /to use violence; to attack; to assault/
+施樂 施乐 [Shi1 le4] {si1 lok6} /Xerox/
+施治 施治 [shi1 zhi4] {si1 zi6} /to apply a treatment; to undertake a therapy/
施法 施法 [shi1 fa3] {si1 faat3} /to implement the law/to perform sorcery/
施泰爾馬克 施泰尔马克 [Shi1 tai4 er3 ma3 ke4] {si1 taai3 ji5 maa5 hak1} /Styria (Steiermark), province of Austria/
施洗 施洗 [shi1 xi3] {si1 sai2} /baptize/
@@ -50997,14 +51390,14 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
施羅德 施罗德 [Shi1 luo2 de2] {si1 lo4 dak1} /Schröder (name)/Gerhard Schröder (1944-), German SPD politician, Chancellor 1998-2005/
施耐庵 施耐庵 [Shi1 Nai4 an1] {si1 noi6 am1} /Shi Nai'an (1296-1371), author of Water Margin or Outlaws of the Marsh 水滸傳|水浒传[Shui3 hu3 Zhuan4]/
施肥 施肥 [shi1 fei2] {si1 fei4} /to spread manure/to apply fertilizer/
-施與 施与 [shi1 yu3] {si1 jyu6} /to donate/to give/to grant/to distribute/to administer/
-施華洛世奇水晶 施华洛世奇水晶 [Shi1 hua2 luo4 shi4 qi2 shui3 jing1] {si1 waa6 lok3/lok6 sai3 kei4 seoi2 zing1} /Swarovski crystal/
-施虐 施虐 [shi1 nu:e4] {si1 joek6} /to torment/to abuse (an animal, child etc)/
+施與 施与 [shi1 yu3] {si1 jyu5} /to donate/to give/to grant/to distribute/to administer/
+施華洛世奇水晶 施华洛世奇水晶 [Shi1 hua2 luo4 shi4 qi2 shui3 jing1] {si1 waa6 lok6 sai3 kei4 seoi2 zing1} /Swarovski crystal/
+施虐 施虐 [shi1 nu:e4] {si1 joek6} /to torment; to abuse (an animal, child etc)/
施虐受虐 施虐受虐 [shi1 nu:e4 shou4 nu:e4] {si1 joek6 sau6 joek6} /sado-masochism/
施虐狂 施虐狂 [shi1 nu:e4 kuang2] {si1 joek6 kwong4} /sadism (psychiatry)/
施虐癖 施虐癖 [shi1 nu:e4 pi3] {si1 joek6 pik1} /sadism (fetish)/
施虐者 施虐者 [shi1 nu:e4 zhe3] {si1 joek6 ze2} /abuser/(in sadomasochism) dominant partner/
-施行 施行 [shi1 xing2] {si1 hong4} /to put in place/to put into practice/to take effect/
+施行 施行 [shi1 xing2] {si1 hang6} /to put in place/to put into practice/to take effect/
施食 施食 [shi1 shi2] {si1 sik6} /to give food (as a charity)/"feeding the hungry ghosts" (Buddhist ceremony)/
斾 斾 [pei4] {} /variant of 旆, pennant/banner/
斿 斿 [you2] {} /scallops along lower edge of flag/
@@ -51012,11 +51405,12 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
旁 旁 [pang2] {pong4} /one side/other/different/lateral component of a Chinese character (such as 刂[dao1], 亻[ren2] etc)/
旁人 旁人 [pang2 ren2] {pong4 jan4} /other people/bystanders/onlookers/outsiders/
旁敲側擊 旁敲侧击 [pang2 qiao1 ce4 ji1] {pong4 haau1 zak1 gik1} /to make insinuations/to take an indirect approach (in making inquiries) (idiom)/
-旁氏 旁氏 [Pang2 shi4] {pong4 zi1} /Pond's (brand of skin care products)/
+旁氏 旁氏 [Pang2 shi4] {pong4 si6} /Pond's (brand of skin care products)/
旁白 旁白 [pang2 bai2] {pong4 baak6} /aside (theater)/voice-over/background narration/
-旁皇 旁皇 [pang2 huang2] {pong4 wong4} /variant of 彷徨[pang2 huang2]/
+旁皇 旁皇 [pang2 huang2] {pong4 wong4} /variant of 彷徨[pang2huang2]/
旁系 旁系 [pang2 xi4] {pong4 hai6} /collateral relative (descended from a common ancestor but through different lines)/
-旁聽 旁听 [pang2 ting1] {pong4 ting3} /to sit in on (proceedings)/to be present at a meeting as an observer/to audit (a class)/
+旁聽 旁听 [pang2 ting1] {pong4 ting1} /to sit in on (proceedings)/to be present at a meeting as an observer/to audit (a class)/
+旁聽生 旁听生 [pang2 ting1 sheng1] {pong4 ting1 sang1} /auditor (student)/
旁腱肌 旁腱肌 [pang2 jian4 ji1] {pong4 gin3 gei1} /see 膕旁腱肌|腘旁腱肌[guo2 pang2 jian4 ji1]/hamstring (anatomy)/
旁若無人 旁若无人 [pang2 ruo4 wu2 ren2] {pong4 joek6 mou4 jan4} /to act as though there were nobody else present/unselfconscious/fig. without regard for others/
旁觀 旁观 [pang2 guan1] {pong4 gun1} /spectator/non-participant/
@@ -51027,7 +51421,7 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
旁遮普 旁遮普 [Pang2 zhe1 pu3] {pong4 ze1 pou2} /Punjab state of India/Punjab province of Pakistan/
旁遮普省 旁遮普省 [Pang2 zhe1 pu3 sheng3] {pong4 ze1 pou2 sing2} /Punjab province of Pakistan/
旁遮普邦 旁遮普邦 [Pang2 zhe1 pu3 bang1] {pong4 ze1 pou2 bong1} /Punjab state in northwest India bordering Pakistan/
-旁邊 旁边 [pang2 bian1] {pong4 bin1} /lateral/side/to the side/beside/
+旁邊 旁边 [pang2 bian1] {pong4 bin1} /side; adjacent place/
旁邊兒 旁边儿 [pang2 bian1 r5] {pong4 bin1 ji4} /erhua variant of 旁邊|旁边[pang2 bian1]/
旁門 旁门 [pang2 men2] {pong4 mun4} /side door/
旁門左道 旁门左道 [pang2 men2 zuo3 dao4] {pong4 mun4 zo2 dou6} /dissenting religious sect (idiom); heretical school of opinion/dissident group/
@@ -51045,27 +51439,27 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
旅大 旅大 [Lu:3 Da4] {leoi5 daai6} /Lüshun 旅順|旅顺[Lu:3 shun4] port and Dalian city 大連|大连[Da4 lian2], Liaoning Province 遼寧省|辽宁省[Liao2 ning2 Sheng3]/
旅大市 旅大市 [Lu:3 Da4 shi4] {leoi5 daai6 si5} /former name of Dalian city 大連|大连[Da4 lian2] incorporating Lüshun 旅順|旅顺[Lu:3 shun4]/
旅大租地條約 旅大租地条约 [Lu:3 Da4 Zu1 di4 Tiao2 yue1] {leoi5 daai6 zou1 dei6 tiu4 joek3} /unequal treaty of 1898 whereby the Qing dynasty ceded the lease of Lüshun (Port Arthur) to Russia/
-旅客 旅客 [lu:3 ke4] {leoi5 haak3} /traveler/tourist/
+旅客 旅客 [lu:3 ke4] {leoi5 haak3} /traveler; tourist/
旅居 旅居 [lu:3 ju1] {leoi5 geoi1} /to stay away from home/residence abroad/sojourn/
旅居車 旅居车 [lu:3 ju1 che1] {leoi5 geoi1 ce1} /motorhome/RV (recreational vehicle)/
-旅平險 旅平险 [lu:3 ping2 xian3] {leoi5 ping4 him2} /travel insurance covering medical expenses/abbr. for 旅遊平安險|旅游平安险/
+旅平險 旅平险 [lu:3 ping2 xian3] {leoi5 ping4 him2} /travel insurance covering medical expenses (abbr. for 旅遊平安保險|旅游平安保险[lu:3you2 ping2an1 bao3xian3])/
旅店 旅店 [lu:3 dian4] {leoi5 dim3} /inn/small hotel/
旅檢 旅检 [lu:3 jian3] {leoi5 gim2} /passenger inspection (customs)/
旅社 旅社 [lu:3 she4] {leoi5 se5} /hotel/hostel/
旅程 旅程 [lu:3 cheng2] {leoi5 cing4} /journey/trip/
旅程表 旅程表 [lu:3 cheng2 biao3] {leoi5 cing4 biu2} /itinerary/
-旅舍 旅舍 [lu:3 she4] {leoi5 se3} /inn; small hotel; hostel/
-旅行 旅行 [lu:3 xing2] {leoi5 hong4} /to travel/journey/trip/CL:趟[tang4],次[ci4],個|个[ge4]/
-旅行團 旅行团 [lu:3 xing2 tuan2] {leoi5 hong4 tyun4} /tour group/
-旅行支票 旅行支票 [lu:3 xing2 zhi1 piao4] {leoi5 hong4 zi1 piu3} /traveler's check/
-旅行社 旅行社 [lu:3 xing2 she4] {leoi5 hong4 se5} /travel agency/
-旅行者 旅行者 [lu:3 xing2 zhe3] {leoi5 hong4 ze2} /traveler/
-旅行袋 旅行袋 [lu:3 xing2 dai4] {leoi5 hong4 doi6} /travel bag/
-旅行裝備 旅行装备 [lu:3 xing2 zhuang1 bei4] {leoi5 hong4 zong1 bei6} /travel equipment/travel gear/
+旅舍 旅舍 [lu:3 she4] {leoi5 se2} /inn; small hotel; hostel/
+旅行 旅行 [lu:3 xing2] {leoi5 hang6} /to travel/journey; trip/CL:趟[tang4],次[ci4]/
+旅行團 旅行团 [lu:3 xing2 tuan2] {leoi5 hang6 tyun4} /tour group/
+旅行支票 旅行支票 [lu:3 xing2 zhi1 piao4] {leoi5 hang6 zi1 piu3} /traveler's check/
+旅行社 旅行社 [lu:3 xing2 she4] {leoi5 hang6 se5} /travel agency/
+旅行者 旅行者 [lu:3 xing2 zhe3] {leoi5 hang6 ze2} /traveler/
+旅行袋 旅行袋 [lu:3 xing2 dai4] {leoi5 hang6 doi6} /travel bag/
+旅行裝備 旅行装备 [lu:3 xing2 zhuang1 bei4] {leoi5 hang6 zong1 bei6} /travel equipment/travel gear/
旅費 旅费 [lu:3 fei4] {leoi5 fai3} /travel expenses/
-旅途 旅途 [lu:3 tu2] {leoi5 tou4} /journey/trip/
+旅途 旅途 [lu:3 tu2] {leoi5 tou4} /journey; trip/
旅遊 旅游 [lu:3 you2] {leoi5 jau4} /trip/journey/tourism/travel/tour/to travel/
-旅遊勝地 旅游胜地 [lu:3 you2 sheng4 di4] {leoi5 jau4 sing3 dei6} /tourist center/
+旅遊勝地 旅游胜地 [lu:3 you2 sheng4 di4] {leoi5 jau4 sing1 dei6} /tourist destination; tourist attraction/
旅遊團 旅游团 [lu:3 you2 tuan2] {leoi5 jau4 tyun4} /tour group/
旅遊城市 旅游城市 [lu:3 you2 cheng2 shi4] {leoi5 jau4 sing4 si5} /tourist city/
旅遊客 旅游客 [lu:3 you2 ke4] {leoi5 jau4 haak3} /a tourist/
@@ -51073,7 +51467,8 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
旅遊業 旅游业 [lu:3 you2 ye4] {leoi5 jau4 jip6} /tourism industry/
旅遊熱點 旅游热点 [lu:3 you2 re4 dian3] {leoi5 jau4 jit6 dim2} /a hot tourist attraction/a tourist trap/
旅遊者 旅游者 [lu:3 you2 zhe3] {leoi5 jau4 ze2} /tourist/traveler/visitor/
-旅遊集散 旅游集散 [lu:3 you2 ji2 san4] {leoi5 jau4 zaap6 saan3} /tourism center or hub/
+旅遊集散中心 旅游集散中心 [lu:3 you2 ji2 san4 zhong1 xin1] {leoi5 jau4 zaap6 saan2 zung3 sam1} /tour group assembly and dispatch center/
+旅長 旅长 [lu:3 zhang3] {leoi5 coeng4} /(military) brigade commander/
旅順 旅顺 [Lu:3 shun4] {leoi5 seon6} /Lüshun/Lüshunkou district of Dalian city 大連市|大连市, Liaoning/called Port Arthur during Russian occupation and Russian-Japanese war of 1905/
旅順口 旅顺口 [Lu:3 shun4 kou3] {leoi5 seon6 hau2} /Lüshunkou district of Dalian city 大連市|大连市, Liaoning/
旅順口區 旅顺口区 [Lu:3 shun4 kou3 qu1] {leoi5 seon6 hau2 keoi1} /Lüshunkou district of Dalian city 大連市|大连市, Liaoning/
@@ -51083,7 +51478,7 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
旊 旊 [fang3] {} /variant of 瓬[fang3]/
旋 旋 [xuan2] {syun4} /to revolve/a loop/a circle/
旋 旋 [xuan4] {syun4} /to whirl/immediately/variant of 鏇|镟[xuan4]/
-旋乾轉坤 旋乾转坤 [xuan2 qian2 zhuan3 kun1] {syun4 kin4 zyun3 kwan1} /lit. overturning heaven and earth (idiom); earth-shattering/a radical change/
+旋乾轉坤 旋乾转坤 [xuan2 qian2 zhuan3 kun1] {syun4 gon1 zyun2 kwan1} /lit. overturning heaven and earth (idiom); earth-shattering/a radical change/
旋光 旋光 [xuan2 guang1] {syun4 gwong1} /rotation of plane of polarization of light/
旋前肌 旋前肌 [xuan2 qian2 ji1] {syun4 cin4 gei1} /pronator teres muscle (below the elbow)/
旋即 旋即 [xuan2 ji2] {syun4 zik1} /soon after/shortly/
@@ -51099,41 +51494,41 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
旋渦星系 旋涡星系 [xuan2 wo1 xing1 xi4] {syun4 wo1 sing1 hai6} /spiral galaxy/
旋渦星雲 旋涡星云 [xuan2 wo1 xing1 yun2] {syun4 wo1 sing1 wan4} /spiral nebula/
旋渦狀 旋涡状 [xuan2 wo1 zhuang4] {syun4 wo1 zong6} /spiral-shaped/
-旋筒 旋筒 [xuan2 tong3] {syun4 tung2/tung4} /rotor/turbine/
-旋繞 旋绕 [xuan2 rao4] {syun4 jiu2/jiu5} /to curl up/to wind around/
+旋筒風帆 旋筒风帆 [xuan2 tong3 feng1 fan1] {syun4 tung2 fung1 faan4} /rotor sail/
+旋繞 旋绕 [xuan2 rao4] {syun4 jiu5} /to curl up; to wind around/
旋翼 旋翼 [xuan2 yi4] {syun4 jik6} /rotor wing/
旋臂 旋臂 [xuan2 bi4] {syun4 bei3} /spiral arm/
旋舞 旋舞 [xuan2 wu3] {syun4 mou5} /whirling dance/
旋花科 旋花科 [xuan2 hua1 ke1] {syun4 faa1 fo1} /Convolvulaceae, herbaceous plant family/
旋覆花 旋覆花 [xuan2 fu4 hua1] {syun4 fuk1 faa1} /(botany) convolvulvus/Flos Inulae (Chinese herb)/
-旋踵 旋踵 [xuan2 zhong3] {syun4 dung2} /to turn on one's heel/in the twinkle of an eye/instantly/
-旋轉 旋转 [xuan2 zhuan3] {syun4 zyun3} /to rotate/to revolve/to spin/to whirl/
-旋轉力 旋转力 [xuan2 zhuan3 li4] {syun4 zyun3 lik6} /turning force/torque/
-旋轉台 旋转台 [xuan2 zhuan3 tai2] {syun4 zyun3 toi4} /rotating platform/luggage carousel/
-旋轉指標 旋转指标 [xuan2 zhuan3 zhi3 biao1] {syun4 zyun3 zi2 biu1} /winding number/
-旋轉曲面 旋转曲面 [xuan2 zhuan3 qu1 mian4] {syun4 zyun3 kuk1 min6} /a surface of revolution (math.)/
-旋轉木馬 旋转木马 [xuan2 zhuan3 mu4 ma3] {syun4 zyun3 muk6 maa5} /merry-go-round/carousel/
-旋轉極 旋转极 [xuan2 zhuan3 ji2] {syun4 zyun3 gik6} /pole of rotation/
-旋轉烤肉 旋转烤肉 [xuan2 zhuan3 kao3 rou4] {syun4 zyun3 haau1/haau2 juk6} /döner kebab/
-旋轉球 旋转球 [xuan2 zhuan3 qiu2] {syun4 zyun3 kau4} /spin ball/
-旋轉行李傳送帶 旋转行李传送带 [xuan2 zhuan3 xing2 li5 chuan2 song4 dai4] {syun4 zyun3 hong4 lei5 zyun6 sung3 daai3} /luggage conveyor belt/carousel/
-旋轉角 旋转角 [xuan2 zhuan3 jiao3] {syun4 zyun3 gok3} /angle of rotation/
-旋轉角速度 旋转角速度 [xuan2 zhuan3 jiao3 su4 du4] {syun4 zyun3 gok3 cuk1 dou6} /rotational angular velocity/
-旋轉軸 旋转轴 [xuan2 zhuan3 zhou2] {syun4 zyun3 zuk6} /axis of rotation/
-旋轉運動 旋转运动 [xuan2 zhuan3 yun4 dong4] {syun4 zyun3 wan6 dung6} /rotation/rotary motion/
-旋里 旋里 [xuan2 li3] {syun4 leoi5} /to return home/
-旋量 旋量 [xuan2 liang4] {syun4 loeng6} /spinor (math.)/
+旋踵 旋踵 [xuan2 zhong3] {syun4 dung2} /(literary) in an instant (lit. to turn on one's heel)/
+旋轉 旋转 [xuan2 zhuan3] {syun4 zyun2} /to rotate/to revolve/to spin/to whirl/
+旋轉力 旋转力 [xuan2 zhuan3 li4] {syun4 zyun2 lik6} /turning force/torque/
+旋轉台 旋转台 [xuan2 zhuan3 tai2] {syun4 zyun2 toi4} /rotating platform/luggage carousel/
+旋轉指標 旋转指标 [xuan2 zhuan3 zhi3 biao1] {syun4 zyun2 zi2 biu1} /winding number/
+旋轉曲面 旋转曲面 [xuan2 zhuan3 qu1 mian4] {syun4 zyun2 kuk1 min6} /a surface of revolution (math.)/
+旋轉木馬 旋转木马 [xuan2 zhuan3 mu4 ma3] {syun4 zyun2 muk6 maa5} /merry-go-round/carousel/
+旋轉極 旋转极 [xuan2 zhuan3 ji2] {syun4 zyun2 gik6} /pole of rotation/
+旋轉烤肉 旋转烤肉 [xuan2 zhuan3 kao3 rou4] {syun4 zyun2 haau1 juk6} /döner kebab/
+旋轉球 旋转球 [xuan2 zhuan3 qiu2] {syun4 zyun2 kau4} /spin ball/
+旋轉角 旋转角 [xuan2 zhuan3 jiao3] {syun4 zyun2 gok3} /angle of rotation/
+旋轉角速度 旋转角速度 [xuan2 zhuan3 jiao3 su4 du4] {syun4 zyun2 gok3 cuk1 dok6} /rotational angular velocity/
+旋轉軸 旋转轴 [xuan2 zhuan3 zhou2] {syun4 zyun2 zuk6} /axis of rotation/
+旋轉運動 旋转运动 [xuan2 zhuan3 yun4 dong4] {syun4 zyun2 wan6 dung6} /rotation/rotary motion/
+旋轉門 旋转门 [xuan2 zhuan3 men2] {syun4 zyun2 mun4} /revolving door/
+旋里 旋里 [xuan2 li3] {syun4 lei5} /to return home/
+旋量 旋量 [xuan2 liang4] {syun4 loeng4} /spinor (math.)/
旋鈕 旋钮 [xuan2 niu3] {syun4 nau2} /knob (e.g. handle or radio button)/
旋閘 旋闸 [xuan2 zha2] {syun4 zaap6} /rotor sluice gate/
旋風 旋风 [xuan4 feng1] {syun4 fung1} /whirlwind/tornado/
旋風腳 旋风脚 [xuan4 feng1 jiao3] {syun4 fung1 goek3} /whirlwind kick (martial arts)/
旌 旌 [jing1] {zing1} /banner/make manifest/
-旌德 旌德 [Jing1 de2] {zing1 dak1} /Jingde county in Xuancheng 宣城[Xuan1 cheng2], Anhui/
-旌德縣 旌德县 [Jing1 de2 xian4] {zing1 dak1 jyun6} /Jingde county in Xuancheng 宣城[Xuan1 cheng2], Anhui/
+旌德 旌德 [Jing1 de2] {zing1 dak1} /Jingde, a county in Xuancheng 宣城[Xuan1cheng2], Anhui/
+旌德縣 旌德县 [Jing1 de2 Xian4] {zing1 dak1 jyun6} /Jingde, a county in Xuancheng 宣城[Xuan1cheng2], Anhui/
旌旗 旌旗 [jing1 qi2] {zing1 kei4} /gonfanon/banner/
旌陽 旌阳 [Jing1 yang2] {zing1 joeng4} /Jingyang district of Deyang city 德陽市|德阳市[De2 yang2 shi4], Sichuan/
旌陽區 旌阳区 [Jing1 yang2 qu1] {zing1 joeng4 keoi1} /Jingyang district of Deyang city 德陽市|德阳市[De2 yang2 shi4], Sichuan/
-旎 旎 [ni3] {nei5} /fluttering of flags/
+旎 旎 [ni3] {nei5} /used in 旖旎[yi3ni3]/
族 族 [zu2] {zuk6} /race/nationality/ethnicity/clan/by extension, social group (e.g. office workers 上班族)/
族人 族人 [zu2 ren2] {zuk6 jan4} /clansman/clan members/relatives/ethnic minority/
族權 族权 [zu2 quan2] {zuk6 kyun4} /clan authority/clan power/
@@ -51142,13 +51537,13 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
族裔 族裔 [zu2 yi4] {zuk6 jeoi6} /ethnic group/
族誅 族诛 [zu2 zhu1] {zuk6 zyu1} /to execute all of sb's relatives (as punishment) (old)/
族譜 族谱 [zu2 pu3] {zuk6 pou2} /genealogical record/family history/lineage/
-族長 族长 [zu2 zhang3] {zuk6 zoeng2} /clan elder/
+族長 族长 [zu2 zhang3] {zuk6 coeng4} /clan elder/
族類 族类 [zu2 lei4] {zuk6 leoi6} /clan/race/
旐 旐 [zhao4] {} /banner/
旒 旒 [liu2] {} /tassel/
旓 旓 [shao1] {} /serrated edges on a Chinese flag/
-旖 旖 [yi3] {ji2} /fluttering of flag/
-旖旎 旖旎 [yi3 ni3] {ji2 nei5} /charming and gentle/
+旖 旖 [yi3] {ji2} /used in 旖旎[yi3ni3]/
+旖旎 旖旎 [yi3 ni3] {ji2 nei5} /(literary) charming; enchanting; picturesque/
旗 旗 [qi2] {kei4} /banner/flag/(in Qing times) Manchu (cf. 八旗[Ba1 qi2])/administrative subdivision in inner Mongolia equivalent to 縣|县[xian4] county/CL:面[mian4]/
旗丁 旗丁 [qi2 ding1] {kei4 ding1} /Manchurian foot soldier/
旗下 旗下 [qi2 xia4] {kei4 haa6} /under the banner of/
@@ -51156,13 +51551,11 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
旗兵 旗兵 [qi2 bing1] {kei4 bing1} /Manchurian soldier/
旗子 旗子 [qi2 zi5] {kei4 zi2} /flag/banner/CL:面[mian4]/
旗官 旗官 [qi2 guan1] {kei4 gun1} /Manchurian official/
-旗山 旗山 [Qi2 shan1] {kei4 saan1} /Chishan town in Kaohsiung county 高雄縣|高雄县[Gao1 xiong2 xian4], southwest Taiwan/
-旗山鎮 旗山镇 [Qi2 shan1 zhen4] {kei4 saan1 zan3} /Chishan town in Kaohsiung county 高雄縣|高雄县[Gao1 xiong2 xian4], southwest Taiwan/
旗幅 旗幅 [qi2 fu2] {kei4 fuk1} /banner/width of a flag/
旗幟 旗帜 [qi2 zhi4] {kei4 ci3} /ensign/flag/
-旗幟鮮明 旗帜鲜明 [qi2 zhi4 xian1 ming2] {kei4 ci3 sin2 ming4} /to show one's colors/to have a clear-cut stand (idiom)/
+旗幟鮮明 旗帜鲜明 [qi2 zhi4 xian1 ming2] {kei4 ci3 sin1 ming4} /to show one's colors/to have a clear-cut stand (idiom)/
旗手 旗手 [qi2 shou3] {kei4 sau2} /a flag carrier (army)/ensign/
-旗杆 旗杆 [qi2 gan1] {kei4 gon2} /flagpole/
+旗杆 旗杆 [qi2 gan1] {kei4 gon1} /flagpole/
旗校 旗校 [qi2 xiao4] {kei4 haau6} /Manchurian officer/
旗標 旗标 [qi2 biao1] {kei4 biu1} /flag/
旗津 旗津 [Qi2 jin1] {kei4 zeon1} /Qijin or Chichin district of Kaohsiung city 高雄市[Gao1 xiong2 shi4], south Taiwan/
@@ -51172,13 +51565,13 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
旗籍 旗籍 [qi2 ji2] {kei4 zik6} /Manchu household register (during the Qing Dynasty)/
旗艦 旗舰 [qi2 jian4] {kei4 laam6} /flagship/
旗艦店 旗舰店 [qi2 jian4 dian4] {kei4 laam6 dim3} /flagship (store)/
-旗號 旗号 [qi2 hao4] {kei4 hou6} /military banner/flag signal/(fig.) banner (i.e. false pretenses)/
+旗號 旗号 [qi2 hao4] {kei4 hou6} /military banner (often used figuratively, usually pejoratively, to mean "pretext" or "ostensible purpose")/flag signal; semaphore/
旗袍 旗袍 [qi2 pao2] {kei4 pou4} /Chinese-style dress/cheongsam/
-旗語 旗语 [qi2 yu3] {kei4 jyu6} /flag signals (for communicating between ships or army units)/semaphore/
-旗開得勝 旗开得胜 [qi2 kai1 de2 sheng4] {kei4 hoi1 dak1 sing3} /lit. to win a victory on raising the flag (idiom); fig. to start on sth and have immediate success/success in a single move/
-旗鼓相當 旗鼓相当 [qi2 gu3 xiang1 dang1] {kei4 gu2 soeng3 dong3} /lit. two armies have equivalent banners and drums (idiom); fig. evenly matched/roughly comparable (opponents)/
+旗語 旗语 [qi2 yu3] {kei4 jyu5} /flag signals (for communicating between ships or army units); semaphore/
+旗開得勝 旗开得胜 [qi2 kai1 de2 sheng4] {kei4 hoi1 dak1 sing1} /lit. to win a victory on raising the flag (idiom); fig. to start on sth and have immediate success/success in a single move/
+旗鼓相當 旗鼓相当 [qi2 gu3 xiang1 dang1] {kei4 gu2 soeng1 dong1} /lit. two armies have equivalent banners and drums (idiom); fig. evenly matched/roughly comparable (opponents)/
旛 旛 [fan1] {faan1} /pennant/
-旝 旝 [kuai4] {} /(old) banner/signal flag/
+旝 旝 [kuai4] {} /(literary) standard; banner (raised for battle)/(literary) catapult, or a rock launched by a catapult/
旟 旟 [yu2] {} /banner with falcons/mussed up hair/
旡 旡 [ji4] {} /choke on something eaten/
既 既 [ji4] {gei3} /already/since/both... (and...)/
@@ -51189,14 +51582,14 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
既往不咎 既往不咎 [ji4 wang3 bu4 jiu4] {gei3 wong5 bat1 gau3} /to forget and not bear recriminations (idiom); to let bygones be bygones/There is no point in crying over spilt milk./
既得 既得 [ji4 de2] {gei3 dak1} /vested in/already obtained/vesting/
既得利益 既得利益 [ji4 de2 li4 yi4] {gei3 dak1 lei6 jik1} /vested interest/
-既得期間 既得期间 [ji4 de2 qi1 jian1] {gei3 dak1 kei4 gaan3} /vesting period (in finance)/
+既得期間 既得期间 [ji4 de2 qi1 jian1] {gei3 dak1 kei4 gaan1} /vesting period (in finance)/
既成事實 既成事实 [ji4 cheng2 shi4 shi2] {gei3 sing4 si6 sat6} /fait accompli/
既是 既是 [ji4 shi4] {gei3 si6} /is both ...(and...)/since/as/being the case that/
既有 既有 [ji4 you3] {gei3 jau5} /existing/
-既有今日何必當初 既有今日何必当初 [ji4 you3 jin1 ri4 he2 bi4 dang1 chu1] {gei3 jau5 gam1 jat6 ho4 bit1 dong3 co1} /see 早知今日何必當初|早知今日何必当初[zao3 zhi1 jin1 ri4 he2 bi4 dang1 chu1]/
-既然 既然 [ji4 ran2] {gei3 jin4} /since/as/this being the case/
+既有今日何必當初 既有今日何必当初 [ji4 you3 jin1 ri4 he2 bi4 dang1 chu1] {gei3 jau5 gam1 jat6 ho4 bit1 dong1 co1} /see 早知今日何必當初|早知今日何必当初[zao3 zhi1 jin1 ri4 he2 bi4 dang1 chu1]/
+既然 既然 [ji4 ran2] {gei3 jin4} /since; as; this being the case/
既而 既而 [ji4 er2] {gei3 ji4} /soon after/later/then/
-既要當婊子又要立牌坊 既要当婊子又要立牌坊 [ji4 yao4 dang1 biao3 zi5 you4 yao4 li4 pai2 fang1] {gei3 jiu3 dong3 biu2 zi2 jau6 jiu3 laap6 paai4 fong1} /see 又想當婊子又想立牌坊|又想当婊子又想立牌坊[you4 xiang3 dang1 biao3 zi5 you4 xiang3 li4 pai2 fang1]/
+既要當婊子又要立牌坊 既要当婊子又要立牌坊 [ji4 yao4 dang1 biao3 zi5 you4 yao4 li4 pai2 fang1] {gei3 jiu1 dong1 biu2 zi2 jau6 jiu1 laap6 paai4 fong1} /see 又想當婊子又想立牌坊|又想当婊子又想立牌坊[you4 xiang3 dang1 biao3 zi5 you4 xiang3 li4 pai2 fang1]/
既視感 既视感 [ji4 shi4 gan3] {gei3 si6 gam2} /déjà vu/
旣 旣 [ji4] {} /variant of 既[ji4]/
旤 祸 [huo4] {} /old variant of 禍|祸[huo4]/
@@ -51206,12 +51599,12 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
日中 日中 [ri4 zhong1] {jat6 zung3} /noon/midday/zenith/
日久彌新 日久弥新 [ri4 jiu3 mi2 xin1] {jat6 gau2 nei4 san1} /see 歷久彌新|历久弥新[li4 jiu3 mi2 xin1]/
日久歲深 日久岁深 [ri4 jiu3 sui4 shen1] {jat6 gau2 seoi3 sam1} /to last for an eternity (idiom)/
-日久生情 日久生情 [ri4 jiu3 sheng1 qing2] {jat6 gau2 sang1/saang1 cing4} /familiarity breeds fondness (idiom)/
+日久生情 日久生情 [ri4 jiu3 sheng1 qing2] {jat6 gau2 sang1 cing4} /familiarity breeds fondness (idiom)/
日人 日人 [Ri4 ren2] {jat6 jan4} /Japanese person; the Japanese/
日人民報 日人民报 [Ri4 Ren2 min2 bao4] {jat6 jan4 man4 bou3} /(vulgar) derogatory name (in which 日[ri4] means 肏[cao4]) for the "People's Daily" 人民日報|人民日报[Ren2 min2 Ri4 bao4]/
日你媽 日你妈 [ri4 ni3 ma1] {jat6 nei5 maa1} /see 肏你媽|肏你妈[cao4 ni3 ma1]/
日來 日来 [ri4 lai2] {jat6 loi4} /in the past few days/lately/
-日俄戰爭 日俄战争 [Ri4 E2 Zhan4 zheng1] {jat6 ngo4 zin3 zang1/zaang1} /the war of 1904-1905 between Russia and Japan/
+日俄戰爭 日俄战争 [Ri4 E2 Zhan4 zheng1] {jat6 ngo4 zin3 zaang1} /the war of 1904-1905 between Russia and Japan/
日偏食 日偏食 [ri4 pian1 shi2] {jat6 pin1 sik6} /partial eclipse of the sun/
日元 日元 [Ri4 yuan2] {jat6 jyun4} /Japanese yen (unit of currency)/also written 日圓|日圆[Ri4 yuan2]/
日光 日光 [ri4 guang1] {jat6 gwong1} /sunlight/
@@ -51227,12 +51620,11 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
日冕層 日冕层 [ri4 mian3 ceng2] {jat6 min5 cang4} /the sun's corona/
日出 日出 [ri4 chu1] {jat6 ceot1} /sunrise/
日出而作,日入而息 日出而作,日入而息 [ri4 chu1 er2 zuo4 , ri4 ru4 er2 xi1] {} /lit. to get up at sunrise and work until sunset (proverb)/fig. to lead a plain and hardworking life/
-日刊 日刊 [ri4 kan1] {jat6 hon2/hon1} /daily (publication)/
+日刊 日刊 [ri4 kan1] {jat6 hon2} /daily (publication)/
日前 日前 [ri4 qian2] {jat6 cin4} /the other day/a few days ago/
日化 日化 [ri4 hua4] {jat6 faa3} /household chemicals (cleaning products etc) and toiletries (abbr. for 日用化學製品|日用化学制品[ri4 yong4 hua4 xue2 zhi4 pin3])/(linguistics) to rhotacize/rhotic/
日南郡 日南郡 [Ri4 nan2 jun4] {jat6 naam4 gwan6} /Han dynasty province in Vietnam/
日喀則 日喀则 [Ri4 ka1 ze2] {jat6 kaa1 zak1} /Shigatse or Xigaze, Tibetan: Gzhis ka rtse, city and prefecture in central Tibet/
-日喀則地區 日喀则地区 [Ri4 ka1 ze2 di4 qu1] {jat6 kaa1 zak1 dei6 keoi1} /Shigatse or Xigaze prefecture in central Tibet, Tibetan: Gzhis ka rtse sa khul, Chinese Rikaze/
日喀則市 日喀则市 [Ri4 ka1 ze2 shi4] {jat6 kaa1 zak1 si5} /Shigatse or Xigaze, Tibetan: Gzhis ka rtse, city and prefecture in central Tibet, Chinese Rikaze/
日圓 日圆 [Ri4 yuan2] {jat6 jyun4} /Japanese yen (unit of currency)/CL:個|个[ge4]/
日土 日土 [Ri4 tu3] {jat6 tou2} /Rutog county in Ngari prefecture, Tibet, Tibetan: Ru thog rdzong/
@@ -51244,17 +51636,18 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
日夜兼程 日夜兼程 [ri4 ye4 jian1 cheng2] {jat6 je6 gim1 cing4} /to travel day and night/
日媒 日媒 [Ri4 mei2] {jat6 mui4} /Japanese news media/
日子 日子 [ri4 zi5] {jat6 zi2} /day/a (calendar) date/days of one's life/
-日常 日常 [ri4 chang2] {jat6 soeng4} /daily/everyday/
+日常 日常 [ri4 chang2] {jat6 soeng4} /day-to-day; daily; everyday/
日常工作 日常工作 [ri4 chang2 gong1 zuo4] {jat6 soeng4 gung1 zok3} /routine/
日式 日式 [Ri4 shi4] {jat6 sik1} /Japanese style/
日式燒肉 日式烧肉 [Ri4 shi4 shao1 rou4] {jat6 sik1 siu1 juk6} /yakiniku (Japanese-style grilled meat)/
日後 日后 [ri4 hou4] {jat6 hau6} /sometime/someday (in the future)/
日復一日 日复一日 [ri4 fu4 yi1 ri4] {jat6 fuk6 jat1 jat6} /day after day/
-日心說 日心说 [ri4 xin1 shuo1] {jat6 sam1 syut3} /heliocentric theory/the theory that the sun is at the center of the universe/
+日心說 日心说 [ri4 xin1 shuo1] {jat6 sam1 sok3} /heliocentric theory/the theory that the sun is at the center of the universe/
日怪 日怪 [ri4 guai4] {jat6 gwaai3} /(dialect) strange/
日惹 日惹 [Ri4 re3] {jat6 je5} /Yogyakarta, city of Java, Indonesia, and capital of the Special Region of Yogyakarta 日惹特區|日惹特区[Ri4 re3 Te4 qu1]/
日惹特區 日惹特区 [Ri4 re3 Te4 qu1] {jat6 je5 dak6 keoi1} /Special Region of Yogyakarta, region of Java, Indonesia/
日戳 日戳 [ri4 chuo1] {jat6 coek3} /date stamp/
+日據 日据 [Ri4 ju4] {jat6 geoi3} /(geopolitics) Japanese occupation (of Taiwan etc)/
日據時代 日据时代 [Ri4 ju4 shi2 dai4] {jat6 geoi3 si4 doi6} /the era of Japanese occupation/
日文 日文 [Ri4 wen2] {jat6 man4} /Japanese (language)/
日料 日料 [Ri4 liao4] {jat6 liu6} /Japanese cuisine (abbr. for 日本料理[Ri4 ben3 liao4 li3])/
@@ -51284,27 +51677,28 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
日本共同社 日本共同社 [Ri4 ben3 Gong4 tong2 she4] {jat6 bun2 gung6 tung4 se5} /Kyōdō, Japanese news agency/
日本刀 日本刀 [Ri4 ben3 dao1] {jat6 bun2 dou1} /Japanese sword/katana/
日本原子能研究所 日本原子能研究所 [Ri4 ben3 Yuan2 zi3 Neng2 Yan2 jiu1 suo3] {jat6 bun2 jyun4 zi2 nang4 jin4 gau3 so2} /Japan Atomic Energy Research Institute/
-日本叉尾海燕 日本叉尾海燕 [Ri4 ben3 cha1 wei3 hai3 yan4] {jat6 bun2 caa1 mei5 hoi2 jin3} /(bird species of China) Matsudaira's storm petrel (Oceanodroma matsudairae)/
+日本叉尾海燕 日本叉尾海燕 [Ri4 ben3 cha1 wei3 hai3 yan4] {jat6 bun2 caa1 mei5 hoi2 jin3} /(bird species of China) Matsudaira's storm petrel (Hydrobates matsudairae)/
日本國誌 日本国志 [Ri4 ben3 Guo2 zhi4] {jat6 bun2 gwok3 zi3} /A Record of Japan, by Huang Zunxian 黃遵憲|黄遵宪[Huang2 Zun1 xian4], an extended analysis of Meiji Japan/
日本天皇 日本天皇 [Ri4 ben3 tian1 huang2] {jat6 bun2 tin1 wong4} /Emperor of Japan/
日本學 日本学 [Ri4 ben3 xue2] {jat6 bun2 hok6} /Japanology/
-日本放送協會 日本放送协会 [Ri4 ben3 Fang4 song4 Xie2 hui4] {jat6 bun2 fong3 sung3 hip3 wui6/wui2} /NHK (Nihon Hōsō Kyōkai), Japanese national broadcasting company/
-日本書紀 日本书纪 [Ri4 ben3 shu1 ji4] {jat6 bun2 syu1 gei3} /Nihonshoki or Chronicles of Japan (c. 720) book of mythology and history/
-日本松雀鷹 日本松雀鹰 [Ri4 ben3 song1 que4 ying1] {jat6 bun2 sung1 zoek3 jing1} /(bird species of China) Japanese sparrowhawk (Accipiter gularis)/
+日本放送協會 日本放送协会 [Ri4 ben3 Fang4 song4 Xie2 hui4] {jat6 bun2 fong3 sung3 hip3 wui6} /NHK (Nihon Hōsō Kyōkai), Japanese national broadcasting company/
+日本書紀 日本书纪 [Ri4 ben3 shu1 ji4] {jat6 bun2 syu1 gei2} /Nihonshoki or Chronicles of Japan (c. 720) book of mythology and history/
+日本松雀鷹 日本松雀鹰 [Ri4 ben3 song1 que4 ying1] {jat6 bun2 cung4 zoek3 jing1} /(bird species of China) Japanese sparrowhawk (Accipiter gularis)/
日本柳鶯 日本柳莺 [Ri4 ben3 liu3 ying1] {jat6 bun2 lau5 ang1} /(bird species of China) Japanese leaf warbler (Phylloscopus xanthodryas)/
-日本樹鶯 日本树莺 [Ri4 ben3 shu4 ying1] {jat6 bun2 syu6 ang1} /(bird species of China) Japanese bush warbler (Cettia diphone)/
+日本樹鶯 日本树莺 [Ri4 ben3 shu4 ying1] {jat6 bun2 syu6 ang1} /(bird species of China) Japanese bush warbler (Horornis diphone)/
日本歌鴝 日本歌鸲 [Ri4 ben3 ge1 qu2] {} /(bird species of China) Japanese robin (Larvivora akahige)/
日本沼蝦 日本沼虾 [Ri4 ben3 zhao3 xia1] {jat6 bun2 ziu2 haa1} /oriental river prawn (Macrobrachium nipponense), a species of freshwater shrimp, also called 青蝦|青虾[qing1 xia1]/
日本海 日本海 [Ri4 ben3 Hai3] {jat6 bun2 hoi2} /Sea of Japan/
日本竹筷 日本竹筷 [Ri4 ben3 zhu2 kuai4] {jat6 bun2 zuk1 faai3} /disposable chopsticks/
日本米酒 日本米酒 [Ri4 ben3 mi3 jiu3] {jat6 bun2 mai5 zau2} /Japanese rice wine/sake/
日本經濟新聞 日本经济新闻 [Ri4 ben3 Jing1 ji4 Xin1 wen2] {jat6 bun2 ging1 zai3 san1 man4} /Nikkei Shimbun, Japanese equivalent of Financial Times/
+日本繡眼鳥 日本绣眼鸟 [Ri4 ben3 xiu4 yan3 niao3] {jat6 bun2 sau3 ngaan5 niu5} /(bird species of China) warbling white-eye (Zosterops japonicus)/
日本腦炎 日本脑炎 [Ri4 ben3 nao3 yan2] {jat6 bun2 nou5 jim4} /Japanese encephalitis/
日本航空 日本航空 [Ri4 ben3 Hang2 kong1] {jat6 bun2 hong4 hung1} /Japan Airlines (JAL)/
-日本銀行 日本银行 [Ri4 ben3 Yin2 hang2] {jat6 bun2 ngan4 hong4} /Bank of Japan/
-日本電報電話公司 日本电报电话公司 [Ri4 ben3 Dian4 bao4 Dian4 hua4 Gong1 si1] {jat6 bun2 din6 bou3 din6 waa6 gung1 si1} /Nippon Telegraph and Telephone/NTT/
+日本銀行 日本银行 [Ri4 ben3 Yin2 hang2] {jat6 bun2 ngan4 hang6} /Bank of Japan/
+日本電報電話公司 日本电报电话公司 [Ri4 ben3 Dian4 bao4 Dian4 hua4 Gong1 si1] {jat6 bun2 din6 bou3 din6 waa2 gung1 si1} /Nippon Telegraph and Telephone (NTT)/
日本鬼子 日本鬼子 [Ri4 ben3 gui3 zi5] {jat6 bun2 gwai2 zi2} /Japanese devil (common term of abuse in wartime China and in subsequent writing)/
-日本鵪鶉 日本鹌鹑 [Ri4 ben3 an1 chun2] {jat6 bun2 am1 seon4/ceon1} /(bird species of China) Japanese quail (Coturnix japonica)/
+日本鵪鶉 日本鹌鹑 [Ri4 ben3 an1 chun2] {jat6 bun2 am1 ceon1} /(bird species of China) Japanese quail (Coturnix japonica)/
日本鶺鴒 日本鹡鸰 [Ri4 ben3 ji2 ling2] {} /(bird species of China) Japanese wagtail (Motacilla grandis)/
日本黑道 日本黑道 [Ri4 ben3 Hei1 dao4] {jat6 bun2 hak1 dou6} /Yakuza (Japanese mafia)/
日比谷公園 日比谷公园 [Ri4 bi3 gu3 Gong1 yuan2] {jat6 bei2 guk1 gung1 jyun4} /Hibiya Park in central Tokyo/
@@ -51334,94 +51728,95 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
日系 日系 [ri4 xi4] {jat6 hai6} /(attributive) of Japanese origin/
日經 日经 [ri4 jing1] {jat6 ging1} /Nikkei, abbr. for Nikkei Shimbun 日本經濟新聞|日本经济新闻[Ri4 ben3 Jing1 ji4 Xin1 wen2]/abbr. for Nikkei 225 index 日經指數|日经指数[Ri4 jing1 zhi3 shu4]/
日經平均 日经平均 [Ri4 jing1 ping2 jun1] {jat6 ging1 ping4 gwan1} /Nikkei 225 stock market index/
-日經平均指數 日经平均指数 [Ri4 jing1 ping2 jun1 zhi3 shu4] {jat6 ging1 ping4 gwan1 zi2 sou3} /Nikkei 225 stock market index/
-日經平均指數 日经平均指数 [ri4 jing1 ping2 jun1 zhi3 shu4] {jat6 ging1 ping4 gwan1 zi2 sou3} /Nikkei index/
-日經指數 日经指数 [Ri4 jing1 zhi3 shu4] {jat6 ging1 zi2 sou3} /Nikkei 225 stock market index/
+日經平均指數 日经平均指数 [Ri4 jing1 ping2 jun1 zhi3 shu4] {jat6 ging1 ping4 gwan1 zi2 sou2} /Nikkei 225 stock market index/
+日經指數 日经指数 [Ri4 jing1 zhi3 shu4] {jat6 ging1 zi2 sou2} /Nikkei 225 stock market index/
日美 日美 [Ri4 Mei3] {jat6 mei5} /Japan-US/
日耳曼 日耳曼 [Ri4 er3 man4] {jat6 ji5 maan6} /Germanic/
-日耳曼語 日耳曼语 [Ri4 er3 man4 yu3] {jat6 ji5 maan6 jyu6} /Germanic language/
+日耳曼語 日耳曼语 [Ri4 er3 man4 yu3] {jat6 ji5 maan6 jyu5} /Germanic language/
日至 日至 [ri4 zhi4] {jat6 zi3} /solstice/the winter solstice 冬至 and summer solstice 夏至/
日臻 日臻 [ri4 zhen1] {jat6 zeon1} /to reach day after day for/
-日航 日航 [Ri4 hang2] {jat6 hong4} /Japan Airlines (JAL)/abbr. for 日本航空[Ri4 ben3 Hang2 kong1]/
+日航 日航 [Ri4 hang2] {jat6 hong4} /Japan Airlines (JAL) (abbr. for 日本航空[Ri4ben3 Hang2kong1])/
日英聯軍 日英联军 [Ri4 Ying1 lian2 jun1] {jat6 jing1 lyun4 gwan1} /Anglo-Japanese allied army (intervention during Russian revolution and civil war 1917-1922)/
日落 日落 [ri4 luo4] {jat6 lok6} /sundown/sunset/
日落西山 日落西山 [ri4 luo4 xi1 shan1] {jat6 lok6 sai1 saan1} /the sun sets over western hills (idiom); the day approaches its end/fig. time of decline/the end of an era/Sic transit gloria mundi/
-日落風生 日落风生 [ri4 luo4 feng1 sheng1] {jat6 lok6 fung1 sang1/saang1} /a gentle breeze comes with sunset (idiom)/
+日落風生 日落风生 [ri4 luo4 feng1 sheng1] {jat6 lok6 fung1 sang1} /a gentle breeze comes with sunset (idiom)/
日薄崦嵫 日薄崦嵫 [ri4 bo2 Yan1 zi1] {} /lit. the sun sets in Yanzi (idiom)/fig. the day is drawing to an end/the last days (of a person, a dynasty etc)/
日薪 日薪 [ri4 xin1] {jat6 san1} /daily wage/
日蝕 日蚀 [ri4 shi2] {jat6 sik6} /variant of 日食[ri4 shi2]/
-日行一善 日行一善 [ri4 xing2 yi1 shan4] {jat6 hong4 jat1 sin6} /to do a good deed every day/
+日行一善 日行一善 [ri4 xing2 yi1 shan4] {jat6 hang6 jat1 sin6} /to do a good deed every day/
日裔 日裔 [Ri4 yi4] {jat6 jeoi6} /of Japanese descent/
日裡 日里 [ri4 li3] {jat6 leoi5} /daytime/during the day/
日規 日规 [ri4 gui1] {jat6 kwai1} /sundial/
日記 日记 [ri4 ji4] {jat6 gei3} /diary/CL:則|则[ze2],本[ben3],篇[pian1]/
日記本 日记本 [ri4 ji4 ben3] {jat6 gei3 bun2} /diary (book)/
日誌 日志 [ri4 zhi4] {jat6 zi3} /journal/log (computing)/
-日語 日语 [Ri4 yu3] {jat6 jyu6} /Japanese language/
+日語 日语 [Ri4 yu3] {jat6 jyu5} /Japanese language/
日貨 日货 [Ri4 huo4] {jat6 fo3} /Japanese goods/
日趨 日趋 [ri4 qu1] {jat6 ceoi1} /(increasing) day by day/(more critical) with every passing day/gradually/
日趨嚴重 日趋严重 [ri4 qu1 yan2 zhong4] {jat6 ceoi1 jim4 zung6} /more critical with every passing day/
日軍 日军 [Ri4 jun1] {jat6 gwan1} /Japanese army/Japanese troops/
-日較差 日较差 [ri4 jiao4 cha1] {jat6 gaau3 ci1} /diurnal range (temperature, humidity etc)/
-日間 日间 [ri4 jian1] {jat6 gaan3} /daytime/
+日較差 日较差 [ri4 jiao4 cha1] {jat6 gaau3 caai1} /diurnal range (temperature, humidity etc)/
+日間 日间 [ri4 jian1] {jat6 gaan1} /daytime/
日電 日电 [Ri4 dian4] {jat6 din6} /NEC (Nippon Electronic Company)/abbr. for 日電電子|日电电子/
日電電子 日电电子 [Ri4 dian4 dian4 zi3] {jat6 din6 din6 zi2} /NEC (Nippon Electronic Company)/
日韓 日韩 [Ri4 Han2] {jat6 hon4} /Japan and Korea/
日頭 日头 [ri4 tou2] {jat6 tau4} /sun (dialect)/daytime/date/
日食 日食 [ri4 shi2] {jat6 sik6} /solar eclipse/
-旦 旦 [dan4] {daan3} /dawn/morning/daybreak/day/dan, female roles in Chinese opera (traditionally played by specialized male actors)/
+旦 旦 [dan4] {daan3} /(literary) dawn; daybreak/dan, female role in Chinese opera (traditionally played by specialized male actors)/
旦角 旦角 [dan4 jue2] {daan3 gok3} /dan, female roles in Chinese opera (traditionally played by specialized male actors)/
旨 旨 [zhi3] {zi2} /imperial decree/purport/aim/purpose/
旨在 旨在 [zhi3 zai4] {zi2 zoi6} /to have as its purpose/to be intended to/to aim to (do sth)/
-旨意 旨意 [zhi3 yi4] {zi2 ji3} /decree/order/
-旨趣 旨趣 [zhi3 qu4] {zi2 ceoi3} /purport/intent/
+旨意 旨意 [zhi3 yi4] {zi2 ji3} /decree; order/will; intent/
+旨趣 旨趣 [zhi3 qu4] {zi2 ceoi3} /(literary) purport; objective; intent/
早 早 [zao3] {zou2} /early/morning/Good morning!/long ago/prematurely/
早上 早上 [zao3 shang5] {zou2 soeng6} /early morning/CL:個|个[ge4]/
-早上好 早上好 [zao3 shang5 hao3] {zou2 soeng6 hou3} /Good morning!/
+早上好 早上好 [zao3 shang5 hao3] {zou2 soeng6 hou2} /Good morning!/
早些 早些 [zao3 xie1] {zou2 se1} /a bit earlier/
早亡 早亡 [zao3 wang2] {zou2 mong4} /premature death/
-早來 早来 [zao3 lai2] {zou2 loi4} /to come early/already/early/
+早來 早来 [zao3 lai2] {zou2 loi4} /to arrive early/
早先 早先 [zao3 xian1] {zou2 sin1} /previously/before/
早出晚歸 早出晚归 [zao3 chu1 wan3 gui1] {zou2 ceot1 maan5 gwai1} /to leave early and return late (idiom)/
早前 早前 [zao3 qian2] {zou2 cin4} /previously/
早勃 早勃 [zao3 bo2] {zou2 but6} /morning erection/
-早動手,早收穫 早动手,早收获 [zao3 dong4 shou3 , zao3 shou1 huo4] {} /The sooner you set to work, the sooner you'll reap the rewards. (idiom)/
+早午飯 早午饭 [zao3 wu3 fan4] {zou2 ng5 faan6} /brunch/
+早午餐 早午餐 [zao3 wu3 can1] {zou2 ng5 caan1} /brunch/
早在 早在 [zao3 zai4] {zou2 zoi6} /as early as/
早報 早报 [zao3 bao4] {zou2 bou3} /morning newspaper/
-早場 早场 [zao3 chang3] {zou2 coeng4} /morning show (at theater)/matinee/
-早夭 早夭 [zao3 yao1] {zou2 jiu2} /to die young/Taiwan pr. [zao3 yao3]/
+早場 早场 [zao3 chang3] {zou2 coeng4} /morning show (at a theater or cinema); matinee/
+早夭 早夭 [zao3 yao1] {zou2 jiu1} /to die young/
早婚 早婚 [zao3 hun1] {zou2 fan1} /to marry too early/
+早孕 早孕 [zao3 yun4] {zou2 jan6} /teenage pregnancy/early stage of pregnancy/
早安 早安 [zao3 an1] {zou2 on1} /Good morning!/
早就 早就 [zao3 jiu4] {zou2 zau6} /already at an earlier time/
-早已 早已 [zao3 yi3] {zou2 ji5} /long ago/for a long time/
+早已 早已 [zao3 yi3] {zou2 ji5} /for a long time; long since/(dialect) in the past/
早市 早市 [zao3 shi4] {zou2 si5} /morning market/
-早年 早年 [zao3 nian2] {zou2 nin4} /early years/adolescence/
-早戀 早恋 [zao3 lian4] {zou2 lyun2} /to be in love when one is too young/puppy love/
+早年 早年 [zao3 nian2] {zou2 nin4} /many years ago; in the past/in one's early years/
+早戀 早恋 [zao3 lian4] {zou2 lyun2} /to be in love when one is too young; puppy love/
早搏 早搏 [zao3 bo2] {zou2 bok3} /(medicine) premature beat; extrasystole/
-早播 早播 [zao3 bo1] {zou2 bo3} /to plant early/to sow seeds in early spring/early sowing/
-早操 早操 [zao3 cao1] {zou2 cou3/cou1} /morning exercises (physical exercises commonly performed en masse at schools and workplaces in East Asian countries)/
+早播 早播 [zao3 bo1] {zou2 bo3} /to plant early; to sow seeds in early spring/
+早操 早操 [zao3 cao1] {zou2 cou1} /morning exercises (physical exercises commonly performed en masse at schools and workplaces in East Asian countries)/
早教 早教 [zao3 jiao4] {zou2 gaau3} /early education (abbr. for 早期教育[zao3 qi1 jiao4 yu4])/
-早日 早日 [zao3 ri4] {zou2 jat6} /soon/shortly/on a day quite soon/promptly/
-早日康復 早日康复 [zao3 ri4 kang1 fu4] {zou2 jat6 hong1 fuk6} /Get well soon!/to recover health quickly/
-早早兒 早早儿 [zao3 zao3 r5] {zou2 zou2 ji4} /as soon as possible/as early as one can/
+早日 早日 [zao3 ri4] {zou2 jat6} /soon; at an early date/the early days; the past/
+早日康復 早日康复 [zao3 ri4 kang1 fu4] {zou2 jat6 hong1 fuk6} /to recover health quickly; Get well soon!/
+早早兒 早早儿 [zao3 zao3 r5] {zou2 zou2 ji4} /(coll.) as soon as possible; as early as one can/
早早班 早早班 [zao3 zao3 ban1] {zou2 zou2 baan1} /preschool group for kids aged three or less/(Tw) work shift starting around daybreak/
早春 早春 [zao3 chun1] {zou2 ceon1} /early spring/
-早晚 早晚 [zao3 wan3] {zou2 maan5} /morning and evening/sooner or later/
-早晨 早晨 [zao3 chen2] {zou2 san4} /early morning/CL:個|个[ge4]/also pr. [zao3 chen5]/
-早期 早期 [zao3 qi1] {zou2 kei4} /early period/early phase/early stage/
-早期效應 早期效应 [zao3 qi1 xiao4 ying4] {zou2 kei4 haau6 jing3} /early effect/
-早歲 早岁 [zao3 sui4] {zou2 seoi3} /early years/adolescence/
-早死 早死 [zao3 si3] {zou2 sei2} /early demise/untimely death/
-早死早超生 早死早超生 [zao3 si3 zao3 chao1 sheng1] {zou2 sei2 zou2 ciu1 sang1/saang1} /to end one's suffering by dying quickly and being reincarnated/(fig.) to get it over with/
+早晚 早晚 [zao3 wan3] {zou2 maan5} /morning and evening/(in reference to sth that is bound to happen) sooner or later; one of these days/(coll.) (this, or that) point of time/(dialect) at some time in the future/
+早晨 早晨 [zao3 chen2] {zou2 san4} /early morning/CL:個|个[ge4]/also pr. [zao3chen5]/
+早期 早期 [zao3 qi1] {zou2 kei4} /early period; early phase; early stage/
+早期效應 早期效应 [zao3 qi1 xiao4 ying4] {zou2 kei4 haau6 jing1} /early effect/
+早歲 早岁 [zao3 sui4] {zou2 seoi3} /one's early years/
+早死 早死 [zao3 si3] {zou2 sei2} /to die while still relatively young/to have been dead (for some years)/
+早死早超生 早死早超生 [zao3 si3 zao3 chao1 sheng1] {zou2 sei2 zou2 ciu1 sang1} /to end one's suffering by dying quickly and being reincarnated/(fig.) to get it over with/
早洩 早泄 [zao3 xie4] {zou2 sit3} /premature ejaculation/
-早熟 早熟 [zao3 shu2] {zou2 suk6} /precocious/early-maturing/
-早班 早班 [zao3 ban1] {zou2 baan1} /early shift/morning work shift/
+早熟 早熟 [zao3 shu2] {zou2 suk6} /precocious; early-maturing/
+早班 早班 [zao3 ban1] {zou2 baan1} /early shift; morning work shift/
早班兒 早班儿 [zao3 ban1 r5] {zou2 baan1 ji4} /erhua variant of 早班[zao3 ban1]/
-早生貴子 早生贵子 [zao3 sheng1 gui4 zi3] {zou2 sang1/saang1 gwai3 zi2} /give birth to a son soon (propitiatory compliment to the newly-weds)/
-早產 早产 [zao3 chan3] {zou2 caan2} /premature birth/premature labor/
-早睡早起 早睡早起 [zao3 shui4 zao3 qi3] {zou2 seoi6 zou2 hei2} /early to bed, early to rise/to keep early hours/
-早知 早知 [zao3 zhi1] {zou2 zi1} /foresight/foreknowledge/if one had known earlier,.../
-早知今日何必當初 早知今日何必当初 [zao3 zhi1 jin1 ri4 he2 bi4 dang1 chu1] {zou2 zi1 gam1 jat6 ho4 bit1 dong3 co1} /if I (you, she, he...) had known it would come to this, I (you, she, he...) would not have acted thus (idiom)/to regret vainly one's past behavior/
+早生貴子 早生贵子 [zao3 sheng1 gui4 zi3] {zou2 sang1 gwai3 zi2} /give birth to a son soon (propitiatory compliment to newlyweds)/
+早產 早产 [zao3 chan3] {zou2 caan2} /to have a premature birth/
+早睡早起 早睡早起 [zao3 shui4 zao3 qi3] {zou2 seoi6 zou2 hei2} /early to bed, early to rise; to keep early hours/
+早知 早知 [zao3 zhi1] {zou2 zi1} /to know in advance/
+早知今日何必當初 早知今日何必当初 [zao3 zhi1 jin1 ri4 he2 bi4 dang1 chu1] {zou2 zi1 gam1 jat6 ho4 bit1 dong1 co1} /if I (you, she, he...) had known it would come to this, I (you, she, he...) would not have acted thus (idiom)/to regret vainly one's past behavior/
早知道 早知道 [zao3 zhi1 dao5] {zou2 zi1 dou6} /If I had known earlier.../
早秋 早秋 [zao3 qiu1] {zou2 cau1} /early autumn/
早稻 早稻 [zao3 dao4] {zou2 dou6} /early season rice/rice at transplanting or still unripe/
@@ -51452,15 +51847,13 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
旬輸月送 旬输月送 [xun2 shu1 yue4 song4] {ceon4 syu1 jyut6 sung3} /pay every ten days, give tribute every month (idiom); incessant and ever more complicated demands/
旬邑 旬邑 [Xun2 yi4] {ceon4 jap1} /Xunyi County in Xianyang 咸陽|咸阳[Xian2 yang2], Shaanxi/
旬邑縣 旬邑县 [Xun2 yi4 Xian4] {ceon4 jap1 jyun6} /Xunyi County in Xianyang 咸陽|咸阳[Xian2 yang2], Shaanxi/
-旬陽 旬阳 [Xun2 yang2] {ceon4 joeng4} /Xunyang County in Ankang 安康[An1 kang1], Shaanxi/
-旬陽縣 旬阳县 [Xun2 yang2 Xian4] {ceon4 joeng4 jyun6} /Xunyang County in Ankang 安康[An1 kang1], Shaanxi/
旬首 旬首 [xun2 shou3] {ceon4 sau2} /start of a ten day period/
旭 旭 [xu4] {juk1} /dawn/rising sun/
旭日 旭日 [xu4 ri4] {juk1 jat6} /the rising sun/
-旮 旮 [ga1] {go1/gok3} /used in 旮旯[ga1 la2]/
-旮旯 旮旯 [ga1 la2] {go1/gok3 lo1/lok3} /corner/nook/recess/out-of-the-way place/
-旮旯兒 旮旯儿 [ga1 la2 r5] {go1/gok3 lo1/lok3 ji4} /erhua variant of 旮旯[ga1 la2]/
-旯 旯 [la2] {lo1/lok3} /used in 旮旯[ga1 la2]/
+旮 旮 [ga1] {gok3} /used in 旮旯[ga1 la2]/
+旮旯 旮旯 [ga1 la2] {gok3 lo1} /corner/nook/recess/out-of-the-way place/
+旮旯兒 旮旯儿 [ga1 la2 r5] {gok3 lo1 ji4} /erhua variant of 旮旯[ga1 la2]/
+旯 旯 [la2] {lo1} /used in 旮旯[ga1 la2]/
旰 旰 [gan4] {} /sunset/evening/
旱 旱 [han4] {hon5} /drought/
旱傘 旱伞 [han4 san3] {hon5 saan3} /(dialect) parasol/
@@ -51479,6 +51872,7 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
旵 旵 [chan3] {} /(literary) (of sunlight) to beam down/to illuminate/(used in place names and given names)/
旹 时 [shi2] {} /old variant of 時|时[shi2]/
旺 旺 [wang4] {wong6} /prosperous/flourishing/(of flowers) blooming/(of fire) roaring/
+旺來 旺来 [wang4 lai2] {wong6 loi4} /(Tw) pineapple (from Taiwanese 王梨, Tai-lo pr. [ông-lâi])/
旺季 旺季 [wang4 ji4] {wong6 gwai3} /busy season/peak period/see also 淡季[dan4 ji4]/
旺月 旺月 [wang4 yue4] {wong6 jyut6} /busy (business) month/
旺波日山 旺波日山 [Wang4 bo1 ri4 shan1] {wong6 bo1 jat6 saan1} /Mt Wangbur, Dagzê county 達孜縣|达孜县[Da2 zi1 xian4], Lhasa, Tibet/
@@ -51503,22 +51897,24 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
昂山素姬 昂山素姬 [Ang2 Shan1 Su4 Ji1] {ngong4 saan1 sou3 gei1} /see 昂山素季[Ang2 Shan1 Su4 Ji4]/
昂山素季 昂山素季 [Ang2 Shan1 Su4 Ji4] {ngong4 saan1 sou3 gwai3} /Aung San Suu Kyi (1945-), Myanmar opposition leader and 1991 Nobel Peace laureate/also written 昂山素姬/
昂揚 昂扬 [ang2 yang2] {ngong4 joeng4} /elated/high-spirited/uplifting (music)/
+昂撒 昂撒 [Ang2 - Sa1] {ngong4 saat3} /Anglo-Saxon/
昂昂 昂昂 [ang2 ang2] {ngong4 ngong4} /high-spirited/brave-looking/
昂昂溪 昂昂溪 [Ang2 ang2 xi1] {ngong4 ngong4 kai1} /Ang'angxi district of Qiqihar city 齊齊哈爾|齐齐哈尔[Qi2 qi2 ha1 er3], Heilongjiang/
昂昂溪區 昂昂溪区 [Ang2 ang2 xi1 qu1] {ngong4 ngong4 kai1 keoi1} /Ang'angxi district of Qiqihar city 齊齊哈爾|齐齐哈尔[Qi2 qi2 ha1 er3], Heilongjiang/
昂然 昂然 [ang2 ran2] {ngong4 jin4} /upright and unafraid/
昂納克 昂纳克 [Ang2 na4 ke4] {ngong4 naap6 hak1} /Honecker (name)/Erich Honecker (1912-1994), East German communist politician, party general secretary 1971-1989, tried for treason after German unification/
昂船洲 昂船洲 [Ang2 chuan2 zhou1] {ngong4 syun4 zau1} /Stonecutters Island/
-昂藏 昂藏 [ang2 cang2] {ngong4 zong6} /tall and strongly built/stalwart/courageous/
+昂藏 昂藏 [ang2 cang2] {ngong4 cong4} /tall and strongly built/stalwart/courageous/
昂貴 昂贵 [ang2 gui4] {ngong4 gwai3} /expensive/costly/
昂首 昂首 [ang2 shou3] {ngong4 sau2} /head high/in high spirits/to raise one's head (e.g. of neighing horse)/
+昂首天外 昂首天外 [ang2 shou3 - tian1 wai4] {ngong4 sau2 tin1 ngoi6} /(idiom) to raise one's head and look towards the heavens/(idiom) arrogant; haughty/
昂首挺胸 昂首挺胸 [ang2 shou3 ting3 xiong1] {ngong4 sau2 ting5 hung1} /head high, chest out (idiom); to keep up one's spirits/in fine mettle (of animal)/
昂首闊步 昂首阔步 [ang2 shou3 kuo4 bu4] {ngong4 sau2 fut3 bou6} /striding forward with head high (idiom); to walk with spirited and vigorous step/to strut/
昃 昃 [ze4] {zak1} /afternoon/decline/
昄 昄 [ban3] {} /great/expansive/
昆 昆 [kun1] {kwan1} /descendant/elder brother/a style of Chinese poetry/
昆仲 昆仲 [kun1 zhong4] {kwan1 zung6} /(literary) brothers/elder and younger brother/
-昆卡 昆卡 [Kun1 ka3] {kwan1 kat1} /Cuenca (place name and surname)/
+昆卡 昆卡 [Kun1 ka3] {kwan1 kaa2} /Cuenca (place name and surname)/
昆士蘭州 昆士兰州 [Kun1 shi4 lan2 zhou1] {kwan1 si6 laan4 zau1} /Queensland (Australia)/
昆布 昆布 [kun1 bu4] {kwan1 bou3} /kelp/
昆廷 昆廷 [Kun1 ting2] {kwan1 ting4} /Quentin (name)/
@@ -51536,12 +51932,13 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
昆陽 昆阳 [Kun1 yang2] {kwan1 joeng4} /Kunyang town and former county in Yunnan/
昇 升 [sheng1] {sing1} /variant of 升[sheng1]/
昇 昇 [sheng1] {sing1} /(used as a surname and in given names)/
+昇平 升平 [sheng1 ping2] {sing1 ping4} /peaceful/
昉 昉 [fang3] {} /dawn/to begin/
昊 昊 [Hao4] {hou6} /surname Hao/
昊 昊 [hao4] {hou6} /vast and limitless/the vast sky/
昊天 昊天 [hao4 tian1] {hou6 tin1} /clear sky/
昌 昌 [Chang1] {coeng1} /surname Chang/
-昌 昌 [chang1] {coeng1} /prosperous/flourishing/
+昌 昌 [chang1] {coeng1} /(bound form) prosperous; flourishing/
昌原 昌原 [Chang1 yuan2] {coeng1 jyun4} /Changwon City, capital of South Gyeongsang Province 慶尚南道|庆尚南道[Qing4 shang4 nan2 dao4], South Korea/
昌原市 昌原市 [Chang1 yuan2 shi4] {coeng1 jyun4 si5} /Changwon City, capital of South Gyeongsang Province 慶尚南道|庆尚南道[Qing4 shang4 nan2 dao4], South Korea/
昌吉 昌吉 [Chang1 ji2] {coeng1 gat1} /Changji Hui autonomous prefecture 昌吉回族自治州[Chang1 ji2 Hui2 zu2 zi4 zhi4 zhou1], Xinjiang/
@@ -51552,15 +51949,15 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
昌圖縣 昌图县 [Chang1 tu2 xian4] {coeng1 tou4 jyun6} /Changtu county in Tieling 鐵嶺|铁岭[Tie3 ling3], Liaoning/
昌寧 昌宁 [Chang1 ning2] {coeng1 ning4} /Changning county in Baoshan 保山[Bao3 shan1], Yunnan/
昌寧縣 昌宁县 [Chang1 ning2 xian4] {coeng1 ning4 jyun6} /Changning county in Baoshan 保山[Bao3 shan1], Yunnan/
-昌平 昌平 [Chang1 ping2] {coeng1 ping4} /Changping district of Beijing, formerly Changping county/
-昌平區 昌平区 [Chang1 ping2 qu1] {coeng1 ping4 keoi1} /Changping district of Beijing, formerly Changping county/
+昌平 昌平 [Chang1 ping2] {coeng1 ping4} /Changping, a district of Beijing/
+昌平區 昌平区 [Chang1 ping2 Qu1] {coeng1 ping4 keoi1} /Changping, a district of Beijing/
昌披 昌披 [chang1 pi1] {coeng1 pei1} /variant of 猖披[chang1 pi1]/
-昌明 昌明 [chang1 ming2] {coeng1 ming4} /flourishing/thriving/
-昌樂 昌乐 [Chang1 le4] {coeng1 ngok6} /Changle county in Weifang 濰坊|潍坊[Wei2 fang1], Shandong/
-昌樂縣 昌乐县 [Chang1 le4 xian4] {coeng1 ngok6 jyun6} /Changle county in Weifang 濰坊|潍坊[Wei2 fang1], Shandong/
+昌明 昌明 [chang1 ming2] {coeng1 ming4} /flourishing; thriving/
+昌樂 昌乐 [Chang1 le4] {coeng1 lok6} /Changle county in Weifang 濰坊|潍坊[Wei2 fang1], Shandong/
+昌樂縣 昌乐县 [Chang1 le4 xian4] {coeng1 lok6 jyun6} /Changle county in Weifang 濰坊|潍坊[Wei2 fang1], Shandong/
昌江 昌江 [Chang1 Jiang1] {coeng1 gong1} /Chang River, Jiangxi/
-昌江 昌江 [Chang1 jiang1] {coeng1 gong1} /Changjiang district of Jingdezhen city 景德鎮市|景德镇市, Jiangxi/Changjiang Lizu autonomous county, Hainan/
-昌江區 昌江区 [Chang1 jiang1 qu1] {coeng1 gong1 keoi1} /Changjiang district of Jingdezhen city 景德鎮市|景德镇市, Jiangxi/
+昌江 昌江 [Chang1 jiang1] {coeng1 gong1} /Changjiang district of Jingdezhen City 景德鎮市|景德镇市[Jing3 de2 zhen4 Shi4], Jiangxi/Changjiang Lizu autonomous county, Hainan/
+昌江區 昌江区 [Chang1 jiang1 qu1] {coeng1 gong1 keoi1} /Changjiang district of Jingdezhen City 景德鎮市|景德镇市[Jing3 de2 zhen4 Shi4], Jiangxi/
昌江縣 昌江县 [Chang1 jiang1 xian4] {coeng1 gong1 jyun6} /Changjiang Lizu autonomous county, Hainan/
昌江黎族自治縣 昌江黎族自治县 [Chang1 jiang1 Li2 zu2 Zi4 zhi4 xian4] {coeng1 gong1 lai4 zuk6 zi6 zi6 jyun6} /Changjiang Lizu autonomous county, Hainan/
昌盛 昌盛 [chang1 sheng4] {coeng1 sing6} /prosperous/
@@ -51568,12 +51965,11 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
昌邑 昌邑 [Chang1 yi4] {coeng1 jap1} /Changyi, county-level city in Weifang 濰坊|潍坊[Wei2 fang1], Shandong/
昌邑區 昌邑区 [Chang1 yi4 qu1] {coeng1 jap1 keoi1} /Changyi district of Jilin city 吉林市, Jilin province/
昌邑市 昌邑市 [Chang1 yi4 shi4] {coeng1 jap1 si5} /Changyi, county-level city in Weifang 濰坊|潍坊[Wei2 fang1], Shandong/
-昌都 昌都 [Chang1 du1] {coeng1 dou1} /Kham or Chamdo, Tibetan: Chab mdo historic capital of Kham prefecture of Tibet (Chinese Qamdo or Changdu)/also Qamdo county/
-昌都地區 昌都地区 [Chang1 du1 di4 qu1] {coeng1 dou1 dei6 keoi1} /Kham or Chamdo prefecture in Tibet, Tibetan: Chab mdo sa khul, Chinese Qamdo or Changdu/
-昌都縣 昌都县 [Chang1 du1 xian4] {coeng1 dou1 jyun6} /Qamdo county, Tibetan: Chab mdo rdzong, in Chamdo prefecture 昌都地區|昌都地区[Chang1 du1 di4 qu1], Tibet/
+昌都 昌都 [Chang1 du1] {coeng1 dou1} /Chamdo, a prefecture-level city in Tibet/
+昌都市 昌都市 [Chang1 du1 Shi4] {coeng1 dou1 si5} /Chamdo, a prefecture-level city in Tibet/
昌黎 昌黎 [Chang1 li2] {coeng1 lai4} /Changli county in Qinhuangdao 秦皇島|秦皇岛[Qin2 huang2 dao3], Hebei/
昌黎縣 昌黎县 [Chang1 li2 xian4] {coeng1 lai4 jyun6} /Changli county in Qinhuangdao 秦皇島|秦皇岛[Qin2 huang2 dao3], Hebei/
-明 明 [Ming2] {ming4} /Ming Dynasty (1368-1644)/surname Ming/Ming (c. 2000 BC), fourth of the legendary Flame Emperors, 炎帝[Yan2 di4] descended from Shennong 神農|神农[Shen2 nong2] Farmer God/
+明 明 [Ming2] {ming4} /Ming Dynasty (1368-1644)/surname Ming/Ming (c. 2000 BC), fourth of the legendary Flame Emperors, 炎帝[Yan2di4] descended from Shennong 神農|神农[Shen2nong2] Farmer God/
明 明 [ming2] {ming4} /bright/opposite: dark 暗[an4]/(of meaning) clear/to understand/next/public or open/wise/generic term for a sacrifice to the gods/
明了 明了 [ming2 liao3] {ming4 liu5} /to understand clearly/to be clear about/plain/clear/also written 明瞭|明了[ming2 liao3]/
明亮 明亮 [ming2 liang4] {ming4 loeng6} /bright/shining/glittering/to become clear/
@@ -51581,17 +51977,18 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
明仁 明仁 [Ming2 ren2] {ming4 jan4} /Akihito, personal name of the Heisei 平成[Ping2 cheng2] emperor of Japan (1933-), reigned 1989-2019/
明仁宗 明仁宗 [Ming2 Ren2 zong1] {ming4 jan4 zung1} /Ming Renzong, temple name of fourth Ming emperor Zhu Gaochi 朱高熾|朱高炽[Zhu1 Gao1 chi4]/
明代 明代 [Ming2 dai4] {ming4 doi6} /the Ming dynasty (1368-1644)/
-明令 明令 [ming2 ling4] {ming4 ling6} /to decree/
+明令 明令 [ming2 ling4] {ming4 lim1} /to decree/
明信片 明信片 [ming2 xin4 pian4] {ming4 seon3 pin3} /postcard/
明修棧道,暗渡陳倉 明修栈道,暗渡陈仓 [ming2 xiu1 zhan4 dao4 , an4 du4 Chen2 cang1] {} /lit. repair the plank road by day while secretly crossing the Wei River 渭河[Wei4 He2] at Chencang (idiom, refers to a stratagem used by Liu Bang 劉邦|刘邦[Liu2 Bang1] in 206 BC against Xiang Yu 項羽|项羽[Xiang4 Yu3] of Chu)/fig. to feign one thing while doing another/to cheat under cover of a diversion/
-明光 明光 [Ming2 guang1] {ming4 gwong1} /Mingguang, county-level city in Chuzhou 滁州[Chu2 zhou1], Anhui/
-明光市 明光市 [Ming2 guang1 shi4] {ming4 gwong1 si5} /Mingguang, county-level city in Chuzhou 滁州[Chu2 zhou1], Anhui/
-明光度 明光度 [ming2 guang1 du4] {ming4 gwong1 dou6} /luminosity/
+明光 明光 [Ming2 guang1] {ming4 gwong1} /Mingguang, a county-level city in Chuzhou 滁州[Chu2 zhou1], Anhui/
+明光市 明光市 [Ming2 guang1 Shi4] {ming4 gwong1 si5} /Mingguang, a county-level city in Chuzhou 滁州[Chu2 zhou1], Anhui/
+明光度 明光度 [ming2 guang1 du4] {ming4 gwong1 dok6} /luminosity/
明光藍 明光蓝 [ming2 guang1 lan2] {ming4 gwong1 laam4} /lavender blue/
明兒 明儿 [ming2 r5] {ming4 ji4} /(coll.) tomorrow/one of these days/some day/
明兒個 明儿个 [ming2 r5 ge5] {ming4 ji4 go3} /(coll.) tomorrow/
明初 明初 [Ming2 chu1] {ming4 co1} /the early Ming (i.e. from second half of 14th century)/
-明十三陵 明十三陵 [Ming2 shi2 san1 ling2] {ming4 sap6 saam3 ling4} /the Ming tombs (mausoleum park of the Ming emperors in Changping district of Beijing)/
+明十三陵 明十三陵 [Ming2 shi2 san1 ling2] {ming4 sap6 saam1 ling4} /the Ming tombs (mausoleum park of the Ming emperors in Changping district of Beijing)/
+明升暗降 明升暗降 [ming2 sheng1 an4 jiang4] {ming4 sing1 am3 gong3} /(idiom) to kick sb upstairs/
明古魯 明古鲁 [Ming2 gu3 lu3] {ming4 gu2 lou5} /Bengkulu (Indonesian town on the south coast of Sumatra)/
明古魯市 明古鲁市 [Ming2 gu3 lu3 shi4] {ming4 gu2 lou5 si5} /Bengkulu (Indonesian town on the south coast of Sumatra)/
明史 明史 [Ming2 shi3] {ming4 si2} /History of the Ming Dynasty, twenty fourth of the 24 dynastic histories 二十四史[Er4 shi2 si4 Shi3], compiled under Zhang Tingyu 張廷玉|张廷玉[Zhang1 Ting2 yu4] in 1739 during the Qing Dynasty, 332 scrolls/
@@ -51603,7 +52000,7 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
明天啟 明天启 [Ming2 Tian1 qi3] {ming4 tin1 kai2} /Tianqi Emperor, reign name of fifteenth Ming emperor Zhu Youxiao 朱由校[Zhu1 You2 xiao4] (1605-1627), reigned 1620-1627, temple name 明熹宗[Ming2 Xi1 zong1]/
明天見 明天见 [ming2 tian1 jian4] {ming4 tin1 gin3} /see you tomorrow/(coll., jocular) food that passes through the digestive system more or less intact (esp. enoki mushrooms)/
明太祖 明太祖 [Ming2 Tai4 zu3] {ming4 taai3 zou2} /Ming Taizu, temple name of first Ming emperor Hongwu 洪武[Hong2 wu3]/
-明媒正娶 明媒正娶 [ming2 mei2 zheng4 qu3] {ming4 mui4 zing3 ceoi2} /to be officially wed/
+明媒正娶 明媒正娶 [ming2 mei2 zheng4 qu3] {ming4 mui4 zing1 ceoi2} /to be officially wed/
明媚 明媚 [ming2 mei4] {ming4 mei6} /bright and beautiful/
明子 明子 [ming2 zi5] {ming4 zi2} /see 松明[song1 ming2]/
明孝陵 明孝陵 [Ming2 xiao4 ling2] {ming4 haau3 ling4} /Ming tombs in Nanjing, tomb of founding Ming emperor Zhu Yuanzhang 朱元璋[Zhu1 Yuan2 zhang1], a World Heritage site/
@@ -51611,12 +52008,12 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
明察 明察 [ming2 cha2] {ming4 caat3} /to note clearly/to perceive/
明察暗訪 明察暗访 [ming2 cha2 an4 fang3] {ming4 caat3 am3 fong2} /open enquiries and secret search (idiom); to investigate openly and in secret/taking information from all sides/
明察秋毫 明察秋毫 [ming2 cha2 qiu1 hao2] {ming4 caat3 cau1 hou4} /lit. seeing clearly the downy feathers of autumn (idiom, from Mencius)/fig. perceptive of even the finest detail/
-明實錄 明实录 [ming2 shi2 lu4] {ming4 sat6 luk6} /annals of the Ming Dynasty 明朝[Ming2 chao2] (1368-1644)/
+明實錄 明实录 [Ming2 Shi2 lu4] {ming4 sat6 luk6} /Ming Veritable Records, imperial annals of the emperors of the Ming Dynasty/
明尼蘇達 明尼苏达 [Ming2 ni2 su1 da2] {ming4 nei4 sou1 daat6} /Minnesota, USA/
明尼蘇達州 明尼苏达州 [Ming2 ni2 su1 da2 zhou1] {ming4 nei4 sou1 daat6 zau1} /Minnesota/
明尼阿波利斯 明尼阿波利斯 [Ming2 ni2 a1 bo1 li4 si1] {ming4 nei4 o1 bo1 lei6 si1} /Minneapolis, a nameplace in the USA, notably in Minnesota/
-明山 明山 [Ming2 shan1] {ming4 saan1} /Mingshan district of Benxi city 本溪市, Liaoning/
-明山區 明山区 [Ming2 shan1 qu1] {ming4 saan1 keoi1} /Mingshan district of Benxi city 本溪市, Liaoning/
+明山 明山 [Ming2 shan1] {ming4 saan1} /Mingshan, a district of Benxi 本溪市[Ben3xi1 Shi4], Liaoning/
+明山區 明山区 [Ming2 shan1 Qu1] {ming4 saan1 keoi1} /Mingshan, a district of Benxi 本溪市[Ben3xi1 Shi4], Liaoning/
明崗暗哨 明岗暗哨 [ming2 gang3 an4 shao4] {ming4 gong1 am3 saau3} /both covert and undercover (officers) keeping watch (idiom)/
明年 明年 [ming2 nian2] {ming4 nin4} /next year/
明德 明德 [ming2 de2] {ming4 dak1} /highest virtue/illustrious virtue/
@@ -51626,8 +52023,8 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
明慧 明慧 [ming2 hui4] {ming4 wai6} /intelligent/brilliant/
明成祖 明成祖 [Ming2 Cheng2 zu3] {ming4 sing4 zou2} /Ming Chengzu, temple name of third Ming Emperor Yongle 永樂|永乐[Yong3 le4]/
明手 明手 [ming2 shou3] {ming4 sau2} /dummy (in bridge)/
-明擺著 明摆着 [ming2 bai3 zhe5] {ming4 baai2 zyu3} /evident/clear/undoubted/
-明教 明教 [Ming2 jiao4] {ming4 gaau3} /Manicheism/same as 摩尼教/
+明擺著 明摆着 [ming2 bai3 zhe5] {ming4 baai2 zoek6} /evident/clear/undoubted/
+明教 明教 [Ming2 jiao4] {ming4 gaau3} /Manichaeism/
明文 明文 [ming2 wen2] {ming4 man4} /to state in writing (laws, rules etc)/
明文規定 明文规定 [ming2 wen2 gui1 ding4] {ming4 man4 kwai1 ding6} /expressly stipulated (in writing)/
明斯克 明斯克 [Ming2 si1 ke4] {ming4 si1 hak1} /Minsk, capital of Belarus/
@@ -51635,10 +52032,10 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
明日黃花 明日黄花 [ming2 ri4 huang2 hua1] {ming4 jat6 wong4 faa1} /lit. chrysanthemums after the Double Ninth Festival (idiom)/fig. outdated/thing of the past/dead letter/
明早 明早 [ming2 zao3] {ming4 zou2} /tomorrow morning/tomorrow/
明明 明明 [ming2 ming2] {ming4 ming4} /obviously/plainly/undoubtedly/definitely/
-明星 明星 [ming2 xing1] {ming4 sing1} /star/celebrity/
+明星 明星 [ming2 xing1] {ming4 sing1} /star; celebrity/
明晃晃 明晃晃 [ming2 huang3 huang3] {ming4 fong2 fong2} /shining/bright/
明晚 明晚 [ming2 wan3] {ming4 maan5} /tomorrow evening/
-明晰 明晰 [ming2 xi1] {ming4 sik1} /clear/well-defined/limpid/
+明晰 明晰 [ming2 xi1] {ming4 sik1} /clear; well-defined; limpid/
明智 明智 [ming2 zhi4] {ming4 zi3} /sensible/wise/judicious/sagacious/
明智之舉 明智之举 [ming2 zhi4 zhi1 ju3] {ming4 zi3 zi1 geoi2} /sensible act/
明月 明月 [ming2 yue4] {ming4 jyut6} /bright moon/refers to 夜明珠, a legendary pearl that can glow in the dark/CL:輪|轮[lun2]/
@@ -51661,17 +52058,18 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
明淨 明净 [ming2 jing4] {ming4 zing6} /bright and clean/luminous/
明清 明清 [Ming2 Qing1] {ming4 cing1} /the Ming (1368-1644) and Qing (1644-1911) dynasties/
明渠 明渠 [ming2 qu2] {ming4 keoi4} /(open, uncovered) water channel/canal/
-明溪 明溪 [Ming2 xi1] {ming4 kai1} /Mingxi county in Sanming 三明[San1 ming2], Fujian/
-明溪縣 明溪县 [Ming2 xi1 xian4] {ming4 kai1 jyun6} /Mingxi county in Sanming 三明[San1 ming2], Fujian/
+明溝 明沟 [ming2 gou1] {ming4 kau1} /open drainage channel; ditch/
+明溪 明溪 [Ming2 xi1] {ming4 kai1} /Mingxi, a county in Sanming City 三明市[San1ming2 Shi4], Fujian/
+明溪縣 明溪县 [Ming2 xi1 Xian4] {ming4 kai1 jyun6} /Mingxi, a county in Sanming City 三明市[San1ming2 Shi4], Fujian/
明滅 明灭 [ming2 mie4] {ming4 mit6} /to flicker/to flash on and off/to brighten and fade/
明澈 明澈 [ming2 che4] {ming4 cit3} /clear/limpid/
明火 明火 [ming2 huo3] {ming4 fo2} /flame/open fire/
明熹宗 明熹宗 [Ming2 Xi1 zong1] {ming4 hei1 zung1} /Ming Xizong, temple name of fifteenth Ming emperor Tianqi 明天啟|明天启[Ming2 Tian1 qi3]/
-明爭暗鬥 明争暗斗 [ming2 zheng1 an4 dou4] {ming4 zang1/zaang1 am3 dau3} /to fight openly and maneuver covertly (idiom)/
+明爭暗鬥 明争暗斗 [ming2 zheng1 an4 dou4] {ming4 zaang1 am3 dau3} /(idiom) to fight openly and maneuver covertly/
明珠 明珠 [ming2 zhu1] {ming4 zyu1} /pearl/jewel (of great value)/
明珠暗投 明珠暗投 [ming2 zhu1 an4 tou2] {ming4 zyu1 am3 tau4} /to cast pearls before swine (idiom)/not to get proper recognition for one's talents/
明理 明理 [ming2 li3] {ming4 lei5} /sensible/reasonable/an obvious reason, truth or fact/to understand the reason or reasoning/
-明白 明白 [ming2 bai5] {ming4 baak6} /clear/obvious/unequivocal/to understand/to realize/
+明白 明白 [ming2 bai5] {ming4 baak6} /clear; obvious; unequivocal/sensible; reasonable/to understand; to realize/
明皎 明皎 [ming2 jiao3] {ming4 gaau2} /clear and bright/
明目張膽 明目张胆 [ming2 mu4 zhang1 dan3] {ming4 muk6 zoeng1 daam2} /openly and without fear/brazenly/
明眸皓齒 明眸皓齿 [ming2 mou2 hao4 chi3] {ming4 mau4 hou6 ci2} /to have bright eyes and white teeth/
@@ -51679,9 +52077,9 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
明瞭 明了 [ming2 liao3] {ming4 liu4} /to understand clearly/to be clear about/plain/clear/
明知 明知 [ming2 zhi1] {ming4 zi1} /to be fully aware of/to know perfectly well/
明知山有虎,偏向虎山行 明知山有虎,偏向虎山行 [ming2 zhi1 shan1 you3 hu3 , pian1 xiang4 hu3 shan1 xing2] {} /lit. to willfully go towards the mountain although knowing that it has tigers (idiom)/fig. to take a risk despite knowing the dangers/
-明知故問 明知故问 [ming2 zhi1 gu4 wen4] {ming4 zi1 gu3 man6} /to ask a question, already knowing the answer/
+明知故問 明知故问 [ming2 zhi1 - gu4 wen4] {ming4 zi1 gu3 man6} /(idiom) to ask a question, already knowing the answer/
明知故犯 明知故犯 [ming2 zhi1 gu4 fan4] {ming4 zi1 gu3 faan6} /deliberate violation (idiom); intentional crime/
-明確 明确 [ming2 que4] {ming4 kok3} /clear-cut/definite/explicit/to clarify/to specify/to make definite/
+明確 明确 [ming2 que4] {ming4 kok3} /clear-cut; definite; explicit/to clarify; to specify; to make definite/
明碼 明码 [ming2 ma3] {ming4 maa5} /non-secret code (such as Morse code, Chinese telegraph code, ASCII etc)/plaintext (cryptography)/(of prices) clearly marked/
明礬 明矾 [ming2 fan2] {ming4 faan4} /alum/
明示 明示 [ming2 shi4] {ming4 si6} /to state explicitly/to clearly indicate/
@@ -51693,14 +52091,14 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
明蝦 明虾 [ming2 xia1] {ming4 haa1} /prawn/
明裡暗裡 明里暗里 [ming2 li3 an4 li3] {ming4 leoi5 am3 leoi5} /both publicly and privately; both overtly and secretly; both explicitly and implicitly/
明言 明言 [ming2 yan2] {ming4 jin4} /to say clearly/to argue clearly/to pronounce/pronounced/
-明訂 明订 [ming2 ding4] {ming4 ding3/ding6} /to stipulate/to state expressly/to explicitly provide for/
+明訂 明订 [ming2 ding4] {ming4 ding6} /see 訂明|订明[ding4 ming2]/
明證 明证 [ming2 zheng4] {ming4 zing3} /clear proof/
明辨 明辨 [ming2 bian4] {ming4 bin6} /to discern/to distinguish clearly/
明辨是非 明辨是非 [ming2 bian4 shi4 fei1] {ming4 bin6 si6 fei1} /to distinguish right and wrong (idiom)/
-明達 明达 [ming2 da2] {ming4 daat6} /reasonable/of good judgment/
+明達 明达 [ming2 da2] {ming4 daat6} /reasonable; of good judgment/
明達事理 明达事理 [ming2 da2 shi4 li3] {ming4 daat6 si6 lei5} /reasonable/sensible/
明邃 明邃 [ming2 sui4] {ming4 seoi6} /glistening and piercing/
-明里 明里 [ming2 li5] {ming4 leoi5} /publicly; outwardly; professedly/
+明里 明里 [ming2 li5] {ming4 lei5} /publicly; outwardly; professedly/
明鏡 明镜 [Ming2 jing4] {ming4 geng3} /Der Spiegel/
明鏡 明镜 [ming2 jing4] {ming4 geng3} /mirror (as a metaphor for sth beautiful, bright and flat – such as a lake – or sth that provides clarity and insight)/
明鏡高懸 明镜高悬 [ming2 jing4 gao1 xuan2] {ming4 geng3 gou1 jyun4} /perspicacious and impartial in judgment (idiom)/
@@ -51709,7 +52107,7 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
明麗 明丽 [ming2 li4] {ming4 lai6} /bright and beautiful/(of a landscape) gorgeous/(of a color) vibrant/
昏 昏 [hun1] {fan1} /muddle-headed/twilight/to faint/to lose consciousness/
昏亂 昏乱 [hun1 luan4] {fan1 lyun6} /dazed/confused/fuddled/
-昏倒 昏倒 [hun1 dao3] {fan1 dou3} /to faint/
+昏倒 昏倒 [hun1 dao3] {fan1 dou2} /to faint/
昏厥 昏厥 [hun1 jue2] {fan1 kyut3} /to faint/
昏君 昏君 [hun1 jun1] {fan1 gwan1} /incapable ruler/
昏天黑地 昏天黑地 [hun1 tian1 hei1 di4] {fan1 tin1 hak1 dei6} /lit. dark sky and black earth (idiom)/fig. pitch dark/to black out/disorderly/troubled times/
@@ -51719,28 +52117,27 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
昏昏沉沉 昏昏沉沉 [hun1 hun1 chen2 chen2] {fan1 fan1 cam4 cam4} /dizzy/
昏暗 昏暗 [hun1 an4] {fan1 am3} /dusky/
昏沉 昏沉 [hun1 chen2] {fan1 cam4} /murky/dazed/befuddled/dizzy/
-昏睡 昏睡 [hun1 shui4] {fan1 seoi6} /sleep/drowse when unconscious/lethargic sleep/lethargy/
-昏睡病 昏睡病 [hun1 shui4 bing4] {fan1 seoi6 beng6/bing6} /sleeping sickness/African trypanosomiasis/see also 非洲錐蟲病|非洲锥虫病[Fei1 zhou1 zhui1 chong2 bing4]/
+昏睡 昏睡 [hun1 shui4] {fan1 seoi6} /to sleep heavily (due to illness, fatigue etc)/
+昏睡病 昏睡病 [hun1 shui4 bing4] {fan1 seoi6 beng6} /sleeping sickness/African trypanosomiasis/see also 非洲錐蟲病|非洲锥虫病[Fei1 zhou1 zhui1 chong2 bing4]/
昏聵 昏聩 [hun1 kui4] {fan1 kui2} /muddle-headed/
昏花 昏花 [hun1 hua1] {fan1 faa1} /dim (eyesight)/blurred (vision)/
昏迷 昏迷 [hun1 mi2] {fan1 mai4} /to lose consciousness/to be in a coma/stupor/coma/stunned/disoriented/
-昏迷不醒 昏迷不醒 [hun1 mi2 bu4 xing3] {fan1 mai4 bat1 sing2/seng2} /to remain unconscious/
+昏迷不醒 昏迷不醒 [hun1 mi2 bu4 xing3] {fan1 mai4 bat1 sing2} /to remain unconscious/
昏過去 昏过去 [hun1 guo5 qu5] {fan1 gwo3 heoi3} /to faint/
昏頭 昏头 [hun1 tou2] {fan1 tau4} /to lose one's head/to be out of one's mind/to be dazed/
昏頭昏腦 昏头昏脑 [hun1 tou2 hun1 nao3] {fan1 tau4 fan1 nou5} /confused/dizzy/fainting/
昑 昑 [qin3] {} /bright/
昒 昒 [hu1] {} /daybreak/dawn/dusky/dim/
-易 易 [Yi4] {jik6} /surname Yi/abbr. for 易經|易经[Yi4 jing1], the Book of Changes/
+易 易 [Yi4] {jik6} /surname Yi/abbr. for 易經|易经[Yi4jing1], the Book of Changes/
易 易 [yi4] {jik6} /easy/amiable/to change/to exchange/prefix corresponding to the English adjective suffix "-able" or "-ible"/
易主 易主 [yi4 zhu3] {jik6 zyu2} /(of property) to change owners/(of sovereignty, political power etc) to change hands/
易事 易事 [yi4 shi4] {jik6 si6} /easy task/
易傳 易传 [Yi4 Zhuan4] {jik6 zyun6} /Yi Zhuan, commentary on the "Book of Changes" or "I Ching" 易經|易经[Yi4 jing1]/
易初蓮花 易初莲花 [Yi4 chu1 Lian2 hua1] {jik6 co1 lin4 faa1} /Lotus (department store chain)/
易北河 易北河 [Yi4 bei3 He2] {jik6 bak1 ho4} /Elbe River/
-易卜拉辛 易卜拉辛 [Yi4 bu3 la1 xin1] {jik6 buk1 laat6 san1} /Ibrahim (name)/Arabic and Islamic version of Abraham 亞伯拉罕|亚伯拉罕/
-易卜生 易卜生 [Yi4 bu3 sheng1] {jik6 buk1 sang1/saang1} /Henrik Ibsen (1828-1906), Norwegian dramatist, author of Doll's House 玩偶之家/
+易卜拉辛 易卜拉辛 [Yi4 bu3 la1 xin1] {jik6 buk1 laat6 san1} /Ibrahim (name)/
+易卜生 易卜生 [Yi4 bu3 sheng1] {jik6 buk1 sang1} /Henrik Ibsen (1828-1906), Norwegian dramatist, author of Doll's House 玩偶之家/
易取得 易取得 [yi4 qu3 de2] {jik6 ceoi2 dak1} /accessible/
-易受攻擊 易受攻击 [yi4 shou4 gong1 ji1] {jik6 sau6 gung1 gik1} /vulnerable/
易司馬儀 易司马仪 [Yi4 si1 ma3 yi2] {jik6 si1 maa5 ji4} /Ismail (name)/Shāh Ismāil I (1487-1524), founder of Persian Safavid dynasty, reigned 1501-1524/
易如反掌 易如反掌 [yi4 ru2 fan3 zhang3] {jik6 jyu4 faan2 zoeng2} /easy as a hand's turn (idiom); very easy/no effort at all/
易如翻掌 易如翻掌 [yi4 ru2 fan1 zhang3] {jik6 jyu4 faan1 zoeng2} /see 易如反掌[yi4 ru2 fan3 zhang3]/
@@ -51751,7 +52148,9 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
易容 易容 [yi4 rong2] {jik6 jung4} /to change one's appearance/
易建聯 易建联 [Yi4 Jian4 lian2] {jik6 gin3 lyun4} /Yi Jianlian (1987-), Chinese basketball player for the New Jersey Nets (NBA)/
易彎 易弯 [yi4 wan1] {jik6 waan1} /flexible/
+易感 易感 [yi4 gan3] {jik6 gam2} /susceptible/
易懂 易懂 [yi4 dong3] {jik6 dung2} /easy to understand/
+易手 易手 [yi4 shou3] {jik6 sau2} /to change hands/
易拉寶 易拉宝 [yi4 la1 bao3] {jik6 laat6 bou2} /roll-up banner stand/
易拉罐 易拉罐 [yi4 la1 guan4] {jik6 laat6 gun3} /pull-top can/easy-open can (with ring-pull)/
易接近 易接近 [yi4 jie1 jin4] {jik6 zip3 kan5} /accessible/
@@ -51759,13 +52158,13 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
易損性 易损性 [yi4 sun3 xing4] {jik6 syun2 sing3} /vulnerability/
易於 易于 [yi4 yu2] {jik6 jyu1} /very likely/prone to/
易於反掌 易于反掌 [yi4 yu2 fan3 zhang3] {jik6 jyu1 faan2 zoeng2} /see 易如反掌[yi4 ru2 fan3 zhang3]/
-易洛魁 易洛魁 [Yi4 luo4 kui2] {jik6 lok3/lok6 fui1} /Iroquois/
+易洛魁 易洛魁 [Yi4 luo4 kui2] {jik6 lok6 fui1} /Iroquois/
易溶 易溶 [yi4 rong2] {jik6 jung4} /soluble/
易激惹 易激惹 [yi4 ji1 re3] {jik6 gik1 je5} /irritable/
易燃物 易燃物 [yi4 ran2 wu4] {jik6 jin4 mat6} /flammable substance/
易燃物品 易燃物品 [yi4 ran2 wu4 pin3] {jik6 jin4 mat6 ban2} /flammable articles/
易爆 易爆 [yi4 bao4] {jik6 baau3} /explosive/
-易理解 易理解 [yi4 li3 jie3] {jik6 lei5 haai6} /easy to grasp/easily understood/
+易理解 易理解 [yi4 li3 jie3] {jik6 lei5 gaai3} /easy to grasp/easily understood/
易用性 易用性 [yi4 yong4 xing4] {jik6 jung6 sing3} /ease of use/usability/
易碎 易碎 [yi4 sui4] {jik6 seoi3} /brittle/fragile/
易科罰金 易科罚金 [yi4 ke1 fa2 jin1] {jik6 fo1 fat6 gam1} /to commute a prison sentence to a fine (Tw)/
@@ -51782,8 +52181,8 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
易遊網 易游网 [Yi4 you2 Wang3] {jik6 jau4 mong5} /ezTravel, Taiwanese travel agency/
易門 易门 [Yi4 men2] {jik6 mun4} /Yimen county in Yuxi 玉溪[Yu4 xi1], Yunnan/
易門縣 易门县 [Yi4 men2 xian4] {jik6 mun4 jyun6} /Yimen county in Yuxi 玉溪[Yu4 xi1], Yunnan/
-易開罐 易开罐 [yi4 kai1 guan4] {jik6 hoi1 gun3} /(Tw) pull-top can/easy-open can (with ring-pull)/
-易飢症 易饥症 [yi4 ji1 zheng4] {jik6 gei1 zing3} /bulimia/
+易開罐 易开罐 [yi4 kai1 guan4] {jik6 hoi1 gun3} /(Tw) pull-top can; easy-open can (with ring-pull)/
+易飢症 易饥症 [yi4 ji1 zheng4] {jik6 gei1 zing1} /bulimia/
昔 昔 [Xi1] {sik1} /surname Xi/
昔 昔 [xi1] {sik1} /former times/the past/Taiwan pr. [xi2]/
昔年 昔年 [xi1 nian2] {sik1 nin4} /former years/previous years/
@@ -51792,31 +52191,29 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
昔陽縣 昔阳县 [Xi1 yang2 xian4] {sik1 joeng4 jyun6} /Xiyang county in Jinzhong 晉中|晋中[Jin4 zhong1], Shanxi/
昕 昕 [xin1] {jan1} /dawn/
昚 慎 [shen4] {} /old variant of 慎[shen4]/
-昜 昜 [yang2] {} /to open out, to expand/bright, glorious/
+昜 昜 [yang2] {} /old variant of 陽|阳[yang2]/
昝 昝 [Zan3] {} /surname Zan/
昞 昞 [bing3] {} /variant of 炳[bing3]/
星 星 [xing1] {sing1} /star/heavenly body/satellite/small amount/
星二代 星二代 [xing1 er4 dai4] {sing1 ji6 doi6} /children of celebrities/
星光 星光 [xing1 guang1] {sing1 gwong1} /starlight/
-星冰樂 星冰乐 [Xing1 bing1 le4] {sing1 bing1 ngok6} /Frappuccino/
+星冰樂 星冰乐 [Xing1 bing1 le4] {sing1 bing1 lok6} /Frappuccino/
星名 星名 [xing1 ming2] {sing1 ming4} /star name/
星命家 星命家 [xing1 ming4 jia1] {sing1 ming6 gaa1} /astrologer (esp. Daoist)/
星圖 星图 [xing1 tu2] {sing1 tou4} /star atlas/
星團 星团 [xing1 tuan2] {sing1 tyun4} /star cluster/
星型網 星型网 [Xing1 xing2 wang3] {sing1 jing4 mong5} /Star network/
-星子 星子 [Xing1 zi3] {sing1 zi2} /Xingzi county in Jiujiang 九江, Jiangxi/
-星子縣 星子县 [Xing1 zi3 xian4] {sing1 zi2 jyun6} /Xingzi county in Jiujiang 九江, Jiangxi/
星官 星官 [xing1 guan1] {sing1 gun1} /Chinese constellations/
星家 星家 [xing1 jia1] {sing1 gaa1} /astrologist (in former times)/
-星宿 星宿 [xing1 xiu4] {sing1 suk1} /constellation (arch., now 星座)/one of the 28 constellations of traditional Chinese astronomy and astrology/motion of stars since one's birth (predetermining one's fate in astrology)/
-星宿海 星宿海 [Xing1 xiu4 Hai3] {sing1 suk1 hoi2} /Xingxiuhai Basin in Qinghai, more than 4000m above sea level, featuring numerous lakes large and small/
+星宿 星宿 [xing1 xiu4] {sing1 sau3} /constellation (arch., now 星座)/one of the 28 constellations of traditional Chinese astronomy and astrology/motion of stars since one's birth (predetermining one's fate in astrology)/
+星宿海 星宿海 [Xing1 xiu4 Hai3] {sing1 sau3 hoi2} /Xingxiuhai Basin in Qinghai, more than 4000m above sea level, featuring numerous lakes large and small/
星島 星岛 [Xing1 dao3] {sing1 dou2} /Sing Tao, Hong Kong media group and publisher of Sing Tao Daily 星島日報|星岛日报/
星島日報 星岛日报 [Xing1 dao3 Ri4 bao4] {sing1 dou2 jat6 bou3} /Sing Tao Daily, Hong Kong newspaper/
星巴克 星巴克 [Xing1 ba1 ke4] {sing1 baa1 hak1} /Starbucks, US coffee shop chain/
-星座 星座 [xing1 zuo4] {sing1 zo6} /constellation/astrological sign/CL:張|张[zhang1]/
+星座 星座 [xing1 zuo4] {sing1 zo6} /constellation/astrological sign/
星座運勢 星座运势 [xing1 zuo4 yun4 shi4] {sing1 zo6 wan6 sai3} /(Western-style) horoscope/
星斗 星斗 [xing1 dou3] {sing1 dau3} /stars/
-星星 星星 [xing1 xing5] {sing1 sing1} /star in the sky/
+星星 星星 [xing1 xing5] {sing1 sing1} /(coll.) a star; the stars in the sky/
星星之火 星星之火 [xing1 xing5 zhi1 huo3] {sing1 sing1 zi1 fo2} /a single spark (idiom); an insignificant cause can have a massive effect/
星星之火,可以燎原 星星之火,可以燎原 [xing1 xing5 zhi1 huo3 , ke3 yi3 liao2 yuan2] {} /a single spark can start a huge blaze (idiom); an insignificant cause can have a massive effect/
星曆 星历 [xing1 li4] {sing1 lik6} /astronomic calendar/
@@ -51824,7 +52221,7 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
星月 星月 [xing1 yue4] {sing1 jyut6} /the moon and the stars/
星期 星期 [xing1 qi1] {sing1 kei4} /week/CL:個|个[ge4]/day of the week/Sunday/
星期一 星期一 [Xing1 qi1 yi1] {sing1 kei4 jat1} /Monday/
-星期三 星期三 [Xing1 qi1 san1] {sing1 kei4 saam3} /Wednesday/
+星期三 星期三 [Xing1 qi1 san1] {sing1 kei4 saam1} /Wednesday/
星期二 星期二 [Xing1 qi1 er4] {sing1 kei4 ji6} /Tuesday/
星期五 星期五 [Xing1 qi1 wu3] {sing1 kei4 ng5} /Friday/
星期六 星期六 [Xing1 qi1 liu4] {sing1 kei4 luk6} /Saturday/
@@ -51833,24 +52230,25 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
星期幾 星期几 [xing1 qi1 ji3] {sing1 kei4 gei2} /which day of the week/
星期日 星期日 [Xing1 qi1 ri4] {sing1 kei4 jat6} /Sunday/CL:個|个[ge4]/
星條旗 星条旗 [xing1 tiao2 qi2] {sing1 tiu4 kei4} /Stars and Stripes, the flag of the United States/
+星洲 星洲 [Xing1 zhou1] {sing1 zau1} /Singapore/
星洲日報 星洲日报 [Xing1 zhou1 Ri4 bao4] {sing1 zau1 jat6 bou3} /Sin Chew Daily, Malaysian newspaper/
星流電擊 星流电击 [xing1 liu2 dian4 ji1] {sing1 lau4 din6 gik1} /meteor shower and violent thunderclaps (idiom); omens of violent development/portentous signs/
星流霆擊 星流霆击 [xing1 liu2 ting2 ji1] {sing1 lau4 ting4 gik1} /meteor shower and violent thunderclaps (idiom); omens of violent development/portentous signs/
-星海爭霸 星海争霸 [Xing1 hai3 Zheng1 ba4] {sing1 hoi2 zang1/zaang1 baa3} /StarCraft (video game series) (Tw)/
+星海爭霸 星海争霸 [Xing1 hai3 Zheng1 ba4] {sing1 hoi2 zaang1 baa3} /StarCraft (video game series) (Tw)/
星漢 星汉 [Xing1 han4] {sing1 hon3} /Milky Way/
星火 星火 [xing1 huo3] {sing1 fo2} /spark/meteor trail (mostly used in expressions like 急如星火[ji2 ru2 xing1 huo3])/
-星球 星球 [xing1 qiu2] {sing1 kau4} /celestial body (e.g. planet, satellite etc)/heavenly body/
+星球 星球 [xing1 qiu2] {sing1 kau4} /celestial body (e.g. planet, satellite etc); heavenly body/
星球大戰 星球大战 [Xing1 qiu2 Da4 zhan4] {sing1 kau4 daai6 zin3} /Star Wars/
星盤 星盘 [xing1 pan2] {sing1 pun4} /(astronomy) astrolabe/(astrology) horoscope/astrological chart/
-星相 星相 [xing1 xiang4] {sing1 soeng3} /astrology and physiognomy/
-星相十足 星相十足 [xing1 xiang1 shi2 zu2] {sing1 soeng3 sap6 zuk1} /(coll.) to look every bit the big star/
-星相圖 星相图 [xing1 xiang4 tu2] {sing1 soeng3 tou4} /star chart/
-星相學 星相学 [xing1 xiang4 xue2] {sing1 soeng3 hok6} /astrology/
-星相家 星相家 [xing1 xiang4 jia1] {sing1 soeng3 gaa1} /astrologer/
-星相師 星相师 [xing1 xiang4 shi1] {sing1 soeng3 si1} /astrologer/
-星相術 星相术 [xing1 xiang4 shu4] {sing1 soeng3 seot6} /astrology/
-星移斗轉 星移斗转 [xing1 yi2 Dou3 zhuan3] {sing1 ji4 dau3 zyun3} /lit. the Big Dipper 北斗星[Bei3 dou3 xing1] has turned and the stars have moved/time flies/also written 斗轉星移|斗转星移[Dou3 zhuan3 xing1 yi2]/
-星空 星空 [xing1 kong1] {sing1 hung1} /starry sky/the heavens/
+星相 星相 [xing1 xiang4] {sing1 soeng1} /astrology and physiognomy/
+星相十足 星相十足 [xing1 xiang1 shi2 zu2] {sing1 soeng1 sap6 zuk1} /(coll.) to look every bit the big star/
+星相圖 星相图 [xing1 xiang4 tu2] {sing1 soeng1 tou4} /star chart/
+星相學 星相学 [xing1 xiang4 xue2] {sing1 soeng1 hok6} /astrology/
+星相家 星相家 [xing1 xiang4 jia1] {sing1 soeng1 gaa1} /astrologer/
+星相師 星相师 [xing1 xiang4 shi1] {sing1 soeng1 si1} /astrologer/
+星相術 星相术 [xing1 xiang4 shu4] {sing1 soeng1 seot6} /astrology/
+星移斗轉 星移斗转 [xing1 yi2 Dou3 zhuan3] {sing1 ji4 dau3 zyun2} /lit. the Big Dipper 北斗星[Bei3 dou3 xing1] has turned and the stars have moved/time flies/also written 斗轉星移|斗转星移[Dou3 zhuan3 xing1 yi2]/
+星空 星空 [xing1 kong1] {sing1 hung1} /starry sky; the star-studded heavens/
星等 星等 [xing1 deng3] {sing1 dang2} /magnitude of a star/
星系 星系 [xing1 xi4] {sing1 hai6} /see 恆星系|恒星系[heng2 xing1 xi4]/
星系盤 星系盘 [xing1 xi4 pan2] {sing1 hai6 pun4} /galactic disc/
@@ -51865,11 +52263,14 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
星象惡曜 星象恶曜 [xing1 xiang4 e4 yao4] {sing1 zoeng6 wu3 jiu6} /unlucky star (evil portent in astrology)/
星辰 星辰 [xing1 chen2] {sing1 san4} /stars/
星際 星际 [xing1 ji4] {sing1 zai3} /interstellar/interplanetary/
-星際旅行 星际旅行 [Xing1 ji4 Lu:3 xing2] {sing1 zai3 leoi5 hong4} /Star Trek (US TV and film series)/
-星際爭霸 星际争霸 [Xing1 ji4 Zheng1 ba4] {sing1 zai3 zang1/zaang1 baa3} /StarCraft (video game series)/
+星際大戰 星际大战 [Xing1 ji4 Da4 zhan4] {sing1 zai3 daai6 zin3} /(Tw) Star Wars/
+星際旅行 星际旅行 [Xing1 ji4 Lu:3 xing2] {sing1 zai3 leoi5 hang6} /Star Trek (US TV and film series)/
+星際爭霸 星际争霸 [Xing1 ji4 Zheng1 ba4] {sing1 zai3 zaang1 baa3} /StarCraft (video game series)/
星雲 星云 [xing1 yun2] {sing1 wan4} /nebula/
星雲表 星云表 [xing1 yun2 biao3] {sing1 wan4 biu2} /catalog of stars and nebulae/
-星頭啄木鳥 星头啄木鸟 [xing1 tou2 zhuo2 mu4 niao3] {sing1 tau4 doek3 muk6 niu5} /(bird species of China) grey-capped pygmy woodpecker (Dendrocopos canicapillus)/
+星頭啄木鳥 星头啄木鸟 [xing1 tou2 zhuo2 mu4 niao3] {sing1 tau4 doek3 muk6 niu5} /(bird species of China) grey-capped pygmy woodpecker (Yungipicus canicapillus)/
+星馬 星马 [Xing1 - Ma3] {sing1 maa5} /Singapore and Malaysia (abbr. for 新加坡[Xin1jia1po1], aka 星洲[Xing1zhou1] + Malaysia 馬來西亞|马来西亚[Ma3lai2xi1ya4])/
+星馬泰 星马泰 [Xing1 - Ma3 - Tai4] {sing1 maa5 taai3} /Singapore, Malaysia and Thailand (abbr. for 新加坡[Xin1jia1po1], aka 星洲[Xing1zhou1] + 馬來西亞|马来西亚[Ma3lai2xi1ya4] + 泰國|泰国[Tai4guo2])/
星馳 星驰 [xing1 chi2] {sing1 ci4} /rapidly/
星體 星体 [xing1 ti3] {sing1 tai2} /celestial body (planet, satellite etc)/
星鴉 星鸦 [xing1 ya1] {sing1 aa1} /(bird species of China) spotted nutcracker (Nucifraga caryocatactes)/
@@ -51882,23 +52283,23 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
映射 映射 [ying4 she4] {jing2 se6} /to shine on/(math., linguistics etc) mapping/
映射過程 映射过程 [ying4 she4 guo4 cheng2] {jing2 se6 gwo3 cing4} /mapping process/
映山紅 映山红 [ying4 shan1 hong2] {jing2 saan1 hung4} /Indian azalea (Rhododendron simsii)/
-映演 映演 [ying4 yan3] {jing2 jin2} /to screen a movie (Tw)/
+映演 映演 [ying4 yan3] {jing2 jin2} /(Tw) to screen a movie/
映照 映照 [ying4 zhao4] {jing2 ziu3} /to shine upon/to reflect/
映襯 映衬 [ying4 chen4] {jing2 can3} /to set off by contrast/antithesis/analogy parallelism (linguistics)/
-映象文件 映象文件 [ying4 xiang4 wen2 jian4] {jing2 zoeng6 man4 gin6} /(computing) disk image (aka image file)/ISO image/
+映象文件 映象文件 [ying4 xiang4 wen2 jian4] {jing2 zoeng6 man4 gin6} /(computing) disk image (aka image file); ISO image/
昡 昡 [xuan4] {} /long day/extended/relaxed/
昣 昣 [zhen3] {} /(literary) bright/
昤 昤 [ling1] {} /sunshine/
春 春 [Chun1] {ceon1} /surname Chun/
春 春 [chun1] {ceon1} /spring (season)/gay/joyful/youthful/love/lust/life/
-春令 春令 [chun1 ling4] {ceon1 ling6} /spring/springtime/spring weather/
+春令 春令 [chun1 ling4] {ceon1 lim1} /spring/springtime/spring weather/
春假 春假 [chun1 jia4] {ceon1 gaa3} /spring break/
春光 春光 [chun1 guang1] {ceon1 gwong1} /scenes of springtime/the radiance of spring/(fig.) a sight of sth sexy or erotic/an indication of a love affair/
春光乍泄 春光乍泄 [chun1 guang1 zha4 xie4] {ceon1 gwong1 zaa3 sit3} /spring sunshine emerges to bring the world alive (idiom)/to give a glimpse of sth intimate (e.g. one's underwear)/
春光明媚 春光明媚 [chun1 guang1 ming2 mei4] {ceon1 gwong1 ming4 mei6} /lovely spring sunshine/
春凳 春凳 [chun1 deng4] {ceon1 dang3} /(old) wooden bench/
-春分 春分 [Chun1 fen1] {ceon1 fan6} /Chunfen or Spring Equinox, 4th of the 24 solar terms 二十四節氣|二十四节气 21st March-4th April/
-春分點 春分点 [chun1 fen1 dian3] {ceon1 fan6 dim2} /the spring equinox/
+春分 春分 [Chun1 fen1] {ceon1 fan1} /Chunfen or Spring Equinox, 4th of the 24 solar terms 二十四節氣|二十四节气 21st March-4th April/
+春分點 春分点 [chun1 fen1 dian3] {ceon1 fan1 dim2} /the spring equinox/
春化 春化 [chun1 hua4] {ceon1 faa3} /(agriculture) vernalization/
春困 春困 [chun1 kun4] {ceon1 kwan3} /spring fatigue/spring fever/
春夏秋冬 春夏秋冬 [chun1 xia4 qiu1 dong1] {ceon1 haa6 cau1 dung1} /the four seasons/spring, summer, autumn and winter/
@@ -51924,7 +52325,7 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
春柳 春柳 [Chun1 liu3] {ceon1 lau5} /Spring Willow Society, pioneering Chinese theatrical company set up in Tokyo in 1906, part of New Culture Movement 新文化運動|新文化运动[Xin1 Wen2 hua4 Yun4 dong4], continued in China from 1912 as 新劇同志會|新剧同志会[Xin1 ju4 Tong2 zhi4 hui4]/
春柳劇場 春柳剧场 [Chun1 liu3 Ju4 chang3] {ceon1 lau5 kek6 coeng4} /Spring Willow Society, pioneering Chinese theatrical company set up in Tokyo in 1906, part of New Culture Movement 新文化運動|新文化运动[Xin1 Wen2 hua4 Yun4 dong4], continued in China from 1912 as 新劇同志會|新剧同志会[Xin1 ju4 Tong2 zhi4 hui4]/
春柳社 春柳社 [Chun1 liu3 she4] {ceon1 lau5 se5} /Spring Willow Society, pioneering Chinese theatrical company set up in Tokyo in 1906, part of New Culture Movement 新文化運動|新文化运动[Xin1 Wen2 hua4 Yun4 dong4], continued in China from 1912 as 新劇同志會|新剧同志会[Xin1 ju4 Tong2 zhi4 hui4]/
-春武里府 春武里府 [Chun1 wu3 li3 fu3] {ceon1 mou5 leoi5 fu2} /Chonburi province of east Thailand/
+春武里府 春武里府 [Chun1 wu3 li3 fu3] {ceon1 mou5 lei5 fu2} /Chonburi province of east Thailand/
春汛 春汛 [chun1 xun4] {ceon1 seon3} /spring flood/
春江水暖鴨先知 春江水暖鸭先知 [chun1 jiang1 shui3 nuan3 ya1 xian1 zhi1] {ceon1 gong1 seoi2 nyun5 aap3 sin1 zi1} /lit. the duck is the first to know if the spring water is warm (idiom)/fig. an expert in the field knows which way the wind blows/
春江花月夜 春江花月夜 [Chun1 jiang1 hua1 yue4 ye4] {ceon1 gong1 faa1 jyut6 je6} /River on a spring night, long yuefu poem by 張若虛|张若虚[Zhang1 Ruo4 xu1]/
@@ -51934,10 +52335,10 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
春畫 春画 [chun1 hua4] {ceon1 waak6} /erotic print/pornographic picture/
春秋 春秋 [Chun1 qiu1] {ceon1 cau1} /Spring and Autumn Period (770-476 BC)/Spring and Autumn Annals, chronicle of Lu State (722-481 BC)/
春秋 春秋 [chun1 qiu1] {ceon1 cau1} /spring and autumn/four seasons/year/a person's age/annals (used in book titles)/
-春秋三傳 春秋三传 [Chun1 qiu1 San1 Zhuan4] {ceon1 cau1 saam3 zyun6} /Three Commentaries on the Spring and Autumn Annals 春秋[Chun1 qiu1], including Mr Gongyang's annals 公羊傳|公羊传[Gong1 yang2 Zhuan4], Mr Guliang's annals 穀梁傳|谷梁传[Gu3 liang2 Zhuan4] and Mr Zuo's annals or Zuo Zhuan 左傳|左传[Zuo3 Zhuan4]/
+春秋三傳 春秋三传 [Chun1 qiu1 San1 Zhuan4] {ceon1 cau1 saam1 zyun6} /Three Commentaries on the Spring and Autumn Annals 春秋[Chun1 qiu1], including Mr Gongyang's annals 公羊傳|公羊传[Gong1 yang2 Zhuan4], Mr Guliang's annals 穀梁傳|谷梁传[Gu3 liang2 Zhuan4] and Mr Zuo's annals or Zuo Zhuan 左傳|左传[Zuo3 Zhuan4]/
春秋五霸 春秋五霸 [Chun1 qiu1 Wu3 ba4] {ceon1 cau1 ng5 baa3} /the Five Hegemons of the Spring and Autumn period (770-476 BC), namely: Duke Huan of Qi 齊桓公|齐桓公[Qi2 Huan2 gong1], Duke Wen of Jin 晉文公|晋文公[Jin4 Wen2 gong1], King Zhuang of Chu 楚莊王|楚庄王[Chu3 Zhuang1 wang2], and alternatively Duke Xiang of Song 宋襄公[Song4 Xiang1 gong1] and Duke Mu of Qin 秦穆公[Qin2 Mu4 gong1] or King Helu of Wu 吳王闔閭|吴王阖闾[Wu2 wang2 He2 Lu:2] and King Gou Jian of Yue 越王勾踐|越王勾践[Yue4 wang2 Gou1 Jian4]/
春秋大夢 春秋大梦 [chun1 qiu1 da4 meng4] {ceon1 cau1 daai6 mung6} /grand dreams/unrealistic ideas (idiom)/
-春秋左氏傳 春秋左氏传 [Chun1 qiu1 Zuo3 shi4 Zhuan4] {ceon1 cau1 zo2 zi1 zyun6} /Mr Zuo's Spring and Autumn Annals, attributed to famous blind historian Zuo Qiuming 左丘明[Zuo3 Qiu1 ming2]/usually called Zuo Zhuan 左傳|左传[Zuo3 Zhuan4]/
+春秋左氏傳 春秋左氏传 [Chun1 qiu1 Zuo3 shi4 Zhuan4] {ceon1 cau1 zo2 si6 zyun6} /Mr Zuo's Spring and Autumn Annals, attributed to famous blind historian Zuo Qiuming 左丘明[Zuo3 Qiu1 ming2]/usually called Zuo Zhuan 左傳|左传[Zuo3 Zhuan4]/
春秋戰國 春秋战国 [Chun1 qiu1 Zhan4 guo2] {ceon1 cau1 zin3 gwok3} /the Spring and Autumn (770-476 BC) and Warring States (475-221 BC) periods/
春秋戰國時代 春秋战国时代 [Chun1 qiu1 Zhan4 guo2 Shi2 dai4] {ceon1 cau1 zin3 gwok3 si4 doi6} /the Spring and Autumn (770-476 BC) and Warring States (475-221 BC) periods/Eastern Zhou (770-221 BC)/
春秋時代 春秋时代 [Chun1 qiu1 Shi2 dai4] {ceon1 cau1 si4 doi6} /Spring and Autumn Period (770-476 BC)/
@@ -51945,10 +52346,10 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
春秋鼎盛 春秋鼎盛 [chun1 qiu1 ding3 sheng4] {ceon1 cau1 ding2 sing6} /the prime of one's life/
春筍 春笋 [chun1 sun3] {ceon1 seon2} /springtime bamboo shoots/fig. (of woman's fingers) tender and delicate/
春節 春节 [Chun1 jie2] {ceon1 zit3} /Spring Festival (Chinese New Year)/
-春節聯歡晚會 春节联欢晚会 [Chun1 jie2 Lian2 huan1 Wan3 hui4] {ceon1 zit3 lyun4 fun1 maan5 wui6/wui2} /CCTV New Year's Gala, Chinese New Year special/abbr. to 春晚[Chun1 Wan3]/
+春節聯歡晚會 春节联欢晚会 [Chun1 jie2 Lian2 huan1 Wan3 hui4] {ceon1 zit3 lyun4 fun1 maan5 wui6} /CCTV New Year's Gala, Chinese New Year special/abbr. to 春晚[Chun1 Wan3]/
春耕 春耕 [chun1 geng1] {ceon1 gaang1} /to plow a field in the spring/
春聯 春联 [chun1 lian2] {ceon1 lyun4} /Spring Festival couplet (the first line of which is pasted on the right side of a doorway at New Year, and the second on the left side)/
-春興 春兴 [chun1 xing4] {ceon1 hing3} /carnal desire/
+春興 春兴 [chun1 xing4] {ceon1 hing1} /carnal desire/
春色 春色 [chun1 se4] {ceon1 sik1} /colors of spring/spring scenery/
春茶 春茶 [chun1 cha2] {ceon1 caa4} /tea leaves gathered at springtime or the tea made from these leaves/
春菇 春菇 [chun1 gu1] {ceon1 gu1} /spring mushroom/
@@ -51962,13 +52363,13 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
春闈 春闱 [chun1 wei2] {ceon1 wai4} /metropolitan civil service examination (held triennially in spring in imperial times)/Crown Prince's chambers/by extension, the Crown Prince/
春雨 春雨 [chun1 yu3] {ceon1 jyu5} /spring rain/gift from above/
春霖 春霖 [chun1 lin2] {ceon1 lam4} /spring rains/
-春風一度 春风一度 [chun1 feng1 yi1 du4] {ceon1 fung1 jat1 dou6} /to have sexual intercourse (once)/
+春風一度 春风一度 [chun1 feng1 yi1 du4] {ceon1 fung1 jat1 dok6} /to have sexual intercourse (once)/
春風化雨 春风化雨 [chun1 feng1 hua4 yu3] {ceon1 fung1 faa3 jyu5} /lit. spring wind and rain (idiom); fig. the long-term influence of a solid education/
春風和氣 春风和气 [chun1 feng1 he2 qi4] {ceon1 fung1 wo4 hei3} /(idiom) amiable as a spring breeze/
春風得意 春风得意 [chun1 feng1 de2 yi4] {ceon1 fung1 dak1 ji3} /flushed with success/proud of one's success (in exams, promotion etc)/as pleased as punch/
春風深醉的晚上 春风深醉的晚上 [Chun1 feng1 Shen1 zui4 de5 Wan3 shang5] {ceon1 fung1 sam1 zeoi3 dik1 maan5 soeng6} /Intoxicating Spring Nights, 1924 short story by Yu Dafu 郁達夫|郁达夫[Yu4 Da2 fu1]/
春風滿面 春风满面 [chun1 feng1 man3 mian4] {ceon1 fung1 mun5 min6} /pleasantly smiling/radiant with happiness/
-春餅 春饼 [chun1 bing3] {ceon1 bing2} /spring pancake, a Chinese flatbread wrap/
+春餅 春饼 [chun1 bing3] {ceon1 beng2} /spring pancake, a Chinese flatbread wrap/
春黃菊 春黄菊 [chun1 huang2 ju2] {ceon1 wong4 guk1} /yellow chrysanthemum/chamomile (Anthemis spp.)/
春黃菊屬 春黄菊属 [chun1 huang2 ju2 shu3] {ceon1 wong4 guk1 suk6} /Anthemis, genus of flowers in Compositae including chamomile/
昦 昦 [hao4] {} /variant of 昊[hao4]/
@@ -51978,13 +52379,14 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
昧死 昧死 [mei4 si3] {mui6 sei2} /to risk one's life/
昧沒 昧没 [mei4 mo4] {mui6 mut6} /veiled/obscure/
昧良心 昧良心 [mei4 liang2 xin1] {mui6 loeng4 sam1} /it goes against one's conscience/
-昨 昨 [zuo2] {zok3/zok6} /yesterday/
-昨兒 昨儿 [zuo2 r5] {zok3/zok6 ji4} /(coll.) yesterday/
-昨兒個 昨儿个 [zuo2 r5 ge5] {zok3/zok6 ji4 go3} /(coll.) yesterday/
-昨夜 昨夜 [zuo2 ye4] {zok3/zok6 je6} /last night/
-昨天 昨天 [zuo2 tian1] {zok3/zok6 tin1} /yesterday/
-昨日 昨日 [zuo2 ri4] {zok3/zok6 jat6} /yesterday/
-昨晚 昨晚 [zuo2 wan3] {zok3/zok6 maan5} /yesterday evening/last night/
+昨 昨 [zuo2] {zok6} /yesterday/
+昨兒 昨儿 [zuo2 r5] {zok6 ji4} /(coll.) yesterday/
+昨兒個 昨儿个 [zuo2 r5 ge5] {zok6 ji4 go3} /(coll.) yesterday/
+昨夜 昨夜 [zuo2 ye4] {zok6 je6} /last night/
+昨天 昨天 [zuo2 tian1] {zok6 tin1} /yesterday/
+昨日 昨日 [zuo2 ri4] {zok6 jat6} /yesterday/
+昨晚 昨晚 [zuo2 wan3] {zok6 maan5} /yesterday evening/last night/
+昪 昪 [bian4] {} /(literary) (of sunlight) bright/(literary) happy; delighted (old variant of 忭[bian4])/
昫 昫 [xu4] {} /variant of 煦[xu4]/balmy/nicely warm/cozy/
昬 昏 [hun1] {} /old variant of 昏[hun1]/
昭 昭 [zhao1] {ciu1} /bright/clear/manifest/to show clearly/
@@ -52000,34 +52402,33 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
昭覺 昭觉 [Zhao1 jue2] {ciu1 gok3} /Zhaojue county in Liangshan Yi autonomous prefecture 涼山彞族自治州|凉山彝族自治州[Liang2 shan1 Yi2 zu2 zi4 zhi4 zhou1], south Sichuan/
昭覺縣 昭觉县 [Zhao1 jue2 xian4] {ciu1 gok3 jyun6} /Zhaojue county in Liangshan Yi autonomous prefecture 涼山彞族自治州|凉山彝族自治州[Liang2 shan1 Yi2 zu2 zi4 zhi4 zhou1], south Sichuan/
昭通 昭通 [Zhao1 tong1] {ciu1 tung1} /Zhaotong, prefecture-level city in Yunnan/
-昭通地區 昭通地区 [Zhao1 tong1 di4 qu1] {ciu1 tung1 dei6 keoi1} /Zhaotong prefecture in Yunnan/
昭通市 昭通市 [Zhao1 tong1 shi4] {ciu1 tung1 si5} /Zhaotong, prefecture-level city in Yunnan/
昭陽 昭阳 [Zhao1 yang2] {ciu1 joeng4} /Zhaoyang district of Zhaotong city 昭通市[Zhao1 tong1 shi4], Yunnan/
昭陽區 昭阳区 [Zhao1 yang2 qu1] {ciu1 joeng4 keoi1} /Zhaoyang district of Zhaotong city 昭通市[Zhao1 tong1 shi4], Yunnan/
昭雪 昭雪 [zhao1 xue3] {ciu1 syut3} /to exonerate/to clear (from an accusation)/to rehabilitate/
-是 是 [shi4] {si6} /is/are/am/yes/to be/
+是 是 [shi4] {si6} /to be (followed by substantives only)/correct; right; true/(respectful acknowledgement of a command) very well/(adverb for emphatic assertion)/
是不是 是不是 [shi4 bu4 shi4] {si6 bat1 si6} /is or isn't/yes or no/whether or not/
是以 是以 [shi4 yi3] {si6 ji5} /therefore/thus/so/
是可忍,孰不可忍 是可忍,孰不可忍 [shi4 ke3 ren3 , shu2 bu4 ke3 ren3] {} /if this can be tolerated, what cannot? (idiom)/enough is enough/
是否 是否 [shi4 fou3] {si6 pei2} /whether (or not)/if/is or isn't/
是味兒 是味儿 [shi4 wei4 r5] {si6 mei6 ji4} /(of food) to have the right taste/(of people) to feel at ease/
是德科技 是德科技 [Shi4 de2 Ke1 ji4] {si6 dak1 fo1 gei6} /Keysight Technologies (instrumentation company)/
-是拉差 是拉差 [shi4 la1 cha1] {si6 laat6 ci1} /sriracha (loanword)/
+是拉差 是拉差 [shi4 la1 cha1] {si6 laat6 caai1} /sriracha (loanword)/
是故 是故 [shi4 gu4] {si6 gu3} /therefore/so/consequently/
是日 是日 [shi4 ri4] {si6 jat6} /(formal) this day/that day/
是的 是的 [shi4 de5] {si6 dik1} /yes, that's right/variant of 似的[shi4 de5]/
是荷 是荷 [shi4 he2] {si6 ho6} /(written) (at the end of a request in letters) I would be much obliged/
-是藥三分毒 是药三分毒 [shi4 yao4 san1 fen1 du2] {si6 joek6 saam3 fan6 duk6} /every medicine has its side effect/
+是藥三分毒 是药三分毒 [shi4 yao4 san1 fen1 du2] {si6 joek6 saam1 fan1 duk6} /every medicine has its side effect/
是非 是非 [shi4 fei1] {si6 fei1} /right and wrong/quarrel/
-是非不分 是非不分 [shi4 fei1 bu4 fen1] {si6 fei1 bat1 fan6} /unable to distinguish right and wrong (idiom)/
+是非不分 是非不分 [shi4 fei1 bu4 fen1] {si6 fei1 bat1 fan1} /unable to distinguish right and wrong (idiom)/
是非之地 是非之地 [shi4 fei1 zhi1 di4] {si6 fei1 zi1 dei6} /trouble spot/sketchy area/
-是非分明 是非分明 [shi4 fei1 fen1 ming2] {si6 fei1 fan6 ming4} /to distinguish right from wrong (idiom)/
+是非分明 是非分明 [shi4 fei1 fen1 ming2] {si6 fei1 fan1 ming4} /to distinguish right from wrong (idiom)/
是非曲直 是非曲直 [shi4 fei1 qu1 zhi2] {si6 fei1 kuk1 zik6} /lit. right and wrong, crooked and straight (idiom); fig. merits and demerits/pros and cons/
是非自有公論 是非自有公论 [shi4 fei1 zi4 you3 gong1 lun4] {si6 fei1 zi6 jau5 gung1 leon6} /to determine right and wrong based on public opinion (idiom)/Public opinion will judge what's right and wrong./
是非莫辨 是非莫辨 [shi4 fei1 mo4 bian4] {si6 fei1 mok6 bin6} /unable to distinguish right and wrong (idiom)/
是騾子是馬,拉出來遛遛 是骡子是马,拉出来遛遛 [shi4 luo2 zi5 shi4 ma3 , la1 chu1 lai5 liu4 liu5] {} /see 是騾子是馬,牽出來遛遛|是骡子是马,牵出来遛遛[shi4 luo2 zi5 shi4 ma3 , qian1 chu1 lai5 liu4 liu5]/
是騾子是馬,牽出來遛遛 是骡子是马,牵出来遛遛 [shi4 luo2 zi5 shi4 ma3 , qian1 chu1 lai5 liu4 liu5] {} /lit. to see whether it's a mule or a horse, take it out for a walk (idiom)/fig. the proof of the pudding is in the eating/to show what one is made of/
-昰 是 [shi4] {} /variant of 是[shi4]/(used in given names)/
+昰 是 [shi4] {} /variant of 是[shi4]/
昱 昱 [yu4] {juk1} /bright light/
昱日 昱日 [yu4 ri4] {juk1 jat6} /(Tw) the following day/
昱昱 昱昱 [yu4 yu4] {juk1 juk1} /variant of 煜煜[yu4 yu4]/
@@ -52037,7 +52438,7 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
昴星團 昴星团 [Mao3 xing1 tuan2] {} /Pleiades M45/
昵 昵 [ni4] {nik1} /variant of 暱|昵[ni4]/
昵愛 昵爱 [ni4 ai4] {nik1 oi3} /to love dearly/intimacy/close love/
-昵比 昵比 [ni4 bi4] {nik1 bei2} /intimate/
+昵比 昵比 [ni4 bi3] {nik1 bei2} /intimate/
昶 昶 [chang3] {} /(of the day) long/old variant of 暢|畅[chang4]/
昺 昺 [bing3] {} /bright/glorious/
昻 昻 [ang2] {} /variant of 昂[ang2]/
@@ -52049,22 +52450,21 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
時不我待 时不我待 [shi2 bu4 wo3 dai4] {si4 bat1 ngo5 doi6} /time and tide wait for no man (idiom)/
時不時 时不时 [shi2 bu4 shi2] {si4 bat1 si4} /from time to time/
時乖命蹇 时乖命蹇 [shi2 guai1 ming4 jian3] {} /bad times, adverse fate (idiom)/
-時事 时事 [shi2 shi4] {si4 si6} /current trends/the present situation/how things are going/
+時事 时事 [shi2 shi4] {si4 si6} /current trends; the present situation; how things are going/
時代 时代 [Shi2 dai4] {si4 doi6} /Time, US weekly news magazine/
時代 时代 [shi2 dai4] {si4 doi6} /age/era/epoch/period (in one's life)/CL:個|个[ge4]/
-時代不同,風尚不同 时代不同,风尚不同 [shi2 dai4 bu4 tong2 , feng1 shang4 bu4 tong2] {} /customs change with time (idiom); other times, other manners/O Tempora, O Mores!/
時代廣場 时代广场 [Shi2 dai4 Guang3 chang3] {si4 doi6 gwong2 coeng4} /Times Square/
時代曲 时代曲 [shi2 dai4 qu3] {si4 doi6 kuk1} /shidaiqu, a musical genre that originated in Shanghai in the 1920s, a fusion of Chinese folk music and Western jazz/
時代華納 时代华纳 [Shi2 dai4 Hua2 na4] {si4 doi6 waa6 naap6} /Time Warner Inc., US media company/
-時令 时令 [shi2 ling4] {si4 ling6} /season/
-時任 时任 [shi2 ren4] {si4 jam6} /then (as in "the then chairman")/
-時來運轉 时来运转 [shi2 lai2 yun4 zhuan3] {si4 loi4 wan6 zyun3} /the time comes, fortune turns (idiom); to have a lucky break/things change for the better/
+時令 时令 [shi2 ling4] {si4 lim1} /season/
+時任 时任 [shi2 ren4] {si4 jam4} /then (as in "the then chairman")/
+時來運轉 时来运转 [shi2 lai2 yun4 zhuan3] {si4 loi4 wan6 zyun2} /the time comes, fortune turns (idiom); to have a lucky break/things change for the better/
時俗 时俗 [shi2 su2] {si4 zuk6} /prevalent custom of the time/
時候 时候 [shi2 hou5] {si4 hau6} /time/length of time/moment/period/
時價 时价 [shi2 jia4] {si4 gaa3} /current price/
時光 时光 [shi2 guang1] {si4 gwong1} /time/era/period of time/
時光機 时光机 [shi2 guang1 ji1] {si4 gwong1 gei1} /time machine/
-時分 时分 [shi2 fen1] {si4 fan6} /time/period during the day/one of the 12 two-hour periods enumerated by the earthly branches 地支/
+時分 时分 [shi2 fen1] {si4 fan1} /time/period during the day/one of the 12 two-hour periods enumerated by the earthly branches 地支/
時刻 时刻 [shi2 ke4] {si4 hak1} /time/juncture/moment/period of time/CL:個|个[ge4],段[duan4]/constantly/always/
時刻準備 时刻准备 [shi2 ke4 zhun3 bei4] {si4 hak1 zeon2 bei6} /ready at any moment/
時刻表 时刻表 [shi2 ke4 biao3] {si4 hak1 biu2} /timetable/schedule/
@@ -52073,14 +52473,15 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
時區 时区 [shi2 qu1] {si4 keoi1} /time zone/
時報 时报 [Shi2 bao4] {si4 bou3} /"Times" (newspaper, e.g. New York Times)/
時大時小 时大时小 [shi2 da4 shi2 xiao3] {si4 daai6 si4 siu2} /sometimes big, sometimes small/varying/
-時好時壞 时好时坏 [shi2 hao3 shi2 huai4] {si4 hou3 si4 waai6} /sometimes good, sometimes bad/
+時好時壞 时好时坏 [shi2 hao3 shi2 huai4] {si4 hou2 si4 waai6} /sometimes good, sometimes bad/
時宜 时宜 [shi2 yi2] {si4 ji4} /contemporary expectations/
時寫時輟 时写时辍 [shi2 xie3 shi2 chuo4] {si4 se2 si4 zyut3} /to write for a bit then give up/to write in fits and starts/
時尚 时尚 [shi2 shang4] {si4 soeng6} /fashion/fad/fashionable/
時局 时局 [shi2 ju2] {si4 guk6} /current political situation/
-時差 时差 [shi2 cha1] {si4 ci1} /time difference/time lag/jet lag/
+時差 时差 [shi2 cha1] {si4 caai1} /time difference/time lag/jet lag/
時常 时常 [shi2 chang2] {si4 soeng4} /often/frequently/
時序 时序 [shi2 xu4] {si4 zeoi6} /timing (of a signal or sequence)/time course/
+時延 时延 [shi2 yan2] {si4 jin4} /(electronics) delay; latency/
時弊 时弊 [shi2 bi4] {si4 bai6} /ills of the day/contemporary problems/
時式 时式 [shi2 shi4] {si4 sik1} /fashionable style/(linguistics) tense/
時態 时态 [shi2 tai4] {si4 taai3} /(verb) tense/
@@ -52096,23 +52497,22 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
時時刻刻 时时刻刻 [shi2 shi2 ke4 ke4] {si4 si4 hak1 hak1} /at all times/
時有所聞 时有所闻 [shi2 you3 suo3 wen2] {si4 jau5 so2 man4} /heard from time to time/one keeps hearing that.../
時期 时期 [shi2 qi1] {si4 kei4} /period/phase/CL:個|个[ge4]/
-時機 时机 [shi2 ji1] {si4 gei1} /fortunate timing/occasion/opportunity/
+時機 时机 [shi2 ji1] {si4 gei1} /opportunity; opportune moment/
時段 时段 [shi2 duan4] {si4 dyun6} /time interval/work shift/time slot/the twelve two-hour divisions of the day/
-時段分析 时段分析 [shi2 duan4 fen1 xi1] {si4 dyun6 fan6 sik1} /time interval analysis/
-時炸彈 时炸弹 [shi2 zha4 dan4] {si4 zaa3 taan4} /time bomb/
+時段分析 时段分析 [shi2 duan4 fen1 xi1] {si4 dyun6 fan1 sik1} /time interval analysis/
時程 时程 [shi2 cheng2] {si4 cing4} /timetable/schedule/
時空 时空 [shi2 kong1] {si4 hung1} /time and place/world of a particular locale and era/(physics) space-time/
-時空旅行 时空旅行 [shi2 kong1 lu:3 xing2] {si4 hung1 leoi5 hong4} /time travel/
+時空旅行 时空旅行 [shi2 kong1 lu:3 xing2] {si4 hung1 leoi5 hang6} /time travel/
時空穿梭 时空穿梭 [shi2 kong1 chuan1 suo1] {si4 hung1 cyun1 so1} /time travel/
時空穿越 时空穿越 [shi2 kong1 chuan1 yue4] {si4 hung1 cyun1 jyut6} /time travel/
-時空膠囊 时空胶囊 [shi2 kong1 jiao1 nang2] {si4 hung1 gaau1 nong4} /time capsule (Tw)/
+時空膠囊 时空胶囊 [shi2 kong1 jiao1 nang2] {si4 hung1 gaau1 nong4} /(Tw) time capsule/
時空錯置 时空错置 [shi2 kong1 cuo4 zhi4] {si4 hung1 cok3 zi3} /having elements from another time or place/
時空錯置感 时空错置感 [shi2 kong1 cuo4 zhi4 gan3] {si4 hung1 cok3 zi3 gam2} /sense of being in another time and place/feeling that one has entered a time warp/
-時節 时节 [shi2 jie2] {si4 zit3} /season/time/
+時節 时节 [shi2 jie2] {si4 zit3} /season; time/
時綏 时绥 [shi2 sui2] {si4 seoi1} /peace all year round (old letter closing)/
-時而 时而 [shi2 er2] {si4 ji4} /occasionally/from time to time/
+時而 时而 [shi2 er2] {si4 ji4} /occasionally; from time to time/
時至今日 时至今日 [shi2 zhi4 jin1 ri4] {si4 zi3 gam1 jat6} /(idiom) up to the present/even now/now (in contrast with the past)/at this late hour/
-時興 时兴 [shi2 xing1] {si4 hing3} /fashionable/popular/
+時興 时兴 [shi2 xing1] {si4 hing1} /fashionable/popular/
時菜 时菜 [shi2 cai4] {si4 coi3} /seasonal vegetable/
時蔬 时蔬 [shi2 shu1] {si4 so1} /seasonal vegetables/
時薪 时薪 [shi2 xin1] {si4 san1} /hourly wage/
@@ -52122,7 +52522,7 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
時裝表演 时装表演 [shi2 zhuang1 biao3 yan3] {si4 zong1 biu2 jin2} /fashion show/
時裝鞋 时装鞋 [shi2 zhuang1 xie2] {si4 zong1 haai4} /dress shoes/
時訊 时讯 [shi2 xun4] {si4 seon3} /news/current events/
-時調 时调 [shi2 diao4] {si4 tiu4} /regional folk song popular during a certain period of time/
+時調 时调 [shi2 diao4] {si4 diu6} /regional folk song popular during a certain period of time/
時辰 时辰 [shi2 chen5] {si4 san4} /time/one of the 12 two-hour periods of the day/
時辰未到 时辰未到 [shi2 chen5 wei4 dao4] {si4 san4 mei6 dou3} /the time has not yet come/
時速 时速 [shi2 su4] {si4 cuk1} /speed per hour/
@@ -52133,19 +52533,22 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
時針 时针 [shi2 zhen1] {si4 zam1} /hand of a clock/hour hand/
時鐘 时钟 [shi2 zhong1] {si4 zung1} /clock/
時鐘座 时钟座 [Shi2 zhong1 zuo4] {si4 zung1 zo6} /Horologium (constellation)/
-時長 时长 [shi2 chang2] {si4 zoeng2} /duration/
-時間 时间 [shi2 jian1] {si4 gaan3} /time/period/CL:段[duan4]/
-時間不早了 时间不早了 [shi2 jian1 bu4 zao3 le5] {si4 gaan3 bat1 zou2 liu5} /it's getting late; time's getting on/
-時間區間 时间区间 [shi2 jian1 qu1 jian1] {si4 gaan3 keoi1 gaan3} /time interval/
-時間序列 时间序列 [shi2 jian1 xu4 lie4] {si4 gaan3 zeoi6 lit6} /time series (stats.)/
-時間戳 时间戳 [shi2 jian1 chuo1] {si4 gaan3 coek3} /timestamp/
-時間是把殺豬刀 时间是把杀猪刀 [shi2 jian1 shi4 ba3 sha1 zhu1 dao1] {si4 gaan3 si6 baa2 saat3 zyu1 dou1} /lit. time is a butcher's knife/fig. time marches on, relentless and unforgiving/nothing gold can stay/
-時間測定學 时间测定学 [shi2 jian1 ce4 ding4 xue2] {si4 gaan3 cak1 ding6 hok6} /chronometry/
-時間簡史 时间简史 [Shi2 jian1 Jian3 shi3] {si4 gaan3 gaan2 si2} /"A Brief History of Time" by Stephen Hawking/
-時間線 时间线 [shi2 jian1 xian4] {si4 gaan3 sin3} /timeline/
-時間表 时间表 [shi2 jian1 biao3] {si4 gaan3 biu2} /schedule/timetable/
-時間軸 时间轴 [shi2 jian1 zhou2] {si4 gaan3 zuk6} /time axis/timeline/
-時間進程 时间进程 [shi2 jian1 jin4 cheng2] {si4 gaan3 zeon3 cing4} /time course/
+時長 时长 [shi2 chang2] {si4 coeng4} /duration/
+時間 时间 [shi2 jian1] {si4 gaan1} /(concept of) time/(duration of) time/(point in) time/
+時間不早了 时间不早了 [shi2 jian1 bu4 zao3 le5] {si4 gaan1 bat1 zou2 liu5} /it's getting late; time's getting on/
+時間區間 时间区间 [shi2 jian1 qu1 jian1] {si4 gaan1 keoi1 gaan1} /time interval/
+時間囊 时间囊 [shi2 jian1 nang2] {si4 gaan1 nong4} /time capsule/
+時間序列 时间序列 [shi2 jian1 xu4 lie4] {si4 gaan1 zeoi6 lit6} /time series (stats.)/
+時間戳 时间戳 [shi2 jian1 chuo1] {si4 gaan1 coek3} /timestamp/
+時間是把殺豬刀 时间是把杀猪刀 [shi2 jian1 shi4 ba3 sha1 zhu1 dao1] {si4 gaan1 si6 baa2 saat3 zyu1 dou1} /lit. time is a butcher's knife/fig. time marches on, relentless and unforgiving/nothing gold can stay/
+時間測定學 时间测定学 [shi2 jian1 ce4 ding4 xue2] {si4 gaan1 cak1 ding6 hok6} /chronometry/
+時間簡史 时间简史 [Shi2 jian1 Jian3 shi3] {si4 gaan1 gaan2 si2} /"A Brief History of Time" by Stephen Hawking/
+時間線 时间线 [shi2 jian1 xian4] {si4 gaan1 sin3} /timeline/
+時間膠囊 时间胶囊 [shi2 jian1 jiao1 nang2] {si4 gaan1 gaau1 nong4} /time capsule/
+時間表 时间表 [shi2 jian1 biao3] {si4 gaan1 biu2} /schedule/timetable/
+時間軸 时间轴 [shi2 jian1 zhou2] {si4 gaan1 zuk6} /time axis/timeline/
+時間進程 时间进程 [shi2 jian1 jin4 cheng2] {si4 gaan1 zeon3 cing4} /time course/
+時間點 时间点 [shi2 jian1 dian3] {si4 gaan1 dim2} /point in time/
時限 时限 [shi2 xian4] {si4 haan6} /time limit/
時隔 时隔 [shi2 ge2] {si4 gaak3} /separated in time (usu. followed by a quantity of time)/
時隱時現 时隐时现 [shi2 yin3 shi2 xian4] {si4 jan2 si4 jin6} /appearing and disappearing (idiom)/intermittently visible/
@@ -52161,7 +52564,7 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
晃蕩 晃荡 [huang4 dang5] {fong2 dong6} /to rock/to sway/to shake/
晄 晄 [huang3] {} /old variant of 晃[huang3]/
晅 晅 [xuan1] {} /light of the sun/to dry in the sun/
-晉 晋 [Jin4] {zeon3} /surname Jin/the Jin Dynasties (265-420)/Western Jin 西晉|西晋[Xi1 Jin4] (265-316), Eastern Jin 東晉|东晋[Dong1 Jin4] (317-420) and Later Jin Dynasty (936-946)/short name for Shanxi province 山西[Shan1 xi1]/
+晉 晋 [Jin4] {zeon3} /surname Jin/the Jin Dynasties (265-420)/Western Jin 西晉|西晋[Xi1 Jin4] (265-316), Eastern Jin 東晉|东晋[Dong1 Jin4] (317-420) and Later Jin Dynasty (936-946)/short name for Shanxi province 山西[Shan1xi1]/
晉 晋 [jin4] {zeon3} /to move forward/to promote/to advance/
晉中 晋中 [Jin4 zhong1] {zeon3 zung3} /Jinzhong prefecture-level city in Shanxi 山西[Shan1 xi1]/
晉中市 晋中市 [Jin4 zhong1 shi4] {zeon3 zung3 si5} /Jinzhong prefecture-level city in Shanxi 山西[Shan1 xi1]/
@@ -52169,11 +52572,9 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
晉升 晋升 [jin4 sheng1] {zeon3 sing1} /to promote to a higher position/
晉城 晋城 [Jin4 cheng2] {zeon3 sing4} /Jincheng prefecture-level city in Shanxi 山西[Shan1 xi1]/
晉城市 晋城市 [Jin4 cheng2 shi4] {zeon3 sing4 si5} /Jincheng prefecture-level city in Shanxi 山西[Shan1 xi1]/
-晉安 晋安 [Jin4 an1] {zeon3 on1} /Jin'an district of Fuzhou city 福州市[Fu2 zhou1 shi4], Fujian/
-晉安區 晋安区 [Jin4 an1 qu1] {zeon3 on1 keoi1} /Jin'an district of Fuzhou city 福州市[Fu2 zhou1 shi4], Fujian/
+晉安 晋安 [Jin4 an1] {zeon3 on1} /Jin'an, a district of Fuzhou City 福州市[Fu2zhou1 Shi4], Fujian/
+晉安區 晋安区 [Jin4 an1 Qu1] {zeon3 on1 keoi1} /Jin'an, a district of Fuzhou City 福州市[Fu2zhou1 Shi4], Fujian/
晉察冀 晋察冀 [Jin4 Cha2 Ji4] {zeon3 caat3 kei3} /Shanxi 山西[Shan1 xi1], Chahar 察哈爾|察哈尔[Cha2 ha1 er3] and Hebei 河北[He2 bei3] (three provinces of the Republic of China in the period 1912-1936)/
-晉寧 晋宁 [Jin4 ning2] {zeon3 ning4} /Jinning county in Kunming 昆明[Kun1 ming2], Yunnan/
-晉寧縣 晋宁县 [Jin4 ning2 xian4] {zeon3 ning4 jyun6} /Jinning county in Kunming 昆明[Kun1 ming2], Yunnan/
晉州 晋州 [Jin4 zhou1] {zeon3 zau1} /Jinzhou county-level city in Hebei/Jin Prefecture, established under the Northern Wei dynasty, centered on present-day Linfen 臨汾市|临汾市[Lin2 fen2 shi4] in Shanxi/
晉州市 晋州市 [Jin4 zhou1 Shi4] {zeon3 zau1 si5} /Jinzhou county-level city in Hebei, administered by the provincial capital, Shijiazhuang 石家莊市|石家庄市[Shi2 jia1 zhuang1 Shi4]/
晉惠帝 晋惠帝 [Jin4 Hui4 di4] {zeon3 wai6 dai3} /Emperor Hui of Jin (259-307), personal name 司馬衷|司马衷[Si1 ma3 Zhong1], 2nd emperor of Jin Dynasty 晉朝|晋朝[Jin4 chao2], reigned 290-307/
@@ -52181,7 +52582,6 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
晉書 晋书 [Jin4 shu1] {zeon3 syu1} /History of the Jin Dynasty, fifth of the 24 dynastic histories 二十四史[Er4 shi2 si4 Shi3], compiled under Fang Xuanling 房玄齡|房玄龄[Fang2 Xuan2 ling2] in 648 during Tang Dynasty 唐朝[Tang2 chao2], 130 scrolls/
晉朝 晋朝 [Jin4 chao2] {zeon3 ziu1} /Jin Dynasty (265-420)/
晉江 晋江 [Jin4 jiang1] {zeon3 gong1} /Jinjiang, county-level city in Quanzhou 泉州[Quan2 zhou1], Fujian/
-晉江地區 晋江地区 [Jin4 jiang1 di4 qu1] {zeon3 gong1 dei6 keoi1} /Jinjiang county (old term)/since 1983, Jinjiang, county-level city, Fujian/
晉江市 晋江市 [Jin4 jiang1 shi4] {zeon3 gong1 si5} /Jinjiang, county-level city in Quanzhou 泉州[Quan2 zhou1], Fujian/
晉源 晋源 [Jin4 yuan2] {zeon3 jyun4} /Jinyuan district of Taiyuan city 太原市[Tai4 yuan2 shi4], Shanxi/
晉源區 晋源区 [Jin4 yuan2 qu1] {zeon3 jyun4 keoi1} /Jinyuan district of Taiyuan city 太原市[Tai4 yuan2 shi4], Shanxi/
@@ -52204,7 +52604,7 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
晙 晙 [jun4] {} /(literary) early morning/(literary) bright/(used in names)/
晚 晚 [wan3] {maan5} /evening/night/late/
晚上 晚上 [wan3 shang5] {maan5 soeng6} /evening/night/CL:個|个[ge4]/in the evening/
-晚上好 晚上好 [wan3 shang4 hao3] {maan5 soeng6 hou3} /Good evening!/
+晚上好 晚上好 [wan3 shang4 hao3] {maan5 soeng6 hou2} /Good evening!/
晚世 晚世 [wan3 shi4] {maan5 sai3} /nowadays/
晚半天兒 晚半天儿 [wan3 ban5 tian1 r5] {maan5 bun3 tin1 ji4} /late afternoon/
晚報 晚报 [wan3 bao4] {maan5 bou3} /evening newspaper/(in a newspaper's name) Evening News/
@@ -52215,31 +52615,32 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
晚年 晚年 [wan3 nian2] {maan5 nin4} /one's later years/
晚晌 晚晌 [wan3 shang3] {maan5 hoeng2} /evening/
晚景 晚景 [wan3 jing3] {maan5 ging2} /evening scene/circumstances of one's declining years/
-晚會 晚会 [wan3 hui4] {maan5 wui6/wui2} /evening party/CL:個|个[ge4]/
+晚會 晚会 [wan3 hui4] {maan5 wui6} /evening party/CL:個|个[ge4]/
晚期 晚期 [wan3 qi1] {maan5 kei4} /later period/end stage/terminal/
-晚期癌症 晚期癌症 [wan3 qi1 ai2 zheng4] {maan5 kei4 ngaam4 zing3} /terminal cancer/
+晚期癌症 晚期癌症 [wan3 qi1 ai2 zheng4] {maan5 kei4 ngaam4 zing1} /terminal cancer/
晚歸 晚归 [wan3 gui1] {maan5 gwai1} /to return late; to come home late/
晚清 晚清 [wan3 Qing1] {maan5 cing1} /the late Qing/late 19th and early 20th century China/
-晚生 晚生 [wan3 sheng1] {maan5 sang1/saang1} /I (self-deprecatory, in front of elders) (old)/
+晚班 晚班 [wan3 ban1] {maan5 baan1} /night shift/
+晚生 晚生 [wan3 sheng1] {maan5 sang1} /I (self-deprecatory, in front of elders) (old)/
晚禮服 晚礼服 [wan3 li3 fu2] {maan5 lai5 fuk6} /evening dress/
晚禱 晚祷 [wan3 dao3] {maan5 tou2} /evening prayer/evensong/vespers/
晚育 晚育 [wan3 yu4] {maan5 juk6} /late childbirth/to have a child at a later age/
晚車 晚车 [wan3 che1] {maan5 ce1} /night train/
晚輩 晚辈 [wan3 bei4] {maan5 bui3} /the younger generation/those who come after/
晚近 晚近 [wan3 jin4] {maan5 kan5} /most recent in the past/recent/late/recently/
-晚間 晚间 [wan3 jian1] {maan5 gaan3} /evening/night/
+晚間 晚间 [wan3 jian1] {maan5 gaan1} /evening/night/
晚霞 晚霞 [wan3 xia2] {maan5 haa4} /sunset glow/sunset clouds/afterglow/
晚飯 晚饭 [wan3 fan4] {maan5 faan6} /evening meal/dinner/supper/CL:份[fen4],頓|顿[dun4],次[ci4],餐[can1]/
-晚餐 晚餐 [wan3 can1] {maan5 caan1} /evening meal/dinner/CL:份[fen4],頓|顿[dun4],次[ci4]/
+晚餐 晚餐 [wan3 can1] {maan5 caan1} /evening meal; dinner/CL:份[fen4],頓|顿[dun4],次[ci4]/
晚點 晚点 [wan3 dian3] {maan5 dim2} /(of trains etc) late/delayed/behind schedule/light dinner/
晛 𬀪 [xian4] {} /to appear (of sun)/
晜 晜 [kun1] {} /descendant/elder brother/
晝 昼 [zhou4] {zau3} /daytime/
晝伏夜出 昼伏夜出 [zhou4 fu2 ye4 chu1] {zau3 fuk6 je6 ceot1} /nocturnal/to hide by day and come out at night/
晝夜 昼夜 [zhou4 ye4] {zau3 je6} /day and night/period of 24 hours/continuously, without stop/
-晝夜平分點 昼夜平分点 [zhou4 ye4 ping2 fen1 dian3] {zau3 je6 ping4 fan6 dim2} /the equinox/
+晝夜平分點 昼夜平分点 [zhou4 ye4 ping2 fen1 dian3] {zau3 je6 ping4 fan1 dim2} /the equinox/
晝夜節律 昼夜节律 [zhou4 ye4 jie2 lu:4] {zau3 je6 zit3 leot6} /circadian rhythm/
-晝短夜長 昼短夜长 [zhou4 duan3 ye4 chang2] {zau3 dyun2 je6 zoeng2} /the winter days are short and the nights long (idiom)/
+晝短夜長 昼短夜长 [zhou4 duan3 ye4 chang2] {zau3 dyun2 je6 coeng4} /the winter days are short and the nights long (idiom)/
晞 晞 [xi1] {} /dawn/to dry in the sun/
晟 晟 [Cheng2] {} /surname Cheng/
晟 晟 [sheng4] {} /brightness of sun/splendor/also pr. [cheng2]/
@@ -52249,10 +52650,10 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
晤談 晤谈 [wu4 tan2] {ng6 taam4} /to speak face to face/meeting/interview/
晤面 晤面 [wu4 mian4] {ng6 min6} /to meet (in person); to meet with sb/
晥 晥 [Wan3] {} /old variant of 皖[Wan3]/
-晦 晦 [hui4] {fui3} /last day of a lunar month/dark/night/
+晦 晦 [hui4] {fui3} /(bound form) last day of a lunar month/(bound form) dark; gloomy/(literary) night/
晦暗 晦暗 [hui4 an4] {fui3 am3} /dark and gloomy/
晦氣 晦气 [hui4 qi4] {fui3 hei3} /bad luck/unlucky/calamitous/wretched/
-晦澀 晦涩 [hui4 se4] {fui3 sap1/sik1/gip3} /difficult to understand/cryptic/
+晦澀 晦涩 [hui4 se4] {fui3 sik1} /difficult to understand/cryptic/
晨 晨 [chen2] {san4} /morning/dawn/daybreak/
晨勃 晨勃 [chen2 bo2] {san4 but6} /morning erection/
晨報 晨报 [chen2 bao4] {san4 bou3} /morning newspaper/(in a newspaper's name) Morning Post/
@@ -52264,7 +52665,7 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
晨禱 晨祷 [chen2 dao3] {san4 tou2} /(Anglican) matins/(Catholic) lauds/
晨練 晨练 [chen2 lian4] {san4 lin6} /morning exercise/
晨鐘暮鼓 晨钟暮鼓 [chen2 zhong1 mu4 gu3] {san4 zung1 mou6 gu2} /lit. morning bell, evening drum, symbolizing monastic practice (idiom); fig. encouragement to study or progress/
-晨間 晨间 [chen2 jian1] {san4 gaan3} /(of the) morning/
+晨間 晨间 [chen2 jian1] {san4 gaan1} /(of the) morning/
晨露 晨露 [chen2 lu4] {san4 lou6} /morning dew/
晩 晩 [wan3] {} /variant of 晚[wan3]/
晪 晪 [tian3] {} /(literary) bright/
@@ -52274,18 +52675,20 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
普丁 普丁 [Pu3 ding1] {pou2 ding1} /(Tw) Vladimir Putin (1952-), president of Russia/
普世 普世 [pu3 shi4] {pou2 sai3} /ecumenical/universal/
普世基督教 普世基督教 [pu3 shi4 Ji1 du1 jiao4] {pou2 sai3 gei1 duk1 gaau3} /ecumenical/
-普世教會 普世教会 [pu3 shi4 jiao4 hui4] {pou2 sai3 gaau3 wui6/wui2} /ecumenical/
+普世教會 普世教会 [pu3 shi4 jiao4 hui4] {pou2 sai3 gaau3 wui6} /ecumenical/
普京 普京 [Pu3 jing1] {pou2 ging1} /Vladimir Putin (1952-), president of Russia/
-普什圖語 普什图语 [Pu3 shi2 tu2 yu3] {pou2 zaap6 tou4 jyu6} /Pashtu (one of the languages of Afghanistan)/
+普什圖語 普什图语 [Pu3 shi2 tu2 yu3] {pou2 sam6 tou4 jyu5} /Pashtu (one of the languages of Afghanistan)/
+普信男 普信男 [pu3 xin4 nan2] {pou2 seon3 naam4} /(neologism c. 2020) an ordinary guy who imagines he is God's gift to womankind/
普列謝茨克 普列谢茨克 [Pu3 lie4 xie4 ci2 ke4] {} /Plesetsk, settlement in Arkhangelsk Oblast, Russia/
-普列謝茨克衛星發射場 普列谢茨克卫星发射场 [Pu3 lie4 xie4 ci2 ke4 wei4 xing1 fa1 she4 chang3] {} /Plesetsk Cosmodrome, Arkhangelsk Oblast, Russia/
+普列謝茨克衛星發射場 普列谢茨克卫星发射场 [Pu3 lie4 xie4 ci2 ke4 Wei4 xing1 Fa1 she4 chang3] {} /Plesetsk Cosmodrome, Arkhangelsk Oblast, Russia/
普利司通 普利司通 [Pu3 li4 si1 tong1] {pou2 lei6 si1 tung1} /Bridgestone (tire company)/
-普利托里亞 普利托里亚 [Pu3 li4 tuo1 li3 ya4] {pou2 lei6 tok3 leoi5 aa3} /Pretoria, capital of South Africa (Tw)/
+普利托里亞 普利托里亚 [Pu3 li4 tuo1 li3 ya4] {pou2 lei6 tok3 lei5 aa3} /Pretoria, capital of South Africa (Tw)/
普利策獎 普利策奖 [Pu3 li4 ce4 jiang3] {pou2 lei6 caak3 zoeng2} /Pulitzer Prize/
普利茅斯 普利茅斯 [Pu3 li4 mao2 si1] {pou2 lei6 maau4 si1} /Plymouth/
普加喬夫 普加乔夫 [Pu3 jia1 qiao2 fu1] {pou2 gaa1 kiu4 fu1} /Yemelyan Ivanovich Pugachov (1742-1775), Russian Cossack, leader of peasant rebellion 1773-1775 against Catherine the Great/
普及 普及 [pu3 ji2] {pou2 kap6} /to spread extensively/to generalize/widespread/popular/universal/ubiquitous/pervasive/
普吉 普吉 [Pu3 ji2] {pou2 gat1} /Phuket (city in Thailand)/
+普埃布拉 普埃布拉 [Pu3 ai1 bu4 la1] {pou2 oi1 bou3 laat6} /Puebla, a city southeast of Mexico City/term used to refer to plants whose specific epithet is pueblensis, such as Tillandsia pueblensis (an air plant) and Echeveria pueblensis (a succulent)/
普天下 普天下 [pu3 tian1 xia4] {pou2 tin1 haa6} /throughout the world/
普天同慶 普天同庆 [pu3 tian1 tong2 qing4] {pou2 tin1 tung4 hing3} /everybody celebrating together/universal celebration/universal rejoicing/
普契尼 普契尼 [Pu3 qi4 ni2] {pou2 kai3 nei4} /Puccini/
@@ -52297,37 +52700,36 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
普寧 普宁 [Pu3 ning2] {pou2 ning4} /Puning, county-level city in Jieyang 揭陽|揭阳, Guangdong/
普寧市 普宁市 [Pu3 ning2 shi4] {pou2 ning4 si5} /Puning, county-level city in Jieyang 揭陽|揭阳, Guangdong/
普希金 普希金 [Pu3 xi1 jin1] {pou2 hei1 gam1} /Alexandr Sergeevich Pushkin (1799-1837), great Russian romantic poet/
-普度眾生 普度众生 [pu3 du4 zhong4 sheng1] {pou2 dou6 zung3 sang1/saang1} /(Buddhism) to deliver all living creatures from suffering (idiom)/
+普度眾生 普度众生 [pu3 du4 zhong4 sheng1] {pou2 dok6 zung3 sang1} /(Buddhism) to deliver all living creatures from suffering (idiom)/
+普惠 普惠 [pu3 hui4] {pou2 wai6} /inclusive; accessible and affordable for everyone/
普拉 普拉 [Pu3 la1] {pou2 laat6} /Pula (city in Croatia)/
普拉亞 普拉亚 [Pu3 la1 ya4] {pou2 laat6 aa3} /Praia, capital of Cape Verde/
普拉提 普拉提 [Pu3 la1 ti2] {pou2 laat6 tai4} /Pilates (physical fitness system)/
普拉提斯 普拉提斯 [Pu3 la1 ti2 si1] {pou2 laat6 tai4 si1} /see 普拉提[Pu3 la1 ti2]/
普拉達 普拉达 [Pu3 la1 da2] {pou2 laat6 daat6} /Prada (brand)/
-普普藝術 普普艺术 [pu3 pu3 yi4 shu4] {pou2 pou2 ngai6 seot6} /pop art (loanword) (Tw)/
+普普藝術 普普艺术 [pu3 pu3 yi4 shu4] {pou2 pou2 ngai6 seot6} /(Tw) (loanword) pop art/
普普通通 普普通通 [pu3 pu3 tong1 tong1] {pou2 pou2 tung1 tung1} /ordinary/mediocre/nothing special/
普朗克 普朗克 [Pu3 lang3 ke4] {pou2 long5 hak1} /Max Planck (1858-1947), German physicist/
-普朗克常數 普朗克常数 [Pu3 lang3 ke4 chang2 shu4] {pou2 long5 hak1 soeng4 sou3} /(physics) Planck's constant h, approximately 6.626 x 10⁻³⁴ joule.seconds/
-普林斯噸 普林斯吨 [Pu3 lin2 si1 dun1] {pou2 lam4 si1 deon6} /Princeton, New Jersey/
-普林斯噸大學 普林斯吨大学 [Pu3 lin2 si1 dun1 Da4 xue2] {pou2 lam4 si1 deon6 daai6 hok6} /Princeton University/
+普朗克常數 普朗克常数 [Pu3 lang3 ke4 chang2 shu4] {pou2 long5 hak1 soeng4 sou2} /(physics) Planck's constant h, approximately 6.626 x 10⁻³⁴ joule.seconds/
普林斯頓 普林斯顿 [Pu3 lin2 si1 dun4] {pou2 lam4 si1 deon6} /Princeton, New Jersey/
普林斯頓大學 普林斯顿大学 [Pu3 lin2 si1 dun4 Da4 xue2] {pou2 lam4 si1 deon6 daai6 hok6} /Princeton University/
普查 普查 [pu3 cha2] {pou2 caa4} /census/general survey/general investigation/reconnaissance survey/
普格 普格 [Pu3 ge2] {pou2 gaak3} /Puge county in Liangshan Yi autonomous prefecture 涼山彞族自治州|凉山彝族自治州[Liang2 shan1 Yi2 zu2 zi4 zhi4 zhou1], south Sichuan/
普格縣 普格县 [Pu3 ge2 xian4] {pou2 gaak3 jyun6} /Puge county in Liangshan Yi autonomous prefecture 涼山彞族自治州|凉山彝族自治州[Liang2 shan1 Yi2 zu2 zi4 zhi4 zhou1], south Sichuan/
普桑 普桑 [Pu3 sang1] {pou2 song1} /a model of Volkswagen Santana based on the Passat B2/Poussin (name)/
-普氏 普氏 [Pu3 shi4] {pou2 zi1} /Nikolai Mikhailovich Przevalski 普爾熱瓦爾斯基|普尔热瓦尔斯基 (1839-1888), Russian explorer who made four expeditions to Central Asian from 1870/
-普氏小羚羊 普氏小羚羊 [Pu3 shi4 xiao3 ling2 yang2] {pou2 zi1 siu2 ling4 joeng4} /Przevalski's gazelle (Procapra przewalskii) of Central Asia/
-普氏立克次體 普氏立克次体 [pu3 shi4 li4 ke4 ci4 ti3] {pou2 zi1 laap6 hak1 ci3 tai2} /Rickettsia prowazekii/
-普氏野馬 普氏野马 [Pu3 shi4 ye3 ma3] {pou2 zi1 je5 maa5} /Przevalski horse (Equus przewalskii) wild horse of Central Asia first identified in 1881 by Nikolai Mikhailovich Przevalski 普爾熱瓦爾斯基|普尔热瓦尔斯基/
-普法 普法 [pu3 fa3] {pou2 faat3} /to promote knowledge of laws/rights awareness/
-普法戰爭 普法战争 [Pu3 Fa3 Zhan4 zheng1] {pou2 faat3 zin3 zang1/zaang1} /Franco-Prussian War (1870-1871)/
+普氏 普氏 [Pu3 shi4] {pou2 si6} /Nikolai Mikhailovich Przevalski 普爾熱瓦爾斯基|普尔热瓦尔斯基 (1839-1888), Russian explorer who made four expeditions to Central Asian from 1870/
+普氏小羚羊 普氏小羚羊 [Pu3 shi4 xiao3 ling2 yang2] {pou2 si6 siu2 ling4 joeng4} /Przevalski's gazelle (Procapra przewalskii) of Central Asia/
+普氏立克次體 普氏立克次体 [pu3 shi4 li4 ke4 ci4 ti3] {pou2 si6 laap6 hak1 ci3 tai2} /Rickettsia prowazekii/
+普氏野馬 普氏野马 [Pu3 shi4 ye3 ma3] {pou2 si6 je5 maa5} /Przevalski horse (Equus przewalskii) wild horse of Central Asia first identified in 1881 by Nikolai Mikhailovich Przevalski 普爾熱瓦爾斯基|普尔热瓦尔斯基/
+普法 普法 [pu3 fa3] {pou2 faat3} /to disseminate knowledge of the law/
+普法戰爭 普法战争 [Pu3 Fa3 Zhan4 zheng1] {pou2 faat3 zin3 zaang1} /Franco-Prussian War (1870-1871)/
普洱 普洱 [Pu3 er3] {pou2 ji5} /Pu'er, prefecture-level city in Yunnan/county capital of Ning'er Hani and Yi autonomous county 寧洱哈尼族彞族自治縣|宁洱哈尼族彝族自治县/
普洱哈尼族彞族自治縣 普洱哈尼族彝族自治县 [Pu3 er3 Ha1 ni2 zu2 Yi2 zu2 Zi4 zhi4 xian4] {pou2 ji5 haa1 nei4 zuk6 ji4 zuk6 zi6 zi6 jyun6} /former Pu'er Hani and Yi autonomous county in Yunnan, renamed in 2007 Ning'er Hani and Yi autonomous county 寧洱哈尼族彞族自治縣|宁洱哈尼族彝族自治县, capital Pu'er city 普洱市/
-普洱市 普洱市 [Pu3 er3 shi4] {pou2 ji5 si5} /Pu'er, prefecture-level city in Yunnan/county capital of Ning'er Hani and Yi autonomous county 寧洱哈尼族彞族自治縣|宁洱哈尼族彝族自治县/
-普洱茶 普洱茶 [Pu3 er3 cha2] {pou2 ji5 caa4} /Pu'er tea from the Pu'er region of Yunnan/
+普洱市 普洱市 [Pu3 er3 Shi4] {pou2 ji5 si5} /Pu'er, prefecture-level city in Yunnan/
+普洱茶 普洱茶 [Pu3 er3 cha2] {pou2 ji5 caa4} /Pu'er tea, a type of black tea produced in the Pu'er region of southwestern Yunnan/
普渡大學 普渡大学 [Pu3 du4 Da4 xue2] {pou2 dou6 daai6 hok6} /Purdue University/
-普濟眾生 普济众生 [pu3 ji4 zhong4 sheng1] {pou2 zai3 zung3 sang1/saang1} /universal mercy and succor (idiom); the Buddha's infinite power and mercy/
-普照 普照 [pu3 zhao4] {pou2 ziu3} /(of the sunlight) to bathe all things/to shine gloriously/
+普濟眾生 普济众生 [pu3 ji4 zhong4 sheng1] {pou2 zai3 zung3 sang1} /universal mercy and succor (idiom); the Buddha's infinite power and mercy/
+普照 普照 [pu3 zhao4] {pou2 ziu3} /(of sunlight) to bathe all things; to shine gloriously/
普爾熱瓦爾斯基 普尔热瓦尔斯基 [Pu3 er3 re4 wa3 er3 si1 ji1] {pou2 ji5 jit6 ngaa5 ji5 si1 gei1} /Nikolai Mikhailovich Przevalski (1839-1888), Russian explorer who made four expeditions to Central Asian from 1870/abbr. to 普氏/
普立茲獎 普立兹奖 [Pu3 li4 zi1 Jiang3] {pou2 laap6 zi1 zoeng2} /Pulitzer Prize (Tw)/
普米族 普米族 [Pu3 mi3 zu2] {pou2 mai5 zuk6} /Pumi ethnic group/
@@ -52339,7 +52741,7 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
普羅扎克 普罗扎克 [Pu3 luo2 zha1 ke4] {pou2 lo4 zaat3 hak1} /Prozac (also marketed as Fluoxetine)/
普羅提諾 普罗提诺 [Pu3 luo2 ti2 nuo4] {pou2 lo4 tai4 nok6} /Plotinus (204-270), Neoplatonism philosopher/
普羅旺斯 普罗旺斯 [Pu3 luo2 wang4 si1] {pou2 lo4 wong6 si1} /Provence (south of France)/
-普羅旺斯語 普罗旺斯语 [Pu3 luo2 wang4 si1 yu3] {pou2 lo4 wong6 si1 jyu6} /Provençal (language)/
+普羅旺斯語 普罗旺斯语 [Pu3 luo2 wang4 si1 yu3] {pou2 lo4 wong6 si1 jyu5} /Provençal (language)/
普羅科菲夫 普罗科菲夫 [Pu3 luo2 ke1 fei1 fu1] {pou2 lo4 fo1 fei1 fu1} /Sergei Prokofiev (1891-1953), Russian composer/
普羅米修斯 普罗米修斯 [Pu3 luo2 mi3 xiu1 si1] {pou2 lo4 mai5 sau1 si1} /Prometheus, a Titan god of fire in Greek mythology/
普羅維登斯 普罗维登斯 [Pu3 luo2 wei2 deng1 si1] {pou2 lo4 wai4 dang1 si1} /Providence, capital of Rhode Island/
@@ -52349,8 +52751,6 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
普萊費爾 普莱费尔 [Pu3 lai2 fei4 er3] {pou2 loi4 fai3 ji5} /Playfair (surname)/
普萘洛爾 普萘洛尔 [pu3 nai4 luo4 er3] {} /propranolol (beta-blocker used to treat high blood pressure)/
普蘭 普兰 [Pu3 lan2] {pou2 laan4} /Burang county in Ngari prefecture, Tibet, Tibetan: Spu hreng rdzong/
-普蘭店 普兰店 [Pu3 lan2 dian4] {pou2 laan4 dim3} /Pulandian, county-level city in Dalian 大連|大连[Da4 lian2], Liaoning/
-普蘭店市 普兰店市 [Pu3 lan2 dian4 shi4] {pou2 laan4 dim3 si5} /Pulandian, county-level city in Dalian 大連|大连[Da4 lian2], Liaoning/
普蘭縣 普兰县 [Pu3 lan2 xian4] {pou2 laan4 jyun6} /Burang county in Ngari prefecture, Tibet, Tibetan: Spu hreng rdzong/
普西 普西 [pu3 xi1] {pou2 sai1} /psi (Greek letter Ψψ)/
普賢 普贤 [Pu3 xian2] {pou2 jin4} /Samantabhadra, the Buddhist Lord of Truth/
@@ -52360,13 +52760,13 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
普通中學 普通中学 [pu3 tong1 zhong1 xue2] {pou2 tung1 zung3 hok6} /general middle school/
普通人 普通人 [pu3 tong1 ren2] {pou2 tung1 jan4} /ordinary person/private citizen/people/the person in the street/
普通名詞 普通名词 [pu3 tong1 ming2 ci2] {pou2 tung1 ming4 ci4} /common noun (grammar)/
-普通問題 普通问题 [pu3 tong1 wen4 ti2] {pou2 tung1 man6 tai4} /common questions/general questions/
普通夜鷹 普通夜鹰 [pu3 tong1 ye4 ying1] {pou2 tung1 je6 jing1} /(bird species of China) grey nightjar (Caprimulgus jotaka)/
普通教育 普通教育 [pu3 tong1 jiao4 yu4] {pou2 tung1 gaau3 juk6} /general education/
普通朱雀 普通朱雀 [pu3 tong1 zhu1 que4] {pou2 tung1 zyu1 zoek3} /(bird species of China) common rosefinch (Carpodacus erythrinus)/
普通樓燕 普通楼燕 [pu3 tong1 lou2 yan4] {pou2 tung1 lau4 jin3} /(bird species of China) common swift (Apus apus)/
普通民眾 普通民众 [pu3 tong1 min2 zhong4] {pou2 tung1 man4 zung3} /ordinary people/the masses/
普通法 普通法 [pu3 tong1 fa3] {pou2 tung1 faat3} /common law/
+普通海鷗 普通海鸥 [pu3 tong1 hai3 ou1] {pou2 tung1 hoi2 au1} /(bird species of China) common gull (Larus canus)/
普通潛鳥 普通潜鸟 [pu3 tong1 qian2 niao3] {pou2 tung1 cim4 niu5} /(bird species of China) common loon (Gavia immer)/
普通燕鴴 普通燕鸻 [pu3 tong1 yan4 heng2] {} /(bird species of China) oriental pratincole (Glareola maldivarum)/
普通燕鷗 普通燕鸥 [pu3 tong1 yan4 ou1] {pou2 tung1 jin3 au1} /(bird species of China) common tern (Sterna hirundo)/
@@ -52376,11 +52776,11 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
普通老百姓 普通老百姓 [pu3 tong1 lao3 bai3 xing4] {pou2 tung1 lou5 baak3 sing3} /common people/average people/hoi polloi/
普通股 普通股 [pu3 tong1 gu3] {pou2 tung1 gu2} /common stock/
普通角閃石 普通角闪石 [pu3 tong1 jiao3 shan3 shi2] {pou2 tung1 gok3 sim2 sek6} /hornblende (rock-forming mineral, type of amphibole)/
-普通話 普通话 [pu3 tong1 hua4] {pou2 tung1 waa6} /Mandarin (common language)/Putonghua (common speech of the Chinese language)/ordinary speech/
-普通話水平測試 普通话水平测试 [Pu3 tong1 hua4 Shui3 ping2 Ce4 shi4] {pou2 tung1 waa6 seoi2 ping4 cak1 si3} /Putonghua Proficiency Test, an official test of spoken fluency in Standard Chinese for native speakers of Chinese languages, developed in the PRC in 1994/
+普通話 普通话 [pu3 tong1 hua4] {pou2 tung1 waa2} /Mandarin (common language)/Putonghua (common speech of the Chinese language)/ordinary speech/
+普通話水平測試 普通话水平测试 [Pu3 tong1 hua4 Shui3 ping2 Ce4 shi4] {pou2 tung1 waa2 seoi2 ping4 cak1 si3} /Putonghua Proficiency Test, an official test of spoken fluency in Standard Chinese for native speakers of Chinese languages, developed in the PRC in 1994/
普通赤楊 普通赤杨 [pu3 tong1 chi4 yang2] {pou2 tung1 cek3 joeng4} /alder tree (Alnus glutinosa)/
普通車 普通车 [pu3 tong1 che1] {pou2 tung1 ce1} /local train/ordinary vehicle/
-普通高等學校招生全國統一考試 普通高等学校招生全国统一考试 [Pu3 tong1 Gao1 deng3 Xue2 xiao4 Zhao1 sheng1 Quan2 guo2 Tong3 yi1 Kao3 shi4] {pou2 tung1 gou1 dang2 hok6 haau6 ziu1 sang1/saang1 cyun4 gwok3 tung2 jat1 haau2 si3} /NCEE, National College Entrance Examination (college entrance exam in PRC)/usually abbr. to 高考[gao1 kao3]/
+普通高等學校招生全國統一考試 普通高等学校招生全国统一考试 [Pu3 tong1 Gao1 deng3 Xue2 xiao4 Zhao1 sheng1 Quan2 guo2 Tong3 yi1 Kao3 shi4] {pou2 tung1 gou1 dang2 hok6 haau6 ziu1 sang1 cyun4 gwok3 tung2 jat1 haau2 si3} /NCEE, National College Entrance Examination (college entrance exam in PRC)/usually abbr. to 高考[gao1 kao3]/
普通鳾 普通䴓 [pu3 tong1 shi1] {} /(bird species of China) Eurasian nuthatch (Sitta europaea)/
普通鵟 普通𫛭 [pu3 tong1 kuang2] {} /(bird species of China) eastern buzzard (Buteo japonicus)/
普通鷹鵑 普通鹰鹃 [pu3 tong1 ying1 juan1] {pou2 tung1 jing1 gyun1} /(bird species of China) common hawk-cuckoo (Hierococcyx varius)/
@@ -52389,21 +52789,20 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
普遍化 普遍化 [pu3 bian4 hua4] {pou2 pin3 faa3} /generalization (logic)/
普遍性 普遍性 [pu3 bian4 xing4] {pou2 pin3 sing3} /ubiquity/universality/
普遍性假設 普遍性假设 [pu3 bian4 xing4 jia3 she4] {pou2 pin3 sing3 gaa3 cit3} /universal hypothesis/
-普遍理論 普遍理论 [pu3 bian4 li3 lun4] {pou2 pin3 lei5 leon6} /universal hypothesis/
普適 普适 [pu3 shi4] {pou2 sik1} /universal/
普選 普选 [pu3 xuan3] {pou2 syun2} /universal suffrage/
普選權 普选权 [pu3 xuan3 quan2] {pou2 syun2 kyun4} /universal suffrage/
-普里什蒂納 普里什蒂纳 [Pu3 li3 shi2 di4 na4] {pou2 leoi5 zaap6 dai3 naap6} /Pristina, capital of Kosovo 科索沃/
-普里切特 普里切特 [Pu3 li3 qie4 te4] {pou2 leoi5 cit3 dak6} /Pratchett (name)/
+普里什蒂納 普里什蒂纳 [Pu3 li3 shi2 di4 na4] {pou2 lei5 sam6 dai3 naap6} /Pristina, capital of Kosovo 科索沃/
+普里切特 普里切特 [Pu3 li3 qie4 te4] {pou2 lei5 cai3 dak6} /Pratchett (name)/
普陀 普陀 [Pu3 tuo2] {pou2 to4} /Putuo district of Zhoushan city 舟山市[Zhou1 shan1 shi4], Zhejiang/
普陀區 普陀区 [Pu3 tuo2 qu1] {pou2 to4 keoi1} /Putuo district, central Shanghai/Putuo district of Zhoushan city 舟山市[Zhou1 shan1 shi4], Zhejiang/
普陀山 普陀山 [Pu3 tuo2 shan1] {pou2 to4 saan1} /Mt Potala at Zhoushan 舟山市 in Zhejiang, one of the Four Sacred Mountains and Bodhimanda of Guanyin 觀音|观音 (Avalokiteśvara)/
-普降 普降 [pu3 jiang4] {pou2 hong4} /precipitation over a large area/widespread rain/
+普降 普降 [pu3 jiang4] {pou2 gong3} /precipitation over a large area/widespread rain/
普雷克斯流程 普雷克斯流程 [pu3 lei2 ke4 si1 liu2 cheng2] {pou2 leoi4 hak1 si1 lau4 cing4} /purex/
普雷斯堡 普雷斯堡 [Pu3 lei2 si1 bao3] {pou2 leoi4 si1 bou2} /Pressburg (Slovakia)/
普雷斯頓 普雷斯顿 [Pu3 lei2 si1 dun4] {pou2 leoi4 si1 deon6} /Preston, city in England/
普食 普食 [pu3 shi2] {pou2 sik6} /(medicine) regular food/
-普魯卡因 普鲁卡因 [pu3 lu3 ka3 yin1] {pou2 lou5 kat1 jan1} /procaine (nerve blocking agent) (loanword)/
+普魯卡因 普鲁卡因 [pu3 lu3 ka3 yin1] {pou2 lou5 kaa2 jan1} /procaine (nerve blocking agent) (loanword)/
普魯士 普鲁士 [Pu3 lu3 shi4] {pou2 lou5 si6} /Prussia (historical German state)/
普魯斯特 普鲁斯特 [Pu3 lu3 si1 te4] {pou2 lou5 si1 dak6} /Marcel Proust (1871-1922), French author/
普魯東 普鲁东 [Pu3 lu3 dong1] {pou2 lou5 dung1} /Pierre-Joseph Proudhon (1809-1865), French socialist philosopher/
@@ -52419,12 +52818,12 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
景山 景山 [Jing3 shan1] {ging2 saan1} /Jingshan (name of a hill in Jingshan park)/
景山公園 景山公园 [Jing3 shan1 Gong1 yuan2] {ging2 saan1 gung1 jyun4} /Jingshan Park (park in Beijing)/
景德鎮 景德镇 [Jing3 de2 zhen4] {ging2 dak1 zan3} /Jingdezhen prefecture-level city in Jiangxi province 江西, famous for porcelain/
-景德鎮市 景德镇市 [Jing3 de2 zhen4 shi4] {ging2 dak1 zan3 si5} /Jingdezhen prefecture-level city in Jiangxi province 江西, famous for porcelain/
+景德鎮市 景德镇市 [Jing3 de2 zhen4 Shi4] {ging2 dak1 zan3 si5} /Jingdezhen, prefecture-level city in Jiangxi province 江西, famous for porcelain/
景教 景教 [Jing3 jiao4] {ging2 gaau3} /Nestorian Christianity/
景東 景东 [Jing3 dong1] {ging2 dung1} /Jingdong Yizu autonomous county in Yunnan/
景東彞族自治縣 景东彝族自治县 [Jing3 dong1 Yi2 zu2 Zi4 zhi4 xian4] {ging2 dung1 ji4 zuk6 zi6 zi6 jyun6} /Jingdong Yi autonomous county in Pu'er 普洱[Pu3 er3], Yunnan/
景東縣 景东县 [Jing3 dong1 xian4] {ging2 dung1 jyun6} /Jingdong Yi autonomous county in Pu'er 普洱[Pu3 er3], Yunnan/
-景氣 景气 [jing3 qi4] {ging2 hei3} /(of economy, business etc) flourishing/prosperous/
+景氣 景气 [jing3 qi4] {ging2 hei3} /(of economy, business etc) flourishing; prosperous/
景況 景况 [jing3 kuang4] {ging2 fong3} /circumstances/
景泰 景泰 [Jing3 tai4] {ging2 taai3} /Jingtai county in Baiyin 白銀|白银[Bai2 yin2], Gansu/Jingtai Emperor, reign name of seventh Ming Emperor Zhu Qiyu 朱祁鈺|朱祁钰[Zhu1 Qi2 yu4] (1428-1457), reigned 1449-1457, temple name 代宗[Dai4 zong1]/
景泰縣 景泰县 [Jing3 tai4 xian4] {ging2 taai3 jyun6} /Jingtai county in Baiyin 白銀|白银[Bai2 yin2], Gansu/
@@ -52435,7 +52834,7 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
景物 景物 [jing3 wu4] {ging2 mat6} /scenery/
景福宮 景福宫 [Jing3 fu2 gong1] {ging2 fuk1 gung1} /Gyeongbokgung palace in central Seoul/
景縣 景县 [Jing3 xian4] {ging2 jyun6} /Jing county in Hengshui 衡水[Heng2 shui3], Hebei/
-景致 景致 [jing3 zhi4] {ging2 zi3} /view/scenery/scene/
+景致 景致 [jing3 zhi4] {ging2 zi3} /view; scenery; scene/
景色 景色 [jing3 se4] {ging2 sik1} /scenery/scene/landscape/view/
景觀 景观 [jing3 guan1] {ging2 gun1} /landscape/
景觀設計 景观设计 [jing3 guan1 she4 ji4] {ging2 gun1 cit3 gai3} /landscape design/
@@ -52444,78 +52843,85 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
景谷縣 景谷县 [Jing3 gu3 xian4] {ging2 guk1 jyun6} /Jinggu Dai and Yi autonomous county in Pu'er 普洱[Pu3 er3], Yunnan/
景象 景象 [jing3 xiang4] {ging2 zoeng6} /scene/sight (to behold)/
景遇 景遇 [jing3 yu4] {ging2 jyu6} /(literary) circumstances/
-景頗 景颇 [Jing3 po1] {ging2 po2} /Jingpo ethnic group of Tibet and Yunnan/
-景頗族 景颇族 [Jing3 po1 zu2] {ging2 po2 zuk6} /Jingpo ethnic group of Tibet and Yunnan/
-景點 景点 [jing3 dian3] {ging2 dim2} /scenic spot/place of interest (tourism)/
+景頗 景颇 [Jing3 po1] {ging2 po1} /Jingpo ethnic group of Tibet and Yunnan/
+景頗族 景颇族 [Jing3 po1 zu2] {ging2 po1 zuk6} /Jingpo ethnic group of Tibet and Yunnan/
+景點 景点 [jing3 dian3] {ging2 dim2} /tourist attraction; scenic spot/
晰 晰 [xi1] {sik1} /clear/distinct/
-晳 晳 [xi1] {} /light-complexioned/fair-skinned/
+晳 晰 [xi1] {} /variant of 晰[xi1]/
+晳 晳 [xi1] {} /variant of 皙[xi1]/
晴 晴 [qing2] {cing4} /clear/fine (weather)/
晴天 晴天 [qing2 tian1] {cing4 tin1} /clear sky/sunny day/
-晴天霹靂 晴天霹雳 [qing2 tian1 pi1 li4] {cing4 tin1 pik1 lik1} /thunder from a clear sky (idiom); a bolt from the blue/
-晴好 晴好 [qing2 hao3] {cing4 hou3} /bright and sunny weather/
+晴天霹靂 晴天霹雳 [qing2 tian1 pi1 li4] {cing4 tin1 pik1 lik1} /lit. thunderclap from a clear sky (idiom)/fig. a bolt from the blue/
+晴好 晴好 [qing2 hao3] {cing4 hou2} /bright and sunny weather/
晴時多雲 晴时多云 [qing2 shi2 duo1 yun2] {cing4 si4 do1 wan4} /mostly sunny; mostly clear (meteorology)/
晴朗 晴朗 [qing2 lang3] {cing4 long5} /sunny and cloudless/
-晴空萬里 晴空万里 [qing2 kong1 wan4 li3] {cing4 hung1 maan6 leoi5} /a clear and boundless sky/
+晴空萬里 晴空万里 [qing2 kong1 wan4 li3] {cing4 hung1 maan6 lei5} /a clear and boundless sky/
晴隆 晴隆 [Qing2 long2] {cing4 lung4} /Qinglong county in Qianxinan Buyei and Miao autonomous prefecture 黔西南州[Qian2 xi1 nan2 zhou1], Guizhou/
晴隆縣 晴隆县 [Qing2 long2 xian4] {cing4 lung4 jyun6} /Qinglong county in Qianxinan Buyei and Miao autonomous prefecture 黔西南州[Qian2 xi1 nan2 zhou1], Guizhou/
-晴雨 晴雨 [qing2 yu3] {cing4 jyu5} /all weather/rain or shine/barometer/
-晴雨表 晴雨表 [qing2 yu3 biao3] {cing4 jyu5 biu2} /barometer/
+晴雨 晴雨 [qing2 yu3] {cing4 jyu5} /rain or shine/
+晴雨表 晴雨表 [qing2 yu3 biao3] {cing4 jyu5 biu2} /(lit. and fig.) barometer/
晶 晶 [jing1] {zing1} /crystal/
-晶亮 晶亮 [jing1 liang4] {zing1 loeng6} /bright/shiny/
+晶亮 晶亮 [jing1 liang4] {zing1 loeng6} /bright; glittering/
晶光 晶光 [jing1 guang1] {zing1 gwong1} /glittering light/
晶圓 晶圆 [jing1 yuan2] {zing1 jyun4} /wafer (silicon medium for integrated circuit)/
+晶振 晶振 [jing1 zhen4] {zing1 zan3} /crystal oscillator/
晶明 晶明 [jing1 ming2] {zing1 ming4} /bright/shiny/
晶晶 晶晶 [jing1 jing1] {zing1 zing1} /glistening/gleaming/lustrous/
晶格 晶格 [jing1 ge2] {zing1 gaak3} /crystal lattice (the regular 3-dimensional pattern formed by atoms in a crystal)/
-晶片 晶片 [jing1 pian4] {zing1 pin3} /chip/wafer/
+晶片 晶片 [jing1 pian4] {zing1 pin3} /(Tw) (computing) chip; wafer/
晶狀 晶状 [jing1 zhuang4] {zing1 zong6} /crystalline/
晶狀體 晶状体 [jing1 zhuang4 ti3] {zing1 zong6 tai2} /lens/crystalline lens/
晶瑩 晶莹 [jing1 ying2] {zing1 jing4} /sparkling and translucent/
晶系 晶系 [jing1 xi4] {zing1 hai6} /crystal system/
+晶閘管 晶闸管 [jing1 zha2 guan3] {zing1 zaap6 gun2} /(electronics) silicon-controlled rectifier (SCR); thyristor/
晶體 晶体 [jing1 ti3] {zing1 tai2} /crystal/
晶體管 晶体管 [jing1 ti3 guan3] {zing1 tai2 gun2} /transistor/
-晶體結構 晶体结构 [jing1 ti3 jie2 gou4] {zing1 tai2 git3 kau3/gau3} /crystal structure/
+晶體結構 晶体结构 [jing1 ti3 jie2 gou4] {zing1 tai2 git3 gau3} /crystal structure/
晷 晷 [gui3] {gwai2} /sundial/
-智 智 [zhi4] {zi3} /wise; wisdom/
+智 智 [zhi4] {zi3} /(literary) wise; wisdom/
智人 智人 [zhi4 ren2] {zi3 jan4} /Homo sapiens/
智利 智利 [Zhi4 li4] {zi3 lei6} /Chile/
智力 智力 [zhi4 li4] {zi3 lik6} /intelligence/intellect/
智力低下 智力低下 [zhi4 li4 di1 xia4] {zi3 lik6 dai1 haa6} /mental retardation/
-智力測驗 智力测验 [zhi4 li4 ce4 yan4] {zi3 lik6 cak1 jim6} /intelligence trial/IQ test/
-智力玩具 智力玩具 [zhi4 li4 wan2 ju4] {zi3 lik6 wun6 geoi6} /educational toy/
+智力測驗 智力测验 [zhi4 li4 ce4 yan4] {zi3 lik6 cak1 jim6} /intelligence test/
+智力玩具 智力玩具 [zhi4 li4 wan2 ju4] {zi3 lik6 wun2 geoi6} /educational toy/
智取 智取 [zhi4 qu3] {zi3 ceoi2} /to take by ruse/to outwit/to outsmart/
智商 智商 [zhi4 shang1] {zi3 soeng1} /IQ (intelligence quotient)/
智商稅 智商税 [zhi4 shang1 shui4] {zi3 soeng1 seoi3} /stupid tax; unwise purchase/
-智囊團 智囊团 [zhi4 nang2 tuan2] {zi3 nong4 tyun4} /think tank/brain trust/
-智囊機構 智囊机构 [zhi4 nang2 ji1 gou4] {zi3 nong4 gei1 kau3/gau3} /think tank/brain trust/
+智囊團 智囊团 [zhi4 nang2 tuan2] {zi3 nong4 tyun4} /think tank; brain trust/
+智囊機構 智囊机构 [zhi4 nang2 ji1 gou4] {zi3 nong4 gei1 gau3} /think tank; brain trust/
智多星 智多星 [zhi4 duo1 xing1] {zi3 do1 sing1} /resourceful person/mastermind/
-智庫 智库 [zhi4 ku4] {zi3 fu3} /think tank/group of talented people/
-智慧 智慧 [zhi4 hui4] {zi3 wai6} /wisdom/knowledge/intelligent/intelligence/
+智庫 智库 [zhi4 ku4] {zi3 fu3} /think tank; intellectual resource/
+智慧 智慧 [zhi4 hui4] {zi3 wai6} /wisdom; intelligence/
智慧型手機 智慧型手机 [zhi4 hui4 xing2 shou3 ji1] {zi3 wai6 jing4 sau2 gei1} /smartphone (Tw)/
智慧產權 智慧产权 [zhi4 hui4 chan3 quan2] {zi3 wai6 caan2 kyun4} /intellectual property/
智慧財產 智慧财产 [zhi4 hui4 cai2 chan3] {zi3 wai6 coi4 caan2} /intellectual property (Tw)/
智慧齒 智慧齿 [zhi4 hui4 chi3] {zi3 wai6 ci2} /wisdom tooth/
+智熄 智熄 [zhi4 xi1] {zi3 sik1} /(slang) extremely foolish; beyond stupid (pun on 窒息[zhi4xi1])/
智牙 智牙 [zhi4 ya2] {zi3 ngaa4} /wisdom tooth/
-智珠在握 智珠在握 [zhi4 zhu1 zai4 wo4] {zi3 zyu1 zoi6 ak1/aak1} /lit. to hold the pearl of wisdom (idiom)/fig. to be endowed with extraordinary intelligence/
+智珠在握 智珠在握 [zhi4 zhu1 zai4 wo4] {zi3 zyu1 zoi6 aak1} /lit. to hold the pearl of wisdom (idiom)/fig. to be endowed with extraordinary intelligence/
智異山 智异山 [Zhi4 yi4 Shan1] {zi3 ji6 saan1} /Jirisan or Mount Chiri, mountain in the south of South Korea/
智神星 智神星 [Zhi4 shen2 xing1] {zi3 san4 sing1} /Pallas, an asteroid, discovered in 1802 by H.W. Olbers/
智者 智者 [zhi4 zhe3] {zi3 ze2} /sage/wise man/clever and knowledgeable person/
智者千慮,必有一失 智者千虑,必有一失 [zhi4 zhe3 qian1 lu:4 , bi4 you3 yi1 shi1] {} /lit. a wise person reflecting a thousand times can still make a mistake (idiom); fig. nobody is infallible/
智育 智育 [zhi4 yu4] {zi3 juk6} /intellectual development/
智能 智能 [zhi4 neng2] {zi3 nang4} /intelligent/able/smart (phone, system, bomb etc)/
-智能卡 智能卡 [zhi4 neng2 ka3] {zi3 nang4 kat1} /smart card/
+智能卡 智能卡 [zhi4 neng2 ka3] {zi3 nang4 kaa2} /smart card/
智能手機 智能手机 [zhi4 neng2 shou3 ji1] {zi3 nang4 sau2 gei1} /smartphone/
智能設計 智能设计 [zhi4 neng2 she4 ji4] {zi3 nang4 cit3 gai3} /intelligent design (religion)/
智能障礙 智能障碍 [zhi4 neng2 zhang4 ai4] {zi3 nang4 zoeng3 ngoi6} /intellectual disability/cognitive disability/learning disability/mental retardation/
-智謀 智谋 [zhi4 mou2] {zi3 mau4} /resourceful/intelligent/
+智能體 智能体 [zhi4 neng2 ti3] {zi3 nang4 tai2} /(computing) intelligent agent (in AI)/
+智謀 智谋 [zhi4 mou2] {zi3 mau4} /resourcefulness; ingenuity/
智識 智识 [zhi4 shi2] {zi3 sik1} /knowledge; learning/(attributive) intellectual/
智障 智障 [zhi4 zhang4] {zi3 zoeng3} /learning difficulties (handicap)/retarded/
智障人士 智障人士 [zhi4 zhang4 ren2 shi4] {zi3 zoeng3 jan4 si6} /person with learning difficulties (handicap)/retarded person/
智顗 智𫖮 [Zhi4 yi3] {} /Zhiyi (538-597), founder of the Tiantai sect of Buddhism/
+智駕 智驾 [zhi4 jia4] {zi3 gaa3} /(automotive technology) intelligent driving (abbr. for 智能駕駛|智能驾驶[zhi4neng2 jia4shi3])/
智齒 智齿 [zhi4 chi3] {zi3 ci2} /wisdom tooth/
晻 暗 [an4] {} /variant of 暗[an4]/
晾 晾 [liang4] {long6} /to dry in the air/(fig.) to cold-shoulder/
-晾乾 晾干 [liang4 gan1] {long6 kin4} /to dry (sth) by airing/
+晾乾 晾干 [liang4 gan1] {long6 gon1} /to dry (sth) by airing/
+晾曬 晾晒 [liang4 shai4] {long6 saai3} /to sun-dry/
晾衣夾 晾衣夹 [liang4 yi1 jia1] {long6 ji1 gaap3} /clothes pin/
晾衣架 晾衣架 [liang4 yi1 jia4] {long6 ji1 gaa3} /clothes drying rack/
晾衣繩 晾衣绳 [liang4 yi1 sheng2] {long6 ji1 sing4} /clothesline/
@@ -52528,7 +52934,7 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
暈 晕 [yun1] {wan6} /confused/dizzy/giddy/to faint/to swoon/to lose consciousness/to pass out/
暈 晕 [yun4] {wan6} /dizzy/halo/ring around moon or sun/
暈乎 晕乎 [yun1 hu5] {wan6 fu4} /dizzy/giddy/
-暈倒 晕倒 [yun1 dao3] {wan6 dou3} /to faint/to swoon/to black out/to become unconscious/
+暈倒 晕倒 [yun1 dao3] {wan6 dou2} /to faint/to swoon/to black out/to become unconscious/
暈厥 晕厥 [yun1 jue2] {wan6 kyut3} /to faint/
暈場 晕场 [yun4 chang3] {wan6 coeng4} /to faint from stress (during exam, on stage etc)/
暈染 晕染 [yun4 ran3] {wan6 jim5} /to smudge (become smeared)/to smudge (create a blurred effect)/shading (wash painting technique)/
@@ -52538,19 +52944,20 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
暈眩 晕眩 [yun1 xuan4] {wan6 jyun4} /to feel dizzy/dizziness/
暈糊 晕糊 [yun1 hu5] {wan6 wu4} /dizzy/giddy/
暈船 晕船 [yun4 chuan2] {wan6 syun4} /to become seasick/
-暈菜 晕菜 [yun1 cai4] {wan6 coi3} /(dialect) to get confused/dumbfounded/to get dizzy/
+暈菜 晕菜 [yun1 cai4] {wan6 coi3} /(dialect) to get confused; to be dumbfounded; to get dizzy/
暈血 晕血 [yun4 xue4] {wan6 hyut3} /to feel sick when seeing blood/
-暈血症 晕血症 [yun4 xue4 zheng4] {wan6 hyut3 zing3} /blood phobia/
+暈血症 晕血症 [yun4 xue4 zheng4] {wan6 hyut3 zing1} /blood phobia/
暈車 晕车 [yun4 che1] {wan6 ce1} /to be carsick/
暈針 晕针 [yun4 zhen1] {wan6 zam1} /to faint during acupuncture or injection/
暈頭 晕头 [yun1 tou2] {wan6 tau4} /dizzy/
-暈頭轉向 晕头转向 [yun1 tou2 zhuan4 xiang4] {wan6 tau4 zyun3 hoeng3} /confused and disoriented/
+暈頭轉向 晕头转向 [yun1 tou2 zhuan4 xiang4] {wan6 tau4 zyun2 hoeng3} /confused and disoriented/
暈高兒 晕高儿 [yun4 gao1 r5] {wan6 gou1 ji4} /to feel giddy on heights/vertigo/
暉 晖 [hui1] {fai1} /sunshine/to shine upon/variant of 輝|辉[hui1]/
暉映 晖映 [hui1 ying4] {fai1 jing2} /variant of 輝映|辉映[hui1 ying4]/
暋 暋 [min2] {} /unhappy/worried/depressed/
-暋 暋 [min3] {} /strong/vigorous/
+暋 暋 [min3] {} /(literary) rude and unreasonable/
暌 暌 [kui2] {kwai4} /in opposition to/separated from/
+暌違 暌违 [kui2 wei2] {kwai4 wai4} /(literary) to be separated (from a friend, one's homeland etc) for a period of time/
暍 暍 [he4] {} /hot/
暎 映 [ying4] {} /old variant of 映[ying4]/
暐 𬀩 [wei3] {} /the bright shining of the sun/
@@ -52585,40 +52992,40 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
暖水瓶 暖水瓶 [nuan3 shui3 ping2] {nyun5 seoi2 ping4} /thermos flask or bottle/
暖洋洋 暖洋洋 [nuan3 yang2 yang2] {nyun5 joeng4 joeng4} /warm/comfortably warm/
暖流 暖流 [nuan3 liu2] {nyun5 lau4} /warm current/(fig.) warm feeling/
-暖烘烘 暖烘烘 [nuan3 hong1 hong1] {nyun5 hung3/hung1 hung3/hung1} /nice and warm/cozy/heartwarming/
+暖烘烘 暖烘烘 [nuan3 hong1 hong1] {nyun5 hung1 hung1} /nice and warm/cozy/heartwarming/
暖爐 暖炉 [nuan3 lu2] {nyun5 lou4} /space heater/radiator/
暖瓶 暖瓶 [nuan3 ping2] {nyun5 ping4} /thermos/
暖男 暖男 [nuan3 nan2] {nyun5 naam4} /a man who is family-oriented, considerate and protective/
暖色 暖色 [nuan3 se4] {nyun5 sik1} /warm color (arch.)/esp. yellow, orange or red/
暖融融 暖融融 [nuan3 rong2 rong2] {nyun5 jung4 jung4} /comfortably warm/cozy/
-暖調 暖调 [nuan3 diao4] {nyun5 tiu4} /warm tone/warm color/
+暖調 暖调 [nuan3 diao4] {nyun5 diu6} /warm tone/warm color/
暖轎 暖轿 [nuan3 jiao4] {nyun5 giu6} /closed sedan chair/
暖鋒 暖锋 [nuan3 feng1] {nyun5 fung1} /warm front (meteorology)/
暖閣 暖阁 [nuan3 ge2] {nyun5 gok3} /warm room/warm partition of a room/
暖風 暖风 [nuan3 feng1] {nyun5 fung1} /warm breeze/
-暗 暗 [an4] {am3} /dark/gloomy/hidden/secret/muddled/obscure/in the dark/
+暗 暗 [an4] {am3} /dark/to turn dark/secret; hidden/(literary) confused; ignorant/
暗中 暗中 [an4 zhong1] {am3 zung3} /in the dark/in secret/on the sly/surreptitiously/
暗中監視 暗中监视 [an4 zhong1 jian1 shi4] {am3 zung3 gaam3 si6} /to monitor secretly/to spy on/
-暗井 暗井 [an4 jing3] {am3 zing2/zeng2} /blind shaft/winze/
+暗井 暗井 [an4 jing3] {am3 zeng2} /blind shaft/winze/
暗傷 暗伤 [an4 shang1] {am3 soeng1} /internal injury/invisible damage/
暗光鳥 暗光鸟 [an4 guang1 niao3] {am3 gwong1 niu5} /black-crowned night heron (Tw)/
暗公鳥 暗公鸟 [an4 gong1 niao3] {am3 gung1 niu5} /black-crowned night heron (Tw)/
暗冕鷦鶯 暗冕鹪莺 [an4 mian3 jiao1 ying1] {} /(bird species of China) rufescent prinia (Prinia rufescens)/
暗合 暗合 [an4 he2] {am3 hap6} /to agree implicitly/of one mind/views coincide without a word exchanged/
-暗含 暗含 [an4 han2] {am3 ham4} /to imply/to suggest/to connote/implicit/
+暗含 暗含 [an4 han2] {am3 ham4} /to imply; to suggest; to connote/implicit/
暗哨 暗哨 [an4 shao4] {am3 saau3} /hidden sentry post/
暗哨兒 暗哨儿 [an4 shao4 r5] {am3 saau3 ji4} /whistle given as a secret signal/
暗喜 暗喜 [an4 xi3] {am3 hei2} /hidden smile/smirk/to rejoice covertly/secret satisfaction concerning one's evil plans/
暗喻 暗喻 [an4 yu4] {am3 jyu6} /metaphor/
暗器 暗器 [an4 qi4] {am3 hei3} /concealed weapon/
-暗地 暗地 [an4 di4] {am3 dei6} /secretly/inwardly/
-暗地裡 暗地里 [an4 di4 li5] {am3 dei6 leoi5} /secretly/inwardly/on the sly/
+暗地 暗地 [an4 di4] {am3 dei6} /secretly; inwardly; on the sly/
+暗地裡 暗地里 [an4 di4 li5] {am3 dei6 leoi5} /secretly; inwardly; on the sly/
暗堡 暗堡 [an4 bao3] {am3 bou2} /bunker/
暗娼 暗娼 [an4 chang1] {am3 coeng1} /unlicensed (unregistered) prostitute/
暗室 暗室 [an4 shi4] {am3 sat1} /darkroom/
暗害 暗害 [an4 hai4] {am3 hoi6} /to kill secretly/to stab in the back/
暗察明訪 暗察明访 [an4 cha2 ming2 fang3] {am3 caat3 ming4 fong2} /open enquiries and secret search (idiom); to investigate openly and in secret/taking information from all sides/
-暗影 暗影 [an4 ying3] {am3 jing2} /shadow/umbra/
+暗影 暗影 [an4 ying3] {am3 jing2} /shadow; umbra/
暗想 暗想 [an4 xiang3] {am3 soeng2} /think to oneself/
暗戀 暗恋 [an4 lian4] {am3 lyun2} /to be secretly in love with/
暗扣 暗扣 [an4 kou4] {am3 kau3} /hidden snap fastener (concealed behind a flap on a garment)/
@@ -52632,15 +53039,18 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
暗沙 暗沙 [an4 sha1] {am3 saa1} /submerged sandbank/submerged coral islet/
暗河 暗河 [an4 he2] {am3 ho4} /underground river/
暗流 暗流 [an4 liu2] {am3 lau4} /undercurrent/
-暗淡 暗淡 [an4 dan4] {am3 taam5} /dark/dim (light)/dull (color)/drab/(fig.) gloomy/bleak/
+暗淡 暗淡 [an4 dan4] {am3 taam5} /dark; dim (light); dull (color); drab/(fig.) gloomy; bleak/
暗渠 暗渠 [an4 qu2] {am3 keoi4} /underground water channel/covered ditch/culvert/
暗渡陳倉 暗渡陈仓 [an4 du4 Chen2 cang1] {am3 dou6 can4 cong1} /lit. secretly crossing the Wei River 渭河[Wei4 He2] at Chencang (idiom, refers to a stratagem used by Liu Bang 劉邦|刘邦[Liu2 Bang1] in 206 BC against Xiang Yu 項羽|项羽[Xiang4 Yu3] of Chu)/fig. to feign one thing while doing another/to cheat under cover of a diversion/
+暗溝 暗沟 [an4 gou1] {am3 kau1} /sewer; underground drainage channel/
暗滯 暗滞 [an4 zhi4] {am3 zai6} /dull (complexion)/
暗潮 暗潮 [an4 chao2] {am3 ciu4} /undercurrent/
暗灘 暗滩 [an4 tan1] {am3 taan1} /hidden shoal/
-暗灰鵑鶪 暗灰鹃䴗 [an4 hui1 juan1 ju2] {} /(bird species of China) black-winged cuckooshrike (Coracina melaschistos)/
+暗灰鵑鵙 暗灰鹃鵙 [an4 hui1 juan1 ju2] {} /(bird species of China) black-winged cuckooshrike (Lalage melaschistos)/
暗無天日 暗无天日 [an4 wu2 tian1 ri4] {am3 mou4 tin1 jat6} /all black, no daylight (idiom); a world without justice/
暗煅 暗煅 [an4 duan4] {am3 dyun3} /sealed pot calcination (TCM)/
+暗爽 暗爽 [an4 shuang3] {am3 song2} /to be secretly delighted/
+暗物質 暗物质 [an4 wu4 zhi4] {am3 mat6 zi3} /(physics) dark matter/
暗疔 暗疔 [an4 ding1] {} /axillary furuncle/armpit boil/
暗疾 暗疾 [an4 ji2] {am3 zat6} /unmentionable disease/a disease one is ashamed of/
暗瘡 暗疮 [an4 chuang1] {am3 cong1} /acne/
@@ -52649,24 +53059,24 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
暗示 暗示 [an4 shi4] {am3 si6} /to hint; to suggest/hint; suggestion/
暗笑 暗笑 [an4 xiao4] {am3 siu3} /laugh in (up) one's sleeve/snigger/snicker/
暗算 暗算 [an4 suan4] {am3 syun3} /to plot against/
-暗箭 暗箭 [an4 jian4] {am3 zin3} /attack by a hidden enemy/a stab in the back/
+暗箭 暗箭 [an4 jian4] {am3 zin3} /attack by a hidden enemy; a stab in the back/
暗箱 暗箱 [an4 xiang1] {am3 soeng1} /camera bellows/camera obscura/
-暗箱操作 暗箱操作 [an4 xiang1 cao1 zuo4] {am3 soeng1 cou3/cou1 zok3} /covert activities (election rigging etc)/under-the-table manipulations/black operations/
+暗箱操作 暗箱操作 [an4 xiang1 cao1 zuo4] {am3 soeng1 cou1 zok3} /covert activities (election rigging etc)/under-the-table manipulations/black operations/
暗經 暗经 [an4 jing1] {am3 ging1} /latent menstruation (TCM)/
暗綠柳鶯 暗绿柳莺 [an4 lu:4 liu3 ying1] {am3 luk6 lau5 ang1} /(bird species of China) greenish warbler (Phylloscopus trochiloides)/
-暗綠繡眼鳥 暗绿绣眼鸟 [an4 lu:4 xiu4 yan3 niao3] {am3 luk6 sau3 ngaan5 niu5} /(bird species of China) Japanese white-eye (Zosterops japonicus)/
+暗綠繡眼鳥 暗绿绣眼鸟 [an4 lu:4 xiu4 yan3 niao3] {am3 luk6 sau3 ngaan5 niu5} /(bird species of China) Swinhoe's white-eye (Zosterops simplex)/
暗綠背鸕鶿 暗绿背鸬鹚 [an4 lu:4 bei4 lu2 ci2] {} /(bird species of China) Japanese cormorant (Phalacrocorax capillatus)/
暗網 暗网 [An4 wang3] {am3 mong5} /(computing) Dark Web/
暗線光譜 暗线光谱 [an4 xian4 guang1 pu3] {am3 sin3 gwong1 pou2} /dark-line spectrum/
暗罵 暗骂 [an4 ma4] {am3 maa6} /to curse under one's breath/to grumble inaudibly/
暗背雨燕 暗背雨燕 [an4 bei4 yu3 yan4] {am3 bui6 jyu5 jin3} /(bird species of China) dark-rumped swift (Apus acuticauda)/
暗胸朱雀 暗胸朱雀 [an4 xiong1 zhu1 que4] {am3 hung1 zyu1 zoek3} /(bird species of China) dark-breasted rosefinch (Procarduelis nipalensis)/
-暗能量 暗能量 [an4 neng2 liang4] {am3 nang4 loeng6} /dark energy (astronomy)/
+暗能量 暗能量 [an4 neng2 liang4] {am3 nang4 loeng4} /(astronomy) dark energy/
暗腹雪雞 暗腹雪鸡 [an4 fu4 xue3 ji1] {am3 fuk1 syut3 gai1} /(bird species of China) Himalayan snowcock (Tetraogallus himalayensis)/
暗自 暗自 [an4 zi4] {am3 zi6} /inwardly/to oneself/secretly/
-暗色鴉雀 暗色鸦雀 [an4 se4 ya1 que4] {am3 sik1 aa1 zoek3} /(bird species of China) grey-hooded parrotbill (Sinosuthora zappeyi)/
+暗色鴉雀 暗色鸦雀 [an4 se4 ya1 que4] {am3 sik1 aa1 zoek3} /(bird species of China) grey-hooded parrotbill (Suthora zappeyi)/
暗花兒 暗花儿 [an4 hua1 r5] {am3 faa1 ji4} /veiled design incised in porcelain or woven in fabric/
-暗藏 暗藏 [an4 cang2] {am3 zong6} /to hide/to conceal/
+暗藏 暗藏 [an4 cang2] {am3 cong4} /to hide/to conceal/
暗處 暗处 [an4 chu4] {am3 cyu5} /secret place/
暗號 暗号 [an4 hao4] {am3 hou6} /secret signal (sign)/countersign/password/
暗虧 暗亏 [an4 kui1] {am3 kwai1} /hidden loss (finance)/
@@ -52675,13 +53085,13 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
暗記 暗记 [an4 ji4] {am3 gei3} /to commit to memory/secret mark/
暗記兒 暗记儿 [an4 ji4 r5] {am3 gei3 ji4} /secret mark/
暗訪 暗访 [an4 fang3] {am3 fong2} /to make secret inquiries/to investigate in secret/
-暗語 暗语 [an4 yu3] {am3 jyu6} /code word/
-暗轉 暗转 [an4 zhuan3] {am3 zyun3} /(theater) blackout (e.g. at the end of a scene)/(literary) to be promoted in rank secretly/
+暗語 暗语 [an4 yu3] {am3 jyu5} /code word/
+暗轉 暗转 [an4 zhuan3] {am3 zyun2} /(theater) blackout (e.g. at the end of a scene)/(literary) to be promoted in rank secretly/
暗送秋波 暗送秋波 [an4 song4 qiu1 bo1] {am3 sung3 cau1 bo1} /to cast flirtatious glances at sb (idiom)/
-暗道 暗道 [an4 dao4] {am3 dou6} /secret passage/secret tunnel/
-暗適應 暗适应 [an4 shi4 ying4] {am3 sik1 jing3} /(visual physiology) dark adaptation/
+暗道 暗道 [an4 dao4] {am3 dou6} /secret passage; secret tunnel/
+暗適應 暗适应 [an4 shi4 ying4] {am3 sik1 jing1} /(visual physiology) dark adaptation/
暗鎖 暗锁 [an4 suo3] {am3 so2} /built-in lock/
-暗間兒 暗间儿 [an4 jian1 r5] {am3 gaan3 ji4} /inner room/
+暗間兒 暗间儿 [an4 jian1 r5] {am3 gaan1 ji4} /inner room/
暗香 暗香 [an4 xiang1] {am3 hoeng1} /subtle fragrance/
暗香疏影 暗香疏影 [an4 xiang1 shu1 ying3] {am3 hoeng1 so1 jing2} /(poetic depiction of plum blossom)/
暗鷺 暗鹭 [an4 lu4] {am3 lou6} /black-crowned night heron (Tw)/
@@ -52689,7 +53099,7 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
暗黑破壞神 暗黑破坏神 [An4 hei1 Po4 huai4 Shen2] {am3 hak1 po3 waai6 san4} /Diablo (video game series)/
暘 旸 [yang2] {joeng4} /rising sun/sunshine/
暜 暜 [pu3] {} /old variant of 普[pu3]/
-暝 暝 [ming2] {ming4/ming6} /dark/
+暝 暝 [ming2] {ming6} /dark/
暞 暞 [jiao3] {} /old variant of 曒[jiao3]/
暠 暠 [gao3] {} /bright/white/
暠 皓 [hao4] {} /variant of 皓[hao4]/
@@ -52700,13 +53110,13 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
暢想 畅想 [chang4 xiang3] {coeng3 soeng2} /to think freely/unfettered imagination/
暢所欲言 畅所欲言 [chang4 suo3 yu4 yan2] {coeng3 so2 juk6 jin4} /lit. fluently saying all one wants (idiom); to preach freely on one's favorite topic/to hold forth to one's heart's content/
暢旺 畅旺 [chang4 wang4] {coeng3 wong6} /flourishing/brisk (sales, trading)/
-暢然 畅然 [chang4 ran2] {coeng3 jin4} /happily/in high spirits/
+暢然 畅然 [chang4 ran2] {coeng3 jin4} /happily; in high spirits/
暢談 畅谈 [chang4 tan2] {coeng3 taam4} /to talk freely/to discuss without inhibition/
-暢談話卡 畅谈话卡 [chang4 tan2 hua4 ka3] {coeng3 taam4 waa6 kat1} /long-term calling card (telephone)/
+暢談話卡 畅谈话卡 [chang4 tan2 hua4 ka3] {coeng3 taam4 waa2 kaa2} /long-term calling card (telephone)/
暢貨中心 畅货中心 [chang4 huo4 zhong1 xin1] {coeng3 fo3 zung3 sam1} /outlet store (Tw)/
暢通 畅通 [chang4 tong1] {coeng3 tung1} /unimpeded/free-flowing/straight path/unclogged/move without obstruction/
暢達 畅达 [chang4 da2] {coeng3 daat6} /free-flowing/smooth/
-暢銷 畅销 [chang4 xiao1] {coeng3 siu1} /to sell well/best seller/chart-topping/
+暢銷 畅销 [chang4 xiao1] {coeng3 siu1} /to sell well/bestselling; chart-topping/
暢銷書 畅销书 [chang4 xiao1 shu1] {coeng3 siu1 syu1} /best-seller/best-selling book/blockbuster/
暢順 畅顺 [chang4 shun4] {coeng3 seon6} /smooth/unimpeded/
暢飲 畅饮 [chang4 yin3] {coeng3 jam2} /to have a few drinks/to drink to one's heart's content/
@@ -52717,7 +53127,7 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
暨大 暨大 [Ji4 Da4] {kei3 daai6} /abbr. for Jinan University 暨南大學|暨南大学[Ji4 nan2 Da4 xue2]/
暪 暪 [men4] {} /dark/
暫 暂 [zan4] {zaam6} /temporary/Taiwan pr. [zhan4]/
-暫且 暂且 [zan4 qie3] {zaam6 ce2} /for now/for the time being/temporarily/
+暫且 暂且 [zan4 qie3] {zaam6 ce2} /for now; for the time being; temporarily/
暫住證 暂住证 [zan4 zhu4 zheng4] {zaam6 zyu6 zing3} /temporary residence permit/
暫停 暂停 [zan4 ting2] {zaam6 ting4} /to suspend/time-out (e.g. in sports)/stoppage/pause (media player)/
暫停鍵 暂停键 [zan4 ting2 jian4] {zaam6 ting4 gin6} /pause button/
@@ -52725,14 +53135,14 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
暫息 暂息 [zan4 xi1] {zaam6 sik1} /a lull (in the storm)/brief break (in rain)/
暫態 暂态 [zan4 tai4] {zaam6 taai3} /transient/
暫擱 暂搁 [zan4 ge1] {zaam6 gok3} /temporarily stopped/in abeyance/
-暫時 暂时 [zan4 shi2] {zaam6 si4} /temporary/provisional/for the time being/
+暫時 暂时 [zan4 shi2] {zaam6 si4} /temporary; provisional; for the time being/
暫牙 暂牙 [zan4 ya2] {zaam6 ngaa4} /deciduous tooth/milk tooth/baby tooth/also written 乳齒|乳齿[ru3 chi3]/
暫短 暂短 [zan4 duan3] {zaam6 dyun2} /brief (in time)/
暫緩 暂缓 [zan4 huan3] {zaam6 wun6} /to postpone/
暫缺 暂缺 [zan4 que1] {zaam6 kyut3} /currently in short supply/in deficit (of commodity)/currently vacant (position)/
-暫行 暂行 [zan4 xing2] {zaam6 hong4} /provisional/
+暫行 暂行 [zan4 xing2] {zaam6 hang6} /provisional/
暮 暮 [mu4] {mou6} /evening/sunset/
-暮年 暮年 [mu4 nian2] {mou6 nin4} /one's declining years/old age/
+暮年 暮年 [mu4 nian2] {mou6 nin4} /one's declining years; one's old age/
暮景 暮景 [mu4 jing3] {mou6 ging2} /an evening scene/fig. one's old age/
暮歲 暮岁 [mu4 sui4] {mou6 seoi3} /the last days of the year/old age/
暮氣 暮气 [mu4 qi4] {mou6 hei3} /evening mist/fig. declining spirits/lethargy/
@@ -52741,7 +53151,7 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
暮靄 暮霭 [mu4 ai3] {} /evening mist/
暮鼓晨鐘 暮鼓晨钟 [mu4 gu3 chen2 zhong1] {mou6 gu2 san4 zung1} /lit. evening drum, morning bell (idiom); fig. Buddhist monastic practice/the passage of time in a disciplined existence/
暱 昵 [ni4] {nik1} /familiar/intimate/to approach/
-暱稱 昵称 [ni4 cheng1] {nik1 cing3/cang3} /nickname/diminutive/term of endearment/to nickname/
+暱稱 昵称 [ni4 cheng1] {nik1 cing1} /nickname/diminutive/term of endearment/to nickname/
暲 暲 [zhang1] {} /bright/to rise (of sun)/
暴 暴 [Bao4] {bou6} /surname Bao/
暴 暴 [bao4] {bou6} /sudden/violent/cruel/to show or expose/to injure/
@@ -52750,7 +53160,7 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
暴利 暴利 [bao4 li4] {bou6 lei6} /sudden huge profits/
暴利稅 暴利税 [bao4 li4 shui4] {bou6 lei6 seoi3} /windfall profit tax/
暴力 暴力 [bao4 li4] {bou6 lik6} /violence/force/violent/
-暴力分揀 暴力分拣 [bao4 li4 fen1 jian3] {bou6 lik6 fan6 gaan2} /rough handling of parcels during mail sorting/
+暴力分揀 暴力分拣 [bao4 li4 fen1 jian3] {bou6 lik6 fan1 gaan2} /rough handling of parcels during mail sorting/
暴力法 暴力法 [bao4 li4 fa3] {bou6 lik6 faat3} /violent method/brute force/
暴力犯罪 暴力犯罪 [bao4 li4 fan4 zui4] {bou6 lik6 faan6 zeoi6} /violent crime/
暴動 暴动 [bao4 dong4] {bou6 dung6} /insurrection/rebellion/
@@ -52761,6 +53171,7 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
暴怒 暴怒 [bao4 nu4] {bou6 nou6} /to fly into a rage/to rage violently/
暴恐 暴恐 [bao4 kong3] {bou6 hung2} /(attributive) terrorist/
暴戾 暴戾 [bao4 li4] {bou6 leoi6} /ruthless/
+暴戾恣睢 暴戾恣睢 [bao4 li4 - zi4 sui1] {bou6 leoi6 zi3 seoi1} /(idiom) cruel; ruthless; tyrannical/
暴打 暴打 [bao4 da3] {bou6 daa2} /to beat viciously/
暴扣 暴扣 [bao4 kou4] {bou6 kau3} /slam dunk (basketball)/
暴擊 暴击 [bao4 ji1] {bou6 gik1} /critical hit (gaming)/
@@ -52768,7 +53179,8 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
暴斂 暴敛 [bao4 lian3] {bou6 lim6} /to overtax/to extort/
暴斃 暴毙 [bao4 bi4] {bou6 bai6} /to die suddenly/
暴曬 暴晒 [bao4 shai4] {bou6 saai3} /(of the sun) to scorch/to expose to a scorching sun/
-暴殄天物 暴殄天物 [bao4 tian3 tian1 wu4] {bou6 tin5/tim5 tin1 mat6} /to waste natural resources recklessly/not to know how to use things sparingly/
+暴死 暴死 [bao4 si3] {bou6 sei2} /to die suddenly/
+暴殄天物 暴殄天物 [bao4 tian3 tian1 wu4] {bou6 tim5 tin1 mat6} /to waste natural resources recklessly/not to know how to use things sparingly/
暴民 暴民 [bao4 min2] {bou6 man4} /a mob of people/
暴洪 暴洪 [bao4 hong2] {bou6 hung4} /a sudden, violent flood/flash flood/
暴漫 暴漫 [bao4 man4] {bou6 maan6} /rage comic/
@@ -52777,19 +53189,23 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
暴熱 暴热 [bao4 re4] {bou6 jit6} /to trend/to get popular quickly/sudden heat wave (weather)/
暴燥 暴燥 [bao4 zao4] {bou6 cou3} /variant of 暴躁[bao4 zao4]/
暴牙 暴牙 [bao4 ya2] {bou6 ngaa4} /buck teeth/
-暴病 暴病 [bao4 bing4] {bou6 beng6/bing6} /sudden attack of a serious illness/
+暴病 暴病 [bao4 bing4] {bou6 beng6} /sudden attack of a serious illness/
+暴瘦 暴瘦 [bao4 shou4] {bou6 sau3} /to lose weight dramatically/
暴發 暴发 [bao4 fa1] {bou6 faat3} /to break out (of disease etc)/to suddenly get rich (or prominent)/
暴發戶 暴发户 [bao4 fa1 hu4] {bou6 faat3 wu6} /newly rich/parvenu/upstart/
+暴胖 暴胖 [bao4 pang4] {bou6 bun6} /to gain weight dramatically/
暴虎馮河 暴虎冯河 [bao4 hu3 ping2 he2] {bou6 fu2 fung4 ho4} /lit. fight tigers with one's bare hands and wade across raging rivers (idiom)/fig. to display foolhardy courage/
暴虐 暴虐 [bao4 nu:e4] {bou6 joek6} /brutal/tyrannical/
-暴行 暴行 [bao4 xing2] {bou6 hong4} /savage act/outrage/atrocity/
+暴虐無道 暴虐无道 [bao4 nu:e4 - wu2 dao4] {bou6 joek6 mou4 dou6} /(idiom) tyrannical; oppressive; lawless/
+暴行 暴行 [bao4 xing2] {bou6 hang6} /savage act/outrage/atrocity/
+暴論 暴论 [bao4 lun4] {bou6 leon6} /wild remark; outrageous statement (orthographic borrowing from Japanese 暴論 "bōron")/
暴走 暴走 [bao4 zou3] {bou6 zau2} /out of control/berserk/to go for a long walk/
暴走族 暴走族 [bao4 zou3 zu2] {bou6 zau2 zuk6} /people who go on walks for exercise/(Tw) rebel youth motorcycle group/
暴走漫畫 暴走漫画 [bao4 zou3 man4 hua4] {bou6 zau2 maan6 waak6} /rage comic/
暴走鞋 暴走鞋 [bao4 zou3 xie2] {bou6 zau2 haai4} /Heelys (roller shoes with wheels protruding slightly from the heel)/
暴跌 暴跌 [bao4 die1] {bou6 dit3} /(economics) to slump/steep fall (in value etc)/
-暴跳如雷 暴跳如雷 [bao4 tiao4 ru2 lei2] {bou6 tiu3 jyu4 leoi4} /stamp with fury/fly into a rage/
-暴躁 暴躁 [bao4 zao4] {bou6 cou3} /irascible/irritable/violent/
+暴跳如雷 暴跳如雷 [bao4 tiao4 ru2 lei2] {bou6 tiu3 jyu4 leoi4} /to stamp with fury; to fly into a rage/
+暴躁 暴躁 [bao4 zao4] {bou6 cou3} /irascible; irritable/
暴雨 暴雨 [bao4 yu3] {bou6 jyu5} /torrential rain/rainstorm/CL:場|场[chang2],陣|阵[zhen4]/
暴雪鸌 暴雪鹱 [bao4 xue3 hu4] {} /(bird species of China) northern fulmar (Fulmarus glacialis)/
暴雷 暴雷 [bao4 lei2] {bou6 leoi4} /thunderclap/(of a P2P lending platform) to collapse/
@@ -52797,12 +53213,13 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
暴露無遺 暴露无遗 [bao4 lu4 wu2 yi2] {bou6 lou6 mou4 wai4} /to lay bare/to come to light/
暴露狂 暴露狂 [bao4 lu4 kuang2] {bou6 lou6 kwong4} /exhibitionist/
暴露癖 暴露癖 [bao4 lu4 pi3] {bou6 lou6 pik1} /exhibitionism/
-暴風 暴风 [bao4 feng1] {bou6 fung1} /storm wind/storm (force 11 wind)/
+暴風 暴风 [bao4 feng1] {bou6 fung1} /windstorm/(meteorology) storm (force 11 wind)/
+暴風圈 暴风圈 [bao4 feng1 quan1] {bou6 fung1 hyun1} /(meteorology) storm area (area exposed to winds of force 7 or higher during a typhoon)/(fig.) area particularly badly affected by a crisis/
暴風雨 暴风雨 [bao4 feng1 yu3] {bou6 fung1 jyu5} /rainstorm/storm/tempest/
暴風雪 暴风雪 [bao4 feng1 xue3] {bou6 fung1 syut3} /snowstorm/blizzard/CL:場|场[chang2]/
暴風驟雨 暴风骤雨 [bao4 feng1 zhou4 yu3] {bou6 fung1 zau6 jyu5} /violent wind and rainstorm/hurricane/tempest/
暴食 暴食 [bao4 shi2] {bou6 sik6} /to eat too much/to binge/
-暴食症 暴食症 [bao4 shi2 zheng4] {bou6 sik6 zing3} /bulimia/
+暴食症 暴食症 [bao4 shi2 zheng4] {bou6 sik6 zing1} /bulimia/
暴飲暴食 暴饮暴食 [bao4 yin3 bao4 shi2] {bou6 jam2 bou6 sik6} /to eat and drink unreasonably/
暴龍 暴龙 [bao4 long2] {bou6 lung4} /Tyrannosaurus spp./esp. T. rex/
暴龍屬 暴龙属 [bao4 long2 shu3] {bou6 lung4 suk6} /genus Tyrannosaurus/
@@ -52810,11 +53227,11 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
暵 暵 [han4] {} /dry/hot/
暶 暶 [xuan2] {} /(literary) bright/(literary) beautiful; good-looking/
暸 暸 [liao2] {} /bright/clear/
-暹 暹 [xian1] {cim3/cim1} /sunrise/
-暹粒 暹粒 [Xian1 li4] {cim3/cim1 nap1/lap1} /Siem Reap, Cambodia/
-暹羅 暹罗 [Xian1 luo2] {cim3/cim1 lo4} /Siam (old word for Thailand)/Siamese/
-暹羅語 暹罗语 [Xian1 luo2 yu3] {cim3/cim1 lo4 jyu6} /Siamese (Thai) language/
-暹邏 暹逻 [Xian1 luo2] {cim3/cim1 lo4} /variant of 暹羅|暹罗[Xian1 luo2]/
+暹 暹 [xian1] {cim3} /sunrise/
+暹粒 暹粒 [Xian1 li4] {cim3 nap1} /Siem Reap, Cambodia/
+暹羅 暹罗 [Xian1 luo2] {cim3 lo4} /Siam (former name of Thailand)/
+暹羅語 暹罗语 [Xian1 luo2 yu3] {cim3 lo4 jyu5} /Siamese (Thai) language/
+暹邏 暹逻 [Xian1 luo2] {cim3 lo4} /variant of 暹羅|暹罗[Xian1 luo2]/
暻 暻 [jing3] {} /bright/
暾 暾 [tun1] {} /sun above the horizon/
暾欲穀 暾欲谷 [Tun1 yu4 gu3] {} /Tonyukuk (died c. 724 AD)/
@@ -52822,7 +53239,7 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
曄 晔 [ye4] {} /bright light/to sparkle/
曆 历 [li4] {lik6} /calendar/
曆年 历年 [li4 nian2] {lik6 nin4} /calendar year/
-曆數 历数 [li4 shu4] {lik6 sou3} /(literary) movements of celestial bodies/destiny/calendar system/
+曆數 历数 [li4 shu4] {lik6 sou2} /(literary) movements of celestial bodies/destiny/calendar system/
曆書 历书 [li4 shu1] {lik6 syu1} /almanac/
曆法 历法 [li4 fa3] {lik6 faat3} /calendar science/calendar system/
曇 昙 [tan2] {taam4} /dark clouds/
@@ -52845,12 +53262,15 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
曖昧 暧昧 [ai4 mei4] {oi2 mui6} /vague/ambiguous/equivocal/dubious/
曖昧關係 暧昧关系 [ai4 mei4 guan1 xi4] {oi2 mui6 gwaan1 hai6} /shady relationship/affair/adulterous relationship/
曘 曘 [ru2] {} /color of the sun/dark/
-曙 曙 [shu3] {cyu5} /daybreak/dawn/the dawn of a new epoch (metaphor)/Taiwan pr. [shu4]/
-曙光 曙光 [shu3 guang1] {cyu5 gwong1} /dawn/fig. the dawn of a new era/
-曙紅朱雀 曙红朱雀 [shu3 hong2 zhu1 que4] {cyu5 hung4 zyu1 zoek3} /(bird species of China) pink-rumped rosefinch (Carpodacus eos)/
+曙 曙 [shu3] {cyu5} /(bound form) daybreak; dawn/Taiwan pr. [shu4]/
+曙光 曙光 [shu3 guang1] {cyu5 gwong1} /the first light of dawn/(fig.) glimmer of hope after a dark period; a new beginning/
+曙紅朱雀 曙红朱雀 [shu3 hong2 zhu1 que4] {cyu5 hung4 zyu1 zoek3} /(bird species of China) pink-rumped rosefinch (Carpodacus waltoni)/
+曙色 曙色 [shu3 se4] {cyu5 sik1} /the light of early dawn/
曚 曚 [meng2] {mung4} /twilight before dawn/
+曚曨 曚昽 [meng2 long2] {mung4 lung4} /(literary) (of daylight) dim/(literary) murky; indistinct/
曛 曛 [xun1] {} /twilight/sunset/
曜 曜 [yao4] {jiu6} /bright/glorious/one of the seven planets of premodern astronomy/
+曝 曝 [bao4] {buk6} /used in 曝光[bao4guang1]/Taiwan pr. [pu4]/
曝 曝 [pu4] {buk6} /to air/to sun/
曝光 曝光 [bao4 guang1] {buk6 gwong1} /to expose (photography)/(fig.) to expose (a scandal)/(advertising) exposure/Taiwan pr. [pu4 guang1]/
曝光表 曝光表 [bao4 guang1 biao3] {buk6 gwong1 biu2} /light meter/exposure meter/
@@ -52877,10 +53297,10 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
曠闊 旷阔 [kuang4 kuo4] {kwong3 fut3} /vast/
曡 叠 [die2] {} /variant of 疊|叠[die2]/
曦 曦 [xi1] {hei1} /(literary) sunlight (usu. in early morning)/
-曨 昽 [long2] {lung4} /twilight/approaching light of dawn/dim/
+曨 昽 [long2] {lung4} /used in 曚曨|曚昽[meng2 long2]/
曩 曩 [nang3] {} /in former times/
曬 晒 [shai4] {saai3} /(of the sun) to shine on/to bask in (the sunshine)/to dry (clothes, grain etc) in the sun/(fig.) to expose and share (one's experiences and thoughts) on the Web (loanword from "share")/(coll.) to give the cold shoulder to/
-曬乾 晒干 [shai4 gan1] {saai3 kin4} /to dry in the sun/
+曬乾 晒干 [shai4 gan1] {saai3 gon1} /to dry in the sun/
曬傷 晒伤 [shai4 shang1] {saai3 soeng1} /to get sunburnt/sunburn/
曬友 晒友 [shai4 you3] {saai3 jau5} /see 曬客|晒客[shai4 ke4]/
曬圖 晒图 [shai4 tu2] {saai3 tou4} /blueprint/to make a blueprint/
@@ -52890,11 +53310,11 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
曬客 晒客 [shai4 ke4] {saai3 haak3} /person who shares their experiences and thoughts with others on the Internet/
曬斑 晒斑 [shai4 ban1] {saai3 baan1} /sunburn spots (on skin)/
曬衣繩 晒衣绳 [shai4 yi1 sheng2] {saai3 ji1 sing4} /clothesline/
-曬駱駝 晒骆驼 [shai4 luo4 tuo5] {saai3 lok3/lok6 to4} /xylitol (Cantonese)/see also 木糖醇[mu4 tang2 chun2]/
+曬駱駝 晒骆驼 [shai4 luo4 tuo5] {saai3 lok6 to4} /xylitol (Cantonese)/see also 木糖醇[mu4 tang2 chun2]/
曬黑 晒黑 [shai4 hei1] {saai3 hak1} /to sunbathe/to tan/to get sunburnt/to expose unfair practices (on a consumer protection website)/
曰 曰 [yue1] {jyut6} /to speak/to say/
-曱 曱 [yue1] {} /see 曱甴[yue1 zha2]/
-曱甴 曱甴 [yue1 zha2] {} /(dialect) cockroach/also pr. [yue1 you2]/
+曱 曱 [yue1] {} /used in 曱甴[yue1zha2]/
+曱甴 曱甴 [yue1 zha2] {} /(dialect) cockroach/also pr. [yue1you2]/
曲 曲 [Qu1] {kuk1} /surname Qu/
曲 曲 [qu1] {kuk1} /bent/crooked/wrong/
曲 曲 [qu3] {kuk1} /tune/song/CL:支[zhi1]/
@@ -52907,14 +53327,12 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
曲射砲 曲射炮 [qu1 she4 pao4] {} /curved-fire gun (mortar, howitzer etc)/
曲尺 曲尺 [qu1 chi3] {kuk1 cek3} /set square (tool to measure right angles)/
曲尺樓梯 曲尺楼梯 [qu1 chi3 lou2 ti1] {kuk1 cek3 lau4 tai1} /staircase with right-angled turn/L-shaped staircase/
-曲度 曲度 [qu1 du4] {kuk1 dou6} /curvature/
+曲度 曲度 [qu1 du4] {kuk1 dok6} /curvature/
曲意 曲意 [qu1 yi4] {kuk1 ji3} /against one's will/willy-nilly/
曲意逢迎 曲意逢迎 [qu1 yi4 feng2 ying2] {kuk1 ji3 fung4 jing4} /to bow down to everything sb says or does/to act submissively in order to ingratiate oneself/
-曲折 曲折 [qu1 zhe2] {kuk1 zit3} /winding/(fig.) complicated/
-曲松 曲松 [Qu3 song1] {kuk1 sung1} /Qusum county, Tibetan: Chu gsum rdzong, in Lhokha prefecture 山南地區|山南地区[Shan1 nan2 di4 qu1], Tibet/
-曲松縣 曲松县 [Qu3 song1 xian4] {kuk1 sung1 jyun6} /Qusum county, Tibetan: Chu gsum rdzong, in Lhokha prefecture 山南地區|山南地区[Shan1 nan2 di4 qu1], Tibet/
-曲柄 曲柄 [qu1 bing3] {kuk1 beng3/bing3} /crank handle/
-曲柄鑽 曲柄钻 [qu1 bing3 zuan4] {kuk1 beng3/bing3 zyun3/zyun1} /hand drill with a crank handle/
+曲折 曲折 [qu1 zhe2] {kuk1 zip3} /winding/(fig.) complicated/
+曲柄 曲柄 [qu1 bing3] {kuk1 bing3} /crank handle/
+曲柄鑽 曲柄钻 [qu1 bing3 zuan4] {kuk1 bing3 zyun3} /hand drill with a crank handle/
曲棍 曲棍 [qu1 gun4] {kuk1 gwan3} /bent stick/hockey stick/
曲棍球 曲棍球 [qu1 gun4 qiu2] {kuk1 gwan3 kau4} /field hockey/
曲水 曲水 [Qu3 shui3] {kuk1 seoi2} /Qüxü county, Tibetan: Chu shur rdzong in Lhasa 拉薩|拉萨[La1 sa4], Tibet/
@@ -52924,8 +53342,8 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
曲池穴 曲池穴 [qu1 chi2 xue2] {kuk1 ci4 jyut6} /Quchi acupoint LI11, at the lateral end of the elbow crease/
曲沃 曲沃 [Qu3 wo4] {kuk1 juk1} /Quwo county in Linfen 臨汾|临汾[Lin2 fen2], Shanxi/
曲沃縣 曲沃县 [Qu3 wo4 xian4] {kuk1 juk1 jyun6} /Quwo county in Linfen 臨汾|临汾[Lin2 fen2], Shanxi/
-曲率 曲率 [qu1 lu:4] {kuk1 seot1} /curvature/
-曲率向量 曲率向量 [qu1 lu:4 xiang4 liang4] {kuk1 seot1 hoeng3 loeng6} /curvature vector/
+曲率 曲率 [qu1 lu:4] {kuk1 seot1} /(math.) curvature/
+曲率向量 曲率向量 [qu1 lu:4 xiang4 liang4] {kuk1 seot1 hoeng3 loeng4} /curvature vector/
曲目 曲目 [qu3 mu4] {kuk1 muk6} /repertoire/program/song/piece of music/
曲直 曲直 [qu1 zhi2] {kuk1 zik6} /lit. crooked and straight/fig. right and wrong, good and evil/
曲突徙薪 曲突徙薪 [qu1 tu1 xi3 xin1] {kuk1 dat6 saai2 san1} /lit. to bend the chimney and remove the firewood (to prevent fire) (idiom)/fig. to take preventive measures/
@@ -52936,13 +53354,13 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
曲線擬合 曲线拟合 [qu1 xian4 ni3 he2] {kuk1 sin3 ji5 hap6} /curve fitting/
曲線救國 曲线救国 [qu1 xian4 jiu4 guo2] {kuk1 sin3 gau3 gwok3} /(of sb who ostensibly collaborated with the Japanese during the Sino-Japanese war of 1937-1945) to secretly work for the Nationalists or against the Communists/
曲線論 曲线论 [qu1 xian4 lun4] {kuk1 sin3 leon6} /the theory of curves/
-曲線鋸 曲线锯 [qu1 xian4 ju5] {kuk1 sin3 geoi3/goe3} /jigsaw/
+曲線鋸 曲线锯 [qu1 xian4 ju5] {kuk1 sin3 geoi3} /jigsaw/
曲肱而枕 曲肱而枕 [qu1 gong1 er2 zhen3] {kuk1 gwang1 ji4 zam3} /lit. to use one's bent arm as a pillow (idiom)/fig. content with simple things/
曲藝 曲艺 [qu3 yi4] {kuk1 ngai6} /folk musical theater/
曲蟮 曲蟮 [qu1 shan5] {} /variant of 蛐蟮[qu1 shan5]/
曲裡拐彎 曲里拐弯 [qu1 li3 guai3 wan1] {kuk1 leoi5 gwaai2 waan1} /winding and turning (idiom)/
-曲解 曲解 [qu1 jie3] {kuk1 haai6} /to misrepresent/to misinterpret/
-曲調 曲调 [qu3 diao4] {kuk1 tiu4} /tune/melody/
+曲解 曲解 [qu1 jie3] {kuk1 gaai3} /to misrepresent/to misinterpret/
+曲調 曲调 [qu3 diao4] {kuk1 diu6} /tune/melody/
曲軸 曲轴 [qu1 zhou2] {kuk1 zuk6} /crankshaft/
曲阜 曲阜 [Qu1 fu4] {kuk1 fau6} /Qufu, county-level city in Jining 濟寧|济宁[Ji3 ning2], Shandong/hometown of Confucius 孔子[Kong3 zi3]/
曲阜孔廟 曲阜孔庙 [Qu1 fu4 Kong3 miao4] {kuk1 fau6 hung2 miu6} /temple to Confucius in his hometown Qufu/
@@ -52951,7 +53369,6 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
曲陽縣 曲阳县 [Qu3 yang2 xian4] {kuk1 joeng4 jyun6} /Quyang county in Baoding 保定[Bao3 ding4], Hebei/
曲霉毒素 曲霉毒素 [qu3 mei2 du2 su4] {kuk1 mui4 duk6 sou3} /aspergillus/
曲靖 曲靖 [Qu3 jing4] {kuk1 zing6} /Qujing, prefecture-level city in Yunnan/
-曲靖地區 曲靖地区 [Qu3 jing4 di4 qu1] {kuk1 zing6 dei6 keoi1} /Qujing prefecture in Yunnan/
曲靖市 曲靖市 [Qu3 jing4 shi4] {kuk1 zing6 si5} /Qujing, prefecture-level city in Yunnan/
曲面 曲面 [qu1 mian4] {kuk1 min6} /curved surface/surface/
曲面論 曲面论 [qu1 mian4 lun4] {kuk1 min6 leon6} /the theory of surfaces/
@@ -52962,20 +53379,20 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
曳 曳 [ye4] {jai6} /to drag/to pull/Taiwan pr. [yi4]/
曳光彈 曳光弹 [ye4 guang1 dan4] {jai6 gwong1 taan4} /tracer ammunition/tracer/
曳尾鸌 曳尾鹱 [ye4 wei3 hu4] {} /(bird species of China) wedge-tailed shearwater (Puffinus pacificus)/
-曳引車 曳引车 [ye4 yin3 che1] {jai6 jan5 ce1} /(Tw) tractor unit/prime mover/
+曳引車 曳引车 [ye4 yin3 che1] {jai6 jan5 ce1} /(Tw) tractor unit; prime mover/
曳步舞 曳步舞 [ye4 bu4 wu3] {jai6 bou6 mou5} /shuffle (dance)/
更 更 [geng1] {gang3} /to change or replace/to experience/one of the five two-hour periods into which the night was formerly divided/watch (e.g. of a sentry or guard)/
更 更 [geng4] {gang3} /more/even more/further/still/still more/
更上一層樓 更上一层楼 [geng4 shang4 yi1 ceng2 lou2] {gang3 soeng6 jat1 cang4 lau4} /to take it up a notch/to bring it up a level/
更代 更代 [geng1 dai4] {gang3 doi6} /substitution/replacing former general/change of leader/
-更僕難數 更仆难数 [geng1 pu2 nan2 shu3] {gang3 buk6 naan6 sou3} /too many to count/very many/innumerable/
+更僕難數 更仆难数 [geng1 pu2 nan2 shu3] {gang3 buk6 naan6 sou2} /too many to count/very many/innumerable/
更加 更加 [geng4 jia1] {gang3 gaa1} /more (than sth else)/even more/
更動 更动 [geng1 dong4] {gang3 dung6} /to change/to replace/to alter/
-更勝 更胜 [geng4 sheng4] {gang3 sing3} /to be even better than/to be superior to/
-更勝一籌 更胜一筹 [geng4 sheng4 yi1 chou2] {gang3 sing3 jat1 cau4} /superior by a notch/a cut above/even better/
+更勝 更胜 [geng4 sheng4] {gang3 sing1} /to be even better than/to be superior to/
+更勝一籌 更胜一筹 [geng4 sheng4 yi1 chou2] {gang3 sing1 jat1 cau4} /superior by a notch/a cut above/even better/
更卒 更卒 [geng1 zu2] {gang3 zeot1} /soldier (serving alternate watch)/
更博 更博 [geng1 bo2] {gang3 bok3} /(Internet slang) to update one's blog/
-更名 更名 [geng1 ming2] {gang3 ming4} /to change name/
+更名 更名 [geng1 ming2] {gang3 ming4} /to rename/
更夫 更夫 [geng1 fu1] {gang3 fu1} /night watchman (in former times)/
更始 更始 [geng1 shi3] {gang3 ci2} /to make a new start/to regenerate/
更年期 更年期 [geng1 nian2 qi1] {gang3 nin4 kei4} /menopause/andropause/
@@ -52991,15 +53408,15 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
更有甚者 更有甚者 [geng4 you3 shen4 zhe3] {gang3 jau5 sam6 ze2} /furthermore (idiom)/
更樓 更楼 [geng1 lou2] {gang3 lau4} /watch tower/drum tower marking night watches/
更次 更次 [geng1 ci4] {gang3 ci3} /one watch (i.e. two-hour period during night)/
-更正 更正 [geng1 zheng4] {gang3 zing3} /to correct/to make a correction/
+更正 更正 [geng1 zheng4] {gang3 zing1} /to correct/to make a correction/
更深 更深 [geng1 shen1] {gang3 sam1} /deep at night/
更深人靜 更深人静 [geng1 shen1 ren2 jing4] {gang3 sam1 jan4 zing6} /deep at night and all is quiet (idiom)/
更漏 更漏 [geng1 lou4] {gang3 lau6} /water clock used to mark night watches/
更為 更为 [geng4 wei2] {gang3 wai6} /even more/
-更生 更生 [geng1 sheng1] {gang3 sang1/saang1} /resurrection/rebirth/reinvigorated/rejuvenated/a new lease of life/
-更番 更番 [geng1 fan1] {gang3 pun1} /alternately/by turns/
+更生 更生 [geng1 sheng1] {gang3 sang1} /resurrection/rebirth/reinvigorated/rejuvenated/a new lease of life/
+更番 更番 [geng1 fan1] {gang3 faan1} /alternately/by turns/
更衣 更衣 [geng1 yi1] {gang3 ji1} /to change clothes/to go to the toilet (euphemism)/
-更衣室 更衣室 [geng1 yi1 shi4] {gang3 ji1 sat1} /change room/dressing room/locker room/toilet/
+更衣室 更衣室 [geng1 yi1 shi4] {gang3 ji1 sat1} /change room; dressing room; locker room/(euphemism) toilet/
更迭 更迭 [geng1 die2] {gang3 dit6} /to alternate/to change/
更遞 更递 [geng1 di4] {gang3 dai6} /to change/to substitute/
更闌 更阑 [geng1 lan2] {gang3 laan4} /deep night/
@@ -53014,7 +53431,7 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
書信 书信 [shu1 xin4] {syu1 seon3} /letter/epistle/
書信集 书信集 [shu1 xin4 ji2] {syu1 seon3 zaap6} /collected letters/
書函 书函 [shu1 han2] {syu1 haam4} /letter/correspondence/slipcase/
-書刊 书刊 [shu1 kan1] {syu1 hon2/hon1} /books and publications/
+書刊 书刊 [shu1 kan1] {syu1 hon2} /books and periodicals; publications/
書劄 书札 [shu1 zha2] {} /letter/also written 書札|书札/
書包 书包 [shu1 bao1] {syu1 baau1} /schoolbag/satchel/bookbag/CL:個|个[ge4],隻|只[zhi1]/
書卷 书卷 [shu1 juan4] {syu1 gyun2} /volume/scroll/
@@ -53026,28 +53443,29 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
書報 书报 [shu1 bao4] {syu1 bou3} /papers and books/
書壇 书坛 [shu1 tan2] {syu1 taan4} /the calligraphic community/
書寫 书写 [shu1 xie3] {syu1 se2} /to write/
-書寫不能症 书写不能症 [shu1 xie3 bu4 neng2 zheng4] {syu1 se2 bat1 nang4 zing3} /agraphia/
+書寫不能症 书写不能症 [shu1 xie3 bu4 neng2 zheng4] {syu1 se2 bat1 nang4 zing1} /agraphia/
書寫符號 书写符号 [shu1 xie3 fu2 hao4] {syu1 se2 fu4 hou6} /writing symbol/
-書寫語言 书写语言 [shu1 xie3 yu3 yan2] {syu1 se2 jyu6 jin4} /written language/
+書寫語言 书写语言 [shu1 xie3 yu3 yan2] {syu1 se2 jyu5 jin4} /written language/
書局 书局 [shu1 ju2] {syu1 guk6} /bookstore/publishing house/
書店 书店 [shu1 dian4] {syu1 dim3} /bookstore/CL:家[jia1]/
書庫 书库 [shu1 ku4] {syu1 fu3} /a store room for books/fig. an erudite person/the Bibliotheca and Epitome of pseudo-Apollodorus/
書房 书房 [shu1 fang2] {syu1 fong4} /study (room)/studio/CL:間|间[jian1]/
-書會 书会 [shu1 hui4] {syu1 wui6/wui2} /calligraphy society/village school (old)/literary society (old)/
+書擋 书挡 [shu1 dang3] {syu1 dong2} /bookend/
+書會 书会 [shu1 hui4] {syu1 wui6} /calligraphy society/village school (old)/literary society (old)/
書本 书本 [shu1 ben3] {syu1 bun2} /book/CL:本[ben3]/
書札 书札 [shu1 zha2] {syu1 zaat3} /letter/
書板 书板 [shu1 ban3] {syu1 baan2} /(writing) tablet/
書架 书架 [shu1 jia4] {syu1 gaa3} /bookshelf/CL:個|个[ge4]/
書柬 书柬 [shu1 jian3] {syu1 gaan2} /variant of 書簡|书简[shu1 jian3]/
書案 书案 [shu1 an4] {syu1 on3} /writing desk/official record/
-書桌 书桌 [shu1 zhuo1] {syu1 zoek3/coek3} /desk/CL:張|张[zhang1]/
+書桌 书桌 [shu1 zhuo1] {syu1 coek3} /desk/CL:張|张[zhang1]/
書檔 书档 [shu1 dang4] {syu1 dong3} /bookend/
書櫃 书柜 [shu1 gui4] {syu1 gwai6} /bookcase/
書櫥 书橱 [shu1 chu2] {syu1 cyu1} /bookcase/
書法 书法 [shu1 fa3] {syu1 faat3} /calligraphy/handwriting/penmanship/
書法家 书法家 [shu1 fa3 jia1] {syu1 faat3 gaa1} /calligrapher/
書牘 书牍 [shu1 du2] {syu1 duk6} /letter/wooden writing strips (arch.)/general term for letters and documents/
-書生 书生 [shu1 sheng1] {syu1 sang1/saang1} /scholar/intellectual/egghead/
+書生 书生 [shu1 sheng1] {syu1 sang1} /scholar/intellectual/egghead/
書畫 书画 [shu1 hua4] {syu1 waak6} /painting and calligraphy/
書畫家 书画家 [shu1 hua4 jia1] {syu1 waak6 gaa1} /calligrapher and painter/
書畫氈 书画毡 [shu1 hua4 zhan1] {syu1 waak6 zin1} /felt desk pad for calligraphy/
@@ -53057,6 +53475,7 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
書眉 书眉 [shu1 mei2] {syu1 mei4} /header/top margin on a page/
書社 书社 [shu1 she4] {syu1 se5} /a reading group/press (i.e. publishing house)/
書稿 书稿 [shu1 gao3] {syu1 gou2} /manuscript of a book/
+書立 书立 [shu1 li4] {syu1 laap6} /bookend/
書篋 书箧 [shu1 qie4] {syu1 haap6} /bookcase/
書簡 书简 [shu1 jian3] {syu1 gaan2} /(literary) letter/
書籍 书籍 [shu1 ji2] {syu1 zik6} /books/works/
@@ -53065,8 +53484,9 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
書經 书经 [Shu1 jing1] {syu1 ging1} /the Book of History, one of the Five Classics of Confucianism 五經|五经[Wu3 jing1], a compendium of documents which make up the oldest extant texts of Chinese history, from legendary times down to the time of Confucius, also known as 尚書經|尚书经[Shang4 shu1 jing1], 尚書|尚书[Shang4 shu1], 書|书[Shu1]/
書聖 书圣 [Shu1 sheng4] {syu1 sing3} /great calligraphy master/the Sage of Calligraphy, traditional reference to Wang Xizhi 王羲之[Wang2 Xi1 zhi1] (303-361)/
書肺 书肺 [shu1 fei4] {syu1 fai3} /book lung (arachnid anatomy)/
-書脊 书脊 [shu1 ji3] {syu1 zik3/zek3} /spine of a book/
+書脊 书脊 [shu1 ji3] {syu1 zik3} /spine of a book/
書腰 书腰 [shu1 yao1] {syu1 jiu1} /(Tw) (publishing) belly band (paper sash around a book, outside the dust jacket)/
+書號 书号 [shu1 hao4] {syu1 hou6} /book number (esp. ISBN)/
書蟲 书虫 [shu1 chong2] {syu1 cung4} /bookworm/
書蠹 书蠹 [shu1 du4] {syu1 dou3} /bookworm (literal and figurative)/book louse/pedant/
書角 书角 [shu1 jiao3] {syu1 gok3} /corner of a page/
@@ -53079,7 +53499,7 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
書院 书院 [shu1 yuan4] {syu1 jyun6} /academy of classical learning (Tang Dynasty - Qing Dynasty)/
書面 书面 [shu1 mian4] {syu1 min6} /in writing/written/
書面許可 书面许可 [shu1 mian4 xu3 ke3] {syu1 min6 heoi2 ho2} /written permission/written authorization/
-書面語 书面语 [shu1 mian4 yu3] {syu1 min6 jyu6} /written language/
+書面語 书面语 [shu1 mian4 yu3] {syu1 min6 jyu5} /written language/
書頁 书页 [shu1 ye4] {syu1 jip6} /page of a book/
書題 书题 [shu1 ti2] {syu1 tai4} /book title/
書風 书风 [shu1 feng1] {syu1 fung1} /calligraphic style/
@@ -53091,11 +53511,11 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
書齋 书斋 [shu1 zhai1] {syu1 zaai1} /study (room)/
曹 曹 [Cao2] {cou4} /surname Cao/Zhou Dynasty vassal state/
曹 曹 [cao2] {cou4} /class or grade/generation/plaintiff and defendant (old)/government department (old)/
-曹不興 曹不兴 [Cao2 Bu4 xing1] {cou4 bat1 hing3} /Cao Buxing or Ts'ao Pu-hsing (active c. 210-250), famous semilegendary painter, one of the Four Great Painters of the Six Dynasties 六朝四大家/
+曹不興 曹不兴 [Cao2 Bu4 xing1] {cou4 bat1 hing1} /Cao Buxing or Ts'ao Pu-hsing (active c. 210-250), famous semilegendary painter, one of the Four Great Painters of the Six Dynasties 六朝四大家/
曹丕 曹丕 [Cao2 Pi1] {cou4 pei1} /Cao Pi (187-226), second son of Cao Cao 曹操, king then emperor of Cao Wei 曹魏 from 220, ruled as Emperor Wen 魏文帝, also a noted calligrapher/
曹剛川 曹刚川 [Cao2 Gang1 chuan1] {cou4 gong1 cyun1} /Cao Gangchuan (1935-), former artillery officer, senior PRC politician and army leader/
-曹參 曹参 [Cao2 Can1] {cou4 sam1} /Cao Can (-190 BC), second chancellor of Han Dynasty, contributed to its founding by fighting on Liu Bang's 劉邦|刘邦[Liu2 Bang1] side during the Chu-Han Contention 楚漢戰爭|楚汉战争[Chu3 Han4 Zhan4 zheng1]/also pr. [Cao2 Shen1]/
-曹操 曹操 [Cao2 Cao1] {cou4 cou3/cou1} /Cao Cao (155-220), famous statesman and general at the end of Han, noted poet and calligrapher, later warlord, founder and first king of Cao Wei 曹魏, father of Emperor Cao Pi 曹丕/the main villain of novel the Romance of Three Kingdoms 三國演義|三国演义/
+曹參 曹参 [Cao2 Can1] {cou4 caam1} /Cao Can (-190 BC), second chancellor of Han Dynasty, contributed to its founding by fighting on Liu Bang's 劉邦|刘邦[Liu2 Bang1] side during the Chu-Han Contention 楚漢戰爭|楚汉战争[Chu3 Han4 Zhan4 zheng1]/also pr. [Cao2 Shen1]/
+曹操 曹操 [Cao2 Cao1] {cou4 cou1} /Cao Cao (155-220), famous statesman and general at the end of Han, noted poet and calligrapher, later warlord, founder and first king of Cao Wei 曹魏, father of Emperor Cao Pi 曹丕/the main villain of novel the Romance of Three Kingdoms 三國演義|三国演义/
曹植 曹植 [Cao2 Zhi2] {cou4 zik6} /Cao Zhi (192-232), son of Cao Cao 曹操, noted poet and calligrapher/
曹沖 曹冲 [Cao2 Chong1] {cou4 cung1} /Cao Chong (196-208), son of Cao Cao 曹操[Cao2 Cao1]/
曹白魚 曹白鱼 [cao2 bai2 yu2] {cou4 baak6 jyu4} /Chinese herring (Ilisha elongata)/white herring/slender shad/
@@ -53108,16 +53528,17 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
曹魏 曹魏 [Cao2 Wei4] {cou4 ngai6} /Cao Wei, the most powerful of the Three Kingdoms, established as a dynasty in 220 by Cao Pi 曹丕, son of Cao Cao, replaced by Jin dynasty in 265/
曻 曻 [sheng1] {} /variant of 昇|升[sheng1]/
曼 曼 [man4] {maan6} /handsome/large/long/
-曼切斯特 曼切斯特 [Man4 qie1 si1 te4] {maan6 cit3 si1 dak6} /Manchester/also written 曼徹斯特|曼彻斯特/
+曼切斯特 曼切斯特 [Man4 qie1 si1 te4] {maan6 cai3 si1 dak6} /Manchester/also written 曼徹斯特|曼彻斯特/
曼哈坦 曼哈坦 [Man4 ha1 tan3] {maan6 haa1 taan2} /Manhattan island/Manhattan borough of New York City/also written 曼哈頓|曼哈顿/
曼哈頓 曼哈顿 [Man4 ha1 dun4] {maan6 haa1 deon6} /Manhattan island/Manhattan borough of New York City/
曼哈頓區 曼哈顿区 [Man4 ha1 dun4 qu1] {maan6 haa1 deon6 keoi1} /Manhattan borough of New York City/
曼城 曼城 [Man4 cheng2] {maan6 sing4} /Manchester, England/Manchester City football club/
曼城隊 曼城队 [Man4 cheng2 dui4] {maan6 sing4 deoi6} /Manchester City football team/
+曼妙 曼妙 [man4 miao4] {maan6 miu6} /(literary) graceful/
曼妥思 曼妥思 [Man4 tuo3 si1] {maan6 to2 si1} /Mentos, a brand of candy produced by European company Perfetti Van Melle/
曼尼托巴 曼尼托巴 [Man4 ni2 tuo1 ba1] {maan6 nei4 tok3 baa1} /Manitoba, province of Canada/
曼島 曼岛 [Man4 Dao3] {maan6 dou2} /Isle of Man, British Isles (Tw)/see also 馬恩島|马恩岛[Ma3 en1 Dao3]/
-曼德勒 曼德勒 [Man4 de2 le4] {maan6 dak1 lak6/laak6} /Mandalay, province and second city of Myanmar (Burma)/
+曼德勒 曼德勒 [Man4 de2 le4] {maan6 dak1 laak6} /Mandalay, province and second city of Myanmar (Burma)/
曼德拉 曼德拉 [Man4 de2 la1] {maan6 dak1 laat6} /Nelson Mandela (1918-2013), South African ANC politician, president of South Africa 1994-1999/
曼徹斯特 曼彻斯特 [Man4 che4 si1 te4] {maan6 cit3 si1 dak6} /Manchester/
曼徹斯特編碼 曼彻斯特编码 [Man4 che4 si1 te4 bian1 ma3] {maan6 cit3 si1 dak6 pin1 maa5} /Manchester encoding/
@@ -53126,7 +53547,7 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
曼海姆 曼海姆 [Man4 hai3 mu3] {maan6 hoi2 mou5} /Mannheim, German city at the confluence of Rhine and Neckar/
曼珠沙華 曼珠沙华 [man4 zhu1 sha1 hua1] {maan6 zyu1 saa1 waa6} /red spider lily (Lycoris radiata)/Sanskrit mañjusaka/cluster amaryllis/
曼聯 曼联 [Man4 Lian2] {maan6 lyun4} /Manchester United Football Club/
-曼荷蓮女子學院 曼荷莲女子学院 [Man4 he2 lian2 Nu:3 zi3 Xue2 yuan4] {maan6 ho6 lin4 neoi5/leoi5 zi2 hok6 jyun6} /see 曼荷蓮學院|曼荷莲学院[Man4 he2 lian2 Xue2 yuan4]/
+曼荷蓮女子學院 曼荷莲女子学院 [Man4 he2 lian2 Nu:3 zi3 Xue2 yuan4] {maan6 ho6 lin4 leoi5 zi2 hok6 jyun6} /see 曼荷蓮學院|曼荷莲学院[Man4 he2 lian2 Xue2 yuan4]/
曼荷蓮學院 曼荷莲学院 [Man4 he2 lian2 Xue2 yuan4] {maan6 ho6 lin4 hok6 jyun6} /Mount Holyoke College (South Hadley, Massachusetts)/
曼荼羅 曼荼罗 [man4 tu2 luo2] {maan6 tou4 lo4} /(Buddhism) (loanword from Sanskrit) mandala/
曼蘇爾 曼苏尔 [Man4 su1 er3] {maan6 sou1 ji5} /Al-Mansur/Abu Jafar al Mansur (712-775), second Abassid caliph/
@@ -53134,34 +53555,34 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
曼達爾 曼达尔 [Man4 da2 er3] {maan6 daat6 ji5} /Mandal (city in Agder, Norway)/
曼陀羅 曼陀罗 [man4 tuo2 luo2] {maan6 to4 lo4} /(botany) devil's trumpet (Datura stramonium) (loanword from Sanskrit "māndāra")/mandala (loanword from Sanskrit "maṇḍala")/
曽 曽 [ceng2] {} /Japanese variant of 曾[ceng2]/
-曾 曾 [Zeng1] {zang1} /surname Zeng/
-曾 曾 [ceng2] {zang1} /once/already/ever (in the past)/former/previously/(past tense marker used before verb or clause)/
-曾 曾 [zeng1] {zang1} /great- (grandfather, grandchild etc)/
-曾參 曾参 [Zeng1 Shen1] {zang1 sam1} /Zeng Shen (505-435 BC), a.k.a. 曾子[Zeng1 zi3], student of Confucius, presumed editor or author of Confucian classic the Great Learning 大學|大学[Da4 xue2]/
-曾國藩 曾国藩 [Zeng1 Guo2 fan1] {zang1 gwok3 faan4} /Zeng Guofan (1811-1872), Qing dynasty politician and military man/
-曾外祖母 曾外祖母 [zeng1 wai4 zu3 mu3] {zang1 ngoi6 zou2 mou5} /great-grandmother (mother's grandmother)/
-曾外祖父 曾外祖父 [zeng1 wai4 zu3 fu4] {zang1 ngoi6 zou2 fu6} /great-grandfather (mother's grandfather)/
-曾子 曾子 [Zeng1 zi3] {zang1 zi2} /Zengzi (505-435 BC), student of Confucius, presumed editor or author of Confucian classic the Great Learning 大學|大学[Da4 xue2]/
-曾孝谷 曾孝谷 [Zeng1 Xiao4 gu3] {zang1 haau3 guk1} /Zeng Xiaogu (1873-1937), actor and pioneer of Chinese drama in New Culture style/
-曾孫 曾孙 [zeng1 sun1] {zang1 syun1} /great-grandson/
-曾孫女 曾孙女 [zeng1 sun1 nu:3] {zang1 syun1 neoi5/leoi5} /great-granddaughter/
-曾幾何時 曾几何时 [ceng2 ji3 he2 shi2] {zang1 gei2 ho4 si4} /just a while before/not so long ago/everyone can remember when../
-曾慶紅 曾庆红 [Zeng1 Qing4 hong2] {zang1 hing3 hung4} /Zeng Qinghong (1939-), vice-president of PRC 2003-2008/
-曾樸 曾朴 [Zeng1 Pu3] {zang1 pok3} /Zheng Pu (1872-1935), novelist and publisher/
-曾祖 曾祖 [zeng1 zu3] {zang1 zou2} /great-grandfather (father of one's paternal grandfather)/
-曾祖母 曾祖母 [zeng1 zu3 mu3] {zang1 zou2 mou5} /father's father's mother/paternal great-grandmother/
-曾祖父 曾祖父 [zeng1 zu3 fu4] {zang1 zou2 fu6} /father's father's father/paternal great-grandfather/
-曾祖父母 曾祖父母 [zeng1 zu3 fu4 mu3] {zang1 zou2 fu6 mou5} /great-grandparents/
-曾紀澤 曾纪泽 [Zeng1 Ji4 ze2] {zang1 gei3 zaak6} /Cang Jize or Tseng Chi-tse (1839-1890), pioneer diplomat of late Qing, serve as imperial commissioner (ambassador) to UK, France and Russia/
-曾經 曾经 [ceng2 jing1] {zang1 ging1} /once/already/former/previously/ever/(past tense marker used before verb or clause)/
-曾經滄海 曾经沧海 [ceng2 jing1 cang1 hai3] {zang1 ging1 cong1 hoi2} /lit. having crossed the vast ocean (idiom)/fig. widely experienced in the vicissitudes of life/
+曾 曾 [Zeng1] {cang4} /surname Zeng/
+曾 曾 [ceng2] {cang4} /once/already/ever (in the past)/former/previously/(past tense marker used before verb or clause)/
+曾 曾 [zeng1] {cang4} /great- (grandfather, grandchild etc)/
+曾參 曾参 [Zeng1 Shen1] {cang4 caam1} /Zeng Shen (505-435 BC), a.k.a. 曾子[Zeng1 zi3], student of Confucius, presumed editor or author of Confucian classic the Great Learning 大學|大学[Da4 xue2]/
+曾國藩 曾国藩 [Zeng1 Guo2 fan1] {cang4 gwok3 faan4} /Zeng Guofan (1811-1872), Qing dynasty politician and military man/
+曾外祖母 曾外祖母 [zeng1 wai4 zu3 mu3] {cang4 ngoi6 zou2 mou5} /great-grandmother (mother's grandmother)/
+曾外祖父 曾外祖父 [zeng1 wai4 zu3 fu4] {cang4 ngoi6 zou2 fu6} /great-grandfather (mother's grandfather)/
+曾子 曾子 [Zeng1 zi3] {cang4 zi2} /Zengzi (505-435 BC), student of Confucius, presumed editor or author of Confucian classic the Great Learning 大學|大学[Da4 xue2]/
+曾孝谷 曾孝谷 [Zeng1 Xiao4 gu3] {cang4 haau3 guk1} /Zeng Xiaogu (1873-1937), actor and pioneer of Chinese drama in New Culture style/
+曾孫 曾孙 [zeng1 sun1] {cang4 syun1} /great-grandson/
+曾孫女 曾孙女 [zeng1 sun1 nu:3] {cang4 syun1 leoi5} /great-granddaughter/
+曾幾何時 曾几何时 [ceng2 ji3 he2 shi2] {cang4 gei2 ho4 si4} /just a while before/not so long ago/everyone can remember when../
+曾慶紅 曾庆红 [Zeng1 Qing4 hong2] {cang4 hing3 hung4} /Zeng Qinghong (1939-), vice-president of PRC 2003-2008/
+曾樸 曾朴 [Zeng1 Pu3] {cang4 pok3} /Zeng Pu (1872-1935), novelist and publisher/
+曾祖 曾祖 [zeng1 zu3] {cang4 zou2} /great-grandfather (father of one's paternal grandfather)/
+曾祖母 曾祖母 [zeng1 zu3 mu3] {cang4 zou2 mou5} /father's father's mother/paternal great-grandmother/
+曾祖父 曾祖父 [zeng1 zu3 fu4] {cang4 zou2 fu6} /father's father's father/paternal great-grandfather/
+曾祖父母 曾祖父母 [zeng1 zu3 fu4 mu3] {cang4 zou2 fu6 mou5} /great-grandparents/
+曾紀澤 曾纪泽 [Zeng1 Ji4 ze2] {cang4 gei2 zaak6} /Cang Jize or Tseng Chi-tse (1839-1890), pioneer diplomat of late Qing, serve as imperial commissioner (ambassador) to UK, France and Russia/
+曾經 曾经 [ceng2 jing1] {cang4 ging1} /once/already/former/previously/ever/(past tense marker used before verb or clause)/
+曾經滄海 曾经沧海 [ceng2 jing1 cang1 hai3] {cang4 ging1 cong1 hoi2} /lit. having crossed the vast ocean (idiom)/fig. widely experienced in the vicissitudes of life/
曾經滄海難為水,除卻巫山不是雲 曾经沧海难为水,除却巫山不是云 [ceng2 jing1 cang1 hai3 nan2 wei2 shui3 , chu2 que4 Wu1 Shan1 bu4 shi4 yun2] {} /there are no rivers to one who has crossed the ocean, and no clouds to one who has passed Mount Wu (idiom)/one who has seen the world doesn't stop at small things/
-曾繁仁 曾繁仁 [Zeng1 Fan2 ren2] {zang1 faan4 jan4} /Zeng Fanren, president of Shandong University from February 1998 until July 2000/
-曾蔭權 曾荫权 [Zeng1 Yin4 quan2] {zang1 jam3 kyun4} /Sir Donald Tsang or Tsang Yam-Kuen (1944-)/
-曾都 曾都 [Zeng1 du1] {zang1 dou1} /Zengdu district of Suizhou city 隨州市|随州市[Sui2 zhou1 shi4], Hubei/
-曾都區 曾都区 [Zeng1 du1 qu1] {zang1 dou1 keoi1} /Zengdu district of Suizhou city 隨州市|随州市[Sui2 zhou1 shi4], Hubei/
-曾金燕 曾金燕 [Zeng1 Jin1 yan4] {zang1 gam1 jin3} /Zeng Jinyan (1983-), Chinese blogger and human rights activist, wife of dissident activist Hu Jia 胡佳[Hu2 Jia1]/
-曾鞏 曾巩 [Zeng1 Gong3] {zang1 gung2} /Zeng Gong (1019-1083), Song dynasty writer, one of the Eight Giants 唐宋八大家/
+曾繁仁 曾繁仁 [Zeng1 Fan2 ren2] {cang4 faan4 jan4} /Zeng Fanren, president of Shandong University from February 1998 until July 2000/
+曾蔭權 曾荫权 [Zeng1 Yin4 quan2] {cang4 jam3 kyun4} /Sir Donald Tsang or Tsang Yam-Kuen (1944-)/
+曾都 曾都 [Zeng1 du1] {cang4 dou1} /Zengdu district of Suizhou city 隨州市|随州市[Sui2 zhou1 shi4], Hubei/
+曾都區 曾都区 [Zeng1 du1 qu1] {cang4 dou1 keoi1} /Zengdu district of Suizhou city 隨州市|随州市[Sui2 zhou1 shi4], Hubei/
+曾金燕 曾金燕 [Zeng1 Jin1 yan4] {cang4 gam1 jin3} /Zeng Jinyan (1983-), Chinese blogger and human rights activist, wife of dissident activist Hu Jia 胡佳[Hu2 Jia1]/
+曾鞏 曾巩 [Zeng1 Gong3] {cang4 gung2} /Zeng Gong (1019-1083), Song dynasty writer, one of the eight giants 唐宋八大家[Tang2-Song4 ba1da4jia1]/
替 替 [ti4] {tai3} /to substitute for/to take the place of/to replace/for/on behalf of/to stand in for/
替代 替代 [ti4 dai4] {tai3 doi6} /to substitute for/to replace/to supersede/
替代品 替代品 [ti4 dai4 pin3] {tai3 doi6 ban2} /substitute/alternative/
@@ -53169,11 +53590,11 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
替古人擔憂 替古人担忧 [ti4 gu3 ren2 dan1 you1] {tai3 gu2 jan4 daam1 jau1} /to fret over the worries of long-departed people (idiom); to worry unnecessarily/crying over spilt milk/often used with negatives, e.g. no need to worry about past issues/
替古人耽憂 替古人耽忧 [ti4 gu3 ren2 dan1 you1] {tai3 gu2 jan4 daam1 jau1} /to fret over the worries of long-departed people (idiom); to worry unnecessarily/crying over spilt milk/often used with negatives, e.g. no need to worry about past issues/
替工 替工 [ti4 gong1] {tai3 gung1} /replacement worker/substitute worker/
-替換 替换 [ti4 huan4] {tai3 wun6} /to exchange/to replace/to substitute for/to switch/
+替換 替换 [ti4 huan4] {tai3 wun6} /to exchange; to replace; to substitute for; to switch/
替死鬼 替死鬼 [ti4 si3 gui3] {tai3 sei2 gwai2} /scapegoat/fall guy/
替班 替班 [ti4 ban1] {tai3 baan1} /to act as substitute/to fill in for sb/
替班兒 替班儿 [ti4 ban1 r5] {tai3 baan1 ji4} /erhua variant of 替班[ti4 ban1]/
-替罪 替罪 [ti4 zui4] {tai3 zeoi6} /to cancel out a crime/to receive punishment as a scapegoat/
+替罪 替罪 [ti4 zui4] {tai3 zeoi6} /to take the rap for sb/
替罪羊 替罪羊 [ti4 zui4 yang2] {tai3 zeoi6 joeng4} /scapegoat/
替罪羔羊 替罪羔羊 [ti4 zui4 gao1 yang2] {tai3 zeoi6 gou1 joeng4} /scapegoat/sacrificial lamb/same as 替罪羊/
替補 替补 [ti4 bu3] {tai3 bou2} /to replace (a damaged component with a new one, an injured player with a substitute player, full-time workers with casual workers etc)/a substitute/a replacement/
@@ -53186,15 +53607,15 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
最 最 [zui4] {zeoi3} /most/the most/-est (superlative suffix)/
最低潮 最低潮 [zui4 di1 chao2] {zeoi3 dai1 ciu4} /lit. low tide/fig. the lowest point (e.g. of a relationship)/
最低谷 最低谷 [zui4 di1 gu3] {zeoi3 dai1 guk1} /lowest point/nadir/
-最低限度 最低限度 [zui4 di1 xian4 du4] {zeoi3 dai1 haan6 dou6} /minimum/
-最低限度理論 最低限度理论 [zui4 di1 xian4 du4 li3 lun4] {zeoi3 dai1 haan6 dou6 lei5 leon6} /minimalist theory/
+最低限度 最低限度 [zui4 di1 xian4 du4] {zeoi3 dai1 haan6 dok6} /minimum/
最低音 最低音 [zui4 di1 yin1] {zeoi3 dai1 jam1} /lowest voice/lowest pitch/lowest note/
最低點 最低点 [zui4 di1 dian3] {zeoi3 dai1 dim2} /lowest point/minimum (point)/
最佳 最佳 [zui4 jia1] {zeoi3 gaai1} /optimum/optimal/peak/best (athlete, movie etc)/
最佳利益 最佳利益 [zui4 jia1 li4 yi4] {zeoi3 gaai1 lei6 jik1} /best interests/
-最佳化 最佳化 [zui4 jia1 hua4] {zeoi3 gaai1 faa3} /optimization (math.)/
+最佳化 最佳化 [zui4 jia1 hua4] {zeoi3 gaai1 faa3} /(computing, math.) to optimize/
最優 最优 [zui4 you1] {zeoi3 jau1} /optimal/optimum/
最優化 最优化 [zui4 you1 hua4] {zeoi3 jau1 faa3} /optimization (math.)/
+最優解 最优解 [zui4 you1 jie3] {zeoi3 jau1 gaai3} /optimal solution/
最先 最先 [zui4 xian1] {zeoi3 sin1} /(the) very first/
最初 最初 [zui4 chu1] {zeoi3 co1} /first/primary/initial/original/at first/initially/originally/
最善 最善 [zui4 shan4] {zeoi3 sin6} /optimal/the best/
@@ -53202,19 +53623,20 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
最多 最多 [zui4 duo1] {zeoi3 do1} /at most/maximum/greatest (amount)/maximal/
最大似然估計 最大似然估计 [zui4 da4 si4 ran2 gu1 ji4] {zeoi3 daai6 ci5 jin4 gu2 gai3} /maximum-likelihood estimation (statistics)/
最大公因子 最大公因子 [zui4 da4 gong1 yin1 zi3] {zeoi3 daai6 gung1 jan1 zi2} /highest common factor HCF/greatest common divisor GCD/
-最大公約數 最大公约数 [zui4 da4 gong1 yue1 shu4] {zeoi3 daai6 gung1 joek3 sou3} /highest common factor HCF/greatest common divisor GCD/
+最大公約數 最大公约数 [zui4 da4 gong1 yue1 shu4] {zeoi3 daai6 gung1 joek3 sou2} /highest common factor HCF/greatest common divisor GCD/
最大化 最大化 [zui4 da4 hua4] {zeoi3 daai6 faa3} /to maximize/
-最大速率 最大速率 [zui4 da4 su4 lu:4] {zeoi3 daai6 cuk1 seot1} /maximum speed/maximum velocity/
-最好 最好 [zui4 hao3] {zeoi3 hou3} /best/(you) had better (do what we suggest)/
+最大速率 最大速率 [zui4 da4 su4 lu:4] {zeoi3 daai6 cuk1 seot1} /maximum speed; maximum velocity/
+最好 最好 [zui4 hao3] {zeoi3 hou2} /best/had better ...; it would be best to .../
+最好是 最好是 [zui4 hao3 shi4] {zeoi3 hou2 si6} /(as a complete expression, or followed by 啦[la5]) (coll.) Yeah, right! As if!/
最密堆積 最密堆积 [zui4 mi4 dui1 ji1] {zeoi3 mat6 deoi1 zik1} /close-packing of spheres (math.)/
最小二乘 最小二乘 [zui4 xiao3 er4 cheng2] {zeoi3 siu2 ji6 sing4} /least squares (math.)/
最小值 最小值 [zui4 xiao3 zhi2] {zeoi3 siu2 zik6} /least value/minimum/
-最小公倍數 最小公倍数 [zui4 xiao3 gong1 bei4 shu4] {zeoi3 siu2 gung1 pui5 sou3} /least common multiple/
-最小公分母 最小公分母 [zui4 xiao3 gong1 fen1 mu3] {zeoi3 siu2 gung1 fan6 mou5} /lowest common denominator/
+最小公倍數 最小公倍数 [zui4 xiao3 gong1 bei4 shu4] {zeoi3 siu2 gung1 pui5 sou2} /least common multiple/
+最小公分母 最小公分母 [zui4 xiao3 gong1 fen1 mu3] {zeoi3 siu2 gung1 fan1 mou5} /lowest common denominator/
最小化 最小化 [zui4 xiao3 hua4] {zeoi3 siu2 faa3} /to minimize/
最小平方法 最小平方法 [zui4 xiao3 ping2 fang1 fa3] {zeoi3 siu2 ping4 fong1 faat3} /method of least squares (math.) (Tw)/
-最少 最少 [zui4 shao3] {zeoi3 siu3} /at least/minimum/lowest (amount)/minimal/
-最年長 最年长 [zui4 nian2 zhang3] {zeoi3 nin4 zoeng2} /eldest/
+最少 最少 [zui4 shao3] {zeoi3 siu2} /at least/minimum/lowest (amount)/minimal/
+最年長 最年长 [zui4 nian2 zhang3] {zeoi3 nin4 coeng4} /eldest/
最後 最后 [zui4 hou4] {zeoi3 hau6} /final/last/finally/ultimate/
最後一天 最后一天 [zui4 hou4 yi1 tian1] {zeoi3 hau6 jat1 tin1} /final day/
最後晚餐 最后晚餐 [zui4 hou4 wan3 can1] {zeoi3 hau6 maan5 caan1} /the Last Supper (in the biblical Passion story)/
@@ -53225,11 +53647,11 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
最惠國待遇 最惠国待遇 [zui4 hui4 guo2 dai4 yu4] {zeoi3 wai6 gwok3 doi6 jyu6} /most favored nation/
最新 最新 [zui4 xin1] {zeoi3 san1} /latest/newest/
最為 最为 [zui4 wei2] {zeoi3 wai6} /the most/
-最終 最终 [zui4 zhong1] {zeoi3 zung1} /final/ultimate/
+最終 最终 [zui4 zhong1] {zeoi3 zung1} /final; ultimate/
最終幻想 最终幻想 [Zui4 zhong1 Huan4 xiang3] {zeoi3 zung1 waan6 soeng2} /Final Fantasy (video game)/
最近 最近 [zui4 jin4] {zeoi3 kan5} /recently/soon/nearest/
最近幾年 最近几年 [zui4 jin4 ji3 nian2] {zeoi3 kan5 gei2 nin4} /the last few years/last several years/recent years/
-最遠 最远 [zui4 yuan3] {zeoi3 jyun6/jyun5} /furthest/most distant/at maximum distance/
+最遠 最远 [zui4 yuan3] {zeoi3 jyun6} /furthest/most distant/at maximum distance/
最高 最高 [zui4 gao1] {zeoi3 gou1} /tallest/highest/supreme (court etc)/
最高人民檢察院 最高人民检察院 [Zui4 gao1 Ren2 min2 Jian3 cha2 yuan4] {zeoi3 gou1 jan4 man4 gim2 caat3 jyun6} /PRC Supreme People's Procuratorate (prosecutor's office)/
最高人民法院 最高人民法院 [Zui4 gao1 Ren2 min2 Fa3 yuan4] {zeoi3 gou1 jan4 man4 faat3 jyun6} /Supreme People's Court (PRC)/
@@ -53239,92 +53661,89 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
最高限額 最高限额 [zui4 gao1 xian4 e2] {zeoi3 gou1 haan6 ngaak6} /maximum amount/ceiling/upper limit/quota/
最高音 最高音 [zui4 gao1 yin1] {zeoi3 gou1 jam1} /highest voice/highest pitch/highest note/
朁 朁 [can3] {} /if, supposing, nevertheless/
-會 会 [hui4] {wui6/wui2} /can (i.e. have the skill, know how to)/likely to/sure to/to meet/to get together/meeting/gathering/union/group/association/a moment (Taiwan pr. for this sense is [hui3])/
-會 会 [kuai4] {wui6/wui2} /to balance an account/accountancy/accounting/
-會不會 会不会 [hui4 bu4 hui4] {wui6/wui2 bat1 wui6/wui2} /(posing a question: whether sb, something) can or cannot?/is able to or not/
-會元 会元 [hui4 yuan2] {wui6/wui2 jyun4} /provincial imperial examination graduate who ranked 1st in metropolitan examination (in Ming and Qing dynasties)/
-會厭 会厌 [hui4 yan4] {wui6/wui2 jim3} /epiglottis/
-會厭炎 会厌炎 [hui4 yan4 yan2] {wui6/wui2 jim3 jim4} /epiglottitis/
-會友 会友 [hui4 you3] {wui6/wui2 jau5} /to make friends/to meet friends/member of the same organization/
-會合 会合 [hui4 he2] {wui6/wui2 hap6} /to meet/to rendezvous/to merge/to link up/meeting/confluence/
-會合處 会合处 [hui4 he2 chu4] {wui6/wui2 hap6 cyu5} /joint/
-會同 会同 [Hui4 tong2] {wui6/wui2 tung4} /Huitong county in Huaihua 懷化|怀化[Huai2 hua4], Hunan/
-會同 会同 [hui4 tong2] {wui6/wui2 tung4} /to handle sth jointly/
-會同縣 会同县 [Hui4 tong2 xian4] {wui6/wui2 tung4 jyun6} /Huitong county in Huaihua 懷化|怀化[Huai2 hua4], Hunan/
-會否 会否 [hui4 fou3] {wui6/wui2 pei2} /can or cannot/is it possible?/
-會員 会员 [hui4 yuan2] {wui6/wui2 jyun4} /member/
-會員國 会员国 [hui4 yuan2 guo2] {wui6/wui2 jyun4 gwok3} /member nation/
-會哭的孩子有奶吃 会哭的孩子有奶吃 [hui4 ku1 de5 hai2 zi5 you3 nai3 chi1] {wui6/wui2 huk1 dik1 haai4 zi2 jau5 naai5 hek3} /lit. a child who cries gets to feed at the breast (idiom)/fig. the squeaky wheel gets the grease/
-會哭的孩子有糖吃 会哭的孩子有糖吃 [hui4 ku1 de5 hai2 zi5 you3 tang2 chi1] {wui6/wui2 huk1 dik1 haai4 zi2 jau5 tong4/tong2 hek3} /lit. the child who cries gets the candy (idiom)/fig. the squeaky wheel gets the grease/
-會商 会商 [hui4 shang1] {wui6/wui2 soeng1} /to confer/to consult/to negotiate/to hold a conference/
-會堂 会堂 [hui4 tang2] {wui6/wui2 tong4} /meeting hall/assembly hall/
-會場 会场 [hui4 chang3] {wui6/wui2 coeng4} /meeting place/place where people gather/CL:個|个[ge4]/
-會士 会士 [hui4 shi4] {wui6/wui2 si6} /member of religious order/penitent/frater/translation of French agregé (holder of teaching certificate)/
-會士考試 会士考试 [hui4 shi4 kao3 shi4] {wui6/wui2 si6 haau2 si3} /agrégation (exam for teaching diploma in French universities)/
-會子 会子 [hui4 zi5] {wui6/wui2 zi2} /(coll.) a moment/a while/
-會安 会安 [Hui4 an1] {wui6/wui2 on1} /Hoi An (in Vietnam)/
-會客 会客 [hui4 ke4] {wui6/wui2 haak3} /to receive a visitor/
-會客室 会客室 [hui4 ke4 shi4] {wui6/wui2 haak3 sat1} /parlor/
-會寧 会宁 [Hui4 ning2] {wui6/wui2 ning4} /Huining county in Baiyin 白銀|白银[Bai2 yin2], Gansu/
-會寧縣 会宁县 [Hui4 ning2 xian4] {wui6/wui2 ning4 jyun6} /Huining county in Baiyin 白銀|白银[Bai2 yin2], Gansu/
-會審 会审 [hui4 shen3] {wui6/wui2 sam2} /joint hearing/to review jointly (i.e. with other checkers)/
-會展 会展 [hui4 zhan3] {wui6/wui2 zin2} /conferences and exhibitions, abbr. of 會議展覽|会议展览[hui4 yi4 zhan3 lan3]/
-會師 会师 [hui4 shi1] {wui6/wui2 si1} /to collaborate/to join forces/to effect a junction/
-會幕 会幕 [hui4 mu4] {wui6/wui2 mok6} /tabernacle (biblical word for a meeting hall or tent)/
-會心 会心 [hui4 xin1] {wui6/wui2 sam1} /knowing (of a smile, look etc)/
-會意 会意 [hui4 yi4] {wui6/wui2 ji3} /combined ideogram (one of the Six Methods 六書|六书[liu4 shu1] of forming Chinese characters)/Chinese character that combines the meanings of existing elements/also known as joint ideogram or associative compound/to comprehend without being told explicitly/to cotton on/knowing (smile, glance etc)/
-會意字 会意字 [hui4 yi4 zi4] {wui6/wui2 ji3 zi6} /combined ideogram (one of the Six Methods 六書|六书 of forming Chinese characters)/Chinese character that combines the meanings of existing elements/also known as joint ideogram or associative compound/
-會戰 会战 [hui4 zhan4] {wui6/wui2 zin3} /decisive battle/(fig.) campaign/
-會所 会所 [hui4 suo3] {wui6/wui2 so2} /office of an association/meeting place/clubhouse/club/
-會攻 会攻 [hui4 gong1] {wui6/wui2 gung1} /to attack jointly/
-會昌 会昌 [Hui4 chang1] {wui6/wui2 coeng1} /Huichang county in Ganzhou 贛州|赣州[Gan4 zhou1], Jiangxi/
-會昌縣 会昌县 [Hui4 chang1 xian4] {wui6/wui2 coeng1 jyun6} /Huichang county in Ganzhou 贛州|赣州[Gan4 zhou1], Jiangxi/
-會晤 会晤 [hui4 wu4] {wui6/wui2 ng6} /to meet/meeting/conference/
-會期 会期 [hui4 qi1] {wui6/wui2 kei4} /the duration of a conference/the period over which a conference (or expo etc) is held/session/the date of a meeting/
-會東 会东 [Hui4 dong1] {wui6/wui2 dung1} /Huidong county in Liangshan Yi autonomous prefecture 涼山彞族自治州|凉山彝族自治州[Liang2 shan1 Yi2 zu2 zi4 zhi4 zhou1], south Sichuan/
-會東縣 会东县 [Hui4 dong1 xian4] {wui6/wui2 dung1 jyun6} /Huidong county in Liangshan Yi autonomous prefecture 涼山彞族自治州|凉山彝族自治州[Liang2 shan1 Yi2 zu2 zi4 zhi4 zhou1], south Sichuan/
-會死 会死 [hui4 si3] {wui6/wui2 sei2} /mortal/
-會漏 会漏 [hui4 lou4] {wui6/wui2 lau6} /leak/
-會澤 会泽 [Hui4 ze2] {wui6/wui2 zaak6} /Huize county in Qujing 曲靖[Qu3 jing4], Yunnan/
-會澤縣 会泽县 [Hui4 ze2 xian4] {wui6/wui2 zaak6 jyun6} /Huize county in Qujing 曲靖[Qu3 jing4], Yunnan/
-會獎旅遊 会奖旅游 [hui4 jiang3 lu:3 you2] {wui6/wui2 zoeng2 leoi5 jau4} /MICE tourism (acronym for "meetings, incentives, conventions and exhibitions"), aka "meetings industry" or "events industry"/
-會理 会理 [Hui4 li3] {wui6/wui2 lei5} /Huili county in Liangshan Yi autonomous prefecture 涼山彞族自治州|凉山彝族自治州[Liang2 shan1 Yi2 zu2 zi4 zhi4 zhou1], south Sichuan/
-會理縣 会理县 [Hui4 li3 xian4] {wui6/wui2 lei5 jyun6} /Huili county in Liangshan Yi autonomous prefecture 涼山彞族自治州|凉山彝族自治州[Liang2 shan1 Yi2 zu2 zi4 zhi4 zhou1], south Sichuan/
-會盟 会盟 [hui4 meng2] {wui6/wui2 mang4} /meetings conducted by rulers in feudal China for the purpose of formalizing alliances, finalizing treaties/
-會眾 会众 [hui4 zhong4] {wui6/wui2 zung3} /audience/participants/congregation (of religious sect)/
-會社 会社 [hui4 she4] {wui6/wui2 se5} /a guild/(in olden times) an association such as a political party, religious group or trade guild/the Japanese word for company/
-會籍 会籍 [hui4 ji2] {wui6/wui2 zik6} /membership (of a club etc)/
-會考 会考 [hui4 kao3] {wui6/wui2 haau2} /unified examination/
-會胸鷦鶯 会胸鹪莺 [hui4 xiong1 jiao1 ying1] {} /(bird species of China) grey-breasted prinia (Prinia hodgsonii)/
-會要 会要 [hui4 yao4] {wui6/wui2 jiu3} /dynastic records of imperial China/
-會見 会见 [hui4 jian4] {wui6/wui2 gin3} /to meet with (sb who is paying a visit)/CL:次[ci4]/
-會計 会计 [kuai4 ji4] {wui6/wui2 gai3} /accountant/accountancy/accounting/
-會計制度 会计制度 [kuai4 ji4 zhi4 du4] {wui6/wui2 gai3 zai3 dou6} /accounting system/
-會計學 会计学 [kuai4 ji4 xue2] {wui6/wui2 gai3 hok6} /accounting/accountancy/
-會計師 会计师 [kuai4 ji4 shi1] {wui6/wui2 gai3 si1} /accountant/
-會計準則理事會 会计准则理事会 [kuai4 ji4 zhun3 ze2 li3 shi4 hui4] {wui6/wui2 gai3 zeon2 zak1 lei5 si6 wui6/wui2} /accounting standards council/
-會計科目 会计科目 [kuai4 ji4 ke1 mu4] {wui6/wui2 gai3 fo1 muk6} /account/
-會診 会诊 [hui4 zhen3] {wui6/wui2 can2} /consultation (medical)/to meet for diagnosis/(by extension) consultation of different specialists/
-會試 会试 [hui4 shi4] {wui6/wui2 si3} /metropolitan examination (imperial civil service examination)/
-會話 会话 [hui4 hua4] {wui6/wui2 waa6} /(language learning) conversation/dialog/to converse (in a non-native language)/(computing) session/CL:個|个[ge4],次[ci4]/
-會談 会谈 [hui4 tan2] {wui6/wui2 taam4} /talks/discussions/CL:次[ci4]/
-會議 会议 [hui4 yi4] {wui6/wui2 ji5} /meeting/conference/CL:場|场[chang3],屆|届[jie4]/
-會議室 会议室 [hui4 yi4 shi4] {wui6/wui2 ji5 sat1} /meeting room/conference room/
-會議展覽 会议展览 [hui4 yi4 zhan3 lan3] {wui6/wui2 ji5 zin2 laam5} /conferences and exhibitions/
-會議廳 会议厅 [hui4 yi4 ting1] {wui6/wui2 ji5 ting1/teng1} /conference hall/
-會費 会费 [hui4 fei4] {wui6/wui2 fai3} /membership dues/
-會車 会车 [hui4 che1] {wui6/wui2 ce1} /(of two vehicles traveling in opposite directions) to pass by each other/
-會里縣 会里县 [Hui4 li3 xian4] {wui6/wui2 leoi5 jyun6} /Huili county in Sichuan/
-會錯意 会错意 [hui4 cuo4 yi4] {wui6/wui2 cok3 ji3} /to misunderstand/to get the wrong idea/
-會長 会长 [hui4 zhang3] {wui6/wui2 zoeng2} /president of a club, committee etc/
-會長團 会长团 [hui4 zhang3 tuan2] {wui6/wui2 zoeng2 tyun4} /presidency (Mormon Church)/
-會門 会门 [hui4 men2] {wui6/wui2 mun4} /main entrance/secret society/
-會陰 会阴 [hui4 yin1] {wui6/wui2 jam1} /perineum/
-會集 会集 [hui4 ji2] {wui6/wui2 zaap6} /to come together/to assemble/
-會面 会面 [hui4 mian4] {wui6/wui2 min6} /to meet with/meeting/
-會館 会馆 [hui4 guan3] {wui6/wui2 gun2} /provincial or county guild hall/
-會首 会首 [hui4 shou3] {wui6/wui2 sau2} /head of a society/sponsor of an organization/
-會黨 会党 [hui4 dang3] {wui6/wui2 dong2} /anti-Qing secret societies/
+會 会 [hui4] {wui6} /can; to have the skill; to know how to/to be likely to; to be sure to/to meet; to get together/meeting; gathering/(suffix) union; group; association/(bound form) a moment (Taiwan pr. [hui3])/
+會 会 [kuai4] {wui6} /(bound form) to reckon accounts/
+會不會 会不会 [hui4 bu4 hui4] {wui6 bat1 wui6} /(posing a question: whether sb, something) can or cannot?/is able to or not/
+會元 会元 [hui4 yuan2] {wui6 jyun4} /provincial imperial examination graduate who ranked 1st in metropolitan examination (in Ming and Qing dynasties)/
+會厭 会厌 [hui4 yan4] {wui6 jim3} /epiglottis/
+會厭炎 会厌炎 [hui4 yan4 yan2] {wui6 jim3 jim4} /epiglottitis/
+會友 会友 [hui4 you3] {wui6 jau5} /to make friends/to meet friends/member of the same organization/
+會合 会合 [hui4 he2] {wui6 hap6} /to meet/to rendezvous/to merge/to link up/meeting/confluence/
+會合處 会合处 [hui4 he2 chu4] {wui6 hap6 cyu5} /joint/
+會同 会同 [Hui4 tong2] {wui6 tung4} /Huitong county in Huaihua 懷化|怀化[Huai2 hua4], Hunan/
+會同 会同 [hui4 tong2] {wui6 tung4} /to handle sth jointly/
+會同縣 会同县 [Hui4 tong2 xian4] {wui6 tung4 jyun6} /Huitong county in Huaihua 懷化|怀化[Huai2 hua4], Hunan/
+會否 会否 [hui4 fou3] {wui6 pei2} /can or cannot; is it possible?/
+會員 会员 [hui4 yuan2] {wui6 jyun4} /member/
+會員國 会员国 [hui4 yuan2 guo2] {wui6 jyun4 gwok3} /member nation/
+會哭的孩子有奶吃 会哭的孩子有奶吃 [hui4 ku1 de5 hai2 zi5 you3 nai3 chi1] {wui6 huk1 dik1 haai4 zi2 jau5 naai5 hek3} /lit. a child who cries gets to feed at the breast (idiom)/fig. the squeaky wheel gets the grease/
+會哭的孩子有糖吃 会哭的孩子有糖吃 [hui4 ku1 de5 hai2 zi5 you3 tang2 chi1] {wui6 huk1 dik1 haai4 zi2 jau5 tong2 hek3} /lit. the child who cries gets the candy (idiom)/fig. the squeaky wheel gets the grease/
+會商 会商 [hui4 shang1] {wui6 soeng1} /to confer/to consult/to negotiate/to hold a conference/
+會堂 会堂 [hui4 tang2] {wui6 tong4} /meeting hall; assembly hall/
+會場 会场 [hui4 chang3] {wui6 coeng4} /meeting place/place where people gather/CL:個|个[ge4]/
+會士 会士 [hui4 shi4] {wui6 si6} /member of religious order/penitent/frater/translation of French agregé (holder of teaching certificate)/
+會士考試 会士考试 [hui4 shi4 kao3 shi4] {wui6 si6 haau2 si3} /agrégation (exam for teaching diploma in French universities)/
+會子 会子 [hui4 zi5] {wui6 zi2} /(coll.) a moment/a while/
+會安 会安 [Hui4 an1] {wui6 on1} /Hoi An (in Vietnam)/
+會客 会客 [hui4 ke4] {wui6 haak3} /to receive a visitor/
+會客室 会客室 [hui4 ke4 shi4] {wui6 haak3 sat1} /parlor/
+會寧 会宁 [Hui4 ning2] {wui6 ning4} /Huining county in Baiyin 白銀|白银[Bai2 yin2], Gansu/
+會寧縣 会宁县 [Hui4 ning2 xian4] {wui6 ning4 jyun6} /Huining county in Baiyin 白銀|白银[Bai2 yin2], Gansu/
+會審 会审 [hui4 shen3] {wui6 sam2} /joint hearing/to review jointly (i.e. with other checkers)/
+會展 会展 [hui4 zhan3] {wui6 zin2} /conferences and exhibitions (abbr. for 會議展覽|会议展览[hui4 yi4 zhan3 lan3])/
+會師 会师 [hui4 shi1] {wui6 si1} /to collaborate/to join forces/to effect a junction/
+會幕 会幕 [hui4 mu4] {wui6 mok6} /tabernacle (biblical word for a meeting hall or tent)/
+會心 会心 [hui4 xin1] {wui6 sam1} /knowing (of a smile, look etc)/
+會意 会意 [hui4 yi4] {wui6 ji3} /combined ideogram (one of the Six Methods 六書|六书[liu4 shu1] of forming Chinese characters)/Chinese character that combines the meanings of existing elements/also known as joint ideogram or associative compound/to comprehend without being told explicitly/to cotton on/knowing (smile, glance etc)/
+會意字 会意字 [hui4 yi4 zi4] {wui6 ji3 zi6} /combined ideogram (one of the Six Methods 六書|六书 of forming Chinese characters)/Chinese character that combines the meanings of existing elements/also known as joint ideogram or associative compound/
+會戰 会战 [hui4 zhan4] {wui6 zin3} /(military) to meet for a decisive battle/(military) battle/(fig.) large-scale concerted effort/
+會所 会所 [hui4 suo3] {wui6 so2} /office of an association/meeting place/clubhouse/club/
+會攻 会攻 [hui4 gong1] {wui6 gung1} /to attack jointly/
+會昌 会昌 [Hui4 chang1] {wui6 coeng1} /Huichang county in Ganzhou 贛州|赣州[Gan4 zhou1], Jiangxi/
+會昌縣 会昌县 [Hui4 chang1 xian4] {wui6 coeng1 jyun6} /Huichang county in Ganzhou 贛州|赣州[Gan4 zhou1], Jiangxi/
+會晤 会晤 [hui4 wu4] {wui6 ng6} /to meet/meeting/conference/
+會期 会期 [hui4 qi1] {wui6 kei4} /the duration of a conference/the period over which a conference (or expo etc) is held/session/the date of a meeting/
+會東 会东 [Hui4 dong1] {wui6 dung1} /Huidong county in Liangshan Yi autonomous prefecture 涼山彞族自治州|凉山彝族自治州[Liang2 shan1 Yi2 zu2 zi4 zhi4 zhou1], south Sichuan/
+會東縣 会东县 [Hui4 dong1 xian4] {wui6 dung1 jyun6} /Huidong county in Liangshan Yi autonomous prefecture 涼山彞族自治州|凉山彝族自治州[Liang2 shan1 Yi2 zu2 zi4 zhi4 zhou1], south Sichuan/
+會死 会死 [hui4 si3] {wui6 sei2} /mortal/
+會漏 会漏 [hui4 lou4] {wui6 lau6} /leak/
+會澤 会泽 [Hui4 ze2] {wui6 zaak6} /Huize county in Qujing 曲靖[Qu3 jing4], Yunnan/
+會澤縣 会泽县 [Hui4 ze2 xian4] {wui6 zaak6 jyun6} /Huize county in Qujing 曲靖[Qu3 jing4], Yunnan/
+會獎旅遊 会奖旅游 [hui4 jiang3 lu:3 you2] {wui6 zoeng2 leoi5 jau4} /MICE tourism (acronym for "meetings, incentives, conventions and exhibitions"), aka "meetings industry" or "events industry"/
+會盟 会盟 [hui4 meng2] {wui6 mang4} /meetings conducted by rulers in feudal China for the purpose of formalizing alliances, finalizing treaties/
+會眾 会众 [hui4 zhong4] {wui6 zung3} /audience/participants/congregation (of religious sect)/
+會社 会社 [hui4 she4] {wui6 se5} /a guild/(in olden times) an association such as a political party, religious group or trade guild/the Japanese word for company/
+會籍 会籍 [hui4 ji2] {wui6 zik6} /membership (of a club etc)/
+會考 会考 [hui4 kao3] {wui6 haau2} /unified examination/
+會要 会要 [hui4 yao4] {wui6 jiu1} /dynastic records of imperial China/
+會見 会见 [hui4 jian4] {wui6 gin3} /to meet with (sb who is paying a visit)/CL:次[ci4]/
+會計 会计 [kuai4 ji4] {wui6 gai3} /accountant/accountancy/accounting/
+會計制度 会计制度 [kuai4 ji4 zhi4 du4] {wui6 gai3 zai3 dok6} /accounting system/
+會計學 会计学 [kuai4 ji4 xue2] {wui6 gai3 hok6} /accounting/accountancy/
+會計師 会计师 [kuai4 ji4 shi1] {wui6 gai3 si1} /accountant/
+會計準則理事會 会计准则理事会 [kuai4 ji4 zhun3 ze2 li3 shi4 hui4] {wui6 gai3 zeon2 zak1 lei5 si6 wui6} /accounting standards council/
+會計科目 会计科目 [kuai4 ji4 ke1 mu4] {wui6 gai3 fo1 muk6} /account/
+會診 会诊 [hui4 zhen3] {wui6 can2} /consultation (medical)/to meet for diagnosis/(by extension) consultation of different specialists/
+會試 会试 [hui4 shi4] {wui6 si3} /metropolitan examination (imperial civil service examination)/
+會話 会话 [hui4 hua4] {wui6 waa2} /(language learning) conversation/dialog/to converse (in a non-native language)/(computing) session/CL:個|个[ge4],次[ci4]/
+會談 会谈 [hui4 tan2] {wui6 taam4} /talks/discussions/CL:次[ci4]/
+會議 会议 [hui4 yi4] {wui6 ji5} /meeting/conference/CL:場|场[chang3],屆|届[jie4]/
+會議室 会议室 [hui4 yi4 shi4] {wui6 ji5 sat1} /meeting room/conference room/
+會議展覽 会议展览 [hui4 yi4 zhan3 lan3] {wui6 ji5 zin2 laam5} /conferences and exhibitions/
+會議廳 会议厅 [hui4 yi4 ting1] {wui6 ji5 ting1} /conference hall/
+會費 会费 [hui4 fei4] {wui6 fai3} /membership dues/
+會車 会车 [hui4 che1] {wui6 ce1} /(of two vehicles traveling in opposite directions) to pass by each other/
+會里縣 会里县 [Hui4 li3 xian4] {wui6 lei5 jyun6} /Huili county in Sichuan/
+會錯意 会错意 [hui4 cuo4 yi4] {wui6 cok3 ji3} /to misunderstand/to get the wrong idea/
+會長 会长 [hui4 zhang3] {wui6 coeng4} /president of a club, committee etc/
+會長團 会长团 [hui4 zhang3 tuan2] {wui6 coeng4 tyun4} /presidency (Mormon Church)/
+會門 会门 [hui4 men2] {wui6 mun4} /main entrance/secret society/
+會陰 会阴 [hui4 yin1] {wui6 jam1} /perineum/
+會集 会集 [hui4 ji2] {wui6 zaap6} /to come together/to assemble/
+會面 会面 [hui4 mian4] {wui6 min6} /to meet with/meeting/
+會館 会馆 [hui4 guan3] {wui6 gun2} /provincial or county guild hall/
+會首 会首 [hui4 shou3] {wui6 sau2} /head of a society/sponsor of an organization/
+會黨 会党 [hui4 dang3] {wui6 dong2} /anti-Qing secret societies/
朅 朅 [qie4] {} /to leave/to abandon/
朆 朆 [fen1] {} /not yet (Wu dialect)/
月 月 [yue4] {jyut6} /moon/month/monthly/CL:個|个[ge4],輪|轮[lun2]/
@@ -53333,23 +53752,22 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
月中 月中 [yue4 zhong1] {jyut6 zung3} /middle of month/
月事 月事 [yue4 shi4] {jyut6 si6} /menses/menstruation/a woman's periods/
月亮 月亮 [yue4 liang5] {jyut6 loeng6} /the moon/
-月亮女神號 月亮女神号 [Yue4 liang5 Nu:3 shen2 hao4] {jyut6 loeng6 neoi5/leoi5 san4 hou6} /SELENE, Japanese lunar orbiter spacecraft, launched in 2007/
+月亮女神號 月亮女神号 [Yue4 liang5 Nu:3 shen2 hao4] {jyut6 loeng6 leoi5 san4 hou6} /SELENE, Japanese lunar orbiter spacecraft, launched in 2007/
月亮杯 月亮杯 [yue4 liang5 bei1] {jyut6 loeng6 bui1} /menstrual cup (Tw)/
-月令 月令 [yue4 ling4] {jyut6 ling6} /typical weather in a given season/
+月令 月令 [yue4 ling4] {jyut6 lim1} /typical weather in a given season/
月份 月份 [yue4 fen4] {jyut6 fan6} /month/
-月份會議 月份会议 [yue4 fen4 hui4 yi4] {jyut6 fan6 wui6/wui2 ji5} /monthly meeting/monthly conference/
+月份會議 月份会议 [yue4 fen4 hui4 yi4] {jyut6 fan6 wui6 ji5} /monthly meeting/monthly conference/
月份牌 月份牌 [yue4 fen4 pai2] {jyut6 fan6 paai4} /calendar (esp. illustrated)/
月供 月供 [yue4 gong1] {jyut6 gung3} /monthly loan repayment/mortgage payment/
月信 月信 [yue4 xin4] {jyut6 seon3} /(old) menstruation/period/
-月俸 月俸 [yue4 feng4] {jyut6 fung6/fung2} /monthly salary/
+月俸 月俸 [yue4 feng4] {jyut6 fung6} /monthly salary/
月偏食 月偏食 [yue4 pian1 shi2] {jyut6 pin1 sik6} /partial eclipse of the moon/
月光 月光 [yue4 guang1] {jyut6 gwong1} /moonlight/
-月光族 月光族 [yue4 guang1 zu2] {jyut6 gwong1 zuk6} /lit. moonlight group/fig. those who spend their monthly income even before they earn their next salary (slang)/
+月光族 月光族 [yue4 guang1 zu2] {jyut6 gwong1 zuk6} /people who spend all their monthly earnings before the next payday/
月光石 月光石 [yue4 guang1 shi2] {jyut6 gwong1 sek6} /moonstone/
-月光隱遁 月光隐遁 [yue4 guang1 yin3 dun4] {jyut6 gwong1 jan2 deon6} /to live in hiding/living as a recluse/to hide from the world/
月全食 月全食 [yue4 quan2 shi2] {jyut6 cyun4 sik6} /total lunar eclipse/
-月分 月分 [yue4 fen4] {jyut6 fan6} /month/also written 月份[yue4 fen4]/
-月刊 月刊 [yue4 kan1] {jyut6 hon2/hon1} /monthly magazine/
+月分 月分 [yue4 fen4] {jyut6 fan1} /month/also written 月份[yue4 fen4]/
+月刊 月刊 [yue4 kan1] {jyut6 hon2} /monthly magazine/
月初 月初 [yue4 chu1] {jyut6 co1} /start of month/early in the month/
月利 月利 [yue4 li4] {jyut6 lei6} /monthly interest/
月半 月半 [yue4 ban4] {jyut6 bun3} /15th of the month/
@@ -53357,21 +53775,22 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
月坑 月坑 [yue4 keng1] {jyut6 haang1} /lunar crater/
月城 月城 [yue4 cheng2] {jyut6 sing4} /semicircular defensive enclosure around city gates/crescent-shaped barbican/
月報 月报 [yue4 bao4] {jyut6 bou3} /monthly (used in names of publications)/monthly bulletin/
+月壤 月壤 [yue4 rang3] {jyut6 joeng6} /lunar soil/
月夕 月夕 [yue4 xi1] {jyut6 zik6} /Mid-autumn Festival on lunar 15th August/
月夜 月夜 [yue4 ye4] {jyut6 je6} /moonlit night/
-月女神 月女神 [yue4 nu:3 shen2] {jyut6 neoi5/leoi5 san4} /Moon Goddess/
+月女神 月女神 [yue4 nu:3 shen2] {jyut6 leoi5 san4} /Moon Goddess/
月婆子 月婆子 [yue4 po2 zi5] {jyut6 po4 zi2} /(coll.) lying-in woman/
月嫂 月嫂 [yue4 sao3] {jyut6 sou2} /woman hired to take care of a newborn child and its mother in the month after childbirth/
月子 月子 [yue4 zi5] {jyut6 zi2} /traditional one-month confinement period following childbirth/puerperium/
-月子病 月子病 [yue4 zi5 bing4] {jyut6 zi2 beng6/bing6} /puerperal fever/
-月孛 月孛 [yue4 bei4] {} /lunar apogee (point in the moon's orbit furthest from earth)/imaginary heavenly body occupying the second focus of the moon's elliptic orbit/dark moon/Lilith/
+月子病 月子病 [yue4 zi5 bing4] {jyut6 zi2 beng6} /puerperal fever/
+月孛 月孛 [Yue4 bei4] {} /(ancient Chinese astrology) Yuebei, a heavenly body postulated to exist at the apogee of the Moon's orbit, hindering the Moon's progress/
月季 月季 [yue4 ji4] {jyut6 gwai3} /Chinese rose (Rosa chinensis)/
月宮 月宫 [yue4 gong1] {jyut6 gung1} /Palace in the Moon (in folk tales)/
月尾 月尾 [yue4 wei3] {jyut6 mei5} /end of the month/
月岩 月岩 [yue4 yan2] {jyut6 ngaam4} /moon rock/
月工 月工 [yue4 gong1] {jyut6 gung1} /worker employed by the month/
月底 月底 [yue4 di3] {jyut6 dai2} /end of the month/
-月度 月度 [yue4 du4] {jyut6 dou6} /monthly/
+月度 月度 [yue4 du4] {jyut6 dok6} /monthly/
月徑 月径 [yue4 jing4] {jyut6 ging3} /moonlit path/diameter of the moon/diameter of the moon's orbit/
月息 月息 [yue4 xi1] {jyut6 sik1} /monthly interest/
月支 月支 [Yue4 zhi1] {jyut6 zi1} /the Yuezhi, an ancient people of central Asia during the Han dynasty (also written 月氏[Yue4 zhi1])/
@@ -53387,8 +53806,8 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
月桂冠 月桂冠 [yue4 gui4 guan1] {jyut6 gwai3 gun3} /laurel crown/victory garland (in Greek and Western culture)/
月桂樹 月桂树 [yue4 gui4 shu4] {jyut6 gwai3 syu6} /laurel tree (Laurus nobilis)/bay tree/
月桂樹葉 月桂树叶 [yue4 gui4 shu4 ye4] {jyut6 gwai3 syu6 jip6} /laurel leaf; bay leaf/
-月桂葉 月桂叶 [yue4 gui4 ye4] {jyut6 gwai3 jip6} /bay leaf/laurel leaf/
-月氏 月氏 [Yue4 zhi1] {jyut6 zi1} /ancient people of central Asia during the Han dynasty/
+月桂葉 月桂叶 [yue4 gui4 ye4] {jyut6 gwai3 jip6} /bay leaf; laurel leaf/
+月氏 月氏 [Yue4 zhi1] {jyut6 si6} /ancient people of central Asia during the Han dynasty/
月海 月海 [yue4 hai3] {jyut6 hoi2} /lunar mare/
月湖 月湖 [Yue4 hu2] {jyut6 wu4} /Yuehu district of Yingtan city 鷹潭市|鹰潭市, Jiangxi/
月湖區 月湖区 [Yue4 hu2 qu1] {jyut6 wu4 keoi1} /Yuehu district of Yingtan city 鷹潭市|鹰潭市, Jiangxi/
@@ -53397,11 +53816,11 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
月球 月球 [yue4 qiu2] {jyut6 kau4} /the moon/
月球車 月球车 [yue4 qiu2 che1] {jyut6 kau4 ce1} /moon buggy/
月琴 月琴 [yue4 qin2] {jyut6 kam4} /yueqin, a lute with oval or octagonal sound box/
-月盲症 月盲症 [yue4 mang2 zheng4] {jyut6 maang4 zing3} /moon blindness/equine recurrent uveitis/
-月相 月相 [yue4 xiang4] {jyut6 soeng3} /phases of moon, namely: new moon 朔[shuo4], first quarter or waxing moon 上弦[shang4 xian2], full moon 望[wang4] and last quarter or waning moon 下弦[xia4 xian2]/
+月盲症 月盲症 [yue4 mang2 zheng4] {jyut6 maang4 zing1} /moon blindness/equine recurrent uveitis/
+月相 月相 [yue4 xiang4] {jyut6 soeng1} /phase of the moon/
月票 月票 [yue4 piao4] {jyut6 piu3} /monthly ticket/
月經 月经 [yue4 jing1] {jyut6 ging1} /menstruation/a woman's period/
-月經墊 月经垫 [yue4 jing1 dian4] {jyut6 ging1 din6} /sanitary towel/menopad/
+月經墊 月经垫 [yue4 jing1 dian4] {jyut6 ging1 din3} /sanitary towel/menopad/
月經棉栓 月经棉栓 [yue4 jing1 mian2 shuan1] {jyut6 ging1 min4 saan1} /tampon/
月缺 月缺 [yue4 que1] {jyut6 kyut3} /new moon/
月老 月老 [yue4 lao3] {jyut6 lou5} /matchmaker/go-between/same as 月下老人[yue4 xia4 lao3 ren2]/
@@ -53419,24 +53838,25 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
月闌 月阑 [yue4 lan2] {jyut6 laan4} /the halo of the moon/
月頭兒 月头儿 [yue4 tou2 r5] {jyut6 tau4 ji4} /start of the month (colloquial)/
月食 月食 [yue4 shi2] {jyut6 sik6} /lunar eclipse/eclipse of the moon/
-月餅 月饼 [yue4 bing3] {jyut6 bing2} /mooncake (esp. for the Mid-Autumn Festival)/
+月餅 月饼 [yue4 bing3] {jyut6 beng2} /mooncake (esp. for the Mid-Autumn Festival)/
月鱧 月鳢 [yue4 li3] {jyut6 lai5} /snakehead mullet/Channa asiatica/
月黑 月黑 [yue4 hei1] {jyut6 hak1} /moonless (night)/
月黑天 月黑天 [yue4 hei1 tian1] {jyut6 hak1 tin1} /the dark/night/
-有 有 [you3] {jau5} /to have/there is/there are/to exist/to be/
+有 有 [you3] {jau5} /to have; there is/(bound form) having; with; -ful; -ed; -al (as in 有意[you3yi4] intentional)/
有一些 有一些 [you3 yi1 xie1] {jau5 jat1 se1} /somewhat/rather/some/
有一句沒一句 有一句没一句 [you3 yi1 ju4 mei2 yi1 ju4] {jau5 jat1 geoi3 mut6 jat1 geoi3} /to speak one minute and be quiet the next/
-有一套 有一套 [you3 yi1 tao4] {jau5 jat1 tou3} /to have a skill/to be savvy/to know how to do sth/
+有一套 有一套 [you3 yi1 tao4] {jau5 jat1 tou3} /to have a skill; to be savvy; to know how to do sth/
有一手 有一手 [you3 yi1 shou3] {jau5 jat1 sau2} /to have a skill/to have a lot on the ball/to have an affair/
+有一拼 有一拼 [you3 yi1 pin1] {jau5 jat1 ping1} /comparable; on a par (with)/
有一搭沒一搭 有一搭没一搭 [you3 yi1 da1 mei2 yi1 da1] {jau5 jat1 daap3 mut6 jat1 daap3} /unimportant/perfunctory/indifferent/(of conversation) idly/
有一搭無一搭 有一搭无一搭 [you3 yi1 da1 wu2 yi1 da1] {jau5 jat1 daap3 mou4 jat1 daap3} /see 有一搭沒一搭|有一搭没一搭[you3 yi1 da1 mei2 yi1 da1]/
有一次 有一次 [you3 yi1 ci4] {jau5 jat1 ci3} /once/once upon a time/
有一腿 有一腿 [you3 yi1 tui3] {jau5 jat1 teoi2} /(coll.) to have an affair/
-有一說一 有一说一 [you3 yi1 shuo1 yi1] {jau5 jat1 syut3 jat1} /to speak plainly; to speak one’s mind; to say directly/
+有一說一 有一说一 [you3 yi1 - shuo1 yi1] {jau5 jat1 sok3 jat1} /to speak plainly; to speak one’s mind; to say directly/
有一說一,有二說二 有一说一,有二说二 [you3 yi1 shuo1 yi1 , you3 er4 shuo1 er4] {} /to call sth as it is (idiom)/
-有一點 有一点 [you3 yi1 dian3] {jau5 jat1 dim2} /a little/somewhat/
+有一點 有一点 [you3 yi1 dian3] {jau5 jat1 dim2} /a little; somewhat/
有一點兒 有一点儿 [you3 yi1 dian3 r5] {jau5 jat1 dim2 ji4} /a bit/a little/
-有不少名堂 有不少名堂 [you3 bu4 shao3 ming2 tang5] {jau5 bat1 siu3 ming4 tong4} /there is a lot to it/not a straightforward matter/
+有不少名堂 有不少名堂 [you3 bu4 shao3 ming2 tang5] {jau5 bat1 siu2 ming4 tong4} /there is a lot to it/not a straightforward matter/
有主見 有主见 [you3 zhu3 jian4] {jau5 zyu2 gin3} /opinionated/having one's own strong views/
有了 有了 [you3 le5] {jau5 liu5} /I've got a solution!/to have a bun in the oven (abbr. for 有了胎[you3 le5 tai1])/
有了胎 有了胎 [you3 le5 tai1] {jau5 liu5 toi1} /pregnant/to carry a child/
@@ -53446,7 +53866,7 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
有人 有人 [you3 ren2] {jau5 jan4} /someone/people/anyone/there is someone there/occupied (as in restroom)/
有人情 有人情 [you3 ren2 qing2] {jau5 jan4 cing4} /humane/
有人想你 有人想你 [you3 ren2 xiang3 ni3] {jau5 jan4 soeng2 nei5} /Bless you! (after a sneeze)/
-有仇不報非君子 有仇不报非君子 [you3 chou2 bu4 bao4 fei1 jun1 zi3] {jau5 sau4 bat1 bou3 fei1 gwan1 zi2} /a real man, if he takes a hit, will seek to even the score (idiom)/
+有仇不報非君子 有仇不报非君子 [you3 chou2 bu4 bao4 fei1 jun1 zi3] {jau5 cau4 bat1 bou3 fei1 gwan1 zi2} /a real man, if he takes a hit, will seek to even the score (idiom)/
有仇不報非君子,有冤不伸枉為人 有仇不报非君子,有冤不伸枉为人 [you3 chou2 bu4 bao4 fei1 jun1 zi3 , you3 yuan1 bu4 shen1 wang3 wei2 ren2] {} /one who doesn't avenge an injustice is not a gentleman, one who doesn't redress a wrong is not a man (idiom)/
有份 有份 [you3 fen4] {jau5 fan6} /to have a share of (responsibility etc)/to be concerned/to be involved/
有何貴幹 有何贵干 [you3 he2 gui4 gan4] {jau5 ho4 gwai3 gon3} /What (noble errand) brings you here?/May I help you?/What can I do for you?/
@@ -53463,18 +53883,17 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
有別 有别 [you3 bie2] {jau5 bit6} /different/distinct/unequal/variable/
有利 有利 [you3 li4] {jau5 lei6} /advantageous; favorable/
有利可圖 有利可图 [you3 li4 ke3 tu2] {jau5 lei6 ho2 tou4} /profitable/
-有利於 有利于 [you3 li4 yu2] {jau5 lei6 jyu1} /to be advantageous to/to be beneficial for/
+有利於 有利于 [you3 li4 yu2] {jau5 lei6 jyu1} /to be advantageous to; to be beneficial for/
有利有弊 有利有弊 [you3 li4 you3 bi4] {jau5 lei6 jau5 bai6} /to have both advantages and disadvantages/
有則改之,無則加勉 有则改之,无则加勉 [you3 ze2 gai3 zhi1 , wu2 ze2 jia1 mian3] {} /correct any mistakes you made, but maintain your good record if you did not make them (idiom)/
-有創造力 有创造力 [you3 chuang4 zao4 li4] {jau5 cong3 zou6 lik6} /ingenious/creative/
+有創造力 有创造力 [you3 chuang4 zao4 li4] {jau5 cong3 zou6 lik6} /ingenious; creative/
有力 有力 [you3 li4] {jau5 lik6} /powerful/forceful/vigorous/
有加 有加 [you3 jia1] {jau5 gaa1} /extremely (placed after verb or adjective)/
有助 有助 [you3 zhu4] {jau5 zo6} /helpful/beneficial/to help/conducive to/
-有助於 有助于 [you3 zhu4 yu2] {jau5 zo6 jyu1} /to contribute to/to promote/
-有勁 有劲 [you3 jin4] {jau5 ging6} /vigorous/energetic/interesting/amusing/
+有助於 有助于 [you3 zhu4 yu2] {jau5 zo6 jyu1} /to contribute to; to promote/
+有勁 有劲 [you3 jin4] {jau5 ging6} /vigorous; energetic/interesting; amusing/
有勇無謀 有勇无谋 [you3 yong3 wu2 mou2] {jau5 jung5 mou4 mau4} /bold but not very astute (idiom)/
有勞 有劳 [you3 lao2] {jau5 lou6} /(polite) thank you for your trouble (used when asking a favor or after having received one)/
-有勞得獎 有劳得奖 [you3 lao2 de2 jiang3] {jau5 lou6 dak1 zoeng2} /a good dog deserves a bone (idiom)/
有印象 有印象 [you3 yin4 xiang4] {jau5 jan3 zoeng6} /to have a recollection (of sb or sth)/to remember/
有去無回 有去无回 [you3 qu4 wu2 hui2] {jau5 heoi3 mou4 wui4} /gone forever (idiom)/
有口無心 有口无心 [you3 kou3 wu2 xin1] {jau5 hau2 mou4 sam1} /to speak harshly but without any bad intent (idiom)/
@@ -53486,7 +53905,7 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
有名亡實 有名亡实 [you3 ming2 wang2 shi2] {jau5 ming4 mong4 sat6} /lit. has a name but no reality (idiom); exists only in name/nominal/
有名無實 有名无实 [you3 ming2 wu2 shi2] {jau5 ming4 mou4 sat6} /lit. has a name but no reality (idiom); exists only in name/nominal/
有味 有味 [you3 wei4] {jau5 mei6} /tasty/
-有商有量 有商有量 [you3 shang1 you3 liang4] {jau5 soeng1 jau5 loeng6} /to talk things through (idiom)/to have an exchange of views/
+有商有量 有商有量 [you3 shang1 you3 liang4] {jau5 soeng1 jau5 loeng4} /to talk things through (idiom)/to have an exchange of views/
有喜 有喜 [you3 xi3] {jau5 hei2} /to be expecting/to be with child/
有嘴沒舌 有嘴没舌 [you3 zui3 mo4 she2] {jau5 zeoi2 mut6 sit3} /struck dumb/speechless/
有嘴無心 有嘴无心 [you3 zui3 wu2 xin1] {jau5 zeoi2 mou4 sam1} /to talk without any intention of acting on it/empty prattle/
@@ -53499,7 +53918,7 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
有失 有失 [you3 shi1] {jau5 sat1} /to cause a loss of (decorum, dignity etc) (used in fixed expressions)/
有失厚道 有失厚道 [you3 shi1 hou4 dao5] {jau5 sat1 hau5 dou6} /to be ungenerous/
有失身份 有失身份 [you3 shi1 shen1 fen4] {jau5 sat1 san1 fan6} /to be beneath one's dignity/
-有失遠迎 有失远迎 [you3 shi1 yuan3 ying2] {jau5 sat1 jyun6/jyun5 jing4} /(polite) excuse me for not going out to meet you/
+有失遠迎 有失远迎 [you3 shi1 yuan3 ying2] {jau5 sat1 jyun6 jing4} /(polite) excuse me for not going out to meet you/
有奶便是娘 有奶便是娘 [you3 nai3 bian4 shi4 niang2] {jau5 naai5 pin4 si6 noeng4} /lit. whoever provides milk is your mother (idiom)/fig. to follow whoever is feeding you/to put one's loyalties where one's interests lie/
有奶就是娘 有奶就是娘 [you3 nai3 jiu4 shi4 niang2] {jau5 naai5 zau6 si6 noeng4} /see 有奶便是娘[you3 nai3 bian4 shi4 niang2]/
有如 有如 [you3 ru2] {jau5 jyu4} /to be like sth/similar to/alike/
@@ -53512,7 +53931,6 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
有害 有害 [you3 hai4] {jau5 hoi6} /destructive/harmful/damaging/
有害無利 有害无利 [you3 hai4 wu2 li4] {jau5 hoi6 mou4 lei6} /harmful and without benefit (idiom); more harm than good/
有害無益 有害无益 [you3 hai4 wu2 yi4] {jau5 hoi6 mou4 jik1} /harmful and without benefit (idiom); more harm than good/
-有寶何必人前誇 有宝何必人前夸 [you3 bao3 he2 bi4 ren2 qian2 kua1] {jau5 bou2 ho4 bit1 jan4 cin4 kwaa1} /There is no need to boast about one's treasures. (idiom)/
有局 有局 [you3 ju2] {jau5 guk6} /vulnerable (in bridge)/
有屁快放 有屁快放 [you3 pi4 kuai4 fang4] {jau5 pei3 faai3 fong3} /spit it out!/out with it!/
有希望 有希望 [you3 xi1 wang4] {jau5 hei1 mong6} /hopeful/promising/prospective/
@@ -53529,7 +53947,7 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
有待 有待 [you3 dai4] {jau5 doi6} /not yet (done)/pending/
有得一比 有得一比 [you3 de2 yi1 bi3] {jau5 dak1 jat1 bei2} /can be compared/to be very similar/
有得有失 有得有失 [you3 de2 you3 shi1] {jau5 dak1 jau5 sat1} /you win some, you lose some (idiom)/gains and losses/trade-off/
-有德行 有德行 [you3 de2 xing2] {jau5 dak1 hong4} /virtuous/
+有德行 有德行 [you3 de2 xing2] {jau5 dak1 hang6} /virtuous/
有心 有心 [you3 xin1] {jau5 sam1} /to have a mind to/to intend to/deliberately/considerate/
有心人 有心人 [you3 xin1 ren2] {jau5 sam1 jan4} /resolute person/person with aspirations/people who feel/people who use their heads/
有心眼 有心眼 [you3 xin1 yan3] {jau5 sam1 ngaan5} /clever/sharp/
@@ -53537,9 +53955,10 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
有志氣 有志气 [you3 zhi4 qi4] {jau5 zi3 hei3} /ambitious/
有志竟成 有志竟成 [you3 zhi4 jing4 cheng2] {jau5 zi3 ging2 sing4} /persevere and you will succeed (idiom); where there's a will, there's a way/
有志者事竟成 有志者事竟成 [you3 zhi4 zhe3 shi4 jing4 cheng2] {jau5 zi3 ze2 si6 ging2 sing4} /a really determined person will find a solution (idiom); where there's a will, there's a way/
-有性生殖 有性生殖 [you3 xing4 sheng1 zhi2] {jau5 sing3 sang1/saang1 zik6} /sexual reproduction/
+有性生殖 有性生殖 [you3 xing4 sheng1 zhi2] {jau5 sing3 sang1 zik6} /sexual reproduction/
+有怪莫怪 有怪莫怪 [you3 guai4 mo4 guai4] {jau5 gwaai3 mok6 gwaai3} /please don't take offense; don't take it personally/
有恃無恐 有恃无恐 [you3 shi4 wu2 kong3] {jau5 ci5 mou4 hung2} /secure in the knowledge that one has backing/
-有恆 有恒 [you3 heng2] {jau5 hang4} /perseverance/to persevere/
+有恆 有恒 [you3 heng2] {jau5 hang4} /to persevere; perseverance/
有息 有息 [you3 xi1] {jau5 sik1} /interest-bearing (bank account)/
有悖於 有悖于 [you3 bei4 yu2] {jau5 bui6 jyu1} /to go against/
有情 有情 [you3 qing2] {jau5 cing4} /to be in love/sentient beings (Buddhism)/
@@ -53547,14 +53966,13 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
有情人終成眷屬 有情人终成眷属 [you3 qing2 ren2 zhong1 cheng2 juan4 shu3] {jau5 cing4 jan4 zung1 sing4 gyun3 suk6} /love will find a way (idiom)/
有情有義 有情有义 [you3 qing2 you3 yi4] {jau5 cing4 jau5 ji6} /affectionate and true/loyal (idiom)/
有意 有意 [you3 yi4] {jau5 ji3} /to intend/intentionally/interested in/
-有意志 有意志 [you3 yi4 zhi4] {jau5 ji3 zi3} /conscious/having a will/
有意思 有意思 [you3 yi4 si5] {jau5 ji3 si1} /interesting/meaningful/enjoyable/fun/
有意栽花花不發,無心插柳柳成陰 有意栽花花不发,无心插柳柳成阴 [you3 yi4 zai1 hua1 hua1 bu4 fa1 , wu2 xin1 cha1 liu3 liu3 cheng2 yin1] {} /lit. you plant a garden and the flowers do not bloom, you poke a stick in the mud and it grows into a tree/fig. things do not always turn out as one would expect/well-laid plans may fail, and success may come where you least expect it/
有意無意 有意无意 [you3 yi4 wu2 yi4] {jau5 ji3 mou4 ji3} /intentionally or otherwise/
有意義 有意义 [you3 yi4 yi4] {jau5 ji3 ji6} /to make sense/to have meaning/to have significance/meaningful/significant/worthwhile/important/interesting/
有意識 有意识 [you3 yi4 shi2] {jau5 ji3 sik1} /conscious/
有感而發 有感而发 [you3 gan3 er2 fa1] {jau5 gam2 ji4 faat3} /(idiom) to speak from the heart/
-有成 有成 [you3 cheng2] {jau5 sing4} /to succeed/successful/
+有成 有成 [you3 cheng2] {jau5 sing4} /(literary) to achieve success/
有戲 有戏 [you3 xi4] {jau5 hei3} /(coll.) promising/likely to turn out well/
有所 有所 [you3 suo3] {jau5 so2} /somewhat/to some extent/
有所不同 有所不同 [you3 suo3 bu4 tong2] {jau5 so2 bat1 tung4} /to differ to some extent (idiom)/
@@ -53570,18 +53988,20 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
有效 有效 [you3 xiao4] {jau5 haau6} /effective/in effect/valid/
有效性 有效性 [you3 xiao4 xing4] {jau5 haau6 sing3} /validity/
有效措施 有效措施 [you3 xiao4 cuo4 shi1] {jau5 haau6 cou3 si1} /effective action/
+有效日期 有效日期 [you3 xiao4 ri4 qi1] {jau5 haau6 jat6 kei4} /expiration date; expiry date/
有效期 有效期 [you3 xiao4 qi1] {jau5 haau6 kei4} /period of validity/sell-by date/
有效期內 有效期内 [you3 xiao4 qi1 nei4] {jau5 haau6 kei4 noi6} /within the period of validity/before the sell-by date/
-有效負載 有效负载 [you3 xiao4 fu4 zai4] {jau5 haau6 fu6 zoi3} /payload/
+有效負載 有效负载 [you3 xiao4 fu4 zai4] {jau5 haau6 fu6 zoi2} /payload/
有教無類 有教无类 [you3 jiao4 wu2 lei4] {jau5 gaau3 mou4 leoi6} /education for everyone, irrespective of background/
有教無類法 有教无类法 [You3 jiao4 wu2 lei4 fa3] {jau5 gaau3 mou4 leoi6 faat3} /No Child Left Behind Act, USA 2001/
+有數 有数 [you3 shu4] {jau5 sou2} /to have kept count; to know how many; (fig.) to know exactly how things stand; to know the score/not many; only a few/
有料 有料 [you3 liao4] {jau5 liu6} /impressive/
有新意 有新意 [you3 xin1 yi4] {jau5 san1 ji3} /modern/up-to-date/
有方 有方 [you3 fang1] {jau5 fong1} /to do things right/to use the correct method/
有時 有时 [you3 shi2] {jau5 si4} /sometimes/now and then/
有時候 有时候 [you3 shi2 hou5] {jau5 si4 hau6} /sometimes/
有望 有望 [you3 wang4] {jau5 mong6} /hopeful/promising/
-有朝 有朝 [you3 zhao1] {jau5 ziu1} /one day/sometime in the future/
+有朝 有朝 [you3 zhao1] {jau5 ziu1} /one day; sometime in the future/
有朝一日 有朝一日 [you3 zhao1 yi1 ri4] {jau5 ziu1 jat1 jat6} /one day/sometime in the future/
有期徒刑 有期徒刑 [you3 qi1 tu2 xing2] {jau5 kei4 tou4 jing4} /limited term of imprisonment (i.e. anything less than life imprisonment)/
有木有 有木有 [you3 mu4 you3] {jau5 muk6 jau5} /(slang) come on, you can't deny it!/don't you think so?!/(melodramatic form of 有沒有|有没有[you3 mei2 you3])/
@@ -53590,13 +54010,13 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
有板有眼 有板有眼 [you3 ban3 you3 yan3] {jau5 baan2 jau5 ngaan5} /orderly/methodical/rhythmical/
有枝有葉 有枝有叶 [you3 zhi1 you3 ye4] {jau5 zi1 jau5 jip6} /to become bogged down in the details (idiom)/
有染 有染 [you3 ran3] {jau5 jim5} /to have an affair with sb/
-有核國家 有核国家 [you3 he2 guo2 jia1] {jau5 hat6/wat6 gwok3 gaa1} /nuclear weapon states/
+有核國家 有核国家 [you3 he2 guo2 jia1] {jau5 wat6 gwok3 gaa1} /nuclear weapon states/
有條不紊 有条不紊 [you3 tiao2 bu4 wen3] {jau5 tiu4 bat1 man6} /regular and thorough (idiom); methodically arranged/
有條有理 有条有理 [you3 tiao2 you3 li3] {jau5 tiu4 jau5 lei5} /(idiom) clear and orderly; neat and tidy/
有條紋 有条纹 [you3 tiao2 wen2] {jau5 tiu4 man4} /striped/
有樣學樣 有样学样 [you3 yang4 xue2 yang4] {jau5 joeng6 hok6 joeng6} /to imitate what sb else does; to follow sb's example/
有機 有机 [you3 ji1] {jau5 gei1} /organic/
-有機分子 有机分子 [you3 ji1 fen1 zi3] {jau5 gei1 fan6 zi2} /organic molecule/
+有機分子 有机分子 [you3 ji1 fen1 zi3] {jau5 gei1 fan1 zi2} /organic molecule/
有機化合物 有机化合物 [you3 ji1 hua4 he2 wu4] {jau5 gei1 faa3 hap6 mat6} /organic compound/
有機化學 有机化学 [you3 ji1 hua4 xue2] {jau5 gei1 faa3 hok6} /organic chemistry/
有機可乘 有机可乘 [you3 ji1 ke3 cheng2] {jau5 gei1 ho2 sing4} /to have an opportunity that one can exploit (idiom)/
@@ -53607,22 +54027,24 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
有機磷 有机磷 [you3 ji1 lin2] {jau5 gei1 leon4} /organic phosphate/
有機磷毒劑 有机磷毒剂 [you3 ji1 lin2 du2 ji4] {jau5 gei1 leon4 duk6 zai1} /organophosphorus agent/
有機磷酸酯類 有机磷酸酯类 [you3 ji1 lin2 suan1 zhi3 lei4] {jau5 gei1 leon4 syun1 zi2 leoi6} /organophosphate/
+有機肥 有机肥 [you3 ji1 fei2] {jau5 gei1 fei4} /organic fertilizer/
有機體 有机体 [you3 ji1 ti3] {jau5 gei1 tai2} /organism/
有權 有权 [you3 quan2] {jau5 kyun4} /to have the right to/to be entitled to/to have authority/powerful/
有權勢者 有权势者 [you3 quan2 shi4 zhe3] {jau5 kyun4 sai3 ze2} /person in power/the one with authority/the guy in charge/
有權威 有权威 [you3 quan2 wei1] {jau5 kyun4 wai1} /authoritative/
+有次 有次 [you3 ci4] {jau5 ci3} /once; on one occasion/
有次序 有次序 [you3 ci4 xu4] {jau5 ci3 zeoi6} /ordered/
有毅力 有毅力 [you3 yi4 li4] {jau5 ngai6 lik6} /persevering/unwavering/
有毒 有毒 [you3 du2] {jau5 duk6} /poisonous/
有氣派 有气派 [you3 qi4 pai4] {jau5 hei3 paai3} /lordly/
有氣無力 有气无力 [you3 qi4 wu2 li4] {jau5 hei3 mou4 lik6} /weakly and without strength (idiom); dispirited/
-有氣質 有气质 [you3 qi4 zhi4] {jau5 hei3 zi3} /to have class/classy/
+有氣質 有气质 [you3 qi4 zhi4] {jau5 hei3 zi3} /to have class; classy/
有氣音 有气音 [you3 qi4 yin1] {jau5 hei3 jam1} /aspirated consonant (in phonetics)/
-有氧健身操 有氧健身操 [you3 yang3 jian4 shen1 cao1] {jau5 joeng5 gin6 san1 cou3/cou1} /aerobics/
-有氧操 有氧操 [you3 yang3 cao1] {jau5 joeng5 cou3/cou1} /aerobics/
+有氧健身操 有氧健身操 [you3 yang3 jian4 shen1 cao1] {jau5 joeng5 gin6 san1 cou1} /aerobics/
+有氧操 有氧操 [you3 yang3 cao1] {jau5 joeng5 cou1} /aerobics/
有氧運動 有氧运动 [you3 yang3 yun4 dong4] {jau5 joeng5 wan6 dung6} /aerobics/
有水 有水 [you3 shui3] {jau5 seoi2} /supplied with water (of a house)/
-有求必應 有求必应 [you3 qiu2 bi4 ying4] {jau5 kau4 bit1 jing3} /to grant whatever is asked for/to accede to every plea/
+有求必應 有求必应 [you3 qiu2 bi4 ying4] {jau5 kau4 bit1 jing1} /to grant whatever is asked for/to accede to every plea/
有決心 有决心 [you3 jue2 xin1] {jau5 kyut3 sam1} /determined/
有沉有浮 有沉有浮 [you3 chen2 you3 fu2] {jau5 cam4 jau5 fau4} /to have one's ups and downs/
有沒有 有没有 [you3 mei2 you3] {jau5 mut6 jau5} /(before a noun) Do (you, they etc) have ...?/Is there a ...?/(before a verb) Did (you, they etc) (verb, infinitive)?/Have (you, they etc) (verb, past participle)?/
@@ -53633,17 +54055,19 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
有為 有为 [you3 wei2] {jau5 wai6} /promising/to show promise/
有為有守 有为有守 [you3 wei2 you3 shou3] {jau5 wai6 jau5 sau2} /able to act while maintaining one's integrity (idiom)/also written 有守有為|有守有为[you3 shou3 you3 wei2]/
有無 有无 [you3 wu2] {jau5 mou4} /to have or have not/surplus and shortfall/tangible and intangible/corporeal and incorporeal/
-有無相通 有无相通 [you3 wu2 xiang1 tong1] {jau5 mou4 soeng3 tung1} /mutual exchange of assistance (idiom)/to reciprocate with material assistance/
+有無相通 有无相通 [you3 wu2 xiang1 tong1] {jau5 mou4 soeng1 tung1} /mutual exchange of assistance (idiom)/to reciprocate with material assistance/
有煙煤 有烟煤 [you3 yan1 mei2] {jau5 jin1 mui4} /smokey coal/
有理 有理 [you3 li3] {jau5 lei5} /reasonable/justified/right/(math.) rational/
有理式 有理式 [you3 li3 shi4] {jau5 lei5 sik1} /rational expression (math.)/
-有理數 有理数 [you3 li3 shu4] {jau5 lei5 sou3} /rational number (i.e. fraction of two integers, math.)/
-有理數域 有理数域 [you3 li3 shu4 yu4] {jau5 lei5 sou3 wik6} /field of rational numbers (math.), usually denoted by Q/
-有理數集 有理数集 [you3 li3 shu4 ji2] {jau5 lei5 sou3 zaap6} /set of rational numbers (math.)/
-有生以來 有生以来 [you3 sheng1 yi3 lai2] {jau5 sang1/saang1 ji5 loi4} /since birth/for one's whole life/
+有理數 有理数 [you3 li3 shu4] {jau5 lei5 sou2} /rational number (i.e. fraction of two integers, math.)/
+有理數域 有理数域 [you3 li3 shu4 yu4] {jau5 lei5 sou2 wik6} /field of rational numbers (math.), usually denoted by Q/
+有理數集 有理数集 [you3 li3 shu4 ji2] {jau5 lei5 sou2 zaap6} /set of rational numbers (math.)/
+有生之年 有生之年 [you3 sheng1 zhi1 nian2] {jau5 sang1 zi1 nin4} /(idiom) during one's lifetime; while one is on this earth; in one's remaining years/
+有生以來 有生以来 [you3 sheng1 yi3 lai2] {jau5 sang1 ji5 loi4} /since birth/for one's whole life/
有產者 有产者 [you3 chan3 zhe3] {jau5 caan2 ze2} /property owner/the wealthy/
有用 有用 [you3 yong4] {jau5 jung6} /useful/
有界 有界 [you3 jie4] {jau5 gaai3} /bounded/
+有病 有病 [you3 bing4] {jau5 beng6} /to be ill/(coll.) to be not right in the head/
有百利而無一害 有百利而无一害 [you3 bai3 li4 er2 wu2 yi1 hai4] {jau5 baak3 lei6 ji4 mou4 jat1 hoi6} /to have many advantages and no disadvantages/
有百利而無一弊 有百利而无一弊 [you3 bai3 li4 er2 wu2 yi1 bi4] {jau5 baak3 lei6 ji4 mou4 jat1 bai6} /to have many advantages and no disadvantages/
有百害而無一利 有百害而无一利 [you3 bai3 hai4 er2 wu2 yi1 li4] {jau5 baak3 hoi6 ji4 mou4 jat1 lei6} /having no advantage whatsoever/
@@ -53665,6 +54089,7 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
有眼力見兒 有眼力见儿 [you3 yan3 li4 jian4 r5] {jau5 ngaan5 lik6 gin3 ji4} /(dialect) alert/attentive/observant/
有眼無珠 有眼无珠 [you3 yan3 wu2 zhu1] {jau5 ngaan5 mou4 zyu1} /(idiom) blind as a bat (figuratively)/unaware of who (or what) one is dealing with/to fail to recognize what sb a bit more perceptive would/
有碼 有码 [you3 ma3] {jau5 maa5} /pixelated or censored (of video)/
+有礙 有碍 [you3 ai4] {jau5 ngoi6} /to hinder; to impede; to be detrimental/
有神論 有神论 [you3 shen2 lun4] {jau5 san4 leon6} /theism (the belief in the existence of God)/
有神論者 有神论者 [you3 shen2 lun4 zhe3] {jau5 san4 leon6 ze2} /theist (believer in one or more Deities)/
有福 有福 [you3 fu2] {jau5 fuk1} /to be blessed/
@@ -53674,74 +54099,74 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
有稜有角 有棱有角 [you3 leng2 you3 jiao3] {jau5 ling4 jau5 gok3} /(of a shape) sharp and clearcut/(of a person) definite in his opinion/
有種 有种 [you3 zhong3] {jau5 zung3} /to have guts/to have courage/to be brave/
有空 有空 [you3 kong4] {jau5 hung1} /to have time (to do sth)/
+有空兒 有空儿 [you3 kong4 r5] {jau5 hung1 ji4} /erhua variant of 有空[you3kong4]/
有窮 有穷 [you3 qiong2] {jau5 kung4} /exhaustible/limited/finite/
有節 有节 [you3 jie2] {jau5 zit3} /segmented/
有節制 有节制 [you3 jie2 zhi4] {jau5 zit3 zai3} /temperate/moderate/restrained/
-有精神病 有精神病 [you3 jing1 shen2 bing4] {jau5 zing1 san4 beng6/bing6} /insane/
+有精神病 有精神病 [you3 jing1 shen2 bing4] {jau5 zing1 san4 beng6} /insane/
有系統 有系统 [you3 xi4 tong3] {jau5 hai6 tung2} /systematic/
有約在先 有约在先 [you3 yue1 zai4 xian1] {jau5 joek3 zoi6 sin1} /to have a prior engagement/
有統計學意義 有统计学意义 [you3 tong3 ji4 xue2 yi4 yi4] {jau5 tung2 gai3 hok6 ji3 ji6} /statistically significant/
-有絲分裂 有丝分裂 [you3 si1 fen1 lie4] {jau5 si1 fan6 lit6} /mitosis/
+有絲分裂 有丝分裂 [you3 si1 fen1 lie4] {jau5 si1 fan1 lit6} /mitosis/
有線 有线 [you3 xian4] {jau5 sin3} /wired/cable (television)/
有線新聞網 有线新闻网 [You3 xian4 Xin1 wen2 Wang3] {jau5 sin3 san1 man4 mong5} /Cable Network News (CNN)/
有線電視 有线电视 [you3 xian4 dian4 shi4] {jau5 sin3 din6 si6} /cable television/
有緣 有缘 [you3 yuan2] {jau5 jyun4} /related/brought together by fate/
-有緣無分 有缘无分 [you3 yuan2 wu2 fen4] {jau5 jyun4 mou4 fan6} /destined to meet but not fated to be together (idiom)/
+有緣無分 有缘无分 [you3 yuan2 wu2 fen4] {jau5 jyun4 mou4 fan1} /destined to meet but not fated to be together (idiom)/
有編制 有编制 [you3 bian1 zhi4] {jau5 pin1 zai3} /having a permanent post/part of the official staff/
有罪 有罪 [you3 zui4] {jau5 zeoi6} /guilty/
有罪不罰 有罪不罚 [you3 zui4 bu4 fa2] {jau5 zeoi6 bat1 fat6} /impunity/
有耐久力 有耐久力 [you3 nai4 jiu3 li4] {jau5 noi6 gau2 lik6} /durable/
有聯繫 有联系 [you3 lian2 xi4] {jau5 lyun4 hai6} /to be connected/to be related/
-有聲書 有声书 [you3 sheng1 shu1] {jau5 sing1/seng1 syu1} /audiobook/
-有聲有色 有声有色 [you3 sheng1 you3 se4] {jau5 sing1/seng1 jau5 sik1} /having sound and color (idiom); vivid/dazzling/
-有聲讀物 有声读物 [you3 sheng1 du2 wu4] {jau5 sing1/seng1 duk6 mat6} /audiobook/recording of a person reading the text of a book/
+有聲書 有声书 [you3 sheng1 shu1] {jau5 sing1 syu1} /audiobook/
+有聲有色 有声有色 [you3 sheng1 you3 se4] {jau5 sing1 jau5 sik1} /having sound and color (idiom); vivid/dazzling/
+有聲讀物 有声读物 [you3 sheng1 du2 wu4] {jau5 sing1 duk6 mat6} /audiobook/recording of a person reading the text of a book/
有肩膀 有肩膀 [you3 jian1 bang3] {jau5 gin1 pong4} /responsible/reliable/
有能力 有能力 [you3 neng2 li4] {jau5 nang4 lik6} /able/
-有腔調 有腔调 [you3 qiang1 diao4] {jau5 hong1 tiu4} /classy/stylish/upmarket/
-有膽量 有胆量 [you3 dan3 liang4] {jau5 daam2 loeng6} /courageous/
+有腔調 有腔调 [you3 qiang1 diao4] {jau5 hong1 diu6} /classy/stylish/upmarket/
+有膽量 有胆量 [you3 dan3 liang4] {jau5 daam2 loeng4} /courageous/
有臉 有脸 [you3 lian3] {jau5 lim5} /lit. having face/to have prestige/to command respect/to have the nerve (e.g. to ask sth outrageous)/to have the gall/not ashamed to/
-有興趣 有兴趣 [you3 xing4 qu4] {jau5 hing3 ceoi3} /interested/interesting/
+有興趣 有兴趣 [you3 xing4 qu4] {jau5 hing1 ceoi3} /interested/interesting/
有良心 有良心 [you3 liang2 xin1] {jau5 loeng4 sam1} /conscientious/
有色 有色 [you3 se4] {jau5 sik1} /colored/non-white/non-ferrous (metals)/
有色人種 有色人种 [you3 se4 ren2 zhong3] {jau5 sik1 jan4 zung3} /colored races/
有色無膽 有色无胆 [you3 se4 wu2 dan3] {jau5 sik1 mou4 daam2} /to be perverse and suggestive towards the opposite sex, but shrinking back when provoked to act on it/to have perverted thoughts but no guts to actually do it/to be all talk and no action/
有色金屬 有色金属 [you3 se4 jin1 shu3] {jau5 sik1 gam1 suk6} /non-ferrous metals (all metals excluding iron, chromium, manganese and their alloys)/
-有苦說不出 有苦说不出 [you3 ku3 shuo1 bu5 chu1] {jau5 fu2 syut3 bat1 ceot1} /having unspeakable bitter suffering/(often used after 啞巴吃黃連|哑巴吃黄连[ya3 ba5 chi1 huang2 lian2])/
-有著 有着 [you3 zhe5] {jau5 zyu3} /to have/to possess/
+有苦說不出 有苦说不出 [you3 ku3 shuo1 bu5 chu1] {jau5 fu2 sok3 bat1 ceot1} /having unspeakable bitter suffering/(often used after 啞巴吃黃連|哑巴吃黄连[ya3 ba5 chi1 huang2 lian2])/
+有著 有着 [you3 zhe5] {jau5 zoek6} /to have/to possess/
有葷有素 有荤有素 [you3 hun1 you3 su4] {jau5 fan1 jau5 sou3} /to include both meat and vegetables/
-有藥癮者 有药瘾者 [you3 yao4 yin3 zhe3] {jau5 joek6 jan2 ze2} /addict/
有虧職守 有亏职守 [you3 kui1 zhi2 shou3] {jau5 kwai1 zik1 sau2} /(to be guilty of) dereliction of duty/
有袋類 有袋类 [you3 dai4 lei4] {jau5 doi6 leoi6} /(zoology) marsupial/
-有話快說 有话快说 [you3 hua4 kuai4 shuo1] {jau5 waa6 faai3 syut3} /spit it out!/
-有話要說 有话要说 [you3 hua4 yao4 shuo1] {jau5 waa6 jiu3 syut3} /to speak one's mind/
-有說有笑 有说有笑 [you3 shuo1 you3 xiao4] {jau5 syut3 jau5 siu3} /talking and laughing/to jest/cheerful and lively/
-有請 有请 [you3 qing3] {jau5 cing2/ceng2} /to request the pleasure of seeing sb/to ask sb in/to ask sb to do sth (e.g. make a speech)/
+有解 有解 [you3 jie3] {jau5 gaai3} /(of a problem, equation etc) to have a solution; to be solvable/
+有話快說 有话快说 [you3 hua4 kuai4 shuo1] {jau5 waa2 faai3 sok3} /spit it out!/
+有話要說 有话要说 [you3 hua4 yao4 shuo1] {jau5 waa2 jiu1 sok3} /to speak one's mind/
+有說有笑 有说有笑 [you3 shuo1 you3 xiao4] {jau5 sok3 jau5 siu3} /talking and laughing/to jest/cheerful and lively/
+有請 有请 [you3 qing3] {jau5 cing2} /to request the pleasure of seeing sb/to ask sb in/to ask sb to do sth (e.g. make a speech)/
有識之士 有识之士 [you3 shi2 zhi1 shi4] {jau5 sik1 zi1 si6} /a person with knowledge and experience (idiom)/
有譜 有谱 [you3 pu3] {jau5 pou2} /to have a plan/to know what one is doing/
有譜兒 有谱儿 [you3 pu3 r5] {jau5 pou2 ji4} /erhua variant of 有譜|有谱[you3 pu3]/
-有責任 有责任 [you3 ze2 ren4] {jau5 zaak3 jam6} /liable/responsible/
+有責任 有责任 [you3 ze2 ren4] {jau5 zaak3 jam4} /liable/responsible/
有資格 有资格 [you3 zi1 ge2] {jau5 zi1 gaak3} /to be entitled/to qualify/to be qualified/
-有賣相 有卖相 [you3 mai4 xiang4] {jau5 maai6 soeng3} /appealing; attractive (esp. to consumers)/
+有賣相 有卖相 [you3 mai4 xiang4] {jau5 maai6 soeng1} /appealing; attractive (esp. to consumers)/
有賴 有赖 [you3 lai4] {jau5 laai6} /(of an outcome) to rely on/to require/can only be achieved by means of/
有賴於 有赖于 [you3 lai4 yu2] {jau5 laai6 jyu1} /see 有賴|有赖[you3 lai4]/
有趣 有趣 [you3 qu4] {jau5 ceoi3} /interesting/fascinating/amusing/
有蹄動物 有蹄动物 [you3 ti2 dong4 wu4] {jau5 tai4 dung6 mat6} /ungulates (animals with hooves)/
有軌 有轨 [you3 gui3] {jau5 gwai2} /tracked (tramcar)/
-有軌電車 有轨电车 [you3 gui3 dian4 che1] {jau5 gwai2 din6 ce1} /streetcar/tramcar/tram/
+有軌電車 有轨电车 [you3 gui3 dian4 che1] {jau5 gwai2 din6 ce1} /streetcar; tramcar; tram/
有辦法 有办法 [you3 ban4 fa3] {jau5 baan6 faat3} /can find methods/resourceful/creative/
有過之而無不及 有过之而无不及 [you3 guo4 zhi1 er2 wu2 bu4 ji2] {jau5 gwo3 zi1 ji4 mou4 bat1 kap6} /not to be inferior in any aspects (idiom)/to surpass/to outdo/(derog.) to be even worse/
有道 有道 [you3 dao4] {jau5 dou6} /to have attained the Way/(of a government or a ruler) enlightened/wise and just/
有道是 有道是 [you3 dao4 shi4] {jau5 dou6 si6} /as they say, .../as the saying goes, .../
-有道理 有道理 [you3 dao4 li5] {jau5 dou6 lei5} /to make sense/reasonable/
+有道理 有道理 [you3 dao4 li5] {jau5 dou6 lei5} /to make sense; reasonable/
有違 有违 [you3 wei2] {jau5 wai4} /to run counter to/
-有選舉權 有选举权 [you3 xuan3 ju3 quan2] {jau5 syun2 geoi2 kyun4} /constituent/
有邊兒 有边儿 [you3 bian1 r5] {jau5 bin1 ji4} /to be likely or possible/to begin to take shape/to be likely to succeed/
有鉤絛蟲 有钩绦虫 [you3 gou1 tao1 chong2] {} /tapeworm (Taenia solium)/
有錢 有钱 [you3 qian2] {jau5 cin4} /well-off/wealthy/
有錢人 有钱人 [you3 qian2 ren2] {jau5 cin4 jan4} /rich person/the rich/
有錢有勢 有钱有势 [you3 qian2 you3 shi4] {jau5 cin4 jau5 sai3} /rich and powerful (idiom)/
有錢有閑 有钱有闲 [you3 qian2 you3 xian2] {} /to have money and time/to be part of the leisure class/the idle rich/
-有錢能使鬼推磨 有钱能使鬼推磨 [you3 qian2 neng2 shi3 gui3 tui1 mo4] {jau5 cin4 nang4 si3 gwai2 teoi1 mo4} /lit. with money, you can get a devil to turn a millstone (idiom)/fig. with money, you can get anything done/money talks/
+有錢能使鬼推磨 有钱能使鬼推磨 [you3 qian2 neng2 shi3 gui3 tui1 mo4] {jau5 cin4 nang4 si3 gwai2 teoi1 mo4} /lit. with money, you can get a devil to turn a millstone (idiom)/fig. with money, you can get anything done; money talks/
有鑒於此 有鉴于此 [you3 jian4 yu2 ci3] {} /in view of this/to this end/
有關 有关 [you3 guan1] {jau5 gwaan1} /to have sth to do with/to relate to/related to/to concern/concerning/
有關各方 有关各方 [you3 guan1 ge4 fang1] {jau5 gwaan1 gok3 fong1} /all parties involved/
@@ -53750,7 +54175,7 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
有限元 有限元 [you3 xian4 yuan2] {jau5 haan6 jyun4} /finite element (method)/
有限元法 有限元法 [you3 xian4 yuan2 fa3] {jau5 haan6 jyun4 faat3} /finite element method/
有限公司 有限公司 [you3 xian4 gong1 si1] {jau5 haan6 gung1 si1} /limited company/corporation/
-有限單元 有限单元 [you3 xian4 dan1 yuan2] {jau5 haan6 sin6 jyun4} /finite element (method)/
+有限單元 有限单元 [you3 xian4 dan1 yuan2] {jau5 haan6 daan1 jyun4} /finite element (method)/
有限群 有限群 [you3 xian4 qun2] {jau5 haan6 kwan4} /finite group (math.)/
有限集 有限集 [you3 xian4 ji2] {jau5 haan6 zaap6} /finite set/
有陰影 有阴影 [you3 yin1 ying3] {jau5 jam1 jing2} /shadowy/
@@ -53760,7 +54185,8 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
有預謀 有预谋 [you3 yu4 mou2] {jau5 jyu6 mau4} /premeditated/
有頜 有颌 [you3 he2] {jau5 hap6} /jawed (fish)/
有頭有尾 有头有尾 [you3 tou2 you3 wei3] {jau5 tau4 jau5 mei5} /where there's a start, there's a finish (idiom); to finish once one starts sth/to carry things through/I started, so I'll finish./
-有頭無尾 有头无尾 [you3 tou2 wu2 wei3] {jau5 tau4 mou4 mei5} /to start but not finish (idiom); to fail to carry things through/lack of sticking power/short attention span/
+有頭有臉 有头有脸 [you3 tou2 - you3 lian3] {jau5 tau4 jau5 lim5} /(idiom) (of a person) to be highly respected; to enjoy prestige/
+有頭無尾 有头无尾 [you3 tou2 wu2 wei3] {jau5 tau4 mou4 mei5} /(idiom) to fail to finish off what one started/
有風 有风 [you3 feng1] {jau5 fung1} /windy/
有餘 有余 [you3 yu2] {jau5 jyu4} /to have an abundance/
有驚無險 有惊无险 [you3 jing1 wu2 xian3] {jau5 ging1 mou4 him2} /to be more scared than hurt (idiom)/to get through a daunting experience without mishap/
@@ -53794,15 +54220,15 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
服務提供商 服务提供商 [fu2 wu4 ti2 gong1 shang1] {fuk6 mou6 tai4 gung3 soeng1} /(Internet) service provider/
服務提供者 服务提供者 [fu2 wu4 ti2 gong1 zhe3] {fuk6 mou6 tai4 gung3 ze2} /service provider/
服務業 服务业 [fu2 wu4 ye4] {fuk6 mou6 jip6} /service industry/
-服務生 服务生 [fu2 wu4 sheng1] {fuk6 mou6 sang1/saang1} /server (at a restaurant)/
+服務生 服务生 [fu2 wu4 sheng1] {fuk6 mou6 sang1} /server (at a restaurant)/
服務臺 服务台 [fu2 wu4 tai2] {} /service desk/information desk/reception desk/
服務規章 服务规章 [fu2 wu4 gui1 zhang1] {fuk6 mou6 kwai1 zoeng1} /service regulation/
服務費 服务费 [fu2 wu4 fei4] {fuk6 mou6 fai3} /service charge/cover charge/
-服務質量 服务质量 [fu2 wu4 zhi4 liang4] {fuk6 mou6 zi3 loeng6} /Quality of Service/QOS/
+服務質量 服务质量 [fu2 wu4 zhi4 liang4] {fuk6 mou6 zi3 loeng4} /Quality of Service/QOS/
服喪 服丧 [fu2 sang1] {fuk6 song3} /in mourning/
服帖 服帖 [fu2 tie1] {fuk6 tip3} /docile/obedient/appropriate/fitting/at ease/comfortable/
服役 服役 [fu2 yi4] {fuk6 jik6} /to serve in the army/in active service/
-服從 服从 [fu2 cong2] {fuk6 sung1} /to obey (an order)/to comply/to defer/
+服從 服从 [fu2 cong2] {fuk6 cung4} /to obey (an order)/to comply/to defer/
服服 服服 [fu2 fu5] {fuk6 fuk6} /clothes (baby talk)/
服服帖帖 服服帖帖 [fu2 fu5 tie1 tie1] {fuk6 fuk6 tip3 tip3} /submissive/docile/obedient/
服毒 服毒 [fu2 du2] {fuk6 duk6} /to take poison/
@@ -53816,9 +54242,9 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
服老 服老 [fu2 lao3] {fuk6 lou5} /to admit to one's advancing years/to acquiesce to old age/
服膺 服膺 [fu2 ying1] {fuk6 jing1} /to bear in mind/
服藥 服药 [fu2 yao4] {fuk6 joek6} /to take medicine/
-服藥過量 服药过量 [fu2 yao4 guo4 liang4] {fuk6 joek6 gwo3 loeng6} /overdose of drugs/
+服藥過量 服药过量 [fu2 yao4 guo4 liang4] {fuk6 joek6 gwo3 loeng4} /overdose of drugs/
服裝 服装 [fu2 zhuang1] {fuk6 zong1} /dress/clothing/costume/clothes/CL:身[shen1]/
-服裝秀 服装秀 [fu2 zhuang1 xiu4] {fuk6 zong1 sau3} /fashion show/clothes show/
+服裝秀 服装秀 [fu2 zhuang1 xiu4] {fuk6 zong1 sau3} /fashion show/
服貼 服贴 [fu2 tie1] {fuk6 tip3} /variant of 服帖[fu2 tie1]/
服貿 服贸 [Fu2 Mao4] {fuk6 mau6} /Cross-Strait Service Trade Agreement/abbr. for 兩岸服務貿易協議|两岸服务贸易协议[Liang3 an4 Fu2 wu4 Mao4 yi4 Xie2 yi4]/
服軟 服软 [fu2 ruan3] {fuk6 jyun5} /to admit defeat/to give in/to acknowledge a mistake/to apologize/to be amenable to persuasion/
@@ -53826,7 +54252,7 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
服辯 服辩 [fu2 bian4] {fuk6 bin6} /written confession/letter of repentance/
服食 服食 [fu2 shi2] {fuk6 sik6} /to take (medication, vitamins etc)/
服飾 服饰 [fu2 shi4] {fuk6 sik1} /apparel/clothing and personal adornment/
-朏 朏 [fei3] {} /crescent moon/
+朏 朏 [fei3] {} /(literary) (of the crescent moon) to begin to shine/
朐 朐 [Qu2] {keoi4} /surname Qu/
朓 朓 [tiao3] {} /(literary) the appearance of the moon in the west at the end of a lunar month/
朔 朔 [shuo4] {sok3} /beginning/first day of lunar month/north/
@@ -53840,7 +54266,7 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
朔望潮 朔望潮 [shuo4 wang4 chao2] {sok3 mong6 ciu4} /spring tide (biggest tide, at new moon or full moon)/
朔風 朔风 [shuo4 feng1] {sok3 fung1} /north wind/
朔風凜冽 朔风凛冽 [shuo4 feng1 lin3 lie4] {sok3 fung1 lam5 lit6} /The north wind is icy cold./
-朕 朕 [zhen4] {zam6} /I/we (imperial use)/subtle/
+朕 朕 [zhen4] {zam6} /(used by an emperor or king) I; me; we (royal "we")/(literary) omen/
朕兆 朕兆 [zhen4 zhao4] {zam6 siu6} /omen/sign (that sth is about to happen)/warning sign/
朗 朗 [lang3] {long5} /clear/bright/
朗吟 朗吟 [lang3 yin2] {long5 jam4} /to recite in a loud, clear voice/
@@ -53849,46 +54275,43 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
朗文 朗文 [Lang3 wen2] {long5 man4} /Longman (name)/
朗朗上口 朗朗上口 [lang3 lang3 shang4 kou3] {long5 long5 soeng6 hau2} /to flow right off the tongue (of lyrics or poetry)/to recite with ease/catchy (of a song)/
朗照 朗照 [lang3 zhao4] {long5 ziu3} /to shine brightly/(fig.) to perceive clearly/
-朗縣 朗县 [Lang3 xian4] {long5 jyun6} /Nang county, Tibetan: Snang rdzong, in Nyingchi prefecture 林芝地區|林芝地区[Lin2 zhi1 di4 qu1], Tibet/
朗誦 朗诵 [lang3 song4] {long5 zung6} /to read aloud with expression/to recite/to declaim/
朗讀 朗读 [lang3 du2] {long5 duk6} /to read aloud/
-朘 朘 [juan1] {} /to reduce/to exploit/
+朘 朘 [juan1] {} /(literary) to reduce/(literary) to exploit/
朙 朙 [ming2] {} /old variant of 明[ming2]/
望 望 [wang4] {mong6} /full moon/to hope/to expect/to visit/to gaze (into the distance)/to look towards/towards/
望京 望京 [Wang4 jing1] {mong6 ging1} /Wangjing neighborhood of Beijing/
-望城 望城 [Wang4 cheng2] {mong6 sing4} /Wangcheng county in Changsha 長沙|长沙[Chang2 sha1], Hunan/
-望城縣 望城县 [Wang4 cheng2 xian4] {mong6 sing4 jyun6} /Wangcheng county in Changsha 長沙|长沙[Chang2 sha1], Hunan/
望塵莫及 望尘莫及 [wang4 chen2 mo4 ji2] {mong6 can4 mok6 kap6} /lit. to see only the other rider's dust and have no hope of catching up (idiom)/to be far inferior/
望夫石 望夫石 [Wang4 fu1 Shi2] {mong6 fu1 sek6} /Amah Rock in Sha Tin 沙田[Sha1 tian2], Hong Kong/
-望奎 望奎 [Wang4 kui2] {mong6 fui1/kwai1} /Wangkui county in Suihua 綏化|绥化, Heilongjiang/
-望奎縣 望奎县 [Wang4 kui2 xian4] {mong6 fui1/kwai1 jyun6} /Wangkui county in Suihua 綏化|绥化, Heilongjiang/
-望女成鳳 望女成凤 [wang4 nu:3 cheng2 feng4] {mong6 neoi5/leoi5 sing4 fung6} /lit. to hope one's daughter becomes a phoenix (idiom)/fig. to hope one's daughter is a success in life/
+望奎 望奎 [Wang4 kui2] {mong6 kwai1} /Wangkui county in Suihua 綏化|绥化, Heilongjiang/
+望奎縣 望奎县 [Wang4 kui2 xian4] {mong6 kwai1 jyun6} /Wangkui county in Suihua 綏化|绥化, Heilongjiang/
+望女成鳳 望女成凤 [wang4 nu:3 cheng2 feng4] {mong6 leoi5 sing4 fung6} /lit. to hope one's daughter becomes a phoenix (idiom)/fig. to hope one's daughter is a success in life/
望子成龍 望子成龙 [wang4 zi3 cheng2 long2] {mong6 zi2 sing4 lung4} /lit. to hope one's son becomes a dragon (idiom); fig. to long for one' s child to succeed in life/to have great hopes for one's offspring/to give one's child the best education as a career investment/
望安 望安 [Wang4 an1] {mong6 on1} /Wangan township in Penghu county 澎湖縣|澎湖县[Peng2 hu2 xian4] (Pescadores Islands), Taiwan/
望安鄉 望安乡 [Wang4 an1 xiang1] {mong6 on1 hoeng1} /Wangan township in Penghu county 澎湖縣|澎湖县[Peng2 hu2 xian4] (Pescadores Islands), Taiwan/
-望文生義 望文生义 [wang4 wen2 sheng1 yi4] {mong6 man4 sang1/saang1 ji6} /lit. view a text and interpret (idiom); to interpret word by word without understanding the meaning/a far-fetched interpretation/
+望文生義 望文生义 [wang4 wen2 sheng1 yi4] {mong6 man4 sang1 ji6} /lit. view a text and interpret (idiom); to interpret word by word without understanding the meaning/a far-fetched interpretation/
望族 望族 [wang4 zu2] {mong6 zuk6} /distinguished or prominent family/influential clan (old)/
望日 望日 [wang4 ri4] {mong6 jat6} /the full moon/the fifteenth day of each lunar month/
望月 望月 [wang4 yue4] {mong6 jyut6} /full moon/
望梅止渴 望梅止渴 [wang4 mei2 zhi3 ke3] {mong6 mui4 zi2 hot3} /lit. to quench one's thirst by thinking of plums (idiom)/fig. to console oneself with illusions/
望樓 望楼 [wang4 lou2] {mong6 lau4} /watchtower/lookout tower/
-望江 望江 [Wang4 jiang1] {mong6 gong1} /Wangjiang county in Anqing 安慶|安庆[An1 qing4], Anhui/
-望江縣 望江县 [Wang4 jiang1 xian4] {mong6 gong1 jyun6} /Wangjiang county in Anqing 安慶|安庆[An1 qing4], Anhui/
-望洋 望洋 [wang4 yang2] {mong6 joeng4} /(literary) to gaze in the air/
-望洋興嘆 望洋兴叹 [wang4 yang2 xing1 tan4] {} /lit. to gaze at the ocean and lament one's inadequacy (idiom)/fig. to feel powerless and incompetent (to perform a task)/
+望江 望江 [Wang4 jiang1] {mong6 gong1} /Wangjiang, a county in Anqing 安慶|安庆[An1qing4], Anhui/
+望江縣 望江县 [Wang4 jiang1 Xian4] {mong6 gong1 jyun6} /Wangjiang, a county in Anqing 安慶|安庆[An1qing4], Anhui/
+望洋 望洋 [wang4 yang2] {mong6 joeng4} /(literary) to gaze into the air/
+望洋興嘆 望洋兴叹 [wang4 yang2 - xing1 tan4] {} /lit. to gaze at the ocean and lament one's inadequacy (idiom)/fig. to feel powerless and incompetent (to perform a task)/
望眼欲穿 望眼欲穿 [wang4 yan3 yu4 chuan1] {mong6 ngaan5 juk6 cyun1} /to anxiously await/
-望而卻步 望而却步 [wang4 er2 que4 bu4] {mong6 ji4 koek3 bou6} /to shrink back/to flinch/
-望而生畏 望而生畏 [wang4 er2 sheng1 wei4] {mong6 ji4 sang1/saang1 wai3} /intimidate at the first glance (idiom); awe-inspiring/terrifying/overwhelming/
-望而興嘆 望而兴叹 [wang4 er2 xing1 tan4] {} /to look and sigh/to feel helpless/not knowing what to do/
+望而卻步 望而却步 [wang4 er2 que4 bu4] {mong6 ji4 koek3 bou6} /lit. to shrink back at the sight of (sth daunting) (idiom)/fig. to be deterred/
+望而生畏 望而生畏 [wang4 er2 sheng1 wei4] {mong6 ji4 sang1 wai3} /(idiom) to feel intimidated/
+望而興嘆 望而兴叹 [wang4 er2 xing1 tan4] {} /to sigh (in dismay, admiration etc)/
望花 望花 [Wang4 hua1] {mong6 faa1} /Wanghua district of Fushun city 撫順市|抚顺市, Liaoning/
望花區 望花区 [Wang4 hua1 qu1] {mong6 faa1 keoi1} /Wanghua district of Fushun city 撫順市|抚顺市, Liaoning/
望見 望见 [wang4 jian4] {mong6 gin3} /to espy/to spot/
望診 望诊 [wang4 zhen3] {mong6 can2} /(TCM) observation, one of the four methods of diagnosis 四診|四诊[si4 zhen3]/
望謨 望谟 [Wang4 mo2] {mong6 mou4} /Wangmo county in Qianxinan Buyei and Miao autonomous prefecture 黔西南州[Qian2 xi1 nan2 zhou1], Guizhou/
望謨縣 望谟县 [Wang4 mo2 xian4] {mong6 mou4 jyun6} /Wangmo county in Qianxinan Buyei and Miao autonomous prefecture 黔西南州[Qian2 xi1 nan2 zhou1], Guizhou/
-望遠瞄準鏡 望远瞄准镜 [wang4 yuan3 miao4 zhun3 jing4] {mong6 jyun6/jyun5 miu4 zeon2 geng3} /telescopic sight/scope (on a rifle)/
-望遠鏡 望远镜 [wang4 yuan3 jing4] {mong6 jyun6/jyun5 geng3} /binoculars/telescope/CL:付[fu4],副[fu4],部[bu4]/
-望遠鏡座 望远镜座 [Wang4 yuan3 jing4 zuo4] {mong6 jyun6/jyun5 geng3 zo6} /Telescopium (constellation)/
+望遠瞄準鏡 望远瞄准镜 [wang4 yuan3 miao2 zhun3 jing4] {mong6 jyun6 miu4 zeon2 geng3} /telescopic sight; scope (on a rifle)/
+望遠鏡 望远镜 [wang4 yuan3 jing4] {mong6 jyun6 geng3} /binoculars/telescope/CL:付[fu4],副[fu4],部[bu4]/
+望遠鏡座 望远镜座 [Wang4 yuan3 jing4 zuo4] {mong6 jyun6 geng3 zo6} /Telescopium (constellation)/
望都 望都 [Wang4 du1] {mong6 dou1} /Wangdu county in Baoding 保定[Bao3 ding4], Hebei/
望都縣 望都县 [Wang4 du1 xian4] {mong6 dou1 jyun6} /Wangdu county in Baoding 保定[Bao3 ding4], Hebei/
望風 望风 [wang4 feng1] {mong6 fung1} /to be on the lookout/to keep watch/
@@ -53897,19 +54320,19 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
朝 朝 [Chao2] {ziu1} /abbr. for 朝鮮|朝鲜[Chao2 xian3] Korea/
朝 朝 [chao2] {ziu1} /imperial or royal court/government/dynasty/reign of a sovereign or emperor/court or assembly held by a sovereign or emperor/to make a pilgrimage to/facing/towards/
朝 朝 [zhao1] {ziu1} /morning/
-朝三暮四 朝三暮四 [zhao1 san1 mu4 si4] {ziu1 saam3 mou6 sei3} /lit. say three in the morning but four in the evening (idiom); to change sth that is already settled upon/indecisive/to blow hot and cold/
+朝三暮四 朝三暮四 [zhao1 san1 mu4 si4] {ziu1 saam1 mou6 sei3} /lit. say three in the morning but four in the evening (idiom); to change sth that is already settled upon/indecisive/to blow hot and cold/
朝不保夕 朝不保夕 [zhao1 bu4 bao3 xi1] {ziu1 bat1 bou2 zik6} /at dawn, not sure of lasting to evening (idiom); precarious state/imminent crisis/living from hand to mouth/
朝不慮夕 朝不虑夕 [zhao1 bu4 lu:4 xi1] {ziu1 bat1 leoi6 zik6} /at dawn, not sure of lasting to evening (idiom); precarious state/imminent crisis/living from hand to mouth/
朝中 朝中 [Chao2 Zhong1] {ziu1 zung3} /North Korea-China/
朝中社 朝中社 [Chao2 zhong1 she4] {ziu1 zung3 se5} /abbr. for 朝鮮中央通訊社|朝鲜中央通讯社[Chao2 xian3 Zhong1 yang1 Tong1 xun4 she4]/
-朝乾夕惕 朝乾夕惕 [zhao1 qian2 xi1 ti4] {ziu1 kin4 zik6 tik1} /cautious and diligent all day long (idiom)/
+朝乾夕惕 朝乾夕惕 [zhao1 qian2 xi1 ti4] {ziu1 gon1 zik6 tik1} /cautious and diligent all day long (idiom)/
朝代 朝代 [chao2 dai4] {ziu1 doi6} /dynasty/reign (of a king)/
-朝令夕改 朝令夕改 [zhao1 ling4 xi1 gai3] {ziu1 ling6 zik6 goi2} /to make frequent or unpredictable changes in policy (idiom)/
+朝令夕改 朝令夕改 [zhao1 ling4 xi1 gai3] {ziu1 lim1 zik6 goi2} /to make frequent or unpredictable changes in policy (idiom)/
朝前 朝前 [chao2 qian2] {ziu1 cin4} /facing forwards/
朝勞動黨 朝劳动党 [Chao2 Lao2 dong4 dang3] {ziu1 lou6 dung6 dong2} /Workers' Party of Korea (WPK), the ruling party of North Korea/
朝向 朝向 [chao2 xiang4] {ziu1 hoeng3} /toward/to face/to open onto/to turn towards/orientation/exposure/Qibla (Islam)/
朝夕 朝夕 [zhao1 xi1] {ziu1 zik6} /morning and night/all the time/
-朝夕相處 朝夕相处 [zhao1 xi1 xiang1 chu3] {ziu1 zik6 soeng3 cyu5} /to spend all one's time together (idiom)/
+朝夕相處 朝夕相处 [zhao1 xi1 xiang1 chu3] {ziu1 zik6 soeng1 cyu5} /to spend all one's time together (idiom)/
朝天 朝天 [Chao2 tian1] {ziu1 tin1} /Chaotian district of Guangyuan city 廣元市|广元市[Guang3 yuan2 shi4], Sichuan/
朝天 朝天 [chao2 tian1] {ziu1 tin1} /to have an audience with the Emperor/to be presented at court/to look skyward/to look up/
朝天區 朝天区 [Chao2 tian1 qu1] {ziu1 tin1 keoi1} /Chaotian district of Guangyuan city 廣元市|广元市[Guang3 yuan2 shi4], Sichuan/
@@ -53932,14 +54355,14 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
朝服 朝服 [chao2 fu2] {ziu1 fuk6} /court dress in former times/
朝朝 朝朝 [zhao1 zhao1] {ziu1 ziu1} /every day (archaic)/
朝朝暮暮 朝朝暮暮 [zhao1 zhao1 mu4 mu4] {ziu1 ziu1 mou6 mou6} /from dawn to dusk/all the time/
-朝核問題 朝核问题 [Chao2 he2 wen4 ti2] {ziu1 hat6/wat6 man6 tai4} /Korean nuclear problem/
+朝核問題 朝核问题 [Chao2 he2 wen4 ti2] {ziu1 wat6 man6 tai4} /Korean nuclear problem/
朝歌 朝歌 [Zhao1 ge1] {ziu1 go1} /Zhaoge, capital of the Shang dynasty 商朝/Zhaoge town in Qi county 淇縣|淇县, Hebi 鶴壁|鹤壁, Henan/
朝歌鎮 朝歌镇 [Zhao1 ge1 zhen4] {ziu1 go1 zan3} /Zhaoge town in Qi county 淇縣|淇县, Hebi 鶴壁|鹤壁, Henan/
朝氣 朝气 [zhao1 qi4] {ziu1 hei3} /vitality/dynamism/
-朝氣蓬勃 朝气蓬勃 [zhao1 qi4 peng2 bo2] {ziu1 hei3 pung4/fung4 but6} /full of youthful energy (idiom); vigorous/energetic/a bright spark/
-朝永振一郎 朝永振一郎 [Chao2 yong3 Zhen4 yi1 lang2] {ziu1 wing5 zan3 jat1 long4} /TOMONAGA Shin'ichirō (1906-1979), Japanese physicist, 1965 Nobel prize laureate with Richard Feynman and Julian Schwinger/
+朝氣蓬勃 朝气蓬勃 [zhao1 qi4 peng2 bo2] {ziu1 hei3 pung4 but6} /full of youthful energy (idiom); vigorous/energetic/a bright spark/
+朝永振一郎 朝永振一郎 [Chao2 yong3 Zhen4 yi1 lang2] {ziu1 wing5 zan3 jat1 long2} /TOMONAGA Shin'ichirō (1906-1979), Japanese physicist, 1965 Nobel prize laureate with Richard Feynman and Julian Schwinger/
朝珠 朝珠 [chao2 zhu1] {ziu1 zyu1} /court beads (derived from Buddhist prayer beads)/
-朝生暮死 朝生暮死 [zhao1 sheng1 mu4 si3] {ziu1 sang1/saang1 mou6 sei2} /lit. born in the morning and dying at dusk (idiom)/fig. ephemeral/transient/
+朝生暮死 朝生暮死 [zhao1 sheng1 mu4 si3] {ziu1 sang1 mou6 sei2} /lit. born in the morning and dying at dusk (idiom)/fig. ephemeral/transient/
朝秦暮楚 朝秦暮楚 [zhao1 Qin2 mu4 Chu3] {ziu1 ceon4 mou6 co2} /serve Qin in the morning Chu in the evening (idiom); quick to switch sides/
朝綱 朝纲 [chao2 gang1] {ziu1 gong1} /laws and discipline of imperial court/
朝聖 朝圣 [chao2 sheng4] {ziu1 sing3} /to make a pilgrimage/
@@ -53947,21 +54370,20 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
朝聞夕改 朝闻夕改 [zhao1 wen2 xi1 gai3] {ziu1 man4 zik6 goi2} /lit. heard in the morning and changed by the evening/to correct an error very quickly (idiom)/
朝臣 朝臣 [chao2 chen2] {ziu1 san4} /court councilor/
朝花夕拾 朝花夕拾 [Zhao1 hua1 Xi1 shi2] {ziu1 faa1 zik6 sap6} /"Dawn Blossoms Plucked at Dusk", a collection of autobiographical essays by Lu Xun 魯迅|鲁迅[Lu3 Xun4]/
-朝著 朝着 [chao2 zhe5] {ziu1 zyu3} /facing/advancing (towards)/
+朝著 朝着 [chao2 zhe5] {ziu1 zoek6} /towards/
朝見 朝见 [chao2 jian4] {ziu1 gin3} /to have an audience (with the Emperor)/
-朝覲 朝觐 [chao2 jin4] {ziu1 gan3/gan2} /to give audience (of emperor)/retainers' duty to pay respect to sovereign/hajj (Islam)/
+朝覲 朝觐 [chao2 jin4] {ziu1 gan3} /to give audience (of emperor)/retainers' duty to pay respect to sovereign/hajj (Islam)/
朝貢 朝贡 [chao2 gong4] {ziu1 gung3} /to present tribute (to the emperor)/
朝過夕改 朝过夕改 [zhao1 guo4 xi1 gai3] {ziu1 gwo3 zik6 goi2} /to correct in the evening a fault of the morning (idiom)/to quickly amend one's ways/
朝野 朝野 [chao2 ye3] {ziu1 je5} /all levels of society/the imperial court and the ordinary people/
朝門 朝门 [chao2 men2] {ziu1 mun4} /entrance portal (to a palace)/propylaeum/
-朝陽 朝阳 [Chao2 yang2] {ziu1 joeng4} /Chaoyang district in east and northeast Beijing, a county level district of Beijing municipality/Chaoyang prefecture-level city in Liaoning province 遼寧省|辽宁省[Liao2 ning2 Sheng3] in northeast China/Chaoyang district of Changchun city 長春市|长春市[Chang2 chun1 shi4], Jilin/Chaoyang county in Chaoyang 朝陽|朝阳[Chao2 yang2], Liaoning/
+朝陽 朝阳 [Chao2 yang2] {ziu1 joeng4} /Chaoyang, an inner district of Beijing/Chaoyang, a prefecture-level city in Liaoning Province 遼寧省|辽宁省[Liao2ning2 Sheng3]/Chaoyang, a district of Changchun City 長春市|长春市[Chang2chun1 Shi4], Jilin/Chaoyang, a district of Shantou City 汕頭市|汕头市[Shan4tou2 Shi4], Guangdong/Chaoyang, a county in Chaoyang City 朝陽市|朝阳市[Chao2yang2 Shi4], Liaoning/
朝陽 朝阳 [chao2 yang2] {ziu1 joeng4} /to be exposed to the sun/in a position facing the sun/
朝陽 朝阳 [zhao1 yang2] {ziu1 joeng4} /the morning sun/
-朝陽區 朝阳区 [Chao2 yang2 qu1] {ziu1 joeng4 keoi1} /Chaoyang inner district of Beijing/Chaoyang district, Changchun city, Jilin/
-朝陽地區 朝阳地区 [Zhao1 yang2 di4 qu1] {ziu1 joeng4 dei6 keoi1} /Zhaoyang district in Liaoning/
-朝陽市 朝阳市 [Chao2 yang2 shi4] {ziu1 joeng4 si5} /Chaoyang prefecture-level city in Liaoning province 遼寧省|辽宁省[Liao2 ning2 Sheng3] in northeast China/
+朝陽區 朝阳区 [Chao2 yang2 Qu1] {ziu1 joeng4 keoi1} /Chaoyang, an inner district of Beijing/Chaoyang, a district of Changchun City 長春市|长春市[Chang2chun1 Shi4], Jilin/Chaoyang, a district of Shantou City 汕頭市|汕头市[Shan4tou2 Shi4], Guangdong/
+朝陽市 朝阳市 [Chao2 yang2 Shi4] {ziu1 joeng4 si5} /Chaoyang, a prefecture-level city in Liaoning Province 遼寧省|辽宁省[Liao2ning2 Sheng3]/
朝陽產業 朝阳产业 [zhao1 yang2 chan3 ye4] {ziu1 joeng4 caan2 jip6} /sunrise industry/
-朝陽縣 朝阳县 [Chao2 yang2 xian4] {ziu1 joeng4 jyun6} /Chaoyang county in Chaoyang 朝陽|朝阳[Chao2 yang2], Liaoning/
+朝陽縣 朝阳县 [Chao2 yang2 Xian4] {ziu1 joeng4 jyun6} /Chaoyang, a county in Chaoyang City 朝陽市|朝阳市[Chao2yang2 Shi4], Liaoning/
朝陽門 朝阳门 [Chao2 yang2 men2] {ziu1 joeng4 mun4} /Chaoyangmen neighborhood of Beijing/
朝雨 朝雨 [zhao1 yu3] {ziu1 jyu5} /morning rain/
朝露 朝露 [zhao1 lu4] {ziu1 lou6} /morning dew/fig. precarious brevity of human life/ephemeral/
@@ -53969,38 +54391,39 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
朝露溘至 朝露溘至 [zhao1 lu4 ke4 zhi4] {} /the morning dew will swiftly dissipate (idiom); fig. ephemeral and precarious nature of human existence/
朝韓 朝韩 [Chao2 Han2] {ziu1 hon4} /North and South Korea/
朝饔夕飧 朝饔夕飧 [zhao1 yong1 xi1 sun1] {ziu1 jung1 zik6 syun1} /lit. breakfast in the morning and supper in the evening (idiom)/fig. to do nothing but eat and drink/
-朝鮮 朝鲜 [Chao2 xian3] {ziu1 sin2} /North Korea/Korea as geographic term/Taiwan pr. [Chao2 xian1]/
-朝鮮中央通訊社 朝鲜中央通讯社 [Chao2 xian3 Zhong1 yang1 Tong1 xun4 she4] {ziu1 sin2 zung3 joeng1 tung1 seon3 se5} /North Korean Central News Agency (KCNA)/abbr. to 朝中社[Chao2 zhong1 she4]/
-朝鮮人 朝鲜人 [Chao2 xian3 ren2] {ziu1 sin2 jan4} /North Korean (person)/
-朝鮮八道 朝鲜八道 [Chao2 xian3 ba1 dao4] {ziu1 sin2 baat3 dou6} /the eight provinces of Yi dynasty Korea/
-朝鮮勞動黨 朝鲜劳动党 [Chao2 xian3 Lao2 dong4 dang3] {ziu1 sin2 lou6 dung6 dong2} /Workers' Party of Korea (WPK), the ruling party of North Korea/
-朝鮮半島 朝鲜半岛 [Chao2 xian3 Ban4 dao3] {ziu1 sin2 bun3 dou2} /Korean Peninsula/
-朝鮮太宗 朝鲜太宗 [Chao2 xian3 Tai4 zong1] {ziu1 sin2 taai3 zung1} /King Taejong of Joseon Korea (1367-1422), reigned 1400-1418/
-朝鮮字母 朝鲜字母 [Chao2 xian3 zi4 mu3] {ziu1 sin2 zi6 mou5} /hangul, Korean phonetic alphabet/Korean letters/
-朝鮮戰爭 朝鲜战争 [Chao2 xian3 Zhan4 zheng1] {ziu1 sin2 zin3 zang1/zaang1} /Korean War (1950-1953)/
-朝鮮文 朝鲜文 [Chao2 xian3 wen2] {ziu1 sin2 man4} /Korean written language/
-朝鮮族 朝鲜族 [Chao2 xian3 zu2] {ziu1 sin2 zuk6} /Korean ethnic group in China (mainly in northeast China)/the Koreans (major ethnic group on the Korean Peninsula)/
-朝鮮日報 朝鲜日报 [Chao2 xian3 Ri4 bao4] {ziu1 sin2 jat6 bou3} /Chosun Ilbo, a South Korean newspaper/
-朝鮮核談 朝鲜核谈 [Chao2 xian3 he2 tan2] {ziu1 sin2 hat6/wat6 taam4} /talks on North Korea's nuclear program/
-朝鮮民主主義人民共和國 朝鲜民主主义人民共和国 [Chao2 xian3 Min2 zhu3 zhu3 yi4 Ren2 min2 Gong4 he2 guo2] {ziu1 sin2 man4 zyu2 zyu2 ji6 jan4 man4 gung6 wo4 gwok3} /People's Democratic Republic of Korea (North Korea)/
-朝鮮海峽 朝鲜海峡 [Chao2 xian3 Hai3 xia2] {ziu1 sin2 hoi2 haap6} /Korea Strait/Tsushima Strait (between Japan and Korea)/
-朝鮮箏 朝鲜筝 [Chao2 xian3 zheng1] {ziu1 sin2 zang1} /gayageum/Korean 12-stringed zither/
-朝鮮總督府 朝鲜总督府 [Chao2 xian3 zong3 du1 fu3] {ziu1 sin2 zung2 duk1 fu2} /Japanese colonial administration of Korea 1910-1945/
-朝鮮語 朝鲜语 [Chao2 xian3 yu3] {ziu1 sin2 jyu6} /Korean language/
+朝鮮 朝鲜 [Chao2 xian3] {ziu1 sin1} /North Korea/Korea as geographic term/Taiwan pr. [Chao2 xian1]/
+朝鮮中央通訊社 朝鲜中央通讯社 [Chao2 xian3 Zhong1 yang1 Tong1 xun4 she4] {ziu1 sin1 zung3 joeng1 tung1 seon3 se5} /North Korean Central News Agency (KCNA)/abbr. to 朝中社[Chao2 zhong1 she4]/
+朝鮮人 朝鲜人 [Chao2 xian3 ren2] {ziu1 sin1 jan4} /North Korean (person)/
+朝鮮八道 朝鲜八道 [Chao2 xian3 ba1 dao4] {ziu1 sin1 baat3 dou6} /the eight provinces of Yi dynasty Korea/
+朝鮮勞動黨 朝鲜劳动党 [Chao2 xian3 Lao2 dong4 dang3] {ziu1 sin1 lou6 dung6 dong2} /Workers' Party of Korea (WPK), the ruling party of North Korea/
+朝鮮半島 朝鲜半岛 [Chao2 xian3 Ban4 dao3] {ziu1 sin1 bun3 dou2} /Korean Peninsula/
+朝鮮太宗 朝鲜太宗 [Chao2 xian3 Tai4 zong1] {ziu1 sin1 taai3 zung1} /King Taejong of Joseon Korea (1367-1422), reigned 1400-1418/
+朝鮮字母 朝鲜字母 [Chao2 xian3 zi4 mu3] {ziu1 sin1 zi6 mou5} /hangul, Korean phonetic alphabet/Korean letters/
+朝鮮戰爭 朝鲜战争 [Chao2 xian3 Zhan4 zheng1] {ziu1 sin1 zin3 zaang1} /Korean War (1950-1953)/
+朝鮮文 朝鲜文 [Chao2 xian3 wen2] {ziu1 sin1 man4} /Korean written language/
+朝鮮族 朝鲜族 [Chao2 xian3 zu2] {ziu1 sin1 zuk6} /Korean ethnic group in China (mainly in northeast China)/the Koreans (major ethnic group on the Korean Peninsula)/
+朝鮮日報 朝鲜日报 [Chao2 xian3 Ri4 bao4] {ziu1 sin1 jat6 bou3} /Chosun Ilbo, a South Korean newspaper/
+朝鮮核談 朝鲜核谈 [Chao2 xian3 he2 tan2] {ziu1 sin1 wat6 taam4} /talks on North Korea's nuclear program/
+朝鮮民主主義人民共和國 朝鲜民主主义人民共和国 [Chao2 xian3 Min2 zhu3 zhu3 yi4 Ren2 min2 Gong4 he2 guo2] {ziu1 sin1 man4 zyu2 zyu2 ji6 jan4 man4 gung6 wo4 gwok3} /People's Democratic Republic of Korea (North Korea)/
+朝鮮海峽 朝鲜海峡 [Chao2 xian3 Hai3 xia2] {ziu1 sin1 hoi2 haap6} /Korea Strait/Tsushima Strait (between Japan and Korea)/
+朝鮮箏 朝鲜筝 [Chao2 xian3 zheng1] {ziu1 sin1 zang1} /gayageum (Korean 12-stringed zither)/
+朝鮮總督府 朝鲜总督府 [Chao2 xian3 zong3 du1 fu3] {ziu1 sin1 zung2 duk1 fu2} /Japanese colonial administration of Korea 1910-1945/
+朝鮮語 朝鲜语 [Chao2 xian3 yu3] {ziu1 sin1 jyu5} /Korean language/
朞 期 [qi1] {} /variant of 期[qi1]/period/cycle/
期 期 [qi1] {kei4} /a period of time/phase/stage/classifier for issues of a periodical, courses of study/time/term/period/to hope/Taiwan pr. [qi2]/
期中 期中 [qi1 zhong1] {kei4 zung3} /interim/midterm/
期中考 期中考 [qi1 zhong1 kao3] {kei4 zung3 haau2} /mid-term exam/
-期冀 期冀 [qi1 ji4] {kei4 kei3} /(literary) to hope for/to wish/
-期刊 期刊 [qi1 kan1] {kei4 hon2/hon1} /periodical/
+期冀 期冀 [qi1 ji4] {kei4 kei3} /(literary) to hope for; to wish/
+期刊 期刊 [qi1 kan1] {kei4 hon2} /periodical/
期待 期待 [qi1 dai4] {kei4 doi6} /to look forward to/to await/expectation/
期房 期房 [qi1 fang2] {kei4 fong4} /forward delivery apartment/unfinished housing to be paid for in advance by the buyer and then completed within certain time frame/
+期指 期指 [qi1 zhi3] {kei4 zi2} /futures index (abbr. for 期貨指數|期货指数[qi1huo4 zhi3shu4])/
期望 期望 [qi1 wang4] {kei4 mong6} /to have expectations/to earnestly hope/expectation/hope/
期望值 期望值 [qi1 wang4 zhi2] {kei4 mong6 zik6} /expectations/(math) expected value/
期期艾艾 期期艾艾 [qi1 qi1 ai4 ai4] {kei4 kei4 ngaai6 ngaai6} /stammering (idiom)/
期末 期末 [qi1 mo4] {kei4 mut6} /end of term/
期末考 期末考 [qi1 mo4 kao3] {kei4 mut6 haau2} /final exam/
-期權 期权 [qi1 quan2] {kei4 kyun4} /option/
+期權 期权 [qi1 quan2] {kei4 kyun4} /(finance) option/
期滿 期满 [qi1 man3] {kei4 mun5} /to expire/to run out/to come to an end/
期盼 期盼 [qi1 pan4] {kei4 paan3} /to expect; to await/
期票 期票 [qi1 piao4] {kei4 piu3} /promissory note/IOU/
@@ -54009,28 +54432,31 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
期許 期许 [qi1 xu3] {kei4 heoi2} /to hope/to expect/expectation(s)/
期貨 期货 [qi1 huo4] {kei4 fo3} /abbr. for 期貨合約|期货合约[qi1 huo4 he2 yue1], futures contract (finance)/
期貨合約 期货合约 [qi1 huo4 he2 yue1] {kei4 fo3 hap6 joek3} /futures contract (finance)/
-期間 期间 [qi1 jian1] {kei4 gaan3} /period of time/time/time period/period/CL:個|个[ge4]/
+期間 期间 [qi1 jian1] {kei4 gaan1} /period of time/time/time period/period/CL:個|个[ge4]/
期限 期限 [qi1 xian4] {kei4 haan6} /time limit/deadline/allotted time/
-朠 朠 [ying1] {} /color of the moon/
+朠 朠 [ying1] {} /(archaic) moonlight/
朢 望 [wang4] {} /15th day of month (lunar calendar)/old variant of 望[wang4]/
朣 朣 [tong2] {} /light from the rising moon/
-朦 朦 [meng2] {mung4} /indistinct/unclear/to deceive/
+朦 朦 [meng2] {mung4} /used in 朦朧|朦胧[meng2long2]/
朦在鼓裡 朦在鼓里 [meng2 zai4 gu3 li3] {mung4 zoi6 gu2 leoi5} /variant of 蒙在鼓裡|蒙在鼓里[meng2 zai4 gu3 li3]/
-朦朧 朦胧 [meng2 long2] {mung4 lung4} /hazy/
+朦朧 朦胧 [meng2 long2] {mung4 lung4} /(literary) (of moonlight) dim/(literary) murky; indistinct/
朦朧詩 朦胧诗 [meng2 long2 shi1] {mung4 lung4 si1} /Misty Poetry, a post-Cultural Revolution poetry movement/
-朧 胧 [long2] {lung4} /rising moon/
+朦骨 朦骨 [Meng2 gu3] {mung4 gwat1} /(archaic) Mongol/
+朧 胧 [long2] {lung4} /used in 朦朧|朦胧[meng2long2]/
木 木 [Mu4] {muk6} /surname Mu/
-木 木 [mu4] {muk6} /tree/wood/coffin/wooden/simple/numb/one of the eight categories of ancient musical instruments 八音[ba1 yin1]/
+木 木 [mu4] {muk6} /(bound form) tree/(bound form) wood/unresponsive; numb; wooden/
木下 木下 [Mu4 xia4] {muk6 haa6} /Kinoshita (Japanese surname)/
木乃伊 木乃伊 [mu4 nai3 yi1] {muk6 naai5 ji1} /mummy (preserved corpse) (loanword)/
木乃伊化 木乃伊化 [mu4 nai3 yi1 hua4] {muk6 naai5 ji1 faa3} /to mummify/mummification/
木人石心 木人石心 [mu4 ren2 shi2 xin1] {muk6 jan4 sek6 sam1} /lit. body made of wood, heart made of stone (idiom)/fig. heartless/
木偶 木偶 [mu4 ou3] {muk6 ngau5} /puppet/
+木偶劇 木偶剧 [mu4 ou3 ju4] {muk6 ngau5 kek6} /puppet show/
+木偶戲 木偶戏 [mu4 ou3 xi4] {muk6 ngau5 hei3} /puppet show/
木偶秀 木偶秀 [mu4 ou3 xiu4] {muk6 ngau5 sau3} /puppet show/
木刻 木刻 [mu4 ke4] {muk6 hak1} /woodcut/
木劍 木剑 [mu4 jian4] {muk6 gim3} /wooden sword/
木匠 木匠 [mu4 jiang4] {muk6 zoeng6} /carpenter/
-木卡姆 木卡姆 [mu4 ka3 mu3] {muk6 kat1 mou5} /muqam, Uyghur melody types that are the basis for a set of suites/
+木卡姆 木卡姆 [mu4 ka3 mu3] {muk6 kaa2 mou5} /muqam, any of a set of 12 melody types used in the music of the Uyghurs/
木吒 木吒 [Mu4 zha5] {muk6 zaa1} /Muzha, a figure in Chinese mythology/
木器 木器 [mu4 qi4] {muk6 hei3} /wooden articles/
木塊 木块 [mu4 kuai4] {muk6 faai3} /block/
@@ -54050,11 +54476,10 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
木村 木村 [Mu4 cun1] {muk6 cyun1} /Kimura (Japanese surname)/
木板 木板 [mu4 ban3] {muk6 baan2} /slab/board/plank/CL:張|张[zhang1],塊|块[kuai4]/
木柴 木柴 [mu4 chai2] {muk6 caai4} /firewood/
-木柴堆 木柴堆 [mu4 chai2 dui1] {muk6 caai4 deoi1} /pile of firewood/funeral pyre/
木柵 木栅 [Mu4 zha4] {muk6 caak3} /Muzha (old spelling: Mucha), suburb to the southeast of Taipei/
木柵線 木栅线 [Mu4 zha4 xian4] {muk6 caak3 sin3} /Taipei Metro Muzha Line, former name of the Wenshan Line 文山線|文山线[Wen2 shan1 xian4]/
木格措 木格措 [Mu4 ge2 cuo4] {muk6 gaak3 cou3} /Lake Mibgai Co or Miga Tso, in Dartsendo or Kangding 康定[Kang1 ding4], Garze Tibetan autonomous prefecture, Sichuan/
-木框 木框 [mu4 kuang4] {muk6 kwaang1/hong1} /wooden frame/
+木框 木框 [mu4 kuang4] {muk6 kwaang1} /wooden frame/
木桶 木桶 [mu4 tong3] {muk6 tung2} /cask/
木桿 木杆 [mu4 gan1] {muk6 gon2} /wooden pole/wood (golf club)/
木棉 木棉 [mu4 mian2] {muk6 min4} /cotton tree (Bombax ceiba)/
@@ -54067,7 +54492,7 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
木然 木然 [mu4 ran2] {muk6 jin4} /stupefied/
木片 木片 [mu4 pian4] {muk6 pin3} /flat piece of wood/wood chip/CL:塊|块[kuai4],片[pian4]/
木版 木版 [mu4 ban3] {muk6 baan2} /(printing) woodblock/
-木版畫 木版画 [mu4 ban3 hua4] {muk6 baan2 waak6} /woodcut/wood engraving/
+木版畫 木版画 [mu4 ban3 hua4] {muk6 baan2 waak6} /woodcut; wood engraving/
木犀 木犀 [mu4 xi5] {muk6 sai1} /osmanthus/
木犀肉 木犀肉 [mu4 xi5 rou4] {muk6 sai1 juk6} /pork and scrambled eggs/
木球 木球 [mu4 qiu2] {muk6 kau4} /cricket (ball game)/also called 板球[ban3 qiu2]/
@@ -54076,15 +54501,15 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
木瓦 木瓦 [mu4 wa3] {muk6 ngaa5} /shingle/
木目金 木目金 [mu4 mu4 jin1] {muk6 muk6 gam1} /mokuma-gane (loanword)/
木笛 木笛 [mu4 di2] {muk6 dek6} /recorder (musical instrument) (Tw)/
-木筏 木筏 [mu4 fa2] {muk6 fat6} /wooden raft/log raft/
-木管樂器 木管乐器 [mu4 guan3 yue4 qi4] {muk6 gun2 ngok6 hei3} /woodwind instrument/
+木筏 木筏 [mu4 fa2] {muk6 fat6} /wooden raft; log raft/
+木管樂器 木管乐器 [mu4 guan3 yue4 qi4] {muk6 gun2 lok6 hei3} /woodwind instrument/
木箱鼓 木箱鼓 [mu4 xiang1 gu3] {muk6 soeng1 gu2} /cajón (musical instrument)/
木節 木节 [mu4 jie2] {muk6 zit3} /gnarl/knag/
-木糖 木糖 [mu4 tang2] {muk6 tong4/tong2} /xylose (type of sugar)/
-木糖醇 木糖醇 [mu4 tang2 chun2] {muk6 tong4/tong2 seon4} /xylitol/
+木糖 木糖 [mu4 tang2] {muk6 tong2} /xylose (type of sugar)/
+木糖醇 木糖醇 [mu4 tang2 chun2] {muk6 tong2 seon4} /xylitol/
木糠 木糠 [mu4 kang1] {muk6 hong1} /sawdust/
木耳 木耳 [mu4 er3] {muk6 ji5} /wood ear; jelly ear (edible fungus)/CL:朵[duo3]/
-木聚糖 木聚糖 [mu4 ju4 tang2] {muk6 zeoi6 tong4/tong2} /xylan/
+木聚糖 木聚糖 [mu4 ju4 tang2] {muk6 zeoi6 tong2} /xylan/
木船 木船 [mu4 chuan2] {muk6 syun4} /wooden boat/
木芙蓉 木芙蓉 [mu4 fu2 rong2] {muk6 fu4 jung4} /cotton rose hibiscus (Hibiscus mutabilis)/
木莓 木莓 [mu4 mei2] {muk6 mui4} /raspberry/
@@ -54100,30 +54525,29 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
木蘭縣 木兰县 [Mu4 lan2 xian4] {muk6 laan4 jyun6} /Mulan county in Harbin 哈爾濱|哈尔滨[Ha1 er3 bin1], Heilongjiang/
木蘭花 木兰花 [mu4 lan2 hua1] {muk6 laan4 faa1} /magnolia/
木蝨 木虱 [mu4 shi1] {muk6 sat1} /woodlouse/
-木蠹 木蠹 [mu4 du4] {muk6 dou3} /wood moth/carpenter moth/CL:隻|只[zhi1]/
木蠹蛾 木蠹蛾 [mu4 du4 e2] {muk6 dou3 ngo4} /wood moth/carpenter moth/CL:隻|只[zhi1]/
木衛 木卫 [mu4 wei4] {muk6 wai6} /moon of Jupiter/
木衛一 木卫一 [Mu4 wei4 Yi1] {muk6 wai6 jat1} /Io (moon of Jupiter), aka Jupiter I/
-木衛三 木卫三 [Mu4 wei4 San1] {muk6 wai6 saam3} /Ganymede (moon of Jupiter), aka Jupiter III/
+木衛三 木卫三 [Mu4 wei4 San1] {muk6 wai6 saam1} /Ganymede (moon of Jupiter), aka Jupiter III/
木衛二 木卫二 [Mu4 wei4 Er4] {muk6 wai6 ji6} /Europa (moon of Jupiter), aka Jupiter II/
木衛四 木卫四 [Mu4 wei4 Si4] {muk6 wai6 sei3} /Callisto (moon of Jupiter), aka Jupiter IV/
木製 木制 [mu4 zhi4] {muk6 zai3} /wooden/
-木訥 木讷 [mu4 ne4] {muk6 neot6/naap6} /wooden and slow of speech/slow-speeched/inarticulate/unsophisticated/
-木訥寡言 木讷寡言 [mu4 ne4 gua3 yan2] {muk6 neot6/naap6 gwaa2 jin4} /honest and unaffected but not talkative (idiom)/
-木訥老人 木讷老人 [mu4 ne4 lao3 ren2] {muk6 neot6/naap6 lou5 jan4} /ungraduated ruler/straight edge/
+木訥 木讷 [mu4 ne4] {muk6 naap6} /wooden and slow of speech/slow-speeched/inarticulate/unsophisticated/
+木訥寡言 木讷寡言 [mu4 ne4 gua3 yan2] {muk6 naap6 gwaa2 jin4} /honest and unaffected but not talkative (idiom)/
+木訥老人 木讷老人 [mu4 ne4 lao3 ren2] {muk6 naap6 lou5 jan4} /ungraduated ruler/straight edge/
木質 木质 [mu4 zhi4] {muk6 zi3} /wooden/
木質素 木质素 [mu4 zhi4 su4] {muk6 zi3 sou3} /lignin/
木質部 木质部 [mu4 zhi4 bu4] {muk6 zi3 bou6} /xylem/
-木酮糖 木酮糖 [mu4 tong2 tang2] {muk6 tung4 tong4/tong2} /xylulose (type of sugar)/
+木酮糖 木酮糖 [mu4 tong2 tang2] {muk6 tung4 tong2} /xylulose (type of sugar)/
木醇 木醇 [mu4 chun2] {muk6 seon4} /wood alcohol/wood spirit/methyl alcohol/methanol CH3OH/same as 甲醇[jia3 chun2]/
-木里藏族自治縣 木里藏族自治县 [Mu4 li3 Zang4 zu2 Zi4 zhi4 xian4] {muk6 leoi5 zong6 zuk6 zi6 zi6 jyun6} /Muli Tibetan autonomous county in Liangshan Yi autonomous prefecture 涼山彞族自治州|凉山彝族自治州[Liang2 shan1 Yi2 zu2 zi4 zhi4 zhou1], south Sichuan/
-木釘 木钉 [mu4 ding1] {muk6 ding1/deng1} /peg/
-木鋸 木锯 [mu4 ju4] {muk6 geoi3/goe3} /a woodsaw/
+木里藏族自治縣 木里藏族自治县 [Mu4 li3 Zang4 zu2 Zi4 zhi4 xian4] {muk6 lei5 cong4 zuk6 zi6 zi6 jyun6} /Muli Tibetan autonomous county in Liangshan Yi autonomous prefecture 涼山彞族自治州|凉山彝族自治州[Liang2 shan1 Yi2 zu2 zi4 zhi4 zhou1], south Sichuan/
+木釘 木钉 [mu4 ding1] {muk6 deng1} /peg/
+木鋸 木锯 [mu4 ju4] {muk6 geoi3} /a woodsaw/
木鞋 木鞋 [mu4 xie2] {muk6 haai4} /clogs (footwear)/sabot/
木頭 木头 [mu4 tou5] {muk6 tau4} /slow-witted/blockhead/log (of wood, timber etc)/CL:塊|块[kuai4],根[gen1]/
木香 木香 [mu4 xiang1] {muk6 hoeng1} /costus root (medicinal herb)/aucklandia/Saussurea costus/Dolomiaea souliei/
木馬 木马 [mu4 ma3] {muk6 maa5} /wooden horse/rocking horse/vaulting horse (gymnastics)/trojan horse (computing)/
-木馬病毒 木马病毒 [mu4 ma3 bing4 du2] {muk6 maa5 beng6/bing6 duk6} /Trojan horse (type of computer virus)/
+木馬病毒 木马病毒 [mu4 ma3 bing4 du2] {muk6 maa5 beng6 duk6} /Trojan horse (type of computer virus)/
木馬計 木马计 [mu4 ma3 ji4] {muk6 maa5 gai3} /wooden horse stratagem (cf Trojan horse)/
木骨都束 木骨都束 [Mu4 gu3 du1 shu4] {muk6 gwat1 dou1 cuk1} /Chinese name for African kingdom in Somalia, cf Mogadishu 摩加迪沙/
木魚 木鱼 [mu4 yu2] {muk6 jyu4} /mokugyo/wooden fish (percussion instrument)/
@@ -54151,51 +54575,47 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
未受精 未受精 [wei4 shou4 jing1] {mei6 sau6 zing1} /unfertilized (of ova, not soil)/
未可 未可 [wei4 ke3] {mei6 ho2} /cannot/
未可厚非 未可厚非 [wei4 ke3 hou4 fei1] {mei6 ho2 hau5 fei1} /not to be censured too strictly (idiom)/not altogether inexcusable/understandable/
-未可同日而語 未可同日而语 [wei4 ke3 tong2 ri4 er2 yu3] {mei6 ho2 tung4 jat6 ji4 jyu6} /lit. mustn't speak of two things on the same day (idiom); not to be mentioned in the same breath/incomparable/
+未可同日而語 未可同日而语 [wei4 ke3 tong2 ri4 er2 yu3] {mei6 ho2 tung4 jat6 ji4 jyu5} /lit. mustn't speak of two things on the same day (idiom); not to be mentioned in the same breath/incomparable/
未名 未名 [wei4 ming2] {mei6 ming4} /unnamed/unidentified/
未命名 未命名 [wei4 ming4 ming2] {mei6 ming6 ming4} /untitled/unnamed/no name/nameless/unknown name/
未嘗 未尝 [wei4 chang2] {mei6 soeng4} /not ever/not necessarily/
+未嘗不可 未尝不可 [wei4 chang2 bu4 ke3] {mei6 soeng4 bat1 ho2} /(idiom) acceptable; fine; okay/
未報 未报 [wei4 bao4] {mei6 bou3} /unavenged/still demanding retribution/
未央 未央 [Wei4 yang1] {mei6 joeng1} /Weiyang District of Xi’an 西安市[Xi1 an1 Shi4], Shaanxi/
未央 未央 [wei4 yang1] {mei6 joeng1} /(literary) not ended/not yet over/close to the end/
未央區 未央区 [Wei4 yang1 Qu1] {mei6 joeng1 keoi1} /Weiyang District of Xi’an 西安市[Xi1 an1 Shi4], Shaanxi/
未始 未始 [wei4 shi3] {mei6 ci2} /not necessarily/may not turn out to be/maybe not/
-未娶 未娶 [wei4 qu3] {mei6 ceoi2} /a bachelor/an unmarried man/
-未娶妻 未娶妻 [wei4 qu3 qi1] {mei6 ceoi2 cai1} /not yet married/bachelor/
未婚 未婚 [wei4 hun1] {mei6 fan1} /unmarried/
未婚夫 未婚夫 [wei4 hun1 fu1] {mei6 fan1 fu1} /fiancé/
未婚妻 未婚妻 [wei4 hun1 qi1] {mei6 fan1 cai1} /fiancée/
-未孵 未孵 [wei4 fu1] {mei6 fu1} /unhatched/
未完成 未完成 [wei4 wan2 cheng2] {mei6 jyun4 sing4} /imperfect/incomplete/
-未定 未定 [wei4 ding4] {mei6 ding6} /undecided/indeterminate/still in doubt/
+未定 未定 [wei4 ding4] {mei6 ding6} /undecided; indeterminate; still in doubt/
未幾 未几 [wei4 ji3] {mei6 gei2} /soon/before long/
未必 未必 [wei4 bi4] {mei6 bit1} /not necessarily/maybe not/
未必見得 未必见得 [wei4 bi4 jian4 de2] {mei6 bit1 gin3 dak1} /not necessarily/that's not sure/
-未成 未成 [wei4 cheng2] {mei6 sing4} /minor (i.e. person under 18)/incomplete/unachieved/failed/abortive/
+未成 未成 [wei4 cheng2] {mei6 sing4} /incomplete; unfinished/
未成冠 未成冠 [wei4 cheng2 guan1] {mei6 sing4 gun3} /minor (old usage, person under 20)/
未成年 未成年 [wei4 cheng2 nian2] {mei6 sing4 nin4} /underage/
未成年人 未成年人 [wei4 cheng2 nian2 ren2] {mei6 sing4 nin4 jan4} /minor (i.e. person under 18)/
未成年者 未成年者 [wei4 cheng2 nian2 zhe3] {mei6 sing4 nin4 ze2} /minor (not an adult)/
-未折現 未折现 [wei4 zhe2 xian4] {mei6 zit3 jin6} /undiscounted/full price/
+未折現 未折现 [wei4 zhe2 xian4] {mei6 zip3 jin6} /undiscounted/full price/
未提及 未提及 [wei4 ti2 ji2] {mei6 tai4 kap6} /not mentioned/
未敢苟同 未敢苟同 [wei4 gan3 gou3 tong2] {mei6 gam2 gau2 tung4} /can't agree with/
未料 未料 [wei4 liao4] {mei6 liu6} /to not anticipate/to not expect/unanticipated/unexpected/
未時 未时 [wei4 shi2] {mei6 si4} /1-3 pm (in the system of two-hour subdivisions used in former times)/
-未曾 未曾 [wei4 ceng2] {mei6 zang1} /hasn't (or haven't)/hasn't ever/
+未曾 未曾 [wei4 ceng2] {mei6 cang4} /hasn't (or haven't); hasn't ever/
未有 未有 [wei4 you3] {mei6 jau5} /is not/has never been/never occurring/unprecedented/
未果 未果 [wei4 guo3] {mei6 gwo2} /to fail to eventuate/(verb suffix) to be unsuccessful in ...ing/
-未武裝 未武装 [wei4 wu3 zhuang1] {mei6 mou5 zong1} /unarmed/
未決 未决 [wei4 jue2] {mei6 kyut3} /as yet undecided/unsolved/still outstanding/
未決定 未决定 [wei4 jue2 ding4] {mei6 kyut3 ding6} /pending/
未然 未然 [wei4 ran2] {mei6 jin4} /in advance/before it happens (cf preventative measures)/forestalling/
未熟 未熟 [wei4 shu2] {mei6 suk6} /unripe/
未知 未知 [wei4 zhi1] {mei6 zi1} /unknown/
-未知數 未知数 [wei4 zhi1 shu4] {mei6 zi1 sou3} /unknown quantity/
-未知數兒 未知数儿 [wei4 zhi1 shu4 r5] {mei6 zi1 sou3 ji4} /erhua variant of 未知數|未知数[wei4 zhi1 shu4]/
+未知數 未知数 [wei4 zhi1 shu4] {mei6 zi1 sou2} /unknown number/(fig.) an unknown; an uncertainty/
+未知數兒 未知数儿 [wei4 zhi1 shu4 r5] {mei6 zi1 sou2 ji4} /erhua variant of 未知數|未知数[wei4 zhi1 shu4]/
未確定 未确定 [wei4 que4 ding4] {mei6 kok3 ding6} /indeterminate/
未竟 未竟 [wei4 jing4] {mei6 ging2} /unfinished/incomplete/
未竟之志 未竟之志 [wei4 jing4 zhi1 zhi4] {mei6 ging2 zi1 zi3} /unfulfilled ambition/
-未簽字者 未签字者 [wei4 qian1 zi4 zhe3] {mei6 cim1 zi6 ze2} /non-signatory/
未結束 未结束 [wei4 jie2 shu4] {mei6 git3 cuk1} /unfinished/unresolved/
未經 未经 [wei4 jing1] {mei6 ging1} /not having undergone/without (having gone though a certain process)/
未經證實 未经证实 [wei4 jing1 zheng4 shi2] {mei6 ging1 zing3 sat6} /unconfirmed/
@@ -54206,26 +54626,25 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
未能免俗 未能免俗 [wei4 neng2 mian3 su2] {mei6 nang4 min5 zuk6} /unable to break the custom (idiom)/bound by conventions/
未艾 未艾 [wei4 ai4] {mei6 ngaai6} /(literary) not having come to its term/
未處理 未处理 [wei4 chu3 li3] {mei6 cyu5 lei5} /as yet unprocessed/
-未解 未解 [wei4 jie3] {mei6 haai6} /unsolved (problem)/
-未解之謎 未解之谜 [wei4 jie3 zhi1 mi2] {mei6 haai6 zi1 mai4} /unsolved mystery/
-未解決 未解决 [wei4 jie3 jue2] {mei6 haai6 kyut3} /unsolved/as yet unsettled/
+未解 未解 [wei4 jie3] {mei6 gaai3} /unsolved (problem)/
+未解之謎 未解之谜 [wei4 jie3 zhi1 mi2] {mei6 gaai3 zi1 mai4} /unsolved mystery/
+未解決 未解决 [wei4 jie3 jue2] {mei6 gaai3 kyut3} /unsolved/as yet unsettled/
未詳 未详 [wei4 xiang2] {mei6 coeng4} /unknown/unclear/
-未遂 未遂 [wei4 sui4] {mei6 seoi6} /unsuccessful (attempt)/attempted (murder, suicide)/
+未遂 未遂 [wei4 sui4] {mei6 seoi6} /to fail to accomplish/unsuccessful (attempt); abortive (coup d'état); attempted (murder, suicide); unfulfilled (wish)/
未遑多讓 未遑多让 [wei4 huang2 duo1 rang4] {mei6 wong4 do1 joeng6} /see 不遑多讓|不遑多让[bu4 huang2 duo1 rang4]/
-未達一間 未达一间 [wei4 da2 yi1 jian4] {mei6 daat6 jat1 gaan3} /differing only slightly/not much between them/
+未達一間 未达一间 [wei4 da2 yi1 jian4] {mei6 daat6 jat1 gaan1} /differing only slightly/not much between them/
未雨綢繆 未雨绸缪 [wei4 yu3 chou2 mou2] {mei6 jyu5 cau4 mau4} /lit. before it rains, bind around with silk (idiom, from Book of Songs 詩經|诗经); fig. to plan ahead/to prepare for a rainy day/
末 末 [mo4] {mut6} /tip/end/final stage/latter part/inessential detail/powder/dust/opera role of old man/
末世 末世 [mo4 shi4] {mut6 sai3} /last phase (of an age)/
-末了 末了 [mo4 liao3] {mut6 liu5} /(coll.) final part/last bit/at the end/finally/
+末了 末了 [mo4 liao3] {mut6 liu5} /(coll.) final part; last bit/(coll.) in the end; finally/
末代 末代 [mo4 dai4] {mut6 doi6} /final generation/
末代皇帝 末代皇帝 [Mo4 dai4 Huang2 di4] {mut6 doi6 wong4 dai3} /The Last Emperor, 1987 biopic of Pu Yi 溥儀|溥仪[Pu3 yi2] by Bernardo Bertolucci/
-末任 末任 [mo4 ren4] {mut6 jam6} /(of the holder of an official post which no longer exists) the last (incumbent)/
+末任 末任 [mo4 ren4] {mut6 jam4} /(of the holder of an official post which no longer exists) the last (incumbent)/
末伏 末伏 [mo4 fu2] {mut6 fuk6} /the third of the three annual periods of hot weather (三伏[san1 fu2]), which typically runs over the middle ten days of August/
末位淘汰 末位淘汰 [mo4 wei4 tao2 tai4] {mut6 wai6 tou4 taai3} /sacking the worst-performing employee/elimination of the worst-performing contestant/
末兒 末儿 [mo4 r5] {mut6 ji4} /powder/puree/
-末名獎品 末名奖品 [mo4 ming2 jiang3 pin3] {mut6 ming4 zoeng2 ban2} /booby prize/wooden spoon/
末子 末子 [mo4 zi5] {mut6 zi2} /powder/dust/
-末尾 末尾 [mo4 wei3] {mut6 mei5} /end/tip/extremity/
+末尾 末尾 [mo4 wei3] {mut6 mei5} /end; tip; extremity/
末屑 末屑 [mo4 xie4] {mut6 sit3} /bits/scraps/
末席 末席 [mo4 xi2] {mut6 zik6} /end seat/place for less senior person/
末年 末年 [mo4 nian2] {mut6 nin4} /the final years (of a regime)/
@@ -54242,19 +54661,20 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
末流 末流 [mo4 liu2] {mut6 lau4} /late degenerate stage/
末煤 末煤 [mo4 mei2] {mut6 mui4} /slack coal (final poor quality coal)/
末班車 末班车 [mo4 ban1 che1] {mut6 baan1 ce1} /last bus or train/last chance/
-末端 末端 [mo4 duan1] {mut6 dyun1} /tip/extremity/
+末端 末端 [mo4 duan1] {mut6 dyun1} /tip; extremity/
末節 末节 [mo4 jie2] {mut6 zit3} /inessentials/minor detail/
末篇 末篇 [mo4 pian1] {mut6 pin1} /final installment/last phase/end/
末茶 末茶 [mo4 cha2] {mut6 caa4} /tea powder (matcha)/
末葉 末叶 [mo4 ye4] {mut6 jip6} /final years/end (of a decade, era etc)/
末藝 末艺 [mo4 yi4] {mut6 ngai6} /small skill/my humble capabilities/
末藥 末药 [mo4 yao4] {mut6 joek6} /myrrh (Commiphora myrrha)/also written 沒藥|没药[mo4 yao4]/
-末路 末路 [mo4 lu4] {mut6 lou6} /end of the road/final road/fig. dead end/impasse/
+末路 末路 [mo4 lu4] {mut6 lou6} /dead end; impasse/end of the road; final days/
+末車 末车 [mo4 che1] {mut6 ce1} /the last bus (or train)/
末速 末速 [mo4 su4] {mut6 cuk1} /speed at the end of the trajectory/speed in the final stage/
末造 末造 [mo4 zao4] {mut6 zou6} /final phase/
末頁 末页 [mo4 ye4] {mut6 jip6} /last page/
末願 末愿 [mo4 yuan4] {mut6 jyun6} /final vows (in a religious order or congregation of the Catholic Church)/
-本 本 [ben3] {bun2} /root/stem/origin/source/this/the current/original/inherent/originally/classifier for books, periodicals, files etc/
+本 本 [ben3] {bun2} /(bound form) root; stem/(bound form) origin; source/(bound form) one's own; this/(bound form) this; the current (year etc)/(bound form) original/(bound form) inherent/originally; initially/capital; principal/classifier for books, periodicals, files etc/
本·拉登 本·拉登 [Ben3 · La1 deng1] {} /Osama bin Laden (1957-2011), leader of Al Qaeda/
本事 本事 [ben3 shi4] {bun2 si6} /source material/original story/
本事 本事 [ben3 shi5] {bun2 si6} /ability/skill/
@@ -54266,15 +54686,15 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
本位貨幣 本位货币 [ben3 wei4 huo4 bi4] {bun2 wai6 fo3 bai6} /local currency/our own currency/abbr. to 本幣|本币/
本位音 本位音 [ben3 wei4 yin1] {bun2 wai6 jam1} /(music) natural note/
本來 本来 [ben3 lai2] {bun2 loi4} /original/originally/at first/it goes without saying/of course/
-本來面目 本来面目 [ben3 lai2 mian4 mu4] {bun2 loi4 min6 muk6} /true colors/true features/
-本俸 本俸 [ben3 feng4] {bun2 fung6/fung2} /basic salary/
+本來面目 本来面目 [ben3 lai2 - mian4 mu4] {bun2 loi4 min6 muk6} /(idiom) true colors; true features; original appearance/
+本俸 本俸 [ben3 feng4] {bun2 fung6} /basic salary/
本傑明 本杰明 [Ben3 jie2 ming2] {bun2 git6 ming4} /Benjamin (person name)/
本傑明·富蘭克林 本杰明·富兰克林 [Ben3 jie2 ming2 · Fu4 lan2 ke4 lin2] {} /Benjamin Franklin (1706-1790), American writer, scientist, inventor, politician and diplomat/
本內特 本内特 [Ben3 nei4 te4] {bun2 noi6 dak6} /Bennett (surname)/
-本分 本分 [ben3 fen4] {bun2 fan6} /(to play) one's part/one's role/one's duty/(to stay within) one's bounds/dutiful/keeping to one's role/
+本分 本分 [ben3 fen4] {bun2 fan1} /(to play) one's part/one's role/one's duty/(to stay within) one's bounds/dutiful/keeping to one's role/
本初子午線 本初子午线 [ben3 chu1 zi3 wu3 xian4] {bun2 co1 zi2 ng5 sin3} /the first meridian/the prime meridian/
本利 本利 [ben3 li4] {bun2 lei6} /principal and interest/capital and profit/
-本名 本名 [ben3 ming2] {bun2 ming4} /original name/real name/personal name/
+本名 本名 [ben3 ming2] {bun2 ming4} /original name; real name/(of foreigners) first name; given name/
本命年 本命年 [ben3 ming4 nian2] {bun2 ming6 nin4} /year of one's birth sign, according to the cycle of 12 animals of the earthly branches 地支[di4 zhi1]/
本因坊 本因坊 [Ben3 yin1 fang1] {bun2 jan1 fong1} /Honinbo, major school of Go in Japan (1612-1940)/title held by the winner of the Honinbo Go tournament (1941-)/
本因坊秀策 本因坊秀策 [Ben3 yin1 fang1 Xiu4 ce4] {bun2 jan1 fong1 sau3 caak3} /Honinbo Shusaku (1829-1862), Japanese Go player/
@@ -54288,9 +54708,9 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
本地人 本地人 [ben3 di4 ren2] {bun2 dei6 jan4} /native person (of a country)/
本地化 本地化 [ben3 di4 hua4] {bun2 dei6 faa3} /localization/adaptation (to foreign environment)/
本地管理界面 本地管理界面 [ben3 di4 guan3 li3 jie4 mian4] {bun2 dei6 gun2 lei5 gaai3 min6} /LMI/local management interface (telecommunications)/
-本埠 本埠 [ben3 bu4] {bun2 bou6/fau6} /this city/this town/
+本埠 本埠 [ben3 bu4] {bun2 bou6} /this city/this town/
本報 本报 [ben3 bao4] {bun2 bou3} /this newspaper/
-本壘 本垒 [ben3 lei3] {bun2 leoi5} /home base/home plate (in baseball)/
+本壘 本垒 [ben3 lei3] {bun2 leoi5} /(baseball) home base; home plate/
本壘打 本垒打 [ben3 lei3 da3] {bun2 leoi5 daa2} /home run (baseball)/
本士 本士 [ben3 shi4] {bun2 si6} /(loanword) pence/penny/
本子 本子 [ben3 zi5] {bun2 zi2} /book/notebook/Japanese-style self-published comic (esp. an erotic one), aka "dōjinshi"/CL:本[ben3]/edition/
@@ -54306,50 +54726,50 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
本市 本市 [ben3 shi4] {bun2 si5} /this city/our city/
本幣 本币 [ben3 bi4] {bun2 bai6} /local currency/our own currency/abbr. for 本位貨幣|本位货币/
本幫菜 本帮菜 [ben3 bang1 cai4] {bun2 bong1 coi3} /Shanghainese food/
-本年度 本年度 [ben3 nian2 du4] {bun2 nin4 dou6} /this year/the current year/
+本年度 本年度 [ben3 nian2 du4] {bun2 nin4 dok6} /this year/the current year/
本底 本底 [ben3 di3] {bun2 dai2} /background/
-本底計數 本底计数 [ben3 di3 ji4 shu4] {bun2 dai2 gai3 sou3} /background count/
-本底調查 本底调查 [ben3 di3 diao4 cha2] {bun2 dai2 tiu4 caa4} /background investigation/
+本底計數 本底计数 [ben3 di3 ji4 shu4] {bun2 dai2 gai3 sou2} /background count/
+本底調查 本底调查 [ben3 di3 diao4 cha2] {bun2 dai2 diu6 caa4} /background investigation/
本底輻射 本底辐射 [ben3 di3 fu2 she4] {bun2 dai2 fuk1 se6} /background radiation/
本影 本影 [ben3 ying3] {bun2 jing2} /umbra/
本徵值 本征值 [ben3 zheng1 zhi2] {bun2 zing1 zik6} /eigenvalue (math.)/also written 特徵值|特征值/
-本徵向量 本征向量 [ben3 zheng1 xiang4 liang4] {bun2 zing1 hoeng3 loeng6} /eigenvector (math.)/also written 特徵向量|特征向量/
+本徵向量 本征向量 [ben3 zheng1 xiang4 liang4] {bun2 zing1 hoeng3 loeng4} /eigenvector (math.)/also written 特徵向量|特征向量/
本性 本性 [ben3 xing4] {bun2 sing3} /natural instincts/nature/inherent quality/
本性難移 本性难移 [ben3 xing4 nan2 yi2] {bun2 sing3 naan6 ji4} /It is hard to change one's essential nature (idiom). You can't change who you are./Can the leopard change his spots? (Jeremiah 13:23)/
本息 本息 [ben3 xi1] {bun2 sik1} /principal and interest (on a loan)/
本意 本意 [ben3 yi4] {bun2 ji3} /original idea/real intention/etymon/
-本應 本应 [ben3 ying1] {bun2 jing3} /should have/ought to have/
+本應 本应 [ben3 ying1] {bun2 jing1} /should have; ought to have/
本我 本我 [ben3 wo3] {bun2 ngo5} /id/the self/
本拉登 本拉登 [Ben3 La1 deng1] {bun2 laat6 dang1} /(Osama) bin Laden (1957-2011), leader of Al Qaeda/
本文 本文 [ben3 wen2] {bun2 man4} /this text/article/the main body of a book/
-本族語 本族语 [ben3 zu2 yu3] {bun2 zuk6 jyu6} /native language/mother tongue/
+本族語 本族语 [ben3 zu2 yu3] {bun2 zuk6 jyu5} /native language/mother tongue/
本日 本日 [ben3 ri4] {bun2 jat6} /today/
本星期 本星期 [ben3 xing1 qi1] {bun2 sing1 kei4} /this week/
本月 本月 [ben3 yue4] {bun2 jyut6} /this month/the current month/
本朝 本朝 [ben3 chao2] {bun2 ziu1} /the current dynasty/
本期 本期 [ben3 qi1] {bun2 kei4} /the current period/this term (usually in finance)/
本末 本末 [ben3 mo4] {bun2 mut6} /the whole course of an event from beginning to end/ins and outs/the fundamental and the incidental/
-本末倒置 本末倒置 [ben3 mo4 dao4 zhi4] {bun2 mut6 dou3 zi3} /lit. to invert root and branch (idiom); fig. confusing cause and effect/to stress the incidental over the fundamental/to put the cart before the horse/
+本末倒置 本末倒置 [ben3 mo4 dao4 zhi4] {bun2 mut6 dou2 zi3} /lit. to invert root and branch (idiom); fig. confusing cause and effect/to stress the incidental over the fundamental/to put the cart before the horse/
本本 本本 [ben3 ben3] {bun2 bun2} /notebook computer (diminutive)/laptop/
本本主義 本本主义 [ben3 ben3 zhu3 yi4] {bun2 bun2 zyu2 ji6} /book worship/bookishness/
-本本分分 本本分分 [ben3 ben3 fen4 fen4] {bun2 bun2 fan6 fan6} /decorous/respectable/
+本本分分 本本分分 [ben3 ben3 fen4 fen4] {bun2 bun2 fan1 fan1} /decorous/respectable/
本業 本业 [ben3 ye4] {bun2 jip6} /business in which a company has traditionally engaged (e.g. before diversifying)/original business/core business/(literary) agriculture/
本源 本源 [ben3 yuan2] {bun2 jyun4} /origin/source/
-本溪 本溪 [Ben3 xi1] {bun2 kai1} /Benxi prefecture-level city in Liaoning province 遼寧省|辽宁省[Liao2 ning2 Sheng3] in northeast China/
-本溪市 本溪市 [Ben3 xi1 shi4] {bun2 kai1 si5} /Benxi prefecture-level city in Liaoning province 遼寧省|辽宁省[Liao2 ning2 Sheng3] in northeast China/
-本溪滿族自治縣 本溪满族自治县 [Ben3 xi1 Man3 zu2 Zi4 zhi4 xian4] {bun2 kai1 mun5 zuk6 zi6 zi6 jyun6} /Benxi Manchu autonomous county in Benxi 本溪, Liaoning/
-本溪縣 本溪县 [Ben3 xi1 xian4] {bun2 kai1 jyun6} /Benxi Manchu autonomous county in Benxi 本溪, Liaoning/
-本生燈 本生灯 [Ben3 sheng1 deng1] {bun2 sang1/saang1 dang1} /Bunsen burner/
+本溪 本溪 [Ben3 xi1] {bun2 kai1} /Benxi, a prefecture-level city in Liaoning province 遼寧省|辽宁省[Liao2ning2 Sheng3] in northeast China/
+本溪市 本溪市 [Ben3 xi1 Shi4] {bun2 kai1 si5} /Benxi, a prefecture-level city in Liaoning 遼寧省|辽宁省[Liao2ning2 Sheng3] in northeast China/
+本溪滿族自治縣 本溪满族自治县 [Ben3 xi1 Man3 zu2 Zi4 zhi4 xian4] {bun2 kai1 mun5 zuk6 zi6 zi6 jyun6} /Benxi Manchu Autonomous County in Benxi 本溪市[Ben3xi1 Shi4], Liaoning/
+本生燈 本生灯 [Ben3 sheng1 deng1] {bun2 sang1 dang1} /Bunsen burner/
本田 本田 [Ben3 tian2] {bun2 tin4} /Honda (Japanese name)/
本益比 本益比 [ben3 yi4 bi3] {bun2 jik1 bei2} /P⁄E ratio (price-to-earnings ratio)/
-本相 本相 [ben3 xiang4] {bun2 soeng3} /original form/
+本相 本相 [ben3 xiang4] {bun2 soeng1} /original form/
本省人 本省人 [ben3 sheng3 ren2] {bun2 sing2 jan4} /people of this province/(in Taiwan) Han Chinese people other than those who moved to Taiwan from mainland China after 1945 and their descendants/
本票 本票 [ben3 piao4] {bun2 piu3} /cashier's check/promissory note/
本科 本科 [ben3 ke1] {bun2 fo1} /undergraduate course/undergraduate (attributive)/
-本科生 本科生 [ben3 ke1 sheng1] {bun2 fo1 sang1/saang1} /undergraduate student/
+本科生 本科生 [ben3 ke1 sheng1] {bun2 fo1 sang1} /undergraduate student/
+本科系 本科系 [ben3 ke1 xi4] {bun2 fo1 hai6} /(university education) major/
本篤十六世 本笃十六世 [Ben3 du3 Shi2 liu4 shi4] {bun2 duk1 sap6 luk6 sai3} /Pope Benedict XVI, original name Joseph Alois Ratzinger (1927-), pope 2005-2013/
-本篤會 本笃会 [Ben3 du3 hui4] {bun2 duk1 wui6/wui2} /the Benedictines/
-本紀 本纪 [ben3 ji4] {bun2 gei3} /biographic sketch of an emperor/
+本篤會 本笃会 [Ben3 du3 hui4] {bun2 duk1 wui6} /the Benedictines/
+本紀 本纪 [ben3 ji4] {bun2 gei2} /biographic sketch of an emperor/
本經 本经 [ben3 jing1] {bun2 ging1} /classic book/sutra/
本罪 本罪 [ben3 zui4] {bun2 zeoi6} /actual sin (Christian notion, as opposed to original sin 原罪)/
本義 本义 [ben3 yi4] {bun2 ji6} /original meaning/literal sense/
@@ -54361,9 +54781,9 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
本茨 本茨 [Ben3 ci2] {} /Benz (name)/Karl Benz (1844-1929), motor car pioneer/
本草 本草 [ben3 cao3] {bun2 cou2} /a book on Chinese (herbal) medicine/Chinese materia medica/
本草綱目 本草纲目 [Ben3 cao3 Gang1 mu4] {bun2 cou2 gong1 muk6} /Compendium of Medical Herbs 1596, compiled by Li Shizhen 李時珍|李时珍[Li3 Shi2 zhen1]/
-本著 本着 [ben3 zhe5] {bun2 zyu3} /based on.../in conformance with../taking as one's main principle/
+本著 本着 [ben3 zhe5] {bun2 zoek6} /based on.../in conformance with../taking as one's main principle/
本處 本处 [ben3 chu4] {bun2 cyu5} /here/this place/
-本行 本行 [ben3 hang2] {bun2 hong4} /one's line/one's own profession/
+本行 本行 [ben3 hang2] {bun2 hang6} /one's line/one's own profession/
本質 本质 [ben3 zhi4] {bun2 zi3} /essence/nature/innate character/intrinsic quality/
本質上 本质上 [ben3 zhi4 shang4] {bun2 zi3 soeng6} /essentially/inherent/
本身 本身 [ben3 shen1] {bun2 san1} /itself/in itself/per se/
@@ -54372,8 +54792,8 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
本部 本部 [ben3 bu4] {bun2 bou6} /headquarters/head office/
本鄉 本乡 [ben3 xiang1] {bun2 hoeng1} /home village/one's native place/
本金 本金 [ben3 jin1] {bun2 gam1} /capital/principal/
-本錢 本钱 [ben3 qian2] {bun2 cin4} /capital/(fig.) asset/advantage/the means (to do sth)/
-本領 本领 [ben3 ling3] {bun2 ling5/leng5} /skill/ability/capability/CL:項|项[xiang4],個|个[ge4]/
+本錢 本钱 [ben3 qian2] {bun2 cin4} /capital/(fig.) asset; advantage; the means (to do sth)/
+本領 本领 [ben3 ling3] {bun2 leng5} /skill/ability/capability/CL:項|项[xiang4],個|个[ge4]/
本題 本题 [ben3 ti2] {bun2 tai4} /the subject under discussion/the point at issue/
本體 本体 [ben3 ti3] {bun2 tai2} /main part/torso/the thing in itself/noumenon (object of purely intellectual perception according to Kant)/
本體論 本体论 [ben3 ti3 lun4] {bun2 tai2 leon6} /ontology/
@@ -54389,6 +54809,7 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
札馬魯丁 札马鲁丁 [Zha2 ma3 lu3 ding1] {zaat3 maa5 lou5 ding1} /see 紮馬剌丁|扎马剌丁[Za1 ma3 la2 ding1]/
朮 朮 [shu4] {} /variant of 術|术[shu4]/
朮 朮 [zhu2] {} /variant of 術|术[zhu2]/
+朮赤 术赤 [Zhu2 chi4] {} /Jöchi (c. 1182-1227) Mongol army commander, eldest of Genghis Khan’s four sons/
朰 朰 [xx5] {} /one of the characters used in kwukyel (phonetic "teul"), an ancient Korean writing system/
朱 朱 [Zhu1] {zyu1} /surname Zhu/
朱 朱 [zhu1] {zyu1} /vermilion/
@@ -54428,9 +54849,9 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
朱諾 朱诺 [Zhu1 nuo4] {zyu1 nok6} /Juneau, capital of Alaska/Juno, Roman goddess of marriage/
朱迪亞 朱迪亚 [Zhu1 di2 ya4] {zyu1 dik6 aa3} /Judea/
朱鎔基 朱镕基 [Zhu1 Rong2 ji1] {} /Zhu Rongji (1928-), PRC politician, premier 1998-2003/
-朱雀 朱雀 [Zhu1 que4] {zyu1 zoek3} /Vermilion Bird (the seven mansions of the south sky)/
+朱雀 朱雀 [Zhu1 que4] {zyu1 zoek3} /(ancient Chinese astronomy) Zhuque, the Vermilion Bird (the southern quadrant of the sky)/(Daoism) the guardian deity of the south/
朱雀 朱雀 [zhu1 que4] {zyu1 zoek3} /rosefinch (genus Carpodacus)/
-朱雲折檻 朱云折槛 [Zhu1 Yun2 zhe1 kan3] {zyu1 wan4 zit3 haam5} /Mr Zhu Yun breaks the railing (idiom); to challenge and admonish boldly/
+朱雲折檻 朱云折槛 [Zhu1 Yun2 zhe1 kan3] {zyu1 wan4 zip3 haam5} /Mr Zhu Yun breaks the railing (idiom); to challenge and admonish boldly/
朱高熾 朱高炽 [Zhu1 Gao1 chi4] {zyu1 gou1 ci3} /Zhu Gaochi, personal name of fourth Ming emperor Hongxi 洪熙[Hong2 Xi1]/
朱鵐 朱鹀 [zhu1 wu2] {} /(bird species of China) Przevalski's finch (Urocynchramus pylzowi)/
朱鷺 朱鹭 [zhu1 lu4] {zyu1 lou6} /ibis/Japanese crested ibis (Nipponia nippon)/same as 朱䴉|朱鹮[zhu1 huan2]/
@@ -54438,44 +54859,46 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
朱麗亞 朱丽亚 [Zhu1 li4 ya4] {zyu1 lai6 aa3} /Julia (name)/
朱麗葉 朱丽叶 [Zhu1 li4 ye4] {zyu1 lai6 jip6} /Juliet or Juliette (name)/
朳 朳 [ba1] {} /tree/
-朴 朴 [Piao2] {pok3} /surname Piao/Korean surname (Park, Pak, or Bak)/also pr. [Pu2]/
+朴 朴 [Piao2] {pok3} /surname Piao/Korean surname (Park, Pak or Bak)/also pr. [Pu2]/
+朴 朴 [po1] {pok3} /used in 朴刀[po1dao1]/
朴 朴 [po4] {pok3} /Celtis sinensis var. japonica/
+朴刀 朴刀 [po1 dao1] {pok3 dou1} /sword with a curved blade and a long hilt, wielded with both hands/
朴子 朴子 [Pu2 zi3] {pok3 zi2} /Puzi or Putzu City in Chiayi County 嘉義縣|嘉义县[Jia1 yi4 Xian4], west Taiwan/
朴子市 朴子市 [Pu2 zi3 Shi4] {pok3 zi2 si5} /Puzi or Putzu City in Chiayi County 嘉義縣|嘉义县[Jia1 yi4 Xian4], west Taiwan/
朴智星 朴智星 [Piao2 Zhi4 xing1] {pok3 zi3 sing1} /Park Ji-sung (1981-), South Korean former footballer, played for Manchester United (2005-2012)/
朴槿惠 朴槿惠 [Piao2 Jin3 hui4] {} /Park Geun-hye (1952-), Korean politician, daughter of former dictator Park Chung-Hee 朴正熙[Piao2 Zheng4 xi1], president of Korea 2013-2017/
-朴正熙 朴正熙 [Piao2 Zheng4 xi1] {pok3 zing3 hei1} /Park Chung-Hee (1917-1979), South Korean military man and dictator, president 1963-1979, influential in developing Korean industry, murdered by his bodyguard/
+朴正熙 朴正熙 [Piao2 Zheng4 xi1] {pok3 zing1 hei1} /Park Chung-Hee (1917-1979), South Korean military man and dictator, president 1963-1979, influential in developing Korean industry, murdered by his bodyguard/
朴硝 朴硝 [po4 xiao1] {pok3 siu1} /(impure) mirabilite, Na2SO4x10H2O (used in TCM)/
-朵 朵 [duo3] {do2/doe2} /flower/earlobe/fig. item on both sides/classifier for flowers, clouds etc/
-朵頤 朵颐 [duo3 yi2] {do2/doe2 ji4} /to move the jaw/to munch/to masticate/
+朵 朵 [duo3] {do2} /flower/earlobe/fig. item on both sides/classifier for flowers, clouds etc/
+朵頤 朵颐 [duo3 yi2] {do2 ji4} /(literary) to munch/
朶 朵 [duo3] {} /variant of 朵[duo3]/
朽 朽 [xiu3] {nau2} /rotten/
朽壞 朽坏 [xiu3 huai4] {nau2 waai6} /rotten/
朽木 朽木 [xiu3 mu4] {nau2 muk6} /rotten wood/
+朽木不可雕 朽木不可雕 [xiu3 mu4 bu4 ke3 diao1] {nau2 muk6 bat1 ho2 diu1} /lit. rotten wood cannot be carved (idiom)/fig. you can't make a silk purse out of a sow's ear/
+朽木可雕 朽木可雕 [xiu3 mu4 ke3 diao1] {nau2 muk6 ho2 diu1} /(idiom) even though a person may have shortcomings, there is still room for improvement/
朽爛 朽烂 [xiu3 lan4] {nau2 laan6} /rotten/
朽蠹 朽蠹 [xiu3 du4] {nau2 dou3} /to decay and be eaten by worms etc/to overhoard grain so that it rots/
朾 朾 [ting2] {} /to bump/
朿 朿 [ci4] {} /stab/
杅 杅 [yu2] {} /bowl/tub/
-杆 杆 [gan1] {gon2} /pole/CL:條|条[tiao2],根[gen1]/
-杆子 杆子 [gan1 zi5] {gon2 zi2} /pole/
+杆 杆 [gan1] {gon1} /pole/CL:條|条[tiao2],根[gen1]/
+杆子 杆子 [gan1 zi5] {gon1 zi2} /pole/
杇 杇 [wu1] {} /to plaster/whitewash/
杈 杈 [cha1] {caa3} /fork of a tree/pitchfork/
杈 杈 [cha4] {caa3} /branches of a tree/fork of a tree/
-杉 杉 [shan1] {caam3/saam1} /China fir/Cunninghamia lanceolata/also pr. [sha1]/
-杉山 杉山 [Shan1 shan1] {caam3/saam1 saan1} /Sugiyama (Japanese surname)/
-杉山彬 杉山彬 [Shan1 Shan1 bin1] {caam3/saam1 saan1 ban1} /Tsugiyama Akira, secretary at the Japanese legation killed during the Boxer uprising/
-杉本 杉本 [Shan1 ben3] {caam3/saam1 bun2} /Sugimoto (Japanese surname)/
-杉林 杉林 [Shan1 lin2] {caam3/saam1 lam4} /Shanlin township in Kaohsiung county 高雄縣|高雄县[Gao1 xiong2 xian4], southwest Taiwan/
-杉林鄉 杉林乡 [Shan1 lin2 xiang1] {caam3/saam1 lam4 hoeng1} /Shanlin township in Kaohsiung county 高雄縣|高雄县[Gao1 xiong2 xian4], southwest Taiwan/
+杉 杉 [shan1] {caam3} /China fir/Cunninghamia lanceolata/also pr. [sha1]/
+杉山 杉山 [Shan1 shan1] {caam3 saan1} /Sugiyama (Japanese surname)/
+杉本 杉本 [Shan1 ben3] {caam3 bun2} /Sugimoto (Japanese surname)/
杌 杌 [wu4] {ngat6} /low stool/
-杌隉 杌陧 [wu4 nie4] {ngat6 nip6} /(literary) unsettled/unstable/uneasy/
+杌凳 杌凳 [wu4 deng4] {ngat6 dang3} /Chinese-style low stool/
+杌隉 杌陧 [wu4 nie4] {ngat6 nip6} /(literary) unsettled; unstable/uneasy/
李 李 [Li3] {lei5} /surname Li/
李 李 [li3] {lei5} /plum/
李世民 李世民 [Li3 Shi4 min2] {lei5 sai3 man4} /Li Shimin, personal name of second Tang emperor Taizong 唐太宗[Tang2 Tai4 zong1] (599-649), reigned 626-649/
李亞鵬 李亚鹏 [Li3 Ya4 peng2] {lei5 aa3 paang4} /Li Yapeng (1971-), PRC actor/
李亨 李亨 [Li3 Heng1] {lei5 hang1} /Li Heng, personal name of eighth Tang emperor Suzong 肅宗|肃宗[Su4 zong1] (711-762), reigned 756-762/
-李代數 李代数 [Li3 dai4 shu4] {lei5 doi6 sou3} /Lie algebra (math.)/
+李代數 李代数 [Li3 dai4 shu4] {lei5 doi6 sou2} /Lie algebra (math.)/
李代桃僵 李代桃僵 [li3 dai4 tao2 jiang1] {lei5 doi6 tou4 goeng1} /lit. the plum tree withers in place of the peach tree/to substitute one thing for another/to carry the can for sb/
李伯元 李伯元 [Li3 Bo2 yuan2] {lei5 baak3 jyun4} /Li Boyuan or Li Baojia 李寶嘉|李宝嘉 (1867-1906), late Qing journalist, novelist and social observer, author of Observations on the current state of officialdom 官場現形記|官场现形记/
李俊 李俊 [Li3 Jun4] {lei5 zeon3} /Li Jun, fictional character from 水滸傳|水浒传[Shui3 hu3 Zhuan4]/
@@ -54484,7 +54907,7 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
李元昊 李元昊 [Li3 Yuan2 hao4] {lei5 jyun4 hou6} /Li Yuanhao (1003-1048), founding king of Xixia 西夏[Xi1 Xia4] around modern Ningxia 寧夏|宁夏[Ning2 xia4]/
李先念 李先念 [Li3 Xian1 nian4] {lei5 sin1 nim6} /Li Xiannian (1909-1992), PRC general and politician/
李光耀 李光耀 [Li3 Guang1 yao4] {lei5 gwong1 jiu6} /Lee Kuan Yew (1923-2015), founding father of modern Singapore, prime minister 1959-1990/
-李克強 李克强 [Li3 Ke4 qiang2] {lei5 hak1 koeng5} /Li Keqiang (1955-), PRC politician, prime minister from 2013/
+李克強 李克强 [Li3 Ke4 qiang2] {lei5 hak1 koeng5} /Li Keqiang (1955-2023), PRC politician, premier 2013-2023/
李公樸 李公朴 [Li3 Gong1 pu3] {lei5 gung1 pok3} /Li Gongpu (-1946), communist killed by Guomindang in Kunming in 1946/
李冰 李冰 [Li3 Bing1] {lei5 bing1} /Li Bing (c. 3rd century BC) hydraulic engineer who designed the Dujiangyan 都江堰[Du1 jiang1 yan4] irrigation system in Sichuan/
李冰冰 李冰冰 [Li3 Bing1 bing1] {lei5 bing1 bing1} /Li Bingbing (1973-), PRC film actress and pop star/
@@ -54510,7 +54933,7 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
李安 李安 [Li3 An1] {lei5 on1} /Ang Li (1954-), Taiwanese-American film director (films include Crouching Tiger, Hidden Dragon 臥虎藏龍|卧虎藏龙 and Brokeback Mountain 斷背山|断背山)/
李宗仁 李宗仁 [Li3 Zong1 ren2] {lei5 zung1 jan4} /Li Zongren (1891-1969), a leader of Guangxi warlord faction/
李宗盛 李宗盛 [Li3 Zong1 sheng4] {lei5 zung1 sing6} /Jonathan Lee (1958-), Taiwanese record producer and songwriter/
-李富春 李富春 [Li3 Fu4 chun1] {lei5 fu3 ceon1} /Li Fuchun (1900-1975), communist politician/
+李富春 李富春 [Li3 Fu4 chun1] {lei5 fu3 ceon1} /Li Fuchun (1900-1975), Chinese Communist revolutionary and politician, served as Vice Premier of the PRC/
李寧 李宁 [Li3 Ning2] {lei5 ning4} /Li Ning (1963-), PRC gymnast, winner of three gold medals at Los Angeles 1984 Olympic games/
李寶嘉 李宝嘉 [Li3 Bao3 jia1] {lei5 bou2 gaa1} /Li Boyuan 李伯元 or Li Baojia (1867-1906), late Qing journalist, novelist and social observer, author of Observations on the current state of officialdom 官場現形記|官场现形记/
李小龍 李小龙 [Li3 Xiao3 long2] {lei5 siu2 lung4} /Bruce Lee (1940-1973), Hong Kong actor and martial arts expert/
@@ -54526,7 +54949,7 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
李忱 李忱 [Li3 Chen2] {lei5 sam4} /Li Chen, personal name of seventeenth Tang emperor Xuanzong 宣宗[Xuan1 zong1] (810-859), reigned 846-859/
李恆 李恒 [Li3 Heng2] {lei5 hang4} /Li Heng, personal name of thirteenth Tang emperor Muzong 穆宗[Mu4 Zong1] (795-824), reigned 821-825/
李悝 李悝 [Li3 Kui1] {} /Li Kui (455-395 BC), legalist philosopher and statesman of Wei state 魏國|魏国[Wei4 guo2]/
-李懷遠 李怀远 [Li3 Huai2 yuan3] {lei5 waai4 jyun6/jyun5} /Li Huaiyuan (-756), senior Tang dynasty official/
+李懷遠 李怀远 [Li3 Huai2 yuan3] {lei5 waai4 jyun6} /Li Huaiyuan (-756), senior Tang dynasty official/
李成桂 李成桂 [Li3 Cheng2 gui4] {lei5 sing4 gwai3} /Yi Seong-gye (1335-1408), founder and first king of Korean Yi dynasty (1392-1910)/
李成江 李成江 [Li3 Cheng2 jiang1] {lei5 sing4 gong1} /Li Chengjiang (1979-), Chinese figure skater/
李承晚 李承晚 [Li3 Cheng2 wan3] {lei5 sing4 maan5} /Syngman Rhee (1875-1965), US-trained Korean politician and dictator, president of Republic of Korea 1948-1960/
@@ -54535,8 +54958,8 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
李敏勇 李敏勇 [Li3 Min3 yong3] {lei5 man5 jung5} /Li Minyong (1947-), Taiwanese poet/
李斯 李斯 [Li3 Si1] {lei5 si1} /Li Si (c. 280-208 BC), Legalist philosopher, calligrapher and prime minister of Qin kingdom and Qin dynasty from 246 to 208 BC/
李斯特 李斯特 [Li3 si1 te4] {lei5 si1 dak6} /Ferenc (Franz) Liszt (1811-1886), Hungarian composer/Joseph Lister (1883-1897), British surgeon and bacteriologist/
-李斯特氏桿菌 李斯特氏杆菌 [Li3 si1 te4 shi4 gan3 jun1] {lei5 si1 dak6 zi1 gon2 kwan2} /listeria bacillus/
-李斯特氏菌 李斯特氏菌 [Li3 si1 te4 shi4 jun1] {lei5 si1 dak6 zi1 kwan2} /listeria bacillus/
+李斯特氏桿菌 李斯特氏杆菌 [Li3 si1 te4 shi4 gan3 jun1] {lei5 si1 dak6 si6 gon2 kwan2} /listeria bacillus/
+李斯特氏菌 李斯特氏菌 [Li3 si1 te4 shi4 jun1] {lei5 si1 dak6 si6 kwan2} /listeria bacillus/
李斯特菌 李斯特菌 [Li3 si1 te4 jun1] {lei5 si1 dak6 kwan2} /Listeria monocytogene/
李旦 李旦 [Li3 Dan4] {lei5 daan3} /Li Dan, personal name of sixth Tang emperor Ruizong 唐睿宗[Tang2 Rui4 zong1] (662-716), reigned 684-690 and 710-712/
李昂 李昂 [Li3 Ang2] {lei5 ngong4} /Li Ang, personal name of fifteenth Tang emperor Wenzong 文宗[Wen2 zong1] (809-840), reigned 827-840/
@@ -54545,14 +54968,14 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
李明博 李明博 [Li3 Ming2 bo2] {lei5 ming4 bok3} /Lee Myung-bak (1941-), South Korean businessman, one-time chairman of Hyundai, president of South Korea 2008-2013/
李時珍 李时珍 [Li3 Shi2 zhen1] {lei5 si4 zan1} /Li Shizhen (1518-1593), Ming botanist and pharmacologist, author of Compendium of Medical Herbs 本草綱目|本草纲目[Ben3 cao3 Gang1 mu4]/
李曄 李晔 [Li3 Ye4] {} /Li Ye, personal name of twentieth Tang emperor Zhaozong 昭宗[Zhao1 zong1] (867-904), reigned 888-904/
-李會昌 李会昌 [Li3 Hui4 chang1] {lei5 wui6/wui2 coeng1} /Lee Hoi-chang (1935-), South Korean politician/
+李會昌 李会昌 [Li3 Hui4 chang1] {lei5 wui6 coeng1} /Lee Hoi-chang (1935-), South Korean politician/
李朝威 李朝威 [Li3 Chao2 wei1] {lei5 ziu1 wai1} /Li Chaowei (c. 766-c. 820), Tang writer of fantasy fiction 傳奇|传奇, author of 柳毅傳|柳毅传/
李木 李木 [li3 mu4] {lei5 muk6} /blackthorn/
李林甫 李林甫 [Li3 Lin2 fu3] {lei5 lam4 fu2} /Li Linfu (-752), Tang politician, chancellor under Tang emperor Xuanzong 玄宗/
李格非 李格非 [Li3 Ge2 fei1] {lei5 gaak3 fei1} /Li Gefei (active c. 1090), Northern Song writer and father of southern Song female poet Li Qingzhao 李清照/
李樹 李树 [li3 shu4] {lei5 syu6} /plum tree/
-李氏 李氏 [Li3 shi4] {lei5 zi1} /the Korean Yi or Lee Dynasty (1392-1910)/
-李氏朝鮮 李氏朝鲜 [Li3 shi4 Chao2 xian3] {lei5 zi1 ziu1 sin2} /Joseon, last Korean dynasty (1392-1910)/
+李氏 李氏 [Li3 shi4] {lei5 si6} /the Korean Yi or Lee Dynasty (1392-1910)/
+李氏朝鮮 李氏朝鲜 [Li3 shi4 Chao2 xian3] {lei5 si6 ziu1 sin1} /Joseon, last Korean dynasty (1392-1910)/
李汝珍 李汝珍 [Li3 Ru3 zhen1] {lei5 jyu5 zan1} /Li Ruzhen (c. 1763-c. 1830), Qing novelist and phonologist, author of fantasy novel Jinghua Yuan 鏡花緣|镜花缘 or Flowers in the Mirror/
李治 李治 [Li3 Zhi4] {lei5 zi6} /Li Zhi, personal name of third Tang emperor Gaozong 唐高宗[Tang2 Gao1 zong1], (628-683), reigned 649-683/
李洪志 李洪志 [Li3 Hong2 zhi4] {lei5 hung4 zi3} /Li Hongzhi (1951-), founder of Falun Gong 法輪功|法轮功[Fa3 lun2 gong1]/
@@ -54599,11 +55022,11 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
李适 李适 [Li3 Kuo4] {lei5 sik1} /Li Kuo, personal name of tenth Tang emperor Dezong 德宗[De2 Zong1], (742-805), reigned 779-805/
李連杰 李连杰 [Li3 Lian2 jie2] {lei5 lin4 git6} /Li Lianjie or Jet Li (1963-), martial arts sportsman, subsequently film star and director/
李逵 李逵 [Li3 Kui2] {} /Li Kui, character in the novel Water Margin 水滸全傳|水浒全传[Shui3 hu3 quan2 zhuan4]/
-李遠哲 李远哲 [Li3 Yuan3 zhe2] {lei5 jyun6/jyun5 zit3} /Yuan T. Lee (1936-), Taiwanese-born Chemist and Nobel Prize winner in 1986/
+李遠哲 李远哲 [Li3 Yuan3 zhe2] {lei5 jyun6 zit3} /Yuan T. Lee (1936-), Taiwanese-born Chemist and Nobel Prize winner in 1986/
李重茂 李重茂 [Li3 Chong2 mao4] {lei5 zung6 mau6} /Li Chongmao, personal name of fifth Tang emperor Shang 唐殤帝|唐殇帝[Tang2 Shang1 Di4] (c. 695-715), reigned 710/
李鐵 李铁 [Li3 Tie3] {lei5 tit3} /Li Tie (1977-), footballer/
李鐵拐 李铁拐 [Li3 Tie3 guai3] {lei5 tit3 gwaai2} /Iron-Crutch Li, one of the Eight Immortals 八仙[Ba1 xian1] in Chinese mythology, walking around with an iron crutch and carrying a gourd with special medicine/
-李長春 李长春 [Li3 Chang2 chun1] {lei5 zoeng2 ceon1} /Li Changchun (1944-), PRC politician/
+李長春 李长春 [Li3 Chang2 chun1] {lei5 coeng4 ceon1} /Li Changchun (1944-), PRC politician/
李開復 李开复 [Li3 Kai1 fu4] {lei5 hoi1 fuk6} /Kai-Fu Lee (1961-), Taiwanese computer scientist and IT executive, founding president of Google China 2005-2009/
李陵 李陵 [Li3 Ling2] {lei5 ling4} /Li Ling (-74 BC), Han dynasty general whose defeat by the Xiongnu 匈奴 in 104 BC led to a major scandal/
李隆基 李隆基 [Li3 Long1 ji1] {lei5 lung4 gei1} /personal name of seventh Tang emperor Xuanzong 唐玄宗[Tang2 Xuan2 zong1] (685-762), reigned 712-756/
@@ -54611,15 +55034,16 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
李雲娜 李云娜 [Li3 Yun2 na4] {lei5 wan4 naa4} /Euna Lee (phonetic transcription), US woman journalist imprisoned as spy by North Korea in 2009/also written 李誠恩|李诚恩[Li3 Cheng2 en1]/
李靖 李靖 [Li3 Jing4] {lei5 zing6} /Li Jing (570-649 AD), Tang Dynasty general and purported author of "Duke Li of Wei Answering Emperor Taizong of Tang" 唐太宗李衛公問對|唐太宗李卫公问对[Tang2 Tai4 zong1 Li3 Wei4 Gong1 Wen4 dui4], one of the Seven Military Classics of ancient China 武經七書|武经七书[Wu3 jing1 Qi1 shu1]/
李顯龍 李显龙 [Li3 Xian3 long2] {lei5 hin2 lung4} /Lee Hsien Loong (1952-), Singapore PAP politician, eldest son of Lee Kuan Yew 李光耀[Li3 Guang1 yao4], prime minister from 2004/
-李鬼 李鬼 [Li3 Gui3] {lei5 gwai2} /false hero (who pretends to be 李逵[Li3 Kui2])/a fake/
+李鬼 李鬼 [Li3 Gui3] {lei5 gwai2} /false hero (who pretends to be 李逵[Li3 Kui2]); a fake/
李鴻章 李鸿章 [Li3 Hong2 zhang1] {lei5 hung4 zoeng1} /Li Hung-chang or Li Hongzhang (1823-1901), Qing dynasty general, politician and diplomat/
李鴻章雜碎 李鸿章杂碎 [Li3 Hong2 zhang1 za2 sui5] {lei5 hung4 zoeng1 zaap6 seoi3} /chop suey (American Chinese dish)/
李鵬 李鹏 [Li3 Peng2] {lei5 paang4} /Li Peng (1928-2019), leading PRC politician, prime minister 1987-1998, reportedly leader of the conservative faction advocating the June 1989 Tiananmen clampdown/
李麗珊 李丽珊 [Li3 Li4 shan1] {lei5 lai6 saan1} /Lee Lai-Shan (1970-), former windsurfing world champion from Hong Kong/
-杏 杏 [xing4] {hang6} /apricot/almond/
+杏 杏 [xing4] {hang6} /apricot/(bound form) almond/
杏仁 杏仁 [xing4 ren2] {hang6 jan4} /almond/apricot kernel/
-杏仁核 杏仁核 [xing4 ren2 he2] {hang6 jan4 hat6/wat6} /amygdala/
-杏仁豆腐 杏仁豆腐 [xing4 ren2 dou4 fu5] {hang6 jan4 dau6/dau2 fu6} /almond junket/
+杏仁果 杏仁果 [xing4 ren2 guo3] {hang6 jan4 gwo2} /(Tw) almond/
+杏仁核 杏仁核 [xing4 ren2 he2] {hang6 jan4 wat6} /amygdala/
+杏仁豆腐 杏仁豆腐 [xing4 ren2 dou4 fu5] {hang6 jan4 dau6 fu6} /almond tofu; almond jelly (dessert made with apricot kernel milk, sugar and agar)/
杏仁體 杏仁体 [xing4 ren2 ti3] {hang6 jan4 tai2} /amygdala/
杏子 杏子 [xing4 zi5] {hang6 zi2} /apricot/
杏林 杏林 [Xing4 lin2] {hang6 lam4} /Xinglin District of Xiamen city (renamed Haicang 海滄區|海沧区[Hai3 cang1 Qu1] in 2003)/
@@ -54627,41 +55051,39 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
杏林區 杏林区 [Xing4 lin2 Qu1] {hang6 lam4 keoi1} /Xinglin District of Xiamen city 廈門市|厦门市[Xia4 men2 shi4] (renamed Haicang District 海滄區|海沧区[Hai3 cang1 Qu1] in 2003)/
杏樹 杏树 [xing4 shu4] {hang6 syu6} /apricot tree/
杏眼 杏眼 [xing4 yan3] {hang6 ngaan5} /large, round eyes (considered beautiful)/
-杏花嶺 杏花岭 [Xing4 hua1 ling3] {hang6 faa1 ling5/leng5} /Xinghualing district of Taiyuan city 太原市[Tai4 yuan2 shi4], Shanxi/
-杏花嶺區 杏花岭区 [Xing4 hua1 ling3 qu1] {hang6 faa1 ling5/leng5 keoi1} /Xinghualing district of Taiyuan city 太原市[Tai4 yuan2 shi4], Shanxi/
+杏花嶺 杏花岭 [Xing4 hua1 ling3] {hang6 faa1 leng5} /Xinghualing district of Taiyuan city 太原市[Tai4 yuan2 shi4], Shanxi/
+杏花嶺區 杏花岭区 [Xing4 hua1 ling3 qu1] {hang6 faa1 leng5 keoi1} /Xinghualing district of Taiyuan city 太原市[Tai4 yuan2 shi4], Shanxi/
杏花村 杏花村 [xing4 hua1 cun1] {hang6 faa1 cyun1} /village of blossoming apricot trees where one can find a wineshop (reference to the famous poem 清明 by 杜牧[Du4 Mu4])/
杏鮑菇 杏鲍菇 [xing4 bao4 gu1] {hang6 baau6 gu1} /king oyster mushroom (Pleurotus eryngii)/
材 材 [cai2] {coi4} /material/timber/ability/aptitude/a capable individual/coffin (old)/
-材料 材料 [cai2 liao4] {coi4 liu6} /material/data/makings/stuff/CL:個|个[ge4],種|种[zhong3]/
-材料學 材料学 [cai2 liao4 xue2] {coi4 liu6 hok6} /material science/
+材料 材料 [cai2 liao4] {coi4 liu6} /(raw) material/data/(fig.) person who has the potential to do the job/
+材料學 材料学 [cai2 liao4 xue2] {coi4 liu6 hok6} /materials science/
材料科學 材料科学 [cai2 liao4 ke1 xue2] {coi4 liu6 fo1 hok6} /materials science/
材積 材积 [cai2 ji1] {coi4 zik1} /volume (of timber)/
材質 材质 [cai2 zhi4] {coi4 zi3} /texture of timber/quality of material/material (that sth is made of)/
-村 村 [cun1] {cyun1} /village/
+村 村 [cun1] {cyun1} /village/(dialect) to scold/rustic; boorish/
村上 村上 [Cun1 shang4] {cyun1 soeng6} /Murakami (Japanese surname)/
村上春樹 村上春树 [Cun1 shang4 Chun1 shu4] {cyun1 soeng6 ceon1 syu6} /MURAKAMI Haruki (1949-), Japanese novelist and translator/
村上隆 村上隆 [Cun1 shang4 Long1] {cyun1 soeng6 lung4} /Murakami Takashi (1963-), Japanese artist/
村塾 村塾 [cun1 shu2] {cyun1 suk6} /(old) village school/rural school/
村姑 村姑 [cun1 gu1] {cyun1 gu1} /village girl/country bumpkin/
-村委會 村委会 [cun1 wei3 hui4] {cyun1 wai2 wui6/wui2} /village committee/
+村委會 村委会 [cun1 wei3 hui4] {cyun1 wai2 wui6} /village committee/
村子 村子 [cun1 zi5] {cyun1 zi2} /village/
村學 村学 [cun1 xue2] {cyun1 hok6} /see 村塾[cun1 shu2]/
村寨 村寨 [cun1 zhai4] {cyun1 zaai6} /(stockaded) village/
村山富市 村山富市 [Cun1 shan1 Fu4 shi4] {cyun1 saan1 fu3 si5} /Tomiichi Murayama (1924-), former prime minister of Japan/
-村村寨寨 村村寨寨 [cun1 cun1 zhai4 zhai4] {cyun1 cyun1 zaai6 zaai6} /every village and stockade (idiom)/
村民 村民 [cun1 min2] {cyun1 man4} /villager/
村田 村田 [Cun1 tian2] {cyun1 tin4} /Murata (Japanese surname)/
-村舍 村舍 [cun1 she4] {cyun1 se3} /cottage/
+村舍 村舍 [cun1 she4] {cyun1 se2} /cottage/
村莊 村庄 [cun1 zhuang1] {cyun1 zong1} /village/hamlet/CL:座[zuo4]/
村落 村落 [cun1 luo4] {cyun1 lok6} /village/
村證房 村证房 [cun1 zheng4 fang2] {cyun1 zing3 fong4} /"village-certificated house", residence supposedly only transferable to other village residents but often sold on the open market/
-村里 村里 [cun1 li3] {cyun1 leoi5} /village/hamlet/
+村里 村里 [cun1 li3] {cyun1 lei5} /village/hamlet/
村鎮 村镇 [cun1 zhen4] {cyun1 zan3} /hamlet (place)/
-村長 村长 [cun1 zhang3] {cyun1 zoeng2} /village chief/village head/
-杓 杓 [biao1] {} /(star)/
-杓 杓 [shao2] {} /ladle/
+村長 村长 [cun1 zhang3] {cyun1 coeng4} /village chief/village head/
+杓 杓 [biao1] {} /(literary) handle of a spoon or ladle/(literary) collective name for the three stars that form the handle of the Big Dipper/
+杓 杓 [shao2] {} /ladle (variant of 勺[shao2])/
杓子 杓子 [shao2 zi5] {} /scoop/
-杓球場 杓球场 [shao2 qiu2 chang3] {} /golf course/
杕 杕 [di4] {} /lone-standing tree/
杖 杖 [zhang4] {zoeng6} /a staff/a rod/cane/walking stick/to flog with a stick (old)/
杖刑 杖刑 [zhang4 xing2] {zoeng6 jing4} /beating with wooden staves (as corporal punishment)/
@@ -54671,15 +55093,15 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
杜 杜 [Du4] {dou6} /surname Du/
杜 杜 [du4] {dou6} /birchleaf pear (tree)/to stop/to prevent/to restrict/
杜仲 杜仲 [du4 zhong4] {dou6 zung6} /eucommia (a kind of rubber tree)/
-杜伊斯堡 杜伊斯堡 [Du4 yi1 si1 bao3] {dou6 ji1 si1 bou2} /Duisburg, city in the Ruhr 魯爾區|鲁尔区[Lu3 er3 Qu1], Germany/
+杜伊斯堡 杜伊斯堡 [Du4 yi1 si1 bao3] {dou6 ji1 si1 bou2} /Duisburg, city in the Ruhr 魯爾區|鲁尔区[Lu3er3 Qu1], Germany/
杜冷丁 杜冷丁 [du4 leng3 ding1] {dou6 laang5 ding1} /(medicine) dolantin (loanword)/pethidine/
杜口 杜口 [du4 kou3] {dou6 hau2} /to remain silent/
杜口裹足 杜口裹足 [du4 kou3 guo3 zu2] {dou6 hau2 gwo2 zuk1} /too frightened to move or speak/
杜哈 杜哈 [Du4 ha1] {dou6 haa1} /Doha, capital of Qatar (Tw)/
-杜嘉班納 杜嘉班纳 [Du4 jia1 ban1 na4] {dou6 gaa1 baan1 naap6} /Dolce & Gabbana (fashion)/
-杜塞 杜塞 [du4 se4] {dou6 sak1} /to stop/to block/
-杜塞爾多夫 杜塞尔多夫 [Du4 sai1 er3 duo1 fu1] {dou6 sak1 ji5 do1 fu1} /Düsseldorf (Germany)/
-杜塞道夫 杜塞道夫 [Du4 se4 dao4 fu1] {dou6 sak1 dou6 fu1} /Düsseldorf (Germany)/also written 杜塞爾多夫|杜塞尔多夫[Du4 sai1 er3 duo1 fu1]/
+杜嘉班納 杜嘉班纳 [Du4 jia1 ban1 na4] {dou6 gaa1 baan1 naap6} /Dolce & Gabbana (fashion brand)/
+杜塞 杜塞 [du4 se4] {dou6 coi3} /to stop/to block/
+杜塞爾多夫 杜塞尔多夫 [Du4 sai1 er3 duo1 fu1] {dou6 coi3 ji5 do1 fu1} /Düsseldorf (Germany)/
+杜塞道夫 杜塞道夫 [Du4 se4 dao4 fu1] {dou6 coi3 dou6 fu1} /Düsseldorf (Germany)/also written 杜塞爾多夫|杜塞尔多夫[Du4 sai1 er3 duo1 fu1]/
杜威 杜威 [Du4 Wei1] {dou6 wai1} /Du Wei (1982-), Shanghai soccer star/Dewey (name)/
杜宇 杜宇 [du4 yu3] {dou6 jyu5} /cuckoo/same as 杜鵑鳥|杜鹃鸟/
杜尚別 杜尚别 [Du4 shang4 bie2] {dou6 soeng6 bit6} /Dushanbe, capital of Tajikistan/
@@ -54689,11 +55111,11 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
杜撰 杜撰 [du4 zhuan4] {dou6 zaan6} /to fabricate/to make sth up/invented/
杜月笙 杜月笙 [Du4 Yue4 sheng1] {dou6 jyut6 sang1} /Du Yuesheng (1888-1951), Shanghai secret-society leader, banker, industrialist/
杜本內 杜本内 [Du4 ben3 nei4] {dou6 bun2 noi6} /Dubonnet (name)/Dubonnet (red vermouth aperitif wine)/
-杜松子酒 杜松子酒 [du4 song1 zi3 jiu3] {dou6 sung1 zi2 zau2} /gin/
+杜松子酒 杜松子酒 [du4 song1 zi3 jiu3] {dou6 cung4 zi2 zau2} /gin/
杜梨 杜梨 [du4 li2] {dou6 lei4} /birchleaved pear (Pyrus betulaefolia)/
杜比 杜比 [Du4 bi3] {dou6 bei2} /Dolby (audio technology)/
-杜氏腺 杜氏腺 [Du4 shi4 xian4] {dou6 zi1 sin3} /Dufour gland (produces female sex hormone in bees)/
-杜氏腺體 杜氏腺体 [Du4 shi4 xian4 ti3] {dou6 zi1 sin3 tai2} /Dufour gland (produces female sex hormone in bees)/
+杜氏腺 杜氏腺 [Du4 shi4 xian4] {dou6 si6 sin3} /Dufour gland (produces female sex hormone in bees)/
+杜氏腺體 杜氏腺体 [Du4 shi4 xian4 ti3] {dou6 si6 sin3 tai2} /Dufour gland (produces female sex hormone in bees)/
杜漸防萌 杜渐防萌 [du4 jian1 fang2 meng2] {dou6 zim6 fong4 mang4} /to nip in the bud/
杜爾伯特 杜尔伯特 [Du4 er3 bo2 te4] {dou6 ji5 baak3 dak6} /Dorbod Mongol autonomous county in Daqing 大慶|大庆[Da4 qing4], Heilongjiang/
杜爾伯特縣 杜尔伯特县 [Du4 er3 bo2 te4 xian4] {dou6 ji5 baak3 dak6 jyun6} /Dorbod Mongol autonomous county in Daqing 大慶|大庆[Da4 qing4], Heilongjiang/
@@ -54706,17 +55128,18 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
杜秋娘歌 杜秋娘歌 [Du4 Qiu1 niang2 ge1] {dou6 cau1 noeng4 go1} /song of lady Du Qiu, poem by Du Mu 杜牧/
杜篤瑪 杜笃玛 [Du4 du3 ma3] {dou6 duk1 maa5} /Dodoma, capital of Tanzania (Tw)/
杜絕 杜绝 [du4 jue2] {dou6 zyut6} /to put an end to/
+杜興氏肌肉營養不良症 杜兴氏肌肉营养不良症 [Du4 xing1 shi4 ji1 rou4 ying2 yang3 bu4 liang2 zheng4] {dou6 hing1 si6 gei1 juk6 jing4 joeng5 bat1 loeng4 zing1} /Duchenne muscular dystrophy/
杜荀鶴 杜荀鹤 [Du4 Xun2 he4] {dou6 seon1 hok6} /Du Xunhe (846-904), Tang poet/
-杜莎夫人 杜莎夫人 [Du4 suo1 Fu1 ren5] {dou6 saa1 fu1 jan4} /Madame Tussauds (waxworks)/
-杜蕾斯 杜蕾斯 [Du4 lei3 si1] {dou6 leoi5/leoi4 si1} /Durex, a condom brand name/
+杜莎夫人 杜莎夫人 [Du4 sha1 fu1 ren5] {dou6 saa1 fu1 jan4} /Madame Tussaud (1761-1850), French wax sculptor who founded the eponymous wax museum in London/
+杜蕾斯 杜蕾斯 [Du4 lei3 si1] {dou6 leoi5 si1} /Durex, a condom brand name/
杜蘅 杜蘅 [du4 heng2] {} /Asarum forbesii (wild ginger plant)/
杜衡 杜衡 [du4 heng2] {dou6 hang4} /Asarum forbesii (wild ginger plant)/
杜賓犬 杜宾犬 [du4 bin1 quan3] {dou6 ban1 hyun2} /Doberman (dog breed)/
杜邦 杜邦 [Du4 bang1] {dou6 bong1} /DuPont (company)/
杜門 杜门 [du4 men2] {dou6 mun4} /to close the door (lit. and fig.)/
杜門不出 杜门不出 [du4 men2 bu4 chu1] {dou6 mun4 bat1 ceot1} /to shut the door and remain inside/fig. to cut off contact/
-杜集 杜集 [Du4 ji2] {dou6 zaap6} /Duji district of Huaibei city 淮北市[Huai2 bei3 shi4], Anhui/
-杜集區 杜集区 [Du4 ji2 qu1] {dou6 zaap6 keoi1} /Duji district of Huaibei city 淮北市[Huai2 bei3 shi4], Anhui/
+杜集 杜集 [Du4 ji2] {dou6 zaap6} /Duji, a district of Huaibei City 淮北市[Huai2bei3 Shi4], Anhui/
+杜集區 杜集区 [Du4 ji2 Qu1] {dou6 zaap6 keoi1} /Duji, a district of Huaibei City 淮北市[Huai2bei3 Shi4], Anhui/
杜馬 杜马 [Du4 ma3] {dou6 maa5} /Duma, lower chamber of Russian parliament/
杜鬆子 杜松子 [du4 song1 zi3] {dou6 sung1 zi2} /juniper berry/
杜鵑 杜鹃 [du4 juan1] {dou6 gyun1} /cuckoo (Cercococcyx spp., also written 杜鵑鳥|杜鹃鸟)/Indian azalea (Rhododendron simsii Planch, also written 杜鵑花|杜鹃花)/
@@ -54736,23 +55159,22 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
杞國憂天 杞国忧天 [Qi3 guo2 you1 tian1] {gei2 gwok3 jau1 tin1} /man of Qǐ fears the sky falling (idiom); groundless fears/
杞天之慮 杞天之虑 [Qi3 tian1 zhi1 lu:4] {gei2 tin1 zi1 leoi6} /man of Qǐ fears the sky falling (idiom); groundless fears/
杞婦 杞妇 [Qi3 fu4] {gei2 fu5} /the wife of 杞梁[Qi3 Liang2], a senior official of the state of Qi 杞[Qi3] who died on a military expedition/(fig.) a widow/
-杞梓之林 杞梓之林 [Qi3 zi3 zhi1 lin2] {gei2 zi2 zi1 lam4} /forest of wolfberry and catalpa (Lycium chinense and Catalpa ovata, idiom); fig. great quantity of talent/
+杞梓之林 杞梓之林 [qi3 zi3 zhi1 lin2] {gei2 zi2 zi1 lam4} /(idiom) a multitude of talented people/
杞縣 杞县 [Qi3 xian4] {gei2 jyun6} /Qi county in Kaifeng 開封|开封[Kai1 feng1], Henan/
束 束 [Shu4] {cuk1} /surname Shu/
束 束 [shu4] {cuk1} /to bind/bunch/bundle/classifier for bunches, bundles, beams of light etc/to control/
束之高閣 束之高阁 [shu4 zhi1 gao1 ge2] {cuk1 zi1 gou1 gok3} /tied up in a bundle on a high shelf/to put sth on the back burner/no longer a high priority/
束修 束修 [shu4 xiu1] {cuk1 sau1} /variant of 束脩[shu4 xiu1]/
-束帶 束带 [shu4 dai4] {cuk1 daai3} /band/belt/loincloth/cummerbund/
束手 束手 [shu4 shou3] {cuk1 sau2} /to have one's hands tied/helpless/unable to do anything about it/
-束手就擒 束手就擒 [shu4 shou3 jiu4 qin2] {cuk1 sau2 zau6 kam4} /hands tied and waiting to be captured/
+束手就擒 束手就擒 [shu4 shou3 - jiu4 qin2] {cuk1 sau2 zau6 kam4} /lit. to submit to having one's hands tied and being taken prisoner (idiom)/fig. to surrender without a fight/
束手就斃 束手就毙 [shu4 shou3 jiu4 bi4] {cuk1 sau2 zau6 bai6} /hands tied and expecting the worst/
束手待斃 束手待毙 [shu4 shou3 dai4 bi4] {cuk1 sau2 doi6 bai6} /to wait helplessly for death (idiom)/to resign oneself to extinction/
束手待死 束手待死 [shu4 shou3 dai4 si3] {cuk1 sau2 doi6 sei2} /hands tied and expecting the worst/
束手無策 束手无策 [shu4 shou3 wu2 ce4] {cuk1 sau2 mou4 caak3} /lit. to have one's hands bound and be unable to do anything about it (idiom); fig. helpless in the face of a crisis/
-束狹 束狭 [shu4 xia2] {cuk1 haap6/haap3} /narrow (of waterway)/a bottleneck/
+束狹 束狭 [shu4 xia2] {cuk1 haap3} /narrow (of waterway)/a bottleneck/
束緊 束紧 [shu4 jin3] {cuk1 gan2} /gird/tighten/
束線帶 束线带 [shu4 xian4 dai4] {cuk1 sin3 daai3} /cable tie/
-束縛 束缚 [shu4 fu4] {cuk1 bok3/fok3} /to bind/to restrict/to tie/to commit/fetters/
+束縛 束缚 [shu4 fu4] {cuk1 fok3} /to bind; to tie up; to fetter; to shackle/
束脩 束脩 [shu4 xiu1] {} /(literary) salary of a private tutor/
束腰 束腰 [shu4 yao1] {cuk1 jiu1} /girdle/
束腹 束腹 [shu4 fu4] {cuk1 fuk1} /corset/girdle/
@@ -54760,15 +55182,15 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
束裝 束装 [shu4 zhuang1] {cuk1 zong1} /to bundle up (one's possessions for a journey)/
束身 束身 [shu4 shen1] {cuk1 san1} /to bind oneself/submission/
束身內衣 束身内衣 [shu4 shen1 nei4 yi1] {cuk1 san1 noi6 ji1} /corset/
-束髮 束发 [shu4 fa4] {cuk1 faat3} /to bind one's hair/headband/
+束髮 束发 [shu4 fa4] {cuk1 faat3} /to tie up one's hair/(literary) (of a boy) to be in one's adolescence (in ancient China, boys tied up their hair)/
杠 杠 [gang1] {gong3} /flagpole/footbridge/
杠 杠 [gang4] {gong3} /variant of 槓|杠[gang4]/
-杠杆收購 杠杆收购 [gang4 gan3 shou1 gou4] {gong3 gon2 sau1 kau3/gau3} /leveraged buyout (LBO)/
+杠杆收購 杠杆收购 [gang4 gan3 shou1 gou4] {gong3 gon1 sau1 gau3} /leveraged buyout (LBO)/
杠精 杠精 [gang4 jing1] {gong3 zing1} /(slang) (neologism c. 2018) argumentative person/
杧 杧 [mang2] {} /used in 杧果[mang2 guo3]/
杧果 杧果 [mang2 guo3] {} /variant of 芒果[mang2 guo3]/
杪 杪 [miao3] {} /the limit/tip of branch/
-杭 杭 [Hang2] {hong4} /surname Hang/Hangzhou/
+杭 杭 [Hang2] {hong4} /surname Hang/abbr. for Hangzhou 杭州[Hang2zhou1]/
杭州 杭州 [Hang2 zhou1] {hong4 zau1} /Hangzhou subprovincial city and capital of Zhejiang province in southeast China/
杭州市 杭州市 [Hang2 zhou1 shi4] {hong4 zau1 si5} /Hangzhou subprovincial city and capital of Zhejiang province in southeast China/
杭州灣 杭州湾 [Hang2 zhou1 wan1] {hong4 zau1 waan1} /Hangzhou Bay/
@@ -54778,50 +55200,51 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
杯 杯 [bei1] {bui1} /cup/trophy cup/classifier for certain containers of liquids: glass, cup/
杯中物 杯中物 [bei1 zhong1 wu4] {bui1 zung3 mat6} /the contents of the cup/(fig.) liquor/wine/
杯具 杯具 [bei1 ju4] {bui1 geoi6} /cup/(slang) (pun on 悲劇|悲剧[bei1 ju4], tragedy) so bad/terrible/bummer/fiasco/debacle/
-杯墊 杯垫 [bei1 dian4] {bui1 din6} /(beverage) coaster/
+杯墊 杯垫 [bei1 dian4] {bui1 din3} /(beverage) coaster/
杯子 杯子 [bei1 zi5] {bui1 zi2} /cup/glass/CL:個|个[ge4],隻|只[zhi1]/
杯弓蛇影 杯弓蛇影 [bei1 gong1 she2 ying3] {bui1 gung1 se4 jing2} /lit. to see a bow reflected in a cup as a snake (idiom); fig. unnecessary suspicions/overly fearful/
杯托 杯托 [bei1 tuo1] {bui1 tok3} /a saucer/
杯水車薪 杯水车薪 [bei1 shui3 che1 xin1] {bui1 seoi2 ce1 san1} /lit. a cup of water on a burning cart of firewood (idiom); fig. an utterly inadequate measure/
杯珓 杯珓 [bei1 jiao4] {} /pair of mussel-shaped objects thrown on the ground for divination purposes/
-杯盤狼藉 杯盘狼藉 [bei1 pan2 lang2 ji2] {bui1 pun4 long4 zik6} /cups and dishes in complete disorder (idiom); after a riotous drinking party/
+杯盤狼藉 杯盘狼藉 [bei1 pan2 lang2 ji2] {bui1 pun4 long4 ze3} /cups and dishes in complete disorder (idiom); after a riotous drinking party/
杯筊 杯筊 [bei1 jiao3] {} /see 杯珓[bei1 jiao4]/
杯葛 杯葛 [bei1 ge2] {bui1 got3} /to boycott (loanword)/
-杯酒解怨 杯酒解怨 [bei1 jiu3 jie3 yuan4] {bui1 zau2 haai6 jyun3} /a wine cup dissolves complaints (idiom); a few drinks can ease social interaction/
+杯酒解怨 杯酒解怨 [bei1 jiu3 jie3 yuan4] {bui1 zau2 gaai3 jyun3} /a wine cup dissolves complaints (idiom); a few drinks can ease social interaction/
杯酒言歡 杯酒言欢 [bei1 jiu3 yan2 huan1] {bui1 zau2 jin4 fun1} /a few drinks and a nice conversation (idiom)/
杯酒釋兵權 杯酒释兵权 [bei1 jiu3 shi4 bing1 quan2] {bui1 zau2 sik1 bing1 kyun4} /to dismiss military hierarchy using wine cups/cf Song founding Emperor Song Taizu 宋太祖 holds a banquet in 961 and persuades his senior army commanders to go home to their provinces/
+杯麵 杯面 [bei1 mian4] {bui1 min6} /cup noodles/
杰 杰 [jie2] {git6} /variant of 傑|杰[jie2]/
東 东 [Dong1] {dung1} /surname Dong/
東 东 [dong1] {dung1} /east/host (i.e. sitting on east side of guest)/landlord/
東一榔頭西一棒子 东一榔头西一棒子 [dong1 yi1 lang2 tou2 xi1 yi1 bang4 zi5] {dung1 jat1 long4 tau4 sai1 jat1 paang5 zi2} /banging away clumsily in all directions with no overall vision/
-東三省 东三省 [Dong1 san1 Sheng3] {dung1 saam3 sing2} /the three provinces of Northeast China, namely: Liaoning Province 遼寧省|辽宁省[Liao2 ning2 Sheng3], Jilin Province 吉林省[Ji2 lin2 Sheng3] and Heilongjiang Province 黑龍江省|黑龙江省[Hei1 long2 jiang1 Sheng3]/
+東三省 东三省 [Dong1 san1 Sheng3] {dung1 saam1 sing2} /the three provinces of Northeast China, namely: Liaoning Province 遼寧省|辽宁省[Liao2 ning2 Sheng3], Jilin Province 吉林省[Ji2 lin2 Sheng3] and Heilongjiang Province 黑龍江省|黑龙江省[Hei1 long2 jiang1 Sheng3]/
東中國海 东中国海 [Dong1 Zhong1 guo2 Hai3] {dung1 zung3 gwok3 hoi2} /East China sea/
東主 东主 [dong1 zhu3] {dung1 zyu2} /owner (e.g. of a shop)/
東亞 东亚 [Dong1 ya4] {dung1 aa3} /East Asia/
-東亞峰會 东亚峰会 [Dong1 ya4 Feng1 hui4] {dung1 aa3 fung1 wui6/wui2} /East Asia Summit, annual meeting of leading Asian states/
-東亞病夫 东亚病夫 [Dong1 ya4 bing4 fu1] {dung1 aa3 beng6/bing6 fu1} /(derog.) the sick man of Asia (term used in the West in the late 19th and early 20th centuries to refer to China in its weakened state after the Opium Wars)/
-東亞石䳭 东亚石䳭 [Dong1 ya4 shi2 ji2] {} /(bird species of China) Stejneger's stonechat (Saxicola stejnegeri)/
-東亞運動會 东亚运动会 [Dong1 ya4 Yun4 dong4 hui4] {dung1 aa3 wan6 dung6 wui6/wui2} /East Asian Games/
-東亞銀行 东亚银行 [Dong1 ya4 Yin2 hang2] {dung1 aa3 ngan4 hong4} /Bank of East Asia/
-東交民巷 东交民巷 [Dong1 jiao1 min2 xiang4] {dung1 gaau1 man4 hong6/hong2} /a street to the south of the Forbidden City that was the Legation quarter during the Boxer uprising/
+東亞峰會 东亚峰会 [Dong1 ya4 Feng1 hui4] {dung1 aa3 fung1 wui6} /East Asia Summit, annual meeting of leading Asian states/
+東亞病夫 东亚病夫 [Dong1 ya4 bing4 fu1] {dung1 aa3 beng6 fu1} /(derog.) the sick man of Asia (term used in the West in the late 19th and early 20th centuries to refer to China in its weakened state after the Opium Wars)/
+東亞石䳭 东亚石䳭 [Dong1 ya4 shi2 ji2] {} /(bird species of China) Amur stonechat; Stejneger's stonechat (Saxicola stejnegeri)/
+東亞運動會 东亚运动会 [Dong1 ya4 Yun4 dong4 hui4] {dung1 aa3 wan6 dung6 wui6} /East Asian Games/
+東亞銀行 东亚银行 [Dong1 ya4 Yin2 hang2] {dung1 aa3 ngan4 hang6} /Bank of East Asia/
+東交民巷 东交民巷 [Dong1 Jiao1 min2 Xiang4] {dung1 gaau1 man4 hong2} /East Jiaomin Lane, a street in central Beijing and its surrounding district, formerly known as the Peking Legation Quarter, where foreign diplomatic missions were located during the period 1861-1959/
東京 东京 [Dong1 jing1] {dung1 ging1} /Tokyo, capital of Japan/Tonkin (northern Vietnam during the French colonial period)/
東京塔 东京塔 [Dong1 jing1 ta3] {dung1 ging1 taap3} /Tokyo Tower/
東京大學 东京大学 [Dong1 jing1 Da4 xue2] {dung1 ging1 daai6 hok6} /Tokyo University, Japan/
東京帝國大學 东京帝国大学 [Dong1 jing1 Di4 guo2 Da4 xue2] {dung1 ging1 dai3 gwok3 daai6 hok6} /Tokyo Imperial University (renamed Tokyo University after 1945)/
東京灣 东京湾 [Dong1 jing1 Wan1] {dung1 ging1 waan1} /Tokyo Bay/former name of 北部灣|北部湾[Bei3 bu4 Wan1], Gulf of Tonkin/
東伊運 东伊运 [Dong1 yi1 yun4] {dung1 ji1 wan6} /abbr. for 東突厥斯坦伊斯蘭運動|东突厥斯坦伊斯兰运动[Dong1 Tu1 jue2 si1 tan3 Yi1 si1 lan2 Yun4 dong4] East Turkestan Islamic Movement (ETIM)/
-東倉里 东仓里 [Dong1 cang1 li3] {dung1 cong1 leoi5} /Dongchang-ni, North Korean missile launch site on Yellow Sea, 70 km from Chinese border/
-東倒西歪 东倒西歪 [dong1 dao3 xi1 wai1] {dung1 dou3 sai1 waai1} /to lean unsteadily from side to side (idiom)/to sway/(of buildings etc) to lean at a crazy angle/
+東倉里 东仓里 [Dong1 cang1 li3] {dung1 cong1 lei5} /Dongchang-ni, North Korean missile launch site on Yellow Sea, 70 km from Chinese border/
+東倉鴞 东仓鸮 [dong1 cang1 xiao1] {dung1 cong1 hiu1} /(bird species of China) eastern barn owl (Tyto javanica)/
+東倒西歪 东倒西歪 [dong1 dao3 xi1 wai1] {dung1 dou2 sai1 waai1} /to lean unsteadily from side to side (idiom)/to sway/(of buildings etc) to lean at a crazy angle/
東側 东侧 [dong1 ce4] {dung1 zak1} /east side/east face/
東光 东光 [Dong1 guang1] {dung1 gwong1} /Dongguang county in Cangzhou 滄州|沧州[Cang1 zhou1], Hebei/
東光縣 东光县 [Dong1 guang1 xian4] {dung1 gwong1 jyun6} /Dongguang county in Cangzhou 滄州|沧州[Cang1 zhou1], Hebei/
東兔西烏 东兔西乌 [dong1 tu4 xi1 wu1] {dung1 tou3 sai1 wu1} /lit. the sun setting and the moon rising (idiom)/fig. the passage of time/
東加 东加 [Dong1 jia1] {dung1 gaa1} /Tonga, South Pacific archipelago kingdom (Tw)/
-東勝 东胜 [Dong1 sheng4] {dung1 sing3} /Dongsheng District of Ordos City 鄂爾多斯市|鄂尔多斯市[E4 er3 duo1 si1 Shi4], Inner Mongolia/
-東勝區 东胜区 [Dong1 sheng4 Qu1] {dung1 sing3 keoi1} /Dongsheng District of Ordos City 鄂爾多斯市|鄂尔多斯市[E4 er3 duo1 si1 Shi4], Inner Mongolia/
+東勝 东胜 [Dong1 sheng4] {dung1 sing1} /Dongsheng District of Ordos City 鄂爾多斯市|鄂尔多斯市[E4 er3 duo1 si1 Shi4], Inner Mongolia/
+東勝區 东胜区 [Dong1 sheng4 Qu1] {dung1 sing1 keoi1} /Dongsheng District of Ordos City 鄂爾多斯市|鄂尔多斯市[E4 er3 duo1 si1 Shi4], Inner Mongolia/
東勢 东势 [Dong1 shi4] {dung1 sai3} /Dongshi or Tungshih township in Yunlin county 雲林縣|云林县[Yun2 lin2 xian4], Taiwan/
東勢鄉 东势乡 [Dong1 shi4 xiang1] {dung1 sai3 hoeng1} /Dongshi or Tungshih township in Yunlin county 雲林縣|云林县[Yun2 lin2 xian4], Taiwan/
-東勢鎮 东势镇 [Dong1 shi4 Zhen4] {dung1 sai3 zan3} /Dongshi or Tungshih Town in Taichung County 臺中縣|台中县[Tai2 zhong1 Xian4], Taiwan/
東北 东北 [Dong1 bei3] {dung1 bak1} /Northeast China/Manchuria/
東北 东北 [dong1 bei3] {dung1 bak1} /northeast/
東北亞 东北亚 [Dong1 bei3 Ya4] {dung1 bak1 aa3} /Northeast Asia/
@@ -54830,18 +55253,16 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
東北方 东北方 [dong1 bei3 fang1] {dung1 bak1 fong1} /northeast/northeastern/
東北虎 东北虎 [dong1 bei3 hu3] {dung1 bak1 fu2} /Amur tiger (Panthera tigris altaica)/
東半球 东半球 [dong1 ban4 qiu2] {dung1 bun3 kau4} /the Eastern Hemisphere/the Old World/
-東協 东协 [Dong1 Xie2] {dung1 hip3} /abbr. for 東南亞國協|东南亚国协[Dong1 nan2 ya4 Guo2 Xie2]/
+東協 东协 [Dong1 xie2] {dung1 hip3} /(Tw) ASEAN (abbr. for 東南亞國協|东南亚国协[Dong1nan2ya4 Guo2-Xie2])/
東南 东南 [dong1 nan2] {dung1 naam4} /southeast/
東南亞 东南亚 [Dong1 nan2 ya4] {dung1 naam4 aa3} /Southeast Asia/
-東南亞國 东南亚国 [Dong1 nan2 ya4 guo2] {dung1 naam4 aa3 gwok3} /Southeast Asia/
-東南亞國協 东南亚国协 [Dong1 nan2 ya4 Guo2 Xie2] {dung1 naam4 aa3 gwok3 hip3} /ASEAN (Association of Southeast Asian Nations) (Tw)/
+東南亞國協 东南亚国协 [Dong1 nan2 ya4 Guo2 - Xie2] {dung1 naam4 aa3 gwok3 hip3} /(Tw) ASEAN (Association of Southeast Asian Nations)/
東南亞國家聯盟 东南亚国家联盟 [Dong1 nan2 ya4 Guo2 jia1 Lian2 meng2] {dung1 naam4 aa3 gwok3 gaa1 lyun4 mang4} /ASEAN (Association of Southeast Asian Nations)/
-東南亞聯盟 东南亚联盟 [Dong1 nan2 ya4 Lian2 meng2] {dung1 naam4 aa3 lyun4 mang4} /ASEAN (Association of Southeast Asian Nations)/same as 東南亞國家聯盟|东南亚国家联盟[Dong1 nan2 ya4 Guo2 jia1 Lian2 meng2]/
東南大學 东南大学 [Dong1 nan2 Da4 xue2] {dung1 naam4 daai6 hok6} /Southeast University/
東南西北 东南西北 [dong1 nan2 xi1 bei3] {dung1 naam4 sai1 bak1} /east, south, west and north/all directions/
東南西北中 东南西北中 [dong1 nan2 xi1 bei3 zhong1] {dung1 naam4 sai1 bak1 zung3} /the five directions 五方 east, south, west, north and middle/
東南部 东南部 [dong1 nan2 bu4] {dung1 naam4 bou6} /southeast part/
-東印度公司 东印度公司 [Dong1 Yin4 du4 Gong1 si1] {dung1 jan3 dou6 gung1 si1} /East India Company/
+東印度公司 东印度公司 [Dong1 Yin4 du4 Gong1 si1] {dung1 jan3 dok6 gung1 si1} /East India Company/
東台 东台 [Dong1 tai2] {dung1 toi4} /Dongtai, county-level city in Yancheng 鹽城|盐城[Yan2 cheng2], Jiangsu/
東台市 东台市 [Dong1 tai2 shi4] {dung1 toi4 si5} /Dongtai, county-level city in Yancheng 鹽城|盐城[Yan2 cheng2], Jiangsu/
東君 东君 [Dong1 jun1] {dung1 gwan1} /Lord of the East, the sun God of Chinese mythology/
@@ -54849,12 +55270,12 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
東吳大學 东吴大学 [Dong1 wu2 Da4 xue2] {dung1 ng4 daai6 hok6} /Soochow University (Suzhou, PRC from 1900-1952)/Soochow University (Taipei, Taiwan since 1954)/
東周 东周 [Dong1 Zhou1] {dung1 zau1} /Eastern Zhou (770-221 BC)/
東土 东土 [Dong1 tu3] {dung1 tou2} /the East/China/
-東坡 东坡 [Dong1 po1] {dung1 po1/bo1} /Dongpo District of Meishan City 眉山市[Mei2 shan1 Shi4], Sichuan/
-東坡區 东坡区 [Dong1 po1 Qu1] {dung1 po1/bo1 keoi1} /Dongpo District of Meishan City 眉山市[Mei2 shan1 Shi4], Sichuan/
-東坡肉 东坡肉 [Dong1 po1 rou4] {dung1 po1/bo1 juk6} /stir-fried pork, favorite of Northern Song writer Su Shi 蘇軾|苏轼, a.k.a. Su Dongpo 蘇東坡|苏东坡/
-東坡肘子 东坡肘子 [Dong1 po1 zhou3 zi5] {dung1 po1/bo1 zau2 zi2} /Dongpo pork shoulder, traditional dish said to have been created by Northern Song dynasty writer Su Dongpo 蘇東坡|苏东坡/
-東城 东城 [Dong1 cheng2] {dung1 sing4} /Dongcheng district of central Beijing/
-東城區 东城区 [Dong1 cheng2 qu1] {dung1 sing4 keoi1} /Dongcheng district of central Beijing/
+東坡 东坡 [Dong1 po1] {dung1 bo1} /Dongpo District of Meishan City 眉山市[Mei2 shan1 Shi4], Sichuan/
+東坡區 东坡区 [Dong1 po1 Qu1] {dung1 bo1 keoi1} /Dongpo District of Meishan City 眉山市[Mei2 shan1 Shi4], Sichuan/
+東坡肉 东坡肉 [Dong1 po1 rou4] {dung1 bo1 juk6} /stir-fried pork, favorite of Northern Song writer Su Shi 蘇軾|苏轼, a.k.a. Su Dongpo 蘇東坡|苏东坡/
+東坡肘子 东坡肘子 [Dong1 po1 zhou3 zi5] {dung1 bo1 zau2 zi2} /Dongpo pork shoulder, traditional dish said to have been created by Northern Song dynasty writer Su Dongpo 蘇東坡|苏东坡/
+東城 东城 [Dong1 cheng2] {dung1 sing4} /Dongcheng, a district of central Beijing/
+東城區 东城区 [Dong1 cheng2 Qu1] {dung1 sing4 keoi1} /Dongcheng, a district of central Beijing/
東太平洋 东太平洋 [dong1 Tai4 ping2 yang2] {dung1 taai3 ping4 joeng4} /east Pacific/
東太平洋海隆 东太平洋海隆 [Dong1 Tai4 ping2 Yang2 Hai3 long2] {dung1 taai3 ping4 joeng4 hoi2 lung4} /East Pacific Rise (a mid-oceanic ridge stretching from California to Antarctica)/
東太平洋隆起 东太平洋隆起 [Dong1 Tai4 ping2 Yang2 Long2 qi3] {dung1 taai3 ping4 joeng4 lung4 hei2} /East Pacific Rise (a mid-oceanic ridge stretching from California to Antarctica)/
@@ -54865,11 +55286,9 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
東安區 东安区 [Dong1 an1 qu1] {dung1 on1 keoi1} /Dong'an district of Mudanjiang city 牡丹江市, Heilongjiang/
東安縣 东安县 [Dong1 an1 xian4] {dung1 on1 jyun6} /Dongan county in Yongzhou 永州[Yong3 zhou1], Hunan/
東家 东家 [dong1 jia1] {dung1 gaa1} /master (i.e. employer)/landlord/boss/
-東家長西家短 东家长西家短 [dong1 jia1 chang2 xi1 jia1 duan3] {dung1 gaa1 zoeng2 sai1 gaa1 dyun2} /to gossip (idiom)/
+東家長西家短 东家长西家短 [dong1 jia1 chang2 xi1 jia1 duan3] {dung1 gaa1 coeng4 sai1 gaa1 dyun2} /to gossip (idiom)/
東密 东密 [Dong1 mi4] {dung1 mat6} /Japanese Esoteric Buddhism/
東密德蘭 东密德兰 [Dong1 mi4 de2 lan2] {dung1 mat6 dak1 laan4} /East Midlands, English county/
-東寧 东宁 [Dong1 ning2] {dung1 ning4} /Dongning county in Mudanjiang 牡丹江, Heilongjiang/
-東寧縣 东宁县 [Dong1 ning2 xian4] {dung1 ning4 jyun6} /Dongning county in Mudanjiang 牡丹江, Heilongjiang/
東寶 东宝 [Dong1 bao3] {dung1 bou2} /Dongbao district of Jingmen city 荊門市|荆门市[Jing1 men2 shi4], Hubei/
東寶區 东宝区 [Dong1 bao3 qu1] {dung1 bou2 keoi1} /Dongbao district of Jingmen city 荊門市|荆门市[Jing1 men2 shi4], Hubei/
東山 东山 [Dong1 shan1] {dung1 saan1} /Dongshan county in Zhangzhou 漳州[Zhang1 zhou1], Fujian/Tungshan township in Tainan county 台南縣|台南县[Tai2 nan2 xian4], Taiwan/
@@ -54883,6 +55302,7 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
東帝汶 东帝汶 [Dong1 di4 wen4] {dung1 dai3 man6} /East Timor (officially Democratic Republic of Timor-Leste)/
東平 东平 [Dong1 ping2] {dung1 ping4} /Dongping county in Tai'an 泰安[Tai4 an1], Shandong/
東平縣 东平县 [Dong1 ping2 xian4] {dung1 ping4 jyun6} /Dongping county in Tai'an 泰安[Tai4 an1], Shandong/
+東床 东床 [dong1 chuang2] {dung1 cong4} /son-in-law/
東引 东引 [Dong1 yin3] {dung1 jan5} /Tungyin Island, one of the Matsu Islands/Tungyin township in Lienchiang county 連江縣|连江县[Lian2 jiang1 xian4], Taiwan/
東引鄉 东引乡 [Dong1 yin3 xiang1] {dung1 jan5 hoeng1} /Tungyin township in Lienchiang county 連江縣|连江县[Lian2 jiang1 xian4] i.e. the Matsu Islands, Taiwan/
東張西望 东张西望 [dong1 zhang1 xi1 wang4] {dung1 zoeng1 sai1 mong6} /to look in all directions (idiom)/to glance around/
@@ -54891,13 +55311,15 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
東征西討 东征西讨 [dong1 zheng1 xi1 tao3] {dung1 zing1 sai1 tou2} /war on all sides (idiom); fighting from all four quarters/
東德 东德 [Dong1 De2] {dung1 dak1} /East Germany (1945-1990)/German Democratic Republic 德意志民主共和國|德意志民主共和国[De2 yi4 zhi4 Min2 zhu3 Gong4 he2 guo2]/
東拉西扯 东拉西扯 [dong1 la1 xi1 che3] {dung1 laat6 sai1 ce2} /to talk about this and that (idiom); to ramble incoherently/
-東拼西湊 东拼西凑 [dong1 pin1 xi1 cou4] {dung1 ping1/ping3 sai1 cau3} /(idiom) to assemble from bits and pieces; to combine items from disparate sources/
+東拼西湊 东拼西凑 [dong1 pin1 xi1 cou4] {dung1 ping1 sai1 cau3} /(idiom) to assemble from bits and pieces; to combine items from disparate sources/
東掩西遮 东掩西遮 [dong1 yan3 xi1 zhe1] {dung1 jim2 sai1 ze1} /to cover up the truth on all sides (idiom)/
-東方 东方 [Dong1 fang1] {dung1 fong1} /the East/the Orient/two-character surname Dongfang/
+東搖西擺 东摇西摆 [dong1 yao2 - xi1 bai3] {dung1 jiu4 sai1 baai2} /(idiom) to sway from side to side; unsteady/(idiom) indecisive; hesitant/
+東方 东方 [Dong1 fang1] {dung1 fong1} /the East; the Orient/two-character surname Dongfang/
東方 东方 [dong1 fang1] {dung1 fong1} /east/
-東方三博士 东方三博士 [Dong1 fang1 san1 Bo2 shi4] {dung1 fong1 saam3 bok3 si6} /the Magi/the Three Wise Kings from the East in the biblical nativity story/
+東方三博士 东方三博士 [Dong1 fang1 san1 Bo2 shi4] {dung1 fong1 saam1 bok3 si6} /the Magi/the Three Wise Kings from the East in the biblical nativity story/
東方不亮西方亮 东方不亮西方亮 [dong1 fang1 bu4 liang4 xi1 fang1 liang4] {dung1 fong1 bat1 loeng6 sai1 fong1 loeng6} /if it isn't bright in the east, it'll be bright in the west (idiom)/if something doesn't work here, it might work somewhere else/
東方嘰咋柳鶯 东方叽咋柳莺 [dong1 fang1 ji1 za3 liu3 ying1] {dung1 fong1 gei1 zaa3 lau5 ang1} /(bird species of China) mountain chiffchaff (Phylloscopus sindianus)/
+東方壽帶 东方寿带 [Dong1 fang1 shou4 dai4] {dung1 fong1 sau6 daai3} /(bird species of China) Blyth's paradise flycatcher (Terpsiphone affinis)/
東方大葦鶯 东方大苇莺 [dong1 fang1 da4 wei3 ying1] {dung1 fong1 daai6 wai5 ang1} /(bird species of China) oriental reed warbler (Acrocephalus orientalis)/
東方市 东方市 [Dong1 fang1 shi4] {dung1 fong1 si5} /Dongfang City, Hainan/
東方文明 东方文明 [Dong1 fang1 wen2 ming2] {dung1 fong1 man4 ming4} /Eastern civilization/
@@ -54910,10 +55332,9 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
東方紅 东方红 [Dong1 fang1 Hong2] {dung1 fong1 hung4} /The East is Red, north Shaanxi folk song/
東方航空 东方航空 [Dong1 fang1 Hang2 kong1] {dung1 fong1 hong4 hung1} /China Eastern Airlines/
東方阿閦佛 东方阿閦佛 [Dong1 fang1 A1 chu4 fo2] {} /Aksobhya, the imperturbable ruler of Eastern Paradise, Abhirati/
-東方青龍 东方青龙 [Dong1 fang1 Qing1 long2] {dung1 fong1 cing1/ceng1 lung4} /see 青龍|青龙[Qing1 long2]/
-東方馬腦炎病毒 东方马脑炎病毒 [dong1 fang1 ma3 nao3 yan2 bing4 du2] {dung1 fong1 maa5 nou5 jim4 beng6/bing6 duk6} /eastern equine encephalitis (EEE) virus/
-東方鴴 东方鸻 [dong1 fang1 heng2] {} /(bird species of China) oriental plover (Charadrius veredus)/
-東方黎族自治縣 东方黎族自治县 [Dong1 fang1 Li2 zu2 Zi4 zhi4 xian4] {dung1 fong1 lai4 zuk6 zi6 zi6 jyun6} /Dongfang Lizu autonomous county, Hainan/
+東方青龍 东方青龙 [Dong1 fang1 Qing1 long2] {dung1 fong1 ceng1 lung4} /see 青龍|青龙[Qing1 long2]/
+東方馬腦炎病毒 东方马脑炎病毒 [dong1 fang1 ma3 nao3 yan2 bing4 du2] {dung1 fong1 maa5 nou5 jim4 beng6 duk6} /eastern equine encephalitis (EEE) virus/
+東方鴴 东方鸻 [dong1 fang1 heng2] {} /(bird species of China) oriental plover (Anarhynchus veredus)/
東施效顰 东施效颦 [Dong1 Shi1 xiao4 pin2] {dung1 si1 haau6 pan4} /lit. Dong Shi imitates Xi Shi's frown (idiom)/fig. to mimick sb's idiosyncrasies but make a fool of oneself/
東昌 东昌 [Dong1 chang1] {dung1 coeng1} /Dongchang district of Tonghua city 通化市, Jilin/
東昌區 东昌区 [Dong1 chang1 qu1] {dung1 coeng1 keoi1} /Dongchang district of Tonghua city 通化市, Jilin/
@@ -54926,7 +55347,7 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
東條英機 东条英机 [Dong1 tiao2 Ying1 ji1] {dung1 tiu4 jing1 gei1} /Tojo Hideki (1884-1948), Japanese military leader hanged as war criminal in 1948/
東歐 东欧 [Dong1 Ou1] {dung1 au1} /Eastern Europe/
東歐平原 东欧平原 [Dong1 Ou1 Ping2 yuan2] {dung1 au1 ping4 jyun4} /East European Plain/
-東正教 东正教 [Dong1 zheng4 jiao4] {dung1 zing3 gaau3} /Eastern Orthodox Church/
+東正教 东正教 [Dong1 zheng4 jiao4] {dung1 zing1 gaau3} /Eastern Orthodox Church/
東歸 东归 [dong1 gui1] {dung1 gwai1} /lit. to return east/fig. to return to one's homeland/
東江 东江 [Dong1 jiang1] {dung1 gong1} /Dongjiang River/
東河 东河 [Dong1 he2] {dung1 ho4} /Donghe or Tungho township in Taitung County 臺東縣|台东县[Tai2 dong1 Xian4], southeast Taiwan/
@@ -54934,9 +55355,9 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
東河鄉 东河乡 [Dong1 he2 xiang1] {dung1 ho4 hoeng1} /Donghe or Tungho township in Taitung County 臺東縣|台东县[Tai2 dong1 Xian4], southeast Taiwan/
東洋 东洋 [Dong1 yang2] {dung1 joeng4} /Japan (old)/East Asian countries/
東洋界 东洋界 [Dong1 yang2 jie4] {dung1 joeng4 gaai3} /Indomalayan realm/
-東洋話 东洋话 [Dong1 yang2 hua4] {dung1 joeng4 waa6} /Japanese (language) (old)/
-東洋鬼 东洋鬼 [Dong1 yang2 gui3] {dung1 joeng4 gwai2} /foreign devil/wartime term of abuse for Japanese/
-東洋鬼子 东洋鬼子 [Dong1 yang2 gui3 zi5] {dung1 joeng4 gwai2 zi2} /foreign devil/wartime term of abuse for Japanese/
+東洋話 东洋话 [Dong1 yang2 hua4] {dung1 joeng4 waa2} /Japanese (language) (old)/
+東洋鬼 东洋鬼 [Dong1 yang2 gui3] {dung1 joeng4 gwai2} /(esp. during resistance against Japanese aggression 1931-1945) Jap; Nip/
+東洋鬼子 东洋鬼子 [Dong1 yang2 gui3 zi5] {dung1 joeng4 gwai2 zi2} /(esp. during resistance against Japanese aggression 1931-1945) Jap; Nip/
東洲 东洲 [Dong1 zhou1] {dung1 zau1} /Dongzhou district of Fushun city 撫順市|抚顺市, Liaoning/
東洲區 东洲区 [Dong1 zhou1 qu1] {dung1 zau1 keoi1} /Dongzhou district of Fushun city 撫順市|抚顺市, Liaoning/
東海 东海 [Dong1 Hai3] {dung1 hoi2} /East China Sea/East Sea (Chinese mythology and ancient geography)/
@@ -54953,18 +55374,17 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
東湖區 东湖区 [Dong1 hu2 qu1] {dung1 wu4 keoi1} /Donghu district of Nanchang city 南昌市, Jiangxi/
東源 东源 [Dong1 yuan2] {dung1 jyun4} /Dongyuan county in Heyuan 河源[He2 yuan2], Guangdong/
東源縣 东源县 [Dong1 yuan2 xian4] {dung1 jyun4 jyun6} /Dongyuan county in Heyuan 河源[He2 yuan2], Guangdong/
-東溝 东沟 [Dong1 gou1] {dung1 kau1/gau1} /Donggou town in Liangzihu district 梁子湖區|梁子湖区[Liang2 zi5 hu2 qu1] of Ezhou city 鄂州市[E4 zhou1 shi4], Hubei/
-東溝鎮 东沟镇 [Dong1 gou1 zhen4] {dung1 kau1/gau1 zan3} /Donggou town in Liangzihu district 梁子湖區|梁子湖区[Liang2 zi5 hu2 qu1] of Ezhou city 鄂州市[E4 zhou1 shi4], Hubei/
+東溝 东沟 [Dong1 gou1] {dung1 kau1} /Donggou town in Liangzihu district 梁子湖區|梁子湖区[Liang2 zi5 hu2 qu1] of Ezhou city 鄂州市[E4 zhou1 shi4], Hubei/
+東溝鎮 东沟镇 [Dong1 gou1 zhen4] {dung1 kau1 zan3} /Donggou town in Liangzihu district 梁子湖區|梁子湖区[Liang2 zi5 hu2 qu1] of Ezhou city 鄂州市[E4 zhou1 shi4], Hubei/
東漢 东汉 [Dong1 han4] {dung1 hon3} /Eastern or later Han dynasty, 25-220/
-東瀛 东瀛 [Dong1 ying2] {dung1 jing4} /East China Sea/Japan/
+東瀛 东瀛 [Dong1 ying2] {dung1 jing4} /(literary) East China Sea/(literary) Japan/
東烏珠穆沁旗 东乌珠穆沁旗 [Dong1 wu1 zhu1 mu4 qin4 qi2] {dung1 wu1 zyu1 muk6 sam3 kei4} /East Ujimqin banner or Züün Üzemchin khoshuu in Xilingol League 錫林郭勒盟|锡林郭勒盟[Xi1 lin2 guo1 le4 Meng2], Inner Mongolia/
東營 东营 [Dong1 ying2] {dung1 jing4} /Dongying prefecture-level city in Shandong/
東營區 东营区 [Dong1 ying2 qu1] {dung1 jing4 keoi1} /Dongying district of Dongying city 東營市|东营市[Dong1 ying2 shi4], Shandong/
東營市 东营市 [Dong1 ying2 shi4] {dung1 jing4 si5} /Dongying prefecture-level city in Shandong/
東王公 东王公 [Dong1 wang2 gong1] {dung1 wong4 gung1} /Mu Kung or Tung Wang Kung, God of the Immortals (Taoism)/
-東現漢紀 东现汉纪 [Dong1 xian4 han4 ji4] {dung1 jin6 hon3 gei3} /Records of the Eastern Han, model for History of Later Han 後漢書|后汉书/
-東疆 东疆 [Dong1 Jiang1] {dung1 goeng1} /East of Xinjiang/
-東盟 东盟 [Dong1 Meng2] {dung1 mang4} /ASEAN/abbr. for 東南亞國家聯盟|东南亚国家联盟[Dong1 nan2 ya4 Guo2 jia1 Lian2 meng2]/
+東疆 东疆 [Dong1 jiang1] {dung1 goeng1} /East Xinjiang/
+東盟 东盟 [Dong1 meng2] {dung1 mang4} /ASEAN (abbr. for 東南亞國家聯盟|东南亚国家联盟[Dong1nan2ya4 Guo2jia1 Lian2meng2])/
東直門 东直门 [Dong1 zhi2 men2] {dung1 zik6 mun4} /Dongzhimen neighborhood of Beijing/
東瞧西瞅 东瞧西瞅 [dong1 qiao2 xi1 chou3] {} /see 東張西望|东张西望[dong1 zhang1 xi1 wang4]/
東石 东石 [Dong1 shi2] {dung1 sek6} /Dongshi or Tungshih Township in Chiayi County 嘉義縣|嘉义县[Jia1 yi4 Xian4], west Taiwan/
@@ -54972,25 +55392,22 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
東突 东突 [Dong1 Tu1] {dung1 dat6} /East Turkestan Liberation Organization (ETLO), Chinese dissident group/abbr. for 東突厥斯坦解放組織|东突厥斯坦解放组织/
東突厥斯坦 东突厥斯坦 [Dong1 tu1 jue2 si1 tan3] {dung1 dat6 kyut3 si1 taan2} /East Turkestan/historical term for Xinjiang/
東突厥斯坦伊斯蘭運動 东突厥斯坦伊斯兰运动 [Dong1 Tu1 jue2 si1 tan3 Yi1 si1 lan2 Yun4 dong4] {dung1 dat6 kyut3 si1 taan2 ji1 si1 laan4 wan6 dung6} /East Turkestan Islamic Movement (ETIM)/
-東突厥斯坦解放組織 东突厥斯坦解放组织 [Dong1 Tu1 jue2 si1 tan3 Jie3 fang4 Zu3 zhi1] {dung1 dat6 kyut3 si1 taan2 haai6 fong3 zou2 zik1} /East Turkestan Liberation Organization (ETLO), Xinjiang dissident group/
+東突厥斯坦解放組織 东突厥斯坦解放组织 [Dong1 Tu1 jue2 si1 tan3 Jie3 fang4 Zu3 zhi1] {dung1 dat6 kyut3 si1 taan2 gaai3 fong3 zou2 zik1} /East Turkestan Liberation Organization (ETLO), Xinjiang dissident group/
東突組織 东突组织 [Dong1 Tu1 Zu3 zhi1] {dung1 dat6 zou2 zik1} /abbr. for 東突厥斯坦解放組織|东突厥斯坦解放组织[Dong1 Tu1 jue2 si1 tan3 Jie3 fang4 Zu3 zhi1], East Turkestan Liberation Organization (ETLO)/
東窗事發 东窗事发 [dong1 chuang1 shi4 fa1] {dung1 coeng1 si6 faat3} /(of a plot etc) to be exposed (idiom)/to come to light/
東經 东经 [dong1 jing1] {dung1 ging1} /east longitude/
東緬高原 东缅高原 [Dong1 Mian3 gao1 yuan2] {dung1 min5 gou1 jyun4} /Eastern Myanmar plateau/
東羅馬帝國 东罗马帝国 [dong1 Luo2 ma3 Di4 guo2] {dung1 lo4 maa5 dai3 gwok3} /Eastern Roman empire or Byzantium (395-1453)/
東胡 东胡 [Dong1 hu2] {dung1 wu4} /Eastern barbarian/ancient ethnic group of northeast frontier of China/
-東至 东至 [Dong1 zhi4] {dung1 zi3} /Dongzhi county in Chizhou 池州[Chi2 zhou1], Anhui/
-東至縣 东至县 [Dong1 zhi4 xian4] {dung1 zi3 jyun6} /Dongzhi county in Chizhou 池州[Chi2 zhou1], Anhui/
-東興 东兴 [Dong1 xing1] {dung1 hing3} /Dongxing district of Neijiang city 內江市|内江市[Nei4 jiang1 shi4], Sichuan/Dongxing, county-level city in Fangchenggang 防城港[Fang2 cheng2 gang3], Guangxi/
-東興區 东兴区 [Dong1 xing1 qu1] {dung1 hing3 keoi1} /Dongxing district of Neijiang city 內江市|内江市[Nei4 jiang1 shi4], Sichuan/
-東興市 东兴市 [Dong1 xing1 shi4] {dung1 hing3 si5} /Dongxing, county-level city in Fangchenggang 防城港[Fang2 cheng2 gang3], Guangxi/
+東至 东至 [Dong1 zhi4] {dung1 zi3} /Dongzhi, a county in Chizhou 池州[Chi2 zhou1], Anhui/
+東至縣 东至县 [Dong1 zhi4 Xian4] {dung1 zi3 jyun6} /Dongzhi, a county in Chizhou 池州[Chi2 zhou1], Anhui/
+東興 东兴 [Dong1 xing1] {dung1 hing1} /Dongxing district of Neijiang city 內江市|内江市[Nei4 jiang1 shi4], Sichuan/Dongxing, county-level city in Fangchenggang 防城港[Fang2 cheng2 gang3], Guangxi/
+東興區 东兴区 [Dong1 xing1 qu1] {dung1 hing1 keoi1} /Dongxing district of Neijiang city 內江市|内江市[Nei4 jiang1 shi4], Sichuan/
+東興市 东兴市 [Dong1 xing1 shi4] {dung1 hing1 si5} /Dongxing, county-level city in Fangchenggang 防城港[Fang2 cheng2 gang3], Guangxi/
東芝 东芝 [Dong1 zhi1] {dung1 zi1} /Toshiba, Japanese electronics company/
-東茅草蓋 东茅草盖 [dong1 mao2 cao3 gai4] {dung1 maau4 cou2 koi3} /thatched roof/
-東莞 东莞 [Dong1 guan3] {dung1 wun2} /Dongguan prefecture-level city in Guangdong 廣東省|广东省[Guang3 dong1 Sheng3]/
-東莞市 东莞市 [Dong1 guan3 Shi4] {dung1 wun2 si5} /Dongguan prefecture-level city in Guangdong 廣東省|广东省[Guang3 dong1 Sheng3]/
-東華三院 东华三院 [Dong1 hua2 San1 yuan4] {dung1 waa6 saam3 jyun6} /Tung Wah Group of Hospitals (Hong Kong)/
-東蘭 东兰 [Dong1 lan2] {dung1 laan4} /Donglan county in Hezhou 賀州|贺州[He4 zhou1], Guangxi/
-東蘭縣 东兰县 [Dong1 lan2 xian4] {dung1 laan4 jyun6} /Donglan county in Hezhou 賀州|贺州[He4 zhou1], Guangxi/
+東莞 东莞 [Dong1 guan3] {dung1 gun2} /Dongguan prefecture-level city in Guangdong 廣東省|广东省[Guang3 dong1 Sheng3]/
+東莞市 东莞市 [Dong1 guan3 Shi4] {dung1 gun2 si5} /Dongguan prefecture-level city in Guangdong 廣東省|广东省[Guang3 dong1 Sheng3]/
+東華三院 东华三院 [Dong1 hua2 San1 yuan4] {dung1 waa6 saam1 jyun6} /Tung Wah Group of Hospitals (Hong Kong)/
東西 东西 [dong1 xi1] {dung1 sai1} /east and west/
東西 东西 [dong1 xi5] {dung1 sai1} /thing/stuff/person/CL:個|个[ge4],件[jian4]/
東西半球 东西半球 [dong1 xi1 ban4 qiu2] {dung1 sai1 bun3 kau4} /East and West hemispheres/
@@ -55002,7 +55419,7 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
東西方文化 东西方文化 [dong1 xi1 fang1 wen2 hua4] {dung1 sai1 fong1 man4 faa3} /Eastern and Western culture/
東西湖 东西湖 [Dong1 xi1 hu2] {dung1 sai1 wu4} /Dongxihu district of Wuhan city 武漢市|武汉市[Wu3 han4 shi4], Hubei/
東西湖區 东西湖区 [Dong1 xi1 hu2 qu1] {dung1 sai1 wu4 keoi1} /Dongxihu district of Wuhan city 武漢市|武汉市[Wu3 han4 shi4], Hubei/
-東觀漢記 东观汉记 [Dong1 guan1 Han4 ji4] {dung1 gun1 hon3 gei3} /History of Later Han dynasty, internal palace record by many 1st and 2nd century authors, 143 scrolls/
+東觀漢記 东观汉记 [Dong1 guan4 Han4 ji4] {dung1 gun1 hon3 gei3} /Dongguan Hanji, a history of the Eastern Han dynasty consisting of 143 volumes compiled by many 1st and 2nd century authors/
東討西征 东讨西征 [dong1 tao3 xi1 zheng1] {dung1 tou2 sai1 zing1} /war on all sides (idiom); fighting from all four quarters/
東豐 东丰 [Dong1 feng1] {dung1 fung1} /Dongfeng county in Liaoyuan 遼源|辽源, Jilin/
東豐縣 东丰县 [Dong1 feng1 xian4] {dung1 fung1 jyun6} /Dongfeng county in Liaoyuan 遼源|辽源, Jilin/
@@ -55014,26 +55431,23 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
東邊 东边 [dong1 bian5] {dung1 bin1} /east/east side/eastern part/to the east of/
東邊兒 东边儿 [dong1 bian1 r5] {dung1 bin1 ji4} /erhua variant of 東邊|东边[dong1 bian5]/
東部 东部 [dong1 bu4] {dung1 bou6} /the east/eastern part/
-東部時間 东部时间 [dong1 bu4 shi2 jian1] {dung1 bou6 si4 gaan3} /Eastern Standard Time (EST)/
+東部時間 东部时间 [Dong1 bu4 Shi2 jian1] {dung1 bou6 si4 gaan1} /Eastern Standard Time (EST)/
東郭 东郭 [Dong1 guo1] {dung1 gwok3} /two-character surname Dongguo/
東鄉 东乡 [Dong1 xiang1] {dung1 hoeng1} /Dongxiang or East village (place name)/Donxiang (ethnic group)/Dongxiang County in Fuzhou 撫州|抚州, Jiangxi/
東鄉族自治縣 东乡族自治县 [Dong1 xiang1 zu2 Zi4 zhi4 xian4] {dung1 hoeng1 zuk6 zi6 zi6 jyun6} /Dongxiang Autonomous County in Linxia Hui Autonomous Prefecture 臨夏回族自治州|临夏回族自治州[Lin2 xia4 Hui2 zu2 Zi4 zhi4 zhou1], Gansu/
-東鄉縣 东乡县 [Dong1 xiang1 xian4] {dung1 hoeng1 jyun6} /Dongxiang county in Fuzhou 撫州|抚州, Jiangxi/
東阿 东阿 [Dong1 e1] {dung1 o1} /Dong'e county in Liaocheng 聊城[Liao2 cheng2], Shandong/
東阿縣 东阿县 [Dong1 e1 xian4] {dung1 o1 jyun6} /Dong'e county in Liaocheng 聊城[Liao2 cheng2], Shandong/
-東陵 东陵 [Dong1 ling2] {dung1 ling4} /Eastern tombs/Dongling district of Shenyang city 瀋陽市|沈阳市, Liaoning/
-東陵區 东陵区 [Dong1 ling2 qu1] {dung1 ling4 keoi1} /Dongling district of Shenyang city 瀋陽市|沈阳市, Liaoning/
東陽 东阳 [Dong1 yang2] {dung1 joeng4} /Dongyang, county-level city in Jinhua 金華|金华[Jin1 hua2], Zhejiang/
東陽市 东阳市 [Dong1 yang2 shi4] {dung1 joeng4 si5} /Dongyang, county-level city in Jinhua 金華|金华[Jin1 hua2], Zhejiang/
東非 东非 [Dong1 fei1] {dung1 fei1} /East Africa/
東非共同體 东非共同体 [Dong1 Fei1 Gong4 tong2 ti3] {dung1 fei1 gung6 tung4 tai2} /East African Community/
東非大地塹 东非大地堑 [Dong1 Fei1 da4 di4 qian4] {dung1 fei1 daai6 dei6 cim3} /Great East African rift valley/
-東非大裂谷 东非大裂谷 [Dong1 Fei1 da4 lie4 gu3] {dung1 fei1 daai6 lit6 guk1} /Great East African rift valley/
+東非大裂谷 东非大裂谷 [Dong1 Fei1 Da4 Lie4 gu3] {dung1 fei1 daai6 lit6 guk1} /East African Rift Valley/
東面 东面 [dong1 mian4] {dung1 min6} /east side (of sth)/
東頭村 东头村 [Dong1 tou2 cun1] {dung1 tau4 cyun1} /Tung Tau Tseun village, Hong Kong Island/
東風 东风 [dong1 feng1] {dung1 fung1} /easterly wind/spring breeze/(fig.) revolutionary momentum; favorable circumstances/
東風區 东风区 [Dong1 feng1 qu1] {dung1 fung1 keoi1} /Dongfeng district of Kiamusze or Jiamusi city 佳木斯[Jia1 mu4 si1], Heilongjiang/
-東風壓倒西風 东风压倒西风 [dong1 feng1 ya1 dao3 xi1 feng1] {dung1 fung1 aat3 dou3 sai1 fung1} /lit. the east wind prevails over the west wind (idiom)/fig. one side prevails over the other/progressive ideas prevail over reactionary ones/
+東風壓倒西風 东风压倒西风 [dong1 feng1 ya1 dao3 xi1 feng1] {dung1 fung1 aat3 dou2 sai1 fung1} /lit. the east wind prevails over the west wind (idiom)/fig. one side prevails over the other/progressive ideas prevail over reactionary ones/
東魏 东魏 [Dong1 Wei4] {dung1 ngai6} /Eastern Wei of the Northern dynasties (534-550), formed from the break-up of Wei of the Northern Dynasties 北魏/
東鱗西爪 东鳞西爪 [dong1 lin2 xi1 zhao3] {dung1 leon4 sai1 zaau2} /lit. a dragon's scale from the east and a dragon's claw from the west/odds and ends (idiom)/
東麗 东丽 [Dong1 li4] {dung1 lai6} /Dongli suburban district of Tianjin municipality 天津市[Tian1 jin1 shi4]/
@@ -55056,87 +55470,90 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
杵 杵 [chu3] {cyu2} /pestle/to poke/
杶 杶 [chun1] {} /(tree)/
杷 杷 [ba4] {paa4} /handle or shaft (of an axe etc)/hoe/to harrow/
-杷 杷 [pa2] {paa4} /see 枇杷[pi2 pa5]/
+杷 杷 [pa2] {paa4} /used in 枇杷[pi2pa5]/
杸 杸 [shu1] {} /to kill/a spear/
杻 杻 [chou3] {} /handcuffs/
杻 杻 [niu3] {} /handcuffs/red apricot/
杼 杼 [zhu4] {} /shuttle of a loom/
杽 杽 [chou3] {} /a kind of wooden handcuffs/
-松 松 [Song1] {sung1} /surname Song/
-松 松 [song1] {sung1} /pine/CL:棵[ke1]/
-松下 松下 [Song1 xia4] {sung1 haa6} /Matsushita (name)/Panasonic (brand), abbr. for 松下電器|松下电器[Song1 xia4 Dian4 qi4]/
-松下公司 松下公司 [Song1 xia4 Gong1 si1] {sung1 haa6 gung1 si1} /Panasonic Corporation (formerly Matsushita Electric Industrial Co.)/
-松下電器 松下电器 [Song1 xia4 Dian4 qi4] {sung1 haa6 din6 hei3} /Panasonic Corporation (formerly Matsushita Electric Industrial Co.)/
-松下電氣工業 松下电气工业 [Song1 xia4 Dian4 qi4 Gong1 ye4] {sung1 haa6 din6 hei3 gung1 jip6} /Matsushita Electronics Industry/
-松井 松井 [Song1 jing3] {sung1 zing2/zeng2} /Matsui (Japanese surname)/
-松仁 松仁 [song1 ren2] {sung1 jan4} /pine nuts/
-松化石 松化石 [song1 hua4 shi2] {sung1 faa3 sek6} /turquoise (gemstone)/also written 松石/
-松北 松北 [Song1 bei3] {sung1 bak1} /Songbei district of Harbin 哈爾濱|哈尔滨[Ha1 er3 bin1] in Heilongjiang/
-松北區 松北区 [Song1 bei3 qu1] {sung1 bak1 keoi1} /Songbei district of Harbin 哈爾濱|哈尔滨[Ha1 er3 bin1] in Heilongjiang/
-松原 松原 [Song1 yuan2] {sung1 jyun4} /Songyuan, prefecture-level city in Jilin province 吉林省 in northeast China/
-松原市 松原市 [Song1 yuan2 shi4] {sung1 jyun4 si5} /Songyuan, prefecture-level city in Jilin province 吉林省 in northeast China/
-松口蘑 松口蘑 [song1 kou3 mo2] {sung1 hau2 mo4} /matsutake (Tricholoma matsutake), edible mushroom considered a great delicacy in Japan/
-松坡湖 松坡湖 [Song1 po1 Hu2] {sung1 po1/bo1 wu4} /see 草海[Cao3 hai3]/
-松子 松子 [song1 zi3] {sung1 zi2} /pine nut/
-松尾 松尾 [Song1 wei3] {sung1 mei5} /Matsuo (Japanese surname and place name)/
-松山 松山 [Song1 shan1] {sung1 saan1} /Songshan or Sungshan District of Taipei City 臺北市|台北市[Tai2 bei3 Shi4], Taiwan/Matsuyama, city in Japan/
-松山區 松山区 [Song1 shan1 Qu1] {sung1 saan1 keoi1} /Songshan or Sungshan District of Taipei City 臺北市|台北市[Tai2 bei3 Shi4], Taiwan/Songshan District of Chifeng City 赤峰市[Chi4 feng1 Shi4], Inner Mongolia/
-松島 松岛 [Song1 dao3] {sung1 dou2} /Matsushima (name)/Matsushima town and national park in Miyagi prefecture, Japan/
-松嶺 松岭 [Song1 ling3] {sung1 ling5/leng5} /Songling district of Daxing'anling prefecture 大興安嶺地區|大兴安岭地区, Heilongjiang/
-松嶺區 松岭区 [Song1 ling3 qu1] {sung1 ling5/leng5 keoi1} /Songling district of Daxing'anling prefecture 大興安嶺地區|大兴安岭地区, Heilongjiang/
-松巴哇 松巴哇 [Song1 ba1 wa1] {sung1 baa1 waa1} /Sumbawa, Indonesian island east of Java/
-松巴哇島 松巴哇岛 [Song1 ba1 wa1 Dao3] {sung1 baa1 waa1 dou2} /Sumbawa, Indonesian island east of Java/
-松明 松明 [song1 ming2] {sung1 ming4} /pine torch/
-松木 松木 [song1 mu4] {sung1 muk6} /pine wood/deal/larch/
-松本 松本 [Song1 ben3] {sung1 bun2} /Matsumoto (Japanese surname and place name)/
-松果 松果 [song1 guo3] {sung1 gwo2} /pine cone/strobile/strobilus/
-松果腺 松果腺 [song1 guo3 xian4] {sung1 gwo2 sin3} /pineal body/
-松果體 松果体 [song1 guo3 ti3] {sung1 gwo2 tai2} /pineal body/
-松柏 松柏 [song1 bai3] {sung1 paak3} /pine and cypress/fig. chaste and undefiled/fig. tomb/
-松桃縣 松桃县 [Song1 tao2 xian4] {sung1 tou4 jyun6} /Songtao Hmong autonomous county in Tongren prefecture 銅仁地區|铜仁地区[Tong2 ren2 di4 qu1], Guizhou/
-松桃苗族自治縣 松桃苗族自治县 [Song1 tao2 Miao2 zu2 Zi4 zhi4 xian4] {sung1 tou4 miu4 zuk6 zi6 zi6 jyun6} /Songtao Miao Autonomous County, Guizhou/
-松樹 松树 [song1 shu4] {sung1 syu6} /pine/pine tree/CL:棵[ke1]/
-松江 松江 [Song1 jiang1] {sung1 gong1} /Songjiang suburban district of Shanghai/
-松江區 松江区 [Song1 jiang1 qu1] {sung1 gong1 keoi1} /Songjiang suburban district of Shanghai/
-松溪 松溪 [Song1 xi1] {sung1 kai1} /Songxi county in Nanping 南平[Nan2 ping2] Fujian/
-松溪縣 松溪县 [Song1 xi1 xian4] {sung1 kai1 jyun6} /Songxi county in Nanping 南平[Nan2 ping2] Fujian/
-松滋 松滋 [Song1 zi1] {sung1 zi1} /Songzi county (Hubei)/
-松潘 松潘 [Song1 pan1] {sung1 pun1} /Songpan County (Tibetan: zung chu rdzong) in Ngawa Tibetan and Qiang Autonomous Prefecture 阿壩藏族羌族自治州|阿坝藏族羌族自治州[A1 ba4 Zang4 zu2 Qiang1 zu2 Zi4 zhi4 zhou1], northwest Sichuan/
-松潘縣 松潘县 [Song1 pan1 Xian4] {sung1 pun1 jyun6} /Songpan County (Tibetan: zung chu rdzong) in Ngawa Tibetan and Qiang Autonomous Prefecture 阿壩藏族羌族自治州|阿坝藏族羌族自治州[A1 ba4 Zang4 zu2 Qiang1 zu2 Zi4 zhi4 zhou1], northwest Sichuan/
-松球 松球 [song1 qiu2] {sung1 kau4} /pine cone/
-松瓤 松瓤 [song1 rang2] {sung1 nong4} /pine nut/
-松田 松田 [Song1 tian2] {sung1 tin4} /Matsuda (Japanese surname)/
-松石 松石 [song1 shi2] {sung1 sek6} /turquoise (gemstone)/
-松科 松科 [song1 ke1] {sung1 fo1} /pinaceae/
-松節油 松节油 [song1 jie2 you2] {sung1 zit3 jau4} /turpentine/
-松花江 松花江 [Song1 hua1 jiang1] {sung1 faa1 gong1} /Songhua River in Jilin province 吉林省 through Harbin 哈爾濱|哈尔滨[Ha1 er3 bin1], a tributary of Heilongjiang 黑龍江|黑龙江/
-松花蛋 松花蛋 [song1 hua1 dan4] {sung1 faa1 daan6} /century egg; preserved egg/
-松茸 松茸 [song1 rong2] {sung1 jung4} /matsutake (Tricholoma matsutake), edible mushroom considered a great delicacy in Japan/
-松菌 松菌 [song1 jun4] {sung1 kwan2} /matsutake (Tricholoma matsutake), edible mushroom considered a great delicacy in Japan/
-松蘑 松蘑 [song1 mo2] {sung1 mo4} /matsutake (Tricholoma matsutake), edible mushroom considered a great delicacy in Japan/
-松贊干布 松赞干布 [Song1 zan4 Gan4 bu4] {sung1 zaan3 gon3 bou3} /Songtsen Gampo or Songzain Gambo (604-650) Tibetan emperor, founder of the Tubo 吐蕃[Tu3 bo1] dynasty/
-松贊干布陵 松赞干布陵 [Song1 zan4 Gan4 bu4 ling2] {sung1 zaan3 gon3 bou3 ling4} /the tomb of Tibetan king Songtsen Gampo or Songzain Gambo in Lhoka prefecture/
-松遼平原 松辽平原 [Song1 liao2 Ping2 yuan2] {sung1 liu4 ping4 jyun4} /Songliao Plain of northeast China including Songhua River 松花江 through the Liaoning Peninsula, also called the Northeast Plain 東北平原|东北平原[Dong1 bei3 Ping2 yuan2]/
-松陽 松阳 [Song1 yang2] {sung1 joeng4} /Songyang county in Lishui 麗水|丽水[Li2 shui3], Zhejiang/
-松陽縣 松阳县 [Song1 yang2 xian4] {sung1 joeng4 jyun6} /Songyang county in Lishui 麗水|丽水[Li2 shui3], Zhejiang/
-松雀 松雀 [song1 que4] {sung1 zoek3} /(bird species of China) pine grosbeak (Pinicola enucleator)/
-松雀鷹 松雀鹰 [song1 que4 ying1] {sung1 zoek3 jing1} /(bird species of China) besra (Accipiter virgatus)/
-松雞 松鸡 [song1 ji1] {sung1 gai1} /grouse/
-松露 松露 [song1 lu4] {sung1 lou6} /truffle/
-松露豬 松露猪 [song1 lu4 zhu1] {sung1 lou6 zyu1} /truffle hog/
-松香 松香 [song1 xiang1] {sung1 hoeng1} /rosin/pine rosin/
-松鴉 松鸦 [song1 ya1] {sung1 aa1} /(bird species of China) Eurasian jay (Garrulus glandarius)/
-松鶴遐齡 松鹤遐龄 [song1 he4 xia2 ling2] {sung1 hok6 haa4 ling4} /longevity/
-松鼠 松鼠 [song1 shu3] {sung1 syu2} /squirrel/
+松 松 [Song1] {cung4} /surname Song/
+松 松 [song1] {cung4} /pine/CL:棵[ke1]/
+松下 松下 [Song1 xia4] {cung4 haa6} /Matsushita (name)/Panasonic (brand), abbr. for 松下電器|松下电器[Song1 xia4 Dian4 qi4]/
+松下公司 松下公司 [Song1 xia4 Gong1 si1] {cung4 haa6 gung1 si1} /Panasonic Corporation (formerly Matsushita Electric Industrial Co.)/
+松下電器 松下电器 [Song1 xia4 Dian4 qi4] {cung4 haa6 din6 hei3} /Panasonic Corporation (formerly Matsushita Electric Industrial Co.)/
+松下電氣工業 松下电气工业 [Song1 xia4 Dian4 qi4 Gong1 ye4] {cung4 haa6 din6 hei3 gung1 jip6} /Matsushita Electronics Industry/
+松井 松井 [Song1 jing3] {cung4 zeng2} /Matsui (Japanese surname)/
+松仁 松仁 [song1 ren2] {cung4 jan4} /pine nuts/
+松化石 松化石 [song1 hua4 shi2] {cung4 faa3 sek6} /turquoise (gemstone)/also written 松石/
+松北 松北 [Song1 bei3] {cung4 bak1} /Songbei district of Harbin 哈爾濱|哈尔滨[Ha1 er3 bin1] in Heilongjiang/
+松北區 松北区 [Song1 bei3 qu1] {cung4 bak1 keoi1} /Songbei district of Harbin 哈爾濱|哈尔滨[Ha1 er3 bin1] in Heilongjiang/
+松原 松原 [Song1 yuan2] {cung4 jyun4} /Songyuan, prefecture-level city in Jilin province 吉林省 in northeast China/
+松原市 松原市 [Song1 yuan2 shi4] {cung4 jyun4 si5} /Songyuan, prefecture-level city in Jilin province 吉林省 in northeast China/
+松口蘑 松口蘑 [song1 kou3 mo2] {cung4 hau2 mo4} /matsutake (Tricholoma matsutake), edible mushroom considered a great delicacy in Japan/
+松坡湖 松坡湖 [Song1 po1 Hu2] {cung4 bo1 wu4} /see 草海[Cao3 hai3]/
+松子 松子 [song1 zi3] {cung4 zi2} /pine nut/
+松尾 松尾 [Song1 wei3] {cung4 mei5} /Matsuo (Japanese surname and place name)/
+松山 松山 [Song1 shan1] {cung4 saan1} /Songshan or Sungshan District of Taipei City 臺北市|台北市[Tai2 bei3 Shi4], Taiwan/Matsuyama, city in Japan/
+松山區 松山区 [Song1 shan1 Qu1] {cung4 saan1 keoi1} /Songshan or Sungshan District of Taipei City 臺北市|台北市[Tai2 bei3 Shi4], Taiwan/Songshan District of Chifeng City 赤峰市[Chi4 feng1 Shi4], Inner Mongolia/
+松島 松岛 [Song1 dao3] {cung4 dou2} /Matsushima (name)/Matsushima town and national park in Miyagi prefecture, Japan/
+松嶺 松岭 [Song1 ling3] {cung4 leng5} /Songling district of Daxing'anling prefecture 大興安嶺地區|大兴安岭地区, Heilongjiang/
+松嶺區 松岭区 [Song1 ling3 qu1] {cung4 leng5 keoi1} /Songling district of Daxing'anling prefecture 大興安嶺地區|大兴安岭地区, Heilongjiang/
+松巴哇 松巴哇 [Song1 ba1 wa1] {cung4 baa1 waa1} /Sumbawa, Indonesian island east of Java/
+松巴哇島 松巴哇岛 [Song1 ba1 wa1 Dao3] {cung4 baa1 waa1 dou2} /Sumbawa, Indonesian island east of Java/
+松明 松明 [song1 ming2] {cung4 ming4} /pine torch/
+松木 松木 [song1 mu4] {cung4 muk6} /pine wood/deal/larch/
+松本 松本 [Song1 ben3] {cung4 bun2} /Matsumoto (Japanese surname and place name)/
+松果 松果 [song1 guo3] {cung4 gwo2} /pine cone/strobile/strobilus/
+松果腺 松果腺 [song1 guo3 xian4] {cung4 gwo2 sin3} /pineal body/
+松果體 松果体 [song1 guo3 ti3] {cung4 gwo2 tai2} /pineal body/
+松果體素 松果体素 [song1 guo3 ti3 su4] {cung4 gwo2 tai2 sou3} /(biochemistry) melatonin/
+松柏 松柏 [song1 bai3] {cung4 paak3} /pine and cypress/fig. chaste and undefiled/fig. tomb/
+松桃縣 松桃县 [Song1 tao2 Xian4] {cung4 tou4 jyun6} /Songtao Miao Autonomous County in Tongren 銅仁市|铜仁市[Tong2ren2 Shi4], Guizhou/
+松桃苗族自治縣 松桃苗族自治县 [Song1 tao2 Miao2 zu2 Zi4 zhi4 xian4] {cung4 tou4 miu4 zuk6 zi6 zi6 jyun6} /Songtao Miao Autonomous County, Guizhou/
+松樹 松树 [song1 shu4] {cung4 syu6} /pine/pine tree/CL:棵[ke1]/
+松江 松江 [Song1 jiang1] {cung4 gong1} /Songjiang suburban district of Shanghai/
+松江區 松江区 [Song1 jiang1 qu1] {cung4 gong1 keoi1} /Songjiang suburban district of Shanghai/
+松溪 松溪 [Song1 xi1] {cung4 kai1} /Songxi county in Nanping 南平[Nan2 ping2] Fujian/
+松溪縣 松溪县 [Song1 xi1 xian4] {cung4 kai1 jyun6} /Songxi county in Nanping 南平[Nan2 ping2] Fujian/
+松滋 松滋 [Song1 zi1] {cung4 zi1} /Songzi, county-level city in Jingzhou 荊州|荆州[Jing1zhou1], Hubei/
+松滋市 松滋市 [Song1 zi1 Shi4] {cung4 zi1 si5} /Songzi, county-level city in Jingzhou 荊州|荆州[Jing1zhou1], Hubei/
+松潘 松潘 [Song1 pan1] {cung4 pun1} /Songpan County (Tibetan: zung chu rdzong) in Ngawa Tibetan and Qiang Autonomous Prefecture 阿壩藏族羌族自治州|阿坝藏族羌族自治州[A1 ba4 Zang4 zu2 Qiang1 zu2 Zi4 zhi4 zhou1], northwest Sichuan/
+松潘縣 松潘县 [Song1 pan1 Xian4] {cung4 pun1 jyun6} /Songpan County (Tibetan: zung chu rdzong) in Ngawa Tibetan and Qiang Autonomous Prefecture 阿壩藏族羌族自治州|阿坝藏族羌族自治州[A1 ba4 Zang4 zu2 Qiang1 zu2 Zi4 zhi4 zhou1], northwest Sichuan/
+松球 松球 [song1 qiu2] {cung4 kau4} /pine cone/
+松瓤 松瓤 [song1 rang2] {cung4 nong4} /pine nut/
+松田 松田 [Song1 tian2] {cung4 tin4} /Matsuda (Japanese surname)/
+松石 松石 [song1 shi2] {cung4 sek6} /turquoise (gemstone)/
+松科 松科 [song1 ke1] {cung4 fo1} /pinaceae/
+松節油 松节油 [song1 jie2 you2] {cung4 zit3 jau4} /turpentine/
+松花江 松花江 [Song1 hua1 jiang1] {cung4 faa1 gong1} /Songhua River in Jilin province 吉林省 through Harbin 哈爾濱|哈尔滨[Ha1 er3 bin1], a tributary of Heilongjiang 黑龍江|黑龙江/
+松花蛋 松花蛋 [song1 hua1 dan4] {cung4 faa1 daan6} /century egg; preserved egg/
+松茸 松茸 [song1 rong2] {cung4 jung4} /matsutake (Tricholoma matsutake), edible mushroom considered a great delicacy in Japan/
+松菌 松菌 [song1 jun4] {cung4 kwan2} /matsutake (Tricholoma matsutake), edible mushroom considered a great delicacy in Japan/
+松蘑 松蘑 [song1 mo2] {cung4 mo4} /matsutake (Tricholoma matsutake), edible mushroom considered a great delicacy in Japan/
+松贊干布 松赞干布 [Song1 zan4 Gan4 bu4] {cung4 zaan3 gon1 bou3} /Songtsen Gampo or Songzain Gambo (604-650) Tibetan emperor, founder of the Tubo 吐蕃[Tu3 bo1] dynasty/
+松贊干布陵 松赞干布陵 [Song1 zan4 Gan4 bu4 ling2] {cung4 zaan3 gon1 bou3 ling4} /the tomb of Tibetan king Songtsen Gampo or Songzain Gambo in Lhoka prefecture/
+松遼平原 松辽平原 [Song1 liao2 Ping2 yuan2] {cung4 liu4 ping4 jyun4} /Songliao Plain of northeast China including Songhua River 松花江 through the Liaoning Peninsula, also called the Northeast Plain 東北平原|东北平原[Dong1 bei3 Ping2 yuan2]/
+松針 松针 [song1 zhen1] {cung4 zam1} /pine needle/
+松陽 松阳 [Song1 yang2] {cung4 joeng4} /Songyang county in Lishui 麗水|丽水[Li2 shui3], Zhejiang/
+松陽縣 松阳县 [Song1 yang2 xian4] {cung4 joeng4 jyun6} /Songyang county in Lishui 麗水|丽水[Li2 shui3], Zhejiang/
+松雀 松雀 [song1 que4] {cung4 zoek3} /(bird species of China) pine grosbeak (Pinicola enucleator)/
+松雀鷹 松雀鹰 [song1 que4 ying1] {cung4 zoek3 jing1} /(bird species of China) besra (Accipiter virgatus)/
+松雞 松鸡 [song1 ji1] {cung4 gai1} /grouse/
+松露 松露 [song1 lu4] {cung4 lou6} /truffle/
+松露豬 松露猪 [song1 lu4 zhu1] {cung4 lou6 zyu1} /truffle hog/
+松香 松香 [song1 xiang1] {cung4 hoeng1} /rosin/pine rosin/
+松鴉 松鸦 [song1 ya1] {cung4 aa1} /(bird species of China) Eurasian jay (Garrulus glandarius)/
+松鶴遐齡 松鹤遐龄 [song1 he4 xia2 ling2] {cung4 hok6 haa4 ling4} /longevity/
+松鼠 松鼠 [song1 shu3] {cung4 syu2} /squirrel/
板 板 [ban3] {baan2} /board/plank/plate/shutter/table tennis bat/clappers (music)/CL:塊|块[kuai4]/accented beat in Chinese music/hard/stiff/to stop smiling or look serious/
-板上釘釘 板上钉钉 [ban3 shang4 ding4 ding1] {baan2 soeng6 ding1/deng1 ding1/deng1} /that clinches it/that's final/no two ways about it/
+板上釘釘 板上钉钉 [ban3 shang4 ding4 ding1] {baan2 soeng6 deng1 deng1} /that clinches it/that's final/no two ways about it/
板主 板主 [ban3 zhu3] {baan2 zyu2} /variant of 版主[ban3 zhu3]/
板兒爺 板儿爷 [ban3 r5 ye2] {baan2 ji4 je4} /(coll.) pedicab driver/
板凳 板凳 [ban3 deng4] {baan2 dang3} /wooden bench or stool/CL:張|张[zhang1],條|条[tiao2]/
板刷 板刷 [ban3 shua1] {baan2 caat3} /scrubbing brush/
板報 板报 [ban3 bao4] {baan2 bou3} /see 黑板報|黑板报[hei1 ban3 bao4]/
板塊 板块 [ban3 kuai4] {baan2 faai3} /slab/(geology) tectonic plate/(fig.) sector (of the stock market or of industry)/(economic) bloc/
-板塊構造 板块构造 [ban3 kuai4 gou4 zao4] {baan2 faai3 kau3/gau3 zou6} /plate tectonics/
+板塊構造 板块构造 [ban3 kuai4 gou4 zao4] {baan2 faai3 gau3 zou6} /plate tectonics/
板塊理論 板块理论 [ban3 kuai4 li3 lun4] {baan2 faai3 lei5 leon6} /plate tectonics/
板壁 板壁 [ban3 bi4] {baan2 bik1} /wooden partition/
板子 板子 [ban3 zi5] {baan2 zi2} /board/plank/bamboo or birch for corporal punishment/
@@ -55160,7 +55577,7 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
板橋 板桥 [Ban3 qiao2] {baan2 kiu4} /Banqiao or Panchiao city in Taiwan/
板橋市 板桥市 [Ban3 qiao2 shi4] {baan2 kiu4 si5} /Banqiao or Panchiao city in New Taipei City 新北市[Xin1 bei3 shi4], Taiwan/
板油 板油 [ban3 you2] {baan2 jau4} /leaf fat/leaf lard/
-板溝 板沟 [ban3 gou1] {baan2 kau1/gau1} /chalkboard ledge/whiteboard ledge/chalk tray (at the foot of a blackboard)/whiteboard marker tray/
+板溝 板沟 [ban3 gou1] {baan2 kau1} /chalkboard ledge/whiteboard ledge/chalk tray (at the foot of a blackboard)/whiteboard marker tray/
板滯 板滞 [ban3 zhi4] {baan2 zai6} /stiff/dull/
板煙 板烟 [ban3 yan1] {baan2 jin1} /plug (of tobacco)/
板牙 板牙 [ban3 ya2] {baan2 ngaa4} /incisor/molar/screw die/threading die/
@@ -55177,13 +55594,13 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
板臉 板脸 [ban3 lian3] {baan2 lim5} /to put on a straight, stern or blank face/to put on a poker face/
板藍根 板蓝根 [ban3 lan2 gen1] {baan2 laam4 gan1} /indigo woad root/root of Isatis tinctoria (used in TCM)/
板規 板规 [ban3 gui1] {baan2 kwai1} /plate gauge/
-板車 板车 [ban3 che1] {baan2 ce1} /handcart/flatbed cart/flatbed tricycle/
+板車 板车 [ban3 che1] {baan2 ce1} /handcart; flatbed cart; flatbed tricycle/
板門店 板门店 [Ban3 men2 dian4] {baan2 mun4 dim3} /Panmunjeom, the Joint Security Area in the Korean demilitarized zone/
板門店停戰村 板门店停战村 [Ban3 men2 dian4 ting2 zhan4 cun1] {baan2 mun4 dim3 ting4 zin3 cyun1} /Panmunjom village on the DMZ between North and South Korea/
板鴨 板鸭 [ban3 ya1] {baan2 aap3} /pressed (dried) salted duck/
板麵 板面 [ban3 mian4] {baan2 min6} /pan mee, aka banmian, a Hakka noodle soup dish, popular in Malaysia/
板鼓 板鼓 [ban3 gu3] {baan2 gu2} /small drum for marking time/
-枇 枇 [pi2] {pei4} /see 枇杷[pi2 pa5]/
+枇 枇 [pi2] {pei4} /used in 枇杷[pi2pa5]/
枇杷 枇杷 [pi2 pa5] {pei4 paa4} /loquat tree (Eriobotrya japonica)/loquat fruit/
枇杷膏 枇杷膏 [pi2 pa2 gao1] {pei4 paa4 gou1} /Pei Pa Koa, proprietary cough syrup made with traditional Chinese herbs/
枉 枉 [wang3] {wong2} /to twist/crooked/unjust/in vain/
@@ -55211,7 +55628,7 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
枓 枓 [dou3] {} /square base for Chinese flagstaff/
枓拱 枓拱 [dou3 gong3] {} /variant of 斗拱[dou3 gong3]/
枓栱 枓栱 [dou3 gong3] {} /variant of 斗拱[dou3 gong3]/
-枕 枕 [zhen3] {zam3} /pillow/to pillow/to rest one's head on (Taiwan pr. [zhen4] for this sense)/
+枕 枕 [zhen3] {zam3} /(bound form) pillow/to rest one's head on (Taiwan pr. [zhen4])/
枕冷衾寒 枕冷衾寒 [zhen3 leng3 qin1 han2] {} /cold pillow and lonely bed (idiom); fig. cold and solitary existence/
枕塊 枕块 [zhen3 kuai4] {zam3 faai3} /to use clay for a pillow (during mourning period)/
枕套 枕套 [zhen3 tao4] {zam3 tou3} /pillowcase/
@@ -55220,15 +55637,15 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
枕席 枕席 [zhen3 xi2] {zam3 zik6} /pillow mat/pillow and mat/bed/
枕席兒 枕席儿 [zhen3 xi2 r5] {zam3 zik6 ji4} /erhua variant of 枕席[zhen3 xi2]/
枕心 枕心 [zhen3 xin1] {zam3 sam1} /bare pillow (i.e. the pillow without pillow-case)/
-枕戈寢甲 枕戈寝甲 [zhen3 ge1 qin3 jia3] {zam3 gwo1 cam2 gaap3} /to sleep on one's armor with a spear as a pillow (idiom)/to keep ready for battle at all times/
-枕戈待旦 枕戈待旦 [zhen3 ge1 dai4 dan4] {zam3 gwo1 doi6 daan3} /to wait for dawn, one's head resting on a spear (idiom)/fully prepared and biding one's time before the battle/
+枕戈寢甲 枕戈寝甲 [zhen3 ge1 qin3 jia3] {zam3 gwo1 cam2 gaap3} /lit. to sleep on one's armor with a spear as a pillow (idiom)/fig. to keep ready for battle at all times/
+枕戈待旦 枕戈待旦 [zhen3 ge1 dai4 dan4] {zam3 gwo1 doi6 daan3} /lit. to wait for dawn, one's head resting on a spear (idiom)/fig. fully prepared and biding one's time before the battle/
枕木 枕木 [zhen3 mu4] {zam3 muk6} /railroad tie/sleeper/
-枕狀玄武岩 枕状玄武岩 [zhen3 zhuang4 xuan2 wu3 yan2] {zam3 zong6 jyun4 mou5 ngaam4} /pillow lava (geology)/pillow basalt/
+枕狀熔岩 枕状熔岩 [zhen3 zhuang4 rong2 yan2] {zam3 zong6 jung4 ngaam4} /(geology) pillow lava/
枕石漱流 枕石漱流 [zhen3 shi2 shu4 liu2] {zam3 sek6 sau3 lau4} /to live a hermit's life (in seclusion)/a frugal life (idiom)/
枕葄 枕葄 [zhen3 zuo4] {} /pillow/
枕葉 枕叶 [zhen3 ye4] {zam3 jip6} /occipital lobe/
-枕藉 枕藉 [zhen3 jie4] {zam3 zik6} /to lie in total disorder/lying fallen over one another/
-枕邊人 枕边人 [zhen3 bian1 ren2] {zam3 bin1 jan4} /the person who shares your bed/partner/spouse/
+枕藉 枕藉 [zhen3 jie4] {zam3 ze3} /to lie in total disorder/lying fallen over one another/
+枕邊人 枕边人 [zhen3 bian1 ren2] {zam3 bin1 jan4} /the person who shares one's bed; partner; spouse/
枕邊故事 枕边故事 [zhen3 bian1 gu4 shi5] {zam3 bin1 gu3 si6} /bedtime story/
枕邊風 枕边风 [zhen3 bian1 feng1] {zam3 bin1 fung1} /pillow talk/
枕頭 枕头 [zhen3 tou5] {zam3 tau4} /pillow/
@@ -55237,17 +55654,17 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
枕頭蛋糕 枕头蛋糕 [zhen3 tou5 dan4 gao1] {zam3 tau4 daan6 gou1} /loaf cake/
枕骨 枕骨 [zhen3 gu3] {zam3 gwat1} /occipital bone (back of the skull)/
林 林 [Lin2] {lam4} /surname Lin/Japanese surname Hayashi/
-林 林 [lin2] {lam4} /woods/forest/CL:片[pian4]/circle(s) (i.e. specific group of people)/a collection (of similar things)/
-林三趾鶉 林三趾鹑 [lin2 san1 zhi3 chun2] {lam4 saam3 zi2 seon4/ceon1} /(bird species of China) common buttonquail (Turnix sylvaticus)/
+林 林 [lin2] {lam4} /(bound form) woods; forest/(bound form) circle(s) (i.e. specific group of people)/(bound form) a collection (of similar things)/
+林三趾鶉 林三趾鹑 [lin2 san1 zhi3 chun2] {lam4 saam1 zi2 ceon1} /(bird species of China) common buttonquail (Turnix sylvaticus)/
林來瘋 林来疯 [Lin2 lai2 feng1] {lam4 loi4 fung1} /Linsanity/craze over Jeremy Lin 林書豪|林书豪[Lin2 Shu1 hao2]/
林克平大學 林克平大学 [Lin2 ke4 ping2 Da4 xue2] {lam4 hak1 ping4 daai6 hok6} /Linköping University, Sweden/
林內 林内 [Lin2 nei4] {lam4 noi6} /Linnei township in Yunlin county 雲林縣|云林县[Yun2 lin2 xian4], Taiwan/
林內鄉 林内乡 [Lin2 nei4 xiang1] {lam4 noi6 hoeng1} /Linnei township in Yunlin county 雲林縣|云林县[Yun2 lin2 xian4], Taiwan/
-林八哥 林八哥 [lin2 ba1 ge1] {lam4 baat3 go1} /(bird species of China) great myna (Acridotheres grandis)/
+林八哥 林八哥 [lin2 ba1 ge5] {lam4 baat3 go1} /(bird species of China) great myna (Acridotheres grandis)/
林則徐 林则徐 [Lin2 Ze2 xu2] {lam4 zak1 ceoi4} /Lin Zexu or Lin Tse-hsu "Commissioner Lin" (1785-1850), Qing official whose anti-opium activities led to first Opium war with Britain 1840-1842/
林務 林务 [lin2 wu4] {lam4 mou6} /forestry/
林區 林区 [lin2 qu1] {lam4 keoi1} /region of forest/
-林卡 林卡 [lin2 ka3] {lam4 kat1} /transliteration of Tibetan lingka: garden/
+林卡 林卡 [lin2 ka3] {lam4 kaa2} /transliteration of Tibetan lingka: garden/
林口 林口 [Lin2 kou3] {lam4 hau2} /Linkou county in Mudanjiang 牡丹江, Heilongjiang/Linkou township in New Taipei City 新北市[Xin1 bei3 shi4], Taiwan/
林口縣 林口县 [Lin2 kou3 xian4] {lam4 hau2 jyun6} /Linkou county in Mudanjiang 牡丹江, Heilongjiang/
林口鄉 林口乡 [Lin2 kou3 xiang1] {lam4 hau2 hoeng1} /Linkou township in New Taipei City 新北市[Xin1 bei3 shi4], Taiwan/
@@ -55255,8 +55672,6 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
林吉特 林吉特 [lin2 ji2 te4] {lam4 gat1 dak6} /ringgit (monetary unit of Malaysia) (loanword)/
林周 林周 [Lin2 zhou1] {lam4 zau1} /Lhünzhub county, Tibetan: Lhun grub rdzong in Lhasa 拉薩|拉萨[La1 sa4], Tibet/
林周縣 林周县 [Lin2 zhou1 xian4] {lam4 zau1 jyun6} /Lhünzhub county, Tibetan: Lhun grub rdzong in Lhasa 拉薩|拉萨[La1 sa4], Tibet/
-林園 林园 [Lin2 yuan2] {lam4 jyun4} /Linyuan township in Kaohsiung county 高雄縣|高雄县[Gao1 xiong2 xian4], southwest Taiwan/
-林園鄉 林园乡 [Lin2 yuan2 xiang1] {lam4 jyun4 hoeng1} /Linyuan township in Kaohsiung county 高雄縣|高雄县[Gao1 xiong2 xian4], southwest Taiwan/
林地 林地 [lin2 di4] {lam4 dei6} /woodland/
林堡 林堡 [Lin2 bao3] {lam4 bou2} /Limburg, Netherlands/Limbourg, Belgium/
林場 林场 [lin2 chang3] {lam4 coeng4} /forestry station/forest management area/
@@ -55266,15 +55681,14 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
林子 林子 [lin2 zi5] {lam4 zi2} /woods/grove/forest/
林子大了,什麼鳥都有 林子大了,什么鸟都有 [lin2 zi5 da4 le5 , shen2 me5 niao3 dou1 you3] {} /it takes all sorts (to make a world) (idiom)/
林學 林学 [lin2 xue2] {lam4 hok6} /forestry/
-林家翹 林家翘 [Lin2 Jia1 qiao2] {lam4 gaa1 kiu4} /Lin Chia-Chiao (1916-2013), Chinese-American physicist, astronomer and applied mathematician/
-林嶺雀 林岭雀 [lin2 ling3 que4] {lam4 ling5/leng5 zoek3} /(bird species of China) plain mountain finch (Leucosticte nemoricola)/
+林家翹 林家翘 [Lin2 Jia1 qiao2] {lam4 gaa1 kiu3} /Lin Chia-Chiao (1916-2013), Chinese-American physicist, astronomer and applied mathematician/
+林嶺雀 林岭雀 [lin2 ling3 que4] {lam4 leng5 zoek3} /(bird species of China) plain mountain finch (Leucosticte nemoricola)/
林州 林州 [Lin2 zhou1] {lam4 zau1} /Linzhou, county-level city in Anyang 安陽|安阳[An1 yang2], Henan/
林州市 林州市 [Lin2 zhou1 shi4] {lam4 zau1 si5} /Linzhou, county-level city in Anyang 安陽|安阳[An1 yang2], Henan/
-林彪 林彪 [Lin2 Biao1] {lam4 biu1} /Lin Biao (1908-1971), Chinese army leader at time of the Cultural Revolution/
+林彪 林彪 [Lin2 Biao1] {lam4 biu1} /Lin Biao (1908-1971), Chinese army leader at the time of the Cultural Revolution/
林德布拉德 林德布拉德 [Lin2 de2 bu4 la1 de2] {lam4 dak1 bou3 laat6 dak1} /Lindeblatt (name)/
林心如 林心如 [Lin2 Xin1 ru2] {lam4 sam1 jyu4} /Ruby Lin (1976-), Taiwanese actress and pop singer/
林志玲 林志玲 [Lin2 Zhi4 ling2] {lam4 zi3 ling4} /Lin Chi-ling (1974-), Taiwanese model and actress/
-林恢復 林恢复 [lin2 hui1 fu4] {lam4 fui1 fuk6} /forest restoration/
林憶蓮 林忆莲 [Lin2 Yi4 lian2] {lam4 jik1 lin4} /Sandy Lam (1966-), Hong Kong pop singer/
林懷民 林怀民 [Lin2 Huai2 min2] {lam4 waai4 man4} /Lin Hwai-Min (1947-), Taiwanese choreographer and dancer/
林旭 林旭 [Lin2 Xu4] {lam4 juk1} /Lin Xu (1875-1898), one of the Six Gentlemen Martyrs 戊戌六君子[Wu4 xu1 Liu4 jun1 zi5] of the unsuccessful reform movement of 1898/
@@ -55298,8 +55712,6 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
林肯 林肯 [Lin2 ken3] {lam4 hang2} /Lincoln (name)/Abraham Lincoln (1809-1865), US president 1861-1865/Lincoln, US car make/
林肯郡 林肯郡 [Lin2 ken3 jun4] {lam4 hang2 gwan6} /Lincolnshire (English county)/
林芝 林芝 [Lin2 zhi1] {lam4 zi1} /Nyingchi prefecture of Tibet, Tibetan: Nying khri, Chinese Linzhi/
-林芝地區 林芝地区 [Lin2 zhi1 di4 qu1] {lam4 zi1 dei6 keoi1} /Nyingchi prefecture of Tibet, Tibetan: Nying khri sa khul, Chinese Linzhi/
-林芝縣 林芝县 [Lin2 zhi1 xian4] {lam4 zi1 jyun6} /Nyingchi county, Tibetan: Nying khri rdzong, in Nyingchi prefecture 林芝地區|林芝地区[Lin2 zhi1 di4 qu1], Tibet/
林茨 林茨 [Lin2 ci2] {} /Linz (city in Austria)/
林蔭大道 林荫大道 [lin2 yin4 da4 dao4] {lam4 jam3 daai6 dou6} /see 林陰大道|林阴大道[lin2 yin1 da4 dao4]/
林蔭路 林荫路 [lin2 yin4 lu4] {lam4 jam3 lou6} /see 林蔭道|林荫道[lin2 yin4 dao4]/
@@ -55307,27 +55719,27 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
林藪 林薮 [lin2 sou3] {} /woods and marshes/
林西 林西 [Lin2 xi1] {lam4 sai1} /Linxi County of Chifeng 赤峰[Chi4 feng1], Inner Mongolia/
林西縣 林西县 [Lin2 xi1 Xian4] {lam4 sai1 jyun6} /Linxi County of Chifeng 赤峰[Chi4 feng1], Inner Mongolia/
-林語堂 林语堂 [Lin2 Yu3 tang2] {lam4 jyu6 tong4} /Lin Yutang (1895-1976), Chinese writer, linguist and inventor/
-林豐正 林丰正 [Lin2 Feng1 zheng4] {lam4 fung1 zing3} /Lin Fong-cheng (1940-), Taiwanese politician/
+林語堂 林语堂 [Lin2 Yu3 tang2] {lam4 jyu5 tong4} /Lin Yutang (1895-1976), Chinese writer, linguist and inventor/
+林豐正 林丰正 [Lin2 Feng1 zheng4] {lam4 fung1 zing1} /Lin Fong-cheng (1940-), Taiwanese politician/
林逋 林逋 [Lin2 Bu1] {} /Lin Bu (967-1028), Northern Song poet/
林邊 林边 [Lin2 bian1] {lam4 bin1} /Linpien township in Pingtung County 屏東縣|屏东县[Ping2 dong1 Xian4], Taiwan/
林邊鄉 林边乡 [Lin2 bian1 xiang1] {lam4 bin1 hoeng1} /Linpien township in Pingtung County 屏東縣|屏东县[Ping2 dong1 Xian4], Taiwan/
-林鄭 林郑 [Lin2 Zheng4] {lam4 zeng6/zing6} /Carrie Lam (1957-), chief executive of Hong Kong 2017-, full name 林鄭月娥|林郑月娥[Lin2 Zheng4 Yue4 e2] Carrie Lam Cheng Yuet-ngor/
+林鄭 林郑 [Lin2 Zheng4] {lam4 zeng6} /Carrie Lam (1957-), chief executive of Hong Kong 2017-, full name 林鄭月娥|林郑月娥[Lin2 Zheng4 Yue4 e2] Carrie Lam Cheng Yuet-ngor/
林陰大道 林阴大道 [lin2 yin1 da4 dao4] {lam4 jam1 daai6 dou6} /boulevard/tree-lined avenue/CL:條|条[tiao2]/
林陰路 林阴路 [lin2 yin1 lu4] {lam4 jam1 lou6} /see 林蔭道|林荫道[lin2 yin4 dao4]/
林陰道 林阴道 [lin2 yin1 dao4] {lam4 jam1 dou6} /see 林蔭道|林荫道[lin2 yin4 dao4]/
林雪平 林雪平 [Lin2 xue3 ping2] {lam4 syut3 ping4} /Linköping, city in southeast Sweden/
-林青霞 林青霞 [Lin2 Qing1 xia2] {lam4 cing1/ceng1 haa4} /Brigitte Lin (1954-), Taiwanese actress/
+林青霞 林青霞 [Lin2 Qing1 xia2] {lam4 ceng1 haa4} /Brigitte Lin (1954-), Taiwanese actress/
林鵰 林雕 [lin2 diao1] {} /(bird species of China) black eagle (Ictinaetus malaiensis)/
-林鵰鴞 林雕鸮 [lin2 diao1 xiao1] {} /(bird species of China) spot-bellied eagle-owl (Bubo nipalensis)/
+林鵰鴞 林雕鸮 [lin2 diao1 xiao1] {} /(bird species of China) spot-bellied eagle-owl (Ketupa nipalensis)/
林鷚 林鹨 [lin2 liu4] {} /(bird species of China) tree pipit (Anthus trivialis)/
林鷸 林鹬 [lin2 yu4] {lam4 wat6} /(bird species of China) wood sandpiper (Tringa glareola)/
林黛玉 林黛玉 [Lin2 Dai4 yu4] {lam4 doi6 juk6} /Lin Daiyu, female character in The Dream of Red Mansions, cousin and thwarted lover of Jia Baoyu 賈寶玉|贾宝玉/
枘 枘 [rui4] {} /tenon/tool handle/wedge/
-枘鑿 枘凿 [rui4 zao2] {} /incompatible (abbr. for 方枘圓鑿|方枘圆凿[fang1 rui4 yuan2 zao2])/(literary) compatible (lit. "mortise and tenon")/
+枘鑿 枘凿 [rui4 zao2] {} /incompatible (abbr. for 方枘圓鑿|方枘圆凿[fang1rui4-yuan2zao2])/(literary) compatible (lit. "mortise and tenon")/
枙 枙 [e4] {} /tree knot/
枚 枚 [Mei2] {mui4} /surname Mei/
-枚 枚 [mei2] {mui4} /classifier for coins, rings, badges, pearls, sporting medals, rockets, satellites etc/tree trunk/whip/wooden peg, used as a gag for marching soldiers (old)/
+枚 枚 [mei2] {mui4} /classifier for small objects: coins, badges, rings, carved seals, chess pieces, eggs, fingerprints etc (more formal than 個|个[ge4])/classifier for bombs, missiles, satellites etc/(on product packaging) classifier for flat items (from Japanese 枚 "mai")/(old) stick used as a gag to prevent soldiers from talking while sneaking up on the enemy/
枚乘 枚乘 [Mei2 Cheng2] {mui4 sing4} /Mei Cheng (-c. 140 BC), Han dynasty poet/
枚卜 枚卜 [mei2 bu3] {mui4 buk1} /to choose officials by divination (archaic)/to practice divination without a definite question/
枚舉 枚举 [mei2 ju3] {mui4 geoi2} /to enumerate/
@@ -55335,9 +55747,11 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
果不其然 果不其然 [guo3 bu4 qi2 ran2] {gwo2 bat1 kei4 jin4} /just as expected/told you so/
果仁 果仁 [guo3 ren2] {gwo2 jan4} /fruit kernel/
果仁兒 果仁儿 [guo3 ren2 r5] {gwo2 jan4 ji4} /fruit kernel/
+果仁密餅 果仁密饼 [guo3 ren2 mi4 bing3] {gwo2 jan4 mat6 beng2} /baklava/
果倍爽 果倍爽 [Guo3 bei4 shuang3] {gwo2 pui5 song2} /Capri-Sun, juice drink brand/
果凍 果冻 [guo3 dong4] {gwo2 dung3} /gelatin dessert/
-果味膠糖 果味胶糖 [guo3 wei4 jiao1 tang2] {gwo2 mei6 gaau1 tong4/tong2} /jujube/
+果切 果切 [guo3 qie1] {gwo2 cai3} /fresh-cut fruit/
+果味膠糖 果味胶糖 [guo3 wei4 jiao1 tang2] {gwo2 mei6 gaau1 tong2} /jujube/
果品 果品 [guo3 pin3] {gwo2 ban2} /fruit/
果啤 果啤 [guo3 pi2] {gwo2 be1} /fruit beer/
果園 果园 [guo3 yuan2] {gwo2 jyun4} /orchard/
@@ -55349,12 +55763,12 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
果子醬 果子酱 [guo3 zi5 jiang4] {gwo2 zi2 zoeng3} /marmalade/jellied fruit/
果子露 果子露 [guo3 zi5 lu4] {gwo2 zi2 lou6} /fruit drink/
果實 果实 [guo3 shi2] {gwo2 sat6} /fruit (produced by a plant)/(fig.) fruits (of success etc)/results/gains/
-果實散播 果实散播 [guo3 shi2 san4 bo1] {gwo2 sat6 saan3 bo3} /fruit dispersal/
+果實散播 果实散播 [guo3 shi2 san4 bo1] {gwo2 sat6 saan2 bo3} /fruit dispersal/
果實累累 果实累累 [guo3 shi2 lei2 lei2] {gwo2 sat6 leoi6 leoi6} /lit. prodigious abundance of fruit (idiom)/fruit hangs heavy on the bough/fig. countless accomplishments/one great result after another/
-果嶺 果岭 [guo3 ling3] {gwo2 ling5/leng5} /green (golf) (loanword)/
-果戈里 果戈里 [Guo3 ge1 li3] {gwo2 gwo1 leoi5} /Nikolai Gogol (1809-1852), Russian author and dramatist/
+果嶺 果岭 [guo3 ling3] {gwo2 leng5} /green (golf) (loanword)/
+果戈里 果戈里 [Guo3 ge1 li3] {gwo2 gwo1 lei5} /Nikolai Gogol (1809-1852), Russian author and dramatist/
果播 果播 [guo3 bo1] {gwo2 bo3} /dissemination as fruit (evolutionary strategy for seed dispersal)/
-果敢 果敢 [guo3 gan3] {gwo2 gam2} /courageous/resolute and daring/
+果敢 果敢 [guo3 gan3] {gwo2 gam2} /courageous; resolute and daring/
果料兒 果料儿 [guo3 liao4 r5] {gwo2 liu6 ji4} /fruit ingredients (for cakes and desserts)/
果斷 果断 [guo3 duan4] {gwo2 tyun5} /firm/decisive/
果期 果期 [guo3 qi1] {gwo2 kei4} /the fruiting season/
@@ -55363,28 +55777,29 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
果汁 果汁 [guo3 zhi1] {gwo2 zap1} /fruit juice/
果汁機 果汁机 [guo3 zhi1 ji1] {gwo2 zap1 gei1} /blender (device)/juicer/
果決 果决 [guo3 jue2] {gwo2 kyut3} /firm/unwavering/
-果洛 果洛 [Guo3 luo4] {gwo2 lok3/lok6} /Golog Tibetan autonomous prefecture in south Qinghai/
-果洛州 果洛州 [Guo3 luo4 zhou1] {gwo2 lok3/lok6 zau1} /Golog Tibetan autonomous prefecture (Tibetan: Mgo-log Bod-rigs rang-skyong-khul) in south Qinghai/
-果洛藏族自治州 果洛藏族自治州 [Guo3 luo4 Zang4 zu2 zi4 zhi4 zhou1] {gwo2 lok3/lok6 zong6 zuk6 zi6 zi6 zau1} /Golog Tibetan autonomous prefecture (Tibetan: Mgo-log Bod-rigs rang-skyong-khul) in south Qinghai/
-果焰糕點 果焰糕点 [guo3 yan4 gao1 dian3] {gwo2 jim6 gou1 dim2} /fruit tart/
+果洛 果洛 [Guo3 luo4] {gwo2 lok6} /Golog Tibetan autonomous prefecture in south Qinghai/
+果洛州 果洛州 [Guo3 luo4 zhou1] {gwo2 lok6 zau1} /Golog Tibetan autonomous prefecture (Tibetan: Mgo-log Bod-rigs rang-skyong-khul) in south Qinghai/
+果洛藏族自治州 果洛藏族自治州 [Guo3 luo4 Zang4 zu2 zi4 zhi4 zhou1] {gwo2 lok6 cong4 zuk6 zi6 zi6 zau1} /Golog Tibetan autonomous prefecture (Tibetan: Mgo-log Bod-rigs rang-skyong-khul) in south Qinghai/
果然 果然 [guo3 ran2] {gwo2 jin4} /really/sure enough/as expected/if indeed/
果皮 果皮 [guo3 pi2] {gwo2 pei4} /(fruit) peel/
+果盤 果盘 [guo3 pan2] {gwo2 pun4} /fruit plate; fruit platter/
果真 果真 [guo3 zhen1] {gwo2 zan1} /really/as expected/sure enough/if indeed.../if it's really.../
果穗 果穗 [guo3 sui4] {gwo2 seoi6} /ear (of corn or sorghum etc)/bunch (of grapes)/infructescence/
果粉 果粉 [guo3 fen3] {gwo2 fan2} /(slang) fan of Apple products/
-果糖 果糖 [guo3 tang2] {gwo2 tong4/tong2} /fructose/
-果肉 果肉 [guo3 rou4] {gwo2 juk6} /pulp/
-果脯 果脯 [guo3 fu3] {gwo2 pou4} /candied fruit/
+果糖 果糖 [guo3 tang2] {gwo2 tong2} /fructose/
+果肉 果肉 [guo3 rou4] {gwo2 juk6} /the flesh of a fruit; pulp/
+果脯 果脯 [guo3 fu3] {gwo2 pou2} /candied fruit/
果腹 果腹 [guo3 fu4] {gwo2 fuk1} /to eat one's fill/
果膠 果胶 [guo3 jiao1] {gwo2 gaau1} /pectin/
果若 果若 [guo3 ruo4] {gwo2 joek6} /if/
+果茶 果茶 [guo3 cha2] {gwo2 caa4} /fruit tea/
+果葡糖漿 果葡糖浆 [guo3 pu2 tang2 jiang1] {gwo2 pou4 tong2 zoeng1} /glucose-fructose syrup/
果蔬 果蔬 [guo3 shu1] {gwo2 so1} /fruit and vegetables/
-果蔬酸酸乳 果蔬酸酸乳 [guo3 shu1 suan1 suan1 ru3] {gwo2 so1 syun1 syun1 jyu5} /fruit sour milk/
果蠅 果蝇 [guo3 ying2] {gwo2 jing4} /fruit fly/
果農 果农 [guo3 nong2] {gwo2 nung4} /fruit farmer/
果酒 果酒 [guo3 jiu3] {gwo2 zau2} /fruit wine/
果醬 果酱 [guo3 jiang4] {gwo2 zoeng3} /jam/
-果餡餅 果馅饼 [guo3 xian4 bing3] {gwo2 haam6 bing2} /tart/
+果餡餅 果馅饼 [guo3 xian4 bing3] {gwo2 haam6 beng2} /tart/
枝 枝 [zhi1] {zi1} /branch/classifier for sticks, rods, pencils etc/
枝丫 枝丫 [zhi1 ya1] {zi1 aa1} /variant of 枝椏|枝桠[zhi1 ya1]/
枝城 枝城 [Zhi1 cheng2] {zi1 sing4} /Zicheng town in Yidu county 宜都[Yi2 du1], Yichang 宜昌[Yi2 chang1], Hubei/
@@ -55398,30 +55813,31 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
枝江 枝江 [Zhi1 jiang1] {zi1 gong1} /Zhijiang, county-level city in Yichang 宜昌[Yi2 chang1], Hubei/
枝江市 枝江市 [Zhi1 jiang1 shi4] {zi1 gong1 si5} /Zhijiang, county-level city in Yichang 宜昌[Yi2 chang1], Hubei/
枝節 枝节 [zhi1 jie2] {zi1 zit3} /branches and knots/fig. side issue/minor peripheral problem/
-枝節橫生 枝节横生 [zhi1 jie2 heng2 sheng1] {zi1 zit3 waang6 sang1/saang1} /side issues keep arising (idiom)/
+枝節橫生 枝节横生 [zhi1 jie2 heng2 sheng1] {zi1 zit3 waang4 sang1} /side issues keep arising (idiom)/
+枝繁葉茂 枝繁叶茂 [zhi1 fan2 ye4 mao4] {zi1 faan4 jip6 mau6} /(of plants) to grow luxuriantly; (fig.) (of a family or business etc) to prosper; to flourish/
枝葉 枝叶 [zhi1 ye4] {zi1 jip6} /branch and leaf/
-枝蔓 枝蔓 [zhi1 man4] {zi1 maan6} /branches and tendrils/fig. overcomplicated or digressive/
-枝解 枝解 [zhi1 jie3] {zi1 haai6} /variant of 肢解[zhi1 jie3]/
+枝蔓 枝蔓 [zhi1 man4] {zi1 maan4} /branches and tendrils/fig. overcomplicated or digressive/
+枝解 枝解 [zhi1 jie3] {zi1 gaai3} /variant of 肢解[zhi1 jie3]/
枟 枟 [yun4] {} /wood streaks/
-枯 枯 [ku1] {fu1} /dried up/
-枯乾 枯干 [ku1 gan1] {fu1 kin4} /withered/
-枯寂 枯寂 [ku1 ji4] {fu1 zik6} /dull and lonely/
+枯 枯 [ku1] {fu1} /(of plants) withered/(of wells, rivers, etc) dried up/(bound form) dull; boring/(bound form) residue of pressed oilseeds/
+枯乾 枯干 [ku1 gan1] {fu1 gon1} /dried up; shriveled; withered/
+枯寂 枯寂 [ku1 ji4] {fu1 zik6} /bleak; desolate; devoid of liveliness/
枯木 枯木 [ku1 mu4] {fu1 muk6} /dead tree/
枯木逢春 枯木逢春 [ku1 mu4 feng2 chun1] {fu1 muk6 fung4 ceon1} /lit. the spring comes upon a withered tree (idiom)/fig. to get a new lease on life/to be revived/(of a difficult situation) to suddenly improve/
枯朽 枯朽 [ku1 xiu3] {fu1 nau2} /withered and rotten/
-枯槁 枯槁 [ku1 gao3] {fu1 gou2} /withered/haggard/languid/without energy/
+枯槁 枯槁 [ku1 gao3] {fu1 gou2} /(of vegetation) withered/(of a person) haggard/
枯水 枯水 [ku1 shui3] {fu1 seoi2} /scarce water/low water level/
枯水期 枯水期 [ku1 shui3 qi1] {fu1 seoi2 kei4} /period of low water level (winter in north China)/
-枯燥 枯燥 [ku1 zao4] {fu1 cou3} /dry and dull/uninteresting/dry-as-dust/
+枯燥 枯燥 [ku1 zao4] {fu1 cou3} /dry and dull; uninteresting; tedious/
枯燥無味 枯燥无味 [ku1 zao4 wu2 wei4] {fu1 cou3 mou4 mei6} /tedious/dreary/
枯竭 枯竭 [ku1 jie2] {fu1 kit3} /used up/dried up/exhausted (of resources)/
-枯茗 枯茗 [ku1 ming2] {fu1 ming5/ming4} /cumin (loanword)/
-枯草 枯草 [ku1 cao3] {fu1 cou2} /withered grass/dry grass/
+枯茗 枯茗 [ku1 ming2] {fu1 ming4} /cumin (loanword)/
+枯草 枯草 [ku1 cao3] {fu1 cou2} /withered grass; dry grass/
枯草桿菌 枯草杆菌 [ku1 cao3 gan3 jun1] {fu1 cou2 gon2 kwan2} /bacillus subtilis/
枯草熱 枯草热 [ku1 cao3 re4] {fu1 cou2 jit6} /hay fever/
枯萎 枯萎 [ku1 wei3] {fu1 wai2} /to wilt/to wither/wilted/withered/drained/enervated/exhausted/
-枯萎病 枯萎病 [ku1 wei3 bing4] {fu1 wai2 beng6/bing6} /blight/
-枯葉 枯叶 [ku1 ye4] {fu1 jip6} /dead leaf/withered leaf/
+枯萎病 枯萎病 [ku1 wei3 bing4] {fu1 wai2 beng6} /blight/
+枯葉 枯叶 [ku1 ye4] {fu1 jip6} /dead leaf; withered leaf/
枯葉劑 枯叶剂 [ku1 ye4 ji4] {fu1 jip6 zai1} /Agent Orange (herbicide)/
枰 枰 [ping2] {} /chess-like game/
枱 枱 [tai2] {toi4} /old variant of 檯|台[tai2]/
@@ -55430,11 +55846,11 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
枳實 枳实 [zhi3 shi2] {} /dried fruit of immature citron or trifoliate orange (used in TCM)/
枳殼 枳壳 [zhi3 qiao4] {} /bitter orange (Fructus aurantii) (used in TCM)/
枴 拐 [guai3] {} /cane/walking stick/crutch/old man's staff/
-枵 枵 [xiao1] {} /empty/hollow of a tree/
+枵 枵 [xiao1] {} /(archaic) hollow of a tree/(literary) empty; hollow/
架 架 [jia4] {gaa3} /to support/frame/rack/framework/classifier for planes, large vehicles, radios etc/
架上繪畫 架上绘画 [jia4 shang4 hui4 hua4] {gaa3 soeng6 kui2 waak6} /easel painting/
架不住 架不住 [jia4 bu5 zhu4] {gaa3 bat1 zyu6} /(coll.) unable to withstand/cannot bear/can't stand it/no match for/
-架二郎腿 架二郎腿 [jia4 er4 lang2 tui3] {gaa3 ji6 long4 teoi2} /to stick one leg over the other (when sitting)/
+架二郎腿 架二郎腿 [jia4 er4 lang2 tui3] {gaa3 ji6 long2 teoi2} /to stick one leg over the other (when sitting)/
架勢 架势 [jia4 shi5] {gaa3 sai3} /attitude/position (on an issue etc)/
架子 架子 [jia4 zi5] {gaa3 zi2} /shelf/frame/stand/framework/airs/arrogance/
架子豬 架子猪 [jia4 zi5 zhu1] {gaa3 zi2 zyu1} /feeder pig/
@@ -55442,22 +55858,22 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
架子鼓 架子鼓 [jia4 zi5 gu3] {gaa3 zi2 gu2} /drum kit/
架式 架式 [jia4 shi5] {gaa3 sik1} /variant of 架勢|架势[jia4 shi5]/
架拐 架拐 [jia4 guai3] {gaa3 gwaai2} /to use a crutch/
-架構 架构 [jia4 gou4] {gaa3 kau3/gau3} /to construct; to build/structure; framework; architecture/
-架構師 架构师 [jia4 gou4 shi1] {gaa3 kau3/gau3 si1} /(computing) architect/
+架構 架构 [jia4 gou4] {gaa3 gau3} /to construct; to build/structure; framework; architecture/
+架構師 架构师 [jia4 gou4 shi1] {gaa3 gau3 si1} /(computing) architect/
架橋 架桥 [jia4 qiao2] {gaa3 kiu4} /to bridge/to put up a bridge/
架次 架次 [jia4 ci4] {gaa3 ci3} /sortie/flight/
-架空 架空 [jia4 kong1] {gaa3 hung1} /to build (a hut etc) on stilts/to install (power lines etc) overhead/(fig.) unfounded/impractical/(fig.) to make sb a mere figurehead/
+架空 架空 [jia4 kong1] {gaa3 hung1} /to build (a hut etc) on stilts/to install (power lines etc) overhead/(fig.) unfounded; impractical/(fig.) to make sb a mere figurehead/
+架空歷史 架空历史 [jia4 kong1 li4 shi3] {gaa3 hung1 lik6 si2} /alternate history; counterfactual history (genre of fiction)/
架空索道 架空索道 [jia4 kong1 suo3 dao4] {gaa3 hung1 sok3 dou6} /aerial ropeway/cable car/
架設 架设 [jia4 she4] {gaa3 cit3} /to construct/to erect/
架走 架走 [jia4 zou3] {gaa3 zau2} /to hustle sb away/
枷 枷 [jia1] {gaa1} /cangue (wooden collar like stocks used to restrain and punish criminals in China)/
-枷帶鎖抓 枷带锁抓 [jia1 dai4 suo3 zhua1] {gaa1 daai3 so2 zaa1/zaau2} /in stocks/in fetter for punishment/
枷板 枷板 [jia1 ban3] {gaa1 baan2} /cangue/fig. difficult situation/
枷銷 枷销 [jia1 xiao1] {gaa1 siu1} /yoke/chains/shackles/fetters/
枷鎖 枷锁 [jia1 suo3] {gaa1 so2} /stocks and chain/in fetters/
枸 枸 [gou1] {gau2} /bent/crooked/
-枸 枸 [gou3] {gau2} /Chinese wolfberry (Lycium chinense)/
-枸 枸 [ju3] {gau2} /Citrus medica/
+枸 枸 [gou3] {gau2} /used in 枸骨[gou3gu3]/used in 枸杞[gou3qi3]/
+枸 枸 [ju3] {gau2} /used in 枸櫞|枸橼[ju3yuan2]/
枸杞 枸杞 [gou3 qi3] {gau2 gei2} /wolfberry (Lycium chinense)/genus Lycium/
枸杞子 枸杞子 [gou3 qi3 zi3] {gau2 gei2 zi2} /goji berry/
枸橘 枸橘 [gou1 ju2] {gau2 gwat1} /trifoliate orange (Citrus trifoliata)/
@@ -55466,25 +55882,25 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
枹 枹 [fu1] {} /Quercus glandulifera/
枻 枻 [yi4] {} /oar/stand for correcting a bow/
柁 柁 [tuo2] {} /main beam of roof/
-柂 柂 [yi2] {} /(tree)/
+柂 柂 [yi2] {} /(literary) (botany) (a species of linden whose timber was used to make coffins in ancient times)/
柃 柃 [ling2] {} /Eurya japonica/
-柄 柄 [bing3] {beng3/bing3} /handle or shaft (of an axe etc)/(of a flower, leaf or fruit) stem/sth that affords an advantage to an opponent/classifier for knives or blades/
-柄國 柄国 [bing3 guo2] {beng3/bing3 gwok3} /to hold state power/to rule/
-柄政 柄政 [bing3 zheng4] {beng3/bing3 zing3} /to rule/to be in power/
-柄權 柄权 [bing3 quan2] {beng3/bing3 kyun4} /to hold power/
-柄臣 柄臣 [bing3 chen2] {beng3/bing3 san4} /powerful official/big shot/
+柄 柄 [bing3] {bing3} /handle or shaft (of an axe etc)/(of a flower, leaf or fruit) stem/sth that affords an advantage to an opponent/classifier for knives or blades/
+柄國 柄国 [bing3 guo2] {bing3 gwok3} /to hold state power/to rule/
+柄政 柄政 [bing3 zheng4] {bing3 zing3} /to rule/to be in power/
+柄權 柄权 [bing3 quan2] {bing3 kyun4} /to hold power/
+柄臣 柄臣 [bing3 chen2] {bing3 san4} /powerful official/big shot/
柅 柅 [ni3] {} /(tree)/to stop/
柈 柈 [pan2] {} /plate/
-柊 柊 [zhong1] {} /see 柊葉|柊叶[zhong1 ye4]/
+柊 柊 [zhong1] {} /used in 柊葉|柊叶[zhong1ye4]/
柊葉 柊叶 [zhong1 ye4] {} /Phrynium capitatum/
柎 柎 [fu1] {} /calyx of flower/
柏 柏 [Bai3] {paak3} /surname Bai/Taiwan pr. [Bo2]/
柏 柏 [bai3] {paak3} /cedar/cypress/Taiwan pr. [bo2]/
柏 柏 [bo2] {paak3} /(used for transcribing names)/
-柏 柏 [bo4] {paak3} /variant of 檗[bo4]/
+柏 柏 [bo4] {paak3} /used in 黃柏|黄柏[huang2bo4]/Taiwan pr. [bo2]/
柏克萊 柏克莱 [Bai3 ke4 lai2] {paak3 hak1 loi4} /Berkeley (name)/George Berkeley (1685-1753), Bishop of Cloyne, famous British philosopher/Berkeley, university city in the San Francisco bay area, California/
柏克郡 柏克郡 [Bo2 ke4 jun4] {paak3 hak1 gwan6} /Berkshire (English county)/
-柏孜克里克千佛洞 柏孜克里克千佛洞 [Bo2 zi1 ke4 li3 ke4 Qian1 fo2 dong4] {paak3 zi1 hak1 leoi5 hak1 cin1 fat6 dung6} /the Bezeklik Thousand Buddha Caves, in the Turpan Basin, Xinjiang/
+柏孜克里克千佛洞 柏孜克里克千佛洞 [Bo2 zi1 ke4 li3 ke4 Qian1 fo2 dong4] {paak3 zi1 hak1 lei5 hak1 cin1 fat1 dung6} /the Bezeklik Thousand Buddha Caves, in the Turpan Basin, Xinjiang/
柏崎 柏崎 [Bai3 qi2] {paak3 kei1} /Kashiwazaki (Japanese surname)/Kashiwazaki, town in Niigata prefecture, Japan/Kashiwazaki, title of a Noh play/
柏崎刈羽 柏崎刈羽 [Bai3 qi2 Yi4 yu3] {paak3 kei1 ngaai6 jyu5} /Kashiwasaki Kariwa, site of Japanese nuclear power plant near Niigata 新潟/
柏崎市 柏崎市 [Bai3 qi2 shi4] {paak3 kei1 si5} /Kashiwazaki city, Japan/
@@ -55498,19 +55914,18 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
柏柏爾 柏柏尔 [Bo4 bo4 er3] {paak3 paak3 ji5} /Berber people of North Africa/
柏樹 柏树 [bai3 shu4] {paak3 syu6} /cypress tree/Taiwan pr. [bo2 shu4]/
柏油 柏油 [bai3 you2] {paak3 jau4} /asphalt/tar/pitch/
-柏油腳跟之州 柏油脚跟之州 [Bai3 you2 Jiao3 gen1 zhi1 zhou1] {paak3 jau4 goek3 gan1 zi1 zau1} /Tar Heel state/
柏油路 柏油路 [bai3 you2 lu4] {paak3 jau4 lou6} /tarred road/asphalt road/
柏油馬路 柏油马路 [bai3 you2 ma3 lu4] {paak3 jau4 maa5 lou6} /tarred road/asphalt road/
-柏節松操 柏节松操 [bai3 jie2 song1 cao1] {paak3 zit3 sung1 cou3/cou1} /chaste widowhood/
+柏節松操 柏节松操 [bai3 jie2 song1 cao1] {paak3 zit3 cung4 cou1} /chaste widowhood/
柏舉之戰 柏举之战 [Bai3 ju3 zhi1 Zhan4] {paak3 geoi2 zi1 zin3} /Battle of Baiju (506 BC), in which Wu 吳|吴[Wu2] scored a crushing victory over Chu 楚[Chu3]/
-柏蒂切利 柏蒂切利 [Bo2 di4 qie4 li4] {paak3 dai3 cit3 lei6} /Sandro Botticelli (1445-1510) Italian painter of the Florentine school/
+柏蒂切利 柏蒂切利 [Bo2 di4 qie4 li4] {paak3 dai3 cai3 lei6} /Sandro Botticelli (1445-1510) Italian painter of the Florentine school/
柏遼茲 柏辽兹 [Bo2 liao2 zi1] {paak3 liu4 zi1} /Hector Berlioz (1803-1869), French romantic composer, author of Symphonie Fantastique/
柏鄉 柏乡 [Bai3 xiang1] {paak3 hoeng1} /Baixiang county in Xingtai 邢台[Xing2 tai2], Hebei/
柏鄉縣 柏乡县 [Bai3 xiang1 xian4] {paak3 hoeng1 jyun6} /Baixiang county in Xingtai 邢台[Xing2 tai2], Hebei/
-柏青哥 柏青哥 [bo2 qing1 ge1] {paak3 cing1/ceng1 go1} /pachinko (loanword) (Tw)/
+柏青哥 柏青哥 [bo2 qing1 ge1] {paak3 ceng1 go1} /pachinko (loanword) (Tw)/
某 某 [mou3] {mau5} /some/a certain/sb or sth indefinite/such-and-such/
某事 某事 [mou3 shi4] {mau5 si6} /something/a certain matter/
-某些 某些 [mou3 xie1] {mau5 se1} /some/certain (things)/
+某些 某些 [mou3 xie1] {mau5 se1} /some; certain (things)/
某人 某人 [mou3 ren2] {mau5 jan4} /someone/a certain person/some people/I (self-address after one's surname)/
某地 某地 [mou3 di4] {mau5 dei6} /somewhere/some place/
某時 某时 [mou3 shi2] {mau5 si4} /sometime/
@@ -55532,20 +55947,20 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
染指於鼎 染指于鼎 [ran3 zhi3 yu2 ding3] {jim5 zi2 jyu1 ding2} /lit. dip one's finger in the tripod (idiom); fig. to get one's finger in the pie/to get a share of the action/
染料 染料 [ran3 liao4] {jim5 liu6} /dye/
染毒 染毒 [ran3 du2] {jim5 duk6} /contamination/
-染病 染病 [ran3 bing4] {jim5 beng6/bing6} /to catch an illness/to get infected with a disease/
+染病 染病 [ran3 bing4] {jim5 beng6} /to catch an illness/to get infected with a disease/
染織 染织 [ran3 zhi1] {jim5 zik1} /dyeing and weaving/
染色 染色 [ran3 se4] {jim5 sik1} /dye/
染色質 染色质 [ran3 se4 zhi4] {jim5 sik1 zi3} /chromosome/genetic material of chromosome/
染色體 染色体 [ran3 se4 ti3] {jim5 sik1 tai2} /chromosome/
-染色體三倍體症 染色体三倍体症 [ran3 se4 ti3 san1 bei4 ti3 zheng4] {jim5 sik1 tai2 saam3 pui5 tai2 zing3} /trisomy/
+染色體三倍體症 染色体三倍体症 [ran3 se4 ti3 san1 bei4 ti3 zheng4] {jim5 sik1 tai2 saam1 pui5 tai2 zing1} /trisomy/
染色體倍性 染色体倍性 [ran3 se4 ti3 bei4 xing4] {jim5 sik1 tai2 pui5 sing3} /ploidy (number of homologous chromosomes)/
染風習俗 染风习俗 [ran3 feng1 xi2 su2] {jim5 fung1 zaap6 zuk6} /bad habits/to get into bad habits through long custom/
染髮 染发 [ran3 fa4] {jim5 faat3} /to dye one's hair/rinse/tint/
染髮劑 染发剂 [ran3 fa4 ji4] {jim5 faat3 zai1} /hair dye/rinse/tint/
柔 柔 [rou2] {jau4} /soft/flexible/supple/yielding/rho (Greek letter Ρρ)/
-柔佛 柔佛 [Rou2 fo2] {jau4 fat6} /Johor (state of Malaysia at south of Malayan peninsula)/
-柔佛州 柔佛州 [Rou2 fo2 zhou1] {jau4 fat6 zau1} /Johor (state in Malaysia)/
-柔佛海峽 柔佛海峡 [Rou2 fo2 Hai3 xia2] {jau4 fat6 hoi2 haap6} /Straits of Johor (between Malaysia and Singapore)/
+柔佛 柔佛 [Rou2 fo2] {jau4 fat1} /Johor (state of Malaysia at south of Malayan peninsula)/
+柔佛州 柔佛州 [Rou2 fo2 zhou1] {jau4 fat1 zau1} /Johor (state in Malaysia)/
+柔佛海峽 柔佛海峡 [Rou2 fo2 Hai3 xia2] {jau4 fat1 hoi2 haap6} /Straits of Johor (between Malaysia and Singapore)/
柔和 柔和 [rou2 he2] {jau4 wo4} /gentle/soft/
柔媚 柔媚 [rou2 mei4] {jau4 mei6} /gentle and lovely/charming/
柔嫩 柔嫩 [rou2 nen4] {jau4 nyun6} /tender/delicate (texture)/
@@ -55553,7 +55968,7 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
柔性 柔性 [rou2 xing4] {jau4 sing3} /flexibility/
柔情 柔情 [rou2 qing2] {jau4 cing4} /gentle feelings/tender sentiments/
柔情似水 柔情似水 [rou2 qing2 si4 shui3] {jau4 cing4 ci5 seoi2} /tender and soft as water/deeply attached to sb/
-柔情俠骨 柔情侠骨 [rou2 qing2 xia2 gu3] {jau4 cing4 haap6/hap6 gwat1} /gentle feelings and chivalrous disposition (idiom)/
+柔情俠骨 柔情侠骨 [rou2 qing2 xia2 gu3] {jau4 cing4 hap6 gwat1} /gentle feelings and chivalrous disposition (idiom)/
柔情脈脈 柔情脉脉 [rou2 qing2 mo4 mo4] {jau4 cing4 mak6 mak6} /full of tender feelings (idiom); tender-hearted/
柔曼 柔曼 [rou2 man4] {jau4 maan6} /soft/gentle/
柔滑 柔滑 [rou2 hua2] {jau4 waat6} /soft/smooth/silky/
@@ -55568,7 +55983,7 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
柔軟劑 柔软剂 [rou2 ruan3 ji4] {jau4 jyun5 zai1} /fabric softener/
柔軟精 柔软精 [rou2 ruan3 jing1] {jau4 jyun5 zing1} /fabric softener (Tw)/
柔道 柔道 [rou2 dao4] {jau4 dou6} /judo/
-柔韌 柔韧 [rou2 ren4] {jau4 jan6/ngang6} /pliable and tough/supple and strong/flexible/
+柔韌 柔韧 [rou2 ren4] {jau4 ngang6} /pliable and tough/supple and strong/flexible/
柔順 柔顺 [rou2 shun4] {jau4 seon6} /gentle and agreeable/supple/yielding/
柔順劑 柔顺剂 [rou2 shun4 ji4] {jau4 seon6 zai1} /fabric softener/
柘 柘 [zhe4] {ze3} /a thorny tree/sugarcane/Cudrania triloba/three-bristle cudrania (Cudrania tricuspidata)/Chinese mulberry (Cudrania)/
@@ -55594,6 +56009,7 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
柜 柜 [gui4] {gwai6} /variant of 櫃|柜[gui4]/
柜 柜 [ju3] {gwai6} /Salix multinervis/
柝 柝 [tuo4] {} /watchman's rattle/
+柞 柞 [zha4] {} /used in 柞水[Zha4shui3] (the name of a place in Shaanxi)/
柞 柞 [zuo4] {} /oak/Quercus serrata/
柞櫟 柞栎 [zuo4 li4] {} /Mongolian oak (Quercus dentata)/see also 槲樹|槲树[hu2 shu4]/
柞水 柞水 [Zha4 shui3] {} /Zhashui County in Shangluo 商洛[Shang1 luo4], Shaanxi/
@@ -55607,10 +56023,10 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
查 查 [zha1] {caa4} /variant of 楂[zha1]/
查克·諾里斯 查克·诺里斯 [Cha2 ke4 · Nuo4 li3 si1] {} /Chuck Norris (1940-), American martial artist and actor/
查克拉 查克拉 [cha2 ke4 la1] {caa4 hak1 laat6} /chakra (loanword)/
-查克瑞 查克瑞 [cha2 ke4 rui4] {caa4 hak1 seoi6} /chakra/also written 查克拉[cha2 ke4 la1]/
+查克瑞 查克瑞 [cha2 ke4 rui4] {caa4 hak1 seoi6} /chakra/
查出 查出 [cha2 chu1] {caa4 ceot1} /to find out/to discover/
-查加斯病 查加斯病 [Cha2 jia1 si1 bing4] {caa4 gaa1 si1 beng6/bing6} /Chagas disease/American trypanosomiasis/
-查勘 查勘 [cha2 kan1] {caa4 ham3} /to investigate/
+查加斯病 查加斯病 [Cha2 jia1 si1 bing4] {caa4 gaa1 si1 beng6} /Chagas disease/American trypanosomiasis/
+查勘 查勘 [cha2 kan1] {caa4 ham1} /to investigate/
查哨 查哨 [cha2 shao4] {caa4 saau3} /to check the sentries/
查問 查问 [cha2 wen4] {caa4 man6} /to inquire about/
查夜 查夜 [cha2 ye4] {caa4 je6} /night patrol/to make nightly rounds/
@@ -55624,12 +56040,12 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
查房 查房 [cha2 fang2] {caa4 fong4} /to inspect a room/to do the rounds (medical)/
查扣 查扣 [cha2 kou4] {caa4 kau3} /to seize/to confiscate/
查找 查找 [cha2 zhao3] {caa4 zaau2} /to search for/to look up/
-查抄 查抄 [cha2 chao1] {caa4 caau1} /to take inventory of and confiscate a criminal's possessions/to search and confiscate (forbidden items)/to raid/
+查抄 查抄 [cha2 chao1] {caa4 caau1} /to take inventory of and confiscate a criminal's possessions/to search and confiscate (forbidden items); to raid/
查拳 查拳 [cha2 quan2] {caa4 kyun4} /Cha Quan - "Cha Fist" - Martial Art/
查探 查探 [cha2 tan4] {caa4 taam3} /to check/to investigate/to probe (into)/
查明 查明 [cha2 ming2] {caa4 ming4} /to investigate and find out/to ascertain/
查普曼 查普曼 [Cha2 pu3 man4] {caa4 pou2 maan6} /Chapman (name)/
-查核 查核 [cha2 he2] {caa4 hat6/wat6} /to check/
+查核 查核 [cha2 he2] {caa4 wat6} /to check/
查檢 查检 [cha2 jian3] {caa4 gim2} /to check/to consult/to look up/
查水表 查水表 [cha2 shui3 biao3] {caa4 seoi2 biu2} /(Internet slang) (of the police) to ask to be let in on the pretext of checking the water meter/to barge into people's home on false pretences/
查沒 查没 [cha2 mo4] {caa4 mut6} /to confiscate/
@@ -55640,17 +56056,17 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
查爾斯頓 查尔斯顿 [Cha2 er3 si1 dun4] {caa4 ji5 si1 deon6} /Charleston/
查獲 查获 [cha2 huo4] {caa4 wok6} /to track down and seize (a criminal suspect, contraband etc)/
查理大帝 查理大帝 [Cha2 li3 Da4 di4] {caa4 lei5 daai6 dai3} /Charlemagne (c. 747-c. 814), King of the Franks, Holy Roman Emperor from 800/
-查理週刊 查理周刊 [Cha2 li3 Zhou1 kan1] {caa4 lei5 zau1 hon2/hon1} /Charlie Hebdo (French magazine)/
+查理週刊 查理周刊 [Cha2 li3 Zhou1 kan1] {caa4 lei5 zau1 hon2} /Charlie Hebdo (French magazine)/
查看 查看 [cha2 kan4] {caa4 hon3} /to look over/to examine/to check up/to ferret out/
查票員 查票员 [cha2 piao4 yuan2] {caa4 piu3 jyun4} /ticket inspector/
-查禁 查禁 [cha2 jin4] {caa4 gam3} /to prohibit/to ban/to suppress/
+查禁 查禁 [cha2 jin4] {caa4 gam1} /to prohibit/to ban/to suppress/
查究 查究 [cha2 jiu1] {caa4 gau3} /to follow up a study/to investigate/
查緝 查缉 [cha2 ji1] {caa4 cap1} /to search for and seize (criminals, smuggled goods etc)/
-查考 查考 [cha2 kao3] {caa4 haau2} /to examine/to investigate/to try to determine/
+查考 查考 [cha2 kao3] {caa4 haau2} /to examine; to investigate; to try to determine/
查處 查处 [cha2 chu3] {caa4 cyu5} /to investigate and handle (a criminal case)/
查訪 查访 [cha2 fang3] {caa4 fong2} /to investigate/
查詢 查询 [cha2 xun2] {caa4 seon1} /to check/to inquire/to consult (a document etc)/inquiry/query/
-查調 查调 [cha2 diao4] {caa4 tiu4} /to obtain (information) from a database etc/
+查調 查调 [cha2 diao4] {caa4 diu6} /to obtain (information) from a database etc/
查證 查证 [cha2 zheng4] {caa4 zing3} /to check/to verify/
查辦 查办 [cha2 ban4] {caa4 baan6} /to investigate and handle (a criminal case)/
查鋪 查铺 [cha2 pu4] {caa4 pou1} /to conduct a bed check/
@@ -55674,28 +56090,30 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
柯坪縣 柯坪县 [Ke1 ping2 xian4] {o1 ping4 jyun6} /Kelpin nahiyisi (Kelpin county) in Aksu 阿克蘇地區|阿克苏地区[A1 ke4 su1 di4 qu1], west Xinjiang/
柯城 柯城 [Ke1 cheng2] {o1 sing4} /Kecheng district of Quzhou city 衢州市[Qu2 zhou1 shi4], Zhejiang/
柯城區 柯城区 [Ke1 cheng2 qu1] {o1 sing4 keoi1} /Kecheng district of Quzhou city 衢州市[Qu2 zhou1 shi4], Zhejiang/
+柯基 柯基 [ke1 ji1] {o1 gei1} /(loanword) corgi/
柯夫塔 柯夫塔 [ke1 fu1 ta3] {o1 fu1 taap3} /kofta/
柯密 柯密 [ke1 mi4] {o1 mat6} /Kermit (communications protocol)/
+柯尼斯堡 柯尼斯堡 [Ke1 ni2 si1 bao3] {o1 nei4 si1 bou2} /Königsberg, Baltic port city, capital of East Prussia (until WWII)/
柯式印刷 柯式印刷 [Ke1 shi4 yin4 shua1] {o1 sik1 jan3 caat3} /offset printing/
柯文哲 柯文哲 [Ke1 Wen2 zhe2] {o1 man4 zit3} /Ko Wen-je (1959-), Taiwanese independent politician, Mayor of Taipei City from 2014/
柯林 柯林 [Ke1 lin2] {o1 lam4} /Colin (name)/
柯林斯 柯林斯 [Ke1 lin2 si1] {o1 lam4 si1} /Collins (name)/
柯林頓 柯林顿 [Ke1 lin2 dun4] {o1 lam4 deon6} /(Tw) Clinton (name)/Bill Clinton (1946-), US Democratic politician, president 1993-2001/Hillary Rodham Clinton (1947-), US Democratic politician/
柯棣華 柯棣华 [Ke1 di4 hua2] {o1 dai6 waa6} /Dwarkanath Kotnis (1910-1942), one of five Indian doctors sent to China to provide medical assistance during the Second Sino-Japanese War/
-柯沙奇病毒 柯沙奇病毒 [ke1 sha1 qi2 bing4 du2] {o1 saa1 kei4 beng6/bing6 duk6} /Coxsackievirus/
+柯沙奇病毒 柯沙奇病毒 [ke1 sha1 qi2 bing4 du2] {o1 saa1 kei4 beng6 duk6} /Coxsackievirus/
柯爾克孜 柯尔克孜 [Ke1 er3 ke4 zi1] {o1 ji5 hak1 zi1} /Kyrghiz ethnic group of Xinjiang/
柯爾克孜族 柯尔克孜族 [Ke1 er3 ke4 zi1 zu2] {o1 ji5 hak1 zi1 zuk6} /Kyrghiz ethnic group of Xinjiang/
-柯爾克孜語 柯尔克孜语 [Ke1 er3 ke4 zi1 yu3] {o1 ji5 hak1 zi1 jyu6} /Kyrghiz language/
-柯薩奇病毒 柯萨奇病毒 [Ke1 sa4 qi2 bing4 du2] {o1 saat3 kei4 beng6/bing6 duk6} /Coxsachie A intestinal virus/
+柯爾克孜語 柯尔克孜语 [Ke1 er3 ke4 zi1 yu3] {o1 ji5 hak1 zi1 jyu5} /Kyrghiz language/
+柯薩奇病毒 柯萨奇病毒 [Ke1 sa4 qi2 bing4 du2] {o1 saat3 kei4 beng6 duk6} /Coxsachie A intestinal virus/
柯西 柯西 [Ke1 xi1] {o1 sai1} /Augustin-Louis Cauchy (1789-1857), French mathematician/
柯達 柯达 [Ke1 da2] {o1 daat6} /Kodak (brand, US film company)/full name Eastman Kodak Company 伊士曼柯達公司|伊士曼柯达公司[Yi1 shi4 man4 Ke1 da2 Gong1 si1]/
-柯那克里 柯那克里 [Ke1 na4 ke4 li3] {o1 naa5 hak1 leoi5} /Conakry, capital of Guinea (Tw)/
-柯里化 柯里化 [ke1 li3 hua4] {o1 leoi5 faa3} /(computing) currying/
-柰 柰 [nai4] {} /crab-apple/how can one help/
-柰子 柰子 [nai4 zi5] {} /Chinese pear-leaf crabapple (Malus asiatica)/(Internet slang) tits (pun on 奶子[nai3 zi5])/
+柯那克里 柯那克里 [Ke1 na4 ke4 li3] {o1 naa5 hak1 lei5} /Conakry, capital of Guinea (Tw)/
+柯里化 柯里化 [ke1 li3 hua4] {o1 lei5 faa3} /(computing) currying/
+柰 柰 [nai4] {} /Chinese pear-leaved crab-apple/
+柰子 柰子 [nai4 zi5] {} /Chinese pear-leaf crabapple (Malus asiatica)/(Internet slang) tits (pun on 奶子[nai3zi5])/
柱 柱 [zhu4] {cyu5} /pillar/CL:根[gen1]/
柱型圖 柱型图 [zhu4 xing2 tu2] {cyu5 jing4 tou4} /bar graph/bar diagram/
-柱塞 柱塞 [zhu4 sai1] {cyu5 sak1} /piston/
+柱塞 柱塞 [zhu4 sai1] {cyu5 coi3} /piston/
柱子 柱子 [zhu4 zi5] {cyu5 zi2} /pillar/CL:根[gen1]/
柱梁 柱梁 [zhu4 liang2] {cyu5 loeng4} /pillar/
柱狀圖 柱状图 [zhu4 zhuang4 tu2] {cyu5 zong6 tou4} /bar chart/
@@ -55721,38 +56139,35 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
柳子戲 柳子戏 [liu3 zi5 xi4] {lau5 zi2 hei3} /Shandong opera/
柳宗元 柳宗元 [Liu3 Zong1 yuan2] {lau5 zung1 jyun4} /Liu Zongyuan (773-819), Tang essayist and poet, advocate of the classical writing 古文運動|古文运动 and neoclassical 復古|复古 movements/
柳州 柳州 [Liu3 zhou1] {lau5 zau1} /Liuzhou prefecture-level city in Guangxi/
-柳州地區 柳州地区 [Liu3 zhou1 di4 qu1] {lau5 zau1 dei6 keoi1} /Liuzhou prefecture in Guangxi/
柳州市 柳州市 [Liu3 zhou1 shi4] {lau5 zau1 si5} /Liuzhou prefecture-level city in Guangxi/
柳暗花明 柳暗花明 [liu3 an4 hua1 ming2] {lau5 am3 faa1 ming4} /lit. the willow trees make the shade, the flowers give the light (idiom); at one's darkest hour, a glimmer of hope/light at the end of the tunnel/
-柳杉 柳杉 [liu3 shan1] {lau5 caam3/saam1} /Japanese cedar (Cryptomeria japonica)/
+柳杉 柳杉 [liu3 shan1] {lau5 caam3} /Japanese cedar (Cryptomeria japonica)/
柳杞 柳杞 [liu3 qi3] {lau5 gei2} /willow/
柳林 柳林 [Liu3 lin2] {lau5 lam4} /Liulin county in Lüliang 呂梁|吕梁[Lu:3 liang2], Shanxi 山西/
柳林縣 柳林县 [Liu3 lin2 xian4] {lau5 lam4 jyun6} /Liulin county in Lüliang 呂梁|吕梁[Lu:3 liang2], Shanxi 山西/
柳條 柳条 [liu3 tiao2] {lau5 tiu4} /willow/willow branches/wicker (material for basketwork)/
柳條湖事件 柳条湖事件 [Liu3 tiao2 Hu2 Shi4 jian4] {lau5 tiu4 wu4 si6 gin6} /the Mukden or Manchurian Railway Incident of 18th September 1931 used by the Japanese as a pretext to annex Manchuria/also known as 9-18 incident 九一八事變|九一八事变[Jiu3 Yi1 ba1 Shi4 bian4]/
-柳條溝事件 柳条沟事件 [Liu3 tiao2 Gou1 Shi4 jian4] {lau5 tiu4 kau1/gau1 si6 gin6} /see 柳條湖事件|柳条湖事件[Liu3 tiao2 Hu2 Shi4 jian4]/
+柳條溝事件 柳条沟事件 [Liu3 tiao2 Gou1 Shi4 jian4] {lau5 tiu4 kau1 si6 gin6} /see 柳條湖事件|柳条湖事件[Liu3 tiao2 Hu2 Shi4 jian4]/
柳條邊 柳条边 [liu3 tiao2 bian1] {lau5 tiu4 bin1} /Willow palisade across Liaoning, 17th century barrier/
柳樹 柳树 [liu3 shu4] {lau5 syu6} /willow/
-柳橙 柳橙 [liu3 cheng2] {lau5 caang4/caang2} /orange (fruit)/
-柳橙汁 柳橙汁 [liu3 cheng2 zhi1] {lau5 caang4/caang2 zap1} /orange juice/CL:瓶[ping2],杯[bei1],罐[guan4],盒[he2]/see also 橙汁[cheng2 zhi1]/
+柳橙 柳橙 [liu3 cheng2] {lau5 caang4} /orange (fruit)/
+柳橙汁 柳橙汁 [liu3 cheng2 zhi1] {lau5 caang4 zap1} /orange juice/CL:瓶[ping2],杯[bei1],罐[guan4],盒[he2]/see also 橙汁[cheng2 zhi1]/
柳毅傳 柳毅传 [Liu3 Yi4 zhuan4] {lau5 ngai6 zyun6} /story of Liu Yi, Tang fantasy fiction by Li Chaowei 李朝威, popular with dramatist of subsequent dynasties/
柳永 柳永 [Liu3 Yong3] {lau5 wing5} /Liu Yong (987-1053), Song poet/
-柳江 柳江 [Liu3 jiang1] {lau5 gong1} /Liujiang county in Liuzhou 柳州[Liu3 zhou1], Guangxi/
-柳江縣 柳江县 [Liu3 jiang1 xian4] {lau5 gong1 jyun6} /Liujiang county in Liuzhou 柳州[Liu3 zhou1], Guangxi/
柳河 柳河 [Liu3 he2] {lau5 ho4} /Liuhe county in Tonghua 通化, Jilin/
柳河縣 柳河县 [Liu3 he2 xian4] {lau5 ho4 jyun6} /Liuhe county in Tonghua 通化, Jilin/
柳煙花霧 柳烟花雾 [liu3 yan1 hua1 wu4] {lau5 jin1 faa1 mou6} /lit. willow scent and mist of blossom (idiom); scene full of the delights of spring/
柳營 柳营 [Liu3 ying2] {lau5 jing4} /Liouying, a district in Tainan 台南|台南[Tai2 nan2], Taiwan/
柳琴 柳琴 [liu3 qin2] {lau5 kam4} /liuqin lute, smaller version of the pipa 琵琶, with holes in the soundbox, and range similar to that of a violin/
柳眉 柳眉 [liu3 mei2] {lau5 mei4} /long, shapely eyebrows/
-柳綠花紅 柳绿花红 [liu3 lu:4 hua1 hong2] {lau5 luk6 faa1 hung4} /green willow and red flowers/all the colors of spring/
+柳綠花紅 柳绿花红 [liu3 lu:4 hua1 hong2] {lau5 luk6 faa1 hung4} /lit. green willows and red flowers (idiom)/fig. all the colors of spring/
柳葉刀 柳叶刀 [liu3 ye4 dao1] {lau5 jip6 dou1} /lancet (surgeon's knife)/
柳葉眉 柳叶眉 [liu3 ye4 mei2] {lau5 jip6 mei4} /see 柳眉[liu3 mei2]/
柳陌花衢 柳陌花衢 [liu3 mo4 hua1 qu2] {lau5 mak6 faa1 keoi4} /brothel/
柳雷鳥 柳雷鸟 [liu3 lei2 niao3] {lau5 leoi4 niu5} /(bird species of China) willow ptarmigan (Lagopus lagopus)/
-柳青 柳青 [Liu3 Qing1] {lau5 cing1/ceng1} /Liu Qing (1916-1978), writer/
+柳青 柳青 [Liu3 Qing1] {lau5 ceng1} /Liu Qing (1916-1978), writer/
柳體 柳体 [Liu3 ti3] {lau5 tai2} /calligraphic style of Liu Gongquan/
-柳鶯 柳莺 [liu3 ying1] {lau5 ang1} /willow warbler/leaf warbler/
+柳鶯 柳莺 [liu3 ying1] {lau5 ang1} /(ornithology) leaf warbler (bird of genus Phylloscopus)/
柴 柴 [Chai2] {caai4} /surname Chai/
柴 柴 [chai2] {caai4} /firewood/lean (of meat)/thin (of a person)/
柴可夫斯基 柴可夫斯基 [Chai2 ke3 fu1 si1 ji1] {caai4 ho2 fu1 si1 gei1} /Tchaikovsky (1840-1893), Russian composer/
@@ -55795,7 +56210,7 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
柿子 柿子 [shi4 zi5] {ci5 zi2} /persimmon/CL:個|个[ge4]/
柿子挑軟的捏 柿子挑软的捏 [shi4 zi5 tiao1 ruan3 de5 nie1] {ci5 zi2 tiu5 jyun5 dik1 nip6} /lit. it's the soft persimmons that people choose to squeeze (idiom)/fig. it's the weak (i.e. 軟柿子|软柿子[ruan3 shi4 zi5]) who get picked on/bullies pick soft targets/
柿子椒 柿子椒 [shi4 zi5 jiao1] {ci5 zi2 ziu1} /bell pepper, aka sweet pepper/
-柿餅 柿饼 [shi4 bing3] {ci5 bing2} /dried persimmon/
+柿餅 柿饼 [shi4 bing3] {ci5 beng2} /dried persimmon/
栁 柳 [liu3] {} /old variant of 柳[liu3]/
栃 栃 [li4] {} /archaic variant of 櫪|枥, oak/type of tree in ancient books/stable (for horses)/
栄 栄 [rong2] {} /Japanese variant of 榮|荣[rong2]/
@@ -55803,24 +56218,25 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
栒 栒 [xun2] {} /cross bar/
栓 栓 [shuan1] {saan1} /bottle stopper/plug/(gun) bolt/(grenade) pin/
栓劑 栓剂 [shuan1 ji4] {saan1 zai1} /suppository/
-栓塞 栓塞 [shuan1 se4] {saan1 sak1} /thrombosis/
+栓塞 栓塞 [shuan1 se4] {saan1 coi3} /(medicine) embolism/
+栓子 栓子 [shuan1 zi5] {saan1 zi2} /(medicine) embolus/
栓皮 栓皮 [shuan1 pi2] {saan1 pei4} /cork/
栓皮櫟 栓皮栎 [shuan1 pi2 li4] {} /Chinese cork oak (Quercus variabilis)/
栔 栔 [qi4] {} /carve/cut/
栗 栗 [Li4] {leot6} /surname Li/
栗 栗 [li4] {leot6} /chestnut/
-栗啄木鳥 栗啄木鸟 [li4 zhuo2 mu4 niao3] {leot6 doek3 muk6 niu5} /(bird species of China) rufous woodpecker (Celeus brachyurus)/
+栗啄木鳥 栗啄木鸟 [li4 zhuo2 mu4 niao3] {leot6 doek3 muk6 niu5} /(bird species of China) rufous woodpecker (Micropternus brachyurus)/
栗喉蜂虎 栗喉蜂虎 [li4 hou2 feng1 hu3] {leot6 hau4 fung1 fu2} /(bird species of China) blue-tailed bee-eater (Merops philippinus)/
-栗喉鶪鶥 栗喉䴗鹛 [li4 hou2 ju2 mei2] {} /(bird species of China) black-eared shrike-babbler (Pteruthius melanotis)/
+栗喉鵙鶥 栗喉鵙鹛 [li4 hou2 ju2 mei2] {} /(bird species of China) black-eared shrike-babbler (Pteruthius melanotis)/
栗子 栗子 [li4 zi5] {leot6 zi2} /chestnut/
栗斑杜鵑 栗斑杜鹃 [li4 ban1 du4 juan1] {leot6 baan1 dou6 gyun1} /(bird species of China) banded bay cuckoo (Cacomantis sonneratii)/
栗斑腹鵐 栗斑腹鹀 [li4 ban1 fu4 wu2] {} /(bird species of China) Jankowski's bunting (Emberiza jankowskii)/
栗樹鴨 栗树鸭 [li4 shu4 ya1] {leot6 syu6 aap3} /(bird species of China) lesser whistling duck (Dendrocygna javanica)/
栗耳短腳鵯 栗耳短脚鹎 [li4 er3 duan3 jiao3 bei1] {} /(bird species of China) brown-eared bulbul (Hypsipetes amaurotis)/
-栗耳鳳鶥 栗耳凤鹛 [li4 er3 feng4 mei2] {} /(bird species of China) Indochinese yuhina (Yuhina torqueola)/
+栗耳鳳鶥 栗耳凤鹛 [li4 er3 feng4 mei2] {} /(bird species of China) striated yuhina (Staphida castaniceps)/
栗耳鵐 栗耳鹀 [li4 er3 wu2] {} /(bird species of China) chestnut-eared bunting (Emberiza fucata)/
栗背伯勞 栗背伯劳 [li4 bei4 bo2 lao2] {leot6 bui6 baak3 lou6} /(bird species of China) Burmese shrike (Lanius collurioides)/
-栗背奇鶥 栗背奇鹛 [li4 bei4 qi2 mei2] {} /(bird species of China) rufous-backed sibia (Heterophasia annectans)/
+栗背奇鶥 栗背奇鹛 [li4 bei4 qi2 mei2] {} /(bird species of China) rufous-backed sibia (Leioptila annectens)/
栗背岩鷚 栗背岩鹨 [li4 bei4 yan2 liu4] {} /(bird species of China) maroon-backed accentor (Prunella immaculata)/
栗背短翅鶇 栗背短翅鸫 [li4 bei4 duan3 chi4 dong1] {} /(bird species of China) Gould's shortwing (Heteroxenicus stellatus)/
栗背短腳鵯 栗背短脚鹎 [li4 bei4 duan3 jiao3 bei1] {} /(bird species of China) chestnut bulbul (Hemixos castanonotus)/
@@ -55834,11 +56250,11 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
栗頭八色鶇 栗头八色鸫 [li4 tou2 ba1 se4 dong1] {} /(bird species of China) rusty-naped pitta (Hydrornis oatesi)/
栗頭地鶯 栗头地莺 [li4 tou2 di4 ying1] {leot6 tau4 dei6 ang1} /(bird species of China) chestnut-headed tesia (Cettia castaneocoronata)/
栗頭蜂虎 栗头蜂虎 [li4 tou2 feng1 hu3] {leot6 tau4 fung1 fu2} /(bird species of China) chestnut-headed bee-eater (Merops leschenaulti)/
-栗頭雀鶥 栗头雀鹛 [li4 tou2 que4 mei2] {} /(bird species of China) rufous-winged fulvetta (Alcippe castaneceps)/
-栗頭鶲鶯 栗头鹟莺 [li4 tou2 weng1 ying1] {} /(bird species of China) chestnut-crowned warbler (Seicercus castaniceps)/
+栗頭雀鶥 栗头雀鹛 [li4 tou2 que4 mei2] {} /(bird species of China) rufous-winged fulvetta (Schoeniparus castaneceps)/
+栗頭鶲鶯 栗头鹟莺 [li4 tou2 weng1 ying1] {} /(bird species of China) chestnut-crowned warbler (Phylloscopus castaniceps)/
栗頰噪鶥 栗颊噪鹛 [li4 jia2 zao4 mei2] {} /(bird species of China) rufous-cheeked laughingthrush (Garrulax castanotis)/
-栗頸噪鶥 栗颈噪鹛 [li4 jing3 zao4 mei2] {} /(bird species of China) rufous-necked laughingthrush (Garrulax ruficollis)/
-栗額鶪鶥 栗额䴗鹛 [li4 e2 ju2 mei2] {} /(bird species of China) chestnut-fronted shrike-babbler (Pteruthius intermedius)/
+栗頸噪鶥 栗颈噪鹛 [li4 jing3 zao4 mei2] {} /(bird species of China) rufous-necked laughingthrush (Pterorhinus ruficollis)/
+栗額鵙鶥 栗额鵙鹛 [li4 e2 ju2 mei2] {} /(bird species of China) clicking shrike-babbler (Pteruthius intermedius)/
栗鳶 栗鸢 [li4 yuan1] {leot6 jyun1} /(bird species of China) Brahminy kite (Haliastur indus)/
栗鳽 栗鳽 [li4 yan2] {} /(bird species of China) Japanese night heron (Gorsachius goisagi)/
栗鴞 栗鸮 [li4 xiao1] {leot6 hiu1} /(bird species of China) oriental bay owl (Phodilus badius)/
@@ -55848,60 +56264,61 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
栝 栝 [gua1] {} /Juniperus chinensis/measuring-frame/
栞 刊 [kan1] {} /old variant of 刊[kan1]/to peel with a knife/to carve/to amend/
栟 栟 [bing1] {} /Trachycarpus excelsa/
-校 校 [jiao4] {haau6} /to proofread/to check/to compare/
-校 校 [xiao4] {haau6} /school/military officer/CL:所[suo3]/
+校 校 [jiao4] {haau6} /to check; to collate; to proofread/
+校 校 [xiao4] {haau6} /(bound form) school; college/(bound form) (military) field officer/
校內 校内 [Xiao4 nei4] {haau6 noi6} /Xiaonei (Chinese social network website)/
校內 校内 [xiao4 nei4] {haau6 noi6} /on-campus/intramural/
-校刊 校刊 [xiao4 kan1] {haau6 hon2/hon1} /school magazine/
-校勘 校勘 [jiao4 kan1] {haau6 ham3} /to collate/
+校刊 校刊 [xiao4 kan1] {haau6 hon2} /school magazine/
+校勘 校勘 [jiao4 kan1] {haau6 ham1} /to collate/
校區 校区 [xiao4 qu1] {haau6 keoi1} /campus/
校友 校友 [xiao4 you3] {haau6 jau5} /schoolmate/alumnus/alumna/
+校名 校名 [xiao4 ming2] {haau6 ming4} /school name/
校園 校园 [xiao4 yuan2] {haau6 jyun4} /campus/
-校地 校地 [xiao4 di4] {haau6 dei6} /campus/
+校地 校地 [xiao4 di4] {haau6 dei6} /(Tw) the land on which a school is built (or is intended to be built)/
校場 校场 [jiao4 chang3] {haau6 coeng4} /military drill ground/
校外 校外 [xiao4 wai4] {haau6 ngoi6} /off campus/
校官 校官 [xiao4 guan1] {haau6 gun1} /military officer/ranked officer in Chinese army, divided into 大校, 上校, 中校, 少校/
校尉 校尉 [xiao4 wei4] {haau6 wai3} /military officer/
校對 校对 [jiao4 dui4] {haau6 deoi3} /proofreader/to proofread/to calibrate/
-校徽 校徽 [xiao4 hui1] {haau6 fai1} /school badge/college insignia/university crest/
+校徽 校徽 [xiao4 hui1] {haau6 fai1} /school badge; college insignia; university crest/
校慶 校庆 [xiao4 qing4] {haau6 hing3} /anniversary of the founding of a school/
+校招 校招 [xiao4 zhao1] {haau6 ziu1} /campus recruiting (abbr. for 校園招聘|校园招聘[xiao4 yuan2 zhao1 pin4])/
校方 校方 [xiao4 fang1] {haau6 fong1} /the school (as a party in a contract, dispute etc)/the school authorities/
校曆 校历 [xiao4 li4] {haau6 lik6} /school calendar/
校服 校服 [xiao4 fu2] {haau6 fuk6} /school uniform/
校樣 校样 [jiao4 yang4] {haau6 joeng6} /proofs (printing)/
校歌 校歌 [xiao4 ge1] {haau6 go1} /school song/
-校正 校正 [jiao4 zheng4] {haau6 zing3} /to proofread and correct/to edit and rectify/to correct/to calibrate/
+校正 校正 [jiao4 zheng4] {haau6 zing1} /to proofread and correct/to edit and rectify/to correct/to calibrate/
校準 校准 [jiao4 zhun3] {haau6 zeon2} /to calibrate/
-校監 校监 [xiao4 jian4] {haau6 gaam3} /supervisor (of school)/principal/
-校舍 校舍 [xiao4 she4] {haau6 se3} /school building/
+校監 校监 [xiao4 jian1] {haau6 gaam3} /chancellor (of a university)/
+校舍 校舍 [xiao4 she4] {haau6 se2} /school building/
校花 校花 [xiao4 hua1] {haau6 faa1} /the prettiest girl in the school (see also 校草[xiao4 cao3])/school beauty queen/campus belle/prom queen/
校草 校草 [xiao4 cao3] {haau6 cou2} /the most handsome boy in the school (see also 校花[xiao4 hua1])/
校規 校规 [xiao4 gui1] {haau6 kwai1} /school rules and regulations/
-校訂 校订 [jiao4 ding4] {haau6 ding3/ding6} /revision/
+校訂 校订 [jiao4 ding4] {haau6 ding6} /revision/
校訓 校训 [xiao4 xun4] {haau6 fan3} /school motto/
校車 校车 [xiao4 che1] {haau6 ce1} /school bus/
-校運會 校运会 [xiao4 yun4 hui4] {haau6 wan6 wui6/wui2} /(school) field day/sports day/
+校運會 校运会 [xiao4 yun4 hui4] {haau6 wan6 wui6} /(school) field day/sports day/
校釋 校释 [jiao4 shi4] {haau6 sik1} /to collate and annotate/(on book titles) collated and annotated/
-校長 校长 [xiao4 zhang3] {haau6 zoeng2} /(college, university) president/headmaster/CL:個|个[ge4],位[wei4],名[ming2]/
+校長 校长 [xiao4 zhang3] {haau6 coeng4} /(college, university) president/headmaster/CL:個|个[ge4],位[wei4],名[ming2]/
校閱 校阅 [jiao4 yue4] {haau6 jyut6} /to check through (a document)/to proofread/to review (troops)/
校際 校际 [xiao4 ji4] {haau6 zai3} /interschool/intercollegiate/
校霸 校霸 [xiao4 ba4] {haau6 baa3} /school bully/
校風 校风 [xiao4 feng1] {haau6 fung1} /the tone of a school/campus atmosphere/
校驗 校验 [jiao4 yan4] {haau6 jim6} /to check/to examine/
校驗碼 校验码 [jiao4 yan4 ma3] {haau6 jim6 maa5} /check digit/
-校鬧 校闹 [xiao4 nao4] {haau6 naau6} /disruptive activities targeted at a school by an aggrieved party (neologism formed by analogy with 醫鬧|医闹[yi1 nao4])/
+校鬧 校闹 [xiao4 nao4] {haau6 naau6} /disruptive activities targeted at a school by an aggrieved party (neologism formed by analogy with 醫鬧|医闹[yi1nao4])/
栢 柏 [bai3] {} /variant of 柏[bai3]/
-栩 栩 [xu3] {heoi2} /used in 栩栩[xu3 xu3]/jolcham oak (Quercus serrata)/
+栩 栩 [xu3] {heoi2} /used in 栩栩[xu3xu3]/jolcham oak (Quercus serrata)/
栩栩 栩栩 [xu3 xu3] {heoi2 heoi2} /vivid/
-栩栩如生 栩栩如生 [xu3 xu3 ru2 sheng1] {heoi2 heoi2 jyu4 sang1/saang1} /vivid and lifelike (idiom); true to life/realistic/
-栩栩生輝 栩栩生辉 [xu3 xu3 sheng1 hui1] {heoi2 heoi2 sang1/saang1 fai1} /resplendent/
+栩栩如生 栩栩如生 [xu3 xu3 ru2 sheng1] {heoi2 heoi2 jyu4 sang1} /vivid and lifelike (idiom); true to life/realistic/
+栩栩生輝 栩栩生辉 [xu3 xu3 sheng1 hui1] {heoi2 heoi2 sang1 fai1} /resplendent/
株 株 [zhu1] {zyu1} /tree trunk/stump (tree root)/a plant/classifier for trees or plants/strain (biology)/to involve others (in shady business)/
株守 株守 [zhu1 shou3] {zyu1 sau2} /to stick to sth stubbornly/never let go/
-株式會社 株式会社 [zhu1 shi4 hui4 she4] {zyu1 sik1 wui6/wui2 se5} /Japanese limited company/corporation/public company/Ltd/p.l.c./Corp/Japanese pr. kabushiki-gaisha/
+株式會社 株式会社 [zhu1 shi4 hui4 she4] {zyu1 sik1 wui6 se5} /Japanese limited company/corporation/public company/Ltd/p.l.c./Corp/Japanese pr. kabushiki-gaisha/
株治 株治 [zhu1 zhi4] {zyu1 zi6} /to involve others (in a law case)/
株洲 株洲 [Zhu1 zhou1] {zyu1 zau1} /Zhuzhou, prefecture-level city, on the Xiangjiang river in Hunan/
株洲市 株洲市 [Zhu1 zhou1 shi4] {zyu1 zau1 si5} /Zhuzhou, prefecture-level city, on the Xiangjiang river in Hunan/
-株洲縣 株洲县 [Zhu1 zhou1 xian4] {zyu1 zau1 jyun6} /Zhuzhou county in Zhuzhou 株洲, Hunan/
株距 株距 [zhu1 ju4] {zyu1 keoi5} /spacing/distance between plants (within a row)/
株連 株连 [zhu1 lian2] {zyu1 lin4} /to involve others (in a crime)/guilt by association/
栫 栫 [jian4] {} /fence/palisade/
@@ -55913,131 +56330,126 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
栲栳 栲栳 [kao3 lao3] {} /round-bottomed wicker basket/
栲膠 栲胶 [kao3 jiao1] {} /tannin/
栳 栳 [lao3] {} /basket/
-栴 栴 [zhan1] {} /used in 栴檀[zhan1 tan2]/
+栴 栴 [zhan1] {} /used in 栴檀[zhan1tan2]/
栴檀 栴檀 [zhan1 tan2] {} /sandalwood/
栵 栵 [li4] {} /hedge/
-核 核 [he2] {hat6/wat6} /pit/stone/nucleus/nuclear/to examine/to check/to verify/
-核不擴散 核不扩散 [he2 bu4 kuo4 san4] {hat6/wat6 bat1 kwok3 saan3} /nuclear nonproliferation/
-核事件 核事件 [he2 shi4 jian4] {hat6/wat6 si6 gin6} /nuclear incident/
-核仁 核仁 [he2 ren2] {hat6/wat6 jan4} /nucleolus (within nucleus of cell)/
-核僵持 核僵持 [he2 jiang1 chi2] {hat6/wat6 goeng1 ci4} /nuclear equipoise/nuclear stalemate/
-核兒 核儿 [hu2 r5] {hat6/wat6 ji4} /pit (stone of a fruit)/
-核冬天 核冬天 [he2 dong1 tian1] {hat6/wat6 dung1 tin1} /nuclear winter/
-核准 核准 [he2 zhun3] {hat6/wat6 zeon2} /to authorize/to investigate then ratify/
-核出口控制 核出口控制 [he2 chu1 kou3 kong4 zhi4] {hat6/wat6 ceot1 hau2 hung3 zai3} /nuclear export control/
-核分裂 核分裂 [he2 fen1 lie4] {hat6/wat6 fan6 lit6} /nuclear fission/
-核動力 核动力 [he2 dong4 li4] {hat6/wat6 dung6 lik6} /nuclear power/
-核動力航空母艦 核动力航空母舰 [he2 dong4 li4 hang2 kong1 mu3 jian4] {hat6/wat6 dung6 lik6 hong4 hung1 mou5 laam6} /nuclear-powered aircraft carrier/
-核勢 核势 [he2 shi4] {hat6/wat6 sai3} /nuclear potential/
-核原料 核原料 [he2 yuan2 liao4] {hat6/wat6 jyun4 liu6} /nuclear material/
-核反應 核反应 [he2 fan3 ying4] {hat6/wat6 faan2 jing3} /nuclear reaction/
-核反應堆 核反应堆 [he2 fan3 ying4 dui1] {hat6/wat6 faan2 jing3 deoi1} /nuclear reactor/
-核反擊 核反击 [he2 fan3 ji1] {hat6/wat6 faan2 gik1} /nuclear counter strike/
-核合成 核合成 [he2 he2 cheng2] {hat6/wat6 hap6 sing4} /nucleosynthesis/
-核問題 核问题 [he2 wen4 ti2] {hat6/wat6 man6 tai4} /the nuclear problem/
-核四 核四 [He2 si4] {hat6/wat6 sei3} /Fourth Nuclear Power Plant near New Taipei City 新北市[Xin1 bei3 shi4], Taiwan/also called Lungmen Nuclear Power Plant/
-核四級共振 核四级共振 [he2 si4 ji2 gong4 zhen4] {hat6/wat6 sei3 kap1 gung6 zan3} /nuclear quadrupole resonance (physics)/
-核國家 核国家 [he2 guo2 jia1] {hat6/wat6 gwok3 gaa1} /nuclear nations/
-核地雷 核地雷 [he2 di4 lei2] {hat6/wat6 dei6 leoi4} /nuclear land mine/nuclear mine/
-核均勢 核均势 [he2 jun1 shi4] {hat6/wat6 gwan1 sai3} /nuclear parity/
-核型 核型 [he2 xing2] {hat6/wat6 jing4} /karyotype (genetics)/
-核大國 核大国 [he2 da4 guo2] {hat6/wat6 daai6 gwok3} /a nuclear power (country)/
-核威 核威 [he2 wei1] {hat6/wat6 wai1} /nuclear strength/nuclear might/
-核威懾 核威慑 [he2 wei1 she4] {hat6/wat6 wai1 sip3/zip3} /nuclear deterrence/
-核威懾力量 核威慑力量 [he2 wei1 she4 li4 liang5] {hat6/wat6 wai1 sip3/zip3 lik6 loeng6} /nuclear deterrent/
-核威懾政策 核威慑政策 [he2 wei1 she4 zheng4 ce4] {hat6/wat6 wai1 sip3/zip3 zing3 caak3} /policy of nuclear intimidation/
-核子 核子 [he2 zi3] {hat6/wat6 zi2} /nuclear/nucleus/
-核子醫學 核子医学 [he2 zi3 yi1 xue2] {hat6/wat6 zi2 ji1 hok6} /nuclear medicine/
-核定 核定 [he2 ding4] {hat6/wat6 ding6} /to audit and determine/to check and ratify/to appraise and decide/determination/on a deemed basis (taxation)/to deem/
-核實 核实 [he2 shi2] {hat6/wat6 sat6} /to verify; to check/
-核對 核对 [he2 dui4] {hat6/wat6 deoi3} /to check/to verify/to audit/to examine/
-核對峙 核对峙 [he2 dui4 zhi4] {hat6/wat6 deoi3 zi6/ci5} /nuclear stalemate/
-核對帳目 核对帐目 [he2 dui4 zhang4 mu4] {hat6/wat6 deoi3 zoeng3 muk6} /to verify accounting records/
-核導彈 核导弹 [he2 dao3 dan4] {hat6/wat6 dou6 taan4} /nuclear missile/
-核小體 核小体 [he2 xiao3 ti3] {hat6/wat6 siu2 tai2} /nucleosome/
-核屏蔽 核屏蔽 [he2 ping2 bi4] {hat6/wat6 ping4 bai3} /nuclear shielding/
-核工業 核工业 [he2 gong1 ye4] {hat6/wat6 gung1 jip6} /nuclear industry/
-核工業部 核工业部 [He2 gong1 ye4 bu4] {hat6/wat6 gung1 jip6 bou6} /Ministry of Nuclear Industry/
-核工程 核工程 [he2 gong1 cheng2] {hat6/wat6 gung1 cing4} /nuclear engineering/
-核廢物 核废物 [he2 fei4 wu4] {hat6/wat6 fai3 mat6} /nuclear waste/
-核彈 核弹 [he2 dan4] {hat6/wat6 taan4} /nuclear warhead/
-核彈頭 核弹头 [he2 dan4 tou2] {hat6/wat6 taan4 tau4} /nuclear reentry vehicle/nuclear warhead/
-核心 核心 [he2 xin1] {hat6/wat6 sam1} /core/nucleus/
-核戰 核战 [he2 zhan4] {hat6/wat6 zin3} /nuclear warfare/
-核戰斗部 核战斗部 [he2 zhan4 dou4 bu4] {hat6/wat6 zin3 dau3 bou6} /nuclear warhead/
-核技術 核技术 [he2 ji4 shu4] {hat6/wat6 gei6 seot6} /nuclear technology/
-核推進 核推进 [he2 tui1 jin4] {hat6/wat6 teoi1 zeon3} /nuclear propulsion/
-核擴散 核扩散 [he2 kuo4 san4] {hat6/wat6 kwok3 saan3} /nuclear proliferation/
-核查 核查 [he2 cha2] {hat6/wat6 caa4} /to examine/to inspect/
-核查小組 核查小组 [he2 cha2 xiao3 zu3] {hat6/wat6 caa4 siu2 zou2} /inspection team/
-核柱 核柱 [he2 zhu4] {hat6/wat6 cyu5} /nuclear column/
-核桃 核桃 [he2 tao5] {hat6/wat6 tou4} /walnut/CL:個|个[ge4],棵[ke1]/
-核桃仁 核桃仁 [he2 tao5 ren2] {hat6/wat6 tou4 jan4} /walnut kernel/
-核模型 核模型 [he2 mo2 xing2] {hat6/wat6 mou4 jing4} /nuclear model/
-核武 核武 [he2 wu3] {hat6/wat6 mou5} /nuclear weapon/
-核武器 核武器 [he2 wu3 qi4] {hat6/wat6 mou5 hei3} /nuclear weapon/
-核武庫 核武库 [he2 wu3 ku4] {hat6/wat6 mou5 fu3} /nuclear arsenal/
-核熱 核热 [he2 re4] {hat6/wat6 jit6} /nuclear heat/
-核燃料 核燃料 [he2 ran2 liao4] {hat6/wat6 jin4 liu6} /nuclear fuel/
-核燃料後處理 核燃料后处理 [he2 ran2 liao4 hou4 chu3 li3] {hat6/wat6 jin4 liu6 hau6 cyu5 lei5} /nuclear fuel reprocessing/
-核燃料燃耗 核燃料燃耗 [he2 ran2 liao4 ran2 hao4] {hat6/wat6 jin4 liu6 jin4 hou3} /nuclear fuel burnup/
-核爆炸 核爆炸 [he2 bao4 zha4] {hat6/wat6 baau3 zaa3} /nuclear explosion/
-核爆炸裝置 核爆炸装置 [he2 bao4 zha4 zhuang1 zhi4] {hat6/wat6 baau3 zaa3 zong1 zi3} /nuclear explosion device/
-核物理 核物理 [he2 wu4 li3] {hat6/wat6 mat6 lei5} /nuclear physics/
-核球 核球 [he2 qiu2] {hat6/wat6 kau4} /core/pellet/central bulge/caryosphere (biology)/
-核當量 核当量 [he2 dang1 liang4] {hat6/wat6 dong3 loeng6} /nuclear yield/
-核發電 核发电 [he2 fa1 dian4] {hat6/wat6 faat3 din6} /nuclear power generation/
-核發電廠 核发电厂 [he2 fa1 dian4 chang3] {hat6/wat6 faat3 din6 cong2} /nuclear power plant/
-核相互作用 核相互作用 [he2 xiang1 hu4 zuo4 yong4] {hat6/wat6 soeng3 wu6 zok3 jung6} /nuclear interaction/
-核磁共振 核磁共振 [he2 ci2 gong4 zhen4] {hat6/wat6 ci4 gung6 zan3} /nuclear magnetic resonance (NMR)/
-核算 核算 [he2 suan4] {hat6/wat6 syun3} /to calculate/accounting/
-核糖 核糖 [he2 tang2] {hat6/wat6 tong4/tong2} /ribose/
-核糖核酸 核糖核酸 [he2 tang2 he2 suan1] {hat6/wat6 tong4/tong2 hat6/wat6 syun1} /ribonucleic acid (RNA)/
-核糖體 核糖体 [he2 tang2 ti3] {hat6/wat6 tong4/tong2 tai2} /ribosome/
-核素 核素 [he2 su4] {hat6/wat6 sou3} /nuclide/
-核結構 核结构 [he2 jie2 gou4] {hat6/wat6 git3 kau3/gau3} /nuclear structure/
-核聚變 核聚变 [he2 ju4 bian4] {hat6/wat6 zeoi6 bin3} /nuclear fusion/
-核能 核能 [he2 neng2] {hat6/wat6 nang4} /nuclear energy/
-核能源 核能源 [he2 neng2 yuan2] {hat6/wat6 nang4 jyun4} /nuclear power/
-核自旋 核自旋 [he2 zi4 xuan2] {hat6/wat6 zi6 syun4} /nuclear spin/
-核苷 核苷 [he2 gan1] {hat6/wat6 gam1} /nucleoside/
-核苷酸 核苷酸 [he2 gan1 suan1] {hat6/wat6 gam1 syun1} /nucleotide/
-核裁軍 核裁军 [he2 cai2 jun1] {hat6/wat6 coi4 gwan1} /nuclear disarmament/
-核裂變 核裂变 [he2 lie4 bian4] {hat6/wat6 lit6 bin3} /atomic fission/nuclear fission/fission/
-核裝置 核装置 [he2 zhuang1 zhi4] {hat6/wat6 zong1 zi3} /nuclear device/
-核設施 核设施 [he2 she4 shi1] {hat6/wat6 cit3 si1} /nuclear facility/nuclear installation/
-核試 核试 [he2 shi4] {hat6/wat6 si3} /nuclear weapons test/
-核試爆 核试爆 [he2 shi4 bao4] {hat6/wat6 si3 baau3} /a nuclear test/
-核試驗 核试验 [he2 shi4 yan4] {hat6/wat6 si3 jim6} /nuclear test/
-核試驗堆 核试验堆 [he2 shi4 yan4 dui1] {hat6/wat6 si3 jim6 deoi1} /nuclear test reactor/
-核試驗場 核试验场 [he2 shi4 yan4 chang3] {hat6/wat6 si3 jim6 coeng4} /nuclear test site/
-核談判 核谈判 [he2 tan2 pan4] {hat6/wat6 taam4 pun3} /nuclear negotiations/
-核證模型 核证模型 [he2 zheng4 mo2 xing2] {hat6/wat6 zing3 mou4 jing4} /verification model/
-核變形 核变形 [he2 bian4 xing2] {hat6/wat6 bin3 jing4} /nuclear deformation/
-核軍備 核军备 [he2 jun1 bei4] {hat6/wat6 gwan1 bei6} /nuclear arms/
-核輻射 核辐射 [he2 fu2 she4] {hat6/wat6 fuk1 se6} /nuclear radiation/
-核轉變 核转变 [he2 zhuan3 bian4] {hat6/wat6 zyun3 bin3} /nuclear transformation/nuclear transmutation/
-核轟炸 核轰炸 [he2 hong1 zha4] {hat6/wat6 gwang1 zaa3} /nuclear bomb/
-核轟炸機 核轰炸机 [he2 hong1 zha4 ji1] {hat6/wat6 gwang1 zaa3 gei1} /nuclear bomber (aircraft)/
-核連鎖反應 核连锁反应 [he2 lian2 suo3 fan3 ying4] {hat6/wat6 lin4 so2 faan2 jing3} /nuclear chain reaction/
-核酮糖 核酮糖 [he2 tong2 tang2] {hat6/wat6 tung4 tong4/tong2} /ribulose (type of sugar)/
-核酸 核酸 [he2 suan1] {hat6/wat6 syun1} /nucleic acid/(coll.) nucleic acid test (abbr. for 核酸檢測|核酸检测[he2 suan1 jian3 ce4])/
-核銷 核销 [he2 xiao1] {hat6/wat6 siu1} /to audit and write off/
-核門檻 核门槛 [he2 men2 jian4] {hat6/wat6 mun4 haam5} /nuclear threshold/
-核防御 核防御 [he2 fang2 yu4] {hat6/wat6 fong4 jyu6} /nuclear defense/
-核陀螺 核陀螺 [he2 tuo2 luo2] {hat6/wat6 to4 lo4/lo2} /nuclear gyroscope/
-核電 核电 [he2 dian4] {hat6/wat6 din6} /nuclear power/
-核電廠 核电厂 [he2 dian4 chang3] {hat6/wat6 din6 cong2} /nuclear power plant/
-核電磁脈衝 核电磁脉冲 [he2 dian4 ci2 mai4 chong1] {hat6/wat6 din6 ci4 mak6 cung1} /nuclear electro-magnetic pulse/
-核電站 核电站 [he2 dian4 zhan4] {hat6/wat6 din6 zaam6} /nuclear power plant/
-核電荷數 核电荷数 [he2 dian4 he4 shu4] {hat6/wat6 din6 ho6 sou3} /electric charge on nucleus/atomic number/
-核駁 核驳 [he2 bo2] {hat6/wat6 bok3} /to reject (a patent application etc)/
-核鹼基 核碱基 [he2 jian3 ji1] {hat6/wat6 gaan2 gei1} /nucleobase/
-核黃素 核黄素 [he2 huang2 su4] {hat6/wat6 wong4 sou3} /riboflavin (vitamin B2)/
+核 核 [he2] {wat6} /pit/stone/nucleus/nuclear/to examine/to check/to verify/
+核不擴散 核不扩散 [he2 bu4 kuo4 san4] {wat6 bat1 kwok3 saan2} /nuclear nonproliferation/
+核事件 核事件 [he2 shi4 jian4] {wat6 si6 gin6} /nuclear incident/
+核仁 核仁 [he2 ren2] {wat6 jan4} /nucleolus (within nucleus of cell)/
+核僵持 核僵持 [he2 jiang1 chi2] {wat6 goeng1 ci4} /nuclear equipoise/nuclear stalemate/
+核兒 核儿 [hu2 r5] {wat6 ji4} /pit (stone of a fruit)/
+核冬天 核冬天 [he2 dong1 tian1] {wat6 dung1 tin1} /nuclear winter/
+核准 核准 [he2 zhun3] {wat6 zeon2} /to authorize/to investigate then ratify/
+核出口控制 核出口控制 [he2 chu1 kou3 kong4 zhi4] {wat6 ceot1 hau2 hung3 zai3} /nuclear export control/
+核分裂 核分裂 [he2 fen1 lie4] {wat6 fan1 lit6} /nuclear fission/
+核動力 核动力 [he2 dong4 li4] {wat6 dung6 lik6} /nuclear power/
+核動力航空母艦 核动力航空母舰 [he2 dong4 li4 hang2 kong1 mu3 jian4] {wat6 dung6 lik6 hong4 hung1 mou5 laam6} /nuclear-powered aircraft carrier/
+核勢 核势 [he2 shi4] {wat6 sai3} /nuclear potential/
+核原料 核原料 [he2 yuan2 liao4] {wat6 jyun4 liu6} /nuclear material/
+核反應 核反应 [he2 fan3 ying4] {wat6 faan2 jing1} /nuclear reaction/
+核反應堆 核反应堆 [he2 fan3 ying4 dui1] {wat6 faan2 jing1 deoi1} /nuclear reactor/
+核反擊 核反击 [he2 fan3 ji1] {wat6 faan2 gik1} /nuclear counter strike/
+核合成 核合成 [he2 he2 cheng2] {wat6 hap6 sing4} /nucleosynthesis/
+核問題 核问题 [he2 wen4 ti2] {wat6 man6 tai4} /the nuclear problem/
+核四 核四 [He2 si4] {wat6 sei3} /Fourth Nuclear Power Plant near New Taipei City 新北市[Xin1 bei3 shi4], Taiwan/also called Lungmen Nuclear Power Plant/
+核國家 核国家 [he2 guo2 jia1] {wat6 gwok3 gaa1} /nuclear nations/
+核地雷 核地雷 [he2 di4 lei2] {wat6 dei6 leoi4} /nuclear land mine/nuclear mine/
+核均勢 核均势 [he2 jun1 shi4] {wat6 gwan1 sai3} /nuclear parity/
+核型 核型 [he2 xing2] {wat6 jing4} /karyotype (genetics)/
+核大國 核大国 [he2 da4 guo2] {wat6 daai6 gwok3} /a nuclear power (country)/
+核威懾 核威慑 [he2 wei1 she4] {wat6 wai1 zip3} /nuclear deterrence/
+核威懾力量 核威慑力量 [he2 wei1 she4 li4 liang5] {wat6 wai1 zip3 lik6 loeng4} /nuclear deterrent/
+核威懾政策 核威慑政策 [he2 wei1 she4 zheng4 ce4] {wat6 wai1 zip3 zing3 caak3} /policy of nuclear intimidation/
+核子 核子 [he2 zi3] {wat6 zi2} /nuclear/nucleus/
+核子醫學 核子医学 [he2 zi3 yi1 xue2] {wat6 zi2 ji1 hok6} /nuclear medicine/
+核定 核定 [he2 ding4] {wat6 ding6} /to audit and determine/to check and ratify/to appraise and decide/determination/on a deemed basis (taxation)/to deem/
+核實 核实 [he2 shi2] {wat6 sat6} /to verify; to check/
+核對 核对 [he2 dui4] {wat6 deoi3} /to check/to verify/to audit/to examine/
+核對峙 核对峙 [he2 dui4 zhi4] {wat6 deoi3 zi6} /nuclear stalemate/
+核對帳目 核对帐目 [he2 dui4 zhang4 mu4] {wat6 deoi3 zoeng3 muk6} /to verify accounting records/
+核導彈 核导弹 [he2 dao3 dan4] {wat6 dou6 taan4} /nuclear missile/
+核小體 核小体 [he2 xiao3 ti3] {wat6 siu2 tai2} /nucleosome/
+核屏蔽 核屏蔽 [he2 ping2 bi4] {wat6 ping4 bai3} /nuclear shielding/
+核工業 核工业 [he2 gong1 ye4] {wat6 gung1 jip6} /nuclear industry/
+核工程 核工程 [he2 gong1 cheng2] {wat6 gung1 cing4} /nuclear engineering/
+核廢物 核废物 [he2 fei4 wu4] {wat6 fai3 mat6} /nuclear waste/
+核彈 核弹 [he2 dan4] {wat6 taan4} /nuclear warhead/
+核彈頭 核弹头 [he2 dan4 tou2] {wat6 taan4 tau4} /nuclear reentry vehicle/nuclear warhead/
+核心 核心 [he2 xin1] {wat6 sam1} /core; nucleus/
+核戰 核战 [he2 zhan4] {wat6 zin3} /nuclear warfare/
+核戰斗部 核战斗部 [he2 zhan4 dou4 bu4] {wat6 zin3 dau3 bou6} /nuclear warhead/
+核技術 核技术 [he2 ji4 shu4] {wat6 gei6 seot6} /nuclear technology/
+核推進 核推进 [he2 tui1 jin4] {wat6 teoi1 zeon3} /nuclear propulsion/
+核擴散 核扩散 [he2 kuo4 san4] {wat6 kwok3 saan2} /nuclear proliferation/
+核查 核查 [he2 cha2] {wat6 caa4} /to examine/to inspect/
+核查小組 核查小组 [he2 cha2 xiao3 zu3] {wat6 caa4 siu2 zou2} /inspection team/
+核柱 核柱 [he2 zhu4] {wat6 cyu5} /nuclear column/
+核桃 核桃 [he2 tao5] {wat6 tou4} /walnut/CL:個|个[ge4],顆[ke1]/
+核桃仁 核桃仁 [he2 tao5 ren2] {wat6 tou4 jan4} /walnut kernel/
+核模型 核模型 [he2 mo2 xing2] {wat6 mou4 jing4} /nuclear model/
+核武 核武 [he2 wu3] {wat6 mou5} /nuclear weapon/
+核武器 核武器 [he2 wu3 qi4] {wat6 mou5 hei3} /nuclear weapon/
+核武庫 核武库 [he2 wu3 ku4] {wat6 mou5 fu3} /nuclear arsenal/
+核熱 核热 [he2 re4] {wat6 jit6} /nuclear heat/
+核燃料 核燃料 [he2 ran2 liao4] {wat6 jin4 liu6} /nuclear fuel/
+核燃料後處理 核燃料后处理 [he2 ran2 liao4 hou4 chu3 li3] {wat6 jin4 liu6 hau6 cyu5 lei5} /nuclear fuel reprocessing/
+核爆炸 核爆炸 [he2 bao4 zha4] {wat6 baau3 zaa3} /nuclear explosion/
+核爆炸裝置 核爆炸装置 [he2 bao4 zha4 zhuang1 zhi4] {wat6 baau3 zaa3 zong1 zi3} /nuclear explosion device/
+核物理 核物理 [he2 wu4 li3] {wat6 mat6 lei5} /nuclear physics/
+核球 核球 [he2 qiu2] {wat6 kau4} /core/pellet/central bulge/caryosphere (biology)/
+核當量 核当量 [he2 dang1 liang4] {wat6 dong1 loeng4} /nuclear yield/
+核發電 核发电 [he2 fa1 dian4] {wat6 faat3 din6} /nuclear power generation/
+核發電廠 核发电厂 [he2 fa1 dian4 chang3] {wat6 faat3 din6 cong2} /nuclear power plant/
+核相互作用 核相互作用 [he2 xiang1 hu4 zuo4 yong4] {wat6 soeng1 wu6 zok3 jung6} /nuclear interaction/
+核磁共振 核磁共振 [he2 ci2 gong4 zhen4] {wat6 ci4 gung6 zan3} /nuclear magnetic resonance (NMR)/
+核算 核算 [he2 suan4] {wat6 syun3} /to calculate/accounting/
+核糖 核糖 [he2 tang2] {wat6 tong2} /ribose/
+核糖核酸 核糖核酸 [he2 tang2 he2 suan1] {wat6 tong2 wat6 syun1} /ribonucleic acid (RNA)/
+核糖體 核糖体 [he2 tang2 ti3] {wat6 tong2 tai2} /ribosome/
+核素 核素 [he2 su4] {wat6 sou3} /nuclide/
+核結構 核结构 [he2 jie2 gou4] {wat6 git3 gau3} /nuclear structure/
+核聚變 核聚变 [he2 ju4 bian4] {wat6 zeoi6 bin3} /nuclear fusion/
+核能 核能 [he2 neng2] {wat6 nang4} /nuclear energy/
+核能源 核能源 [he2 neng2 yuan2] {wat6 nang4 jyun4} /nuclear power/
+核自旋 核自旋 [he2 zi4 xuan2] {wat6 zi6 syun4} /nuclear spin/
+核苷 核苷 [he2 gan1] {wat6 gam1} /nucleoside/
+核苷酸 核苷酸 [he2 gan1 suan1] {wat6 gam1 syun1} /nucleotide/
+核裁軍 核裁军 [he2 cai2 jun1] {wat6 coi4 gwan1} /nuclear disarmament/
+核裂變 核裂变 [he2 lie4 bian4] {wat6 lit6 bin3} /atomic fission/nuclear fission/fission/
+核裝置 核装置 [he2 zhuang1 zhi4] {wat6 zong1 zi3} /nuclear device/
+核設施 核设施 [he2 she4 shi1] {wat6 cit3 si1} /nuclear facility/nuclear installation/
+核試 核试 [he2 shi4] {wat6 si3} /nuclear weapons test/
+核試爆 核试爆 [he2 shi4 bao4] {wat6 si3 baau3} /a nuclear test/
+核試驗 核试验 [he2 shi4 yan4] {wat6 si3 jim6} /nuclear test/
+核試驗堆 核试验堆 [he2 shi4 yan4 dui1] {wat6 si3 jim6 deoi1} /nuclear test reactor/
+核試驗場 核试验场 [he2 shi4 yan4 chang3] {wat6 si3 jim6 coeng4} /nuclear test site/
+核談判 核谈判 [he2 tan2 pan4] {wat6 taam4 pun3} /nuclear negotiations/
+核變形 核变形 [he2 bian4 xing2] {wat6 bin3 jing4} /nuclear deformation/
+核軍備 核军备 [he2 jun1 bei4] {wat6 gwan1 bei6} /nuclear arms/
+核輻射 核辐射 [he2 fu2 she4] {wat6 fuk1 se6} /nuclear radiation/
+核轉變 核转变 [he2 zhuan3 bian4] {wat6 zyun2 bin3} /nuclear transformation/nuclear transmutation/
+核轟炸 核轰炸 [he2 hong1 zha4] {wat6 gwang1 zaa3} /nuclear bomb/
+核轟炸機 核轰炸机 [he2 hong1 zha4 ji1] {wat6 gwang1 zaa3 gei1} /nuclear bomber (aircraft)/
+核連鎖反應 核连锁反应 [he2 lian2 suo3 fan3 ying4] {wat6 lin4 so2 faan2 jing1} /nuclear chain reaction/
+核酮糖 核酮糖 [he2 tong2 tang2] {wat6 tung4 tong2} /ribulose (type of sugar)/
+核酸 核酸 [he2 suan1] {wat6 syun1} /nucleic acid/(coll.) nucleic acid test (abbr. for 核酸檢測|核酸检测[he2suan1 jian3ce4])/
+核銷 核销 [he2 xiao1] {wat6 siu1} /to audit and write off/
+核門檻 核门槛 [he2 men2 jian4] {wat6 mun4 haam5} /nuclear threshold/
+核防御 核防御 [he2 fang2 yu4] {wat6 fong4 jyu6} /nuclear defense/
+核電 核电 [he2 dian4] {wat6 din6} /nuclear power/
+核電廠 核电厂 [he2 dian4 chang3] {wat6 din6 cong2} /nuclear power plant/
+核電磁脈衝 核电磁脉冲 [he2 dian4 ci2 mai4 chong1] {wat6 din6 ci4 mak6 cung1} /nuclear electro-magnetic pulse/
+核電站 核电站 [he2 dian4 zhan4] {wat6 din6 zaam6} /nuclear power plant/
+核電荷數 核电荷数 [he2 dian4 he4 shu4] {wat6 din6 ho6 sou2} /electric charge on nucleus/atomic number/
+核顯 核显 [he2 xian3] {wat6 hin2} /(computing) integrated GPU (GPU built into a CPU)/
+核駁 核驳 [he2 bo2] {wat6 bok3} /to reject (a patent application etc)/
+核鹼基 核碱基 [he2 jian3 ji1] {wat6 gaan2 gei1} /nucleobase/
+核黃素 核黄素 [he2 huang2 su4] {wat6 wong4 sou3} /riboflavin (vitamin B2)/
根 根 [gen1] {gan1} /root/basis/classifier for long slender objects, e.g. cigarettes, guitar strings/CL:條|条[tiao2]/radical (chemistry)/
根基 根基 [gen1 ji1] {gan1 gei1} /foundation/
根底 根底 [gen1 di3] {gan1 dai2} /foundation/grounding/background/what lies at the bottom of sth/root/cause/
-根式 根式 [gen1 shi4] {gan1 sik1} /surd (math.)/algebraic expression involving a square root or other irrationality/
+根式 根式 [gen1 shi4] {gan1 sik1} /(math.) a radical; a radical expression/
根性 根性 [gen1 xing4] {gan1 sing3} /one's true nature (Buddhism)/
根據 根据 [gen1 ju4] {gan1 geoi3} /according to/based on/basis/foundation/CL:個|个[ge4]/
根據地 根据地 [gen1 ju4 di4] {gan1 geoi3 dei6} /base of operations/
@@ -56053,14 +56465,14 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
根深蒂固 根深蒂固 [gen1 shen1 di4 gu4] {gan1 sam1 dai3 gu3} /deep-rooted (problem etc)/
根源 根源 [gen1 yuan2] {gan1 jyun4} /origin/root (cause)/
根特 根特 [Gen1 te4] {gan1 dak6} /Ghent, city in Belgium/
-根狀莖 根状茎 [gen1 zhuang4 jing1] {gan1 zong6 hang1/ging3} /rhizome (biol.)/root stock/
+根狀莖 根状茎 [gen1 zhuang4 jing1] {gan1 zong6 ging3} /rhizome (biol.)/root stock/
根由 根由 [gen1 you2] {gan1 jau4} /the whys and the wherefores/the detailed story/root cause/
根究 根究 [gen1 jiu1] {gan1 gau3} /to investigate (sth) thoroughly/to get to the bottom of/
根管治療 根管治疗 [gen1 guan3 zhi4 liao2] {gan1 gun2 zi6 liu4} /root canal therapy (dentistry)/
根系 根系 [gen1 xi4] {gan1 hai6} /root system/
根絕 根绝 [gen1 jue2] {gan1 zyut6} /to eradicate/
根茬 根茬 [gen1 cha2] {gan1 caa4} /stubble/
-根莖 根茎 [gen1 jing1] {gan1 hang1/ging3} /stolon/runner/rhizome/rhizoma/
+根莖 根茎 [gen1 jing1] {gan1 ging3} /stolon/runner/rhizome/rhizoma/
根號 根号 [gen1 hao4] {gan1 hou6} /radical sign √ (math.)/
根西島 根西岛 [Gen1 xi1 dao3] {gan1 sai1 dou2} /Guernsey (Channel Islands)/
根除 根除 [gen1 chu2] {gan1 ceoi4} /to eradicate/
@@ -56072,18 +56484,18 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
格位 格位 [ge2 wei4] {gaak3 wai6} /case (linguistics)/
格列高利曆 格列高利历 [Ge2 lie4 gao1 li4 li4] {gaak3 lit6 gou1 lei6 lik6} /Gregorian calendar/
格力 格力 [Ge2 li4] {gaak3 lik6} /Gree (brand)/
-格勒 格勒 [ge2 le4] {gaak3 lak6/laak6} /(onom.) laughing sound/glug-glug haha!/
-格勒諾布爾 格勒诺布尔 [Ge2 le4 nuo4 bu4 er3] {gaak3 lak6/laak6 nok6 bou3 ji5} /Grenoble (French town)/
+格勒 格勒 [ge2 le4] {gaak3 laak6} /(onom.) laughing sound/glug-glug haha!/
+格勒諾布爾 格勒诺布尔 [Ge2 le4 nuo4 bu4 er3] {gaak3 laak6 nok6 bou3 ji5} /Grenoble (French town)/
格外 格外 [ge2 wai4] {gaak3 ngoi6} /especially/particularly/
格子 格子 [ge2 zi5] {gaak3 zi2} /lattice/check (pattern of squares)/
-格子呢 格子呢 [ge2 zi5 ni2] {gaak3 zi2 ne1} /tartan/plaid/
+格子呢 格子呢 [ge2 zi5 ni2] {gaak3 zi2 nai4} /tartan/plaid/
格子棉布 格子棉布 [ge2 zi5 mian2 bu4] {gaak3 zi2 min4 bou3} /gingham/
-格子花呢 格子花呢 [ge2 zi5 hua1 ni2] {gaak3 zi2 faa1 ne1} /tartan/plaid/
-格子間 格子间 [ge2 zi5 jian1] {gaak3 zi2 gaan3} /cubicle/
+格子花呢 格子花呢 [ge2 zi5 hua1 ni2] {gaak3 zi2 faa1 nai4} /tartan/plaid/
+格子間 格子间 [ge2 zi5 jian1] {gaak3 zi2 gaan1} /cubicle/
格局 格局 [ge2 ju2] {gaak3 guk6} /structure/pattern/layout/
格式 格式 [ge2 shi4] {gaak3 sik1} /form/specification/format/
格式化 格式化 [ge2 shi4 hua4] {gaak3 sik1 faa3} /to format/
-格式塔 格式塔 [ge2 shi4 ta3] {gaak3 sik1 taap3} /Gestalt (loanword)/see 格斯塔[Ge2 si1 ta3]/
+格式塔 格式塔 [ge2 shi4 ta3] {gaak3 sik1 taap3} /(loanword) gestalt/
格式塔療法 格式塔疗法 [Ge2 shi4 ta3 liao2 fa3] {gaak3 sik1 taap3 liu4 faat3} /Gestalt therapy/holistic therapy/
格律 格律 [ge2 lu:4] {gaak3 leot6} /forms of versification/conventions regarding set number of words and lines, choice of tonal patterns and rhyme schemes for various types of Classical Chinese poetic composition/metrical verse/
格恩西島 格恩西岛 [Ge2 en1 xi1 dao3] {gaak3 jan1 sai1 dou2} /Guernsey (Channel Islands)/
@@ -56093,25 +56505,24 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
格拉納達 格拉纳达 [Ge2 la1 na4 da2] {gaak3 laat6 naap6 daat6} /Granada, Spain/
格拉茨 格拉茨 [Ge2 la1 ci2] {} /Graz (city in Austria)/
格擋 格挡 [ge2 dang3] {gaak3 dong2} /to parry/to fend off/to block (a blow)/
-格斯塔 格斯塔 [Ge2 si1 ta3] {gaak3 si1 taap3} /Gestalt (loanword)/coherent whole/technical word used in psychology meaning the whole is more than the sum of its parts/holistic/integrated/total/also written 格式塔/
格林 格林 [Ge2 lin2] {gaak3 lam4} /Green or Greene (name)/
格林多 格林多 [Ge2 lin2 duo1] {gaak3 lam4 do1} /Corinthians/
格林奈爾大學 格林奈尔大学 [Ge2 lin2 nai4 er3 Da4 xue2] {gaak3 lam4 noi6 ji5 daai6 hok6} /Grinnell College (private liberal arts college in Grinnell, Iowa, USA)/
格林威治 格林威治 [Ge2 lin2 wei1 zhi4] {gaak3 lam4 wai1 zi6} /Greenwich/
格林威治村 格林威治村 [Ge2 lin2 wei1 zhi4 cun1] {gaak3 lam4 wai1 zi6 cyun1} /Greenwich/
-格林威治標準時間 格林威治标准时间 [Ge2 lin2 wei1 zhi4 Biao1 zhun3 shi2 jian1] {gaak3 lam4 wai1 zi6 biu1 zeon2 si4 gaan3} /Greenwich Mean Time/GMT/
+格林威治標準時間 格林威治标准时间 [Ge2 lin2 wei1 zhi4 Biao1 zhun3 Shi2 jian1] {gaak3 lam4 wai1 zi6 biu1 zeon2 si4 gaan1} /(Tw) Greenwich Mean Time (GMT)/
格林尼治 格林尼治 [Ge2 lin2 ni2 zhi4] {gaak3 lam4 nei4 zi6} /Greenwich (former location of Greenwich observatory, at zero longitude)/refers to Greenwich mean time/
格林尼治本初子午線 格林尼治本初子午线 [Ge2 lin2 ni2 zhi4 ben3 chu1 zi3 wu3 xian4] {gaak3 lam4 nei4 zi6 bun2 co1 zi2 ng5 sin3} /the Greenwich meridian/
-格林尼治標準時間 格林尼治标准时间 [Ge2 lin2 ni2 zhi4 Biao1 zhun3 shi2 jian1] {gaak3 lam4 nei4 zi6 biu1 zeon2 si4 gaan3} /Greenwich Mean Time (GMT)/
+格林尼治標準時間 格林尼治标准时间 [Ge2 lin2 ni2 zhi4 Biao1 zhun3 Shi2 jian1] {gaak3 lam4 nei4 zi6 biu1 zeon2 si4 gaan1} /Greenwich Mean Time (GMT)/
格林斯班 格林斯班 [Ge2 lin2 si1 ban1] {gaak3 lam4 si1 baan1} /Alan Greenspan (1926-), US economist/
格林納達 格林纳达 [Ge2 lin2 na4 da2] {gaak3 lam4 naap6 daat6} /Grenada/
-格栅 格栅 [ge2 shan1] {gaak3 caak3} /grille/
+格柵 格栅 [ge2 shan1] {gaak3 caak3} /grille/
格格 格格 [ge2 ge5] {gaak3 gaak3} /princess (loanword from Manchu, used in the Qing Dynasty)/
格格不入 格格不入 [ge2 ge2 bu4 ru4] {gaak3 gaak3 bat1 jap6} /(idiom) inharmonious/incompatible/
格格笑 格格笑 [ge2 ge2 xiao4] {gaak3 gaak3 siu3} /giggle/
-格洛斯特 格洛斯特 [Ge2 luo4 si1 te4] {gaak3 lok3/lok6 si1 dak6} /Gloucester city in southwest England/
-格洛斯特郡 格洛斯特郡 [Ge2 luo4 si1 te4 jun4] {gaak3 lok3/lok6 si1 dak6 gwan6} /Gloucestershire county in southwest England/
-格洛納斯 格洛纳斯 [ge2 luo4 na4 si1] {gaak3 lok3/lok6 naap6 si1} /GLONASS (Globalnaya Navigatsionaya Satelitnaya Sistema or Global Navigation Satellite System), the Russian equivalent of GPS/
+格洛斯特 格洛斯特 [Ge2 luo4 si1 te4] {gaak3 lok6 si1 dak6} /Gloucester city in southwest England/
+格洛斯特郡 格洛斯特郡 [Ge2 luo4 si1 te4 jun4] {gaak3 lok6 si1 dak6 gwan6} /Gloucestershire county in southwest England/
+格洛納斯 格洛纳斯 [ge2 luo4 na4 si1] {gaak3 lok6 naap6 si1} /GLONASS (Globalnaya Navigatsionaya Satelitnaya Sistema or Global Navigation Satellite System), the Russian equivalent of GPS/
格涅沙 格涅沙 [Ge2 nie4 sha1] {gaak3 nip6 saa1} /Ganesha (the elephant-headed God in Hinduism, son of Shiva and Parvati)/
格爾夫波特 格尔夫波特 [Ge2 er3 fu1 Bo1 te4] {gaak3 ji5 fu1 bo1 dak6} /Gulf Port (Florida or Mississippi)/
格爾木 格尔木 [Ge2 er3 mu4] {gaak3 ji5 muk6} /Golmud or Ge'ermu city (Tibetan: na gor mo grong khyer) in Haixi Mongol and Tibetan autonomous prefecture 海西蒙古族藏族自治州[Hai3 xi1 Meng3 gu3 zu2 Zang4 zu2 zi4 zhi4 zhou1], Qinghai/
@@ -56119,6 +56530,7 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
格物 格物 [ge2 wu4] {gaak3 mat6} /to study the underlying principles, esp. in neo-Confucian rational learning 理學|理学[li3 xue2]/word for Western natural sciences during late Qing/
格物致知 格物致知 [ge2 wu4 zhi4 zhi1] {gaak3 mat6 zi3 zi1} /to study the underlying principle to acquire knowledge (idiom); pursuing knowledge to the end/
格瑞那達 格瑞那达 [Ge2 rui4 na4 da2] {gaak3 seoi6 naa5 daat6} /Grenada, island country in the Caribbean Sea (Tw)/
+格瓦斯 格瓦斯 [ge2 wa3 si1] {gaak3 ngaa5 si1} /(loanword) kvass/
格篩 格筛 [ge2 shai1] {gaak3 sai1} /grizzly (mining)/
格網 格网 [ge2 wang3] {gaak3 mong5} /(math.) lattice/
格羅寧根 格罗宁根 [Ge2 luo2 ning2 gen1] {gaak3 lo4 ning4 gan1} /Groningen, province and city in the Netherlands/
@@ -56126,26 +56538,26 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
格致 格致 [ge2 zhi4] {gaak3 zi3} /to study the underlying principle to acquire knowledge (abbr. for 格物致知[ge2 wu4 zhi4 zhi1])/word for Western natural sciences during late Qing/
格萊美獎 格莱美奖 [Ge2 lai2 mei3 jiang3] {gaak3 loi4 mei5 zoeng2} /Grammy Award (US prize for music recording)/also written 葛萊美獎|葛莱美奖/
格薩爾 格萨尔 [Ge2 sa4 er3] {gaak3 saat3 ji5} /King Gesar, hero of a Tibetan and Mongolian epic cycle/
-格蘭氏陰性 格兰氏阴性 [ge2 lan2 shi4 yin1 xing4] {gaak3 laan4 zi1 jam1 sing3} /Gram negative (of bacteria)/also written 革蘭氏陰性|革兰氏阴性/
+格蘭氏陰性 格兰氏阴性 [ge2 lan2 shi4 yin1 xing4] {gaak3 laan4 si6 jam1 sing3} /Gram negative (of bacteria)/also written 革蘭氏陰性|革兰氏阴性/
格蘭特 格兰特 [Ge2 lan2 te4] {gaak3 laan4 dak6} /Grant (name)/
格蘭芬多 格兰芬多 [Ge2 lan2 fen1 duo1] {gaak3 laan4 fan1 do1} /Gryffindor (Harry Potter)/
格蘭菜 格兰菜 [ge2 lan2 cai4] {gaak3 laan4 coi3} /see 芥藍|芥蓝[gai4 lan2]/
格言 格言 [ge2 yan2] {gaak3 jin4} /maxim/
-格調 格调 [ge2 diao4] {gaak3 tiu4} /style (of art or literature)/form/one's work style/moral character/
-格里姆斯塔 格里姆斯塔 [Ge2 li3 mu3 si1 ta3] {gaak3 leoi5 mou5 si1 taap3} /Grimstad (city in Agder, Norway)/
-格里高利 格里高利 [Ge2 li3 gao1 li4] {gaak3 leoi5 gou1 lei6} /Gregory or Grigory (name)/
+格調 格调 [ge2 diao4] {gaak3 diu6} /style (of art or literature)/form/one's work style/moral character/
+格里姆斯塔 格里姆斯塔 [Ge2 li3 mu3 si1 ta3] {gaak3 lei5 mou5 si1 taap3} /Grimstad (city in Agder, Norway)/
+格里高利 格里高利 [Ge2 li3 gao1 li4] {gaak3 lei5 gou1 lei6} /Gregory or Grigory (name)/
格陵蘭 格陵兰 [Ge2 ling2 lan2] {gaak3 ling4 laan4} /Greenland/
格陵蘭島 格陵兰岛 [Ge2 ling2 lan2 dao3] {gaak3 ling4 laan4 dou2} /Greenland/
格雷 格雷 [Ge2 lei2] {gaak3 leoi4} /Grey/Gray/
格雷伯爵茶 格雷伯爵茶 [Ge2 lei2 Bo2 jue2 cha2] {gaak3 leoi4 baak3 zoek3 caa4} /Earl Grey tea/
-格雷氏解剖學 格雷氏解剖学 [Ge2 lei2 Shi4 Jie3 pou1 xue2] {gaak3 leoi4 zi1 haai6 pau2 hok6} /Gray's Anatomy (medical reference book)/
+格雷氏解剖學 格雷氏解剖学 [Ge2 lei2 Shi4 Jie3 pou1 xue2] {gaak3 leoi4 si6 gaai3 pau2 hok6} /Gray's Anatomy (medical reference book)/
格雷茅斯 格雷茅斯 [Ge2 lei2 mao2 si1] {gaak3 leoi4 maau4 si1} /Greymouth, town in New Zealand/also written 格雷默斯[Ge2 lei2 mo4 si1]/
格鬥 格斗 [ge2 dou4] {gaak3 dau3} /to wrestle/
格魯吉亞 格鲁吉亚 [Ge2 lu3 ji2 ya4] {gaak3 lou5 gat1 aa3} /Georgia (country)/
格魯吉亞人 格鲁吉亚人 [Ge2 lu3 ji2 ya4 ren2] {gaak3 lou5 gat1 aa3 jan4} /Georgian (person)/
格魯派 格鲁派 [Ge2 lu3 pai4] {gaak3 lou5 paai3} /Gelugpa school of Tibetan Buddhism/
-栽 栽 [zai1] {zoi1} /to grow/to plant/to insert/to force on sb/to fall head first/
-栽倒 栽倒 [zai1 dao3] {zoi1 dou3} /to take a fall/
+栽 栽 [zai1] {zoi1} /to plant; to grow/to insert; to erect (e.g. a bus stop sign)/to impose sth on sb/to stumble; to fall down/
+栽倒 栽倒 [zai1 dao3] {zoi1 dou2} /to take a fall/
栽培 栽培 [zai1 pei2] {zoi1 pui4} /to grow/to cultivate/to train/to educate/to patronize/
栽子 栽子 [zai1 zi5] {zoi1 zi2} /seedling/young plant/
栽植 栽植 [zai1 zhi2] {zoi1 zik6} /to plant/to transplant/
@@ -56165,10 +56577,10 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
桁架 桁架 [heng2 jia4] {hang4 gaa3} /truss (weight-bearing construction of cross-beams)/
桁梁 桁梁 [heng2 liang2] {hang4 loeng4} /brace girder/
桁楊 桁杨 [hang2 yang2] {hang4 joeng4} /lit. stocks and knives/fig. any punishment equipment/torture instrument/
-桁楊刀鋸 桁杨刀锯 [hang2 yang2 dao1 ju4] {hang4 joeng4 dou1 geoi3/goe3} /lit. stocks and knives/fig. any punishment equipment/torture instrument/
-桂 桂 [Gui4] {gwai3} /surname Gui/abbr. for Guangxi Autonomous Region 廣西壯族自治區|广西壮族自治区[Guang3 xi1 Zhuang4 zu2 Zi4 zhi4 qu1]/
+桁楊刀鋸 桁杨刀锯 [hang2 yang2 dao1 ju4] {hang4 joeng4 dou1 geoi3} /lit. stocks and knives/fig. any punishment equipment/torture instrument/
+桂 桂 [Gui4] {gwai3} /surname Gui/abbr. for Guangxi Autonomous Region 廣西壯族自治區|广西壮族自治区[Guang3xi1 Zhuang4zu2 Zi4zhi4qu1]/
桂 桂 [gui4] {gwai3} /cassia/laurel/
-桂冠 桂冠 [gui4 guan1] {gwai3 gun3} /laurel/victory garland (in Greek and Western culture)/
+桂冠 桂冠 [gui4 guan1] {gwai3 gun3} /laurel (as a symbol of victory or merit)/
桂圓 桂圆 [gui4 yuan2] {gwai3 jyun4} /see 龍眼|龙眼[long2 yan3]/
桂平 桂平 [Gui4 ping2] {gwai3 ping4} /Guiping, county-level city in Guigang 貴港|贵港[Gui4 gang3], Guangxi/
桂平市 桂平市 [Gui4 ping2 shi4] {gwai3 ping4 si5} /Guiping, county-level city in Guigang 貴港|贵港[Gui4 gang3], Guangxi/
@@ -56176,14 +56588,13 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
桂東 桂东 [Gui4 dong1] {gwai3 dung1} /Guidong county in Chenzhou 郴州[Chen1 zhou1], Hunan/
桂東縣 桂东县 [Gui4 dong1 xian4] {gwai3 dung1 jyun6} /Guidong county in Chenzhou 郴州[Chen1 zhou1], Hunan/
桂林 桂林 [Gui4 lin2] {gwai3 lam4} /Guilin prefecture-level city in Guangxi/
-桂林地區 桂林地区 [Gui4 lin2 di4 qu1] {gwai3 lam4 dei6 keoi1} /Guilin precture in Guangxi/
桂林市 桂林市 [Gui4 lin2 shi4] {gwai3 lam4 si5} /Guilin prefecture-level city in Guangxi/
桂林醫學院 桂林医学院 [Gui4 lin2 Yi1 Xue2 yuan4] {gwai3 lam4 ji1 hok6 jyun6} /Guilin Medical University/
桂枝 桂枝 [gui4 zhi1] {gwai3 zi1} /cinnamon (Ramulus Cinnamomi)/
桂格 桂格 [Gui4 ge2] {gwai3 gaak3} /Quaker (company)/
桂皮 桂皮 [gui4 pi2] {gwai3 pei4} /Chinese cinnamon (Cinnamonum cassia)/cassia bark/
桂系軍閥 桂系军阀 [Gui4 xi4 jun1 fa2] {gwai3 hai6 gwan1 fat6} /Guangxi warlord faction, from 1911-1930/
-桂綸鎂 桂纶镁 [Gui4 Lun2 mei3] {gwai3 leon4 mei5} /Guey Lun-mei (1983-), Taiwanese actress/
+桂綸鎂 桂纶镁 [Gui4 Lun2 mei3] {gwai3 gwan1 mei5} /Guey Lun-mei (1983-), Taiwanese actress/
桂花 桂花 [gui4 hua1] {gwai3 faa1} /osmanthus flowers/Osmanthus fragrans/
桂陽 桂阳 [Gui4 yang2] {gwai3 joeng4} /Guiyang county in Chenzhou 郴州[Chen1 zhou1], Hunan/
桂陽縣 桂阳县 [Gui4 yang2 xian4] {gwai3 joeng4 jyun6} /Guiyang county in Chenzhou 郴州[Chen1 zhou1], Hunan/
@@ -56191,15 +56602,14 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
桃 桃 [tao2] {tou4} /peach/
桃仁 桃仁 [tao2 ren2] {tou4 jan4} /peach kernel, used in Chinese medicine/
桃園 桃园 [Tao2 yuan2] {tou4 jyun4} /Taoyuan city and county in Taiwan/
-桃園三結義 桃园三结义 [Tao2 yuan2 San1 Jie2 yi4] {tou4 jyun4 saam3 git3 ji6} /Oath of the Peach Garden, sworn by Liu Bei 劉備|刘备[Liu2 Bei4], Zhang Fei 張飛|张飞[Zhang1 Fei1] and Guan Yu 關羽|关羽[Guan1 Yu3] at the start of the Romance of Three Kingdoms 三國演義|三国演义[San1 guo2 Yan3 yi4]/
+桃園三結義 桃园三结义 [Tao2 yuan2 San1 Jie2 yi4] {tou4 jyun4 saam1 git3 ji6} /Oath of the Peach Garden, sworn by Liu Bei 劉備|刘备[Liu2 Bei4], Zhang Fei 張飛|张飞[Zhang1 Fei1] and Guan Yu 關羽|关羽[Guan1 Yu3] at the start of the Romance of Three Kingdoms 三國演義|三国演义[San1 guo2 Yan3 yi4]/
桃園市 桃园市 [Tao2 yuan2 shi4] {tou4 jyun4 si5} /Taoyuan city in north Taiwan, capital of Taoyuan county/
桃園結義 桃园结义 [tao2 yuan2 jie2 yi4] {tou4 jyun4 git3 ji6} /to make a pact of brotherhood (from “Romance of the Three Kingdoms” 三國演義|三国演义[San1 guo2 Yan3 yi4]) (idiom)/
-桃園縣 桃园县 [Tao2 yuan2 xian4] {tou4 jyun4 jyun6} /Taoyuan county in Taiwan/
桃城 桃城 [Tao2 cheng2] {tou4 sing4} /Taocheng district of Hengshui city 衡水市[Heng2 shui3 shi4], Hebei/
桃城區 桃城区 [Tao2 cheng2 qu1] {tou4 sing4 keoi1} /Taocheng district of Hengshui city 衡水市[Heng2 shui3 shi4], Hebei/
-桃太郎 桃太郎 [Tao2 tai4 lang2] {tou4 taai3 long4} /Momotaro or Peach Boy, the hero of a Japanese folk tale/(Tw) Japanese person/
+桃太郎 桃太郎 [Tao2 tai4 lang2] {tou4 taai3 long2} /Momotaro or Peach Boy, the hero of a Japanese folk tale/(Tw) Japanese person/
桃子 桃子 [tao2 zi5] {tou4 zi2} /peach/
-桃山 桃山 [Tao2 shan1] {tou4 saan1} /peach mountain/Taoshan district of Qitaihe city 七台河[Qi1 tai2 he2], Heilongjiang/
+桃山 桃山 [Tao2 shan1] {tou4 saan1} /Taoshan district of Qitaihe city 七台河[Qi1 tai2 he2], Heilongjiang/
桃山區 桃山区 [Tao2 shan1 qu1] {tou4 saan1 keoi1} /Taoshan district of Qitaihe city 七台河[Qi1 tai2 he2], Heilongjiang/
桃心 桃心 [tao2 xin1] {tou4 sam1} /heart symbol ♥/
桃樹 桃树 [tao2 shu4] {tou4 syu6} /peach tree/CL:株[zhu1]/
@@ -56209,7 +56619,6 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
桃源 桃源 [Tao2 yuan2] {tou4 jyun4} /Taoyuan county in Changde 常德[Chang2 de2], Hunan/Taoyuan township in Kaohsiung county 高雄縣|高雄县[Gao1 xiong2 xian4], southwest Taiwan/
桃源 桃源 [tao2 yuan2] {tou4 jyun4} /see 桃花源[tao2 hua1 yuan2]/
桃源縣 桃源县 [Tao2 yuan2 xian4] {tou4 jyun4 jyun6} /Taoyuan county in Changde 常德[Chang2 de2], Hunan/
-桃源鄉 桃源乡 [Tao2 yuan2 xiang1] {tou4 jyun4 hoeng1} /Taoyuan township in Kaohsiung county 高雄縣|高雄县[Gao1 xiong2 xian4], southwest Taiwan/
桃紅 桃红 [tao2 hong2] {tou4 hung4} /pink/
桃腮粉臉 桃腮粉脸 [tao2 sai1 fen3 lian3] {tou4 soi1 fan2 lim5} /rosy-cheeked (idiom)/
桃色 桃色 [tao2 se4] {tou4 sik1} /pink/peach color/illicit love/sexual/
@@ -56225,24 +56634,24 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
桃莉羊 桃莉羊 [Tao2 li4 yang2] {tou4 lei6 joeng4} /(Tw) Dolly (1996-2003), female sheep, first mammal to be cloned from an adult somatic cell/
桃金娘 桃金娘 [tao2 jin1 niang2] {tou4 gam1 noeng4} /rose myrtle (Myrtus communis)/
桃金娘科 桃金娘科 [tao2 jin1 niang2 ke1] {tou4 gam1 noeng4 fo1} /Myrtaceae (family including myrtle, rosemary, oregano etc)/
-桄 桄 [guang1] {gwong3} /used in 桄榔[guang1 lang2]/
+桄 桄 [guang1] {gwong3} /used in 桄榔[guang1lang2]/
桄 桄 [guang4] {gwong3} /woven wood and bamboo utensil/classifier for threads and strings/
桄榔 桄榔 [guang1 lang2] {gwong3 long4} /arenga or sugar palm (Arenga pinnata)/
桅 桅 [wei2] {wai4} /mast/
-桅杆 桅杆 [wei2 gan1] {wai4 gon2} /mast/
+桅杆 桅杆 [wei2 gan1] {wai4 gon1} /mast/
桅竿 桅竿 [wei2 gan1] {wai4 gon1} /ship mast/mast/also written 桅杆/
-框 框 [kuang4] {kwaang1/hong1} /frame (e.g. door frame)/casing/fig. framework/template/to circle (i.e. draw a circle around sth)/to frame/to restrict/Taiwan pr. [kuang1]/
-框圖 框图 [kuang4 tu2] {kwaang1/hong1 tou4} /flowchart/block diagram/
-框子 框子 [kuang4 zi5] {kwaang1/hong1 zi2} /frame (of spectacles, small ornament etc)/
-框架 框架 [kuang4 jia4] {kwaang1/hong1 gaa3} /frame/framework/fig. pattern/outline/organizing plan/
-框框 框框 [kuang4 kuang4] {kwaang1/hong1 kwaang1/hong1} /to frame/to circle/pattern/convention/restriction/
+框 框 [kuang4] {kwaang1} /frame (e.g. door frame)/casing/fig. framework/template/to circle (i.e. draw a circle around sth)/to frame/to restrict/Taiwan pr. [kuang1]/
+框圖 框图 [kuang4 tu2] {kwaang1 tou4} /flowchart/block diagram/
+框子 框子 [kuang4 zi5] {kwaang1 zi2} /frame (of spectacles, small ornament etc)/
+框架 框架 [kuang4 jia4] {kwaang1 gaa3} /(construction) frame/(fig.) framework/
+框框 框框 [kuang4 kuang5] {kwaang1 kwaang1} /a frame; a circle/set pattern; convention; restriction/
案 案 [an4] {on3} /(legal) case/incident/record/file/table/
案件 案件 [an4 jian4] {on3 gin6} /case/instance/CL:宗[zong1],樁|桩[zhuang1],起[qi3]/
-案例 案例 [an4 li4] {on3 lai6} /case (law)/CL:個|个[ge4]/
+案例 案例 [an4 li4] {on3 lai6} /case (of fraud, hepatitis, international cooperation etc); instance; example/CL:個|个[ge4]/
案例法 案例法 [an4 li4 fa3] {on3 lai6 faat3} /case law/
案兵束甲 案兵束甲 [an4 bing1 shu4 jia3] {on3 bing1 cuk1 gaap3} /to rest weapons and loosen armor (idiom); to relax from fighting/
案卷 案卷 [an4 juan4] {on3 gyun2} /records/files/archives/
-案子 案子 [an4 zi5] {on3 zi2} /long table/counter/case/law case/legal case/judicial case/
+案子 案子 [an4 zi5] {on3 zi2} /long table; counter/(coll.) case (criminal, medical etc); matter; project; job/
案底 案底 [an4 di3] {on3 dai2} /criminal record/
案情 案情 [an4 qing2] {on3 cing4} /details of a case/case/
案文 案文 [an4 wen2] {on3 man4} /text/
@@ -56252,37 +56661,38 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
案甲休兵 案甲休兵 [an4 jia3 xiu1 bing1] {on3 gaap3 jau1 bing1} /to put down weapon and let soldiers rest (idiom); to relax from fighting/
案發 案发 [an4 fa1] {on3 faat3} /(of a crime) to occur/(old) (of a crime) to be discovered/to investigate a crime on the spot/
案發現場 案发现场 [an4 fa1 xian4 chang3] {on3 faat3 jin6 coeng4} /crime scene/
-案稱 案称 [an4 cheng4] {on3 cing3/cang3} /counter scale/
-案語 案语 [an4 yu3] {on3 jyu6} /variant of 按語|按语[an4 yu3]/
+案秤 案秤 [an4 cheng4] {on3 cing3} /counter scale; bench scale/
+案稱 案称 [an4 cheng4] {on3 cing1} /counter scale/
+案語 案语 [an4 yu3] {on3 jyu5} /variant of 按語|按语[an4 yu3]/
案頭 案头 [an4 tou2] {on3 tau4} /on one's desk/
案首 案首 [an4 shou3] {on3 sau2} /candidate who ranked 1st in imperial examination on prefecture or county level (in Ming and Qing dynasties)/
-案驗 案验 [an4 yan4] {on3 jim6} /investigate the evidence of a case/
+案驗 案验 [an4 yan4] {on3 jim6} /(old) to investigate the evidence of a case/
桉 桉 [an1] {on1} /Eucalyptus globulus/Taiwan pr. [an4]/
桉樹 桉树 [an1 shu4] {on1 syu6} /eucalyptus/
桉葉油 桉叶油 [an1 ye4 you2] {on1 jip6 jau4} /eucalyptus oil/
桋 桋 [yi2] {} /(tree)/
-桌 桌 [zhuo1] {zoek3/coek3} /table/desk/classifier for tables of guests at a banquet etc/
-桌上型 桌上型 [zhuo1 shang4 xing2] {zoek3/coek3 soeng6 jing4} /desktop/
-桌上型電腦 桌上型电脑 [zhuo1 shang4 xing2 dian4 nao3] {zoek3/coek3 soeng6 jing4 din6 nou5} /desktop computer/
-桌子 桌子 [zhuo1 zi5] {zoek3/coek3 zi2} /table/desk/CL:張|张[zhang1],套[tao4]/
-桌巾 桌巾 [zhuo1 jin1] {zoek3/coek3 gan1} /tablecloth/
-桌布 桌布 [zhuo1 bu4] {zoek3/coek3 bou3} /tablecloth/(computing) desktop background/wallpaper/CL:條|条[tiao2],塊|块[kuai4],張|张[zhang1]/
-桌案 桌案 [zhuo1 an4] {zoek3/coek3 on3} /table/
-桌椅板凳 桌椅板凳 [zhuo1 yi3 ban3 deng4] {zoek3/coek3 ji2 baan2 dang3} /chairs and tables/household furniture/
-桌機 桌机 [zhuo1 ji1] {zoek3/coek3 gei1} /desktop computer/
-桌燈 桌灯 [zhuo1 deng1] {zoek3/coek3 dang1} /desk lamp/
-桌球 桌球 [zhuo1 qiu2] {zoek3/coek3 kau4} /table tennis/table tennis ball (Tw)/billiards/pool/snooker (HK, Singapore, Malaysia)/
-桌遊 桌游 [zhuo1 you2] {zoek3/coek3 jau4} /board game/
-桌面 桌面 [zhuo1 mian4] {zoek3/coek3 min6} /desktop/tabletop/
-桌面兒 桌面儿 [zhuo1 mian4 r5] {zoek3/coek3 min6 ji4} /erhua variant of 桌面[zhuo1 mian4]/
-桌面兒上 桌面儿上 [zhuo1 mian4 r5 shang4] {zoek3/coek3 min6 ji4 soeng6} /on the table/fig. everything open and above board/
-桌面系統 桌面系统 [zhuo1 mian4 xi4 tong3] {zoek3/coek3 min6 hai6 tung2} /desktop system/
+桌 桌 [zhuo1] {coek3} /table/desk/classifier for tables of guests at a banquet etc/
+桌上型 桌上型 [zhuo1 shang4 xing2] {coek3 soeng6 jing4} /desktop/
+桌上型電腦 桌上型电脑 [zhuo1 shang4 xing2 dian4 nao3] {coek3 soeng6 jing4 din6 nou5} /desktop computer/
+桌子 桌子 [zhuo1 zi5] {coek3 zi2} /table/desk/CL:張|张[zhang1],套[tao4]/
+桌巾 桌巾 [zhuo1 jin1] {coek3 gan1} /tablecloth/
+桌布 桌布 [zhuo1 bu4] {coek3 bou3} /tablecloth/(computing) desktop background/wallpaper/CL:條|条[tiao2],塊|块[kuai4],張|张[zhang1]/
+桌案 桌案 [zhuo1 an4] {coek3 on3} /table/
+桌椅板凳 桌椅板凳 [zhuo1 yi3 ban3 deng4] {coek3 ji2 baan2 dang3} /chairs and tables/household furniture/
+桌機 桌机 [zhuo1 ji1] {coek3 gei1} /desktop computer/
+桌燈 桌灯 [zhuo1 deng1] {coek3 dang1} /desk lamp/
+桌球 桌球 [zhuo1 qiu2] {coek3 kau4} /table tennis/table tennis ball (Tw)/billiards/pool/snooker (HK, Singapore, Malaysia)/
+桌遊 桌游 [zhuo1 you2] {coek3 jau4} /board game/
+桌面 桌面 [zhuo1 mian4] {coek3 min6} /desktop/tabletop/
+桌面兒 桌面儿 [zhuo1 mian4 r5] {coek3 min6 ji4} /erhua variant of 桌面[zhuo1 mian4]/
+桌面兒上 桌面儿上 [zhuo1 mian4 r5 shang4] {coek3 min6 ji4 soeng6} /on the table/fig. everything open and above board/
+桌面系統 桌面系统 [zhuo1 mian4 xi4 tong3] {coek3 min6 hai6 tung2} /desktop system/
桎 桎 [zhi4] {zat6} /fetters/
-桎梏 桎梏 [zhi4 gu4] {zat6 guk1} /shackles/to shackle/(fig.) restraint/yoke/
+桎梏 桎梏 [zhi4 gu4] {zat6 guk1} /(literary) shackles/
桐 桐 [tong2] {tung4} /tree name (variously Paulownia, Firmiana or Aleurites)/
桐人 桐人 [tong2 ren2] {tung4 jan4} /puppet burial object/wooden effigy buried to put a curse on sb/
-桐城 桐城 [Tong2 cheng2] {tung4 sing4} /Tongcheng, county-level city in Anqing 安慶|安庆[An1 qing4], Anhui/
-桐城市 桐城市 [Tong2 cheng2 shi4] {tung4 sing4 si5} /Tongcheng, county-level city in Anqing 安慶|安庆[An1 qing4], Anhui/
+桐城 桐城 [Tong2 cheng2] {tung4 sing4} /Tongcheng, a county-level city in Anqing 安慶|安庆[An1qing4], Anhui/
+桐城市 桐城市 [Tong2 cheng2 Shi4] {tung4 sing4 si5} /Tongcheng, a county-level city in Anqing 安慶|安庆[An1qing4], Anhui/
桐廬 桐庐 [Tong2 lu2] {tung4 lou4} /Tonglu county in Hangzhou 杭州[Hang2 zhou1], Zhejiang/
桐廬縣 桐庐县 [Tong2 lu2 xian4] {tung4 lou4 jyun6} /Tonglu county in Hangzhou 杭州[Hang2 zhou1], Zhejiang/
桐木偶 桐木偶 [tong2 mu4 ou3] {tung4 muk6 ngau5} /puppet burial object/wooden effigy buried to put a curse on sb/
@@ -56297,20 +56707,18 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
桑 桑 [Sang1] {song1} /surname Sang/
桑 桑 [sang1] {song1} /(bound form) mulberry tree/
桑內斯 桑内斯 [Sang1 nei4 si1] {song1 noi6 si1} /Sandnes (city in Rogaland, Norway)/
-桑地諾民族解放陣線 桑地诺民族解放阵线 [Sang1 di4 nuo4 Min2 zu2 Jie3 fang4 Zhen4 xian4] {song1 dei6 nok6 man4 zuk6 haai6 fong3 zan6 sin3} /Sandinista National Liberation Front/
+桑地諾民族解放陣線 桑地诺民族解放阵线 [Sang1 di4 nuo4 Min2 zu2 Jie3 fang4 Zhen4 xian4] {song1 dei6 nok6 man4 zuk6 gaai3 fong3 zan6 sin3} /Sandinista National Liberation Front/
桑坦德 桑坦德 [Sang1 tan3 de2] {song1 taan2 dak1} /Santander, capital of Spanish autonomous region Cantabria 坎塔布里亞|坎塔布里亚[Kan3 ta3 bu4 li3 ya4]/
桑塔納 桑塔纳 [Sang1 ta3 na4] {song1 taap3 naap6} /Santana (name)/
-桑嬌維塞 桑娇维塞 [Sang1 jiao1 wei2 sai1] {song1 giu1 wai4 sak1} /Sangiovese (grape type)/
+桑嬌維塞 桑娇维塞 [Sang1 jiao1 wei2 sai1] {song1 giu1 wai4 coi3} /Sangiovese (grape type)/
桑巴 桑巴 [sang1 ba1] {song1 baa1} /samba (dance) (loanword)/
桑帕約 桑帕约 [Sang1 pa4 yue1] {song1 paak3 joek3} /Sampaio (name)/Jorge Sampaio (1939-), Portuguese lawyer and politician, president of Portugal 1996-2006/Sampaio, town in Brazil/
桑德拉 桑德拉 [Sang1 de2 la1] {song1 dak1 laat6} /Sandra (name)/
桑德斯 桑德斯 [Sang1 de2 si1] {song1 dak1 si1} /Sanders (name)/Bernie Sanders, United States Senator from Vermont and 2016 Presidential candidate/
桑德爾福德 桑德尔福德 [Sang1 de2 er3 fu2 de2] {song1 dak1 ji5 fuk1 dak1} /Sandefjord (city in Vestfold, Norway)/
-桑托里尼島 桑托里尼岛 [Sang1 tuo1 li3 ni2 Dao3] {song1 tok3 leoi5 nei4 dou2} /Santorini (volcanic island in the Aegean sea)/
+桑托里尼島 桑托里尼岛 [Sang1 tuo1 li3 ni2 Dao3] {song1 tok3 lei5 nei4 dou2} /Santorini (volcanic island in the Aegean sea)/
桑拿 桑拿 [sang1 na2] {song1 naa4} /sauna (loanword)/
-桑日 桑日 [Sang1 ri4] {song1 jat6} /Sangri county, Tibetan: Zangs ri rdzong, in Lhokha prefecture 山南地區|山南地区[Shan1 nan2 di4 qu1], Tibet/
-桑日縣 桑日县 [Sang1 ri4 xian4] {song1 jat6 jyun6} /Sangri county, Tibetan: Zangs ri rdzong, in Lhokha prefecture 山南地區|山南地区[Shan1 nan2 di4 qu1], Tibet/
-桑梓 桑梓 [sang1 zi3] {song1 zi2} /(literary) native place/homeland/
+桑梓 桑梓 [sang1 zi3] {song1 zi2} /(literary) one's native place/
桑植 桑植 [Sang1 zhi2] {song1 zik6} /Shangzhi county in Zhangjiajie 張家界|张家界[Zhang1 jia1 jie4], Hunan/
桑植縣 桑植县 [Sang1 zhi2 xian4] {song1 zik6 jyun6} /Shangzhi county in Zhangjiajie 張家界|张家界[Zhang1 jia1 jie4], Hunan/
桑樹 桑树 [sang1 shu4] {song1 syu6} /mulberry tree, with leaves used to feed silkworms/
@@ -56319,23 +56727,23 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
桑給巴爾 桑给巴尔 [Sang1 ji3 ba1 er3] {song1 kap1 baa1 ji5} /Zanzibar/
桑耶 桑耶 [Sang1 ye1] {song1 je4} /Samye town and monastery in central Tibet/
桑葚 桑葚 [sang1 shen4] {song1 sam6} /mulberry fruit (Fructus mori)/
+桑藨 桑藨 [sang1 pao1] {} /mulberry fruit (Fructus mori)/
桑蠶 桑蚕 [sang1 can2] {song1 caam4} /silkworm/
桑那 桑那 [sang1 na4] {song1 naa5} /sauna (loanword)/
-桑間濮上 桑间濮上 [Sang1 jian1 Pu2 shang4] {song1 gaan3 buk6 soeng6} /Sangjian by the Pu River, a place in the ancient state of Wei known for wanton behavior/lovers' rendezvous/
+桑間濮上 桑间濮上 [Sang1 jian1 Pu2 shang4] {song1 gaan1 buk6 soeng6} /Sangjian by the Pu River, a place in the ancient state of Wei known for wanton behavior/lovers' rendezvous/
桒 桑 [sang1] {} /old variant of 桑[sang1]/
桓 桓 [Huan2] {wun4} /surname Huan/
桓 桓 [huan2] {wun4} /Chinese soapberry (Sapindus mukurossi)/big/pillar (old)/
-桓仁 桓仁 [Huan2 ren2] {wun4 jan4} /Huanren Manchu autonomous county in Benxi 本溪, Liaoning/
-桓仁滿族自治縣 桓仁满族自治县 [Huan2 ren2 Man3 zu2 Zi4 zhi4 xian4] {wun4 jan4 mun5 zuk6 zi6 zi6 jyun6} /Huanren Manchu autonomous county in Benxi 本溪, Liaoning/
-桓仁縣 桓仁县 [Huan2 ren2 xian4] {wun4 jan4 jyun6} /Huanren Manchu autonomous county in Benxi 本溪, Liaoning/
+桓仁 桓仁 [Huan2 ren2] {wun4 jan4} /Huanren Manchu Autonomous County in Benxi 本溪市[Ben3xi1 Shi4], Liaoning/
+桓仁滿族自治縣 桓仁满族自治县 [Huan2 ren2 Man3 zu2 Zi4 zhi4 xian4] {wun4 jan4 mun5 zuk6 zi6 zi6 jyun6} /Huanren Manchu Autonomous County in Benxi 本溪市[Ben3xi1 Shi4], Liaoning/
桓台 桓台 [Huan2 tai2] {wun4 toi4} /Huantai county in Zibo 淄博[Zi1 bo2], Shandong/
桓台縣 桓台县 [Huan2 tai2 xian4] {wun4 toi4 jyun6} /Huantai county in Zibo 淄博[Zi1 bo2], Shandong/
桓桓 桓桓 [huan2 huan2] {wun4 wun4} /mighty/powerful/
桓玄 桓玄 [Huan2 Xuan2] {wun4 jyun4} /Huan Xuan (369-404), general involved in the break-up of Eastern Jin/
-桔 桔 [jie2] {gat1} /Platycodon grandiflorus/water bucket/
+桔 桔 [jie2] {gat1} /used in 桔梗[jie2geng3]/used in 桔槔[jie2gao1]/
桔 桔 [ju2] {gat1} /variant of 橘[ju2]/
桔子 桔子 [ju2 zi5] {gat1 zi2} /tangerine/also written 橘子/CL:個|个[ge4],瓣[ban4]/
-桔梗 桔梗 [jie2 geng3] {gat1 gang2} /Chinese bellflower/
+桔梗 桔梗 [jie2 geng3] {gat1 gang2} /Chinese bellflower; balloon flower (Platycodon grandiflorus)/
桔槔 桔槔 [jie2 gao1] {} /well sweep (device for raising and lowering a bucket in a well, using a pivoted pole)/
桕 桕 [jiu4] {} /Tallow tree/Sapium sebiferum/
桚 桚 [zan3] {} /old variant of 拶[zan3]/
@@ -56347,11 +56755,13 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
桮 杯 [bei1] {} /variant of 杯[bei1]/
桯 桯 [ting1] {} /bed side stand/
桲 桲 [bo2] {} /flail/
+桲 桲 [po5] {} /used in 榲桲|榅桲[wen1po5]/Taiwan pr. [bo2]/
桴 桴 [fu2] {} /beam/rafter/
桴鼓相應 桴鼓相应 [fu2 gu3 xiang1 ying4] {} /lit. the hammer fits the drum (idiom); appropriate relation between the different parts/closely interrelated/
桶 桶 [tong3] {tung2} /bucket/(trash) can/barrel (of oil etc)/CL:個|个[ge4],隻|只[zhi1]/
桶口 桶口 [tong3 kou3] {tung2 hau2} /bunghole/see 桶孔[tong3 kong3]/
桶孔 桶孔 [tong3 kong3] {tung2 hung2} /bunghole/
+桶裝水 桶装水 [tong3 zhuang1 shui3] {tung2 zong1 seoi2} /18.9 liter bottled water (5 gallons)/
桷 桷 [jue2] {} /rafter/malus toringo/
桹 桹 [lang2] {} /(palm)/
桺 柳 [liu3] {} /old variant of 柳[liu3]/
@@ -56370,12 +56780,12 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
梁子湖 梁子湖 [Liang2 zi5 hu2] {loeng4 zi2 wu4} /Liangzihu district of Ezhou city 鄂州市[E4 zhou1 shi4], Hubei/
梁子湖區 梁子湖区 [Liang2 zi5 hu2 qu1] {loeng4 zi2 wu4 keoi1} /Liangzihu district of Ezhou city 鄂州市[E4 zhou1 shi4], Hubei/
梁山 梁山 [Liang2 shan1] {loeng4 saan1} /Liangshan city and County in Jining 濟寧|济宁[Ji3 ning2], Shandong/
-梁山伯與祝英台 梁山伯与祝英台 [Liang2 Shan1 bo2 yu3 Zhu4 Ying1 tai2] {loeng4 saan1 baak3 jyu6 zuk1 jing1 toi4} /The Butterfly Lovers, Chinese folktale of the tragic love between Liang Shanbo and Zhu Yingtai/
-梁山好漢 梁山好汉 [Liang2 shan1 hao3 han4] {loeng4 saan1 hou3 hon3} /the heroes of Liangshan Marsh (in the novel "Water Margin" 水滸傳|水浒传[Shui3 hu3 Zhuan4])/
+梁山伯與祝英台 梁山伯与祝英台 [Liang2 Shan1 bo2 yu3 Zhu4 Ying1 tai2] {loeng4 saan1 baak3 jyu5 zuk1 jing1 toi4} /The Butterfly Lovers, Chinese folktale of the tragic love between Liang Shanbo and Zhu Yingtai/
+梁山好漢 梁山好汉 [Liang2 shan1 hao3 han4] {loeng4 saan1 hou2 hon3} /the heroes of Liangshan Marsh (in the novel "Water Margin" 水滸傳|水浒传[Shui3 hu3 Zhuan4])/
梁山市 梁山市 [Liang2 shan1 shi4] {loeng4 saan1 si5} /Liangshan city in Shandong/
梁山縣 梁山县 [Liang2 shan1 Xian4] {loeng4 saan1 jyun6} /Liangshan County in Jining 濟寧|济宁[Ji3 ning2], Shandong/
-梁平 梁平 [Liang2 ping2] {loeng4 ping4} /Liangping county in Wanzhou suburbs of north Chongqing municipality, formerly in Sichuan/
-梁平縣 梁平县 [Liang2 ping2 xian4] {loeng4 ping4 jyun6} /Liangping county in Wanzhou suburbs of north Chongqing municipality, formerly in Sichuan/
+梁平 梁平 [Liang2 ping2] {loeng4 ping4} /Liangping, a district of Chongqing 重慶|重庆[Chong2qing4]/
+梁平區 梁平区 [Liang2 ping2 Qu1] {loeng4 ping4 keoi1} /Liangping, a district of Chongqing 重慶|重庆[Chong2qing4]/
梁振英 梁振英 [Liang2 Zhen4 ying1] {loeng4 zan3 jing1} /Leung Chun-ying (1954-), 3rd Chief Executive of Hong Kong/
梁書 梁书 [Liang2 shu1] {loeng4 syu1} /History of Liang of the Southern Dynasties, eighth of the 24 dynastic histories 二十四史[Er4 shi2 si4 Shi3], compiled by Yao Silian 姚思廉[Yao2 Si1 lian2] in 636 during Tang dynasty, 56 scrolls/
梁朝 梁朝 [Liang2 chao2] {loeng4 ziu1} /Liang Dynasty (502-557)/
@@ -56386,16 +56796,14 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
梁湘 梁湘 [Liang2 Xiang1] {loeng4 soeng1} /Liang Xiang (1919-1989), first governor of Hainan/
梁漱溟 梁漱溟 [Liang2 Shu4 ming2] {loeng4 sau3 ming4} /Liang Shuming (1893-1988), modern philosopher and teacher in the neo-Confucian tradition/
梁祝 梁祝 [Liang2 Zhu4] {loeng4 zuk1} /The Butterfly Lovers, Chinese folktale/abbr. for 梁山伯與祝英台|梁山伯与祝英台[Liang2 Shan1 bo2 yu3 Zhu4 Ying1 tai2]/
-梁贊 梁赞 [Liang2 zan4] {loeng4 zaan3} /Ryazan, Russian town/
+梁贊 梁赞 [Liang2 zan4] {loeng4 zaan3} /Ryazan, Russian city about 200 km southeast of Moscow/
梁辰魚 梁辰鱼 [Liang2 Chen2 yu2] {loeng4 san4 jyu4} /Liang Chenyu (1521-1594), Ming dramatist of the Kunshan opera school/
梁靜茹 梁静茹 [Liang2 Jing4 ru2] {loeng4 zing6 jyu4} /Fish Leong (1978-), Malaysian pop singer/also Leong Chui Peng or Jasmine Leong/
梁龍 梁龙 [liang2 long2] {loeng4 lung4} /diplodocus/
梃 梃 [ting3] {} /a club (weapon)/
梅 梅 [Mei2] {mui4} /surname Mei/
梅 梅 [mei2] {mui4} /plum/plum flower/Japanese apricot (Prunus mume)/
-梅列 梅列 [Mei2 lie4] {mui4 lit6} /Meilie district of Sanming city 三明市[San1 ming2 shi4], Fujian/
-梅列區 梅列区 [Mei2 lie4 qu1] {mui4 lit6 keoi1} /Meilie district of Sanming city 三明市[San1 ming2 shi4], Fujian/
-梅塞德斯奔馳 梅塞德斯奔驰 [Mei2 sai4 de2 si1 Ben1 chi2] {mui4 sak1 dak1 si1 ban1 ci4} /Mercedes Benz/abbr. to 奔馳|奔驰[Ben1 chi2]/
+梅乾菜 梅干菜 [mei2 gan1 cai4] {mui4 gon1 coi3} /salt-pickled sun-dried cabbage (or potherb mustard etc)/
梅子 梅子 [mei2 zi5] {mui4 zi2} /plum/
梅山 梅山 [Mei2 shan1] {mui4 saan1} /Meishan Township in Chiayi County 嘉義縣|嘉义县[Jia1 yi4 Xian4], west Taiwan/
梅山鄉 梅山乡 [Mei2 shan1 Xiang1] {mui4 saan1 hoeng1} /Meishan Township in Chiayi County 嘉義縣|嘉义县[Jia1 yi4 Xian4], west Taiwan/
@@ -56405,22 +56813,21 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
梅斯 梅斯 [Mei2 si1] {mui4 si1} /Metz (city in France)/
梅斯梅爾 梅斯梅尔 [Mei2 si1 mei2 er3] {mui4 si1 mui4 ji5} /Mesmer (name)/Franz Anton Mesmer (1734-1815), Austrian doctor who introduced hypnosis/
梅林 梅林 [Mei2 lin2] {mui4 lam4} /Merlin/
-梅核氣 梅核气 [mei2 he2 qi4] {mui4 hat6/wat6 hei3} /(TCM) plum-pit qi, a feeling of a lump in the throat (globus pharyngis) or of stagnant phlegm/
+梅核氣 梅核气 [mei2 he2 qi4] {mui4 wat6 hei3} /(TCM) plum-pit qi, a feeling of a lump in the throat (globus pharyngis) or of stagnant phlegm/
梅森 梅森 [Mei2 sen1] {mui4 sam1} /Martin Mersenne (1588-1648, French mathematician)/
-梅森素數 梅森素数 [mei2 sen1 su4 shu4] {mui4 sam1 sou3 sou3} /Mersenne prime number (math.)/
+梅森素數 梅森素数 [mei2 sen1 su4 shu4] {mui4 sam1 sou3 sou2} /Mersenne prime number (math.)/
梅毒 梅毒 [mei2 du2] {mui4 duk6} /syphilis/
-梅氏 梅氏 [Mei2 shi4] {mui4 zi1} /Charles Messier (1730-1817), French astronomer who catalogued nebulas and galaxies/
-梅氏腺 梅氏腺 [Mei2 shi4 xian4] {mui4 zi1 sin3} /Mehlis gland/
+梅氏 梅氏 [Mei2 shi4] {mui4 si6} /Charles Messier (1730-1817), French astronomer who catalogued nebulas and galaxies/
+梅氏腺 梅氏腺 [Mei2 shi4 xian4] {mui4 si6 sin3} /Mehlis gland/
梅江 梅江 [Mei2 jiang1] {mui4 gong1} /Meijiang district of Meizhou city 梅州市, Guangdong/
梅江區 梅江区 [Mei2 jiang1 qu1] {mui4 gong1 keoi1} /Meijiang district of Meizhou city 梅州市, Guangdong/
梅河口 梅河口 [Mei2 he2 kou3] {mui4 ho4 hau2} /Meihekou, county-level city in Tonghua 通化, Jilin/
梅河口市 梅河口市 [Mei2 he2 kou3 shi4] {mui4 ho4 hau2 si5} /Meihekou, county-level city in Tonghua 通化, Jilin/
-梅洛 梅洛 [Mei2 luo4] {mui4 lok3/lok6} /Melo (city in Uruguay)/Merlot (grape type)/
+梅洛 梅洛 [Mei2 luo4] {mui4 lok6} /Melo (city in Uruguay)/Merlot (grape type)/
梅派 梅派 [Mei2 pai4] {mui4 paai3} /the Mei Lanfang School/see 梅蘭芳|梅兰芳[Mei2 Lan2 fang1]/
梅瑟 梅瑟 [Mei2 se4] {mui4 sat1} /Moses (Catholic translation)/also 摩西 (Protestant translation)/
梅紅 梅红 [mei2 hong2] {mui4 hung4} /pinkish-red (color)/
梅納德 梅纳德 [Mei2 na4 de2] {mui4 naap6 dak1} /Maynard (name)/
-梅縣 梅县 [Mei2 xian4] {mui4 jyun6} /Meixian county in Meizhou 梅州, Guangdong/
梅花 梅花 [mei2 hua1] {mui4 faa1} /plum blossom/clubs ♣ (a suit in card games)/wintersweet (dialect)/
梅花拳 梅花拳 [mei2 hua1 quan2] {mui4 faa1 kyun4} /Meihua Quan - "Plum Blossom Fist" (Chinese Martial Art)/
梅花鹿 梅花鹿 [mei2 hua1 lu4] {mui4 faa1 luk6} /sika deer/
@@ -56432,12 +56839,12 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
梅西葉 梅西叶 [Mei2 xi1 ye4] {mui4 sai1 jip6} /Charles Messier (1730-1817), French astronomer who catalogued nebulas and galaxies/
梅西葉星表 梅西叶星表 [Mei2 xi1 ye4 xing1 biao3] {mui4 sai1 jip6 sing1 biu2} /Messier catalog of nebulae and clusters (1784)/
梅里亞姆·韋伯斯特 梅里亚姆·韦伯斯特 [Mei2 li3 ya4 mu3 · Wei2 bo2 si1 te4] {} /Merriam-Webster (dictionary)/
-梅里斯 梅里斯 [Mei2 li3 si1] {mui4 leoi5 si1} /Meilisi Daur district of Qiqihar city 齊齊哈爾|齐齐哈尔[Qi2 qi2 ha1 er3], Heilongjiang/
-梅里斯區 梅里斯区 [Mei2 li3 si1 qu1] {mui4 leoi5 si1 keoi1} /Meilisi Daur district of Qiqihar city 齊齊哈爾|齐齐哈尔[Qi2 qi2 ha1 er3], Heilongjiang/
-梅里斯達斡爾族區 梅里斯达斡尔族区 [Mei2 li3 si1 Da2 wo4 er3 zu2 qu1] {mui4 leoi5 si1 daat6 waat3 ji5 zuk6 keoi1} /Meilisi Daur district of Qiqihar city 齊齊哈爾|齐齐哈尔[Qi2 qi2 ha1 er3], Heilongjiang/
-梅里美 梅里美 [Mei2 li3 mei3] {mui4 leoi5 mei5} /Prosper Mérimée (1803-1870), French scholar and writer, author of novel Carmen on which Bizet based his opera/
-梅里雪山 梅里雪山 [Mei2 li3 Xue3 shan1] {mui4 leoi5 syut3 saan1} /Meili Snow Mountains, with peaks up to 6000 m., in Diqing Tibetan Autonomous Prefecture 迪慶藏族自治州|迪庆藏族自治州[Di2 qing4 Zang4 zu2 Zi4 zhi4 zhou1], Yunnan/
-梅雨 梅雨 [mei2 yu3] {mui4 jyu5} /Asian rainy season/monsoon/
+梅里斯 梅里斯 [Mei2 li3 si1] {mui4 lei5 si1} /Meilisi Daur district of Qiqihar city 齊齊哈爾|齐齐哈尔[Qi2 qi2 ha1 er3], Heilongjiang/
+梅里斯區 梅里斯区 [Mei2 li3 si1 qu1] {mui4 lei5 si1 keoi1} /Meilisi Daur district of Qiqihar city 齊齊哈爾|齐齐哈尔[Qi2 qi2 ha1 er3], Heilongjiang/
+梅里斯達斡爾族區 梅里斯达斡尔族区 [Mei2 li3 si1 Da2 wo4 er3 zu2 qu1] {mui4 lei5 si1 daat6 waat3 ji5 zuk6 keoi1} /Meilisi Daur district of Qiqihar city 齊齊哈爾|齐齐哈尔[Qi2 qi2 ha1 er3], Heilongjiang/
+梅里美 梅里美 [Mei2 li3 mei3] {mui4 lei5 mei5} /Prosper Mérimée (1803-1870), French scholar and writer, author of novel Carmen on which Bizet based his opera/
+梅里雪山 梅里雪山 [Mei2 li3 Xue3 shan1] {mui4 lei5 syut3 saan1} /Meili Snow Mountains, with peaks up to 6000 m., in Diqing Tibetan Autonomous Prefecture 迪慶藏族自治州|迪庆藏族自治州[Di2 qing4 Zang4 zu2 Zi4 zhi4 zhou1], Yunnan/
+梅雨 梅雨 [mei2 yu3] {mui4 jyu5} /East Asian rainy season (in late spring and early summer)/
梆 梆 [bang1] {bong1} /watchman's rattle/
梆子 梆子 [bang1 zi5] {bong1 zi2} /watchman's clapper/wooden clappers with bars of unequal length/abbr. for 梆子腔[bang1 zi5 qiang1]/
梆子腔 梆子腔 [bang1 zi5 qiang1] {bong1 zi2 hong1} /a general term for local operas in Shanxi, Shaanxi, Henan, Hebei, Shandong etc/the music of such operas/
@@ -56445,54 +56852,49 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
梍 梍 [zao4] {} /Chinese honey locust (Gleditsia sinensis)/now written zào jiá 皂莢|皂荚/
梏 梏 [gu4] {guk1} /braces (med.)/fetters/manacles/
梐 梐 [bi4] {} /stockade/
-梓 梓 [zi3] {zi2} /Catalpa kaempferi/printing blocks/
-梓官 梓官 [Zi3 guan1] {zi2 gun1} /Ziguan or Tzukuan township in Kaohsiung county 高雄縣|高雄县[Gao1 xiong2 xian4], southwest Taiwan/
-梓官鄉 梓官乡 [Zi3 guan1 xiang1] {zi2 gun1 hoeng1} /Ziguan or Tzukuan township in Kaohsiung county 高雄縣|高雄县[Gao1 xiong2 xian4], southwest Taiwan/
+梓 梓 [zi3] {zi2} /Chinese catalpa (Catalpa ovata), a tree that serves as a symbol of one's hometown and whose wood is used to make various items/(bound form) printing blocks/
梓潼 梓潼 [Zi3 tong2] {zi2 tung4} /Zitong county in Mianyang 綿陽|绵阳[Mian2 yang2], north Sichuan/
梓潼縣 梓潼县 [Zi3 tong2 xian4] {zi2 tung4 jyun6} /Zitong county in Mianyang 綿陽|绵阳[Mian2 yang2], north Sichuan/
-梓童 梓童 [zi3 tong2] {zi2 tung4} /appellation of the empress by the emperor/
+梓童 梓童 [zi3 tong2] {zi2 tung4} /(often used in traditional novels) term used by an emperor to address the empress/
梔 栀 [zhi1] {} /gardenia/cape jasmine (Gardenia jasminoides)/same as 梔子|栀子[zhi1 zi5]/
梔子 栀子 [zhi1 zi5] {} /cape jasmine (Gardenia jasminoides)/
梔子花 栀子花 [zhi1 zi5 hua1] {} /cape jasmine (Gardenia jasminoides)/
梗 梗 [geng3] {gang2} /branch/stem/stalk/CL:根[gen1]/to block/to hinder/(neologism that evolved from 哏[gen2], initially in Taiwan, during the first decade of the 21st century) memorable creative idea (joke, catchphrase, meme, neologism, witty remark etc)/prominent feature of a creative work (punchline of a joke, trope in a drama, special ingredient in a dish, riff in a pop song etc)/
-梗咽 梗咽 [geng3 ye4] {gang2 jit3} /variant of 哽咽[geng3 ye4]/
-梗圖 梗图 [geng3 tu2] {gang2 tou4} /(Tw) image macro/visual meme/
-梗塞 梗塞 [geng3 se4] {gang2 sak1} /to clog/to block/to obstruct/
-梗概 梗概 [geng3 gai4] {gang2 koi3} /synopsis/outline (of story)/
-梗死 梗死 [geng3 si3] {gang2 sei2} /blockage/obstruction/infarction/
-梗犬 梗犬 [geng3 quan3] {gang2 hyun2} /terrier/
-梗王 梗王 [geng3 wang2] {gang2 wong4} /(coll.) person who makes people laugh/funny guy/
+梗咽 梗咽 [geng3 ye4] {gang2 jin3} /variant of 哽咽[geng3ye4]/
+梗圖 梗图 [geng3 tu2] {gang2 tou4} /(Tw) image macro; visual meme/
+梗塞 梗塞 [geng3 se4] {gang2 coi3} /to clog; to block; to obstruct/
+梗概 梗概 [geng3 gai4] {gang2 koi3} /broad outline; gist; summary/
+梗死 梗死 [geng3 si3] {gang2 sei2} /(medicine) to have an infarction/
+梗王 梗王 [geng3 wang2] {gang2 wong4} /(coll.) person who makes people laugh; funny guy/
梗直 梗直 [geng3 zhi2] {gang2 zik6} /variant of 耿直[geng3 zhi2]/
-梗阻 梗阻 [geng3 zu3] {gang2 zo2} /to hamper/to obstruct/
+梗阻 梗阻 [geng3 zu3] {gang2 zo2} /to obstruct; to hamper/(medicine) obstruction/
梘 枧 [jian3] {} /bamboo conduit/wooden peg/spout/same as 筧|笕/
梜 𬂩 [jia1] {} /(old) chopsticks/Taiwan pr. [jia2]/
梜提 𬂩提 [jia1 ti2] {} /(old) chopsticks/
條 条 [tiao2] {tiu4} /strip/item/article/clause (of law or treaty)/classifier for long thin things (ribbon, river, road, trousers etc)/
條件 条件 [tiao2 jian4] {tiu4 gin6} /condition; circumstance; term; factor/requirement; prerequisite; qualification/situation; state; condition/CL:個|个[ge4]/
條件反射 条件反射 [tiao2 jian4 fan3 she4] {tiu4 gin6 faan2 se6} /conditioned reflex/
-條件反應 条件反应 [tiao2 jian4 fan3 ying4] {tiu4 gin6 faan2 jing3} /conditioned response/
+條件反應 条件反应 [tiao2 jian4 fan3 ying4] {tiu4 gin6 faan2 jing1} /conditioned response/
條件句 条件句 [tiao2 jian4 ju4] {tiu4 gin6 geoi3} /conditional clause/
條件式 条件式 [tiao2 jian4 shi4] {tiu4 gin6 sik1} /conditional/
條件概率 条件概率 [tiao2 jian4 gai4 lu:4] {tiu4 gin6 koi3 seot1} /conditional probability/
條例 条例 [tiao2 li4] {tiu4 lai6} /regulations; rules; code of conduct; ordinances; statutes/
條凳 条凳 [tiao2 deng4] {tiu4 dang3} /bench/
-條分縷析 条分缕析 [tiao2 fen1 lu:3 xi1] {tiu4 fan6 leoi5 sik1} /to analyze thoroughly, point by point (idiom)/
+條分縷析 条分缕析 [tiao2 fen1 lu:3 xi1] {tiu4 fan1 leoi5 sik1} /to analyze thoroughly, point by point (idiom)/
條子 条子 [tiao2 zi5] {tiu4 zi2} /short note/slip of paper/stripe/(slang) cop/(old) prostitute/
條幅 条幅 [tiao2 fu2] {tiu4 fuk1} /wall scroll (for painting or calligraphy)/banner/
條幅廣告 条幅广告 [tiao2 fu2 guang3 gao4] {tiu4 fuk1 gwong2 gou3} /banner advertisement/
條幾 条几 [tiao2 ji1] {tiu4 gei2} /long narrow table/
條形 条形 [tiao2 xing2] {tiu4 jing4} /a bar/a strip/
條形圖 条形图 [tiao2 xing2 tu2] {tiu4 jing4 tou4} /bar chart/
-條形燃料 条形燃料 [tiao2 xing2 ran2 liao4] {tiu4 jing4 jin4 liu6} /fuel rods/
條形碼 条形码 [tiao2 xing2 ma3] {tiu4 jing4 maa5} /barcode/
條播 条播 [tiao2 bo1] {tiu4 bo3} /to drill (i.e. plant seeds in spaced rows)/
條文 条文 [tiao2 wen2] {tiu4 man4} /clause/explanatory section in a document/
-條斑竊蠹 条斑窃蠹 [tiao2 ban1 qie4 du4] {tiu4 baan1 sit3 dou3} /furniture beetle/
條暢 条畅 [tiao2 chang4] {tiu4 coeng3} /orderly and logical (of writing)/luxuriant/flourishing/prosperous/
條板箱 条板箱 [tiao2 ban3 xiang1] {tiu4 baan2 soeng1} /crate/
條案 条案 [tiao2 an4] {tiu4 on3} /long narrow table/
條條大路通羅馬 条条大路通罗马 [tiao2 tiao2 da4 lu4 tong1 Luo2 ma3] {tiu4 tiu4 daai6 lou6 tung1 lo4 maa5} /all roads lead to Rome/use different means to obtain the same result (idiom)/
-條條框框 条条框框 [tiao2 tiao2 kuang4 kuang4] {tiu4 tiu4 kwaang1/hong1 kwaang1/hong1} /fixed framework (idiom); restriction of social conventions and taboos (usually derogatory)/regulations and restrictions/
+條條框框 条条框框 [tiao2 tiao2 kuang4 kuang4] {tiu4 tiu4 kwaang1 kwaang1} /fixed framework (idiom); restriction of social conventions and taboos (usually derogatory)/regulations and restrictions/
條款 条款 [tiao2 kuan3] {tiu4 fun2} /clause (of contract or law)/CL:項|项[xiang4]/
條理 条理 [tiao2 li3] {tiu4 lei5} /arrangement/order/tidiness/
條痕 条痕 [tiao2 hen2] {tiu4 han4} /weal (e.g. from whipping)/streak/
@@ -56500,7 +56902,7 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
條碼 条码 [tiao2 ma3] {tiu4 maa5} /barcode/
條約 条约 [tiao2 yue1] {tiu4 joek3} /treaty/pact/CL:個|个[ge4]/
條紋 条纹 [tiao2 wen2] {tiu4 man4} /stripe/
-條紋噪鶥 条纹噪鹛 [tiao2 wen2 zao4 mei2] {} /(bird species of China) striated laughingthrush (Garrulax striatus)/
+條紋噪鶥 条纹噪鹛 [tiao2 wen2 zao4 mei2] {} /(bird species of China) striated laughingthrush (Grammatoptila striata)/
條規 条规 [tiao2 gui1] {tiu4 kwai1} /rule/
條貫 条贯 [tiao2 guan4] {tiu4 gun3} /(literary) systematic arrangement/coherent presentation/
條陳 条陈 [tiao2 chen2] {tiu4 can4} /to lay out (an argument) item by item/memorandum to a superior/
@@ -56517,12 +56919,9 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
梥 梥 [song1] {} /old variant of 松[song1]/
梧 梧 [wu2] {ng4} /Sterculia platanifolia/
梧州 梧州 [Wu2 zhou1] {ng4 zau1} /Wuzhou, prefecture-level city in Guangxi/
-梧州地區 梧州地区 [Wu2 zhou1 di4 qu1] {ng4 zau1 dei6 keoi1} /Wuzhou prefecture in Guangxi/
-梧州市 梧州市 [Wu2 zhou1 shi4] {ng4 zau1 si5} /Wuzhou, prefecture-level city in Guangxi/
+梧州市 梧州市 [Wu2 zhou1 Shi4] {ng4 zau1 si5} /Wuzhou, prefecture-level city in Guangxi/
梧桐 梧桐 [wu2 tong2] {ng4 tung4} /wutong (Firmiana platanifolia)/Chinese parasol tree/
梧桐科 梧桐科 [wu2 tong2 ke1] {ng4 tung4 fo1} /Sterculiaceae, family of Malvale trees incl. Cacao, Cola and Firmiana/
-梧棲 梧栖 [Wu2 qi1] {ng4 cai1} /Wuqi or Wuci Town in Taichung County 臺中縣|台中县[Tai2 zhong1 Xian4], Taiwan/
-梧棲鎮 梧栖镇 [Wu2 qi1 Zhen4] {ng4 cai1 zan3} /Wuqi or Wuci Town in Taichung County 臺中縣|台中县[Tai2 zhong1 Xian4], Taiwan/
梨 梨 [li2] {lei4} /pear/CL:個|个[ge4]/
梨俱吠陀 梨俱吠陀 [Li2 ju4 fei4 tuo2] {lei4 keoi1 fai6 to4} /Rigveda, Indian religious poem/
梨園子弟 梨园子弟 [li2 yuan2 zi3 di4] {lei4 jyun4 zi2 dai6} /Chinese opera performers/
@@ -56536,9 +56935,9 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
梨渦 梨涡 [li2 wo1] {lei4 wo1} /dimples (of a woman)/
梨花帶雨 梨花带雨 [li2 hua1 dai4 yu3] {lei4 faa1 daai3 jyu5} /lit. like raindrops on a pear blossom (idiom)/fig. tear-stained face of a beauty/
梩 梩 [li2] {} /basket for removing earth/spade/
-梭 梭 [suo1] {so1} /shuttle (textiles)/to move back and fro/
-梭哈 梭哈 [suo1 ha1] {so1 haa1} /(poker) show hand (loanword)/five-card stud/
-梭子 梭子 [suo1 zi5] {so1 zi2} /shuttle (textile)/cartridge clip/classifier for bullet clips and bursts of gunfire/
+梭 梭 [suo1] {so1} /(textiles) shuttle/
+梭哈 梭哈 [suo1 ha1] {so1 haa1} /five-card stud (card game) (from English "show hand")/
+梭子 梭子 [suo1 zi5] {so1 zi2} /(textiles) shuttle/cartridge clip/classifier for bullet clips and bursts of gunfire/
梭子魚 梭子鱼 [suo1 zi5 yu2] {so1 zi2 jyu4} /barracuda/
梭標 梭标 [suo1 biao1] {so1 biu1} /variant of 梭鏢|梭镖[suo1 biao1]/
梭鏢 梭镖 [suo1 biao1] {so1 biu1} /spear/
@@ -56547,12 +56946,12 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
梯也爾 梯也尔 [Ti1 ye3 er3] {tai1 jaa5 ji5} /Adolphe Thiers/
梯子 梯子 [ti1 zi5] {tai1 zi2} /ladder/stepladder/
梯己 梯己 [ti1 ji5] {tai1 gei2} /intimate/private saving of family members/
-梯度 梯度 [ti1 du4] {tai1 dou6} /gradient/
-梯度回波 梯度回波 [ti1 du4 hui2 bo1] {tai1 dou6 wui4 bo1} /gradient echo/
+梯度 梯度 [ti1 du4] {tai1 dok6} /gradient/
+梯度回波 梯度回波 [ti1 du4 hui2 bo1] {tai1 dok6 wui4 bo1} /gradient echo/
梯式配股 梯式配股 [ti1 shi4 pei4 gu3] {tai1 sik1 pui3 gu2} /laddering (of stock sales)/
梯形 梯形 [ti1 xing2] {tai1 jing4} /trapezoid/ladder-shaped/terraced/
梯恩梯 梯恩梯 [ti1 en1 ti1] {tai1 jan1 tai1} /TNT (trinitrotoluene) (loanword)/
-梯恩梯當量 梯恩梯当量 [ti1 en1 ti1 dang1 liang4] {tai1 jan1 tai1 dong3 loeng6} /TNT equivalent/
+梯恩梯當量 梯恩梯当量 [ti1 en1 ti1 dang1 liang4] {tai1 jan1 tai1 dong1 loeng4} /TNT equivalent/
梯板 梯板 [ti1 ban3] {tai1 baan2} /gangplank/gangway/
梯次隊形 梯次队形 [ti1 ci4 dui4 xing2] {tai1 ci3 deoi6 jing4} /echelon formation (military)/
梯氏鶇 梯氏鸫 [Ti1 shi4 dong1] {} /(bird species of China) Tickell's thrush (Turdus unicolor)/
@@ -56564,7 +56963,7 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
械鬥 械斗 [xie4 dou4] {haai6 dau3} /armed confrontation/bust-up between gangs/
梱 梱 [kun3] {} /movable door sill/
梲 梲 [zhuo2] {} /club (weapon)/small pillar/
-梳 梳 [shu1] {so1} /a comb/to comb/
+梳 梳 [shu1] {so1} /to comb/(bound form) a comb/
梳乎厘 梳乎厘 [shu1 hu1 li2] {so1 fu4 lei4} /soufflé (loanword)/
梳妝 梳妆 [shu1 zhuang1] {so1 zong1} /to dress and groom oneself/
梳妝室 梳妆室 [shu1 zhuang1 shi4] {so1 zong1 sat1} /boudoir/lady's dressing room/
@@ -56573,28 +56972,29 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
梳弄 梳弄 [shu1 nong4] {so1 lung6} /(old) to deflorate a prostitute/
梳洗 梳洗 [shu1 xi3] {so1 sai2} /to make oneself presentable/to freshen up/
梳理 梳理 [shu1 li3] {so1 lei5} /to comb/fig. to sort out/
+梳篦 梳篦 [shu1 bi4] {} /combs (in general)/(archaic) to comb one's hair/
梳芙厘 梳芙厘 [shu1 fu2 li2] {so1 fu4 lei4} /soufflé (loanword)/
梳頭 梳头 [shu1 tou2] {so1 tau4} /to comb one's hair/
梴 梴 [chan1] {} /length (of a tree or beam)/long/
-梵 梵 [Fan4] {faan4/faan6} /abbr. for 梵教[Fan4 jiao4] Brahmanism/abbr. for Sanskrit 梵語|梵语[Fan4 yu3] or 梵文[Fan4 wen2]/abbr. for 梵蒂岡|梵蒂冈[Fan4 di4 gang1], the Vatican/
-梵克雅寶 梵克雅宝 [Fan4 ke4 ya3 bao3] {faan4/faan6 hak1 ngaa5 bou2} /Van Cleef & Arpels (French luxury jewelry company)/
-梵冊貝葉 梵册贝叶 [fan4 ce4 bei4 ye4] {faan4/faan6 caak3 bui3 jip6} /Sanskrit on Talipot palm leaves (idiom); Buddhist scripture/
-梵剎 梵刹 [Fan4 cha4] {faan4/faan6 saat3} /Buddhist temple/monastery/
-梵唄 梵呗 [fan4 bai4] {faan4/faan6 be6} /chanting of prayers (Buddhism)/
-梵啞鈴 梵哑铃 [fan4 ya3 ling2] {faan4/faan6 aa2 ling4} /violin (loanword)/
-梵天 梵天 [Fan4 tian1] {faan4/faan6 tin1} /Nirvana (in Buddhist scripture)/Lord Brahma (the Hindu Creator)/
-梵婀玲 梵婀玲 [fan4 e1 ling2] {faan4/faan6 o1 ling4} /violin (loanword)/
-梵帝岡 梵帝冈 [Fan4 di4 gang1] {faan4/faan6 dai3 gong1} /the Vatican/variant of 梵蒂岡|梵蒂冈[Fan4 di4 gang1]/
-梵教 梵教 [Fan4 jiao4] {faan4/faan6 gaau3} /Brahmanism/
-梵文 梵文 [Fan4 wen2] {faan4/faan6 man4} /Sanskrit/
-梵書 梵书 [Fan4 shu1] {faan4/faan6 syu1} /Brahmana, ancient Hindu texts/
-梵漢對音 梵汉对音 [fan4 han4 dui4 yin1] {faan4/faan6 hon3 deoi3 jam1} /Sanskrit-Chinese transliteration/
-梵蒂岡 梵蒂冈 [Fan4 di4 gang1] {faan4/faan6 dai3 gong1} /Vatican City/
-梵蒂岡城 梵蒂冈城 [Fan4 di4 gang1 cheng2] {faan4/faan6 dai3 gong1 sing4} /Vatican City, capital of Holy See/
-梵語 梵语 [Fan4 yu3] {faan4/faan6 jyu6} /Sanskrit (language)/
-梵諦岡 梵谛冈 [Fan4 di4 gang1] {faan4/faan6 dai3 gong1} /Vatican/
-梵谷 梵谷 [Fan4 gu3] {faan4/faan6 guk1} /Vincent Van Gogh (1853-1890), Dutch post-Impressionist painter (Tw)/
-梵高 梵高 [Fan2 Gao1] {faan4/faan6 gou1} /Vincent Van Gogh (1853-1890), Dutch post-Impressionist painter/
+梵 梵 [Fan4] {faan6} /abbr. for 梵教[Fan4 jiao4] Brahmanism/abbr. for Sanskrit 梵語|梵语[Fan4 yu3] or 梵文[Fan4 wen2]/abbr. for 梵蒂岡|梵蒂冈[Fan4 di4 gang1], the Vatican/
+梵克雅寶 梵克雅宝 [Fan4 ke4 ya3 bao3] {faan6 hak1 ngaa5 bou2} /Van Cleef & Arpels (French luxury jewelry company)/
+梵冊貝葉 梵册贝叶 [fan4 ce4 bei4 ye4] {faan6 caak3 bui3 jip6} /Sanskrit on Talipot palm leaves (idiom); Buddhist scripture/
+梵剎 梵刹 [Fan4 cha4] {faan6 caat3} /Buddhist temple/monastery/
+梵唄 梵呗 [fan4 bai4] {faan6 be6} /(Buddhism) chanting of prayers/
+梵啞鈴 梵哑铃 [fan4 ya3 ling2] {faan6 aa2 ling4} /violin (loanword)/
+梵天 梵天 [Fan4 tian1] {faan6 tin1} /Nirvana (in Buddhist scripture)/Lord Brahma (the Hindu Creator)/
+梵婀玲 梵婀玲 [fan4 e1 ling2] {faan6 o1 ling4} /violin (loanword)/
+梵帝岡 梵帝冈 [Fan4 di4 gang1] {faan6 dai3 gong1} /the Vatican/variant of 梵蒂岡|梵蒂冈[Fan4 di4 gang1]/
+梵教 梵教 [Fan4 jiao4] {faan6 gaau3} /Brahmanism/
+梵文 梵文 [Fan4 wen2] {faan6 man4} /Sanskrit/
+梵書 梵书 [Fan4 shu1] {faan6 syu1} /Brahmana, ancient Hindu texts/
+梵漢對音 梵汉对音 [fan4 han4 dui4 yin1] {faan6 hon3 deoi3 jam1} /Sanskrit-Chinese transliteration/
+梵蒂岡 梵蒂冈 [Fan4 di4 gang1] {faan6 dai3 gong1} /Vatican City/
+梵蒂岡城 梵蒂冈城 [Fan4 di4 gang1 cheng2] {faan6 dai3 gong1 sing4} /Vatican City, capital of Holy See/
+梵語 梵语 [Fan4 yu3] {faan6 jyu5} /Sanskrit (language)/
+梵諦岡 梵谛冈 [Fan4 di4 gang1] {faan6 dai3 gong1} /Vatican/
+梵谷 梵谷 [Fan4 gu3] {faan6 guk1} /Vincent Van Gogh (1853-1890), Dutch post-Impressionist painter (Tw)/
+梵高 梵高 [Fan2 Gao1] {faan6 gou1} /Vincent Van Gogh (1853-1890), Dutch post-Impressionist painter/
梸 梸 [li2] {} /old variant of 梨[li2]/
梹 梹 [bing1] {} /variant of 檳|槟[bing1]/
棁 棁 [zhuo1] {} /(wooden) stick/roof beam/
@@ -56608,10 +57008,10 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
棄嬰 弃婴 [qi4 ying1] {hei3 jing1} /to abandon an infant/abandoned baby/
棄守 弃守 [qi4 shou3] {hei3 sau2} /to give up defending/to yield/to surrender/
棄市 弃市 [qi4 shi4] {hei3 si5} /public execution (old)/
-棄惡從善 弃恶从善 [qi4 e4 cong2 shan4] {hei3 wu3 sung1 sin6} /to renounce evil and turn to virtue (idiom)/
+棄惡從善 弃恶从善 [qi4 e4 cong2 shan4] {hei3 wu3 cung4 sin6} /to renounce evil and turn to virtue (idiom)/
棄捨 弃舍 [qi4 she3] {hei3 se2} /to abandon/to give up/
棄暗投明 弃暗投明 [qi4 an4 tou2 ming2] {hei3 am3 tau4 ming4} /to renounce the dark and seek the light/to give up one's wrong way of life and turn to a better one/
-棄核 弃核 [qi4 he2] {hei3 hat6/wat6} /to renounce nuclear weapons/
+棄核 弃核 [qi4 he2] {hei3 wat6} /to renounce nuclear weapons/
棄櫻 弃樱 [qi4 ying1] {hei3 jing1} /abandoned baby/
棄權 弃权 [qi4 quan2] {hei3 kyun4} /to waive a right/to abstain (from voting)/(sports) to forfeit (a game); to voluntarily withdraw from a match/
棄用 弃用 [qi4 yong4] {hei3 jung6} /to stop using/to abandon/abandoned/deprecated/
@@ -56622,31 +57022,30 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
棄船 弃船 [qi4 chuan2] {hei3 syun4} /to abandon ship/
棄若敝屣 弃若敝屣 [qi4 ruo4 bi4 xi3] {} /to throw away like worn out shoes/
棄農經商 弃农经商 [qi4 nong2 jing1 shang1] {hei3 nung4 ging1 soeng1} /to abandon farming and become a businessman (idiom)/
-棄邪歸正 弃邪归正 [qi4 xie2 gui1 zheng4] {hei3 je4 gwai1 zing3} /to give up evil and return to virtue/
+棄邪歸正 弃邪归正 [qi4 xie2 gui1 zheng4] {hei3 ce4 gwai1 zing1} /to give up evil and return to virtue/
+棄養 弃养 [qi4 yang3] {hei3 joeng5} /to abandon (a child, elderly family member, pet etc)/(literary) (of one's parents) to pass away/
棉 棉 [mian2] {min4} /generic term for cotton or kapok/cotton/padded or quilted with cotton/
棉布 棉布 [mian2 bu4] {min4 bou3} /cotton cloth/
-棉條 棉条 [mian2 tiao2] {min4 tiu4} /tampon/sliver (textiles)/
+棉條 棉条 [mian2 tiao2] {min4 tiu4} /(textiles) sliver/tampon (abbr. for 衛生棉條|卫生棉条[wei4sheng1 mian2tiao2])/
棉棒 棉棒 [mian2 bang4] {min4 paang5} /cotton swab/cotton bud/
棉毛 棉毛 [mian2 mao2] {min4 mou4} /knitted cotton/
棉球 棉球 [mian2 qiu2] {min4 kau4} /cotton ball/swab/tampon/
棉田 棉田 [mian2 tian2] {min4 tin4} /cotton field/
-棉簽 棉签 [mian2 qian1] {min4 cim1} /variant of 棉籤|棉签[mian2 qian1]/cotton swab/
+棉簽 棉签 [mian2 qian1] {min4 cim1} /variant of 棉籤|棉签[mian2qian1]/
棉籤 棉签 [mian2 qian1] {min4 cim1} /cotton swab/
棉紗 棉纱 [mian2 sha1] {min4 saa1} /cotton yarn/
-棉絮 棉絮 [mian2 xu4] {min4 seoi5/seoi6} /cotton wadding/
+棉絮 棉絮 [mian2 xu4] {min4 seoi5} /cotton wadding/
棉線 棉线 [mian2 xian4] {min4 sin3} /cotton thread/yarn cotton/
棉花 棉花 [mian2 hua5] {min4 faa1} /cotton/
-棉花拳擊 棉花拳击 [mian2 hua1 quan2 ji1] {min4 faa1 kyun4 gik1} /Mianhua Quanji - "Cotton Boxing" (Chinese Martial Art)/
棉花棒 棉花棒 [mian2 hua1 bang4] {min4 faa1 paang5} /cotton swab/cotton bud/
-棉花糖 棉花糖 [mian2 hua1 tang2] {min4 faa1 tong4/tong2} /cotton candy/candyfloss/marshmallow/
-棉藥籤 棉药签 [mian2 yao4 qian1] {min4 joek6 cim1} /medical swab/
+棉花糖 棉花糖 [mian2 hua1 tang2] {min4 faa1 tong2} /cotton candy/candyfloss/marshmallow/
棉蘭 棉兰 [Mian2 lan2] {min4 laan4} /Medan (city in Indonesia)/
棉蘭老島 棉兰老岛 [Mian2 lan2 lao3 Dao3] {min4 laan4 lou5 dou2} /Mindanao (island in the Philippines)/
棉衣 棉衣 [mian2 yi1] {min4 ji1} /cotton-padded clothes/CL:件[jian4]/
-棉被 棉被 [mian2 bei4] {min4 pei5} /comforter/quilt/CL:條|条[tiao2],面[mian4]/
+棉被 棉被 [mian2 bei4] {min4 bei6} /comforter; quilt/CL:條|条[tiao2],床[chuang2],張|张[zhang1]/
棉褲 棉裤 [mian2 ku4] {min4 fu3} /quilted cotton trousers/cotton-padded trousers (worn in winter)/
-棉襖 棉袄 [mian2 ao3] {min4 ngou3/ngou2} /cotton-padded jacket/
-棉豆 棉豆 [mian2 dou4] {min4 dau6/dau2} /lima bean, aka butter bean (Phaseolus lunatus)/
+棉襖 棉袄 [mian2 ao3] {min4 ngou3} /cotton-padded jacket/
+棉豆 棉豆 [mian2 dou4] {min4 dau6} /lima bean, aka butter bean (Phaseolus lunatus)/
棉鈴 棉铃 [mian2 ling2] {min4 ling4} /cotton boll (fruit)/
棉鳧 棉凫 [mian2 fu2] {} /(bird species of China) cotton pygmy goose (Nettapus coromandelianus)/
棊 棋 [qi2] {} /variant of 棋[qi2]/
@@ -56663,11 +57062,12 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
棋賽 棋赛 [qi2 sai4] {kei4 coi3} /chess game/
棋逢對手 棋逢对手 [qi2 feng2 dui4 shou3] {kei4 fung4 deoi3 sau2} /to be evenly matched/to meet one's match/
棋逢敵手 棋逢敌手 [qi2 feng2 di2 shou3] {kei4 fung4 dik6 sau2} /see 棋逢對手|棋逢对手[qi2 feng2 dui4 shou3]/
-棋高一著 棋高一着 [qi2 gao1 yi1 zhao1] {kei4 gou1 jat1 zyu3} /to be a step ahead of the opponent (idiom)/to outsmart one's opponent/
-棍 棍 [gun4] {gwan3} /stick/rod/truncheon/
-棍子 棍子 [gun4 zi5] {gwan3 zi2} /stick/rod/
-棍杖 棍杖 [gun4 zhang4] {gwan3 zoeng6} /staff/rod/
-棍棒 棍棒 [gun4 bang4] {gwan3 paang5} /club/staff/stick/
+棋高一著 棋高一着 [qi2 gao1 yi1 zhao1] {kei4 gou1 jat1 zoek6} /to be a step ahead of the opponent (idiom)/to outsmart one's opponent/
+棍 棍 [gun4] {gwan3} /stick; rod; truncheon/scoundrel; villain/
+棍子 棍子 [gun4 zi5] {gwan3 zi2} /stick; rod/
+棍杖 棍杖 [gun4 zhang4] {gwan3 zoeng6} /staff; rod/
+棍棒 棍棒 [gun4 bang4] {gwan3 paang5} /club; staff; stick/
+棍網球 棍网球 [gun4 wang3 qiu2] {gwan3 mong5 kau4} /lacrosse/
棐 棐 [fei3] {} /Torreya nucifera/strengthen/
棑 棑 [pai2] {} /raft/shield/stern of junk/
棒 棒 [bang4] {paang5} /stick/club/cudgel/smart/capable/strong/wonderful/classifier for legs of a relay race/
@@ -56676,37 +57076,36 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
棒國 棒国 [Bang4 guo2] {paang5 gwok3} /(derog.) Korea/
棒壇 棒坛 [bang4 tan2] {paang5 taan4} /baseball circles/baseball world/
棒子 棒子 [bang4 zi5] {paang5 zi2} /stick/club/cudgel/maize (corn)/ear of maize/corncob/(derog.) Korean/
-棒子國 棒子国 [Bang4 zi5 guo2] {paang5 zi2 gwok3} /(derog.) Korea/
+棒子國 棒子国 [Bang4 zi5 guo2] {paang5 zi2 gwok3} /(derog.) Korea, esp. South Korea/
棒子麵 棒子面 [bang4 zi5 mian4] {paang5 zi2 min6} /maize cornflour/corn mush/polenta/
棒子麵兒 棒子面儿 [bang4 zi5 mian4 r5] {paang5 zi2 min6 ji4} /erhua variant of 棒子麵|棒子面[bang4 zi5 mian4]/
棒旋星系 棒旋星系 [bang4 xuan2 xing1 xi4] {paang5 syun4 sing1 hai6} /barred spiral galaxy/
棒材 棒材 [bang4 cai2] {paang5 coi4} /bar/rod/
棒棒噠 棒棒哒 [bang4 bang4 da1] {paang5 paang5 daat6} /(Internet slang) awesome/amazing/
棒棒機 棒棒机 [bang4 bang4 ji1] {paang5 paang5 gei1} /bar phone (cell phone shaped like a bar of candy)/
-棒棒糖 棒棒糖 [bang4 bang4 tang2] {paang5 paang5 tong4/tong2} /lollipop/sucker/CL:根[gen1]/
+棒棒糖 棒棒糖 [bang4 bang4 tang2] {paang5 paang5 tong2} /lollipop/sucker/CL:根[gen1]/
棒棒腿 棒棒腿 [bang4 bang4 tui3] {paang5 paang5 teoi2} /chicken drumstick (Tw)/
棒極了 棒极了 [bang4 ji2 le5] {paang5 gik6 liu5} /super/excellent/
棒槌 棒槌 [bang4 chui2] {paang5 ceoi4} /wooden club (used to beat clothes in washing)/
棒殺 棒杀 [bang4 sha1] {paang5 saat3} /to bludgeon to death/(fig.) to defeat sb by publicly criticizing them/
棒球 棒球 [bang4 qiu2] {paang5 kau4} /baseball/CL:個|个[ge4],隻|只[zhi1]/
棒球迷 棒球迷 [bang4 qiu2 mi2] {paang5 kau4 mai4} /baseball fan/
-棒硫 棒硫 [bang4 liu2] {paang5 lau4} /roll sulfur/
棒磨機 棒磨机 [bang4 mo2 ji1] {paang5 mo4 gei1} /rod mill/
-棒糖 棒糖 [bang4 tang2] {paang5 tong4/tong2} /sucker/lollipop/CL:根[gen1]/
+棒糖 棒糖 [bang4 tang2] {paang5 tong2} /sucker/lollipop/CL:根[gen1]/
棒約翰 棒约翰 [Bang4 Yue1 han4] {paang5 joek3 hon6} /Papa John's (pizza chain)/
-棒賽 棒赛 [bang4 sai4] {paang5 coi3} /(Tw) to defecate/to take a crap (from Taiwanese 放屎, Tai-lo pr. [pàng-sái])/
+棒賽 棒赛 [bang4 sai4] {paang5 coi3} /(Tw) to defecate; to take a crap (from Taiwanese 放屎, Tai-lo pr. [pàng-sái])/
棕 棕 [zong1] {zung1} /palm/palm fiber/coir (coconut fiber)/brown/
-棕三趾鶉 棕三趾鹑 [zong1 san1 zhi3 chun2] {zung1 saam3 zi2 seon4/ceon1} /(bird species of China) barred buttonquail (Turnix suscitator)/
-棕喉雀鶥 棕喉雀鹛 [zong1 hou2 que4 mei2] {} /(bird species of China) rufous-throated fulvetta (Alcippe rufogularis)/
-棕噪鶥 棕噪鹛 [zong1 zao4 mei2] {} /(bird species of China) buffy laughingthrush (Garrulax berthemyi)/
-棕墊 棕垫 [zong1 dian4] {zung1 din6} /palm fiber mat/
-棕夜鷺 棕夜鹭 [zong1 ye4 lu4] {zung1 je6 lou6} /(bird species of China) rufous night heron (Nycticorax caledonicus)/
+棕三趾鶉 棕三趾鹑 [zong1 san1 zhi3 chun2] {zung1 saam1 zi2 ceon1} /(bird species of China) barred buttonquail (Turnix suscitator)/
+棕喉雀鶥 棕喉雀鹛 [zong1 hou2 que4 mei2] {} /(bird species of China) rufous-throated fulvetta (Schoeniparus rufogularis)/
+棕噪鶥 棕噪鹛 [zong1 zao4 mei2] {} /(bird species of China) buffy laughingthrush (Pterorhinus berthemyi)/
+棕墊 棕垫 [zong1 dian4] {zung1 din3} /palm fiber mat/
+棕夜鷺 棕夜鹭 [zong1 ye4 lu4] {zung1 je6 lou6} /(bird species of China) nankeen night heron (Nycticorax caledonicus)/
棕尾伯勞 棕尾伯劳 [zong1 wei3 bo2 lao2] {zung1 mei5 baak3 lou6} /(bird species of China) red-tailed shrike (Lanius phoenicuroides)/
棕尾虹雉 棕尾虹雉 [zong1 wei3 hong2 zhi4] {zung1 mei5 hung4 zi6} /(bird species of China) Himalayan monal (Lophophorus impejanus)/
棕尾褐鶲 棕尾褐鹟 [zong1 wei3 he4 weng1] {} /(bird species of China) ferruginous flycatcher (Muscicapa ferruginea)/
棕尾鵟 棕尾𫛭 [zong1 wei3 kuang2] {} /(bird species of China) long-legged buzzard (Buteo rufinus)/
棕扇尾鶯 棕扇尾莺 [zong1 shan4 wei3 ying1] {zung1 sin3 mei5 ang1} /(bird species of China) zitting cisticola (Cisticola juncidis)/
-棕斑鳩 棕斑鸠 [zong1 ban1 jiu1] {zung1 baan1 gau1/kau1} /(bird species of China) laughing dove (Spilopelia senegalensis)/
+棕斑鳩 棕斑鸠 [zong1 ban1 jiu1] {zung1 baan1 kau1} /(bird species of China) laughing dove (Spilopelia senegalensis)/
棕朱雀 棕朱雀 [zong1 zhu1 que4] {zung1 zyu1 zoek3} /(bird species of China) dark-rumped rosefinch (Carpodacus edwardsii)/
棕枕山雀 棕枕山雀 [zong1 zhen3 shan1 que4] {zung1 zam3 saan1 zoek3} /(bird species of China) rufous-naped tit (Periparus rufonuchalis)/
棕枝主日 棕枝主日 [zong1 zhi1 zhu3 ri4] {zung1 zi1 zyu2 jat6} /Palm Sunday (Sunday before Easter)/
@@ -56717,6 +57116,7 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
棕櫚樹 棕榈树 [zong1 lu:2 shu4] {zung1 leoi4 syu6} /palm tree/
棕櫚油 棕榈油 [zong1 lu:2 you2] {zung1 leoi4 jau4} /palm oil/
棕櫚科 棕榈科 [zong1 lu:2 ke1] {zung1 leoi4 fo1} /Arecaceae or Palmae, the palm family/
+棕櫚襞 棕榈襞 [zong1 lu:2 bi4] {} /(anatomy) the palmate folds of the cervical canal; plicae palmatae/
棕毛 棕毛 [zong1 mao2] {zung1 mou4} /palm fiber/coir/
棕毯 棕毯 [zong1 tan3] {zung1 taam2} /coir mat/palm fiber matting/
棕熊 棕熊 [zong1 xiong2] {zung1 hung4} /brown bear/
@@ -56725,16 +57125,16 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
棕矮星 棕矮星 [zong1 ai3 xing1] {zung1 ai2 sing1} /brown dwarf star/
棕紅 棕红 [zong1 hong2] {zung1 hung4} /reddish brown/
棕編 棕编 [zong1 bian1] {zung1 pin1} /woven palm fiber (used in handicraft)/coir/woven coconut fiber/
-棕縛 棕缚 [zong1 fu4] {zung1 bok3/fok3} /palm fiber/rope of palm fiber/coir (coconut fiber)/
-棕繃 棕绷 [zong1 beng1] {zung1 maang1} /rectangular frame with a palm fiber mat woven across it (placed on a bed frame as the sleeping surface)/
+棕縛 棕缚 [zong1 fu4] {zung1 fok3} /palm fiber/rope of palm fiber/coir (coconut fiber)/
+棕繃 棕绷 [zong1 beng1] {zung1 baang6} /rectangular frame with a palm fiber mat woven across it (placed on a bed frame as the sleeping surface)/
棕繩 棕绳 [zong1 sheng2] {zung1 sing4} /rope of palm fiber/coir (coconut fiber)/
棕翅鵟鷹 棕翅𫛭鹰 [zong1 chi4 kuang2 ying1] {} /(bird species of China) rufous-winged buzzard (Butastur liventer)/
棕肛鳳鶥 棕肛凤鹛 [zong1 gang1 feng4 mei2] {} /(bird species of China) rufous-vented yuhina (Yuhina occipitalis)/
棕背伯勞 棕背伯劳 [zong1 bei4 bo2 lao2] {zung1 bui6 baak3 lou6} /(bird species of China) long-tailed shrike (Lanius schach)/
-棕背田雞 棕背田鸡 [zong1 bei4 tian2 ji1] {zung1 bui6 tin4 gai1} /(bird species of China) black-tailed crake (Porzana bicolor)/
+棕背田雞 棕背田鸡 [zong1 bei4 tian2 ji1] {zung1 bui6 tin4 gai1} /(bird species of China) black-tailed crake (Zapornia bicolor)/
棕背雪雀 棕背雪雀 [zong1 bei4 xue3 que4] {zung1 bui6 syut3 zoek3} /(bird species of China) Blanford's snowfinch (Pyrgilauda blanfordi)/
-棕背黑頭鶇 棕背黑头鸫 [zong1 bei4 hei1 tou2 dong1] {} /(bird species of China) Kessler's thrush (Turdus kessleri)/
-棕胸佛法僧 棕胸佛法僧 [zong1 xiong1 fo2 fa3 seng1] {zung1 hung1 fat6 faat3 zang1} /(bird species of China) Indian roller (Coracias benghalensis)/
+棕背黑頭鶇 棕背黑头鸫 [zong1 bei4 hei1 tou2 dong1] {} /(bird species of China) white-backed thrush; Kessler's thrush (Turdus kessleri)/
+棕胸佛法僧 棕胸佛法僧 [zong1 xiong1 fo2 fa3 seng1] {zung1 hung1 fat1 faat3 zang1} /(bird species of China) Indian roller (Coracias benghalensis)/
棕胸岩鷚 棕胸岩鹨 [zong1 xiong1 yan2 liu4] {} /(bird species of China) rufous-breasted accentor (Prunella strophiata)/
棕胸竹雞 棕胸竹鸡 [zong1 xiong1 zhu2 ji1] {zung1 hung1 zuk1 gai1} /(bird species of China) mountain bamboo partridge (Bambusicola fytchii)/
棕胸藍姬鶲 棕胸蓝姬鹟 [zong1 xiong1 lan2 ji1 weng1] {} /(bird species of China) snowy-browed flycatcher (Ficedula hyperythra)/
@@ -56746,44 +57146,42 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
棕腹林鴝 棕腹林鸲 [zong1 fu4 lin2 qu2] {} /(bird species of China) rufous-breasted bush robin (Tarsiger hyperythrus)/
棕腹柳鶯 棕腹柳莺 [zong1 fu4 liu3 ying1] {zung1 fuk1 lau5 ang1} /(bird species of China) buff-throated warbler (Phylloscopus subaffinis)/
棕腹樹鵲 棕腹树鹊 [zong1 fu4 shu4 que4] {zung1 fuk1 syu6 zoek3} /(bird species of China) rufous treepie (Dendrocitta vagabunda)/
-棕腹藍仙鶲 棕腹蓝仙鹟 [zong1 fu4 lan2 xian1 weng1] {} /(bird species of China) vivid niltava (Niltava vivida)/
+棕腹藍仙鶲 棕腹蓝仙鹟 [zong1 fu4 lan2 xian1 weng1] {} /(bird species of China) Chinese vivid niltava (Niltava oatesi)/
棕腹隼鵰 棕腹隼雕 [zong1 fu4 sun3 diao1] {} /(bird species of China) rufous-bellied eagle (Lophotriorchis kienerii)/
-棕腹鶪鶥 棕腹䴗鹛 [zong1 fu4 ju2 mei2] {} /(bird species of China) black-headed shrike-babbler (Pteruthius rufiventer)/
-棕臀噪鶥 棕臀噪鹛 [zong1 tun2 zao4 mei2] {} /(bird species of China) rufous-vented laughingthrush (Garrulax gularis)/
+棕腹鵙鶥 棕腹鵙鹛 [zong1 fu4 ju2 mei2] {} /(bird species of China) black-headed shrike-babbler (Pteruthius rufiventer)/
+棕臀噪鶥 棕臀噪鹛 [zong1 tun2 zao4 mei2] {} /(bird species of China) rufous-vented laughingthrush (Pterorhinus gularis)/
棕臉鶲鶯 棕脸鹟莺 [zong1 lian3 weng1 ying1] {} /(bird species of China) rufous-faced warbler (Abroscopus albogularis)/
棕色 棕色 [zong1 se4] {zung1 sik1} /brown/
-棕草鶥 棕草鹛 [zong1 cao3 mei2] {} /(bird species of China) Tibetan babax (Babax koslowi)/
-棕葉 棕叶 [zong4 ye4] {zung1 jip6} /leaf (usually bamboo or reed leaf) used to wrap 粽子[zong4 zi5] sticky rice dumplings/
+棕草鶥 棕草鹛 [zong1 cao3 mei2] {} /(bird species of China) Tibetan babax (Pterorhinus koslowi)/
棕蓑貓 棕蓑猫 [zong1 suo1 mao1] {zung1 so1 maau1} /see 蟹獴[xie4 meng3]/
-棕藪鴝 棕薮鸲 [zong1 sou3 qu2] {} /(bird species of China) rufous-tailed scrub robin (Erythropygia galactotes)/
+棕藪鴝 棕薮鸲 [zong1 sou3 qu2] {} /(bird species of China) rufous-tailed scrub robin (Cercotrichas galactotes)/
棕褐短翅鶯 棕褐短翅莺 [zong1 he4 duan3 chi4 ying1] {zung1 hot3 dyun2 ci3 ang1} /(bird species of China) brown bush warbler (Locustella luteoventris)/
棕褐色 棕褐色 [zong1 he4 se4] {zung1 hot3 sik1} /tan/sepia/
-棕閭 棕闾 [zong1 lu:2] {zung1 leoi4} /palm/
棕雨燕 棕雨燕 [zong1 yu3 yan4] {zung1 jyu5 jin3} /(bird species of China) Asian palm swift (Cypsiurus balasiensis)/
-棕頂樹鶯 棕顶树莺 [zong4 ding3 shu4 ying1] {zung1 ding2 syu6 ang1} /(bird species of China) grey-sided bush warbler (Cettia brunnifrons)/
-棕頦噪鶥 棕颏噪鹛 [zong1 ke1 zao4 mei2] {} /(bird species of China) rufous-chinned laughingthrush (Garrulax rufogularis)/
+棕頂樹鶯 棕顶树莺 [zong1 ding3 shu4 ying1] {zung1 ding2 syu6 ang1} /(bird species of China) grey-sided bush warbler (Cettia brunnifrons)/
+棕頦噪鶥 棕颏噪鹛 [zong1 ke1 zao4 mei2] {} /(bird species of China) rufous-chinned laughingthrush (Ianthocincla rufogularis)/
棕頭幽鶥 棕头幽鹛 [zong1 tou2 you1 mei2] {} /(bird species of China) puff-throated babbler (Pellorneum ruficeps)/
棕頭歌鴝 棕头歌鸲 [zong1 tou2 ge1 qu2] {} /(bird species of China) rufous-headed robin (Larvivora ruficeps)/
棕頭鉤嘴鶥 棕头钩嘴鹛 [zong1 tou2 gou1 zui3 mei2] {} /(bird species of China) red-billed scimitar babbler (Pomatorhinus ochraceiceps)/
棕頭雀鶥 棕头雀鹛 [zong1 tou2 que4 mei2] {} /(bird species of China) spectacled fulvetta (Fulvetta ruficapilla)/
-棕頭鴉雀 棕头鸦雀 [zong1 tou2 ya1 que4] {zung1 tau4 aa1 zoek3} /(bird species of China) vinous-throated parrotbill (Sinosuthora webbiana)/
+棕頭鴉雀 棕头鸦雀 [zong1 tou2 ya1 que4] {zung1 tau4 aa1 zoek3} /(bird species of China) vinous-throated parrotbill (Suthora webbiana)/
棕頭鷗 棕头鸥 [zong1 tou2 ou1] {zung1 tau4 au1} /(bird species of China) brown-headed gull (Chroicocephalus brunnicephalus)/
棕頸犀鳥 棕颈犀鸟 [zong1 jing3 xi1 niao3] {zung1 geng2 sai1 niu5} /(bird species of China) rufous-necked hornbill (Aceros nipalensis)/
棕頸鉤嘴鶥 棕颈钩嘴鹛 [zong1 jing3 gou1 zui3 mei2] {} /(bird species of China) streak-breasted scimitar babbler (Pomatorhinus ruficollis)/
棕頸雪雀 棕颈雪雀 [zong1 jing3 xue3 que4] {zung1 geng2 syut3 zoek3} /(bird species of China) rufous-necked snowfinch (Pyrgilauda ruficollis)/
棕頸鴨 棕颈鸭 [zong1 jing3 ya1] {zung1 geng2 aap3} /(bird species of China) Philippine duck (Anas luzonica)/
-棕額長尾山雀 棕额长尾山雀 [zong1 e2 chang2 wei3 shan1 que4] {zung1 ngaak6 zoeng2 mei5 saan1 zoek3} /(bird species of China) rufous-fronted bushtit (Aegithalos iouschistos)/
+棕額長尾山雀 棕额长尾山雀 [zong1 e2 chang2 wei3 shan1 que4] {zung1 ngaak6 coeng4 mei5 saan1 zoek3} /(bird species of China) rufous-fronted bushtit (Aegithalos iouschistos)/
棕黃 棕黄 [zong1 huang2] {zung1 wong4} /light brown/
棕黑 棕黑 [zong1 hei1] {zung1 hak1} /dark brown/
棖 枨 [cheng2] {} /door post/
-棗 枣 [zao3] {zou2} /jujube/dates/
+棗 枣 [zao3] {zou2} /(bound form) jujube; Chinese date (Zizyphus jujuba)/
棗子 枣子 [zao3 zi5] {zou2 zi2} /dates/jujube/
棗強 枣强 [Zao3 qiang2] {zou2 koeng5} /Zaoqiang county in Hengshui 衡水[Heng2 shui3], Hebei/
棗強縣 枣强县 [Zao3 qiang2 xian4] {zou2 koeng5 jyun6} /Zaoqiang county in Hengshui 衡水[Heng2 shui3], Hebei/
棗樹 枣树 [zao3 shu4] {zou2 syu6} /jujube tree/date tree/Zizyphus vulgaris/CL:棵[ke1]/
棗泥 枣泥 [zao3 ni2] {zou2 nai4} /jujube paste/
棗莊 枣庄 [Zao3 zhuang1] {zou2 zong1} /Zaozhuang, prefecture-level city in Shandong/
-棗莊市 枣庄市 [Zao3 zhuang1 shi4] {zou2 zong1 si5} /Zaozhuang, prefecture-level city in Shandong/
+棗莊市 枣庄市 [Zao3 zhuang1 Shi4] {zou2 zong1 si5} /Zaozhuang, prefecture-level city in Shandong/
棗陽 枣阳 [Zao3 yang2] {zou2 joeng4} /Zaoyang, county-level city in Xiangfan 襄樊[Xiang1 fan2], Hubei/
棗陽市 枣阳市 [Zao3 yang2 shi4] {zou2 joeng4 si5} /Zaoyang, county-level city in Xiangfan 襄樊[Xiang1 fan2], Hubei/
棘 棘 [ji2] {gik1} /thorns/
@@ -56791,7 +57189,7 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
棘楚 棘楚 [ji2 chu3] {gik1 co2} /thorny problem/troublesome affair/
棘皮動物 棘皮动物 [ji2 pi2 dong4 wu4] {gik1 pei4 dung6 mat6} /echinoderm, the phylum containing sea urchins, sea cucumbers etc/
棘輪 棘轮 [ji2 lun2] {gik1 leon4} /ratchet/
-棘鼻青島龍 棘鼻青岛龙 [ji2 bi2 Qing1 dao3 long2] {gik1 bei6 cing1/ceng1 dou2 lung4} /Tsintaosaurus spinorhinus, a 10 meter long hadrosaur with a single horn on its duck-billed snout/
+棘鼻青島龍 棘鼻青岛龙 [ji2 bi2 Qing1 dao3 long2] {gik1 bei6 ceng1 dou2 lung4} /Tsintaosaurus spinorhinus, a 10 meter long hadrosaur with a single horn on its duck-billed snout/
棚 棚 [peng2] {paang4} /shed/canopy/shack/
棚子 棚子 [peng2 zi5] {paang4 zi2} /shack/shed/CL:間|间[jian1]/
棚戶 棚户 [peng2 hu4] {paang4 wu6} /shacks/shack-dwellers/slum-dwellers/
@@ -56808,7 +57206,7 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
棤 棤 [cuo4] {} /rough tree bark/
棧 栈 [zhan4] {zaan6} /a wooden or bamboo pen for sheep or cattle/wood or bamboo trestlework/a warehouse/(computing) stack/
棧主 栈主 [zhan4 zhu3] {zaan6 zyu2} /innkeeper/
-棧單 栈单 [zhan4 dan1] {zaan6 sin6} /cargo receipt/landing account/warehouse or storage receipt/CL:張|张[zhang1]/
+棧單 栈单 [zhan4 dan1] {zaan6 daan1} /cargo receipt/landing account/warehouse or storage receipt/CL:張|张[zhang1]/
棧地址 栈地址 [zhan4 di4 zhi3] {zaan6 dei6 zi2} /stack address (computing)/
棧存儲器 栈存储器 [zhan4 cun2 chu3 qi4] {zaan6 cyun4 cyu5 hei3} /stack memory (computing)/
棧山航海 栈山航海 [zhan4 shan1 hang2 hai3] {zaan6 saan1 hong4 hoi2} /to have a long and hard journey (idiom)/
@@ -56820,7 +57218,7 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
棧橋 栈桥 [zhan4 qiao2] {zaan6 kiu4} /a pier/a landing-stage/a loading trestle for goods or passengers/a platform/
棧橋式碼頭 栈桥式码头 [zhan4 qiao2 shi4 ma3 tou5] {zaan6 kiu4 sik1 maa5 tau4} /jetty/pier/
棧租 栈租 [zhan4 zu1] {zaan6 zou1} /warehouse rent/cost of storage/
-棧豆 栈豆 [zhan4 dou4] {zaan6 dau6/dau2} /fodder/
+棧豆 栈豆 [zhan4 dou4] {zaan6 dau6} /fodder/
棧車 栈车 [zhan4 che1] {zaan6 ce1} /ancient vehicle made of wood and bamboo/CL:輛|辆[liang4]/
棧道 栈道 [zhan4 dao4] {zaan6 dou6} /plank walkway constructed on the face of a cliff/(archaic) elevated passageway connecting the upper levels of adjacent towers/
棧閣 栈阁 [zhan4 ge2] {zaan6 gok3} /plank road built along the side of a cliff/CL:條|条[tiao2]/
@@ -56831,7 +57229,7 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
棫 棫 [yu4] {} /(oak)/thorny shrub/
棬 棬 [quan1] {} /bowl/
森 森 [Sen1] {sam1} /Mori (Japanese surname)/
-森 森 [sen1] {sam1} /forest/
+森 森 [sen1] {sam1} /(bound form) densely wooded/(fig.) (bound form) multitudinous; gloomy; forbidding/
森喜朗 森喜朗 [Sen1 Xi3 lang3] {sam1 hei2 long5} /MORI Yoshirō (1937-), Japanese rugby player and politician, prime minister 2000-2001, famous for numerous gaffes/
森嚴 森严 [sen1 yan2] {sam1 jim4} /strict/rigid/tight (security)/
森巴舞 森巴舞 [sen1 ba1 wu3] {sam1 baa1 mou5} /samba (Tw) (loanword)/
@@ -56840,7 +57238,7 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
森林浴 森林浴 [sen1 lin2 yu4] {sam1 lam4 juk6} /forest bathing: spending time in a forest, walking or deep-breathing etc, as therapy (orthographic borrowing from Japanese 森林浴 "shinrin'yoku")/
森林腦炎 森林脑炎 [sen1 lin2 nao3 yan2] {sam1 lam4 nou5 jim4} /forest encephalitis/
森森 森森 [sen1 sen1] {sam1 sam1} /dense (of trees)/thick/ghastly/eerie/
-森海塞爾 森海塞尔 [Sen1 hai3 se4 er3] {sam1 hoi2 sak1 ji5} /Sennheiser (brand)/
+森海塞爾 森海塞尔 [Sen1 hai3 se4 er3] {sam1 hoi2 coi3 ji5} /Sennheiser (brand)/
森然 森然 [sen1 ran2] {sam1 jin4} /(of tall trees) dense, thick/awe-inspiring/
森田 森田 [Sen1 tian2] {sam1 tin4} /Morita (Japanese surname)/
森羅 森罗 [sen1 luo2] {sam1 lo4} /many things arranged together, or connected together/to go on limitlessly/
@@ -56849,19 +57247,23 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
森美蘭 森美兰 [Sen1 mei3 lan2] {sam1 mei5 laan4} /Sembilan, state of southwest Malaysia/
棯 棯 [ren3] {} /jujube tree/
棰 棰 [chui2] {} /to flog/whip/
+棱 棱 [leng1] {ling4} /used in 刺棱[ci1leng1]/used in 花不棱登[hua1bu5leng1deng1]/used in 撲棱|扑棱[pu1leng1]/
棱 棱 [leng2] {ling4} /square beam/variant of 稜|棱[leng2]/
棲 栖 [qi1] {cai1} /to perch/to rest (of birds)/to dwell/to live/to stay/
+棲 栖 [xi1] {cai1} /used in 棲棲|栖栖[xi1xi1]/
棲住 栖住 [qi1 zhu4] {cai1 zyu6} /to dwell/to live/
棲地 栖地 [qi1 di4] {cai1 dei6} /habitat/
棲息 栖息 [qi1 xi1] {cai1 sik1} /(of a bird) to perch/(of creatures in general) to inhabit/to dwell/
棲息地 栖息地 [qi1 xi1 di4] {cai1 sik1 dei6} /habitat/
棲木 栖木 [qi1 mu4] {cai1 muk6} /roost/perch/
+棲棲 栖栖 [xi1 xi1] {cai1 cai1} /(literary) restless; unsettled/
+棲棲遑遑 栖栖遑遑 [xi1 xi1 - huang2 huang2] {cai1 cai1 wong4 wong4} /(idiom) restless; unsettled/
棲身 栖身 [qi1 shen1] {cai1 san1} /to stay at/to live in (temporarily)/
-棲霞 栖霞 [Xi1 xia2] {cai1 haa4} /Xixia, county-level city in Yantai 煙台|烟台, Shandong/
+棲霞 栖霞 [Qi1 xia2] {cai1 haa4} /Qixia, county-level city in Yantai 煙台|烟台, Shandong/
棲霞區 栖霞区 [Qi1 xia2 qu1] {cai1 haa4 keoi1} /Qixia District of Nanjing City 南京市 in Jiangsu 江蘇|江苏/
-棲霞市 栖霞市 [Xi1 xia2 shi4] {cai1 haa4 si5} /Xixia, county-level city in Yantai 煙台|烟台, Shandong/
+棲霞市 栖霞市 [Qi1 xia2 Shi4] {cai1 haa4 si5} /Qixia, county-level city in Yantai 煙台|烟台, Shandong/
棳 棳 [zhuo2] {} /small pillars that support the roof, those which rest on the main beam/
-棵 棵 [ke1] {po1/fo2} /classifier for trees, cabbages, plants etc/
+棵 棵 [ke1] {fo2} /classifier for trees, cabbages, plants etc/
棶 梾 [lai2] {} /used in 棶木|梾木[lai2 mu4]/
棶木 梾木 [lai2 mu4] {} /large-leaved dogwood (Cornus macrophylla)/
棸 棸 [Zou1] {} /surname Zou/
@@ -56869,6 +57271,7 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
棺 棺 [guan1] {gun1} /coffin/
棺木 棺木 [guan1 mu4] {gun1 muk6} /coffin/
棺材 棺材 [guan1 cai5] {gun1 coi4} /coffin/CL:具[ju4],口[kou3]/
+棺材板 棺材板 [guan1 cai5 ban3] {gun1 coi4 baan2} /wooden board used to make a coffin (also refers to the coffin itself); (fig.) (of a facial expression) grim; unsmiling/coffin bread, a Taiwanese snack consisting of a thick slab of bread, fried or toasted, then hollowed out, filled with a thick stew, and capped with a "coffin lid" (slice of fried bread)/
棺材瓤子 棺材瓤子 [guan1 cai5 rang2 zi5] {gun1 coi4 nong4 zi2} /geezer with one foot in the grave (used jokingly or as an imprecation)/
棺槨 棺椁 [guan1 guo3] {} /inner and outer coffins/coffin/
棻 棻 [fen1] {} /aromatic wood/perfume/fragrance/
@@ -56878,7 +57281,7 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
椄 椄 [jie1] {} /to graft/
椅 椅 [yi3] {ji2} /chair/
椅凳 椅凳 [yi3 deng4] {ji2 dang3} /bench/chairs and stools/
-椅子 椅子 [yi3 zi5] {ji2 zi2} /chair/CL:把[ba3],套[tao4]/
+椅子 椅子 [yi3 zi5] {ji2 zi2} /chair/CL:把[ba3],張[zhang1]/
椅背 椅背 [yi3 bei4] {ji2 bui6} /the back of a chair/
椆 椆 [chou2] {} /species of tree resistant to cold weather/
椆水 椆水 [Chou2 Shui3] {} /old name of an unidentified river in Henan Province, mentioned by 莊子|庄子[Zhuang1 zi3]/
@@ -56886,7 +57289,7 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
椈 椈 [ju2] {} /Fagus sylvatica/
椉 乘 [cheng2] {} /old variant of 乘[cheng2]/
椊 椊 [zuo2] {} /to fit a handle into a socket/a plug or cork/
-椋 椋 [liang2] {} /used in 椋鳥|椋鸟[liang2 niao3]/
+椋 椋 [liang2] {} /used in 椋鳥|椋鸟[liang2niao3]/
椋鳥 椋鸟 [liang2 niao3] {} /starling/gray starling (Sturnus cineraceus)/
椌 椌 [qiang1] {} /(wooden mus. instr.)/
植 植 [zhi2] {zik6} /to plant/
@@ -56903,7 +57306,7 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
植物 植物 [zhi2 wu4] {zik6 mat6} /plant/vegetation/CL:種|种[zhong3]/
植物人 植物人 [zhi2 wu4 ren2] {zik6 mat6 jan4} /person in a vegetative state/human vegetable/
植物人狀態 植物人状态 [zhi2 wu4 ren2 zhuang4 tai4] {zik6 mat6 jan4 zong6 taai3} /vegetative state (i.e. in a coma)/
-植物化學成分 植物化学成分 [zhi2 wu4 hua4 xue2 cheng2 fen4] {zik6 mat6 faa3 hok6 sing4 fan6} /phytochemical/
+植物化學成分 植物化学成分 [zhi2 wu4 hua4 xue2 cheng2 fen4] {zik6 mat6 faa3 hok6 sing4 fan1} /phytochemical/
植物園 植物园 [zhi2 wu4 yuan2] {zik6 mat6 jyun4} /botanical garden/arboretum/
植物學 植物学 [zhi2 wu4 xue2] {zik6 mat6 hok6} /botany/
植物學家 植物学家 [zhi2 wu4 xue2 jia1] {zik6 mat6 hok6 gaa1} /botanist/
@@ -56918,10 +57321,11 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
植皮 植皮 [zhi2 pi2] {zik6 pei4} /to graft skin/skin grafting/
植脂末 植脂末 [zhi2 zhi1 mo4] {zik6 zi1 mut6} /non-dairy creamer powder/
植苗 植苗 [zhi2 miao2] {zik6 miu4} /tree planting/
-植被 植被 [zhi2 bei4] {zik6 pei5} /vegetation/plant cover/
-椎 椎 [chui2] {zeoi1} /a hammer/
-椎 椎 [zhui1] {zeoi1} /spine/
-椎間盤 椎间盘 [zhui1 jian1 pan2] {zeoi1 gaan3 pun4} /intervertebral disk/
+植被 植被 [zhi2 bei4] {zik6 bei6} /vegetation/plant cover/
+植髮 植发 [zhi2 fa4] {zik6 faat3} /to get a hair transplant/
+椎 椎 [chui2] {zeoi1} /hammer; mallet (variant of 槌[chui2])/to hammer; to bludgeon (variant of 捶[chui2])/
+椎 椎 [zhui1] {zeoi1} /(bound form) vertebra/
+椎間盤 椎间盘 [zhui1 jian1 pan2] {zeoi1 gaan1 pun4} /intervertebral disk/
椎骨 椎骨 [zhui1 gu3] {zeoi1 gwat1} /vertebra/
椏 桠 [ya1] {} /forking branch/
椏杈 桠杈 [ya1 cha4] {} /variant of 丫杈[ya1 cha4]/
@@ -56935,25 +57339,26 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
検 検 [jian3] {} /Japanese variant of 檢|检/
椝 椝 [gui1] {} /nonstandard simplified variant of 槼|规[gui1]/
椥 椥 [zhi1] {} /used in 檳椥|槟椥[Bin1 zhi1]/
-椪 椪 [peng4] {} /used in 椪柑[peng4 gan1]/
+椪 椪 [peng4] {} /used in 椪柑[peng4gan1]/
椪柑 椪柑 [peng4 gan1] {} /ponkan, a variety of tangerine/
-椰 椰 [ye1] {je4} /coconut palm/Taiwan pr. [ye2]/
+椰 椰 [ye1] {je4} /(bound form) coconut palm/Taiwan pr. [ye2]/
椰奶 椰奶 [ye1 nai3] {je4 naai5} /coconut milk/
-椰子 椰子 [ye1 zi5] {je4 zi2} /coconut/
+椰子 椰子 [ye1 zi5] {je4 zi2} /a coconut palm/a coconut/
椰子汁 椰子汁 [ye1 zi5 zhi1] {je4 zi2 zap1} /coconut water/
椰子貓 椰子猫 [ye1 zi5 mao1] {je4 zi2 maau1} /Asian palm civet (Paradoxurus hermaphroditus), also called toddy cat/
椰林 椰林 [ye1 lin2] {je4 lam4} /coconut grove/
-椰林飄香 椰林飘香 [ye1 lin2 piao1 xiang1] {je4 lam4 piu1 hoeng1} /pina colada (cocktail)/
+椰林飄香 椰林飘香 [ye1 lin2 piao1 xiang1] {je4 lam4 piu1 hoeng1} /piña colada/
椰果 椰果 [ye1 guo3] {je4 gwo2} /nata de coco (a chewy jelly made from fermented coconut water)/
+椰棗 椰枣 [ye1 zao3] {je4 zou2} /date palm; date (fruit)/
椰殼 椰壳 [ye1 ke2] {je4 hok3} /coconut shell/
椰殼纖維 椰壳纤维 [ye1 ke2 xian1 wei2] {je4 hok3 cim1 wai4} /coconut fiber/coir/
椰汁 椰汁 [ye1 zhi1] {je4 zap1} /coconut water/
椰油 椰油 [ye1 you2] {je4 jau4} /coconut oil/
椰漿 椰浆 [ye1 jiang1] {je4 zoeng1} /coconut milk/
椰絲 椰丝 [ye1 si1] {je4 si1} /shredded coconut/
-椰菜 椰菜 [ye1 cai4] {je4 coi3} /cabbage/broccoli/cauliflower/
+椰菜 椰菜 [ye1 cai4] {je4 coi3} /cabbage; broccoli; cauliflower/
椰菜花 椰菜花 [ye1 cai4 hua1] {je4 coi3 faa1} /cauliflower (Brassica oleracea var. botrytis)/
-椰蓉 椰蓉 [ye2 rong2] {je4 jung4} /desiccated coconut/shredded coconut/
+椰蓉 椰蓉 [ye1 rong2] {je4 jung4} /desiccated coconut; shredded coconut/
椳 椳 [wei1] {} /the pivots, at the top and bottom of a Chinese door, on which the door turns/
椴 椴 [duan4] {} /Chinese linden (Tilia chinensis)/
椵 椵 [jia3] {} /(grapefruit)/
@@ -56966,7 +57371,7 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
椾 笺 [jian1] {} /variant of 箋|笺[jian1]/
椿 椿 [chun1] {} /Chinese toon (Toona sinensis)/tree of heaven (Ailanthus altissima)/(literary metaphor) father/
椿象 椿象 [chun1 xiang4] {} /stinkbug/
-楀 楀 [Yu3] {} /surname Yu/(arch. name of tree)/
+楀 楀 [Yu3] {} /surname Yu/
楂 楂 [cha2] {zaa1} /fell trees/raft/to hew/
楂 楂 [zha1] {zaa1} /Chinese hawthorn/
楄 匾 [pian2] {} /basket-couch in coffin/
@@ -56977,7 +57382,7 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
楊俊 杨俊 [Yang2 Jun4] {joeng4 zeon3} /Yang Jun (571-600), son of the first Sui emperor 楊堅|杨坚[Yang2 Jian1]/
楊億 杨亿 [Yang2 Yi4] {joeng4 jik1} /Yang Yi (974-1020), Northern Song dynasty writer and poet/
楊凝式 杨凝式 [Yang2 Ning2 shi4] {joeng4 jing4 sik1} /Yang Ningshi (873-954) calligrapher of the Five Dynasties period/
-楊利偉 杨利伟 [Yang2 Li4 wei3] {joeng4 lei6 wai5} /Yang Liwei (1965-), astronaut, first Chinese citizen in space/
+楊利偉 杨利伟 [Yang2 Li4 wei3] {joeng4 lei6 wai5} /Yang Liwei (1965-), the first Chinese astronaut sent into space/
楊堅 杨坚 [Yang2 Jian1] {joeng4 gin1} /first Sui emperor Yang Jian (541-604), reigned 581-604/
楊妃 杨妃 [Yang2 Fei1] {joeng4 fei1} /see 楊貴妃|杨贵妃[Yang2 Gui4 fei1]/
楊守仁 杨守仁 [Yang2 Shou3 ren2] {joeng4 sau2 jan4} /Yang Shouren (1912-2005), PRC agricultural scientist/Yang Shouren (16th century), Ming dynasty scholar/
@@ -56991,11 +57396,9 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
楊朱 杨朱 [Yang2 Zhu1] {joeng4 zyu1} /Yang Zhu (c. 440-360 BC), Chinese philosopher advocating ethical egoism/
楊柳 杨柳 [yang2 liu3] {joeng4 lau5} /willow tree/poplar and willow/name of traditional tune/
楊桃 杨桃 [yang2 tao2] {joeng4 tou4} /carambola/star fruit/
-楊梅 杨梅 [Yang2 mei2] {joeng4 mui4} /Yangmei town in Taoyuan county 桃園縣|桃园县[Tao2 yuan2 xian4], north Taiwan/
-楊梅 杨梅 [yang2 mei2] {joeng4 mui4} /red bayberry/Chinese bayberry/Japanese bayberry/Myrica rubra/CL:顆|颗[ke1],個|个[ge4]/
-楊梅鎮 杨梅镇 [Yang2 mei2 zhen4] {joeng4 mui4 zan3} /Yangmei town in Taoyuan county 桃園縣|桃园县[Tao2 yuan2 xian4], north Taiwan/
+楊梅 杨梅 [yang2 mei2] {joeng4 mui4} /red bayberry (Myrica rubra), aka Chinese bayberry/
楊森 杨森 [Yang2 Sen1] {joeng4 sam1} /Yang Sen (1884-1977), Sichuan warlord and general/
-楊業 杨业 [Yang2 ye4] {joeng4 jip6} /famous Song dynasty family of warriors (c. 10th century AD), resisted the Liao 遼|辽 and defended the Song/the subject of the popular fiction Yang Saga 楊家將|杨家将/
+楊業 杨业 [Yang2 Ye4] {joeng4 jip6} /Yang Ye (died 986), Chinese military general of the Northern Han and the Northern Song dynasties, defended the Song against invasion by the Liao 遼|辽[Liao2]/
楊樹 杨树 [yang2 shu4] {joeng4 syu6} /poplar tree/various trees of genus Populus/
楊浦區 杨浦区 [Yang2 pu3 qu1] {joeng4 pou2 keoi1} /Yangpu district, central Shanghai/
楊深秀 杨深秀 [Yang2 Shen1 xiu4] {joeng4 sam1 sau3} /Yang Shenxiu (1849-1898), one of the Six Gentlemen Martyrs 戊戌六君子[Wu4 xu1 Liu4 jun1 zi5] of the unsuccessful reform movement of 1898/
@@ -57009,29 +57412,31 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
楊福家 杨福家 [Yang2 Fu2 jia1] {joeng4 fuk1 gaa1} /Yang Fujia (1936-), nuclear physicist/
楊秀清 杨秀清 [Yang2 Xiu4 qing1] {joeng4 sau3 cing1} /Yang Xiuqing (1821-1856), organizer and commander-in-chief of the Taiping Rebellion/
楊維 杨维 [Yang2 Wei2] {joeng4 wai4} /Yang Wei (1979-), PRC badminton player, women's doubles specialist/
-楊致遠 杨致远 [Yang2 Zhi4 yuan3] {joeng4 zi3 jyun6/jyun5} /Jerry Yang (1968-), Taiwan-US millionaire and creator of Yahoo/
+楊致遠 杨致远 [Yang2 Zhi4 yuan3] {joeng4 zi3 jyun6} /Jerry Yang (1968-), Taiwan-US millionaire and creator of Yahoo/
楊虎城 杨虎城 [Yang2 Hu3 cheng2] {joeng4 fu2 sing4} /Yang Hucheng (1893-1949), Chinese warlord and Nationalist general/
楊貴妃 杨贵妃 [Yang2 Gui4 fei1] {joeng4 gwai3 fei1} /Yang Guifei (719-756), famous Tang beauty, consort of Emperor Xuanzhong 唐玄宗[Tang2 Xuan2 zong1]/
+楊過 杨过 [Yang2 Guo4] {joeng4 gwo3} /Yang Guo, protagonist of "The Return of the Condor Heroes" 神鵰俠侶|神雕侠侣[Shen2diao1 Xia2lu:3]/(used jocularly as a verb "to have tested positive", since 楊|杨[Yang2] and 陽|阳[yang2] are homonyms)/
楊采妮 杨采妮 [Yang2 Cai3 ni1] {joeng4 coi2 nei4} /Charlie Young (1974-), Hong Kong actress and singer/
楊銳 杨锐 [Yang2 Rui4] {joeng4 jeoi6} /Yang Rui (1855-1898), one of the Six Gentlemen Martyrs 戊戌六君子 of the unsuccessful reform movement of 1898/Yang Rui (1963-), host of "Dialogue" on CCTV News/
楊開慧 杨开慧 [Yang2 Kai1 hui4] {joeng4 hoi1 wai6} /Yang Kaihui (1901-1930), Mao Zedong's second wife/
楊陵 杨陵 [Yang2 ling2] {joeng4 ling4} /Yangling District in Xianyang City 咸陽市|咸阳市[Xian2 yang2 Shi4], Shaanxi/
楊陵區 杨陵区 [Yang2 ling2 Qu1] {joeng4 ling4 keoi1} /Yangling District in Xianyang City 咸陽市|咸阳市[Xian2 yang2 Shi4], Shaanxi/
-楋 楋 [la4] {} /to plant trees (old)/
+楋 楋 [la4] {} /(archaic) species of tree mentioned in ancient texts/
楍 楍 [ben3] {} /old variant of 本[ben3]/
楎 楎 [hun2] {} /clothes-horse/
楓 枫 [feng1] {fung1} /maple (genus Acer)/
楓木 枫木 [feng1 mu4] {fung1 muk6} /maple/
楓樹 枫树 [feng1 shu4] {fung1 syu6} /maple/
-楓糖 枫糖 [feng1 tang2] {fung1 tong4/tong2} /maple syrup/
+楓糖 枫糖 [feng1 tang2] {fung1 tong2} /maple syrup/
楓葉 枫叶 [feng1 ye4] {fung1 jip6} /maple leaf/
+楓葉國 枫叶国 [Feng1 ye4 guo2] {fung1 jip6 gwok3} /(slang) Canada/
楓香木 枫香木 [feng1 xiang1 mu4] {fung1 hoeng1 muk6} /Chinese sweetgum (Liquidambar formosana)/
楓香樹 枫香树 [feng1 xiang1 shu4] {fung1 hoeng1 syu6} /Chinese sweetgum (Liquidambar formosana)/
楔 楔 [xie1] {sit3} /wedge/to hammer in (variant of 揳[xie1])/
楔嘴鷯鶥 楔嘴鹩鹛 [xie1 zui3 liao2 mei2] {} /(bird species of China) Cachar wedge-billed babbler (Sphenocichla roberti)/
楔子 楔子 [xie1 zi5] {sit3 zi2} /wedge/peg/stopper/prologue (in some modern novels)/prologue or interlude in Yuan dynasty drama/
楔尾伯勞 楔尾伯劳 [xie1 wei3 bo2 lao2] {sit3 mei5 baak3 lou6} /(bird species of China) Chinese grey shrike (Lanius sphenocercus)/
-楔尾綠鳩 楔尾绿鸠 [xie1 wei3 lu:4 jiu1] {sit3 mei5 luk6 gau1/kau1} /(bird species of China) wedge-tailed green pigeon (Treron sphenurus)/
+楔尾綠鳩 楔尾绿鸠 [xie1 wei3 lu:4 jiu1] {sit3 mei5 luk6 kau1} /(bird species of China) wedge-tailed green pigeon (Treron sphenurus)/
楔尾鷗 楔尾鸥 [xie1 wei3 ou1] {sit3 mei5 au1} /(bird species of China) Ross's gull (Rhodostethia rosea)/
楔形 楔形 [xie1 xing2] {sit3 jing4} /cuneiform (letters)/wedge-shape/
楔形文字 楔形文字 [xie1 xing2 wen2 zi4] {sit3 jing4 man4 zi6} /cuneiform (Babylonian script)/
@@ -57039,18 +57444,17 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
楗 楗 [jian4] {} /material (such as rocks, earth, bamboo etc) used to hastily repair a dike/(literary) door bar (vertical bar used to prevent the horizontal movement of a door bolt)/
楘 楘 [mu4] {} /ornaments on chariot-shaft/
楙 楙 [mao4] {} /Cydonia japonica/
-楚 楚 [Chu3] {co2} /surname Chu/abbr. for Hubei 湖北省[Hu2 bei3 Sheng3] and Hunan 湖南省[Hu2 nan2 Sheng3] provinces together/Chinese kingdom during the Spring and Autumn and Warring States Periods (722-221 BC)/
+楚 楚 [Chu3] {co2} /surname Chu/abbr. for Hubei 湖北省[Hu2bei3 Sheng3] and Hunan 湖南省[Hu2nan2 Sheng3] provinces together/Chinese kingdom during the Spring and Autumn and Warring States Periods (722-221 BC)/
楚 楚 [chu3] {co2} /distinct/clear/orderly/pain/suffering/deciduous bush used in Chinese medicine (genus Vitex)/punishment cane (old)/
楚國 楚国 [Chu3 guo2] {co2 gwok3} /the state of Chu, one of the most important of the small states contending for power in China between 770 and 223 BC, located around present-day Hubei/
-楚州 楚州 [Chu3 zhou1] {co2 zau1} /Chuzhou district of Huai'an city 淮安市[Huai2 an1 shi4], Jiangsu/
-楚州區 楚州区 [Chu3 zhou1 qu1] {co2 zau1 keoi1} /Chuzhou district of Huai'an city 淮安市[Huai2 an1 shi4], Jiangsu/
楚懷王 楚怀王 [Chu3 Huai2 wang2] {co2 waai4 wong4} /King Huai of Chu (reigned 328-299 BC)/later King Huai of Chu (reigned 208-205 BC)/
楚楚 楚楚 [chu3 chu3] {co2 co2} /neat/lovely/
+楚楚可憐 楚楚可怜 [chu3 chu3 - ke3 lian2] {co2 co2 ho2 lin4} /(idiom) pitiable; sweet, innocent and vulnerable/
楚河漢界 楚河汉界 [Chu3 he2 Han4 jie4] {co2 ho4 hon3 gaai3} /lit. the river that divides Chu and Han/fig. a line that divides rival territories/the mid-line between sides on a Chinese chessboard/
-楚漢戰爭 楚汉战争 [Chu3 Han4 Zhan4 zheng1] {co2 hon3 zin3 zang1/zaang1} /Chu-Han Contention (206-202 BC), power struggle between Liu Bang 劉邦|刘邦[Liu2 Bang1] of Han and Xiang Yu 項羽|项羽[Xiang4 Yu3] of Chu/
-楚漢相爭 楚汉相争 [Chu3 Han4 Xiang1 zheng1] {co2 hon3 soeng3 zang1/zaang1} /see 楚漢戰爭|楚汉战争[Chu3 Han4 Zhan4 zheng1]/
+楚漢戰爭 楚汉战争 [Chu3 Han4 Zhan4 zheng1] {co2 hon3 zin3 zaang1} /Chu-Han Contention (206-202 BC), power struggle between Liu Bang 劉邦|刘邦[Liu2 Bang1] of Han and Xiang Yu 項羽|项羽[Xiang4 Yu3] of Chu/
+楚漢相爭 楚汉相争 [Chu3 Han4 Xiang1 zheng1] {co2 hon3 soeng1 zaang1} /see 楚漢戰爭|楚汉战争[Chu3 Han4 Zhan4 zheng1]/
楚莊王 楚庄王 [Chu3 Zhuang1 wang2] {co2 zong1 wong4} /King Zhuang of Chu (reigned 613-591 BC), one of the Five Hegemons 春秋五霸/
-楚辭 楚辞 [Chu3 ci2] {co2 ci4} /Chu Ci, the Songs of Chu (ancient book of poems, collected during Han but esp. from country of Chu c. 500 BC)/
+楚辭 楚辞 [Chu3 ci2] {co2 ci4} /Songs of Chu, an anthology of poetic songs, many from the state of Chu 楚[Chu3], collected in the Han dynasty 漢朝|汉朝[Han4chao2]/
楚雄 楚雄 [Chu3 xiong2] {co2 hung4} /Chuxiong, county-level city, capital of Chuxiong Yi Autonomous Prefecture 楚雄彞族自治州|楚雄彝族自治州[Chu3 xiong2 Yi2 zu2 Zi4 zhi4 zhou1] in central Yunnan/
楚雄州 楚雄州 [Chu3 xiong2 zhou1] {co2 hung4 zau1} /abbr. for Chuxiong Yi Autonomous Prefecture 楚雄彞族自治州|楚雄彝族自治州[Chu3 xiong2 Yi2 zu2 Zi4 zhi4 zhou1]/
楚雄市 楚雄市 [Chu3 xiong2 Shi4] {co2 hung4 si5} /Chuxiong, county-level city, capital of Chuxiong Yi Autonomous Prefecture 楚雄彞族自治州|楚雄彝族自治州[Chu3 xiong2 Yi2 zu2 Zi4 zhi4 zhou1] in central Yunnan/
@@ -57058,12 +57462,13 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
楛 楛 [hu4] {} /(tree)/
楛 楛 [ku3] {} /broken utensil/
楝 楝 [lian4] {} /Melia japonica/
-楞 楞 [leng2] {} /variant of 稜|棱[leng2], corner/square beam/edge/arris (curve formed by two surfaces meeting at an edge)/used in 楞迦[Leng2 jia1], Sri Lanka/
-楞 楞 [leng4] {} /variant of 愣[leng4]/to look distracted/to stare blankly/distracted/blank/
+楞 楞 [leng2] {} /variant of 稜|棱[leng2]/used in 楞迦[Leng2jia1]/
+楞 楞 [leng4] {} /variant of 愣[leng4]/
楞嚴 楞严 [leng4 yan2] {} /one who surmounts all obstacles (Buddhism)/
-楞子眼 楞子眼 [leng2 zi5 yan3] {} /vacant look of a drunk or imbecile/
+楞子眼 楞子眼 [leng4 zi5 yan3] {} /(dialect) vacant look of a drunk or imbecile/
楞迦 楞迦 [Leng2 jia1] {} /Lanka (old term for Sri Lanka, Ceylon)/
楞迦島 楞迦岛 [Leng2 jia1 Dao3] {} /Lanka (old term for Sri Lanka, Ceylon)/
+楞頭青 楞头青 [leng4 tou2 qing1] {} /variant of 愣頭青|愣头青[leng4tou2qing1]/
楟 楟 [ting2] {} /tree/
楠 楠 [nan2] {naam4} /Machilus nanmu/Chinese cedar/Chinese giant redwood/
楠木 楠木 [nan2 mu4] {naam4 muk6} /Phoebe zhennan/Machilus nanmu/Chinese cedar/Chinese giant redwood/
@@ -57071,7 +57476,6 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
楠梓 楠梓 [Nan2 zi3] {naam4 zi2} /Nanzi or Nantzu district of Kaohsiung city 高雄市[Gao1 xiong2 shi4], south Taiwan/
楠梓區 楠梓区 [Nan2 zi3 qu1] {naam4 zi2 keoi1} /Nanzi or Nantzu district of Kaohsiung city 高雄市[Gao1 xiong2 shi4], south Taiwan/
楠竹 楠竹 [nan2 zhu2] {naam4 zuk1} /see 毛竹[mao2 zhu2]/
-楠西 楠西 [Nan2 xi1] {naam4 sai1} /Nanhsi township in Tainan county 台南縣|台南县[Tai2 nan2 xian4], Taiwan/
楢 楢 [you2] {} /Quercus glandulifera/
楣 楣 [mei2] {mei4} /lintel/crossbeam/
楥 楦 [xuan4] {} /(wooden) shoe last/variant of 楦[xuan4]/
@@ -57086,6 +57490,7 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
業 业 [Ye4] {jip6} /surname Ye/
業 业 [ye4] {jip6} /line of business/industry/occupation/job/employment/school studies/enterprise/property/(Buddhism) karma/deed/to engage in/already/
業主 业主 [ye4 zhu3] {jip6 zyu2} /owner/proprietor/
+業內 业内 [ye4 nei4] {jip6 noi6} /(within) the industry; the profession/
業務 业务 [ye4 wu4] {jip6 mou6} /business/professional work/service/CL:項|项[xiang4]/
業務員 业务员 [ye4 wu4 yuan2] {jip6 mou6 jyun4} /salesperson/
業務模式 业务模式 [ye4 wu4 mo2 shi4] {jip6 mou6 mou4 sik1} /business model/
@@ -57101,7 +57506,7 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
業界標準 业界标准 [ye4 jie4 biao1 zhun3] {jip6 gaai3 biu1 zeon2} /industry standard/
業精於勤 业精于勤 [ye4 jing1 yu2 qin2] {jip6 zing1 jyu1 kan4} /mastery of study lies in diligence (idiom). You can only master a subject by assiduous study./Excellence in work is only possible with diligence./Practice makes perfect./
業經 业经 [ye4 jing1] {jip6 ging1} /already/
-業績 业绩 [ye4 ji4] {jip6 zik1} /achievement/accomplishment/(in more recent usage) performance (of a business, employee etc)/results/
+業績 业绩 [ye4 ji4] {jip6 zik1} /achievement; accomplishment/(in more recent usage) performance (of a business, employee etc); results/
業者 业者 [ye4 zhe3] {jip6 ze2} /dealer/trader/person or company engaged in some industry or trade/
業荒於嬉 业荒于嬉 [ye4 huang1 yu2 xi1] {jip6 fong1 jyu1 hei1} /to be distracted from one's work and fail to achieve results (idiom)/
業配 业配 [ye4 pei4] {jip6 pui3} /(Tw) (media) writing an article or creating a video favorable to a business in return for payment from the business (abbr. for 業務配合|业务配合[ye4 wu4 pei4 he2])/
@@ -57109,7 +57514,7 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
業障 业障 [ye4 zhang4] {jip6 zoeng3} /karmic hindrance (Buddhism)/karmic consequences that stand in the way of enlightenment/(term of abuse, especially toward the younger generation) devil spawn/(fig.) money/
業餘 业余 [ye4 yu2] {jip6 jyu4} /in one's spare time/outside working hours/amateur (historian etc)/
業餘大學 业余大学 [ye4 yu2 da4 xue2] {jip6 jyu4 daai6 hok6} /college for people who attend after work/
-業餘愛好者 业余爱好者 [ye4 yu2 ai4 hao4 zhe3] {jip6 jyu4 oi3 hou3 ze2} /hobbyist/amateur/
+業餘愛好者 业余爱好者 [ye4 yu2 ai4 hao4 zhe3] {jip6 jyu4 oi3 hou2 ze2} /hobbyist; amateur/
業餘教育 业余教育 [ye4 yu2 jiao4 yu4] {jip6 jyu4 gaau3 juk6} /spare-time education/evening classes/
業餘者 业余者 [ye4 yu2 zhe3] {jip6 jyu4 ze2} /amateur/
業龍 业龙 [ye4 long2] {jip6 lung4} /evil dragon/
@@ -57134,33 +57539,31 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
極右翼 极右翼 [ji2 you4 yi4] {gik6 jau6 jik6} /extreme right (politics)/
極品 极品 [ji2 pin3] {gik6 ban2} /best quality/item of the highest quality/(slang) outrageous/annoying in the extreme/gross/person with these qualities/
極地 极地 [ji2 di4] {gik6 dei6} /polar region/
-極地狐 极地狐 [ji2 di4 hu2] {gik6 dei6 wu4} /arctic fox/
極大 极大 [ji2 da4] {gik6 daai6} /maximum/enormous/
極大值 极大值 [ji2 da4 zhi2] {gik6 daai6 zik6} /maximum value/
-極好 极好 [ji2 hao3] {gik6 hou3} /fabulous/superb/excellent/
-極客 极客 [ji2 ke4] {gik6 haak3} /geek (loanword) (computing)/
+極好 极好 [ji2 hao3] {gik6 hou2} /fabulous/superb/excellent/
+極客 极客 [ji2 ke4] {gik6 haak3} /(loanword) (coll.) geek/
極小 极小 [ji2 xiao3] {gik6 siu2} /minimal/extremely small/
-極少 极少 [ji2 shao3] {gik6 siu3} /very little/very few/
-極少數 极少数 [ji2 shao3 shu4] {gik6 siu3 sou3} /extremely few/a small minority/
-極差 极差 [ji2 cha1] {gik6 ci1} /range (of a set of data) (statistics)/
-極度 极度 [ji2 du4] {gik6 dou6} /extremely/
+極少 极少 [ji2 shao3] {gik6 siu2} /very little/very few/
+極少數 极少数 [ji2 shao3 shu4] {gik6 siu2 sou2} /extremely few/a small minority/
+極差 极差 [ji2 cha1] {gik6 caai1} /range (of a set of data) (statistics)/
+極度 极度 [ji2 du4] {gik6 dok6} /extremely/
極座標 极坐标 [ji2 zuo4 biao1] {gik6 zo6 biu1} /polar coordinates (math.)/
極座標系 极坐标系 [ji2 zuo4 biao1 xi4] {gik6 zo6 biu1 hai6} /system of polar coordinates/
極徑 极径 [ji2 jing4] {gik6 ging3} /modulus (distance from the origin in polar coordinates)/
-極性 极性 [ji2 xing4] {gik6 sing3} /chemical polarity/
+極性 极性 [ji2 xing4] {gik6 sing3} /(chemical, electrical) polarity/polarized/
極有可能 极有可能 [ji2 you3 ke3 neng2] {gik6 jau5 ho2 nang4} /extremely possible/probable/
極東 极东 [Ji2 dong1] {gik6 dung1} /the Far East/East Asia/
-極核 极核 [ji2 he2] {gik6 hat6/wat6} /polar nucleus/
-極樂 极乐 [ji2 le4] {gik6 ngok6} /bliss/extreme happiness/
-極樂世界 极乐世界 [ji2 le4 shi4 jie4] {gik6 ngok6 sai3 gaai3} /paradise (mainly Buddhist)/Elysium/(Budd.) Sukhavati/
+極核 极核 [ji2 he2] {gik6 wat6} /polar nucleus/
+極樂 极乐 [ji2 le4] {gik6 lok6} /bliss/extreme happiness/
+極樂世界 极乐世界 [ji2 le4 shi4 jie4] {gik6 lok6 sai3 gaai3} /paradise (mainly Buddhist)/Elysium/(Budd.) Sukhavati/
極權 极权 [ji2 quan2] {gik6 kyun4} /totalitarian/
極權主義 极权主义 [ji2 quan2 zhu3 yi4] {gik6 kyun4 zyu2 ji6} /totalitarianism/
極深研幾 极深研几 [ji2 shen1 yan2 ji3] {gik6 sam1 jin4 gei2} /deep and detailed investigation (idiom)/
-極為 极为 [ji2 wei2] {gik6 wai6} /extremely/exceedingly/
-極為龐大 极为庞大 [ji2 wei2 pang2 da4] {gik6 wai6 pong4 daai6} /monumental/
+極為 极为 [ji2 wei2] {gik6 wai6} /extremely; exceedingly/
極盛時期 极盛时期 [ji2 sheng4 shi2 qi1] {gik6 sing6 si4 kei4} /most flourishing period/Golden Age/
-極目遠望 极目远望 [ji2 mu4 yuan3 wang4] {gik6 muk6 jyun6/jyun5 mong6} /as far as the eye can see/
-極短篇小說 极短篇小说 [ji2 duan3 pian1 xiao3 shuo1] {gik6 dyun2 pin1 siu2 syut3} /flash fiction/
+極目遠望 极目远望 [ji2 mu4 yuan3 wang4] {gik6 muk6 jyun6 mong6} /as far as the eye can see/
+極短篇小說 极短篇小说 [ji2 duan3 pian1 xiao3 shuo1] {gik6 dyun2 pin1 siu2 sok3} /flash fiction/
極端 极端 [ji2 duan1] {gik6 dyun1} /extreme/
極端主義 极端主义 [ji2 duan1 zhu3 yi4] {gik6 dyun1 zyu2 ji6} /extremism/
極端之惡 极端之恶 [ji2 duan1 zhi1 e4] {gik6 dyun1 zi1 wu3} /(philosophy) radical evil/
@@ -57168,7 +57571,6 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
極簡主義 极简主义 [ji2 jian3 zhu3 yi4] {gik6 gaan2 zyu2 ji6} /minimalism/
極細小 极细小 [ji2 xi4 xiao3] {gik6 sai3 siu2} /extremely small/infinitesimal/
極致 极致 [ji2 zhi4] {gik6 zi3} /peak/pinnacle/ultimate/
-極西 极西 [Ji2 xi1] {gik6 sai1} /"the Far West"/old term for Europe/
極角 极角 [ji2 jiao3] {gik6 gok3} /polar angle/argument (angle in polar coordinates)/
極超 极超 [ji2 chao1] {gik6 ciu1} /hyper-/ultra-/
極軸 极轴 [ji2 zhou2] {gik6 zuk6} /polar axis (x-axis in polar coordinates)/
@@ -57191,26 +57593,25 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
楽 楽 [le4] {} /Japanese variant of 樂|乐[le4]/
楽 楽 [yue4] {} /Japanese variant of 樂|乐[yue4]/
榀 榀 [pin3] {} /classifier for roof beams and trusses/
-概 概 [gai4] {koi3} /general/approximate/
+概 概 [gai4] {koi3} /(bound form) general; approximate/without exception; categorically/(bound form) bearing; deportment/
概型 概型 [gai4 xing2] {koi3 jing4} /(math.) a scheme/
概型理論 概型理论 [gai4 xing2 li3 lun4] {koi3 jing4 lei5 leon6} /scheme theory (math.)/
概形 概形 [gai4 xing2] {koi3 jing4} /scheme (in algebraic geometry)/
概念 概念 [gai4 nian4] {koi3 nim6} /concept/idea/CL:個|个[ge4]/
-概念依存模型 概念依存模型 [gai4 nian4 yi1 cun2 mo2 xing2] {koi3 nim6 ji1 cyun4 mou4 jing4} /conceptual dependency model/
概念化 概念化 [gai4 nian4 hua4] {koi3 nim6 faa3} /conceptualization/
概念地圖 概念地图 [gai4 nian4 di4 tu2] {koi3 nim6 dei6 tou4} /mind map/
概念驅動加工 概念驱动加工 [gai4 nian4 qu1 dong4 jia1 gong1] {koi3 nim6 keoi1 dung6 gaa1 gung1} /concept-driven processing/
概念驗證 概念验证 [gai4 nian4 yan4 zheng4] {koi3 nim6 jim6 zing3} /proof of concept/
-概括 概括 [gai4 kuo4] {koi3 kut3} /to summarize/to generalize/briefly/CL:個|个[ge4]/
+概括 概括 [gai4 kuo4] {koi3 kut3} /to summarize; to generalize/briefly; in broad outline/
概括化 概括化 [gai4 kuo4 hua4] {koi3 kut3 faa3} /generalization/
-概數 概数 [gai4 shu4] {koi3 sou3} /approximate number/imprecise indication of quantity (e.g. 十幾|十几[shi2 ji3], 兩三百|两三百[liang3 san1 bai3], 一千多[yi1 qian1 duo1])/
+概數 概数 [gai4 shu4] {koi3 sou2} /approximate number/imprecise indication of quantity (e.g. 十幾|十几[shi2 ji3], 兩三百|两三百[liang3 san1 bai3], 一千多[yi1 qian1 duo1])/
概況 概况 [gai4 kuang4] {koi3 fong3} /general situation/summary/
概測法 概测法 [gai4 ce4 fa3] {koi3 cak1 faat3} /rough-and-ready method/rule of thumb/
概率 概率 [gai4 lu:4] {koi3 seot1} /probability (math.)/
概率論 概率论 [gai4 lu:4 lun4] {koi3 seot1 leon6} /probability (math.)/
概而不論 概而不论 [gai4 er2 bu4 lun4] {koi3 ji4 bat1 leon6} /fuzzy about the details/
概而言之 概而言之 [gai4 er2 yan2 zhi1] {koi3 ji4 jin4 zi1} /same as 總而言之|总而言之[zong3 er2 yan2 zhi1]/
-概要 概要 [gai4 yao4] {koi3 jiu3} /outline/
+概要 概要 [gai4 yao4] {koi3 jiu1} /outline/
概覽 概览 [gai4 lan3] {koi3 laam5} /general overview/to skim through/
概觀 概观 [gai4 guan1] {koi3 gun1} /to survey/to take stock of/overview/
概論 概论 [gai4 lun4] {koi3 leon6} /outline/introduction/survey/general discussion/
@@ -57220,10 +57621,9 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
榆中 榆中 [Yu2 zhong1] {jyu4 zung3} /Yuzhong county in Lanzhou 蘭州|兰州[Lan2 zhou1], Gansu/
榆中縣 榆中县 [Yu2 zhong1 xian4] {jyu4 zung3 jyun6} /Yuzhong county in Lanzhou 蘭州|兰州[Lan2 zhou1], Gansu/
榆木 榆木 [yu2 mu4] {jyu4 muk6} /elm/elmwood/
-榆木腦殼 榆木脑壳 [yu2 mu4 nao3 ke2] {jyu4 muk6 nou5 hok3} /bullet-headed/stubborn/
-榆木腦袋 榆木脑袋 [yu2 mu4 nao3 dai5] {jyu4 muk6 nou5 doi6} /(coll.) thickhead/thick skull (i.e. the brain of a thickhead)/
+榆木腦殼 榆木脑壳 [yu2 mu4 nao3 ke2] {jyu4 muk6 nou5 hok3} /(coll.) a blockhead; a thickhead/
+榆木腦袋 榆木脑袋 [yu2 mu4 nao3 dai5] {jyu4 muk6 nou5 doi6} /(coll.) thickhead/(coll.) thick skull (i.e. the brain of a thickhead)/
榆林 榆林 [Yu2 lin2] {jyu4 lam4} /Yulin, prefecture-level city in Shaanxi/
-榆林地區 榆林地区 [Yu2 lin2 di4 qu1] {jyu4 lam4 dei6 keoi1} /Yulin prefecture, Shaanxi/
榆林市 榆林市 [Yu2 lin2 Shi4] {jyu4 lam4 si5} /Yulin, prefecture-level city in Shaanxi/
榆樹 榆树 [Yu2 shu4] {jyu4 syu6} /Yushu, county-level city in Changchun 長春|长春, Jilin/
榆樹 榆树 [yu2 shu4] {jyu4 syu6} /elm/
@@ -57249,7 +57649,7 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
榕江縣 榕江县 [Rong2 jiang1 xian4] {jung4 gong1 jyun6} /Rongjiang county in Qiandongnan Miao and Dong autonomous prefecture 黔東南州|黔东南州[Qian2 dong1 nan2 zhou1], Guizhou/
榖 榖 [gu3] {} /paper mulberry tree/
榘 矩 [ju3] {} /variant of 矩[ju3]/
-榛 榛 [zhen1] {zeon1} /hazel tree/Corylus heterophylla/
+榛 榛 [zhen1] {zeon1} /(bound form) hazelnut tree (Corylus heterophylla)/
榛仁 榛仁 [zhen1 ren2] {zeon1 jan4} /hazelnut kernel/hazelnut "meat"/
榛仁兒 榛仁儿 [zhen1 ren2 r5] {zeon1 jan4 ji4} /erhua variant of 榛仁[zhen1 ren2]/
榛子 榛子 [zhen1 zi5] {zeon1 zi2} /hazelnut/
@@ -57257,19 +57657,18 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
榛果 榛果 [zhen1 guo3] {zeon1 gwo2} /filbert/hazelnut/cobnut/
榛栗 榛栗 [zhen1 li4] {zeon1 leot6} /hazelnut/
榛榛 榛榛 [zhen1 zhen1] {zeon1 zeon1} /overgrown with wild plants/
-榛狉未改 榛狉未改 [zhen1 pi1 wei4 gai3] {zeon1 pei1 mei6 goi2} /primitive state/
榛色 榛色 [zhen1 se4] {zeon1 sik1} /filbert/
-榛莽 榛莽 [zhen1 mang3] {zeon1 mong4} /luxurious vegetation/
+榛莽 榛莽 [zhen1 mang3] {zeon1 mong4} /(literary) luxuriant vegetation/
榛蕪 榛芜 [zhen1 wu2] {zeon1 mou4} /wilderness/bushy and weedy/humble/inferior/
榛藪 榛薮 [zhen1 sou3] {} /dense wood/
榛雞 榛鸡 [zhen1 ji1] {zeon1 gai1} /hazel grouse/
榜 搒 [bang4] {bong2} /to row/oar/Taiwan pr. [beng4]/
榜 搒 [peng4] {bong2} /to whip/Taiwan pr. [beng4]/
榜 榜 [bang3] {bong2} /notice or announcement/list of names/public roll of successful examinees/
-榜單 榜单 [bang3 dan1] {bong2 sin6} /list of successful applicants for college admission/list of people or entities ranked highest according to some metric/
+榜單 榜单 [bang3 dan1] {bong2 daan1} /list of successful applicants for college admission/list of people or entities ranked highest according to some metric/
榜樣 榜样 [bang3 yang4] {bong2 joeng6} /example/model/CL:個|个[ge4]/
榜眼 榜眼 [bang3 yan3] {bong2 ngaan5} /candidate who came second in the Han-lin examination/see 狀元|状元[zhuang4 yuan2]/
-榜笞 榜笞 [bang4 chi1] {bong2 ci1} /to beat/to flog/to whip/
+榜笞 榜笞 [bang4 chi1] {bong2 ci1} /to beat; to flog; to whip/
榜葛剌 榜葛剌 [Bang3 ge2 la4] {} /old Chinese name for Bengal, now written 孟加拉[Meng4 jia1 la1]/
榜首 榜首 [bang3 shou3] {bong2 sau2} /top of the list/
榠 榠 [ming2] {} /Chinese quince/
@@ -57286,7 +57685,8 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
榨菜 榨菜 [zha4 cai4] {zaa3 coi3} /hot pickled mustard tuber/
榨酒池 榨酒池 [zha4 jiu3 chi2] {zaa3 zau2 ci4} /winepress/
榪 杩 [ma4] {} /headboard/
-榫 榫 [sun3] {seon2} /tenon (cabinetmaking)/
+榫 榫 [sun3] {seon2} /(cabinetmaking) tenon/
+榫卯 榫卯 [sun3 mao3] {seon2 maau5} /mortise and tenon/
榫眼 榫眼 [sun3 yan3] {seon2 ngaan5} /mortise (slot cut into wood to receive a tenon)/
榫銷 榫销 [sun3 xiao1] {seon2 siu1} /dowel/carpenter's pin/
榫鑿 榫凿 [sun3 zao2] {seon2 zok6} /mortise chisel/
@@ -57294,7 +57694,7 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
榭 榭 [xie4] {} /pavilion/
榮 荣 [Rong2] {wing4} /surname Rong/
榮 荣 [rong2] {wing4} /glory/honor/thriving/
-榮任 荣任 [rong2 ren4] {wing4 jam6} /to be appointed or elevated to a post/
+榮任 荣任 [rong2 ren4] {wing4 jam4} /to be appointed or elevated to a post/
榮光 荣光 [rong2 guang1] {wing4 gwong1} /glory/
榮光頌 荣光颂 [rong2 guang1 song4] {wing4 gwong1 zung6} /Gloria (in Catholic mass)/
榮威 荣威 [Rong2 wei1] {wing4 wai1} /Roewe (brand)/
@@ -57304,38 +57704,40 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
榮成 荣成 [Rong2 cheng2] {wing4 sing4} /Rongcheng, county-level city in Weihai 威海, Shandong/
榮成市 荣成市 [Rong2 cheng2 shi4] {wing4 sing4 si5} /Rongcheng, county-level city in Weihai 威海, Shandong/
榮成灣 荣成湾 [Rong2 cheng2 wan1] {wing4 sing4 waan1} /Roncheng bay near Weihai 威海市 on north coast of Shandong/
-榮昌 荣昌 [Rong2 chang1] {wing4 coeng1} /Rongchang suburban county in Chongqing municipality, formerly in Sichuan/
-榮昌縣 荣昌县 [Rong2 chang1 xian4] {wing4 coeng1 jyun6} /Rongchang suburban county in Chongqing municipality, formerly in Sichuan/
+榮昌 荣昌 [Rong2 chang1] {wing4 coeng1} /Rongchang, a district of Chongqing 重慶|重庆[Chong2qing4]/
+榮昌區 荣昌区 [Rong2 chang1 Qu1] {wing4 coeng1 keoi1} /Rongchang, a district of Chongqing 重慶|重庆[Chong2qing4]/
榮景 荣景 [rong2 jing3] {wing4 ging2} /period of prosperity/
榮格 荣格 [Rong2 ge2] {wing4 gaak3} /Carl Gustav Jung (1875-1961), Swiss psychiatrist/
榮歸 荣归 [rong2 gui1] {wing4 gwai1} /to return home with honor/
榮歸主 荣归主 [rong2 gui1 zhu3] {wing4 gwai1 zyu2} /Gloria (section of Catholic mass)/
-榮歸故里 荣归故里 [rong2 gui1 gu4 li3] {wing4 gwai1 gu3 leoi5} /to return home with honor/
+榮歸故里 荣归故里 [rong2 gui1 gu4 li3] {wing4 gwai1 gu3 lei5} /to return home with honor/
榮毅仁 荣毅仁 [Rong2 Yi4 ren2] {wing4 ngai6 jan4} /Rong Yiren (1916-2005), PRC Vice President from 1993-1998, played an important role in opening Chinese economy to Western investors/
-榮民 荣民 [rong2 min2] {wing4 man4} /retired soldier/veteran/
+榮民 荣民 [rong2 min2] {wing4 man4} /(Tw) retired soldier; veteran (abbr. for 榮譽國民|荣誉国民[rong2yu4 guo2min2])/
榮河縣 荣河县 [Rong2 he2 xian4] {wing4 ho4 jyun6} /Ronghe former county in 運城|运城[Yun4 cheng2], Shanxi, present Linyi county 臨猗縣|临猗县[Lin2 yi1 xian4]/
榮獲 荣获 [rong2 huo4] {wing4 wok6} /be honored with/
榮登 荣登 [rong2 deng1] {wing4 dang1} /(of a list, music chart etc) to reach the top/
榮祿大夫 荣禄大夫 [rong2 lu4 da4 fu1] {wing4 luk6 daai6 fu1} /a rank in government service/
榮縣 荣县 [Rong2 xian4] {wing4 jyun6} /Rong county in Zigong 自貢|自贡[Zi4 gong4], Sichuan/
+榮總 荣总 [Rong2 - Zong3] {wing4 zung2} /(Tw) Veterans General Hospital (used in the names of hospitals in Taipei, Taichung etc) (abbr. for 榮民總醫院|荣民总医院[Rong2min2 Zong3yi1yuan4])/
榮美 荣美 [rong2 mei3] {wing4 mei5} /glorious/
-榮耀 荣耀 [rong2 yao4] {wing4 jiu6} /honor/glory/
+榮耀 荣耀 [rong2 yao4] {wing4 jiu6} /honor; glory/
榮華 荣华 [rong2 hua2] {wing4 waa6} /glory and splendor/
榮華富貴 荣华富贵 [rong2 hua2 fu4 gui4] {wing4 waa6 fu3 gwai3} /glory, splendor, wealth and rank (idiom); high position and great wealth/
榮譽 荣誉 [rong2 yu4] {wing4 jyu6} /honor/credit/glory/(honorable) reputation/honorary/
榮譽博士 荣誉博士 [rong2 yu4 bo2 shi4] {wing4 jyu6 bok3 si6} /honorary doctorate/Doctor Honoris Causae/
榮譽博士學位 荣誉博士学位 [rong2 yu4 bo2 shi4 xue2 wei4] {wing4 jyu6 bok3 si6 hok6 wai6} /honorary doctorate/Doctor Honoris Causae/
+榮譽國民 荣誉国民 [rong2 yu4 guo2 min2] {wing4 jyu6 gwok3 man4} /(Tw) retired soldier; veteran/
榮譽學位 荣誉学位 [rong2 yu4 xue2 wei4] {wing4 jyu6 hok6 wai6} /honorary degree/(U.K. etc) honours degree/
榮譽教授 荣誉教授 [rong2 yu4 jiao4 shou4] {wing4 jyu6 gaau3 sau6} /emeritus professor/
榮譽軍人 荣誉军人 [rong2 yu4 jun1 ren2] {wing4 jyu6 gwan1 jan4} /disabled soldier/serviceman wounded in action/
榮軍 荣军 [rong2 jun1] {wing4 gwan1} /abbr. for 榮譽軍人|荣誉军人[rong2 yu4 jun1 ren2]/
榮辱 荣辱 [rong2 ru3] {wing4 juk6} /honor and disgrace/reputation/
-榮辱與共 荣辱与共 [rong2 ru3 yu3 gong4] {wing4 juk6 jyu6 gung6} /(of friends or partners) to share both the honor and the disgrace (idiom)/
+榮辱與共 荣辱与共 [rong2 ru3 yu3 gong4] {wing4 juk6 jyu5 gung6} /(of friends or partners) to share both the honor and the disgrace (idiom)/
榮辱觀 荣辱观 [rong2 ru3 guan1] {wing4 juk6 gun1} /precepts regarding what is honorable and what is shameful (in particular, refers to the Socialist Concepts on Honors and Disgraces, PRC official moral principles promulgated from 2006)/abbr. for 社會主義榮辱觀|社会主义荣辱观/also known as the Eight Honors and Eight Shames 八榮八恥|八荣八耻[Ba1 Rong2 Ba1 Chi3]/
榰 榰 [zhi1] {} /base of pillar/prop/
榱 榱 [cui1] {} /rafter (classical)/
-榲 榅 [wen1] {} /see 榲桲|榅桲[wen1 po5]/
-榲桲 榅桲 [wen1 po5] {} /quince/
+榲 榅 [wen1] {} /used in 榲桲|榅桲[wen1po5]/
+榲桲 榅桲 [wen1 po5] {} /quince (Cydonia oblonga)/
榴 榴 [liu2] {lau4} /pomegranate/
榴彈 榴弹 [liu2 dan4] {lau4 taan4} /high explosive shell/grenade/
榴彈炮 榴弹炮 [liu2 dan4 pao4] {lau4 taan4 paau3} /howitzer/
@@ -57359,23 +57761,23 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
槁 槁 [gao3] {gou2} /dried up (wood)/dead tree/
槃 槃 [pan2] {pun4} /variant of 盤|盘/wooden tray/
槊 槊 [shuo4] {} /long lance/
-構 构 [gou4] {kau3/gau3} /to construct/to form/to make up/to compose/literary composition/paper mulberry (Broussonetia papyrifera)/
-構件 构件 [gou4 jian4] {kau3/gau3 gin6} /member/component/part/
-構圖 构图 [gou4 tu2] {kau3/gau3 tou4} /(art) composition/
-構型 构型 [gou4 xing2] {kau3/gau3 jing4} /structure/(spatial) configuration/arrangement/(chemistry) configuration (molecular, electron etc)/
-構建 构建 [gou4 jian4] {kau3/gau3 gin3} /to construct (sth abstract)/
-構思 构思 [gou4 si1] {kau3/gau3 si1} /to design/to plot/to plan out/to compose/to draw a mental sketch/conception/plan/idea/composition/
-構想 构想 [gou4 xiang3] {kau3/gau3 soeng2} /to conceive/concept/
-構想圖 构想图 [gou4 xiang3 tu2] {kau3/gau3 soeng2 tou4} /notional diagram (i.e. made-up picture or artist's impression for news story)/
-構成 构成 [gou4 cheng2] {kau3/gau3 sing4} /to constitute/to form/to compose/to make up/to configure (computing)/
-構架 构架 [gou4 jia4] {kau3/gau3 gaa3} /structure/
-構築 构筑 [gou4 zhu4] {kau3/gau3 zuk1} /to build/to construct/
-構詞 构词 [gou4 ci2] {kau3/gau3 ci4} /composite word/
-構詞學 构词学 [gou4 ci2 xue2] {kau3/gau3 ci4 hok6} /morphology (linguistics)/
-構詞法意識 构词法意识 [gou4 ci2 fa3 yi4 shi2] {kau3/gau3 ci4 faat3 ji3 sik1} /morphological awareness/
-構造 构造 [gou4 zao4] {kau3/gau3 zou6} /structure/composition/tectonic (geology)/CL:個|个[ge4]/
-構造運動 构造运动 [gou4 zao4 yun4 dong4] {kau3/gau3 zou6 wan6 dung6} /tectonic movement/movement of earth's crust/
-構陷 构陷 [gou4 xian4] {kau3/gau3 haam6} /to frame/to bring false charges against/
+構 构 [gou4] {gau3} /to construct/to form/to make up/to compose/literary composition/paper mulberry (Broussonetia papyrifera)/
+構件 构件 [gou4 jian4] {gau3 gin6} /member/component/part/
+構圖 构图 [gou4 tu2] {gau3 tou4} /(art) composition/
+構型 构型 [gou4 xing2] {gau3 jing4} /structure/(spatial) configuration/arrangement/(chemistry) configuration (molecular, electron etc)/
+構建 构建 [gou4 jian4] {gau3 gin3} /to construct (sth abstract)/
+構思 构思 [gou4 si1] {gau3 si1} /to design/to plot/to plan out/to compose/to draw a mental sketch/conception/plan/idea/composition/
+構想 构想 [gou4 xiang3] {gau3 soeng2} /to conceive/concept/
+構想圖 构想图 [gou4 xiang3 tu2] {gau3 soeng2 tou4} /notional diagram (i.e. made-up picture or artist's impression for news story)/
+構成 构成 [gou4 cheng2] {gau3 sing4} /to constitute/to form/to compose/to make up/to configure (computing)/
+構架 构架 [gou4 jia4] {gau3 gaa3} /structure/
+構築 构筑 [gou4 zhu4] {gau3 zuk1} /to build/to construct/
+構詞 构词 [gou4 ci2] {gau3 ci4} /composite word/
+構詞學 构词学 [gou4 ci2 xue2] {gau3 ci4 hok6} /morphology (linguistics)/
+構詞法意識 构词法意识 [gou4 ci2 fa3 yi4 shi2] {gau3 ci4 faat3 ji3 sik1} /morphological awareness/
+構造 构造 [gou4 zao4] {gau3 zou6} /structure/composition/tectonic (geology)/CL:個|个[ge4]/
+構造運動 构造运动 [gou4 zao4 yun4 dong4] {gau3 zou6 wan6 dung6} /tectonic movement/movement of earth's crust/
+構陷 构陷 [gou4 xian4] {gau3 haam6} /to frame/to bring false charges against/
槌 槌 [chui2] {ceoi4} /mallet/pestle/beetle (for wedging or ramming)/
槌球 槌球 [chui2 qiu2] {ceoi4 kau4} /croquet/
槍 枪 [Qiang1] {coeng1} /surname Qiang/
@@ -57409,13 +57811,14 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
槍殺 枪杀 [qiang1 sha1] {coeng1 saat3} /to shoot dead/
槍決 枪决 [qiang1 jue2] {coeng1 kyut3} /to execute by firing squad/same as 槍斃|枪毙/
槍法 枪法 [qiang1 fa3] {coeng1 faat3} /marksmanship/
+槍灰色 枪灰色 [qiang1 hui1 se4] {coeng1 fui1 sik1} /gunmetal gray/
槍烏賊 枪乌贼 [qiang1 wu1 zei2] {coeng1 wu1 caak6} /squid/
槍版 枪版 [qiang1 ban3] {coeng1 baan2} /amateur pirated DVD, made e.g. by shooting a running movie/
槍眼 枪眼 [qiang1 yan3] {coeng1 ngaan5} /loophole (for firing)/embrasure/
槍砲 枪炮 [qiang1 pao4] {} /firearm/
-槍筒 枪筒 [qiang1 tong3] {coeng1 tung2/tung4} /barrel of a gun/
+槍筒 枪筒 [qiang1 tong3] {coeng1 tung2} /barrel of a gun/
槍管 枪管 [qiang1 guan3] {coeng1 gun2} /gun barrel/
-槍聲 枪声 [qiang1 sheng1] {coeng1 sing1/seng1} /crack/shooting sound/gunshot/
+槍聲 枪声 [qiang1 sheng1] {coeng1 sing1} /crack/shooting sound/gunshot/
槍膛 枪膛 [qiang1 tang2] {coeng1 tong4} /bore of a gun/
槍術 枪术 [qiang1 shu4] {coeng1 seot6} /qiang (spear)/
槍衣 枪衣 [qiang1 yi1] {coeng1 ji1} /gun cover/
@@ -57427,18 +57830,18 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
槐蔭區 槐荫区 [Huai2 yin4 qu1] {waai4 jam3 keoi1} /Huaiyin district of Jinan city 濟南市|济南市[Ji3 nan2 shi4], Shandong/
槑 梅 [mei2] {} /old variant of 梅[mei2]/
槑 槑 [dai1] {} /(Internet slang) emphatic variant of 呆[dai1]/
-槓 杠 [gang4] {gong3} /coffin-bearing pole (old)/thick pole/bar/rod/thick line/to mark with a thick line/to sharpen (a knife, razor etc)/to get into a dispute with/standard/criterion/
+槓 杠 [gang4] {gong3} /coffin-bearing pole (old)/thick pole; bar; rod/thick line/to mark with a thick line/to sharpen (a knife, razor etc)/to get into a dispute with/standard; criterion/hyphen; dash/
槓上 杠上 [gang4 shang4] {gong3 soeng6} /to get into a dispute with/
槓刀 杠刀 [gang4 dao1] {gong3 dou1} /to sharpen a knife (or razor etc)/
槓夫 杠夫 [gang4 fu1] {gong3 fu1} /pole carrier/coffin-bearer/
槓子 杠子 [gang4 zi5] {gong3 zi2} /thick bar/solid carrying pole/
槓掉 杠掉 [gang4 diao4] {gong3 diu6} /to cross out/
槓桿 杠杆 [gang4 gan3] {gong3 gon2} /lever/pry bar/crowbar/financial leverage/
-槓槓的 杠杠的 [gang2 gang2 de5] {gong3 gong3 dik1} /(slang, originally northeast dialect) excellent/great/
+槓槓的 杠杠的 [gang2 gang2 de5] {gong3 gong3 dik1} /(slang, originally northeast dialect) excellent; great/
槓盪 杠荡 [gang4 dang4] {gong3 dong6} /to shake/to rock/
槓鈴 杠铃 [gang4 ling2] {gong3 ling4} /barbell/
槓頭 杠头 [gang4 tou2] {gong3 tau4} /(old) chief coffin bearer/(fig.) argumentative person/a kind of bread made with a dough flattened using a rolling pin 槓子|杠子[gang4 zi5]/
-槓龜 杠龟 [gang4 gui1] {gong3 gwai1} /(Tw) to lose one's shirt (gambling)/to meet with failure/(from Taiwanese 摃龜, Tai-lo pr. [kòng-ku])/
+槓龜 杠龟 [gang4 gui1] {gong3 gwai1} /(Tw) to lose one's shirt (gambling); to meet with failure (from Taiwanese 摃龜, Tai-lo pr. [kòng-ku])/
槔 槔 [gao1] {} /water pulley/
槕 桌 [zhuo1] {} /old variant of 桌[zhuo1]/
槖 槖 [tuo2] {} /variant of 橐[tuo2]/
@@ -57461,12 +57864,12 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
槮 椮 [sen1] {} /lush growth (trees)/fishing using bundled wood (archaic)/
槱 槱 [you3] {} /ritual bonfire/
槲 槲 [hu2] {huk6} /Mongolian oak (Quercus dentata)/see also 槲樹|槲树[hu2 shu4]/
-槲寄生 槲寄生 [hu2 ji4 sheng1] {huk6 gei3 sang1/saang1} /mistletoe/
+槲寄生 槲寄生 [hu2 ji4 sheng1] {huk6 gei3 sang1} /mistletoe/
槲樹 槲树 [hu2 shu4] {huk6 syu6} /Mongolian oak (Quercus dentata)/Daimyo oak/
槲櫟 槲栎 [hu2 li4] {} /oriental white oak (Quercus aliena)/
槲鶇 槲鸫 [hu2 dong1] {} /(bird species of China) mistle thrush (Turdus viscivorus)/
-槳 桨 [jiang3] {zoeng2} /oar/paddle/
-槳手 桨手 [jiang3 shou3] {zoeng2 sau2} /rower/oarsman/
+槳 桨 [jiang3] {zoeng2} /oar; paddle/CL:隻|只[zhi1]/
+槳手 桨手 [jiang3 shou3] {zoeng2 sau2} /rower; oarsman/
槳板 桨板 [jiang3 ban3] {zoeng2 baan2} /stand-up paddleboarding (SUP)/stand-up paddleboard/blade of a propeller/blade of an oar/
槵 槵 [huan4] {} /soapberry (order Sapindales)/
槵子 槵子 [huan4 zi3] {} /fruit of the Sapindus trees (used for Buddhist prayer beads)/
@@ -57482,118 +57885,123 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
槽車 槽车 [cao2 che1] {cou4 ce1} /tanker (truck)/
槽鋼 槽钢 [cao2 gang1] {cou4 gong3} /steel groove/V-shaped steel bar/
槽頭 槽头 [cao2 tou2] {cou4 tau4} /feeding trough in stable/
+槽點 槽点 [cao2 dian3] {cou4 dim2} /(slang) an aspect that invites ridicule (e.g. a film's plot inconsistencies or unrealistic character behavior)/
槽齒目 槽齿目 [cao2 chi3 mu4] {cou4 ci2 muk6} /Thecodontia (obsolete taxonomic grouping of reptiles)/
槽齒類 槽齿类 [cao2 chi3 lei4] {cou4 ci2 leoi6} /thecodont (type of reptile that existed in the Permian and Triassic Periods)/
槾 槾 [man2] {} /(tree)/
槿 槿 [jin3] {} /Hibiscus syriacus/transient/
-樁 桩 [zhuang1] {zong1} /stump/stake/pile/classifier for items/
-樁構棧道 桩构栈道 [zhuang1 gou4 zhan4 dao4] {zong1 kau3/gau3 zaan6 dou6} /pile trestle/
+樁 桩 [zhuang1] {zong1} /stump; stake; pile/classifier for events, cases, transactions, affairs etc/
+樁構棧道 桩构栈道 [zhuang1 gou4 zhan4 dao4] {zong1 gau3 zaan6 dou6} /pile trestle/
樁樁件件 桩桩件件 [zhuang1 zhuang1 jian4 jian4] {zong1 zong1 gin6 gin6} /each and every one/
樁腳 桩脚 [zhuang1 jiao3] {zong1 goek3} /pier foundation (architecture)/(Tw) politically influential figure enlisted to support one side in an election/
-樂 乐 [Le4] {ngok6} /surname Le/
-樂 乐 [Yue4] {ngok6} /surname Yue/
-樂 乐 [le4] {ngok6} /happy/cheerful/to laugh/
-樂 乐 [yue4] {ngok6} /music/
-樂不可支 乐不可支 [le4 bu4 ke3 zhi1] {ngok6 bat1 ho2 zi1} /overjoyed (idiom); as pleased as punch/
-樂不思蜀 乐不思蜀 [le4 bu4 si1 Shu3] {ngok6 bat1 si1 suk6} /indulge in pleasure and forget home and duty (idiom)/
-樂之 乐之 [Le4 zhi1] {ngok6 zi1} /Ritz (cracker brand)/
-樂事 乐事 [Le4 shi4] {ngok6 si6} /Lay's (brand)/
-樂事 乐事 [le4 shi4] {ngok6 si6} /pleasure/
-樂亭 乐亭 [Lao4 ting2] {ngok6 ting4} /Laoting county in Tangshan 唐山[Tang2 shan1], Hebei/
-樂亭縣 乐亭县 [Lao4 ting2 xian4] {ngok6 ting4 jyun6} /Laoting county in Tangshan 唐山[Tang2 shan1], Hebei/
-樂兒 乐儿 [le4 r5] {ngok6 ji4} /see 樂子|乐子[le4 zi5]/
-樂句 乐句 [yue4 ju4] {ngok6 geoi3} /musical phrase/
-樂呵呵 乐呵呵 [le4 he1 he1] {ngok6 ho1 ho1} /happily/giddily/
-樂善好施 乐善好施 [le4 shan4 hao4 shi1] {ngok6 sin6 hou3 si1} /kind and charitable/
-樂器 乐器 [yue4 qi4] {ngok6 hei3} /musical instrument/CL:件[jian4]/
-樂園 乐园 [le4 yuan2] {ngok6 jyun4} /paradise/
-樂團 乐团 [yue4 tuan2] {ngok6 tyun4} /band/orchestra/
-樂土 乐土 [le4 tu3] {ngok6 tou2} /happy place/paradise/haven/
-樂在其中 乐在其中 [le4 zai4 qi2 zhong1] {ngok6 zoi6 kei4 zung3} /to take pleasure in sth (idiom)/
-樂壇 乐坛 [yue4 tan2] {ngok6 taan4} /music circles/music world/
-樂天 乐天 [Le4 tian1] {ngok6 tin1} /Lotte (South Korean conglomerate)/
-樂天 乐天 [le4 tian1] {ngok6 tin1} /carefree/happy-go-lucky/optimistic/
-樂天派 乐天派 [le4 tian1 pai4] {ngok6 tin1 paai3} /happy-go-lucky people/optimists/
-樂天知命 乐天知命 [le4 tian1 zhi1 ming4] {ngok6 tin1 zi1 ming6} /to be content with what one is/
-樂子 乐子 [le4 zi5] {ngok6 zi2} /fun/pleasure/laughing matter/
-樂學者 乐学者 [yue4 xue2 zhe3] {ngok6 hok6 ze2} /musicologist/
-樂安 乐安 [Le4 an1] {ngok6 on1} /Le'an county in Fuzhou 撫州|抚州, Jiangxi/
-樂安縣 乐安县 [Le4 an1 xian4] {ngok6 on1 jyun6} /Le'an county in Fuzhou 撫州|抚州, Jiangxi/
-樂山 乐山 [Le4 shan1] {ngok6 saan1} /Leshan prefecture-level city in Sichuan/
-樂山地區 乐山地区 [Le4 shan1 di4 qu1] {ngok6 saan1 dei6 keoi1} /Leshan prefecture in Sichuan/
-樂山市 乐山市 [Le4 shan1 shi4] {ngok6 saan1 si5} /Leshan prefecture-level city in Sichuan/
-樂師 乐师 [yue4 shi1] {ngok6 si1} /musician/
-樂平 乐平 [Le4 ping2] {ngok6 ping4} /Leping, county-level city in Jingdezhen 景德鎮|景德镇, Jiangxi/
-樂平市 乐平市 [Le4 ping2 shi4] {ngok6 ping4 si5} /Leping, county-level city in Jingdezhen 景德鎮|景德镇, Jiangxi/
-樂府 乐府 [yue4 fu3] {ngok6 fu2} /yuefu (Chinese style of lyric poetry)/
-樂府詩集 乐府诗集 [Yue4 fu3 Shi1 ji2] {ngok6 fu2 si1 zaap6} /Collection of Yuefu Songs and Ballads, compiled in the 11th century by Guo Maoqian 郭茂倩[Guo1 Mao4 qian4]/
-樂律 乐律 [yue4 lu:4] {ngok6 leot6} /tuning/temperament/
-樂意 乐意 [le4 yi4] {ngok6 ji3} /to be willing to do sth/to be ready to do sth/to be happy to do sth/content/satisfied/
-樂手 乐手 [yue4 shou3] {ngok6 sau2} /instrumental performer/
-樂捐 乐捐 [le4 juan1] {ngok6 gyun1} /to donate/
-樂於 乐于 [le4 yu2] {ngok6 jyu1} /willing (to do sth)/to take pleasure in/
-樂於助人 乐于助人 [le4 yu2 zhu4 ren2] {ngok6 jyu1 zo6 jan4} /willing to help others/
-樂施會 乐施会 [Le4 shi1 hui4] {ngok6 si1 wui6/wui2} /Oxfam (Oxford Committee for Famine Relief)/
-樂昌 乐昌 [Le4 chang1] {ngok6 coeng1} /Lechang, county-level city in Shaoguan 韶關|韶关[Shao2 guan1], Guangdong/
-樂昌之鏡 乐昌之镜 [le4 chang1 zhi1 jing4] {ngok6 coeng1 zi1 geng3} /happy wife-husband reunion/
-樂昌分鏡 乐昌分镜 [le4 chang1 fen1 jing4] {ngok6 coeng1 fan6 geng3} /happy wife-husband reunion/
-樂昌市 乐昌市 [Le4 chang1 Shi4] {ngok6 coeng1 si5} /Lechang, county-level city in Shaoguan 韶關|韶关[Shao2 guan1], Guangdong/
-樂曲 乐曲 [yue4 qu3] {ngok6 kuk1} /musical composition/
-樂東 乐东 [Le4 dong1] {ngok6 dung1} /Ledong Lizu autonomous county, Hainan/
-樂東縣 乐东县 [Le4 dong1 xian4] {ngok6 dung1 jyun6} /Ledong Lizu autonomous county, Hainan/
-樂東黎族自治縣 乐东黎族自治县 [Le4 dong1 Li2 zu2 Zi4 zhi4 xian4] {ngok6 dung1 lai4 zuk6 zi6 zi6 jyun6} /Ledong Lizu autonomous county, Hainan/
-樂業 乐业 [Le4 ye4] {ngok6 jip6} /Leye county in Baise 百色[Bai3 se4], Guangxi/
-樂業縣 乐业县 [Le4 ye4 xian4] {ngok6 jip6 jyun6} /Leye county in Baise 百色[Bai3 se4], Guangxi/
-樂極生悲 乐极生悲 [le4 ji2 sheng1 bei1] {ngok6 gik6 sang1/saang1 bei1} /extreme joy turns to sorrow (idiom); Don't celebrate too soon, things could still go wrong!/
-樂此不疲 乐此不疲 [le4 ci3 bu4 pi2] {ngok6 ci2 bat1 pei4} /to enjoy sth and never tire of it (idiom)/
-樂歪 乐歪 [le4 wai1] {ngok6 waai1} /to be thrilled/(of sb's mouth) to form a grin/
-樂活 乐活 [le4 huo2] {ngok6 wut6} /LOHAS (lifestyles of health and sustainability)/
-樂浪郡 乐浪郡 [Le4 lang4 jun4] {ngok6 long6 gwan6} /Lelang commandery (108 BC-313 AD), one of four Han dynasty commanderies in north Korea/
-樂清 乐清 [Yue4 qing1] {ngok6 cing1} /Yueqing, county-level city in Wenzhou 溫州|温州[Wen1 zhou1], Zhejiang/
-樂清市 乐清市 [Yue4 qing1 shi4] {ngok6 cing1 si5} /Yueqing, county-level city in Wenzhou 溫州|温州[Wen1 zhou1], Zhejiang/
-樂滋滋 乐滋滋 [le4 zi1 zi1] {ngok6 zi1 zi1} /(coll.) contented/happy/
-樂理 乐理 [yue4 li3] {ngok6 lei5} /music theory/
-樂福鞋 乐福鞋 [le4 fu2 xie2] {ngok6 fuk1 haai4} /loafer shoes (loanword)/
-樂章 乐章 [yue4 zhang1] {ngok6 zoeng1} /movement (of a symphony)/
-樂經 乐经 [Yue4 jing1] {ngok6 ging1} /Book of Music, said to be one of the Six Classics lost after Qin's burning of the books in 212 BC, but may simply refer to Book of Songs 詩經|诗经/
-樂羊羊 乐羊羊 [le4 yang2 yang2] {ngok6 joeng4 joeng4} /Happy sheep (group of five cartoon sheep), mascot of 2010 Guangzhou Asian games 廣州亞運會|广州亚运会/
-樂至 乐至 [Le4 zhi4] {ngok6 zi3} /Lezhi county in Ziyang 資陽|资阳[Zi1 yang2], Sichuan/
-樂至縣 乐至县 [Le4 zhi4 xian4] {ngok6 zi3 jyun6} /Lezhi county in Ziyang 資陽|资阳[Zi1 yang2], Sichuan/
-樂華梅蘭 乐华梅兰 [Le4 hua2 Mei2 lan2] {ngok6 waa6 mui4 laan4} /Leroy Merlin (PRC DIY chain)/
-樂蒂 乐蒂 [Le4 Di4] {ngok6 dai3} /Betty Loh Ti, Chinese actress/
-樂蜀 乐蜀 [Le4 shu3] {ngok6 suk6} /Luxor, city in Egypt (Cantonese transliteration)/
-樂見其成 乐见其成 [le4 jian4 qi2 cheng2] {ngok6 gin3 kei4 sing4} /to look favorably on sth/would be glad see it happen/
-樂觀 乐观 [le4 guan1] {ngok6 gun1} /optimistic/hopeful/
-樂觀主義 乐观主义 [le4 guan1 zhu3 yi4] {ngok6 gun1 zyu2 ji6} /optimism/
-樂觀其成 乐观其成 [le4 guan1 qi2 cheng2] {ngok6 gun1 kei4 sing4} /to look favorably on sth/would be glad to see it happen/
-樂譜 乐谱 [yue4 pu3] {ngok6 pou2} /a musical score/sheet music/
-樂購 乐购 [Le4 gou4] {ngok6 kau3/gau3} /Tesco, UK-based supermarket chain/
-樂趣 乐趣 [le4 qu4] {ngok6 ceoi3} /delight/pleasure/joy/
-樂迷 乐迷 [yue4 mi2] {ngok6 mai4} /music fan/
-樂透 乐透 [le4 tou4] {ngok6 tau3} /lottery/lotto (loanword)/
-樂道 乐道 [le4 dao4] {ngok6 dou6} /to take delight in talking about sth/to find pleasure in following one's convictions/
-樂都 乐都 [Le4 du1] {ngok6 dou1} /Ledu county in Haidong prefecture 海東地區|海东地区[Hai3 dong1 di4 qu1], Qinghai/
-樂都縣 乐都县 [Le4 du1 xian4] {ngok6 dou1 jyun6} /Ledu county in Haidong prefecture 海東地區|海东地区[Hai3 dong1 di4 qu1], Qinghai/
-樂開花 乐开花 [le4 kai1 hua1] {ngok6 hoi1 faa1} /to burst with joy/
-樂陵 乐陵 [Le4 ling2] {ngok6 ling4} /Leling, county-level city in Dezhou 德州[De2 zhou1], Shandong/
-樂陵市 乐陵市 [Le4 ling2 shi4] {ngok6 ling4 si5} /Leling, county-level city in Dezhou 德州[De2 zhou1], Shandong/
-樂陶陶 乐陶陶 [le4 tao2 tao2] {ngok6 tou4 tou4} /joyful/cheerful/
-樂隊 乐队 [yue4 dui4] {ngok6 deoi6} /band/pop group/CL:支[zhi1]/
-樂音 乐音 [yue4 yin1] {ngok6 jam1} /musical note/tone/
-樂顛了餡 乐颠了馅 [le4 dian1 le5 xian4] {ngok6 din1 liu5 haam6} /ecstatic/overjoyed/
-樂高 乐高 [Le4 gao1] {ngok6 gou1} /Lego (toys)/
-樂齡 乐龄 [le4 ling2] {ngok6 ling4} /golden years (after the age of about 60)/
+樂 乐 [Le4] {lok6} /surname Le/
+樂 乐 [Yue4] {lok6} /surname Yue/
+樂 乐 [lao4] {lok6} /used in place names/
+樂 乐 [le4] {lok6} /happy/cheerful/to laugh/
+樂 乐 [yue4] {lok6} /music/
+樂不可支 乐不可支 [le4 bu4 ke3 zhi1] {lok6 bat1 ho2 zi1} /overjoyed (idiom); as pleased as punch/
+樂不思蜀 乐不思蜀 [le4 bu4 si1 Shu3] {lok6 bat1 si1 suk6} /indulge in pleasure and forget home and duty (idiom)/
+樂之 乐之 [Le4 zhi1] {lok6 zi1} /Ritz (cracker brand)/
+樂事 乐事 [Le4 shi4] {lok6 si6} /Lay's (brand)/
+樂事 乐事 [le4 shi4] {lok6 si6} /pleasure/
+樂亭 乐亭 [Lao4 ting2] {lok6 ting4} /Laoting county in Tangshan 唐山[Tang2 shan1], Hebei/
+樂亭縣 乐亭县 [Lao4 ting2 xian4] {lok6 ting4 jyun6} /Laoting county in Tangshan 唐山[Tang2 shan1], Hebei/
+樂兒 乐儿 [le4 r5] {lok6 ji4} /see 樂子|乐子[le4 zi5]/
+樂句 乐句 [yue4 ju4] {lok6 geoi3} /musical phrase/
+樂呵呵 乐呵呵 [le4 he1 he1] {lok6 ho1 ho1} /happily/giddily/
+樂善好施 乐善好施 [le4 shan4 hao4 shi1] {lok6 sin6 hou2 si1} /kind and charitable/
+樂器 乐器 [yue4 qi4] {lok6 hei3} /musical instrument/CL:件[jian4]/
+樂園 乐园 [le4 yuan2] {lok6 jyun4} /paradise/
+樂團 乐团 [yue4 tuan2] {lok6 tyun4} /band/orchestra/
+樂土 乐土 [le4 tu3] {lok6 tou2} /happy place; paradise; haven/
+樂在其中 乐在其中 [le4 zai4 qi2 zhong1] {lok6 zoi6 kei4 zung3} /to take pleasure in sth (idiom)/
+樂壇 乐坛 [yue4 tan2] {lok6 taan4} /music circles/music world/
+樂天 乐天 [Le4 tian1] {lok6 tin1} /Lotte (South Korean conglomerate)/
+樂天 乐天 [le4 tian1] {lok6 tin1} /carefree/happy-go-lucky/optimistic/
+樂天派 乐天派 [le4 tian1 pai4] {lok6 tin1 paai3} /happy-go-lucky people/optimists/
+樂天知命 乐天知命 [le4 tian1 zhi1 ming4] {lok6 tin1 zi1 ming6} /to be content with what one is/
+樂子 乐子 [le4 zi5] {lok6 zi2} /fun/pleasure/laughing matter/
+樂學者 乐学者 [yue4 xue2 zhe3] {lok6 hok6 ze2} /musicologist/
+樂安 乐安 [Le4 an1] {lok6 on1} /Le'an county in Fuzhou 撫州|抚州, Jiangxi/
+樂安縣 乐安县 [Le4 an1 xian4] {lok6 on1 jyun6} /Le'an county in Fuzhou 撫州|抚州, Jiangxi/
+樂山 乐山 [Le4 shan1] {lok6 saan1} /Leshan prefecture-level city in Sichuan/
+樂山市 乐山市 [Le4 shan1 shi4] {lok6 saan1 si5} /Leshan prefecture-level city in Sichuan/
+樂師 乐师 [yue4 shi1] {lok6 si1} /musician/
+樂平 乐平 [Le4 ping2] {lok6 ping4} /Leping, county-level city in Jingdezhen 景德鎮|景德镇, Jiangxi/
+樂平市 乐平市 [Le4 ping2 shi4] {lok6 ping4 si5} /Leping, county-level city in Jingdezhen 景德鎮|景德镇, Jiangxi/
+樂府 乐府 [yue4 fu3] {lok6 fu2} /yuefu (Chinese style of lyric poetry)/
+樂府詩集 乐府诗集 [Yue4 fu3 Shi1 ji2] {lok6 fu2 si1 zaap6} /Collection of Yuefu Songs and Ballads, compiled in the 11th century by Guo Maoqian 郭茂倩[Guo1 Mao4 qian4]/
+樂律 乐律 [yue4 lu:4] {lok6 leot6} /tuning/temperament/
+樂意 乐意 [le4 yi4] {lok6 ji3} /to be willing to do sth/to be ready to do sth/to be happy to do sth/content/satisfied/
+樂感 乐感 [yue4 gan3] {lok6 gam2} /musicality; feel for music/
+樂手 乐手 [yue4 shou3] {lok6 sau2} /instrumental performer/
+樂捐 乐捐 [le4 juan1] {lok6 gyun1} /to donate/
+樂於 乐于 [le4 yu2] {lok6 jyu1} /willing (to do sth)/to take pleasure in/
+樂於助人 乐于助人 [le4 yu2 zhu4 ren2] {lok6 jyu1 zo6 jan4} /willing to help others/
+樂施會 乐施会 [Le4 shi1 hui4] {lok6 si1 wui6} /Oxfam (Oxford Committee for Famine Relief)/
+樂昌 乐昌 [Le4 chang1] {lok6 coeng1} /Lechang, county-level city in Shaoguan 韶關|韶关[Shao2 guan1], Guangdong/
+樂昌之鏡 乐昌之镜 [Le4 chang1 zhi1 jing4] {lok6 coeng1 zi1 geng3} /see 樂昌破鏡|乐昌破镜[Le4chang1-po4jing4]/
+樂昌分鏡 乐昌分镜 [Le4 chang1 - fen1 jing4] {lok6 coeng1 fan1 geng3} /see 樂昌破鏡|乐昌破镜[Le4chang1-po4jing4]/
+樂昌市 乐昌市 [Le4 chang1 Shi4] {lok6 coeng1 si5} /Lechang, county-level city in Shaoguan 韶關|韶关[Shao2 guan1], Guangdong/
+樂昌破鏡 乐昌破镜 [Le4 chang1 - po4 jing4] {lok6 coeng1 po3 geng3} /lit. the story of the broken mirror of Princess Lechang 樂昌公主|乐昌公主[Le4chang1 Gong1zhu3] (In the tale, the princess and her husband, fearing separation during the turbulence of war, broke a bronze mirror in half. They each kept one half as a token, with the promise to reunite by matching the pieces together. They were indeed separated, but eventually reunited, with the mirror playing a crucial role in their reunion.) (idiom)/fig. the reunion of separated lovers or the restoration of a relationship/
+樂曲 乐曲 [yue4 qu3] {lok6 kuk1} /musical composition/
+樂東 乐东 [Le4 dong1] {lok6 dung1} /Ledong Lizu autonomous county, Hainan/
+樂東縣 乐东县 [Le4 dong1 xian4] {lok6 dung1 jyun6} /Ledong Lizu autonomous county, Hainan/
+樂東黎族自治縣 乐东黎族自治县 [Le4 dong1 Li2 zu2 Zi4 zhi4 xian4] {lok6 dung1 lai4 zuk6 zi6 zi6 jyun6} /Ledong Lizu autonomous county, Hainan/
+樂業 乐业 [Le4 ye4] {lok6 jip6} /Leye county in Baise 百色[Bai3 se4], Guangxi/
+樂業縣 乐业县 [Le4 ye4 xian4] {lok6 jip6 jyun6} /Leye county in Baise 百色[Bai3 se4], Guangxi/
+樂極生悲 乐极生悲 [le4 ji2 sheng1 bei1] {lok6 gik6 sang1 bei1} /extreme joy turns to sorrow (idiom); Don't celebrate too soon, things could still go wrong!/
+樂此不疲 乐此不疲 [le4 ci3 bu4 pi2] {lok6 ci2 bat1 pei4} /to enjoy sth and never tire of it (idiom)/
+樂歪 乐歪 [le4 wai1] {lok6 waai1} /to be thrilled/(of sb's mouth) to form a grin/
+樂活 乐活 [le4 huo2] {lok6 wut6} /LOHAS (lifestyles of health and sustainability)/
+樂浪郡 乐浪郡 [Le4 lang4 jun4] {lok6 long6 gwan6} /Lelang commandery (108 BC-313 AD), one of four Han dynasty commanderies in north Korea/
+樂清 乐清 [Yue4 qing1] {lok6 cing1} /Yueqing, county-level city in Wenzhou 溫州|温州[Wen1 zhou1], Zhejiang/
+樂清市 乐清市 [Yue4 qing1 shi4] {lok6 cing1 si5} /Yueqing, county-level city in Wenzhou 溫州|温州[Wen1 zhou1], Zhejiang/
+樂滋滋 乐滋滋 [le4 zi1 zi1] {lok6 zi1 zi1} /(coll.) contented/happy/
+樂理 乐理 [yue4 li3] {lok6 lei5} /music theory/
+樂福鞋 乐福鞋 [le4 fu2 xie2] {lok6 fuk1 haai4} /loafer shoes (loanword)/
+樂章 乐章 [yue4 zhang1] {lok6 zoeng1} /movement (of a symphony)/
+樂經 乐经 [Yue4 jing1] {lok6 ging1} /Book of Music, said to be one of the Six Classics lost after Qin's burning of the books in 212 BC, but may simply refer to Book of Songs 詩經|诗经/
+樂羊羊 乐羊羊 [le4 yang2 yang2] {lok6 joeng4 joeng4} /Happy sheep (group of five cartoon sheep), mascot of 2010 Guangzhou Asian games 廣州亞運會|广州亚运会/
+樂至 乐至 [Le4 zhi4] {lok6 zi3} /Lezhi county in Ziyang 資陽|资阳[Zi1 yang2], Sichuan/
+樂至縣 乐至县 [Le4 zhi4 xian4] {lok6 zi3 jyun6} /Lezhi county in Ziyang 資陽|资阳[Zi1 yang2], Sichuan/
+樂色 乐色 [le4 se4] {lok6 sik1} /(slang) (pun on the Taiwan pr. of 垃圾[la1ji1])/
+樂華梅蘭 乐华梅兰 [Le4 hua2 Mei2 lan2] {lok6 waa6 mui4 laan4} /Leroy Merlin (PRC DIY chain)/
+樂蒂 乐蒂 [Le4 Di4] {lok6 dai3} /Betty Loh Ti, Chinese actress/
+樂蜀 乐蜀 [Le4 shu3] {lok6 suk6} /Luxor, city in Egypt (Cantonese transliteration)/
+樂見 乐见 [le4 jian4] {lok6 gin3} /to be pleased to see (a circumstance, occurrence etc); to look favorably on/
+樂見其成 乐见其成 [le4 jian4 qi2 cheng2] {lok6 gin3 kei4 sing4} /to look favorably on sth/would be glad see it happen/
+樂觀 乐观 [le4 guan1] {lok6 gun1} /optimistic; hopeful/
+樂觀主義 乐观主义 [le4 guan1 zhu3 yi4] {lok6 gun1 zyu2 ji6} /optimism/
+樂觀其成 乐观其成 [le4 guan1 qi2 cheng2] {lok6 gun1 kei4 sing4} /to look favorably on sth/would be glad to see it happen/
+樂譜 乐谱 [yue4 pu3] {lok6 pou2} /a musical score/sheet music/
+樂購 乐购 [Le4 gou4] {lok6 gau3} /Tesco, UK-based supermarket chain/
+樂趣 乐趣 [le4 qu4] {lok6 ceoi3} /delight; pleasure; joy/
+樂迷 乐迷 [yue4 mi2] {lok6 mai4} /music fan/
+樂透 乐透 [le4 tou4] {lok6 tau3} /lottery/lotto (loanword)/
+樂道 乐道 [le4 dao4] {lok6 dou6} /to take delight in talking about sth/to find pleasure in following one's convictions/
+樂開花 乐开花 [le4 kai1 hua1] {lok6 hoi1 faa1} /to burst with joy/
+樂陵 乐陵 [Lao4 ling2] {lok6 ling4} /Laoling, county-level city in Dezhou 德州[De2 zhou1], Shandong/
+樂陵市 乐陵市 [Le4 ling2 shi4] {lok6 ling4 si5} /Leling, county-level city in Dezhou 德州[De2 zhou1], Shandong/
+樂陶陶 乐陶陶 [le4 tao2 tao2] {lok6 tou4 tou4} /joyful/cheerful/
+樂隊 乐队 [yue4 dui4] {lok6 deoi6} /band/pop group/CL:支[zhi1]/
+樂音 乐音 [yue4 yin1] {lok6 jam1} /musical note/tone/
+樂顛了餡 乐颠了馅 [le4 dian1 le5 xian4] {lok6 din1 liu5 haam6} /ecstatic; overjoyed/
+樂高 乐高 [Le4 gao1] {lok6 gou1} /Lego (toys)/
+樂齡 乐龄 [le4 ling2] {lok6 ling4} /golden years (after the age of about 60)/
樅 枞 [cong1] {zung1} /fir tree/
+樅 枞 [zong1] {zung1} /used in 樅陽|枞阳[Zong1yang2]/
樅樹 枞树 [cong1 shu4] {zung1 syu6} /fir/
-樅陽 枞阳 [Zong1 yang2] {zung1 joeng4} /Zongyang county in Tongling 銅陵|铜陵[Tong2 ling2], Anhui/
-樅陽縣 枞阳县 [Zong1 yang2 Xian4] {zung1 joeng4 jyun6} /Zongyang county in Tongling 銅陵|铜陵[Tong2 ling2], Anhui/
+樅陽 枞阳 [Zong1 yang2] {zung1 joeng4} /Zongyang, a county in Tongling City 銅陵市|铜陵市[Tong2ling2 Shi4], Anhui/
+樅陽縣 枞阳县 [Zong1 yang2 Xian4] {zung1 joeng4 jyun6} /Zongyang, a county in Tongling City 銅陵市|铜陵市[Tong2ling2 Shi4], Anhui/
樆 樆 [chi1] {} /manjack or cordia (genus Cordia)/
樆 樆 [li2] {} /rowan or mountain ash (genus Sorbus)/
樊 樊 [Fan2] {faan4} /surname Fan/
-樊 樊 [fan2] {faan4} /cage/fence/
+樊 樊 [fan2] {faan4} /(literary) fence/
樊城 樊城 [Fan2 cheng2] {faan4 sing4} /Fancheng District of Xiangfan city 襄樊市[Xiang1 fan2 shi4], Hubei/
樊城區 樊城区 [Fan2 cheng2 Qu1] {faan4 sing4 keoi1} /Fancheng District of Xiangfan city 襄樊市[Xiang1 fan2 shi4], Hubei/
樊籠 樊笼 [fan2 long2] {faan4 lung5} /bird cage/(fig.) prison/confinement/
+樊籬 樊篱 [fan2 li2] {faan4 lei4} /(lit.) fence; hedge/(fig.) restriction/
樎 樎 [su4] {} /manger/
樏 樏 [lei2] {} /(archaic) simple sedan chair for traveling in the mountains/(archaic) platter with compartments for food (also pr. [lei3])/
樏 樏 [lei3] {} /mountain-climbing shoes/
@@ -57615,7 +58023,7 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
樓梯 楼梯 [lou2 ti1] {lau4 tai1} /stair/staircase/CL:個|个[ge4]/
樓梯口 楼梯口 [lou2 ti1 kou3] {lau4 tai1 hau2} /head of a flight of stairs/
樓梯臺 楼梯台 [lou2 ti1 tai2] {} /staircase balcony/landing/
-樓梯間 楼梯间 [lou2 ti1 jian1] {lau4 tai1 gaan3} /staircase/flight of stairs/
+樓梯間 楼梯间 [lou2 ti1 jian1] {lau4 tai1 gaan1} /staircase/flight of stairs/
樓櫓 楼橹 [lou2 lu3] {lau4 lou5} /watch tower/movable battlefield turret/
樓盤 楼盘 [lou2 pan2] {lau4 pun4} /building under construction/commercial property/real estate (for sale or rent)/
樓臺 楼台 [lou2 tai2] {} /(dialect) balcony/terrace/(literary) high building/tower/(old) stage for theatrical performance/
@@ -57629,6 +58037,7 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
樓頂 楼顶 [lou2 ding3] {lau4 ding2} /top of a building/
樕 樕 [su4] {} /shrub/
樗 樗 [chu1] {} /simaroubaceae/
+樗蒱 樗蒱 [chu1 pu2] {} /a kind of ancient game played with a set of two-sided dice/
樘 樘 [cheng3] {} /a pillar/
樘 樘 [tang2] {} /pillar/door post/door or window frame/classifier for doors or windows/
標 标 [biao1] {biu1} /mark/sign/label/to mark with a symbol, label, lettering etc/to bear (a brand name, registration number etc)/prize/award/bid/target/quota/(old) the topmost branches of a tree/visible symptom/classifier for military units/
@@ -57639,21 +58048,21 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
標地 标地 [biao1 di4] {biu1 dei6} /plot of land/
標定 标定 [biao1 ding4] {biu1 ding6} /to stake out (the boundaries of a property etc)/to demarcate/(engineering etc) to calibrate/
標尺 标尺 [biao1 chi3] {biu1 cek3} /surveyor's rod/staff/staff gauge/rear sight/
-標幟 标帜 [biao1 zhi4] {biu1 ci3} /banner/standard/variant of 標誌|标志[biao1 zhi4]/
+標幟 标帜 [biao1 zhi4] {biu1 ci3} /banner; standard/variant of 標誌|标志[biao1zhi4]/
標底 标底 [biao1 di3] {biu1 dai2} /base number (of a tender)/starting price (for auction)/
-標度 标度 [biao1 du4] {biu1 dou6} /scale/
+標度 标度 [biao1 du4] {biu1 dok6} /scale/
標得 标得 [biao1 de2] {biu1 dak1} /to win (sth) in a bid/
標新取異 标新取异 [biao1 xin1 qu3 yi4] {biu1 san1 ceoi2 ji6} /to start on sth new and different (idiom); to display originality/
標新立異 标新立异 [biao1 xin1 li4 yi4] {biu1 san1 laap6 ji6} /to make a show of being original or unconventional (idiom)/
標新競異 标新竞异 [biao1 xin1 jing4 yi4] {biu1 san1 ging6 ji6} /to start on sth new and different (idiom); to display originality/
-標新領異 标新领异 [biao1 xin1 ling3 yi4] {biu1 san1 ling5/leng5 ji6} /to bring in the new (idiom); new directions, different creation/
+標新領異 标新领异 [biao1 xin1 ling3 yi4] {biu1 san1 leng5 ji6} /to bring in the new (idiom); new directions, different creation/
標明 标明 [biao1 ming2] {biu1 ming4} /to mark/to indicate/
標普 标普 [Biao1 Pu3] {biu1 pou2} /Standard and Poor (share index)/abbr. for 標準普爾|标准普尔[Biao1 zhun3 Pu3 er3]/
標書 标书 [biao1 shu1] {biu1 syu1} /bid or tender submission or delivery/bid or tender document/
-標會 标会 [biao1 hui4] {biu1 wui6/wui2} /private loan association where money is allocated through bidding/meeting of such an association/to win the bidding at such a meeting/
-標本 标本 [biao1 ben3] {biu1 bun2} /specimen/sample/the root cause and symptoms of a disease/
+標會 标会 [biao1 hui4] {biu1 wui6} /private loan association where money is allocated through bidding/meeting of such an association/to win the bidding at such a meeting/
+標本 标本 [biao1 ben3] {biu1 bun2} /specimen; sample/the root cause and symptoms of a disease/
標本蟲 标本虫 [biao1 ben3 chong2] {biu1 bun2 cung4} /spider beetle/
-標杆 标杆 [biao1 gan1] {biu1 gon2} /surveyor's pole/post (used for a landmark)/CL:根[gen1]/(fig.) goal/model/benchmark/
+標杆 标杆 [biao1 gan1] {biu1 gon1} /surveyor's pole/post (used for a landmark)/(fig.) goal; model; benchmark/
標架 标架 [biao1 jia4] {biu1 gaa3} /a coordinate frame/
標柱 标柱 [biao1 zhu4] {biu1 cyu5} /distance marker/pole marking distance on racetrack/
標格 标格 [biao1 ge2] {biu1 gaak3} /style/character/
@@ -57662,11 +58071,11 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
標樁 标桩 [biao1 zhuang1] {biu1 zong1} /(marking) stake/
標注 标注 [biao1 zhu4] {biu1 zyu3} /to mark out/to tag/to put a sign on sth explaining or calling attention to/to annotate (e.g. a character with its pinyin)/
標清 标清 [biao1 qing1] {biu1 cing1} /standard definition (TV or video image quality)/
-標準 标准 [biao1 zhun3] {biu1 zeon2} /(an official) standard/norm/criterion/CL:個|个[ge4]/
+標準 标准 [biao1 zhun3] {biu1 zeon2} /standard; norm; criterion/(adjective) standard/good; correct; conforming to a standard/
標準像 标准像 [biao1 zhun3 xiang4] {biu1 zeon2 zoeng6} /official portrait/
標準化 标准化 [biao1 zhun3 hua4] {biu1 zeon2 faa3} /standardization/
標準尺寸 标准尺寸 [biao1 zhun3 chi3 cun4] {biu1 zeon2 cek3 cyun3} /gauge/
-標準差 标准差 [biao1 zhun3 cha1] {biu1 zeon2 ci1} /(statistics) standard deviation/
+標準差 标准差 [biao1 zhun3 cha1] {biu1 zeon2 caai1} /(statistics) standard deviation/
標準時 标准时 [biao1 zhun3 shi2] {biu1 zeon2 si4} /standard time/
標準普爾 标准普尔 [Biao1 zhun3 Pu3 er3] {biu1 zeon2 pou2 ji5} /Standard and Poor's (S&P), company specializing in financial market ratings/S&P financial index/
標準桿 标准杆 [biao1 zhun3 gan1] {biu1 zeon2 gon2} /par (golf)/
@@ -57675,54 +58084,53 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
標準狀況 标准状况 [biao1 zhun3 zhuang4 kuang4] {biu1 zeon2 zong6 fong3} /standard conditions for temperature and pressure/
標準組織 标准组织 [biao1 zhun3 zu3 zhi1] {biu1 zeon2 zou2 zik1} /standards organization/standards body/
標準規格 标准规格 [biao1 zhun3 gui1 ge2] {biu1 zeon2 kwai1 gaak3} /standard/norm/
-標準語 标准语 [biao1 zhun3 yu3] {biu1 zeon2 jyu6} /standard language/
-標準間 标准间 [biao1 zhun3 jian1] {biu1 zeon2 gaan3} /standard (hotel) room/two-person room of standard size and amenities/abbr. to 標間|标间[biao1 jian1]/
+標準語 标准语 [biao1 zhun3 yu3] {biu1 zeon2 jyu5} /standard language/
+標準間 标准间 [biao1 zhun3 jian1] {biu1 zeon2 gaan1} /standard (hotel) room/two-person room of standard size and amenities/abbr. to 標間|标间[biao1 jian1]/
標準音 标准音 [biao1 zhun3 yin1] {biu1 zeon2 jam1} /standard pronunciation/standard tone (e.g. A = 440 Hz)/
標燈 标灯 [biao1 deng1] {biu1 dang1} /beacon light/beacon/
-標牌 标牌 [biao1 pai2] {biu1 paai4} /label/tag/sign/(brass etc) inscribed plate/
+標牌 标牌 [biao1 pai2] {biu1 paai4} /label; tag; sign; (brass etc) inscribed plate/
標界 标界 [biao1 jie4] {biu1 gaai3} /to demarcate a boundary/dividing line/
標的 标的 [biao1 di4] {biu1 dik1} /target/aim/objective/what one hopes to gain/
標磚 标砖 [biao1 zhuan1] {biu1 zyun1} /marker brick (in building)/keystone/
標示 标示 [biao1 shi4] {biu1 si6} /to indicate/
-標稱 标称 [biao1 cheng1] {biu1 cing3/cang3} /nominal (voltage, horsepower etc)/
-標稱核武器 标称核武器 [biao1 cheng1 he2 wu3 qi4] {biu1 cing3/cang3 hat6/wat6 mou5 hei3} /nominal weapon/
+標稱 标称 [biao1 cheng1] {biu1 cing1} /nominal (voltage, horsepower etc)/
標竿 标竿 [biao1 gan1] {biu1 gon1} /benchmark/pole serving as mark or symbol/pole with a trophy hung on it/
標籤 标签 [biao1 qian1] {biu1 cim1} /label/tag/(computing) tab (GUI element)/
標籤頁 标签页 [biao1 qian1 ye4] {biu1 cim1 jip6} /tab (of a browser window)/
標線 标线 [biao1 xian4] {biu1 sin3} /marking line (painted on a road to guide motorists)/reticle/graticule/
標繪 标绘 [biao1 hui4] {biu1 kui2} /to plot (on a chart)/to mark/
標致 标致 [Biao1 zhi4] {biu1 zi3} /Peugeot/
-標致 标致 [biao1 zhi5] {biu1 zi3} /beautiful (of woman)/pretty/
+標致 标致 [biao1 zhi5] {biu1 zi3} /(of a woman) beautiful; pretty/
標號 标号 [biao1 hao4] {biu1 hou6} /grade/
標記 标记 [biao1 ji4] {biu1 gei3} /sign/mark/symbol/to mark up/(computing) token/
-標誌 标志 [biao1 zhi4] {biu1 zi3} /sign/mark/symbol/logo/to symbolize/to indicate/to mark/
+標誌 标志 [biao1 zhi4] {biu1 zi3} /sign; mark; symbol; logo/to symbolize; to indicate; to mark/
標誌性 标志性 [biao1 zhi4 xing4] {biu1 zi3 sing3} /iconic/
-標語 标语 [biao1 yu3] {biu1 jyu6} /written slogan/placard/CL:幅[fu2],張|张[zhang1],條|条[tiao2]/
-標語牌 标语牌 [biao1 yu3 pai2] {biu1 jyu6 paai4} /placard/
-標識 标识 [biao1 zhi4] {biu1 sik1} /variant of 標誌|标志[biao1 zhi4]/
+標語 标语 [biao1 yu3] {biu1 jyu5} /written slogan/placard/CL:幅[fu2],張|张[zhang1],條|条[tiao2]/
+標語牌 标语牌 [biao1 yu3 pai2] {biu1 jyu5 paai4} /placard/
+標識 标识 [biao1 zhi4] {biu1 sik1} /variant of 標誌|标志[biao1zhi4]/
標賣 标卖 [biao1 mai4] {biu1 maai6} /to sell at marked price/to sell by tender/
-標配 标配 [biao1 pei4] {biu1 pui3} /to provide as a standard feature/standard feature/standard equipment/standard configuration/(abbr. for 標準配置|标准配置[biao1 zhun3 pei4 zhi4])/
-標量 标量 [biao1 liang4] {biu1 loeng6} /scalar quantity/
+標配 标配 [biao1 pei4] {biu1 pui3} /to provide as a standard feature/standard feature; standard equipment; standard configuration/(abbr. for 標準配置|标准配置[biao1 zhun3 pei4 zhi4])/
+標量 标量 [biao1 liang4] {biu1 loeng4} /scalar quantity/
標金 标金 [biao1 jin1] {biu1 gam1} /standard gold bar/deposit when submitting a tender/
-標間 标间 [biao1 jian1] {biu1 gaan3} /abbr. for 標準間|标准间[biao1 zhun3 jian1], standard (hotel) room/
+標間 标间 [biao1 jian1] {biu1 gaan1} /abbr. for 標準間|标准间[biao1 zhun3 jian1], standard (hotel) room/
標音法 标音法 [biao1 yin1 fa3] {biu1 jam1 faat3} /phonetic transcription/system of representing spoken sounds/
標題 标题 [biao1 ti2] {biu1 tai4} /title/heading/headline/caption/subject/
標題新聞 标题新闻 [biao1 ti2 xin1 wen2] {biu1 tai4 san1 man4} /headline news/title story/
標題欄 标题栏 [biao1 ti2 lan2] {biu1 tai4 laan4} /title bar (of a window) (computing)/
-標題語 标题语 [biao1 ti2 yu3] {biu1 tai4 jyu6} /title word/entry (in dictionary)/
+標題語 标题语 [biao1 ti2 yu3] {biu1 tai4 jyu5} /title word/entry (in dictionary)/
標題黨 标题党 [biao1 ti2 dang3] {biu1 tai4 dong2} /"sensational headline writers", people who write misleading titles in order to generate clicks from Internet users/clickbait/
標高 标高 [biao1 gao1] {biu1 gou1} /elevation/level/
標點 标点 [biao1 dian3] {biu1 dim2} /punctuation/a punctuation mark/to punctuate/CL:個|个[ge4]/
標點符號 标点符号 [biao1 dian3 fu2 hao4] {biu1 dim2 fu4 hou6} /punctuation/a punctuation mark/
樛 樛 [Jiu1] {} /surname Jiu/
樛 樛 [jiu1] {} /to hang down/
-樞 枢 [shu1] {syu1} /hinge/pivot/
+樞 枢 [shu1] {syu1} /(bound form) hinge; pivot (usu. fig.)/
樞垣 枢垣 [shu1 yuan2] {syu1 wun4} /censorate/
樞密院 枢密院 [shu1 mi4 yuan4] {syu1 mat6 jyun6} /privy council/
樞機 枢机 [shu1 ji1] {syu1 gei1} /cardinal (Catholicism)/
樞機主教 枢机主教 [shu1 ji1 zhu3 jiao4] {syu1 gei1 zyu2 gaau3} /cardinal (of the Catholic Church)/
樞紐 枢纽 [shu1 niu3] {syu1 nau2} /hub (e.g. of traffic network)/hinge/pivot/fulcrum/
-樞軸 枢轴 [shu1 zhou2] {syu1 zuk6} /pivot/fulcrum/
+樞軸 枢轴 [shu1 zhou2] {syu1 zuk6} /pivot; fulcrum/
樟 樟 [zhang1] {zoeng1} /camphor/Cinnamonum camphara/
樟宜 樟宜 [Zhang1 yi2] {zoeng1 ji4} /Changi, area in the east of Singapore, where Singapore Changi Airport is located/
樟木 樟木 [Zhang1 mu4] {zoeng1 muk6} /Dram (Chinese Zhangmu), town at Tibet-Nepal border/
@@ -57730,7 +58138,7 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
樟樹 樟树 [zhang1 shu4] {zoeng1 syu6} /camphor/Cinnamonum camphara/
樟樹市 樟树市 [Zhang1 shu4 shi4] {zoeng1 syu6 si5} /Zhangshu, county-level city in Yichun 宜春, Jiangxi/
樟腦 樟脑 [zhang1 nao3] {zoeng1 nou5} /camphor C10H16O/
-樟腦丸 樟脑丸 [zhang1 nao3 wan2] {zoeng1 nou5 jyun4/jyun2} /camphor balls/moth balls/
+樟腦丸 樟脑丸 [zhang1 nao3 wan2] {zoeng1 nou5 jyun2} /camphor balls/moth balls/
樟腦球 樟脑球 [zhang1 nao3 qiu2] {zoeng1 nou5 kau4} /camphor balls/moth balls/
樠 樠 [men2] {} /elm/gum/
模 模 [mo2] {mou4} /to imitate/model/norm/pattern/
@@ -57744,7 +58152,7 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
模塊 模块 [mo2 kuai4] {mou4 faai3} /module (in software)/functional unit/component part/
模塊化 模块化 [mo2 kuai4 hua4] {mou4 faai3 faa3} /modularity/
模塊化理論 模块化理论 [mo2 kuai4 hua4 li3 lun4] {mou4 faai3 faa3 lei5 leon6} /modularity theory/
-模塊單元 模块单元 [mo2 kuai4 dan1 yuan2] {mou4 faai3 sin6 jyun4} /modular unit/
+模塊單元 模块单元 [mo2 kuai4 dan1 yuan2] {mou4 faai3 daan1 jyun4} /modular unit/
模塊式 模块式 [mo2 kuai4 shi4] {mou4 faai3 sik1} /modular/
模塊板 模块板 [mo2 kuai4 ban3] {mou4 faai3 baan2} /module board/
模壓 模压 [mu2 ya1] {mou4 aat3} /mold pressing/
@@ -57759,10 +58167,11 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
模擬信號 模拟信号 [mo2 ni3 xin4 hao4] {mou4 ji5 seon3 hou6} /analog signal/
模擬器 模拟器 [mo2 ni3 qi4] {mou4 ji5 hei3} /emulator/
模擬放大器 模拟放大器 [mo2 ni3 fang4 da4 qi4] {mou4 ji5 fong3 daai6 hei3} /analog amplifier/
-模數 模数 [mo2 shu4] {mou4 sou3} /analog-to-digital/abbr. for 模擬到數字|模拟到数字/
-模數轉換器 模数转换器 [mo2 shu4 zhuan3 huan4 qi4] {mou4 sou3 zyun3 wun6 hei3} /analog-to-digital converter (ADC)/
+模數 模数 [mo2 shu4] {mou4 sou2} /analog-to-digital/abbr. for 模擬到數字|模拟到数字/
+模數轉換器 模数转换器 [mo2 shu4 zhuan3 huan4 qi4] {mou4 sou2 zyun2 wun6 hei3} /analog-to-digital converter (ADC)/
模板 模板 [mu2 ban3] {mou4 baan2} /template/(architecture) formwork/
模樣 模样 [mu2 yang4] {mou4 joeng6} /look/style/appearance/approximation/about/CL:個|个[ge4]/also pr. [mo2 yang4]/
+模版 模版 [mu2 ban3] {mou4 baan2} /variant of 模板[mu2ban3]/
模特 模特 [mo2 te4] {mou4 dak6} /(fashion) model (loanword)/
模特兒 模特儿 [mo2 te4 r5] {mou4 dak6 ji4} /(fashion) model (loanword)/
模稜 模棱 [mo2 leng2] {mou4 ling4} /ambiguous/undecided and unclear/
@@ -57770,22 +58179,23 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
模範 模范 [mo2 fan4] {mou4 faan6} /model/fine example/
模糊 模糊 [mo2 hu5] {mou4 wu4} /vague/indistinct/fuzzy/
模糊不清 模糊不清 [mo2 hu5 bu4 qing1] {mou4 wu4 bat1 cing1} /indistinct/fuzzy/blurred with age/
-模糊數學 模糊数学 [mo2 hu5 shu4 xue2] {mou4 wu4 sou3 hok6} /fuzzy mathematics/
+模糊數學 模糊数学 [mo2 hu5 shu4 xue2] {mou4 wu4 sou2 hok6} /fuzzy mathematics/
模糊邏輯 模糊逻辑 [mo2 hu5 luo2 ji5] {mou4 wu4 lo4 cap1} /fuzzy logic/
模組 模组 [mo2 zu3] {mou4 zou2} /(hardware or software) module (computing)/
模胡 模胡 [mo2 hu5] {mou4 wu4} /variant of 模糊[mo2 hu5]/
-模里西斯 模里西斯 [Mo2 li3 xi1 si1] {mou4 leoi5 sai1 si1} /Mauritius (Tw)/
+模里西斯 模里西斯 [Mo2 li3 xi1 si1] {mou4 lei5 sai1 si1} /Mauritius (Tw)/
樣 样 [yang4] {joeng6} /manner/pattern/way/appearance/shape/classifier: kind, type/
-樣例 样例 [yang4 li4] {joeng6 lai6} /sample/model/example/
-樣兒 样儿 [yang4 r5] {joeng6 ji4} /see 樣子|样子[yang4 zi5]/
-樣品 样品 [yang4 pin3] {joeng6 ban2} /sample/specimen/
-樣單 样单 [yang4 dan1] {joeng6 sin6} /sample sheet/form/stylesheet (computing)/
+樣例 样例 [yang4 li4] {joeng6 lai6} /sample; model; example/
+樣兒 样儿 [yang4 r5] {joeng6 ji4} /see 樣子|样子[yang4zi5]/
+樣品 样品 [yang4 pin3] {joeng6 ban2} /sample; specimen/
+樣單 样单 [yang4 dan1] {joeng6 daan1} /sample sheet; form/(computing) stylesheet/
樣子 样子 [yang4 zi5] {joeng6 zi2} /appearance/manner/pattern/model/
樣式 样式 [yang4 shi4] {joeng6 sik1} /type/style/
-樣本 样本 [yang4 ben3] {joeng6 bun2} /sample/specimen/
+樣張 样张 [yang4 zhang1] {joeng6 zoeng1} /(printing) proof; specimen page/sample photograph/(fashion design) pattern sheet/
+樣本 样本 [yang4 ben3] {joeng6 bun2} /sample; specimen/
樣板 样板 [yang4 ban3] {joeng6 baan2} /template/prototype/model/example/
樣板戲 样板戏 [yang4 ban3 xi4] {joeng6 baan2 hei3} /model theater (operas and ballets produced during the Cultural Revolution)/
-樣條函數 样条函数 [yang4 tiao2 han2 shu4] {joeng6 tiu4 haam4 sou3} /spline function (math.)/
+樣條函數 样条函数 [yang4 tiao2 han2 shu4] {joeng6 tiu4 haam4 sou2} /spline function (math.)/
樣樣 样样 [yang4 yang4] {joeng6 joeng6} /all kinds/
樣機 样机 [yang4 ji1] {joeng6 gei1} /prototype/
樣章 样章 [yang4 zhang1] {joeng6 zoeng1} /sample chapter/
@@ -57807,11 +58217,13 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
樸門 朴门 [pu3 men2] {pok3 mun4} /permaculture (loanword)/
樹 树 [shu4] {syu6} /tree/CL:棵[ke1]/to cultivate/to set up/
樹上開花 树上开花 [shu4 shang4 kai1 hua1] {syu6 soeng6 hoi1 faa1} /to deck the tree with false blossoms/to make something of no value appear valuable (idiom)/
-樹倒猢猻散 树倒猢狲散 [shu4 dao3 hu2 sun1 san4] {syu6 dou3 wu4 syun1 saan3} /When the tree topples the monkeys scatter. (idiom); fig. an opportunist abandons an unfavorable cause/Rats leave a sinking ship./
+樹人 树人 [shu4 ren2] {syu6 jan4} /to prepare children to become capable citizens/
+樹倒猢猻散 树倒猢狲散 [shu4 dao3 hu2 sun1 san4] {syu6 dou2 wu4 syun1 saan2} /When the tree topples the monkeys scatter. (idiom); fig. an opportunist abandons an unfavorable cause/Rats leave a sinking ship./
樹冠 树冠 [shu4 guan1] {syu6 gun3} /treetop/
樹化玉 树化玉 [shu4 hua4 yu4] {syu6 faa3 juk6} /wood jade (type of petrified wood)/
樹叢 树丛 [shu4 cong2] {syu6 cung4} /thicket/undergrowth/
樹大招風 树大招风 [shu4 da4 zhao1 feng1] {syu6 daai6 ziu1 fung1} /lit. a tall tree attracts the wind (idiom)/fig. a famous or rich person attracts criticism/
+樹屋 树屋 [shu4 wu1] {syu6 uk1} /tree house/
樹幹 树干 [shu4 gan4] {syu6 gon3} /tree trunk/
樹懶 树懒 [shu4 lan3] {syu6 laan5} /sloth (zoology)/
樹挪死,人挪活 树挪死,人挪活 [shu4 nuo2 si3 , ren2 nuo2 huo2] {} /lit. if moved to a new location, a tree will die, but a person will live (idiom)/fig. human beings, unlike trees, thrive on change/
@@ -57824,10 +58236,11 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
樹枝 树枝 [shu4 zhi1] {syu6 zi1} /branch/twig/
樹枝狀晶 树枝状晶 [shu4 zhi1 zhuang4 jing1] {syu6 zi1 zong6 zing1} /dendrite (crystallography)/
樹根 树根 [shu4 gen1] {syu6 gan1} /tree roots/
-樹梢 树梢 [shu4 shao1] {syu6 saau1} /the tip of a tree/treetop/
+樹梢 树梢 [shu4 shao1] {syu6 saau1} /the tip of a tree; treetop/
樹棲 树栖 [shu4 qi1] {syu6 cai1} /arboreal/tree-dwelling/
樹樁 树桩 [shu4 zhuang1] {syu6 zong1} /tree stump/
樹欲靜而風不止 树欲静而风不止 [shu4 yu4 jing4 er2 feng1 bu4 zhi3] {syu6 juk6 zing6 ji4 fung1 bat1 zi2} /lit. the trees long for peace but the wind will never cease (idiom)/fig. the world changes, whether you want it or not/
+樹洞 树洞 [shu4 dong4] {syu6 dung6} /tree hollow/(slang) anonymous platform for sharing secrets/(slang) confidant/
樹液 树液 [shu4 ye4] {syu6 jik6} /tree sap/
樹狀細胞 树状细胞 [shu4 zhuang4 xi4 bao1] {syu6 zong6 sai3 baau1} /dendritic cell/
樹獺 树獭 [shu4 ta3] {syu6 caat3} /sloth (family Bradypodidae)/
@@ -57846,7 +58259,7 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
樹葉 树叶 [shu4 ye4] {syu6 jip6} /tree leaves/
樹葡萄 树葡萄 [shu4 pu2 tao5] {syu6 pou4 tou4} /jaboticaba/Brazilian grape tree/
樹葬 树葬 [shu4 zang4] {syu6 zong3} /burial of cremated remains at the foot of a tree/
-樹蔭 树荫 [shu4 yin1] {syu6 jam3} /shade of a tree/Taiwan pr. [shu4 yin4]/
+樹蔭 树荫 [shu4 yin1] {syu6 jam3} /shade of a tree/Taiwan pr. [shu4yin4]/
樹蛙 树蛙 [shu4 wa1] {syu6 waa1} /tree frog/
樹袋熊 树袋熊 [shu4 dai4 xiong2] {syu6 doi6 hung4} /koala/
樹身 树身 [shu4 shen1] {syu6 san1} /tree trunk/
@@ -57855,16 +58268,16 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
樹高千丈,葉落歸根 树高千丈,叶落归根 [shu4 gao1 qian1 zhang4 , ye4 luo4 gui1 gen1] {} /fig. a tree may grow a thousand zhang high, but its leaves return to their roots (proverb)/fig. everything has its ancestral home/in old age, an expatriate returns home/
樹鷚 树鹨 [shu4 liu4] {} /(bird species of China) olive-backed pipit (Anthus hodgsoni)/
樹麻雀 树麻雀 [shu4 ma2 que4] {syu6 maa4 zoek3} /(bird species of China) Eurasian tree sparrow (Passer montanus)/
-樺 桦 [hua4] {waa6/waa4} /birch tree/Betula japonica/
-樺南 桦南 [Hua4 nan2] {waa6/waa4 naam4} /Huanan county in Kiamusze or Jiamusi city 佳木斯[Jia1 mu4 si1], Heilongjiang/
-樺南縣 桦南县 [Hua4 nan2 xian4] {waa6/waa4 naam4 jyun6} /Huanan county in Kiamusze or Jiamusi city 佳木斯[Jia1 mu4 si1], Heilongjiang/
-樺川 桦川 [Hua4 chuan1] {waa6/waa4 cyun1} /Huachuan county in Kiamusze or Jiamusi city 佳木斯[Jia1 mu4 si1], Heilongjiang/
-樺川縣 桦川县 [Hua4 chuan1 xian4] {waa6/waa4 cyun1 jyun6} /Huachuan county in Kiamusze or Jiamusi city 佳木斯[Jia1 mu4 si1], Heilongjiang/
-樺木 桦木 [hua4 mu4] {waa6/waa4 muk6} /birch/
-樺木科 桦木科 [hua4 mu4 ke1] {waa6/waa4 muk6 fo1} /Betulaceae (broadleaf tree family including birch and alder)/
-樺樹 桦树 [hua4 shu4] {waa6/waa4 syu6} /birch/
-樺甸 桦甸 [Hua4 dian4] {waa6/waa4 din6} /Huadian, county-level city in Jilin prefecture 吉林, Jilin province/
-樺甸市 桦甸市 [Hua4 dian4 shi4] {waa6/waa4 din6 si5} /Huadian, county-level city in Jilin prefecture 吉林, Jilin province/
+樺 桦 [hua4] {waa4} /(botany) birch (genus Betula)/
+樺南 桦南 [Hua4 nan2] {waa4 naam4} /Huanan county in Kiamusze or Jiamusi city 佳木斯[Jia1 mu4 si1], Heilongjiang/
+樺南縣 桦南县 [Hua4 nan2 xian4] {waa4 naam4 jyun6} /Huanan county in Kiamusze or Jiamusi city 佳木斯[Jia1 mu4 si1], Heilongjiang/
+樺川 桦川 [Hua4 chuan1] {waa4 cyun1} /Huachuan county in Kiamusze or Jiamusi city 佳木斯[Jia1 mu4 si1], Heilongjiang/
+樺川縣 桦川县 [Hua4 chuan1 xian4] {waa4 cyun1 jyun6} /Huachuan county in Kiamusze or Jiamusi city 佳木斯[Jia1 mu4 si1], Heilongjiang/
+樺木 桦木 [hua4 mu4] {waa4 muk6} /birch/
+樺木科 桦木科 [hua4 mu4 ke1] {waa4 muk6 fo1} /Betulaceae (broadleaf tree family including birch and alder)/
+樺樹 桦树 [hua4 shu4] {waa4 syu6} /birch/
+樺甸 桦甸 [Hua4 dian4] {waa4 din6} /Huadian, county-level city in Jilin prefecture 吉林, Jilin province/
+樺甸市 桦甸市 [Hua4 dian4 shi4] {waa4 din6 si5} /Huadian, county-level city in Jilin prefecture 吉林, Jilin province/
樻 樻 [gui4] {} /old variant of 櫃|柜[gui4]/
樽 樽 [zun1] {zeon1} /goblet/bottle/wine-jar/
樽罍 樽罍 [zun1 lei2] {} /earthen liquor jar/
@@ -57872,7 +58285,7 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
樿 椫 [zhan3] {} /(wood)/
橁 橁 [xun2] {} /Fraxinus bungeana/
橃 橃 [fa2] {} /large boat/old variant of 筏[fa2]/
-橄 橄 [gan3] {gam2} /olive/
+橄 橄 [gan3] {gam2} /used in 橄欖|橄榄[gan3lan3]/
橄欖 橄榄 [gan3 lan3] {gam2 laam5} /Chinese olive/olive/
橄欖山 橄榄山 [gan3 lan3 shan1] {gam2 laam5 saan1} /Mount of Olives (in the Christian passion story)/
橄欖岩 橄榄岩 [gan3 lan3 yan2] {gam2 laam5 ngaam4} /peridotite (geology)/
@@ -57883,20 +58296,18 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
橄欖石 橄榄石 [gan3 lan3 shi2] {gam2 laam5 sek6} /olivine (rock-forming mineral magnesium-iron silicate (Mg,Fe)2SiO4)/peridot/
橄欖綠 橄榄绿 [gan3 lan3 lu:4] {gam2 laam5 luk6} /olive-green (color)/
橆 橆 [wu2] {} /variant of 無|无[wu2]/
-橇 橇 [qiao1] {hiu1/ceoi3} /sled/sleigh/
+橇 橇 [qiao1] {hiu1} /sled/sleigh/
橈 桡 [rao2] {naau4} /radius (anatomy)/bone of the forearm/
橈骨 桡骨 [rao2 gu3] {naau4 gwat1} /radius (anatomy)/bone of the forearm/
橊 橊 [liu2] {} /old variant of 榴[liu2]/
橋 桥 [qiao2] {kiu4} /bridge/CL:座[zuo4]/
橋台 桥台 [qiao2 tai2] {kiu4 toi4} /abutment (architecture)/
-橋墩 桥墩 [qiao2 dun1] {kiu4 deon1} /bridge pier/
-橋式整流器 桥式整流器 [qiao2 shi4 zheng3 liu2 qi4] {kiu4 sik1 zing2 lau4 hei3} /bridge rectifier (electricity)/
-橋接 桥接 [qiao2 jie1] {kiu4 zip3} /bridging (in computer networks)/
+橋墩 桥墩 [qiao2 dun1] {kiu4 dan2} /bridge pier/
+橋式整流器 桥式整流器 [qiao2 shi4 zheng3 liu2 qi4] {kiu4 sik1 zing2 lau4 hei3} /(electricity) bridge rectifier/
+橋接 桥接 [qiao2 jie1] {kiu4 zip3} /to join by or as if by a bridge; to bridge/
橋接器 桥接器 [qiao2 jie1 qi4] {kiu4 zip3 hei3} /bridge (networking)/
橋本 桥本 [Qiao2 ben3] {kiu4 bun2} /Hashimoto (Japanese surname and place name)/
-橋本龍太郎 桥本龙太郎 [Qiao2 ben3 Long2 tai4 lang2] {kiu4 bun2 lung4 taai3 long4} /HASHIMOTO Ryūtarō (1937-2006), Japanese politician, prime minister 1996-1998/
-橋東 桥东 [Qiao2 dong1] {kiu4 dung1} /Qiaodong District (various)/Qiaodong District of Shijiazhuang City 石家莊市|石家庄市[Shi2 jia1 zhuang1 Shi4], Hebei/
-橋東區 桥东区 [Qiao2 dong1 Qu1] {kiu4 dung1 keoi1} /Qiaodong District (various)/Qiaodong District of Shijiazhuang City 石家莊市|石家庄市[Shi2 jia1 zhuang1 Shi4], Hebei/
+橋本龍太郎 桥本龙太郎 [Qiao2 ben3 Long2 tai4 lang2] {kiu4 bun2 lung4 taai3 long2} /HASHIMOTO Ryūtarō (1937-2006), Japanese politician, prime minister 1996-1998/
橋梁 桥梁 [qiao2 liang2] {kiu4 loeng4} /bridge (lit. and fig.)/
橋段 桥段 [qiao2 duan4] {kiu4 dyun6} /(cinema, literature etc) scene/trope/plot device/(songwriting) bridge/
橋牌 桥牌 [qiao2 pai2] {kiu4 paai4} /contract bridge (card game)/
@@ -57905,10 +58316,8 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
橋西區 桥西区 [Qiao2 xi1 Qu1] {kiu4 sai1 keoi1} /Qiaoxi District (various)/Qiaoxi District of Shijiazhuang City 石家莊市|石家庄市[Shi2 jia1 zhuang1 Shi4], Hebei/
橋鎮 桥镇 [Qiao2 zhen4] {kiu4 zan3} /Bridgetown, capital of Barbados (Tw)/
橋面 桥面 [qiao2 mian4] {kiu4 min6} /roadway/floor/deck/bridge floor/
-橋頭 桥头 [Qiao2 tou2] {kiu4 tau4} /Qiaotou or Chiaotou township in Kaohsiung county 高雄縣|高雄县[Gao1 xiong2 xian4], southwest Taiwan/
橋頭 桥头 [qiao2 tou2] {kiu4 tau4} /either end of a bridge/a bridgehead/
橋頭堡 桥头堡 [qiao2 tou2 bao3] {kiu4 tau4 bou2} /bridgehead (military)/stronghold serving as a base for advancing further into enemy territory/bridge tower (ornamental structure at either end of a bridge)/(fig.) gateway (place that provides access to other places beyond it)/bridgehead (key location serving as a base for further expansion)/
-橋頭鄉 桥头乡 [Qiao2 tou2 xiang1] {kiu4 tau4 hoeng1} /Qiaotou or Chiaotou township in Kaohsiung county 高雄縣|高雄县[Gao1 xiong2 xian4], southwest Taiwan/
橎 橎 [fan3] {} /a kind of tree/
橐 橐 [tuo2] {tok3} /sack/tube open at both ends/(onom.) footsteps/
橐中裝 橐中装 [tuo2 zhong1 zhuang1] {tok3 zung3 zong1} /gems/jewels/valuables/
@@ -57929,33 +58338,34 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
橘樹 橘树 [ju2 shu4] {gwat1 syu6} /orange tree/
橘皮組織 橘皮组织 [ju2 pi2 zu3 zhi1] {gwat1 pei4 zou2 zik1} /cellulite/
橘紅 橘红 [ju2 hong2] {gwat1 hung4} /orange (color)/orange peel (used in TCM)/
+橘絡 橘络 [ju2 luo4] {gwat1 lok3} /pith of mandarin orange/
橘色 橘色 [ju2 se4] {gwat1 sik1} /orange (color)/
-橘里橘氣 橘里橘气 [ju2 li3 ju2 qi4] {gwat1 leoi5 gwat1 hei3} /lesbian-like (i.e. exhibiting lesbian traits) (coined c. 2018)/
+橘里橘氣 橘里橘气 [ju2 li3 ju2 qi4] {gwat1 lei5 gwat1 hei3} /lesbian-like (i.e. exhibiting lesbian traits) (coined c. 2018)/
橘錄 橘录 [ju2 lu4] {gwat1 luk6} /classification of orange trees by 12th century Song dynasty botanist Han Yanzhi 韓彥直|韩彦直[Han2 Yan4 zhi2]/
橘黃色 橘黄色 [ju2 huang2 se4] {gwat1 wong4 sik1} /tangerine yellow/saffron (color)/
-橙 橙 [cheng2] {caang4/caang2} /orange tree/orange (color)/
-橙劑 橙剂 [cheng2 ji4] {caang4/caang2 zai1} /Agent Orange (herbicide)/
-橙子 橙子 [cheng2 zi5] {caang4/caang2 zi2} /orange/
-橙斑翅柳鶯 橙斑翅柳莺 [cheng2 ban1 chi4 liu3 ying1] {caang4/caang2 baan1 ci3 lau5 ang1} /(bird species of China) buff-barred warbler (Phylloscopus pulcher)/
-橙汁 橙汁 [cheng2 zhi1] {caang4/caang2 zap1} /orange juice/CL:瓶[ping2],杯[bei1],罐[guan4],盒[he2]/
-橙皮 橙皮 [cheng2 pi2] {caang4/caang2 pei4} /orange peel/
-橙皮果醬 橙皮果酱 [cheng2 pi2 guo3 jiang4] {caang4/caang2 pei4 gwo2 zoeng3} /(orange) marmalade/
-橙紅色 橙红色 [cheng2 hong2 se4] {caang4/caang2 hung4 sik1} /red-orange color/dark orange/
+橙 橙 [cheng2] {caang4} /orange tree/orange (color)/
+橙劑 橙剂 [cheng2 ji4] {caang4 zai1} /Agent Orange (herbicide)/
+橙子 橙子 [cheng2 zi5] {caang4 zi2} /orange/
+橙斑翅柳鶯 橙斑翅柳莺 [cheng2 ban1 chi4 liu3 ying1] {caang4 baan1 ci3 lau5 ang1} /(bird species of China) buff-barred warbler (Phylloscopus pulcher)/
+橙汁 橙汁 [cheng2 zhi1] {caang4 zap1} /orange juice/CL:瓶[ping2],杯[bei1],罐[guan4],盒[he2]/
+橙皮 橙皮 [cheng2 pi2] {caang4 pei4} /orange peel/
+橙皮果醬 橙皮果酱 [cheng2 pi2 guo3 jiang4] {caang4 pei4 gwo2 zoeng3} /(orange) marmalade/
+橙紅色 橙红色 [cheng2 hong2 se4] {caang4 hung4 sik1} /red-orange color/dark orange/
橙翅噪鶥 橙翅噪鹛 [cheng2 chi4 zao4 mei2] {} /(bird species of China) Elliot's laughingthrush (Trochalopteron elliotii)/
-橙胸咬鵑 橙胸咬鹃 [cheng2 xiong1 yao3 juan1] {caang4/caang2 hung1 ngaau5 gyun1} /(bird species of China) orange-breasted trogon (Harpactes oreskios)/
+橙胸咬鵑 橙胸咬鹃 [cheng2 xiong1 yao3 juan1] {caang4 hung1 ngaau5 gyun1} /(bird species of China) orange-breasted trogon (Harpactes oreskios)/
橙胸姬鶲 橙胸姬鹟 [cheng2 xiong1 ji1 weng1] {} /(bird species of China) rufous-gorgeted flycatcher (Ficedula strophiata)/
-橙胸綠鳩 橙胸绿鸠 [cheng2 xiong1 lu:4 jiu1] {caang4/caang2 hung1 luk6 gau1/kau1} /(bird species of China) orange-breasted green pigeon (Treron bicinctus)/
+橙胸綠鳩 橙胸绿鸠 [cheng2 xiong1 lu:4 jiu1] {caang4 hung1 luk6 kau1} /(bird species of China) orange-breasted green pigeon (Treron bicinctus)/
橙腹葉鵯 橙腹叶鹎 [cheng2 fu4 ye4 bei1] {} /(bird species of China) orange-bellied leafbird (Chloropsis hardwickii)/
-橙色 橙色 [cheng2 se4] {caang4/caang2 sik1} /orange (color)/
-橙色劑 橙色剂 [cheng2 se4 ji4] {caang4/caang2 sik1 zai1} /Agent Orange (herbicide)/
-橙色戰劑 橙色战剂 [cheng2 se4 zhan4 ji4] {caang4/caang2 sik1 zin3 zai1} /Agent Orange (herbicide)/
+橙色 橙色 [cheng2 se4] {caang4 sik1} /orange (color)/
+橙色劑 橙色剂 [cheng2 se4 ji4] {caang4 sik1 zai1} /Agent Orange (herbicide)/
+橙色戰劑 橙色战剂 [cheng2 se4 zhan4 ji4] {caang4 sik1 zin3 zai1} /Agent Orange (herbicide)/
橙頭地鶇 橙头地鸫 [cheng2 tou2 di4 dong1] {} /(bird species of China) orange-headed thrush (Geokichla citrina)/
-橙黃 橙黄 [cheng2 huang2] {caang4/caang2 wong4} /orange yellow/tangerine yellow/chrome yellow/
+橙黃 橙黄 [cheng2 huang2] {caang4 wong4} /orange yellow/tangerine yellow/chrome yellow/
橚 橚 [su4] {} /tall and straight (of trees)/
-橛 橛 [jue2] {kyut3/gyut6} /a peg/low post/
+橛 橛 [jue2] {gyut6} /a peg/low post/
橜 橛 [jue2] {} /old variant of 橛[jue2]/
機 机 [Ji1] {gei1} /surname Ji/
-機 机 [ji1] {gei1} /machine/engine/opportunity/intention/aircraft/pivot/crucial point/flexible (quick-witted)/organic/CL:臺|台[tai2]/
+機 机 [ji1] {gei1} /(bound form) machine; mechanism/(bound form) aircraft/(bound form) an opportunity/(bound form) crucial point; pivot/(bound form) quick-witted; flexible/(bound form) organic/
機不可失 机不可失 [ji1 bu4 ke3 shi1] {gei1 bat1 ho2 sat1} /No time to lose! (idiom)/
機不可失,失不再來 机不可失,失不再来 [ji1 bu4 ke3 shi1 , shi1 bu4 zai4 lai2] {} /opportunity knocks but once (idiom)/
機不可失,時不再來 机不可失,时不再来 [ji1 bu4 ke3 shi1 , shi2 bu4 zai4 lai2] {} /Opportunity knocks but once. (idiom)/
@@ -57969,13 +58379,13 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
機動車 机动车 [ji1 dong4 che1] {gei1 dung6 ce1} /motor vehicle/
機動車輛 机动车辆 [ji1 dong4 che1 liang4] {gei1 dung6 ce1 loeng6} /motor vehicle/
機務段 机务段 [ji1 wu4 duan4] {gei1 mou6 dyun6} /locomotive depot/
-機哩瓜拉 机哩瓜拉 [ji1 li1 gua1 la1] {gei1 li1 gwaa1 laat6} /(Taiwan) see 嘰哩咕嚕|叽哩咕噜[ji1 li5 gu1 lu1]/
+機哩瓜拉 机哩瓜拉 [ji1 li1 gua1 la1] {gei1 lei5 gwaa1 laat6} /(Taiwan) see 嘰哩咕嚕|叽哩咕噜[ji1 li5 gu1 lu1]/
機器 机器 [ji1 qi4] {gei1 hei3} /machine/CL:臺|台[tai2],部[bu4],個|个[ge4]/
-機器人 机器人 [ji1 qi4 ren2] {gei1 hei3 jan4} /robot/android/
+機器人 机器人 [ji1 qi4 ren2] {gei1 hei3 jan4} /robot; android/
機器人學 机器人学 [ji1 qi4 ren2 xue2] {gei1 hei3 jan4 hok6} /robotics/
機器翻譯 机器翻译 [ji1 qi4 fan1 yi4] {gei1 hei3 faan1 jik6} /machine translation/
機器腳踏車 机器脚踏车 [ji1 qi4 jiao3 ta4 che1] {gei1 hei3 goek3 daap6 ce1} /(dialect) motorcycle/abbr. to 機車|机车[ji1 che1]/
-機場 机场 [ji1 chang3] {gei1 coeng4} /airport/airfield/(slang) service provider for Shadowsocks or similar software for circumventing Internet censorship/CL:家[jia1],處|处[chu4]/
+機場 机场 [ji1 chang3] {gei1 coeng4} /airport; airfield/(slang) service provider for Shadowsocks or similar software for circumventing Internet censorship/CL:家[jia1],處|处[chu4]/
機場大廈 机场大厦 [ji1 chang3 da4 sha4] {gei1 coeng4 daai6 haa6} /airport terminal/
機子 机子 [ji1 zi5] {gei1 zi2} /machine/device/
機宜 机宜 [ji1 yi2] {gei1 ji4} /guidelines/what to do (under given circumstances)/
@@ -57988,12 +58398,12 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
機庫 机库 [ji1 ku4] {gei1 fu3} /(aircraft) hangar/
機建費 机建费 [ji1 jian4 fei4] {gei1 gin3 fai3} /airport construction fee (abbr. for 機場建設費|机场建设费)/
機房 机房 [ji1 fang2] {gei1 fong4} /machine room/engine room/computer room/
-機掰 机掰 [ji1 bai1] {gei1 baai1/maak3} /variant of 雞掰|鸡掰[ji1 bai1]/
+機掰 机掰 [ji1 bai1] {gei1 baai1} /variant of 雞掰|鸡掰[ji1 bai1]/
機敏 机敏 [ji1 min3] {gei1 man5} /agility/
機智 机智 [ji1 zhi4] {gei1 zi3} /quick-witted/resourceful/
-機會 机会 [ji1 hui4] {gei1 wui6/wui2} /opportunity/chance/occasion/CL:個|个[ge4]/
-機會主義 机会主义 [ji1 hui4 zhu3 yi4] {gei1 wui6/wui2 zyu2 ji6} /opportunism/pragmatism/
-機會成本 机会成本 [ji1 hui4 cheng2 ben3] {gei1 wui6/wui2 sing4 bun2} /opportunity cost/
+機會 机会 [ji1 hui4] {gei1 wui6} /opportunity/chance/occasion/CL:個|个[ge4]/
+機會主義 机会主义 [ji1 hui4 zhu3 yi4] {gei1 wui6 zyu2 ji6} /opportunism/pragmatism/
+機會成本 机会成本 [ji1 hui4 cheng2 ben3] {gei1 wui6 sing4 bun2} /opportunity cost/
機杼 机杼 [ji1 zhu4] {} /a loom/
機械 机械 [ji1 xie4] {gei1 haai6} /machine/machinery/mechanical/(old) cunning/scheming/
機械化 机械化 [ji1 xie4 hua4] {gei1 haai6 faa3} /to mechanize/
@@ -58006,13 +58416,13 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
機械碼 机械码 [ji1 xie4 ma3] {gei1 haai6 maa5} /machine code/
機械翻譯 机械翻译 [ji1 xie4 fan1 yi4] {gei1 haai6 faan1 jik6} /machine translation/
機械能 机械能 [ji1 xie4 neng2] {gei1 haai6 nang4} /mechanical energy/
-機械語言 机械语言 [ji1 xie4 yu3 yan2] {gei1 haai6 jyu6 jin4} /machine language/
+機械語言 机械语言 [ji1 xie4 yu3 yan2] {gei1 haai6 jyu5 jin4} /machine language/
機械鐘 机械钟 [ji1 xie4 zhong1] {gei1 haai6 zung1} /mechanical clock/
-機構 机构 [ji1 gou4] {gei1 kau3/gau3} /mechanism/structure/organization/agency/institution/CL:所[suo3]/
+機構 机构 [ji1 gou4] {gei1 gau3} /mechanism/structure/organization/agency/institution/CL:所[suo3]/
機槍 机枪 [ji1 qiang1] {gei1 coeng1} /machine gun/
機殼 机壳 [ji1 qiao4] {gei1 hok3} /case, casing, cabinet or housing (of a computer, photocopier etc)/
機油 机油 [ji1 you2] {gei1 jau4} /engine oil/
-機率 机率 [ji1 lu:4] {gei1 seot1} /probability/odds (Tw)/
+機率 机率 [ji1 lu:4] {gei1 seot1} /(Tw) (math.) probability/
機理 机理 [ji1 li3] {gei1 lei5} /mechanism/
機甲 机甲 [ji1 jia3] {gei1 gaap3} /mecha (human-operated robots in Japanese manga)/
機票 机票 [ji1 piao4] {gei1 piu3} /air ticket/passenger ticket/CL:張|张[zhang1]/
@@ -58024,6 +58434,7 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
機能 机能 [ji1 neng2] {gei1 nang4} /function/
機艙 机舱 [ji1 cang1] {gei1 cong1} /cabin of a plane/
機製 机制 [ji1 zhi4] {gei1 zai3} /machine-processed; machine-made/
+機要 机要 [ji1 yao4] {gei1 jiu1} /(attributive) (of a person) involved in sensitive, confidential work; (of information) secret; classified/
機詐 机诈 [ji1 zha4] {gei1 zaa3} /deceitful/
機謀 机谋 [ji1 mou2] {gei1 mau4} /stratagem/scheme/shrewdness/
機警 机警 [ji1 jing3] {gei1 ging2} /perceptive/astute/sharp/sharp-witted/vigilant/alert/
@@ -58034,7 +58445,7 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
機軸 机轴 [ji1 zhou2] {gei1 zuk6} /arbor/shaft (in a machine)/
機遇 机遇 [ji1 yu4] {gei1 jyu6} /opportunity/favorable circumstance/stroke of luck/
機運 机运 [ji1 yun4] {gei1 wan6} /chance and opportunity/
-機長 机长 [ji1 zhang3] {gei1 zoeng2} /captain/chief pilot/
+機長 机长 [ji1 zhang3] {gei1 coeng4} /(aviation) pilot-in-command; captain/
機關 机关 [ji1 guan1] {gei1 gwaan1} /mechanism; gear/machine-operated/office; agency; organ; organization; establishment; institution; body/stratagem; scheme; intrigue; plot; trick/CL:個|个[ge4]/
機關報 机关报 [ji1 guan1 bao4] {gei1 gwaan1 bou3} /official (government-operated) newspaper/
機關布景 机关布景 [ji1 guan1 bu4 jing3] {gei1 gwaan1 bou3 ging2} /machine-operated stage scenery/
@@ -58045,7 +58456,7 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
機電 机电 [ji1 dian4] {gei1 din6} /machinery and power-generating equipment/electromechanical/
機靈 机灵 [ji1 ling5] {gei1 ling4} /clever/quick-witted/
機靈鬼 机灵鬼 [ji1 ling2 gui3] {gei1 ling4 gwai2} /(jocular) clever and quick-witted person/
-機頂盒 机顶盒 [ji1 ding3 he2] {gei1 ding2 hap6} /set-top box/decoder for digital or satellite TV signal etc/
+機頂盒 机顶盒 [ji1 ding3 he2] {gei1 ding2 hap6} /set-top box/
機頭 机头 [ji1 tou2] {gei1 tau4} /the front (nose) of a plane etc/
機頭座 机头座 [ji1 tou2 zuo4] {gei1 tau4 zo6} /headstock/turning head of a screw, drill, lathe etc/
機體 机体 [ji1 ti3] {gei1 tai2} /organism (biology)/airframe (aeronautics)/
@@ -58057,143 +58468,141 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
橡木 橡木 [xiang4 mu4] {zoeng6 muk6} /oaken/
橡樹 橡树 [xiang4 shu4] {zoeng6 syu6} /oak/
橡皮 橡皮 [xiang4 pi2] {zoeng6 pei4} /rubber/an eraser/CL:塊|块[kuai4]/
+橡皮圖章 橡皮图章 [xiang4 pi2 tu2 zhang1] {zoeng6 pei4 tou4 zoeng1} /(lit. and fig.) rubber stamp/
橡皮擦 橡皮擦 [xiang4 pi2 ca1] {zoeng6 pei4 caat3} /eraser/rubber/CL:塊|块[kuai4]/
橡皮泥 橡皮泥 [xiang4 pi2 ni2] {zoeng6 pei4 nai4} /plasticine/modeling clay/
橡皮球 橡皮球 [xiang4 pi2 qiu2] {zoeng6 pei4 kau4} /rubber ball/
橡皮筋 橡皮筋 [xiang4 pi2 jin1] {zoeng6 pei4 gan1} /rubber band/
橡皮線 橡皮线 [xiang4 pi2 xian4] {zoeng6 pei4 sin3} /wire (sheathed in rubber)/cable/
橡皮膏 橡皮膏 [xiang4 pi2 gao1] {zoeng6 pei4 gou1} /sticking plaster/adhesive bandage/
+橡皮艇 橡皮艇 [xiang4 pi2 ting3] {zoeng6 pei4 teng5} /rubber dinghy/
橡膠 橡胶 [xiang4 jiao1] {zoeng6 gaau1} /rubber/caoutchouc/
橡膠樹 橡胶树 [xiang4 jiao1 shu4] {zoeng6 gaau1 syu6} /rubber tree/
橢 椭 [tuo3] {to2} /ellipse/
橢圓 椭圆 [tuo3 yuan2] {to2 jyun4} /oval/ellipse/elliptic/
-橢圓函數 椭圆函数 [tuo3 yuan2 han2 shu4] {to2 jyun4 haam4 sou3} /(math.) elliptic function/
+橢圓函數 椭圆函数 [tuo3 yuan2 han2 shu4] {to2 jyun4 haam4 sou2} /(math.) elliptic function/
橢圓形 椭圆形 [tuo3 yuan2 xing2] {to2 jyun4 jing4} /oval/
橢圓形辦公室 椭圆形办公室 [tuo3 yuan2 xing2 ban4 gong1 shi4] {to2 jyun4 jing4 baan6 gung1 sat1} /Oval office (in the White House)/
橢圓曲線 椭圆曲线 [tuo3 yuan2 qu1 xian4] {to2 jyun4 kuk1 sin3} /(math.) elliptic curve/
橢圓機 椭圆机 [tuo3 yuan2 ji1] {to2 jyun4 gei1} /elliptical machine (exercise)/
-橢圓積分 椭圆积分 [tuo3 yuan2 ji1 fen1] {to2 jyun4 zik1 fan6} /(math.) elliptic integral/
-橢球 椭球 [tuo3 qiu2] {to2 kau4} /ellipsoid (math.)/
+橢圓積分 椭圆积分 [tuo3 yuan2 ji1 fen1] {to2 jyun4 zik1 fan1} /(math.) elliptic integral/
+橢球 椭球 [tuo3 qiu2] {to2 kau4} /(math.) ellipsoid/
橤 蕊 [rui3] {} /variant of 蕊[rui3]/
橧 橧 [zeng1] {} /dwelling on top of wooden stakes/
-橫 横 [heng2] {waang6} /horizontal/across/crosswise/horizontal stroke (in Chinese characters)/to place (sth) flat (on a surface)/to cross (a river, etc)/in a jumble/chaotic/(in fixed expressions) harsh and unreasonable/violent/
-橫 横 [heng4] {waang6} /harsh and unreasonable/unexpected/
-橫七豎八 横七竖八 [heng2 qi1 shu4 ba1] {waang6 cat1 syu6 baat3} /in disorder/at sixes and sevens (idiom)/
-橫三豎四 横三竖四 [heng2 san1 shu4 si4] {waang6 saam3 syu6 sei3} /in disorder/in a tremendous mess/
-橫刀奪愛 横刀夺爱 [heng2 dao1 duo2 ai4] {waang6 dou1 dyut6 oi3} /to rob sb of sth they cherish (idiom)/
-橫切 横切 [heng2 qie1] {waang6 cit3} /to cut across/a horizontal cut/
-橫剖面 横剖面 [heng2 pou1 mian4] {waang6 pau2 min6} /horizontal section/
-橫加 横加 [heng2 jia1] {waang6 gaa1} /violently/flagrantly/
-橫加指責 横加指责 [heng2 jia1 zhi3 ze2] {waang6 gaa1 zi2 zaak3} /to blame unscrupulously/
-橫匾 横匾 [heng2 bian3] {waang6 bin2} /horizontal tablet (for an inscription)/
-橫向 横向 [heng2 xiang4] {waang6 hoeng3} /horizontal/orthogonal/perpendicular/lateral/crosswise/
-橫吹 横吹 [heng2 chui1] {waang6 ceoi1} /military wind and percussion music played on horseback under the Han/transverse flute/to play such a flute/
-橫屍遍野 横尸遍野 [heng2 shi1 bian4 ye3] {waang6 si1 pin3 je5} /corpses strew the field/deadly (conflict)/
-橫山 横山 [Heng2 shan1] {waang6 saan1} /Hengshan County in Yulin 榆林[Yu2 lin2], Shaanxi/Hengshan township in Hsinchu County 新竹縣|新竹县[Xin1 zhu2 Xian4], northwest Taiwan/Yokoyama (Japanese surname)/
-橫山縣 横山县 [Heng2 shan1 Xian4] {waang6 saan1 jyun6} /Hengshan County in Yulin 榆林[Yu2 lin2], Shaanxi/
-橫山鄉 横山乡 [Heng2 shan1 xiang1] {waang6 saan1 hoeng1} /Hengshan township in Hsinchu County 新竹縣|新竹县[Xin1 zhu2 Xian4], northwest Taiwan/
-橫峰 横峰 [Heng2 feng1] {waang6 fung1} /Hengfeng county in Shangrao 上饒|上饶, Jiangxi/
-橫峰縣 横峰县 [Heng2 feng1 xian4] {waang6 fung1 jyun6} /Hengfeng county in Shangrao 上饒|上饶, Jiangxi/
-橫幅 横幅 [heng2 fu2] {waang6 fuk1} /horizontal scroll/banner/streamer/
-橫幅標語 横幅标语 [heng2 fu2 biao1 yu3] {waang6 fuk1 biu1 jyu6} /slogan banner/
-橫座標 横坐标 [heng2 zuo4 biao1] {waang6 zo6 biu1} /horizontal coordinate/abscissa/
-橫征暴斂 横征暴敛 [heng2 zheng1 bao4 lian3] {waang6 zing1 bou6 lim6} /to tax by force and extort levies (idiom); to screw taxes out of the people by force/
-橫心 横心 [heng2 xin1] {waang6 sam1} /to steel oneself/to harden one's heart/
-橫截 横截 [heng2 jie2] {waang6 zit6} /to cut across/cross-sectional/transverse/
-橫截線 横截线 [heng2 jie2 xian4] {waang6 zit6 sin3} /transversal line/
-橫截面 横截面 [heng2 jie2 mian4] {waang6 zit6 min6} /cross-section/
-橫批 横批 [heng2 pi1] {waang6 pai1} /horizontal scroll (for inscription)/
-橫折 横折 [heng2 zhe2] {waang6 zit3} /(horizontal-starting right angle character stroke)/
-橫挑鼻子豎挑眼 横挑鼻子竖挑眼 [heng2 tiao1 bi2 zi5 shu4 tiao1 yan3] {waang6 tiu5 bei6 zi2 syu6 tiu5 ngaan5} /to pick on sth incessantly (idiom)/to criticize right and left/
-橫振動 横振动 [heng2 zhen4 dong4] {waang6 zan3 dung6} /transverse vibration/
-橫掃 横扫 [heng2 sao3] {waang6 sou3} /to sweep away/to sweep across/
-橫掃千軍 横扫千军 [heng2 sao3 qian1 jun1] {waang6 sou3 cin1 gwan1} /total annihilation/
-橫排 横排 [heng2 pai2] {waang6 paai4} /horizontal setting (printing)/
-橫搖 横摇 [heng2 yao2] {waang6 jiu4} /rolling motion (of a boat)/
-橫摺 横摺 [heng2 zhe2] {waang6 zip3} /horizontal fold or tuck/
-橫斑林鶯 横斑林莺 [heng2 ban1 lin2 ying1] {waang6 baan1 lam4 ang1} /(bird species of China) barred warbler (Sylvia nisoria)/
-橫斑腹小鴞 横斑腹小鸮 [heng2 ban1 fu4 xiao3 xiao1] {waang6 baan1 fuk1 siu2 hiu1} /(bird species of China) spotted owlet (Athene brama)/
-橫斜 横斜 [heng2 xie2] {waang6 ce4} /oblique/slanting/
-橫斜鉤 横斜钩 [heng2 xie2 gou1] {waang6 ce4 gau1} /⺄ stroke in Chinese characters/
-橫斷 横断 [heng2 duan4] {waang6 tyun5} /to cross (a road, an ocean etc)/to cut across/
-橫斷山脈 横断山脉 [Heng2 duan4 shan1 mai4] {waang6 tyun5 saan1 mak6} /Hengduan mountains, several parallel mountain ranges on the border between west Yunnan and Sichuan and east Tibet/
-橫斷步道 横断步道 [heng2 duan4 bu4 dao4] {waang6 tyun5 bou6 dou6} /pedestrian crossing/
-橫斷物 横断物 [heng2 duan4 wu4] {waang6 tyun5 mat6} /transverse object/
-橫斷面 横断面 [heng2 duan4 mian4] {waang6 tyun5 min6} /horizontal section/
-橫是 横是 [heng2 shi5] {waang6 si6} /probably/most likely/
-橫暴 横暴 [heng4 bao4] {waang6 bou6} /brutal/violent/
-橫木 横木 [heng2 mu4] {waang6 muk6} /horizontal beam/wooden crossbar/thwart/
-橫桁帆 横桁帆 [heng2 heng2 fan1] {waang6 hang4 faan4} /boom sail/
-橫梁 横梁 [heng2 liang2] {waang6 loeng4} /beam/
-橫楣 横楣 [heng2 mei2] {waang6 mei4} /lintel/
-橫楣子 横楣子 [heng2 mei2 zi5] {waang6 mei4 zi2} /lintel/
-橫槓 横杠 [heng2 gang4] {waang6 gong3} /bar/horizontal bar/
-橫標 横标 [heng2 biao1] {waang6 biu1} /banner/horizontal slogan or advertisement/
-橫正暴斂 横正暴敛 [heng2 zheng4 bao4 lian3] {waang6 zing3 bou6 lim6} /to levy exorbitant taxes (idiom)/
-橫步 横步 [heng2 bu4] {waang6 bou6} /sidestep (in dance)/step sideways/
-橫死 横死 [heng4 si3] {waang6 sei2} /to die by violence/
-橫段山脈 横段山脉 [Heng2 duan4 shan1 mai4] {waang6 dyun6 saan1 mak6} /Hengduan mountains dividing Sichuan from Tibet/
-橫波 横波 [heng2 bo1] {waang6 bo1} /transverse wave/
-橫流 横流 [heng2 liu2] {waang6 lau4} /to overflow/transverse flow/to flow over/cross flow/
-橫渡 横渡 [heng2 du4] {waang6 dou6} /to cross (a body of water)/
-橫溢 横溢 [heng2 yi4] {waang6 jat6} /to overflow/brimming with/
-橫濱 横滨 [Heng2 bin1] {waang6 ban1} /Yokohama, Japan/
-橫濱市 横滨市 [Heng2 bin1 shi4] {waang6 ban1 si5} /Yokohama, major port city in Kanagawa prefecture 神奈川縣|神奈川县[Shen2 nai4 chuan1 xian4], Japan/
-橫爬行 横爬行 [heng2 pa2 xing2] {waang6 paa4 hong4} /to walk sideways/crab-wise/
-橫生 横生 [heng2 sheng1] {waang6 sang1/saang1} /to grow without restraint/overflowing with/to happen unexpectedly/
-橫生枝節 横生枝节 [heng2 sheng1 zhi1 jie2] {waang6 sang1/saang1 zi1 zit3} /to deliberately complicate an issue (idiom)/
-橫直 横直 [heng2 zhi2] {waang6 zik6} /(colloquial) whatever/come what may/
-橫眉 横眉 [heng2 mei2] {waang6 mei4} /to concentrate one's eyebrows/to frown/to scowl/
-橫眉冷對千夫指 横眉冷对千夫指 [heng2 mei2 leng3 dui4 qian1 fu1 zhi3] {waang6 mei4 laang5 deoi3 cin1 fu1 zi2} /to face a thousand pointing fingers with a cool scowl (citation from Lu Xun)/to treat with disdain/to defy/
-橫眉怒目 横眉怒目 [heng2 mei2 nu4 mu4] {waang6 mei4 nou6 muk6} /lit. furrowed brows and blazing eyes/to dart looks of hate at sb (idiom)/
-橫眉立目 横眉立目 [heng2 mei2 li4 mu4] {waang6 mei4 laap6 muk6} /to scowl and stare down/to defy/
-橫眉豎眼 横眉竖眼 [heng2 mei2 shu4 yan3] {waang6 mei4 syu6 ngaan5} /to scowl fiercely/to glare/
-橫眼 横眼 [heng2 yan3] {waang6 ngaan5} /from the side of the eye/askance/
-橫神經 横神经 [heng2 shen2 jing1] {waang6 san4 ging1} /transverse commissure/
-橫禍 横祸 [heng4 huo4] {waang6 wo6} /unexpected calamity/
-橫稜紋 横棱纹 [heng2 leng2 wen2] {waang6 ling4 man4} /crosswise pattern/
-橫空 横空 [heng2 kong1] {waang6 hung1} /filling the atmosphere/covering the sky/
-橫穿 横穿 [heng2 chuan1] {waang6 cyun1} /to cross/to traverse/
-橫筆 横笔 [heng2 bi3] {waang6 bat1} /bristles lying down (brush movement in painting)/
-橫筋斗 横筋斗 [heng2 jin1 dou3] {waang6 gan1 dau3} /cartwheel/
-橫紋 横纹 [heng2 wen2] {waang6 man4} /horizontal stripe/striation/
-橫紋肌 横纹肌 [heng2 wen2 ji1] {waang6 man4 gei1} /striated muscle/
-橫結腸 横结肠 [heng2 jie2 chang2] {waang6 git3 coeng4} /transverse colon (anatomy)/second section of large intestine/
-橫綱 横纲 [heng2 gang1] {waang6 gong1} /yokozuna/
-橫線 横线 [heng2 xian4] {waang6 sin3} /horizontal line/horizontal coordinate line/
-橫縣 横县 [Heng2 xian4] {waang6 jyun6} /Heng county in Nanning 南寧|南宁[Nan2 ning2], Guangxi/
-橫翻筋斗 横翻筋斗 [heng2 fan1 jin1 dou3] {waang6 faan1 gan1 dau3} /to turn cartwheels/
-橫肉 横肉 [heng2 rou4] {waang6 juk6} /fierce-looking/
-橫膈 横膈 [heng2 ge2] {waang6 gaak3} /diaphragm/
-橫膈膜 横膈膜 [heng2 ge2 mo2] {waang6 gaak3 mou4} /diaphragm (anatomy)/
-橫臥 横卧 [heng2 wo4] {waang6 ngo6} /to recline/
-橫蠻 横蛮 [heng4 man2] {waang6 maan4} /see 蠻橫|蛮横[man2 heng4]/
-橫行 横行 [heng2 xing2] {waang6 hong4} /to go on the rampage/to riot/to run amuck/
-橫行霸道 横行霸道 [heng2 xing2 ba4 dao4] {waang6 hong4 baa3 dou6} /to oppress/to rule as a despot/to tyrannize/
-橫街 横街 [heng2 jie1] {waang6 gaai1} /side street/road branching from the main street/
-橫衝直撞 横冲直撞 [heng2 chong1 zhi2 zhuang4] {waang6 cung1 zik6 zong6} /lit. bashing sideways and colliding straight on (idiom); to push through shoving and bumping/to barge/to charge around violently/
-橫說豎說 横说竖说 [heng2 shuo1 shu4 shuo1] {waang6 syut3 syu6 syut3} /to explain sth over and over again/to repeat/
-橫豎 横竖 [heng2 shu5] {waang6 syu6} /anyway/
-橫豎勁兒 横竖劲儿 [heng2 shu4 jin4 r5] {waang6 syu6 ging6 ji4} /firmness of determination/
-橫財 横财 [heng4 cai2] {waang6 coi4} /easy money/windfall/ill-gotten gains/undeserved fortune/illegal profit/
-橫貫 横贯 [heng2 guan4] {waang6 gun3} /horizontal traverse/to cut across/to cross transversally/
-橫越 横越 [heng2 yue4] {waang6 jyut6} /to cross/to pass over/to traverse/trans-/
-橫跨 横跨 [heng2 kua4] {waang6 kwaa3} /to span/to stretch across/to travel across/
-橫路 横路 [heng2 lu4] {waang6 lou6} /side street/crossroad/
-橫躺 横躺 [heng2 tang3] {waang6 tong2} /to lie flat/
-橫躺豎臥 横躺竖卧 [heng2 tang3 shu4 wo4] {waang6 tong2 syu6 ngo6} /to lie down all over the place/exhausted and in disarray/
-橫過 横过 [heng2 guo4] {waang6 gwo3} /to traverse/
-橫鉤 横钩 [heng2 gou1] {waang6 gau1} /horizontal stroke with a hook at the end (in Chinese characters)/
-橫陳 横陈 [heng2 chen2] {waang6 can4} /to lie in disarray/to cut across/to traverse/
-橫隊 横队 [heng2 dui4] {waang6 deoi6} /row/horizontal troop formation/
-橫隔 横隔 [heng2 ge2] {waang6 gaak3} /tabula (horizontal floor of polyp)/
-橫隔膜 横隔膜 [heng2 ge2 mo2] {waang6 gaak3 mou4} /diaphragm (anatomy)/
-橫須賀 横须贺 [Heng2 xu1 he4] {waang6 seoi1 ho6} /Yokosuka (port and navy base in the Tokyo bay)/
-橫須賀市 横须贺市 [Heng2 xu1 he4 shi4] {waang6 seoi1 ho6 si5} /Yokosuka city and US naval base to the west of Yokohama, Japan/
-橫頭橫腦 横头横脑 [heng2 tou2 heng2 nao3] {waang6 tau4 waang6 nou5} /coarse and arrogant/always in the right/
-橫額 横额 [heng2 e2] {waang6 ngaak6} /horizontal tablet (for an inscription)/
-橫飛 横飞 [heng2 fei1] {waang6 fei1} /to splash across/to splatter/
-橫骨 横骨 [heng2 gu3] {waang6 gwat1} /pubic bone/
+橫 横 [heng2] {waang4} /horizontal/across/crosswise/horizontal stroke (in Chinese characters)/to place (sth) flat (on a surface)/to cross (a river, etc)/in a jumble/chaotic/(in fixed expressions) harsh and unreasonable/violent/
+橫 横 [heng4] {waang4} /harsh and unreasonable/unexpected/
+橫七豎八 横七竖八 [heng2 qi1 shu4 ba1] {waang4 cat1 syu6 baat3} /in disorder/at sixes and sevens (idiom)/
+橫三豎四 横三竖四 [heng2 san1 shu4 si4] {waang4 saam1 syu6 sei3} /in disorder/in a tremendous mess/
+橫刀奪愛 横刀夺爱 [heng2 dao1 duo2 ai4] {waang4 dou1 dyut6 oi3} /to rob sb of sth they cherish (idiom)/
+橫切 横切 [heng2 qie1] {waang4 cai3} /to cut across/a horizontal cut/
+橫剖面 横剖面 [heng2 pou1 mian4] {waang4 pau2 min6} /horizontal section/
+橫加 横加 [heng2 jia1] {waang4 gaa1} /violently/flagrantly/
+橫加指責 横加指责 [heng2 jia1 zhi3 ze2] {waang4 gaa1 zi2 zaak3} /to blame unscrupulously/
+橫匾 横匾 [heng2 bian3] {waang4 bin2} /horizontal tablet (for an inscription)/
+橫向 横向 [heng2 xiang4] {waang4 hoeng3} /horizontal/orthogonal/perpendicular/lateral/crosswise/
+橫吹 横吹 [heng2 chui1] {waang4 ceoi1} /military wind and percussion music played on horseback under the Han/transverse flute/to play such a flute/
+橫屍遍野 横尸遍野 [heng2 shi1 bian4 ye3] {waang4 si1 pin3 je5} /corpses are strewn across the field (typically after a battle)/
+橫山 横山 [Heng2 shan1] {waang4 saan1} /Hengshan, the name of various places/Yokoyama (Japanese surname)/
+橫山鄉 横山乡 [Heng2 shan1 xiang1] {waang4 saan1 hoeng1} /Hengshan township in Hsinchu County 新竹縣|新竹县[Xin1 zhu2 Xian4], northwest Taiwan/
+橫峰 横峰 [Heng2 feng1] {waang4 fung1} /Hengfeng county in Shangrao 上饒|上饶, Jiangxi/
+橫峰縣 横峰县 [Heng2 feng1 xian4] {waang4 fung1 jyun6} /Hengfeng county in Shangrao 上饒|上饶, Jiangxi/
+橫幅 横幅 [heng2 fu2] {waang4 fuk1} /horizontal scroll/banner/streamer/
+橫幅標語 横幅标语 [heng2 fu2 biao1 yu3] {waang4 fuk1 biu1 jyu5} /slogan banner/
+橫座標 横坐标 [heng2 zuo4 biao1] {waang4 zo6 biu1} /horizontal coordinate/abscissa/
+橫征暴斂 横征暴敛 [heng2 zheng1 bao4 lian3] {waang4 zing1 bou6 lim6} /to tax by force and extort levies (idiom); to screw taxes out of the people by force/
+橫心 横心 [heng2 xin1] {waang4 sam1} /to steel oneself/to harden one's heart/
+橫截 横截 [heng2 jie2] {waang4 zit6} /to cut across/cross-sectional/transverse/
+橫截線 横截线 [heng2 jie2 xian4] {waang4 zit6 sin3} /transversal line/
+橫截面 横截面 [heng2 jie2 mian4] {waang4 zit6 min6} /cross-section/
+橫批 横批 [heng2 pi1] {waang4 pai1} /horizontal scroll (for inscription)/
+橫折 横折 [heng2 zhe2] {waang4 zip3} /(horizontal-starting right angle character stroke)/
+橫挑鼻子豎挑眼 横挑鼻子竖挑眼 [heng2 tiao1 bi2 zi5 shu4 tiao1 yan3] {waang4 tiu5 bei6 zi2 syu6 tiu5 ngaan5} /to pick on sth incessantly (idiom)/to criticize right and left/
+橫振動 横振动 [heng2 zhen4 dong4] {waang4 zan3 dung6} /transverse vibration/
+橫掃 横扫 [heng2 sao3] {waang4 sou3} /to sweep away/to sweep across/
+橫掃千軍 横扫千军 [heng2 sao3 qian1 jun1] {waang4 sou3 cin1 gwan1} /total annihilation/
+橫排 横排 [heng2 pai2] {waang4 paai4} /horizontal setting (printing)/
+橫搖 横摇 [heng2 yao2] {waang4 jiu4} /rolling motion (of a boat)/
+橫摺 横摺 [heng2 zhe2] {waang4 zip3} /horizontal fold or tuck/
+橫斑林鶯 横斑林莺 [heng2 ban1 lin2 ying1] {waang4 baan1 lam4 ang1} /(bird species of China) barred warbler (Curruca nisoria)/
+橫斑腹小鴞 横斑腹小鸮 [heng2 ban1 fu4 xiao3 xiao1] {waang4 baan1 fuk1 siu2 hiu1} /(bird species of China) spotted owlet (Athene brama)/
+橫斜 横斜 [heng2 xie2] {waang4 ce4} /oblique/slanting/
+橫斜鉤 横斜钩 [heng2 xie2 gou1] {waang4 ce4 gau1} /⺄ stroke in Chinese characters/
+橫斷 横断 [heng2 duan4] {waang4 tyun5} /to cross (a road, an ocean etc)/to cut across/
+橫斷山脈 横断山脉 [Heng2 duan4 shan1 mai4] {waang4 tyun5 saan1 mak6} /Hengduan mountains, several parallel mountain ranges on the border between west Yunnan and Sichuan and east Tibet/
+橫斷步道 横断步道 [heng2 duan4 bu4 dao4] {waang4 tyun5 bou6 dou6} /pedestrian crossing/
+橫斷物 横断物 [heng2 duan4 wu4] {waang4 tyun5 mat6} /transverse object/
+橫斷面 横断面 [heng2 duan4 mian4] {waang4 tyun5 min6} /horizontal section/
+橫是 横是 [heng2 shi5] {waang4 si6} /probably/most likely/
+橫暴 横暴 [heng4 bao4] {waang4 bou6} /brutal/violent/
+橫木 横木 [heng2 mu4] {waang4 muk6} /horizontal beam/wooden crossbar/thwart/
+橫桁帆 横桁帆 [heng2 heng2 fan1] {waang4 hang4 faan4} /boom sail/
+橫梁 横梁 [heng2 liang2] {waang4 loeng4} /beam/
+橫楣 横楣 [heng2 mei2] {waang4 mei4} /lintel/
+橫楣子 横楣子 [heng2 mei2 zi5] {waang4 mei4 zi2} /lintel/
+橫槓 横杠 [heng2 gang4] {waang4 gong3} /bar/horizontal bar/
+橫標 横标 [heng2 biao1] {waang4 biu1} /banner/horizontal slogan or advertisement/
+橫步 横步 [heng2 bu4] {waang4 bou6} /sidestep (in dance)/step sideways/
+橫死 横死 [heng4 si3] {waang4 sei2} /to die by violence/
+橫波 横波 [heng2 bo1] {waang4 bo1} /transverse wave/
+橫流 横流 [heng2 liu2] {waang4 lau4} /to overflow/transverse flow/to flow over/cross flow/
+橫渡 横渡 [heng2 du4] {waang4 dou6} /to cross (a body of water)/
+橫溢 横溢 [heng2 yi4] {waang4 jat6} /to overflow/brimming with/
+橫濱 横滨 [Heng2 bin1] {waang4 ban1} /Yokohama, Japan/
+橫濱市 横滨市 [Heng2 bin1 shi4] {waang4 ban1 si5} /Yokohama, major port city in Kanagawa prefecture 神奈川縣|神奈川县[Shen2 nai4 chuan1 xian4], Japan/
+橫生 横生 [heng2 sheng1] {waang4 sang1} /to grow without restraint/overflowing with/to happen unexpectedly/
+橫生枝節 横生枝节 [heng2 sheng1 zhi1 jie2] {waang4 sang1 zi1 zit3} /to deliberately complicate an issue (idiom)/
+橫直 横直 [heng2 zhi2] {waang4 zik6} /(colloquial) whatever/come what may/
+橫眉 横眉 [heng2 mei2] {waang4 mei4} /to concentrate one's eyebrows/to frown/to scowl/
+橫眉冷對千夫指 横眉冷对千夫指 [heng2 mei2 leng3 dui4 qian1 fu1 zhi3] {waang4 mei4 laang5 deoi3 cin1 fu1 zi2} /to face a thousand pointing fingers with a cool scowl (citation from Lu Xun)/to treat with disdain/to defy/
+橫眉怒目 横眉怒目 [heng2 mei2 nu4 mu4] {waang4 mei4 nou6 muk6} /lit. furrowed brows and blazing eyes/to dart looks of hate at sb (idiom)/
+橫眉立目 横眉立目 [heng2 mei2 li4 mu4] {waang4 mei4 laap6 muk6} /to scowl and stare down/to defy/
+橫眉豎眼 横眉竖眼 [heng2 mei2 shu4 yan3] {waang4 mei4 syu6 ngaan5} /to scowl fiercely/to glare/
+橫眼 横眼 [heng2 yan3] {waang4 ngaan5} /from the side of the eye/askance/
+橫神經 横神经 [heng2 shen2 jing1] {waang4 san4 ging1} /transverse commissure/
+橫禍 横祸 [heng4 huo4] {waang4 wo6} /unexpected calamity/
+橫稜紋 横棱纹 [heng2 leng2 wen2] {waang4 ling4 man4} /crosswise pattern/
+橫空 横空 [heng2 kong1] {waang4 hung1} /filling the atmosphere/covering the sky/
+橫空出世 横空出世 [heng2 kong1 chu1 shi4] {waang4 hung1 ceot1 sai3} /(idiom) to come to the fore in spectacular fashion; to emerge from obscurity to achieve great success/
+橫穿 横穿 [heng2 chuan1] {waang4 cyun1} /to cross/to traverse/
+橫筆 横笔 [heng2 bi3] {waang4 bat1} /bristles lying down (brush movement in painting)/
+橫筋斗 横筋斗 [heng2 jin1 dou3] {waang4 gan1 dau3} /cartwheel/
+橫紋 横纹 [heng2 wen2] {waang4 man4} /horizontal stripe/striation/
+橫紋肌 横纹肌 [heng2 wen2 ji1] {waang4 man4 gei1} /striated muscle/
+橫結腸 横结肠 [heng2 jie2 chang2] {waang4 git3 coeng4} /transverse colon (anatomy)/second section of large intestine/
+橫綱 横纲 [heng2 gang1] {waang4 gong1} /yokozuna/
+橫線 横线 [heng2 xian4] {waang4 sin3} /horizontal line/(math.) horizontal axis/
+橫翻筋斗 横翻筋斗 [heng2 fan1 jin1 dou3] {waang4 faan1 gan1 dau3} /to turn cartwheels/
+橫肉 横肉 [heng2 rou4] {waang4 juk6} /fierce-looking/
+橫膈 横膈 [heng2 ge2] {waang4 gaak3} /diaphragm/
+橫膈膜 横膈膜 [heng2 ge2 mo2] {waang4 gaak3 mok6} /diaphragm (anatomy)/
+橫臥 横卧 [heng2 wo4] {waang4 ngo6} /to recline/
+橫蠻 横蛮 [heng4 man2] {waang4 maan4} /see 蠻橫|蛮横[man2 heng4]/
+橫行 横行 [heng2 xing2] {waang4 hang6} /to go on the rampage/to riot/to run amuck/
+橫行霸道 横行霸道 [heng2 xing2 ba4 dao4] {waang4 hang6 baa3 dou6} /to oppress/to rule as a despot/to tyrannize/
+橫街 横街 [heng2 jie1] {waang4 gaai1} /side street/road branching from the main street/
+橫衝直撞 横冲直撞 [heng2 chong1 zhi2 zhuang4] {waang4 cung1 zik6 zong6} /(idiom) to barge through, jostling and elbowing; to charge around; to rampage/
+橫說豎說 横说竖说 [heng2 shuo1 shu4 shuo1] {waang4 sok3 syu6 sok3} /to explain sth over and over again/to repeat/
+橫豎 横竖 [heng2 shu5] {waang4 syu6} /anyway/
+橫豎勁兒 横竖劲儿 [heng2 shu4 jin4 r5] {waang4 syu6 ging6 ji4} /firmness of determination/
+橫財 横财 [heng4 cai2] {waang4 coi4} /easy money/windfall/ill-gotten gains/undeserved fortune/illegal profit/
+橫貫 横贯 [heng2 guan4] {waang4 gun3} /horizontal traverse/to cut across/to cross transversally/
+橫越 横越 [heng2 yue4] {waang4 jyut6} /to cross/to pass over/to traverse/trans-/
+橫跨 横跨 [heng2 kua4] {waang4 kwaa3} /to span/to stretch across/to travel across/
+橫路 横路 [heng2 lu4] {waang4 lou6} /side street/crossroad/
+橫躺 横躺 [heng2 tang3] {waang4 tong2} /to lie flat/
+橫躺豎臥 横躺竖卧 [heng2 tang3 shu4 wo4] {waang4 tong2 syu6 ngo6} /to lie down all over the place/exhausted and in disarray/
+橫過 横过 [heng2 guo4] {waang4 gwo3} /to traverse/
+橫鉤 横钩 [heng2 gou1] {waang4 gau1} /horizontal stroke with a hook at the end (in Chinese characters)/
+橫陳 横陈 [heng2 chen2] {waang4 can4} /to lie in disarray/to cut across/to traverse/
+橫隊 横队 [heng2 dui4] {waang4 deoi6} /rank; row; troops (or vehicles etc) lined up side by side/
+橫隔 横隔 [heng2 ge2] {waang4 gaak3} /tabula (horizontal floor of polyp)/
+橫隔膜 横隔膜 [heng2 ge2 mo2] {waang4 gaak3 mok6} /diaphragm (anatomy)/
+橫須賀 横须贺 [Heng2 xu1 he4] {waang4 seoi1 ho6} /Yokosuka (port and navy base in the Tokyo bay)/
+橫須賀市 横须贺市 [Heng2 xu1 he4 shi4] {waang4 seoi1 ho6 si5} /Yokosuka city and US naval base to the west of Yokohama, Japan/
+橫頭橫腦 横头横脑 [heng2 tou2 heng2 nao3] {waang4 tau4 waang4 nou5} /coarse and arrogant/always in the right/
+橫額 横额 [heng2 e2] {waang4 ngaak6} /horizontal tablet (for an inscription)/
+橫飛 横飞 [heng2 fei1] {waang4 fei1} /(of spittle, blood, bullets etc) to fly through the air/
+橫骨 横骨 [heng2 gu3] {waang4 gwat1} /pubic bone/
橾 橾 [qiao1] {} /old variant of 鍬|锹[qiao1]/
橾 橾 [shu1] {} /the hole in the center of a wheel accommodating the axle (archaic)/
橿 橿 [jiang1] {} /Quercus glauca/
@@ -58214,33 +58623,28 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
檉 柽 [cheng1] {} /tamarisk/
檊 檊 [gan4] {} /Chinese mulberry/sandalwood/
檍 檍 [yi4] {} /Quercus glauca/
-檎 檎 [qin2] {} /(fruit)/
-檐 檐 [yan2] {jim4/sim4} /eaves/ledge or brim/
+檎 檎 [qin2] {} /used in 林檎[lin2qin2]/
+檐 檐 [yan2] {jim4} /eaves/ledge or brim/
+檐廊 檐廊 [yan2 lang2] {jim4 long4} /veranda/
檑 檑 [lei2] {} /logs rolled down in defense of city/
-檔 档 [dang3] {dong3} /(Tw) variant of 擋|挡[dang3], gear/
-檔 档 [dang4] {dong3} /official records/grade (of goods)/file/records/shelves/slot/gap/crosspiece/classifier for crosspieces/classifier for events, affairs etc/Taiwan pr. [dang3]/
+檔 档 [dang3] {dong3} /(Tw) gear (variant of 擋|挡[dang3])/
+檔 档 [dang4] {dong3} /(bound form) shelves (for files); pigeonholes/(bound form) files/crosspiece (of a table etc)/(bound form) (of goods) grade/vendor's open-air stall/(Tw) timeslot for a show or program/classifier for shows/classifier for events, affairs etc/Taiwan pr. [dang3]/
檔口 档口 [dang4 kou3] {dong3 hau2} /stall/booth/
檔子 档子 [dang4 zi5] {dong3 zi2} /classifier for affairs, events etc/
檔期 档期 [dang4 qi1] {dong3 kei4} /slot within a schedule/timeslot (for a TV program, a session with a photographer etc)/range of dates in which an event is to be held (film screening, exhibition etc)/
-檔案 档案 [dang4 an4] {dong3 on3} /file/record/archive/
+檔案 档案 [dang4 an4] {dong3 on3} /file; record; archive/
檔案傳輸協定 档案传输协定 [dang4 an4 chuan2 shu1 xie2 ding4] {dong3 on3 zyun6 syu1 hip3 ding6} /File Transfer Protocol (FTP)/
-檔案分配區 档案分配区 [dang4 an4 fen1 pei4 qu1] {dong3 on3 fan6 pui3 keoi1} /file allocation table/FAT/
-檔案執行 档案执行 [dang4 an4 zhi2 xing2] {dong3 on3 zap1 hong4} /file execution/executable file/
-檔案夾 档案夹 [dang4 an4 jia1] {dong3 on3 gaap3} /file folder/portfolio/
-檔案屬性 档案属性 [dang4 an4 shu3 xing4] {dong3 on3 suk6 sing3} /file attribute/
-檔案建立 档案建立 [dang4 an4 jian4 li4] {dong3 on3 gin3 laap6} /file creation/
-檔案服務 档案服务 [dang4 an4 fu2 wu4] {dong3 on3 fuk6 mou6} /file service/
+檔案夾 档案夹 [dang4 an4 jia1] {dong3 on3 gaap3} /file folder; portfolio/
檔案盒 档案盒 [dang4 an4 he2] {dong3 on3 hap6} /archive box/
-檔案總管 档案总管 [dang4 an4 zong3 guan3] {dong3 on3 zung2 gun2} /file manager (computing)/(Windows) Explorer/
-檔案袋 档案袋 [dang4 an4 dai4] {dong3 on3 doi6} /archive envelope/portfolio/
-檔案轉送 档案转送 [dang4 an4 zhuan3 song4] {dong3 on3 zyun3 sung3} /file transfer/
-檔案轉送存取及管理 档案转送存取及管理 [dang4 an4 zhuan3 song4 cun2 qu3 ji2 guan3 li3] {dong3 on3 zyun3 sung3 cyun4 ceoi2 kap6 gun2 lei5} /File Transfer, Access and Management/FTAM/
+檔案總管 档案总管 [dang4 an4 zong3 guan3] {dong3 on3 zung2 gun2} /(computing) file manager/
+檔案袋 档案袋 [dang4 an4 dai4] {dong3 on3 doi6} /archive envelope; portfolio/
檔案館 档案馆 [dang4 an4 guan3] {dong3 on3 gun2} /archive library/
檔次 档次 [dang4 ci4] {dong3 ci3} /grade/class/quality/level/
檔車 档车 [dang3 che1] {dong3 ce1} /see 打檔車|打档车[da3 dang3 che1]/
檖 檖 [sui4] {} /(tree)/
-檗 檗 [bo4] {} /Phellodendron amurense/
-檜 桧 [gui4] {kui2} /Chinese juniper (Juniperus chinensis)/coffin lid decoration (old)/Taiwan pr. [kuai4]/
+檗 檗 [bo4] {} /used in 黃檗|黄檗[huang2bo4]/
+檜 桧 [Hui4] {kui2} /used in 秦檜|秦桧[Qin2 Hui4]/Taiwan pr. [Kuai4]/
+檜 桧 [gui4] {kui2} /Chinese juniper (Juniperus chinensis)/(old) coffin lid decoration/Taiwan pr. [kuai4]/
檜木 桧木 [gui4 mu4] {kui2 muk6} /false cypress (genus Chamaecyparis)/
檜柏 桧柏 [gui4 bai3] {kui2 paak3} /Chinese juniper (Juniperus chinensis)/
檝 楫 [ji2] {} /variant of 楫[ji2]/
@@ -58248,14 +58652,14 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
檠 檠 [qing2] {} /instrument for straightening bows/
檢 检 [jian3] {gim2} /to check/to examine/to inspect/to exercise restraint/
檢修 检修 [jian3 xiu1] {gim2 sau1} /to overhaul/to examine and fix (a motor)/to service (a vehicle)/
-檢出 检出 [jian3 chu1] {gim2 ceot1} /to detect/to examine and discover/to sense/
+檢出 检出 [jian3 chu1] {gim2 ceot1} /to detect/
檢孕棒 检孕棒 [jian3 yun4 bang4] {gim2 jan6 paang5} /home pregnancy test kit/
檢字法 检字法 [jian3 zi4 fa3] {gim2 zi6 faat3} /indexing system for Chinese characters in a dictionary/
檢字表 检字表 [jian3 zi4 biao3] {gim2 zi6 biu2} /word index (of a dictionary)/
檢定 检定 [jian3 ding4] {gim2 ding6} /a test/determination/to check up on/to examine/to assay/
檢察 检察 [jian3 cha2] {gim2 caat3} /to inspect/(law) to prosecute/to investigate/
-檢察官 检察官 [jian3 cha2 guan1] {gim2 caat3 gun1} /public prosecutor/public procurator (judicial officer whose job may involve both criminal investigation and public prosecution)/
-檢察總長 检察总长 [jian3 cha2 zong3 zhang3] {gim2 caat3 zung2 zoeng2} /Prosecutor-General (Tw)/
+檢察官 检察官 [jian3 cha2 guan1] {gim2 caat3 gun1} /public prosecutor; public procurator (judicial officer whose job may involve both criminal investigation and public prosecution)/
+檢察總長 检察总长 [jian3 cha2 zong3 zhang3] {gim2 caat3 zung2 coeng4} /(Tw) Prosecutor-General/
檢察院 检察院 [jian3 cha2 yuan4] {gim2 caat3 jyun6} /prosecutor's office/procuratorate/
檢屍 检尸 [jian3 shi1] {gim2 si1} /autopsy/necropsy/postmortem examination/
檢控 检控 [jian3 kong4] {gim2 hung3} /to prosecute (criminal)/the prosecution/
@@ -58282,7 +58686,7 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
檢視 检视 [jian3 shi4] {gim2 si6} /to inspect/to examine/
檢討 检讨 [jian3 tao3] {gim2 tou2} /to examine or inspect/self-criticism/review/
檢證 检证 [jian3 zheng4] {gim2 zing3} /verification/inspection/
-檢警調 检警调 [jian3 jing3 diao4] {gim2 ging2 tiu4} /(Tw) public prosecutors, the police, and the Investigation Bureau (abbr. for 檢察官、警察、調查局|检察官、警察、调查局[jian3 cha2 guan1 , jing3 cha2 , diao4 cha2 ju2])/
+檢警調 检警调 [jian3 jing3 diao4] {gim2 ging2 diu6} /(Tw) public prosecutors, the police, and the Investigation Bureau (abbr. for 檢察官、警察、調查局|检察官、警察、调查局[jian3 cha2 guan1 , jing3 cha2 , diao4 cha2 ju2])/
檢錄 检录 [jian3 lu4] {gim2 luk6} /roll-call (e.g. at athletics event)/check the record/
檢閱 检阅 [jian3 yue4] {gim2 jyut6} /to inspect/to review (troops etc)/military review/
檢驗 检验 [jian3 yan4] {gim2 jim6} /to inspect/to examine/to test/
@@ -58293,31 +58697,34 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
檨 檨 [she1] {} /mango/
檪 檪 [li4] {} /old variant of 櫟|栎[li4]/
檫 檫 [cha2] {} /Chinese sassafras/Sassafras tzumu/
-檬 檬 [meng2] {mung4} /lemon/
+檬 檬 [meng2] {mung4} /used in 檸檬|柠檬[ning2meng2]/
檮 梼 [tao2] {tou4} /dunce/blockhead/
檮杌 梼杌 [tao2 wu4] {tou4 ngat6} /legendary beast/
-檯 台 [tai2] {} /desk/table/counter/
+檯 台 [tai2] {} /desk; table; counter/
檯子 台子 [tai2 zi5] {} /desk/(pool etc) table/
檯安縣 台安县 [Tai2 an1 xian4] {} /Tai'an county in Anshan 鞍山[An1 shan1], Liaoning/
檯布 台布 [tai2 bu4] {} /tablecloth/
+檯曆 台历 [tai2 li4] {} /desk calendar/
檯燈 台灯 [tai2 deng1] {} /desk lamp/table lamp/
+檯秤 台秤 [tai2 cheng4] {} /platform scale/(dialect) counter scale; bench scale/
+檯賬 台账 [tai2 zhang4] {} /detailed record or log/
檯鐘 台钟 [tai2 zhong1] {} /desk clock/
檯面 台面 [tai2 mian4] {} /tabletop/countertop/(fig.) public view/plain sight/(gambling) stake/
-檳 槟 [bing1] {ban1} /betel palm (Areca catechu)/betel nut/Taiwan pr. [bin1]/
-檳城 槟城 [Bing1 cheng2] {ban1 sing4} /Penang (state in Malaysia)/
+檳 槟 [bing1] {ban1} /betel palm (Areca catechu); betel nut/Taiwan pr. [bin1]/
+檳城 槟城 [Bing1 cheng2] {ban1 sing4} /Penang (Malaysian state)/
檳子 槟子 [bin1 zi5] {ban1 zi2} /binzi/a species of apple which is slightly sour and astringent/
-檳州 槟州 [Bing1 zhou1] {ban1 zau1} /Penang Pulau (Island), Malaysia/also written 檳榔嶼|槟榔屿/
+檳州 槟州 [Bing1 zhou1] {ban1 zau1} /Penang (Malaysian state)/
檳椥 槟椥 [Bin1 zhi1] {} /Ben Tre, province and city in Vietnam/
-檳榔 槟榔 [bing1 lang5] {ban1 long4} /betel palm (Areca catechu)/betel nut/
-檳榔嶼 槟榔屿 [Bing1 lang5 yu3] {ban1 long4 zeoi6} /Penang Pulau (Island), Malaysia/
-檳榔西施 槟榔西施 [bing1 lang5 Xi1 shi1] {ban1 long4 sai1 si1} /betel nut beauty: a skimpily-dressed, attractive girl who sells betel nut from a glass-walled roadside booth (Tw)/
+檳榔 槟榔 [bing1 lang5] {ban1 long4} /betel palm (Areca catechu); betel nut/
+檳榔嶼 槟榔屿 [Bing1 lang5 yu3] {ban1 long4 zeoi6} /(old name) Penang Island, Malaysia/
+檳榔西施 槟榔西施 [bing1 lang5 Xi1 shi1] {ban1 long4 sai1 si1} /(Tw) betel nut beauty: a skimpily-dressed, attractive girl who sells betel nut from a glass-walled roadside booth/
檳知 槟知 [Bin1 zhi1] {ban1 zi1} /Ben Tre, province and city in Vietnam/
檴 檴 [huo4] {} /(tree)/
檵 檵 [ji4] {} /fringe flower (Loropetalum chinense), evergreen shrub/
檵 檵 [qi3] {} /variant of 杞[qi3], wolfberry shrub (Lycium chinense)/
檵木 檵木 [ji4 mu4] {} /fringe flower (Loropetalum chinense), evergreen shrub/
檵花 檵花 [ji4 hua1] {} /fringe flower (Loropetalum chinense), evergreen shrub/
-檸 柠 [ning2] {ning4} /lemon/
+檸 柠 [ning2] {ning4} /used in 檸檬|柠檬[ning2meng2]/
檸檬 柠檬 [ning2 meng2] {ning4 mung4} /lemon/
檸檬水 柠檬水 [ning2 meng2 shui3] {ning4 mung4 seoi2} /lemonade/
檸檬汁 柠檬汁 [ning2 meng2 zhi1] {ning4 mung4 zap1} /lemon juice/
@@ -58342,16 +58749,16 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
櫆師 櫆师 [kui2 shi1] {} /Polaris/the north star/same as 北斗[Bei3 dou3]/
櫈 凳 [deng4] {} /variant of 凳[deng4]/
櫌 櫌 [you1] {} /harrow/
-櫓 橹 [lu3] {lou5} /scull (single oar worked from side to side over the stern of a boat) (free word)/
+櫓 橹 [lu3] {lou5} /scull (single oar worked from side to side over the stern of a boat)/
櫚 榈 [lu:2] {leoi4} /palm tree/
櫛 栉 [zhi4] {zit3} /comb/to comb/to weed out/to eliminate/Taiwan pr. [jie2]/
櫛孔扇貝 栉孔扇贝 [zhi4 kong3 shan4 bei4] {zit3 hung2 sin3 bui3} /Farrer's scallop (Chlamys farreri), aka Chinese scallop/
櫛比 栉比 [zhi4 bi3] {zit3 bei2} /lined up close (like teeth of a comb)/
-櫛水母 栉水母 [jie2 shui3 mu3] {zit3 seoi2 mou5} /comb jellies (Ctenophora)/
+櫛水母 栉水母 [zhi4 shui3 mu3] {zit3 seoi2 mou5} /comb jellies (Ctenophora)/
櫛風沐雨 栉风沐雨 [zhi4 feng1 mu4 yu3] {zit3 fung1 muk6 jyu5} /lit. to comb one's hair in the wind and wash it in the rain (idiom)/fig. to work in the open regardless of the weather/
櫜 櫜 [gao1] {} /weapon case/
櫝 椟 [du2] {duk6} /cabinet/case/casket/
-櫞 橼 [yuan2] {} /Citrus medica/
+櫞 橼 [yuan2] {} /used in 枸櫞|枸橼[ju3yuan2] and 香櫞|香橼[xiang1yuan2]/
櫟 栎 [li4] {} /oak/Quercus serrata/
櫟樹 栎树 [li4 shu4] {} /oak tree/
櫠 櫠 [fei4] {} /a variety of pomelo (old)/
@@ -58367,21 +58774,22 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
櫬 榇 [chen4] {} /Sterculia plantanifolia/coffin/
櫱 蘖 [nie4] {} /new shoot growing from cut branch or stump/
櫱枝 蘖枝 [nie4 zhi1] {} /branch stem/
-櫳 栊 [long2] {} /bar/cage/gratings/
+櫳 栊 [long2] {} /(literary) window/(literary) cage for animals/
櫸 榉 [ju3] {geoi2} /Zeikowa acuminata/
櫸木 榉木 [ju3 mu4] {geoi2 muk6} /beech/
櫹 櫹 [xiao1] {} /a type of big tree (archaic)/
-櫺 棂 [ling2] {ling4} /latticework on a window/
+櫺 棂 [ling2] {ling4} /(bound form) a (window) lattice; latticework/
櫻 樱 [ying1] {jing1} /cherry/
-櫻井 樱井 [Ying1 jing3] {jing1 zing2/zeng2} /Sakurai (Japanese surname and place name)/
+櫻井 樱井 [Ying1 jing3] {jing1 zeng2} /Sakurai (Japanese surname and place name)/
櫻島 樱岛 [Ying1 dao3] {jing1 dou2} /Sakurajima, an active volcano in Kagoshima prefecture, Japan/
櫻桃 樱桃 [ying1 tao2] {jing1 tou4} /cherry/
櫻桃園 樱桃园 [Ying1 tao2 yuan2] {jing1 tou4 jyun4} /The Cherry Orchard, a play by Chekhov 契訶夫|契诃夫[Qi4 he1 fu1]/
櫻桃小口 樱桃小口 [ying1 tao2 xiao3 kou3] {jing1 tou4 siu2 hau2} /see 櫻桃小嘴|樱桃小嘴[ying1 tao2 xiao3 zui3]/
櫻桃小嘴 樱桃小嘴 [ying1 tao2 xiao3 zui3] {jing1 tou4 siu2 zeoi2} /lit. cherry mouth (idiom)/fig. a delicate, ruby-lipped mouth/
-櫻桃小番茄 樱桃小番茄 [ying1 tao2 xiao3 fan1 qie2] {jing1 tou4 siu2 pun1 ke2} /see 聖女果|圣女果[sheng4 nu:3 guo3]/
+櫻桃小番茄 樱桃小番茄 [ying1 tao2 xiao3 fan1 qie2] {jing1 tou4 siu2 faan1 ke2} /see 聖女果|圣女果[sheng4 nu:3 guo3]/
櫻桃蘿蔔 樱桃萝卜 [ying1 tao2 luo2 bo5] {jing1 tou4 lo4 baak6} /summer radish (the small red kind)/
櫻花 樱花 [ying1 hua1] {jing1 faa1} /oriental cherry (Prunus serrulata or Prunus yedoensis), prized for its blossom/also known as sakura (Japanese) or Yoshino cherry/
+櫻花國 樱花国 [Ying1 hua1 guo2] {jing1 faa1 gwok3} /(slang) Japan/
櫻花妹 樱花妹 [ying1 hua1 mei4] {jing1 faa1 mui6} /(coll.) Japanese girl/
櫻花草 樱花草 [ying1 hua1 cao3] {jing1 faa1 cou2} /primrose/
櫽 櫽 [yin3] {} /tool used for shaping wood (old)/old variant of 檃[yin3]/
@@ -58391,7 +58799,7 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
欄 栏 [lan2] {laan4} /fence/railing/hurdle/column or box (of text or other data)/
欄位 栏位 [lan2 wei4] {laan4 wai6} /(numeric, data) field (Tw)/
欄圈 栏圈 [lan2 quan1] {laan4 hyun1} /pen/animal yard/
-欄杆 栏杆 [lan2 gan1] {laan4 gon2} /railing/banister/
+欄杆 栏杆 [lan2 gan1] {laan4 gon1} /railing/banister/
欄架 栏架 [lan2 jia4] {laan4 gaa3} /hurdle/
欄柵 栏栅 [lan2 zha4] {laan4 caak3} /barrier/
欄櫃 栏柜 [lan2 gui4] {laan4 gwai6} /variant of 攔櫃|拦柜[lan2 gui4]/
@@ -58403,12 +58811,12 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
權充 权充 [quan2 chong1] {kyun4 cung1} /to act temporarily as/
權利 权利 [quan2 li4] {kyun4 lei6} /right (i.e. an entitlement to sth)/(classical) power and wealth/
權利法案 权利法案 [quan2 li4 fa3 an4] {kyun4 lei6 faat3 on3} /bill of rights/
-權利聲明 权利声明 [quan2 li4 sheng1 ming2] {kyun4 lei6 sing1/seng1 ming4} /copyright statement/
-權利要求 权利要求 [quan2 li4 yao1 qiu2] {kyun4 lei6 jiu3 kau4} /claim to rights (copyright, patent etc)/
+權利聲明 权利声明 [quan2 li4 sheng1 ming2] {kyun4 lei6 sing1 ming4} /copyright statement/
+權利要求 权利要求 [quan2 li4 yao1 qiu2] {kyun4 lei6 jiu1 kau4} /claim to rights (copyright, patent etc)/
權力 权力 [quan2 li4] {kyun4 lik6} /power/authority/
權力的遊戲 权力的游戏 [Quan2 li4 de5 You2 xi4] {kyun4 lik6 dik1 jau4 hei3} /Game of Thrones (TV series)/
-權力紛爭 权力纷争 [quan2 li4 fen1 zheng1] {kyun4 lik6 fan1 zang1/zaang1} /power struggle/
-權力鬥爭 权力斗争 [quan2 li4 dou4 zheng1] {kyun4 lik6 dau3 zang1/zaang1} /power struggle/
+權力紛爭 权力纷争 [quan2 li4 fen1 zheng1] {kyun4 lik6 fan1 zaang1} /power struggle/
+權力鬥爭 权力斗争 [quan2 li4 dou4 zheng1] {kyun4 lik6 dau3 zaang1} /power struggle/
權勢 权势 [quan2 shi4] {kyun4 sai3} /power/influence/
權威 权威 [quan2 wei1] {kyun4 wai1} /authority/authoritative/power and prestige/
權威性 权威性 [quan2 wei1 xing4] {kyun4 wai1 sing3} /authoritative/(having) authority/
@@ -58418,9 +58826,9 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
權慾薰心 权欲熏心 [quan2 yu4 xun1 xin1] {kyun4 juk6 fan1 sam1} /obsessed by a craving for power/power-hungry/
權時 权时 [quan2 shi2] {kyun4 si4} /(literary) temporarily/
權杖 权杖 [quan2 zhang4] {kyun4 zoeng6} /scepter/
-權柄 权柄 [quan2 bing3] {kyun4 beng3/bing3} /authority/
+權柄 权柄 [quan2 bing3] {kyun4 bing3} /authority/
權界 权界 [quan2 jie4] {kyun4 gaai3} /extent of one's rights/limits of one's authority/
-權當 权当 [quan2 dang1] {kyun4 dong3} /to act as if/to treat sth as if it were/
+權當 权当 [quan2 dang1] {kyun4 dong1} /to act as if/to treat sth as if it were/
權益 权益 [quan2 yi4] {kyun4 jik1} /rights/interests/rights and benefits/
權能 权能 [quan2 neng2] {kyun4 nang4} /power/
權術 权术 [quan2 shu4] {kyun4 seot6} /art of politics/political tricks (often derog.)/power play/to play at politics/underhand trickery/
@@ -58435,30 +58843,28 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
權遊 权游 [Quan2 You2] {kyun4 jau4} /Game of Thrones (TV series)/abbr. for 權力的遊戲|权力的游戏[Quan2 li4 de5 You2 xi4]/
權重 权重 [quan2 zhong4] {kyun4 zung6} /weight (i.e. importance attached to sth)/
權鑰 权钥 [quan2 yao4] {kyun4 joek6} /keys of authority/
-權限 权限 [quan2 xian4] {kyun4 haan6} /scope of authority/extent of power/(access etc) privileges/
+權限 权限 [quan2 xian4] {kyun4 haan6} /scope of authority; extent of power; (access etc) privileges/
欎 欎 [yu4] {} /old variant of 鬱|郁[yu4]/
欏 椤 [luo2] {} /see 桫欏|桫椤[suo1 luo2]/
欐 欐 [li4] {} /beam/
欑 欑 [zan4] {} /gather/
欒 栾 [Luan2] {lyun4} /surname Luan/
欒 栾 [luan2] {lyun4} /Koelreuteria paniculata/
-欒城 栾城 [Luan2 cheng2] {lyun4 sing4} /Luancheng county in Shijiazhuang 石家莊|石家庄[Shi2 jia1 zhuang1], Hebei/
-欒城縣 栾城县 [Luan2 cheng2 xian4] {lyun4 sing4 jyun6} /Luancheng county in Shijiazhuang 石家莊|石家庄[Shi2 jia1 zhuang1], Hebei/
欒川 栾川 [Luan2 chuan1] {lyun4 cyun1} /Luanchuan county in Luoyang 洛陽|洛阳, Henan/
欒川縣 栾川县 [Luan2 chuan1 xian4] {lyun4 cyun1 jyun6} /Luanchuan county in Luoyang 洛陽|洛阳, Henan/
-欖 榄 [lan3] {laam5} /olive/
+欖 榄 [lan3] {laam5} /(bound form) olive/
欖角 榄角 [lan3 jiao3] {laam5 gok3} /black olive (Canarium tramdenum)/
欙 欙 [lei2] {} /sedan/
欛 欛 [ba4] {} /variant of 杷[ba4]/variant of 把[ba4]/
欝 郁 [yu4] {} /variant of 鬱|郁[yu4]/
欞 棂 [ling2] {} /variant of 櫺|棂[ling2]/
-欞床 棂床 [ling2 chuang2] {} /variant of 靈床|灵床[ling2 chuang2]/
-欠 欠 [qian4] {him3} /deficient/to owe/to lack/yawn/
+欞床 棂床 [ling2 chuang2] {} /variant of 靈床|灵床[ling2chuang2]/
+欠 欠 [qian4] {him3} /to owe/to lack/(literary) to be deficient in/(bound form) yawn/to raise slightly (a part of one's body)/
欠佳 欠佳 [qian4 jia1] {him3 gaai1} /suboptimal/subpar/not good enough/
欠債 欠债 [qian4 zhai4] {him3 zaai3} /to owe a debt/the sum owed/
欠妥 欠妥 [qian4 tuo3] {him3 to2} /improper/inappropriate/unsatisfactory/inadequate/
欠安 欠安 [qian4 an1] {him3 on1} /ill (euphemism)/
-欠扁 欠扁 [qian4 bian3] {him3 pin1} /annoying/infuriating/deserving of a good spanking/
+欠扁 欠扁 [qian4 bian3] {him3 bin2} /annoying/infuriating/deserving of a good spanking/
欠抽 欠抽 [qian4 chou1] {him3 cau1} /(coll.) to deserve a slap in the face/
欠揍 欠揍 [qian4 zou4] {him3 zau3} /to need a spanking/
欠條 欠条 [qian4 tiao2] {him3 tiu4} /IOU/certificate of indebtedness/
@@ -58471,44 +58877,44 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
欠項 欠项 [qian4 xiang4] {him3 hong6} /liabilities/debt/
次 次 [ci4] {ci3} /next in sequence/second/the second (day, time etc)/secondary/vice-/sub-/infra-/inferior quality/substandard/order/sequence/hypo- (chemistry)/classifier for enumerated events: time/
次一個 次一个 [ci4 yi1 ge4] {ci3 jat1 go3} /next one (in order)/
-次之 次之 [ci4 zhi1] {ci3 zi1} /second (in a competition)/occupying second place/
+次之 次之 [ci4 zhi1] {ci3 zi1} /to rank second (in terms of some attribute: size, frequency, quality etc)/
次亞硫酸鈉 次亚硫酸钠 [ci4 ya4 liu2 suan1 na4] {ci3 aa3 lau4 syun1 naap6} /sodium hyposulfide Na2S2O3 (hypo)/
次元 次元 [ci4 yuan2] {ci3 jyun4} /dimension (loanword, from Japanese)/
次品 次品 [ci4 pin3] {ci3 ban2} /substandard products/defective/seconds/
次大陸 次大陆 [ci4 da4 lu4] {ci3 daai6 luk6} /subcontinent (e.g. the Indian subcontinent)/
-次女 次女 [ci4 nu:3] {ci3 neoi5/leoi5} /second daughter/
+次女 次女 [ci4 nu:3] {ci3 leoi5} /second daughter/
次子 次子 [ci4 zi3] {ci3 zi2} /second son/
次官 次官 [ci4 guan1] {ci3 gun1} /undersecretary/secondary official/
-次序 次序 [ci4 xu4] {ci3 zeoi6} /sequence/order/
+次序 次序 [ci4 xu4] {ci3 zeoi6} /sequence; order/
次後 次后 [ci4 hou4] {ci3 hau6} /afterwards/then/
-次數 次数 [ci4 shu4] {ci3 sou3} /number of times/frequency/order number (in a series)/power (math.)/degree of a polynomial (math.)/
+次數 次数 [ci4 shu4] {ci3 sou2} /number of times/frequency/order number (in a series)/power (math.)/degree of a polynomial (math.)/
次文化 次文化 [ci4 wen2 hua4] {ci3 man4 faa3} /subculture/
次方 次方 [ci4 fang1] {ci3 fong1} /(raised to the) nth power/
次方言 次方言 [ci4 fang1 yan2] {ci3 fong1 jin4} /subdialect/
次於 次于 [ci4 yu2] {ci3 jyu1} /second after/second only to/
次日 次日 [ci4 ri4] {ci3 jat6} /next day/the morrow/
-次正裝 次正装 [ci4 zheng4 zhuang1] {ci3 zing3 zong1} /smart casual attire/
+次正裝 次正装 [ci4 zheng4 zhuang1] {ci3 zing1 zong1} /smart casual attire/
次氯酸 次氯酸 [ci4 lu:4 suan1] {ci3 luk6 syun1} /hypochlorous acid HOCl (bleach)/
次溴酸 次溴酸 [ci4 xiu4 suan1] {ci3 cau3 syun1} /hypobromous acid HOBr/
-次生 次生 [ci4 sheng1] {ci3 sang1/saang1} /derivative/secondary/sub-/
-次生林 次生林 [ci4 sheng1 lin2] {ci3 sang1/saang1 lam4} /secondary growth of forest/
-次生災害 次生灾害 [ci4 sheng1 zai1 hai4] {ci3 sang1/saang1 zoi1 hoi6} /secondary disaster (e.g. epidemic following floods)/
+次生 次生 [ci4 sheng1] {ci3 sang1} /derivative/secondary/sub-/
+次生林 次生林 [ci4 sheng1 lin2] {ci3 sang1 lam4} /secondary growth of forest/
+次生災害 次生灾害 [ci4 sheng1 zai1 hai4] {ci3 sang1 zoi1 hoi6} /secondary disaster (e.g. epidemic following floods)/
次第 次第 [ci4 di4] {ci3 dai6} /order/sequence/one after another/
-次等 次等 [ci4 deng3] {ci3 dang2} /second class/second rate/
+次等 次等 [ci4 deng3] {ci3 dang2} /second-class; second-rate/
次級 次级 [ci4 ji2] {ci3 kap1} /secondary/
次級房屋信貸危機 次级房屋信贷危机 [ci4 ji2 fang2 wu1 xin4 dai4 wei1 ji1] {ci3 kap1 fong4 uk1 seon3 taai3 ngai4 gei1} /subprime mortgage crisis/
次級抵押貸款 次级抵押贷款 [ci4 ji2 di3 ya1 dai4 kuan3] {ci3 kap1 dai2 aat3 taai3 fun2} /subprime mortgage/
次級貸款 次级贷款 [ci4 ji2 dai4 kuan3] {ci3 kap1 taai3 fun2} /subprime lending/abbr. to 次貸|次贷[ci4 dai4]/
次經 次经 [ci4 jing1] {ci3 ging1} /non-canonical text/dubious classic text/Apocrypha/
-次聲波 次声波 [ci4 sheng1 bo1] {ci3 sing1/seng1 bo1} /infrasonic wave/
-次要 次要 [ci4 yao4] {ci3 jiu3} /secondary/
+次聲波 次声波 [ci4 sheng1 bo1] {ci3 sing1 bo1} /infrasonic wave/
+次要 次要 [ci4 yao4] {ci3 jiu1} /secondary/
次貧 次贫 [ci4 pin2] {ci3 pan4} /extremely poor but not destitute/
次貨 次货 [ci4 huo4] {ci3 fo3} /inferior goods/substandard products/
次貸 次贷 [ci4 dai4] {ci3 taai3} /subprime lending/abbr. for 次級貸款|次级贷款[ci4 ji2 dai4 kuan3]/
次貸危機 次贷危机 [ci4 dai4 wei1 ji1] {ci3 taai3 ngai4 gei1} /subprime mortgage crisis/abbr. for 次級房屋信貸危機|次级房屋信贷危机[ci4 ji2 fang2 wu1 xin4 dai4 wei1 ji1]/
-次重量級 次重量级 [ci4 zhong4 liang4 ji2] {ci3 zung6 loeng6 kap1} /middle heavyweight (boxing etc)/
-次長 次长 [ci4 zhang3] {ci3 zoeng2} /deputy chief/
-次韻 次韵 [ci4 yun4] {ci3 wan6/wan5} /reply to a poem in the same rhyme/
+次重量級 次重量级 [ci4 zhong4 liang4 ji2] {ci3 zung6 loeng4 kap1} /middle heavyweight (boxing etc)/
+次長 次长 [ci4 zhang3] {ci3 coeng4} /deputy chief/
+次韻 次韵 [ci4 yun4] {ci3 wan6} /reply to a poem in the same rhyme/
欣 欣 [xin1] {jan1} /happy/
欣喜 欣喜 [xin1 xi3] {jan1 hei2} /happy/
欣喜若狂 欣喜若狂 [xin1 xi3 ruo4 kuang2] {jan1 hei2 joek6 kwong4} /to be wild with joy (idiom)/
@@ -58517,55 +58923,61 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
欣慰 欣慰 [xin1 wei4] {jan1 wai3} /to be gratified/
欣欣向榮 欣欣向荣 [xin1 xin1 xiang4 rong2] {jan1 jan1 hoeng3 wing4} /(idiom) flourishing/thriving/
欣然 欣然 [xin1 ran2] {jan1 jin4} /gladly/cheerfully/
-欣賞 欣赏 [xin1 shang3] {jan1 soeng2} /to appreciate/to enjoy/to admire/
+欣賞 欣赏 [xin1 shang3] {jan1 soeng2} /to appreciate; to enjoy; to admire/
欣逢 欣逢 [xin1 feng2] {jan1 fung4} /on the happy occasion of/
欨 欨 [xu1] {} /(literary) to blow or breathe upon/happy/
欬 欬 [kai4] {koi3} /to cough/
欱 欱 [he1] {} /variant of 喝[he1]/
欲 欲 [yu4] {juk6} /to wish for/to desire/variant of 慾|欲[yu4]/
欲加之罪,何患無辭 欲加之罪,何患无辞 [yu4 jia1 zhi1 zui4 , he2 huan4 wu2 ci2] {} /If you want to condemn sb, don't worry about the pretext (idiom, from Zuozhuan 左傳|左传); one can always trump up a charge against sb/Give a dog a bad name, then hang him./
-欲取姑予 欲取姑予 [yu4 qu3 gu1 yu3] {juk6 ceoi2 gu1 jyu5} /variant of 欲取姑與|欲取姑与[yu4 qu3 gu1 yu3]/to make concessions for the sake of future gains (idiom)/
-欲取姑與 欲取姑与 [yu4 qu3 gu1 yu3] {juk6 ceoi2 gu1 jyu6} /to make concessions for the sake of future gains (idiom)/
-欲善其事,必先利其器 欲善其事,必先利其器 [yu4 shan4 qi2 shi4 , bi4 xian1 li4 qi2 qi4] {} /To do a good job, an artisan needs the best tools (idiom). Good tools are prerequisite to the successful execution of a job/
-欲女 欲女 [yu4 nu:3] {juk6 neoi5/leoi5} /sex-crazed woman/
+欲取姑予 欲取姑予 [yu4 qu3 gu1 yu3] {juk6 ceoi2 gu1 jyu4} /variant of 欲取姑與|欲取姑与[yu4 qu3 gu1 yu3]/to make concessions for the sake of future gains (idiom)/
+欲取姑與 欲取姑与 [yu4 qu3 gu1 yu3] {juk6 ceoi2 gu1 jyu5} /to make concessions for the sake of future gains (idiom)/
+欲女 欲女 [yu4 nu:3] {juk6 leoi5} /sex-crazed woman/
欲念 欲念 [yu4 nian4] {juk6 nim6} /desire/
欲振乏力 欲振乏力 [yu4 zhen4 fa2 li4] {juk6 zan3 fat6 lik6} /to try to rouse oneself but lack the strength (idiom)/
欲擒故縱 欲擒故纵 [yu4 qin2 gu4 zong4] {juk6 kam4 gu3 zung3} /In order to capture, one must let loose./to loosen the reins only to grasp them better/
-欲求 欲求 [yu4 qiu2] {juk6 kau4} /to desire/wants/appetites/
+欲求 欲求 [yu4 qiu2] {juk6 kau4} /to desire/wants; appetites/
欲海 欲海 [yu4 hai3] {juk6 hoi2} /ocean of lust (Buddhist term)/worldly desires/
欲滴 欲滴 [yu4 di1] {juk6 dik1} /(suffix) replete (with moisture)/glistening/plump and tender/lovely/alluring/
欲益反損 欲益反损 [yu4 yi4 fan3 sun3] {juk6 jik1 faan2 syun2} /wishing for profit, but causing loss (idiom); good intentions that lead to disaster/It all ends in tears./
欲絕 欲绝 [yu4 jue2] {juk6 zyut6} /heartbroken/inconsolable/
欲經 欲经 [Yu4 jing1] {juk6 ging1} /Kama Sutra/
欲罷不能 欲罢不能 [yu4 ba4 bu4 neng2] {juk6 baa6 bat1 nang4} /want to stop but can't (idiom)/to be unable to stop oneself/to feel an urge to continue/
-欲蓋彌彰 欲盖弥彰 [yu4 gai4 mi2 zhang1] {juk6 koi3 nei4 zoeng1} /trying to hide it makes it more conspicuous (idiom); A cover up only makes matters worse./
+欲蓋彌彰 欲盖弥彰 [yu4 gai4 mi2 zhang1] {juk6 goi3 nei4 zoeng1} /trying to hide it makes it more conspicuous (idiom); A cover up only makes matters worse./
欲言又止 欲言又止 [yu4 yan2 you4 zhi3] {juk6 jin4 jau6 zi2} /to want to say sth but then hesitate/
-欲速則不達 欲速则不达 [yu4 su4 ze2 bu4 da2] {juk6 cuk1 zak1 bat1 daat6} /lit. to want sth in haste, but cannot get there (idiom, from Analects); more haste, less speed/don't try to run before you can walk/
-欲速而不達 欲速而不达 [yu4 su4 er2 bu4 da2] {juk6 cuk1 ji4 bat1 daat6} /lit. to want sth in haste, but cannot get there (idiom, from Analects); more haste, less speed/also written 欲速則不達|欲速则不达/
+欲速則不達 欲速则不达 [yu4 su4 ze2 bu4 da2] {juk6 cuk1 zak1 bat1 daat6} /(idiom) (the Analects) haste makes waste; things can't be rushed/
+欲速而不達 欲速而不达 [yu4 su4 er2 bu4 da2] {juk6 cuk1 ji4 bat1 daat6} /see 欲速則不達|欲速则不达[yu4 su4 ze2 bu4 da2]/
欵 欵 [kuan3] {} /to treat well/to detain/variant of 款[kuan3]/
欶 欶 [shuo4] {} /to suck/to drink/
欷 欷 [xi1] {hei1} /to sob/
-欷吁 欷吁 [xi1 xu1] {hei1 jyu6} /see 唏噓|唏嘘[xi1 xu1]/
+欷吁 欷吁 [xi1 xu1] {hei1 jyu6} /variant of 唏噓|唏嘘[xi1xu1]/
欷歔 欷歔 [xi1 xu1] {hei1 heoi1} /(onom.) to sob/
-欸 欸 [ai3] {ei6} /sigh/exclamation Eh!/
+欸 欸 [ai1] {ei2} /(indicating response)/(sadly sighing)/also pr. [ei4]/
+欸 欸 [ai3] {ei2} /(Tw) (literary) to rebuke loudly/(Tw) (literary) to sigh/used in 欸乃[ai3nai3]/
+欸 欸 [ei1] {ei2} /hey (used to draw attention)/
+欸 欸 [ei2] {ei2} /eh; huh (used to express surprise)/
+欸 欸 [ei3] {ei2} /hmm (used to express disapproval)/
+欸 欸 [ei4] {ei2} /yes (used to express agreement)/
+欸乃 欸乃 [ai3 nai3] {ei2 naai5} /(onom.) (literary) the creaking of a stern-mounted oar/
欹 欹 [yi1] {} /interjection/
欺 欺 [qi1] {hei1} /to take unfair advantage of/to deceive/to cheat/
-欺世盜名 欺世盗名 [qi1 shi4 dao4 ming2] {hei1 sai3 dou6 ming4} /to fool the world and usurp a good name (idiom)/
-欺人太甚 欺人太甚 [qi1 ren2 tai4 shen4] {hei1 jan4 taai3 sam6} /to bully intolerably (idiom)/
+欺世盜名 欺世盗名 [qi1 shi4 - dao4 ming2] {hei1 sai3 dou6 ming4} /(idiom) to fool the world and usurp a good name/
+欺人太甚 欺人太甚 [qi1 ren2 - tai4 shen4] {hei1 jan4 taai3 sam6} /(idiom) to bully intolerably/
欺以其方 欺以其方 [qi1 yi3 qi2 fang1] {hei1 ji5 kei4 fong1} /deceived by a pretense of reason (idiom)/
欺侮 欺侮 [qi1 wu3] {hei1 mou5} /to bully/
欺凌 欺凌 [qi1 ling2] {hei1 ling4} /to bully and humiliate/
欺君罔上 欺君罔上 [qi1 jun1 wang3 shang4] {hei1 gwan1 mong5 soeng6} /to dupe one's sovereign/
-欺哄 欺哄 [qi1 hong3] {hei1 hung3/hung6} /to dupe/to deceive/
+欺哄 欺哄 [qi1 hong3] {hei1 hung6} /to dupe/to deceive/
欺壓 欺压 [qi1 ya1] {hei1 aat3} /to bully/to push around/
-欺生 欺生 [qi1 sheng1] {hei1 sang1/saang1} /to cheat strangers/to bully strangers/(of domesticated animals) to be rebellious with unfamiliar people/
-欺男霸女 欺男霸女 [qi1 nan2 ba4 nu:3] {hei1 naam4 baa3 neoi5/leoi5} /to oppress the people/to act tyrannically/
+欺生 欺生 [qi1 sheng1] {hei1 sang1} /to cheat strangers/to bully strangers/(of domesticated animals) to be rebellious with unfamiliar people/
+欺男霸女 欺男霸女 [qi1 nan2 ba4 nu:3] {hei1 naam4 baa3 leoi5} /to oppress the people/to act tyrannically/
欺瞞 欺瞒 [qi1 man2] {hei1 mun4} /to fool/to hoodwink/to dupe/
欺矇 欺蒙 [qi1 meng2] {hei1 mung4} /to deceive/to dupe/
欺詐 欺诈 [qi1 zha4] {hei1 zaa3} /to cheat/
欺詐者 欺诈者 [qi1 zha4 zhe3] {hei1 zaa3 ze2} /deceiver/
欺負 欺负 [qi1 fu5] {hei1 fu6} /to bully/
欺辱 欺辱 [qi1 ru3] {hei1 juk6} /to humiliate/humiliation/
+欺霜傲雪 欺霜傲雪 [qi1 shuang1 - ao4 xue3] {hei1 soeng1 ngou6 syut3} /lit. cold-resistant (idiom)/fig. remaining strong in harsh conditions; resilient; unyielding/
欺騙 欺骗 [qi1 pian4] {hei1 pin3} /to deceive/to cheat/
欻 欻 [chua1] {} /(onom.) crashing sound/
欻 欻 [xu1] {} /suddenly/also pr. [hu1]/
@@ -58582,13 +58994,13 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
欽奈 钦奈 [Qin1 nai4] {jam1 noi6} /Chennai, capital of southeast Indian state Tamil Nadu 泰米爾納德邦|泰米尔纳德邦[Tai4 mi3 er3 Na4 de2 bang1]/formerly called Madras 馬德拉斯|马德拉斯[Ma3 de2 la1 si1]/
欽定 钦定 [qin1 ding4] {jam1 ding6} /to authorize; to designate/(old) to be compiled and published by imperial command/
欽州 钦州 [Qin1 zhou1] {jam1 zau1} /Qinzhou, prefecture-level city in Guangxi/
-欽州地區 钦州地区 [Qin1 zhou1 di4 qu1] {jam1 zau1 dei6 keoi1} /Qinzhou prefecture in Guangxi/
-欽州市 钦州市 [Qin1 zhou1 shi4] {jam1 zau1 si5} /Qinzhou, prefecture-level city in Guangxi/
-欽差 钦差 [qin1 chai1] {jam1 ci1} /imperial envoy/
+欽州市 钦州市 [Qin1 zhou1 Shi4] {jam1 zau1 si5} /Qinzhou, prefecture-level city in Guangxi/
+欽差 钦差 [qin1 chai1] {jam1 caai1} /imperial envoy/
欽挹 钦挹 [qin1 yi4] {jam1 jap1} /to admire and respect/to look up to/
欽敬 钦敬 [qin1 jing4] {jam1 ging3} /to admire and respect/
欽犯 钦犯 [qin1 fan4] {jam1 faan6} /criminal whose arrest has been ordered by the emperor/
欽羨 钦羡 [qin1 xian4] {jam1 sin6} /to admire/to hold in high esteem/
+欽賜 钦赐 [qin1 ci4] {jam1 ci3} /(of an emperor) to bestow/
款 款 [kuan3] {fun2} /section/paragraph/funds/CL:筆|笔[bi3],個|个[ge4]/classifier for versions or models (of a product)/
款伏 款伏 [kuan3 fu2] {fun2 fuk6} /to obey/faithfully following instructions/to admit guilt/
款兒 款儿 [kuan3 r5] {fun2 ji4} /haughty manner/proud bearing/
@@ -58604,7 +59016,7 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
款款 款款 [kuan3 kuan3] {fun2 fun2} /leisurely/sincerely/
款步 款步 [kuan3 bu4] {fun2 bou6} /to walk slowly/with deliberate steps/
款段 款段 [kuan3 duan4] {fun2 dyun6} /(literary) pony/(of a horse) walking leisurely/
-款語移時 款语移时 [kuan3 yu3 yi2 shi2] {fun2 jyu6 ji4 si4} /to talk slowly and in depth (idiom)/
+款語移時 款语移时 [kuan3 yu3 yi2 shi2] {fun2 jyu5 ji4 si4} /to talk slowly and in depth (idiom)/
款項 款项 [kuan3 xiang4] {fun2 hong6} /funds/a sum of money/CL:宗[zong1]/
欿 欿 [kan3] {} /discontented with oneself/
欿然 欿然 [kan3 ran2] {} /dissatisfied/discontented/lacking happiness/
@@ -58615,19 +59027,19 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
歆 歆 [xin1] {jam1} /pleased/moved/
歇 歇 [xie1] {hit3} /to rest/to take a break/to stop/to halt/(dialect) to sleep/a moment/a short while/
歇了吧 歇了吧 [xie1 le5 ba5] {hit3 liu5 baa6} /(dialect) give me a break!/forget about it!/
-歇宿 歇宿 [xie1 su4] {hit3 suk1} /to lodge/to stay (for the night)/
+歇宿 歇宿 [xie1 su4] {hit3 sau3} /to lodge/to stay (for the night)/
歇山頂 歇山顶 [xie1 shan1 ding3] {hit3 saan1 ding2} /(East Asian) hip-and-gable roof/
-歇後語 歇后语 [xie1 hou4 yu3] {hit3 hau6 jyu6} /anapodoton (a saying in which the second part, uttered after a pause or totally left out, is the intended meaning of the allegory presented in the first part)/
+歇後語 歇后语 [xie1 hou4 yu3] {hit3 hau6 jyu5} /anapodoton (a saying in which the second part, uttered after a pause or totally left out, is the intended meaning of the allegory presented in the first part)/
歇心 歇心 [xie1 xin1] {hit3 sam1} /to drop the matter/to stop worrying/
歇息 歇息 [xie1 xi5] {hit3 sik1} /to have a rest/to stay for the night/to go to bed/to sleep/
歇手 歇手 [xie1 shou3] {hit3 sau2} /to rest/to take a break/
-歇斯底里 歇斯底里 [xie1 si1 di3 li3] {hit3 si1 dai2 leoi5} /hysteria (loanword)/hysterical/
+歇斯底里 歇斯底里 [xie1 si1 di3 li3] {hit3 si1 dai2 lei5} /hysteria (loanword)/hysterical/
歇業 歇业 [xie1 ye4] {hit3 jip6} /to close down (temporarily or permanently)/to go out of business/
歇氣 歇气 [xie1 qi4] {hit3 hei3} /to have a break/to rest/
歇洛克·福爾摩斯 歇洛克·福尔摩斯 [Xie1 luo4 ke4 · Fu2 er3 mo2 si1] {} /Sherlock Holmes/
歇腳 歇脚 [xie1 jiao3] {hit3 goek3} /to stop on the way for a rest/
歇艎 歇艎 [xie1 huang2] {} /large warship/
-歇菜 歇菜 [xie1 cai4] {hit3 coi3} /Stop it! (Beijing and Internet slang)/Game over!/You're dead!/
+歇菜 歇菜 [xie1 cai4] {hit3 coi3} /(dialect) to stop functioning/
歇頂 歇顶 [xie1 ding3] {hit3 ding2} /to be balding/to be thinning on top/
歈 歈 [yu2] {} /songs/
歉 歉 [qian4] {hip3} /to apologize/to regret/deficient/
@@ -58636,7 +59048,7 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
歉疚 歉疚 [qian4 jiu4] {hip3 gau3} /remorseful/guilt-ridden/
歊 歊 [xiao1] {} /vapor/steam/
歌 歌 [ge1] {go1} /song/CL:支[zhi1],首[shou3]/to sing/
-歌仔戲 歌仔戏 [ge1 zai3 xi4] {go1 zi2 hei3} /type of opera from Taiwan and Fujian/
+歌仔戲 歌仔戏 [ge1 zai3 xi4] {go1 zai2 hei3} /type of opera from Taiwan and Fujian/
歌兒 歌儿 [ge1 r5] {go1 ji4} /song/
歌利亞 歌利亚 [Ge1 li4 ya4] {go1 lei6 aa3} /Goliath/
歌劇 歌剧 [ge1 ju4] {go1 kek6} /Western opera/CL:場|场[chang3],齣|出[chu1]/
@@ -58649,42 +59061,44 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
歌唱家 歌唱家 [ge1 chang4 jia1] {go1 coeng3 gaa1} /singer/
歌唱賽 歌唱赛 [ge1 chang4 sai4] {go1 coeng3 coi3} /song contest/
歌喉 歌喉 [ge1 hou2] {go1 hau4} /singing voice/
-歌單 歌单 [ge1 dan1] {go1 sin6} /playlist/song sheet/
+歌單 歌单 [ge1 dan1] {go1 daan1} /playlist/song sheet/
歌壇 歌坛 [ge1 tan2] {go1 taan4} /singing stage/music business (esp. pop music)/
-歌女 歌女 [ge1 nu:3] {go1 neoi5/leoi5} /female singer (archaic)/
+歌女 歌女 [ge1 nu:3] {go1 leoi5} /female singer (archaic)/
歌姬 歌姬 [ge1 ji1] {go1 gei1} /female singer/
歌子 歌子 [ge1 zi5] {go1 zi2} /song/
-歌廳 歌厅 [ge1 ting1] {go1 ting1/teng1} /karaoke hall/singing hall (venue for concerts of popular songs)/
+歌廳 歌厅 [ge1 ting1] {go1 ting1} /karaoke hall/singing hall (venue for concerts of popular songs)/
歌德 歌德 [Ge1 de2] {go1 dak1} /Johann Wolfgang von Goethe (1749-1832), German poet and dramatist/
歌德 歌德 [ge1 de2] {go1 dak1} /to sing the praises of sb/
歌手 歌手 [ge1 shou3] {go1 sau2} /singer/
歌星 歌星 [ge1 xing1] {go1 sing1} /singing star/famous singer/
歌曲 歌曲 [ge1 qu3] {go1 kuk1} /song/
-歌百靈 歌百灵 [ge1 bai3 ling2] {go1 baak3 ling4} /(bird species of China) Australasian bush lark (Mirafra javanica)/
+歌百靈 歌百灵 [ge1 bai3 ling2] {go1 baak3 ling4} /(bird species of China) singing bush lark (Mirafra javanica)/
歌碟 歌碟 [ge1 die2] {go1 dip6} /disc/record (music)/
歌筵 歌筵 [ge1 yan2] {go1 jin4} /a feast which also has a singing performance/
歌羅西 歌罗西 [Ge1 luo2 xi1] {go1 lo4 sai1} /Colossia/
歌羅西書 歌罗西书 [Ge1 luo2 xi1 shu1] {go1 lo4 sai1 syu1} /Epistle of St Paul to the Colossians/
-歌聲 歌声 [ge1 sheng1] {go1 sing1/seng1} /singing voice/fig. original voice of a poet/
+歌聲 歌声 [ge1 sheng1] {go1 sing1} /singing voice/fig. original voice of a poet/
歌舞 歌舞 [ge1 wu3] {go1 mou5} /singing and dancing/
歌舞伎 歌舞伎 [ge1 wu3 ji4] {go1 mou5 gei6} /kabuki/
-歌舞升平 歌舞升平 [ge1 wu3 sheng1 ping2] {go1 mou5 sing1 ping4} /lit. to celebrate peace with songs and dance (idiom)/fig. to make a show of happiness and prosperity/
歌舞團 歌舞团 [ge1 wu3 tuan2] {go1 mou5 tyun4} /song and dance troupe/
+歌舞昇平 歌舞升平 [ge1 wu3 - sheng1 ping2] {go1 mou5 sing1 ping4} /lit. to celebrate peace with songs and dance (idiom)/fig. to make a show of happiness and prosperity/
歌詞 歌词 [ge1 ci2] {go1 ci4} /song lyric/lyrics/
-歌詠 歌咏 [ge1 yong3] {go1 wing6} /singing/
+歌詠 歌咏 [ge1 yong3] {go1 wing6} /to sing/
歌詩達郵輪 歌诗达邮轮 [Ge1 shi1 da2 You2 lun2] {go1 si1 daat6 jau4 leon4} /Costa Cruises (brand)/
歌謠 歌谣 [ge1 yao2] {go1 jiu4} /folksong/ballad/nursery rhyme/
歌迷 歌迷 [ge1 mi2] {go1 mai4} /fan of a singer/
歌頌 歌颂 [ge1 song4] {go1 zung6} /to sing the praises of/to extol/to eulogize/
歎 叹 [tan4] {taan3} /variant of 嘆|叹[tan4]/
歎號 叹号 [tan4 hao4] {taan3 hou6} /exclamation mark (punct.)/
-歐 欧 [Ou1] {au1} /Europe/abbr. for 歐洲|欧洲[Ou1 zhou1]/surname Ou/
+歐 欧 [Ou1] {au1} /Europe (abbr. for 歐洲|欧洲[Ou1zhou1])/surname Ou/
歐 欧 [ou1] {au1} /(used for transliteration)/old variant of 謳|讴[ou1]/
+歐了 欧了 [ou1 le5] {au1 liu5} /(coll.) okay (loanword from "over")/
歐亞 欧亚 [Ou1 Ya4] {au1 aa3} /Europe and Asia/Eurasia/
+歐亞喜鵲 欧亚喜鹊 [Ou1 - Ya4 xi3 que4] {au1 aa3 hei2 zoek3} /(bird species of China) Eurasian magpie (Pica pica)/
歐亞大陸 欧亚大陆 [Ou1 Ya4 Da4 lu4] {au1 aa3 daai6 luk6} /Eurasia/
-歐亞紅尾鴝 欧亚红尾鸲 [Ou1 Ya4 hong2 wei3 qu2] {} /(bird species of China) common redstart (Phoenicurus phoenicurus)/
-歐亞鴝 欧亚鸲 [Ou1 Ya4 qu2] {} /(bird species of China) European robin (Erithacus rubecula)/
-歐亞鵟 欧亚𫛭 [Ou1 Ya4 kuang2] {} /(bird species of China) common buzzard (Buteo buteo)/
+歐亞紅尾鴝 欧亚红尾鸲 [Ou1 - Ya4 hong2 wei3 qu2] {} /(bird species of China) common redstart (Phoenicurus phoenicurus)/
+歐亞鴝 欧亚鸲 [ou1 ya4 qu2] {} /(bird species of China) European robin (Erithacus rubecula)/
+歐亞鵟 欧亚𫛭 [ou1 ya4 kuang2] {} /(bird species of China) common buzzard (Buteo buteo)/
歐仁 欧仁 [Ou1 ren2] {au1 jan4} /Eugene (name)/
歐伯林 欧伯林 [Ou1 bo2 lin2] {au1 baak3 lam4} /Oberlin/
歐佩克 欧佩克 [Ou1 pei4 ke4] {au1 pui3 hak1} /OPEC/Organization of the Petroleum Exporting Countries/
@@ -58692,12 +59106,12 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
歐元區 欧元区 [Ou1 yuan2 qu1] {au1 jyun4 keoi1} /Eurozone/
歐共體 欧共体 [Ou1 gong4 ti3] {au1 gung6 tai2} /abbr. for 歐洲共同體|欧洲共同体, European Community (old term for the EU, European Union)/
歐冠 欧冠 [Ou1 Guan4] {au1 gun3} /UEFA Champions League/
-歐分 欧分 [ou1 fen1] {au1 fan6} /euro cent/
+歐分 欧分 [ou1 fen1] {au1 fan1} /euro cent/
歐吉桑 欧吉桑 [ou1 ji2 sang1] {au1 gat1 song1} /older man/man of mature years (Japanese loanword)/
-歐咪呀給 欧咪呀给 [ou1 mi1 ya1 gei3] {au1 mai1/mei1 aa1 kap1} /(Tw) gift given when visiting sb (esp. a local specialty brought back from one's travels, or a special product of one's own country taken overseas) (loanword from Japanese "omiyage")/
-歐夜鷹 欧夜鹰 [Ou1 ye4 ying1] {au1 je6 jing1} /(bird species of China) European nightjar (Caprimulgus europaeus)/
+歐咪呀給 欧咪呀给 [ou1 mi1 ya1 gei3] {au1 mei1 aa1 kap1} /(Tw) gift given when visiting sb (esp. a local specialty brought back from one's travels, or a special product of one's own country taken overseas) (loanword from Japanese "omiyage")/
+歐夜鷹 欧夜鹰 [ou1 ye4 ying1] {au1 je6 jing1} /(bird species of China) European nightjar (Caprimulgus europaeus)/
歐姆 欧姆 [ou1 mu3] {au1 mou5} /ohm (loanword)/
-歐姆蛋 欧姆蛋 [ou1 mu3 dan4] {au1 mou5 daan6} /omelette/
+歐姆蛋 欧姆蛋 [ou1 mu3 dan4] {au1 mou5 daan6} /(Tw) omelette/
歐姆龍 欧姆龙 [Ou1 mu3 long2] {au1 mou5 lung4} /Omron Corporation (Japanese electronics company)/
歐安組織 欧安组织 [Ou1 An1 Zu3 zhi1] {au1 on1 zou2 zik1} /Organization for Security and Cooperation in Europe (OSCE), abbr. for 歐洲安全與合作組織|欧洲安全与合作组织[Ou1 zhou1 An1 quan2 yu3 He2 zuo4 Zu3 zhi1]/
歐寶 欧宝 [Ou1 bao3] {au1 bou2} /Opel (car brand)/
@@ -58705,83 +59119,82 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
歐巴 欧巴 [ou1 ba1] {au1 baa1} /(female usage) older brother (loanword from Korean "oppa")/male friend/
歐巴桑 欧巴桑 [ou1 ba5 sang1] {au1 baa1 song1} /older female/woman of mature years (Japanese loanword)/
歐巴馬 欧巴马 [Ou1 ba1 ma3] {au1 baa1 maa5} /Taiwanese variant of 奧巴馬|奥巴马[Ao4 ba1 ma3], Barack Obama (1961-), US Democrat politician, president 2009-2017/
-歐幾里得 欧几里得 [Ou1 ji3 li3 de2] {au1 gei2 leoi5 dak1} /Euclid of Alexandria (c. 300 BC), Greek geometer and author Elements 幾何原本|几何原本/
-歐幾里德 欧几里德 [Ou1 ji3 li3 de2] {au1 gei2 leoi5 dak1} /Euclid of Alexandria (c. 300 BC), Greek geometer and author of Elements 幾何原本|几何原本/
+歐幾里得 欧几里得 [Ou1 ji3 li3 de2] {au1 gei2 lei5 dak1} /Euclid of Alexandria (c. 300 BC), Greek geometer and author Elements 幾何原本|几何原本/
+歐幾里德 欧几里德 [Ou1 ji3 li3 de2] {au1 gei2 lei5 dak1} /Euclid of Alexandria (c. 300 BC), Greek geometer and author of Elements 幾何原本|几何原本/
歐式 欧式 [Ou1 shi4] {au1 sik1} /in the European style/Euclidean/
歐式幾何 欧式几何 [Ou1 shi4 ji3 he2] {au1 sik1 gei2 ho4} /Euclidean geometry/
歐式幾何學 欧式几何学 [Ou1 shi4 ji3 he2 xue2] {au1 sik1 gei2 ho4 hok6} /Euclidean geometry/
歐拉 欧拉 [Ou1 la1] {au1 laat6} /Leonhard Euler (1707-1783), Swiss mathematician/
歐文 欧文 [Ou1 wen2] {au1 man4} /Owen (name)/Erwin (name)/Irvine, California/
歐文斯 欧文斯 [Ou1 wen2 si1] {au1 man4 si1} /Owens (name)/
-歐斑鳩 欧斑鸠 [Ou1 ban1 jiu1] {au1 baan1 gau1/kau1} /(bird species of China) European turtle dove (Streptopelia turtur)/
+歐斑鳩 欧斑鸠 [ou1 ban1 jiu1] {au1 baan1 kau1} /(bird species of China) European turtle dove (Streptopelia turtur)/
歐朋 欧朋 [Ou1 peng2] {au1 pang4} /Opera (web browser)/
歐柏林 欧柏林 [Ou1 bo2 lin2] {au1 paak3 lam4} /Oberlin/
-歐查果 欧查果 [ou1 cha2 guo3] {au1 caa4 gwo2} /medlar/
-歐柳鶯 欧柳莺 [Ou1 liu3 ying1] {au1 lau5 ang1} /(bird species of China) willow warbler (Phylloscopus trochilus)/
+歐柳鶯 欧柳莺 [ou1 liu3 ying1] {au1 lau5 ang1} /(bird species of China) willow warbler (Phylloscopus trochilus)/
+歐楂 欧楂 [ou1 zha1] {au1 zaa1} /medlar (Mespilus germanica)/
歐榛 欧榛 [ou1 zhen1] {au1 zeon1} /common hazel (tree) (Corylus avellana)/
-歐歌鶇 欧歌鸫 [Ou1 ge1 dong1] {} /(bird species of China) song thrush (Turdus philomelos)/
-歐氏 欧氏 [Ou1 shi4] {au1 zi1} /Euclid/abbr. for 歐幾里得|欧几里得/
-歐氏幾何學 欧氏几何学 [Ou1 shi4 ji3 he2 xue2] {au1 zi1 gei2 ho4 hok6} /Euclidean geometry/
+歐歌鶇 欧歌鸫 [ou1 ge1 dong1] {} /(bird species of China) song thrush (Turdus philomelos)/
+歐氏 欧氏 [Ou1 shi4] {au1 si6} /Euclid/abbr. for 歐幾里得|欧几里得/
+歐氏幾何學 欧氏几何学 [Ou1 shi4 ji3 he2 xue2] {au1 si6 gei2 ho4 hok6} /Euclidean geometry/
歐泊 欧泊 [ou1 bo2] {au1 bok6} /opal (Sanskrit: upala)/
-歐洲 欧洲 [Ou1 zhou1] {au1 zau1} /Europe/abbr. for 歐羅巴洲|欧罗巴洲[Ou1 luo2 ba1 Zhou1]/
-歐洲中央銀行 欧洲中央银行 [Ou1 zhou1 Zhong1 yang1 Yin2 hang2] {au1 zau1 zung3 joeng1 ngan4 hong4} /European Central Bank/
+歐洲 欧洲 [Ou1 zhou1] {au1 zau1} /Europe (abbr. for 歐羅巴洲|欧罗巴洲[Ou1luo2ba1 Zhou1])/
+歐洲中央銀行 欧洲中央银行 [Ou1 zhou1 Zhong1 yang1 Yin2 hang2] {au1 zau1 zung3 joeng1 ngan4 hang6} /European Central Bank/
歐洲之星 欧洲之星 [Ou1 zhou1 zhi1 xing1] {au1 zau1 zi1 sing1} /Eurostar (train line)/
歐洲人 欧洲人 [Ou1 zhou1 ren2] {au1 zau1 jan4} /European (person)/
歐洲共同市場 欧洲共同市场 [Ou1 zhou1 gong4 tong2 shi4 chang3] {au1 zau1 gung6 tung4 si5 coeng4} /European common market (old term for EU, European Union)/
歐洲共同體 欧洲共同体 [Ou1 zhou1 Gong4 tong2 ti3] {au1 zau1 gung6 tung4 tai2} /European Community, old term for EU, European Union 歐盟|欧盟[Ou1 meng2]/
歐洲刑警組織 欧洲刑警组织 [Ou1 zhou1 Xing2 jing3 Zu3 zhi1] {au1 zau1 jing4 ging2 zou2 zik1} /Europol (European Police Office)/
-歐洲原子能聯營 欧洲原子能联营 [ou1 zhou1 yuan2 zi3 neng2 lian2 ying2] {au1 zau1 jyun4 zi2 nang4 lyun4 jing4} /Euratom/
歐洲大陸 欧洲大陆 [Ou1 zhou1 da4 lu4] {au1 zau1 daai6 luk6} /continent of Europe/
歐洲安全和合作組織 欧洲安全和合作组织 [Ou1 zhou1 An1 quan2 he2 He2 zuo4 Zu3 zhi1] {au1 zau1 on1 cyun4 wo4 hap6 zok3 zou2 zik1} /Organization for Security and Cooperation in Europe (OSCE)/
-歐洲安全與合作組織 欧洲安全与合作组织 [Ou1 zhou1 An1 quan2 yu3 He2 zuo4 Zu3 zhi1] {au1 zau1 on1 cyun4 jyu6 hap6 zok3 zou2 zik1} /Organization for Security and Cooperation in Europe (OSCE)/
+歐洲安全與合作組織 欧洲安全与合作组织 [Ou1 zhou1 An1 quan2 yu3 He2 zuo4 Zu3 zhi1] {au1 zau1 on1 cyun4 jyu5 hap6 zok3 zou2 zik1} /Organization for Security and Cooperation in Europe (OSCE)/
歐洲山楊 欧洲山杨 [Ou1 zhou1 shan1 yang2] {au1 zau1 saan1 joeng4} /European poplar (Populus tremula)/
歐洲杯 欧洲杯 [Ou1 zhou1 bei1] {au1 zau1 bui1} /European Cup (e.g. soccer)/
-歐洲核子中心 欧洲核子中心 [Ou1 zhou1 He2 zi3 Zhong1 xin1] {au1 zau1 hat6/wat6 zi2 zung3 sam1} /European Organization for Nuclear Research CERN, at Geneva/
-歐洲核子研究中心 欧洲核子研究中心 [Ou1 zhou1 He2 zi3 Yan2 jiu1 Zhong1 xin1] {au1 zau1 hat6/wat6 zi2 jin4 gau3 zung3 sam1} /European Organization for Nuclear Research CERN, at Geneva/
+歐洲核子中心 欧洲核子中心 [Ou1 zhou1 He2 zi3 Zhong1 xin1] {au1 zau1 wat6 zi2 zung3 sam1} /European Organization for Nuclear Research CERN, at Geneva/
+歐洲核子研究中心 欧洲核子研究中心 [Ou1 zhou1 He2 zi3 Yan2 jiu1 Zhong1 xin1] {au1 zau1 wat6 zi2 jin4 gau3 zung3 sam1} /European Organization for Nuclear Research CERN, at Geneva/
歐洲歌唱大賽 欧洲歌唱大赛 [Ou1 zhou1 Ge1 chang4 Da4 sai4] {au1 zau1 go1 coeng3 daai6 coi3} /Eurovision Song Contest/
歐洲法院 欧洲法院 [Ou1 zhou1 Fa3 yuan4] {au1 zau1 faat3 jyun6} /European Court of Justice/
-歐洲理事會 欧洲理事会 [Ou1 zhou1 Li3 shi4 hui4] {au1 zau1 lei5 si6 wui6/wui2} /European Council/
+歐洲理事會 欧洲理事会 [Ou1 zhou1 Li3 shi4 hui4] {au1 zau1 lei5 si6 wui6} /European Council/
歐洲聯盟 欧洲联盟 [Ou1 zhou1 Lian2 meng2] {au1 zau1 lyun4 mang4} /European Union (EU)/
歐洲自由貿易聯盟 欧洲自由贸易联盟 [Ou1 zhou1 Zi4 you2 Mao4 yi4 Lian2 meng2] {au1 zau1 zi6 jau4 mau6 jik6 lyun4 mang4} /European Free Trade Association/
歐洲航天局 欧洲航天局 [Ou1 zhou1 Hang2 tian1 ju2] {au1 zau1 hong4 tin1 guk6} /European Space Agency (ESA)/
-歐洲語言 欧洲语言 [Ou1 zhou1 yu3 yan2] {au1 zau1 jyu6 jin4} /European language/
-歐洲議會 欧洲议会 [Ou1 zhou1 Yi4 hui4] {au1 zau1 ji5 wui6/wui2} /European Parliament/
+歐洲議會 欧洲议会 [Ou1 zhou1 Yi4 hui4] {au1 zau1 ji5 wui6} /European Parliament/
歐洲貨幣 欧洲货币 [Ou1 zhou1 huo4 bi4] {au1 zau1 fo3 bai6} /Euro/European currency/
歐洲防風 欧洲防风 [Ou1 zhou1 fang2 feng1] {au1 zau1 fong4 fung1} /parsnip (Pastinaca sativa)/
歐洲電視 欧洲电视 [Ou1 zhou1 dian4 shi4] {au1 zau1 din6 si6} /European TV/Eurovision/
歐珀萊 欧珀莱 [Ou1 po4 lai2] {au1 paak3 loi4} /Aupres, Shiseido's line in China/
-歐當歸 欧当归 [Ou1 dang1 gui1] {au1 dong3 gwai1} /(botany) lovage/Levisticum officinale/
+歐當歸 欧当归 [Ou1 dang1 gui1] {au1 dong1 gwai1} /(botany) lovage/Levisticum officinale/
歐盟 欧盟 [Ou1 meng2] {au1 mang4} /European Union/EU/
-歐盟委員會 欧盟委员会 [Ou1 meng2 Wei3 yuan2 hui4] {au1 mang4 wai2 jyun4 wui6/wui2} /Commission of European Union/
-歐石鴴 欧石鸻 [Ou1 shi2 heng2] {} /(bird species of China) Eurasian stone-curlew (Burhinus oedicnemus)/
+歐盟委員會 欧盟委员会 [Ou1 meng2 Wei3 yuan2 hui4] {au1 mang4 wai2 jyun4 wui6} /Commission of European Union/
+歐石鴴 欧石鸻 [ou1 shi2 heng2] {} /(bird species of China) Eurasian stone-curlew (Burhinus oedicnemus)/
歐米伽 欧米伽 [ou1 mi3 ga1] {au1 mai5 gaa1} /omega (Greek letter Ωω)/
歐米茄錶公司 欧米茄表公司 [Ou1 mi3 jia1 Biao3 Gong1 si1] {au1 mai5 ke2 biu1 gung1 si1} /Omega SA, Swiss luxury watchmaker/
歐納西斯 欧纳西斯 [Ou1 na4 xi1 si1] {au1 naap6 sai1 si1} /see 奧納西斯|奥纳西斯[Ao4 na4 xi1 si1]/
歐羅巴 欧罗巴 [Ou1 luo2 ba1] {au1 lo4 baa1} /Europe/
歐羅巴洲 欧罗巴洲 [Ou1 luo2 ba1 Zhou1] {au1 lo4 baa1 zau1} /Europe/abbr. to 歐洲|欧洲[Ou1 zhou1]/
-歐美 欧美 [Ou1 Mei3] {au1 mei5} /Europe and America/the West/
+歐美 欧美 [Ou1 - Mei3] {au1 mei5} /Europe and America; the West/
歐芹 欧芹 [ou1 qin2] {au1 kan4} /parsley (Petroselinum sativum)/
歐若拉 欧若拉 [Ou1 ruo4 la1] {au1 joek6 laat6} /Aurora, Roman goddess of dawn/
歐萊雅 欧莱雅 [Ou1 lai2 ya3] {au1 loi4 ngaa5} /L'Oréal (French cosmetics company)/
歐蒔蘿 欧莳萝 [Ou1 shi2 luo2] {au1 si4 lo4} /cumin (Cuminum cyminum)/
+歐蕾 欧蕾 [ou1 lei3] {au1 leoi5} /(loanword) au lait; with milk/
歐蝶魚 欧蝶鱼 [ou1 die2 yu2] {au1 dip6 jyu4} /plaice/
歐豬 欧猪 [Ou1 zhu1] {au1 zyu1} /(economics) (derog.) PIGS (Portugal, Italy, Greece and Spain)/PIIGS (Portugal, Italy, Ireland, Greece and Spain)/
歐車前 欧车前 [ou1 che1 qian2] {au1 ce1 cin4} /psyllium (genus Plantago)/
-歐里庇得斯 欧里庇得斯 [Ou1 li3 bi4 de2 si1] {au1 leoi5 bei3 dak1 si1} /Euripides (c. 480-406 BC), Greek tragedian, author of Medea, Trojan Women etc/
-歐金斑鴴 欧金斑鸻 [Ou1 jin1 ban1 heng2] {} /(bird species of China) European golden plover (Pluvialis apricaria)/
-歐金翅雀 欧金翅雀 [Ou1 jin1 chi4 que4] {au1 gam1 ci3 zoek3} /(bird species of China) European greenfinch (Chloris chloris)/
+歐里庇得斯 欧里庇得斯 [Ou1 li3 bi4 de2 si1] {au1 lei5 bei3 dak1 si1} /Euripides (c. 480-406 BC), Greek tragedian, author of Medea, Trojan Women etc/
+歐金斑鴴 欧金斑鸻 [ou1 jin1 ban1 heng2] {} /(bird species of China) European golden plover (Pluvialis apricaria)/
+歐金翅雀 欧金翅雀 [ou1 jin1 chi4 que4] {au1 gam1 ci3 zoek3} /(bird species of China) European greenfinch (Chloris chloris)/
歐陽 欧阳 [Ou1 yang2] {au1 joeng4} /two-character surname Ouyang/
-歐陽予倩 欧阳予倩 [Ou1 yang2 Yu2 qian4] {au1 joeng4 jyu5 sin6} /Ouyang Yuqian (1889-1962), Chinese actor/
+歐陽予倩 欧阳予倩 [Ou1 yang2 Yu2 qian4] {au1 joeng4 jyu4 sin6} /Ouyang Yuqian (1889-1962), Chinese actor/
歐陽修 欧阳修 [Ou1 yang2 Xiu1] {au1 joeng4 sau1} /Ouyang Xiu (1007-1072), Northern Song dynasty prose writer and historian/
歐陽詢 欧阳询 [Ou1 yang2 Xun2] {au1 joeng4 seon1} /Ouyang Xun (557-641), one of Four Great Calligraphers of early Tang 唐初四大家[Tang2 chu1 Si4 Da4 jia1]/
-歐鴿 欧鸽 [Ou1 ge1] {au1 gap3} /(bird species of China) stock dove (Columba oenas)/
+歐鴿 欧鸽 [ou1 ge1] {au1 gap3} /(bird species of China) stock dove (Columba oenas)/
歓 歓 [huan1] {} /old variant of 歡|欢[huan1]/
歔 歔 [xu1] {heoi1} /to snort/
歕 歕 [pen1] {} /old variant of 噴|喷[pen1]/
歗 歗 [xiao4] {} /old variant of 嘯|啸[xiao4]/
歘 歘 [xu1] {} /variant of 欻[xu1]/
歙 歙 [she4] {sip3} /name of a district in Anhui/
-歙縣 歙县 [She4 xian4] {sip3 jyun6} /She county in Huangshan 黃山|黄山[Huang2 shan1], Anhui/
+歙縣 歙县 [She4 Xian4] {sip3 jyun6} /She County in Huangshan 黃山|黄山[Huang2 shan1], Anhui/
歛 歛 [han1] {} /to desire/to give/
歛 歛 [lian3] {} /variant of 斂|敛[lian3]/
歜 歜 [chu4] {} /(person)/angry/
@@ -58798,15 +59211,15 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
歡宴 欢宴 [huan1 yan4] {fun1 jin3} /feast/celebration/
歡容 欢容 [huan1 rong2] {fun1 jung4} /happy/joyous/
歡實 欢实 [huan1 shi5] {fun1 sat6} /lively/full of vigor/vibrant/spirited/
-歡度 欢度 [huan1 du4] {fun1 dou6} /to merrily spend (an occasion)/to celebrate/
+歡度 欢度 [huan1 du4] {fun1 dok6} /to merrily spend (an occasion)/to celebrate/
歡心 欢心 [huan1 xin1] {fun1 sam1} /favor/liking/love/jubilation/joy/
歡快 欢快 [huan1 kuai4] {fun1 faai3} /cheerful and lighthearted/lively/
歡悅 欢悦 [huan1 yue4] {fun1 jyut6} /happiness/joy/to be happy/to be joyous/
歡愉 欢愉 [huan1 yu2] {fun1 jyu4} /happy/joyous/delighted/
歡慶 欢庆 [huan1 qing4] {fun1 hing3} /to celebrate/
歡暢 欢畅 [huan1 chang4] {fun1 coeng3} /happy/cheerful/jubilant/
-歡樂 欢乐 [huan1 le4] {fun1 ngok6} /gaiety/gladness/glee/merriment/pleasure/happy/joyous/gay/
-歡樂時光 欢乐时光 [huan1 le4 shi2 guang1] {fun1 ngok6 si4 gwong1} /happy time/happy hour (in bars etc)/
+歡樂 欢乐 [huan1 le4] {fun1 lok6} /gaiety/gladness/glee/merriment/pleasure/happy/joyous/gay/
+歡樂時光 欢乐时光 [huan1 le4 shi2 guang1] {fun1 lok6 si4 gwong1} /happy time/happy hour (in bars etc)/
歡欣 欢欣 [huan1 xin1] {fun1 jan1} /elated/
歡欣雀躍 欢欣雀跃 [huan1 xin1 que4 yue4] {fun1 jan1 zoek3 joek6} /elated/overjoyed/
歡欣鼓舞 欢欣鼓舞 [huan1 xin1 gu3 wu3] {fun1 jan1 gu2 mou5} /elated and excited (idiom); overjoyed/
@@ -58814,24 +59227,24 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
歡笑 欢笑 [huan1 xiao4] {fun1 siu3} /to laugh happily/a belly-laugh/
歡聚 欢聚 [huan1 ju4] {fun1 zeoi6} /to get together socially/to celebrate/party/celebration/
歡聚一堂 欢聚一堂 [huan1 ju4 yi1 tang2] {fun1 zeoi6 jat1 tong4} /to gather happily under one roof/
-歡聲 欢声 [huan1 sheng1] {fun1 sing1/seng1} /cheers/cries of joy or approval/
-歡聲笑語 欢声笑语 [huan1 sheng1 xiao4 yu3] {fun1 sing1/seng1 siu3 jyu6} /cheers and laughter/
+歡聲 欢声 [huan1 sheng1] {fun1 sing1} /cheers/cries of joy or approval/
+歡聲笑語 欢声笑语 [huan1 sheng1 xiao4 yu3] {fun1 sing1 siu3 jyu5} /cheers and laughter/
歡蹦亂跳 欢蹦乱跳 [huan1 beng4 luan4 tiao4] {fun1 baang6 lyun6 tiu3} /glowing with health and vivacity (idiom)/
歡迎 欢迎 [huan1 ying2] {fun1 jing4} /to welcome/welcome/
歡迎光臨 欢迎光临 [huan1 ying2 guang1 lin2] {fun1 jing4 gwong1 lam4} /welcome/
歡送 欢送 [huan1 song4] {fun1 sung3} /to see off/to send off/
-歡送會 欢送会 [huan1 song4 hui4] {fun1 sung3 wui6/wui2} /farewell party/
+歡送會 欢送会 [huan1 song4 hui4] {fun1 sung3 wui6} /farewell party/
歡騰 欢腾 [huan1 teng2] {fun1 tang4} /jubilation/great celebration/CL:片[pian4]/
止 止 [zhi3] {zi2} /to stop/to prohibit/until/only/
止咳 止咳 [zhi3 ke2] {zi2 kat1} /to suppress coughing/
-止咳糖漿 止咳糖浆 [zhi3 ke2 tang2 jiang1] {zi2 kat1 tong4/tong2 zoeng1} /cough suppressant syrup/cough mixture/
+止咳糖漿 止咳糖浆 [zhi3 ke2 tang2 jiang1] {zi2 kat1 tong2 zoeng1} /cough suppressant syrup/cough mixture/
止境 止境 [zhi3 jing4] {zi2 ging2} /limit/boundary/end/
止息 止息 [zhi3 xi1] {zi2 sik1} /to cease/to end/
止損 止损 [zhi3 sun3] {zi2 syun2} /(finance) stop-loss/to sell a security in response to its price dropping to one's stop-loss point 止損點|止损点[zhi3 sun3 dian3]/
-止損單 止损单 [zhi3 sun3 dan1] {zi2 syun2 sin6} /stop-loss order (finance)/
+止損單 止损单 [zhi3 sun3 dan1] {zi2 syun2 daan1} /stop-loss order (finance)/
止損點 止损点 [zhi3 sun3 dian3] {zi2 syun2 dim2} /(finance) stop-loss point (price at which one resolves to sell a security at a loss in order to avoid the possibility of having to sell later at an even lower price)/
止步 止步 [zhi3 bu4] {zi2 bou6} /to halt/to stop/to go no farther/
-止汗劑 止汗剂 [zhi3 han4 ji4] {zi2 hon6 zai1} /anti-perspirant/
+止汗劑 止汗剂 [zhi3 han4 ji4] {zi2 hon4 zai1} /anti-perspirant/
止滑 止滑 [zhi3 hua2] {zi2 waat6} /to prevent slipping/anti-slip/
止疼片 止疼片 [zhi3 teng2 pian1] {zi2 tang4 pin3} /painkiller/analgesic/
止痛 止痛 [zhi3 tong4] {zi2 tung3} /to relieve pain/to stop pain/analgesic/
@@ -58840,234 +59253,233 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
止痛片 止痛片 [zhi3 tong4 pian4] {zi2 tung3 pin3} /painkiller/
止痛藥 止痛药 [zhi3 tong4 yao4] {zi2 tung3 joek6} /painkiller/analgesic/anodyne/
止血 止血 [zhi3 xue4] {zi2 hyut3} /to staunch (bleeding)/hemostatic (drug)/
-止血墊 止血垫 [zhi3 xue4 dian4] {zi2 hyut3 din6} /dressing/pad to stop bleeding/
+止血墊 止血垫 [zhi3 xue4 dian4] {zi2 hyut3 din3} /dressing/pad to stop bleeding/
止血栓 止血栓 [zhi3 xue4 shuan1] {zi2 hyut3 saan1} /plug to stop bleeding/tampon (medicine)/
止血貼 止血贴 [zhi3 xue4 tie1] {zi2 hyut3 tip3} /Band-Aid/plaster/
止鬧按鈕 止闹按钮 [zhi3 nao4 an4 niu3] {zi2 naau6 on3 nau2} /snooze button/
-正 正 [zheng1] {zing3} /first month of the lunar year/
-正 正 [zheng4] {zing3} /straight/upright/proper/main/principal/to correct/to rectify/exactly/just (at that time)/right (in that place)/(math.) positive/
-正丁醚 正丁醚 [zheng4 ding1 mi2] {zing3 ding1 mai4} /butyl ether/
-正中 正中 [zheng4 zhong1] {zing3 zung3} /middle/center/right in the middle or center/nub/
-正中下懷 正中下怀 [zheng4 zhong4 xia4 huai2] {zing3 zung3 haa6 waai4} /exactly what one wants/
-正中要害 正中要害 [zheng4 zhong4 yao4 hai4] {zing3 zung3 jiu3 hoi6} /to hit the nail on the head (idiom)/
-正事 正事 [zheng4 shi4] {zing3 si6} /one's proper business/
-正交 正交 [zheng4 jiao1] {zing3 gaau1} /orthogonality/
-正交群 正交群 [zheng4 jiao1 qun2] {zing3 gaau1 kwan4} /orthogonal group (math.)/
-正人 正人 [zheng4 ren2] {zing3 jan4} /upstanding person/upright person/
-正人君子 正人君子 [zheng4 ren2 jun1 zi5] {zing3 jan4 gwan1 zi2} /upright gentleman/man of honor/
-正倉院 正仓院 [Zheng1 cang1 yuan4] {zing3 cong1 jyun6} /Shōsō-in, a timber structure in Nara, Japan, built to house hundreds of artifacts bequeathed to the Tōdai-ji temple by the Japanese emperor Shōmu, who died in 756/
-正值 正值 [zheng4 zhi2] {zing3 zik6} /just at the time of/honest/upright/(math.) positive value/
-正傳 正传 [zheng4 zhuan4] {zing3 zyun6} /main subject of long novel/true biography/
-正兒八板 正儿八板 [zheng4 er2 ba1 ban3] {zing3 ji4 baat3 baan2} /earnest/authentic/
-正兒八經 正儿八经 [zheng4 er2 ba1 jing1] {zing3 ji4 baat3 ging1} /serious/earnest/real/true/
-正六邊形 正六边形 [zheng4 liu4 bian1 xing2] {zing3 luk6 bin1 jing4} /regular hexagon/
-正切 正切 [zheng4 qie1] {zing3 cit3} /(math.) tangent (trigonometric function)/
-正則 正则 [zheng4 ze2] {zing3 zak1} /regular (figure in geometry)/
-正則參數 正则参数 [zheng4 ze2 can1 shu4] {zing3 zak1 sam1 sou3} /regular parametrization/
-正則表達式 正则表达式 [zheng4 ze2 biao3 da2 shi4] {zing3 zak1 biu2 daat6 sik1} /regular expression (computing)/
-正割 正割 [zheng4 ge1] {zing3 got3} /secant (of angle), written sec θ/
-正劇 正剧 [zheng4 ju4] {zing3 kek6} /bourgeois tragedy/
-正化 正化 [zheng4 hua4] {zing3 faa3} /normalization/to normalize/
-正午 正午 [zheng4 wu3] {zing3 ng5} /midday/noon/noonday/
-正半軸 正半轴 [zheng4 ban4 zhou2] {zing3 bun3 zuk6} /positive semiaxis (in coordinate geometry)/
-正反 正反 [zheng4 fan3] {zing3 faan2} /positive and negative/pros and cons/inside and outside/
-正反兩面 正反两面 [zheng4 fan3 liang3 mian4] {zing3 faan2 loeng5 min6} /two-way/reversible/both sides of the coin/
-正史 正史 [zheng4 shi3] {zing3 si2} /the 24 or 25 official dynastic histories/true history, as opposed to fictional adaptation or popular legends/
-正名 正名 [zheng4 ming2] {zing3 ming4} /to replace the current name or title of sth with a new one that reflects its true nature/rectification of names (a tenet of Confucian philosophy)/
-正向 正向 [zheng4 xiang4] {zing3 hoeng3} /forward (direction)/positive (thinking, mood, values etc)/
-正向前看 正向前看 [zheng4 xiang4 qian2 kan4] {zing3 hoeng3 cin4 hon3} /look-ahead assertion/
-正向力 正向力 [zheng4 xiang4 li4] {zing3 hoeng3 lik6} /normal force (physics)/
-正品 正品 [zheng4 pin3] {zing3 ban2} /certified goods/quality product/normal product/A-class goods/
-正在 正在 [zheng4 zai4] {zing3 zoi6} /just at (that time)/right in (that place)/right in the middle of (doing sth)/
-正型標本 正型标本 [zheng4 xing2 biao1 ben3] {zing3 jing4 biu1 bun2} /holotype/
-正外部性 正外部性 [zheng4 wai4 bu4 xing4] {zing3 ngoi6 bou6 sing3} /positive influence, effect that people's doings or behavior have on others (society)/
-正多胞形 正多胞形 [zheng4 duo1 bao1 xing2] {zing3 do1 baau1 jing4} /convex polytope/
-正多面體 正多面体 [zheng4 duo1 mian4 ti3] {zing3 do1 min6 tai2} /regular polyhedron/
-正大光明 正大光明 [zheng4 da4 guang1 ming2] {zing3 daai6 gwong1 ming4} /just and honorable/
-正太 正太 [zheng4 tai4] {zing3 taai3} /young, cute boy/derived from Japanese loanword shotacon 正太控[zheng4 tai4 kong4]/
-正太控 正太控 [zheng4 tai4 kong4] {zing3 taai3 hung3} /shotacon (Japanese loanword)/manga or anime genre depicting young boys in an erotic manner/
-正好 正好 [zheng4 hao3] {zing3 hou3} /just (in time)/just right/just enough/to happen to/to chance to/by chance/it just so happens that/
-正如 正如 [zheng4 ru2] {zing3 jyu4} /just as/precisely as/
-正妹 正妹 [zheng4 mei4] {zing3 mui6} /(Tw) beautiful woman/sexy woman/
-正子 正子 [zheng4 zi3] {zing3 zi2} /positron/also called 正電子|正电子[zheng4 dian4 zi3]/
-正字 正字 [zheng4 zi4] {zing3 zi6} /to correct an erroneously written character/regular script (calligraphy)/standard form (of a character or spelling)/
-正字法 正字法 [zheng4 zi4 fa3] {zing3 zi6 faat3} /orthography/
-正字通 正字通 [Zheng4 zi4 tong1] {zing3 zi6 tung1} /Zhengzitong, Chinese character dictionary with 33,549 entries, edited by Ming scholar Zhang Zilie 張自烈|张自烈[Zhang1 Zi4 lie4] in 17th century/
-正安 正安 [Zheng4 an1] {zing3 on1} /Zheng'an county in Zunyi 遵義|遵义[Zun1 yi4], Guizhou/
-正安縣 正安县 [Zheng4 an1 Xian4] {zing3 on1 jyun6} /Zheng'an county in Zunyi 遵義|遵义[Zun1 yi4], Guizhou/
-正宗 正宗 [zheng4 zong1] {zing3 zung1} /orthodox school/fig. traditional/old school/authentic/genuine/
-正定 正定 [Zheng4 ding4] {zing3 ding6} /Zhengding county in Shijiazhuang 石家莊|石家庄[Shi2 jia1 zhuang1], Hebei/
-正定縣 正定县 [Zheng4 ding4 xian4] {zing3 ding6 jyun6} /Zhengding county in Shijiazhuang 石家莊|石家庄[Shi2 jia1 zhuang1], Hebei/
-正室 正室 [zheng4 shi4] {zing3 sat1} /first wife/legal wife/
-正宮娘娘 正宫娘娘 [zheng4 gong1 niang2 niang2] {zing3 gung1 noeng4 noeng4} /empress/
-正寧 正宁 [Zheng4 ning2] {zing3 ning4} /Zhengning county in Qingyang 慶陽|庆阳[Qing4 yang2], Gansu/
-正寧縣 正宁县 [Zheng4 ning2 xian4] {zing3 ning4 jyun6} /Zhengning county in Qingyang 慶陽|庆阳[Qing4 yang2], Gansu/
-正對 正对 [zheng4 dui4] {zing3 deoi3} /directly facing/
-正巧 正巧 [zheng4 qiao3] {zing3 haau2} /just by chance/to happen to (just at the right time)/opportune/
-正常 正常 [zheng4 chang2] {zing3 soeng4} /regular/normal/ordinary/
-正常化 正常化 [zheng4 chang2 hua4] {zing3 soeng4 faa3} /normalization (of diplomatic relations etc)/
-正常工作 正常工作 [zheng4 chang2 gong1 zuo4] {zing3 soeng4 gung1 zok3} /normal operation/proper functioning/
-正常成本 正常成本 [zheng4 chang2 cheng2 ben3] {zing3 soeng4 sing4 bun2} /normal cost (accountancy)/
-正常菌群 正常菌群 [zheng4 chang2 jun1 qun2] {zing3 soeng4 kwan2 kwan4} /microbiome/microbiota/
-正式 正式 [zheng4 shi4] {zing3 sik1} /formal/official/
-正式投票 正式投票 [zheng4 shi4 tou2 piao4] {zing3 sik1 tau4 piu3} /formal vote/
-正弦 正弦 [zheng4 xian2] {zing3 jin4} /(math.) sine/
-正弦定理 正弦定理 [zheng4 xian2 ding4 li3] {zing3 jin4 ding6 lei5} /law of sines/
-正弦形 正弦形 [zheng4 xian2 xing2] {zing3 jin4 jing4} /sinusoidal (shaped like a sine wave)/
-正弦波 正弦波 [zheng4 xian2 bo1] {zing3 jin4 bo1} /sine wave/simple harmonic vibration/
-正德 正德 [Zheng4 de2] {zing3 dak1} /Zhengde Emperor, reign name of eleventh Ming emperor Zhu Houzhao 朱厚照[Zhu1 Hou4 zhao4] (1491-1521), reigned 1505-1521, temple name 明武宗[Ming2 Wu3 zong1]/
-正念 正念 [zheng4 nian4] {zing3 nim6} /correct mindfulness (Buddhism)/
-正意 正意 [zheng4 yi4] {zing3 ji3} /sense (in DNA)/
-正態分布 正态分布 [zheng4 tai4 fen1 bu4] {zing3 taai3 fan6 bou3} /(math.) normal distribution/Gaussian distribution/
-正房 正房 [zheng4 fang2] {zing3 fong4} /central building (in a traditional house)/primary wife/
-正投影 正投影 [zheng4 tou2 ying3] {zing3 tau4 jing2} /orthogonal projection/
-正教 正教 [zheng4 jiao4] {zing3 gaau3} /lit. true religion/orthodox religion/orthodox Christianity/Islam (in the writing of Chinese or Hui theologians)/
-正教真詮 正教真诠 [zheng4 jiao4 zhen1 quan2] {zing3 gaau3 zan1 cyun4} /Exegesis of true religion by Wang Daiyu 王岱輿|王岱舆[Wang2 Dai4 yu2], a study of Islam/also translated as Real hermeneutics of orthodox religion/
-正整數 正整数 [zheng4 zheng3 shu4] {zing3 zing2 sou3} /positive integer/
-正數 正数 [zheng4 shu4] {zing3 sou3} /positive number/
-正文 正文 [zheng4 wen2] {zing3 man4} /main text (as opposed to footnotes)/main body (of a book)/
-正斷層 正断层 [zheng4 duan4 ceng2] {zing3 tyun5 cang4} /normal fault (geology)/
-正方 正方 [zheng4 fang1] {zing3 fong1} /the side in favor of the proposition (in a formal debate)/
-正方向 正方向 [zheng4 fang1 xiang4] {zing3 fong1 hoeng3} /orientation/
-正方形 正方形 [zheng4 fang1 xing2] {zing3 fong1 jing4} /square/
-正方體 正方体 [zheng4 fang1 ti3] {zing3 fong1 tai2} /a rectangular parallelepiped/
-正日 正日 [zheng4 ri4] {zing3 jat6} /the day (of a festival, ceremony etc)/
-正旦 正旦 [zheng4 dan4] {zing3 daan3} /starring female role in a Chinese opera/
-正是 正是 [zheng4 shi4] {zing3 si6} /(emphasizes that sth is precisely or exactly as stated)/precisely/exactly/even/if/just like/in the same way as/
-正時 正时 [zheng4 shi2] {zing3 si4} /timing (of an engine)/
-正書 正书 [zheng4 shu1] {zing3 syu1} /regular script (Chinese calligraphic style)/
-正月 正月 [Zheng1 yue4] {zing3 jyut6} /first month of the lunar year/
-正月初一 正月初一 [zheng1 yue4 chu1 yi1] {zing3 jyut6 co1 jat1} /New Year's Day in the lunar calendar/
-正朔 正朔 [zheng1 shuo4] {zing3 sok3} /first day of the first lunar month/(old) calendar promulgated by the first emperor of a dynasty/
-正本 正本 [zheng4 ben3] {zing3 bun2} /original (of a document)/reserved copy (of a library book)/
-正業 正业 [zheng4 ye4] {zing3 jip6} /one's regular job/
-正極 正极 [zheng4 ji2] {zing3 gik6} /positive pole/
-正楷 正楷 [zheng4 kai3] {zing3 kaai2} /regular script (Chinese calligraphic style)/
-正模標本 正模标本 [zheng4 mo2 biao1 ben3] {zing3 mou4 biu1 bun2} /holotype/
-正正 正正 [zheng4 zheng4] {zing3 zing3} /neat/orderly/just in time/
-正步 正步 [zheng4 bu4] {zing3 bou6} /goose-step (for military parades)/
-正步走 正步走 [zheng4 bu4 zou3] {zing3 bou6 zau2} /to march at parade step/March! (military command)/
-正殿 正殿 [zheng4 dian4] {zing3 din6} /main hall of a Buddhist temple/
-正比 正比 [zheng4 bi3] {zing3 bei2} /direct ratio/directly proportional/
-正比例 正比例 [zheng4 bi3 li4] {zing3 bei2 lai6} /direct proportionality/
-正氣 正气 [zheng4 qi4] {zing3 hei3} /healthy environment/healthy atmosphere/righteousness/vital energy (in Chinese medicine)/
-正法 正法 [zheng4 fa3] {zing3 faat3} /to execute/the law/
-正派 正派 [zheng4 pai4] {zing3 paai3} /upright/
-正港 正港 [zheng4 gang3] {zing3 gong2} /(Tw) (slang) authentic/genuine/(Taiwanese, Tai-lo pr. [tsiànn-káng])/
-正然 正然 [zheng4 ran2] {zing3 jin4} /in the process of (doing something or happening)/while (doing)/
-正版 正版 [zheng4 ban3] {zing3 baan2} /genuine/legal/see also 盜版|盗版[dao4 ban3]/
-正牙帶環 正牙带环 [zheng4 ya2 dai4 huan2] {zing3 ngaa4 daai3 waan4} /orthodontic brace/
-正生 正生 [zheng4 sheng1] {zing3 sang1/saang1} /starring male role in a Chinese opera/
-正用 正用 [zheng4 yong4] {zing3 jung6} /correct usage/
-正當 正当 [zheng4 dang1] {zing3 dong3} /timely/just (when needed)/
-正當 正当 [zheng4 dang4] {zing3 dong3} /honest/reasonable/fair/sensible/
-正當中 正当中 [zheng4 dang1 zhong1] {zing3 dong3 zung3} /dead center/the very middle/
-正當年 正当年 [zheng4 dang1 nian2] {zing3 dong3 nin4} /to be in the prime of life/
-正當性 正当性 [zheng4 dang4 xing4] {zing3 dong3 sing3} /(political) legitimacy/
-正當時 正当时 [zheng4 dang1 shi2] {zing3 dong3 si4} /the right time for sth/the right season (for planting cabbage)/
-正當理由 正当理由 [zheng4 dang4 li3 you2] {zing3 dong3 lei5 jau4} /proper reason/reasonable grounds/
-正當防衛 正当防卫 [zheng4 dang4 fang2 wei4] {zing3 dong3 fong4 wai6} /reasonable self-defense/legitimate defense/
-正畸 正畸 [zheng4 ji1] {zing3 gei1} /orthodontics/
-正直 正直 [zheng4 zhi2] {zing3 zik6} /upright/upstanding/honest/
-正相關 正相关 [zheng4 xiang1 guan1] {zing3 soeng3 gwaan1} /positive correlation/
-正眼 正眼 [zheng4 yan3] {zing3 ngaan5} /facing directly (with one's eyes)/(to look sb) in the eyes/
-正確 正确 [zheng4 que4] {zing3 kok3} /correct/proper/
-正確處理 正确处理 [zheng4 que4 chu3 li3] {zing3 kok3 cyu5 lei5} /to handle correctly/
-正確處理人民內部矛盾 正确处理人民内部矛盾 [zheng4 que4 chu3 li3 ren2 min2 nei4 bu4 mao2 dun4] {zing3 kok3 cyu5 lei5 jan4 man4 noi6 bou6 maau4 teon5} /On the correct handling of internal contradictions among the people, Mao Zedong's tract of 1957/
-正確路線 正确路线 [zheng4 que4 lu4 xian4] {zing3 kok3 lou6 sin3} /correct line (i.e. the party line)/
-正祖 正祖 [Zheng4 zu3] {zing3 zou2} /Jeonjo (1752-1800), 22nd king of Korean Joseon dynasty/
-正統 正统 [Zheng4 tong3] {zing3 tung2} /Zhengtong Emperor, reign name of sixth Ming Emperor Zhu Qizhen 朱祁鎮|朱祁镇[Zhu1 Qi2 zhen4] (1427-1464), reigned 1435-1449, temple name Yingzong 英宗[Ying1 zong1]/
-正統 正统 [zheng4 tong3] {zing3 tung2} /orthodox/
-正經 正经 [zheng4 jing1] {zing3 ging1} /decent/honorable/proper/serious/according to standards/
-正經八擺 正经八摆 [zheng4 jing1 ba1 bai3] {zing3 ging1 baat3 baai2} /variant of 正經八百|正经八百[zheng4 jing1 ba1 bai3]/
-正經八板 正经八板 [zheng4 jing1 ba1 ban3] {zing3 ging1 baat3 baan2} /see 正經八百|正经八百[zheng4 jing1 ba1 bai3]/
-正經八百 正经八百 [zheng4 jing1 ba1 bai3] {zing3 ging1 baat3 baak3} /very serious/solemn/
-正義 正义 [zheng4 yi4] {zing3 ji6} /justice/righteousness/just/righteous/
-正義鬥爭 正义斗争 [zheng4 yi4 dou4 zheng1] {zing3 ji6 dau3 zang1/zaang1} /righteous struggle/
-正義魔人 正义魔人 [zheng4 yi4 mo2 ren2] {zing3 ji6 mo1 jan4} /(Tw) sanctimonious person/self-appointed moral arbiter/
-正義黨 正义党 [Zheng4 yi4 dang3] {zing3 ji6 dong2} /Justicialist Party/
-正職 正职 [zheng4 zhi2] {zing3 zik1} /main job/day job/steady full-time job (as opposed to temporary or casual)/chief or principal post (as opposed to deputy)/
-正能量 正能量 [zheng4 neng2 liang4] {zing3 nang4 loeng6} /positive energy/positivity/
-正臉 正脸 [zheng4 lian3] {zing3 lim5} /a person's face as seen from the front/
-正色 正色 [zheng4 se4] {zing3 sik1} /stern/grim/resolute/firm/unflinching/fundamental colors/
-正著 正着 [zheng4 zhao2] {zing3 zyu3} /head-on/red-handed/
-正藍旗 正蓝旗 [Zheng4 lan2 qi2] {zing3 laam4 kei4} /Plain Blue banner or Shuluun Höh khoshuu in Xilingol League 錫林郭勒盟|锡林郭勒盟[Xi1 lin2 guo1 le4 Meng2], Inner Mongolia/also written 正蘭旗|正兰旗/
-正蘭旗 正兰旗 [Zheng4 lan2 qi2] {zing3 laan4 kei4} /Plain Blue banner or Shuluun Höh khoshuu in Xilingol League 錫林郭勒盟|锡林郭勒盟[Xi1 lin2 guo1 le4 Meng2], Inner Mongolia/
-正號 正号 [zheng4 hao4] {zing3 hou6} /positive value sign + (math.)/plus sign/
-正裝 正装 [zheng4 zhuang1] {zing3 zong1} /formal dress/
-正襟危坐 正襟危坐 [zheng4 jin1 wei1 zuo4] {zing3 kam1 ngai4 zo6} /to sit upright and still (idiom)/
-正要 正要 [zheng4 yao4] {zing3 jiu3} /to be just about to/to be on the point of/
-正規 正规 [zheng4 gui1] {zing3 kwai1} /regular/according to standards/
-正規教育 正规教育 [zheng4 gui1 jiao4 yu4] {zing3 kwai1 gaau3 juk6} /regular education/
-正規軍 正规军 [zheng4 gui1 jun1] {zing3 kwai1 gwan1} /regular army/standing army/
-正視 正视 [zheng4 shi4] {zing3 si6} /to face squarely/to meet head on/to face up to/
-正角 正角 [zheng4 jiao3] {zing3 gok3} /positive angle/
-正角 正角 [zheng4 jue2] {zing3 gok3} /good guy (in a story)/hero/
-正言厲色 正言厉色 [zheng4 yan2 li4 se4] {zing3 jin4 lai6 sik1} /solemn in word and countenance (idiom); strict and unsmiling/also written 正顏厲色|正颜厉色/
-正詞法 正词法 [zheng4 ci2 fa3] {zing3 ci4 faat3} /orthography (linguistics)/
-正誤 正误 [zheng4 wu4] {zing3 ng6} /true or false?/correct or incorrect/to correct errors (in a document)/
-正誤表 正误表 [zheng4 wu4 biao3] {zing3 ng6 biu2} /corrigenda/
-正象 正象 [zheng4 xiang4] {zing3 zoeng6} /to be just like/
-正負 正负 [zheng4 fu4] {zing3 fu6} /positive and negative/
-正負號 正负号 [zheng4 fu4 hao4] {zing3 fu6 hou6} /plus or minus sign ± (math.)/
-正負電子 正负电子 [zheng4 fu4 dian4 zi3] {zing3 fu6 din6 zi2} /electrons and positrons/
-正路 正路 [zheng4 lu4] {zing3 lou6} /the right way/
-正軌 正轨 [zheng4 gui3] {zing3 gwai2} /the right track/
-正逢其時 正逢其时 [zheng4 feng2 qi2 shi2] {zing3 fung4 kei4 si4} /to come at the right time/to be opportune/
-正道 正道 [zheng4 dao4] {zing3 dou6} /the correct path/the right way (Buddhism)/
-正邪 正邪 [zheng4 xie2] {zing3 je4} /opposition between vital energy 正氣|正气[zheng4 qi4] and pathogeny 邪氣|邪气[xie2 qi4] (TCM)/
-正邪相爭 正邪相争 [zheng4 xie2 xiang1 zheng1] {zing3 je4 soeng3 zang1/zaang1} /term in TCM describing the progress of disease as an opposition between vital energy 正氣|正气[zheng4 qi4] and pathogeny 邪氣|邪气[xie2 qi4]/
-正鋒 正锋 [zheng4 feng1] {zing3 fung1} /frontal attack (brush movement in painting)/
-正鑲白旗 正镶白旗 [Zheng4 xiang1 bai2 qi2] {zing3 soeng1 baak6 kei4} /Plain and Bordered White banner or Shuluun Hövööt Chagaan khoshuu in Xilingol League 錫林郭勒盟|锡林郭勒盟[Xi1 lin2 guo1 le4 Meng2], Inner Mongolia/
-正長石 正长石 [zheng4 chang2 shi2] {zing3 zoeng2 sek6} /orthoclase KAlSi3O8 (rock-forming mineral, type of feldspar)/
-正門 正门 [zheng4 men2] {zing3 mun4} /main entrance/main gate/portal/
-正陽 正阳 [Zheng4 yang2] {zing3 joeng4} /Zhengyang county in Zhumadian 駐馬店|驻马店[Zhu4 ma3 dian4], Henan/
-正陽縣 正阳县 [Zheng4 yang2 xian4] {zing3 joeng4 jyun6} /Zhengyang county in Zhumadian 駐馬店|驻马店[Zhu4 ma3 dian4], Henan/
-正離子 正离子 [zheng4 li2 zi3] {zing3 lei4 zi2} /positive ion/cation (physics)/
-正電 正电 [zheng4 dian4] {zing3 din6} /positive charge (electricity)/
-正電子 正电子 [zheng4 dian4 zi3] {zing3 din6 zi2} /positron (antiparticle of the electron)/
-正電子斷層 正电子断层 [zheng4 dian4 zi3 duan4 ceng2] {zing3 din6 zi2 tyun5 cang4} /PET, positron emission tomography (medical imaging method)/
-正電子照射斷層攝影 正电子照射断层摄影 [zheng4 dian4 zi3 zhao4 she4 duan4 ceng2 she4 ying3] {zing3 din6 zi2 ziu3 se6 tyun5 cang4 sip3 jing2} /positrion emission tomography (PET)/
-正電子發射層析 正电子发射层析 [zheng4 dian4 zi3 fa1 she4 ceng2 xi1] {zing3 din6 zi2 faat3 se6 cang4 sik1} /positron emission tomography (PET)/
-正電子發射斷層照相術 正电子发射断层照相术 [zheng4 dian4 zi3 fa1 she4 duan4 ceng2 zhao4 xiang1 shu4] {zing3 din6 zi2 faat3 se6 tyun5 cang4 ziu3 soeng3 seot6} /positron emission tomography (PET)/
-正電子發射計算機斷層 正电子发射计算机断层 [zheng4 dian4 zi3 fa1 she4 ji4 suan4 ji1 duan4 ceng2] {zing3 din6 zi2 faat3 se6 gai3 syun3 gei1 tyun5 cang4} /PET, positron emission tomography (medical imaging method)/
-正電子發射體層 正电子发射体层 [zheng4 dian4 zi3 fa1 she4 ti3 ceng2] {zing3 din6 zi2 faat3 se6 tai2 cang4} /PET, positron emission tomography (medical imaging method)/
-正面 正面 [zheng4 mian4] {zing3 min6} /front/obverse side/right side/positive/direct/open/
-正音 正音 [zheng4 yin1] {zing3 jam1} /standard pronunciation/to correct sb's pronunciation/
-正顏厲色 正颜厉色 [zheng4 yan2 li4 se4] {zing3 ngaan4 lai6 sik1} /solemn in countenance (idiom); strict and unsmiling/
-正餐 正餐 [zheng4 can1] {zing3 caan1} /(regular) meal/full meal/main course/
-正骨 正骨 [zheng4 gu3] {zing3 gwat1} /bonesetting/Chinese osteopathy/
-正骨八法 正骨八法 [zheng4 gu3 ba1 fa3] {zing3 gwat1 baat3 faat3} /the eight methods of bonesetting/Chinese osteopathy/
-正體 正体 [zheng4 ti3] {zing3 tai2} /standard form (of a Chinese character)/plain font style (as opposed to bold or italic)/printed style (as opposed to cursive)/(Tw) traditional (i.e. unsimplified) characters/
-正體字 正体字 [zheng4 ti3 zi4] {zing3 tai2 zi6} /standard form of a Chinese character/(Tw) traditional (i.e. unsimplified) characters/
-正點 正点 [zheng4 dian3] {zing3 dim2} /on time/punctual (of train etc)/awesome (slang)/
-此 此 [ci3] {ci2} /this/these/
+止點 止点 [zhi3 dian3] {zi2 dim2} /(mechanical engineering) dead point; dead center/
+正 正 [zheng1] {zing1} /first month of the lunar year/
+正 正 [zheng4] {zing1} /straight/upright/proper/main/principal/to correct/to rectify/exactly/just (at that time)/right (in that place)/(math.) positive/
+正丁醚 正丁醚 [zheng4 ding1 mi2] {zing1 ding1 mai4} /butyl ether/
+正中 正中 [zheng4 zhong1] {zing1 zung3} /middle/center/right in the middle or center/nub/
+正中下懷 正中下怀 [zheng4 zhong4 xia4 huai2] {zing1 zung3 haa6 waai4} /exactly what one wants/
+正中要害 正中要害 [zheng4 zhong4 yao4 hai4] {zing1 zung3 jiu1 hoi6} /to hit the nail on the head (idiom)/
+正主 正主 [zheng4 zhu3] {zing1 zyu2} /central figure/rightful owner/(slang) idol of a fan/
+正事 正事 [zheng4 shi4] {zing1 si6} /one's proper business/
+正交 正交 [zheng4 jiao1] {zing1 gaau1} /orthogonality/
+正交群 正交群 [zheng4 jiao1 qun2] {zing1 gaau1 kwan4} /orthogonal group (math.)/
+正人 正人 [zheng4 ren2] {zing1 jan4} /upstanding person/upright person/
+正人君子 正人君子 [zheng4 ren2 jun1 zi5] {zing1 jan4 gwan1 zi2} /upright gentleman/man of honor/
+正倉院 正仓院 [Zheng1 cang1 yuan4] {zing1 cong1 jyun6} /Shōsō-in, a timber structure in Nara, Japan, built to house hundreds of artifacts bequeathed to the Tōdai-ji temple by the Japanese emperor Shōmu, who died in 756/
+正值 正值 [zheng4 zhi2] {zing1 zik6} /just at the time of/honest/upright/(math.) positive value/
+正傳 正传 [zheng4 zhuan4] {zing1 zyun6} /main subject of long novel/true biography/
+正兒八板 正儿八板 [zheng4 er2 ba1 ban3] {zing1 ji4 baat3 baan2} /earnest/authentic/
+正兒八經 正儿八经 [zheng4 er2 ba1 jing1] {zing1 ji4 baat3 ging1} /serious/earnest/real/true/
+正六邊形 正六边形 [zheng4 liu4 bian1 xing2] {zing1 luk6 bin1 jing4} /regular hexagon/
+正切 正切 [zheng4 qie1] {zing1 cai3} /(math.) tangent (trigonometric function)/
+正則 正则 [zheng4 ze2] {zing1 zak1} /regular (figure in geometry)/
+正則參數 正则参数 [zheng4 ze2 can1 shu4] {zing1 zak1 caam1 sou2} /regular parametrization/
+正則表達式 正则表达式 [zheng4 ze2 biao3 da2 shi4] {zing1 zak1 biu2 daat6 sik1} /regular expression (computing)/
+正副駕駛 正副驾驶 [zheng4 fu4 jia4 shi3] {zing1 fu3 gaa3 sai2} /pilot and copilot/
+正割 正割 [zheng4 ge1] {zing1 got3} /secant (of angle), written sec θ/
+正劇 正剧 [zheng4 ju4] {zing1 kek6} /bourgeois tragedy/
+正化 正化 [zheng4 hua4] {zing1 faa3} /normalization/to normalize/
+正午 正午 [zheng4 wu3] {zing1 ng5} /midday/noon/noonday/
+正半軸 正半轴 [zheng4 ban4 zhou2] {zing1 bun3 zuk6} /positive semiaxis (in coordinate geometry)/
+正反 正反 [zheng4 fan3] {zing1 faan2} /positive and negative/pros and cons/inside and outside/
+正反兩面 正反两面 [zheng4 fan3 liang3 mian4] {zing1 faan2 loeng5 min6} /two-way/reversible/both sides of the coin/
+正史 正史 [zheng4 shi3] {zing1 si2} /the 24 or 25 official dynastic histories/true history, as opposed to fictional adaptation or popular legends/
+正名 正名 [zheng4 ming2] {zing1 ming4} /to replace the current name or title of sth with a new one that reflects its true nature/rectification of names (a tenet of Confucian philosophy)/
+正向 正向 [zheng4 xiang4] {zing1 hoeng3} /forward (direction)/positive (thinking, mood, values etc)/
+正向力 正向力 [zheng4 xiang4 li4] {zing1 hoeng3 lik6} /normal force (physics)/
+正品 正品 [zheng4 pin3] {zing1 ban2} /certified goods/quality product/normal product/A-class goods/
+正在 正在 [zheng4 zai4] {zing1 zoi6} /just at (that time)/right in (that place)/right in the middle of (doing sth)/
+正型標本 正型标本 [zheng4 xing2 biao1 ben3] {zing1 jing4 biu1 bun2} /holotype/
+正外部性 正外部性 [zheng4 wai4 bu4 xing4] {zing1 ngoi6 bou6 sing3} /positive influence, effect that people's doings or behavior have on others (society)/
+正多胞形 正多胞形 [zheng4 duo1 bao1 xing2] {zing1 do1 baau1 jing4} /convex polytope/
+正多面體 正多面体 [zheng4 duo1 mian4 ti3] {zing1 do1 min6 tai2} /regular polyhedron/
+正大光明 正大光明 [zheng4 da4 guang1 ming2] {zing1 daai6 gwong1 ming4} /just and honorable/
+正太 正太 [zheng4 tai4] {zing1 taai3} /young, cute boy/derived from Japanese loanword shotacon 正太控[zheng4 tai4 kong4]/
+正太控 正太控 [zheng4 tai4 kong4] {zing1 taai3 hung3} /shotacon (Japanese loanword)/manga or anime genre depicting young boys in an erotic manner/
+正好 正好 [zheng4 hao3] {zing1 hou2} /just (in time)/just right/just enough/to happen to/to chance to/by chance/it just so happens that/
+正如 正如 [zheng4 ru2] {zing1 jyu4} /just as/precisely as/
+正妹 正妹 [zheng4 mei4] {zing1 mui6} /(Tw) beautiful woman/sexy woman/
+正子 正子 [zheng4 zi3] {zing1 zi2} /positron/also called 正電子|正电子[zheng4 dian4 zi3]/
+正字 正字 [zheng4 zi4] {zing1 zi6} /to correct an erroneously written character/regular script (calligraphy)/standard form (of a character or spelling)/
+正字法 正字法 [zheng4 zi4 fa3] {zing1 zi6 faat3} /orthography/
+正字通 正字通 [Zheng4 zi4 tong1] {zing1 zi6 tung1} /Zhengzitong, Chinese character dictionary with 33,549 entries, edited by Ming scholar Zhang Zilie 張自烈|张自烈[Zhang1 Zi4 lie4] in 17th century/
+正安 正安 [Zheng4 an1] {zing1 on1} /Zheng'an county in Zunyi 遵義|遵义[Zun1 yi4], Guizhou/
+正安縣 正安县 [Zheng4 an1 Xian4] {zing1 on1 jyun6} /Zheng'an county in Zunyi 遵義|遵义[Zun1 yi4], Guizhou/
+正宗 正宗 [zheng4 zong1] {zing1 zung1} /orthodox school/fig. traditional/old school/authentic/genuine/
+正定 正定 [Zheng4 ding4] {zing1 ding6} /Zhengding county in Shijiazhuang 石家莊|石家庄[Shi2 jia1 zhuang1], Hebei/
+正定縣 正定县 [Zheng4 ding4 xian4] {zing1 ding6 jyun6} /Zhengding county in Shijiazhuang 石家莊|石家庄[Shi2 jia1 zhuang1], Hebei/
+正室 正室 [zheng4 shi4] {zing1 sat1} /primary wife (in contrast to concubine); legal wife/
+正宮娘娘 正宫娘娘 [zheng4 gong1 niang2 niang2] {zing1 gung1 noeng4 noeng4} /empress/
+正寧 正宁 [Zheng4 ning2] {zing1 ning4} /Zhengning county in Qingyang 慶陽|庆阳[Qing4 yang2], Gansu/
+正寧縣 正宁县 [Zheng4 ning2 xian4] {zing1 ning4 jyun6} /Zhengning county in Qingyang 慶陽|庆阳[Qing4 yang2], Gansu/
+正對 正对 [zheng4 dui4] {zing1 deoi3} /directly facing/
+正巧 正巧 [zheng4 qiao3] {zing1 haau2} /just by chance/to happen to (just at the right time)/opportune/
+正常 正常 [zheng4 chang2] {zing1 soeng4} /regular/normal/ordinary/
+正常化 正常化 [zheng4 chang2 hua4] {zing1 soeng4 faa3} /normalization (of diplomatic relations etc)/
+正常工作 正常工作 [zheng4 chang2 gong1 zuo4] {zing1 soeng4 gung1 zok3} /normal operation/proper functioning/
+正常成本 正常成本 [zheng4 chang2 cheng2 ben3] {zing1 soeng4 sing4 bun2} /normal cost (accountancy)/
+正常菌群 正常菌群 [zheng4 chang2 jun1 qun2] {zing1 soeng4 kwan2 kwan4} /microbiome/microbiota/
+正式 正式 [zheng4 shi4] {zing1 sik1} /formal; official/
+正式投票 正式投票 [zheng4 shi4 tou2 piao4] {zing1 sik1 tau4 piu3} /formal vote/
+正弦 正弦 [zheng4 xian2] {zing1 jin4} /(math.) sine/
+正弦定理 正弦定理 [zheng4 xian2 ding4 li3] {zing1 jin4 ding6 lei5} /law of sines/
+正弦形 正弦形 [zheng4 xian2 xing2] {zing1 jin4 jing4} /sinusoidal (shaped like a sine wave)/
+正弦波 正弦波 [zheng4 xian2 bo1] {zing1 jin4 bo1} /sine wave/simple harmonic vibration/
+正德 正德 [Zheng4 de2] {zing1 dak1} /Zhengde Emperor, reign name of eleventh Ming emperor Zhu Houzhao 朱厚照[Zhu1 Hou4 zhao4] (1491-1521), reigned 1505-1521, temple name 明武宗[Ming2 Wu3 zong1]/
+正念 正念 [zheng4 nian4] {zing1 nim6} /correct mindfulness (Buddhism)/
+正意 正意 [zheng4 yi4] {zing1 ji3} /sense (in DNA)/
+正態分布 正态分布 [zheng4 tai4 fen1 bu4] {zing1 taai3 fan1 bou3} /(math.) normal distribution/Gaussian distribution/
+正房 正房 [zheng4 fang2] {zing1 fong4} /central building (in a traditional house)/primary wife/
+正投影 正投影 [zheng4 tou2 ying3] {zing1 tau4 jing2} /orthogonal projection/
+正教 正教 [zheng4 jiao4] {zing1 gaau3} /lit. true religion/orthodox religion/orthodox Christianity/Islam (in the writing of Chinese or Hui theologians)/
+正教真詮 正教真诠 [Zheng4 jiao4 Zhen1 quan2] {zing1 gaau3 zan1 cyun4} /Exegesis of the Right Religion by Wang Daiyu 王岱輿|王岱舆[Wang2 Dai4yu2], a study of Islam published during the Ming dynasty/
+正整數 正整数 [zheng4 zheng3 shu4] {zing1 zing2 sou2} /positive integer/
+正數 正数 [zheng4 shu4] {zing1 sou2} /positive number/
+正文 正文 [zheng4 wen2] {zing1 man4} /main text (as opposed to footnotes)/main body (of a book)/
+正斷層 正断层 [zheng4 duan4 ceng2] {zing1 tyun5 cang4} /normal fault (geology)/
+正方 正方 [zheng4 fang1] {zing1 fong1} /the side in favor of the proposition (in a formal debate)/
+正方向 正方向 [zheng4 fang1 xiang4] {zing1 fong1 hoeng3} /forward direction/(analytic geometry) positive direction/
+正方形 正方形 [zheng4 fang1 xing2] {zing1 fong1 jing4} /square/
+正方體 正方体 [zheng4 fang1 ti3] {zing1 fong1 tai2} /a rectangular parallelepiped/
+正日 正日 [zheng4 ri4] {zing1 jat6} /the day (of a festival, ceremony etc)/
+正旦 正旦 [zheng4 dan4] {zing1 daan3} /starring female role in a Chinese opera/
+正是 正是 [zheng4 shi4] {zing1 si6} /is precisely/
+正時 正时 [zheng4 shi2] {zing1 si4} /timing (of an engine)/
+正書 正书 [zheng4 shu1] {zing1 syu1} /regular script (Chinese calligraphic style)/
+正月 正月 [Zheng1 yue4] {zing1 jyut6} /first month of the lunar year/
+正月初一 正月初一 [zheng1 yue4 chu1 yi1] {zing1 jyut6 co1 jat1} /New Year's Day in the lunar calendar/
+正朔 正朔 [zheng1 shuo4] {zing1 sok3} /first day of the first lunar month/(old) calendar promulgated by the first emperor of a dynasty/
+正本 正本 [zheng4 ben3] {zing1 bun2} /original (of a document)/reserved copy (of a library book)/
+正業 正业 [zheng4 ye4] {zing1 jip6} /one's regular job/
+正極 正极 [zheng4 ji2] {zing1 gik6} /positive pole/
+正楷 正楷 [zheng4 kai3] {zing1 kaai2} /regular script (Chinese calligraphic style)/
+正模標本 正模标本 [zheng4 mo2 biao1 ben3] {zing1 mou4 biu1 bun2} /holotype/
+正正 正正 [zheng4 zheng4] {zing1 zing1} /neat/orderly/just in time/
+正步 正步 [zheng4 bu4] {zing1 bou6} /goose-step (for military parades)/
+正步走 正步走 [zheng4 bu4 zou3] {zing1 bou6 zau2} /to march at parade step/March! (military command)/
+正殿 正殿 [zheng4 dian4] {zing1 din6} /main hall of a Buddhist temple/
+正比 正比 [zheng4 bi3] {zing1 bei2} /direct ratio/directly proportional/
+正比例 正比例 [zheng4 bi3 li4] {zing1 bei2 lai6} /direct proportionality/
+正氣 正气 [zheng4 qi4] {zing1 hei3} /healthy atmosphere; moral spirit/unyielding integrity; probity/(TCM) vital energy (resistance to diseases)/
+正法 正法 [zheng4 fa3] {zing1 faat3} /to execute/the law/
+正派 正派 [zheng4 pai4] {zing1 paai3} /upright/
+正港 正港 [zheng4 gang3] {zing1 gong2} /(Tw) (slang) authentic; genuine (from Taiwanese, Tai-lo pr. [tsiànn-káng])/
+正然 正然 [zheng4 ran2] {zing1 jin4} /in the process of (doing something or happening)/while (doing)/
+正版 正版 [zheng4 ban3] {zing1 baan2} /genuine/legal/see also 盜版|盗版[dao4 ban3]/
+正生 正生 [zheng4 sheng1] {zing1 sang1} /starring male role in a Chinese opera/
+正用 正用 [zheng4 yong4] {zing1 jung6} /correct usage/
+正當 正当 [zheng4 dang1] {zing1 dong1} /timely/just (when needed)/
+正當 正当 [zheng4 dang4] {zing1 dong1} /honest/reasonable/fair/sensible/
+正當中 正当中 [zheng4 dang1 zhong1] {zing1 dong1 zung3} /dead center; the very middle/
+正當年 正当年 [zheng4 dang1 nian2] {zing1 dong1 nin4} /to be in the prime of life/
+正當性 正当性 [zheng4 dang4 xing4] {zing1 dong1 sing3} /(political) legitimacy/
+正當時 正当时 [zheng4 dang1 shi2] {zing1 dong1 si4} /the right time for sth/the right season (for planting cabbage)/
+正當理由 正当理由 [zheng4 dang4 li3 you2] {zing1 dong1 lei5 jau4} /proper reason/reasonable grounds/
+正當防衛 正当防卫 [zheng4 dang4 fang2 wei4] {zing1 dong1 fong4 wai6} /reasonable self-defense/legitimate defense/
+正畸 正畸 [zheng4 ji1] {zing1 gei1} /orthodontics/
+正直 正直 [zheng4 zhi2] {zing1 zik6} /upright/upstanding/honest/
+正相關 正相关 [zheng4 xiang1 guan1] {zing1 soeng1 gwaan1} /positive correlation/
+正眼 正眼 [zheng4 yan3] {zing1 ngaan5} /facing directly (with one's eyes)/(to look sb) in the eyes/
+正確 正确 [zheng4 que4] {zing1 kok3} /correct; sound; right; proper/
+正確路線 正确路线 [zheng4 que4 lu4 xian4] {zing1 kok3 lou6 sin3} /correct line (i.e. the party line)/
+正祖 正祖 [Zheng4 zu3] {zing1 zou2} /Jeonjo (1752-1800), 22nd king of Korean Joseon dynasty/
+正統 正统 [Zheng4 tong3] {zing1 tung2} /Zhengtong Emperor, reign name of sixth Ming Emperor Zhu Qizhen 朱祁鎮|朱祁镇[Zhu1 Qi2 zhen4] (1427-1464), reigned 1435-1449, temple name Yingzong 英宗[Ying1 zong1]/
+正統 正统 [zheng4 tong3] {zing1 tung2} /orthodoxy; tradition/orthodox; traditional/principles of dynastic succession/(of an heir) legitimate/
+正經 正经 [zheng4 jing1] {zing1 ging1} /decent/honorable/proper/serious/according to standards/
+正經事 正经事 [zheng4 jing1 shi4] {zing1 ging1 si6} /an important matter (sth work-related or productive etc)/
+正經八擺 正经八摆 [zheng4 jing1 ba1 bai3] {zing1 ging1 baat3 baai2} /variant of 正經八百|正经八百[zheng4 jing1 ba1 bai3]/
+正經八板 正经八板 [zheng4 jing1 ba1 ban3] {zing1 ging1 baat3 baan2} /see 正經八百|正经八百[zheng4 jing1 ba1 bai3]/
+正經八百 正经八百 [zheng4 jing1 ba1 bai3] {zing1 ging1 baat3 baak3} /very serious/solemn/
+正義 正义 [zheng4 yi4] {zing1 ji6} /justice/righteousness/just/righteous/
+正義鬥爭 正义斗争 [zheng4 yi4 dou4 zheng1] {zing1 ji6 dau3 zaang1} /righteous struggle/
+正義魔人 正义魔人 [zheng4 yi4 mo2 ren2] {zing1 ji6 mo1 jan4} /(Tw) sanctimonious person/self-appointed moral arbiter/
+正義黨 正义党 [Zheng4 yi4 dang3] {zing1 ji6 dong2} /Justicialist Party/
+正職 正职 [zheng4 zhi2] {zing1 zik1} /main job/day job/steady full-time job (as opposed to temporary or casual)/chief or principal post (as opposed to deputy)/
+正能量 正能量 [zheng4 neng2 liang4] {zing1 nang4 loeng4} /positive energy/positivity/
+正腳鞋 正脚鞋 [zheng4 jiao3 xie2] {zing1 goek3 haai4} /shoe that can be worn on either foot/
+正臉 正脸 [zheng4 lian3] {zing1 lim5} /a person's face as seen from the front/
+正色 正色 [zheng4 se4] {zing1 sik1} /stern/grim/resolute/firm/unflinching/fundamental colors/
+正著 正着 [zheng4 zhao2] {zing1 zoek6} /head-on/red-handed/
+正藍旗 正蓝旗 [Zheng4 lan2 qi2] {zing1 laam4 kei4} /Plain Blue banner or Shuluun Höh khoshuu in Xilingol League 錫林郭勒盟|锡林郭勒盟[Xi1 lin2 guo1 le4 Meng2], Inner Mongolia/also written 正蘭旗|正兰旗/
+正蘭旗 正兰旗 [Zheng4 lan2 qi2] {zing1 laan4 kei4} /Plain Blue banner or Shuluun Höh khoshuu in Xilingol League 錫林郭勒盟|锡林郭勒盟[Xi1 lin2 guo1 le4 Meng2], Inner Mongolia/
+正號 正号 [zheng4 hao4] {zing1 hou6} /(math.) plus sign (+)/
+正裝 正装 [zheng4 zhuang1] {zing1 zong1} /formal dress/
+正襟危坐 正襟危坐 [zheng4 jin1 wei1 zuo4] {zing1 kam1 ngai4 zo6} /to sit upright and still (idiom)/
+正要 正要 [zheng4 yao4] {zing1 jiu1} /to be just about to/to be on the point of/
+正規 正规 [zheng4 gui1] {zing1 kwai1} /regular/according to standards/
+正規教育 正规教育 [zheng4 gui1 jiao4 yu4] {zing1 kwai1 gaau3 juk6} /regular education/
+正規軍 正规军 [zheng4 gui1 jun1] {zing1 kwai1 gwan1} /regular army/standing army/
+正視 正视 [zheng4 shi4] {zing1 si6} /to face squarely; to meet head on; to face up to/
+正角 正角 [zheng4 jiao3] {zing1 gok3} /positive angle/
+正角 正角 [zheng4 jue2] {zing1 gok3} /good guy (in a story)/hero/
+正言厲色 正言厉色 [zheng4 yan2 li4 se4] {zing1 jin4 lai6 sik1} /solemn in word and countenance (idiom); strict and unsmiling/also written 正顏厲色|正颜厉色/
+正詞法 正词法 [zheng4 ci2 fa3] {zing1 ci4 faat3} /orthography (linguistics)/
+正誤 正误 [zheng4 wu4] {zing1 ng6} /true or false?/correct or incorrect/to correct errors (in a document)/
+正誤表 正误表 [zheng4 wu4 biao3] {zing1 ng6 biu2} /corrigenda/
+正象 正象 [zheng4 xiang4] {zing1 zoeng6} /to be just like/
+正負 正负 [zheng4 fu4] {zing1 fu6} /positive and negative/
+正負號 正负号 [zheng4 fu4 hao4] {zing1 fu6 hou6} /plus or minus sign ± (math.)/
+正負電子 正负电子 [zheng4 fu4 dian4 zi3] {zing1 fu6 din6 zi2} /electrons and positrons/
+正路 正路 [zheng4 lu4] {zing1 lou6} /(lit. and fig.) the right way; the correct path; the proper course/
+正軌 正轨 [zheng4 gui3] {zing1 gwai2} /the right track/
+正途 正途 [zheng4 tu2] {zing1 tou4} /see 正路[zheng4lu4]/
+正逢其時 正逢其时 [zheng4 feng2 qi2 shi2] {zing1 fung4 kei4 si4} /to come at the right time/to be opportune/
+正道 正道 [zheng4 dao4] {zing1 dou6} /the correct path/the right way (Buddhism)/
+正邪 正邪 [zheng4 xie2] {zing1 ce4} /opposition between vital energy 正氣|正气[zheng4 qi4] and pathogeny 邪氣|邪气[xie2 qi4] (TCM)/
+正邪相爭 正邪相争 [zheng4 xie2 xiang1 zheng1] {zing1 ce4 soeng1 zaang1} /term in TCM describing the progress of disease as an opposition between vital energy 正氣|正气[zheng4 qi4] and pathogeny 邪氣|邪气[xie2 qi4]/
+正鋒 正锋 [zheng4 feng1] {zing1 fung1} /frontal attack (brush movement in painting)/
+正鑲白旗 正镶白旗 [Zheng4 xiang1 bai2 qi2] {zing1 soeng1 baak6 kei4} /Plain and Bordered White banner or Shuluun Hövööt Chagaan khoshuu in Xilingol League 錫林郭勒盟|锡林郭勒盟[Xi1 lin2 guo1 le4 Meng2], Inner Mongolia/
+正長石 正长石 [zheng4 chang2 shi2] {zing1 coeng4 sek6} /orthoclase KAlSi3O8 (rock-forming mineral, type of feldspar)/
+正門 正门 [zheng4 men2] {zing1 mun4} /main entrance/main gate/portal/
+正陽 正阳 [Zheng4 yang2] {zing1 joeng4} /Zhengyang county in Zhumadian 駐馬店|驻马店[Zhu4 ma3 dian4], Henan/
+正陽縣 正阳县 [Zheng4 yang2 xian4] {zing1 joeng4 jyun6} /Zhengyang county in Zhumadian 駐馬店|驻马店[Zhu4 ma3 dian4], Henan/
+正離子 正离子 [zheng4 li2 zi3] {zing1 lei4 zi2} /positive ion/cation (physics)/
+正電 正电 [zheng4 dian4] {zing1 din6} /positive charge (electricity)/
+正電子 正电子 [zheng4 dian4 zi3] {zing1 din6 zi2} /positron (antiparticle of the electron)/
+正電子照射斷層攝影 正电子照射断层摄影 [zheng4 dian4 zi3 zhao4 she4 duan4 ceng2 she4 ying3] {zing1 din6 zi2 ziu3 se6 tyun5 cang4 sip3 jing2} /positrion emission tomography (PET)/
+正電子發射層析 正电子发射层析 [zheng4 dian4 zi3 fa1 she4 ceng2 xi1] {zing1 din6 zi2 faat3 se6 cang4 sik1} /positron emission tomography (PET)/
+正電子發射斷層照相術 正电子发射断层照相术 [zheng4 dian4 zi3 fa1 she4 duan4 ceng2 zhao4 xiang1 shu4] {zing1 din6 zi2 faat3 se6 tyun5 cang4 ziu3 soeng1 seot6} /positron emission tomography (PET)/
+正面 正面 [zheng4 mian4] {zing1 min6} /front/obverse side/right side/positive/direct/open/
+正音 正音 [zheng4 yin1] {zing1 jam1} /standard pronunciation/to correct sb's pronunciation/
+正顏厲色 正颜厉色 [zheng4 yan2 li4 se4] {zing1 ngaan4 lai6 sik1} /solemn in countenance (idiom); strict and unsmiling/
+正餐 正餐 [zheng4 can1] {zing1 caan1} /(regular) meal/full meal/main course/
+正駕駛 正驾驶 [zheng4 jia4 shi3] {zing1 gaa3 sai2} /pilot-in-command; captain (cf. 副駕駛|副驾驶[fu4jia4shi3], copilot)/
+正骨 正骨 [zheng4 gu3] {zing1 gwat1} /bonesetting/Chinese osteopathy/
+正骨八法 正骨八法 [zheng4 gu3 ba1 fa3] {zing1 gwat1 baat3 faat3} /the eight methods of bonesetting/Chinese osteopathy/
+正體 正体 [zheng4 ti3] {zing1 tai2} /standard form (of a Chinese character)/plain font style (as opposed to bold or italic)/printed style (as opposed to cursive)/(Tw) traditional (i.e. unsimplified) characters/
+正體字 正体字 [zheng4 ti3 zi4] {zing1 tai2 zi6} /standard form of a Chinese character/(Tw) traditional (i.e. unsimplified) characters/
+正點 正点 [zheng4 dian3] {zing1 dim2} /(of a train etc) on time; punctual/(slang) awesome/(Tw) on the hour/
+此 此 [ci3] {ci2} /this; these/
此事 此事 [ci3 shi4] {ci2 si6} /this matter/
此事體大 此事体大 [ci3 shi4 ti3 da4] {ci2 si6 tai2 daai6} /see 茲事體大|兹事体大[zi1 shi4 ti3 da4]/
此伏彼起 此伏彼起 [ci3 fu2 bi3 qi3] {ci2 fuk6 bei2 hei2} /see 此起彼伏[ci3 qi3 bi3 fu2]/
此刻 此刻 [ci3 ke4] {ci2 hak1} /this moment/now/at present/
此前 此前 [ci3 qian2] {ci2 cin4} /before this/before then/previously/
此地 此地 [ci3 di4] {ci2 dei6} /here/this place/
-此地無銀三百兩 此地无银三百两 [ci3 di4 wu2 yin2 san1 bai3 liang3] {ci2 dei6 mou4 ngan4 saam3 baak3 loeng5} /lit. 300 silver taels not hidden here (idiom); fig. to reveal what one intends to hide/
-此外 此外 [ci3 wai4] {ci2 ngoi6} /besides/in addition/moreover/furthermore/
+此地無銀三百兩 此地无银三百两 [ci3 di4 wu2 yin2 san1 bai3 liang3] {ci2 dei6 mou4 ngan4 saam1 baak3 loeng5} /lit. 300 silver taels not hidden here (idiom); fig. to reveal what one intends to hide/
+此外 此外 [ci3 wai4] {ci2 ngoi6} /besides; in addition; moreover; furthermore/
此後 此后 [ci3 hou4] {ci2 hau6} /after this/afterwards/hereafter/
此時 此时 [ci3 shi2] {ci2 si4} /now/this moment/
-此時以前 此时以前 [ci3 shi2 yi3 qian2] {ci2 si4 ji5 cin4} /heretofore/
此時此刻 此时此刻 [ci3 shi2 ci3 ke4] {ci2 si4 ci2 hak1} /at this very moment/
此時此地 此时此地 [ci3 shi2 ci3 di4] {ci2 si4 ci2 dei6} /here and now/as things stand/
此次 此次 [ci3 ci4] {ci2 ci3} /this time/
-此消彼長 此消彼长 [ci3 xiao1 bi3 zhang3] {ci2 siu1 bei2 zoeng2} /(idiom) one declines while the other flourishes; one loses out when the other one gains (as in a trade-off or a zero-sum game)/
+此消彼長 此消彼长 [ci3 xiao1 bi3 zhang3] {ci2 siu1 bei2 coeng4} /(idiom) one declines while the other flourishes; one loses out when the other one gains (as in a trade-off or a zero-sum game)/
此致 此致 [ci3 zhi4] {ci2 zi3} /(used at the end of a letter to introduce a polite salutation)/
此致敬禮 此致敬礼 [ci3 zhi4 jing4 li3] {ci2 zi3 ging3 lai5} /respectfully yours (at the end of a letter)/
此處 此处 [ci3 chu4] {ci2 cyu5} /this place/here (literary)/
此言不虛 此言不虚 [ci3 yan2 bu4 xu1] {ci2 jin4 bat1 heoi1} /see 此言非虛|此言非虚[ci3 yan2 fei1 xu1]/
-此言非虛 此言非虚 [ci3 yan2 fei1 xu1] {ci2 jin4 fei1 heoi1} /that is true/
-此話怎講 此话怎讲 [ci3 hua4 zen3 jiang3] {ci2 waa6 zam2 gong2} /How do you mean?/How could that be the case?/How so?/
+此言非虛 此言非虚 [ci3 yan2 - fei1 xu1] {ci2 jin4 fei1 heoi1} /that is true/
+此話怎講 此话怎讲 [ci3 hua4 zen3 jiang3] {ci2 waa2 zam2 gong2} /How do you mean?/How could that be the case?/How so?/
此起彼伏 此起彼伏 [ci3 qi3 bi3 fu2] {ci2 hei2 bei2 fuk6} /up here, down there (idiom); to rise and fall in succession/no sooner one subsides, the next arises/repeating continuously/occurring again and again (of applause, fires, waves, protests, conflicts, uprisings etc)/
此起彼落 此起彼落 [ci3 qi3 bi3 luo4] {ci2 hei2 bei2 lok6} /to rise and fall in succession (idiom)/repeating continuously/
此路不通 此路不通 [ci3 lu4 bu4 tong1] {ci2 lou6 bat1 tung1} /this road is blocked/fig. This method does not work./Doing this is no good./
此道 此道 [ci3 dao4] {ci2 dou6} /such matters/things like this/this line of work/this pursuit/this hobby/this endeavor/
-此間 此间 [ci3 jian1] {ci2 gaan3} /here/this place/
+此間 此间 [ci3 jian1] {ci2 gaan1} /here/this place/
此際 此际 [ci3 ji4] {ci2 zai3} /then/as a result/
此類 此类 [ci3 lei4] {ci2 leoi6} /this kind/these kinds/such/
步 步 [Bu4] {bou6} /surname Bu/
@@ -59082,10 +59494,11 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
步履 步履 [bu4 lu:3] {bou6 lei5} /gait/to walk/
步履紊亂 步履紊乱 [bu4 lu:3 wen3 luan4] {bou6 lei5 man6 lyun6} /to be in complete disorder/
步履維艱 步履维艰 [bu4 lu:3 wei2 jian1] {bou6 lei5 wai4 gaan1} /to have difficulty walking (idiom)/to walk with difficulty/
+步履蹣跚 步履蹒跚 [bu4 lu:3 - pan2 shan1] {bou6 lei5 mun4 saan1} /(idiom) to walk unsteadily; to hobble along/
步態 步态 [bu4 tai4] {bou6 taai3} /gait/tread/
-步態蹣跚 步态蹒跚 [bu4 tai4 pan2 shan1] {bou6 taai3 pun4/mun4 saan1} /to walk unsteadily/
+步態蹣跚 步态蹒跚 [bu4 tai4 pan2 shan1] {bou6 taai3 mun4 saan1} /to walk unsteadily/
步搖 步摇 [bu4 yao2] {bou6 jiu4} /dangling ornament worn by women/
-步操 步操 [bu4 cao1] {bou6 cou3/cou1} /foot drill (military, physical exercises etc)/
+步操 步操 [bu4 cao1] {bou6 cou1} /foot drill (military, physical exercises etc)/
步斗踏罡 步斗踏罡 [bu4 dou3 ta4 gang1] {bou6 dau3 daap6 gong1} /to worship the astral deities (idiom, refers to Daoist astrology)/
步月 步月 [bu4 yue4] {bou6 jyut6} /to stroll beneath the moon/
步槍 步枪 [bu4 qiang1] {bou6 coeng1} /rifle/CL:把[ba3],枝[zhi1]/
@@ -59097,20 +59510,20 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
步測 步测 [bu4 ce4] {bou6 cak1} /pacing/
步犁 步犁 [bu4 li2] {bou6 lai4} /walking plow/
步罡踏斗 步罡踏斗 [bu4 gang1 ta4 dou3] {bou6 gong1 daap6 dau3} /to worship the astral deities (idiom, refers to Daoist astrology)/
-步行 步行 [bu4 xing2] {bou6 hong4} /to go on foot/to walk/
-步行區 步行区 [bu4 xing2 qu1] {bou6 hong4 keoi1} /pedestrian area/
-步行者 步行者 [bu4 xing2 zhe3] {bou6 hong4 ze2} /pedestrian/
-步行蟲 步行虫 [bu4 xing2 chong2] {bou6 hong4 cung4} /ground beetle/
-步行街 步行街 [bu4 xing2 jie1] {bou6 hong4 gaai1} /car-free zone/pedestrian street/
-步話機 步话机 [bu4 hua4 ji1] {bou6 waa6 gei1} /walkie-talkie/
-步調 步调 [bu4 diao4] {bou6 tiu4} /gait/marching order/step/pace/
-步調一致 步调一致 [bu4 diao4 yi1 zhi4] {bou6 tiu4 jat1 zi3} /to be united in action/
+步行 步行 [bu4 xing2] {bou6 hang6} /to go on foot/to walk/
+步行區 步行区 [bu4 xing2 qu1] {bou6 hang6 keoi1} /pedestrian area/
+步行者 步行者 [bu4 xing2 zhe3] {bou6 hang6 ze2} /pedestrian/
+步行蟲 步行虫 [bu4 xing2 chong2] {bou6 hang6 cung4} /ground beetle/
+步行街 步行街 [bu4 xing2 jie1] {bou6 hang6 gaai1} /car-free zone/pedestrian street/
+步話機 步话机 [bu4 hua4 ji1] {bou6 waa2 gei1} /walkie-talkie/
+步調 步调 [bu4 diao4] {bou6 diu6} /gait/marching order/step/pace/
+步調一致 步调一致 [bu4 diao4 yi1 zhi4] {bou6 diu6 jat1 zi3} /to be united in action/
步足 步足 [bu4 zu2] {bou6 zuk1} /ambulatory leg (of a crab, lobster, spider etc)/
-步輦 步辇 [bu4 nian3] {bou6 lin5} /(literary) palanquin/sedan chair/to ride in a palanquin/
+步輦 步辇 [bu4 nian3] {bou6 lin5} /(literary) palanquin; sedan chair/(literary) to ride in a palanquin/
步進制 步进制 [bu4 jin4 zhi4] {bou6 zeon3 zai3} /step by step system/
步進馬達 步进马达 [bu4 jin4 ma3 da2] {bou6 zeon3 maa5 daat6} /stepper motor/
步道 步道 [bu4 dao4] {bou6 dou6} /walking path/pathway/
-步韻 步韵 [bu4 yun4] {bou6 wan6/wan5} /to write a poem using another poem's rhymes/
+步韻 步韵 [bu4 yun4] {bou6 wan6} /to write a poem using another poem's rhymes/
步驟 步骤 [bu4 zhou4] {bou6 zau6} /procedure/step/
武 武 [Wu3] {mou5} /surname Wu/
武 武 [wu3] {mou5} /martial/military/
@@ -59118,25 +59531,22 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
武仙座 武仙座 [Wu3 xian1 zuo4] {mou5 sin1 zo6} /Hercules (constellation)/
武侯 武侯 [Wu3 hou2] {mou5 hau4} /Wuhou district of Chengdu city 成都市[Cheng2 du1 shi4], Sichuan/
武侯區 武侯区 [Wu3 hou2 qu1] {mou5 hau4 keoi1} /Wuhou district of Chengdu city 成都市[Cheng2 du1 shi4], Sichuan/
-武侯祠 武侯祠 [wu3 hou2 ci2] {mou5 hau4 ci4} /memorial hall to Zhuge Liang 諸葛亮|诸葛亮 (many of them in different town)/refers to tourist attraction in Chengdu 成都/
-武俠 武侠 [wu3 xia2] {mou5 haap6/hap6} /martial arts chivalry (Chinese literary, theatrical and cinema genre)/knight-errant/
-武俠小說 武侠小说 [wu3 xia2 xiao3 shuo1] {mou5 haap6/hap6 siu2 syut3} /a martial arts (wuxia) novel/
+武侯祠 武侯祠 [wu3 hou2 ci2] {mou5 hau4 ci4} /temple dedicated to the memory of Zhuge Liang 諸葛亮|诸葛亮[Zhu1 ge3 Liang4] (There is one in Chengdu, and many others in various parts of China.)/
+武俠 武侠 [wu3 xia2] {mou5 hap6} /martial arts chivalry (Chinese literary, theatrical and cinema genre)/knight-errant/
+武俠小說 武侠小说 [wu3 xia2 xiao3 shuo1] {mou5 hap6 siu2 sok3} /a martial arts (wuxia) novel/
武則天 武则天 [Wu3 Ze2 tian1] {mou5 zak1 tin1} /Wu Zetian (624-705), Tang empress, reigned 690-705/
武力 武力 [wu3 li4] {mou5 lik6} /military force/
武功 武功 [Wu3 gong1] {mou5 gung1} /Wugong County in Xianyang 咸陽|咸阳[Xian2 yang2], Shaanxi/
武功 武功 [wu3 gong1] {mou5 gung1} /martial art/military accomplishments/(Peking opera) martial arts feats/
武功山 武功山 [Wu3 gong1 shan1] {mou5 gung1 saan1} /Mt Wugong in Jiangxi/
武功縣 武功县 [Wu3 gong1 Xian4] {mou5 gung1 jyun6} /Wugong County in Xianyang 咸陽|咸阳[Xian2 yang2], Shaanxi/
-武功鎮 武功镇 [Wu3 gong1 zhen4] {mou5 gung1 zan3} /Wugong village in Shaanxi/
武勇 武勇 [wu3 yong3] {mou5 jung5} /military skills/valor/valorous/
-武勝 武胜 [Wu3 sheng4] {mou5 sing3} /Wusheng county in Guang'an 廣安|广安[Guang3 an1], Sichuan/
-武勝縣 武胜县 [Wu3 sheng4 xian4] {mou5 sing3 jyun6} /Wusheng county in Guang'an 廣安|广安[Guang3 an1], Sichuan/
+武勝 武胜 [Wu3 sheng4] {mou5 sing1} /Wusheng county in Guang'an 廣安|广安[Guang3 an1], Sichuan/
+武勝縣 武胜县 [Wu3 sheng4 xian4] {mou5 sing1 jyun6} /Wusheng county in Guang'an 廣安|广安[Guang3 an1], Sichuan/
武器 武器 [wu3 qi4] {mou5 hei3} /weapon/arms/CL:種|种[zhong3]/
-武器可用物質 武器可用物质 [wu3 qi4 ke3 yong4 wu4 zhi4] {mou5 hei3 ho2 jung6 mat6 zi3} /weapons-usable material/
-武器禁運 武器禁运 [wu3 qi4 jin4 yun4] {mou5 hei3 gam3 wan6} /embargo on arms sale/
+武器禁運 武器禁运 [wu3 qi4 jin4 yun4] {mou5 hei3 gam1 wan6} /embargo on arms sale/
武器系統 武器系统 [wu3 qi4 xi4 tong3] {mou5 hei3 hai6 tung2} /weapon system/
武器級 武器级 [wu3 qi4 ji2] {mou5 hei3 kap1} /weapons-grade/
-武器級別材料 武器级别材料 [wu3 qi4 ji2 bie2 cai2 liao4] {mou5 hei3 kap1 bit6 coi4 liu6} /weapons-grade material/
武城 武城 [Wu3 cheng2] {mou5 sing4} /Wucheng county in Dezhou 德州[De2 zhou1], Shandong/
武城縣 武城县 [Wu3 cheng2 xian4] {mou5 sing4 jyun6} /Wucheng county in Dezhou 德州[De2 zhou1], Shandong/
武壇 武坛 [wu3 tan2] {mou5 taan4} /martial arts circles/
@@ -59147,7 +59557,6 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
武夷山 武夷山 [Wu3 yi2 shan1] {mou5 ji4 saan1} /Mt Wuyi in Fujian/Wuyishan nature reserve/Wuyishan, county-level city in Nanping 南平[Nan2 ping2] Fujian/
武夷山市 武夷山市 [Wu3 yi2 shan1 shi4] {mou5 ji4 saan1 si5} /Wuyishan, county-level city in Nanping 南平[Nan2 ping2] Fujian/
武威 武威 [Wu3 wei1] {mou5 wai1} /Wuwei, prefecture-level city in Gansu/
-武威地區 武威地区 [Wu3 wei1 di4 qu1] {mou5 wai1 dei6 keoi1} /Wuwei prefecture in Gansu/
武威市 武威市 [Wu3 wei1 shi4] {mou5 wai1 si5} /Wuwei, prefecture-level city in Gansu/
武安 武安 [Wu3 an1] {mou5 on1} /Wu'an, county-level city in Handan 邯鄲|邯郸[Han2 dan1], Hebei/
武安市 武安市 [Wu3 an1 shi4] {mou5 on1 si5} /Wu'an, county-level city in Handan 邯鄲|邯郸[Han2 dan1], Hebei/
@@ -59180,7 +59589,7 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
武昌 武昌 [Wu3 chang1] {mou5 coeng1} /Wuchang district of Wuhan city 武漢市|武汉市[Wu3 han4 shi4], Hubei/
武昌區 武昌区 [Wu3 chang1 qu1] {mou5 coeng1 keoi1} /Wuchang district of Wuhan city 武漢市|武汉市[Wu3 han4 shi4], Hubei/
武昌起義 武昌起义 [Wu3 chang1 Qi3 yi4] {mou5 coeng1 hei2 ji6} /Wuchang Uprising of October 10th, 1911, which led to Sun Yat-sen's Xinhai Revolution and the fall of the Qing dynasty/
-武松 武松 [Wu3 Song1] {mou5 sung1} /Wu Song, a heroic outlaw of Liangshan Marsh in the classic novel Water Margin 水滸傳|水浒传[Shui3 hu3 Zhuan4], whose exploits include killing a tiger with his bare hands/
+武松 武松 [Wu3 Song1] {mou5 cung4} /Wu Song, a heroic outlaw of Liangshan Marsh in the classic novel Water Margin 水滸傳|水浒传[Shui3 hu3 Zhuan4], whose exploits include killing a tiger with his bare hands/
武林 武林 [wu3 lin2] {mou5 lam4} /martial arts (social) circles/
武水 武水 [Wu3 shui3] {mou5 seoi2} /the Wu river in Hunan and Guangdong/formerly Shuang river 瀧水|泷水/
武江 武江 [Wu3 jiang1] {mou5 gong1} /Wujiang district of Shaoguan City 韶關市|韶关市, Guangdong/
@@ -59189,20 +59598,19 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
武清區 武清区 [Wu3 qing1 qu1] {mou5 cing1 keoi1} /Wuqing rural district in Tianjin 天津[Tian1 jin1]/
武溪 武溪 [Wu3 xi1] {mou5 kai1} /Wu river in Hunan and Guangdong/formerly Shuang river 瀧水|泷水/
武漢 武汉 [Wu3 han4] {mou5 hon3} /Wuhan city on Changjiang, subprovincial city and capital of Hubei province/
-武漢地區 武汉地区 [Wu3 han4 di4 qu1] {mou5 hon3 dei6 keoi1} /the Wuhan area/
武漢大學 武汉大学 [Wu3 han4 Da4 xue2] {mou5 hon3 daai6 hok6} /Wuhan University/
武漢市 武汉市 [Wu3 han4 shi4] {mou5 hon3 si5} /Wuhan city on Changjiang, subprovincial city and capital of Hubei province/
武漢鋼鐵公司 武汉钢铁公司 [Wu3 han4 Gang1 tie3 Gong1 si1] {mou5 hon3 gong3 tit3 gung1 si1} /Wuhan Iron and Steel/
武王伐紂 武王伐纣 [Wu3 wang2 fa2 Zhou4] {mou5 wong4 fat6 zau6} /King Wu of Zhou 周武王[Zhou1 Wu3 wang2] overthrows tyrant Zhou of Shang 商紂王|商纣王[Shang1 Zhou4 wang2]/
-武生 武生 [wu3 sheng1] {mou5 sang1/saang1} /male military role in a Chinese opera/
+武生 武生 [wu3 sheng1] {mou5 sang1} /male military role in a Chinese opera/
武田 武田 [Wu3 tian2] {mou5 tin4} /Takeda (Japanese surname)/
武略 武略 [wu3 lu:e4] {mou5 loek6} /military strategy/
-武當山 武当山 [Wu3 dang1 shan1] {mou5 dong3 saan1} /Wudang Mountain range in northwest Hubei/
+武當山 武当山 [Wu3 dang1 shan1] {mou5 dong1 saan1} /Wudang Mountain range in northwest Hubei/
武穴 武穴 [Wu3 xue2] {mou5 jyut6} /Wuxue, county-level city in Huanggang 黃岡|黄冈[Huang2 gang1], Hubei/
武穴市 武穴市 [Wu3 xue2 shi4] {mou5 jyut6 si5} /Wuxue, county-level city in Huanggang 黃岡|黄冈[Huang2 gang1], Hubei/
武統 武统 [wu3 tong3] {mou5 tung2} /to unify by using military force (usu. in relation to Taiwan)/
武經七書 武经七书 [Wu3 jing1 Qi1 shu1] {mou5 ging1 cat1 syu1} /Seven Military Classics of ancient China viz "Six Secret Strategic Teachings" 六韜|六韬[Liu4 tao1], "Methods of Sima" 司馬法|司马法[Si1 ma3 Fa3], "The Art of War" 孫子兵法|孙子兵法[Sun1 zi3 Bing1 fa3], "Wuzi" 吳子|吴子[Wu2 zi3], "Wei Liaozi" 尉繚子|尉缭子[Wei4 Liao2 zi5], "Three Strategies of Huang Shigong" 黃石公三略|黄石公三略[Huang2 Shi2 gong1 San1 lu:e4] and "Duke Li of Wei Answering Emperor Taizong of Tang" 唐太宗李衛公問對|唐太宗李卫公问对[Tang2 Tai4 zong1 Li3 Wei4 Gong1 Wen4 dui4]/
-武經總要 武经总要 [Wu3 Jing1 Zong3 Yao4] {mou5 ging1 zung2 jiu3} /"Collection of the Most Important Military Techniques", book published in 1044 during the Northern Song Dynasty/
+武經總要 武经总要 [Wu3 Jing1 Zong3 Yao4] {mou5 ging1 zung2 jiu1} /"Collection of the Most Important Military Techniques", book published in 1044 during the Northern Song Dynasty/
武義 武义 [Wu3 yi4] {mou5 ji6} /Wuyi county in Jinhua 金華|金华[Jin1 hua2], Zhejiang/
武義縣 武义县 [Wu3 yi4 xian4] {mou5 ji6 jyun6} /Wuyi county in Jinhua 金華|金华[Jin1 hua2], Zhejiang/
武聖 武圣 [Wu3 Sheng4] {mou5 sing3} /the Saint of War (i.e. the deified Guan Yu 關羽|关羽[Guan1 Yu3])/
@@ -59213,7 +59621,7 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
武術 武术 [wu3 shu4] {mou5 seot6} /military skill or technique (in former times)/all kinds of martial art sports (some claiming spiritual development)/self-defense/tradition of choreographed fights from opera and film (recent usage)/also called kungfu 功夫/CL:種|种[zhong3]/
武裝 武装 [wu3 zhuang1] {mou5 zong1} /arms/equipment/to arm/military/armed (forces)/
武裝份子 武装分子 [wu3 zhuang1 fen4 zi3] {mou5 zong1 fan6 zi2} /armed groups/fighters/gunmen/
-武裝力量 武装力量 [wu3 zhuang1 li4 liang4] {mou5 zong1 lik6 loeng6} /armed force/
+武裝力量 武装力量 [wu3 zhuang1 li4 liang4] {mou5 zong1 lik6 loeng4} /armed force/
武裝衝突 武装冲突 [wu3 zhuang1 chong1 tu1] {mou5 zong1 cung1 dat6} /armed conflict/
武裝部隊 武装部队 [wu3 zhuang1 bu4 dui4] {mou5 zong1 bou6 deoi6} /armed forces/
武警 武警 [wu3 jing3] {mou5 ging2} /armed police/
@@ -59233,16 +59641,15 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
武陵 武陵 [Wu3 ling2] {mou5 ling4} /Wuling district of Changde city 常德市[Chang2 de2 shi4], Hunan/
武陵區 武陵区 [Wu3 ling2 qu1] {mou5 ling4 keoi1} /Wuling district of Changde city 常德市[Chang2 de2 shi4], Hunan/
武陵源 武陵源 [Wu3 ling2 yuan2] {mou5 ling4 jyun4} /Wulingyuan scenic area, in Zhangjiajie city 張家界市|张家界市[Zhang1 jia1 jie4 shi4], Hunan/
-武隆 武隆 [Wu3 long2] {mou5 lung4} /Wulong county in Fuling suburbs of Chongqing municipality, formerly in Sichuan/
-武隆縣 武隆县 [Wu3 long2 xian4] {mou5 lung4 jyun6} /Wulong county in Fuling suburbs of Chongqing municipality, formerly in Sichuan/
-武鳴 武鸣 [Wu3 ming2] {mou5 ming4} /Wuming county in Nanning 南寧|南宁[Nan2 ning2], Guangxi/
-武鳴縣 武鸣县 [Wu3 ming2 xian4] {mou5 ming4 jyun6} /Wuming county in Nanning 南寧|南宁[Nan2 ning2], Guangxi/
+武隆 武隆 [Wu3 long2] {mou5 lung4} /Wulong, a district of Chongqing 重慶|重庆[Chong2qing4]/
+武隆區 武隆区 [Wu3 long2 Qu1] {mou5 lung4 keoi1} /Wulong, a district of Chongqing 重慶|重庆[Chong2qing4]/
+武館 武馆 [wu3 guan3] {mou5 gun2} /martial arts school/
歧 歧 [qi2] {kei4} /divergent/side road/
歧異 歧异 [qi2 yi4] {kei4 ji6} /difference/discrepancy/
歧義 歧义 [qi2 yi4] {kei4 ji6} /ambiguity/several possible meanings/
歧見 歧见 [qi2 jian4] {kei4 gin3} /disagreement/differing interpretations/
歧視 歧视 [qi2 shi4] {kei4 si6} /to discriminate against/discrimination/
-歧路 歧路 [qi2 lu4] {kei4 lou6} /to diverge from the main road, also figuratively/
+歧路 歧路 [qi2 lu4] {kei4 lou6} /divergent path/(fig.) wrong path/
歧路燈 歧路灯 [Qi2 lu4 Deng1] {kei4 lou6 dang1} /Lamp in the Side Street, novel by Qing dynasty writer Li Lüyuan 李綠園|李绿园[Li3 Lu:4 yuan2]/also written 岐路燈|岐路灯[Qi2 lu4 Deng1]/
歧途 歧途 [qi2 tu2] {kei4 tou4} /fork in a road/wrong road/
歨 歨 [bu4] {} /old variant of 步[bu4]/
@@ -59250,32 +59657,32 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
歪 歪 [wai1] {waai1} /askew/at a crooked angle/devious/noxious/(coll.) to lie on one's side/
歪 歪 [wai3] {waai1} /to sprain (one's ankle) (Tw)/
歪嘴 歪嘴 [wai1 zui3] {waai1 zeoi2} /twisted mouth/wry mouth/
-歪打正著 歪打正着 [wai1 da3 zheng4 zhao2] {waai1 daa2 zing3 zyu3} /to succeed by a lucky stroke/
+歪打正著 歪打正着 [wai1 da3 zheng4 zhao2] {waai1 daa2 zing1 zoek6} /to succeed by a lucky stroke/
歪斜 歪斜 [wai1 xie2] {waai1 ce4} /crooked/askew/oblique/slanting/out of plumb/
歪曲 歪曲 [wai1 qu1] {waai1 kuk1} /to distort/to misrepresent/
-歪果仁 歪果仁 [wai1 guo3 ren2] {waai1 gwo2 jan4} /Internet slang for 外國人|外国人[wai4 guo2 ren2]/
-歪歪扭扭 歪歪扭扭 [wai1 wai1 niu3 niu3] {waai1 waai1 nau2 nau2} /crooked/not straight/staggering from side to side/
+歪果仁 歪果仁 [wai1 guo3 ren2] {waai1 gwo2 jan4} /(slang) foreigner (pun on 外國人|外国人[wai4guo2ren2])/
+歪歪扭扭 歪歪扭扭 [wai1 wai1 - niu3 niu3] {waai1 waai1 nau2 nau2} /crooked; askew/
歪歪斜斜 歪歪斜斜 [wai1 wai1 xie2 xie2] {waai1 waai1 ce4 ce4} /shuddering/trembling/a trembling scrawl (of handwriting)/
歪理 歪理 [wai1 li3] {waai1 lei5} /fallacious reasoning/preposterous argument/
-歪瓜劣棗 歪瓜劣枣 [wai1 gua1 lie4 zao3] {waai1 gwaa1 lyut3/lyut6 zou2} /ugly/repulsive/also written 歪瓜裂棗|歪瓜裂枣[wai1 gua1 lie4 zao3]/
+歪瓜劣棗 歪瓜劣枣 [wai1 gua1 lie4 zao3] {waai1 gwaa1 lyut3 zou2} /ugly/repulsive/also written 歪瓜裂棗|歪瓜裂枣[wai1 gua1 lie4 zao3]/
歪瓜裂棗 歪瓜裂枣 [wai1 gua1 lie4 zao3] {waai1 gwaa1 lit6 zou2} /ugly/repulsive/
-歪門邪道 歪门邪道 [wai1 men2 xie2 dao4] {waai1 mun4 je4 dou6} /dishonest practices/
+歪門邪道 歪门邪道 [wai1 men2 xie2 dao4] {waai1 mun4 ce4 dou6} /dishonest practices/
歪風 歪风 [wai1 feng1] {waai1 fung1} /unhealthy trend/noxious influence/
-歪風邪氣 歪风邪气 [wai1 feng1 xie2 qi4] {waai1 fung1 je4 hei3} /noxious winds, evil influences (idiom); malignant social trends/
+歪風邪氣 歪风邪气 [wai1 feng1 xie2 qi4] {waai1 fung1 ce4 hei3} /noxious winds, evil influences (idiom); malignant social trends/
歪點子 歪点子 [wai1 dian3 zi5] {waai1 dim2 zi2} /illegal device/devious/crooked/
歫 歫 [ju4] {} /old variant of 距[ju4]/old variant of 拒[ju4]/
-歮 歮 [se4] {} /archaic variant of 澀|涩[se4]/
+歮 歮 [se4] {} /old variant of 澀|涩[se4]/
歯 歯 [chi3] {} /Japanese variant of 齒|齿/
-歰 歰 [se4] {} /archaic variant of 澀|涩[se4]/
+歰 歰 [se4] {} /old variant of 澀|涩[se4]/
歲 岁 [sui4] {seoi3} /classifier for years (of age)/year/year (of crop harvests)/
-歲不我與 岁不我与 [sui4 bu4 wo3 yu3] {seoi3 bat1 ngo5 jyu6} /Time and tide wait for no man (idiom)/
-歲修 岁修 [sui4 xiu1] {seoi3 sau1} /start of the year/
-歲俸 岁俸 [sui4 feng4] {seoi3 fung6/fung2} /annual salary/
+歲不我與 岁不我与 [sui4 bu4 wo3 yu3] {seoi3 bat1 ngo5 jyu5} /Time and tide wait for no man (idiom)/
+歲修 岁修 [sui4 xiu1] {seoi3 sau1} /annual repairs and maintenance/
+歲俸 岁俸 [sui4 feng4] {seoi3 fung6} /annual salary/
歲入 岁入 [sui4 ru4] {seoi3 jap6} /annual revenue/annual income/
歲出 岁出 [sui4 chu1] {seoi3 ceot1} /annual expenditure/
-歲差 岁差 [sui4 cha1] {seoi3 ci1} /(astronomy) precession/
+歲差 岁差 [sui4 cha1] {seoi3 caai1} /(astronomy) precession/
歲序 岁序 [sui4 xu4] {seoi3 zeoi6} /succession of seasons/
-歲數 岁数 [sui4 shu5] {seoi3 sou3} /age (number of years old)/
+歲數 岁数 [sui4 shu5] {seoi3 sou2} /age (number of years old)/
歲時 岁时 [sui4 shi2] {seoi3 si4} /season/time of the year/
歲暮 岁暮 [sui4 mu4] {seoi3 mou6} /end of the year/
歲月 岁月 [sui4 yue4] {seoi3 jyut6} /years/time/
@@ -59296,16 +59703,16 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
歷下 历下 [Li4 xia4] {lik6 haa6} /Lixia district of Jinan city 濟南市|济南市[Ji3 nan2 shi4], Shandong/
歷下區 历下区 [Li4 xia4 qu1] {lik6 haa6 keoi1} /Lixia district of Jinan city 濟南市|济南市[Ji3 nan2 shi4], Shandong/
歷久彌堅 历久弥坚 [li4 jiu3 mi2 jian1] {lik6 gau2 nei4 gin1} /to become more resolute with the passing of time (idiom)/
-歷久彌新 历久弥新 [li4 jiu3 mi2 xin1] {lik6 gau2 nei4 san1} /lit. long in existence but ever new (idiom)/timeless/unfading/
+歷久彌新 历久弥新 [li4 jiu3 mi2 xin1] {lik6 gau2 nei4 san1} /lit. long in existence but ever new (idiom)/fig. timeless; unfading/
歷代 历代 [li4 dai4] {lik6 doi6} /successive generations/successive dynasties/past dynasties/
歷代志上 历代志上 [Li4 dai4 zhi4 shang4] {lik6 doi6 zi3 soeng6} /First book of Chronicles/
歷代志下 历代志下 [Li4 dai4 zhi4 xia4] {lik6 doi6 zi3 haa6} /Second book of Chronicles/
-歷任 历任 [li4 ren4] {lik6 jam6} /(of one person) to hold the successive posts of/(of several persons) the successive (presidents etc)/
+歷任 历任 [li4 ren4] {lik6 jam4} /(of one person) to hold the successive posts of/(of several persons) the successive (presidents etc)/
歷來 历来 [li4 lai2] {lik6 loi4} /always/throughout (a period of time)/(of) all-time/
歷來最低點 历来最低点 [li4 lai2 zui4 di1 dian3] {lik6 loi4 zeoi3 dai1 dim2} /all time low (point)/
歷史 历史 [li4 shi3] {lik6 si2} /history/CL:門|门[men2],段[duan4]/
歷史上 历史上 [li4 shi3 shang4] {lik6 si2 soeng6} /historical/in history/
-歷史久遠 历史久远 [li4 shi3 jiu3 yuan3] {lik6 si2 gau2 jyun6/jyun5} /ancient history/
+歷史久遠 历史久远 [li4 shi3 jiu3 yuan3] {lik6 si2 gau2 jyun6} /ancient history/
歷史事件 历史事件 [li4 shi3 shi4 jian4] {lik6 si2 si6 gin6} /historical incident/
歷史人物 历史人物 [li4 shi3 ren2 wu4] {lik6 si2 jan4 mat6} /historical person/
歷史劇 历史剧 [li4 shi3 ju4] {lik6 si2 kek6} /historical drama/
@@ -59321,34 +59728,34 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
歷史新高 历史新高 [li4 shi3 xin1 gao1] {lik6 si2 san1 gou1} /all-time high/
歷史時期 历史时期 [li4 shi3 shi2 qi1] {lik6 si2 si4 kei4} /historical period/
歷史沿革 历史沿革 [li4 shi3 yan2 ge2] {lik6 si2 jyun4 gaak3} /historical development/background/
-歷史版本 历史版本 [li4 shi3 ban3 ben3] {lik6 si2 baan2 bun2} /historical version/a previous version (of an app, document etc)/
+歷史版本 历史版本 [li4 shi3 ban3 ben3] {lik6 si2 baan2 bun2} /historical version; a previous version (of an app, document etc)/
歷史背景 历史背景 [li4 shi3 bei4 jing3] {lik6 si2 bui6 ging2} /historical background/
歷史觀點 历史观点 [li4 shi3 guan1 dian3] {lik6 si2 gun1 dim2} /historical standpoint/
-歷史遺產 历史遗产 [li4 shi3 yi2 chan3] {lik6 si2 wai4 caan2} /heritage/historical legacy/
-歷史遺跡 历史遗迹 [li4 shi3 yi2 ji4] {lik6 si2 wai4 zik1} /historical remains/historic monuments/
+歷史遺產 历史遗产 [li4 shi3 yi2 chan3] {lik6 si2 wai4 caan2} /heritage; historical legacy/
+歷史遺跡 历史遗迹 [li4 shi3 yi2 ji4] {lik6 si2 wai4 zik1} /historic site/
歷史重演 历史重演 [li4 shi3 chong2 yan3] {lik6 si2 zung6 jin2} /history repeats itself/
歷城 历城 [Li4 cheng2] {lik6 sing4} /Licheng district of Jinan city 濟南市|济南市[Ji3 nan2 shi4], Shandong/
歷城區 历城区 [Li4 cheng2 qu1] {lik6 sing4 keoi1} /Licheng district of Jinan city 濟南市|济南市[Ji3 nan2 shi4], Shandong/
歷屆 历届 [li4 jie4] {lik6 gaai3} /all previous (meetings, sessions etc)/
歷年 历年 [li4 nian2] {lik6 nin4} /over the years/bygone years/
-歷數 历数 [li4 shu3] {lik6 sou3} /to enumerate/to count (one by one)/
+歷數 历数 [li4 shu3] {lik6 sou2} /to enumerate/to count (one by one)/
歷時 历时 [li4 shi2] {lik6 si4} /to last/to take (time)/period/diachronic/
歷朝通俗演義 历朝通俗演义 [li4 chao2 tong1 su2 yan3 yi4] {lik6 ziu1 tung1 zuk6 jin2 ji6} /Dramatized history of successive dynasties (from Han to Republican China) by Cai Dongfan 蔡東藩|蔡东藩/
歷次 历次 [li4 ci4] {lik6 ci3} /each (item in sequence)/successive/
-歷歷可數 历历可数 [li4 li4 ke3 shu3] {lik6 lik6 ho2 sou3} /each one distinguishable/
+歷歷可數 历历可数 [li4 li4 ke3 shu3] {lik6 lik6 ho2 sou2} /each one distinguishable/
歷歷在目 历历在目 [li4 li4 zai4 mu4] {lik6 lik6 zoi6 muk6} /vivid in one's mind (idiom)/
歷法 历法 [li4 fa3] {lik6 faat3} /variant of 曆法|历法 calendar/
歷盡 历尽 [li4 jin4] {lik6 zeon6} /to have experienced a lot of/to have been through/
歷盡滄桑 历尽沧桑 [li4 jin4 cang1 sang1] {lik6 zeon6 cong1 song1} /to have been through the hardships of life/to have been through the mill/
歷程 历程 [li4 cheng2] {lik6 cing4} /course/process/
-歷經 历经 [li4 jing1] {lik6 ging1} /to experience/to go through/
+歷經 历经 [li4 jing1] {lik6 ging1} /to experience; to go through/
歷練 历练 [li4 lian4] {lik6 lin6} /to learn through experience/experience/practiced/experienced/
歷險 历险 [li4 xian3] {lik6 him2} /to experience adventures/
歸 归 [Gui1] {gwai1} /surname Gui/
歸 归 [gui1] {gwai1} /to return/to go back to/to give back to/(of a responsibility) to be taken care of by/to belong to/to gather together/(used between two identical verbs) despite/to marry (of a woman) (old)/division on the abacus with a one-digit divisor/
歸仁 归仁 [Gui1 ren2] {gwai1 jan4} /Gueiren, a district in Tainan 台南|台南[Tai2 nan2], Taiwan/
歸位 归位 [gui1 wei4] {gwai1 wai6} /to put sth back where it belongs/to return to the original position/to return to one's seat (in a classroom)/
-歸併 归并 [gui1 bing4] {gwai1 bing3/ping3} /to put together/to add/to merge/
+歸併 归并 [gui1 bing4] {gwai1 bing3} /to put together/to add/to merge/
歸來 归来 [gui1 lai2] {gwai1 loi4} /to return/to come back/
歸依 归依 [gui1 yi1] {gwai1 ji1} /to convert to (a religion)/to rely upon/refuge/mainstay/
歸僑 归侨 [gui1 qiao2] {gwai1 kiu4} /Chinese person who returns to China after living as an expatriate/
@@ -59360,11 +59767,11 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
歸口 归口 [gui1 kou3] {gwai1 hau2} /to return to one's original trade/to put (a business etc) under the administration of the relevant central authority/(the) relevant (department in charge of sth)/
歸向 归向 [gui1 xiang4] {gwai1 hoeng3} /to turn toward/
歸咎 归咎 [gui1 jiu4] {gwai1 gau3} /to put the blame on/to accuse/
-歸因 归因 [gui1 yin1] {gwai1 jan1} /to attribute/to ascribe/
+歸因 归因 [gui1 yin1] {gwai1 jan1} /to attribute; to ascribe/
歸因理論 归因理论 [gui1 yin1 li3 lun4] {gwai1 jan1 lei5 leon6} /attribution theory (psychology)/
歸國 归国 [gui1 guo2] {gwai1 gwok3} /to go home (to one's native country)/to return from abroad/
歸天 归天 [gui1 tian1] {gwai1 tin1} /to die/
-歸宿 归宿 [gui1 su4] {gwai1 suk1} /place to return to/home/final destination/ending/
+歸宿 归宿 [gui1 su4] {gwai1 sau3} /place to return to/home/final destination/ending/
歸寧 归宁 [gui1 ning2] {gwai1 ning4} /(literary) (of a married woman) to visit one's parents/
歸屬 归属 [gui1 shu3] {gwai1 suk6} /to belong to/to be affiliated to/to fall under the jurisdiction of/a place where one feels that one belongs/one's final destination (where one need look no further)/
歸屬感 归属感 [gui1 shu3 gan3] {gwai1 suk6 gam2} /sense of belonging/
@@ -59382,7 +59789,7 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
歸根結蒂 归根结蒂 [gui1 gen1 jie2 di4] {gwai1 gan1 git3 dai3} /ultimately/in the final analysis/after all/when all is said and done/
歸案 归案 [gui1 an4] {gwai1 on3} /to bring to justice/to file away (a document)/
歸檔 归档 [gui1 dang4] {gwai1 dong3} /to file away/to place on file/
-歸正 归正 [gui1 zheng4] {gwai1 zing3} /to return to the right path/to mend one's ways/to reform/Reformed (church etc)/
+歸正 归正 [gui1 zheng4] {gwai1 zing1} /to return to the right path/to mend one's ways/to reform/Reformed (church etc)/
歸牧 归牧 [gui1 mu4] {gwai1 muk6} /to return from pasture/
歸省 归省 [gui1 xing3] {gwai1 sing2} /to go home for a visit; to return to one's parents' home to pay respects/
歸真 归真 [gui1 zhen1] {gwai1 zan1} /to die (Buddhism)/to return to Allah (Islam)/
@@ -59395,7 +59802,8 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
歸綏 归绥 [Gui1 sui2] {gwai1 seoi1} /old name for Hohhot city 呼和浩特[Hu1 he2 hao4 te4], Inner Mongolia/
歸經 归经 [gui1 jing1] {gwai1 ging1} /channel tropism (TCM)/
歸罪 归罪 [gui1 zui4] {gwai1 zeoi6} /to blame sb/
-歸西 归西 [gui1 xi1] {gwai1 sai1} /to die/euphemism, lit. to return West or to the Western Paradise/
+歸置 归置 [gui1 zhi5] {gwai1 zi3} /(coll.) to put (things) back; to tidy up; to put in order/
+歸西 归西 [gui1 xi1] {gwai1 sai1} /to die (euphemism, lit. to return West or to the Western Paradise)/
歸謬法 归谬法 [gui1 miu4 fa3] {gwai1 mau6 faat3} /reductio ad absurdum/arguing by contradiction/also called 反證法|反证法/
歸路 归路 [gui1 lu4] {gwai1 lou6} /the way back/return route/
歸途 归途 [gui1 tu2] {gwai1 tou4} /the way back/one's journey home/
@@ -59410,8 +59818,8 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
歸類 归类 [gui1 lei4] {gwai1 leoi6} /to classify/to categorize/
歹 歹 [dai3] {daai2} /bad/wicked/evil/Kangxi radical 78/
歹人 歹人 [dai3 ren2] {daai2 jan4} /bad person/evildoer/robber/
-歹勢 歹势 [dai3 shi4] {daai2 sai3} /(Tw) excuse me/to be sorry/(Taiwanese, Tai-lo pr. [pháinn-sè])/
-歹命 歹命 [dai3 ming4] {daai2 ming6} /(Tw) to have been dealt a hard lot in life (Taiwanese, Tai-lo pr. [pháinn-miā])/
+歹勢 歹势 [dai3 shi4] {daai2 sai3} /(Tw) excuse me; to be sorry (from Taiwanese, Tai-lo pr. [pháinn-sè])/
+歹命 歹命 [dai3 ming4] {daai2 ming6} /(Tw) to have been dealt a hard lot in life (from Taiwanese, Tai-lo pr. [pháinn-miā])/
歹徒 歹徒 [dai3 tu2] {daai2 tou4} /evildoer/malefactor/gangster/hoodlum/
歹意 歹意 [dai3 yi4] {daai2 ji3} /evil intent/malice/
歹毒 歹毒 [dai3 du2] {daai2 duk6} /vicious/ruthless/malevolent/
@@ -59420,23 +59828,23 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
死 死 [si3] {sei2} /to die/impassable/uncrossable/inflexible/rigid/extremely/damned/
死不了 死不了 [si3 bu4 liao3] {sei2 bat1 liu5} /Portulaca Sundial (a type of plant)/
死不改悔 死不改悔 [si3 bu4 gai3 hui3] {sei2 bat1 goi2 fui3} /not to repent even facing death (idiom)/unrepentant/very obstinate/
-死不瞑目 死不瞑目 [si3 bu4 ming2 mu4] {sei2 bat1 ming4/ming5 muk6} /lit. not close one's eyes after dying (idiom)/fig. to die with an unresolved grievance/
-死不要臉 死不要脸 [si3 bu4 yao4 lian3] {sei2 bat1 jiu3 lim5} /to know no shame/to be totally shameless/
-死中求生 死中求生 [si3 zhong1 qiu2 sheng1] {sei2 zung3 kau4 sang1/saang1} /to seek life in death (idiom); to fight for one's life/
+死不瞑目 死不瞑目 [si3 bu4 ming2 mu4] {sei2 bat1 ming4 muk6} /lit. not close one's eyes after dying (idiom)/fig. to die with an unresolved grievance/
+死不要臉 死不要脸 [si3 bu4 yao4 lian3] {sei2 bat1 jiu1 lim5} /to know no shame/to be totally shameless/
+死中求生 死中求生 [si3 zhong1 qiu2 sheng1] {sei2 zung3 kau4 sang1} /to seek life in death (idiom); to fight for one's life/
死乞白賴 死乞白赖 [si3 qi5 bai2 lai4] {sei2 hat1 baak6 laai6} /to pester someone again and again/
死了張屠夫,不吃混毛豬 死了张屠夫,不吃混毛猪 [si3 le5 Zhang1 tu2 fu1 , bu4 chi1 hun4 mao2 zhu1] {} /lit. just because Zhang the butcher dies, doesn't mean we'll have to eat pork mixed with bristles (idiom)/fig. nobody is indispensable/
死亡 死亡 [si3 wang2] {sei2 mong4} /to die/death/
-死亡人數 死亡人数 [si3 wang2 ren2 shu4] {sei2 mong4 jan4 sou3} /number of people killed/death toll/
+死亡人數 死亡人数 [si3 wang2 ren2 shu4] {sei2 mong4 jan4 sou2} /number of people killed/death toll/
死亡率 死亡率 [si3 wang2 lu:4] {sei2 mong4 seot1} /mortality rate/
死亡筆記 死亡笔记 [si3 wang2 bi3 ji4] {sei2 mong4 bat1 gei3} /Death note (Japanese: デスノート), translation of cult manga series by author ŌBA Tsugumi 大場鶇|大场鸫[Da4 chang3 Dong1] (pen-name) and illustrator OBATA Takeshi 小畑健[Xiao3 tian2 Jian4]/
-死人 死人 [si3 ren2] {sei2 jan4} /dead person/(coll.) to die/(of a death) to happen/
+死人 死人 [si3 ren2] {sei2 jan4} /dead person/(coll.) to die; (of a death) to happen/
死人不管 死人不管 [si3 ren2 bu4 guan3] {sei2 jan4 bat1 gun2} /(coll.) to wash one's hands of a matter/
-死仗 死仗 [si3 zhang4] {sei2 zoeng6} /to fight bitterly/hard struggle/
+死仗 死仗 [si3 zhang4] {sei2 zoeng3} /to fight bitterly/hard struggle/
死信 死信 [si3 xin4] {sei2 seon3} /lost letter/letter containing news of sb's death/
死傷 死伤 [si3 shang1] {sei2 soeng1} /casualties/dead and injured/
死傷者 死伤者 [si3 shang1 zhe3] {sei2 soeng1 ze2} /casualty (of an accident)/dead and wounded/
死刑 死刑 [si3 xing2] {sei2 jing4} /death penalty; capital punishment/
-死刑緩期執行 死刑缓期执行 [si3 xing2 huan3 qi1 zhi2 xing2] {sei2 jing4 wun6 kei4 zap1 hong4} /deferred death sentence/abbr. to 死緩|死缓[si3 huan3]/
+死刑緩期執行 死刑缓期执行 [si3 xing2 huan3 qi1 zhi2 xing2] {sei2 jing4 wun6 kei4 zap1 hang6} /deferred death sentence/abbr. to 死緩|死缓[si3 huan3]/
死別 死别 [si3 bie2] {sei2 bit6} /to be parted by death/
死到臨頭 死到临头 [si3 dao4 lin2 tou2] {sei2 dou3 lam4 tau4} /Death is near at hand. (idiom)/
死勁 死劲 [si3 jin4] {sei2 ging6} /all one's strength/with might and main/
@@ -59452,22 +59860,22 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
死士 死士 [si3 shi4] {sei2 si6} /person willing to sacrifice his life (for a good cause)/
死宅 死宅 [si3 zhai2] {sei2 zaak6} /die-hard otaku (sb who hardly ever emerges from their home, where they play games, watch movies etc)/
死守 死守 [si3 shou3] {sei2 sau2} /to defend one's property to the death/to cling obstinately to old habits/die-hard/
-死定 死定 [si3 ding4] {sei2 ding6} /to be screwed/to be toast/
+死定 死定 [si3 ding4] {sei2 ding6} /to be screwed; to be toast/
死寂 死寂 [si3 ji4] {sei2 zik6} /deathly stillness/
死對頭 死对头 [si3 dui4 tou5] {sei2 deoi3 tau4} /arch-enemy/sworn enemy/
死局 死局 [si3 ju2] {sei2 guk6} /hopeless situation/deadlock/
-死屍 死尸 [si3 shi1] {sei2 si1} /a corpse/a dead body/
-死巷 死巷 [si3 xiang4] {sei2 hong6/hong2} /blind alley/dead end/
+死屍 死尸 [si3 shi1] {sei2 si1} /corpse; dead body/
+死巷 死巷 [si3 xiang4] {sei2 hong2} /blind alley; dead end/
死後 死后 [si3 hou4] {sei2 hau6} /after death/posthumous/
死心 死心 [si3 xin1] {sei2 sam1} /to give up/to admit failure/to drop the matter/to reconcile oneself to loss/to have no more illusions about/
-死心塌地 死心塌地 [si3 xin1 ta1 di4] {sei2 sam1 taap3 dei6} /to be hell-bent on/dead set on sth/unswerving/
+死心塌地 死心塌地 [si3 xin1 ta1 di4] {sei2 sam1 taap3 dei6} /to be hell-bent on; dead set on sth; unswerving/
死心眼兒 死心眼儿 [si3 xin1 yan3 r5] {sei2 sam1 ngaan5 ji4} /stubborn/obstinate/having a one-track mind/
死心踏地 死心踏地 [si3 xin1 ta4 di4] {sei2 sam1 daap6 dei6} /see 死心塌地[si3 xin1 ta1 di4]/
死忠 死忠 [si3 zhong1] {sei2 zung1} /die-hard (fan etc)/
死戰 死战 [si3 zhan4] {sei2 zin3} /fight to the death/desperate struggle/
死敵 死敌 [si3 di2] {sei2 dik6} /mortal enemy/arch-enemy/
死文字 死文字 [si3 wen2 zi4] {sei2 man4 zi6} /dead language/indecipherable script/
-死於安樂 死于安乐 [si3 yu2 an1 le4] {sei2 jyu1 on1 ngok6} /see 生於憂患,死於安樂|生于忧患,死于安乐[sheng1 yu2 you1 huan4 , si3 yu2 an1 le4]/
+死於安樂 死于安乐 [si3 yu2 an1 le4] {sei2 jyu1 on1 lok6} /see 生於憂患,死於安樂|生于忧患,死于安乐[sheng1 yu2 you1 huan4 , si3 yu2 an1 le4]/
死於非命 死于非命 [si3 yu2 fei1 ming4] {sei2 jyu1 fei1 ming6} /violent death (idiom); to die in a disaster/an unnatural death/
死有餘辜 死有余辜 [si3 you3 yu2 gu1] {sei2 jau5 jyu4 gu1} /(idiom) to be so evil that even death would be insufficient punishment/
死期 死期 [si3 qi1] {sei2 kei4} /time of death/limited to a fixed period of time/fixed term/
@@ -59483,14 +59891,16 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
死海 死海 [Si3 Hai3] {sei2 hoi2} /the Dead Sea/
死海古卷 死海古卷 [Si3 hai3 gu3 juan4] {sei2 hoi2 gu2 gyun2} /Dead Sea Scrolls/
死海經卷 死海经卷 [Si3 hai3 jing1 juan4] {sei2 hoi2 ging1 gyun2} /Dead Sea Scrolls/
+死火山 死火山 [si3 huo3 shan1] {sei2 fo2 saan1} /extinct volcano/
死灰復燃 死灰复燃 [si3 hui1 fu4 ran2] {sei2 fui1 fuk6 jin4} /lit. ashes burn once more (idiom); fig. sb lost returns to have influence/sth malevolent returns to haunt one/
死無對證 死无对证 [si3 wu2 dui4 zheng4] {sei2 mou4 deoi3 zing3} /the dead cannot testify (idiom); dead men tell no tales/
死無葬身之地 死无葬身之地 [si3 wu2 zang4 shen1 zhi1 di4] {sei2 mou4 zong3 san1 zi1 dei6} /to die without a burial site/to die a pauper/a tragic end/
死球 死球 [si3 qiu2] {sei2 kau4} /(ball sports) dead ball/
-死生 死生 [si3 sheng1] {sei2 sang1/saang1} /life or death/critical (event)/
+死生 死生 [si3 sheng1] {sei2 sang1} /life or death/critical (event)/
死產 死产 [si3 chan3] {sei2 caan2} /stillbirth/
-死當 死当 [si3 dang4] {sei2 dong3} /to flunk (Tw)/(computing) to crash/to stop working/
-死症 死症 [si3 zheng4] {sei2 zing3} /incurable disease/terminal illness/
+死當 死当 [si3 dang4] {sei2 dong1} /to flunk (Tw)/(computing) to crash/to stop working/
+死症 死症 [si3 zheng4] {sei2 zing1} /incurable disease/terminal illness/
+死皮 死皮 [si3 pi2] {sei2 pei4} /dead skin/
死皮賴臉 死皮赖脸 [si3 pi2 lai4 lian3] {sei2 pei4 laai6 lim5} /brazen faced (idiom); shameless/
死硬 死硬 [si3 ying4] {sei2 ngaang6} /stiff/rigid/obstinate/
死磕 死磕 [si3 ke1] {sei2 hap6} /(coll.) to fight to the death/
@@ -59498,23 +59908,25 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
死穴 死穴 [si3 xue2] {sei2 jyut6} /lethal point (acupuncture)/vulnerable spot/Achilles' heel/
死節 死节 [si3 jie2] {sei2 zit3} /to die or be martyred for a noble cause/to be faithful unto death/
死結 死结 [si3 jie2] {sei2 git3} /tight knot/intractable problem/
-死結難解 死结难解 [si3 jie2 nan2 jie3] {sei2 git3 naan6 haai6} /enigmatic knot hard to untie (idiom); thorny problem/intractable difficulty/
+死結難解 死结难解 [si3 jie2 nan2 jie3] {sei2 git3 naan6 gaai3} /enigmatic knot hard to untie (idiom); thorny problem/intractable difficulty/
死絕 死绝 [si3 jue2] {sei2 zyut6} /to die out/to be exterminated/to become extinct/
死線 死线 [si3 xian4] {sei2 sin3} /deadline (loanword)/
死緩 死缓 [si3 huan3] {sei2 wun6} /deferred death sentence/commuted death sentence with forced labor and judicial review after two years (PRC) (legal)/
死纏爛打 死缠烂打 [si3 chan2 lan4 da3] {sei2 cin4 laan6 daa2} /(coll.) to pester/to harass/
-死罪 死罪 [si3 zui4] {sei2 zeoi6} /mortal crime/capital offense/
-死翹翹 死翘翘 [si3 qiao4 qiao4] {sei2 kiu4 kiu4} /to die/to drop dead/
+死罪 死罪 [si3 zui4] {sei2 zeoi6} /capital offense; crime punishable by death/my deepest apologies/
+死翹翹 死翘翘 [si3 qiao4 qiao4] {sei2 kiu3 kiu3} /to die/to drop dead/
死者 死者 [si3 zhe3] {sei2 ze2} /the dead/the deceased/
死而不僵 死而不僵 [si3 er2 bu4 jiang1] {sei2 ji4 bat1 goeng1} /dead but showing no signs of rigor mortis/to die hard (idiom)/to die yet not be vanquished (idiom)/
死而後已 死而后已 [si3 er2 hou4 yi3] {sei2 ji4 hau6 ji5} /until death puts an end (idiom); one's whole life/unto one's dying day/
+死而復活 死而复活 [si3 er2 fu4 huo2] {sei2 ji4 fuk6 wut6} /to come back to life (after death)/
+死而復生 死而复生 [si3 er2 fu4 sheng1] {sei2 ji4 fuk6 sang1} /(idiom) to come back to life (after death)/
死而無悔 死而无悔 [si3 er2 wu2 hui3] {sei2 ji4 mou4 fui3} /to die without regret (idiom, from Analects)/
死背 死背 [si3 bei4] {sei2 bui6} /to learn by rote/
死胡同 死胡同 [si3 hu2 tong4] {sei2 wu4 tung4} /dead end/blind alley/
死藤水 死藤水 [si3 teng2 shui3] {sei2 tang4 seoi2} /ayahuasca/
-死裡逃生 死里逃生 [si3 li3 tao2 sheng1] {sei2 leoi5 tou4 sang1/saang1} /mortal danger, escape alive (idiom); a narrow escape/to survive by the skin of one's teeth/
-死要面子 死要面子 [si3 yao4 mian4 zi5] {sei2 jiu3 min6 zi2} /to regard face as all-important/to consider loss of face unthinkable/
-死要面子活受罪 死要面子活受罪 [si3 yao4 mian4 zi5 huo2 shou4 zui4] {sei2 jiu3 min6 zi2 wut6 sau6 zeoi6} /to go through hell for the sake of keeping up appearances (idiom)/
+死裡逃生 死里逃生 [si3 li3 tao2 sheng1] {sei2 leoi5 tou4 sang1} /mortal danger, escape alive (idiom); a narrow escape/to survive by the skin of one's teeth/
+死要面子 死要面子 [si3 yao4 mian4 zi5] {sei2 jiu1 min6 zi2} /to regard face as all-important/to consider loss of face unthinkable/
+死要面子活受罪 死要面子活受罪 [si3 yao4 mian4 zi5 huo2 shou4 zui4] {sei2 jiu1 min6 zi2 wut6 sau6 zeoi6} /to go through hell for the sake of keeping up appearances (idiom)/
死角 死角 [si3 jiao3] {sei2 gok3} /gap in coverage/gap in protection or defenses/neglected or overlooked area/dead end/
死訊 死讯 [si3 xun4] {sei2 seon3} /news of sb's death/
死記 死记 [si3 ji4] {sei2 gei3} /to learn by rote/to cram/
@@ -59527,20 +59939,20 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
死難 死难 [si3 nan4] {sei2 naan6} /to die in an accident/to die for a just cause/
死難者 死难者 [si3 nan4 zhe3] {sei2 naan6 ze2} /victim of an accident/casualty/martyr for one's country/
死頑固 死顽固 [si3 wan2 gu4] {sei2 waan4 gu3} /very stubborn/very stubborn person/die-hard/
-死馬當活馬醫 死马当活马医 [si3 ma3 dang4 huo2 ma3 yi1] {sei2 maa5 dong3 wut6 maa5 ji1} /lit. to give medicine to a dead horse (idiom)/fig. to keep trying everything in a desperate situation/
+死馬當活馬醫 死马当活马医 [si3 ma3 dang4 huo2 ma3 yi1] {sei2 maa5 dong1 wut6 maa5 ji1} /lit. to give medicine to a dead horse (idiom)/fig. to keep trying everything in a desperate situation/
死鬼 死鬼 [si3 gui3] {sei2 gwai2} /devil (used jocularly or contemptuously)/the departed/
死麵 死面 [si3 mian4] {sei2 min6} /unleavened dough/
-死點 死点 [si3 dian3] {sei2 dim2} /blind spot/dead center/
+死點 死点 [si3 dian3] {sei2 dim2} /see 止點|止点[zhi3dian3]/
死黨 死党 [si3 dang3] {sei2 dong2} /best friends/inseparable sidekick/diehard followers/
歾 歾 [mo4] {} /to end/to die/
歿 殁 [mo4] {mut6} /to end/to die/
-殀 夭 [yao1] {} /variant of 夭[yao1]/to die young/to die prematurely/Taiwan pr. [yao3]/
+殀 夭 [yao1] {} /to die prematurely (variant of 夭[yao1])/
殂 殂 [cu2] {} /to die/
殃 殃 [yang1] {joeng1} /calamity/
殃及 殃及 [yang1 ji2] {joeng1 kap6} /to bring disaster to/
-殄 殄 [tian3] {tin5/tim5} /to exterminate/
-殆 殆 [dai4] {doi6/toi5} /dangerous/perilous/to endanger/almost/probably/only/
-殆盡 殆尽 [dai4 jin4] {doi6/toi5 zeon6} /nearly exhausted/practically nothing left/
+殄 殄 [tian3] {tim5} /to exterminate/
+殆 殆 [dai4] {doi6} /(literary) dangerous; perilous/(literary) almost; well-nigh/
+殆盡 殆尽 [dai4 jin4] {doi6 zeon6} /almost exhausted; nearly depleted; practically nothing left/
殈 殈 [xu4] {} /damage egg so it does not hatch/
殉 殉 [xun4] {seon1} /to be buried with the dead/to die for a cause/
殉國 殉国 [xun4 guo2] {seon1 gwok3} /to die for one's country/
@@ -59549,7 +59961,7 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
殉死 殉死 [xun4 si3] {seon1 sei2} /to be buried alive as sacrifice (together with husband or superior)/
殉節 殉节 [xun4 jie2] {seon1 zit3} /to sacrifice one's life by loyalty (to one's prince, one's husband etc)/
殉職 殉职 [xun4 zhi2] {seon1 zik1} /to die in the line of duty/
-殉葬 殉葬 [xun4 zang4] {seon1 zong3} /to bury sth along with the dead/sacrificial grave goods/
+殉葬 殉葬 [xun4 zang4] {seon1 zong3} /(of servants etc) to be buried alive with the deceased; (of utensils etc) to be buried with the dead/
殉道 殉道 [xun4 dao4] {seon1 dou6} /to die for a just cause/
殉難 殉难 [xun4 nan4] {seon1 naan6} /to sacrifice oneself in a just cause/a victim of a disaster/
殊 殊 [shu1] {syu4} /different/unique/special/very/(classical) to behead/to die/to cut off/to separate/to surpass/
@@ -59558,13 +59970,13 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
殊姿 殊姿 [shu1 zi1] {syu4 zi1} /differing attitude/different posture/
殊榮 殊荣 [shu1 rong2] {syu4 wing4} /special glory/distinction/rare honor/one's laurels/it's a privilege (to meet you)/
殊死 殊死 [shu1 si3] {syu4 sei2} /to behead/capital punishment/desperate struggle/life-and-death/
-殊深軫念 殊深轸念 [shu1 shen1 zhen3 nian4] {syu4 sam1 zan2/can2 nim6} /extreme solicitude (idiom); expressing the deepest condolences/to feel deeply concerned/
+殊深軫念 殊深轸念 [shu1 shen1 zhen3 nian4] {syu4 sam1 zan2 nim6} /extreme solicitude (idiom); expressing the deepest condolences/to feel deeply concerned/
殊異 殊异 [shu1 yi4] {syu4 ji6} /entirely different/quite separate/
-殊致 殊致 [shu1 zhi4] {syu4 zi3} /different/unusual scene/
+殊致 殊致 [shu1 zhi4] {syu4 zi3} /(literary) mixed; inconsistent/(literary) spectacular scenery/
殊色 殊色 [shu1 se4] {syu4 sik1} /beautiful girl/a beauty/
殊途同歸 殊途同归 [shu1 tu2 tong2 gui1] {syu4 tou4 tung4 gwai1} /different routes to the same destination (idiom); fig. different means of achieve the same end/
殊鄉 殊乡 [shu1 xiang1] {syu4 hoeng1} /foreign land/faraway land/
-殍 殍 [piao3] {} /die of starvation/
+殍 殍 [piao3] {} /(literary) to die of starvation/
殑 殑 [qing2] {} /swoon/
殖 殖 [zhi2] {zik6} /to grow/to reproduce/
殖利 殖利 [zhi2 li4] {zik6 lei6} /to generate a profit/profit/yield/
@@ -59575,6 +59987,7 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
殗 殗 [ye4] {} /sickness/repeated/
殗殜 殗殜 [ye4 die2] {} /somewhat ill, but still able to sit up/
殘 残 [can2] {caan4} /to destroy/to spoil/to ruin/to injure/cruel/oppressive/savage/brutal/incomplete/disabled/to remain/to survive/remnant/surplus/
+殘值 残值 [can2 zhi2] {caan4 zik6} /residual value/
殘兵敗將 残兵败将 [can2 bing1 bai4 jiang4] {caan4 bing1 baai6 zoeng3} /ruined army, defeated general (idiom); scattered remnants/
殘冬臘月 残冬腊月 [can2 dong1 la4 yue4] {caan4 dung1 laap6 jyut6} /final days of the lunar year/
殘卷 残卷 [can2 juan4] {caan4 gyun2} /surviving section of a classic work/remaining chapters (while reading a book)/
@@ -59584,7 +59997,7 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
殘垣敗壁 残垣败壁 [can2 yuan2 bai4 bi4] {caan4 wun4 baai6 bik1} /lit. walls reduced to rubble (idiom)/fig. scene of devastation/ruins/
殘垣斷壁 残垣断壁 [can2 yuan2 duan4 bi4] {caan4 wun4 tyun5 bik1} /lit. walls reduced to rubble (idiom)/fig. scene of devastation/ruins/
殘奧 残奥 [Can2 Ao4] {caan4 ngou3} /Paralympics/same as Paralympic Games 殘奧會|残奥会[Can2 Ao4 hui4]/
-殘奧會 残奥会 [Can2 Ao4 hui4] {caan4 ngou3 wui6/wui2} /Paralympic Games/
+殘奧會 残奥会 [Can2 Ao4 hui4] {caan4 ngou3 wui6} /Paralympic Games/
殘存 残存 [can2 cun2] {caan4 cyun4} /to survive/remnant/
殘害 残害 [can2 hai4] {caan4 hoi6} /to injure/to devastate/to slaughter/
殘局 残局 [can2 ju2] {caan4 guk6} /endgame (in chess)/desperate situation/aftermath (of a failure)/
@@ -59593,8 +60006,8 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
殘忍 残忍 [can2 ren3] {caan4 jan2} /cruel/mean/merciless/ruthless/
殘念 残念 [can2 nian4] {caan4 nim6} /(coll.) to regret/what a pity! (loanword from Japanese "zannen")/
殘敗 残败 [can2 bai4] {caan4 baai6} /dilapidated/in ruins/
-殘敵 残敌 [can2 di2] {caan4 dik6} /defeated enemy/
-殘暴 残暴 [can2 bao4] {caan4 bou6} /brutal/vicious/ruthless/
+殘敵 残敌 [can2 di2] {caan4 dik6} /remnant enemy troops/
+殘暴 残暴 [can2 bao4] {caan4 bou6} /brutal; vicious; ruthless/
殘月 残月 [can2 yue4] {caan4 jyut6} /waning moon/
殘本 残本 [can2 ben3] {caan4 bun2} /extant fragment (of book)/
殘株 残株 [can2 zhu1] {caan4 zyu1} /stubble/
@@ -59605,7 +60018,8 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
殘民害物 残民害物 [can2 min2 hai4 wu4] {caan4 man4 hoi6 mat6} /to harm people and damage property (idiom)/
殘渣 残渣 [can2 zha1] {caan4 zaa1} /remainder/filtered out residue/sediment/waste product/debris/detritus/rubbish/
殘渣餘孽 残渣余孽 [can2 zha1 yu2 nie4] {caan4 zaa1 jyu4 jit6} /evil elements who have escaped eradication/
-殘留 残留 [can2 liu2] {caan4 lau4} /to remain/left over/surplus/remnant/
+殘生 残生 [can2 sheng1] {caan4 sang1} /remaining years of one's life/
+殘留 残留 [can2 liu2] {caan4 lau4} /to remain; to be left over/residual; remnant/residue/
殘留物 残留物 [can2 liu2 wu4] {caan4 lau4 mat6} /remnant/residue/material left over/
殘疾 残疾 [can2 ji2] {caan4 zat6} /disabled/handicapped/deformity on a person or animal/
殘疾人 残疾人 [can2 ji2 ren2] {caan4 zat6 jan4} /disabled person/
@@ -59614,11 +60028,12 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
殘缺 残缺 [can2 que1] {caan4 kyut3} /badly damaged/shattered/
殘羹 残羹 [can2 geng1] {caan4 gang1} /leftovers from a meal/
殘羹剩飯 残羹剩饭 [can2 geng1 sheng4 fan4] {caan4 gang1 sing6 faan6} /leftovers from a meal/fig. remnants handed down from others/
-殘膜 残膜 [can2 mo2] {caan4 mou4} /leftover agricultural plastic (as waste or rubbish that needs to be disposed of or recycled)/
+殘肢 残肢 [can2 zhi1] {caan4 zi1} /stump (of a limb)/severed limb/
+殘膜 残膜 [can2 mo2] {caan4 mok6} /leftover agricultural plastic (as waste or rubbish that needs to be disposed of or recycled)/
殘花敗柳 残花败柳 [can2 hua1 bai4 liu3] {caan4 faa1 baai6 lau5} /broken flower, withered willow (idiom); fig. fallen woman/
殘茶剩飯 残茶剩饭 [can2 cha2 sheng4 fan4] {caan4 caa4 sing6 faan6} /spoilt tea, leftover food (idiom); remains after a meal/crumbs from the feast/
-殘莖 残茎 [can2 jing1] {caan4 hang1/ging3} /stubble (the stems of plants after harvest)/
-殘虐 残虐 [can2 nu:e4] {caan4 joek6} /mistreatment/bullying/tyrannical cruelty/
+殘莖 残茎 [can2 jing1] {caan4 ging3} /stubble (the stems of plants after harvest)/
+殘虐 残虐 [can2 nu:e4] {caan4 joek6} /cruel/to treat cruelly/
殘部 残部 [can2 bu4] {caan4 bou6} /defeated remnants/scattered survivors/
殘酷 残酷 [can2 ku4] {caan4 huk6} /cruel/cruelty/
殘酷無情 残酷无情 [can2 ku4 wu2 qing2] {caan4 huk6 mou4 cing4} /cruel and unfeeling (idiom)/
@@ -59632,16 +60047,16 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
殛 殛 [ji2] {gik1} /to put to death/
殜 殜 [die2] {} /unwell/Taiwan pr. [ye4]/
殜殜 殜殜 [die2 die2] {} /(of one's breathing) weak/
-殞 殒 [yun3] {wan5} /to perish/to die/
+殞 殒 [yun3] {wan5} /(literary) to perish; to die/
殞命 殒命 [yun3 ming4] {wan5 ming6} /to die/to perish/
-殞落 殒落 [yun3 luo4] {wan5 lok6} /see 隕落|陨落[yun3 luo4]/
+殞落 殒落 [yun3 luo4] {wan5 lok6} /variant of 隕落|陨落[yun3luo4]/
殞身不恤 殒身不恤 [yun3 shen1 bu4 xu4] {wan5 san1 bat1 seot1} /to die without regrets (idiom); to sacrifice oneself without hesitation/
殠 殠 [chou4] {} /variant of 臭[chou4]/
殢 𣨼 [ti4] {} /fatigue/
殣 殣 [jin4] {} /die of hunger/
殤 殇 [shang1] {soeng1} /to die in childhood/war dead/
-殥 殥 [yin2] {} /remote/outlying/
-殨 㱮 [kui4] {} /old variant of 潰|溃[kui4]/to fester/to ulcerate/
+殥 殥 [yin2] {} /(archaic) remote area/
+殨 㱮 [hui4] {} /to fester; to ulcerate (old variant of 潰|溃[hui4])/
殪 殪 [yi4] {} /to exterminate/
殫 殚 [dan1] {daan1} /entirely/to exhaust/
殫力 殚力 [dan1 li4] {daan1 lik6} /to strive/endeavor/
@@ -59653,7 +60068,7 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
殫精竭慮 殚精竭虑 [dan1 jing1 jie2 lu:4] {daan1 zing1 kit3 leoi6} /to exhaust one's thoughts and ingenuity (idiom); to think sth through thoroughly/to rack one's brains/to leave no stone unturned/
殭 僵 [jiang1] {goeng1} /variant of 僵[jiang1]/
殭屍 僵尸 [jiang1 shi1] {goeng1 si1} /gyonshi/jiang shi/Chinese vampire/zombie/
-殭屍粉 僵尸粉 [jiang1 shi3 fen3] {goeng1 si1 fan2} /"zombie fans", fake followers that can be bought to boost one's popularity on Weibo, Baidu etc/
+殭屍粉 僵尸粉 [jiang1 shi1 fen3] {goeng1 si1 fan2} /"zombie fans", fake followers that can be bought to boost one's popularity on Weibo, Baidu etc/
殮 殓 [lian4] {lim5} /to prepare a dead body for coffin/
殮房 殓房 [lian4 fang2] {lim5 fong4} /morgue/
殯 殡 [bin4] {ban3} /a funeral/to encoffin a corpse/to carry to burial/
@@ -59673,18 +60088,18 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
段 段 [duan4] {dyun6} /paragraph/section/segment/stage (of a process)/classifier for stories, periods of time, lengths of thread etc/
段位 段位 [duan4 wei4] {dyun6 wai6} /rank/class/(Japanese martial arts and board games) dan/
段子 段子 [duan4 zi5] {dyun6 zi2} /item of storytelling or performed dialogue (folk arts)/sketch/
-段數 段数 [duan4 shu4] {dyun6 sou3} /rank/level/
-段氏 段氏 [Duan4 shi4] {dyun6 zi1} /a branch of the Xianbei 鮮卑|鲜卑 nomadic people/
+段數 段数 [duan4 shu4] {dyun6 sou2} /rank/level/
+段氏 段氏 [Duan4 shi4] {dyun6 si6} /a branch of the Xianbei 鮮卑|鲜卑 nomadic people/
段玉裁 段玉裁 [Duan4 Yu4 cai2] {dyun6 juk6 coi4} /Duan Yucai (1735-1815), author of Commentary on Shuowen Jiezi (1815) 說文解字註|说文解字注[Shuo1 wen2 Jie3 zi4 Zhu4]/
段祺瑞 段祺瑞 [Duan4 Qi2 rui4] {dyun6 kei4 seoi6} /Duan Qirui (1864-1936), commander of Beiyang Army under Yuan Shikai, then politician and powerful warlord/
段荃法 段荃法 [Duan4 Quan2 fa3] {dyun6 cyun4 faat3} /Duan Quanfa (1939-2010), Chinese writer/
段落 段落 [duan4 luo4] {dyun6 lok6} /phase/time interval/paragraph/(written) passage/
段錯誤 段错误 [duan4 cuo4 wu4] {dyun6 cok3 ng6} /segmentation fault/
-殷 殷 [Yin1] {jan1} /surname Yin/dynasty name at the end the Shang dynasty, after their move to Yinxu 殷墟 in modern Henan province/
+殷 殷 [Yin1] {jan1} /surname Yin/dynasty name at the end the Shang dynasty, after its move to Yinxu 殷墟[Yin1xu1] in present-day Henan/
殷 殷 [yan1] {jan1} /dark red/
殷 殷 [yin1] {jan1} /flourishing/abundant/earnest/hospitable/
殷 殷 [yin3] {jan1} /roll of thunder/
-殷切 殷切 [yin1 qie4] {jan1 cit3} /ardent/eager/earnest/
+殷切 殷切 [yin1 qie4] {jan1 cai3} /ardent/eager/earnest/
殷勤 殷勤 [yin1 qin2] {jan1 kan4} /politely/solicitously/eagerly attentive/
殷商 殷商 [Yin1 shang1] {jan1 soeng1} /final name of the Shang dynasty after their move to Yinxu 殷墟 in modern Henan province/
殷墟 殷墟 [Yin1 xu1] {jan1 heoi1} /Yinxu, ruins of Yinshang 殷商 city at Anyang 安陽|安阳 in Henan province, a World Heritage site/
@@ -59698,17 +60113,18 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
殷都區 殷都区 [Yin1 du1 qu1] {jan1 dou1 keoi1} /Yindu district of Anyang city 安陽市|安阳市[An1 yang2 shi4], Henan/
殸 殸 [qing4] {} /variant of 磬[qing4]/
殹 殹 [yi4] {} /(archaic) (meaning unclear)/(final particle)/
-殺 杀 [sha1] {saat3} /to kill/to murder/to attack/to weaken or reduce/to smart (dialect)/(used after a verb) extremely/
+殺 杀 [sha1] {saat3} /to kill; to slay; to murder; to attack/to weaken; to reduce/(dialect) to smart/(used after a verb) extremely/
殺一儆百 杀一儆百 [sha1 yi1 jing3 bai3] {saat3 jat1 ging2 baak3} /lit. kill one to warn a hundred (idiom); to punish an individual as an example to others/pour encourager les autres/
殺一警百 杀一警百 [sha1 yi1 jing3 bai3] {saat3 jat1 ging2 baak3} /variant of 殺一儆百|杀一儆百[sha1 yi1 jing3 bai3]/
殺人 杀人 [sha1 ren2] {saat3 jan4} /homicide/to murder/to kill (a person)/
殺人不眨眼 杀人不眨眼 [sha1 ren2 bu4 zha3 yan3] {saat3 jan4 bat1 zaap3 ngaan5} /to murder without blinking an eye (idiom)/ruthless/cold-blooded/
殺人不過頭點地 杀人不过头点地 [sha1 ren2 bu4 guo4 tou2 dian3 di4] {saat3 jan4 bat1 gwo3 tau4 dim2 dei6} /It's all exaggeration, you don't need to take it seriously/a fuss about nothing/nothing to write home about/
-殺人如麻 杀人如麻 [sha1 ren2 ru2 ma2] {saat3 jan4 jyu4 maa4} /lit. to kill people like scything flax (idiom)/fig. to kill people like flies/
+殺人如麻 杀人如麻 [sha1 ren2 - ru2 ma2] {saat3 jan4 jyu4 maa4} /lit. to kill people like scything flax (idiom)/fig. to kill people like flies/
殺人放火 杀人放火 [sha1 ren2 fang4 huo3] {saat3 jan4 fong3 fo2} /to kill and burn (idiom); murder and arson/
殺人未遂 杀人未遂 [sha1 ren2 wei4 sui4] {saat3 jan4 mei6 seoi6} /attempted murder/
殺人案 杀人案 [sha1 ren2 an4] {saat3 jan4 on3} /murder case/homicide case/
殺人案件 杀人案件 [sha1 ren2 an4 jian4] {saat3 jan4 on3 gin6} /(case of, incident of) murder/
+殺人滅口 杀人灭口 [sha1 ren2 - mie4 kou3] {saat3 jan4 mit6 hau2} /(idiom) to kill sb to prevent them from revealing sth/
殺人犯 杀人犯 [sha1 ren2 fan4] {saat3 jan4 faan6} /murderer/homicide/
殺人狂 杀人狂 [sha1 ren2 kuang2] {saat3 jan4 kwong4} /homicidal maniac/
殺人越貨 杀人越货 [sha1 ren2 yue4 huo4] {saat3 jan4 jyut6 fo3} /to kill sb for his property (idiom); to murder for money/
@@ -59716,15 +60132,16 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
殺傷 杀伤 [sha1 shang1] {saat3 soeng1} /to kill or injure/
殺傷力 杀伤力 [sha1 shang1 li4] {saat3 soeng1 lik6} /destructive power/harmfulness/
殺價 杀价 [sha1 jia4] {saat3 gaa3} /to beat down the price/to haggle/to slash one's prices/
-殺出重圍 杀出重围 [sha1 chu1 chong2 wei2] {saat3 ceot1 zung6 wai4} /to force one's way out of encirclement/to break through/
+殺出重圍 杀出重围 [sha1 chu1 chong2 wei2] {saat3 ceot1 zung6 wai4} /to force one's way out of encirclement; to break through/
殺君馬者道旁兒 杀君马者道旁儿 [sha1 jun1 ma3 zhe3 dao4 pang2 er2] {saat3 gwan1 maa5 ze2 dou6 pong4 ji4} /lit. bystanders killed the king's horse (idiom) (based on an ancient story in which people along the road cheered a horseman on as he galloped past, until the horse died of exhaustion)/fig. beware of becoming complacent when everyone is cheering you on/
+殺器 杀器 [sha1 qi4] {saat3 hei3} /deadly weapon/
殺嬰 杀婴 [sha1 ying1] {saat3 jing1} /infanticide/
殺害 杀害 [sha1 hai4] {saat3 hoi6} /to murder/
殺富濟貧 杀富济贫 [sha1 fu4 ji4 pin2] {saat3 fu3 zai3 pan4} /robbing the rich to help the poor/
殺彘教子 杀彘教子 [sha1 zhi4 jiao4 zi3] {} /to kill a pig as a lesson to the children (idiom); parents must teach by example/
殺戮 杀戮 [sha1 lu4] {saat3 luk6} /to massacre/to slaughter/
殺手 杀手 [sha1 shou3] {saat3 sau2} /killer/murderer/hit man/(sports) formidable player/
-殺手級應用 杀手级应用 [sha1 shou3 ji2 ying4 yong4] {saat3 sau2 kap1 jing3 jung6} /killer application/killer app/
+殺手級應用 杀手级应用 [sha1 shou3 ji2 ying4 yong4] {saat3 sau2 kap1 jing1 jung6} /killer application/killer app/
殺手鐧 杀手锏 [sha1 shou3 jian3] {saat3 sau2 gaan2} /(fig.) trump card/
殺掉 杀掉 [sha1 diao4] {saat3 diu6} /to kill/
殺敵 杀敌 [sha1 di2] {saat3 dik6} /to attack the enemy/
@@ -59738,20 +60155,19 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
殺熟 杀熟 [sha1 shu2] {saat3 suk6} /to swindle associates, friends or relatives/
殺牛宰羊 杀牛宰羊 [sha1 niu2 zai3 yang2] {saat3 ngau4 zoi2 joeng4} /slaughter the cattle and butcher the sheep/to prepare a big feast (idiom)/
殺球 杀球 [sha1 qiu2] {saat3 kau4} /to spike the ball (volleyball etc)/to smash (tennis etc)/
-殺生 杀生 [sha1 sheng1] {saat3 sang1/saang1} /to take the life of a living creature/
+殺生 杀生 [sha1 sheng1] {saat3 sang1} /to take the life of a living creature/
殺真菌 杀真菌 [sha1 zhen1 jun1] {saat3 zan1 kwan2} /fungicidal/to have a fungicidal effect/
殺真菌劑 杀真菌剂 [sha1 zhen1 jun1 ji4] {saat3 zan1 kwan2 zai1} /fungicide/
殺絕 杀绝 [sha1 jue2] {saat3 zyut6} /to exterminate/
殺草快 杀草快 [sha1 cao3 kuai4] {saat3 cou2 faai3} /diquat/
殺菌 杀菌 [sha1 jun1] {saat3 kwan2} /to kill germs/to disinfect/to sterilize/
殺菌劑 杀菌剂 [sha1 jun1 ji4] {saat3 kwan2 zai1} /a disinfectant/
-殺虎斬蛟 杀虎斩蛟 [sha1 hu3 zhan3 jiao1] {saat3 fu2 zaam2 gaau1} /lit. to kill the tiger and behead the scaly dragon/
-殺螺劑 杀螺剂 [sha1 luo2 ji4] {saat3 lo4/lo2 zai1} /snail poison/
+殺螺劑 杀螺剂 [sha1 luo2 ji4] {saat3 lo4 zai1} /snail poison/
殺蟲 杀虫 [sha1 chong2] {saat3 cung4} /insecticide/
殺蟲劑 杀虫剂 [sha1 chong2 ji4] {saat3 cung4 zai1} /insecticide/pesticide/
殺蟲藥 杀虫药 [sha1 chong2 yao4] {saat3 cung4 joek6} /insecticide/
-殺蠹藥 杀蠹药 [sha1 du4 yao4] {saat3 dou3 joek6} /mothicide/
殺豬宰羊 杀猪宰羊 [sha1 zhu1 zai3 yang2] {saat3 zyu1 zoi2 joeng4} /to kill the pigs and slaughter the sheep (idiom)/
+殺豬盤 杀猪盘 [sha1 zhu1 pan2] {saat3 zyu1 pun4} /pig butchering scam (where the scammer builds trust with the victim over time, "fattening them up," before ultimately "slaughtering" them by taking their money); (esp.) romance scam/
殺身之禍 杀身之祸 [sha1 shen1 zhi1 huo4] {saat3 san1 zi1 wo6} /(idiom) getting killed/
殺身成仁 杀身成仁 [sha1 shen1 cheng2 ren2] {saat3 san1 sing4 jan4} /(idiom) to die a martyr; to be martyred/
殺軟 杀软 [sha1 ruan3] {saat3 jyun5} /antivirus software/abbr. for 殺毒軟件|杀毒软件[sha1 du2 ruan3 jian4]/
@@ -59764,19 +60180,21 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
殺雞焉用牛刀 杀鸡焉用牛刀 [sha1 ji1 yan1 yong4 niu2 dao1] {saat3 gai1 jin4 jung6 ngau4 dou1} /don't use a sledgehammer on a nut/aquila non capit muscam/
殺雞給猴看 杀鸡给猴看 [sha1 ji1 gei3 hou2 kan4] {saat3 gai1 kap1 hau4 hon3} /lit. to kill a chicken in front of a monkey; fig. to make an example of sb (by punishment) to frighten others/
殺雞警猴 杀鸡警猴 [sha1 ji1 jing3 hou2] {saat3 gai1 ging2 hau4} /lit. killing the chicken to warn the monkey (idiom); to punish an individual as an example to others/pour encourager les autres/
-殺青 杀青 [sha1 qing1] {saat3 cing1/ceng1} /to put the last hand to (a book, a film etc)/to finalize/to kill-green (a step in the processing of tea leaves)/
+殺青 杀青 [sha1 qing1] {saat3 ceng1} /to put the last hand to (a book, a film etc)/to finalize/to kill-green (a step in the processing of tea leaves)/
殺頭 杀头 [sha1 tou2] {saat3 tau4} /to behead/
殺風景 杀风景 [sha1 feng1 jing3] {saat3 fung1 ging2} /variant of 煞風景|煞风景[sha1 feng1 jing3]/
殺馬特 杀马特 [sha1 ma3 te4] {saat3 maa5 dak6} /Chinese subculture of young urban migrants, usually of low education, with exaggerated hairstyles, heavy make-up, flamboyant costumes, piercings etc (loanword from "smart")/
殺鼠藥 杀鼠药 [sha1 shu3 yao4] {saat3 syu2 joek6} /rat poison/
-殻 殻 [qiao4] {} /variant of 殼|壳[qiao4]/
-殼 壳 [qiao4] {hok3} /shell/carapace/crust (earth's crust etc)/also pr. [ke2]/
+殻 壳 [qiao4] {} /variant of 殼|壳[qiao4]/
+殼 壳 [ke2] {hok3} /(coll.) shell (of an egg, nut, crab etc)/case; casing; housing (of a machine or device)/
+殼 壳 [qiao4] {hok3} /(bound form) shell/Taiwan pr. [ke2]/
殼兒 壳儿 [ke2 r5] {hok3 ji4} /shell/crust/
殼幔 壳幔 [ke2 man4] {hok3 maan6} /crust-mantle (geology)/
殼牌 壳牌 [Qiao4 pai2] {hok3 paai4} /see 殼牌公司|壳牌公司[Qiao4 pai2 gong1 si1]/
-殼牌公司 壳牌公司 [Qiao4 pai2 gong1 si1] {hok3 paai4 gung1 si1} /Shell (oil company)/
+殼牌公司 壳牌公司 [Qiao4 pai2 Gong1 si1] {hok3 paai4 gung1 si1} /Shell (oil company)/
+殼菜 壳菜 [qiao4 cai4] {hok3 coi3} /mussels (as food)/
殼質 壳质 [qiao4 zhi4] {hok3 zi3} /chitin/
-殼郎豬 壳郎猪 [ke2 lang5 zhu1] {hok3 long4 zyu1} /(coll.) feeder pig/
+殼郎豬 壳郎猪 [ke2 lang5 zhu1] {hok3 long2 zyu1} /(coll.) feeder pig/
殽 淆 [xiao2] {} /variant of 淆[xiao2]/
殽 肴 [yao2] {} /variant of 肴[yao2]/
殿 殿 [dian4] {din6} /palace hall/
@@ -59787,29 +60205,30 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
殿衛 殿卫 [dian4 wei4] {din6 wai6} /fullback (sports)/
殿試 殿试 [dian4 shi4] {din6 si3} /court examination, the top grade imperial exam/
殿軍 殿军 [dian4 jun1] {din6 gwan1} /runner-up/
-毀 毁 [hui3] {wai2} /to destroy/to damage/to ruin/to defame/to slander/
-毀三觀 毁三观 [hui3 san1 guan1] {wai2 saam3 gun1} /(Internet slang) (of a situation, video clip etc) to make one think "wtf!"/
-毀來性 毁来性 [hui3 lai2 xing4] {wai2 loi4 sing3} /destructive/crushing (defeat)/
+毀 毁 [hui3] {wai2} /to destroy; to ruin/to defame; to slander/
+毀三觀 毁三观 [hui3 san1 guan1] {wai2 saam1 gun1} /(Internet slang) (of a situation, video clip etc) to make one think "wtf!"/
毀傷 毁伤 [hui3 shang1] {wai2 soeng1} /to injure/to damage/
毀壞 毁坏 [hui3 huai4] {wai2 waai6} /to damage/to devastate/to vandalize/damage/destruction/
毀家紓難 毁家纾难 [hui3 jia1 shu1 nan4] {wai2 gaa1 syu1 naan6} /to sacrifice one's wealth to save the state (idiom)/
毀容 毁容 [hui3 rong2] {wai2 jung4} /to disfigure/to spoil the beauty of/
毀掉 毁掉 [hui3 diao4] {wai2 diu6} /to destroy/
毀損 毁损 [hui3 sun3] {wai2 syun2} /impair, damage/
+毀於一旦 毁于一旦 [hui3 yu2 yi1 dan4] {wai2 jyu1 jat1 daan3} /(idiom) ruined in a short time (esp. of sth that took a long time or great effort to achieve)/
毀滅 毁灭 [hui3 mie4] {wai2 mit6} /to perish/to ruin/to destroy/
毀滅性 毁灭性 [hui3 mie4 xing4] {wai2 mit6 sing3} /destructive/devastating/
毀約 毁约 [hui3 yue1] {wai2 joek3} /to break a promise/breach of contract/
毀謗 毁谤 [hui3 bang4] {wai2 pong3} /slander/libel/to malign/to disparage/
+毀譽參半 毁誉参半 [hui3 yu4 - can1 ban4] {wai2 jyu6 caam1 bun3} /(idiom) to receive both praise and criticism; to get mixed reviews/
毀除 毁除 [hui3 chu2] {wai2 ceoi4} /to destroy/
毅 毅 [yi4] {ngai6} /firm and resolute/staunch/
毅力 毅力 [yi4 li4] {ngai6 lik6} /perseverance/willpower/
毅然 毅然 [yi4 ran2] {ngai6 jin4} /firmly/resolutely/without hesitation/
毅然決然 毅然决然 [yi4 ran2 jue2 ran2] {ngai6 jin4 kyut3 jin4} /without hesitation/resolutely/firmly/
-毆 殴 [Ou1] {au2/au1} /surname Ou/
-毆 殴 [ou1] {au2/au1} /to beat up/to hit sb/
-毆打 殴打 [ou1 da3] {au2/au1 daa2} /to beat up/to come to blows/battery (law)/
-毆打罪 殴打罪 [ou1 da3 zui4] {au2/au1 daa2 zeoi6} /assault and battery (law)/
-毆鬥 殴斗 [ou1 dou4] {au2/au1 dau3} /to have a fist fight/fist fight/brawl/
+毆 殴 [Ou1] {au1} /surname Ou/
+毆 殴 [ou1] {au1} /to beat up/to hit sb/
+毆打 殴打 [ou1 da3] {au1 daa2} /to beat up/to come to blows/battery (law)/
+毆打罪 殴打罪 [ou1 da3 zui4] {au1 daa2 zeoi6} /assault and battery (law)/
+毆鬥 殴斗 [ou1 dou4] {au1 dau3} /to have a fist fight/fist fight/brawl/
毈 毈 [duan4] {} /infertile egg/
毉 毉 [yi1] {} /variant of 醫|医[yi1]/
毋 毋 [Wu2] {mou4} /surname Wu/
@@ -59817,49 +60236,53 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
毋寧 毋宁 [wu2 ning4] {mou4 ning4} /not as good as/would rather/
毋庸 毋庸 [wu2 yong1] {mou4 jung4} /no need for/
毋忘 毋忘 [wu2 wang4] {mou4 mong4} /Don't forget! (literary)/
-毌 毌 [guan4] {} /archaic variant of 貫|贯[guan4]/
+毌 毌 [guan4] {} /old variant of 貫|贯[guan4]/
母 母 [mu3] {mou5} /mother/elderly female relative/origin/source/(of animals) female/
母乳 母乳 [mu3 ru3] {mou5 jyu5} /breast milk/
母乳代用品 母乳代用品 [mu3 ru3 dai4 yong4 pin3] {mou5 jyu5 doi6 jung6 ban2} /breast milk substitute/
母乳化奶粉 母乳化奶粉 [mu3 ru3 hua4 nai3 fen3] {mou5 jyu5 faa3 naai5 fan2} /infant formula/
母乳餵養 母乳喂养 [mu3 ru3 wei4 yang3] {mou5 jyu5 wai3 joeng5} /breastfeeding/
母公司 母公司 [mu3 gong1 si1] {mou5 gung1 si1} /parent company/
-母函數 母函数 [mu3 han2 shu4] {mou5 haam4 sou3} /generating function (math.)/
+母函數 母函数 [mu3 han2 shu4] {mou5 haam4 sou2} /generating function (math.)/
母哈 母哈 [mu3 ha1] {mou5 haa1} /female husky (dog)/
母喪 母丧 [mu3 sang1] {mou5 song3} /the death of one's mother/
母夜叉 母夜叉 [mu3 ye4 cha1] {mou5 je6 caa1} /witch/shrew/vixen/
-母女 母女 [mu3 nu:3] {mou5 neoi5/leoi5} /mother and daughter/mother-daughter/
+母女 母女 [mu3 nu:3] {mou5 leoi5} /mother and daughter/mother-daughter/
母子 母子 [mu3 zi3] {mou5 zi2} /mother and child/parent and subsidiary (companies)/principal and interest/
母子垂直感染 母子垂直感染 [mu3 zi3 chui2 zhi2 gan3 ran3] {mou5 zi2 seoi4 zik6 gam2 jim5} /mother-to-infant transmission/
+母帶 母带 [mu3 dai4] {mou5 daai3} /master tape/
母彈 母弹 [mu3 dan4] {mou5 taan4} /parent shell (of a cluster bomb)/
母愛 母爱 [mu3 ai4] {mou5 oi3} /maternal love/
+母星 母星 [mu3 xing1] {mou5 sing1} /(science fiction) home planet/(astronomy) parent star/
母板 母板 [mu3 ban3] {mou5 baan2} /motherboard/
母校 母校 [mu3 xiao4] {mou5 haau6} /alma mater/
母機 母机 [mu3 ji1] {mou5 gei1} /machine tool/mother ship/
母權制 母权制 [mu3 quan2 zhi4] {mou5 kyun4 zai3} /matriarchy/
母港 母港 [mu3 gang3] {mou5 gong2} /home port (of a ship or fleet)/
-母湯 母汤 [mu3 tang1] {mou5 tong1} /(Tw) (slang) don't/must not/won't do/(from Taiwanese 毋通, Tai-lo pr. [m̄-thang], similar to Mandarin 不要[bu4 yao4] or 不行[bu4 xing2])/
+母湯 母汤 [mu3 tang1] {mou5 tong1} /(Tw) (slang) don't; must not; won't do (from Taiwanese 毋通, Tai-lo pr. [m̄-thang], similar to Mandarin 不要[bu4 yao4] or 不行[bu4 xing2])/
母犬 母犬 [mu3 quan3] {mou5 hyun2} /female dog/bitch/
母球 母球 [mu3 qiu2] {mou5 kau4} /cue ball (in billiards)/
母系 母系 [mu3 xi4] {mou5 hai6} /maternal/matriarchal/
-母系社會 母系社会 [mu3 xi4 she4 hui4] {mou5 hai6 se5 wui6/wui2} /matrilineality/
+母系社會 母系社会 [mu3 xi4 she4 hui4] {mou5 hai6 se5 wui6} /matrilineality/
+母細胞 母细胞 [mu3 xi4 bao1] {mou5 sai3 baau1} /(biology) mother cell; matricyte/
母線 母线 [mu3 xian4] {mou5 sin3} /generating line/generatrix (in geometry)/bus (in electronics)/bus bar/
母群體 母群体 [mu3 qun2 ti3] {mou5 kwan4 tai2} /(statistics) population/parent population/
母老虎 母老虎 [mu3 lao3 hu3] {mou5 lou5 fu2} /tigress/(fig.) fierce woman/vixen/
母胎 母胎 [mu3 tai1] {mou5 toi1} /mother's womb/
母胎solo 母胎solo [mu3 tai1 s o l o] {} /(slang) never been in a romantic relationship/
-母胎單身 母胎单身 [mu3 tai1 dan1 shen1] {mou5 toi1 sin6 san1} /never been in a romantic relationship/
+母胎單身 母胎单身 [mu3 tai1 dan1 shen1] {mou5 toi1 daan1 san1} /never been in a romantic relationship/
母船 母船 [mu3 chuan2] {mou5 syun4} /mother ship/
母蜂 母蜂 [mu3 feng1] {mou5 fung1} /queen bee/
母親 母亲 [mu3 qin1] {mou5 can1} /mother/also pr. [mu3 qin5]/CL:個|个[ge4]/
母親節 母亲节 [Mu3 qin1 jie2] {mou5 can1 zit3} /Mother's Day/
-母語 母语 [mu3 yu3] {mou5 jyu6} /native language/mother tongue/(linguistics) parent language/
+母語 母语 [mu3 yu3] {mou5 jyu5} /native language/mother tongue/(linguistics) parent language/
母質 母质 [mu3 zhi4] {mou5 zi3} /parent material (e.g. the eroded rock making up sediment)/
母雞 母鸡 [mu3 ji1] {mou5 gai1} /hen/don't know (humorous slang mimicking Cantonese 唔知, Jyutping: m4 zi1)/
母難日 母难日 [mu3 nan4 ri4] {mou5 naan6 jat6} /(old) birthday/
母音 母音 [mu3 yin1] {mou5 jam1} /vowel/
-母音調和 母音调和 [mu3 yin1 tiao2 he2] {mou5 jam1 tiu4 wo4} /vowel harmony (in phonetics)/
+母音調和 母音调和 [mu3 yin1 tiao2 he2] {mou5 jam1 diu6 wo4} /vowel harmony (in phonetics)/
母題 母题 [mu3 ti2] {mou5 tai4} /motif (loanword)/main idea/theme/
+母驢 母驴 [mu3 lu:2] {mou5 leoi4} /jenny; female donkey/
母體 母体 [mu3 ti3] {mou5 tai2} /(zoology, medicine) mother's body/(chemistry etc) parent/matrix/(statistics) population/parent population/
母黨 母党 [mu3 dang3] {mou5 dong2} /mother's kinfolk/
毎 毎 [mei3] {} /Japanese variant of 每/
@@ -59867,18 +60290,18 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
每下愈況 每下愈况 [mei3 xia4 yu4 kuang4] {mui5 haa6 jyu6 fong3} /see 每況愈下|每况愈下[mei3 kuang4 yu4 xia4]/
每人 每人 [mei3 ren2] {mui5 jan4} /each person/everybody/per person/
每個人 每个人 [mei3 ge5 ren2] {mui5 go3 jan4} /everybody/everyone/
-每分每秒 每分每秒 [mei3 fen1 mei3 miao3] {mui5 fan6 mui5 miu5} /all the time/
+每分每秒 每分每秒 [mei3 fen1 - mei3 miao3] {mui5 fan1 mui5 miu5} /each and every moment/
每夜 每夜 [mei3 ye4] {mui5 je6} /nightly/
每天 每天 [mei3 tian1] {mui5 tin1} /every day/everyday/
每常 每常 [mei3 chang2] {mui5 soeng4} /frequently (in the past)/regularly/
每年 每年 [mei3 nian2] {mui5 nin4} /every year/each year/yearly/
-每年一度 每年一度 [mei3 nian2 yi1 du4] {mui5 nin4 jat1 dou6} /once a year (every year)/
+每年一度 每年一度 [mei3 nian2 yi1 du4] {mui5 nin4 jat1 dok6} /once a year (every year)/
每日 每日 [mei3 ri4] {mui5 jat6} /daily/(soup etc) of the day/
每日快報 每日快报 [Mei3 ri4 Kuai4 bao4] {mui5 jat6 faai3 bou3} /Daily Express (newspaper)/
每日新聞 每日新闻 [Mei3 ri4 Xin1 wen2] {mui5 jat6 san1 man4} /Mainichi Shimbun, a Japanese daily newspaper/
每日郵報 每日邮报 [Mei3 ri4 You2 bao4] {mui5 jat6 jau4 bou3} /Daily Mail (newspaper)/
每日鏡報 每日镜报 [Mei3 ri4 Jing4 Bao4] {mui5 jat6 geng3 bou3} /Daily Mirror (newspaper)/
-每日限價 每日限价 [mei3 ri4 xian4 jia4] {mui5 jat6 haan6 gaa3} /limit on daily price variation/
+每日限價 每日限价 [mei3 ri4 xian4 jia4] {mui5 jat6 haan6 gaa3} /(finance) daily trading limit, the maximum allowed price fluctuation of a stock or security in a trading day/
每日電訊報 每日电讯报 [Mei3 ri4 Dian4 xun4 bao4] {mui5 jat6 din6 seon3 bou3} /Daily Telegraph (newspaper)/
每時每刻 每时每刻 [mei3 shi2 mei3 ke4] {mui5 si4 mui5 hak1} /at all times/at every moment/
每時每日 每时每日 [mei3 shi2 mei3 ri4] {mui5 si4 mui5 jat6} /every day and every hour/hourly and daily (idiom)/
@@ -59886,8 +60309,7 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
每次 每次 [mei3 ci4] {mui5 ci3} /every time/
每每 每每 [mei3 mei3] {mui5 mui5} /often/
每況愈下 每况愈下 [mei3 kuang4 yu4 xia4] {mui5 fong3 jyu6 haa6} /to steadily deteriorate/
-每當 每当 [mei3 dang1] {mui5 dong3} /whenever/every time/on every/
-每端口價格 每端口价格 [mei3 duan1 kou3 jia4 ge2] {mui5 dyun1 hau2 gaa3 gaak3} /price per port/
+每當 每当 [mei3 dang1] {mui5 dong1} /whenever; every time/
每處 每处 [mei3 chu4] {mui5 cyu5} /everywhere/anywhere/
每逢 每逢 [mei3 feng2] {mui5 fung4} /every time/on each occasion/whenever/
每逢佳節倍思親 每逢佳节倍思亲 [mei3 feng2 jia1 jie2 bei4 si1 qin1] {mui5 fung4 gaai1 zit3 pui5 si1 can1} /doubly homesick for our dear ones at each festive day (from a poem by Wang Wei 王維|王维[Wang2 Wei2])/
@@ -59901,34 +60323,31 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
毒刺 毒刺 [du2 ci4] {duk6 ci3} /venomous sting/
毒劑 毒剂 [du2 ji4] {duk6 zai1} /a poison/a toxic agent/poison gas/a chemical weapon/
毒劑彈 毒剂弹 [du2 ji4 dan4] {duk6 zai1 taan4} /gas projectile/
-毒劑震檢 毒剂震检 [du2 ji4 zhen4 jian3] {duk6 zai1 zan3 gim2} /gas detection/
毒力 毒力 [du2 li4] {duk6 lik6} /virulence/
-毒化 毒化 [du2 hua4] {duk6 faa3} /to poison/to infect/
-毒參 毒参 [du2 shen1] {duk6 sam1} /hemlock (Conium maculatum)/
+毒化 毒化 [du2 hua4] {duk6 faa3} /to poison (usu. figuratively); to debase; to pervert; to harm/
+毒參 毒参 [du2 shen1] {duk6 caam1} /hemlock (Conium maculatum)/
毒品 毒品 [du2 pin3] {duk6 ban2} /drugs/narcotics/poison/
毒唯 毒唯 [du2 wei2] {duk6 wai4} /fan of one particular member of a pop idol band who denigrates and defames the other members/
毒奶 毒奶 [du2 nai3] {duk6 naai5} /poisoned milk/contaminated milk/refers to 2008 PRC scandal involving milk products adulterated with melamine 三聚氰胺[san1 ju4 qing2 an4]/
毒奶粉 毒奶粉 [du2 nai3 fen3] {duk6 naai5 fan2} /poisoned milk powder/refers to 2008 PRC scandal involving milk powder adulterated with melamine 三聚氰胺[san1 ju4 qing2 an4]/
-毒害 毒害 [du2 hai4] {duk6 hoi6} /to poison (harm with a toxic substance)/to poison (people's minds)/poisoning/
-毒害劑量 毒害剂量 [du2 hai4 ji4 liang4] {duk6 hoi6 zai1 loeng6} /poisoning dose/
+毒害 毒害 [du2 hai4] {duk6 hoi6} /to harm (sb's health) with narcotics etc; to poison (people's minds); to corrupt/pernicious influence/
毒性 毒性 [du2 xing4] {duk6 sing3} /toxicity/
-毒感 毒感 [du2 gan3] {duk6 gam2} /virus/
毒手 毒手 [du2 shou3] {duk6 sau2} /deadly blow/vicious attack/treacherous assault/
-毒打 毒打 [du2 da3] {duk6 daa2} /beat up/CL:頓|顿[dun4]/
+毒打 毒打 [du2 da3] {duk6 daa2} /to viciously beat (sb) up/CL:頓|顿[dun4]/
毒株 毒株 [du2 zhu1] {duk6 zyu1} /(virus) strain/
毒梟 毒枭 [du2 xiao1] {duk6 hiu1} /drug lord/
毒殺 毒杀 [du2 sha1] {duk6 saat3} /to kill by poisoning/
毒氣 毒气 [du2 qi4] {duk6 hei3} /poison gas/toxic gas/manifestation of passion, anger etc (Buddhism)/
毒氣彈 毒气弹 [du2 qi4 dan4] {duk6 hei3 taan4} /poison gas shell/poison gas grenade/
-毒液 毒液 [du2 ye4] {duk6 jik6} /venom/poisonous fluid/
-毒爪 毒爪 [du2 zhua3] {duk6 zaau2} /the sting (of scorpion etc)/
+毒液 毒液 [du2 ye4] {duk6 jik6} /venom; poisonous fluid/
+毒爪 毒爪 [du2 zhua3] {duk6 zaau2} /forcipules (the venomous pair of pincer-like appendages of a centipede)/
毒牙 毒牙 [du2 ya2] {duk6 ngaa4} /venomous fang/
-毒物 毒物 [du2 wu4] {duk6 mat6} /poisonous substance/poison/toxin/venom/
+毒物 毒物 [du2 wu4] {duk6 mat6} /poisonous substance; poison/
毒理學 毒理学 [du2 li3 xue2] {duk6 lei5 hok6} /toxicology/
毒瓦斯 毒瓦斯 [du2 wa3 si1] {duk6 ngaa5 si1} /poisonous gas/stinking fart/
毒瘤 毒瘤 [du2 liu2] {duk6 lau4} /malignant tumor/
毒癮 毒瘾 [du2 yin3] {duk6 jan2} /drug addiction/
-毒素 毒素 [du2 su4] {duk6 sou3} /poison/
+毒素 毒素 [du2 su4] {duk6 sou3} /toxin/(fig.) pernicious influence/
毒肽 毒肽 [du2 tai4] {duk6 taai3} /phallotoxin (biochemistry)/
毒腺 毒腺 [du2 xian4] {duk6 sin3} /poison gland/
毒舌 毒舌 [du2 she2] {duk6 sit3} /venomous tongue/sharp-tongued/harsh/
@@ -59936,47 +60355,48 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
毒蕈 毒蕈 [du2 xun4] {} /poisonous mushroom/toadstool/
毒藥 毒药 [du2 yao4] {duk6 joek6} /poison/
毒蛇 毒蛇 [du2 she2] {duk6 se4} /viper/
-毒蟲 毒虫 [du2 chong2] {duk6 cung4} /poisonous insect (or spider etc)/(slang) junkie/
+毒蟲 毒虫 [du2 chong2] {duk6 cung4} /poisonous insect (or spider etc); venomous snake/(slang) junkie/
毒蠅傘 毒蝇伞 [du2 ying2 san3] {duk6 jing4 saan3} /fly Amanita or fly agaric (Amanita muscaria)/
-毒販 毒贩 [du2 fan4] {duk6 faan3/faan2} /drug dealer/drug trafficker/
+毒販 毒贩 [du2 fan4] {duk6 faan3} /drug dealer; drug trafficker/
毒資 毒资 [du2 zi1] {duk6 zi1} /drug money/
毒辣 毒辣 [du2 la4] {duk6 laat6} /cruel/sinister/vicious/
-毒針 毒针 [du2 zhen1] {duk6 zam1} /to inject poison/
毒雞湯 毒鸡汤 [du2 ji1 tang1] {duk6 gai1 tong1} /(coll.) profit-motivated article cynically disguised as feel-good content 雞湯|鸡汤[ji1 tang1] and designed to go viral/
-毒顎 毒颚 [du2 e4] {duk6 ngok6} /the sting (of scorpion etc)/
-毓 毓 [yu4] {juk1} /(archaic) to give birth to a child/to rear/
-毓婷 毓婷 [yu4 ting2] {juk1 ting4} /levonorgestrel tablet (contraception)/
+毒顎 毒颚 [du2 e4] {duk6 ngok6} /forcipules (the venomous pair of pincer-like appendages of a centipede)/
+毒駕 毒驾 [du2 jia4] {duk6 gaa3} /to drive under the influence of drugs/
+毓 毓 [yu4] {juk1} /(literary) to produce; to foster; to nurture/
+毓婷 毓婷 [Yu4 ting2] {juk1 ting4} /Yuting, trade name of an emergency birth control tablet containing the hormonal medication levonorgestrel/
比 比 [Bi3] {bei2} /Belgium/Belgian/abbr. for 比利時|比利时[Bi3 li4 shi2]/
比 比 [bi1] {bei2} /euphemistic variant of 屄[bi1]/
比 比 [bi3] {bei2} /to compare/(followed by a noun and adjective) more {adj.} than {noun}/ratio/to gesture/(Taiwan pr. [bi4] in some compounds derived from Classical Chinese)/
比一比 比一比 [bi3 yi5 bi3] {bei2 jat1 bei2} /to make a comparison/to engage in a contest/
-比上不足比下有餘 比上不足比下有余 [bi3 shang4 bu4 zu2 bi3 xia4 you3 yu2] {bei2 soeng6 bat1 zuk1 bei2 haa6 jau5 jyu4} /to fall short of the best but be better than the worst/can pass muster/
-比下去 比下去 [bi3 xia4 qu4] {bei2 haa6 heoi3} /to defeat/to be superior to/
+比上不足,比下有餘 比上不足,比下有余 [bi3 shang4 - bu4 zu2 , bi3 xia4 - you3 yu2] {} /neither the best nor the worst; not too bad; better than some/
+比下去 比下去 [bi3 xia4 qu4] {bei2 haa6 heoi3} /to defeat; to be superior to/
比不上 比不上 [bi3 bu4 shang4] {bei2 bat1 soeng6} /can't compare with/
比不了 比不了 [bi3 bu4 liao3] {bei2 bat1 liu5} /cannot compare to/to be no match for/
比丘 比丘 [bi3 qiu1] {bei2 jau1} /Buddhist monk (loanword from Sanskrit "bhiksu")/
比丘尼 比丘尼 [bi3 qiu1 ni2] {bei2 jau1 nei4} /Buddhist nun (loanword from Sanskrit "bhiksuni")/
+比中指 比中指 [bi3 zhong1 zhi3] {bei2 zung3 zi2} /to give the middle finger/
比亞 比亚 [Bi3 ya4] {bei2 aa3} /Bia, daughter of Pallas and Styx in Greek mythology, personification of violence/
比亞迪 比亚迪 [Bi3 ya4 di2] {bei2 aa3 dik6} /BYD Company (company name)/
比亞迪汽車 比亚迪汽车 [Bi3 ya4 di2 qi4 che1] {bei2 aa3 dik6 hei3 ce1} /BYD Auto, PRC car company/
比亞韋斯托克 比亚韦斯托克 [Bi3 ya4 wei2 si1 tuo1 ke4] {bei2 aa3 wai5 si1 tok3 hak1} /Białystok, city in Poland/
-比什凱克 比什凯克 [Bi3 shi2 kai3 ke4] {bei2 zaap6 hoi2 hak1} /Bishkek, capital of Kyrgyzstan/
-比佛利山 比佛利山 [Bi3 fo2 li4 Shan1] {bei2 fat6 lei6 saan1} /Beverly Hills/
+比什凱克 比什凯克 [Bi3 shi2 kai3 ke4] {bei2 sam6 hoi2 hak1} /Bishkek, capital of Kyrgyzstan/
+比佛利山 比佛利山 [Bi3 fo2 li4 Shan1] {bei2 fat1 lei6 saan1} /Beverly Hills/
比作 比作 [bi3 zuo4] {bei2 zok3} /to liken to/to compare to/
比來 比来 [bi3 lai2] {bei2 loi4} /lately/recently/
比例 比例 [bi3 li4] {bei2 lai6} /proportion/scale/
比例尺 比例尺 [bi3 li4 chi3] {bei2 lai6 cek3} /scale/architect's scale/engineer's scale/
比值 比值 [bi3 zhi2] {bei2 zik6} /ratio/
比做 比做 [bi3 zuo4] {bei2 zou6} /to liken to/to compare to/
-比價 比价 [bi3 jia4] {bei2 gaa3} /price relations/parity/rate of exchange/
-比分 比分 [bi3 fen1] {bei2 fan6} /score/
+比價 比价 [bi3 jia4] {bei2 gaa3} /to compare prices; to compare offers/price ratio; price parity; rate of exchange/
+比分 比分 [bi3 fen1] {bei2 fan1} /score (of a game or competition)/
比利 比利 [Bi3 li4] {bei2 lei6} /Pelé (1940-), Edson Arantes Do Nascimento, Brazilian football star/
比利時 比利时 [Bi3 li4 shi2] {bei2 lei6 si4} /Belgium/
比利牛斯 比利牛斯 [Bi3 li4 niu2 si1] {bei2 lei6 ngau4 si1} /Pyrenees mountains/
比利牛斯山 比利牛斯山 [Bi3 li4 niu2 si1 shan1] {bei2 lei6 ngau4 si1 saan1} /Pyrenees mountains/
比劃 比划 [bi3 hua5] {bei2 waak6} /to gesture/to gesticulate/to practice the moves of a martial art by imitating the teacher/to fight/to come to blows/
-比勒費爾德 比勒费尔德 [Bi3 le4 fei4 er3 de2] {bei2 lak6/laak6 fai3 ji5 dak1} /Bielefeld (city in Germany)/
-比勒陀利亞 比勒陀利亚 [Bi3 le4 tuo2 li4 ya4] {bei2 lak6/laak6 to4 lei6 aa3} /Pretoria, capital of South Africa/
+比勒費爾德 比勒费尔德 [Bi3 le4 fei4 er3 de2] {bei2 laak6 fai3 ji5 dak1} /Bielefeld (city in Germany)/
+比勒陀利亞 比勒陀利亚 [Bi3 le4 tuo2 li4 ya4] {bei2 laak6 to4 lei6 aa3} /Pretoria, capital of South Africa/
比及 比及 [bi3 ji2] {bei2 kap6} /(literary) when/by the time/Taiwan pr. [bi4 ji2]/
比哈爾邦 比哈尔邦 [Bi3 ha1 er3 bang1] {bei2 haa1 ji5 bong1} /Bihar, state in eastern India/
比喻 比喻 [bi3 yu4] {bei2 jyu6} /to compare/to liken to/metaphor/analogy/figure of speech/figuratively/
@@ -59984,31 +60404,30 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
比埃茲巴伯 比埃兹巴伯 [Bi3 ai1 zi1 ba1 bo2] {bei2 oi1 zi1 baa1 baak3} /Beelzebub/
比基尼 比基尼 [bi3 ji1 ni2] {bei2 gei1 nei4} /bikini (loanword)/
比基尼島 比基尼岛 [Bi3 ji1 ni2 Dao3] {bei2 gei1 nei4 dou2} /Bikini atoll, French nuclear test site in South Pacific/
-比堅尼 比坚尼 [bi3 jian1 ni2] {bei2 gin1 nei4} /see 比基尼[bi3 ji1 ni2]/
比如 比如 [bi3 ru2] {bei2 jyu4} /for example/for instance/such as/
-比如縣 比如县 [Bi3 ru2 xian4] {bei2 jyu4 jyun6} /Biru county, Tibetan: 'Bri ru rdzong, in Nagchu prefecture 那曲地區|那曲地区[Na4 qu3 di4 qu1], central Tibet/
-比如說 比如说 [bi3 ru2 shuo1] {bei2 jyu4 syut3} /for example/
+比如說 比如说 [bi3 ru2 shuo1] {bei2 jyu4 sok3} /for example/
比威力 比威力 [bi3 wei1 li4] {bei2 wai1 lik6} /yield-to-weight ratio (of a nuclear weapon)/
比安 比安 [Bi3 an1] {bei2 on1} /Bienne, Switzerland/
比容 比容 [bi3 rong2] {bei2 jung4} /specific volume/
比對 比对 [bi3 dui4] {bei2 deoi3} /comparison/to verify by comparing/
-比干 比干 [Bi3 gan1] {bei2 gon3} /Bi Gan (Chinese god of wealth)/
+比干 比干 [Bi3 gan1] {bei2 gon1} /Bi Gan (Chinese god of wealth)/
比年 比年 [bi3 nian2] {bei2 nin4} /(literary) every year; year after year/(literary) in recent years/Taiwan pr. [bi4 nian2]/
比心 比心 [bi3 xin1] {bei2 sam1} /(Internet slang) to form a hand heart using one's thumb and forefinger (or by using both hands)/
比手劃腳 比手划脚 [bi3 shou3 hua4 jiao3] {bei2 sau2 waak6 goek3} /to gesticulate/to make lively gestures (while talking)/also written 比手畫腳|比手画脚/
比手畫腳 比手画脚 [bi3 shou3 hua4 jiao3] {bei2 sau2 waak6 goek3} /to gesticulate/to make lively gestures (while talking)/also written 比手劃腳|比手划脚/
-比才 比才 [Bi4 cai2] {bei2 coi4} /Bizet (name)/Georges Bizet (1838-1875), French musician, composer of opera Carmen/
+比才 比才 [Bi3 cai2] {bei2 coi4} /Georges Bizet (1838-1875), French composer/
比拚 比拚 [bi3 pan4] {bei2 pun3} /(Tw) to compete/contest/
-比拼 比拼 [bi3 pin1] {bei2 ping1/ping3} /to compete fiercely/contest/
+比拼 比拼 [bi3 pin1] {bei2 ping1} /to compete fiercely/contest/
比捕 比捕 [bi3 bu3] {bei2 bou6} /(old) to set a time limit for the arrest of a criminal/Taiwan pr. [bi4 bu3]/
比擬 比拟 [bi3 ni3] {bei2 ji5} /to compare/to draw a parallel/to match/analogy/metaphor/comparison/
+比數 比数 [bi3 shu4] {bei2 sou2} /score (of a game or competition)/
比斯開灣 比斯开湾 [Bi3 si1 kai1 wan1] {bei2 si1 hoi1 waan1} /Bay of Biscay/
比方 比方 [bi3 fang5] {bei2 fong1} /analogy/instance/for instance/
-比方說 比方说 [bi3 fang5 shuo1] {bei2 fong1 syut3} /for example/for instance/
+比方說 比方说 [bi3 fang5 shuo1] {bei2 fong1 sok3} /for example; for instance/
比桿賽 比杆赛 [bi3 gan1 sai4] {bei2 gon2 coi3} /stroke play (golf)/
比武 比武 [bi3 wu3] {bei2 mou5} /martial arts competition/tournament/to compete in a contest/
比比皆是 比比皆是 [bi3 bi3 jie1 shi4] {bei2 bei2 gaai1 si6} /can be found everywhere/
-比氏鶲鶯 比氏鹟莺 [Bi3 shi4 weng1 ying1] {} /(bird species of China) Bianchi's warbler (Seicercus valentini)/
+比氏鶲鶯 比氏鹟莺 [Bi3 shi4 weng1 ying1] {} /(bird species of China) Bianchi's warbler (Phylloscopus valentini)/
比濕 比湿 [bi3 shi1] {bei2 sap1} /specific humidity/
比為 比为 [bi3 wei2] {bei2 wai6} /to liken to/to compare to/
比照 比照 [bi3 zhao4] {bei2 ziu3} /according to/in the light of/contrast/
@@ -60025,19 +60444,21 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
比畫 比画 [bi3 hua5] {bei2 waak6} /variant of 比劃|比划[bi3 hua5]/
比登天還難 比登天还难 [bi3 deng1 tian1 hai2 nan2] {bei2 dang1 tin1 waan4 naan6} /lit. even harder than reaching the sky (idiom)/fig. extremely difficult/far from an easy task/
比目魚 比目鱼 [bi3 mu4 yu2] {bei2 muk6 jyu4} /flatfish/flounder/
-比索 比索 [Bi3 suo3] {bei2 sok3} /Bissau, capital of Guinea-Bissau (Tw)/
-比索 比索 [bi3 suo3] {bei2 sok3} /peso (currency in Latin America) (loanword)/
+比索 比索 [Bi3 suo3] {bei2 sok3} /(Tw) Bissau, capital of Guinea-Bissau/
+比索 比索 [bi3 suo3] {bei2 sok3} /(loanword) peso (monetary unit)/
比紹 比绍 [Bi3 shao4] {bei2 siu6} /Bissau, capital of Guinea-Bissau/
比翼 比翼 [bi3 yi4] {bei2 jik6} /(flying) wing to wing/
比翼雙飛 比翼双飞 [bi3 yi4 shuang1 fei1] {bei2 jik6 soeng1 fei1} /lit. a pair of birds flying close together (idiom)/fig. two hearts beating as one/name of a sweet and sour chicken wing dish/
比翼齊飛 比翼齐飞 [bi3 yi4 qi2 fei1] {bei2 jik6 cai4 fei1} /to fly wing to wing (idiom)/two hearts beating as one/(of a couple) inseparable/
-比肩 比肩 [bi3 jian1] {bei2 gin1} /to be shoulder to shoulder/to be on an equal level with/Taiwan pr. [bi4 jian1]/
+比耶 比耶 [bi3 ye1] {bei2 je4} /to make a V sign (esp. when posing for photos)/
+比肩 比肩 [bi3 jian1] {bei2 gin1} /to be shoulder to shoulder/(fig.) to be as good as; to match/Taiwan pr. [bi4 jian1]/
比腕力 比腕力 [bi3 wan4 li4] {bei2 wun2 lik6} /arm wrestling (Tw)/
-比色分析 比色分析 [bi3 se4 fen1 xi1] {bei2 sik1 fan6 sik1} /colorimetric analysis/
+比色分析 比色分析 [bi3 se4 fen1 xi1] {bei2 sik1 fan1 sik1} /colorimetric analysis/
比薩 比萨 [Bi3 sa4] {bei2 saat3} /Pisa, town in Toscana, Italy/
比薩 比萨 [bi3 sa4] {bei2 saat3} /pizza (loanword)/
比薩斜塔 比萨斜塔 [Bi3 sa4 Xie2 ta3] {bei2 saat3 ce4 taap3} /Leaning Tower of Pisa/
-比薩餅 比萨饼 [bi3 sa4 bing3] {bei2 saat3 bing2} /pizza (loanword)/CL:張|张[zhang1]/
+比薩餅 比萨饼 [bi3 sa4 bing3] {bei2 saat3 beng2} /pizza (loanword)/CL:張|张[zhang1]/
+比衝 比冲 [bi3 chong1] {bei2 cung1} /(rocketry) specific impulse/
比試 比试 [bi3 shi4] {bei2 si3} /to have a competition/to measure with one's hand or arm/to make a gesture of measuring/
比賽 比赛 [bi3 sai4] {bei2 coi3} /competition (sports etc)/match/CL:場|场[chang3],次[ci4]/to compete/
比賽場 比赛场 [bi3 sai4 chang3] {bei2 coi3 coeng4} /stadium/playing field for a competition/
@@ -60045,13 +60466,13 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
比贊 比赞 [bi3 zan4] {bei2 zaan3} /to give a thumbs-up/
比起 比起 [bi3 qi3] {bei2 hei2} /compared with/
比較 比较 [bi3 jiao4] {bei2 gaau3} /to compare/to contrast/comparatively/relatively/quite/comparison/
-比較分析 比较分析 [bi3 jiao4 fen1 xi1] {bei2 gaau3 fan6 sik1} /comparative analysis/
+比較分析 比较分析 [bi3 jiao4 fen1 xi1] {bei2 gaau3 fan1 sik1} /comparative analysis/
比較文學 比较文学 [bi3 jiao4 wen2 xue2] {bei2 gaau3 man4 hok6} /comparative literature/
比較級 比较级 [bi3 jiao4 ji2] {bei2 gaau3 kap1} /comparative degree/
比較而言 比较而言 [bi3 jiao4 er2 yan2] {bei2 gaau3 ji4 jin4} /comparatively speaking/
-比鄰 比邻 [bi3 lin2] {bei2 leon4} /neighbor/next-door neighbor/near/next to/
+比鄰 比邻 [bi3 lin2] {bei2 leon4} /(literary) next-door neighbor/near; next to/Taiwan pr. [bi4lin2]/
比重 比重 [bi3 zhong4] {bei2 zung6} /proportion/specific gravity/
-比量 比量 [bi3 liang5] {bei2 loeng6} /to measure roughly (with the hand, a stick, string etc)/
+比量 比量 [bi3 liang5] {bei2 loeng4} /to measure roughly (with the hand, a stick, string etc)/
比附 比附 [bi3 fu4] {bei2 fu6} /to draw a parallel/
毖 毖 [bi4] {} /careful/to prevent/
毗 毗 [pi2] {pei4} /to adjoin/to border on/
@@ -60064,9 +60485,8 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
毛 毛 [Mao2] {mou4} /surname Mao/
毛 毛 [mao2] {mou4} /hair/feather/down/wool/mildew/mold/coarse or semifinished/young/raw/careless/unthinking/nervous/scared/(of currency) to devalue or depreciate/classifier for Chinese fractional monetary unit ( = 角[jiao3] , = one-tenth of a yuan or 10 fen 分[fen1])/
毛主席 毛主席 [Mao2 Zhu3 xi2] {mou4 zyu2 zik6} /Chairman Mao/Mao Zedong 毛澤東|毛泽东 (1893-1976), Chinese Communist leader/
-毛主席語錄 毛主席语录 [Mao2 Zhu3 xi2 Yu3 lu4] {mou4 zyu2 zik6 jyu6 luk6} /Quotations from Chairman Mao Tse-tung, published from 1964 to about 1976/
+毛主席語錄 毛主席语录 [Mao2 Zhu3 xi2 Yu3 lu4] {mou4 zyu2 zik6 jyu5 luk6} /Quotations from Chairman Mao Tse-tung, published from 1964 to about 1976/
毛主義 毛主义 [Mao2 zhu3 yi4] {mou4 zyu2 ji6} /Maoism/
-毛出在羊身上 毛出在羊身上 [mao2 chu1 zai4 yang2 shen1 shang4] {mou4 ceot1 zoi6 joeng4 san1 soeng6} /lit. wool comes from the sheep's back (idiom); One gets the benefit, but the price has been paid./Nothing comes for free./
毛利 毛利 [mao2 li4] {mou4 lei6} /gross profit/
毛利人 毛利人 [Mao2 li4 ren2] {mou4 lei6 jan4} /Maori, indigenous Polynesian people of New Zealand/
毛刷 毛刷 [mao2 shua1] {mou4 caat3} /brush/
@@ -60082,7 +60502,7 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
毛子 毛子 [mao2 zi5] {mou4 zi2} /hairy fellow/foreigner/Russian (derog.)/bandit (old)/tuft of fine hair/
毛子國 毛子国 [Mao2 zi5 guo2] {mou4 zi2 gwok3} /(derog.) Russia/
毛孔 毛孔 [mao2 kong3] {mou4 hung2} /pore/
-毛孩子 毛孩子 [mao2 hai2 zi5] {mou4 haai4 zi2} /(coll.) infant/ignorant child/
+毛孩子 毛孩子 [mao2 hai2 zi5] {mou4 haai4 zi2} /child; kid/(slang) furry pet (such as a dog or cat)/
毛小囊 毛小囊 [mao2 xiao3 nang2] {mou4 siu2 nong4} /follicle/
毛巾 毛巾 [mao2 jin1] {mou4 gan1} /towel/CL:條|条[tiao2]/
毛廁 毛厕 [mao2 si5] {mou4 ci3} /variant of 茅廁|茅厕[mao2 si5]/
@@ -60095,19 +60515,19 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
毛概 毛概 [Mao2 Gai4] {mou4 koi3} /Introduction to Maoism (subject)/abbr. for 毛澤東思想概論|毛泽东思想概论[Mao2 Ze2 dong1 Si1 xiang3 Gai4 lun4]/
毛毛 毛毛 [Mao2 mao5] {mou4 mou4} /(pet name for a baby or small child)/
毛毛蟲 毛毛虫 [mao2 mao5 chong2] {mou4 mou4 cung4} /caterpillar/
-毛毛雨 毛毛雨 [mao2 mao5 yu3] {mou4 mou4 jyu5} /drizzle/light rain/(fig.) mere trifle/
+毛毛雨 毛毛雨 [mao2 mao5 yu3] {mou4 mou4 jyu5} /drizzle; light rain/(fig.) mere trifle; sth that has only a weak effect/
毛毯 毛毯 [mao2 tan3] {mou4 taam2} /blanket/
毛氈 毛毡 [mao2 zhan1] {mou4 zin1} /felt/
毛洋槐 毛洋槐 [mao2 yang2 huai2] {mou4 joeng4 waai4} /rose acacia (Robinia hispida, a false acacia)/
毛派 毛派 [mao2 pai4] {mou4 paai3} /Maoist/
-毛澤東 毛泽东 [Mao2 Ze2 dong1] {mou4 zaak6 dung1} /Mao Zedong (1893-1976), Chinese communist leader/
-毛澤東·鮮為人知的故事 毛泽东·鲜为人知的故事 [Mao2 Ze2 dong1 · Xian1 wei2 ren2 zhi1 de5 Gu4 shi5] {} /Mao: The Unknown Story by Jung Chang 張戎|张戎 and Jon Halliday/
-毛澤東主義 毛泽东主义 [Mao2 Ze2 dong1 zhu3 yi4] {mou4 zaak6 dung1 zyu2 ji6} /Maoism/
-毛澤東思想 毛泽东思想 [Mao2 Ze2 dong1 Si1 xiang3] {mou4 zaak6 dung1 si1 soeng2} /Mao Zedong Thought/Maoism/
+毛澤東 毛泽东 [Mao2 Ze2 dong1] {mou4 zaak6 dung1} /Mao Zedong (1893-1976), leader of the Chinese Communist Party 1935-1976/
+毛澤東主義 毛泽东主义 [Mao2 Ze2 dong1 Zhu3 yi4] {mou4 zaak6 dung1 zyu2 ji6} /Maoism/
+毛澤東思想 毛泽东思想 [Mao2 Ze2 dong1 Si1 xiang3] {mou4 zaak6 dung1 si1 soeng2} /Mao Zedong Thought/
毛澤東選集 毛泽东选集 [Mao2 Ze2 dong1 Xuan3 ji2] {mou4 zaak6 dung1 syun2 zaap6} /Selected Works of Mao Zedong/
+毛澤東:鮮為人知的故事 毛泽东:鲜为人知的故事 [Mao2 Ze2 dong1 : Xian1 wei2 ren2 zhi1 de5 Gu4 shi5] {} /Mao: The Unknown Story by Jung Chang 張戎|张戎[Zhang1 Rong2] and Jon Halliday/
毛片 毛片 [mao2 pian4] {mou4 pin3} /pornographic film/rushes (of a movie)/(old) fur color/
毛玻璃 毛玻璃 [mao2 bo1 li5] {mou4 bo1 lei4} /frosted glass/
-毛病 毛病 [mao2 bing4] {mou4 beng6/bing6} /fault/defect/shortcomings/ailment/CL:個|个[ge4]/
+毛病 毛病 [mao2 bing4] {mou4 beng6} /fault/defect/shortcomings/ailment/CL:個|个[ge4]/
毛痣 毛痣 [mao2 zhi4] {mou4 zi3} /hairy nevus/
毛皮 毛皮 [mao2 pi2] {mou4 pei4} /fur/pelt/
毛窩 毛窝 [mao2 wo1] {mou4 wo1} /cotton-padded shoes/(old) shoes made of woven grass, padded with feathers/
@@ -60116,8 +60536,8 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
毛細 毛细 [mao2 xi4] {mou4 sai3} /capillary/
毛細孔 毛细孔 [mao2 xi4 kong3] {mou4 sai3 hung2} /pore/
毛細血管 毛细血管 [mao2 xi4 xue4 guan3] {mou4 sai3 hyut3 gun2} /capillary blood vessels/
-毛絨玩具 毛绒玩具 [mao2 rong2 wan2 ju4] {mou4 jung4/jung2 wun6 geoi6} /plush toy/cuddly toy/
-毛絨絨 毛绒绒 [mao2 rong2 rong2] {mou4 jung4/jung2 jung4/jung2} /fluffy/furry/
+毛絨玩具 毛绒玩具 [mao2 rong2 wan2 ju4] {mou4 jung2 wun2 geoi6} /plush toy/cuddly toy/
+毛絨絨 毛绒绒 [mao2 rong2 rong2] {mou4 jung2 jung2} /fluffy/furry/
毛線 毛线 [mao2 xian4] {mou4 sin3} /knitting wool/wool yarn/
毛線衣 毛线衣 [mao2 xian4 yi1] {mou4 sin3 ji1} /sweater/woolen knitwear/wool/
毛線針 毛线针 [mao2 xian4 zhen1] {mou4 sin3 zam1} /knitting needle/
@@ -60126,29 +60546,29 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
毛肚 毛肚 [mao2 du3] {mou4 tou5} /tripe (gastronomy)/
毛腰 毛腰 [mao2 yao1] {mou4 jiu1} /(dialect) to bend over/
毛腳漁鴞 毛脚渔鸮 [mao2 jiao3 yu2 xiao1] {mou4 goek3 jyu4 hiu1} /(bird species of China) Blakiston's fish owl (Bubo blakistoni)/
+毛腿夜鷹 毛腿夜鹰 [mao2 tui3 ye4 ying1] {mou4 teoi2 je6 jing1} /(bird species of China) great eared nightjar (Lyncornis macrotis)/
毛腿沙雞 毛腿沙鸡 [mao2 tui3 sha1 ji1] {mou4 teoi2 saa1 gai1} /(bird species of China) Pallas's sandgrouse (Syrrhaptes paradoxus)/
-毛腿耳夜鷹 毛腿耳夜鹰 [mao2 tui3 er3 ye4 ying1] {mou4 teoi2 ji5 je6 jing1} /(bird species of China) great eared nightjar (Eurostopodus macrotis)/
毛腿鵟 毛腿𫛭 [mao2 tui3 kuang2] {} /(bird species of China) rough-legged buzzard (Buteo lagopus)/
毛色 毛色 [mao2 se4] {mou4 sik1} /(of an animal) appearance or color of coat/
毛茛 毛茛 [mao2 gen4] {} /buttercup/
毛茶 毛茶 [mao2 cha2] {mou4 caa4} /unprocessed sun-dried tea leaves used to make black or green tea/
-毛茸茸 毛茸茸 [mao2 rong1 rong1] {mou4 jung4 jung4} /hairy/shaggy/
+毛茸茸 毛茸茸 [mao2 rong2 rong2] {mou4 jung4 jung4} /hairy; downy/
毛蟲 毛虫 [mao2 chong2] {mou4 cung4} /caterpillar/
毛血旺 毛血旺 [mao2 xue4 wang4] {mou4 hyut3 wong6} /duck's blood and beef tripe in spicy soup/
毛衣 毛衣 [mao2 yi1] {mou4 ji1} /(wool) sweater/CL:件[jian4]/
毛誕節 毛诞节 [Mao2 dan4 jie2] {mou4 daan3 zit3} /Mao Zedong’s birthday, December 26th/
-毛豆 毛豆 [mao2 dou4] {mou4 dau6/dau2} /immature green soy beans, either still in the pod (edamame) or removed from the pod/
+毛豆 毛豆 [mao2 dou4] {mou4 dau6} /immature green soy beans, either still in the pod (edamame) or removed from the pod/
毛象 毛象 [mao2 xiang4] {mou4 zoeng6} /mammoth/
毛豬 毛猪 [mao2 zhu1] {mou4 zyu1} /live pig/
毛遂 毛遂 [Mao2 Sui4] {mou4 seoi6} /Mao Sui (third century BC), who proverbially offered his services to the King of Chu 楚, see 毛遂自薦|毛遂自荐[Mao2 Sui4 zi4 jian4]/
毛遂自薦 毛遂自荐 [Mao2 Sui4 zi4 jian4] {mou4 seoi6 zi6 zin3} /Mao Sui recommends himself (idiom); to offer one's services (in the style of Mao Sui offering his services to king of Chu 楚 of the Warring states)/
-毛選 毛选 [Mao2 xuan3] {mou4 syun2} /Selected Works of Mao Zedong/abbr. for 毛澤東選集|毛泽东选集[Mao2 Ze2 dong1 Xuan3 ji2]/
-毛邊 毛边 [mao2 bian1] {mou4 bin1} /raw edge (textiles, papermaking etc)/rough edge/
+毛選 毛选 [Mao2 xuan3] {mou4 syun2} /Selected Works of Mao Zedong (abbr. for 毛澤東選集|毛泽东选集[Mao2 Ze2dong1 Xuan3ji2])/
+毛邊 毛边 [mao2 bian1] {mou4 bin1} /(textiles, papermaking etc) raw edge; rough edge/
毛邊紙 毛边纸 [mao2 bian1 zhi3] {mou4 bin1 zi2} /fine paper made from bamboo, used for calligraphy, painting etc/also written 毛邊|毛边[mao2 bian1]/
-毛鄧三 毛邓三 [Mao2 Deng4 San1] {mou4 dang6 saam3} /Mao Zedong Thought, Deng Xiaoping Theory & the Three Represents/abbr. for 毛澤東思想|毛泽东思想[Mao2 Ze2 dong1 Si1 xiang3], 鄧小平理論|邓小平理论[Deng4 Xiao3 ping2 Li3 lun4] and 三個代表|三个代表[San1 ge4 Dai4 biao3]/
-毛酸漿 毛酸浆 [mao2 suan1 jiang1] {mou4 syun1 zoeng1} /husk ground-cherry/Physalis pubescens/
-毛里塔尼亞 毛里塔尼亚 [Mao2 li3 ta3 ni2 ya4] {mou4 leoi5 taap3 nei4 aa3} /Mauritania/
-毛里求斯 毛里求斯 [Mao2 li3 qiu2 si1] {mou4 leoi5 kau4 si1} /Mauritius/
+毛鄧三 毛邓三 [Mao2 Deng4 San1] {mou4 dang6 saam1} /Mao Zedong Thought, Deng Xiaoping Theory & the Three Represents (abbr. for 毛澤東思想|毛泽东思想[Mao2 Ze2 dong1 Si1 xiang3] + 鄧小平理論|邓小平理论[Deng4 Xiao3 ping2 Li3 lun4] + 三個代表|三个代表[San1 ge4 Dai4 biao3])/
+毛酸漿 毛酸浆 [mao2 suan1 jiang1] {mou4 syun1 zoeng1} /husk ground-cherry; husk tomato (Physalis pubescens)/
+毛里塔尼亞 毛里塔尼亚 [Mao2 li3 ta3 ni2 ya4] {mou4 lei5 taap3 nei4 aa3} /Mauritania/
+毛里求斯 毛里求斯 [Mao2 li3 qiu2 si1] {mou4 lei5 kau4 si1} /Mauritius/
毛重 毛重 [mao2 zhong4] {mou4 zung6} /gross weight/
毛錐 毛锥 [mao2 zhui1] {mou4 zeoi1} /writing brush (old)/Castanopsis fordii, a species of evergreen tree common in the south of China whose calybia (nuts) resemble the tip of a writing brush/
毛驢 毛驴 [mao2 lu:2] {mou4 leoi4} /donkey/CL:頭|头[tou2]/
@@ -60175,9 +60595,9 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
毫巴 毫巴 [hao2 ba1] {hou4 baa1} /millibar (mbar or mb), unit of pressure (equal to hectopascal)/
毫微 毫微 [hao2 wei1] {hou4 mei4} /(prefix) nano-/
毫微米 毫微米 [hao2 wei1 mi3] {hou4 mei4 mai5} /millimicron or one-millionth of a millimeter/
-毫毛 毫毛 [hao2 mao2] {hou4 mou4} /fine hair (on the body); down/(often used figuratively as in 動毫毛|动毫毛[dong4 hao2 mao2] "to harm sb in the slightest way")/
+毫毛 毫毛 [hao2 mao2] {hou4 mou4} /fine hair (on the body); down/(often used figuratively as in 動毫毛|动毫毛[dong4hao2mao2] "to harm sb in the slightest way")/
毫無 毫无 [hao2 wu2] {hou4 mou4} /not in the least/to completely lack/
-毫無二致 毫无二致 [hao2 wu2 er4 zhi4] {hou4 mou4 ji6 zi3} /there cannot be another one like it/
+毫無二致 毫无二致 [hao2 wu2 - er4 zhi4] {hou4 mou4 ji6 zi3} /(idiom) without the slightest difference/
毫無保留 毫无保留 [hao2 wu2 bao3 liu2] {hou4 mou4 bou2 lau4} /to hold nothing back/without reservation/
毫無效果 毫无效果 [hao2 wu2 xiao4 guo3] {hou4 mou4 haau6 gwo2} /to no avail/achieving nothing/totally ineffective/to have no effect/to fall flat (esp. of joke or speech that is completely ignored)/
毫無疑問 毫无疑问 [hao2 wu2 yi2 wen4] {hou4 mou4 ji4 man6} /certainty/without a doubt/
@@ -60203,34 +60623,35 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
毽子 毽子 [jian4 zi5] {} /a kind of shuttlecock used to play games in which it is kept in the air without using the hands, primarily by kicking/game played with such a shuttlecock/
毾 毾 [ta4] {} /a coarse, woollen serge/
毿 毵 [san1] {} /long-haired/shaggy/
-氂 牦 [mao2] {mou4/lei4} /yak (Bos grunniens)/
-氂牛 牦牛 [mao2 niu2] {mou4/lei4 ngau4} /yak (Bos grunniens)/
+氂 牦 [mao2] {lei4} /yak (Bos grunniens)/
+氂牛 牦牛 [mao2 niu2] {lei4 ngau4} /yak (Bos grunniens)/
氄 氄 [rong3] {} /down or fine hair/
氅 氅 [chang3] {cong2} /overcoat/
-氆 氆 [pu3] {} /thick rough serge from Tibet/
+氆 氆 [pu3] {} /used in 氆氌|氆氇[pu3 lu5]/
+氆氌 氆氇 [pu3 lu5] {} /woolen fabric made in Tibet/
氈 毡 [zhan1] {zin1} /felt (fabric)/
氈子 毡子 [zhan1 zi5] {zin1 zi2} /felt (fabric)/
氈靴 毡靴 [zhan1 xue1] {zin1 hoe1} /felt boots/valenki (traditional Russian footwear)/
氉 氉 [sao4] {} /restless, melancholy/
氊 毡 [zhan1] {} /variant of 氈|毡[zhan1]/
-氌 氇 [lu3] {} /thick rough serge from Tibet/
+氌 氇 [lu3] {} /used in 氆氌|氆氇[pu3lu5]/
氍 氍 [qu2] {} /woolen rug/
-氏 氏 [shi4] {zi1} /clan name/maiden name/
-氏 氏 [zhi1] {zi1} /see 月氏[Yue4 zhi1] and 閼氏|阏氏[yan1 zhi1]/
-氏族 氏族 [shi4 zu2] {zi1 zuk6} /clan/
+氏 氏 [shi4] {si6} /clan name/maiden name/
+氏 氏 [zhi1] {si6} /see 月氏[Yue4 zhi1] and 閼氏|阏氏[yan1 zhi1]/
+氏族 氏族 [shi4 zu2] {si6 zuk6} /clan/
氐 氐 [Di1] {} /name of an ancient tribe/
氐 氐 [di3] {} /foundation/on the whole/
民 民 [Min2] {man4} /surname Min/
民 民 [min2] {man4} /(bound form) the people/inhabitants of a country/
-民不聊生 民不聊生 [min2 bu4 liao2 sheng1] {man4 bat1 liu4 sang1/saang1} /The people have no way to make a living (idiom, from Record of the Grand Historian 史記|史记[Shi3 ji4])/no way of getting by/
-民主 民主 [min2 zhu3] {man4 zyu2} /democracy/
+民不聊生 民不聊生 [min2 bu4 liao2 sheng1] {man4 bat1 liu4 sang1} /The people have no way to make a living (idiom, from Record of the Grand Historian 史記|史记[Shi3 ji4])/no way of getting by/
+民主 民主 [min2 zhu3] {man4 zyu2} /democracy/democratic/
民主主義 民主主义 [min2 zhu3 zhu3 yi4] {man4 zyu2 zyu2 ji6} /democracy/
民主主義者 民主主义者 [min2 zhu3 zhu3 yi4 zhe3] {man4 zyu2 zyu2 ji6 ze2} /democrats/
-民主化 民主化 [min2 zhu3 hua4] {man4 zyu2 faa3} /to convert to democracy/democratic transformation/
+民主化 民主化 [min2 zhu3 hua4] {man4 zyu2 faa3} /to convert to democracy; democratic transformation/
民主建港協進聯盟 民主建港协进联盟 [Min2 zhu3 Jian4 gang3 Xie2 jin4 Lian2 meng2] {man4 zyu2 gin3 gong2 hip3 zeon3 lyun4 mang4} /Democratic Alliance for the Betterment and Progress of Hong Kong (DAB), a pro-Beijing political party in Hong Kong/
民主政治 民主政治 [min2 zhu3 zheng4 zhi4] {man4 zyu2 zing3 zi6} /democracy/democratic/
-民主派 民主派 [min2 zhu3 pai4] {man4 zyu2 paai3} /Democratic faction/
-民主牆 民主墙 [min2 zhu3 qiang2] {man4 zyu2 coeng4} /Democracy Wall (1978-1989), esp. during the Beijing Spring democracy movement/
+民主派 民主派 [Min2 zhu3 pai4] {man4 zyu2 paai3} /(Hong Kong politics) the pro-democracy camp (founded 1987), aka the pan-democrats/
+民主牆 民主墙 [Min2 zhu3 qiang2] {man4 zyu2 coeng4} /Democracy Wall, Beijing (1978-1979), and bulletin boards inspired by it, in some Hong Kong universities/
民主進步黨 民主进步党 [Min2 zhu3 Jin4 bu4 dang3] {man4 zyu2 zeon3 bou6 dong2} /DPP (Democratic Progressive Party, Taiwan)/abbr. to 民進黨|民进党/
民主集中制 民主集中制 [min2 zhu3 ji2 zhong1 zhi4] {man4 zyu2 zaap6 zung3 zai3} /democratic centralism/
民主革命 民主革命 [min2 zhu3 ge2 ming4] {man4 zyu2 gaak3 ming6} /democratic revolution/bourgeois revolution (in Marx-Leninist theory, a prelude to the proletarian revolution)/
@@ -60238,7 +60659,7 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
民主黨人 民主党人 [min2 zhu3 dang3 ren2] {man4 zyu2 dong2 jan4} /Democrat (Democratic Party member or supporter)/
民事 民事 [min2 shi4] {man4 si6} /civil case/agricultural affairs/civil/
民事訴訟 民事诉讼 [min2 shi4 su4 song4] {man4 si6 sou3 zung6} /common plea/civil appeal (as opposed to criminal case)/
-民事責任 民事责任 [min2 shi4 ze2 ren4] {man4 si6 zaak3 jam6} /civil liability (law)/
+民事責任 民事责任 [min2 shi4 ze2 ren4] {man4 si6 zaak3 jam4} /civil liability (law)/
民以食為天 民以食为天 [min2 yi3 shi2 wei2 tian1] {man4 ji5 sik6 wai6 tin1} /Food is the God of the people. (idiom); People view food as the primary need./Food first, ethical niceties second/
民企 民企 [min2 qi3] {man4 kei5} /privately-operated enterprise (abbr. for 民營企業|民营企业[min2 ying2 qi3 ye4])/
民俗 民俗 [min2 su2] {man4 zuk6} /popular custom/
@@ -60246,16 +60667,13 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
民兵 民兵 [min2 bing1] {man4 bing1} /people's militia/militia/militiaman/
民勤 民勤 [Min2 qin2] {man4 kan4} /Minqin county in Wuwei 武威[Wu3 wei1], Gansu/
民勤縣 民勤县 [Min2 qin2 xian4] {man4 kan4 jyun6} /Minqin county in Wuwei 武威[Wu3 wei1], Gansu/
-民和 民和 [Min2 he2] {man4 wo4} /Minhe Hui and Tu autonomous county in Haidong prefecture 海東地區|海东地区[Hai3 dong1 di4 qu1], Qinghai/
-民和回族土族自治縣 民和回族土族自治县 [Min2 he2 Hui2 zu2 Tu3 zu2 Zi4 zhi4 xian4] {man4 wo4 wui4 zuk6 tou2 zuk6 zi6 zi6 jyun6} /Minhe Hui and Tu autonomous county in Haidong prefecture 海東地區|海东地区[Hai3 dong1 di4 qu1], Qinghai/
-民和縣 民和县 [Min2 he2 xian4] {man4 wo4 jyun6} /Minhe Hui and Tu autonomous county in Haidong prefecture 海東地區|海东地区[Hai3 dong1 di4 qu1], Qinghai/
民國 民国 [Min2 guo2] {man4 gwok3} /Republic of China (1912-1949)/used in Taiwan as the name of the calendar era (e.g. 民國六十年|民国六十年 is 1971, the 60th year after 1911)/
民國通俗演義 民国通俗演义 [Min2 guo2 tong1 su2 yan3 yi4] {man4 gwok3 tung1 zuk6 jin2 ji6} /Dramatized history of Republican China until 1927 by Cai Dongfan 蔡東藩|蔡东藩, and later chapters by Xu Qinfu 許廑父|许廑父/
民團 民团 [min2 tuan2] {man4 tyun4} /civil corps/militia/
-民女 民女 [min2 nu:3] {man4 neoi5/leoi5} /woman from an ordinary family/
+民女 民女 [min2 nu:3] {man4 leoi5} /woman from an ordinary family/
民宅 民宅 [min2 zhai2] {man4 zaak6} /house/people's homes/
民家 民家 [min2 jia1] {man4 gaa1} /minka/commoner's house/Bai ethnic group/
-民宿 民宿 [min2 su4] {man4 suk1} /(Tw) guesthouse/bed-and-breakfast/homestay/pension (boarding house)/
+民宿 民宿 [min2 su4] {man4 sau3} /(orthographic borrowing from Japanese 民宿 "minshuku") property rented via Airbnb or similar platform; guesthouse; bed-and-breakfast; homestay; pension/
民居 民居 [min2 ju1] {man4 geoi1} /houses/homes/
民工 民工 [min2 gong1] {man4 gung1} /migrant worker (who moved from a rural area of China to a city to find work)/temporary worker enlisted on a public project/
民庭 民庭 [min2 ting2] {man4 ting4} /civil court/
@@ -60267,14 +60685,15 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
民情 民情 [min2 qing2] {man4 cing4} /circumstances of the people/popular sentiment/the mood of the people/popular customs/
民意 民意 [min2 yi4] {man4 ji3} /public opinion/popular will/public will/
民意測驗 民意测验 [min2 yi4 ce4 yan4] {man4 ji3 cak1 jim6} /opinion poll/
-民意調查 民意调查 [min2 yi4 diao4 cha2] {man4 ji3 tiu4 caa4} /opinion poll/
+民意調查 民意调查 [min2 yi4 diao4 cha2] {man4 ji3 diu6 caa4} /opinion poll/
+民憤 民愤 [min2 fen4] {man4 fan5} /public outrage/
民房 民房 [min2 fang2] {man4 fong4} /private house/
民政 民政 [min2 zheng4] {man4 zing3} /civil administration/
民政局 民政局 [Min2 zheng4 ju2] {man4 zing3 guk6} /Bureau of Civil Affairs/
-民政廳 民政厅 [min2 zheng4 ting1] {man4 zing3 ting1/teng1} /provincial department of civil affairs/
+民政廳 民政厅 [min2 zheng4 ting1] {man4 zing3 ting1} /provincial department of civil affairs/
民政部 民政部 [Min2 zheng4 bu4] {man4 zing3 bou6} /Ministry of Civil Affairs (MCA) of the PRC/
-民數記 民数记 [Min2 shu4 ji4] {man4 sou3 gei3} /Book of Numbers/Fourth Book of Moses/
-民族 民族 [min2 zu2] {man4 zuk6} /nationality/ethnic group/CL:個|个[ge4]/
+民數記 民数记 [Min2 shu4 ji4] {man4 sou2 gei3} /Book of Numbers/Fourth Book of Moses/
+民族 民族 [min2 zu2] {man4 zuk6} /nationality; ethnic group/CL:個|个[ge4]/
民族主義 民族主义 [min2 zu2 zhu3 yi4] {man4 zuk6 zyu2 ji6} /nationalism/national self-determination/principle of nationalism, the first of Dr Sun Yat-sen's 孫中山|孙中山 Three Principles of the People 三民主義|三民主义 (at the time, meaning parity between China and the great powers)/racism/
民族主義情緒 民族主义情绪 [min2 zu2 zhu3 yi4 qing2 xu4] {man4 zuk6 zyu2 ji6 cing4 seoi5} /nationalist feelings/nationalist sentiment/
民族團結 民族团结 [min2 zu2 tuan2 jie2] {man4 zuk6 tyun4 git3} /national unity/
@@ -60284,14 +60703,14 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
民族工業 民族工业 [min2 zu2 gong1 ye4] {man4 zuk6 gung1 jip6} /national industry/industry run by Chinese nationals or ethnic Chinese/
民族平等 民族平等 [min2 zu2 ping2 deng3] {man4 zuk6 ping4 dang2} /equality of ethnic groups/
民族志 民族志 [min2 zu2 zhi4] {man4 zuk6 zi3} /ethnography/
-民族社會主義 民族社会主义 [min2 zu2 she4 hui4 zhu3 yi4] {man4 zuk6 se5 wui6/wui2 zyu2 ji6} /national socialism/Nazism/
+民族社會主義 民族社会主义 [min2 zu2 she4 hui4 zhu3 yi4] {man4 zuk6 se5 wui6 zyu2 ji6} /national socialism/Nazism/
民族自決 民族自决 [min2 zu2 zi4 jue2] {man4 zuk6 zi6 kyut3} /self-determination/
民族舞蹈 民族舞蹈 [min2 zu2 wu3 dao3] {man4 zuk6 mou5 dou6} /folk dance/
民族英雄 民族英雄 [min2 zu2 ying1 xiong2] {man4 zuk6 jing1 hung4} /national hero/
民族雜居地區 民族杂居地区 [min2 zu2 za2 ju1 di4 qu1] {man4 zuk6 zaap6 geoi1 dei6 keoi1} /mixed ethnic area/
-民樂 民乐 [Min2 yue4] {man4 ngok6} /Minyue county in Zhangye 張掖|张掖[Zhang1 ye4], Gansu/
-民樂 民乐 [min2 yue4] {man4 ngok6} /folk music, esp. for traditional instruments/
-民樂縣 民乐县 [Min2 yue4 xian4] {man4 ngok6 jyun6} /Minyue county in Zhangye 張掖|张掖[Zhang1 ye4], Gansu/
+民樂 民乐 [Min2 yue4] {man4 lok6} /Minyue county in Zhangye 張掖|张掖[Zhang1 ye4], Gansu/
+民樂 民乐 [min2 yue4] {man4 lok6} /folk music, esp. for traditional instruments/
+民樂縣 民乐县 [Min2 yue4 xian4] {man4 lok6 jyun6} /Minyue county in Zhangye 張掖|张掖[Zhang1 ye4], Gansu/
民權 民权 [Min2 quan2] {man4 kyun4} /Minquan county in Shangqiu 商丘[Shang1 qiu1], Henan/
民權 民权 [min2 quan2] {man4 kyun4} /civil liberties/
民權主義 民权主义 [min2 quan2 zhu3 yi4] {man4 kyun4 zyu2 ji6} /democracy/civil liberties/principle of democracy, the second of Dr Sun Yat-sen's 孫中山|孙中山 Three Principles of the People 三民主義|三民主义 (at the time, meaning widespread popular involvement in affairs of state)/
@@ -60304,13 +60723,12 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
民營企業 民营企业 [min2 ying2 qi3 ye4] {man4 jing4 kei5 jip6} /privately-operated enterprise/
民營化 民营化 [min2 ying2 hua4] {man4 jing4 faa3} /privatization/
民爆 民爆 [min2 bao4] {man4 baau3} /civil explosives/
-民生 民生 [min2 sheng1] {man4 sang1/saang1} /people's livelihood/people's welfare/
-民生主義 民生主义 [min2 sheng1 zhu3 yi4] {man4 sang1/saang1 zyu2 ji6} /principle of people's livelihood, the third of Dr Sun Yat-sen's 孫中山|孙中山 Three Principles of the People 三民主義|三民主义 (at the time, meaning redistribution of wealth, self-sufficiency and internal trade)/
-民生凋敝 民生凋敝 [min2 sheng1 diao1 bi4] {man4 sang1/saang1 diu1 bai6} /the people's livelihood is reduced to destitution (idiom); a time of famine and impoverishment/
+民生 民生 [min2 sheng1] {man4 sang1} /people's livelihood/people's welfare/
+民生主義 民生主义 [min2 sheng1 zhu3 yi4] {man4 sang1 zyu2 ji6} /principle of people's livelihood, the third of Dr Sun Yat-sen's 孫中山|孙中山 Three Principles of the People 三民主義|三民主义 (at the time, meaning redistribution of wealth, self-sufficiency and internal trade)/
+民生凋敝 民生凋敝 [min2 sheng1 diao1 bi4] {man4 sang1 diu1 bai6} /the people's livelihood is reduced to destitution (idiom); a time of famine and impoverishment/
民用 民用 [min2 yong4] {man4 jung6} /(for) civilian use/
-民用核國家 民用核国家 [min2 yong4 he2 guo2 jia1] {man4 jung6 hat6/wat6 gwok3 gaa1} /civil nuclear power/
民盟 民盟 [Min2 Meng2] {man4 mang4} /China Democratic League (political party)/abbr. for 中國民主同盟|中国民主同盟/
-民眾 民众 [min2 zhong4] {man4 zung3} /populace/masses/the people/
+民眾 民众 [min2 zhong4] {man4 zung3} /the populace; the masses; the common people/
民科 民科 [min2 ke1] {man4 fo1} /pseudoscientist/crank/crackpot (abbr. for 民間科學家|民间科学家)/
民窮財盡 民穷财尽 [min2 qiong2 cai2 jin4] {man4 kung4 coi4 zeon6} /the people are impoverished, their means exhausted (idiom); to drive the nation to bankruptcy/
民答那峨海 民答那峨海 [Min2 da1 na4 e2 Hai3] {man4 daap3 naa5 ngo4 hoi2} /Mindanao Sea/
@@ -60319,7 +60737,7 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
民脂民膏 民脂民膏 [min2 zhi1 min2 gao1] {man4 zi1 man4 gou1} /lit. the fat and wealth of the people (idiom); the nation's hard-won wealth (esp. as an object of unscrupulous exploitation)/the people's blood, sweat and tears/
民航 民航 [min2 hang2] {man4 hong4} /civil aviation/
民航班機 民航班机 [min2 hang2 ban1 ji1] {man4 hong4 baan1 gei1} /civilian plane/commercial flight/
-民調 民调 [min2 diao4] {man4 tiu4} /opinion poll/
+民調 民调 [min2 diao4] {man4 diu6} /opinion poll/
民諺 民谚 [min2 yan4] {man4 jin6} /folk saying/proverb/
民謠 民谣 [min2 yao2] {man4 jiu4} /ballad/folk song/
民警 民警 [min2 jing3] {man4 ging2} /civil police/PRC police/abbr. for 人民警察/
@@ -60333,29 +60751,29 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
民進黨 民进党 [Min2 jin4 dang3] {man4 zeon3 dong2} /DPP (Democratic Progressive Party, Taiwan)/abbr. for 民主進步黨|民主进步党/
民運 民运 [min2 yun4] {man4 wan6} /civil transport/movement aimed at the masses/democracy movement (abbr.)/
民選 民选 [min2 xuan3] {man4 syun2} /democratically elected/
-民間 民间 [min2 jian1] {man4 gaan3} /among the people/popular/folk/non-governmental/involving people rather than governments/
-民間傳說 民间传说 [min2 jian1 chuan2 shuo1] {man4 gaan3 zyun6 syut3} /popular tradition/folk legend/
-民間故事 民间故事 [min2 jian1 gu4 shi5] {man4 gaan3 gu3 si6} /folk story/folktale/
-民間組織 民间组织 [min2 jian1 zu3 zhi1] {man4 gaan3 zou2 zik1} /association/organization/humanitarian organization/NGO/
-民間習俗 民间习俗 [min2 jian1 xi2 su2] {man4 gaan3 zaap6 zuk6} /folk customs/
-民間舞 民间舞 [min2 jian1 wu3] {man4 gaan3 mou5} /folk dance/
-民間舞蹈 民间舞蹈 [min2 jian1 wu3 dao3] {man4 gaan3 mou5 dou6} /folk dance/
-民間藝術 民间艺术 [min2 jian1 yi4 shu4] {man4 gaan3 ngai6 seot6} /folk art/
-民間音樂 民间音乐 [min2 jian1 yin1 yue4] {man4 gaan3 jam1 ngok6} /folk music/
+民間 民间 [min2 jian1] {man4 gaan1} /among the people/popular/folk/non-governmental/involving people rather than governments/
+民間傳說 民间传说 [min2 jian1 chuan2 shuo1] {man4 gaan1 zyun6 sok3} /popular tradition/folk legend/
+民間故事 民间故事 [min2 jian1 gu4 shi5] {man4 gaan1 gu3 si6} /folk story/folktale/
+民間組織 民间组织 [min2 jian1 zu3 zhi1] {man4 gaan1 zou2 zik1} /association/organization/humanitarian organization/NGO/
+民間習俗 民间习俗 [min2 jian1 xi2 su2] {man4 gaan1 zaap6 zuk6} /folk customs/
+民間舞 民间舞 [min2 jian1 wu3] {man4 gaan1 mou5} /folk dance/
+民間舞蹈 民间舞蹈 [min2 jian1 wu3 dao3] {man4 gaan1 mou5 dou6} /folk dance/
+民間藝術 民间艺术 [min2 jian1 yi4 shu4] {man4 gaan1 ngai6 seot6} /folk art/
+民間音樂 民间音乐 [min2 jian1 yin1 yue4] {man4 gaan1 jam1 lok6} /folk music/
民雄 民雄 [Min2 xiong2] {man4 hung4} /Minxiong or Minhsiung Township in Chiayi County 嘉義縣|嘉义县[Jia1 yi4 Xian4], west Taiwan/
民雄鄉 民雄乡 [Min2 xiong2 Xiang1] {man4 hung4 hoeng1} /Minxiong or Minhsiung Township in Chiayi County 嘉義縣|嘉义县[Jia1 yi4 Xian4], west Taiwan/
民風 民风 [min2 feng1] {man4 fung1} /popular customs/folkways/the character of the people of a nation (or region etc)/
-氓 氓 [mang2] {mong4} /see 流氓[liu2 mang2]/
+氓 氓 [mang2] {mong4} /used in 流氓[liu2mang2]/
氓 氓 [meng2] {mong4} /common people/
氕 氕 [pie1] {} /protium 1H/light hydrogen, the most common isotope of hydrogen, having no neutron, so atomic weight 1/
氖 氖 [nai3] {naai5} /neon (chemistry)/
気 気 [qi4] {} /Japanese variant of 氣|气/
氘 氘 [dao1] {} /deuterium 2H/heavy hydrogen, isotope of hydrogen having 1 neutron in its nucleus, so atomic weight 2/
氘核 氘核 [dao1 he2] {} /deuteron/
-氙 氙 [xian1] {sin1/saan1} /xenon (chemistry)/
-氚 氚 [chuan1] {} /tritium 3H/radioactive isotope of hydrogen having 2 neutrons in its nucleus, so atomic weight 3/
+氙 氙 [xian1] {sin1} /xenon (chemistry)/
+氚 氚 [chuan1] {} /(chemistry) tritium/
氛 氛 [fen1] {fan1} /miasma/vapor/
-氛圍 氛围 [fen1 wei2] {fan1 wai4} /ambience/atmosphere/
+氛圍 氛围 [fen1 wei2] {fan1 wai4} /ambience; atmosphere/
氜 氜 [ri4] {} /old name for 氦[hai4], helium/
氜 氜 [yang2] {} /old variant of 陽|阳[yang2]/
氝 氝 [nei4] {} /neon Ne (chemistry) (now written 氖[nai3])/
@@ -60366,8 +60784,8 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
氟化物 氟化物 [fu2 hua4 wu4] {fat1 faa3 mat6} /fluoride/
氟石 氟石 [fu2 shi2] {fat1 sek6} /fluorite CaF2/fluorspar/fluor/
氟硅酸 氟硅酸 [fu2 gui1 suan1] {fat1 gwai1 syun1} /fluorosilicic acid H2SiF6/fluorosilicate/
-氟骨病 氟骨病 [fu2 gu3 bing4] {fat1 gwat1 beng6/bing6} /see 氟骨症[fu2 gu3 zheng4]/
-氟骨症 氟骨症 [fu2 gu3 zheng4] {fat1 gwat1 zing3} /osteofluorosis/skeletal fluorosis/
+氟骨病 氟骨病 [fu2 gu3 bing4] {fat1 gwat1 beng6} /see 氟骨症[fu2 gu3 zheng4]/
+氟骨症 氟骨症 [fu2 gu3 zheng4] {fat1 gwat1 zing1} /osteofluorosis/skeletal fluorosis/
氠 氠 [shen1] {} /xenon (chemistry) (old)/
氡 氡 [dong1] {dung1} /radon (chemistry)/
氣 气 [qi4] {hei3} /gas; air/smell/weather/to make angry; to annoy; to get angry/vital energy; qi/
@@ -60376,20 +60794,19 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
氣不忿兒 气不忿儿 [qi4 bu4 fen4 r5] {hei3 bat1 fan5 ji4} /furious/indignant/
氣不過 气不过 [qi4 bu5 guo4] {hei3 bat1 gwo3} /so angry it's unbearable/bitter about unbearable grievances/
氣人 气人 [qi4 ren2] {hei3 jan4} /to anger/to annoy/
-氣候 气候 [qi4 hou4] {hei3 hau6} /climate/atmosphere/situation/CL:種|种[zhong3]/
+氣候 气候 [qi4 hou4] {hei3 hau6} /(meteorology) climate/(fig.) climate; prevailing conditions (in human affairs)/CL:種|种[zhong3]/
氣候學 气候学 [qi4 hou4 xue2] {hei3 hau6 hok6} /climatology/
氣候學家 气候学家 [qi4 hou4 xue2 jia1] {hei3 hau6 hok6 gaa1} /a climatologist/
氣候暖化 气候暖化 [qi4 hou4 nuan3 hua4] {hei3 hau6 nyun5 faa3} /climate warming/
氣候狀況 气候状况 [qi4 hou4 zhuang4 kuang4] {hei3 hau6 zong6 fong3} /climatic conditions/atmospheric conditions/
氣候變化 气候变化 [qi4 hou4 bian4 hua4] {hei3 hau6 bin3 faa3} /climate change/
-氣像人員 气像人员 [qi4 xiang4 ren2 yuan2] {hei3 zoeng6 jan4 jyun4} /meteorologist/
-氣冷式反應堆 气冷式反应堆 [qi4 leng3 shi4 fan3 ying4 dui1] {hei3 laang5 sik1 faan2 jing3 deoi1} /gas-cooled reactor/
+氣冷式反應堆 气冷式反应堆 [qi4 leng3 shi4 fan3 ying4 dui1] {hei3 laang5 sik1 faan2 jing1 deoi1} /gas-cooled reactor/
氣凝膠 气凝胶 [qi4 ning2 jiao1] {hei3 jing4 gaau1} /aerogel/
-氣切 气切 [qi4 qie1] {hei3 cit3} /tracheotomy (abbr. for 氣管切開術|气管切开术[qi4 guan3 qie1 kai1 shu4])/
+氣切 气切 [qi4 qie1] {hei3 cai3} /(medicine) tracheotomy (abbr. for 氣管切開術|气管切开术[qi4guan3 qie1kai1shu4])/
氣力 气力 [qi4 li4] {hei3 lik6} /strength/energy/vigor/talent/
氣功 气功 [qi4 gong1] {hei3 gung1} /qigong, a traditional Chinese system of cultivating vital energy 氣|气[qi4] through coordinated breathing, movement and meditation/
氣動 气动 [qi4 dong4] {hei3 dung6} /pneumatic/
-氣動噪聲 气动噪声 [qi4 dong4 zao4 sheng1] {hei3 dung6 cou3 sing1/seng1} /aerodynamic noise/
+氣動噪聲 气动噪声 [qi4 dong4 zao4 sheng1] {hei3 dung6 cou3 sing1} /aerodynamic noise/
氣動式 气动式 [qi4 dong4 shi4] {hei3 dung6 sik1} /pneumatic/
氣動控制 气动控制 [qi4 dong4 kong4 zhi4] {hei3 dung6 hung3 zai3} /pneumatic control/
氣動泵 气动泵 [qi4 dong4 beng4] {hei3 dung6 bam1} /pneumatic pump/
@@ -60404,7 +60821,7 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
氣化 气化 [qi4 hua4] {hei3 faa3} /to vaporize/evaporation/carburetion/氣|气[qi4] transformation in TCM (i.e. transformation of yin yang vital breath)/unvoicing of voiced consonant/
氣口 气口 [qi4 kou3] {hei3 hau2} /location on wrist over the radial artery where pulse is taken in TCM/
氣吁吁 气吁吁 [qi4 xu1 xu1] {hei3 jyu6 jyu6} /to pant/to gasp for breath/
-氣味 气味 [qi4 wei4] {hei3 mei6} /odor/scent/
+氣味 气味 [qi4 wei4] {hei3 mei6} /odor; scent/
氣呼呼 气呼呼 [qi4 hu1 hu1] {hei3 fu1 fu1} /panting with rage/
氣咻咻 气咻咻 [qi4 xiu1 xiu1] {hei3 jau1 jau1} /to pant/to gasp for breath/
氣哼哼 气哼哼 [qi4 heng1 heng1] {hei3 hng6 hng6} /enraged/furious/livid/
@@ -60412,14 +60829,14 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
氣喘吁吁 气喘吁吁 [qi4 chuan3 xu1 xu1] {hei3 cyun2 jyu6 jyu6} /to pant/to gasp for breath/
氣喘喘 气喘喘 [qi4 chuan3 chuan3] {hei3 cyun2 cyun2} /breathless/
氣喘如牛 气喘如牛 [qi4 chuan3 ru2 niu2] {hei3 cyun2 jyu4 ngau4} /to breathe heavily like an ox (idiom)/to huff and puff/
-氣喘病 气喘病 [qi4 chuan3 bing4] {hei3 cyun2 beng6/bing6} /asthma/
+氣喘病 气喘病 [qi4 chuan3 bing4] {hei3 cyun2 beng6} /asthma/
氣囊 气囊 [qi4 nang2] {hei3 nong4} /air sac/aerostat gasbag/
氣圈 气圈 [qi4 quan1] {hei3 hyun1} /(planet) atmosphere/(medical) air ring/air cushion/
氣團 气团 [qi4 tuan2] {hei3 tyun4} /air mass/
-氣場 气场 [qi4 chang2] {hei3 coeng4} /qi field (in qigong or feng shui)/vibe (of a person or place); aura; atmosphere/
-氣塞 气塞 [qi4 sai1] {hei3 sak1} /airlock/air block/fipple (in the mouthpiece of wind instrument)/
-氣墊 气垫 [qi4 dian4] {hei3 din6} /air cushion (as on hovercraft)/
-氣墊船 气垫船 [qi4 dian4 chuan2] {hei3 din6 syun4} /hovercraft/air cushion vehicle/
+氣場 气场 [qi4 chang3] {hei3 coeng4} /qi field (in qigong or feng shui)/vibe (of a person or place); aura; atmosphere/
+氣塞 气塞 [qi4 sai1] {hei3 coi3} /airlock/air block/fipple (in the mouthpiece of wind instrument)/
+氣墊 气垫 [qi4 dian4] {hei3 din3} /air cushion (as on hovercraft)/
+氣墊船 气垫船 [qi4 dian4 chuan2] {hei3 din3 syun4} /hovercraft/air cushion vehicle/
氣壓 气压 [qi4 ya1] {hei3 aat3} /atmospheric pressure/barometric pressure/
氣壓表 气压表 [qi4 ya1 biao3] {hei3 aat3 biu2} /barometer/
氣壓計 气压计 [qi4 ya1 ji4] {hei3 aat3 gai3} /barometer/
@@ -60430,15 +60847,15 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
氣宇軒昂 气宇轩昂 [qi4 yu3 xuan1 ang2] {hei3 jyu5 hin1 ngong4} /to have an imposing or impressive appearance/impressive appearance/straight and impressive looking/
氣定神閒 气定神闲 [qi4 ding4 shen2 xian2] {hei3 ding6 san4 haan4} /calm and composed (idiom)/
氣密 气密 [qi4 mi4] {hei3 mat6} /airtight/
-氣度 气度 [qi4 du4] {hei3 dou6} /bearing/manner/presence/
-氣度恢宏 气度恢宏 [qi4 du4 hui1 hong2] {hei3 dou6 fui1 wang4} /broad-minded/magnanimous/
+氣度 气度 [qi4 du4] {hei3 dok6} /bearing/manner/presence/
+氣度恢宏 气度恢宏 [qi4 du4 hui1 hong2] {hei3 dok6 fui1 wang4} /broad-minded/magnanimous/
氣急敗壞 气急败坏 [qi4 ji2 bai4 huai4] {hei3 gap1 baai6 waai6} /flustered and exasperated/utterly discomfited/
氣息 气息 [qi4 xi1] {hei3 sik1} /breath/smell/odor/flavor/
氣息奄奄 气息奄奄 [qi4 xi1 yan3 yan3] {hei3 sik1 jim1 jim1} /to have only a breath of life (idiom)/
氣惱 气恼 [qi4 nao3] {hei3 nou5} /to be annoyed/to get angry/
氣態 气态 [qi4 tai4] {hei3 taai3} /gaseous state (physics)/manner/air/bearing/
氣憤 气愤 [qi4 fen4] {hei3 fan5} /indignant/furious/
-氣數 气数 [qi4 shu5] {hei3 sou3} /fate/destiny/one's lot/
+氣數 气数 [qi4 shu5] {hei3 sou2} /fate/destiny/one's lot/
氣旋 气旋 [qi4 xuan2] {hei3 syun4} /cyclone/
氣昂昂 气昂昂 [qi4 ang2 ang2] {hei3 ngong4 ngong4} /full of vigor/spirited/valiant/
氣根 气根 [qi4 gen1] {hei3 gan1} /aerial root (botany)/
@@ -60446,19 +60863,18 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
氣槍 气枪 [qi4 qiang1] {hei3 coeng1} /an air gun/
氣樓 气楼 [qi4 lou2] {hei3 lau4} /small ventilation tower on roof of building/
氣死 气死 [qi4 si3] {hei3 sei2} /to infuriate/to be furious/to die from an excess of anger/
-氣氛 气氛 [qi4 fen1] {hei3 fan1} /atmosphere/mood/
-氣沖沖 气冲冲 [qi4 chong1 chong1] {hei3 cung1 cung1} /furious/enraged/
-氣沖牛斗 气冲牛斗 [qi4 chong1 niu2 dou3] {hei3 cung1 ngau4 dau3} /extremely angry/infuriated/
-氣沖霄漢 气冲霄汉 [qi4 chong1 xiao1 han4] {hei3 cung1 siu1 hon3} /(idiom) dauntless/courageous/spirited/
-氣泡 气泡 [qi4 pao4] {hei3 pou5} /bubble/blister (in metal)/(of beverages) sparkling/carbonated/
-氣泡布 气泡布 [qi4 pao4 bu4] {hei3 pou5 bou3} /bubble wrap/
-氣泡膜 气泡膜 [qi4 pao4 mo2] {hei3 pou5 mou4} /bubble wrap/
+氣氛 气氛 [qi4 fen1] {hei3 fan1} /atmosphere; mood/
+氣沖沖 气冲冲 [qi4 chong1 chong1] {hei3 cung1 cung1} /furious; enraged/
+氣沖牛斗 气冲牛斗 [qi4 chong1 niu2 dou3] {hei3 cung1 ngau4 dau3} /(idiom) extremely angry; infuriated/
+氣沖霄漢 气冲霄汉 [qi4 chong1 xiao1 han4] {hei3 cung1 siu1 hon3} /(idiom) dauntless; courageous; spirited/
+氣泡 气泡 [qi4 pao4] {hei3 paau1} /bubble/blister (in metal)/(of beverages) sparkling/carbonated/
+氣泡布 气泡布 [qi4 pao4 bu4] {hei3 paau1 bou3} /bubble wrap/
+氣泡膜 气泡膜 [qi4 pao4 mo2] {hei3 paau1 mok6} /bubble wrap/
氣泵 气泵 [qi4 beng4] {hei3 bam1} /air pump/
氣派 气派 [qi4 pai4] {hei3 paai3} /impressive/stylish/magnificent/imposing manner/dignified air/
氣流 气流 [qi4 liu2] {hei3 lau4} /stream of air/airflow/slipstream/draft/breath/turbulence (of aircraft)/
氣溫 气温 [qi4 wen1] {hei3 wan1} /air temperature/CL:個|个[ge4]/
氣溶膠 气溶胶 [qi4 rong2 jiao1] {hei3 jung4 gaau1} /aerosol/
-氣溶膠偵察儀 气溶胶侦察仪 [qi4 rong2 jiao1 zhen1 cha2 yi2] {hei3 jung4 gaau1 zing1 caat3 ji4} /aerosol detector/
氣滯 气滞 [qi4 zhi4] {hei3 zai6} /stagnation of 氣|气[qi4] (TCM)/
氣潭 气潭 [qi4 tan2] {hei3 taam4} /air pocket/
氣炸 气炸 [qi4 zha4] {hei3 zaa3} /to burst with rage/to blow one's top/
@@ -60467,13 +60883,13 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
氣煤 气煤 [qi4 mei2] {hei3 mui4} /gas coal/
氣球 气球 [qi4 qiu2] {hei3 kau4} /balloon/
氣瓶 气瓶 [qi4 ping2] {hei3 ping4} /gas cylinder/air bottle/air tank (diving)/
-氣生根 气生根 [qi4 sheng1 gen1] {hei3 sang1/saang1 gan1} /aerial root (botany)/
-氣田 气田 [qi4 tian2] {hei3 tin4} /gasfield/
+氣生根 气生根 [qi4 sheng1 gen1] {hei3 sang1 gan1} /aerial root (botany)/
+氣田 气田 [qi4 tian2] {hei3 tin4} /gas field/
氣盛 气盛 [qi4 sheng4] {hei3 sing6} /red-blooded/full of vim/impetuous/
氣笑 气笑 [qi4 xiao4] {hei3 siu3} /to be angry about sth but also find it laughable/
-氣筒 气筒 [qi4 tong3] {hei3 tung2/tung4} /inflator/bicycle pump/
+氣筒 气筒 [qi4 tong3] {hei3 tung2} /inflator; bicycle pump/
氣管 气管 [qi4 guan3] {hei3 gun2} /windpipe/trachea/respiratory tract/air duct/gas pipe/
-氣管切開術 气管切开术 [qi4 guan3 qie1 kai1 shu4] {hei3 gun2 cit3 hoi1 seot6} /tracheotomy (medicine)/
+氣管切開術 气管切开术 [qi4 guan3 qie1 kai1 shu4] {hei3 gun2 cai3 hoi1 seot6} /(medicine) tracheotomy/
氣管插管術 气管插管术 [qi4 guan3 cha1 guan3 shu4] {hei3 gun2 caap3 gun2 seot6} /endotracheal intubation (medicine)/
氣管炎 气管炎 [qi4 guan3 yan2] {hei3 gun2 jim4} /bacterial tracheitis (inflammation of the windpipe, often caused by Staphylococcus aureus)/henpecked (a pun on 妻子管得嚴|妻子管得严[qi1 zi5 guan3 de5 yan2] used in comic theater)/
氣管痙攣 气管痉挛 [qi4 guan3 jing4 luan2] {hei3 gun2 ging6 lyun4} /breathing convulsions (as in asthma)/tracheospasm/
@@ -60487,42 +60903,41 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
氣色 气色 [qi4 se4] {hei3 sik1} /complexion/
氣虛 气虚 [qi4 xu1] {hei3 heoi1} /deficiency of 氣|气[qi4] (TCM)/
氣血 气血 [qi4 xue4] {hei3 hyut3} /qi and blood (two basic bodily fluids of Chinese medicine)/
-氣話 气话 [qi4 hua4] {hei3 waa6} /angry words/sth said in the moment of anger/
-氣象 气象 [qi4 xiang4] {hei3 zoeng6} /meteorological feature/CL:個|个[ge4]/meteorology/atmosphere/ambience/scene/
+氣話 气话 [qi4 hua4] {hei3 waa2} /angry words/sth said in the moment of anger/
+氣象 气象 [qi4 xiang4] {hei3 zoeng6} /meteorological condition; weather/meteorology/atmosphere; ambience; scene/
氣象台 气象台 [qi4 xiang4 tai2] {hei3 zoeng6 toi4} /meteorological office/weather forecasting office/
氣象學 气象学 [qi4 xiang4 xue2] {hei3 zoeng6 hok6} /meteorology/
氣象學者 气象学者 [qi4 xiang4 xue2 zhe3] {hei3 zoeng6 hok6 ze2} /a meteorologist/
氣象局 气象局 [qi4 xiang4 ju2] {hei3 zoeng6 guk6} /weather bureau/meteorological office/
-氣象廳 气象厅 [qi4 xiang4 ting1] {hei3 zoeng6 ting1/teng1} /meteorological office/
+氣象廳 气象厅 [qi4 xiang4 ting1] {hei3 zoeng6 ting1} /meteorological office/
氣象站 气象站 [qi4 xiang4 zhan4] {hei3 zoeng6 zaam6} /weather station/
氣象衛星 气象卫星 [qi4 xiang4 wei4 xing1] {hei3 zoeng6 wai6 sing1} /weather satellite/
氣象觀測站 气象观测站 [qi4 xiang4 guan1 ce4 zhan4] {hei3 zoeng6 gun1 cak1 zaam6} /weather station/
-氣貫長虹 气贯长虹 [qi4 guan4 chang2 hong2] {hei3 gun3 zoeng2 hung4} /spirit reaches to the rainbow/full of noble aspiration and daring/
-氣質 气质 [qi4 zhi4] {hei3 zi3} /temperament/personality traits/manners/
-氣逆 气逆 [qi4 ni4] {hei3 jik6/ngaak6} /reverse flow of 氣|气[qi4] (TCM)/
+氣貫長虹 气贯长虹 [qi4 guan4 chang2 hong2] {hei3 gun3 coeng4 hung4} /spirit reaches to the rainbow/full of noble aspiration and daring/
+氣質 气质 [qi4 zhi4] {hei3 zi3} /personality traits; temperament; disposition/aura; air; feel; vibe/refinement; sophistication; class/
+氣逆 气逆 [qi4 ni4] {hei3 jik6} /reverse flow of 氣|气[qi4] (TCM)/
氣道 气道 [qi4 dao4] {hei3 dou6} /flue/air duct/air passage/respiratory tract/
-氣量 气量 [qi4 liang4] {hei3 loeng6} /(lit. quantity of spirit)/moral character/degree of forbearance/broad-mindedness or otherwise/tolerance/magnanimity/
+氣量 气量 [qi4 liang4] {hei3 loeng4} /(lit. quantity of spirit)/moral character/degree of forbearance/broad-mindedness or otherwise/tolerance/magnanimity/
氣錘 气锤 [qi4 chui2] {hei3 ceoi4} /air hammer/pneumatic hammer/
-氣鑽 气钻 [qi4 zuan4] {hei3 zyun3/zyun1} /pneumatic drill/
+氣鑽 气钻 [qi4 zuan4] {hei3 zyun3} /pneumatic drill/
氣門 气门 [qi4 men2] {hei3 mun4} /valve (esp. tire valve)/accelerator (obsolete term for 油門|油门)/stigma (zool.)/spiracle/
氣閘 气闸 [qi4 zha2] {hei3 zaap6} /pneumatic brake/airlock/
-氣阱 气阱 [qi4 jing3] {hei3 zing6/zeng6} /air pocket/
+氣阱 气阱 [qi4 jing3] {hei3 zeng6} /air pocket/
氣陷 气陷 [qi4 xian4] {hei3 haam6} /collapse of 氣|气[qi4] (TCM)/
-氣隙 气隙 [qi4 xi4] {hei3 gwik1/kwing1} /air vent/air gap/
+氣隙 气隙 [qi4 xi4] {hei3 gwik1} /air vent/air gap/
氣霧免疫 气雾免疫 [qi4 wu4 mian3 yi4] {hei3 mou6 min5 jik6} /aerosol immunization/
氣霧劑 气雾剂 [qi4 wu4 ji4] {hei3 mou6 zai1} /aerosol/
氣霧室 气雾室 [qi4 wu4 shi4] {hei3 mou6 sat1} /cloud chamber/
-氣韻 气韵 [qi4 yun4] {hei3 wan6/wan5} /(of literature, art) distinct style/flavor/spirit/character/
-氣頭上 气头上 [qi4 tou2 shang4] {hei3 tau4 soeng6} /in a fit of anger (idiom); in a temper/
+氣韻 气韵 [qi4 yun4] {hei3 wan6} /(of literature, art) distinct style/flavor/spirit/character/
+氣頭上 气头上 [qi4 tou2 shang5] {hei3 tau4 soeng6} /(in) a fit of anger; (in) a foul mood/
氣餒 气馁 [qi4 nei3] {hei3 neoi5} /to be discouraged/
氣體 气体 [qi4 ti3] {hei3 tai2} /gas (i.e. gaseous substance)/
-氣體擴散 气体扩散 [qi4 ti3 kuo4 san4] {hei3 tai2 kwok3 saan3} /gaseous diffusion/
-氣體離心 气体离心 [qi4 ti3 li2 xin1] {hei3 tai2 lei4 sam1} /gas centrifuge/
+氣體擴散 气体扩散 [qi4 ti3 kuo4 san4] {hei3 tai2 kwok3 saan2} /gaseous diffusion/
氣魄 气魄 [qi4 po4] {hei3 paak3} /spirit/boldness/positive outlook/imposing attitude/
-氣鳴樂器 气鸣乐器 [qi4 ming2 yue4 qi4] {hei3 ming4 ngok6 hei3} /aerophone (music)/
+氣鳴樂器 气鸣乐器 [qi4 ming2 yue4 qi4] {hei3 ming4 lok6 hei3} /aerophone (music)/
氣鼓鼓 气鼓鼓 [qi4 gu3 gu3] {hei3 gu2 gu2} /seething/fuming/
-氤 氤 [yin1] {jan1} /generative forces/magic emanation/
-氤氳 氤氲 [yin1 yun1] {jan1 wan1} /dense (of smoke, mist)/
+氤 氤 [yin1] {jan1} /used in 氤氳|氤氲[yin1yun1]/
+氤氳 氤氲 [yin1 yun1] {jan1 wan1} /(literary) (of smoke, mist) dense; thick/
氥 氥 [xi1] {} /xenon (chemistry) (old)/
氦 氦 [hai4] {hoi6} /helium (chemistry)/
氧 氧 [yang3] {joeng5} /oxygen (chemistry)/
@@ -60544,9 +60959,8 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
氧原子 氧原子 [yang3 yuan2 zi3] {joeng5 jyun4 zi2} /oxygen atom/
氧合器 氧合器 [yang3 he2 qi4] {joeng5 hap6 hei3} /oxygenator/
氧基 氧基 [yang3 ji1] {joeng5 gei1} /alkoxy (chemistry)/
-氧效應 氧效应 [yang3 xiao4 ying4] {joeng5 haau6 jing3} /oxygen effect/
+氧效應 氧效应 [yang3 xiao4 ying4] {joeng5 haau6 jing1} /oxygen effect/
氧氣 氧气 [yang3 qi4] {joeng5 hei3} /oxygen/
-氧炔吹管 氧炔吹管 [yang3 que1 chui1 guan3] {} /oxyacetylene torch/
氨 氨 [an1] {on1} /ammonia/
氨吖啶 氨吖啶 [an1 a1 ding4] {on1 aa1 ding6} /aminoacridine or aminacrine (antiseptic and disinfectant)/
氨哮素 氨哮素 [an1 xiao4 su4] {on1 haau1 sou3} /clenbuterol/
@@ -60554,12 +60968,12 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
氨基比林 氨基比林 [an1 ji1 bi3 lin2] {on1 gei1 bei2 lam4} /aminopyrine (loanword)/
氨基甲酸酯類化合物 氨基甲酸酯类化合物 [an1 ji1 jia3 suan1 zhi3 lei4 hua4 he2 wu4] {on1 gei1 gaap3 syun1 zi2 leoi6 faa3 hap6 mat6} /carbamate/
氨基苯酸 氨基苯酸 [an1 ji1 ben3 suan1] {on1 gei1 bun2 syun1} /aminobenzoic acid/
-氨基葡糖 氨基葡糖 [an1 ji1 pu2 tang2] {on1 gei1 pou4 tong4/tong2} /glucosamine/abbr. for 氨基葡萄糖/
-氨基葡萄糖 氨基葡萄糖 [an1 ji1 pu2 tao5 tang2] {on1 gei1 pou4 tou4 tong4/tong2} /glucosamine (C6H13NO5)/
+氨基葡糖 氨基葡糖 [an1 ji1 pu2 tang2] {on1 gei1 pou4 tong2} /glucosamine (abbr. for 氨基葡萄糖[an1 ji1 pu2 tao5 tang2])/
+氨基葡萄糖 氨基葡萄糖 [an1 ji1 pu2 tao5 tang2] {on1 gei1 pou4 tou4 tong2} /glucosamine (C6H13NO5)/
氨基酸 氨基酸 [an1 ji1 suan1] {on1 gei1 syun1} /amino acid/
氨氣 氨气 [an1 qi4] {on1 hei3} /ammonia (gas)/
氨水 氨水 [an1 shui3] {on1 seoi2} /ammonia solution/
-氨綸 氨纶 [an1 lun2] {on1 leon4} /spandex/elastane/
+氨綸 氨纶 [an1 lun2] {on1 gwan1} /spandex/elastane/
氨苄青霉素 氨苄青霉素 [an1 bian4 qing1 mei2 su4] {} /ampicillin (medicine)/
氪 氪 [ke4] {hak1} /krypton (chemistry)/
氪氣石 氪气石 [ke4 qi4 shi2] {hak1 hei3 sek6} /kryptonite/
@@ -60569,16 +60983,15 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
氫化 氢化 [qing1 hua4] {hing1 faa3} /hydrogenation/
氫化氰 氢化氰 [qing1 hua4 qing2] {hing1 faa3 cing1} /hydrocyanic acid/hydrogen cyanide/
氫原子 氢原子 [qing1 yuan2 zi3] {hing1 jyun4 zi2} /hydrogen atom/
-氫原子核 氢原子核 [qing1 yuan2 zi3 he2] {hing1 jyun4 zi2 hat6/wat6} /hydrogen nucleus/
氫彈 氢弹 [qing1 dan4] {hing1 taan4} /H-bomb/hydrogen bomb/
氫氟烴 氢氟烃 [qing1 fu2 ting1] {hing1 fat1 ting1} /hydrofluorocarbon/
氫氟酸 氢氟酸 [qing1 fu2 suan1] {hing1 fat1 syun1} /hydrofluoric acid HF/
氫氣 氢气 [qing1 qi4] {hing1 hei3} /hydrogen (gas)/
-氫氧 氢氧 [qing1 yang3] {hing1 joeng5} /hydroxide (e.g. caustic soda NaOH)/
-氫氧化 氢氧化 [qing1 yang3 hua4] {hing1 joeng5 faa3} /hydroxide (e.g. caustic soda NaOH)/
-氫氧化物 氢氧化物 [qing1 yang3 hua4 wu4] {hing1 joeng5 faa3 mat6} /hydroxide/
+氫氧 氢氧 [qing1 yang3] {hing1 joeng5} /oxyhydrogen/
+氫氧化 氢氧化 [qing1 yang3 hua4] {hing1 joeng5 faa3} /(bound form) hydroxide of .../
+氫氧化物 氢氧化物 [qing1 yang3 hua4 wu4] {hing1 joeng5 faa3 mat6} /a hydroxide/
氫氧化鈉 氢氧化钠 [qing1 yang3 hua4 na4] {hing1 joeng5 faa3 naap6} /caustic soda/sodium hydroxide NaOH/
-氫氧化鈣 氢氧化钙 [qing1 yang3 hua4 gai4] {hing1 joeng5 faa3 koi3} /calcium hydroxide Ca(OH)2/slaked lime/
+氫氧化鈣 氢氧化钙 [qing1 yang3 hua4 gai4] {hing1 joeng5 faa3 koi3} /calcium hydroxide Ca(OH)2; slaked lime/
氫氧化鉀 氢氧化钾 [qing1 yang3 hua4 jia3] {hing1 joeng5 faa3 gaap3} /potassium hydroxide/
氫氧化鋁 氢氧化铝 [qing1 yang3 hua4 lu:3] {hing1 joeng5 faa3 leoi5} /aluminum hydroxide/
氫氧化鎂 氢氧化镁 [qing1 yang3 hua4 mei3] {hing1 joeng5 faa3 mei5} /magnesium hydroxide Mg(OH)2/
@@ -60586,7 +60999,6 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
氫氧根離子 氢氧根离子 [qing1 yang3 gen1 li2 zi3] {hing1 joeng5 gan1 lei4 zi2} /hydroxide ion OH-/
氫氧離子 氢氧离子 [qing1 yang3 li2 zi3] {hing1 joeng5 lei4 zi2} /hydroxide ion OH-/
氫氯酸 氢氯酸 [qing1 lu:4 suan1] {hing1 luk6 syun1} /hydrochloric acid HCl/also written 鹽酸|盐酸[yan2 suan1]/
-氫淨合成油 氢净合成油 [qing1 jing4 he2 cheng2 you2] {hing1 zing6 hap6 sing4 jau4} /hydrogenated oil/
氫溴酸 氢溴酸 [qing1 xiu4 suan1] {hing1 cau3 syun1} /hydrobromic acid HBr/
氫能源 氢能源 [qing1 neng2 yuan2] {hing1 nang4 jyun4} /hydrogen energy (energy derived from using hydrogen as a fuel)/
氫酶 氢酶 [qing1 mei2] {hing1 mui4} /hydrogenase (enzyme)/
@@ -60594,14 +61006,16 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
氫鹵酸 氢卤酸 [qing1 lu3 suan1] {hing1 lou5 syun1} /hydrohalic acid (e.g. hydrofluoric acid HF 氫氟酸|氢氟酸[qing1 fu2 suan1], hydrochloric acid HCl 鹽酸|盐酸[yan2 suan1] etc)/
氬 氩 [ya4] {aa3} /argon (chemistry)/
氮 氮 [dan4] {daam6} /nitrogen (chemistry)/
+氮化鎵 氮化镓 [dan4 hua4 jia1] {daam6 faa3 gaa1} /gallium nitride (GaN)/
氮氣 氮气 [dan4 qi4] {daam6 hei3} /nitrogen/
氮氧化物 氮氧化物 [dan4 yang3 hua4 wu4] {daam6 joeng5 faa3 mat6} /nitrogen oxide/
+氮泵 氮泵 [dan4 beng4] {daam6 bam1} /pre-workout (supplement)/
氮烯 氮烯 [dan4 xi1] {daam6 hei1} /nitrene (chemistry)/
氮芥氣 氮芥气 [dan4 jie4 qi4] {daam6 gaai3 hei3} /nitrogen mustard/
氯 氯 [lu:4] {luk6} /chlorine (chemistry)/
氯丁橡膠 氯丁橡胶 [lu:4 ding1 xiang4 jiao1] {luk6 ding1 zoeng6 gaau1} /neoprene/
-氯乙烯 氯乙烯 [lu:4 yi3 xi1] {luk6 jyut6/jyut3 hei1} /vinyl chloride C2H3Cl/chloroethylene/
-氯仿 氯仿 [lu:4 fang3] {luk6 fong2} /chloroform CHCl3/trichloromethane/
+氯乙烯 氯乙烯 [lu:4 yi3 xi1] {luk6 jyut3 hei1} /vinyl chloride (chloroethene C2H3Cl)/
+氯仿 氯仿 [lu:4 fang3] {luk6 fong2} /chloroform (trichloromethane CHCl3)/
氯化氫 氯化氢 [lu:4 hua4 qing1] {luk6 faa3 hing1} /hydrogen chloride HCl/
氯化氰 氯化氰 [lu:4 hua4 qing2] {luk6 faa3 cing1} /cyanogen chloride CNCl/
氯化物 氯化物 [lu:4 hua4 wu4] {luk6 faa3 mat6} /chloride/
@@ -60612,23 +61026,22 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
氯化銨 氯化铵 [lu:4 hua4 an3] {luk6 faa3 on1} /ammonium chloride/
氯化鋁 氯化铝 [lu:4 hua4 lu:3] {luk6 faa3 leoi5} /aluminum chloride/
氯化鋅 氯化锌 [lu:4 hua4 xin1] {luk6 faa3 san1} /zinc chloride/
-氯單質 氯单质 [lu:4 dan1 zhi4] {luk6 sin6 zi3} /molecular chlorine/
+氯單質 氯单质 [lu:4 dan1 zhi4] {luk6 daan1 zi3} /molecular chlorine/
氯喹 氯喹 [lu:4 kui2] {luk6 kwai4} /chloroquine (antimalarial drug)/
氯安酮 氯安酮 [lu:4 an1 tong2] {luk6 on1 tung4} /see 氯胺酮[lu:4 an4 tong2]/ketamine/
-氯已烯 氯已烯 [lu:4 yi3 xi1] {luk6 ji5 hei1} /chloroethylene/
氯林可霉素 氯林可霉素 [lu:4 lin2 ke3 mei2 su4] {luk6 lam4 ho2 mui4 sou3} /clindamycin/
氯氣 氯气 [lu:4 qi4] {luk6 hei3} /chlorine/
氯潔霉素 氯洁霉素 [lu:4 jie2 mei2 su4] {luk6 git3 mui4 sou3} /clindamycin/
氯甲烷 氯甲烷 [lu:4 jia3 wan2] {luk6 gaap3 jyun4} /methyl chloride CH3Cl/
氯痤瘡 氯痤疮 [lu:4 cuo2 chuang1] {} /chloracne/
氯磷定 氯磷定 [lu:4 lin2 ding4] {luk6 leon4 ding6} /pralidoxime chloride/
-氯綸 氯纶 [lu:4 lun2] {luk6 leon4} /polyvinyl chloride fiber/PRC brand name for PVC fiber/
+氯綸 氯纶 [lu:4 lun2] {luk6 gwan1} /polyvinyl chloride fiber/PRC brand name for PVC fiber/
氯胺酮 氯胺酮 [lu:4 an4 tong2] {luk6 on1 tung4} /ketamine (C13H16ClNO)/
氯苯 氯苯 [lu:4 ben3] {luk6 bun2} /chlorobenzene C6H5Cl/
氯酸 氯酸 [lu:4 suan1] {luk6 syun1} /chloric acid HClO3/chlorate/
氯酸鈉 氯酸钠 [lu:4 suan1 na4] {luk6 syun1 naap6} /sodium chlorate NaClO3/
氯酸鉀 氯酸钾 [lu:4 suan1 jia3] {luk6 syun1 gaap3} /potassium chlorate/
-氯霉素 氯霉素 [lu:4 mei2 su4] {luk6 mui4 sou3} /chloramphenicol/chloromycetin/
+氯霉素 氯霉素 [lu:4 mei2 su4] {luk6 mui4 sou3} /chloramphenicol (antibiotic), aka chloromycetin/
氰 氰 [qing2] {cing1} /cyanogen (CN)2/ethanedinitrile/Taiwan pr. [qing1]/
氰化物 氰化物 [qing2 hua4 wu4] {cing1 faa3 mat6} /cyanide/
氰化鈉 氰化钠 [qing2 hua4 na4] {cing1 faa3 naap6} /sodium cyanide NaCN/
@@ -60640,34 +61053,35 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
氰苷 氰苷 [qing2 gan1] {cing1 gam1} /cyanogenetic glucoside/
氰酸 氰酸 [qing2 suan1] {cing1 syun1} /cyanic acid HCN/
氰酸鹽 氰酸盐 [qing2 suan1 yan2] {cing1 syun1 jim4} /cyanate/
-氳 氲 [yun1] {wan1} /heavy atmosphere/
+氳 氲 [yun1] {wan1} /used in 氤氳|氤氲[yin1yun1]/
水 水 [Shui3] {seoi2} /surname Shui/
水 水 [shui3] {seoi2} /water/river/liquid/beverage/additional charges or income/(of clothes) classifier for number of washes/
水上 水上 [Shui3 shang4] {seoi2 soeng6} /Shuishang Township in Chiayi County 嘉義縣|嘉义县[Jia1 yi4 Xian4], west Taiwan/
水上 水上 [shui3 shang4] {seoi2 soeng6} /on water/aquatic/
水上摩托 水上摩托 [shui3 shang4 mo2 tuo1] {seoi2 soeng6 mo1 tok3} /jet ski/
水上摩托車 水上摩托车 [shui3 shang4 mo2 tuo1 che1] {seoi2 soeng6 mo1 tok3 ce1} /jet ski/
-水上芭蕾 水上芭蕾 [shui3 shang4 ba1 lei3] {seoi2 soeng6 baa1 leoi5/leoi4} /synchronized swimming/
+水上樂園 水上乐园 [shui3 shang4 le4 yuan2] {seoi2 soeng6 lok6 jyun4} /water park/
+水上芭蕾 水上芭蕾 [shui3 shang4 ba1 lei3] {seoi2 soeng6 baa1 leoi5} /synchronized swimming/
水上運動 水上运动 [shui3 shang4 yun4 dong4] {seoi2 soeng6 wan6 dung6} /water sports/aquatic motion/movement over water/
水上鄉 水上乡 [Shui3 shang4 Xiang1] {seoi2 soeng6 hoeng1} /Shuishang Township in Chiayi County 嘉義縣|嘉义县[Jia1 yi4 Xian4], west Taiwan/
-水上電單車 水上电单车 [shui3 shang4 dian4 dan1 che1] {seoi2 soeng6 din6 sin6 ce1} /see 水上摩托車|水上摩托车[shui3 shang4 mo2 tuo1 che1]/
+水上電單車 水上电单车 [shui3 shang4 dian4 dan1 che1] {seoi2 soeng6 din6 daan1 ce1} /see 水上摩托車|水上摩托车[shui3 shang4 mo2 tuo1 che1]/
水上飛板 水上飞板 [shui3 shang4 fei1 ban3] {seoi2 soeng6 fei1 baan2} /flyboard/
水上飛機 水上飞机 [shui3 shang4 fei1 ji1] {seoi2 soeng6 fei1 gei1} /seaplane/
水下 水下 [shui3 xia4] {seoi2 haa6} /under the water/submarine/
-水下核爆炸 水下核爆炸 [shui3 xia4 he2 bao4 zha4] {seoi2 haa6 hat6/wat6 baau3 zaa3} /nuclear underwater burst/underwater nuclear explosion/
-水下核試驗 水下核试验 [shui3 xia4 he2 shi4 yan4] {seoi2 haa6 hat6/wat6 si3 jim6} /underwater nuclear test/
-水中撈月 水中捞月 [shui3 zhong1 lao1 yue4] {seoi2 zung3 lou1 jyut6} /lit. to scoop the moon out of the water (idiom)/a hopeless endeavor/
-水井 水井 [shui3 jing3] {seoi2 zing2/zeng2} /(water) well/
+水下核爆炸 水下核爆炸 [shui3 xia4 he2 bao4 zha4] {seoi2 haa6 wat6 baau3 zaa3} /nuclear underwater burst/underwater nuclear explosion/
+水中撈月 水中捞月 [shui3 zhong1 - lao1 yue4] {seoi2 zung3 lau4 jyut6} /lit. to scoop the moon out of the water (idiom)/fig. a hopeless endeavor/
+水井 水井 [shui3 jing3] {seoi2 zeng2} /(water) well/
水亮 水亮 [shui3 liang4] {seoi2 loeng6} /moist and glossy/wet look (of lipstick)/
水仙 水仙 [shui3 xian1] {seoi2 sin1} /narcissus/daffodil/legendary aquatic immortal/refers to those buried at sea/person who wanders abroad and does not return/
水仙花 水仙花 [shui3 xian1 hua1] {seoi2 sin1 faa1} /daffodil/narcissus/CL:棵[ke1]/
水位 水位 [shui3 wei4] {seoi2 wai6} /water level/
水俁市 水俣市 [Shui3 yu3 Shi4] {} /Minamata City in Kumamoto prefecture, Japan/
-水俁病 水俣病 [shui3 yu3 bing4] {} /Minamata disease (mercury poisoning found in Southern Japan in 1956)/
+水俁病 水俣病 [shui3 yu3 bing4] {} /Minamata disease (neurological disease caused by mercury poisoning due to industrial pollution in Japan, first identified in 1956)/
水兵 水兵 [shui3 bing1] {seoi2 bing1} /enlisted sailor in navy/
水冰 水冰 [shui3 bing1] {seoi2 bing1} /water ice (i.e. frozen H2O)/
+水冷 水冷 [shui3 leng3] {seoi2 laang5} /to water-cool/
水凼 水凼 [shui3 dang4] {} /pond/
-水分 水分 [shui3 fen4] {seoi2 fan6} /moisture content/(fig.) overstatement/padding/
+水分 水分 [shui3 fen4] {seoi2 fan1} /moisture content/(fig.) overstatement/padding/
水刑 水刑 [shui3 xing2] {seoi2 jing4} /water-boarding (torture)/
水刑逼供 水刑逼供 [shui3 xing2 bi1 gong4] {seoi2 jing4 bik1 gung3} /water-boarding, interrogation technique used by CIA/
水利 水利 [shui3 li4] {seoi2 lei6} /water conservancy/irrigation works/
@@ -60683,6 +61097,7 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
水力鼓風 水力鼓风 [shui3 li4 gu3 feng1] {seoi2 lik6 gu2 fung1} /hydraulic bellows/water-driven ventilation (for metal smelting furnace)/
水務 水务 [shui3 wu4] {seoi2 mou6} /water supply/
水務局 水务局 [shui3 wu4 ju2] {seoi2 mou6 guk6} /(municipal) water authority/
+水勺 水勺 [shui3 shao2] {seoi2 coek3} /ladle; dipper (for water)/
水化 水化 [shui3 hua4] {seoi2 faa3} /to hydrate/
水印 水印 [shui3 yin4] {seoi2 jan3} /watermark/
水原 水原 [Shui3 yuan2] {seoi2 jyun4} /Suweon City, capital of Gyeonggi province 京畿道[Jing1 ji1 dao4], South Korea/
@@ -60695,8 +61110,6 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
水土保持 水土保持 [shui3 tu3 bao3 chi2] {seoi2 tou2 bou2 ci4} /soil conservation/
水坑 水坑 [shui3 keng1] {seoi2 haang1} /puddle/water hole/sump/
水垢 水垢 [shui3 gou4] {seoi2 gau3} /limescale/
-水城 水城 [Shui3 cheng2] {seoi2 sing4} /Shuicheng county in Liupanshui 六盤水|六盘水[Liu4 pan2 shui3], Guizhou/
-水城縣 水城县 [Shui3 cheng2 xian4] {seoi2 sing4 jyun6} /Shuicheng county in Liupanshui 六盤水|六盘水[Liu4 pan2 shui3], Guizhou/
水域 水域 [shui3 yu4] {seoi2 wik6} /waters/body of water/
水培 水培 [shui3 pei2] {seoi2 pui4} /to grow plants hydroponically/
水培法 水培法 [shui3 pei2 fa3] {seoi2 pui4 faat3} /hydroponics/
@@ -60710,19 +61123,18 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
水天一色 水天一色 [shui3 tian1 yi1 se4] {seoi2 tin1 jat1 sik1} /water and sky merge in one color (idiom)/
水客 水客 [shui3 ke4] {seoi2 haak3} /smuggler, esp. of electronic goods from Macao or Hong Kong to Guangdong/boatman/fisherman/itinerant trader/
水害 水害 [shui3 hai4] {seoi2 hoi6} /flood damage/
-水富 水富 [Shui3 fu4] {seoi2 fu3} /Shuifu county in Zhaotong 昭通[Zhao1 tong1], Yunnan/
-水富縣 水富县 [shui3 Fu4 xian4] {seoi2 fu3 jyun6} /Shuifu county in Zhaotong 昭通[Zhao1 tong1], Yunnan/
水師 水师 [shui3 shi1] {seoi2 si1} /navy (in Qing times)/
水幕 水幕 [shui3 mu4] {seoi2 mok6} /water screen (screen formed of sprayed water droplets, used for displaying projected images, for temperature control, or for air purification)/
水平 水平 [shui3 ping2] {seoi2 ping4} /level (of achievement etc)/standard/horizontal/
水平儀 水平仪 [shui3 ping2 yi2] {seoi2 ping4 ji4} /level (device to determine horizontal)/spirit level/surveyor's level/
水平尺 水平尺 [shui3 ping2 chi3] {seoi2 ping4 cek3} /spirit level/
-水平尾翼 水平尾翼 [shui3 ping2 wei3 yi4] {seoi2 ping4 mei5 jik6} /(aviation) tailplane/horizontal stabilizer/
+水平尾翼 水平尾翼 [shui3 ping2 wei3 yi4] {seoi2 ping4 mei5 jik6} /(aviation) tailplane; horizontal stabilizer/
水平軸 水平轴 [shui3 ping2 zhou2] {seoi2 ping4 zuk6} /horizontal shaft/horizontal axis (math.)/
水平面 水平面 [shui3 ping2 mian4] {seoi2 ping4 min6} /horizontal plane/level surface/water level/
-水底 水底 [shui3 di3] {seoi2 dai2} /underwater/
-水底相機 水底相机 [shui3 di3 xiang4 ji1] {seoi2 dai2 soeng3 gei1} /underwater camera/
+水底 水底 [shui3 di3] {seoi2 dai2} /the bottom of a body of water/
+水底相機 水底相机 [shui3 di3 xiang4 ji1] {seoi2 dai2 soeng1 gei1} /underwater camera/
水庫 水库 [shui3 ku4] {seoi2 fu3} /reservoir/CL:座[zuo4]/
+水彈槍 水弹枪 [shui3 dan4 qiang1] {seoi2 taan4 coeng1} /gel blaster; gel gun/
水彩 水彩 [shui3 cai3] {seoi2 coi2} /watercolor/
水彩畫 水彩画 [shui3 cai3 hua4] {seoi2 coi2 waak6} /watercolor/aquarelle/
水彩筆 水彩笔 [shui3 cai3 bi3] {seoi2 coi2 bat1} /colored markers/
@@ -60739,23 +61151,24 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
水星 水星 [Shui3 xing1] {seoi2 sing1} /Mercury (planet)/
水晶 水晶 [shui3 jing1] {seoi2 zing1} /crystal/
水晶宮 水晶宫 [Shui3 jing1 gong1] {seoi2 zing1 gung1} /The Crystal Palace/
-水晶球 水晶球 [shui3 jing1 qiu2] {seoi2 zing1 kau4} /crystal ball (in Western magic)/
+水晶球 水晶球 [shui3 jing1 qiu2] {seoi2 zing1 kau4} /crystal ball/
水暖工 水暖工 [shui3 nuan3 gong1] {seoi2 nyun5 gung1} /plumber/heating engineer/
水曜日 水曜日 [Shui3 yao4 ri4] {seoi2 jiu6 jat6} /Wednesday (used in ancient Chinese astronomy)/
-水杉 水杉 [shui3 shan1] {seoi2 caam3/saam1} /metasequoia/
+水杉 水杉 [shui3 shan1] {seoi2 caam3} /metasequoia/
水林 水林 [Shui3 lin2] {seoi2 lam4} /Shuilin township in Yunlin county 雲林縣|云林县[Yun2 lin2 xian4], Taiwan/
水林鄉 水林乡 [Shui3 lin2 xiang1] {seoi2 lam4 hoeng1} /Shuilin township in Yunlin county 雲林縣|云林县[Yun2 lin2 xian4], Taiwan/
水果 水果 [shui3 guo3] {seoi2 gwo2} /fruit/CL:個|个[ge4]/
水果刀 水果刀 [shui3 guo3 dao1] {seoi2 gwo2 dou1} /paring knife/fruit knife/CL:把[ba3]/
-水果酒 水果酒 [shui3 guo3 jiu3] {seoi2 gwo2 zau2} /fruit wine (Tw)/
-水柱 水柱 [shui3 zhu4] {seoi2 cyu5} /stream of water (as from a fountain or a faucet)/jet of water/
+水果酒 水果酒 [shui3 guo3 jiu3] {seoi2 gwo2 zau2} /(Tw) fruit wine/
+水柱 水柱 [shui3 zhu4] {seoi2 cyu5} /stream of water (as from a fountain or a faucet); jet of water/
水栗 水栗 [shui3 li4] {seoi2 leot6} /see 荸薺|荸荠[bi2 qi2]/
水桶 水桶 [shui3 tong3] {seoi2 tung2} /bucket/
+水梨 水梨 [shui3 li2] {seoi2 lei4} /Asian pear; sand pear (Pyrus pyrifolia)/
水棲 水栖 [shui3 qi1] {seoi2 cai1} /aquatic/living in water/
水楊酸 水杨酸 [shui3 yang2 suan1] {seoi2 joeng4 syun1} /salicylic acid/
水槍 水枪 [shui3 qiang1] {seoi2 coeng1} /water pistol (toy)/water gun/sprinkler/water cannon/
水槽 水槽 [shui3 cao2] {seoi2 cou4} /sink/
-水橫枝 水横枝 [shui3 heng2 zhi1] {seoi2 waang6 zi1} /cape jasmine (Gardenia jasminoides), esp. grown as bonsai/
+水橫枝 水横枝 [shui3 heng2 zhi1] {seoi2 waang4 zi1} /cape jasmine (Gardenia jasminoides), esp. grown as bonsai/
水母 水母 [shui3 mu3] {seoi2 mou5} /jellyfish/medusa/
水母體 水母体 [shui3 mu3 ti3] {seoi2 mou5 tai2} /jellyfish/medusa/
水氣 水气 [shui3 qi4] {seoi2 hei3} /water vapor/steam/
@@ -60764,7 +61177,7 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
水污染 水污染 [shui3 wu1 ran3] {seoi2 wu1 jim5} /water pollution/
水汪汪 水汪汪 [shui3 wang1 wang1] {seoi2 wong1 wong1} /watery/waterlogged (soil)/limpid/bright and intelligent (eyes)/
水汽 水汽 [shui3 qi4] {seoi2 hei3} /water vapor/steam/moisture/
-水泡 水泡 [shui3 pao4] {seoi2 pou5} /bubble/blister/
+水泡 水泡 [shui3 pao4] {seoi2 paau1} /bubble/blister/
水波 水波 [shui3 bo1] {seoi2 bo1} /wave/(water) ripple/
水波爐 水波炉 [shui3 bo1 lu2] {seoi2 bo1 lou4} /superheated steam oven/
水泥 水泥 [shui3 ni2] {seoi2 nai4} /cement/CL:袋[dai4]/
@@ -60780,7 +61193,7 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
水源 水源 [shui3 yuan2] {seoi2 jyun4} /water source/water supply/headwaters of a river/
水準 水准 [shui3 zhun3] {seoi2 zeon2} /level (of achievement etc)/standard/level (surveying)/
水準儀 水准仪 [shui3 zhun3 yi2] {seoi2 zeon2 ji4} /level (device to determine horizontal)/spirit level/surveyor's level/
-水溝 水沟 [shui3 gou1] {seoi2 kau1/gau1} /gutter/sewer/
+水溝 水沟 [shui3 gou1] {seoi2 kau1} /gutter/sewer/
水溫 水温 [shui3 wen1] {seoi2 wan1} /water temperature/
水溫表 水温表 [shui3 wen1 biao3] {seoi2 wan1 biu2} /engine temperature gauge/coolant temperature gauge/
水溶 水溶 [shui3 rong2] {seoi2 jung4} /water soluble/
@@ -60793,7 +61206,7 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
水滸全傳 水浒全传 [Shui3 hu3 Quan2 zhuan4] {seoi2 wu2 cyun4 zyun6} /Water Margin or Outlaws of the Marsh by Shi Nai'an 施耐庵, one of the Four Classic Novels of Chinese literature/also written 水滸傳|水浒传/
水滸後傳 水浒后传 [Shui3 hu3 Hou4 zhuan4] {seoi2 wu2 hau6 zyun6} /Water Margin Sequel, by Chen Chen 陳忱|陈忱[Chen2 Chen2]/
水漉漉 水漉漉 [shui3 lu4 lu4] {seoi2 luk6 luk6} /dripping wet/
-水漬 水渍 [shui3 zi4] {seoi2 zik1/zi3} /water spot/water stain/wet spot/damp patch/water damage/
+水漬 水渍 [shui3 zi4] {seoi2 zi3} /water spot/water stain/wet spot/damp patch/water damage/
水漲船高 水涨船高 [shui3 zhang3 chuan2 gao1] {seoi2 zoeng3 syun4 gou1} /the tide rises, the boat floats (idiom); fig. to change with the overall trend/to develop according to the situation/
水潭 水潭 [shui3 tan2] {seoi2 taam4} /puddle/pool/
水火不容 水火不容 [shui3 huo3 bu4 rong2] {seoi2 fo2 bat1 jung4} /completely incompatible/lit. incompatible as fire and water/
@@ -60801,6 +61214,7 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
水災 水灾 [shui3 zai1] {seoi2 zoi1} /flood/flood damage/
水炮 水炮 [shui3 pao4] {seoi2 paau3} /water cannon/
水炮車 水炮车 [shui3 pao4 che1] {seoi2 paau3 ce1} /water cannon vehicle, common name for specialized crowd management vehicle 人群管理特別用途車|人群管理特别用途车[ren2 qun2 guan3 li3 te4 bie2 yong4 tu2 che1]/
+水煎包 水煎包 [shui3 jian1 bao1] {seoi2 zin1 baau1} /pan-fried bun (covered and steamed after pan-frying), usually with pork or vegetable filling/
水煙 水烟 [shui3 yan1] {seoi2 jin1} /shredded tobacco for water pipes/
水煙壺 水烟壶 [shui3 yan1 hu2] {seoi2 jin1 wu4} /bong/water pipe (for tobacco etc)/hookah/
水煙管 水烟管 [shui3 yan1 guan3] {seoi2 jin1 gun2} /bong/water pipe (for tobacco etc)/hookah/
@@ -60817,23 +61231,23 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
水球 水球 [shui3 qiu2] {seoi2 kau4} /water polo/
水球場 水球场 [shui3 qiu2 chang3] {seoi2 kau4 coeng4} /water polo pool/
水瓶座 水瓶座 [Shui3 ping2 zuo4] {seoi2 ping4 zo6} /Aquarius (constellation and sign of the zodiac)/
-水生 水生 [shui3 sheng1] {seoi2 sang1/saang1} /aquatic (plant, animal)/
-水產 水产 [shui3 chan3] {seoi2 caan2} /aquatic/produced in sea, rivers or lakes/
+水生 水生 [shui3 sheng1] {seoi2 sang1} /aquatic (plant, animal)/
+水產 水产 [shui3 chan3] {seoi2 caan2} /aquatic product/
水產品 水产品 [shui3 chan3 pin3] {seoi2 caan2 ban2} /aquatic products (including fish, crabs, seaweed etc)/
水產展 水产展 [shui3 chan3 zhan3] {seoi2 caan2 zin2} /seafood show (trade fair)/
水產業 水产业 [shui3 chan3 ye4] {seoi2 caan2 jip6} /aquaculture/
水產養殖 水产养殖 [shui3 chan3 yang3 zhi2] {seoi2 caan2 joeng5 zik6} /aquaculture/
-水田 水田 [shui3 tian2] {seoi2 tin4} /paddy field/rice paddy/
+水田 水田 [shui3 tian2] {seoi2 tin4} /paddy field; rice paddy/
水田芥 水田芥 [shui3 tian2 jie4] {seoi2 tin4 gaai3} /watercress/
水痘 水痘 [shui3 dou4] {seoi2 dau6} /chickenpox/Varicella zoster (med.)/
水療 水疗 [shui3 liao2] {seoi2 liu4} /hydrotherapy/aquatherapy/
水皰 水疱 [shui3 pao4] {} /blister/
水盂 水盂 [shui3 yu2] {seoi2 jyu4} /water pot or goblet (for Chinese calligraphy)/
水盆 水盆 [shui3 pen2] {seoi2 pun4} /basin/
-水相 水相 [shui3 xiang4] {seoi2 soeng3} /aqueous solution/
+水相 水相 [shui3 xiang4] {seoi2 soeng1} /aqueous solution/
水碾 水碾 [shui3 nian3] {seoi2 zin2} /water mill/
-水磨溝 水磨沟 [Shui3 mo4 gou1] {seoi2 mo4 kau1/gau1} /Shuimogou district (Uighur: Shuymogu Rayoni) of Urumqi city 烏魯木齊市|乌鲁木齐市[Wu1 lu3 mu4 qi2 Shi4], Xinjiang/
-水磨溝區 水磨沟区 [Shui3 mo4 gou1 qu1] {seoi2 mo4 kau1/gau1 keoi1} /Shuimogou district (Uighur: Shuymogu Rayoni) of Urumqi city 烏魯木齊市|乌鲁木齐市[Wu1 lu3 mu4 qi2 Shi4], Xinjiang/
+水磨溝 水磨沟 [Shui3 mo4 gou1] {seoi2 mo4 kau1} /Shuimogou district (Uighur: Shuymogu Rayoni) of Urumqi city 烏魯木齊市|乌鲁木齐市[Wu1 lu3 mu4 qi2 Shi4], Xinjiang/
+水磨溝區 水磨沟区 [Shui3 mo4 gou1 qu1] {seoi2 mo4 kau1 keoi1} /Shuimogou district (Uighur: Shuymogu Rayoni) of Urumqi city 烏魯木齊市|乌鲁木齐市[Wu1 lu3 mu4 qi2 Shi4], Xinjiang/
水磨石 水磨石 [shui3 mo2 shi2] {seoi2 mo4 sek6} /terrazzo/
水神 水神 [shui3 shen2] {seoi2 san4} /river God/
水禽 水禽 [shui3 qin2] {seoi2 kam4} /waterfowl/
@@ -60860,13 +61274,15 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
水能 水能 [shui3 neng2] {seoi2 nang4} /hydroelectric power/
水能源 水能源 [shui3 neng2 yuan2] {seoi2 nang4 jyun4} /hydroelectric power/
水能載舟,亦能覆舟 水能载舟,亦能覆舟 [shui3 neng2 zai4 zhou1 , yi4 neng2 fu4 zhou1] {} /lit. water may keep the boat afloat but may also sink it (proverb)/fig. the people can support a regime or overturn it/if sth is used properly, one can benefit from it, otherwise it can do harm/things can be double-edged/
-水腫 水肿 [shui3 zhong3] {seoi2 zung2} /(med.) edema/dropsy/
-水至清則無魚,人至察則無徒 水至清则无鱼,人至察则无徒 [shui3 zhi4 qing1 ze2 wu2 yu2 , ren2 zhi4 cha2 ze2 wu2 tu2] {} /water that is too clear has no fish, and one who is too severe has no friends (idiom)/
-水花 水花 [shui3 hua1] {seoi2 faa1} /splash/algal bloom/chickenpox (dialect)/
+水腫 水肿 [shui3 zhong3] {seoi2 zung2} /(medicine) to suffer from edema (dropsy)/
+水至清則無魚,人至察則無徒 水至清则无鱼,人至察则无徒 [shui3 zhi4 qing1 ze2 wu2 yu2 , ren2 zhi4 cha2 ze2 wu2 tu2] {} /(idiom) water that is too clear has no fish, and one who is too severe has no friends/
+水花 水花 [shui3 hua1] {seoi2 faa1} /spray of water; splash/(dialect) chickenpox/
水草 水草 [shui3 cao3] {seoi2 cou2} /water plants/habitat with water source and grass/
水菖蒲 水菖蒲 [shui3 chang1 pu2] {seoi2 coeng1 pou4} /Acorus calamus/sweet sedge or sweet flag/
+水華 水华 [shui3 hua2] {seoi2 waa6} /algal bloom; water bloom/
水落歸槽 水落归槽 [shui3 luo4 gui1 cao2] {seoi2 lok6 gwai1 cou4} /spilt water returns to the trough (idiom); fig. people remember where they belong/
-水落石出 水落石出 [shui3 luo4 shi2 chu1] {seoi2 lok6 sek6 ceot1} /as the water recedes, the rocks appear (idiom)/the truth comes to light/
+水落石出 水落石出 [shui3 luo4 shi2 chu1] {seoi2 lok6 sek6 ceot1} /lit. as the water recedes, the rocks appear (idiom)/fig. the truth comes to light/
+水著 水着 [shui3 zhuo2] {seoi2 zoek6} /(HK) swimsuit (loanword from Japanese "mizugi")/
水蒲葦鶯 水蒲苇莺 [shui3 pu2 wei3 ying1] {seoi2 pou4 wai5 ang1} /(bird species of China) sedge warbler (Acrocephalus schoenobaenus)/
水蒸氣 水蒸气 [shui3 zheng1 qi4] {seoi2 zing1 hei3} /vapor/
水蕹菜 水蕹菜 [shui3 weng4 cai4] {} /water spinach or ong choy (Ipomoea aquatica), used as a vegetable in south China and southeast Asia/
@@ -60881,10 +61297,10 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
水蜜桃 水蜜桃 [shui3 mi4 tao2] {seoi2 mat6 tou4} /honey peach/juicy peach/
水螅 水螅 [shui3 xi1] {} /Hydra (freshwater polyp)/
水螅體 水螅体 [shui3 xi1 ti3] {} /sessile polyp/sea anemone/
-水行俠 水行侠 [Shui3 xing2 xia2] {seoi2 hong4 haap6/hap6} /Aquaman, DC comic book superhero (Tw)/
+水行俠 水行侠 [Shui3 xing2 xia2] {seoi2 hang6 hap6} /Aquaman, DC comic book superhero (Tw)/
水表 水表 [shui3 biao3] {seoi2 biu2} /water meter/indicator of water level/
水袖 水袖 [shui3 xiu4] {seoi2 zau6} /flowing sleeves (part of theatrical costume)/
-水解 水解 [shui3 jie3] {seoi2 haai6} /hydrolysis (chemical reaction with water)/
+水解 水解 [shui3 jie3] {seoi2 gaai3} /hydrolysis (chemical reaction with water)/
水豚 水豚 [shui3 tun2] {seoi2 tyun4} /capybara/
水貂 水貂 [shui3 diao1] {seoi2 diu1} /mink (Mustela lutreola, M. vison)/
水貨 水货 [shui3 huo4] {seoi2 fo3} /smuggled goods/unauthorized goods/
@@ -60892,18 +61308,18 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
水質 水质 [shui3 zhi4] {seoi2 zi3} /water quality/
水質污染 水质污染 [shui3 zhi4 wu1 ran3] {seoi2 zi3 wu1 jim5} /water pollution/
水路 水路 [shui3 lu4] {seoi2 lou6} /waterway/
-水軍 水军 [shui3 jun1] {seoi2 gwan1} /navy (archaic)/person employed to post messages on the Internet (abbr. for 網絡水軍|网络水军[Wang3 luo4 shui3 jun1])/
+水軍 水军 [shui3 jun1] {seoi2 gwan1} /(archaic) navy/person employed to post messages on the Internet (abbr. for 網絡水軍|网络水军[Wang3luo4 shui3jun1])/
水輪 水轮 [shui3 lun2] {seoi2 leon4} /waterwheel/millwheel/
+水逆 水逆 [shui3 ni4] {seoi2 jik6} /(astrology) Mercury retrograde (abbr. for 水星逆行[shui3 xing1 ni4 xing2]); (coll.) to have a period of bad luck/(TCM) water retention in the abdomen causing the vomiting of liquids as soon as one drinks/
水運 水运 [shui3 yun4] {seoi2 wan6} /waterborne transport/
-水道 水道 [shui3 dao4] {seoi2 dou6} /aqueduct/sewer/
-水道口 水道口 [shui3 dao4 kou3] {seoi2 dou6 hau2} /mouth of sewer/
+水道 水道 [shui3 dao4] {seoi2 dou6} /watercourse (river, canal, drain etc)/water route/lane (in a swimming pool)/
水邊 水边 [shui3 bian1] {seoi2 bin1} /edge of the water/waterside/shore (of sea, lake or river)/
水鄉 水乡 [shui3 xiang1] {seoi2 hoeng1} /patchwork of waterways, esp. in Jiangsu/same as 江南水鄉|江南水乡[Jiang1 nan2 shui3 xiang1]/
-水里 水里 [Shui3 li3] {seoi2 leoi5} /Shuili Township in Nantou County 南投縣|南投县[Nan2 tou2 Xian4], central Taiwan/
-水里鄉 水里乡 [Shui3 li3 Xiang1] {seoi2 leoi5 hoeng1} /Shuili Township in Nantou County 南投縣|南投县[Nan2 tou2 Xian4], central Taiwan/
-水量 水量 [shui3 liang4] {seoi2 loeng6} /volume of water/quantity of flow/
+水里 水里 [Shui3 li3] {seoi2 lei5} /Shuili Township in Nantou County 南投縣|南投县[Nan2 tou2 Xian4], central Taiwan/
+水里鄉 水里乡 [Shui3 li3 Xiang1] {seoi2 lei5 hoeng1} /Shuili Township in Nantou County 南投縣|南投县[Nan2 tou2 Xian4], central Taiwan/
+水量 水量 [shui3 liang4] {seoi2 loeng4} /volume of water/quantity of flow/
水鈸 水钹 [shui3 bo2] {seoi2 bat6} /splash cymbal (drum kit component)/
-水銀 水银 [shui3 yin2] {seoi2 ngan4} /mercury/quicksilver/
+水銀 水银 [shui3 yin2] {seoi2 ngan4} /mercury; quicksilver/
水銀燈 水银灯 [shui3 yin2 deng1] {seoi2 ngan4 dang1} /mercury-vapor lamp/
水門事件 水门事件 [Shui3 men2 Shi4 jian4] {seoi2 mun4 si6 gin6} /Watergate scandal/
水門汀 水门汀 [shui3 men2 ting1] {seoi2 mun4 ting1} /cement (Shanghainese) (loanword)/
@@ -60919,7 +61335,7 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
水電 水电 [shui3 dian4] {seoi2 din6} /hydroelectric power/plumbing and electricity/
水電工 水电工 [shui3 dian4 gong1] {seoi2 din6 gung1} /plumbing and electrical work/tradesman who does both plumbing and electrical work/
水電站 水电站 [shui3 dian4 zhan4] {seoi2 din6 zaam6} /hydroelectric power plant/
-水靈 水灵 [shui3 ling2] {seoi2 ling4} /(of fruit etc) fresh/(of a person etc) full of life/healthy-looking/(of eyes) moist and bright/lustrous/
+水靈 水灵 [shui3 ling2] {seoi2 ling4} /(of fruit etc) fresh/(of a person etc) full of life; healthy-looking/(of eyes) moist and bright; lustrous/
水靈靈 水灵灵 [shui3 ling2 ling2] {seoi2 ling4 ling4} /see 水靈|水灵[shui3 ling2]/
水面 水面 [shui3 mian4] {seoi2 min6} /water surface/
水餃 水饺 [shui3 jiao3] {seoi2 gaau2} /boiled dumpling (made by wrapping a pasta skin around a filling, like ravioli)/
@@ -60955,11 +61371,10 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
永修縣 永修县 [Yong3 xiu1 xian4] {wing5 sau1 jyun6} /Yongxiu county in Jiujiang 九江, Jiangxi/
永凍土 永冻土 [yong3 dong4 tu3] {wing5 dung3 tou2} /permafrost/
永別 永别 [yong3 bie2] {wing5 bit6} /to part forever/eternal parting (i.e. death)/
-永動機 永动机 [yong3 dong4 ji1] {wing5 dung6 gei1} /a perpetual motion machine/
-永勝 永胜 [Yong3 sheng4] {wing5 sing3} /Yongsheng county in Lijiang 麗江|丽江[Li4 jiang1], Yunnan/
-永勝縣 永胜县 [Yong3 sheng4 xian4] {wing5 sing3 jyun6} /Yongsheng county in Lijiang 麗江|丽江[Li4 jiang1], Yunnan/
+永動機 永动机 [yong3 dong4 ji1] {wing5 dung6 gei1} /perpetual motion machine/
+永勝 永胜 [Yong3 sheng4] {wing5 sing1} /Yongsheng county in Lijiang 麗江|丽江[Li4 jiang1], Yunnan/
+永勝縣 永胜县 [Yong3 sheng4 xian4] {wing5 sing1 jyun6} /Yongsheng county in Lijiang 麗江|丽江[Li4 jiang1], Yunnan/
永吉 永吉 [Yong3 ji2] {wing5 gat1} /Yongji county in Jilin prefecture 吉林, Jilin province/
-永吉地區 永吉地区 [Yong3 ji2 di4 qu1] {wing5 gat1 dei6 keoi1} /former Yongji prefecture, Jilin/
永吉縣 永吉县 [Yong3 ji2 xian4] {wing5 gat1 jyun6} /Yongji county in Jilin prefecture 吉林, Jilin province/
永和 永和 [Yong3 he2] {wing5 wo4} /Yonghe or Yungho city in New Taipei City 新北市[Xin1 bei3 shi4], Taiwan/
永和市 永和市 [Yong3 he2 shi4] {wing5 wo4 si5} /Yonghe or Yungho city in New Taipei City 新北市[Xin1 bei3 shi4], Taiwan/
@@ -60975,25 +61390,21 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
永壽 永寿 [Yong3 shou4] {wing5 sau6} /Yongshou County in Xianyang 咸陽|咸阳[Xian2 yang2], Shaanxi/
永壽縣 永寿县 [Yong3 shou4 Xian4] {wing5 sau6 jyun6} /Yongshou County in Xianyang 咸陽|咸阳[Xian2 yang2], Shaanxi/
永存 永存 [yong3 cun2] {wing5 cyun4} /everlasting/to endure forever/
-永安 永安 [Yong3 an1] {wing5 on1} /Yong'an, county-level city in Sanming 三明[San1 ming2], Fujian/Yong'an or Yung'an township in Kaohsiung county 高雄縣|高雄县[Gao1 xiong2 xian4], southwest Taiwan/
-永安市 永安市 [Yong3 an1 shi4] {wing5 on1 si5} /Yong'an, county-level city in Sanming 三明[San1 ming2], Fujian/
-永安鄉 永安乡 [Yong3 an1 xiang1] {wing5 on1 hoeng1} /Yong'an or Yung'an township in Kaohsiung county 高雄縣|高雄县[Gao1 xiong2 xian4], southwest Taiwan/
+永安 永安 [Yong3 an1] {wing5 on1} /Yong'an, a county-level city in Sanming City 三明市[San1ming2 Shi4], Fujian/Yong'an, the name of numerous other places/
+永安市 永安市 [Yong3 an1 Shi4] {wing5 on1 si5} /Yong'an, a county-level city in Sanming City 三明市[San1ming2 Shi4], Fujian/
永定 永定 [Yong3 ding4] {wing5 ding6} /Yongding, county-level city in Longyan 龍岩|龙岩, Fujian/Yongding district of Zhangjiajie city 張家界市|张家界市[Zhang1 jia1 jie4 shi4], Hunan/
永定區 永定区 [Yong3 ding4 qu1] {wing5 ding6 keoi1} /Yongding district of Zhangjiajie city 張家界市|张家界市[Zhang1 jia1 jie4 shi4], Hunan/
永定河 永定河 [Yong3 ding4 He2] {wing5 ding6 ho4} /Yongding River to the West of Beijing/
-永定縣 永定县 [Yong3 ding4 xian4] {wing5 ding6 jyun6} /Yongding county in Longyan 龍岩|龙岩, Fujian/
永定門 永定门 [Yong3 ding4 men2] {wing5 ding6 mun4} /Yongdingmen, front gate of the outer section of Beijing's old city wall, torn down in the 1950s and reconstructed in 2005/
永寧 永宁 [Yong3 ning2] {wing5 ning4} /Yongning county in Yinchuan 銀川|银川[Yin2 chuan1], Ningxia/
永寧縣 永宁县 [Yong3 ning2 xian4] {wing5 ning4 jyun6} /Yongning county in Yinchuan 銀川|银川[Yin2 chuan1], Ningxia/
永居 永居 [yong3 ju1] {wing5 geoi1} /permanent residency (abbr. for 永久居留權|永久居留权[yong3 jiu3 ju1 liu2 quan2])/
-永川 永川 [Yong3 chuan1] {wing5 cyun1} /Yongchuan suburban district of Chongqing municipality, formerly in Sichuan/
-永川區 永川区 [Yong3 chuan1 qu1] {wing5 cyun1 keoi1} /Yongchuan suburban district of Chongqing municipality, formerly in Sichuan/
+永川 永川 [Yong3 chuan1] {wing5 cyun1} /Yongchuan, a district of Chongqing 重慶|重庆[Chong2qing4]/
+永川區 永川区 [Yong3 chuan1 Qu1] {wing5 cyun1 keoi1} /Yongchuan, a district of Chongqing 重慶|重庆[Chong2qing4]/
永州 永州 [Yong3 zhou1] {wing5 zau1} /Yongzhou, prefecture-level city in Hunan/
永州市 永州市 [Yong3 zhou1 shi4] {wing5 zau1 si5} /Yongzhou, prefecture-level city in Hunan/
永平 永平 [Yong3 ping2] {wing5 ping4} /Yongping county in Dali Bai autonomous prefecture 大理白族自治州[Da4 li3 Bai2 zu2 zi4 zhi4 zhou1], Yunnan/
永平縣 永平县 [Yong3 ping2 xian4] {wing5 ping4 jyun6} /Yongping county in Dali Bai autonomous prefecture 大理白族自治州[Da4 li3 Bai2 zu2 zi4 zhi4 zhou1], Yunnan/
-永年 永年 [Yong3 nian2] {wing5 nin4} /Yongnian county in Handan 邯鄲|邯郸[Han2 dan1], Hebei/
-永年縣 永年县 [Yong3 nian2 xian4] {wing5 nin4 jyun6} /Yongnian county in Handan 邯鄲|邯郸[Han2 dan1], Hebei/
永康 永康 [Yong3 kang1] {wing5 hong1} /Yongkang, county-level city in Jinhua 金華|金华[Jin1 hua2], Zhejiang/Yungkang city in Tainan county 台南縣|台南县[Tai2 nan2 xian4], Taiwan/
永康市 永康市 [Yong3 kang1 shi4] {wing5 hong1 si5} /Yongkang, county-level city in Jinhua 金華|金华[Jin1 hua2], Zhejiang/Yungkang city in Tainan county 台南縣|台南县[Tai2 nan2 xian4], Taiwan/
永德 永德 [Yong3 de2] {wing5 dak1} /Yongde county in Lincang 臨滄|临沧[Lin2 cang1], Yunnan/
@@ -61006,11 +61417,11 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
永昌縣 永昌县 [Yong3 chang1 xian4] {wing5 coeng1 jyun6} /Yongchang county in Jinchang 金昌[Jin1 chang1], Gansu/
永春 永春 [Yong3 chun1] {wing5 ceon1} /Yongchun County in Quanzhou 泉州[Quan2 zhou1], Fujian/
永春縣 永春县 [Yong3 chun1 Xian4] {wing5 ceon1 jyun6} /Yongchun County in Quanzhou 泉州[Quan2 zhou1], Fujian/
-永樂 永乐 [Yong3 le4] {wing5 ngok6} /Yongle Emperor, reign name of third Ming emperor Zhu Di 朱棣[Zhu1 Di4] (1360-1424), reigned 1403-1424, temple name 明成祖[Ming2 Cheng2 zu3]/
-永樂大典 永乐大典 [Yong3 le4 Da4 dian3] {wing5 ngok6 daai6 din2} /the Yongle Great Encyclopedia (1408)/
-永永遠遠 永永远远 [yong3 yong3 yuan3 yuan3] {wing5 wing5 jyun6/jyun5 jyun6/jyun5} /for ever and ever/
-永泰 永泰 [Yong3 tai4] {wing5 taai3} /Yongtai county in Fuzhou 福州[Fu2 zhou1], Fujian/
-永泰縣 永泰县 [Yong3 tai4 xian4] {wing5 taai3 jyun6} /Yongtai county in Fuzhou 福州[Fu2 zhou1], Fujian/
+永樂 永乐 [Yong3 le4] {wing5 lok6} /Yongle Emperor, reign name of third Ming emperor Zhu Di 朱棣[Zhu1 Di4] (1360-1424), reigned 1403-1424, temple name 明成祖[Ming2 Cheng2 zu3]/
+永樂大典 永乐大典 [Yong3 le4 Da4 dian3] {wing5 lok6 daai6 din2} /the Yongle Great Encyclopedia (1408)/
+永永遠遠 永永远远 [yong3 yong3 yuan3 yuan3] {wing5 wing5 jyun6 jyun6} /for ever and ever/
+永泰 永泰 [Yong3 tai4] {wing5 taai3} /Yongtai, a county in Fuzhou City 福州市[Fu2zhou1 Shi4], Fujian/
+永泰縣 永泰县 [Yong3 tai4 Xian4] {wing5 taai3 jyun6} /Yongtai, a county in Fuzhou City 福州市[Fu2zhou1 Shi4], Fujian/
永清 永清 [Yong3 qing1] {wing5 cing1} /Yongqing county in Langfang 廊坊[Lang2 fang2], Hebei/
永清縣 永清县 [Yong3 qing1 xian4] {wing5 cing1 jyun6} /Yongqing county in Langfang 廊坊[Lang2 fang2], Hebei/
永濟 永济 [Yong3 ji4] {wing5 zai3} /Yongji, county-level city in Yuncheng 運城|运城[Yun4 cheng2], Shanxi/
@@ -61018,26 +61429,26 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
永無寧日 永无宁日 [yong3 wu2 ning2 ri4] {wing5 mou4 ning4 jat6} /(in such circumstances) there will be no peace/one can never breathe easy/
永無止境 永无止境 [yong3 wu2 zhi3 jing4] {wing5 mou4 zi2 ging2} /without end/never-ending/
永珍 永珍 [Yong3 zhen1] {wing5 zan1} /Vientiane, capital of Laos (Tw)/
-永生 永生 [yong3 sheng1] {wing5 sang1/saang1} /to live forever/eternal life/all one's life/
+永生 永生 [yong3 sheng1] {wing5 sang1} /to live forever/eternal life/all one's life/
永登 永登 [Yong3 deng1] {wing5 dang1} /Yongdeng county in Lanzhou 蘭州|兰州[Lan2 zhou1], Gansu/
永登縣 永登县 [Yong3 deng1 xian4] {wing5 dang1 jyun6} /Yongdeng county in Lanzhou 蘭州|兰州[Lan2 zhou1], Gansu/
-永眠 永眠 [yong3 mian2] {wing5 min4} /eternal rest (i.e. death)/
+永眠 永眠 [yong3 mian2] {wing5 min4} /to pass away; to die; to rest eternally/
永矢 永矢 [yong3 shi3] {wing5 ci2} /forever/
永磁 永磁 [yong3 ci2] {wing5 ci4} /permanent magnetism/
永福 永福 [Yong3 fu2] {wing5 fuk1} /Yongfu county in Guilin 桂林[Gui4 lin2], Guangxi/
永福縣 永福县 [Yong3 fu2 xian4] {wing5 fuk1 jyun6} /Yongfu county in Guilin 桂林[Gui4 lin2], Guangxi/
永續 永续 [yong3 xu4] {wing5 zuk6} /sustainable/perpetual/
永續城市 永续城市 [yong3 xu4 cheng2 shi4] {wing5 zuk6 sing4 si5} /sustainable city (Tw)/
-永興 永兴 [Yong3 xing1] {wing5 hing3} /Yongxing county in Chenzhou 郴州[Chen1 zhou1], Hunan/
-永興縣 永兴县 [Yong3 xing1 xian4] {wing5 hing3 jyun6} /Yongxing county in Chenzhou 郴州[Chen1 zhou1], Hunan/
+永興 永兴 [Yong3 xing1] {wing5 hing1} /Yongxing county in Chenzhou 郴州[Chen1 zhou1], Hunan/
+永興縣 永兴县 [Yong3 xing1 xian4] {wing5 hing1 jyun6} /Yongxing county in Chenzhou 郴州[Chen1 zhou1], Hunan/
永訣 永诀 [yong3 jue2] {wing5 kyut3} /to part forever/eternal parting (i.e. death)/
永訣式 永诀式 [yong3 jue2 shi4] {wing5 kyut3 sik1} /funeral/
永豐 永丰 [Yong3 feng1] {wing5 fung1} /Yongfeng county in Ji'an 吉安, Jiangxi/
永豐縣 永丰县 [Yong3 feng1 xian4] {wing5 fung1 jyun6} /Yongfeng county in Ji'an 吉安, Jiangxi/
-永貞內禪 永贞内禅 [Yong3 zhen1 nei4 shan4] {wing5 zing1 noi6 sin6} /Yongzhen abdication of 805/
+永貞內禪 永贞内禅 [Yong3 zhen1 nei4 shan4] {wing5 zing1 noi6 sim4} /Yongzhen abdication of 805/
永貞革新 永贞革新 [Yong3 zhen1 Ge2 xin1] {wing5 zing1 gaak3 san1} /Yongzhen Reform, Tang dynasty failed reform movement of 805 led by Wang Shuwen 王叔文[Wang2 Shu1 wen2]/
永逝 永逝 [yong3 shi4] {wing5 sai6} /gone forever/to die/
-永遠 永远 [yong3 yuan3] {wing5 jyun6/jyun5} /forever/eternal/
+永遠 永远 [yong3 yuan3] {wing5 jyun6} /forever/eternal/
永靖 永靖 [Yong3 jing4] {wing5 zing6} /Yongjing County in Linxia Hui Autonomous Prefecture 臨夏回族自治州|临夏回族自治州[Lin2 xia4 Hui2 zu2 Zi4 zhi4 zhou1], Gansu/Yongjing or Yungching Township in Changhua County 彰化縣|彰化县[Zhang1 hua4 Xian4], Taiwan/
永靖縣 永靖县 [Yong3 jing4 Xian4] {wing5 zing6 jyun6} /Yongjing County in Linxia Hui Autonomous Prefecture 臨夏回族自治州|临夏回族自治州[Lin2 xia4 Hui2 zu2 Zi4 zhi4 zhou1], Gansu/
永靖鄉 永靖乡 [Yong3 jing4 Xiang1] {wing5 zing6 hoeng1} /Yongjing or Yungching Township in Changhua County 彰化縣|彰化县[Zhang1 hua4 Xian4], Taiwan/
@@ -61045,7 +61456,7 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
永順縣 永顺县 [Yong3 shun4 Xian4] {wing5 seon6 jyun6} /Yongshun County in Xiangxi Tujia and Miao Autonomous Prefecture 湘西土家族苗族自治州[Xiang1 xi1 Tu3 jia1 zu2 Miao2 zu2 Zi4 zhi4 zhou1]/
氹 氹 [dang4] {} /variant of 凼[dang4]/
氹仔 氹仔 [Dang4 zai3] {} /Taipa, an island of Macau/
-氺 氺 [shui3] {} /archaic variant of 水[shui3]/
+氺 氺 [shui3] {} /old variant of 水[shui3]/
氼 氼 [ni4] {} /old variant of 溺[ni4]/
氽 氽 [tun3] {} /to float/to deep-fry/
氽湯 氽汤 [tun3 tang1] {} /to prepare a soup/
@@ -61066,7 +61477,8 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
求人 求人 [qiu2 ren2] {kau4 jan4} /to ask for help/to ask a favor/to recruit talented people/
求人不如求己 求人不如求己 [qiu2 ren2 bu4 ru2 qiu2 ji3] {kau4 jan4 bat1 jyu4 kau4 gei2} /if you want sth done well, do it yourself (idiom)/
求仁得仁 求仁得仁 [qiu2 ren2 de2 ren2] {kau4 jan4 dak1 jan4} /lit. to seek virtue and acquire it (idiom)/fig. to have one's wish fulfilled/
-求值 求值 [qiu2 zhi2] {kau4 zik6} /(math.) to evaluate (an expression, function etc)/evaluation/
+求值 求值 [qiu2 zhi2] {kau4 zik6} /(math.) to evaluate (an expression, function etc)/
+求偶 求偶 [qiu2 ou3] {kau4 ngau5} /to seek a marriage partner/(of an animal) to seek a mate; to court/
求償 求偿 [qiu2 chang2] {kau4 soeng4} /to seek compensation/indemnity/
求全責備 求全责备 [qiu2 quan2 ze2 bei4] {kau4 cyun4 zaak3 bei6} /to demand perfection (idiom)/
求助 求助 [qiu2 zhu4] {kau4 zo6} /to request help/to appeal (for help)/
@@ -61076,27 +61488,25 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
求同存異 求同存异 [qiu2 tong2 cun2 yi4] {kau4 tung4 cyun4 ji6} /to seek common ground, putting differences aside (idiom)/
求告 求告 [qiu2 gao4] {kau4 gou3} /to implore/to beseech/
求和 求和 [qiu2 he2] {kau4 wo4} /to sue for peace/to look for a draw (chess)/summation (math.)/
-求好心切 求好心切 [qiu2 hao3 xin1 qie4] {kau4 hou3 sam1 cit3} /to demand the highest standards of sb (or oneself) (idiom)/to strive to achieve the best possible results/to be a perfectionist/
+求好心切 求好心切 [qiu2 hao3 xin1 qie4] {kau4 hou2 sam1 cai3} /to demand the highest standards of sb (or oneself) (idiom)/to strive to achieve the best possible results/to be a perfectionist/
求婚 求婚 [qiu2 hun1] {kau4 fan1} /to propose marriage/
求子 求子 [qiu2 zi3] {kau4 zi2} /(of a childless couple) to pray for a son/to try to have a child/
求存 求存 [qiu2 cun2] {kau4 cyun4} /survival/the struggle to eke out a living/to seek for continued existence/
-求學 求学 [qiu2 xue2] {kau4 hok6} /to seek knowledge/to study/to attend college/
-求學無坦途 求学无坦途 [qiu2 xue2 wu2 tan3 tu2] {kau4 hok6 mou4 taan2 tou4} /The path of learning can never be smooth./There is no royal road to learning. (idiom)/
+求學 求学 [qiu2 xue2] {kau4 hok6} /to pursue one's studies; to attend school/to seek knowledge/
求導 求导 [qiu2 dao3] {kau4 dou6} /to find the derivative (math.)/
求得 求得 [qiu2 de2] {kau4 dak1} /to ask for sth and receive it/to try to obtain/to look for and obtain/
求情 求情 [qiu2 qing2] {kau4 cing4} /to plea for leniency/to ask for a favor/
求情告饒 求情告饶 [qiu2 qing2 gao4 rao2] {kau4 cing4 gou3 jiu4} /to beg for forgiveness (idiom)/
求愛 求爱 [qiu2 ai4] {kau4 oi3} /to woo/
-求憐經 求怜经 [qiu2 lian2 jing1] {kau4 lin4 ging1} /Kyrie Eleison (section of Catholic mass)/Miserere nobis/Lord have mercy upon us/
-求援 求援 [qiu2 yuan2] {kau4 wun4/jyun4} /to ask for help/
+求援 求援 [qiu2 yuan2] {kau4 wun4} /to ask for help/
求救 求救 [qiu2 jiu4] {kau4 gau3} /to seek help (when in distress or having difficulties)/
求教 求教 [qiu2 jiao4] {kau4 gaau3} /to ask for advice/seeking instruction/
求是 求是 [qiu2 shi4] {kau4 si6} /to seek the truth/
求歡 求欢 [qiu2 huan1] {kau4 fun1} /to proposition a woman/
求爺爺告奶奶 求爷爷告奶奶 [qiu2 ye2 ye5 gao4 nai3 nai5] {kau4 je4 je4 gou3 naai5 naai5} /lit. to beg grandpa and call on grandma (idiom)/fig. to go about begging for help/
-求生 求生 [qiu2 sheng1] {kau4 sang1/saang1} /to seek survival/to possess the will to live/
-求生意志 求生意志 [qiu2 sheng1 yi4 zhi4] {kau4 sang1/saang1 ji3 zi3} /the will to live/
-求田問舍 求田问舍 [qiu2 tian2 wen4 she4] {kau4 tin4 man6 se3} /lit. to be interested exclusively in the acquisition of estate (idiom)/fig. to have no lofty aspirations in life/
+求生 求生 [qiu2 sheng1] {kau4 sang1} /to seek survival/to possess the will to live/
+求生意志 求生意志 [qiu2 sheng1 yi4 zhi4] {kau4 sang1 ji3 zi3} /the will to live/
+求田問舍 求田问舍 [qiu2 tian2 wen4 she4] {kau4 tin4 man6 se2} /lit. to be interested exclusively in the acquisition of estate (idiom)/fig. to have no lofty aspirations in life/
求知 求知 [qiu2 zhi1] {kau4 zi1} /anxious to learn/keen for knowledge/
求知慾 求知欲 [qiu2 zhi1 yu4] {kau4 zi1 juk6} /desire for knowledge/
求索 求索 [qiu2 suo3] {kau4 sok3} /to search for sth/to seek/to quest/to explore/
@@ -61105,8 +61515,9 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
求職者 求职者 [qiu2 zhi2 zhe3] {kau4 zik1 ze2} /job applicant/
求親 求亲 [qiu2 qin1] {kau4 can1} /to make an offer of marriage (to another family on behalf of one's son or daughter)/to seek a marriage alliance/
求親靠友 求亲靠友 [qiu2 qin1 kao4 you3] {kau4 can1 kaau3 jau5} /to rely on the help of relatives and friends/
-求解 求解 [qiu2 jie3] {kau4 haai6} /to require a solution/to seek to solve (an equation)/
+求解 求解 [qiu2 jie3] {kau4 gaai3} /to require a solution/to seek to solve (an equation)/
求證 求证 [qiu2 zheng4] {kau4 zing3} /to seek proof/to seek confirmation/
+求購 求购 [qiu2 gou4] {kau4 gau3} /to seek to purchase; to be looking to buy (sth)/
求道於盲 求道于盲 [qiu2 dao4 yu2 mang2] {kau4 dou6 jyu1 maang4} /see 問道於盲|问道于盲[wen4 dao4 yu2 mang2]/
求醫 求医 [qiu2 yi1] {kau4 ji1} /to seek medical treatment/to see a doctor/
求醫癖 求医癖 [qiu2 yi1 pi3] {kau4 ji1 pik1} /Munchausen syndrome/
@@ -61128,40 +61539,39 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
汕尾 汕尾 [Shan4 wei3] {saan3 mei5} /Shanwei, prefecture-level city in Guangdong/
汕尾市 汕尾市 [Shan4 wei3 shi4] {saan3 mei5 si5} /Shanwei, prefecture-level city in Guangdong province/
汕頭 汕头 [Shan4 tou2] {saan3 tau4} /Shantou (formerly romanized as Swatow), prefecture-level city in Guangdong/
-汕頭地區 汕头地区 [Shan4 tou2 di4 qu1] {saan3 tau4 dei6 keoi1} /Shantou prefecture, Guangdong/
汕頭大學 汕头大学 [Shan4 tou2 Da4 xue2] {saan3 tau4 daai6 hok6} /Shantou University/
汕頭市 汕头市 [Shan4 tou2 Shi4] {saan3 tau4 si5} /Shantou prefecture-level city in Guangdong/
-汗 汗 [han2] {hon6} /see 可汗[ke4 han2], 汗國|汗国[han2 guo2]/
-汗 汗 [han4] {hon6} /perspiration/sweat/CL:滴[di1],頭|头[tou2],身[shen1]/to be speechless (out of helplessness, embarrassment etc) (Internet slang used as an interjection)/
-汗國 汗国 [han2 guo2] {hon6 gwok3} /khanate (Mongol state)/
-汗如雨下 汗如雨下 [han4 ru2 yu3 xia4] {hon6 jyu4 jyu5 haa6} /sweating like rain (idiom); to perspire profusely/sweating like a pig/
-汗孔 汗孔 [han4 kong3] {hon6 hung2} /sweat pore/
-汗斑 汗斑 [han4 ban1] {hon6 baan1} /common name for 花斑癬|花斑癣[hua1 ban1 xuan3], tinea versicolor/
-汗毛 汗毛 [han4 mao2] {hon6 mou4} /hair/soft hair/down/
-汗毛孔 汗毛孔 [han4 mao2 kong3] {hon6 mou4 hung2} /sweat pore/
-汗水 汗水 [han4 shui3] {hon6 seoi2} /sweat/perspiration/
-汗津津 汗津津 [han4 jin1 jin1] {hon6 zeon1 zeon1} /sweaty/
-汗流浹背 汗流浃背 [han4 liu2 jia1 bei4] {hon6 lau4 zip3 bui6} /to sweat profusely (idiom)/drenched in sweat/
-汗液 汗液 [han4 ye4] {hon6 jik6} /sweat/
-汗漫 汗漫 [han4 man4] {hon6 maan6} /vast/without boundaries/power (of a river or ocean)/
-汗牛充棟 汗牛充栋 [han4 niu2 chong1 dong4] {hon6 ngau4 cung1 dung3} /lit. enough books to make a pack-ox sweat or to fill a house to the rafters (idiom); fig. many books/
-汗珠 汗珠 [han4 zhu1] {hon6 zyu1} /beads of sweat/
-汗珠子 汗珠子 [han4 zhu1 zi5] {hon6 zyu1 zi2} /beads of sweat/
-汗粒 汗粒 [han4 li4] {hon6 nap1/lap1} /bead of sweat/
-汗背心 汗背心 [han4 bei4 xin1] {hon6 bui6 sam1} /tank top/sleeveless undershirt/
-汗腺 汗腺 [han4 xian4] {hon6 sin3} /sweat gland/
-汗臭 汗臭 [han4 chou4] {hon6 cau3} /body odor/
-汗血寶馬 汗血宝马 [han4 xue4 bao3 ma3] {hon6 hyut3 bou2 maa5} /Ferghana horse/
-汗血馬 汗血马 [han4 xue4 ma3] {hon6 hyut3 maa5} /Ferghana horse/fine horse/
-汗衫 汗衫 [han4 shan1] {hon6 saam1} /vest/undershirt/shirt/
-汗褂兒 汗褂儿 [han4 gua4 r5] {hon6 gwaa3 ji4} /undershirt/
+汗 汗 [han2] {hon4} /see 可汗[ke4 han2], 汗國|汗国[han2 guo2]/
+汗 汗 [han4] {hon4} /perspiration/sweat/CL:滴[di1],頭|头[tou2],身[shen1]/to be speechless (out of helplessness, embarrassment etc) (Internet slang used as an interjection)/
+汗國 汗国 [han2 guo2] {hon4 gwok3} /khanate (Mongol state)/
+汗如雨下 汗如雨下 [han4 ru2 yu3 xia4] {hon4 jyu4 jyu5 haa6} /sweating like rain (idiom); to perspire profusely/sweating like a pig/
+汗孔 汗孔 [han4 kong3] {hon4 hung2} /sweat pore/
+汗斑 汗斑 [han4 ban1] {hon4 baan1} /common name for 花斑癬|花斑癣[hua1 ban1 xuan3], tinea versicolor/
+汗毛 汗毛 [han4 mao2] {hon4 mou4} /hair/soft hair/down/
+汗毛孔 汗毛孔 [han4 mao2 kong3] {hon4 mou4 hung2} /sweat pore/
+汗水 汗水 [han4 shui3] {hon4 seoi2} /sweat/perspiration/
+汗津津 汗津津 [han4 jin1 jin1] {hon4 zeon1 zeon1} /sweaty/
+汗流浹背 汗流浃背 [han4 liu2 jia1 bei4] {hon4 lau4 zip3 bui6} /to sweat profusely (idiom)/drenched in sweat/
+汗液 汗液 [han4 ye4] {hon4 jik6} /sweat/
+汗漫 汗漫 [han4 man4] {hon4 maan6} /vast/without boundaries/power (of a river or ocean)/
+汗牛充棟 汗牛充栋 [han4 niu2 chong1 dong4] {hon4 ngau4 cung1 dung3} /lit. enough books to make a pack-ox sweat or to fill a house to the rafters (idiom); fig. many books/
+汗珠 汗珠 [han4 zhu1] {hon4 zyu1} /beads of sweat/
+汗珠子 汗珠子 [han4 zhu1 zi5] {hon4 zyu1 zi2} /beads of sweat/
+汗粒 汗粒 [han4 li4] {hon4 nap1} /bead of sweat/
+汗背心 汗背心 [han4 bei4 xin1] {hon4 bui6 sam1} /tank top/sleeveless undershirt/
+汗腺 汗腺 [han4 xian4] {hon4 sin3} /sweat gland/
+汗臭 汗臭 [han4 chou4] {hon4 cau3} /body odor/
+汗血寶馬 汗血宝马 [han4 xue4 bao3 ma3] {hon4 hyut3 bou2 maa5} /Ferghana horse/
+汗血馬 汗血马 [han4 xue4 ma3] {hon4 hyut3 maa5} /(in ancient times) Ferghana horse; (later) fine horse/
+汗衫 汗衫 [han4 shan1] {hon4 saam1} /vest/undershirt/shirt/
+汗褂兒 汗褂儿 [han4 gua4 r5] {hon4 gwaa3 ji4} /undershirt/
汗褟兒 汗褟儿 [han4 ta1 r5] {} /undershirt (dialect)/
-汗顏 汗颜 [han4 yan2] {hon6 ngaan4} /to blush with shame (literary)/
-汗馬 汗马 [han4 ma3] {hon6 maa5} /lit. to exert one's horse/fig. war exploits/warhorse/
-汗馬功勞 汗马功劳 [han4 ma3 gong1 lao2] {hon6 maa5 gung1 lou6} /war exploits/(fig.) heroic contribution/
-汗騰格里峰 汗腾格里峰 [Han2 teng2 ge2 li3 Feng1] {hon6 tang4 gaak3 leoi5 fung1} /Khan Tengri or Mt Hantengri on the border between Xinjiang and Kazakhstan/
-汙 汙 [wu1] {} /variant of 污/dirty/filthy/foul/corrupt/to smear/to defile/dirt/filth/
-汙垢 污垢 [wu1 gou4] {} /filth/grime/
+汗顏 汗颜 [han4 yan2] {hon4 ngaan4} /to blush with shame (literary)/
+汗馬 汗马 [han4 ma3] {hon4 maa5} /(lit.) to exert one's horse/(fig.) war exploits/warhorse (abbr. for 汗血馬|汗血马[han4 xue4 ma3])/
+汗馬功勞 汗马功劳 [han4 ma3 gong1 lao2] {hon4 maa5 gung1 lou6} /war exploits/(fig.) heroic contribution/
+汗騰格里峰 汗腾格里峰 [Han2 teng2 ge2 li3 Feng1] {hon4 tang4 gaak3 lei5 fung1} /Khan Tengri or Mt Hantengri on the border between Xinjiang and Kazakhstan/
+汙 污 [wu1] {} /variant of 污[wu1]/
+汙垢 污垢 [wu1 gou4] {} /variant of 污垢[wu1gou4]/
汚 污 [wu1] {} /variant of 污[wu1]/
汛 汛 [xun4] {seon3} /high water/flood/to sprinkle water/
汛情 汛情 [xun4 qing2] {seon3 cing4} /water levels during the flood season/
@@ -61179,11 +61589,12 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
汞 汞 [gong3] {hung3} /mercury (chemistry)/
汞溴紅 汞溴红 [gong3 xiu4 hong2] {hung3 cau3 hung4} /merbromin/mercurochrome/
汞燈 汞灯 [gong3 deng1] {hung3 dang1} /mercury-vapor lamp/
+汞齊 汞齐 [gong3 qi2] {hung3 cai4} /amalgam; mercury alloy/
江 江 [Jiang1] {gong1} /surname Jiang/
江 江 [jiang1] {gong1} /river/CL:條|条[tiao2],道[dao4]/
-江八點 江八点 [jiang1 ba1 dian3] {gong1 baat3 dim2} /"Jiang Zemin's eight-point formula" (for resuming a dialogue with Taiwan)/
-江北 江北 [Jiang1 bei3] {gong1 bak1} /Jiangbei district of central Chongqing municipality, formerly in Sichuan/Chongqing's main airport/Jiangbei district of Ningbo city 寧波市|宁波市[Ning2 bo1 shi4], Zhejiang/
-江北區 江北区 [Jiang1 bei3 qu1] {gong1 bak1 keoi1} /Jiangbei district of central Chongqing municipality, formerly in Sichuan/Chongqing's main airport/Jiangbei district of Ningbo city 寧波市|宁波市[Ning2 bo1 shi4], Zhejiang/
+江八點 江八点 [Jiang1 ba1 dian3] {gong1 baat3 dim2} /Jiang Zemin's 江澤民|江泽民[Jiang1 Ze2min2] eight propositions on developing relations between the two sides of the Taiwan Straits, presented in a 1995 speech/
+江北 江北 [Jiang1 bei3] {gong1 bak1} /Jiangbei, a district of Chongqing 重慶|重庆[Chong2qing4]/Chongqing's main airport/Jiangbei, a district of Ningbo City 寧波市|宁波市[Ning2bo1 Shi4], Zhejiang/
+江北區 江北区 [Jiang1 bei3 Qu1] {gong1 bak1 keoi1} /Jiangbei, a district of Chongqing 重慶|重庆[Chong2qing4]/Jiangbei, a district of Ningbo City 寧波市|宁波市[Ning2bo1 Shi4], Zhejiang/
江南 江南 [Jiang1 nan2] {gong1 naam4} /south of Changjiang or Yangtze river/south of the lower reaches of Changjiang/often refers to south Jiangsu, south Anhui and north Zhejiang provinces/a province during Qing times/in literature, refers to the sunny south/Gangnam (district in Seoul, South Korea)/
江南區 江南区 [Jiang1 nan2 Qu1] {gong1 naam4 keoi1} /Jiangnan District of Nanning city 南寧市|南宁市[Nan2 ning2 Shi4], Guangxi/Gangnam District, Seoul/
江南四大才子 江南四大才子 [Jiang1 nan2 si4 da4 cai2 zi3] {gong1 naam4 sei3 daai6 coi4 zi2} /Four great southern talents of the Ming, namely: Tang Bohu 唐伯虎, Zhu Zhishan 祝枝山, Wen Zhengming 文徵明|文征明 and Xu Zhenqing 徐禎卿|徐祯卿/
@@ -61191,15 +61602,14 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
江南水鄉 江南水乡 [Jiang1 nan2 shui3 xiang1] {gong1 naam4 seoi2 hoeng1} /patchwork of waterways, esp. in Jiangsu/
江南省 江南省 [Jiang1 nan2 sheng3] {gong1 naam4 sing2} /name of Qing dynasty province covering south Jiangsu, south Anhui and north Zhejiang provinces, with capital at Nanjing/
江原道 江原道 [Jiang1 yuan2 dao4] {gong1 jyun4 dou6} /Gangwon Province of Korea during Joseon Dynasty/Kangwon province of North Korea/Gangwon province in northeast South Korea, capital Chuncheon 春川[Chun1 chuan1]/
-江口 江口 [Jiang1 kou3] {gong1 hau2} /Jiangkou county in Tongren prefecture 銅仁地區|铜仁地区[Tong2 ren2 di4 qu1], Guizhou/
-江口縣 江口县 [Jiang1 kou3 xian4] {gong1 hau2 jyun6} /Jiangkou county in Tongren prefecture 銅仁地區|铜仁地区[Tong2 ren2 di4 qu1], Guizhou/
+江口 江口 [Jiang1 kou3] {gong1 hau2} /Jiangkou, a county in Tongren 銅仁市|铜仁市[Tong2ren2 Shi4], Guizhou/
+江口縣 江口县 [Jiang1 kou3 Xian4] {gong1 hau2 jyun6} /Jiangkou, a county in Tongren 銅仁市|铜仁市[Tong2ren2 Shi4], Guizhou/
江城區 江城区 [Jiang1 cheng2 qu1] {gong1 sing4 keoi1} /Jiangcheng district of Yangjiang city 陽江市|阳江市[Yang2 jiang1 shi4], Guangdong/
江城哈尼族彞族自治縣 江城哈尼族彝族自治县 [Jiang1 cheng2 Ha1 ni2 zu2 Yi2 zu2 Zi4 zhi4 xian4] {gong1 sing4 haa1 nei4 zuk6 ji4 zuk6 zi6 zi6 jyun6} /Jiangcheng Hani and Yi autonomous county in Pu'er 普洱[Pu3 er3], Yunnan/
江城縣 江城县 [Jiang1 cheng2 xian4] {gong1 sing4 jyun6} /Jiangcheng Hani and Yi autonomous county in Pu'er 普洱[Pu3 er3], Yunnan/
江夏 江夏 [Jiang1 xia4] {gong1 haa6} /Jiangxia district of Wuhan city 武漢市|武汉市[Wu3 han4 shi4], Hubei/
江夏區 江夏区 [Jiang1 xia4 qu1] {gong1 haa6 keoi1} /Jiangxia district of Wuhan city 武漢市|武汉市[Wu3 han4 shi4], Hubei/
江孜 江孜 [Jiang1 zi1] {gong1 zi1} /Gyangzê town and county, Tibetan: Rgyal rtse, in Shigatse prefecture, Tibet/
-江孜地區 江孜地区 [Jiang1 zi1 di4 qu1] {gong1 zi1 dei6 keoi1} /Gyangzê county, Tibetan: Rgyal rtse rdzong, in Shigatse prefecture, Tibet/
江孜縣 江孜县 [Jiang1 zi1 xian4] {gong1 zi1 jyun6} /Gyangzê county, Tibetan: Rgyal rtse rdzong, in Shigatse prefecture, Tibet/
江孜鎮 江孜镇 [Jiang1 zi1 zhen4] {gong1 zi1 zan3} /Gyangzê town, Tibetan: Rgyal rtse, in Shigatse prefecture, Tibet/
江安 江安 [Jiang1 an1] {gong1 on1} /Jiang'an county in Yibin 宜賓|宜宾[Yi2 bin1], Sichuan/
@@ -61213,16 +61623,10 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
江山易改,本性難移 江山易改,本性难移 [jiang1 shan1 yi4 gai3 , ben3 xing4 nan2 yi2] {} /it is easier to change mountains and rivers than to alter one's character (idiom)/you can't change who you are/Can the leopard change his spots?/
江岸 江岸 [Jiang1 an4] {gong1 ngon6} /Jiang'an district of Wuhan city 武漢市|武汉市[Wu3 han4 shi4], Hubei/
江岸區 江岸区 [Jiang1 an4 qu1] {gong1 ngon6 keoi1} /Jiang'an district of Wuhan city 武漢市|武汉市[Wu3 han4 shi4], Hubei/
-江川 江川 [Jiang1 chuan1] {gong1 cyun1} /Jiangchuan county in Yuxi 玉溪[Yu4 xi1], Yunnan/
-江川縣 江川县 [Jiang1 chuan1 xian4] {gong1 cyun1 jyun6} /Jiangchuan county in Yuxi 玉溪[Yu4 xi1], Yunnan/
江州 江州 [Jiang1 zhou1] {gong1 zau1} /Jiangzhou district of Chongzuo city 崇左市[Chong2 zuo3 shi4], Guangxi/
江州區 江州区 [Jiang1 zhou1 qu1] {gong1 zau1 keoi1} /Jiangzhou district of Chongzuo city 崇左市[Chong2 zuo3 shi4], Guangxi/
-江干 江干 [Jiang1 gan1] {gong1 gon3} /Jianggan District of Hangzhou city 杭州市[Hang2 zhou1 shi4], Zhejiang/
-江干區 江干区 [Jiang1 gan1 Qu1] {gong1 gon3 keoi1} /Jianggan District of Hangzhou city 杭州市[Hang2 zhou1 shi4], Zhejiang/
江平 江平 [Jiang1 Ping2] {gong1 ping4} /Jiang Ping (1920-), academic lawyer, writer on ethnicity and legal systems/
江戶 江户 [Jiang1 hu4] {gong1 wu6} /Edo (old name of Tokyo)/
-江東 江东 [Jiang1 dong1] {gong1 dung1} /Jiangdong district of Ningbo city 寧波市|宁波市[Ning2 bo1 shi4], Zhejiang/
-江東區 江东区 [Jiang1 dong1 qu1] {gong1 dung1 keoi1} /Jiangdong district of Ningbo city 寧波市|宁波市[Ning2 bo1 shi4], Zhejiang/
江水 江水 [jiang1 shui3] {gong1 seoi2} /river water/
江永 江永 [Jiang1 yong3] {gong1 wing5} /Jiangyong county in Yongzhou 永州[Yong3 zhou1], Hunan/
江永縣 江永县 [Jiang1 yong3 xian4] {gong1 wing5 jyun6} /Jiangyong county in Yongzhou 永州[Yong3 zhou1], Hunan/
@@ -61232,19 +61636,20 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
江河湖海 江河湖海 [jiang1 he2 hu2 hai3] {gong1 ho4 wu4 hoi2} /rivers, lakes and oceans/bodies of water/
江油 江油 [Jiang1 you2] {gong1 jau4} /Jiangyou prefecture-level city in Mianyang 綿陽|绵阳[Mian2 yang2], north Sichuan/
江油市 江油市 [Jiang1 you2 shi4] {gong1 jau4 si5} /Jiangyou prefecture-level city in Mianyang 綿陽|绵阳[Mian2 yang2], north Sichuan/
-江津 江津 [Jiang1 jin1] {gong1 zeon1} /Jiangjin suburban district of Chongqing municipality, formerly in Sichuan/
-江津區 江津区 [Jiang1 jin1 qu1] {gong1 zeon1 keoi1} /Jiangjin suburban district of Chongqing municipality, formerly in Sichuan/
+江洋大盜 江洋大盗 [jiang1 yang2 - da4 dao4] {gong1 joeng4 daai6 dou6} /(idiom) infamous pirate; (by extension) notorious bandit or robber/
+江津 江津 [Jiang1 jin1] {gong1 zeon1} /Jiangjin, a district of Chongqing 重慶|重庆[Chong2qing4]/
+江津區 江津区 [Jiang1 jin1 Qu1] {gong1 zeon1 keoi1} /Jiangjin, a district of Chongqing 重慶|重庆[Chong2qing4]/
江流 江流 [jiang1 liu2] {gong1 lau4} /river/river flow/current/
江浙 江浙 [Jiang1 Zhe4] {gong1 zit3} /abbr. for Jiangsu 江蘇|江苏[Jiang1 su1] and Zhejiang 浙江[Zhe4 jiang1]/
江浦 江浦 [Jiang1 pu3] {gong1 pou2} /Jiangpu county, old name of Pukou district 浦口區|浦口区[Pu3 kou3 qu1] of Nanjing, Jiangsu/
江浦縣 江浦县 [Jiang1 pu3 xian4] {gong1 pou2 jyun6} /Jiangpu county, old name of Pukou district 浦口區|浦口区[Pu3 kou3 qu1] of Nanjing, Jiangsu/
江海 江海 [Jiang1 hai3] {gong1 hoi2} /Jianghai district of Jiangmen city 江門市|江门市, Guangdong/
江海區 江海区 [Jiang1 hai3 qu1] {gong1 hoi2 keoi1} /Jianghai district of Jiangmen city 江門市|江门市, Guangdong/
-江淮官話 江淮官话 [Jiang1 Huai2 guan1 hua4] {gong1 waai4 gun1 waa6} /Jianghuai Mandarin/
-江湖 江湖 [jiang1 hu2] {gong1 wu4} /rivers and lakes/all corners of the country/remote areas to which hermits retreat/section of society operating independently of mainstream society, out of reach of the law/the milieu in which wuxia tales play out (cf. 武俠|武侠[wu3 xia2])/(in late imperial times) world of traveling merchants, itinerant doctors, fortune tellers etc/demimonde/(in modern times) triads/secret gangster societies/underworld/
+江淮官話 江淮官话 [Jiang1 Huai2 guan1 hua4] {gong1 waai4 gun1 waa2} /Jianghuai Mandarin/
+江湖 江湖 [jiang1 hu2] {gong1 wu4} /rivers and lakes/all corners of the country; remote areas to which hermits retreat/section of society operating independently of mainstream society, out of reach of the law; the milieu in which wuxia tales play out (cf. 武俠|武侠[wu3xia2])/(in late imperial times) world of traveling merchants, itinerant doctors, fortune tellers etc; demimonde/(in modern times) triads; secret gangster societies; underworld/
江湖一點訣 江湖一点诀 [jiang1 hu2 yi1 dian3 jue2] {gong1 wu4 jat1 dim2 kyut3} /special technique/trick of the trade/knack/
江湖藝人 江湖艺人 [jiang1 hu2 yi4 ren2] {gong1 wu4 ngai6 jan4} /itinerant entertainer/
-江湖醫生 江湖医生 [Jiang1 hu2 yi1 sheng1] {gong1 wu4 ji1 sang1/saang1} /quack/charlatan/itinerant doctor and swindler/
+江湖醫生 江湖医生 [Jiang1 hu2 yi1 sheng1] {gong1 wu4 ji1 sang1} /quack/charlatan/itinerant doctor and swindler/
江湖騙子 江湖骗子 [jiang1 hu2 pian4 zi5] {gong1 wu4 pin3 zi2} /swindler/itinerant con-man/
江源 江源 [Jiang1 yuan2] {gong1 jyun4} /Jiangyuan district in Baishan city 白山市, Jilin/
江源 江源 [jiang1 yuan2] {gong1 jyun4} /river source/
@@ -61258,20 +61663,16 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
江米酒 江米酒 [jiang1 mi3 jiu3] {gong1 mai5 zau2} /glutinous rice wine/fermented glutinous rice/
江華瑤族自治縣 江华瑶族自治县 [Jiang1 hua2 Yao2 zu2 Zi4 zhi4 xian4] {gong1 waa6 jiu4 zuk6 zi6 zi6 jyun6} /Jianghua Yaozu autonomous county in Yongzhou 永州[Yong3 zhou1], Hunan/
江華縣 江华县 [Jiang1 hua2 xian4] {gong1 waa6 jyun6} /Jianghua Yaozu autonomous county in Yongzhou 永州[Yong3 zhou1], Hunan/
-江蘇 江苏 [Jiang1 su1] {gong1 sou1} /Jiangsu province (Kiangsu) in southeast China, abbr. 蘇|苏, capital Nanjing 南京/
-江蘇省 江苏省 [Jiang1 su1 Sheng3] {gong1 sou1 sing2} /Jiangsu Province (Kiangsu) in southeast China, abbr. 蘇|苏[Su1], capital Nanjing 南京[Nan2 jing1]/
+江蘇 江苏 [Jiang1 su1] {gong1 sou1} /see 江蘇省|江苏省[Jiang1su1 Sheng3]/
+江蘇省 江苏省 [Jiang1 su1 Sheng3] {gong1 sou1 sing2} /Jiangsu Province, capital Nanjing 南京[Nan2jing1] (abbr. to 蘇|苏[Su1])/
江蘺 江蓠 [jiang1 li2] {} /red algae/Gracilaria, several species, some edible/Japanese ogonori/
-江西 江西 [Jiang1 xi1] {gong1 sai1} /Jiangxi province (Kiangsi) in southeast China, abbr. 贛|赣[Gan4], capital Nanchang 南昌[Nan2 chang1]/
-江西省 江西省 [Jiang1 xi1 Sheng3] {gong1 sai1 sing2} /Jiangxi Province (Kiangsi) in southeast China, abbr. 贛|赣[Gan4], capital Nanchang 南昌[Nan2 chang1]/
+江西 江西 [Jiang1 xi1] {gong1 sai1} /see 江西省[Jiang1xi1 Sheng3]/
+江西省 江西省 [Jiang1 xi1 Sheng3] {gong1 sai1 sing2} /Jiangxi Province, capital Nanchang 南昌[Nan2chang1] (abbr. to 灨|赣[Gan4])/
江豚 江豚 [jiang1 tun2] {gong1 tyun4} /river dolphin/
江豬 江猪 [jiang1 zhu1] {gong1 zyu1} /Chinese river dolphin, Lipotes vexillifer/
江輪 江轮 [jiang1 lun2] {gong1 leon4} /river steamer/
-江達 江达 [Jiang1 da2] {gong1 daat6} /Jomdo county, Tibetan: 'Jo mda' rdzong, in Chamdo prefecture 昌都地區|昌都地区[Chang1 du1 di4 qu1], Tibet/
-江達縣 江达县 [Jiang1 da2 xian4] {gong1 daat6 jyun6} /Jomdo county, Tibetan: 'Jo mda' rdzong, in Chamdo prefecture 昌都地區|昌都地区[Chang1 du1 di4 qu1], Tibet/
江邊 江边 [jiang1 bian1] {gong1 bin1} /river bank/
-江郎才盡 江郎才尽 [Jiang1 lang2 cai2 jin4] {gong1 long4 coi4 zeon6} /Jiang Yan has exhausted his talent (idiom)/fig. to have used up one's creative powers/to have writer's block/
-江都 江都 [Jiang1 du1] {gong1 dou1} /Jiangdu, county-level city in Yangzhou 揚州|扬州[Yang2 zhou1], Jiangsu/
-江都市 江都市 [Jiang1 du1 shi4] {gong1 dou1 si5} /Jiangdu, county-level city in Yangzhou 揚州|扬州[Yang2 zhou1], Jiangsu/
+江郎才盡 江郎才尽 [Jiang1 lang2 cai2 jin4] {gong1 long2 coi4 zeon6} /Jiang Yan has exhausted his talent (idiom)/fig. to have used up one's creative powers/to have writer's block/
江酌之喜 江酌之喜 [jiang1 zhuo2 zhi1 xi3] {gong1 zoek3 zi1 hei2} /feast at the birth of a child/
江門 江门 [Jiang1 men2] {gong1 mun4} /Jiangmen prefecture-level city in Guangdong/
江門市 江门市 [Jiang1 men2 shi4] {gong1 mun4 si5} /Jiangmen prefecture-level city in Guangdong/
@@ -61280,7 +61681,7 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
江陵 江陵 [Jiang1 ling2] {gong1 ling4} /Jiangling county in Jingzhou 荊州|荆州[Jing1 zhou1], Hubei/
江陵縣 江陵县 [Jiang1 ling2 xian4] {gong1 ling4 jyun6} /Jiangling county in Jingzhou 荊州|荆州[Jing1 zhou1], Hubei/
江陽區 江阳区 [Jiang1 yang2 qu1] {gong1 joeng4 keoi1} /Jiangyang district of Luzhou city 瀘州市|泸州市[Lu2 zhou1 shi4], Sichuan/
-江青 江青 [Jiang1 Qing1] {gong1 cing1/ceng1} /Jiang Qing (1914-1991), Mao Zedong's fourth wife and leader of the Gang of Four/
+江青 江青 [Jiang1 Qing1] {gong1 ceng1} /Jiang Qing (1914-1991), Mao Zedong's fourth wife and leader of the Gang of Four/
江面 江面 [jiang1 mian4] {gong1 min6} /the surface of the river/
池 池 [Chi2] {ci4} /surname Chi/
池 池 [chi2] {ci4} /pond/reservoir/moat/
@@ -61289,8 +61690,8 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
池中物 池中物 [chi2 zhong1 wu4] {ci4 zung3 mat6} /person of no particular talent/
池塘 池塘 [chi2 tang2] {ci4 tong4} /pool/pond/
池子 池子 [chi2 zi5] {ci4 zi2} /pond/bathhouse pool/dance floor of a ballroom/(old) stalls (front rows in a theater)/
-池州 池州 [Chi2 zhou1] {ci4 zau1} /Chizhou prefecture-level city in Anhui/
-池州市 池州市 [Chi2 zhou1 shi4] {ci4 zau1 si5} /Chizhou prefecture-level city in Anhui/
+池州 池州 [Chi2 zhou1] {ci4 zau1} /see 池州市[Chi2zhou1 Shi4]/
+池州市 池州市 [Chi2 zhou1 Shi4] {ci4 zau1 si5} /Chizhou, prefecture-level city in Anhui Province 安徽省[An1hui1 Sheng3]/
池沼 池沼 [chi2 zhao3] {ci4 ziu2} /pool/pond/
池湯 池汤 [chi2 tang1] {ci4 tong1} /large pool in a bathhouse/
池田 池田 [Chi2 tian2] {ci4 tin4} /Ikeda (Japanese surname)/
@@ -61301,9 +61702,9 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
污名 污名 [wu1 ming2] {wu1 ming4} /bad reputation/stigma/
污名化 污名化 [wu1 ming2 hua4] {wu1 ming4 faa3} /to stigmatize/
污吏 污吏 [wu1 li4] {wu1 lei6} /a corrupt official/
-污垢 污垢 [wu1 gou4] {wu1 gau3} /filth/
+污垢 污垢 [wu1 gou4] {wu1 gau3} /dirt; filth; grime/
污損 污损 [wu1 sun3] {wu1 syun2} /to contaminate/
-污染 污染 [wu1 ran3] {wu1 jim5} /pollution/contamination/CL:個|个[ge4]/
+污染 污染 [wu1 ran3] {wu1 jim5} /to pollute; to contaminate (lit. and fig.)/
污染區 污染区 [wu1 ran3 qu1] {wu1 jim5 keoi1} /contaminated area/
污染物 污染物 [wu1 ran3 wu4] {wu1 jim5 mat6} /pollutant/
污水 污水 [wu1 shui3] {wu1 seoi2} /sewage/
@@ -61311,15 +61712,15 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
污水管 污水管 [wu1 shui3 guan3] {wu1 seoi2 gun2} /sewage pipe/
污水處理廠 污水处理厂 [wu1 shui3 chu3 li3 chang3] {wu1 seoi2 cyu5 lei5 cong2} /water treatment plant/
污泥 污泥 [wu1 ni2] {wu1 nai4} /mud/sludge/
-污漬 污渍 [wu1 zi4] {wu1 zik1/zi3} /stain/
+污漬 污渍 [wu1 zi4] {wu1 zi3} /stain/
污濁 污浊 [wu1 zhuo2] {wu1 zuk6} /dirty/muddy/foul (sewer)/
污痕 污痕 [wu1 hen2] {wu1 han4} /blot/
-污穢 污秽 [wu1 hui4] {wu1 wai3} /nasty/sordid/filthy/
+污穢 污秽 [wu1 hui4] {wu1 wai3} /(literary) dirty; filthy/(literary) dirt; filth/
污糟 污糟 [wu1 zao1] {wu1 zou1} /filthy/unhygienic/squalid/gross/
污蔑 污蔑 [wu1 mie4] {wu1 mit6} /variant of 污衊|污蔑[wu1 mie4]/
污衊 污蔑 [wu1 mie4] {wu1 mit6} /to slander/to smear/to tarnish/
-污言穢語 污言秽语 [wu1 yan2 hui4 yu3] {wu1 jin4 wai3 jyu6} /filthy speech/obscenities/
-污跡 污迹 [wu1 ji4] {wu1 zik1} /blotch/stain/
+污言穢語 污言秽语 [wu1 yan2 - hui4 yu3] {wu1 jin4 wai3 jyu5} /(idiom) filthy speech; obscenities/
+污跡 污迹 [wu1 ji4] {wu1 zik1} /blotch; stain/
污辱 污辱 [wu1 ru3] {wu1 juk6} /to humiliate/to insult/to tarnish/to sully/
污點 污点 [wu1 dian3] {wu1 dim2} /stain/taint/
汧 汧 [Qian1] {} /name of a river flowing through Gansu to Shaanxi Province/
@@ -61342,14 +61743,14 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
汪清縣 汪清县 [Wang1 qing1 Xian4] {wong1 cing1 jyun6} /Wangqing County in Yanbian Korean Autonomous Prefecture 延邊朝鮮族自治州|延边朝鲜族自治州[Yan2 bian1 Chao2 xian3 zu2 Zi4 zhi4 zhou1], Jilin/
汪精衛 汪精卫 [Wang1 Jing1 wei4] {wong1 zing1 wai6} /Wang Ching-wei (1883-1944), left-wing Guomingdang politician, subsequently Japanese collaborator/
汪道涵 汪道涵 [Wang1 Dao4 han2] {wong1 dou6 haam4} /Wang Daohan (1915-2005), former president of the Association for Relations Across the Taiwan Straits/
-汫 汫 [jing3] {} /old variant of 阱[jing3]/see 汫濙[jing3 ying2]/
-汫濙 汫濙 [jing3 ying2] {} /meandering/
+汫 汫 [jing3] {} /old variant of 阱[jing3]/used in 汫濙|汫𣸨[jing3ying2]/
+汫濙 汫𣸨 [jing3 ying2] {} /meandering/
汭 汭 [rui4] {} /river-bend/
汰 汰 [tai4] {taai3} /to discard/to eliminate/
汰舊換新 汰旧换新 [tai4 jiu4 huan4 xin1] {taai3 gau6 wun6 san1} /out with the old and in with the new (idiom)/
汲 汲 [Ji2] {kap1} /surname Ji/
汲 汲 [ji2] {kap1} /to draw (water)/
-汲取 汲取 [ji2 qu3] {kap1 ceoi2} /to draw/to derive/to absorb/
+汲取 汲取 [ji2 qu3] {kap1 ceoi2} /to draw; to derive; to absorb/
汲引 汲引 [ji2 yin3] {kap1 jan5} /to draw water/(fig.) to promote sb to a more senior position/
汲水 汲水 [ji2 shui3] {kap1 seoi2} /to draw water/
汳 汳 [Bian4] {} /name of an ancient river in Henan/
@@ -61369,9 +61770,9 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
決 决 [jue2] {kyut3} /to decide/to determine/to execute (sb)/(of a dam etc) to breach or burst/definitely/certainly/
決一雌雄 决一雌雄 [jue2 yi1 ci2 xiong2] {kyut3 jat1 ci1 hung4} /see 一決雌雄|一决雌雄[yi1 jue2 ci2 xiong2]/
決不 决不 [jue2 bu4] {kyut3 bat1} /not at all/simply (can) not/
-決勝 决胜 [jue2 sheng4] {kyut3 sing3} /to determine victory/to obtain victory/
-決勝千里 决胜千里 [jue2 sheng4 qian1 li3] {kyut3 sing3 cin1 leoi5} /to be able to plan victory from a thousand miles away (idiom)/
-決勝負 决胜负 [jue2 sheng4 fu4] {kyut3 sing3 fu6} /a tie-break/to determine the winner/
+決勝 决胜 [jue2 sheng4] {kyut3 sing1} /to determine victory/to obtain victory/
+決勝千里 决胜千里 [jue2 sheng4 qian1 li3] {kyut3 sing1 cin1 lei5} /to be able to plan victory from a thousand miles away (idiom)/
+決勝負 决胜负 [jue2 sheng4 fu4] {kyut3 sing1 fu6} /to determine success or failure/
決口 决口 [jue2 kou3] {kyut3 hau2} /(of a watercourse) to breach its banks/(of a dam) to burst/
決定 决定 [jue2 ding4] {kyut3 ding6} /to decide (to do something)/to resolve/decision/CL:個|个[ge4],項|项[xiang4]/certainly/
決定性 决定性 [jue2 ding4 xing4] {kyut3 ding6 sing3} /decisive/conclusive/
@@ -61388,12 +61789,12 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
決策者 决策者 [jue2 ce4 zhe3] {kyut3 caak3 ze2} /policymaker/
決算 决算 [jue2 suan4] {kyut3 syun3} /final account/to calculate the final bill/fig. to draw up plans to deal with sth/
決絕 决绝 [jue2 jue2] {kyut3 zyut6} /to sever all relations with sb/determined/decisive/
-決而不行 决而不行 [jue2 er2 bu4 xing2] {kyut3 ji4 bat1 hong4} /making decisions without implementing them/
+決而不行 决而不行 [jue2 er2 bu4 xing2] {kyut3 ji4 bat1 hang6} /making decisions without implementing them/
決裂 决裂 [jue2 lie4] {kyut3 lit6} /to rupture/to burst open/to break/to break off relations with/a rupture/
決議 决议 [jue2 yi4] {kyut3 ji5} /a resolution/to pass a resolution/
決議案 决议案 [jue2 yi4 an4] {kyut3 ji5 on3} /resolution (of a meeting)/
決賽 决赛 [jue2 sai4] {kyut3 coi3} /finals (of a competition)/
-決選名單 决选名单 [jue2 xuan3 ming2 dan1] {kyut3 syun2 ming4 sin6} /short list/
+決選名單 决选名单 [jue2 xuan3 ming2 dan1] {kyut3 syun2 ming4 daan1} /short list/
決隄 决堤 [jue2 di1] {} /(of a watercourse) to breach its dike/(of dikes) to collapse/
決鬥 决斗 [jue2 dou4] {kyut3 dau3} /to duel/a duel/decisive struggle/
汽 汽 [qi4] {hei3} /steam/vapor/
@@ -61402,7 +61803,7 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
汽化器 汽化器 [qi4 hua4 qi4] {hei3 faa3 hei3} /carburetor/vaporizer/
汽提 汽提 [qi4 ti2] {hei3 tai4} /stripping (chemistry)/
汽暖 汽暖 [qi4 nuan3] {hei3 nyun5} /gas heating/
-汽水 汽水 [qi4 shui3] {hei3 seoi2} /soda/pop/
+汽水 汽水 [qi4 shui3] {hei3 seoi2} /soda pop; carbonated soft drink/
汽油 汽油 [qi4 you2] {hei3 jau4} /gasoline/
汽油機 汽油机 [qi4 you2 ji1] {hei3 jau4 gei1} /gasoline engine/
汽燈 汽灯 [qi4 deng1] {hei3 dang1} /gas lamp/
@@ -61410,16 +61811,14 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
汽笛 汽笛 [qi4 di2] {hei3 dek6} /steam whistle/ship horn/
汽缸 汽缸 [qi4 gang1] {hei3 gong1} /cylinder (of steam engine or internal combustion engine)/
汽船 汽船 [qi4 chuan2] {hei3 syun4} /steamboat/steamship/
-汽艇 汽艇 [qi4 ting3] {hei3 ting5/teng5} /motor boat/
+汽艇 汽艇 [qi4 ting3] {hei3 teng5} /motor boat/
汽車 汽车 [qi4 che1] {hei3 ce1} /car/automobile/bus/CL:輛|辆[liang4]/
-汽車夏利股份有限公司 汽车夏利股份有限公司 [Qi4 che1 Xia4 li4 Gu3 fen4 You3 xian4 Gong1 si1] {hei3 ce1 haa6 lei6 gu2 fan6 jau5 haan6 gung1 si1} /Tianjin FAW Xiali Motor Company, Ltd., established 1997/
-汽車展覽會 汽车展览会 [qi4 che1 zhan3 lan3 hui4] {hei3 ce1 zin2 laam5 wui6/wui2} /car show/automobile expo/
+汽車展覽會 汽车展览会 [qi4 che1 zhan3 lan3 hui4] {hei3 ce1 zin2 laam5 wui6} /car show/automobile expo/
汽車廠 汽车厂 [qi4 che1 chang3] {hei3 ce1 cong2} /car factory/
汽車戲院 汽车戏院 [qi4 che1 xi4 yuan4] {hei3 ce1 hei3 jyun6} /drive-in theater/
汽車技工 汽车技工 [qi4 che1 ji4 gong1] {hei3 ce1 gei6 gung1} /auto mechanic/
-汽車旅館 汽车旅馆 [qi4 che1 lu:3 guan3] {hei3 ce1 leoi5 gun2} /motel/motor hotel/
+汽車旅館 汽车旅馆 [qi4 che1 lu:3 guan3] {hei3 ce1 leoi5 gun2} /motel/
汽車炸彈 汽车炸弹 [qi4 che1 zha4 dan4] {hei3 ce1 zaa3 taan4} /car bomb/
-汽車炸彈事件 汽车炸弹事件 [qi4 che1 zha4 dan4 shi4 jian4] {hei3 ce1 zaa3 taan4 si6 gin6} /car bombing/
汽車站 汽车站 [qi4 che1 zhan4] {hei3 ce1 zaam6} /bus stop/bus station/
汽車號牌 汽车号牌 [qi4 che1 hao4 pai2] {hei3 ce1 hou6 paai4} /vehicle registration plate/license plate/
汽輪機 汽轮机 [qi4 lun2 ji1] {hei3 leon4 gei1} /steam turbine/
@@ -61441,8 +61840,8 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
沁入 沁入 [qin4 ru4] {sam3 jap6} /(usually of sth intangible) to seep into/to permeate/
沁水 沁水 [Qin4 shui3] {sam3 seoi2} /Qinshui county in Jincheng 晉城|晋城[Jin4 cheng2], Shanxi/
沁水縣 沁水县 [Qin4 shui3 xian4] {sam3 seoi2 jyun6} /Qinshui county in Jincheng 晉城|晋城[Jin4 cheng2], Shanxi/
-沁源 沁源 [Qin4 yuan2] {sam3 jyun4} /Qingyuan county in Changzhi 長治|长治[Chang2 zhi4], Shanxi/
-沁源縣 沁源县 [Qin4 yuan2 xian4] {sam3 jyun4 jyun6} /Qingyuan county in Changzhi 長治|长治[Chang2 zhi4], Shanxi/
+沁源 沁源 [Qin4 yuan2] {sam3 jyun4} /Qinyuan County in Changzhi 長治|长治[Chang2zhi4], Shanxi/
+沁源縣 沁源县 [Qin4 yuan2 Xian4] {sam3 jyun4 jyun6} /Qinyuan County in Changzhi 長治|长治[Chang2zhi4], Shanxi/
沁縣 沁县 [Qin4 xian4] {sam3 jyun6} /Qin county in Changzhi 長治|长治[Chang2 zhi4], Shanxi/
沁陽 沁阳 [Qin4 yang2] {sam3 joeng4} /Qinyang, county-level city in Jiaozuo 焦作[Jiao1 zuo4], Henan/
沁陽市 沁阳市 [Qin4 yang2 shi4] {sam3 joeng4 si5} /Qinyang, county-level city in Jiaozuo 焦作[Jiao1 zuo4], Henan/
@@ -61471,7 +61870,7 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
沃爾芬森 沃尔芬森 [Wo4 er3 fen1 sen1] {juk1 ji5 fan1 sam1} /Wolfson, Wulfsohn etc (name)/
沃特森 沃特森 [Wo4 te4 sen1] {juk1 dak6 sam1} /Watson (name)/
沃羅湼日 沃罗涅日 [Wo4 luo2 nie4 ri4] {} /Voronezh, city in the southwest of European Russia/
-沃衍 沃衍 [wo4 yan3] {juk1 jin2/hin2} /rich and fertile (soil)/
+沃衍 沃衍 [wo4 yan3] {juk1 jin2} /rich and fertile (soil)/
沃達豐 沃达丰 [Wo4 da2 feng1] {juk1 daat6 fung1} /Vodafone (telephone company)/
沃野 沃野 [wo4 ye3] {juk1 je5} /fertile land/
沃頓 沃顿 [Wo4 dun4] {juk1 deon6} /Wharton (name)/
@@ -61480,7 +61879,7 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
沅 沅 [Yuan2] {jyun4} /Yuan river in Guizhou and Hunan/
沅水 沅水 [Yuan2 shui3] {jyun4 seoi2} /Yuan River/
沅江 沅江 [Yuan2 jiang1] {jyun4 gong1} /river in Hunan, flowing into Lake Dongting 洞庭湖/Yuanjiang, county-level city in Yiyang 益陽|益阳[Yi4 yang2], Hunan/
-沅江九肋 沅江九肋 [Yuan2 jiang1 jiu3 lei4] {jyun4 gong1 gau2 lak6/laak6} /rare talent/lit. legendary nine-ribbed turtle of Yuan river/
+沅江九肋 沅江九肋 [Yuan2 jiang1 jiu3 lei4] {jyun4 gong1 gau2 laak6} /rare talent/lit. legendary nine-ribbed turtle of Yuan river/
沅江市 沅江市 [Yuan2 jiang1 shi4] {jyun4 gong1 si5} /Yuanjiang, county-level city in Yiyang 益陽|益阳[Yi4 yang2], Hunan/
沅陵 沅陵 [Yuan2 ling2] {jyun4 ling4} /Yuanling county in Huaihua 懷化|怀化[Huai2 hua4], Hunan/
沅陵縣 沅陵县 [Yuan2 ling2 xian4] {jyun4 ling4 jyun6} /Yuanling county in Huaihua 懷化|怀化[Huai2 hua4], Hunan/
@@ -61488,15 +61887,14 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
沆瀣 沆瀣 [hang4 xie4] {} /(literary) evening mist/
沆瀣一氣 沆瀣一气 [hang4 xie4 yi1 qi4] {} /to act in collusion (idiom); in cahoots with/villains will look after one another/
沇 沇 [Yan3] {} /surname Yan/
-沇 沇 [yan3] {} /archaic variant of 兗|兖[Yan3]/
-沈 沈 [Shen3] {sam2} /surname Shen/place name/
+沇 沇 [yan3] {} /old variant of 兗|兖[yan3]/
+沈 沈 [Shen3] {sam2} /surname Shen/
沈 沈 [chen2] {sam2} /variant of 沉[chen2]/
沈丘 沈丘 [Shen3 qiu1] {sam2 jau1} /Shenqiu county in Zhoukou 周口[Zhou1 kou3], Henan/
沈丘縣 沈丘县 [Shen3 qiu1 xian4] {sam2 jau1 jyun6} /Shenqiu county in Zhoukou 周口[Zhou1 kou3], Henan/
-沈北新 沈北新 [Shen3 bei3 xin1] {sam2 bak1 san1} /Shenbeixin district of Shenyang city 瀋陽市|沈阳市, Liaoning/
沈北新區 沈北新区 [Shen3 bei3 xin1 qu1] {sam2 bak1 san1 keoi1} /Shenbeixin district of Shenyang city 瀋陽市|沈阳市, Liaoning/
沈國放 沈国放 [Shen3 Guo2 fang4] {sam2 gwok3 fong3} /Shen Guofang (1952-), PRC assistant minister of foreign affairs (2003-2005)/
-沈從文 沈从文 [Shen3 Cong2 wen2] {sam2 sung1 man4} /Shen Congwen (1902-1988), novelist/
+沈從文 沈从文 [Shen3 Cong2 wen2] {sam2 cung4 man4} /Shen Congwen (1902-1988), novelist/
沈復 沈复 [Shen3 Fu4] {sam2 fuk6} /Shen Fu (1763-c. 1810), Qing dynasty writer, author of Six Records of a Floating Life 浮生六記|浮生六记[Fu2 Sheng1 Liu4 Ji4]/
沈括 沈括 [Shen3 Kuo4] {sam2 kut3} /Shen Kuo (1031-1095), Chinese polymath, scientist and statesman of Song dynasty, author of Dream Pool Essays 夢溪筆談|梦溪笔谈[Meng4 Xi1 Bi3 tan2]/
沈河 沈河 [Shen3 he2] {sam2 ho4} /Shenhe district of Shenyang city 瀋陽市|沈阳市, Liaoning/
@@ -61507,8 +61905,8 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
沈魚落雁 沈鱼落雁 [chen2 yu2 luo4 yan4] {sam2 jyu4 lok6 ngaan6} /variant of 沉魚落雁|沉鱼落雁[chen2 yu2 luo4 yan4]/
沉 沉 [chen2] {cam4} /to submerge/to immerse/to sink/to keep down/to lower/to drop/deep/profound/heavy/
沉不住氣 沉不住气 [chen2 bu4 zhu4 qi4] {cam4 bat1 zyu6 hei3} /to lose one's cool/to get impatient/unable to remain calm/
-沉井 沉井 [chen2 jing3] {cam4 zing2/zeng2} /open caisson/
-沉住氣 沉住气 [chen2 zhu4 qi4] {cam4 zyu6 hei3} /to keep cool/to stay calm/
+沉井 沉井 [chen2 jing3] {cam4 zeng2} /open caisson/
+沉住氣 沉住气 [chen2 zhu4 qi4] {cam4 zyu6 hei3} /to keep cool; to stay calm/
沉凝 沉凝 [chen2 ning2] {cam4 jing4} /stagnant/congealed/fig. grave in manner/low (of voice)/
沉吟 沉吟 [chen2 yin2] {cam4 jam4} /to mutter to oneself irresolutely/
沉寂 沉寂 [chen2 ji4] {cam4 zik6} /silence/stillness/
@@ -61520,19 +61918,20 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
沉沒成本 沉没成本 [chen2 mo4 cheng2 ben3] {cam4 mut6 sing4 bun2} /sunk cost (economics)/
沉浮 沉浮 [chen2 fu2] {cam4 fau4} /lit. sinking and floating/to bob up and down on water/ebb and flow/fig. rise and fall/ups and downs of fortune/vicissitudes/
沉浸 沉浸 [chen2 jin4] {cam4 zam3} /to soak/to permeate/to immerse/
-沉淪 沉沦 [chen2 lun2] {cam4 leon4} /to sink into (vice, depravity etc)/to pass into oblivion/downfall/passing/
+沉浸式 沉浸式 [chen2 jin4 shi4] {cam4 zam3 sik1} /immersive/
+沉淪 沉沦 [chen2 lun2] {cam4 leon4} /to sink into (vice, depravity etc)/to pass into oblivion/downfall; passing/
沉湎 沉湎 [chen2 mian3] {} /deeply immersed/fig. wallowing in/deeply engrossed in/
沉湎酒色 沉湎酒色 [chen2 mian3 jiu3 se4] {} /to wallow in alcohol and sex (idiom); overindulgence in wine and women/an incorrigible drunkard and lecher/
-沉溺 沉溺 [chen2 ni4] {cam4 niu6} /to indulge in/to wallow/absorbed in/deeply engrossed/addicted/
-沉潛 沉潜 [chen2 qian2] {cam4 cim4} /to lurk under water/to immerse oneself in (study etc)/to lie low/to keep a low profile/quiet/reserved/self-possessed/
+沉溺 沉溺 [chen2 ni4] {cam4 nik6} /to indulge in/to wallow/absorbed in/deeply engrossed/addicted/
+沉潛 沉潜 [chen2 qian2] {cam4 cim4} /to lurk under water/to immerse oneself in (study etc)/to lie low; to keep a low profile/quiet; reserved; self-possessed/
沉潭 沉潭 [chen2 tan2] {cam4 taam4} /to sink sb to the bottom of a pond (a kind of private punishment, especially for unfaithful wives)/
-沉澱 沉淀 [chen2 dian4] {cam4 din6} /to settle/to precipitate (solid sediment out of a solution)/
-沉澱物 沉淀物 [chen2 dian4 wu4] {cam4 din6 mat6} /precipitate/solid sediment/
+沉澱 沉淀 [chen2 dian4] {cam4 din6} /(chemistry) to settle; to precipitate/(chemistry) sediment; precipitate/(fig.) to accumulate/
+沉澱物 沉淀物 [chen2 dian4 wu4] {cam4 din6 mat6} /precipitate; sediment/
沉甸甸 沉甸甸 [chen2 dian4 dian4] {cam4 din6 din6} /heavy/
沉痛 沉痛 [chen2 tong4] {cam4 tung3} /grief/remorse/deep in sorrow/bitter (anguish)/profound (condolences)/
沉痼 沉痼 [chen2 gu4] {} /chronic illness/fig. deeply entrenched problem/
沉痾 沉疴 [chen2 ke1] {} /grave disease/
-沉睡 沉睡 [chen2 shui4] {cam4 seoi6} /to be fast asleep/(fig.) to lie dormant/to lie undiscovered/
+沉睡 沉睡 [chen2 shui4] {cam4 seoi6} /to be fast asleep/(fig.) to lie dormant; to lie undiscovered/
沉積 沉积 [chen2 ji1] {cam4 zik1} /sediment/deposit/sedimentation (geology)/
沉積作用 沉积作用 [chen2 ji1 zuo4 yong4] {cam4 zik1 zok3 jung6} /sedimentation (geology)/
沉積岩 沉积岩 [chen2 ji1 yan2] {cam4 zik1 ngaam4} /sedimentary rock (geology)/
@@ -61544,24 +61943,25 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
沉船 沉船 [chen2 chuan2] {cam4 syun4} /shipwreck/sunken boat/sinking ship/
沉船事故 沉船事故 [chen2 chuan2 shi4 gu4] {cam4 syun4 si6 gu3} /a shipwreck/a sinking/
沉落 沉落 [chen2 luo4] {cam4 lok6} /to sink/to fall/
-沉著 沉着 [chen2 zhuo2] {cam4 zyu3} /steady/calm and collected/not nervous/
-沉著應戰 沉着应战 [chen2 zhuo2 ying4 zhan4] {cam4 zyu3 jing3 zin3} /to remain calm in the face of adversity (idiom)/
+沉著 沉着 [chen2 zhuo2] {cam4 zoek6} /steady/calm and collected/not nervous/
+沉著應戰 沉着应战 [chen2 zhuo2 ying4 zhan4] {cam4 zoek6 jing1 zin3} /to remain calm in the face of adversity (idiom)/
沉迷 沉迷 [chen2 mi2] {cam4 mai4} /to be engrossed/to be absorbed with/to lose oneself in/to be addicted to/
沉邃 沉邃 [chen2 sui4] {cam4 seoi6} /deep and profound/
沉醉 沉醉 [chen2 zui4] {cam4 zeoi3} /to become intoxicated/
沉重 沉重 [chen2 zhong4] {cam4 zung6} /heavy/hard/serious/critical/
沉重打擊 沉重打击 [chen2 zhong4 da3 ji1] {cam4 zung6 daa2 gik1} /to hit hard/
-沉降 沉降 [chen2 jiang4] {cam4 hong4} /to subside/to cave in/subsidence/
-沉陷 沉陷 [chen2 xian4] {cam4 haam6} /subsidence/caving in/fig. stranded/lost (in contemplation, daydreams etc)/
+沉降 沉降 [chen2 jiang4] {cam4 gong3} /to subside/to cave in/subsidence/
+沉陷 沉陷 [chen2 xian4] {cam4 haam6} /to sink; to cave in; (of a building etc) to subside/(fig.) to get lost (in contemplation, daydreams etc)/
沉雷 沉雷 [chen2 lei2] {cam4 leoi4} /deep growling thunder/
沉靜 沉静 [chen2 jing4] {cam4 zing6} /peaceful/quiet/calm/gentle/
沉靜寡言 沉静寡言 [chen2 jing4 gua3 yan2] {cam4 zing6 gwaa2 jin4} /see 沉默寡言[chen2 mo4 gua3 yan2]/
沉香 沉香 [chen2 xiang1] {cam4 hoeng1} /Chinese eaglewood; agarwood tree; lignum aloes (Aquilaria agallocha)/
+沉鬱 沉郁 [chen2 yu4] {cam4 wat1} /melancholy; gloomy/
沉魚落雁 沉鱼落雁 [chen2 yu2 luo4 yan4] {cam4 jyu4 lok6 ngaan6} /lit. fish sink, goose alights (idiom, from Zhuangzi 莊子|庄子[Zhuang1 zi3]); fig. female beauty captivating even the birds and beasts/
沉默 沉默 [chen2 mo4] {cam4 mak6} /taciturn/uncommunicative/silent/
沉默寡言 沉默寡言 [chen2 mo4 gua3 yan2] {cam4 mak6 gwaa2 jin4} /habitually silent (idiom)/reticent/uncommunicative/
沉默是金 沉默是金 [chen2 mo4 shi4 jin1] {cam4 mak6 si6 gam1} /silence is golden (idiom)/
-沌 沌 [dun4] {deon6} /confused/turbid/
+沌 沌 [dun4] {deon6} /used in 混沌[hun4dun4]/
沍 沍 [hu4] {} /congealed/frozen/
沏 沏 [qi1] {cai3} /to steep (tea)/
沐 沐 [mu4] {muk6} /to bathe/to cleanse/to receive/to be given/
@@ -61577,8 +61977,9 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
沐浴露 沐浴露 [mu4 yu4 lu4] {muk6 juk6 lou6} /shower gel/
沐猴而冠 沐猴而冠 [mu4 hou2 er2 guan4] {muk6 hau4 ji4 gun3} /lit. a monkey wearing a hat (idiom)/fig. worthless person in imposing attire/
沐雨櫛風 沐雨栉风 [mu4 yu3 zhi4 feng1] {muk6 jyu5 zit3 fung1} /to work unceasingly regardless of the weather (idiom)/
-沒 没 [mei2] {mut6} /(negative prefix for verbs)/have not/not/
+沒 没 [mei2] {mut6} /(negative prefix for verbs) have not; not/
沒 没 [mo4] {mut6} /drowned/to end/to die/to inundate/
+沒sei了 没sei了 [mei2 sei2 le5] {} /variant of 沒誰了|没谁了[mei2 sei2 le5]/
沒上沒下 没上没下 [mei2 shang4 mei2 xia4] {mut6 soeng6 mut6 haa6} /no respect for seniors/lacking in manners/
沒了 没了 [mei2 le5] {mut6 liu5} /to be dead/not to be, or cease to exist/
沒事 没事 [mei2 shi4] {mut6 si6} /it's not important/it's nothing/never mind/to have nothing to do/to be free/to be all right (out of danger or trouble)/
@@ -61586,10 +61987,10 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
沒人住 没人住 [mei2 ren2 zhu4] {mut6 jan4 zyu6} /unoccupied/
沒人味 没人味 [mei2 ren2 wei4] {mut6 jan4 mei6} /to be lacking in human character/
沒人味兒 没人味儿 [mei2 ren2 wei4 r5] {mut6 jan4 mei6 ji4} /erhua variant of 沒人味|没人味[mei2 ren2 wei4]/
-沒什麼 没什么 [mei2 shen2 me5] {mut6 zaap6 mo1} /nothing/it doesn't matter/it's nothing/never mind/
+沒什麼 没什么 [mei2 shen2 me5] {mut6 sam6 mo1} /it doesn't matter; it's nothing; never mind/think nothing of it; it's my pleasure; you're welcome/
沒來由 没来由 [mei2 lai2 you2] {mut6 loi4 jau4} /without any reason/for no reason/
沒六兒 没六儿 [mei2 liu4 r5] {mut6 luk6 ji4} /variant of 沒溜兒|没溜儿[mei2 liu4 r5]/
-沒分寸 没分寸 [mei2 fen1 cun4] {mut6 fan6 cyun3} /inappropriate/bad-mannered/
+沒分寸 没分寸 [mei2 fen1 cun4] {mut6 fan1 cyun3} /inappropriate/bad-mannered/
沒勁 没劲 [mei2 jin4] {mut6 ging6} /to have no strength/to feel weak/exhausted/feeling listless/boring/of no interest/
沒勁兒 没劲儿 [mei2 jin4 r5] {mut6 ging6 ji4} /erhua variant of 沒勁|没劲[mei2 jin4]/
沒口 没口 [mei2 kou3] {mut6 hau2} /unreservedly/profusely/
@@ -61599,35 +62000,36 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
沒問題 没问题 [mei2 wen4 ti2] {mut6 man6 tai4} /no problem/
沒多久 没多久 [mei2 duo1 jiu3] {mut6 do1 gau2} /before long/soon after/
沒大沒小 没大没小 [mei2 da4 mei2 xiao3] {mut6 daai6 mut6 siu2} /impolite/cheeky/impudent/
-沒天理 没天理 [mei2 tian1 li3] {mut6 tin1 lei5} /(old) unprincipled/incorrect/(modern) unnatural/against reason/incredible/
-沒奈何 没奈何 [mo4 nai4 he2] {mut6 noi6 ho4} /to have no alternative/to be helpless/
+沒天理 没天理 [mei2 tian1 li3] {mut6 tin1 lei5} /(old) unprincipled; incorrect/(modern) unnatural; against reason; incredible/
+沒奈何 没奈何 [mo4 nai4 he2] {mut6 noi6 ho4} /to have no alternative; to be helpless/
+沒好氣 没好气 [mei2 hao3 qi4] {mut6 hou2 hei3} /to be in a bad mood/
沒完沒了 没完没了 [mei2 wan2 mei2 liao3] {mut6 jyun4 mut6 liu5} /without end/incessantly/on and on/
沒底 没底 [mei2 di3] {mut6 dai2} /unsure/uncertain/unending/
沒影 没影 [mei2 ying3] {mut6 jing2} /to vanish/to be nowhere to be found/unfounded (story)/
沒得挑剔 没得挑剔 [mei2 de2 tiao1 ti5] {mut6 dak1 tiu5 tik1} /excellent in every respect/flawless/
-沒得說 没得说 [mei2 de5 shuo1] {mut6 dak1 syut3} /really good/excellent/
+沒得說 没得说 [mei2 de5 shuo1] {mut6 dak1 sok3} /really good/excellent/
沒心沒肺 没心没肺 [mei2 xin1 mei2 fei4] {mut6 sam1 mut6 fai3} /simple-minded/thoughtless/heartless/nitwitted/
沒心眼 没心眼 [mei2 xin1 yan3] {mut6 sam1 ngaan5} /outspoken/artless/tactless/
沒想到 没想到 [mei2 xiang3 dao4] {mut6 soeng2 dou3} /didn't expect/
沒意思 没意思 [mei2 yi4 si5] {mut6 ji3 si1} /boring/of no interest/
沒戲 没戏 [mei2 xi4] {mut6 hei3} /(coll.) not a chance/no way/hopeless/
沒搞頭 没搞头 [mei2 gao3 tou5] {mut6 gaau2 tau4} /(coll.) not worth bothering with/pointless/
-沒收 没收 [mo4 shou1] {mut6 sau1} /to confiscate/to seize/
+沒收 没收 [mo4 shou1] {mut6 sau1} /to confiscate; to seize/
沒救 没救 [mei2 jiu4] {mut6 gau3} /hopeless/incurable/
沒日沒夜 没日没夜 [mei2 ri4 mei2 ye4] {mut6 jat6 mut6 je6} /day and night/regardless of the time of day or night/
沒有 没有 [mei2 you3] {mut6 jau5} /haven't/hasn't/doesn't exist/to not have/to not be/
沒有不透風的牆 没有不透风的墙 [mei2 you3 bu4 tou4 feng1 de5 qiang2] {mut6 jau5 bat1 tau3 fung1 dik1 coeng4} /(idiom) no secret can be kept forever/
沒有事 没有事 [mei2 you3 shi4] {mut6 jau5 si6} /not a bit/nothing is up/nothing alarming is happening/
-沒有人煙 没有人烟 [mei2 you3 ren2 yan1] {mut6 jau5 jan4 jin1} /uninhabited/
-沒有什麼 没有什么 [mei2 you3 shen2 me5] {mut6 jau5 zaap6 mo1} /it is nothing/there's nothing ... about it/
-沒有什麼不可能 没有什么不可能 [mei2 you3 shen2 me5 bu4 ke3 neng2] {mut6 jau5 zaap6 mo1 bat1 ho2 nang4} /nothing is impossible/there's nothing impossible about it/
+沒有什麼 没有什么 [mei2 you3 shen2 me5] {mut6 jau5 sam6 mo1} /it is nothing/there's nothing ... about it/
+沒有什麼不可能 没有什么不可能 [mei2 you3 shen2 me5 bu4 ke3 neng2] {mut6 jau5 sam6 mo1 bat1 ho2 nang4} /nothing is impossible/there's nothing impossible about it/
沒有勁頭 没有劲头 [mei2 you3 jin4 tou2] {mut6 jau5 ging6 tau4} /to have no strength/to feel weak/feeling listless/
沒有勁頭兒 没有劲头儿 [mei2 you3 jin4 tou2 r5] {mut6 jau5 ging6 tau4 ji4} /erhua variant of 沒有勁頭|没有劲头[mei2 you3 jin4 tou2]/
沒有品味 没有品味 [mei2 you3 pin3 wei4] {mut6 jau5 ban2 mei6} /tasteless/
-沒有差別 没有差别 [mei2 you3 cha1 bie2] {mut6 jau5 ci1 bit6} /there is no difference/it makes no difference/
+沒有差別 没有差别 [mei2 you3 cha1 bie2] {mut6 jau5 caai1 bit6} /there is no difference/it makes no difference/
沒有形狀 没有形状 [mei2 you3 xing2 zhuang4] {mut6 jau5 jing4 zong6} /shapeless/
沒有意思 没有意思 [mei2 you3 yi4 si5] {mut6 jau5 ji3 si1} /boring/of no interest/
沒有意義 没有意义 [mei2 you3 yi4 yi4] {mut6 jau5 ji3 ji6} /not to have any meaning/meaningless/
+沒有止盡 没有止尽 [mei2 you3 zhi3 jin4] {mut6 jau5 zi2 zeon6} /endless/
沒有法 没有法 [mei2 you3 fa3] {mut6 jau5 faat3} /at a loss/unable to do anything about it/to have no choice/
沒有臉皮 没有脸皮 [mei2 you3 lian3 pi2] {mut6 jau5 lim5 pei4} /ashamed/embarrassed/not having the face (to meet people)/not daring (out of shame)/
沒有規矩,不成方圓 没有规矩,不成方圆 [mei2 you3 gui1 ju5 , bu4 cheng2 fang1 yuan2] {} /without rules, nothing can be done (idiom); one must follow some rules/
@@ -61635,28 +62037,30 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
沒有關係 没有关系 [mei2 you3 guan1 xi5] {mut6 jau5 gwaan1 hai6} /see 沒關係|没关系[mei2 guan1 xi5]/
沒水平 没水平 [mei2 shui3 ping2] {mut6 seoi2 ping4} /disgraceful/poor quality/substandard/
沒水準 没水准 [mei2 shui3 zhun3] {mut6 seoi2 zeon2} /lacking class/boorish/poor quality/substandard/
+沒沒無聞 没没无闻 [mo4 mo4 - wu2 wen2] {mut6 mut6 mou4 man4} /variant of 默默無聞|默默无闻[mo4mo4-wu2wen2]/
沒治 没治 [mei2 zhi4] {mut6 zi6} /hopeless/helpless/incurable/fantastic/out of this world/
沒法 没法 [mei2 fa3] {mut6 faat3} /at a loss/unable to do anything about it/to have no choice/
+沒法兒 没法儿 [mei2 fa3 r5] {mut6 faat3 ji4} /(coll.) can't do anything about it/(coll.) there's no way that ...; it's simply not credible that .../(coll.) couldn't be (better) (i.e. simply wonderful)/
沒準 没准 [mei2 zhun3] {mut6 zeon2} /not sure/maybe/
沒準兒 没准儿 [mei2 zhun3 r5] {mut6 zeon2 ji4} /erhua variant of 沒準|没准[mei2 zhun3]/
沒準頭 没准头 [mei2 zhun3 tou5] {mut6 zeon2 tau4} /(coll.) unreliable/
-沒溜兒 没溜儿 [mei2 liu4 r5] {mut6 liu1 ji4} /(dialect) silly/
+沒溜兒 没溜儿 [mei2 liu4 r5] {mut6 lau6 ji4} /(dialect) silly/
沒用 没用 [mei2 yong4] {mut6 jung6} /useless/
-沒的說 没的说 [mei2 de5 shuo1] {mut6 dik1 syut3} /see 沒說的|没说的[mei2 shuo1 de5]/
+沒的說 没的说 [mei2 de5 shuo1] {mut6 dik1 sok3} /see 沒說的|没说的[mei2 shuo1 de5]/
沒眼看 没眼看 [mei2 yan3 kan4] {mut6 ngaan5 hon3} /(coll.) can't bear to look at it/hideous/appalling/
沒種 没种 [mei2 zhong3] {mut6 zung3} /not to have the guts (to do sth)/cowardly/
沒空兒 没空儿 [mei2 kong4 r5] {mut6 hung1 ji4} /having no time/
沒精打彩 没精打彩 [mei2 jing1 da3 cai3] {mut6 zing1 daa2 coi2} /listless/dispirited/washed out/
沒精打采 没精打采 [mei2 jing1 da3 cai3] {mut6 zing1 daa2 coi2} /listless/dispirited/washed out/also written 沒精打彩|没精打彩[mei2 jing1 da3 cai3]/
沒經驗 没经验 [mei2 jing1 yan4] {mut6 ging1 jim6} /inexperienced/
-沒羞沒臊 没羞没臊 [mei2 xiu1 mei2 sao4] {mut6 sau1 mut6 sou3} /shameless/
+沒羞沒臊 没羞没臊 [mei2 xiu1 mei2 sao4] {mut6 sau1 mut6 sou1} /shameless/
沒臉 没脸 [mei2 lian3] {mut6 lim5} /ashamed/embarrassed/not having the face (to meet people)/not daring (out of shame)/
沒臉沒皮 没脸没皮 [mei2 lian3 mei2 pi2] {mut6 lim5 mut6 pei4} /shameless/brazen/
沒落 没落 [mo4 luo4] {mut6 lok6} /to decline/to wane/
沒藥 没药 [mo4 yao4] {mut6 joek6} /myrrh (Commiphora myrrha)/
-沒親沒故 没亲没故 [mei2 qin2 mei2 gu4] {mut6 can1 mut6 gu3} /without relatives or friends/
-沒說的 没说的 [mei2 shuo1 de5] {mut6 syut3 dik1} /nothing to pick on/really good/nothing to discuss/settled matter/no problem/
-沒誰了 没谁了 [mei2 sei2 le5] {mut6 seoi4 liu5} /(coll.) nobody can beat that/extraordinary/remarkable/
+沒親沒故 没亲没故 [mei2 qin1 mei2 gu4] {mut6 can1 mut6 gu3} /without relatives or friends/
+沒說的 没说的 [mei2 shuo1 de5] {mut6 sok3 dik1} /nothing to pick on; really good/nothing to discuss; settled matter; no problem/
+沒誰了 没谁了 [mei2 sei2 le5] {mut6 seoi4 liu5} /(coll.) nobody can beat that; extraordinary; remarkable/
沒譜 没谱 [mei2 pu3] {mut6 pou2} /to be clueless/to have no plan/
沒譜兒 没谱儿 [mei2 pu3 r5] {mut6 pou2 ji4} /erhua variant of 沒譜|没谱[mei2 pu3]/
沒起子 没起子 [mei2 qi3 zi5] {mut6 hei2 zi2} /(dialect) (of a person) useless/pathetic/spineless/
@@ -61664,8 +62068,8 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
沒轍 没辙 [mei2 zhe2] {mut6 cit3} /at one's wit's end/unable to find a way out/
沒辦法 没办法 [mei2 ban4 fa3] {mut6 baan6 faat3} /there is nothing to be done/one can't do anything about it/
沒錯 没错 [mei2 cuo4] {mut6 cok3} /that's right/sure!/rest assured!/that's good/can't go wrong/
-沒長眼 没长眼 [mei2 zhang3 yan3] {mut6 zoeng2 ngaan5} /see 沒長眼睛|没长眼睛[mei2 zhang3 yan3 jing5]/
-沒長眼睛 没长眼睛 [mei2 zhang3 yan3 jing5] {mut6 zoeng2 ngaan5 zing1} /(coll.) are you blind or something?/look where you're going/
+沒長眼 没长眼 [mei2 zhang3 yan3] {mut6 coeng4 ngaan5} /see 沒長眼睛|没长眼睛[mei2 zhang3 yan3 jing5]/
+沒長眼睛 没长眼睛 [mei2 zhang3 yan3 jing5] {mut6 coeng4 ngaan5 zing1} /(coll.) are you blind or something?/look where you're going/
沒門兒 没门儿 [mei2 men2 r5] {mut6 mun4 ji4} /no way/impossible/
沒關係 没关系 [mei2 guan1 xi5] {mut6 gwaan1 hai6} /it doesn't matter/
沒電 没电 [mei2 dian4] {mut6 din6} /discharged/flat/dead (of batteries)/
@@ -61693,7 +62097,7 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
沖服劑 冲服剂 [chong1 fu2 ji4] {cung1 fuk6 zai1} /dose of medicine to be taken in solution/infusion/
沖決 冲决 [chong1 jue2] {cung1 kyut3} /to burst (e.g. a dam)/
沖沖 冲冲 [chong1 chong1] {cung1 cung1} /excitedly/
-沖泡 冲泡 [chong1 pao4] {cung1 pou5} /to add water (or other liquid) to (another ingredient such as powdered milk or tea leaves)/to infuse (tea)/
+沖泡 冲泡 [chong1 pao4] {cung1 paau1} /to add water (or other liquid) to (another ingredient such as powdered milk or tea leaves)/to infuse (tea)/
沖洗 冲洗 [chong1 xi3] {cung1 sai2} /to rinse/to wash/to develop (photographic film)/
沖涼 冲凉 [chong1 liang2] {cung1 loeng4} /(dialect) to take a shower/
沖淋浴 冲淋浴 [chong1 lin2 yu4] {cung1 lam4 juk6} /to take a shower/
@@ -61708,7 +62112,7 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
沖繩縣 冲绳县 [Chong1 sheng2 xian4] {cung1 sing4 jyun6} /Okinawa prefecture, Japan/
沖繩群島 冲绳群岛 [Chong1 sheng2 Qun2 dao3] {cung1 sing4 kwan4 dou2} /the Okinawa archipelago/
沖蝕 冲蚀 [chong1 shi2] {cung1 sik6} /to erode/erosion/
-沖調 冲调 [chong1 tiao2] {cung1 tiu4} /to reconstitute (a powdered beverage) by adding water, milk etc/
+沖調 冲调 [chong1 tiao2] {cung1 diu6} /to reconstitute (a powdered beverage) by adding water, milk etc/
沖賬 冲账 [chong1 zhang4] {cung1 zoeng3} /(accounting) to strike a balance/to reverse an entry/to write off/
沖走 冲走 [chong1 zou3] {cung1 zau2} /to flush away/
沖銷 冲销 [chong1 xiao1] {cung1 siu1} /(accounting) to charge against/to write off/
@@ -61720,30 +62124,31 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
沙丁胺醇 沙丁胺醇 [sha1 ding1 an4 chun2] {saa1 ding1 on1 seon4} /salbutamol (a beta 2 agonist used in treating asthma)/also known as albuterol, proventil and ventolin/
沙丁魚 沙丁鱼 [sha1 ding1 yu2] {saa1 ding1 jyu4} /sardine (loanword)/
沙丘 沙丘 [sha1 qiu1] {saa1 jau1} /sand dune/sandy hill/
-沙丘鶴 沙丘鹤 [sha1 qiu1 he4] {saa1 jau1 hok6} /(bird species of China) sandhill crane (Grus canadensis)/
-沙井 沙井 [sha1 jing3] {saa1 zing2/zeng2} /manhole/
-沙井口 沙井口 [sha1 jing3 kou3] {saa1 zing2/zeng2 hau2} /manhole/
+沙丘鶴 沙丘鹤 [sha1 qiu1 he4] {saa1 jau1 hok6} /(bird species of China) sandhill crane (Antigone canadensis)/
+沙井 沙井 [sha1 jing3] {saa1 zeng2} /(HK) manhole/
沙依巴克 沙依巴克 [Sha1 yi1 ba1 ke4] {saa1 ji1 baa1 hak1} /Saybagh district (Uighur: Saybagh Rayoni) of Urumqi city 烏魯木齊市|乌鲁木齐市[Wu1 lu3 mu4 qi2 Shi4], Xinjiang/
沙依巴克區 沙依巴克区 [Sha1 yi1 ba1 ke4 qu1] {saa1 ji1 baa1 hak1 keoi1} /Saybagh district (Uighur: Saybagh Rayoni) of Urumqi city 烏魯木齊市|乌鲁木齐市[Wu1 lu3 mu4 qi2 Shi4], Xinjiang/
沙俄 沙俄 [Sha1 E2] {saa1 ngo4} /Tsarist Russia/abbr. for 沙皇俄國|沙皇俄国[Sha1 huang2 E2 guo2]/
沙僧 沙僧 [Sha1 Seng1] {saa1 zang1} /Sha Wujing/
-沙利度胺 沙利度胺 [sha1 li4 du4 an4] {saa1 lei6 dou6 on1} /thalidomide/
-沙加緬度 沙加缅度 [Sha1 jia1 mian3 duo2] {saa1 gaa1 min5 dou6} /Sacramento/
-沙參 沙参 [sha1 shen1] {saa1 sam1} /ladybell root (Radix adenophorae)/
+沙其馬 沙其马 [sha1 qi2 ma3] {saa1 kei4 maa5} /variant of 沙琪瑪|沙琪玛[sha1qi2ma3]/
+沙利度胺 沙利度胺 [sha1 li4 du4 an4] {saa1 lei6 dok6 on1} /thalidomide/
+沙加緬度 沙加缅度 [Sha1 jia1 mian3 duo2] {saa1 gaa1 min5 dok6} /Sacramento/
+沙包 沙包 [sha1 bao1] {saa1 baau1} /sandbag/punching bag (trad. filled with sand)/sand dune/footbag; hacky sack/
+沙參 沙参 [sha1 shen1] {saa1 caam1} /ladybell root (Radix adenophorae)/
沙司 沙司 [sha1 si1] {saa1 si1} /sauce (loanword)/
沙和尚 沙和尚 [Sha1 he2 shang5] {saa1 wo4 soeng6} /Sha Wujing/
-沙啞 沙哑 [sha1 ya3] {saa1 aa2} /hoarse/rough/
+沙啞 沙哑 [sha1 ya3] {saa1 aa2} /hoarse; husky; raspy/
沙囊 沙囊 [sha1 nang2] {saa1 nong4} /sandbag/variant of 砂囊[sha1 nang2]/
沙國 沙国 [Sha1 guo2] {saa1 gwok3} /Saudi Arabia (Tw), abbr. for 沙烏地阿拉伯王國|沙乌地阿拉伯王国/
沙土 沙土 [sha1 tu3] {saa1 tou2} /sandy soil/
沙地 沙地 [sha1 di4] {saa1 dei6} /sandy beach or river bank/sand dune/sandy land/
-沙地話 沙地话 [Sha1 di4 hua4] {saa1 dei6 waa6} /see 啟海話|启海话[Qi3 hai3 hua4]/
+沙地話 沙地话 [Sha1 di4 hua4] {saa1 dei6 waa2} /see 啟海話|启海话[Qi3 hai3 hua4]/
沙坑 沙坑 [sha1 keng1] {saa1 haang1} /sandbox/jumping pit (athletics)/sand trap, bunker (golf)/
沙坑桿 沙坑杆 [sha1 keng1 gan1] {saa1 haang1 gon2} /sand wedge (golf)/
-沙坡頭 沙坡头 [Sha1 po1 tou2] {saa1 po1/bo1 tau4} /Shapo district of Zhongwei city 中衛市|中卫市[Zhong1 wei4 shi4], Ningxia/
-沙坡頭區 沙坡头区 [Sha1 po1 tou2 qu1] {saa1 po1/bo1 tau4 keoi1} /Shapo district of Zhongwei city 中衛市|中卫市[Zhong1 wei4 shi4], Ningxia/
-沙坪壩 沙坪坝 [Sha1 ping2 ba4] {saa1 ping4 baa3} /Shapingba district of central Chongqing municipality, formerly in Sichuan/
-沙坪壩區 沙坪坝区 [Sha1 ping2 ba4 qu1] {saa1 ping4 baa3 keoi1} /Shapingba district of central Chongqing municipality, formerly in Sichuan/
+沙坡頭 沙坡头 [Sha1 po1 tou2] {saa1 bo1 tau4} /Shapo district of Zhongwei city 中衛市|中卫市[Zhong1 wei4 shi4], Ningxia/
+沙坡頭區 沙坡头区 [Sha1 po1 tou2 qu1] {saa1 bo1 tau4 keoi1} /Shapo district of Zhongwei city 中衛市|中卫市[Zhong1 wei4 shi4], Ningxia/
+沙坪壩 沙坪坝 [Sha1 ping2 ba4] {saa1 ping4 baa3} /Shapingba, a district of Chongqing 重慶|重庆[Chong2qing4]/
+沙坪壩區 沙坪坝区 [Sha1 ping2 ba4 Qu1] {saa1 ping4 baa3 keoi1} /Shapingba, a district of Chongqing 重慶|重庆[Chong2qing4]/
沙堡 沙堡 [sha1 bao3] {saa1 bou2} /sandcastle/
沙場 沙场 [sha1 chang3] {saa1 coeng4} /sandpit/battleground/battlefield/
沙塵 沙尘 [sha1 chen2] {saa1 can4} /airborne sand and dust/
@@ -61764,15 +62169,18 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
沙律 沙律 [sha1 lu:4] {saa1 leot6} /salad (loanword)/
沙悟淨 沙悟净 [Sha1 Wu4 jing4] {saa1 ng6 zing6} /Sha Wujing/
沙拉 沙拉 [sha1 la1] {saa1 laat6} /salad (loanword)/
-沙撈越 沙捞越 [Sha1 lao1 yue4] {saa1 lou1 jyut6} /Sarawak, state of Malaysia in northwest Borneo 婆羅洲|婆罗洲/
+沙拉甩乾器 沙拉甩干器 [sha1 la1 shuai3 gan1 qi4] {saa1 laat6 lat1 gon1 hei3} /salad spinner/
+沙撈越 沙捞越 [Sha1 lao1 yue4] {saa1 lau4 jyut6} /Sarawak, state of Malaysia in northwest Borneo 婆羅洲|婆罗洲/
沙文主義 沙文主义 [sha1 wen2 zhu3 yi4] {saa1 man4 zyu2 ji6} /chauvinism/
沙暴 沙暴 [sha1 bao4] {saa1 bou6} /sandstorm/
沙朗 沙朗 [sha1 lang3] {saa1 long5} /sirloin (loanword)/
沙朗牛排 沙朗牛排 [sha1 lang3 niu2 pai2] {saa1 long5 ngau4 paai4} /sirloin steak/
沙林 沙林 [sha1 lin2] {saa1 lam4} /sarin (loanword)/
沙果 沙果 [sha1 guo3] {saa1 gwo2} /Chinese pearleaf crabapple (Malus asiatica)/
+沙梨 沙梨 [sha1 li2] {saa1 lei4} /Asian pear; sand pear (Pyrus pyrifolia)/
沙棘 沙棘 [sha1 ji2] {saa1 gik1} /sea-buckthorn/
沙棘屬 沙棘属 [sha1 ji2 shu3] {saa1 gik1 suk6} /genus Hippophae/sea-buckthorns/
+沙槌 沙槌 [sha1 chui2] {saa1 ceoi4} /maraca/
沙池 沙池 [sha1 chi2] {saa1 ci4} /sandpit (for children's play or for long jump etc)/sandbox/
沙沙 沙沙 [sha1 sha1] {saa1 saa1} /rustle/
沙河 沙河 [Sha1 he2] {saa1 ho4} /Shahe, county-level city in Xingtai 邢台[Xing2 tai2], Hebei/
@@ -61791,7 +62199,6 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
沙灘鞋 沙滩鞋 [sha1 tan1 xie2] {saa1 taan1 haai4} /beach shoes/wetsuit booties/
沙灣 沙湾 [Sha1 wan1] {saa1 waan1} /Shawan district of Leshan city 樂山市|乐山市[Le4 shan1 shi4], Sichuan/Shawan county or Saven nahisi in Tacheng prefecture 塔城地區|塔城地区[Ta3 cheng2 di4 qu1], Xinjiang/
沙灣區 沙湾区 [Sha1 wan1 qu1] {saa1 waan1 keoi1} /Shawan district of Leshan city 樂山市|乐山市[Le4 shan1 shi4], Sichuan/
-沙灣縣 沙湾县 [Sha1 wan1 xian4] {saa1 waan1 jyun6} /Shawan county or Saven nahisi in Tacheng prefecture 塔城地區|塔城地区[Ta3 cheng2 di4 qu1], Xinjiang/
沙烏地阿拉伯 沙乌地阿拉伯 [Sha1 wu1 di4 A1 la1 bo2] {saa1 wu1 dei6 o1 laat6 baak3} /Saudi Arabia (Tw)/
沙爹 沙爹 [sha1 die1] {saa1 de1} /satay (sauce)/
沙爹醬 沙爹酱 [sha1 die1 jiang4] {saa1 de1 zoeng3} /satay sauce/
@@ -61808,7 +62215,6 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
沙發 沙发 [sha1 fa1] {saa1 faat3} /sofa (loanword)/CL:條|条[tiao2],張|张[zhang1]/(Internet slang) the first reply or replier to a forum post/
沙發客 沙发客 [sha1 fa1 ke4] {saa1 faat3 haak3} /couchsurfing/couchsurfer/
沙發床 沙发床 [sha1 fa1 chuang2] {saa1 faat3 cong4} /sofa bed/sleeper sofa/
-沙白喉林鶯 沙白喉林莺 [sha1 bai2 hou2 lin2 ying1] {saa1 baak6 hau4 lam4 ang1} /(bird species of China) desert whitethroat (Sylvia minula)/
沙皇 沙皇 [sha1 huang2] {saa1 wong4} /czar (loanword)/
沙皇俄國 沙皇俄国 [Sha1 huang2 E2 guo2] {saa1 wong4 ngo4 gwok3} /Tsarist Russia/
沙皮狗 沙皮狗 [sha1 pi2 gou3] {saa1 pei4 gau2} /Chinese shar-pei (dog breed)/
@@ -61820,30 +62226,30 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
沙磧 沙碛 [sha1 qi4] {} /(literary) desert/sandy shore/
沙礫 沙砾 [sha1 li4] {saa1 lik1} /grains of sand/
沙祖康 沙祖康 [Sha1 Zu3 kang1] {saa1 zou2 hong1} /Sha Zukang (1947-), Chinese diplomat/
-沙粒 沙粒 [sha1 li4] {saa1 nap1/lap1} /grain of sand/
-沙糖 沙糖 [sha1 tang2] {saa1 tong4/tong2} /variant of 砂糖[sha1 tang2]/
-沙縣 沙县 [Sha1 xian4] {saa1 jyun6} /Sha county in Sanming 三明[San1 ming2], Fujian/
-沙色朱雀 沙色朱雀 [sha1 se4 zhu1 que4] {saa1 sik1 zyu1 zoek3} /(bird species of China) pale rosefinch (Carpodacus synoicus)/
+沙粒 沙粒 [sha1 li4] {saa1 nap1} /grain of sand/
+沙糖 沙糖 [sha1 tang2] {saa1 tong2} /variant of 砂糖[sha1tang2]/
+沙縣 沙县 [Sha1 xian4] {saa1 jyun6} /Shaxian, a district of Sanming City 三明市[San1ming2 Shi4], Fujian/
+沙縣區 沙县区 [Sha1 xian4 Qu1] {saa1 jyun6 keoi1} /Shaxian, a district of Sanming City 三明市[San1ming2 Shi4], Fujian/
+沙色朱雀 沙色朱雀 [sha1 se4 zhu1 que4] {saa1 sik1 zyu1 zoek3} /(bird species of China) pale rosefinch (Carpodacus stoliczkae)/
沙茶 沙茶 [sha1 cha2] {saa1 caa4} /satay (spicy peanut sauce), also spelled sate/
沙蝗 沙蝗 [sha1 huang2] {saa1 wong4} /desert locust/
沙蟲 沙虫 [sha1 chong2] {saa1 cung4} /sandworm/
沙蠶 沙蚕 [sha1 can2] {saa1 caam4} /genus Nereis, with species including the sandworm and the clam worm/
-沙袋 沙袋 [sha1 dai4] {saa1 doi6} /sandbag/
+沙袋 沙袋 [sha1 dai4] {saa1 doi6} /sandbag/punching bag (trad. filled with sand)/
沙袋鼠 沙袋鼠 [sha1 dai4 shu3] {saa1 doi6 syu2} /swamp wallaby (Wallabia bicolor)/
沙西米 沙西米 [sha1 xi1 mi3] {saa1 sai1 mai5} /sashimi (loanword)/
沙質 沙质 [sha1 zhi4] {saa1 zi3} /sandy/
沙那 沙那 [Sha1 na4] {saa1 naa5} /Sana'a, capital of Yemen (Tw)/
-沙里亞 沙里亚 [sha1 li3 ya4] {saa1 leoi5 aa3} /sharia (Islamic law) (loanword)/
+沙里亞 沙里亚 [sha1 li3 ya4] {saa1 lei5 aa3} /sharia (Islamic law) (loanword)/
沙鍋 沙锅 [sha1 guo1] {saa1 wo1} /variant of 砂鍋|砂锅[sha1 guo1]/
沙門 沙门 [sha1 men2] {saa1 mun4} /monk (Sanskrit: Sramana, originally refers to north India)/Buddhist monk/
-沙門氏菌 沙门氏菌 [sha1 men2 shi4 jun1] {saa1 mun4 zi1 kwan2} /Salmonella/
+沙門氏菌 沙门氏菌 [sha1 men2 shi4 jun1] {saa1 mun4 si6 kwan2} /Salmonella/
沙門菌 沙门菌 [Sha1 men2 jun1] {saa1 mun4 kwan2} /salmonella/
沙雅 沙雅 [Sha1 ya3] {saa1 ngaa5} /Shayar nahiyisi (Shaya county) in Aksu 阿克蘇地區|阿克苏地区[A1 ke4 su1 di4 qu1], west Xinjiang/
沙雅縣 沙雅县 [Sha1 ya3 xian4] {saa1 ngaa5 jyun6} /Shayar nahiyisi (Shaya county) in Aksu 阿克蘇地區|阿克苏地区[A1 ke4 su1 di4 qu1], west Xinjiang/
+沙雕 沙雕 [sha1 diao1] {saa1 diu1} /sand sculpture/
沙頭角 沙头角 [Sha1 Tou2 Jiao3] {saa1 tau4 gok3} /Sha Tau Kok (town in Hong Kong)/
沙魚 沙鱼 [sha1 yu2] {saa1 jyu4} /variant of 鯊魚|鲨鱼[sha1 yu2]/
-沙鹿 沙鹿 [Sha1 lu4] {saa1 luk6} /Shalu Town in Taichung County 臺中縣|台中县[Tai2 zhong1 Xian4], Taiwan/
-沙鹿鎮 沙鹿镇 [Sha1 lu4 Zhen4] {saa1 luk6 zan3} /Shalu Town in Taichung County 臺中縣|台中县[Tai2 zhong1 Xian4], Taiwan/
沙麗 沙丽 [sha1 li4] {saa1 lai6} /sari (loanword)/
沙鼠 沙鼠 [sha1 shu3] {saa1 syu2} /gerbil/
沙龍 沙龙 [sha1 long2] {saa1 lung4} /salon (loanword)/
@@ -61864,18 +62270,18 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
沱沱河 沱沱河 [Tuo2 tuo2 He2] {to4 to4 ho4} /source of Changjiang or Yangtze river/
沱灢 沱灢 [Tuo2 nang3] {} /see 峴港|岘港[Xian4 gang3]/
沱茶 沱茶 [tuo2 cha2] {to4 caa4} /a cake of tea, commonly Pu'er tea 普洱茶[Pu3 er3 cha2], compacted into a bowl or nest shape/dome shaped tea-brick/caked tea/
-河 河 [he2] {ho4} /river/CL:條|条[tiao2],道[dao4]/
+河 河 [he2] {ho4} /river (CL:條|条[tiao2],道[dao4])/(bound form) the Yellow River/(bound form) the Milky Way/(bound form) (on restaurant menus) rice noodles 河粉[he2fen3]/
河伯 河伯 [He2 bo2] {ho4 baak3} /name or river God associated with Yellow river/
河內 河内 [He2 nei4] {ho4 noi6} /Hanoi, capital of Vietnam/
-河北 河北 [He2 bei3] {ho4 bak1} /Hebei province (Hopeh) in north China surrounding Beijing, short name 冀, capital Shijiazhuang 石家莊|石家庄[Shi2 jia1 zhuang1]/
+河北 河北 [He2 bei3] {ho4 bak1} /see 河北省[He2bei3 Sheng3]/
河北區 河北区 [He2 bei3 qu1] {ho4 bak1 keoi1} /Hebei district of Tianjin municipality 天津市[Tian1 jin1 shi4]/
河北工業大學 河北工业大学 [He2 bei3 Gong1 ye4 Da4 xue2] {ho4 bak1 gung1 jip6 daai6 hok6} /Hebei University of Technology/
河北日報 河北日报 [He2 bei3 Ri4 bao4] {ho4 bak1 jat6 bou3} /Hebei Daily, newspaper founded in 1949/
河北梆子 河北梆子 [He2 bei3 bang1 zi3] {ho4 bak1 bong1 zi2} /Hebei opera/
-河北省 河北省 [He2 bei3 Sheng3] {ho4 bak1 sing2} /Hebei Province (Hopeh) in north China surrounding Beijing, short name 冀[Ji4], capital Shijiazhuang 石家莊|石家庄[Shi2 jia1 zhuang1]/
+河北省 河北省 [He2 bei3 Sheng3] {ho4 bak1 sing2} /Hebei Province, capital Shijiazhuang 石家莊|石家庄[Shi2jia1zhuang1] (abbr. to 冀[Ji4])/
河北科技大學 河北科技大学 [He2 bei3 Ke1 ji4 Da4 xue2] {ho4 bak1 fo1 gei6 daai6 hok6} /Hebei University of Science and Technology/
-河南 河南 [He2 nan2] {ho4 naam4} /Henan province (Honan) in central China, abbr. 豫, capital Zhengzhou 鄭州|郑州[Zheng4 zhou1]/
-河南省 河南省 [He2 nan2 sheng3] {ho4 naam4 sing2} /Henan province (Honan) in central China, abbr. 豫[Yu4], capital Zhengzhou 鄭州|郑州[Zheng4 zhou1]/
+河南 河南 [He2 nan2] {ho4 naam4} /see 河南省[He2nan2 Sheng3]/
+河南省 河南省 [He2 nan2 Sheng3] {ho4 naam4 sing2} /Henan Province, capital Zhengzhou 鄭州|郑州[Zheng4zhou1] (abbr. to 豫[Yu4])/
河南縣 河南县 [He2 nan2 Xian4] {ho4 naam4 jyun6} /Henan Mengguzu Autonomous County in Qinghai/in Huangnan Tibetan Autonomous Prefecture 黃南藏族自治州|黄南藏族自治州[Huang2 nan2 Zang4 zu2 Zi4 zhi4 zhou1], Qinghai/
河南蒙古族自治縣 河南蒙古族自治县 [He2 nan2 Meng2 gu3 zu2 Zi4 zhi4 xian4] {ho4 naam4 mung4 gu2 zuk6 zi6 zi6 jyun6} /Henan Mengguzu Autonomous County in Qinghai/in Huangnan Tibetan Autonomous Prefecture 黃南藏族自治州|黄南藏族自治州[Huang2 nan2 Zang4 zu2 Zi4 zhi4 zhou1], Qinghai/
河卵石 河卵石 [he2 luan3 shi2] {ho4 leon2 sek6} /pebble/
@@ -61905,11 +62311,10 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
河槽 河槽 [he2 cao2] {ho4 cou4} /river bed/channel/
河殤 河殇 [He2 shang1] {ho4 soeng1} /River Elegy, influential 1988 CCTV documentary series, said to have stimulated the Beijing Spring democracy movement of 1980s/
河水 河水 [he2 shui3] {ho4 seoi2} /river water/
-河水不犯井水 河水不犯井水 [he2 shui3 bu4 fan4 jing3 shui3] {ho4 seoi2 bat1 faan6 zing2/zeng2 seoi2} /lit. river water does not interfere with well water (idiom); Do not interfere with one another./Mind your own business./
+河水不犯井水 河水不犯井水 [he2 shui3 bu4 fan4 jing3 shui3] {ho4 seoi2 bat1 faan6 zeng2 seoi2} /lit. river water does not interfere with well water (idiom); Do not interfere with one another./Mind your own business./
河池 河池 [He2 chi2] {ho4 ci4} /Hechi prefecture-level city in Guangxi/Zhuang: Hozciz/
-河池地區 河池地区 [He2 chi2 di4 qu1] {ho4 ci4 dei6 keoi1} /Hechi prefecture in Guangxi/
河池市 河池市 [He2 chi2 shi4] {ho4 ci4 si5} /Hechi prefecture-level city in Guangxi/Zhuang: Hozciz/
-河洛人 河洛人 [He2 luo4 ren2] {ho4 lok3/lok6 jan4} /Hoklo people, southern Chinese people of Taiwan/
+河洛人 河洛人 [He2 luo4 ren2] {ho4 lok6 jan4} /Hoklo people, southern Chinese people of Taiwan/
河津 河津 [He2 jin1] {ho4 zeon1} /Hejin, county-level city in Yuncheng 運城|运城[Yun4 cheng2], Shanxi/
河津市 河津市 [He2 jin1 shi4] {ho4 zeon1 si5} /Hejin, county-level city in Yuncheng 運城|运城[Yun4 cheng2], Shanxi/
河流 河流 [he2 liu2] {ho4 lau4} /river/CL:條|条[tiao2]/
@@ -61918,14 +62323,14 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
河港 河港 [he2 gang3] {ho4 gong2} /river port/
河源 河源 [He2 yuan2] {ho4 jyun4} /Heyuan prefecture-level city in Guangdong/
河源市 河源市 [He2 yuan2 Shi4] {ho4 jyun4 si5} /Heyuan prefecture-level city in Guangdong 廣東省|广东省[Guang3 dong1 Sheng3]/
-河溝 河沟 [he2 gou1] {ho4 kau1/gau1} /brook/ditch/
+河溝 河沟 [he2 gou1] {ho4 kau1} /brook/ditch/
河漫灘 河漫滩 [he2 man4 tan1] {ho4 maan6 taan1} /floodplain/
河濱 河滨 [he2 bin1] {ho4 ban1} /brook/rivulet/
-河灘 河滩 [he2 tan1] {ho4 taan1} /river bank/strand/
+河灘 河滩 [he2 tan1] {ho4 taan1} /river bank; river shore; strand/
河烏 河乌 [he2 wu1] {ho4 wu1} /(bird species of China) white-throated dipper (Cinclus cinclus)/
河狸 河狸 [he2 li2] {ho4 lei4} /beaver/
河畔 河畔 [he2 pan4] {ho4 bun6} /riverside/river plain/
-河盲症 河盲症 [he2 mang2 zheng4] {ho4 maang4 zing3} /river blindness/onchocerciasis/
+河盲症 河盲症 [he2 mang2 zheng4] {ho4 maang4 zing1} /river blindness/onchocerciasis/
河神 河神 [he2 shen2] {ho4 san4} /river god/
河童 河童 [he2 tong2] {ho4 tung4} /kappa, a child-size humanoid water creature in Japanese folklore/
河粉 河粉 [he2 fen3] {ho4 fan2} /rice noodles in wide strips/
@@ -61933,18 +62338,19 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
河蟹 河蟹 [he2 xie4] {ho4 haai5} /river crab/Internet censorship (pun on "harmonious" 和諧|和谐[he2 xie2], which is blocked by the great firewall of China)/
河西 河西 [He2 xi1] {ho4 sai1} /land west of the Yellow river/Shaanxi, Qinghai and Gansu provinces/
河西區 河西区 [He2 xi1 qu1] {ho4 sai1 keoi1} /Hexi district of Tianjin municipality 天津市[Tian1 jin1 shi4]/
-河西堡 河西堡 [He2 xi1 pu4] {ho4 sai1 bou2} /Hexipu town in Yongchang county 永昌縣|永昌县[Yong3 chang1 xian4], Jinchang 金昌[Jin1 chang1], Gansu/
-河西堡鎮 河西堡镇 [He2 xi1 pu3 zhen4] {ho4 sai1 bou2 zan3} /Hexipu town in Yongchang county 永昌縣|永昌县[Yong3 chang1 xian4], Jinchang 金昌[Jin1 chang1], Gansu/
+河西堡 河西堡 [He2 xi1 pu4] {ho4 sai1 bou2} /Hexipu, a town in Yongchang County 永昌縣|永昌县[Yong3chang1 Xian4], Jinchang 金昌[Jin1chang1], Gansu/
+河西堡鎮 河西堡镇 [He2 xi1 pu4 Zhen4] {ho4 sai1 bou2 zan3} /Hexipu, a town in Yongchang County 永昌縣|永昌县[Yong3chang1 Xian4], Jinchang 金昌[Jin1chang1], Gansu/
河西走廊 河西走廊 [He2 xi1 Zou3 lang2] {ho4 sai1 zau2 long4} /Hexi Corridor (or Gansu Corridor), a string of oases running the length of Gansu, forming part of the Northern Silk Road/
河谷 河谷 [he2 gu3] {ho4 guk1} /river valley/
-河豚 河豚 [he2 tun2] {ho4 tyun4} /blowfish (Tetraodontidae)/puffer/
-河豚毒素 河豚毒素 [he2 tun2 du2 su4] {ho4 tyun4 duk6 sou3} /tetrodotoxin/tetrodox (TTX)/tetrodonic acid C11H17N3O8/
+河豚 河豚 [he2 tun2] {ho4 tyun4} /blowfish; puffer (Tetraodontidae)/
+河豚毒素 河豚毒素 [he2 tun2 du2 su4] {ho4 tyun4 duk6 sou3} /tetrodotoxin (TTX)/
河運 河运 [he2 yun4] {ho4 wan6} /river transport/
河道 河道 [he2 dao4] {ho4 dou6} /river course/river channel/
河邊 河边 [he2 bian1] {ho4 bin1} /river bank/
-河間市 河间市 [He2 jian1 shi4] {ho4 gaan3 si5} /Hejian, county-level city in Cangzhou 滄州|沧州[Cang1 zhou1], Hebei/
+河間市 河间市 [He2 jian1 shi4] {ho4 gaan1 si5} /Hejian, county-level city in Cangzhou 滄州|沧州[Cang1 zhou1], Hebei/
河面 河面 [he2 mian4] {ho4 min6} /surface of a river/
河馬 河马 [he2 ma3] {ho4 maa5} /hippopotamus/
+河魨 河鲀 [he2 tun2] {} /variant of 河豚[he2tun2]/
河鼓二 河鼓二 [He2 gu3 er4] {ho4 gu2 ji6} /Altair (star)/
沴 沴 [li4] {} /miasma/
沷 沷 [fa1] {} /to remove evil/to cleanse/to wash away/
@@ -61956,7 +62362,7 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
沸點 沸点 [fei4 dian3] {fai3 dim2} /boiling point/
油 油 [you2] {jau4} /oil/fat/grease/petroleum/to apply tung oil, paint or varnish/oily/greasy/glib/cunning/
油乎乎 油乎乎 [you2 hu1 hu1] {jau4 fu4 fu4} /greasy/oily/
-油井 油井 [you2 jing3] {jau4 zing2/zeng2} /oil well/
+油井 油井 [you2 jing3] {jau4 zeng2} /oil well/
油亮 油亮 [you2 liang4] {jau4 loeng6} /glossy/shiny/
油價 油价 [you2 jia4] {jau4 gaa3} /oil (petroleum) price/
油光 油光 [you2 guang1] {jau4 gwong1} /glossy/gleaming/shiny (due to greasiness)/slick/greasy/oily/
@@ -61980,55 +62386,61 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
油料 油料 [you2 liao4] {jau4 liu6} /oilseed/oil/fuel/
油料作物 油料作物 [you2 liao4 zuo4 wu4] {jau4 liu6 zok3 mat6} /oil crop (rape, peanut, soy, sesame etc)/oil-bearing crop/
油旋 油旋 [you2 xuan2] {jau4 syun4} /Youxuan, a kind of a pastry/
-油松 油松 [you2 song1] {jau4 sung1} /Chinese red pine/
+油松 油松 [you2 song1] {jau4 cung4} /Chinese red pine/
油桃 油桃 [you2 tao2] {jau4 tou4} /nectarine/
油桐 油桐 [you2 tong2] {jau4 tung4} /Chinese wood-oil tree (Vernicia fordii)/
油條 油条 [you2 tiao2] {jau4 tiu4} /youtiao (deep-fried breadstick)/CL:根[gen1]/slick and sly person/
油棕 油棕 [you2 zong1] {jau4 zung1} /oil palm/
+油橄欖 油橄榄 [you2 gan3 lan3] {jau4 gam2 laam5} /olive (Olea europaea)/
油氣 油气 [you2 qi4] {jau4 hei3} /oil and gas/
油氣田 油气田 [you2 qi4 tian2] {jau4 hei3 tin4} /oilfields and gasfields/
油水 油水 [you2 shui3] {jau4 seoi2} /grease/profit/ill-gotten gains/
-油汗 油汗 [you2 han4] {jau4 hon6} /oily sweat/(dialect) aphid/
+油汗 油汗 [you2 han4] {jau4 hon4} /oily sweat/(dialect) aphid/
油污 油污 [you2 wu1] {jau4 wu1} /greasy dirt/sludge (from an oil spill)/
油汪汪 油汪汪 [you2 wang1 wang1] {jau4 wong1 wong1} /dripping with oil/
油油 油油 [you2 you2] {jau4 jau4} /oily/
-油泡 油泡 [you2 pao4] {jau4 pou5} /to sauté/bubbles that appear in the oil when deep-frying/
+油泡 油泡 [you2 pao4] {jau4 paau1} /to sauté/bubbles that appear in the oil when deep-frying/
油泵 油泵 [you2 beng4] {jau4 bam1} /oil pump/
油滑 油滑 [you2 hua2] {jau4 waat6} /oily/greasy/unctuous/slippery (character)/
油漆 油漆 [you2 qi1] {jau4 cat1} /oil paints/lacquer/to paint/CL:層|层[ceng2]/
-油潑扯麵 油泼扯面 [you2 po1 che3 mian4] {jau4 put3 ce2 min6} /broad, belt-shaped noodles, popular in Shaanxi, also known as 𰻞𰻞麵|𰻝𰻝面[biang2 biang2 mian4]/
+油潑扯麵 油泼扯面 [you2 po1 che3 mian4] {jau4 put3 ce2 min6} /broad, belt-shaped noodles, popular in Shaanxi, also known as 𰻞𰻞麵|𰻝𰻝面[biang2biang2mian4]/
+油潑麵 油泼面 [you2 po1 mian4] {jau4 put3 min6} /see 油潑扯麵|油泼扯面[you2po1 che3mian4]/
油灰刀 油灰刀 [you2 hui1 dao1] {jau4 fui1 dou1} /putty knife/
油炸 油炸 [you2 zha2] {jau4 zaa3} /to deep fry/
-油炸圈餅 油炸圈饼 [you2 zha2 quan1 bing3] {jau4 zaa3 hyun1 bing2} /doughnut/
+油炸圈餅 油炸圈饼 [you2 zha2 quan1 bing3] {jau4 zaa3 hyun1 beng2} /doughnut/
油炸鬼 油炸鬼 [you2 zha2 gui3] {jau4 zaa3 gwai2} /(coll.) youtiao (deep-fried breadstick)/
-油然而生 油然而生 [you2 ran2 er2 sheng1] {jau4 jin4 ji4 sang1/saang1} /arising involuntarily (idiom); spontaneous/to spring up unbidden (of emotion)/
+油然而生 油然而生 [you2 ran2 er2 sheng1] {jau4 jin4 ji4 sang1} /arising involuntarily (idiom); spontaneous/to spring up unbidden (of emotion)/
油煙 油烟 [you2 yan1] {jau4 jin1} /soot/lampblack/
油燈 油灯 [you2 deng1] {jau4 dang1} /oil lamp/
油猾 油猾 [you2 hua2] {jau4 waat6} /sly/slick/
油田 油田 [you2 tian2] {jau4 tin4} /oil field/
油畫 油画 [you2 hua4] {jau4 waak6} /oil painting/
-油症 油症 [you2 zheng4] {jau4 zing3} /Yusho disease or Yu-cheng disease, mass poisoning caused by rice bran oil in northern Kyushu, Japan (1968), and in Taiwan (1979)/
+油症 油症 [you2 zheng4] {jau4 zing1} /Yusho disease or Yu-cheng disease, mass poisoning caused by rice bran oil in northern Kyushu, Japan (1968), and in Taiwan (1979)/
油砂 油砂 [you2 sha1] {jau4 saa1} /oil sand (mining)/
+油管 油管 [you2 guan3] {jau4 gun2} /oil pipe/(slang) YouTube/
油箱 油箱 [you2 xiang1] {jau4 soeng1} /oil tank/
+油紙 油纸 [you2 zhi3] {jau4 zi2} /oilpaper/
油罐車 油罐车 [you2 guan4 che1] {jau4 gun3 ce1} /oil tanker truck/fuel tanker/
油耗 油耗 [you2 hao4] {jau4 hou3} /fuel consumption/
油脂 油脂 [you2 zhi1] {jau4 zi1} /grease/oil/fat/
-油腔滑調 油腔滑调 [you2 qiang1 hua2 diao4] {jau4 hong1 waat6 tiu4} /flippant and insincere (piece of writing or speech)/glib-tongued/oily/
-油膏 油膏 [you2 gao1] {jau4 gou1} /balm/
+油腔滑調 油腔滑调 [you2 qiang1 hua2 diao4] {jau4 hong1 waat6 diu6} /flippant and insincere (piece of writing or speech)/glib-tongued/oily/
+油膏 油膏 [you2 gao1] {jau4 gou1} /semi-solid fat-based substance/(medicine) ointment/
油膩 油腻 [you2 ni4] {jau4 nei6} /greasy food; oily food/(of food) greasy; oily; fatty/(neologism c. 2017) (of a middle-aged man) obnoxious; pretentious; vulgar/
油船 油船 [you2 chuan2] {jau4 syun4} /(oil) tanker/tank ship/
油花 油花 [you2 hua1] {jau4 faa1} /grease or fat blobs at the surface of a liquid/tricky and dissolute/
油菜 油菜 [you2 cai4] {jau4 coi3} /oilseed rape (Brassica napus)/flowering edible rape (Brassica chinensis var. oleifera)/
油菜籽 油菜籽 [you2 cai4 zi3] {jau4 coi3 zi2} /oilseed rape (Brassica campestris)/rapeseed/coleseed/
油葷 油荤 [you2 hun1] {jau4 fan1} /meat foods/
+油豆腐 油豆腐 [you2 dou4 fu5] {jau4 dau6 fu6} /fried tofu (cubes)/
油輪 油轮 [you2 lun2] {jau4 leon4} /tanker (ship)/CL:艘[sou1]/
油酸 油酸 [you2 suan1] {jau4 syun1} /oleic acid/
油鍋 油锅 [you2 guo1] {jau4 wo1} /a deep fryer/
油門 油门 [you2 men2] {jau4 mun4} /accelerator (pedal)/gas pedal/throttle/
油雞 油鸡 [you2 ji1] {jau4 gai1} /a variety of chicken/
-油鞋 油鞋 [you2 xie2] {jau4 haai4} /waterproof shoes/oiled shoes (for wet weather)/
+油鞋 油鞋 [you2 xie2] {jau4 haai4} /waterproof shoes; oiled shoes (for wet weather)/
油頁岩 油页岩 [you2 ye4 yan2] {jau4 jip6 ngaam4} /oil shale/
-油餅 油饼 [you2 bing3] {jau4 bing2} /deep-fried doughcake/oilcake (animal fodder)/
+油飯 油饭 [you2 fan4] {jau4 faan6} /fried sticky rice/
+油餅 油饼 [you2 bing3] {jau4 beng2} /deep-fried doughcake/oilcake (animal fodder)/
油鹽醬醋 油盐酱醋 [you2 yan2 jiang4 cu4] {jau4 jim4 zoeng3 cou3} /(lit.) oil, salt, soy sauce and vinegar/(fig.) the trivia of everyday life/
油麥 油麦 [you2 mai4] {jau4 mak6} /naked oat (old)/
油麥菜 油麦菜 [you2 mai4 cai4] {jau4 mak6 coi3} /Indian lettuce/
@@ -62036,7 +62448,7 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
沺 沺 [tian2] {} /turbulent/
治 治 [zhi4] {zi6} /to rule/to govern/to manage/to control/to harness (a river)/to treat (a disease)/to wipe out (a pest)/to punish/to research/
治下 治下 [zhi4 xia4] {zi6 haa6} /under the jurisdiction of/
-治保 治保 [zhi4 bao3] {zi6 bou2} /law enforcement and protection of the public (as provided in the PRC by local security committees 治保會|治保会)/
+治保 治保 [zhi4 bao3] {zi6 bou2} /law enforcement and protection of the public (as provided in the PRC by local security committees 治保會|治保会[zhi4bao3hui4])/
治傷 治伤 [zhi4 shang1] {zi6 soeng1} /to treat an injury/
治喪 治丧 [zhi4 sang1] {zi6 song3} /to organize and carry out a funeral/
治國 治国 [zhi4 guo2] {zi6 gwok3} /to rule a country/
@@ -62044,23 +62456,22 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
治外法權 治外法权 [zhi4 wai4 fa3 quan2] {zi6 ngoi6 faat3 kyun4} /diplomatic immunity/(history) extraterritoriality, the rights (under unequal treaties) of a foreigner to live in China outside Chinese jurisdiction/
治多 治多 [Zhi4 duo1] {zi6 do1} /Zhidoi County (Tibetan: 'bri stod rdzong) in Yushu Tibetan Autonomous Prefecture 玉樹藏族自治州|玉树藏族自治州[Yu4 shu4 Zang4 zu2 Zi4 zhi4 zhou1], Qinghai/
治多縣 治多县 [Zhi4 duo1 Xian4] {zi6 do1 jyun6} /Zhidoi County (Tibetan: 'bri stod rdzong) in Yushu Tibetan Autonomous Prefecture 玉樹藏族自治州|玉树藏族自治州[Yu4 shu4 Zang4 zu2 Zi4 zhi4 zhou1], Qinghai/
-治大國若烹小鮮 治大国若烹小鲜 [zhi4 da4 guo2 ruo4 peng1 xiao3 xian1] {zi6 daai6 gwok3 joek6 paang1 siu2 sin2} /ruling a large nation is like cooking a small delicacy (idiom)/effective government requires minimal intervention/
-治好 治好 [zhi4 hao3] {zi6 hou3} /to cure/
+治大國若烹小鮮 治大国若烹小鲜 [zhi4 da4 guo2 ruo4 peng1 xiao3 xian1] {zi6 daai6 gwok3 joek6 paang1 siu2 sin1} /ruling a large nation is like cooking a small delicacy (idiom)/effective government requires minimal intervention/
+治好 治好 [zhi4 hao3] {zi6 hou2} /to cure/
治學 治学 [zhi4 xue2] {zi6 hok6} /scholarship/high-level study/to do scholarly research/to pursue a high level of study/
治安 治安 [zhi4 an1] {zi6 on1} /law and order/public security/
治愚 治愚 [zhi4 yu2] {zi6 jyu4} /to eliminate backward (unscientific) ways of thinking/
-治未病 治未病 [zhi4 wei4 bing4] {zi6 mei6 beng6/bing6} /preventative treatment (medicine)/
-治本 治本 [zhi4 ben3] {zi6 bun2} /to take radical measures/to get to the root (of a problem etc)/
+治未病 治未病 [zhi4 wei4 bing4] {zi6 mei6 beng6} /preventative treatment (medicine)/
+治本 治本 [zhi4 ben3] {zi6 bun2} /to tackle a problem at its root; to effect a permanent solution (contrasted with 治標|治标[zhi4biao1])/
治標 治标 [zhi4 biao1] {zi6 biu1} /to treat only the symptoms but not the root cause/
治標不治本 治标不治本 [zhi4 biao1 bu4 zhi4 ben3] {zi6 biu1 bat1 zi6 bun2} /to treat the symptoms but not the root cause/
治死 治死 [zhi4 si3] {zi6 sei2} /to put to death/
治氣 治气 [zhi4 qi4] {zi6 hei3} /to get angry/
治理 治理 [zhi4 li3] {zi6 lei5} /to govern/to administer/to manage/to control/governance/
-治病 治病 [zhi4 bing4] {zi6 beng6/bing6} /to treat an illness/
-治病救人 治病救人 [zhi4 bing4 jiu4 ren2] {zi6 beng6/bing6 gau3 jan4} /to treat the disease to save the patient/to criticize a person in order to help him/
+治病 治病 [zhi4 bing4] {zi6 beng6} /to treat an illness/
+治病救人 治病救人 [zhi4 bing4 jiu4 ren2] {zi6 beng6 gau3 jan4} /to treat the disease to save the patient/to criticize a person in order to help him/
治療 治疗 [zhi4 liao2] {zi6 liu4} /to treat (an illness)/medical treatment/therapy/
治療法 治疗法 [zhi4 liao2 fa3] {zi6 liu4 faat3} /therapy/
-治療炎症 治疗炎症 [zhi4 liao2 yan2 zheng4] {zi6 liu4 jim4 zing3} /anti-inflammatory (medicine)/
治癒 治愈 [zhi4 yu4] {zi6 jyu6} /to cure; to restore to health/uplifting; heartwarming/
治癒系 治愈系 [zhi4 yu4 xi4] {zi6 jyu6 hai6} /uplifting; rejuvenating; heartwarming/
治絲益棼 治丝益棼 [zhi4 si1 yi4 fen2] {} /lit. try to straighten out silk threads only to tangle them further (idiom)/fig. to try to help but end up making things worse/
@@ -62084,21 +62495,19 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
沽源縣 沽源县 [Gu1 yuan2 xian4] {gu1 jyun4 jyun6} /Guyuan county in Zhangjiakou 張家口|张家口[Zhang1 jia1 kou3], Hebei/
沾 沾 [zhan1] {zim1} /to moisten/to be infected by/to receive benefit or advantage through a contact/to touch/
沾光 沾光 [zhan1 guang1] {zim1 gwong1} /to bask in the light/fig. to benefit from association with sb or sth/reflected glory/
-沾化 沾化 [Zhan1 hua4] {zim1 faa3} /Zhanhu county in Binzhou 濱州|滨州[Bin1 zhou1], Shandong/
-沾化縣 沾化县 [Zhan1 hua4 xian4] {zim1 faa3 jyun6} /Zhanhu county in Binzhou 濱州|滨州[Bin1 zhou1], Shandong/
沾唇 沾唇 [zhan1 chun2] {zim1 seon4} /to moisten one's lips/to sip (wine, tea etc)/esp. used with negatives: never touch a drop of the stuff/
沾染 沾染 [zhan1 ran3] {zim1 jim5} /to pollute (often fig.)/to be infected by/to gain a small advantage/
沾染世俗 沾染世俗 [zhan1 ran3 shi4 su2] {zim1 jim5 sai3 zuk6} /to be corrupted by the ways of the world (idiom)/
沾染控制 沾染控制 [zhan1 ran3 kong4 zhi4] {zim1 jim5 hung3 zai3} /contamination control/
-沾染程度檢查儀 沾染程度检查仪 [zhan1 ran3 cheng2 du4 jian3 cha2 yi2] {zim1 jim5 cing4 dou6 gim2 caa4 ji4} /contamination meter/
沾沾自喜 沾沾自喜 [zhan1 zhan1 zi4 xi3] {zim1 zim1 zi6 hei2} /immeasurably self-satisfied/
沾滿 沾满 [zhan1 man3] {zim1 mun5} /muddy/covered in (mud, dust, sweat, blood etc)/daubed in/
沾濕 沾湿 [zhan1 shi1] {zim1 sap1} /to moisten/to dampen/to be steeped in/to be imbued with/
沾濡 沾濡 [zhan1 ru2] {zim1 jyu4} /to moisten/
沾花惹草 沾花惹草 [zhan1 hua1 re3 cao3] {zim1 faa1 je5 cou2} /to fondle the flowers and trample the grass (idiom)/to womanize/to frequent brothels/to sow one's wild oats/
+沾親帶故 沾亲带故 [zhan1 qin1 - dai4 gu4] {zim1 can1 daai3 gu3} /(idiom) to have some sort of connection (personal or familial etc)/
沾邊 沾边 [zhan1 bian1] {zim1 bin1} /to have a connection with/to be close (to reality)/to be relevant/to have one's hand in/
沾醬 沾酱 [zhan1 jiang4] {zim1 zoeng3} /dip (cookery)/
-沾黏 沾黏 [zhan1 nian2] {zim1 nim1/zim1} /(Tw) to stick (to sth)/adhesion (medicine)/
+沾黏 沾黏 [zhan1 nian2] {zim1 zim1} /(Tw) to stick (to sth)/adhesion (medicine)/
沿 沿 [yan2] {jyun4} /along/to follow (a line, tradition etc)/to carry on/to trim (a border with braid, tape etc)/border/edge/
沿例 沿例 [yan2 li4] {jyun4 lai6} /following the model/according to precedent/
沿兒 沿儿 [yan2 r5] {jyun4 ji4} /edge (used directly after a noun, e.g. roadside 馬路沿兒|马路沿儿)/
@@ -62106,8 +62515,8 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
沿岸地區 沿岸地区 [yan2 an4 di4 qu1] {jyun4 ngon6 dei6 keoi1} /coastal area/
沿條兒 沿条儿 [yan2 tiao2 r5] {jyun4 tiu4 ji4} /tape seam (in dressmaking)/tape trim/
沿江 沿江 [yan2 jiang1] {jyun4 gong1} /along the river/the region around the river/
-沿河土家族自治縣 沿河土家族自治县 [Yan2 he2 Tu3 jia1 zu2 Zi4 zhi4 xian4] {jyun4 ho4 tou2 gaa1 zuk6 zi6 zi6 jyun6} /Yanhe Tujia autonomous county in Tongren prefecture 銅仁地區|铜仁地区[Tong2 ren2 di4 qu1], Guizhou/
-沿河縣 沿河县 [Yan2 he2 xian4] {jyun4 ho4 jyun6} /Yanhe Tujia autonomous county in Tongren prefecture 銅仁地區|铜仁地区[Tong2 ren2 di4 qu1], Guizhou/
+沿河土家族自治縣 沿河土家族自治县 [Yan2 he2 Tu3 jia1 zu2 Zi4 zhi4 xian4] {jyun4 ho4 tou2 gaa1 zuk6 zi6 zi6 jyun6} /Yanhe Tujia Autonomous County in Tongren 銅仁市|铜仁市[Tong2ren2 Shi4], Guizhou/
+沿河縣 沿河县 [Yan2 he2 Xian4] {jyun4 ho4 jyun6} /Yanhe Tujia Autonomous County in Tongren 銅仁市|铜仁市[Tong2ren2 Shi4], Guizhou/
沿洄 沿洄 [yan2 hui2] {jyun4 wui4} /to go with the stream/
沿海 沿海 [yan2 hai3] {jyun4 hoi2} /coastal/
沿海地區 沿海地区 [yan2 hai3 di4 qu1] {jyun4 hoi2 dei6 keoi1} /coastland/coastal areas/
@@ -62116,9 +62525,9 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
沿灘區 沿滩区 [Yan2 tan1 Qu1] {jyun4 taan1 keoi1} /Yantan District of Zigong City 自貢市|自贡市[Zi4 gong4 Shi4], Sichuan/
沿用 沿用 [yan2 yong4] {jyun4 jung6} /to continue to use (old methods)/to apply as before/according to usage/
沿線 沿线 [yan2 xian4] {jyun4 sin3} /along the line (e.g. railway)/the region near the line/
-沿著 沿着 [yan2 zhe5] {jyun4 zyu3} /to go along/to follow/
+沿著 沿着 [yan2 zhe5] {jyun4 zoek6} /to go along/to follow/
沿襲 沿袭 [yan2 xi2] {jyun4 zaap6} /to carry on as before/to follow (an old custom etc)/
-沿路 沿路 [yan2 lu4] {jyun4 lou6} /along the way/the duration of a journey/
+沿路 沿路 [yan2 lu4] {jyun4 lou6} /along the way; on the way/area beside a road/
沿途 沿途 [yan2 tu2] {jyun4 tou4} /along the sides of the road/by the wayside/
沿邊 沿边 [yan2 bian1] {jyun4 bin1} /close to the border/along the border/
沿邊兒 沿边儿 [yan2 bian1 r5] {jyun4 bin1 ji4} /to trim (border with braid, tape etc)/
@@ -62130,18 +62539,18 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
泂 泂 [jiong3] {} /vast/
泃 泃 [Ju1] {} /(the name of a river to the east of Beijing)/Taiwan pr. [Ju4]/
泃河 泃河 [Ju1 He2] {} /Ju River, to the east of Beijing/
-泄 泄 [xie4] {sit3} /to leak (of water or gas)/to drip/to drain/to discharge/to leak out/to divulge (secrets)/to give vent (to anger, spite etc)/to disperse/to reduce/
+泄 泄 [xie4] {sit3} /variant of 洩|泄[xie4]/
泄出 泄出 [xie4 chu1] {sit3 ceot1} /to leak out/to release (liquid or gas)/
-泄殖肛孔 泄殖肛孔 [xie4 zhi2 gang1 kong3] {sit3 zik6 gong1 hung2} /cloaca (of bird or reptile)/
-泄漏 泄漏 [xie4 lou4] {sit3 lau6} /(of a liquid or gas) to leak/to divulge; to leak (information)/
+泄殖肛孔 泄殖肛孔 [xie4 - zhi2 gang1 kong3] {sit3 zik6 gong1 hung2} /(zoology) cloaca/
+泄殖腔 泄殖腔 [xie4 zhi2 qiang1] {sit3 zik6 hong1} /(zoology) cloaca; cloacal cavity/
泄漏天機 泄漏天机 [xie4 lou4 tian1 ji1] {sit3 lau6 tin1 gei1} /to divulge the will of heaven (idiom); to leak a secret/to let the cat out of the bag/
泄瀉 泄泻 [xie4 xie4] {sit3 se3} /diarrhea/
-泄露 泄露 [xie4 lu4] {sit3 lou6} /to leak (information)/to divulge/also pr. [xie4 lou4]/
+泄露 泄露 [xie4 lu4] {sit3 lou6} /to leak (information); to divulge/also pr. [xie4lou4]/
泄露天機 泄露天机 [xie4 lu4 tian1 ji1] {sit3 lou6 tin1 gei1} /to divulge the will of heaven (idiom); to leak a secret/to let the cat out of the bag/
泅 泅 [qiu2] {cau4} /to swim (bound form)/
泅水 泅水 [qiu2 shui3] {cau4 seoi2} /to swim/
泅渡 泅渡 [qiu2 du4] {cau4 dou6} /to swim across/
-泅遊 泅游 [qiu2 you2] {cau4 jau4} /to swim/
+泅游 泅游 [qiu2 you2] {cau4 jau4} /to swim/
泆 泆 [yi4] {} /licentious, libertine, dissipate/
泇 泇 [Jia1] {} /the name of a river that flows through Shandong and Jiangsu/
泇河 泇河 [Jia1 He2] {} /Jia River, originating in Shandong and flowing through Jiangsu into the Grand Canal/
@@ -62149,12 +62558,12 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
泉 泉 [quan2] {cyun4} /spring (small stream)/mouth of a spring/coin (archaic)/
泉山 泉山 [Quan2 shan1] {cyun4 saan1} /Quanshan district of Xuzhou city 徐州市[Xu2 zhou1 shi4], Jiangsu/
泉山區 泉山区 [Quan2 shan1 qu1] {cyun4 saan1 keoi1} /Quanshan district of Xuzhou city 徐州市[Xu2 zhou1 shi4], Jiangsu/
-泉州 泉州 [Quan2 zhou1] {cyun4 zau1} /Quanzhou, prefecture-level city in Fujian/
-泉州市 泉州市 [Quan2 zhou1 shi4] {cyun4 zau1 si5} /Quanzhou, prefecture-level city in Fujian/
+泉州 泉州 [Quan2 zhou1] {cyun4 zau1} /see 泉州市[Quan2zhou1 Shi4]/
+泉州市 泉州市 [Quan2 zhou1 Shi4] {cyun4 zau1 si5} /Quanzhou, prefecture-level city in Fujian Province 福建省[Fu2jian4 Sheng3]/
泉幣 泉币 [quan2 bi4] {cyun4 bai6} /coin (archaic)/
泉水 泉水 [quan2 shui3] {cyun4 seoi2} /spring water/CL:股[gu3]/
-泉港 泉港 [Quan2 gang3] {cyun4 gong2} /Quangang district of Quanzhou city 泉州市[Quan2 zhou1 shi4], Fujian/
-泉港區 泉港区 [Quan2 gang3 qu1] {cyun4 gong2 keoi1} /Quangang district of Quanzhou city 泉州市[Quan2 zhou1 shi4], Fujian/
+泉港 泉港 [Quan2 gang3] {cyun4 gong2} /Quangang, a district of Quanzhou City 泉州市[Quan2zhou1 Shi4], Fujian/
+泉港區 泉港区 [Quan2 gang3 Qu1] {cyun4 gong2 keoi1} /Quangang, a district of Quanzhou City 泉州市[Quan2zhou1 Shi4], Fujian/
泉湧 泉涌 [quan2 yong3] {cyun4 jung2} /to gush/
泉源 泉源 [quan2 yuan2] {cyun4 jyun4} /springhead/fountainhead/(fig.) source/
泉眼 泉眼 [quan2 yan3] {cyun4 ngaan5} /mouth of a spring or fountain/
@@ -62164,11 +62573,12 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
泊 泊 [bo2] {bok6} /to anchor/touch at/to moor/
泊 泊 [po1] {bok6} /lake/Taiwan pr. [bo2]/
泊位 泊位 [bo2 wei4] {bok6 wai6} /berth/
-泊松 泊松 [Bo2 song1] {bok6 sung1} /S.D. Poisson (1781-1840), French mathematician/also pr. [Po1 song1]/
-泊松分佈 泊松分布 [Bo2 song1 fen1 bu4] {bok6 sung1 fan6 bou3} /Poisson distribution (in statistics)/
+泊松 泊松 [Bo2 song1] {bok6 cung4} /S.D. Poisson (1781-1840), French mathematician/also pr. [Po1 song1]/
+泊松分佈 泊松分布 [Bo2 song1 fen1 bu4] {bok6 cung4 fan1 bou3} /Poisson distribution (in statistics)/
泊車 泊车 [bo2 che1] {bok6 ce1} /to park (a vehicle) (loanword)/parking/parked car/
泊頭市 泊头市 [Bo2 tou2 shi4] {bok6 tau4 si5} /Botou, county-level city in Cangzhou 滄州|沧州[Cang1 zhou1], Hebei/
-泌 泌 [mi4] {bei3} /to secrete/to excrete/also pr. [bi4]/
+泌 泌 [bi4] {bei3} /used in 泌陽|泌阳[Bi4yang2]/
+泌 泌 [mi4] {bei3} /(bound form) to secrete/
泌乳 泌乳 [mi4 ru3] {bei3 jyu5} /lactation/
泌尿 泌尿 [mi4 niao4] {bei3 niu6} /to urinate/urination/
泌尿器 泌尿器 [mi4 niao4 qi4] {bei3 niu6 hei3} /urinary tract/urinary organs/
@@ -62185,8 +62595,8 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
法 法 [fa3] {faat3} /law/method/way/to emulate/(Buddhism) dharma/(abbr. for 法家[Fa3 jia1]) the Legalists/(physics) farad (abbr. for 法拉[fa3 la1])/
法事 法事 [fa3 shi4] {faat3 si6} /religious ceremony/ritual/
法人 法人 [fa3 ren2] {faat3 jan4} /legal person/corporation/see also 自然人[zi4 ran2 ren2]/
-法令 法令 [fa3 ling4] {faat3 ling6} /decree/ordinance/
-法令紋 法令纹 [fa3 ling4 wen2] {faat3 ling6 man4} /nasolabial fold/smile lines/laugh lines/
+法令 法令 [fa3 ling4] {faat3 lim1} /decree; ordinance/
+法令紋 法令纹 [fa3 ling4 wen2] {faat3 lim1 man4} /nasolabial fold/smile lines/laugh lines/
法克 法克 [fa3 ke4] {faat3 hak1} /fuck (loanword)/
法兒 法儿 [fa3 r5] {faat3 ji4} /way/method/means/Taiwan pr. [fa1 r5]/
法典 法典 [fa3 dian3] {faat3 din2} /legal code/statute/
@@ -62197,10 +62607,11 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
法制辦公室 法制办公室 [Fa3 zhi4 Ban4 gong1 shi4] {faat3 zai3 baan6 gung1 sat1} /Legislative Affairs Office, LAO (PRC)/
法則 法则 [fa3 ze2] {faat3 zak1} /law/rule/code/
法力 法力 [fa3 li4] {faat3 lik6} /magic power/
-法勒斯 法勒斯 [Fa3 le4 si1] {faat3 lak6/laak6 si1} /Perez (son of Judah)/
+法勒斯 法勒斯 [Fa3 le4 si1] {faat3 laak6 si1} /Perez (son of Judah)/
+法務 法务 [fa3 wu4] {faat3 mou6} /legal affairs/in-house legal counsel/
法名 法名 [fa3 ming2] {faat3 ming4} /name in religion (of Buddhist or Daoist within monastery)/same as 法號|法号[fa3 hao4]/
法向力 法向力 [fa3 xiang4 li4] {faat3 hoeng3 lik6} /normal force (physics)/
-法向量 法向量 [fa3 xiang4 liang4] {faat3 hoeng3 loeng6} /normal vector/
+法向量 法向量 [fa3 xiang4 liang4] {faat3 hoeng3 loeng4} /normal vector/
法商 法商 [fa3 shang1] {faat3 soeng1} /"legal quotient" (LQ), a measure of one's awareness and knowledge of the law and one's standard of honorable conduct/
法國 法国 [Fa3 guo2] {faat3 gwok3} /France/French/
法國人 法国人 [Fa3 guo2 ren2] {faat3 gwok3 jan4} /Frenchman/French person/
@@ -62210,12 +62621,13 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
法國航空 法国航空 [Fa3 guo2 Hang2 kong1] {faat3 gwok3 hong4 hung1} /Air France/
法國航空公司 法国航空公司 [Fa3 guo2 Hang2 kong1 Gong1 si1] {faat3 gwok3 hong4 hung1 gung1 si1} /Air France/
法國號 法国号 [Fa3 guo2 hao4] {faat3 gwok3 hou6} /French horn/
-法國長棍 法国长棍 [Fa3 guo2 chang2 gun4] {faat3 gwok3 zoeng2 gwan3} /baguette/
+法國長棍 法国长棍 [Fa3 guo2 chang2 gun4] {faat3 gwok3 coeng4 gwan3} /baguette/
法國革命 法国革命 [Fa3 guo2 Ge2 ming4] {faat3 gwok3 gaak3 ming6} /French Revolution (1789)/
法場 法场 [fa3 chang3] {faat3 coeng4} /execution ground/
法塔赫 法塔赫 [Fa3 ta3 he4] {faat3 taap3 haak1} /Fatah, Palestinian organization/
法壓壺 法压壶 [Fa3 ya1 hu2] {faat3 aat3 wu4} /French press/press pot/
-法外 法外 [fa3 wai4] {faat3 ngoi6} /outside the law/beyond the law/extrajudicial/
+法外 法外 [fa3 wai4] {faat3 ngoi6} /outside the law; beyond the law; extrajudicial/
+法外之地 法外之地 [fa3 wai4 zhi1 di4] {faat3 ngoi6 zi1 dei6} /lawless area/
法子 法子 [fa3 zi5] {faat3 zi2} /way/method/Taiwan pr. [fa2 zi5]/
法學 法学 [fa3 xue2] {faat3 hok6} /law/legal studies/
法學博士 法学博士 [fa3 xue2 bo2 shi4] {faat3 hok6 bok3 si6} /Doctor of Laws/Legum Doctor/
@@ -62224,35 +62636,37 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
法學院 法学院 [fa3 xue2 yuan4] {faat3 hok6 jyun6} /law school/
法官 法官 [fa3 guan1] {faat3 gun1} /judge (in court)/
法定 法定 [fa3 ding4] {faat3 ding6} /statutory; law-based; legal/
-法定人數 法定人数 [fa3 ding4 ren2 shu4] {faat3 ding6 jan4 sou3} /quorum/
+法定人數 法定人数 [fa3 ding4 ren2 shu4] {faat3 ding6 jan4 sou2} /quorum/
法定代表人 法定代表人 [fa3 ding4 dai4 biao3 ren2] {faat3 ding6 doi6 biu2 jan4} /(law) legal representative of a corporation (e.g. chairman of the board of a company, principal of a school etc)/
法定貨幣 法定货币 [fa3 ding4 huo4 bi4] {faat3 ding6 fo3 bai6} /fiat currency/
-法家 法家 [Fa3 jia1] {faat3 gaa1} /Legalist School of the Warring States Period (475-221 BC) founded by Han Fei 韓非|韩非[Han2 Fei1] and Li Si 李斯[Li3 Si1], which influenced Shang Yang 商鞅[Shang1 Yang1], whose reforms strengthened the Qin state 秦國|秦国[Qin2 guo2], eventually enabling it to conquer rival states and unify China under the Qin dynasty 秦朝[Qin2 chao2]/
+法家 法家 [Fa3 jia1] {faat3 gaa1} /the Legalist school of political philosophy, which rose to prominence in the Warring States period (475-221 BC) (The Legalists believed that social harmony could only be attained through strong state control, and advocated for a system of rigidly applied punishments and rewards for specific behaviors.)/a Legalist/
法寶 法宝 [fa3 bao3] {faat3 bou2} /Buddha's teaching/Buddhist monk's apparel, staff etc/(Daoism) magic weapon/talisman/fig. specially effective device/magic wand/
法屬圭亞那 法属圭亚那 [Fa3 shu3 Gui1 ya4 na4] {faat3 suk6 gwai1 aa3 naa5} /French Guiana/
法屬波利尼西亞 法属波利尼西亚 [Fa3 shu3 Bo1 li4 ni2 xi1 ya4] {faat3 suk6 bo1 lei6 nei4 sai1 aa3} /French Polynesia/
法師 法师 [fa3 shi1] {faat3 si1} /one who has mastered the sutras (Buddhism)/
法幣 法币 [fa3 bi4] {faat3 bai6} /Fabi, first currency issued by the 國民黨|国民党[Guo2 min2 dang3] in 1935, in use until 1948/
-法度 法度 [fa3 du4] {faat3 dou6} /(a) law/
+法度 法度 [fa3 du4] {faat3 dok6} /(a) law/
法庫 法库 [Fa3 ku4] {faat3 fu3} /Faku county in Shenyang 瀋陽|沈阳, Liaoning/
法庫縣 法库县 [Fa3 ku4 xian4] {faat3 fu3 jyun6} /Faku county in Shenyang 瀋陽|沈阳, Liaoning/
法庭 法庭 [fa3 ting2] {faat3 ting4} /court of law/
-法式 法式 [Fa3 shi4] {faat3 sik1} /French style/
-法式 法式 [fa3 shi4] {faat3 sik1} /rule/method/model/
+法式 法式 [Fa3 shi4] {faat3 sik1} /French-style/
+法式 法式 [fa3 shi4] {faat3 sik1} /rule; method; model/
法式色拉醬 法式色拉酱 [Fa3 shi4 se4 la1 jiang4] {faat3 sik1 sik1 laat6 zoeng3} /French dressing/vinaigrette/
+法式酸奶油 法式酸奶油 [Fa3 shi4 suan1 nai3 you2] {faat3 sik1 syun1 naai5 jau4} /crème fraîche/
法律 法律 [fa3 lu:4] {faat3 leot6} /law/CL:條|条[tiao2], 套[tao4], 個|个[ge4]/
法律制裁 法律制裁 [fa3 lu:4 zhi4 cai2] {faat3 leot6 zai3 coi4} /legal sanction/prescribed punishment/punishable by law/
法律約束力 法律约束力 [fa3 lu:4 yue1 shu4 li4] {faat3 leot6 joek3 cuk1 lik6} /legal force (i.e. binding in law)/
-法律責任 法律责任 [fa3 lu:4 ze2 ren4] {faat3 leot6 zaak3 jam6} /legal responsibility/liability/
+法律責任 法律责任 [fa3 lu:4 ze2 ren4] {faat3 leot6 zaak3 jam4} /legal responsibility; liability/
法拉 法拉 [fa3 la1] {faat3 laat6} /farad, SI unit of electrical capacitance (loanword)/
法拉利 法拉利 [Fa3 la1 li4] {faat3 laat6 lei6} /Ferrari/
法拉盛 法拉盛 [Fa3 la1 sheng4] {faat3 laat6 sing6} /Flushing Chinatown, a predominantly Chinese and Korean neighborhood of Queens, New York City/
法拉第 法拉第 [Fa3 la1 di4] {faat3 laat6 dai6} /Faraday (name)/Michael Faraday (1791-1867), British experimental physicist prominent in the development of electricity/
-法拍 法拍 [fa3 pai1] {faat3 paak3} /judicial auction/to sell by judicial auction/
-法政 法政 [fa2 zheng4] {faat3 zing3} /law and government/law and politics/
+法拉第籠 法拉第笼 [Fa3 la1 di4 long2] {faat3 laat6 dai6 lung5} /(physics) Faraday cage/
+法拍 法拍 [fa3 pai1] {faat3 paak3} /judicial auction; to sell by judicial auction/
+法政 法政 [fa3 zheng4] {faat3 zing3} /law and government; law and politics/
法文 法文 [Fa3 wen2] {faat3 man4} /French language/
法新社 法新社 [Fa3 xin1 she4] {faat3 san1 se5} /Agence France Presse/AFP news agency/
-法會 法会 [fa3 hui4] {faat3 wui6/wui2} /(Buddhist) religious assembly/
+法會 法会 [fa3 hui4] {faat3 wui6} /(Buddhist) religious assembly/
法服 法服 [fa3 fu2] {faat3 fuk6} /see 法衣[fa3 yi1]/
法杖 法杖 [fa3 zhang4] {faat3 zoeng6} /magic staff/
法案 法案 [fa3 an4] {faat3 on3} /bill/proposed law/
@@ -62261,21 +62675,21 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
法治 法治 [fa3 zhi4] {faat3 zi6} /rule of law/to rule by law/
法海 法海 [Fa3 hai3] {faat3 hoi2} /Fahai, name of the evil Buddhist monk in Tale of the White Snake 白蛇傳|白蛇传[Bai2 she2 Zhuan4]/
法源 法源 [fa3 yuan2] {faat3 jyun4} /Origin of Dharma (in Buddhism)/source of the law/
-法源寺 法源寺 [Fa3 yuan2 si4] {faat3 jyun4 zi6/zi2} /Fayuan or Source of the Law temple in Beijing/
-法爾卡什 法尔卡什 [Fa3 er3 ka3 shi2] {faat3 ji5 kat1 zaap6} /Farkas (Hungarian name)/
+法源寺 法源寺 [Fa3 yuan2 si4] {faat3 jyun4 zi6} /Fayuan or Source of the Law temple in Beijing/
+法爾卡什 法尔卡什 [Fa3 er3 ka3 shi2] {faat3 ji5 kaa2 sam6} /Farkas (Hungarian name)/
法特瓦 法特瓦 [fa3 te4 wa3] {faat3 dak6 ngaa5} /fatwa (loanword)/
法王 法王 [Fa3 wang2] {faat3 wong4} /Sakyamuni/
法理 法理 [fa3 li3] {faat3 lei5} /legal principle/jurisprudence/
法益 法益 [fa3 yi4] {faat3 jik1} /interests protected by law/
法盲 法盲 [fa3 mang2] {faat3 maang4} /person who has no understanding of legal matters/
-法相宗 法相宗 [Fa3 xiang4 zong1] {faat3 soeng3 zung1} /Yogācāra school of Buddhism/Dharma-character school of Buddhism/
+法相宗 法相宗 [Fa3 xiang4 zong1] {faat3 soeng1 zung1} /Yogācāra school of Buddhism/Dharma-character school of Buddhism/
法眼 法眼 [fa3 yan3] {faat3 ngaan5} /discerning eye/
法碼 法码 [fa3 ma3] {faat3 maa5} /variant of 砝碼|砝码[fa3 ma3]/
法筵 法筵 [fa3 yan2] {faat3 jin4} /the seat of the Law, on which the one who explains the doctrine is seated (Buddhism)/
-法紀 法纪 [fa3 ji4] {faat3 gei3} /law and order/rules and discipline/
+法紀 法纪 [fa3 ji4] {faat3 gei2} /law and order/rules and discipline/
法網 法网 [Fa3 wang3] {faat3 mong5} /French Open (tennis tournament)/
-法網 法网 [fa3 wang3] {faat3 mong5} /the net of justice/rigorous process of the law/the long arm of the law/
-法網灰灰,疏而不漏 法网灰灰,疏而不漏 [fa3 wang3 hui1 hui1 , shu1 er2 bu4 lou4] {} /The net of justice is wide, but no-one escapes./
+法網 法网 [fa3 wang3] {faat3 mong5} /the net of justice; the long arm of the law/
+法網恢恢,疏而不漏 法网恢恢,疏而不漏 [fa3 wang3 - hui1 hui1 , shu1 er2 bu4 lou4] {} /large though its mesh may be, no criminal can slip through the wide net of justice/
法網難逃 法网难逃 [fa3 wang3 nan2 tao2] {faat3 mong5 naan6 tou4} /it is hard to escape the net of justice (idiom)/
法線 法线 [fa3 xian4] {faat3 sin3} /normal line to a surface/
法羅群島 法罗群岛 [Fa3 luo2 Qun2 dao3] {faat3 lo4 kwan4 dou2} /Faroe Islands/
@@ -62295,7 +62709,7 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
法蘭克福車展 法兰克福车展 [Fa3 lan2 ke4 fu2 Che1 zhan3] {faat3 laan4 hak1 fuk1 ce1 zin2} /the Frankfurt Motor Show/
法蘭德斯 法兰德斯 [Fa3 lan2 de2 si1] {faat3 laan4 dak1 si1} /Flanders, region (state) of Belgium 比利時|比利时[Bi3 li4 shi2]/
法蘭斯 法兰斯 [Fa3 lan2 si1] {faat3 laan4 si1} /France (phonetic transliteration)/
-法蘭絨 法兰绒 [fa3 lan2 rong2] {faat3 laan4 jung4/jung2} /flannel (loanword)/Taiwan pr. [fa4 lan2 rong2]/
+法蘭絨 法兰绒 [fa3 lan2 rong2] {faat3 laan4 jung2} /flannel (loanword)/Taiwan pr. [fa4 lan2 rong2]/
法蘭西 法兰西 [Fa3 lan2 xi1] {faat3 laan4 sai1} /France/
法蘭西斯 法兰西斯 [Fa3 lan2 xi1 si1] {faat3 laan4 sai1 si1} /Francis (name)/
法蘭西斯·培根 法兰西斯·培根 [Fa3 lan2 xi1 si1 · Pei2 gen1] {} /Francis Bacon (1561-1626), English Renaissance philosopher and early scientist/
@@ -62308,22 +62722,22 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
法西斯 法西斯 [fa3 xi1 si1] {faat3 sai1 si1} /fascist (loanword)/
法西斯主義 法西斯主义 [fa3 xi1 si1 zhu3 yi4] {faat3 sai1 si1 zyu2 ji6} /fascism/
法規 法规 [fa3 gui1] {faat3 kwai1} /legislation/statute/
-法語 法语 [Fa3 yu3] {faat3 jyu6} /French (language)/
+法語 法语 [Fa3 yu3] {faat3 jyu5} /French (language)/
法警 法警 [fa3 jing3] {faat3 ging2} /bailiff/
法赫德 法赫德 [Fa3 he4 de2] {faat3 haak1 dak1} /King Fahd of Saudi Arabia/
法軍 法军 [Fa3 jun1] {faat3 gwan1} /French army/
法輪 法轮 [Fa3 lun2] {faat3 leon4} /the Eternal Wheel of life in Buddhism/
法輪功 法轮功 [Fa3 lun2 gong1] {faat3 leon4 gung1} /Falun Gong (Chinese spiritual movement founded in 1992, regarded as a cult by the PRC government)/
法輪大法 法轮大法 [Fa3 lun2 Da4 fa3] {faat3 leon4 daai6 faat3} /another name for 法輪功|法轮功[Fa3 lun2 gong1]/
-法輪常轉 法轮常转 [Fa3 lun2 chang2 zhuan4] {faat3 leon4 soeng4 zyun3} /the Wheel turns constantly (idiom); Buddhist teaching will overcome everything/
+法輪常轉 法轮常转 [Fa3 lun2 chang2 zhuan4] {faat3 leon4 soeng4 zyun2} /the Wheel turns constantly (idiom); Buddhist teaching will overcome everything/
法辦 法办 [fa3 ban4] {faat3 baan6} /to bring to justice/to punish according to the law/
-法郎 法郎 [fa3 lang2] {faat3 long4} /franc/CL:個|个[ge4]/
+法郎 法郎 [fa3 lang2] {faat3 long2} /franc/CL:個|个[ge4]/
法醫 法医 [fa3 yi1] {faat3 ji1} /forensic investigator/forensic detective/
法醫學 法医学 [fa3 yi1 xue2] {faat3 ji1 hok6} /forensics/
法門 法门 [fa3 men2] {faat3 mun4} /gate to enlightment (Buddhism)/Buddhism/way/method/(old) south gate of a palace/
法院 法院 [fa3 yuan4] {faat3 jyun6} /court of law/court/
法院裁決 法院裁决 [fa3 yuan4 cai2 jue2] {faat3 jyun6 coi4 kyut3} /court ruling/
-法隆寺 法隆寺 [Fa3 long1 si4] {faat3 lung4 zi6/zi2} /Hōryūji, complex of Buddhist temples near Nara 奈良, Japan, dating back to the Asuka period 飛鳥時代|飞鸟时代 (c. 600)/
+法隆寺 法隆寺 [Fa3 long1 si4] {faat3 lung4 zi6} /Hōryūji, complex of Buddhist temples near Nara 奈良, Japan, dating back to the Asuka period 飛鳥時代|飞鸟时代 (c. 600)/
法馬 法马 [fa3 ma3] {faat3 maa5} /variant of 砝碼|砝码[fa3 ma3]/
法馬古斯塔 法马古斯塔 [Fa3 ma3 gu3 si1 ta3] {faat3 maa5 gu2 si1 taap3} /Famagusta (Ammochostos), Cyprus/
法魯克 法鲁克 [Fa3 lu3 ke4] {faat3 lou5 hak1} /Farouk of Egypt (1920-1965), king of Egypt 1936-1952/
@@ -62335,110 +62749,109 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
泗水縣 泗水县 [Si4 shui3 Xian4] {si3 seoi2 jyun6} /Sishui County in Jining 濟寧|济宁[Ji3 ning2], Shandong/
泗洪 泗洪 [Si4 hong2] {si3 hung4} /Sihong County in Suqian 宿遷|宿迁[Su4 qian1], Jiangsu/
泗洪縣 泗洪县 [Si4 hong2 Xian4] {si3 hung4 jyun6} /Sihong County in Suqian 宿遷|宿迁[Su4 qian1], Jiangsu/
-泗縣 泗县 [Si4 xian4] {si3 jyun6} /Si county in Suzhou 宿州[Su4 zhou1], Anhui/
+泗縣 泗县 [Si4 Xian4] {si3 jyun6} /Si County or Sixian, a county in Suzhou 宿州[Su4 zhou1], Anhui/
泗陽 泗阳 [Si4 yang2] {si3 joeng4} /Siyang County in Suqian 宿遷|宿迁[Su4 qian1], Jiangsu/
泗陽縣 泗阳县 [Si4 yang2 Xian4] {si3 joeng4 jyun6} /Siyang County in Suqian 宿遷|宿迁[Su4 qian1], Jiangsu/
泙 泙 [ping2] {} /sound of water splashing/
泚 泚 [ci3] {} /clear/bright and brilliant/
-泛 泛 [fan4] {faan3/faan6} /(bound form) general/non-specific/extensive/pan-/to flood/(literary) to float about/to be suffused with (a color, emotion, odor etc)/
-泛代數 泛代数 [fan4 dai4 shu4] {faan3/faan6 doi6 sou3} /universal algebra/
-泛光燈 泛光灯 [fan4 guang1 deng1] {faan3/faan6 gwong1 dang1} /floodlight/
-泛函 泛函 [fan4 han2] {faan3/faan6 haam4} /a functional (math.)/
-泛函分析 泛函分析 [fan4 han2 fen1 xi1] {faan3/faan6 haam4 fan6 sik1} /(math.) functional analysis/
-泛大洋 泛大洋 [fan4 da4 yang2] {faan3/faan6 daai6 joeng4} /Panthalassis (geology)/
-泛大陸 泛大陆 [fan4 da4 lu4] {faan3/faan6 daai6 luk6} /Pangea (geology)/
-泛定方程 泛定方程 [fan4 ding4 fang1 cheng2] {faan3/faan6 ding6 fong1 cing4} /universal differential equation/
-泛得林 泛得林 [fan4 de2 lin2] {faan3/faan6 dak1 lam4} /ventolin, aka salbutamol, an asthma drug (Tw)/
-泛性戀 泛性恋 [fan4 xing4 lian4] {faan3/faan6 sing3 lyun2} /pansexuality/
-泛指 泛指 [fan4 zhi3] {faan3/faan6 zi2} /to make a general reference/to be used in a general sense/
-泛民主派 泛民主派 [fan4 min2 zhu3 pai4] {faan3/faan6 man4 zyu2 paai3} /pan-Democratic alliance (Hong Kong)/
-泛泛之交 泛泛之交 [fan4 fan4 zhi1 jiao1] {faan3/faan6 faan3/faan6 zi1 gaau1} /nodding acquaintance/slight familiarity/
-泛泛而談 泛泛而谈 [fan4 fan4 er2 tan2] {faan3/faan6 faan3/faan6 ji4 taam4} /to speak in general terms/
-泛濫 泛滥 [fan4 lan4] {faan3/faan6 laam6} /to be in flood/to overflow (the banks)/to inundate/to spread unchecked/
-泛濫成災 泛滥成灾 [fan4 lan4 cheng2 zai1] {faan3/faan6 laam6 sing4 zoi1} /lit. to flood (idiom)/fig. rampant/in plague proportions/
-泛珠三角 泛珠三角 [fan4 zhu1 san1 jiao3] {faan3/faan6 zyu1 saam3 gok3} /Pan-Pearl River delta/The nine provinces of Southern China around Guangzhou and the Pearl River delta/South China/
-泛珠江三角 泛珠江三角 [fan4 zhu1 jiang1 san1 jiao3] {faan3/faan6 zyu1 gong1 saam3 gok3} /the Pan-Pearl river delta (economic zone including the 5 provinces around Guangzhou and Hong Kong)/
-泛白 泛白 [fan4 bai2] {faan3/faan6 baak6} /to be suffused with white/faded/bleached/to blanch/
-泛神論 泛神论 [fan4 shen2 lun4] {faan3/faan6 san4 leon6} /pantheism, theological theory equating God with the Universe/
-泛稱 泛称 [fan4 cheng1] {faan3/faan6 cing3/cang3} /to refer broadly to/general term/
-泛紅 泛红 [fan4 hong2] {faan3/faan6 hung4} /to blush/to redden/flushed/
-泛美 泛美 [Fan4 mei3] {faan3/faan6 mei5} /Pan American/
-泛自然神論 泛自然神论 [fan4 zi4 ran2 shen2 lun4] {faan3/faan6 zi6 jin4 san4 leon6} /pandeism, theological theory that God created the Universe and became one with it/
-泛舟 泛舟 [fan4 zhou1] {faan3/faan6 zau1} /to go boating/
-泛論 泛论 [fan4 lun4] {faan3/faan6 leon6} /to discuss in general terms/general exposition/general discussion/
-泛讀 泛读 [fan4 du2] {faan3/faan6 duk6} /(language education) to read swiftly, aiming to get the gist/extensive reading/
-泛起 泛起 [fan4 qi3] {faan3/faan6 hei2} /to appear/to emerge/to surface/
-泛酸 泛酸 [fan4 suan1] {faan3/faan6 syun1} /pantothenic acid/vitamin B5/to surge up (of acid in the stomach)/
-泛音 泛音 [fan4 yin1] {faan3/faan6 jam1} /overtone/a harmonic/
+泛 泛 [fan4] {faan6} /(bound form) general/non-specific/extensive/pan-/to flood/(literary) to float about/to be suffused with (a color, emotion, odor etc)/
+泛代數 泛代数 [fan4 dai4 shu4] {faan6 doi6 sou2} /universal algebra/
+泛光燈 泛光灯 [fan4 guang1 deng1] {faan6 gwong1 dang1} /floodlight/
+泛函 泛函 [fan4 han2] {faan6 haam4} /a functional (math.)/
+泛函分析 泛函分析 [fan4 han2 fen1 xi1] {faan6 haam4 fan1 sik1} /(math.) functional analysis/
+泛大洋 泛大洋 [fan4 da4 yang2] {faan6 daai6 joeng4} /Panthalassis (geology)/
+泛大陸 泛大陆 [fan4 da4 lu4] {faan6 daai6 luk6} /Pangea (geology)/
+泛定方程 泛定方程 [fan4 ding4 fang1 cheng2] {faan6 ding6 fong1 cing4} /universal differential equation/
+泛得林 泛得林 [fan4 de2 lin2] {faan6 dak1 lam4} /ventolin, aka salbutamol, an asthma drug (Tw)/
+泛性戀 泛性恋 [fan4 xing4 lian4] {faan6 sing3 lyun2} /pansexuality/
+泛指 泛指 [fan4 zhi3] {faan6 zi2} /to make a general reference/to be used in a general sense/
+泛民主派 泛民主派 [fan4 min2 zhu3 pai4] {faan6 man4 zyu2 paai3} /pan-Democratic alliance (Hong Kong)/
+泛泛之交 泛泛之交 [fan4 fan4 zhi1 jiao1] {faan6 faan6 zi1 gaau1} /nodding acquaintance/slight familiarity/
+泛泛而談 泛泛而谈 [fan4 fan4 er2 tan2] {faan6 faan6 ji4 taam4} /to speak in general terms/
+泛濫 泛滥 [fan4 lan4] {faan6 laam6} /to be in flood/to overflow (the banks)/to inundate/to spread unchecked/
+泛濫成災 泛滥成灾 [fan4 lan4 cheng2 zai1] {faan6 laam6 sing4 zoi1} /lit. to flood (idiom)/fig. rampant/in plague proportions/
+泛珠三角 泛珠三角 [fan4 zhu1 san1 jiao3] {faan6 zyu1 saam1 gok3} /Pan-Pearl River delta/The nine provinces of Southern China around Guangzhou and the Pearl River delta/South China/
+泛珠江三角 泛珠江三角 [fan4 zhu1 jiang1 san1 jiao3] {faan6 zyu1 gong1 saam1 gok3} /the Pan-Pearl river delta (economic zone including the 5 provinces around Guangzhou and Hong Kong)/
+泛白 泛白 [fan4 bai2] {faan6 baak6} /to be suffused with white; faded; bleached/to blanch/
+泛神論 泛神论 [fan4 shen2 lun4] {faan6 san4 leon6} /pantheism, theological theory equating God with the Universe/
+泛稱 泛称 [fan4 cheng1] {faan6 cing1} /to refer broadly to/general term/
+泛紅 泛红 [fan4 hong2] {faan6 hung4} /to blush/to redden/flushed/
+泛美 泛美 [Fan4 mei3] {faan6 mei5} /Pan American/
+泛自然神論 泛自然神论 [fan4 zi4 ran2 shen2 lun4] {faan6 zi6 jin4 san4 leon6} /pandeism, theological theory that God created the Universe and became one with it/
+泛舟 泛舟 [fan4 zhou1] {faan6 zau1} /to go boating/
+泛論 泛论 [fan4 lun4] {faan6 leon6} /to discuss in general terms/general exposition/general discussion/
+泛讀 泛读 [fan4 du2] {faan6 duk6} /(language education) to read swiftly, aiming to get the gist/extensive reading/
+泛起 泛起 [fan4 qi3] {faan6 hei2} /to appear/to emerge/to surface/
+泛酸 泛酸 [fan4 suan1] {faan6 syun1} /pantothenic acid/vitamin B5/to surge up (of acid in the stomach)/
+泛音 泛音 [fan4 yin1] {faan6 jam1} /overtone/a harmonic/
泜 泜 [zhi1] {} /a river in Hebei province/
泝 泝 [su4] {} /variant of 溯[su4]/
泝源 泝源 [su4 yuan2] {} /variant of 溯源[su4 yuan2]/
泠 泠 [Ling2] {} /surname Ling/
泠 泠 [ling2] {} /sound of water flowing/
-泡 泡 [pao1] {pou5} /puffed; swollen; spongy/small lake (esp. in place names)/classifier for urine or feces/
-泡 泡 [pao4] {pou5} /bubble/foam/blister (i.e. skin bubble)/to soak/to steep/to infuse/to dawdle/to shilly-shally/to hang about/to pick up (a girl)/to get off with (a sexual partner)/classifier for occurrences of an action/classifier for number of infusions/
-泡制 泡制 [pao4 zhi4] {pou5 zai3} /to brew/to infuse/to pickle/
-泡吧 泡吧 [pao4 ba1] {pou5 baa6} /to spend time in a bar (alcohol, Internet etc)/to go clubbing/
-泡妞 泡妞 [pao4 niu1] {pou5 nau2} /to pick up girls/to play around with girls/to chase after girls/
-泡子 泡子 [pao1 zi5] {pou5 zi2} /small lake/pond/
-泡子 泡子 [pao4 zi5] {pou5 zi2} /light bulb/
-泡影 泡影 [pao4 ying3] {pou5 jing2} /lit. froth and shadows/fig. illusion/mirage/
-泡打粉 泡打粉 [pao4 da3 fen3] {pou5 daa2 fan2} /baking powder/
-泡桐 泡桐 [pao1 tong2] {pou5 tung4} /Paulownia (genus)/
-泡椒 泡椒 [pao4 jiao1] {pou5 ziu1} /pickled pepper/
-泡水 泡水 [pao4 shui3] {pou5 seoi2} /to infuse/to soak in water/
-泡沫 泡沫 [pao4 mo4] {pou5 mut3} /foam/(soap) bubble/(economic) bubble/
-泡沫塑料 泡沫塑料 [pao4 mo4 su4 liao4] {pou5 mut3 sou3 liu6} /styrofoam/
-泡沫經濟 泡沫经济 [pao4 mo4 jing1 ji4] {pou5 mut3 ging1 zai3} /bubble economy/
-泡泡 泡泡 [pao4 pao5] {pou5 pou5} /bubbles/
-泡泡口香糖 泡泡口香糖 [pao4 pao4 kou3 xiang1 tang2] {pou5 pou5 hau2 hoeng1 tong4/tong2} /bubble-gum/
-泡泡浴 泡泡浴 [pao4 pao4 yu4] {pou5 pou5 juk6} /bubble bath/
-泡泡浴露 泡泡浴露 [pao4 pao4 yu4 lu4] {pou5 pou5 juk6 lou6} /bubble bath lotion/
-泡泡糖 泡泡糖 [pao4 pao4 tang2] {pou5 pou5 tong4/tong2} /bubble gum/
-泡泡紗 泡泡纱 [pao4 pao4 sha1] {pou5 pou5 saa1} /seersucker (cotton cloth with pattern of dimples)/
-泡泡襪 泡泡袜 [pao4 pao5 wa4] {pou5 pou5 mat6} /loose socks/baggy socks/
-泡湯 泡汤 [pao4 tang1] {pou5 tong1} /to dawdle/to go slow deliberately/to fizzle out/to have all one's hopes dashed/(Tw) to have a soak in a hot spring/
-泡溫泉 泡温泉 [pao4 wen1 quan2] {pou5 wan1 cyun4} /to soak in a spa or hot spring/
-泡漩 泡漩 [pao4 xuan2] {pou5 syun4} /eddy/whirlpool/
-泡澡 泡澡 [pao4 zao3] {pou5 zou2} /to bathe/to immerse oneself in a warm bath/
-泡病號 泡病号 [pao4 bing4 hao4] {pou5 beng6/bing6 hou6} /to dilly-dally on the pretence of being ill/to malinger/
-泡發 泡发 [pao4 fa1] {pou5 faat3} /to reconstitute (dried mushrooms, seaweed etc)/
-泡罩塔 泡罩塔 [pao4 zhao4 ta3] {pou5 zaau3 taap3} /distillation tower/bubble tower/plate column/
-泡腳 泡脚 [pao4 jiao3] {pou5 goek3} /foot bath/foot soak/
-泡芙 泡芙 [pao4 fu2] {pou5 fu4} /cream puff (loanword)/profiterole/
-泡芙人 泡芙人 [pao4 fu2 ren2] {pou5 fu4 jan4} /(coll.) skinny fat person (person who is MONW: metabolically obese normal weight)/
-泡茶 泡茶 [pao4 cha2] {pou5 caa4} /to make tea/
-泡菜 泡菜 [pao4 cai4] {pou5 coi3} /pickled cabbage/
-泡蘑菇 泡蘑菇 [pao4 mo2 gu5] {pou5 mo4 gu1} /to procrastinate/to shilly-shally and waste time/
-泡貨 泡货 [pao1 huo4] {pou5 fo3} /light but bulky goods/
-泡飯 泡饭 [pao4 fan4] {pou5 faan6} /to soak cooked rice in soup or water/cooked rice reheated in boiling water/
-泡饃 泡馍 [pao4 mo2] {pou5 mo4} /meat and bread soup (a specialty of Shaanxi cuisine)/
-泡騰 泡腾 [pao4 teng2] {pou5 tang4} /to bubble/to fizz/to effervesce/
-泡麵 泡面 [pao4 mian4] {pou5 min6} /instant noodles/
-波 波 [Bo1] {bo1} /Poland/Polish/abbr. for 波蘭|波兰[Bo1 lan2]/
+泡 泡 [pao1] {paau1} /puffed; swollen; spongy/small lake (esp. in place names)/classifier for urine or feces/
+泡 泡 [pao4] {paau1} /bubble; foam/blister/to soak; to steep; to infuse/to dawdle; to loiter/to pick up (a girl)/to get off with (a sexual partner)/classifier for occurrences of an action/classifier for number of infusions/
+泡吧 泡吧 [pao4 ba1] {paau1 baa6} /to spend time in a bar (alcohol, Internet etc)/to go clubbing/
+泡妞 泡妞 [pao4 niu1] {paau1 nau2} /to pick up girls/to play around with girls/to chase after girls/
+泡子 泡子 [pao1 zi5] {paau1 zi2} /small lake/pond/
+泡子 泡子 [pao4 zi5] {paau1 zi2} /light bulb/
+泡影 泡影 [pao4 ying3] {paau1 jing2} /(lit.) froth and shadows/(fig.) illusion; mirage/
+泡打粉 泡打粉 [pao4 da3 fen3] {paau1 daa2 fan2} /baking powder/
+泡桐 泡桐 [pao1 tong2] {paau1 tung4} /Paulownia (genus)/
+泡椒 泡椒 [pao4 jiao1] {paau1 ziu1} /pickled pepper/
+泡水 泡水 [pao4 shui3] {paau1 seoi2} /to infuse/to soak in water/
+泡沫 泡沫 [pao4 mo4] {paau1 mut3} /foam/(soap) bubble/(economic) bubble/
+泡沫塑料 泡沫塑料 [pao4 mo4 su4 liao4] {paau1 mut3 sou3 liu6} /styrofoam/
+泡沫經濟 泡沫经济 [pao4 mo4 jing1 ji4] {paau1 mut3 ging1 zai3} /bubble economy/
+泡泡 泡泡 [pao4 pao5] {paau1 paau1} /bubbles/
+泡泡口香糖 泡泡口香糖 [pao4 pao4 kou3 xiang1 tang2] {paau1 paau1 hau2 hoeng1 tong2} /bubble-gum/
+泡泡浴 泡泡浴 [pao4 pao4 yu4] {paau1 paau1 juk6} /bubble bath/
+泡泡浴露 泡泡浴露 [pao4 pao4 yu4 lu4] {paau1 paau1 juk6 lou6} /bubble bath lotion/
+泡泡糖 泡泡糖 [pao4 pao4 tang2] {paau1 paau1 tong2} /bubble gum/
+泡泡紗 泡泡纱 [pao4 pao4 sha1] {paau1 paau1 saa1} /seersucker (cotton cloth with pattern of dimples)/
+泡泡襪 泡泡袜 [pao4 pao5 wa4] {paau1 paau1 mat6} /loose socks/baggy socks/
+泡湯 泡汤 [pao4 tang1] {paau1 tong1} /(coll.) to fizzle out; to come to nothing/to dawdle; to stall/(Tw) to have a soak in a hot spring bath/
+泡溫泉 泡温泉 [pao4 wen1 quan2] {paau1 wan1 cyun4} /to soak in a spa or hot spring/
+泡漩 泡漩 [pao4 xuan2] {paau1 syun4} /eddy/whirlpool/
+泡澡 泡澡 [pao4 zao3] {paau1 zou2} /to bathe/to immerse oneself in a warm bath/
+泡病號 泡病号 [pao4 bing4 hao4] {paau1 beng6 hou6} /to dilly-dally on the pretence of being ill/to malinger/
+泡發 泡发 [pao4 fa1] {paau1 faat3} /to reconstitute (dried mushrooms, seaweed etc)/
+泡罩塔 泡罩塔 [pao4 zhao4 ta3] {paau1 zaau3 taap3} /distillation tower/bubble tower/plate column/
+泡腳 泡脚 [pao4 jiao3] {paau1 goek3} /to soak the feet/
+泡芙 泡芙 [pao4 fu2] {paau1 fu4} /cream puff (loanword)/profiterole/
+泡芙人 泡芙人 [pao4 fu2 ren2] {paau1 fu4 jan4} /(coll.) skinny fat person (person who is MONW: metabolically obese normal weight)/
+泡茶 泡茶 [pao4 cha2] {paau1 caa4} /to make tea/
+泡菜 泡菜 [pao4 cai4] {paau1 coi3} /pickled cabbage/
+泡菜國 泡菜国 [Pao4 cai4 guo2] {paau1 coi3 gwok3} /(slang) South Korea/
+泡蘑菇 泡蘑菇 [pao4 mo2 gu5] {paau1 mo4 gu1} /to procrastinate/to shilly-shally and waste time/
+泡製 泡制 [pao4 zhi4] {paau1 zai3} /to infuse; to brew (a herbal remedy or beverage)/
+泡貨 泡货 [pao1 huo4] {paau1 fo3} /light but bulky goods/
+泡飯 泡饭 [pao4 fan4] {paau1 faan6} /to soak cooked rice in soup or water/cooked rice reheated in boiling water/
+泡饃 泡馍 [pao4 mo2] {paau1 mo4} /meat and bread soup (a specialty of Shaanxi cuisine)/
+泡騰 泡腾 [pao4 teng2] {paau1 tang4} /to bubble/to fizz/to effervesce/
+泡麵 泡面 [pao4 mian4] {paau1 min6} /instant noodles/(Tw) pirated software/
+波 波 [Bo1] {bo1} /(bound form) Poland (abbr. for 波蘭|波兰[Bo1lan2])/surname Bo/
波 波 [bo1] {bo1} /wave/ripple/storm/surge/
-波什格倫 波什格伦 [Bo1 shen2 ge2 lun2] {bo1 zaap6 gaak3 leon4} /Porsgrunn (city in Telemark, Norway)/
+波什格倫 波什格伦 [Bo1 shen2 ge2 lun2] {bo1 sam6 gaak3 leon4} /Porsgrunn (city in Telemark, Norway)/
波來古 波来古 [Bo1 lai2 gu3] {bo1 loi4 gu2} /Pleiku, Vietnam/
波光 波光 [bo1 guang1] {bo1 gwong1} /gleaming reflection of waves in sunlight/
-波函數 波函数 [bo1 han2 shu4] {bo1 haam4 sou3} /wave function (in quantum mechanics)/
+波函數 波函数 [bo1 han2 shu4] {bo1 haam4 sou2} /wave function (in quantum mechanics)/
波利尼西亞 波利尼西亚 [Bo1 li4 ni2 xi1 ya4] {bo1 lei6 nei4 sai1 aa3} /Polynesia/
波動 波动 [bo1 dong4] {bo1 dung6} /to undulate/to fluctuate/wave motion/rise and fall/
波動力學 波动力学 [bo1 dong4 li4 xue2] {bo1 dung6 lik6 hok6} /wave mechanics (physics)/
波動性 波动性 [bo1 dong4 xing4] {bo1 dung6 sing3} /fluctuation/
-波卡 波卡 [bo1 ka3] {bo1 kat1} /burqa (loanword)/
+波卡 波卡 [bo1 ka3] {bo1 kaa2} /burqa (loanword)/
波及 波及 [bo1 ji2] {bo1 kap6} /to spread to/to involve/to affect/
波哥大 波哥大 [Bo1 ge1 da4] {bo1 go1 daai6} /Bogota, capital of Colombia/
-波塞冬 波塞冬 [Bo1 sai1 dong1] {bo1 sak1 dung1} /Poseidon, God of the sea in Greek mythology/
+波塞冬 波塞冬 [Bo1 sai1 dong1] {bo1 coi3 dung1} /Poseidon, God of the sea in Greek mythology/
波士尼亞 波士尼亚 [Bo1 shi4 ni2 ya4] {bo1 si6 nei4 aa3} /Bosnia (Tw)/
-波士尼亞與赫塞哥維納 波士尼亚与赫塞哥维纳 [Bo1 shi4 ni2 ya4 yu3 He4 se4 ge1 wei2 na4] {bo1 si6 nei4 aa3 jyu6 haak1 sak1 go1 wai4 naap6} /Bosnia and Herzegovina (Tw)/
+波士尼亞與赫塞哥維納 波士尼亚与赫塞哥维纳 [Bo1 shi4 ni2 ya4 yu3 He4 se4 ge1 wei2 na4] {bo1 si6 nei4 aa3 jyu5 haak1 coi3 go1 wai4 naap6} /Bosnia and Herzegovina (Tw)/
波士頓 波士顿 [Bo1 shi4 dun4] {bo1 si6 deon6} /Boston, capital of Massachusetts/
波士頓大學 波士顿大学 [Bo1 shi4 dun4 Da4 xue2] {bo1 si6 deon6 daai6 hok6} /Boston University/
波士頓紅襪 波士顿红袜 [Bo1 shi4 dun4 Hong2 wa4] {bo1 si6 deon6 hung4 mat6} /Boston Red Sox (baseball) team/
波多馬克河 波多马克河 [Bo1 duo1 ma3 ke4 He2] {bo1 do1 maa5 hak1 ho4} /see 波托馬克河|波托马克河[Bo1 tuo1 ma3 ke4 He2]/
波多黎各 波多黎各 [Bo1 duo1 Li2 ge4] {bo1 do1 lai4 gok3} /Puerto Rico, self-governing unincorporated territory of the United States/
波季 波季 [Bo1 ji4] {bo1 gwai3} /Poti, strategic seaport in Abkhazia, Republic of Georgia/
-波密 波密 [Bo1 mi4] {bo1 mat6} /Bomi county, Tibetan: Spo mes rdzong, in Nyingchi prefecture 林芝地區|林芝地区[Lin2 zhi1 di4 qu1], Tibet/
-波密縣 波密县 [Bo1 mi4 xian4] {bo1 mat6 jyun6} /Bomi county, Tibetan: Spo mes rdzong, in Nyingchi prefecture 林芝地區|林芝地区[Lin2 zhi1 di4 qu1], Tibet/
波導 波导 [bo1 dao3] {bo1 dou6} /waveguide (electronics)/
波峰 波峰 [bo1 feng1] {bo1 fung1} /wave crest/
波希米亞 波希米亚 [Bo1 xi1 mi3 ya4] {bo1 hei1 mai5 aa3} /Bohemia, historical country of central Europe/
@@ -62447,29 +62860,29 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
波弗特海 波弗特海 [Bo1 fu2 te4 Hai3] {bo1 fat1 dak6 hoi2} /Beaufort Sea (off Alaska, Yukon and Northwest Territory)/
波形 波形 [bo1 xing2] {bo1 jing4} /wave form/
波德 波德 [Bo1 de2] {bo1 dak1} /Johann Elert Bode (1747-1826), German astronomer/
-波德戈里察 波德戈里察 [Bo1 de2 ge1 li3 cha2] {bo1 dak1 gwo1 leoi5 caat3} /Podgorica, capital of Montenegro/
+波德戈里察 波德戈里察 [Bo1 de2 ge1 li3 cha2] {bo1 dak1 gwo1 lei5 caat3} /Podgorica, capital of Montenegro/
波德申 波德申 [Bo1 de2 shen1] {bo1 dak1 san1} /Port Dickson (holiday destination in Malaysia)/
-波德里查 波德里查 [Bo1 de2 li3 cha2] {bo1 dak1 leoi5 caa4} /Podgorica, capital of Montenegro (Tw)/
+波德里查 波德里查 [Bo1 de2 li3 cha2] {bo1 dak1 lei5 caa4} /Podgorica, capital of Montenegro (Tw)/
波恩 波恩 [Bo1 en1] {bo1 jan1} /Bonn, a small town on the Rhine, Cold War capital of West Germany 1949-1990/
波恩大學 波恩大学 [Bo1 en1 Da4 xue2] {bo1 jan1 daai6 hok6} /University of Bonn/
波托馬克河 波托马克河 [Bo1 tuo1 ma3 ke4 He2] {bo1 tok3 maa5 hak1 ho4} /Potomac River/
-波折 波折 [bo1 zhe2] {bo1 zit3} /twists and turns/
+波折 波折 [bo1 zhe2] {bo1 zip3} /twists and turns/
波拉波拉島 波拉波拉岛 [Bo1 la1 Bo1 la1 Dao3] {bo1 laat6 bo1 laat6 dou2} /Bora Bora, island of the Society Islands group in French Polynesia/
波拿巴 波拿巴 [Bo1 na2 ba1] {bo1 naa4 baa1} /Bonaparte (name)/Napoleon Bonaparte (1769-1821), Emperor of France 1804-1815/
波推 波推 [bo1 tui1] {bo1 teoi1} /see 胸推[xiong1 tui1]/
波提乏 波提乏 [Bo1 ti2 fa2] {bo1 tai4 fat6} /Potiphar, the captain of the pharaoh's guard (in the account of Joseph in the Book of Genesis)/
-波數 波数 [bo1 shu4] {bo1 sou3} /wave number (reciprocal of frequency)/
+波數 波数 [bo1 shu4] {bo1 sou2} /wave number (reciprocal of frequency)/
波斑鴇 波斑鸨 [bo1 ban1 bao3] {bo1 baan1 bou2} /(bird species of China) MacQueen's bustard (Chlamydotis macqueenii)/
波斯 波斯 [Bo1 si1] {bo1 si1} /Persia/
波斯尼亞 波斯尼亚 [Bo1 si1 ni2 ya4] {bo1 si1 nei4 aa3} /Bosnia/
-波斯尼亞和黑塞哥維那 波斯尼亚和黑塞哥维那 [Bo1 si1 ni2 ya4 he2 Hei1 sai4 ge1 wei2 na4] {bo1 si1 nei4 aa3 wo4 hak1 sak1 go1 wai4 naa5} /Bosnia and Herzegovina/
-波斯尼亞和黑塞哥維那共和國 波斯尼亚和黑塞哥维那共和国 [Bo1 si1 ni2 ya4 he2 Hei1 sai4 ge1 wei2 na4 Gong4 he2 guo2] {bo1 si1 nei4 aa3 wo4 hak1 sak1 go1 wai4 naa5 gung6 wo4 gwok3} /Republic of Bosnia and Herzegovina (1992-1995), predecessor of Bosnia and Herzegovina 波斯尼亞和黑塞哥維那|波斯尼亚和黑塞哥维那[Bo1 si1 ni2 ya4 he2 Hei1 sai4 ge1 wei2 na4]/
-波斯尼亞語 波斯尼亚语 [Bo1 si1 ni2 ya4 yu3] {bo1 si1 nei4 aa3 jyu6} /Bosnian (language)/
-波斯教 波斯教 [Bo1 si1 jiao4] {bo1 si1 gaau3} /Persian religion/Zoroastrianism or Manicheanism/
+波斯尼亞和黑塞哥維那 波斯尼亚和黑塞哥维那 [Bo1 si1 ni2 ya4 he2 Hei1 sai4 ge1 wei2 na4] {bo1 si1 nei4 aa3 wo4 hak1 coi3 go1 wai4 naa5} /Bosnia and Herzegovina/
+波斯尼亞和黑塞哥維那共和國 波斯尼亚和黑塞哥维那共和国 [Bo1 si1 ni2 ya4 he2 Hei1 sai4 ge1 wei2 na4 Gong4 he2 guo2] {bo1 si1 nei4 aa3 wo4 hak1 coi3 go1 wai4 naa5 gung6 wo4 gwok3} /Republic of Bosnia and Herzegovina (1992-1995), predecessor of Bosnia and Herzegovina 波斯尼亞和黑塞哥維那|波斯尼亚和黑塞哥维那[Bo1 si1 ni2 ya4 he2 Hei1 sai4 ge1 wei2 na4]/
+波斯尼亞語 波斯尼亚语 [Bo1 si1 ni2 ya4 yu3] {bo1 si1 nei4 aa3 jyu5} /Bosnian (language)/
+波斯教 波斯教 [Bo1 si1 jiao4] {bo1 si1 gaau3} /Zoroastrianism/
波斯普魯斯 波斯普鲁斯 [Bo1 si1 pu3 lu3 si1] {bo1 si1 pou2 lou5 si1} /Bosphorus/
波斯普魯斯海峽 波斯普鲁斯海峡 [Bo1 si1 pu3 lu3 si1 Hai3 xia2] {bo1 si1 pou2 lou5 si1 hoi2 haap6} /the Bosphorus (strait)/
波斯灣 波斯湾 [Bo1 si1 Wan1] {bo1 si1 waan1} /Persian Gulf/
-波斯語 波斯语 [Bo1 si1 yu3] {bo1 si1 jyu6} /Persian (language)/Farsi/
+波斯語 波斯语 [Bo1 si1 yu3] {bo1 si1 jyu5} /Persian (language)/Farsi/
波斯貓 波斯猫 [Bo1 si1 mao1] {bo1 si1 maau1} /Persian (cat)/
波方程 波方程 [bo1 fang1 cheng2] {bo1 fong1 cing4} /wave equation (math. physics)/
波旁 波旁 [Bo1 pang2] {bo1 pong4} /Bourbon/
@@ -62485,10 +62898,10 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
波江座 波江座 [Bo1 jiang1 zuo4] {bo1 gong1 zo6} /Eridanus (constellation)/
波河 波河 [Bo1 He2] {bo1 ho4} /Po River, longest river in Italy/
波波頭 波波头 [bo1 bo1 tou2] {bo1 bo1 tau4} /bob (hairstyle)/
-波洛涅斯 波洛涅斯 [Bo1 luo4 nie4 si1] {bo1 lok3/lok6 nip6 si1} /Polonius (name)/Shakespearean character, father of Ophelia, accidentally killed by Hamlet/
+波洛涅斯 波洛涅斯 [Bo1 luo4 nie4 si1] {bo1 lok6 nip6 si1} /Polonius (name)/Shakespearean character, father of Ophelia, accidentally killed by Hamlet/
波浪 波浪 [bo1 lang4] {bo1 long6} /wave/
波浪號 波浪号 [bo1 lang4 hao4] {bo1 long6 hou6} /tilde ( ~ )/
-波浪鼓 波浪鼓 [bo1 lang5 gu3] {bo1 long6 gu2} /variant of 撥浪鼓|拨浪鼓[bo1 lang5 gu3]/
+波浪鼓 波浪鼓 [bo1 lang5 gu3] {bo1 long6 gu2} /variant of 撥浪鼓|拨浪鼓[bo1lang5gu3]/
波濤 波涛 [bo1 tao1] {bo1 tou4} /great waves/billows/
波濤洶湧 波涛汹涌 [bo1 tao1 xiong1 yong3] {bo1 tou4 hung1 jung2} /waves surging forth/roaring sea/
波濤磷磷 波涛磷磷 [bo1 tao1 lin2 lin2] {bo1 tou4 leon4 leon4} /variant of 波濤粼粼|波涛粼粼[bo1 tao1 lin2 lin2]/
@@ -62497,7 +62910,7 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
波瀾壯闊 波澜壮阔 [bo1 lan2 zhuang4 kuo4] {bo1 laan4 zong3 fut3} /surging forward with great momentum/unfolding on a magnificent scale/
波瀾老成 波澜老成 [bo1 lan2 lao3 cheng2] {bo1 laan4 lou5 sing4} /splendid and powerful (of story)/majestic/awesome/
波瀾起伏 波澜起伏 [bo1 lan2 qi3 fu2] {bo1 laan4 hei2 fuk6} /one climax follows another (of thrilling story)/
-波爾卡 波尔卡 [bo1 er3 ka3] {bo1 ji5 kat1} /polka (dance) (loanword)/
+波爾卡 波尔卡 [bo1 er3 ka3] {bo1 ji5 kaa2} /polka (dance) (loanword)/
波爾多 波尔多 [Bo1 er3 duo1] {bo1 ji5 do1} /Bordeaux/
波爾多液 波尔多液 [Bo1 er3 duo1 ye4] {bo1 ji5 do1 jik6} /Bordeaux mixture/
波爾布特 波尔布特 [Bo1 er3 Bu4 te4] {bo1 ji5 bou3 dak6} /Pol Pot (1925-1998), Cambodian communist leader/
@@ -62507,15 +62920,16 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
波特蘭市 波特兰市 [Bo1 te4 lan2 shi4] {bo1 dak6 laan4 si5} /Portland (city)/
波特酒 波特酒 [Bo1 te4 jiu3] {bo1 dak6 zau2} /Port wine/
波狀 波状 [bo1 zhuang4] {bo1 zong6} /wave-shaped/
+波狀消光 波状消光 [bo1 zhuang4 xiao1 guang1] {bo1 zong6 siu1 gwong1} /(geology) undulose extinction/
波狀熱 波状热 [bo1 zhuang4 re4] {bo1 zong6 jit6} /undulant fever/brucellosis/
波狀雲 波状云 [bo1 zhuang4 yun2] {bo1 zong6 wan4} /undulatus/
-波粒二象性 波粒二象性 [bo1 li4 er4 xiang4 xing4] {bo1 nap1/lap1 ji6 zoeng6 sing3} /wave-particle duality in quantum mechanics/
+波粒二象性 波粒二象性 [bo1 li4 er4 xiang4 xing4] {bo1 nap1 ji6 zoeng6 sing3} /wave-particle duality in quantum mechanics/
波紋 波纹 [bo1 wen2] {bo1 man4} /ripple/corrugation/
波羅 波罗 [Bo1 luo2] {bo1 lo4} /Polo (car made by Volkswagen)/surname Polo/
波羅的 波罗的 [Bo1 luo2 di4] {bo1 lo4 dik1} /Baltic/
波羅的海 波罗的海 [Bo1 luo2 di4 Hai3] {bo1 lo4 dik1 hoi2} /Baltic Sea/
波羅蜜 波罗蜜 [bo1 luo2 mi4] {bo1 lo4 mat6} /jackfruit/breadfruit/Artocarpus heterophyllus/
-波美度 波美度 [Bo1 mei3 du4] {bo1 mei5 dou6} /Baume degrees/
+波美度 波美度 [Bo1 mei3 du4] {bo1 mei5 dok6} /Baume degrees/
波美拉尼亞 波美拉尼亚 [Bo1 mei3 la1 ni2 ya4] {bo1 mei5 laat6 nei4 aa3} /Pomerania, a historical region on the south shore of the Baltic Sea/
波美比重計 波美比重计 [Bo1 mei3 bi3 zhong4 ji4] {bo1 mei5 bei2 zung6 gai3} /Baume hydrometer/
波義耳 波义耳 [Bo1 yi4 er3] {bo1 ji6 ji5} /Boyle (name)/Robert Boyle (1627-91), British and Irish scientist and pioneer chemist/
@@ -62529,21 +62943,21 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
波蕩 波荡 [bo1 dang4] {bo1 dong6} /heave/surge/
波蘭 波兰 [Bo1 lan2] {bo1 laan4} /Poland/
波蘭斯基 波兰斯基 [Bo1 lan2 si1 ji1] {bo1 laan4 si1 gei1} /Polanski (name)/
-波蘭語 波兰语 [Bo1 lan2 yu3] {bo1 laan4 jyu6} /Polish (language)/
+波蘭語 波兰语 [Bo1 lan2 yu3] {bo1 laan4 jyu5} /Polish (language)/
波西米亞 波西米亚 [Bo1 xi1 mi3 ya4] {bo1 sai1 mai5 aa3} /Bohemia, historical country of central Europe/
波西米亞 波西米亚 [bo1 xi1 mi3 ya4] {bo1 sai1 mai5 aa3} /bohemian (i.e. artistic and unconventional)/
-波語 波语 [Bo1 yu3] {bo1 jyu6} /Polish language/
+波語 波语 [Bo1 yu3] {bo1 jyu5} /Polish language/
波譜 波谱 [bo1 pu3] {bo1 pou2} /spectrum/
波谷 波谷 [bo1 gu3] {bo1 guk1} /trough/
波赫 波赫 [Bo1 He4] {bo1 haak1} /(Tw) abbr. for 波士尼亞與赫塞哥維納|波士尼亚与赫塞哥维纳[Bo1 shi4 ni2 ya4 yu3 He4 se4 ge1 wei2 na4] Bosnia and Herzegovina/
波速 波速 [bo1 su4] {bo1 cuk1} /wave velocity/
-波長 波长 [bo1 chang2] {bo1 zoeng2} /wavelength/
+波長 波长 [bo1 chang2] {bo1 coeng4} /wavelength/
波阿斯 波阿斯 [Bo1 a1 si1] {bo1 o1 si1} /Boaz (son of Salmon and Rahab)/
波阿次 波阿次 [Bo1 a1 ci4] {bo1 o1 ci3} /Boaz (name)/
波陽 波阳 [Bo1 yang2] {bo1 joeng4} /Boyang county, former name of Poyang county 鄱陽縣|鄱阳县[Po2 yang2 xian4] in Shangrao 上饒|上饶[Shang4 rao2], Jiangxi/
波陽縣 波阳县 [Bo1 yang2 xian4] {bo1 joeng4 jyun6} /Boyang county, former name of Poyang county 鄱陽縣|鄱阳县[Po2 yang2 xian4] in Shangrao 上饒|上饶[Shang4 rao2], Jiangxi/
波隆那 波隆那 [Bo1 long1 na4] {bo1 lung4 naa5} /Bologna, city in Northern Italy/
-波霎 波霎 [bo1 sha4] {bo1 sap3} /pulsar (astronomy)/
+波霎 波霎 [bo1 sha4] {bo1 sap3} /(astronomy) pulsar/
波霸 波霸 [bo1 ba4] {bo1 baa3} /(slang) (loanword) big boobs/big-breasted/(coll.) tapioca balls, in 波霸奶茶[bo1 ba4 nai3 cha2]/
波霸奶茶 波霸奶茶 [bo1 ba4 nai3 cha2] {bo1 baa3 naai5 caa4} /bubble milk tea (Tw)/Boba milk tea/tapioca milk tea/see also 珍珠奶茶[zhen1 zhu1 nai3 cha2]/
波面 波面 [bo1 mian4] {bo1 min6} /wave front/
@@ -62552,6 +62966,7 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
波鴻 波鸿 [Bo1 hong2] {bo1 hung4} /Bochum (city in Germany)/
波麗士 波丽士 [bo1 li4 shi4] {bo1 lai6 si6} /police (loanword) (Tw)/
波黑 波黑 [Bo1 Hei1] {bo1 hak1} /abbr. for 波斯尼亞和黑塞哥維那|波斯尼亚和黑塞哥维那[Bo1 si1 ni2 ya4 he2 Hei1 sai4 ge1 wei2 na4] Bosnia and Herzegovina/
+波點 波点 [bo1 dian3] {bo1 dim2} /polka dot (abbr. for 波爾卡圓點|波尔卡圆点[bo1 er3 ka3 yuan2 dian3])/
泣 泣 [qi4] {jap1} /to sob/
泣諫 泣谏 [qi4 jian4] {jap1 gaan3} /to counsel a superior in tears indicating absolute sincerity/
泥 泥 [ni2] {nai4} /mud/clay/paste/pulp/
@@ -62560,7 +62975,7 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
泥刀 泥刀 [ni2 dao1] {nai4 dou1} /trowel/
泥古 泥古 [ni4 gu3] {nai4 gu2} /stick-in-the-mud/to stick to old ways/stubbornly conservative/
泥古不化 泥古不化 [ni4 gu3 bu4 hua4] {nai4 gu2 bat1 faa3} /conservative and unable to adapt (idiom)/
-泥土 泥土 [ni2 tu3] {nai4 tou2} /earth/soil/mud/clay/
+泥土 泥土 [ni2 tu3] {nai4 tou2} /earth; soil; mud; clay/
泥坑 泥坑 [ni2 keng1] {nai4 haang1} /mud pit/mire/morass/
泥垢 泥垢 [ni2 gou4] {nai4 gau3} /dirt/grime/
泥塑 泥塑 [ni2 su4] {nai4 sou3} /clay modeling/clay figurine or statue/
@@ -62579,7 +62994,7 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
泥沙俱下 泥沙俱下 [ni2 sha1 ju4 xia4] {nai4 saa1 keoi1 haa6} /mud and sand flow together (idiom)/good and bad mingle/
泥沼 泥沼 [ni2 zhao3] {nai4 ziu2} /swamp/
泥淖 泥淖 [ni2 nao4] {nai4 naau6} /mud/muddy swamp/sump/fig. a sticky predicament/
-泥漿 泥浆 [ni2 jiang1] {nai4 zoeng1} /slurry/mud/
+泥漿 泥浆 [ni2 jiang1] {nai4 zoeng1} /slurry; mud/
泥潭 泥潭 [ni2 tan2] {nai4 taam4} /quagmire/
泥濘 泥泞 [ni2 ning4] {nai4 ning6} /muddy/mud/
泥灰 泥灰 [ni2 hui1] {nai4 fui1} /lime plaster (construction)/
@@ -62589,7 +63004,7 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
泥牛入海 泥牛入海 [ni2 niu2 ru4 hai3] {nai4 ngau4 jap6 hoi2} /lit. a clay ox enters the sea (idiom); fig. to disappear with no hope of returning/
泥犁 泥犁 [ni2 li2] {nai4 lai4} /(Buddhism) Naraka/
泥瓦匠 泥瓦匠 [ni2 wa3 jiang4] {nai4 ngaa5 zoeng6} /bricklayer/tiler/mason/
-泥盆紀 泥盆纪 [Ni2 pen2 ji4] {nai4 pun4 gei3} /Devonian (geological period 417-354m years ago)/
+泥盆紀 泥盆纪 [Ni2 pen2 ji4] {nai4 pun4 gei2} /Devonian (geological period 417-354m years ago)/
泥石流 泥石流 [ni2 shi2 liu2] {nai4 sek6 lau4} /landslide/torrent of mud and stones/mudslide/
泥胎 泥胎 [ni2 tai1] {nai4 toi1} /clay idol/
泥腿 泥腿 [ni2 tui3] {nai4 teoi2} /peasant/yokel/
@@ -62616,16 +63031,16 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
注念 注念 [zhu4 nian4] {zyu3 nim6} /(literary) to ponder/
注意 注意 [zhu4 yi4] {zyu3 ji3} /to take note of; to pay attention to/
注意力 注意力 [zhu4 yi4 li4] {zyu3 ji3 lik6} /attention/
-注意力不足過動症 注意力不足过动症 [zhu4 yi4 li4 bu4 zu2 guo4 dong4 zheng4] {zyu3 ji3 lik6 bat1 zuk1 gwo3 dung6 zing3} /attention deficit hyperactivity disorder (ADHD)/
-注意力缺失症 注意力缺失症 [zhu4 yi4 li4 que1 shi1 zheng4] {zyu3 ji3 lik6 kyut3 sat1 zing3} /attention deficit hyperactivity disorder (ADHD)/
-注意力缺陷多動症 注意力缺陷多动症 [zhu4 yi4 li4 que1 xian4 duo1 dong4 zheng4] {zyu3 ji3 lik6 kyut3 haam6 do1 dung6 zing3} /attention deficit hyperactivity disorder (ADHD)/
-注意力缺陷過動症 注意力缺陷过动症 [zhu4 yi4 li4 que1 xian4 guo4 dong4 zheng4] {zyu3 ji3 lik6 kyut3 haam6 gwo3 dung6 zing3} /attention deficit hyperactivity disorder (ADHD)/
+注意力不足過動症 注意力不足过动症 [zhu4 yi4 li4 bu4 zu2 guo4 dong4 zheng4] {zyu3 ji3 lik6 bat1 zuk1 gwo3 dung6 zing1} /attention deficit hyperactivity disorder (ADHD)/
+注意力缺失症 注意力缺失症 [zhu4 yi4 li4 que1 shi1 zheng4] {zyu3 ji3 lik6 kyut3 sat1 zing1} /attention deficit hyperactivity disorder (ADHD)/
+注意力缺陷多動症 注意力缺陷多动症 [zhu4 yi4 li4 que1 xian4 duo1 dong4 zheng4] {zyu3 ji3 lik6 kyut3 haam6 do1 dung6 zing1} /attention deficit hyperactivity disorder (ADHD)/
+注意力缺陷過動症 注意力缺陷过动症 [zhu4 yi4 li4 que1 xian4 guo4 dong4 zheng4] {zyu3 ji3 lik6 kyut3 haam6 gwo3 dung6 zing1} /attention deficit hyperactivity disorder (ADHD)/
注明 注明 [zhu4 ming2] {zyu3 ming4} /to clearly indicate/
注水 注水 [zhu4 shui3] {zyu3 seoi2} /to pour water into/to inject water into/
注目 注目 [zhu4 mu4] {zyu3 muk6} /attention/to stare at/to fix attention on sth/
-注視 注视 [zhu4 shi4] {zyu3 si6} /to watch attentively/to gaze at/
+注視 注视 [zhu4 shi4] {zyu3 si6} /to look attentively at; to closely watch; to gaze at/
注資 注资 [zhu4 zi1] {zyu3 zi1} /to inject funds/to put money into (the market)/
-注釋 注释 [zhu4 shi4] {zyu3 sik1} /marginal notes/annotation/to annotate/to add comments to text/
+注釋 注释 [zhu4 shi4] {zyu3 sik1} /to annotate; to add a comment/explanatory note; annotation/
注重 注重 [zhu4 zhong4] {zyu3 zung6} /to pay attention to/to emphasize/
注音 注音 [zhu4 yin1] {zyu3 jam1} /to indicate the pronunciation of Chinese characters using Pinyin or Bopomofo etc/phonetic notation/(specifically) Bopomofo (abbr. for 注音符號|注音符号[zhu4 yin1 fu2 hao4])/
注音一式 注音一式 [zhu4 yin1 yi1 shi4] {zyu3 jam1 jat1 sik1} /Mandarin Phonetic Symbols 1/Bopomofo/abbr. for 國語注音符號第一式|国语注音符号第一式[Guo2 yu3 zhu4 yin1 fu2 hao4 di4 yi1 shi4]/
@@ -62635,7 +63050,7 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
泫 泫 [xuan4] {} /weep/
泭 泭 [fu1] {} /a raft/
泮 泮 [pan4] {} /(literary) to melt/to dissolve/
-泯 泯 [min3] {man5} /to vanish/to die out/to obliterate/
+泯 泯 [min3] {man5} /(bound form) to vanish; to die out; to obliterate/
泯沒 泯没 [min3 mo4] {man5 mut6} /to sink into oblivion/to be lost to memory/to vanish/
泯滅 泯灭 [min3 mie4] {man5 mit6} /to obliterate/to die out/to disappear/
泰 泰 [Tai4] {taai3} /Mt Tai 泰山[Tai4 Shan1] in Shandong/abbr. for Thailand/
@@ -62643,7 +63058,7 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
泰來 泰来 [Tai4 lai2] {taai3 loi4} /Tailai county in Qiqihar 齊齊哈爾|齐齐哈尔[Qi2 qi2 ha1 er3], Heilongjiang/
泰來縣 泰来县 [Tai4 lai2 xian4] {taai3 loi4 jyun6} /Tailai county in Qiqihar 齊齊哈爾|齐齐哈尔[Qi2 qi2 ha1 er3], Heilongjiang/
泰加林 泰加林 [tai4 jia1 lin2] {taai3 gaa1 lam4} /taiga (loanword)/
-泰勒 泰勒 [Tai4 le4] {taai3 lak6/laak6} /Taylor (name)/
+泰勒 泰勒 [Tai4 le4] {taai3 laak6} /Taylor (name)/
泰北 泰北 [Tai4 bei3] {taai3 bak1} /northern Thailand/
泰半 泰半 [tai4 ban4] {taai3 bun3} /more than half/a majority/most/mostly/
泰和 泰和 [Tai4 he2] {taai3 wo4} /see 泰和縣|泰和县[Tai4 he2 xian4]/
@@ -62656,15 +63071,14 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
泰姬瑪哈陵 泰姬玛哈陵 [Tai4 ji1 Ma3 ha1 Ling2] {taai3 gei1 maa5 haa1 ling4} /Taj Mahal/abbr. to 泰姬陵[Tai4 ji1 ling2]/
泰姬陵 泰姬陵 [Tai4 ji1 ling2] {taai3 gei1 ling4} /Taj Mahal (mausoleum in India)/
泰安 泰安 [Tai4 an1] {taai3 on1} /Tai'an city, prefecture-level city in Shandong/Tai'an township in Miaoli county 苗栗縣|苗栗县[Miao2 li4 xian4], northwest Taiwan/
-泰安地區 泰安地区 [Tai4 an1 di4 qu1] {taai3 on1 dei6 keoi1} /Tai'an prefecture in Shandong/
泰安市 泰安市 [Tai4 an1 shi4] {taai3 on1 si5} /Tai'an, prefecture-level city in Shandong/
泰安縣 泰安县 [Tai4 an1 xian4] {taai3 on1 jyun6} /Tai'an county in Shandong/
泰安鄉 泰安乡 [Tai4 an1 xiang1] {taai3 on1 hoeng1} /Taian township in Miaoli county 苗栗縣|苗栗县[Miao2 li4 xian4], northwest Taiwan/
-泰寧 泰宁 [Tai4 ning2] {taai3 ning4} /Taining county in Sanming 三明[San1 ming2], Fujian/
-泰寧縣 泰宁县 [Tai4 ning2 xian4] {taai3 ning4 jyun6} /Taining county in Sanming 三明[San1 ming2], Fujian/
+泰寧 泰宁 [Tai4 ning2] {taai3 ning4} /Taining, a county in Sanming City 三明市[San1ming2 Shi4], Fujian/
+泰寧縣 泰宁县 [Tai4 ning2 Xian4] {taai3 ning4 jyun6} /Taining, a county in Sanming City 三明市[San1ming2 Shi4], Fujian/
泰山 泰山 [Tai4 Shan1] {taai3 saan1} /Mt Tai in Shandong, eastern mountain of the Five Sacred Mountains 五嶽|五岳[Wu3 yue4]/
泰山 泰山 [Tai4 shan1] {taai3 saan1} /Tarzan (fictional character reared by apes in the jungle)/Taishan township in New Taipei City 新北市[Xin1 bei3 shi4], Taiwan/
-泰山北斗 泰山北斗 [Tai4 Shan1 Bei3 dou3] {taai3 saan1 bak1 dau3} /lit. Mount Tai and the North Star (idiom)/fig. an outstanding figure in one's field/
+泰山北斗 泰山北斗 [Tai4 Shan1 - Bei3 dou3] {taai3 saan1 bak1 dau3} /lit. Mount Tai and the North Star (idiom)/fig. an outstanding figure in one's field/
泰山區 泰山区 [Tai4 shan1 qu1] {taai3 saan1 keoi1} /Taishan district of Tai'an city 泰安市[Tai4 an1 shi4], Shandong/
泰山鄉 泰山乡 [Tai4 shan1 xiang1] {taai3 saan1 hoeng1} /Taishan township in New Taipei City 新北市[Xin1 bei3 shi4], Taiwan/
泰山鴻毛 泰山鸿毛 [Tai4 shan1 hong2 mao2] {taai3 saan1 hung4 mou4} /as weighty as Mt Tai, as light as a feather (refers to death)/
@@ -62674,7 +63088,7 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
泰戈爾 泰戈尔 [Tai4 ge1 er3] {taai3 gwo1 ji5} /Rabindranath Tagore (1861-1941), Indian poet and writer/
泰拳 泰拳 [Tai4 quan2] {taai3 kyun4} /Muay Thai - "Thai fist" - Martial Art/
泰文 泰文 [Tai4 wen2] {taai3 man4} /Thai (language)/
-泰斗 泰斗 [tai4 dou3] {taai3 dau3} /(abbr. for 泰山北斗[Tai4 Shan1 Bei3 dou3]) distinguished figure/doyen/revered authority/
+泰斗 泰斗 [tai4 dou3] {taai3 dau3} /abbr. for 泰山北斗[Tai4Shan1-Bei3dou3]/
泰晤士 泰晤士 [Tai4 wu4 shi4] {taai3 ng6 si6} /the Times (newspaper)/River Thames, through London/
泰晤士報 泰晤士报 [Tai4 wu4 shi4 Bao4] {taai3 ng6 si6 bou3} /Times (newspaper)/
泰晤士河 泰晤士河 [Tai4 wu4 shi4 He2] {taai3 ng6 si6 ho4} /River Thames/
@@ -62692,25 +63106,24 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
泰瑟 泰瑟 [Tai4 se4] {taai3 sat1} /Taser (electroshock weapon)/
泰瑟槍 泰瑟枪 [Tai4 se4 qiang1] {taai3 sat1 coeng1} /Taser (electroshock weapon)/
泰瑟爾島 泰瑟尔岛 [Tai4 se4 er3 Dao3] {taai3 sat1 ji5 dou2} /Texel island, Netherlands/
-泰盧固語 泰卢固语 [Tai4 lu2 gu4 yu3] {taai3 lou4 gu3 jyu6} /Telugu or Telegu, the official language of Andhra Pradesh, India/
+泰盧固語 泰卢固语 [Tai4 lu2 gu4 yu3] {taai3 lou4 gu3 jyu5} /Telugu or Telegu, the official language of Andhra Pradesh, India/
泰米爾 泰米尔 [Tai4 mi3 er3] {taai3 mai5 ji5} /Tamil/
-泰米爾伊拉姆猛虎解放組織 泰米尔伊拉姆猛虎解放组织 [Tai4 mi3 er3 Yi1 la1 mu3 Meng3 hu3 Jie3 fang4 Zu3 zhi1] {taai3 mai5 ji5 ji1 laat6 mou5 maang5 fu2 haai6 fong3 zou2 zik1} /Liberation Tigers of Tamil Eelam/
+泰米爾伊拉姆猛虎解放組織 泰米尔伊拉姆猛虎解放组织 [Tai4 mi3 er3 Yi1 la1 mu3 Meng3 hu3 Jie3 fang4 Zu3 zhi1] {taai3 mai5 ji5 ji1 laat6 mou5 maang5 fu2 gaai3 fong3 zou2 zik1} /Liberation Tigers of Tamil Eelam/
泰米爾猛虎組織 泰米尔猛虎组织 [Tai4 mi3 er3 Meng3 hu3 Zu3 zhi1] {taai3 mai5 ji5 maang5 fu2 zou2 zik1} /Tamil Tigers/
泰米爾納德 泰米尔纳德 [Tai4 mi3 er3 Na4 de2] {taai3 mai5 ji5 naap6 dak1} /Tamil Nadu, southeast Indian state, capital Chennai 欽奈|钦奈[Qin1 nai4]/formerly Madras state 馬德拉斯邦|马德拉斯邦[Ma3 de2 la1 si1 bang1]/
泰米爾納德邦 泰米尔纳德邦 [Tai4 mi3 er3 Na4 de2 bang1] {taai3 mai5 ji5 naap6 dak1 bong1} /Tamil Nadu, southeast Indian state, capital Chennai 欽奈|钦奈[Qin1 nai4]/formerly Madras state 馬德拉斯邦|马德拉斯邦[Ma3 de2 la1 si1 bang1]/
-泰米爾語 泰米尔语 [Tai4 mi3 er3 yu3] {taai3 mai5 ji5 jyu6} /Tamil language/
+泰米爾語 泰米尔语 [Tai4 mi3 er3 yu3] {taai3 mai5 ji5 jyu5} /Tamil language/
泰縣 泰县 [Tai4 xian4] {taai3 jyun6} /Tai county in Jiangsu/
-泰羅 泰罗 [Tai4 luo2] {taai3 lo4} /Tylo (name)/Hollywood actress Hunter Tylo/
-泰興 泰兴 [Tai4 xing1] {taai3 hing3} /Taixing, county-level city in Taizhou 泰州[Tai4 zhou1], Jiangsu/
-泰興市 泰兴市 [Tai4 xing1 shi4] {taai3 hing3 si5} /Taixing, county-level city in Taizhou 泰州[Tai4 zhou1], Jiangsu/
+泰興 泰兴 [Tai4 xing1] {taai3 hing1} /Taixing, county-level city in Taizhou 泰州[Tai4 zhou1], Jiangsu/
+泰興市 泰兴市 [Tai4 xing1 shi4] {taai3 hing1 si5} /Taixing, county-level city in Taizhou 泰州[Tai4 zhou1], Jiangsu/
泰華 泰华 [Tai4 Hua4] {taai3 waa6} /Mt Tai 泰山 and Mt Hua 華山|华山/another name for Mt Hua/
-泰西 泰西 [Tai4 xi1] {taai3 sai1} /"the Far West"/old term for Europe and America/
+泰西 泰西 [Tai4 xi1] {taai3 sai1} /(old) the West; the Occident/
泰西大儒 泰西大儒 [Tai4 xi1 da4 ru2] {taai3 sai1 daai6 jyu4} /Great European Scholar (honorific title of Matteo Ricci)/
-泰語 泰语 [Tai4 yu3] {taai3 jyu6} /Thai (language)/
-泰象啤 泰象啤 [tai4 xiang4 pi2] {taai3 zoeng6 be1} /Chang Beer/
+泰語 泰语 [Tai4 yu3] {taai3 jyu5} /Thai (language)/
泰迪熊 泰迪熊 [tai4 di2 xiong2] {taai3 dik6 hung4} /teddy bear (loanword)/
泰達 泰达 [Tai4 da2] {taai3 daat6} /TEDA (Tianjin Economic Development Area)/
泰銖 泰铢 [Tai4 zhu1] {taai3 zyu1} /Thai baht/
+泰阿 泰阿 [Tai4 e1] {taai3 o1} /name of a famous sword mentioned in ancient texts/
泰雅族 泰雅族 [Tai4 ya3 zu2] {taai3 ngaa5 zuk6} /Atayal or Tayal, one of the indigenous ethnic groups of Taiwan/
泰順 泰顺 [Tai4 shun4] {taai3 seon6} /Taishun county in Wenzhou 溫州|温州[Wen1 zhou1], Zhejiang/
泰順縣 泰顺县 [Tai4 shun4 xian4] {taai3 seon6 jyun6} /Taishun county in Wenzhou 溫州|温州[Wen1 zhou1], Zhejiang/
@@ -62720,13 +63133,13 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
泳 泳 [yong3] {wing6} /swimming/to swim/
泳兒 泳儿 [Yong3 Er2] {wing6 ji4} /Vincy Chan, Hong Kong female singer/
泳帽 泳帽 [yong3 mao4] {wing6 mou6} /swimming cap/
-泳池 泳池 [yong3 chi2] {wing6 ci4} /swimming pond/
-泳衣 泳衣 [yong3 yi1] {wing6 ji1} /swimsuit/bathing suit/
+泳池 泳池 [yong3 chi2] {wing6 ci4} /swimming pool/
+泳衣 泳衣 [yong3 yi1] {wing6 ji1} /swimsuit; bathing suit/
泳裝 泳装 [yong3 zhuang1] {wing6 zong1} /swimsuit/
泳褲 泳裤 [yong3 ku4] {wing6 fu3} /swim trunks/
泳鏡 泳镜 [yong3 jing4] {wing6 geng3} /swimming goggles/
泵 泵 [beng4] {bam1} /pump (loanword)/
-泵柄 泵柄 [beng4 bing3] {bam1 beng3/bing3} /pump handle/
+泵柄 泵柄 [beng4 bing3] {bam1 bing3} /pump handle/
泵浦 泵浦 [beng4 pu3] {bam1 pou2} /pump (loanword)/
泵燈 泵灯 [beng4 deng1] {bam1 dang1} /lamp/turn signal/
泵站 泵站 [beng4 zhan4] {bam1 zaam6} /pumping station/
@@ -62737,7 +63150,7 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
洇濕 洇湿 [yin1 shi1] {} /to soak/
洊 洊 [jian4] {} /flowing water/successive/
洋 洋 [yang2] {joeng4} /ocean/vast/foreign/silver dollar or coin/
-洋中脊 洋中脊 [yang2 zhong1 ji3] {joeng4 zung3 zik3/zek3} /mid-ocean ridge (geology)/
+洋中脊 洋中脊 [yang2 zhong1 ji3] {joeng4 zung3 zik3} /mid-ocean ridge (geology)/
洋人 洋人 [yang2 ren2] {joeng4 jan4} /foreigner/Westerner/
洋務 洋务 [yang2 wu4] {joeng4 mou6} /foreign affairs (in Qing times)/foreign learning/
洋務學堂 洋务学堂 [yang2 wu4 xue2 tang2] {joeng4 mou6 hok6 tong4} /college of Western learning in late Qing/
@@ -62749,7 +63162,8 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
洋垃圾 洋垃圾 [yang2 la1 ji1] {joeng4 laap6 saap3} /trash or used goods from Western countries/the dregs of society of Western countries/Taiwan pr. [yang2 le4 se4]/
洋基 洋基 [Yang2 ji1] {joeng4 gei1} /see 洋基隊|洋基队[Yang2 ji1 dui4]/New York Yankees (US baseball team)/
洋基隊 洋基队 [Yang2 ji1 dui4] {joeng4 gei1 deoi6} /New York Yankees (US baseball team)/
-洋場惡少 洋场恶少 [yang2 chang3 e4 shao4] {joeng4 coeng4 wu3 siu3} /city infested with foreign adventurers (esp. of Shanghai in pre-Liberation China) (idiom)/
+洋場 洋场 [yang2 chang3] {joeng4 coeng4} /(old) foreign concession/
+洋場惡少 洋场恶少 [yang2 chang3 e4 shao4] {joeng4 coeng4 wu3 siu2} /a rich young bully of old Shanghai/
洋妞 洋妞 [yang2 niu1] {joeng4 nau2} /young foreign girl/
洋娃娃 洋娃娃 [yang2 wa2 wa5] {joeng4 waa1 waa1} /doll (of Western appearance)/
洋學 洋学 [Yang2 xue2] {joeng4 hok6} /Western learning/
@@ -62760,6 +63174,8 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
洋布 洋布 [yang2 bu4] {joeng4 bou3} /machine-woven cloth (old)/
洋底 洋底 [yang2 di3] {joeng4 dai2} /ocean floor/bottom of the ocean/
洋底地殼 洋底地壳 [yang2 di3 di4 qiao4] {joeng4 dai2 dei6 hok3} /oceanic crust (geology)/
+洋式 洋式 [yang2 shi4] {joeng4 sik1} /Western style/
+洋房 洋房 [yang2 fang2] {joeng4 fong4} /Western-style house/
洋教 洋教 [yang2 jiao4] {joeng4 gaau3} /foreign religion (esp. Western Christianity in Qing China)/
洋文 洋文 [yang2 wen2] {joeng4 man4} /foreign language (esp. Western) (old)/
洋服 洋服 [yang2 fu2] {joeng4 fuk6} /Western-style clothes/
@@ -62779,7 +63195,7 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
洋浦經濟開發區 洋浦经济开发区 [Yang2 pu3 jing1 ji4 kai1 fa1 qu1] {joeng4 pou2 ging1 zai3 hoi1 faat3 keoi1} /Yangpu Economic Development Zone, Hainan/
洋涇浜英語 洋泾浜英语 [Yang2 jing1 bang1 Ying1 yu3] {} /pidgin English/
洋溢 洋溢 [yang2 yi4] {joeng4 jat6} /brimming with/steeped in/
-洋漂族 洋漂族 [yang2 piao1 zu2] {joeng4 piu3 zuk6} /lit. ocean drifting people/job-hopping foreigner/
+洋漂族 洋漂族 [yang2 piao1 zu2] {joeng4 piu1 zuk6} /lit. ocean drifting people/job-hopping foreigner/
洋火 洋火 [yang2 huo3] {joeng4 fo2} /(coll.) matches (old)/
洋灰 洋灰 [yang2 hui1] {joeng4 fui1} /cement/
洋燕 洋燕 [yang2 yan4] {joeng4 jin3} /(bird species of China) Pacific swallow (Hirundo tahitica)/
@@ -62789,16 +63205,17 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
洋甘菊 洋甘菊 [yang2 gan1 ju2] {joeng4 gam1 guk1} /Matricaria recutita/chamomile/
洋畫兒 洋画儿 [yang2 hua4 r5] {joeng4 waak6 ji4} /children's game played with illustrated cards/pogs/menko (Japan)/
洋白菜 洋白菜 [yang2 bai2 cai4] {joeng4 baak6 coi3} /cabbage (round cabbage most commonly found in Western countries)/
-洋相 洋相 [yang2 xiang4] {joeng4 soeng3} /social gaffe or blunder/faux pas/see 出洋相[chu1 yang2 xiang4]/
+洋相 洋相 [yang2 xiang4] {joeng4 soeng1} /social gaffe or blunder/faux pas/see 出洋相[chu1 yang2 xiang4]/
洋粉 洋粉 [yang2 fen3] {joeng4 fan2} /agar/
-洋紅 洋红 [yang2 hong2] {joeng4 hung4} /carmine/magenta/
+洋紅 洋红 [yang2 hong2] {joeng4 hung4} /carmine; magenta/
洋紫荊 洋紫荆 [yang2 zi3 jing1] {joeng4 zi2 ging1} /Hong Kong orchid (Bauhinia blakeana)/
洋紫蘇 洋紫苏 [yang2 zi3 su1] {joeng4 zi2 sou1} /sage (herb)/
洋縣 洋县 [Yang2 Xian4] {joeng4 jyun6} /Yang County in Hanzhong 漢中|汉中[Han4 zhong1], Shaanxi/
-洋罪 洋罪 [yang2 zui4] {joeng4 zeoi6} /terrible pain/torture/(coll.) pain suffered at the hand of foreigners/
-洋脊 洋脊 [yang2 ji3] {joeng4 zik3/zek3} /mid-ocean ridge/
-洋腔洋調 洋腔洋调 [yang2 qiang1 yang2 diao4] {joeng4 hong1 joeng4 tiu4} /to speak with a foreign accent or using words from a foreign language (usually derogatory) (idiom)/
+洋罪 洋罪 [yang2 zui4] {joeng4 zeoi6} /terrible pain; torture; (coll.) pain suffered at the hands of foreigners/
+洋脊 洋脊 [yang2 ji3] {joeng4 zik3} /mid-ocean ridge/
+洋腔洋調 洋腔洋调 [yang2 qiang1 yang2 diao4] {joeng4 hong1 joeng4 diu6} /to speak with a foreign accent or using words from a foreign language (usually derogatory) (idiom)/
洋芋 洋芋 [yang2 yu4] {joeng4 wu6} /(dialect) potato/
+洋芋片 洋芋片 [yang2 yu4 pian4] {joeng4 wu6 pin3} /(Tw) potato chip/
洋芫荽 洋芫荽 [yang2 yan2 sui5] {joeng4 jyun4 seoi1} /parsley/
洋菜 洋菜 [yang2 cai4] {joeng4 coi3} /agar/
洋蒲桃 洋蒲桃 [yang2 pu2 tao2] {joeng4 pou4 tou4} /love apple/wax apple/Syzygium samarangense (botany)/
@@ -62807,15 +63224,16 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
洋薊 洋蓟 [yang2 ji4] {joeng4 gai3} /artichoke/
洋薑 洋姜 [yang2 jiang1] {joeng4 goeng1} /Jerusalem artichoke/
洋蘇 洋苏 [yang2 su1] {joeng4 sou1} /sage (herb)/
-洋行 洋行 [yang2 hang2] {joeng4 hong4} /foreign firm (old)/
+洋行 洋行 [yang2 hang2] {joeng4 hang6} /(old) foreign firm/
洋裝 洋装 [yang2 zhuang1] {joeng4 zong1} /Western-style dress/
-洋話 洋话 [yang2 hua4] {joeng4 waa6} /foreign language (esp. Western)/
+洋話 洋话 [yang2 hua4] {joeng4 waa2} /foreign language (esp. Western)/
洋貨 洋货 [yang2 huo4] {joeng4 fo3} /Western goods/imported goods (in former times)/
洋車 洋车 [yang2 che1] {joeng4 ce1} /rickshaw/
洋錢 洋钱 [yang2 qian2] {joeng4 cin4} /foreign money/flat silver (former coinage)/also written 銀元|银元/
洋鎬 洋镐 [yang2 gao3] {joeng4 hou6} /pickaxe/
洋鐵箔 洋铁箔 [yang2 tie3 bo2] {joeng4 tit3 bok6} /tinfoil/CL:張|张[zhang1]/
洋面 洋面 [yang2 mian4] {joeng4 min6} /ocean surface/
+洋香瓜 洋香瓜 [yang2 xiang1 gua1] {joeng4 hoeng1 gwaa1} /(Tw) cantaloupe; muskmelon/
洋香菜 洋香菜 [yang2 xiang1 cai4] {joeng4 hoeng1 coi3} /parsley/
洋鬼 洋鬼 [yang2 gui3] {joeng4 gwai2} /see 洋鬼子[yang2 gui3 zi5]/
洋鬼子 洋鬼子 [yang2 gui3 zi5] {joeng4 gwai2 zi2} /foreign devil/term of abuse for Westerners/
@@ -62824,12 +63242,13 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
洎 洎 [ji4] {} /to reach/when/
洏 洏 [er2] {} /to flow (as water or tears)/
洑 洑 [fu2] {} /undercurrent eddy/
-洗 洗 [xi3] {sai2} /to wash/to bathe/to develop (photo)/
-洗冤 洗冤 [xi3 yuan1] {sai2 jyun1} /lit. to wash out a grievance/fig. to right a wrong/to redress an injustice/
-洗冤集錄 洗冤集录 [Xi3 yuan1 ji2 lu4] {sai2 jyun1 zaap6 luk6} /Record of Washed Grievances (1247) by Song Ci 宋慈, said to be the world's first legal forensic text/
+洒家 洒家 [sa3 jia1] {saa2 gaa1} /(archaic) I; me (used by males during the Song and Yuan dynasties)/
+洗 洗 [xi3] {sai2} /to wash; to bathe/to develop (photographs)/to shuffle (cards etc)/to erase (a recording)/
+洗冤 洗冤 [xi3 yuan1] {sai2 jyun1} /to right a wrong; to redress an injustice/
+洗冤集錄 洗冤集录 [Xi3 yuan1 Ji2 lu4] {sai2 jyun1 zaap6 luk6} /"Collected Cases of Injustice Rectified" (1247) by Song Ci 宋慈[Song4 Ci2], said to be the world's first forensic science text/
洗刷 洗刷 [xi3 shua1] {sai2 caat3} /to wipe clean/to scrub/(fig.) to get rid of (a bad reputation, a misconception etc)/
洗剪吹 洗剪吹 [xi3 jian3 chui1] {sai2 zin2 ceoi1} /shampoo, haircut and blow-dry/
-洗劫 洗劫 [xi3 jie2] {sai2 gip3} /to loot/to rob/to ransack/to pillage/
+洗劫 洗劫 [xi3 jie2] {sai2 gip3} /to loot; to ransack; to pillage/
洗劫一空 洗劫一空 [xi3 jie2 yi1 kong1] {sai2 gip3 jat1 hung1} /to steal everything/
洗地 洗地 [xi3 di4] {sai2 dei6} /to clean the floor/(Internet slang) (lit.) to wash (the blood) off the floor/(fig.) to cover up evidence of sb's wrongdoing/to defend (a wrongdoer)/(coll.) to carpet-bomb/
洗心革面 洗心革面 [xi3 xin1 ge2 mian4] {sai2 sam1 gaak3 min6} /lit. to wash one's heart and renew one's face (idiom); to repent sincerely and mend one's mistaken ways/to turn over a new leaf/
@@ -62840,7 +63259,7 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
洗手池 洗手池 [xi3 shou3 chi2] {sai2 sau2 ci4} /bathroom sink/wash basin/
洗手液 洗手液 [xi3 shou3 ye4] {sai2 sau2 jik6} /liquid hand soap/
洗手盆 洗手盆 [xi3 shou3 pen2] {sai2 sau2 pun4} /bathroom sink/wash basin/
-洗手間 洗手间 [xi3 shou3 jian1] {sai2 sau2 gaan3} /toilet/lavatory/washroom/
+洗手間 洗手间 [xi3 shou3 jian1] {sai2 sau2 gaan1} /toilet/lavatory/washroom/
洗染店 洗染店 [xi3 ran3 dian4] {sai2 jim5 dim3} /commercial laundry/cleaners/
洗浴 洗浴 [xi3 yu4] {sai2 juk6} /to bathe/
洗浴中心 洗浴中心 [xi3 yu4 zhong1 xin1] {sai2 juk6 zung3 sam1} /bathing and recreation center/
@@ -62848,24 +63267,24 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
洗消劑 洗消剂 [xi3 xiao1 ji4] {sai2 siu1 zai1} /decontaminant/decontaminating agent/
洗消場 洗消场 [xi3 xiao1 chang3] {sai2 siu1 coeng4} /decontaminating field/
洗淨 洗净 [xi3 jing4] {sai2 zing6} /to wash clean/
-洗溝 洗沟 [xi3 gou1] {sai2 kau1/gau1} /to roll a ball into the gutter (ten-pin bowling)/
+洗溝 洗沟 [xi3 gou1] {sai2 kau1} /to roll a ball into the gutter (ten-pin bowling)/
洗滌 洗涤 [xi3 di2] {sai2 dik6} /to rinse/to wash/washing/
洗滌劑 洗涤剂 [xi3 di2 ji4] {sai2 dik6 zai1} /cleaning agent/detergent/
洗滌器 洗涤器 [xi3 di2 qi4] {sai2 dik6 hei3} /washing appliance/
洗滌桶 洗涤桶 [xi3 di2 tong3] {sai2 dik6 tung2} /washtub/
洗滌槽 洗涤槽 [xi3 di2 cao2] {sai2 dik6 cou4} /washing tank/sink/
洗滌機 洗涤机 [xi3 di2 ji1] {sai2 dik6 gei1} /washer/washing machine/rinsing machine/
-洗滌間 洗涤间 [xi3 di2 jian1] {sai2 dik6 gaan3} /washroom/washhouse/
+洗滌間 洗涤间 [xi3 di2 jian1] {sai2 dik6 gaan1} /washroom/washhouse/
洗滌靈 洗涤灵 [xi3 di2 ling2] {sai2 dik6 ling4} /dishwashing liquid/
洗漱 洗漱 [xi3 shu4] {sai2 sau3} /to wash the face and rinse the mouth/
洗潔劑 洗洁剂 [xi3 jie2 ji4] {sai2 git3 zai1} /detergent/
洗潔精 洗洁精 [xi3 jie2 jing1] {sai2 git3 zing1} /dishwashing liquid/
洗澡 洗澡 [xi3 zao3] {sai2 zou2} /to bathe/to take a shower/
-洗澡間 洗澡间 [xi3 zao3 jian1] {sai2 zou2 gaan3} /bathroom/restroom/shower room/CL:間|间[jian1]/
+洗澡間 洗澡间 [xi3 zao3 jian1] {sai2 zou2 gaan1} /bathroom/restroom/shower room/CL:間|间[jian1]/
洗濯 洗濯 [xi3 zhuo2] {} /to wash/to cleanse/to launder/
洗煉 洗炼 [xi3 lian4] {sai2 lin6} /variant of 洗練|洗练[xi3 lian4]/
-洗牌 洗牌 [xi3 pai2] {sai2 paai4} /to shuffle cards/
-洗牙 洗牙 [xi3 ya2] {sai2 ngaa4} /scaling and polishing (dentistry)/
+洗牌 洗牌 [xi3 pai2] {sai2 paai4} /to shuffle cards, dominoes or mahjong tiles etc/(fig.) to reshuffle; to reorganize; to shake up; to restructure/
+洗牙 洗牙 [xi3 ya2] {sai2 ngaa4} /(dentistry) to perform or undergo scaling (removal of dental plaque and calculus)/
洗甲水 洗甲水 [xi3 jia3 shui3] {sai2 gaap3 seoi2} /nail polish remover/
洗白 洗白 [xi3 bai2] {sai2 baak6} /to make sth clean and white/(fig.) to whitewash/to launder money/
洗盆 洗盆 [xi3 pen2] {sai2 pun4} /basin (water container)/
@@ -62878,12 +63297,12 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
洗綠 洗绿 [xi3 lu:4] {sai2 luk6} /to greenwash/
洗練 洗练 [xi3 lian4] {sai2 lin6} /agile/nimble/deft/
洗者若翰 洗者若翰 [Xi3 zhe3 Ruo4 han4] {sai2 ze2 joek6 hon6} /St John the Baptist/
-洗耳恭聽 洗耳恭听 [xi3 er3 gong1 ting1] {sai2 ji5 gung1 ting3} /to listen with respectful attention/(a polite request to sb to speak)/we are all ears/
-洗胃 洗胃 [xi3 wei4] {sai2 wai6} /to have one stomach's pumped/gastric lavage (medicine)/
+洗耳恭聽 洗耳恭听 [xi3 er3 gong1 ting1] {sai2 ji5 gung1 ting1} /to listen with respectful attention/(a polite request to sb to speak)/we are all ears/
+洗胃 洗胃 [xi3 wei4] {sai2 wai6} /(medicine) to give or receive gastric lavage; to get one's stomach pumped/
洗脫 洗脱 [xi3 tuo1] {sai2 tyut3} /to cleanse/to purge/to wash away/
洗腎 洗肾 [xi3 shen4] {sai2 san5} /to have dialysis treatment/
洗腦 洗脑 [xi3 nao3] {sai2 nou5} /to brainwash/
-洗臉 洗脸 [xi3 lian3] {sai2 lim5} /to wash your face/
+洗臉 洗脸 [xi3 lian3] {sai2 lim5} /to wash the face/
洗臉盆 洗脸盆 [xi3 lian3 pen2] {sai2 lim5 pun4} /washbowl/basin for washing hands and face/
洗臉盤 洗脸盘 [xi3 lian3 pan2] {sai2 lim5 pun4} /a hand basin/
洗臉臺 洗脸台 [xi3 lian3 tai2] {} /commode/dressing table/sink/
@@ -62891,7 +63310,8 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
洗衣店 洗衣店 [xi3 yi1 dian4] {sai2 ji1 dim3} /laundry (commercial establishment)/
洗衣房 洗衣房 [xi3 yi1 fang2] {sai2 ji1 fong4} /laundry room/
洗衣板 洗衣板 [xi3 yi1 ban3] {sai2 ji1 baan2} /washboard/(jocular) flat chest/
-洗衣機 洗衣机 [xi3 yi1 ji1] {sai2 ji1 gei1} /washer/washing machine/CL:臺|台[tai2]/
+洗衣機 洗衣机 [xi3 yi1 ji1] {sai2 ji1 gei1} /washing machine; washer/CL:臺|台[tai2]/
+洗衣液 洗衣液 [xi3 yi1 ye4] {sai2 ji1 jik6} /liquid laundry detergent/
洗衣粉 洗衣粉 [xi3 yi1 fen3] {sai2 ji1 fan2} /laundry detergent/washing powder/
洗衣網 洗衣网 [xi3 yi1 wang3] {sai2 ji1 mong5} /mesh laundry bag (for keeping garments separate from others in the washing machine)/
洗錢 洗钱 [xi3 qian2] {sai2 cin4} /to launder money/
@@ -62913,55 +63333,51 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
洙 洙 [Zhu1] {} /surname Zhu/
洙 洙 [zhu1] {} /name of a river/
洚 洚 [jiang4] {} /flood/
-洛 洛 [Luo4] {lok3/lok6} /surname Luo/old name of several rivers (in Henan, Shaanxi, Sichuan and Anhui)/
-洛 洛 [luo4] {lok3/lok6} /used in transliteration/
-洛佩斯 洛佩斯 [Luo4 pei4 si1] {lok3/lok6 pui3 si1} /Lopez (name)/
-洛佩茲 洛佩兹 [Luo4 pei4 zi1] {lok3/lok6 pui3 zi1} /Lopez (name)/
+洛 洛 [Luo4] {lok6} /surname Luo/old name of several rivers (in Henan, Shaanxi, Sichuan and Anhui)/
+洛 洛 [luo4] {lok6} /used in transliteration/
+洛佩斯 洛佩斯 [Luo4 pei4 si1] {lok6 pui3 si1} /Lopez (name)/
+洛佩茲 洛佩兹 [Luo4 pei4 zi1] {lok6 pui3 zi1} /Lopez (name)/
洛倫茨 洛伦茨 [Luo4 lun2 ci2] {} /Lorentz (name)/Hendrik Lorentz (1853-1928), Dutch physicist, 1902 Nobel laureate/
-洛克人 洛克人 [Luo4 ke4 ren2] {lok3/lok6 hak1 jan4} /Rockman or Mega Man (video game series)/
-洛克菲勒 洛克菲勒 [Luo4 ke4 fei1 le4] {lok3/lok6 hak1 fei1 lak6/laak6} /Rockefeller/
-洛克西德 洛克西德 [Luo4 ke4 xi1 de2] {lok3/lok6 hak1 sai1 dak1} /Lockheed (US aerospace company)/
-洛南 洛南 [Luo4 nan2] {lok3/lok6 naam4} /Luonan County in Shangluo 商洛[Shang1 luo4], Shaanxi/
-洛南縣 洛南县 [Luo4 nan2 Xian4] {lok3/lok6 naam4 jyun6} /Luonan County in Shangluo 商洛[Shang1 luo4], Shaanxi/
-洛可可 洛可可 [luo4 ke3 ke3] {lok3/lok6 ho2 ho2} /rococo (loanword)/very ornate/
-洛基 洛基 [Luo4 ji1] {lok3/lok6 gei1} /Loki, god of fire and mischievous destroyer in Norse mythology/
-洛基山 洛基山 [Luo4 ji1 Shan1] {lok3/lok6 gei1 saan1} /Rocky Mountains/also written 洛磯山|洛矶山/
-洛子峰 洛子峰 [Luo4 zi3 Feng1] {lok3/lok6 zi2 fung1} /Lhotse Mountain, between Tibet and Nepal/
-洛寧 洛宁 [Luo4 ning2] {lok3/lok6 ning4} /Luoning county in Luoyang 洛陽|洛阳, Henan/
-洛寧縣 洛宁县 [Luo4 Ning2 xian4] {lok3/lok6 ning4 jyun6} /Luoning county in Luoyang 洛陽|洛阳, Henan/
-洛川 洛川 [Luo4 chuan1] {lok3/lok6 cyun1} /Luochuan county in Yan'an 延安[Yan2 an1], Shaanxi/
-洛川縣 洛川县 [Luo4 chuan1 xian4] {lok3/lok6 cyun1 jyun6} /Luochuan county in Yan'an 延安[Yan2 an1], Shaanxi/
-洛希爾 洛希尔 [Luo4 xi1 er3] {lok3/lok6 hei1 ji5} /Rothschild (name)/
-洛德 洛德 [Luo4 de2] {lok3/lok6 dak1} /Lord (name)/
-洛必達法則 洛必达法则 [Luo4 bi4 da2 fa3 ze2] {lok3/lok6 bit1 daat6 faat3 zak1} /L'Hôpital's rule (math.)/
-洛扎 洛扎 [Luo4 zha1] {lok3/lok6 zaat3} /Lhozhag county, Tibetan: Lho brag rdzong, in Lhokha prefecture 山南地區|山南地区[Shan1 nan2 di4 qu1], Tibet/
-洛扎縣 洛扎县 [Luo4 zha1 xian4] {lok3/lok6 zaat3 jyun6} /Lhozhag county, Tibetan: Lho brag rdzong, in Lhokha prefecture 山南地區|山南地区[Shan1 nan2 di4 qu1], Tibet/
-洛杉磯 洛杉矶 [Luo4 shan1 ji1] {lok3/lok6 caam3/saam1 gei1} /Los Angeles, California/
-洛杉磯時報 洛杉矶时报 [Luo4 shan1 ji1 Shi2 bao4] {lok3/lok6 caam3/saam1 gei1 si4 bou3} /Los Angeles Times/
-洛杉磯湖人 洛杉矶湖人 [Luo4 shan1 ji1 Hu2 ren2] {lok3/lok6 caam3/saam1 gei1 wu4 jan4} /Los Angeles Lakers (NBA team)/
-洛林 洛林 [Luo4 lin2] {lok3/lok6 lam4} /Lorraine (region in France)/
-洛桑 洛桑 [Luo4 sang1] {lok3/lok6 song1} /Lausanne (city in Switzerland)/
-洛江 洛江 [Luo4 jiang1] {lok3/lok6 gong1} /Luojiang district of Quanzhou city 泉州市[Quan2 zhou1 shi4], Fujian/
-洛江區 洛江区 [Luo4 jiang1 qu1] {lok3/lok6 gong1 keoi1} /Luojiang district of Quanzhou city 泉州市[Quan2 zhou1 shi4], Fujian/
-洛河 洛河 [Luo4 he2] {lok3/lok6 ho4} /name of several rivers/North Luo river, tributary of Wei river 渭河|渭河[Wei4 He2] in Shaanxi/
-洛浦 洛浦 [Luo4 pu3] {lok3/lok6 pou2} /Lop County in Hotan Prefecture 和田地區|和田地区[He2 tian2 Di4 qu1], Xinjiang/
-洛浦縣 洛浦县 [Luo4 pu3 Xian4] {lok3/lok6 pou2 jyun6} /Lop County in Hotan Prefecture 和田地區|和田地区[He2 tian2 Di4 qu1], Xinjiang/
-洛皮塔 洛皮塔 [Luo4 pi2 ta3] {lok3/lok6 pei4 taap3} /Lawpita Falls on the Balu Chaung river, location of Myanmar's biggest hydroelectric plant/
-洛皮塔瀑布 洛皮塔瀑布 [Luo4 pi2 ta3 pu4 bu4] {lok3/lok6 pei4 taap3 buk6 bou3} /Lawpita Falls on the Balu Chaung river, location of Myanmar's biggest hydroelectric plant/
-洛磯山 洛矶山 [Luo4 ji1 Shan1] {lok3/lok6 gei1 saan1} /Rocky Mountains/
-洛磯山脈 洛矶山脉 [Luo4 ji1 Shan1 mai4] {lok3/lok6 gei1 saan1 mak6} /Rocky Mountains/
-洛神花 洛神花 [luo4 shen2 hua1] {lok3/lok6 san4 faa1} /roselle (Hibiscus sabdariffa)/
-洛美 洛美 [Luo4 mei3] {lok3/lok6 mei5} /Lomé/Lome, capital of Togo/
-洛錫安區 洛锡安区 [Luo4 Xi1 an1 qu1] {lok3/lok6 sek3 on1 keoi1} /Lothian, Scottish region around Edinburgh/
-洛陽 洛阳 [Luo4 yang2] {lok3/lok6 joeng4} /Luoyang prefecture-level city in Henan, an old capital from pre-Han times/
-洛陽地區 洛阳地区 [Luo4 yang2 di4 qu1] {lok3/lok6 joeng4 dei6 keoi1} /Luoyang prefecture in Henan/
-洛陽市 洛阳市 [Luo4 yang2 shi4] {lok3/lok6 joeng4 si5} /Luoyang prefecture-level city in Henan, an old capital from pre-Han times/
-洛陽紙貴 洛阳纸贵 [Luo4 yang2 zhi3 gui4] {lok3/lok6 joeng4 zi2 gwai3} /lit. paper has become expensive in Luoyang (because everyone is making a copy of a popular story) (idiom)/fig. (of a product) to sell like hotcakes/
-洛隆 洛隆 [Luo4 long2] {lok3/lok6 lung4} /Lhorong county, Tibetan: Lho rong rdzong, in Chamdo prefecture 昌都地區|昌都地区[Chang1 du1 di4 qu1], Tibet/
-洛隆縣 洛隆县 [Luo4 long2 xian4] {lok3/lok6 lung4 jyun6} /Lhorong county, Tibetan: Lho rong rdzong, in Chamdo prefecture 昌都地區|昌都地区[Chang1 du1 di4 qu1], Tibet/
-洛龍 洛龙 [Luo4 long2] {lok3/lok6 lung4} /Luolong district of Luoyang City 洛陽市|洛阳市 in Henan province 河南/
-洛龍區 洛龙区 [Luo4 long2 qu1] {lok3/lok6 lung4 keoi1} /Luolong district of Luoyang City 洛陽市|洛阳市 in Henan province 河南/
+洛克人 洛克人 [Luo4 ke4 ren2] {lok6 hak1 jan4} /Rockman or Mega Man (video game series)/
+洛克菲勒 洛克菲勒 [Luo4 ke4 fei1 le4] {lok6 hak1 fei1 laak6} /Rockefeller/
+洛克西德 洛克西德 [Luo4 ke4 xi1 de2] {lok6 hak1 sai1 dak1} /Lockheed (US aerospace company)/
+洛南 洛南 [Luo4 nan2] {lok6 naam4} /Luonan County in Shangluo 商洛[Shang1 luo4], Shaanxi/
+洛南縣 洛南县 [Luo4 nan2 Xian4] {lok6 naam4 jyun6} /Luonan County in Shangluo 商洛[Shang1 luo4], Shaanxi/
+洛可可 洛可可 [luo4 ke3 ke3] {lok6 ho2 ho2} /rococo (loanword)/very ornate/
+洛基 洛基 [Luo4 ji1] {lok6 gei1} /Loki, god of fire and mischievous destroyer in Norse mythology/
+洛基山 洛基山 [Luo4 ji1 Shan1] {lok6 gei1 saan1} /Rocky Mountains/also written 洛磯山|洛矶山/
+洛子峰 洛子峰 [Luo4 zi3 Feng1] {lok6 zi2 fung1} /Lhotse Mountain, between Tibet and Nepal/
+洛寧 洛宁 [Luo4 ning2] {lok6 ning4} /Luoning county in Luoyang 洛陽|洛阳, Henan/
+洛寧縣 洛宁县 [Luo4 Ning2 xian4] {lok6 ning4 jyun6} /Luoning county in Luoyang 洛陽|洛阳, Henan/
+洛川 洛川 [Luo4 chuan1] {lok6 cyun1} /Luochuan county in Yan'an 延安[Yan2 an1], Shaanxi/
+洛川縣 洛川县 [Luo4 chuan1 xian4] {lok6 cyun1 jyun6} /Luochuan county in Yan'an 延安[Yan2 an1], Shaanxi/
+洛希爾 洛希尔 [Luo4 xi1 er3] {lok6 hei1 ji5} /Rothschild (name)/
+洛德 洛德 [Luo4 de2] {lok6 dak1} /Lord (name)/
+洛必達法則 洛必达法则 [Luo4 bi4 da2 fa3 ze2] {lok6 bit1 daat6 faat3 zak1} /L'Hôpital's rule (math.)/
+洛杉磯 洛杉矶 [Luo4 shan1 ji1] {lok6 caam3 gei1} /Los Angeles, California/
+洛杉磯時報 洛杉矶时报 [Luo4 shan1 ji1 Shi2 bao4] {lok6 caam3 gei1 si4 bou3} /Los Angeles Times/
+洛杉磯湖人 洛杉矶湖人 [Luo4 shan1 ji1 Hu2 ren2] {lok6 caam3 gei1 wu4 jan4} /Los Angeles Lakers (NBA team)/
+洛林 洛林 [Luo4 lin2] {lok6 lam4} /Lorraine (region in France)/
+洛桑 洛桑 [Luo4 sang1] {lok6 song1} /Lausanne (city in Switzerland)/
+洛江 洛江 [Luo4 jiang1] {lok6 gong1} /Luojiang, a district of Quanzhou City 泉州市[Quan2zhou1 Shi4], Fujian/
+洛江區 洛江区 [Luo4 jiang1 Qu1] {lok6 gong1 keoi1} /Luojiang, a district of Quanzhou City 泉州市[Quan2zhou1 Shi4], Fujian/
+洛河 洛河 [Luo4 he2] {lok6 ho4} /name of several rivers/North Luo river, tributary of Wei river 渭河|渭河[Wei4 He2] in Shaanxi/
+洛浦 洛浦 [Luo4 pu3] {lok6 pou2} /Lop County in Hotan Prefecture 和田地區|和田地区[He2 tian2 Di4 qu1], Xinjiang/
+洛浦縣 洛浦县 [Luo4 pu3 Xian4] {lok6 pou2 jyun6} /Lop County in Hotan Prefecture 和田地區|和田地区[He2 tian2 Di4 qu1], Xinjiang/
+洛皮塔 洛皮塔 [Luo4 pi2 ta3] {lok6 pei4 taap3} /Lawpita Falls on the Balu Chaung river, location of Myanmar's biggest hydroelectric plant/
+洛皮塔瀑布 洛皮塔瀑布 [Luo4 pi2 ta3 pu4 bu4] {lok6 pei4 taap3 buk6 bou3} /Lawpita Falls on the Balu Chaung river, location of Myanmar's biggest hydroelectric plant/
+洛磯山 洛矶山 [Luo4 ji1 Shan1] {lok6 gei1 saan1} /Rocky Mountains/
+洛磯山脈 洛矶山脉 [Luo4 ji1 Shan1 mai4] {lok6 gei1 saan1 mak6} /Rocky Mountains/
+洛神花 洛神花 [luo4 shen2 hua1] {lok6 san4 faa1} /roselle (Hibiscus sabdariffa)/
+洛美 洛美 [Luo4 mei3] {lok6 mei5} /Lomé/Lome, capital of Togo/
+洛錫安區 洛锡安区 [Luo4 Xi1 an1 qu1] {lok6 sek3 on1 keoi1} /Lothian, Scottish region around Edinburgh/
+洛陽 洛阳 [Luo4 yang2] {lok6 joeng4} /Luoyang prefecture-level city in Henan, an old capital from pre-Han times/
+洛陽市 洛阳市 [Luo4 yang2 shi4] {lok6 joeng4 si5} /Luoyang prefecture-level city in Henan, an old capital from pre-Han times/
+洛陽紙貴 洛阳纸贵 [Luo4 yang2 zhi3 gui4] {lok6 joeng4 zi2 gwai3} /lit. paper has become expensive in Luoyang (because everyone is making a copy of a popular story) (idiom)/fig. (of a product) to sell like hotcakes/
+洛龍 洛龙 [Luo4 long2] {lok6 lung4} /Luolong district of Luoyang City 洛陽市|洛阳市 in Henan province 河南/
+洛龍區 洛龙区 [Luo4 long2 qu1] {lok6 lung4 keoi1} /Luolong district of Luoyang City 洛陽市|洛阳市 in Henan province 河南/
洞 洞 [dong4] {dung6} /cave/hole/zero (unambiguous spoken form when spelling out numbers)/CL:個|个[ge4]/
+洞 洞 [tong2] {dung6} /used in 洪洞[Hong2tong2], a county in Shanxi/
洞口 洞口 [Dong4 kou3] {dung6 hau2} /Dongkou county in Shaoyang 邵陽|邵阳[Shao4 yang2], Hunan/
洞口 洞口 [dong4 kou3] {dung6 hau2} /cave mouth/tunnel entrance/
洞口縣 洞口县 [Dong4 kou3 xian4] {dung6 hau2 jyun6} /Dongkou county in Shaoyang 邵陽|邵阳[Shao4 yang2], Hunan/
@@ -62969,7 +63385,7 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
洞子 洞子 [dong4 zi5] {dung6 zi2} /cave/pit/(coll.) greenhouse/
洞孔 洞孔 [dong4 kong3] {dung6 hung2} /hole/
洞察 洞察 [dong4 cha2] {dung6 caat3} /to see clearly/
-洞察一切 洞察一切 [dong4 cha2 yi1 qie4] {dung6 caat3 jat1 cit3} /to see everything clearly/
+洞察一切 洞察一切 [dong4 cha2 yi1 qie4] {dung6 caat3 jat1 cai3} /to see everything clearly/
洞察力 洞察力 [dong4 cha2 li4] {dung6 caat3 lik6} /insight/
洞府 洞府 [dong4 fu3] {dung6 fu2} /cave dwelling/legendary abode of immortals/
洞庭湖 洞庭湖 [Dong4 ting2 Hu2] {dung6 ting4 wu4} /Dongting Lake in northeast Hunan province/
@@ -62987,8 +63403,6 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
洞見 洞见 [dong4 jian4] {dung6 gin3} /insight/to see clearly/
洞鑒 洞鉴 [dong4 jian4] {} /to examine deeply/to inspect closely/
洞開 洞开 [dong4 kai1] {dung6 hoi1} /to be wide open/
-洞頭 洞头 [Dong4 tou2] {dung6 tau4} /Dontou county in Wenzhou 溫州|温州[Wen1 zhou1], Zhejiang/
-洞頭縣 洞头县 [Dong4 tou2 xian4] {dung6 tau4 jyun6} /Dontou county in Wenzhou 溫州|温州[Wen1 zhou1], Zhejiang/
洟 洟 [ti4] {} /nasal mucus/Taiwan pr. [yi2]/
洢 洢 [yi1] {} /old name of a river in Henan, now written 伊河/
洣 洣 [Mi3] {} /Mi river in Hunan, tributary of Xiangjiang 湘江/
@@ -63006,18 +63420,18 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
津沽 津沽 [Jin1 gu1] {zeon1 gu1} /another name for Tianjin 天津/
津津 津津 [jin1 jin1] {zeon1 zeon1} /enthusiastic/ardent/(with) great relish/
津津有味 津津有味 [jin1 jin1 you3 wei4] {zeon1 zeon1 jau5 mei6} /with keen interest (idiom)/with great pleasure/with gusto/eagerly/
-津津樂道 津津乐道 [jin1 jin1 le4 dao4] {zeon1 zeon1 ngok6 dou6} /to discuss sth enthusiastically/
+津津樂道 津津乐道 [jin1 jin1 le4 dao4] {zeon1 zeon1 lok6 dou6} /to discuss sth enthusiastically/
津浪 津浪 [jin1 lang4] {zeon1 long6} /tsunami/same as 海嘯|海啸/
津液 津液 [jin1 ye4] {zeon1 jik6} /bodily fluids (general term in Chinese medicine)/
津澤 津泽 [jin1 ze2] {zeon1 zaak6} /fluids (esp. in plants)/sap/
-津要 津要 [jin1 yao4] {zeon1 jiu3} /(literary) key location/key post (important job)/
+津要 津要 [jin1 yao4] {zeon1 jiu1} /(literary) key location/key post (important job)/
津貼 津贴 [jin1 tie1] {zeon1 tip3} /allowance/
洧 洧 [wei3] {} /name of a river/
洧水 洧水 [Wei3 shui3] {} /river in Henan/
洨 洨 [Xiao2] {} /Xiao River in Hebei province/
-洨 洨 [xiao2] {} /(Tw) (vulgar) semen, from Taiwanese 潲, Tai-lo pr. [siâu]/
+洨 洨 [xiao2] {} /(Tw) (vulgar) semen (from Taiwanese 潲, Tai-lo pr. [siâu])/
洨河 洨河 [Xiao2 He2] {} /Xiao River in Hebei/
-洩 泄 [xie4] {sit3} /variant of 泄[xie4]/
+洩 泄 [xie4] {sit3} /(bound form) to leak out; to discharge; (fig.) to divulge/
洩勁 泄劲 [xie4 jin4] {sit3 ging6} /to lose heart/to feel discouraged/
洩密 泄密 [xie4 mi4] {sit3 mat6} /to leak secrets/
洩底 泄底 [xie4 di3] {sit3 dai2} /to divulge the inside story/
@@ -63026,30 +63440,31 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
洩慾 泄欲 [xie4 yu4] {sit3 juk6} /to sate one's lust/
洩慾工具 泄欲工具 [xie4 yu4 gong1 ju4] {sit3 juk6 gung1 geoi6} /sexual object/
洩憤 泄愤 [xie4 fen4] {sit3 fan5} /to give vent to anger/
-洩殖腔 泄殖腔 [xie4 zhi2 qiang1] {sit3 zik6 hong1} /cloaca/cloacal cavity (of bird, reptile etc)/
洩氣 泄气 [xie4 qi4] {sit3 hei3} /to leak (gas)/to be discouraged/to despair/(disparaging) pathetic/to vent one's anger/(of a tire) to be flat/
洩洪 泄洪 [xie4 hong2] {sit3 hung4} /to release flood water/flood discharge/
洩洪閘 泄洪闸 [xie4 hong2 zha2] {sit3 hung4 zaap6} /sluice-gate/flood discharge valve/
洩流 泄流 [xie4 liu2] {sit3 lau4} /drainage/
+洩漏 泄漏 [xie4 lou4] {sit3 lau6} /(of a liquid or gas) to leak/to divulge; to leak (information)/
洩瀉 泄泻 [xie4 xie4] {sit3 se3} /loose bowels/diarrhea/to have the runs/
洩痢 泄痢 [xie4 li4] {sit3 lei6} /to have diarrhea/
洩私憤 泄私愤 [xie4 si1 fen4] {sit3 si1 fan5} /to vent personal spite/to act out of malice (esp. of crime)/
洪 洪 [Hong2] {hung4} /surname Hong/
洪 洪 [hong2] {hung4} /flood/big/great/
-洪亮 洪亮 [hong2 liang4] {hung4 loeng6} /loud and clear/resonant/
+洪亮 洪亮 [hong2 liang4] {hung4 loeng6} /loud and clear; resonant/
洪亮吉 洪亮吉 [Hong2 Liang4 ji2] {hung4 loeng6 gat1} /Hong Liangji (1746-1809), poet and historian/
-洪佛 洪佛 [Hong2 Fo2] {hung4 fat6} /Hung Fut style kung fu/
+洪佛 洪佛 [Hong2 Fo2] {hung4 fat1} /Hung Fut style kung fu/
洪博培 洪博培 [Hong2 Bo2 pei2] {hung4 bok3 pui4} /Jon Huntsman, Jr. (1960-), US politician, Governor of Utah 2005-2009, Ambassador to China 2009-2011/
洪堡 洪堡 [Hong2 bao3] {hung4 bou2} /Humboldt/
洪家 洪家 [Hong2 Jia1] {hung4 gaa1} /the Hong family (household)/Hung Gar Kung Fu - Martial Art/
洪山 洪山 [Hong2 shan1] {hung4 saan1} /Hongshan district of Wuhan city 武漢市|武汉市[Wu3 han4 shi4], Hubei/
洪山區 洪山区 [Hong2 shan1 qu1] {hung4 saan1 keoi1} /Hongshan district of Wuhan city 武漢市|武汉市[Wu3 han4 shi4], Hubei/
+洪峰 洪峰 [hong2 feng1] {hung4 fung1} /flood peak/
洪廟村 洪庙村 [Hong2 miao4 cun1] {hung4 miu6 cyun1} /Hongmiao village in Mudan District 牡丹區|牡丹区[Mu3 dan5 Qu1] of Heze City, Shandong/
洪森 洪森 [Hong2 Sen1] {hung4 sam1} /Hun Sen (1952-), prime minister of Cambodia since 1985/
洪武 洪武 [Hong2 wu3] {hung4 mou5} /Hongwu Emperor, also written Hung-wu Ti, reign name of first Ming emperor Zhu Yuanzhang 朱元璋[Zhu1 Yuan2 zhang1] (1328-1398), reigned 1386-1398, temple name 明太祖[Ming2 Tai4 zu3]/
-洪水 洪水 [hong2 shui3] {hung4 seoi2} /deluge/flood/
+洪水 洪水 [hong2 shui3] {hung4 seoi2} /deluge; flood/
洪水期 洪水期 [hong2 shui3 qi1] {hung4 seoi2 kei4} /flood season/
-洪水滔滔 洪水滔滔 [hong2 shui3 tao1 tao1] {hung4 seoi2 tou1 tou1} /widespread flooding (idiom)/
+洪水滔滔 洪水滔滔 [hong2 shui3 tao1 tao1] {hung4 seoi2 tou1 tou1} /(idiom) to have flooding over a vast area/
洪水猛獸 洪水猛兽 [hong2 shui3 meng3 shou4] {hung4 seoi2 maang5 sau3} /lit. severe floods and fierce beasts (idiom)/fig. great scourges/extremely dangerous or threatening things/
洪汛期 洪汛期 [hong2 xun4 qi1] {hung4 seon3 kei4} /flood season/
洪江 洪江 [Hong2 jiang1] {hung4 gong1} /Hongjiang, county-level city in Huaihua 懷化|怀化[Huai2 hua4], Hunan/Hongjiang district of Huaihua city 懷化市|怀化市[Huai2 hua4 shi4], Hunan/
@@ -63062,9 +63477,7 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
洪湖 洪湖 [Hong2 hu2] {hung4 wu4} /Honghu, county-level city in Jingzhou 荊州|荆州[Jing1 zhou1], Hubei/
洪湖市 洪湖市 [Hong2 hu2 shi4] {hung4 wu4 si5} /Honghu, county-level city in Jingzhou 荊州|荆州[Jing1 zhou1], Hubei/
洪澇 洪涝 [hong2 lao4] {hung4 lou6} /flood/inundation/flooding/
-洪澤 洪泽 [Hong2 ze2] {hung4 zaak6} /Hongze county in Huai'an 淮安[Huai2 an1], Jiangsu/
洪澤湖 洪泽湖 [Hong2 ze2 Hu2] {hung4 zaak6 wu4} /Hongze Lake in Jiangsu province/
-洪澤縣 洪泽县 [Hong2 ze2 xian4] {hung4 zaak6 jyun6} /Hongze county in Huai'an 淮安[Huai2 an1], Jiangsu/
洪災 洪灾 [hong2 zai1] {hung4 zoi1} /flood/
洪熙 洪熙 [Hong2 Xi1] {hung4 hei1} /Hongxi Emperor, reign name of fourth Ming emperor Zhu Gaochi 朱高熾|朱高炽[Zhu1 Gao1 chi4] (1378-1425), reigned (1424-1425), temple name 明仁宗[Ming2 Ren2 zong1]/
洪爐 洪炉 [hong2 lu2] {hung4 lou4} /great furnace (metaphor for a place where character is forged)/
@@ -63080,11 +63493,11 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
洫 洫 [xu4] {} /to ditch/a moat/
洭 洭 [kuang1] {} /ancient name of a river 洭河[Kuang1 He2] in present-day Guangdong/(used in ancient place names)/
洭河 洭河 [Kuang1 He2] {} /Kuang River, ancient name of a river in present-day Guangdong/
-洮 洮 [tao2] {tou4} /to cleanse/name of a river/
-洮北 洮北 [Tao2 bei3] {tou4 bak1} /Taobei district of Baicheng city 白城市, Jilin/
-洮北區 洮北区 [Tao2 bei3 qu1] {tou4 bak1 keoi1} /Taobei district of Baicheng city 白城市, Jilin/
-洮南 洮南 [Tao2 nan2] {tou4 naam4} /Taonan, county-level city in Baicheng 白城, Jilin/
-洮南市 洮南市 [Tao2 nan2 shi4] {tou4 naam4 si5} /Taonan, county-level city in Baicheng 白城, Jilin/
+洮 洮 [tao2] {jiu4} /to cleanse/name of a river/
+洮北 洮北 [Tao2 bei3] {jiu4 bak1} /Taobei district of Baicheng city 白城市, Jilin/
+洮北區 洮北区 [Tao2 bei3 qu1] {jiu4 bak1 keoi1} /Taobei district of Baicheng city 白城市, Jilin/
+洮南 洮南 [Tao2 nan2] {jiu4 naam4} /Taonan, county-level city in Baicheng 白城, Jilin/
+洮南市 洮南市 [Tao2 nan2 shi4] {jiu4 naam4 si5} /Taonan, county-level city in Baicheng 白城, Jilin/
洱 洱 [er3] {ji5} /see 洱海[Er3 hai3]/
洱海 洱海 [Er3 hai3] {ji5 hoi2} /Erhai Lake/
洱源 洱源 [Er3 yuan2] {ji5 jyun4} /Eryuan county in Dali Bai autonomous prefecture 大理白族自治州[Da4 li3 Bai2 zu2 zi4 zhi4 zhou1], Yunnan/
@@ -63110,11 +63523,11 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
活人 活人 [huo2 ren2] {wut6 jan4} /living person/
活人讓尿憋死 活人让尿憋死 [huo2 ren2 rang4 niao4 bie1 si3] {wut6 jan4 joeng6 niu6 bit3 sei2} /lit. such a fool as to die from holding in one's pee (idiom)/fig. unable to solve a problem due to the inflexibility of one's thinking/
活似 活似 [huo2 si4] {wut6 ci5} /see 活像[huo2 xiang4]/
-活佛 活佛 [huo2 fo2] {wut6 fat6} /Living Buddha/title of Mongolian Lamas from 17th century/
+活佛 活佛 [huo2 fo2] {wut6 fat1} /Living Buddha/title of Mongolian Lamas from 17th century/
活便 活便 [huo2 bian4] {wut6 pin4} /nimble/agile/convenient/
活像 活像 [huo2 xiang4] {wut6 zoeng6} /to look exactly like/to be the spitting image of/
活兒 活儿 [huo2 r5] {wut6 ji4} /work/(lots of) things to do/
-活分 活分 [huo2 fen1] {wut6 fan6} /nimble/
+活分 活分 [huo2 fen1] {wut6 fan1} /nimble/
活到老,學到老 活到老,学到老 [huo2 dao4 lao3 , xue2 dao4 lao3] {} /One is never too old to learn. (idiom)/
活力 活力 [huo2 li4] {wut6 lik6} /energy/vitality/vigor/vital force/
活力四射 活力四射 [huo2 li4 si4 she4] {wut6 lik6 sei3 se6} /dynamic/enthusiastic/energetic/
@@ -63128,18 +63541,20 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
活動扳手 活动扳手 [huo2 dong4 ban1 shou3] {wut6 dung6 paan1 sau2} /adjustable spanner/
活動掛圖 活动挂图 [huo2 dong4 gua4 tu2] {wut6 dung6 gwaa3 tou4} /flipchart/
活動曲尺 活动曲尺 [huo2 dong4 qu1 chi3] {wut6 dung6 kuk1 cek3} /sliding bevel (to measure angles)/
-活動桌面 活动桌面 [huo2 dong4 zhuo1 mian4] {wut6 dung6 zoek3/coek3 min6} /active desktop/
+活動桌面 活动桌面 [huo2 dong4 zhuo1 mian4] {wut6 dung6 coek3 min6} /active desktop/
活動看板 活动看板 [huo2 dong4 kan4 ban3] {wut6 dung6 hon3 baan2} /calendar of events/
活動能力 活动能力 [huo2 dong4 neng2 li4] {wut6 dung6 nang4 lik6} /mobility/motility/
活化 活化 [huo2 hua4] {wut6 faa3} /activation/
-活化分析 活化分析 [huo2 hua4 fen1 xi1] {wut6 faa3 fan6 sik1} /activation analysis/
+活化分析 活化分析 [huo2 hua4 fen1 xi1] {wut6 faa3 fan1 sik1} /activation analysis/
活化石 活化石 [huo2 hua4 shi2] {wut6 faa3 sek6} /living fossil/
活受罪 活受罪 [huo2 shou4 zui4] {wut6 sau6 zeoi6} /(coll.) to go through sheer hell/
+活口 活口 [huo2 kou3] {wut6 hau2} /sb who witnesses a crime and is not killed by the perpetrator/a captive who can provide information/
活命 活命 [huo2 ming4] {wut6 ming6} /life/to survive/to save a life/to scrape a living/
活埋 活埋 [huo2 mai2] {wut6 maai4} /to bury alive/
活報劇 活报剧 [huo2 bao4 ju4] {wut6 bou3 kek6} /political street theater (loanword from Zhivaya Gazeta, or Living Newspaper, Russian theater form of the 1920s)/
-活塞 活塞 [huo2 sai1] {wut6 sak1} /piston/valve/
+活塞 活塞 [huo2 sai1] {wut6 coi3} /piston/valve/
活套 活套 [huo2 tao4] {wut6 tou3} /noose/running knot/
+活好 活好 [huo2 hao3] {wut6 hou2} /to live (one's life) well/(slang) to be good in bed/
活字 活字 [huo2 zi4] {wut6 zi6} /movable type/
活字典 活字典 [huo2 zi4 dian3] {wut6 zi6 din2} /walking dictionary/well-informed person/
活字印刷 活字印刷 [huo2 zi4 yin4 shua1] {wut6 zi6 jan3 caat3} /printing with movable type/
@@ -63147,7 +63562,7 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
活學活用 活学活用 [huo2 xue2 huo2 yong4] {wut6 hok6 wut6 jung6} /to creatively combine learning with usage/to learn and apply pragmatically/
活寶 活宝 [huo2 bao3] {wut6 bou2} /buffoon/clown/ridiculous person/
活屍 活尸 [huo2 shi1] {wut6 si1} /zombie/
-活度 活度 [huo2 du4] {wut6 dou6} /activity/
+活度 活度 [huo2 du4] {wut6 dok6} /activity/
活得不耐煩 活得不耐烦 [huo2 de5 bu4 nai4 fan2] {wut6 dak1 bat1 noi6 faan4} /to be tired of living/(coll.) to be asking for trouble/
活性 活性 [huo2 xing4] {wut6 sing3} /(chemistry) activity/active/activated/
活性劑 活性剂 [huo2 xing4 ji4] {wut6 sing3 zai1} /reagent (chemistry)/
@@ -63163,7 +63578,7 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
活板 活板 [huo2 ban3] {wut6 baan2} /trapdoor/
活檢 活检 [huo2 jian3] {wut6 gim2} /biopsy/abbr. for 活體組織檢查|活体组织检查[huo2 ti3 zu3 zhi1 jian3 cha2]/
活氣 活气 [huo2 qi4] {wut6 hei3} /spirited atmosphere/
-活泛 活泛 [huo2 fan5] {wut6 faan3/faan6} /flexible/adaptable/
+活泛 活泛 [huo2 fan5] {wut6 faan6} /flexible/adaptable/
活活 活活 [huo2 huo2] {wut6 wut6} /while still alive/simply/totally/
活潑 活泼 [huo2 po5] {wut6 put3} /lively/vivacious/brisk/active/(chemistry) reactive/
活火 活火 [huo2 huo3] {wut6 fo2} /flaming fire/flames/
@@ -63172,18 +63587,19 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
活版印刷 活版印刷 [huo2 ban3 yin4 shua1] {wut6 baan2 jan3 caat3} /printing with movable type/typesetting/
活物 活物 [huo2 wu4] {wut6 mat6} /living animals/
活瓣 活瓣 [huo2 ban4] {wut6 faan6} /valve/
-活生生 活生生 [huo2 sheng1 sheng1] {wut6 sang1/saang1 sang1/saang1} /real (people)/living (artist)/while still alive (e.g. skinned alive)/
+活生生 活生生 [huo2 sheng1 sheng1] {wut6 sang1 sang1} /real (people)/living (artist)/while still alive (e.g. skinned alive)/
活用 活用 [huo2 yong4] {wut6 jung6} /to apply (knowledge etc) creatively and flexibly/to use a word flexibly (e.g. a noun as an adjective)/
-活神仙似 活神仙似 [huo2 shen2 xian1 si4] {wut6 san4 sin1 ci5} /to live like the immortals (advertising real estate)/
+活神仙 活神仙 [huo2 shen2 xian1] {wut6 san4 sin1} /a god living in our midst (sb who can predict the future like a prophet or who leads a life without constraints)/
活禽 活禽 [huo2 qin2] {wut6 kam4} /live poultry/
活組織檢查 活组织检查 [huo2 zu3 zhi1 jian3 cha2] {wut6 zou2 zik1 gim2 caa4} /biopsy/
活結 活结 [huo2 jie2] {wut6 git3} /a slip-knot/a noose/
-活罪 活罪 [huo2 zui4] {wut6 zeoi6} /suffering/hardship/living hell/
+活罪 活罪 [huo2 zui4] {wut6 zeoi6} /bitter sufferings; great hardships/
活脫 活脱 [huo2 tuo1] {wut6 tyut3} /remarkably alike/
活脫脫 活脱脱 [huo2 tuo1 tuo1] {wut6 tyut3 tyut3} /remarkably alike/
+活色生香 活色生香 [huo2 se4 sheng1 xiang1] {wut6 sik1 sang1 hoeng1} /(of a flower) vividly colorful and fragrant/(of a woman) captivating; charming/(of writing or a painting etc) lifelike; vivid/
活茬 活茬 [huo2 cha2] {wut6 caa4} /farm work/
活菩薩 活菩萨 [huo2 pu2 sa4] {wut6 pou4 saat3} /a living Buddha/fig. compassionate person/saint/
-活著 活着 [huo2 zhe5] {wut6 zyu3} /alive/
+活著 活着 [huo2 zhe5] {wut6 zoek6} /alive/
活血 活血 [huo2 xue4] {wut6 hyut3} /to improve blood circulation (Chinese medicine)/
活血止痛 活血止痛 [huo2 xue4 zhi3 tong4] {wut6 hyut3 zi2 tung3} /to invigorate blood circulation and alleviate pain (idiom)/
活見鬼 活见鬼 [huo2 jian4 gui3] {wut6 gin3 gwai2} /what the hell; preposterous/
@@ -63208,28 +63624,30 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
洽商 洽商 [qia4 shang1] {hap1 soeng1} /to negotiate/to talk over/
洽詢 洽询 [qia4 xun2] {hap1 seon1} /to inquire (of)/to consult/
洽談 洽谈 [qia4 tan2] {hap1 taam4} /to discuss/
+派 派 [pa1] {paai3} /used in 派司[pa1si5]/
派 派 [pai4] {paai3} /clique/school/group/faction/to dispatch/to send/to assign/to appoint/pi (Greek letter Ππ)/the circular ratio pi = 3.1415926/(loanword) pie/
派上用場 派上用场 [pai4 shang4 yong4 chang3] {paai3 soeng6 jung6 coeng4} /to put to good use/to come in handy/
-派任 派任 [pai4 ren4] {paai3 jam6} /to set apart/to assign sb to a job/
+派任 派任 [pai4 ren4] {paai3 jam4} /to set apart/to assign sb to a job/
派克 派克 [Pai4 ke4] {paai3 hak1} /Pike or Peck (name)/Parker Pen Company/
派克大衣 派克大衣 [pai4 ke4 da4 yi1] {paai3 hak1 daai6 ji1} /parka jacket (loanword)/CL:件[jian4]/
派兵 派兵 [pai4 bing1] {paai3 bing1} /to dispatch troops/
派出 派出 [pai4 chu1] {paai3 ceot1} /to send/to dispatch/
派出所 派出所 [pai4 chu1 suo3] {paai3 ceot1 so2} /local police station/
-派別 派别 [pai4 bie2] {paai3 bit6} /denomination/group/school/faction/school of thought/
+派別 派别 [pai4 bie2] {paai3 bit6} /group; sect; clique; faction; school/
派力奧 派力奥 [Pai4 li4 ao4] {paai3 lik6 ngou3} /Fiat Palio/
派勢 派势 [pai4 shi4] {paai3 sai3} /style/manner/
+派司 派司 [pa1 si5] {paai3 si1} /(loanword)/pass (for gaining admittance)/to pass (in a game of bridge etc)/to get through; to pass (an exam etc)/
+派單 派单 [pai4 dan1] {paai3 daan1} /to hand out leaflets/(of a platform, e.g. Uber, DiDi) to dispatch orders/
派定 派定 [pai4 ding4] {paai3 ding6} /to believe/to be convinced/
-派對 派对 [pai4 dui4] {paai3 deoi3} /party (loanword)/
+派對 派对 [pai4 dui4] {paai3 deoi3} /(loanword) party/
派性 派性 [pai4 xing4] {paai3 sing3} /factionalism/tribalism/
派拉蒙影業 派拉蒙影业 [Pai4 la1 meng2 Ying3 ye4] {paai3 laat6 mung4 jing2 jip6} /Paramount Pictures (US movie company)/
派斯托 派斯托 [pai4 si1 tuo1] {paai3 si1 tok3} /pesto (Italian sauce) (loanword)/
-派生 派生 [pai4 sheng1] {paai3 sang1/saang1} /to produce (from sth else)/to derive (from raw material)/derivative/
-派生詞 派生词 [pai4 sheng1 ci2] {paai3 sang1/saang1 ci4} /derivative word/
+派生 派生 [pai4 sheng1] {paai3 sang1} /to produce (from sth else)/to derive (from raw material)/derivative/
+派生詞 派生词 [pai4 sheng1 ci2] {paai3 sang1 ci4} /derivative word/
派系 派系 [pai4 xi4] {paai3 hai6} /sect/faction/
-派給工作 派给工作 [pai4 gei3 gong1 zuo4] {paai3 kap1 gung1 zok3} /to task/
派翠西亞 派翠西亚 [Pai4 cui4 xi1 ya4] {paai3 ceoi3 sai1 aa3} /Patricia/
-派購 派购 [pai4 gou4] {paai3 kau3/gau3} /fixed government purchase (esp of farm products)/
+派購 派购 [pai4 gou4] {paai3 gau3} /fixed government purchase (esp of farm products)/
派送 派送 [pai4 song4] {paai3 sung3} /to send/to deliver/to distribute/
派遣 派遣 [pai4 qian3] {paai3 hin2} /to send (on a mission); to dispatch/
派遺 派遗 [pai4 yi2] {paai3 wai4} /to send (sb) on a mission/to dispatch/
@@ -63237,7 +63655,7 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
派駐 派驻 [pai4 zhu4] {paai3 zyu3} /to dispatch (sb) in an official capacity/to be posted (as an ambassador, foreign correspondent etc)/
洿 洿 [wu1] {} /dig (a pond)/stagnant water/
流 流 [liu2] {lau4} /to flow/to disseminate/to circulate or spread/to move or drift/to degenerate/to banish or send into exile/stream of water or sth resembling one/class, rate or grade/
-流乾 流干 [liu2 gan1] {lau4 kin4} /to drain/to run dry/
+流乾 流干 [liu2 gan1] {lau4 gon1} /to drain/to run dry/
流亡 流亡 [liu2 wang2] {lau4 mong4} /to force into exile/to be exiled/in exile/
流亡政府 流亡政府 [liu2 wang2 zheng4 fu3] {lau4 mong4 zing3 fu2} /government-in-exile/
流佈 流布 [liu2 bu4] {lau4 bou3} /to spread/to circulate/to disseminate/
@@ -63257,7 +63675,7 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
流動性大沙漠 流动性大沙漠 [liu2 dong4 xing4 da4 sha1 mo4] {lau4 dung6 sing3 daai6 saa1 mok6} /shifting sand dunes/
流動率 流动率 [liu2 dong4 lu:4] {lau4 dung6 seot1} /turnover (of staff)/
流動負債 流动负债 [liu2 dong4 fu4 zhai4] {lau4 dung6 fu6 zaai3} /current liability/
-流動資產 流动资产 [liu2 dong4 zi1 chan3] {lau4 dung6 zi1 caan2} /current asset/
+流動資產 流动资产 [liu2 dong4 zi1 chan3] {lau4 dung6 zi1 caan2} /(financial reporting) current assets/liquid assets/
流動資金 流动资金 [liu2 dong4 zi1 jin1] {lau4 dung6 zi1 gam1} /money in circulation/fluid funds/
流向 流向 [liu2 xiang4] {lau4 hoeng3} /direction of a current/direction of flow/to flow toward/
流域 流域 [liu2 yu4] {lau4 wik6} /river basin/valley/drainage area/
@@ -63273,16 +63691,19 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
流弊 流弊 [liu2 bi4] {lau4 bai6} /malpractice/long-running abuse/
流彈 流弹 [liu2 dan4] {lau4 taan4} /stray bullet/
流形 流形 [liu2 xing2] {lau4 jing4} /manifold (math.)/
-流感 流感 [liu2 gan3] {lau4 gam2} /flu/influenza/
-流感疫苗 流感疫苗 [liu2 gan3 yi4 miao2] {lau4 gam2 jik6 miu4} /flu shot/influenza vaccination/
-流感病毒 流感病毒 [liu2 gan3 bing4 du2] {lau4 gam2 beng6/bing6 duk6} /influenza virus/flu virus/
+流感 流感 [liu2 gan3] {lau4 gam2} /flu; influenza/
+流感季 流感季 [liu2 gan3 ji4] {lau4 gam2 gwai3} /flu season/
+流感疫苗 流感疫苗 [liu2 gan3 yi4 miao2] {lau4 gam2 jik6 miu4} /influenza vaccine/
+流感病毒 流感病毒 [liu2 gan3 bing4 du2] {lau4 gam2 beng6 duk6} /influenza virus; flu virus/
+流拍 流拍 [liu2 pai1] {lau4 paak3} /(of an item) to fail to sell at an auction/
流播 流播 [liu2 bo1] {lau4 bo3} /to circulate/to hand around/
流放 流放 [liu2 fang4] {lau4 fong3} /to exile/to banish/to deport/to float (logs) downstream/
流於 流于 [liu2 yu2] {lau4 jyu1} /to change (for the worse)/
流於形式 流于形式 [liu2 yu2 xing2 shi4] {lau4 jyu1 jing4 sik1} /to become a mere formality/
流明 流明 [liu2 ming2] {lau4 ming4} /lumen (unit of light flux) (loanword)/
-流星 流星 [liu2 xing1] {lau4 sing1} /meteor/shooting star/
+流星 流星 [liu2 xing1] {lau4 sing1} /meteor; shooting star/meteor hammer (abbr. for 流星錘|流星锤[liu2 xing1 chui2])/
流星趕月 流星赶月 [liu2 xing1 gan3 yue4] {lau4 sing1 gon2 jyut6} /lit. a meteor catching up with the moon/swift action (idiom)/
+流星錘 流星锤 [liu2 xing1 chui2] {lau4 sing1 ceoi4} /meteor hammer (ancient weapon consisting of two iron balls connected by a chain)/
流星雨 流星雨 [liu2 xing1 yu3] {lau4 sing1 jyu5} /meteor shower/
流星體 流星体 [liu2 xing1 ti3] {lau4 sing1 tai2} /meteoroid/
流暢 流畅 [liu2 chang4] {lau4 coeng3} /flowing (of speech, writing)/fluent/smooth and easy/
@@ -63302,8 +63723,9 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
流水帳 流水帐 [liu2 shui3 zhang4] {lau4 seoi2 zoeng3} /variant of 流水賬|流水账[liu2 shui3 zhang4]/
流水線 流水线 [liu2 shui3 xian4] {lau4 seoi2 sin3} /assembly line/(computing) pipeline/
流水賬 流水账 [liu2 shui3 zhang4] {lau4 seoi2 zoeng3} /day-to-day account/current account/
-流汗 流汗 [liu2 han4] {lau4 hon6} /to sweat/
+流汗 流汗 [liu2 han4] {lau4 hon4} /to sweat/
流沙 流沙 [liu2 sha1] {lau4 saa1} /quicksand/
+流沙包 流沙包 [liu2 sha1 bao1] {lau4 saa1 baau1} /salted egg custard bun; lava bun (steamed bun with a sweet runny egg custard filling, a popular dim sum)/
流泆 流泆 [liu2 yi4] {} /to indulge/licentious/
流派 流派 [liu2 pai4] {lau4 paai3} /tributary (stream)/(fig.) school (of thought)/genre/style/
流浪 流浪 [liu2 lang4] {lau4 long6} /to drift about/to wander/to roam/nomadic/homeless/unsettled (e.g. population)/vagrant/
@@ -63317,13 +63739,13 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
流球 流球 [Liu2 qiu2] {lau4 kau4} /variant of 琉球[Liu2 qiu2], Ryūkyū, e.g. the Ryūkyū Islands 琉球群島|琉球群岛[Liu2 qiu2 Qun2 dao3] stretching from Japan to Taiwan/
流球群島 流球群岛 [Liu2 qiu2 Qun2 dao3] {lau4 kau4 kwan4 dou2} /the Ryukyu or Luchu Islands (including Okinawa)/
流理台 流理台 [liu2 li3 tai2] {lau4 lei5 toi4} /kitchen counter (generally including sink, food preparation area and gas range) (Tw)/
-流產 流产 [liu2 chan3] {lau4 caan2} /to have a miscarriage/miscarriage/to fail/to fall through/
+流產 流产 [liu2 chan3] {lau4 caan2} /to have a miscarriage/(fig.) to fail; to fall through/
流目 流目 [liu2 mu4] {lau4 muk6} /to let one's eyes rove/
流眄 流眄 [liu2 mian3] {} /to ogle/to glance in a shifty manner/
流程 流程 [liu2 cheng2] {lau4 cing4} /course/stream/sequence of processes/work flow in manufacturing/
流程圖 流程图 [liu2 cheng2 tu2] {lau4 cing4 tou4} /flow chart/
流程表 流程表 [liu2 cheng2 biao3] {lau4 cing4 biu2} /flow chart/
-流竄 流窜 [liu2 cuan4] {lau4 cyun3} /to roam all over the place/to go into every nook and corner/to infiltrate/(of criminals, enemies etc) to be on the run/to flee and try to hide/
+流竄 流窜 [liu2 cuan4] {lau4 cyun3} /to roam all over the place/to go into every nook and corner; to infiltrate/(of criminals, enemies etc) to be on the run; to flee and try to hide/
流竄犯 流窜犯 [liu2 cuan4 fan4] {lau4 cyun3 faan6} /criminal at large/
流紋岩 流纹岩 [liu2 wen2 yan2] {lau4 man4 ngaam4} /rhyolite (extrusive igneous rock, chemically equivalent to granite)/
流網 流网 [liu2 wang3] {lau4 mong5} /drift net (fishing)/
@@ -63337,59 +63759,60 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
流落他鄉 流落他乡 [liu2 luo4 ta1 xiang1] {lau4 lok6 taa1 hoeng1} /to wander far from home/
流蕩 流荡 [liu2 dang4] {lau4 dong6} /to float/to tramp/to rove/
流蘇 流苏 [liu2 su1] {lau4 sou1} /tassels/
-流蘇鷸 流苏鹬 [liu2 su1 yu4] {lau4 sou1 wat6} /(bird species of China) ruff (Philomachus pugnax)/
+流蘇鷸 流苏鹬 [liu2 su1 yu4] {lau4 sou1 wat6} /(bird species of China) ruff (Calidris pugnax)/
流螢 流萤 [liu2 ying2] {lau4 jing4} /firefly/
流血 流血 [liu2 xue4] {lau4 hyut3} /to bleed/to shed blood/
-流行 流行 [liu2 xing2] {lau4 hong4} /(of a contagious disease etc) to spread/to propagate/(of a style of clothing, song etc) popular/fashionable/
-流行性 流行性 [liu2 xing2 xing4] {lau4 hong4 sing3} /qualities that make sth popular or fashionable/(of a disease) epidemic/
-流行性感冒 流行性感冒 [liu2 xing2 xing4 gan3 mao4] {lau4 hong4 sing3 gam2 mou6} /influenza/
-流行株 流行株 [liu2 xing2 zhu1] {lau4 hong4 zyu1} /epidemic strain/
-流行病 流行病 [liu2 xing2 bing4] {lau4 hong4 beng6/bing6} /epidemic disease/
-流行病學 流行病学 [liu2 xing2 bing4 xue2] {lau4 hong4 beng6/bing6 hok6} /epidemiology/
-流行語 流行语 [liu2 xing2 yu3] {lau4 hong4 jyu6} /popular jargon/catchword/
-流行音樂 流行音乐 [liu2 xing2 yin1 yue4] {lau4 hong4 jam1 ngok6} /pop music/
+流行 流行 [liu2 xing2] {lau4 hang6} /(of a contagious disease etc) to spread/to propagate/(of a style of clothing, song etc) popular/fashionable/
+流行性 流行性 [liu2 xing2 xing4] {lau4 hang6 sing3} /qualities that make sth popular or fashionable/(of a disease) epidemic/
+流行性感冒 流行性感冒 [liu2 xing2 xing4 gan3 mao4] {lau4 hang6 sing3 gam2 mou6} /influenza/
+流行株 流行株 [liu2 xing2 zhu1] {lau4 hang6 zyu1} /epidemic strain/
+流行病 流行病 [liu2 xing2 bing4] {lau4 hang6 beng6} /epidemic disease/
+流行病學 流行病学 [liu2 xing2 bing4 xue2] {lau4 hang6 beng6 hok6} /epidemiology/
+流行語 流行语 [liu2 xing2 yu3] {lau4 hang6 jyu5} /popular jargon/catchword/
+流行音樂 流行音乐 [liu2 xing2 yin1 yue4] {lau4 hang6 jam1 lok6} /pop music/
流裡流氣 流里流气 [liu2 li5 liu2 qi4] {lau4 leoi5 lau4 hei3} /hooliganism/rowdyism/
流覽 流览 [liu2 lan3] {lau4 laam5} /to skim/to browse/
流言 流言 [liu2 yan2] {lau4 jin4} /rumor/gossip/to spread rumors/
-流言蜚語 流言蜚语 [liu2 yan2 fei1 yu3] {lau4 jin4 fei1 jyu6} /rumors and slanders (idiom); gossip/lies and slanders/
-流調 流调 [liu2 diao4] {lau4 tiu4} /epidemiological survey (abbr. for 流行病學調查|流行病学调查[liu2 xing2 bing4 xue2 diao4 cha2])/
+流言蜚語 流言蜚语 [liu2 yan2 fei1 yu3] {lau4 jin4 fei1 jyu5} /rumors and slanders (idiom); gossip/lies and slanders/
+流調 流调 [liu2 diao4] {lau4 diu6} /epidemiological survey (abbr. for 流行病學調查|流行病学调查[liu2 xing2 bing4 xue2 diao4 cha2])/
流變 流变 [liu2 bian4] {lau4 bin3} /to flow and change/development and change (of society)/
流變學 流变学 [liu2 bian4 xue2] {lau4 bin3 hok6} /rheology/
流變能力 流变能力 [liu2 bian4 neng2 li4] {lau4 bin3 nang4 lik6} /rheology/
流輩 流辈 [liu2 bei4] {lau4 bui3} /a contemporary/similar class of people/
-流轉 流转 [liu2 zhuan3] {lau4 zyun3} /to be on the move/to roam or wander/to circulate (of goods or capital)/
-流通 流通 [liu2 tong1] {lau4 tung1} /to circulate/to distribute/circulation/distribution/
+流轉 流转 [liu2 zhuan3] {lau4 zyun2} /to be on the move/to roam or wander/to circulate (of goods or capital)/
+流通 流通 [liu2 tong1] {lau4 tung1} /to circulate; to distribute/circulation; distribution/
流逝 流逝 [liu2 shi4] {lau4 sai6} /(of time) to pass/to elapse/
流速 流速 [liu2 su4] {lau4 cuk1} /flow speed/rate of flow/
流連 流连 [liu2 lian2] {lau4 lin4} /to loiter (i.e. reluctant to leave)/to linger on/
流連忘返 流连忘返 [liu2 lian2 wang4 fan3] {lau4 lin4 mong4 faan2} /to linger/to remain enjoying oneself and forget to go home/
-流量 流量 [liu2 liang4] {lau4 loeng6} /flow rate; throughput of passengers; volume of traffic/(hydrology) discharge/data traffic; network traffic; website traffic; mobile data/
-流量明星 流量明星 [liu2 liang4 ming2 xing1] {lau4 loeng6 ming4 sing1} /(neologism c. 2014) celebrity with a huge, devoted fan base/celebrity with a huge following on social media/
-流量計 流量计 [liu2 liang4 ji4] {lau4 loeng6 gai3} /flowmeter/
+流量 流量 [liu2 liang4] {lau4 loeng4} /flow rate; throughput of passengers; volume of traffic/(hydrology) discharge/data traffic; network traffic; website traffic; mobile data/
+流量明星 流量明星 [liu2 liang4 ming2 xing1] {lau4 loeng4 ming4 sing1} /(neologism c. 2014) celebrity with a huge, devoted fan base/celebrity with a huge following on social media/
+流量計 流量计 [liu2 liang4 ji4] {lau4 loeng4 gai3} /flowmeter/
流離 流离 [liu2 li2] {lau4 lei4} /homeless and miserable/forced to leave home and wander from place to place/to live as a refugee/
流離失所 流离失所 [liu2 li2 shi1 suo3] {lau4 lei4 sat1 so2} /destitute and homeless (idiom); forced from one's home and wandering about/displaced/
流離遇合 流离遇合 [liu2 li2 yu4 he2] {lau4 lei4 jyu6 hap6} /to reunite after being homeless refugees/
流離顛沛 流离颠沛 [liu2 li2 dian1 pei4] {lau4 lei4 din1 pui3} /destitute and homeless (idiom); displaced and without means/
流露 流露 [liu2 lu4] {lau4 lou6} /to reveal (indirectly, implicitly)/to show (interest, contempt etc) by means of one's actions, tone of voice etc/
-流韻 流韵 [liu2 yun4] {lau4 wan6/wan5} /musical sound/flowing rhythm (of poetry)/cadence/
+流韻 流韵 [liu2 yun4] {lau4 wan6} /musical sound/flowing rhythm (of poetry)/cadence/
流食 流食 [liu2 shi2] {lau4 sik6} /(medicine) liquid food/
流體 流体 [liu2 ti3] {lau4 tai2} /fluid/
流體力學 流体力学 [liu2 ti3 li4 xue2] {lau4 tai2 lik6 hok6} /fluid mechanics/hydrodynamics/
流體動力學 流体动力学 [liu2 ti3 dong4 li4 xue2] {lau4 tai2 dung6 lik6 hok6} /fluid dynamics/
-流體核試驗 流体核试验 [liu2 ti3 he2 shi4 yan4] {lau4 tai2 hat6/wat6 si3 jim6} /hydronuclear explosion (HNE)/
+流體核試驗 流体核试验 [liu2 ti3 he2 shi4 yan4] {lau4 tai2 wat6 si3 jim6} /hydronuclear explosion (HNE)/
流麗 流丽 [liu2 li4] {lau4 lai6} /smooth and ornate/flowing (style etc)/
流鼻涕 流鼻涕 [liu2 bi2 ti4] {lau4 bei6 tai3} /to have a runny nose/
流鼻血 流鼻血 [liu2 bi2 xie3] {lau4 bei6 hyut3} /to bleed from the nose/(fig.) to be sexually aroused/
浄 浄 [jing4] {} /Japanese variant of 淨|净/
浙 浙 [Zhe4] {zit3} /abbr. for Zhejiang 浙江 province in east China/
-浙江 浙江 [Zhe4 jiang1] {zit3 gong1} /Zhejiang province (Chekiang) in east China, abbr. 浙, capital Hangzhou 杭州/
-浙江三門縣 浙江三门县 [Zhe4 jiang1 San1 men2 xian4] {zit3 gong1 saam3 mun4 jyun6} /Sanmen County in Zhejiang/
+浙江 浙江 [Zhe4 jiang1] {zit3 gong1} /see 浙江省[Zhe4jiang1 Sheng3]/
+浙江三門縣 浙江三门县 [Zhe4 jiang1 San1 men2 xian4] {zit3 gong1 saam1 mun4 jyun6} /Sanmen County in Zhejiang/
浙江大學 浙江大学 [Zhe4 jiang1 Da4 xue2] {zit3 gong1 daai6 hok6} /Zhejiang University/
浙江天台縣 浙江天台县 [Zhe4 jiang1 Tian1 tai2 xian4] {zit3 gong1 tin1 toi4 jyun6} /Tiantai County in Zhejiang/
-浙江省 浙江省 [Zhe4 jiang1 Sheng3] {zit3 gong1 sing2} /Zhejiang Province (Chekiang) in east China, abbr. 浙[Zhe4], capital Hangzhou 杭州[Hang2 zhou1]/
+浙江省 浙江省 [Zhe4 jiang1 Sheng3] {zit3 gong1 sing2} /Zhejiang Province, capital Hangzhou 杭州[Hang2zhou1] (abbr. to 浙[Zhe4])/
浙菜 浙菜 [Zhe4 cai4] {zit3 coi3} /Zhejiang cuisine/
浙贛 浙赣 [Zhe4 Gan4] {zit3 gam3} /Zhejiang-Jiangxi/
-浚 浚 [jun4] {seon3} /to deepen (e.g. a ditch)/to extract/to manage/ladle (old)/
+浚 浚 [jun4] {seon3} /to dredge (a river)/
+浚 浚 [xun4] {seon3} /used in 浚縣|浚县[Xun4xian4], a county in Henan/
浚泥船 浚泥船 [jun4 ni2 chuan2] {seon3 nai4 syun4} /dredger/
浚渫 浚渫 [jun4 xie4] {} /to dredge/
浚縣 浚县 [Xun4 Xian4] {seon3 jyun6} /Xun County in Hebi 鶴壁|鹤壁[He4 bi4], Henan/
@@ -63401,7 +63824,7 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
浠水縣 浠水县 [Xi1 shui3 xian4] {hei1 seoi2 jyun6} /Xishui county in Huanggang 黃岡|黄冈[Huang2 gang1], Hubei/
浡 浡 [bo2] {} /full/gushing (of fountain)/
浣 浣 [huan4] {wun5} /to wash/to rinse/any of three 10-day division of the month (during Tang dynasty)/Taiwan pr. [huan3]/also pr. [wan3]/
-浣女 浣女 [huan4 nu:3] {wun5 neoi5/leoi5} /washerwoman/
+浣女 浣女 [huan4 nu:3] {wun5 leoi5} /washerwoman/
浣洗 浣洗 [huan4 xi3] {wun5 sai2} /to wash (clothes)/
浣滌 浣涤 [huan4 di2] {wun5 dik6} /to wash/to rinse/
浣濯 浣濯 [huan4 zhuo2] {} /to wash/to rinse/
@@ -63435,7 +63858,7 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
浩室 浩室 [hao4 shi4] {hou6 sat1} /house (music genre) (loanword)/
浩氣 浩气 [hao4 qi4] {hou6 hei3} /vast spirit/nobility of spirit/
浩浩 浩浩 [hao4 hao4] {hou6 hou6} /vast/expansive (universe)/torrential (floods)/
-浩浩蕩蕩 浩浩荡荡 [hao4 hao4 dang4 dang4] {hou6 hou6 dong6 dong6} /grandiose/majestic/
+浩浩蕩蕩 浩浩荡荡 [hao4 hao4 dang4 dang4] {hou6 hou6 dong6 dong6} /grandiose; majestic/
浩淼 浩淼 [hao4 miao3] {hou6 miu5} /vast/extending into the distance/
浩渺 浩渺 [hao4 miao3] {hou6 miu5} /vast/extending into the distance/
浩瀚 浩瀚 [hao4 han4] {hou6 hon6} /vast (of ocean)/boundless/
@@ -63448,9 +63871,7 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
浩闊 浩阔 [hao4 kuo4] {hou6 fut3} /vast/
浪 浪 [lang4] {long6} /wave/breaker/unrestrained/dissipated/to stroll/to ramble/
浪人 浪人 [lang4 ren2] {long6 jan4} /vagrant/unemployed person/rōnin (wandering masterless samurai)/
-浪卡子 浪卡子 [Lang4 ka3 zi3] {long6 kat1 zi2} /Nagarzê county, Tibetan: Sna dkar rtse rdzong, in Lhokha prefecture 山南地區|山南地区[Shan1 nan2 di4 qu1], Tibet/
-浪卡子縣 浪卡子县 [Lang4 ka3 zi3 xian4] {long6 kat1 zi2 jyun6} /Nagarzê county, Tibetan: Sna dkar rtse rdzong, in Lhokha prefecture 山南地區|山南地区[Shan1 nan2 di4 qu1], Tibet/
-浪女 浪女 [lang4 nu:3] {long6 neoi5/leoi5} /loose woman/
+浪女 浪女 [lang4 nu:3] {long6 leoi5} /loose woman/
浪子 浪子 [lang4 zi3] {long6 zi2} /loafer; wastrel; prodigal son/
浪子回頭 浪子回头 [lang4 zi3 hui2 tou2] {long6 zi2 wui4 tau4} /the return of a prodigal son (idiom)/
浪子回頭金不換 浪子回头金不换 [lang4 zi3 hui2 tou2 jin1 bu4 huan4] {long6 zi2 wui4 tau4 gam1 bat1 wun6} /a prodigal son returned home is worth more than gold/
@@ -63460,12 +63881,12 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
浪漫主義 浪漫主义 [lang4 man4 zhu3 yi4] {long6 maan6 zyu2 ji6} /romanticism/
浪潮 浪潮 [lang4 chao2] {long6 ciu4} /wave/tides/
浪濤 浪涛 [lang4 tao1] {long6 tou4} /ocean wave/billows/
-浪穀 浪谷 [lang4 gu3] {long6 guk1} /trough of a wave/(fig.) low point/lowest level/
浪船 浪船 [lang4 chuan2] {long6 syun4} /swingboat/
浪花 浪花 [lang4 hua1] {long6 faa1} /spray/ocean spray/spindrift/fig. happenings from one's life/CL:朵[duo3]/
浪莽 浪莽 [lang4 mang3] {long6 mong4} /vast/
浪蕩 浪荡 [lang4 dang4] {long6 dong6} /to loiter/to hang around/dissolute/licentious/
浪蝕 浪蚀 [lang4 shi2] {long6 sik6} /wave erosion/
+浪谷 浪谷 [lang4 gu3] {long6 guk1} /trough of a wave/(fig.) low point; lowest level/
浪費 浪费 [lang4 fei4] {long6 fai3} /to waste/to squander/
浪費者 浪费者 [lang4 fei4 zhe3] {long6 fai3 ze2} /waster/wastrel/squanderer/
浪費金錢 浪费金钱 [lang4 fei4 jin1 qian2] {long6 fai3 gam1 cin4} /to squander money/to spend extravagantly/
@@ -63481,21 +63902,21 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
浮世繪 浮世绘 [fu2 shi4 hui4] {fau4 sai3 kui2} /ukiyo-e/
浮光掠影 浮光掠影 [fu2 guang1 lu:e4 ying3] {fau4 gwong1 loek6 jing2} /flickering light and passing shadows (idiom)/blurred scenery/cursory/superficial/
浮冰 浮冰 [fu2 bing1] {fau4 bing1} /ice floe/
-浮冰群 浮冰群 [fu2 bing1 qun2] {fau4 bing1 kwan4} /ice pack/
浮出 浮出 [fu2 chu1] {fau4 ceot1} /to emerge/
浮出水面 浮出水面 [fu2 chu1 shui3 mian4] {fau4 ceot1 seoi2 min6} /to float up (idiom); to become evident/to surface/to appear/
浮利 浮利 [fu2 li4] {fau4 lei6} /mere worldly, superficial gain, such as wealth and fame/
浮力 浮力 [fu2 li4] {fau4 lik6} /buoyancy/
浮力定律 浮力定律 [fu2 li4 ding4 lu:4] {fau4 lik6 ding6 leot6} /Archimedes' principle (physical law of buoyancy)/
-浮力調整背心 浮力调整背心 [fu2 li4 tiao2 zheng3 bei4 xin1] {fau4 lik6 tiu4 zing2 bui6 sam1} /BCD/Buoyancy Compensation Device (diving)/
-浮力調整裝置 浮力调整装置 [fu2 li4 tiao2 zheng3 zhuang1 zhi4] {fau4 lik6 tiu4 zing2 zong1 zi3} /BCD/Buoyancy Compensation Device (diving)/
+浮力調整背心 浮力调整背心 [fu2 li4 tiao2 zheng3 bei4 xin1] {fau4 lik6 diu6 zing2 bui6 sam1} /BCD/Buoyancy Compensation Device (diving)/
+浮力調整裝置 浮力调整装置 [fu2 li4 tiao2 zheng3 zhuang1 zhi4] {fau4 lik6 diu6 zing2 zong1 zi3} /BCD/Buoyancy Compensation Device (diving)/
浮動 浮动 [fu2 dong4] {fau4 dung6} /to float and drift/unstable/
浮動地獄 浮动地狱 [fu2 dong4 di4 yu4] {fau4 dung6 dei6 juk6} /floating hell/slave ships/
+浮動窗口 浮动窗口 [fu2 dong4 chuang1 kou3] {fau4 dung6 coeng1 hau2} /(computing) floating window/
浮圖 浮图 [fu2 tu2] {fau4 tou4} /variant of 浮屠[fu2 tu2]/alternative term for 佛陀[Fo2 tuo2]/
浮土 浮土 [fu2 tu3] {fau4 tou2} /topsoil/surface dust/
浮塵 浮尘 [fu2 chen2] {fau4 can4} /dust (floating in the air or settled on a surface)/large amount of airborne sand and dust, such as during a sandstorm/
浮士德博士 浮士德博士 [Fu2 shi4 de2 bo2 shi4] {fau4 si6 dak1 bok3 si6} /Dr Faustus/
-浮家泛宅 浮家泛宅 [fu2 jia1 fan4 zhai2] {fau4 gaa1 faan3/faan6 zaak6} /lit. to live on a boat/to drift from place to place (idiom)/
+浮家泛宅 浮家泛宅 [fu2 jia1 fan4 zhai2] {fau4 gaa1 faan6 zaak6} /lit. to live on a boat/to drift from place to place (idiom)/
浮小麥 浮小麦 [fu2 xiao3 mai4] {fau4 siu2 mak6} /unripe wheat grain (used in TCM)/
浮屠 浮屠 [fu2 tu2] {fau4 tou4} /Buddha/Buddhist stupa (transliteration of Pali thupo)/
浮山 浮山 [Fu2 shan1] {fau4 saan1} /Fushan county in Linfen 臨汾|临汾[Lin2 fen2], Shanxi/
@@ -63509,25 +63930,26 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
浮橋 浮桥 [fu2 qiao2] {fau4 kiu4} /pontoon bridge/
浮氣 浮气 [fu2 qi4] {fau4 hei3} /feeble breath/frivolity/flippancy/
浮沉 浮沉 [fu2 chen2] {fau4 cam4} /ups and downs (of life etc)/to drift along/to sink and emerge/
-浮泛 浮泛 [fu2 fan4] {fau4 faan3/faan6} /to float about/(of a feeling) to show on the face/(of speech, friendship etc) shallow/vague/
-浮淺 浮浅 [fu2 qian3] {fau4 cin2} /skin-deep/superficial/shallow/
+浮沫 浮沫 [fu2 mo4] {fau4 mut3} /froth; foam/
+浮泛 浮泛 [fu2 fan4] {fau4 faan6} /to float about/(of a feeling) to show on the face/(of speech, friendship etc) shallow/vague/
+浮淺 浮浅 [fu2 qian3] {fau4 cin2} /skin-deep; superficial; shallow/
浮游 浮游 [fu2 you2] {fau4 jau4} /to float/to drift/to wander/variant of 蜉蝣[fu2 you2]/
-浮游生物 浮游生物 [fu2 you2 sheng1 wu4] {fau4 jau4 sang1/saang1 mat6} /plankton/
+浮游生物 浮游生物 [fu2 you2 sheng1 wu4] {fau4 jau4 sang1 mat6} /plankton/
浮滑 浮滑 [fu2 hua2] {fau4 waat6} /(of language or behavior) flippant and insincere/
-浮漂 浮漂 [fu2 piao1] {fau4 piu3} /see 漂浮[piao1 fu2]/
-浮潛 浮潜 [fu2 qian2] {fau4 cim4} /to snorkel/snorkeling/
-浮潛器具 浮潜器具 [fu2 qian2 qi4 ju4] {fau4 cim4 hei3 geoi6} /diving equipment/
+浮漂 浮漂 [fu2 piao1] {fau4 piu1} /see 漂浮[piao1 fu2]/
+浮潛 浮潜 [fu2 qian2] {fau4 cim4} /to snorkel; snorkeling/
浮濫 浮滥 [fu2 lan4] {fau4 laam6} /excessive/exorbitant/excessively/
浮燥 浮燥 [fu2 zao4] {fau4 cou3} /variant of 浮躁[fu2 zao4]/
-浮現 浮现 [fu2 xian4] {fau4 jin6} /to appear before one's eyes/to come into view/to float into appearance/to come back (of images from the past)/to emerge/it emerges/it occurs (to me that..)/
-浮生六記 浮生六记 [Fu2 Sheng1 Liu4 Ji4] {fau4 sang1/saang1 luk6 gei3} /Six Records of a Floating Life, autobiographical novel and description of Qing dynasty life by 沈復|沈复[Shen3 Fu4], published 1808/
+浮現 浮现 [fu2 xian4] {fau4 jin6} /(of a thought or image) to come to mind/(of a smile etc) to appear (on sb's face)/(of a problem etc) to emerge/
+浮生六記 浮生六记 [Fu2 Sheng1 Liu4 Ji4] {fau4 sang1 luk6 gei3} /Six Records of a Floating Life, autobiographical novel and description of Qing dynasty life by 沈復|沈复[Shen3 Fu4], published 1808/
浮石 浮石 [fu2 shi2] {fau4 sek6} /pumice/
-浮腫 浮肿 [fu2 zhong3] {fau4 zung2} /swollen/bloated/edema/dropsy/
-浮腫病 浮肿病 [fu2 zhong3 bing4] {fau4 zung2 beng6/bing6} /edema (accumulation of interstitial fluids in internal organs)/dropsy/
+浮窗 浮窗 [fu2 chuang1] {fau4 coeng1} /(computing) floating window/
+浮腫 浮肿 [fu2 zhong3] {fau4 zung2} /(nonspecialist term for 水腫|水肿[shui3 zhong3]) to suffer from edema; swollen; bloated; puffy/
+浮腫病 浮肿病 [fu2 zhong3 bing4] {fau4 zung2 beng6} /(medicine) edema; dropsy/
浮華 浮华 [fu2 hua2] {fau4 waa6} /ostentatious/pretentious/showy/
浮萍 浮萍 [fu2 ping2] {fau4 ping4} /duckweed/
-浮著 浮着 [fu2 zhe5] {fau4 zyu3} /afloat/
-浮薄 浮薄 [fu2 bo2] {fau4 bok6} /frivolous/philandering/
+浮著 浮着 [fu2 zhe5] {fau4 zoek6} /afloat/
+浮薄 浮薄 [fu2 bo2] {fau4 bok6} /frivolous; superficial/
浮詞 浮词 [fu2 ci2] {fau4 ci4} /florid but insubstantial remarks/misleading way of saying sth/
浮誇 浮夸 [fu2 kua1] {fau4 kwaa1} /to exaggerate/to be boastful/pompous/grandiose/
浮財 浮财 [fu2 cai2] {fau4 coi4} /movable property/money and belongings/non-real estate assets/
@@ -63542,8 +63964,8 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
浮雲朝露 浮云朝露 [fu2 yun2 zhao1 lu4] {fau4 wan4 ziu1 lou6} /floating clouds, morning dew (idiom); fig. ephemeral nature of human existence/
浮面 浮面 [fu2 mian4] {fau4 min6} /surface (of a liquid)/superficial/
浮點 浮点 [fu2 dian3] {fau4 dim2} /(computing) floating point/
-浮點型 浮点型 [fu2 dian3 xing2] {fau4 dim2 jing4} /(computing)floating-point/float/real/
-浮點數 浮点数 [fu2 dian3 shu4] {fau4 dim2 sou3} /(computing) floating-point number/float/real/
+浮點型 浮点型 [fu2 dian3 xing2] {fau4 dim2 jing4} /(computing) floating-point; float/
+浮點數 浮点数 [fu2 dian3 shu4] {fau4 dim2 sou2} /(computing) floating-point number; float/
浮點運算 浮点运算 [fu2 dian3 yun4 suan4] {fau4 dim2 wan6 syun3} /floating point operation/
浯 浯 [Wu2] {} /(name of several rivers in China)/
浰 浰 [li4] {} /to attend (official functions)/
@@ -63557,7 +63979,7 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
浴池 浴池 [yu4 chi2] {juk6 ci4} /public bath/
浴液 浴液 [yu4 ye4] {juk6 jik6} /body wash/
浴湯 浴汤 [yu4 tang1] {juk6 tong1} /see 湯浴|汤浴[tang1 yu4]/
-浴火重生 浴火重生 [yu4 huo3 chong2 sheng1] {juk6 fo2 zung6 sang1/saang1} /to rise from the ashes (idiom)/to thrive again after surviving an ordeal/
+浴火重生 浴火重生 [yu4 huo3 chong2 sheng1] {juk6 fo2 zung6 sang1} /to rise from the ashes (idiom)/to thrive again after surviving an ordeal/
浴球 浴球 [yu4 qiu2] {juk6 kau4} /shower puff/bath sponge/bath ball (containing aromas or salts)/
浴盆 浴盆 [yu4 pen2] {juk6 pun4} /bathtub/
浴簾 浴帘 [yu4 lian2] {juk6 lim4} /shower curtain/
@@ -63572,14 +63994,14 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
海 海 [Hai3] {hoi2} /surname Hai/
海 海 [hai3] {hoi2} /ocean/sea/CL:個|个[ge4],片[pian4]/great number of people or things/(dialect) numerous/
海上 海上 [hai3 shang4] {hoi2 soeng6} /maritime/
-海上奇書 海上奇书 [hai3 shang4 qi2 shu1] {hoi2 soeng6 kei4 syu1} /literary journal published in 1892-93 by Han Bangqing 韓邦慶|韩邦庆 featuring serialized novels in Classical Chinese and Jiangsu vernacular/
+海上奇書 海上奇书 [Hai3 shang4 Qi2 shu1] {hoi2 soeng6 kei4 syu1} /literary journal published in 1892-93 by Han Bangqing 韓邦慶|韩邦庆[Han2 Bang1qing4] featuring serialized novels in Classical Chinese and Jiangsu vernacular/
海上花列傳 海上花列传 [Hai3 shang4 Hua1 Lie4 zhuan4] {hoi2 soeng6 faa1 lit6 zyun6} /The Sing-Song Girls of Shanghai by Han Bangqing 韓邦慶|韩邦庆[Han2 Bang1 qing4], long novel of lower life in Classical Chinese and Jiangsu vernacular/translated into Putonghua as 海上花 by Iris Chang/
海上運動 海上运动 [hai3 shang4 yun4 dong4] {hoi2 soeng6 wan6 dung6} /water sports (sailing, windsurfing etc)/
海事 海事 [hai3 shi4] {hoi2 si6} /maritime affairs/accident at sea/
海事局 海事局 [hai3 shi4 ju2] {hoi2 si6 guk6} /PRC Maritime Safety Agency/
海事法院 海事法院 [hai3 shi4 fa3 yuan4] {hoi2 si6 faat3 jyun6} /maritime court/
海事處 海事处 [Hai3 shi4 chu4] {hoi2 si6 cyu5} /Marine Department (Hong Kong)/
-海于格松 海于格松 [Hai3 yu2 ge2 song1] {hoi2 jyu4 gaak3 sung1} /Haugesund (city in Rogaland, Norway)/
+海于格松 海于格松 [Hai3 yu2 ge2 song1] {hoi2 jyu4 gaak3 cung4} /Haugesund (city in Rogaland, Norway)/
海伯利 海伯利 [Hai3 bo2 li4] {hoi2 baak3 lei6} /Highbury (name)/
海信 海信 [Hai3 xin4] {hoi2 seon3} /Hisense (brand)/
海倫 海伦 [Hai3 lun2] {hoi2 leon4} /Hailun, county-level city in Suihua 綏化|绥化, Heilongjiang/Helen or Hélène (name)/
@@ -63587,15 +64009,15 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
海倫市 海伦市 [Hai3 lun2 shi4] {hoi2 leon4 si5} /Hailun, county-level city in Suihua 綏化|绥化, Heilongjiang/
海兔 海兔 [hai3 tu4] {hoi2 tou3} /sea hare (Aplysia)/
海內 海内 [hai3 nei4] {hoi2 noi6} /the whole world/throughout the land/everything under the sun/
-海內外 海内外 [hai3 nei4 wai4] {hoi2 noi6 ngoi6} /domestic and international/at home and abroad/
+海內外 海内外 [hai3 nei4 wai4] {hoi2 noi6 ngoi6} /domestic and international; at home and abroad/
海內存知己,天涯若比鄰 海内存知己,天涯若比邻 [hai3 nei4 cun2 zhi1 ji3 , tian1 ya2 ruo4 bi3 lin2] {} /close friend in a distant land, far-flung realms as next door/close in spirit although far away/
海刺芹 海刺芹 [hai3 ci4 qin2] {hoi2 ci3 kan4} /sea holly (Eryngium maritimum)/
海勃灣 海勃湾 [Hai3 bo2 wan1] {hoi2 but6 waan1} /Haibowan District of Wuhait City 烏海市|乌海市[Wu1 hai3 Shi4], Inner Mongolia/
海勃灣區 海勃湾区 [Hai3 bo2 wan1 Qu1] {hoi2 but6 waan1 keoi1} /Haibowan District of Wuhait City 烏海市|乌海市[Wu1 hai3 Shi4], Inner Mongolia/
海北 海北 [Hai3 bei3] {hoi2 bak1} /Haibei Tibetan autonomous prefecture in Qinghai/
海北州 海北州 [Hai3 bei3 zhou1] {hoi2 bak1 zau1} /Haibei Tibetan autonomous prefecture in Qinghai/
-海北藏族自治州 海北藏族自治州 [Hai3 bei3 Zang4 zu2 Zi4 zhi4 zhou1] {hoi2 bak1 zong6 zuk6 zi6 zi6 zau1} /Haibei Tibetan Autonomous Prefecture (Tibetan: Mtsho-byang Bod-rigs rang-skyong-khul) in Qinghai/
-海協會 海协会 [Hai3 Xie2 hui4] {hoi2 hip3 wui6/wui2} /Association for Relations Across the Taiwan Straits (ARATS)/abbr. for 海峽兩岸關係協會|海峡两岸关系协会[Hai3 xia2 Liang3 an4 Guan1 xi5 Xie2 hui4]/
+海北藏族自治州 海北藏族自治州 [Hai3 bei3 Zang4 zu2 Zi4 zhi4 zhou1] {hoi2 bak1 cong4 zuk6 zi6 zi6 zau1} /Haibei Tibetan Autonomous Prefecture (Tibetan: Mtsho-byang Bod-rigs rang-skyong-khul) in Qinghai/
+海協會 海协会 [Hai3 Xie2 hui4] {hoi2 hip3 wui6} /Association for Relations Across the Taiwan Straits (ARATS)/abbr. for 海峽兩岸關係協會|海峡两岸关系协会[Hai3 xia2 Liang3 an4 Guan1 xi5 Xie2 hui4]/
海南 海南 [Hai3 nan2] {hoi2 naam4} /Hainan Province, in the South China Sea, short name 瓊|琼[Qiong2], capital Haikou 海口[Hai3 kou3]/Hainan Island/Hainan District of Wuhai City 烏海市|乌海市[Wu1 hai3 Shi4], Inner Mongolia/Hainan Tibetan Autonomous Prefecture 海南藏族自治州[Hai3 nan2 Zang4 zu2 Zi4 zhi4 zhou1], Qinghai/
海南區 海南区 [Hai3 nan2 Qu1] {hoi2 naam4 keoi1} /Hainan District of Wuhait City 烏海市|乌海市[Wu1 hai3 Shi4], Inner Mongolia/
海南大學 海南大学 [Hai3 nan2 Da4 xue2] {hoi2 naam4 daai6 hok6} /Hainan University/
@@ -63604,20 +64026,21 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
海南島 海南岛 [Hai3 nan2 Dao3] {hoi2 naam4 dou2} /Hainan Island in South China Sea/
海南州 海南州 [Hai3 nan2 zhou1] {hoi2 naam4 zau1} /see 海南藏族自治州[Hai3 nan2 Zang4 zu2 Zi4 zhi4 zhou1]/
海南柳鶯 海南柳莺 [Hai3 nan2 liu3 ying1] {hoi2 naam4 lau5 ang1} /(bird species of China) Hainan leaf warbler (Phylloscopus hainanus)/
-海南省 海南省 [Hai3 nan2 Sheng3] {hoi2 naam4 sing2} /Hainan Province, in South China Sea, abbr. 瓊|琼[Qiong2], capital Haikou 海口[Hai3 kou3]/
+海南省 海南省 [Hai3 nan2 Sheng3] {hoi2 naam4 sing2} /Hainan Province, capital Haikou 海口[Hai3kou3] (abbr. to 瓊|琼[Qiong2])/
海南藍仙鶲 海南蓝仙鹟 [Hai3 nan2 lan2 xian1 weng1] {} /(bird species of China) Hainan blue flycatcher (Cyornis hainanus)/
-海南藏族自治州 海南藏族自治州 [Hai3 nan2 Zang4 zu2 Zi4 zhi4 zhou1] {hoi2 naam4 zong6 zuk6 zi6 zi6 zau1} /Hainan Tibetan autonomous prefecture (Tibetan Mtsho-lho Bod-rigs rang-skyong-khul), Qinghai/
-海南鳽 海南鳽 [Hai3 nan2 yan2] {} /(bird species of China) white-eared night heron (Gorsachius magnificus)/
-海印寺 海印寺 [Hai3 yin4 si4] {hoi2 jan3 zi6/zi2} /Haein Temple in South Gyeongsang province of South Korea, the repository of Tripitaka Koreana 高麗大藏經|高丽大藏经[Gao1 li2 Da4 zang4 jing1], a World Heritage site/
+海南藏族自治州 海南藏族自治州 [Hai3 nan2 Zang4 zu2 Zi4 zhi4 zhou1] {hoi2 naam4 cong4 zuk6 zi6 zi6 zau1} /Hainan Tibetan autonomous prefecture (Tibetan Mtsho-lho Bod-rigs rang-skyong-khul), Qinghai/
+海南鰁 海南鳈 [Hai3 nan2 quan2] {} /Sarcocheilichthys hainanensis, a species of cyprinid fish found in China, Laos and Vietnam/
+海南鳽 海南鳽 [hai3 nan2 yan2] {} /(bird species of China) white-eared night heron (Oroanassa magnifica)/
+海印寺 海印寺 [Hai3 yin4 si4] {hoi2 jan3 zi6} /Haein Temple in South Gyeongsang province of South Korea, the repository of Tripitaka Koreana 高麗大藏經|高丽大藏经[Gao1 li2 Da4 zang4 jing1], a World Heritage site/
海原 海原 [Hai3 yuan2] {hoi2 jyun4} /Haiyuan county in Zhongwei 中衛|中卫[Zhong1 wei4], Ningxia/
海原縣 海原县 [Hai3 yuan2 xian4] {hoi2 jyun4 jyun6} /Haiyuan county in Zhongwei 中衛|中卫[Zhong1 wei4], Ningxia/
-海參 海参 [hai3 shen1] {hoi2 sam1} /sea cucumber/
-海參崴 海参崴 [Hai3 shen1 wai3] {hoi2 sam1 wai1} /Vladivostok/Ming and Qing name for Vladivostok 符拉迪沃斯托克 and the province around it/
+海參 海参 [hai3 shen1] {hoi2 caam1} /sea cucumber/
+海參崴 海参崴 [Hai3 shen1 wai3] {hoi2 caam1 wai1} /Haishenwai, traditional Chinese name for Vladivostok 符拉迪沃斯托克[Fu2 la1 di2 wo4 si1 tuo1 ke4]/
海口 海口 [Hai3 kou3] {hoi2 hau2} /Haikou prefecture-level city and capital of Hainan Province 海南省[Hai3 nan2 Sheng3]/
海口 海口 [hai3 kou3] {hoi2 hau2} /estuary/coastal inlet/river mouth/seaport/see also 誇海口|夸海口[kua1 hai3 kou3]/
海口市 海口市 [Hai3 kou3 Shi4] {hoi2 hau2 si5} /Haikou prefecture-level city and capital of Hainan Province 海南省[Hai3 nan2 Sheng3]/
海味 海味 [hai3 wei4] {hoi2 mei6} /seafood/
-海員 海员 [hai3 yuan2] {hoi2 jyun4} /sailor/mariner/
+海員 海员 [hai3 yuan2] {hoi2 jyun4} /sailor; mariner/
海嘯 海啸 [hai3 xiao4] {hoi2 siu3} /tsunami/
海地 海地 [Hai3 di4] {hoi2 dei6} /Haiti, the western third of Caribbean island Hispaniola/
海地島 海地岛 [Hai3 di4 Dao3] {hoi2 dei6 dou2} /Hispaniola (Caribbean Island divided between Dominican Republic and Haiti)/
@@ -63625,18 +64048,16 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
海城區 海城区 [Hai3 cheng2 qu1] {hoi2 sing4 keoi1} /Haicheng district of Beihai city 北海市[Bei3 hai3 shi4], Guangxi/
海城市 海城市 [Hai3 cheng2 shi4] {hoi2 sing4 si5} /Haicheng, county-level city in Anshan 鞍山[An1 shan1], Liaoning/
海域 海域 [hai3 yu4] {hoi2 wik6} /sea area/territorial waters/maritime space/
-海基會 海基会 [Hai3 ji1 hui4] {hoi2 gei1 wui6/wui2} /Straits Exchange Foundation (SEF), semi-official organization established by the ROC government in Taiwan/
+海基會 海基会 [Hai3 ji1 hui4] {hoi2 gei1 wui6} /Straits Exchange Foundation (SEF), semi-official organization established by the ROC government in Taiwan/
海堤 海堤 [hai3 di1] {hoi2 tai4} /levee/dyke/seawall/
海報 海报 [hai3 bao4] {hoi2 bou3} /poster/playbill/notice/
海塗 海涂 [hai3 tu2] {hoi2 tou4} /tidal marsh/shoal/shallows/
海塗圍墾 海涂围垦 [hai3 tu2 wei2 ken3] {hoi2 tou4 wai4 han2} /tideland reclamation/
-海外 海外 [hai3 wai4] {hoi2 ngoi6} /overseas/abroad/
+海外 海外 [hai3 wai4] {hoi2 ngoi6} /overseas; abroad/
海外版 海外版 [hai3 wai4 ban3] {hoi2 ngoi6 baan2} /foreign edition (of a newspaper)/
海外華人 海外华人 [hai3 wai4 Hua2 ren2] {hoi2 ngoi6 waa6 jan4} /overseas Chinese/
海外赤子 海外赤子 [hai3 wai4 chi4 zi3] {hoi2 ngoi6 cek3 zi2} /patriotic overseas compatriot/
海子 海子 [hai3 zi5] {hoi2 zi2} /(dialect) wetlands/lake/
-海安 海安 [Hai3 an1] {hoi2 on1} /Hai'an county in Nantong 南通[Nan2 tong1], Jiangsu/
-海安縣 海安县 [Hai3 an1 xian4] {hoi2 on1 jyun6} /Hai'an county in Nantong 南通[Nan2 tong1], Jiangsu/
海寧 海宁 [Hai3 ning2] {hoi2 ning4} /Haining, county-level city in Jiaxing 嘉興|嘉兴[Jia1 xing1], Zhejiang/
海寧市 海宁市 [Hai3 ning2 shi4] {hoi2 ning4 si5} /Haining, county-level city in Jiaxing 嘉興|嘉兴[Jia1 xing1], Zhejiang/
海寶 海宝 [Hai3 bao3] {hoi2 bou2} /Haibao, Expo 2010 mascot/
@@ -63649,27 +64070,27 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
海岸護衛隊 海岸护卫队 [hai3 an4 hu4 wei4 dui4] {hoi2 ngon6 wu6 wai6 deoi6} /coast guard/
海島 海岛 [hai3 dao3] {hoi2 dou2} /island/
海島市 海岛市 [Hai3 dao3 shi4] {hoi2 dou2 si5} /Municipality of the Islands (Macau)/Concelho das Ilhas/
-海峽 海峡 [hai3 xia2] {hoi2 haap6} /channel/strait/
-海峽交流基金會 海峡交流基金会 [Hai3 xia2 Jiao1 liu2 Ji1 jin1 hui4] {hoi2 haap6 gaau1 lau4 gei1 gam1 wui6/wui2} /Straits Exchange Foundation (SEF)/abbr. to 海基會|海基会[Hai3 ji1 hui4]/
-海峽兩岸關係協會 海峡两岸关系协会 [Hai3 xia2 Liang3 an4 Guan1 xi5 Xie2 hui4] {hoi2 haap6 loeng5 ngon6 gwaan1 hai6 hip3 wui6/wui2} /PRC Association for Relations Across the Taiwan Straits (ARATS)/
+海峽 海峡 [hai3 xia2] {hoi2 haap6} /strait; channel/
+海峽交流基金會 海峡交流基金会 [Hai3 xia2 Jiao1 liu2 Ji1 jin1 hui4] {hoi2 haap6 gaau1 lau4 gei1 gam1 wui6} /Straits Exchange Foundation (SEF)/abbr. to 海基會|海基会[Hai3 ji1 hui4]/
+海峽兩岸關係協會 海峡两岸关系协会 [Hai3 xia2 Liang3 an4 Guan1 xi5 Xie2 hui4] {hoi2 haap6 loeng5 ngon6 gwaan1 hai6 hip3 wui6} /PRC Association for Relations Across the Taiwan Straits (ARATS)/
海峽時報 海峡时报 [Hai3 xia2 Shi2 bao4] {hoi2 haap6 si4 bou3} /The Straits Times/
海峽群島 海峡群岛 [Hai3 xia2 Qun2 dao3] {hoi2 haap6 kwan4 dou2} /Channel Islands/
海嵎 海嵎 [hai3 yu2] {} /variant of 海隅[hai3 yu2]/
-海嶺 海岭 [hai3 ling3] {hoi2 ling5/leng5} /mid-ocean ridge/
+海嶺 海岭 [hai3 ling3] {hoi2 leng5} /mid-ocean ridge/
海州 海州 [Hai3 zhou1] {hoi2 zau1} /Haizhou district of Lianyungang city 連雲港市|连云港市[Lian2 yun2 gang3 shi4], Jiangsu/Haizhou district of Fuxin city 阜新市[Fu4 xin1 shi4], Liaoning/
海州區 海州区 [Hai3 zhou1 qu1] {hoi2 zau1 keoi1} /Haizhou district of Lianyungang city 連雲港市|连云港市[Lian2 yun2 gang3 shi4], Jiangsu/Haizhou district of Fuxin city 阜新市[Fu4 xin1 shi4], Liaoning/
海巡 海巡 [hai3 xun2] {hoi2 ceon4} /coast guard/
海市 海市 [hai3 shi4] {hoi2 si5} /mirage (lit. or fig.)/
-海市蜃樓 海市蜃楼 [hai3 shi4 shen4 lou2] {hoi2 si5 san6/san5 lau4} /mirage (lit. or fig.)/
+海市蜃樓 海市蜃楼 [hai3 shi4 shen4 lou2] {hoi2 si5 san6 lau4} /mirage (lit. or fig.)/
海帶 海带 [hai3 dai4] {hoi2 daai3} /kelp/
海平面 海平面 [hai3 ping2 mian4] {hoi2 ping4 min6} /sea level/
海床 海床 [hai3 chuang2] {hoi2 cong4} /seabed/seafloor/bottom of the ocean/
海底 海底 [hai3 di3] {hoi2 dai2} /seabed/seafloor/bottom of the ocean/
-海底撈 海底捞 [Hai3 di3 lao1] {hoi2 dai2 lou1} /Haidilao (aka Hai Di Lao), hot pot restaurant chain founded in Sichuan in 1994/
-海底撈月 海底捞月 [hai3 di3 lao1 yue4] {hoi2 dai2 lou1 jyut6} /see 水中撈月|水中捞月[shui3 zhong1 lao1 yue4]/
-海底撈針 海底捞针 [hai3 di3 lao1 zhen1] {hoi2 dai2 lou1 zam1} /see 大海撈針|大海捞针[da4 hai3 lao1 zhen1]/
+海底撈 海底捞 [Hai3 di3 lao1] {hoi2 dai2 lau4} /Haidilao (aka Hai Di Lao), hot pot restaurant chain founded in Sichuan in 1994/
+海底撈月 海底捞月 [hai3 di3 - lao1 yue4] {hoi2 dai2 lau4 jyut6} /see 水中撈月|水中捞月[shui3zhong1-lao1yue4]/(mahjong) to complete one's hand on the last draw of the round/
+海底撈針 海底捞针 [hai3 di3 lao1 zhen1] {hoi2 dai2 lau4 zam1} /see 大海撈針|大海捞针[da4 hai3 lao1 zhen1]/
海底擴張 海底扩张 [hai3 di3 kuo4 zhang1] {hoi2 dai2 kwok3 zoeng1} /seafloor spreading (geology)/
-海底擴張說 海底扩张说 [hai3 di3 kuo4 zhang1 shuo1] {hoi2 dai2 kwok3 zoeng1 syut3} /theory of seafloor spreading (geology)/
+海底擴張說 海底扩张说 [hai3 di3 kuo4 zhang1 shuo1] {hoi2 dai2 kwok3 zoeng1 sok3} /theory of seafloor spreading (geology)/
海底椰 海底椰 [hai3 di3 ye1] {hoi2 dai2 je4} /coco de mer or "sea coconut" (Lodoicea maldivica)/
海底輪 海底轮 [hai3 di3 lun2] {hoi2 dai2 leon4} /muladhara, the root or Saturn chakra, residing in the coccyx/
海康 海康 [Hai3 kang1] {hoi2 hong1} /Haikang former county in Zhanjiang 湛江[Zhan4 jiang1], Guangdong/Haikang (company name)/
@@ -63679,9 +64100,9 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
海德公園 海德公园 [Hai3 de2 Gong1 yuan2] {hoi2 dak1 gung1 jyun4} /Hyde Park/
海德堡 海德堡 [Hai3 de2 bao3] {hoi2 dak1 bou2} /Heidelberg/
海德格爾 海德格尔 [Hai3 de2 ge2 er3] {hoi2 dak1 gaak3 ji5} /Martin Heidegger (1889-1976), German philosopher/
-海德爾堡 海德尔堡 [Hai3 de2 er3 bao3] {hoi2 dak1 ji5 bou2} /Heidelberg/also written 海德堡/
+海德爾堡 海德尔堡 [Hai3 de2 er3 bao3] {hoi2 dak1 ji5 bou2} /Heidelberg/
海戰 海战 [hai3 zhan4] {hoi2 zin3} /naval battle/
-海扁 海扁 [hai3 bian3] {hoi2 pin1} /(slang) to beat sb up/
+海扁 海扁 [hai3 bian3] {hoi2 bin2} /(slang) to beat sb up/
海拉爾 海拉尔 [Hai3 la1 er3] {hoi2 laat6 ji5} /Hailar District of Hulunbuir City 呼倫貝爾市|呼伦贝尔市[Hu1 lun2 bei4 er3 Shi4], Inner Mongolia/
海拉爾區 海拉尔区 [Hai3 la1 er3 Qu1] {hoi2 laat6 ji5 keoi1} /Hailar District of Hulunbuir City 呼倫貝爾市|呼伦贝尔市[Hu1 lun2 bei4 er3 Shi4], Inner Mongolia/
海拔 海拔 [hai3 ba2] {hoi2 bat6} /height above sea level/elevation/
@@ -63696,25 +64117,25 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
海景 海景 [hai3 jing3] {hoi2 ging2} /seascape/sea view/
海曙 海曙 [Hai3 shu3] {hoi2 cyu5} /Haishu district of Ningbo city 寧波市|宁波市[Ning2 bo1 shi4], Zhejiang/
海曙區 海曙区 [Hai3 shu3 qu1] {hoi2 cyu5 keoi1} /Haishu district of Ningbo city 寧波市|宁波市[Ning2 bo1 shi4], Zhejiang/
-海東 海东 [Hai3 dong1] {hoi2 dung1} /Haidong prefecture, Qinghai/
-海東地區 海东地区 [Hai3 dong1 di4 qu1] {hoi2 dung1 dei6 keoi1} /Haidong prefecture, Qinghai/
-海東青 海东青 [hai3 dong1 qing1] {hoi2 dung1 cing1/ceng1} /(bird species of China) gyrfalcon (Falco rusticolus)/
+海東 海东 [Hai3 dong1] {hoi2 dung1} /Haidong, a prefecture-level city in Qinghai/(also can refer to Liaodong, the Korean Peninsula, Bohai or Japan, depending on the historical context)/
+海東市 海东市 [Hai3 dong1 Shi4] {hoi2 dung1 si5} /Haidong, a prefecture-level city in Qinghai/
+海東青 海东青 [hai3 dong1 qing1] {hoi2 dung1 ceng1} /(bird species of China) gyrfalcon (Falco rusticolus)/
海林 海林 [Hai3 lin2] {hoi2 lam4} /Hailin, county-level city in Mudanjiang 牡丹江, Heilongjiang/
海林市 海林市 [Hai3 lin2 shi4] {hoi2 lam4 si5} /Hailin, county-level city in Mudanjiang 牡丹江, Heilongjiang/
-海枯石爛 海枯石烂 [hai3 ku1 shi2 lan4] {hoi2 fu1 sek6 laan6} /lit. when the seas run dry and the stones go soft (idiom)/fig. forever/until the end of time/
+海枯石爛 海枯石烂 [hai3 ku1 - shi2 lan4] {hoi2 fu1 sek6 laan6} /lit. until the seas dry up and stones go soft (idiom)/fig. forever; until the end of time/
海棗 海枣 [hai3 zao3] {hoi2 zou2} /date (fruit)/
海棠 海棠 [hai3 tang2] {hoi2 tong4} /Chinese flowering crab apple (Malus spectabilis)/
海棠形 海棠形 [hai3 tang2 xing2] {hoi2 tong4 jing4} /quatrefoil (usually elongated)/
海棠花 海棠花 [hai3 tang2 hua1] {hoi2 tong4 faa1} /Chinese flowering crab-apple (Malus spectabilis)/
海森伯 海森伯 [Hai3 sen1 bo2] {hoi2 sam1 baak3} /Werner Heisenberg (1901-1976), German physicist/
-海森堡 海森堡 [Hai3 sen1 bao3] {hoi2 sam1 bou2} /Werner Heisenberg (1901-1976), German physicist/also written 海森伯/
+海森堡 海森堡 [Hai3 sen1 bao3] {hoi2 sam1 bou2} /Werner Heisenberg (1901-1976), German physicist/
海椒 海椒 [hai3 jiao1] {hoi2 ziu1} /(dialect) hot pepper/
海椰子 海椰子 [hai3 ye1 zi5] {hoi2 je4 zi2} /coco de mer or "sea coconut" (Lodoicea maldivica)/
海榴 海榴 [hai3 liu2] {hoi2 lau4} /pomegranate/
海歸 海归 [hai3 gui1] {hoi2 gwai1} /sb who has come back to China after gaining overseas experience (a pun on 海龜|海龟[hai3 gui1])/to return to China after a period of study or work overseas/
海水 海水 [hai3 shui3] {hoi2 seoi2} /seawater/
-海水不可斗量 海水不可斗量 [hai3 shui3 bu4 ke3 dou3 liang2] {hoi2 seoi2 bat1 ho2 dau3 loeng6} /see 人不可貌相,海水不可斗量[ren2 bu4 ke3 mao4 xiang4 , hai3 shui3 bu4 ke3 dou3 liang2]/
-海水倒灌 海水倒灌 [hai3 shui3 dao4 guan4] {hoi2 seoi2 dou3 gun3} /saltwater intrusion/
+海水不可斗量 海水不可斗量 [hai3 shui3 bu4 ke3 dou3 liang2] {hoi2 seoi2 bat1 ho2 dau3 loeng4} /see 人不可貌相,海水不可斗量[ren2 bu4 ke3 mao4 xiang4 , hai3 shui3 bu4 ke3 dou3 liang2]/
+海水倒灌 海水倒灌 [hai3 shui3 dao4 guan4] {hoi2 seoi2 dou2 gun3} /saltwater intrusion/
海水養殖 海水养殖 [hai3 shui3 yang3 zhi2] {hoi2 seoi2 joeng5 zik6} /aquaculture/
海河 海河 [Hai3 he2] {hoi2 ho4} /Hai He (a system of five waterways around Tianjin, flowing into Bohai 渤海 at Dagukou 大沽口)/
海法 海法 [Hai3 fa3] {hoi2 faat3} /Haifa (city in Israel)/
@@ -63724,35 +64145,35 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
海洋性 海洋性 [hai3 yang2 xing4] {hoi2 joeng4 sing3} /maritime/
海洋性氣候 海洋性气候 [hai3 yang2 xing4 qi4 hou4] {hoi2 joeng4 sing3 hei3 hau6} /maritime climate/
海洋性貧血 海洋性贫血 [hai3 yang2 xing4 pin2 xue4] {hoi2 joeng4 sing3 pan4 hyut3} /thalassemia/
-海洋溫差發電 海洋温差发电 [hai3 yang2 wen1 cha1 fa1 dian4] {hoi2 joeng4 wan1 ci1 faat3 din6} /ocean thermal energy conversion (OTEC)/
-海洛因 海洛因 [hai3 luo4 yin1] {hoi2 lok3/lok6 jan1} /heroin (loanword)/
-海洛英 海洛英 [hai3 luo4 ying1] {hoi2 lok3/lok6 jing1} /heroin (narcotic) (loanword)/
+海洋溫差發電 海洋温差发电 [hai3 yang2 wen1 cha1 fa1 dian4] {hoi2 joeng4 wan1 caai1 faat3 din6} /ocean thermal energy conversion (OTEC)/
+海洛因 海洛因 [hai3 luo4 yin1] {hoi2 lok6 jan1} /heroin (loanword)/
+海洛英 海洛英 [hai3 luo4 ying1] {hoi2 lok6 jing1} /heroin (narcotic) (loanword)/
海浪 海浪 [hai3 lang4] {hoi2 long6} /sea wave/
海涅 海涅 [Hai3 nie4] {hoi2 nip6} /Heinrich Heine (1797-1856), German lyric poet/
海涵 海涵 [hai3 han2] {hoi2 haam4} /(polite expression) to be magnanimous enough to forgive or tolerate (one's errors or shortcomings)/
+海淀 海淀 [Hai3 dian4] {hoi2 din6} /Haidian, a district of Beijing/
+海淀區 海淀区 [Hai3 dian4 Qu1] {hoi2 din6 keoi1} /Haidian, a district of Beijing/
+海淀圖書城 海淀图书城 [Hai3 dian4 Tu2 shu1 cheng2] {hoi2 din6 tou4 syu1 sing4} /Haidian Book City, Beijing bookstore/
海淘 海淘 [hai3 tao2] {hoi2 tou4} /online purchase of goods dispatched from overseas/
海港 海港 [hai3 gang3] {hoi2 gong2} /seaport/harbor/
海港區 海港区 [Hai3 gang3 qu1] {hoi2 gong2 keoi1} /harbor district/Haigang district of Qinhuangdao city 秦皇島市|秦皇岛市[Qin2 huang2 dao3 shi4], Hebei/
-海溝 海沟 [hai3 gou1] {hoi2 kau1/gau1} /marine trench/
-海滄 海沧 [Hai3 cang1] {hoi2 cong1} /Haicang district of Xiamen city 廈門市|厦门市[Xia4 men2 shi4] (Amoy), Fujian/
-海滄區 海沧区 [Hai3 cang1 Qu1] {hoi2 cong1 keoi1} /Haicang District of Xiamen city 廈門市|厦门市[Xia4 men2 shi4] (Amoy), Fujian/
+海溝 海沟 [hai3 gou1] {hoi2 kau1} /marine trench/
+海滄 海沧 [Hai3 cang1] {hoi2 cong1} /Haicang, a district of Xiamen City 廈門市|厦门市[Xia4men2 Shi4], Fujian/
+海滄區 海沧区 [Hai3 cang1 Qu1] {hoi2 cong1 keoi1} /Haicang, a district of Xiamen City 廈門市|厦门市[Xia4men2 Shi4], Fujian/
海潮 海潮 [hai3 chao2] {hoi2 ciu4} /tide/
-海澱 海淀 [Hai3 dian4] {hoi2 din6} /Haidian inner district of northeast Beijing, includes Peking University, Tsinghua University 清華大學|清华大学[Qing1 hua2 da4 xue2] and Zhongguancun 中關村|中关村[Zhong1 guan1 cun1]/
-海澱區 海淀区 [Hai3 dian4 qu1] {hoi2 din6 keoi1} /Haidian inner district of northeast Beijing, includes Peking University, Tsinghua University 清華大學|清华大学[Qing1 hua2 da4 xue2] and Zhongguancun 中關村|中关村[Zhong1 guan1 cun1]/
-海澱圖書城 海淀图书城 [Hai3 dian4 Tu2 shu1 cheng2] {hoi2 din6 tou4 syu1 sing4} /Haidian Book City, Beijing bookstore/
海濱 海滨 [hai3 bin1] {hoi2 ban1} /shore/seaside/
海灘 海滩 [hai3 tan1] {hoi2 taan1} /beach/CL:片[pian4]/
海灣 海湾 [Hai3 wan1] {hoi2 waan1} /(Persian) Gulf/
海灣 海湾 [hai3 wan1] {hoi2 waan1} /bay/gulf/
海灣國家 海湾国家 [hai3 wan1 guo2 jia1] {hoi2 waan1 gwok3 gaa1} /nations of the Persian Gulf/Gulf states/
-海灣戰爭 海湾战争 [Hai3 wan1 Zhan4 zheng1] {hoi2 waan1 zin3 zang1/zaang1} /(Persian) Gulf War/
+海灣戰爭 海湾战争 [Hai3 wan1 Zhan4 zheng1] {hoi2 waan1 zin3 zaang1} /(Persian) Gulf War/
海爾 海尔 [Hai3 er3] {hoi2 ji5} /Haier (PRC household appliance brand)/Hale (name)/
海爾德蘭 海尔德兰 [Hai3 er3 de2 lan2] {hoi2 ji5 dak1 laan4} /Gelderland, province of the Netherlands/
-海牙 海牙 [Hai3 ya2] {hoi2 ngaa4} /The Hague (city in the Netherlands)/Den Haag/
+海牙 海牙 [Hai3 ya2] {hoi2 ngaa4} /The Hague (seat of government of the Netherlands)/
海牛 海牛 [hai3 niu2] {hoi2 ngau4} /manatee/
海狗 海狗 [hai3 gou3] {hoi2 gau2} /fur seal/
海狸 海狸 [hai3 li2] {hoi2 lei4} /beaver/
-海狸鼠 海狸鼠 [hai3 li2 shu3] {hoi2 lei4 syu2} /coypu/nutria/
+海狸鼠 海狸鼠 [hai3 li2 shu3] {hoi2 lei4 syu2} /(zoology) coypu; nutria/
海獅 海狮 [hai3 shi1] {hoi2 si1} /sea lion/
海獺 海獭 [hai3 ta3] {hoi2 caat3} /sea otter/
海王 海王 [Hai3 wang2] {hoi2 wong4} /Poseidon, Greek god of the sea/Neptune, Roman god of the sea/Aquaman, DC comic book superhero/(slang) womanizer/player/
@@ -63760,9 +64181,7 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
海珠 海珠 [Hai3 zhu1] {hoi2 zyu1} /Haizhu District of Guangzhou City 廣州市|广州市[Guang3 zhou1 Shi4], Guangdong/
海珠區 海珠区 [Hai3 zhu1 Qu1] {hoi2 zyu1 keoi1} /Haizhu District of Guangzhou City 廣州市|广州市[Guang3 zhou1 Shi4], Guangdong/
海瑞 海瑞 [Hai3 Rui4] {hoi2 seoi6} /Hai Rui (1514-1587), Ming politician, famous for honesty and integrity/
-海瑞 海瑞 [Hai3 rui4] {hoi2 seoi6} /Hairui township in Taitung County 臺東縣|台东县[Tai2 dong1 Xian4], southeast Taiwan/
海瑞罷官 海瑞罢官 [Hai3 Rui4 ba4 guan1] {hoi2 seoi6 baa6 gun1} /Hai Rui dismissed from office, 1960 historical play by historian Wu Han 吳晗|吴晗/
-海瑞鄉 海瑞乡 [Hai3 rui4 xiang1] {hoi2 seoi6 hoeng1} /Hairui township in Taitung County 臺東縣|台东县[Tai2 dong1 Xian4], southeast Taiwan/
海瓜子 海瓜子 [hai3 gua1 zi3] {hoi2 gwaa1 zi2} /Tellina iridescens (a bivalve mollusk)/any similar small clam/
海產 海产 [hai3 chan3] {hoi2 caan2} /marine/produced in sea/
海疆 海疆 [hai3 jiang1] {hoi2 goeng1} /coastal border region/
@@ -63770,29 +64189,29 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
海百合 海百合 [hai3 bai3 he2] {hoi2 baak3 hap6} /sea lily/crinoid/
海皇羹 海皇羹 [hai3 huang2 geng1] {hoi2 wong4 gang1} /Cantonese seafood soup/
海盜 海盗 [hai3 dao4] {hoi2 dou6} /pirate/
-海盜行為 海盗行为 [hai3 dao4 xing2 wei2] {hoi2 dou6 hong4 wai6} /piracy/
-海監船 海监船 [hai3 jian4 chuan2] {hoi2 gaam3 syun4} /naval surveillance vessel/maritime patrol boat/
-海相 海相 [hai3 xiang4] {hoi2 soeng3} /marine facies (geology)/
-海相沉積物 海相沉积物 [hai3 xiang1 chen2 ji1 wu4] {hoi2 soeng3 cam4 zik1 mat6} /oceanic sediment (geology)/
+海盜行為 海盗行为 [hai3 dao4 xing2 wei2] {hoi2 dou6 hang6 wai6} /piracy/
+海監船 海监船 [hai3 jian1 chuan2] {hoi2 gaam3 syun4} /naval surveillance vessel; maritime patrol boat/
+海相 海相 [hai3 xiang4] {hoi2 soeng1} /marine facies (geology)/
+海相沉積物 海相沉积物 [hai3 xiang1 chen2 ji1 wu4] {hoi2 soeng1 cam4 zik1 mat6} /oceanic sediment (geology)/
海砂 海砂 [hai3 sha1] {hoi2 saa1} /sea sand (sand of the ocean floor or seashore)/
海砂屋 海砂屋 [hai3 sha1 wu1] {hoi2 saa1 uk1} /house built with cheap, unreliable concrete which contains a high quantity of sea sand/
海碗 海碗 [hai3 wan3] {hoi2 wun2} /very large bowl/
海神 海神 [hai3 shen2] {hoi2 san4} /Emperor of the Sea/Neptune/
-海禁 海禁 [hai3 jin4] {hoi2 gam3} /prohibition on entering or leaving by sea/
+海禁 海禁 [hai3 jin4] {hoi2 gam1} /prohibition on entering or leaving by sea/
海空軍 海空军 [hai3 kong1 jun1] {hoi2 hung1 gwan1} /navy and air force/
海空軍基地 海空军基地 [hai3 kong1 jun1 ji1 di4] {hoi2 hung1 gwan1 gei1 dei6} /naval and air military base/
海端 海端 [Hai3 duan1] {hoi2 dyun1} /Haiduan or Haituan township in Taitung County 臺東縣|台东县[Tai2 dong1 Xian4], southeast Taiwan/
海端鄉 海端乡 [Hai3 duan1 xiang1] {hoi2 dyun1 hoeng1} /Haiduan or Haituan township in Taitung County 臺東縣|台东县[Tai2 dong1 Xian4], southeast Taiwan/
海米 海米 [hai3 mi3] {hoi2 mai5} /dried shrimps/
海納百川 海纳百川 [hai3 na4 bai3 chuan1] {hoi2 naap6 baak3 cyun1} /all rivers run into the sea/use different means to obtain the same result (idiom)/
-海綿 海绵 [hai3 mian2] {hoi2 min4} /sponge (zoology)/sponge (piece of absorbent material, either natural or made from plastic etc)/foam rubber/
+海綿 海绵 [hai3 mian2] {hoi2 min4} /(zoology) sea sponge/(esp.) dried sea sponge/sponge (made from polyester or cellulose etc)/foam rubber/
海綿寶寶 海绵宝宝 [Hai3 mian2 Bao3 bao3] {hoi2 min4 bou2 bou2} /SpongeBob SquarePants (US TV animated series, 1999-)/
海綿狀 海绵状 [hai3 mian2 zhuang4] {hoi2 min4 zong6} /spongy/
海綿體 海绵体 [hai3 mian2 ti3] {hoi2 min4 tai2} /erectile tissue (genital)/corpus cavernosum/
海腸子 海肠子 [hai3 chang2 zi5] {hoi2 coeng4 zi2} /(coll.) marine worm resembling intestines such as the spoon worm (echiuroid) or the peanut worm (Sipunculus nudus)/
海膽 海胆 [hai3 dan3] {hoi2 daam2} /sea urchin/
-海興 海兴 [Hai3 xing1] {hoi2 hing3} /Haixing county in Cangzhou 滄州|沧州[Cang1 zhou1], Hebei/
-海興縣 海兴县 [Hai3 xing1 xian4] {hoi2 hing3 jyun6} /Haixing county in Cangzhou 滄州|沧州[Cang1 zhou1], Hebei/
+海興 海兴 [Hai3 xing1] {hoi2 hing1} /Haixing county in Cangzhou 滄州|沧州[Cang1 zhou1], Hebei/
+海興縣 海兴县 [Hai3 xing1 xian4] {hoi2 hing1 jyun6} /Haixing county in Cangzhou 滄州|沧州[Cang1 zhou1], Hebei/
海航 海航 [Hai3 hang2] {hoi2 hong4} /Hainan Airlines/
海船 海船 [hai3 chuan2] {hoi2 syun4} /seagoing ship/
海芋 海芋 [hai3 yu4] {hoi2 wu6} /giant taro (Alocasia macrorrhizos)/common calla/
@@ -63805,12 +64224,12 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
海蜇 海蜇 [hai3 zhe2] {hoi2 zit3} /Rhopilema esculenta, an edible jellyfish/
海蝕 海蚀 [hai3 shi2] {hoi2 sik6} /coastal erosion/marine abrasion/
海螵蛸 海螵蛸 [hai3 piao1 xiao1] {} /cuttlebone (used in TCM)/
-海螺 海螺 [hai3 luo2] {hoi2 lo4/lo2} /sea snail/whelk/conch/
+海螺 海螺 [hai3 luo2] {hoi2 lo4} /sea snail/whelk/conch/
海蠣 海蛎 [hai3 li4] {hoi2 lai6} /oyster/
海蠣子 海蛎子 [hai3 li4 zi5] {hoi2 lai6 zi2} /oyster/
海西 海西 [Hai3 xi1] {hoi2 sai1} /Haixi Mongol and Tibetan autonomous prefecture (Tibetan: Mtsho-nub Sog-rigs dang Bod-rigs rang-skyong-khul) in Qinghai/
海西州 海西州 [Hai3 xi1 zhou1] {hoi2 sai1 zau1} /Haixi Mongol and Tibetan autonomous prefecture (Tibetan: Mtsho-nub Sog-rigs dang Bod-rigs rang-skyong-khul) in Qinghai/
-海西蒙古族藏族自治州 海西蒙古族藏族自治州 [Hai3 xi1 Meng3 gu3 zu2 Zang4 zu2 zi4 zhi4 zhou1] {hoi2 sai1 mung4 gu2 zuk6 zong6 zuk6 zi6 zi6 zau1} /Haixi Mongol and Tibetan autonomous prefecture (Tibetan: Mtsho-nub Sog-rigs dang Bod-rigs rang-skyong-khul) in Qinghai/
+海西蒙古族藏族自治州 海西蒙古族藏族自治州 [Hai3 xi1 Meng3 gu3 zu2 Zang4 zu2 zi4 zhi4 zhou1] {hoi2 sai1 mung4 gu2 zuk6 cong4 zuk6 zi6 zi6 zau1} /Haixi Mongol and Tibetan autonomous prefecture (Tibetan: Mtsho-nub Sog-rigs dang Bod-rigs rang-skyong-khul) in Qinghai/
海角 海角 [hai3 jiao3] {hoi2 gok3} /cape/promontory/
海角天涯 海角天涯 [hai3 jiao3 tian1 ya2] {hoi2 gok3 tin1 ngaai4} /see 天涯海角[tian1 ya2 hai3 jiao3]/
海誓山盟 海誓山盟 [hai3 shi4 shan1 meng2] {hoi2 sai6 saan1 mang4} /to pledge undying love (idiom); oath of eternal love/to swear by all the Gods/
@@ -63822,7 +64241,7 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
海豚座 海豚座 [Hai3 tun2 zuo4] {hoi2 tyun4 zo6} /Delphinus (constellation)/
海豚館 海豚馆 [hai3 tun2 guan3] {hoi2 tyun4 gun2} /dolphinarium/
海象 海象 [hai3 xiang4] {hoi2 zoeng6} /walrus/
-海豹 海豹 [hai3 bao4] {hoi2 paau3} /seal (zoology)/
+海豹 海豹 [hai3 bao4] {hoi2 paau3} /(zoology) seal/
海豹科 海豹科 [hai3 bao4 ke1] {hoi2 paau3 fo1} /Phocidae, family within Carnivora including seal/
海豹部隊 海豹部队 [hai3 bao4 bu4 dui4] {hoi2 paau3 bou6 deoi6} /United States Navy SEALs/
海賊 海贼 [hai3 zei2] {hoi2 caak6} /pirate/
@@ -63833,7 +64252,7 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
海軍中校 海军中校 [hai3 jun1 zhong1 xiao4] {hoi2 gwan1 zung3 haau6} /commander (= UK and US Navy equivalent)/
海軍大校 海军大校 [hai3 jun1 da4 xiao4] {hoi2 gwan1 daai6 haau6} /commodore (= US Navy equivalent)/
海軍官 海军官 [hai3 jun1 guan1] {hoi2 gwan1 gun1} /naval officer/
-海軍少校 海军少校 [hai3 jun1 shao4 xiao4] {hoi2 gwan1 siu3 haau6} /lieutenant commander/
+海軍少校 海军少校 [hai3 jun1 shao4 xiao4] {hoi2 gwan1 siu2 haau6} /lieutenant commander/
海軍藍 海军蓝 [hai3 jun1 lan2] {hoi2 gwan1 laam4} /navy blue/
海軍陸戰隊 海军陆战队 [hai3 jun1 lu4 zhan4 dui4] {hoi2 gwan1 luk6 zin3 deoi6} /marine corps/marines/
海迪 海迪 [Hai3 di2] {hoi2 dik6} /Heidi/
@@ -63842,11 +64261,10 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
海選 海选 [hai3 xuan3] {hoi2 syun2} /(in elections for village committees in the PRC since the 1990s) unrestricted nomination, a type of election where 1. everyone in the community is eligible to nominate somebody 2. voting is done by writing the name of one's nominee on the ballot, and 3. one's nominee can be anyone in the community (Nominees who receive the highest number of votes may be thereby elected or, more often, presented as the candidates in a further round of voting.)/(in other contexts) selection of the best contender in a process open to all comers/(in the entertainment industry) open audition/
海邊 海边 [hai3 bian1] {hoi2 bin1} /coast/seaside/seashore/beach/
海部俊樹 海部俊树 [Hai3 bu4 Jun4 shu4] {hoi2 bou6 zeon3 syu6} /KAIFU Toshiki (1931-), Japanese politician, prime minister 1989-1991/
-海里 海里 [hai3 li3] {hoi2 leoi5} /nautical mile/
-海量 海量 [hai3 liang4] {hoi2 loeng6} /huge volume/
+海里 海里 [hai3 li3] {hoi2 lei5} /nautical mile/
+海量 海量 [hai3 liang4] {hoi2 loeng4} /huge volume/
+海釣 海钓 [hai3 diao4] {hoi2 diu3} /sea angling/
海錯 海错 [hai3 cuo4] {hoi2 cok3} /seafood delicacy/
-海門 海门 [Hai3 men2] {hoi2 mun4} /Haimen, county-level city in Nantong 南通[Nan2 tong1], Jiangsu/
-海門市 海门市 [Hai3 men2 shi4] {hoi2 mun4 si5} /Haimen, county-level city in Nantong 南通[Nan2 tong1], Jiangsu/
海闊天空 海阔天空 [hai3 kuo4 tian1 kong1] {hoi2 fut3 tin1 hung1} /wide sea and sky (idiom); boundless open vistas/the whole wide world/chatting about everything under the sun/
海關 海关 [hai3 guan1] {hoi2 gwaan1} /customs (i.e. border crossing inspection)/CL:個|个[ge4]/
海關官員 海关官员 [hai3 guan1 guan1 yuan2] {hoi2 gwaan1 gun1 jyun4} /customs officer/
@@ -63855,53 +64273,53 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
海防 海防 [hai3 fang2] {hoi2 fong4} /coastal defense/
海陵 海陵 [Hai3 ling2] {hoi2 ling4} /Hailing district of Taizhou city 泰州市[Tai4 zhou1 shi4], Jiangsu/
海陵區 海陵区 [Hai3 ling2 qu1] {hoi2 ling4 keoi1} /Hailing district of Taizhou city 泰州市[Tai4 zhou1 shi4], Jiangsu/
-海陸 海陆 [hai3 lu4] {hoi2 luk6} /sea and land/ocean and continent/army and navy/
+海陸 海陆 [hai3 lu4] {hoi2 luk6} /sea and land/
海陸煲 海陆煲 [hai3 lu4 bao1] {} /sea and land hotpot (Jiangsu specialty)/
海陸空 海陆空 [hai3 lu4 kong4] {hoi2 luk6 hung1} /sea land air (transport, or military operations)/
海陸軍 海陆军 [hai3 lu4 jun1] {hoi2 luk6 gwan1} /navy and army/military force/
海陽 海阳 [Hai3 yang2] {hoi2 joeng4} /Haiyang, county-level city in Yantai 煙台|烟台, Shandong/
-海陽市 海阳市 [Hai3 yang2 shi4] {hoi2 joeng4 si5} /Haiyang, county-level city in Yantai 煙台|烟台, Shandong/
+海陽市 海阳市 [Hai3 yang2 Shi4] {hoi2 joeng4 si5} /Haiyang, county-level city in Yantai 煙台|烟台[Yan1tai2], Shandong/
海隅 海隅 [hai3 yu2] {hoi2 jyu4} /coastal area/
海難 海难 [hai3 nan4] {hoi2 naan6} /perils of the sea/
-海青天 海青天 [Hai3 qing1 tian1] {hoi2 cing1/ceng1 tin1} /popular nickname of Hai Rui 海瑞[Hai3 Rui4] (1514-1587), Ming politician, famous for honesty and integrity/
-海面 海面 [hai3 mian4] {hoi2 min6} /sea level/sea surface/
+海青天 海青天 [Hai3 qing1 tian1] {hoi2 ceng1 tin1} /popular nickname of Hai Rui 海瑞[Hai3 Rui4] (1514-1587), Ming politician, famous for honesty and integrity/
+海面 海面 [hai3 mian4] {hoi2 min6} /the surface of the sea; ocean surface/
海鞘 海鞘 [hai3 qiao4] {hoi2 ciu3} /Ascidiacea/sea squirt/
海頓 海顿 [Hai3 dun4] {hoi2 deon6} /Haydn (name)/Franz Joseph Haydn (1732-1809), Austrian classical composer/
海風 海风 [hai3 feng1] {hoi2 fung1} /sea breeze/sea wind (i.e. from the sea)/
-海馬 海马 [hai3 ma3] {hoi2 maa5} /sea horse/hippocampus/
+海馬 海马 [hai3 ma3] {hoi2 maa5} /sea horse/hippocampus (abbr. for 海馬體|海马体[hai3ma3ti3])/
海馬迴 海马回 [hai3 ma3 hui2] {hoi2 maa5 wui4} /hippocampus/
海馬體 海马体 [hai3 ma3 ti3] {hoi2 maa5 tai2} /hippocampus/
海魂衫 海魂衫 [hai3 hun2 shan1] {hoi2 wan4 saam1} /Breton shirt/sailor's striped shirt/
-海鮮 海鲜 [hai3 xian1] {hoi2 sin2} /seafood/
-海鮮醬 海鲜酱 [hai3 xian1 jiang4] {hoi2 sin2 zoeng3} /hoisin sauce (barbecue sauce)/seafood sauce/
+海鮮 海鲜 [hai3 xian1] {hoi2 sin1} /seafood/
+海鮮醬 海鲜酱 [hai3 xian1 jiang4] {hoi2 sin1 zoeng3} /hoisin sauce (barbecue sauce)/seafood sauce/
海鯉 海鲤 [hai3 li3] {hoi2 lei5} /sea bream/
海鱸 海鲈 [hai3 lu2] {hoi2 lou4} /sea bass/
海鳥 海鸟 [hai3 niao3] {hoi2 niu5} /seabird/
-海鷗 海鸥 [hai3 ou1] {hoi2 au1} /(bird species of China) mew gull (Larus canus)/
+海鷗 海鸥 [hai3 ou1] {hoi2 au1} /gull; seagull/
海鷲 海鹫 [hai3 jiu4] {hoi2 zau6} /sea eagle/CL:隻|只[zhi1]/
-海鸕鶿 海鸬鹚 [hai3 lu2 ci2] {} /(bird species of China) pelagic cormorant (Phalacrocorax pelagicus)/
+海鸕鶿 海鸬鹚 [hai3 lu2 ci2] {} /(bird species of China) pelagic cormorant (Urile pelagicus)/
海鹽 海盐 [Hai3 yan2] {hoi2 jim4} /Haiyan county in Jiaxing 嘉興|嘉兴[Jia1 xing1], Zhejiang/
海鹽 海盐 [hai3 yan2] {hoi2 jim4} /sea salt/
海鹽縣 海盐县 [Hai3 yan2 xian4] {hoi2 jim4 jyun6} /Haiyan county in Jiaxing 嘉興|嘉兴[Jia1 xing1], Zhejiang/
海龜 海龟 [hai3 gui1] {hoi2 gwai1} /turtle/Internet slang for 海歸|海归[hai3 gui1]/
浸 浸 [jin4] {zam3} /to immerse/to soak/to steep/gradually/
-浸信會 浸信会 [Jin4 xin4 hui4] {zam3 seon3 wui6/wui2} /Baptists/
+浸信會 浸信会 [Jin4 xin4 hui4] {zam3 seon3 wui6} /Baptists/
浸入 浸入 [jin4 ru4] {zam3 jap6} /to soak/to dip/
浸劑 浸剂 [jin4 ji4] {zam3 zai1} /infusion (pharm.)/
浸染 浸染 [jin4 ran3] {zam3 jim5} /to be contaminated/to be gradually influenced/
浸水 浸水 [jin4 shui3] {zam3 seoi2} /to immerse in water; to drench; to inundate/irrigation water/
浸沉 浸沉 [jin4 chen2] {zam3 cam4} /to soak/to steep/
浸沒 浸没 [jin4 mo4] {zam3 mut6} /to immerse/to swamp/
-浸泡 浸泡 [jin4 pao4] {zam3 pou5} /to steep/to soak/to immerse/
+浸泡 浸泡 [jin4 pao4] {zam3 paau1} /to steep/to soak/to immerse/
浸洗 浸洗 [jin4 xi3] {zam3 sai2} /to immerse/to rinse/
-浸漬 浸渍 [jin4 zi4] {zam3 zik1/zi3} /to soak/to macerate/
+浸漬 浸渍 [jin4 zi4] {zam3 zi3} /to soak/to macerate/
浸潤 浸润 [jin4 run4] {zam3 jeon6} /to permeate/to percolate/fig. to saturate (with emotion)/
浸濕 浸湿 [jin4 shi1] {zam3 sap1} /to soak/to saturate/
浸禮教 浸礼教 [jin4 li3 jiao4] {zam3 lai5 gaau3} /Baptist (Christian sect)/
-浸禮會 浸礼会 [Jin4 li3 hui4] {zam3 lai5 wui6/wui2} /Baptists/
-浸種 浸种 [jin4 zhong3] {zam3 zung3} /to soak seeds (in water, to hasten germination, or in a chemical solution, to prevent damage from insects etc)/
+浸禮會 浸礼会 [Jin4 li3 hui4] {zam3 lai5 wui6} /Baptists/
+浸種 浸种 [jin4 zhong3] {zam3 zung3} /to soak seeds (in water to hasten germination, or in a chemical solution to prevent damage from insects etc)/
浸豬籠 浸猪笼 [jin4 zhu1 long2] {zam3 zyu1 lung5} /to drown sb in a wicker basket, a form of 沉潭[chen2 tan2]/
-浸透 浸透 [jin4 tou4] {zam3 tau3} /to soak/to saturate/to drench/to permeate/
+浸透 浸透 [jin4 tou4] {zam3 tau3} /to soak; to saturate; to drench; to permeate/
浹 浃 [jia1] {zip3} /soaked/to wet/to drench/Taiwan pr. [jia2]/
浼 浼 [mei3] {} /to ask a favor of/
浽 浽 [sui1] {} /see 浽溦[sui1 wei1]/
@@ -63911,7 +64329,7 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
涂山 涂山 [Tu2 shan1] {tou4 saan1} /Mt Tu in Zhejiang/
涂爾幹 涂尔干 [Tu2 er3 gan4] {tou4 ji5 gon3} /Durkheim (1858-1917), French sociologist/
涄 涄 [ping1] {} /(literary) runny; watery; fluid/
-涅 涅 [nie4] {nip6} /to blacken/abbr. for 涅槃[nie4 pan2]/
+涅 涅 [nie4] {nip6} /(literary) alunite (formerly used as a black dye)/(literary) to dye black/
涅槃 涅槃 [nie4 pan2] {nip6 pun4} /nirvana (Buddhism)/
涅槃經 涅盘经 [Nie4 pan2 Jing1] {nip6 pun4 ging1} /the Nirvana sutra: every living thing has Buddha nature./
涅瓦 涅瓦 [Nie4 wa3] {nip6 ngaa5} /the Nyeva or Neva river (through St Petersburg)/
@@ -63922,18 +64340,19 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
涇 泾 [Jing1] {ging1} /Jing River/
涇川 泾川 [Jing1 chuan1] {ging1 cyun1} /Jingchuan county in Pingliang 平涼|平凉[Ping2 liang2], Gansu/
涇川縣 泾川县 [Jing1 chuan1 xian4] {ging1 cyun1 jyun6} /Jingchuan county in Pingliang 平涼|平凉[Ping2 liang2], Gansu/
-涇渭分明 泾渭分明 [Jing1 Wei4 fen1 ming2] {ging1 wai6 fan6 ming4} /as rivers Jing and Wei separate clearly (idiom)/to be entirely different/
+涇渭分明 泾渭分明 [Jing1 Wei4 fen1 ming2] {ging1 wai6 fan1 ming4} /as rivers Jing and Wei separate clearly (idiom)/to be entirely different/
涇源 泾源 [Jing1 yuan2] {ging1 jyun4} /Jingyuan county in Guyuan 固原[Gu4 yuan2], Ningxia/
涇源縣 泾源县 [Jing1 yuan2 xian4] {ging1 jyun4 jyun6} /Jingyuan county in Guyuan 固原[Gu4 yuan2], Ningxia/
-涇縣 泾县 [Jing1 xian4] {ging1 jyun6} /Jing county in Xuancheng 宣城[Xuan1 cheng2], Anhui/
+涇縣 泾县 [Jing1 Xian4] {ging1 jyun6} /Jing County or Jingxian, a county in Xuancheng 宣城[Xuan1cheng2], Anhui/
涇陽 泾阳 [Jing1 yang2] {ging1 joeng4} /Jingyang County in Xianyang 咸陽|咸阳[Xian2 yang2], Shaanxi/
涇陽縣 泾阳县 [Jing1 yang2 Xian4] {ging1 joeng4 jyun6} /Jingyang County in Xianyang 咸陽|咸阳[Xian2 yang2], Shaanxi/
-消 消 [xiao1] {siu1} /to disappear/to vanish/to eliminate/to spend (time)/have to/need/
+消 消 [xiao1] {siu1} /to diminish; to subside/to consume; to reduce/to idle away (the time)/(after 不[bu4] or 只[zhi3] or 何[he2] etc) to need; to require; to take/
消亡 消亡 [xiao1 wang2] {siu1 mong4} /to die out/to wither away/
消保官 消保官 [xiao1 bao3 guan1] {siu1 bou2 gun1} /consumer protection officer (Tw)/
消停 消停 [xiao1 ting2] {siu1 ting4} /to calm down/to stop/to pause/calmly/peaceful/restful/
消元 消元 [xiao1 yuan2] {siu1 jyun4} /elimination (math)/to eliminate one variable from equations/
-消化 消化 [xiao1 hua4] {siu1 faa3} /to digest/digestion/digestive/
+消光 消光 [xiao1 guang1] {siu1 gwong1} /(optics) extinction/
+消化 消化 [xiao1 hua4] {siu1 faa3} /to digest (food)/(fig.) to absorb (information etc); to assimilate; to process/
消化不良 消化不良 [xiao1 hua4 bu4 liang2] {siu1 faa3 bat1 loeng4} /indigestion/
消化液 消化液 [xiao1 hua4 ye4] {siu1 faa3 jik6} /digestive fluid/
消化管 消化管 [xiao1 hua4 guan3] {siu1 faa3 gun2} /digestive tube/gut/
@@ -63944,26 +64363,26 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
消化酶 消化酶 [xiao1 hua4 mei2] {siu1 faa3 mui4} /digestive enzyme/
消去 消去 [xiao1 qu4] {siu1 heoi3} /to eliminate/
消受 消受 [xiao1 shou4] {siu1 sau6} /to bear/to enjoy (usually in negative combination, meaning unable to enjoy)/
-消基會 消基会 [Xiao1 ji1 hui4] {siu1 gei1 wui6/wui2} /Consumers' Foundation, Chinese Taipei (CFCT), abbr. for 中華民國消費者文教基金會|中华民国消费者文教基金会/
+消基會 消基会 [Xiao1 ji1 hui4] {siu1 gei1 wui6} /Consumers' Foundation, Chinese Taipei (CFCT) (abbr. for 中華民國消費者文教基金會|中华民国消费者文教基金会)/
消夏 消夏 [xiao1 xia4] {siu1 haa6} /to spend the summer/to take a summer vacation/
消夜 消夜 [xiao1 ye4] {siu1 je6} /nighttime snack/late-night supper/
-消失 消失 [xiao1 shi1] {siu1 sat1} /to disappear/to fade away/
+消失 消失 [xiao1 shi1] {siu1 sat1} /to disappear; to fade away/
消弭 消弭 [xiao1 mi3] {} /(literary) to eliminate/to put an end to/
消息 消息 [xiao1 xi5] {siu1 sik1} /news/information/CL:條|条[tiao2]/
消息來源 消息来源 [xiao1 xi5 lai2 yuan2] {siu1 sik1 loi4 jyun4} /web feed/news feed/syndicated feed/
消息隊列 消息队列 [xiao1 xi5 dui4 lie4] {siu1 sik1 deoi6 lit6} /message queue (computing)/
消息靈通 消息灵通 [xiao1 xi5 ling2 tong1] {siu1 sik1 ling4 tung1} /to be well-informed/
消息靈通人士 消息灵通人士 [xiao1 xi5 ling2 tong1 ren2 shi4] {siu1 sik1 ling4 tung1 jan4 si6} /well-informed source; person with inside information/
-消愁解悶 消愁解闷 [xiao1 chou2 jie3 men4] {siu1 sau4 haai6 mun6} /lit. to eliminate worry and dispel melancholy (idiom); diversion from boredom/to dispel depression or melancholy/to relieve stress/a relaxing pass-time/
+消愁解悶 消愁解闷 [xiao1 chou2 jie3 men4] {siu1 sau4 gaai3 mun6} /lit. to eliminate worry and dispel melancholy (idiom); diversion from boredom/to dispel depression or melancholy/to relieve stress/a relaxing pass-time/
消損 消损 [xiao1 sun3] {siu1 syun2} /wear and tear/to wear away over time/
-消散 消散 [xiao1 san4] {siu1 saan3} /to dissipate/
-消暑 消暑 [xiao1 shu3] {siu1 syu2} /to spend a summer holiday/(esp of Chinese medicine) to relieve summer heat/
+消散 消散 [xiao1 san4] {siu1 saan2} /to dissipate/
+消暑 消暑 [xiao1 shu3] {siu1 syu2} /to spend a summer holiday/to beat the summer heat/
消極 消极 [xiao1 ji2] {siu1 gik6} /negative/passive/inactive/
消極性 消极性 [xiao1 ji2 xing4] {siu1 gik6 sing3} /passive/passivity/negative/negativity/
消歧義 消歧义 [xiao1 qi2 yi4] {siu1 kei4 ji6} /to remove ambiguity/disambiguation (in Wikipedia)/
-消毒 消毒 [xiao1 du2] {siu1 duk6} /to disinfect/to sterilize/
+消殺 消杀 [xiao1 sha1] {siu1 saat3} /to sterilize; to disinfect/to kill; to exterminate (insects, pathogens etc)/
+消毒 消毒 [xiao1 du2] {siu1 duk6} /to disinfect; to sterilize/
消毒劑 消毒剂 [xiao1 du2 ji4] {siu1 duk6 zai1} /disinfectant/
-消毒法 消毒法 [xiao1 du2 fa3] {siu1 duk6 faat3} /sterilization/
消毒洗手液 消毒洗手液 [xiao1 du2 xi3 shou3 ye4] {siu1 duk6 sai2 sau2 jik6} /hand sanitizer/
消氣 消气 [xiao1 qi4] {siu1 hei3} /to cool one's temper/
消沉 消沉 [xiao1 chen2] {siu1 cam4} /depressed/bad mood/low spirit/
@@ -63973,27 +64392,28 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
消滅 消灭 [xiao1 mie4] {siu1 mit6} /to put an end to/to annihilate/to cause to perish/to perish/annihilation (in quantum field theory)/
消火栓 消火栓 [xiao1 huo3 shuan1] {siu1 fo2 saan1} /fire hydrant/
消災 消灾 [xiao1 zai1] {siu1 zoi1} /to avoid calamities/
-消災避邪 消灾避邪 [xiao1 zai1 bi4 xie2] {siu1 zoi1 bei6 je4} /to avoid calamities and evil spirits/
+消災避邪 消灾避邪 [xiao1 zai1 bi4 xie2] {siu1 zoi1 bei6 ce4} /to avoid calamities and evil spirits/
消炎 消炎 [xiao1 yan2] {siu1 jim4} /to reduce fever/antipyretic/to decrease inflammation/
消炎片 消炎片 [xiao1 yan2 pian4] {siu1 jim4 pin3} /antipyretic tablet (to reduce fever), such as sulfanilamide/
消炎藥 消炎药 [xiao1 yan2 yao4] {siu1 jim4 joek6} /anti-inflammatory medicine/
消瘦 消瘦 [xiao1 shou4] {siu1 sau3} /to waste away/to become thin/
消石灰 消石灰 [xiao1 shi2 hui1] {siu1 sek6 fui1} /calcium hydroxide Ca(OH)2/slaked lime/
消磨 消磨 [xiao1 mo2] {siu1 mo4} /to wear down/to sap/to whittle away/to while away/to idle away/
-消磨時間 消磨时间 [xiao1 mo2 shi2 jian1] {siu1 mo4 si4 gaan3} /to kill time/
-消耗 消耗 [xiao1 hao4] {siu1 hou3} /to use up/to consume/
+消磨時間 消磨时间 [xiao1 mo2 shi2 jian1] {siu1 mo4 si4 gaan1} /to kill time/
+消耗 消耗 [xiao1 hao4] {siu1 hou3} /to consume; to use up/to deplete; to expend/(old) news; mail; message/
+消耗品 消耗品 [xiao1 hao4 pin3] {siu1 hou3 ban2} /consumable goods; expendable item/
消耗戰 消耗战 [xiao1 hao4 zhan4] {siu1 hou3 zin3} /war of attrition/
-消耗量 消耗量 [xiao1 hao4 liang4] {siu1 hou3 loeng6} /rate of consumption/
-消聲 消声 [xiao1 sheng1] {siu1 sing1/seng1} /sound dissipation/noise reduction/
-消聲器 消声器 [xiao1 sheng1 qi4] {siu1 sing1/seng1 hei3} /noise reduction equipment/
+消耗量 消耗量 [xiao1 hao4 liang4] {siu1 hou3 loeng4} /rate of consumption/
+消聲 消声 [xiao1 sheng1] {siu1 sing1} /sound dissipation/noise reduction/
+消聲器 消声器 [xiao1 sheng1 qi4] {siu1 sing1 hei3} /noise reduction equipment/
消腫 消肿 [xiao1 zhong3] {siu1 zung2} /to reduce swelling/detumescence/(fig.) to streamline (a bloated bureaucracy etc)/
-消蝕 消蚀 [xiao1 shi2] {siu1 sik6} /erosion/wearing away/ablation/
+消蝕 消蚀 [xiao1 shi2] {siu1 sik6} /to corrode; to erode; to wear away (lit. and fig.)/
消融 消融 [xiao1 rong2] {siu1 jung4} /to melt (e.g. an icecap)/
-消解 消解 [xiao1 jie3] {siu1 haai6} /to eliminate/to dispel/resolution/
-消費 消费 [xiao1 fei4] {siu1 fai3} /to consume/to spend/
-消費價格指數 消费价格指数 [xiao1 fei4 jia4 ge2 zhi3 shu4] {siu1 fai3 gaa3 gaak3 zi2 sou3} /consumer price index CPI/
+消解 消解 [xiao1 jie3] {siu1 gaai3} /to eliminate/to dispel/resolution/
+消費 消费 [xiao1 fei4] {siu1 fai3} /to consume (goods and services, resources etc)/
+消費價格指數 消费价格指数 [xiao1 fei4 jia4 ge2 zhi3 shu4] {siu1 fai3 gaa3 gaak3 zi2 sou2} /consumer price index CPI/
+消費券 消费券 [xiao1 fei4 quan4] {siu1 fai3 hyun3} /voucher; coupon/
消費品 消费品 [xiao1 fei4 pin3] {siu1 fai3 ban2} /consumer goods/
-消費器件 消费器件 [xiao1 fei4 qi4 jian4] {siu1 fai3 hei3 gin6} /consumer/
消費稅 消费税 [xiao1 fei4 shui4] {siu1 fai3 seoi3} /consumption tax/sales tax/
消費群 消费群 [xiao1 fei4 qun2] {siu1 fai3 kwan4} /consumer group/
消費者 消费者 [xiao1 fei4 zhe3] {siu1 fai3 ze2} /consumer/
@@ -64004,12 +64424,12 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
消逝 消逝 [xiao1 shi4] {siu1 sai6} /to fade away/
消遣 消遣 [xiao1 qian3] {siu1 hin2} /to while the time away/amusement/pastime/recreation/to make sport of/
消釋 消释 [xiao1 shi4] {siu1 sik1} /to dispel (doubts)/to clear up (misunderstanding)/
-消金 消金 [xiao1 jin1] {siu1 gam1} /consumer finance/abbr. of 消費金融|消费金融[xiao1 fei4 jin1 rong2]/
-消長 消长 [xiao1 zhang3] {siu1 zoeng2} /to ebb and rise/to decrease and then grow/
+消金 消金 [xiao1 jin1] {siu1 gam1} /consumer finance (abbr. for 消費金融|消费金融[xiao1 fei4 jin1 rong2])/
+消長 消长 [xiao1 zhang3] {siu1 coeng4} /to ebb and rise/to decrease and then grow/
消閒 消闲 [xiao1 xian2] {siu1 haan4} /to spend one's leisure time/to idle away the time/
消閒兒 消闲儿 [xiao1 xian2 r5] {siu1 haan4 ji4} /erhua variant of 消閒|消闲[xiao1 xian2]/
消防 消防 [xiao1 fang2] {siu1 fong4} /firefighting/fire control/
-消防員 消防员 [xiao1 fang2 yuan2] {siu1 fong4 jyun4} /firefighter/fireman/
+消防員 消防员 [xiao1 fang2 yuan2] {siu1 fong4 jyun4} /firefighter; fireman/
消防局 消防局 [xiao1 fang2 ju2] {siu1 fong4 guk6} /fire department/
消防栓 消防栓 [xiao1 fang2 shuan1] {siu1 fong4 saan1} /fire hydrant/
消防署 消防署 [xiao1 fang2 shu3] {siu1 fong4 cyu5} /fire station/
@@ -64018,9 +64438,9 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
消防隊 消防队 [xiao1 fang2 dui4] {siu1 fong4 deoi6} /fire brigade/fire department/
消防隊員 消防队员 [xiao1 fang2 dui4 yuan2] {siu1 fong4 deoi6 jyun4} /fireman/
消除 消除 [xiao1 chu2] {siu1 ceoi4} /to eliminate/to remove/
-消除對婦女一切形式歧視公約 消除对妇女一切形式歧视公约 [Xiao1 chu2 dui4 Fu4 nu:3 Yi1 qie4 Xing2 shi4 Qi2 shi4 Gong1 yue1] {siu1 ceoi4 deoi3 fu5 neoi5/leoi5 jat1 cit3 jing4 sik1 kei4 si6 gung1 joek3} /Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination Against Women/
+消除對婦女一切形式歧視公約 消除对妇女一切形式歧视公约 [Xiao1 chu2 dui4 Fu4 nu:3 Yi1 qie4 Xing2 shi4 Qi2 shi4 Gong1 yue1] {siu1 ceoi4 deoi3 fu5 leoi5 jat1 cai3 jing4 sik1 kei4 si6 gung1 joek3} /Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination Against Women/
消除歧義 消除歧义 [xiao1 chu2 qi2 yi4] {siu1 ceoi4 kei4 ji6} /to disambiguate/
-消除鋸齒 消除锯齿 [xiao1 chu2 ju4 chi3] {siu1 ceoi4 geoi3/goe3 ci2} /anti-alias (computer graphics)/
+消除鋸齒 消除锯齿 [xiao1 chu2 ju4 chi3] {siu1 ceoi4 geoi3 ci2} /anti-alias (computer graphics)/
消隱 消隐 [xiao1 yin3] {siu1 jan2} /to hide/to retreat into privacy/
消音 消音 [xiao1 yin1] {siu1 jam1} /to silence/
消音器 消音器 [xiao1 yin1 qi4] {siu1 jam1 hei3} /silencer/
@@ -64031,7 +64451,7 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
涉世 涉世 [she4 shi4] {sip3 sai3} /to see the world/to go out into society/to gain experience/
涉世未深 涉世未深 [she4 shi4 wei4 shen1] {sip3 sai3 mei6 sam1} /unpracticed/inexperienced/naive/unsophisticated/
涉事 涉事 [she4 shi4] {sip3 si6} /to be involved in the matter (Example: 涉事三人[she4 shi4 san1 ren2], the three people involved)/(archaic) to recount the events/
-涉及 涉及 [she4 ji2] {sip3 kap6} /to involve/to touch upon (a topic)/
+涉及 涉及 [she4 ji2] {sip3 kap6} /to involve; to relate to; to concern; to touch upon/
涉外 涉外 [she4 wai4] {sip3 ngoi6} /concerning foreigners or foreign affairs/
涉嫌 涉嫌 [she4 xian2] {sip3 jim4} /to be a suspect (in a crime)/to be suspected of/
涉嫌人 涉嫌人 [she4 xian2 ren2] {sip3 jim4 jan4} /(criminal) suspect/
@@ -64048,7 +64468,7 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
涉覽 涉览 [she4 lan3] {sip3 laam5} /to browse/to glance through/to read/
涉訟 涉讼 [she4 song4] {sip3 zung6} /to be involved in a lawsuit/
涉詐 涉诈 [she4 zha4] {sip3 zaa3} /to be linked to fraudulent activity/
-涉賄 涉贿 [she4 hui1] {sip3 kui2} /to be suspected of bribery/
+涉賄 涉贿 [she4 hui4] {sip3 kui2} /to be suspected of bribery/
涉足 涉足 [she4 zu2] {sip3 zuk1} /to set foot in/to step into/to become involved for the first time/
涉過 涉过 [she4 guo4] {sip3 gwo3} /to ford (a stream, river etc)/
涉險 涉险 [she4 xian3] {sip3 him2} /to take risks/involved in adventure/
@@ -64073,10 +64493,10 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
涓滴歸公 涓滴归公 [juan1 di1 gui1 gong1] {gyun1 dik1 gwai1 gung1} /every drop returns to the public good (idiom); not one penny is misused/
涔 涔 [cen2] {sam4} /overflow/rainwater/tearful/
涕 涕 [ti4] {tai3} /tears/nasal mucus/
-涕唾 涕唾 [ti4 tuo4] {tai3 to3/toe3} /nasal mucus and spittle/
-涕泗橫流 涕泗横流 [ti4 si4 heng2 liu2] {tai3 si3 waang6 lau4} /tears and mucus flowing profusely/sniveling/in a tragic state/
+涕唾 涕唾 [ti4 tuo4] {tai3 to3} /nasal mucus and spittle/
+涕泗橫流 涕泗横流 [ti4 si4 heng2 liu2] {tai3 si3 waang4 lau4} /tears and mucus flowing profusely/sniveling/in a tragic state/
涕泗滂沱 涕泗滂沱 [ti4 si4 pang1 tuo2] {tai3 si3 pong4 to4} /a flood of tears and mucus/broken-hearted and weeping bitterly/
-涕泗縱橫 涕泗纵横 [ti4 si4 zong4 heng2] {tai3 si3 zung3 waang6} /tears and mucus flowing profusely/sniveling/in a tragic state/
+涕泗縱橫 涕泗纵横 [ti4 si4 zong4 heng2] {tai3 si3 zung3 waang4} /tears and mucus flowing profusely/sniveling/in a tragic state/
涕泣 涕泣 [ti4 qi4] {tai3 jap1} /to weep/to shed tears/
涕淚交流 涕泪交流 [ti4 lei4 jiao1 liu2] {tai3 leoi6 gaau1 lau4} /tears and mucus flowing profusely (idiom); weeping tragically/
涕零 涕零 [ti4 ling2] {tai3 ling4} /to shed tears/to weep/
@@ -64087,9 +64507,8 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
涪 涪 [Fu2] {} /(name of a river)/
涪城 涪城 [Fu2 cheng2] {} /Fucheng district of Mianyang city 綿陽市|绵阳市[Mian2 yang2 shi4], north Sichuan/
涪城區 涪城区 [Fu2 cheng2 qu1] {} /Fucheng district of Mianyang city 綿陽市|绵阳市[Mian2 yang2 shi4], north Sichuan/
-涪陵 涪陵 [Fu2 ling2] {} /Fuling suburbs of Chongqing municipality, formerly in Sichuan/
-涪陵區 涪陵区 [Fu2 ling2 qu1] {} /Fuling suburban district of Chongqing municipality, formerly in Sichuan/
-涪陵地區 涪陵地区 [Fu2 ling2 di4 qu1] {} /Fuling suburbs of Chongqing municipality, formerly in Sichuan/
+涪陵 涪陵 [Fu2 ling2] {} /Fuling, a district in central Chongqing 重慶|重庆[Chong2qing4]/
+涪陵區 涪陵区 [Fu2 ling2 Qu1] {} /Fuling, a district in central Chongqing 重慶|重庆[Chong2qing4]/
涫 涫 [guan4] {} /(classical) to boil/
涬 涬 [xing4] {} /watery expanse/
涮 涮 [shuan4] {saan3} /to rinse/to trick/to fool sb/to cook by dipping finely sliced ingredients briefly in boiling water or soup (generally done at the dining table)/
@@ -64098,7 +64517,8 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
涮羊肉 涮羊肉 [shuan4 yang2 rou4] {saan3 joeng4 juk6} /Mongolian hot pot/instant-boiled mutton (dish)/
涮鍋子 涮锅子 [shuan4 guo1 zi5] {saan3 wo1 zi2} /hot pot/a dish where thinly sliced meat and vegetables are boiled briefly in a broth and then served with dipping sauces/
涯 涯 [ya2] {ngaai4} /border/horizon/shore/
-液 液 [ye4] {jik6} /liquid/fluid/Taiwan pr. [yi4]/
+液 液 [ye4] {jik6} /(bound form) a liquid/also pr. [yi4]/
+液冷 液冷 [ye4 leng3] {jik6 laang5} /to liquid-cool/
液力 液力 [ye4 li4] {jik6 lik6} /hydraulic power/(attributive) hydraulic/
液化 液化 [ye4 hua4] {jik6 faa3} /to liquefy/
液化氣 液化气 [ye4 hua4 qi4] {jik6 faa3 hei3} /liquid gas/bottled gas (fuel)/
@@ -64115,7 +64535,7 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
液晶顯示器 液晶显示器 [ye4 jing1 xian3 shi4 qi4] {jik6 zing1 hin2 si6 hei3} /liquid crystal display/
液氨 液氨 [ye4 an1] {jik6 on1} /liquid ammonia/
液氮 液氮 [ye4 dan4] {jik6 daam6} /liquid nitrogen/
-液泡 液泡 [ye4 pao4] {jik6 pou5} /vacuole (biology)/
+液泡 液泡 [ye4 pao4] {jik6 paau1} /vacuole (biology)/
液流 液流 [ye4 liu2] {jik6 lau4} /stream/flow of liquid/
液胞 液胞 [ye4 bao1] {jik6 baau1} /vacuole/
液面 液面 [ye4 mian4] {jik6 min6} /surface (of a body of liquid)/
@@ -64125,20 +64545,20 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
涵意 涵意 [han2 yi4] {haam4 ji3} /content/meaning/connotation/implication/same as 涵義|涵义/
涵括 涵括 [han2 kuo4] {haam4 kut3} /to encompass/to cover/
涵攝 涵摄 [han2 she4] {haam4 sip3} /to assimilate/to subsume/
-涵江 涵江 [Han2 jiang1] {haam4 gong1} /Hanjiang district of Putian city 莆田市[Pu2 tian2 shi4], Fujian/
-涵江區 涵江区 [Han2 jiang1 qu1] {haam4 gong1 keoi1} /Hanjiang district of Putian city 莆田市[Pu2 tian2 shi4], Fujian/
+涵江 涵江 [Han2 jiang1] {haam4 gong1} /Hanjiang, a district of Putian City 莆田市[Pu2tian2 Shi4], Fujian/
+涵江區 涵江区 [Han2 jiang1 Qu1] {haam4 gong1 keoi1} /Hanjiang, a district of Putian City 莆田市[Pu2tian2 Shi4], Fujian/
涵洞 涵洞 [han2 dong4] {haam4 dung6} /culvert/
涵淡 涵淡 [han2 dan4] {haam4 taam5} /waves/
涵管 涵管 [han2 guan3] {haam4 gun2} /culvert pipe/
涵義 涵义 [han2 yi4] {haam4 ji6} /content/meaning/connotation/implication/
涵蓄 涵蓄 [han2 xu4] {haam4 cuk1} /variant of 含蓄[han2 xu4]/
-涵蓋 涵盖 [han2 gai4] {haam4 koi3} /to cover/to comprise/to include/
-涵養 涵养 [han2 yang3] {haam4 joeng5} /to conserve (e.g. water)/self-restraint/self-possession/
+涵蓋 涵盖 [han2 gai4] {haam4 goi3} /to cover/to comprise/to include/
+涵養 涵养 [han2 yang3] {haam4 joeng5} /to cultivate (personal qualities)/(of forests etc) to support; to provide a suitable environment for the replenishment of (natural resources: groundwater, animals, plants etc)/
涶 涶 [tuo4] {} /variant of 唾[tuo4]/
涷 涷 [dong1] {} /rainstorm/
涸 涸 [he2] {kok3} /to dry/to dry up/
涸澤而漁 涸泽而渔 [he2 ze2 er2 yu2] {kok3 zaak6 ji4 jyu4} /see 竭澤而漁|竭泽而渔[jie2 ze2 er2 yu2]/
-涸轍之鮒 涸辙之鲋 [he2 zhe2 zhi1 fu4] {kok3 cit3 zi1 fu6} /lit. a fish in a dried out rut (idiom)/fig. a person in dire straits/
+涸轍之鮒 涸辙之鲋 [he2 zhe2 zhi1 fu4] {kok3 cit3 zi1 fu6} /lit. a fish in a dried-out rut (idiom)/fig. a person in dire straits/
涼 凉 [Liang2] {loeng4} /the five Liang of the Sixteen Kingdoms, namely: Former Liang 前涼|前凉 (314-376), Later Liang 後涼|后凉 (386-403), Northern Liang 北涼|北凉 (398-439), Southern Liang 南涼|南凉[Nan2 Liang2] (397-414), Western Liang 西涼|西凉 (400-421)/
涼 凉 [liang2] {loeng4} /cool/cold/
涼 凉 [liang4] {loeng4} /to let sth cool down/
@@ -64152,7 +64572,8 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
涼席 凉席 [liang2 xi2] {loeng4 zik6} /summer sleeping mat (e.g. of woven split bamboo)/CL:張|张[zhang1],領|领[ling3]/
涼快 凉快 [liang2 kuai5] {loeng4 faai3} /nice and cold/pleasantly cool/
涼意 凉意 [liang2 yi4] {loeng4 ji3} /a slight chill/
-涼拌 凉拌 [liang2 ban4] {loeng4 bun6} /salad with dressing/cold vegetables dressed with sauce (e.g. coleslaw)/
+涼拌 凉拌 [liang2 ban4] {loeng4 bun6} /to dress cold food with sauce/(slang) there's not much you can do about it (wordplay using 拌[ban4] instead of its homophone 辦|办[ban4])/
+涼拌麵 凉拌面 [liang2 ban4 mian4] {loeng4 bun6 min6} /cold noodles in sauce/
涼棚 凉棚 [liang2 peng2] {loeng4 paang4} /mat awning/arbor/
涼水 凉水 [liang2 shui3] {loeng4 seoi2} /cool water/unboiled water/
涼涼 凉凉 [liang2 liang2] {loeng4 loeng4} /slightly cold/cool/(neologism) (slang) to be done for/about to be obliterated/(of a place or a person) desolate/
@@ -64167,7 +64588,7 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
涿州市 涿州市 [Zhuo1 zhou1 shi4] {doek3 zau1 si5} /Zhuozhou, county-level city in Baoding 保定[Bao3 ding4], Hebei/
涿鹿 涿鹿 [Zhuo1 lu4] {doek3 luk6} /Zhuolu county in Zhangjiakou 張家口|张家口[Zhang1 jia1 kou3], Hebei/
涿鹿縣 涿鹿县 [Zhuo1 lu4 xian4] {doek3 luk6 jyun6} /Zhuolu county in Zhangjiakou 張家口|张家口[Zhang1 jia1 kou3], Hebei/
-淀 淀 [dian4] {din6} /shallow water/
+淀 淀 [dian4] {din6} /shallow lake/
淂 淂 [de2] {} /(river)/old variant of 得[de2]/
淄 淄 [zi1] {zi1} /black/name of a river/
淄博 淄博 [Zi1 bo2] {zi1 bok3} /Zibo, prefecture-level city in Shandong/
@@ -64178,7 +64599,7 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
淅 淅 [xi1] {sik1} /(onom.) sound of rain, sleet etc/
淅川 淅川 [Xi1 chuan1] {sik1 cyun1} /Xichuan county in Nanyang 南陽|南阳[Nan2 yang2], Henan/
淅川縣 淅川县 [Xi1 chuan1 xian4] {sik1 cyun1 jyun6} /Xichuan county in Nanyang 南陽|南阳[Nan2 yang2], Henan/
-淅瀝 淅沥 [xi1 li4] {sik1 lik1/lik6} /(onom.) patter of rain/
+淅瀝 淅沥 [xi1 li4] {sik1 lik6} /(onom.) patter of rain/
淆 淆 [xiao2] {ngaau4} /confused and disorderly/mixed/Taiwan pr. [yao2]/
淆亂 淆乱 [xiao2 luan4] {ngaau4 lyun6} /to confuse/to befuddle/
淆雜 淆杂 [xiao2 za2] {ngaau4 zaap6} /to mix up/to muddle/
@@ -64194,11 +64615,11 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
淋巴液 淋巴液 [lin2 ba1 ye4] {lam4 baa1 jik6} /lymphatic fluid/lymph/
淋巴瘤 淋巴瘤 [lin2 ba1 liu2] {lam4 baa1 lau4} /lymphoma/
淋巴癌 淋巴癌 [lin2 ba1 ai2] {lam4 baa1 ngaam4} /lymphoma/
-淋巴管 淋巴管 [lin2 ba1 guan3] {lam4 baa1 gun2} /lymphatic channel/
+淋巴管 淋巴管 [lin2 ba1 guan3] {lam4 baa1 gun2} /lymphatic vessel/
淋巴系統 淋巴系统 [lin2 ba1 xi4 tong3] {lam4 baa1 hai6 tung2} /lymphatic system/
淋巴細胞 淋巴细胞 [lin2 ba1 xi4 bao1] {lam4 baa1 sai3 baau1} /lymphocyte/
-淋巴結 淋巴结 [lin2 ba1 jie2] {lam4 baa1 git3} /lymphatic node/lymph gland/
-淋巴腺 淋巴腺 [lin2 ba1 xian4] {lam4 baa1 sin3} /lymph node/lymphatic gland/
+淋巴結 淋巴结 [lin2 ba1 jie2] {lam4 baa1 git3} /lymph node; lymph gland/
+淋巴腺 淋巴腺 [lin2 ba1 xian4] {lam4 baa1 sin3} /lymph gland; lymph node/
淋浴 淋浴 [lin2 yu4] {lam4 juk6} /to take a shower/shower/
淋溶土 淋溶土 [lin4 rong2 tu3] {lam4 jung4 tou2} /argosol (soil taxonomy)/
淋溶層 淋溶层 [lin2 rong2 ceng2] {lam4 jung4 cang4} /alluvium (soil deposited by rivers)/
@@ -64206,7 +64627,7 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
淋漓盡致 淋漓尽致 [lin2 li2 jin4 zhi4] {lam4 lei4 zeon6 zi3} /lit. extreme saturation (idiom)/fig. vividly and thoroughly/in great detail/without restraint/(of a performance) brilliant/
淋濕 淋湿 [lin2 shi1] {lam4 sap1} /to get soaked/
淋球菌 淋球菌 [lin4 qiu2 jun1] {lam4 kau4 kwan2} /gonococcus/Neisseria gonorrhoeae, the pathogen causing gonorrhea/
-淋病 淋病 [lin4 bing4] {lam4 beng6/bing6} /gonorrhea/Taiwan pr. [lin2 bing4]/
+淋病 淋病 [lin4 bing4] {lam4 beng6} /gonorrhea/Taiwan pr. [lin2 bing4]/
淋雨 淋雨 [lin2 yu3] {lam4 jyu5} /to get wet in the rain/
淌 淌 [tang3] {tong2} /to drip/to trickle/to shed (tears)/
淌下 淌下 [tang3 xia4] {tong2 haa6} /to let drip/to trickle down/to shed (tears)/
@@ -64214,26 +64635,26 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
淌淚 淌泪 [tang3 lei4] {tong2 leoi6} /to shed a tear/
淌眼淚 淌眼泪 [tang3 yan3 lei4] {tong2 ngaan5 leoi6} /to shed tears/
淏 淏 [hao4] {} /(literary) (of water) limpid/
-淑 淑 [shu1] {suk6} /warm and virtuous/(used in given names)/Taiwan pr. [shu2]/
+淑 淑 [shu1] {suk6} /(bound form) (of women) gentle; kind; lovely; admirable/(used in given names)/Taiwan pr. [shu2]/
淑世 淑世 [shu1 shi4] {suk6 sai3} /to make the world a better place/
淑人君子 淑人君子 [shu1 ren2 jun1 zi5] {suk6 jan4 gwan1 zi2} /virtuous gentleman (idiom)/
-淑女 淑女 [shu1 nu:3] {suk6 neoi5/leoi5} /wise and virtuous woman/lady/
-淑女車 淑女车 [shu1 nu:3 che1] {suk6 neoi5/leoi5 ce1} /ladies bicycle/
+淑女 淑女 [shu1 nu:3] {suk6 leoi5} /wise and virtuous woman/lady/
+淑女車 淑女车 [shu1 nu:3 che1] {suk6 leoi5 ce1} /ladies bicycle/
淑靜 淑静 [shu1 jing4] {suk6 zing6} /gentle/tender/
淒 凄 [qi1] {cai1} /intense cold/frigid/dismal/grim/bleak/sad/mournful/
-淒切 凄切 [qi1 qie4] {cai1 cit3} /mournful/
+淒切 凄切 [qi1 qie4] {cai1 cai3} /mournful/
淒厲 凄厉 [qi1 li4] {cai1 lai6} /mournful (sound)/
淒婉 凄婉 [qi1 wan3] {cai1 jyun2} /melancholy/moving and sad/sweet and piteous/
淒寒 凄寒 [qi1 han2] {cai1 hon4} /cold and desolate/
-淒惋 凄惋 [qi1 wan3] {cai1 wun2/jyun2} /doleful/piteous/also written 淒婉|凄婉[qi1 wan3]/
+淒惋 凄惋 [qi1 wan3] {cai1 jyun2} /doleful/piteous/also written 淒婉|凄婉[qi1 wan3]/
淒惶 凄惶 [qi1 huang2] {cai1 wong4} /distressed and terrified/distraught (literary)/
淒暗 凄暗 [qi1 an4] {cai1 am3} /dismal/somber/
淒涼 凄凉 [qi1 liang2] {cai1 loeng4} /desolate (place)/
淒淒 凄凄 [qi1 qi1] {cai1 cai1} /cold and dismal/
-淒清 凄清 [qi1 qing1] {cai1 cing1} /somber/cheerless/
+淒清 凄清 [qi1 qing1] {cai1 cing1} /somber; cheerless/
淒美 凄美 [qi1 mei3] {cai1 mei5} /poignant/sad and beautiful/
淒迷 凄迷 [qi1 mi2] {cai1 mai4} /dreary and fuzzy (sight)/
-淒風苦雨 凄风苦雨 [qi1 feng1 ku3 yu3] {cai1 fung1 fu2 jyu5} /lit. bleak wind and icy rain (idiom)/fig. hardships/miserable circumstances/
+淒風苦雨 凄风苦雨 [qi1 feng1 ku3 yu3] {cai1 fung1 fu2 jyu5} /lit. bleak wind and icy rain (idiom)/fig. hardships; miserable circumstances/
淒黯 凄黯 [qi1 an4] {cai1 am2} /dismal/somber/also written 淒暗|凄暗[qi1 an4]/
淓 淓 [Fang1] {} /name of a river/
淖 淖 [Nao4] {naau6} /surname Nao/
@@ -64257,7 +64678,7 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
淘金熱 淘金热 [tao2 jin1 re4] {tou4 gam1 jit6} /gold rush/
淘金者 淘金者 [tao2 jin1 zhe3] {tou4 gam1 ze2} /gold panner/prospector for gold/
淙 淙 [cong2] {} /noise of water/
-淚 泪 [lei4] {leoi6} /tears/
+淚 泪 [lei4] {leoi6} /(bound form) tears; teardrops/
淚人 泪人 [lei4 ren2] {leoi6 jan4} /person who is crying their eyes out, whose face is wet with tears/
淚光 泪光 [lei4 guang1] {leoi6 gwong1} /glistening teardrops/
淚奔 泪奔 [lei4 ben1] {leoi6 ban1} /(slang) to get emotional/
@@ -64267,8 +64688,10 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
淚汪汪 泪汪汪 [lei4 wang1 wang1] {leoi6 wong1 wong1} /tearful/brimming with tears/
淚流滿面 泪流满面 [lei4 liu2 man3 mian4] {leoi6 lau4 mun5 min6} /cheeks streaming with tears (idiom)/
淚液 泪液 [lei4 ye4] {leoi6 jik6} /tears/teardrops/
-淚珠 泪珠 [lei4 zhu1] {leoi6 zyu1} /a teardrop/
+淚滴 泪滴 [lei4 di1] {leoi6 dik1} /teardrop/
+淚珠 泪珠 [lei4 zhu1] {leoi6 zyu1} /teardrop; tear/
淚痕 泪痕 [lei4 hen2] {leoi6 han4} /tear stains/
+淚目 泪目 [lei4 mu4] {leoi6 muk6} /tearful eyes; to be moved to tears/
淚眼 泪眼 [lei4 yan3] {leoi6 ngaan5} /tearful eyes/
淚眼婆娑 泪眼婆娑 [lei4 yan3 po2 suo1] {} /tearful (idiom)/
淚管 泪管 [lei4 guan3] {leoi6 gun2} /tear duct/
@@ -64291,12 +64714,12 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
淡啤 淡啤 [dan4 pi2] {taam5 be1} /light beer/
淡喉鷯鶥 淡喉鹩鹛 [dan4 hou2 liao2 mei2] {} /(bird species of China) pale-throated wren-babbler (Spelaeornis kinneari)/
淡妝 淡妆 [dan4 zhuang1] {taam5 zong1} /light makeup/
-淡妝濃抹 淡妆浓抹 [dan4 zhuang1 nong2 mo3] {taam5 zong1 nung4 mut3/maat3} /in light or heavy makeup (idiom)/
+淡妝濃抹 淡妆浓抹 [dan4 zhuang1 nong2 mo3] {taam5 zong1 nung4 maat3} /in light or heavy makeup (idiom)/
淡季 淡季 [dan4 ji4] {taam5 gwai3} /off season/slow business season/see also 旺季[wang4 ji4]/
淡定 淡定 [dan4 ding4] {taam5 ding6} /calm and collected/unperturbed/
-淡尾鶲鶯 淡尾鹟莺 [dan4 wei3 weng1 ying1] {} /(bird species of China) Alström's warbler (Seicercus soror)/
+淡尾鶲鶯 淡尾鹟莺 [dan4 wei3 weng1 ying1] {} /(bird species of China) Alström's warbler (Phylloscopus soror)/
淡巴菰 淡巴菰 [dan4 ba1 gu1] {} /tobacco (loanword) (old)/
-淡忘 淡忘 [dan4 wang4] {taam5 mong4} /to be forgotten/to fade from memory/
+淡忘 淡忘 [dan4 wang4] {taam5 mong4} /to gradually forget as time passes; to have (sth) fade from one's memory/
淡水 淡水 [Dan4 shui3] {taam5 seoi2} /Tamsui or Danshui, district of New Taipei City 新北市[Xin1 bei3 shi4], Taiwan/
淡水 淡水 [dan4 shui3] {taam5 seoi2} /potable water (water with low salt content)/fresh water/
淡水區 淡水区 [Dan4 shui3 Qu1] {taam5 seoi2 keoi1} /Tamsui or Danshui District, New Taipei City 新北市[Xin1 bei3 shi4], Taiwan/
@@ -64312,8 +64735,9 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
淡然 淡然 [dan4 ran2] {taam5 jin4} /tranquil and calm/indifferent/
淡眉柳鶯 淡眉柳莺 [dan4 mei2 liu3 ying1] {taam5 mei4 lau5 ang1} /(bird species of China) Hume's leaf warbler (Phylloscopus humei)/
淡紫鳾 淡紫䴓 [dan4 zi3 shi1] {} /(bird species of China) yellow-billed nuthatch (Sitta solangiae)/
-淡綠鶪鶥 淡绿䴗鹛 [dan4 lu:4 ju2 mei2] {} /(bird species of China) green shrike-babbler (Pteruthius xanthochlorus)/
-淡腳樹鶯 淡脚树莺 [dan4 jiao3 shu4 ying1] {taam5 goek3 syu6 ang1} /(bird species of China) pale-footed bush warbler (Urosphena pallidipes)/
+淡綠鵙鶥 淡绿鵙鹛 [dan4 lu:4 ju2 mei2] {} /(bird species of China) green shrike-babbler (Pteruthius xanthochlorus)/
+淡腳樹鶯 淡脚树莺 [dan4 jiao3 shu4 ying1] {taam5 goek3 syu6 ang1} /(bird species of China) pale-footed bush warbler (Hemitesia pallidipes)/
+淡腹點翅朱雀 淡腹点翅朱雀 [dan4 fu4 dian3 chi4 zhu1 que4] {taam5 fuk1 dim2 ci3 zyu1 zoek3} /(bird species of China) Sharpe's rosefinch (Carpodacus verreauxii)/
淡色崖沙燕 淡色崖沙燕 [dan4 se4 ya2 sha1 yan4] {taam5 sik1 ngaai4 saa1 jin3} /(bird species of China) pale martin (Riparia diluta)/
淡薄 淡薄 [dan4 bo2] {taam5 bok6} /thin/light/flagging/faint/
淡藍色 淡蓝色 [dan4 lan2 se4] {taam5 laam4 sik1} /light blue/
@@ -64324,7 +64748,7 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
淢 淢 [yu4] {} /moat/swift current/
淤 淤 [yu1] {jyu1} /silt/river sludge/to silt up/choked with silt/variant of 瘀[yu1]/
淤傷 淤伤 [yu1 shang1] {jyu1 soeng1} /bruising/
-淤塞 淤塞 [yu1 se4] {jyu1 sak1} /choked with silt/silted up/
+淤塞 淤塞 [yu1 se4] {jyu1 coi3} /choked with silt/silted up/
淤泥 淤泥 [yu1 ni2] {jyu1 nai4} /silt/sludge/ooze/
淤淺 淤浅 [yu1 qian3] {jyu1 cin2} /to silt up/
淤滯 淤滞 [yu1 zhi4] {jyu1 zai6} /silted up/obstructed by silt/variant of 瘀滯|瘀滞[yu1 zhi4]/
@@ -64332,7 +64756,7 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
淤積 淤积 [yu1 ji1] {jyu1 zik1} /to silt up/silt/sediment/ooze/slurry/
淤血 淤血 [yu1 xue4] {jyu1 hyut3} /variant of 瘀血[yu1 xue4]/
淤血斑 淤血斑 [yu1 xue4 ban1] {jyu1 hyut3 baan1} /bruise/patch of bruising/
-淤青 淤青 [yu1 qing1] {jyu1 cing1/ceng1} /bruise/contusion/
+淤青 淤青 [yu1 qing1] {jyu1 ceng1} /bruise/contusion/
淥 渌 [lu4] {} /clear (water)/strain liquids/
淦 淦 [gan4] {gam3} /name of a river/
淨 净 [jing4] {zing6} /clean/completely/only/net (income, exports etc)/(Chinese opera) painted face male role/
@@ -64340,7 +64764,7 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
淨利 净利 [jing4 li4] {zing6 lei6} /net profit/
淨利潤 净利润 [jing4 li4 run4] {zing6 lei6 jeon6} /net profit/
淨化 净化 [jing4 hua4] {zing6 faa3} /to purify/
-淨含量 净含量 [jing4 han2 liang4] {zing6 ham4 loeng6} /net weight/
+淨含量 净含量 [jing4 han2 liang4] {zing6 ham4 loeng4} /net weight/
淨土 净土 [Jing4 tu3] {zing6 tou2} /(Buddhism) Pure Land, usually refers to Amitabha Buddha's Western Pure Land of Ultimate Bliss (Sukhavati in Sanskrit)/
淨土宗 净土宗 [Jing4 tu3 zong1] {zing6 tou2 zung1} /Pure Land Buddhism/
淨手 净手 [jing4 shou3] {zing6 sau2} /to wash one's hands/(fig.) to go to the toilet/
@@ -64352,12 +64776,10 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
淨重 净重 [jing4 zhong4] {zing6 zung6} /net weight/
淨零 净零 [jing4 ling2] {zing6 ling4} /net zero (net-zero carbon emissions)/
淩 淩 [ling2] {} /variant of 凌[ling2]/
-淩虐 凌虐 [ling2 nu:e4] {} /to maltreat/to tyrannize/
淪 沦 [lun2] {leon4} /to sink (into ruin, oblivion)/to be reduced to/
淪亡 沦亡 [lun2 wang2] {leon4 mong4} /(of a country) to perish/to be annexed/subjugation (to a foreign power)/
淪喪 沦丧 [lun2 sang4] {leon4 song3} /to be lost/to be ruined/to perish/to wither away/
淪沒 沦没 [lun2 mo4] {leon4 mut6} /to sink/to drown/
-淪沒喪亡 沦没丧亡 [lun2 mo4 sang4 wang2] {leon4 mut6 song3 mong4} /to die/to perish/
淪浹 沦浃 [lun2 jia1] {leon4 zip3} /to be deeply affected/moved to the core/
淪滅 沦灭 [lun2 mie4] {leon4 mit6} /to perish/extinction/
淪為 沦为 [lun2 wei2] {leon4 wai6} /to sink down to/to be reduced to (sth inferior)/
@@ -64372,24 +64794,24 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
淫婦 淫妇 [yin2 fu4] {jam4 fu5} /loose woman/prostitute/Jezebel/
淫媒 淫媒 [yin2 mei2] {jam4 mui4} /procurer/pimp/
淫媒罪 淫媒罪 [yin2 mei2 zui4] {jam4 mui4 zeoi6} /(law) procuring/pimping/
-淫徑 淫径 [yin2 jing4] {jam4 ging3} /evil ways/fornication/
+淫徑 淫径 [yin2 jing4] {jam4 ging3} /(old) see 邪路[xie2lu4]/
淫念 淫念 [yin2 nian4] {jam4 nim6} /lust/
淫慾 淫欲 [yin2 yu4] {jam4 juk6} /lust/
淫書 淫书 [yin2 shu1] {jam4 syu1} /obscene book/pornography/
-淫棍 淫棍 [yin2 gun4] {jam4 gwan3} /dirty old man/lecher/
-淫樂 淫乐 [yin2 le4] {jam4 ngok6} /vice/degenerate pleasures/
+淫棍 淫棍 [yin2 gun4] {jam4 gwan3} /womanizer; lecher/
+淫樂 淫乐 [yin2 le4] {jam4 lok6} /vice/degenerate pleasures/
淫水 淫水 [yin2 shui3] {jam4 seoi2} /arousal fluid/
淫猥 淫猥 [yin2 wei3] {jam4 wai2} /obscene/indecent/
淫畫 淫画 [yin2 hua4] {jam4 waak6} /obscene picture/
-淫穢 淫秽 [yin2 hui4] {jam4 wai3} /obscene/coarse/
+淫穢 淫秽 [yin2 hui4] {jam4 wai3} /obscene; indecent; bawdy/
淫穴 淫穴 [yin2 xue2] {jam4 jyut6} /pussy/cunt/twat/
淫羊藿 淫羊藿 [yin2 yang2 huo4] {} /Epimedium, genus of herbaceous flowering plant, cultivated in the Far East as aphrodisiac/also called barrenwort or horny goatweed (said to resemble crushed goat's testicles)/
淫蕩 淫荡 [yin2 dang4] {jam4 dong6} /loose in morals/lascivious/licentious/lewd/
淫蟲 淫虫 [yin2 chong2] {jam4 cung4} /sex maniac/
-淫行 淫行 [yin2 xing2] {jam4 hong4} /wanton or lascivious behavior/adulterous behavior/
+淫行 淫行 [yin2 xing2] {jam4 hang6} /wanton or lascivious behavior/adulterous behavior/
淫褻 淫亵 [yin2 xie4] {jam4 sit3} /obscene/
-淫詞穢語 淫词秽语 [yin2 ci2 hui4 yu3] {jam4 ci4 wai3 jyu6} /obscene words/dirty talk/
-淫詞褻語 淫词亵语 [yin2 ci2 xie4 yu3] {jam4 ci4 sit3 jyu6} /dirty words/dirty talk/
+淫詞穢語 淫词秽语 [yin2 ci2 - hui4 yu3] {jam4 ci4 wai3 jyu5} /(idiom) obscene words; dirty talk/
+淫詞褻語 淫词亵语 [yin2 ci2 xie4 yu3] {jam4 ci4 sit3 jyu5} /dirty words/dirty talk/
淫賤 淫贱 [yin2 jian4] {jam4 zin6} /morally loose, lewd and low, lascivious and mean/wanton/
淫辱 淫辱 [yin2 ru3] {jam4 juk6} /fornication and insults/to rape and insult/
淫逸 淫逸 [yin2 yi4] {jam4 jat6} /to indulge in/dissipation/debauchery/
@@ -64398,16 +64820,16 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
淫風 淫风 [yin2 feng1] {jam4 fung1} /lascivious/wanton/
淫鬼 淫鬼 [yin2 gui3] {jam4 gwai2} /lecherous devil/
淫魔 淫魔 [yin2 mo2] {jam4 mo1} /lewd demon/lecher/pervert/
-淬 淬 [cui4] {ceoi3/seoi6} /dip into water/to temper/
-淬火 淬火 [cui4 huo3] {ceoi3/seoi6 fo2} /to quench/to temper/to harden by quenching/
+淬 淬 [cui4] {seoi6} /dip into water/to temper/
+淬火 淬火 [cui4 huo3] {seoi6 fo2} /to quench/to temper/to harden by quenching/
淮 淮 [Huai2] {waai4} /name of a river/
-淮上 淮上 [Huai2 shang4] {waai4 soeng6} /Huaishang district of Bengbu city 蚌埠市[Beng4 bu4 shi4], Anhui/
-淮上區 淮上区 [Huai2 shang4 qu1] {waai4 soeng6 keoi1} /Huaishang district of Bengbu city 蚌埠市[Beng4 bu4 shi4], Anhui/
-淮北 淮北 [Huai2 bei3] {waai4 bak1} /Huaibei prefecture-level city in Anhui/
-淮北市 淮北市 [Huai2 bei3 shi4] {waai4 bak1 si5} /Huaibei prefecture-level city in Anhui/
-淮南 淮南 [Huai2 nan2] {waai4 naam4} /Huainan prefecture-level city in Anhui/
+淮上 淮上 [Huai2 shang4] {waai4 soeng6} /Huaishang, a district of Bengbu City 蚌埠市[Beng4bu4 Shi4], Anhui/
+淮上區 淮上区 [Huai2 shang4 Qu1] {waai4 soeng6 keoi1} /Huaishang, a district of Bengbu City 蚌埠市[Beng4bu4 Shi4], Anhui/
+淮北 淮北 [Huai2 bei3] {waai4 bak1} /see 淮北市[Huai2bei3 Shi4]/
+淮北市 淮北市 [Huai2 bei3 Shi4] {waai4 bak1 si5} /Huaibei, prefecture-level city in Anhui Province 安徽省[An1hui1 Sheng3]/
+淮南 淮南 [Huai2 nan2] {waai4 naam4} /see 淮南市[Huai2nan2 Shi4]/
淮南子 淮南子 [Huai2 nan2 zi5] {waai4 naam4 zi2} /miscellany of writing from the Western Han (aka Former Han)/
-淮南市 淮南市 [Huai2 nan2 shi4] {waai4 naam4 si5} /Huainan prefecture-level city in Anhui/
+淮南市 淮南市 [Huai2 nan2 Shi4] {waai4 naam4 si5} /Huainan, prefecture-level city in Anhui Province 安徽省[An1hui1 Sheng3]/
淮安 淮安 [Huai2 an1] {waai4 on1} /Huai'an prefecture-level city in Jiangsu/
淮安市 淮安市 [Huai2 an1 shi4] {waai4 on1 si5} /Huai'an prefecture-level city in Jiangsu/
淮山 淮山 [huai2 shan1] {waai4 saan1} /Chinese yam (Dioscorea polystachya), aka nagaimo/
@@ -64419,28 +64841,27 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
淮濱縣 淮滨县 [Huai2 bin1 xian4] {waai4 ban1 jyun6} /Huaibin county in Xinyang 信陽|信阳, Henan/
淮陰 淮阴 [Huai2 yin1] {waai4 jam1} /Huaiyin district of Huai'an city 淮安市[Huai2 an1 shi4], Jiangsu/
淮陰區 淮阴区 [Huai2 yin1 qu1] {waai4 jam1 keoi1} /Huaiyin district of Huai'an city 淮安市[Huai2 an1 shi4], Jiangsu/
-淮陰地區 淮阴地区 [Huai2 yin1 di4 qu1] {waai4 jam1 dei6 keoi1} /Huaiyin prefecture in Jiangsu/
-淮陽 淮阳 [Huai2 yang2] {waai4 joeng4} /Huaiyang county in Zhoukou 周口[Zhou1 kou3], Henan/
-淮陽縣 淮阳县 [Huai2 yang2 xian4] {waai4 joeng4 jyun6} /Huaiyang county in Zhoukou 周口[Zhou1 kou3], Henan/
淯 淯 [Yu4] {} /name of river/old name of Baihe 白河 in Henan/same as 育水/
淯水 淯水 [Yu4 shui3] {} /name of river/old name of Baihe 白河 in Henan/same as 育水/
淰 淰 [nian3] {} /calm water/
-深 深 [shen1] {sam1} /deep/depth/deeply/(of a color) dark/deep/rich/
+深 深 [shen1] {sam1} /deep (lit. and fig.)/
深不可測 深不可测 [shen1 bu4 ke3 ce4] {sam1 bat1 ho2 cak1} /deep and unmeasurable (idiom); unfathomable depths/incomprehensible/enigmatic and impossible to predict/
深不見底 深不见底 [shen1 bu4 jian4 di3] {sam1 bat1 gin3 dai2} /so deep one cannot see to the bottom/limitless/
-深井 深井 [Shen1 Jing3] {sam1 zing2/zeng2} /Sham Tseng (area in Hong Kong)/
+深井 深井 [Shen1 Jing3] {sam1 zeng2} /Sham Tseng (area in Hong Kong)/
深信 深信 [shen1 xin4] {sam1 seon3} /to believe firmly/
深信不疑 深信不疑 [shen1 xin4 bu4 yi2] {sam1 seon3 bat1 ji4} /to believe firmly without any doubt (idiom)/absolute certainty about sth/
+深偽 深伪 [shen1 wei3] {sam1 ngai6} /(technology) deepfake/
深入 深入 [shen1 ru4] {sam1 jap6} /to penetrate deeply/thorough/
深入人心 深入人心 [shen1 ru4 ren2 xin1] {sam1 jap6 jan4 sam1} /to enter deeply into people's hearts/to have a real impact on the people (idiom)/
深入淺出 深入浅出 [shen1 ru4 qian3 chu1] {sam1 jap6 cin2 ceot1} /to explain a complicated subject matter in simple terms (idiom)/(of language) simple and easy to understand/
深入顯出 深入显出 [shen1 ru4 xian3 chu1] {sam1 jap6 hin2 ceot1} /see 深入淺出|深入浅出[shen1 ru4 qian3 chu1]/
-深切 深切 [shen1 qie4] {sam1 cit3} /deeply felt/heartfelt/sincere/honest/
+深切 深切 [shen1 qie4] {sam1 cai3} /deeply felt/heartfelt/sincere/honest/
深刻 深刻 [shen1 ke4] {sam1 hak1} /profound/deep/deep-going/
深化 深化 [shen1 hua4] {sam1 faa3} /to deepen/to intensify/
-深厚 深厚 [shen1 hou4] {sam1 hau5} /deep/profound/
+深厚 深厚 [shen1 hou4] {sam1 hau5} /deep; profound/
深受 深受 [shen1 shou4] {sam1 sau6} /to receive in no small measure/
深吻 深吻 [shen1 wen3] {sam1 man5} /French kissing/
+深喉 深喉 [shen1 hou2] {sam1 hau4} /deep throating (sex act)/a deep throat (anonymous informant)/
深圳 深圳 [Shen1 zhen4] {sam1 zan3} /Shenzhen subprovincial city in Guangdong, special economic zone close to Hong Kong/
深圳交易所 深圳交易所 [Shen1 zhen4 Jiao1 yi4 suo3] {sam1 zan3 gaau1 jik6 so2} /Shenzhen Stock Exchange SZSE/
深圳市 深圳市 [Shen1 zhen4 shi4] {sam1 zan3 si5} /Shenzhen subprovincial city in Guangdong, special economic zone close to Hong Kong/
@@ -64452,21 +64873,21 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
深奧 深奥 [shen1 ao4] {sam1 ngou3} /profound/abstruse/recondite/profoundly/
深孚眾望 深孚众望 [shen1 fu2 zhong4 wang4] {sam1 fu1 zung3 mong6} /to enjoy the confidence of the people/to be very popular/
深密 深密 [shen1 mi4] {sam1 mat6} /dense/thick/
-深層 深层 [shen1 ceng2] {sam1 cang4} /deep layer/deep/deep-seated/underlying/
+深層 深层 [shen1 ceng2] {sam1 cang4} /deep layer/deep; deep-seated; underlying/
深層政府 深层政府 [shen1 ceng2 zheng4 fu3] {sam1 cang4 zing3 fu2} /deep state/
深層次 深层次 [shen1 ceng2 ci4] {sam1 cang4 ci3} /deep level/deep-seated/in-depth/
深層清潔 深层清洁 [shen1 ceng2 qing1 jie2] {sam1 cang4 cing1 git3} /deep cleansing/
深山 深山 [shen1 shan1] {sam1 saan1} /deep in the mountains/
深州 深州 [Shen1 zhou1] {sam1 zau1} /Shenzhou Hengshui 衡水[Heng2 shui3], Hebei/
深州市 深州市 [Shen1 zhou1 shi4] {sam1 zau1 si5} /Shenzhou Hengshui 衡水[Heng2 shui3], Hebei/
-深度 深度 [shen1 du4] {sam1 dou6} /depth/(of a speech etc) profundity/advanced stage of development/
-深度學習 深度学习 [shen1 du4 xue2 xi2] {sam1 dou6 hok6 zaap6} /deep learning (artificial intelligence)/
-深度尺 深度尺 [shen1 du4 chi3] {sam1 dou6 cek3} /depth indicator or gauge/
+深度 深度 [shen1 du4] {sam1 dok6} /depth/(of a speech etc) profundity/advanced stage of development/
+深度學習 深度学习 [shen1 du4 xue2 xi2] {sam1 dok6 hok6 zaap6} /deep learning (artificial intelligence)/
+深度尺 深度尺 [shen1 du4 chi3] {sam1 dok6 cek3} /depth indicator or gauge/
深廣 深广 [shen1 guang3] {sam1 gwong2} /deep and wide/vast/profound (influence etc)/
深得民心 深得民心 [shen1 de2 min2 xin1] {sam1 dak1 man4 sam1} /to win the hearts of the people/to be popular among the masses/
深思 深思 [shen1 si1] {sam1 si1} /to ponder/to consider/
深思熟慮 深思熟虑 [shen1 si1 shu2 lu:4] {sam1 si1 suk6 leoi6} /mature reflection/after careful deliberations/
-深情 深情 [shen1 qing2] {sam1 cing4} /deep emotion/deep feeling/deep love/
+深情 深情 [shen1 qing2] {sam1 cing4} /deep emotion; deep feeling; deep love/affectionate; loving/
深情厚意 深情厚意 [shen1 qing2 hou4 yi4] {sam1 cing4 hau5 ji3} /profound love, generous friendship (idiom)/
深情厚誼 深情厚谊 [shen1 qing2 hou4 yi4] {sam1 cing4 hau5 ji4} /deep friendship/
深情款款 深情款款 [shen1 qing2 kuan3 kuan3] {sam1 cing4 fun2 fun2} /loving/caring/adoring/
@@ -64478,8 +64899,9 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
深摯 深挚 [shen1 zhi4] {sam1 zi3} /heartfelt and genuine/
深明大義 深明大义 [shen1 ming2 da4 yi4] {sam1 ming4 daai6 ji6} /to have a high notion of one's duty/to be highly principled/
深更半夜 深更半夜 [shen1 geng1 ban4 ye4] {sam1 gang3 bun3 je6} /in the dead of night (idiom)/
-深棕 深棕 [shen1 zong1] {sam1 zung1} /brown (color)/
+深棕 深棕 [shen1 zong1] {sam1 zung1} /dark brown/
深棕色 深棕色 [shen1 zong1 se4] {sam1 zung1 sik1} /dark brown/
+深櫃 深柜 [shen1 gui4] {sam1 gwai6} /(slang) (of an LGBT person etc) closeted/person who keeps their sexual orientation, gender identity or political opinions etc private/
深水埗 深水埗 [Shen1 shui3 bu4] {} /Sham Shui Po district of Kowloon, Hong Kong/
深水炸彈 深水炸弹 [shen1 shui3 zha4 dan4] {sam1 seoi2 zaa3 taan4} /depth charge/
深沉 深沉 [shen1 chen2] {sam1 cam4} /deep/profound/(of a person) reserved/undemonstrative/(of a voice, sound etc) deep/low-pitched/
@@ -64507,21 +64929,22 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
深色 深色 [shen1 se4] {sam1 sik1} /dark/dark colored/
深藍 深蓝 [Shen1 lan2] {sam1 laam4} /Deep Blue, chess-playing computer, first to defeat reigning world champion, developed by IBM (1985-1997)/
深藍 深蓝 [shen1 lan2] {sam1 laam4} /dark blue/
-深藏 深藏 [shen1 cang2] {sam1 zong6} /to be deeply hidden/to lie deep (in some place)/
-深藏若虛 深藏若虚 [shen1 cang2 ruo4 xu1] {sam1 zong6 joek6 heoi1} /to hide one's treasure away so that no-one knows about it (idiom); fig. modest about one's talents/to hide one's light under a bushel/
+深藏 深藏 [shen1 cang2] {sam1 cong4} /to be deeply hidden/to lie deep (in some place)/
+深藏若虛 深藏若虚 [shen1 cang2 ruo4 xu1] {sam1 cong4 joek6 heoi1} /to hide one's treasure away so that no-one knows about it (idiom); fig. modest about one's talents/to hide one's light under a bushel/
深處 深处 [shen1 chu4] {sam1 cyu5} /abyss/depths/deepest or most distant part/
深談 深谈 [shen1 tan2] {sam1 taam4} /to have an in depth conversation/to have intimate talks/to discuss thoroughly/
深諳 深谙 [shen1 an1] {sam1 am1} /to know (sth) very well/to be an expert in/
深謀 深谋 [shen1 mou2] {sam1 mau4} /forethought/
-深謀遠慮 深谋远虑 [shen1 mou2 yuan3 lu:4] {sam1 mau4 jyun6/jyun5 leoi6} /lit. deep plans and distant thoughts/to plan far ahead (idiom)/
-深謀遠略 深谋远略 [shen1 mou2 yuan3 lu:e4] {sam1 mau4 jyun6/jyun5 loek6} /a well-thought out long-term strategy/
+深謀遠慮 深谋远虑 [shen1 mou2 yuan3 lu:4] {sam1 mau4 jyun6 leoi6} /lit. deep plans and distant thoughts/to plan far ahead (idiom)/
+深謀遠略 深谋远略 [shen1 mou2 yuan3 lu:e4] {sam1 mau4 jyun6 loek6} /a well-thought out long-term strategy/
深谷 深谷 [shen1 gu3] {sam1 guk1} /deep valley/ravine/
深蹲 深蹲 [shen1 dun1] {sam1 deon1} /squat (exercise)/
深造 深造 [shen1 zao4] {sam1 zou6} /to pursue one's studies/
-深遠 深远 [shen1 yuan3] {sam1 jyun6/jyun5} /far-reaching/profound and long-lasting/
+深遠 深远 [shen1 yuan3] {sam1 jyun6} /far-reaching/profound and long-lasting/
深邃 深邃 [shen1 sui4] {sam1 seoi6} /deep (valley or night)/abstruse/hidden in depth/
深重 深重 [shen1 zhong4] {sam1 zung6} /very serious/grave/profound/
-深長 深长 [shen1 chang2] {sam1 zoeng2} /profound (meaning, implications etc)/
+深鎖 深锁 [shen1 suo3] {sam1 so2} /locked up; closed off/(of one's brow) furrowed; frowning/
+深長 深长 [shen1 chang2] {sam1 coeng4} /profound (meaning, implications etc)/
深閉固拒 深闭固拒 [shen1 bi4 gu4 ju4] {sam1 bai3 gu3 keoi5} /deep, closed and refusing (idiom); obstinate/stubborn and perverse/
深閨 深闺 [shen1 gui1] {sam1 gwai1} /lady's private room or bedroom/boudoir/
深陷 深陷 [shen1 xian4] {sam1 haam6} /to be deeply in (trouble, debt etc)/deep set (eyes)/
@@ -64545,26 +64968,27 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
淵海 渊海 [yuan1 hai3] {jyun1 hoi2} /(lit.) abyss and ocean/(fig.) vast and profound/
淵深 渊深 [yuan1 shen1] {jyun1 sam1} /profound (knowledge)/erudite/
淵淵 渊渊 [yuan1 yuan1] {jyun1 jyun1} /deep and still/sound of a drum/
+淵渟岳峙 渊渟岳峙 [yuan1 ting2 - yue4 zhi4] {} /(idiom) to have a serene yet formidable demeanor; to have a commanding presence/
淵源 渊源 [yuan1 yuan2] {jyun1 jyun4} /origin/source/relationship/
淵玄 渊玄 [yuan1 xuan2] {jyun1 jyun4} /profundity/depth/
-淵藪 渊薮 [yuan1 sou3] {} /(lit.) gathering place of fish or other creatures/(fig.) haunt/lair/nest/den/hotbed/
+淵藪 渊薮 [yuan1 sou3] {} /(lit.) gathering place of fish or other creatures/(fig.) haunt; lair; nest; den; hotbed/
淵詣 渊诣 [yuan1 yi4] {jyun1 ngai6} /deep and profound meaning/
淵謀 渊谋 [yuan1 mou2] {jyun1 mau4} /profound or erudite plans/
淵識 渊识 [yuan1 shi2] {jyun1 sik1} /erudite and sophisticated/
淵谷 渊谷 [yuan1 gu3] {jyun1 guk1} /deep valley/
-淵遠 渊远 [yuan1 yuan3] {jyun1 jyun6/jyun5} /deep/profound/
+淵遠 渊远 [yuan1 yuan3] {jyun1 jyun6} /deep/profound/
淵默 渊默 [yuan1 mo4] {jyun1 mak6} /profound silence/
淶 涞 [lai2] {loi4} /brook/ripple/
淶水 涞水 [Lai2 shui3] {loi4 seoi2} /Laishui county in Baoding 保定[Bao3 ding4], Hebei/
淶水縣 涞水县 [Lai2 shui3 xian4] {loi4 seoi2 jyun6} /Laishui county in Baoding 保定[Bao3 ding4], Hebei/
淶源 涞源 [Lai2 yuan2] {loi4 jyun4} /Laiyuan county in Baoding 保定[Bao3 ding4], Hebei/
淶源縣 涞源县 [Lai2 yuan2 xian4] {loi4 jyun4 jyun6} /Laiyuan county in Baoding 保定[Bao3 ding4], Hebei/
-混 混 [hun2] {wan6} /confused/dirty/to mix/muddy/variant of 渾|浑[hun2]/
+混 混 [hun2] {wan6} /muddy; turbid (variant of 渾|浑[hun2])/brainless; foolish (variant of 渾|浑[hun2])/Taiwan pr. [hun4]/
混 混 [hun4] {wan6} /to mix/to mingle/muddled/to drift along/to muddle along/to pass for/to get along with sb/thoughtless/reckless/
混一 混一 [hun4 yi1] {wan6 jat1} /to amalgamate/to mix together as one/
混世魔王 混世魔王 [hun4 shi4 mo2 wang2] {wan6 sai3 mo1 wong4} /devil incarnate (idiom)/fiend in human form/
-混亂 混乱 [hun4 luan4] {wan6 lyun6} /confusion/chaos/disorder/
-混事 混事 [hun4 shi4] {wan6 si6} /to work half-heartedly/to get by in a job with the minimum effort/
+混亂 混乱 [hun4 luan4] {wan6 lyun6} /confused; chaotic; disorderly/
+混事 混事 [hun4 shi4] {wan6 si6} /to work half-heartedly; to get by in a job with the minimum effort/
混交 混交 [hun4 jiao1] {wan6 gaau1} /mixed (growth of wood)/
混交林 混交林 [hun4 jiao1 lin2] {wan6 gaau1 lam4} /mixed forest/
混作 混作 [hun4 zuo4] {wan6 zok3} /mixed cropping (i.e. growing two crops together)/
@@ -64572,17 +64996,18 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
混充 混充 [hun4 chong1] {wan6 cung1} /to pass oneself off as sb/to palm sth off as/
混入 混入 [hun4 ru4] {wan6 jap6} /to sneak into/
混凝劑 混凝剂 [hun4 ning2 ji4] {wan6 jing4 zai1} /coagulant/
-混凝土 混凝土 [hun4 ning2 tu3] {wan6 jing4 tou2} /concrete/
+混凝土 混凝土 [hun4 ning2 tu3] {wan6 jing4 tou2} /concrete (building material)/
混出名堂 混出名堂 [hun4 chu1 ming2 tang5] {wan6 ceot1 ming4 tong4} /to make it/to be somebody/
-混合 混合 [hun4 he2] {wan6 hap6} /to mix/to blend/hybrid/composite/
+混合 混合 [hun4 he2] {wan6 hap6} /to mix; to blend/hybrid; composite/
混合動力車 混合动力车 [hun4 he2 dong4 li4 che1] {wan6 hap6 dung6 lik6 ce1} /hybrid vehicle/
混合型汽車 混合型汽车 [hun4 he2 xing2 qi4 che1] {wan6 hap6 jing4 hei3 ce1} /hybrid car/
-混合失語症 混合失语症 [hun4 he2 shi1 yu3 zheng4] {wan6 hap6 sat1 jyu6 zing3} /mixed aphasia/
混合感染 混合感染 [hun4 he2 gan3 ran3] {wan6 hap6 gam2 jim5} /mixed infection/
+混合所有制改革 混合所有制改革 [hun4 he2 suo3 you3 zhi4 gai3 ge2] {wan6 hap6 so2 jau5 zai3 goi2 gaak3} /mixed ownership reform (strategy aimed at enhancing the efficiency and competitiveness of state-owned enterprises)/
混合模型 混合模型 [hun4 he2 mo2 xing2] {wan6 hap6 mou4 jing4} /hybrid model/
混合毒劑 混合毒剂 [hun4 he2 du2 ji4] {wan6 hap6 duk6 zai1} /tactical mixture of chemical agents/
混合泳 混合泳 [hun4 he2 yong3] {wan6 hap6 wing6} /medley (swimming)/
-混合物 混合物 [hun4 he2 wu4] {wan6 hap6 mat6} /mixture/composite/
+混合物 混合物 [hun4 he2 wu4] {wan6 hap6 mat6} /mixture; composite/
+混合現實 混合现实 [hun4 he2 xian4 shi2] {wan6 hap6 jin6 sat6} /(computing) mixed reality; MR/
混合肥料 混合肥料 [hun4 he2 fei2 liao4] {wan6 hap6 fei4 liu6} /compost/
混合體 混合体 [hun4 he2 ti3] {wan6 hap6 tai2} /mixture; blend/
混同 混同 [hun4 tong2] {wan6 tung4} /to mix up/to confuse one thing with another/
@@ -64592,18 +65017,18 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
混唚 混吣 [hun4 qin4] {} /vulgar/foul-mouthed/
混子 混子 [hun4 zi5] {wan6 zi2} /hoodlum/person unfit for society/
混成詞 混成词 [hun4 cheng2 ci2] {wan6 sing4 ci4} /(linguistics) portmanteau/
-混戰 混战 [hun4 zhan4] {wan6 zin3} /chaotic warfare/confused fighting/melee/to join in such fighting/
+混戰 混战 [hun4 zhan4] {wan6 zin3} /chaotic warfare; confused fighting; melee/to join in such fighting/
混搭 混搭 [hun4 da1] {wan6 daap3} /to mix and match (of clothing etc)/
+混改 混改 [hun4 gai3] {wan6 goi2} /mixed ownership reform (abbr. for 混合所有制改革[hun4 he2 suo3 you3 zhi4 gai3 ge2])/
混日子 混日子 [hun4 ri4 zi5] {wan6 jat6 zi2} /to idle/to waste time/
-混氧燃料 混氧燃料 [hun4 yang3 ran2 liao4] {wan6 joeng5 jin4 liu6} /mixed-oxide fuel (MOX)/
混水摸魚 混水摸鱼 [hun2 shui3 mo1 yu2] {wan6 seoi2 mo2 jyu4} /to fish in troubled water (idiom); to take advantage of a crisis for personal gain/also written 渾水摸魚|浑水摸鱼/
混水牆 混水墙 [hun2 shui3 qiang2] {wan6 seoi2 coeng4} /plastered masonry wall/
-混汞 混汞 [hun4 gong3] {wan6 hung3} /mercury amalgam/
-混沌 混沌 [hun4 dun4] {wan6 deon6} /primal chaos/formless mass before creation in Chinese mythology/muddled/innocent as a baby/
+混沌 混沌 [hun4 dun4] {wan6 deon6} /primal chaos (original state of the universe in Chinese mythology)/(of a situation) confused; chaotic/(of a person) muddle-headed; simple-minded/
混沌學 混沌学 [hun4 dun4 xue2] {wan6 deon6 hok6} /chaos theory (math.)/
+混沌理論 混沌理论 [hun4 dun4 li3 lun4] {wan6 deon6 lei5 leon6} /(math.) chaos theory/
混淆 混淆 [hun4 xiao2] {wan6 ngaau4} /to obscure/to confuse/to mix up/to blur/to mislead/
混淆是非 混淆是非 [hun4 xiao2 shi4 fei1] {wan6 ngaau4 si6 fei1} /to confuse right and wrong (idiom)/
-混淆視聽 混淆视听 [hun4 xiao2 shi4 ting1] {wan6 ngaau4 si6 ting3} /to obscure the facts (idiom); to mislead the public with prevarication and deliberate falsehoods/
+混淆視聽 混淆视听 [hun4 xiao2 shi4 ting1] {wan6 ngaau4 si6 ting1} /to obscure the facts (idiom); to mislead the public with prevarication and deliberate falsehoods/
混淆黑白 混淆黑白 [hun4 xiao2 hei1 bai2] {wan6 ngaau4 hak1 baak6} /to confuse black and white/to say that black is white/fig. not to distinguish right from wrong/
混混兒 混混儿 [hun4 hun4 r5] {wan6 wan6 ji4} /ruffian/hoodlum/
混濁 混浊 [hun4 zhuo2] {wan6 zuk6} /turbid/muddy/dirty/
@@ -64620,10 +65045,11 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
混蛋 混蛋 [hun2 dan4] {wan6 daan6} /scoundrel/bastard/hoodlum/wretch/
混血 混血 [hun4 xue4] {wan6 hyut3} /hybrid/
混血兒 混血儿 [hun4 xue4 er2] {wan6 hyut3 ji4} /person of mixed blood/half-breed/mulatto/
-混行 混行 [hun2 xing2] {wan6 hong4} /mixed use (e.g. pedestrians and vehicles)/joint operation (e.g. trains and buses)/
+混行 混行 [hun2 xing2] {wan6 hang6} /mixed use (e.g. pedestrians and vehicles)/joint operation (e.g. trains and buses)/
混賬 混账 [hun4 zhang4] {wan6 zoeng3} /shameful/absolutely disgraceful!/
混跡 混迹 [hun4 ji4] {wan6 zik1} /mixed in as part of a community/hiding one's identity/occupying a position while not deserving it/
混進 混进 [hun4 jin4] {wan6 zeon3} /to infiltrate/to sneak into/
+混醬 混酱 [hun4 jiang4] {wan6 zoeng3} /mixed sauce/(Mexican cuisine) mole/
混雜 混杂 [hun4 za2] {wan6 zaap6} /to mix/to mingle/
混雜物 混杂物 [hun4 za2 wu4] {wan6 zaap6 mat6} /adulteration/impurities/
混音 混音 [hun4 yin1] {wan6 jam1} /(audio) mixing/
@@ -64637,7 +65063,7 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
淹滅 淹灭 [yan1 mie4] {jim1 mit6} /to submerge/to flood/to bury/
淹灌 淹灌 [yan1 guan4] {jim1 gun3} /basin irrigation (e.g. paddy fields)/
淹留 淹留 [yan1 liu2] {jim1 lau4} /to stay for a long period/
-淹蓋 淹盖 [yan1 gai4] {jim1 koi3} /to submerge/to flood/to drown out/
+淹蓋 淹盖 [yan1 gai4] {jim1 goi3} /to submerge/to flood/to drown out/
淹頭搭腦 淹头搭脑 [yan1 tou2 da1 nao3] {jim1 tau4 daap3 nou5} /listless/
淺 浅 [jian1] {cin2} /sound of moving water/
淺 浅 [qian3] {cin2} /shallow/light (color)/
@@ -64655,7 +65081,6 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
淺深 浅深 [qian3 shen1] {cin2 sam1} /depth (archaic)/
淺源地震 浅源地震 [qian3 yuan2 di4 zhen4] {cin2 jyun4 dei6 zan3} /shallow earthquake (with epicenter less than 70 km deep)/
淺灘 浅滩 [qian3 tan1] {cin2 taan1} /shallows/shoal/sandbar/
-淺灘指示浮標 浅滩指示浮标 [qian3 tan1 zhi3 shi4 fu2 biao1] {cin2 taan1 zi2 si6 fau4 biu1} /bar buoy/buoy marking shallows or sandbar/
淺白 浅白 [qian3 bai2] {cin2 baak6} /simple/easy to understand/
淺短 浅短 [qian3 duan3] {cin2 dyun2} /narrow and shallow (knowledge or skill)/superficial/
淺礁 浅礁 [qian3 jiao1] {cin2 ziu1} /shallow reef/shoal/
@@ -64664,18 +65089,19 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
淺草 浅草 [Qian3 cao3] {cin2 cou2} /Asakusa, district of Tokyo with an atmosphere of old Japan, famous for the 7th century Buddhist temple, Sensō-ji/
淺薄 浅薄 [qian3 bo2] {cin2 bok6} /superficial/
淺見 浅见 [qian3 jian4] {cin2 gin3} /shallow opinion/humble opinion/
-淺說 浅说 [qian3 shuo1] {cin2 syut3} /simple introduction/primer/
+淺說 浅说 [qian3 shuo1] {cin2 sok3} /simple introduction/primer/
淺近 浅近 [qian3 jin4] {cin2 kan5} /simple/
淺陋 浅陋 [qian3 lou4] {cin2 lau6} /shallow and crude/meager (knowledge or skill)/
淺露 浅露 [qian3 lu4] {cin2 lou6} /blunt/direct (i.e. not tactful)/
-淺顯 浅显 [qian3 xian3] {cin2 hin2} /plain/clear/obvious/
-淺鮮 浅鲜 [qian3 xian3] {cin2 sin2} /meager/slight/
+淺顯 浅显 [qian3 xian3] {cin2 hin2} /(of written or spoken material) easy to understand; accessible/
+淺顯易懂 浅显易懂 [qian3 xian3 yi4 dong3] {cin2 hin2 jik6 dung2} /easy to understand/
+淺鮮 浅鲜 [qian3 xian3] {cin2 sin1} /meager/slight/
淺黃色 浅黄色 [qian3 huang2 se4] {cin2 wong4 sik1} /buff/pale yellow/
淺黑 浅黑 [qian3 hei1] {cin2 hak1} /dark/gray/(of skin) lightly pigmented/
-添 添 [tian1] {tim1} /to add/to increase/to replenish/
+添 添 [tian1] {tim1} /to add; to increase; to replenish/
添丁 添丁 [tian1 ding1] {tim1 ding1} /to add a son to the family/
添亂 添乱 [tian1 luan4] {tim1 lyun6} /(coll.) to cause trouble for sb/to inconvenience/
-添加 添加 [tian1 jia1] {tim1 gaa1} /to add/to increase/
+添加 添加 [tian1 jia1] {tim1 gaa1} /to add; to increase/
添加劑 添加剂 [tian1 jia1 ji4] {tim1 gaa1 zai1} /additive/food additive/
添加物 添加物 [tian1 jia1 wu4] {tim1 gaa1 mat6} /additive/
添堵 添堵 [tian1 du3] {tim1 dou2} /to make people feel even more stressed or annoyed (coll.)/to make traffic congestion even worse/
@@ -64687,9 +65113,11 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
添辦 添办 [tian1 ban4] {tim1 baan6} /to acquire/
添麻煩 添麻烦 [tian1 ma2 fan5] {tim1 maa4 faan4} /to cause trouble for sb/to inconvenience/
淼 淼 [miao3] {miu5} /a flood/infinity/
-清 清 [Qing1] {cing1} /Qing (Wade-Giles: Ch'ing) dynasty of imperial China (1644-1911)/surname Qing/
-清 清 [qing1] {cing1} /clear/distinct/quiet/just and honest/pure/to settle or clear up/to clean up or purge/
-清一色 清一色 [qing1 yi1 se4] {cing1 jat1 sik1} /monotone/only one ingredient/(mahjong) all in the same suit/
+清 清 [Qing1] {cing1} /Qing (Wade-Giles: Ch'ing) dynasty of China (1644-1911)/surname Qing/
+清 清 [qing1] {cing1} /(of water etc) clear; clean/quiet; still/pure; uncorrupted/clear; distinct/to clear; to settle (accounts)/
+清一色 清一色 [qing1 yi1 se4] {cing1 jat1 sik1} /(mahjong) flush; a complete hand where all tiles are of the same suit/(fig.) uniformly; each and every one/
+清亮 清亮 [qing1 liang4] {cing1 loeng6} /(of sound) clear and resonant; bright/(of eyes) bright/(of water) crystal-clear; limpid/clear (in one's mind)/
+清亮 清亮 [qing1 liang5] {cing1 loeng6} /clear/
清人 清人 [Qing1 ren2] {cing1 jan4} /Qing dynasty person/
清代 清代 [Qing1 dai4] {cing1 doi6} /Qing dynasty (1644-1911)/
清代通史 清代通史 [Qing1 dai4 Tong1 shi3] {cing1 doi6 tung1 si2} /General History of the Qing dynasty, compiled under Xiao Yishan 蕭一山|萧一山[Xiao1 Yi1 shan1]/
@@ -64707,7 +65135,7 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
清史稿 清史稿 [Qing1 shi3 gao3] {cing1 si2 gou2} /Draft History of the Qing Dynasty, sometimes listed as number 25 or 26 of the 24 dynastic histories 二十四史[Er4 shi2 si4 Shi3], compiled under Zhao Erxun 趙爾巽|赵尔巽[Zhao4 Er3 xun4] in 1927 during the Northern Warlords period, 536 scrolls/
清史館 清史馆 [Qing1 shi3 guan3] {cing1 si2 gun2} /office set up in 1914 to compile official history of the Qing dynasty/
清唱 清唱 [qing1 chang4] {cing1 coeng3} /to sing opera arias without staging, costume or makeup/to sing a cappella/
-清單 清单 [qing1 dan1] {cing1 sin6} /list of items/
+清單 清单 [qing1 dan1] {cing1 daan1} /list of items/
清嗓 清嗓 [qing1 sang3] {cing1 song2} /to clear one's throat/to hawk/
清嗓子 清嗓子 [qing1 sang3 zi5] {cing1 song2 zi2} /to clear one's throat/
清城 清城 [Qing1 cheng2] {cing1 sing4} /Qingcheng district of Qingyuan city 清遠市|清远市[Qing1 yuan3 shi4], Guangdong/
@@ -64737,33 +65165,30 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
清掃 清扫 [qing1 sao3] {cing1 sou3} /to tidy up/to mop up/a sweep (against crime)/
清政府 清政府 [Qing1 zheng4 fu3] {cing1 zing3 fu2} /Qing government (1644-1911)/
清教徒 清教徒 [qing1 jiao4 tu2] {cing1 gaau3 tou4} /Puritan/
-清新 清新 [Qing1 xin1] {cing1 san1} /Qingxin county in Qingyuan 清遠|清远[Qing1 yuan3], Guangdong/
清新 清新 [qing1 xin1] {cing1 san1} /fresh and clean/
-清新縣 清新县 [Qing1 xin1 xian4] {cing1 san1 jyun6} /Qingxin county in Qingyuan 清遠|清远[Qing1 yuan3], Guangdong/
清新自然 清新自然 [qing1 xin1 zi4 ran2] {cing1 san1 zi6 jin4} /as fresh and clean as nature (idiom)/
清早 清早 [qing1 zao3] {cing1 zou2} /first thing in the morning/at daybreak/
清明 清明 [Qing1 ming2] {cing1 ming4} /Qingming or Pure Brightness, 5th of the 24 solar terms 二十四節氣|二十四节气[er4 shi2 si4 jie2 qi5] 5th-19th April/Pure Brightness Festival or Tomb Sweeping Day (in early April)/
清明 清明 [qing1 ming2] {cing1 ming4} /clear and bright/sober and calm/(of a government or administration) well ordered/
清明節 清明节 [Qing1 ming2 jie2] {cing1 ming4 zit3} /Qingming or Pure Brightness Festival or Tomb Sweeping Day, celebration for the dead (in early April)/
清晨 清晨 [qing1 chen2] {cing1 san4} /early morning/
-清晰 清晰 [qing1 xi1] {cing1 sik1} /clear/distinct/
-清晰度 清晰度 [qing1 xi1 du4] {cing1 sik1 dou6} /definition/sharpness/clarity/
+清晰 清晰 [qing1 xi1] {cing1 sik1} /clear; distinct/
+清晰度 清晰度 [qing1 xi1 du4] {cing1 sik1 dok6} /definition/sharpness/clarity/
清朗 清朗 [qing1 lang3] {cing1 long5} /clear and bright/unclouded/clear and sonorous (voice)/clear and lively (narrative)/
清朝 清朝 [Qing1 chao2] {cing1 ziu1} /Qing dynasty (1644-1911)/
清末 清末 [Qing1 mo4] {cing1 mut6} /the final years of the Qing dynasty 清朝[Qing1 chao2]/late Qing/
清末民初 清末民初 [Qing1 mo4 Min2 chu1] {cing1 mut6 man4 co1} /the late Qing and early Republic, i.e. China around 1911/
清查 清查 [qing1 cha2] {cing1 caa4} /to investigate thoroughly/to carefully inspect/to verify/to ferret out (undesirable elements)/
清楚 清楚 [qing1 chu5] {cing1 co2} /clear/distinct/to understand thoroughly/to be clear about/
-清正 清正 [qing1 zheng4] {cing1 zing3} /upright and honorable/
-清正廉明 清正廉明 [qing1 zheng4 lian2 ming2] {cing1 zing3 lim4 ming4} /upright and honest/
+清正 清正 [qing1 zheng4] {cing1 zing1} /upright and honorable/
+清正廉明 清正廉明 [qing1 zheng4 lian2 ming2] {cing1 zing1 lim4 ming4} /upright and honest/
清水 清水 [Qing1 shui3] {cing1 seoi2} /Qingshui (place name)/Shimizu (Japanese surname and place name)/
清水 清水 [qing1 shui3] {cing1 seoi2} /fresh water/drinking water/clear water/
-清水寺 清水寺 [Qing1 shui3 si4] {cing1 seoi2 zi6/zi2} /Kiyomizu temple in east Kyōto 京都, Japan/
+清水寺 清水寺 [Qing1 shui3 si4] {cing1 seoi2 zi6} /Kiyomizu temple in east Kyōto 京都, Japan/
清水河 清水河 [Qing1 shui3 he2] {cing1 seoi2 ho4} /Qingshuihe county in Hohhot 呼和浩特[Hu1 he2 hao4 te4], Inner Mongolia/
清水河縣 清水河县 [Qing1 shui3 he2 xian4] {cing1 seoi2 ho4 jyun6} /Qingshuihe county in Hohhot 呼和浩特[Hu1 he2 hao4 te4], Inner Mongolia/
清水牆 清水墙 [qing1 shui3 qiang2] {cing1 seoi2 coeng4} /unplastered masonry wall/
清水縣 清水县 [Qing1 shui3 xian4] {cing1 seoi2 jyun6} /Qingshui county in Tianshui 天水[Tian1 shui3], Gansu/
-清水鎮 清水镇 [Qing1 shui3 Zhen4] {cing1 seoi2 zan3} /Qingshui or Chingshui Town in Taichung County 臺中縣|台中县[Tai2 zhong1 Xian4], Taiwan/
清江 清江 [Qing1 jiang1] {cing1 gong1} /Qingjiang river in Hubei/
清河 清河 [Qing1 he2] {cing1 ho4} /Qinghe county in Xingtai 邢台[Xing2 tai2], Hebei/Qinghe district of Tieling city 鐵嶺市|铁岭市[Tie3 ling3 shi4], Liaoning/
清河區 清河区 [Qing1 he2 qu1] {cing1 ho4 keoi1} /Qinghe district of Tieling city 鐵嶺市|铁岭市[Tie3 ling3 shi4], Liaoning/Qinghe district of Huai'an city 淮安市[Huai2 an1 shi4], Jiangsu/
@@ -64772,16 +65197,15 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
清河門區 清河门区 [Qing1 he2 men2 qu1] {cing1 ho4 mun4 keoi1} /Qinghemen district of Fuxin city 阜新市, Liaoning/
清油 清油 [qing1 you2] {cing1 jau4} /vegetable cooking oil/
清泉 清泉 [qing1 quan2] {cing1 cyun4} /clear spring/
-清洗 清洗 [qing1 xi3] {cing1 sai2} /to wash/to clean/to purge/
+清洗 清洗 [qing1 xi3] {cing1 sai2} /to wash; to rinse; to clean/(fig.) to purge; to get rid of (corrupt individuals etc)/
清津市 清津市 [Qing1 jin1 shi4] {cing1 zeon1 si5} /Chongjin, capital of North Hamgyeong province 咸鏡北道|咸镜北道[Xian2 jing4 bei3 dao4], North Korea/
-清流 清流 [Qing1 liu2] {cing1 lau4} /Qingliu county in Sanming 三明[San1 ming2], Fujian/
+清流 清流 [Qing1 liu2] {cing1 lau4} /Qingliu, a county in Sanming City 三明市[San1ming2 Shi4], Fujian/
清流 清流 [qing1 liu2] {cing1 lau4} /clean flowing water/(fig.) (literary) honorable person, untainted by association with disreputable influences/scholars who (in former times) kept themselves aloof from the corrupting influence of those in power/
-清流縣 清流县 [Qing1 liu2 xian4] {cing1 lau4 jyun6} /Qingliu county in Sanming 三明[San1 ming2], Fujian/
-清浦 清浦 [Qing1 pu3] {cing1 pou2} /Qingpu district of Huai'an city 淮安市[Huai2 an1 shi4], Jiangsu/
-清浦區 清浦区 [Qing1 pu3 qu1] {cing1 pou2 keoi1} /Qingpu district of Huai'an city 淮安市[Huai2 an1 shi4], Jiangsu/
+清流縣 清流县 [Qing1 liu2 Xian4] {cing1 lau4 jyun6} /Qingliu, a county in Sanming City 三明市[San1ming2 Shi4], Fujian/
清涼 清凉 [qing1 liang2] {cing1 loeng4} /cool/refreshing/(of clothing) skimpy/revealing/
清涼油 清凉油 [qing1 liang2 you2] {cing1 loeng4 jau4} /soothing ointment/balm/
清淡 清淡 [qing1 dan4] {cing1 taam5} /light (of food, not greasy or strongly flavored)/insipid/slack (sales)/
+清淤 清淤 [qing1 yu1] {cing1 jyu1} /to dredge; to remove sludge/
清淨 清净 [qing1 jing4] {cing1 zing6} /peaceful/quiet/tranquil/purified of defiling illusion (Buddhism)/
清湯 清汤 [qing1 tang1] {cing1 tong1} /broth/clear soup/consommé/
清湯寡水 清汤寡水 [qing1 tang1 gua3 shui3] {cing1 tong1 gwaa2 seoi2} /meager fare/(fig.) insipid/colorless/
@@ -64793,7 +65217,7 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
清潔球 清洁球 [qing1 jie2 qiu2] {cing1 git3 kau4} /scouring ball/
清潔袋 清洁袋 [qing1 jie2 dai4] {cing1 git3 doi6} /waste disposal bag/
清澄 清澄 [qing1 cheng2] {cing1 cing4} /limpid/
-清澈 清澈 [qing1 che4] {cing1 cit3} /clear/limpid/
+清澈 清澈 [qing1 che4] {cing1 cit3} /clear; limpid/
清澈見底 清澈见底 [qing1 che4 jian4 di3] {cing1 cit3 gin3 dai2} /water so clear you can see the bottom/
清澈透底 清澈透底 [qing1 che4 tou4 di3] {cing1 cit3 tau3 dai2} /(of a body of water) clear enough to see the bottom/limpid/
清澗 清涧 [Qing1 jian4] {cing1 gaan3} /Qingjian County in Yulin 榆林[Yu2 lin2], Shaanxi/
@@ -64803,33 +65227,31 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
清熱 清热 [qing1 re4] {cing1 jit6} /to alleviate fever (medicine)/to clear internal heat (Chinese medicine)/
清燉 清炖 [qing1 dun4] {cing1 dan6} /to stew meat without seasoning/
清爽 清爽 [qing1 shuang3] {cing1 song2} /fresh and cool/relaxed/
-清玩 清玩 [qing1 wan2] {cing1 wun6} /a refined and elegant object for enjoyment/curio/
+清玩 清玩 [qing1 wan2] {cing1 wun2} /a refined and elegant object for enjoyment/curio/
清理 清理 [qing1 li3] {cing1 lei5} /to clear up/to tidy up/to dispose of/
清理隊伍 清理队伍 [qing1 li3 dui4 wu3] {cing1 lei5 deoi6 ng5} /to purge the ranks/
-清瑩 清莹 [qing1 ying2] {cing1 jing4} /limpid/glistening/
+清瑩 清莹 [qing1 ying2] {cing1 jing4} /limpid; glistening/
+清甜 清甜 [qing1 tian2] {cing1 tim4} /(of flavor, voice etc) clear and sweet/
清瘦 清瘦 [qing1 shou4] {cing1 sau3} /meager/
清癯 清癯 [qing1 qu2] {} /lean/thin/spare/
清白 清白 [qing1 bai2] {cing1 baak6} /pure/innocent/
清皇朝 清皇朝 [Qing1 huang2 chao2] {cing1 wong4 ziu1} /Qing dynasty (1644-1911)/
清盤 清盘 [qing1 pan2] {cing1 pun4} /liquidation/
清真 清真 [qing1 zhen1] {cing1 zan1} /Islamic/Muslim/halal (of food)/clean/pure/
-清真寺 清真寺 [qing1 zhen1 si4] {cing1 zan1 zi6/zi2} /mosque/
+清真寺 清真寺 [qing1 zhen1 si4] {cing1 zan1 zi6} /mosque/
清福 清福 [qing1 fu2] {cing1 fuk1} /carefree and comfortable life (esp. in retirement)/
清秀 清秀 [qing1 xiu4] {cing1 sau3} /delicate and pretty/
清空 清空 [qing1 kong1] {cing1 hung1} /to clear/to empty/
清算 清算 [qing1 suan4] {cing1 syun3} /to settle accounts/to clear accounts/to liquidate/to expose and criticize/
-清算業務 清算业务 [qing1 suan4 ye4 wu4] {cing1 syun3 jip6 mou6} /clearing bank/
-清算行 清算行 [qing1 suan4 hang2] {cing1 syun3 hong4} /clearing bank/
+清算行 清算行 [qing1 suan4 hang2] {cing1 syun3 hang6} /clearing bank/
清紅幫 清红帮 [qing1 hong2 bang1] {cing1 hung4 bong1} /traditional secret society, Chinese equivalent of Freemasons/
清純 清纯 [qing1 chun2] {cing1 seon4} /fresh and pure/
清綺 清绮 [qing1 qi3] {cing1 ji2} /beautiful/elegant/
清脆 清脆 [qing1 cui4] {cing1 ceoi3} /sharp and clear/crisp/melodious/ringing/tinkling/silvery (of sound)/fragile/frail/also written 輕脆|轻脆/
-清苑 清苑 [Qing1 yuan4] {cing1 jyun2} /Qingyuan county in Baoding 保定[Bao3 ding4], Hebei/
-清苑縣 清苑县 [Qing1 yuan4 xian4] {cing1 jyun2 jyun6} /Qingyuan county in Baoding 保定[Bao3 ding4], Hebei/
清苦 清苦 [qing1 ku3] {cing1 fu2} /destitute but honest/poor and simple/spartan/austere/
清茶 清茶 [qing1 cha2] {cing1 caa4} /green tea/only tea (without food)/
清華 清华 [Qing1 hua2] {cing1 waa6} /abbr. for 清華大學|清华大学[Qing1 hua2 Da4 xue2]/
-清華大學 清华大学 [Qing1 hua2 Da4 xue2] {cing1 waa6 daai6 hok6} /Tsinghua or Qinghua University, Beijing/National Tsing Hua University, Hsinchu, Taiwan/
+清華大學 清华大学 [Qing1 hua2 Da4 xue2] {cing1 waa6 daai6 hok6} /Tsinghua University, Beijing/National Tsing Hua University, Hsinchu, Taiwan/
清蒸 清蒸 [qing1 zheng1] {cing1 zing1} /steamed in broth/
清補涼 清补凉 [qing1 bu3 liang2] {cing1 bou2 loeng4} /ching bo leung, an icy, sweet dessert soup/
清談 清谈 [qing1 tan2] {cing1 taam4} /light intellectual conversation/
@@ -64843,13 +65265,13 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
清逸 清逸 [qing1 yi4] {cing1 jat6} /fresh and elegant/
清道 清道 [qing1 dao4] {cing1 dou6} /to clean the street/to clear the road (i.e. get rid of people for passage of royalty or VIP)/
清道夫 清道夫 [qing1 dao4 fu1] {cing1 dou6 fu1} /street cleaner/garbage collector/(soccer) sweeper/
-清遠 清远 [Qing1 yuan3] {cing1 jyun6/jyun5} /Qingyuan, prefecture-level city in Guangdong/
-清遠市 清远市 [Qing1 yuan3 shi4] {cing1 jyun6/jyun5 si5} /Qingyuan, prefecture-level city in Guangdong province/
-清邁 清迈 [Qing1 Mai4] {cing1 maai6} /Chiang Mai, city in Thailand/
+清遠 清远 [Qing1 yuan3] {cing1 jyun6} /Qingyuan, prefecture-level city in Guangdong/
+清遠市 清远市 [Qing1 yuan3 shi4] {cing1 jyun6 si5} /Qingyuan, prefecture-level city in Guangdong province/
+清邁 清迈 [Qing1 mai4] {cing1 maai6} /Chiang Mai, city in Thailand/
清酌 清酌 [qing1 zhuo2] {cing1 zoek3} /wine offered to gods in worship/
清酒 清酒 [qing1 jiu3] {cing1 zau2} /sake (Japanese rice wine)/
-清醒 清醒 [qing1 xing3] {cing1 sing2/seng2} /clear-headed/sober/awake/
-清醒夢 清醒梦 [qing1 xing3 meng4] {cing1 sing2/seng2 mung6} /lucid dream/
+清醒 清醒 [qing1 xing3] {cing1 sing2} /clear-headed/sober/awake/
+清醒夢 清醒梦 [qing1 xing3 meng4] {cing1 sing2 mung6} /lucid dream/
清鎮 清镇 [Qing1 zhen4] {cing1 zan3} /Qingzhen, county-level city in Guiyang 貴陽|贵阳[Gui4 yang2], Guizhou/
清鎮市 清镇市 [Qing1 zhen4 shi4] {cing1 zan3 si5} /Qingzhen, county-level city in Guiyang 貴陽|贵阳[Gui4 yang2], Guizhou/
清閒 清闲 [qing1 xian2] {cing1 haan4} /idle/leisurely/
@@ -64866,7 +65288,7 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
清風明月 清风明月 [qing1 feng1 ming2 yue4] {cing1 fung1 ming4 jyut6} /lit. cool breeze and bright moon (idiom)/fig. peaceful and clear night/(allusively) living a solitary and quiet life/
清香 清香 [qing1 xiang1] {cing1 hoeng1} /sweet scent/fragrant odor/
清高 清高 [qing1 gao1] {cing1 gou1} /noble and virtuous/aloof from politics and material pursuits/
-清麗 清丽 [qing1 li4] {cing1 lai6} /lucid and elegant/quiet and exquisite/clear and attractive style/
+清麗 清丽 [qing1 li4] {cing1 lai6} /(of writing, scenery, a woman etc) graceful; elegant; charming; beautiful/
清點 清点 [qing1 dian3] {cing1 dim2} /to check/to make inventory/
清點帳目 清点帐目 [qing1 dian3 zhang4 mu4] {cing1 dim2 zoeng3 muk6} /to check the accounts/to take stock/
清黨 清党 [qing1 dang3] {cing1 dong2} /to purge a political party of undesirable elements/
@@ -64880,41 +65302,43 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
渙 涣 [huan4] {} /to dissipate/to dissolve/
渙散 涣散 [huan4 san4] {} /to slacken/lax/slack/disorganized/
渙然 涣然 [huan4 ran2] {} /as if melting/
-渙然冰釋 涣然冰释 [huan4 ran2 bing1 shi4] {} /to melt away (idiom)/to dissipate/to vanish/
+渙然冰釋 涣然冰释 [huan4 ran2 bing1 shi4] {} /(idiom) to melt away; to dissipate; to vanish/
渚 渚 [zhu3] {} /islet/bank/
減 减 [jian3] {gaam2} /to lower/to decrease/to reduce/to subtract/to diminish/
減低 减低 [jian3 di1] {gaam2 dai1} /to lower/to reduce/
-減低速度 减低速度 [jian3 di1 su4 du4] {gaam2 dai1 cuk1 dou6} /to retard/to decelerate/
-減俸 减俸 [jian3 feng4] {gaam2 fung6/fung2} /to lower salary/to reduce pay/
+減低速度 减低速度 [jian3 di1 su4 du4] {gaam2 dai1 cuk1 dok6} /to retard/to decelerate/
+減俸 减俸 [jian3 feng4] {gaam2 fung6} /to lower salary/to reduce pay/
減價 减价 [jian3 jia4] {gaam2 gaa3} /to cut prices/to discount/to mark down/price cutting/
減免 减免 [jian3 mian3] {gaam2 min5} /to reduce or waive (taxes, punishment, rent, tuition etc)/
-減分 减分 [jian3 fen1] {gaam2 fan6} /to deduct points; to lose points/
+減分 减分 [jian3 fen1] {gaam2 fan1} /to deduct points; to lose points/
減刑 减刑 [jian3 xing2] {gaam2 jing4} /to reduce penalty/shortened or commuted (judicial) sentence/
減削 减削 [jian3 xue1] {gaam2 soek3} /to reduce/to cut down/
減半 减半 [jian3 ban4] {gaam2 bun3} /to reduce by half/
減去 减去 [jian3 qu4] {gaam2 heoi3} /minus/to subtract/
+減員 减员 [jian3 yuan2] {gaam2 jyun4} /to reduce the number of personnel/to experience a reduction in the number of personnel/
減噪 减噪 [jian3 zao4] {gaam2 cou3} /noise reduction/
減壓 减压 [jian3 ya1] {gaam2 aat3} /to reduce pressure/to relax/
-減壓時間表 减压时间表 [jian3 ya1 shi2 jian1 biao3] {gaam2 aat3 si4 gaan3 biu2} /decompression schedule (diving)/also called 減壓程序|减压程序[jian3 ya1 cheng2 xu4]/
-減壓病 减压病 [jian3 ya1 bing4] {gaam2 aat3 beng6/bing6} /decompression sickness/the bends/also 減壓症|减压症[jian3 ya1 zheng4]/
-減壓症 减压症 [jian3 ya1 zheng4] {gaam2 aat3 zing3} /decompression sickness/the bends/also 減壓病|减压病[jian3 ya1 bing4]/
+減壓時間表 减压时间表 [jian3 ya1 shi2 jian1 biao3] {gaam2 aat3 si4 gaan1 biu2} /decompression schedule (diving)/also called 減壓程序|减压程序[jian3 ya1 cheng2 xu4]/
+減壓病 减压病 [jian3 ya1 bing4] {gaam2 aat3 beng6} /decompression sickness/the bends/also 減壓症|减压症[jian3 ya1 zheng4]/
+減壓症 减压症 [jian3 ya1 zheng4] {gaam2 aat3 zing1} /decompression sickness/the bends/also 減壓病|减压病[jian3 ya1 bing4]/
減壓程序 减压程序 [jian3 ya1 cheng2 xu4] {gaam2 aat3 cing4 zeoi6} /decompression schedule/
減壓表 减压表 [jian3 ya1 biao3] {gaam2 aat3 biu2} /decompression table/
減妝 减妆 [jian3 zhuang1] {gaam2 zong1} /makeup box (old)/
減小 减小 [jian3 xiao3] {gaam2 siu2} /to reduce/to decrease/to diminish/
-減少 减少 [jian3 shao3] {gaam2 siu3} /to lessen/to decrease/to reduce/to lower/
-減幅 减幅 [jian3 fu2] {gaam2 fuk1} /amount of reduction/size of discount/
+減少 减少 [jian3 shao3] {gaam2 siu2} /to lessen; to decrease; to reduce; to lower/
+減幅 减幅 [jian3 fu2] {gaam2 fuk1} /amount of reduction; size of discount/
減弱 减弱 [jian3 ruo4] {gaam2 joek6} /to weaken; to diminish/
減息 减息 [jian3 xi1] {gaam2 sik1} /to lower the interest rate/
減慢 减慢 [jian3 man4] {gaam2 maan6} /to slow down/
+減持 减持 [jian3 chi2] {gaam2 ci4} /(of an investor) to reduce one's holdings/
減振 减振 [jian3 zhen4] {gaam2 zan3} /shock absorption/vibration dampening/
減掉 减掉 [jian3 diao4] {gaam2 diu6} /to subtract/to lose (weight)/
-減排 减排 [jian3 pai2] {gaam2 paai4} /to reduce emissions/
+減排 减排 [jian3 pai2] {gaam2 paai4} /to reduce pollutant discharge; to reduce emissions/
減損 减损 [jian3 sun3] {gaam2 syun2} /to impair/to degrade/to decrease/to reduce/to weaken/to detract from/impairment (e.g. of financial assets)/
減搖鰭 减摇鳍 [jian3 yao2 qi2] {gaam2 jiu4 kei4} /fin stabilizer (in ships)/anti-roll stabilizer/
-減數 减数 [jian3 shu4] {gaam2 sou3} /(math.) subtrahend/
-減數分裂 减数分裂 [jian3 shu4 fen1 lie4] {gaam2 sou3 fan6 lit6} /meiosis (in sexual reproduction)/
-減核 减核 [jian3 he2] {gaam2 hat6/wat6} /nuclear weapons reduction (abbr. for 裁減核武器|裁减核武器[cai2 jian3 he2 wu3 qi4])/disarmament/
+減數 减数 [jian3 shu4] {gaam2 sou2} /(math.) subtrahend/
+減數分裂 减数分裂 [jian3 shu4 fen1 lie4] {gaam2 sou2 fan1 lit6} /meiosis (in sexual reproduction)/
+減核 减核 [jian3 he2] {gaam2 wat6} /nuclear weapons reduction (abbr. for 裁減核武器|裁减核武器[cai2 jian3 he2 wu3 qi4])/disarmament/
減毒活疫苗 减毒活疫苗 [jian3 du2 huo2 yi4 miao2] {gaam2 duk6 wut6 jik6 miu4} /attenuated live vaccine/
減法 减法 [jian3 fa3] {gaam2 faat3} /subtraction/
減災 减灾 [jian3 zai1] {gaam2 zoi1} /to take measures to mitigate the impact of disasters (including prevention, preparation, and support for stricken communities)/
@@ -64922,7 +65346,7 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
減益 减益 [jian3 yi4] {gaam2 jik1} /debuff (gaming)/
減碳 减碳 [jian3 tan4] {gaam2 taan3} /to reduce carbon emissions/
減租 减租 [jian3 zu1] {gaam2 zou1} /to reduce rent/
-減稅 减税 [jian3 shui4] {gaam2 seoi3} /to cut taxes/tax cut/
+減稅 减税 [jian3 shui4] {gaam2 seoi3} /to reduce the tax rate/
減緩 减缓 [jian3 huan3] {gaam2 wun6} /to slow down/to retard/
減肥 减肥 [jian3 fei2] {gaam2 fei4} /to lose weight/
減色 减色 [jian3 se4] {gaam2 sik1} /to fade/(fig.) to lose luster/(of an event etc) to be spoiled/(coinage) to become debased/
@@ -64931,30 +65355,31 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
減計 减计 [jian3 ji4] {gaam2 gai3} /to write down (i.e. to decrease the expected value of a loan)/
減負 减负 [jian3 fu4] {gaam2 fu6} /to alleviate a burden on sb/
減貧 减贫 [jian3 pin2] {gaam2 pan4} /to reduce poverty/poverty reduction/
-減輕 减轻 [jian3 qing1] {gaam2 hing1/heng1} /to lighten/to ease/to alleviate/
+減輕 减轻 [jian3 qing1] {gaam2 hing1} /to lighten/to ease/to alleviate/
減退 减退 [jian3 tui4] {gaam2 teoi3} /to ebb/to go down/to decline/
-減速 减速 [jian3 su4] {gaam2 cuk1} /to reduce speed/to slow down/to take it easy/
+減速 减速 [jian3 su4] {gaam2 cuk1} /to reduce speed; to slow down/
減速器 减速器 [jian3 su4 qi4] {gaam2 cuk1 hei3} /moderator/reducer (mechanical gearbox)/
+減速帶 减速带 [jian3 su4 dai4] {gaam2 cuk1 daai3} /speed bump/
減除 减除 [jian3 chu2] {gaam2 ceoi4} /to reduce/to lessen (pain etc)/to deduct (from taxes)/
減震 减震 [jian3 zhen4] {gaam2 zan3} /shock absorption/damping/
減震器 减震器 [jian3 zhen4 qi4] {gaam2 zan3 hei3} /shock-absorber/
減震鞋 减震鞋 [jian3 zhen4 xie2] {gaam2 zan3 haai4} /cushioning shoe/
減齡 减龄 [jian3 ling2] {gaam2 ling4} /to become more youthful/
渝 渝 [Yu2] {jyu4} /short name for Chongqing 重慶|重庆[Chong2 qing4]/old name of Jialing River 嘉陵江[Jia1 ling2 Jiang1] in Sichuan/
-渝中 渝中 [Yu2 zhong1] {jyu4 zung3} /Yuzhong (or central Chongqing) district of central Chongqing municipality, formerly in Sichuan/
-渝中區 渝中区 [Yu2 zhong1 qu1] {jyu4 zung3 keoi1} /Yuzhong (or central Chongqing) district of central Chongqing municipality, formerly in Sichuan/
-渝北 渝北 [Yu2 bei3] {jyu4 bak1} /Yubei district of central Chongqing municipality, formerly in Sichuan/
-渝北區 渝北区 [Yu2 bei3 qu1] {jyu4 bak1 keoi1} /Yubei district of central Chongqing municipality, formerly in Sichuan/
+渝中 渝中 [Yu2 zhong1] {jyu4 zung3} /Yuzhong, the central district of Chongqing 重慶|重庆[Chong2qing4]/
+渝中區 渝中区 [Yu2 zhong1 Qu1] {jyu4 zung3 keoi1} /Yuzhong, the central district of Chongqing 重慶|重庆[Chong2qing4]/
+渝北 渝北 [Yu2 bei3] {jyu4 bak1} /Yubei, a district of Chongqing 重慶|重庆[Chong2qing4]/
+渝北區 渝北区 [Yu2 bei3 Qu1] {jyu4 bak1 keoi1} /Yubei, a district of Chongqing 重慶|重庆[Chong2qing4]/
渝水 渝水 [Yu2 shui3] {jyu4 seoi2} /old name of Jialing River 嘉陵江[Jia1 ling2 Jiang1] in Sichuan through Chongqing/Yushui District of Xinyu city 新餘市|新余市[Xin1 yu2 shi4], Jiangxi/
渝水區 渝水区 [Yu2 shui3 Qu1] {jyu4 seoi2 keoi1} /Yushui District of Xinyu city 新餘市|新余市[Xin1 yu2 shi4], Jiangxi/
渟 渟 [ting2] {} /stagnant water/
渠 渠 [Qu2] {keoi4} /surname Qu/
渠 渠 [ju4] {keoi4} /how can it be that?/
-渠 渠 [qu2] {keoi4} /big/stream or canal/drain/ditch/CL:條|条[tiao2]/him (dialect)/outer rim of a carriage wheel (old)/
-渠溝 渠沟 [qu2 gou1] {keoi4 kau1/gau1} /trench/
+渠 渠 [qu2] {keoi4} /(artificial) stream; canal; drain; ditch (CL:條|条[tiao2])/(literary) big; great/(dialect) he; she; him; her/(old) rim of a carriage wheel; felloe/
+渠溝 渠沟 [qu2 gou1] {keoi4 kau1} /trench/
渠縣 渠县 [Qu2 xian4] {keoi4 jyun6} /Qu county in Dazhou 達州|达州[Da2 zhou1], Sichuan/
渠道 渠道 [qu2 dao4] {keoi4 dou6} /irrigation ditch/(fig.) channel/means/
-渠魁 渠魁 [qu2 kui2] {keoi4 fui1} /rebel leader/ringleader/bandit chieftain/
+渠魁 渠魁 [qu2 kui2] {keoi4 fui1} /rebel leader; ringleader; bandit chieftain/
渡 渡 [du4] {dou6} /to cross/to pass through/to ferry/
渡假 渡假 [du4 jia4] {dou6 gaa3} /(Tw) to go on holidays; to spend one's vacation/
渡口 渡口 [du4 kou3] {dou6 hau2} /ferry crossing/
@@ -64970,28 +65395,29 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
渢 沨 [feng1] {} /(onom.) sound of flowing water/sound of wind/Taiwan pr. [feng2]/
渣 渣 [zha1] {zaa1} /slag (in mining or smelting)/dregs/
渣子 渣子 [zha1 zi5] {zaa1 zi2} /dregs/bits/dregs (of society)/
-渣打銀行 渣打银行 [Zha1 da3 Yin2 hang2] {zaa1 daa2 ngan4 hong4} /Standard Chartered Bank/
+渣打銀行 渣打银行 [Zha1 da3 Yin2 hang2] {zaa1 daa2 ngan4 hang6} /Standard Chartered Bank/
渣滓 渣滓 [zha1 zi3] {zaa1 zi2} /residue/dregs/disreputable people/
-渣男 渣男 [zha1 nan2] {zaa1 naam4} /(coll.) jerk/scumbag (esp. in romantic relationships)/
+渣男 渣男 [zha1 nan2] {zaa1 naam4} /(coll.) jerk; scumbag (esp. in romantic relationships)/
渤 渤 [Bo2] {but6} /same as 渤海[Bo2 Hai3], Bohai Sea between Liaoning and Shandong/Gulf of Zhili or Chihli/
渤海 渤海 [Bo2 Hai3] {but6 hoi2} /Bohai Sea, or Bo Hai, between Liaoning and Shandong/Parhae, Korean kingdom in Manchuria and Siberia 698-926/
渤海灣 渤海湾 [Bo2 hai3 wan1] {but6 hoi2 waan1} /Bohai Bay/
渤澥桑田 渤澥桑田 [bo2 xie4 sang1 tian2] {} /lit. blue seas where once was mulberry fields (idiom, from 史記|史记[Shi3 ji4], Record of the Grand Historian); time brings great changes/life's vicissitudes/
-渥 渥 [wo4] {ak1/aak1} /to enrich/to moisten/
-渥太華 渥太华 [Wo4 tai4 hua2] {ak1/aak1 taai3 waa6} /Ottawa, capital of Canada/
+渥 渥 [wo4] {aak1} /to enrich/to moisten/
+渥堆 渥堆 [wo4 dui1] {aak1 deoi1} /wet piling, aka wet pile fermentation (a stage in the production of certain types of tea, notably 熟普洱茶[shou2 Pu3er3 cha2], ripe Pu'er tea)/
+渥太華 渥太华 [Wo4 tai4 hua2] {aak1 taai3 waa6} /Ottawa, capital of Canada/
渦 涡 [guo1] {wo1} /name of a river/
渦 涡 [wo1] {wo1} /eddy/whirlpool/
渦噴 涡喷 [wo1 pen1] {wo1 pan3} /turbojet/
渦扇 涡扇 [wo1 shan4] {wo1 sin3} /turbofan/
渦旋 涡旋 [wo1 xuan2] {wo1 syun4} /eddy/vortex/
-渦核 涡核 [wo1 he2] {wo1 hat6/wat6} /eye of a vortex/
+渦核 涡核 [wo1 he2] {wo1 wat6} /eye of a vortex/
渦槳 涡桨 [wo1 jiang3] {wo1 zoeng2} /turboprop/
渦蟲綱 涡虫纲 [wo1 chong2 gang1] {wo1 cung4 gong1} /Turbellaria (an order of flatworms)/
渦輪 涡轮 [wo1 lun2] {wo1 leon4} /turbine/
渦輪噴氣發動機 涡轮喷气发动机 [wo1 lun2 pen1 qi4 fa1 dong4 ji1] {wo1 leon4 pan3 hei3 faat3 dung6 gei1} /turbojet/
渦輪軸發動機 涡轮轴发动机 [wo1 lun2 zhou2 fa1 dong4 ji1] {wo1 leon4 zuk6 faat3 dung6 gei1} /turboshaft/
-渦陽 涡阳 [Guo1 yang2] {wo1 joeng4} /Guoyang county in Bozhou 亳州[Bo2 zhou1], Anhui/
-渦陽縣 涡阳县 [Guo1 yang2 xian4] {wo1 joeng4 jyun6} /Guoyang county in Bozhou 亳州[Bo2 zhou1], Anhui/
+渦陽 涡阳 [Guo1 yang2] {wo1 joeng4} /Guoyang, a county in Bozhou 亳州[Bo2zhou1], Anhui/
+渦陽縣 涡阳县 [Guo1 yang2 Xian4] {wo1 joeng4 jyun6} /Guoyang, a county in Bozhou 亳州[Bo2zhou1], Anhui/
渧 渧 [di4] {} /to drop, as liquids/a drop/
渨 渨 [wei1] {} /cove/bay/a bend or nook in the hills/the curve of a bow/
渫 渫 [Xie4] {} /surname Xie/
@@ -65000,13 +65426,13 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
測地曲率 测地曲率 [ce4 di4 qu1 lu:4] {cak1 dei6 kuk1 seot1} /geodesic curvature/
測地線 测地线 [ce4 di4 xian4] {cak1 dei6 sin3} /geodesic/a geodesic (curve)/
測地線曲率 测地线曲率 [ce4 di4 xian4 qu1 lu:4] {cak1 dei6 sin3 kuk1 seot1} /geodesic curvature/
-測報 测报 [ce4 bao4] {cak1 bou3} /to estimate and report/to assess/
+測報 测报 [ce4 bao4] {cak1 bou3} /to estimate and report; to assess/
測天 测天 [ce4 tian1] {cak1 tin1} /to make astronomical observation/
測孕 测孕 [ce4 yun4] {cak1 jan6} /pregnancy testing/
測定 测定 [ce4 ding4] {cak1 ding6} /to determine (by measuring or surveying)/
測序 测序 [ce4 xu4] {cak1 zeoi6} /(DNA etc) sequencing/
-測度 测度 [ce4 du4] {cak1 dou6} /measure (math.)/
-測度 测度 [ce4 duo2] {cak1 dou6} /to estimate/to conjecture/
+測度 测度 [ce4 du4] {cak1 dok6} /measure (math.)/
+測度 测度 [ce4 duo2] {cak1 dok6} /to estimate/to conjecture/
測徑器 测径器 [ce4 jing4 qi4] {cak1 ging3 hei3} /calipers/
測心術 测心术 [ce4 xin1 shu4] {cak1 sam1 seot6} /mind reading/
測控 测控 [ce4 kong4] {cak1 hung3} /measurement and control/
@@ -65017,20 +65443,18 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
測算 测算 [ce4 suan4] {cak1 syun3} /to take measurements and calculate/
測繪 测绘 [ce4 hui4] {cak1 kui2} /to survey and draw/to map/
測評 测评 [ce4 ping2] {cak1 ping4} /to test and evaluate/
-測試 测试 [ce4 shi4] {cak1 si3} /to test (machinery etc)/to test (students)/test/quiz/exam/beta (software)/
-測試和材料協會 测试和材料协会 [Ce4 shi4 he2 Cai2 liao4 Xie2 hui4] {cak1 si3 wo4 coi4 liu6 hip3 wui6/wui2} /American Society for Testing and Materials (ASTM)/
+測試 测试 [ce4 shi4] {cak1 si3} /to test (machinery etc)/to test (a person's skill in a particular area)/a test/(computing) beta (version of software)/
測試器 测试器 [ce4 shi4 qi4] {cak1 si3 hei3} /testing apparatus/monitoring device/checker/meter/
-測謊儀 测谎仪 [ce4 huang3 yi2] {cak1 fong1 ji4} /lie detector/polygraph/
-測謊器 测谎器 [ce4 huang3 qi4] {cak1 fong1 hei3} /lie detector/polygraph/
+測謊儀 测谎仪 [ce4 huang3 yi2] {cak1 fong1 ji4} /lie detector; polygraph/
+測謊器 测谎器 [ce4 huang3 qi4] {cak1 fong1 hei3} /lie detector; polygraph/
測距儀 测距仪 [ce4 ju4 yi2] {cak1 keoi5 ji4} /distance measuring equipment/
-測量 测量 [ce4 liang2] {cak1 loeng6} /survey/to measure/to gauge/to determine/
-測量工具 测量工具 [ce4 liang2 gong1 ju4] {cak1 loeng6 gung1 geoi6} /gauge/measuring tool/
-測量船 测量船 [ce4 liang2 chuan2] {cak1 loeng6 syun4} /survey vessel/
+測量 测量 [ce4 liang2] {cak1 loeng4} /survey/to measure/to gauge/to determine/
+測量工具 测量工具 [ce4 liang2 gong1 ju4] {cak1 loeng4 gung1 geoi6} /gauge/measuring tool/
+測量船 测量船 [ce4 liang2 chuan2] {cak1 loeng4 syun4} /survey vessel/
測錘 测锤 [ce4 chui2] {cak1 ceoi4} /bob of plumb line/
測驗 测验 [ce4 yan4] {cak1 jim6} /test/to test/CL:次[ci4],個|个[ge4]/
渭 渭 [Wei4] {wai6} /the Wei River in Shaanxi through the Guanzhong Plain 關中平原|关中平原[Guan1 zhong1 Ping2 yuan2]/
渭南 渭南 [Wei4 nan2] {wai6 naam4} /Weinan, prefecture-level city in Shaanxi/
-渭南地區 渭南地区 [Wei4 nan2 di4 qu1] {wai6 naam4 dei6 keoi1} /Weinan prefecture in Shaanxi/
渭南市 渭南市 [Wei4 nan2 Shi4] {wai6 naam4 si5} /Weinan, prefecture-level city in Shaanxi/
渭城 渭城 [Wei4 cheng2] {wai6 sing4} /Weicheng District in Xianyang City 咸陽市|咸阳市[Xian2 yang2 Shi4], Shaanxi/
渭城區 渭城区 [Wei4 cheng2 Qu1] {wai6 sing4 keoi1} /Weicheng District in Xianyang City 咸陽市|咸阳市[Xian2 yang2 Shi4], Shaanxi/
@@ -65041,7 +65465,7 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
渭濱 渭滨 [Wei4 bin1] {wai6 ban1} /Weibin District of Baoji City 寶雞市|宝鸡市[Bao3 ji1 Shi4], Shaanxi/
渭濱區 渭滨区 [Wei4 bin1 Qu1] {wai6 ban1 keoi1} /Weibin District of Baoji City 寶雞市|宝鸡市[Bao3 ji1 Shi4], Shaanxi/
渮 渮 [ge1] {} /place name/
-港 港 [Gang3] {gong2} /Hong Kong, abbr. for 香港[Xiang1 gang3]/surname Gang/
+港 港 [Gang3] {gong2} /Hong Kong (abbr. for 香港[Xiang1gang3])/surname Gang/
港 港 [gang3] {gong2} /harbor/port/CL:個|个[ge4]/
港交所 港交所 [Gang3 jiao1 suo3] {gong2 gaau1 so2} /Hong Kong Stock Exchange/abbr. for 香港交易所/
港人 港人 [Gang3 ren2] {gong2 jan4} /Hong Kong person or people/
@@ -65057,11 +65481,11 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
港口 港口 [gang3 kou3] {gong2 hau2} /port/harbor/
港口區 港口区 [Gang3 kou3 qu1] {gong2 hau2 keoi1} /Gangkou district of Fangchenggang city 防城港市[Fang2 cheng2 gang3 shi4], Guangxi/
港口城市 港口城市 [gang3 kou3 cheng2 shi4] {gong2 hau2 sing4 si5} /port city/
-港埠 港埠 [gang3 bu4] {gong2 bou6/fau6} /port/wharf/sea terminal/
+港埠 港埠 [gang3 bu4] {gong2 bou6} /port/wharf/sea terminal/
港島 港岛 [Gang3 dao3] {gong2 dou2} /Hong Kong Island/abbr. for 香港島|香港岛[Xiang1 gang3 dao3]/
港幣 港币 [Gang3 bi4] {gong2 bai6} /Hong Kong currency/Hong Kong dollar/
港府 港府 [Gang3 fu3] {gong2 fu2} /Hong Kong government/
-港彎 港弯 [gang3 wan1] {gong2 waan1} /harbor/
+港式 港式 [Gang3 shi4] {gong2 sik1} /Hong Kong style/
港普 港普 [Gang3 pu3] {gong2 pou2} /Hong Kong pidgin (a mix of Standard Mandarin and Cantonese)/
港深 港深 [Gang3 Shen1] {gong2 sam1} /abbr. for Hong Kong 香港[Xiang1 gang3] and Shenzhen 深圳[Shen1 zhen4]/
港澳 港澳 [Gang3 Ao4] {gong2 ngou3} /Hong Kong 香港[Xiang1 gang3] and Macao 澳門|澳门[Ao4 men2]/
@@ -65069,8 +65493,9 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
港澳臺 港澳台 [Gang3 Ao4 Tai2] {} /Hong Kong 香港, Macao 澳門|澳门 and Taiwan 臺灣|台湾[Tai2 wan1]/
港澳辦 港澳办 [Gang3 ao4 ban4] {gong2 ngou3 baan6} /Hong Kong and Macao Affairs Office of the State Council (abbr. for 國務院港澳事務辦公室|国务院港澳事务办公室[Guo2 wu4 yuan4 Gang3 Ao4 Shi4 wu4 Ban4 gong1 shi4])/
港灣 港湾 [gang3 wan1] {gong2 waan1} /bay serving as a harbor/
+港燦 港灿 [Gang3 can4] {gong2 caan3} /(derog.) Hong Konger/
港獨 港独 [Gang3 du2] {gong2 duk6} /Hong Kong independence/
-港珠澳 港珠澳 [Gang3 Zhu1 Ao4] {gong2 zyu1 ngou3} /abbr. for Hong Kong 香港[Xiang1 gang3], Zhuhai 珠海[Zhu1 hai3] and Macau 澳門|澳门[Ao4 men2]/
+港珠澳 港珠澳 [Gang3 Zhu1 Ao4] {gong2 zyu1 ngou3} /Hong Kong, Zhuhai and Macau (abbr. for 香港[Xiang1 gang3] + 珠海[Zhu1 hai3] + 澳門|澳门[Ao4 men2])/
港珠澳大橋 港珠澳大桥 [Gang3 Zhu1 Ao4 Da4 qiao2] {gong2 zyu1 ngou3 daai6 kiu4} /Hong Kong-Zhuhai-Macau Bridge/
港督 港督 [gang3 du1] {gong2 duk1} /governor of Hong Kong (during the period of British rule, 1841-1997)/
港股 港股 [Gang3 gu3] {gong2 gu2} /Hong Kong shares/
@@ -65079,12 +65504,10 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
港警 港警 [Gang3 jing3] {gong2 ging2} /Hong Kong police/
港警 港警 [gang3 jing3] {gong2 ging2} /port police/
港鐵 港铁 [Gang3 tie3] {gong2 tit3} /(Hong Kong) MTR (Mass Transit Railway)/
-港閘 港闸 [Gang3 zha2] {gong2 zaap6} /Gangzha district of Nantong city 南通市[Nan2 tong1 shi4], Jiangsu/
-港閘區 港闸区 [Gang3 zha2 qu1] {gong2 zaap6 keoi1} /Gangzha district of Nantong city 南通市[Nan2 tong1 shi4], Jiangsu/
港龍航空 港龙航空 [Gang3 long2 Hang2 kong1] {gong2 lung4 hong4 hung1} /Hong Kong Dragon Airlines (operating as Dragonair), Hong Kong-based international airline/
渰 渰 [yan3] {} /(of cloud) forming or rising/
-渲 渲 [xuan4] {syun3/hyun1} /wash (color)/
-渲染 渲染 [xuan4 ran3] {syun3/hyun1 jim5} /rendering (computing)/to add washes of ink or color to a drawing (Chinese painting)/to exaggerate/to embellish/
+渲 渲 [xuan4] {hyun1} /wash (color)/
+渲染 渲染 [xuan4 ran3] {hyun1 jim5} /rendering (computing)/to add washes of ink or color to a drawing (Chinese painting)/to exaggerate/to embellish/
渴 渴 [ke3] {hot3} /thirsty/
渴不可耐 渴不可耐 [ke3 bu4 ke3 nai4] {hot3 bat1 ho2 noi6} /to be so thirsty as to no longer be able to tolerate it/
渴慕 渴慕 [ke3 mu4] {hot3 mou6} /to thirst for/
@@ -65096,31 +65519,31 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
游仙 游仙 [You2 xian1] {jau4 sin1} /Youxian district of Mianyang city 綿陽市|绵阳市[Mian2 yang2 shi4], north Sichuan/
游仙區 游仙区 [You2 xian1 qu1] {jau4 sin1 keoi1} /Youxian district of Mianyang city 綿陽市|绵阳市[Mian2 yang2 shi4], north Sichuan/
游動 游动 [you2 dong4] {jau4 dung6} /to move about/to go from place to place/roving/mobile/
-游客止步 游客止步 [you2 ke4 zhi3 bu4] {jau4 haak3 zi2 bou6} /visitors are not admitted (idiom)/
游弋 游弋 [you2 yi4] {jau4 jik6} /(of a naval vessel) to cruise/to patrol/(of ducks, boats etc) to move about on a lake or river etc/
-游戲手柄 游戏手柄 [you2 xi4 shou3 bing3] {jau4 hei3 sau2 beng3/bing3} /gamepad/
+游戲手柄 游戏手柄 [you2 xi4 shou3 bing3] {jau4 hei3 sau2 bing3} /gamepad/
游戲池 游戏池 [you2 xi4 chi2] {jau4 hei3 ci4} /paddling pool/wading pool/
游擊 游击 [you2 ji1] {jau4 gik1} /guerrilla warfare/
游標 游标 [you2 biao1] {jau4 biu1} /cursor (computing) (Tw)/vernier/
游水 游水 [you2 shui3] {jau4 seoi2} /to swim/
游泳 游泳 [you2 yong3] {jau4 wing6} /swimming/to swim/
游泳圈 游泳圈 [you2 yong3 quan1] {jau4 wing6 hyun1} /swim ring/swim tube/(fig.) (coll.) spare tire (roll of fat around the waist)/
-游泳池 游泳池 [you2 yong3 chi2] {jau4 wing6 ci4} /swimming pool/CL:場|场[chang3]/
+游泳池 游泳池 [you2 yong3 chi2] {jau4 wing6 ci4} /swimming pool/
游泳衣 游泳衣 [you2 yong3 yi1] {jau4 wing6 ji1} /swimsuit/bathing costume/
游泳褲 游泳裤 [you2 yong3 ku4] {jau4 wing6 fu3} /see 泳褲|泳裤[yong3 ku4]/
游泳鏡 游泳镜 [you2 yong3 jing4] {jau4 wing6 geng3} /swimming goggles/
-游泳館 游泳馆 [you2 yong3 guan3] {jau4 wing6 gun2} /swimming pool/
+游泳館 游泳馆 [you2 yong3 guan3] {jau4 wing6 gun2} /indoor swimming pool; natatorium/
游移 游移 [you2 yi2] {jau4 ji4} /to wander/to shift around/to waver/to vacillate/
游移不定 游移不定 [you2 yi2 bu4 ding4] {jau4 ji4 bat1 ding6} /to oscillate without pause (idiom)/to fluctuate/(of thoughts) to wander/to waver/
游絲 游丝 [you2 si1] {jau4 si1} /gossamer/hairspring/
游蛇 游蛇 [you2 she2] {jau4 se4} /water snake/colubrid/racer/
-游說團 游说团 [you2 shui4 tuan2] {jau4 syut3 tyun4} /lobby group/
-游說團體 游说团体 [you2 shui4 tuan2 ti3] {jau4 syut3 tyun4 tai2} /lobby group/
+游說團 游说团 [you2 shui4 tuan2] {jau4 sok3 tyun4} /lobby group/
+游說團體 游说团体 [you2 shui4 tuan2 ti3] {jau4 sok3 tyun4 tai2} /lobby group/
游資 游资 [you2 zi1] {jau4 zi1} /floating capital/idle fund/hot money/
游賞 游赏 [you2 shang3] {jau4 soeng2} /to enjoy the sights (of)/
游走 游走 [you2 zou3] {jau4 zau2} /to swim away/
游錫堃 游锡堃 [You2 Xi1 kun1] {} /Yu Shyi-kun (1948-) Taiwanese politician/
游隼 游隼 [you2 sun3] {jau4 zeon2} /(bird species of China) peregrine falcon (Falco peregrinus)/
+游魚 游鱼 [you2 yu2] {jau4 jyu4} /a fish moving about in water/
渺 渺 [miao3] {miu5} /(of an expanse of water) vast/distant and indistinct/tiny or insignificant/
渺乎其微 渺乎其微 [miao3 hu1 qi2 wei1] {miu5 fu4 kei4 mei4} /remote and insignificant (idiom)/
渺子 渺子 [miao3 zi3] {miu5 zi2} /muon (particle physics)/
@@ -65130,20 +65553,19 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
渺無音信 渺无音信 [miao3 wu2 yin1 xin4] {miu5 mou4 jam1 seon3} /to receive no news whatsoever about sb/
渺茫 渺茫 [miao3 mang2] {miu5 mong4} /uncertain/remote/distant and indistinct/vague/
渺視 渺视 [miao3 shi4] {miu5 si6} /to think little of/to look down on/
-渺運 渺运 [miao3 yun4] {miu5 wan6} /faraway/distant/remote/
-渺遠 渺远 [miao3 yuan3] {miu5 jyun6/jyun5} /distantly remote/also written 邈遠|邈远[miao3 yuan3]/
+渺遠 渺远 [miao3 yuan3] {miu5 jyun6} /distant; remote (spatially or in time)/
渼 渼 [mei3] {} /ripple pattern/
-渾 浑 [hun2] {wan4} /muddy/to mix/
+渾 浑 [hun2] {wan4} /muddy; turbid/brainless; foolish/(bound form) simple; natural/(bound form) whole; entire; all over/
渾儀註 浑仪注 [hun2 yi2 zhu4] {wan4 ji4 zyu3} /book by Han dynasty astronomer Zhang Heng/
渾厚 浑厚 [hun2 hou4] {wan4 hau5} /simple and honest/unsophisticated/(music etc) deep and resounding/
渾圓 浑圆 [hun2 yuan2] {wan4 jyun4} /perfectly round/(fig.) accommodating/considerate/smooth (way of doing things)/
渾天儀 浑天仪 [hun2 tian1 yi2] {wan4 tin1 ji4} /armillary sphere (astronomy)/
-渾天說 浑天说 [hun2 tian1 shuo1] {wan4 tin1 syut3} /geocentric theory in ancient Chinese astronomy/
+渾天說 浑天说 [hun2 tian1 shuo1] {wan4 tin1 sok3} /geocentric theory in ancient Chinese astronomy/
渾如 浑如 [hun2 ru2] {wan4 jyu4} /very similar/
渾家 浑家 [hun2 jia1] {wan4 gaa1} /wife/
渾小子 浑小子 [hun2 xiao3 zi5] {wan4 siu2 zi2} /(derog.) young hooligan (sometimes said in jest)/
渾水摸魚 浑水摸鱼 [hun2 shui3 mo1 yu2] {wan4 seoi2 mo2 jyu4} /to fish in troubled water (idiom); to take advantage of a crisis for personal gain/
-渾汗如雨 浑汗如雨 [hun2 han4 ru2 yu3] {wan4 hon6 jyu4 jyu5} /to drip with sweat/
+渾沌 浑沌 [hun2 dun4] {wan4 deon6} /see 混沌[hun4dun4]/
渾河 浑河 [Hun2 He2] {wan4 ho4} /Hun River/
渾渾噩噩 浑浑噩噩 [hun2 hun2 e4 e4] {wan4 wan4 ngok6 ngok6} /muddleheaded/
渾源 浑源 [Hun2 yuan2] {wan4 jyun4} /Hunyuan county in Datong 大同[Da4 tong2], Shanxi/
@@ -65162,11 +65584,11 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
渾蛋 浑蛋 [hun2 dan4] {wan4 daan6} /variant of 混蛋[hun2 dan4]/
渾身 浑身 [hun2 shen1] {wan4 san1} /all over/from head to foot/
渾身上下 浑身上下 [hun2 shen1 shang4 xia4] {wan4 san1 soeng6 haa6} /all over/from head to toe/
-渾身解數 浑身解数 [hun2 shen1 xie4 shu4] {wan4 san1 haai6 sou3} /to give it your all/to go at it with all you've got/to throw your whole weight behind it/also pr. [hun2 shen1 jie3 shu4]/
-湃 湃 [pai4] {paai3/baai3} /sound of waves/
-湄 湄 [mei2] {mei4} /brink/edge/
+渾身解數 浑身解数 [hun2 shen1 xie4 shu4] {wan4 san1 gaai3 sou2} /to give it your all/to go at it with all you've got/to throw your whole weight behind it/also pr. [hun2 shen1 jie3 shu4]/
+湃 湃 [pai4] {baai3} /used in 澎湃[peng2pai4]/
+湄 湄 [mei2] {mei4} /(literary) shore; coast; bank/
湄公河 湄公河 [Mei2 gong1 He2] {mei4 gung1 ho4} /Mekong River/
-湄公河三角洲 湄公河三角洲 [Mei2 gong1 he2 San1 jiao3 zhou1] {mei4 gung1 ho4 saam3 gok3 zau1} /Mekong River Delta/
+湄公河三角洲 湄公河三角洲 [Mei2 gong1 he2 San1 jiao3 zhou1] {mei4 gung1 ho4 saam1 gok3 zau1} /Mekong River Delta/
湄南河 湄南河 [Mei2 nan2 He2] {mei4 naam4 ho4} /Chao Phraya River (aka Menam), the main river of Thailand/
湄洲島 湄洲岛 [Mei2 zhou1 Dao3] {mei4 zau1 dou2} /Meizhou Island (Putian)/
湄潭 湄潭 [Mei2 tan2] {mei4 taam4} /Meitan county in Zunyi 遵義|遵义[Zun1 yi4], Guizhou/
@@ -65181,7 +65603,7 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
湊巧 凑巧 [cou4 qiao3] {cau3 haau2} /fortuitously/luckily/as chance has it/
湊成 凑成 [cou4 cheng2] {cau3 sing4} /to put together/to make up (a set)/to round up (a number to a convenient multiple)/resulting in.../
湊手 凑手 [cou4 shou3] {cau3 sau2} /at hand/within easy reach/convenient/handy/
-湊數 凑数 [cou4 shu4] {cau3 sou3} /to serve as a stopgap/to make up a shortfall in the number of people/
+湊數 凑数 [cou4 shu4] {cau3 sou2} /to serve as a stopgap/to make up a shortfall in the number of people/
湊熱鬧 凑热闹 [cou4 re4 nao5] {cau3 jit6 naau6} /to join in the fun/to get in on the action/(fig.) to butt in/to create more trouble/
湊趣 凑趣 [cou4 qu4] {cau3 ceoi3} /to comply in order to please others/to accommodate sb else's taste/to make fun of/
湊足 凑足 [cou4 zu2] {cau3 zuk1} /to scrape together enough (people, money etc)/
@@ -65190,9 +65612,9 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
湊齊 凑齐 [cou4 qi2] {cau3 cai4} /to collect all the bits to make a whole/
湋 𣲗 [wei2] {} /to flow back (of water)/
湌 湌 [can1] {} /variant of 餐[can1]/
-湍 湍 [tuan1] {teon1/zyun1} /to rush (of water)/
-湍急 湍急 [tuan1 ji2] {teon1/zyun1 gap1} /rapid (flow of water)/
-湍流 湍流 [tuan1 liu2] {teon1/zyun1 lau4} /turbulence/
+湍 湍 [tuan1] {teon1} /to rush (of water)/
+湍急 湍急 [tuan1 ji2] {teon1 gap1} /rapid (flow of water)/
+湍流 湍流 [tuan1 liu2] {teon1 lau4} /turbulence/
湎 湎 [mian3] {} /drunk/
湑 湑 [xu3] {} /abundant/bright/strain spirits/
湓 湓 [pen2] {} /flowing of water/name of a river/
@@ -65203,15 +65625,13 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
湖 湖 [hu2] {wu4} /lake/CL:個|个[ge4],片[pian4]/
湖人 湖人 [Hu2 ren2] {wu4 jan4} /Los Angeles Lakers/abbr. for 洛杉磯湖人|洛杉矶湖人[Luo4 shan1 ji1 Hu2 ren2]/
湖光山色 湖光山色 [hu2 guang1 shan1 se4] {wu4 gwong1 saan1 sik1} /scenic lakes and mountain (idiom); beautiful lake and mountain landscape/
-湖內 湖内 [Hu2 nei4] {wu4 noi6} /Hunei township in Kaohsiung county 高雄縣|高雄县[Gao1 xiong2 xian4], southwest Taiwan/
-湖內鄉 湖内乡 [Hu2 nei4 xiang1] {wu4 noi6 hoeng1} /Hunei township in Kaohsiung county 高雄縣|高雄县[Gao1 xiong2 xian4], southwest Taiwan/
-湖北 湖北 [Hu2 bei3] {wu4 bak1} /Hubei Province (Hupeh) in central China, abbr. 鄂[E4], capital Wuhan 武漢|武汉[Wu3 han4]/
-湖北省 湖北省 [Hu2 bei3 Sheng3] {wu4 bak1 sing2} /Hubei Province (Hupeh) in central China, abbr. 鄂[E4], capital Wuhan 武漢|武汉[Wu3 han4]/
+湖北 湖北 [Hu2 bei3] {wu4 bak1} /see 湖北省[Hu2bei3 Sheng3]/
+湖北省 湖北省 [Hu2 bei3 Sheng3] {wu4 bak1 sing2} /Hubei Province, capital Wuhan 武漢|武汉[Wu3han4] (abbr. to 鄂[E4])/
湖北花楸 湖北花楸 [Hu2 bei3 hua1 qiu1] {wu4 bak1 faa1 cau1} /Chinese Rowan tree/Sorbus hupehensis or Hupeh rowan/
湖區 湖区 [Hu2 Qu1] {wu4 keoi1} /Lake District, north England/
-湖南 湖南 [Hu2 nan2] {wu4 naam4} /Hunan province in south central China, abbr. 湘, capital Changsha 長沙|长沙[Chang2 sha1]/
+湖南 湖南 [Hu2 nan2] {wu4 naam4} /see 湖南省[Hu2nan2 Sheng3]/
湖南大學 湖南大学 [Hu2 nan2 Da4 xue2] {wu4 naam4 daai6 hok6} /Hunan University/
-湖南省 湖南省 [Hu2 nan2 Sheng3] {wu4 naam4 sing2} /Hunan Province in south central China, abbr. 湘[Xiang1], capital Changsha 長沙|长沙[Chang2 sha1]/
+湖南省 湖南省 [Hu2 nan2 Sheng3] {wu4 naam4 sing2} /Hunan Province, capital Changsha 長沙|长沙[Chang2sha1] (abbr. to 湘[Xiang1])/
湖口 湖口 [Hu2 kou3] {wu4 hau2} /Hukou County in Jiujiang 九江, Jiangxi/Hukou township in Hsinchu County 新竹縣|新竹县[Xin1 zhu2 Xian4], northwest Taiwan/
湖口縣 湖口县 [Hu2 kou3 xian4] {wu4 hau2 jyun6} /Hukou county in Jiujiang 九江, Jiangxi/
湖口鄉 湖口乡 [Hu2 kou3 xiang1] {wu4 hau2 hoeng1} /Hukou township in Hsinchu County 新竹縣|新竹县[Xin1 zhu2 Xian4], northwest Taiwan/
@@ -65228,8 +65648,8 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
湖西 湖西 [Hu2 xi1] {wu4 sai1} /Huhsi township in Penghu county 澎湖縣|澎湖县[Peng2 hu2 xian4] (Pescadores Islands), Taiwan/
湖西鄉 湖西乡 [Hu2 xi1 xiang1] {wu4 sai1 hoeng1} /Huhsi township in Penghu county 澎湖縣|澎湖县[Peng2 hu2 xian4] (Pescadores Islands), Taiwan/
湖邊 湖边 [hu2 bian1] {wu4 bin1} /lakeside/
-湖里 湖里 [Hu2 li3] {wu4 leoi5} /Huli district of Xiamen city 廈門市|厦门市[Xia4 men2 shi4] (Amoy), Fujian/
-湖里區 湖里区 [Hu2 li3 qu1] {wu4 leoi5 keoi1} /Huli district of Xiamen city 廈門市|厦门市[Xia4 men2 shi4] (Amoy), Fujian/
+湖里 湖里 [Hu2 li3] {wu4 lei5} /Huli, a district of Xiamen City 廈門市|厦门市[Xia4men2 Shi4], Fujian/
+湖里區 湖里区 [Hu2 li3 Qu1] {wu4 lei5 keoi1} /Huli, a district of Xiamen City 廈門市|厦门市[Xia4men2 Shi4], Fujian/
湘 湘 [Xiang1] {soeng1} /abbr. for Hunan 湖南 province in south central China/abbr. for Xiangjiang river in Hunan province/
湘劇 湘剧 [Xiang1 ju4] {soeng1 kek6} /Xiang opera (Hunan)/
湘勇 湘勇 [Xiang1 yong3] {soeng1 jung5} /Hunan army, irregular force formed in 1850s to fight the Taiping heavenly kingdom rebellion/
@@ -65241,14 +65661,13 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
湘橋區 湘桥区 [Xiang1 qiao2 Qu1] {soeng1 kiu4 keoi1} /Xiangqiao District of Chaozhou City 潮州市[Chao2 zhou1 Shi4], Guangdong/
湘江 湘江 [Xiang1 jiang1] {soeng1 gong1} /the Xiangjiang river in Hunan province/
湘潭 湘潭 [Xiang1 tan2] {soeng1 taam4} /Xiangtan, prefecture-level city in Hunan/
-湘潭地區 湘潭地区 [Xiang1 tan2 di4 qu1] {soeng1 taam4 dei6 keoi1} /Xiangtan prefecture in Hunan/
-湘潭市 湘潭市 [Xiang1 tan2 shi4] {soeng1 taam4 si5} /Xiangtan, prefecture-level city in Hunan/
+湘潭市 湘潭市 [Xiang1 tan2 Shi4] {soeng1 taam4 si5} /Xiangtan, prefecture-level city in Hunan/
湘潭縣 湘潭县 [Xiang1 tan2 xian4] {soeng1 taam4 jyun6} /Xiangtan county in Xiangtan 湘潭[Xiang1 tan2], Hunan/
湘繡 湘绣 [Xiang1 xiu4] {soeng1 sau3} /Hunan embroidery, one of the four major traditional styles of Chinese embroidery (the other three being 蘇繡|苏绣[Su1 xiu4], 粵繡|粤绣[Yue4 xiu4] and 蜀繡|蜀绣[Shu3 xiu4])/
湘菜 湘菜 [Xiang1 cai4] {soeng1 coi3} /Hunan cuisine/
湘西 湘西 [Xiang1 xi1] {soeng1 sai1} /Xiangxi Tujia and Miao Autonomous Prefecture 湘西土家族苗族自治州[Xiang1 xi1 Tu3 jia1 zu2 Miao2 zu2 Zi4 zhi4 zhou1]/western Hunan/
湘西土家族苗族自治州 湘西土家族苗族自治州 [Xiang1 xi1 Tu3 jia1 zu2 Miao2 zu2 Zi4 zhi4 zhou1] {soeng1 sai1 tou2 gaa1 zuk6 miu4 zuk6 zi6 zi6 zau1} /Xiangxi Tujia and Miao Autonomous Prefecture in northwest Hunan, capital Jishou 吉首[Ji2 shou3]/
-湘語 湘语 [Xiang1 yu3] {soeng1 jyu6} /Xiang (Hunanese) dialect spoken in Hunan Province/
+湘語 湘语 [Xiang1 yu3] {soeng1 jyu5} /Xiang (Hunanese) dialect spoken in Hunan Province/
湘軍 湘军 [Xiang1 jun1] {soeng1 gwan1} /Hunan army, irregular force formed in 1850s to fight the Taiping heavenly kingdom rebellion/
湘鄉 湘乡 [Xiang1 xiang1] {soeng1 hoeng1} /Xiangxiang, county-level city in Xiangtan 湘潭[Xiang1 tan2], Hunan/
湘鄉市 湘乡市 [Xiang1 xiang1 shi4] {soeng1 hoeng1 si5} /Xiangxiang, county-level city in Xiangtan 湘潭[Xiang1 tan2], Hunan/
@@ -65258,9 +65677,7 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
湛 湛 [Zhan4] {zaam3} /surname Zhan/
湛 湛 [zhan4] {zaam3} /deep/clear (water)/
湛江 湛江 [Zhan4 jiang1] {zaam3 gong1} /Zhanjiang prefecture-level city in Guangdong Province 廣東省|广东省[Guang3 dong1 Sheng3] in south China/
-湛江地區 湛江地区 [Zhan4 jiang1 di4 qu1] {zaam3 gong1 dei6 keoi1} /Zhanjiang prefecture in Guangdong/
湛江市 湛江市 [Zhan4 jiang1 Shi4] {zaam3 gong1 si5} /Zhanjiang prefecture-level city in Guangdong Province 廣東省|广东省[Guang3 dong1 Sheng3] in south China/
-湛江師範學院 湛江师范学院 [Zhan4 jiang1 Shi1 fan4 Xue2 yuan4] {zaam3 gong1 si1 faan6 hok6 jyun6} /Zhanjiang Normal University/
湛河 湛河 [Zhan4 he2] {zaam3 ho4} /Zhanhe district of Pingdingshan city 平頂山市|平顶山市[Ping2 ding3 shan1 shi4], Henan/
湛河區 湛河区 [Zhan4 he2 qu1] {zaam3 ho4 keoi1} /Zhanhe district of Pingdingshan city 平頂山市|平顶山市[Ping2 ding3 shan1 shi4], Henan/
湛藍 湛蓝 [zhan4 lan2] {zaam3 laam4} /azure/
@@ -65270,14 +65687,12 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
湞江 浈江 [Zhen1 jiang1] {} /Zhenjiang district of Shaoguan City 韶關市|韶关市, Guangdong/
湞江區 浈江区 [Zhen1 jiang1 qu1] {} /Zhenjiang district of Shaoguan City 韶關市|韶关市, Guangdong/
湟 湟 [huang2] {} /name of a river/
-湟中 湟中 [Huang2 zhong1] {} /Huangzhong county in Xining 西寧|西宁[Xi1 ning2], Qinghai/
-湟中縣 湟中县 [Huang2 zhong1 xian4] {} /Huangzhong county in Xining 西寧|西宁[Xi1 ning2], Qinghai/
湟水 湟水 [Huang2 shui3] {} /Huangshui River, upper reaches of the Yellow River 黃河|黄河[Huang2 He2], flowing through Qinghai and Gansu/
湟源 湟源 [Huang2 yuan2] {} /Huangyuan county in Xining 西寧|西宁[Xi1 ning2], Qinghai/
湟源縣 湟源县 [Huang2 yuan2 xian4] {} /Huangyuan county in Xining 西寧|西宁[Xi1 ning2], Qinghai/
湟魚 湟鱼 [huang2 yu2] {} /naked carp/Gymnocypris przewalskii/
湢 湢 [bi4] {} /public bathhouse/
-湣 湣 [min3] {man5} /(ancient character used in posthumous titles)/old variant of 憫|悯[min3]/
+湣 湣 [min3] {man5} /(ancient character used in posthumous titles of monarchs)/old variant of 憫|悯[min3]/
湧 涌 [yong3] {jung2} /to bubble up/to rush forth/
湧入 涌入 [yong3 ru4] {jung2 jap6} /to come pouring in/influx/
湧出 涌出 [yong3 chu1] {jung2 ceot1} /to gush/to gush out/to pour out/
@@ -65290,11 +65705,11 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
湧進 涌进 [yong3 jin4] {jung2 zeon3} /to spill/to overflow (of water, crowds)/to crowd (into a space)/
湩 湩 [dong4] {} /milk/sound of a drum/
湫 湫 [jiao3] {} /marsh/
-湮 湮 [yan1] {jin1} /to inundate/to bury/to cover up/obscured/submerged/
+湮 湮 [yan1] {jin1} /(literary) to sink into oblivion/(literary) to silt up/Taiwan pr. [yin1]/
湮 湮 [yin1] {jin1} /variant of 洇[yin1]/
湮沒 湮没 [yan1 mo4] {jin1 mut6} /to bury/to submerge/to pass into oblivion/to obliterate/to annihilate (physics)/
湮沒無聞 湮没无闻 [yan1 mo4 wu2 wen2] {jin1 mut6 mou4 man4} /to pass into oblivion/
-湮滅 湮灭 [yin1 mie4] {jin1 mit6} /to destroy/to disappear/annihilation/
+湮滅 湮灭 [yan1 mie4] {jin1 mit6} /to sink into oblivion; to bury in obscurity/
湯 汤 [Tang1] {tong1} /surname Tang/
湯 汤 [shang1] {tong1} /rushing current/
湯 汤 [tang1] {tong1} /soup/hot or boiling water/decoction of medicinal herbs/water in which sth has been boiled/
@@ -65302,11 +65717,11 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
湯力水 汤力水 [tang1 li4 shui3] {tong1 lik6 seoi2} /tonic water/
湯加 汤加 [Tang1 jia1] {tong1 gaa1} /Tonga, South Pacific archipelago kingdom/
湯加群島 汤加群岛 [Tang1 jia1 Qun2 dao3] {tong1 gaa1 kwan4 dou2} /Tonga/
-湯加里羅 汤加里罗 [Tang1 jia1 li3 luo2] {tong1 gaa1 leoi5 lo4} /Tongariro, volcanic area on North Island, New Zealand/
-湯勺 汤勺 [tang1 shao2] {tong1 zoek3/coek3} /soup ladle/
+湯加里羅 汤加里罗 [Tang1 jia1 li3 luo2] {tong1 gaa1 lei5 lo4} /Tongariro, volcanic area on North Island, New Zealand/
+湯勺 汤勺 [tang1 shao2] {tong1 coek3} /soup ladle/
湯包 汤包 [tang1 bao1] {tong1 baau1} /steamed dumpling/
湯匙 汤匙 [tang1 chi2] {tong1 si4} /soup spoon/tablespoon/CL:把[ba3]/
-湯博樂 汤博乐 [Tang1 bo2 le4] {tong1 bok3 ngok6} /Tumblr (microblogging and social networking website)/
+湯博樂 汤博乐 [Tang1 bo2 le4] {tong1 bok3 lok6} /Tumblr (microblogging and social networking website)/
湯原 汤原 [Tang1 yuan2] {tong1 jyun4} /Tangyuan county in Kiamusze or Jiamusi city 佳木斯[Jia1 mu4 si1], Heilongjiang/
湯原縣 汤原县 [Tang1 yuan2 xian4] {tong1 jyun4 jyun6} /Tangyuan county in Kiamusze or Jiamusi city 佳木斯[Jia1 mu4 si1], Heilongjiang/
湯圓 汤圆 [tang1 yuan2] {tong1 jyun4} /boiled or deep-fried balls of glutinous rice flour, usually eaten during Lantern Festival/
@@ -65325,8 +65740,6 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
湯川 汤川 [Tang1 chuan1] {tong1 cyun1} /Yukawa (name)/YUKAWA Hideki (1907-1988), Japanese theoretical physicist and Nobel laureate/
湯川秀樹 汤川秀树 [Tang1 chuan1 Xiu4 shu4] {tong1 cyun1 sau3 syu6} /YUKAWA Hideki (1907-1988), Japanese theoretical physicist and Nobel laureate/
湯料 汤料 [tang1 liao4] {tong1 liu6} /raw materials for making soup/packaged soup mix/
-湯旺河 汤旺河 [Tang1 wang4 he2] {tong1 wong6 ho4} /Tangwanghe district of Yichun city 伊春市[Yi1 chun1 shi4], Heilongjiang/
-湯旺河區 汤旺河区 [Tang1 wang4 he2 qu1] {tong1 wong6 ho4 keoi1} /Tangwanghe district of Yichun city 伊春市[Yi1 chun1 shi4], Heilongjiang/
湯普森 汤普森 [Tang1 pu3 sen1] {tong1 pou2 sam1} /Thompson (name)/
湯武革命 汤武革命 [Tang1 Wu3 Ge2 ming4] {tong1 mou5 gaak3 ming6} /the Tang and Wu Revolts: the overthrow (c. 1600 BC) of the Xia Dynasty by the first king, Tang 商湯|商汤[Shang1 Tang1], of the Shang Dynasty, and the overthrow (c. 1046 BC) of the Shang Dynasty by the Zhou Dynasty founder, King Wu 周武王[Zhou1 Wu3 wang2]/
湯汁 汤汁 [tang1 zhi1] {tong1 zap1} /soup/broth/
@@ -65341,7 +65754,8 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
湯陰縣 汤阴县 [Tang1 yin1 xian4] {tong1 jam1 jyun6} /Tangyin county in Anyang 安陽|安阳[An1 yang2], Henan/
湯類 汤类 [tang1 lei4] {tong1 leoi6} /soup dishes (on menu)/
湯顯祖 汤显祖 [Tang1 Xian3 zu3] {tong1 hin2 zou2} /Tang Xianzu (1550-1616), Ming poet and dramatist, author of The Peony Pavilion 牡丹亭[Mu3 dan5 Ting2]/
-湯餅筵 汤饼筵 [tang1 bing3 yan2] {tong1 bing2 jin4} /dinner party given on the third day after the birth of a baby (traditional)/
+湯餅筵 汤饼筵 [tang1 bing3 yan2] {tong1 beng2 jin4} /dinner party given on the third day after the birth of a baby (traditional)/
+湯麵 汤面 [tang1 mian4] {tong1 min6} /noodles in soup/
湱 湱 [huo4] {} /dashing of waves/
湲 湲 [yuan2] {} /rushing (water)/
湳 湳 [Nan3] {} /surname Nan/
@@ -65367,9 +65781,9 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
源城 源城 [Yuan2 cheng2] {jyun4 sing4} /Yuancheng district of Heyuan city 河源市[He2 yuan2 shi4], Guangdong/
源城區 源城区 [Yuan2 cheng2 qu1] {jyun4 sing4 keoi1} /Yuancheng district of Heyuan city 河源市[He2 yuan2 shi4], Guangdong/
源於 源于 [yuan2 yu2] {jyun4 jyu1} /has its origins in/
-源氏物語 源氏物语 [Yuan2 shi4 Wu4 yu3] {jyun4 zi1 mat6 jyu6} /The Tale of Genji/Genji Monogatari/
+源氏物語 源氏物语 [Yuan2 shi4 Wu4 yu3] {jyun4 si6 mat6 jyu5} /The Tale of Genji/Genji Monogatari/
源泉 源泉 [yuan2 quan2] {jyun4 cyun4} /fountainhead/well-spring/water source/fig. origin/
-源流 源流 [yuan2 liu2] {jyun4 lau4} /(of watercourses) source and direction of flow/origin and development/
+源流 源流 [yuan2 liu2] {jyun4 lau4} /(of watercourses) source and course/origin and development/
源源不斷 源源不断 [yuan2 yuan2 bu4 duan4] {jyun4 jyun4 bat1 tyun5} /a steady flow (idiom); an unending stream/
源源本本 源源本本 [yuan2 yuan2 ben3 ben3] {jyun4 jyun4 bun2 bun2} /variant of 原原本本[yuan2 yuan2 ben3 ben3]/
源碼 源码 [yuan2 ma3] {jyun4 maa5} /source code (computing)/
@@ -65377,62 +65791,63 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
源自 源自 [yuan2 zi4] {jyun4 zi6} /to originate from/
源賴朝 源赖朝 [Yuan2 Lai4 chao2] {jyun4 laai6 ziu1} /MINAMOTO no Yoritomo (1147-1199), Japanese warlord and founder of the Kamakura shogunate 鐮倉幕府|镰仓幕府[Lian2 cang1 mu4 fu3]/
源起 源起 [yuan2 qi3] {jyun4 hei2} /to originate/
-源遠流長 源远流长 [yuan2 yuan3 liu2 chang2] {jyun4 jyun6/jyun5 lau4 zoeng2} /lit. source is distant and the flow is long (idiom); fig. sth goes back to the dim and distant past/a lot of water has flowed under the bridge since then/
+源遠流長 源远流长 [yuan2 yuan3 liu2 chang2] {jyun4 jyun6 lau4 coeng4} /lit. source is distant and the flow is long (idiom); fig. sth goes back to the dim and distant past/a lot of water has flowed under the bridge since then/
源頭 源头 [yuan2 tou2] {jyun4 tau4} /source/fountainhead/
源點 源点 [yuan2 dian3] {jyun4 dim2} /source/
源點地址 源点地址 [yuan2 dian3 di4 zhi3] {jyun4 dim2 dei6 zi2} /source address/
準 准 [zhun3] {zeon2} /accurate/standard/definitely/certainly/about to become (bride, son-in-law etc)/quasi-/para-/
準保 准保 [zhun3 bao3] {zeon2 bou2} /certainly/for sure/
+準信 准信 [zhun3 xin4] {zeon2 seon3} /definite and reliable information/
準備 准备 [zhun3 bei4] {zeon2 bei6} /preparation/to prepare/to intend/to be about to/reserve (fund)/
-準備好了 准备好了 [zhun3 bei4 hao3 le5] {zeon2 bei6 hou3 liu5} /to be ready/
+準備好了 准备好了 [zhun3 bei4 hao3 le5] {zeon2 bei6 hou2 liu5} /to be ready/
準備金 准备金 [zhun3 bei4 jin1] {zeon2 bei6 gam1} /reserve fund/
準則 准则 [zhun3 ze2] {zeon2 zak1} /norm/standard/criterion/
準噶爾盆地 准噶尔盆地 [Zhun3 ga2 er3 Pen2 di4] {zeon2 gaa1 ji5 pun4 dei6} /Junggar Basin, northern Xinjiang/
準噶爾翼龍 准噶尔翼龙 [Zhun3 ga2 er3 yi4 long2] {zeon2 gaa1 ji5 jik6 lung4} /Dsungaripterus (genus of pterosaur)/
-準將 准将 [zhun3 jiang4] {zeon2 zoeng3} /brigadier general/commodore/
準星 准星 [zhun3 xing1] {zeon2 sing1} /front sight (firearms)/the zero point indicator marked on a steelyard/
準時 准时 [zhun3 shi2] {zeon2 si4} /on time/punctual/on schedule/
準決賽 准决赛 [zhun3 jue2 sai4] {zeon2 kyut3 coi3} /semifinal/
準的 准的 [zhun3 di4] {zeon2 dik1} /standard/norm/criterion/
-準確 准确 [zhun3 que4] {zeon2 kok3} /accurate/exact/precise/
+準確 准确 [zhun3 que4] {zeon2 kok3} /accurate; exact; precise/
準確性 准确性 [zhun3 que4 xing4] {zeon2 kok3 sing3} /accuracy/
-準穩旋渦結構 准稳旋涡结构 [zhun3 wen3 xuan2 wo1 jie2 gou4] {zeon2 wan2 syun4 wo1 git3 kau3/gau3} /quasi-stationary spiral structure QSSS (astrophysics)/
+準穩旋渦結構 准稳旋涡结构 [zhun3 wen3 xuan2 wo1 jie2 gou4] {zeon2 wan2 syun4 wo1 git3 gau3} /quasi-stationary spiral structure QSSS (astrophysics)/
準線 准线 [zhun3 xian4] {zeon2 sin3} /directrix line of a parabola/guide line/
準繩 准绳 [zhun3 sheng2] {zeon2 sing4} /yardstick/fig. criterion/ground rule/
-準譜兒 准谱儿 [zhun3 pu3 r5] {zeon2 pou2 ji4} /definite idea/certainty/clear plan/definite guidelines/
+準譜兒 准谱儿 [zhun3 pu3 r5] {zeon2 pou2 ji4} /definite idea; certainty; clear plan; definite guidelines/
準頭 准头 [zhun3 tou2] {zeon2 tau4} /(physiognomy) the tip of the nose/
準頭 准头 [zhun3 tou5] {zeon2 tau4} /(coll.) accuracy/
+準點 准点 [zhun3 dian3] {zeon2 dim2} /on time; on schedule/
溘 溘 [ke4] {} /suddenly/
溘先朝露 溘先朝露 [ke4 xian1 zhao1 lu4] {} /the morning dew will swiftly dissipate (idiom); fig. ephemeral and precarious nature of human existence/
溘然 溘然 [ke4 ran2] {} /suddenly/
溛 溛 [wa1] {} /to form hollow/pit/
-溜 溜 [liu1] {liu1} /to slip away/to escape in stealth/to skate/
-溜 溜 [liu4] {liu1} /used in 冰溜[bing1 liu4]/
-溜之大吉 溜之大吉 [liu1 zhi1 da4 ji2] {liu1 zi1 daai6 gat1} /to steal away/to beat it/
-溜冰 溜冰 [liu1 bing1] {liu1 bing1} /ice skating/(slang) to do meth/
-溜冰場 溜冰场 [liu1 bing1 chang3] {liu1 bing1 coeng4} /ice rink/skating rink/
-溜冰鞋 溜冰鞋 [liu1 bing1 xie2] {liu1 bing1 haai4} /skating shoes/ice skates/roller skates/roller blades/
-溜圓 溜圆 [liu1 yuan2] {liu1 jyun4} /perfectly round/
-溜旱冰 溜旱冰 [liu1 han4 bing1] {liu1 hon5 bing1} /roller blading (sport)/
-溜槽 溜槽 [liu1 cao2] {liu1 cou4} /sluice/chute/
-溜溜球 溜溜球 [liu1 liu1 qiu2] {liu1 liu1 kau4} /yo-yo (loanword)/
-溜索 溜索 [liu1 suo3] {liu1 sok3} /zip line/
-溜肩膀 溜肩膀 [liu1 jian1 bang3] {liu1 gin1 pong4} /sloping shoulders/irresponsible/work-shy/
-溜舐 溜舐 [liu1 shi4] {liu1 sai5/sai2} /to flatter obsequiously/toady/
-溜號 溜号 [liu1 hao4] {liu1 hou6} /(coll.) to slink off/
-溜走 溜走 [liu1 zou3] {liu1 zau2} /to slip away/to leave secretly/
-溜達 溜达 [liu1 da5] {liu1 daat6} /to stroll/to go for a walk/
-溜邊 溜边 [liu1 bian1] {liu1 bin1} /to keep to the edge (of path, river etc)/fig. to keep out of trouble/to avoid getting involved/
-溜邊兒 溜边儿 [liu1 bian1 r5] {liu1 bin1 ji4} /to keep to the edge (of path, river etc)/fig. to keep out of trouble/to avoid getting involved/
-溜鬚拍馬 溜须拍马 [liu1 xu1 pai1 ma3] {liu1 sou1 paak3 maa5} /to smooth whiskers and pat a horse's bottom (idiom); to use flatter to get what one wants/to toady/boot-licking/
-溝 沟 [gou1] {kau1/gau1} /ditch/gutter/groove/gully/ravine/CL:道[dao4]/
-溝壑 沟壑 [gou1 he4] {kau1/gau1 kok3} /gorge/gulch/ravine/deep ditch/
-溝槽 沟槽 [gou1 cao2] {kau1/gau1 cou4} /groove/furrow/trench/
-溝渠 沟渠 [gou1 qu2] {kau1/gau1 keoi4} /channel/moat/irrigation canal/
-溝澗 沟涧 [gou1 jian4] {kau1/gau1 gaan3} /gully/ravine/
-溝谷 沟谷 [gou1 gu3] {kau1/gau1 guk1} /gully/
-溝通 沟通 [gou1 tong1] {kau1/gau1 tung1} /to join/to connect/to link up/to communicate/
-溝道 沟道 [gou1 dao4] {kau1/gau1 dou6} /groove/
+溜 溜 [liu1] {lau6} /to slip away/to escape in stealth/to skate/
+溜 溜 [liu4] {lau6} /used in 冰溜[bing1 liu4]/
+溜之大吉 溜之大吉 [liu1 zhi1 da4 ji2] {lau6 zi1 daai6 gat1} /to steal away/to beat it/
+溜冰 溜冰 [liu1 bing1] {lau6 bing1} /ice skating/(slang) to do meth/
+溜冰場 溜冰场 [liu1 bing1 chang3] {lau6 bing1 coeng4} /ice rink/skating rink/
+溜冰鞋 溜冰鞋 [liu1 bing1 xie2] {lau6 bing1 haai4} /skating shoes/ice skates/roller skates/roller blades/
+溜圓 溜圆 [liu1 yuan2] {lau6 jyun4} /perfectly round/
+溜旱冰 溜旱冰 [liu1 han4 bing1] {lau6 hon5 bing1} /roller blading (sport)/
+溜槽 溜槽 [liu1 cao2] {lau6 cou4} /sluice/chute/
+溜溜球 溜溜球 [liu1 liu1 qiu2] {lau6 lau6 kau4} /yo-yo (loanword)/
+溜索 溜索 [liu1 suo3] {lau6 sok3} /zip line/
+溜肩膀 溜肩膀 [liu1 jian1 bang3] {lau6 gin1 pong4} /sloping shoulders/irresponsible/work-shy/
+溜舐 溜舐 [liu1 shi4] {lau6 sai2} /to flatter obsequiously/toady/
+溜號 溜号 [liu1 hao4] {lau6 hou6} /(coll.) to slink off/
+溜走 溜走 [liu1 zou3] {lau6 zau2} /to slip away/to leave secretly/
+溜達 溜达 [liu1 da5] {lau6 daat6} /to stroll/to go for a walk/
+溜邊 溜边 [liu1 bian1] {lau6 bin1} /to keep to the edge (of path, river etc)/fig. to keep out of trouble/to avoid getting involved/
+溜邊兒 溜边儿 [liu1 bian1 r5] {lau6 bin1 ji4} /to keep to the edge (of path, river etc)/(fig.) to keep out of trouble; to avoid getting involved/
+溜鬚拍馬 溜须拍马 [liu1 xu1 pai1 ma3] {lau6 sou1 paak3 maa5} /to smooth whiskers and pat a horse's bottom (idiom); to use flatter to get what one wants/to toady/boot-licking/
+溝 沟 [gou1] {kau1} /ditch/gutter/groove/gully/ravine/CL:道[dao4]/
+溝壑 沟壑 [gou1 he4] {kau1 kok3} /gorge/gulch/ravine/deep ditch/
+溝槽 沟槽 [gou1 cao2] {kau1 cou4} /groove/furrow/trench/
+溝渠 沟渠 [gou1 qu2] {kau1 keoi4} /channel/moat/irrigation canal/
+溝澗 沟涧 [gou1 jian4] {kau1 gaan3} /gully/ravine/
+溝谷 沟谷 [gou1 gu3] {kau1 guk1} /gully/
+溝通 沟通 [gou1 tong1] {kau1 tung1} /to join; to connect; to link up/to communicate/
+溝道 沟道 [gou1 dao4] {kau1 dou6} /groove/
溟 溟 [ming2] {ming4} /to drizzle/sea/
溟島 溟岛 [ming2 dao3] {ming4 dou2} /an island in the sea/
溟池 溟池 [ming2 chi2] {ming4 ci4} /the northern sea/
@@ -65443,8 +65858,8 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
溠 溠 [zha4] {} /name of a river/
溢 溢 [yi4] {jat6} /to overflow/(literary) excessive/old variant of 鎰|镒[yi4]/
溢價 溢价 [yi4 jia4] {jat6 gaa3} /premium/to pay a premium/
-溢出 溢出 [yi4 chu1] {jat6 ceot1} /to overflow/to spill over/(computing) overflow/
-溢出效應 溢出效应 [yi4 chu1 xiao4 ying4] {jat6 ceot1 haau6 jing3} /spillover effect/
+溢出 溢出 [yi4 chu1] {jat6 ceot1} /to overflow; to spill over/(computing) overflow/
+溢出效應 溢出效应 [yi4 chu1 xiao4 ying4] {jat6 ceot1 haau6 jing1} /spillover effect/
溢於言表 溢于言表 [yi4 yu2 yan2 biao3] {jat6 jyu1 jin4 biu2} /to exhibit one's feelings in one's speech/
溢流孔 溢流孔 [yi4 liu2 kong3] {jat6 lau4 hung2} /bleed hole/overflow pipe/spill vent/
溢滿 溢满 [yi4 man3] {jat6 mun5} /overflowing/
@@ -65456,8 +65871,6 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
溥儁 溥俊 [Pu3 jun4] {} /a Qing prince who was the designated successor to emperor Guangxu until the Boxer uprising/
溦 溦 [wei1] {} /drizzle/fine rain/
溧 溧 [li4] {leot6} /name of a river/
-溧水 溧水 [Li4 shui3] {leot6 seoi2} /Lishui county in Nanjing 南京, Jiangsu/
-溧水縣 溧水县 [Li4 shui3 xian4] {leot6 seoi2 jyun6} /Lishui county in Nanjing 南京, Jiangsu/
溧陽 溧阳 [Li4 yang2] {leot6 joeng4} /Liyang, county-level city in Changzhou 常州[Chang2 zhou1], Jiangsu/
溧陽市 溧阳市 [Li4 yang2 shi4] {leot6 joeng4 si5} /Liyang, county-level city in Changzhou 常州[Chang2 zhou1], Jiangsu/
溪 溪 [xi1] {kai1} /creek/rivulet/
@@ -65466,19 +65879,19 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
溪壑 溪壑 [xi1 he4] {kai1 kok3} /valley/mountain gorge/
溪州 溪州 [Xi1 zhou1] {kai1 zau1} /Xizhou or Hsichou Township in Changhua County 彰化縣|彰化县[Zhang1 hua4 Xian4], Taiwan/
溪州鄉 溪州乡 [Xi1 zhou1 Xiang1] {kai1 zau1 hoeng1} /Xizhou or Hsichou Township in Changhua County 彰化縣|彰化县[Zhang1 hua4 Xian4], Taiwan/
-溪徑 溪径 [xi1 jing4] {kai1 ging3} /path/way through/channel/
+溪徑 溪径 [xi1 jing4] {kai1 ging3} /path/(fig.) way; channel/
溪流 溪流 [xi1 liu2] {kai1 lau4} /stream/
-溪湖 溪湖 [Xi1 hu2] {kai1 wu4} /Xihu District of Benxi city 本溪市[Ben3 xi1 shi4], Liaoning/Xihu or Hsihu Town in Changhua County 彰化縣|彰化县[Zhang1 hua4 Xian4], Taiwan/
-溪湖區 溪湖区 [Xi1 hu2 qu1] {kai1 wu4 keoi1} /Xihu district of Benxi city 本溪市, Liaoning/
+溪湖 溪湖 [Xi1 hu2] {kai1 wu4} /Xihu, a district of Benxi 本溪市[Ben3xi1 Shi4], Liaoning/Xihu Township in Changhua County 彰化縣|彰化县[Zhang1hua4 Xian4], Taiwan/
+溪湖區 溪湖区 [Xi1 hu2 Qu1] {kai1 wu4 keoi1} /Xihu, a district of Benxi 本溪市[Ben3xi1 Shi4], Liaoning/
溪湖鎮 溪湖镇 [Xi1 hu2 Zhen4] {kai1 wu4 zan3} /Xihu or Hsihu Town in Changhua County 彰化縣|彰化县[Zhang1 hua4 Xian4], Taiwan/
溪澗 溪涧 [xi1 jian4] {kai1 gaan3} /stream/mountain gorge/
溪蟹 溪蟹 [xi1 xie4] {kai1 haai5} /crab of the family Potamidae of freshwater crabs/
溪谷 溪谷 [xi1 gu3] {kai1 guk1} /valley/gorge/
溪黃草 溪黄草 [xi1 huang2 cao3] {kai1 wong4 cou2} /Rabdosia lophanthoides (no common name), herb plant of Lamiaceae family (together with mint and lavender), used in TCM/
溫 温 [Wen1] {wan1} /surname Wen/
-溫 温 [wen1] {wan1} /warm/lukewarm/temperature/to warm up/mild/soft/tender/to review (a lesson etc)/fever (TCM)/old variant of 瘟[wen1]/
-溫乎 温乎 [wen1 hu5] {wan1 fu4} /warm/lukewarm/
-溫切斯特 温切斯特 [Wen1 qie1 si1 te4] {wan1 cit3 si1 dak6} /Winchester (town in south England, capital of former kingdom of Wessex)/
+溫 温 [wen1] {wan1} /warm; lukewarm/to warm up/(bound form) temperature/(bound form) mild; soft; tender/to review (a lesson etc)/(TCM) fever/epidemic; pestilence (old variant of 瘟[wen1])/
+溫乎 温乎 [wen1 hu5] {wan1 fu4} /warm; lukewarm/
+溫切斯特 温切斯特 [Wen1 qie1 si1 te4] {wan1 cai3 si1 dak6} /Winchester (town in south England, capital of former kingdom of Wessex)/
溫厚 温厚 [wen1 hou4] {wan1 hau5} /good-natured/warm and generous/gentle/
溫吞 温吞 [wen1 tun1] {wan1 tan1} /tepid; lukewarm/(fig.) apathetic; half-hearted; sluggish/mild-tempered/
溫和 温和 [wen1 he2] {wan1 wo4} /mild/gentle/moderate/
@@ -65491,29 +65904,28 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
溫婉 温婉 [wen1 wan3] {wan1 jyun2} /sweet-tempered/gentle/
溫存 温存 [wen1 cun2] {wan1 cyun4} /tender/affectionate/tenderness/
溫室 温室 [wen1 shi4] {wan1 sat1} /greenhouse/
-溫室廢氣儲存 温室废气储存 [wen1 shi4 fei4 qi4 chu3 cun2] {wan1 sat1 fai3 hei3 cyu5 cyun4} /greenhouse gas sequestration/
-溫室效應 温室效应 [wen1 shi4 xiao4 ying4] {wan1 sat1 haau6 jing3} /greenhouse effect/
+溫室效應 温室效应 [wen1 shi4 xiao4 ying4] {wan1 sat1 haau6 jing1} /greenhouse effect/
溫室氣體 温室气体 [wen1 shi4 qi4 ti3] {wan1 sat1 hei3 tai2} /greenhouse gas/
溫家寶 温家宝 [Wen1 Jia1 bao3] {wan1 gaa1 bou2} /Wen Jiabao (1942-), Premier of PRC from 2003-2013/
-溫宿 温宿 [Wen1 su4] {wan1 suk1} /Onsu nahiyisi (Wensu county) in Aksu 阿克蘇地區|阿克苏地区[A1 ke4 su1 di4 qu1], west Xinjiang/
-溫宿縣 温宿县 [Wen1 su4 xian4] {wan1 suk1 jyun6} /Onsu nahiyisi (Wensu county) in Aksu 阿克蘇地區|阿克苏地区[A1 ke4 su1 di4 qu1], west Xinjiang/
+溫宿 温宿 [Wen1 su4] {wan1 sau3} /Onsu nahiyisi (Wensu county) in Aksu 阿克蘇地區|阿克苏地区[A1 ke4 su1 di4 qu1], west Xinjiang/
+溫宿縣 温宿县 [Wen1 su4 xian4] {wan1 sau3 jyun6} /Onsu nahiyisi (Wensu county) in Aksu 阿克蘇地區|阿克苏地区[A1 ke4 su1 di4 qu1], west Xinjiang/
溫尼伯 温尼伯 [Wen1 ni2 bo2] {wan1 nei4 baak3} /Winnipeg, capital of Manitoba, Canada/
溫居 温居 [wen1 ju1] {wan1 geoi1} /to have a housewarming party/to celebrate moving into a new home/
-溫嶺 温岭 [Wen1 ling3] {wan1 ling5/leng5} /Wenling, county-level city in Taizhou 台州[Tai1 zhou1], Zhejiang/
-溫嶺市 温岭市 [Wen1 ling3 shi4] {wan1 ling5/leng5 si5} /Wenling, county-level city in Taizhou 台州[Tai1 zhou1], Zhejiang/
+溫嶺 温岭 [Wen1 ling3] {wan1 leng5} /Wenling, county-level city in Taizhou 台州[Tai1 zhou1], Zhejiang/
+溫嶺市 温岭市 [Wen1 ling3 shi4] {wan1 leng5 si5} /Wenling, county-level city in Taizhou 台州[Tai1 zhou1], Zhejiang/
溫州 温州 [Wen1 zhou1] {wan1 zau1} /Wenzhou, prefecture-level city in Zhejiang/
溫州市 温州市 [Wen1 zhou1 shi4] {wan1 zau1 si5} /Wenzhou, prefecture-level city in Zhejiang/
-溫差 温差 [wen1 cha1] {wan1 ci1} /difference in temperature/
+溫差 温差 [wen1 cha1] {wan1 caai1} /difference in temperature/
溫布爾登 温布尔登 [Wen1 bu4 er3 deng1] {wan1 bou3 ji5 dang1} /Wimbledon (district of southwest London)/Wimbledon Championships (tennis)/
溫布爾登網球公開賽 温布尔登网球公开赛 [Wen1 bu4 er3 deng1 Wang3 qiu2 Gong1 kai1 sai4] {wan1 bou3 ji5 dang1 mong5 kau4 gung1 hoi1 coi3} /Wimbledon Championships (tennis)/
溫布爾頓 温布尔顿 [Wen1 bu4 er3 dun4] {wan1 bou3 ji5 deon6} /Wimbledon/
溫布頓 温布顿 [Wen1 bu4 dun4] {wan1 bou3 deon6} /Wimbledon/
溫帶 温带 [wen1 dai4] {wan1 daai3} /temperate zone/
溫床 温床 [wen1 chuang2] {wan1 cong4} /hotbed/breeding ground/fig. breeding ground for crimes or sedition/
-溫度 温度 [wen1 du4] {wan1 dou6} /temperature/CL:個|个[ge4]/
-溫度梯度 温度梯度 [wen1 du4 ti1 du4] {wan1 dou6 tai1 dou6} /temperature gradient/
-溫度表 温度表 [wen1 du4 biao3] {wan1 dou6 biu2} /thermometer/
-溫度計 温度计 [wen1 du4 ji4] {wan1 dou6 gai3} /thermometer/thermograph/
+溫度 温度 [wen1 du4] {wan1 dok6} /temperature/CL:個|个[ge4]/
+溫度梯度 温度梯度 [wen1 du4 ti1 du4] {wan1 dok6 tai1 dok6} /temperature gradient/
+溫度表 温度表 [wen1 du4 biao3] {wan1 dok6 biu2} /thermometer/
+溫度計 温度计 [wen1 du4 ji4] {wan1 dok6 gai3} /thermometer/thermograph/
溫得和克 温得和克 [Wen1 de2 he2 ke4] {wan1 dak1 wo4 hak1} /Windhoek, capital of Namibia/
溫情 温情 [wen1 qing2] {wan1 cing4} /tenderness/warmth/warmhearted/softhearted/
溫情脈脈 温情脉脉 [wen1 qing2 mo4 mo4] {wan1 cing4 mak6 mak6} /full of tender feelings (idiom); tender-hearted/
@@ -65523,18 +65935,18 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
溫文爾雅 温文尔雅 [wen1 wen2 er3 ya3] {wan1 man4 ji5 ngaa5} /cultured and refined (idiom); gentle and cultivated/
溫斯頓 温斯顿 [Wen1 si1 dun4] {wan1 si1 deon6} /Winston (name)/
溫暖 温暖 [wen1 nuan3] {wan1 nyun5} /warm/
-溫柔 温柔 [wen1 rou2] {wan1 jau4} /gentle and soft/tender/
+溫柔 温柔 [wen1 rou2] {wan1 jau4} /gentle and soft; tender; sweet (commonly used to describe a girl or woman)/
溫標 温标 [wen1 biao1] {wan1 biu1} /temperature scale/
溫江 温江 [Wen1 jiang1] {wan1 gong1} /Wenjiang district of Chengdu city 成都市[Cheng2 du1 shi4], Sichuan/
溫江區 温江区 [Wen1 jiang1 qu1] {wan1 gong1 keoi1} /Wenjiang district of Chengdu city 成都市[Cheng2 du1 shi4], Sichuan/
-溫江地區 温江地区 [Wen1 jiang1 di4 qu1] {wan1 gong1 dei6 keoi1} /Wenjiang district of Chengdu city 成都市, Sichuan/
溫泉 温泉 [Wen1 quan2] {wan1 cyun4} /Arishang Nahiyisi or Wenquan county in Börtala Mongol autonomous prefecture 博爾塔拉蒙古自治州|博尔塔拉蒙古自治州, Xinjiang/
溫泉 温泉 [wen1 quan2] {wan1 cyun4} /hot spring/spa/onsen/
溫泉城 温泉城 [wen1 quan2 cheng2] {wan1 cyun4 sing4} /hot springs/
溫泉縣 温泉县 [Wen1 quan2 xian4] {wan1 cyun4 jyun6} /Arishang Nahiyisi or Wenquan county in Börtala Mongol autonomous prefecture 博爾塔拉蒙古自治州|博尔塔拉蒙古自治州, Xinjiang/
+溫泉蛋 温泉蛋 [wen1 quan2 dan4] {wan1 cyun4 daan6} /onsen tamago; hot spring egg (soft-boiled egg cooked slowly in hot spring water)/
溫溫 温温 [wen1 wen1] {wan1 wan1} /mild/
溫潤 温润 [wen1 run4] {wan1 jeon6} /gentle/kindly/mild and humid (climate)/
-溫煦 温煦 [wen1 xu4] {wan1 heoi2/heoi3} /warm/
+溫煦 温煦 [wen1 xu4] {wan1 heoi3} /warm/
溫熱 温热 [wen1 re4] {wan1 jit6} /tepid/to warm up (food etc)/
溫特圖爾 温特图尔 [Wen1 te4 tu2 er3] {wan1 dak6 tou4 ji5} /Winterthur, Switzerland/
溫理 温理 [wen1 li3] {wan1 lei5} /to review (a lesson etc)/to bring back to one's mind/
@@ -65548,8 +65960,8 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
溫藹 温蔼 [wen1 ai3] {wan1 oi2} /gentle and kind/
溫血 温血 [wen1 xue4] {wan1 hyut3} /warm blooded (animal)/
溫覺 温觉 [wen1 jue2] {wan1 gok3} /heat sensation/
-溫酒 温酒 [wen1 jiu3] {wan1 zau2} /to warm up wine/wine served warm, generally referring to Chinese wine such as 黃酒|黄酒[huang2 jiu3] or 白酒[bai2 jiu3]/
-溫雅 温雅 [wen1 ya3] {wan1 ngaa5} /gentle/refined/
+溫酒 温酒 [wen1 jiu3] {wan1 zau2} /to warm up wine/wine served warm, generally referring to Chinese wine such as 黃酒|黄酒[huang2jiu3] or 白酒[bai2jiu3]/
+溫雅 温雅 [wen1 ya3] {wan1 ngaa5} /gentle; urbane; refined/
溫靜 温静 [wen1 jing4] {wan1 zing6} /quiet and gentle/
溫順 温顺 [wen1 shun4] {wan1 seon6} /docile/meek/
溫飽 温饱 [wen1 bao3] {wan1 baau2} /to have enough food and warm clothes/adequately provided/
@@ -65570,12 +65982,13 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
溴 溴 [xiu4] {cau3} /bromine (chemistry)/
溴化氰 溴化氰 [xiu4 hua4 qing2] {cau3 faa3 cing1} /cyanogen bromide/
溴化鉀 溴化钾 [xiu4 hua4 jia3] {cau3 faa3 gaap3} /potassium bromide/
-溴單質 溴单质 [xiu4 dan1 zhi4] {cau3 sin6 zi3} /molecular bromine/
+溴單質 溴单质 [xiu4 dan1 zhi4] {cau3 daan1 zi3} /molecular bromine/
溵 溵 [Yin1] {} /used in place-names, e.g. 溵水 was once the name of the Shahe River 沙河, Henan, and 溵州 was a Tang Dynasty prefecture/
溶 溶 [rong2] {jung4} /to dissolve/soluble/
溶劑 溶剂 [rong2 ji4] {jung4 zai1} /solvent/
溶化 溶化 [rong2 hua4] {jung4 faa3} /to melt/to dissolve (of sugar etc)/
-溶岩流 溶岩流 [rong2 yan2 liu2] {jung4 ngaam4 lau4} /lava flow/
+溶小體 溶小体 [rong2 xiao3 ti3] {jung4 siu2 tai2} /see 溶酶體|溶酶体[rong2mei2ti3]/
+溶小體儲積癥 溶小体储积症 [rong2 xiao3 ti3 chu3 ji1 zheng4] {jung4 siu2 tai2 cyu5 zik1 zing1} /lysosomal storage disease (LSD)/
溶栓 溶栓 [rong2 shuan1] {jung4 saan1} /thrombolysis (med.)/
溶沒 溶没 [rong2 mo4] {jung4 mut6} /to fade away/to disappear/to hide from view/
溶洞 溶洞 [rong2 dong4] {jung4 dung6} /(geology) solutional cave (typically, a limestone cave)/
@@ -65584,43 +65997,41 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
溶蝕 溶蚀 [rong2 shi2] {jung4 sik6} /dissolving/erosion by groundwater/corrosion/
溶蝕作用 溶蚀作用 [rong2 shi2 zuo4 yong4] {jung4 sik6 zok3 jung6} /dissolving/erosion by groundwater/corrosion/
溶血 溶血 [rong2 xue4] {jung4 hyut3} /hemolysis (breakdown of red blood cells leading to anemia)/
-溶血病 溶血病 [rong2 xue4 bing4] {jung4 hyut3 beng6/bing6} /hemolytic disease of newborn (breakdown of red blood cells due to alloimmune reaction between mother and fetus)/
-溶解 溶解 [rong2 jie3] {jung4 haai6} /to dissolve/
-溶解度 溶解度 [rong2 jie3 du4] {jung4 haai6 dou6} /solubility/
-溶解性 溶解性 [rong2 jie3 xing4] {jung4 haai6 sing3} /soluble/solubility/
+溶血病 溶血病 [rong2 xue4 bing4] {jung4 hyut3 beng6} /hemolytic disease of newborn (breakdown of red blood cells due to alloimmune reaction between mother and fetus)/
+溶解 溶解 [rong2 jie3] {jung4 gaai3} /to dissolve/
+溶解度 溶解度 [rong2 jie3 du4] {jung4 gaai3 dok6} /solubility/
+溶解性 溶解性 [rong2 jie3 xing4] {jung4 gaai3 sing3} /soluble/solubility/
溶質 溶质 [rong2 zhi4] {jung4 zi3} /solute/
-溶酶儲存疾病 溶酶储存疾病 [rong2 mei2 chu3 cun2 ji2 bing4] {jung4 mui4 cyu5 cyun4 zat6 beng6/bing6} /lysosomal storage disease (LSD)/
溶酶體 溶酶体 [rong2 mei2 ti3] {jung4 mui4 tai2} /lysosome/
溶體 溶体 [rong2 ti3] {jung4 tai2} /solution/
溷 溷 [hun4] {} /privy/animal pen/muddy/disordered/to disturb/
溷濁 溷浊 [hun4 zhuo2] {} /variant of 混濁|混浊[hun4 zhuo2]/
-溺 溺 [ni4] {niu6} /to drown/to indulge/addicted to/to spoil (a child)/
-溺 溺 [niao4] {niu6} /variant of 尿[niao4]/
-溺亡 溺亡 [ni4 wang2] {niu6 mong4} /to drown/
-溺嬰 溺婴 [ni4 ying1] {niu6 jing1} /to drown a newborn baby (as method of infanticide)/
-溺愛 溺爱 [ni4 ai4] {niu6 oi3} /to spoil/to pamper/to dote on/
-溺死 溺死 [ni4 si3] {niu6 sei2} /to drown/
-溺水 溺水 [ni4 shui3] {niu6 seoi2} /to drown/
-溺職 溺职 [ni4 zhi2] {niu6 zik1} /to neglect one's duty/dereliction of duty/
+溺 溺 [ni4] {nik6} /to drown/to indulge/addicted to/to spoil (a child)/
+溺 溺 [niao4] {nik6} /variant of 尿[niao4]/
+溺亡 溺亡 [ni4 wang2] {nik6 mong4} /to drown/
+溺嬰 溺婴 [ni4 ying1] {nik6 jing1} /to drown a newborn baby (as method of infanticide)/
+溺愛 溺爱 [ni4 ai4] {nik6 oi3} /to spoil/to pamper/to dote on/
+溺死 溺死 [ni4 si3] {nik6 sei2} /to drown/
+溺水 溺水 [ni4 shui3] {nik6 seoi2} /to drown/
+溺職 溺职 [ni4 zhi2] {nik6 zik1} /to neglect one's duty/dereliction of duty/
溻 溻 [ta1] {} /(of clothes) to be soaked with sweat/
溼 湿 [shi1] {} /variant of 濕|湿[shi1]/
溽 溽 [ru4] {} /damp/muggy/
溾 溾 [wei1] {} /light rain/
滁 滁 [Chu2] {ceoi4} /name of a river in Anhui/
-滁州 滁州 [Chu2 zhou1] {ceoi4 zau1} /Chuzhou prefecture-level city in Anhui/
-滁州市 滁州市 [Chu2 zhou1 shi4] {ceoi4 zau1 si5} /Chuzhou prefecture-level city in Anhui/
+滁州 滁州 [Chu2 zhou1] {ceoi4 zau1} /see 滁州市[Chu2zhou1 Shi4]/
+滁州市 滁州市 [Chu2 zhou1 Shi4] {ceoi4 zau1 si5} /Chuzhou, prefecture-level city in Anhui Province 安徽省[An1hui1 Sheng3]/
滂 滂 [pang1] {pong4} /rushing (water)/
滂沱 滂沱 [pang1 tuo2] {pong4 to4} /pouring/flooding/
滂沱大雨 滂沱大雨 [pang1 tuo2 da4 yu3] {pong4 to4 daai6 jyu5} /torrents of rain (idiom)/
+滂臭 滂臭 [pang1 chou4] {pong4 cau3} /(dialect) stinky; smelly/
滃 滃 [weng3] {} /(of clouds) to rise/(of water) to swell/
滄 沧 [cang1] {cong1} /blue-green or azure (of water)/vast (of water)/cold/
滄州 沧州 [Cang1 zhou1] {cong1 zau1} /Cangzhou prefecture-level city in Hebei/
滄州市 沧州市 [Cang1 zhou1 Shi4] {cong1 zau1 si5} /Cangzhou prefecture-level city in Hebei/
滄桑 沧桑 [cang1 sang1] {cong1 song1} /great changes/ups and downs/vicissitudes/abbr. of 滄海桑田|沧海桑田[cang1 hai3 sang1 tian2]/
滄桑感 沧桑感 [cang1 sang1 gan3] {cong1 song1 gam2} /a sense of having been through good times and bad/a weathered and worn look/
-滄浪 沧浪 [Cang1 lang4] {cong1 long6} /Canglang district of Suzhou city 蘇州市|苏州市[Su1 zhou1 shi4], Jiangsu/
滄浪亭 沧浪亭 [Cang1 Lang4 ting2] {cong1 long6 ting4} /The Surging Waves Pavillion in Suzhou, Jiangsu/
-滄浪區 沧浪区 [Cang1 lang4 qu1] {cong1 long6 keoi1} /Canglang district of Suzhou city 蘇州市|苏州市[Su1 zhou1 shi4], Jiangsu/
滄海一粟 沧海一粟 [cang1 hai3 yi1 su4] {cong1 hoi2 jat1 suk1} /a drop in the ocean (idiom)/
滄海桑田 沧海桑田 [cang1 hai3 sang1 tian2] {cong1 hoi2 song1 tin4} /lit. the blue sea turned into mulberry fields (idiom)/fig. the transformations of the world/
滄海遺珠 沧海遗珠 [cang1 hai3 yi2 zhu1] {cong1 hoi2 wai4 zyu1} /undiscovered talent (idiom)/
@@ -65630,11 +66041,11 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
滄龍 沧龙 [cang1 long2] {cong1 lung4} /mosasaur/
滄龍科 沧龙科 [cang1 long2 ke1] {cong1 lung4 fo1} /family Mosasauridae/
滅 灭 [mie4] {mit6} /to extinguish or put out/to go out (of a fire etc)/to exterminate or wipe out/to drown/
-滅亡 灭亡 [mie4 wang2] {mit6 mong4} /to be destroyed/to become extinct/to perish/to die out/to destroy/to exterminate/
+滅亡 灭亡 [mie4 wang2] {mit6 mong4} /to be destroyed; to become extinct; to perish; to die out/to destroy; to exterminate/
滅口 灭口 [mie4 kou3] {mit6 hau2} /to kill sb to prevent them from divulging a secret/to silence sb/
滅團 灭团 [mie4 tuan2] {mit6 tyun4} /(video gaming) to eliminate an entire team/to get wiped out/
滅失 灭失 [mie4 shi1] {mit6 sat1} /loss (of sth through natural disaster, theft etc) (law)/
-滅度 灭度 [mie4 du4] {mit6 dou6} /to extinguish worries and the sea of grief/nirvana (Buddhism)/
+滅度 灭度 [mie4 du4] {mit6 dok6} /to extinguish worries and the sea of grief/nirvana (Buddhism)/
滅掉 灭掉 [mie4 diao4] {mit6 diu6} /to eliminate/
滅族 灭族 [mie4 zu2] {mit6 zuk6} /extermination of an entire family (ancient Chinese punishment)/
滅此朝食 灭此朝食 [mie4 ci3 zhao1 shi2] {mit6 ci2 ziu1 sik6} /lit. not to have breakfast until the enemy is destroyed/anxious to do battle (idiom)/
@@ -65642,24 +66053,24 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
滅火器 灭火器 [mie4 huo3 qi4] {mit6 fo2 hei3} /fire extinguisher/
滅種 灭种 [mie4 zhong3] {mit6 zung3} /to commit genocide/to become extinct/extinction of a race/
滅種罪 灭种罪 [mie4 zhong3 zui4] {mit6 zung3 zeoi6} /genocide/
-滅絕 灭绝 [mie4 jue2] {mit6 zyut6} /to extinguish/to become extinct/to die out/
-滅絕人性 灭绝人性 [mie4 jue2 ren2 xing4] {mit6 zyut6 jan4 sing3} /to be devoid of all humanity/inhuman/bestial/
-滅絕種族 灭绝种族 [mie4 jue2 zhong3 zu2] {mit6 zyut6 zung3 zuk6} /genocide/
+滅絕 灭绝 [mie4 jue2] {mit6 zyut6} /to become extinct; to die out/to lose (sth abstract) completely/to exterminate/
+滅絕人性 灭绝人性 [mie4 jue2 - ren2 xing4] {mit6 zyut6 jan4 sing3} /(idiom) to be devoid of all humanity; inhuman; bestial/
+滅絕種族 灭绝种族 [mie4 jue2 zhong3 zu2] {mit6 zyut6 zung3 zuk6} /to commit genocide/
滅茬 灭茬 [mie4 cha2] {mit6 caa4} /to clear stubble from fields (agriculture)/
滅菌 灭菌 [mie4 jun1] {mit6 kwan2} /to sterilize/
滅蟲寧 灭虫宁 [mie4 chong2 ning4] {mit6 cung4 ning4} /bephenium, anti-parasitic worm medicine/
滅門 灭门 [mie4 men2] {mit6 mun4} /to exterminate an entire family/
-滅除 灭除 [mie4 chu2] {mit6 ceoi4} /to eliminate/to kill off/
+滅除 灭除 [mie4 chu2] {mit6 ceoi4} /to eliminate; to kill off/
滅音器 灭音器 [mie4 yin1 qi4] {mit6 jam1 hei3} /muffler (of an internal combustion engine)/
滅頂 灭顶 [mie4 ding3] {mit6 ding2} /to be drowned (figurative and literal)/
滅鼠藥 灭鼠药 [mie4 shu3 yao4] {mit6 syu2 joek6} /rat poison/
-滇 滇 [Dian1] {tin4/din1} /abbr. for Yunnan Province 雲南|云南[Yun2 nan2] in southwest China/
-滇東 滇东 [Dian1 dong1] {tin4/din1 dung1} /east Yunnan/
-滇池 滇池 [Dian1 chi2] {tin4/din1 ci4} /lake Dianchi in Yunnan/
-滇紅 滇红 [Dian1 hong2] {tin4/din1 hung4} /Dian Hong tea/
-滇藏 滇藏 [Dian1 Zang4] {tin4/din1 zong6} /Yunnan and Tibet/
-滇藏川 滇藏川 [Dian1 Zang4 Chuan1] {tin4/din1 zong6 cyun1} /Yunnan, Tibet and Sichuan/
-滇鳾 滇䴓 [Dian1 shi1] {} /(bird species of China) Yunnan nuthatch (Sitta yunnanensis)/
+滇 滇 [Dian1] {din1} /abbr. for Yunnan Province 雲南|云南[Yun2 nan2] in southwest China/
+滇東 滇东 [Dian1 dong1] {din1 dung1} /east Yunnan/
+滇池 滇池 [Dian1 chi2] {din1 ci4} /lake Dianchi in Yunnan/
+滇紅 滇红 [Dian1 hong2] {din1 hung4} /Dian Hong tea/
+滇藏 滇藏 [Dian1 Zang4] {din1 cong4} /Yunnan and Tibet/
+滇藏川 滇藏川 [Dian1 Zang4 Chuan1] {din1 cong4 cyun1} /Yunnan, Tibet and Sichuan/
+滇鳾 滇䴓 [dian1 shi1] {} /(bird species of China) Yunnan nuthatch (Sitta yunnanensis)/
滉 滉 [huang3] {} /bright expanse of water/
滊 滊 [xi4] {} /name of a river/
滊 滊 [xie1] {} /saline pond/
@@ -65668,18 +66079,18 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
滋味 滋味 [zi1 wei4] {zi1 mei6} /taste/flavor/feeling/
滋擾 滋扰 [zi1 rao3] {zi1 jiu2} /to cause trouble/to provoke a dispute/
滋潤 滋润 [zi1 run4] {zi1 jeon6} /moist/humid/to moisten/to provide moisture/comfortably off/
-滋生 滋生 [zi1 sheng1] {zi1 sang1/saang1} /to breed/to flourish/to cause/to provoke/to create/
+滋生 滋生 [zi1 sheng1] {zi1 sang1} /to breed/to flourish/to cause/to provoke/to create/
滋芽 滋芽 [zi1 ya2] {zi1 ngaa4} /(dialect) to sprout/to germinate/
-滋蔓 滋蔓 [zi1 man4] {zi1 maan6} /to grow and spread/
+滋蔓 滋蔓 [zi1 man4] {zi1 maan4} /to grow and spread/
滋補 滋补 [zi1 bu3] {zi1 bou2} /nourishing/nutritious/
滋補品 滋补品 [zi1 bu3 pin3] {zi1 bou2 ban2} /tonic/invigorant/
滋賀 滋贺 [Zi1 he4] {zi1 ho6} /Shiga prefecture in central Japan/
滋賀縣 滋贺县 [Zi1 he4 xian4] {zi1 ho6 jyun6} /Shiga prefecture in central Japan/
-滋長 滋长 [zi1 zhang3] {zi1 zoeng2} /to grow (usually of abstract things)/to yield/to develop/
+滋長 滋长 [zi1 zhang3] {zi1 coeng4} /to grow (usually of abstract things)/to yield/to develop/
滋養 滋养 [zi1 yang3] {zi1 joeng5} /to nourish/
滋養層 滋养层 [zi1 yang3 ceng2] {zi1 joeng5 cang4} /trophoblastic layer (attaches fertilized ovum to the uterus)/trophoderm/
滌 涤 [di2] {dik6} /to wash/to cleanse/
-滌卡 涤卡 [di2 ka3] {dik6 kat1} /polyester khaki (abbr. for 滌綸卡其布|涤纶卡其布)/
+滌卡 涤卡 [di2 ka3] {dik6 kaa2} /polyester khaki (abbr. for 滌綸卡其布|涤纶卡其布[di2 lun2 ka3 qi2 bu4])/
滌去 涤去 [di2 qu4] {dik6 heoi3} /to wash off/
滌塵 涤尘 [di2 chen2] {dik6 can4} /to wash off dust/
滌慮 涤虑 [di2 lu:4] {dik6 leoi6} /to free the mind from worries/
@@ -65688,63 +66099,65 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
滌淨 涤净 [di2 jing4] {dik6 zing6} /to cleanse/to purge/
滌瑕 涤瑕 [di2 xia2] {dik6 haa4} /to cleanse away a stain/
滌硯 涤砚 [di2 yan4] {dik6 jin6} /to wash an ink-slab/to prepare for study (idiom)/
-滌綸 涤纶 [di2 lun2] {dik6 leon4} /polyester fiber/
+滌綸 涤纶 [di2 lun2] {dik6 gwan1} /polyester fiber/
滌罪所 涤罪所 [di2 zui4 suo3] {dik6 zeoi6 so2} /purgatory (religion)/
滌蕩 涤荡 [di2 dang4] {dik6 dong6} /to wash off/
滌除 涤除 [di2 chu2] {dik6 ceoi4} /to wash away/to eliminate/to do away with/
滍 滍 [zhi4] {} /(used in place names)/
-滎 荥 [xing2] {jing4} /place name/
-滎經 荥经 [Ying2 jing1] {jing4 ging1} /Yingjing county in Ya'an 雅安[Ya3 an1], Sichuan/
-滎經縣 荥经县 [Ying2 jing1 xian4] {jing4 ging1 jyun6} /Yingjing county in Ya'an 雅安[Ya3 an1], Sichuan/
-滎陽 荥阳 [Xing2 yang2] {jing4 joeng4} /Xingyang city and county in Henan/
-滎陽市 荥阳市 [Xing2 yang2 shi4] {jing4 joeng4 si5} /Xingyang, county-level city in Zhengzhou 鄭州|郑州[Zheng1 zhou1], Henan/
-滎陽縣 荥阳县 [Xing2 yang2 xian4] {jing4 joeng4 jyun6} /Xingyang county in Henan/
+滎 荥 [xing2] {jing4} /used in 滎陽|荥阳[Xing2yang2]/
+滎 荥 [ying2] {jing4} /used in 滎經|荥经[Ying2jing1]/
+滎經 荥经 [Ying2 jing1] {jing4 ging1} /Yingjing, county in Ya'an 雅安[Ya3an1], Sichuan/
+滎經縣 荥经县 [Ying2 jing1 Xian4] {jing4 ging1 jyun6} /Yingjing, county in Ya'an 雅安[Ya3an1], Sichuan/
+滎陽 荥阳 [Xing2 yang2] {jing4 joeng4} /Xingyang, county-level city in Zhengzhou 鄭州|郑州[Zheng1zhou1], Henan/
+滎陽市 荥阳市 [Xing2 yang2 Shi4] {jing4 joeng4 si5} /Xingyang, county-level city in Zhengzhou 鄭州|郑州[Zheng1zhou1], Henan/
滏 滏 [fu3] {} /name of a river in Hebei/
滑 滑 [Hua2] {waat6} /surname Hua/
滑 滑 [hua2] {waat6} /to slip; to slide/slippery; smooth/sly; slippery; not to be trusted/
-滑倒 滑倒 [hua2 dao3] {waat6 dou3} /to slip (lose one's footing)/
+滑倒 滑倒 [hua2 dao3] {waat6 dou2} /to slip (lose one's footing)/
滑冰 滑冰 [hua2 bing1] {waat6 bing1} /to skate/skating/
滑出 滑出 [hua2 chu1] {waat6 ceot1} /to slip out/
-滑出跑道 滑出跑道 [hua2 chu1 pao3 dao4] {waat6 ceot1 paau2 dou6} /runway (at airport)/
滑動 滑动 [hua2 dong4] {waat6 dung6} /to slide/sliding movement/
-滑坡 滑坡 [hua2 po1] {waat6 po1/bo1} /rockslide/landslip/landslide/mudslide/fig. slump/downturn/to decline/
-滑塊 滑块 [hua2 kuai4] {waat6 faai3} /runner block/sliding block/slider (computer interface element)/
+滑坡 滑坡 [hua2 po1] {waat6 bo1} /rockslide/landslip/landslide/mudslide/fig. slump/downturn/to decline/
+滑塊 滑块 [hua2 kuai4] {waat6 faai3} /runner block; sliding block/slider (computer interface element)/
滑天下之大稽 滑天下之大稽 [hua2 tian1 xia4 zhi1 da4 ji1] {waat6 tin1 haa6 zi1 daai6 kai1} /to be the most ridiculous thing in the world (idiom)/
滑旱冰 滑旱冰 [hua2 han4 bing1] {waat6 hon5 bing1} /(roller)blading/roller skating/inline skating/
滑板 滑板 [hua2 ban3] {waat6 baan2} /skateboard/
-滑板車 滑板车 [hua2 ban3 che1] {waat6 baan2 ce1} /kick scooter/push scooter/
+滑板車 滑板车 [hua2 ban3 che1] {waat6 baan2 ce1} /kick scooter; push scooter/
滑梯 滑梯 [hua2 ti1] {waat6 tai1} /(children's) sliding board/a slide/
+滑步機 滑步机 [hua2 bu4 ji1] {waat6 bou6 gei1} /elliptical trainer/
滑水 滑水 [hua2 shui3] {waat6 seoi2} /water skiing/to water-ski/
滑水道 滑水道 [hua2 shui3 dao4] {waat6 seoi2 dou6} /water slide/
滑沙 滑沙 [hua2 sha1] {waat6 saa1} /sandboarding/
-滑溜 滑溜 [hua2 liu1] {waat6 liu1} /to sauté in sticky sauce/
-滑溜 滑溜 [hua2 liu5] {waat6 liu1} /smooth/slippery/sticky/
-滑溜溜 滑溜溜 [hua2 liu1 liu1] {waat6 liu1 liu1} /smooth/slick/slippery/glossy/
+滑溜 滑溜 [hua2 liu1] {waat6 lau6} /to sauté in sticky sauce/
+滑溜 滑溜 [hua2 liu5] {waat6 lau6} /smooth/slippery/sticky/
+滑溜溜 滑溜溜 [hua2 liu1 liu1] {waat6 lau6 lau6} /smooth/slick/slippery/glossy/
滑環 滑环 [hua2 huan2] {waat6 waan4} /slip ring/collector ring (electrical engineering)/
滑石 滑石 [hua2 shi2] {waat6 sek6} /talc/
滑移 滑移 [hua2 yi2] {waat6 ji4} /to slip/to drift/
-滑稽 滑稽 [hua2 ji1] {waat6 kai1} /comical/funny/amusing/old pr. [gu3 ji1]/huaji, a form of comedy performance popular in Shanghai, Jiangsu and Zhejiang/
-滑竿 滑竿 [hua2 gan1] {waat6 gon1} /Chinese-style sedan chair/
+滑稽 滑稽 [hua2 ji1] {waat6 kai1} /comical; funny; amusing (old pr. [gu3 ji1])/huaji, a form of comedy performance popular in Shanghai, Jiangsu and Zhejiang/
+滑竿 滑竿 [hua2 gan1] {waat6 gon1} /a kind of sedan chair, usu. made of bamboo and mounted on a pair of long bamboo poles/
滑索 滑索 [hua2 suo3] {waat6 sok3} /zip line/
滑縣 滑县 [Hua2 xian4] {waat6 jyun6} /Hua county in Anyang 安陽|安阳[An1 yang2], Henan/
滑翔 滑翔 [hua2 xiang2] {waat6 coeng4} /to glide/
-滑翔傘 滑翔伞 [hua2 xiang2 san3] {waat6 coeng4 saan3} /paraglider/paragliding/
+滑翔傘 滑翔伞 [hua2 xiang2 san3] {waat6 coeng4 saan3} /paraglider; paragliding/
滑翔機 滑翔机 [hua2 xiang2 ji1] {waat6 coeng4 gei1} /glider/
滑翔翼 滑翔翼 [hua2 xiang2 yi4] {waat6 coeng4 jik6} /hang glider/hang gliding/
滑胎 滑胎 [hua2 tai1] {waat6 toi1} /drift (car racing technique)/(TCM) recurrent miscarriage; habitual abortion/
滑膛 滑膛 [hua2 tang2] {waat6 tong4} /smoothbore/
-滑膜 滑膜 [hua2 mo2] {waat6 mou4} /synovial membrane/synovium/
+滑膜 滑膜 [hua2 mo2] {waat6 mok6} /synovial membrane/synovium/
滑膩 滑腻 [hua2 ni4] {waat6 nei6} /(of skin) satiny/
滑落 滑落 [hua2 luo4] {waat6 lok6} /to slide/to roll/
-滑蓋手機 滑盖手机 [hua2 gai4 shou3 ji1] {waat6 koi3 sau2 gei1} /slider phone/
-滑行 滑行 [hua2 xing2] {waat6 hong4} /to slide/to coast/to glide/(of an aircraft) to taxi/
-滑行道 滑行道 [hua2 xing2 dao4] {waat6 hong4 dou6} /taxiway (at airport)/
+滑蓋手機 滑盖手机 [hua2 gai4 shou3 ji1] {waat6 goi3 sau2 gei1} /slider phone/
+滑行 滑行 [hua2 xing2] {waat6 hang6} /to slide/to coast/to glide/(of an aircraft) to taxi/
+滑行道 滑行道 [hua2 xing2 dao4] {waat6 hang6 dou6} /taxiway (at airport)/
+滑跪 滑跪 [hua2 gui4] {waat6 gwai6} /(of a soccer player) to knee slide after scoring a goal/(slang) to drop to one's knees in contrition or surrender (usu. figurative)/
滑車 滑车 [hua2 che1] {waat6 ce1} /pulley block/
滑輪 滑轮 [hua2 lun2] {waat6 leon4} /block and tackle/
滑鐵盧 滑铁卢 [Hua2 tie3 lu2] {waat6 tit3 lou4} /Waterloo (Belgium)/Battle of Waterloo (1815)/(fig.) a defeat/
滑鐵盧火車站 滑铁卢火车站 [Hua2 tie3 lu2 Huo3 che1 zhan4] {waat6 tit3 lou4 fo2 ce1 zaam6} /Waterloo Station (London)/
滑門 滑门 [hua2 men2] {waat6 mun4} /sliding door/
滑雪 滑雪 [hua2 xue3] {waat6 syut3} /to ski/skiing/
+滑雪場 滑雪场 [hua2 xue3 chang3] {waat6 syut3 coeng4} /ski slopes; ski resort/
滑雪板 滑雪板 [hua2 xue3 ban3] {waat6 syut3 baan2} /ski/CL:副[fu4]/snowboard/
滑雪索道 滑雪索道 [hua2 xue3 suo3 dao4] {waat6 syut3 sok3 dou6} /ski-lift/
滑雪術 滑雪术 [hua2 xue3 shu4] {waat6 syut3 seot6} /skiing/
@@ -65752,15 +66165,16 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
滑音 滑音 [hua2 yin1] {waat6 jam1} /glissando/
滑頭 滑头 [hua2 tou2] {waat6 tau4} /crafty/slippery/slyboots/
滑鼠 滑鼠 [hua2 shu3] {waat6 syu2} /(computer) mouse (Tw)/
-滑鼠墊 滑鼠垫 [hua2 shu3 dian4] {waat6 syu2 din6} /mouse pad (Tw)/
+滑鼠墊 滑鼠垫 [hua2 shu3 dian4] {waat6 syu2 din3} /mouse pad (Tw)/
滑鼠手 滑鼠手 [hua2 shu3 shou3] {waat6 syu2 sau2} /carpal tunnel syndrome (Tw)/
滑鼠蛇 滑鼠蛇 [hua2 shu3 she2] {waat6 syu2 se4} /Oriental ratsnake (Ptyas mucosus)/
-滓 滓 [zi3] {zi2} /dregs/sediment/
-滔 滔 [tao1] {tou1} /overflow/torrent-dash/
+滓 滓 [zi3] {zi2} /(bound form) dregs; sediment/
+滔 滔 [tao1] {tou1} /(bound form) to inundate; deluge; torrent/
+滔天 滔天 [tao1 tian1] {tou1 tin1} /(of waves, anger, a disaster, a crime etc) towering; overwhelming; immense/
滔天大罪 滔天大罪 [tao1 tian1 da4 zui4] {tou1 tin1 daai6 zeoi6} /heinous crime/
滔滔 滔滔 [tao1 tao1] {tou1 tou1} /torrential/
-滔滔不絕 滔滔不绝 [tao1 tao1 bu4 jue2] {tou1 tou1 bat1 zyut6} /unceasing torrent (idiom)/talking non-stop/gabbling forty to the dozen/
-滕 滕 [Teng2] {tang4} /vassal state of Zhou in Shandong/Teng county in Shandong/surname Teng/
+滔滔不絕 滔滔不绝 [tao1 tao1 bu4 jue2] {tou1 tou1 bat1 zyut6} /(idiom) to produce a torrent of words; to talk on and on/
+滕 滕 [Teng2] {tang4} /vassal state of Zhou in Shandong/Teng County in Shandong/surname Teng/
滕家 滕家 [Teng2 jia1] {tang4 gaa1} /Tengjia township in Rongcheng 榮成|荣成, Weihai 威海, Shandong/
滕家鎮 滕家镇 [Teng2 jia1 zhen4] {tang4 gaa1 zan3} /Tengjia township in Rongcheng 榮成|荣成, Weihai 威海, Shandong/
滕州 滕州 [Teng2 zhou1] {tang4 zau1} /Tengzhou, county-level city in Zaozhuang 棗莊|枣庄[Zao3 zhuang1], Shandong/
@@ -65773,7 +66187,7 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
滛 淫 [yin2] {} /variant of 淫[yin2]/
滝 滝 [long2] {} /Japanese variant of 瀧|泷[long2]/
滧 滧 [yao2] {} /(dialect) natural branching stream/(used in place names)/also pr. [xiao4]/
-滫 滫 [xiu3] {} /water in which rice was boiled/slops/swill/
+滫 滫 [xiu3] {} /(literary) water that was used to rinse rice and has become smelly; befouled water/
滬 沪 [Hu4] {wu6} /short name for Shanghai/
滬上 沪上 [Hu4 shang4] {wu6 soeng6} /alternative name for Shanghai 上海[Shang4 hai3]/at (or in) Shanghai/
滬劇 沪剧 [Hu4 ju4] {wu6 kek6} /Shanghai opera/
@@ -65782,29 +66196,30 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
滬寧鐵路 沪宁铁路 [Hu4 Ning2 Tie3 lu4] {wu6 ning4 tit3 lou6} /Shanghai-Nanjing Railway, a.k.a. Huning Railway/
滬江 沪江 [Hu4 jiang1] {wu6 gong1} /alternative name for Shanghai 上海[Shang4 hai3]/
滬深港 沪深港 [Hu4 Shen1 Gang3] {wu6 sam1 gong2} /abbr. for Shanghai 上海[Shang4 hai3], Shenzhen 深圳[Shen1 zhen4] and Hong Kong 香港[Xiang1 gang3]/
-滬綜指 沪综指 [Hu4 zong1 zhi3] {wu6 zung1/zung3 zi2} /Shanghai composite index (stock market index)/
-滬語 沪语 [Hu4 yu3] {wu6 jyu6} /Shanghainese/Shanghai dialect/
+滬綜指 沪综指 [Hu4 zong1 zhi3] {wu6 zung3 zi2} /Shanghai composite index (stock market index)/
+滬語 沪语 [Hu4 yu3] {wu6 jyu5} /Shanghainese/Shanghai dialect/
滮 滮 [biao1] {} /flowing of water/
滯 滞 [zhi4] {zai6} /sluggish/
-滯塞 滞塞 [zhi4 sai1] {zai6 sak1} /to obstruct/
+滯塞 滞塞 [zhi4 sai1] {zai6 coi3} /to obstruct/
滯後 滞后 [zhi4 hou4] {zai6 hau6} /to lag behind/
滯期費 滞期费 [zhi4 qi1 fei4] {zai6 kei4 fai3} /demurrage charge (shipping) (currency)/
-滯留 滞留 [zhi4 liu2] {zai6 lau4} /to detain/retention/
+滯留 滞留 [zhi4 liu2] {zai6 lau4} /(of a person) to remain in (a place) (due to circumstances that prevent one leaving); to be stranded/(of sth that would typically dissipate, e.g. floodwater, pollutants) to remain; to linger/
滯留鋒 滞留锋 [zhi4 liu2 feng1] {zai6 lau4 fung1} /stationary front (meteorology)/
滯納 滞纳 [zhi4 na4] {zai6 naap6} /overdue (payment)/in arrears/
滯納金 滞纳金 [zhi4 na4 jin1] {zai6 naap6 gam1} /overdue fine/late fine/
滯脹 滞胀 [zhi4 zhang4] {zai6 zoeng3} /stagflation (i.e. simultaneous inflation and stagnation)/
滯銷 滞销 [zhi4 xiao1] {zai6 siu1} /to sell poorly/unmarketable/slow-moving (product, inventory etc)/
滲 渗 [shen4] {sam3} /to seep/to ooze/to horrify/
+滲人 渗人 [shen4 ren2] {sam3 jan4} /horrifying; creepy/
滲入 渗入 [shen4 ru4] {sam3 jap6} /to permeate/
滲出 渗出 [shen4 chu1] {sam3 ceot1} /to seep out/to exude/
滲出物 渗出物 [shen4 chu1 wu4] {sam3 ceot1 mat6} /exudate/
滲坑 渗坑 [shen4 keng1] {sam3 haang1} /sewage pit/
滲析 渗析 [shen4 xi1] {sam3 sik1} /dialysis/
滲水 渗水 [shen4 shui3] {sam3 seoi2} /water seepage/
-滲流 渗流 [shen4 liu2] {sam3 lau4} /to seep/leakage/
-滲涼 渗凉 [shen4 liang2] {sam3 loeng4} /to feel cold (as symptom)/permeated by cold/
-滲溝 渗沟 [shen4 gou1] {sam3 kau1/gau1} /sewer/
+滲流 渗流 [shen4 liu2] {sam3 lau4} /to ooze; to seep/
+滲涼 渗凉 [shen4 liang2] {sam3 loeng4} /to feel the penetrating chill of cold air/
+滲溝 渗沟 [shen4 gou1] {sam3 kau1} /sewer/
滲漏 渗漏 [shen4 lou4] {sam3 lau6} /seepage/leakage/
滲濾 渗滤 [shen4 lu:4] {sam3 leoi6} /percolation/
滲濾壺 渗滤壶 [shen4 lu:4 hu2] {sam3 leoi6 wu4} /coffee percolator/
@@ -65816,8 +66231,8 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
滴下 滴下 [di1 xia4] {dik1 haa6} /drip/
滴劑 滴剂 [di1 ji4] {dik1 zai1} /to drip (e.g. medical drip feed)/
滴定 滴定 [di1 ding4] {dik1 ding6} /titration/
-滴定管 滴定管 [di1 ding4 guan3] {dik1 ding6 gun2} /burette/buret/
-滴度 滴度 [di1 du4] {dik1 dou6} /titer (chemistry, biology)/
+滴定管 滴定管 [di1 ding4 guan3] {dik1 ding6 gun2} /burette/
+滴度 滴度 [di1 du4] {dik1 dok6} /(chemistry, medicine) titer/
滴水 滴水 [di1 shui3] {dik1 seoi2} /water drop/dripping water/
滴水不漏 滴水不漏 [di1 shui3 bu4 lou4] {dik1 seoi2 bat1 lau6} /lit. not one drop of water can leak out/watertight/rigorous (argument)/
滴水不羼 滴水不羼 [di1 shui3 bu4 chan4] {} /not diluted by one drop/hundred percent/
@@ -65826,27 +66241,28 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
滴水穿石 滴水穿石 [di1 shui3 chuan1 shi2] {dik1 seoi2 cyun1 sek6} /dripping water penetrates the stone (idiom); constant perseverance yields success/You can achieve your aim if you try hard without giving up./Persistent effort overcomes any difficulty./
滴注 滴注 [di1 zhu4] {dik1 zyu3} /to drip into/to transfuse/to percolate/to drip feed/fig. to instill/
滴流 滴流 [di1 liu2] {dik1 lau4} /trickle/
-滴溜圓 滴溜圆 [di1 liu1 yuan2] {dik1 liu1 jyun4} /completely round/
-滴溜溜 滴溜溜 [di1 liu1 liu1] {dik1 liu1 liu1} /whirling/spinning around and around/round and plump (e.g. of fruit)/
+滴溜圓 滴溜圆 [di1 liu1 yuan2] {dik1 lau6 jyun4} /completely round/
+滴溜溜 滴溜溜 [di1 liu1 liu1] {dik1 lau6 lau6} /whirling/spinning around and around/round and plump (e.g. of fruit)/
滴滴 滴滴 [Di1 di1] {dik1 dik1} /DiDi, app-based transportation company (abbr. for 滴滴出行[Di1 di1 Chu1 xing2])/
-滴滴出行 滴滴出行 [Di1 di1 Chu1 xing2] {dik1 dik1 ceot1 hong4} /Didi Chuxing Technology Co., aka DiDi, app-based transportation company, headquartered in Beijing, founded in 2012/
-滴滴涕 滴滴涕 [di1 di1 ti4] {dik1 dik1 tai3} /DDT (loanword)/dichlorodiphenyltrichloroethane/
-滴漏 滴漏 [di1 lou4] {dik1 lau6} /water clock/clepsydra/to drip/
+滴滴出行 滴滴出行 [Di1 di1 Chu1 xing2] {dik1 dik1 ceot1 hang6} /Didi Chuxing Technology Co., aka DiDi, app-based transportation company, headquartered in Beijing, founded in 2012/
+滴滴涕 滴滴涕 [di1 di1 ti4] {dik1 dik1 tai3} /(loanword) DDT (dichlorodiphenyltrichloroethane)/
+滴漏 滴漏 [di1 lou4] {dik1 lau6} /water clock; clepsydra/to drip/
滴漏計時器 滴漏计时器 [di1 lou4 ji4 shi2 qi4] {dik1 lau6 gai3 si4 hei3} /hourglass/water clock/clepsydra/
-滴瀝 滴沥 [di1 li4] {dik1 lik1/lik6} /to drip (of rainwater)/
-滴灌 滴灌 [di1 guan4] {dik1 gun3} /drip irrigation/to irrigate by drip feed/
-滴瓶 滴瓶 [di1 ping2] {dik1 ping4} /dripper/pipette/
+滴瀝 滴沥 [di1 li4] {dik1 lik6} /to drip (of rainwater)/
+滴灌 滴灌 [di1 guan4] {dik1 gun3} /to drip irrigate/
+滴瓶 滴瓶 [di1 ping2] {dik1 ping4} /(chemistry) dropping bottle/
+滴眼液 滴眼液 [di1 yan3 ye4] {dik1 ngaan5 jik6} /eye drops/
滴石 滴石 [di1 shi2] {dik1 sek6} /a dripstone (geology)/stalactites and stalagmites/
滴答 滴答 [di1 da1] {dik1 daap3} /(onom.) pattering sound/drip drip (of water)/tick tock (of clock)/also pr. [di1 da5]/
-滴答聲 滴答声 [di1 da5 sheng1] {dik1 daap3 sing1/seng1} /tick (tock)/
-滴管 滴管 [di1 guan3] {dik1 gun2} /eyedropper/pipette/burette/
+滴答聲 滴答声 [di1 da5 sheng1] {dik1 daap3 sing1} /tick (tock)/
+滴管 滴管 [di1 guan3] {dik1 gun2} /intravenous drip tube/dropper; eyedropper/(coll.) pipette/(coll.) burette/drip-irrigation pipe (abbr. for 滴灌管[di1guan4guan3])/
滴翠 滴翠 [di1 cui4] {dik1 ceoi3} /verdant/green/
-滴蟲病 滴虫病 [di1 chong2 bing4] {dik1 cung4 beng6/bing6} /trichomoniasis (medicine)/
+滴蟲病 滴虫病 [di1 chong2 bing4] {dik1 cung4 beng6} /trichomoniasis (medicine)/
滴道 滴道 [Di1 dao4] {dik1 dou6} /Didao district of Jixi city 雞西|鸡西[Ji1 xi1], Heilongjiang/
滴道區 滴道区 [Di1 dao4 qu1] {dik1 dou6 keoi1} /Didao district of Jixi city 雞西|鸡西[Ji1 xi1], Heilongjiang/
滴酒不沾 滴酒不沾 [di1 jiu3 bu4 zhan1] {dik1 zau2 bat1 zim1} /never to touch a drop of alcohol/
-滴里嘟嚕 滴里嘟噜 [di1 li3 du1 lu5] {dik1 leoi5 dou1 lou1} /cumbersome/
-滴里耷拉 滴里耷拉 [di1 li3 da1 la1] {dik1 leoi5 daap3 laat6} /sagging/drooping/
+滴里嘟嚕 滴里嘟噜 [di1 li3 du1 lu5] {dik1 lei5 dou1 lou1} /cumbersome/
+滴里耷拉 滴里耷拉 [di1 li5 - da1 la1] {dik1 lei5 daap3 laat6} /hanging down loosely; dangling in disorder/
滴點 滴点 [di1 dian3] {dik1 dim2} /melting point (of lubricating oil)/
滷 卤 [lu3] {lou5} /to stew in soy sauce and spices/
滷味 卤味 [lu3 wei4] {lou5 mei6} /food prepared by stewing in soy sauce and spices/
@@ -65861,6 +66277,7 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
滻 浐 [chan3] {} /name of a river in Shaanxi province/see 滻河|浐河[Chan3 He2]/
滻河 浐河 [Chan3 He2] {} /Chan River (in Shaanxi province)/
滾 滚 [gun3] {gwan2} /to boil/to roll/to take a hike/Get lost!/
+滾刀 滚刀 [gun3 dao1] {gwan2 dou1} /(engineering) gear hob (cutting tool used in manufacturing gears)/
滾刀塊 滚刀块 [gun3 dao1 kuai4] {gwan2 dou1 faai3} /chunks obtained by repeatedly cutting a vegetable diagonally and rotating the vegetable after each cut/
滾刀肉 滚刀肉 [gun3 dao1 rou4] {gwan2 dou1 juk6} /annoying person/troublemaker/pain in the neck/
滾動 滚动 [gun3 dong4] {gwan2 dung6} /to roll/(to do sth) in a loop/to scroll (computing)/to progressively expand (economics)/to rumble (of thunder)/
@@ -65869,7 +66286,7 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
滾奏 滚奏 [gun3 zou4] {gwan2 zau3} /drum roll/
滾子 滚子 [gun3 zi5] {gwan2 zi2} /roller/
滾子軸承 滚子轴承 [gun3 zi5 zhou2 cheng2] {gwan2 zi2 zuk6 sing4} /roller bearing/
-滾床單 滚床单 [gun3 chuang2 dan1] {gwan2 cong4 sin6} /(coll.) to have sex/
+滾床單 滚床单 [gun3 chuang2 dan1] {gwan2 cong4 daan1} /(coll.) to have sex/
滾彩蛋 滚彩蛋 [gun3 cai3 dan4] {gwan2 coi2 daan6} /egg rolling (rolling of decorated, hard-boiled eggs down hillsides by children at Easter)/
滾水 滚水 [gun3 shui3] {gwan2 seoi2} /boiling water/
滾沸 滚沸 [gun3 fei4] {gwan2 fai3} /(of a liquid) to boil/
@@ -65881,35 +66298,37 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
滾珠 滚珠 [gun3 zhu1] {gwan2 zyu1} /bearing ball/
滾珠軸承 滚珠轴承 [gun3 zhu1 zhou2 cheng2] {gwan2 zyu1 zuk6 sing4} /ball bearing/
滾球 滚球 [gun3 qiu2] {gwan2 kau4} /lawn bowls/bocce/pétanque/bowling ball/
-滾瓜溜圓 滚瓜溜圆 [gun3 gua1 liu1 yuan2] {gwan2 gwaa1 liu1 jyun4} /(of animals) round and fat/
+滾瓜溜圓 滚瓜溜圆 [gun3 gua1 liu1 yuan2] {gwan2 gwaa1 lau6 jyun4} /(of animals) round and fat/
滾瓜爛熟 滚瓜烂熟 [gun3 gua1 lan4 shu2] {gwan2 gwaa1 laan6 suk6} /lit. ripe as a melon that rolls from its vine (idiom); fig. to know fluently/to know sth inside out/to know sth by heart/
滾石 滚石 [Gun3 shi2] {gwan2 sek6} /Rock Records, Taiwanese record label/the Rolling Stones, British rock band/Rolling Stone (magazine)/
-滾筒 滚筒 [gun3 tong3] {gwan2 tung2/tung4} /roller/cylinder (machine part)/drum/
-滾筒刷 滚筒刷 [gun3 tong3 shua1] {gwan2 tung2/tung4 caat3} /paint roller/
+滾石上山 滚石上山 [gun3 shi2 shang4 shan1] {gwan2 sek6 soeng6 saan1} /lit. to roll a boulder up a hill (like Sisyphus) (idiom)/fig. to engage in a highly challenging task with perseverance and determination/
+滾筒 滚筒 [gun3 tong3] {gwan2 tung2} /roller/cylinder (machine part)/drum/
+滾筒刷 滚筒刷 [gun3 tong3 shua1] {gwan2 tung2 caat3} /paint roller/
滾落 滚落 [gun3 luo4] {gwan2 lok6} /to tumble/
滾蛋 滚蛋 [gun3 dan4] {gwan2 daan6} /get out of here!/beat it!/
滾輪 滚轮 [gun3 lun2] {gwan2 leon4} /roller/rotating dial/(computer mouse) scroll wheel/(road roller) drum/
滾邊 滚边 [gun3 bian1] {gwan2 bin1} /(of a dress etc) border, edging/
滾開 滚开 [gun3 kai1] {gwan2 hoi1} /to boil (of liquid)/boiling hot/Get out!/Go away!/fuck off (rude)/
+滾齒 滚齿 [gun3 chi3] {gwan2 ci2} /(engineering) hobbing (process used in manufacturing gears)/
滿 满 [Man3] {mun5} /Manchu ethnic group/
滿 满 [man3] {mun5} /to fill/full/filled/packed/fully/completely/quite/to reach the limit/to satisfy/satisfied/contented/
滿不在乎 满不在乎 [man3 bu4 zai4 hu5] {mun5 bat1 zoi6 fu4} /not in the least concerned (idiom)/reckless/couldn't give a damn about it/unperturbed/couldn't care less/harum scarum/
滿世界 满世界 [man3 shi4 jie4] {mun5 sai3 gaai3} /everywhere/across the world/
滿人 满人 [Man3 ren2] {mun5 jan4} /a Manchu/
滿公 满公 [man3 gong1] {mun5 gung1} /altogether/in all/
-滿分 满分 [man3 fen1] {mun5 fan6} /full marks/
+滿分 满分 [man3 fen1] {mun5 fan1} /full marks/
滿剌加 满剌加 [Man3 la4 jia1] {} /Ming Dynasty name for modern day Malacca/see also 馬六甲|马六甲[Ma3 liu4 jia3]/
滿口 满口 [man3 kou3] {mun5 hau2} /a full mouth of (sth physical)/to have the mouth exclusively filled with (a certain language, lies, promises, etc)/(to agree etc) unreservedly/
滿口之乎者也 满口之乎者也 [man3 kou3 zhi1 hu1 zhe3 ye3] {mun5 hau2 zi1 fu4 ze2 jaa5} /mouth full of literary phrases/to spout the classics/
-滿口應承 满口应承 [man3 kou3 ying4 cheng2] {mun5 hau2 jing3 sing4} /to promise readily/
-滿口稱讚 满口称赞 [man3 kou3 cheng1 zan4] {mun5 hau2 cing3/cang3 zaan3} /to praise profusely/
-滿口答應 满口答应 [man3 kou3 da1 ying5] {mun5 hau2 daap3 jing3} /to readily consent/
+滿口應承 满口应承 [man3 kou3 ying4 cheng2] {mun5 hau2 jing1 sing4} /to promise readily/
+滿口稱讚 满口称赞 [man3 kou3 cheng1 zan4] {mun5 hau2 cing1 zaan3} /to praise profusely/
+滿口答應 满口答应 [man3 kou3 da1 ying5] {mun5 hau2 daap3 jing1} /to readily consent/
滿口胡柴 满口胡柴 [man3 kou3 hu2 chai2] {mun5 hau2 wu4 caai4} /to spout nonsense/to bullshit endlessly/
滿口胡言 满口胡言 [man3 kou3 hu2 yan2] {mun5 hau2 wu4 jin4} /to spout nonsense/to bullshit endlessly/
滿口謊言 满口谎言 [man3 kou3 huang3 yan2] {mun5 hau2 fong1 jin4} /to pour out lies/
-滿口髒話 满口脏话 [man3 kou3 zang1 hua4] {mun5 hau2 zong1 waa6} /to pour out obscenities/filthy mouthed/
+滿口髒話 满口脏话 [man3 kou3 zang1 hua4] {mun5 hau2 zong1 waa2} /to pour out obscenities/filthy mouthed/
滿員 满员 [man3 yuan2] {mun5 jyun4} /full complement/at full strength/no vacancies/
-滿嘴 满嘴 [man3 zui3] {mun5 zeoi2} /a full mouth of (sth physical)/to have the mouth exclusively filled with (a certain language, lies, promises, etc)/
+滿嘴 满嘴 [man3 zui3] {mun5 zeoi2} /a full mouth of (sth physical)/to have the mouth exclusively filled with (a certain language, lies, promises etc)/
滿嘴噴糞 满嘴喷粪 [man3 zui3 pen1 fen4] {mun5 zeoi2 pan3 fan3} /to talk bullshit/
滿嘴起皰 满嘴起疱 [man3 zui3 qi3 pao4] {} /to have lips covered in blisters/
滿嘴跑火車 满嘴跑火车 [man3 zui3 pao3 huo3 che1] {mun5 zeoi2 paau2 fo2 ce1} /(idiom) to have a glib tongue/to talk big/
@@ -65919,16 +66338,14 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
滿地找牙 满地找牙 [man3 di4 zhao3 ya2] {mun5 dei6 zaau2 ngaa4} /to be looking for one's teeth all over the floor/(fig.) to get beaten up badly/to beat the crap out of (sb)/
滿坐寂然 满坐寂然 [man3 zuo4 ji4 ran2] {mun5 zo6 zik6 jin4} /the whole audience silent with expectation/
滿坑滿谷 满坑满谷 [man3 keng1 man3 gu3] {mun5 haang1 mun5 guk1} /(idiom) all over the place/in every nook and cranny/packed to the rafters/
-滿城 满城 [Man3 cheng2] {mun5 sing4} /Mancheng county in Baoding 保定[Bao3 ding4], Hebei/
滿城盡帶黃金甲 满城尽带黄金甲 [Man3 cheng2 jin4 dai4 huang2 jin1 jia3] {mun5 sing4 zeon6 daai3 wong4 gam1 gaap3} /Curse of the Golden Flower (2007), period drama movie by Zhang Yimou/
-滿城縣 满城县 [Man3 cheng2 xian4] {mun5 sing4 jyun6} /Mancheng county in Baoding 保定[Bao3 ding4], Hebei/
滿城風雨 满城风雨 [man3 cheng2 feng1 yu3] {mun5 sing4 fung1 jyu5} /lit. wind and rain sweeping through the town (idiom)/fig. a big scandal/an uproar/the talk of the town/
滿堂 满堂 [man3 tang2] {mun5 tong4} /whole audience/a sellout (capacity audience)/jam-packed/
滿堂彩 满堂彩 [man3 tang2 cai3] {mun5 tong4 coi2} /everyone present applauds/universal acclaim/a standing ovation/to bring the house down/
滿堂灌 满堂灌 [man3 tang2 guan4] {mun5 tong4 gun3} /cramming (as a teaching method)/rote learning/
滿堂紅 满堂红 [man3 tang2 hong2] {mun5 tong4 hung4} /success across the board/victory in everything one touches/
滿場一致 满场一致 [man3 chang3 yi1 zhi4] {mun5 coeng4 jat1 zi3} /unanimous/
-滿壘 满垒 [man3 lei3] {mun5 leoi5} /bases loaded (in baseball)/
+滿壘 满垒 [man3 lei3] {mun5 leoi5} /(baseball) bases loaded/
滿天 满天 [man3 tian1] {mun5 tin1} /whole sky/
滿天星 满天星 [man3 tian1 xing1] {mun5 tin1 sing1} /Baby's Breath/Gypsophila paniculata/
滿天繁星 满天繁星 [man3 tian1 fan2 xing1] {mun5 tin1 faan4 sing1} /lit. whole sky, a multitude of stars/
@@ -65943,7 +66360,7 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
滿座 满座 [man3 zuo4] {mun5 zo6} /fully booked/every seat taken/
滿心 满心 [man3 xin1] {mun5 sam1} /one's whole heart/from the bottom of one's heart/
滿意 满意 [man3 yi4] {mun5 ji3} /satisfied/pleased/to one's satisfaction/
-滿意度 满意度 [man3 yi4 du4] {mun5 ji3 dou6} /degree of satisfaction/
+滿意度 满意度 [man3 yi4 du4] {mun5 ji3 dok6} /degree of satisfaction/
滿懷 满怀 [man3 huai2] {mun5 waai4} /to have one's heart filled with/(to collide) full on/(of farm animals) heavy with young/
滿手 满手 [man3 shou3] {mun5 sau2} /handful/
滿打滿算 满打满算 [man3 da3 man3 suan4] {mun5 daa2 mun5 syun3} /taking everything into account (idiom)/when all is said and done/
@@ -65955,21 +66372,22 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
滿有譜 满有谱 [man3 you3 pu3] {mun5 jau5 pou2} /to have a clearcut idea/to have firm guidelines/to have confidence/to be sure/to be certain/
滿服 满服 [man3 fu2] {mun5 fuk6} /at the end of the mourning period/to fulfill one's filial duties of mourning/
滿期 满期 [man3 qi1] {mun5 kei4} /to fall due/to come to the end of a term/to expire/
+滿格 满格 [man3 ge2] {mun5 gaak3} /(of battery level, signal level etc) at full capacity; at maximum strength/
滿江紅 满江红 [Man3 jiang1 hong2] {mun5 gong1 hung4} /Man Jiang Hong (Chinese poems)/
滿洲 满洲 [Man3 zhou1] {mun5 zau1} /Manchuria/
滿洲國 满洲国 [Man3 zhou1 guo2] {mun5 zau1 gwok3} /Manchukuo/
-滿洲里 满洲里 [Man3 zhou1 li3] {mun5 zau1 leoi5} /Manzhouli, county-level city, Mongolian Manzhuur xot, in Hulunbuir 呼倫貝爾|呼伦贝尔[Hu1 lun2 bei4 er3], Inner Mongolia/
-滿洲里市 满洲里市 [Man3 zhou1 li3 shi4] {mun5 zau1 leoi5 si5} /Manzhouli, county-level city, Mongolian Manzhuur xot, in Hulunbuir 呼倫貝爾|呼伦贝尔[Hu1 lun2 bei4 er3], Inner Mongolia/
+滿洲里 满洲里 [Man3 zhou1 li3] {mun5 zau1 lei5} /Manzhouli, county-level city, Mongolian Manzhuur xot, in Hulunbuir 呼倫貝爾|呼伦贝尔[Hu1 lun2 bei4 er3], Inner Mongolia/
+滿洲里市 满洲里市 [Man3 zhou1 li3 shi4] {mun5 zau1 lei5 si5} /Manzhouli, county-level city, Mongolian Manzhuur xot, in Hulunbuir 呼倫貝爾|呼伦贝尔[Hu1 lun2 bei4 er3], Inner Mongolia/
滿清 满清 [Man3 Qing1] {mun5 cing1} /Manchurian Qing (refers to the Qing dynasty, esp. at its decline, or as an anti-Qing slogan)/
滿清政府 满清政府 [Man3 Qing1 zheng4 fu3] {mun5 cing1 zing3 fu2} /Manchurian Qing government/
滿溢 满溢 [man3 yi4] {mun5 jat6} /to be full to overflowing/to be brimming over with/
滿滿 满满 [man3 man3] {mun5 mun5} /full/closely packed/
-滿滿當當 满满当当 [man3 man3 dang1 dang1] {mun5 mun5 dong3 dong3} /brim full/completely packed/
+滿滿當當 满满当当 [man3 man3 dang1 dang1] {mun5 mun5 dong1 dong1} /brim full/completely packed/
滿滿登登 满满登登 [man3 man3 deng1 deng1] {mun5 mun5 dang1 dang1} /ample/extremely abundant/
滿漢 满汉 [Man3 Han4] {mun5 hon3} /Manchurian-Chinese (relations)/
滿漢全席 满汉全席 [Man3 Han4 quan2 xi2] {mun5 hon3 cyun4 zik6} /the Manchu Han imperial feast, a legendary banquet in the Qing dynasty/(fig.) a sumptuous banquet/
滿潮 满潮 [man3 chao2] {mun5 ciu4} /high tide/high water/
-滿當當 满当当 [man3 dang1 dang1] {mun5 dong3 dong3} /brim full/completely packed/
+滿當當 满当当 [man3 dang1 dang1] {mun5 dong1 dong1} /brim full/completely packed/
滿登登 满登登 [man3 deng1 deng1] {mun5 dang1 dang1} /brim full/filled to overflowing/
滿盈 满盈 [man3 ying2] {mun5 jing4} /full up/
滿盤 满盘 [man3 pan2] {mun5 pun4} /a plateful/comprehensive/the full works (e.g. a banquet)/the full price/
@@ -65982,76 +66400,81 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
滿腔熱忱 满腔热忱 [man3 qiang1 re4 chen2] {mun5 hong1 jit6 sam4} /full of enthusiasm/
滿腹 满腹 [man3 fu4] {mun5 fuk1} /filled with/preoccupied with/
滿腹牢騷 满腹牢骚 [man3 fu4 lao2 sao1] {mun5 fuk1 lou4 sou1} /lit. belly full of complaints (idiom)/discontent/always moaning and complaining/
-滿腹經綸 满腹经纶 [man3 fu4 jing1 lun2] {mun5 fuk1 ging1 leon4} /full of political wisdom (idiom)/politically astute/with encyclopedic experience of state policy/
+滿腹經綸 满腹经纶 [man3 fu4 jing1 lun2] {mun5 fuk1 ging1 gwan1} /full of political wisdom (idiom)/politically astute/with encyclopedic experience of state policy/
滿臉 满脸 [man3 lian3] {mun5 lim5} /across one's whole face/
-滿臉生花 满脸生花 [man3 lian3 sheng1 hua1] {mun5 lim5 sang1/saang1 faa1} /all smiles/beaming from ear to ear/
+滿臉生花 满脸生花 [man3 lian3 sheng1 hua1] {mun5 lim5 sang1 faa1} /all smiles/beaming from ear to ear/
滿臉風塵 满脸风尘 [man3 lian3 feng1 chen2] {mun5 lim5 fung1 can4} /lit. with a face full of dust/showing the hardships of travel (idiom)/
滿舵 满舵 [man3 duo4] {mun5 to4} /on full rudder/turning as sharply as possible/
滿處 满处 [man3 chu4] {mun5 cyu5} /everywhere/all over the place/
-滿語 满语 [Man3 yu3] {mun5 jyu6} /Manchurian language/
+滿語 满语 [Man3 yu3] {mun5 jyu5} /Manchurian language/
滿貫 满贯 [man3 guan4] {mun5 gun3} /to win every trick in a card game/grand slam/fig. total success/
滿足 满足 [man3 zu2] {mun5 zuk1} /to satisfy/to meet (the needs of)/satisfied/content/
滿足感 满足感 [man3 zu2 gan3] {mun5 zuk1 gam2} /sense of satisfaction/
滿身 满身 [man3 shen1] {mun5 san1} /covered all over/
滿身塵埃 满身尘埃 [man3 shen1 chen2 ai1] {mun5 san1 can4 oi1} /dusty/
-滿載 满载 [man3 zai4] {mun5 zoi3} /full to capacity/fully loaded/
-滿載而歸 满载而归 [man3 zai4 er2 gui1] {mun5 zoi3 ji4 gwai1} /to return from a rewarding journey/
+滿載 满载 [man3 zai4] {mun5 zoi2} /full to capacity; fully loaded/
+滿載而歸 满载而归 [man3 zai4 er2 gui1] {mun5 zoi2 ji4 gwai1} /to return from a rewarding journey/
+滿速 满速 [man3 su4] {mun5 cuk1} /full speed/at full speed/
滿門 满门 [man3 men2] {mun5 mun4} /the whole family/
滿門抄斬 满门抄斩 [man3 men2 chao1 zhan3] {mun5 mun4 caau1 zaam2} /to execute the whole family and confiscate their property/
滿面 满面 [man3 mian4] {mun5 min6} /across one's whole face/(smiling) from ear to ear/
滿面春風 满面春风 [man3 mian4 chun1 feng1] {mun5 min6 ceon1 fung1} /beaming/radiant with happiness/
-滿頭大汗 满头大汗 [man3 tou2 da4 han4] {mun5 tau4 daai6 hon6} /brow beaded with sweat/perspiring freely/
+滿頭大汗 满头大汗 [man3 tou2 da4 han4] {mun5 tau4 daai6 hon4} /brow beaded with sweat/perspiring freely/
滿額 满额 [man3 e2] {mun5 ngaak6} /the full amount/to fulfill the quota/
滿點 满点 [man3 dian3] {mun5 dim2} /full working hours/full marks/perfect score/(fig.) (after a attribute) couldn't be more (happy, romantic etc)/
漁 渔 [yu2] {jyu4} /fisherman/to fish/
漁人 渔人 [yu2 ren2] {jyu4 jan4} /fisherman/
+漁人之利 渔人之利 [yu2 ren2 zhi1 li4] {jyu4 jan4 zi1 lei6} /(idiom) the benefit reaped by a third party when two sides are locked in a dispute/
漁具 渔具 [yu2 ju4] {jyu4 geoi6} /fishing gear/
+漁利 渔利 [yu2 li4] {jyu4 lei6} /to make an unethical profit/benefits gained from others' conflict/
漁場 渔场 [yu2 chang3] {jyu4 coeng4} /fishing ground/
漁夫 渔夫 [yu2 fu1] {jyu4 fu1} /fisherman/
漁婦 渔妇 [yu2 fu4] {jyu4 fu5} /fisherwoman/
-漁撈 渔捞 [yu2 lao1] {jyu4 lou1} /fishing (as a commercial activity)/
+漁撈 渔捞 [yu2 lao1] {jyu4 lau4} /fishing (as a commercial activity)/
漁業 渔业 [yu2 ye4] {jyu4 jip6} /fishing industry/fishery/
漁民 渔民 [yu2 min2] {jyu4 man4} /fisherman/fisher folk/
漁汛 渔汛 [yu2 xun4] {jyu4 seon3} /fishing season/
漁汛期 渔汛期 [yu2 xun4 qi1] {jyu4 seon3 kei4} /fishing season/
漁港 渔港 [yu2 gang3] {jyu4 gong2} /fishing port/
+漁獲 渔获 [yu2 huo4] {jyu4 wok6} /fish catch/
漁獵 渔猎 [yu2 lie4] {jyu4 lip6} /fishing and hunting/fig. to loot/to plunder/
漁籠 渔笼 [yu2 long2] {jyu4 lung5} /fishing pot (trap)/
漁網 渔网 [yu2 wang3] {jyu4 mong5} /fishing net/fishnet/
+漁線 渔线 [yu2 xian4] {jyu4 sin3} /fishing line/
漁船 渔船 [yu2 chuan2] {jyu4 syun4} /fishing boat/CL:條|条[tiao2]/
漁船隊 渔船队 [yu2 chuan2 dui4] {jyu4 syun4 deoi6} /fishing fleet/
漁輪 渔轮 [yu2 lun2] {jyu4 leon4} /fishing vessel/
漁鉤 渔钩 [yu2 gou1] {jyu4 gau1} /variant of 魚鉤|鱼钩[yu2 gou1]/
漁鉤兒 渔钩儿 [yu2 gou1 r5] {jyu4 gau1 ji4} /variant of 魚鉤兒|鱼钩儿[yu2 gou1 r5]/
漁陽 渔阳 [Yu2 yang2] {jyu4 joeng4} /old place name (in Yan of Warring states, in modern Beijing city)/
-漁雕 渔雕 [yu2 diao1] {jyu4 diu1} /(bird species of China) lesser fish eagle (Ichthyophaga humilis)/
+漁雕 渔雕 [yu2 diao1] {jyu4 diu1} /(bird species of China) lesser fish eagle (Icthyophaga humilis)/
漁鷗 渔鸥 [yu2 ou1] {jyu4 au1} /(bird species of China) Pallas's gull (Ichthyaetus ichthyaetus)/
漁鼓 渔鼓 [yu2 gu3] {jyu4 gu2} /percussion instrument in the form of a bamboo fish (traditionally used by Daoist priests)/
-漂 漂 [piao1] {piu3} /to float/to drift/
-漂 漂 [piao3] {piu3} /to bleach/
-漂 漂 [piao4] {piu3} /elegant/polished/
-漂亮 漂亮 [piao4 liang5] {piu3 loeng6} /pretty/beautiful/
-漂搖 漂摇 [piao1 yao2] {piu3 jiu4} /swaying/tottering/unstable/
-漂染 漂染 [piao3 ran3] {piu3 jim5} /to bleach and dye/
-漂泊 漂泊 [piao1 bo2] {piu3 bok6} /(of a boat) to float; to drift; to lie at anchor/(fig.) to roam; to lead a wandering existence/
-漂洋 漂洋 [piao1 yang2] {piu3 joeng4} /to cross the ocean/
-漂洗 漂洗 [piao3 xi3] {piu3 sai2} /to rinse (clothes)/
-漂流 漂流 [piao1 liu2] {piu3 lau4} /to float on the current/to drift along or about/rafting/
-漂流瓶 漂流瓶 [piao1 liu2 ping2] {piu3 lau4 ping4} /message in a bottle/
-漂流者 漂流者 [piao1 liu2 zhe3] {piu3 lau4 ze2} /white water rafter/paddler/river runner/
-漂浮 漂浮 [piao1 fu2] {piu3 fau4} /to float/to hover/to drift (also fig., to lead a wandering life)/to rove/showy/superficial/
-漂白 漂白 [piao3 bai2] {piu3 baak6} /to bleach/to whiten/
-漂白劑 漂白剂 [piao3 bai2 ji4] {piu3 baak6 zai1} /bleach/
-漂白水 漂白水 [piao3 bai2 shui3] {piu3 baak6 seoi2} /bleach/
-漂礫 漂砾 [piao1 li4] {piu3 lik1} /boulder/
-漂移 漂移 [piao1 yi2] {piu3 ji4} /to drift/
-漂綠 漂绿 [piao3 lu:4] {piu3 luk6} /to greenwash/
-漂蕩 漂荡 [piao1 dang4] {piu3 dong6} /variant of 飄盪|飘荡[piao1 dang4]/
-漂走 漂走 [piao4 zou3] {piu3 zau2} /to float away/to drift/to be swept off/
-漂遊 漂游 [piao1 you2] {piu3 jau4} /drift/
-漂零 漂零 [piao1 ling2] {piu3 ling4} /variant of 飄零|飘零[piao1 ling2]/
-漂雷 漂雷 [piao1 lei2] {piu3 leoi4} /floating mine/
-漂鷸 漂鹬 [piao1 yu4] {piu3 wat6} /(bird species of China) wandering tattler (Tringa incana)/
+漂 漂 [piao1] {piu1} /to float/to drift/
+漂 漂 [piao3] {piu1} /to bleach/
+漂 漂 [piao4] {piu1} /used in 漂亮[piao4liang5]/
+漂亮 漂亮 [piao4 liang5] {piu1 loeng6} /pretty; beautiful/
+漂搖 漂摇 [piao1 yao2] {piu1 jiu4} /swaying/tottering/unstable/
+漂染 漂染 [piao3 ran3] {piu1 jim5} /to bleach and dye/
+漂泊 漂泊 [piao1 bo2] {piu1 bok6} /(of a boat) to float; to drift; to lie at anchor/(fig.) to roam; to lead a wandering existence/
+漂洋 漂洋 [piao1 yang2] {piu1 joeng4} /to cross the ocean/
+漂洗 漂洗 [piao3 xi3] {piu1 sai2} /to rinse (clothes)/
+漂流 漂流 [piao1 liu2] {piu1 lau4} /to float on the current/to drift along or about/rafting/
+漂流瓶 漂流瓶 [piao1 liu2 ping2] {piu1 lau4 ping4} /message in a bottle/
+漂流者 漂流者 [piao1 liu2 zhe3] {piu1 lau4 ze2} /white water rafter/paddler/river runner/
+漂浮 漂浮 [piao1 fu2] {piu1 fau4} /to float/to hover/to drift (also fig., to lead a wandering life)/to rove/showy/superficial/
+漂白 漂白 [piao3 bai2] {piu1 baak6} /to bleach/to whiten/
+漂白劑 漂白剂 [piao3 bai2 ji4] {piu1 baak6 zai1} /bleach/
+漂白水 漂白水 [piao3 bai2 shui3] {piu1 baak6 seoi2} /bleach/
+漂礫 漂砾 [piao1 li4] {piu1 lik1} /boulder/
+漂移 漂移 [piao1 yi2] {piu1 ji4} /to drift/
+漂綠 漂绿 [piao3 lu:4] {piu1 luk6} /to greenwash/
+漂蕩 漂荡 [piao1 dang4] {piu1 dong6} /variant of 飄盪|飘荡[piao1 dang4]/
+漂走 漂走 [piao1 zou3] {piu1 zau2} /to float away; to drift; to be swept off/
+漂遊 漂游 [piao1 you2] {piu1 jau4} /drift/
+漂零 漂零 [piao1 ling2] {piu1 ling4} /variant of 飄零|飘零[piao1 ling2]/
+漂雷 漂雷 [piao1 lei2] {piu1 leoi4} /floating mine/
+漂鷸 漂鹬 [piao1 yu4] {piu1 wat6} /(bird species of China) wandering tattler (Tringa incana)/
漄 漄 [ya2] {} /old variant of 涯[ya2]/
漆 漆 [qi1] {cat1} /paint/lacquer/CL:道[dao4]/to paint (furniture, walls etc)/
漆器 漆器 [qi1 qi4] {cat1 hei3} /lacquerware/
@@ -66070,7 +66493,7 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
漊水 溇水 [Lou2 Shui3] {} /Lou River in Hubei and Hunan/
漎 漎 [cong2] {} /a place where small streams flow into a large one/
漏 漏 [lou4] {lau6} /to leak/to divulge/to leave out by mistake/waterclock or hourglass (old)/
-漏勺 漏勺 [lou4 shao2] {lau6 zoek3/coek3} /perforated spoon/strainer spoon/skimmer/
+漏勺 漏勺 [lou4 shao2] {lau6 coek3} /perforated spoon/strainer spoon/skimmer/
漏嘴 漏嘴 [lou4 zui3] {lau6 zeoi2} /to make an indiscreet remark/
漏壺 漏壶 [lou4 hu2] {lau6 wu4} /water clock/clepsydra/
漏失 漏失 [lou4 shi1] {lau6 sat1} /to lose sth due to leakage/to let sth slip through/a slip-up/an oversight/
@@ -66079,30 +66502,30 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
漏斗雲 漏斗云 [lou4 dou3 yun2] {lau6 dau3 wan4} /funnel cloud/
漏氣 漏气 [lou4 qi4] {lau6 hei3} /to leak air or gas/
漏水 漏水 [lou4 shui3] {lau6 seoi2} /to leak (of water)/
-漏水轉渾天儀 漏水转浑天仪 [lou4 shui3 zhuan4 hun2 tian1 yi2] {lau6 seoi2 zyun3 wan4 tin1 ji4} /water-driven armillary sphere (Zhang Heng's famous astronomical apparatus)/
-漏油 漏油 [lou4 you2] {lau6 jau4} /oil spill/oil leak/(fig.) boo! (opposite of 加油[jia1 you2])/
+漏水轉渾天儀 漏水转浑天仪 [lou4 shui3 zhuan4 hun2 tian1 yi2] {lau6 seoi2 zyun2 wan4 tin1 ji4} /water-driven armillary sphere (Zhang Heng's famous astronomical apparatus)/
+漏油 漏油 [lou4 you2] {lau6 jau4} /oil spill; oil leak/(fig.) boo! (opposite of 加油[jia1 you2])/
漏洞 漏洞 [lou4 dong4] {lau6 dung6} /leak/hole/gap/loophole/
漏洞百出 漏洞百出 [lou4 dong4 bai3 chu1] {lau6 dung6 baak3 ceot1} /(of an argument, theory etc) full of flaws (idiom)/
漏洩 漏泄 [lou4 xie4] {lau6 sit3} /a leak (e.g. of chemicals)/
漏洩天機 漏泄天机 [lou4 xie4 tian1 ji1] {lau6 sit3 tin1 gei1} /to divulge the will of heaven (idiom); to leak a secret/to let the cat out of the bag/
漏稅 漏税 [lou4 shui4] {lau6 seoi3} /tax evasion/
-漏網之魚 漏网之鱼 [lou4 wang3 zhi1 yu2] {lau6 mong5 zi1 jyu4} /a fish that escaped the net (idiom)/(fig.) sb or sth that slips through the net/
+漏網之魚 漏网之鱼 [lou4 wang3 zhi1 yu2] {lau6 mong5 zi1 jyu4} /lit. a fish that escaped the net (idiom)/fig. sb or sth that slips through the net/
漏網游魚 漏网游鱼 [lou4 wang3 you2 yu2] {lau6 mong5 jau4 jyu4} /see 漏網之魚|漏网之鱼[lou4 wang3 zhi1 yu2]/
-漏脯充飢 漏脯充饥 [lou4 fu3 chong1 ji1] {lau6 pou4 cung1 gei1} /to bury one's head in the sand (idiom)/
+漏脯充飢 漏脯充饥 [lou4 fu3 - chong1 ji1] {lau6 pou2 cung1 gei1} /lit. to eat rotten meat to assuage hunger (idiom)/fig. to disregard long-term consequences for short-term benefits; shortsighted/
漏鍋 漏锅 [lou4 guo1] {lau6 wo1} /colander/strainer/sieve/leaky pot/
漏電 漏电 [lou4 dian4] {lau6 din6} /to leak electricity/(fig.) (coll.) to unintentionally arouse romantic interest (by being solicitous etc)/cf. 放電|放电[fang4 dian4]/
漓 漓 [li2] {lei4} /pattering (of rain)/seep through/
-演 演 [yan3] {jin2} /to develop/to evolve/to practice/to perform/to play/to act/
+演 演 [yan3] {jin2} /to perform (a play etc); to stage (a show)/(bound form) to develop; to play out; to carry out (a task)/
演出 演出 [yan3 chu1] {jin2 ceot1} /to act (in a play)/to perform/to put on (a performance)/performance/concert/show/CL:場|场[chang3],次[ci4]/
演出地點 演出地点 [yan3 chu1 di4 dian3] {jin2 ceot1 dei6 dim2} /performance place/CL:處|处[chu4]/
演出者 演出者 [yan3 chu1 zhe3] {jin2 ceot1 ze2} /performer/
演劇 演剧 [yan3 ju4] {jin2 kek6} /to perform a play/
演化 演化 [yan3 hua4] {jin2 faa3} /to evolve/evolution/
演化支 演化支 [yan3 hua4 zhi1] {jin2 faa3 zi1} /clade (biology)/
-演員 演员 [yan3 yuan2] {jin2 jyun4} /actor or actress/performer/CL:個|个[ge4],位[wei4],名[ming2]/
-演員陣容 演员阵容 [yan3 yuan2 zhen4 rong2] {jin2 jyun4 zan6 jung4} /cast (of a movie etc)/lineup of performers/troupe/
-演唱 演唱 [yan3 chang4] {jin2 coeng3} /sung performance/to sing for an audience/
-演唱會 演唱会 [yan3 chang4 hui4] {jin2 coeng3 wui6/wui2} /vocal recital or concert/
+演員 演员 [yan3 yuan2] {jin2 jyun4} /actor; actress; performer/
+演員陣容 演员阵容 [yan3 yuan2 zhen4 rong2] {jin2 jyun4 zan6 jung4} /cast (of a movie etc); lineup of performers; troupe/
+演唱 演唱 [yan3 chang4] {jin2 coeng3} /to sing (for an audience)/vocal performance/
+演唱會 演唱会 [yan3 chang4 hui4] {jin2 coeng3 wui6} /vocal recital or concert/
演奏 演奏 [yan3 zou4] {jin2 zau3} /to perform on a musical instrument/
演奏者 演奏者 [yan3 zou4 zhe3] {jin2 zau3 ze2} /performer/musician/
演戲 演戏 [yan3 xi4] {jin2 hei3} /to put on a play/to perform/fig. to pretend/to feign/
@@ -66111,26 +66534,26 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
演播室 演播室 [yan3 bo1 shi4] {jin2 bo3 sat1} /broadcasting studio/
演替 演替 [yan3 ti4] {jin2 tai3} /succession (of changes in an ecological community)/naturally evolving sequence/
演歌 演歌 [yan3 ge1] {jin2 go1} /enka (Japanese genre of sentimental ballads)/
-演武 演武 [yan3 wu3] {jin2 mou5} /arms drill/to practice martial arts/
+演武 演武 [yan3 wu3] {jin2 mou5} /to practice martial arts/
演活 演活 [yan3 huo2] {jin2 wut6} /(of an actor) to bring (one's character) to life/to act brilliantly/
演示 演示 [yan3 shi4] {jin2 si6} /to demonstrate/to show/presentation/demonstration/
演示文稿 演示文稿 [yan3 shi4 wen2 gao3] {jin2 si6 man4 gou2} /(PPT etc) presentation/
-演算 演算 [yan3 suan4] {jin2 syun3} /to calculate/to perform calculations/
+演算 演算 [yan3 suan4] {jin2 syun3} /to perform calculations/
演算法 演算法 [yan3 suan4 fa3] {jin2 syun3 faat3} /algorithm (Tw)/
-演練 演练 [yan3 lian4] {jin2 lin6} /to do a drill/to practice/training/drill/
-演繹 演绎 [yan3 yi4] {jin2 jik6} /(of a story etc) to unfold/to play out/to develop (a technique etc)/to enact/(logic) to deduce/to infer/
+演練 演练 [yan3 lian4] {jin2 lin6} /to drill; to practice/
+演繹 演绎 [yan3 yi4] {jin2 jik6} /(of a story etc) to unfold; to play out/to develop (a technique etc)/to enact/(logic) to deduce; to infer/
演繹法 演绎法 [yan3 yi4 fa3] {jin2 jik6 faat3} /deductive reasoning/
演義 演义 [yan3 yi4] {jin2 ji6} /to dramatize historical events/novel or play on historical theme/
-演習 演习 [yan3 xi2] {jin2 zaap6} /maneuver/exercise/practice/to maneuver/
+演習 演习 [yan3 xi2] {jin2 zaap6} /(military, firefighting etc) (verb and noun) drill; exercise; maneuver/
演藝 演艺 [yan3 yi4] {jin2 ngai6} /performing arts/
演藝人員 演艺人员 [yan3 yi4 ren2 yuan2] {jin2 ngai6 jan4 jyun4} /entertainer/performer/
演藝圈 演艺圈 [yan3 yi4 quan1] {jin2 ngai6 hyun1} /show business/
-演藝界 演艺界 [yan3 yi4 jie4] {jin2 ngai6 gaai3} /performing arts circles/show business/
-演說 演说 [yan3 shuo1] {jin2 syut3} /speech/to deliver a speech/
-演說者 演说者 [yan3 shuo1 zhe3] {jin2 syut3 ze2} /orator/speaker/
-演講 演讲 [yan3 jiang3] {jin2 gong2} /lecture/to make a speech/
+演藝界 演艺界 [yan3 yi4 jie4] {jin2 ngai6 gaai3} /the entertainment world; show business/
+演說 演说 [yan3 shuo1] {jin2 sok3} /speech/to deliver a speech/
+演說者 演说者 [yan3 shuo1 zhe3] {jin2 sok3 ze2} /orator/speaker/
+演講 演讲 [yan3 jiang3] {jin2 gong2} /to give a lecture; to make a speech/
演講家 演讲家 [yan3 jiang3 jia1] {jin2 gong2 gaa1} /orator/
-演變 演变 [yan3 bian4] {jin2 bin3} /to develop/to evolve/development/evolution/
+演變 演变 [yan3 bian4] {jin2 bin3} /to develop; to evolve/
演進 演进 [yan3 jin4] {jin2 zeon3} /evolution/gradual forward progress/
漕 漕 [cao2] {cou4} /to transport (esp. grain) by water/(literary) watercourse; canal/
漕河 漕河 [cao2 he2] {cou4 ho4} /waterway used for the transportation of grain (in ancient times) (esp. the Grand Canal 大運河|大运河[Da4 Yun4 he2])/
@@ -66142,6 +66565,7 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
漚 沤 [ou1] {} /bubble/froth/
漚 沤 [ou4] {} /to steep/to macerate/
漚凼 沤凼 [ou4 dang4] {} /cesspool/compost pit/
+漚步 沤步 [ou4 bu4] {} /(Tw) dirty trick; unethical tactic (from Taiwanese 漚步, Tai-lo pr. [àu-pōo])/
漚肥 沤肥 [ou4 fei2] {} /to make fertilizer by steeping organic materials in water and leaving them to decompose/fertilizer produced by this method/
漜 漜 [ye3] {} /mud/
漠 漠 [mo4] {mok6} /desert/unconcerned/
@@ -66149,8 +66573,6 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
漠不關心 漠不关心 [mo4 bu4 guan1 xin1] {mok6 bat1 gwaan1 sam1} /not the least bit concerned/completely indifferent/
漠北 漠北 [Mo4 bei3] {mok6 bak1} /Outer Mongolia (lit. north of the Gobi Desert)/
漠南 漠南 [Mo4 nan2] {mok6 naam4} /Inner Mongolia (lit. south of the Gobi Desert)/
-漠河 漠河 [Mo4 he2] {mok6 ho4} /Mohe county in Daxing'anling prefecture 大興安嶺地區|大兴安岭地区, Heilongjiang/
-漠河縣 漠河县 [Mo4 he2 xian4] {mok6 ho4 jyun6} /Mohe county in Daxing'anling prefecture 大興安嶺地區|大兴安岭地区, Heilongjiang/
漠然 漠然 [mo4 ran2] {mok6 jin4} /indifferent/apathetic/cold/
漠然置之 漠然置之 [mo4 ran2 zhi4 zhi1] {mok6 jin4 zi3 zi1} /to set to one side and ignore (idiom); quite indifferent/cold and uncaring/
漠視 漠视 [mo4 shi4] {mok6 si6} /to ignore/to neglect/to treat with contempt/
@@ -66158,10 +66580,9 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
漢 汉 [Han4] {hon3} /Han ethnic group/Chinese (language)/the Han dynasty (206 BC-220 AD)/
漢 汉 [han4] {hon3} /man/
漢中 汉中 [Han4 zhong1] {hon3 zung3} /Hanzhong prefecture-level city in Shaanxi/
-漢中地區 汉中地区 [Han4 zhong1 di4 qu1] {hon3 zung3 dei6 keoi1} /Hanzhong prefecture, Shaanxi/
漢中市 汉中市 [Han4 zhong1 Shi4] {hon3 zung3 si5} /Hanzhong prefecture-level city in Shaanxi/
漢人 汉人 [Han4 ren2] {hon3 jan4} /Han Chinese person or people/
-漢他病毒 汉他病毒 [han4 ta1 bing4 du2] {hon3 taa1 beng6/bing6 duk6} /hantavirus (Tw)/
+漢他病毒 汉他病毒 [han4 ta1 bing4 du2] {hon3 taa1 beng6 duk6} /(Tw) (loanword) hantavirus/
漢代 汉代 [Han4 dai4] {hon3 doi6} /the Han dynasty (206 BC-220 AD)/
漢元帝 汉元帝 [Han4 Yuan2 di4] {hon3 jyun4 dai3} /Yuan Emperor, reign name of Han Dynasty emperor Liu Shi 劉奭|刘奭[Liu2 Shi4], (74-33 BC), reigned 48-33 BC/
漢化 汉化 [Han4 hua4] {hon3 faa3} /to sinicize/sinicization/(software) Chinese localization/
@@ -66169,17 +66590,17 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
漢南區 汉南区 [Han4 nan2 qu1] {hon3 naam4 keoi1} /Hannan district of Wuhan city 武漢市|武汉市[Wu3 han4 shi4], Hubei/
漢口 汉口 [Han4 kou3] {hon3 hau2} /Hankou, part of Wuhan 武漢|武汉 at the junction of Han river and Changjiang in Hubei/
漢四郡 汉四郡 [Han4 si4 jun4] {hon3 sei3 gwan6} /four Han commanderies in north Korea 108 BC-c. 300 AD/
-漢坦病毒 汉坦病毒 [han4 tan3 bing4 du2] {hon3 taan2 beng6/bing6 duk6} /hantavirus/
+漢坦病毒 汉坦病毒 [han4 tan3 bing4 du2] {hon3 taan2 beng6 duk6} /(loanword) hantavirus/
漢城 汉城 [Han4 cheng2] {hon3 sing4} /Hanseong, former name of Seoul (capital of South Korea), replaced in 2005 with 首爾|首尔[Shou3 er3]/
漢城特別市 汉城特别市 [Han4 cheng2 Te4 bie2 shi4] {hon3 sing4 dak6 bit6 si5} /Hanseong Special Metropolitan City, old name for Seoul, capital of Korea/
漢堡 汉堡 [Han4 bao3] {hon3 bou2} /Hamburg (German city)/
-漢堡 汉堡 [han4 bao3] {hon3 bou2} /hamburger (loanword)/
+漢堡 汉堡 [han4 bao3] {hon3 bou2} /(loanword) hamburger/
漢堡包 汉堡包 [han4 bao3 bao1] {hon3 bou2 baau1} /hamburger (loanword)/
漢堡王 汉堡王 [Han4 bao3 wang2] {hon3 bou2 wong4} /Burger King (fast food restaurant)/
漢壽 汉寿 [Han4 shou4] {hon3 sau6} /Hanshou county in Changde 常德[Chang2 de2], Hunan/
漢壽縣 汉寿县 [Han4 shou4 xian4] {hon3 sau6 jyun6} /Hanshou county in Changde 常德[Chang2 de2], Hunan/
漢奸 汉奸 [han4 jian1] {hon3 gaan1} /traitor (to China)/
-漢姓 汉姓 [Han4 xing4] {hon3 sing3} /Han surname/Chinese surname/
+漢姓 汉姓 [han4 xing4] {hon3 sing3} /a Han family name (surname)/(esp.) a Han surname adopted by a person of another ethnic group/
漢娜 汉娜 [Han4 na4] {hon3 naa4} /Hannah (name)/
漢子 汉子 [han4 zi5] {hon3 zi2} /man/fellow/(dialect) husband/
漢字 汉字 [han4 zi4] {hon3 zi6} /Chinese character/CL:個|个[ge4]/Japanese: kanji/Korean: hanja/Vietnamese: hán tự/
@@ -66193,7 +66614,7 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
漢尼拔 汉尼拔 [Han4 ni2 ba2] {hon3 nei4 bat6} /Hannibal (name)/Hannibal Barca (247-183 BC), Carthaginian general/
漢川 汉川 [Han4 chuan1] {hon3 cyun1} /Hanchuan, county-level city in Xiaogan 孝感[Xiao4 gan3], Hubei/
漢川市 汉川市 [Han4 chuan1 shi4] {hon3 cyun1 si5} /Hanchuan, county-level city in Xiaogan 孝感[Xiao4 gan3], Hubei/
-漢拼 汉拼 [Han4 pin1] {hon3 ping1/ping3} /Hanyu Pinyin (abbr. for 漢語拼音|汉语拼音[Han4 yu3 Pin1 yin1])/
+漢拼 汉拼 [Han4 pin1] {hon3 ping1} /Hanyu Pinyin (abbr. for 漢語拼音|汉语拼音[Han4 yu3 Pin1 yin1])/
漢拿山 汉拿山 [Han4 na2 Shan1] {hon3 naa4 saan1} /Hallasan Mountain or Mount Halla, highest mountain in South Korea/
漢文 汉文 [Han4 wen2] {hon3 man4} /Chinese written language/Chinese literature esp. as taught abroad/
漢文帝 汉文帝 [Han4 Wen2 di4] {hon3 man4 dai3} /Emperor Wen of Han (202-157 BC), fourth Han emperor, personal name Liu Heng 劉恆|刘恒[Liu2 Heng2], reigned 180-157 BC/
@@ -66227,12 +66648,12 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
漢英 汉英 [Han4 Ying1] {hon3 jing1} /Chinese-English/
漢英互譯 汉英互译 [Han4 Ying1 hu4 yi4] {hon3 jing1 wu6 jik6} /Chinese and English two-way translation/
漢薩同盟 汉萨同盟 [Han4 sa4 tong2 meng2] {hon3 saat3 tung4 mang4} /Hanseatic League/
-漢藏語系 汉藏语系 [Han4 Zang4 yu3 xi4] {hon3 zong6 jyu6 hai6} /Sino-Tibetan language family/
-漢語 汉语 [Han4 yu3] {hon3 jyu6} /Chinese language/CL:門|门[men2]/
-漢語大字典 汉语大字典 [Han4 yu3 Da4 Zi4 dian3] {hon3 jyu6 daai6 zi6 din2} /Hanyu Da Zidian, one of the most comprehensive Chinese character dictionaries with 54,678 (and later 60,370) entries, first published between 1986-1990/
-漢語大詞典 汉语大词典 [Han4 yu3 Da4 Ci2 dian3] {hon3 jyu6 daai6 ci4 din2} /Hanyu Da Cidian, the largest Chinese dictionary, with over 375,000 word entries, first published 1986-1994/
-漢語拼音 汉语拼音 [Han4 yu3 Pin1 yin1] {hon3 jyu6 ping1/ping3 jam1} /Hanyu Pinyin, the romanization system used in the PRC since the 1960s/
-漢語水平考試 汉语水平考试 [Han4 yu3 Shui3 ping2 Kao3 shi4] {hon3 jyu6 seoi2 ping4 haau2 si3} /HSK (Chinese Proficiency Test)/
+漢藏語系 汉藏语系 [Han4 Zang4 yu3 xi4] {hon3 cong4 jyu5 hai6} /Sino-Tibetan language family/
+漢語 汉语 [Han4 yu3] {hon3 jyu5} /Chinese language/CL:門|门[men2]/
+漢語大字典 汉语大字典 [Han4 yu3 Da4 Zi4 dian3] {hon3 jyu5 daai6 zi6 din2} /Hanyu Da Zidian, one of the most comprehensive Chinese character dictionaries with 54,678 (and later 60,370) entries, first published between 1986-1990/
+漢語大詞典 汉语大词典 [Han4 yu3 Da4 Ci2 dian3] {hon3 jyu5 daai6 ci4 din2} /Hanyu Da Cidian, the largest Chinese dictionary, with over 375,000 word entries, first published 1986-1994/
+漢語拼音 汉语拼音 [Han4 yu3 Pin1 yin1] {hon3 jyu5 ping1 jam1} /Hanyu Pinyin, the romanization system used in the PRC since the 1960s/
+漢語水平考試 汉语水平考试 [Han4 yu3 Shui3 ping2 Kao3 shi4] {hon3 jyu5 seoi2 ping4 haau2 si3} /HSK (Chinese Proficiency Test)/
漢諾威 汉诺威 [Han4 nuo4 wei1] {hon3 nok6 wai1} /Hanover/
漢賊不兩立 汉贼不两立 [Han4 zei2 bu4 liang3 li4] {hon3 caak6 bat1 loeng5 laap6} /lit. Shu Han 蜀漢|蜀汉[Shu3 Han4] and Cao Wei 曹魏[Cao2 Wei4] cannot coexist (idiom)/fig. two enemies cannot live under the same sky/(former KMT slogan against CCP) "gentlemen and thieves cannot coexist"/
漢辦 汉办 [Han4 ban4] {hon3 baan6} /abbr. for 國家漢辦|国家汉办[Guo2 jia1 Han4 ban4], Office of Chinese Language Council International/
@@ -66246,7 +66667,6 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
漣水 涟水 [Lian2 shui3] {lin4 seoi2} /Lianshui county in Huai'an 淮安[Huai2 an1], Jiangsu/
漣水縣 涟水县 [Lian2 shui3 xian4] {lin4 seoi2 jyun6} /Lianshui county in Huai'an 淮安[Huai2 an1], Jiangsu/
漣源 涟源 [Lian2 yuan2] {lin4 jyun4} /Lianyuan, county-level city in Loudi 婁底|娄底[Lou2 di3], Hunan/
-漣源地區 涟源地区 [Lian2 yuan2 di4 qu1] {lin4 jyun4 dei6 keoi1} /Lianyuan county in Loudi 婁底|娄底[Lou2 di3], Hunan/
漣源市 涟源市 [Lian2 yuan2 shi4] {lin4 jyun4 si5} /Lianyuan, county-level city in Loudi 婁底|娄底[Lou2 di3], Hunan/
漣漪 涟漪 [lian2 yi1] {lin4 ji1} /ripple/
漣漪微漾 涟漪微漾 [lian2 yi1 wei1 yang4] {lin4 ji1 mei4 joeng6} /ripples/riffles/
@@ -66261,39 +66681,43 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
漫不經心 漫不经心 [man4 bu4 jing1 xin1] {maan6 bat1 ging1 sam1} /careless/heedless/absent-minded/indifferent/
漫不經意 漫不经意 [man4 bu4 jing1 yi4] {maan6 bat1 ging1 ji3} /careless/unconcerned/
漫天 漫天 [man4 tian1] {maan6 tin1} /lit. to fill the whole sky/everywhere/as far as the eye can see/
-漫天要價 漫天要价 [man4 tian1 yao4 jia4] {maan6 tin1 jiu3 gaa3} /to ask for sky-high prices/
-漫天遍地 漫天遍地 [man4 tian1 bian4 di4] {maan6 tin1 pin3 dei6} /lit. to fill the whole sky and cover the land; everywhere/as far as the eye can see/
+漫天要價 漫天要价 [man4 tian1 yao4 jia4] {maan6 tin1 jiu1 gaa3} /to ask for sky-high prices/
+漫天遍地 漫天遍地 [man4 tian1 bian4 di4] {maan6 tin1 pin3 dei6} /lit. to fill the whole sky and cover the land (idiom)/fig. everywhere; as far as the eye can see/
漫天遍野 漫天遍野 [man4 tian1 bian4 ye3] {maan6 tin1 pin3 je5} /lit. to fill the whole sky and cover the land; everywhere/as far as the eye can see/
漫天飛舞 漫天飞舞 [man4 tian1 fei1 wu3] {maan6 tin1 fei1 mou5} /(of snow etc) to fill the sky/
漫展 漫展 [man4 zhan3] {maan6 zin2} /comic convention/anime expo/
漫山遍野 漫山遍野 [man4 shan1 bian4 ye3] {maan6 saan1 pin3 je5} /lit. covering the mountains and the plains (idiom)/fig. as far as the eye can see/covering everything/omnipresent/
-漫應 漫应 [man4 ying4] {maan6 jing3} /to reply casually/
+漫應 漫应 [man4 ying4] {maan6 jing1} /to reply casually/
+漫改 漫改 [man4 gai3] {maan6 goi2} /adapted from a manga/
漫步 漫步 [man4 bu4] {maan6 bou6} /to wander/to ramble/recreational hiking/to perambulate/
漫步者 漫步者 [man4 bu4 zhe3] {maan6 bou6 ze2} /rambler/a person strolling about/
漫溢 漫溢 [man4 yi4] {maan6 jat6} /to overflow/to be brimming over/
漫漫 漫漫 [man4 man4] {maan6 maan6} /long/endless/boundless/
-漫漫長夜 漫漫长夜 [man4 man4 chang2 ye4] {maan6 maan6 zoeng2 je6} /endless night (idiom); fig. long suffering/
+漫漫長夜 漫漫长夜 [man4 man4 chang2 ye4] {maan6 maan6 coeng4 je6} /endless night (idiom); fig. long suffering/
漫漶 漫漶 [man4 huan4] {} /(of writing etc) indistinct (due to water damage or wear)/
漫無目的 漫无目的 [man4 wu2 mu4 di4] {maan6 mou4 muk6 dik1} /aimless/at random/
漫無邊際 漫无边际 [man4 wu2 bian1 ji4] {maan6 mou4 bin1 zai3} /extremely vast/boundless/limitless/digressing/discursive/going off on tangents/straying far off topic/
漫畫 漫画 [man4 hua4] {maan6 waak6} /caricature/cartoon/Japanese manga/
漫畫家 漫画家 [man4 hua4 jia1] {maan6 waak6 gaa1} /cartoon writer (from Japanese mangaka)/
-漫罵 漫骂 [man4 ma4] {maan6 maa6} /see 謾罵|谩骂[man4 ma4]/
-漫說 漫说 [man4 shuo1] {maan6 syut3} /not to mention ... (i.e. in addition to sth)/
+漫罵 漫骂 [man4 ma4] {maan6 maa6} /variant of 謾罵|谩骂[man4ma4]/
+漫說 漫说 [man4 shuo1] {maan6 sok3} /not to mention ... (i.e. in addition to sth)/
漫遊 漫游 [man4 you2] {maan6 jau4} /to travel around/to roam/(mobile telephony) roaming/
-漫長 漫长 [man4 chang2] {maan6 zoeng2} /very long/endless/
-漬 渍 [zi4] {zik1/zi3} /to soak/to be stained/stain/floodwater/
+漫長 漫长 [man4 chang2] {maan6 coeng4} /very long/endless/
+漬 渍 [zi4] {zi3} /to soak/to be stained/stain/floodwater/
漭 漭 [mang3] {} /vast/expansive (of water)/
-漯 漯 [ta4] {taap3} /name of a river/
-漯河 漯河 [Luo4 he2] {taap3 ho4} /Luohe prefecture-level city in Henan/
-漯河市 漯河市 [Luo4 he2 shi4] {taap3 ho4 si5} /Luohe prefecture-level city in Henan/
+漯 漯 [luo4] {leoi6} /used in 漯河[Luo4he2], a city in Henan/
+漯 漯 [ta4] {leoi6} /name of a river/
+漯河 漯河 [Luo4 he2] {leoi6 ho4} /Luohe prefecture-level city in Henan/
+漯河市 漯河市 [Luo4 he2 shi4] {leoi6 ho4 si5} /Luohe prefecture-level city in Henan/
漰 漰 [peng1] {} /noise of dashing waves/
漱 漱 [shu4] {sau3} /to rinse one's mouth with water/to gargle/
-漱口 漱口 [shu4 kou3] {sau3 hau2} /to rinse one's mouth/to gargle/
+漱口 漱口 [shu4 kou3] {sau3 hau2} /to rinse one's mouth; to gargle/
+漱口水 漱口水 [shu4 kou3 shui3] {sau3 hau2 seoi2} /mouthwash/
漱洗 漱洗 [shu4 xi3] {sau3 sai2} /to rinse the mouth and wash the face/
-漱流 漱流 [shu4 liu2] {sau3 lau4} /to rinse one's mouth with water/to gargle/
+漱流 漱流 [shu4 liu2] {sau3 lau4} /to rinse one's mouth with river water/(fig.) to live a hermit's life/
漲 涨 [zhang3] {zoeng3} /to rise (of prices, rivers)/
漲 涨 [zhang4] {zoeng3} /to swell/to distend/
+漲停 涨停 [zhang3 ting2] {zoeng3 ting4} /(of a stock price) to rise to the daily upper limit (resulting in a temporary halt in trading of the stock)/
漲停板 涨停板 [zhang3 ting2 ban3] {zoeng3 ting4 baan2} /daily upper limit on the price of a stock/
漲價 涨价 [zhang3 jia4] {zoeng3 gaa3} /to appreciate (in value)/to increase in price/
漲到 涨到 [zhang3 dao4] {zoeng3 dou3} /to go up/to rise/
@@ -66303,6 +66727,7 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
漲水 涨水 [zhang3 shui3] {zoeng3 seoi2} /rise of water level/
漲滿 涨满 [zhang4 man3] {zoeng3 mun5} /full to the point of overflowing (fluid, emotions etc)/
漲潮 涨潮 [zhang3 chao2] {zoeng3 ciu4} /high tide/rising tide/
+漲粉 涨粉 [zhang3 fen3] {zoeng3 fan2} /to get more fans; to gain followers/
漲紅 涨红 [zhang4 hong2] {zoeng3 hung4} /to turn red (in the face)/to flush (with embarrassment or anger)/
漲落 涨落 [zhang3 luo4] {zoeng3 lok6} /(of water, prices etc) to rise and fall/
漲跌 涨跌 [zhang3 die1] {zoeng3 dit3} /rise or fall in price/
@@ -66310,8 +66735,8 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
漲錢 涨钱 [zhang3 qian2] {zoeng3 cin4} /inflation/salary raise/
漲風 涨风 [zhang3 feng1] {zoeng3 fung1} /upward trend (in prices)/
漳 漳 [Zhang1] {zoeng1} /Zhang river in Fujian/
-漳州 漳州 [Zhang1 zhou1] {zoeng1 zau1} /Zhangzhou, prefecture-level city in Fujian/
-漳州市 漳州市 [Zhang1 zhou1 shi4] {zoeng1 zau1 si5} /Zhangzhou, prefecture-level city in Fujian/
+漳州 漳州 [Zhang1 zhou1] {zoeng1 zau1} /see 漳州市[Zhang1zhou1 Shi4]/
+漳州市 漳州市 [Zhang1 zhou1 Shi4] {zoeng1 zau1 si5} /Zhangzhou, prefecture-level city in Fujian Province 福建省[Fu2jian4 Sheng3]/
漳平 漳平 [Zhang1 ping2] {zoeng1 ping4} /Zhangping, county-level city in Longyan 龍岩|龙岩, Fujian/
漳平市 漳平市 [Zhang1 ping2 shi4] {zoeng1 ping4 si5} /Zhangping county in Longyan 龍岩|龙岩, Fujian/
漳浦 漳浦 [Zhang1 pu3] {zoeng1 pou2} /Zhangpu county in Zhangzhou 漳州[Zhang1 zhou1], Fujian/
@@ -66324,7 +66749,8 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
漷 漷 [kuo4] {} /clashing of two currents/
漸 渐 [jian1] {zim6} /to imbue/
漸 渐 [jian4] {zim6} /gradual/gradually/
-漸凍人症 渐冻人症 [jian4 dong4 ren2 zheng4] {zim6 dung3 jan4 zing3} /amyotrophic lateral sclerosis (ALS), aka motor neurone disease (MND)/
+漸凍人症 渐冻人症 [jian4 dong4 ren2 zheng4] {zim6 dung3 jan4 zing1} /amyotrophic lateral sclerosis (ALS), aka motor neurone disease (MND)/
+漸凍症 渐冻症 [jian4 dong4 zheng4] {zim6 dung3 zing1} /amyotrophic lateral sclerosis; ALS/
漸弱 渐弱 [jian4 ruo4] {zim6 joek6} /to fade out/gradually weakening/diminuendo/decrescendo/
漸快 渐快 [jian4 kuai4] {zim6 faai3} /to speed up gradually/faster and faster/(music) accelerando/
漸慢 渐慢 [jian4 man4] {zim6 maan6} /to slow down gradually/slower and slower/(music) decelerando/ritardando/
@@ -66333,8 +66759,9 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
漸次 渐次 [jian4 ci4] {zim6 ci3} /gradually/one by one/
漸漸 渐渐 [jian4 jian4] {zim6 zim6} /gradually/
漸稀 渐稀 [jian4 xi1] {zim6 hei1} /to thin out gradually/to become fainter and fainter/
-漸行漸遠 渐行渐远 [jian4 xing2 jian4 yuan3] {zim6 hong4 zim6 jyun6/jyun5} /gradually proceed, gradually get further apart/
+漸行漸遠 渐行渐远 [jian4 xing2 jian4 yuan3] {zim6 hang6 zim6 jyun6} /gradually proceed, gradually get further apart/
漸變 渐变 [jian4 bian4] {zim6 bin3} /gradual change/(graphic design) gradient/
+漸變色 渐变色 [jian4 bian4 se4] {zim6 bin3 sik1} /color gradient/
漸趨 渐趋 [jian4 qu1] {zim6 ceoi1} /to become more and more/to gradually become/
漸近 渐近 [jian4 jin4] {zim6 kan5} /to approach gradually/
漸近線 渐近线 [jian4 jin4 xian4] {zim6 kan5 sin3} /(math.) asymptote/
@@ -66344,31 +66771,31 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
漾 漾 [yang4] {joeng6} /to overflow/to ripple/used in place names/see 漾濞[Yang4 bi4]/
漾濞 漾濞 [Yang4 bi4] {joeng6 pei3} /Yangbi county in Yunnan province/
漾濞彞族自治縣 漾濞彝族自治县 [Yang4 bi4 Yi2 zu2 Zi4 zhi4 xian4] {joeng6 pei3 ji4 zuk6 zi6 zi6 jyun6} /Yangbi Yizu Autonomous County in Dali Bai autonomous prefecture 大理白族自治州[Da4 li3 Bai2 zu2 zi4 zhi4 zhou1], Yunnan/
-漿 浆 [jiang1] {zoeng1} /broth/serum/to starch/
-漿 浆 [jiang4] {zoeng1} /starch paste/
+漿 浆 [jiang1] {zoeng1} /thick liquid/to starch/
+漿 浆 [jiang4] {zoeng1} /variant of 糨[jiang4]/
漿果 浆果 [jiang1 guo3] {zoeng1 gwo2} /berry/
漿洗 浆洗 [jiang1 xi3] {zoeng1 sai2} /to wash and starch/
漿硬 浆硬 [jiang1 ying4] {zoeng1 ngaang6} /to starch/to stiffen cloth with starch/
漿糊 浆糊 [jiang4 hu5] {zoeng1 wu4} /paste/Taiwan pr. [jiang4 hu2]/
漿紙 浆纸 [jiang4 zhi3] {zoeng1 zi2} /paper pulp/
-漿膜 浆膜 [jiang1 mo2] {zoeng1 mou4} /serosa/serous membrane (smooth moist delicate membranes lining body cavities)/
+漿膜 浆膜 [jiang1 mo2] {zoeng1 mok6} /serosa/serous membrane (smooth moist delicate membranes lining body cavities)/
潀 潀 [cong2] {} /gather/flow into (water)/sound of waters flowing together/
潁 颍 [Ying3] {wing6} /surname Ying/river in Henan and Anhui/
潁 颍 [ying3] {wing6} /grain husk/tip of sth short and slender/
-潁上 颍上 [Ying3 shang4] {wing6 soeng6} /Yingshang County in Fuyang 阜陽|阜阳[Fu4 yang2], Anhui/
-潁上縣 颍上县 [Ying3 shang4 Xian4] {wing6 soeng6 jyun6} /Yingshang County in Fuyang 阜陽|阜阳[Fu4 yang2], Anhui/
-潁州 颍州 [Ying3 zhou1] {wing6 zau1} /Yingzhou district of Fuyang city 阜陽市|阜阳市[Fu4 yang2 shi4], Anhui/
-潁州區 颍州区 [Ying3 zhou1 qu1] {wing6 zau1 keoi1} /Yingzhou district of Fuyang city 阜陽市|阜阳市[Fu4 yang2 shi4], Anhui/
-潁東 颍东 [Ying3 dong1] {wing6 dung1} /Yingdong district of Fuyang city 阜陽市|阜阳市[Fu4 yang2 shi4], Anhui/
-潁東區 颍东区 [Ying3 dong1 qu1] {wing6 dung1 keoi1} /Yingdong district of Fuyang city 阜陽市|阜阳市[Fu4 yang2 shi4], Anhui/
-潁泉 颍泉 [Ying3 quan2] {wing6 cyun4} /Yingquan district of Fuyang city 阜陽市|阜阳市[Fu4 yang2 shi4], Anhui/
-潁泉區 颍泉区 [Ying3 quan2 qu1] {wing6 cyun4 keoi1} /Yingquan district of Fuyang city 阜陽市|阜阳市[Fu4 yang2 shi4], Anhui/
+潁上 颍上 [Ying3 shang4] {wing6 soeng6} /Yingshang, a county in Fuyang 阜陽|阜阳[Fu4yang2], Anhui/
+潁上縣 颍上县 [Ying3 shang4 Xian4] {wing6 soeng6 jyun6} /Yingshang, a county in Fuyang 阜陽|阜阳[Fu4yang2], Anhui/
+潁州 颍州 [Ying3 zhou1] {wing6 zau1} /Yingzhou, a district of Fuyang City 阜陽市|阜阳市[Fu4yang2 Shi4], Anhui/
+潁州區 颍州区 [Ying3 zhou1 Qu1] {wing6 zau1 keoi1} /Yingzhou, a district of Fuyang City 阜陽市|阜阳市[Fu4yang2 Shi4], Anhui/
+潁東 颍东 [Ying3 dong1] {wing6 dung1} /Yingdong, a district of Fuyang City 阜陽市|阜阳市[Fu4yang2 Shi4], Anhui/
+潁東區 颍东区 [Ying3 dong1 Qu1] {wing6 dung1 keoi1} /Yingdong, a district of Fuyang City 阜陽市|阜阳市[Fu4yang2 Shi4], Anhui/
+潁泉 颍泉 [Ying3 quan2] {wing6 cyun4} /Yingquan, a district of Fuyang City 阜陽市|阜阳市[Fu4yang2 Shi4], Anhui/
+潁泉區 颍泉区 [Ying3 quan2 Qu1] {wing6 cyun4 keoi1} /Yingquan, a district of Fuyang City 阜陽市|阜阳市[Fu4yang2 Shi4], Anhui/
潃 潃 [xiu3] {} /old variant of 滫[xiu3]/
潄 漱 [shu4] {} /variant of 漱[shu4]/
潎 潎 [pi4] {} /rippling/pour/
潏 潏 [jue2] {} /to bubble up/
潑 泼 [po1] {put3} /to splash/to spill/rough and coarse/brutish/
-潑冷水 泼冷水 [po1 leng3 shui3] {put3 laang5 seoi2} /lit. to pour cold water on/fig. to dampen one's enthusiasm/
+潑冷水 泼冷水 [po1 leng3 shui3] {put3 laang5 seoi2} /to pour cold water on/(fig.) to dampen sb's enthusiasm/
潑出去的水 泼出去的水 [po1 chu1 qu4 de5 shui3] {put3 ceot1 heoi3 dik1 seoi2} /spilt water/(fig.) sth that can not be retrieved/spilt milk/
潑婦 泼妇 [po1 fu4] {put3 fu5} /shrew/vixen/
潑婦罵街 泼妇骂街 [po1 fu4 ma4 jie1] {put3 fu5 maa6 gaai1} /shouting abuse in the street like a fishwife/
@@ -66382,19 +66809,19 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
潑賤 泼贱 [po1 jian4] {put3 zin6} /base/worthless/
潑賤人 泼贱人 [po1 jian4 ren2] {put3 zin6 jan4} /slut/tramp (old)/
潑辣 泼辣 [po1 la5] {put3 laat6} /shrewish/pungent/forceful/bold and vigorous/
-潑髒水 泼脏水 [po1 zang1 shui3] {put3 zong1 seoi2} /(lit.) to splash dirty water/(fig.) to throw mud at/to smear (sb)/
+潑髒水 泼脏水 [po1 zang1 shui3] {put3 zong1 seoi2} /(fig.) to sling mud at; to smear; to slander/
潔 洁 [jie2] {git3} /clean/
潔具 洁具 [jie2 ju4] {git3 geoi6} /bathroom fittings (washbasin, bathtub, toilet etc)/
-潔操 洁操 [jie2 cao1] {git3 cou3/cou1} /unimpeachable conduct/noble behavior/spotless personal integrity/
+潔操 洁操 [jie2 cao1] {git3 cou1} /unimpeachable conduct/noble behavior/spotless personal integrity/
潔本 洁本 [jie2 ben3] {git3 bun2} /expurgated edition/
潔淨 洁净 [jie2 jing4] {git3 zing6} /clean/to cleanse/
潔淨無瑕 洁净无瑕 [jie2 jing4 wu2 xia2] {git3 zing6 mou4 haa4} /clean and spotless/
-潔牙 洁牙 [jie2 ya2] {git3 ngaa4} /scaling and polishing (dentistry)/
+潔牙 洁牙 [jie2 ya2] {git3 ngaa4} /(dentistry) to perform or undergo scaling (removal of dental plaque and calculus)/
潔癖 洁癖 [jie2 pi3] {git3 pik1} /mysophobia/obsession with cleanliness/extreme fastidiousness/
潔白 洁白 [jie2 bai2] {git3 baak6} /spotlessly white/pure white/
-潔西卡 洁西卡 [Jie2 xi1 ka3] {git3 sai1 kat1} /Jessica (name)/
+潔西卡 洁西卡 [Jie2 xi1 ka3] {git3 sai1 kaa2} /Jessica (name)/
潔西卡·艾芭 洁西卡·艾芭 [Jie2 xi1 ka3 · Ai4 ba1] {} /Jessica Alba, American actress/
-潔身自好 洁身自好 [jie2 shen1 zi4 hao4] {git3 san1 zi6 hou3} /clean-living and honest (idiom); to avoid immorality/to shun evil influence/to mind one's own business and keep out of trouble/to keep one's hands clean/
+潔身自好 洁身自好 [jie2 shen1 zi4 hao4] {git3 san1 zi6 hou2} /clean-living and honest (idiom); to avoid immorality/to shun evil influence/to mind one's own business and keep out of trouble/to keep one's hands clean/
潔面乳 洁面乳 [jie2 mian4 ru3] {git3 min6 jyu5} /cleansing lotion/
潔面露 洁面露 [jie2 mian4 lu4] {git3 min6 lou6} /cleansing lotion/
潔食 洁食 [jie2 shi2] {git3 sik6} /kosher/
@@ -66410,26 +66837,25 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
潘安 潘安 [Pan1 An1] {pun1 on1} /see 潘岳[Pan1 Yue4]/
潘岳 潘岳 [Pan1 Yue4] {pun1 ngok6} /Pan Yue (247-300), later known as 潘安[Pan1 An1], prominent Western Jin poet, also famous for his good looks, such that his name became a byword for "extremely handsome man"/
潘斯 潘斯 [Pan1 si1] {pun1 si1} /Pence (surname)/
-潘朵拉 潘朵拉 [Pan1 duo3 la1] {pun1 do2/doe2 laat6} /Pandora/
+潘朵拉 潘朵拉 [Pan1 duo3 la1] {pun1 do2 laat6} /Pandora/
潘趣酒 潘趣酒 [pan1 qu4 jiu3] {pun1 ceoi3 zau2} /punch (drink) (loanword)/
潘通 潘通 [Pan1 tong1] {pun1 tung1} /Pantone color system/
潘金蓮 潘金莲 [Pan1 Jin1 lian2] {pun1 gam1 lin4} /Pan Jinlian (name lit. Golden Lotus), heroine of Ming dynasty vernacular novel Jinpingmei or the Golden Lotus 金瓶梅/
-潘集 潘集 [Pan1 ji2] {pun1 zaap6} /Panji district of Huainan city 淮南市[Huai2 nan2 shi4], Anhui/
-潘集區 潘集区 [Pan1 ji2 qu1] {pun1 zaap6 keoi1} /Panji district of Huainan city 淮南市[Huai2 nan2 shi4], Anhui/
+潘集 潘集 [Pan1 ji2] {pun1 zaap6} /Panji, a district of Huainan City 淮南市[Huai2nan2 Shi4], Anhui/
+潘集區 潘集区 [Pan1 ji2 Qu1] {pun1 zaap6 keoi1} /Panji, a district of Huainan City 淮南市[Huai2nan2 Shi4], Anhui/
潚 㴋 [xiao1] {} /sound of rain and wind/
潛 潜 [qian2] {cim4} /hidden/secret/latent/to hide/to conceal/to submerge/to dive/
潛伏 潜伏 [qian2 fu2] {cim4 fuk6} /to hide/to cover up/to conceal/
潛伏期 潜伏期 [qian2 fu2 qi1] {cim4 fuk6 kei4} /incubation period (of disease)/
潛入 潜入 [qian2 ru4] {cim4 jap6} /to submerge/to infiltrate/to steal into/
-潛力 潜力 [qian2 li4] {cim4 lik6} /potential/capacity/
+潛力 潜力 [qian2 li4] {cim4 lik6} /potential; latent capacity/
潛力股 潜力股 [qian2 li4 gu3] {cim4 lik6 gu2} /stock that has potential to increase in value/(fig.) sb with good prospects/
潛力股男人 潜力股男人 [qian2 li4 gu3 nan2 ren2] {cim4 lik6 gu2 naam4 jan4} /man with good prospects/
潛在 潜在 [qian2 zai4] {cim4 zoi6} /hidden/potential/latent/
-潛在危險度 潜在危险度 [qian2 zai4 wei1 xian3 du4] {cim4 zoi6 ngai4 him2 dou6} /latent hazard/
潛在威脅 潜在威胁 [qian2 zai4 wei1 xie2] {cim4 zoi6 wai1 hip3} /potential threat/potential menace/
潛在媒介 潜在媒介 [qian2 zai4 mei2 jie4] {cim4 zoi6 mui4 gaai3} /potential vector/
-潛山 潜山 [Qian2 shan1] {cim4 saan1} /Qianshan county in Anqing 安慶|安庆[An1 qing4], Anhui/
-潛山縣 潜山县 [Qian2 shan1 xian4] {cim4 saan1 jyun6} /Qianshan county in Anqing 安慶|安庆[An1 qing4], Anhui/
+潛山 潜山 [Qian2 shan1] {cim4 saan1} /Qianshan, a county-level city in Anqing 安慶|安庆[An1 qing4], Anhui/
+潛山市 潜山市 [Qian2 shan1 Shi4] {cim4 saan1 si5} /Qianshan, a county-level city in Anqing 安慶|安庆[An1 qing4], Anhui/
潛影 潜影 [qian2 ying3] {cim4 jing2} /to hide/latent image (in photography)/
潛心 潜心 [qian2 xin1] {cim4 sam1} /to concentrate fully on sth/single-minded/
潛意識 潜意识 [qian2 yi4 shi2] {cim4 ji3 sik1} /unconscious mind/subconscious mind/subconsciousness/
@@ -66437,13 +66863,13 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
潛水 潜水 [qian2 shui3] {cim4 seoi2} /to dive/to go under water/(in an online forum) to lurk/
潛水刀 潜水刀 [qian2 shui3 dao1] {cim4 seoi2 dou1} /dive knife/
潛水員 潜水员 [qian2 shui3 yuan2] {cim4 seoi2 jyun4} /diver/frogman/
-潛水夫病 潜水夫病 [qian2 shui3 fu1 bing4] {cim4 seoi2 fu1 beng6/bing6} /bends/
-潛水夫症 潜水夫症 [qian2 shui3 fu1 zheng4] {cim4 seoi2 fu1 zing3} /bends/
+潛水器 潜水器 [qian2 shui3 qi4] {cim4 seoi2 hei3} /submersible/
+潛水夫病 潜水夫病 [qian2 shui3 fu1 bing4] {cim4 seoi2 fu1 beng6} /bends/
+潛水夫症 潜水夫症 [qian2 shui3 fu1 zheng4] {cim4 seoi2 fu1 zing1} /bends/
潛水服 潜水服 [qian2 shui3 fu2] {cim4 seoi2 fuk6} /diving suit/wetsuit/
潛水者 潜水者 [qian2 shui3 zhe3] {cim4 seoi2 ze2} /(underwater) diver/
-潛水艇 潜水艇 [qian2 shui3 ting3] {cim4 seoi2 ting5/teng5} /submarine/
+潛水艇 潜水艇 [qian2 shui3 ting3] {cim4 seoi2 teng5} /submarine/
潛水衣 潜水衣 [qian2 shui3 yi1] {cim4 seoi2 ji1} /diving suit/
-潛水裝備拖輪箱 潜水装备拖轮箱 [qian2 shui3 zhuang1 bei4 tuo1 lun2 xiang1] {cim4 seoi2 zong1 bei6 to1 leon4 soeng1} /diving bag/diving suitcase/
潛江 潜江 [Qian2 jiang1] {cim4 gong1} /Qianjiang sub-prefecture level city in Hubei/
潛江市 潜江市 [Qian2 jiang1 shi4] {cim4 gong1 si5} /Qianjiang sub-prefecture level city in Hubei/
潛沒 潜没 [qian2 mo4] {cim4 mut6} /to submerge/to subduct (of tectonic plates)/
@@ -66454,11 +66880,12 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
潛移默化 潜移默化 [qian2 yi2 mo4 hua4] {cim4 ji4 mak6 faa3} /imperceptible influence/to influence secretly/
潛育土 潜育土 [qian2 yu4 tu3] {cim4 juk6 tou2} /gleysol (soil taxonomy)/
潛能 潜能 [qian2 neng2] {cim4 nang4} /potential/hidden capability/
-潛臺詞 潜台词 [qian2 tai2 ci2] {} /unspoken dialogue in a play, left for the audience to infer/subtext/(fig.) implicit assertion/
-潛艇 潜艇 [qian2 ting3] {cim4 ting5/teng5} /submarine/
+潛臺詞 潜台词 [qian2 tai2 ci2] {} /unspoken dialogue in a play, left for the audience to infer; subtext/(fig.) implicit assertion/
+潛艇 潜艇 [qian2 ting3] {cim4 teng5} /submarine/
+潛艇堡 潜艇堡 [qian2 ting3 bao3] {cim4 teng5 bou2} /submarine sandwich/
潛艦 潜舰 [qian2 jian4] {cim4 laam6} /a submarine/
-潛藏 潜藏 [qian2 cang2] {cim4 zong6} /hidden beneath the surface/buried and concealed/
-潛行 潜行 [qian2 xing2] {cim4 hong4} /to slink/to move stealthily/to advance through the water/
+潛藏 潜藏 [qian2 cang2] {cim4 cong4} /hidden beneath the surface/buried and concealed/
+潛行 潜行 [qian2 xing2] {cim4 hang6} /to slink/to move stealthily/to advance through the water/
潛規則 潜规则 [qian2 gui1 ze2] {cim4 kwai1 zak1} /unspoken rules (usually ones that codify improper behaviors such as leveraging guanxi to get favorable treatment, or coercing employees for sexual favors)/
潛質 潜质 [qian2 zhi4] {cim4 zi3} /potential/
潛蹤 潜踪 [qian2 zong1] {cim4 zung1} /in hiding/
@@ -66469,10 +66896,6 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
潛鳥 潜鸟 [qian2 niao3] {cim4 niu5} /loon (bird of genus Gavia)/
潝 潝 [xi1] {} /to agree/
潞 潞 [Lu4] {lou6} /name of a river/surname Lu/
-潞城 潞城 [Lu4 cheng2] {lou6 sing4} /Lucheng, county-level city in Changzhi 長治|长治[Chang2 zhi4], Shanxi/
-潞城市 潞城市 [Lu4 cheng2 shi4] {lou6 sing4 si5} /Lucheng, county-level city in Changzhi 長治|长治[Chang2 zhi4], Shanxi/
-潞西 潞西 [Lu4 xi1] {lou6 sai1} /Luxi city in Yunnan, capital of Dehong Dai and Jingpo autonomous prefecture 德宏傣族景頗族自治州|德宏傣族景颇族自治州 in west Yunnan/
-潞西市 潞西市 [Lu4 xi1 shi4] {lou6 sai1 si5} /Luxi city in Yunnan, capital of Dehong Dai and Jingpo autonomous prefecture 德宏傣族景頗族自治州|德宏傣族景颇族自治州 in west Yunnan/
潟 潟 [xi4] {} /saline land/salt marsh/
潟湖 潟湖 [xi4 hu2] {} /lagoon/erroneously written 瀉湖|泻湖[xie4 hu2]/
潠 潠 [xun4] {} /spurt out of the mouth/
@@ -66484,7 +66907,7 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
潤學 润学 [run4 xue2] {jeon6 hok6} /(neologism) (slang) study of how to flee from adverse conditions in China by emigrating/
潤州 润州 [Run4 zhou1] {jeon6 zau1} /Runzhou district of Zhenjiang city 鎮江市|镇江市[Zhen4 jiang1 shi4], Jiangsu/
潤州區 润州区 [Run4 zhou1 qu1] {jeon6 zau1 keoi1} /Runzhou district of Zhenjiang city 鎮江市|镇江市[Zhen4 jiang1 shi4], Jiangsu/
-潤格 润格 [run4 ge2] {jeon6 gaak3} /scale of fee payment for a painter, calligrapher or writer/
+潤格 润格 [run4 ge2] {jeon6 gaak3} /(old) scale of fees charged by a painter or calligrapher/
潤滑 润滑 [run4 hua2] {jeon6 waat6} /smooth/oily/sleek/to lubricate/
潤滑劑 润滑剂 [run4 hua2 ji4] {jeon6 waat6 zai1} /lubricant/
潤滑油 润滑油 [run4 hua2 you2] {jeon6 waat6 jau4} /lubricating oil/
@@ -66501,34 +66924,32 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
潤色 润色 [run4 se4] {jeon6 sik1} /to polish (a piece of writing)/to add a few finishing touches to (a piece of writing, painting etc)/
潤資 润资 [run4 zi1] {jeon6 zi1} /remuneration for literary or artistic work/
潤飾 润饰 [run4 shi4] {jeon6 sik1} /to adorn/to embellish/
-潤餅 润饼 [run4 bing3] {jeon6 bing2} /soft mixed vegetable and meat roll-up/
+潤餅 润饼 [run4 bing3] {jeon6 beng2} /soft mixed vegetable and meat roll-up/
+潤髮乳 润发乳 [run4 fa4 ru3] {jeon6 faat3 jyu5} /hair conditioner/
潤髮液 润发液 [run4 fa4 ye4] {jeon6 faat3 jik6} /hair conditioner/
潤髮露 润发露 [run4 fa4 lu4] {jeon6 faat3 lou6} /hair conditioner/
-潦 潦 [lao3] {liu5/liu2} /flooded/heavy rain/
-潦倒 潦倒 [liao2 dao3] {liu5/liu2 dou3} /disappointed/frustrated/dejected/
-潦草 潦草 [liao2 cao3] {liu5/liu2 cou2} /careless/slovenly/illegible (of handwriting)/
+潦 潦 [lao3] {liu2} /flooded/heavy rain/
+潦 潦 [liao2] {liu2} /used in 潦草[liao2cao3]/used in 潦倒[liao2dao3]/
+潦倒 潦倒 [liao2 dao3] {liu2 dou2} /down on one's luck; in straitened circumstances; disappointed; frustrated/
+潦草 潦草 [liao2 cao3] {liu2 cou2} /slipshod; careless; slovenly/(of handwriting) scrawly; illegible/
潭 潭 [Tan2] {taam4} /surname Tan/
潭 潭 [tan2] {taam4} /deep pool/pond/pit (dialect)/depression/
潭奧 潭奥 [tan2 ao4] {taam4 ngou3} /profound/deep/
-潭子 潭子 [Tan2 zi3] {taam4 zi2} /Tanzi or Tantzu Township in Taichung County 臺中縣|台中县[Tai2 zhong1 Xian4], Taiwan/
潭子 潭子 [tan2 zi5] {taam4 zi2} /deep natural pond/
-潭子鄉 潭子乡 [Tan2 zi3 Xiang1] {taam4 zi2 hoeng1} /Tanzi or Tantzu Township in Taichung County 臺中縣|台中县[Tai2 zhong1 Xian4], Taiwan/
潭底 潭底 [tan2 di3] {taam4 dai2} /bottom of a (deep) pond/
潭府 潭府 [tan2 fu3] {taam4 fu2} /abyss/imposing dwellings and spacious courtyard/your residence/deep pool/
潭影 潭影 [tan2 ying3] {taam4 jing2} /reflection in a deep pond/
-潭柘寺 潭柘寺 [Tan2 zhe4 si4] {taam4 ze3 zi6/zi2} /Tanzhe Temple/
+潭柘寺 潭柘寺 [Tan2 zhe4 si4] {taam4 ze3 zi6} /Tanzhe Temple/
潭水 潭水 [tan2 shui3] {taam4 seoi2} /deep water/
潭祉 潭祉 [tan2 zhi3] {taam4 zi2} /great happiness/
潭第 潭第 [tan2 di4] {taam4 dai6} /variant of 覃第[tan2 di4]/
潭腿 潭腿 [tan2 tui3] {taam4 teoi2} /Tantui, a northern school of martial arts boxing/
-潮 潮 [chao2] {ciu4} /tide/current/damp/moist/humid/
+潮 潮 [chao2] {ciu4} /tide/damp; moist; humid/fashionable; trendy/(coll.) inferior; substandard/
潮人 潮人 [chao2 ren2] {ciu4 jan4} /trendsetter/
潮位 潮位 [chao2 wei4] {ciu4 wai6} /tide level/
潮南 潮南 [Chao2 nan2] {ciu4 naam4} /Chaonan District of Shantou City 汕頭市|汕头市[Shan4 tou2 Shi4], Guangdong/
潮南區 潮南区 [Chao2 nan2 Qu1] {ciu4 naam4 keoi1} /Chaonan District of Shantou City 汕頭市|汕头市[Shan4 tou2 Shi4], Guangdong/
潮吹 潮吹 [chao2 chui1] {ciu4 ceoi1} /female ejaculation/
-潮安 潮安 [Chao2 an1] {ciu4 on1} /Chao'an county in Chaozhou 潮州[Chao2 zhou1], Guangdong/
-潮安縣 潮安县 [Chao2 an1 xian4] {ciu4 on1 jyun6} /Chao'an county in Chaozhou 潮州[Chao2 zhou1], Guangdong/
潮州 潮州 [Chao2 zhou1] {ciu4 zau1} /Chaozhou or Teochew prefecture-level city in Guangdong 廣東省|广东省[Guang3 dong1 Sheng3], with famous cuisine/Chaochou town in Pingtung County 屏東縣|屏东县[Ping2 dong1 Xian4], Taiwan/Chaozhou, variant of Minnan dialect 閩南語|闽南语[Min3 nan2 yu3] spoken in east Guangdong/
潮州市 潮州市 [Chao2 zhou1 Shi4] {ciu4 zau1 si5} /Chaozhou or Teochew prefecture-level city in Guangdong 廣東省|广东省[Guang3 dong1 Sheng3]/
潮州鎮 潮州镇 [Chao2 zhou1 zhen4] {ciu4 zau1 zan3} /Chaochou town in Pingtung County 屏東縣|屏东县[Ping2 dong1 Xian4], Taiwan/
@@ -66538,7 +66959,7 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
潮汐能 潮汐能 [chao2 xi1 neng2] {ciu4 zik6 nang4} /tidal power/tidal energy/
潮汐電站 潮汐电站 [chao2 xi1 dian4 zhan4] {ciu4 zik6 din6 zaam6} /tidal power station/
潮汕 潮汕 [Chao2 shan4] {ciu4 saan3} /Chaoshan, region in the east of Guangdong, encompassing the cities of Chaozhou 潮州市[Chao2 zhou1 Shi4] and Shantou 汕頭市|汕头市[Shan4 tou2 Shi4], with its own distinct language (Chaoshan Min 潮汕話|潮汕话[Chao2 shan4 hua4]) and culture/
-潮汕話 潮汕话 [Chao2 shan4 hua4] {ciu4 saan3 waa6} /Chaoshan or Teo-Swa, a Southern Min language spoken by the Teochew people of the Chaoshan region 潮汕[Chao2 shan4]/
+潮汕話 潮汕话 [Chao2 shan4 hua4] {ciu4 saan3 waa2} /Chaoshan or Teo-Swa, a Southern Min language spoken by the Teochew people of the Chaoshan region 潮汕[Chao2 shan4]/
潮汛 潮汛 [chao2 xun4] {ciu4 seon3} /spring tide/
潮流 潮流 [chao2 liu2] {ciu4 lau4} /tide/current/trend/
潮湧 潮涌 [chao2 yong3] {ciu4 jung2} /to surge like the tide/
@@ -66547,48 +66968,49 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
潮男 潮男 [chao2 nan2] {ciu4 naam4} /metrosexual/
潮紅 潮红 [chao2 hong2] {ciu4 hung4} /flush/
潮蟲 潮虫 [chao2 chong2] {ciu4 cung4} /woodlouse (suborder Oniscidea within the order Isopoda)/a.k.a. roly-poly, pill bug, sow bug etc/
-潮解 潮解 [chao2 jie3] {ciu4 haai6} /to deliquesce/deliquescence (chemistry)/
-潮解性 潮解性 [chao2 jie3 xing4] {ciu4 haai6 sing3} /deliquescent/
-潮語 潮语 [chao2 yu3] {ciu4 jyu6} /fashionable word or phrase/abbr. for 潮流用語|潮流用语[chao2 liu2 yong4 yu3]/
-潮間帶 潮间带 [chao2 jian1 dai4] {ciu4 gaan3 daai3} /intertidal zone/
+潮解 潮解 [chao2 jie3] {ciu4 gaai3} /to deliquesce/deliquescence (chemistry)/
+潮解性 潮解性 [chao2 jie3 xing4] {ciu4 gaai3 sing3} /deliquescent/
+潮語 潮语 [chao2 yu3] {ciu4 jyu5} /fashionable word or phrase/abbr. for 潮流用語|潮流用语[chao2 liu2 yong4 yu3]/
+潮間帶 潮间带 [chao2 jian1 dai4] {ciu4 gaan1 daai3} /intertidal zone/
潮陽 潮阳 [Chao2 yang2] {ciu4 joeng4} /Chaoyang District of Shantou City 汕頭市|汕头市[Shan4 tou2 Shi4], Guangdong/
潮陽區 潮阳区 [Chao2 yang2 Qu1] {ciu4 joeng4 keoi1} /Chaoyang District, Shantou City 汕頭市|汕头市[Shan4 tou2 Shi4], Guangdong/
潯 浔 [xun2] {} /name of a river/steep bank/
潯陽 浔阳 [Xun2 yang2] {} /Xunyang district of Jiujiang city 九江市, Jiangxi/
潯陽區 浔阳区 [Xun2 yang2 qu1] {} /Xunyang district of Jiujiang city 九江市, Jiangxi/
-潰 溃 [kui4] {kui2} /to be dispersed/to break down/to fester/to ulcerate/
-潰不成軍 溃不成军 [kui4 bu4 cheng2 jun1] {kui2 bat1 sing4 gwan1} /utterly defeated/
-潰兵 溃兵 [kui4 bing1] {kui2 bing1} /defeated troops/routed army/scattered soldiers/
-潰壩 溃坝 [kui4 ba4] {kui2 baa3} /dam burst/collapse of dam/
-潰敗 溃败 [kui4 bai4] {kui2 baai6} /utterly defeated/routed/crushed/to collapse (of army)/
-潰散 溃散 [kui4 san3] {kui2 saan3} /defeated/routed/
-潰敵 溃敌 [kui4 di2] {kui2 dik6} /routed enemy/
-潰決 溃决 [kui4 jue2] {kui2 kyut3} /to collapse (of a dam)/to burst/
-潰爛 溃烂 [kui4 lan4] {kui2 laan6} /to fester/to ulcerate/
+潰 溃 [hui4] {kui2} /used in 潰膿|溃脓[hui4nong2]/Taiwan pr. [kui4]/
+潰 溃 [kui4] {kui2} /(bound form) (of floodwaters) to break through a dam or dike/(bound form) to break through (a military encirclement)/(bound form) to be routed; to be overrun; to fall to pieces/(bound form) to fester; to ulcerate/
+潰不成軍 溃不成军 [kui4 bu4 cheng2 jun1] {kui2 bat1 sing4 gwan1} /(of troops) to be utterly routed and dispersed/
+潰兵 溃兵 [kui4 bing1] {kui2 bing1} /routed troops; defeated and dispersed troops/
+潰壩 溃坝 [kui4 ba4] {kui2 baa3} /(of a dam) to be breached; to burst/
+潰敗 溃败 [kui4 bai4] {kui2 baai6} /to be utterly defeated; to be routed/
+潰散 溃散 [kui4 san4] {kui2 saan2} /(of troops) to be routed and dispersed/
+潰敵 溃敌 [kui4 di2] {kui2 dik6} /to rout the enemy/
+潰決 溃决 [kui4 jue2] {kui2 kyut3} /(of a dike or dam) to burst/
+潰爛 溃烂 [kui4 lan4] {kui2 laan6} /to fester; to ulcerate/
潰瘍 溃疡 [kui4 yang2] {kui2 joeng4} /ulcer/to ulcerate/
-潰膿 溃脓 [hui4 nong2] {kui2 nung4} /(of a sore etc) to fester/to ulcerate/
+潰膿 溃脓 [hui4 nong2] {kui2 nung4} /(of a sore etc) to fester; to ulcerate/
潰軍 溃军 [kui4 jun1] {kui2 gwan1} /routed troops/
-潰逃 溃逃 [kui4 tao2] {kui2 tou4} /to flee in disorder/defeated and in rout/
+潰逃 溃逃 [kui4 tao2] {kui2 tou4} /to flee in disorder/
潲 潲 [shao4] {} /driving rain/to sprinkle/
潵 潵 [Sa3] {} /name of a river in Hebei Province/
潵 潵 [sa3] {} /old variant of 撒[sa3]/
潵 潵 [san4] {} /to disperse water/
-潷 滗 [bi4] {} /to drain/to strain/to decant/
+潷 滗 [bi4] {} /to pour off (the liquid); to decant; to strain off/
潸 潸 [shan1] {saan1} /tearfully/
潸然淚下 潸然泪下 [shan1 ran2 lei4 xia4] {saan1 jin4 leoi6 haa6} /to shed silent tears (idiom)/
潺 潺 [chan2] {saan4} /flow/trickle (of water)/
潺潺 潺潺 [chan2 chan2] {saan4 saan4} /murmur/babble (sound of water)/
潼 潼 [tong2] {tung4} /high/name of a pass/
-潼南 潼南 [Tong2 nan2] {tung4 naam4} /Tongnan suburban county in Chongqing municipality, formerly in Sichuan/
-潼南縣 潼南县 [Tong2 nan2 xian4] {tung4 naam4 jyun6} /Tongnan suburban county in Chongqing municipality, formerly in Sichuan/
+潼南 潼南 [Tong2 nan2] {tung4 naam4} /Tongnan, a district of Chongqing 重慶|重庆[Chong2qing4]/
+潼南區 潼南区 [Tong2 nan2 Qu1] {tung4 naam4 keoi1} /Tongnan, a district of Chongqing 重慶|重庆[Chong2qing4]/
潼關 潼关 [Tong2 guan1] {tung4 gwaan1} /Tongguan County in Weinan 渭南[Wei4 nan2], Shaanxi/
潼關縣 潼关县 [Tong2 guan1 Xian4] {tung4 gwaan1 jyun6} /Tongguan County in Weinan 渭南[Wei4 nan2], Shaanxi/
潽 潽 [pu1] {} /to boil over/
潾 潾 [lin2] {} /clear (as of water)/
潿 涠 [wei2] {} /still water/
-澀 涩 [se4] {sap1/sik1/gip3} /astringent/tart/acerbity/unsmooth/rough (surface)/hard to understand/obscure/
-澀味 涩味 [se4 wei4] {sap1/sik1/gip3 mei6} /acerbic (taste)/astringent/
-澀脈 涩脉 [se4 mai4] {sap1/sik1/gip3 mak6} /sluggish pulse/
+澀 涩 [se4] {sik1} /astringent/tart/acerbity/unsmooth/rough (surface)/hard to understand/obscure/
+澀味 涩味 [se4 wei4] {sik1 mei6} /acerbic (taste)/astringent/
+澀脈 涩脉 [se4 mai4] {sik1 mak6} /sluggish pulse/
澁 涩 [se4] {} /old variant of 澀|涩[se4]/
澂 澄 [cheng2] {cing4} /variant of 澄[cheng2]/
澃 澃 [jiong3] {} /clear/
@@ -66598,8 +67020,6 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
澄城 澄城 [Cheng2 cheng2] {cing4 sing4} /Chengcheng County in Weinan 渭南[Wei4 nan2], Shaanxi/
澄城縣 澄城县 [Cheng2 cheng2 Xian4] {cing4 sing4 jyun6} /Chengcheng County in Weinan 渭南[Wei4 nan2], Shaanxi/
澄徹 澄彻 [cheng2 che4] {cing4 cit3} /variant of 澄澈[cheng2 che4]/
-澄江 澄江 [Cheng2 jiang1] {cing4 gong1} /Chengjiang county in Yuxi 玉溪[Yu4 xi1], east Yunnan, famous as lower Cambrian fossil site/
-澄江縣 澄江县 [Cheng2 jiang1 xian4] {cing4 gong1 jyun6} /Chengjiang county in Yuxi 玉溪[Yu4 xi1], Yunnan/
澄海 澄海 [Cheng2 Hai3] {cing4 hoi2} /Sea of Serenity (Mare Serenitatis, on the moon)/
澄海 澄海 [Cheng2 hai3] {cing4 hoi2} /Chenghai District of Shantou city 汕頭市|汕头市[Shan4 tou2 Shi4], Guangdong/
澄海區 澄海区 [Cheng2 hai3 Qu1] {cing4 hoi2 keoi1} /Chenghai District of Shantou city 汕頭市|汕头市[Shan4 tou2 Shi4], Guangdong/
@@ -66625,13 +67045,13 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
澉 澉 [gan3] {} /place name/wash/
澌 澌 [si1] {} /drain dry/to exhaust/
澍 澍 [shu4] {} /moisture/timely rain/
-澎 澎 [peng2] {paang4} /sound of waves/
-澎湃 澎湃 [peng2 pai4] {paang4 paai3/baai3} /to surge/
-澎湖 澎湖 [Peng2 hu2] {paang4 wu4} /Penghu county (Pescadores Islands), Taiwan/
-澎湖列島 澎湖列岛 [Peng2 hu2 Lie4 dao3] {paang4 wu4 lit6 dou2} /Pescadores Islands, Taiwan/
-澎湖島 澎湖岛 [Peng2 hu2 Dao3] {paang4 wu4 dou2} /Pescadores Islands, Penghu county, Taiwan/
-澎湖縣 澎湖县 [Peng2 hu2 xian4] {paang4 wu4 jyun6} /Penghu county (Pescadores Islands), Taiwan/
-澎湖群島 澎湖群岛 [Peng2 hu2 Qun2 dao3] {paang4 wu4 kwan4 dou2} /Penghu or Pescadores, archipelago of 90 islands to west of Taiwan/
+澎 澎 [peng2] {paang1} /used in 澎湃[peng2pai4]/Taiwan pr. [peng1]/
+澎湃 澎湃 [peng2 pai4] {paang1 baai3} /(of the sea etc) surging; tempestuous/(fig.) highly emotional; fervent/
+澎湖 澎湖 [Peng2 hu2] {paang1 wu4} /Penghu county (Pescadores Islands), Taiwan/
+澎湖列島 澎湖列岛 [Peng2 hu2 Lie4 dao3] {paang1 wu4 lit6 dou2} /Pescadores Islands, Taiwan/
+澎湖島 澎湖岛 [Peng2 hu2 Dao3] {paang1 wu4 dou2} /Pescadores Islands, Penghu county, Taiwan/
+澎湖縣 澎湖县 [Peng2 hu2 xian4] {paang1 wu4 jyun6} /Penghu county (Pescadores Islands), Taiwan/
+澎湖群島 澎湖群岛 [Peng2 hu2 Qun2 dao3] {paang1 wu4 kwan4 dou2} /Penghu or Pescadores, archipelago of 90 islands to west of Taiwan/
澐 澐 [yun2] {} /river waves/
澒 澒 [hong4] {} /vast/infinite/
澔 澔 [hao4] {} /grand/vast (of water)/
@@ -66645,9 +67065,10 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
澗西區 涧西区 [Jian4 xi1 qu1] {gaan3 sai1 keoi1} /Jianxi district of Luoyang City 洛陽市|洛阳市 in Henan province 河南/
澙 澙 [xi4] {} /variant of 潟[xi4]/
澟 澟 [lin3] {} /old variant of 凜|凛[lin3]/
-澠 渑 [sheng2] {sing4} /name of a river in Shandong/
-澠池 渑池 [Mian3 chi2] {sing4 ci4} /Mianchi county in Sanmenxia 三門峽|三门峡[San1 men2 xia2], Henan/
-澠池縣 渑池县 [Mian3 chi2 xian4] {sing4 ci4 jyun6} /Mianchi county in Sanmenxia 三門峽|三门峡[San1 men2 xia2], Henan/
+澠 渑 [mian3] {man5} /used in 澠池|渑池[Mian3chi2], a county in Henan/
+澠 渑 [sheng2] {man5} /name of a river in Shandong/
+澠池 渑池 [Mian3 chi2] {man5 ci4} /Mianchi county in Sanmenxia 三門峽|三门峡[San1 men2 xia2], Henan/
+澠池縣 渑池县 [Mian3 chi2 xian4] {man5 ci4 jyun6} /Mianchi county in Sanmenxia 三門峽|三门峡[San1 men2 xia2], Henan/
澡 澡 [zao3] {zou2} /bath/
澡垢索疵 澡垢索疵 [zao3 gou4 suo3 ci1] {zou2 gau3 sok3 ci1} /to wash the dirt to find a defect (idiom); to find fault/to nitpick/
澡堂 澡堂 [zao3 tang2] {zou2 tong4} /public baths/
@@ -66667,44 +67088,44 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
澤普 泽普 [Ze2 pu3] {zaak6 pou2} /Poskam nahiyisi (Poskam county) in Kashgar prefecture 喀什地區|喀什地区[Ka1 shi2 di4 qu1], west Xinjiang/
澤普縣 泽普县 [Ze2 pu3 xian4] {zaak6 pou2 jyun6} /Poskam nahiyisi (Poskam county) in Kashgar prefecture 喀什地區|喀什地区[Ka1 shi2 di4 qu1], west Xinjiang/
澤瀉 泽泻 [ze2 xie4] {zaak6 se3} /common water plantain (Alisma plantago-aquatica)/water plantain rhizome (used in TCM)/
-澤當 泽当 [Ze2 dang1] {zaak6 dong3} /Zêdang town in Nêdong county 乃東縣|乃东县[Nai3 dong1 xian4], Tibet, capital of Lhokha prefecture/
-澤當鎮 泽当镇 [Ze2 dang1 zhen4] {zaak6 dong3 zan3} /Zêdang town in Nêdong county 乃東縣|乃东县[Nai3 dong1 xian4], Tibet, capital of Lhokha prefecture 山南地區|山南地区[Shan1 nan2 di4 qu1]/
+澤當 泽当 [Ze2 dang1] {zaak6 dong1} /Zêdang town in Nêdong county 乃東縣|乃东县[Nai3 dong1 xian4], Tibet, capital of Lhokha prefecture/
澤蘭 泽兰 [ze2 lan2] {zaak6 laan4} /Eupatorium, e.g. Japanese bog orchid (Eupatorium japonicum Thunb)/
澤西 泽西 [Ze2 xi1] {zaak6 sai1} /Jersey (Channel Islands)/
澤西島 泽西岛 [Ze2 xi1 Dao3] {zaak6 sai1 dou2} /Jersey (Channel Islands)/
澤鷸 泽鹬 [ze2 yu4] {zaak6 wat6} /(bird species of China) marsh sandpiper (Tringa stagnatilis)/
-澥 澥 [xie4] {} /to become watery/creek/
+澥 澥 [xie4] {} /(of porridge etc) to become watery/(dialect) to thin (porridge etc) by adding water etc/
澦 滪 [Yu4] {} /(place name in Sichuan)/
-澧 澧 [Li3] {lai5} /Lishui River in north Hunan, flowing into Lake Dongting 洞庭湖/surname Li/
+澧 澧 [Li3] {lai5} /Lishui River in north Hunan, flowing into Lake Dongting 洞庭湖[Dong4ting2 Hu2]/surname Li/
澧水 澧水 [Li3 shui3] {lai5 seoi2} /Lishui river in north Hunan, flowing into Lake Dongting 洞庭湖/
澧縣 澧县 [Li3 xian4] {lai5 jyun6} /Li county in Changde 常德[Chang2 de2], Hunan/
澨 澨 [shi4] {} /bank/shore/name of a river/
澫 𬇕 [man4] {} /variant of 漫[man4]/overflow of water/spreading/
澬 澬 [zi1] {} /to rain continuously/
澮 浍 [kuai4] {kui2} /drain/stream/
-澰 澰 [lian4] {} /full of water/trough/
-澱 淀 [dian4] {din6} /sediment/precipitate/
-澱山湖 淀山湖 [Dian4 shan1 Hu2] {din6 saan1 wu4} /Dianshan Lake between Shanghai Municipality and Jiangsu Province/
-澱積 淀积 [dian4 ji1] {din6 zik1} /deposit/alluvium (shallow water sediment)/
-澱積物 淀积物 [dian4 ji1 wu4] {din6 zik1 mat6} /deposit/alluvium (shallow water sediment)/
+澰 澰 [lian4] {} /(literary) to moisten; to wet; to soak in water/
+澱 淀 [dian4] {din6} /to form sediment; to precipitate/
+澱山湖 淀山湖 [Dian4 shan1 Hu2] {din6 saan1 wu4} /Dianshan Lake in Shanghai/
+澱積 淀积 [dian4 ji1] {din6 zik1} /(geology) to illuviate/
+澱積物 淀积物 [dian4 ji1 wu4] {din6 zik1 mat6} /(geology) illuvial material/
澱粉 淀粉 [dian4 fen3] {din6 fan2} /starch; amylum (C6H10O5)n/
澱粉酶 淀粉酶 [dian4 fen3 mei2] {din6 fan2 mui4} /amylase/
-澳 澳 [Ao4] {ngou3} /abbr. for Macao 澳門|澳门/abbr. for Australia 澳大利亞|澳大利亚/
-澳 澳 [ao4] {ngou3} /deep bay/cove/harbor/
-澳元 澳元 [Ao4 yuan2] {ngou3 jyun4} /Australian dollar/
-澳南沙錐 澳南沙锥 [ao4 nan2 sha1 zhui1] {ngou3 naam4 saa1 zeoi1} /(bird species of China) Latham's snipe (Gallinago hardwickii)/
+澳 澳 [Ao4] {ngou3} /Macao (abbr. for 澳門|澳门[Ao4men2])/Australia (abbr. for 澳大利亞|澳大利亚[Ao4da4li4ya4])/
+澳 澳 [ao4] {ngou3} /deep bay; cove; harbor/
+澳元 澳元 [ao4 yuan2] {ngou3 jyun4} /Australian dollar/
+澳南沙錐 澳南沙锥 [Ao4 nan2 sha1 zhui1] {ngou3 naam4 saa1 zeoi1} /(bird species of China) Latham's snipe (Gallinago hardwickii)/
澳大利亞 澳大利亚 [Ao4 da4 li4 ya4] {ngou3 daai6 lei6 aa3} /Australia/
澳大利亞國立大學 澳大利亚国立大学 [Ao4 da4 li4 ya4 Guo2 li4 Da4 xue2] {ngou3 daai6 lei6 aa3 gwok3 laap6 daai6 hok6} /Australian National University (ANU), Canberra/
-澳大利亞洲 澳大利亚洲 [Ao4 da4 li4 ya4 Zhou1] {ngou3 daai6 lei6 aa3 zau1} /Australia/abbr. to 澳洲[Ao4 zhou1]/
+澳大利亞洲 澳大利亚洲 [Ao4 da4 li4 ya4 Zhou1] {ngou3 daai6 lei6 aa3 zau1} /Australia (abbr. to 澳洲[Ao4 zhou1])/
澳大利亞聯邦 澳大利亚联邦 [Ao4 da4 li4 ya4 Lian2 bang1] {ngou3 daai6 lei6 aa3 lyun4 bong1} /Commonwealth of Australia/
澳大利亞首都特區 澳大利亚首都特区 [Ao4 da4 li4 ya4 Shou3 du1 Te4 qu1] {ngou3 daai6 lei6 aa3 sau2 dou1 dak6 keoi1} /Australian Capital Territory/
-澳寶 澳宝 [ao4 bao3] {ngou3 bou2} /opal (abbr. for 澳洲寶石|澳洲宝石)/
-澳幣 澳币 [Ao4 bi4] {ngou3 bai6} /Australian dollar/
-澳式橄欖球 澳式橄榄球 [Ao4 shi4 gan3 lan3 qiu2] {ngou3 sik1 gam2 laam5 kau4} /Australian rules football/Aussie rules/
+澳寶 澳宝 [ao4 bao3] {ngou3 bou2} /opal (abbr. for 澳洲寶石|澳洲宝石[Ao4 zhou1 bao3 shi2])/
+澳幣 澳币 [ao4 bi4] {ngou3 bai6} /Australian dollar/
+澳式 澳式 [Ao4 shi4] {ngou3 sik1} /Australian-style/Macanese-style/
+澳式橄欖球 澳式橄榄球 [Ao4 shi4 gan3 lan3 qiu2] {ngou3 sik1 gam2 laam5 kau4} /Australian rules football; Aussie rules/
澳新界 澳新界 [Ao4 xin1 jie4] {ngou3 san1 gaai3} /Australasian realm/
-澳新軍團 澳新军团 [Ao4 Xin1 jun1 tuan2] {ngou3 san1 gwan1 tyun4} /Australian and New Zealand Army Corps (ANZAC)/
+澳新軍團 澳新军团 [Ao4 - Xin1 Jun1 tuan2] {ngou3 san1 gwan1 tyun4} /Australian and New Zealand Army Corps (ANZAC)/
澳新軍團日 澳新军团日 [Ao4 xin1 jun1 tuan2 ri4] {ngou3 san1 gwan1 tyun4 jat6} /Anzac Day/
-澳洲 澳洲 [Ao4 zhou1] {ngou3 zau1} /Australia/abbr. for 澳大利亞洲|澳大利亚洲[Ao4 da4 li4 ya4 Zhou1]/
+澳洲 澳洲 [Ao4 zhou1] {ngou3 zau1} /Australia (abbr. for 澳大利亞洲|澳大利亚洲[Ao4da4li4ya4 Zhou1])/
澳洲堅果 澳洲坚果 [Ao4 zhou1 jian1 guo3] {ngou3 zau1 gin1 gwo2} /macadamia nut/
澳洲小鸚鵡 澳洲小鹦鹉 [Ao4 zhou1 xiao3 ying1 wu3] {ngou3 zau1 siu2 jing1 mou5} /lorikeet/
澳洲廣播電臺 澳洲广播电台 [Ao4 zhou1 Guang3 bo1 Dian4 tai2] {} /Australian Broadcasting Corporation (ABC), Australian state-run broadcaster/
@@ -66712,10 +67133,10 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
澳洲鰻鱺 澳洲鳗鲡 [Ao4 zhou1 man2 li2] {ngou3 zau1 maan4 lei4} /short-finned eel (Anguilla australis)/
澳紐 澳纽 [Ao4 Niu3] {ngou3 nau2} /Australia and New Zealand/
澳網 澳网 [Ao4 wang3] {ngou3 mong5} /Australian Open (tennis tournament)/
-澳門 澳门 [Ao4 men2] {ngou3 mun4} /Macao/Aomen/Macau/
+澳門 澳门 [Ao4 men2] {ngou3 mun4} /Macao or Macau, special administrative region (SAR) of the PRC (abbr. to 澳[Ao4])/
澳門國際機場 澳门国际机场 [Ao4 men2 Guo2 ji4 Ji1 chang3] {ngou3 mun4 gwok3 zai3 gei1 coeng4} /Macau International Airport/
澳門市 澳门市 [Ao4 men2 shi4] {ngou3 mun4 si5} /Municipality of Macau/
-澳門立法會 澳门立法会 [Ao4 men2 Li4 fa3 hui4] {ngou3 mun4 laap6 faat3 wui6/wui2} /Legislative Council of Macao/
+澳門立法會 澳门立法会 [Ao4 men2 Li4 fa3 hui4] {ngou3 mun4 laap6 faat3 wui6} /Legislative Council of Macao/
澳際 澳际 [Ao4 ji4] {ngou3 zai3} /Aoji, education agent/
澴 澴 [huan2] {} /to return (of waves)/
澶 澶 [chan2] {} /still (as of water)/still water/
@@ -66728,11 +67149,11 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
激 激 [ji1] {gik1} /to arouse/to incite/to excite/to stimulate/sharp/fierce/violent/
激光 激光 [ji1 guang1] {gik1 gwong1} /laser/
激光二極管 激光二极管 [ji1 guang1 er4 ji2 guan3] {gik1 gwong1 ji6 gik6 gun2} /laser diode/
-激光唱片 激光唱片 [ji1 guang1 chang4 pian4] {gik1 gwong1 coeng3 pin3} /compact disk/CD/CL:片[pian4],張|张[zhang1]/
+激光唱片 激光唱片 [ji1 guang1 chang4 pian4] {gik1 gwong1 coeng3 pin3} /compact disk; CD/CL:片[pian4],張|张[zhang1]/
激光器 激光器 [ji1 guang1 qi4] {gik1 gwong1 hei3} /laser/
激光打印機 激光打印机 [ji1 guang1 da3 yin4 ji1] {gik1 gwong1 daa2 jan3 gei1} /laser printer/
-激光打引機 激光打引机 [ji1 guang1 da3 yin3 ji1] {gik1 gwong1 daa2 jan5 gei1} /laser printer/
激光筆 激光笔 [ji1 guang1 bi3] {gik1 gwong1 bat1} /laser pointer/
+激光雷達 激光雷达 [ji1 guang1 lei2 da2] {gik1 gwong1 leoi4 daat6} /lidar/
激凸 激凸 [ji1 tu1] {gik1 dat6} /protruding nipples or bulging penis (contours of intimate body parts visible through clothing)/
激動 激动 [ji1 dong4] {gik1 dung6} /to move emotionally/to stir up (emotions)/to excite/
激勵 激励 [ji1 li4] {gik1 lai6} /to encourage/to urge/motivation/incentive/
@@ -66753,6 +67174,7 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
激波 激波 [ji1 bo1] {gik1 bo1} /shock wave/
激活 激活 [ji1 huo2] {gik1 wut6} /to activate/
激流 激流 [ji1 liu2] {gik1 lau4} /torrent/torrential current/whitewater/
+激流回旋 激流回旋 [ji1 liu2 hui2 xuan2] {gik1 lau4 wui4 syun4} /canoe slalom/
激浪 激浪 [Ji1 lang4] {gik1 long6} /Mountain Dew/
激濁揚清 激浊扬清 [ji1 zhuo2 yang2 qing1] {gik1 zuk6 joeng4 cing1} /lit. drain away filth and bring in fresh water (idiom); fig. dispel evil and usher in good/eliminate vice and exalt virtue/
激烈 激烈 [ji1 lie4] {gik1 lit6} /(of competition or fighting) intense/fierce/(of pain) acute/(of an expression of opinion) impassioned/vehement/(of a course of action) drastic/extreme/
@@ -66761,7 +67183,7 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
激素 激素 [ji1 su4] {gik1 sou3} /hormone/
激蕩 激荡 [ji1 dang4] {gik1 dong6} /to rage/to dash/to surge/also written 激盪|激荡/
激賞 激赏 [ji1 shang3] {gik1 soeng2} /to be full of admiration/
-激贊 激赞 [ji1 zan4] {gik1 zaan3} /extreme praise/
+激贊 激赞 [ji1 zan4] {gik1 zaan3} /to heap praise on/
激起 激起 [ji1 qi3] {gik1 hei2} /to arouse/to evoke/to cause/to stir up/
激越 激越 [ji1 yue4] {gik1 jyut6} /intense/loud/
激進 激进 [ji1 jin4] {gik1 zeon3} /radical/extreme/extremist/
@@ -66774,8 +67196,8 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
激靈 激灵 [ji1 ling2] {gik1 ling4} /to quiver/
濁 浊 [zhuo2] {zuk6} /turbid/muddy/impure/
濁世 浊世 [zhuo2 shi4] {zuk6 sai3} /the world in chaos/troubled times/the mortal world (Buddhism)/
-濁塞音 浊塞音 [zhuo2 se4 yin1] {zuk6 sak1 jam1} /(linguistics) voiced stop/
-濁度 浊度 [zhuo2 du4] {zuk6 dou6} /turbidity/
+濁塞音 浊塞音 [zhuo2 se4 yin1] {zuk6 coi3 jam1} /(linguistics) voiced stop/
+濁度 浊度 [zhuo2 du4] {zuk6 dok6} /turbidity/
濁流 浊流 [zhuo2 liu2] {zuk6 lau4} /turbid flow/muddy waters/fig. a contemptible person/fig. corrupt or disgraceful social trends/
濁積岩 浊积岩 [zhuo2 ji1 yan2] {zuk6 zik1 ngaam4} /turbidite (geology)/
濁臭熏天 浊臭熏天 [zhuo2 chou4 xun1 tian1] {zuk6 cau3 fan1 tin1} /stinks to high heaven/
@@ -66787,9 +67209,9 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
濃厚 浓厚 [nong2 hou4] {nung4 hau5} /dense/thick (fog, clouds etc)/to have a strong interest in/deep/fully saturated (color)/
濃墨重彩 浓墨重彩 [nong2 mo4 zhong4 cai3] {nung4 mak6 zung6 coi2} /thick and heavy in colors/to describe sth in colorful language with attention to detail (idiom)/
濃妝 浓妆 [nong2 zhuang1] {nung4 zong1} /heavy makeup and gaudy dress/
-濃妝艷抹 浓妆艳抹 [nong2 zhuang1 yan4 mo3] {nung4 zong1 jim6 mut3/maat3} /to apply makeup conspicuously (idiom)/dressed to the nines and wearing makeup/
+濃妝艷抹 浓妆艳抹 [nong2 zhuang1 yan4 mo3] {nung4 zong1 jim6 maat3} /to apply makeup conspicuously (idiom)/dressed to the nines and wearing makeup/
濃密 浓密 [nong2 mi4] {nung4 mat6} /thick/murky/
-濃度 浓度 [nong2 du4] {nung4 dou6} /concentration (percentage of dissolved material in a solution)/consistency/thickness/density/viscosity/
+濃度 浓度 [nong2 du4] {nung4 dok6} /concentration (percentage of dissolved material in a solution)/consistency/thickness/density/viscosity/
濃淡 浓淡 [nong2 dan4] {nung4 taam5} /shade (of a color, i.e. light or dark)/
濃湯 浓汤 [nong2 tang1] {nung4 tong1} /thick soup/puree/
濃烈 浓烈 [nong2 lie4] {nung4 lit6} /strong (taste, flavor, smell)/
@@ -66798,12 +67220,11 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
濃稠 浓稠 [nong2 chou2] {nung4 cau4} /thick/dense and creamy/
濃縮 浓缩 [nong2 suo1] {nung4 suk1} /to concentrate (a liquid)/concentration/espresso coffee/abbr. for 意式濃縮咖啡|意式浓缩咖啡/
濃縮咖啡 浓缩咖啡 [nong2 suo1 ka1 fei1] {nung4 suk1 gaa3 fe1} /espresso/
-濃縮機 浓缩机 [nong2 suo1 ji1] {nung4 suk1 gei1} /a device for concentrating (a liquid)/a condenser/
濃縮鈾 浓缩铀 [nong2 suo1 you2] {nung4 suk1 jau4} /enriched uranium/
濃艷 浓艳 [nong2 yan4] {nung4 jim6} /(of colors) garish/rich/
濃郁 浓郁 [nong2 yu4] {nung4 wat1} /rich/strong/heavy (fragrance)/dense/full-bodied/intense/
濃重 浓重 [nong2 zhong4] {nung4 zung6} /dense/thick/strong/rich (colors)/heavy (aroma)/deep (friendship)/profound (effect)/
-濃集 浓集 [nong2 ji2] {nung4 zaap6} /to concentrate/to enrich/
+濃集 浓集 [nong2 ji2] {nung4 zaap6} /to concentrate; to enrich/
濃集鈾 浓集铀 [nong2 ji2 you2] {nung4 zaap6 jau4} /enriched uranium/
濃霧 浓雾 [nong2 wu4] {nung4 mou6} /thick fog/
濃香 浓香 [nong2 xiang1] {nung4 hoeng1} /strong fragrance/pungent/
@@ -66811,8 +67232,8 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
濇 濇 [se4] {} /grating (of surfaces)/
濈 濈 [ji2] {} /many/
濉 濉 [sui1] {seoi1} /name of a river/
-濉溪 濉溪 [Sui1 xi1] {seoi1 kai1} /Suixi county in Huaibei 淮北[Huai2 bei3], Anhui/
-濉溪縣 濉溪县 [Sui1 xi1 xian4] {seoi1 kai1 jyun6} /Suixi county in Huaibei 淮北[Huai2 bei3], Anhui/
+濉溪 濉溪 [Sui1 xi1] {seoi1 kai1} /Suixi, a county in Huaibei 淮北[Huai2bei3], Anhui/
+濉溪縣 濉溪县 [Sui1 xi1 Xian4] {seoi1 kai1 jyun6} /Suixi, a county in Huaibei 淮北[Huai2bei3], Anhui/
濊 濊 [hui4] {} /vast/expansive (as of water)/
濊貊 濊貊 [Hui4 mo4] {} /Yemaek, ancient ethnic group of Manchuria and Korea, precursors of Korean Goguryeo kingdom/
濋 濋 [Chu3] {} /name of an ancient river (in present-day Dingtao County 定陶縣|定陶县[Ding4 tao2 Xian4], Shandong)/
@@ -66824,10 +67245,11 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
濕地 湿地 [shi1 di4] {sap1 dei6} /wetland/
濕婆 湿婆 [shi1 po2] {sap1 po4} /Shiva (Hindu deity)/
濕巾 湿巾 [shi1 jin1] {sap1 gan1} /wet wipe/towelette/
-濕度 湿度 [shi1 du4] {sap1 dou6} /humidity level/
+濕度 湿度 [shi1 du4] {sap1 dok6} /humidity level/
濕氣 湿气 [shi1 qi4] {sap1 hei3} /moisture/humidity/athlete's foot/tinea/eczema/
濕淥淥 湿渌渌 [shi1 lu4 lu4] {} /variant of 濕漉漉|湿漉漉[shi1 lu4 lu4]/
濕溫 湿温 [shi1 wen1] {sap1 wan1} /damp heat/summer fever (TCM)/
+濕滑 湿滑 [shi1 hua2] {sap1 waat6} /(of floors, roads etc) wet and slippery/
濕漉漉 湿漉漉 [shi1 lu4 lu4] {sap1 luk6 luk6} /damp/clammy/dripping wet/
濕潤 湿润 [shi1 run4] {sap1 jeon6} /moist/
濕潤劑 湿润剂 [shi1 run4 ji4] {sap1 jeon6 zai1} /moistener/wetting agent/
@@ -66836,26 +67258,26 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
濕答答 湿答答 [shi1 da1 da1] {sap1 daap3 daap3} /soaking wet/
濕衣 湿衣 [shi1 yi1] {sap1 ji1} /wetsuit/
濕透 湿透 [shi1 tou4] {sap1 tau3} /drenched/wet through/
-濕黏 湿黏 [shi1 nian2] {sap1 nim1/zim1} /clammy/
+濕黏 湿黏 [shi1 nian2] {sap1 zim1} /clammy/
濘 泞 [ning4] {ning6} /muddy/
+濙 𣸨 [ying2] {} /used in 汫濙|汫𣸨[jing3ying2]/
濚 溁 [ying2] {} /(archaic) (of water) to swirl; to eddy/(used in place names)/
濛 蒙 [meng2] {mung4} /drizzle/mist/
+濛鬆雨 蒙松雨 [meng2 song1 yu3] {mung4 sung1 jyu5} /(dialect) drizzle; light rain/
濜 浕 [Jin4] {} /river in Hubei province/
濞 濞 [bi4] {pei3} /used in place names/see 漾濞[Yang4 bi4]/
濟 济 [Ji3] {zai3} /used in place names associated with the Ji River 濟水|济水[Ji3 Shui3]/surname Ji/
-濟 济 [ji3] {zai3} /only used in 濟濟|济济[ji3 ji3]/
+濟 济 [ji3] {zai3} /used in 濟濟|济济[ji3 ji3]/
濟 济 [ji4] {zai3} /to cross a river/to aid or relieve/to be of help/
濟事 济事 [ji4 shi4] {zai3 si6} /(usually used in the negative) to be of help or use/
濟公 济公 [Ji4 gong1] {zai3 gung1} /Jigong or Daoji (1130-1207), Southern Song Dynasty Buddhist monk/
濟助 济助 [ji4 zhu4] {zai3 zo6} /to relieve and help/
濟南 济南 [Ji3 nan2] {zai3 naam4} /Jinan, subprovincial city and capital of Shandong province in northeast China/
-濟南地區 济南地区 [Ji3 nan2 di4 qu1] {zai3 naam4 dei6 keoi1} /Jinan prefecture in Shandong/
濟南市 济南市 [Ji3 nan2 shi4] {zai3 naam4 si5} /Jinan subprovincial city and capital of Shandong province in northeast China/
濟危 济危 [ji4 wei1] {zai3 ngai4} /to help people in distress/
濟危扶困 济危扶困 [ji4 wei1 fu2 kun4] {zai3 ngai4 fu4 kwan3} /to help people in difficulty and bring relief to the needy (idiom)/
濟困扶危 济困扶危 [ji4 kun4 fu2 wei1] {zai3 kwan3 fu4 ngai4} /to help those in distress (idiom)/
濟寧 济宁 [Ji3 ning2] {zai3 ning4} /Jining prefecture-level city in Shandong/
-濟寧地區 济宁地区 [Ji3 ning2 di4 qu1] {zai3 ning4 dei6 keoi1} /Jining prefecture in Shandong/
濟寧市 济宁市 [Ji3 ning2 shi4] {zai3 ning4 si5} /Jining prefecture-level city in Shandong/
濟州 济州 [Ji4 zhou1] {zai3 zau1} /Jeju Island special autonomous province (Cheju Island), South Korea, a World Heritage site/
濟州島 济州岛 [Ji4 zhou1 Dao3] {zai3 zau1 dou2} /Jeju Island special autonomous province, South Korea, a World Heritage site/
@@ -66867,8 +67289,6 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
濟濟 济济 [ji3 ji3] {zai3 zai3} /large number of people/
濟濟一堂 济济一堂 [ji3 ji3 yi1 tang2] {zai3 zai3 jat1 tong4} /to congregate in one hall (idiom); to gather under one roof/
濟貧 济贫 [ji4 pin2] {zai3 pan4} /to help the poor/
-濟陽 济阳 [Ji4 yang2] {zai3 joeng4} /Jiyang county in Jinan 濟南|济南[Ji3 nan2], Shandong/
-濟陽縣 济阳县 [Ji4 yang2 xian4] {zai3 joeng4 jyun6} /Jiyang county in Jinan 濟南|济南[Ji3 nan2], Shandong/
濠 濠 [hao2] {} /trench/
濠江 濠江 [Hao2 jiang1] {} /Haojiang District of Shantou city 汕頭市|汕头市[Shan4 tou2 Shi4], Guangdong/
濠江區 濠江区 [Hao2 jiang1 Qu1] {} /Haojiang District of Shantou City 汕頭市|汕头市[Shan4 tou2 Shi4], Guangdong/
@@ -66885,7 +67305,7 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
濫伐 滥伐 [lan4 fa2] {laam6 fat6} /to denude/illegal logging/forest clearance/
濫刑 滥刑 [lan4 xing2] {laam6 jing4} /indiscriminate punishment/
濫套子 滥套子 [lan4 tao4 zi5] {laam6 tou3 zi2} /platitude/pointless talk/
-濫好人 滥好人 [lan4 hao3 ren2] {laam6 hou3 jan4} /sb who tries to be on good terms with everyone/
+濫好人 滥好人 [lan4 hao3 ren2] {laam6 hou2 jan4} /sb who tries to be on good terms with everyone/
濫情 滥情 [lan4 qing2] {laam6 cing4} /fickle in love/sentimentality/
濫權 滥权 [lan4 quan2] {laam6 kyun4} /abuse of authority/
濫殺 滥杀 [lan4 sha1] {laam6 saat3} /to kill indiscriminately/to massacre/
@@ -66896,10 +67316,10 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
濫用職權 滥用职权 [lan4 yong4 zhi2 quan2] {laam6 jung6 zik1 kyun4} /abuse of power/
濫砍濫伐 滥砍滥伐 [lan4 kan3 lan4 fa2] {laam6 ham2 laam6 fat6} /wanton destruction of forested lands/
濫竽 滥竽 [lan4 yu2] {laam6 jyu4} /indiscriminately included in company (without any qualification)/see 濫竽充數|滥竽充数[lan4 yu2 chong1 shu4]/
-濫竽充數 滥竽充数 [lan4 yu2 chong1 shu4] {laam6 jyu4 cung1 sou3} /lit. to play the yu 竽 mouth organ to make up numbers (idiom); fig. to make up the numbers with inferior products/to masquerade as having an ability/token member of a group/
+濫竽充數 滥竽充数 [lan4 yu2 chong1 shu4] {laam6 jyu4 cung1 sou2} /lit. to play the yu 竽 mouth organ to make up numbers (idiom); fig. to make up the numbers with inferior products/to masquerade as having an ability/token member of a group/
濫罵 滥骂 [lan4 ma4] {laam6 maa6} /scurrilous/to scold indiscriminately/
濫觴 滥觞 [lan4 shang1] {laam6 soeng1} /lit. floating wine goblets on a stream/the origin (of some phenomenon)/
-濫調 滥调 [lan4 diao4] {laam6 tiu4} /hackneyed talk/platitude/
+濫調 滥调 [lan4 diao4] {laam6 diu6} /hackneyed talk/platitude/
濬 浚 [jun4] {} /variant of 浚[jun4]/
濮 濮 [Pu2] {buk6} /name of a river/surname Pu/
濮陽 濮阳 [Pu2 yang2] {buk6 joeng4} /Puyang, prefecture-level city in Henan/
@@ -66910,22 +67330,19 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
濯濯 濯濯 [zhuo2 zhuo2] {} /bare and bald (of mountains)/bright and brilliant/fat and sleek/
濯盥 濯盥 [zhuo2 guan4] {} /to wash oneself/
濯足 濯足 [zhuo2 zu2] {} /to wash one's feet/
-濯身 濯身 [zhuo2 shen1] {} /to keep oneself clean (figurative)/
-濯錦以魚 濯锦以鱼 [zhuo2 jin3 yi3 yu2] {} /to make the ugly beautiful (idiom)/
濰 潍 [wei2] {wai4} /name of a river/
濰坊 潍坊 [Wei2 fang1] {wai4 fong1} /Weifang, prefecture-level city in Shandong/
-濰坊地區 潍坊地区 [Wei2 fang1 di4 qu1] {wai4 fong1 dei6 keoi1} /Weifang prefecture in Shandong/
濰坊市 潍坊市 [Wei2 fang1 shi4] {wai4 fong1 si5} /Weifang, prefecture-level city in Shandong/
濰城 潍城 [Wei2 cheng2] {wai4 sing4} /Weicheng district of Weifang city 濰坊市|潍坊市[Wei2 fang1 shi4], Shandong/
濰城區 潍城区 [Wei2 cheng2 qu1] {wai4 sing4 keoi1} /Weicheng district of Weifang city 濰坊市|潍坊市[Wei2 fang1 shi4], Shandong/
-濱 滨 [bin1] {ban1} /shore/beach/coast/bank/to border on/
+濱 滨 [bin1] {ban1} /(bound form) water's edge; bank; shore/(bound form) to border on (a lake, river etc)/
濱城 滨城 [Bin1 cheng2] {ban1 sing4} /Bincheng district of Binzhou city 濱州市|滨州市[Bin1 zhou1 shi4], Shandong/
濱城區 滨城区 [Bin1 cheng2 qu1] {ban1 sing4 keoi1} /Bincheng district of Binzhou city 濱州市|滨州市[Bin1 zhou1 shi4], Shandong/
濱州 滨州 [Bin1 zhou1] {ban1 zau1} /Binzhou prefecture-level city in Shandong/
濱州市 滨州市 [Bin1 zhou1 shi4] {ban1 zau1 si5} /Binzhou prefecture-level city in Shandong/
-濱松 滨松 [Bin1 song1] {ban1 sung1} /Hamamatsu, city in Shizuoka prefecture 靜岡縣|静冈县[Jing4 gang1 xian4], Japan/
-濱松市 滨松市 [Bin1 song1 shi4] {ban1 sung1 si5} /Hamamatsu, city in Shizuoka prefecture 靜岡縣|静冈县[Jing4 gang1 xian4], Japan/
-濱江 滨江 [bin1 jiang1] {ban1 gong1} /riverside/river front/
+濱松 滨松 [Bin1 song1] {ban1 cung4} /Hamamatsu, city in Shizuoka prefecture 靜岡縣|静冈县[Jing4 gang1 xian4], Japan/
+濱松市 滨松市 [Bin1 song1 shi4] {ban1 cung4 si5} /Hamamatsu, city in Shizuoka prefecture 靜岡縣|静冈县[Jing4 gang1 xian4], Japan/
+濱江 滨江 [bin1 jiang1] {ban1 gong1} /along the bank of a river; riverside/
濱江區 滨江区 [Bin1 jiang1 qu1] {ban1 gong1 keoi1} /Binjiang district of Hangzhou city 杭州市, Zhejiang/
濱海 滨海 [Bin1 hai3] {ban1 hoi2} /Binhai (place name)/Binhai New District, subprovincial district of Tianjin/Binhai county in Yancheng 鹽城|盐城[Yan2 cheng2], Jiangsu/fictitious city Binhai in political satire/Primorsky, a territory in the far east of Russia/
濱海 滨海 [bin1 hai3] {ban1 hoi2} /coastal/bordering the sea/
@@ -66941,6 +67358,7 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
濺 溅 [jian4] {zin3} /to splash/
濺射 溅射 [jian4 she4] {zin3 se6} /sputtering/
濺灑 溅洒 [jian4 sa3] {zin3 saa2} /to spill/to splatter/to splash/
+濺落 溅落 [jian4 luo4] {zin3 lok6} /(of a spacecraft) to splash down/(of a liquid) to splash onto a surface/
濺開 溅开 [jian4 kai1] {zin3 hoi1} /splash/
濼 泺 [luo4] {} /name of a river/
濾 滤 [lu:4] {leoi6} /to strain/to filter/
@@ -66951,9 +67369,9 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
濾塵器 滤尘器 [lu:4 chen2 qi4] {leoi6 can4 hei3} /dust filter/
濾壓壺 滤压壶 [lu:4 ya1 hu2] {leoi6 aat3 wu4} /French press/press pot/
濾毒通風裝置 滤毒通风装置 [lu:4 du2 tong1 feng1 zhuang1 zhi4] {leoi6 duk6 tung1 fung1 zong1 zi3} /filtration equipment/
-濾泡 滤泡 [lu:4 pao4] {leoi6 pou5} /follicle/
-濾波 滤波 [lu:4 bo1] {leoi6 bo1} /filtering radio waves (i.e. to pick out one frequency)/
-濾波器 滤波器 [lu:4 bo1 qi4] {leoi6 bo1 hei3} /filter/
+濾泡 滤泡 [lu:4 pao4] {leoi6 paau1} /follicle/
+濾波 滤波 [lu:4 bo1] {leoi6 bo1} /to filter electric signals/
+濾波器 滤波器 [lu:4 bo1 qi4] {leoi6 bo1 hei3} /signal filter/
濾液 滤液 [lu:4 ye4] {leoi6 jik6} /filtrate/
濾清 滤清 [lu:4 qing1] {leoi6 cing1} /to filter and purify/
濾清器 滤清器 [lu:4 qing1 qi4] {leoi6 cing1 hei3} /a filter/
@@ -66967,20 +67385,22 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
濾鍋 滤锅 [lu:4 guo1] {leoi6 wo1} /colander/
濾鏡 滤镜 [lu:4 jing4] {leoi6 geng3} /(photography) filter/
濾除 滤除 [lu:4 chu2] {leoi6 ceoi4} /to filter out/
-濾餅 滤饼 [lu:4 bing3] {leoi6 bing2} /filtrate/solid residue produced by a filter/mud from filtering can sugar/
+濾餅 滤饼 [lu:4 bing3] {leoi6 beng2} /filtrate/solid residue produced by a filter/mud from filtering can sugar/
濿 濿 [li4] {} /variant of 砅[li4]/
瀁 瀁 [yang4] {} /ripples/
瀂 澛 [lu3] {} /(used in place names)/old variant of 滷|卤[lu3]/
-瀅 滢 [ying2] {jing4/jing6} /clear/limpid (of water)/
+瀅 滢 [ying2] {jing6} /clear/limpid (of water)/
瀆 渎 [du2] {duk6} /disrespectful/(literary) ditch/
瀆職 渎职 [du2 zhi2] {duk6 zik1} /wrongdoing/failure to do one's duty/
瀉 泻 [xie4] {se3} /to flow out swiftly/to flood/a torrent/diarrhea/laxative/
+瀉劑 泻剂 [xie4 ji4] {se3 zai1} /laxative/
瀉湖 泻湖 [xie4 hu2] {se3 wu4} /lagoon/
瀉肚 泻肚 [xie4 du4] {se3 tou5} /to have diarrhea/
瀉肚子 泻肚子 [xie4 du4 zi5] {se3 tou5 zi2} /see 瀉肚|泻肚[xie4 du4]/
瀉藥 泻药 [xie4 yao4] {se3 joek6} /laxative/
瀉鹽 泻盐 [xie4 yan2] {se3 jim4} /epsom salts/
-瀋 沈 [shen3] {sam2} /liquid/to pour/
+瀋 沈 [Shen3] {sam2} /short name for 瀋陽|沈阳[Shen3 yang2]/
+瀋 沈 [shen3] {sam2} /(literary) juice/
瀋陽 沈阳 [Shen3 yang2] {sam2 joeng4} /Shenyang subprovincial city and capital of Liaoning province 遼寧省|辽宁省[Liao2 ning2 Sheng3] in northeast China/old names include Fengtian 奉天[Feng4 tian1], Shengjing 盛京[Sheng4 jing1] and Mukden/
瀋陽市 沈阳市 [Shen3 yang2 shi4] {sam2 joeng4 si5} /Shenyang subprovincial city and capital of Liaoning province 遼寧省|辽宁省[Liao2 ning2 Sheng3] in northeast China/old names include Fengtian 奉天[Feng4 tian1], Shengjing 盛京[Sheng4 jing1] and Mukden/
瀋陽故宮 沈阳故宫 [Shen3 yang2 Gu4 gong1] {sam2 joeng4 gu3 gung1} /Mukden Palace, aka Shenyang Imperial Palace, the main imperial palace during the early years of the Qing dynasty (1625-1644), a secondary palace in subsequent years, now a museum/
@@ -66990,11 +67410,11 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
瀍河 瀍河 [Chan2 He2] {} /Chan River in Henan province 河南[He2 nan2]/
瀍河回族區 瀍河回族区 [Chan2 he2 Hui2 zu2 qu1] {} /Chanhe Hui autonomous district of Luoyang City 洛陽市|洛阳市 in Henan province 河南/
瀏 浏 [liu2] {lau4} /clear/deep (of water)/swift/
-瀏海 浏海 [liu2 hai3] {lau4 hoi2} /see 劉海|刘海[liu2 hai3]/
+瀏海 浏海 [liu2 hai3] {lau4 hoi2} /variant of 劉海|刘海[liu2hai3]/
瀏覽 浏览 [liu2 lan3] {lau4 laam5} /to skim over/to browse/
瀏覽器 浏览器 [liu2 lan3 qi4] {lau4 laam5 hei3} /browser (software)/
瀏覽軟件 浏览软件 [liu2 lan3 ruan3 jian4] {lau4 laam5 jyun5 gin6} /a web browser/
-瀏覽量 浏览量 [liu2 lan3 liang4] {lau4 laam5 loeng6} /(website) traffic/page views/volume of website traffic/
+瀏覽量 浏览量 [liu2 lan3 liang4] {lau4 laam5 loeng4} /(website) traffic/page views/volume of website traffic/
瀏陽 浏阳 [Liu2 yang2] {lau4 joeng4} /Liuyang, county-level city in Changsha 長沙|长沙[Chang2 sha1], Hunan/
瀏陽市 浏阳市 [Liu2 yang2 shi4] {lau4 joeng4 si5} /Liuyang, county-level city in Changsha 長沙|长沙[Chang2 sha1], Hunan/
瀑 瀑 [bao4] {buk6} /shower (rain)/
@@ -67002,25 +67422,23 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
瀑布 瀑布 [pu4 bu4] {buk6 bou3} /waterfall/
瀒 瀒 [se4] {} /variant of 濇[se4]/
瀔 瀔 [gu3] {} /river name in Henan province/
-瀕 濒 [bin1] {ban1/pan4} /to approach/to border on/near/
-瀕危 濒危 [bin1 wei1] {ban1/pan4 ngai4} /endangered (species)/in imminent danger/critically ill/
-瀕危物種 濒危物种 [bin1 wei1 wu4 zhong3] {ban1/pan4 ngai4 mat6 zung3} /endangered species/
-瀕危野生動植物種國際貿易公約 濒危野生动植物种国际贸易公约 [Bin1 wei1 Ye3 sheng1 Dong4 Zhi2 wu4 zhong3 Guo2 ji4 Mao4 yi4 Gong1 yue1] {ban1/pan4 ngai4 je5 sang1/saang1 dung6 zik6 mat6 zung3 gwok3 zai3 mau6 jik6 gung1 joek3} /Convention on International Trade in Endangered Species of Wild Fauna and Flora/CITES/
-瀕於 濒于 [bin1 yu2] {ban1/pan4 jyu1} /near to/approaching (collapse)/
-瀕死 濒死 [bin1 si3] {ban1/pan4 sei2} /nearing death/on the point of demise/approaching extinction/
-瀕河 濒河 [bin1 he2] {ban1/pan4 ho4} /bordering a river/riparian/
-瀕海 濒海 [bin1 hai3] {ban1/pan4 hoi2} /coastal/bordering the sea/
-瀕滅 濒灭 [bin1 mie4] {ban1/pan4 mit6} /on the brink of extinction/
-瀕臨 濒临 [bin1 lin2] {ban1/pan4 lam4} /on the edge of/(fig.) on the verge of/close to/
-瀕近 濒近 [bin1 jin4] {ban1/pan4 kan5} /on the brink/
+瀕 濒 [bin1] {ban1} /to approach/to border on/near/
+瀕危 濒危 [bin1 wei1] {ban1 ngai4} /endangered (species)/in imminent danger/critically ill/
+瀕危物種 濒危物种 [bin1 wei1 wu4 zhong3] {ban1 ngai4 mat6 zung3} /endangered species/
+瀕危野生動植物種國際貿易公約 濒危野生动植物种国际贸易公约 [Bin1 wei1 Ye3 sheng1 Dong4 Zhi2 wu4 zhong3 Guo2 ji4 Mao4 yi4 Gong1 yue1] {ban1 ngai4 je5 sang1 dung6 zik6 mat6 zung3 gwok3 zai3 mau6 jik6 gung1 joek3} /Convention on International Trade in Endangered Species of Wild Fauna and Flora/CITES/
+瀕於 濒于 [bin1 yu2] {ban1 jyu1} /near to/approaching (collapse)/
+瀕死 濒死 [bin1 si3] {ban1 sei2} /nearing death/on the point of demise/approaching extinction/
+瀕河 濒河 [bin1 he2] {ban1 ho4} /bordering a river/riparian/
+瀕海 濒海 [bin1 hai3] {ban1 hoi2} /coastal/bordering the sea/
+瀕滅 濒灭 [bin1 mie4] {ban1 mit6} /on the brink of extinction/
+瀕臨 濒临 [bin1 lin2] {ban1 lam4} /on the edge of/(fig.) on the verge of/close to/
+瀕近 濒近 [bin1 jin4] {ban1 kan5} /on the brink/
瀘 泸 [lu2] {lou4} /old name of a river in Jiangxi/place name/
瀘定 泸定 [Lu2 ding4] {lou4 ding6} /Luding county (Tibetan: lcags zam rdzong) in Garze Tibetan autonomous prefecture 甘孜藏族自治州[Gan1 zi1 Zang4 zu2 zi4 zhi4 zhou1], Sichuan (formerly in Kham province of Tibet)/
瀘定橋 泸定桥 [Lu2 ding4 qiao2] {lou4 ding6 kiu4} /Luding Bridge over Dadu river 大渡河[Da4 du4 he2] in Sichuan, built by Kangxi in 1706, linking Luding county Sichuan Luding county 瀘定縣|泸定县[Lu2 ding4 xian4] with Garze Tibetan autonomous prefecture 甘孜藏族自治州|甘孜藏族自治州[Gan1 zi1 Zang4 zu2 zi4 zhi4 zhou1]/
瀘定縣 泸定县 [Lu2 ding4 xian4] {lou4 ding6 jyun6} /Luding county (Tibetan: lcags zam rdzong) in Garze Tibetan autonomous prefecture 甘孜藏族自治州[Gan1 zi1 Zang4 zu2 zi4 zhi4 zhou1], Sichuan (formerly in Kham province of Tibet)/
瀘州 泸州 [Lu2 zhou1] {lou4 zau1} /Luzhou prefecture-level city in Sichuan/
瀘州市 泸州市 [Lu2 zhou1 shi4] {lou4 zau1 si5} /Luzhou prefecture-level city in Sichuan/
-瀘水 泸水 [Lu2 shui3] {lou4 seoi2} /Lushui county in Nujiang Lisu autonomous prefecture 怒江傈僳族自治州[Nu4 jiang1 Li4 su4 zu2 zi4 zhi4 zhou1] in northwest Yunnan/
-瀘水縣 泸水县 [Lu2 shui3 xian4] {lou4 seoi2 jyun6} /Lushui county in Nujiang Lisu autonomous prefecture 怒江傈僳族自治州[Nu4 jiang1 Li4 su4 zu2 zi4 zhi4 zhou1] in northwest Yunnan/
瀘沽湖 泸沽湖 [Lu2 gu1 Hu2] {lou4 gu1 wu4} /Lugu Lake, alpine lake on the border of Yunnan and Sichuan/
瀘溪 泸溪 [Lu2 xi1] {lou4 kai1} /Luxi County in Xiangxi Tujia and Miao Autonomous Prefecture 湘西土家族苗族自治州[Xiang1 xi1 Tu3 jia1 zu2 Miao2 zu2 Zi4 zhi4 zhou1]/
瀘溪縣 泸溪县 [Lu2 xi1 Xian4] {lou4 kai1 jyun6} /Luxi County in Xiangxi Tujia and Miao Autonomous Prefecture 湘西土家族苗族自治州[Xiang1 xi1 Tu3 jia1 zu2 Miao2 zu2 Zi4 zhi4 zhou1]/
@@ -67030,17 +67448,18 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
瀚 瀚 [han4] {hon6} /ocean/vastness/
瀛 瀛 [ying2] {jing4} /ocean/
瀛洲 瀛洲 [Ying2 zhou1] {jing4 zau1} /Yingzhou, easternmost of three fabled islands in Eastern sea, home of immortals and source of elixir of immortality/
-瀛臺 瀛台 [ying2 tai2] {} /Ocean platform in Zhongnanhai 中南海[Zhong1 nan2 hai3] surrounded by water on three sides, recreation area for imperial wives and concubines, more recently for communist top brass/
-瀝 沥 [li4] {lik1/lik6} /to drip/to strain or filter/a trickle/
-瀝乾 沥干 [li4 gan1] {lik1/lik6 kin4} /to drain/
-瀝水架 沥水架 [li4 shui3 jia4] {lik1/lik6 seoi2 gaa3} /dish rack/
-瀝陳鄙見 沥陈鄙见 [li4 chen2 bi3 jian4] {lik1/lik6 can4 pei2 gin3} /to state one's humble opinion (idiom)/
-瀝青 沥青 [li4 qing1] {lik1/lik6 cing1/ceng1} /asphalt/bitumen/pitch/
-瀝青鈾礦 沥青铀矿 [li4 qing1 you2 kuang4] {lik1/lik6 cing1/ceng1 jau4 kwong3/kong3} /pitchblende (uranium ore)/
+瀛臺 瀛台 [Ying2 tai2] {} /Yingtai, artificial island in Zhongnanhai 中南海[Zhong1nan2hai3], now serves as the site to host national banquets and receptions/
+瀝 沥 [li4] {lik6} /to drip/to strain or filter/a trickle/
+瀝乾 沥干 [li4 gan1] {lik6 gon1} /to drain/
+瀝水架 沥水架 [li4 shui3 jia4] {lik6 seoi2 gaa3} /dish rack/
+瀝陳鄙見 沥陈鄙见 [li4 chen2 bi3 jian4] {lik6 can4 pei2 gin3} /to state one's humble opinion (idiom)/
+瀝青 沥青 [li4 qing1] {lik6 ceng1} /asphalt/bitumen/pitch/
+瀝青鈾礦 沥青铀矿 [li4 qing1 you2 kuang4] {lik6 ceng1 jau4 kwong3} /pitchblende (uranium ore)/
瀞 瀞 [jing4] {} /(archaic) clean/
-瀟 潇 [xiao1] {siu1} /(of water) deep and clear/(of wind and rain) howling and pounding/(of light rain) pattering/
+瀟 潇 [xiao1] {siu1} /(of water) deep and clear/
瀟湘 潇湘 [Xiao1 xiang1] {siu1 soeng1} /other name of the Xiangjiang river 湘江[Xiang1 jiang1] in Hunan province/
-瀟瀟細雨 潇潇细雨 [xiao1 xiao1 xi4 yu3] {siu1 siu1 sai3 jyu5} /the sound of light rain or drizzle (idiom)/
+瀟瀟 潇潇 [xiao1 xiao1] {siu1 siu1} /(of wind and rain) howling and pounding/(of light rain) pattering/
+瀟瀟細雨 潇潇细雨 [xiao1 xiao1 xi4 yu3] {siu1 siu1 sai3 jyu5} /(idiom) soft, misty rain/
瀟灑 潇洒 [xiao1 sa3] {siu1 saa2} /confident and at ease/free and easy/
瀠 潆 [ying2] {jing4} /eddy/small river/
瀡 瀡 [sui3] {} /slippery/
@@ -67054,9 +67473,9 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
瀧船 泷船 [long2 chuan2] {} /boat or raft adapted to handle rapids/white-water raft/
瀨 濑 [lai4] {} /name of a river/rushing of water/
瀬 瀬 [lai4] {} /Japanese variant of 瀨|濑/
-瀰 弥 [mi2] {mei4/nei4} /brimming or overflowing/
-瀰漫 弥漫 [mi2 man4] {mei4/nei4 maan6} /variant of 彌漫|弥漫[mi2 man4]/
-瀰漫星雲 弥漫星云 [mi2 man4 xing1 yun2] {mei4/nei4 maan6 sing1 wan4} /diffuse nebula/
+瀰 弥 [mi2] {mei4} /brimming or overflowing/
+瀰漫 弥漫 [mi2 man4] {mei4 maan6} /variant of 彌漫|弥漫[mi2 man4]/
+瀰漫星雲 弥漫星云 [mi2 man4 xing1 yun2] {mei4 maan6 sing1 wan4} /diffuse nebula/
瀱 瀱 [ji4] {} /(literary) spring water gushing out/
瀲 潋 [lian4] {} /full of water/trough/
瀳 瀳 [jian4] {} /to arrive (of water)/
@@ -67111,7 +67530,7 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
灑水車 洒水车 [sa3 shui3 che1] {saa2 seoi2 ce1} /sprinkler truck/
灑滿 洒满 [sa3 man3] {saa2 mun5} /to sprinkle over sth/
灑狗血 洒狗血 [sa3 gou3 xie3] {saa2 gau2 hyut3} /to overreact/melodramatic/
-灑脫 洒脱 [sa3 tuo1] {saa2 tyut3} /free and at ease/natural/unconstrained/
+灑脫 洒脱 [sa3 tuo5] {saa2 tyut3} /free and at ease; natural; unconstrained/
灒 灒 [zan4] {} /to spatter, to splash, to scatter/
灕 漓 [Li2] {} /name of a river/
灕 漓 [li2] {} /to seep through/
@@ -67119,6 +67538,7 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
灖 灖 [mi3] {} /(used to describe flowing water)/
灘 滩 [tan1] {taan1} /beach/shoal/rapids/CL:片[pian4]/classifier for liquids: pool, puddle/
灘塗 滩涂 [tan1 tu2] {taan1 tou4} /mudflat/
+灘頭 滩头 [tan1 tou2] {taan1 tau4} /beach; sand bank/
灘頭堡 滩头堡 [tan1 tou2 bao3] {taan1 tau4 bou2} /beachhead (military)/
灝 灏 [hao4] {hou6} /vast (of water)/
灞 灞 [Ba4] {} /name of a river/
@@ -67128,32 +67548,32 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
灠 灠 [lan4] {} /variant of 濫|滥[lan4]/
灢 灢 [nang3] {} /muddy/thick, muddy water/
灣 湾 [wan1] {waan1} /bay/gulf/to cast anchor/to moor (a boat)/
-灣仔 湾仔 [Wan1 Zai3] {waan1 zi2} /Wan Chai district of Hong Kong/
+灣仔 湾仔 [Wan1 Zai3] {waan1 zai2} /Wan Chai district of Hong Kong/
+灣沚 湾沚 [Wan1 zhi3] {} /Wanzhi, a district in Wuhu City 蕪湖市|芜湖市[Wu2hu2 Shi4], Anhui/
+灣沚區 湾沚区 [Wan1 zhi3 Qu1] {} /Wanzhi, a district in Wuhu City 蕪湖市|芜湖市[Wu2hu2 Shi4], Anhui/
灣潭 湾潭 [wan1 tan2] {waan1 taam4} /curved pool/
灣環 湾环 [wan1 huan2] {waan1 waan4} /twisting river/
-灣裡 湾里 [Wan1 li3] {waan1 leoi5} /Wanli district of Nanchang city 南昌市, Jiangxi/
-灣裡區 湾里区 [Wan1 li3 qu1] {waan1 leoi5 keoi1} /Wanli district of Nanchang city 南昌市, Jiangxi/
灤 滦 [Luan2] {lyun4} /river and county in Hebei Province/
灤南 滦南 [Luan2 nan2] {lyun4 naam4} /Luannan county in Tangshan 唐山[Tang2 shan1], Hebei/
灤南縣 滦南县 [Luan2 nan2 xian4] {lyun4 naam4 jyun6} /Luannan county in Tangshan 唐山[Tang2 shan1], Hebei/
灤平 滦平 [Luan2 ping2] {lyun4 ping4} /Luanping county in Chengde 承德[Cheng2 de2], Hebei/
灤平縣 滦平县 [Luan2 ping2 xian4] {lyun4 ping4 jyun6} /Luanping county in Chengde 承德[Cheng2 de2], Hebei/
灤河 滦河 [Luan2 He2] {lyun4 ho4} /Luan River/
-灤縣 滦县 [Luan2 xian4] {lyun4 jyun6} /Luan county in Tangshan 唐山[Tang2 shan1], Hebei/
灥 灥 [xun2] {} /a group of springs/
灨 赣 [Gan4] {} /variant of 贛|赣[Gan4]/
灩 滟 [yan4] {} /tossing of billows/
-灪 灪 [yu4] {} /(obscure) variant of 鬱|郁[yu4]/rich/great wave/
+灪 灪 [yu4] {} /(literary) (of waves) huge/
火 火 [Huo3] {fo2} /surname Huo/
火 火 [huo3] {fo2} /fire/urgent/ammunition/fiery or flaming/internal heat (Chinese medicine)/hot (popular)/classifier for military units (old)/Kangxi radical 86/
火上加油 火上加油 [huo3 shang4 jia1 you2] {fo2 soeng6 gaa1 jau4} /to add oil to the fire (idiom); fig. to aggravate a situation/to enrage people and make matters worse/
火上澆油 火上浇油 [huo3 shang4 jiao1 you2] {fo2 soeng6 hiu1 jau4} /to pour oil on the fire (idiom); fig. to aggravate a situation/to enrage people and make matters worse/
火中取栗 火中取栗 [huo3 zhong1 qu3 li4] {fo2 zung3 ceoi2 leot6} /lit. to pull chestnuts out of the fire (idiom)/fig. to be sb's cat's-paw/
-火伴 火伴 [huo3 ban4] {fo2 bun6/pun2} /variant of 伙伴[huo3 ban4]/
+火伴 火伴 [huo3 ban4] {fo2 pun2} /variant of 伙伴[huo3 ban4]/
+火併 火并 [huo3 bing4] {fo2 bing3} /(of rival gangs or armed factions etc) to engage in internecine violence; to have an open fight; to clash on the streets; to have a shootout/
火候 火候 [huo3 hou5] {fo2 hau6} /heat control/(fig.) mastery/(fig.) crucial moment/
火光 火光 [huo3 guang1] {fo2 gwong1} /flame/blaze/
火兒 火儿 [huo3 r5] {fo2 ji4} /fire/fury/angry/
-火冒三丈 火冒三丈 [huo3 mao4 san1 zhang4] {fo2 mou6 saam3 zoeng6} /to get really angry/
+火冒三丈 火冒三丈 [huo3 mao4 san1 zhang4] {fo2 mou6 saam1 zoeng6} /to get really angry/
火冠雀 火冠雀 [huo3 guan1 que4] {fo2 gun3 zoek3} /(bird species of China) fire-capped tit (Cephalopyrus flammiceps)/
火刑 火刑 [huo3 xing2] {fo2 jing4} /execution by fire/burning at the stake/
火力 火力 [huo3 li4] {fo2 lik6} /fire/firepower/
@@ -67167,9 +67587,8 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
火坑 火坑 [huo3 keng1] {fo2 haang1} /pit of fire/fig. living hell/
火堆 火堆 [huo3 dui1] {fo2 deoi1} /bonfire/to open fire/
火場 火场 [huo3 chang3] {fo2 coeng4} /the scene of a fire/
-火場留守分隊 火场留守分队 [huo3 chang3 liu2 shou3 fen1 dui4] {fo2 coeng4 lau4 sau2 fan6 deoi6} /detachment left to provide covering fire/
火塘 火塘 [huo3 tang2] {fo2 tong4} /indoor fire pit/
-火大 火大 [huo3 da4] {fo2 daai6} /to get mad/to be very angry/
+火大 火大 [huo3 da4] {fo2 daai6} /to get mad; to be very angry/
火奴魯魯 火奴鲁鲁 [Huo3 nu2 lu3 lu3] {fo2 nou4 lou5 lou5} /Honolulu, capital of Hawaii/also called 檀香山/
火尾太陽鳥 火尾太阳鸟 [huo3 wei3 tai4 yang2 niao3] {fo2 mei5 taai3 joeng4 niu5} /(bird species of China) fire-tailed sunbird (Aethopyga ignicauda)/
火尾希鶥 火尾希鹛 [huo3 wei3 xi1 mei2] {} /(bird species of China) red-tailed minla (Minla ignotincta)/
@@ -67180,24 +67599,26 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
火山岩 火山岩 [huo3 shan1 yan2] {fo2 saan1 ngaam4} /volcanic rock/
火山島 火山岛 [huo3 shan1 dao3] {fo2 saan1 dou2} /volcanic island/
火山帶 火山带 [huo3 shan1 dai4] {fo2 saan1 daai3} /volcanic belt/
+火山毛 火山毛 [huo3 shan1 mao2] {fo2 saan1 mou4} /(geology) Pele's hair/
火山活動 火山活动 [huo3 shan1 huo2 dong4] {fo2 saan1 wut6 dung6} /volcanic activity/volcanism/
火山灰 火山灰 [huo3 shan1 hui1] {fo2 saan1 fui1} /volcanic ash/
火山灰土 火山灰土 [huo3 shan1 hui1 tu3] {fo2 saan1 fui1 tou2} /andosol (soil taxonomy)/
火山爆發 火山爆发 [huo3 shan1 bao4 fa1] {fo2 saan1 baau3 faat3} /volcanic eruption/
-火山爆發指數 火山爆发指数 [huo3 shan1 bao4 fa1 zhi3 shu4] {fo2 saan1 baau3 faat3 zi2 sou3} /volcanic explosivity index (VEI)/
+火山爆發指數 火山爆发指数 [huo3 shan1 bao4 fa1 zhi3 shu4] {fo2 saan1 baau3 faat3 zi2 sou2} /volcanic explosivity index (VEI)/
火山碎屑流 火山碎屑流 [huo3 shan1 sui4 xie4 liu2] {fo2 saan1 seoi3 sit3 lau4} /pyroclastic flow/
火山礫 火山砾 [huo3 shan1 li4] {fo2 saan1 lik1} /lapillus/lapilli/
-火山豆 火山豆 [huo3 shan1 dou4] {fo2 saan1 dau6/dau2} /macadamia nut/
+火山豆 火山豆 [huo3 shan1 dou4] {fo2 saan1 dau6} /macadamia nut/
火影忍者 火影忍者 [Huo3 ying3 Ren3 zhe3] {fo2 jing2 jan2 ze2} /Naruto, manga and anime series/
火德星君 火德星君 [Huo3 de2 xing1 jun1] {fo2 dak1 sing1 gwan1} /spirit of the planet Mars/
火急 火急 [huo3 ji2] {fo2 gap1} /extremely urgent/
-火成 火成 [huo3 cheng2] {fo2 sing4} /(geology) igneous/volcanic (rock)/
+火成 火成 [huo3 cheng2] {fo2 sing4} /(geology) igneous; volcanic (rock)/
火成岩 火成岩 [huo3 cheng2 yan2] {fo2 sing4 ngaam4} /igneous rock (geology)/volcanic rock/
火成碎屑 火成碎屑 [huo3 cheng2 sui4 xie4] {fo2 sing4 seoi3 sit3} /pyroclastic/
火把 火把 [huo3 ba3] {fo2 baa2} /torch/CL:把[ba3]/
火把節 火把节 [huo3 ba3 jie2] {fo2 baa2 zit3} /Torch Festival/
+火拼 火拼 [huo3 pin1] {fo2 ping1} /see 火併|火并[huo3bing4]/
火控 火控 [huo3 kong4] {fo2 hung3} /fire control (gunnery)/
-火斑鳩 火斑鸠 [huo3 ban1 jiu1] {fo2 baan1 gau1/kau1} /(bird species of China) red turtle dove (Streptopelia tranquebarica)/
+火斑鳩 火斑鸠 [huo3 ban1 jiu1] {fo2 baan1 kau1} /(bird species of China) red collared dove; red turtle dove (Streptopelia tranquebarica)/
火星 火星 [Huo3 xing1] {fo2 sing1} /Mars (planet)/
火星 火星 [huo3 xing1] {fo2 sing1} /spark/
火星人 火星人 [Huo3 xing1 ren2] {fo2 sing1 jan4} /Martian/
@@ -67217,6 +67638,7 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
火油 火油 [huo3 you2] {fo2 jau4} /(dialect) kerosene/
火流星 火流星 [huo3 liu2 xing1] {fo2 lau4 sing1} /(astronomy) bolide/fireball/
火浣布 火浣布 [huo3 huan4 bu4] {fo2 wun5 bou3} /asbestos cloth/
+火海 火海 [huo3 hai3] {fo2 hoi2} /a sea of flames/
火海刀山 火海刀山 [huo3 hai3 dao1 shan1] {fo2 hoi2 dou1 saan1} /see 刀山火海[dao1 shan1 huo3 hai3]/
火湖 火湖 [huo3 hu2] {fo2 wu4} /burning lake/lake of burning sulfur/inferno (in Christian mythology)/
火災 火灾 [huo3 zai1] {fo2 zoi1} /serious fire (in a city or a forest etc)/
@@ -67233,7 +67655,7 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
火熱 火热 [huo3 re4] {fo2 jit6} /fiery/burning/fervent/ardent/passionate/
火燎 火燎 [huo3 liao2] {fo2 liu4} /to singe; to scorch/
火燒 火烧 [huo3 shao1] {fo2 siu1} /to set fire to/to burn down/burning hot/baked cake/
-火燒火燎 火烧火燎 [huo3 shao1 huo3 liao2] {fo2 siu1 fo2 liu4} /restless with anxiety/unbearably hot and anxious/
+火燒火燎 火烧火燎 [huo3 shao1 huo3 liao3] {fo2 siu1 fo2 liu4} /restless with anxiety/to feel unbearably painful or hot/
火燒眉毛 火烧眉毛 [huo3 shao1 mei2 mao5] {fo2 siu1 mei4 mou4} /lit. the fire burns one's eyebrows (idiom); fig. desperate situation/extreme emergency/
火燒雲 火烧云 [huo3 shao1 yun2] {fo2 siu1 wan4} /nuée ardente/hot cloud of volcanic ash/
火燙 火烫 [huo3 tang4] {fo2 tong3} /burning hot/fiery/to have one's hair permed with hot curling tongs/
@@ -67250,17 +67672,17 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
火眼金睛 火眼金睛 [huo3 yan3 jin1 jing1] {fo2 ngaan5 gam1 zing1} /piercing eyes/discerning eyes/
火石 火石 [huo3 shi2] {fo2 sek6} /flint (stone)/
火砲 火炮 [huo3 pao4] {} /cannon/gun/artillery/
-火神 火神 [Huo3 shen2] {fo2 san4} /God of fire/Vulcan/
+火神 火神 [huo3 shen2] {fo2 san4} /god of fire/
火種 火种 [huo3 zhong3] {fo2 zung3} /tinder/source of a fire/inflammable material/(fig.) spark (of a revolution etc)/
火筷子 火筷子 [huo3 kuai4 zi5] {fo2 faai3 zi2} /fire tongs/hair curling tongs/
火箭 火箭 [huo3 jian4] {fo2 zin3} /rocket/CL:枚[mei2]/
火箭彈 火箭弹 [huo3 jian4 dan4] {fo2 zin3 taan4} /rocket (artillery)/
火箭推進榴彈 火箭推进榴弹 [huo3 jian4 tui1 jin4 liu2 dan4] {fo2 zin3 teoi1 zeon3 lau4 taan4} /rocket-propelled grenade (RPG)/
火箭炮 火箭炮 [huo3 jian4 pao4] {fo2 zin3 paau3} /rocket artillery/
-火箭筒 火箭筒 [huo3 jian4 tong3] {fo2 zin3 tung2/tung4} /bazooka/rocket launcher/
+火箭筒 火箭筒 [huo3 jian4 tong3] {fo2 zin3 tung2} /bazooka/rocket launcher/
火箭軍 火箭军 [Huo3 jian4 jun1] {fo2 zin3 gwan1} /Rocket Force, branch of the PLA responsible for tactical and strategic missiles/
火紅 火红 [huo3 hong2] {fo2 hung4} /fiery/blazing/
-火絨草 火绒草 [huo3 rong2 cao3] {fo2 jung4/jung2 cou2} /edelweiss (Leontopodium alpinum)/
+火絨草 火绒草 [huo3 rong2 cao3] {fo2 jung2 cou2} /edelweiss (Leontopodium alpinum)/
火線 火线 [Huo3 xian4] {fo2 sin3} /FireWire (IEEE 1394 data-transfer interface)/
火線 火线 [huo3 xian4] {fo2 sin3} /firing line (battle)/live electrical wire/
火腿 火腿 [huo3 tui3] {fo2 teoi2} /ham/CL:個|个[ge4]/
@@ -67268,14 +67690,14 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
火舌 火舌 [huo3 she2] {fo2 sit3} /tongue of flame/
火色 火色 [huo3 se4] {fo2 sik1} /(dialect) intensity of the fire (in cooking, kiln firing etc)/
火花 火花 [huo3 hua1] {fo2 faa1} /spark/sparkle/
-火花塞 火花塞 [huo3 hua1 sai1] {fo2 faa1 sak1} /spark plug/
+火花塞 火花塞 [huo3 hua1 sai1] {fo2 faa1 coi3} /spark plug/
火苗 火苗 [huo3 miao2] {fo2 miu4} /flame/
火葬 火葬 [huo3 zang4] {fo2 zong3} /to cremate/
火葬場 火葬场 [huo3 zang4 chang3] {fo2 zong3 coeng4} /crematorium/
火藥 火药 [huo3 yao4] {fo2 joek6} /gunpowder/
火藥味 火药味 [huo3 yao4 wei4] {fo2 joek6 mei6} /smell of gunpowder/(fig.) combative tone/belligerence/
火藥味甚濃 火药味甚浓 [huo3 yao4 wei4 shen4 nong2] {fo2 joek6 mei6 sam6 nung4} /strong smell of gunpowder/fig. tense situation/standoff/
-火蜥蜴 火蜥蜴 [huo3 xi1 yi4] {fo2 sik1 jik6} /fire lizard/fire-bellied salamander (Cynops orientalis David)/
+火蜥蜴 火蜥蜴 [huo3 xi1 yi4] {fo2 sik1 jik6} /salamander/
火衛 火卫 [huo3 wei4] {fo2 wai6} /moon of Mars/
火衛一 火卫一 [Huo3 wei4 Yi1] {fo2 wai6 jat1} /Phobos (moon of Mars), aka Mars I/
火衛二 火卫二 [Huo3 wei4 Er4] {fo2 wai6 ji6} /Deimos (moon of Mars), aka Mars II/
@@ -67287,48 +67709,49 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
火輪 火轮 [huo3 lun2] {fo2 leon4} /steamboat (old)/
火輪船 火轮船 [huo3 lun2 chuan2] {fo2 leon4 syun4} /steamboat/
火辣 火辣 [huo3 la4] {fo2 laat6} /painful heat/scorching/rude and forthright/provocative/hot/sexy/
-火辣辣 火辣辣 [huo3 la4 la4] {fo2 laat6 laat6} /painful heat/scorching/painful heat/rude and forthright/provocative/hot/sexy/
+火辣辣 火辣辣 [huo3 la4 la4] {fo2 laat6 laat6} /scorching hot/(of a burn or other injury) painful; burning/(of one's mood) agitated; heated; intense/(of a personality) fiery; sharp-tongued/(Tw) (of a woman's figure) smoking hot/
火速 火速 [huo3 su4] {fo2 cuk1} /at top speed/at a tremendous lick/
火鉗 火钳 [huo3 qian2] {fo2 kim4} /fire tongs/
-火鍋 火锅 [huo3 guo1] {fo2 wo1} /hotpot/
+火鍋 火锅 [huo3 guo1] {fo2 wo1} /hotpot/(basketball) a blocked shot; a block/
+火險 火险 [huo3 xian3] {fo2 him2} /fire danger (abbr. for 火災危險|火灾危险[huo3zai1 wei1xian3])/fire insurance (abbr. for 火災保險|火灾保险[huo3zai1 bao3xian3])/
火雞 火鸡 [huo3 ji1] {fo2 gai1} /turkey/
火電 火电 [huo3 dian4] {fo2 din6} /thermal power/
火鶴 火鹤 [huo3 he4] {fo2 hok6} /flamingo lily (Anthurium andraeanum)/
火鶴花 火鹤花 [huo3 he4 hua1] {fo2 hok6 faa1} /flamingo lily (Anthurium andraeanum)/
火麻 火麻 [huo3 ma2] {fo2 maa4} /hemp/
-火龍 火龙 [huo3 long2] {fo2 lung4} /fiery dragon/
+火龍 火龙 [huo3 long2] {fo2 lung4} /a lantern or torchlight procession (resembling a fiery dragon)/
火龍果 火龙果 [huo3 long2 guo3] {fo2 lung4 gwo2} /red pitaya/dragon fruit/dragon pearl fruit (genus Hylocereus)/
灬 灬 [huo3] {} /"fire" radical in Chinese characters (Kangxi radical 86), occurring in 熙, 然, 熊 etc/
灮 灮 [guang1] {} /old variant of 光[guang1]/
灰 灰 [hui1] {fui1} /ash/dust/lime/gray/discouraged; dejected/
灰不喇唧 灰不喇唧 [hui1 bu4 la3 ji1] {fui1 bat1 laa3 zit1} /dull gray/gray and loathsome/
-灰不溜丟 灰不溜丢 [hui1 bu5 liu1 diu1] {fui1 bat1 liu1 diu1} /gloomy and dull (idiom)/boring and gray/unpleasantly murky/
-灰不溜秋 灰不溜秋 [hui1 bu5 liu1 qiu1] {fui1 bat1 liu1 cau1} /see 灰不溜丟|灰不溜丢[hui1 bu5 liu1 diu1]/
-灰伯勞 灰伯劳 [hui1 bo2 lao2] {fui1 baak3 lou6} /(bird species of China) great grey shrike (Lanius excubitor)/
-灰冠鴉雀 灰冠鸦雀 [hui1 guan1 ya1 que4] {fui1 gun3 aa1 zoek3} /(bird species of China) Przevalski's parrotbill (Sinosuthora przewalskii)/
-灰冠鶲鶯 灰冠鹟莺 [hui1 guan1 weng1 ying1] {} /(bird species of China) grey-crowned warbler (Seicercus tephrocephalus)/
+灰不溜丟 灰不溜丢 [hui1 bu5 liu1 diu1] {fui1 bat1 lau6 diu1} /gloomy and dull (idiom)/boring and gray/unpleasantly murky/
+灰不溜秋 灰不溜秋 [hui1 bu5 liu1 qiu1] {fui1 bat1 lau6 cau1} /see 灰不溜丟|灰不溜丢[hui1 bu5 liu1 diu1]/
+灰伯勞 灰伯劳 [hui1 bo2 lao2] {fui1 baak3 lou6} /(bird species of China) northern shrike (Lanius borealis)/
+灰冠鴉雀 灰冠鸦雀 [hui1 guan1 ya1 que4] {fui1 gun3 aa1 zoek3} /(bird species of China) Przevalski's parrotbill; rusty-throated parrotbill (Suthora przewalskii)/
+灰冠鶲鶯 灰冠鹟莺 [hui1 guan1 weng1 ying1] {} /(bird species of China) grey-crowned warbler (Phylloscopus tephrocephalus)/
灰卷尾 灰卷尾 [hui1 juan3 wei3] {fui1 gyun2 mei5} /(bird species of China) ashy drongo (Dicrurus leucophaeus)/
灰喉山椒鳥 灰喉山椒鸟 [hui1 hou2 shan1 jiao1 niao3] {fui1 hau4 saan1 ziu1 niu5} /(bird species of China) grey-chinned minivet (Pericrocotus solaris)/
灰喉柳鶯 灰喉柳莺 [hui1 hou2 liu3 ying1] {fui1 hau4 lau5 ang1} /(bird species of China) ashy-throated warbler (Phylloscopus maculipennis)/
灰喉針尾雨燕 灰喉针尾雨燕 [hui1 hou2 zhen1 wei3 yu3 yan4] {fui1 hau4 zam1 mei5 jyu5 jin3} /(bird species of China) silver-backed needletail (Hirundapus cochinchinensis)/
-灰喉鴉雀 灰喉鸦雀 [hui1 hou2 ya1 que4] {fui1 hau4 aa1 zoek3} /(bird species of China) ashy-throated parrotbill (Sinosuthora alphonsiana)/
+灰喉鴉雀 灰喉鸦雀 [hui1 hou2 ya1 que4] {fui1 hau4 aa1 zoek3} /(bird species of China) ashy-throated parrotbill (Suthora alphonsiana)/
灰喜鵲 灰喜鹊 [hui1 xi3 que4] {fui1 hei2 zoek3} /(bird species of China) azure-winged magpie (Cyanopica cyanus)/
灰土 灰土 [hui1 tu3] {fui1 tou2} /dust/(soil taxonomy) spodosol/
灰塵 灰尘 [hui1 chen2] {fui1 can4} /dust/
灰奇鶥 灰奇鹛 [hui1 qi2 mei2] {} /(bird species of China) grey sibia (Heterophasia gracilis)/
灰姑娘 灰姑娘 [Hui1 gu1 niang5] {fui1 gu1 noeng4} /Cinderella/a sudden rags-to-riches celebrity/
灰孔雀雉 灰孔雀雉 [hui1 kong3 que4 zhi4] {fui1 hung2 zoek3 zi6} /(bird species of China) grey peacock-pheasant (Polyplectron bicalcaratum)/
-灰尾漂鷸 灰尾漂鹬 [hui1 wei3 piao1 yu4] {fui1 mei5 piu3 wat6} /(bird species of China) grey-tailed tattler (Tringa brevipes)/
+灰尾漂鷸 灰尾漂鹬 [hui1 wei3 piao1 yu4] {fui1 mei5 piu1 wat6} /(bird species of China) grey-tailed tattler (Tringa brevipes)/
灰山椒鳥 灰山椒鸟 [hui1 shan1 jiao1 niao3] {fui1 saan1 ziu1 niu5} /(bird species of China) ashy minivet (Pericrocotus divaricatus)/
-灰山鶉 灰山鹑 [hui1 shan1 chun2] {fui1 saan1 seon4/ceon1} /(bird species of China) grey partridge (Perdix perdix)/
-灰岩 灰岩 [hui1 yan2] {fui1 ngaam4} /limestone/CL:塊|块[kuai4]/
+灰山鶉 灰山鹑 [hui1 shan1 chun2] {fui1 saan1 ceon1} /(bird species of China) grey partridge (Perdix perdix)/
+灰岩 灰岩 [hui1 yan2] {fui1 ngaam4} /limestone (abbr. for 石灰岩[shi2 hui1 yan2])/CL:塊|块[kuai4]/
灰岩柳鶯 灰岩柳莺 [hui1 yan2 liu3 ying1] {fui1 ngaam4 lau5 ang1} /(bird species of China) limestone leaf warbler (Phylloscopus calciatilis)/
-灰岩鷦鶥 灰岩鹪鹛 [hui1 yan2 jiao1 mei2] {} /(bird species of China) limestone wren-babbler (Napothera crispifrons)/
+灰岩鷦鶥 灰岩鹪鹛 [hui1 yan2 jiao1 mei2] {} /(bird species of China) Annam limestone babbler (Gypsophila annamensis)/
灰巖殘丘 灰岩残丘 [hui1 yan2 can2 qiu1] {} /mogote (steep-sided pointed hill in karst landform)/
-灰度 灰度 [hui1 du4] {fui1 dou6} /grayscale/
+灰度 灰度 [hui1 du4] {fui1 dok6} /grayscale/
灰心 灰心 [hui1 xin1] {fui1 sam1} /to lose heart/to be discouraged/
灰心喪氣 灰心丧气 [hui1 xin1 sang4 qi4] {fui1 sam1 song3 hei3} /downhearted/downcast/in despair/
-灰斑鳩 灰斑鸠 [hui1 ban1 jiu1] {fui1 baan1 gau1/kau1} /(bird species of China) Eurasian collared dove (Streptopelia decaocto)/
+灰斑鳩 灰斑鸠 [hui1 ban1 jiu1] {fui1 baan1 kau1} /(bird species of China) Eurasian collared dove (Streptopelia decaocto)/
灰斑鴴 灰斑鸻 [hui1 ban1 heng2] {} /(bird species of China) grey plover (Pluvialis squatarola)/
灰斑鶲 灰斑鹟 [hui1 ban1 weng1] {} /(bird species of China) grey-streaked flycatcher (Muscicapa griseisticta)/
灰暗 灰暗 [hui1 an4] {fui1 am3} /dull gray/drab/murky/
@@ -67340,23 +67763,23 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
灰樹鵲 灰树鹊 [hui1 shu4 que4] {fui1 syu6 zoek3} /(bird species of China) grey treepie (Dendrocitta formosae)/
灰水 灰水 [hui1 shui3] {fui1 seoi2} /gray water/
灰泥 灰泥 [hui1 ni2] {fui1 nai4} /plaster/mortar/
-灰溜溜 灰溜溜 [hui1 liu1 liu1] {fui1 liu1 liu1} /dull gray/gloomy/dejected/crestfallen/with one's tail between one's legs/
+灰溜溜 灰溜溜 [hui1 liu1 liu1] {fui1 lau6 lau6} /dull gray/gloomy/dejected/crestfallen/with one's tail between one's legs/
灰漿 灰浆 [hui1 jiang1] {fui1 zoeng1} /mortar (for masonry)/
灰熊 灰熊 [hui1 xiong2] {fui1 hung4} /grizzly bear/
灰燕鴴 灰燕鸻 [hui1 yan4 heng2] {} /(bird species of China) small pratincole (Glareola lactea)/
-灰燕鶪 灰燕䴗 [hui1 yan4 ju2] {} /(bird species of China) ashy woodswallow (Artamus fuscus)/
+灰燕鵙 灰燕鵙 [hui1 yan4 ju2] {} /(bird species of China) ashy woodswallow (Artamus fuscus)/
灰燼 灰烬 [hui1 jin4] {fui1 zeon6} /ashes/
灰獴 灰獴 [hui1 meng3] {} /gray mongoose (Herpestes edwardsii)/
灰獵犬 灰猎犬 [hui1 lie4 quan3] {fui1 lip6 hyun2} /greyhound/
灰瓣蹼鷸 灰瓣蹼鹬 [hui1 ban4 pu3 yu4] {fui1 faan6 buk6 wat6} /(bird species of China) red phalarope (Phalaropus fulicarius)/
-灰白 灰白 [hui1 bai2] {fui1 baak6} /colored/ash-colored/
-灰白喉林鶯 灰白喉林莺 [hui1 bai2 hou2 lin2 ying1] {fui1 baak6 hau4 lam4 ang1} /(bird species of China) common whitethroat (Sylvia communis)/
+灰白 灰白 [hui1 bai2] {fui1 baak6} /ash-colored/
+灰白喉林鶯 灰白喉林莺 [hui1 bai2 hou2 lin2 ying1] {fui1 baak6 hau4 lam4 ang1} /(bird species of China) common whitethroat (Curruca communis)/
灰白色 灰白色 [hui1 bai2 se4] {fui1 baak6 sik1} /ash gray/
灰皮諾 灰皮诺 [Hui1 pi2 nuo4] {fui1 pei4 nok6} /Pinot gris (grape type)/Pinot grigio/
灰眶雀鶥 灰眶雀鹛 [hui1 kuang4 que4 mei2] {} /(bird species of China) David's fulvetta (Alcippe davidi)/
灰眼短腳鵯 灰眼短脚鹎 [hui1 yan3 duan3 jiao3 bei1] {} /(bird species of China) grey-eyed bulbul (Iole propinqua)/
灰短腳鵯 灰短脚鹎 [hui1 duan3 jiao3 bei1] {} /(bird species of China) ashy bulbul (Hemixos flavala)/
-灰翅噪鶥 灰翅噪鹛 [hui1 chi4 zao4 mei2] {} /(bird species of China) moustached laughingthrush (Garrulax cineraceus)/
+灰翅噪鶥 灰翅噪鹛 [hui1 chi4 zao4 mei2] {} /(bird species of China) moustached laughingthrush (Ianthocincla cineracea)/
灰翅鶇 灰翅鸫 [hui1 chi4 dong1] {} /(bird species of China) grey-winged blackbird (Turdus boulboul)/
灰翅鷗 灰翅鸥 [hui1 chi4 ou1] {fui1 ci3 au1} /(bird species of China) glaucous-winged gull (Larus glaucescens)/
灰背伯勞 灰背伯劳 [hui1 bei4 bo2 lao2] {fui1 bui6 baak3 lou6} /(bird species of China) grey-backed shrike (Lanius tephronotus)/
@@ -67367,34 +67790,36 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
灰背鷗 灰背鸥 [hui1 bei4 ou1] {fui1 bui6 au1} /(bird species of China) slaty-backed gull (Larus schistisagus)/
灰胸竹雞 灰胸竹鸡 [hui1 xiong1 zhu2 ji1] {fui1 hung1 zuk1 gai1} /(bird species of China) Chinese bamboo partridge (Bambusicola thoracicus)/
灰胸藪鶥 灰胸薮鹛 [hui1 xiong1 sou3 mei2] {} /(bird species of China) Emei Shan liocichla (Liocichla omeiensis)/
-灰脅噪鶥 灰胁噪鹛 [hui1 xie2 zao4 mei2] {} /(bird species of China) grey-sided laughingthrush (Garrulax caerulatus)/
+灰胸鷦鶯 灰胸鹪莺 [hui1 xiong1 jiao1 ying1] {} /(bird species of China) grey-breasted prinia (Prinia hodgsonii)/
+灰脅噪鶥 灰胁噪鹛 [hui1 xie2 zao4 mei2] {} /(bird species of China) grey-sided laughingthrush (Pterorhinus caerulatus)/
灰腳柳鶯 灰脚柳莺 [hui1 jiao3 liu3 ying1] {fui1 goek3 lau5 ang1} /(bird species of China) pale-legged leaf warbler (Phylloscopus tenellipes)/
灰腹噪鶥 灰腹噪鹛 [hui1 fu4 zao4 mei2] {} /(bird species of China) brown-cheeked laughingthrush (Trochalopteron henrici)/
灰腹地鶯 灰腹地莺 [hui1 fu4 di4 ying1] {fui1 fuk1 dei6 ang1} /(bird species of China) grey-bellied tesia (Tesia cyaniventer)/
-灰腹繡眼鳥 灰腹绣眼鸟 [hui1 fu4 xiu4 yan3 niao3] {fui1 fuk1 sau3 ngaan5 niu5} /(bird species of China) oriental white-eye (Zosterops palpebrosus)/
+灰腹繡眼鳥 灰腹绣眼鸟 [hui1 fu4 xiu4 yan3 niao3] {fui1 fuk1 sau3 ngaan5 niu5} /(bird species of China) Indian white-eye (Zosterops palpebrosus)/
灰腹角雉 灰腹角雉 [hui1 fu4 jiao3 zhi4] {fui1 fuk1 gok3 zi6} /(bird species of China) Blyth's tragopan (Tragopan blythii)/
灰臉鵟鷹 灰脸𫛭鹰 [hui1 lian3 kuang2 ying1] {} /(bird species of China) grey-faced buzzard (Butastur indicus)/
-灰臉鶲鶯 灰脸鹟莺 [hui1 lian3 weng1 ying1] {} /(bird species of China) grey-cheeked warbler (Seicercus poliogenys)/
+灰臉鶲鶯 灰脸鹟莺 [hui1 lian3 weng1 ying1] {} /(bird species of China) grey-cheeked warbler (Phylloscopus poliogenys)/
灰色 灰色 [hui1 se4] {fui1 sik1} /gray/ash gray/grizzly/pessimistic/gloomy/dispirited/ambiguous/
灰色地帶 灰色地带 [hui1 se4 di4 dai4] {fui1 sik1 dei6 daai3} /gray area/
灰菜 灰菜 [hui1 cai4] {fui1 coi3} /fat hen (Chenopodium album), edible annual plant/
灰蒙蒙 灰蒙蒙 [hui1 meng1 meng1] {fui1 mung4 mung4} /dusky/overcast (of weather)/
灰藍姬鶲 灰蓝姬鹟 [hui1 lan2 ji1 weng1] {} /(bird species of China) slaty-blue flycatcher (Ficedula tricolor)/
灰藍山雀 灰蓝山雀 [hui1 lan2 shan1 que4] {fui1 laam4 saan1 zoek3} /(bird species of China) azure tit (Cyanistes cyanus)/
+灰藍鵲 灰蓝鹊 [hui1 lan2 que4] {fui1 laam4 zoek3} /(bird species of China) white-winged magpie (Urocissa whiteheadi)/
灰赤楊 灰赤杨 [hui1 chi4 yang2] {fui1 cek3 joeng4} /gray alder (Alnus incana)/speckled alder/
灰雁 灰雁 [hui1 yan4] {fui1 ngaan6} /(bird species of China) greylag goose (Anser anser)/
-灰霾 灰霾 [hui1 mai2] {fui1 maai4/mai4} /dust haze/dust storm/
-灰領 灰领 [hui1 ling3] {fui1 ling5/leng5} /gray collar/specialist/technical worker/engineer/
+灰霾 灰霾 [hui1 mai2] {fui1 mai4} /dust haze/dust storm/
+灰領 灰领 [hui1 ling3] {fui1 leng5} /gray collar/specialist/technical worker/engineer/
灰頭啄木鳥 灰头啄木鸟 [hui1 tou2 zhuo2 mu4 niao3] {fui1 tau4 doek3 muk6 niu5} /(bird species of China) grey-headed woodpecker (Picus canus)/
灰頭土臉 灰头土脸 [hui1 tou2 tu3 lian3] {fui1 tau4 tou2 lim5} /head and face filthy with grime (idiom)/covered in dirt/dejected and depressed/
灰頭斑翅鶥 灰头斑翅鹛 [hui1 tou2 ban1 chi4 mei2] {} /(bird species of China) streaked barwing (Actinodura souliei)/
灰頭柳鶯 灰头柳莺 [hui1 tou2 liu3 ying1] {fui1 tau4 lau5 ang1} /(bird species of China) grey-hooded warbler (Phylloscopus xanthoschistos)/
灰頭椋鳥 灰头椋鸟 [hui1 tou2 liang2 niao3] {} /(bird species of China) chestnut-tailed starling (Sturnia malabarica)/
灰頭灰雀 灰头灰雀 [hui1 tou2 hui1 que4] {fui1 tau4 fui1 zoek3} /(bird species of China) grey-headed bullfinch (Pyrrhula erythaca)/
-灰頭綠鳩 灰头绿鸠 [hui1 tou2 lu:4 jiu1] {fui1 tau4 luk6 gau1/kau1} /(bird species of China) ashy-headed green pigeon (Treron phayrei)/
+灰頭綠鳩 灰头绿鸠 [hui1 tou2 lu:4 jiu1] {fui1 tau4 luk6 kau1} /(bird species of China) ashy-headed green pigeon (Treron phayrei)/
灰頭藪鶥 灰头薮鹛 [hui1 tou2 sou3 mei2] {} /(bird species of China) red-faced liocichla (Liocichla phoenicea)/
-灰頭雀鶥 灰头雀鹛 [hui1 tou2 que4 mei2] {} /(bird species of China) Yunnan fulvetta (Alcippe fratercula)/
-灰頭鴉雀 灰头鸦雀 [hui1 tou2 ya1 que4] {fui1 tau4 aa1 zoek3} /(bird species of China) grey-headed parrotbill (Psittiparus gularis)/
+灰頭雀鶥 灰头雀鹛 [hui1 tou2 que4 mei2] {} /(bird species of China) grey-hooded fulvetta (Fulvetta cinereiceps)/
+灰頭鴉雀 灰头鸦雀 [hui1 tou2 ya1 que4] {fui1 tau4 aa1 zoek3} /(bird species of China) grey-headed parrotbill (Paradoxornis gularis)/
灰頭鵐 灰头鹀 [hui1 tou2 wu2] {} /(bird species of China) black-faced bunting (Emberiza spodocephala)/
灰頭鶇 灰头鸫 [hui1 tou2 dong1] {} /(bird species of China) chestnut thrush (Turdus rubrocanus)/
灰頭鸚鵡 灰头鹦鹉 [hui1 tou2 ying1 wu3] {fui1 tau4 jing1 mou5} /(bird species of China) grey-headed parakeet (Psittacula finschii)/
@@ -67404,10 +67829,11 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
灰鵐 灰鹀 [hui1 wu2] {} /(bird species of China) grey bunting (Emberiza variabilis)/
灰鶴 灰鹤 [hui1 he4] {fui1 hok6} /(bird species of China) common crane (Grus grus)/
灰鶺鴒 灰鹡鸰 [hui1 ji2 ling2] {} /(bird species of China) grey wagtail (Motacilla cinerea)/
-灰鸌 灰鹱 [hui1 hu4] {} /(bird species of China) sooty shearwater (Puffinus griseus)/
+灰鸌 灰鹱 [hui1 hu4] {} /(bird species of China) sooty shearwater (Ardenna grisea)/
灴 灴 [hong2] {} /to bake, to roast/to dry at a fire/
-灶 灶 [zao4] {zou3} /kitchen stove/kitchen/
+灶 灶 [zao4] {zou3} /kitchen stove/kitchen; mess; canteen/
灶具 灶具 [zao4 ju4] {zou3 geoi6} /stove/cooker/(dialect) cooking utensils/
+灶台 灶台 [zao4 tai2] {zou3 toi4} /stovetop; rangetop/
灶君 灶君 [Zao4 jun1] {zou3 gwan1} /Zaoshen, the god of the kitchen/also written 灶神/
灶火 灶火 [zao4 huo5] {zou3 fo2} /stove/kitchen/
灶王 灶王 [Zao4 wang2] {zou3 wong4} /Zaoshen, the god of the kitchen/also written 灶神/
@@ -67415,37 +67841,37 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
灶眼 灶眼 [zao4 yan3] {zou3 ngaan5} /stovetop burner/
灶神 灶神 [Zao4 shen2] {zou3 san4} /Zaoshen, the god of the kitchen/
灶神星 灶神星 [Zao4 shen2 xing1] {zou3 san4 sing1} /Vesta, an asteroid, second most massive object in the asteroid belt between Mars and Jupiter, discovered in 1807 by H.W. Olbers/
-灶間 灶间 [zao4 jian1] {zou3 gaan3} /kitchen (dialect)/CL:間|间[jian1]/
-灶馬 灶马 [zao4 ma3] {zou3 maa5} /camel cricket/Diestrammena japonica/
+灶間 灶间 [zao4 jian1] {zou3 gaan1} /kitchen (dialect)/CL:間|间[jian1]/
+灶馬 灶马 [zao4 ma3] {zou3 maa5} /camel cricket/
灸 灸 [jiu3] {gau3} /moxibustion (TCM)/
灸法 灸法 [jiu3 fa3] {gau3 faat3} /moxibustion (TCM)/
-灺 灺 [xie4] {} /candle stub/
-灼 灼 [zhuo2] {zoek3} /luminous/burning/to burn/to cauterize/
+灺 灺 [xie4] {} /(literary) candle stub/
+灼 灼 [zhuo2] {zoek3} /to burn; to sear; to scorch/(bound form) bright; luminous/
灼傷 灼伤 [zhuo2 shang1] {zoek3 soeng1} /a burn (tissue damage from heat, chemicals etc)/to burn (the skin etc)/(fig.) (of anger, jealousy etc) to hurt (sb)/
灼急 灼急 [zhuo2 ji2] {zoek3 gap1} /worried/
-灼熱 灼热 [zhuo2 re4] {zoek3 jit6} /burning hot/scorching/worried/
+灼熱 灼热 [zhuo2 re4] {zoek3 jit6} /burning hot; scorching/
灼痛 灼痛 [zhuo2 tong4] {zoek3 tung3} /burn (i.e. wound)/burning pain/
灼見 灼见 [zhuo2 jian4] {zoek3 gin3} /to see clearly/deep insight/profound view/
-災 灾 [zai1] {zoi1} /disaster/calamity/
+災 灾 [zai1] {zoi1} /disaster; calamity/
災區 灾区 [zai1 qu1] {zoi1 keoi1} /disaster area/stricken region/
-災厄 灾厄 [zai1 e4] {zoi1 ak1/aak1} /adversity/catastrophe/disaster/
+災厄 灾厄 [zai1 e4] {zoi1 aak1} /adversity/catastrophe/disaster/
災場 灾场 [zai1 chang3] {zoi1 coeng4} /disaster area/scene of accident/
災害 灾害 [zai1 hai4] {zoi1 hoi6} /calamity/disaster/CL:個|个[ge4]/
災害鏈 灾害链 [zai1 hai4 lian4] {zoi1 hoi6 lin4} /series of calamities/disaster following on disaster/
災後 灾后 [zai1 hou4] {zoi1 hau6} /after a catastrophe/post-traumatic/
-災情 灾情 [zai1 qing2] {zoi1 cing4} /disastrous situation/calamity/
-災星 灾星 [zai1 xing1] {zoi1 sing1} /comet or supernova viewed as evil portent/
+災情 灾情 [zai1 qing2] {zoi1 cing4} /disastrous situation; calamity/
+災星 灾星 [zai1 xing1] {zoi1 sing1} /comet or supernova viewed as evil portent/(fig.) sb or sth that brings disaster/
災殃 灾殃 [zai1 yang1] {zoi1 joeng1} /disaster/
災民 灾民 [zai1 min2] {zoi1 man4} /victim (of a disaster)/
災禍 灾祸 [zai1 huo4] {zoi1 wo6} /disaster/
災荒 灾荒 [zai1 huang1] {zoi1 fong1} /natural disaster/famine/
災變 灾变 [zai1 bian4] {zoi1 bin3} /catastrophe/cataclysmic change/
-災變說 灾变说 [zai1 bian4 shuo1] {zoi1 bin3 syut3} /catastrophism (theory that geological changes are brought about by catastrophes such as the biblical flood)/
+災變說 灾变说 [zai1 bian4 shuo1] {zoi1 bin3 sok3} /catastrophism (theory that geological changes are brought about by catastrophes such as the biblical flood)/
災變論 灾变论 [zai1 bian4 lun4] {zoi1 bin3 leon6} /catastrophism/the theory that geological change is caused by catastrophic events such as the Biblical flood/
-災難 灾难 [zai1 nan4] {zoi1 naan6} /disaster/catastrophe/
+災難 灾难 [zai1 nan4] {zoi1 naan6} /disaster; catastrophe/
災難性 灾难性 [zai1 nan4 xing4] {zoi1 naan6 sing3} /catastrophic/
災難片 灾难片 [zai1 nan4 pian4] {zoi1 naan6 pin3} /disaster movie/
-炁 炁 [qi4] {} /variant of 氣|气[qi4], breath/air/steam/gas/weather/used in Taoist charms/
+炁 炁 [qi4] {} /(Daoism) Qi; vital force; life force (variant of 氣|气[qi4])/
炅 炅 [Gui4] {} /surname Gui/
炅 炅 [jiong3] {} /(literary) bright/shining/brilliance/
炆 炆 [wen2] {} /(Cantonese) to simmer/to cook over a slow fire/
@@ -67459,24 +67885,25 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
炊爨 炊爨 [chui1 cuan4] {ceoi1 cyun3} /to light a fire and cook a meal/
炌 炌 [kai4] {} /flaming fire/old variant of 烗[kai4]/
炎 炎 [yan2] {jim4} /flame/inflammation/-itis/
-炎亞綸 炎亚纶 [Yan2 Ya4 lun2] {jim4 aa3 leon4} /Aaron Yan (1986-), Taiwanese singer/
+炎亞綸 炎亚纶 [Yan2 Ya4 lun2] {jim4 aa3 gwan1} /Aaron Yan (1986-), Taiwanese singer/
炎夏 炎夏 [yan2 xia4] {jim4 haa6} /hot summer/scorching summer/
炎帝 炎帝 [Yan2 di4] {jim4 dai3} /Flame Emperors (c. 2000 BC), legendary dynasty descended from Shennong 神農|神农[Shen2 nong2] Farmer God/
炎帝陵 炎帝陵 [Yan2 di4 ling2] {jim4 dai3 ling4} /Fiery Emperor's tomb in Yanling county, Zhuzhou 株洲, Hunan/
炎性 炎性 [yan2 xing4] {jim4 sing3} /inflammatory (medicine)/
-炎性反應 炎性反应 [yan2 xing4 fan3 ying4] {jim4 sing3 faan2 jing3} /inflammation response/
+炎性反應 炎性反应 [yan2 xing4 fan3 ying4] {jim4 sing3 faan2 jing1} /inflammation response/
炎炎 炎炎 [yan2 yan2] {jim4 jim4} /scorching/
炎熱 炎热 [yan2 re4] {jim4 jit6} /blistering hot/sizzling hot (weather)/
-炎症 炎症 [yan2 zheng4] {jim4 zing3} /inflammation/
+炎症 炎症 [yan2 zheng4] {jim4 zing1} /inflammation/
炎陵 炎陵 [Yan2 ling2] {jim4 ling4} /Yanling County in Zhuzhou 株洲[Zhu1 zhou1], Hunan/
炎陵縣 炎陵县 [Yan2 ling2 Xian4] {jim4 ling4 jyun6} /Yanling County in Zhuzhou 株洲[Zhu1 zhou1], Hunan/
炎黃子孫 炎黄子孙 [Yan2 Huang2 zi3 sun1] {jim4 wong4 zi2 syun1} /descendants of the Fiery Emperor and the Yellow Emperor (i.e. Han Chinese people)/
+炎黃貴胄 炎黄贵胄 [Yan2 Huang2 - gui4 zhou4] {} /see 炎黃子孫|炎黄子孙[Yan2Huang2-zi3sun1]/
炏 炏 [yan2] {} /old variant of 炎[yan2]/
-炒 炒 [chao3] {caau2} /to sauté/to stir-fry/to speculate/to hype/to fire (sb)/
+炒 炒 [chao3] {caau2} /to sauté; to stir-fry/to speculate (in real estate etc); to scalp/to hype up/to sack; to fire (sb)/
炒作 炒作 [chao3 zuo4] {caau2 zok3} /to hype/to promote (in the media)/
炒信 炒信 [chao3 xin4] {caau2 seon3} /(of a business operator) to inflate one's reputation by dishonest means (e.g. posting fake reviews)/
炒冷飯 炒冷饭 [chao3 leng3 fan4] {caau2 laang5 faan6} /to stir-fry leftover rice/fig. to rehash the same story/to serve up the same old product/
-炒勺 炒勺 [chao3 shao2] {caau2 zoek3/coek3} /wok with a long handle/wok spatula/ladle/
+炒勺 炒勺 [chao3 shao2] {caau2 coek3} /wok with a long handle/wok spatula/ladle/
炒匯 炒汇 [chao3 hui4] {caau2 wui6} /to speculate in foreign currency/
炒地皮 炒地皮 [chao3 di4 pi2] {caau2 dei6 pei4} /to speculate in building land/
炒家 炒家 [chao3 jia1] {caau2 gaa1} /speculator/
@@ -67489,12 +67916,11 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
炒股 炒股 [chao3 gu3] {caau2 gu2} /(coll.) to speculate in stocks/
炒股票 炒股票 [chao3 gu3 piao4] {caau2 gu2 piu3} /to speculate in stocks/
炒菜 炒菜 [chao3 cai4] {caau2 coi3} /to stir-fry/to do the cooking/stir-fried dish/
-炒菠菜 炒菠菜 [chao3 bo1 cai4] {caau2 bo1 coi3} /stir-fried spinach/
炒蛋 炒蛋 [chao3 dan4] {caau2 daan6} /scrambled eggs/
炒貨 炒货 [chao3 huo4] {caau2 fo3} /roasted snacks (peanuts, chestnuts etc)/
炒鍋 炒锅 [chao3 guo1] {caau2 wo1} /wok/frying pan/
炒雞蛋 炒鸡蛋 [chao3 ji1 dan4] {caau2 gai1 daan6} /scrambled eggs/
-炒飯 炒饭 [chao3 fan4] {caau2 faan6} /fried rice/(slang) (Tw) to have sex/
+炒飯 炒饭 [chao3 fan4] {caau2 faan6} /fried rice/(Tw) (slang) to have sex/
炒魷魚 炒鱿鱼 [chao3 you2 yu2] {caau2 jau4 jyu4} /(coll.) to fire sb/to sack sb/
炒麵 炒面 [chao3 mian4] {caau2 min6} /stir-fried noodles/"chow mein"/
炔 炔 [Gui4] {} /surname Gui/
@@ -67504,20 +67930,21 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
炕床 炕床 [kang4 chuang2] {kong3 cong4} /heatable brick bed/
炗 炗 [guang1] {} /old variant of 光[guang1]/
炘 炘 [xin1] {} /mid-day glare/heat/
-炙 炙 [zhi4] {zik3/zek3} /to broil/to roast/
-炙手可熱 炙手可热 [zhi4 shou3 ke3 re4] {zik3/zek3 sau2 ho2 jit6} /lit. burn your hand, feel the heat (idiom)/fig. arrogance of the powerful/a mighty figure no-one dares approach/hot (exciting or in favor)/
-炙熱 炙热 [zhi4 re4] {zik3/zek3 jit6} /extremely hot (weather)/blazing (sun)/(fig.) burning (enthusiasm)/
-炙酷 炙酷 [zhi4 ku4] {zik3/zek3 huk6} /torrid weather/
+炙 炙 [zhi4] {zik3} /to broil/to roast/
+炙手可熱 炙手可热 [zhi4 shou3 ke3 re4] {zik3 sau2 ho2 jit6} /lit. burn your hand, feel the heat (idiom)/fig. arrogance of the powerful/a mighty figure no-one dares approach/hot (exciting or in favor)/
+炙熱 炙热 [zhi4 re4] {zik3 jit6} /extremely hot (weather)/blazing (sun)/(fig.) burning (enthusiasm)/
+炙酷 炙酷 [zhi4 ku4] {zik3 huk6} /torrid weather/
炟 炟 [da2] {} /(used in transliterating foreign words)/(used in names)/(archaic) to explode/to catch fire/
炣 炣 [ke3] {} /(literary) fire/flame/
炤 炤 [Zhao4] {} /surname Zhao/
炤 照 [zhao4] {} /variant of 照[zhao4]/to shine/to illuminate/
-炫 炫 [xuan4] {jyun6/jyun4} /to dazzle/to boast/to show off/(slang) cool/awesome/
-炫富 炫富 [xuan4 fu4] {jyun6/jyun4 fu3} /to flaunt wealth/ostentatious/
-炫弄 炫弄 [xuan4 nong4] {jyun6/jyun4 lung6} /to show off/to flaunt/
-炫目 炫目 [xuan4 mu4] {jyun6/jyun4 muk6} /to dazzle/to inspire awe/
-炫耀 炫耀 [xuan4 yao4] {jyun6/jyun4 jiu6} /dazzling/to show off/to flaunt/
-炫酷 炫酷 [xuan4 ku4] {jyun6/jyun4 huk6} /(slang) cool/awesome/
+炫 炫 [xuan4] {jyun6} /to dazzle/to boast/to show off/(slang) cool/awesome/
+炫富 炫富 [xuan4 fu4] {jyun6 fu3} /to flaunt wealth/ostentatious/
+炫弄 炫弄 [xuan4 nong4] {jyun6 lung6} /to show off; to flaunt/
+炫技 炫技 [xuan4 ji4] {jyun6 gei6} /to show off one's skills; to put on a dazzling display of one's talents/
+炫目 炫目 [xuan4 mu4] {jyun6 muk6} /to dazzle/to inspire awe/
+炫耀 炫耀 [xuan4 yao4] {jyun6 jiu6} /dazzling/to show off; to flaunt/
+炫酷 炫酷 [xuan4 ku4] {jyun6 huk6} /(slang) cool/awesome/
炬 炬 [ju4] {geoi6} /torch/
炭 炭 [tan4] {taan3} /wood charcoal/coal/
炭墼 炭墼 [tan4 ji1] {} /coal briquette/
@@ -67530,28 +67957,31 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
炮 炮 [bao1] {paau3} /to sauté/to fry/to dry by heating/
炮 炮 [pao2] {paau3} /to prepare herbal medicine by roasting or parching (in a pan)/
炮 炮 [pao4] {paau3} /cannon/CL:座[zuo4]/firecracker/
-炮仗 炮仗 [pao4 zhang5] {paau3 zoeng6} /firecracker/
+炮仗 炮仗 [pao4 zhang5] {paau3 zoeng3} /firecracker/
炮兒局 炮儿局 [pao4 r5 ju2] {paau3 ji4 guk6} /police station (Beijing slang)/
炮兵 炮兵 [pao4 bing1] {paau3 bing1} /artillery soldier/gunner/
炮友 炮友 [pao4 you3] {paau3 jau5} /fuck buddy/friend with benefits/
炮塔 炮塔 [pao4 ta3] {paau3 taap3} /gun turret/
炮彈 炮弹 [pao4 dan4] {paau3 taan4} /artillery shell/CL:枚[mei2]/
-炮戰 炮战 [pao4 zhan4] {paau3 zin3} /artillery bombardment/artillery battle/
+炮戰 炮战 [pao4 zhan4] {paau3 zin3} /artillery bombardment; artillery battle/
炮擊 炮击 [pao4 ji1] {paau3 gik1} /to shell/to bombard/bombardment/
+炮決 炮决 [pao4 jue2] {paau3 kyut3} /to execute sb by cannon/
炮火 炮火 [pao4 huo3] {paau3 fo2} /artillery barrage/gunfire/
炮灰 炮灰 [pao4 hui1] {paau3 fui1} /cannon fodder/
-炮烙 炮烙 [pao2 lao4] {paau3 lok3} /the hot pillar (ancient Chinese torture instrument)/
+炮烙 炮烙 [pao2 luo4] {paau3 lok3} /form of torture said to have been used by King Zhou of Shang 商紂王|商纣王[Shang1 Zhou4 Wang2] in which the victim was forced onto a bronze pillar heated by a fire/
炮煉 炮炼 [pao2 lian4] {paau3 lin6} /to parch and refine medicinal herbs/
炮竹 炮竹 [pao4 zhu2] {paau3 zuk1} /firecracker/
炮耳 炮耳 [pao4 er3] {paau3 ji5} /trunnion/protrusions on either side of a cannon facilitating mounting and vertical pivot/
-炮艇機 炮艇机 [pao4 ting3 ji1] {paau3 ting5/teng5 gei1} /gunship (aircraft)/
+炮艇機 炮艇机 [pao4 ting3 ji1] {paau3 teng5 gei1} /gunship (aircraft)/
炮艦 炮舰 [pao4 jian4] {paau3 laam6} /gunship/
炮製 炮制 [pao2 zhi4] {paau3 zai3} /to concoct/to invent/to fabricate/to produce/to process/processing and curing (Chinese medicine)/
炮轟 炮轰 [pao4 hong1] {paau3 gwang1} /to bombard/to bomb/(fig.) to criticize/to roast/
炮釺 炮钎 [pao4 qian1] {} /a drill/a hammer drill for boring through rock/same as 釺子|钎子/
+炮銅 炮铜 [pao4 tong2] {paau3 tung4} /gunmetal (alloy of copper, tin and zinc)/
+炮銅色 炮铜色 [pao4 tong2 se4] {paau3 tung4 sik1} /gunmetal gray/
炯 炯 [jiong3] {gwing2} /bright/clear/
-炯炯 炯炯 [jiong3 jiong3] {gwing2 gwing2} /bright (eyes)/shining/
-炯炯有神 炯炯有神 [jiong3 jiong3 you3 shen2] {gwing2 gwing2 jau5 san4} /eyes bright and full of expression/
+炯炯 炯炯 [jiong3 jiong3] {gwing2 gwing2} /(literary) (of eyes) bright; shining/
+炯炯有神 炯炯有神 [jiong3 jiong3 you3 shen2] {gwing2 gwing2 jau5 san4} /(idiom) eyes bright and full of expression/
炰 炰 [pao2] {} /to roast/
炱 炱 [tai2] {} /soot/
炲 炲 [tai2] {} /variant of 炱[tai2]/
@@ -67561,17 +67991,17 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
炳煥 炳焕 [bing3 huan4] {bing2 wun6} /bright and brilliant/
炳燭 炳烛 [bing3 zhu2] {bing2 zuk1} /by bright candlelight/
炳耀 炳耀 [bing3 yao4] {bing2 jiu6} /bright and luminous/
-炳著 炳著 [bing3 zhu4] {bing2 zyu3} /eminent; renowned/
+炳著 炳著 [bing3 zhu4] {bing2 zoek6} /eminent; renowned/
炳蔚 炳蔚 [bing3 wei4] {bing2 wai3} /splendid (of writing style)/
-炴 炴 [yang3] {} /firelight/blaze/
+炴 炴 [yang3] {} /firelight; blaze/
炷 炷 [zhu4] {zyu3} /wick of an oil lamp/to burn (incense etc)/classifier for lit incense sticks/
-炸 炸 [zha2] {zaa3} /to deep fry/Taiwan pr. [zha4]/
-炸 炸 [zha4] {zaa3} /to burst/to explode/to blow up/(fig.) to fly into a rage/
-炸丸子 炸丸子 [zha2 wan2 zi5] {zaa3 jyun4/jyun2 zi2} /croquettes/deep fried food balls/
+炸 炸 [zha2] {zaa3} /to deep fry/(coll.) to blanch (a vegetable)/Taiwan pr. [zha4]/
+炸 炸 [zha4] {zaa3} /to burst; to explode/to blow up; to bomb/(coll.) to fly into a rage/(coll.) to scamper off; to scatter/
+炸丸子 炸丸子 [zha2 wan2 zi5] {zaa3 jyun2 zi2} /croquettes/deep fried food balls/
炸兩 炸两 [zha2 liang3] {zaa3 loeng5} /(Cantonese cuisine) zhaliang, rice noodle rolls 腸粉|肠粉[chang2 fen3] stuffed with youtiao 油條|油条[you2 tiao2]/
-炸土豆條 炸土豆条 [zha2 tu3 dou4 tiao2] {zaa3 tou2 dau6/dau2 tiu4} /french fries/(hot) potato chips/
-炸土豆條兒 炸土豆条儿 [zha2 tu3 dou4 tiao2 r5] {zaa3 tou2 dau6/dau2 tiu4 ji4} /erhua variant of 炸土豆條|炸土豆条[zha2 tu3 dou4 tiao2]/
-炸土豆片 炸土豆片 [zha2 tu3 dou4 pian4] {zaa3 tou2 dau6/dau2 pin3} /potato chips/crisps/fried potato/
+炸土豆條 炸土豆条 [zha2 tu3 dou4 tiao2] {zaa3 tou2 dau6 tiu4} /french fries/(hot) potato chips/
+炸土豆條兒 炸土豆条儿 [zha2 tu3 dou4 tiao2 r5] {zaa3 tou2 dau6 tiu4 ji4} /erhua variant of 炸土豆條|炸土豆条[zha2 tu3 dou4 tiao2]/
+炸土豆片 炸土豆片 [zha2 tu3 dou4 pian4] {zaa3 tou2 dau6 pin3} /potato chips/crisps/fried potato/
炸垮 炸垮 [zha4 kua3] {zaa3 kwaa1} /to blow up (demolish with an explosion)/
炸子雞 炸子鸡 [zha2 zi3 ji1] {zaa3 zi2 gai1} /crispy fried chicken/
炸彈 炸弹 [zha4 dan4] {zaa3 taan4} /bomb/CL:枚[mei2],顆|颗[ke1]/
@@ -67579,15 +68009,20 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
炸彈之父 炸弹之父 [zha4 dan4 zhi1 fu4] {zaa3 taan4 zi1 fu6} /Aviation Thermobaric Bomb of Increased Power (ATBIP), or Father of All Bombs, a powerful Russian bomb/
炸掉 炸掉 [zha4 diao4] {zaa3 diu6} /to bomb/
炸死 炸死 [zha4 si3] {zaa3 sei2} /to kill with an explosion/
-炸油餅 炸油饼 [zha2 you2 bing3] {zaa3 jau4 bing2} /deep-fried cake/
+炸油餅 炸油饼 [zha2 you2 bing3] {zaa3 jau4 beng2} /deep-fried cake/
炸燬 炸毁 [zha4 hui3] {} /to blow up/to destroy with explosives/
+炸物 炸物 [zha2 wu4] {zaa3 mat6} /(Tw) deep-fried food/
炸碎 炸碎 [zha4 sui4] {zaa3 seoi3} /to destroy in an explosion/to break (by bombing)/
炸糕 炸糕 [zha2 gao1] {zaa3 gou1} /fried glutinous rice dough cake/
+炸膛 炸膛 [zha4 tang2] {zaa3 tong4} /(of a gun) to explode; to blow up/
炸薯條 炸薯条 [zha2 shu3 tiao2] {zaa3 syu4 tiu4} /french fries/
炸薯片 炸薯片 [zha2 shu3 pian4] {zaa3 syu4 pin3} /potato chip/
炸薯球 炸薯球 [zha4 shu3 qiu2] {zaa3 syu4 kau4} /tater tot/
炸藥 炸药 [zha4 yao4] {zaa3 joek6} /explosive (material)/
+炸街 炸街 [zha4 jie1] {zaa3 gaai1} /(slang) (of a car driver) to engage in noisy, disruptive showboating/
炸醬麵 炸酱面 [zha2 jiang4 mian4] {zaa3 zoeng3 min6} /zhajiang mian, thick wheat noodles served with ground pork simmered in salty fermented soybean paste (or other sauce)/
+炸鍋 炸锅 [zha2 guo1] {zaa3 wo1} /fryer/
+炸鍋 炸锅 [zha4 guo1] {zaa3 wo1} /(of food) to burst out of the pot/(fig.) to be in an uproar/
炸雞 炸鸡 [zha2 ji1] {zaa3 gai1} /fried chicken/
炸雷 炸雷 [zha4 lei2] {zaa3 leoi4} /thunderclap/
炸魚 炸鱼 [zha2 yu2] {zaa3 jyu4} /deep-fried fish/
@@ -67595,26 +68030,27 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
為 为 [wei4] {wai6} /because of/for/to/
為上 为上 [wei2 shang4] {wai6 soeng6} /to be valued above all else/
為主 为主 [wei2 zhu3] {wai6 zyu2} /to rely mainly on/to attach most importance to/
-為了 为了 [wei4 le5] {wai6 liu5} /in order to/for the purpose of/so as to/
-為五斗米折腰 为五斗米折腰 [wei4 wu3 dou3 mi3 zhe2 yao1] {wai6 ng5 dau3 mai5 zit3 jiu1} /(allusion to Tao Qian 陶潛|陶潜[Tao2 Qian2], who used this phrase when he resigned from government service rather than show subservience to a visiting inspector) to bow and scrape for five pecks of rice (that being a part of his salary as a local magistrate)/(fig.) to compromise one's principles for the sake of a salary/
-為人 为人 [wei2 ren2] {wai6 jan4} /to conduct oneself/behavior/conduct/personal character/
+為了 为了 [wei4 le5] {wai6 liu5} /for; for the purpose of; in order to/
+為五斗米折腰 为五斗米折腰 [wei4 wu3 dou3 mi3 zhe2 yao1] {wai6 ng5 dau3 mai5 zip3 jiu1} /(allusion to Tao Qian 陶潛|陶潜[Tao2 Qian2], who used this phrase when he resigned from government service rather than show subservience to a visiting inspector) to bow and scrape for five pecks of rice (that being a part of his salary as a local magistrate)/(fig.) to compromise one's principles for the sake of a salary/
+為人 为人 [wei2 ren2] {wai6 jan4} /to conduct oneself/behavior; conduct; personal character/
為人 为人 [wei4 ren2] {wai6 jan4} /for sb/for others' interest/
為人師表 为人师表 [wei2 ren2 shi1 biao3] {wai6 jan4 si1 biu2} /to serve as a model for others (idiom)/to be a worthy teacher/
為人民服務 为人民服务 [wei4 ren2 min2 fu2 wu4] {wai6 jan4 man4 fuk6 mou6} /Serve the People!, CCP political slogan/
-為什麼 为什么 [wei4 shen2 me5] {wai6 zaap6 mo1} /why?/for what reason?/
-為仁不富 为仁不富 [wei2 ren2 bu4 fu4] {wai6 jan4 bat1 fu3} /the rich man cannot be benevolent (idiom, from Mencius). It is easier for a camel to go through the eye of a needle than for a rich man to enter the kingdom of heaven (Matthew 19:24)./
+為什麼 为什么 [wei4 shen2 me5] {wai6 sam6 mo1} /why?/for what reason?/
+為仁不富 为仁不富 [wei2 ren2 - bu4 fu4] {wai6 jan4 bat1 fu3} /(idiom) benevolent people can't get rich/
為伍 为伍 [wei2 wu3] {wai6 ng5} /to associate with/to keep company with/
為何 为何 [wei4 he2] {wai6 ho4} /why/
為例 为例 [wei2 li4] {wai6 lai6} /used in the construction 以...為例|以...为例, "to take ... as an example"/
為啥 为啥 [wei4 sha2] {wai6 saa1} /dialectal equivalent of 為什麼|为什么[wei4 shen2 me5]/
-為善最樂 为善最乐 [wei2 shan4 zui4 le4] {wai6 sin6 zeoi3 ngok6} /doing good deeds brings the greatest joy (idiom)/
-為富不仁 为富不仁 [wei2 fu4 bu4 ren2] {wai6 fu3 bat1 jan4} /the benevolent man cannot be rich (idiom, from Mencius). It is easier for a camel to go through the eye of a needle than for a rich man to enter the kingdom of heaven (Matthew 19:24)./
-為富不仁,為仁不富 为富不仁,为仁不富 [wei2 fu4 bu4 ren2 , wei2 ren2 bu4 fu4] {} /the benevolent man cannot be rich and vice versa (idiom, from Mencius). It is easier for a camel to go through the eye of a needle than for a rich man to enter the kingdom of heaven (Matthew 19:24)./
-為己任 为己任 [wei2 ji3 ren4] {wai6 gei2 jam6} /to make it one's business/to take upon oneself to/
+為善最樂 为善最乐 [wei2 shan4 zui4 le4] {wai6 sin6 zeoi3 lok6} /doing good deeds brings the greatest joy (idiom)/
+為富不仁 为富不仁 [wei2 fu4 - bu4 ren2] {wai6 fu3 bat1 jan4} /(idiom) to be wealthy and heartless/
+為富不仁,為仁不富 为富不仁,为仁不富 [wei2 fu4 - bu4 ren2 , wei2 ren2 - bu4 fu4] {} /(idiom, from Mencius) the rich are not benevolent, and the benevolent are not rich/
+為己任 为己任 [wei2 ji3 ren4] {wai6 gei2 jam4} /to make it one's business/to take upon oneself to/
為德不卒 为德不卒 [wei2 de2 bu4 zu2] {wai6 dak1 bat1 zeot1} /to start on virtue but give up (idiom); to fail to carry things through/lack of sticking power/short attention span/
為德不終 为德不终 [wei2 de2 bu4 zhong1] {wai6 dak1 bat1 zung1} /to start on virtue but give up (idiom); to fail to carry things through/lack of sticking power/short attention span/
-為所欲為 为所欲为 [wei2 suo3 yu4 wei2] {wai6 so2 juk6 wai6} /to do whatever one pleases/
-為數 为数 [wei2 shu4] {wai6 sou3} /in numerical terms (typically followed by 不少[bu4 shao3] or 不多[bu4 duo1] or a number)/
+為愛鼓掌 为爱鼓掌 [wei4 ai4 gu3 zhang3] {wai6 oi3 gu2 zoeng2} /(neologism) (slang) to have sex/
+為所欲為 为所欲为 [wei2 suo3 yu4 wei2] {wai6 so2 juk6 wai6} /(idiom) to do whatever one pleases/
+為數 为数 [wei2 shu4] {wai6 sou2} /in numerical terms (typically followed by 不少[bu4 shao3] or 不多[bu4 duo1] or a number)/
為時 为时 [wei2 shi2] {wai6 si4} /timewise/pertaining to time/
為時不晚 为时不晚 [wei2 shi2 bu4 wan3] {wai6 si4 bat1 maan5} /it is not too late (idiom)/
為時已晚 为时已晚 [wei2 shi2 yi3 wan3] {wai6 si4 ji5 maan5} /already too late/
@@ -67624,11 +68060,12 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
為止 为止 [wei2 zhi3] {wai6 zi2} /until/(used in combination with words like 到[dao4] or 至[zhi4] in constructs of the form 到...為止|到...为止)/
為此 为此 [wei4 ci3] {wai6 ci2} /for this reason/with regards to this/in this respect/in order to do this/to this end/
為毛 为毛 [wei4 mao2] {wai6 mou4} /(Internet slang) why?/
+為民除害 为民除害 [wei4 min2 - chu2 hai4] {wai6 man4 ceoi4 hoi6} /(idiom) to rid the people of a scourge/
為準 为准 [wei2 zhun3] {wai6 zeon2} /to serve as the norm/...shall prevail (as standard for rules, regulations, price etc)/
-為生 为生 [wei2 sheng1] {wai6 sang1/saang1} /to make a living/
+為生 为生 [wei2 sheng1] {wai6 sang1} /to make a living/
為的是 为的是 [wei4 de5 shi4] {wai6 dik1 si6} /for the sake of/for the purpose of/
-為著 为着 [wei4 zhe5] {wai6 zyu3} /in order to/because of/for the sake of/
-為虎作倀 为虎作伥 [wei4 hu3 zuo4 chang1] {wai6 fu2 zok3 coeng1} /to act as accomplice to the tiger/to help a villain do evil (idiom)/
+為著 为着 [wei4 zhe5] {wai6 zoek6} /in order to/because of/for the sake of/
+為虎作倀 为虎作伥 [wei4 hu3 - zuo4 chang1] {wai6 fu2 zok3 coeng1} /(idiom) to act as accomplice to the tiger; to help a villain do evil/
為重 为重 [wei2 zhong4] {wai6 zung6} /to attach most importance to/
為難 为难 [wei2 nan2] {wai6 naan6} /to feel embarrassed or awkward/to make things difficult (for someone)/to find things difficult (to do or manage)/
為非作歹 为非作歹 [wei2 fei1 zuo4 dai3] {wai6 fei1 zok3 daai2} /to break the law and commit crimes (idiom); malefactor/evildoer/to perpetrate outrages/
@@ -67640,36 +68077,34 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
烈 烈 [lie4] {lit6} /ardent/intense/fierce/stern/upright/to give one's life for a noble cause/exploits/achievements/
烈士 烈士 [lie4 shi4] {lit6 si6} /martyr/
烈士陵 烈士陵 [lie4 shi4 ling2] {lit6 si6 ling4} /memorial mound/heroes' memorial/
-烈女 烈女 [lie4 nu:3] {lit6 neoi5/leoi5} /a woman who dies fighting for her honor or follows her husband in death/
+烈女 烈女 [lie4 nu:3] {lit6 leoi5} /a woman who dies fighting for her honor or follows her husband in death/
烈屬 烈属 [lie4 shu3] {lit6 suk6} /family or dependents of martyr (in PRC, esp. revolutionary martyr)/
-烈山 烈山 [Lie4 shan1] {lit6 saan1} /Lieshan district of Huaibei city 淮北市[Huai2 bei3 shi4], Anhui/
-烈山區 烈山区 [Lie4 shan1 qu1] {lit6 saan1 keoi1} /Lieshan district of Huaibei city 淮北市[Huai2 bei3 shi4], Anhui/
+烈山 烈山 [Lie4 shan1] {lit6 saan1} /Lieshan, a district of Huaibei City 淮北市[Huai2bei3 Shi4], Anhui/
+烈山區 烈山区 [Lie4 shan1 Qu1] {lit6 saan1 keoi1} /Lieshan, a district of Huaibei City 淮北市[Huai2bei3 Shi4], Anhui/
烈嶼 烈屿 [Lie4 yu3] {lit6 zeoi6} /Liehyu township in Kinmen County 金門縣|金门县[Jin1 men2 xian4] (Kinmen or Quemoy islands), Taiwan/
烈嶼鄉 烈屿乡 [Lie4 yu3 xiang1] {lit6 zeoi6 hoeng1} /Liehyu township in Kinmen County 金門縣|金门县[Jin1 men2 xian4] (Kinmen or Quemoy islands), Taiwan/
-烈度 烈度 [lie4 du4] {lit6 dou6} /intensity/
+烈度 烈度 [lie4 du4] {lit6 dok6} /intensity/
烈怒 烈怒 [lie4 nu4] {lit6 nou6} /intense rage/
-烈性 烈性 [lie4 xing4] {lit6 sing3} /strong/intense/spirited/virulent/
+烈性 烈性 [lie4 xing4] {lit6 sing3} /strong; intense; spirited; virulent/
烈日 烈日 [Lie4 ri4] {lit6 jat6} /Liege, town in Belgium/
烈日 烈日 [lie4 ri4] {lit6 jat6} /scorching sun/
烈火 烈火 [lie4 huo3] {lit6 fo2} /raging inferno/blaze/
-烈火乾柴 烈火干柴 [lie4 huo3 gan1 chai2] {lit6 fo2 kin4 caai4} /lit. intense fire to dry wood (idiom); inferno in a woodpile/fig. consuming passion between lovers/
+烈火乾柴 烈火干柴 [lie4 huo3 gan1 chai2] {lit6 fo2 gon1 caai4} /lit. intense fire to dry wood (idiom); inferno in a woodpile/fig. consuming passion between lovers/
烈焰 烈焰 [lie4 yan4] {lit6 jim6} /raging flames/
烈酒 烈酒 [lie4 jiu3] {lit6 zau2} /strong alcoholic drink/
烉 烉 [huan4] {} /old variant of 煥|焕[huan4]/
烊 烊 [yang2] {joeng4} /molten/smelt/
烊金 烊金 [yang2 jin1] {joeng4 gam1} /variant of 煬金|炀金[yang2 jin1]/
烋 烋 [xiao1] {} /to boil or fumigate/
-烏 乌 [Wu1] {wu1} /abbr. for Ukraine 烏克蘭|乌克兰[Wu1 ke4 lan2]/surname Wu/
+烏 乌 [Wu1] {wu1} /abbr. for country names that begin with 乌[wu1]: Ukraine 烏克蘭|乌克兰[Wu1ke4lan2], Uzbekistan 烏茲別克斯坦|乌兹别克斯坦[Wu1zi1bie2ke4si1tan3] etc/surname Wu/
烏 乌 [wu1] {wu1} /crow/black/
烏七八糟 乌七八糟 [wu1 qi1 ba1 zao1] {wu1 cat1 baat3 zou1} /everything in disorder (idiom)/in a hideous mess/obscene/dirty/filthy/
烏亮 乌亮 [wu1 liang4] {wu1 loeng6} /lustrous and black/jet-black/
-烏什 乌什 [Wu1 shi2] {wu1 zaap6} /Uchturpan nahiyisi (Uqturpan county) in Aksu 阿克蘇地區|阿克苏地区[A1 ke4 su1 di4 qu1], west Xinjiang/
-烏什塔拉 乌什塔拉 [Wu1 shi2 ta3 la1] {wu1 zaap6 taap3 laat6} /Wushitala Hui village in Bayingolin Mongol Autonomous Prefecture 巴音郭楞蒙古自治州[Ba1 yin1 guo1 leng2 Meng3 gu3 Zi4 zhi4 zhou1], Xinjiang/
-烏什塔拉回族鄉 乌什塔拉回族乡 [Wu1 shi2 ta3 la1 Hui2 zu2 xiang1] {wu1 zaap6 taap3 laat6 wui4 zuk6 hoeng1} /Wushitala Hui village in Bayingolin Mongol Autonomous Prefecture 巴音郭楞蒙古自治州[Ba1 yin1 guo1 leng2 Meng3 gu3 Zi4 zhi4 zhou1], Xinjiang/
-烏什塔拉鄉 乌什塔拉乡 [Wu1 shi2 ta3 la1 xiang1] {wu1 zaap6 taap3 laat6 hoeng1} /Wushitala Hui village in Bayingolin Mongol Autonomous Prefecture 巴音郭楞蒙古自治州[Ba1 yin1 guo1 leng2 Meng3 gu3 Zi4 zhi4 zhou1], Xinjiang/
-烏什縣 乌什县 [Wu1 shi2 xian4] {wu1 zaap6 jyun6} /Uchturpan nahiyisi (Uqturpan county) in Aksu 阿克蘇地區|阿克苏地区[A1 ke4 su1 di4 qu1], west Xinjiang/
-烏伊嶺 乌伊岭 [Wu1 yi1 ling3] {wu1 ji1 ling5/leng5} /Wuyiling district of Yichun city 伊春市[Yi1 chun1 shi4], Heilongjiang/
-烏伊嶺區 乌伊岭区 [Wu1 yi1 ling3 qu1] {wu1 ji1 ling5/leng5 keoi1} /Wuyiling district of Yichun city 伊春市[Yi1 chun1 shi4], Heilongjiang/
+烏什 乌什 [Wu1 shi2] {wu1 sam6} /Uchturpan nahiyisi (Uqturpan county) in Aksu 阿克蘇地區|阿克苏地区[A1 ke4 su1 di4 qu1], west Xinjiang/
+烏什塔拉 乌什塔拉 [Wu1 shi2 ta3 la1] {wu1 sam6 taap3 laat6} /Wushitala Hui village in Bayingolin Mongol Autonomous Prefecture 巴音郭楞蒙古自治州[Ba1 yin1 guo1 leng2 Meng3 gu3 Zi4 zhi4 zhou1], Xinjiang/
+烏什塔拉回族鄉 乌什塔拉回族乡 [Wu1 shi2 ta3 la1 Hui2 zu2 xiang1] {wu1 sam6 taap3 laat6 wui4 zuk6 hoeng1} /Wushitala Hui village in Bayingolin Mongol Autonomous Prefecture 巴音郭楞蒙古自治州[Ba1 yin1 guo1 leng2 Meng3 gu3 Zi4 zhi4 zhou1], Xinjiang/
+烏什塔拉鄉 乌什塔拉乡 [Wu1 shi2 ta3 la1 xiang1] {wu1 sam6 taap3 laat6 hoeng1} /Wushitala Hui village in Bayingolin Mongol Autonomous Prefecture 巴音郭楞蒙古自治州[Ba1 yin1 guo1 leng2 Meng3 gu3 Zi4 zhi4 zhou1], Xinjiang/
+烏什縣 乌什县 [Wu1 shi2 xian4] {wu1 sam6 jyun6} /Uchturpan nahiyisi (Uqturpan county) in Aksu 阿克蘇地區|阿克苏地区[A1 ke4 su1 di4 qu1], west Xinjiang/
烏來 乌来 [Wu1 lai2] {wu1 loi4} /Wulai township in New Taipei City 新北市[Xin1 bei3 shi4], Taiwan/
烏來鄉 乌来乡 [Wu1 lai2 xiang1] {wu1 loi4 hoeng1} /Wulai township in New Taipei City 新北市[Xin1 bei3 shi4], Taiwan/
烏倫古河 乌伦古河 [Wu1 lun2 gu3 He2] {wu1 leon4 gu2 ho4} /Ulungur River in Xinjiang/
@@ -67678,8 +68113,8 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
烏克蘭人 乌克兰人 [Wu1 ke4 lan2 ren2] {wu1 hak1 laan4 jan4} /Ukrainian (person)/
烏克麗麗 乌克丽丽 [wu1 ke4 li4 li4] {wu1 hak1 lai6 lai6} /(Tw) ukulele (loanword)/
烏冬麵 乌冬面 [wu1 dong1 mian4] {wu1 dung1 min6} /udon noodles/
-烏合之眾 乌合之众 [wu1 he2 zhi1 zhong4] {wu1 hap6 zi1 zung3} /rabble/disorderly band/
-烏咖哩 乌咖哩 [wu1 ga1 li2] {wu1 gaa3 li1} /ugali/nshima/
+烏合之眾 乌合之众 [wu1 he2 zhi1 zhong4] {wu1 hap6 zi1 zung3} /(idiom) rabble; disorderly band/
+烏咖哩 乌咖哩 [wu1 ga1 li2] {wu1 gaa3 lei5} /ugali/nshima/
烏嘴柳鶯 乌嘴柳莺 [wu1 zui3 liu3 ying1] {wu1 zeoi2 lau5 ang1} /(bird species of China) large-billed leaf warbler (Phylloscopus magnirostris)/
烏坵 乌丘 [Wu1 qiu1] {} /Wuchiu township in Kinmen County 金門縣|金门县[Jin1 men2 xian4] (Kinmen or Quemoy islands), Taiwan/
烏坵鄉 乌丘乡 [Wu1 qiu1 xiang1] {} /Wuchiu township in Kinmen County 金門縣|金门县[Jin1 men2 xian4] (Kinmen or Quemoy islands), Taiwan/
@@ -67688,12 +68123,12 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
烏壓壓 乌压压 [wu1 ya1 ya1] {wu1 aat3 aat3} /forming a dense mass/
烏孜別克 乌孜别克 [Wu1 zi1 bie2 ke4] {wu1 zi1 bit6 hak1} /Uzbek ethnic group of Xinjiang/
烏孜別克族 乌孜别克族 [Wu1 zi1 bie2 ke4 zu2] {wu1 zi1 bit6 hak1 zuk6} /Uzbek ethnic group of Xinjiang/
-烏孜別克語 乌孜别克语 [Wu1 zi1 bie2 ke4 yu3] {wu1 zi1 bit6 hak1 jyu6} /Uzbek language/
+烏孜別克語 乌孜别克语 [Wu1 zi1 bie2 ke4 yu3] {wu1 zi1 bit6 hak1 jyu5} /Uzbek language/
烏孫國 乌孙国 [Wu1 sun1 guo2] {wu1 syun1 gwok3} /Wusun kingdom of central Asia (c. 300 BC-300 AD)/
烏審 乌审 [Wu1 shen3] {wu1 sam2} /Uxin or Wushen banner in southwest Ordos prefecture 鄂爾多斯|鄂尔多斯[E4 er3 duo1 si1], Inner Mongolia/
烏審旗 乌审旗 [Wu1 shen3 qi2] {wu1 sam2 kei4} /Uxin or Wushen banner in southwest Ordos prefecture 鄂爾多斯|鄂尔多斯[E4 er3 duo1 si1], Inner Mongolia/
-烏干達 乌干达 [Wu1 gan1 da2] {wu1 gon3 daat6} /Uganda/
-烏德勒支 乌德勒支 [wu1 de2 le4 zhi1] {wu1 dak1 lak6/laak6 zi1} /Utrecht/
+烏干達 乌干达 [Wu1 gan1 da2] {wu1 gon1 daat6} /Uganda/
+烏德勒支 乌德勒支 [wu1 de2 le4 zhi1] {wu1 dak1 laak6 zi1} /Utrecht/
烏恰 乌恰 [Wu1 qia4] {wu1 hap1} /Wuqia county in Xinjiang/
烏恰縣 乌恰县 [Wu1 qia4 xian4] {wu1 hap1 jyun6} /Wuqia county in Xinjiang/
烏托邦 乌托邦 [wu1 tuo1 bang1] {wu1 tok3 bong1} /utopia (loanword)/
@@ -67709,7 +68144,7 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
烏拜迪 乌拜迪 [Wu1 bai4 di2] {wu1 baai3 dik6} /Ubaydi (town in Iraq)/
烏日 乌日 [Wu1 ri4] {wu1 jat6} /Wuri, a district of Taichung, Taiwan/
烏普薩拉 乌普萨拉 [Wu1 pu3 sa4 la1] {wu1 pou2 saat3 laat6} /Uppsala, Swedish university city just north of Stockholm/
-烏有 乌有 [wu1 you3] {wu1 jau5} /not to exist/nonexistent/illusory/
+烏有 乌有 [wu1 you3] {wu1 jau5} /(literary) not to exist; nonexistent; illusory/
烏木 乌木 [wu1 mu4] {wu1 muk6} /ebony/
烏東德 乌东德 [Wu1 dong1 de2] {wu1 dung1 dak1} /Wudongde, the name of a hydroelectric dam on the Jinsha River 金沙江[Jin1 sha1 jiang1] at a point where the river forms a border between Yunnan and Sichuan/
烏林鴞 乌林鸮 [wu1 lin2 xiao1] {wu1 lam4 hiu1} /(bird species of China) great grey owl (Strix nebulosa)/
@@ -67719,13 +68154,11 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
烏欖 乌榄 [wu1 lan3] {wu1 laam5} /black olive (Canarium tramdenum)/
烏氣 乌气 [wu1 qi4] {wu1 hei3} /anger/
烏泱烏泱 乌泱乌泱 [wu1 yang1 wu1 yang1] {} /in great number/
-烏洛托品 乌洛托品 [wu1 luo4 tuo1 pin3] {wu1 lok3/lok6 tok3 ban2} /hexamine (CH2)6N4/
+烏洛托品 乌洛托品 [wu1 luo4 tuo1 pin3] {wu1 lok6 tok3 ban2} /hexamine (CH2)6N4/
烏海 乌海 [Wu1 hai3] {wu1 hoi2} /Wuhait or Wuhai, prefecture-level city in Inner Mongolia/
烏海市 乌海市 [Wu1 hai3 Shi4] {wu1 hoi2 si5} /Wuhait or Wuhai prefecture-level city in Inner Mongolia/
-烏滋別克 乌滋别克 [Wu1 zi1 bie2 ke4] {wu1 zi1 bit6 hak1} /Uzbek/
-烏滋別克斯坦 乌滋别克斯坦 [Wu1 zi1 bie2 ke4 si1 tan3] {wu1 zi1 bit6 hak1 si1 taan2} /Uzbekistan/
烏漆墨黑 乌漆墨黑 [wu1 qi1 mo4 hei1] {wu1 cat1 mak6 hak1} /jet-black/pitch-dark/
-烏漆抹黑 乌漆抹黑 [wu1 qi1 ma1 hei1] {wu1 cat1 mut3/maat3 hak1} /see 烏漆墨黑|乌漆墨黑[wu1 qi1 mo4 hei1]/
+烏漆抹黑 乌漆抹黑 [wu1 qi1 ma1 hei1] {wu1 cat1 maat3 hak1} /see 烏漆墨黑|乌漆墨黑[wu1 qi1 mo4 hei1]/
烏灰銀鷗 乌灰银鸥 [wu1 hui1 yin2 ou1] {wu1 fui1 ngan4 au1} /(bird species of China) lesser black-backed gull (Larus fuscus)/
烏灰鶇 乌灰鸫 [wu1 hui1 dong1] {} /(bird species of China) Japanese thrush (Turdus cardis)/
烏灰鷂 乌灰鹞 [wu1 hui1 yao4] {wu1 fui1 jiu6} /(bird species of China) Montagu's harrier (Circus pygargus)/
@@ -67737,12 +68170,12 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
烏爾格 乌尔格 [Wu1 er3 ge2] {wu1 ji5 gaak3} /ancient name of Ulan Bator/
烏爾禾 乌尔禾 [Wu1 er3 he2] {wu1 ji5 wo4} /Orku District of Karamay City 克拉瑪依市|克拉玛依市[Ke4 la1 ma3 yi1 Shi4], Xinjiang/
烏爾禾區 乌尔禾区 [Wu1 er3 he2 Qu1] {wu1 ji5 wo4 keoi1} /Orku District of Karamay City 克拉瑪依市|克拉玛依市[Ke4 la1 ma3 yi1 Shi4], Xinjiang/
-烏爾都語 乌尔都语 [Wu1 er3 du1 yu3] {wu1 ji5 dou1 jyu6} /Urdu (language)/
+烏爾都語 乌尔都语 [Wu1 er3 du1 yu3] {wu1 ji5 dou1 jyu5} /Urdu (language)/
烏特列支 乌特列支 [Wu1 te4 lie4 zhi1] {wu1 dak6 lit6 zi1} /Utrecht, city in Netherlands/
-烏當 乌当 [Wu1 dang1] {wu1 dong3} /Wudang District of Guiyang City 貴陽市|贵阳市[Gui4 yang2 Shi4], Guizhou/
-烏當區 乌当区 [Wu1 dang1 Qu1] {wu1 dong3 keoi1} /Wudang District of Guiyang City 貴陽市|贵阳市[Gui4 yang2 Shi4], Guizhou/
-烏節路 乌节路 [wu1 jie2 lu4] {wu1 zit3 lou6} /Orchard Road, Singapore (shopping and tourist area)/
-烏紗帽 乌纱帽 [wu1 sha1 mao4] {wu1 saa1 mou6} /black hat (worn by feudal official)/fig. official post/
+烏當 乌当 [Wu1 dang1] {wu1 dong1} /Wudang District of Guiyang City 貴陽市|贵阳市[Gui4 yang2 Shi4], Guizhou/
+烏當區 乌当区 [Wu1 dang1 Qu1] {wu1 dong1 keoi1} /Wudang District of Guiyang City 貴陽市|贵阳市[Gui4 yang2 Shi4], Guizhou/
+烏節路 乌节路 [Wu1 jie2 Lu4] {wu1 zit3 lou6} /Orchard Road, Singapore (shopping and tourist area)/
+烏紗帽 乌纱帽 [wu1 sha1 mao4] {wu1 saa1 mou6} /black gauze hat (worn by an imperial official as a sign of his position)/(fig.) official post/
烏良哈 乌良哈 [Wu1 liang2 ha3] {wu1 loeng4 haa1} /Mongol surname/
烏芋 乌芋 [wu1 yu4] {wu1 wu6} /see 荸薺|荸荠[bi2 qi2]/
烏茲別克 乌兹别克 [Wu1 zi1 bie2 ke4] {wu1 zi1 bit6 hak1} /Uzbek/abbr. for Uzbekistan/
@@ -67753,8 +68186,8 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
烏藍 乌蓝 [wu1 lan2] {wu1 laam4} /dark blue/
烏蘇 乌苏 [Wu1 su1] {wu1 sou1} /Wusu city in Tacheng prefecture 塔城地區|塔城地区[Ta3 cheng2 di4 qu1], Xinjiang/
烏蘇市 乌苏市 [Wu1 su1 shi4] {wu1 sou1 si5} /Wusu city in Tacheng prefecture 塔城地區|塔城地区[Ta3 cheng2 di4 qu1], Xinjiang/
-烏蘇里斯克 乌苏里斯克 [Wu1 su1 li3 si1 ke4] {wu1 sou1 leoi5 si1 hak1} /Ussuriisk city in Russian Pacific Primorsky region/previous names include 雙城子|双城子[Shuang1 cheng2 zi5] and Voroshilov 伏羅希洛夫|伏罗希洛夫/
-烏蘇里江 乌苏里江 [Wu1 su1 li3 jiang1] {wu1 sou1 leoi5 gong1} /Ussuri River/
+烏蘇里斯克 乌苏里斯克 [Wu1 su1 li3 si1 ke4] {wu1 sou1 lei5 si1 hak1} /Ussuriisk city in Russian Pacific Primorsky region/previous names include 雙城子|双城子[Shuang1 cheng2 zi5] and Voroshilov 伏羅希洛夫|伏罗希洛夫/
+烏蘇里江 乌苏里江 [Wu1 su1 li3 jiang1] {wu1 sou1 lei5 gong1} /Ussuri River/
烏蘭 乌兰 [Wu1 lan2] {wu1 laan4} /Wulan county in Haixi Mongol and Tibetan autonomous prefecture 海西蒙古族藏族自治州[Hai3 xi1 Meng3 gu3 zu2 Zang4 zu2 zi4 zhi4 zhou1], Qinghai/
烏蘭夫 乌兰夫 [Wu1 lan2 fu1] {wu1 laan4 fu1} /Ulanhu (1906-1988), Soviet-trained Mongolian communist who became important PRC military leader/
烏蘭察布 乌兰察布 [Wu1 lan2 cha2 bu4] {wu1 laan4 caat3 bou3} /Ulaanchab, prefecture-level city in Inner Mongolia/
@@ -67764,25 +68197,23 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
烏蘭浩特市 乌兰浩特市 [Wu1 lan2 hao4 te4 shi4] {wu1 laan4 hou6 dak6 si5} /Wulanhaote, county-level city, Mongolian Ulaan xot, in Hinggan league 興安盟|兴安盟[Xing1 an1 meng2], east Inner Mongolia/
烏蘭縣 乌兰县 [Wu1 lan2 xian4] {wu1 laan4 jyun6} /Wulan county in Haixi Mongol and Tibetan autonomous prefecture 海西蒙古族藏族自治州[Hai3 xi1 Meng3 gu3 zu2 Zang4 zu2 zi4 zhi4 zhou1], Qinghai/
烏西亞 乌西亚 [Wu1 xi1 ya4] {wu1 sai1 aa3} /Uzziah (son of Joram)/
-烏訥楚 乌讷楚 [Wu1 ne4 chu3] {wu1 neot6/naap6 co2} /Uxin or Wushen banner in southwest Ordos prefecture 鄂爾多斯|鄂尔多斯[E4 er3 duo1 si1], Inner Mongolia/
-烏語 乌语 [Wu1 yu3] {wu1 jyu6} /Uzbek language/
+烏訥楚 乌讷楚 [Wu1 ne4 chu3] {wu1 naap6 co2} /Uxin or Wushen banner in southwest Ordos prefecture 鄂爾多斯|鄂尔多斯[E4 er3 duo1 si1], Inner Mongolia/
+烏語 乌语 [Wu1 yu3] {wu1 jyu5} /Uzbek language/
烏賊 乌贼 [wu1 zei2] {wu1 caak6} /cuttlefish/
烏達 乌达 [Wu1 da2] {wu1 daat6} /Ud raion or Wuda District of Wuhait City 烏海市|乌海市[Wu1 hai3 Shi4], Inner Mongolia/
烏達區 乌达区 [Wu1 da2 Qu1] {wu1 daat6 keoi1} /Ud raion or Wuda District of Wuhait City 烏海市|乌海市[Wu1 hai3 Shi4], Inner Mongolia/
-烏里雅蘇台 乌里雅苏台 [Wu1 li3 ya3 su1 tai2] {wu1 leoi5 ngaa5 sou1 toi4} /Uliastai, the Qing name for outer Mongolia/
+烏里雅蘇台 乌里雅苏台 [Wu1 li3 ya3 su1 tai2] {wu1 lei5 ngaa5 sou1 toi4} /Uliastai, the Qing name for outer Mongolia/
烏雞 乌鸡 [wu1 ji1] {wu1 gai1} /black-boned chicken/silky fowl/silkie/Gallus gallus domesticus Brisson/
烏雲 乌云 [wu1 yun2] {wu1 wan4} /black cloud/
-烏青 乌青 [wu1 qing1] {wu1 cing1/ceng1} /bluish black/bruise/bruising/CL:塊|块[kuai4]/
+烏青 乌青 [wu1 qing1] {wu1 ceng1} /bluish black/bruise; bruising (CL:塊|块[kuai4])/
烏飯果 乌饭果 [wu1 fan4 guo3] {wu1 faan6 gwo2} /blueberry/
-烏馬河 乌马河 [Wu1 ma3 he2] {wu1 maa5 ho4} /Wumahe district of Yichun city 伊春市[Yi1 chun1 shi4], Heilongjiang/
-烏馬河區 乌马河区 [Wu1 ma3 he2 qu1] {wu1 maa5 ho4 keoi1} /Wumahe district of Yichun city 伊春市[Yi1 chun1 shi4], Heilongjiang/
烏骨雞 乌骨鸡 [wu1 gu3 ji1] {wu1 gwat1 gai1} /black-boned chicken/silky fowl/silkie/Gallus gallus domesticus Brisson/
烏魚 乌鱼 [wu1 yu2] {wu1 jyu4} /gray mullet (Mugil cephalus)/snakehead fish (family Channidae)/
烏魚子 乌鱼子 [wu1 yu2 zi3] {wu1 jyu4 zi2} /mullet roe (salted and dried)/bottarga/
烏魯克恰提 乌鲁克恰提 [Wu1 lu3 ke4 qia4 ti2] {wu1 lou5 hak1 hap1 tai4} /Wuqia county in Xinjiang/name of county in Xinjiang from early 20th century now called Wuqia 烏恰縣|乌恰县/
烏魯克恰提縣 乌鲁克恰提县 [Wu1 lu3 ke4 qia4 ti2 xian4] {wu1 lou5 hak1 hap1 tai4 jyun6} /Wuqia county in Xinjiang/name of county in Xinjiang from early 20th century now called Wuqia 烏恰縣|乌恰县/
烏魯木齊 乌鲁木齐 [Wu1 lu3 mu4 qi2] {wu1 lou5 muk6 cai4} /Ürümqi or Urumqi, prefecture-level city and capital of Xinjiang Uighur Autonomous Region 新疆維吾爾自治區|新疆维吾尔自治区[Xin1 jiang1 Wei2 wu2 er3 Zi4 zhi4 qu1] in west China/
-烏魯木齊市 乌鲁木齐市 [Wu1 lu3 mu4 qi2 Shi4] {wu1 lou5 muk6 cai4 si5} /Ürümqi or Urumqi, prefecture-level city and capital of Xinjiang Uighur Autonomous Region 新疆維吾爾自治區|新疆维吾尔自治区[Xin1 jiang1 Wei2 wu2 er3 Zi4 zhi4 qu1] in west China/
+烏魯木齊市 乌鲁木齐市 [Wu1 lu3 mu4 qi2 Shi4] {wu1 lou5 muk6 cai4 si5} /Ürümqi or Urumqi, prefecture-level city and capital of Xinjiang Uighur Autonomous Region 新疆維吾爾自治區|新疆维吾尔自治区[Xin1jiang1 Wei2wu2er3 Zi4zhi4qu1]/
烏魯木齊縣 乌鲁木齐县 [Wu1 lu3 mu4 qi2 xian4] {wu1 lou5 muk6 cai4 jyun6} /Urumqi county (Uighur: Ürümchi Nahiyisi) in Urumqi 烏魯木齊|乌鲁木齐[Wu1 lu3 mu4 qi2], Xinjiang/
烏魯汝 乌鲁汝 [Wu1 lu3 ru3] {wu1 lou5 jyu5} /Uluru, iconic large rock formation in central Australia, sacred to Aboriginals, a World Heritage Site/also known as Ayers Rock/
烏魯魯 乌鲁鲁 [Wu1 lu3 lu3] {wu1 lou5 lou5} /Uluru, massive sandstone outcrop in central Australia/
@@ -67792,10 +68223,10 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
烏鴉 乌鸦 [wu1 ya1] {wu1 aa1} /crow/raven/
烏鴉嘴 乌鸦嘴 [wu1 ya1 zui3] {wu1 aa1 zeoi2} /crow's beak/(fig.) person who makes an inauspicious remark/
烏鴉座 乌鸦座 [Wu1 ya1 zuo4] {wu1 aa1 zo6} /Corvus (constellation)/
-烏鵑 乌鹃 [wu1 juan1] {wu1 gyun1} /(bird species of China) fork-tailed drongo-cuckoo (Surniculus dicruroides)/
-烏鵰 乌雕 [wu1 diao1] {} /(bird species of China) greater spotted eagle (Aquila clanga)/
-烏鵰鴞 乌雕鸮 [wu1 diao1 xiao1] {} /(bird species of China) dusky eagle-owl (Bubo coromandus)/
-烏鶇 乌鸫 [wu1 dong1] {} /(bird species of China) common blackbird (Turdus merula)/
+烏鵑 乌鹃 [wu1 juan1] {wu1 gyun1} /(bird species of China) square-tailed drongo-cuckoo (Surniculus lugubris)/
+烏鵰 乌雕 [wu1 diao1] {} /(bird species of China) greater spotted eagle (Clanga clanga)/
+烏鵰鴞 乌雕鸮 [wu1 diao1 xiao1] {} /(bird species of China) dusky eagle-owl (Ketupa coromanda)/
+烏鶇 乌鸫 [wu1 dong1] {} /(bird species of China) Chinese blackbird (Turdus mandarinus)/
烏鶲 乌鹟 [wu1 weng1] {} /(bird species of China) dark-sided flycatcher (Muscicapa sibirica)/
烏黎雅 乌黎雅 [Wu1 li2 ya3] {wu1 lai4 ngaa5} /Uriah (name)/
烏黑 乌黑 [wu1 hei1] {wu1 hak1} /jet-black/dark/
@@ -67813,59 +68244,60 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
烕 烕 [mie4] {} /old variant of 滅|灭[mie4]/
烖 灾 [zai1] {} /variant of 災|灾[zai1]/
烗 烗 [kai4] {} /to burn/to blaze/
-烘 烘 [hong1] {hung3/hung1} /to bake/to heat by fire/to set off by contrast/
-烘乾 烘干 [hong1 gan1] {hung3/hung1 kin4} /to dry over a stove/
-烘乾機 烘干机 [hong1 gan1 ji1] {hung3/hung1 kin4 gei1} /clothes dryer/
-烘動 烘动 [hong1 dong4] {hung3/hung1 dung6} /variant of 轟動|轰动[hong1 dong4]/
-烘手器 烘手器 [hong1 shou3 qi4] {hung3/hung1 sau2 hei3} /hand dryer/
-烘手機 烘手机 [hong1 shou3 ji1] {hung3/hung1 sau2 gei1} /hand dryer/
-烘托 烘托 [hong1 tuo1] {hung3/hung1 tok3} /background (of a painting)/backdrop/a foil (to set off something to advantage)/to offset (something to advantage)/
-烘染 烘染 [hong1 ran3] {hung3/hung1 jim5} /relief shading (in a picture)/fig. to throw into relief/
-烘烤 烘烤 [hong1 kao3] {hung3/hung1 haau1/haau2} /to roast/to bake/
-烘焙 烘焙 [hong1 bei4] {hung3/hung1 bui6} /to cure by drying over a fire (tea, meat etc)/to bake/
-烘焙師 烘焙师 [hong1 bei4 shi1] {hung3/hung1 bui6 si1} /baker/
-烘焙店 烘焙店 [hong1 bei4 dian4] {hung3/hung1 bui6 dim3} /bakery/
-烘焙雞 烘焙鸡 [hong1 bei4 ji1] {hung3/hung1 bui6 gai1} /homepage (loanword) (humorous)/
-烘爐 烘炉 [hong1 lu2] {hung3/hung1 lou4} /oven/
-烘碗機 烘碗机 [hong1 wan3 ji1] {hung3/hung1 wun2 gei1} /dish dryer/
-烘箱 烘箱 [hong1 xiang1] {hung3/hung1 soeng1} /oven/
-烘籠 烘笼 [hong1 long2] {hung3/hung1 lung5} /bamboo drying frame/
-烘籠兒 烘笼儿 [hong1 long2 r5] {hung3/hung1 lung5 ji4} /bamboo drying frame/
-烘製 烘制 [hong1 zhi4] {hung3/hung1 zai3} /to bake/
-烘襯 烘衬 [hong1 chen4] {hung3/hung1 can3} /to set off/to highlight by contrast/
-烘豆 烘豆 [hong1 dou4] {hung3/hung1 dau6/dau2} /baked beans/
-烘雲托月 烘云托月 [hong1 yun2 tuo1 yue4] {hung3/hung1 wan4 tok3 jyut6} /lit. to shade in the clouds to offset the moon (idiom); fig. a foil/a contrasting character to a main hero/
+烘 烘 [hong1] {hung1} /to bake/to heat by fire/to set off by contrast/
+烘乾 烘干 [hong1 gan1] {hung1 gon1} /to dry over a stove/
+烘乾機 烘干机 [hong1 gan1 ji1] {hung1 gon1 gei1} /clothes dryer/
+烘動 烘动 [hong1 dong4] {hung1 dung6} /variant of 轟動|轰动[hong1 dong4]/
+烘手器 烘手器 [hong1 shou3 qi4] {hung1 sau2 hei3} /hand dryer/
+烘手機 烘手机 [hong1 shou3 ji1] {hung1 sau2 gei1} /hand dryer/
+烘托 烘托 [hong1 tuo1] {hung1 tok3} /background (of a painting)/backdrop/a foil (to set off something to advantage)/to offset (something to advantage)/
+烘染 烘染 [hong1 ran3] {hung1 jim5} /relief shading (in a picture)/fig. to throw into relief/
+烘烤 烘烤 [hong1 kao3] {hung1 haau1} /to roast/to bake/
+烘焙 烘焙 [hong1 bei4] {hung1 bui6} /to cure by drying over a fire (tea, meat etc)/to bake/
+烘焙師 烘焙师 [hong1 bei4 shi1] {hung1 bui6 si1} /baker/
+烘焙店 烘焙店 [hong1 bei4 dian4] {hung1 bui6 dim3} /bakery/
+烘焙雞 烘焙鸡 [hong1 bei4 ji1] {hung1 bui6 gai1} /homepage (loanword) (humorous)/
+烘爐 烘炉 [hong1 lu2] {hung1 lou4} /oven/
+烘碗機 烘碗机 [hong1 wan3 ji1] {hung1 wun2 gei1} /dish dryer/
+烘箱 烘箱 [hong1 xiang1] {hung1 soeng1} /oven/
+烘籠 烘笼 [hong1 long2] {hung1 lung5} /bamboo drying frame/
+烘籠兒 烘笼儿 [hong1 long2 r5] {hung1 lung5 ji4} /bamboo drying frame/
+烘製 烘制 [hong1 zhi4] {hung1 zai3} /to bake/
+烘襯 烘衬 [hong1 chen4] {hung1 can3} /to set off/to highlight by contrast/
+烘豆 烘豆 [hong1 dou4] {hung1 dau6} /baked beans/
+烘雲托月 烘云托月 [hong1 yun2 tuo1 yue4] {hung1 wan4 tok3 jyut6} /lit. to shade in the clouds to offset the moon (idiom); fig. a foil/a contrasting character to a main hero/
烙 烙 [lao4] {lok3} /to brand/to iron/to bake (in a pan)/
+烙 烙 [luo4] {lok3} /used in 炮烙[pao2luo4]/
烙印 烙印 [lao4 yin4] {lok3 jan3} /to brand (cattle etc)/brand/(fig.) to leave a lasting mark/to stigmatize/mark/stamp/stigma/
烙鐵 烙铁 [lao4 tie5] {lok3 tit3} /flatiron/iron/branding iron/soldering iron/
-烙餅 烙饼 [lao4 bing3] {lok3 bing2} /pancake/flat bread/griddle cake/
+烙餅 烙饼 [lao4 bing3] {lok3 beng2} /pancake/flat bread/griddle cake/
烜 烜 [xuan3] {} /brilliant/
烜赫 烜赫 [xuan3 he4] {} /famous/prestigious/
烜赫一時 烜赫一时 [xuan3 he4 yi1 shi2] {} /to enjoy a short-lived fame or position of power/
烝 烝 [zheng1] {zing1} /multitudinous/the masses/to present (to sb)/to rise/to advance/to progress/archaic variant of 蒸[zheng1]/
烝民 烝民 [zheng1 min2] {zing1 man4} /people/the masses/
烝黎 烝黎 [zheng1 li2] {zing1 lai4} /people/the masses/
-烤 烤 [kao3] {haau1/haau2} /to roast/to bake/to broil/
-烤布蕾 烤布蕾 [kao3 bu4 lei3] {haau1/haau2 bou3 leoi5/leoi4} /(loanword) crème brûlée/
-烤房 烤房 [kao3 fang2] {haau1/haau2 fong4} /drying room/oven/
-烤架 烤架 [kao3 jia4] {haau1/haau2 gaa3} /grill (of a cooker etc)/
-烤火 烤火 [kao3 huo3] {haau1/haau2 fo2} /to warm oneself at a fire/
-烤炙 烤炙 [kao3 zhi4] {haau1/haau2 zik3/zek3} /to scorch/(of the sun) to beat down on/
-烤焦 烤焦 [kao3 jiao1] {haau1/haau2 ziu1} /to burn (food by overroasting etc)/
-烤煙 烤烟 [kao3 yan1] {haau1/haau2 jin1} /flue-cured tobacco/tobacco for flue-curing/
-烤爐 烤炉 [kao3 lu2] {haau1/haau2 lou4} /oven (PRC)/
-烤盤 烤盘 [kao3 pan2] {haau1/haau2 pun4} /baking tray/
-烤箱 烤箱 [kao3 xiang1] {haau1/haau2 soeng1} /oven/
-烤肉 烤肉 [kao3 rou4] {haau1/haau2 juk6} /barbecue (lit. roast meat)/
-烤肉醬 烤肉酱 [kao3 rou4 jiang4] {haau1/haau2 juk6 zoeng3} /barbecue sauce/
-烤胡椒香腸 烤胡椒香肠 [kao3 hu2 jiao1 xiang1 chang2] {haau1/haau2 wu4 ziu1 hoeng1 coeng4} /roast pepper sausage/pepperoni/
-烤雞 烤鸡 [kao3 ji1] {haau1/haau2 gai1} /roast chicken/
-烤電 烤电 [kao3 dian4] {haau1/haau2 din6} /diathermia (medical treatment involving local heating of body tissues with electric current)/
-烤餅 烤饼 [kao3 bing3] {haau1/haau2 bing2} /scone/
-烤鴨 烤鸭 [kao3 ya1] {haau1/haau2 aap3} /roast duck/
-烤麩 烤麸 [kao3 fu1] {haau1/haau2 fu1} /kao fu, a spongy wheat gluten product used in Chinese cuisine/
-烤麵包 烤面包 [kao3 mian4 bao1] {haau1/haau2 min6 baau1} /toast/to bake bread/
-烤麵包機 烤面包机 [kao3 mian4 bao1 ji1] {haau1/haau2 min6 baau1 gei1} /toaster/
+烤 烤 [kao3] {haau1} /to roast; to grill; to broil; to bake; to toast (bread)/to warm oneself by a fire/
+烤布蕾 烤布蕾 [kao3 bu4 lei3] {haau1 bou3 leoi5} /(loanword) crème brûlée/
+烤房 烤房 [kao3 fang2] {haau1 fong4} /drying room/oven/
+烤架 烤架 [kao3 jia4] {haau1 gaa3} /grill (of a cooker etc)/
+烤火 烤火 [kao3 huo3] {haau1 fo2} /to warm oneself at a fire/
+烤炙 烤炙 [kao3 zhi4] {haau1 zik3} /to scorch/(of the sun) to beat down on/
+烤焦 烤焦 [kao3 jiao1] {haau1 ziu1} /to burn (food by overroasting etc)/
+烤煙 烤烟 [kao3 yan1] {haau1 jin1} /flue-cured tobacco/tobacco for flue-curing/
+烤爐 烤炉 [kao3 lu2] {haau1 lou4} /oven (PRC)/
+烤盤 烤盘 [kao3 pan2] {haau1 pun4} /baking tray/
+烤箱 烤箱 [kao3 xiang1] {haau1 soeng1} /oven/
+烤肉 烤肉 [kao3 rou4] {haau1 juk6} /barbecue (lit. roast meat)/
+烤肉醬 烤肉酱 [kao3 rou4 jiang4] {haau1 juk6 zoeng3} /barbecue sauce/
+烤胡椒香腸 烤胡椒香肠 [kao3 hu2 jiao1 xiang1 chang2] {haau1 wu4 ziu1 hoeng1 coeng4} /roast pepper sausage/pepperoni/
+烤雞 烤鸡 [kao3 ji1] {haau1 gai1} /roast chicken/
+烤電 烤电 [kao3 dian4] {haau1 din6} /diathermia (medical treatment involving local heating of body tissues with electric current)/
+烤餅 烤饼 [kao3 bing3] {haau1 beng2} /scone/
+烤鴨 烤鸭 [kao3 ya1] {haau1 aap3} /roast duck/
+烤麩 烤麸 [kao3 fu1] {haau1 fu1} /kao fu, a spongy wheat gluten product used in Chinese cuisine/
+烤麵包 烤面包 [kao3 mian4 bao1] {haau1 min6 baau1} /to toast bread/toasted bread; toast/to bake bread/
+烤麵包機 烤面包机 [kao3 mian4 bao1 ji1] {haau1 min6 baau1 gei1} /toaster/
烯 烯 [xi1] {hei1} /alkene/
烯烴 烯烃 [xi1 ting1] {hei1 ting1} /olefine/alkene (chemistry)/
烱 炯 [jiong3] {} /old variant of 炯[jiong3]/
@@ -67880,13 +68312,13 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
烷基苯磺酸鈉 烷基苯磺酸钠 [wan2 ji1 ben3 huang2 suan1 na4] {jyun4 gei1 bun2 wong4 syun1 naap6} /sodium dodecylbenzene sulfonate (used as a bubbling agent in detergents)/
烷氧基 烷氧基 [wan2 yang3 ji1] {jyun4 joeng5 gei1} /alkoxy (chemistry)/
烷烴 烷烃 [wan2 ting1] {jyun4 ting1} /alkane/
-烹 烹 [peng1] {paang1} /cooking method/to boil sb alive (capital punishment in imperial China)/
+烹 烹 [peng1] {paang1} /to boil; to brew (tea)/to cook by briefly stir-frying and then mixing in sauce/(old) to boil to death (judicial punishment in ancient times)/
烹煮 烹煮 [peng1 zhu3] {paang1 zyu2} /to cook/to boil/
烹茶 烹茶 [peng1 cha2] {paang1 caa4} /to brew tea/
烹製 烹制 [peng1 zhi4] {paang1 zai3} /to cook/to prepare (food)/
-烹調 烹调 [peng1 tiao2] {paang1 tiu4} /to cook/cooking/
-烹調術 烹调术 [peng1 tiao2 shu4] {paang1 tiu4 seot6} /cookery/
-烹飪 烹饪 [peng1 ren4] {paang1 jam6} /cooking/culinary arts/
+烹調 烹调 [peng1 tiao2] {paang1 diu6} /to cook/
+烹調術 烹调术 [peng1 tiao2 shu4] {paang1 diu6 seot6} /cookery/
+烹飪 烹饪 [peng1 ren4] {paang1 jam6} /cooking; culinary arts/
烹飪法 烹饪法 [peng1 ren4 fa3] {paang1 jam6 faat3} /cuisine/culinary art/cookery/recipe/
烺 烺 [lang3] {} /blaze/light/
烽 烽 [feng1] {fung1} /beacon fire/
@@ -67894,7 +68326,6 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
烽火四起 烽火四起 [feng1 huo3 si4 qi3] {fung1 fo2 sei3 hei2} /the fire of war in all four directions (idiom); the confusion of war/
烽煙 烽烟 [feng1 yan1] {fung1 jin1} /fire beacon (used as alarm signal over long distance)/
烽煙四起 烽烟四起 [feng1 yan1 si4 qi3] {fung1 jin1 sei3 hei2} /lit. fire beacons in all four directions (idiom); the confusion of war/
-烽煙四起,戰火紛飛 烽烟四起,战火纷飞 [feng1 yan1 si4 qi3 , zhan4 huo3 fen1 fei1] {} /lit. fire beacons in all four directions (idiom); the confusion of war/
烽煙遍地 烽烟遍地 [feng1 yan1 bian4 di4] {fung1 jin1 pin3 dei6} /fire beacons on all sides (idiom); enveloped in the flames of war/
烽燧 烽燧 [feng1 sui4] {fung1 seoi6} /fire beacon tower (used in frontier regions in former times to relay information about the enemy, using smoke by day and fire at night)/
焃 焃 [he4] {} /fiery/bright/
@@ -67912,6 +68343,7 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
焊接 焊接 [han4 jie1] {hon6 zip3} /to weld/welding/
焊料 焊料 [han4 liao4] {hon6 liu6} /solder/
焊槍 焊枪 [han4 qiang1] {hon6 coeng1} /welding torch/
+焊盤 焊盘 [han4 pan2] {hon6 pun4} /(electronics) pad; land (a connection on a circuit board)/
焊絲 焊丝 [han4 si1] {hon6 si1} /welding wire/
焊錫 焊锡 [han4 xi1] {hon6 sek3} /solder/
焊點 焊点 [han4 dian3] {hon6 dim2} /welding point/(electronics) solder joint/
@@ -67925,12 +68357,12 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
焗 焗 [ju2] {guk6} /(dialect) to cook in salt or sand, inside a sealed pot/to steam/to bake/
焗油 焗油 [ju2 you2] {guk6 jau4} /to condition or dye the hair using hair treatment product in conjunction with a hair steamer/
焗油機 焗油机 [ju2 you2 ji1] {guk6 jau4 gei1} /hair steamer/
-焗烤 焗烤 [ju2 kao3] {guk6 haau1/haau2} /to bake/gratin/
+焗烤 焗烤 [ju2 kao3] {guk6 haau1} /to bake/gratin/
焗飯 焗饭 [ju2 fan4] {guk6 faan6} /rice au gratin/
焙 焙 [bei4] {bui6} /to dry over a fire/to bake/
-焙乾 焙干 [bei4 gan1] {bui6 kin4} /to dry over a fire/to roast/
+焙乾 焙干 [bei4 gan1] {bui6 gon1} /to dry over a fire/to roast/
焙果 焙果 [bei4 guo3] {bui6 gwo2} /variant of 貝果|贝果[bei4 guo3]/
-焙烤 焙烤 [bei4 kao3] {bui6 haau1/haau2} /to bake/to roast/to kiln/
+焙烤 焙烤 [bei4 kao3] {bui6 haau1} /to bake/to roast/to kiln/
焙煎 焙煎 [bei4 jian1] {bui6 zin1} /to dry and roast over a low fire (tea, chestnuts, seaweed etc)/to torrefy/
焙燒 焙烧 [bei4 shao1] {bui6 siu1} /to roast/to bake (e.g. mineral ore)/
焙粉 焙粉 [bei4 fen3] {bui6 fan2} /baking powder/
@@ -67943,27 +68375,27 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
焚燒 焚烧 [fen2 shao1] {fan4 siu1} /to burn/to set on fire/
焚燬 焚毁 [fen2 hui3] {} /to burn down/to destroy with fire/
焚琴煮鶴 焚琴煮鹤 [fen2 qin2 zhu3 he4] {fan4 kam4 zyu2 hok6} /lit. to burn zithers and cook cranes/fig. to waste valuable resources/to destroy wantonly beautiful things/
-焚硯 焚砚 [fen2 yan4] {fan4 jin6} /to destroy one's ink-slab/to write no more because others write so much better (idiom)/
+焚硯 焚砚 [fen2 yan4] {fan4 jin6} /to destroy one's ink-slab (i.e. to write no more because others write so much better)/
焚膏繼晷 焚膏继晷 [fen2 gao1 ji4 gui3] {fan4 gou1 gai3 gwai2} /to burn the midnight oil (idiom); to work continuously night and day/
焚風 焚风 [fen2 feng1] {fan4 fung1} /foehn wind (loanword)/
焚香 焚香 [fen2 xiang1] {fan4 hoeng1} /to burn incense/
焚香敬神 焚香敬神 [fen2 xiang1 jing4 shen2] {fan4 hoeng1 ging3 san4} /to burn incense in prayer to a God/
-焜 焜 [kun1] {kwan1/wan6} /brilliant/
+焜 焜 [kun1] {wan6} /brilliant/
焞 焞 [tun1] {} /bright/radiant/Taiwan pr. [chun2]/
焟 焟 [xi1] {} /dry/
-焠 焠 [cui4] {ceoi3/seoi6} /to temper (as steel)/
+焠 焠 [cui4] {seoi6} /to temper (as steel)/
+無 无 [mo2] {mou4} /used in 南無|南无[na1mo2]/
無 无 [wu2] {mou4} /not to have/no/none/not/to lack/un-/-less/
-無一事而不學,無一時而不學,無一處而不得 无一事而不学,无一时而不学,无一处而不得 [wu2 yi1 shi4 er2 bu4 xue2 , wu2 yi1 shi2 er2 bu4 xue2 , wu2 yi1 chu4 er2 bu4 de2] {} /Study everything, at all times, everywhere. (Zhu Xi 朱熹[Zhu1 Xi1])/
無上 无上 [wu2 shang4] {mou4 soeng6} /supreme/
無不 无不 [wu2 bu4] {mou4 bat1} /none lacking/none missing/everything is there/everyone without exception/
無不達 无不达 [wu2 bu4 da2] {mou4 bat1 daat6} /nothing he can't do/
-無中生有 无中生有 [wu2 zhong1 sheng1 you3] {mou4 zung3 sang1/saang1 jau5} /to create something from nothing (idiom)/
+無中生有 无中生有 [wu2 zhong1 sheng1 you3] {mou4 zung3 sang1 jau5} /to create something from nothing (idiom)/
無主失物 无主失物 [wu2 zhu3 shi1 wu4] {mou4 zyu2 sat1 mat6} /unclaimed lost property/
無主見 无主见 [wu2 zhu3 jian4] {mou4 zyu2 gin3} /without one's own opinions/
-無事不登三寶殿 无事不登三宝殿 [wu2 shi4 bu4 deng1 san1 bao3 dian4] {mou4 si6 bat1 dang1 saam3 bou2 din6} /lit. One doesn't visit a temple without a cause. (idiom)/fig. to visit sb with an ulterior motive (esp. to ask for sth)/having a hidden agenda/
+無事不登三寶殿 无事不登三宝殿 [wu2 shi4 bu4 deng1 san1 bao3 dian4] {mou4 si6 bat1 dang1 saam1 bou2 din6} /lit. one doesn't visit a temple without a cause (idiom)/fig. to visit sb with an ulterior motive (esp. to ask for sth)/
無事可做 无事可做 [wu2 shi4 ke3 zuo4] {mou4 si6 ho2 zou6} /to have nothing to do/to have time on one's hands/
無事獻殷勤,非姦即盜 无事献殷勤,非奸即盗 [wu2 shi4 xian4 yin1 qin2 , fei1 jian1 ji2 dao4] {} /one who is unaccountably solicitous is hiding evil intentions (idiom)/
-無事生非 无事生非 [wu2 shi4 sheng1 fei1] {mou4 si6 sang1/saang1 fei1} /to make trouble out of nothing/
+無事生非 无事生非 [wu2 shi4 sheng1 fei1] {mou4 si6 sang1 fei1} /to make trouble out of nothing/
無人 无人 [wu2 ren2] {mou4 jan4} /unmanned/uninhabited/
無人不 无人不 [wu2 ren2 bu4] {mou4 jan4 bat1} /no man is not.../
無人不曉 无人不晓 [wu2 ren2 bu4 xiao3] {mou4 jan4 bat1 hiu2} /known to everyone/
@@ -67971,17 +68403,17 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
無人區 无人区 [wu2 ren2 qu1] {mou4 jan4 keoi1} /uninhabited region/
無人售票 无人售票 [wu2 ren2 shou4 piao4] {mou4 jan4 sau6 piu3} /self-service ticketing/automated ticketing/
無人問津 无人问津 [wu2 ren2 wen4 jin1] {mou4 jan4 man6 zeon1} /to be of no interest to anyone (idiom)/
-無人機 无人机 [wu2 ren2 ji1] {mou4 jan4 gei1} /drone/unmanned aerial vehicle/
-無人能及 无人能及 [wu2 ren2 neng2 ji2] {mou4 jan4 nang4 kap6} /nobody can compete with/unmatched by anybody/without rival/
-無人飛行器 无人飞行器 [wu2 ren2 fei1 xing2 qi4] {mou4 jan4 fei1 hong4 hei3} /drone/unmanned aerial vehicle/
+無人機 无人机 [wu2 ren2 ji1] {mou4 jan4 gei1} /drone; unmanned aerial vehicle/
+無人能及 无人能及 [wu2 ren2 neng2 ji2] {mou4 jan4 nang4 kap6} /nobody can compete with; unmatched by anybody; without rival/
+無人飛行器 无人飞行器 [wu2 ren2 fei1 xing2 qi4] {mou4 jan4 fei1 hang6 hei3} /drone/unmanned aerial vehicle/
無人駕駛 无人驾驶 [wu2 ren2 jia4 shi3] {mou4 jan4 gaa3 sai2} /unmanned/unpiloted/
無以復加 无以复加 [wu2 yi3 fu4 jia1] {mou4 ji5 fuk6 gaa1} /in the extreme (idiom)/incapable of further increase/
無以為報 无以为报 [wu2 yi3 wei2 bao4] {mou4 ji5 wai6 bou3} /unable to return the favor/
-無以為生 无以为生 [wu2 yi3 wei2 sheng1] {mou4 ji5 wai6 sang1/saang1} /no way to get by/
-無任 无任 [wu2 ren4] {mou4 jam6} /extremely (pleased, grateful etc)/
-無任感激 无任感激 [wu2 ren4 gan3 ji1] {mou4 jam6 gam2 gik1} /deeply obliged/
+無以為生 无以为生 [wu2 yi3 wei2 sheng1] {mou4 ji5 wai6 sang1} /no way to get by/
+無任 无任 [wu2 ren4] {mou4 jam4} /extremely (pleased, grateful etc)/
+無任感激 无任感激 [wu2 ren4 gan3 ji1] {mou4 jam4 gam2 gik1} /deeply obliged/
無休無止 无休无止 [wu2 xiu1 wu2 zhi3] {mou4 jau1 mou4 zi2} /ceaseless; endless (idiom)/
-無伴奏合唱 无伴奏合唱 [wu2 ban4 zou4 he2 chang4] {mou4 bun6/pun2 zau3 hap6 coeng3} /a cappella (music)/
+無伴奏合唱 无伴奏合唱 [wu2 ban4 zou4 he2 chang4] {mou4 pun2 zau3 hap6 coeng3} /a cappella (music)/
無似 无似 [wu2 si4] {mou4 ci5} /extremely/unworthy (self-deprecatory term)/
無何 无何 [wu2 he2] {mou4 ho4} /nothing else/soon/before long/
無依無靠 无依无靠 [wu2 yi1 wu2 kao4] {mou4 ji1 mou4 kaau3} /no one to rely on (idiom); on one's own/orphaned/left to one's own devices/
@@ -67992,9 +68424,9 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
無價 无价 [wu2 jia4] {mou4 gaa3} /invaluable/priceless/
無價之寶 无价之宝 [wu2 jia4 zhi1 bao3] {mou4 gaa3 zi1 bou2} /priceless treasure/
無價珍珠 无价珍珠 [Wu2 jia4 Zhen1 zhu1] {mou4 gaa3 zan1 zyu1} /Pearl of Great Price (Mormonism)/
-無償 无偿 [wu2 chang2] {mou4 soeng4} /free/no charge/at no cost/
+無償 无偿 [wu2 chang2] {mou4 soeng4} /free; no charge; at no cost/
無冬無夏 无冬无夏 [wu2 dong1 wu2 xia4] {mou4 dung1 mou4 haa6} /regardless of the season/all the year round/
-無出其右 无出其右 [wu2 chu1 qi2 you4] {mou4 ceot1 kei4 jau6} /matchless/without equal/there is nothing better/
+無出其右 无出其右 [wu2 chu1 qi2 you4] {mou4 ceot1 kei4 jau6} /matchless; without equal; there is nothing better/
無利 无利 [wu2 li4] {mou4 lei6} /no profit/not profitable/a hindrance/(to lend money) at no interest/
無利不起早 无利不起早 [wu2 li4 bu4 qi3 zao3] {mou4 lei6 bat1 hei2 zou2} /(saying) people don't get up early unless there is some benefit in doing so/won't lift a finger unless there's something in it for oneself/
無力 无力 [wu2 li4] {mou4 lik6} /powerless/lacking strength/
@@ -68005,10 +68437,10 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
無助 无助 [wu2 zhu4] {mou4 zo6} /helpless/helplessness/feeling useless/no help/
無助感 无助感 [wu2 zhu4 gan3] {mou4 zo6 gam2} /to feel helpless/feeling useless/
無動於中 无动于中 [wu2 dong4 yu2 zhong1] {mou4 dung6 jyu1 zung3} /variant of 無動於衷|无动于衷[wu2 dong4 yu2 zhong1]/
-無動於衷 无动于衷 [wu2 dong4 yu2 zhong1] {mou4 dung6 jyu1 zung1/cung1} /aloof/indifferent/unconcerned/
+無動於衷 无动于衷 [wu2 dong4 yu2 zhong1] {mou4 dung6 jyu1 cung1} /aloof/indifferent/unconcerned/
+無匹 无匹 [wu2 pi3] {mou4 pat1} /incomparable; matchless; unrivalled/
無厘頭 无厘头 [wu2 li2 tou2] {mou4 lei4 tau4} /silly talk or "mo lei tau" (Cantonese), genre of humor emerging from Hong Kong late in the 20th century/
無原則 无原则 [wu2 yuan2 ze2] {mou4 jyun4 zak1} /unprincipled/
-無取勝希望者 无取胜希望者 [wu2 qu3 sheng4 xi1 wang4 zhe3] {mou4 ceoi2 sing3 hei1 mong6 ze2} /outsider (i.e. not expected to win a race or championship)/
無可 无可 [wu2 ke3] {mou4 ho2} /can't/
無可匹敵 无可匹敌 [wu2 ke3 pi3 di2] {mou4 ho2 pat1 dik6} /unsurpassed/unparalleled/
無可厚非 无可厚非 [wu2 ke3 hou4 fei1] {mou4 ho2 hau5 fei1} /see 未可厚非[wei4 ke3 hou4 fei1]/
@@ -68018,24 +68450,25 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
無可挽回 无可挽回 [wu2 ke3 wan3 hui2] {mou4 ho2 waan5 wui4} /irrevocable/the die is cast/
無可救藥 无可救药 [wu2 ke3 jiu4 yao4] {mou4 ho2 gau3 joek6} /lit. no antidote is possible (idiom); incurable/incorrigible/beyond redemption/
無可無不可 无可无不可 [wu2 ke3 wu2 bu4 ke3] {mou4 ho2 mou4 bat1 ho2} /neither for nor against sth/indifferent/
+無可爭議 无可争议 [wu2 ke3 zheng1 yi4] {mou4 ho2 zaang1 ji5} /undeniable; uncontroversial/
無可置疑 无可置疑 [wu2 ke3 zhi4 yi2] {mou4 ho2 zi3 ji4} /cannot be doubted (idiom)/
無可非議 无可非议 [wu2 ke3 fei1 yi4] {mou4 ho2 fei1 ji5} /irreproachable (idiom)/nothing blameworthy about it at all/
無名 无名 [wu2 ming2] {mou4 ming4} /nameless/obscure/
+無名之輩 无名之辈 [wu2 ming2 zhi1 bei4] {mou4 ming4 zi1 bui3} /unknown person; nobody/
無名小卒 无名小卒 [wu2 ming2 xiao3 zu2] {mou4 ming4 siu2 zeot1} /insignificant soldier (idiom)/a nobody/nonentity/
無名戰士墓 无名战士墓 [wu2 ming2 zhan4 shi4 mu4] {mou4 ming4 zin3 si6 mou6} /Tomb of the Unknown Soldier/
-無名戰死 无名战死 [wu2 ming2 zhan4 si3] {mou4 ming4 zin3 sei2} /the unknown soldier (symbolizing war dead)/
無名指 无名指 [wu2 ming2 zhi3] {mou4 ming4 zi2} /ring finger/
-無名氏 无名氏 [wu2 ming2 shi4] {mou4 ming4 zi1} /anonymous (e.g. author, donor etc)/
+無名氏 无名氏 [wu2 ming2 shi4] {mou4 ming4 si6} /anonymous person/
無名烈士墓 无名烈士墓 [wu2 ming2 lie4 shi4 mu4] {mou4 ming4 lit6 si6 mou6} /tomb of the unknown soldier/
無名英雄 无名英雄 [wu2 ming2 ying1 xiong2] {mou4 ming4 jing1 hung4} /unnamed hero/
-無味 无味 [wu2 wei4] {mou4 mei6} /tasteless/odorless/
+無味 无味 [wu2 wei4] {mou4 mei6} /flavorless; unpalatable/odorless/dull; uninteresting/
無咖啡因 无咖啡因 [wu2 ka1 fei1 yin1] {mou4 gaa3 fe1 jan1} /decaffeinated/decaf/
無品 无品 [wu2 pin3] {mou4 ban2} /fretless (stringed instrument)/
無國界 无国界 [wu2 guo2 jie4] {mou4 gwok3 gaai3} /without borders (used for organizations such as Médecins sans Frontières)/
無國界料理 无国界料理 [wu2 guo2 jie4 liao4 li3] {mou4 gwok3 gaai3 liu6 lei5} /fusion cuisine (Tw)/
無國界記者 无国界记者 [Wu2 guo2 jie4 Ji4 zhe3] {mou4 gwok3 gaai3 gei3 ze2} /Reporters Without Borders (pressure group)/
-無國界醫生 无国界医生 [Wu2 guo2 jie4 Yi1 sheng1] {mou4 gwok3 gaai3 ji1 sang1/saang1} /Médecins Sans Frontières (MSF charity)/Doctors Without Borders/
-無地自容 无地自容 [wu2 di4 zi4 rong2] {mou4 dei6 zi6 jung4} /ashamed and unable to show one's face/
+無國界醫生 无国界医生 [Wu2 guo2 jie4 Yi1 sheng1] {mou4 gwok3 gaai3 ji1 sang1} /Médecins Sans Frontières (MSF charity)/Doctors Without Borders/
+無地自容 无地自容 [wu2 di4 zi4 rong2] {mou4 dei6 zi6 jung4} /(idiom) ashamed and unable to show one's face/
無垠 无垠 [wu2 yin2] {mou4 ngan4} /boundless/vast/
無堅不摧 无坚不摧 [wu2 jian1 bu4 cui1] {mou4 gin1 bat1 ceoi1} /no stronghold one cannot overcome (idiom); to conquer every obstacle/nothing one can't do/to carry everything before one/
無大無小 无大无小 [wu2 da4 wu2 xiao3] {mou4 daai6 mou4 siu2} /no matter how big or small/not distinguishing junior and senior/
@@ -68043,7 +68476,7 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
無奈 无奈 [wu2 nai4] {mou4 noi6} /to have no alternative/frustrated/exasperated/helpless/(conjunction) but unfortunately/
無奸不商 无奸不商 [wu2 jian1 bu4 shang1] {mou4 gaan1 bat1 soeng1} /all businessmen are evil (idiom)/
無妨 无妨 [wu2 fang2] {mou4 fong4} /no harm (in doing it)/One might as well./It won't hurt./no matter/it's no bother/
-無孔不鑽 无孔不钻 [wu2 kong3 bu4 zuan1] {mou4 hung2 bat1 zyun3/zyun1} /lit. leave no hole undrilled (idiom); to latch on to every opportunity/
+無孔不鑽 无孔不钻 [wu2 kong3 bu4 zuan1] {mou4 hung2 bat1 zyun3} /lit. leave no hole undrilled (idiom); to latch on to every opportunity/
無字碑 无字碑 [wu2 zi4 bei1] {mou4 zi6 bei1} /stone tablet without inscription/blank stele/
無定形碳 无定形碳 [wu2 ding4 xing2 tan4] {mou4 ding6 jing4 taan3} /amorphous carbon/
無害 无害 [wu2 hai4] {mou4 hoi6} /harmless/
@@ -68058,24 +68491,24 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
無已 无已 [wu2 yi3] {mou4 ji5} /endlessly/to have no choice/
無師自通 无师自通 [wu2 shi1 zi4 tong1] {mou4 si1 zi6 tung1} /self-taught/to learn without a teacher (idiom)/
無常 无常 [wu2 chang2] {mou4 soeng4} /variable/changeable/fickle/impermanence (Sanskrit: anitya)/ghost taking away the soul after death/to pass away/to die/
-無干 无干 [wu2 gan1] {mou4 gon3} /to have nothing to do with/
+無干 无干 [wu2 gan1] {mou4 gon1} /to have nothing to do with/
無幾 无几 [wu2 ji3] {mou4 gei2} /very little/hardly any/
無序 无序 [wu2 xu4] {mou4 zeoi6} /disorderly/irregular/lack of order/
無底 无底 [wu2 di3] {mou4 dai2} /bottomless/
無底坑 无底坑 [wu2 di3 keng1] {mou4 dai2 haang1} /the bottomless pit (Hell in the Bible)/pitless (elevator)/
無底洞 无底洞 [wu2 di3 dong4] {mou4 dai2 dung6} /bottomless pit/
-無度 无度 [wu2 du4] {mou4 dou6} /immoderate/excessive/not knowing one's limits/
+無度 无度 [wu2 du4] {mou4 dok6} /immoderate/excessive/not knowing one's limits/
無庸 无庸 [wu2 yong1] {mou4 jung4} /variant of 毋庸[wu2 yong1]/
無形 无形 [wu2 xing2] {mou4 jing4} /incorporeal/virtual/formless/invisible (assets)/intangible/
無形中 无形中 [wu2 xing2 zhong1] {mou4 jing4 zung3} /imperceptibly/virtually/
無形貿易 无形贸易 [wu2 xing2 mao4 yi4] {mou4 jing4 mau6 jik6} /invisibles (trade)/
無形輸出 无形输出 [wu2 xing2 shu1 chu1] {mou4 jing4 syu1 ceot1} /invisible export/
-無影無蹤 无影无踪 [wu2 ying3 wu2 zong1] {mou4 jing2 mou4 zung1} /to disappear without trace (idiom)/
-無往不利 无往不利 [wu2 wang3 bu4 li4] {mou4 wong5 bat1 lei6} /to be successful in every endeavor/
+無影無蹤 无影无踪 [wu2 ying3 - wu2 zong1] {mou4 jing2 mou4 zung1} /(idiom) to disappear without a trace/
+無往不利 无往不利 [wu2 wang3 bu4 li4] {mou4 wong5 bat1 lei6} /(idiom) to be successful in every endeavor/
無後 无后 [wu2 hou4] {mou4 hau6} /to lack male offspring/
無後坐力炮 无后坐力炮 [wu2 hou4 zuo4 li4 pao4] {mou4 hau6 zo6 lik6 paau3} /recoilless rifle/
-無從 无从 [wu2 cong2] {mou4 sung1} /not to have access/beyond one's authority or capability/sth one has no way of doing/
-無從下手 无从下手 [wu2 cong2 xia4 shou3] {mou4 sung1 haa6 sau2} /not know where to start/
+無從 无从 [wu2 cong2] {mou4 cung4} /not to have access/beyond one's authority or capability/sth one has no way of doing/
+無從下手 无从下手 [wu2 cong2 xia4 shou3] {mou4 cung4 haa6 sau2} /not know where to start/
無微不至 无微不至 [wu2 wei1 bu4 zhi4] {mou4 mei4 bat1 zi3} /in every possible way (idiom); meticulous/
無徵不信 无征不信 [wu2 zheng1 bu4 xin4] {mou4 zing1 bat1 seon3} /without proof one can't believe it (idiom)/
無心 无心 [wu2 xin1] {mou4 sam1} /unintentionally/not in the mood to/
@@ -68090,6 +68523,7 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
無恆 无恒 [wu2 heng2] {mou4 hang4} /to lack patience/
無恙 无恙 [wu2 yang4] {mou4 joeng6} /in good health/
無恥 无耻 [wu2 chi3] {mou4 ci2} /without any sense of shame/unembarrassed/shameless/
+無息 无息 [wu2 xi1] {mou4 sik1} /interest-free/
無悔 无悔 [wu2 hui3] {mou4 fui3} /to have no regrets/
無患子 无患子 [wu2 huan4 zi3] {mou4 waan6 zi2} /Sapindales/order of scented bushes and trees, includes citrus fruit and lychee/
無情 无情 [wu2 qing2] {mou4 cing4} /pitiless/ruthless/merciless/heartless/
@@ -68098,13 +68532,13 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
無意 无意 [wu2 yi4] {mou4 ji3} /inadvertent/accidental/to have no intention of (doing sth)/
無意中 无意中 [wu2 yi4 zhong1] {mou4 ji3 zung3} /accidentally/unintentionally/unexpectedly/
無意識 无意识 [wu2 yi4 shi2] {mou4 ji3 sik1} /unconscious/involuntary/
-無意間 无意间 [wu2 yi4 jian1] {mou4 ji3 gaan3} /inadvertently/unintentionally/
-無愧 无愧 [wu2 kui4] {mou4 kwai5} /to have a clear conscience/to feel no qualms/
+無意間 无意间 [wu2 yi4 jian1] {mou4 ji3 gaan1} /inadvertently/unintentionally/
+無愧 无愧 [wu2 kui4] {mou4 kwai5} /to have a clear conscience; to feel no qualms; to be worthy of (sth)/
無憂無慮 无忧无虑 [wu2 you1 wu2 lu:4] {mou4 jau1 mou4 leoi6} /carefree and without worries (idiom)/
無懈可擊 无懈可击 [wu2 xie4 ke3 ji1] {mou4 haai6 ho2 gik1} /(idiom) impossible to fault/impeccable/
無成 无成 [wu2 cheng2] {mou4 sing4} /achieving nothing/
無我 无我 [wu2 wo3] {mou4 ngo5} /anatta (Buddhist concept of "non-self")/
-無所不包 无所不包 [wu2 suo3 bu4 bao1] {mou4 so2 bat1 baau1} /not excluding anything/all-inclusive/
+無所不包 无所不包 [wu2 suo3 bu4 bao1] {mou4 so2 bat1 baau1} /(idiom) not excluding anything; all-encompassing/
無所不在 无所不在 [wu2 suo3 bu4 zai4] {mou4 so2 bat1 zoi6} /omnipresent/
無所不為 无所不为 [wu2 suo3 bu4 wei2] {mou4 so2 bat1 wai6} /not stopping at anything/all manner of evil/
無所不用其極 无所不用其极 [wu2 suo3 bu4 yong4 qi2 ji2] {mou4 so2 bat1 jung6 kei4 gik6} /committing all manner of crimes/completely unscrupulous/
@@ -68119,36 +68553,37 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
無所用心 无所用心 [wu2 suo3 yong4 xin1] {mou4 so2 jung6 sam1} /not paying attention to anything (idiom); to idle time away/
無所畏忌 无所畏忌 [wu2 suo3 wei4 ji4] {mou4 so2 wai3 gei6} /without any fear of consequences/totally devoid of scruples/
無所謂 无所谓 [wu2 suo3 wei4] {mou4 so2 wai6} /to be indifferent/not to matter/cannot be said to be/
-無所適從 无所适从 [wu2 suo3 shi4 cong2] {mou4 so2 sik1 sung1} /not knowing which course to follow (idiom); at a loss what to do/
-無把握 无把握 [wu2 ba3 wo4] {mou4 baa2 ak1/aak1} /uncertain/
+無所適從 无所适从 [wu2 suo3 shi4 cong2] {mou4 so2 sik1 cung4} /not knowing which course to follow (idiom); at a loss what to do/
+無把握 无把握 [wu2 ba3 wo4] {mou4 baa2 aak1} /uncertain/
無拘無束 无拘无束 [wu2 ju1 wu2 shu4] {mou4 keoi1 mou4 cuk1} /free and unconstrained (idiom); unfettered/unbuttoned/without care or worries/
無措 无措 [wu2 cuo4] {mou4 cou3} /helpless/
-無援 无援 [wu2 yuan2] {mou4 wun4/jyun4} /without support/helpless/
+無援 无援 [wu2 yuan2] {mou4 wun4} /without support/helpless/
+無損 无损 [wu2 sun3] {mou4 syun2} /to do no harm (to sth)/intact/(computing) lossless/
無支祁 无支祁 [Wu2 zhi1 qi2] {mou4 zi1 kei4} /a water goblin in Chinese mythology usually depicted as a monkey/
無政府主義 无政府主义 [wu2 zheng4 fu3 zhu3 yi4] {mou4 zing3 fu2 zyu2 ji6} /anarchism/
無故 无故 [wu2 gu4] {mou4 gu3} /without cause or reason/
無效 无效 [wu2 xiao4] {mou4 haau6} /not valid/ineffective/in vain/
+無效社交 无效社交 [wu2 xiao4 she4 jiao1] {mou4 haau6 se5 gaau1} /unproductive social interaction/
無敵 无敌 [wu2 di2] {mou4 dik6} /unequalled/without rival/a paragon/
-無數 无数 [wu2 shu4] {mou4 sou3} /countless/numberless/innumerable/
+無數 无数 [wu2 shu4] {mou4 sou2} /countless/numberless/innumerable/
無明 无明 [wu2 ming2] {mou4 ming4} /avidya (Buddhism)/ignorance/delusion/
-無時無刻 无时无刻 [wu2 shi2 wu2 ke4] {mou4 si4 mou4 hak1} /all the time/incessantly/
+無時無刻 无时无刻 [wu2 shi2 - wu2 ke4] {mou4 si4 mou4 hak1} /(idiom) (when followed by 不[bu4]) at no time; never (Note: 無時無刻不|无时无刻不[wu2shi2-wu2ke4 bu4] therefore means "at no time not ...", i.e. "at all times".)/(when not followed by 不[bu4]) at all times; always/
無晶圓 无晶圆 [wu2 jing1 yuan2] {mou4 zing1 jyun4} /fabless (semiconductor company)/
無暇 无暇 [wu2 xia2] {mou4 haa6} /too busy/to have no time for/fully occupied/
無望 无望 [wu2 wang4] {mou4 mong6} /without hope/hopeless/without prospects/
無期 无期 [wu2 qi1] {mou4 kei4} /unspecified period/in the indefinite future/no fixed time/indefinite sentence (i.e. life imprisonment)/
無期別 无期别 [wu2 qi1 bie2] {mou4 kei4 bit6} /to part for an unspecified period/to take leave from indefinitely/
無期徒刑 无期徒刑 [wu2 qi1 tu2 xing2] {mou4 kei4 tou4 jing4} /life imprisonment/
-無核 无核 [wu2 he2] {mou4 hat6/wat6} /nonnuclear/seedless (botany)/
-無核化 无核化 [wu2 he2 hua4] {mou4 hat6/wat6 faa3} /to make nuclear-free/to de-nuclearize/
-無核區 无核区 [wu2 he2 qu1] {mou4 hat6/wat6 keoi1} /nuclear weapon-free zone/
+無核 无核 [wu2 he2] {mou4 wat6} /nonnuclear/seedless (botany)/
+無核化 无核化 [wu2 he2 hua4] {mou4 wat6 faa3} /to make nuclear-free/to de-nuclearize/
+無核區 无核区 [wu2 he2 qu1] {mou4 wat6 keoi1} /nuclear weapon-free zone/
無條件 无条件 [wu2 tiao2 jian4] {mou4 tiu4 gin6} /unconditional/
-無條件投降 无条件投降 [wu2 tiao2 jian4 tou2 xiang2] {mou4 tiu4 gin6 tau4 hong4} /unconditional surrender/
+無條件投降 无条件投降 [wu2 tiao2 jian4 tou2 xiang2] {mou4 tiu4 gin6 tau4 gong3} /unconditional surrender/
無棣 无棣 [Wu2 di4] {mou4 dai6} /Wudi county in Binzhou 濱州|滨州[Bin1 zhou1], Shandong/
無棣縣 无棣县 [Wu2 di4 xian4] {mou4 dai6 jyun6} /Wudi county in Binzhou 濱州|滨州[Bin1 zhou1], Shandong/
無業 无业 [wu2 ye4] {mou4 jip6} /unemployed/jobless/out of work/
無業遊民 无业游民 [wu2 ye4 you2 min2] {mou4 jip6 jau4 man4} /unemployed person/vagrant/rogue/
無業閑散 无业闲散 [wu2 ye4 xian2 san3] {} /unemployed and idle/
-無極 无极 [Wu2 ji2] {mou4 gik6} /Wuji county in Shijiazhuang 石家莊地區|石家庄地区[Shi2 jia1 zhuang1 di4 qu1], Hebei/The Promise (name of film by Chen Kaige)/
無極 无极 [wu2 ji2] {mou4 gik6} /everlasting/unbounded/
無極縣 无极县 [Wu2 ji2 xian4] {mou4 gik6 jyun6} /Wuji county in Shijiazhuang 石家莊|石家庄[Shi2 jia1 zhuang1], Hebei/
無機 无机 [wu2 ji1] {mou4 gei1} /inorganic (chemistry)/
@@ -68156,6 +68591,7 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
無機物 无机物 [wu2 ji1 wu4] {mou4 gei1 mat6} /inorganic compound/
無機鹽 无机盐 [wu2 ji1 yan2] {mou4 gei1 jim4} /inorganic salt/
無權 无权 [wu2 quan2] {mou4 kyun4} /to have no right/to have no authority/
+無止盡 无止尽 [wu2 zhi3 jin4] {mou4 zi2 zeon6} /endless/
無殼族 无壳族 [wu2 ke2 zu2] {mou4 hok3 zuk6} /see 無殼蝸牛|无壳蜗牛[wu2 ke2 wo1 niu2]/
無殼蝸牛 无壳蜗牛 [wu2 ke2 wo1 niu2] {mou4 hok3 wo1 ngau4} /fig. people who cannot afford to buy their own house/
無毒 无毒 [wu2 du2] {mou4 duk6} /harmless/innocuous/lit. not poisonous/
@@ -68163,23 +68599,19 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
無比 无比 [wu2 bi3] {mou4 bei2} /incomparable/matchless/
無比較級 无比较级 [wu2 bi3 jiao4 ji2] {mou4 bei2 gaau3 kap1} /absolute (not liable to comparative degree)/
無毛 无毛 [wu2 mao2] {mou4 mou4} /hairless/
-無氧 无氧 [wu2 yang3] {mou4 joeng5} /anaerobic/an environment with no oxygen/
+無氧 无氧 [wu2 yang3] {mou4 joeng5} /anaerobic/
無水 无水 [wu2 shui3] {mou4 seoi2} /anhydrous (chemistry)/waterless/dehydrated/
-無法 无法 [wu2 fa3] {mou4 faat3} /unable/incapable/
-無法形容 无法形容 [wu2 fa3 xing2 rong2] {mou4 faat3 jing4 jung4} /unspeakable/indescribable/
-無法忍受 无法忍受 [wu2 fa3 ren3 shou4] {mou4 faat3 jan2 sau6} /intolerable/
-無法挽救 无法挽救 [wu2 fa3 wan3 jiu4] {mou4 faat3 waan5 gau3} /incurable/no way of curing/hopeless/
-無法替代 无法替代 [wu2 fa3 ti4 dai4] {mou4 faat3 tai3 doi6} /irreplaceable/
+無法 无法 [wu2 fa3] {mou4 faat3} /unable to; incapable of/
無法無天 无法无天 [wu2 fa3 wu2 tian1] {mou4 faat3 mou4 tin1} /regardless of the law and of natural morality (idiom); maverick/undisciplined and out of control/
-無濟於事 无济于事 [wu2 ji4 yu2 shi4] {mou4 zai3 jyu1 si6} /to no avail/of no use/
-無為 无为 [Wu2 wei2] {mou4 wai6} /Wuwei county in Chaohu 巢湖[Chao2 hu2], Anhui/
+無濟於事 无济于事 [wu2 ji4 yu2 shi4] {mou4 zai3 jyu1 si6} /(idiom) to no avail; of no use/
+無為 无为 [Wu2 wei2] {mou4 wai6} /Wuwei, a county-level city in Wuhu 蕪湖|芜湖[Wu2hu2], Anhui/
無為 无为 [wu2 wei2] {mou4 wai6} /the Daoist doctrine of inaction/let things take their own course/laissez-faire/
-無為縣 无为县 [Wu2 wei2 xian4] {mou4 wai6 jyun6} /Wuwei county in Chaohu 巢湖[Chao2 hu2], Anhui/
+無為市 无为市 [Wu2 wei2 Shi4] {mou4 wai6 si5} /Wuwei, a county-level city in Wuhu 蕪湖|芜湖[Wu2hu2], Anhui/
無煙 无烟 [wu2 yan1] {mou4 jin1} /nonsmoking (e.g. environment)/
無煙炭 无烟炭 [wu2 yan1 tan4] {mou4 jin1 taan3} /smokeless coal/
無煙煤 无烟煤 [wu2 yan1 mei2] {mou4 jin1 mui4} /anthracite/
無照經營 无照经营 [wu2 zhao4 jing1 ying2] {mou4 ziu3 ging1 jing4} /unlicensed business activity/
-無爭議 无争议 [wu2 zheng1 yi4] {mou4 zang1/zaang1 ji5} /uncontroversial/accepted/
+無爭議 无争议 [wu2 zheng1 yi4] {mou4 zaang1 ji5} /uncontroversial/accepted/
無牌 无牌 [wu2 pai2] {mou4 paai4} /unlicensed/unlabeled (goods)/
無牙 无牙 [wu2 ya2] {mou4 ngaa4} /toothless/(fig.) powerless/ineffectual/weak/
無物 无物 [wu2 wu4] {mou4 mat6} /nothing/empty/
@@ -68189,9 +68621,9 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
無獨有偶 无独有偶 [wu2 du2 you3 ou3] {mou4 duk6 jau5 ngau5} /not alone but in pairs (idiom, usually derog.); not a unique occurrence/it's not the only case/
無理 无理 [wu2 li3] {mou4 lei5} /irrational/unreasonable/
無理取鬧 无理取闹 [wu2 li3 qu3 nao4] {mou4 lei5 ceoi2 naau6} /to make trouble without reason (idiom); to be deliberately provocative/
-無理數 无理数 [wu2 li3 shu4] {mou4 lei5 sou3} /irrational number/
+無理數 无理数 [wu2 li3 shu4] {mou4 lei5 sou2} /irrational number/
無瑕 无瑕 [wu2 xia2] {mou4 haa4} /faultless; perfect/
-無生命 无生命 [wu2 sheng1 ming4] {mou4 sang1/saang1 ming6} /inert/lifeless/
+無生命 无生命 [wu2 sheng1 ming4] {mou4 sang1 ming6} /non-living; inanimate; lifeless/
無產者 无产者 [wu2 chan3 zhe3] {mou4 caan2 ze2} /proletariat/non-propertied person/
無產階級 无产阶级 [wu2 chan3 jie1 ji2] {mou4 caan2 gaai1 kap1} /proletariat/
無用 无用 [wu2 yong4] {mou4 jung6} /useless/worthless/
@@ -68199,10 +68631,13 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
無由 无由 [wu2 you2] {mou4 jau4} /to be unable (to do sth)/no reason to .../without rhyme or reason/
無異 无异 [wu2 yi4] {mou4 ji6} /nothing other than/to differ in no way from/the same as/to amount to/
無疑 无疑 [wu2 yi2] {mou4 ji4} /undoubtedly; without doubt; for sure/
-無疾而終 无疾而终 [wu2 ji2 er2 zhong1] {mou4 zat6 ji4 zung1} /to die peacefully/(fig.) to result in failure (without any outside interference)/to come to nothing/to fizzle out/
-無病呻吟 无病呻吟 [wu2 bing4 shen1 yin2] {mou4 beng6/bing6 san1 jam4} /to moan about imaginary illness/fussing like a hypochondriac/fig. sentimental nonsense/
-無病自灸 无病自灸 [wu2 bing4 zi4 jiu3] {mou4 beng6/bing6 zi6 gau3} /lit. to prescribe moxibustion for oneself when not ill; to cause oneself trouble with superfluous action/
-無症狀 无症状 [wu2 zheng4 zhuang4] {mou4 zing3 zong6} /asymptomatic/
+無疾而終 无疾而终 [wu2 ji2 er2 zhong1] {mou4 zat6 ji4 zung1} /to die peacefully/(fig.) to result in failure (without any outside interference); to come to nothing; to fizzle out/
+無病呻吟 无病呻吟 [wu2 bing4 shen1 yin2] {mou4 beng6 san1 jam4} /(idiom) to moan and groan despite not being sick; to feign illness; to complain without cause; (of writing) to indulge in confected sentimentality/
+無病自灸 无病自灸 [wu2 bing4 zi4 jiu3] {mou4 beng6 zi6 gau3} /lit. to prescribe moxibustion for oneself when not ill; to cause oneself trouble with superfluous action/
+無症狀 无症状 [wu2 zheng4 zhuang4] {mou4 zing1 zong6} /asymptomatic/
+無痕 无痕 [wu2 hen2] {mou4 han4} /traceless/
+無痕模式 无痕模式 [wu2 hen2 mo2 shi4] {mou4 han4 mou4 sik1} /(computing) incognito mode/
+無痛 无痛 [wu2 tong4] {mou4 tung3} /painless; pain-free/
無的放矢 无的放矢 [wu2 di4 fang4 shi3] {mou4 dik1 fong3 ci2} /to shoot without aim (idiom); fig. to speak without thinking/firing blindly/to shoot in the air/a shot in the dark/
無益 无益 [wu2 yi4] {mou4 jik1} /no good/not good for/not beneficial/
無盡 无尽 [wu2 jin4] {mou4 zeon6} /endless/inexhaustible/
@@ -68223,7 +68658,7 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
無窮小 无穷小 [wu2 qiong2 xiao3] {mou4 kung4 siu2} /infinitesimal (in calculus)/infinitely small/
無窮序列 无穷序列 [wu2 qiong2 xu4 lie4] {mou4 kung4 zeoi6 lit6} /infinite sequence/
無窮無盡 无穷无尽 [wu2 qiong2 wu2 jin4] {mou4 kung4 mou4 zeon6} /endless/boundless/infinite/
-無窮遠點 无穷远点 [wu2 qiong2 yuan3 dian3] {mou4 kung4 jyun6/jyun5 dim2} /point at infinity (math.)/infinitely distant point/
+無窮遠點 无穷远点 [wu2 qiong2 yuan3 dian3] {mou4 kung4 jyun6 dim2} /point at infinity (math.)/infinitely distant point/
無窮集 无穷集 [wu2 qiong2 ji2] {mou4 kung4 zaap6} /infinite set (math.)/
無端 无端 [wu2 duan1] {mou4 dyun1} /for no reason at all/
無端端 无端端 [wu2 duan1 duan1] {mou4 dyun1 dyun1} /for no reason/
@@ -68231,28 +68666,28 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
無筋麵粉 无筋面粉 [wu2 jin1 mian4 fen3] {mou4 gan1 min6 fan2} /wheat starch/
無精打彩 无精打彩 [wu2 jing1 da3 cai3] {mou4 zing1 daa2 coi2} /dull and colorless (idiom); lacking vitality/not lively/
無精打采 无精打采 [wu2 jing1 da3 cai3] {mou4 zing1 daa2 coi2} /dispirited and downcast (idiom); listless/in low spirits/washed out/
-無精症 无精症 [wu2 jing1 zheng4] {mou4 zing1 zing3} /azoospermia (medicine)/
-無糖 无糖 [wu2 tang2] {mou4 tong4/tong2} /sugar free/
+無精症 无精症 [wu2 jing1 zheng4] {mou4 zing1 zing1} /azoospermia (medicine)/
+無糖 无糖 [wu2 tang2] {mou4 tong2} /sugar free/
無紙化 无纸化 [wu2 zhi3 hua4] {mou4 zi2 faa3} /paperless/
無紙化辦公 无纸化办公 [wu2 zhi3 hua4 ban4 gong1] {mou4 zi2 faa3 baan6 gung1} /paperless office/
無結網 无结网 [wu2 jie2 wang3] {mou4 git3 mong5} /knotless netting (textiles)/
-無絲分裂 无丝分裂 [wu2 si1 fen1 lie4] {mou4 si1 fan6 lit6} /amitosis/
-無維度 无维度 [wu2 wei2 du4] {mou4 wai4 dou6} /dimensionless (math.)/
+無絲分裂 无丝分裂 [wu2 si1 fen1 lie4] {mou4 si1 fan1 lit6} /amitosis/
+無維度 无维度 [wu2 wei2 du4] {mou4 wai4 dok6} /dimensionless (math.)/
無網格法 无网格法 [wu2 wang3 ge2 fa3] {mou4 mong5 gaak3 faat3} /meshless method (numerical simulation)/meshfree method/
無線 无线 [wu2 xian4] {mou4 sin3} /wireless/
無線熱點 无线热点 [wu2 xian4 re4 dian3] {mou4 sin3 jit6 dim2} /Wi-Fi hotspot/
-無線網路 无线网路 [wu2 xian4 wang3 lu4] {mou4 sin3 mong5 lou6} /wireless network/
-無線電 无线电 [wu2 xian4 dian4] {mou4 sin3 din6} /wireless/
+無線網絡 无线网络 [wu2 xian4 wang3 luo4] {mou4 sin3 mong5 lok3} /wireless network; Wi-Fi/
+無線網路 无线网路 [wu2 xian4 wang3 lu4] {mou4 sin3 mong5 lou6} /(Tw) wireless network; Wi-Fi/
+無線電 无线电 [wu2 xian4 dian4] {mou4 sin3 din6} /radio; wireless (i.e. the technology used in radio telecommunication)/a radio/
無線電廣播 无线电广播 [wu2 xian4 dian4 guang3 bo1] {mou4 sin3 din6 gwong2 bo3} /radio broadcast/
無線電接收機 无线电接收机 [wu2 xian4 dian4 jie1 shou1 ji1] {mou4 sin3 din6 zip3 sau1 gei1} /receiver (radio)/
無線電收發機 无线电收发机 [wu2 xian4 dian4 shou1 fa1 ji1] {mou4 sin3 din6 sau1 faat3 gei1} /transceiver/radio frequency receiver, broadcaster or relay/
-無線電波 无线电波 [wu2 xian4 dian4 bo1] {mou4 sin3 din6 bo1} /radio waves/wireless electric wave/
-無線電管理委員會 无线电管理委员会 [wu2 xian4 dian4 guan3 li3 wei3 yuan2 hui4] {mou4 sin3 din6 gun2 lei5 wai2 jyun4 wui6/wui2} /Wireless transmission regulatory commission/
-無線電話 无线电话 [wu2 xian4 dian4 hua4] {mou4 sin3 din6 waa6} /radio telephony/wireless telephone/
+無線電波 无线电波 [wu2 xian4 dian4 bo1] {mou4 sin3 din6 bo1} /radio wave/
+無線電話 无线电话 [wu2 xian4 dian4 hua4] {mou4 sin3 din6 waa2} /radio telephony/wireless telephone/
無緣 无缘 [wu2 yuan2] {mou4 jyun4} /to have no opportunity/no way (of doing sth)/no chance/no connection/not placed (in a competition)/(in pop lyrics) no chance of love, no place to be together etc/
無緣無故 无缘无故 [wu2 yuan2 wu2 gu4] {mou4 jyun4 mou4 gu3} /no cause, no reason (idiom); completely uncalled for/
-無縫 无缝 [wu2 feng4] {mou4 fung4/fung6} /seamless/
-無縫連接 无缝连接 [wu2 feng4 lian2 jie1] {mou4 fung4/fung6 lin4 zip3} /seamless connection/
+無縫 无缝 [wu2 feng4] {mou4 fung6} /seamless/
+無縫連接 无缝连接 [wu2 feng4 lian2 jie1] {mou4 fung6 lin4 zip3} /seamless connection/
無缺 无缺 [wu2 que1] {mou4 kyut3} /whole/
無罪 无罪 [wu2 zui4] {mou4 zeoi6} /innocent/guileless/not guilty (of crime)/
無罪抗辯 无罪抗辩 [wu2 zui4 kang4 bian4] {mou4 zeoi6 kong3 bin6} /plea of not guilty/
@@ -68260,21 +68695,23 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
無義 无义 [wu2 yi4] {mou4 ji6} /without meaning/nonsense/immoral/faithless/
無翅 无翅 [wu2 chi4] {mou4 ci3} /wingless/
無聊 无聊 [wu2 liao2] {mou4 liu4} /bored/boring/senseless/
-無聲 无声 [wu2 sheng1] {mou4 sing1/seng1} /noiseless/noiselessly/silent/
-無聲無息 无声无息 [wu2 sheng1 wu2 xi1] {mou4 sing1/seng1 mou4 sik1} /wordless and uncommunicative (idiom); without speaking/taciturn/not providing any news/
+無聲 无声 [wu2 sheng1] {mou4 sing1} /noiseless/noiselessly/silent/
+無聲無息 无声无息 [wu2 sheng1 wu2 xi1] {mou4 sing1 mou4 sik1} /wordless and uncommunicative (idiom); without speaking/taciturn/not providing any news/
無能 无能 [wu2 neng2] {mou4 nang4} /incompetence/inability/incapable/powerless/
無能為力 无能为力 [wu2 neng2 wei2 li4] {mou4 nang4 wai6 lik6} /impotent (idiom)/powerless/helpless/
-無脊椎 无脊椎 [wu2 ji3 zhui1] {mou4 zik3/zek3 zeoi1} /invertebrate/
-無脊椎動物 无脊椎动物 [wu2 ji3 zhui1 dong4 wu4] {mou4 zik3/zek3 zeoi1 dung6 mat6} /invertebrate/
+無脊椎 无脊椎 [wu2 ji3 zhui1] {mou4 zik3 zeoi1} /invertebrate/
+無脊椎動物 无脊椎动物 [wu2 ji3 zhui1 dong4 wu4] {mou4 zik3 zeoi1 dung6 mat6} /invertebrate/
+無腦 无脑 [wu2 nao3] {mou4 nou5} /brainless/
無腳蟹 无脚蟹 [wu2 jiao3 xie4] {mou4 goek3 haai5} /helpless lonely person/
-無與倫比 无与伦比 [wu2 yu3 lun2 bi3] {mou4 jyu6 leon4 bei2} /incomparable/
+無與倫比 无与伦比 [wu2 yu3 lun2 bi3] {mou4 jyu5 leon4 bei2} /incomparable/
無船承運人 无船承运人 [wu2 chuan2 cheng2 yun4 ren2] {mou4 syun4 sing4 wan6 jan4} /non-vessel-owning common carrier (NVOCC) (transportation)/
無色 无色 [wu2 se4] {mou4 sik1} /colorless/
無花果 无花果 [wu2 hua1 guo3] {mou4 faa1 gwo2} /fig (Ficus carica)/
-無菌 无菌 [wu2 jun1] {mou4 kwan2} /sterile/aseptic/
+無菌 无菌 [wu2 jun1] {mou4 kwan2} /sterile; aseptic/
無菌性 无菌性 [wu2 jun1 xing4] {mou4 kwan2 sing3} /aseptic/
-無著 无着 [Wu2 zhuo2] {mou4 zyu3} /Asanga (Buddhist philosopher, c. 4th century AD)/
-無著 无着 [wu1 zhuo2] {mou4 zyu3} /(of income etc) to be unassured/to lack a reliable source/
+無葉風扇 无叶风扇 [wu2 ye4 feng1 shan4] {mou4 jip6 fung1 sin3} /bladeless fan/
+無著 无着 [Wu2 zhuo2] {mou4 zoek6} /Asanga (Buddhist philosopher, c. 4th century AD)/
+無著 无着 [wu2 zhuo2] {mou4 zoek6} /(of income etc) to be unassured; to lack a reliable source/
無薪假 无薪假 [wu2 xin1 jia4] {mou4 san1 gaa3} /unpaid leave/leave without pay/
無藥可救 无药可救 [wu2 yao4 ke3 jiu4] {mou4 joek6 ho2 gau3} /see 無可救藥|无可救药[wu2 ke3 jiu4 yao4]/
無處 无处 [wu2 chu4] {mou4 cyu5} /nowhere/
@@ -68282,20 +68719,21 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
無處可尋 无处可寻 [wu2 chu4 ke3 xun2] {mou4 cyu5 ho2 cam4} /cannot be found anywhere (idiom)/
無處容身 无处容身 [wu2 chu4 rong2 shen1] {mou4 cyu5 jung4 san1} /nowhere to hide/
無虞 无虞 [wu2 yu2] {mou4 jyu4} /not to be worried about/all taken care of/
-無虞匱乏 无虞匮乏 [wu2 yu2 kui4 fa2] {} /no fear of deficiency/sufficient/abundant/
+無虞匱乏 无虞匮乏 [wu2 yu2 - kui4 fa2] {} /see 不虞匱乏|不虞匮乏[bu4yu2-kui4fa2]/
無表情 无表情 [wu2 biao3 qing2] {mou4 biu2 cing4} /expressionless/wooden (expression)/blank (face)/
無補 无补 [wu2 bu3] {mou4 bou2} /of no avail/not helping in the least/
-無襯線 无衬线 [wu2 chen4 xian4] {mou4 can3 sin3} /sans serif (typography)/
-無視 无视 [wu2 shi4] {mou4 si6} /to ignore/to disregard/
-無解 无解 [wu2 jie3] {mou4 haai6} /to have no solution/
+無襯線 无衬线 [wu2 chen4 xian4] {mou4 can3 sin3} /(typography) sans serif/
+無視 无视 [wu2 shi4] {mou4 si6} /to ignore; to disregard/
+無解 无解 [wu2 jie3] {mou4 gaai3} /to have no solution/
無言 无言 [wu2 yan2] {mou4 jin4} /to remain silent/to have nothing to say/
無言以對 无言以对 [wu2 yan2 yi3 dui4] {mou4 jin4 ji5 deoi3} /to be left speechless/unable to respond/
無言可對 无言可对 [wu2 yan2 ke3 dui4] {mou4 jin4 ho2 deoi3} /unable to reply (idiom); left speechless/at a loss for words/
無計可施 无计可施 [wu2 ji4 ke3 shi1] {mou4 gai3 ho2 si1} /no strategy left to try (idiom); at one's wit's end/at the end of one's tether/powerless/
無記名 无记名 [wu2 ji4 ming2] {mou4 gei3 ming4} /(of a document) not bearing a name/unregistered (financial securities etc)/bearer (bond)/secret (ballot etc)/anonymous/unattributed (remarks)/(of a check) payable to the bearer/
-無話不談 无话不谈 [wu2 hua4 bu4 tan2] {mou4 waa6 bat1 taam4} /not to hold anything back (idiom)/(of close friends etc) to tell each other everything/
-無話可說 无话可说 [wu2 hua4 ke3 shuo1] {mou4 waa6 ho2 syut3} /to have nothing to say (idiom)/
-無語 无语 [wu2 yu3] {mou4 jyu6} /to remain silent/to have nothing to say/(coll.) speechless/dumbfounded/
+無話不說 无话不说 [wu2 hua4 bu4 shuo1] {mou4 waa2 bat1 sok3} /(of close friends etc) to tell each other everything/
+無話不談 无话不谈 [wu2 hua4 bu4 tan2] {mou4 waa2 bat1 taam4} /not to hold anything back (idiom)/(of close friends etc) to tell each other everything/
+無話可說 无话可说 [wu2 hua4 ke3 shuo1] {mou4 waa2 ho2 sok3} /to have nothing to say (idiom)/
+無語 无语 [wu2 yu3] {mou4 jyu5} /to remain silent/to have nothing to say/(coll.) speechless/dumbfounded/
無誤 无误 [wu2 wu4] {mou4 ng6} /verified/unmistaken/
無論 无论 [wu2 lun4] {mou4 leon6} /no matter what or how/regardless of whether.../
無論何事 无论何事 [wu2 lun4 he2 shi4] {mou4 leon6 ho4 si6} /anything/whatever/
@@ -68306,8 +68744,8 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
無謂 无谓 [wu2 wei4] {mou4 wai6} /pointless/meaningless/unnecessarily/
無貨 无货 [wu2 huo4] {mou4 fo3} /out of stock/product unavailable/
無賴 无赖 [wu2 lai4] {mou4 laai6} /hoodlum/rascal/rogue/rascally/scoundrelly/
-無趣 无趣 [wu2 qu4] {mou4 ceoi3} /dull/vapid/colorless/
-無足輕重 无足轻重 [wu2 zu2 qing1 zhong4] {mou4 zuk1 hing1/heng1 zung6} /insignificant/
+無趣 无趣 [wu2 qu4] {mou4 ceoi3} /dull; vapid; colorless/
+無足輕重 无足轻重 [wu2 zu2 qing1 zhong4] {mou4 zuk1 hing1 zung6} /insignificant/
無路可走 无路可走 [wu2 lu4 ke3 zou3] {mou4 lou6 ho2 zau2} /nowhere to go/at the end of one's tether/
無路可退 无路可退 [wu2 lu4 ke3 tui4] {mou4 lou6 ho2 teoi3} /without a retreat route/caught in a dead end/having burned one's bridges/
無路可逃 无路可逃 [wu2 lu4 ke3 tao2] {mou4 lou6 ho2 tou4} /no way out/nowhere to go/trapped beyond hope of rescue/painted into a corner/
@@ -68317,14 +68755,14 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
無農藥 无农药 [wu2 nong2 yao4] {mou4 nung4 joek6} /without agricultural chemicals/pesticide-free/
無連接 无连接 [wu2 lian2 jie1] {mou4 lin4 zip3} /connectionless/
無道 无道 [wu2 dao4] {mou4 dou6} /tyrannical/brutal (regime)/
-無遠弗屆 无远弗届 [wu2 yuan3 fu2 jie4] {mou4 jyun6/jyun5 fat1 gaai3} /to extend all over the globe (idiom)/far-reaching/
-無遺 无遗 [wu2 yi2] {mou4 wai4} /completely/fully/without omission/
+無遠弗屆 无远弗届 [wu2 yuan3 fu2 jie4] {mou4 jyun6 fat1 gaai3} /to extend all over the globe (idiom)/far-reaching/
+無遺 无遗 [wu2 yi2] {mou4 wai4} /completely; fully; without omission/
無邊 无边 [wu2 bian1] {mou4 bin1} /without boundary/not bordered/
-無邊無際 无边无际 [wu2 bian1 wu2 ji4] {mou4 bin1 mou4 zai3} /boundless/limitless/
-無邪 无邪 [wu2 xie2] {mou4 je4} /without guilt/
+無邊無際 无边无际 [wu2 bian1 wu2 ji4] {mou4 bin1 mou4 zai3} /boundless; limitless/
+無邪 无邪 [wu2 xie2] {mou4 ce4} /without guilt/
無醇啤酒 无醇啤酒 [wu2 chun2 pi2 jiu3] {mou4 seon4 be1 zau2} /low-alcohol beer/non-alcoholic beer (typically, 0.5% ABV or less)/
-無量 无量 [wu2 liang4] {mou4 loeng6} /measureless/immeasurable/
-無量壽 无量寿 [Wu2 liang4 shou4] {mou4 loeng6 sau6} /boundless life (expression of good wishes)/Amitayus, the Buddha of measureless life, good fortune and wisdom/
+無量 无量 [wu2 liang4] {mou4 loeng4} /measureless/immeasurable/
+無量壽 无量寿 [Wu2 liang4 shou4] {mou4 loeng4 sau6} /boundless life (expression of good wishes)/Amitayus, the Buddha of measureless life, good fortune and wisdom/
無針注射器 无针注射器 [wu2 zhen1 zhu4 she4 qi4] {mou4 zam1 zyu3 se6 hei3} /jet injector/
無鉤絛蟲 无钩绦虫 [wu2 gou1 tao1 chong2] {} /beef tapeworm/
無鋼圈 无钢圈 [wu2 gang1 quan1] {mou4 gong3 hyun1} /wireless (bra)/
@@ -68332,18 +68770,19 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
無錫市 无锡市 [Wu2 xi1 shi4] {mou4 sek3 si5} /Wuxi, prefecture-level city in Jiangsu/
無錫新區 无锡新区 [Wu2 xi1 xin1 qu1] {mou4 sek3 san1 keoi1} /Wuxi new district of Wuxi city 無錫市|无锡市[Wu2 xi1 shi4], Jiangsu/
無錫縣 无锡县 [Wu2 xi1 xian4] {mou4 sek3 jyun6} /Wuxi county in Jiangsu/
-無間 无间 [wu2 jian4] {mou4 gaan3} /very close/no gap between them/continuously/unbroken/hard to separate/indistinguishable/
-無間地獄 无间地狱 [Wu2 jian4 Di4 yu4] {mou4 gaan3 dei6 juk6} /see 阿鼻地獄|阿鼻地狱[A1 bi2 Di4 yu4]/
+無間 无间 [wu2 jian4] {mou4 gaan1} /very close/no gap between them/continuously/unbroken/hard to separate/indistinguishable/
+無間地獄 无间地狱 [Wu2 jian4 Di4 yu4] {mou4 gaan1 dei6 juk6} /see 阿鼻地獄|阿鼻地狱[A1 bi2 Di4 yu4]/
無關 无关 [wu2 guan1] {mou4 gwaan1} /unrelated/having nothing to do (with sth else)/
-無關痛癢 无关痛痒 [wu2 guan1 tong4 yang3] {mou4 gwaan1 tung3 joeng5} /not to affect sb/irrelevant/of no importance/insignificant/
-無關緊要 无关紧要 [wu2 guan1 jin3 yao4] {mou4 gwaan1 gan2 jiu3} /indifferent/insignificant/
+無關痛癢 无关痛痒 [wu2 guan1 tong4 yang3] {mou4 gwaan1 tung3 joeng5} /not to affect sb; irrelevant; of no importance; insignificant/
+無關緊要 无关紧要 [wu2 guan1 jin3 yao4] {mou4 gwaan1 gan2 jiu1} /indifferent/insignificant/
無限 无限 [wu2 xian4] {mou4 haan6} /unlimited/unbounded/
無限制 无限制 [wu2 xian4 zhi4] {mou4 haan6 zai3} /limitless/unrestricted/
無限小 无限小 [wu2 xian4 xiao3] {mou4 haan6 siu2} /infinitesimal/infinitely small/
-無限小數 无限小数 [wu2 xian4 xiao3 shu4] {mou4 haan6 siu2 sou3} /infinitesimal/infinite decimal expansion/
+無限小數 无限小数 [wu2 xian4 xiao3 shu4] {mou4 haan6 siu2 sou2} /infinitesimal/infinite decimal expansion/
無限期 无限期 [wu2 xian4 qi1] {mou4 haan6 kei4} /indefinitely; of unlimited duration/
無限風光在險峰 无限风光在险峰 [wu2 xian4 feng1 guang1 zai4 xian3 feng1] {mou4 haan6 fung1 gwong1 zoi6 him2 fung1} /The boundless vista is at the perilous peak (proverb)/fig. exhilaration follows a hard-won victory/
無際 无际 [wu2 ji4] {mou4 zai3} /limitless/boundless/
+無障礙 无障碍 [wu2 zhang4 ai4] {mou4 zoeng3 ngoi6} /barrier-free; (esp.) accessible (to people with a disability)/
無雙 无双 [wu2 shuang1] {mou4 soeng1} /incomparable/matchless/unique/
無需 无需 [wu2 xu1] {mou4 seoi1} /needless/
無霜期 无霜期 [wu2 shuang1 qi1] {mou4 soeng1 kei4} /frost-free period/
@@ -68353,41 +68792,41 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
無頭蒼蠅 无头苍蝇 [wu2 tou2 cang1 ying5] {mou4 tau4 cong1 jing4} /headless fly (a metaphor for sb who is rushing around frantically)/
無題 无题 [wu2 ti2] {mou4 tai4} /untitled/
無顏見江東父老 无颜见江东父老 [wu2 yan2 jian4 Jiang1 dong1 fu4 lao3] {mou4 ngaan4 gin3 gong1 dung1 fu6 lou5} /(idiom) to be unable to return to one's hometown due to the shame of failure (originally referred to Xiang Yu 項羽|项羽[Xiang4 Yu3], who chose not to retreat to Jiangdong after his humiliating defeat)/
-無風三尺浪 无风三尺浪 [wu2 feng1 san1 chi3 lang4] {mou4 fung1 saam3 cek3 long6} /lit. large waves in windless conditions (idiom)/fig. trouble arising unexpectedly/
+無風三尺浪 无风三尺浪 [wu2 feng1 san1 chi3 lang4] {mou4 fung1 saam1 cek3 long6} /lit. large waves in windless conditions (idiom)/fig. trouble arising unexpectedly/
無風不起浪 无风不起浪 [wu2 feng1 bu4 qi3 lang4] {mou4 fung1 bat1 hei2 long6} /lit. without wind there cannot be waves (idiom); there must be a reason/no smoke without fire/
無黨派 无党派 [wu2 dang3 pai4] {mou4 dong2 paai3} /politically unaffiliated/independent (candidate)/
無齒翼龍 无齿翼龙 [Wu2 chi3 yi4 long2] {mou4 ci2 jik6 lung4} /Pteranodon (genus of pterosaur)/
-焢 焢 [hong1] {} /angry appearance (archaic)/
-焢 焢 [kong4] {} /see 焢肉[kong4 rou4]/
-焢肉 焢肉 [kong4 rou4] {} /slow-braised pork belly (Tw)/
+焢 焢 [hong1] {} /(archaic) angry appearance/
+焢 焢 [kong4] {} /(Tw) to roast/(Tw) to braise until tender/
+焢肉 焢肉 [kong4 rou4] {} /(Tw) slow-braised pork belly/
焦 焦 [Jiao1] {ziu1} /surname Jiao/
焦 焦 [jiao1] {ziu1} /burnt/scorched/charred/worried/anxious/coke/joule (abbr. for 焦耳[jiao1 er3])/
焦作 焦作 [Jiao1 zuo4] {ziu1 zok3} /Jiaozuo prefecture-level city in Henan/
焦作市 焦作市 [Jiao1 zuo4 shi4] {ziu1 zok3 si5} /Jiaozuo prefecture-level city in Henan/
-焦化 焦化 [jiao1 hua4] {ziu1 faa3} /to distill/
+焦化 焦化 [jiao1 hua4] {ziu1 faa3} /to coke/
焦噪 焦噪 [jiao1 zao4] {ziu1 cou3} /variant of 焦躁[jiao1 zao4]/
焦土 焦土 [jiao1 tu3] {ziu1 tou2} /scorched earth/
焦外 焦外 [jiao1 wai4] {ziu1 ngoi6} /bokeh (photography)/
焦急 焦急 [jiao1 ji2] {ziu1 gap1} /anxiety/anxious/
焦慮 焦虑 [jiao1 lu:4] {ziu1 leoi6} /anxious/worried/apprehensive/
焦慮不安 焦虑不安 [jiao1 lu:4 bu4 an1] {ziu1 leoi6 bat1 on1} /worried too much/
-焦慮症 焦虑症 [jiao1 lu:4 zheng4] {ziu1 leoi6 zing3} /neurosis/anxiety/
+焦慮症 焦虑症 [jiao1 lu:4 zheng4] {ziu1 leoi6 zing1} /neurosis/anxiety/
焦油 焦油 [jiao1 you2] {ziu1 jau4} /tar/
焦灼 焦灼 [jiao1 zhuo2] {ziu1 zoek3} /(literary) deeply worried/
-焦炙 焦炙 [jiao1 zhi4] {ziu1 zik3/zek3} /to scorch/to burn to charcoal/sick with worry/
+焦炙 焦炙 [jiao1 zhi4] {ziu1 zik3} /to scorch/to burn to charcoal/sick with worry/
焦炭 焦炭 [jiao1 tan4] {ziu1 taan3} /coke (processed coal used in blast furnace)/
焦燥 焦燥 [jiao1 zao4] {ziu1 cou3} /variant of 焦躁[jiao1 zao4]/
焦爐 焦炉 [jiao1 lu2] {ziu1 lou4} /coking furnace/
-焦糖 焦糖 [jiao1 tang2] {ziu1 tong4/tong2} /caramel/
+焦糖 焦糖 [jiao1 tang2] {ziu1 tong2} /caramel/
焦耳 焦耳 [jiao1 er3] {ziu1 ji5} /joule (loanword)/
焦距 焦距 [jiao1 ju4] {ziu1 keoi5} /focal length/focal distance/
焦躁 焦躁 [jiao1 zao4] {ziu1 cou3} /fretful/impatient/
-焦頭爛額 焦头烂额 [jiao1 tou2 lan4 e2] {ziu1 tau4 laan6 ngaak6} /lit. badly burned about the head (from trying to put out a fire) (idiom)/fig. hard-pressed/under pressure (from a heavy workload, creditors etc)/
+焦頭爛額 焦头烂额 [jiao1 tou2 lan4 e2] {ziu1 tau4 laan6 ngaak6} /lit. badly burned about the head (from trying to put out a fire) (idiom)/fig. hard-pressed; under pressure (from a heavy workload, creditors etc)/
焦香 焦香 [jiao1 xiang1] {ziu1 hoeng1} /burnt aroma/
焦黃 焦黄 [jiao1 huang2] {ziu1 wong4} /sallow/yellow and withered/sickly/
-焦點 焦点 [jiao1 dian3] {ziu1 dim2} /focus/focal point/
+焦點 焦点 [jiao1 dian3] {ziu1 dim2} /focal point; focus (lit. and fig.)/
焮 焮 [xin4] {} /heat/flame/inflammation/
-焯 焯 [chao1] {} /to blanch (cooking)/to scald/
+焯 焯 [chao1] {} /to blanch (a vegetable)/
焰 焰 [yan4] {jim6} /flame/
焰火 焰火 [yan4 huo3] {jim6 fo2} /fireworks/
焱 焱 [yan4] {} /variant of 焰[yan4]/
@@ -68395,16 +68834,15 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
然 然 [ran2] {jin4} /correct/right/so/thus/like this/-ly/
然並卵 然并卵 [ran2 bing4 luan3] {jin4 bing6 leon2} /(Internet slang) ultimately useless/
然則 然则 [ran2 ze2] {jin4 zak1} /that being the case/then/in that case/
-然後 然后 [ran2 hou4] {jin4 hau6} /after/then (afterwards)/after that/afterwards/
-然而 然而 [ran2 er2] {jin4 ji4} /however/yet/but/
+然後 然后 [ran2 hou4] {jin4 hau6} /then; after that; afterwards/
+然而 然而 [ran2 er2] {jin4 ji4} /however; but; yet/
然頃 然顷 [ran2 qing3] {jin4 king2} /in a short time/soon/before long/
然鵝 然鹅 [ran2 e2] {jin4 ngo4} /(Internet slang for 然而[ran2 er2]) however/
焼 焼 [shao1] {} /old variant of 燒|烧[shao1]/
焿 焿 [geng1] {} /variant of 羹[geng1], used in restaurants and night markets in Taiwan/
煁 煁 [chen2] {} /brazier/
煃 煃 [kui3] {} /fiery/blazing/
-煅 煅 [duan4] {dyun3} /variant of 鍛|锻[duan4]/
-煅成末 煅成末 [duan4 cheng2 mo4] {dyun3 sing4 mut6} /to calcine (purify by heating)/
+煅 煅 [duan4] {dyun3} /to calcine/variant of 鍛|锻[duan4]/
煅燒 煅烧 [duan4 shao1] {dyun3 siu1} /to calcine (purify by heating)/
煅爐 煅炉 [duan4 lu2] {dyun3 lou4} /forge/fig. extremely hot environment/
煅石膏 煅石膏 [duan4 shi2 gao1] {dyun3 sek6 gou1} /plaster of Paris/calcined gypsum/
@@ -68413,7 +68851,6 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
煇 煇 [hui1] {} /bright/glorious/
煉 炼 [lian4] {lin6} /to refine/to smelt/
煉丹 炼丹 [lian4 dan1] {lin6 daan1} /to concoct pills of immortality/
-煉丹八卦爐 炼丹八卦炉 [lian4 dan1 ba1 gua4 lu2] {lin6 daan1 baat3 gwaa3 lou4} /eight trigrams furnace to cook pills of immortality/symbol of the alchemist's art/Double, double toil and trouble, Fire burn, and cauldron bubble/
煉丹術 炼丹术 [lian4 dan1 shu4] {lin6 daan1 seot6} /maker of immortality pill/concocting magic pills/
煉之未定 炼之未定 [lian4 zhi1 wei4 ding4] {lin6 zi1 mei6 ding6} /to spend a long time thinking about sth while unable to reach a decision/
煉乳 炼乳 [lian4 ru3] {lin6 jyu5} /to condense milk (by evaporation)/condensed milk/
@@ -68445,14 +68882,14 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
煎炸 煎炸 [jian1 zha2] {zin1 zaa3} /to fry/
煎炸油 煎炸油 [jian1 zha2 you2] {zin1 zaa3 jau4} /frying oil/
煎炸食品 煎炸食品 [jian1 zha2 shi2 pin3] {zin1 zaa3 sik6 ban2} /fried food/
-煎熬 煎熬 [jian1 ao2] {zin1 ngou4/ngau4} /to suffer/to torture/to torment/ordeal/suffering/torture/torment/
+煎熬 煎熬 [jian1 ao2] {zin1 ngau4} /to suffer/to torture/to torment/ordeal/suffering/torture/torment/
煎牛扒 煎牛扒 [jian1 niu2 ba1] {zin1 ngau4 paa4} /beef steak/
煎蛋 煎蛋 [jian1 dan4] {zin1 daan6} /fried egg/
煎蛋卷 煎蛋卷 [jian1 dan4 juan3] {zin1 daan6 gyun2} /omelet/
煎豬扒 煎猪扒 [jian1 zhu1 ba1] {zin1 zyu1 paa4} /pork steak/
煎鍋 煎锅 [jian1 guo1] {zin1 wo1} /frying pan/
煎餃 煎饺 [jian1 jiao3] {zin1 gaau2} /fried dumpling/
-煎餅 煎饼 [jian1 bing3] {zin1 bing2} /jianbing, a savory Chinese crêpe/pancake/CL:張|张[zhang1]/
+煎餅 煎饼 [jian1 bing3] {zin1 beng2} /jianbing, a savory Chinese crêpe/pancake/CL:張|张[zhang1]/
煏 煏 [bi4] {} /(dialect) to dry by a fire/
煐 煐 [ying1] {} /(used in names)/British thermal unit (BTU)/
煑 煮 [zhu3] {} /variant of 煮[zhu3]/
@@ -68463,7 +68900,6 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
煗 暖 [nuan3] {} /variant of 暖[nuan3], warm/
煙 烟 [yan1] {jin1} /cigarette or pipe tobacco/CL:根[gen1]/smoke/mist/vapour/CL:縷|缕[lu:3]/tobacco plant/(of the eyes) to be irritated by smoke/
煙台 烟台 [Yan1 tai2] {jin1 toi4} /Yantai, prefecture-level city in Shandong/
-煙台地區 烟台地区 [Yan1 tai2 di4 qu1] {jin1 toi4 dei6 keoi1} /Yantai prefecture in Shandong/
煙台市 烟台市 [Yan1 tai2 shi4] {jin1 toi4 si5} /Yantai, prefecture-level city in Shandong/
煙囪 烟囱 [yan1 cong1] {jin1 cung1} /chimney/
煙圈 烟圈 [yan1 quan1] {jin1 hyun1} /smoke ring/
@@ -68484,8 +68920,9 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
煙氣 烟气 [yan1 qi4] {jin1 hei3} /smoke/
煙波 烟波 [yan1 bo1] {jin1 bo1} /mist covered water/
煙海 烟海 [yan1 hai3] {jin1 hoi2} /the vast ocean/
-煙消雲散 烟消云散 [yan1 xiao1 yun2 san4] {jin1 siu1 wan4 saan3} /to vanish like smoke in thin air/to disappear/
+煙消雲散 烟消云散 [yan1 xiao1 - yun2 san4] {jin1 siu1 wan4 saan2} /(idiom) to vanish like smoke in thin air; to disappear/
煙火 烟火 [yan1 huo3] {jin1 fo2} /smoke and fire/fireworks/
+煙火氣 烟火气 [yan1 huo3 qi4] {jin1 fo2 hei3} /cooking smells/(fig.) lively atmosphere/
煙灰 烟灰 [yan1 hui1] {jin1 fui1} /cigarette ash/
煙灰缸 烟灰缸 [yan1 hui1 gang1] {jin1 fui1 gong1} /ashtray/
煙熏妝 烟熏妆 [yan1 xun1 zhuang1] {jin1 fan1 zong1} /smoky-effect makeup around the eyes/
@@ -68493,9 +68930,9 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
煙燻 烟熏 [yan1 xun1] {jin1 fan1} /smoke/to fumigate/
煙燻火燎 烟熏火燎 [yan1 xun1 huo3 liao3] {jin1 fan1 fo2 liu4} /smoke and baking fire (idiom); surrounded by flames and smoke/
煙癮 烟瘾 [yan1 yin3] {jin1 jan2} /the urge to smoke/tobacco addiction/
-煙礆 烟硷 [yan1 jian3] {} /variant of 菸鹼|菸碱[yan1 jian3]/nicotine/
+煙礆 烟硷 [yan1 jian3] {} /variant of 菸鹼|烟碱[yan1jian3]/
煙突 烟突 [yan1 tu1] {jin1 dat6} /chimney/
-煙筒 烟筒 [yan1 tong5] {jin1 tung2/tung4} /chimney/stovepipe/smokestack/
+煙筒 烟筒 [yan1 tong5] {jin1 tung2} /chimney/stovepipe/smokestack/
煙管 烟管 [yan1 guan3] {jin1 gun2} /smoking pipe/
煙管麵 烟管面 [yan1 guan3 mian4] {jin1 gun2 min6} /elbow pasta/
煙缸 烟缸 [yan1 gang1] {jin1 gong1} /ashtray/
@@ -68504,23 +68941,23 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
煙花 烟花 [yan1 hua1] {jin1 faa1} /fireworks/prostitute (esp. in Yuan theater)/
煙花債 烟花债 [yan1 hua1 zhai4] {jin1 faa1 zaai3} /involved in a love affair/
煙花場 烟花场 [yan1 hua1 chang3] {jin1 faa1 coeng4} /brothel (esp. in Yuan theater)/
-煙花女 烟花女 [yan1 hua1 nu:3] {jin1 faa1 neoi5/leoi5} /prostitute (esp. in Yuan theater)/
+煙花女 烟花女 [yan1 hua1 nu:3] {jin1 faa1 leoi5} /prostitute (esp. in Yuan theater)/
煙花寨 烟花寨 [yan1 hua1 zhai4] {jin1 faa1 zaai6} /brothel (esp. in Yuan theater)/
-煙花巷 烟花巷 [yan1 hua1 xiang4] {jin1 faa1 hong6/hong2} /red-light district/
+煙花巷 烟花巷 [yan1 hua1 xiang4] {jin1 faa1 hong2} /red-light district/
煙花市 烟花市 [yan1 hua1 shi4] {jin1 faa1 si5} /(old) red-light district/brothel/
煙花廠 烟花厂 [yan1 hua1 chang3] {jin1 faa1 cong2} /firework factory/
-煙花柳巷 烟花柳巷 [yan1 hua1 liu3 xiang4] {jin1 faa1 lau5 hong6/hong2} /red-light district/
+煙花柳巷 烟花柳巷 [yan1 hua1 liu3 xiang4] {jin1 faa1 lau5 hong2} /red-light district/
煙花爆竹 烟花爆竹 [yan1 hua1 bao4 zhu2] {jin1 faa1 baau3 zuk1} /fireworks (i.e. pyrotechnic devices, not the display they produce)/
煙花簿 烟花簿 [yan1 hua1 bu4] {jin1 faa1 bou6} /catalog of prostitutes (esp. in Yuan theater)/
煙花粉黛 烟花粉黛 [yan1 hua1 fen3 dai4] {jin1 faa1 fan2 doi6} /woman/prostitute/lovemaking/literary or theatrical form in Tang, Song and Yuan/
-煙花行院 烟花行院 [yan1 hua1 xing2 yuan4] {jin1 faa1 hong4 jyun6} /brothel (esp. in Yuan theater)/
+煙花行院 烟花行院 [yan1 hua1 xing2 yuan4] {jin1 faa1 hang6 jyun6} /brothel (esp. in Yuan theater)/
煙花陣 烟花阵 [yan1 hua1 zhen4] {jin1 faa1 zan6} /brothel (esp. in Yuan theater)/
煙花風月 烟花风月 [yan1 hua1 feng1 yue4] {jin1 faa1 fung1 jyut6} /refers to lovemaking (idiom)/
煙草 烟草 [yan1 cao3] {jin1 cou2} /tobacco/
煙葉 烟叶 [yan1 ye4] {jin1 jip6} /leaf tobacco/
-煙蒂 烟蒂 [yan1 di4] {jin1 dai3} /cigarette butt/
+煙蒂 烟蒂 [yan1 di4] {jin1 dai3} /cigarette butt (variant of 菸蒂|烟蒂[yan1di4])/
煙袋 烟袋 [yan1 dai4] {jin1 doi6} /tobacco pipe/
-煙豆 烟豆 [yan1 dou4] {jin1 dau6/dau2} /variable glycine (Glycine tabacina), a scrambling plant in the bean family/
+煙豆 烟豆 [yan1 dou4] {jin1 dau6} /variable glycine (Glycine tabacina), a scrambling plant in the bean family/
煙酒 烟酒 [yan1 jiu3] {jin1 zau2} /tobacco and alcohol/
煙酒不沾 烟酒不沾 [yan1 jiu3 bu4 zhan1] {jin1 zau2 bat1 zim1} /abstaining from liquor and tobacco/
煙酸 烟酸 [yan1 suan1] {jin1 syun1} /niacin (vitamin B3)/3-Pyridinecarboxylic acid C6H5NO2/nicotinic acid/
@@ -68528,14 +68965,15 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
煙霞 烟霞 [yan1 xia2] {jin1 haa4} /haze/
煙霧 烟雾 [yan1 wu4] {jin1 mou6} /smoke/mist/vapor/smog/fumes/
煙霧劑 烟雾剂 [yan1 wu4 ji4] {jin1 mou6 zai1} /aerosol/
-煙霧症 烟雾症 [yan1 wu4 zheng4] {jin1 mou6 zing3} /moyamoya disease (rare brain disease first diagnosed in Japan)/
-煙霾 烟霾 [yan1 mai2] {jin1 maai4/mai4} /smoke/pollution/
+煙霧彈 烟雾弹 [yan1 wu4 dan4] {jin1 mou6 taan4} /smoke bomb; smoke grenade/
+煙霧症 烟雾症 [yan1 wu4 zheng4] {jin1 mou6 zing1} /moyamoya disease (rare brain disease first diagnosed in Japan)/
+煙霾 烟霾 [yan1 mai2] {jin1 mai4} /smoke/pollution/
煙靄 烟霭 [yan1 ai3] {} /mist and clouds/
煙頭 烟头 [yan1 tou2] {jin1 tau4} /cigarette butt/fag-end/CL:根[gen1]/
煙頭兒 烟头儿 [yan1 tou2 r5] {jin1 tau4 ji4} /erhua variant of 煙頭|烟头[yan1 tou2]/
煙鬼 烟鬼 [yan1 gui3] {jin1 gwai2} /heavy smoker/chain smoker/
-煙鹼 烟碱 [yan1 jian3] {jin1 gaan2} /variant of 菸鹼|菸碱[yan1 jian3]/nicotine/
-煙鹼酸 烟碱酸 [yan1 jian3 suan1] {jin1 gaan2 syun1} /variant of 菸鹼酸|菸碱酸[yan1 jian3 suan1]/niacin/
+煙鹼 烟碱 [yan1 jian3] {jin1 gaan2} /variant of 菸鹼|烟碱[yan1jian3]/
+煙鹼酸 烟碱酸 [yan1 jian3 suan1] {jin1 gaan2 syun1} /variant of 菸鹼酸|烟碱酸[yan1jian3suan1]/
煙黑叉尾海燕 烟黑叉尾海燕 [yan1 hei1 cha1 wei3 hai3 yan4] {jin1 hak1 caa1 mei5 hoi2 jin3} /(bird species of China) Wilson's storm petrel (Oceanites oceanicus)/
煚 煚 [jiong3] {} /fire/
煜 煜 [yu4] {juk1} /brilliant/glorious/
@@ -68566,7 +69004,7 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
煢 茕 [qiong2] {} /alone/desolate/
煢煢孑立 茕茕孑立 [qiong2 qiong2 jie2 li4] {} /to stand all alone/
煤 煤 [mei2] {mui4} /coal/CL:塊|块[kuai4]/
-煤儲量 煤储量 [mei2 chu3 liang4] {mui4 cyu5 loeng6} /coal reserves/
+煤儲量 煤储量 [mei2 chu3 liang4] {mui4 cyu5 loeng4} /coal reserves/
煤屑 煤屑 [mei2 xie4] {mui4 sit3} /coal dust/coal slack/
煤層 煤层 [mei2 ceng2] {mui4 cang4} /a coal bed/a coal seam/
煤層氣 煤层气 [mei2 ceng2 qi4] {mui4 cang4 hei3} /coalbed methane/
@@ -68580,18 +69018,20 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
煤爐 煤炉 [mei2 lu2] {mui4 lou4} /coal stove/
煤球 煤球 [mei2 qiu2] {mui4 kau4} /charcoal briquette/
煤田 煤田 [mei2 tian2] {mui4 tin4} /a coalfield/
-煤矸石 煤矸石 [mei2 gan1 shi2] {} /waste rock (in coal mining)/
-煤礦 煤矿 [mei2 kuang4] {mui4 kwong3/kong3} /coal mine/coal seam/
+煤矸石 煤矸石 [mei2 gan1 shi2] {} /(mining) coal gangue/
+煤磚 煤砖 [mei2 zhuan1] {mui4 zyun1} /briquette/
+煤礦 煤矿 [mei2 kuang4] {mui4 kwong3} /coal mine/coal seam/
煤箱 煤箱 [mei2 xiang1] {mui4 soeng1} /coal box/
煤製氣 煤制气 [mei2 zhi4 qi4] {mui4 zai3 hei3} /coal gasification/
煤製油 煤制油 [mei2 zhi4 you2] {mui4 zai3 jau4} /coal liquefaction/
-煥 焕 [huan4] {wun6} /brilliant/lustrous/
+煥 焕 [huan4] {wun6} /(bound form) shining; glowing; lustrous/
+煥新 焕新 [huan4 xin1] {wun6 san1} /to renew; to refresh/
煥然一新 焕然一新 [huan4 ran2 yi1 xin1] {wun6 jin4 jat1 san1} /to look completely new (idiom); brand new/changed beyond recognition/
煥發 焕发 [huan4 fa1] {wun6 faat3} /to shine/to glow/to irradiate/to flash/
-煦 煦 [xu4] {heoi2/heoi3} /balmy/nicely warm/cozy/Taiwan pr. [xu3]/
-煦仁孑義 煦仁孑义 [xu4 ren2 jie2 yi4] {heoi2/heoi3 jan4 kit3 ji6} /petty kindness/
-煦暖 煦暖 [xu4 nuan3] {heoi2/heoi3 nyun5} /to warm/warming/
-煦煦 煦煦 [xu4 xu4] {heoi2/heoi3 heoi2/heoi3} /kind/gracious/benevolent/warm and fine/balmy/
+煦 煦 [xu4] {heoi3} /balmy/nicely warm/cozy/Taiwan pr. [xu3]/
+煦仁孑義 煦仁孑义 [xu4 ren2 jie2 yi4] {heoi3 jan4 kit3 ji6} /petty kindness/
+煦暖 煦暖 [xu4 nuan3] {heoi3 nyun5} /to warm/warming/
+煦煦 煦煦 [xu4 xu4] {heoi3 heoi3} /kind/gracious/benevolent/warm and fine/balmy/
照 照 [zhao4] {ziu3} /according to/in accordance with/to shine/to illuminate/to reflect/to look at (one's reflection)/to take (a photo)/photo/as requested/as before/
照亮 照亮 [zhao4 liang4] {ziu3 loeng6} /to illuminate/to light up/lighting/
照付 照付 [zhao4 fu4] {ziu3 fu6} /to pay as charged/
@@ -68600,23 +69040,23 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
照像 照像 [zhao4 xiang4] {ziu3 zoeng6} /variant of 照相[zhao4 xiang4]/
照像機 照像机 [zhao4 xiang4 ji1] {ziu3 zoeng6 gei1} /variant of 照相機|照相机[zhao4 xiang4 ji1]/camera/
照原樣 照原样 [zhao4 yuan2 yang4] {ziu3 jyun4 joeng6} /to copy/to follow the original shape/faithful restoration/
-照單全收 照单全收 [zhao4 dan1 quan2 shou1] {ziu3 sin6 cyun4 sau1} /to accept without question/to take sth at face value/
+照單全收 照单全收 [zhao4 dan1 quan2 shou1] {ziu3 daan1 cyun4 sau1} /to accept without question/to take sth at face value/
照壁 照壁 [zhao4 bi4] {ziu3 bik1} /a screen wall across the gate of a house (for privacy)/
照妖鏡 照妖镜 [zhao4 yao1 jing4] {ziu3 jiu1 geng3} /magic mirror for revealing goblins/fig. way of seeing through a conspiracy/
照射 照射 [zhao4 she4] {ziu3 se6} /to shine on/to light up/to irradiate/
照常 照常 [zhao4 chang2] {ziu3 soeng4} /as usual/
-照度 照度 [zhao4 du4] {ziu3 dou6} /level of illumination/(physics) illuminance/
+照度 照度 [zhao4 du4] {ziu3 dok6} /level of illumination/(physics) illuminance/
照得 照得 [zhao4 de2] {ziu3 dak1} /seeing that/
-照應 照应 [zhao4 ying4] {ziu3 jing3} /to correlate with/to correspond to/
-照應 照应 [zhao4 ying5] {ziu3 jing3} /to look after/to take care of/to attend to/
+照應 照应 [zhao4 ying4] {ziu3 jing1} /to correlate with/to correspond to/
+照應 照应 [zhao4 ying5] {ziu3 jing1} /to look after/to take care of/to attend to/
照抄 照抄 [zhao4 chao1] {ziu3 caau1} /to copy word for word/
照排 照排 [zhao4 pai2] {ziu3 paai4} /phototypesetting/photocomposition/
照搬 照搬 [zhao4 ban1] {ziu3 bun1} /to copy/to imitate/
照料 照料 [zhao4 liao4] {ziu3 liu6} /to tend/to take care of sb/
照明 照明 [zhao4 ming2] {ziu3 ming4} /lighting/illumination/to light up/to illuminate/
-照明彈 照明弹 [zhao4 ming2 dan4] {ziu3 ming4 taan4} /flare/star shell/
+照明彈 照明弹 [zhao4 ming2 dan4] {ziu3 ming4 taan4} /flare; star shell/
照映 照映 [zhao4 ying4] {ziu3 jing2} /to shine/to illuminate/
-照會 照会 [zhao4 hui4] {ziu3 wui6/wui2} /a diplomatic note/letter of understanding or concern exchanged between governments/
+照會 照会 [zhao4 hui4] {ziu3 wui6} /a diplomatic note/letter of understanding or concern exchanged between governments/
照本宣科 照本宣科 [zhao4 ben3 xuan1 ke1] {ziu3 bun2 syun1 fo1} /a wooden word-by-word reading/
照樣 照样 [zhao4 yang4] {ziu3 joeng6} /as before/(same) as usual/in the same manner/still/nevertheless/
照準 照准 [zhao4 zhun3] {ziu3 zeon2} /request granted (formal usage in old document)/to aim (gun)/
@@ -68628,10 +69068,10 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
照登 照登 [zhao4 deng1] {ziu3 dang1} /to publish unaltered/
照發 照发 [zhao4 fa1] {ziu3 faat3} /approved for distribution/to provide (wages etc) as usual (e.g. while an employee is on maternity leave)/
照直 照直 [zhao4 zhi2] {ziu3 zik6} /directly/straight/straight ahead/straightforward/
-照相 照相 [zhao4 xiang4] {ziu3 soeng3} /to take a photograph/
-照相排版 照相排版 [zhao4 xiang4 pai2 ban3] {ziu3 soeng3 paai4 baan2} /phototypesetting/photocomposition/
-照相機 照相机 [zhao4 xiang4 ji1] {ziu3 soeng3 gei1} /camera/CL:個|个[ge4],架[jia4],部[bu4],台[tai2],隻|只[zhi1]/
-照相館 照相馆 [zhao4 xiang4 guan3] {ziu3 soeng3 gun2} /photo studio/
+照相 照相 [zhao4 xiang4] {ziu3 soeng1} /to take a photograph/
+照相排版 照相排版 [zhao4 xiang4 pai2 ban3] {ziu3 soeng1 paai4 baan2} /phototypesetting/photocomposition/
+照相機 照相机 [zhao4 xiang4 ji1] {ziu3 soeng1 gei1} /camera/CL:個|个[ge4],架[jia4],部[bu4],台[tai2],隻|只[zhi1]/
+照相館 照相馆 [zhao4 xiang4 guan3] {ziu3 soeng1 gun2} /photo studio/
照看 照看 [zhao4 kan4] {ziu3 hon3} /to look after/to attend to/to have in care/
照眼 照眼 [zhao4 yan3] {ziu3 ngaan5} /glare/dazzling/
照章 照章 [zhao4 zhang1] {ziu3 zoeng1} /according to the regulations/
@@ -68640,12 +69080,12 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
照耀 照耀 [zhao4 yao4] {ziu3 jiu6} /to shine/to illuminate/
照舊 照旧 [zhao4 jiu4] {ziu3 gau6} /as before/as in the past/
照葫蘆畫瓢 照葫芦画瓢 [zhao4 hu2 lu5 hua4 piao2] {ziu3 wu4 lou4 waak6 piu4} /lit. to draw a dipper with a gourd as a model (idiom)/fig. to copy slavishly/
-照說 照说 [zhao4 shuo1] {ziu3 syut3} /normally/ordinarily speaking/
+照說 照说 [zhao4 shuo1] {ziu3 sok3} /normally/ordinarily speaking/
照護 照护 [zhao4 hu4] {ziu3 wu6} /care/treatment (e.g. nursing care)/to look after/
照貓畫虎 照猫画虎 [zhao4 mao1 hua4 hu3] {ziu3 maau1 waak6 fu2} /lit. drawing a tiger using a cat as a model (idiom); fig. to follow a model and get things more or less right but without capturing the spirit of the subject/uninspired imitation/
照買不誤 照买不误 [zhao4 mai3 bu4 wu4] {ziu3 maai5 bat1 ng6} /to keep on buying (a product) regardless (of price increases, adverse publicity etc)/
照辦 照办 [zhao4 ban4] {ziu3 baan6} /to follow the rules/to do as instructed/to play by the book/to comply with a request/
-照進度 照进度 [zhao4 jin4 du4] {ziu3 zeon3 dou6} /on schedule/
+照進度 照进度 [zhao4 jin4 du4] {ziu3 zeon3 dok6} /on schedule/
照面 照面 [zhao4 mian4] {ziu3 min6} /to meet face-to-face/
照顧 照顾 [zhao4 gu5] {ziu3 gu3} /to take care of/to show consideration/to attend to/to look after/
照騙 照骗 [zhao4 pian4] {ziu3 pin3} /(Internet slang) flattering photo (pun on 照片[zhao4 pian4])/photoshopped picture/
@@ -68656,14 +69096,15 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
煩冗 烦冗 [fan2 rong3] {faan4 jung2} /diverse and complicated (of one's affairs)/prolix (of speech, writing etc)/
煩冤 烦冤 [fan2 yuan1] {faan4 jyun1} /frustrated/agitated/distressed/
煩勞 烦劳 [fan2 lao2] {faan4 lou6} /to put sb to trouble (of doing sth)/vexation/inconvenience/
-煩心事 烦心事 [fan2 xin1 shi4] {faan4 sam1 si6} /trouble/worry/
-煩悶 烦闷 [fan2 men4] {faan4 mun6} /moody/gloomy/
+煩心 烦心 [fan2 xin1] {faan4 sam1} /annoying; vexing/
+煩心事 烦心事 [fan2 xin1 shi4] {faan4 sam1 si6} /troubles; worries; sth on one's mind/
+煩悶 烦闷 [fan2 men4] {faan4 mun6} /moody; gloomy/
煩惱 烦恼 [fan2 nao3] {faan4 nou5} /to be worried/to be distressed/worries/
煩憂 烦忧 [fan2 you1] {faan4 jau1} /to worry/to fret/
煩擾 烦扰 [fan2 rao3] {faan4 jiu2} /to bother/to disturb/to vex/
煩瑣 烦琐 [fan2 suo3] {faan4 so2} /tedious/convoluted/fiddly/pedantic/
煩膩 烦腻 [fan2 ni4] {faan4 nei6} /fed up/
-煩請 烦请 [fan2 qing3] {faan4 cing2/ceng2} /(courteous) would you please .../
+煩請 烦请 [fan2 qing3] {faan4 cing2} /(courteous) would you please .../
煩躁 烦躁 [fan2 zao4] {faan4 cou3} /jittery/twitchy/fidgety/
煩雜 烦杂 [fan2 za2] {faan4 zaap6} /many and disorderly/muddled/
煬 炀 [yang2] {} /molten/smelt/
@@ -68676,11 +69117,11 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
煮硬 煮硬 [zhu3 ying4] {zyu2 ngaang6} /to hard-boil (eggs)/
煮蛋 煮蛋 [zhu3 dan4] {zyu2 daan6} /boiled egg/
煮蛋計時器 煮蛋计时器 [zhu3 dan4 ji4 shi2 qi4] {zyu2 daan6 gai3 si4 hei3} /egg timer/
-煮豆燃萁 煮豆燃萁 [zhu3 dou4 ran2 qi2] {zyu2 dau6/dau2 jin4 kei4} /burning beanstalks to cook the beans (idiom); to cause internecine strife/
+煮豆燃萁 煮豆燃萁 [zhu3 dou4 ran2 qi2] {zyu2 dau6 jin4 kei4} /burning beanstalks to cook the beans (idiom); to cause internecine strife/
煮鍋 煮锅 [zhu3 guo1] {zyu2 wo1} /cooking pot/
煮開 煮开 [zhu3 kai1] {zyu2 hoi1} /to boil (food)/
煮飯 煮饭 [zhu3 fan4] {zyu2 faan6} /to cook/
-煰 煰 [zao4] {} /old variant of 燥[zao4]/dry/
+煰 煰 [zao4] {} /dry (old variant of 燥[zao4])/
煲 煲 [bao1] {} /to cook slowly over a low flame/pot/saucepan/
煲湯 煲汤 [bao1 tang1] {} /to simmer/soup made by simmering for a long time/
煲電話粥 煲电话粥 [bao1 dian4 hua4 zhou1] {} /to talk endlessly on the phone/
@@ -68708,12 +69149,13 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
熈 熙 [xi1] {} /variant of 熙[xi1]/
熉 𤈶 [yun2] {} /(yellow color)/
熊 熊 [Xiong2] {hung4} /surname Xiong/
-熊 熊 [xiong2] {hung4} /bear/(coll.) to scold/to rebuke/(coll.) weak/incapable/
+熊 熊 [xiong2] {hung4} /bear/(coll.) to scold; to rebuke/(coll.) weak; incapable/
熊倪 熊倪 [Xiong2 Ni2] {hung4 ngai4} /Xiong Ni (1974-), Chinese diving athlete/
熊包 熊包 [xiong2 bao1] {hung4 baau1} /worthless person/good-for-nothing/
-熊孩子 熊孩子 [xiong2 hai2 zi5] {hung4 haai4 zi2} /(dialect) little devil/brat/
+熊孩子 熊孩子 [xiong2 hai2 zi5] {hung4 haai4 zi2} /(dialect) little devil; brat/
熊市 熊市 [xiong2 shi4] {hung4 si5} /bear market/
熊成基 熊成基 [Xiong2 Cheng2 ji1] {hung4 sing4 gei1} /Xiong Chengji (1887-1910), anti-Qing revolutionary and martyr/
+熊抱 熊抱 [xiong2 bao4] {hung4 pou5} /bear hug; to give (sb) a bear-hug/
熊掌 熊掌 [xiong2 zhang3] {hung4 zoeng2} /bear paw (as food)/
熊本 熊本 [Xiong2 ben3] {hung4 bun2} /Kumamoto city and prefecture in west Kyūshū 九州, Japan/
熊本縣 熊本县 [Xiong2 ben3 xian4] {hung4 bun2 jyun6} /Kumamoto prefecture, Kyūshū, Japan/
@@ -68734,11 +69176,11 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
熊貓血 熊猫血 [xiong2 mao1 xue4] {hung4 maau1 hyut3} /(coll.) Rh-negative blood type/
熊鷹 熊鹰 [xiong2 ying1] {hung4 jing1} /see 鷹鵰|鹰雕[ying1 diao1]/
熏 熏 [xun1] {fan1} /to smoke/to fumigate/to assail the nostrils/to perfume/
-熏制 熏制 [xun1 zhi4] {fan1 zai3} /to smoke/to cure over a fire/
熏天 熏天 [xun1 tian1] {fan1 tin1} /overpowering (of a stench)/
熏染 熏染 [xun1 ran3] {fan1 jim5} /to exert a gradual influence/to nurture/a corrupting influence/
-熏烤 熏烤 [xun1 kao3] {fan1 haau1/haau2} /to smoke/to cure over a wood fire/
+熏烤 熏烤 [xun1 kao3] {fan1 haau1} /to smoke/to cure over a wood fire/
熏衣草 熏衣草 [xun1 yi1 cao3] {fan1 ji1 cou2} /lavender/
+熏製 熏制 [xun1 zhi4] {fan1 zai3} /to smoke; to cure over a fire/
熏陶成性 熏陶成性 [xun1 tao2 cheng2 xing4] {fan1 tou4 sing4 sing3} /(idiom) nurture makes second nature/good habits come by long assimilation/
熏風 熏风 [xun1 feng1] {fan1 fung1} /warm south wind/
熏香 熏香 [xun1 xiang1] {fan1 hoeng1} /incense/
@@ -68757,25 +69199,24 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
熔 熔 [rong2] {jung4} /to smelt/to fuse/
熔化 熔化 [rong2 hua4] {jung4 faa3} /to melt (of ice, metals etc)/
熔化點 熔化点 [rong2 hua4 dian3] {jung4 faa3 dim2} /melting point/
-熔岩 熔岩 [rong2 yan2] {jung4 ngaam4} /lava/
+熔岩 熔岩 [rong2 yan2] {jung4 ngaam4} /(geology) lava/
熔岩流 熔岩流 [rong2 yan2 liu2] {jung4 ngaam4 lau4} /lava flow/
熔岩湖 熔岩湖 [rong2 yan2 hu2] {jung4 ngaam4 wu4} /lava lake/
熔岩穹丘 熔岩穹丘 [rong2 yan2 qiong2 qiu1] {jung4 ngaam4 kung4 jau1} /magma dome/
-熔斷 熔断 [rong2 duan4] {jung4 tyun5} /(of fuse wire) to melt/to blow/
-熔斷機制 熔断机制 [rong2 duan4 ji1 zhi4] {jung4 tyun5 gei1 zai3} /(finance) trading curb/circuit breaker/
+熔斷 熔断 [rong2 duan4] {jung4 tyun5} /(of fuse wire) to melt; to blow/(fig.) to halt stock trading/(fig.) to suspend an airline from operating flights on a given route (as a penalty, e.g. for bringing in more than a specified number of passengers who test positive for COVID)/
+熔斷機制 熔断机制 [rong2 duan4 ji1 zhi4] {jung4 tyun5 gei1 zai3} /(finance) trading curb; circuit breaker/
熔斷絲 熔断丝 [rong2 duan4 si1] {jung4 tyun5 si1} /fuse wire/
-熔核 熔核 [rong2 he2] {jung4 hat6/wat6} /weld nugget/
+熔核 熔核 [rong2 he2] {jung4 wat6} /weld nugget/
熔毀 熔毁 [rong2 hui3] {jung4 wai2} /meltdown/(of nuclear fuel) to melt down/
熔渣 熔渣 [rong2 zha1] {jung4 zaa1} /slag (smelting)/
-熔漿 熔浆 [rong2 jiang1] {jung4 zoeng1} /magma/molten lava/
+熔漿 熔浆 [rong2 jiang1] {jung4 zoeng1} /lava, magma or other molten material (metal, glass etc)/
熔煉 熔炼 [rong2 lian4] {jung4 lin6} /to smelt/
熔爐 熔炉 [rong2 lu2] {jung4 lou4} /smelting furnace/forge/
-熔礦爐 熔矿炉 [rong2 kuang4 lu2] {jung4 kwong3/kong3 lou4} /furnace/
+熔礦爐 熔矿炉 [rong2 kuang4 lu2] {jung4 kwong3 lou4} /furnace/
熔融 熔融 [rong2 rong2] {jung4 jung4} /to melt/to fuse/
-熔融岩漿 熔融岩浆 [rong2 rong2 yan2 jiang1] {jung4 jung4 ngaam4 zoeng1} /magma/molten lava/
-熔解 熔解 [rong2 jie3] {jung4 haai6} /fusion/
+熔解 熔解 [rong2 jie3] {jung4 gaai3} /fusion/
熔點 熔点 [rong2 dian3] {jung4 dim2} /melting point/
-熗 炝 [qiang4] {coeng3} /to stir-fry then cook with sauce and water/to boil food briefly then dress with soy etc/to choke; to irritate (throat etc)/
+熗 炝 [qiang4] {coeng3} /to briefly boil (a vegetable etc), then dress with soy sauce, oil, vinegar etc/to briefly stir-fry (meat, chopped spring onions etc), then add to other ingredients and cook further/
熘 熘 [liu1] {} /quick-fry/sim. to stir-frying, but with cornstarch added/also written 溜/
熙 熙 [xi1] {hei1} /(used in names)/(bound form) (literary) bright/prosperous/splendid/genial/
熙來攘往 熙来攘往 [xi1 lai2 rang3 wang3] {hei1 loi4 joeng5 wong5} /a place buzzing with activity (idiom)/
@@ -68789,16 +69230,17 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
熜 熜 [zong3] {} /torch made from hemp straw (old)/
熟 熟 [shu2] {suk6} /ripe; mature/thoroughly cooked; done/familiar; acquainted/experienced; skilled/(of sleep etc) deep; profound/also pr. [shou2]/
熟人 熟人 [shu2 ren2] {suk6 jan4} /acquaintance/friend/
-熟人熟事 熟人熟事 [shu2 ren2 shu2 shi4] {suk6 jan4 suk6 si6} /familiar/
+熟人熟事 熟人熟事 [shu2 ren2 - shu2 shi4] {suk6 jan4 suk6 si6} /(idiom) to be familiar with; to have regular dealings with/
熟化 熟化 [shu2 hua4] {suk6 faa3} /to cure/to mature/
熟啤酒 熟啤酒 [shu2 pi2 jiu3] {suk6 be1 zau2} /pasteurized beer/
熟地 熟地 [shu2 di4] {suk6 dei6} /cultivated land/in Chinese medicine, preparation from rhizome of Chinese foxglove (Rehmannia glutinosa)/
-熟女 熟女 [shu2 nu:3] {suk6 neoi5/leoi5} /mature and sophisticated woman/
+熟女 熟女 [shu2 nu:3] {suk6 leoi5} /mature and sophisticated woman/
熟字 熟字 [shu2 zi4] {suk6 zi6} /familiar words/known Chinese character/
熟客 熟客 [shu2 ke4] {suk6 haak3} /frequent visitor/
熟思 熟思 [shu2 si1] {suk6 si1} /deliberation/
-熟悉 熟悉 [shu2 xi1] {suk6 sik1} /to be familiar with/to know well/
+熟悉 熟悉 [shu2 xi1] {suk6 sik1} /to be familiar with; to know well/
熟慮 熟虑 [shu2 lu:4] {suk6 leoi6} /careful thought/
+熟成 熟成 [shu2 cheng2] {suk6 sing4} /(of wine, cheese, beef etc) to age; to mature/
熟手 熟手 [shu2 shou3] {suk6 sau2} /skilled person/an experienced hand/
熟料 熟料 [shu2 liao4] {suk6 liu6} /worked material/chamotte (refractory ceramic material)/
熟炒 熟炒 [shu2 chao3] {suk6 caau2} /to stir-fry ingredients that have been cooked or partially cooked/
@@ -68806,18 +69248,20 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
熟知 熟知 [shu2 zhi1] {suk6 zi1} /to be well acquainted with/
熟石灰 熟石灰 [shu2 shi2 hui1] {suk6 sek6 fui1} /slaked lime/hydrated lime/
熟石膏 熟石膏 [shu2 shi2 gao1] {suk6 sek6 gou1} /plaster of Paris/calcined gypsum/
-熟稔 熟稔 [shu2 ren3] {suk6 nam5} /quite familiar with sth/
+熟稔 熟稔 [shu2 ren3] {suk6 nam5} /(literary) to be very familiar with (sb or sth); well acquainted with; fully conversant with/
熟絡 熟络 [shu2 luo4] {suk6 lok3} /familiar/close/
熟絲 熟丝 [shu2 si1] {suk6 si1} /silk raw material (prepared by boiling in soap)/
熟練 熟练 [shu2 lian4] {suk6 lin6} /practiced/proficient/skilled/skillful/
+熟練工 熟练工 [shu2 lian4 gong1] {suk6 lin6 gung1} /skilled worker; journeyman/
+熟練工人 熟练工人 [shu2 lian4 gong1 ren2] {suk6 lin6 gung1 jan4} /skilled worker; journeyman/
熟習 熟习 [shu2 xi2] {suk6 zaap6} /to understand profoundly/well-versed/skillful/practiced/to have the knack/
-熟能生巧 熟能生巧 [shu2 neng2 sheng1 qiao3] {suk6 nang4 sang1/saang1 haau2} /with familiarity you learn the trick (idiom); practice makes perfect/
+熟能生巧 熟能生巧 [shu2 neng2 sheng1 qiao3] {suk6 nang4 sang1 haau2} /with familiarity you learn the trick (idiom); practice makes perfect/
熟荒 熟荒 [shu2 huang1] {suk6 fong1} /abandoned land/
熟菜 熟菜 [shu2 cai4] {suk6 coi3} /cooked food (ready to eat)/
-熟視無睹 熟视无睹 [shu2 shi4 wu2 du3] {suk6 si6 mou4 dou2} /to pay no attention to a familiar sight/to ignore/
-熟記 熟记 [shu2 ji4] {suk6 gei3} /to learn by heart/to memorize/
+熟視無睹 熟视无睹 [shu2 shi4 wu2 du3] {suk6 si6 mou4 dou2} /to pay no attention to a familiar sight; to ignore/
+熟記 熟记 [shu2 ji4] {suk6 gei3} /to learn by heart; to memorize/
熟詞僻義 熟词僻义 [shu2 ci2 pi4 yi4] {suk6 ci4 pik1 ji6} /uncommon meaning of a common word/
-熟語 熟语 [shu2 yu3] {suk6 jyu6} /idiom/
+熟語 熟语 [shu2 yu3] {suk6 jyu5} /idiom/
熟諳 熟谙 [shu2 an1] {suk6 am1} /to know sth fluently/well-versed/
熟識 熟识 [shu2 shi5] {suk6 sik1} /to be well acquainted with/to know well/
熟讀 熟读 [shu2 du2] {suk6 duk6} /to read and reread sth until one is familiar with it/
@@ -68828,7 +69272,7 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
熟鐵 熟铁 [shu2 tie3] {suk6 tit3} /wrought iron/
熟門熟路 熟门熟路 [shu2 men2 shu2 lu4] {suk6 mun4 suk6 lou6} /familiar/
熟食 熟食 [shu2 shi2] {suk6 sik6} /cooked food/prepared food/deli food/
-熟食店 熟食店 [shu2 shi2 dian4] {suk6 sik6 dim3} /deli/delicatessen/
+熟食店 熟食店 [shu2 shi2 dian4] {suk6 sik6 dim3} /deli; delicatessen/
熠 熠 [yi4] {jap1} /to glow/to flash/
熠煜 熠煜 [yi4 yu4] {jap1 juk1} /to shine/to glitter/
熠熠 熠熠 [yi4 yi4] {jap1 jap1} /glistening/bright/
@@ -68841,16 +69285,16 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
熨斗 熨斗 [yun4 dou3] {wan6 dau3} /clothes iron/
熨法 熨法 [yun4 fa3] {wan6 faat3} /application of a hot compress (TCM)/
熨燙 熨烫 [yun4 tang4] {wan6 tong3} /to iron (clothes)/
-熬 熬 [ao1] {ngou4/ngau4} /to boil/to simmer/
-熬 熬 [ao2] {ngou4/ngau4} /to cook on a slow fire/to extract by heating/to decoct/to endure/
-熬出頭 熬出头 [ao2 chu1 tou2] {ngou4/ngau4 ceot1 tau4} /to break clear of all the troubles and hardships/to achieve success/to make it/
-熬夜 熬夜 [ao2 ye4] {ngou4/ngau4 je6} /to stay up late or all night/
-熬更守夜 熬更守夜 [ao2 geng1 shou3 ye4] {ngou4/ngau4 gang3 sau2 je6} /to stay up through the night (idiom)/
-熬煎 熬煎 [ao2 jian1] {ngou4/ngau4 zin1} /suffering/torture/
+熬 熬 [ao1] {ngau4} /to boil; to simmer/
+熬 熬 [ao2] {ngau4} /to cook on a slow fire; to extract by heating; to decoct/to endure/
+熬出頭 熬出头 [ao2 chu1 tou2] {ngau4 ceot1 tau4} /to break clear of all the troubles and hardships/to achieve success/to make it/
+熬夜 熬夜 [ao2 ye4] {ngau4 je6} /to stay up late or all night/
+熬更守夜 熬更守夜 [ao2 geng1 shou3 ye4] {ngau4 gang3 sau2 je6} /to stay up through the night (idiom)/
+熬煎 熬煎 [ao2 jian1] {ngau4 zin1} /suffering/torture/
熬稃 熬稃 [ao1 fu1] {} /puffed grain/popped wheat/popcorn/
-熬膏 熬膏 [ao2 gao1] {ngou4/ngau4 gou1} /to simmer to a paste/
-熬藥 熬药 [ao2 yao4] {ngou4/ngau4 joek6} /to decoct medicinal herbs/
-熬頭兒 熬头儿 [ao2 tou5 r5] {ngou4/ngau4 tau4 ji4} /(coll.) the reward of one's efforts/the light at the end of the tunnel/
+熬膏 熬膏 [ao2 gao1] {ngau4 gou1} /to simmer to a paste/
+熬藥 熬药 [ao2 yao4] {ngau4 joek6} /to decoct medicinal herbs/
+熬頭兒 熬头儿 [ao2 tou5 r5] {ngau4 tau4 ji4} /(coll.) the reward of one's efforts/the light at the end of the tunnel/
熯 熯 [han4] {} /to dry with fire/
熰 𬉼 [ou1] {} /severe drought/exceptionally hot weather/
熰 𬉼 [ou3] {} /copious smoke produced by smoldering firewood/half alight/to use the smoke of burning wormwood etc to repel insects/
@@ -68859,37 +69303,40 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
熱中子 热中子 [re4 zhong1 zi3] {jit6 zung3 zi2} /thermal neutron/
熱乎 热乎 [re4 hu5] {jit6 fu4} /warm/hot/affectionate/ardent/
熱乎乎 热乎乎 [re4 hu1 hu1] {jit6 fu4 fu4} /warm; (of food) piping hot/(fig.) roused to warm feelings/
-熱乾麵 热干面 [re4 gan1 mian4] {jit6 kin4 min6} /hot dry noodles/
+熱乾麵 热干面 [re4 gan1 mian4] {jit6 gon1 min6} /noodles served hot, with toppings including sesame paste and soy sauce – popular in Wuhan as a breakfast dish or late-night snack/
熱值 热值 [re4 zhi2] {jit6 zik6} /calorific value/
熱傳導 热传导 [re4 chuan2 dao3] {jit6 zyun6 dou6} /heat transfer/thermal conduction/
+熱傷風 热伤风 [re4 shang1 feng1] {jit6 soeng1 fung1} /summer cold/
熱函 热函 [re4 han2] {jit6 haam4} /enthalpy/heat content (thermodynamics)/
-熱切 热切 [re4 qie4] {jit6 cit3} /fervent/
+熱切 热切 [re4 qie4] {jit6 cai3} /fervent/
熱剌剌 热剌剌 [re4 la4 la4] {} /smartingly painful/
熱力 热力 [re4 li4] {jit6 lik6} /heat/
熱力學 热力学 [re4 li4 xue2] {jit6 lik6 hok6} /thermodynamics/
-熱力學溫度 热力学温度 [re4 li4 xue2 wen1 du4] {jit6 lik6 hok6 wan1 dou6} /thermodynamic temperature (temperature above absolute zero)/
+熱力學溫度 热力学温度 [re4 li4 xue2 wen1 du4] {jit6 lik6 hok6 wan1 dok6} /thermodynamic temperature (temperature above absolute zero)/
熱力學溫標 热力学温标 [re4 li4 xue2 wen1 biao1] {jit6 lik6 hok6 wan1 biu1} /thermodynamic temperature scale (in degrees Kelvin, measured above absolute zero)/
熱動平衡 热动平衡 [re4 dong4 ping2 heng2] {jit6 dung6 ping4 hang4} /thermodynamic equilibrium/
+熱吻 热吻 [re4 wen3] {jit6 man5} /to kiss passionately/
熱呼 热呼 [re4 hu5] {jit6 fu1} /variant of 熱乎|热乎[re4 hu5]/
熱呼呼 热呼呼 [re4 hu1 hu1] {jit6 fu1 fu1} /variant of 熱乎乎|热乎乎[re4 hu1 hu1]/
熱土 热土 [re4 tu3] {jit6 tou2} /homeland/hot piece of real estate/
熱容 热容 [re4 rong2] {jit6 jung4} /thermal capacity/
-熱射病 热射病 [re4 she4 bing4] {jit6 se6 beng6/bing6} /heatstroke/
+熱寂 热寂 [re4 ji4] {jit6 zik6} /(physics) heat death of the universe/
+熱射病 热射病 [re4 she4 bing4] {jit6 se6 beng6} /heatstroke/
熱對流 热对流 [re4 dui4 liu2] {jit6 deoi3 lau4} /heat convection/
熱導 热导 [re4 dao3] {jit6 dou6} /thermal conduction/
熱導率 热导率 [re4 dao3 lu:4] {jit6 dou6 seot1} /thermal conductivity/heat conductivity/
熱層 热层 [re4 ceng2] {jit6 cang4} /thermosphere/
-熱島效應 热岛效应 [re4 dao3 xiao4 ying4] {jit6 dou2 haau6 jing3} /urban heat island effect/
+熱島效應 热岛效应 [re4 dao3 xiao4 ying4] {jit6 dou2 haau6 jing1} /urban heat island effect/
熱帖 热帖 [re4 tie3] {jit6 tip3} /hot thread (in an Internet forum)/
熱帶 热带 [re4 dai4] {jit6 daai3} /the tropics/tropical/
熱帶地區 热带地区 [re4 dai4 di4 qu1] {jit6 daai3 dei6 keoi1} /the tropics/
熱帶雨林 热带雨林 [re4 dai4 yu3 lin2] {jit6 daai3 jyu5 lam4} /tropical rain forest/
熱帶風暴 热带风暴 [re4 dai4 feng1 bao4] {jit6 daai3 fung1 bou6} /tropical storm/
熱帶魚 热带鱼 [re4 dai4 yu2] {jit6 daai3 jyu4} /tropical fish/
-熱度 热度 [re4 du4] {jit6 dou6} /level of heat/(fig.) zeal/fervor/(coll.) a temperature (i.e. abnormally high body heat)/
+熱度 热度 [re4 du4] {jit6 dok6} /level of heat/(fig.) zeal/fervor/(coll.) a temperature (i.e. abnormally high body heat)/
熱得快 热得快 [re4 de5 kuai4] {jit6 dak1 faai3} /immersion heater/electric heater for liquid/
-熱心 热心 [re4 xin1] {jit6 sam1} /enthusiasm/zeal/zealous/zest/enthusiastic/ardent/warmhearted/
-熱心腸 热心肠 [re4 xin1 chang2] {jit6 sam1 coeng4} /warmhearted/willing to help others/
+熱心 热心 [re4 xin1] {jit6 sam1} /enthusiastic; ardent; zealous/
+熱心腸 热心肠 [re4 xin1 chang2] {jit6 sam1 coeng4} /warmhearted; willing to help others/
熱忱 热忱 [re4 chen2] {jit6 sam4} /zeal/enthusiasm/ardor/enthusiastic/warmhearted/
熱情 热情 [re4 qing2] {jit6 cing4} /cordial/enthusiastic/passion/passionate/passionately/
熱情款待 热情款待 [re4 qing2 kuan3 dai4] {jit6 cing4 fun2 doi6} /to provide warm hospitality/
@@ -68897,7 +69344,7 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
熱愛 热爱 [re4 ai4] {jit6 oi3} /to love ardently/to adore/
熱戀 热恋 [re4 lian4] {jit6 lyun2} /to fall head over heels in love/to be passionately in love/
熱成層 热成层 [re4 cheng2 ceng2] {jit6 sing4 cang4} /thermosphere/
-熱捧 热捧 [re4 peng3] {jit6 pung2/bung2} /a craze/a popular wave/a hit with the public/
+熱捧 热捧 [re4 peng3] {jit6 bung2} /a craze/a popular wave/a hit with the public/
熱插拔 热插拔 [re4 cha1 ba2] {jit6 caap3 bat6} /hot swapping/
熱搜 热搜 [re4 sou1] {jit6 sau2} /(Internet) popular search query/
熱播 热播 [re4 bo1] {jit6 bo3} /to broadcast (or be broadcast) to an enthusiastic audience; to broadcast (or be broadcast) and get high ratings/
@@ -68907,13 +69354,14 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
熱敷布 热敷布 [re4 fu1 bu4] {jit6 fu1 bou3} /hot compress/
熱昏 热昏 [re4 hun1] {jit6 fan1} /to be overcome by the heat/
熱望 热望 [re4 wang4] {jit6 mong6} /to aspire/
-熱核反應堆 热核反应堆 [re4 he2 fan3 ying4 dui1] {jit6 hat6/wat6 faan2 jing3 deoi1} /thermal reactor/
-熱核武器 热核武器 [re4 he2 wu3 qi4] {jit6 hat6/wat6 mou5 hei3} /fusion weapon/thermonuclear weapon/
-熱核聚變反應 热核聚变反应 [re4 he2 ju4 bian4 fan3 ying4] {jit6 hat6/wat6 zeoi6 bin3 faan2 jing3} /thermonuclear fusion reaction/
+熱核 热核 [re4 he2] {jit6 wat6} /thermonuclear/
+熱核反應堆 热核反应堆 [re4 he2 fan3 ying4 dui1] {jit6 wat6 faan2 jing1 deoi1} /thermal reactor/
+熱核武器 热核武器 [re4 he2 wu3 qi4] {jit6 wat6 mou5 hei3} /fusion weapon/thermonuclear weapon/
+熱核聚變反應 热核聚变反应 [re4 he2 ju4 bian4 fan3 ying4] {jit6 wat6 zeoi6 bin3 faan2 jing1} /thermonuclear fusion reaction/
熱機 热机 [re4 ji1] {jit6 gei1} /heat engine/
-熱比亞 热比亚 [Re4 bi3 ya4] {jit6 bei2 aa3} /Rabiye or Rebiya (name)/Rebiya Kadeer or Rabiye Qadir (1947-), Uighur businesswoman and activist, imprisoned 1999-2005, then president of the World Uighur Congress/
-熱比亞·卡德爾 热比亚·卡德尔 [Re4 bi3 ya4 · Ka3 de2 er3] {} /Rebiya Kadeer or Rabiye Qadir (1947-), Uighur businesswoman and activist, imprisoned 1999-2005, then president of the World Uighur Congress/
-熱比婭 热比娅 [Re4 bi3 ya4] {jit6 bei2 aa3} /Rabiye or Rebiya (name)/Rebiya Kadeer or Rabiye Qadir (1947-), Uighur businesswoman and activist, imprisoned 1999-2005, then president of the World Uighur Congress/
+熱比亞 热比亚 [Re4 bi3 ya4] {jit6 bei2 aa3} /Rabiye or Rebiya (name)/Rebiya Kadeer (1946-), Uyghur businesswoman and activist, imprisoned 1999-2005, then president of the World Uyghur Congress/
+熱比亞·卡德爾 热比亚·卡德尔 [Re4 bi3 ya4 · Ka3 de2 er3] {} /Rebiya Kadeer (1946-), Uyghur businesswoman and activist, imprisoned 1999-2005, then president of the World Uyghur Congress/
+熱比婭 热比娅 [Re4 bi3 ya4] {jit6 bei2 aa3} /Rabiye or Rebiya (name)/Rebiya Kadeer (1946-), Uyghur businesswoman and activist, imprisoned 1999-2005, then president of the World Uyghur Congress/
熱比婭·卡德爾 热比娅·卡德尔 [Re4 bi3 ya4 · Ka3 de2 er3] {} /Rebiya Kadeer or Rabiye Qadir (1947-), Uighur businesswoman and activist, imprisoned 1999-2005, then president of the World Uighur Congress/
熱氣 热气 [re4 qi4] {jit6 hei3} /steam/heat/CL:股[gu3]/
熱氣球 热气球 [re4 qi4 qiu2] {jit6 hei3 kau4} /hot air balloon/
@@ -68926,18 +69374,19 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
熱河 热河 [Re4 he2] {jit6 ho4} /Rehe, Qing dynasty province abolished in 1955 and divided among Hebei, Liaoning and Inner Mongolia/refers to the Qing imperial resort at Chengde/see also 避暑山莊|避暑山庄[bi4 shu3 shan1 zhuang1] (history)/
熱浪 热浪 [re4 lang4] {jit6 long6} /heat wave/
熱淚 热泪 [re4 lei4] {jit6 leoi6} /hot tears/
-熱淚盈眶 热泪盈眶 [re4 lei4 ying2 kuang4] {jit6 leoi6 jing4 hong1/kwaang1} /eyes brimming with tears of excitement (idiom)/extremely moved/
+熱淚盈眶 热泪盈眶 [re4 lei4 ying2 kuang4] {jit6 leoi6 jing4 kwaang1} /eyes brimming with tears of excitement (idiom)/extremely moved/
熱源 热源 [re4 yuan2] {jit6 jyun4} /heat source/
-熱潮 热潮 [re4 chao2] {jit6 ciu4} /upsurge/popular craze/
+熱潮 热潮 [re4 chao2] {jit6 ciu4} /wave of enthusiasm; craze; upsurge/
熱火朝天 热火朝天 [re4 huo3 chao2 tian1] {jit6 fo2 ziu1 tin1} /in full swing (idiom)/(in a) frenzy/buzzing with activity/
熱炒 热炒 [re4 chao3] {jit6 caau2} /stir-fried dish (Tw)/
熱炒熱賣 热炒热卖 [re4 chao3 re4 mai4] {jit6 caau2 jit6 maai6} /lit. to sell hot food freshly cooked; fig. to teach what one has just learned/enthusiasm of the new convert/
熱烈 热烈 [re4 lie4] {jit6 lit6} /enthusiastic/ardent/warm/
熱焓 热焓 [re4 han2] {} /enthalpy/heat content (thermodynamics)/
+熱熔膠 热熔胶 [re4 rong2 jiao1] {jit6 jung4 gaau1} /hot-melt adhesive; hot glue/
熱燙 热烫 [re4 tang4] {jit6 tong3} /to burn/
熱爾韋 热尔韦 [Re4 er3 wei2] {jit6 ji5 wai5} /Gervais (name)/Paul Gervais (1816-1879), French geologist/
熱狗 热狗 [re4 gou3] {jit6 gau2} /hot dog (loanword)/
-熱病 热病 [re4 bing4] {jit6 beng6/bing6} /fever/pyrexia/
+熱病 热病 [re4 bing4] {jit6 beng6} /fever/pyrexia/
熱痙攣 热痉挛 [re4 jing4 luan2] {jit6 ging6 lyun4} /heat cramps/
熱紅酒 热红酒 [re4 hong2 jiu3] {jit6 hung4 zau2} /mulled wine/
熱絡 热络 [re4 luo4] {jit6 lok3} /intimate/friendly/warm/active/lively (interaction, participation etc)/
@@ -68948,32 +69397,32 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
熱腸 热肠 [re4 chang2] {jit6 coeng4} /warmhearted/enthusiastic/
熱臉貼冷屁股 热脸贴冷屁股 [re4 lian3 tie1 leng3 pi4 gu5] {jit6 lim5 tip3 laang5 pei3 gu2} /to show warm feelings but meet with cold rebuke (idiom)/to be snubbed despite showing good intentions/
熱茶 热茶 [re4 cha2] {jit6 caa4} /hot tea/
-熱蓬蓬 热蓬蓬 [re4 peng2 peng2] {jit6 pung4/fung4 pung4/fung4} /steaming (hot)/
+熱蓬蓬 热蓬蓬 [re4 peng2 peng2] {jit6 pung4 pung4} /steaming (hot)/
熱處理 热处理 [re4 chu3 li3] {jit6 cyu5 lei5} /hot treatment (e.g. of metal)/
熱血 热血 [re4 xue4] {jit6 hyut3} /hot blood/warm-blooded (animal)/endothermic (physiology)/
熱血沸騰 热血沸腾 [re4 xue4 fei4 teng2] {jit6 hyut3 fai3 tang4} /to be fired up (idiom)/to have one's blood racing/
-熱衷 热衷 [re4 zhong1] {jit6 zung1/cung1} /to feel strongly about/to be fond of/obsession/deep commitment/
+熱衷 热衷 [re4 zhong1] {jit6 cung1} /to feel strongly about/to be fond of/obsession/deep commitment/
熱補 热补 [re4 bu3] {jit6 bou2} /hot patching (of insulating material in a furnace)/hot patching (runtime correction in computing)/
熱褲 热裤 [re4 ku4] {jit6 fu3} /hot pants/
-熱解 热解 [re4 jie3] {jit6 haai6} /thermal cleavage (i.e. sth splits when heated)/
+熱解 热解 [re4 jie3] {jit6 gaai3} /thermal cleavage (i.e. sth splits when heated)/
熱詞 热词 [re4 ci2] {jit6 ci4} /buzzword/
熱誠 热诚 [re4 cheng2] {jit6 sing4} /devotion/fervor/
熱議 热议 [re4 yi4] {jit6 ji5} /to discuss passionately/heated debate/
-熱賣 热卖 [re4 mai4] {jit6 maai6} /to sell strongly/to be in great demand/
+熱賣 热卖 [re4 mai4] {jit6 maai6} /to sell strongly; to be in great demand/
熱賣品 热卖品 [re4 mai4 pin3] {jit6 maai6 ban2} /hot-selling property/
熱身 热身 [re4 shen1] {jit6 san1} /to warm up (sports)/(fig.) to prepare/to get in condition/
-熱身賽 热身赛 [re4 shen1 sai4] {jit6 san1 coi3} /exhibition game/
+熱身賽 热身赛 [re4 shen1 sai4] {jit6 san1 coi3} /warm-up match; a friendly/
+熱軋 热轧 [re4 zha2] {jit6 zaat3} /(metallurgy) hot-rolled; hot-rolling/
熱輻射 热辐射 [re4 fu2 she4] {jit6 fuk1 se6} /thermal radiation/
-熱連球菌 热连球菌 [re4 lian2 qiu2 jun1] {jit6 lin4 kau4 kwan2} /Streptococcus thermophilus/
熱那亞 热那亚 [Re4 na4 ya4] {jit6 naa5 aa3} /Genoa/
熱釋光 热释光 [re4 shi4 guang1] {jit6 sik1 gwong1} /thermoluminescence/
-熱量 热量 [re4 liang4] {jit6 loeng6} /heat/quantity of heat/calorific value/
-熱量單位 热量单位 [re4 liang4 dan1 wei4] {jit6 loeng6 sin6 wai6} /thermal unit/unit of heat/
+熱量 热量 [re4 liang4] {jit6 loeng4} /heat/quantity of heat/calorific value/
+熱量單位 热量单位 [re4 liang4 dan1 wei4] {jit6 loeng4 daan1 wai6} /thermal unit/unit of heat/
熱銷 热销 [re4 xiao1] {jit6 siu1} /to sell well/hot-selling/
熱錢 热钱 [re4 qian2] {jit6 cin4} /hot money, money flowing from one currency to another in the hope of quick profit/
熱鍋上的螞蟻 热锅上的蚂蚁 [re4 guo1 shang5 de5 ma3 yi3] {jit6 wo1 soeng6 dik1 maa5 ngai5} /(like) a cat on a hot tin roof/anxious/agitated/
熱鍵 热键 [re4 jian4] {jit6 gin6} /hotkey/keyboard shortcut/
-熱門 热门 [re4 men2] {jit6 mun4} /popular/hot/in vogue/
+熱門 热门 [re4 men2] {jit6 mun4} /popular; hot; in vogue/
熱門貨 热门货 [re4 men2 huo4] {jit6 mun4 fo3} /goods in great demand/
熱電 热电 [re4 dian4] {jit6 din6} /pyroelectric/
熱電偶 热电偶 [re4 dian4 ou3] {jit6 din6 ngau5} /thermocouple/
@@ -68981,14 +69430,14 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
熱風槍 热风枪 [re4 feng1 qiang1] {jit6 fung1 coeng1} /heat gun/
熱食 热食 [re4 shi2] {jit6 sik6} /hot food/
熱飲 热饮 [re4 yin3] {jit6 jam2} /hot drink/
-熱香餅 热香饼 [re4 xiang1 bing3] {jit6 hoeng1 bing2} /pancake/
+熱香餅 热香饼 [re4 xiang1 bing3] {jit6 hoeng1 beng2} /pancake/
熱騰騰 热腾腾 [re4 teng2 teng2] {jit6 tang4 tang4} /steaming hot/(fig.) bustling/hectic/(fig.) excited/stirred up/(fig.) created only a short time before/freshly minted/hot off the press/(coll.) also pr. [re4 teng1 teng1]/
熱鬧 热闹 [re4 nao5] {jit6 naau6} /bustling with noise and excitement/lively/
熱點 热点 [re4 dian3] {jit6 dim2} /hot spot/point of special interest/
熲 颎 [jiong3] {} /blaze/bright/
-熳 熳 [man4] {maan6} /to spread/
+熳 熳 [man4] {maan6} /used in 爛熳|烂熳[lan4man4]/
熴 熴 [kun1] {} /variant of 焜[kun1]/
-熵 熵 [shang1] {} /entropy (physics)/
+熵 熵 [shang1] {} /entropy (character created in 1923)/
熸 熸 [jian1] {} /to extinguish (of fire)/
熹 熹 [xi1] {hei1} /bright/warm/
熹平石經 熹平石经 [Xi1 ping2 shi2 jing1] {hei1 ping4 sek6 ging1} /Xiping steles, calligraphic work on carved steles of the Eastern Han Dynasty (25-220 AD)/
@@ -69005,10 +69454,8 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
燃放 燃放 [ran2 fang4] {jin4 fong3} /to light/to set off (firecrackers etc)/
燃放鞭炮 燃放鞭炮 [ran2 fang4 bian1 pao4] {jin4 fong3 bin1 paau3} /to set off fire crackers/
燃料 燃料 [ran2 liao4] {jin4 liu6} /fuel/
-燃料元件細棒 燃料元件细棒 [ran2 liao4 yuan2 jian4 xi4 bang4] {jin4 liu6 jyun4 gin6 sai3 paang5} /fuel pins/
燃料循環 燃料循环 [ran2 liao4 xun2 huan2] {jin4 liu6 ceon4 waan4} /fuel cycle/
燃料油 燃料油 [ran2 liao4 you2] {jin4 liu6 jau4} /fuel oil/
-燃料組合 燃料组合 [ran2 liao4 zu3 he2] {jin4 liu6 zou2 hap6} /fuel fabrication/
燃料芯塊 燃料芯块 [ran2 liao4 xin1 kuai4] {jin4 liu6 seon1 faai3} /fuel pellets/
燃料電池 燃料电池 [ran2 liao4 dian4 chi2] {jin4 liu6 din6 ci4} /fuel cell/
燃氣 燃气 [ran2 qi4] {jin4 hei3} /fuel gas (coal gas, natural gas, methane etc)/
@@ -69018,7 +69465,7 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
燃油艙 燃油舱 [ran2 you2 cang1] {jin4 jau4 cong1} /oil tank (of ship)/
燃煤 燃煤 [ran2 mei2] {jin4 mui4} /coal fuel/
燃煤鍋爐 燃煤锅炉 [ran2 mei2 guo1 lu2] {jin4 mui4 wo1 lou4} /coal burning boiler/
-燃燈佛 燃灯佛 [Ran2 deng1 fo2] {jin4 dang1 fat6} /Dipamkara Buddha, the former Buddha before Shakyamuni Buddha and the bringer of lights/
+燃燈佛 燃灯佛 [Ran2 deng1 fo2] {jin4 dang1 fat1} /Dipamkara Buddha, the former Buddha before Shakyamuni Buddha and the bringer of lights/
燃燒 燃烧 [ran2 shao1] {jin4 siu1} /to ignite/to combust/to burn/combustion/flaming/
燃燒劑 燃烧剂 [ran2 shao1 ji4] {jin4 siu1 zai1} /incendiary agent/
燃燒匙 燃烧匙 [ran2 shao1 chi2] {jin4 siu1 si4} /deflagrating spoon/combustion spoon/
@@ -69027,14 +69474,15 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
燃爆 燃爆 [ran2 bao4] {jin4 baau3} /to cause to explode/to fire/to set off/
燃眉 燃眉 [ran2 mei2] {jin4 mei4} /to burn one's eyebrows/fig. desperately serious situation/
燃眉之急 燃眉之急 [ran2 mei2 zhi1 ji2] {jin4 mei4 zi1 gap1} /lit. the fire burns one's eyebrows (idiom); fig. desperate situation/extreme emergency/
-燃素說 燃素说 [ran2 su4 shuo1] {jin4 sou3 syut3} /phlogiston theory/
+燃素說 燃素说 [ran2 su4 shuo1] {jin4 sou3 sok3} /phlogiston theory/
燃耗 燃耗 [ran2 hao4] {jin4 hou3} /fuel consumption/
燃起 燃起 [ran2 qi3] {jin4 hei2} /to ignite/to light/fig. to spark off (hopes, controversy, flames of revolution)/
燃香 燃香 [ran2 xiang1] {jin4 hoeng1} /to burn incense/
-燃點 燃点 [ran2 dian3] {jin4 dim2} /ignition point (temperature)/combustion point/
+燃點 燃点 [ran2 dian3] {jin4 dim2} /to ignite; to set fire to; to light/(chemistry) ignition point; combustion point/
燄 焰 [yan4] {} /variant of 焰[yan4]/
燇 燇 [jun4] {} /old variant of 焌[jun4]/
燈 灯 [deng1] {dang1} /lamp/light/lantern/CL:盞|盏[zhan3]/
+燈下黑 灯下黑 [deng1 xia4 hei1] {dang1 haa6 hak1} /(lit.) it's dark right under the lamp/(fig.) people tend to overlook things right under their noses/
燈光 灯光 [deng1 guang1] {dang1 gwong1} /(stage) lighting/light/
燈塔 灯塔 [deng1 ta3] {dang1 taap3} /lighthouse/CL:座[zuo4]/
燈塔市 灯塔市 [Deng1 ta3 shi4] {dang1 taap3 si5} /Dengta, county-level city in Liaoyang 遼陽|辽阳[Liao2 yang2], Liaoning/
@@ -69042,10 +69490,10 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
燈帶 灯带 [deng1 dai4] {dang1 daai3} /LED strip light/
燈心 灯心 [deng1 xin1] {dang1 sam1} /lampwick/
燈心草 灯心草 [deng1 xin1 cao3] {dang1 sam1 cou2} /rush (botany)/Juncaceae/
-燈會 灯会 [deng1 hui4] {dang1 wui6/wui2} /carnival during the Lantern Festival, with lantern displays and traditional folk performances such as stilt walking and lion dance/
+燈會 灯会 [deng1 hui4] {dang1 wui6} /carnival during the Lantern Festival, with lantern displays and traditional folk performances such as stilt walking and lion dance/
燈柱 灯柱 [deng1 zhu4] {dang1 cyu5} /lamppost/
燈條 灯条 [deng1 tiao2] {dang1 tiu4} /LED strip light/
-燈泡 灯泡 [deng1 pao4] {dang1 pou5} /light bulb/see also 電燈泡|电灯泡[dian4 deng1 pao4]/third-wheel or unwanted third party spoiling a couple's date (slang)/CL:個|个[ge4]/
+燈泡 灯泡 [deng1 pao4] {dang1 paau1} /light bulb/see also 電燈泡|电灯泡[dian4 deng1 pao4]/third-wheel or unwanted third party spoiling a couple's date (slang)/CL:個|个[ge4]/
燈火 灯火 [deng1 huo3] {dang1 fo2} /lights/
燈火通明 灯火通明 [deng1 huo3 tong1 ming2] {dang1 fo2 tung1 ming4} /brightly lit/
燈盞 灯盏 [deng1 zhan3] {dang1 zaan2} /lantern/uncovered oil lamp/
@@ -69060,11 +69508,11 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
燈絲 灯丝 [deng1 si1] {dang1 si1} /filament (in a lightbulb)/
燈罩 灯罩 [deng1 zhao4] {dang1 zaau3} /cover of lamp/lampshade/glass cover of oil lamp/
燈臺 灯台 [deng1 tai2] {} /lampstand/
-燈芯 灯芯 [deng1 xin1] {dang1 seon1} /see 燈心|灯心[deng1 xin1]/
-燈芯絨 灯芯绒 [deng1 xin1 rong2] {dang1 seon1 jung4/jung2} /corduroy (textiles)/
+燈芯 灯芯 [deng1 xin1] {dang1 seon1} /variant of 燈心|灯心[deng1xin1]/
+燈芯絨 灯芯绒 [deng1 xin1 rong2] {dang1 seon1 jung2} /corduroy (textiles)/
燈芯草 灯芯草 [deng1 xin1 cao3] {dang1 seon1 cou2} /see 燈心草|灯心草[deng1 xin1 cao3]/
燈草 灯草 [deng1 cao3] {dang1 cou2} /the spongy, white pulp inside the stem of rush plants, used as a wick for oil lamps/
-燈草絨 灯草绒 [deng1 cao3 rong2] {dang1 cou2 jung4/jung2} /see 燈芯絨|灯芯绒[deng1 xin1 rong2]/
+燈草絨 灯草绒 [deng1 cao3 rong2] {dang1 cou2 jung2} /see 燈芯絨|灯芯绒[deng1 xin1 rong2]/
燈蕊 灯蕊 [deng1 rui3] {dang1 jeoi5} /lamp wick/
燈號 灯号 [deng1 hao4] {dang1 hou6} /flashing light/indicator light/
燈蛾 灯蛾 [deng1 e2] {dang1 ngo4} /moth/
@@ -69072,7 +69520,8 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
燈頭 灯头 [deng1 tou2] {dang1 tau4} /electric light socket/burner (component of a kerosene lamp)/light (as a countable item, e.g. number of lights fitted in a house)/
燉 炖 [dun4] {dan6} /to stew/
燉煌 炖煌 [Dun4 huang2] {dan6 wong4} /Dunhuang (city in Gansu)/
-燉肉 炖肉 [dun4 rou4] {dan6 juk6} /stewed meat/beef stew/
+燉煮 炖煮 [dun4 zhu3] {dan6 zyu2} /to stew/
+燉肉 炖肉 [dun4 rou4] {dan6 juk6} /to stew meat/stewed meat/
燉鍋 炖锅 [dun4 guo1] {dan6 wo1} /stew pot/stew pan/saucepan/
燉飯 炖饭 [dun4 fan4] {dan6 faan6} /risotto/
燊 燊 [shen1] {san1} /brisk/vigorous (of fire)/
@@ -69080,7 +69529,7 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
燎 燎 [liao2] {liu4} /to burn/to set afire/
燎 燎 [liao3] {liu4} /to singe/
燎原 燎原 [liao2 yuan2] {liu4 jyun4} /to start a prairie fire/
-燎泡 燎泡 [liao2 pao4] {liu4 pou5} /blister (caused by burns)/
+燎泡 燎泡 [liao2 pao4] {liu4 paau1} /blister (caused by burns)/
燏 燏 [yu4] {} /radiance of fire/
燐 磷 [lin2] {} /variant of 磷[lin2]/
燒 烧 [shao1] {siu1} /to burn/to cook/to stew/to bake/to roast/to heat/to boil (tea, water etc)/fever/to run a temperature/(coll.) to let things go to one's head/
@@ -69090,8 +69539,9 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
燒包 烧包 [shao1 bao1] {siu1 baau1} /to forget oneself in extravagance/to burn money/
燒味 烧味 [shao1 wei4] {siu1 mei6} /siu mei/spit-roasted meat dish in Cantonese cuisine/
燒埋 烧埋 [shao1 mai2] {siu1 maai4} /to bury/funeral rites/
-燒夷彈 烧夷弹 [shao1 yi2 dan4] {siu1 ji4 taan4} /fire bomb/incendiary device/
+燒夷彈 烧夷弹 [shao1 yi2 dan4] {siu1 ji4 taan4} /incendiary bomb/
燒寫器 烧写器 [shao1 xie3 qi4] {siu1 se2 hei3} /programmer (electronics)/
+燒屏 烧屏 [shao1 ping2] {siu1 ping4} /(electronics) screen burn-in/
燒心 烧心 [shao1 xin1] {siu1 sam1} /to worry/
燒杯 烧杯 [shao1 bei1] {siu1 bui1} /beaker (glassware)/
燒死 烧死 [shao1 si3] {siu1 sei2} /to burn to death/
@@ -69104,13 +69554,13 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
燒灼感 烧灼感 [shao1 zhuo2 gan3] {siu1 zoek3 gam2} /burning pain/
燒灼疼 烧灼疼 [shao1 zhuo2 teng2] {siu1 zoek3 tang4} /burning pain/
燒炭 烧炭 [shao1 tan4] {siu1 taan3} /to manufacture charcoal/to burn charcoal (often a reference to suicide by carbon monoxide poisoning)/
-燒烤 烧烤 [shao1 kao3] {siu1 haau1/haau2} /barbecue/to roast/
-燒烤醬 烧烤酱 [shao1 kao3 jiang4] {siu1 haau1/haau2 zoeng3} /barbecue sauce/
+燒烤 烧烤 [shao1 kao3] {siu1 haau1} /barbecue/to roast/
+燒烤醬 烧烤酱 [shao1 kao3 jiang4] {siu1 haau1 zoeng3} /barbecue sauce/
燒焊 烧焊 [shao1 han4] {siu1 hon6} /to weld/
燒焦 烧焦 [shao1 jiao1] {siu1 ziu1} /to burn/to scorch/burned/burning/scorched/charred/
燒煤 烧煤 [shao1 mei2] {siu1 mui4} /to burn coal/
燒煮 烧煮 [shao1 zhu3] {siu1 zyu2} /to cook/
-燒燬 烧毁 [shao1 hui3] {} /to burn/to burn down/
+燒燬 烧毁 [shao1 hui3] {} /to destroy (or be destroyed) by fire/
燒瓶 烧瓶 [shao1 ping2] {siu1 ping4} /laboratory flask/
燒硬 烧硬 [shao1 ying4] {siu1 ngaang6} /to fire (pottery)/
燒紅 烧红 [shao1 hong2] {siu1 hung4} /to heat until red-hot/
@@ -69129,14 +69579,15 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
燒錢 烧钱 [shao1 qian2] {siu1 cin4} /to burn joss paper/(fig.) to flush money down the toilet/
燒鍋 烧锅 [shao1 guo1] {siu1 wo1} /a still (for distilling alcohol)/
燒開 烧开 [shao1 kai1] {siu1 hoi1} /to boil/
-燒餅 烧饼 [shao1 bing5] {siu1 bing2} /baked sesame seed-coated cake/
+燒餅 烧饼 [shao1 bing5] {siu1 beng2} /baked sesame seed-coated cake/
燒香 烧香 [shao1 xiang1] {siu1 hoeng1} /to burn incense/
-燒香拜佛 烧香拜佛 [shao1 xiang1 bai4 Fo2] {siu1 hoeng1 baai3 fat6} /to burn incense and worship Buddha/
+燒香拜佛 烧香拜佛 [shao1 xiang1 bai4 Fo2] {siu1 hoeng1 baai3 fat1} /to burn incense and worship Buddha/
燒高香 烧高香 [shao1 gao1 xiang1] {siu1 gou1 hoeng1} /to burn incense/to thank profusely/
+燒鳥 烧鸟 [shao1 niao3] {siu1 niu5} /yakitori, a Japanese dish of skewered grilled chicken/
燒鹼 烧碱 [shao1 jian3] {siu1 gaan2} /caustic soda NaOH/
燒麥 烧麦 [shao1 mai4] {siu1 mak6} /shumai (shao mai) steamed dumpling/also written 燒賣|烧卖[shao1 mai4]/
燔 燔 [fan2] {} /burn/to roast meat for sacrifice/
-燕 燕 [Yan1] {jin3} /Yan, a vassal state of Zhou in modern Hebei and Liaoning/north Hebei/the four Yan kingdoms of the Sixteen Kingdoms, namely: Former Yan 前燕[Qian2 Yan1] (337-370), Later Yan 後燕|后燕[Hou4 Yan1] (384-409), Southern Yan 南燕[Nan2 Yan1] (398-410), Northern Yan 北燕[Bei3 Yan1] (409-436)/surname Yan/
+燕 燕 [Yan1] {jin3} /Yan, a vassal state of Zhou in present-day Hebei and Liaoning/north Hebei/the four Yan kingdoms of the Sixteen Kingdoms, namely: Former Yan 前燕[Qian2 Yan1] (337-370), Later Yan 後燕|后燕[Hou4 Yan1] (384-409), Southern Yan 南燕[Nan2 Yan1] (398-410), Northern Yan 北燕[Bei3 Yan1] (409-436)/surname Yan/
燕 燕 [yan4] {jin3} /swallow (family Hirundinidae)/old variant of 宴[yan4]/
燕京 燕京 [Yan1 jing1] {jin3 ging1} /Yanjing, an old name for Beijing/capital of Yan at different periods/
燕京啤酒 燕京啤酒 [Yan1 jing1 pi2 jiu3] {jin3 ging1 be1 zau2} /Yanjing beer (Beijing beer brand)/
@@ -69146,10 +69597,8 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
燕子 燕子 [yan4 zi5] {jin3 zi2} /swallow/
燕子銜泥壘大窩 燕子衔泥垒大窝 [yan4 zi5 xian2 ni2 lei3 da4 wo1] {jin3 zi2 haam4 nai4 leoi5 daai6 wo1} /the swallow's nest is built one beakful of mud at a time (idiom)/many a little makes a mickle/
燕尾服 燕尾服 [yan4 wei3 fu2] {jin3 mei5 fuk6} /swallow-tailed coat/tails/
-燕尾蝶 燕尾蝶 [yan1 wei3 die2] {jin3 mei5 dip6} /swallow tail butterfly (family Papilionidae)/
+燕尾蝶 燕尾蝶 [yan4 wei3 die2] {jin3 mei5 dip6} /swallow tail butterfly (family Papilionidae)/
燕山 燕山 [Yan1 shan1] {jin3 saan1} /Yan mountain range across north Hebei/
-燕巢 燕巢 [Yan4 chao2] {jin3 caau4} /Yanchao township in Kaohsiung county 高雄縣|高雄县[Gao1 xiong2 xian4], southwest Taiwan/
-燕巢鄉 燕巢乡 [Yan4 chao2 xiang1] {jin3 caau4 hoeng1} /Yanchao township in Kaohsiung county 高雄縣|高雄县[Gao1 xiong2 xian4], southwest Taiwan/
燕梳 燕梳 [yan4 shu1] {jin3 so1} /(dialect) insurance (loanword)/
燕科 燕科 [yan4 ke1] {jin3 fo1} /Hirundinidae (the family of swallows and martins)/
燕窩 燕窝 [yan4 wo1] {jin3 wo1} /edible bird's nest/
@@ -69159,9 +69608,8 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
燕隼 燕隼 [yan4 sun3] {jin3 zeon2} /(bird species of China) Eurasian hobby (Falco subbuteo)/
燕雀 燕雀 [yan4 que4] {jin3 zoek3} /(bird species of China) brambling (Fringilla montifringilla)/(fig.) small fry/
燕雀安知鴻鵠之志 燕雀安知鸿鹄之志 [yan4 que4 an1 zhi1 hong2 hu2 zhi1 zhi4] {jin3 zoek3 on1 zi1 hung4 guk1 zi1 zi3} /lit. can the sparrow and swallow know the will of the great swan? (idiom)/fig. how can we small fry predict the ambitions of the great?/
-燕雀烏鵲 燕雀乌鹊 [yan4 que4 wu1 que4] {jin3 zoek3 wu1 zoek3} /lit. sparrow and swallow, crow and magpie; fig. any Tom, Dick or Harry/a bunch of nobodies/
燕雀焉知鴻鵠之志 燕雀焉知鸿鹄之志 [yan4 que4 yan1 zhi1 hong2 gu3 zhi1 zhi4] {jin3 zoek3 jin4 zi1 hung4 guk1 zi1 zi3} /lit. can the sparrow and swallow know the will of the great swan? (idiom); fig. how can we small fry predict the ambitions of the great?/
-燕雀相賀 燕雀相贺 [yan4 que4 xiang4 he4] {jin3 zoek3 soeng3 ho6} /lit. sparrow and swallow's congratulation (idiom); fig. to congratulate sb on completion of a building project/congratulations on your new house!/
+燕雀相賀 燕雀相贺 [yan4 que4 xiang4 he4] {jin3 zoek3 soeng1 ho6} /lit. sparrow and swallow's congratulation (idiom); fig. to congratulate sb on completion of a building project/congratulations on your new house!/
燕雀處堂 燕雀处堂 [yan4 que4 chu4 tang2] {jin3 zoek3 cyu5 tong4} /lit. a caged bird in a pavilion (idiom); fig. to lose vigilance by comfortable living/unaware of the disasters ahead/a fool's paradise/
燕麥 燕麦 [yan4 mai4] {jin3 mak6} /oats/
燕麥粥 燕麦粥 [yan4 mai4 zhou1] {jin3 mak6 zuk1} /oatmeal/porridge/
@@ -69174,6 +69622,7 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
燙斗 烫斗 [tang4 dou3] {tong3 dau3} /clothes iron/
燙衣 烫衣 [tang4 yi1] {tong3 ji1} /to iron (clothes)/
燙衣板 烫衣板 [tang4 yi1 ban3] {tong3 ji1 baan2} /ironing board/
+燙金 烫金 [tang4 jin1] {tong3 gam1} /(printing) to stamp with gold foil; to bronze/
燙頭髮 烫头发 [tang4 tou2 fa5] {tong3 tau4 faat3} /perm/to perm hair/
燙髮 烫发 [tang4 fa4] {tong3 faat3} /perm (hairstyle)/
燚 燚 [yi4] {} /to blaze/(used in given names)/
@@ -69199,13 +69648,13 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
營業 营业 [ying2 ye4] {jing4 jip6} /to do business/to trade/
營業員 营业员 [ying2 ye4 yuan2] {jing4 jip6 jyun4} /clerk/shop assistant/CL:個|个[ge4]/
營業收入 营业收入 [ying2 ye4 shou1 ru4] {jing4 jip6 sau1 jap6} /revenue/
-營業時候 营业时候 [ying2 ye4 shi2 hou5] {jing4 jip6 si4 hau6} /opening hours (shop, bank, restaurant)/
-營業時間 营业时间 [ying2 ye4 shi2 jian1] {jing4 jip6 si4 gaan3} /time of business/opening hours (of shop)/working time/
+營業時間 营业时间 [ying2 ye4 shi2 jian1] {jing4 jip6 si4 gaan1} /business hours; opening hours; office hours/
營業稅 营业税 [ying2 ye4 shui4] {jing4 jip6 seoi3} /tax on turnover/sales tax/
營業額 营业额 [ying2 ye4 e2] {jing4 jip6 ngaak6} /sum or volume of business/turnover/
營求 营求 [ying2 qiu2] {jing4 kau4} /to seek/to strive for/
-營生 营生 [ying2 sheng1] {jing4 sang1/saang1} /to earn a living/
-營生 营生 [ying2 sheng5] {jing4 sang1/saang1} /(coll.) job/work/
+營火 营火 [ying2 huo3] {jing4 fo2} /campfire/
+營生 营生 [ying2 sheng1] {jing4 sang1} /to earn a living/
+營生 营生 [ying2 sheng5] {jing4 sang1} /(coll.) job/work/
營盤 营盘 [Ying2 pan2] {jing4 pun4} /Yingpan, common place name ("army camp")/place near Jintian village 金田村[Jin1 tian2 cun1] in Guangxi where the Taiping Tianguo rebels took their oaths in 1851/place in Xinfeng county 新豐縣|新丰县[Xin1 feng1 Xian4] traditional camping place of brigands/Yingpan township, place name/Yingpan in Shangluo prefecture, Shaanxi/Yingpan township in Yunnan/(many others)/
營盤 营盘 [ying2 pan2] {jing4 pun4} /military camp/nomadic camp/
營盤鎮 营盘镇 [Ying2 pan2 zhen4] {jing4 pun4 zan3} /Yingpan township, place name/Yingpan in Shangluo prefecture, Shaanxi/Yingpan township in Yunnan/(many others)/
@@ -69217,9 +69666,9 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
營造商 营造商 [ying2 zao4 shang1] {jing4 zou6 soeng1} /builder/contractor/
營運 营运 [ying2 yun4] {jing4 wan6} /running/operation (of airport, bus service, business etc)/
營運資金 营运资金 [ying2 yun4 zi1 jin1] {jing4 wan6 zi1 gam1} /working capital/
-營運長 营运长 [ying2 yun4 zhang3] {jing4 wan6 zoeng2} /chief operating officer (COO) (Tw)/
+營運長 营运长 [ying2 yun4 zhang3] {jing4 wan6 coeng4} /chief operating officer (COO) (Tw)/
營銷 营销 [ying2 xiao1] {jing4 siu1} /marketing/
-營長 营长 [ying2 zhang3] {jing4 zoeng2} /battalion commander/
+營長 营长 [ying2 zhang3] {jing4 coeng4} /battalion commander/
營養 营养 [ying2 yang3] {jing4 joeng5} /nutrition/nourishment/CL:種|种[zhong3]/
營養不良 营养不良 [ying2 yang3 bu4 liang2] {jing4 joeng5 bat1 loeng4} /malnutrition/undernourishment/deficiency disease/dystrophy/
營養品 营养品 [ying2 yang3 pin3] {jing4 joeng5 ban2} /nourishment/nutrient/
@@ -69230,18 +69679,20 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
營養素 营养素 [ying2 yang3 su4] {jing4 joeng5 sou3} /nutrient/
燠 燠 [yu4] {} /warm/
燡 燡 [yi4] {} /blazing/radiant/
-燥 燥 [zao4] {cou3} /dry/parched/impatient/
+燥 燥 [zao4] {cou3} /dry; parched/impatient; vexed/(bound form) (Taiwan pr. [sao4]) minced meat/
+燥子 燥子 [zao4 zi5] {cou3 zi2} /minced meat/Taiwan pr. [sao4 zi5]/
燦 灿 [can4] {caan3} /glorious/bright/brilliant/lustrous/resplendent/
燦爛 灿烂 [can4 lan4] {caan3 laan6} /to glitter/brilliant/splendid/
燦爛多彩 灿烂多彩 [can4 lan4 duo1 cai3] {caan3 laan6 do1 coi2} /multicolored splendor (of fireworks, bright lights etc)/
燦笑 灿笑 [can4 xiao4] {caan3 siu3} /to smile brightly/
燦若繁星 灿若繁星 [can4 ruo4 fan2 xing1] {caan3 joek6 faan4 sing1} /bright as a multitude of stars (idiom); extremely able talent/
-燧 燧 [sui4] {seoi6} /fire/speculum/to obtain fire by drilling wood, striking flint, sun's rays etc/
+燧 燧 [sui4] {seoi6} /(bound form) material or tool used to light a fire by means of friction or the sun's rays/(bound form) beacon fire (alarm signal in border regions), esp. one lit during daytime to produce smoke/
燧人 燧人 [Sui4 ren2] {seoi6 jan4} /Suiren, legendary inventor of fire/
-燧人氏 燧人氏 [Sui4 ren2 shi4] {seoi6 jan4 zi1} /Suirenshi, legendary inventor of fire/
+燧人氏 燧人氏 [Sui4 ren2 shi4] {seoi6 jan4 si6} /Suirenshi, legendary inventor of fire/
+燧發槍 燧发枪 [sui4 fa1 qiang1] {seoi6 faat3 coeng1} /flintlock/
燧石 燧石 [sui4 shi2] {seoi6 sek6} /flint/
燨 燨 [xi1] {} /fire/
-燬 毁 [hui3] {} /variant of 毀|毁[hui3]/to destroy by fire/a blaze/
+燬 毁 [hui3] {} /to destroy by fire/
燭 烛 [zhu2] {zuk1} /candle/(literary) to illuminate/
燭光 烛光 [zhu2 guang1] {zuk1 gwong1} /candle light/candle-lit (vigil etc)/candela, unit of luminous intensity (cd)/
燭架 烛架 [zhu2 jia4] {zuk1 gaa3} /candlestick holder/candlestand/candelabra/
@@ -69254,22 +69705,23 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
燮和 燮和 [xie4 he2] {} /to harmonize/to live in harmony/
燮理 燮理 [xie4 li3] {} /to harmonize/to adapt/to adjust/
燰 燰 [wei1] {} /old variant of 煨[wei1]/
-燴 烩 [hui4] {wui6} /to braise/to cook in soy and vinegar/braised/cooked in soy and vinegar/
+燴 烩 [hui4] {wui6} /to braise/to cook (rice etc) with vegetables, meat and water/
燴飯 烩饭 [hui4 fan4] {wui6 faan6} /rice in gravy, typically with meat and vegetables/
燴麵 烩面 [hui4 mian4] {wui6 min6} /braised noodles/stewed noodles/
燶 㶶 [nong2] {} /(dialect) to burn/to scorch/
燹 燹 [xian3] {} /conflagration/
燻 熏 [xun1] {fan1} /variant of 熏[xun1]/
燻肉 熏肉 [xun1 rou4] {fan1 juk6} /bacon/
-燻蒸 熏蒸 [xun1 zheng1] {fan1 zing1} /to fumigate/
+燻蒸 熏蒸 [xun1 zheng1] {fan1 zing1} /(of sultry weather) to be stifling/(TCM) to treat a disease with fumes generated by burning medicinal herbs or with steam generated by boiling herbs/to fumigate/
燻蒸劑 熏蒸剂 [xun1 zheng1 ji4] {fan1 zing1 zai1} /fumigant/
-燼 烬 [jin4] {zeon6} /ashes/embers/
+燼 烬 [jin4] {zeon6} /(bound form) cinders; ashes/
燽 燽 [chou2] {} /salience/prominent/notable/
燾 焘 [dao4] {} /cover over/to envelope/
+燾 焘 [tao1] {} /used in given names/
燿 燿 [yao4] {} /brilliant/glorious/
爆 爆 [bao4] {baau3} /to explode or burst/to quick fry or quick boil/
爆乳 爆乳 [bao4 ru3] {baau3 jyu5} /large breasts (slang)/
-爆仗 爆仗 [bao4 zhang5] {baau3 zoeng6} /(coll.) firecracker/
+爆仗 爆仗 [bao4 zhang5] {baau3 zoeng3} /(coll.) firecracker/
爆光 爆光 [bao4 guang1] {baau3 gwong1} /photographic exposure/public exposure/
爆冷 爆冷 [bao4 leng3] {baau3 laang5} /an upset (esp. in sports)/unexpected turn of events/to pull off a coup/a breakthrough/
爆冷門 爆冷门 [bao4 leng3 men2] {baau3 laang5 mun4} /an upset (esp. in sports)/unexpected turn of events/to pull off a coup/a breakthrough/
@@ -69280,6 +69732,7 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
爆擊 爆击 [bao4 ji1] {baau3 gik1} /variant of 暴擊|暴击[bao4 ji1]/
爆料 爆料 [bao4 liao4] {baau3 liu6} /to make explosive allegations/
爆棚 爆棚 [bao4 peng2] {baau3 paang4} /full to bursting/
+爆款 爆款 [bao4 kuan3] {baau3 fun2} /(retail) hot item/
爆滿 爆满 [bao4 man3] {baau3 mun5} /filled to capacity (of theater, stadium, gymnasium etc)/
爆炒 爆炒 [bao4 chao3] {baau3 caau2} /to stir-fry rapidly using a high flame/to conduct a media blitz/to manipulate a stock market through large-scale buying and selling/
爆炸 爆炸 [bao4 zha4] {baau3 zaa3} /explosion/to explode/to blow up/to detonate/
@@ -69288,18 +69741,20 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
爆炸物 爆炸物 [bao4 zha4 wu4] {baau3 zaa3 mat6} /explosive (material)/
爆炸頭 爆炸头 [bao4 zha4 tou2] {baau3 zaa3 tau4} /afro (hairstyle)/
爆照 爆照 [bao4 zhao4] {baau3 ziu3} /(Internet slang) to post a photo of oneself online/
-爆燃 爆燃 [bao4 ran2] {baau3 jin4} /to detonate/to ignite/
+爆燃 爆燃 [bao4 ran2] {baau3 jin4} /to deflagrate/
爆玉米花 爆玉米花 [bao4 yu4 mi3 hua1] {baau3 juk6 mai5 faa1} /to make popcorn/popcorn/
+爆痘 爆痘 [bao4 dou4] {baau3 dau6} /to break out with acne/
爆發 爆发 [bao4 fa1] {baau3 faat3} /to break out/to erupt/to explode/to burst out/
爆發性 爆发性 [bao4 fa1 xing4] {baau3 faat3 sing3} /explosive power/explosive/
爆破 爆破 [bao4 po4] {baau3 po3} /to blow up/to demolish (using explosives)/dynamite/blast/
-爆破手 爆破手 [bao4 po4 shou3] {baau3 po3 sau2} /blaster/soldier or workman who sets off explosive charges/petardier/
+爆破手 爆破手 [bao4 po4 shou3] {baau3 po3 sau2} /dynamiter/
爆竹 爆竹 [bao4 zhu2] {baau3 zuk1} /firecracker/
爆笑 爆笑 [bao4 xiao4] {baau3 siu3} /to burst out laughing/hilarious/burst of laughter/
爆管 爆管 [bao4 guan3] {baau3 gun2} /cartridge igniter/squib/
爆米花 爆米花 [bao4 mi3 hua1] {baau3 mai5 faa1} /puffed rice/popcorn/
+爆粗 爆粗 [bao4 cu1] {baau3 cou1} /to say offensive words; to swear/
爆紅 爆红 [bao4 hong2] {baau3 hung4} /to be a big hit/to be hugely popular/
-爆聲 爆声 [bao4 sheng1] {baau3 sing1/seng1} /explosion/bang/sonic boom/engine knock/
+爆聲 爆声 [bao4 sheng1] {baau3 sing1} /explosion/bang/sonic boom/engine knock/
爆肚 爆肚 [bao4 du3] {baau3 tou5} /deep fried tripe/
爆肚兒 爆肚儿 [bao4 du3 r5] {baau3 tou5 ji4} /erhua variant of 爆肚[bao4 du3]/
爆胎 爆胎 [bao4 tai1] {baau3 toi1} /flat tire/burst tire/blowout/
@@ -69309,6 +69764,7 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
爆表 爆表 [bao4 biao3] {baau3 biu2} /off the charts/extreme/beyond the normal range of measurement/
爆裂 爆裂 [bao4 lie4] {baau3 lit6} /to rupture/to burst/to explode/
爆裂物 爆裂物 [bao4 lie4 wu4] {baau3 lit6 mat6} /explosives/
+爆金幣 爆金币 [bao4 jin1 bi4] {baau3 gam1 bai6} /(gaming) (of a monster etc) to drop gold coins when defeated/(fig.) (slang) to give or spend money/
爆雷 爆雷 [bao4 lei2] {baau3 leoi4} /(of a P2P lending platform) to collapse/(Tw) (slang) to reveal plot details/spoiler/
爆震 爆震 [bao4 zhen4] {baau3 zan3} /knocking (fault in internal combustion engine)/
爆音 爆音 [bao4 yin1] {baau3 jam1} /sonic boom/
@@ -69330,9 +69786,9 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
爐架 炉架 [lu2 jia4] {lou4 gaa3} /stove stand; grate (supporting a pot over the stove)/grate (in a fireplace)/oven rack/
爐渣 炉渣 [lu2 zha1] {lou4 zaa1} /furnace slag/ashes from a stove/
爐火 炉火 [lu2 huo3] {lou4 fo2} /the fire of a stove/
-爐火純青 炉火纯青 [lu2 huo3 chun2 qing1] {lou4 fo2 seon4 cing1/ceng1} /lit. the stove fire has turned bright green (allusion to Daoist alchemy) (idiom)/fig. (of an art, a technique etc) brought to the point of perfection/
+爐火純青 炉火纯青 [lu2 huo3 - chun2 qing1] {lou4 fo2 seon4 ceng1} /lit. the stove fire has turned bright green (allusion to Daoist alchemy) (idiom)/fig. (of an art, a technique etc) brought to the point of perfection/
爐灶 炉灶 [lu2 zao4] {lou4 zou3} /stove/
-爐膛 炉膛 [lu2 tang2] {lou4 tong4} /furnace chamber/stove chamber/
+爐膛 炉膛 [lu2 tang2] {lou4 tong4} /furnace chamber; stove chamber/
爐臺 炉台 [lu2 tai2] {} /stove top/hob/
爐邊 炉边 [lu2 bian1] {lou4 bin1} /fireside/
爐霍 炉霍 [Lu2 huo4] {lou4 fok3} /Luhuo county (Tibetan: brag 'go rdzong) in Garze Tibetan autonomous prefecture 甘孜藏族自治州[Gan1 zi1 Zang4 zu2 zi4 zhi4 zhou1], Sichuan (formerly in Kham province of Tibet)/
@@ -69345,9 +69801,9 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
爚 爚 [yue4] {} /bright/fiery/
爛 烂 [lan4] {laan6} /soft; mushy/well-cooked and soft/to rot; to decompose/rotten/worn out/chaotic; messy/utterly; thoroughly/crappy; bad/
爛俗 烂俗 [lan4 su2] {laan6 zuk6} /clichéd/
-爛好人 烂好人 [lan4 hao3 ren2] {laan6 hou3 jan4} /sb who tries to be on good terms with everyone/
+爛好人 烂好人 [lan4 hao3 ren2] {laan6 hou2 jan4} /sb who tries to be on good terms with everyone/
爛尾 烂尾 [lan4 wei3] {laan6 mei5} /unfinished/incomplete/
-爛崽 烂崽 [lan4 zai3] {laan6 zoi2} /rogue/rowdy/unreliable chap/
+爛崽 烂崽 [lan4 zai3] {laan6 zoi2} /(dialect) hooligan; low-life/
爛攤子 烂摊子 [lan4 tan1 zi5] {laan6 taan1 zi2} /terrible mess; shambles/
爛桃花 烂桃花 [lan4 tao2 hua1] {laan6 tou4 faa1} /unhappy love affair/
爛梗 烂梗 [lan4 geng3] {laan6 gang2} /lame joke/
@@ -69356,17 +69812,17 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
爛泥 烂泥 [lan4 ni2] {laan6 nai4} /mud/mire/
爛泥扶不上牆 烂泥扶不上墙 [lan4 ni2 fu2 bu4 shang4 qiang2] {laan6 nai4 fu4 bat1 soeng6 coeng4} /useless (idiom)/worthless/inept/
爛泥糊不上牆 烂泥糊不上墙 [lan4 ni2 hu2 bu4 shang4 qiang2] {laan6 nai4 wu4 bat1 soeng6 coeng4} /see 爛泥扶不上牆|烂泥扶不上墙[lan4 ni2 fu2 bu4 shang4 qiang2]/
-爛漫 烂漫 [lan4 man4] {laan6 maan6} /brightly colored/unaffected (i.e. behaving naturally)/
+爛漫 烂漫 [lan4 man4] {laan6 maan6} /unaffected; unpretentious/(literary) brightly colored; vibrant/
爛熟 烂熟 [lan4 shu2] {laan6 suk6} /well cooked/to know thoroughly/
-爛熳 烂熳 [lan4 man4] {laan6 maan6} /variant of 爛漫|烂漫[lan4 man4]/
+爛熳 烂熳 [lan4 man4] {laan6 maan6} /variant of 爛漫|烂漫[lan4man4]/
爛片 烂片 [lan4 pian4] {laan6 pin3} /dud movie/
爛糊 烂糊 [lan4 hu5] {laan6 wu4} /overripe/overcooked/
-爛縵 烂缦 [lan4 man4] {laan6 maan6} /variant of 爛漫|烂漫[lan4 man4]/
+爛縵 烂缦 [lan4 man4] {laan6 maan6} /variant of 爛漫|烂漫[lan4man4]/
爛舌頭 烂舌头 [lan4 she2 tou2] {laan6 sit3 tau4} /to gossip/to blab/a blab-mouth/
-爛賬 烂账 [lan4 zhang4] {laan6 zoeng3} /accounts in a rotten state/
+爛賬 烂账 [lan4 zhang4] {laan6 zoeng3} /disorganized accounts/uncollectable debts; bad debt/
爛透 烂透 [lan4 tou4] {laan6 tau3} /rotten to the core/
爛醉 烂醉 [lan4 zui4] {laan6 zeoi3} /dead drunk/completely drunk/
-爛醉如泥 烂醉如泥 [lan4 zui4 ru2 ni2] {laan6 zeoi3 jyu4 nai4} /lit. as drunk as mud/completely drunk/
+爛醉如泥 烂醉如泥 [lan4 zui4 ru2 ni2] {laan6 zeoi3 jyu4 nai4} /(idiom) to be dead drunk; to be plastered/
爝 爝 [jue2] {} /torch/
爟 爟 [guan4] {} /light a fire/
爤 爤 [lan4] {} /old variant of 爛|烂[lan4]/
@@ -69377,8 +69833,9 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
爪 爪 [zhua3] {zaau2} /(coll.) foot of an animal or bird/(coll.) foot supporting a cooking pot etc/
爪兒 爪儿 [zhua3 r5] {zaau2 ji4} /paws (of small animal)/foot of a utensil/stupid person/
爪印 爪印 [zhao3 yin4] {zaau2 jan3} /paw print/
-爪哇 爪哇 [Zhao3 wa1] {zaau2 waa1} /Java (island of Indonesia)/Java (programming language)/
-爪哇八哥 爪哇八哥 [Zhao3 wa1 ba1 ge1] {zaau2 waa1 baat3 go1} /(bird species of China) Javan myna (Acridotheres javanicus)/
+爪哇 爪哇 [Zhao3 wa1] {zaau2 waa1} /Java (island of Indonesia)/
+爪哇八哥 爪哇八哥 [Zhao3 wa1 ba1 ge5] {zaau2 waa1 baat3 go1} /(bird species of China) Javan myna (Acridotheres javanicus)/
+爪哇國 爪哇国 [Zhao3 wa1 guo2] {zaau2 waa1 gwok3} /ancient state located in present-day Java 爪哇[Zhao3wa1]/(fig.) somewhere remote, inaccessible or obscure/
爪哇島 爪哇岛 [Zhao3 wa1 Dao3] {zaau2 waa1 dou2} /Java (island of Indonesia)/
爪哇池鷺 爪哇池鹭 [Zhao3 wa1 chi2 lu4] {zaau2 waa1 ci4 lou6} /(bird species of China) Javan pond heron (Ardeola speciosa)/
爪哇禾雀 爪哇禾雀 [Zhao3 wa1 he2 que4] {zaau2 waa1 wo4 zoek3} /(bird species of China) Java sparrow (Lonchura oryzivora)/
@@ -69396,7 +69853,7 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
爬山涉水 爬山涉水 [pa2 shan1 she4 shui3] {paa4 saan1 sip3 seoi2} /to climb mountains and wade rivers (idiom); fig. to make a long and difficult journey/
爬山虎 爬山虎 [pa2 shan1 hu3] {paa4 saan1 fu2} /Boston ivy or Japanese creeper (Parthenocissus tricuspidata)/
爬格子 爬格子 [pa2 ge2 zi5] {paa4 gaak3 zi2} /(oral) to write (esp. for a living)/to spell out laboriously on squared paper/
-爬梳 爬梳 [pa2 shu1] {paa4 so1} /to comb through (historical documents etc)/to unravel/
+爬梳 爬梳 [pa2 shu1] {paa4 so1} /to comb through (historical documents etc); to unravel/
爬泳 爬泳 [pa2 yong3] {paa4 wing6} /crawl (swimming stroke)/
爬灰 爬灰 [pa2 hui1] {paa4 fui1} /incest between father-in-law and daughter-in-law/also written 扒灰/
爬牆 爬墙 [pa2 qiang2] {paa4 coeng4} /to climb a wall/(fig.) to be unfaithful/
@@ -69406,65 +69863,65 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
爬蟲 爬虫 [pa2 chong2] {paa4 cung4} /reptile/(Internet) web crawler/
爬蟲動物 爬虫动物 [pa2 chong2 dong4 wu4] {paa4 cung4 dung6 mat6} /reptile/
爬蟲類 爬虫类 [pa2 chong2 lei4] {paa4 cung4 leoi6} /reptiles/also written 爬行類|爬行类/
-爬行 爬行 [pa2 xing2] {paa4 hong4} /to crawl/to creep/
-爬行動物 爬行动物 [pa2 xing2 dong4 wu4] {paa4 hong4 dung6 mat6} /reptile/
-爬行類 爬行类 [pa2 xing2 lei4] {paa4 hong4 leoi6} /reptiles/also written 爬行動物|爬行动物/
-爭 争 [zheng1] {zang1/zaang1} /to strive for/to vie for/to argue or debate/deficient or lacking (dialect)/how or what (literary)/
-爭先 争先 [zheng1 xian1] {zang1/zaang1 sin1} /to compete to be first/to contest first place/
-爭先恐後 争先恐后 [zheng1 xian1 kong3 hou4] {zang1/zaang1 sin1 hung2 hau6} /striving to be first and fearing to be last (idiom); outdoing one another/
-爭光 争光 [zheng1 guang1] {zang1/zaang1 gwong1} /to win an honor/to strive to win a prize/
-爭分奪秒 争分夺秒 [zheng1 fen1 duo2 miao3] {zang1/zaang1 fan6 dyut6 miu5} /lit. fight minutes, snatch seconds (idiom); a race against time/making every second count/
-爭取 争取 [zheng1 qu3] {zang1/zaang1 ceoi2} /to fight for/to strive for/to win over/
-爭取時效 争取时效 [zheng1 qu3 shi2 xiao4] {zang1/zaang1 ceoi2 si4 haau6} /to strive to get sth done while the timing is right/
-爭取時間 争取时间 [zheng1 qu3 shi2 jian1] {zang1/zaang1 ceoi2 si4 gaan3} /to act with urgency/to buy time/
-爭名奪利 争名夺利 [zheng1 ming2 duo2 li4] {zang1/zaang1 ming4 dyut6 lei6} /to fight for fame, grab profit (idiom); scrambling for fame and wealth/only interested in personal gain/
-爭吵 争吵 [zheng1 chao3] {zang1/zaang1 caau2} /to quarrel/dispute/
-爭執 争执 [zheng1 zhi2] {zang1/zaang1 zap1} /to dispute/to disagree/to argue opinionatedly/to wrangle/
-爭執不下 争执不下 [zheng1 zhi2 bu4 xia4] {zang1/zaang1 zap1 bat1 haa6} /to quarrel endlessly/
-爭奪 争夺 [zheng1 duo2] {zang1/zaang1 dyut6} /to fight over/to contest/to vie over/
-爭奪戰 争夺战 [zheng1 duo2 zhan4] {zang1/zaang1 dyut6 zin3} /struggle/
-爭妍鬥艷 争妍斗艳 [zheng1 yan2 dou4 yan4] {zang1/zaang1 jin4 dau3 jim6} /contending for supreme beauty (esp. of flowers, scenery, painting etc)/vying in beauty and glamor/
-爭寵 争宠 [zheng1 chong3] {zang1/zaang1 cung2} /to strive for favor/
-爭強好勝 争强好胜 [zheng1 qiang2 hao4 sheng4] {zang1/zaang1 koeng5 hou3 sing3} /competitive/ambitious and aggressive/to desire to beat others/
-爭得 争得 [zheng1 de2] {zang1/zaang1 dak1} /to obtain by an effort/to strive to get sth/
-爭戰 争战 [zheng1 zhan4] {zang1/zaang1 zin3} /fight/
-爭持 争持 [zheng1 chi2] {zang1/zaang1 ci4} /to refuse to concede/not to give in/
-爭搶 争抢 [zheng1 qiang3] {zang1/zaang1 coeng2} /to fight over/to scramble for/
-爭斤論兩 争斤论两 [zheng1 jin1 lun4 liang3] {zang1/zaang1 gan1 leon6 loeng5} /to haggle over every ounce (idiom)/to to fuss over minor points/to be particular about sth/
-爭權奪利 争权夺利 [zheng1 quan2 duo2 li4] {zang1/zaang1 kyun4 dyut6 lei6} /scramble for power and profit (idiom); power struggle/
-爭氣 争气 [zheng1 qi4] {zang1/zaang1 hei3} /to work hard for sth/to resolve on improvement/determined not to fall short/
-爭球線 争球线 [zheng1 qiu2 xian4] {zang1/zaang1 kau4 sin3} /scrimmage line (American football)/
-爭相 争相 [zheng1 xiang1] {zang1/zaang1 soeng3} /to fall over each other in their eagerness to.../
-爭端 争端 [zheng1 duan1] {zang1/zaang1 dyun1} /dispute/controversy/conflict/
-爭臣 争臣 [zheng1 chen2] {zang1/zaang1 san4} /minister not afraid to give forthright criticism/
-爭衡 争衡 [zheng1 heng2] {zang1/zaang1 hang4} /to struggle for mastery/to strive for supremacy/
-爭訟 争讼 [zheng1 song4] {zang1/zaang1 zung6} /dispute involving litigation/legal dispute/
-爭論 争论 [zheng1 lun4] {zang1/zaang1 leon6} /to argue/to debate/to contend/argument/contention/controversy/debate/CL:次[ci4],場|场[chang3]/
-爭論點 争论点 [zheng1 lun4 dian3] {zang1/zaang1 leon6 dim2} /contention/
-爭議 争议 [zheng1 yi4] {zang1/zaang1 ji5} /controversy/dispute/to dispute/
-爭議性 争议性 [zheng1 yi4 xing4] {zang1/zaang1 ji5 sing3} /controversial/
-爭購 争购 [zheng1 gou4] {zang1/zaang1 kau3/gau3} /to compete/to fight for/to rush to purchase/
-爭辯 争辩 [zheng1 bian4] {zang1/zaang1 bin6} /a dispute/to wrangle/
-爭鋒 争锋 [zheng1 feng1] {zang1/zaang1 fung1} /to strive/
-爭長論短 争长论短 [zheng1 chang2 lun4 duan3] {zang1/zaang1 zoeng2 leon6 dyun2} /lit. to argue who is right and wrong (idiom); to quibble/a storm in a teacup/
-爭雄 争雄 [zheng1 xiong2] {zang1/zaang1 hung4} /to contend for supremacy/
-爭霸 争霸 [zheng1 ba4] {zang1/zaang1 baa3} /to contend for hegemony/a power struggle/
-爭面子 争面子 [zheng1 mian4 zi5] {zang1/zaang1 min6 zi2} /to do (sb) proud/to be a credit to (one's school etc)/to make oneself look good/to build up one's image/
-爭風吃醋 争风吃醋 [zheng1 feng1 chi1 cu4] {zang1/zaang1 fung1 hek3 cou3} /to rival sb for the affection of a man or woman/to be jealous of a rival in a love affair/
-爭鬥 争斗 [zheng1 dou4] {zang1/zaang1 dau3} /to struggle/to fight/struggle/
-爭鳴 争鸣 [zheng1 ming2] {zang1/zaang1 ming4} /to contend/
+爬行 爬行 [pa2 xing2] {paa4 hang6} /to crawl/to creep/
+爬行動物 爬行动物 [pa2 xing2 dong4 wu4] {paa4 hang6 dung6 mat6} /reptile/
+爬行類 爬行类 [pa2 xing2 lei4] {paa4 hang6 leoi6} /reptiles/also written 爬行動物|爬行动物/
+爭 争 [zheng1] {zaang1} /to strive for/to vie for/to argue or debate/deficient or lacking (dialect)/how or what (literary)/
+爭先 争先 [zheng1 xian1] {zaang1 sin1} /to compete to be first/to contest first place/
+爭先恐後 争先恐后 [zheng1 xian1 kong3 hou4] {zaang1 sin1 hung2 hau6} /striving to be first and fearing to be last (idiom); outdoing one another/
+爭光 争光 [zheng1 guang1] {zaang1 gwong1} /to win an honor/to strive to win a prize/
+爭分奪秒 争分夺秒 [zheng1 fen1 duo2 miao3] {zaang1 fan1 dyut6 miu5} /lit. fight minutes, snatch seconds (idiom); a race against time/making every second count/
+爭取 争取 [zheng1 qu3] {zaang1 ceoi2} /to fight for/to strive for/to win over/
+爭取時效 争取时效 [zheng1 qu3 shi2 xiao4] {zaang1 ceoi2 si4 haau6} /to strive to get sth done while the timing is right/
+爭取時間 争取时间 [zheng1 qu3 shi2 jian1] {zaang1 ceoi2 si4 gaan1} /to act with urgency/to buy time/
+爭名奪利 争名夺利 [zheng1 ming2 duo2 li4] {zaang1 ming4 dyut6 lei6} /to fight for fame, grab profit (idiom); scrambling for fame and wealth/only interested in personal gain/
+爭吵 争吵 [zheng1 chao3] {zaang1 caau2} /to quarrel/dispute/
+爭執 争执 [zheng1 zhi2] {zaang1 zap1} /to dispute/to disagree/to argue opinionatedly/to wrangle/
+爭執不下 争执不下 [zheng1 zhi2 bu4 xia4] {zaang1 zap1 bat1 haa6} /to quarrel endlessly/
+爭奪 争夺 [zheng1 duo2] {zaang1 dyut6} /to fight over/to contest/to vie over/
+爭奪戰 争夺战 [zheng1 duo2 zhan4] {zaang1 dyut6 zin3} /struggle/
+爭妍鬥艷 争妍斗艳 [zheng1 yan2 dou4 yan4] {zaang1 jin4 dau3 jim6} /contending for supreme beauty (esp. of flowers, scenery, painting etc)/vying in beauty and glamor/
+爭寵 争宠 [zheng1 chong3] {zaang1 cung2} /to strive for favor/
+爭強好勝 争强好胜 [zheng1 qiang2 hao4 sheng4] {zaang1 koeng5 hou2 sing1} /competitive/ambitious and aggressive/to desire to beat others/
+爭得 争得 [zheng1 de2] {zaang1 dak1} /to obtain by an effort/to strive to get sth/
+爭戰 争战 [zheng1 zhan4] {zaang1 zin3} /fight/
+爭持 争持 [zheng1 chi2] {zaang1 ci4} /to refuse to concede/not to give in/
+爭搶 争抢 [zheng1 qiang3] {zaang1 coeng2} /to fight over/to scramble for/
+爭斤論兩 争斤论两 [zheng1 jin1 lun4 liang3] {zaang1 gan1 leon6 loeng5} /to haggle over every ounce (idiom)/to to fuss over minor points/to be particular about sth/
+爭權奪利 争权夺利 [zheng1 quan2 duo2 li4] {zaang1 kyun4 dyut6 lei6} /scramble for power and profit (idiom); power struggle/
+爭氣 争气 [zheng1 qi4] {zaang1 hei3} /to work hard for sth/to resolve on improvement/determined not to fall short/
+爭球線 争球线 [zheng1 qiu2 xian4] {zaang1 kau4 sin3} /scrimmage line (American football)/
+爭相 争相 [zheng1 xiang1] {zaang1 soeng1} /to fall over each other in their eagerness to.../
+爭端 争端 [zheng1 duan1] {zaang1 dyun1} /dispute/controversy/conflict/
+爭臣 争臣 [zheng1 chen2] {zaang1 san4} /minister not afraid to give forthright criticism/
+爭衡 争衡 [zheng1 heng2] {zaang1 hang4} /to struggle for mastery/to strive for supremacy/
+爭訟 争讼 [zheng1 song4] {zaang1 zung6} /dispute involving litigation/legal dispute/
+爭論 争论 [zheng1 lun4] {zaang1 leon6} /to argue/to debate/to contend/argument/contention/controversy/debate/CL:次[ci4],場|场[chang3]/
+爭論點 争论点 [zheng1 lun4 dian3] {zaang1 leon6 dim2} /contention/
+爭議 争议 [zheng1 yi4] {zaang1 ji5} /controversy/dispute/to dispute/
+爭議性 争议性 [zheng1 yi4 xing4] {zaang1 ji5 sing3} /controversial/
+爭購 争购 [zheng1 gou4] {zaang1 gau3} /to compete/to fight for/to rush to purchase/
+爭辯 争辩 [zheng1 bian4] {zaang1 bin6} /a dispute/to wrangle/
+爭鋒 争锋 [zheng1 feng1] {zaang1 fung1} /to strive/
+爭長論短 争长论短 [zheng1 chang2 lun4 duan3] {zaang1 coeng4 leon6 dyun2} /lit. to argue who is right and wrong (idiom)/fig. to squabble; to argue over minor issues/
+爭雄 争雄 [zheng1 xiong2] {zaang1 hung4} /to contend for supremacy/
+爭霸 争霸 [zheng1 ba4] {zaang1 baa3} /to contend for hegemony/a power struggle/
+爭面子 争面子 [zheng1 mian4 zi5] {zaang1 min6 zi2} /to do (sb) proud; to be a credit to (one's school etc)/to make oneself look good; to build up one's image/
+爭風吃醋 争风吃醋 [zheng1 feng1 chi1 cu4] {zaang1 fung1 hek3 cou3} /to rival sb for the affection of a man or woman/to be jealous of a rival in a love affair/
+爭鬥 争斗 [zheng1 dou4] {zaang1 dau3} /to struggle/to fight/struggle/
+爭鳴 争鸣 [zheng1 ming2] {zaang1 ming4} /to contend/
爯 爯 [chen4] {} /old variant of 稱|称[chen4]/
爯 爯 [cheng1] {} /old variant of 稱|称[cheng1]/
爰 爰 [Yuan2] {} /surname Yuan/
爰 爰 [yuan2] {} /therefore/consequently/thus/hence/thereupon/it follows that/where?/to change (into)/ancient unit of weight and money/
-爲 为 [wei2] {} /variant of 為|为[wei2]/as (i.e. in the capacity of)/to take sth as/to act as/to serve as/to behave as/to become/to be/to do/
+爲 为 [wei2] {} /variant of 為|为[wei2]/
爲 为 [wei4] {} /variant of 為|为[wei4]/
爵 爵 [jue2] {zoek3} /ancient bronze wine holder with 3 legs and loop handle/nobility/
爵位 爵位 [jue2 wei4] {zoek3 wai6} /order of feudal nobility, namely: Duke 公[gong1], Marquis 侯[hou2], Count 伯[bo2], Viscount 子[zi3], Baron 男[nan2]/
爵士 爵士 [jue2 shi4] {zoek3 si6} /knight/Sir/(loanword) jazz/
-爵士樂 爵士乐 [jue2 shi4 yue4] {zoek3 si6 ngok6} /jazz (loanword)/
+爵士樂 爵士乐 [jue2 shi4 yue4] {zoek3 si6 lok6} /jazz (loanword)/
爵士舞 爵士舞 [jue2 shi4 wu3] {zoek3 si6 mou5} /jazz (loanword)/
-爵士音樂 爵士音乐 [jue2 shi4 yin1 yue4] {zoek3 si6 jam1 ngok6} /jazz (loanword)/
+爵士音樂 爵士音乐 [jue2 shi4 yin1 yue4] {zoek3 si6 jam1 lok6} /jazz (loanword)/
爵士鼓 爵士鼓 [jue2 shi4 gu3] {zoek3 si6 gu2} /drum kit (Tw)/
爵祿 爵禄 [jue2 lu4] {zoek3 luk6} /rank and emolument of nobility/
父 父 [fu4] {fu6} /father/
@@ -69472,12 +69929,12 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
父喪 父丧 [fu4 sang1] {fu6 song3} /the death of one's father/
父執 父执 [fu4 zhi2] {fu6 zap1} /(literary) father's friends (of the same generation)/
父執輩 父执辈 [fu4 zhi2 bei4] {fu6 zap1 bui3} /person of one's father's generation/
-父女 父女 [fu4 nu:3] {fu6 neoi5/leoi5} /father and daughter/
+父女 父女 [fu4 nu:3] {fu6 leoi5} /father and daughter/
父子 父子 [fu4 zi3] {fu6 zi2} /father and son/
父愛 父爱 [fu4 ai4] {fu6 oi3} /paternal love/
父慈子孝 父慈子孝 [fu4 ci2 zi3 xiao4] {fu6 ci4 zi2 haau3} /benevolent father, filial son (idiom)/natural love between parents and children/
父權制 父权制 [fu4 quan2 zhi4] {fu6 kyun4 zai3} /patriarchy/
-父母 父母 [fu4 mu3] {fu6 mou5} /father and mother/parents/
+父母 父母 [fu4 mu3] {fu6 mou5} /father and mother; parents/
父母親 父母亲 [fu4 mu3 qin1] {fu6 mou5 can1} /parents/
父母雙亡 父母双亡 [fu4 mu3 shuang1 wang2] {fu6 mou5 soeng1 mong4} /to have lost both one's parents/
父系 父系 [fu4 xi4] {fu6 hai6} /paternal line/patrilineal/
@@ -69489,7 +69946,7 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
爸 爸 [ba4] {baa1} /father/dad/pa/papa/
爸媽 爸妈 [ba4 ma1] {baa1 maa1} /dad and mom/
爸比 爸比 [ba3 bi2] {baa1 bei2} /(loanword) daddy/
-爸爸 爸爸 [ba4 ba5] {baa1 baa1} /(informal) father/CL:個|个[ge4],位[wei4]/
+爸爸 爸爸 [ba4 ba5] {baa1 baa1} /(coll.) father; dad/CL:個|个[ge4],位[wei4]/
爹 爹 [die1] {de1} /dad/
爹地 爹地 [die1 di4] {de1 dei6} /daddy (loanword)/
爹娘 爹娘 [die1 niang2] {de1 noeng4} /(dialect) parents/
@@ -69517,7 +69974,7 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
爽然 爽然 [shuang3 ran2] {song2 jin4} /open and happy/carefree/at a loss/confused/
爽然若失 爽然若失 [shuang3 ran2 ruo4 shi1] {song2 jin4 joek6 sat1} /at a loss/confused/not know what to do next/
爽爽快快 爽爽快快 [shuang3 shuang3 kuai4 kuai4] {song2 song2 faai3 faai3} /in short order/straightforward/
-爽當 爽当 [shuang3 dang1] {song2 dong3} /with alacrity/frank and spontaneous/
+爽當 爽当 [shuang3 dang1] {song2 dong1} /with alacrity/frank and spontaneous/
爽目 爽目 [shuang3 mu4] {song2 muk6} /pleasant to behold/attractive/
爽直 爽直 [shuang3 zhi2] {song2 zik6} /straightforward/
爽約 爽约 [shuang3 yue1] {song2 joek3} /to miss an appointment/
@@ -69525,7 +69982,7 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
爽膚水 爽肤水 [shuang3 fu1 shui3] {song2 fu1 seoi2} /toner (cosmetics)/
爽身粉 爽身粉 [shuang3 shen1 fen3] {song2 san1 fan2} /baby powder/talcum powder/
爾 尔 [er3] {ji5} /thus/so/like that/you/thou/
-爾來 尔来 [er3 lai2] {ji5 loi4} /recently/until now/up to the present/lately/also written 邇來|迩来/
+爾來 尔来 [er3 lai2] {ji5 loi4} /(literary) recently; lately; hitherto/
爾後 尔后 [er3 hou4] {ji5 hau6} /henceforth/thereafter/subsequently/
爾德 尔德 [Er3 de2] {ji5 dak1} /Eid (Islam)/
爾格 尔格 [er3 ge2] {ji5 gaak3} /erg (physics) (loanword)/
@@ -69537,16 +69994,17 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
牁 牁 [ke1] {} /(used in place names)/Taiwan pr. [ge1]/
牂 牂 [zang1] {} /female sheep/place name/
牄 牄 [qiang1] {} /to walk rapidly/
-牆 墙 [qiang2] {coeng4} /wall/CL:面[mian4],堵[du3]/
-牆倒眾人推 墙倒众人推 [qiang2 dao3 zhong4 ren2 tui1] {coeng4 dou3 zung3 jan4 teoi1} /lit. when a wall is about to collapse, everybody gives it a shove (idiom)/fig. everybody hits a man who is down/
+牆 墙 [qiang2] {coeng4} /wall (CL:面[mian4],堵[du3])/(slang) to block (a website) (usu. in the passive: 被牆|被墙[bei4 qiang2])/
+牆倒眾人推 墙倒众人推 [qiang2 dao3 zhong4 ren2 tui1] {coeng4 dou2 zung3 jan4 teoi1} /lit. when a wall is about to collapse, everybody gives it a shove (idiom)/fig. everybody hits a man who is down/
牆垣 墙垣 [qiang2 yuan2] {coeng4 wun4} /wall/fence/
牆報 墙报 [qiang2 bao4] {coeng4 bou3} /wall newspaper/
牆壁 墙壁 [qiang2 bi4] {coeng4 bik1} /wall/
-牆旮旯 墙旮旯 [qiang2 ga1 la2] {coeng4 go1/gok3 lo1/lok3} /recess between walls/
-牆板鋸 墙板锯 [qiang2 ban3 ju4] {coeng4 baan2 geoi3/goe3} /drywall saw/plasterboard saw/
+牆旮旯 墙旮旯 [qiang2 ga1 la2] {coeng4 gok3 lo1} /recess between walls/
+牆板鋸 墙板锯 [qiang2 ban3 ju4] {coeng4 baan2 geoi3} /drywall saw/plasterboard saw/
牆根 墙根 [qiang2 gen1] {coeng4 gan1} /foot of a wall/
牆紙 墙纸 [qiang2 zhi3] {coeng4 zi2} /wallpaper/
牆角 墙角 [qiang2 jiao3] {coeng4 gok3} /corner (junction of two walls)/
+牆面 墙面 [qiang2 mian4] {coeng4 min6} /the surface of a wall (esp. an interior wall)/
牆頭草 墙头草 [qiang2 tou2 cao3] {coeng4 tau4 cou2} /sb who goes whichever way the wind blows/sb with no mind of their own/easily swayed person/opportunist/
片 片 [pian1] {pin3} /disk/sheet/
片 片 [pian4] {pin3} /thin piece/flake/a slice/film/TV play/to slice/to carve thin/partial/incomplete/one-sided/classifier for slices, tablets, tract of land, area of water/classifier for CDs, movies, DVDs etc/used with numeral 一[yi1]: classifier for scenario, scene, feeling, atmosphere, sound etc/Kangxi radical 91/
@@ -69555,23 +70013,26 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
片兒 片儿 [pian1 r5] {pin3 ji4} /sheet/thin film/
片兒警 片儿警 [pian4 r5 jing3] {pin3 ji4 ging2} /local or neighborhood policeman/
片刻 片刻 [pian4 ke4] {pin3 hak1} /short period of time/a moment/
-片劑 片剂 [pian1 ji4] {pin3 zai1} /tablet/
+片劑 片剂 [pian4 ji4] {pin3 zai1} /(pharmacology) tablet/
片名 片名 [pian1 ming2] {pin3 ming4} /movie title/
片商 片商 [pian4 shang1] {pin3 soeng1} /movie production company/film distributor/
+片場 片场 [pian4 chang3] {pin3 coeng4} /filming location; film set/
片子 片子 [pian1 zi5] {pin3 zi2} /film/movie/film reel/phonograph record/X-ray image/
片子 片子 [pian4 zi5] {pin3 zi2} /thin flake/small piece/
-片尾 片尾 [pian4 wei3] {pin3 mei5} /end credits (of a movie etc)/ending (of a movie etc)/
-片岩 片岩 [pian4 yan2] {pin3 ngaam4} /schist/
+片尾 片尾 [pian4 wei3] {pin3 mei5} /closing segment of a film or TV show etc; end credits/
+片岩 片岩 [pian4 yan2] {pin3 ngaam4} /(geology) schist/
片斷 片断 [pian4 duan4] {pin3 tyun5} /section/fragment/segment/
片時 片时 [pian4 shi2] {pin3 si4} /a short time/a moment/
片段 片段 [pian4 duan4] {pin3 dyun6} /fragment (of speech etc)/extract (from book etc)/episode (of story etc)/
片約 片约 [pian4 yue1] {pin3 joek3} /movie contract/
片花 片花 [pian4 hua1] {pin3 faa1} /trailer (for a movie)/
-片語 片语 [pian4 yu3] {pin3 jyu6} /phrase/
+片語 片语 [pian4 yu3] {pin3 jyu5} /phrase/
+片警 片警 [pian4 jing3] {pin3 ging2} /community police officer; police officer responsible for a particular neighborhood or community/
片酬 片酬 [pian4 chou2] {pin3 cau4} /remuneration for playing a role in a movie or television drama/
-片長 片长 [pian4 chang2] {pin3 zoeng2} /length (duration) of a film/
+片長 片长 [pian4 chang2] {pin3 coeng4} /length (duration) of a film/
片面 片面 [pian4 mian4] {pin3 min6} /unilateral/one-sided/
-片頭 片头 [pian4 tou2] {pin3 tau4} /opening titles (of movie)/leader (blank film at the beginning and end of a reel)/
+片頭 片头 [pian1 tou2] {pin3 tau4} /leader (blank section at the beginning or end of a reel of film)/
+片頭 片头 [pian4 tou2] {pin3 tau4} /(cinema, TV) title sequence; opening credits; intro/
片麻岩 片麻岩 [pian4 ma2 yan2] {pin3 maa4 ngaam4} /gneiss/
版 版 [ban3] {baan2} /a register/block of printing/edition/version/page/
版主 版主 [ban3 zhu3] {baan2 zyu2} /forum moderator/webmaster/
@@ -69587,7 +70048,7 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
版稅 版税 [ban3 shui4] {baan2 seoi3} /royalty (on books)/
版築 版筑 [ban3 zhu4] {baan2 zuk1} /to construct a rammed-earth wall/
版面 版面 [ban3 mian4] {baan2 min6} /page of a publication (e.g. newspaper or website)/printing space (reserved for some content)/page layout/
-版面費 版面费 [ban3 mian4 fei4] {baan2 min6 fai3} /publishing fee/page charge/
+版面費 版面费 [ban3 mian4 fei4] {baan2 min6 fai3} /publishing fee; page charge/
牋 笺 [jian1] {} /variant of 箋|笺[jian1]/
牌 牌 [pai2] {paai4} /mahjong tile/playing card/game pieces/signboard/plate/tablet/medal/CL:片[pian4],個|个[ge4],塊|块[kuai4]/
牌九 牌九 [pai2 jiu3] {paai4 gau2} /pai gow (gambling game played with dominoes)/
@@ -69599,6 +70060,7 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
牌子 牌子 [pai2 zi5] {paai4 zi2} /sign/trademark/brand/
牌局 牌局 [pai2 ju2] {paai4 guk6} /gambling get-together/game of cards, mahjong etc/
牌戲 牌戏 [pai2 xi4] {paai4 hei3} /a card game/
+牌桌 牌桌 [pai2 zhuo1] {paai4 coek3} /mahjong table; card table; gambling table; gaming table/
牌樓 牌楼 [pai2 lou5] {paai4 lau4} /decorated archway/
牌照 牌照 [pai2 zhao4] {paai4 ziu3} /(business) license/vehicle license/car registration/license plate/
牌組 牌组 [pai2 zu3] {paai4 zou2} /set of cards (e.g. hand, suit, deck or meld etc)/
@@ -69621,7 +70083,7 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
牙刷 牙刷 [ya2 shua1] {ngaa4 caat3} /toothbrush/CL:把[ba3]/
牙印 牙印 [ya2 yin4] {ngaa4 jan3} /teeth marks (left on sth)/bite marks/
牙周炎 牙周炎 [ya2 zhou1 yan2] {ngaa4 zau1 jim4} /periodontitis (gum disorder)/
-牙周病 牙周病 [ya2 zhou1 bing4] {ngaa4 zau1 beng6/bing6} /periodontitis (gum disorder)/
+牙周病 牙周病 [ya2 zhou1 bing4] {ngaa4 zau1 beng6} /periodontitis (gum disorder)/
牙垢 牙垢 [ya2 gou4] {ngaa4 gau3} /dental plaque/tartar/
牙城 牙城 [ya2 cheng2] {ngaa4 sing4} /citadel/military headquarters/
牙套 牙套 [ya2 tao4] {ngaa4 tou3} /orthodontic brace/(dental) crown/
@@ -69630,41 +70092,42 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
牙床 牙床 [ya2 chuang2] {ngaa4 cong4} /gum/ivory bedframe/
牙慧 牙慧 [ya2 hui4] {ngaa4 wai6} /repetition/other person's opinion/hearsay/parroting/
牙托 牙托 [ya2 tuo1] {ngaa4 tok3} /mouthguard/occlusal splint/dental impression tray/orthodontic plate/denture base/denture/
+牙斑 牙斑 [ya2 ban1] {ngaa4 baan1} /dental plaque/
牙旗 牙旗 [ya2 qi2] {ngaa4 kei4} /emperor's or general's banner erected on an ivory-tipped pole at a military camp or headquarters (in ancient times)/
牙本質 牙本质 [ya2 ben3 zhi4] {ngaa4 bun2 zi3} /dentin/dentine/
牙根 牙根 [ya2 gen1] {ngaa4 gan1} /root of tooth/
牙橋 牙桥 [ya2 qiao2] {ngaa4 kiu4} /dental bridge/
-牙機巧制 牙机巧制 [ya2 ji1 qiao3 zhi4] {ngaa4 gei1 haau2 zai3} /ingenious gear machine/elaborate contraption/
-牙班 牙班 [ya2 ban1] {ngaa4 baan1} /dental plaque/
-牙病 牙病 [ya2 bing4] {ngaa4 beng6/bing6} /odontopathy/dental disease/
+牙病 牙病 [ya2 bing4] {ngaa4 beng6} /odontopathy/dental disease/
牙痛 牙痛 [ya2 tong4] {ngaa4 tung3} /toothache/
-牙白 牙白 [ya2 bai2] {ngaa4 baak6} /creamy white/ivory color/
+牙白 牙白 [ya2 bai2] {ngaa4 baak6} /creamy white; ivory color/
牙盤 牙盘 [ya2 pan2] {ngaa4 pun4} /(bicycle) crankset/
+牙石 牙石 [ya2 shi2] {ngaa4 sek6} /dental calculus; tartar/
牙磣 牙碜 [ya2 chen5] {ngaa4 cam2} /gritty (of foodstuffs)/fig. jarring speech/
牙祭 牙祭 [ya2 ji4] {ngaa4 zai3} /a good meal/sumptuous food/
牙科 牙科 [ya2 ke1] {ngaa4 fo1} /dentistry/
-牙科醫生 牙科医生 [ya2 ke1 yi1 sheng1] {ngaa4 fo1 ji1 sang1/saang1} /dentist/
+牙科醫生 牙科医生 [ya2 ke1 yi1 sheng1] {ngaa4 fo1 ji1 sang1} /dentist/
牙箍 牙箍 [ya2 gu1] {ngaa4 ku1} /orthodontic braces/
牙籤 牙签 [ya2 qian1] {ngaa4 cim1} /toothpick/
-牙粉 牙粉 [ya2 fen3] {ngaa4 fan2} /dental floss/tooth powder/
+牙粉 牙粉 [ya2 fen3] {ngaa4 fan2} /tooth powder/
+牙結石 牙结石 [ya2 jie2 shi2] {ngaa4 git3 sek6} /dental calculus; tartar/
牙線 牙线 [ya2 xian4] {ngaa4 sin3} /dental floss/CL:條|条[tiao2]/
牙線棒 牙线棒 [ya2 xian4 bang4] {ngaa4 sin3 paang5} /floss pick/
-牙縫 牙缝 [ya2 feng4] {ngaa4 fung4/fung6} /gap between teeth/
-牙縫兒 牙缝儿 [ya2 feng4 r5] {ngaa4 fung4/fung6 ji4} /gap between teeth/
+牙縫 牙缝 [ya2 feng4] {ngaa4 fung6} /gap between teeth/
+牙縫兒 牙缝儿 [ya2 feng4 r5] {ngaa4 fung6 ji4} /gap between teeth/
牙膏 牙膏 [ya2 gao1] {ngaa4 gou1} /toothpaste/CL:管[guan3]/
牙菌斑 牙菌斑 [ya2 jun1 ban1] {ngaa4 kwan2 baan1} /dental bacterial plaque/
-牙行 牙行 [ya2 hang2] {ngaa4 hong4} /middleman (in former times)/broker/
+牙行 牙行 [ya2 hang2] {ngaa4 hang6} /middleman (in former times)/broker/
牙買加 牙买加 [Ya2 mai3 jia1] {ngaa4 maai5 gaa1} /Jamaica/
牙買加胡椒 牙买加胡椒 [Ya2 mai3 jia1 hu2 jiao1] {ngaa4 maai5 gaa1 wu4 ziu1} /Jamaican pepper; allspice (Pimenta dioica)/
牙醫 牙医 [ya2 yi1] {ngaa4 ji1} /dentist/
牙釉質 牙釉质 [ya2 you4 zhi4] {ngaa4 jau6 zi3} /tooth enamel/
牙關 牙关 [ya2 guan1] {ngaa4 gwaan1} /jaw/mandibular joint/
-牙關緊閉症 牙关紧闭症 [ya2 guan1 jin3 bi4 zheng4] {ngaa4 gwaan1 gan2 bai3 zing3} /lockjaw/trismus/
+牙關緊閉症 牙关紧闭症 [ya2 guan1 jin3 bi4 zheng4] {ngaa4 gwaan1 gan2 bai3 zing1} /lockjaw/trismus/
牙雕 牙雕 [ya2 diao1] {ngaa4 diu1} /ivory carving/
牙音 牙音 [ya2 yin1] {ngaa4 jam1} /velar consonants of Middle Chinese/
牙髓 牙髓 [ya2 sui3] {ngaa4 seoi5} /tooth pulp/
牙齒 牙齿 [ya2 chi3] {ngaa4 ci2} /tooth/dental/CL:顆|颗[ke1]/
-牙齒矯正器 牙齿矫正器 [ya2 chi3 jiao3 zheng4 qi4] {ngaa4 ci2 giu2 zing3 hei3} /orthodontic braces/
+牙齒矯正器 牙齿矫正器 [ya2 chi3 jiao3 zheng4 qi4] {ngaa4 ci2 giu2 zing1 hei3} /orthodontic braces/
牙齦 牙龈 [ya2 yin2] {ngaa4 ngan4} /gums/gingiva/
牙齦炎 牙龈炎 [ya2 yin2 yan2] {ngaa4 ngan4 jim4} /gingivitis/
牚 牚 [cheng1] {} /variant of 撐|撑[cheng1]/
@@ -69673,12 +70136,15 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
牛B 牛B [niu2 bi1] {} /variant of 牛屄[niu2 bi1]/
牛不喝水強按頭 牛不喝水强按头 [niu2 bu4 he1 shui3 qiang3 an4 tou2] {ngau4 bat1 hot3 seoi2 koeng5 on3 tau4} /lit. to try to make an ox drink by forcing its head down to the water (idiom)/fig. to try to impose one's will on sb/
牛不喝水難按角 牛不喝水难按角 [niu2 bu4 he1 shui3 nan2 an4 jiao3] {ngau4 bat1 hot3 seoi2 naan6 on3 gok3} /(idiom) you can lead a horse to water but you cannot make it drink/
+牛乳 牛乳 [niu2 ru3] {ngau4 jyu5} /cow's milk/
牛人 牛人 [niu2 ren2] {ngau4 jan4} /(coll.) leading light/true expert/badass/
-牛仔 牛仔 [niu2 zai3] {ngau4 zi2} /cowboy/
-牛仔布 牛仔布 [niu2 zai3 bu4] {ngau4 zi2 bou3} /denim/
-牛仔褲 牛仔裤 [niu2 zai3 ku4] {ngau4 zi2 fu3} /jeans/CL:條|条[tiao2]/
+牛仔 牛仔 [niu2 zai3] {ngau4 zai2} /cowboy/
+牛仔布 牛仔布 [niu2 zai3 bu4] {ngau4 zai2 bou3} /denim/
+牛仔褲 牛仔裤 [niu2 zai3 ku4] {ngau4 zai2 fu3} /jeans/CL:條|条[tiao2]/
牛刀小試 牛刀小试 [niu2 dao1 xiao3 shi4] {ngau4 dou1 siu2 si3} /see 小試牛刀|小试牛刀[xiao3 shi4 niu2 dao1]/
牛奶 牛奶 [niu2 nai3] {ngau4 naai5} /cow's milk/CL:瓶[ping2],杯[bei1]/
+牛奶糖 牛奶糖 [niu2 nai3 tang2] {ngau4 naai5 tong2} /toffee; chewy caramel candy/
+牛子 牛子 [niu2 zi3] {ngau4 zi2} /(dialect) penis/
牛屄 牛屄 [niu2 bi1] {ngau4 bei1} /awesome/capable (vulgar)/arrogant/cocky/bastard (vulgar)/
牛山濯濯 牛山濯濯 [niu2 shan1 zhuo2 zhuo2] {} /treeless hills (idiom)/
牛市 牛市 [niu2 shi4] {ngau4 si5} /bull market/
@@ -69688,9 +70154,10 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
牛性 牛性 [niu2 xing4] {ngau4 sing3} /mulishness/obstinacy/
牛性子 牛性子 [niu2 xing4 zi5] {ngau4 sing3 zi2} /see 牛性[niu2 xing4]/
牛排 牛排 [niu2 pai2] {ngau4 paai4} /steak/
-牛排餐廳 牛排餐厅 [niu2 pai2 can1 ting1] {ngau4 paai4 caan1 ting1/teng1} /steakhouse/chophouse/
+牛排餐廳 牛排餐厅 [niu2 pai2 can1 ting1] {ngau4 paai4 caan1 ting1} /steakhouse/chophouse/
牛排館 牛排馆 [niu2 pai2 guan3] {ngau4 paai4 gun2} /steakhouse/
牛柳 牛柳 [niu2 liu3] {ngau4 lau5} /(beef) tenderloin/
+牛棚 牛棚 [niu2 peng2] {ngau4 paang4} /cowshed/makeshift detention center set up by Red Guards in the Cultural Revolution/(baseball) bullpen/
牛樟 牛樟 [niu2 zhang1] {ngau4 zoeng1} /Cinnamomum kanehirae/small-leaf camphor/stout camphor (indigenous to Taiwan)/
牛橋 牛桥 [niu2 qiao2] {ngau4 kiu4} /Oxbridge/Cambridge and Oxford/
牛欄 牛栏 [niu2 lan2] {ngau4 laan4} /cattle pen/
@@ -69702,11 +70169,11 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
牛津 牛津 [Niu2 jin1] {ngau4 zeon1} /Oxford (city in England)/
牛津大學 牛津大学 [Niu2 jin1 Da4 xue2] {ngau4 zeon1 daai6 hok6} /University of Oxford/
牛津郡 牛津郡 [Niu2 jin1 jun4] {ngau4 zeon1 gwan6} /Oxfordshire (English county)/
-牛海綿狀腦病 牛海绵状脑病 [niu2 hai3 mian2 zhuang4 nao3 bing4] {ngau4 hoi2 min4 zong6 nou5 beng6/bing6} /bovine spongiform encephalopathy, BSE/mad cow disease/
+牛海綿狀腦病 牛海绵状脑病 [niu2 hai3 mian2 zhuang4 nao3 bing4] {ngau4 hoi2 min4 zong6 nou5 beng6} /bovine spongiform encephalopathy, BSE/mad cow disease/
牛溲馬勃 牛溲马勃 [niu2 sou1 ma3 bo2] {} /cow's piss, horse's ulcer (idiom); worthless nonsense/insignificant/
牛犢 牛犊 [niu2 du2] {ngau4 duk6} /calf/
牛痘 牛痘 [niu2 dou4] {ngau4 dau6} /cowpox/
-牛痘病 牛痘病 [niu2 dou4 bing4] {ngau4 dau6 beng6/bing6} /cow pox/
+牛痘病 牛痘病 [niu2 dou4 bing4] {ngau4 dau6 beng6} /cow pox/
牛百葉 牛百叶 [niu2 bai3 ye4] {ngau4 baak3 jip6} /omasum/beef tripe/
牛皮 牛皮 [niu2 pi2] {ngau4 pei4} /cowhide/leather/fig. flexible and tough/boasting/big talk/
牛皮癬 牛皮癣 [niu2 pi2 xuan3] {ngau4 pei4 sin2} /psoriasis/
@@ -69718,13 +70185,13 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
牛米 牛米 [niu2 mi3] {ngau4 mai5} /newton meter (Nm)/
牛羊 牛羊 [niu2 yang2] {ngau4 joeng4} /cattle and sheep/livestock/
牛肉 牛肉 [niu2 rou4] {ngau4 juk6} /beef/
-牛肉丸 牛肉丸 [niu2 rou4 wan2] {ngau4 juk6 jyun4/jyun2} /beef meatballs/
-牛肉乾 牛肉干 [niu2 rou4 gan1] {ngau4 juk6 kin4} /dried beef/jerky/charqui/
+牛肉丸 牛肉丸 [niu2 rou4 wan2] {ngau4 juk6 jyun2} /beef meatballs/
+牛肉乾 牛肉干 [niu2 rou4 gan1] {ngau4 juk6 gon1} /dried beef/jerky/charqui/
牛肉麵 牛肉面 [niu2 rou4 mian4] {ngau4 juk6 min6} /beef noodle soup/
-牛肚 牛肚 [niu2 du4] {ngau4 tou5} /tripe/
+牛肚 牛肚 [niu2 du3] {ngau4 tou5} /beef tripe/
牛肝菌 牛肝菌 [niu2 gan1 jun4] {ngau4 gon1 kwan2} /porcino (Boletus edulis)/
牛背鷺 牛背鹭 [niu2 bei4 lu4] {ngau4 bui6 lou6} /(bird species of China) eastern cattle egret (Bubulcus coromandus)/
-牛脊肉 牛脊肉 [niu2 ji3 rou4] {ngau4 zik3/zek3 juk6} /sirloin (beef joint)/
+牛脊肉 牛脊肉 [niu2 ji3 rou4] {ngau4 zik3 juk6} /sirloin (beef joint)/
牛脖子 牛脖子 [niu2 bo2 zi5] {ngau4 but6 zi2} /(coll.) bullheaded/obstinate/
牛脷酥 牛脷酥 [niu2 li4 su1] {} /ox tongue pastry, oval Guangdong pastry made of fried dough, resembling an ox tongue/
牛脾氣 牛脾气 [niu2 pi2 qi5] {ngau4 pei4 hei3} /bullheadedness/stubborn/
@@ -69742,13 +70209,15 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
牛角掛書 牛角挂书 [niu2 jiao3 gua4 shu1] {ngau4 gok3 gwaa3 syu1} /lit. to hang one's books on cow horns (idiom)/fig. to be diligent in one's studies/
牛角椒 牛角椒 [niu2 jiao3 jiao1] {ngau4 gok3 ziu1} /Cayenne pepper/red pepper/chili/
牛角麵包 牛角面包 [niu2 jiao3 mian4 bao1] {ngau4 gok3 min6 baau1} /croissant/
+牛軋糖 牛轧糖 [niu2 ga2 tang2] {ngau4 zaat3 tong2} /(loanword) nougat/
牛軛 牛轭 [niu2 e4] {ngau4 aak1} /yoke/
牛軛礁 牛轭礁 [Niu2 e4 Jiao1] {ngau4 aak1 ziu1} /Niu'e Reef, disputed territory in the South China Sea, claimed by China, Vietnam and the Philippines, aka Whitsun Reef or Julian Felipe Reef/
牛逼 牛逼 [niu2 bi1] {ngau4 bik1} /variant of 牛屄[niu2 bi1]/
-牛郎 牛郎 [Niu2 lang2] {ngau4 long4} /Cowherd of the folk tale Cowherd and Weaving maid 牛郎織女|牛郎织女/Altair (star)/
-牛郎 牛郎 [niu2 lang2] {ngau4 long4} /cowherd boy/(slang) male prostitute/
-牛郎織女 牛郎织女 [niu2 lang2 zhi1 nu:3] {ngau4 long4 zik1 neoi5/leoi5} /Cowherd and Weaving maid (characters in folk story)/separated lovers/Altair and Vega (stars)/
+牛郎 牛郎 [Niu2 lang2] {ngau4 long2} /Cowherd of the folk tale Cowherd and Weaving maid 牛郎織女|牛郎织女/Altair (star)/
+牛郎 牛郎 [niu2 lang2] {ngau4 long2} /cowherd boy/(slang) male prostitute/
+牛郎織女 牛郎织女 [niu2 lang2 zhi1 nu:3] {ngau4 long2 zik1 leoi5} /Cowherd and Weaving maid (characters in folk story)/separated lovers/Altair and Vega (stars)/
牛隻 牛只 [niu2 zhi1] {ngau4 zek3} /cow/cattle/
+牛鞅 牛鞅 [niu2 yang4] {ngau4 joeng2} /wooden yoke for a draft ox/
牛鞭 牛鞭 [niu2 bian1] {ngau4 bin1} /pizzle/bull's penis (served as food)/
牛頓 牛顿 [Niu2 dun4] {ngau4 deon6} /Newton (name)/Sir Isaac Newton (1642-1727), British mathematician and physicist/
牛頓 牛顿 [niu2 dun4] {ngau4 deon6} /newton (SI unit of force)/
@@ -69756,13 +70225,12 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
牛頓米 牛顿米 [niu2 dun4 mi3] {ngau4 deon6 mai5} /newton meter, unit of torque (symbol: N⋅m)/
牛頭 牛头 [Niu2 Tou2] {ngau4 tau4} /Ox-Head, one of the two guardians of the underworld in Chinese mythology/
牛頭 牛头 [niu2 tou2] {ngau4 tau4} /ox head/ox-head shaped wine vessel/
-牛頭㹴 牛头㹴 [niu2 tou2 geng3] {} /variant of 牛頭梗|牛头梗[niu2 tou2 geng3]/
-牛頭不對馬嘴 牛头不对马嘴 [niu2 tou2 bu4 dui4 ma3 zui3] {ngau4 tau4 bat1 deoi3 maa5 zeoi2} /see 驢唇不對馬嘴|驴唇不对马嘴[lu:2 chun2 bu4 dui4 ma3 zui3]/
+牛頭㹴 牛头㹴 [niu2 tou2 geng1] {} /bull terrier/
+牛頭不對馬嘴 牛头不对马嘴 [niu2 tou2 bu4 dui4 ma3 zui3] {ngau4 tau4 bat1 deoi3 maa5 zeoi2} /see 驢唇不對馬嘴|驴唇不对马嘴[lu:2chun2 bu4 dui4 ma3zui3]/
牛頭伯勞 牛头伯劳 [niu2 tou2 bo2 lao2] {ngau4 tau4 baak3 lou6} /(bird species of China) bull-headed shrike (Lanius bucephalus)/
-牛頭梗 牛头梗 [niu2 tou2 geng3] {ngau4 tau4 gang2} /bull terrier/
牛頭犬 牛头犬 [niu2 tou2 quan3] {ngau4 tau4 hyun2} /bulldog/
牛飲 牛饮 [niu2 yin3] {ngau4 jam2} /gulp/
-牛馬 牛马 [niu2 ma3] {ngau4 maa5} /oxen and horses/beasts of burden/CL:隻|只[zhi1]/
+牛馬 牛马 [niu2 ma3] {ngau4 maa5} /oxen and horses; beasts of burden/(fig.) drudge; laborer/
牛驥同槽 牛骥同槽 [niu2 ji4 tong2 cao2] {ngau4 kei3 tung4 cou4} /cow and famous steed at the same trough (idiom); fig. the common and the great are treated alike/also written 牛驥同皂|牛骥同皂[niu2 ji4 tong2 zao4]/
牛驥同皂 牛骥同皂 [niu2 ji4 tong2 zao4] {ngau4 kei3 tung4 zou6} /cow and famous steed at the same trough (idiom); fig. the common and the great are treated alike/
牛鬼蛇神 牛鬼蛇神 [niu2 gui3 she2 shen2] {ngau4 gwai2 se4 san4} /evil monsters/(fig.) bad characters/(political) bad elements/
@@ -69784,16 +70252,15 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
牟定縣 牟定县 [Mou2 ding4 Xian4] {mau4 ding6 jyun6} /Mouding County in Chuxiong Yi Autonomous Prefecture 楚雄彞族自治州|楚雄彝族自治州[Chu3 xiong2 Yi2 zu2 Zi4 zhi4 zhou1], Yunnan/
牟平 牟平 [Mu4 ping2] {mau4 ping4} /Muping district of Yantai city 煙台市|烟台市, Shandong/
牟平區 牟平区 [Mu4 ping2 qu1] {mau4 ping4 keoi1} /Muping district of Yantai city 煙台市|烟台市, Shandong/
-牠 牠 [ta1] {taa1} /it (used for animals)/
+牠 它 [ta1] {taa1} /it (pronoun for an animal)/
牡 牡 [mu3] {mau5} /(of a bird, animal or plant) male/key/hills/
牡丹 牡丹 [Mu3 dan5] {mau5 daan1} /Mudan District of Heze City 菏澤市|菏泽市[He2 ze2 Shi4], Shandong/Mutan township in Pingtung County 屏東縣|屏东县[Ping2 dong1 Xian4], Taiwan/
牡丹 牡丹 [mu3 dan5] {mau5 daan1} /tree peony (Paeonia suffruticosa)/
牡丹亭 牡丹亭 [Mu3 dan5 Ting2] {mau5 daan1 ting4} /The Peony Pavilion (1598), play by Tang Xianzu 湯顯祖|汤显祖[Tang1 Xian3 zu3]/
牡丹區 牡丹区 [Mu3 dan5 Qu1] {mau5 daan1 keoi1} /Mudan District of Heze City 菏澤市|菏泽市[He2 ze2 Shi4], Shandong/
-牡丹卡 牡丹卡 [mu3 dan5 ka3] {mau5 daan1 kat1} /Peony Card (credit card issued by Industrial and Commercial Bank of China)/
+牡丹卡 牡丹卡 [mu3 dan5 ka3] {mau5 daan1 kaa2} /Peony Card (credit card issued by Industrial and Commercial Bank of China)/
牡丹坊 牡丹坊 [mu3 dan5 fang1] {mau5 daan1 fong1} /Peony Lane/
牡丹江 牡丹江 [Mu3 dan5 jiang1] {mau5 daan1 gong1} /Mudanjiang, prefecture-level city in Heilongjiang province 黑龍江|黑龙江[Hei1 long2 jiang1] in northeast China/
-牡丹江地區 牡丹江地区 [Mu3 dan5 jiang1 di4 qu1] {mau5 daan1 gong1 dei6 keoi1} /Mudanjiang prefecture in Heilongjiang/
牡丹江市 牡丹江市 [Mu3 dan5 jiang1 Shi4] {mau5 daan1 gong1 si5} /Mudanjiang, prefecture-level city in Heilongjiang province 黑龍江|黑龙江[Hei1 long2 jiang1] in northeast China/
牡丹皮 牡丹皮 [mu3 dan5 pi2] {mau5 daan1 pei4} /root bark of the peony tree (used in TCM)/
牡丹鄉 牡丹乡 [Mu3 dan5 xiang1] {mau5 daan1 hoeng1} /Mutan township in Pingtung County 屏東縣|屏东县[Ping2 dong1 Xian4], Taiwan/
@@ -69801,12 +70268,12 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
牡丹雖好,全仗綠葉扶持 牡丹虽好,全仗绿叶扶持 [mu3 dan5 sui1 hao3 , quan2 zhang4 lu:4 ye4 fu2 chi2] {} /Although the peony is beautiful, it depends entirely on help from the green leaves (idiom). However brilliant you may be, you can't do anything without support from others./
牡丹雖好,全憑綠葉扶持 牡丹虽好,全凭绿叶扶持 [mu3 dan5 sui1 hao3 , quan2 ping2 lu:4 ye4 fu2 chi2] {} /Although the peony is beautiful, it depends entirely on help from the green leaves (idiom). However brilliant you may be, you can't do anything without support from others./
牡丹雖好,終須綠葉扶持 牡丹虽好,终须绿叶扶持 [mu3 dan5 sui1 hao3 , zhong1 xu1 lu:4 ye4 fu2 chi2] {} /Although the peony is beautiful, it depends entirely on help from the green leaves (idiom). However brilliant you may be, you can't do anything without support from others./
-牡牛 牡牛 [mu4 niu2] {mau5 ngau4} /bull/
+牡牛 牡牛 [mu3 niu2] {mau5 ngau4} /bull/
牡羊座 牡羊座 [Mu3 yang2 zuo4] {mau5 joeng4 zo6} /Aries (constellation and sign of the zodiac)/used erroneously for 白羊座/
牡蠣 牡蛎 [mu3 li4] {mau5 lai6} /oyster/
牡鹿 牡鹿 [mu3 lu4] {mau5 luk6} /stag/buck/
牢 牢 [lao2] {lou4} /firm/sturdy/fold (for animals)/sacrifice/prison/
-牢什子 牢什子 [lao2 shi2 zi5] {lou4 zaap6 zi2} /variant of 勞什子|劳什子[lao2 shi2 zi5]/
+牢什子 牢什子 [lao2 shi2 zi5] {lou4 sam6 zi2} /variant of 勞什子|劳什子[lao2 shi2 zi5]/
牢友 牢友 [lao2 you3] {lou4 jau5} /inmate/cellmate/
牢固 牢固 [lao2 gu4] {lou4 gu3} /firm/secure/
牢子 牢子 [lao2 zi3] {lou4 zi2} /jailer (old)/
@@ -69818,7 +70285,7 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
牢籠 牢笼 [lao2 long2] {lou4 lung5} /cage/trap (e.g. basket, pit or snare for catching animals)/fig. bonds (of wrong ideas)/shackles (of past misconceptions)/to trap/to shackle/
牢記 牢记 [lao2 ji4] {lou4 gei3} /to keep in mind/to remember/
牢靠 牢靠 [lao2 kao4] {lou4 kaau3} /firm and solid/robust/reliable/
-牢靠妥當 牢靠妥当 [lao2 kao4 tuo3 dang4] {lou4 kaau3 to2 dong3} /reliable/solid and dependable/
+牢靠妥當 牢靠妥当 [lao2 kao4 tuo3 dang4] {lou4 kaau3 to2 dong1} /reliable/solid and dependable/
牢頭 牢头 [lao2 tou2] {lou4 tau4} /jailer (old)/
牢騷 牢骚 [lao2 sao1] {lou4 sou1} /discontent/complaint/to complain/
牣 牣 [ren4] {} /fill up/to stuff/
@@ -69833,14 +70300,12 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
牧地 牧地 [mu4 di4] {muk6 dei6} /pasture/grazing land/
牧場 牧场 [mu4 chang3] {muk6 coeng4} /pasture/grazing land/ranch/
牧師 牧师 [mu4 shi1] {muk6 si1} /chaplain/churchman/clergyman/parson/pastor/priest/rector/
-牧師之職 牧师之职 [mu4 shi1 zhi1 zhi2] {muk6 si1 zi1 zik1} /ministry/
牧業 牧业 [mu4 ye4] {muk6 jip6} /livestock husbandry/animal product industry/
牧歌 牧歌 [mu4 ge1] {muk6 go1} /shepherd's song/pastoral/
牧民 牧民 [mu4 min2] {muk6 man4} /herdsman/
牧犬 牧犬 [mu4 quan3] {muk6 hyun2} /shepherd dog/
牧畜 牧畜 [mu4 xu4] {muk6 cuk1} /raising livestock/animal husbandry/
-牧神 牧神 [mu4 shen2] {muk6 san4} /shepherd God/faun/Pan in Greek mythology/
-牧神午後 牧神午后 [mu4 shen2 wu3 hou4] {muk6 san4 ng5 hau6} /Prélude à l'après-midi d'un faune, by Claude Debussy based on poem by Stéphane Mallarmé/
+牧神 牧神 [mu4 shen2] {muk6 san4} /a faun; (esp.) Pan, son of Hermes in Greek mythology/
牧神節 牧神节 [mu4 shen2 jie2] {muk6 san4 zit3} /Lupercalia, Roman festival to Pan on 15th February/
牧童 牧童 [mu4 tong2] {muk6 tung4} /shepherd boy/
牧羊 牧羊 [mu4 yang2] {muk6 joeng4} /to raise sheep/shepherd/
@@ -69853,11 +70318,11 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
牧野區 牧野区 [Mu4 ye3 qu1] {muk6 je5 keoi1} /Muye district of Xinxiang city 新鄉市|新乡市[Xin1 xiang1 shi4], Henan/
牧養 牧养 [mu4 yang3] {muk6 joeng5} /to raise (animals)/
牧馬人 牧马人 [mu4 ma3 ren2] {muk6 maa5 jan4} /herdsman (of horses)/wrangler/
-物 物 [wu4] {mat6} /thing/object/matter/abbr. for physics 物理/
+物 物 [wu4] {mat6} /(bound form) thing/(literary) the outside world as distinct from oneself; people other than oneself/
物主 物主 [wu4 zhu3] {mat6 zyu2} /owner/
物主代詞 物主代词 [wu4 zhu3 dai4 ci2] {mat6 zyu2 doi6 ci4} /possessive pronoun/
物主限定詞 物主限定词 [wu4 zhu3 xian4 ding4 ci2] {mat6 zyu2 haan6 ding6 ci4} /possessive (in grammar)/
-物事 物事 [wu4 shi4] {mat6 si6} /affair/matter/thing/business/articles/goods/materials/thing/stuff/person (derog.)/
+物事 物事 [wu4 shi4] {mat6 si6} /(literary) affair; matter; business/(dialect) item; thing; stuff/
物以稀為貴 物以稀为贵 [wu4 yi3 xi1 wei2 gui4] {mat6 ji5 hei1 wai6 gwai3} /the rarer sth is, the greater its value (idiom)/
物以類聚 物以类聚 [wu4 yi3 lei4 ju4] {mat6 ji5 leoi6 zeoi6} /similar things come together (idiom); like draws like/Birds of a feather flock together./
物以類聚,人以群分 物以类聚,人以群分 [wu4 yi3 lei4 ju4 , ren2 yi3 qun2 fen1] {} /Similar things group together, similar people fit together (idiom); Birds of a feather flock together./
@@ -69865,11 +70330,11 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
物候 物候 [wu4 hou4] {mat6 hau6} /natural phenomena of a seasonal nature/
物候學 物候学 [wu4 hou4 xue2] {mat6 hau6 hok6} /the study of seasonal phenomena (flouring, migration etc)/
物價 物价 [wu4 jia4] {mat6 gaa3} /(commodity) prices/CL:個|个[ge4]/
-物價指數 物价指数 [wu4 jia4 zhi3 shu4] {mat6 gaa3 zi2 sou3} /price index/
+物價指數 物价指数 [wu4 jia4 zhi3 shu4] {mat6 gaa3 zi2 sou2} /price index/
物力 物力 [wu4 li4] {mat6 lik6} /physical resources (as opposed to labor resources)/
物化 物化 [wu4 hua4] {mat6 faa3} /to objectify/(literary) to die/
物各有主 物各有主 [wu4 ge4 you3 zhu3] {mat6 gok3 jau5 zyu2} /everything has a rightful owner (idiom)/
-物品 物品 [wu4 pin3] {mat6 ban2} /articles/goods/materials/
+物品 物品 [wu4 pin3] {mat6 ban2} /articles; goods/
物態 物态 [wu4 tai4] {mat6 taai3} /(physics) state of matter/
物慾世界 物欲世界 [wu4 yu4 shi4 jie4] {mat6 juk6 sai3 gaai3} /the world of material desires (Buddhism)/
物料 物料 [wu4 liao4] {mat6 liu6} /material/
@@ -69884,7 +70349,7 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
物流 物流 [wu4 liu2] {mat6 lau4} /distribution (business)/logistics/
物流管理 物流管理 [wu4 liu2 guan3 li3] {mat6 lau4 gun2 lei5} /logistics/
物物交換 物物交换 [wu4 wu4 jiao1 huan4] {mat6 mat6 gaau1 wun6} /barter/
-物理 物理 [wu4 li3] {mat6 lei5} /physics/physical/
+物理 物理 [wu4 li3] {mat6 lei5} /physics/
物理化學 物理化学 [wu4 li3 hua4 xue2] {mat6 lei5 faa3 hok6} /physical chemistry/
物理學 物理学 [wu4 li3 xue2] {mat6 lei5 hok6} /physics/
物理學家 物理学家 [wu4 li3 xue2 jia1] {mat6 lei5 hok6 gaa1} /physicist/
@@ -69892,32 +70357,33 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
物理性質 物理性质 [wu4 li3 xing4 zhi4] {mat6 lei5 sing3 zi3} /physical property/
物理治療 物理治疗 [wu4 li3 zhi4 liao2] {mat6 lei5 zi6 liu4} /physiotherapy/physical therapy/
物理療法 物理疗法 [wu4 li3 liao2 fa3] {mat6 lei5 liu4 faat3} /physiotherapy/physical therapy/
-物理結構 物理结构 [wu4 li3 jie2 gou4] {mat6 lei5 git3 kau3/gau3} /physical composition/
-物理量 物理量 [wu4 li3 liang4] {mat6 lei5 loeng6} /physical quantity/
+物理結構 物理结构 [wu4 li3 jie2 gou4] {mat6 lei5 git3 gau3} /physical composition/
+物理量 物理量 [wu4 li3 liang4] {mat6 lei5 loeng4} /physical quantity/
物產 物产 [wu4 chan3] {mat6 caan2} /products/produce/natural resources/
物盡其用 物尽其用 [wu4 jin4 qi2 yong4] {mat6 zeon6 kei4 jung6} /to use sth to the full/to make the best use of everything/
物種 物种 [wu4 zhong3] {mat6 zung3} /species/
-物種起源 物种起源 [Wu4 zhong3 Qi3 yuan2] {mat6 zung3 hei2 jyun4} /Charles Darwin's "Origin of Species"/
+物種起源 物种起源 [Wu4 zhong3 Qi3 yuan2] {mat6 zung3 hei2 jyun4} /Charles Darwin's "On the Origin of Species"/
物競天擇 物竞天择 [wu4 jing4 tian1 ze2] {mat6 ging6 tin1 zaak6} /natural selection/
-物管 物管 [wu4 guan3] {mat6 gun2} /property management/abbr. for 物業管理|物业管理[wu4 ye4 guan3 li3]/
+物管 物管 [wu4 guan3] {mat6 gun2} /property management (abbr. for 物業管理|物业管理[wu4 ye4 guan3 li3])/
物美價廉 物美价廉 [wu4 mei3 jia4 lian2] {mat6 mei5 gaa3 lim4} /good quality and cheap/a bargain/
物聯網 物联网 [Wu4 lian2 wang3] {mat6 lyun4 mong5} /Internet of things (IoT)/
-物色 物色 [wu4 se4] {mat6 sik1} /to look for/to seek/to choose/color of object/color of fleece (of domestic animal)/to see/to notice/all kinds of things/odds and ends/
-物語 物语 [wu4 yu3] {mat6 jyu6} /monogatari/epic narrative (Japanese literary form)/
+物色 物色 [wu4 se4] {mat6 sik1} /to look for; to seek out; to choose/
+物語 物语 [wu4 yu3] {mat6 jyu5} /monogatari/epic narrative (Japanese literary form)/
物證 物证 [wu4 zheng4] {mat6 zing3} /material evidence/
物資 物资 [wu4 zi1] {mat6 zi1} /goods/supplies/
-物資供應 物资供应 [wu4 zi1 gong1 ying4] {mat6 zi1 gung3 jing3} /supply of material/
+物資供應 物资供应 [wu4 zi1 gong1 ying4] {mat6 zi1 gung3 jing1} /supply of material/
物質 物质 [wu4 zhi4] {mat6 zi3} /matter/substance/material/materialistic/CL:個|个[ge4]/
物質享受 物质享受 [wu4 zhi4 xiang3 shou4] {mat6 zi3 hoeng2 sau6} /material benefits/
物質文明 物质文明 [wu4 zhi4 wen2 ming2] {mat6 zi3 man4 ming4} /material culture/
物質文明和精神文明 物质文明和精神文明 [wu4 zhi4 wen2 ming2 he2 jing1 shen2 wen2 ming2] {mat6 zi3 man4 ming4 wo4 zing1 san4 man4 ming4} /material and spiritual culture/matter and mind/material progress, ideology and culture (philosophic slogan, adopted into Deng Xiaoping theory from 1978)/
+物超所值 物超所值 [wu4 chao1 suo3 zhi2] {mat6 ciu1 so2 zik6} /(of a product, service etc) worth more than the cost; great value for the money spent/
物鏡 物镜 [wu4 jing4] {mat6 geng3} /objective (optics)/
-物體 物体 [wu4 ti3] {mat6 tai2} /object/body/substance/
+物體 物体 [wu4 ti3] {mat6 tai2} /object; body; substance/
牮 牮 [jian4] {} /to prop up/
牯 牯 [gu3] {gu2} /bullock/cow/
牲 牲 [sheng1] {saang1} /domestic animal/sacrificial animal/
牲口 牲口 [sheng1 kou5] {saang1 hau2} /animals used for their physical strength (mules, oxen etc)/beast of burden/
-牲畜 牲畜 [sheng1 chu4] {saang1 cuk1} /domesticated animals/livestock/
+牲畜 牲畜 [sheng1 chu4] {saang1 cuk1} /farm animal; livestock/
牲畜糞 牲畜粪 [sheng1 chu4 fen4] {saang1 cuk1 fan3} /animal manure/
牲禮 牲礼 [sheng1 li3] {saang1 lai5} /(religion) to sacrifice/sacrifice/animal offered as sacrifice/
牲體 牲体 [sheng1 ti3] {saang1 tai2} /body of an animal (or human) killed sacrificially/
@@ -69930,7 +70396,7 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
牸牛 牸牛 [zi4 niu2] {} /cow/
牸馬 牸马 [zi4 ma3] {} /mare/
特 特 [te4] {dak6} /special/unique/distinguished/especially/unusual/very/abbr. for 特克斯[te4 ke4 si1], tex/
-特任 特任 [te4 ren4] {dak6 jam6} /special appointment/
+特任 特任 [te4 ren4] {dak6 jam4} /special appointment/
特使 特使 [te4 shi3] {dak6 si3} /special envoy/special ambassador/
特來 特来 [te4 lai2] {dak6 loi4} /to come with a specific purpose in mind/
特例 特例 [te4 li4] {dak6 lai6} /special case/isolated example/
@@ -69938,24 +70404,24 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
特偵組 特侦组 [te4 zhen1 zu3] {dak6 zing1 zou2} /special investigation team (Tw)/
特價 特价 [te4 jia4] {dak6 gaa3} /special price/
特價菜 特价菜 [te4 jia4 cai4] {dak6 gaa3 coi3} /restaurant special/daily special/
-特克斯 特克斯 [te4 ke4 si1] {dak6 hak1 si1} /tex, unit of fiber density (textiles) (loanword)/abbr. to 特[te4]/
+特克斯 特克斯 [te4 ke4 si1] {dak6 hak1 si1} /(textiles) (loanword) tex, a unit for the linear mass density of a fiber (abbr. to 特[te4])/
特克斯和凱科斯群島 特克斯和凯科斯群岛 [Te4 ke4 si1 he2 Kai3 ke1 si1 Qun2 dao3] {dak6 hak1 si1 wo4 hoi2 fo1 si1 kwan4 dou2} /Turks and Caicos Islands/
特克斯河 特克斯河 [Te4 ke4 si1 He2] {dak6 hak1 si1 ho4} /Tekes River in southeast Kazakhstan and northwest China, a tributary of the Ili River 伊犁河[Yi1 li2 He2]/
特克斯縣 特克斯县 [Te4 ke4 si1 Xian4] {dak6 hak1 si1 jyun6} /Tekes County in Ili Kazakh Autonomous Prefecture 伊犁哈薩克自治州|伊犁哈萨克自治州[Yi1 li2 Ha1 sa4 ke4 Zi4 zhi4 zhou1], Xinjiang/
-特免 特免 [te4 mian3] {dak6 min5} /special exemption/privilege/
-特內里費 特内里费 [Te4 nei4 li3 fei4] {dak6 noi6 leoi5 fai3} /Tenerife/
+特免 特免 [te4 mian3] {dak6 min5} /special exemption/
+特內里費 特内里费 [Te4 nei4 li3 fei4] {dak6 noi6 lei5 fai3} /Tenerife/
+特准 特准 [te4 zhun3] {dak6 zeon2} /to give special approval/
特出 特出 [te4 chu1] {dak6 ceot1} /outstanding/prominent/
-特刊 特刊 [te4 kan1] {dak6 hon2/hon1} /special edition (of magazine)/
-特別 特别 [te4 bie2] {dak6 bit6} /especially/special/particular/unusual/
-特別任務連 特别任务连 [Te4 bie2 Ren4 wu5 lian2] {dak6 bit6 jam6 mou6 lin4} /Special Duties Unit, Hong Kong special police/
+特刊 特刊 [te4 kan1] {dak6 hon2} /special edition (of magazine)/
+特別 特别 [te4 bie2] {dak6 bit6} /unusual; special/very; especially; particularly/expressly; for a specific purpose/(often followed by 是[shi4]) in particular/
+特別任務連 特别任务连 [Te4 bie2 Ren4 wu5 lian2] {dak6 bit6 jam4 mou6 lin4} /Special Duties Unit, Hong Kong special police/
特別客串 特别客串 [te4 bie2 ke4 chuan4] {dak6 bit6 haak3 cyun3} /special guest performer (in a show)/special guest appearance (in film credits)/
特別待遇 特别待遇 [te4 bie2 dai4 yu4] {dak6 bit6 doi6 jyu6} /special treatment/
特別感謝 特别感谢 [te4 bie2 gan3 xie4] {dak6 bit6 gam2 ze6} /special thanks/particular thanks/
特別提款權 特别提款权 [te4 bie2 ti2 kuan3 quan2] {dak6 bit6 tai4 fun2 kyun4} /special drawing rights (SDR), international currency of the IMF/
-特別行政區 特别行政区 [te4 bie2 xing2 zheng4 qu1] {dak6 bit6 hong4 zing3 keoi1} /special administrative region (SAR), of which there are two in the PRC: Hong Kong 香港 and Macau 澳門|澳门/refers to many different areas during late Qing, foreign occupation, warlord period and Nationalist government/refers to special zones in North Korea and Indonesia/
+特別行政區 特别行政区 [te4 bie2 xing2 zheng4 qu1] {dak6 bit6 hang6 zing3 keoi1} /special administrative region (SAR), of which there are two in the PRC: Hong Kong 香港 and Macau 澳門|澳门/refers to many different areas during late Qing, foreign occupation, warlord period and Nationalist government/refers to special zones in North Korea and Indonesia/
特別護理 特别护理 [te4 bie2 hu4 li3] {dak6 bit6 wu6 lei5} /intensive care/
特利 特利 [Te4 li4] {dak6 lei6} /(name) Terry/
-特制 特制 [te4 zhi4] {dak6 zai3} /special/unique/
特務 特务 [te4 wu5] {dak6 mou6} /special assignment (military)/special agent/operative/spy/
特勤 特勤 [te4 qin2] {dak6 kan4} /special duty (e.g. extra security or traffic control on special occasions)/person on special duty/
特化 特化 [te4 hua4] {dak6 faa3} /specialization/
@@ -69964,14 +70430,14 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
特地 特地 [te4 di4] {dak6 dei6} /specially/for a special purpose/
特大 特大 [te4 da4] {dak6 daai6} /exceptionally big/
特大號 特大号 [te4 da4 hao4] {dak6 daai6 hou6} /jumbo/king-sized/
-特奧會 特奥会 [Te4 ao4 hui4] {dak6 ngou3 wui6/wui2} /Special Olympics/
-特定 特定 [te4 ding4] {dak6 ding6} /special/specific/designated/particular/
-特富龍 特富龙 [Te4 fu4 long2] {dak6 fu3 lung4} /Teflon (PRC)/
+特奧會 特奥会 [Te4 ao4 hui4] {dak6 ngou3 wui6} /Special Olympics/
+特定 特定 [te4 ding4] {dak6 ding6} /special; specific; designated; particular/
+特富龍 特富龙 [Te4 fu4 long2] {dak6 fu3 lung4} /(PRC) (loanword) Teflon/
特寫 特写 [te4 xie3] {dak6 se2} /feature article/close-up (filmmaking, photography etc)/
特工 特工 [te4 gong1] {dak6 gung1} /secret service/special service/secret service agent/special agent/
特徵 特征 [te4 zheng1] {dak6 zing1} /characteristic/diagnostic property/distinctive feature/trait/
特徵值 特征值 [te4 zheng1 zhi2] {dak6 zing1 zik6} /eigenvalue (math.)/
-特徵向量 特征向量 [te4 zheng1 xiang4 liang4] {dak6 zing1 hoeng3 loeng6} /eigenvector (math.)/
+特徵向量 特征向量 [te4 zheng1 xiang4 liang4] {dak6 zing1 hoeng3 loeng4} /eigenvector (math.)/
特徵聯合 特征联合 [te4 zheng1 lian2 he2] {dak6 zing1 lyun4 hap6} /characteristic binding/
特快 特快 [te4 kuai4] {dak6 faai3} /express (train, delivery etc)/
特快專遞 特快专递 [te4 kuai4 zhuan1 di4] {dak6 faai3 zyun1 dai6} /express mail/
@@ -69981,6 +70447,7 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
特惠 特惠 [te4 hui4] {dak6 wai6} /abbr. for 特別優惠|特别优惠[te4 bie2 you1 hui4]/ex gratia/
特惠金 特惠金 [te4 hui4 jin1] {dak6 wai6 gam1} /ex gratia payment/
特意 特意 [te4 yi4] {dak6 ji3} /specially/intentionally/
+特批 特批 [te4 pi1] {dak6 pai1} /to give special approval/
特技 特技 [te4 ji4] {dak6 gei6} /special effect/stunt/
特技演員 特技演员 [te4 ji4 yan3 yuan2] {dak6 gei6 jin2 jyun4} /stuntman/
特技跳傘 特技跳伞 [te4 ji4 tiao4 san3] {dak6 gei6 tiu3 saan3} /skydiving/
@@ -69994,24 +70461,24 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
特指 特指 [te4 zhi3] {dak6 zi2} /to refer in particular to/
特指問句 特指问句 [te4 zhi3 wen4 ju4] {dak6 zi2 man6 geoi3} /wh-question (linguistics)/
特提斯海 特提斯海 [Te4 ti2 si1 Hai3] {dak6 tai4 si1 hoi2} /Tethys (pre-Cambrian ocean)/
-特效 特效 [te4 xiao4] {dak6 haau6} /special effect/specially good effect/especially efficacious/
+特效 特效 [te4 xiao4] {dak6 haau6} /specially good effect; special efficacy/(cinema etc) special effects/
特效藥 特效药 [te4 xiao4 yao4] {dak6 haau6 joek6} /effective medicine for a specific condition/highly effective medicine/
特敏福 特敏福 [te4 min3 fu2] {dak6 man5 fuk1} /oseltamivir/Tamiflu/
特斯拉 特斯拉 [Te4 si1 la1] {dak6 si1 laat6} /Nikola Tesla (1856-1943), Serbian inventor and engineer/
特斯拉 特斯拉 [te4 si1 la1] {dak6 si1 laat6} /tesla (unit)/
-特易購 特易购 [Te4 yi4 gou4] {dak6 jik6 kau3/gau3} /Tesco, British-based supermarket chain/
+特易購 特易购 [Te4 yi4 gou4] {dak6 jik6 gau3} /Tesco, British-based supermarket chain/
特有 特有 [te4 you3] {dak6 jau5} /specific (to)/characteristic (of)/distinctive/
特朗普 特朗普 [Te4 lang3 pu3] {dak6 long5 pou2} /Donald Trump (1946-), American business magnate, US president 2017-2021/
特權 特权 [te4 quan2] {dak6 kyun4} /prerogative/privilege/privileged/
特此 特此 [te4 ci3] {dak6 ci2} /hereby/
特殊 特殊 [te4 shu1] {dak6 syu4} /special/particular/unusual/extraordinary/
特殊兒童 特殊儿童 [te4 shu1 er2 tong2] {dak6 syu4 ji4 tung4} /child with special needs/gifted child/
-特殊函數 特殊函数 [te4 shu1 han2 shu4] {dak6 syu4 haam4 sou3} /special functions (math.)/
+特殊函數 特殊函数 [te4 shu1 han2 shu4] {dak6 syu4 haam4 sou2} /special functions (math.)/
特殊教育 特殊教育 [te4 shu1 jiao4 yu4] {dak6 syu4 gaau3 juk6} /special education/special-needs education/
特殊護理 特殊护理 [te4 shu1 hu4 li3] {dak6 syu4 wu6 lei5} /special care/intensive nursing/
特殊關係 特殊关系 [te4 shu1 guan1 xi4] {dak6 syu4 gwaan1 hai6} /special relation/
-特洛伊 特洛伊 [Te4 luo4 yi1] {dak6 lok3/lok6 ji1} /ancient city of Troy/
-特洛伊木馬 特洛伊木马 [Te4 luo4 yi1 Mu4 ma3] {dak6 lok3/lok6 ji1 muk6 maa5} /Trojan horse/
+特洛伊 特洛伊 [Te4 luo4 yi1] {dak6 lok6 ji1} /ancient city of Troy/
+特洛伊木馬 特洛伊木马 [Te4 luo4 yi1 Mu4 ma3] {dak6 lok6 ji1 muk6 maa5} /Trojan horse/
特派 特派 [te4 pai4] {dak6 paai3} /special appointment/special correspondent/task force/sb dispatched on a mission/
特派員 特派员 [te4 pai4 yuan2] {dak6 paai3 jyun4} /special correspondent/sb dispatched on a mission/special commissioner/
特為 特为 [te4 wei4] {dak6 wai6} /for a specific purpose/specially/
@@ -70029,7 +70496,7 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
特種部隊 特种部队 [te4 zhong3 bu4 dui4] {dak6 zung3 bou6 deoi6} /(military) special forces/
特立尼達 特立尼达 [Te4 li4 ni2 da2] {dak6 laap6 nei4 daat6} /Trinidad/
特立尼達和多巴哥 特立尼达和多巴哥 [Te4 li4 ni2 da2 he2 Duo1 ba1 ge1] {dak6 laap6 nei4 daat6 wo4 do1 baa1 go1} /Trinidad and Tobago/
-特立獨行 特立独行 [te4 li4 du2 xing2] {dak6 laap6 duk6 hong4} /to be unconventional/independence of action/
+特立獨行 特立独行 [te4 li4 du2 xing2] {dak6 laap6 duk6 hang6} /to be unconventional/independence of action/
特等 特等 [te4 deng3] {dak6 dang2} /special grade/top quality/
特約 特约 [te4 yue1] {dak6 joek3} /specially engaged/employed or commissioned for a special task/
特約記者 特约记者 [te4 yue1 ji4 zhe3] {dak6 joek3 gei3 ze2} /special correspondent/stringer/
@@ -70038,29 +70505,29 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
特色 特色 [te4 se4] {dak6 sik1} /characteristic/distinguishing feature or quality/
特藝彩色 特艺彩色 [Te4 yi4 cai3 se4] {dak6 ngai6 coi2 sik1} /Technicolor/
特衛強 特卫强 [Te4 wei4 qiang2] {dak6 wai6 koeng5} /Tyvek (brand)/
-特解 特解 [te4 jie3] {dak6 haai6} /particular solution (to a math. equation)/
+特製 特制 [te4 zhi4] {dak6 zai3} /specially made; custom-made/
+特解 特解 [te4 jie3] {dak6 gaai3} /particular solution (to a math. equation)/
特設 特设 [te4 she4] {dak6 cit3} /ad hoc/to set up specially/
特許 特许 [te4 xu3] {dak6 heoi2} /license/licensed/concession/concessionary/
-特許半導體 特许半导体 [te4 xu3 ban4 dao3 ti3] {dak6 heoi2 bun3 dou6 tai2} /Chartered Semiconductor/
特許權 特许权 [te4 xu3 quan2] {dak6 heoi2 kyun4} /patent/franchise/concession/
特許狀 特许状 [te4 xu3 zhuang4] {dak6 heoi2 zong6} /charter/
特許經營 特许经营 [te4 xu3 jing1 ying2] {dak6 heoi2 ging1 jing4} /franchised operation/franchising/
-特調 特调 [te4 tiao2] {dak6 tiu4} /special blend/house blend/
+特調 特调 [te4 tiao2] {dak6 diu6} /special blend; house blend/
特警 特警 [te4 jing3] {dak6 ging2} /SWAT (Special Weapons And Tactics)/riot police/abbr. for 特種警察|特种警察[te4 zhong3 jing3 cha2]/
特護 特护 [te4 hu4] {dak6 wu6} /special nursing/intensive care/abbr. for 特殊護理|特殊护理[te4 shu1 hu4 li3]/
特護區 特护区 [te4 hu4 qu1] {dak6 wu6 keoi1} /intensive care department (of hospital)/
特賣 特卖 [te4 mai4] {dak6 maai6} /to have a sale/sale/
-特賣會 特卖会 [te4 mai4 hui4] {dak6 maai6 wui6/wui2} /promotional event/sale/
+特賣會 特卖会 [te4 mai4 hui4] {dak6 maai6 wui6} /promotional event/sale/
特質 特质 [te4 zhi4] {dak6 zi3} /characteristic/special quality/
特赦 特赦 [te4 she4] {dak6 se3} /to grant a special pardon/
-特赦令 特赦令 [te4 she4 ling4] {dak6 se3 ling6} /decree to grant a special pardon/
+特赦令 特赦令 [te4 she4 ling4] {dak6 se3 lim1} /decree to grant a special pardon/
特起 特起 [te4 qi3] {dak6 hei2} /to appear on the scene/to arise suddenly/
特輯 特辑 [te4 ji2] {dak6 cap1} /special collection/special issue/album/
特邀 特邀 [te4 yao1] {dak6 jiu1} /special invitation/
-特里普拉 特里普拉 [Te4 li3 pu3 la1] {dak6 leoi5 pou2 laat6} /Tripura (Indian state)/
-特里爾 特里尔 [Te4 li3 er3] {dak6 leoi5 ji5} /Trier (city in Germany)/
-特里薩 特里萨 [Te4 li3 sa4] {dak6 leoi5 saat3} /Teresa/Theresa (name)/
-特長 特长 [te4 chang2] {dak6 zoeng2} /personal strength/one's special ability or strong points/
+特里普拉 特里普拉 [Te4 li3 pu3 la1] {dak6 lei5 pou2 laat6} /Tripura (Indian state)/
+特里爾 特里尔 [Te4 li3 er3] {dak6 lei5 ji5} /Trier (city in Germany)/
+特里薩 特里萨 [Te4 li3 sa4] {dak6 lei5 saat3} /Teresa/Theresa (name)/
+特長 特长 [te4 chang2] {dak6 coeng4} /personal strength/one's special ability or strong points/
特雷沃 特雷沃 [Te4 lei2 wo4] {dak6 leoi4 juk1} /Trevor (name)/
特雷莎 特雷莎 [Te4 lei2 sha1] {dak6 leoi4 saa1} /Teresa/Theresa (name)/
特需 特需 [te4 xu1] {dak6 seoi1} /special need/particular requirement/
@@ -70073,20 +70540,20 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
牻牛兒苗科 牻牛儿苗科 [mang2 niu2 r5 miao2 ke1] {} /Geraniaceae (the geranium family)/
牼 牼 [keng1] {} /shank bone of ox/
牽 牵 [qian1] {hin1} /to lead along/to pull (an animal on a tether)/(bound form) to involve/to draw in/
-牽一髮而動全身 牵一发而动全身 [qian1 yi1 fa4 er2 dong4 quan2 shen1] {hin1 jat1 faat3 ji4 dung6 cyun4 san1} /lit. pull one hair and the whole body moves/fig. a slight change will affect everything else/the butterfly effect/
+牽一髮而動全身 牵一发而动全身 [qian1 yi1 fa4 er2 dong4 quan2 shen1] {hin1 jat1 faat3 ji4 dung6 cyun4 san1} /lit. pulling a single hair makes the whole body move (idiom)/fig. a small change in one part can affect the whole system/
牽制 牵制 [qian1 zhi4] {hin1 zai3} /to control/to curb/to restrict/to impede/to pin down (enemy troops)/
牽動 牵动 [qian1 dong4] {hin1 dung6} /to affect/to produce a change in sth/
牽就 牵就 [qian1 jiu4] {hin1 zau6} /to concede/to give up/
-牽引 牵引 [qian1 yin3] {hin1 jan5} /to pull/to draw (a cart)/to tow/
+牽引 牵引 [qian1 yin3] {hin1 jan5} /to pull; to draw (a cart); to tow/
牽引力 牵引力 [qian1 yin3 li4] {hin1 jan5 lik6} /motive force/traction/
-牽引車 牵引车 [qian1 yin3 che1] {hin1 jan5 ce1} /tractor/
+牽引車 牵引车 [qian1 yin3 che1] {hin1 jan5 ce1} /tractor unit; tractor truck; prime mover/
牽強 牵强 [qian1 qiang3] {hin1 koeng5} /far-fetched/implausible (chain of reasoning)/
-牽強附會 牵强附会 [qian1 qiang3 fu4 hui4] {hin1 koeng5 fu6 wui6/wui2} /to make an irrelevant comparison or interpretation (idiom)/
+牽強附會 牵强附会 [qian1 qiang3 fu4 hui4] {hin1 koeng5 fu6 wui6} /to make an irrelevant comparison or interpretation (idiom)/
牽心 牵心 [qian1 xin1] {hin1 sam1} /to worry/concerned/
牽心掛腸 牵心挂肠 [qian1 xin1 gua4 chang2] {hin1 sam1 gwaa3 coeng4} /to worry deeply about sth/extremely concerned/
牽手 牵手 [qian1 shou3] {hin1 sau2} /to hold hands/
-牽扯 牵扯 [qian1 che3] {hin1 ce2} /to involve/to implicate/to be interrelated/
-牽扯不清 牵扯不清 [qian1 che3 bu4 qing1] {hin1 ce2 bat1 cing1} /unclear/ambiguous/having an unclear relationship with/
+牽扯 牵扯 [qian1 che3] {hin1 ce2} /to involve; to implicate/to be interrelated/
+牽扯不清 牵扯不清 [qian1 che3 bu4 qing1] {hin1 ce2 bat1 cing1} /unclear; ambiguous/having an unclear relationship with/
牽扶 牵扶 [qian1 fu2] {hin1 fu4} /to lead/
牽掛 牵挂 [qian1 gua4] {hin1 gwaa3} /to worry about/to be concerned about/
牽掣 牵掣 [qian1 che4] {hin1 zai3} /to impede/to hold up/
@@ -70106,11 +70573,10 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
牽羊擔酒 牵羊担酒 [qian1 yang2 dan1 jiu3] {hin1 joeng4 daam1 zau2} /pulling a lamb and bringing wine on a carrying pole (idiom); fig. to offer elaborate congratulations/to kill the fatted calf/
牽聯 牵联 [qian1 lian2] {hin1 lyun4} /variant of 牽連|牵连[qian1 lian2]/
牽腸掛肚 牵肠挂肚 [qian1 chang2 gua4 du4] {hin1 coeng4 gwaa3 tou5} /deeply worried (idiom); to feel anxious/
-牽著鼻子走 牵着鼻子走 [qian1 zhe5 bi2 zi5 zou3] {hin1 zyu3 bei6 zi2 zau2} /to lead by the nose/
+牽著鼻子走 牵着鼻子走 [qian1 zhe5 bi2 zi5 zou3] {hin1 zoek6 bei6 zi2 zau2} /to lead by the nose/
牽記 牵记 [qian1 ji4] {hin1 gei3} /to feel anxious about sth/unable to stop thinking about sth/to miss/
牽連 牵连 [qian1 lian2] {hin1 lin4} /to implicate/implicated/to link together/
牽頭 牵头 [qian1 tou2] {hin1 tau4} /to lead (an animal by the head)/to take the lead/to coordinate (a combined operation)/to mediate/a go-between (e.g. marriage broker)/
-牽馬到河易,強馬飲水難 牵马到河易,强马饮水难 [qian1 ma3 dao4 he2 yi4 , qiang3 ma3 yin3 shui3 nan2] {} /You can lead a horse to water, but you can't make him drink. (idiom)/
牾 牾 [wu3] {ng5} /to oppose/to gore/
牿 牿 [gu4] {} /shed or pen for cattle/
犀 犀 [xi1] {sai1} /rhinoceros/sharp/
@@ -70119,7 +70585,7 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
犀鳥 犀鸟 [xi1 niao3] {sai1 niu5} /hornbill/
犁 犁 [li2] {lai4} /plow/
犁地 犁地 [li2 di4] {lai4 dei6} /to plow/
-犁溝 犁沟 [li2 gou1] {lai4 kau1/gau1} /furrow/
+犁溝 犁沟 [li2 gou1] {lai4 kau1} /furrow/
犁鏵 犁铧 [li2 hua2] {} /plowshare/
犁靬 犁靬 [Li2 jian1] {} /Han dynasty name for countries in far West/may refer to Silk Road states or Alexandria or the Roman empire/
犁頭 犁头 [li2 tou2] {lai4 tau4} /plowshare/colter/(dialect) plow/
@@ -70128,18 +70594,19 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
犂靬 犂靬 [Li2 jian1] {} /variant of 犁靬[Li2 jian1]/
犄 犄 [ji1] {gei1} /ox-horns/wing of an army/
犄角 犄角 [ji1 jiao3] {gei1 gok3} /horn/
-犄角旮旯 犄角旮旯 [ji1 jiao3 ga1 la2] {gei1 gok3 go1/gok3 lo1/lok3} /corner/nook/
+犄角旮旯 犄角旮旯 [ji1 jiao3 ga1 la2] {gei1 gok3 gok3 lo1} /corner/nook/
犆 犆 [te4] {} /male animal/
犇 奔 [ben1] {} /variant of 奔[ben1]/
犇 奔 [ben4] {} /variant of 奔[ben4]/
犇 犇 [Ben1] {} /surname Ben/
犉 犉 [run2] {} /ox/
犋 犋 [ju4] {} /unit of animal power (sufficient to pull a plow, harrow etc)/
-犍 犍 [jian1] {kin4} /bullock/castrated bull/to castrate livestock/
-犍為 犍为 [Qian2 wei4] {kin4 wai6} /Qianwei county in Leshan 樂山|乐山[Le4 shan1], Sichuan/
-犍為縣 犍为县 [Qian2 wei4 xian4] {kin4 wai6 jyun6} /Qianwei county in Leshan 樂山|乐山[Le4 shan1], Sichuan/
-犍牛 犍牛 [jian1 niu2] {kin4 ngau4} /bullock/
-犍陀羅 犍陀罗 [Jian1 tuo2 luo2] {kin4 to4 lo4} /Gandhara Kingdom in northwest India, c. 600 BC-11 AD, on Kabul River in Vale of Peshawar/
+犍 犍 [jian1] {gin1} /bullock/castrated bull/to castrate livestock/
+犍 犍 [qian2] {gin1} /used in 犍為|犍为[Qian2wei4], a country in Sichuan/
+犍為 犍为 [Qian2 wei4] {gin1 wai6} /Qianwei county in Leshan 樂山|乐山[Le4 shan1], Sichuan/
+犍為縣 犍为县 [Qian2 wei4 xian4] {gin1 wai6 jyun6} /Qianwei county in Leshan 樂山|乐山[Le4 shan1], Sichuan/
+犍牛 犍牛 [jian1 niu2] {gin1 ngau4} /bullock/
+犍陀羅 犍陀罗 [Jian1 tuo2 luo2] {gin1 to4 lo4} /Gandhara Kingdom in northwest India, c. 600 BC-11 AD, on Kabul River in Vale of Peshawar/
犎 犎 [feng1] {} /zebu/indicus cattle/humped ox/
犎牛 犎牛 [feng1 niu2] {} /bison/
犏 犏 [pian1] {} /used in 犏牛[pian1 niu2]/
@@ -70150,7 +70617,7 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
犖 荦 [luo4] {} /brindled ox/clear/eminent/
犗 犗 [jie4] {} /castrated bull/bullock/
犛 犛 [li2] {} /black ox/yak/
-犟 犟 [jiang4] {} /variant of 強|强[jiang4], stubborn/obstinate/tenacious/unbending/pig-headed/
+犟 犟 [jiang4] {} /variant of 強|强[jiang4]/
犟勁 犟劲 [jiang4 jin4] {} /obstinacy/tenacity/
犟勁兒 犟劲儿 [jiang4 jin4 r5] {} /erhua variant of 犟勁|犟劲[jiang4 jin4]/
犠 犠 [xi1] {} /Japanese variant of 犧|牺/
@@ -70167,9 +70634,12 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
犪牛 犪牛 [kui2 niu2] {} /ancient yak of southeast China, also known as 犩[wei2]/
犫 犫 [chou1] {} /old variant of 犨[chou1]/
犬 犬 [quan3] {hyun2} /dog/Kangxi radical 94/
+犬傷 犬伤 [quan3 shang1] {hyun2 soeng1} /dog bite; injury sustained in a dog attack/
犬儒 犬儒 [quan3 ru2] {hyun2 jyu4} /cynic/
犬儒主義 犬儒主义 [quan3 ru2 zhu3 yi4] {hyun2 jyu4 zyu2 ji6} /cynicism/
犬夜叉 犬夜叉 [Quan3 ye4 cha4] {hyun2 je6 caa1} /Inuyasha, fictional character/
+犬子 犬子 [quan3 zi3] {hyun2 zi2} /(literary) (humble) my son/
+犬展 犬展 [quan3 zhan3] {hyun2 zin2} /dog show/
犬戎 犬戎 [Quan3 rong2] {hyun2 jung4} /Quanrong, Zhou Dynasty ethnic group of present-day western China/
犬瘟熱 犬瘟热 [quan3 wen1 re4] {hyun2 wan1 jit6} /canine distemper (mammalian disease caused by Canine morbillivirus)/
犬科 犬科 [quan3 ke1] {hyun2 fo1} /the canines/
@@ -70183,33 +70653,32 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
犯上 犯上 [fan4 shang4] {faan6 soeng6} /to offend one's superiors/
犯上作亂 犯上作乱 [fan4 shang4 zuo4 luan4] {faan6 soeng6 zok3 lyun6} /to rebel against the emperor (idiom)/
犯不上 犯不上 [fan4 bu5 shang4] {faan6 bat1 soeng6} /see 犯不著|犯不着[fan4 bu5 zhao2]/
-犯不著 犯不着 [fan4 bu5 zhao2] {faan6 bat1 zyu3} /not worthwhile/
+犯不著 犯不着 [fan4 bu5 zhao2] {faan6 bat1 zoek6} /not worthwhile/
犯事 犯事 [fan4 shi4] {faan6 si6} /to break the law/to commit a crime/
犯人 犯人 [fan4 ren2] {faan6 jan4} /convict/prisoner/criminal/
犯傻 犯傻 [fan4 sha3] {faan6 so4} /to be foolish/to play dumb/to gaze absentmindedly/
犯勁 犯劲 [fan4 jin4] {faan6 ging6} /to become excited/
犯嘀咕 犯嘀咕 [fan4 di2 gu5] {} /to hesitate/to have second thoughts/to be concerned/to brood (over sth)/to complain/
犯得上 犯得上 [fan4 de5 shang4] {faan6 dak1 soeng6} /worthwhile (often in rhetorical questions, implying not worthwhile)/
-犯得著 犯得着 [fan4 de5 zhao2] {faan6 dak1 zyu3} /worthwhile (often in rhetorical questions, implying not worthwhile)/also written 犯得上[fan4 de5 shang4]/
+犯得著 犯得着 [fan4 de5 zhao2] {faan6 dak1 zoek6} /worthwhile (often in rhetorical questions, implying not worthwhile)/also written 犯得上[fan4 de5 shang4]/
犯忌 犯忌 [fan4 ji4] {faan6 gei6} /to violate a taboo/
犯怵 犯怵 [fan4 chu4] {faan6 zeot1} /to be afraid/to feel nervous/
犯愁 犯愁 [fan4 chou2] {faan6 sau4} /to worry/to be anxious/
犯意 犯意 [fan4 yi4] {faan6 ji3} /criminal intent/
犯憷 犯憷 [fan4 chu4] {} /variant of 犯怵[fan4 chu4]/
犯戒 犯戒 [fan4 jie4] {faan6 gaai3} /to go against the rules (of a religious order)/to break a ban (e.g. medical)/
-犯案 犯案 [fan4 an4] {faan6 on3} /to commit a crime or offence/
-犯毒 犯毒 [fan4 du2] {faan6 duk6} /illegal drug/narcotic/
+犯案 犯案 [fan4 an4] {faan6 on3} /to commit a crime or offense/
犯法 犯法 [fan4 fa3] {faan6 faat3} /to break the law/
-犯渾 犯浑 [fan4 hun2] {faan6 wan4} /confused/mixed up/muddled up/befuddled/
-犯病 犯病 [fan4 bing4] {faan6 beng6/bing6} /to fall ill/
+犯渾 犯浑 [fan4 hun2] {faan6 wan4} /confused; mixed up; muddled up; befuddled/
+犯病 犯病 [fan4 bing4] {faan6 beng6} /to fall ill/
犯睏 犯困 [fan4 kun4] {faan6 kwan3} /(coll.) to get sleepy/
-犯禁 犯禁 [fan4 jin4] {faan6 gam3} /to violate a ban/
+犯禁 犯禁 [fan4 jin4] {faan6 gam1} /to violate a ban/
犯罪 犯罪 [fan4 zui4] {faan6 zeoi6} /to commit a crime/crime; offense/
犯罪團伙 犯罪团伙 [fan4 zui4 tuan2 huo3] {faan6 zeoi6 tyun4 fo2} /a criminal gang/
犯罪學 犯罪学 [fan4 zui4 xue2] {faan6 zeoi6 hok6} /criminology/
犯罪現場 犯罪现场 [fan4 zui4 xian4 chang3] {faan6 zeoi6 jin6 coeng4} /scene of the crime/
犯罪者 犯罪者 [fan4 zui4 zhe3] {faan6 zeoi6 ze2} /criminal/perpetrator/
-犯罪行為 犯罪行为 [fan4 zui4 xing2 wei2] {faan6 zeoi6 hong4 wai6} /criminal activity/
+犯罪行為 犯罪行为 [fan4 zui4 xing2 wei2] {faan6 zeoi6 hang6 wai6} /criminal activity/
犯罪記錄 犯罪记录 [fan4 zui4 ji4 lu4] {faan6 zeoi6 gei3 luk6} /criminal record/
犯罪集團 犯罪集团 [fan4 zui4 ji2 tuan2] {faan6 zeoi6 zaap6 tyun4} /crime syndicate/
犯規 犯规 [fan4 gui1] {faan6 kwai1} /to break the rules/an illegality/a foul/
@@ -70217,34 +70686,37 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
犯貧 犯贫 [fan4 pin2] {faan6 pan4} /(dialect) to talk nonsense/garrulous/
犯錯 犯错 [fan4 cuo4] {faan6 cok3} /to err/to make a mistake/to do the wrong thing/
犯難 犯难 [fan4 nan2] {faan6 naan6} /to feel embarrassed/to feel awkward/
-犰 犰 [qiu2] {kau4} /armadillo/
+犰 犰 [qiu2] {kau4} /used in 犰狳[qiu2yu2]/
犰狳 犰狳 [qiu2 yu2] {kau4 jyu4} /armadillo/
-犴 犴 [an4] {ngon6} /jail/
+犴 犴 [an4] {ngon6} /used in 狴犴[bi4an4]/
犵 犵 [qi4] {} /name of a tribe/
犺 犺 [kang4] {} /fierce dog/
-狀 状 [zhuang4] {zong6} /accusation/suit/state/condition/strong/great/-shaped/
+犼 犼 [hou3] {} /mythical man-eating creature resembling a dog/
+狀 状 [zhuang4] {zong6} /(bound form) form; appearance; shape/(bound form) state; condition/(bound form) to describe/(bound form) written complaint; lawsuit/(bound form) certificate/
狀元 状元 [zhuang4 yuan2] {zong6 jyun4} /top scorer in the palace examination (highest rank of the Imperial examination system)/see 榜眼[bang3 yan3] and 探花[tan4 hua1]/top scorer in college entrance examination 高考[gao1 kao3]/(fig.) the most brilliantly talented person in the field/leading light/
狀告 状告 [zhuang4 gao4] {zong6 gou3} /to sue/to take to court/to file a lawsuit/
-狀態 状态 [zhuang4 tai4] {zong6 taai3} /state of affairs/state/mode/situation/CL:個|个[ge4]/
+狀態 状态 [zhuang4 tai4] {zong6 taai3} /condition; state; state of affairs/CL:個|个[ge4]/
狀態動詞 状态动词 [zhuang4 tai4 dong4 ci2] {zong6 taai3 dung6 ci4} /(linguistics) stative verb/
-狀況 状况 [zhuang4 kuang4] {zong6 fong3} /condition/state/situation/CL:個|个[ge4]/
+狀況 状况 [zhuang4 kuang4] {zong6 fong3} /condition; state; situation/CL:個|个[ge4]/
狀物 状物 [zhuang4 wu4] {zong6 mat6} /...-shaped thing/to portray sth/
-狀聲詞 状声词 [zhuang4 sheng1 ci2] {zong6 sing1/seng1 ci4} /onomatopoeia/
-狀語 状语 [zhuang4 yu3] {zong6 jyu6} /adverbial adjunct (adverb or adverbial clause)/
+狀聲詞 状声词 [zhuang4 sheng1 ci2] {zong6 sing1 ci4} /onomatopoeia/
+狀語 状语 [zhuang4 yu3] {zong6 jyu5} /adverbial adjunct (adverb or adverbial clause)/
狁 狁 [yun3] {wan5} /name of a tribe/
狂 狂 [kuang2] {kwong4} /mad/wild/violent/
-狂三詐四 狂三诈四 [kuang2 san1 zha4 si4] {kwong4 saam3 zaa3 sei3} /to deceive and swindle across the board (idiom)/
+狂三詐四 狂三诈四 [kuang2 san1 zha4 si4] {kwong4 saam1 zaa3 sei3} /to deceive and swindle across the board (idiom)/
狂亂 狂乱 [kuang2 luan4] {kwong4 lyun6} /hysterical/
狂人 狂人 [kuang2 ren2] {kwong4 jan4} /madman/
狂人日記 狂人日记 [Kuang2 ren2 Ri4 ji4] {kwong4 jan4 jat6 gei3} /Diary of a Madman by Lu Xun 魯迅|鲁迅[Lu3 Xun4]/
狂傲 狂傲 [kuang2 ao4] {kwong4 ngou6} /domineering/haughty/
狂吠 狂吠 [kuang2 fei4] {kwong4 fai6} /to bark furiously/to howl/
狂喜 狂喜 [kuang2 xi3] {kwong4 hei2} /ecstasy/rapt/
+狂奔 狂奔 [kuang2 ben1] {kwong4 ban1} /to run like crazy; to rush/
狂奴故態 狂奴故态 [kuang2 nu2 gu4 tai4] {kwong4 nou4 gu3 taai3} /to be set in one's ways (idiom)/
狂妄 狂妄 [kuang2 wang4] {kwong4 mong5} /egotistical/arrogant/brassy/
狂妄自大 狂妄自大 [kuang2 wang4 zi4 da4] {kwong4 mong5 zi6 daai6} /arrogant and conceited/
狂怒 狂怒 [kuang2 nu4] {kwong4 nou6} /furious/
-狂恣 狂恣 [kuang2 zi4] {kwong4 zi3/ci3} /arrogant and unbridled/
+狂恣 狂恣 [kuang2 zi4] {kwong4 zi3} /arrogant and unbridled/
+狂悖 狂悖 [kuang2 bei4] {kwong4 bui6} /(literary) brazen; outrageous; defiant/
狂想 狂想 [kuang2 xiang3] {kwong4 soeng2} /fantasy/illusion/vain dream/
狂想曲 狂想曲 [kuang2 xiang3 qu3] {kwong4 soeng2 kuk1} /rhapsody (music)/
狂態 狂态 [kuang2 tai4] {kwong4 taai3} /display of wild manners/scandalous scene/insolent and conceited manners/
@@ -70256,10 +70728,10 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
狂歡節 狂欢节 [kuang2 huan1 jie2] {kwong4 fun1 zit3} /carnival/
狂潮 狂潮 [kuang2 chao2] {kwong4 ciu4} /surging tide/(fig.) tide/craze/rage/spree/
狂熱 狂热 [kuang2 re4] {kwong4 jit6} /zealotry/fanatical/feverish/
-狂牛病 狂牛病 [kuang2 niu2 bing4] {kwong4 ngau4 beng6/bing6} /mad cow disease/bovine spongiform encephalopathy, BSE/
-狂犬病 狂犬病 [kuang2 quan3 bing4] {kwong4 hyun2 beng6/bing6} /rabies/
+狂牛病 狂牛病 [kuang2 niu2 bing4] {kwong4 ngau4 beng6} /mad cow disease/bovine spongiform encephalopathy, BSE/
+狂犬病 狂犬病 [kuang2 quan3 bing4] {kwong4 hyun2 beng6} /rabies/
狂甩 狂甩 [kuang2 shuai3] {kwong4 lat1} /to fling vigorously/fig. to reduce drastically/
-狂笑 狂笑 [kuang2 xiao4] {kwong4 siu3} /to howl with laughter/to laugh one's head off/
+狂笑 狂笑 [kuang2 xiao4] {kwong4 siu3} /to howl with laughter; to laugh one's head off/
狂言 狂言 [kuang2 yan2] {kwong4 jin4} /ravings/delirious utterances/kyōgen (a form of traditional Japanese comic theater)/
狂跌 狂跌 [kuang2 die1] {kwong4 dit3} /crazy fall (in prices)/
狂躁 狂躁 [kuang2 zao4] {kwong4 cou3} /rash/impetuous/irritable/
@@ -70271,7 +70743,7 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
狂風驟雨 狂风骤雨 [kuang2 feng1 zhou4 yu3] {kwong4 fung1 zau6 jyu5} /strong wind and heavy rain (idiom)/
狂飆 狂飙 [kuang2 biao1] {kwong4 biu1} /hurricane/violent reform or revolution/violent movement or force/
狂飲 狂饮 [kuang2 yin3] {kwong4 jam2} /to drink hard/
-狂飲暴食 狂饮暴食 [kuang2 yin3 bao4 shi2] {kwong4 jam2 bou6 sik6} /drunken gluttony (idiom); eating and drinking to excess/
+狂飲暴食 狂饮暴食 [kuang2 yin3 - bao4 shi2] {kwong4 jam2 bou6 sik6} /(idiom) to eat and drink to excess/
狃 狃 [niu3] {nau2} /accustomed to/
狄 狄 [Di2] {dik6} /surname Di/generic name for northern ethnic minorities during the Qin and Han Dynasties (221 BC-220 AD)/
狄 狄 [di2] {dik6} /low ranking public official (old)/
@@ -70288,11 +70760,10 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
狍子 狍子 [pao2 zi5] {paau4 zi2} /Siberian roe deer (Capreolus pygargus)/
狎 狎 [xia2] {haap6} /(bound form) (literary) to take liberties with sb or sth/to treat frivolously/
狎妓 狎妓 [xia2 ji4] {haap6 gei6} /(old) to visit prostitutes/
-狎妓冶游 狎妓冶游 [xia2 ji4 ye3 you2] {haap6 gei6 je5 jau4} /to be intimate with prostitutes and frequent brothels (idiom)/
狎昵 狎昵 [xia2 ni4] {haap6 nik1} /intimate/taking liberties/familiar (with a negative connotation)/
狐 狐 [hu2] {wu4} /fox/
狐假虎威 狐假虎威 [hu2 jia3 hu3 wei1] {wu4 gaa3 fu2 wai1} /lit. the fox exploits the tiger's might (idiom); fig. to use powerful connections to intimidate people/
-狐女 狐女 [hu2 nu:3] {wu4 neoi5/leoi5} /fox lady/in folk stories, a beautiful girl who will seduce you then reveal herself as a ghost/
+狐女 狐女 [hu2 nu:3] {wu4 leoi5} /fox lady/in folk stories, a beautiful girl who will seduce you then reveal herself as a ghost/
狐朋狗友 狐朋狗友 [hu2 peng2 gou3 you3] {wu4 pang4 gau2 jau5} /a pack of rogues (idiom); a gang of scoundrels/
狐步舞 狐步舞 [hu2 bu4 wu3] {wu4 bou6 mou5} /fox-trot (ballroom dance) (loanword)/
狐狸 狐狸 [hu2 li5] {wu4 lei4} /fox/fig. sly and treacherous person/
@@ -70301,32 +70772,33 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
狐狸精 狐狸精 [hu2 li5 jing1] {wu4 lei4 zing1} /fox-spirit/vixen/witch/enchantress/
狐猴 狐猴 [hu2 hou2] {wu4 hau4} /lemur/
狐獴 狐獴 [hu2 meng3] {} /meerkat/
-狐疑 狐疑 [hu2 yi2] {wu4 ji4} /suspicious/in doubt/
+狐疑 狐疑 [hu2 yi2] {wu4 ji4} /to doubt; to suspect/
狐群狗黨 狐群狗党 [hu2 qun2 gou3 dang3] {wu4 kwan4 gau2 dong2} /a skulk of foxes, a pack of dogs (idiom)/a gang of rogues/
狐臭 狐臭 [hu2 chou4] {wu4 cau3} /body odor/bromhidrosis/
-狐蝠 狐蝠 [hu2 fu2] {wu4 fuk1} /flying fox/fruit bat (Pteroptidae)/
+狐蝠 狐蝠 [hu2 fu2] {wu4 fuk1} /flying fox; fruit bat (genus Pteropus)/
狐鬼神仙 狐鬼神仙 [hu2 gui3 shen2 xian1] {wu4 gwai2 san4 sin1} /foxes, ghosts and immortals/supernatural beings, usually fictional/
狒 狒 [fei4] {fai3} /hamadryad baboon/
狒狒 狒狒 [fei4 fei4] {fai3 fai3} /baboon/
-狓 狓 [pi1] {} /ferocious/
+狓 狓 [pi2] {} /used in the transcription of "okapi" 㺢㹢狓[huo4jia1pi2]/
狗 狗 [gou3] {gau2} /dog/CL:隻|只[zhi1],條|条[tiao2]/
-狗仔 狗仔 [gou3 zai3] {gau2 zi2} /paparazzi/
-狗仔式 狗仔式 [gou3 zai3 shi4] {gau2 zi2 sik1} /dog paddle (swimming)/doggy style (sex)/
-狗仔隊 狗仔队 [gou3 zai3 dui4] {gau2 zi2 deoi6} /paparazzi/
-狗仗人勢 狗仗人势 [gou3 zhang4 ren2 shi4] {gau2 zoeng6 jan4 sai3} /a dog threatens based on master's power (idiom); to use one's position to bully others/
+狗仔 狗仔 [gou3 zai3] {gau2 zai2} /paparazzi/
+狗仔式 狗仔式 [gou3 zai3 shi4] {gau2 zai2 sik1} /dog paddle (swimming)/doggy style (sex)/
+狗仔隊 狗仔队 [gou3 zai3 dui4] {gau2 zai2 deoi6} /paparazzi/
+狗仗人勢 狗仗人势 [gou3 zhang4 ren2 shi4] {gau2 zoeng3 jan4 sai3} /a dog threatens based on master's power (idiom); to use one's position to bully others/
狗刨 狗刨 [gou3 pao2] {gau2 paau4} /dog paddle (swimming style)/
狗吃屎 狗吃屎 [gou3 chi1 shi3] {gau2 hek3 si2} /to fall flat on one's face (vulgar)/
狗吠 狗吠 [gou3 fei4] {gau2 fai6} /bark/CL:聲|声[sheng1]/to bark/
狗咬呂洞賓,不識好人心 狗咬吕洞宾,不识好人心 [gou3 yao3 Lu:3 Dong4 bin1 , bu4 shi2 hao3 ren2 xin1] {} /a dog biting Lü Dongbin (idiom)/to ill reward a person's kindness/
狗咬狗 狗咬狗 [gou3 yao3 gou3] {gau2 ngaau5 gau2} /dog-eat-dog/dogfight/
-狗嘴裏吐不出象牙 狗嘴里吐不出象牙 [gou3 zui3 li5 tu3 bu4 chu1 xiang4 ya2] {} /no ivory comes from the mouth of a dog (idiom)/no good words are to be expected from a scoundrel/
+狗嘴裏吐不出象牙 狗嘴里吐不出象牙 [gou3 zui3 li5 tu3 bu4 chu1 xiang4 ya2] {} /lit. no ivory comes from the mouth of a dog (idiom)/fig. one does not expect fine words from a scoundrel/
狗娘養的 狗娘养的 [gou3 niang2 yang3 de5] {gau2 noeng4 joeng5 dik1} /son of a bitch/
狗尾續貂 狗尾续貂 [gou3 wei3 xu4 diao1] {gau2 mei5 zuk6 diu1} /lit. to use a dog's tail as a substitute for sable fur (idiom)/fig. a worthless sequel to a masterpiece/
狗屁 狗屁 [gou3 pi4] {gau2 pei3} /bullshit/nonsense/
-狗屁不通 狗屁不通 [gou3 pi4 bu4 tong1] {gau2 pei3 bat1 tung1} /incoherent (writing or speech)/nonsensical/a load of crap/
+狗屁不通 狗屁不通 [gou3 pi4 bu4 tong1] {gau2 pei3 bat1 tung1} /(idiom) (of writing, speech etc) incoherent; nonsensical/
狗屋 狗屋 [gou3 wu1] {gau2 uk1} /kennel/
狗屎 狗屎 [gou3 shi3] {gau2 si2} /canine excrement/dog poo/bullshit/
狗屎運 狗屎运 [gou3 shi3 yun4] {gau2 si2 wan6} /(coll.) (other people's) dumb luck/
+狗展 狗展 [gou3 zhan3] {gau2 zin2} /dog show/
狗崽子 狗崽子 [gou3 zai3 zi5] {gau2 zoi2 zi2} /(coll.) puppy/(derog.) son of a bitch/
狗帶 狗带 [gou3 dai4] {gau2 daai3} /(Internet slang) to go away/to slink off/(transliteration of "go die", possibly from 去死[qu4 si3])/
狗年 狗年 [gou3 nian2] {gau2 nin4} /Year of the Dog (e.g. 2006)/
@@ -70336,53 +70808,54 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
狗拿耗子 狗拿耗子 [gou3 na2 hao4 zi5] {gau2 naa4 hou3 zi2} /lit. a dog who catches mice/to be meddlesome (idiom)/
狗改不了吃屎 狗改不了吃屎 [gou3 gai3 bu4 liao3 chi1 shi3] {gau2 goi2 bat1 liu5 hek3 si2} /lit. a dog can't stop himself from eating shit (idiom)/fig. bad habits are hard to change/
狗日 狗日 [gou3 ri4] {gau2 jat6} /lit. fucked or spawned by a dog/contemptible/lousy, fucking/
+狗洞 狗洞 [gou3 dong4] {gau2 dung6} /dog door/
狗熊 狗熊 [gou3 xiong2] {gau2 hung4} /black bear/coward/
狗爬式 狗爬式 [gou3 pa2 shi4] {gau2 paa4 sik1} /dog paddle (swimming style)/doggy style (sex position)/
狗牌 狗牌 [gou3 pai2] {gau2 paai4} /dog tag/
-狗狗 狗狗 [gou3 gou1] {gau2 gau2} /(coll.) dog/doggie/
+狗狗 狗狗 [gou3 gou1] {gau2 gau2} /(coll.) dog; doggie/
狗狗幣 狗狗币 [Gou3 gou3 bi4] {gau2 gau2 bai6} /Dogecoin (cryptocurrency)/
+狗狗秀 狗狗秀 [gou3 gou3 xiu4] {gau2 gau2 sau3} /dog show/
狗獾 狗獾 [gou3 huan1] {gau2 fun1} /badger/CL:隻|只[zhi1]/
-狗玩兒的 狗玩儿的 [gou3 wan2 r5 de5] {gau2 wun6 ji4 dik1} /beast (derog.)/
-狗男女 狗男女 [gou3 nan2 nu:3] {gau2 naam4 neoi5/leoi5} /a couple engaged in an illicit love affair/a cheating couple/
+狗玩兒的 狗玩儿的 [gou3 wan2 r5 de5] {gau2 wun2 ji4 dik1} /beast (derog.)/
+狗男女 狗男女 [gou3 nan2 nu:3] {gau2 naam4 leoi5} /a couple engaged in an illicit love affair/a cheating couple/
狗皮膏藥 狗皮膏药 [gou3 pi2 gao1 yao5] {gau2 pei4 gou1 joek6} /dogskin plaster, used in TCM for treating contusions, rheumatism etc/quack medicine/sham goods/
狗眼看人低 狗眼看人低 [gou3 yan3 kan4 ren2 di1] {gau2 ngaan5 hon3 jan4 dai1} /to act like a snob/
-狗秀 狗秀 [gou3 xiu4] {gau2 sau3} /dog show/
-狗窩 狗窝 [gou3 wo1] {gau2 wo1} /doghouse/kennel/
+狗窩 狗窝 [gou3 wo1] {gau2 wo1} /doghouse; kennel/
狗竇 狗窦 [gou3 dou4] {gau2 dau6} /dog hole/gap caused by missing teeth/fig. den of thieves/
狗竇大開 狗窦大开 [gou3 dou4 da4 kai1] {gau2 dau6 daai6 hoi1} /dog hole wide open (idiom); fig. gap caused by missing teeth (used mockingly)/
狗糧 狗粮 [gou3 liang2] {gau2 loeng4} /dog food/(Internet slang) public display of affection (term used by singles 單身狗|单身狗[dan1 shen1 gou3] forced to "eat" it)/
狗肉 狗肉 [gou3 rou4] {gau2 juk6} /dog meat/
-狗腿 狗腿 [gou3 tui3] {gau2 teoi2} /lackey/henchman/to kiss up to/
+狗腿 狗腿 [gou3 tui3] {gau2 teoi2} /lackey; henchman/
狗腿子 狗腿子 [gou3 tui3 zi5] {gau2 teoi2 zi2} /dog's leg/fig. one who follows a villain/henchman/hired thug/
狗膽包天 狗胆包天 [gou3 dan3 bao1 tian1] {gau2 daam2 baau1 tin1} /extremely daring (idiom)/foolhardy/
狗血 狗血 [gou3 xie3] {gau2 hyut3} /melodramatic/contrived/
狗血噴頭 狗血喷头 [gou3 xie3 pen1 tou2] {gau2 hyut3 pan3 tau4} /torrent of abuse (idiom)/
狗血淋頭 狗血淋头 [gou3 xue4 lin2 tou2] {gau2 hyut3 lam4 tau4} /lit. to pour dog's blood on (idiom)/fig. torrent of abuse/
狗賊 狗贼 [gou3 zei2] {gau2 caak6} /(insult) brigand/swindler/
-狗逮老鼠 狗逮老鼠 [gou3 dai3 lao3 shu3] {gau2 dai6/doi6 lou5 syu2} /lit. a dog who catches mice (idiom)/fig. to be meddlesome/
+狗逮老鼠 狗逮老鼠 [gou3 dai3 lao3 shu3] {gau2 doi6 lou5 syu2} /lit. a dog who catches mice (idiom)/fig. to be meddlesome/
+狗門 狗门 [gou3 men2] {gau2 mun4} /dog door; dog flap/
狗雜碎 狗杂碎 [gou3 za2 sui4] {gau2 zaap6 seoi3} /piece of shit/scumbag/
狗雜種 狗杂种 [gou3 za2 zhong3] {gau2 zaap6 zung3} /son of a bitch/damn bastard/
狗頭軍師 狗头军师 [gou3 tou2 jun1 shi1] {gau2 tau4 gwan1 si1} /(derog.) inept advisor/a good-for-nothing adviser/one who offers bad advice/
-狗食袋 狗食袋 [gou3 shi2 dai4] {gau2 sik6 doi6} /doggy bag/take-out container/
狗鷲 狗鹫 [gou3 jiu4] {gau2 zau6} /royal eagle/CL:隻|只[zhi1]/
狘 狘 [yue4] {} /jump/
狙 狙 [ju1] {zeoi1} /macaque/to spy/to lie in ambush/
狙刺 狙刺 [ju1 ci4] {zeoi1 ci3} /to stab from hiding/
狙擊 狙击 [ju1 ji1] {zeoi1 gik1} /to snipe (shoot from hiding)/
狙擊手 狙击手 [ju1 ji1 shou3] {zeoi1 gik1 sau2} /sniper/marksman/
-狠 狠 [hen3] {han2} /ruthless/fierce/ferocious/determined/to harden (one's heart)/old variant of 很[hen3]/
+狠 狠 [hen3] {han2} /ruthless; fierce; ferocious/determined; resolute/to harden (one's heart)/old variant of 很[hen3]/
狠勁 狠劲 [hen3 jin4] {han2 ging6} /to exert all one's force/all-out effort/CL:股[gu3]/
狠命 狠命 [hen3 ming4] {han2 ming6} /exerting all one's strength/
狠巴巴 狠巴巴 [hen3 ba1 ba1] {han2 baa1 baa1} /very fierce/
-狠心 狠心 [hen3 xin1] {han2 sam1} /callous/heartless/
+狠心 狠心 [hen3 xin1] {han2 sam1} /callous; heartless/to resolve (to do sth)/firm resolve (as in 下狠心[xia4 hen3xin1])/
狠毒 狠毒 [hen3 du2] {han2 duk6} /vicious/malicious/savage/
狠狠 狠狠 [hen3 hen3] {han2 han2} /resolutely/firmly/ferociously/ruthlessly/
狠絕 狠绝 [hen3 jue2] {han2 zyut6} /ruthless/
狡 狡 [jiao3] {gaau2} /crafty/cunning/sly/
-狡兔三窟 狡兔三窟 [jiao3 tu4 san1 ku1] {gaau2 tou3 saam3 fat1} /lit. a crafty rabbit has three burrows/a sly individual has more than one plan to fall back on (idiom)/
+狡兔三窟 狡兔三窟 [jiao3 tu4 san1 ku1] {gaau2 tou3 saam1 fat1} /lit. a crafty rabbit has three burrows/a sly individual has more than one plan to fall back on (idiom)/
狡兔死走狗烹 狡兔死走狗烹 [jiao3 tu4 si3 zou3 gou3 peng1] {gaau2 tou3 sei2 zau2 gau2 paang1} /see 兔死狗烹[tu4 si3 gou3 peng1]/
狡滑 狡滑 [jiao3 hua2] {gaau2 waat6} /variant of 狡猾[jiao3 hua2]/
-狡猾 狡猾 [jiao3 hua2] {gaau2 waat6} /crafty/cunning/sly/
+狡猾 狡猾 [jiao3 hua2] {gaau2 waat6} /crafty; cunning; sly/
狡獪 狡狯 [jiao3 kuai4] {gaau2 kui2} /(literary) crafty/cunning/
狡詐 狡诈 [jiao3 zha4] {gaau2 zaa3} /crafty/cunning/deceitful/
狡賴 狡赖 [jiao3 lai4] {gaau2 laai6} /to deny (through sophism)/
@@ -70394,33 +70867,34 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
狩 狩 [shou4] {sau3} /to hunt/to go hunting (as winter sport in former times)/hunting dog/imperial tour/
狩獵 狩猎 [shou4 lie4] {sau3 lip6} /to hunt/hunting/
狫 狫 [lao3] {} /name of a tribe/
-狳 狳 [yu2] {jyu4} /armadillo/
-狴 狴 [bi4] {bai6} /(tapir)/
+狳 狳 [yu2] {jyu4} /used in 犰狳[qiu2 yu2]/
+狴 狴 [bi4] {bai6} /used in 狴犴[bi4an4]/
+狴犴 狴犴 [bi4 an4] {bai6 ngon6} /(literary) mythical creature resembling a tiger whose image was painted on prison doors/(literary) prison/
狷 狷 [juan4] {} /impetuous/rash/upright (character)/
狸 狸 [li2] {lei4} /raccoon dog/fox-like animal/
狸子 狸子 [li2 zi5] {lei4 zi2} /leopard cat/
狸貓 狸猫 [li2 mao1] {lei4 maau1} /leopard cat/raccoon dog/palm civet/
-狹 狭 [xia2] {haap6/haap3} /narrow/narrow-minded/
-狹小 狭小 [xia2 xiao3] {haap6/haap3 siu2} /narrow/
-狹徑 狭径 [xia2 jing4] {haap6/haap3 ging3} /narrow lane/
-狹窄 狭窄 [xia2 zhai3] {haap6/haap3 zaak3} /narrow/
-狹義 狭义 [xia2 yi4] {haap6/haap3 ji6} /narrow sense/restricted sense/
-狹義相對論 狭义相对论 [xia2 yi4 xiang1 dui4 lun4] {haap6/haap3 ji6 soeng3 deoi3 leon6} /special relativity/
-狹谷 狭谷 [xia2 gu3] {haap6/haap3 guk1} /glen/
-狹路 狭路 [xia2 lu4] {haap6/haap3 lou6} /gorge/
-狹路相逢 狭路相逢 [xia2 lu4 xiang1 feng2] {haap6/haap3 lou6 soeng3 fung4} /lit. to meet face to face on a narrow path (idiom)/fig. enemies or rivals meet face to face/
-狹長 狭长 [xia2 chang2] {haap6/haap3 zoeng2} /long and narrow/
-狹隘 狭隘 [xia2 ai4] {haap6/haap3 aai3} /narrow/tight/narrow minded/lacking in experience/
+狹 狭 [xia2] {haap3} /narrow/narrow-minded/
+狹小 狭小 [xia2 xiao3] {haap3 siu2} /narrow/
+狹徑 狭径 [xia2 jing4] {haap3 ging3} /narrow lane/
+狹窄 狭窄 [xia2 zhai3] {haap3 zaak3} /narrow/
+狹義 狭义 [xia2 yi4] {haap3 ji6} /narrow sense/restricted sense/
+狹義相對論 狭义相对论 [xia2 yi4 xiang1 dui4 lun4] {haap3 ji6 soeng1 deoi3 leon6} /special relativity/
+狹谷 狭谷 [xia2 gu3] {haap3 guk1} /glen/
+狹路 狭路 [xia2 lu4] {haap3 lou6} /gorge/
+狹路相逢 狭路相逢 [xia2 lu4 xiang1 feng2] {haap3 lou6 soeng1 fung4} /lit. to meet face to face on a narrow path (idiom)/fig. enemies or rivals meet face to face/
+狹長 狭长 [xia2 chang2] {haap3 coeng4} /long and narrow/
+狹隘 狭隘 [xia2 ai4] {haap3 aai3} /(of a path etc) narrow/(of a living space etc) cramped/(of a way of thinking, a definition etc) narrow; limited/
狺 狺 [yin2] {} /snarling of dogs/
狻 狻 [suan1] {syun1} /(mythical animal)/
狼 狼 [lang2] {long4} /wolf/CL:匹[pi3],隻|只[zhi1],條|条[tiao2]/
-狼井 狼井 [lang2 jing3] {long4 zing2/zeng2} /wolf trap (trou de loup), medieval defensive trap consisting of a concealed pit with sharp spikes/
+狼井 狼井 [lang2 jing3] {long4 zeng2} /wolf trap (trou de loup), medieval defensive trap consisting of a concealed pit with sharp spikes/
狼人 狼人 [lang2 ren2] {long4 jan4} /werewolf/
狼僕 狼仆 [lang2 pu2] {long4 buk6} /(old) henchman/
狼吞虎嚥 狼吞虎咽 [lang2 tun1 hu3 yan4] {long4 tan1 fu2 jin3} /to wolf down one's food (idiom); to devour ravenously/to gorge oneself/
狼嗥 狼嗥 [lang2 hao2] {long4 hou4} /wolves howling/(fig.) to howl/to ululate/
狼圖騰 狼图腾 [Lang2 Tu2 teng2] {long4 tou4 tang4} /Wolf Totem, novel by Lü Jiamin 呂嘉民|吕嘉民[Lu:3 Jia1 min2] aka Jiang Rong 姜戎[Jiang1 Rong2]/
-狼多肉少 狼多肉少 [lang2 duo1 rou4 shao3] {long4 do1 juk6 siu3} /many wolves and not enough meat/not enough to go around/
+狼多肉少 狼多肉少 [lang2 duo1 rou4 shao3] {long4 do1 juk6 siu2} /many wolves and not enough meat/not enough to go around/
狼奔豕突 狼奔豕突 [lang2 ben1 shi3 tu1] {long4 ban1 ci2 dat6} /the wolf runs and the wild boar rushes (idiom); crowds of evil-doers mill around like wild beasts/
狼子野心 狼子野心 [lang2 zi3 ye3 xin1] {long4 zi2 je5 sam1} /ambition of wild wolves (idiom); rapacious designs/
狼孩 狼孩 [lang2 hai2] {long4 haai4} /wolf child/human child raised by wolves (in legends)/
@@ -70437,13 +70911,13 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
狼獾 狼獾 [lang2 huan1] {long4 fun1} /wolverine (Gulo gulo), also named 貂熊[diao1 xiong2]/
狼瘡 狼疮 [lang2 chuang1] {long4 cong1} /lupus (skin disease)/
狼籍 狼籍 [lang2 ji2] {long4 zik6} /variant of 狼藉[lang2 ji2]/
-狼藉 狼藉 [lang2 ji2] {long4 zik6} /in a mess/scattered about/in complete disorder/
+狼藉 狼藉 [lang2 ji2] {long4 ze3} /in a mess/scattered about/in complete disorder/
狼號鬼哭 狼号鬼哭 [lang2 hao2 gui3 ku1] {long4 hou6 gwai2 huk1} /lit. wolves howling, devils groaning (idiom); pathetic screams/
狼蛛 狼蛛 [lang2 zhu1] {long4 zyu1} /wolf spider/
狼頭 狼头 [lang2 tou5] {long4 tau4} /variant of 榔頭|榔头[lang2 tou5]/
狼顧 狼顾 [lang2 gu4] {long4 gu3} /to look over one's shoulder constantly (like a wolf)/to be fearful/
狽 狈 [bei4] {bui3} /a legendary wolf/distressed/wretched/
-猁 猁 [li4] {lei6} /a kind of monkey/
+猁 猁 [li4] {lei6} /used in 猞猁[she1li4]/
猂 悍 [han4] {} /variant of 悍[han4]/
猇 猇 [xiao1] {} /the scream or roar of a tiger/to intimidate/to scare/
猇亭 猇亭 [Xiao1 ting2] {} /Xiaoting district of Yichang city 宜昌市[Yi2 chang1 Shi4], Hubei/
@@ -70461,8 +70935,8 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
猖獗 猖獗 [chang1 jue2] {coeng1 kyut3} /to be rampant/to run wild/
猗 猗 [yi1] {ji1} /(interj.)/
猘 猘 [zhi4] {} /mad dog/
-猙 狰 [zheng1] {zang1/zaang1} /hideous/fierce-looking/
-猙獰 狰狞 [zheng1 ning2] {zang1/zaang1 ning4} /malevolent/fierce/sinister/
+猙 狰 [zheng1] {zaang1} /hideous/fierce-looking/
+猙獰 狰狞 [zheng1 ning2] {zaang1 ning4} /malevolent/fierce/sinister/
猛 猛 [meng3] {maang5} /ferocious/fierce/violent/brave/suddenly/abrupt/(slang) awesome/
猛一看 猛一看 [meng3 yi1 kan4] {maang5 jat1 hon3} /at first glance/first impression/
猛丁 猛丁 [meng3 ding1] {maang5 ding1} /suddenly/
@@ -70483,8 +70957,8 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
猛攻 猛攻 [meng3 gong1] {maang5 gung1} /to attack violently/to storm/
猛料 猛料 [meng3 liao4] {maang5 liu6} /hot news item/awesome/
猛漲 猛涨 [meng3 zhang3] {maang5 zoeng3} /(of water) to soar/(of prices) to skyrocket/
-猛烈 猛烈 [meng3 lie4] {maang5 lit6} /fierce/violent (criticism etc)/
-猛然 猛然 [meng3 ran2] {maang5 jin4} /suddenly/abruptly/
+猛烈 猛烈 [meng3 lie4] {maang5 lit6} /fierce; violent; vigorous; intense/
+猛然 猛然 [meng3 ran2] {maang5 jin4} /suddenly; abruptly/
猛獁 猛犸 [meng3 ma3] {maang5 maa5} /mammoth/
猛獁象 猛犸象 [meng3 ma3 xiang4] {maang5 maa5 zoeng6} /see 猛獁|猛犸[meng3 ma3]/
猛獸 猛兽 [meng3 shou4] {maang5 sau3} /ferocious beast/fierce animal/
@@ -70493,15 +70967,15 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
猛虎 猛虎 [meng3 hu3] {maang5 fu2} /fierce tiger/
猛衝 猛冲 [meng3 chong1] {maang5 cung1} /to charge forward/
猛跌 猛跌 [meng3 die1] {maang5 dit3} /drop sharply (e.g. stock prices)/
-猛進 猛进 [meng3 jin4] {maang5 zeon3} /to advance boldly/to push ahead vigorously/
-猛醒 猛醒 [meng3 xing3] {maang5 sing2/seng2} /to realize suddenly/to wake up to the truth/to suddenly awake from sleep/
+猛進 猛进 [meng3 jin4] {maang5 zeon3} /to advance boldly; to push ahead vigorously/
+猛醒 猛醒 [meng3 xing3] {maang5 sing2} /to realize suddenly/to wake up to the truth/to suddenly awake from sleep/
猛隼 猛隼 [meng3 sun3] {maang5 zeon2} /(bird species of China) oriental hobby (Falco severus)/
猛鴞 猛鸮 [meng3 xiao1] {maang5 hiu1} /(bird species of China) northern hawk-owl (Surnia ulula)/
猛龍怪客 猛龙怪客 [Meng3 long2 guai4 ke4] {maang5 lung4 gwaai3 haak3} /Death wish, movie series with Charles Bronson/
猜 猜 [cai1] {caai1} /to guess/
猜不透 猜不透 [cai1 bu5 tou4] {caai1 bat1 tau3} /to be unable to guess or make out/
猜中 猜中 [cai1 zhong4] {caai1 zung3} /to guess correctly/to figure out the right answer/
-猜度 猜度 [cai1 duo2] {caai1 dou6} /to surmise/to conjecture/
+猜度 猜度 [cai1 duo2] {caai1 dok6} /to surmise/to conjecture/
猜得透 猜得透 [cai1 de5 tou4] {caai1 dak1 tau3} /to have sufficient insight to perceive/to suspect that .../
猜忌 猜忌 [cai1 ji4] {caai1 gei6} /to be suspicious and jealous of/
猜想 猜想 [cai1 xiang3] {caai1 soeng2} /to guess; to conjecture; to suppose/(math.) hypothesis/
@@ -70509,7 +70983,7 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
猜枚 猜枚 [cai1 mei2] {caai1 mui4} /drinking game where one has to guess the number of small objects in the other player's closed hand/
猜測 猜测 [cai1 ce4] {caai1 cak1} /to guess/to conjecture/to surmise/
猜疑 猜疑 [cai1 yi2] {caai1 ji4} /to suspect/to have misgivings/suspicious/misgivings/
-猜著 猜着 [cai1 zhao2] {caai1 zyu3} /to guess correctly/
+猜著 猜着 [cai1 zhao2] {caai1 zoek6} /to guess correctly/
猜謎 猜谜 [cai1 mi2] {caai1 mai4} /to answer a riddle/to guess (i.e. form an opinion without much evidence)/
猜謎兒 猜谜儿 [cai1 mi2 r5] {caai1 mai4 ji4} /to answer a riddle/to guess (i.e. form an opinion without much evidence)/
猝 猝 [cu4] {cyut3} /abruptly; suddenly; unexpectedly/
@@ -70517,12 +70991,12 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
猝死 猝死 [cu4 si3] {cyut3 sei2} /to die suddenly/
猝然 猝然 [cu4 ran2] {cyut3 jin4} /suddenly; abruptly/
猝發 猝发 [cu4 fa1] {cyut3 faat3} /to occur unexpectedly/
-猝睡症 猝睡症 [cu4 shui4 zheng4] {cyut3 seoi6 zing3} /narcolepsy/
+猝睡症 猝睡症 [cu4 shui4 zheng4] {cyut3 seoi6 zing1} /narcolepsy/
猝逝 猝逝 [cu4 shi4] {cyut3 sai6} /to die suddenly/
-猞 猞 [she1] {se3} /used in 猞猁[she1 li4]/Taiwan pr. [she4]/
+猞 猞 [she1] {se3} /used in 猞猁[she1li4]/Taiwan pr. [she4]/
猞猁 猞猁 [she1 li4] {se3 lei6} /lynx/
猟 猟 [lie4] {} /Japanese variant of 獵|猎/
-猢 猢 [hu2] {wu4} /monkey/
+猢 猢 [hu2] {wu4} /used in 猢猻|猢狲[hu2 sun1]/
猢猻 猢狲 [hu2 sun1] {wu4 syun1} /macaque/
猣 猣 [zong1] {} /dog giving birth to three puppies/
猥 猥 [wei3] {wai2} /humble/rustic/plentiful/
@@ -70538,7 +71012,7 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
猩紅熱 猩红热 [xing1 hong2 re4] {sing1 hung4 jit6} /scarlet fever/
猩紅色 猩红色 [xing1 hong2 se4] {sing1 hung4 sik1} /scarlet (color)/
猭 猭 [yuan2] {} /ape/Hylobates agilis/
-猱 猱 [nao2] {naau4} /macaque (zoology)/brisk and nimble/to scratch/
+猱 猱 [nao2] {naau4} /(literary) a kind of gibbon/(music) wide vibrato (technique for playing the guqin 古琴[gu3qin2]) (cf. 吟[yin2], rapid vibrato)/
猲 猲 [he4] {} /frightened/terrified/
猲 猲 [xie1] {} /short-snout dog/
猳 猳 [jia1] {} /mythical ape/variant of 豭[jia1]/
@@ -70555,6 +71029,7 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
猴急 猴急 [hou2 ji2] {hau4 gap1} /impatient/to be in a rush (to do sth)/anxious/fretful/agitated/
猴戲 猴戏 [hou2 xi4] {hau4 hei3} /monkey show/
猴拳 猴拳 [hou2 quan2] {hau4 kyun4} /Hou Quan - "Monkey Fist" - Martial Art/
+猴猴族 猴猴族 [Hou2 hou2 zu2] {hau4 hau4 zuk6} /Qauqaut, one of the indigenous peoples of Taiwan/
猴王 猴王 [Hou2 wang2] {hau4 wong4} /Sun Wukong, the Monkey King, character with supernatural powers in the novel Journey to the West 西遊記|西游记[Xi1 you2 Ji4]/
猴痘 猴痘 [hou2 dou4] {hau4 dau6} /monkeypox; mpox/
猴皮筋 猴皮筋 [hou2 pi2 jin1] {hau4 pei4 gan1} /(coll.) rubber band/
@@ -70571,16 +71046,16 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
猶地亞 犹地亚 [You2 di4 ya4] {jau4 dei6 aa3} /Judea/
猶大 犹大 [You2 da4] {jau4 daai6} /Judas/Judah (son of Jacob)/
猶大書 犹大书 [You2 da4 shu1] {jau4 daai6 syu1} /Epistle of St Jude (in New Testament)/
-猶太 犹太 [You2 tai4] {jau4 taai3} /Jew/Jewish/Judea (in Biblical Palestine)/
+猶太 犹太 [You2 tai4] {jau4 taai3} /the Jews/Judea/
猶太人 犹太人 [You2 tai4 ren2] {jau4 taai3 jan4} /Jew/
猶太復國主義 犹太复国主义 [You2 tai4 fu4 guo2 zhu3 yi4] {jau4 taai3 fuk6 gwok3 zyu2 ji6} /Zionism/
猶太復國主義者 犹太复国主义者 [You2 tai4 fu4 guo2 zhu3 yi4 zhe3] {jau4 taai3 fuk6 gwok3 zyu2 ji6 ze2} /a Zionist/
猶太教 犹太教 [You2 tai4 jiao4] {jau4 taai3 gaau3} /Judaism/
猶太教堂 犹太教堂 [You2 tai4 jiao4 tang2] {jau4 taai3 gaau3 tong4} /synagogue/
-猶太會堂 犹太会堂 [You2 tai4 hui4 tang2] {jau4 taai3 wui6/wui2 tong4} /synagogue/Jewish temple/
+猶太會堂 犹太会堂 [You2 tai4 hui4 tang2] {jau4 taai3 wui6 tong4} /synagogue/
猶太法典 犹太法典 [You2 tai4 fa3 dian3] {jau4 taai3 faat3 din2} /the Talmud/
-猶女 犹女 [you2 nu:3] {jau4 neoi5/leoi5} /niece (old)/
-猶如 犹如 [you2 ru2] {jau4 jyu4} /similar to/appearing to be/
+猶女 犹女 [you2 nu:3] {jau4 leoi5} /niece (old)/
+猶如 犹如 [you2 ru2] {jau4 jyu4} /similar to; like/
猶子 犹子 [you2 zi3] {jau4 zi2} /(old) brother's son or daughter/nephew/
猶未為晚 犹未为晚 [you2 wei4 wei2 wan3] {jau4 mei6 wai6 maan5} /it is not too late (idiom)/
猶疑 犹疑 [you2 yi2] {jau4 ji4} /to hesitate/
@@ -70591,11 +71066,11 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
猶達 犹达 [You2 da2] {jau4 daat6} /Jude/
猶達斯 犹达斯 [You2 da2 si1] {jau4 daat6 si1} /Judas (name)/
猷 猷 [you2] {} /to plan/to scheme/
-猸 猸 [mei2] {} /used for ferret, badger or mongoose/variant of 獴 mongoose/
+猸 猸 [mei2] {} /used for ferret, badger or mongoose/
猸子 猸子 [mei2 zi5] {} /mongoose/
猹 猹 [cha2] {} /Badger-like wild animal/
猺 猺 [yao2] {} /Yao tribe/
-猻 狲 [sun1] {syun1} /(monkey)/
+猻 狲 [sun1] {syun1} /used in 猢猻|猢狲[hu2sun1]/used in 兔猻|兔狲[tu4sun1]/
猾 猾 [hua2] {waat6} /sly/
猿 猿 [yuan2] {jyun4} /ape/
猿人 猿人 [yuan2 ren2] {jyun4 jan4} /apeman/
@@ -70608,12 +71083,11 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
獄 狱 [yu4] {juk6} /prison/
獄卒 狱卒 [yu4 zu2] {juk6 zeot1} /jailer (old)/
獄吏 狱吏 [yu4 li4] {juk6 lei6} /prison guard/jailer (old)/
-獅 狮 [shi1] {si1} /lion/
-獅城 狮城 [Shi1 cheng2] {si1 sing4} /Lion city, nickname for Singapore 新加坡[Xin1 jia1 po1]/
+獅 狮 [shi1] {si1} /(bound form) lion/
+獅城 狮城 [Shi1 cheng2] {si1 sing4} /the Lion City, nickname for Singapore 新加坡[Xin1jia1po1]/
獅子 狮子 [Shi1 zi3] {si1 zi2} /Leo (star sign)/Shihtzu township in Pingtung County 屏東縣|屏东县[Ping2 dong1 Xian4], Taiwan/
獅子 狮子 [shi1 zi5] {si1 zi2} /lion/CL:隻|只[zhi1],頭|头[tou2]/
-獅子山 狮子山 [Shi1 zi5 shan1] {si1 zi2 saan1} /Sierra Leone (Tw)/Shizishan or Lion Mountain/Shizishan district of Tongling city 銅陵市|铜陵市[Tong2 ling2 shi4], Anhui/
-獅子山區 狮子山区 [Shi1 zi5 shan1 qu1] {si1 zi2 saan1 keoi1} /Shizishan district of Tongling city 銅陵市|铜陵市[Tong2 ling2 shi4], Anhui/
+獅子山 狮子山 [Shi1 zi5 shan1] {si1 zi2 saan1} /(Tw) Sierra Leone/
獅子座 狮子座 [Shi1 zi5 zuo4] {si1 zi2 zo6} /Leo (constellation and sign of the zodiac)/
獅子林園 狮子林园 [Shi1 zi5 Lin2 yuan2] {si1 zi2 lam4 jyun4} /Lion Grove Garden in Suzhou, Jiangsu/
獅子狗 狮子狗 [shi1 zi5 gou3] {si1 zi2 gau2} /Pekingese/Pekinese/
@@ -70627,17 +71101,17 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
獅虎獸 狮虎兽 [shi1 hu3 shou4] {si1 fu2 sau3} /liger, hybrid cross between a male lion and a tigress/
獅身人面像 狮身人面像 [shi1 shen1 ren2 mian4 xiang4] {si1 san1 jan4 min6 zoeng6} /sphinx/
獅頭石竹 狮头石竹 [shi1 tou2 shi2 zhu2] {si1 tau4 sek6 zuk1} /grenadine/carnation/clove pink/Dianthus caryophyllus (botany)/
+獅鷲 狮鹫 [shi1 jiu4] {si1 zau6} /griffin/
獉 獉 [zhen1] {} /jungle/
獋 嗥 [hao2] {} /old variant of 嗥[hao2]/
獍 獍 [jing4] {} /a mythical animal that eats its mother/
-獎 奖 [jiang3] {zoeng2} /prize/award/encouragement/CL:個|个[ge4]/
+獎 奖 [jiang3] {zoeng2} /prize; award; bonus; reward/(bound form) to encourage; to commend; to praise/to award; to give as a reward/
獎券 奖券 [jiang3 quan4] {zoeng2 hyun3} /raffle or lottery ticket/
獎勵 奖励 [jiang3 li4] {zoeng2 lai6} /to reward/reward (as encouragement)/
-獎勵旅行 奖励旅行 [jiang3 li4 lu:3 xing2] {zoeng2 lai6 leoi5 hong4} /incentive travel/
+獎勵旅行 奖励旅行 [jiang3 li4 lu:3 xing2] {zoeng2 lai6 leoi5 hang6} /incentive travel/
獎勵旅遊 奖励旅游 [jiang3 li4 lu:3 you2] {zoeng2 lai6 leoi5 jau4} /incentive travel/
獎品 奖品 [jiang3 pin3] {zoeng2 ban2} /award/prize/
獎學金 奖学金 [jiang3 xue2 jin1] {zoeng2 hok6 gam1} /scholarship/CL:筆|笔[bi3]/
-獎得主 奖得主 [jiang3 de2 zhu3] {zoeng2 dak1 zyu2} /recipient of an award/prize winner/
獎懲 奖惩 [jiang3 cheng2] {zoeng2 cing4} /rewards and penalties/
獎挹 奖挹 [jiang3 yi4] {zoeng2 jap1} /to reward and promote/
獎掖 奖掖 [jiang3 ye4] {zoeng2 jik6} /to reward and promote/
@@ -70645,16 +71119,16 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
獎池 奖池 [jiang3 chi2] {zoeng2 ci4} /(gambling) prize pool/jackpot/
獎牌 奖牌 [jiang3 pai2] {zoeng2 paai4} /medal (awarded as a prize)/
獎牌榜 奖牌榜 [jiang3 pai2 bang3] {zoeng2 paai4 bong2} /medal table/tally of trophies/list of prizewinners/
-獎狀 奖状 [jiang3 zhuang4] {zoeng2 zong6} /prize certificate/certificate of merit/
+獎狀 奖状 [jiang3 zhuang4] {zoeng2 zong6} /prize certificate; certificate of merit/
獎章 奖章 [jiang3 zhang1] {zoeng2 zoeng1} /medal/CL:枚[mei2]/
獎賞 奖赏 [jiang3 shang3] {zoeng2 soeng2} /reward; prize; award/
獎酬 奖酬 [jiang3 chou2] {zoeng2 cau4} /incentive/reward/
獎金 奖金 [jiang3 jin1] {zoeng2 gam1} /premium/award money/bonus/
-獎項 奖项 [jiang3 xiang4] {zoeng2 hong6} /award/prize/CL:項|项[xiang4]/
+獎項 奖项 [jiang3 xiang4] {zoeng2 hong6} /award; prize/CL:項|项[xiang4]/
獏 獏 [mo4] {} /variant of 貘[mo4]/
獐 獐 [zhang1] {zoeng1} /river deer/roebuck/
獐頭鼠目 獐头鼠目 [zhang1 tou2 shu3 mu4] {zoeng1 tau4 syu2 muk6} /lit. the head of a river deer and the eyes of a rat (idiom)/fig. repulsively ugly and shifty-looking/
-獒 獒 [ao2] {ngou4} /mastiff/
+獒 獒 [ao2] {ngou4} /(bound form) mastiff/
獒犬 獒犬 [ao2 quan3] {ngou4 hyun2} /mastiff (dog breed)/
獕 獕 [cui1] {} /used in 猥獕[wei3 cui1]/
獗 獗 [jue2] {kyut3} /unruly/rude/
@@ -70663,11 +71137,11 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
獙獙 獙獙 [bi4 bi4] {} /mythological beast resembling a fox with wings/
獚 獚 [huang2] {} /spaniel/
獜 獜 [lin2] {} /firefly/
-獝 獝 [yu4] {} /devil/
+獝 獝 [xu4] {} /(literary) (of birds) to scatter in fear/(literary) wild; unrestrained/
獞 獞 [Zhuang4] {} /old variant of 壯|壮, Zhuang ethnic group of Guangxi/
獞 獞 [tong2] {} /name of a variety of dog/wild tribes in South China/
獠 獠 [liao2] {liu4} /fierce/hunt/name of a tribe/
-獠牙 獠牙 [liao2 ya2] {liu4 ngaa4} /tusk/fang/
+獠牙 獠牙 [liao2 ya2] {liu4 ngaa4} /tusk; fang/
獢 獢 [xiao1] {} /dog/
獣 獣 [shou4] {} /Japanese variant of 獸|兽/
獧 狷 [juan4] {} /nimble/variant of 狷[juan4]/impetuous/rash/
@@ -70675,10 +71149,9 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
獨一 独一 [du2 yi1] {duk6 jat1} /only/unique/
獨一無二 独一无二 [du2 yi1 wu2 er4] {duk6 jat1 mou4 ji6} /unique and unmatched (idiom); unrivalled/nothing compares with it/
獨二代 独二代 [du2 er4 dai4] {duk6 ji6 doi6} /second generation only child/
-獨人秀 独人秀 [du2 ren2 xiu4] {duk6 jan4 sau3} /one-man show/
獨佔 独占 [du2 zhan4] {duk6 zim3} /to monopolize/to control/to dominate/
獨佔鰲頭 独占鳌头 [du2 zhan4 ao2 tou2] {duk6 zim3 ngou4 tau4} /to come first in triennial palace examinations (idiom, refers to the carved stone turtle head in front of the imperial palace, next to which the most successful candidate in the imperial examinations was entitled to stand)/to be the champion/to be the very best in any field/
-獨來獨往 独来独往 [du2 lai2 du2 wang3] {duk6 loi4 duk6 wong5} /coming and going alone (idiom); a lone operator/keeping to oneself/unsociable/maverick/
+獨來獨往 独来独往 [du2 lai2 - du2 wang3] {duk6 loi4 duk6 wong5} /(idiom) to be a loner; to keep to oneself/
獨個 独个 [du2 ge4] {duk6 go3} /alone/
獨具 独具 [du2 ju4] {duk6 geoi6} /to have unique (talent, insight etc)/
獨具匠心 独具匠心 [du2 ju4 jiang4 xin1] {duk6 geoi6 zoeng6 sam1} /original and ingenious (idiom)/to show great creativity/
@@ -70687,7 +71160,7 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
獨出心裁 独出心裁 [du2 chu1 xin1 cai2] {duk6 ceot1 sam1 coi4} /to display originality (idiom); to do things differently/
獨到 独到 [du2 dao4] {duk6 dou3} /original/
獨創 独创 [du2 chuang4] {duk6 cong3} /to come up with (an innovation)/innovation/
-獨創性 独创性 [du2 chuang4 xing4] {duk6 cong3 sing3} /innovative/ingenious/originality/ingenuity/
+獨創性 独创性 [du2 chuang4 xing4] {duk6 cong3 sing3} /innovative; ingenious/originality; ingenuity/
獨力 独力 [du2 li4] {duk6 lik6} /all by oneself/without exterior help/
獨吞 独吞 [du2 tun1] {duk6 tan1} /to hog/to keep everything for oneself/
獨唱 独唱 [du2 chang4] {duk6 coeng3} /(in singing) solo/to solo/
@@ -70696,7 +71169,9 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
獨夫 独夫 [du2 fu1] {duk6 fu1} /sole ruler/dictator/
獨夫民賊 独夫民贼 [du2 fu1 min2 zei2] {duk6 fu1 man4 caak6} /tyrant and oppressor of the people (idiom); traitorous dictator/
獨奏 独奏 [du2 zou4] {duk6 zau3} /solo/
-獨子 独子 [du2 zi3] {duk6 zi2} /only son/
+獨女 独女 [du2 nu:3] {duk6 leoi5} /a daughter who is an only child/
+獨子 独子 [du2 zi3] {duk6 zi2} /a son who is an only child/
+獨孤 独孤 [Du2 gu1] {duk6 gu1} /two-character surname Dugu/
獨孤求敗 独孤求败 [Du2 gu1 Qiu2 bai4] {duk6 gu1 kau4 baai6} /Dugu Qiubai, a fictional character appearing in 金庸[Jin1 Yong1] novels/
獨守空房 独守空房 [du2 shou3 kong1 fang2] {duk6 sau2 hung1 fong4} /(of a married woman) to stay home alone/
獨家 独家 [du2 jia1] {duk6 gaa1} /exclusive/
@@ -70714,9 +71189,9 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
獨攬市場 独揽市场 [du2 lan3 shi4 chang3] {duk6 laam5 si5 coeng4} /to monopolize a market/
獨放異彩 独放异彩 [du2 fang4 yi4 cai3] {duk6 fong3 ji6 coi2} /to project singular splendor or radiance/to perform brilliantly/
獨斷 独断 [du2 duan4] {duk6 tyun5} /to decide alone without consultation/arbitrary/dictatorial/
-獨斷專行 独断专行 [du2 duan4 zhuan1 xing2] {duk6 tyun5 zyun1 hong4} /to decide and act alone (idiom); to take arbitrary action/a law unto oneself/
-獨斷獨行 独断独行 [du2 duan4 du2 xing2] {duk6 tyun5 duk6 hong4} /to decide and act alone (idiom); to take arbitrary action/a law unto oneself/
-獨有 独有 [du2 you3] {duk6 jau5} /to own exclusively/unique to/specific/there is only/
+獨斷專行 独断专行 [du2 duan4 zhuan1 xing2] {duk6 tyun5 zyun1 hang6} /to decide and act alone (idiom); to take arbitrary action/a law unto oneself/
+獨斷獨行 独断独行 [du2 duan4 du2 xing2] {duk6 tyun5 duk6 hang6} /to decide and act alone (idiom); to take arbitrary action/a law unto oneself/
+獨有 独有 [du2 you3] {duk6 jau5} /to own exclusively; unique to; specific/there is only/
獨木不成林 独木不成林 [du2 mu4 bu4 cheng2 lin2] {duk6 muk6 bat1 sing4 lam4} /a lone tree does not make a forest (idiom)/one cannot accomplish much on one's own/
獨木橋 独木桥 [du2 mu4 qiao2] {duk6 muk6 kiu4} /single-log bridge/(fig.) difficult path/
獨木舟 独木舟 [du2 mu4 zhou1] {duk6 muk6 zau1} /dugout/canoe/kayak/
@@ -70724,27 +71199,29 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
獨樹一幟 独树一帜 [du2 shu4 yi1 zhi4] {duk6 syu6 jat1 ci3} /lit. to fly one's banner on a solitary tree (idiom); fig. to act as a loner/to stand out/to develop one's own school/to have attitude of one's own/
獨樹一格 独树一格 [du2 shu4 yi1 ge2] {duk6 syu6 jat1 gaak3} /to have a unique style of one's own (idiom)/
獨步 独步 [du2 bu4] {duk6 bou6} /lit. walking alone/prominent/unrivalled/outstanding/
-獨特 独特 [du2 te4] {duk6 dak6} /unique/distinct/having special characteristics/
+獨特 独特 [du2 te4] {duk6 dak6} /unique; distinctive/
獨獨 独独 [du2 du2] {duk6 duk6} /alone/
-獨生 独生 [du2 sheng1] {duk6 sang1/saang1} /only (child)/to be the sole survivor/
-獨生女 独生女 [du2 sheng1 nu:3] {duk6 sang1/saang1 neoi5/leoi5} /an only daughter/
-獨生子 独生子 [du2 sheng1 zi3] {duk6 sang1/saang1 zi2} /only son/
-獨生子女 独生子女 [du2 sheng1 zi3 nu:3] {duk6 sang1/saang1 zi2 neoi5/leoi5} /an only child/
-獨生子女政策 独生子女政策 [du2 sheng1 zi3 nu:3 zheng4 ce4] {duk6 sang1/saang1 zi2 neoi5/leoi5 zing3 caak3} /one-child policy/
-獨當一面 独当一面 [du2 dang1 yi1 mian4] {duk6 dong3 jat1 min6} /to assume personal responsibility (idiom); to take charge of a section/
+獨生 独生 [du2 sheng1] {duk6 sang1} /only (child); without siblings/to be the sole survivor/
+獨生女 独生女 [du2 sheng1 nu:3] {duk6 sang1 leoi5} /a daughter who is an only child/
+獨生子 独生子 [du2 sheng1 zi3] {duk6 sang1 zi2} /a son who is an only child/
+獨生子女 独生子女 [du2 sheng1 zi3 nu:3] {duk6 sang1 zi2 leoi5} /an only child/
+獨生子女政策 独生子女政策 [du2 sheng1 zi3 nu:3 zheng4 ce4] {duk6 sang1 zi2 leoi5 zing3 caak3} /one-child policy/
+獨當一面 独当一面 [du2 dang1 yi1 mian4] {duk6 dong1 jat1 min6} /to assume personal responsibility (idiom); to take charge of a section/
獨白 独白 [du2 bai2] {duk6 baak6} /stage monologue/soliloquy/
+獨眼巨人 独眼巨人 [du2 yan3 ju4 ren2] {duk6 ngaan5 geoi6 jan4} /cyclops/
獨眼龍 独眼龙 [du2 yan3 long2] {duk6 ngaan5 lung4} /one-eyed person/
獨秀 独秀 [du2 xiu4] {duk6 sau3} /to surpass/to stand above the crowd/
獨立 独立 [du2 li4] {duk6 laap6} /independent/independence/to stand alone/
-獨立中文筆會 独立中文笔会 [du2 li4 Zhong1 wen2 bi3 hui4] {duk6 laap6 zung3 man4 bat1 wui6/wui2} /Independent Chinese PEN center/
+獨立中文筆會 独立中文笔会 [du2 li4 Zhong1 wen2 bi3 hui4] {duk6 laap6 zung3 man4 bat1 wui6} /Independent Chinese PEN center/
獨立國家聯合體 独立国家联合体 [Du2 li4 guo2 jia1 lian2 he2 ti3] {duk6 laap6 gwok3 gaa1 lyun4 hap6 tai2} /Commonwealth of Independent States (former Soviet Union)/
獨立報 独立报 [Du2 li4 Bao4] {duk6 laap6 bou3} /The Independent/
獨立宣言 独立宣言 [du2 li4 xuan1 yan2] {duk6 laap6 syun1 jin4} /Declaration of Independence/
-獨立戰爭 独立战争 [du2 li4 zhan4 zheng1] {duk6 laap6 zin3 zang1/zaang1} /war of independence/
+獨立戰爭 独立战争 [du2 li4 zhan4 zheng1] {duk6 laap6 zin3 zaang1} /war of independence/
獨立自主 独立自主 [du2 li4 zi4 zhu3] {duk6 laap6 zi6 zyu2} /independent and autonomous (idiom); self-determination/to act independently/to maintain control over one's own affairs/
獨立選民 独立选民 [du2 li4 xuan3 min2] {duk6 laap6 syun2 man4} /independent voter/
-獨立鑽石 独立钻石 [du2 li4 zuan4 shi2] {duk6 laap6 zyun3/zyun1 sek6} /solitaire (puzzle)/
+獨立鑽石 独立钻石 [du2 li4 zuan4 shi2] {duk6 laap6 zyun3 sek6} /solitaire (puzzle)/
獨立門戶 独立门户 [du2 li4 men2 hu4] {duk6 laap6 mun4 wu6} /to live apart from parents (of married couple)/to achieve independence/
+獨立顯卡 独立显卡 [du2 li4 xian3 ka3] {duk6 laap6 hin2 kaa2} /(computing) discrete GPU; dedicated GPU (abbr. to 獨顯|独显[du2xian3])/
獨聯體 独联体 [Du2 lian2 ti3] {duk6 lyun4 tai2} /Commonwealth of Independent States (former Soviet Union)/abbr. for 獨立國家聯合體|独立国家联合体/
獨腳戲 独脚戏 [du2 jiao3 xi4] {duk6 goek3 hei3} /variant of 獨角戲|独角戏[du2 jiao3 xi4]/
獨腳跳 独脚跳 [du2 jiao3 tiao4] {duk6 goek3 tiu3} /to jump on one foot/to hop/
@@ -70754,26 +71231,27 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
獨舞 独舞 [du2 wu3] {duk6 mou5} /solo dance/
獨苗 独苗 [du2 miao2] {duk6 miu4} /only child/sole scion/
獨處 独处 [du2 chu3] {duk6 cyu5} /to live alone/to spend time alone (or with a significant other)/
-獨行 独行 [du2 xing2] {duk6 hong4} /solitary/
-獨行俠 独行侠 [du2 xing2 xia2] {duk6 hong4 haap6/hap6} /loner/single person/bachelor/
-獨行其是 独行其是 [du2 xing2 qi2 shi4] {duk6 hong4 kei4 si6} /to go one's own way (idiom); to act independently without asking others/
+獨行 独行 [du2 xing2] {duk6 hang6} /solitary/
+獨行俠 独行侠 [du2 xing2 xia2] {duk6 hang6 hap6} /loner; lone wolf/
+獨行其是 独行其是 [du2 xing2 qi2 shi4] {duk6 hang6 kei4 si6} /to go one's own way (idiom); to act independently without asking others/
獨裁 独裁 [du2 cai2] {duk6 coi4} /dictatorship/
獨裁者 独裁者 [du2 cai2 zhe3] {duk6 coi4 ze2} /dictator/autocrat/
獨角戲 独角戏 [du2 jiao3 xi4] {duk6 gok3 hei3} /monodrama/one-man show/comic talk/
獨角獸 独角兽 [du2 jiao3 shou4] {duk6 gok3 sau3} /unicorn/
獨角鯨 独角鲸 [du2 jiao3 jing1] {duk6 gok3 king4} /narwhal (Monodon monoceros)/
-獨語 独语 [du2 yu3] {duk6 jyu6} /solo part (in opera)/soliloquy/
-獨語句 独语句 [du2 yu3 ju4] {duk6 jyu6 geoi3} /one-word sentence/
+獨詞句 独词句 [du2 ci2 ju4] {duk6 ci4 geoi3} /one-word sentence/
+獨語 独语 [du2 yu3] {duk6 jyu5} /solo part (in opera)/soliloquy/
獨資 独资 [du2 zi1] {duk6 zi1} /wholly-owned (often by foreign company)/exclusive investment/
-獨身 独身 [du2 shen1] {duk6 san1} /unmarried/single/
+獨身 独身 [du2 shen1] {duk6 san1} /unmarried; single/alone/
獨輪車 独轮车 [du2 lun2 che1] {duk6 leon4 ce1} /wheelbarrow/unicycle/
-獨辟蹊徑 独辟蹊径 [du2 pi4 xi1 jing4] {duk6 pik1 kei1 ging3} /to blaze a new trail (idiom); to display originality/
+獨辟蹊徑 独辟蹊径 [du2 pi4 xi1 jing4] {duk6 pik1 kai1 ging3} /to blaze a new trail (idiom); to display originality/
獨酌 独酌 [du2 zhuo2] {duk6 zoek3} /to drink alone/
獨院 独院 [du2 yuan4] {duk6 jyun6} /one family courtyard/
獨院兒 独院儿 [du2 yuan4 r5] {duk6 jyun6 ji4} /erhua variant of 獨院|独院[du2 yuan4]/
獨霸 独霸 [du2 ba4] {duk6 baa3} /to dominate (a market etc)/to monopolize/
獨霸一方 独霸一方 [du2 ba4 yi1 fang1] {duk6 baa3 jat1 fong1} /to exercise sole hegemony (idiom); to dominate a whole area (market, resources etc)/to hold as one's personal fiefdom/
-獨領風騷 独领风骚 [du2 ling3 feng1 sao1] {duk6 ling5/leng5 fung1 sou1} /most outstanding/par excellence/
+獨領風騷 独领风骚 [du2 ling3 feng1 sao1] {duk6 leng5 fung1 sou1} /most outstanding/par excellence/
+獨顯 独显 [du2 xian3] {duk6 hin2} /(computing) discrete GPU; dedicated GPU (abbr. for 獨立顯卡|独立显卡[du2li4 xian3ka3])/
獨體 独体 [du2 ti3] {duk6 tai2} /autonomous body/independent system/
獨體字 独体字 [du2 ti3 zi4] {duk6 tai2 zi6} /single-component character/
獨龍 独龙 [Du2 long2] {duk6 lung4} /Drung or Dulong ethnic group of northwest Yunnan/
@@ -70782,43 +71260,43 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
獫 猃 [xian3] {} /a kind of dog with a long snout/see 獫狁|猃狁[Xian3 yun3]/
獫狁 猃狁 [Xian3 yun3] {} /Zhou Dynasty term for a northern nomadic tribe later called the Xiongnu 匈奴[Xiong1 nu2] in the Qin and Han Dynasties/
獬 獬 [xie4] {haai5} /see 獬豸[xie4 zhi4]/
-獬豸 獬豸 [xie4 zhi4] {haai5 zi6/zaai6} /Xiezhi, mythical Chinese unicorn/
+獬豸 獬豸 [xie4 zhi4] {haai5 zi6} /Xiezhi, mythical Chinese unicorn/
獮 狝 [xian3] {} /to hunt in autumn (archaic)/
-獯 獯 [Xun1] {} /see 獯鬻[Xun1 yu4]/
-獯鬻 獯鬻 [Xun1 yu4] {} /an ethnic group in ancient northern China/also written 葷粥|荤粥[Xun1 yu4]/
+獯 獯 [xun1] {} /used in 獯鬻[Xun1yu4]/
+獯鬻 獯鬻 [Xun1 yu4] {} /variant of 葷粥|荤粥[Xun1yu4]/
獰 狞 [ning2] {ning4} /fierce-looking/
獰笑 狞笑 [ning2 xiao4] {ning4 siu3} /to laugh nastily/evil grin/
獰貓 狞猫 [ning2 mao1] {ning4 maau1} /caracal/
獱 㺍 [bian1] {} /old variant of 猵[bian1]/
-獲 获 [huo4] {wok6} /to catch/to obtain/to capture/
+獲 获 [huo4] {wok6} /(literary) to catch; to capture/(literary) to get; to obtain; to win/
獲准 获准 [huo4 zhun3] {wok6 zeon2} /to obtain permission/
獲刑 获刑 [huo4 xing2] {wok6 jing4} /to be punished/
獲利 获利 [huo4 li4] {wok6 lei6} /profit/to obtain benefits/benefits obtained/
獲利回吐 获利回吐 [huo4 li4 hui2 tu3] {wok6 lei6 wui4 tou3} /(finance) profit-taking/
-獲勝 获胜 [huo4 sheng4] {wok6 sing3} /victorious/to win/to triumph/
-獲勝者 获胜者 [huo4 sheng4 zhe3] {wok6 sing3 ze2} /victor/
-獲取 获取 [huo4 qu3] {wok6 ceoi2} /to gain/to get/to acquire/
+獲勝 获胜 [huo4 sheng4] {wok6 sing1} /victorious/to win/to triumph/
+獲勝者 获胜者 [huo4 sheng4 zhe3] {wok6 sing1 ze2} /victor/
+獲取 获取 [huo4 qu3] {wok6 ceoi2} /to gain; to get; to acquire/
獲嘉 获嘉 [Huo4 jia1] {wok6 gaa1} /Huojia county in Xinxiang 新鄉|新乡[Xin1 xiang1], Henan/
獲嘉縣 获嘉县 [Huo4 jia1 xian4] {wok6 gaa1 jyun6} /Huojia county in Xinxiang 新鄉|新乡[Xin1 xiang1], Henan/
獲報 获报 [huo4 bao4] {wok6 bou3} /to receive a report/to receive intelligence, information etc/
-獲得 获得 [huo4 de2] {wok6 dak1} /to obtain/to receive/to get/
+獲得 获得 [huo4 de2] {wok6 dak1} /to obtain; to receive; to get/
獲得性 获得性 [huo4 de2 xing4] {wok6 dak1 sing3} /acquired (i.e. not inborn)/
獲得感 获得感 [huo4 de2 gan3] {wok6 dak1 gam2} /sense of gain/
獲得者 获得者 [huo4 de2 zhe3] {wok6 dak1 ze2} /recipient/
獲悉 获悉 [huo4 xi1] {wok6 sik1} /to learn of sth/to find out/to get news/
-獲救 获救 [huo4 jiu4] {wok6 gau3} /to rescue/to be rescued/
+獲批 获批 [huo4 pi1] {wok6 pai1} /to be approved/
+獲救 获救 [huo4 jiu4] {wok6 gau3} /to be rescued; to be saved/
獲暴利者 获暴利者 [huo4 bao4 li4 zhe3] {wok6 bou6 lei6 ze2} /profiteer/
獲獎 获奖 [huo4 jiang3] {wok6 zoeng2} /to win an award/
+獲獎者 获奖者 [huo4 jiang3 zhe3] {wok6 zoeng2 ze2} /prizewinner/
獲益 获益 [huo4 yi4] {wok6 jik1} /to profit from sth/to get benefit/
獲益者 获益者 [huo4 yi4 zhe3] {wok6 jik1 ze2} /beneficiary/
獲知 获知 [huo4 zhi1] {wok6 zi1} /to learn of (an event)/to hear about (sth)/
-獲罪 获罪 [huo4 zui4] {wok6 zeoi6} /to commit a crime/
+獲罪 获罪 [huo4 zui4] {wok6 zeoi6} /to be deemed guilty; to be convicted/
獲贈 获赠 [huo4 zeng4] {wok6 zang6} /to receive/to be given/to be presented with/
獲釋 获释 [huo4 shi4] {wok6 sik1} /freed (from prison)/to obtain release/
-獲鹿 获鹿 [Huo4 lu4] {wok6 luk6} /Huolu town, in Luquan 鹿泉[Lu4 quan2], Shijiazhuang 石家莊|石家庄[Shi2 jia1 zhuang1], Hebei/
-獲鹿鎮 获鹿镇 [Huo4 lu4 zhen4] {wok6 luk6 zan3} /Huolu town, in Luquan 鹿泉[Lu4 quan2], Shijiazhuang 石家莊|石家庄[Shi2 jia1 zhuang1], Hebei/
獳 獳 [nou4] {} /angry dog/
-獴 獴 [meng3] {} /mongoose/
+獴 獴 [meng3] {} /mongoose/Taiwan pr. [meng2]/
獴科 獴科 [meng3 ke1] {} /Herpestidae (zoology)/
獵 猎 [lie4] {lip6} /hunting/
獵人 猎人 [lie4 ren2] {lip6 jan4} /hunter/
@@ -70827,6 +71305,7 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
獵場 猎场 [lie4 chang3] {lip6 coeng4} /hunting ground/
獵奇 猎奇 [lie4 qi2] {lip6 kei4} /to hunt for novelty/to seek novelty/
獵巫 猎巫 [lie4 wu1] {lip6 mou4} /to conduct a witch hunt/
+獵戶 猎户 [lie4 hu4] {lip6 wu6} /hunter/
獵戶座 猎户座 [Lie4 hu4 zuo4] {lip6 wu6 zo6} /Orion (constellation)/
獵戶座大星雲 猎户座大星云 [Lie4 hu4 zuo4 da4 xing1 yun2] {lip6 wu6 zo6 daai6 sing1 wan4} /the Great Nebula in Orion M42/
獵戶座流星雨 猎户座流星雨 [lie4 hu4 zuo4 liu2 xing1 yu3] {lip6 wu6 zo6 lau4 sing1 jyu5} /Orionids/Orionid meteor shower/
@@ -70837,9 +71316,9 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
獵殺 猎杀 [lie4 sha1] {lip6 saat3} /to kill (in hunting)/
獵殺紅色十月號 猎杀红色十月号 [Lie4 sha1 Hong2 se4 Shi2 yue4 hao4] {lip6 saat3 hung4 sik1 sap6 jyut6 hou6} /"The Hunt for Red October", a novel by Tom Clancy/
獵潛 猎潜 [lie4 qian2] {lip6 cim4} /anti-submarine (warfare)/
-獵潛艇 猎潜艇 [lie4 qian2 ting3] {lip6 cim4 ting5/teng5} /anti-submarine vessel/
-獵物 猎物 [lie4 wu4] {lip6 mat6} /prey/
-獵犬 猎犬 [lie4 quan3] {lip6 hyun2} /hound/hunting dog/
+獵潛艇 猎潜艇 [lie4 qian2 ting3] {lip6 cim4 teng5} /anti-submarine vessel/
+獵物 猎物 [lie4 wu4] {lip6 mat6} /prey; quarry/
+獵犬 猎犬 [lie4 quan3] {lip6 hyun2} /hound; hunting dog/
獵犬座 猎犬座 [Lie4 quan3 zuo4] {lip6 hyun2 zo6} /Canes Venatici (constellation)/
獵狗 猎狗 [lie4 gou3] {lip6 gau2} /hunting dog/
獵艷 猎艳 [lie4 yan4] {lip6 jim6} /to chase women/to express oneself in a pompous flowery style/
@@ -70855,15 +71334,16 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
獸性 兽性 [shou4 xing4] {sau3 sing3} /brutal/
獸慾 兽欲 [shou4 yu4] {sau3 juk6} /beastly desire/
獸疫 兽疫 [shou4 yi4] {sau3 jik6} /epizootic/
-獸病理學 兽病理学 [shou4 bing4 li3 xue2] {sau3 beng6/bing6 lei5 hok6} /veterinary pathology/
+獸病理學 兽病理学 [shou4 bing4 li3 xue2] {sau3 beng6 lei5 hok6} /veterinary pathology/
獸皮 兽皮 [shou4 pi2] {sau3 pei4} /animal skin/hide/
獸穴 兽穴 [shou4 xue2] {sau3 jyut6} /animal den/
獸腳亞目 兽脚亚目 [shou4 jiao3 ya4 mu4] {sau3 goek3 aa3 muk6} /suborder Theropoda (beast-footed dinosaur group) within order Saurischia containing carnivorous dinosaurs/
獸腳類恐龍 兽脚类恐龙 [shou4 jiao3 lei4 kong3 long2] {sau3 goek3 leoi6 hung2 lung4} /theropod (beast-footed dinosaur group)/suborder Theropoda within order Saurischia containing carnivorous dinosaurs/
獸藥 兽药 [shou4 yao4] {sau3 joek6} /veterinary medicines/
-獸行 兽行 [shou4 xing2] {sau3 hong4} /brutal act/bestiality/
+獸行 兽行 [shou4 xing2] {sau3 hang6} /brutal act/bestiality/
獸術 兽术 [shou4 shu4] {sau3 seot6} /animal training/skill with animals/shoushu - "Animal skill" or "Beast-fist" - Martial Art (esp. fictional)/
-獸迷 兽迷 [shou4 mi2] {sau3 mai4} /furry (fan of art with anthropomorphic animal characters)/
+獸裝 兽装 [shou4 zhuang1] {sau3 zong1} /fursuit/
+獸迷 兽迷 [shou4 mi2] {sau3 mai4} /furry (fan of anthropomorphic animal characters)/
獸醫 兽医 [shou4 yi1] {sau3 ji1} /veterinarian/veterinary surgeon/vet/
獸醫學 兽医学 [shou4 yi1 xue2] {sau3 ji1 hok6} /veterinary medicine/veterinary science/
獸類 兽类 [shou4 lei4] {sau3 leoi6} /animals/
@@ -70873,8 +71353,9 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
獻出 献出 [xian4 chu1] {hin3 ceot1} /to offer/to give (as tribute)/to devote (one's life)/to sacrifice (oneself)/
獻媚 献媚 [xian4 mei4] {hin3 mei6} /to ingratiate oneself with/to pander to/
獻寶 献宝 [xian4 bao3] {hin3 bou2} /to present a treasure/to offer a valuable piece of advice/to show off what one treasures/
-獻殷勤 献殷勤 [xian4 yin1 qin2] {hin3 jan1 kan4} /to be particularly attentive to (an attractive young lady or man etc)/to fawn upon (an influential politician etc)/to court sb's favor/to ingratiate oneself/
+獻殷勤 献殷勤 [xian4 yin1 qin2] {hin3 jan1 kan4} /to be particularly attentive to (an attractive young lady or man etc); to fawn upon (an influential politician etc); to court sb's favor; to ingratiate oneself/
獻祭 献祭 [xian4 ji4] {hin3 zai3} /to offer sacrifice/
+獻禮 献礼 [xian4 li3] {hin3 lai5} /to offer sth in tribute (often on a special occasion); to dedicate/an offering; a tribute/
獻策 献策 [xian4 ce4] {hin3 caak3} /to offer advice/to make a suggestion/
獻縣 献县 [Xian4 xian4] {hin3 jyun6} /Xian county in Cangzhou 滄州|沧州[Cang1 zhou1], Hebei/
獻花 献花 [xian4 hua1] {hin3 faa1} /to offer flowers/to lay flowers (as a memorial)/
@@ -70886,9 +71367,9 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
獻身 献身 [xian4 shen1] {hin3 san1} /to commit one's energy to/to devote oneself to/to sacrifice one's life for/(coll.) (of a woman) to give one's virginity to/
獻醜 献丑 [xian4 chou3] {hin3 cau2} /(used self-deprecatingly, e.g. when asked to sing a song) to put one's artistic incompetence on display/
獻金 献金 [xian4 jin1] {hin3 gam1} /to donate money/(monetary) contribution/
-獼 猕 [mi2] {mei4/nei4} /macaque/
-獼猴 猕猴 [mi2 hou2] {mei4/nei4 hau4} /macaque/
-獼猴桃 猕猴桃 [mi2 hou2 tao2] {mei4/nei4 hau4 tou4} /kiwi fruit/Chinese gooseberry/
+獼 猕 [mi2] {mei4} /used in 獼猴|猕猴[mi2 hou2]/
+獼猴 猕猴 [mi2 hou2] {mei4 hau4} /macaque/
+獼猴桃 猕猴桃 [mi2 hou2 tao2] {mei4 hau4 tou4} /kiwi fruit/Chinese gooseberry/
獾 獾 [huan1] {fun1} /badger/
玀 猡 [luo2] {lo4} /name of a tribe/
玁 𤞤 [xian3] {} /variant of 獫|猃[xian3]/
@@ -70898,7 +71379,7 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
玄 玄 [xuan2] {jyun4} /black/mysterious/
玄之又玄 玄之又玄 [xuan2 zhi1 you4 xuan2] {jyun4 zi1 jau6 jyun4} /mystery within a mystery/the mysteries of the Dao according to Laozi 老子[Lao3 zi3]/
玄乎 玄乎 [xuan2 hu1] {jyun4 fu4} /unreliable; incredible/
-玄參 玄参 [xuan2 shen1] {jyun4 sam1} /Ningpo figwort (Scrophularia ningpoensis)/root of Ningpo figwort (used in TCM)/
+玄參 玄参 [xuan2 shen1] {jyun4 caam1} /Ningpo figwort (Scrophularia ningpoensis)/root of Ningpo figwort (used in TCM)/
玄圃 玄圃 [Xuan2 pu3] {jyun4 bou2} /mythical fairyland on Kunlun Mountain 崑崙|昆仑[Kun1 lun2]/
玄奘 玄奘 [Xuan2 zang4] {jyun4 zong6} /Xuanzang (602-664), Tang dynasty Buddhist monk and translator who traveled to India 629-645/
玄奧 玄奥 [xuan2 ao4] {jyun4 ngou3} /abstruse/profound mystery/the mysteries of the universe/
@@ -70909,7 +71390,7 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
玄機 玄机 [xuan2 ji1] {jyun4 gei1} /profound theory (in Daoism and Buddhism)/mysterious principles/
玄武 玄武 [Xuan2 wu3] {jyun4 mou5} /Black Tortoise (the seven mansions of the north sky)/(in Daoism) God of the north sky/
玄武區 玄武区 [Xuan2 wu3 qu1] {jyun4 mou5 keoi1} /Xuanwu (Black tortoise) district of Nanjing City 南京市 in Jiangsu 江蘇|江苏/
-玄武岩 玄武岩 [xuan2 wu3 yan2] {jyun4 mou5 ngaam4} /basalt (geology)/lava/
+玄武岩 玄武岩 [xuan2 wu3 yan2] {jyun4 mou5 ngaam4} /(geology) basalt/
玄武質熔岩 玄武质熔岩 [xuan2 wu3 zhi4 rong2 yan2] {jyun4 mou5 zi3 jung4 ngaam4} /basalt/also written 玄熔岩[xuan2 rong2 yan2]/
玄武門之變 玄武门之变 [Xuan2 wu3 men2 zhi1 bian4] {jyun4 mou5 mun4 zi1 bin3} /Xuanwu gate coup of June 626 in early Tang, in which Li Shimin 李世民 killed his brothers, seized the throne from his father as Emperor Taizong 唐太宗/
玄狐 玄狐 [xuan2 hu2] {jyun4 wu4} /silver or black fox (Vulpes alopex argentatus)/
@@ -70919,34 +71400,33 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
玄米茶 玄米茶 [xuan2 mi3 cha2] {jyun4 mai5 caa4} /genmaicha/Japanese tea with added roasted brown rice/
玄色 玄色 [xuan2 se4] {jyun4 sik1} /black (without gloss)/black with a hint of red in it/
玄菟郡 玄菟郡 [Xuan2 tu4 jun4] {} /Xuantu commandery (108 BC-c. 300 AD), one of four Han dynasty commanderies in north Korea/
-玄虛 玄虚 [xuan2 xu1] {jyun4 heoi1} /deceitful trick/mystery/unfathomable/
-玄遠 玄远 [xuan2 yuan3] {jyun4 jyun6/jyun5} /profound/abstruse mystery/
-玄關 玄关 [xuan2 guan1] {jyun4 gwaan1} /entrance hall/vestibule/
-玄青 玄青 [xuan2 qing1] {jyun4 cing1/ceng1} /deep black/
+玄虛 玄虚 [xuan2 xu1] {jyun4 heoi1} /(intentionally) mysterious; arcane/
+玄遠 玄远 [xuan2 yuan3] {jyun4 jyun6} /profound/abstruse mystery/
+玄關 玄关 [xuan2 guan1] {jyun4 gwaan1} /entrance hall; vestibule/
+玄青 玄青 [xuan2 qing1] {jyun4 ceng1} /deep black/
玅 妙 [miao4] {} /variant of 妙[miao4]/
玆 玆 [zi1] {} /variant of 茲|兹[zi1]/now/here/this/time/year/
率 率 [lu:4] {seot1} /rate/frequency/
率 率 [shuai4] {seot1} /to lead/to command/rash/hasty/frank/straightforward/generally/usually/
率先 率先 [shuai4 xian1] {seot1 sin1} /to take the lead/to show initiative/
率然 率然 [shuai4 ran2] {seot1 jin4} /hastily/rashly/suddenly/
-率爾操觚 率尔操觚 [shuai4 er3 cao1 gu1] {seot1 ji5 cou3/cou1 gu1} /to compose in off-hand way (idiom); to dash off/
+率爾操觚 率尔操觚 [shuai4 er3 cao1 gu1] {seot1 ji5 cou1 gu1} /to compose in off-hand way (idiom); to dash off/
率獸食人 率兽食人 [shuai4 shou4 shi2 ren2] {seot1 sau3 sik6 jan4} /lit. to lead beasts to eat the people (idiom); fig. tyrannical government oppresses the people/
率由舊章 率由旧章 [shuai4 you2 jiu4 zhang1] {seot1 jau4 gau6 zoeng1} /to act in accordance with the old rules (idiom)/to follow a proven formula/
率直 率直 [shuai4 zhi2] {seot1 zik6} /frank/straightforward/blunt/
率真 率真 [shuai4 zhen1] {seot1 zan1} /frank and sincere/candid/
-率領 率领 [shuai4 ling3] {seot1 ling5/leng5} /to lead/to command/to head/
+率領 率领 [shuai4 ling3] {seot1 leng5} /to lead/to command/to head/
玈 玈 [lu2] {} /black/
玉 玉 [yu4] {juk6} /jade/
-玉井 玉井 [Yu4 jing3] {juk6 zing2/zeng2} /Yuching township in Tainan county 台南縣|台南县[Tai2 nan2 xian4], Taiwan/
玉人 玉人 [yu4 ren2] {juk6 jan4} /a jade worker/a jade statuette/a beautiful person/(term of endearment)/
玉人吹簫 玉人吹箫 [yu4 ren2 chui1 xiao1] {juk6 jan4 ceoi1 siu1} /virtuoso piper wins a beauty/the xiao 簫|箫[xiao1] (mouth organ) virtuoso 蕭史|萧史[Xiao1 Shi3] won for his wife the beautiful daughter of Duke Mu of Qin 秦穆公[Qin2 Mu4 gong1]/
玉佩 玉佩 [yu4 pei4] {juk6 pui3} /jade pendant/jade ornament/
-玉兔 玉兔 [yu4 tu4] {juk6 tou3} /the Jade Hare/the moon/
+玉兔 玉兔 [yu4 tu4] {juk6 tou3} /the Jade Hare (legendary rabbit said to live in the Moon)/the Moon/
玉器 玉器 [yu4 qi4] {juk6 hei3} /jade artifact/
玉夫座 玉夫座 [Yu4 fu1 zuo4] {juk6 fu1 zo6} /Sculptor (constellation)/
-玉女 玉女 [yu4 nu:3] {juk6 neoi5/leoi5} /beautiful woman/fairy maiden attending the Daoist immortals/(polite) sb else's daughter/Chinese dodder (Cuscuta chinensis), plant whose seeds are used for TCM/
-玉屏侗族自治縣 玉屏侗族自治县 [Yu4 ping2 Dong4 zu2 Zi4 zhi4 xian4] {juk6 ping4 dung6 zuk6 zi6 zi6 jyun6} /Yuping Dong Autonomous County in Tongren prefecture 銅仁地區|铜仁地区[Tong2 ren2 di4 qu1], Guizhou/
-玉屏縣 玉屏县 [Yu4 ping2 xian4] {juk6 ping4 jyun6} /Yuping Dong autonomous county in Tongren prefecture 銅仁地區|铜仁地区[Tong2 ren2 di4 qu1], Guizhou/
+玉女 玉女 [yu4 nu:3] {juk6 leoi5} /beautiful woman/fairy maiden attending the Daoist immortals/(polite) sb else's daughter/Chinese dodder (Cuscuta chinensis), plant whose seeds are used for TCM/
+玉屏侗族自治縣 玉屏侗族自治县 [Yu4 ping2 Dong4 zu2 Zi4 zhi4 xian4] {juk6 ping4 dung6 zuk6 zi6 zi6 jyun6} /Yuping Dong Autonomous County in Tongren 銅仁市|铜仁市[Tong2ren2 Shi4], Guizhou/
+玉屏縣 玉屏县 [Yu4 ping2 Xian4] {juk6 ping4 jyun6} /Yuping Dong Autonomous County in Tongren 銅仁市|铜仁市[Tong2ren2 Shi4], Guizhou/
玉山 玉山 [Yu4 Shan1] {juk6 saan1} /Mount Yu, the highest mountain in Taiwan (3952 m)/
玉山 玉山 [Yu4 shan1] {juk6 saan1} /Yushan county in Shangrao 上饒|上饶, Jiangxi/
玉山噪鶥 玉山噪鹛 [Yu4 Shan1 zao4 mei2] {} /(bird species of China) white-whiskered laughingthrush (Trochalopteron morrisonianum)/
@@ -70961,29 +71441,24 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
玉成 玉成 [yu4 cheng2] {juk6 sing4} /please help achieve something (formal)/
玉手 玉手 [yu4 shou3] {juk6 sau2} /lily-white hands/
玉普西隆 玉普西隆 [yu4 pu3 Xi1 long2] {juk6 pou2 sai1 lung4} /upsilon (Greek letter Υυ)/
-玉札 玉札 [yu4 zha2] {juk6 zaat3} /great burnet (Sanguisorba officinalis)/nephrite/
+玉札 玉札 [yu4 zha2] {juk6 zaat3} /great burnet (Sanguisorba officinalis), a plant whose root is used in TCM/(old) (courteous) your letter/
玉林 玉林 [Yu4 lin2] {juk6 lam4} /Yulin, prefecture-level city in Guangxi/
-玉林地區 玉林地区 [Yu4 lin2 di4 qu1] {juk6 lam4 dei6 keoi1} /Yulin prefecture in Guangxi/
玉林市 玉林市 [Yu4 lin2 shi4] {juk6 lam4 si5} /Yulin, prefecture-level city in Guangxi/
玉桂 玉桂 [yu4 gui4] {juk6 gwai3} /see 肉桂[rou4 gui4]/
-玉樹 玉树 [Yu4 shu4] {juk6 syu6} /Yushu Tibetan Autonomous Prefecture (Tibetan: yus hru'u bod rigs rang skyong khul) in Qinghai/
-玉樹州 玉树州 [Yu4 shu4 zhou1] {juk6 syu6 zau1} /Yushu Tibetan autonomous prefecture (Tibetan: yus hru'u bod rigs rang skyong khul) in Qinghai/
-玉樹縣 玉树县 [Yu4 shu4 Xian4] {juk6 syu6 jyun6} /Yushu County (Tibetan: yus hru'u rdzong) in Yushu Tibetan Autonomous Prefecture 玉樹藏族自治州|玉树藏族自治州[Yu4 shu4 Zang4 zu2 Zi4 zhi4 zhou1], Qinghai/
-玉樹藏族自治州 玉树藏族自治州 [Yu4 shu4 Zang4 zu2 Zi4 zhi4 zhou1] {juk6 syu6 zong6 zuk6 zi6 zi6 zau1} /Yushu Tibetan Autonomous Prefecture (Tibetan: yus hru'u bod rigs rang skyong khul) in Qinghai/
+玉樹 玉树 [Yu4 shu4] {juk6 syu6} /Yushu Tibetan Autonomous Prefecture in Qinghai/
+玉樹州 玉树州 [Yu4 shu4 Zhou1] {juk6 syu6 zau1} /Yushu Tibetan Autonomous Prefecture in Qinghai/
+玉樹藏族自治州 玉树藏族自治州 [Yu4 shu4 Zang4 zu2 Zi4 zhi4 zhou1] {juk6 syu6 cong4 zuk6 zi6 zi6 zau1} /Yushu Tibetan Autonomous Prefecture in Qinghai/
玉泉 玉泉 [Yu4 quan2] {juk6 cyun4} /Yuquan District of Hohhot City 呼和浩特市[Hu1 he2 hao4 te4 Shi4], Inner Mongolia/
玉泉 玉泉 [yu4 quan2] {juk6 cyun4} /nephrite (used in TCM)/
玉泉區 玉泉区 [Yu4 quan2 Qu1] {juk6 cyun4 keoi1} /Yuquan District of Hohhot City 呼和浩特市[Hu1 he2 hao4 te4 Shi4], Inner Mongolia/
玉泉營 玉泉营 [Yu4 quan2 ying2] {juk6 cyun4 jing4} /Yuquanying/
玉溪 玉溪 [Yu4 xi1] {juk6 kai1} /Yuxi, prefecture-level city in Yunnan/
-玉溪地區 玉溪地区 [Yu4 xi1 di4 qu1] {juk6 kai1 dei6 keoi1} /Yuxi prefecture in Yunnan/
玉溪市 玉溪市 [Yu4 xi1 shi4] {juk6 kai1 si5} /Yuxi, prefecture-level city in Yunnan/
玉潔冰清 玉洁冰清 [yu4 jie2 bing1 qing1] {juk6 git3 bing1 cing1} /clear as ice and clean as jade (idiom); spotless/irreproachable/incorruptible/
玉玦 玉玦 [yu4 jue2] {} /penannular jade pendant (often used as a symbol of separation or resolution, for homophony reasons)/
玉珉 玉珉 [yu4 min2] {juk6 man4} /jade and jade-like stone/impossible to distinguish the genuine from the fake (idiom)/
玉琮 玉琮 [yu4 cong2] {juk6 cung4} /see 琮[cong2]/
玉璞 玉璞 [yu4 pu2] {juk6 pok3} /stone containing jade/uncut jade/
-玉環 玉环 [Yu4 huan2] {juk6 waan4} /Yuhuan county in Taizhou 台州[Tai1 zhou1], Zhejiang/
-玉環縣 玉环县 [Yu4 huan2 xian4] {juk6 waan4 jyun6} /Yuhuan county in Taizhou 台州[Tai1 zhou1], Zhejiang/
玉田 玉田 [Yu4 tian2] {juk6 tin4} /Yutian county in Tangshan 唐山[Tang2 shan1], Hebei/
玉田縣 玉田县 [Yu4 tian2 xian4] {juk6 tin4 jyun6} /Yutian county in Tangshan 唐山[Tang2 shan1], Hebei/
玉皇 玉皇 [Yu4 huang2] {juk6 wong4} /Jade Emperor (in Taoism)/
@@ -71000,23 +71475,23 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
玉米筍 玉米笋 [yu4 mi3 sun3] {juk6 mai5 seon2} /baby corn/
玉米粉 玉米粉 [yu4 mi3 fen3] {juk6 mai5 fan2} /cornflour/corn starch/
玉米糕 玉米糕 [yu4 mi3 gao1] {juk6 mai5 gou1} /corn cake/polenta (corn mush)/
-玉米糖漿 玉米糖浆 [yu4 mi3 tang2 jiang1] {juk6 mai5 tong4/tong2 zoeng1} /corn syrup/
+玉米糖漿 玉米糖浆 [yu4 mi3 tang2 jiang1] {juk6 mai5 tong2 zoeng1} /corn syrup/
玉米糝 玉米糁 [yu4 mi3 san3] {} /corn grits/
玉米花 玉米花 [yu4 mi3 hua1] {juk6 mai5 faa1} /popcorn/
玉米赤霉烯酮 玉米赤霉烯酮 [yu4 mi3 chi4 mei2 xi1 tong2] {juk6 mai5 cek3 mui4 hei1 tung4} /zearalenone/
-玉米餅 玉米饼 [yu4 mi3 bing3] {juk6 mai5 bing2} /corn cake/Mexican tortilla/
-玉米麵 玉米面 [yu4 mi3 mian4] {juk6 mai5 min6} /cornmeal/maize flour/
+玉米餅 玉米饼 [yu4 mi3 bing3] {juk6 mai5 beng2} /corn cake/Mexican tortilla/
+玉米麵 玉米面 [yu4 mi3 mian4] {juk6 mai5 min6} /cornmeal; maize flour/
玉紅省 玉红省 [yu4 hong2 sheng3] {juk6 hung4 sing2} /rubicene (chemistry)/
玉素甫 玉素甫 [Yu4 su4 fu3] {juk6 sou3 fu2} /Yusuf, Arabic given name (Joseph)/
玉荷包 玉荷包 [yu4 he2 bao1] {juk6 ho6 baau1} /jade purse, a cultivar of lychee/
-玉莖 玉茎 [yu4 jing1] {juk6 hang1/ging3} /(literary) penis/
+玉莖 玉茎 [yu4 jing1] {juk6 ging3} /(literary) penis/
玉蘭 玉兰 [Yu4 lan2] {juk6 laan4} /Yulan magnolia/
玉蘭花 玉兰花 [yu4 lan2 hua1] {juk6 laan4 faa1} /magnolia/
玉蜀黍 玉蜀黍 [yu4 shu3 shu3] {juk6 suk6 syu2} /corn/
-玉螺 玉螺 [yu4 luo2] {juk6 lo4/lo2} /moon snail (sea snail of the Naticidae family)/
+玉螺 玉螺 [yu4 luo2] {juk6 lo4} /moon snail (sea snail of the Naticidae family)/
玉衡 玉衡 [yu4 heng2] {juk6 hang4} /epsilon Ursae Majoris in the Big Dipper/
-玉里 玉里 [Yu4 li3] {juk6 leoi5} /Yuli town in Hualien County 花蓮縣|花莲县[Hua1 lian2 Xian4], east Taiwan/
-玉里鎮 玉里镇 [Yu4 li3 zhen4] {juk6 leoi5 zan3} /Yuli town in Hualien County 花蓮縣|花莲县[Hua1 lian2 Xian4], east Taiwan/
+玉里 玉里 [Yu4 li3] {juk6 lei5} /Yuli town in Hualien County 花蓮縣|花莲县[Hua1 lian2 Xian4], east Taiwan/
+玉里鎮 玉里镇 [Yu4 li3 zhen4] {juk6 lei5 zan3} /Yuli town in Hualien County 花蓮縣|花莲县[Hua1 lian2 Xian4], east Taiwan/
玉門 玉门 [Yu4 men2] {juk6 mun4} /Yumen, county-level city in Jiuquan 酒泉, Gansu/
玉門 玉门 [yu4 men2] {juk6 mun4} /(literary) vaginal opening/vulva/
玉門市 玉门市 [Yu4 men2 shi4] {juk6 mun4 si5} /Yumen, county-level city in Jiuquan 酒泉, Gansu/
@@ -71024,15 +71499,15 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
玉露 玉露 [yu4 lu4] {juk6 lou6} /gyokuro (shaded Japanese green tea)/(old) early-morning autumn dew/fine liquor/
玉音 玉音 [yu4 yin1] {juk6 jam1} /(deferential) your letter/
玉頭姬鶲 玉头姬鹟 [yu4 tou2 ji1 weng1] {} /(bird species of China) sapphire flycatcher (Ficedula sapphira)/
-玉髓 玉髓 [yu4 sui3] {juk6 seoi5} /chalcedony/agate/exquisite wine/
+玉髓 玉髓 [yu4 sui3] {juk6 seoi5} /(mineralogy) chalcedony/exquisite wine/
玉龍納西族自治縣 玉龙纳西族自治县 [Yu4 long2 Na4 xi1 zu2 Zi4 zhi4 xian4] {juk6 lung4 naap6 sai1 zuk6 zi6 zi6 jyun6} /Yulong Naxi autonomous county in Lijiang 麗江|丽江[Li4 jiang1], Yunnan/
玉龍縣 玉龙县 [Yu4 long2 xian4] {juk6 lung4 jyun6} /Yulong Naxi autonomous county in Lijiang 麗江|丽江[Li4 jiang1], Yunnan/
玉龍雪山 玉龙雪山 [Yu4 long2 xue3 shan1] {juk6 lung4 syut3 saan1} /Mt Yulong or Jade dragon in Lijiang 麗江|丽江, northwest Yunnan/
玊 玊 [su4] {} /jade with a blemish/person who cuts and polishes jade/
王 王 [Wang2] {wong4} /surname Wang/
王 王 [wang2] {wong4} /king or monarch/best or strongest of its type/grand/great/
-王 王 [wang4] {wong4} /to rule/to reign over/
-王不留行 王不留行 [wang2 bu4 liu2 xing2] {wong4 bat1 lau4 hong4} /cowherb (Vaccaria segetalis)/cowherb seeds (used in TCM)/
+王 王 [wang4] {wong4} /(literary) (of a monarch) to reign over (a kingdom)/
+王不留行 王不留行 [wang2 bu4 liu2 xing2] {wong4 bat1 lau4 hang6} /cowherb (Vaccaria segetalis)/cowherb seeds (used in TCM)/
王世充 王世充 [Wang2 Shi4 chong1] {wong4 sai3 cung1} /Wang Shichong (-621), general of late Sui and opponent of early Tang/
王丹 王丹 [Wang2 Dan1] {wong4 daan1} /Wang Dan (1969-), Chinese dissident, one of the leaders of the Beijing student democracy movement of 1989/
王五 王五 [Wang2 Wu3] {wong4 ng5} /Wang Wu, name for an unspecified person, third of a series of three: 張三|张三[Zhang1 San1], 李四[Li3 Si4], 王五 Tom, Dick and Harry/
@@ -71041,10 +71516,10 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
王位 王位 [wang2 wei4] {wong4 wai6} /title of king/kingship/
王侯 王侯 [wang2 hou2] {wong4 hau4} /aristocracy/
王侯公卿 王侯公卿 [wang2 hou2 gong1 qing1] {wong4 hau4 gung1 hing1} /aristocracy/
-王儲 王储 [wang2 chu3] {wong4 cyu5} /crown prince/heir to throne/
+王儲 王储 [wang2 chu3] {wong4 cyu5} /crown prince/
王充 王充 [Wang2 Chong1] {wong4 cung1} /Wang Chong (27-97), rationalist and critical philosopher/
王光良 王光良 [Wang2 Guang1 liang2] {wong4 gwong1 loeng4} /Michael Wong (1970-), Malaysian Chinese singer and composer/
-王八 王八 [wang2 ba1] {wong4 baat3} /tortoise/cuckold/(old) male owner of a brothel/pimp/
+王八 王八 [wang2 ba5] {wong4 baat3} /softshell turtle/cuckold/(old) male owner of a brothel/
王八犢子 王八犊子 [wang2 ba1 du2 zi5] {wong4 baat3 duk6 zi2} /see 王八羔子[wang2 ba1 gao1 zi5]/
王八羔子 王八羔子 [wang2 ba1 gao1 zi5] {wong4 baat3 gou1 zi2} /son of a bitch/bastard/
王八蛋 王八蛋 [wang2 ba1 dan4] {wong4 baat3 daan6} /bastard (insult)/son of a bitch/
@@ -71061,7 +71536,7 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
王君如 王君如 [Wang2 Jun1 ru2] {wong4 gwan1 jyu4} /Cyndi Wang (1982-), Taiwanese singer and actress/
王國 王国 [wang2 guo2] {wong4 gwok3} /kingdom/realm/
王國維 王国维 [Wang2 Guo2 wei2] {wong4 gwok3 wai4} /Wang Guowei (1877-1927), noted scholar/
-王國聚會所 王国聚会所 [Wang2 guo2 Ju4 hui4 suo3] {wong4 gwok3 zeoi6 wui6/wui2 so2} /Kingdom Hall (place of worship used by Jehovah's Witnesses)/
+王國聚會所 王国聚会所 [Wang2 guo2 Ju4 hui4 suo3] {wong4 gwok3 zeoi6 wui6 so2} /Kingdom Hall (place of worship used by Jehovah's Witnesses)/
王士禛 王士禛 [Wang2 Shi4 zhen1] {} /Wang Shizhen (1634-1711), early Qing poet/
王太后 王太后 [Wang2 tai4 hou4] {wong4 taai3 hau6} /Queen Dowager (in Europe)/widowed queen/Queen mother/
王夫之 王夫之 [Wang2 Fu1 zhi1] {wong4 fu1 zi1} /Wang Fuzhi (1619-1692), wide-ranging scholar of the Ming-Qing transition/
@@ -71083,7 +71558,7 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
王希孟 王希孟 [Wang2 Xi1 meng4] {wong4 hei1 maang6} /Wang Ximeng (c. 1096-c. 1119), Song artist, probably teenage prodigy who died young, painter of Thousand Miles of Landscape 千里江山/
王平 王平 [Wang2 Ping2] {wong4 ping4} /Wang Ping (1962-2013), PRC crosstalk actor/
王府 王府 [wang2 fu3] {wong4 fu2} /prince's mansion/
-王府井 王府井 [Wang2 fu3 jing3] {wong4 fu2 zing2/zeng2} /Wangfujing neighborhood of central Beijing, famous for shopping/
+王府井 王府井 [Wang2 fu3 jing3] {wong4 fu2 zeng2} /Wangfujing neighborhood of central Beijing, famous for shopping/
王座 王座 [wang2 zuo4] {wong4 zo6} /throne/
王建民 王建民 [Wang2 Jian4 min2] {wong4 gin3 man4} /Chien-Ming Wang (1980-), Taiwanese starting pitcher for the Washington Nationals in Major League Baseball/
王弼 王弼 [Wang2 Bi4] {wong4 bat6} /Wang Bi (226-249), Chinese neo-Daoist philosopher/
@@ -71093,7 +71568,7 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
王昭君 王昭君 [Wang2 Zhao1 jun1] {wong4 ciu1 gwan1} /Wang Zhaojun (52-19 BC), famous beauty at the court of Han emperor Yuan 漢元帝|汉元帝[Han4 Yuan2 di4], one of the four legendary beauties 四大美女[si4 da4 mei3 nu:3]/
王朔 王朔 [Wang2 Shuo4] {wong4 sok3} /Wang Shuo (1958-), Chinese writer, director and actor/
王朝 王朝 [wang2 chao2] {wong4 ziu1} /dynasty/
-王楊盧駱 王杨卢骆 [Wang2 Yang2 Lu2 Luo4] {wong4 joeng4 lou4 lok3/lok6} /abbr. for Wang Bo 王勃[Wang2 Bo2], Yang Jiong 楊炯|杨炯[Yang2 Jiong3], Lu Zhaolin 盧照鄰|卢照邻[Lu2 Zhao4 lin2], and Luo Binwang 駱賓王|骆宾王[Luo4 Bin1 wang2], the Four Great Poets of the Early Tang/
+王楊盧駱 王杨卢骆 [Wang2 Yang2 Lu2 Luo4] {wong4 joeng4 lou4 lok6} /abbr. for Wang Bo 王勃[Wang2 Bo2], Yang Jiong 楊炯|杨炯[Yang2 Jiong3], Lu Zhaolin 盧照鄰|卢照邻[Lu2 Zhao4 lin2], and Luo Binwang 駱賓王|骆宾王[Luo4 Bin1 wang2], the Four Great Poets of the Early Tang/
王楠 王楠 [Wang2 Nan2] {wong4 naam4} /Wang Nan (1978-), female PRC table tennis player, Olympic medalist/
王權 王权 [wang2 quan2] {wong4 kyun4} /royalty/royal power/
王欽若 王钦若 [Wang2 Qin1 ruo4] {wong4 jam1 joek6} /Wang Qinruo (962-1025), Northern Song dynasty official/
@@ -71106,6 +71581,7 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
王治郅 王治郅 [Wang2 Zhi4 zhi4] {} /Wang Zhizhi (1977-), former Chinese basketball player/
王法 王法 [wang2 fa3] {wong4 faat3} /the law/the law of the land/the law of a state (in former times)/criterion/
王洪文 王洪文 [Wang2 Hong2 wen2] {wong4 hung4 man4} /Wang Hongwen (1935-1992), one of the Gang of Four/
+王炸 王炸 [wang2 zha4] {wong4 zaa3} /both jokers, the unbeatable play in the card game "dou dizhu" 鬥地主|斗地主[dou4 di4zhu3]/
王爺 王爷 [wang2 ye5] {wong4 je4} /prince/marquis/nobleman/
王牌 王牌 [wang2 pai2] {wong4 paai4} /trump card/
王猛 王猛 [Wang2 Meng3] {wong4 maang5} /Wang Meng (325-375), prime minister to Fu Jian 苻堅|苻坚[Fu2 Jian1] of Former Qin 前秦[Qian2 Qin2]/
@@ -71125,13 +71601,12 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
王英 王英 [Wang2 Ying1] {wong4 jing1} /Wang Ying (character in the "Water Margin")/
王莽 王莽 [Wang2 Mang3] {wong4 mong4} /Wang Mang (45 BC-23 AD), usurped power and reigned 9-23 between the former and later Han/
王菲 王菲 [Wang2 Fei1] {wong4 fei1} /Faye Wong (1969-), Hong Kong pop star and actress/
-王著 王著 [Wang2 Zhu4] {wong4 zyu3} /Wang Zhu (-c. 990), Song calligrapher and writer/
+王著 王著 [Wang2 Zhu4] {wong4 zoek6} /Wang Zhu (-c. 990), Song calligrapher and writer/
王軍霞 王军霞 [Wang2 Jun1 xia2] {wong4 gwan1 haa4} /Wang Junxia (1973-), Chinese long-distance runner/
王道 王道 [wang2 dao4] {wong4 dou6} /the Way of the King/statecraft/benevolent rule/virtuous as opposed to the Way of Hegemon 霸道/
王選 王选 [Wang2 Xuan3] {wong4 syun2} /Wang Xuan (1937-2006), Chinese printing industry innovator/
王陽明 王阳明 [Wang2 Yang2 ming2] {wong4 joeng4 ming4} /Wang Yangming (1472-1529), Ming dynasty Neo-Confucian philosopher, influential in the School of Mind 心學|心学[xin1 xue2]/
王震 王震 [Wang2 Zhen4] {wong4 zan3} /Wang Zhen (1908-1993), Chinese political figure/
-王顧左右而言他 王顾左右而言他 [wang2 gu4 zuo3 you4 er2 yan2 ta1] {wong4 gu3 zo2 jau6 ji4 jin4 taa1} /the king looked left and right and then talked of other things/to digress from the topic of discussion (idiom)/
玍 玍 [ga3] {} /bad temper/naughty/
玎 玎 [ding1] {} /jingling/tinkling/
玎玲 玎玲 [ding1 ling2] {} /(onom.) ding-a-ling/clink of jewels/
@@ -71148,65 +71623,69 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
玟 玟 [wen2] {man4} /veins in jade/
玠 玠 [jie4] {} /jade tablet indicating rank/
玡 玡 [ya2] {} /variant of 琊[ya2]/
+玢 玢 [bin1] {} /(literary) a kind of jade/
玢 玢 [fen1] {} /porphyrites/
玤 玤 [bang4] {} /(gem)/
玥 玥 [yue4] {} /pearl used in sacrifice/
玦 玦 [jue2] {} /penannular jade pendant/
玨 珏 [jue2] {} /gems mounted together/
-玩 玩 [wan2] {wun6} /to play/to have fun/to trifle with/toy/sth used for amusement/curio or antique (Taiwan pr. [wan4])/to keep sth for entertainment/
-玩不起 玩不起 [wan2 bu5 qi3] {wun6 bat1 hei2} /can't afford to play/(fig.) can't accept it when one loses/
-玩世不恭 玩世不恭 [wan2 shi4 bu4 gong1] {wun6 sai3 bat1 gung1} /to trifle without respect (idiom); to despise worldly conventions/frivolous/
-玩人喪德 玩人丧德 [wan2 ren2 sang4 de2] {wun6 jan4 song3 dak1} /to play with others and offend morals/wicked/
-玩伴 玩伴 [wan2 ban4] {wun6 bun6/pun2} /playmate/
-玩偶 玩偶 [wan2 ou3] {wun6 ngau5} /toy figurine/action figure/stuffed animal/doll/(fig.) sb's plaything/
-玩偶之家 玩偶之家 [Wan2 ou3 zhi1 jia1] {wun6 ngau5 zi1 gaa1} /Doll's House (1879), drama by Ibsen 易卜生/
-玩兒 玩儿 [wan2 r5] {wun6 ji4} /to play/to have fun/to hang out/
-玩兒不轉 玩儿不转 [wan2 r5 bu4 zhuan4] {wun6 ji4 bat1 zyun3} /can't handle it/can't find any way (of doing sth)/not up to the task/
-玩兒命 玩儿命 [wan2 r5 ming4] {wun6 ji4 ming6} /to gamble with life/to take reckless risks/
-玩兒壞 玩儿坏 [wan2 r5 huai4] {wun6 ji4 waai6} /to play tricks on sb/
-玩兒完 玩儿完 [wan2 r5 wan2] {wun6 ji4 jyun4} /finished/to be done with sth/
-玩兒得轉 玩儿得转 [wan2 r5 de2 zhuan4] {wun6 ji4 dak1 zyun3} /can handle it/up to the task/
-玩兒票 玩儿票 [wan2 r5 piao4] {wun6 ji4 piu3} /amateur dramatics/
-玩兒花招 玩儿花招 [wan2 r5 hua1 zhao1] {wun6 ji4 faa1 ziu1} /to play tricks/
-玩具 玩具 [wan2 ju4] {wun6 geoi6} /plaything/toy/
-玩具廠 玩具厂 [wan2 ju4 chang3] {wun6 geoi6 cong2} /toy factory/
-玩具槍 玩具枪 [wan2 ju4 qiang1] {wun6 geoi6 coeng1} /toy gun/
-玩味 玩味 [wan2 wei4] {wun6 mei6} /to ruminate/to ponder subtleties/
-玩器 玩器 [wan2 qi4] {wun6 hei3} /elegant plaything/object to appreciate/
-玩失蹤 玩失踪 [wan2 shi1 zong1] {wun6 sat1 zung1} /to hide oneself (as a joke)/
-玩家 玩家 [wan2 jia1] {wun6 gaa1} /player (of a game)/enthusiast (audio, model planes etc)/
-玩家角色 玩家角色 [wan2 jia1 jue2 se4] {wun6 gaa1 gok3 sik1} /player character (in a role-playing game)/
-玩弄 玩弄 [wan2 nong4] {wun6 lung6} /to play with/to toy with/to dally with/to engage in/to resort to/
-玩弄詞藻 玩弄词藻 [wan2 nong4 ci2 zao3] {wun6 lung6 ci4 zou2} /to juggle with words (dishonestly)/to be a hypocrite and hide behind florid rhetoric/
-玩忽 玩忽 [wan2 hu1] {wun6 fat1} /to neglect/to trifle with/not to take seriously/
-玩忽職守 玩忽职守 [wan2 hu1 zhi2 shou3] {wun6 fat1 zik1 sau2} /to neglect one's duty/dereliction of duty/malpractice/
-玩意 玩意 [wan2 yi4] {wun6 ji3} /toy/plaything/thing/act/trick (in a performance, stage show, acrobatics etc)/
-玩意兒 玩意儿 [wan2 yi4 r5] {wun6 ji3 ji4} /erhua variant of 玩意[wan2 yi4]/
-玩手腕 玩手腕 [wan2 shou3 wan4] {wun6 sau2 wun2} /to play tricks/to play at politics/
-玩樂 玩乐 [wan2 le4] {wun6 ngok6} /to play around/to disport oneself/
-玩法 玩法 [wan2 fa3] {wun6 faat3} /to play fast and loose with the law/to game the system/(leisure) rules of the game/way of doing an activity/(tourism) way of experiencing a place/
-玩火 玩火 [wan2 huo3] {wun6 fo2} /to play with fire/
-玩火自焚 玩火自焚 [wan2 huo3 zi4 fen2] {wun6 fo2 zi6 fan4} /to play with fire and get burnt (idiom); fig. to play with evil and suffer the consequences/to get one's fingers burnt/
-玩牌 玩牌 [wan2 pai2] {wun6 paai4} /to play cards/to play mahjong/
-玩物喪志 玩物丧志 [wan2 wu4 sang4 zhi4] {wun6 mat6 song3 zi3} /lit. trifling destroys the will (idiom); infatuation with fine details prevents one making progress/excessive attention to trivia saps the will/
-玩狎 玩狎 [wan2 xia2] {wun6 haap6} /to trifle/to dally with/to treat casually/to jest/
-玩笑 玩笑 [wan2 xiao4] {wun6 siu3} /to joke/joke/jest/
-玩索 玩索 [wan2 suo3] {wun6 sok3} /to search for subtle traces/to ponder/
-玩者 玩者 [wan2 zhe3] {wun6 ze2} /player/
-玩耍 玩耍 [wan2 shua3] {wun6 saa2} /to play (as children do)/to amuse oneself/
-玩興 玩兴 [wan2 xing4] {wun6 hing3} /interest in dallying/in the mood for playing/
-玩花招 玩花招 [wan2 hua1 zhao1] {wun6 faa1 ziu1} /to play tricks/
-玩藝 玩艺 [wan2 yi4] {wun6 ngai6} /variant of 玩意[wan2 yi4]/
-玩藝兒 玩艺儿 [wan2 yi4 r5] {wun6 ngai6 ji4} /variant of 玩意兒|玩意儿[wan2 yi4 r5]/
-玩話 玩话 [wan2 hua4] {wun6 waa6} /playful talk/joking/
-玩賞 玩赏 [wan2 shang3] {wun6 soeng2} /to appreciate/to take pleasure in/to enjoy/
-玩轉 玩转 [wan2 zhuan4] {wun6 zyun3} /to know all the ins and outs of sth/to get to know (a place) inside out/
-玩遍 玩遍 [wan2 bian4] {wun6 pin3} /to visit (a large number of places)/to tour around (the whole country, the whole city etc)/
-玩陰的 玩阴的 [wan2 yin1 de5] {wun6 jam1 dik1} /to play dirty/crafty/scheming/
-玫 玫 [mei2] {mui4} /(fine jade)/see 玫瑰[mei2 gui1]/
+玩 玩 [wan2] {wun2} /to play/to have fun/to trifle with/toy/sth used for amusement/curio or antique (Taiwan pr. [wan4])/to keep sth for entertainment/
+玩不起 玩不起 [wan2 bu5 qi3] {wun2 bat1 hei2} /can't afford to play/(fig.) can't accept it when one loses/
+玩世不恭 玩世不恭 [wan2 shi4 bu4 gong1] {wun2 sai3 bat1 gung1} /to trifle without respect (idiom); to despise worldly conventions/frivolous/
+玩人喪德 玩人丧德 [wan2 ren2 sang4 de2] {wun2 jan4 song3 dak1} /to play with others and offend morals/wicked/
+玩伴 玩伴 [wan2 ban4] {wun2 pun2} /playmate/
+玩偶 玩偶 [wan2 ou3] {wun2 ngau5} /toy figurine/action figure/stuffed animal/doll/(fig.) sb's plaything/
+玩偶之家 玩偶之家 [Wan2 ou3 zhi1 jia1] {wun2 ngau5 zi1 gaa1} /Doll's House (1879), drama by Ibsen 易卜生/
+玩兒 玩儿 [wan2 r5] {wun2 ji4} /to play/to have fun/to hang out/
+玩兒不轉 玩儿不转 [wan2 r5 bu4 zhuan4] {wun2 ji4 bat1 zyun2} /can't handle it/can't find any way (of doing sth)/not up to the task/
+玩兒命 玩儿命 [wan2 r5 ming4] {wun2 ji4 ming6} /to gamble with life/to take reckless risks/
+玩兒壞 玩儿坏 [wan2 r5 huai4] {wun2 ji4 waai6} /to play tricks on sb/
+玩兒完 玩儿完 [wan2 r5 wan2] {wun2 ji4 jyun4} /erhua variant of 玩完[wan2wan2]/
+玩兒得轉 玩儿得转 [wan2 r5 de2 zhuan4] {wun2 ji4 dak1 zyun2} /can handle it/up to the task/
+玩兒票 玩儿票 [wan2 r5 piao4] {wun2 ji4 piu3} /amateur dramatics/
+玩兒花招 玩儿花招 [wan2 r5 hua1 zhao1] {wun2 ji4 faa1 ziu1} /to play tricks/
+玩具 玩具 [wan2 ju4] {wun2 geoi6} /plaything/toy/
+玩具廠 玩具厂 [wan2 ju4 chang3] {wun2 geoi6 cong2} /toy factory/
+玩具槍 玩具枪 [wan2 ju4 qiang1] {wun2 geoi6 coeng1} /toy gun/
+玩味 玩味 [wan2 wei4] {wun2 mei6} /to ruminate/to ponder subtleties/
+玩咖 玩咖 [wan2 ka1] {wun2 gaa3} /(slang) player; playboy; party guy/
+玩器 玩器 [wan2 qi4] {wun2 hei3} /elegant plaything/object to appreciate/
+玩失蹤 玩失踪 [wan2 shi1 zong1] {wun2 sat1 zung1} /to hide oneself (as a joke)/
+玩完 玩完 [wan2 wan2] {wun2 jyun4} /(coll.) to end in failure; to come to grief; to bite the dust/
+玩家 玩家 [wan2 jia1] {wun2 gaa1} /player (of a game)/enthusiast (audio, model planes etc)/
+玩家角色 玩家角色 [wan2 jia1 jue2 se4] {wun2 gaa1 gok3 sik1} /player character (in a role-playing game)/
+玩弄 玩弄 [wan2 nong4] {wun2 lung6} /to play with/to toy with/to dally with/to engage in/to resort to/
+玩弄詞藻 玩弄词藻 [wan2 nong4 ci2 zao3] {wun2 lung6 ci4 zou2} /to juggle with words (dishonestly)/to be a hypocrite and hide behind florid rhetoric/
+玩忽 玩忽 [wan2 hu1] {wun2 fat1} /to neglect/to trifle with/not to take seriously/
+玩忽職守 玩忽职守 [wan2 hu1 zhi2 shou3] {wun2 fat1 zik1 sau2} /to neglect one's duty/dereliction of duty/malpractice/
+玩意 玩意 [wan2 yi4] {wun2 ji3} /toy/plaything/thing/act/trick (in a performance, stage show, acrobatics etc)/
+玩意兒 玩意儿 [wan2 yi4 r5] {wun2 ji3 ji4} /erhua variant of 玩意[wan2 yi4]/
+玩手腕 玩手腕 [wan2 shou3 wan4] {wun2 sau2 wun2} /to play tricks/to play at politics/
+玩樂 玩乐 [wan2 le4] {wun2 lok6} /to play around/to disport oneself/
+玩法 玩法 [wan2 fa3] {wun2 faat3} /to play fast and loose with the law/to game the system/(leisure) rules of the game/way of doing an activity/(tourism) way of experiencing a place/
+玩火 玩火 [wan2 huo3] {wun2 fo2} /to play with fire/
+玩火自焚 玩火自焚 [wan2 huo3 zi4 fen2] {wun2 fo2 zi6 fan4} /to play with fire and get burnt (idiom); fig. to play with evil and suffer the consequences/to get one's fingers burnt/
+玩牌 玩牌 [wan2 pai2] {wun2 paai4} /to play cards/to play mahjong/
+玩物 玩物 [wan2 wu4] {wun2 mat6} /toy; plaything/
+玩物喪志 玩物丧志 [wan2 wu4 sang4 zhi4] {wun2 mat6 song3 zi3} /lit. trifling destroys the will (idiom); infatuation with fine details prevents one making progress/excessive attention to trivia saps the will/
+玩狎 玩狎 [wan2 xia2] {wun2 haap6} /to trifle/to dally with/to treat casually/to jest/
+玩笑 玩笑 [wan2 xiao4] {wun2 siu3} /to joke/joke/jest/
+玩索 玩索 [wan2 suo3] {wun2 sok3} /to search for subtle traces/to ponder/
+玩者 玩者 [wan2 zhe3] {wun2 ze2} /player/
+玩耍 玩耍 [wan2 shua3] {wun2 saa2} /to play (as children do)/to amuse oneself/
+玩興 玩兴 [wan2 xing4] {wun2 hing1} /interest in dallying/in the mood for playing/
+玩花招 玩花招 [wan2 hua1 zhao1] {wun2 faa1 ziu1} /to play tricks/
+玩藝 玩艺 [wan2 yi4] {wun2 ngai6} /variant of 玩意[wan2 yi4]/
+玩藝兒 玩艺儿 [wan2 yi4 r5] {wun2 ngai6 ji4} /variant of 玩意兒|玩意儿[wan2 yi4 r5]/
+玩話 玩话 [wan2 hua4] {wun2 waa2} /playful talk/joking/
+玩賞 玩赏 [wan2 shang3] {wun2 soeng2} /to appreciate/to take pleasure in/to enjoy/
+玩轉 玩转 [wan2 zhuan4] {wun2 zyun2} /to know all the ins and outs of sth/to get to know (a place) inside out/
+玩遍 玩遍 [wan2 bian4] {wun2 pin3} /to visit (a large number of places)/to tour around (the whole country, the whole city etc)/
+玩陰的 玩阴的 [wan2 yin1 de5] {wun2 jam1 dik1} /to play dirty/crafty; scheming/
+玫 玫 [mei2] {mui4} /(fine jade)/used in 玫瑰[mei2 gui1]/
玫瑰 玫瑰 [mei2 gui1] {mui4 gwai3} /rugosa rose (shrub) (Rosa rugosa)/rose flower/CL:朵[duo3],棵[ke1]/
玫瑰念珠 玫瑰念珠 [mei2 gui5 nian4 zhu1] {mui4 gwai3 nim6 zyu1} /rosary (Catholic prayer beads)/
-玫瑰戰爭 玫瑰战争 [Mei2 gui1 Zhan4 zheng1] {mui4 gwai3 zin3 zang1/zaang1} /The Wars of the Roses (1455-1485)/
+玫瑰戰爭 玫瑰战争 [Mei2 gui1 Zhan4 zheng1] {mui4 gwai3 zin3 zaang1} /The Wars of the Roses (1455-1485)/
玫瑰星雲 玫瑰星云 [mei2 gui1 xing1 yun2] {mui4 gwai3 sing1 wan4} /Rosette nebula NGC 2237/
玫瑰果 玫瑰果 [mei2 gui1 guo3] {mui4 gwai3 gwo2} /rose hip/
玫瑰花 玫瑰花 [mei2 gui1 hua1] {mui4 gwai3 faa1} /rose/
@@ -71242,15 +71721,16 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
玻璃砂 玻璃砂 [bo1 li5 sha1] {bo1 lei4 saa1} /siliceous sand (geology)/
玻璃管 玻璃管 [bo1 li5 guan3] {bo1 lei4 gun2} /glass tube/
玻璃紙 玻璃纸 [bo1 li5 zhi3] {bo1 lei4 zi2} /cellophane/
-玻璃纖維 玻璃纤维 [bo1 li2 xian1 wei2] {bo1 lei4 cim1 wai4} /fiberglass/glass fiber/
+玻璃纖維 玻璃纤维 [bo1 li2 xian1 wei2] {bo1 lei4 cim1 wai4} /fiberglass; glass fiber/
玻璃罩 玻璃罩 [bo1 li5 zhao4] {bo1 lei4 zaau3} /glass cover; bell glass/
玻璃鋼 玻璃钢 [bo1 li5 gang1] {bo1 lei4 gong3} /glass-reinforced plastic/fiberglass/
玻璃體 玻璃体 [bo1 li2 ti3] {bo1 lei4 tai2} /vitreous humor/
+玻纖 玻纤 [bo1 xian1] {bo1 cim1} /fiberglass; glass fiber (abbr. for 玻璃纖維|玻璃纤维[bo1li2 xian1wei2])/
玻色子 玻色子 [bo1 se4 zi3] {bo1 sik1 zi2} /boson (particle physics)/
-玻里尼西亞 玻里尼西亚 [Bo1 li3 ni2 xi1 ya4] {bo1 leoi5 nei4 sai1 aa3} /Polynesia (Tw)/
+玻里尼西亞 玻里尼西亚 [Bo1 li3 ni2 xi1 ya4] {bo1 lei5 nei4 sai1 aa3} /Polynesia (Tw)/
玼 玼 [ci3] {} /clear (as in a gem)/
玿 玿 [shao2] {} /(literary) a kind of fine jade/
-珀 珀 [po4] {paak3} /amber/
+珀 珀 [po4] {paak3} /used in 琥珀[hu3po4]/
珀斯 珀斯 [Po4 si1] {paak3 si1} /Perth, capital of Western Australia/also written 帕斯/
珀西·比希·雪萊 珀西·比希·雪莱 [Po4 xi1 · Bi3 xi1 · Xue3 lai2] {} /Percy Bysshe Shelley (1792-1822), English Romantic poet/
珂 珂 [ke1] {o1} /jade-like stone/
@@ -71278,9 +71758,9 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
珍寶 珍宝 [zhen1 bao3] {zan1 bou2} /a treasure/
珍惜 珍惜 [zhen1 xi1] {zan1 sik1} /to treasure/to value/to cherish/
珍愛 珍爱 [zhen1 ai4] {zan1 oi3} /to cherish/
-珍珠 珍珠 [zhen1 zhu1] {zan1 zyu1} /pearl/CL:顆|颗[ke1]/
+珍珠 珍珠 [zhen1 zhu1] {zan1 zyu1} /pearl (CL:顆|颗[ke1],粒[li4])/(fig.) teardrop; tear/
珍珠奶茶 珍珠奶茶 [zhen1 zhu1 nai3 cha2] {zan1 zyu1 naai5 caa4} /pearl milk tea/tapioca milk tea/bubble milk tea/
-珍珠小番茄 珍珠小番茄 [zhen1 zhu1 xiao3 fan1 qie2] {zan1 zyu1 siu2 pun1 ke2} /see 聖女果|圣女果[sheng4 nu:3 guo3]/
+珍珠小番茄 珍珠小番茄 [zhen1 zhu1 xiao3 fan1 qie2] {zan1 zyu1 siu2 faan1 ke2} /see 聖女果|圣女果[sheng4 nu:3 guo3]/
珍珠岩 珍珠岩 [zhen1 zhu1 yan2] {zan1 zyu1 ngaam4} /perlite/
珍珠母 珍珠母 [zhen1 zhu1 mu3] {zan1 zyu1 mou5} /mother-of-pearl (used in ornamentation and in TCM)/
珍珠港 珍珠港 [Zhen1 zhu1 Gang3] {zan1 zyu1 gong2} /Pearl Harbor (Hawaii)/
@@ -71288,9 +71768,9 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
珍異 珍异 [zhen1 yi4] {zan1 ji6} /rare/precious and odd/
珍禽奇獸 珍禽奇兽 [zhen1 qin2 qi2 shou4] {zan1 kam4 kei4 sau3} /rare animals and birds/
珍稀 珍稀 [zhen1 xi1] {zan1 hei1} /rare/precious and uncommon/
-珍羞 珍羞 [zhen1 xiu1] {zan1 sau1} /variant of 珍饈|珍馐, delicacy/dainties/rare foodstuff/
+珍羞 珍羞 [zhen1 xiu1] {zan1 sau1} /variant of 珍饈|珍馐[zhen1xiu1]/
珍聞 珍闻 [zhen1 wen2] {zan1 man4} /oddity/news tidbits/strange and interesting item/
-珍藏 珍藏 [zhen1 cang2] {zan1 zong6} /collection/to collect (valuables)/
+珍藏 珍藏 [zhen1 cang2] {zan1 cong4} /a collection of rare and valuable items/to collect (such items)/
珍視 珍视 [zhen1 shi4] {zan1 si6} /to place great importance on/to treasure/
珍貴 珍贵 [zhen1 gui4] {zan1 gwai3} /precious/
珍重 珍重 [zhen1 zhong4] {zan1 zung6} /precious/extremely valuable/(honorific) Please take good care of yourself!/
@@ -71310,37 +71790,38 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
珝 珝 [xu3] {} /a kind of jade/
珞 珞 [luo4] {lok3} /neck-ornament/
珞巴族 珞巴族 [Luo4 ba1 zu2] {lok3 baa1 zuk6} /Lhoba ethnic group of southeast Tibet/
-珞巴語 珞巴语 [Luo4 ba1 yu3] {lok3 baa1 jyu6} /Lhoba, language of Lhoba ethnic group of southeast Tibet/
+珞巴語 珞巴语 [Luo4 ba1 yu3] {lok3 baa1 jyu5} /Lhoba, language of Lhoba ethnic group of southeast Tibet/
珠 珠 [zhu1] {zyu1} /bead/pearl/CL:粒[li4],顆|颗[ke1]/
-珠三角 珠三角 [Zhu1 San1 jiao3] {zyu1 saam3 gok3} /Pearl River Delta/
+珠三角 珠三角 [Zhu1 San1 jiao3] {zyu1 saam1 gok3} /Pearl River Delta/
珠光寶氣 珠光宝气 [zhu1 guang1 bao3 qi4] {zyu1 gwong1 bou2 hei3} /bedecked with glittering jewels (idiom)/
珠圓玉潤 珠圆玉润 [zhu1 yuan2 yu4 run4] {zyu1 jyun4 juk6 jeon6} /lit. as round as pearls and as smooth as jade (idiom)/fig. elegant and polished (of singing or writing)/
珠子 珠子 [zhu1 zi5] {zyu1 zi2} /pearl/bead/CL:粒[li4],顆|颗[ke1]/
珠寶 珠宝 [zhu1 bao3] {zyu1 bou2} /pearls/jewels/precious stones/
-珠山 珠山 [Zhu1 shan1] {zyu1 saan1} /Mt Everest/abbr. for 珠穆朗瑪峰|珠穆朗玛峰, Mt Chomolungma or Qomolangma (Tibetan)/Nepalese: Sagarmatha/Mt Pearl (place name)/Zhushan district of Jingdezhen city 景德鎮市|景德镇市, Jiangxi/
-珠山區 珠山区 [Zhu1 shan1 qu1] {zyu1 saan1 keoi1} /Zhushan district of Jingdezhen city 景德鎮市|景德镇市, Jiangxi/
-珠峰 珠峰 [Zhu1 feng1] {zyu1 fung1} /abbr. for 珠穆朗瑪峰|珠穆朗玛峰, Mt Chomolungma or Qomolangma (Tibetan)/Mt Everest/Nepalese: Sagarmatha/
+珠山 珠山 [Zhu1 shan1] {zyu1 saan1} /Mount Everest (abbr. for 珠穆朗瑪峰|珠穆朗玛峰[Zhu1 mu4 lang3 ma3 Feng1])/Zhushan, district of Jingdezhen City 景德鎮市|景德镇市[Jing3 de2 zhen4 Shi4], Jiangxi/
+珠山區 珠山区 [Zhu1 shan1 qu1] {zyu1 saan1 keoi1} /Zhushan district of Jingdezhen City 景德鎮市|景德镇市[Jing3 de2 zhen4 Shi4], Jiangxi/
+珠峰 珠峰 [Zhu1 feng1] {zyu1 fung1} /Mount Everest (abbr. for 珠穆朗瑪峰|珠穆朗玛峰[Zhu1mu4lang3ma3 Feng1])/
珠崖 珠崖 [Zhu1 ya2] {zyu1 ngaai4} /Zhuya, historic name for Hainan Island 海南島|海南岛[Hai3 nan2 Dao3]/
珠暉 珠晖 [Zhu1 hui1] {zyu1 fai1} /Zhuhui district of Hengyang city 衡陽市|衡阳市[Heng2 yang2 shi4], Hunan/
珠暉區 珠晖区 [Zhu1 hui1 qu1] {zyu1 fai1 keoi1} /Zhuhui district of Hengyang city 衡陽市|衡阳市[Heng2 yang2 shi4], Hunan/
珠母 珠母 [zhu1 mu3] {zyu1 mou5} /mother-of-pearl/
珠江 珠江 [Zhu1 jiang1] {zyu1 gong1} /Pearl River (Guangdong)/
-珠江三角洲 珠江三角洲 [Zhu1 jiang1 San1 jiao3 zhou1] {zyu1 gong1 saam3 gok3 zau1} /Pearl River Delta (PRD)/
+珠江三角洲 珠江三角洲 [Zhu1 jiang1 San1 jiao3 zhou1] {zyu1 gong1 saam1 gok3 zau1} /Pearl River Delta (PRD)/
珠流 珠流 [zhu1 liu2] {zyu1 lau4} /fluent with words/words flowing like pearl beads/
-珠流璧轉 珠流璧转 [zhu1 liu2 bi4 zhuan3] {zyu1 lau4 bik1 zyun3} /lit. pearl flows, jade moves on (idiom); fig. the passage of time/water under the bridge/
+珠流璧轉 珠流璧转 [zhu1 liu2 bi4 zhuan3] {zyu1 lau4 bik1 zyun2} /lit. pearl flows, jade moves on (idiom); fig. the passage of time/water under the bridge/
珠海 珠海 [Zhu1 hai3] {zyu1 hoi2} /Zhuhai prefecture-level city in Guangdong Province 廣東省|广东省[Guang3 dong1 Sheng3] in south China/
珠海市 珠海市 [Zhu1 hai3 Shi4] {zyu1 hoi2 si5} /Zhuhai prefecture-level city in Guangdong Province 廣東省|广东省[Guang3 dong1 Sheng3] in south China/
-珠澳 珠澳 [Zhu1 Ao4] {zyu1 ngou3} /abbr. for Zhuhai 珠海[Zhu1 hai3] and Macau 澳門|澳门[Ao4 men2]/
+珠澳 珠澳 [Zhu1 Ao4] {zyu1 ngou3} /Zhuhai and Macau (abbr. for 珠海[Zhu1 hai3] + 澳門|澳门[Ao4 men2])/
珠灰 珠灰 [zhu1 hui1] {zyu1 fui1} /pearl gray/
珠玉 珠玉 [zhu1 yu4] {zyu1 juk6} /pearls and jades/jewels/clever remark/beautiful writing/gems of wisdom/genius/outstanding person/
珠玉在側 珠玉在侧 [zhu1 yu4 zai4 ce4] {zyu1 juk6 zoi6 zak1} /gems at the side (idiom); flanked by genius/
-珠穆朗瑪 珠穆朗玛 [Zhu1 mu4 lang3 ma3] {zyu1 muk6 long5 maa5} /Mt Chomolungma or Qomolangma (Tibetan)/Mt Everest/Nepalese: Sagarmatha/
-珠穆朗瑪峰 珠穆朗玛峰 [Zhu1 mu4 lang3 ma3 Feng1] {zyu1 muk6 long5 maa5 fung1} /Mt Chomolungma or Qomolangma (Tibetan)/Mt Everest/Nepalese: Sagarmatha/
+珠穆朗瑪 珠穆朗玛 [Zhu1 mu4 lang3 ma3] {zyu1 muk6 long5 maa5} /Mount Everest (from its Tibetan name, Chomolungma)/
+珠穆朗瑪峰 珠穆朗玛峰 [Zhu1 mu4 lang3 ma3 Feng1] {zyu1 muk6 long5 maa5 fung1} /Mount Everest (from its Tibetan name, Chomolungma)/
珠箔 珠箔 [zhu1 bo2] {zyu1 bok6} /curtain of pearls/screen of beads/
珠算 珠算 [zhu1 suan4] {zyu1 syun3} /calculation using abacus/
珠聯璧合 珠联璧合 [zhu1 lian2 bi4 he2] {zyu1 lyun4 bik1 hap6} /string of pearl and jade (idiom); ideal combination/perfect pair/
+珠胎暗結 珠胎暗结 [zhu1 tai1 - an4 jie2] {zyu1 toi1 am3 git3} /to get pregnant out of wedlock/
珠茶 珠茶 [zhu1 cha2] {zyu1 caa4} /gunpowder tea, Chinese green tea whose leaves are each formed into a small pellet/
-珠頸斑鳩 珠颈斑鸠 [zhu1 jing3 ban1 jiu1] {zyu1 geng2 baan1 gau1/kau1} /(bird species of China) spotted dove (Spilopelia chinensis)/
+珠頸斑鳩 珠颈斑鸠 [zhu1 jing3 ban1 jiu1] {zyu1 geng2 baan1 kau1} /(bird species of China) spotted dove (Spilopelia chinensis)/
珡 珡 [qin2] {} /variant of 琴[qin2], guqin or zither/
珣 珣 [xun2] {} /(gem)/
珣玗琪 珣玗琪 [xun2 yu2 qi2] {} /type of ancient jade/
@@ -71350,18 +71831,18 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
珩 珩 [heng2] {} /top gem of pendant from girdle/
珪 珪 [gui1] {} /variant of 圭[gui1]/
班 班 [Ban1] {baan1} /surname Ban/
-班 班 [ban1] {baan1} /team/class/squad/work shift/ranking/CL:個|个[ge4]/classifier for groups of people and scheduled transport vehicles/
+班 班 [ban1] {baan1} /team; class; grade/(military) squad/work shift/CL:個|个[ge4]/classifier for groups of people and scheduled transport vehicles/
班上 班上 [ban1 shang4] {baan1 soeng6} /(in the) class/
班主 班主 [ban1 zhu3] {baan1 zyu2} /leader of a theatrical troupe/
-班主任 班主任 [ban1 zhu3 ren4] {baan1 zyu2 jam6} /teacher in charge of a class/
-班什 班什 [Ban1 shi2] {baan1 zaap6} /Binche (Belgian city)/
+班主任 班主任 [ban1 zhu3 ren4] {baan1 zyu2 jam4} /teacher in charge of a class/
+班什 班什 [Ban1 shi2] {baan1 sam6} /Binche (Belgian city)/
班代 班代 [ban1 dai4] {baan1 doi6} /(Tw) class representative/class president/
班伯利 班伯利 [Ban1 bo2 li4] {baan1 baak3 lei6} /Bunbury, coastal city in Western Australia/
-班伯里 班伯里 [Ban1 bo2 li3] {baan1 baak3 leoi5} /Bunbury, coastal city in Western Australia/Banbury, town in Oxfordshire, England/
+班伯里 班伯里 [Ban1 bo2 li3] {baan1 baak3 lei5} /Bunbury, coastal city in Western Australia/Banbury, town in Oxfordshire, England/
班克斯 班克斯 [Ban1 ke4 si1] {baan1 hak1 si1} /Banks (surname)/Banksy (UK artist)/
班克西 班克西 [Ban1 ke4 xi1] {baan1 hak1 sai1} /Banksy (British street artist)/
班加羅爾 班加罗尔 [Ban1 jia1 luo2 er3] {baan1 gaa1 lo4 ji5} /Bangalore, capital of southwest Indian state Karnataka 卡納塔克邦|卡纳塔克邦[Ka3 na4 ta3 ke4 bang1]/
-班務會 班务会 [ban1 wu4 hui4] {baan1 mou6 wui6/wui2} /a routine meeting of a squad/team or class/
+班務會 班务会 [ban1 wu4 hui4] {baan1 mou6 wui6} /a routine meeting of a squad/team or class/
班卓琴 班卓琴 [ban1 zhuo2 qin2] {baan1 coek3 kam4} /banjo (loanword)/
班吉 班吉 [Ban1 ji2] {baan1 gat1} /Bangui, capital of Central African Republic/
班固 班固 [Ban1 Gu4] {baan1 gu3} /Ban Gu (32-92), Eastern Han dynasty historian, wrote the Dynastic History of Western Han 漢書|汉书/
@@ -71372,30 +71853,26 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
班導師 班导师 [ban1 dao3 shi1] {baan1 dou6 si1} /(Tw) teacher in charge of a class/homeroom teacher/
班師 班师 [ban1 shi1] {baan1 si1} /to withdraw troops from the front/to return in triumph/
班底 班底 [ban1 di3] {baan1 dai2} /ordinary members of theatrical troupe/
-班戈 班戈 [Ban1 ge1] {baan1 gwo1} /Baingoin county, Tibetan: Dpal mgon rdzong, in Nagchu prefecture 那曲地區|那曲地区[Na4 qu3 di4 qu1], central Tibet/
-班戈縣 班戈县 [Ban1 ge1 xian4] {baan1 gwo1 jyun6} /Baingoin county, Tibetan: Dpal mgon rdzong, in Nagchu prefecture 那曲地區|那曲地区[Na4 qu3 di4 qu1], central Tibet/
班房 班房 [ban1 fang2] {baan1 fong4} /jail/
-班會 班会 [ban1 hui4] {baan1 wui6/wui2} /class meeting (in schools)/
-班期 班期 [ban1 qi1] {baan1 kei4} /schedule (for flight, voyage etc)/
-班機 班机 [ban1 ji1] {baan1 gei1} /airliner/(regular) flight/CL:趟[tang4],次[ci4],班[ban1]/
+班會 班会 [ban1 hui4] {baan1 wui6} /class meeting (in schools)/
+班期 班期 [ban1 qi1] {baan1 kei4} /schedule (for flights, voyages etc)/
+班機 班机 [ban1 ji1] {baan1 gei1} /airliner/(regular) flight (CL:趟[tang4],次[ci4],班[ban1])/
班檯 班台 [ban1 tai2] {} /office desk/
班次 班次 [ban1 ci4] {baan1 ci3} /grade/class number (in school)/flight or run number/flight or run (seen as an item)/shift (work period)/
班珠爾 班珠尔 [Ban1 zhu1 er3] {baan1 zyu1 ji5} /Banjul, capital of Gambia/
班瑪 班玛 [Ban1 ma3] {baan1 maa5} /Baima or Banma county (Tibetan: pad ma rdzong) in Golog Tibetan autonomous prefecture 果洛州[Guo3 luo4 zhou1], Qinghai/
班瑪縣 班玛县 [Ban1 ma3 xian4] {baan1 maa5 jyun6} /Baima or Banma county (Tibetan: pad ma rdzong) in Golog Tibetan autonomous prefecture 果洛州[Guo3 luo4 zhou1], Qinghai/
班白 班白 [ban1 bai2] {baan1 baak6} /variant of 斑白[ban1 bai2]/
-班禪 班禅 [Ban1 chan2] {baan1 sin6} /Panchen (Lama)/abbr. for 班禪額爾德尼|班禅额尔德尼[Ban1 chan2 E2 er3 de2 ni2]/
-班禪喇嘛 班禅喇嘛 [Ban1 chan2 La3 ma5] {baan1 sin6 laa3 maa3} /Panchen Lama/
-班禪額爾德尼 班禅额尔德尼 [Ban1 chan2 E2 er3 de2 ni2] {baan1 sin6 ngaak6 ji5 dak1 nei4} /Panchen Erdeni or Panchen Lama/abbr. to 班禪|班禅[Ban1 chan2]/
-班禿 班秃 [ban1 tu1] {baan1 tuk1} /spot baldness (alopecia areata)/
+班禪 班禅 [Ban1 chan2] {baan1 sim4} /Panchen (Lama)/abbr. for 班禪額爾德尼|班禅额尔德尼[Ban1 chan2 E2 er3 de2 ni2]/
+班禪喇嘛 班禅喇嘛 [Ban1 chan2 La3 ma5] {baan1 sim4 laa3 maa3} /Panchen Lama/
+班禪額爾德尼 班禅额尔德尼 [Ban1 chan2 E2 er3 de2 ni2] {baan1 sim4 ngaak6 ji5 dak1 nei4} /Panchen Erdeni or Panchen Lama/abbr. to 班禪|班禅[Ban1 chan2]/
班竹 班竹 [Ban1 zhu2] {baan1 zuk1} /Banjul, capital of Gambia (Tw)/
-班紀德 班纪德 [ban1 ji4 de2] {baan1 gei3 dak1} /pancetta (Italian belly)/salted spiced dried pork belly/
班級 班级 [ban1 ji2] {baan1 kap1} /class (group of students)/grade (in school)/
班組 班组 [ban1 zu3] {baan1 zou2} /group or team (in factories etc)/
班線 班线 [ban1 xian4] {baan1 sin3} /route (of a bus etc)/
班花 班花 [ban1 hua1] {baan1 faa1} /the prettiest girl in the class/
班草 班草 [ban1 cao3] {baan1 cou2} /the most handsome boy in the class/
-班荊相對 班荆相对 [ban1 jing1 xiang1 dui4] {baan1 ging1 soeng3 deoi3} /to treat sb with courtesy (idiom)/
+班荊相對 班荆相对 [ban1 jing1 xiang1 dui4] {baan1 ging1 soeng1 deoi3} /to treat sb with courtesy (idiom)/
班超 班超 [Ban1 Chao1] {baan1 ciu1} /Ban Chao (33-102), noted Han diplomat and military man/
班車 班车 [ban1 che1] {baan1 ce1} /regular bus (service)/
班輩 班辈 [ban1 bei4] {baan1 bui3} /seniority in the family/pecking order/
@@ -71403,7 +71880,7 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
班輪 班轮 [ban1 lun2] {baan1 leon4} /regular passenger or cargo ship/regular steamship service/
班達亞齊 班达亚齐 [Ban1 da2 ya4 qi2] {baan1 daat6 aa3 cai4} /Banda Aceh, capital of Aceh province of Indonesia in northwest Sumatra/
班達海 班达海 [Ban1 da2 Hai3] {baan1 daat6 hoi2} /Banda Sea, in the East Indian Archipelago/
-班長 班长 [ban1 zhang3] {baan1 zoeng2} /class monitor/squad leader/team leader/CL:個|个[ge4]/
+班長 班长 [ban1 zhang3] {baan1 coeng4} /class monitor/squad leader/team leader/CL:個|个[ge4]/
班門弄斧 班门弄斧 [Ban1 men2 nong4 fu3] {baan1 mun4 lung6 fu2} /to display one's slight skill before an expert (idiom)/
班雅明 班雅明 [Ban1 ya3 ming2] {baan1 ngaa5 ming4} /Benjamin (name)/
班駁 班驳 [ban1 bo2] {baan1 bok3} /variant of 斑駁|斑驳[ban1 bo2]/
@@ -71436,83 +71913,86 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
現代派 现代派 [xian4 dai4 pai4] {jin6 doi6 paai3} /modernist faction/modernists/
現代舞 现代舞 [xian4 dai4 wu3] {jin6 doi6 mou5} /modern dance/
現代集團 现代集团 [Xian4 dai4 Ji2 tuan2] {jin6 doi6 zaap6 tyun4} /Hyundai, the Korean corporation/
-現代音樂 现代音乐 [xian4 dai4 yin1 yue4] {jin6 doi6 jam1 ngok6} /modern music/contemporary music/
-現任 现任 [xian4 ren4] {jin6 jam6} /to occupy a post currently/current (president etc)/incumbent/(coll.) current boyfriend (girlfriend, spouse)/
+現代音樂 现代音乐 [xian4 dai4 yin1 yue4] {jin6 doi6 jam1 lok6} /modern music/contemporary music/
+現任 现任 [xian4 ren4] {jin6 jam4} /to occupy a post currently/current (president etc); incumbent/(coll.) current boyfriend (girlfriend, spouse)/
現值 现值 [xian4 zhi2] {jin6 zik6} /present value/
現做 现做 [xian4 zuo4] {jin6 zou6} /to make (food) on the spot/freshly-made/
+現剝 现剝 [xian4 bao1] {jin6 mok1} /(of fruit, prawns etc) peeled on the spot/Taiwan pr. [xian4bo1]/
+現勢 现势 [xian4 shi4] {jin6 sai3} /current situation/
現在 现在 [xian4 zai4] {jin6 zoi6} /now/at present/at the moment/modern/current/nowadays/
-現在分詞 现在分词 [xian4 zai4 fen1 ci2] {jin6 zoi6 fan6 ci4} /present participle (in English grammar)/
+現在分詞 现在分词 [xian4 zai4 fen1 ci2] {jin6 zoi6 fan1 ci4} /present participle (in English grammar)/
現在式 现在式 [xian4 zai4 shi4] {jin6 zoi6 sik1} /present tense/
-現在是過去鑰匙 现在是过去钥匙 [xian4 zai4 shi4 guo4 qu5 yao4 shi5] {jin6 zoi6 si6 gwo3 heoi3 joek6 si4} /Today is the key to the past./
現場 现场 [xian4 chang3] {jin6 coeng4} /the scene (of a crime, accident etc)/(on) the spot/(at) the site/
現場報道 现场报道 [xian4 chang3 bao4 dao4] {jin6 coeng4 bou3 dou6} /on-the-spot report/
現場投注 现场投注 [xian4 chang3 tou2 zhu4] {jin6 coeng4 tau4 zyu3} /live betting/
現場採訪 现场采访 [xian4 chang3 cai3 fang3] {jin6 coeng4 coi2 fong2} /on-the-spot interview/
-現場會 现场会 [xian4 chang3 hui4] {jin6 coeng4 wui6/wui2} /on-the-spot meeting/
-現場會議 现场会议 [xian4 chang3 hui4 yi4] {jin6 coeng4 wui6/wui2 ji5} /on-the-spot meeting/
+現場會 现场会 [xian4 chang3 hui4] {jin6 coeng4 wui6} /on-the-spot meeting/
+現場會議 现场会议 [xian4 chang3 hui4 yi4] {jin6 coeng4 wui6 ji5} /on-the-spot meeting/
現場直播 现场直播 [xian4 chang3 zhi2 bo1] {jin6 coeng4 zik6 bo3} /on-the-spot live broadcast/
現場視察 现场视察 [xian4 chang3 shi4 cha2] {jin6 coeng4 si6 caat3} /on-site inspection/
現存 现存 [xian4 cun2] {jin6 cyun4} /extant/existent/in stock/
現學現用 现学现用 [xian4 xue2 xian4 yong4] {jin6 hok6 jin6 jung6} /to immediately put into practice something one has just learned (idiom)/
-現實 现实 [xian4 shi2] {jin6 sat6} /reality/actuality/real/actual/realistic/pragmatic/materialistic/self-interested/
+現實 现实 [xian4 shi2] {jin6 sat6} /reality; actuality/real; actual/realistic; pragmatic; materialistic; self-interested/
現實主義 现实主义 [xian4 shi2 zhu3 yi4] {jin6 sat6 zyu2 ji6} /realism/
現實情況 现实情况 [xian4 shi2 qing2 kuang4] {jin6 sat6 cing4 fong3} /current state/current situation/
現年 现年 [xian4 nian2] {jin6 nin4} /(a person's) current age/
現形 现形 [xian4 xing2] {jin6 jing4} /to become visible/to appear/to manifest one's true nature/
現役 现役 [xian4 yi4] {jin6 jik6} /(military) active duty/
現成 现成 [xian4 cheng2] {jin6 sing4} /ready-made/readily available/
-現成話 现成话 [xian4 cheng2 hua4] {jin6 sing4 waa6} /ready-made phrase/unhelpful comment/
+現成話 现成话 [xian4 cheng2 hua4] {jin6 sing4 waa2} /ready-made phrase/unhelpful comment/
現房 现房 [xian4 fang2] {jin6 fong4} /finished apartment/ready apartment/
-現抓 现抓 [xian4 zhua1] {jin6 zaa1/zaau2} /to improvise/
+現抓 现抓 [xian4 zhua1] {jin6 zaau2} /to improvise/
現時 现时 [xian4 shi2] {jin6 si4} /current/
現有 现有 [xian4 you3] {jin6 jau5} /currently existing/currently available/
現款 现款 [xian4 kuan3] {jin6 fun2} /cash/
現況 现况 [xian4 kuang4] {jin6 fong3} /the current situation/
現炒現賣 现炒现卖 [xian4 chao3 xian4 mai4] {jin6 caau2 jin6 maai6} /lit. to fry and sell on the spot/fig. (of fresh graduates) to apply the still-fresh knowledge gained in school/
-現烤 现烤 [xian4 kao3] {jin6 haau1/haau2} /freshly baked/freshly roasted/
+現烤 现烤 [xian4 kao3] {jin6 haau1} /freshly baked/freshly roasted/
現狀 现状 [xian4 zhuang4] {jin6 zong6} /current situation/
現眼 现眼 [xian4 yan3] {jin6 ngaan5} /to embarrass oneself/to make a fool of oneself/
現磨 现磨 [xian4 mo2] {jin6 mo4} /freshly ground/
-現行 现行 [xian4 xing2] {jin6 hong4} /to be in effect/in force/current/
-現行犯 现行犯 [xian4 xing2 fan4] {jin6 hong4 faan6} /criminal caught red-handed/
+現行 现行 [xian4 xing2] {jin6 hang6} /to be in effect/in force/current/
+現行犯 现行犯 [xian4 xing2 fan4] {jin6 hang6 faan6} /criminal caught red-handed/
現象 现象 [xian4 xiang4] {jin6 zoeng6} /phenomenon/CL:個|个[ge4],種|种[zhong3]/appearance/
現象學 现象学 [xian4 xiang4 xue2] {jin6 zoeng6 hok6} /phenomenology/
+現象級 现象级 [xian4 xiang4 ji2] {jin6 zoeng6 kap1} /phenomenal/
現貨 现货 [xian4 huo4] {jin6 fo3} /merchandise or commodities available immediately after sale/merchandise in stock/available item/actuals (investment)/actual commodities/
現貨價 现货价 [xian4 huo4 jia4] {jin6 fo3 gaa3} /price of actuals/
現身 现身 [xian4 shen1] {jin6 san1} /to show oneself/to appear/(of a deity) to appear in the flesh/
-現身說法 现身说法 [xian4 shen1 shuo1 fa3] {jin6 san1 syut3 faat3} /to talk from one's personal experience/to use oneself as an example/
-現量相違 现量相违 [xian4 liang4 xiang1 wei2] {jin6 loeng6 soeng3 wai4} /to not fit one's perception of sth (idiom)/
+現身說法 现身说法 [xian4 shen1 shuo1 fa3] {jin6 san1 sok3 faat3} /to talk from one's personal experience/to use oneself as an example/
現金 现金 [xian4 jin1] {jin6 gam1} /cash/
-現金周轉 现金周转 [xian4 jin1 zhou1 zhuan3] {jin6 gam1 zau1 zyun3} /cash flow/
+現金周轉 现金周转 [xian4 jin1 zhou1 zhuan3] {jin6 gam1 zau1 zyun2} /cash flow/
現金基礎 现金基础 [xian4 jin1 ji1 chu3] {jin6 gam1 gei1 co2} /cash basis (accounting)/
現金流 现金流 [xian4 jin1 liu2] {jin6 gam1 lau4} /cash flow/
-現金流轉 现金流转 [xian4 jin1 liu2 zhuan3] {jin6 gam1 lau4 zyun3} /cash flow/
-現金流轉表 现金流转表 [xian4 jin1 liu2 zhuan3 biao3] {jin6 gam1 lau4 zyun3 biu2} /cash flow statement/
-現金流量 现金流量 [xian4 jin1 liu2 liang4] {jin6 gam1 lau4 loeng6} /cash flow/
-現金流量表 现金流量表 [xian4 jin1 liu2 liang4 biao3] {jin6 gam1 lau4 loeng6 biu2} /cash flow statement/
+現金流轉 现金流转 [xian4 jin1 liu2 zhuan3] {jin6 gam1 lau4 zyun2} /cash flow/
+現金流轉表 现金流转表 [xian4 jin1 liu2 zhuan3 biao3] {jin6 gam1 lau4 zyun2 biu2} /cash flow statement/
+現金流量 现金流量 [xian4 jin1 liu2 liang4] {jin6 gam1 lau4 loeng4} /cash flow/
+現金流量表 现金流量表 [xian4 jin1 liu2 liang4 biao3] {jin6 gam1 lau4 loeng4 biu2} /cash flow statement/
+現金牛 现金牛 [xian4 jin1 niu2] {jin6 gam1 ngau4} /cash cow/
現錢 现钱 [xian4 qian2] {jin6 cin4} /cash/
現階段 现阶段 [xian4 jie1 duan4] {jin6 gaai1 dyun6} /at the present stage/
琀 琀 [han2] {} /gems or pearls formerly put into the mouth of a corpse/
琁 琁 [xuan2] {} /beautiful jade/star/
球 球 [qiu2] {kau4} /ball/sphere/globe/CL:個|个[ge4]/ball game/match/CL:場|场[chang3]/
球友 球友 [qiu2 you3] {kau4 jau5} /(ball game) enthusiast (player)/golf buddy (or tennis buddy etc)/
-球員 球员 [qiu2 yuan2] {kau4 jyun4} /sports club member/footballer, golfer etc/
+球員 球员 [qiu2 yuan2] {kau4 jyun4} /(ball sports) player; team member/
球場 球场 [qiu2 chang3] {kau4 coeng4} /stadium/sports ground/court/pitch/field/golf course/CL:個|个[ge4],處|处[chu4]/
-球場會館 球场会馆 [qiu2 chang3 hui4 guan3] {kau4 coeng4 wui6/wui2 gun2} /clubhouse (golf)/
-球孢子菌病 球孢子菌病 [qiu2 bao1 zi3 jun1 bing4] {kau4 baau1 zi2 kwan2 beng6/bing6} /Coccidioidomycosis/
+球場會館 球场会馆 [qiu2 chang3 hui4 guan3] {kau4 coeng4 wui6 gun2} /clubhouse (golf)/
+球孢子菌病 球孢子菌病 [qiu2 bao1 zi3 jun1 bing4] {kau4 baau1 zi2 kwan2 beng6} /Coccidioidomycosis/
球季 球季 [qiu2 ji4] {kau4 gwai3} /season (of baseball, football etc)/
-球差 球差 [qiu2 cha1] {kau4 ci1} /spherical aberration (optics)/
+球差 球差 [qiu2 cha1] {kau4 caai1} /spherical aberration (optics)/
球座 球座 [qiu2 zuo4] {kau4 zo6} /tee (golf)/
球彈 球弹 [qiu2 dan4] {kau4 taan4} /ball (in sport, incl. billiards)/
球形 球形 [qiu2 xing2] {kau4 jing4} /spherical; ball-shaped/
球感 球感 [qiu2 gan3] {kau4 gam2} /ball sense/feel for the ball/
+球手 球手 [qiu2 shou3] {kau4 sau2} /(ball sports) player/
球拍 球拍 [qiu2 pai1] {kau4 paak3} /racket/
球星 球星 [qiu2 xing1] {kau4 sing1} /sports star (ball sport)/
-球會 球会 [qiu2 hui4] {kau4 wui6/wui2} /ballsports club (e.g. golf, football etc)/
-球杆 球杆 [qiu2 gan1] {kau4 gon2} /club (golf)/cue (billiards)/also written 球桿|球杆[qiu2 gan1]/
+球會 球会 [qiu2 hui4] {kau4 wui6} /ballsports club (e.g. golf, football etc)/
+球杆 球杆 [qiu2 gan1] {kau4 gon1} /club (golf)/cue (billiards)/also written 球桿|球杆[qiu2 gan1]/
球柵陣列封裝 球栅阵列封装 [qiu2 shan1 zhen4 lie4 feng1 zhuang1] {kau4 caak3 zan6 lit6 fung1 zong1} /ball grid array (BGA), type of microchip package/
球棍 球棍 [qiu2 gun4] {kau4 gwan3} /(sport) club/bat/
-球棒 球棒 [qiu2 bang4] {kau4 paang5} /baseball bat/cricket bat/
+球棒 球棒 [qiu2 bang4] {kau4 paang5} /(baseball or cricket) bat/hockey stick/
球檯 球台 [qiu2 tai2] {} /table (for games using balls)/
球狀 球状 [qiu2 zhuang4] {kau4 zong6} /sphere/
球狀物 球状物 [qiu2 zhuang4 wu4] {kau4 zong6 mat6} /globe/
@@ -71523,22 +72003,23 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
球童 球童 [qiu2 tong2] {kau4 tung4} /ball boy (tennis)/caddie (golf)/
球竿 球竿 [qiu2 gan1] {kau4 gon1} /cue (billiards)/club (golf)/stick (hockey)/
球籍 球籍 [qiu2 ji2] {kau4 zik6} /(a nation's or an individual's) citizenship of the planet/
-球粒隕石 球粒陨石 [qiu2 li4 yun3 shi2] {kau4 nap1/lap1 wan5 sek6} /chondrite (type of meteorite)/
+球粒隕石 球粒陨石 [qiu2 li4 yun3 shi2] {kau4 nap1 wan5 sek6} /chondrite (type of meteorite)/
球網 球网 [qiu2 wang3] {kau4 mong5} /net (for ball games)/
球腔菌 球腔菌 [qiu2 qiang1 jun1] {kau4 hong1 kwan2} /Mycosphaerella (genus of sac fungus, a plant pathogen)/
球芽甘藍 球芽甘蓝 [qiu2 ya2 gan1 lan2] {kau4 ngaa4 gam1 laam4} /Brussels sprouts (Brassica oleracea L. var. gemmifera)/
球菌 球菌 [qiu2 jun1] {kau4 kwan2} /coccus (spherical bacteria pathogen)/
球蛋白 球蛋白 [qiu2 dan4 bai2] {kau4 daan6 baak6} /globulin/
球蟲 球虫 [qiu2 chong2] {kau4 cung4} /coccidia (biology)/
-球賽 球赛 [qiu2 sai4] {kau4 coi3} /sports match/ballgame/CL:場|场[chang3]/
+球賽 球赛 [qiu2 sai4] {kau4 coi3} /(ball sports) game; match/CL:場|场[chang3]/
球路 球路 [qiu2 lu4] {kau4 lou6} /(sports) trajectory of the ball/method of dispatching the ball (e.g. in baseball: curveball, slider, fastball etc)/
球迷 球迷 [qiu2 mi2] {kau4 mai4} /fan (ball sports)/CL:個|个[ge4]/
球道 球道 [qiu2 dao4] {kau4 dou6} /fairway (golf)/lane (ten-pin bowling)/
球門 球门 [qiu2 men2] {kau4 mun4} /goalmouth (in soccer)/
+球閥 球阀 [qiu2 fa2] {kau4 fat6} /ball valve/
球隊 球队 [qiu2 dui4] {kau4 deoi6} /sports team (basketball, soccer, football etc)/
球面 球面 [qiu2 mian4] {kau4 min6} /sphere/
球面幾何 球面几何 [qiu2 mian4 ji3 he2] {kau4 min6 gei2 ho4} /spherical geometry/
-球面度 球面度 [qiu2 mian4 du4] {kau4 min6 dou6} /steradian (math.)/
+球面度 球面度 [qiu2 mian4 du4] {kau4 min6 dok6} /steradian (math.)/
球鞋 球鞋 [qiu2 xie2] {kau4 haai4} /athletic shoes/
球類 球类 [qiu2 lei4] {kau4 leoi6} /ball sports/
球館 球馆 [qiu2 guan3] {kau4 gun2} /(sports) arena/
@@ -71549,8 +72030,8 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
理 理 [li3] {lei5} /texture/grain (of wood)/inner essence/intrinsic order/reason/logic/truth/science/natural science (esp. physics)/to manage/to pay attention to/to run (affairs)/to handle/to put in order/to tidy up/
理中客 理中客 [li3 zhong1 ke4] {lei5 zung3 haak3} /rational, neutral, objective (abbr. for 理性、中立、客觀|理性、中立、客观[li3 xing4 , zhong1 li4 , ke4 guan1])/
理事 理事 [li3 shi4] {lei5 si6} /member of council/(literary) to take care of matters/
-理事會 理事会 [li3 shi4 hui4] {lei5 si6 wui6/wui2} /council/
-理事長 理事长 [li3 shi4 zhang3] {lei5 si6 zoeng2} /director general/
+理事會 理事会 [li3 shi4 hui4] {lei5 si6 wui6} /council/
+理事長 理事长 [li3 shi4 zhang3] {lei5 si6 coeng4} /director general/
理光 理光 [Li3 guang1] {lei5 gwong1} /Ricoh, Japanese imaging and electronics company/
理兒 理儿 [li3 r5] {lei5 ji4} /reason/
理則 理则 [li3 ze2] {lei5 zak1} /principle/logic/
@@ -71568,32 +72049,32 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
理屈詞窮 理屈词穷 [li3 qu1 ci2 qiong2] {lei5 wat1 ci4 kung4} /lit. having presented a flawed argument, one has nothing further to add (idiom)/fig. unable to provide a convincing argument to support one's position/to not have a leg to stand on/
理工 理工 [li3 gong1] {lei5 gung1} /science and engineering as academic subjects/
理工大學 理工大学 [li3 gong1 da4 xue2] {lei5 gung1 daai6 hok6} /University of Science and Engineering/also sometimes Institute of Technology/
-理工男 理工男 [li3 gong1 nan2] {lei5 gung1 naam4} /geek/techie/
+理工男 理工男 [li3 gong1 nan2] {lei5 gung1 naam4} /geek; techie/
理工科 理工科 [li3 gong1 ke1] {lei5 gung1 fo1} /science and engineering as academic subjects/
理念 理念 [li3 nian4] {lei5 nim6} /idea/concept/philosophy/theory/
理性 理性 [li3 xing4] {lei5 sing3} /reason/rationality/rational/
理性主義 理性主义 [li3 xing4 zhu3 yi4] {lei5 sing3 zyu2 ji6} /rationalism/
理性知識 理性知识 [li3 xing4 zhi1 shi5] {lei5 sing3 zi1 sik1} /rational knowledge/
-理性與感性 理性与感性 [Li3 xing4 yu3 Gan3 xing4] {lei5 sing3 jyu6 gam2 sing3} /Sense and Sensibility, novel by Jane Austen 珍·奧斯汀|珍·奥斯汀[Zhen1 · Ao4 si1 ting1]/
+理性與感性 理性与感性 [Li3 xing4 yu3 Gan3 xing4] {lei5 sing3 jyu5 gam2 sing3} /Sense and Sensibility, novel by Jane Austen 珍·奧斯汀|珍·奥斯汀[Zhen1 · Ao4 si1 ting1]/
理性認識 理性认识 [li3 xing4 ren4 shi5] {lei5 sing3 jing6 sik1} /cognition/rational knowledge/
理想 理想 [li3 xiang3] {lei5 soeng2} /an ideal/a dream/ideal/perfect/
理想主義 理想主义 [li3 xiang3 zhu3 yi4] {lei5 soeng2 zyu2 ji6} /idealism/
理想化 理想化 [li3 xiang3 hua4] {lei5 soeng2 faa3} /to idealize/
理想國 理想国 [Li3 xiang3 guo2] {lei5 soeng2 gwok3} /Plato's "The Republic" (c. 380 BC)/
理想國 理想国 [li3 xiang3 guo2] {lei5 soeng2 gwok3} /ideal state/utopia/
-理應 理应 [li3 ying1] {lei5 jing3} /should/ought to/
-理所當然 理所当然 [li3 suo3 dang1 ran2] {lei5 so2 dong3 jin4} /as it should be by rights (idiom); proper and to be expected as a matter of course/inevitable and right/
+理應 理应 [li3 ying1] {lei5 jing1} /should; ought to/
+理所當然 理所当然 [li3 suo3 dang1 ran2] {lei5 so2 dong1 jin4} /as it should be by rights (idiom); proper and to be expected as a matter of course/inevitable and right/
理據 理据 [li3 ju4] {lei5 geoi3} /grounds/justification/logical basis/(linguistic) motivation/
理智 理智 [li3 zhi4] {lei5 zi3} /reason/intellect/rationality/rational/
-理會 理会 [li3 hui4] {lei5 wui6/wui2} /to understand/to pay attention to/to take notice of/
-理查 理查 [Li3 cha2] {lei5 caa4} /Richard (name)/
+理會 理会 [li3 hui4] {lei5 wui6} /to understand/to pay attention to/to take notice of/
+理查 理查 [Li3 cha2] {lei5 caa4} /(name) Richard/
理查德 理查德 [Li3 cha2 de2] {lei5 caa4 dak1} /Richard (name)/
理查森 理查森 [Li3 cha2 sen1] {lei5 caa4 sam1} /Richardson (name)/
理氣 理气 [li3 qi4] {lei5 hei3} /(TCM) to rectify 氣|气[qi4]/
理氣化痰 理气化痰 [li3 qi4 hua4 tan2] {lei5 hei3 faa3 taam4} /(TCM) to rectify 氣|气[qi4] and transform phlegm/
理清 理清 [li3 qing1] {lei5 cing1} /to disentangle (wiring etc)/(fig.) to clarify (one's thoughts etc)/
理由 理由 [li3 you2] {lei5 jau4} /reason/grounds/justification/CL:個|个[ge4]/
-理當 理当 [li3 dang1] {lei5 dong3} /should/ought/
+理當 理当 [li3 dang1] {lei5 dong1} /should; ought/
理療 理疗 [li3 liao2] {lei5 liu4} /physiotherapy/
理療師 理疗师 [li3 liao2 shi1] {lei5 liu4 si1} /physiotherapist/
理監事 理监事 [li3 jian1 shi4] {lei5 gaam3 si6} /member of a board of directors/
@@ -71604,13 +72085,13 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
理科學士 理科学士 [li3 ke1 xue2 shi4] {lei5 fo1 hok6 si6} /Bachelor of Science B.Sc./
理縣 理县 [Li3 Xian4] {lei5 jyun6} /Li County (Tibetan: li rdzong) in Ngawa Tibetan and Qiang Autonomous Prefecture 阿壩藏族羌族自治州|阿坝藏族羌族自治州[A1 ba4 Zang4 zu2 Qiang1 zu2 Zi4 zhi4 zhou1], northwest Sichuan/
理虧 理亏 [li3 kui1] {lei5 kwai1} /in the wrong/
-理解 理解 [li3 jie3] {lei5 haai6} /to comprehend/to understand/comprehension/understanding/
-理解力 理解力 [li3 jie3 li4] {lei5 haai6 lik6} /ability to grasp ideas/understanding/
+理解 理解 [li3 jie3] {lei5 gaai3} /to comprehend; to understand/
+理解力 理解力 [li3 jie3 li4] {lei5 gaai3 lik6} /ability to grasp ideas/understanding/
理論 理论 [li3 lun4] {lei5 leon6} /theory/CL:個|个[ge4]/to argue/to take notice of/
理論基礎 理论基础 [li3 lun4 ji1 chu3] {lei5 leon6 gei1 co2} /theoretical foundation/
理論家 理论家 [li3 lun4 jia1] {lei5 leon6 gaa1} /theorist/theoretician/
理論貢獻 理论贡献 [li3 lun4 gong4 xian4] {lei5 leon6 gung3 hin3} /theoretical contribution/
-理財 理财 [li3 cai2] {lei5 coi4} /financial management/finance/
+理財 理财 [li3 cai2] {lei5 coi4} /to manage wealth; to manage finances; money management/
理財學 理财学 [li3 cai2 xue2] {lei5 coi4 hok6} /financial management science/
理貨員 理货员 [li3 huo4 yuan2] {lei5 fo3 jyun4} /shop assistant/warehouse assistant/
理賠 理赔 [li3 pei2] {lei5 pui4} /to settle a claim/claims settlement/payment of claims/
@@ -71619,13 +72100,13 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
理順 理顺 [li3 shun4] {lei5 seon6} /to straighten out/to sort out/to organize/
理頭 理头 [li3 tou2] {lei5 tau4} /to have a haircut/to cut sb's hair/
理髮 理发 [li3 fa4] {lei5 faat3} /to get a haircut; to have one's hair done/to cut (sb's) hair; to give (sb) a haircut/
-理髮員 理发员 [li3 fa4 yuan2] {lei5 faat3 jyun4} /barber/
+理髮員 理发员 [li3 fa4 yuan2] {lei5 faat3 jyun4} /barber; hairdresser/
理髮師 理发师 [li3 fa4 shi1] {lei5 faat3 si1} /barber; hairdresser/
理髮店 理发店 [li3 fa4 dian4] {lei5 faat3 dim3} /barbershop/hairdresser's/CL:家[jia1]/
-理髮廳 理发厅 [li3 fa4 ting1] {lei5 faat3 ting1/teng1} /(Tw) barbershop/hairdresser's/CL:家[jia1]/
-理髮院 理发院 [li3 fa4 yuan4] {lei5 faat3 jyun6} /barbershop/hair parlor/
+理髮廳 理发厅 [li3 fa4 ting1] {lei5 faat3 ting1} /(Tw) barbershop/hairdresser's/CL:家[jia1]/
+理髮院 理发院 [li3 fa4 yuan4] {lei5 faat3 jyun6} /barbershop; hairdresser's/
琇 琇 [xiu4] {sau3} /(jade)/
-琈 琈 [fu2] {} /(literary) a kind of jade/jade color/
+琈 琈 [fu2] {} /(literary) a kind of jade/(literary) jade color/
琉 琉 [liu2] {lau4} /precious stone/
琉特琴 琉特琴 [liu2 te4 qin2] {lau4 dak6 kam4} /lute (loanword)/
琉球 琉球 [Liu2 qiu2] {lau4 kau4} /Ryūkyū/refers to the Ryūkyū Islands 琉球群島|琉球群岛[Liu2 qiu2 Qun2 dao3] stretching from Japan to Taiwan/Liuchiu township in Pingtung County 屏東縣|屏东县[Ping2 dong1 Xian4], Taiwan/
@@ -71654,11 +72135,12 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
琢磨 琢磨 [zhuo2 mo2] {doek3 mo4} /to carve and polish (jade)/to polish and refine a literary work/
琢磨 琢磨 [zuo2 mo5] {doek3 mo4} /to ponder/to mull over/to think through/Taiwan pr. [zhuo2 mo2]/
琤 琤 [cheng1] {} /tinkling of gems/
-琥 琥 [hu3] {fu2} /amber/
+琤瑽 琤𪻐 [cheng1 cong1] {} /(literary) (onom.) tinkling of jade pendants; plashing of flowing water; musical notes of a zither/
+琥 琥 [hu3] {fu2} /used in 琥珀[hu3po4]/
琥珀 琥珀 [hu3 po4] {fu2 paak3} /amber/
-琦 琦 [qi2] {kei4} /curio/valuable stone/
+琦 琦 [qi2] {kei4} /(literary) fine jade/
琨 琨 [kun1] {} /(jade)/
-琪 琪 [qi2] {kei4} /fine jade/
+琪 琪 [qi2] {kei4} /(literary) fine jade/
琫 琫 [beng3] {} /gem ornament of scabbard/
琬 琬 [wan3] {jyun2} /ensign of royalty/
琭 琭 [lu4] {} /(jade)/
@@ -71675,22 +72157,25 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
琴 琴 [qin2] {kam4} /guqin 古琴[gu3 qin2] (a type of zither)/musical instrument in general/
琴劍飄零 琴剑飘零 [qin2 jian4 piao1 ling2] {kam4 gim3 piu1 ling4} /floating between zither and sword (idiom); fig. wandering aimlessly with no tenured position/
琴師 琴师 [qin2 shi1] {kam4 si1} /player of a stringed instrument/
+琴弓 琴弓 [qin2 gong1] {kam4 gung1} /bow (of a stringed instrument)/
琴弦 琴弦 [qin2 xian2] {kam4 jin4} /string (of a stringed instrument)/
琴手 琴手 [qin2 shou3] {kam4 sau2} /player of a stringed instrument/
琴斯托霍瓦 琴斯托霍瓦 [Qin2 si1 tuo1 huo4 wa3] {kam4 si1 tok3 fok3 ngaa5} /Częstochowa (city in Poland)/
琴書 琴书 [qin2 shu1] {kam4 syu1} /traditional art form, consisting of sung story telling with musical accompaniment/
琴棋書畫 琴棋书画 [qin2 qi2 shu1 hua4] {kam4 kei4 syu1 waak6} /the four arts (zither, Go, calligraphy, painting)/the accomplishments of a well-educated person/
琴瑟 琴瑟 [qin2 se4] {kam4 sat1} /qin and se, two string instruments that play in perfect harmony/marital harmony/
-琴瑟不調 琴瑟不调 [qin2 se4 bu4 tiao2] {kam4 sat1 bat1 tiu4} /out of tune/marital discord, cf qin and se 琴瑟, two string instruments as symbol of marital harmony/
+琴瑟不調 琴瑟不调 [qin2 se4 bu4 tiao2] {kam4 sat1 bat1 diu6} /out of tune/marital discord, cf qin and se 琴瑟, two string instruments as symbol of marital harmony/
琴瑟和鳴 琴瑟和鸣 [qin2 se4 he2 ming2] {kam4 sat1 wo4 ming4} /in perfect harmony/in sync/lit. qin and se sing in harmony/
+琴通寧 琴通宁 [qin2 tong1 ning2] {kam4 tung1 ning4} /(Tw) gin and tonic/
+琴通尼 琴通尼 [qin2 tong1 ni2] {kam4 tung1 nei4} /(Tw) gin and tonic/
琴酒 琴酒 [qin2 jiu3] {kam4 zau2} /gin (Taiwan variant of 金酒[jin1 jiu3])/
琴錘 琴锤 [qin2 chui2] {kam4 ceoi4} /mallet/drumstick/
琴鍵 琴键 [qin2 jian4] {kam4 gin6} /a piano key/
琴鳥 琴鸟 [qin2 niao3] {kam4 niu5} /lyrebird/
琵 琵 [pi2] {pei4} /see 琵琶, pipa lute/
-琵嘴鴨 琵嘴鸭 [pi2 zui3 ya1] {pei4 zeoi2 aap3} /(bird species of China) northern shoveler (Anas clypeata)/
+琵嘴鴨 琵嘴鸭 [pi2 zui3 ya1] {pei4 zeoi2 aap3} /(bird species of China) northern shoveler (Spatula clypeata)/
琵琶 琵琶 [pi2 pa5] {pei4 paa4} /pipa, Chinese lute, with 4 strings, a large pear-shaped body and a fretted fingerboard/
-琵琶行 琵琶行 [Pi2 pa5 Xing2] {pei4 paa4 hong4} /Song of the Pipa Player, long poem by Tang poet Bai Juyi 白居易[Bai2 Ju1 yi4]/
+琵琶行 琵琶行 [Pi2 pa5 Xing2] {pei4 paa4 hang6} /Song of the Pipa Player, long poem by Tang poet Bai Juyi 白居易[Bai2 Ju1 yi4]/
琵琶骨 琵琶骨 [pi2 pa5 gu3] {pei4 paa4 gwat1} /(old) scapula/
琵琶魚 琵琶鱼 [pi2 pa5 yu2] {pei4 paa4 jyu4} /anglerfish/
琵鷺 琵鹭 [pi2 lu4] {pei4 lou6} /spoonbill (wading bird of the family Threskiornithidae)/
@@ -71720,27 +72205,28 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
瑕玷 瑕玷 [xia2 dian4] {haa4 dim3} /blemish/flaw/
瑕疵 瑕疵 [xia2 ci1] {haa4 ci1} /blemish/flaw/defect/
瑗 瑗 [yuan4] {} /large jade ring/
-瑙 瑙 [nao3] {nou5} /agate/
-瑙蒙短尾鶥 瑙蒙短尾鹛 [Nao3 meng2 duan3 wei3 mei2] {} /(bird species of China) Naung Mung scimitar babbler (Jabouilleia naungmungensis)/
+瑙 瑙 [nao3] {nou5} /used in 瑪瑙|玛瑙[ma3nao3]/
+瑙蒙短尾鶥 瑙蒙短尾鹛 [Nao3 meng2 duan3 wei3 mei2] {} /(bird species of China) Naung Mung scimitar babbler (Napothera naungmungensis)/
瑙魯 瑙鲁 [Nao3 lu3] {nou5 lou5} /Nauru, island country in the southwestern Pacific/
-瑚 瑚 [hu2] {wu4} /coral/
-瑛 瑛 [ying1] {jing1} /(crystal)/lustrous/
+瑚 瑚 [hu2] {wu4} /used in 珊瑚[shan1hu2]/
+瑛 瑛 [ying1] {jing1} /(literary) translucent stone similar to jade/(literary) luster of jade/
瑜 瑜 [yu2] {jyu4} /excellence/luster of gems/
瑜伽 瑜伽 [yu2 jia1] {jyu4 gaa1} /yoga (loanword)/
瑜伽宗 瑜伽宗 [Yu2 jia1 zong1] {jyu4 gaa1 zung1} /see 唯識宗|唯识宗[Wei2 shi2 zong1]/
-瑜伽行派 瑜伽行派 [Yu2 jia1 Xing2 pai4] {jyu4 gaa1 hong4 paai3} /see 唯識宗|唯识宗[Wei2 shi2 zong1]/
+瑜伽行派 瑜伽行派 [Yu2 jia1 Xing2 pai4] {jyu4 gaa1 hang6 paai3} /see 唯識宗|唯识宗[Wei2 shi2 zong1]/
+瑜伽褲 瑜伽裤 [yu2 jia1 ku4] {jyu4 gaa1 fu3} /yoga pants/
瑜珈 瑜珈 [yu2 jia1] {jyu4 gaa1} /variant of 瑜伽[yu2 jia1]/yoga/
瑜迦 瑜迦 [yu2 jia1] {jyu4 gaa1} /yoga (loanword)/
瑞 瑞 [rui4] {seoi6} /lucky/auspicious/propitious/rayl (acoustical unit)/
瑞亞 瑞亚 [Rui4 ya4] {seoi6 aa3} /Rhea (Titaness of Greek mythology)/
瑞典 瑞典 [Rui4 dian3] {seoi6 din2} /Sweden/
瑞典人 瑞典人 [rui4 dian3 ren2] {seoi6 din2 jan4} /Swede/
-瑞典語 瑞典语 [Rui4 dian3 yu3] {seoi6 din2 jyu6} /Swedish (language)/
+瑞典語 瑞典语 [Rui4 dian3 yu3] {seoi6 din2 jyu5} /Swedish (language)/
瑞利準則 瑞利准则 [Rui4 li4 zhun3 ze2] {seoi6 lei6 zeon2 zak1} /Rayleigh criterion (optics)/
瑞士 瑞士 [Rui4 shi4] {seoi6 si6} /Switzerland/
瑞士人 瑞士人 [Rui4 shi4 ren2] {seoi6 si6 jan4} /Swiss (person)/
瑞士捲 瑞士卷 [Rui4 shi4 juan3] {seoi6 si6 gyun2} /Swiss roll/
-瑞士法郎 瑞士法郎 [Rui4 shi4 fa3 lang2] {seoi6 si6 faat3 long4} /Swiss franc (currency)/
+瑞士法郎 瑞士法郎 [Rui4 shi4 fa3 lang2] {seoi6 si6 faat3 long2} /Swiss franc (currency)/
瑞士軍刀 瑞士军刀 [Rui4 shi4 jun1 dao1] {seoi6 si6 gwan1 dou1} /Swiss Army knife/
瑞安 瑞安 [Rui4 an1] {seoi6 on1} /Rui'an, county-level city in Wenzhou 溫州|温州[Wen1 zhou1], Zhejiang/
瑞安市 瑞安市 [Rui4 an1 shi4] {seoi6 on1 si5} /Rui'an, county-level city in Wenzhou 溫州|温州[Wen1 zhou1], Zhejiang/
@@ -71749,8 +72235,8 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
瑞昌 瑞昌 [Rui4 chang1] {seoi6 coeng1} /Ruichang, county-level city in Jiujiang 九江, Jiangxi/
瑞昌市 瑞昌市 [Rui4 chang1 shi4] {seoi6 coeng1 si5} /Ruichang, county-level city in Jiujiang 九江, Jiangxi/
瑞朗 瑞朗 [Rui4 lang3] {seoi6 long5} /Swiss franc/
-瑞氏染料 瑞氏染料 [rui4 shi4 ran3 liao4] {seoi6 zi1 jim5 liu6} /Wright's stain (used in studying blood)/
-瑞氏染色 瑞氏染色 [rui4 shi4 ran3 se4] {seoi6 zi1 jim5 sik1} /Wright's stain (used in studying blood)/
+瑞氏染料 瑞氏染料 [rui4 shi4 ran3 liao4] {seoi6 si6 jim5 liu6} /Wright's stain (used in studying blood)/
+瑞氏染色 瑞氏染色 [rui4 shi4 ran3 se4] {seoi6 si6 jim5 sik1} /Wright's stain (used in studying blood)/
瑞氣 瑞气 [rui4 qi4] {seoi6 hei3} /propitious vapours/
瑞波幣 瑞波币 [Rui4 bo1 bi4] {seoi6 bo1 bai6} /Ripple (digital currency)/
瑞爾 瑞尔 [rui4 er3] {seoi6 ji5} /riel (Cambodian currency)/
@@ -71774,7 +72260,7 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
瑟索 瑟索 [se4 suo3] {sat1 sok3} /to shiver/to tremble/
瑟縮 瑟缩 [se4 suo1] {sat1 suk1} /to curl up shivering (from cold)/timid and trembling (in fear)/to shrink/to cower/
瑠 琉 [liu2] {} /old variant of 琉[liu2]/
-瑢 瑢 [rong2] {} /gem ornaments for belts/
+瑢 瑢 [rong2] {} /used in 瑽瑢|𪻐瑢[cong1rong2]/
瑣 琐 [suo3] {so2} /fragmentary/trifling/
瑣事 琐事 [suo3 shi4] {so2 si6} /trifle/
瑣屑 琐屑 [suo3 xie4] {so2 sit3} /trivial matters/petty things/
@@ -71789,21 +72275,22 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
瑤 瑶 [yao2] {jiu4} /jade/precious stone/mother-of-pearl/nacre/precious/used a complementary honorific/
瑤之圃 瑶之圃 [Yao2 zhi1 pu3] {jiu4 zi1 bou2} /jade garden of celestial ruler/paradise/
瑤族 瑶族 [Yao2 zu2] {jiu4 zuk6} /Yao ethnic group of southwest China and southeast Asia/
+瑤柱 瑶柱 [yao2 zhu4] {jiu4 cyu5} /see 乾貝|干贝[gan1bei4]/
瑤池 瑶池 [Yao2 chi2] {jiu4 ci4} /the Jade lake on Mount Kunlun, residence of Xi Wangmu 西王母/
-瑤海 瑶海 [Yao2 hai3] {jiu4 hoi2} /Yaohai district of Hefei city 合肥市[He2 fei2 shi4], Anhui/
-瑤海區 瑶海区 [Yao2 hai3 qu1] {jiu4 hoi2 keoi1} /Yaohai district of Hefei city 合肥市[He2 fei2 shi4], Anhui/
+瑤海 瑶海 [Yao2 hai3] {jiu4 hoi2} /Yaohai, a district of Hefei City 合肥市[He2fei2 Shi4], Anhui/
+瑤海區 瑶海区 [Yao2 hai3 Qu1] {jiu4 hoi2 keoi1} /Yaohai, a district of Hefei City 合肥市[He2fei2 Shi4], Anhui/
瑧 瑧 [zhen1] {} /(literary) a kind of jade/Taiwan pr. [jin1]/
瑨 瑨 [jin4] {} /(literary) jade-like stone/
瑩 莹 [ying2] {jing4} /luster of gems/
瑪 玛 [ma3] {maa5} /agate; cornelian/
-瑪仁糖 玛仁糖 [ma3 ren2 tang2] {maa5 jan4 tong4/tong2} /traditional Xinjiang sweet walnut cake/
+瑪仁糖 玛仁糖 [ma3 ren2 tang2] {maa5 jan4 tong2} /traditional Xinjiang sweet walnut cake/
瑪俐歐 玛俐欧 [Ma3 li4 ou1] {maa5 lei6 au1} /Mario (Nintendo video game character)/also transcribed variously as 馬里奧|马里奥[Ma3 li3 ao4], 馬力歐|马力欧[Ma3 li4 ou1] etc/
瑪克辛 玛克辛 [Ma3 ke4 xin1] {maa5 hak1 san1} /Maxine (name)/
瑪利亞 玛利亚 [Ma3 li4 ya4] {maa5 lei6 aa3} /Mary (biblical name)/
-瑪卡 玛卡 [ma3 ka3] {maa5 kat1} /maca (Lepidium meyenii)/
+瑪卡 玛卡 [ma3 ka3] {maa5 kaa2} /maca (Lepidium meyenii)/
瑪多 玛多 [Ma3 duo1] {maa5 do1} /Madoi or Maduo county (Tibetan: rma stod rdzong) in Golog Tibetan autonomous prefecture 果洛州[Guo3 luo4 zhou1], Qinghai/
瑪多縣 玛多县 [Ma3 duo1 xian4] {maa5 do1 jyun6} /Madoi or Maduo county (Tibetan: rma stod rdzong) in Golog Tibetan autonomous prefecture 果洛州[Guo3 luo4 zhou1], Qinghai/
-瑪奇朵 玛奇朵 [ma3 qi2 duo3] {maa5 kei4 do2/doe2} /macchiato (loanword)/latte macchiato (coffee)/
+瑪奇朵 玛奇朵 [ma3 qi2 duo3] {maa5 kei4 do2} /macchiato (loanword)/latte macchiato (coffee)/
瑪家 玛家 [Ma3 jia1] {maa5 gaa1} /Machia township in Pingtung County 屏東縣|屏东县[Ping2 dong1 Xian4], Taiwan/
瑪家鄉 玛家乡 [Ma3 jia1 xiang1] {maa5 gaa1 hoeng1} /Machia township in Pingtung County 屏東縣|屏东县[Ping2 dong1 Xian4], Taiwan/
瑪尼 玛尼 [Ma3 ni2] {maa5 nei4} /Mani (god)/
@@ -71828,6 +72315,7 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
瑪納斯縣 玛纳斯县 [Ma3 na4 si1 xian4] {maa5 naap6 si1 jyun6} /Manas county in Changji Hui autonomous prefecture 昌吉回族自治州[Chang1 ji2 Hui2 zu2 zi4 zhi4 zhou1], Xinjiang/
瑪納斯鎮 玛纳斯镇 [Ma3 na4 si1 zhen4] {maa5 naap6 si1 zan3} /Manas town in Changji Hui autonomous prefecture 昌吉回族自治州[Chang1 ji2 Hui2 zu2 zi4 zhi4 zhou1], Xinjiang/
瑪芬 玛芬 [ma3 fen1] {maa5 fan1} /muffin (loanword)/
+瑪莎拉 玛莎拉 [ma3 sha1 la1] {maa5 saa1 laat6} /(loanword) masala/
瑪莎拉蒂 玛莎拉蒂 [Ma3 sha1 la1 di4] {maa5 saa1 laat6 dai3} /Maserati/
瑪迪達 玛迪达 [Ma3 di2 da2] {maa5 dik6 daat6} /Matilda (name)/
瑪雅 玛雅 [Ma3 ya3] {maa5 ngaa5} /Maya (civilization)/
@@ -71836,41 +72324,43 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
瑪麗亞 玛丽亚 [Ma3 li4 ya4] {maa5 lai6 aa3} /Maria (name)/
瑪麗婭 玛丽娅 [Ma3 li4 ya4] {maa5 lai6 aa3} /Maria (name)/St Mary/
瑪麗蓮·夢露 玛丽莲·梦露 [Ma3 li4 lian2 · Meng4 lou4] {} /Marilyn Monroe (1926-1962), US actress/
+瑪麗蘇 玛丽苏 [Ma3 li4 Su1] {maa5 lai6 sou1} /(slang) (loanword) Mary Sue/
瑭 瑭 [tang2] {} /(jade)/
瑯 琅 [Lang2] {long4} /used in 瑯琊|琅琊[Lang2 ya2]/
瑯 琅 [lang2] {long4} /(gem)/tinkling of pendants/
-瑯琊 琅琊 [Lang2 ya2] {} /Langya District in Chuzhou city 滁州市[Chu2 zhou1 shi4], Anhui/
-瑯琊區 琅琊区 [Lang2 ya2 Qu1] {} /Langya District in Chuzhou city 滁州市[Chu2 zhou1 shi4], Anhui/
+瑯琊 琅琊 [Lang2 ya2] {} /Langya, a district in Chuzhou City 滁州市[Chu2zhou1 Shi4], Anhui/
+瑯琊區 琅琊区 [Lang2 ya2 Qu1] {} /Langya, a district in Chuzhou City 滁州市[Chu2zhou1 Shi4], Anhui/
瑯琊山 琅琊山 [Lang2 ya2 Shan1] {} /Mt Langya in eastern Anhui Province/
瑰 瑰 [gui1] {gwai3} /(semiprecious stone)/extraordinary/
瑰偉 瑰伟 [gui1 wei3] {gwai3 wai5} /ornate (style)/magnificent/
瑰奇 瑰奇 [gui1 qi2] {gwai3 kei4} /magnificent/precious/
-瑰寶 瑰宝 [gui1 bao3] {gwai3 bou2} /gem/(fig.) rare and valuable item/gem/treasure/
+瑰寶 瑰宝 [gui1 bao3] {gwai3 bou2} /a treasure; a rare and valuable thing/
瑰瑋 瑰玮 [gui1 wei3] {gwai3 wai5} /ornate (style)/magnificent/
瑰異 瑰异 [gui1 yi4] {gwai3 ji6} /marvelous/magnificent/
瑰麗 瑰丽 [gui1 li4] {gwai3 lai6} /elegant/magnificent/exceptionally beautiful/
-瑱 瑱 [tian4] {} /jade ear-plug/
+瑱 瑱 [tian4] {} /(literary) jade pendants attached to an official hat and hanging beside each ear, symbolizing refusal to listen to malicious talk/(literary) to fill up/
瑱 瑱 [zhen4] {} /jade weight/
瑲 玱 [qiang1] {} /(onom.) tinkling of gems/
瑳 瑳 [cuo1] {} /luster of gems/
瑻 瑻 [kun1] {} /old variant of 琨[kun1]/
-瑽 瑽 [cong1] {} /tinkling of jade pendants/
+瑽 𪻐 [cong1] {} /used in 瑽瑢|𪻐瑢[cong1rong2] and 琤瑽|琤𪻐[cheng1cong1]/
+瑽瑢 𪻐瑢 [cong1 rong2] {} /(literary) (onom.) tinkling of jade pendants/
瑾 瑾 [jin3] {gan2} /brilliancy (of gems)/
瑿 瑿 [yi1] {} /a black stone like jade/jet/
-璀 璀 [cui3] {ceoi1/ceoi2} /luster of gems/
-璀璀 璀璀 [cui3 cui3] {ceoi1/ceoi2 ceoi1/ceoi2} /bright and clear/
-璀璨 璀璨 [cui3 can4] {ceoi1/ceoi2 caan3} /bright/resplendent/
-璀璨奪目 璀璨夺目 [cui3 can4 duo2 mu4] {ceoi1/ceoi2 caan3 dyut6 muk6} /dazzling (idiom)/
-璀錯 璀错 [cui3 cuo4] {ceoi1/ceoi2 cok3} /many and varied/
+璀 璀 [cui3] {ceoi2} /luster of gems/
+璀璀 璀璀 [cui3 cui3] {ceoi2 ceoi2} /bright and clear/
+璀璨 璀璨 [cui3 can4] {ceoi2 caan3} /bright/resplendent/
+璀璨奪目 璀璨夺目 [cui3 can4 duo2 mu4] {ceoi2 caan3 dyut6 muk6} /dazzling (idiom)/
+璀錯 璀错 [cui3 cuo4] {ceoi2 cok3} /many and varied/
璁 璁 [cong1] {} /stone similar to jade/
璃 璃 [li2] {lei4} /colored glaze/glass/
璅 璅 [suo3] {} /fragmentary/trifling/
璆 璆 [qiu2] {} /(gem)/to tinkle/
璇 璇 [xuan2] {syun4} /(jade)/
璈 璈 [ao2] {} /(mus. instr.)/
-璉 琏 [lian3] {} /vessel used for grain offerings/also pr. [lian2]/
+璉 琏 [lian3] {} /sacrificial vessel used for grain offerings/also pr. [lian2]/
璊 𫞩 [men2] {} /(gem)/rouge/
-璋 璋 [zhang1] {zoeng1} /ancient stone ornament/
+璋 璋 [zhang1] {zoeng1} /jade tablet used in ceremonies, shaped like the left or right half of a "gui" 圭[gui1], also given to male infants to play with/
璐 璐 [lu4] {lou6} /beautiful jade/
璘 璘 [lin2] {leon4} /luster of gem/
璚 璚 [jue2] {} /half-circle jade ring/
@@ -71887,8 +72377,8 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
璦 瑷 [ai4] {oi3} /fine quality jade/
璦琿條約 瑷珲条约 [Ai4 hun2 Tiao2 yue1] {oi3 wan4 tiu4 joek3} /Treaty of Aigun, 1858 unequal treaty forced on Qing China by Tsarist Russia/
璧 璧 [bi4] {bik1} /jade annulus/
-璧山 璧山 [Bi4 shan1] {bik1 saan1} /Bishan suburban county in Chongqing municipality, formerly in Sichuan/
-璧山縣 璧山县 [Bi4 shan1 xian4] {bik1 saan1 jyun6} /Bishan suburban county in Chongqing municipality, formerly in Sichuan/
+璧山 璧山 [Bi4 shan1] {bik1 saan1} /Bishan, a district of Chongqing 重慶|重庆[Chong2qing4]/
+璧山區 璧山区 [Bi4 shan1 Qu1] {bik1 saan1 keoi1} /Bishan, a district of Chongqing 重慶|重庆[Chong2qing4]/
璧玉 璧玉 [bi4 yu4] {bik1 juk6} /jade disk with a hole in the center/
璧謝 璧谢 [bi4 xie4] {bik1 ze6} /decline (a gift) with thanks/
璧還 璧还 [bi4 huan2] {bik1 waan4} /return (a borrowed object) with thanks/decline (a gift) with thanks/
@@ -71911,10 +72401,9 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
環保主義者 环保主义者 [huan2 bao3 zhu3 yi4 zhe3] {waan4 bou2 zyu2 ji6 ze2} /environmentalist/
環保型 环保型 [huan2 bao3 xing2] {waan4 bou2 jing4} /environmental/environmentally friendly/
環保局 环保局 [huan2 bao3 ju2] {waan4 bou2 guk6} /environment protection office/PRC National bureau of environmental protection/
-環保廳 环保厅 [huan2 bao3 ting1] {waan4 bou2 ting1/teng1} /(provincial) department of environmental protection/
+環保廳 环保厅 [huan2 bao3 ting1] {waan4 bou2 ting1} /(provincial) department of environmental protection/
環保科學 环保科学 [huan2 bao3 ke1 xue2] {waan4 bou2 fo1 hok6} /environmental science/
環保筷 环保筷 [huan2 bao3 kuai4] {waan4 bou2 faai3} /reusable chopsticks (Tw)/
-環保部 环保部 [Huan2 bao3 bu4] {waan4 bou2 bou6} /Ministry of Environmental Protection/
環保鬥士 环保斗士 [huan2 bao3 dou4 shi4] {waan4 bou2 dau3 si6} /an environmental activist/a fighter for environmental protection/
環創 环创 [huan2 chuang4] {waan4 cong3} /eye-catching décor for young children (in classrooms, libraries etc) (posters, mobiles, murals etc) (abbr. for 環境創設|环境创设[huan2 jing4 chuang4 she4])/
環化 环化 [huan2 hua4] {waan4 faa3} /to cyclize/cyclization (chemistry)/
@@ -71922,38 +72411,35 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
環城 环城 [huan2 cheng2] {waan4 sing4} /encircling the city (of walls, ring road etc)/around the city/
環境 环境 [huan2 jing4] {waan4 ging2} /environment/circumstances/surroundings/CL:個|个[ge4]/ambient/
環境保護 环境保护 [huan2 jing4 bao3 hu4] {waan4 ging2 bou2 wu6} /environmental protection/
-環境保護部 环境保护部 [Huan2 jing4 Bao3 hu4 bu4] {waan4 ging2 bou2 wu6 bou6} /(PRC) Ministry of Environmental Protection (MEP)/
-環境創設 环境创设 [huan2 jing4 chuang4 she4] {waan4 ging2 cong3 cit3} /design of a learning environment for young children, incorporating artwork designed to appeal to them/abbr. to 環創|环创[huan2 chuang4]/
+環境創設 环境创设 [huan2 jing4 chuang4 she4] {waan4 ging2 cong3 cit3} /design of a learning environment for young children, incorporating artwork designed to appeal to them (abbr. to 環創|环创[huan2 chuang4])/
環境因素 环境因素 [huan2 jing4 yin1 su4] {waan4 ging2 jan1 sou3} /environmental factor/
環境影響 环境影响 [huan2 jing4 ying3 xiang3] {waan4 ging2 jing2 hoeng2} /environmental impact/
環境影響評估 环境影响评估 [huan2 jing4 ying3 xiang3 ping2 gu1] {waan4 ging2 jing2 hoeng2 ping4 gu2} /environmental impact assessment EIA/abbr. to 環評|环评/
環境損害 环境损害 [huan2 jing4 sun3 hai4] {waan4 ging2 syun2 hoi6} /environmental damage/
環境污染 环境污染 [huan2 jing4 wu1 ran3] {waan4 ging2 wu1 jim5} /environmental pollution/
-環境溫度 环境温度 [huan2 jing4 wen1 du4] {waan4 ging2 wan1 dou6} /environmental temperature/
-環境行動主義 环境行动主义 [huan2 jing4 xing2 dong4 zhu3 yi4] {waan4 ging2 hong4 dung6 zyu2 ji6} /environmentalism/environmental activism/
-環境衛生 环境卫生 [huan2 jing4 wei4 sheng1] {waan4 ging2 wai6 sang1/saang1} /environmental sanitation/abbr. to 環衛|环卫[huan2 wei4]/
+環境溫度 环境温度 [huan2 jing4 wen1 du4] {waan4 ging2 wan1 dok6} /environmental temperature/
+環境行動主義 环境行动主义 [huan2 jing4 xing2 dong4 zhu3 yi4] {waan4 ging2 hang6 dung6 zyu2 ji6} /environmentalism/environmental activism/
+環境衛生 环境卫生 [huan2 jing4 wei4 sheng1] {waan4 ging2 wai6 sang1} /environmental sanitation/abbr. to 環衛|环卫[huan2 wei4]/
環太平洋 环太平洋 [Huan2 Tai4 ping2 yang2] {waan4 taai3 ping4 joeng4} /Pacific Rim/
環太平洋地震帶 环太平洋地震带 [Huan2 Tai4 ping2 yang2 Di4 zhen4 dai4] {waan4 taai3 ping4 joeng4 dei6 zan3 daai3} /Ring of Fire (circum-Pacific seismic belt)/
環太平洋火山帶 环太平洋火山带 [Huan2 Tai4 ping2 yang2 Huo3 shan1 dai4] {waan4 taai3 ping4 joeng4 fo2 saan1 daai3} /Ring of Fire (circum-Pacific seismic belt)/
-環島 环岛 [huan2 dao3] {waan4 dou2} /roundabout (traffic island)/around an island (trip etc)/
+環島 环岛 [huan2 dao3] {waan4 dou2} /traffic circle; rotary; roundabout/to travel around an island/
環帶 环带 [huan2 dai4] {waan4 daai3} /clitellum (worm anatomy)/
環幕 环幕 [huan2 mu4] {waan4 mok6} /360° cinema screen/
-環形 环形 [huan2 xing2] {waan4 jing4} /ring-shaped/
+環形 环形 [huan2 xing2] {waan4 jing4} /ring-shaped/(math.) annulus/
環形公路 环形公路 [huan2 xing2 gong1 lu4] {waan4 jing4 gung1 lou6} /ring road/beltway/
環形山 环形山 [huan2 xing2 shan1] {waan4 jing4 saan1} /crater/ring-shaped mountain/
-環形結構 环形结构 [huan2 xing2 jie2 gou4] {waan4 jing4 git3 kau3/gau3} /ring configuration/
+環形結構 环形结构 [huan2 xing2 jie2 gou4] {waan4 jing4 git3 gau3} /ring configuration/
環形路 环形路 [huan2 xing2 lu4] {waan4 jing4 lou6} /circular road/circuit/
環戊烯 环戊烯 [huan2 wu4 xi1] {waan4 mou6 hei1} /cyclopentene C5H8 (ring of five carbon atoms)/
環抱 环抱 [huan2 bao4] {waan4 pou5} /to encircle/to surround/to embrace/
環極渦旋 环极涡旋 [huan2 ji2 wo1 xuan2] {waan4 gik6 wo1 syun4} /circumpolar vortex/
環比 环比 [huan2 bi3] {waan4 bei2} /(statistics) period on period (i.e. "month on month" or "quarter on quarter" etc, depending on the context)/
-環氧乙烷 环氧乙烷 [huan2 yang3 yi3 wan2] {waan4 joeng5 jyut6/jyut3 jyun4} /ethylene oxide/
+環氧乙烷 环氧乙烷 [huan2 yang3 yi3 wan2] {waan4 joeng5 jyut3 jyun4} /ethylene oxide/
環氧樹脂 环氧树脂 [huan2 yang3 shu4 zhi1] {waan4 joeng5 syu6 zi1} /epoxy resin (chemistry)/
環江 环江 [Huan2 jiang1] {waan4 gong1} /Huanjiang Maonanzu autonomous county in Guangxi/
-環江毛南族自治縣 环江毛南族自治县 [Huan2 jiang1 Mao2 nan2 zu2 Zi4 zhi4 xian4] {waan4 gong1 mou4 naam4 zuk6 zi6 zi6 jyun6} /Huanjiang Maonan autonomous county in Hezhou 賀州|贺州[He4 zhou1], Guangxi/
-環江縣 环江县 [Huan2 jiang1 xian4] {waan4 gong1 jyun6} /Huanjiang Maonan autonomous county in Hezhou 賀州|贺州[He4 zhou1], Guangxi/
環法 环法 [Huan2 Fa3] {waan4 faat3} /Tour de France cycle race/abbr. for 環法自行車賽|环法自行车赛/
-環法自行車賽 环法自行车赛 [Huan2 Fa3 Zi4 xing2 che1 sai4] {waan4 faat3 zi6 hong4 ce1 coi3} /Tour de France cycle race/
+環法自行車賽 环法自行车赛 [Huan2 Fa3 Zi4 xing2 che1 sai4] {waan4 faat3 zi6 hang6 ce1 coi3} /Tour de France cycle race/
環渤海灣地區 环渤海湾地区 [Huan2 Bo2 hai3 Wan1 Di4 qu1] {waan4 but6 hoi2 waan1 dei6 keoi1} /Bohai Economic Rim (economic region including Beijing, Tianjin, Hebei, Liaoning and Shandong)/
環烴 环烃 [huan2 ting1] {waan4 ting1} /cyclic hydrocarbon (i.e. involving benzene ring)/
環烷烴 环烷烃 [huan2 wan2 ting1] {waan4 jyun4 ting1} /cycloalkane/
@@ -71963,10 +72449,10 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
環球化 环球化 [huan2 qiu2 hua4] {waan4 kau4 faa3} /globalization/
環球唱片 环球唱片 [Huan2 qiu2 Chang4 pian4] {waan4 kau4 coeng3 pin3} /Universal Records/
環球定位系統 环球定位系统 [huan2 qiu2 ding4 wei4 xi4 tong3] {waan4 kau4 ding6 wai6 hai6 tung2} /global positioning system (GPS)/
-環球旅行 环球旅行 [huan2 qiu2 lu:3 xing2] {waan4 kau4 leoi5 hong4} /journey around the world/
+環球旅行 环球旅行 [huan2 qiu2 lu:3 xing2] {waan4 kau4 leoi5 hang6} /journey around the world/
環球時報 环球时报 [Huan2 qiu2 Shi2 bao4] {waan4 kau4 si4 bou3} /Global Times (weekly digest of international news from People's Daily 人民日報|人民日报[Ren2 min2 Ri4 bao4])/
-環球音樂集團 环球音乐集团 [Huan2 qiu2 Yin1 yue4 Ji2 tuan2] {waan4 kau4 jam1 ngok6 zaap6 tyun4} /Universal Music Group/
-環環相扣 环环相扣 [huan2 huan2 xiang1 kou4] {waan4 waan4 soeng3 kau3} /closely linked with one another/interlocked/to interrelate/
+環球音樂集團 环球音乐集团 [Huan2 qiu2 Yin1 yue4 Ji2 tuan2] {waan4 kau4 jam1 lok6 zaap6 tyun4} /Universal Music Group/
+環環相扣 环环相扣 [huan2 huan2 xiang1 kou4] {waan4 waan4 soeng1 kau3} /closely linked with one another/interlocked/to interrelate/
環磷酰胺 环磷酰胺 [huan2 lin2 xian1 an4] {waan4 leon4 sin1 on1} /cyclophosphamide (medication)/
環礁 环礁 [huan2 jiao1] {waan4 ziu1} /atoll/
環秀山莊 环秀山庄 [huan2 xiu4 shan1 zhuang1] {waan4 sau3 saan1 zong1} /Mountain Villa with Embracing Beauty in Suzhou, Jiangsu/
@@ -71976,19 +72462,20 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
環節動物門 环节动物门 [huan2 jie2 dong4 wu4 men2] {waan4 zit3 dung6 mat6 mun4} /Annelidan, the phylum of annelid worms/
環線 环线 [huan2 xian4] {waan4 sin3} /ring road/circle line (e.g. rail or subway)/
環縣 环县 [Huan2 xian4] {waan4 jyun6} /Huan county in Qingyang 慶陽|庆阳[Qing4 yang2], Gansu/
-環繞 环绕 [huan2 rao4] {waan4 jiu2/jiu5} /to surround/to circle/to revolve around/
+環繞 环绕 [huan2 rao4] {waan4 jiu5} /to surround/to circle/to revolve around/
環翠 环翠 [Huan2 cui4] {waan4 ceoi3} /Huancui district of Weihai city 威海市, Shandong/
環翠區 环翠区 [Huan2 cui4 qu1] {waan4 ceoi3 keoi1} /Huancui district of Weihai city 威海市, Shandong/
環肌 环肌 [huan2 ji1] {waan4 gei1} /circular muscle/
環衛 环卫 [huan2 wei4] {waan4 wai6} /public cleanliness/(urban) sanitation/environmental sanitation/abbr. for 環境衛生|环境卫生[huan2 jing4 wei4 sheng1]/
環衛工人 环卫工人 [huan2 wei4 gong1 ren2] {waan4 wai6 gung1 jan4} /sanitation worker/
+環襯 环衬 [huan2 chen4] {waan4 can3} /endpaper/
環視 环视 [huan2 shi4] {waan4 si6} /to look around (a room etc)/(fig.) to take a comprehensive look at/
環評 环评 [huan2 ping2] {waan4 ping4} /environmental impact assessment (EIA)/abbr. for 環境影響評估|环境影响评估/
-環路 环路 [huan2 lu4] {waan4 lou6} /ring road/closed circuit/loop/
+環路 环路 [huan2 lu4] {waan4 lou6} /ring road/closed circuit; loop/
環遊 环游 [huan2 you2] {waan4 jau4} /to travel around (the world, a country etc)/
環面 环面 [huan2 mian4] {waan4 min6} /ring surface/annulus/torus (math.)/
環頸山鷓鴣 环颈山鹧鸪 [huan2 jing3 shan1 zhe4 gu1] {} /(bird species of China) hill partridge (Arborophila torqueola)/
-環頸鴴 环颈鸻 [huan2 jing3 heng2] {} /(bird species of China) Kentish plover (Charadrius alexandrinus)/
+環頸鴴 环颈鸻 [huan2 jing3 heng2] {} /(bird species of China) Kentish plover (Anarhynchus alexandrinus)/
環顧 环顾 [huan2 gu4] {waan4 gu3} /to look around/to survey/
環顧四周 环顾四周 [huan2 gu4 si4 zhou1] {waan4 gu3 sei3 zau1} /to look around/
環香 环香 [huan2 xiang1] {waan4 hoeng1} /incense coil/
@@ -71996,7 +72483,7 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
璲 璲 [sui4] {} /pendant girdle-ornaments/
璵 玙 [yu2] {} /ornamental jade/
璸 璸 [bin1] {} /(pearl)/
-璺 璺 [wen4] {} /a crack, as in porcelain/
+璺 璺 [wen4] {} /a crack (in porcelain, glassware etc)/CL:道[dao4]/
璽 玺 [xi3] {saai2} /ruler's seal/
璽印 玺印 [xi3 yin4] {saai2 jan3} /seal (esp. of ruler)/
璿 璇 [xuan2] {} /variant of 璇[xuan2]/
@@ -72004,13 +72491,13 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
瓁 瓁 [wo4] {} /uncarved jade/
瓅 𬍛 [li4] {} /brilliance (pearls)/
瓈 璃 [li2] {} /variant of 璃[li2]/
+瓊 琼 [Qiong2] {king4} /abbr. for Hainan Province 海南[Hai3nan2]/
瓊 琼 [qiong2] {king4} /jasper/fine jade/beautiful/exquisite (e.g. wine, food)/abbr. for Hainan province/
瓊中 琼中 [Qiong2 zhong1] {king4 zung3} /Qiongzhong Li and Miao autonomous county, Hainan/
瓊中縣 琼中县 [Qiong2 zhong1 xian4] {king4 zung3 jyun6} /Qiongzhong Li and Miao autonomous county, Hainan/
瓊中黎族苗族自治縣 琼中黎族苗族自治县 [Qiong2 zhong1 Li2 zu2 Miao2 zu2 Zi4 zhi4 xian4] {king4 zung3 lai4 zuk6 miu4 zuk6 zi6 zi6 jyun6} /Qiongzhong Li and Miao autonomous county, Hainan/
瓊山 琼山 [Qiong2 shan1] {king4 saan1} /Qiongshan district of Haikou city 海口市[Hai3 kou3 shi4], Hainan/
瓊山區 琼山区 [Qiong2 shan1 qu1] {king4 saan1 keoi1} /Qiongshan district of Haikou city 海口市[Hai3 kou3 shi4], Hainan/
-瓊山市 琼山市 [Qiong2 shan1 shi4] {king4 saan1 si5} /Qiongshan city, Hainan/
瓊崖 琼崖 [Qiong2 ya2] {king4 ngaai4} /Qiongya, historic name for Hainan Island 海南島|海南岛[Hai3 nan2 Dao3]/
瓊州 琼州 [Qiong2 zhou1] {king4 zau1} /Qiongzhou, historic name for Hainan Island 海南島|海南岛[Hai3 nan2 Dao3]/
瓊州海峽 琼州海峡 [Qiong2 zhou1 Hai3 xia2] {king4 zau1 hoi2 haap6} /Qiongzhou Strait (between Hainan Island and mainland China)/
@@ -72023,8 +72510,6 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
瓊瑛 琼瑛 [qiong2 ying1] {king4 jing1} /jade-like stone/
瓊瑤 琼瑶 [Qiong2 Yao2] {king4 jiu4} /Chiung Yao (1938-), Taiwanese writer/
瓊筵 琼筵 [qiong2 yan2] {king4 jin4} /banquet/elaborate feast/
-瓊結 琼结 [Qiong2 jie2] {king4 git3} /Qonggyai county, Tibetan: 'Phyongs rgyas, in Lhokha prefecture 山南地區|山南地区[Shan1 nan2 di4 qu1], Tibet/
-瓊結縣 琼结县 [Qiong2 jie2 xian4] {king4 git3 jyun6} /Qonggyai county, Tibetan: 'Phyongs rgyas rdzong, in Lhokha prefecture 山南地區|山南地区[Shan1 nan2 di4 qu1], Tibet/
瓊脂 琼脂 [qiong2 zhi1] {king4 zi1} /agar/
瓌 瑰 [gui1] {} /old variant of 瑰[gui1]/
瓏 珑 [long2] {lung4} /tinkling of gem-pendants/
@@ -72034,9 +72519,9 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
瓘 瓘 [guan4] {} /jade used for making goblets/
瓚 瓒 [zan4] {} /libation cup/
瓛 瓛 [huan2] {} /(old) jade tablet or scepter held by a duke at ceremonies/
-瓜 瓜 [gua1] {gwaa1} /melon/gourd/squash/
+瓜 瓜 [gua1] {gwaa1} /melon; gourd; squash/(slang) a piece of gossip/
瓜代 瓜代 [gua1 dai4] {gwaa1 doi6} /a changeover of personnel/a new shift/(lit.) replacement for soldier on leave for the melon-picking season/
-瓜分 瓜分 [gua1 fen1] {gwaa1 fan6} /to partition/to divide up/
+瓜分 瓜分 [gua1 fen1] {gwaa1 fan1} /to partition/to divide up/
瓜地馬拉 瓜地马拉 [Gua1 di4 ma3 la1] {gwaa1 dei6 maa5 laat6} /Guatemala (Tw)/
瓜娃子 瓜娃子 [gua1 wa2 zi5] {gwaa1 waa1 zi2} /(dialect) fool/a silly/
瓜子 瓜子 [gua1 zi3] {gwaa1 zi2} /melon seed/seeds of pumpkin, watermelon or sunflower etc, roasted and flavored, consumed as a snack/
@@ -72057,24 +72542,25 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
瓜葛 瓜葛 [gua1 ge2] {gwaa1 got3} /connection/association/involvement/
瓜蒂 瓜蒂 [gua1 di4] {gwaa1 dai3} /pedicel and calyx of muskmelon (used in TCM)/
瓜農 瓜农 [gua1 nong2] {gwaa1 nung4} /melon farmer/
-瓜達卡納爾島 瓜达卡纳尔岛 [Gua1 da2 ka3 na4 er3 dao3] {gwaa1 daat6 kat1 naap6 ji5 dou2} /Guadalcanal Island/
-瓜達卡納爾戰役 瓜达卡纳尔战役 [Gua1 da2 ka3 na4 er3 zhan4 yi4] {gwaa1 daat6 kat1 naap6 ji5 zin3 jik6} /battle of Guadalcanal of late 1942, the turning point of the war in the Pacific/
+瓜達卡納爾島 瓜达卡纳尔岛 [Gua1 da2 ka3 na4 er3 dao3] {gwaa1 daat6 kaa2 naap6 ji5 dou2} /Guadalcanal Island/
+瓜達卡納爾戰役 瓜达卡纳尔战役 [Gua1 da2 ka3 na4 er3 zhan4 yi4] {gwaa1 daat6 kaa2 naap6 ji5 zin3 jik6} /battle of Guadalcanal of late 1942, the turning point of the war in the Pacific/
瓜達拉哈拉 瓜达拉哈拉 [Gua1 da2 la1 ha1 la1] {gwaa1 daat6 laat6 haa1 laat6} /Guadalajara/
瓜達拉馬 瓜达拉马 [Gua1 da2 la1 ma3] {gwaa1 daat6 laat6 maa5} /Sierra de Guadarrama (mountain range across Iberia, passing north of Madrid)/
瓜達拉馬山 瓜达拉马山 [Gua1 da2 la1 ma3 shan1] {gwaa1 daat6 laat6 maa5 saan1} /Sierra de Guadarrama (mountain range across Iberia, passing north of Madrid)/
瓜達爾 瓜达尔 [Gua1 da2 er3] {gwaa1 daat6 ji5} /Gwadar, free trade port city in Pakistani province of Baluchistan/
瓜達爾港 瓜达尔港 [Gua1 da2 er3 Gang3] {gwaa1 daat6 ji5 gong2} /Gwadar Port on Arabian Sea in Pakistani province of Baluchistan/
-瓞 瓞 [die2] {} /young melon/
-瓠 瓠 [hu4] {wu6/wu4} /gourd/
-瓠瓜 瓠瓜 [hu4 gua1] {wu6/wu4 gwaa1} /bottle gourd/
+瓞 瓞 [die2] {} /(literary) small melon/
+瓠 瓠 [hu4] {wu6} /gourd/
+瓠瓜 瓠瓜 [hu4 gua1] {wu6 gwaa1} /bottle gourd/
瓢 瓢 [piao2] {piu4} /dipper/ladle/
瓢潑 瓢泼 [piao2 po1] {piu4 put3} /(of rain) pouring/
瓢潑大雨 瓢泼大雨 [piao2 po1 da4 yu3] {piu4 put3 daai6 jyu5} /downpour (idiom)/
瓢潑而下 瓢泼而下 [piao2 po1 er2 xia4] {piu4 put3 ji4 haa6} /(of rain) to fall heavily/
+瓢羹 瓢羹 [piao2 geng1] {piu4 gang1} /(dialect) spoon/
瓢蟲 瓢虫 [piao2 chong2] {piu4 cung4} /ladybug/ladybird/
瓣 瓣 [ban4] {faan6} /petal/segment/clove (of garlic)/piece/section/fragment/valve/lamella/classifier for pieces, segments etc/
瓣胃 瓣胃 [ban4 wei4] {faan6 wai6} /omasum (third compartment of a ruminant's stomach)/
-瓣膜 瓣膜 [ban4 mo2] {faan6 mou4} /valve (biological)/
+瓣膜 瓣膜 [ban4 mo2] {faan6 mok6} /valve (biological)/
瓣鰓綱 瓣鳃纲 [ban4 sai1 gang1] {faan6 soi1 gong1} /Lamellibranchia/class of bivalves/
瓤 瓤 [rang2] {nong4} /pulp (of fruit)/sth inside a covering/bad/weak/
瓤兒 瓤儿 [rang2 r5] {nong4 ji4} /erhua variant of 瓤[rang2]/
@@ -72084,8 +72570,8 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
瓦利斯和富圖納 瓦利斯和富图纳 [Wa3 li4 si1 he2 Fu4 tu2 na4] {ngaa5 lei6 si1 wo4 fu3 tou4 naap6} /Wallis and Futuna (French island collectivity in the South Pacific)/
瓦剌 瓦剌 [Wa3 la4] {} /Oirat Mongols (alliance of tribes of Western Mongolia) (Ming Dynasty term)/
瓦加杜古 瓦加杜古 [Wa3 jia1 du4 gu3] {ngaa5 gaa1 dou6 gu2} /Ouagadougou, capital of Burkina Faso/
-瓦努阿圖 瓦努阿图 [Wa3 nu3 a1 tu2] {ngaa5 nou5/lou5 o1 tou4} /Vanuatu, country in the southwestern Pacific Ocean/
-瓦勒他 瓦勒他 [Wa3 le4 ta1] {ngaa5 lak6/laak6 taa1} /Valletta, capital of Malta (Tw)/
+瓦努阿圖 瓦努阿图 [Wa3 nu3 a1 tu2] {ngaa5 nou5 o1 tou4} /Vanuatu, country in the southwestern Pacific Ocean/
+瓦勒他 瓦勒他 [Wa3 le4 ta1] {ngaa5 laak6 taa1} /Valletta, capital of Malta (Tw)/
瓦匠 瓦匠 [wa3 jiang5] {ngaa5 zoeng6} /bricklayer/tiler/
瓦哈比教派 瓦哈比教派 [wa3 ha1 bi3 jiao4 pai4] {ngaa5 haa1 bei2 gaau3 paai3} /Wahhabism (a conservative sect of Islam)/
瓦器 瓦器 [wa3 qi4] {ngaa5 hei3} /pottery/
@@ -72098,8 +72584,9 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
瓦房店市 瓦房店市 [Wa3 fang2 dian4 shi4] {ngaa5 fong4 dim3 si5} /Wangfangdian, county-level city in Dalian 大連|大连[Da4 lian2], Liaoning/
瓦斯 瓦斯 [wa3 si1] {ngaa5 si1} /gas (loanword)/
瓦杜茲 瓦杜兹 [Wa3 du4 zi1] {ngaa5 dou6 zi1} /Vaduz, capital of Liechtenstein/
-瓦楞 瓦楞 [wa3 leng2] {} /rows of tiles/corrugated/
-瓦爾基里 瓦尔基里 [wa3 er3 ji1 li3] {ngaa5 ji5 gei1 leoi5} /valkyrie/
+瓦楞 瓦楞 [wa3 leng2] {} /rows of tiles on a roof/corrugated/
+瓦楞紙 瓦楞纸 [wa3 leng2 zhi3] {} /corrugated fiberboard; corrugated cardboard/
+瓦爾基里 瓦尔基里 [wa3 er3 ji1 li3] {ngaa5 ji5 gei1 lei5} /valkyrie/
瓦爾德 瓦尔德 [Wa3 er3 de2] {ngaa5 ji5 dak1} /Vardø (city in Finnmark, Norway)/
瓦爾特 瓦尔特 [Wa3 er3 te4] {ngaa5 ji5 dak6} /Walter/
瓦爾納 瓦尔纳 [Wa3 er3 na4] {ngaa5 ji5 naap6} /Varna (city in Bulgaria)/
@@ -72107,7 +72594,7 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
瓦爾達克省 瓦尔达克省 [Wa3 er3 da2 ke4 Sheng3] {ngaa5 ji5 daat6 hak1 sing2} /Wardak (Afghan province)/
瓦片 瓦片 [wa3 pian4] {ngaa5 pin3} /tile/CL:塊|块[kuai4]/
瓦特 瓦特 [wa3 te4] {ngaa5 dak6} /watt (loanword)/
-瓦當 瓦当 [wa3 dang1] {ngaa5 dong3} /eaves-tile/
+瓦當 瓦当 [wa3 dang1] {ngaa5 dong1} /eaves-tile/
瓦硯 瓦砚 [wa3 yan4] {ngaa5 jin6} /ink stone or ink slab made from an antique palace tile/
瓦礫 瓦砾 [wa3 li4] {ngaa5 lik1} /rubble/debris/
瓦礫堆 瓦砾堆 [wa3 li4 dui1] {ngaa5 lik1 deoi1} /pile of rubble/debris/
@@ -72117,13 +72604,13 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
瓦萊塔 瓦莱塔 [Wa3 lai2 ta3] {ngaa5 loi4 taap3} /Valletta, capital of Malta/
瓦薩比 瓦萨比 [wa3 sa4 bi3] {ngaa5 saat3 bei2} /wasabi (loanword)/
瓦藍 瓦蓝 [wa3 lan2] {ngaa5 laam4} /(usu. of the sky) azure; bright blue/
-瓦西里 瓦西里 [Wa3 xi1 li3] {ngaa5 sai1 leoi5} /Vasily (name)/
-瓦西里耶維奇 瓦西里耶维奇 [Wa3 xi1 li3 ye1 wei2 qi2] {ngaa5 sai1 leoi5 je4 wai4 kei4} /Vasilievich (name)/
-瓦解 瓦解 [wa3 jie3] {ngaa5 haai6} /to collapse/to disintegrate/to crumble/
+瓦西里 瓦西里 [Wa3 xi1 li3] {ngaa5 sai1 lei5} /Vasily (name)/
+瓦西里耶維奇 瓦西里耶维奇 [Wa3 xi1 li3 ye1 wei2 qi2] {ngaa5 sai1 lei5 je4 wai4 kei4} /Vasilievich (name)/
+瓦解 瓦解 [wa3 jie3] {ngaa5 gaai3} /to collapse; to disintegrate; to crumble/to disrupt; to break up/
瓦解冰泮 瓦解冰泮 [wa3 jie3 bing1 pan4] {} /complete disintegration/
瓦赫基爾河 瓦赫基尔河 [Wa3 he4 ji1 er3 He2] {ngaa5 haak1 gei1 ji5 ho4} /Vakhsh river (upper reaches of Amu Darya)/
瓦都茲 瓦都兹 [Wa3 du1 zi1] {ngaa5 dou1 zi1} /Vaduz, capital of Liechtenstein (Tw)/
-瓦里斯 瓦里斯 [Wa3 li3 si1] {ngaa5 leoi5 si1} /Wallis (name)/John Wallis (1616-1703), English mathematician, precursor of Newton/
+瓦里斯 瓦里斯 [Wa3 li3 si1] {ngaa5 lei5 si1} /Wallis (name)/John Wallis (1616-1703), English mathematician/
瓦隆 瓦隆 [Wa3 long1] {ngaa5 lung4} /Walloon, inhabitant of Southern French-speaking area of Belgium/
瓧 瓧 [xx5] {} /decawatt (old)/pr. [shi2 wa3]/single-character equivalent of 十瓦[shi2 wa3]/
瓩 瓩 [qian1 wa3] {} /kilowatt (old)/single-character equivalent of 千瓦[qian1 wa3]/
@@ -72134,20 +72621,23 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
瓴 瓴 [ling2] {} /concave channels of tiling/
瓵 瓵 [yi2] {} /earthen jar/
瓶 瓶 [ping2] {ping4} /bottle/vase/pitcher/CL:個|个[ge4]/classifier for wine and liquids/
-瓶塞 瓶塞 [ping2 sai1] {ping4 sak1} /bottle cork/bottle stopper/
-瓶塞鑽 瓶塞钻 [ping2 sai1 zuan4] {ping4 sak1 zyun3/zyun1} /corkscrew/
+瓶塞 瓶塞 [ping2 sai1] {ping4 coi3} /bottle cork/bottle stopper/
+瓶塞鑽 瓶塞钻 [ping2 sai1 zuan4] {ping4 coi3 zyun3} /corkscrew/
瓶子 瓶子 [ping2 zi5] {ping4 zi2} /bottle/CL:個|个[ge4]/
瓶盂 瓶盂 [ping2 yu2] {ping4 jyu4} /jar/flask/vase/bottle/
瓶胚 瓶胚 [ping2 pei1] {ping4 pui1} /preform/
-瓶蓋 瓶盖 [ping2 gai4] {ping4 koi3} /bottle cap/
+瓶膽 瓶胆 [ping2 dan3] {ping4 daam2} /the vacuum bottle within the outer case of a thermos/
+瓶蓋 瓶盖 [ping2 gai4] {ping4 goi3} /bottle cap/
瓶裝 瓶装 [ping2 zhuang1] {ping4 zong1} /bottled/
-瓶領 瓶领 [ping2 ling3] {ping4 ling5/leng5} /bottle collar/
+瓶裝水 瓶装水 [ping2 zhuang1 shui3] {ping4 zong1 seoi2} /bottled water/
+瓶領 瓶领 [ping2 ling3] {ping4 leng5} /bottle collar/
瓶頸 瓶颈 [ping2 jing3] {ping4 geng2} /neck of a bottle/(fig.) bottleneck/problem that impedes progress/
瓶鼻海豚 瓶鼻海豚 [ping2 bi2 hai3 tun2] {ping4 bei6 hoi2 tyun4} /bottle-nosed dolphin (Tursiops truncatus)/
瓷 瓷 [ci2] {ci4} /chinaware/porcelain/china/
瓷器 瓷器 [ci2 qi4] {ci4 hei3} /chinaware/porcelain/
瓷實 瓷实 [ci2 shi5] {ci4 sat6} /(dialect) firm/robust/
瓷瓶 瓷瓶 [ci2 ping2] {ci4 ping4} /porcelain bottle/
+瓷碗 瓷碗 [ci2 wan3] {ci4 wun2} /porcelain bowl/
瓷磚 瓷砖 [ci2 zhuan1] {ci4 zyun1} /ceramic tile/
瓷釉 瓷釉 [ci2 you4] {ci4 jau6} /porcelain glaze/
瓸 瓸 [bai3 wa3] {} /hectowatt (old)/single-character equivalent of 百瓦/
@@ -72165,10 +72655,11 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
甄拔 甄拔 [zhen1 ba2] {jan1 bat6} /to select/
甄汰 甄汰 [zhen1 tai4] {jan1 taai3} /to eliminate by examination/
甄用 甄用 [zhen1 yong4] {jan1 jung6} /to employ by examination/
-甄綜 甄综 [zhen1 zong1] {jan1 zung1/zung3} /to comprehensively appraise and select/
+甄綜 甄综 [zhen1 zong1] {jan1 zung3} /to comprehensively appraise and select/
甄藻 甄藻 [zhen1 zao3] {jan1 zou2} /to discern talent/
+甄訓 甄训 [zhen1 xun4] {jan1 fan3} /(Tw) to identify (talented individuals) and give them training/
甄試 甄试 [zhen1 shi4] {jan1 si3} /selection test/admission exam/
-甄選 甄选 [zhen1 xuan3] {jan1 syun2} /to select/to pick/
+甄選 甄选 [zhen1 xuan3] {jan1 syun2} /to select; to pick/
甄錄 甄录 [zhen1 lu4] {jan1 luk6} /to employ by an examination/
甄陶 甄陶 [zhen1 tao2] {jan1 tou4} /to make sth of clay/to appraise people of talent/
甇 甇 [ying1] {} /earthen jar with long neck/
@@ -72187,36 +72678,36 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
甕 瓮 [Weng4] {ung3} /surname Weng/
甕 瓮 [weng4] {ung3} /pottery container for water, wine etc/
甕中之鱉 瓮中之鳖 [weng4 zhong1 zhi1 bie1] {ung3 zung3 zi1 bit3} /lit. like a turtle in a jar/to be trapped (idiom)/
-甕中捉鱉 瓮中捉鳖 [weng4 zhong1 zhuo1 bie1] {ung3 zung3 zuk1 bit3} /to catch a turtle in a jar (idiom); to set oneself an easy target/a turkey shoot/
+甕中捉鱉 瓮中捉鳖 [weng4 zhong1 - zhuo1 bie1] {ung3 zung3 zuk1 bit3} /lit. to catch a turtle in a jar (idiom)/fig. to go after easy prey/
甕城 瓮城 [weng4 cheng2] {ung3 sing4} /enceinte of a city gate/barbican entrance to a city/
甕安 瓮安 [Weng4 an1] {ung3 on1} /Wengan county in Qiannan Buyei and Miao autonomous prefecture 黔南州[Qian2 nan2 zhou1], Guizhou/
甕安縣 瓮安县 [Weng4 an1 xian4] {ung3 on1 jyun6} /Wengan county in Qiannan Buyei and Miao autonomous prefecture 黔南州[Qian2 nan2 zhou1], Guizhou/
甕棺 瓮棺 [weng4 guan1] {ung3 gun1} /funerary urn/
甕棺葬 瓮棺葬 [weng4 guan1 zang4] {ung3 gun1 zong3} /urn burial/
-甕聲甕氣 瓮声瓮气 [weng4 sheng1 weng4 qi4] {ung3 sing1/seng1 ung3 hei3} /to speak in a low muffled voice (idiom)/
+甕聲甕氣 瓮声瓮气 [weng4 sheng1 weng4 qi4] {ung3 sing1 ung3 hei3} /to speak in a low muffled voice (idiom)/
甕菜 瓮菜 [weng4 cai4] {ung3 coi3} /variant of 蕹菜[weng4 cai4]/
甖 罂 [ying1] {} /variant of 罌|罂[ying1]/
甗 甗 [yan3] {} /earthenware vessel/
-甘 甘 [Gan1] {gam1} /surname Gan/abbr. for Gansu Province 甘肅省|甘肃省[Gan1 su4 Sheng3]/
+甘 甘 [Gan1] {gam1} /surname Gan/abbr. for Gansu Province 甘肅省|甘肃省[Gan1su4 Sheng3]/
甘 甘 [gan1] {gam1} /sweet/willing/
-甘丹寺 甘丹寺 [Gan1 dan1 si4] {gam1 daan1 zi6/zi2} /Ganden monastery, Tibetan: dGa' ldan rNam rgyal gling, Dagzê county 達孜縣|达孜县[Da2 zi1 xian4], Lhasa, Tibet/
+甘丹寺 甘丹寺 [Gan1 dan1 si4] {gam1 daan1 zi6} /Ganden monastery, Tibetan: dGa' ldan rNam rgyal gling, Dagzê county 達孜縣|达孜县[Da2 zi1 xian4], Lhasa, Tibet/
甘之如飴 甘之如饴 [gan1 zhi1 ru2 yi2] {gam1 zi1 jyu4 ji4} /lit. as sweet as syrup (idiom, from Book of Songs); to endure hardship gladly/a glutton for punishment/
-甘井子區 甘井子区 [Gan1 jing3 zi5 qu1] {gam1 zing2/zeng2 zi2 keoi1} /Ganjingzi district of Dalian 大連市|大连市[Da4 lian2 shi4], Liaoning/
+甘井子區 甘井子区 [Gan1 jing3 zi5 qu1] {gam1 zeng2 zi2 keoi1} /Ganjingzi district of Dalian 大連市|大连市[Da4 lian2 shi4], Liaoning/
甘南 甘南 [Gan1 nan2] {gam1 naam4} /Gannan county in Qiqihar 齊齊哈爾|齐齐哈尔[Qi2 qi2 ha1 er3], Heilongjiang/
甘南州 甘南州 [Gan1 nan2 zhou1] {gam1 naam4 zau1} /Gannan Tibetan Autonomous Prefecture/abbr. for 甘南藏族自治州[Gan1 nan2 Zang4 zu2 Zi4 zhi4 zhou1]/
甘南縣 甘南县 [Gan1 nan2 xian4] {gam1 naam4 jyun6} /Gannan county in Qiqihar 齊齊哈爾|齐齐哈尔[Qi2 qi2 ha1 er3], Heilongjiang/
-甘南藏族自治州 甘南藏族自治州 [Gan1 nan2 Zang4 zu2 Zi4 zhi4 zhou1] {gam1 naam4 zong6 zuk6 zi6 zi6 zau1} /Gannan Tibetan Autonomous Prefecture in Gansu/
-甘味 甘味 [gan1 wei4] {gam1 mei6} /sweetness/sweet taste/
+甘南藏族自治州 甘南藏族自治州 [Gan1 nan2 Zang4 zu2 Zi4 zhi4 zhou1] {gam1 naam4 cong4 zuk6 zi6 zi6 zau1} /Gannan Tibetan Autonomous Prefecture in Gansu/
+甘味 甘味 [gan1 wei4] {gam1 mei6} /sweetness; sweet taste/
甘味劑 甘味剂 [gan1 wei4 ji4] {gam1 mei6 zai1} /sweetener/
甘味料 甘味料 [gan1 wei4 liao4] {gam1 mei6 liu6} /sweetener/
甘地 甘地 [Gan1 di4] {gam1 dei6} /(Mahatma) Gandhi/
甘孜 甘孜 [Gan1 zi1] {gam1 zi1} /Garze or Kandze, capital of Garze Tibetan autonomous prefecture 甘孜藏族自治州[Gan1 zi1 Zang4 zu2 zi4 zhi4 zhou1], formerly in Kham province of Tibet, present Sichuan/
甘孜州 甘孜州 [Gan1 zi1 zhou1] {gam1 zi1 zau1} /Garze or Kandze, Tibetan autonomous prefecture (Tibetan: dkar mdzes bod rigs rang skyong khul), formerly in Kham province of Tibet, present Sichuan/
甘孜縣 甘孜县 [Gan1 zi1 xian4] {gam1 zi1 jyun6} /Garzê county (Tibetan: dkar mdzes rdzong) in Garze Tibetan autonomous prefecture 甘孜藏族自治州[Gan1 zi1 Zang4 zu2 zi4 zhi4 zhou1], Sichuan (formerly in Kham province of Tibet)/
-甘孜藏族自治州 甘孜藏族自治州 [Gan1 zi1 Zang4 zu2 zi4 zhi4 zhou1] {gam1 zi1 zong6 zuk6 zi6 zi6 zau1} /Garze or Kandze, Tibetan autonomous prefecture (Tibetan: dkar mdzes bod rigs rang skyong khul), formerly in Kham province of Tibet, present Sichuan/
+甘孜藏族自治州 甘孜藏族自治州 [Gan1 zi1 Zang4 zu2 zi4 zhi4 zhou1] {gam1 zi1 cong4 zuk6 zi6 zi6 zau1} /Garze or Kandze, Tibetan autonomous prefecture (Tibetan: dkar mdzes bod rigs rang skyong khul), formerly in Kham province of Tibet, present Sichuan/
甘州 甘州 [Gan1 zhou1] {gam1 zau1} /Ganzhou district of Zhangye city 張掖市|张掖市[Zhang1 ye4 shi4], Gansu/
甘州區 甘州区 [Gan1 zhou1 qu1] {gam1 zau1 keoi1} /Ganzhou district of Zhangye city 張掖市|张掖市[Zhang1 ye4 shi4], Gansu/
-甘巴里 甘巴里 [Gan1 ba1 li3] {gam1 baa1 leoi5} /Professor Ibrahim Gambari (1944-), Nigerian scholar and diplomat, ambassador to UN 1990-1999, UN envoy to Burma from 2007/
+甘巴里 甘巴里 [Gan1 ba1 li3] {gam1 baa1 lei5} /Professor Ibrahim Gambari (1944-), Nigerian scholar and diplomat, ambassador to UN 1990-1999, UN envoy to Burma from 2007/
甘德 甘德 [Gan1 de2] {gam1 dak1} /Gadê or Gande county (Tibetan: dga' bde rdzong) in Golog Tibetan autonomous prefecture 果洛州[Guo3 luo4 zhou1], Qinghai/
甘德縣 甘德县 [Gan1 de2 xian4] {gam1 dak1 jyun6} /Gadê or Gande county (Tibetan: dga' bde rdzong) in Golog Tibetan autonomous prefecture 果洛州[Guo3 luo4 zhou1], Qinghai/
甘心 甘心 [gan1 xin1] {gam1 sam1} /to be willing to/to resign oneself to/
@@ -72229,21 +72720,21 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
甘氨酸 甘氨酸 [gan1 an1 suan1] {gam1 on1 syun1} /glycine (Gly), an amino acid/
甘汞 甘汞 [gan1 gong3] {gam1 hung3} /calomel or mercurous chloride (Hg2Cl2)/
甘油 甘油 [gan1 you2] {gam1 jau4} /glycerine/glycerol/
-甘油三脂 甘油三脂 [gan1 you2 san1 zhi1] {gam1 jau4 saam3 zi1} /triglyceride/
-甘油三酯 甘油三酯 [gan1 you2 san1 zhi3] {gam1 jau4 saam3 zi2} /triglyceride/
+甘油三脂 甘油三脂 [gan1 you2 san1 zhi1] {gam1 jau4 saam1 zi1} /triglyceride/
+甘油三酯 甘油三酯 [gan1 you2 san1 zhi3] {gam1 jau4 saam1 zi2} /triglyceride/
甘油栓劑 甘油栓剂 [gan1 you2 shuan1 ji4] {gam1 jau4 saan1 zai1} /glycerine suppository/
甘油醛 甘油醛 [gan1 you2 quan2] {gam1 jau4 cyun4} /glyceraldehyde (CH2O)3/
甘泉 甘泉 [Gan1 quan2] {gam1 cyun4} /Ganquan county in Yan'an 延安[Yan2 an1], Shaanxi/
甘泉縣 甘泉县 [Gan1 quan2 xian4] {gam1 cyun4 jyun6} /Ganquan county in Yan'an 延安[Yan2 an1], Shaanxi/
-甘洛 甘洛 [Gan1 luo4] {gam1 lok3/lok6} /Ganluo county in Liangshan Yi autonomous prefecture 涼山彞族自治州|凉山彝族自治州[Liang2 shan1 Yi2 zu2 zi4 zhi4 zhou1], south Sichuan/
-甘洛縣 甘洛县 [Gan1 luo4 xian4] {gam1 lok3/lok6 jyun6} /Ganluo county in Liangshan Yi autonomous prefecture 涼山彞族自治州|凉山彝族自治州[Liang2 shan1 Yi2 zu2 zi4 zhi4 zhou1], south Sichuan/
+甘洛 甘洛 [Gan1 luo4] {gam1 lok6} /Ganluo county in Liangshan Yi autonomous prefecture 涼山彞族自治州|凉山彝族自治州[Liang2 shan1 Yi2 zu2 zi4 zhi4 zhou1], south Sichuan/
+甘洛縣 甘洛县 [Gan1 luo4 xian4] {gam1 lok6 jyun6} /Ganluo county in Liangshan Yi autonomous prefecture 涼山彞族自治州|凉山彝族自治州[Liang2 shan1 Yi2 zu2 zi4 zhi4 zhou1], south Sichuan/
甘甜 甘甜 [gan1 tian2] {gam1 tim4} /sweet/
-甘糖醇 甘糖醇 [gan1 tang2 chun2] {gam1 tong4/tong2 seon4} /mannitol C6H14O6, a sugar alcohol/
+甘糖醇 甘糖醇 [gan1 tang2 chun2] {gam1 tong2 seon4} /mannitol C6H14O6, a sugar alcohol/
甘納許 甘纳许 [gan1 na4 xu3] {gam1 naap6 heoi2} /ganache (loanword)/
-甘納豆 甘纳豆 [gan1 na4 dou4] {gam1 naap6 dau6/dau2} /amanattō, traditional Japanese sweets made from azuki or other beans/
-甘肅 甘肃 [Gan1 su4] {gam1 suk1} /Gansu province, abbr. 甘[Gan1], short name 隴|陇[Long3], capital Lanzhou 蘭州|兰州[Lan2 zhou1]/
+甘納豆 甘纳豆 [gan1 na4 dou4] {gam1 naap6 dau6} /amanattō, traditional Japanese sweets made from azuki or other beans/
+甘肅 甘肃 [Gan1 su4] {gam1 suk1} /see 甘肅省|甘肃省[Gan1su4 Sheng3]/
甘肅柳鶯 甘肃柳莺 [Gan1 su4 liu3 ying1] {gam1 suk1 lau5 ang1} /(bird species of China) Gansu leaf warbler (Phylloscopus kansuensis)/
-甘肅省 甘肃省 [Gan1 su4 Sheng3] {gam1 suk1 sing2} /Gansu Province, abbr. 甘[Gan1], short name 隴|陇[Long3], capital Lanzhou 蘭州|兰州[Lan2 zhou1]/
+甘肅省 甘肃省 [Gan1 su4 Sheng3] {gam1 suk1 sing2} /Gansu Province, capital Lanzhou 蘭州|兰州[Lan2zhou1] (abbr. to 甘[Gan1] or 隴|陇[Long3])/
甘苦 甘苦 [gan1 ku3] {gam1 fu2} /good times and hardships/joys and tribulations/for better or for worse/
甘草 甘草 [gan1 cao3] {gam1 cou2} /licorice root/
甘菊 甘菊 [gan1 ju2] {gam1 guk1} /chamomile/
@@ -72252,16 +72743,16 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
甘薯 甘薯 [gan1 shu3] {gam1 syu4} /sweet potato/Ipomoea batatas/
甘藍 甘蓝 [gan1 lan2] {gam1 laam4} /cabbage/Chinese broccoli/gai larn/
甘藍菜 甘蓝菜 [gan1 lan2 cai4] {gam1 laam4 coi3} /cabbage/
-甘言蜜語 甘言蜜语 [gan1 yan2 mi4 yu3] {gam1 jin4 mat6 jyu6} /(idiom) sweet words/sweet talk/cajolery/
+甘言蜜語 甘言蜜语 [gan1 yan2 mi4 yu3] {gam1 jin4 mat6 jyu5} /(idiom) sweet words/sweet talk/cajolery/
甘谷 甘谷 [Gan1 gu3] {gam1 guk1} /Gangu county in Tianshui 天水[Tian1 shui3], Gansu/
甘谷縣 甘谷县 [Gan1 gu3 xian4] {gam1 guk1 jyun6} /Gangu county in Tianshui 天水[Tian1 shui3], Gansu/
甘迺迪 甘迺迪 [Gan1 nai3 di2] {} /Kennedy (name) (Tw)/
-甘露糖醇 甘露糖醇 [gan1 lu4 tang2 chun2] {gam1 lou6 tong4/tong2 seon4} /mannitol C6H14O6, a sugar alcohol/
+甘露糖醇 甘露糖醇 [gan1 lu4 tang2 chun2] {gam1 lou6 tong2 seon4} /mannitol C6H14O6, a sugar alcohol/
甘露醇 甘露醇 [gan1 lu4 chun2] {gam1 lou6 seon4} /mannitol C6H14O6, a sugar alcohol/
甘願 甘愿 [gan1 yuan4] {gam1 jyun6} /willingly/
甙 甙 [dai4] {doi6} /old term for 糖苷[tang2 gan1], glycoside/
甚 甚 [shen2] {sam6} /variant of 什[shen2]/
-甚 甚 [shen4] {sam6} /what/very/extremely/any/
+甚 甚 [shen4] {sam6} /excessive; undue/to exceed; to be more than/very; extremely/(dialect) what; whatever (Taiwan pr. [shen2])/
甚且 甚且 [shen4 qie3] {sam6 ce2} /even/going as far as to/so much so that/
甚囂塵上 甚嚣尘上 [shen4 xiao1 chen2 shang4] {sam6 hiu1 can4 soeng6} /clamor raises the dust (idiom); a tremendous clamor/to raise a tremendous stink/
甚巨 甚巨 [shen4 ju4] {sam6 geoi6} /considerable/substantial/very great/
@@ -72273,7 +72764,7 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
甚為 甚为 [shen4 wei2] {sam6 wai6} /very/extremely/
甚而 甚而 [shen4 er2] {sam6 ji4} /even/so much so that/
甚而至於 甚而至于 [shen4 er2 zhi4 yu2] {sam6 ji4 zi3 jyu1} /even/so much so that/
-甚至 甚至 [shen4 zhi4] {sam6 zi3} /even/so much so that/
+甚至 甚至 [shen4 zhi4] {sam6 zi3} /even; so much so that/
甚至於 甚至于 [shen4 zhi4 yu2] {sam6 zi3 jyu1} /so much (that)/even (to the extent that)/
甚鉅 甚钜 [shen4 ju4] {sam6 geoi6} /considerable/substantial/very great/
甚高頻 甚高频 [shen4 gao1 pin2] {sam6 gou1 pan4} /very high frequency (VHF)/
@@ -72285,332 +72776,336 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
甜品 甜品 [tian2 pin3] {tim4 ban2} /dessert/
甜得發膩 甜得发腻 [tian2 de5 fa1 ni4] {tim4 dak1 faat3 nei6} /lovey-dovey/cloying/sugary/
甜心 甜心 [tian2 xin1] {tim4 sam1} /delighted to oblige/sweetheart/
-甜橙 甜橙 [tian2 cheng2] {tim4 caang4/caang2} /sweet orange (Citrus sinensis)/
+甜橙 甜橙 [tian2 cheng2] {tim4 caang4} /sweet orange (Citrus sinensis)/
甜津津 甜津津 [tian2 jin1 jin1] {tim4 zeon1 zeon1} /sweet and delicious/
甜潤 甜润 [tian2 run4] {tim4 jeon6} /sweet and mellow/fresh and moist (air)/
甜瓜 甜瓜 [tian2 gua1] {tim4 gwaa1} /muskmelon/
甜甜圈 甜甜圈 [tian2 tian2 quan1] {tim4 tim4 hyun1} /doughnut/
甜睡 甜睡 [tian2 shui4] {tim4 seoi6} /to sleep soundly/
甜稚 甜稚 [tian2 zhi4] {tim4 zi6} /sweet and innocent/
-甜筒 甜筒 [tian2 tong3] {tim4 tung2/tung4} /ice-cream cone/
+甜筒 甜筒 [tian2 tong3] {tim4 tung2} /ice-cream cone/
甜美 甜美 [tian2 mei3] {tim4 mei5} /sweet/pleasant/happy/
甜膩 甜腻 [tian2 ni4] {tim4 nei6} /sweet and unctuous/(fig.) overly sentimental/
甜菊 甜菊 [tian2 ju2] {tim4 guk1} /Stevia, South American sunflower genus/sugarleaf (Stevia rebaudiana), bush whose leaves produce sugar substitute/
-甜菊糖 甜菊糖 [tian2 ju2 tang2] {tim4 guk1 tong4/tong2} /Stevia extract, used as sugar substitute/
-甜菜 甜菜 [tian2 cai4] {tim4 coi3} /beet/beetroot/
+甜菊糖 甜菊糖 [tian2 ju2 tang2] {tim4 guk1 tong2} /stevioside/
+甜菊糖苷 甜菊糖苷 [tian2 ju2 tang2 gan1] {tim4 guk1 tong2 gam1} /stevioside/
+甜菊苷 甜菊苷 [tian2 ju2 gan1] {tim4 guk1 gam1} /stevioside/
+甜菜 甜菜 [tian2 cai4] {tim4 coi3} /(sugar) beet/(US) beet; (UK) beetroot/
甜蜜 甜蜜 [tian2 mi4] {tim4 mat6} /sweet/happy/
+甜蜜素 甜蜜素 [tian2 mi4 su4] {tim4 mat6 sou3} /sodium cyclamate/
甜蜜蜜 甜蜜蜜 [tian2 mi4 mi4] {tim4 mat6 mat6} /very sweet/
甜言 甜言 [tian2 yan2] {tim4 jin4} /sweet words/fine talk/
-甜言美語 甜言美语 [tian2 yan2 mei3 yu3] {tim4 jin4 mei5 jyu6} /sweet words, beautiful phrases (idiom); hypocritical flattery/
-甜言蜜語 甜言蜜语 [tian2 yan2 mi4 yu3] {tim4 jin4 mat6 jyu6} /(idiom) sweet words/sweet talk/cajolery/
-甜豆 甜豆 [tian2 dou4] {tim4 dau6/dau2} /sugar snap pea/
+甜言美語 甜言美语 [tian2 yan2 mei3 yu3] {tim4 jin4 mei5 jyu5} /sweet words, beautiful phrases (idiom); hypocritical flattery/
+甜言蜜語 甜言蜜语 [tian2 yan2 mi4 yu3] {tim4 jin4 mat6 jyu5} /(idiom) sweet words/sweet talk/cajolery/
+甜豆 甜豆 [tian2 dou4] {tim4 dau6} /sugar snap pea/
甜酒 甜酒 [tian2 jiu3] {tim4 zau2} /sweet liquor/
甜酒釀 甜酒酿 [tian2 jiu3 niang4] {tim4 zau2 joeng6} /fermented rice/
甜酸 甜酸 [tian2 suan1] {tim4 syun1} /sweet and sour/
甜酸肉 甜酸肉 [tian2 suan1 rou4] {tim4 syun1 juk6} /sweet and sour pork/
-甜頭 甜头 [tian2 tou5] {tim4 tau4} /sweet taste (of power, success etc)/benefit/
+甜頭 甜头 [tian2 tou5] {tim4 tau4} /sweet taste (of power, success etc); benefit/
甜食 甜食 [tian2 shi2] {tim4 sik6} /dessert/sweet/
甜高粱 甜高粱 [tian2 gao1 liang2] {tim4 gou1 loeng4} /sweet sorghum/
甜點 甜点 [tian2 dian3] {tim4 dim2} /dessert/
甝 甝 [han2] {} /white tiger/
甞 尝 [chang2] {} /old variant of 嘗|尝[chang2]/
-生 生 [sheng1] {sang1/saang1} /to be born/to give birth/life/to grow/raw/uncooked/student/
-生下 生下 [sheng1 xia4] {sang1/saang1 haa6} /to give birth to/
-生不逢時 生不逢时 [sheng1 bu4 feng2 shi2] {sang1/saang1 bat1 fung4 si4} /born at the wrong time (idiom); unlucky (esp. to complain about one's fate)/born under an unlucky star/ahead of his time/
-生事 生事 [sheng1 shi4] {sang1/saang1 si6} /to make trouble/
-生人 生人 [sheng1 ren2] {sang1/saang1 jan4} /stranger/living person/to give birth/to be born (in a certain time or place)/
-生來 生来 [sheng1 lai2] {sang1/saang1 loi4} /from birth/by one's nature/
-生僻 生僻 [sheng1 pi4] {sang1/saang1 pik1} /unfamiliar/rarely seen/
-生光 生光 [sheng1 guang1] {sang1/saang1 gwong1} /to emit light/
-生兒育女 生儿育女 [sheng1 er2 yu4 nu:3] {sang1/saang1 ji4 juk6 neoi5/leoi5} /to bear and raise children/
-生冷 生冷 [sheng1 leng3] {sang1/saang1 laang5} /(of food) raw or cold/
-生冷字 生冷字 [sheng1 leng3 zi4] {sang1/saang1 laang5 zi6} /obscure or archaic character/
-生出 生出 [sheng1 chu1] {sang1/saang1 ceot1} /to give birth/to grow (whiskers etc)/to generate/to produce/
-生分 生分 [sheng1 fen5] {sang1/saang1 fan6} /estranged/
-生前 生前 [sheng1 qian2] {sang1/saang1 cin4} /(of a deceased) during one's life/while living/
-生力軍 生力军 [sheng1 li4 jun1] {sang1/saang1 lik6 gwan1} /fresh troops/(fig.) lifeblood/new force/
-生力麵 生力面 [sheng1 li4 mian4] {sang1/saang1 lik6 min6} /instant noodles (old)/
-生動 生动 [sheng1 dong4] {sang1/saang1 dung6} /vivid/lively/
-生化 生化 [sheng1 hua4] {sang1/saang1 faa3} /biochemistry/
-生化學 生化学 [sheng1 hua4 xue2] {sang1/saang1 faa3 hok6} /biochemistry/
-生化武器 生化武器 [sheng1 hua4 wu3 qi4] {sang1/saang1 faa3 mou5 hei3} /biological weapon/
-生卒年 生卒年 [sheng1 zu2 nian2] {sang1/saang1 zeot1 nin4} /dates of birth and death (of historical figure)/
-生卒年月 生卒年月 [sheng1 zu2 nian2 yue4] {sang1/saang1 zeot1 nin4 jyut6} /dates of birth and death (of historical figure)/
-生厭 生厌 [sheng1 yan4] {sang1/saang1 jim3} /to disgust/to pall/fed up/tedious/cloying/boring/irritating/
-生吃 生吃 [sheng1 chi1] {sang1/saang1 hek3} /to eat raw/
-生吞活剝 生吞活剥 [sheng1 tun1 huo2 bo1] {sang1/saang1 tan1 wut6 mok1} /to swallow whole (idiom); fig. to apply uncritically/
-生命 生命 [sheng1 ming4] {sang1/saang1 ming6} /life (as the characteristic of living beings)/living being/creature/CL:個|个[ge4],條|条[tiao2]/
+生 生 [sheng1] {sang1} /to be born/to give birth/life/to grow/raw/uncooked/student/
+生下 生下 [sheng1 xia4] {sang1 haa6} /to give birth to/
+生不逢時 生不逢时 [sheng1 bu4 feng2 shi2] {sang1 bat1 fung4 si4} /born at the wrong time (idiom); unlucky (esp. to complain about one's fate)/born under an unlucky star/ahead of his time/
+生事 生事 [sheng1 shi4] {sang1 si6} /to make trouble/
+生人 生人 [sheng1 ren2] {sang1 jan4} /stranger/living person/to give birth/to be born (in a certain time or place)/
+生來 生来 [sheng1 lai2] {sang1 loi4} /from birth/by one's nature/
+生僻 生僻 [sheng1 pi4] {sang1 pik1} /unfamiliar/rarely seen/
+生光 生光 [sheng1 guang1] {sang1 gwong1} /to emit light/
+生兒育女 生儿育女 [sheng1 er2 yu4 nu:3] {sang1 ji4 juk6 leoi5} /to bear and raise children/
+生冷 生冷 [sheng1 leng3] {sang1 laang5} /(of food) raw or cold/
+生冷字 生冷字 [sheng1 leng3 zi4] {sang1 laang5 zi6} /obscure or archaic character/
+生出 生出 [sheng1 chu1] {sang1 ceot1} /to give birth/to grow (whiskers etc)/to generate/to produce/
+生分 生分 [sheng1 fen5] {sang1 fan1} /estranged/
+生前 生前 [sheng1 qian2] {sang1 cin4} /(of a deceased) during one's life/while living/
+生前預囑 生前预嘱 [sheng1 qian2 yu4 zhu3] {sang1 cin4 jyu6 zuk1} /living will/
+生力軍 生力军 [sheng1 li4 jun1] {sang1 lik6 gwan1} /fresh troops/(fig.) lifeblood/new force/
+生力麵 生力面 [sheng1 li4 mian4] {sang1 lik6 min6} /instant noodles (old)/
+生動 生动 [sheng1 dong4] {sang1 dung6} /vivid/lively/
+生化 生化 [sheng1 hua4] {sang1 faa3} /biochemistry/
+生化學 生化学 [sheng1 hua4 xue2] {sang1 faa3 hok6} /biochemistry/
+生化武器 生化武器 [sheng1 hua4 wu3 qi4] {sang1 faa3 mou5 hei3} /biological weapon/
+生化需氧量 生化需氧量 [sheng1 hua4 xu1 yang3 liang4] {sang1 faa3 seoi1 joeng5 loeng4} /(environmental science) biochemical oxygen demand; BOD/
+生卒年 生卒年 [sheng1 zu2 nian2] {sang1 zeot1 nin4} /dates of birth and death (of historical figure)/
+生卒年月 生卒年月 [sheng1 zu2 nian2 yue4] {sang1 zeot1 nin4 jyut6} /dates of birth and death (of historical figure)/
+生厭 生厌 [sheng1 yan4] {sang1 jim3} /to disgust/to pall/fed up/tedious/cloying/boring/irritating/
+生吃 生吃 [sheng1 chi1] {sang1 hek3} /to eat raw/
+生吞活剝 生吞活剥 [sheng1 tun1 huo2 bo1] {sang1 tan1 wut6 mok1} /to swallow whole (idiom); fig. to apply uncritically/
+生命 生命 [sheng1 ming4] {sang1 ming6} /life (as the characteristic of living beings)/living being; creature (CL:個|个[ge4],條|条[tiao2])/
生命不息,戰鬥不止 生命不息,战斗不止 [sheng1 ming4 bu4 xi1 , zhan4 dou4 bu4 zhi3] {} /while there is life, the fight continues (idiom); to fight to the last/
-生命力 生命力 [sheng1 ming4 li4] {sang1/saang1 ming6 lik6} /vitality/
-生命吠陀 生命吠陀 [Sheng1 ming4 fei4 tuo2] {sang1/saang1 ming6 fai6 to4} /see 阿育吠陀[A1 yu4 fei4 tuo2]/
-生命在於運動 生命在于运动 [sheng1 ming4 zai4 yu2 yun4 dong4] {sang1/saang1 ming6 zoi6 jyu1 wan6 dung6} /life is motion (popular saying with many possible interpretations)/Physical effort is vital for our bodies to function (Aristotle)./Life derives from physical exercise./
-生命多樣性 生命多样性 [sheng1 ming4 duo1 yang4 xing4] {sang1/saang1 ming6 do1 joeng6 sing3} /biodiversity/
-生命帶 生命带 [sheng1 ming4 dai4] {sang1/saang1 ming6 daai3} /(neologism) (used in road safety campaigns) "life-saving belt", i.e. seat belt/(astrobiology) circumstellar habitable zone/
-生命徵象 生命征象 [sheng1 ming4 zheng1 xiang4] {sang1/saang1 ming6 zing1 zoeng6} /see 生命體徵|生命体征[sheng1 ming4 ti3 zheng1]/
-生命科學 生命科学 [sheng1 ming4 ke1 xue2] {sang1/saang1 ming6 fo1 hok6} /life sciences/
-生命線 生命线 [sheng1 ming4 xian4] {sang1/saang1 ming6 sin3} /lifeline/
-生命跡象 生命迹象 [sheng1 ming4 ji4 xiang4] {sang1/saang1 ming6 zik1 zoeng6} /see 生命體徵|生命体征[sheng1 ming4 ti3 zheng1]/
-生命週期 生命周期 [sheng1 ming4 zhou1 qi1] {sang1/saang1 ming6 zau1 kei4} /life cycle/
-生命體徵 生命体征 [sheng1 ming4 ti3 zheng1] {sang1/saang1 ming6 tai2 zing1} /vital signs/
-生員 生员 [sheng1 yuan2] {sang1/saang1 jyun4} /scholar preparing for imperial examinations (in former times)/
-生啤 生啤 [sheng1 pi2] {sang1/saang1 be1} /draft beer/unpasteurized beer/
-生啤酒 生啤酒 [sheng1 pi2 jiu3] {sang1/saang1 be1 zau2} /draft beer/unpasteurized beer/
-生土 生土 [sheng1 tu3] {sang1/saang1 tou2} /(agr.) immature soil/virgin soil/
-生境 生境 [sheng1 jing4] {sang1/saang1 ging2} /habitat/
-生奶油 生奶油 [sheng1 nai3 you2] {sang1/saang1 naai5 jau4} /cream/whipped cream/
-生子 生子 [sheng1 zi3] {sang1/saang1 zi2} /to give birth to a child or children/
-生字 生字 [sheng1 zi4] {sang1/saang1 zi6} /new character (in textbook)/character that is unfamiliar or not yet studied/
-生存 生存 [sheng1 cun2] {sang1/saang1 cyun4} /to exist/to survive/
-生存環境 生存环境 [sheng1 cun2 huan2 jing4] {sang1/saang1 cyun4 waan4 ging2} /habitat; living environment/
-生存農業 生存农业 [sheng1 cun2 nong2 ye4] {sang1/saang1 cyun4 nung4 jip6} /subsistence farming/subsistence agriculture/
-生就 生就 [sheng1 jiu4] {sang1/saang1 zau6} /to be born with/to be gifted with/
-生平 生平 [sheng1 ping2] {sang1/saang1 ping4} /life (a person's whole life)/in one's entire life/
-生平事跡 生平事迹 [sheng1 ping2 shi4 ji4] {sang1/saang1 ping4 si6 zik1} /lifetime achievements/
-生平簡介 生平简介 [sheng1 ping2 jian3 jie4] {sang1/saang1 ping4 gaan2 gaai3} /biographic sketch/
-生怕 生怕 [sheng1 pa4] {sang1/saang1 paa3} /to fear/afraid/extremely nervous/for fear that/to avoid/so as not to/
-生性 生性 [sheng1 xing4] {sang1/saang1 sing3} /natural disposition/
-生息 生息 [sheng1 xi1] {sang1/saang1 sik1} /to inhabit/to live (in a habitat)/
-生悶氣 生闷气 [sheng1 men4 qi4] {sang1/saang1 mun6 hei3} /to seethe/to sulk/to be pissed off (vulgar)/
-生意 生意 [sheng1 yi4] {sang1/saang1 ji3} /life force/vitality/
-生意 生意 [sheng1 yi5] {sang1/saang1 ji3} /business/CL:筆|笔[bi3]/
-生意盎然 生意盎然 [sheng1 yi4 ang4 ran2] {sang1/saang1 ji3 ngong3/ngong2 jin4} /see 生機盎然|生机盎然[sheng1 ji1 ang4 ran2]/
-生意經 生意经 [sheng1 yi5 jing1] {sang1/saang1 ji3 ging1} /knack of doing business/business sense/
-生意興隆 生意兴隆 [sheng1 yi4 xing1 long2] {sang1/saang1 ji3 hing3 lung4} /thriving and prosperous business or trade/
-生態 生态 [sheng1 tai4] {sang1/saang1 taai3} /ecology/
-生態友好型 生态友好型 [sheng1 tai4 you3 hao3 xing2] {sang1/saang1 taai3 jau5 hou3 jing4} /eco-friendly/ecologically sustainable/
-生態圈 生态圈 [sheng1 tai4 quan1] {sang1/saang1 taai3 hyun1} /ecosphere/
-生態城市 生态城市 [sheng1 tai4 cheng2 shi4] {sang1/saang1 taai3 sing4 si5} /sustainable city/
-生態孤島 生态孤岛 [sheng1 tai4 gu1 dao3] {sang1/saang1 taai3 gu1 dou2} /insularization (as a threat to biodiversity)/
-生態學 生态学 [sheng1 tai4 xue2] {sang1/saang1 taai3 hok6} /ecology/
-生態學家 生态学家 [sheng1 tai4 xue2 jia1] {sang1/saang1 taai3 hok6 gaa1} /ecologist/
-生態旅遊 生态旅游 [sheng1 tai4 lu:3 you2] {sang1/saang1 taai3 leoi5 jau4} /ecotourism/
-生態環境 生态环境 [sheng1 tai4 huan2 jing4] {sang1/saang1 taai3 waan4 ging2} /ecosystem/natural environment/
-生態環境游 生态环境游 [sheng1 tai4 huan2 jing4 you2] {sang1/saang1 taai3 waan4 ging2 jau4} /ecotourism/
-生態系 生态系 [sheng1 tai4 xi4] {sang1/saang1 taai3 hai6} /ecosystem/
-生態系統 生态系统 [sheng1 tai4 xi4 tong3] {sang1/saang1 taai3 hai6 tung2} /ecosystem/
-生態足迹 生态足迹 [sheng1 tai4 zu2 ji4] {sang1/saang1 taai3 zuk1 zik1} /ecological footprint/
-生成 生成 [sheng1 cheng2] {sang1/saang1 sing4} /to generate/to produce/generated/produced/
-生成樹 生成树 [sheng1 cheng2 shu4] {sang1/saang1 sing4 syu6} /spanning tree (in graph theory)/
-生手 生手 [sheng1 shou3] {sang1/saang1 sau2} /novice/new hand/sb new to a job/
-生技 生技 [sheng1 ji4] {sang1/saang1 gei6} /biotechnology/abbr. for 生物技術|生物技术/(Tw) abbr. for 生物科技/
-生技醫藥 生技医药 [sheng1 ji4 yi1 yao4] {sang1/saang1 gei6 ji1 joek6} /biopharmaceutical/drug produced by biotechnology/
-生抽 生抽 [sheng1 chou1] {sang1/saang1 cau1} /light soy sauce/
-生拉活扯 生拉活扯 [sheng1 la1 huo2 che3] {sang1/saang1 laat6 wut6 ce2} /to wildly exaggerate the meaning of sth (idiom)/
-生拉硬拽 生拉硬拽 [sheng1 la1 ying4 zhuai4] {sang1/saang1 laat6 ngaang6 jit6} /to drag sb along against his will/to draw a forced analogy/
-生擒 生擒 [sheng1 qin2] {sang1/saang1 kam4} /to capture alive/
-生效 生效 [sheng1 xiao4] {sang1/saang1 haau6} /to take effect/to go into effect/
+生命力 生命力 [sheng1 ming4 li4] {sang1 ming6 lik6} /vitality/
+生命吠陀 生命吠陀 [Sheng1 ming4 fei4 tuo2] {sang1 ming6 fai6 to4} /see 阿育吠陀[A1 yu4 fei4 tuo2]/
+生命在於運動 生命在于运动 [sheng1 ming4 zai4 yu2 yun4 dong4] {sang1 ming6 zoi6 jyu1 wan6 dung6} /life is motion (popular saying with many possible interpretations)/Physical effort is vital for our bodies to function (Aristotle)./Life derives from physical exercise./
+生命多樣性 生命多样性 [sheng1 ming4 duo1 yang4 xing4] {sang1 ming6 do1 joeng6 sing3} /biodiversity/
+生命帶 生命带 [sheng1 ming4 dai4] {sang1 ming6 daai3} /(neologism) (used in road safety campaigns) "life-saving belt", i.e. seat belt/(astrobiology) circumstellar habitable zone/
+生命徵象 生命征象 [sheng1 ming4 zheng1 xiang4] {sang1 ming6 zing1 zoeng6} /see 生命體徵|生命体征[sheng1 ming4 ti3 zheng1]/
+生命科學 生命科学 [sheng1 ming4 ke1 xue2] {sang1 ming6 fo1 hok6} /life sciences/
+生命線 生命线 [sheng1 ming4 xian4] {sang1 ming6 sin3} /lifeline/
+生命跡象 生命迹象 [sheng1 ming4 ji4 xiang4] {sang1 ming6 zik1 zoeng6} /see 生命體徵|生命体征[sheng1 ming4 ti3 zheng1]/
+生命週期 生命周期 [sheng1 ming4 zhou1 qi1] {sang1 ming6 zau1 kei4} /life cycle/
+生命體徵 生命体征 [sheng1 ming4 ti3 zheng1] {sang1 ming6 tai2 zing1} /vital signs/
+生員 生员 [sheng1 yuan2] {sang1 jyun4} /scholar preparing for imperial examinations (in former times)/
+生啤 生啤 [sheng1 pi2] {sang1 be1} /draft beer/unpasteurized beer/
+生啤酒 生啤酒 [sheng1 pi2 jiu3] {sang1 be1 zau2} /draft beer/unpasteurized beer/
+生土 生土 [sheng1 tu3] {sang1 tou2} /(agr.) immature soil/virgin soil/
+生境 生境 [sheng1 jing4] {sang1 ging2} /habitat/
+生奶油 生奶油 [sheng1 nai3 you2] {sang1 naai5 jau4} /cream/whipped cream/
+生子 生子 [sheng1 zi3] {sang1 zi2} /to give birth to a child or children/
+生字 生字 [sheng1 zi4] {sang1 zi6} /new character (in textbook)/character that is unfamiliar or not yet studied/
+生存 生存 [sheng1 cun2] {sang1 cyun4} /to exist/to survive/
+生存環境 生存环境 [sheng1 cun2 huan2 jing4] {sang1 cyun4 waan4 ging2} /habitat; living environment/
+生存農業 生存农业 [sheng1 cun2 nong2 ye4] {sang1 cyun4 nung4 jip6} /subsistence farming/subsistence agriculture/
+生孩子 生孩子 [sheng1 hai2 zi5] {sang1 haai4 zi2} /to give birth to a baby/
+生就 生就 [sheng1 jiu4] {sang1 zau6} /to be born with/to be gifted with/
+生平 生平 [sheng1 ping2] {sang1 ping4} /life (a person's whole life)/in one's entire life/
+生平事跡 生平事迹 [sheng1 ping2 shi4 ji4] {sang1 ping4 si6 zik1} /lifetime achievements/
+生平簡介 生平简介 [sheng1 ping2 jian3 jie4] {sang1 ping4 gaan2 gaai3} /biographic sketch/
+生怕 生怕 [sheng1 pa4] {sang1 paa3} /to fear/afraid/extremely nervous/for fear that/to avoid/so as not to/
+生性 生性 [sheng1 xing4] {sang1 sing3} /natural disposition/
+生息 生息 [sheng1 xi1] {sang1 sik1} /to inhabit/to live (in a habitat)/
+生悶氣 生闷气 [sheng1 men4 qi4] {sang1 mun6 hei3} /to seethe/to sulk/to be pissed off (vulgar)/
+生意 生意 [sheng1 yi4] {sang1 ji3} /life force/vitality/
+生意 生意 [sheng1 yi5] {sang1 ji3} /business/CL:筆|笔[bi3]/
+生意盎然 生意盎然 [sheng1 yi4 ang4 ran2] {sang1 ji3 ngong2 jin4} /see 生機盎然|生机盎然[sheng1 ji1 ang4 ran2]/
+生意經 生意经 [sheng1 yi5 jing1] {sang1 ji3 ging1} /knack of doing business/business sense/
+生意興隆 生意兴隆 [sheng1 yi4 xing1 long2] {sang1 ji3 hing1 lung4} /thriving and prosperous business or trade/
+生態 生态 [sheng1 tai4] {sang1 taai3} /ecology/
+生態友好型 生态友好型 [sheng1 tai4 you3 hao3 xing2] {sang1 taai3 jau5 hou2 jing4} /eco-friendly/
+生態圈 生态圈 [sheng1 tai4 quan1] {sang1 taai3 hyun1} /ecosphere/
+生態城市 生态城市 [sheng1 tai4 cheng2 shi4] {sang1 taai3 sing4 si5} /sustainable city/
+生態孤島 生态孤岛 [sheng1 tai4 gu1 dao3] {sang1 taai3 gu1 dou2} /insularization (as a threat to biodiversity)/
+生態學 生态学 [sheng1 tai4 xue2] {sang1 taai3 hok6} /ecology/
+生態學家 生态学家 [sheng1 tai4 xue2 jia1] {sang1 taai3 hok6 gaa1} /ecologist/
+生態旅遊 生态旅游 [sheng1 tai4 lu:3 you2] {sang1 taai3 leoi5 jau4} /ecotourism/
+生態環境 生态环境 [sheng1 tai4 huan2 jing4] {sang1 taai3 waan4 ging2} /ecosystem/natural environment/
+生態環境游 生态环境游 [sheng1 tai4 huan2 jing4 you2] {sang1 taai3 waan4 ging2 jau4} /ecotourism/
+生態系 生态系 [sheng1 tai4 xi4] {sang1 taai3 hai6} /ecosystem/
+生態系統 生态系统 [sheng1 tai4 xi4 tong3] {sang1 taai3 hai6 tung2} /ecosystem/
+生態足迹 生态足迹 [sheng1 tai4 zu2 ji4] {sang1 taai3 zuk1 zik1} /ecological footprint/
+生成 生成 [sheng1 cheng2] {sang1 sing4} /to generate; to produce; to form; to be formed; to come into being/to be born with; to be blessed with/
+生成樹 生成树 [sheng1 cheng2 shu4] {sang1 sing4 syu6} /spanning tree (in graph theory)/
+生手 生手 [sheng1 shou3] {sang1 sau2} /novice/new hand/sb new to a job/
+生技 生技 [sheng1 ji4] {sang1 gei6} /biotechnology/abbr. for 生物技術|生物技术/(Tw) abbr. for 生物科技/
+生技醫藥 生技医药 [sheng1 ji4 yi1 yao4] {sang1 gei6 ji1 joek6} /biopharmaceutical/drug produced by biotechnology/
+生抽 生抽 [sheng1 chou1] {sang1 cau1} /light soy sauce/
+生拉活扯 生拉活扯 [sheng1 la1 - huo2 che3] {sang1 laat6 wut6 ce2} /see 生拉硬拽[sheng1la1-ying4zhuai4]/
+生拉硬拽 生拉硬拽 [sheng1 la1 ying4 zhuai4] {sang1 laat6 ngaang6 jit6} /to drag sb along against his will/to draw a forced analogy/
+生擒 生擒 [sheng1 qin2] {sang1 kam4} /to capture alive/
+生效 生效 [sheng1 xiao4] {sang1 haau6} /to take effect/to go into effect/
生於憂患,死於安樂 生于忧患,死于安乐 [sheng1 yu2 you1 huan4 , si3 yu2 an1 le4] {} /to thrive in calamity and perish in soft living (idiom)/life springs from sorrow and calamity, death comes from ease and pleasure/
-生日 生日 [sheng1 ri4] {sang1/saang1 jat6} /birthday/CL:個|个[ge4]/
-生日卡 生日卡 [sheng1 ri4 ka3] {sang1/saang1 jat6 kat1} /birthday card/
-生日快樂 生日快乐 [sheng1 ri4 kuai4 le4] {sang1/saang1 jat6 faai3 ngok6} /Happy birthday/
-生日賀卡 生日贺卡 [sheng1 ri4 he4 ka3] {sang1/saang1 jat6 ho6 kat1} /birthday card/
-生有權 生有权 [sheng1 you3 quan2] {sang1/saang1 jau5 kyun4} /birthright/
-生榮死哀 生荣死哀 [sheng1 rong2 si3 ai1] {sang1/saang1 wing4 sei2 oi1} /to be respected in life and lamented in death (idiom)/
-生機 生机 [sheng1 ji1] {sang1/saang1 gei1} /opportunity to live/to reprieve from death/life force/vitality/
-生機勃勃 生机勃勃 [sheng1 ji1 bo2 bo2] {sang1/saang1 gei1 but6 but6} /full of vitality/
-生機盎然 生机盎然 [sheng1 ji1 ang4 ran2] {sang1/saang1 gei1 ngong3/ngong2 jin4} /full of life/exuberant/
-生死 生死 [sheng1 si3] {sang1/saang1 sei2} /life or death/
-生死存亡 生死存亡 [sheng1 si3 cun2 wang2] {sang1/saang1 sei2 cyun4 mong4} /matter of life and death/
-生死搭檔 生死搭档 [sheng1 si3 da1 dang4] {sang1/saang1 sei2 daap3 dong3} /inseparable partner/
-生死攸關 生死攸关 [sheng1 si3 you1 guan1] {sang1/saang1 sei2 jau4 gwaan1} /matter of life and death/
-生死有命 生死有命 [sheng1 si3 you3 ming4] {sang1/saang1 sei2 jau5 ming6} /life and death are ruled by fate (idiom)/
-生死肉骨 生死肉骨 [sheng1 si3 rou4 gu3] {sang1/saang1 sei2 juk6 gwat1} /lit. the dead returning to life/a miracle (idiom)/
-生死關頭 生死关头 [sheng1 si3 guan1 tou2] {sang1/saang1 sei2 gwaan1 tau4} /the critical moment/life and death crisis/
-生殖 生殖 [sheng1 zhi2] {sang1/saang1 zik6} /to reproduce/to flourish/
-生殖力 生殖力 [sheng1 zhi2 li4] {sang1/saang1 zik6 lik6} /fertility/
-生殖器 生殖器 [sheng1 zhi2 qi4] {sang1/saang1 zik6 hei3} /reproductive organ/genitals/
-生殖器官 生殖器官 [sheng1 zhi2 qi4 guan1] {sang1/saang1 zik6 hei3 gun1} /reproductive organ/
-生殖系統 生殖系统 [sheng1 zhi2 xi4 tong3] {sang1/saang1 zik6 hai6 tung2} /reproductive system/
-生殖細胞 生殖细胞 [sheng1 zhi2 xi4 bao1] {sang1/saang1 zik6 sai3 baau1} /germ cell/reproductive cell/
-生殖腺 生殖腺 [sheng1 zhi2 xian4] {sang1/saang1 zik6 sin3} /gonad; reproductive gland/
-生殖輪 生殖轮 [sheng1 zhi2 lun2] {sang1/saang1 zik6 leon4} /svadhisthana, the navel or libido chakra, residing in the genitals/
-生殺大權 生杀大权 [sheng1 sha1 da4 quan2] {sang1/saang1 saat3 daai6 kyun4} /life-and-death power/ultimate power/
-生母 生母 [sheng1 mu3] {sang1/saang1 mou5} /natural mother/birth mother/
-生氣 生气 [sheng1 qi4] {sang1/saang1 hei3} /to get angry/to take offense/angry/vitality/liveliness/
-生氣勃勃 生气勃勃 [sheng1 qi4 bo2 bo2] {sang1/saang1 hei3 but6 but6} /full of vitality/
-生氣盎然 生气盎然 [sheng1 qi4 ang4 ran2] {sang1/saang1 hei3 ngong3/ngong2 jin4} /see 生機盎然|生机盎然[sheng1 yi4 ang4 ran2]/
-生水 生水 [sheng1 shui3] {sang1/saang1 seoi2} /unboiled water/
-生活 生活 [sheng1 huo2] {sang1/saang1 wut6} /life/activity/to live/livelihood/
-生活作風 生活作风 [sheng1 huo2 zuo4 feng1] {sang1/saang1 wut6 zok3 fung1} /behavior/conduct/
-生活垃圾 生活垃圾 [sheng1 huo2 la1 ji1] {sang1/saang1 wut6 laap6 saap3} /domestic garbage/
-生活必需品 生活必需品 [sheng1 huo2 bi4 xu1 pin3] {sang1/saang1 wut6 bit1 seoi1 ban2} /life's necessities/
-生活方式 生活方式 [sheng1 huo2 fang1 shi4] {sang1/saang1 wut6 fong1 sik1} /way of life/lifestyle/
-生活水平 生活水平 [sheng1 huo2 shui3 ping2] {sang1/saang1 wut6 seoi2 ping4} /living standards/
-生活污水 生活污水 [sheng1 huo2 wu1 shui3] {sang1/saang1 wut6 wu1 seoi2} /domestic sewage/
-生活美學 生活美学 [sheng1 huo2 mei3 xue2] {sang1/saang1 wut6 mei5 hok6} /appreciation of the finer things in life/
-生活設施 生活设施 [sheng1 huo2 she4 shi1] {sang1/saang1 wut6 cit3 si1} /living facilities/
-生活費 生活费 [sheng1 huo2 fei4] {sang1/saang1 wut6 fai3} /cost of living/living expenses/alimony/
-生活資料 生活资料 [sheng1 huo2 zi1 liao4] {sang1/saang1 wut6 zi1 liu6} /consumer goods/means of livelihood/means of subsistence/documents relating to sb's life/
-生活質料 生活质料 [sheng1 huo2 zhi4 liao4] {sang1/saang1 wut6 zi3 liu6} /consumer goods/
-生活闊綽 生活阔绰 [sheng1 huo2 kuo4 chuo4] {sang1/saang1 wut6 fut3 coek3} /a flashy lifestyle/to live it up/
-生活館 生活馆 [sheng1 huo2 guan3] {sang1/saang1 wut6 gun2} /living museum/
-生涯 生涯 [sheng1 ya2] {sang1/saang1 ngaai4} /career/life (way in which sb lives)/period of one's life/
-生源 生源 [sheng1 yuan2] {sang1/saang1 jyun4} /supply of students/source of students/
-生滅 生灭 [sheng1 mie4] {sang1/saang1 mit6} /life and death/
-生漆 生漆 [sheng1 qi1] {sang1/saang1 cat1} /raw lacquer/
-生澀 生涩 [sheng1 se4] {sang1/saang1 sap1/sik1/gip3} /unripe/tart/not fully proficient/somewhat shaky/
-生火 生火 [sheng1 huo3] {sang1/saang1 fo2} /to make a fire/to light a fire/
-生炒熱賣 生炒热卖 [sheng1 chao3 re4 mai4] {sang1/saang1 caau2 jit6 maai6} /to sell while it's still hot (idiom); fig. in a great hurry to publish or sell (and no time to improve the product)/
-生無可戀 生无可恋 [sheng1 wu2 ke3 lian4] {sang1/saang1 mou4 ho2 lyun2} /(Internet slang) nothing left to live for/
-生煎 生煎 [sheng1 jian1] {sang1/saang1 zin1} /shengjian, a pan-fried bun filled with meat and juices, a Shanghai specialty/
-生煎包 生煎包 [sheng1 jian1 bao1] {sang1/saang1 zin1 baau1} /pan-fried dumpling/
-生熱 生热 [sheng1 re4] {sang1/saang1 jit6} /to generate heat/
-生父 生父 [sheng1 fu4] {sang1/saang1 fu6} /biological father/
-生父母 生父母 [sheng1 fu4 mu3] {sang1/saang1 fu6 mou5} /biological parents/natural parents/
-生物 生物 [sheng1 wu4] {sang1/saang1 mat6} /organism/living creature/life form/biological/CL:個|个[ge4]/
-生物傳感器 生物传感器 [sheng1 wu4 chuan2 gan3 qi4] {sang1/saang1 mat6 zyun6 gam2 hei3} /biosensor/
-生物分析法 生物分析法 [sheng1 wu4 fen1 xi1 fa3] {sang1/saang1 mat6 fan6 sik1 faat3} /bioanalytical method/
-生物劑量儀 生物剂量仪 [sheng1 wu4 ji4 liang4 yi2] {sang1/saang1 mat6 zai1 loeng6 ji4} /biological dosimeter/
-生物力學 生物力学 [sheng1 wu4 li4 xue2] {sang1/saang1 mat6 lik6 hok6} /biomechanics/
-生物化學 生物化学 [sheng1 wu4 hua4 xue2] {sang1/saang1 mat6 faa3 hok6} /biochemistry/
-生物化學家 生物化学家 [sheng1 wu4 hua4 xue2 jia1] {sang1/saang1 mat6 faa3 hok6 gaa1} /biochemist/
-生物化學站劑 生物化学站剂 [sheng1 wu4 hua4 xue2 zhan4 ji4] {sang1/saang1 mat6 faa3 hok6 zaam6 zai1} /biological-chemical warfare agent/
-生物反應器 生物反应器 [sheng1 wu4 fan3 ying4 qi4] {sang1/saang1 mat6 faan2 jing3 hei3} /bioreactor/
-生物圈 生物圈 [sheng1 wu4 quan1] {sang1/saang1 mat6 hyun1} /biosphere/ecosphere/
-生物多元化 生物多元化 [sheng1 wu4 duo1 yuan2 hua4] {sang1/saang1 mat6 do1 jyun4 faa3} /biodiversity/
-生物多樣性 生物多样性 [sheng1 wu4 duo1 yang4 xing4] {sang1/saang1 mat6 do1 joeng6 sing3} /biodiversity/
-生物大滅絕 生物大灭绝 [sheng1 wu4 da4 mie4 jue2] {sang1/saang1 mat6 daai6 mit6 zyut6} /great extinction of species/
-生物媒介 生物媒介 [sheng1 wu4 mei2 jie4] {sang1/saang1 mat6 mui4 gaai3} /biological vector/
-生物學 生物学 [sheng1 wu4 xue2] {sang1/saang1 mat6 hok6} /biology/
-生物學家 生物学家 [sheng1 wu4 xue2 jia1] {sang1/saang1 mat6 hok6 gaa1} /biologist/
-生物專一性 生物专一性 [sheng1 wu4 zhuan1 yi1 xing4] {sang1/saang1 mat6 zyun1 jat1 sing3} /biospecificity/
-生物工程 生物工程 [sheng1 wu4 gong1 cheng2] {sang1/saang1 mat6 gung1 cing4} /bioengineering/genetic engineering/
-生物工程學 生物工程学 [sheng1 wu4 gong1 cheng2 xue2] {sang1/saang1 mat6 gung1 cing4 hok6} /biotechnology/
-生物彈藥 生物弹药 [sheng1 wu4 dan4 yao4] {sang1/saang1 mat6 taan4 joek6} /biological ammunition/
-生物性 生物性 [sheng1 wu4 xing4] {sang1/saang1 mat6 sing3} /biological/
-生物恐怖主義 生物恐怖主义 [sheng1 wu4 kong3 bu4 zhu3 yi4] {sang1/saang1 mat6 hung2 bou3 zyu2 ji6} /bioterrorism/
-生物戰 生物战 [sheng1 wu4 zhan4] {sang1/saang1 mat6 zin3} /germ warfare/biological warfare/
-生物戰劑 生物战剂 [sheng1 wu4 zhan4 ji4] {sang1/saang1 mat6 zin3 zai1} /biological agent/biological warfare agent/
-生物技術 生物技术 [sheng1 wu4 ji4 shu4] {sang1/saang1 mat6 gei6 seot6} /biotechnology/abbr. to 生技/
-生物晶片 生物晶片 [sheng1 wu4 jing1 pian4] {sang1/saang1 mat6 zing1 pin3} /biochip/
-生物材料 生物材料 [sheng1 wu4 cai2 liao4] {sang1/saang1 mat6 coi4 liu6} /bio-materials/
-生物柴油 生物柴油 [sheng1 wu4 chai2 you2] {sang1/saang1 mat6 caai4 jau4} /biodiesel/
-生物武器 生物武器 [sheng1 wu4 wu3 qi4] {sang1/saang1 mat6 mou5 hei3} /biological weapon/
-生物氣體 生物气体 [sheng1 wu4 qi4 ti3] {sang1/saang1 mat6 hei3 tai2} /bio-gas/
-生物活化性 生物活化性 [sheng1 wu4 huo2 hua4 xing4] {sang1/saang1 mat6 wut6 faa3 sing3} /bioactivity/
-生物測定 生物测定 [sheng1 wu4 ce4 ding4] {sang1/saang1 mat6 cak1 ding6} /bioassay/
-生物燃料 生物燃料 [sheng1 wu4 ran2 liao4] {sang1/saang1 mat6 jin4 liu6} /biofuel/
-生物界 生物界 [sheng1 wu4 jie4] {sang1/saang1 mat6 gaai3} /biosphere/natural world/
-生物科技 生物科技 [sheng1 wu4 ke1 ji4] {sang1/saang1 mat6 fo1 gei6} /biotechnology/
-生物群 生物群 [sheng1 wu4 qun2] {sang1/saang1 mat6 kwan4} /biota/ecological community/fossil assemblage/
-生物能 生物能 [sheng1 wu4 neng2] {sang1/saang1 mat6 nang4} /bio-energy/
-生物製劑 生物制剂 [sheng1 wu4 zhi4 ji4] {sang1/saang1 mat6 zai3 zai1} /biological product/
-生物製品 生物制品 [sheng1 wu4 zhi4 pin3] {sang1/saang1 mat6 zai3 ban2} /biological product/
-生物質 生物质 [sheng1 wu4 zhi4] {sang1/saang1 mat6 zi3} /biomass/
-生物質能 生物质能 [sheng1 wu4 zhi4 neng2] {sang1/saang1 mat6 zi3 nang4} /biomass/
-生物醫學工程 生物医学工程 [sheng1 wu4 yi1 xue2 gong1 cheng2] {sang1/saang1 mat6 ji1 hok6 gung1 cing4} /biomedical engineering/
-生物量 生物量 [sheng1 wu4 liang4] {sang1/saang1 mat6 loeng6} /biomass/
-生物鏈 生物链 [sheng1 wu4 lian4] {sang1/saang1 mat6 lin4} /food chain/
-生物鐘 生物钟 [sheng1 wu4 zhong1] {sang1/saang1 mat6 zung1} /biological clock/
-生物降解 生物降解 [sheng1 wu4 jiang4 jie3] {sang1/saang1 mat6 hong4 haai6} /biodegradation/
-生物體 生物体 [sheng1 wu4 ti3] {sang1/saang1 mat6 tai2} /organism/
-生物高分子 生物高分子 [sheng1 wu4 gao1 fen1 zi3] {sang1/saang1 mat6 gou1 fan6 zi2} /biopolymers/
-生物鹼 生物碱 [sheng1 wu4 jian3] {sang1/saang1 mat6 gaan2} /alkaloid/
-生猛 生猛 [sheng1 meng3] {sang1/saang1 maang5} /full of life/violent/brave/fresh (of seafood)/
-生理 生理 [sheng1 li3] {sang1/saang1 lei5} /physiology/
-生理假 生理假 [sheng1 li3 jia4] {sang1/saang1 lei5 gaa3} /menstrual leave (Tw)/
-生理學 生理学 [sheng1 li3 xue2] {sang1/saang1 lei5 hok6} /physiology/
-生理學家 生理学家 [sheng1 li3 xue2 jia1] {sang1/saang1 lei5 hok6 gaa1} /physiologist/
-生理性 生理性 [sheng1 li3 xing4] {sang1/saang1 lei5 sing3} /physiological/
-生理期 生理期 [sheng1 li3 qi1] {sang1/saang1 lei5 kei4} /menstrual period/
-生理鹽水 生理盐水 [sheng1 li3 yan2 shui3] {sang1/saang1 lei5 jim4 seoi2} /saline (medicine)/
-生生不息 生生不息 [sheng1 sheng1 bu4 xi1] {sang1/saang1 sang1/saang1 bat1 sik1} /to grow and multiply without end/
-生產 生产 [sheng1 chan3] {sang1/saang1 caan2} /to produce/to manufacture/to give birth to a child/
-生產企業 生产企业 [sheng1 chan3 qi3 ye4] {sang1/saang1 caan2 kei5 jip6} /manufacturer/
-生產力 生产力 [sheng1 chan3 li4] {sang1/saang1 caan2 lik6} /production capability/productive force/productivity/
-生產勞動 生产劳动 [sheng1 chan3 lao2 dong4] {sang1/saang1 caan2 lou6 dung6} /productive labor/
-生產反應堆 生产反应堆 [sheng1 chan3 fan3 ying4 dui1] {sang1/saang1 caan2 faan2 jing3 deoi1} /production reactor/
-生產單位 生产单位 [sheng1 chan3 dan1 wei4] {sang1/saang1 caan2 sin6 wai6} /production unit/
-生產成本 生产成本 [sheng1 chan3 cheng2 ben3] {sang1/saang1 caan2 sing4 bun2} /production costs/
-生產率 生产率 [sheng1 chan3 lu:4] {sang1/saang1 caan2 seot1} /productivity/efficiency of production/
-生產線 生产线 [sheng1 chan3 xian4] {sang1/saang1 caan2 sin3} /assembly line/production line/
-生產總值 生产总值 [sheng1 chan3 zong3 zhi2] {sang1/saang1 caan2 zung2 zik6} /gross domestic production (GDP)/total output value/
-生產者 生产者 [sheng1 chan3 zhe3] {sang1/saang1 caan2 ze2} /producer (of goods, commodities or farm produce etc)/manufacturer/(biology) autotroph/
-生產能力 生产能力 [sheng1 chan3 neng2 li4] {sang1/saang1 caan2 nang4 lik6} /manufacturing ability/production capacity/
-生產自救 生产自救 [sheng1 chan3 zi4 jiu4] {sang1/saang1 caan2 zi6 gau3} /self-help (idiom)/
-生產設施 生产设施 [sheng1 chan3 she4 shi1] {sang1/saang1 caan2 cit3 si1} /production facility/
-生產資料 生产资料 [sheng1 chan3 zi1 liao4] {sang1/saang1 caan2 zi1 liu6} /means of production/
-生產關係 生产关系 [sheng1 chan3 guan1 xi4] {sang1/saang1 caan2 gwaan1 hai6} /relations between levels of production/socio-economic relations/
-生產隊 生产队 [sheng1 chan3 dui4] {sang1/saang1 caan2 deoi6} /production team/
-生畏 生畏 [sheng1 wei4] {sang1/saang1 wai3} /to feel intimidated/
-生番 生番 [sheng1 fan1] {sang1/saang1 pun1} /barbarian/aboriginal savage/
-生疏 生疏 [sheng1 shu1] {sang1/saang1 so1} /unfamiliar/strange/out of practice/not accustomed/
-生疼 生疼 [sheng1 teng2] {sang1/saang1 tang4} /extremely painful/
-生病 生病 [sheng1 bing4] {sang1/saang1 beng6/bing6} /to fall ill/
-生發 生发 [sheng1 fa1] {sang1/saang1 faat3} /to emerge and grow/to develop/
-生皮 生皮 [sheng1 pi2] {sang1/saang1 pei4} /pelt/raw hide/
-生石灰 生石灰 [sheng1 shi2 hui1] {sang1/saang1 sek6 fui1} /calcium oxide CaO/quicklime/
-生石膏 生石膏 [sheng1 shi2 gao1] {sang1/saang1 sek6 gou1} /gypsum CaSO4·2(H2O)/plaster/
-生硬 生硬 [sheng1 ying4] {sang1/saang1 ngaang6} /stiff/harsh/
-生米 生米 [sheng1 mi3] {sang1/saang1 mai5} /coarse rice/uncooked rice/
-生米做成熟飯 生米做成熟饭 [sheng1 mi3 zuo4 cheng2 shu2 fan4] {sang1/saang1 mai5 zou6 sing4 suk6 faan6} /lit. the raw rice is now cooked (idiom); fig. it is done and can't be changed/It's too late to change anything now./also written 生米煮成熟飯|生米煮成熟饭/
-生米煮成熟飯 生米煮成熟饭 [sheng1 mi3 zhu3 cheng2 shu2 fan4] {sang1/saang1 mai5 zyu2 sing4 suk6 faan6} /the rice is cooked/what's done is done/it's too late to change anything now (idiom)/
-生米熟飯 生米熟饭 [sheng1 mi3 shu2 fan4] {sang1/saang1 mai5 suk6 faan6} /abbr. for 生米煮成熟飯|生米煮成熟饭, lit. the raw rice is now cooked (idiom); fig. it is done and can't be changed/It's too late to change anything now./
-生粉 生粉 [sheng1 fen3] {sang1/saang1 fan2} /cornflour/starch powder (cooking)/
-生粉水 生粉水 [sheng1 fen3 shui3] {sang1/saang1 fan2 seoi2} /starch solution (cooking)/
-生絲 生丝 [sheng1 si1] {sang1/saang1 si1} /raw silk/
-生老病死 生老病死 [sheng1 lao3 bing4 si3] {sang1/saang1 lou5 beng6/bing6 sei2} /lit. to be born, to grow old, to get sick and to die/fig. the fate of humankind (i.e. mortality)/
-生耗氧量 生耗氧量 [sheng1 hao4 yang3 liang4] {sang1/saang1 hou3 joeng5 loeng6} /biological oxygen demand (BOD)/
-生聚教訓 生聚教训 [sheng1 ju4 jiao4 xun4] {sang1/saang1 zeoi6 gaau3 fan3} /to increase the population, amass wealth, and teach the people to be faithful to the cause (in preparation for war, following a defeat)/
-生肉 生肉 [sheng1 rou4] {sang1/saang1 juk6} /raw meat/
-生肖 生肖 [sheng1 xiao4] {sang1/saang1 ciu3} /one of the twelve animals symbolic of the earthly branches 地支[di4 zhi1]/animal from the Chinese zodiac/
-生肖屬相 生肖属相 [sheng1 xiao4 shu3 xiang4] {sang1/saang1 ciu3 suk6 soeng3} /birth year as designated by animal symbols (mouse, ox, tiger etc)/
-生育 生育 [sheng1 yu4] {sang1/saang1 juk6} /to bear/to give birth/to grow/to rear/to bring up (children)/fertility/
-生育率 生育率 [sheng1 yu4 lu:4] {sang1/saang1 juk6 seot1} /birth rate/
-生育能力 生育能力 [sheng1 yu4 neng2 li4] {sang1/saang1 juk6 nang4 lik6} /fertility/ability to have children/
-生花妙筆 生花妙笔 [sheng1 hua1 miao4 bi3] {sang1/saang1 faa1 miu6 bat1} /beautiful or talented writing/
-生苔 生苔 [sheng1 tai2] {sang1/saang1 toi4} /mossy/
-生菜 生菜 [sheng1 cai4] {sang1/saang1 coi3} /lettuce/raw fresh vegetables/greens/
-生薑 生姜 [sheng1 jiang1] {sang1/saang1 goeng1} /fresh ginger/
-生薑絲 生姜丝 [sheng1 jiang1 si1] {sang1/saang1 goeng1 si1} /shredded ginger/
-生藥 生药 [sheng1 yao4] {sang1/saang1 joek6} /unprocessed medicinal herb/
-生計 生计 [sheng1 ji4] {sang1/saang1 gai3} /livelihood/
-生詞 生词 [sheng1 ci2] {sang1/saang1 ci4} /new word (in textbook)/word that is unfamiliar or not yet studied/CL:組|组[zu3],個|个[ge4]/
-生詞本 生词本 [sheng1 ci2 ben3] {sang1/saang1 ci4 bun2} /vocabulary notebook/
-生詞語 生词语 [sheng1 ci2 yu3] {sang1/saang1 ci4 jyu6} /vocabulary words (in language-learning books)/new or unfamiliar words/
-生財 生财 [sheng1 cai2] {sang1/saang1 coi4} /to make money/
-生財有道 生财有道 [sheng1 cai2 you3 dao4] {sang1/saang1 coi4 jau5 dou6} /lit. there are principles behind making money (idiom); fig. to have a knack for good business/knowing how to accumulate wealth/good at feathering one's own nest/
-生路 生路 [sheng1 lu4] {sang1/saang1 lou6} /a way to make a living/a way to survive/a way out of a predicament/
-生輝 生辉 [sheng1 hui1] {sang1/saang1 fai1} /to dazzle/to brighten up (a room etc)/
-生辰 生辰 [sheng1 chen2] {sang1/saang1 san4} /birthday/
-生辰八字 生辰八字 [sheng1 chen2 ba1 zi4] {sang1/saang1 san4 baat3 zi6} /one's birth data for astrological purposes, combined from year, month, day, hour, heavenly trunk and earthly branch/
-生造 生造 [sheng1 zao4] {sang1/saang1 zou6} /to coin (words or expressions)/
-生達 生达 [Sheng1 da2] {sang1/saang1 daat6} /Sinda, name of former county 1983-1999 in Chamdo prefecture 昌都地區|昌都地区[Chang1 du1 di4 qu1], Tibet/
-生達縣 生达县 [Sheng1 da2 xian4] {sang1/saang1 daat6 jyun6} /Sinda county, name of former county 1983-1999 in Chamdo prefecture 昌都地區|昌都地区[Chang1 du1 di4 qu1], Tibet/
-生達鄉 生达乡 [Sheng1 da2 xiang1] {sang1/saang1 daat6 hoeng1} /Sinda village in Chamdo prefecture 昌都地區|昌都地区[Chang1 du1 di4 qu1], Tibet/
-生還 生还 [sheng1 huan2] {sang1/saang1 waan4} /to return alive/to survive/
-生還者 生还者 [sheng1 huan2 zhe3] {sang1/saang1 waan4 ze2} /survivor/
-生酮飲食 生酮饮食 [sheng1 tong2 yin3 shi2] {sang1/saang1 tung4 jam2 sik6} /ketogenic diet/
+生日 生日 [sheng1 ri4] {sang1 jat6} /birthday/CL:個|个[ge4]/
+生日卡 生日卡 [sheng1 ri4 ka3] {sang1 jat6 kaa2} /birthday card/
+生日快樂 生日快乐 [sheng1 ri4 kuai4 le4] {sang1 jat6 faai3 lok6} /Happy birthday/
+生日賀卡 生日贺卡 [sheng1 ri4 he4 ka3] {sang1 jat6 ho6 kaa2} /birthday card/
+生有權 生有权 [sheng1 you3 quan2] {sang1 jau5 kyun4} /birthright/
+生根 生根 [sheng1 gen1] {sang1 gan1} /to take root/
+生榮死哀 生荣死哀 [sheng1 rong2 si3 ai1] {sang1 wing4 sei2 oi1} /to be respected in life and lamented in death (idiom)/
+生機 生机 [sheng1 ji1] {sang1 gei1} /opportunity to live; hope of success/vigor; vitality/
+生機勃勃 生机勃勃 [sheng1 ji1 bo2 bo2] {sang1 gei1 but6 but6} /full of vitality/
+生機盎然 生机盎然 [sheng1 ji1 ang4 ran2] {sang1 gei1 ngong2 jin4} /full of life/exuberant/
+生死 生死 [sheng1 si3] {sang1 sei2} /life or death/
+生死存亡 生死存亡 [sheng1 si3 cun2 wang2] {sang1 sei2 cyun4 mong4} /matter of life and death/
+生死搭檔 生死搭档 [sheng1 si3 da1 dang4] {sang1 sei2 daap3 dong3} /inseparable partner/
+生死攸關 生死攸关 [sheng1 si3 you1 guan1] {sang1 sei2 jau4 gwaan1} /matter of life and death/
+生死有命 生死有命 [sheng1 si3 you3 ming4] {sang1 sei2 jau5 ming6} /life and death are ruled by fate (idiom)/
+生死肉骨 生死肉骨 [sheng1 si3 rou4 gu3] {sang1 sei2 juk6 gwat1} /lit. the dead returning to life/a miracle (idiom)/
+生死關頭 生死关头 [sheng1 si3 guan1 tou2] {sang1 sei2 gwaan1 tau4} /the critical moment/life and death crisis/
+生殖 生殖 [sheng1 zhi2] {sang1 zik6} /to reproduce/to flourish/
+生殖力 生殖力 [sheng1 zhi2 li4] {sang1 zik6 lik6} /fertility/
+生殖器 生殖器 [sheng1 zhi2 qi4] {sang1 zik6 hei3} /reproductive organ/genitals/
+生殖器官 生殖器官 [sheng1 zhi2 qi4 guan1] {sang1 zik6 hei3 gun1} /reproductive organ/
+生殖系統 生殖系统 [sheng1 zhi2 xi4 tong3] {sang1 zik6 hai6 tung2} /reproductive system/
+生殖細胞 生殖细胞 [sheng1 zhi2 xi4 bao1] {sang1 zik6 sai3 baau1} /germ cell; reproductive cell/
+生殖腺 生殖腺 [sheng1 zhi2 xian4] {sang1 zik6 sin3} /gonad; reproductive gland/
+生殖輪 生殖轮 [sheng1 zhi2 lun2] {sang1 zik6 leon4} /svadhisthana, the navel or libido chakra, residing in the genitals/
+生殺大權 生杀大权 [sheng1 sha1 da4 quan2] {sang1 saat3 daai6 kyun4} /life-and-death power/ultimate power/
+生母 生母 [sheng1 mu3] {sang1 mou5} /natural mother/birth mother/
+生氣 生气 [sheng1 qi4] {sang1 hei3} /to get angry; to be furious/vitality; liveliness/
+生氣勃勃 生气勃勃 [sheng1 qi4 bo2 bo2] {sang1 hei3 but6 but6} /full of vitality/
+生氣盎然 生气盎然 [sheng1 qi4 ang4 ran2] {sang1 hei3 ngong2 jin4} /see 生機盎然|生机盎然[sheng1 yi4 ang4 ran2]/
+生水 生水 [sheng1 shui3] {sang1 seoi2} /unboiled water/
+生津 生津 [sheng1 jin1] {sang1 zeon1} /(TCM) to promote the secretion of saliva/
+生活 生活 [sheng1 huo2] {sang1 wut6} /to live/life/livelihood/
+生活作風 生活作风 [sheng1 huo2 zuo4 feng1] {sang1 wut6 zok3 fung1} /behavior/conduct/
+生活垃圾 生活垃圾 [sheng1 huo2 la1 ji1] {sang1 wut6 laap6 saap3} /domestic garbage/
+生活必需品 生活必需品 [sheng1 huo2 bi4 xu1 pin3] {sang1 wut6 bit1 seoi1 ban2} /life's necessities/
+生活方式 生活方式 [sheng1 huo2 fang1 shi4] {sang1 wut6 fong1 sik1} /way of life/lifestyle/
+生活水平 生活水平 [sheng1 huo2 shui3 ping2] {sang1 wut6 seoi2 ping4} /living standards/
+生活污水 生活污水 [sheng1 huo2 wu1 shui3] {sang1 wut6 wu1 seoi2} /domestic sewage/
+生活美學 生活美学 [sheng1 huo2 mei3 xue2] {sang1 wut6 mei5 hok6} /appreciation of the finer things in life/
+生活設施 生活设施 [sheng1 huo2 she4 shi1] {sang1 wut6 cit3 si1} /living facilities/
+生活費 生活费 [sheng1 huo2 fei4] {sang1 wut6 fai3} /cost of living/living expenses/alimony/
+生活資料 生活资料 [sheng1 huo2 zi1 liao4] {sang1 wut6 zi1 liu6} /consumer goods/means of livelihood/means of subsistence/documents relating to sb's life/
+生活館 生活馆 [sheng1 huo2 guan3] {sang1 wut6 gun2} /living museum/
+生涯 生涯 [sheng1 ya2] {sang1 ngaai4} /career/life (way in which sb lives)/period of one's life/
+生源 生源 [sheng1 yuan2] {sang1 jyun4} /supply of students/source of students/
+生滅 生灭 [sheng1 mie4] {sang1 mit6} /life and death/
+生漆 生漆 [sheng1 qi1] {sang1 cat1} /raw lacquer/
+生澀 生涩 [sheng1 se4] {sang1 sik1} /unripe/tart/not fully proficient/somewhat shaky/
+生火 生火 [sheng1 huo3] {sang1 fo2} /to make a fire; to light a fire/
+生炒熱賣 生炒热卖 [sheng1 chao3 re4 mai4] {sang1 caau2 jit6 maai6} /to sell while it's still hot (idiom); fig. in a great hurry to publish or sell (and no time to improve the product)/
+生無可戀 生无可恋 [sheng1 wu2 ke3 lian4] {sang1 mou4 ho2 lyun2} /(Internet slang) nothing left to live for/
+生煎 生煎 [sheng1 jian1] {sang1 zin1} /shengjian, a pan-fried bun filled with meat and juices, a Shanghai specialty/
+生煎包 生煎包 [sheng1 jian1 bao1] {sang1 zin1 baau1} /pan-fried dumpling/
+生熱 生热 [sheng1 re4] {sang1 jit6} /to generate heat/
+生父 生父 [sheng1 fu4] {sang1 fu6} /biological father/
+生父母 生父母 [sheng1 fu4 mu3] {sang1 fu6 mou5} /biological parents/natural parents/
+生物 生物 [sheng1 wu4] {sang1 mat6} /organism/living creature/life form/biological/CL:個|个[ge4]/
+生物傳感器 生物传感器 [sheng1 wu4 chuan2 gan3 qi4] {sang1 mat6 zyun6 gam2 hei3} /biosensor/
+生物分析法 生物分析法 [sheng1 wu4 fen1 xi1 fa3] {sang1 mat6 fan1 sik1 faat3} /bioanalytical method/
+生物劑量儀 生物剂量仪 [sheng1 wu4 ji4 liang4 yi2] {sang1 mat6 zai1 loeng4 ji4} /biological dosimeter/
+生物力學 生物力学 [sheng1 wu4 li4 xue2] {sang1 mat6 lik6 hok6} /biomechanics/
+生物化學 生物化学 [sheng1 wu4 hua4 xue2] {sang1 mat6 faa3 hok6} /biochemistry/
+生物化學家 生物化学家 [sheng1 wu4 hua4 xue2 jia1] {sang1 mat6 faa3 hok6 gaa1} /biochemist/
+生物反應器 生物反应器 [sheng1 wu4 fan3 ying4 qi4] {sang1 mat6 faan2 jing1 hei3} /bioreactor/
+生物圈 生物圈 [sheng1 wu4 quan1] {sang1 mat6 hyun1} /biosphere/ecosphere/
+生物多元化 生物多元化 [sheng1 wu4 duo1 yuan2 hua4] {sang1 mat6 do1 jyun4 faa3} /biodiversity/
+生物多樣性 生物多样性 [sheng1 wu4 duo1 yang4 xing4] {sang1 mat6 do1 joeng6 sing3} /biodiversity/
+生物大滅絕 生物大灭绝 [sheng1 wu4 da4 mie4 jue2] {sang1 mat6 daai6 mit6 zyut6} /great extinction of species/
+生物媒介 生物媒介 [sheng1 wu4 mei2 jie4] {sang1 mat6 mui4 gaai3} /biological vector/
+生物學 生物学 [sheng1 wu4 xue2] {sang1 mat6 hok6} /biology/
+生物學家 生物学家 [sheng1 wu4 xue2 jia1] {sang1 mat6 hok6 gaa1} /biologist/
+生物專一性 生物专一性 [sheng1 wu4 zhuan1 yi1 xing4] {sang1 mat6 zyun1 jat1 sing3} /biospecificity/
+生物工程 生物工程 [sheng1 wu4 gong1 cheng2] {sang1 mat6 gung1 cing4} /bioengineering/genetic engineering/
+生物工程學 生物工程学 [sheng1 wu4 gong1 cheng2 xue2] {sang1 mat6 gung1 cing4 hok6} /biotechnology/
+生物彈藥 生物弹药 [sheng1 wu4 dan4 yao4] {sang1 mat6 taan4 joek6} /biological ammunition/
+生物性 生物性 [sheng1 wu4 xing4] {sang1 mat6 sing3} /biological/
+生物恐怖主義 生物恐怖主义 [sheng1 wu4 kong3 bu4 zhu3 yi4] {sang1 mat6 hung2 bou3 zyu2 ji6} /bioterrorism/
+生物戰 生物战 [sheng1 wu4 zhan4] {sang1 mat6 zin3} /germ warfare/biological warfare/
+生物戰劑 生物战剂 [sheng1 wu4 zhan4 ji4] {sang1 mat6 zin3 zai1} /biological agent/biological warfare agent/
+生物技術 生物技术 [sheng1 wu4 ji4 shu4] {sang1 mat6 gei6 seot6} /biotechnology/abbr. to 生技/
+生物晶片 生物晶片 [sheng1 wu4 jing1 pian4] {sang1 mat6 zing1 pin3} /biochip/
+生物材料 生物材料 [sheng1 wu4 cai2 liao4] {sang1 mat6 coi4 liu6} /bio-materials/
+生物柴油 生物柴油 [sheng1 wu4 chai2 you2] {sang1 mat6 caai4 jau4} /biodiesel/
+生物武器 生物武器 [sheng1 wu4 wu3 qi4] {sang1 mat6 mou5 hei3} /biological weapon/
+生物氣體 生物气体 [sheng1 wu4 qi4 ti3] {sang1 mat6 hei3 tai2} /bio-gas/
+生物活化性 生物活化性 [sheng1 wu4 huo2 hua4 xing4] {sang1 mat6 wut6 faa3 sing3} /bioactivity/
+生物測定 生物测定 [sheng1 wu4 ce4 ding4] {sang1 mat6 cak1 ding6} /bioassay/
+生物燃料 生物燃料 [sheng1 wu4 ran2 liao4] {sang1 mat6 jin4 liu6} /biofuel/
+生物界 生物界 [sheng1 wu4 jie4] {sang1 mat6 gaai3} /biosphere/natural world/
+生物科技 生物科技 [sheng1 wu4 ke1 ji4] {sang1 mat6 fo1 gei6} /biotechnology/
+生物群 生物群 [sheng1 wu4 qun2] {sang1 mat6 kwan4} /biota/
+生物能 生物能 [sheng1 wu4 neng2] {sang1 mat6 nang4} /bio-energy/
+生物製劑 生物制剂 [sheng1 wu4 zhi4 ji4] {sang1 mat6 zai3 zai1} /biological product/
+生物製品 生物制品 [sheng1 wu4 zhi4 pin3] {sang1 mat6 zai3 ban2} /biological product/
+生物質 生物质 [sheng1 wu4 zhi4] {sang1 mat6 zi3} /biomass/
+生物質能 生物质能 [sheng1 wu4 zhi4 neng2] {sang1 mat6 zi3 nang4} /biomass/
+生物醫學工程 生物医学工程 [sheng1 wu4 yi1 xue2 gong1 cheng2] {sang1 mat6 ji1 hok6 gung1 cing4} /biomedical engineering/
+生物量 生物量 [sheng1 wu4 liang4] {sang1 mat6 loeng4} /biomass/
+生物鏈 生物链 [sheng1 wu4 lian4] {sang1 mat6 lin4} /food chain/
+生物鐘 生物钟 [sheng1 wu4 zhong1] {sang1 mat6 zung1} /biological clock/
+生物降解 生物降解 [sheng1 wu4 jiang4 jie3] {sang1 mat6 gong3 gaai3} /biodegradation/
+生物體 生物体 [sheng1 wu4 ti3] {sang1 mat6 tai2} /organism/
+生物高分子 生物高分子 [sheng1 wu4 gao1 fen1 zi3] {sang1 mat6 gou1 fan1 zi2} /biopolymers/
+生物鹼 生物碱 [sheng1 wu4 jian3] {sang1 mat6 gaan2} /alkaloid/
+生猛 生猛 [sheng1 meng3] {sang1 maang5} /full of life/violent/brave/fresh (of seafood)/
+生理 生理 [sheng1 li3] {sang1 lei5} /physiology/
+生理假 生理假 [sheng1 li3 jia4] {sang1 lei5 gaa3} /menstrual leave (Tw)/
+生理學 生理学 [sheng1 li3 xue2] {sang1 lei5 hok6} /physiology/
+生理學家 生理学家 [sheng1 li3 xue2 jia1] {sang1 lei5 hok6 gaa1} /physiologist/
+生理性 生理性 [sheng1 li3 xing4] {sang1 lei5 sing3} /physiological/
+生理期 生理期 [sheng1 li3 qi1] {sang1 lei5 kei4} /menstrual period/
+生理鹽水 生理盐水 [sheng1 li3 yan2 shui3] {sang1 lei5 jim4 seoi2} /saline (medicine)/
+生生不息 生生不息 [sheng1 sheng1 bu4 xi1] {sang1 sang1 bat1 sik1} /to grow and multiply without end/
+生產 生产 [sheng1 chan3] {sang1 caan2} /to produce; to manufacture/to give birth to a child/
+生產企業 生产企业 [sheng1 chan3 qi3 ye4] {sang1 caan2 kei5 jip6} /manufacturer/
+生產力 生产力 [sheng1 chan3 li4] {sang1 caan2 lik6} /production capability/productive force/productivity/
+生產勞動 生产劳动 [sheng1 chan3 lao2 dong4] {sang1 caan2 lou6 dung6} /productive labor/
+生產反應堆 生产反应堆 [sheng1 chan3 fan3 ying4 dui1] {sang1 caan2 faan2 jing1 deoi1} /production reactor/
+生產單位 生产单位 [sheng1 chan3 dan1 wei4] {sang1 caan2 daan1 wai6} /production unit/
+生產成本 生产成本 [sheng1 chan3 cheng2 ben3] {sang1 caan2 sing4 bun2} /production costs/
+生產率 生产率 [sheng1 chan3 lu:4] {sang1 caan2 seot1} /productivity/efficiency of production/
+生產線 生产线 [sheng1 chan3 xian4] {sang1 caan2 sin3} /assembly line/production line/
+生產總值 生产总值 [sheng1 chan3 zong3 zhi2] {sang1 caan2 zung2 zik6} /gross domestic production (GDP)/total output value/
+生產者 生产者 [sheng1 chan3 zhe3] {sang1 caan2 ze2} /producer (of goods, commodities or farm produce etc)/manufacturer/(biology) autotroph/
+生產能力 生产能力 [sheng1 chan3 neng2 li4] {sang1 caan2 nang4 lik6} /manufacturing ability/production capacity/
+生產自救 生产自救 [sheng1 chan3 zi4 jiu4] {sang1 caan2 zi6 gau3} /self-help (idiom)/
+生產設施 生产设施 [sheng1 chan3 she4 shi1] {sang1 caan2 cit3 si1} /production facility/
+生產資料 生产资料 [sheng1 chan3 zi1 liao4] {sang1 caan2 zi1 liu6} /means of production/
+生產關係 生产关系 [sheng1 chan3 guan1 xi4] {sang1 caan2 gwaan1 hai6} /relations between levels of production/socio-economic relations/
+生產隊 生产队 [sheng1 chan3 dui4] {sang1 caan2 deoi6} /production team/
+生畏 生畏 [sheng1 wei4] {sang1 wai3} /to feel intimidated/
+生番 生番 [sheng1 fan1] {sang1 faan1} /barbarian/aboriginal savage/
+生疏 生疏 [sheng1 shu1] {sang1 so1} /unfamiliar/strange/out of practice/not accustomed/
+生疼 生疼 [sheng1 teng2] {sang1 tang4} /extremely painful/
+生病 生病 [sheng1 bing4] {sang1 beng6} /to fall ill/
+生發 生发 [sheng1 fa1] {sang1 faat3} /to emerge and grow/to develop/
+生皮 生皮 [sheng1 pi2] {sang1 pei4} /pelt/raw hide/
+生石灰 生石灰 [sheng1 shi2 hui1] {sang1 sek6 fui1} /calcium oxide CaO/quicklime/
+生石膏 生石膏 [sheng1 shi2 gao1] {sang1 sek6 gou1} /gypsum CaSO4·2(H2O)/plaster/
+生硬 生硬 [sheng1 ying4] {sang1 ngaang6} /stiff/harsh/
+生祠 生祠 [sheng1 ci2] {sang1 ci4} /temple dedicated to sb still alive/
+生米 生米 [sheng1 mi3] {sang1 mai5} /coarse rice/uncooked rice/
+生米做成熟飯 生米做成熟饭 [sheng1 mi3 zuo4 cheng2 shu2 fan4] {sang1 mai5 zou6 sing4 suk6 faan6} /lit. the raw rice is now cooked (idiom); fig. it is done and can't be changed/It's too late to change anything now./also written 生米煮成熟飯|生米煮成熟饭/
+生米煮成熟飯 生米煮成熟饭 [sheng1 mi3 zhu3 cheng2 shu2 fan4] {sang1 mai5 zyu2 sing4 suk6 faan6} /the rice is cooked/what's done is done/it's too late to change anything now (idiom)/
+生米熟飯 生米熟饭 [sheng1 mi3 shu2 fan4] {sang1 mai5 suk6 faan6} /abbr. for 生米煮成熟飯|生米煮成熟饭, lit. the raw rice is now cooked (idiom); fig. it is done and can't be changed/It's too late to change anything now./
+生粉 生粉 [sheng1 fen3] {sang1 fan2} /cornflour/starch powder (cooking)/
+生粉水 生粉水 [sheng1 fen3 shui3] {sang1 fan2 seoi2} /starch solution (cooking)/
+生絲 生丝 [sheng1 si1] {sang1 si1} /raw silk/
+生老病死 生老病死 [sheng1 lao3 bing4 si3] {sang1 lou5 beng6 sei2} /lit. to be born, to grow old, to get sick and to die (idiom)/fig. the fate of humankind (i.e. mortality)/
+生聚教訓 生聚教训 [sheng1 ju4 jiao4 xun4] {sang1 zeoi6 gaau3 fan3} /to increase the population, amass wealth, and teach the people to be faithful to the cause (in preparation for war, following a defeat)/
+生肉 生肉 [sheng1 rou4] {sang1 juk6} /raw meat/
+生肖 生肖 [sheng1 xiao4] {sang1 ciu3} /one of the twelve animals symbolic of the earthly branches 地支[di4 zhi1]/animal from the Chinese zodiac/
+生肖屬相 生肖属相 [sheng1 xiao4 shu3 xiang4] {sang1 ciu3 suk6 soeng1} /birth year as designated by animal symbols (mouse, ox, tiger etc)/
+生育 生育 [sheng1 yu4] {sang1 juk6} /to give birth to; to bear/fertility/
+生育率 生育率 [sheng1 yu4 lu:4] {sang1 juk6 seot1} /birth rate/
+生育能力 生育能力 [sheng1 yu4 neng2 li4] {sang1 juk6 nang4 lik6} /fertility/ability to have children/
+生花妙筆 生花妙笔 [sheng1 hua1 miao4 bi3] {sang1 faa1 miu6 bat1} /beautiful or talented writing/
+生苔 生苔 [sheng1 tai2] {sang1 toi4} /mossy/
+生菜 生菜 [sheng1 cai4] {sang1 coi3} /lettuce/raw fresh vegetables/greens/
+生薑 生姜 [sheng1 jiang1] {sang1 goeng1} /fresh ginger/
+生薑絲 生姜丝 [sheng1 jiang1 si1] {sang1 goeng1 si1} /shredded ginger/
+生藥 生药 [sheng1 yao4] {sang1 joek6} /unprocessed medicinal herb/
+生蠔 生蚝 [sheng1 hao2] {sang1 hou4} /raw oyster/
+生計 生计 [sheng1 ji4] {sang1 gai3} /livelihood/
+生詞 生词 [sheng1 ci2] {sang1 ci4} /new word (in textbook)/word that is unfamiliar or not yet studied/CL:組|组[zu3],個|个[ge4]/
+生詞本 生词本 [sheng1 ci2 ben3] {sang1 ci4 bun2} /vocabulary notebook/
+生詞語 生词语 [sheng1 ci2 yu3] {sang1 ci4 jyu5} /vocabulary words (in language-learning books)/new or unfamiliar words/
+生豬 生猪 [sheng1 zhu1] {sang1 zyu1} /live pig; pig on the hoof/
+生財 生财 [sheng1 cai2] {sang1 coi4} /to make money/
+生財有道 生财有道 [sheng1 cai2 you3 dao4] {sang1 coi4 jau5 dou6} /lit. there are principles behind making money (idiom); fig. to have a knack for good business/knowing how to accumulate wealth/good at feathering one's own nest/
+生路 生路 [sheng1 lu4] {sang1 lou6} /a way to make a living/a way to survive/a way out of a predicament/
+生輝 生辉 [sheng1 hui1] {sang1 fai1} /to dazzle/to brighten up (a room etc)/
+生辰 生辰 [sheng1 chen2] {sang1 san4} /birthday/
+生辰八字 生辰八字 [sheng1 chen2 ba1 zi4] {sang1 san4 baat3 zi6} /one's birth data for astrological purposes, combined from year, month, day, hour, heavenly trunk and earthly branch/
+生造 生造 [sheng1 zao4] {sang1 zou6} /to coin (words or expressions)/
+生還 生还 [sheng1 huan2] {sang1 waan4} /to return alive/to survive/
+生還者 生还者 [sheng1 huan2 zhe3] {sang1 waan4 ze2} /survivor/
+生酮飲食 生酮饮食 [sheng1 tong2 yin3 shi2] {sang1 tung4 jam2 sik6} /ketogenic diet/
生銹 生锈 [sheng1 xiu4] {} /to rust/to grow rusty/to corrode/oxidization/
-生鐵 生铁 [sheng1 tie3] {sang1/saang1 tit3} /pig iron/
-生長 生长 [sheng1 zhang3] {sang1/saang1 zoeng2} /to grow/to grow up/to be brought up/
-生長激素 生长激素 [sheng1 zhang3 ji1 su4] {sang1/saang1 zoeng2 gik1 sou3} /growth hormone/
-生長率 生长率 [sheng1 zhang3 lu:4] {sang1/saang1 zoeng2 seot1} /growth rate/
-生長素 生长素 [sheng1 zhang3 su4] {sang1/saang1 zoeng2 sou3} /auxin (plant growth hormone)/
-生離死別 生离死别 [sheng1 li2 si3 bie2] {sang1/saang1 lei4 sei2 bit6} /separated in life and death/to part for ever/
-生靈 生灵 [sheng1 ling2] {sang1/saang1 ling4} /(literary) the people/living thing/creature/
-生靈塗炭 生灵涂炭 [sheng1 ling2 tu2 tan4] {sang1/saang1 ling4 tou4 taan3} /people are in a terrible situation (idiom)/
-生願 生愿 [sheng1 yuan4] {sang1/saang1 jyun6} /desire to exist (in Buddhism, tanhā)/craving for rebirth/
-生養 生养 [sheng1 yang3] {sang1/saang1 joeng5} /to bring up (children)/to raise/to bear/
-生髮劑 生发剂 [sheng1 fa4 ji4] {sang1/saang1 faat3 zai1} /hair restorer/hair regrowth tonic/
-生魚片 生鱼片 [sheng1 yu2 pian4] {sang1/saang1 jyu4 pin3} /sashimi/
-生鮮 生鲜 [sheng1 xian1] {sang1/saang1 sin2} /fresh produce and freshly prepared foods/
-生麵糰 生面团 [sheng1 mian4 tuan2] {sang1/saang1 min6 tyun4} /dough/
-生龍活虎 生龙活虎 [sheng1 long2 huo2 hu3] {sang1/saang1 lung4 wut6 fu2} /lit. lively dragon and animated tiger (idiom)/fig. vigorous and lively/
+生鐵 生铁 [sheng1 tie3] {sang1 tit3} /pig iron/
+生長 生长 [sheng1 zhang3] {sang1 coeng4} /to grow/to grow up/to be brought up/
+生長激素 生长激素 [sheng1 zhang3 ji1 su4] {sang1 coeng4 gik1 sou3} /growth hormone/
+生長率 生长率 [sheng1 zhang3 lu:4] {sang1 coeng4 seot1} /growth rate/
+生長素 生长素 [sheng1 zhang3 su4] {sang1 coeng4 sou3} /auxin (plant growth hormone)/
+生離死別 生离死别 [sheng1 li2 si3 bie2] {sang1 lei4 sei2 bit6} /separated in life and death/to part for ever/
+生靈 生灵 [sheng1 ling2] {sang1 ling4} /(literary) the people/living thing/creature/
+生靈塗炭 生灵涂炭 [sheng1 ling2 tu2 tan4] {sang1 ling4 tou4 taan3} /people are in a terrible situation (idiom)/
+生願 生愿 [sheng1 yuan4] {sang1 jyun6} /desire to exist (in Buddhism, tanhā)/craving for rebirth/
+生養 生养 [sheng1 yang3] {sang1 joeng5} /to bring up (children)/to raise/to bear/
+生髮劑 生发剂 [sheng1 fa4 ji4] {sang1 faat3 zai1} /hair restorer/hair regrowth tonic/
+生魚片 生鱼片 [sheng1 yu2 pian4] {sang1 jyu4 pin3} /sashimi/
+生鮮 生鲜 [sheng1 xian1] {sang1 sin1} /fresh produce and freshly prepared foods/
+生麵糰 生面团 [sheng1 mian4 tuan2] {sang1 min6 tyun4} /dough/
+生龍活虎 生龙活虎 [sheng1 long2 huo2 hu3] {sang1 lung4 wut6 fu2} /lit. lively dragon and animated tiger (idiom)/fig. vigorous and lively/
甡 甡 [shen1] {} /multitude/crowd/
產 产 [chan3] {caan2} /to give birth/to reproduce/to produce/product/resource/estate/property/
產下 产下 [chan3 xia4] {caan2 haa6} /to bear (give birth)/
-產仔 产仔 [chan3 zi3] {caan2 zi2} /to give birth (animals)/to bear a litter/
+產仔 产仔 [chan3 zi3] {caan2 zai2} /to give birth (animals)/to bear a litter/
產值 产值 [chan3 zhi2] {caan2 zik6} /value of output/output value/
產假 产假 [chan3 jia4] {caan2 gaa3} /maternity leave/
產兒 产儿 [chan3 er2] {caan2 ji4} /newborn baby/fig. brand-new object/
產出 产出 [chan3 chu1] {caan2 ceot1} /to produce (graduates, breast milk, toxic waste, creative ideas etc)/output/
產前 产前 [chan3 qian2] {caan2 cin4} /prenatal/antenatal/
-產前檢查 产前检查 [chan3 qian2 jian3 cha2] {caan2 cin4 gim2 caa4} /prenatal examination/antenatal examination/
+產前檢查 产前检查 [chan3 qian2 jian3 cha2] {caan2 cin4 gim2 caa4} /prenatal checkup; antenatal examination/
產區 产区 [chan3 qu1] {caan2 keoi1} /place of production/manufacturing location/
產卵 产卵 [chan3 luan3] {caan2 leon2} /to lay eggs/
產品 产品 [chan3 pin3] {caan2 ban2} /goods/merchandise/product/CL:個|个[ge4]/
-產品結構 产品结构 [chan3 pin3 jie2 gou4] {caan2 ban2 git3 kau3/gau3} /product mix/
+產品結構 产品结构 [chan3 pin3 jie2 gou4] {caan2 ban2 git3 gau3} /product mix/
產品經理 产品经理 [chan3 pin3 jing1 li3] {caan2 ban2 ging1 lei5} /product manager/
產地 产地 [chan3 di4] {caan2 dei6} /source (of a product)/place of origin/manufacturing location/
產地證 产地证 [chan3 di4 zheng4] {caan2 dei6 zing3} /certificate of origin (CO or CoO) (commerce)/
@@ -72624,11 +73119,11 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
產業工人 产业工人 [chan3 ye4 gong1 ren2] {caan2 jip6 gung1 jan4} /industrial worker/
產業鏈 产业链 [chan3 ye4 lian4] {caan2 jip6 lin4} /industry value chain/
產業集群 产业集群 [chan3 ye4 ji2 qun2] {caan2 jip6 zaap6 kwan4} /industrial cluster/
-產檢 产检 [chan3 jian3] {caan2 gim2} /abbr. for 產前檢查|产前检查[chan3 qian2 jian3 cha2]/
+產檢 产检 [chan3 jian3] {caan2 gim2} /prenatal checkup (abbr. for 產前檢查|产前检查[chan3 qian2 jian3 cha2])/
產權 产权 [chan3 quan2] {caan2 kyun4} /property right/
產油國 产油国 [chan3 you2 guo2] {caan2 jau4 gwok3} /oil-producing countries/
產物 产物 [chan3 wu4] {caan2 mat6} /product/result (of)/
-產生 产生 [chan3 sheng1] {caan2 sang1/saang1} /to arise; to come into being; to come about/to give rise to; to bring into being; to bring about; to produce; to engender; to generate/
+產生 产生 [chan3 sheng1] {caan2 sang1} /to arise; to come into being; to come about/to give rise to; to bring into being; to bring about; to produce; to engender; to generate/
產科 产科 [chan3 ke1] {caan2 fo1} /maternity department/maternity ward/obstetrics/
產程 产程 [chan3 cheng2] {caan2 cing4} /the process of childbirth/
產糧 产粮 [chan3 liang2] {caan2 loeng4} /to grow crops/food growing/
@@ -72640,23 +73135,18 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
產褥期 产褥期 [chan3 ru4 qi1] {caan2 juk6 kei4} /postnatal period/puerperium (period of six weeks after childbirth)/
產褥熱 产褥热 [chan3 ru4 re4] {caan2 juk6 jit6} /postnatal fever/puerperal fever/childbed fever/
產道 产道 [chan3 dao4] {caan2 dou6} /birth canal (in obstetrics)/
-產量 产量 [chan3 liang4] {caan2 loeng6} /output/
-產量多 产量多 [chan3 liang4 duo1] {caan2 loeng6 do1} /fruitful/
+產量 产量 [chan3 liang4] {caan2 loeng4} /output/
產鉗 产钳 [chan3 qian2] {caan2 kim4} /obstetric forceps/
-產銷 产销 [chan3 xiao1] {caan2 siu1} /production and sales/production and marketing/
+產銷 产销 [chan3 xiao1] {caan2 siu1} /production and sales; production and marketing/
產院 产院 [chan3 yuan4] {caan2 jyun6} /maternity hospital/
産 産 [chan3] {} /Japanese variant of 產|产/
-甥 甥 [sheng1] {saang1} /sister's son/nephew/
-甥女 甥女 [sheng1 nu:3] {saang1 neoi5/leoi5} /niece (sister's daughter)/
+甥 甥 [sheng1] {saang1} /(bound form) sister's son; nephew/
+甥女 甥女 [sheng1 nu:3] {saang1 leoi5} /sister's daughter; niece/
甦 苏 [su1] {sou1} /variant of 蘇|苏[su1]/to revive/
-甦仙 苏仙 [Su1 xian1] {sou1 sin1} /Suxian district of Chenzhou city 郴州市[Chen1 zhou1 shi4], Hunan/
-甦仙區 苏仙区 [Su1 xian1 qu1] {sou1 sin1 keoi1} /Suxian district of Chenzhou city 郴州市[Chen1 zhou1 shi4], Hunan/
-甦家屯 苏家屯 [Su1 jia1 tun2] {sou1 gaa1 tyun4} /Sujiatun district of Shenyang city 瀋陽市|沈阳市, Liaoning/
-甦家屯區 苏家屯区 [Su1 jia1 tun2 qu1] {sou1 gaa1 tyun4 keoi1} /Sujiatun district of Shenyang city 瀋陽市|沈阳市, Liaoning/
-甦醒 苏醒 [su1 xing3] {sou1 sing2/seng2} /to come to/to awaken/to regain consciousness/
-用 用 [yong4] {jung6} /to use/to employ/to have to/to eat or drink/expense or outlay/usefulness/hence/therefore/
+甦醒 苏醒 [su1 xing3] {sou1 sing2} /to come to/to awaken/to regain consciousness/
+用 用 [yong4] {jung6} /to use; to make use of; to employ/(coverb) with; using/to need; to have to (usu. used in the negative or in questions)/usefulness; utility/(bound form) expense; outlay/(courteous) to eat; to drink/(literary) hence; therefore/
用不了 用不了 [yong4 bu5 liao3] {jung6 bat1 liu5} /to not use all of/to use less than/
-用不著 用不着 [yong4 bu5 zhao2] {jung6 bat1 zyu3} /not need/have no use for/
+用不著 用不着 [yong4 bu5 zhao2] {jung6 bat1 zoek6} /not need/have no use for/
用人 用人 [yong4 ren2] {jung6 jan4} /servant/to employ sb for a job/to manage people/to be in need of staff/
用人經費 用人经费 [yong4 ren2 jing1 fei4] {jung6 jan4 ging1 fai3} /personnel expenditure (accountancy)/
用以 用以 [yong4 yi3] {jung6 ji5} /in order to/so as to/
@@ -72665,26 +73155,26 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
用光 用光 [yong4 guang1] {jung6 gwong1} /out of (supply)/spent/exhausted (used up)/depleted/
用兵如神 用兵如神 [yong4 bing1 ru2 shen2] {jung6 bing1 jyu4 san4} /to lead military operations with extraordinary skill/
用具 用具 [yong4 ju4] {jung6 geoi6} /appliance/utensil/gear/equipment/
+用典 用典 [yong4 dian3] {jung6 din2} /to use literary quotations; to use phrases taken from the classics/
用力 用力 [yong4 li4] {jung6 lik6} /to exert oneself physically/
用功 用功 [yong4 gong1] {jung6 gung1} /diligent/industrious (in one's studies)/to study hard/to make great effort/
用命 用命 [yong4 ming4] {jung6 ming6} /to follow orders/to abide by/to obey/
用品 用品 [yong4 pin3] {jung6 ban2} /articles for use/products/goods/
-用場 用场 [yong4 chang3] {jung6 coeng4} /use/application/Taiwan pr. [yong4 chang2]/
+用場 用场 [yong4 chang3] {jung6 coeng4} /use; application/
用壞 用坏 [yong4 huai4] {jung6 waai6} /to wear out (tools)/
用字 用字 [yong4 zi4] {jung6 zi6} /to use letters/to use words/diction/
用完 用完 [yong4 wan2] {jung6 jyun4} /used up/finished/
-用度 用度 [yong4 du4] {jung6 dou6} /expense/
+用工 用工 [yong4 gong1] {jung6 gung1} /to employ workers/
+用度 用度 [yong4 du4] {jung6 dok6} /expense/
用得上 用得上 [yong4 de5 shang4] {jung6 dak1 soeng6} /needed/to come in useful/
用得其所 用得其所 [yong4 de5 qi2 suo3] {jung6 dak1 kei4 so2} /used properly/used for its intended purpose/to put to good use/to serve its purpose/
-用得著 用得着 [yong4 de5 zhao2] {jung6 dak1 zyu3} /to be able to use; useable; to have a use for/(in a question) to be necessary to/
+用得著 用得着 [yong4 de5 zhao2] {jung6 dak1 zoek6} /to be able to use; useable; to have a use for/(in a question) to be necessary to/
用心 用心 [yong4 xin1] {jung6 sam1} /motive/intention/to be diligent or attentive/careful/
用心良苦 用心良苦 [yong4 xin1 liang2 ku3] {jung6 sam1 loeng4 fu2} /to ponder earnestly/to give a lot of thought to sth/
用意 用意 [yong4 yi4] {jung6 ji3} /intention/purpose/
用戶 用户 [yong4 hu4] {jung6 wu6} /user/consumer/subscriber/customer/
-用戶到網絡接口 用户到网络接口 [yong4 hu4 dao4 wang3 luo4 jie1 kou3] {jung6 wu6 dou3 mong5 lok3 zip3 hau2} /user-network interface/UNI/
-用戶到網絡的接口 用户到网络的接口 [yong4 hu4 dao4 wang3 luo4 de5 jie1 kou3] {jung6 wu6 dou3 mong5 lok3 dik1 zip3 hau2} /User-Network Interface/UNI/
用戶創造內容 用户创造内容 [yong4 hu4 chuang4 zao4 nei4 rong2] {jung6 wu6 cong3 zou6 noi6 jung4} /user-generated content (of a website)/
-用戶名 用户名 [yong4 hu4 ming2] {jung6 wu6 ming4} /username/user ID/
+用戶名 用户名 [yong4 hu4 ming2] {jung6 wu6 ming4} /username; user ID/
用戶定義 用户定义 [yong4 hu4 ding4 yi4] {jung6 wu6 ding6 ji6} /user-defined/
用戶界面 用户界面 [yong4 hu4 jie4 mian4] {jung6 wu6 gaai3 min6} /user interface/
用戶端設備 用户端设备 [yong4 hu4 duan1 she4 bei4] {jung6 wu6 dyun1 cit3 bei6} /customer premise equipment/CPE/
@@ -72693,24 +73183,24 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
用於 用于 [yong4 yu2] {jung6 jyu1} /to use in; to use on; to use for/
用武之地 用武之地 [yong4 wu3 zhi1 di4] {jung6 mou5 zi1 dei6} /ample scope for abilities/favorable position for the use of one's skills (idiom)/
用法 用法 [yong4 fa3] {jung6 faat3} /usage/
-用盡 用尽 [yong4 jin4] {jung6 zeon6} /to exhaust/to use up completely/
+用盡 用尽 [yong4 jin4] {jung6 zeon6} /to exhaust; to use up completely/
用盡心機 用尽心机 [yong4 jin4 xin1 ji1] {jung6 zeon6 sam1 gei1} /to tax one's ingenuity/
用腦 用脑 [yong4 nao3] {jung6 nou5} /to undertake mental work/
用膳 用膳 [yong4 shan4] {jung6 sin6} /to dine/
用處 用处 [yong4 chu5] {jung6 cyu5} /usefulness/CL:個|个[ge4]/
用計 用计 [yong4 ji4] {jung6 gai3} /to employ a stratagem/
用詞 用词 [yong4 ci2] {jung6 ci4} /usage (of a term)/wording/phrasing/
-用語 用语 [yong4 yu3] {jung6 jyu6} /choice of words/wording/phraseology/term/
-用途 用途 [yong4 tu2] {jung6 tou4} /use/application/
-用量 用量 [yong4 liang4] {jung6 loeng6} /quantity used; usage; consumption; dose/
+用語 用语 [yong4 yu3] {jung6 jyu5} /choice of words/wording/phraseology/term/
+用途 用途 [yong4 tu2] {jung6 tou4} /use; application/
+用量 用量 [yong4 liang4] {jung6 loeng4} /quantity used; usage; consumption; dose/
用錢 用钱 [yong4 qian5] {jung6 cin4} /variant of 佣錢|佣钱[yong4 qian5]/
-用間 用间 [yong4 jian4] {jung6 gaan3} /using spies/
+用間 用间 [yong4 jian4] {jung6 gaan1} /using spies/
用項 用项 [yong4 xiang4] {jung6 hong6} /items of expenditure/expenditures/
用飯 用饭 [yong4 fan4] {jung6 faan6} /to eat/to have a meal/
用餐 用餐 [yong4 can1] {jung6 caan1} /to eat a meal/
-用餐時間 用餐时间 [yong4 can1 shi2 jian1] {jung6 caan1 si4 gaan3} /meal times/
甩 甩 [shuai3] {lat1} /to throw/to fling/to swing/to leave behind/to throw off/to dump (sb)/
甩上 甩上 [shuai3 shang4] {lat1 soeng6} /to slam (a door)/to fling up; to splash up/
+甩乾 甩干 [shuai3 gan1] {lat1 gon1} /to remove excess moisture by spinning; to put (clothes) through the spin cycle; to spin-dry/
甩動 甩动 [shuai3 dong4] {lat1 dung6} /to shake/to fling one's arm/to lash/to swing/
甩包袱 甩包袱 [shuai3 bao1 fu5] {lat1 baau1 fuk6} /lit. to fling off a bundle/fig. to abandon one's responsibility for sth/to wash one's hands of the matter/
甩尾 甩尾 [shuai3 wei3] {lat1 mei5} /drifting (motorsport)/
@@ -72722,8 +73212,8 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
甩袖子 甩袖子 [shuai3 xiu4 zi5] {lat1 zau6 zi2} /to swing one's sleeve (in anger)/
甩賣 甩卖 [shuai3 mai4] {lat1 maai6} /to mark down (the price of goods)/to sell off cheap/
甩車 甩车 [shuai3 che1] {lat1 ce1} /to uncouple (wagons or trucks from a train)/
-甩遠 甩远 [shuai3 yuan3] {lat1 jyun6/jyun5} /to cast far from oneself/to leave sb far behind/to outdistance/
-甩鍋 甩锅 [shuai3 guo1] {lat1 wo1} /(Internet slang) to shift the blame/to pass the buck/
+甩遠 甩远 [shuai3 yuan3] {lat1 jyun6} /to cast far from oneself/to leave sb far behind/to outdistance/
+甩鍋 甩锅 [shuai3 guo1] {lat1 wo1} /(neologism c. 2017) to shift the blame; to pass the buck/
甩鍾 甩钟 [shuai3 zhong1] {lat1 zung1} /dice cup/
甩開 甩开 [shuai3 kai1] {lat1 hoi1} /to shake off/to get rid of/
甩開膀子 甩开膀子 [shuai3 kai1 bang3 zi5] {lat1 hoi1 pong4 zi2} /to throw off inhibitions/to go all out/
@@ -72738,7 +73228,7 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
甬江 甬江 [Yong3 Jiang1] {} /Yong River in Ningbo 寧波|宁波[Ning2 bo1]/
甬路 甬路 [yong3 lu4] {} /paved path/
甬道 甬道 [yong3 dao4] {} /walled-in path/paved pathway/canopied passageway/corridor/tunnel/
-甭 甭 [beng2] {bung3} /contraction of 不用[bu4 yong4]/need not/please don't/
+甭 甭 [beng2] {bung3} /(contraction of 不用[bu4yong4]) need not; please don't/
甭 甭 [beng4] {bung3} /(dialect) very/
甭管 甭管 [beng2 guan3] {bung3 gun2} /(coll.) regardless of; no matter (where, who etc)/
甮 甮 [beng2] {} /old variant of 甭[beng2]/need not/
@@ -72747,18 +73237,16 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
田 田 [Tian2] {tin4} /surname Tian/
田 田 [tian2] {tin4} /field/farm/CL:片[pian4]/
田七 田七 [tian2 qi1] {tin4 cat1} /pseudo-ginseng/radix notoginseng/
-田中 田中 [Tian2 zhong1] {tin4 zung3} /Tianzhong or Tienchung Town in Changhua County 彰化縣|彰化县[Zhang1 hua4 Xian4], Taiwan/Tanaka (Japanese surname)/
+田中 田中 [Tian2 zhong1] {tin4 zung3} /Tianzhong Township in Changhua County 彰化縣|彰化县[Zhang1hua4 Xian4], Taiwan/Tanaka (Japanese surname)/
田中角榮 田中角荣 [Tian2 zhong1 Jiao3 rong2] {tin4 zung3 gok3 wing4} /Tanaka Kakuei (1918-1993), Japanese politician, prime minister 1972-1974/
田中鎮 田中镇 [Tian2 zhong1 Zhen4] {tin4 zung3 zan3} /Tianzhong or Tienchung Town in Changhua County 彰化縣|彰化县[Zhang1 hua4 Xian4], Taiwan/
田亮 田亮 [Tian2 Liang4] {tin4 loeng6} /Tian Liang (1979-), former male Chinese diver, Olympic medalist/
田園 田园 [tian2 yuan2] {tin4 jyun4} /fields/countryside/rural/bucolic/
田土 田土 [tian2 tu3] {tin4 tou2} /farmland/
田地 田地 [tian2 di4] {tin4 dei6} /field/farmland/cropland/plight/extent/
-田埂 田埂 [tian2 geng3] {tin4 gang2} /embankment or foothpath between paddy fields/
-田家庵 田家庵 [Tian2 jia1 an1] {tin4 gaa1 am1} /Tianjia'an District of Huainan city 淮南市[Huai2 nan2 shi4], Anhui/
-田家庵區 田家庵区 [Tian2 jia1 an1 Qu1] {tin4 gaa1 am1 keoi1} /Tianjia'an District of Huainan city 淮南市[Huai2 nan2 shi4], Anhui/
-田寮 田寮 [Tian2 liao2] {tin4 liu4} /Tianliao or Tienliao township in Kaohsiung county 高雄縣|高雄县[Gao1 xiong2 xian4], southwest Taiwan/
-田寮鄉 田寮乡 [Tian2 liao2 xiang1] {tin4 liu4 hoeng1} /Tianliao or Tienliao township in Kaohsiung county 高雄縣|高雄县[Gao1 xiong2 xian4], southwest Taiwan/
+田埂 田埂 [tian2 geng3] {tin4 gang2} /embankment between fields/
+田家庵 田家庵 [Tian2 jia1 an1] {tin4 gaa1 am1} /Tianjia'an, a district of Huainan City 淮南市[Huai2nan2 Shi4], Anhui/
+田家庵區 田家庵区 [Tian2 jia1 an1 Qu1] {tin4 gaa1 am1 keoi1} /Tianjia'an, a district of Huainan City 淮南市[Huai2nan2 Shi4], Anhui/
田尾 田尾 [Tian2 wei3] {tin4 mei5} /Tianwei or Tienwei Township in Changhua County 彰化縣|彰化县[Zhang1 hua4 Xian4], Taiwan/
田尾鄉 田尾乡 [Tian2 wei3 Xiang1] {tin4 mei5 hoeng1} /Tianwei or Tienwei Township in Changhua County 彰化縣|彰化县[Zhang1 hua4 Xian4], Taiwan/
田役 田役 [tian2 yi4] {tin4 jik6} /farm work/
@@ -72782,48 +73270,44 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
田畝 田亩 [tian2 mu3] {tin4 mau5} /field/
田納西 田纳西 [Tian2 na4 xi1] {tin4 naap6 sai1} /Tennessee/
田納西州 田纳西州 [Tian2 na4 xi1 zhou1] {tin4 naap6 sai1 zau1} /Tennessee/
-田舍 田舍 [tian2 she4] {tin4 se3} /farmhouse/
-田螺 田螺 [tian2 luo2] {tin4 lo4/lo2} /river snail/
+田舍 田舍 [tian2 she4] {tin4 se2} /farmhouse/
+田螺 田螺 [tian2 luo2] {tin4 lo4} /river snail/
田賦 田赋 [tian2 fu4] {tin4 fu3} /land tax/
田賽 田赛 [tian2 sai4] {tin4 coi3} /field events (athletics competition)/
田野 田野 [tian2 ye3] {tin4 je5} /field/open land/CL:片[pian4]/
-田長霖 田长霖 [Tian2 Chang2 lin2] {tin4 zoeng2 lam4} /Chang-lin Tien (1935-2002), Chinese-American professor and chancellor of the University of California, Berkeley 1990-1997/
-田間 田间 [tian2 jian1] {tin4 gaan3} /field/farm/farming area/village/
-田間管理 田间管理 [tian2 jian1 guan3 li3] {tin4 gaan3 gun2 lei5} /land management/
+田長霖 田长霖 [Tian2 Chang2 lin2] {tin4 coeng4 lam4} /Chang-lin Tien (1935-2002), Chinese-American professor and chancellor of the University of California, Berkeley 1990-1997/
+田間 田间 [tian2 jian1] {tin4 gaan1} /field/farm/farming area/village/
+田間管理 田间管理 [tian2 jian1 guan3 li3] {tin4 gaan1 gun2 lei5} /land management/
田陌 田陌 [tian2 mo4] {tin4 mak6} /path between fields/fields/
-田陽 田阳 [Tian2 yang2] {tin4 joeng4} /Tianyang county in Baise 百色[Bai3 se4], Guangxi/
-田陽縣 田阳县 [Tian2 yang2 xian4] {tin4 joeng4 jyun6} /Tianyang county in Baise 百色[Bai3 se4], Guangxi/
田雞 田鸡 [tian2 ji1] {tin4 gai1} /frog/the Chinese edible frog (Hoplobatrachus rugulosus)/
田鵐 田鹀 [tian2 wu2] {} /(bird species of China) rustic bunting (Emberiza rustica)/
田鶇 田鸫 [tian2 dong1] {} /(bird species of China) fieldfare (Turdus pilaris)/
田鷚 田鹨 [tian2 liu4] {} /(bird species of China) Richard's pipit (Anthus richardi)/
田鼠 田鼠 [tian2 shu3] {tin4 syu2} /vole/
-由 由 [you2] {jau4} /to follow/from/because of/due to/by/via/through/(before a noun and a verb) it is for ... to .../
+由 由 [you2] {jau4} /to follow/from/because of; due to/by; via; through/(before a noun and a verb) it is for ... to .../
由不得 由不得 [you2 bu5 de5] {jau4 bat1 dak1} /cannot help/to be beyond control of/
由來 由来 [you2 lai2] {jau4 loi4} /origin/
-由儉入奢易,由奢入儉難 由俭入奢易,由奢入俭难 [you2 jian3 ru4 she1 yi4 , you2 she1 ru4 jian3 nan2] {} /it is easy to go from frugality to extravagance; the reverse is not so easy (idiom)/
+由儉入奢易,由奢入儉難 由俭入奢易,由奢入俭难 [you2 jian3 ru4 she1 yi4 , you2 she1 ru4 jian3 nan2] {} /(idiom) it is easy to go from frugality to extravagance; the reverse is not so easy/
由徑 由径 [you2 jing4] {jau4 ging3} /to follow a narrow path/
-由憐生愛 由怜生爱 [you2 lian2 sheng1 ai4] {jau4 lin4 sang1/saang1 oi3} /to develop love for sb out of pity for them/
+由憐生愛 由怜生爱 [you2 lian2 sheng1 ai4] {jau4 lin4 sang1 oi3} /to develop love for sb out of pity for them/
由於 由于 [you2 yu2] {jau4 jyu1} /due to/as a result of/thanks to/owing to/since/because/
由旬 由旬 [you2 xun2] {jau4 ceon4} /yojana (Vedic measure, about 8 miles)/
由此 由此 [you2 ci3] {jau4 ci2} /hereby/from this/
由此可見 由此可见 [you2 ci3 ke3 jian4] {jau4 ci2 ho2 gin3} /from this, it can be seen that.../
由此看來 由此看来 [you2 ci3 kan4 lai2] {jau4 ci2 hon3 loi4} /thereby/judging from this/
-由盛轉衰 由盛转衰 [you2 sheng4 zhuan3 shuai1] {jau4 sing6 zyun3 seoi1} /from prosperity to decline/at its peak before the decline/
-由著 由着 [you2 zhe5] {jau4 zyu3} /let (one) have his way/as (one) pleases/at (one's) will/
+由盛轉衰 由盛转衰 [you2 sheng4 zhuan3 shuai1] {jau4 sing6 zyun2 seoi1} /from prosperity to decline/at its peak before the decline/
+由著 由着 [you2 zhe5] {jau4 zoek6} /let (one) have his way/as (one) pleases/at (one's) will/
由表及裡 由表及里 [you2 biao3 ji2 li3] {jau4 biu2 kap6 leoi5} /to proceed from the outside to the inside/to see the essence merely by looking at the superficial appearance/
-由衷 由衷 [you2 zhong1] {jau4 zung1/cung1} /heartfelt/sincere/unfeigned/
+由衷 由衷 [you2 zhong1] {jau4 cung1} /heartfelt/sincere/unfeigned/
由頭 由头 [you2 tou5] {jau4 tau4} /pretext/excuse/justification/reason/
甲 甲 [jia3] {gaap3} /first of the ten Heavenly Stems 十天干[shi2 tian1 gan1]/(used for an unspecified person or thing)/first (in a list, as a party to a contract etc)/letter "A" or roman "I" in list "A, B, C", or "I, II, III" etc/armor plating/shell or carapace/(of the fingers or toes) nail/bladed leather or metal armor (old)/ranking system used in the Imperial examinations (old)/civil administration unit in the baojia 保甲[bao3 jia3] system (old)/ancient Chinese compass point: 75°/
甲之蜜糖,乙之砒霜 甲之蜜糖,乙之砒霜 [jia3 zhi1 mi4 tang2 , yi3 zhi1 pi1 shuang1] {} /one man's meat is another man's poison (idiom)/
-甲乙 甲乙 [jia3 yi3] {gaap3 jyut6/jyut3} /first two of the ten Heavenly Stems 十天干[shi2 tian1 gan1]/
+甲乙 甲乙 [jia3 yi3] {gaap3 jyut3} /first two of the ten Heavenly Stems 十天干[shi2 tian1 gan1]/
甲二醇 甲二醇 [jia3 er4 chun2] {gaap3 ji6 seon4} /methylene glycol/
甲亢 甲亢 [jia3 kang4] {gaap3 kong3} /hyperthyroidism/abbr. for 甲狀腺功能亢進|甲状腺功能亢进[jia3 zhuang4 xian4 gong1 neng2 kang4 jin4]/
-甲仙 甲仙 [Jia3 xian1] {gaap3 sin1} /Jiaxian or Chiahsien township in Kaohsiung county 高雄縣|高雄县[Gao1 xiong2 xian4], southwest Taiwan/
-甲仙鄉 甲仙乡 [Jia3 xian1 xiang1] {gaap3 sin1 hoeng1} /Jiaxian or Chiahsien township in Kaohsiung county 高雄縣|高雄县[Gao1 xiong2 xian4], southwest Taiwan/
甲冑 甲冑 [jia3 zhou4] {gaap3 zau6} /variant of 甲胄[jia3 zhou4]/
甲午 甲午 [jia3 wu3] {gaap3 ng5} /thirty-first year A7 of the 60 year cycle, e.g. 1954 or 2014/
-甲午戰爭 甲午战争 [Jia3 wu3 Zhan4 zheng1] {gaap3 ng5 zin3 zang1/zaang1} /First Sino-Japanese War (1894-95)/
+甲午戰爭 甲午战争 [Jia3 wu3 Zhan4 zheng1] {gaap3 ng5 zin3 zaang1} /First Sino-Japanese War (1894-95)/
甲型 甲型 [jia3 xing2] {gaap3 jing4} /type A/type I/alpha-/
甲型球蛋白 甲型球蛋白 [jia3 xing2 qiu2 dan4 bai2] {gaap3 jing4 kau4 daan6 baak6} /alpha globulin/alpha fetoprotein (AFP)/
甲型肝炎 甲型肝炎 [jia3 xing2 gan1 yan2] {gaap3 jing4 gon1 jim4} /hepatitis A/
@@ -72840,21 +73324,21 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
甲殼素 甲壳素 [jia3 qiao4 su4] {gaap3 hok3 sou3} /chitin/
甲殼蟲 甲壳虫 [Jia3 qiao4 chong2] {gaap3 hok3 cung4} /the Beatles (1960s UK pop group)/
甲殼蟲 甲壳虫 [jia3 qiao4 chong2] {gaap3 hok3 cung4} /beetle/
-甲殼蟲類 甲壳虫类 [jia3 ke2 chong2 lei4] {gaap3 hok3 cung4 leoi6} /coleoptera/
+甲殼蟲類 甲壳虫类 [jia3 ke2 chong2 lei4] {gaap3 hok3 cung4 leoi6} /insects of the order Coleoptera (i.e. beetles)/
甲殼類 甲壳类 [jia3 qiao4 lei4] {gaap3 hok3 leoi6} /crustacean/
甲氧基 甲氧基 [jia3 yang3 ji1] {gaap3 joeng5 gei1} /methoxy (chemistry)/
甲氧西林 甲氧西林 [jia3 yang3 xi1 lin2] {gaap3 joeng5 sai1 lam4} /methicillin (a semisynthetic penicillin) (loanword)/
甲氨基 甲氨基 [jia3 an1 ji1] {gaap3 on1 gei1} /methyalamino group/
甲氰菊酯 甲氰菊酯 [jia3 qing2 ju2 zhi3] {gaap3 cing1 guk1 zi2} /fenpropathrin (insecticide)/
甲流 甲流 [jia3 liu2] {gaap3 lau4} /type A influenza/abbr. for 甲型H1N1流感/refers to H1N1 influenza of 2009/
-甲溝炎 甲沟炎 [jia3 gou1 yan2] {gaap3 kau1/gau1 jim4} /paronychia (medicine)/
+甲溝炎 甲沟炎 [jia3 gou1 yan2] {gaap3 kau1 jim4} /paronychia (medicine)/
甲烷 甲烷 [jia3 wan2] {gaap3 jyun4} /methane CH4/
-甲狀 甲状 [jia3 zhuang4] {gaap3 zong6} /thyroid (gland)/
-甲狀旁腺 甲状旁腺 [jia3 zhuang4 pang2 xian4] {gaap3 zong6 pong4 sin3} /parathyroid/
-甲狀腺 甲状腺 [jia3 zhuang4 xian4] {gaap3 zong6 sin3} /thyroid gland/
+甲狀旁腺 甲状旁腺 [jia3 zhuang4 pang2 xian4] {gaap3 zong6 pong4 sin3} /(anatomy) parathyroid gland/
+甲狀腺 甲状腺 [jia3 zhuang4 xian4] {gaap3 zong6 sin3} /(anatomy) thyroid gland/
甲狀腺功能亢進 甲状腺功能亢进 [jia3 zhuang4 xian4 gong1 neng2 kang4 jin4] {gaap3 zong6 sin3 gung1 nang4 kong3 zeon3} /hyperthyroidism/abbr. to 甲亢[jia3 kang4]/
甲狀腺素 甲状腺素 [jia3 zhuang4 xian4 su4] {gaap3 zong6 sin3 sou3} /thyroid hormone/thyroxine (used to treat underactive thyroid)/
甲狀腺腫 甲状腺肿 [jia3 zhuang4 xian4 zhong3] {gaap3 zong6 sin3 zung2} /goiter (enlargement of thyroid gland)/
+甲狀軟骨 甲状软骨 [jia3 zhuang4 ruan3 gu3] {gaap3 zong6 jyun5 gwat1} /(anatomy) thyroid cartilage/
甲申 甲申 [jia3 shen1] {gaap3 san1} /21st year A9 of the 60 year cycle, e.g. 2004 or 2064/
甲申政變 甲申政变 [Jia3 shen1 zheng4 bian4] {gaap3 san1 zing3 bin3} /unsuccessful and bloody Korean palace coup in 1884 by Westernisers against conservatives, crushed by Qing troops/
甲硝唑 甲硝唑 [jia3 xiao1 zuo4] {gaap3 siu1 zo6} /metronidazole (antibacterial agent)/Flagyl (trade name)/
@@ -72876,27 +73360,24 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
甲酚 甲酚 [jia3 fen1] {gaap3 fan1} /cresol (chemistry)/
甲酸 甲酸 [jia3 suan1] {gaap3 syun1} /formylic acid (HCOOH)/formic acid/methanoic acid/
甲醇 甲醇 [jia3 chun2] {gaap3 seon4} /methyl alcohol/methanol CH3OH/wood alcohol/wood spirit/
-甲醇中毒 甲醇中毒 [jia3 chun2 zhong1 du2] {gaap3 seon4 zung3 duk6} /methyl alcohol poisoning/
甲醚 甲醚 [jia3 mi2] {gaap3 mai4} /methyl ether CH3OCH3/
甲醛 甲醛 [jia3 quan2] {gaap3 cyun4} /formaldehyde (HCHO)/
甲鎧 甲铠 [jia3 kai3] {gaap3 hoi2} /armor/
-甲骨 甲骨 [jia3 gu3] {gaap3 gwat1} /tortoise shell and animal bones used in divination/oracle bone inscriptions (an early form of Chinese script)/
+甲骨 甲骨 [jia3 gu3] {gaap3 gwat1} /tortoise shells and animal bones used for divination in the Shang Dynasty (c. 16th to 11th century BC); oracle bones/
甲骨文 甲骨文 [jia3 gu3 wen2] {gaap3 gwat1 man4} /oracle script/oracle bone inscriptions (an early form of Chinese script)/
甲骨文字 甲骨文字 [jia3 gu3 wen2 zi4] {gaap3 gwat1 man4 zi6} /oracle script/oracle bone character (an early form of Chinese script)/
-甲魚 甲鱼 [jia3 yu2] {gaap3 jyu4} /turtle/terrapin/Taiwan pr. [jia4 yu2]/
-申 申 [Shen1] {san1} /old name for Shanghai 上海[Shang4 hai3]/surname Shen/
+甲魚 甲鱼 [jia3 yu2] {gaap3 jyu4} /softshell turtle/
+申 申 [Shen1] {san1} /old name for Shanghai 上海[Shang4hai3]/surname Shen/
申 申 [shen1] {san1} /to extend/to state/to explain/9th earthly branch: 3-5 p.m., 7th solar month (7th August-7th September), year of the Monkey/ancient Chinese compass point: 240°/
申不害 申不害 [Shen1 Bu4 hai4] {san1 bat1 hoi6} /Shen Buhai (385-337 BC), legalist political thinker/
-申令 申令 [shen1 ling4] {san1 ling6} /an order/a command/
+申令 申令 [shen1 ling4] {san1 lim1} /an order/a command/
申冤 申冤 [shen1 yuan1] {san1 jyun1} /to appeal for justice/to demand redress for a grievance/
申命記 申命记 [Shen1 ming4 ji4] {san1 ming6 gei3} /Book of Deuteronomy/Fifth Book of Moses/
申城 申城 [Shen1 cheng2] {san1 sing4} /alternative name for Shanghai 上海[Shang4 hai3]/alternative name for Xinyang City, Henan 信陽市|信阳市[Xin4 yang2 Shi4]/
申報 申报 [shen1 bao4] {san1 bou3} /to report (to the authorities)/to declare (to customs)/
-申報單 申报单 [shen1 bao4 dan1] {san1 bou3 sin6} /declaration form/
+申報單 申报单 [shen1 bao4 dan1] {san1 bou3 daan1} /declaration form/
申奏 申奏 [shen1 zou4] {san1 zau3} /to present (a document)/to submit (a petition)/
申屠 申屠 [Shen1 tu2] {san1 tou4} /two-character surname Shentu/
-申扎 申扎 [Shen1 zha1] {san1 zaat3} /Xainza county, Tibetan: Shan rtsa rdzong, in Nagchu prefecture 那曲地區|那曲地区[Na4 qu3 di4 qu1], central Tibet/
-申扎縣 申扎县 [Shen1 zha1 xian4] {san1 zaat3 jyun6} /Xainza county, Tibetan: Shan rtsa rdzong, in Nagchu prefecture 那曲地區|那曲地区[Na4 qu3 di4 qu1], central Tibet/
申斥 申斥 [shen1 chi4] {san1 cik1} /to rebuke/to blame/to denounce/
申明 申明 [shen1 ming2] {san1 ming4} /to declare/to aver/to state formally/
申時 申时 [shen1 shi2] {san1 si4} /3-5 pm (in the system of two-hour subdivisions used in former times)/
@@ -72911,23 +73392,24 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
申討 申讨 [shen1 tao3] {san1 tou2} /to denounce/
申訴 申诉 [shen1 su4] {san1 sou3} /to file a complaint/to appeal (to an authority, a higher court of justice etc)/complaint/appeal/
申訴書 申诉书 [shen1 su4 shu1] {san1 sou3 syu1} /written appeal/
-申說 申说 [shen1 shuo1] {san1 syut3} /to state/to assert/
-申請 申请 [shen1 qing3] {san1 cing2/ceng2} /to apply for sth/application (form etc)/CL:份[fen4]/
-申請人 申请人 [shen1 qing3 ren2] {san1 cing2/ceng2 jan4} /applicant/
-申請書 申请书 [shen1 qing3 shu1] {san1 cing2/ceng2 syu1} /application/application form/petition (to higher authorities)/
-申請表 申请表 [shen1 qing3 biao3] {san1 cing2/ceng2 biu2} /application form/
+申說 申说 [shen1 shuo1] {san1 sok3} /to state/to assert/
+申請 申请 [shen1 qing3] {san1 cing2} /to apply for sth/application form (CL:份[fen4])/
+申請人 申请人 [shen1 qing3 ren2] {san1 cing2 jan4} /applicant/
+申請書 申请书 [shen1 qing3 shu1] {san1 cing2 syu1} /application/application form/petition (to higher authorities)/
+申請表 申请表 [shen1 qing3 biao3] {san1 cing2 biu2} /application form/
申論 申论 [shen1 lun4] {san1 leon6} /to give a detailed exposition/to state in detail/
申謝 申谢 [shen1 xie4] {san1 ze6} /to express gratitude/to thank/
-申購 申购 [shen1 gou4] {san1 kau3/gau3} /to ask to buy/to bid for purchase/
+申購 申购 [shen1 gou4] {san1 gau3} /to ask to buy/to bid for purchase/
申辦 申办 [shen1 ban4] {san1 baan6} /to apply for/to bid for/
申辯 申辩 [shen1 bian4] {san1 bin6} /to defend oneself/to rebut a charge/
申述 申述 [shen1 shu4] {san1 seot6} /to state/to assert/to allege/to specify/
申通 申通 [Shen1 tong1] {san1 tung1} /STO Express, courier service headquartered in Shanghai, founded in 1993/
+申遺 申遗 [shen1 yi2] {san1 wai4} /to apply for UNESCO World Heritage status/
申雪 申雪 [shen1 xue3] {san1 syut3} /to right a wrong/to redress an injustice/
-申領 申领 [shen1 ling3] {san1 ling5/leng5} /to apply (for license, visa etc)/
+申領 申领 [shen1 ling3] {san1 leng5} /to apply (for license, visa etc)/
申飭 申饬 [shen1 chi4] {} /to warn/to blame/to rebuke/also written 申斥/
-甴 甴 [zha2] {} /see 曱甴[yue1 zha2]/
-男 男 [nan2] {naam4} /male/Baron, lowest of five orders of nobility 五等爵位[wu3 deng3 jue2 wei4]/
+甴 甴 [zha2] {} /used in 曱甴[yue1zha2]/
+男 男 [nan2] {naam4} /(bound form) male/baron, the lowest of the five ranks of nobility 五等爵位[wu3deng3 jue2wei4]/
男丁 男丁 [nan2 ding1] {naam4 ding1} /adult male/
男中音 男中音 [nan2 zhong1 yin1] {naam4 zung3 jam1} /baritone/
男主外,女主內 男主外,女主内 [nan2 zhu3 wai4 , nu:3 zhu3 nei4] {} /men go out to work and women stay at home (idiom)/
@@ -72936,32 +73418,32 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
男人婆 男人婆 [nan2 ren2 po2] {naam4 jan4 po4} /tomboy/
男人家 男人家 [nan2 ren2 jia5] {naam4 jan4 gaa1} /a man (rather than a woman)/
男人膝下有黃金 男人膝下有黄金 [nan2 ren2 xi1 xia4 you3 huang2 jin1] {naam4 jan4 sat1 haa6 jau5 wong4 gam1} /lit. the man has gold under his knees; fig. a man who does not easily kneel in front of others (owing to pride or moral integrity)/
-男低音 男低音 [nan2 di1 yin1] {naam4 dai1 jam1} /bass (music)/lower register male voice/
-男修道院長 男修道院长 [nan2 xiu1 dao4 yuan4 zhang3] {naam4 sau1 dou6 jyun6 zoeng2} /abbot/
+男低音 男低音 [nan2 di1 yin1] {naam4 dai1 jam1} /(music) bass voice/
+男修道院長 男修道院长 [nan2 xiu1 dao4 yuan4 zhang3] {naam4 sau1 dou6 jyun6 coeng4} /abbot/
男儐相 男傧相 [nan2 bin1 xiang4] {} /best man (in a marriage)/
男兒 男儿 [nan2 er2] {naam4 ji4} /a (real) man/boy/son/
-男兒有淚不輕彈 男儿有泪不轻弹 [nan2 er2 you3 lei4 bu4 qing1 tan2] {naam4 ji4 jau5 leoi6 bat1 hing1/heng1 taan4} /real men do not easily cry (idiom)/
+男兒有淚不輕彈 男儿有泪不轻弹 [nan2 er2 you3 lei4 bu4 qing1 tan2] {naam4 ji4 jau5 leoi6 bat1 hing1 taan4} /real men do not easily cry (idiom)/
男友 男友 [nan2 you3] {naam4 jau5} /boyfriend/
男友力 男友力 [nan2 you3 li4] {naam4 jau5 lik6} /(coll.) attractiveness (as a potential boyfriend)/degree to which one is "boyfriend material"/
男同 男同 [nan2 tong2] {naam4 tung4} /gay guy (coll.)/
男同胞 男同胞 [nan2 tong2 bao1] {naam4 tung4 baau1} /man/male/male compatriot/
-男單 男单 [nan2 dan1] {naam4 sin6} /men's singles (in tennis, badminton etc)/
+男單 男单 [nan2 dan1] {naam4 daan1} /men's singles (in tennis, badminton etc)/
男基尼 男基尼 [nan2 ji1 ni2] {naam4 gei1 nei4} /mankini (loanword)/
男士 男士 [nan2 shi4] {naam4 si6} /man/gentleman/
-男女 男女 [nan2 nu:3] {naam4 neoi5/leoi5} /male-female/male and female/
-男女合校 男女合校 [nan2 nu:3 he2 xiao4] {naam4 neoi5/leoi5 hap6 haau6} /see 男女同校[nan2 nu:3 tong2 xiao4]/
-男女同校 男女同校 [nan2 nu:3 tong2 xiao4] {naam4 neoi5/leoi5 tung4 haau6} /coeducation/
-男女平等 男女平等 [nan2 nu:3 ping2 deng3] {naam4 neoi5/leoi5 ping4 dang2} /equality of the sexes/
-男女授受不親 男女授受不亲 [nan2 nu:3 shou4 shou4 bu4 qin1] {naam4 neoi5/leoi5 sau6 sau6 bat1 can1} /men and women should not touch hands when they give or receive things (citation, from Mencius)/
-男女老少 男女老少 [nan2 nu:3 lao3 shao4] {naam4 neoi5/leoi5 lou5 siu3} /men, women, young and old/all kinds of people/people of all ages/
-男女老幼 男女老幼 [nan2 nu:3 lao3 you4] {naam4 neoi5/leoi5 lou5 jau3} /men, women, young and old/everybody/
-男女關係 男女关系 [nan2 nu:3 guan1 xi4] {naam4 neoi5/leoi5 gwaan1 hai6} /man-woman connection/intimate relationship/
+男女 男女 [nan2 nu:3] {naam4 leoi5} /male-female/male and female/
+男女合校 男女合校 [nan2 nu:3 he2 xiao4] {naam4 leoi5 hap6 haau6} /see 男女同校[nan2 nu:3 tong2 xiao4]/
+男女同校 男女同校 [nan2 nu:3 tong2 xiao4] {naam4 leoi5 tung4 haau6} /coeducation/
+男女平等 男女平等 [nan2 nu:3 ping2 deng3] {naam4 leoi5 ping4 dang2} /equality of the sexes/
+男女授受不親 男女授受不亲 [nan2 nu:3 shou4 shou4 bu4 qin1] {naam4 leoi5 sau6 sau6 bat1 can1} /men and women should not touch hands when they give or receive things (citation, from Mencius)/
+男女老少 男女老少 [nan2 nu:3 lao3 shao4] {naam4 leoi5 lou5 siu2} /men, women, young and old; all kinds of people; people of all ages/
+男女老幼 男女老幼 [nan2 nu:3 lao3 you4] {naam4 leoi5 lou5 jau3} /men, women, young and old/everybody/
+男女關係 男女关系 [nan2 nu:3 guan1 xi4] {naam4 leoi5 gwaan1 hai6} /man-woman connection/intimate relationship/
男妓 男妓 [nan2 ji4] {naam4 gei6} /male prostitute/(old) pimp/
男娃 男娃 [nan2 wa2] {naam4 waa1} /(dialect) boy/guy/
-男婚女嫁 男婚女嫁 [nan2 hun1 nu:3 jia4] {naam4 fan1 neoi5/leoi5 gaa3} /to celebrate a wedding/
+男婚女嫁 男婚女嫁 [nan2 hun1 nu:3 jia4] {naam4 fan1 leoi5 gaa3} /to celebrate a wedding/
男嬰 男婴 [nan2 ying1] {naam4 jing1} /male baby/
男子 男子 [nan2 zi3] {naam4 zi2} /a man; a male/
-男子單 男子单 [nan2 zi3 dan1] {naam4 zi2 sin6} /men's singles (sports)/
+男子單打 男子单打 [nan2 zi3 dan1 da3] {naam4 zi2 daan1 daa2} /men's singles (in tennis etc)/
男子氣 男子气 [nan2 zi3 qi4] {naam4 zi2 hei3} /manly/masculine/
男子氣概 男子气概 [nan2 zi3 qi4 gai4] {naam4 zi2 hei3 koi3} /masculinity/manliness/
男子漢 男子汉 [nan2 zi3 han4] {naam4 zi2 hon3} /man (i.e. manly, masculine)/
@@ -72970,31 +73452,31 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
男孩 男孩 [nan2 hai2] {naam4 haai4} /boy/CL:個|个[ge4]/
男孩兒 男孩儿 [nan2 hai2 r5] {naam4 haai4 ji4} /erhua variant of 男孩[nan2 hai2]/
男孩子 男孩子 [nan2 hai2 zi5] {naam4 haai4 zi2} /boy/
-男孩樂隊 男孩乐队 [nan2 hai2 yue4 dui4] {naam4 haai4 ngok6 deoi6} /boy band (type of pop group)/
+男孩樂隊 男孩乐队 [nan2 hai2 yue4 dui4] {naam4 haai4 lok6 deoi6} /boy band (type of pop group)/
男家 男家 [nan2 jia1] {naam4 gaa1} /man's family (in marriage)/
-男尊女卑 男尊女卑 [nan2 zun1 nu:3 bei1] {naam4 zyun1 neoi5/leoi5 bei1} /to regard men as superior to women (idiom)/
+男尊女卑 男尊女卑 [nan2 zun1 nu:3 bei1] {naam4 zyun1 leoi5 bei1} /to regard men as superior to women (idiom)/
男工 男工 [nan2 gong1] {naam4 gung1} /male worker/
-男左女右 男左女右 [nan2 zuo3 nu:3 you4] {naam4 zo2 neoi5/leoi5 jau6} /the left is for males, the right is for females (traditional saying)/
-男巫 男巫 [nan2 wu1] {naam4 mou4} /wizard/warlock/
-男廁 男厕 [nan2 ce4] {naam4 ci3} /gents washroom/gents toilets/
+男左女右 男左女右 [nan2 zuo3 nu:3 you4] {naam4 zo2 leoi5 jau6} /the left is for males, the right is for females (traditional saying)/
+男巫 男巫 [nan2 wu1] {naam4 mou4} /wizard; warlock/
+男廁 男厕 [nan2 ce4] {naam4 ci3} /men's restroom; men's toilet/
男怕入錯行,女怕嫁錯郎 男怕入错行,女怕嫁错郎 [nan2 pa4 ru4 cuo4 hang2 , nu:3 pa4 jia4 cuo4 lang2] {} /men fear getting into the wrong line of business, women fear marrying the wrong man (proverb)/
男性 男性 [nan2 xing4] {naam4 sing3} /the male sex/a male/
男性主義 男性主义 [nan2 xing4 zhu3 yi4] {naam4 sing3 zyu2 ji6} /masculism/
男性化 男性化 [nan2 xing4 hua4] {naam4 sing3 faa3} /to masculinize/masculinization/
男性厭惡 男性厌恶 [nan2 xing4 yan4 wu4] {naam4 sing3 jim3 wu3} /misandry/
-男性親屬 男性亲属 [nan2 xing4 qin1 shu3] {naam4 sing3 can1 suk6} /kinsman/
男性貶抑 男性贬抑 [nan2 xing4 bian3 yi4] {naam4 sing3 bin2 jik1} /misandry/
-男才女貌 男才女貌 [nan2 cai2 nu:3 mao4] {naam4 coi4 neoi5/leoi5 maau6} /talented man and beautiful woman/ideal couple/
-男扮女裝 男扮女装 [nan2 ban4 nu:3 zhuang1] {naam4 baan6 neoi5/leoi5 zong1} /(of a man) to dress as a woman (idiom)/
+男才女貌 男才女貌 [nan2 cai2 nu:3 mao4] {naam4 coi4 leoi5 maau6} /talented man and beautiful woman/ideal couple/
+男扮女裝 男扮女装 [nan2 ban4 nu:3 zhuang1] {naam4 baan3 leoi5 zong1} /(of a man) to dress as a woman (idiom)/
男排 男排 [nan2 pai2] {naam4 paai4} /men's volleyball/abbr. for 男子排球/
-男方 男方 [nan2 fang1] {naam4 fong1} /the bridegroom's side/of the bridegroom's family/
+男方 男方 [nan2 fang1] {naam4 fong1} /(of a marriage) the bridegroom's side; the husband's side/
男旦 男旦 [nan2 dan4] {naam4 daan3} /male actor playing the female role (Chinese opera)/
男星 男星 [nan2 xing1] {naam4 sing1} /male star/famous actor/
男朋友 男朋友 [nan2 peng2 you5] {naam4 pang4 jau5} /boyfriend/
+男校 男校 [nan2 xiao4] {naam4 haau6} /all-boys school/
男根 男根 [nan2 gen1] {naam4 gan1} /penis/
-男歡女愛 男欢女爱 [nan2 huan1 nu:3 ai4] {naam4 fun1 neoi5/leoi5 oi3} /passionate love (idiom)/
+男歡女愛 男欢女爱 [nan2 huan1 nu:3 ai4] {naam4 fun1 leoi5 oi3} /passionate love (idiom)/
男爵 男爵 [nan2 jue2] {naam4 zoek3} /baron/
-男生 男生 [nan2 sheng1] {naam4 sang1/saang1} /schoolboy/male student/boy/guy (young adult male)/
+男生 男生 [nan2 sheng1] {naam4 sang1} /schoolboy/male student/boy/guy (young adult male)/
男的 男的 [nan2 de5] {naam4 dik1} /man/
男神 男神 [nan2 shen2] {naam4 san4} /Mr Perfect/Adonis/Prince Charming/
男票 男票 [nan2 piao4] {naam4 piu3} /boyfriend (Internet slang)/
@@ -73006,11 +73488,11 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
男衛 男卫 [nan2 wei4] {naam4 wai6} /men's bathroom (abbr. for 男衛生間|男卫生间)/
男裝 男装 [nan2 zhuang1] {naam4 zong1} /men's clothes/
男護 男护 [nan2 hu4] {naam4 wu6} /male nurse/
+男賓 男宾 [nan2 bin1] {naam4 ban1} /male guest; male visitor/
男足 男足 [nan2 zu2] {naam4 zuk1} /abbr. for 男子足球 men's soccer/abbr. for 男子足球隊|男子足球队 men's soccer team/
男雙 男双 [nan2 shuang1] {naam4 soeng1} /men's doubles (in tennis, badminton etc)/
男風 男风 [nan2 feng1] {naam4 fung1} /male homosexuality/buggery/
-男高音 男高音 [nan2 gao1 yin1] {naam4 gou1 jam1} /tenor/
-男高音部 男高音部 [nan2 gao1 yin1 bu4] {naam4 gou1 jam1 bou6} /tenor part/
+男高音 男高音 [nan2 gao1 yin1] {naam4 gou1 jam1} /tenor (singing voice)/a tenor/
甸 甸 [Dian4] {din6} /surname Dian/
甸 甸 [dian4] {din6} /suburbs or outskirts/one of the five degrees of official mourning attire in dynastic China/official in charge of fields (old)/
甹 甹 [ping1] {} /chivalrous knight/
@@ -73046,7 +73528,7 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
界限 界限 [jie4 xian4] {gaai3 haan6} /boundary/
界面 界面 [jie4 mian4] {gaai3 min6} /contact surface/(computing) interface/
界首 界首 [Jie4 shou3] {gaai3 sau2} /Jieshou, county-level city in Fuyang 阜陽|阜阳[Fu4 yang2], Anhui/
-界首市 界首市 [Jie4 shou3 shi4] {gaai3 sau2 si5} /Jieshou, county-level city in Fuyang 阜陽|阜阳[Fu4 yang2], Anhui/
+界首市 界首市 [Jie4 shou3 Shi4] {gaai3 sau2 si5} /Jieshou, county-level city in Fuyang 阜陽|阜阳[Fu4 yang2], Anhui/
畎 畎 [quan3] {hyun2} /field drains/
畏 畏 [wei4] {wai3} /to fear/
畏友 畏友 [wei4 you3] {wai3 jau5} /revered friend/
@@ -73054,7 +73536,7 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
畏怯 畏怯 [wei4 qie4] {wai3 hip3} /timorous/nervous/
畏懼 畏惧 [wei4 ju4] {wai3 geoi6} /to fear/to dread/foreboding/
畏畏縮縮 畏畏缩缩 [wei4 wei4 suo1 suo1] {wai3 wai3 suk1 suk1} /cowering/cringing/
-畏縮 畏缩 [wei4 suo1] {wai3 suk1} /to cower/to flinch/to quail/to recoil/
+畏縮 畏缩 [wei4 suo1] {wai3 suk1} /to cower; to flinch; to quail; to recoil/
畏縮不前 畏缩不前 [wei4 suo1 bu4 qian2] {wai3 suk1 bat1 cin4} /to shrink back in fear (idiom); too cowardly to advance/
畏罪 畏罪 [wei4 zui4] {wai3 zeoi6} /to dread punishment/afraid of being arrested for a crime/
畏罪潛逃 畏罪潜逃 [wei4 zui4 qian2 tao2] {wai3 zeoi6 cim4 tou4} /to flee to escape punishment/to abscond from justice/
@@ -73065,29 +73547,30 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
畑 畑 [tian2] {} /used in Japanese names with phonetic value hatake, bata etc/dry field (i.e. not paddy field)/
畒 畒 [mu3] {} /old variant of 畝|亩[mu3]/
畓 畓 [xx5] {} /phonetic dap or dābo/rice paddy (Korean gugja)/
-畔 畔 [pan4] {bun6} /edge/side/boundary/bank (of a river etc)/shore/
-畔援 畔援 [pan4 yuan2] {bun6 wun4/jyun4} /domineering/tyrannical/
+畔 畔 [pan4] {bun6} /(bound form) side; edge; boundary/
+畔援 畔援 [pan4 yuan2] {bun6 wun4} /domineering; tyrannical/
留 留 [liu2] {lau4} /to leave (a message etc)/to retain/to stay/to remain/to keep/to preserve/
留一手 留一手 [liu2 yi1 shou3] {lau4 jat1 sau2} /to hold back a trick/not to divulge all one's trade secrets/
留下 留下 [liu2 xia4] {lau4 haa6} /to leave behind/to stay behind/to remain/to keep/not to let (sb) go/
-留任 留任 [liu2 ren4] {lau4 jam6} /to remain in office/to hold on to one's job/
+留任 留任 [liu2 ren4] {lau4 jam4} /to remain in office; to hold on to one's job/
留住 留住 [liu2 zhu4] {lau4 zyu6} /to ask sb to stay/to keep sb for the night/to await (classical)/
-留作 留作 [liu2 zuo4] {lau4 zok3} /to set aside for/to keep as/
+留作 留作 [liu2 zuo4] {lau4 zok3} /to set aside for; to keep as/
留傳 留传 [liu2 chuan2] {lau4 zyun6} /to bequeath (to later generations)/a legacy/
留別 留别 [liu2 bie2] {lau4 bit6} /a departing gift/a souvenir on leaving/a poem to mark one's departure/
-留名 留名 [liu2 ming2] {lau4 ming4} /to leave one's name/to leave behind a reputation/to be remembered (in history)/
+留名 留名 [liu2 ming2] {lau4 ming4} /to leave one's name/to leave one's mark/
留園 留园 [Liu2 yuan2] {lau4 jyun4} /Lingering Garden in Suzhou, Jiangsu/
留堂 留堂 [liu2 tang2] {lau4 tong4} /to stay behind (after class)/to be given detention/detention/
留壩 留坝 [Liu2 ba4] {lau4 baa3} /Liuba County in Hanzhong 漢中|汉中[Han4 zhong1], Shaanxi/
留壩縣 留坝县 [Liu2 ba4 Xian4] {lau4 baa3 jyun6} /Liuba County in Hanzhong 漢中|汉中[Han4 zhong1], Shaanxi/
+留子 留子 [liu2 zi5] {lau4 zi2} /(slang) international student; student studying abroad/
留存 留存 [liu2 cun2] {lau4 cyun4} /to keep/to preserve/extant/to remain (from the past)/
留存收益 留存收益 [liu2 cun2 shou1 yi4] {lau4 cyun4 sau1 jik1} /retained earnings/
留學 留学 [liu2 xue2] {lau4 hok6} /to study abroad/
-留學生 留学生 [liu2 xue2 sheng1] {lau4 hok6 sang1/saang1} /student studying abroad/(foreign) exchange student/CL:個|个[ge4],位[wei4]/
+留學生 留学生 [liu2 xue2 sheng1] {lau4 hok6 sang1} /student studying abroad/(foreign) exchange student/CL:個|个[ge4],位[wei4]/
留守 留守 [liu2 shou3] {lau4 sau2} /to stay behind to take care of things/
留守兒童 留守儿童 [liu2 shou3 er2 tong2] {lau4 sau2 ji4 tung4} /"left-behind children", rural children whose parents have to make a living as migrant workers in distant urban areas, but cannot afford to keep the family with them/
留客 留客 [liu2 ke4] {lau4 haak3} /to ask a guest to stay/to detain a guest/
-留宿 留宿 [liu2 su4] {lau4 suk1} /to put up a guest/to stay overnight/
+留宿 留宿 [liu2 su4] {lau4 sau3} /to put up a guest/to stay overnight/
留尼旺 留尼旺 [Liu2 ni2 wang4] {lau4 nei4 wong6} /Réunion (island in Indian Ocean, a French overseas department) (Tw)/
留尼汪 留尼汪 [Liu2 ni2 wang1] {lau4 nei4 wong1} /Réunion (island in Indian Ocean, a French overseas department)/
留尾巴 留尾巴 [liu2 wei3 ba5] {lau4 mei5 baa1} /to leave loose ends/to leave matters unresolved/
@@ -73096,7 +73579,7 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
留待 留待 [liu2 dai4] {lau4 doi6} /to leave sth for later/to postpone (work, a decision etc)/
留後路 留后路 [liu2 hou4 lu4] {lau4 hau6 lou6} /to leave oneself a way out/
留得青山在,不怕沒柴燒 留得青山在,不怕没柴烧 [liu2 de5 qing1 shan1 zai4 , bu4 pa4 mei2 chai2 shao1] {} /While the green hills last, there'll be wood to burn (idiom). Where there's life there's hope./
-留心 留心 [liu2 xin1] {lau4 sam1} /to be careful/to pay attention to/
+留心 留心 [liu2 xin1] {lau4 sam1} /to be careful; to pay attention to/
留心眼兒 留心眼儿 [liu2 xin1 yan3 r5] {lau4 sam1 ngaan5 ji4} /to be on the alert/to keep one's eyes open/
留念 留念 [liu2 nian4] {lau4 nim6} /to keep as a souvenir/to recall fondly/
留情 留情 [liu2 qing2] {lau4 cing4} /to relent (to spare sb's feelings)/to show mercy or forgiveness/to forbear/lenient/
@@ -73108,8 +73591,9 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
留校 留校 [liu2 xiao4] {lau4 haau6} /to join the faculty of one's alma mater upon graduation/to remain at school during vacation/
留樣 留样 [liu2 yang4] {lau4 joeng6} /retention sample/(of a manufacturer, esp. of food or drugs) to retain a sample of a batch of a product (abbr. for 保留樣品|保留样品[bao3 liu2 yang4 pin3])/
留步 留步 [liu2 bu4] {lau4 bou6} /(said by departing guest) no need to see me out/
-留洋 留洋 [liu2 yang2] {lau4 joeng4} /to study abroad (old term)/same as 留學|留学/
-留海 留海 [liu2 hai3] {lau4 hoi2} /see 劉海|刘海[liu2 hai3]/
+留洋 留洋 [liu2 yang2] {lau4 joeng4} /(old) to study abroad/(sports) to train abroad/
+留活口 留活口 [liu2 huo2 kou3] {lau4 wut6 hau2} /to capture alive a criminal (or enemy etc) for interrogation/(of a perpetrator) to let a witness live/
+留海 留海 [liu2 hai3] {lau4 hoi2} /variant of 劉海|刘海[liu2hai3]/
留班 留班 [liu2 ban1] {lau4 baan1} /to repeat a year in school/
留用 留用 [liu2 yong4] {lau4 jung6} /to keep for use/to retain sth/to keep sb in his job/
留白 留白 [liu2 bai2] {lau4 baak6} /to leave a message/to leave some empty space in a work of art/to leave idle moments (in one's life, a theater play etc)/
@@ -73118,32 +73602,32 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
留空 留空 [liu2 kong4] {lau4 hung1} /to leave blank space in a document/to leave some time free/
留級 留级 [liu2 ji2] {lau4 kap1} /to repeat a year in school/
留給 留给 [liu2 gei3] {lau4 kap1} /to set aside for/
-留置 留置 [liu2 zhi4] {lau4 zi3} /to leave in place/to set aside (for further use)/to retain/to detain/(medicine) indwelling/
-留聲機 留声机 [liu2 sheng1 ji1] {lau4 sing1/seng1 gei1} /gramophone/phonograph/
+留置 留置 [liu2 zhi4] {lau4 zi3} /to leave in place; to set aside (for further use); to retain/to detain (a suspect or offender)/(medicine) indwelling/
+留聲機 留声机 [liu2 sheng1 ji1] {lau4 sing1 gei1} /gramophone/phonograph/
留職 留职 [liu2 zhi2] {lau4 zik1} /to keep an official position/to hold on to one's job/
-留職停薪 留职停薪 [liu2 zhi2 ting2 xin1] {lau4 zik1 ting4 san1} /leave of absence without pay (Tw)/
+留職停薪 留职停薪 [liu2 zhi2 ting2 xin1] {lau4 zik1 ting4 san1} /(Tw) leave of absence without pay/
留芳千古 留芳千古 [liu2 fang1 qian1 gu3] {lau4 fong1 cin1 gu2} /a good reputation to last down the generations/
留芳百世 留芳百世 [liu2 fang1 bai3 shi4] {lau4 fong1 baak3 sai3} /a good reputation to last a hundred generations/
留蘭香 留兰香 [liu2 lan2 xiang1] {lau4 laan4 hoeng1} /spearmint/
留觀 留观 [liu2 guan1] {lau4 gun1} /(medicine) to remain in hospital under observation/
-留言 留言 [liu2 yan2] {lau4 jin4} /to leave a message/to leave one's comments/message/
+留言 留言 [liu2 yan2] {lau4 jin4} /to leave a message; to leave one's comments/message/
留言本 留言本 [liu2 yan2 ben3] {lau4 jin4 bun2} /guestbook/
留言簿 留言簿 [liu2 yan2 bu4] {lau4 jin4 bou6} /visitor's book/CL:本[ben3]/
-留話 留话 [liu2 hua4] {lau4 waa6} /to leave word/to leave a message/
+留話 留话 [liu2 hua4] {lau4 waa2} /to leave word/to leave a message/
留連 留连 [liu2 lian2] {lau4 lin4} /variant of 流連|流连[liu2 lian2]/
留連果 留连果 [liu2 lian2 guo3] {lau4 lin4 gwo2} /variant of 榴槤果|榴梿果, durian fruit/
留連論詩 留连论诗 [liu2 lian2 lun4 shi1] {lau4 lin4 leon6 si1} /to continue to discuss a poem over a long period/
留遺 留遗 [liu2 yi2] {lau4 wai4} /to leave behind/sb's legacy/
留都 留都 [liu2 du1] {lau4 dou1} /the old capital (after a move)/
留醫 留医 [liu2 yi1] {lau4 ji1} /to be hospitalized/
-留里克 留里克 [Liu2 li3 ke4] {lau4 leoi5 hak1} /Rurik (c. 830-879), Varangian chieftain of the Rus' people/
+留里克 留里克 [Liu2 li3 ke4] {lau4 lei5 hak1} /Rurik (c. 830-879), Varangian chieftain of the Rus' people/
留針 留针 [liu2 zhen1] {lau4 zam1} /to leave an inserted needle in place for a period of time (acupuncture)/
留門 留门 [liu2 men2] {lau4 mun4} /to leave the door unlocked for sb/
留院 留院 [liu2 yuan4] {lau4 jyun6} /to remain in the hospital/
留難 留难 [liu2 nan4] {lau4 naan6} /to make sth difficult/to create obstacles/
留題 留题 [liu2 ti2] {lau4 tai4} /extemporaneous thoughts noted down after a visit/
留飯 留饭 [liu2 fan4] {lau4 faan6} /to put some food aside for sb/to invite sb to stay for a meal/invitation to dinner/
-留飲 留饮 [liu2 yin3] {lau4 jam2} /edema (accumulation of interstitial fluids in internal organs)/dropsy/
+留飲 留饮 [liu2 yin3] {lau4 jam2} /(TCM) edema; dropsy/
留餘地 留余地 [liu2 yu2 di4] {lau4 jyu4 dei6} /to leave room to maneuver; to leave a margin for error/
留駐 留驻 [liu2 zhu4] {lau4 zyu3} /to keep stationed (of troops)/to remain as a garrison/
留鳥 留鸟 [liu2 niao3] {lau4 niu5} /nonmigratory bird/
@@ -73159,7 +73643,7 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
畜牧 畜牧 [xu4 mu4] {cuk1 muk6} /to raise animals/
畜牧業 畜牧业 [xu4 mu4 ye4] {cuk1 muk6 jip6} /animal husbandry/stock raising/livestock raising/
畜牲 畜牲 [chu4 sheng1] {cuk1 saang1} /variant of 畜生[chu4 sheng5]/
-畜生 畜生 [chu4 sheng5] {cuk1 sang1/saang1} /domestic animal/brute/bastard/
+畜生 畜生 [chu4 sheng5] {cuk1 sang1} /domestic animal/brute/bastard/
畜產品 畜产品 [xu4 chan3 pin3] {cuk1 caan2 ban2} /domesticated animal products/
畜肥 畜肥 [chu4 fei2] {cuk1 fei4} /animal manure/
畜類 畜类 [chu4 lei4] {cuk1 leoi6} /domestic animal/
@@ -73168,28 +73652,27 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
畢 毕 [Bi4] {bat1} /surname Bi/
畢 毕 [bi4] {bat1} /the whole of/to finish/to complete/complete/full/finished/
畢其功於一役 毕其功于一役 [bi4 qi2 gong1 yu2 yi1 yi4] {bat1 kei4 gung1 jyu1 jat1 jik6} /to accomplish the whole task at one stroke (idiom)/
-畢典 毕典 [bi4 dian3] {bat1 din2} /graduation ceremony/(Tw) (coll.) to graduate/abbr. for 畢業典禮|毕业典礼[bi4 ye4 dian3 li3]/
+畢典 毕典 [bi4 dian3] {bat1 din2} /graduation ceremony (abbr. for 畢業典禮|毕业典礼[bi4 ye4 dian3 li3])/(Tw) (coll.) to graduate/
畢加索 毕加索 [Bi4 jia1 suo3] {bat1 gaa1 sok3} /Picasso/
-畢卡索 毕卡索 [Bi4 ka3 suo3] {bat1 kat1 sok3} /Picasso (Tw)/
+畢卡索 毕卡索 [Bi4 ka3 suo3] {bat1 kaa2 sok3} /Picasso (Tw)/
畢命 毕命 [bi4 ming4] {bat1 ming6} /to die (in an accident etc)/to have one's life cut short/
畢婚 毕婚 [bi4 hun1] {bat1 fan1} /to get married right after graduation/
-畢宿五 毕宿五 [bi4 xiu4 wu3] {bat1 suk1 ng5} /Aldebaran or Alpha Tauri/
+畢宿五 毕宿五 [bi4 xiu4 wu3] {bat1 sau3 ng5} /Aldebaran or Alpha Tauri/
畢尼奧夫 毕尼奥夫 [Bi4 ni2 ao4 fu1] {bat1 nei4 ngou3 fu1} /Hugo Benioff (1899-1968), Caltech seismologist/
畢尼奧夫帶 毕尼奥夫带 [Bi4 ni2 ao4 fu1 dai4] {bat1 nei4 ngou3 fu1 daai3} /Benioff zone (geology)/also called Wadati-Benioff zone/
畢恭畢敬 毕恭毕敬 [bi4 gong1 bi4 jing4] {bat1 gung1 bat1 ging3} /reverent and respectful/extremely deferential/
畢摩 毕摩 [bi4 mo2] {bat1 mo1} /shaman among the Yi ethnic group/
畢昇 毕昇 [Bi4 Sheng1] {bat1 sing1} /Bi Sheng (990-1051), inventor of movable type/
畢業 毕业 [bi4 ye4] {bat1 jip6} /graduation/to graduate/to finish school/
-畢業典禮 毕业典礼 [bi4 ye4 dian3 li3] {bat1 jip6 din2 lai5} /graduation ceremony/commencement exercises/
-畢業生 毕业生 [bi4 ye4 sheng1] {bat1 jip6 sang1/saang1} /graduate/
+畢業典禮 毕业典礼 [bi4 ye4 dian3 li3] {bat1 jip6 din2 lai5} /graduation ceremony; commencement exercises/
+畢業生 毕业生 [bi4 ye4 sheng1] {bat1 jip6 sang1} /graduate/
畢業證書 毕业证书 [bi4 ye4 zheng4 shu1] {bat1 jip6 zing3 syu1} /(PRC) (since 1985) graduation certificate, which certifies that the student has graduated, but not necessarily met all requirements to be awarded a degree certificate 學位證書|学位证书[xue2 wei4 zheng4 shu1]/(1981-1985) graduation certificate, which certified that the student graduated, and, if it included a final sentence indicating a degree type, also certified that the student met all the requirements for a degree/
畢爾巴鄂 毕尔巴鄂 [Bi4 er3 ba1 e4] {bat1 ji5 baa1 ngok6} /Bilbao (city in Spain)/
-畢生 毕生 [bi4 sheng1] {bat1 sang1/saang1} /all one's life/lifetime/
+畢生 毕生 [bi4 sheng1] {bat1 sang1} /all one's life/lifetime/
畢畢剝剝 毕毕剥剥 [bi4 bi4 bo1 bo1] {bat1 bat1 mok1 mok1} /(onom.) sound of knocking or bursting/
畢竟 毕竟 [bi4 jing4] {bat1 ging2} /after all/all in all/when all is said and done/in the final analysis/
-畢節 毕节 [Bi4 jie2] {bat1 zit3} /Bijie city and prefecture in Guizhou/
-畢節地區 毕节地区 [Bi4 jie2 di4 qu1] {bat1 zit3 dei6 keoi1} /Bijie prefecture in Guizhou/
-畢節市 毕节市 [Bi4 jie2 shi4] {bat1 zit3 si5} /Bijie city, capital of Bijie prefecture, Guizhou/
+畢節 毕节 [Bi4 jie2] {bat1 zit3} /Bijie, prefecture-level city in Guizhou/
+畢節市 毕节市 [Bi4 jie2 Shi4] {bat1 zit3 si5} /Bijie, prefecture-level city in Guizhou/
畢肖 毕肖 [bi4 xiao4] {bat1 ciu3} /to resemble closely/to be the very image of/to look very much like/to be the spitting image of/
畢茲 毕兹 [bi4 zi1] {bat1 zi1} /QNB (quinuclidinyl benzilate)/
畢設 毕设 [bi4 she4] {bat1 cit3} /graduation project/
@@ -73197,22 +73680,22 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
畤 畤 [zhi4] {} /ancient sacrifice/
略 略 [lu:e4] {loek6} /brief; sketchy/outline; summary/to omit/(bound form before a single-character verb) a bit; somewhat; slightly/plan; strategy/to capture (territory)/
略作 略作 [lu:e4 zuo4] {loek6 zok3} /to be abbreviated to/(followed by a verb) slightly/
-略勝一籌 略胜一筹 [lu:e4 sheng4 yi1 chou2] {loek6 sing3 jat1 cau4} /slightly better/a cut above/
+略勝一籌 略胜一筹 [lu:e4 sheng4 yi1 chou2] {loek6 sing1 jat1 cau4} /slightly better/a cut above/
略去 略去 [lu:e4 qu4] {loek6 heoi3} /to omit/to delete/to leave out/to neglect/to skip over/
-略圖 略图 [lu:e4 tu2] {loek6 tou4} /sketch/sketch map/thumbnail picture/
+略圖 略图 [lu:e4 tu2] {loek6 tou4} /sketch; sketch map; thumbnail picture/
略奪 略夺 [lu:e4 duo2] {loek6 dyut6} /variant of 掠奪|掠夺[lu:e4 duo2]/
略字 略字 [lu:e4 zi4] {loek6 zi6} /abbreviated character/simplified character/
略帶 略带 [lu:e4 dai4] {loek6 daai3} /to have (an attribute) to a small degree; to have a touch of/
-略微 略微 [lu:e4 wei1] {loek6 mei4} /a little bit/slightly/
+略微 略微 [lu:e4 wei1] {loek6 mei4} /a little bit; slightly/
略為 略为 [lu:e4 wei2] {loek6 wai6} /slightly/
-略略 略略 [lu:e4 lu:e4] {loek6 loek6} /slightly/roughly/briefly/very generally/
-略知一二 略知一二 [lu:e4 zhi1 yi1 er4] {loek6 zi1 jat1 ji6} /to know just a little; to have a rough idea/
+略略 略略 [lu:e4 lu:e4] {loek6 loek6} /slightly; roughly; briefly; very generally/
+略知一二 略知一二 [lu:e4 zhi1 - yi1 er4] {loek6 zi1 jat1 ji6} /(idiom) to know just a little; to have a rough idea/
略知皮毛 略知皮毛 [lu:e4 zhi1 pi2 mao2] {loek6 zi1 pei4 mou4} /slight knowledge of sth/superficial acquaintance with a subject/a smattering/
略碼 略码 [lu:e4 ma3] {loek6 maa5} /code/
-略稱 略称 [lu:e4 cheng1] {loek6 cing3/cang3} /abbreviation/
+略稱 略称 [lu:e4 cheng1] {loek6 cing1} /abbreviation/
略舉 略举 [lu:e4 ju3] {loek6 geoi2} /some cases picked out as example/to highlight/
略見一斑 略见一斑 [lu:e4 jian4 yi1 ban1] {loek6 gin3 jat1 baan1} /lit. to glimpse just one spot (of the leopard) (idiom)/fig. to get an inkling of the whole picture/
-略語 略语 [lu:e4 yu3] {loek6 jyu6} /abbreviation/
+略語 略语 [lu:e4 yu3] {loek6 jyu5} /abbreviation/
略識之無 略识之无 [lu:e4 shi2 zhi1 wu2] {loek6 sik1 zi1 mou4} /semiliterate/only knows words of one syllable/lit. to know only 之[zhi1] and 無|无[wu2]/
略讀 略读 [lu:e4 du2] {loek6 duk6} /to read cursorily/to skim through/
略跡原情 略迹原情 [lu:e4 ji4 yuan2 qing2] {loek6 zik1 jyun4 cing4} /to overlook past faults (idiom); to forgive and forget/
@@ -73222,40 +73705,41 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
略陽縣 略阳县 [Lu:e4 yang2 Xian4] {loek6 joeng4 jyun6} /Lüeyang County in Hanzhong 漢中|汉中[Han4 zhong1], Shaanxi/
畦 畦 [qi2] {kwai4} /small plot of farm land/Taiwan pr. [xi1]/
畧 略 [lu:e4] {} /variant of 略[lu:e4]/
-番 番 [Pan1] {pun1} /surname Pan/
-番 番 [fan1] {pun1} /foreign (non-Chinese)/barbarian/classifier for occurrences (of an event, action or speech utterance)/classifier for iterations: times, -fold (as in twofold etc)/classifier for situations: kind, sort/
-番刀 番刀 [fan1 dao1] {pun1 dou1} /type of machete used by Taiwan aborigines, worn at the waist in an open-sided scabbard/
-番客 番客 [fan1 ke4] {pun1 haak3} /(old) foreigner/alien/(dialect) overseas Chinese/
-番木瓜 番木瓜 [fan1 mu4 gua1] {pun1 muk6 gwaa1} /papaya/
-番木鱉鹼 番木鳖碱 [fan1 mu4 bie1 jian3] {pun1 muk6 bit3 gaan2} /strychnine (C21H22N2O2)/
-番椒 番椒 [fan1 jiao1] {pun1 ziu1} /hot pepper/chili/
-番瀉葉 番泻叶 [fan1 xie4 ye4] {pun1 se3 jip6} /senna leaf (Folium sennae)/
-番瓜 番瓜 [fan1 gua1] {pun1 gwaa1} /(dialect) pumpkin/
-番界 番界 [fan1 jie4] {pun1 gaai3} /territory occupied by aborigines in Taiwan (old)/
-番番 番番 [fan1 fan1] {pun1 pun1} /time and time again/
-番石榴 番石榴 [fan1 shi2 liu5] {pun1 sek6 lau4} /guava (fruit)/
-番禺 番禺 [Pan1 yu2] {pun1 jyu4} /Panyu District of Guangzhou City 廣州市|广州市[Guang3 zhou1 Shi4], Guangdong/Panyu County in Guangdong province/
-番禺區 番禺区 [Pan1 yu2 Qu1] {pun1 jyu4 keoi1} /Panyu District of Guangzhou City 廣州市|广州市[Guang3 zhou1 Shi4], Guangdong/
-番紅花 番红花 [fan1 hong2 hua1] {pun1 hung4 faa1} /saffron (Crocus sativus)/
-番茄 番茄 [fan1 qie2] {pun1 ke2} /tomato/
-番茄汁 番茄汁 [fan1 qie2 zhi1] {pun1 ke2 zap1} /tomato juice/
-番茄紅素 番茄红素 [fan1 qie2 hong2 su4] {pun1 ke2 hung4 sou3} /Lycopene/
-番茄醬 番茄酱 [fan1 qie2 jiang4] {pun1 ke2 zoeng3} /ketchup/tomato sauce/
-番荔枝 番荔枝 [fan1 li4 zhi1] {pun1 lai6 zi1} /custard apple/soursop (Annonaceae)/
-番菜 番菜 [fan1 cai4] {pun1 coi3} /(old) Western-style food/foreign food/
-番薯 番薯 [fan1 shu3] {pun1 syu4} /(dialect) sweet potato/yam/
-番號 番号 [fan1 hao4] {pun1 hou6} /number of military unit/
-番路 番路 [Fan1 lu4] {pun1 lou6} /Fanlu Township in Chiayi County 嘉義縣|嘉义县[Jia1 yi4 Xian4], west Taiwan/
-番路鄉 番路乡 [Fan1 lu4 Xiang1] {pun1 lou6 hoeng1} /Fanlu Township in Chiayi County 嘉義縣|嘉义县[Jia1 yi4 Xian4], west Taiwan/
-番邦 番邦 [fan1 bang1] {pun1 bong1} /(old) foreign land/alien nation/
-番麥 番麦 [fan1 mai4] {pun1 mak6} /corn (Taiwanese, Tai-lo pr. [huan-be̍h])/
-畫 画 [hua4] {waak6} /to draw/picture/painting/CL:幅[fu2],張|张[zhang1]/classifier for paintings etc/variant of 劃|划[hua4]/
-畫作 画作 [hua4 zuo4] {waak6 zok3} /painting/picture/
+番 番 [Pan1] {faan1} /surname Pan/
+番 番 [fan1] {faan1} /(bound form) foreign (non-Chinese); barbarian/classifier for processes or actions that take time and effort/(classifier) a kind; a sort/(classifier) (used after the verb 翻[fan1] to indicate how many times a quantity doubles, as in 翻一番[fan1 yi1 fan1] "to double")/
+番刀 番刀 [fan1 dao1] {faan1 dou1} /type of machete used by Taiwan aborigines, worn at the waist in an open-sided scabbard/
+番劇 番剧 [fan1 ju4] {faan1 kek6} /anime series/
+番客 番客 [fan1 ke4] {faan1 haak3} /(old) foreigner; alien/(dialect) overseas Chinese/
+番木瓜 番木瓜 [fan1 mu4 gua1] {faan1 muk6 gwaa1} /papaya/
+番木鱉鹼 番木鳖碱 [fan1 mu4 bie1 jian3] {faan1 muk6 bit3 gaan2} /strychnine (C21H22N2O2)/
+番椒 番椒 [fan1 jiao1] {faan1 ziu1} /hot pepper/chili/
+番瀉葉 番泻叶 [fan1 xie4 ye4] {faan1 se3 jip6} /senna leaf (Folium sennae)/
+番瓜 番瓜 [fan1 gua1] {faan1 gwaa1} /(dialect) pumpkin/
+番界 番界 [fan1 jie4] {faan1 gaai3} /territory occupied by aborigines in Taiwan (old)/
+番番 番番 [fan1 fan1] {faan1 faan1} /time and time again/
+番石榴 番石榴 [fan1 shi2 liu5] {faan1 sek6 lau4} /guava (fruit)/
+番禺 番禺 [Pan1 yu2] {faan1 jyu4} /Panyu District of Guangzhou City 廣州市|广州市[Guang3 zhou1 Shi4], Guangdong/Panyu County in Guangdong province/
+番禺區 番禺区 [Pan1 yu2 Qu1] {faan1 jyu4 keoi1} /Panyu District of Guangzhou City 廣州市|广州市[Guang3 zhou1 Shi4], Guangdong/
+番紅花 番红花 [fan1 hong2 hua1] {faan1 hung4 faa1} /saffron (Crocus sativus)/
+番茄 番茄 [fan1 qie2] {faan1 ke2} /tomato/
+番茄汁 番茄汁 [fan1 qie2 zhi1] {faan1 ke2 zap1} /tomato juice/
+番茄紅素 番茄红素 [fan1 qie2 hong2 su4] {faan1 ke2 hung4 sou3} /Lycopene/
+番茄醬 番茄酱 [fan1 qie2 jiang4] {faan1 ke2 zoeng3} /ketchup/tomato sauce/
+番荔枝 番荔枝 [fan1 li4 zhi1] {faan1 lai6 zi1} /custard apple/soursop (Annonaceae)/
+番菜 番菜 [fan1 cai4] {faan1 coi3} /(old) Western-style food/foreign food/
+番薯 番薯 [fan1 shu3] {faan1 syu4} /(dialect) sweet potato/yam/
+番號 番号 [fan1 hao4] {faan1 hou6} /number of military unit/
+番路 番路 [Fan1 lu4] {faan1 lou6} /Fanlu Township in Chiayi County 嘉義縣|嘉义县[Jia1 yi4 Xian4], west Taiwan/
+番路鄉 番路乡 [Fan1 lu4 Xiang1] {faan1 lou6 hoeng1} /Fanlu Township in Chiayi County 嘉義縣|嘉义县[Jia1 yi4 Xian4], west Taiwan/
+番邦 番邦 [fan1 bang1] {faan1 bong1} /(old) foreign land/alien nation/
+番麥 番麦 [fan1 mai4] {faan1 mak6} /corn (from Taiwanese, Tai-lo pr. [huan-be̍h])/
+畫 画 [hua4] {waak6} /to draw; to paint/picture; painting (CL:幅[fu2],張|张[zhang1])/to draw (a line) (variant of 劃|划[hua4])/stroke of a Chinese character (variant of 劃|划[hua4])/(calligraphy) horizontal stroke (variant of 劃|划[hua4])/
+畫作 画作 [hua4 zuo4] {waak6 zok3} /painting; picture/
畫像 画像 [hua4 xiang4] {waak6 zoeng6} /portrait/to do a portrait of sb/
畫兒 画儿 [hua4 r5] {waak6 ji4} /picture/drawing/painting/
畫冊 画册 [hua4 ce4] {waak6 caak3} /picture album/
畫十字 画十字 [hua4 shi2 zi4] {waak6 sap6 zi6} /to make the sign of the cross/to make a cross (on paper)/
-畫卷 画卷 [hua4 juan3] {waak6 gyun2} /picture scroll/
+畫卷 画卷 [hua4 juan4] {waak6 gyun2} /picture scroll/
畫圓 画圆 [hua4 yuan2] {waak6 jyun4} /to draw a circle/
畫圖 画图 [hua4 tu2] {waak6 tou4} /to draw designs, maps etc/picture (e.g. of life in the city)/
畫地為牢 画地为牢 [hua4 di4 wei2 lao2] {waak6 dei6 wai6 lou4} /lit. to be confined within a circle drawn on the ground (idiom)/fig. to confine oneself to a restricted range of activities/
@@ -73268,12 +73752,12 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
畫家 画家 [hua4 jia1] {waak6 gaa1} /painter/CL:個|个[ge4]/
畫展 画展 [hua4 zhan3] {waak6 zin2} /art exhibition/
畫布 画布 [hua4 bu4] {waak6 bou3} /canvas (artist's painting surface)/
+畫師 画师 [hua4 shi1] {waak6 si1} /(art) painter/
畫幅 画幅 [hua4 fu2] {waak6 fuk1} /painting/picture/dimension of a painting/
畫廊 画廊 [hua4 lang2] {waak6 long4} /art gallery/decorated corridor/
畫押 画押 [hua4 ya1] {waak6 aat3} /to sign/to make one's mark/
-畫插圖者 画插图者 [hua4 cha1 tu2 zhe3] {waak6 caap3 tou4 ze2} /illustrator/
-畫架 画架 [hua4 jia4] {waak6 gaa3} /easel/rack for painting/
-畫框 画框 [hua4 kuang4] {waak6 kwaang1/hong1} /picture frame/
+畫架 画架 [hua4 jia4] {waak6 gaa3} /easel/
+畫框 画框 [hua4 kuang4] {waak6 kwaang1} /picture frame/
畫氈 画毡 [hua4 zhan1] {waak6 zin1} /felt desk pad for calligraphy/
畫法 画法 [hua4 fa3] {waak6 faat3} /painting technique/drawing method/
畫法幾何 画法几何 [hua4 fa3 ji3 he2] {waak6 faat3 gei2 ho4} /descriptive geometry (three-dimensional geometry using projections and elevations)/
@@ -73291,7 +73775,7 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
畫軸 画轴 [hua4 zhou2] {waak6 zuk6} /character scroll/scroll painting/
畫面 画面 [hua4 mian4] {waak6 min6} /scene/tableau/picture/image/screen (displayed by a computer)/(motion picture) frame/field of view/
畫風 画风 [hua4 feng1] {waak6 fung1} /painting style/
-畫餅充飢 画饼充饥 [hua4 bing3 chong1 ji1] {waak6 bing2 cung1 gei1} /lit. to allay one's hunger using a picture of a cake/to feed on illusions (idiom)/
+畫餅充飢 画饼充饥 [hua4 bing3 chong1 ji1] {waak6 beng2 cung1 gei1} /lit. to allay one's hunger using a picture of a cake/to feed on illusions (idiom)/
畫龍點睛 画龙点睛 [hua4 long2 dian3 jing1] {waak6 lung4 dim2 zing1} /to paint a dragon and dot in the eyes (idiom); fig. to add the vital finishing touch/the crucial point that brings the subject to life/a few words to clinch the point/
畬 畲 [She1] {} /She ethnic group/
畬 畲 [yu2] {} /cultivated field/
@@ -73309,33 +73793,34 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
異亮氨酸 异亮氨酸 [yi4 liang4 an1 suan1] {ji6 loeng6 on1 syun1} /isoleucine (Ile), an essential amino acid/
異人 异人 [yi4 ren2] {ji6 jan4} /eccentric/unusual person/talented individual/
異像 异像 [yi4 xiang4] {ji6 zoeng6} /extraordinary image/
-異動 异动 [yi4 dong4] {ji6 dung6} /to shift/to alter/unusual change/abnormal move/
+異動 异动 [yi4 dong4] {ji6 dung6} /to shift; to alter/unusual change; abnormal move/
異化 异化 [yi4 hua4] {ji6 faa3} /alienation (philosophy)/(of speech) dissimilation/
異化作用 异化作用 [yi4 hua4 zuo4 yong4] {ji6 faa3 zok3 jung6} /catabolism (biology)/metabolic breaking down and waste disposal/dissimilation/
異卵 异卵 [yi4 luan3] {ji6 leon2} /(of twins) fraternal/dizygotic/
異卵雙胞胎 异卵双胞胎 [yi4 luan3 shuang1 bao1 tai1] {ji6 leon2 soeng1 baau1 toi1} /fraternal twins/
-異口同聲 异口同声 [yi4 kou3 tong2 sheng1] {ji6 hau2 tung4 sing1/seng1} /different mouths, same voice/to speak in unison (idiom)/
+異口同聲 异口同声 [yi4 kou3 tong2 sheng1] {ji6 hau2 tung4 sing1} /different mouths, same voice/to speak in unison (idiom)/
異同 异同 [yi4 tong2] {ji6 tung4} /comparison/differences and similarities/
異味 异味 [yi4 wei4] {ji6 mei6} /unpleasant odor/
異咯嗪 异咯嗪 [yi4 ge1 qin2] {ji6 lo1 ceon4} /isoalloxazine (name of organic chemical)/
異國 异国 [yi4 guo2] {ji6 gwok3} /exotic/foreign/
異國他鄉 异国他乡 [yi4 guo2 ta1 xiang1] {ji6 gwok3 taa1 hoeng1} /foreign lands and places (idiom); living as expatriate/
-異國情調 异国情调 [yi4 guo2 qing2 diao4] {ji6 gwok3 cing4 tiu4} /exoticism/local color/exotic/
+異國情調 异国情调 [yi4 guo2 qing2 diao4] {ji6 gwok3 cing4 diu6} /exoticism/local color/exotic/
異地 异地 [yi4 di4] {ji6 dei6} /different place/abroad/
異地戀 异地恋 [yi4 di4 lian4] {ji6 dei6 lyun2} /long-distance romance/long-distance relationship/
異域 异域 [yi4 yu4] {ji6 wik6} /foreign country/alien land/
+異女 异女 [yi4 nu:3] {ji6 leoi5} /(Tw) heterosexual woman; straight woman/
異己 异己 [yi4 ji3] {ji6 gei2} /dissident/alien/outsider/non-self/others/
-異常 异常 [yi4 chang2] {ji6 soeng4} /exceptional/abnormal/an anomaly/
+異常 异常 [yi4 chang2] {ji6 soeng4} /unusual; abnormal/extremely; exceptionally/
異形 异形 [yi4 xing2] {ji6 jing4} /not the usual type/atypical/heterotype/
異形詞 异形词 [yi4 xing2 ci2] {ji6 jing4 ci4} /variant spelling of the same Chinese word, e.g. 筆劃|笔划[bi3 hua4] and 筆畫|笔画[bi3 hua4]/exact synonym and homonym written with different characters/
異彩 异彩 [yi4 cai3] {ji6 coi2} /extraordinary splendor/
異心 异心 [yi4 xin1] {ji6 sam1} /disloyalty/infidelity/
異性 异性 [yi4 xing4] {ji6 sing3} /the opposite sex/of the opposite sex/heterosexual/different in nature/
-異性性接觸 异性性接触 [yi4 xing4 xing4 jie1 chu4] {ji6 sing3 sing3 zip3 cuk1/zuk1} /heterosexual sex/
+異性性接觸 异性性接触 [yi4 xing4 xing4 jie1 chu4] {ji6 sing3 sing3 zip3 zuk1} /heterosexual sex/
異性戀 异性恋 [yi4 xing4 lian4] {ji6 sing3 lyun2} /heterosexuality/heterosexual love/
異性戀主義 异性恋主义 [yi4 xing4 lian4 zhu3 yi4] {ji6 sing3 lyun2 zyu2 ji6} /heterosexism/
-異性相吸 异性相吸 [yi4 xing4 xiang1 xi1] {ji6 sing3 soeng3 kap1} /opposite polarities attract/(fig.) opposite sexes attract/opposites attract/
-異想天開 异想天开 [yi4 xiang3 tian1 kai1] {ji6 soeng2 tin1 hoi1} /to imagine the wildest thing/to indulge in fantasy/
+異性相吸 异性相吸 [yi4 xing4 xiang1 xi1] {ji6 sing3 soeng1 kap1} /opposite polarities attract/(fig.) opposite sexes attract/opposites attract/
+異想天開 异想天开 [yi4 xiang3 - tian1 kai1] {ji6 soeng2 tin1 hoi1} /(idiom) to imagine the wildest thing; to indulge in fantasy/
異戊二烯 异戊二烯 [yi4 wu4 er4 xi1] {ji6 mou6 ji6 hei1} /isoprene/
異戊巴比妥 异戊巴比妥 [yi4 wu4 ba1 bi3 tuo3] {ji6 mou6 baa1 bei2 to2} /amobarbital (drug) (loanword)/
異戊橡膠 异戊橡胶 [yi4 wu4 xiang4 jiao1] {ji6 mou6 zoeng6 gaau1} /isoprene rubber/
@@ -73346,8 +73831,8 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
異族 异族 [yi4 zu2] {ji6 zuk6} /different tribe/
異曲同工 异曲同工 [yi4 qu3 tong2 gong1] {ji6 kuk1 tung4 gung1} /different tunes played with equal skill (idiom)/different methods leading to the same result/different approach but equally satisfactory outcome/
異株蕁麻 异株荨麻 [yi4 zhu1 qian2 ma2] {ji6 zyu1 cam4 maa4} /common nettle (Urtica dioica)/
-異構 异构 [yi4 gou4] {ji6 kau3/gau3} /isomeric (chemistry)/
-異構體 异构体 [yi4 gou4 ti3] {ji6 kau3/gau3 tai2} /isomer (chemistry)/
+異構 异构 [yi4 gou4] {ji6 gau3} /isomeric (chemistry)/
+異構體 异构体 [yi4 gou4 ti3] {ji6 gau3 tai2} /isomer (chemistry)/
異樣 异样 [yi4 yang4] {ji6 joeng6} /difference/peculiar/
異步 异步 [yi4 bu4] {ji6 bou6} /asynchronous/
異步傳輸模式 异步传输模式 [yi4 bu4 chuan2 shu1 mo2 shi4] {ji6 bou6 zyun6 syu1 mou4 sik1} /asynchronous transfer mode/ATM/
@@ -73358,7 +73843,8 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
異物 异物 [yi4 wu4] {ji6 mat6} /rarity/rare delicacy/foreign matter/alien body/the dead/ghost/monstrosity/alien life-form/
異特龍 异特龙 [yi4 te4 long2] {ji6 dak6 lung4} /allosaurus/
異狀 异状 [yi4 zhuang4] {ji6 zong6} /unusual condition/something odd/strange shape/
-異病同治 异病同治 [yi4 bing4 tong2 zhi4] {ji6 beng6/bing6 tung4 zi6} /to use the same method to treat different diseases (TCM)/
+異男 异男 [yi4 nan2] {ji6 naam4} /(Tw) heterosexual man; straight man/
+異病同治 异病同治 [yi4 bing4 tong2 zhi4] {ji6 beng6 tung4 zi6} /to use the same method to treat different diseases (TCM)/
異種 异种 [yi4 zhong3] {ji6 zung3} /hetero-/variety/
異端 异端 [yi4 duan1] {ji6 dyun1} /heresy/
異端者 异端者 [yi4 duan1 zhe3] {ji6 dyun1 ze2} /a heretic/
@@ -73371,13 +73857,14 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
異見 异见 [yi4 jian4] {ji6 gin3} /dissident/dissenting/dissent/
異見者 异见者 [yi4 jian4 zhe3] {ji6 gin3 ze2} /dissident/
異言 异言 [yi4 yan2] {ji6 jin4} /dissenting words/
-異說 异说 [yi4 shuo1] {ji6 syut3} /different opinion/dissident view/absurd remark/
+異說 异说 [yi4 shuo1] {ji6 sok3} /different opinion/dissident view/absurd remark/
異議 异议 [yi4 yi4] {ji6 ji5} /objection/dissent/
異議人士 异议人士 [yi4 yi4 ren2 shi4] {ji6 ji5 jan4 si6} /dissident/
異議份子 异议分子 [yi4 yi4 fen4 zi3] {ji6 ji5 fan6 zi2} /dissidents/dissenting faction/
異議者 异议者 [yi4 yi4 zhe3] {ji6 ji5 ze2} /dissenter/dissident/
異讀 异读 [yi4 du2] {ji6 duk6} /variant pronunciation (when the same character has more than one reading)/
異讀詞 异读词 [yi4 du2 ci2] {ji6 duk6 ci4} /word having alternative pronunciations/
+異象 异象 [yi4 xiang4] {ji6 zoeng6} /(religion) a vision/strange phenomenon/
異質 异质 [yi4 zhi4] {ji6 zi3} /heterogeneous/
異質網路 异质网路 [yi4 zhi4 wang3 lu4] {ji6 zi3 mong5 lou6} /heterogeneous network/
異質體 异质体 [yi4 zhi4 ti3] {ji6 zi3 tai2} /variant/
@@ -73398,131 +73885,133 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
畱 留 [liu2] {} /old variant of 留[liu2]/
畳 畳 [die2] {} /Japanese variant of 疊|叠[die2]/Japanese tatami matting/
畵 畵 [hua4] {} /variant of 畫|画[hua4]/
-當 当 [dang1] {dong3} /to be/to act as/manage/withstand/when/during/ought/should/match equally/equal/same/obstruct/just at (a time or place)/on the spot/right/just at/
-當 当 [dang4] {dong3} /at or in the very same.../suitable/adequate/fitting/proper/to replace/to regard as/to think/to pawn/(coll.) to fail (a student)/
-當一天和尚撞一天鐘 当一天和尚撞一天钟 [dang1 yi1 tian1 he2 shang5 zhuang4 yi1 tian1 zhong1] {dong3 jat1 tin1 wo4 soeng6 zong6 jat1 tin1 zung1} /see 做一天和尚撞一天鐘|做一天和尚撞一天钟[zuo4 yi1 tian1 he2 shang5 zhuang4 yi1 tian1 zhong1]/
-當上 当上 [dang1 shang5] {dong3 soeng6} /to take up duty as/to assume a position/to assume/to take on (an office)/
-當下 当下 [dang1 xia4] {dong3 haa6} /immediately/at once/at that moment/at the moment/
-當且僅當 当且仅当 [dang1 qie3 jin3 dang1] {dong3 ce2 gan2 dong3} /if and only if/
-當世 当世 [dang1 shi4] {dong3 sai3} /the present age/in office/the current office holder/
-當世之冠 当世之冠 [dang1 shi4 zhi1 guan4] {dong3 sai3 zi1 gun3} /the foremost person of his age/unequalled/a leading light/
-當世冠 当世冠 [dang1 shi4 guan4] {dong3 sai3 gun3} /the foremost person of his age/unequalled/a leading light/
-當世無雙 当世无双 [dang1 shi4 wu2 shuang1] {dong3 sai3 mou4 soeng1} /unequalled in his time/
-當中 当中 [dang1 zhong1] {dong3 zung3} /among/in the middle/in the center/
-當之有愧 当之有愧 [dang1 zhi1 you3 kui4] {dong3 zi1 jau5 kwai5} /to feel undeserving of the praise or the honor/
-當之無愧 当之无愧 [dang1 zhi1 wu2 kui4] {dong3 zi1 mou4 kwai5} /fully deserving, without any reservations (idiom); entirely worthy (of a title, honor etc)/
-當事 当事 [dang1 shi4] {dong3 si6} /to be in charge/to be confronted (with a matter)/involved (in some matter)/
-當事 当事 [dang4 shi4] {dong3 si6} /to consider as a matter of importance/to be of importance/
-當事人 当事人 [dang1 shi4 ren2] {dong3 si6 jan4} /persons involved or implicated; party (to an affair)/
-當事國 当事国 [dang1 shi4 guo2] {dong3 si6 gwok3} /the countries involved/
-當事者 当事者 [dang1 shi4 zhe3] {dong3 si6 ze2} /the person involved/the people holding power/
-當仁不讓 当仁不让 [dang1 ren2 bu4 rang4] {dong3 jan4 bat1 joeng6} /to be unwilling to pass on one's responsibilities to others/
-當今 当今 [dang1 jin1] {dong3 gam1} /current/present/now/nowadays/
-當代 当代 [dang1 dai4] {dong3 doi6} /the present age/the contemporary era/
-當代史 当代史 [dang1 dai4 shi3] {dong3 doi6 si2} /contemporary history/
-當代新儒家 当代新儒家 [Dang1 dai4 Xin1 Ru2 jia1] {dong3 doi6 san1 jyu4 gaa1} /Contemporary New Confucianism/see 新儒家[Xin1 Ru2 jia1]/
-當令 当令 [dang1 ling4] {dong3 ling6} /to be in season/seasonal/
-當作 当作 [dang4 zuo4] {dong3 zok3} /to treat as/to regard as/
-當值 当值 [dang1 zhi2] {dong3 zik6} /to be on duty/
-當做 当做 [dang4 zuo4] {dong3 zou6} /to treat as/to regard as/to look upon as/
-當兒 当儿 [dang1 r5] {dong3 ji4} /the very moment/just then/during (that brief interval)/
-當兵 当兵 [dang1 bing1] {dong3 bing1} /to serve in the army/to be a soldier/
-當初 当初 [dang1 chu1] {dong3 co1} /at that time/originally/
-當前 当前 [dang1 qian2] {dong3 cin4} /the present time/to be faced with/
-當務之急 当务之急 [dang1 wu4 zhi1 ji2] {dong3 mou6 zi1 gap1} /top priority job/matter of vital importance/
-當即 当即 [dang1 ji2] {dong3 zik1} /at once/on the spot/
-當口 当口 [dang1 kou3] {dong3 hau2} /at that moment/just then/
-當啷 当啷 [dang1 lang1] {dong3 long1} /(onom.) metallic sound; clanging/
-當回事 当回事 [dang4 hui2 shi4] {dong3 wui4 si6} /to take seriously (often with negative expression: "don't take it too seriously")/to treat conscientiously/
-當回事兒 当回事儿 [dang4 hui2 shi4 r5] {dong3 wui4 si6 ji4} /erhua variant of 當回事|当回事[dang4 hui2 shi4]/
-當地 当地 [dang1 di4] {dong3 dei6} /local/
-當地居民 当地居民 [dang1 di4 ju1 min2] {dong3 dei6 geoi1 man4} /a local person/the local population/
-當地時間 当地时间 [dang1 di4 shi2 jian1] {dong3 dei6 si4 gaan3} /local time/
-當場 当场 [dang1 chang3] {dong3 coeng4} /at the scene/on the spot/
-當夜 当夜 [dang1 ye4] {dong3 je6} /on that night/
-當夜 当夜 [dang4 ye4] {dong3 je6} /that very night/the same night/
-當天 当天 [dang1 tian1] {dong3 tin1} /on that day/
-當天 当天 [dang4 tian1] {dong3 tin1} /the same day/
-當天事當天畢 当天事当天毕 [dang4 tian1 shi4 dang4 tian1 bi4] {dong3 tin1 si6 dong3 tin1 bat1} /never put off until tomorrow what you can do today (idiom)/
-當官不為民做主不如回家賣紅薯 当官不为民做主不如回家卖红薯 [dang1 guan1 bu4 wei4 min2 zuo4 zhu3 bu4 ru2 hui2 jia1 mai4 hong2 shu3] {dong3 gun1 bat1 wai6 man4 zou6 zyu2 bat1 jyu4 wui4 gaa1 maai6 hung4 syu4} /if an official does not put the people first, he might as well go home and sell sweet potatoes/
-當家 当家 [dang1 jia1] {dong3 gaa1} /to manage the household/to be the one in charge of the family/to call the shots/to be in charge/
-當家作主 当家作主 [dang1 jia1 zuo4 zhu3] {dong3 gaa1 zok3 zyu2} /to be in charge in one's own house (idiom)/to be the master of one's own affairs/
-當局 当局 [dang1 ju2] {dong3 guk6} /authorities/
-當局者迷,旁觀者清 当局者迷,旁观者清 [dang1 ju2 zhe3 mi2 , pang2 guan1 zhe3 qing1] {} /an outsider can see things more clearly or objectively than those involved (idiom)/
-當年 当年 [dang1 nian2] {dong3 nin4} /in those days/then/in those years/during that time/
-當年 当年 [dang4 nian2] {dong3 nin4} /that very same year/
-當心 当心 [dang1 xin1] {dong3 sam1} /to take care/to look out/
-當成 当成 [dang4 cheng2] {dong3 sing4} /to consider as/to take to be/
-當掉 当掉 [dang4 diao4] {dong3 diu6} /to fail (a student)/to pawn/(of a computer or program) to crash/to stop working/
-當政 当政 [dang1 zheng4] {dong3 zing3} /to come to power/to hold power/in office/
-當政者 当政者 [dang1 zheng4 zhe3] {dong3 zing3 ze2} /power holder/current political ruler/
-當斷不斷 当断不断 [dang1 duan4 bu4 duan4] {dong3 tyun5 bat1 tyun5} /(idiom) to waver when decisiveness is needed/
-當斷則斷 当断则断 [dang1 duan4 ze2 duan4] {dong3 tyun5 zak1 tyun5} /to make a decision when it's time to decide/
-當斷即斷 当断即断 [dang1 duan4 ji2 duan4] {dong3 tyun5 zik1 tyun5} /not to delay making a decision when a decision is needed/
-當日 当日 [dang1 ri4] {dong3 jat6} /on that day/
-當日 当日 [dang4 ri4] {dong3 jat6} /that very day/the same day/
-當時 当时 [dang1 shi2] {dong3 si4} /then/at that time/while/
-當時 当时 [dang4 shi2] {dong3 si4} /at once/right away/
-當晚 当晚 [dang1 wan3] {dong3 maan5} /on that evening/
-當晚 当晚 [dang4 wan3] {dong3 maan5} /the same evening/
-當月 当月 [dang1 yue4] {dong3 jyut6} /on that month/
-當月 当月 [dang4 yue4] {dong3 jyut6} /the same month/
-當槍使 当枪使 [dang1 qiang1 shi3] {dong3 coeng1 si3} /to use (sb) as a tool/
-當機 当机 [dang4 ji1] {dong3 gei1} /to crash (of a computer)/to stop working/(loanword from English "down")/
-當機立斷 当机立断 [dang1 ji1 li4 duan4] {dong3 gei1 laap6 tyun5} /to make prompt decisions (idiom)/
-當權 当权 [dang1 quan2] {dong3 kyun4} /to hold power/
-當權派 当权派 [dang1 quan2 pai4] {dong3 kyun4 paai3} /persons or faction in authority/
-當權者 当权者 [dang1 quan2 zhe3] {dong3 kyun4 ze2} /ruler/those in power/the authorities/
-當歸 当归 [dang1 gui1] {dong3 gwai1} /Angelica sinensis/
-當涂 当涂 [Dang1 tu2] {dong3 tou4} /Dangtu county in Ma'anshan 馬鞍山|马鞍山[Ma3 an1 shan1], Anhui/
-當涂縣 当涂县 [Dang1 tu2 xian4] {dong3 tou4 jyun6} /Dangtu county in Ma'anshan 馬鞍山|马鞍山[Ma3 an1 shan1], Anhui/
-當然 当然 [dang1 ran2] {dong3 jin4} /only natural/as it should be/certainly/of course/without doubt/
-當牛作馬 当牛作马 [dang1 niu2 zuo4 ma3] {dong3 ngau4 zok3 maa5} /to work like a horse and toil like an ox/fig. to slave for sb/
-當班 当班 [dang1 ban1] {dong3 baan1} /to work one's shift/
-當當 当当 [Dang1 dang1] {dong3 dong3} /Dangdang (online retailer)/
-當當 当当 [dang4 dang4] {dong3 dong3} /to pawn/
-當真 当真 [dang4 zhen1] {dong3 zan1} /to take seriously/serious/No joking, really!/
-當眾 当众 [dang1 zhong4] {dong3 zung3} /in public/in front of everybody/
-當空 当空 [dang1 kong1] {dong3 hung1} /overhead/up in the sky/
-當紅 当红 [dang1 hong2] {dong3 hung4} /currently popular (of movie stars, singers etc)/
-當耳旁風 当耳旁风 [dang4 er3 pang2 feng1] {dong3 ji5 pong4 fung1} /lit. to treat (what sb says) as wind past your ear/fig. to completely disregard/
-當耳邊風 当耳边风 [dang4 er3 bian1 feng1] {dong3 ji5 bin1 fung1} /lit. to treat (what sb says) as wind past your ear/fig. to completely disregard/
-當舖 当铺 [dang4 pu4] {dong3 pou3} /pawn shop/CL:家[jia1],間|间[jian1]/
-當著 当着 [dang1 zhe5] {dong3 zyu3} /in front of/in the presence of/
-當行出色 当行出色 [dang1 hang2 chu1 se4] {dong3 hong4 ceot1 sik1} /to excel in one's field/
-當街 当街 [dang1 jie1] {dong3 gaai1} /in the middle of the street/facing the street/
-當軸 当轴 [dang1 zhou2] {dong3 zuk6} /person in power/important official/
-當道 当道 [dang1 dao4] {dong3 dou6} /in the middle of the road/to be in the way/to hold power/(fig.) to predominate/to be in vogue/
-當選 当选 [dang1 xuan3] {dong3 syun2} /to be elected/to be selected/
-當量 当量 [dang1 liang4] {dong3 loeng6} /equivalent/yield/
-當量劑量 当量剂量 [dang1 liang4 ji4 liang4] {dong3 loeng6 zai1 loeng6} /equivalent dose/
-當陽 当阳 [Dang1 yang2] {dong3 joeng4} /Dangyang, county-level city in Yichang 宜昌[Yi2 chang1], Hubei/
-當陽市 当阳市 [Dang1 yang2 shi4] {dong3 joeng4 si5} /Dangyang, county-level city in Yichang 宜昌[Yi2 chang1], Hubei/
-當雄 当雄 [Dang1 xiong2] {dong3 hung4} /Damxung county, Tibetan: 'Dam gzhung rdzong in Lhasa 拉薩|拉萨[La1 sa4], Tibet/
-當雄縣 当雄县 [Dang1 xiong2 xian4] {dong3 hung4 jyun6} /Damxung county, Tibetan: 'Dam gzhung rdzong in Lhasa 拉薩|拉萨[La1 sa4], Tibet/
-當面 当面 [dang1 mian4] {dong3 min6} /to sb's face/in sb's presence/
+當 当 [dang1] {dong1} /to be/to act as/manage/withstand/when/during/ought/should/match equally/equal/same/obstruct/just at (a time or place)/on the spot/right/just at/
+當 当 [dang4] {dong1} /at or in the very same.../suitable/adequate/fitting/proper/to replace/to regard as/to think/to pawn/(coll.) to fail (a student)/
+當一天和尚撞一天鐘 当一天和尚撞一天钟 [dang1 yi1 tian1 he2 shang5 zhuang4 yi1 tian1 zhong1] {dong1 jat1 tin1 wo4 soeng6 zong6 jat1 tin1 zung1} /see 做一天和尚撞一天鐘|做一天和尚撞一天钟[zuo4 yi1 tian1 he2 shang5 zhuang4 yi1 tian1 zhong1]/
+當上 当上 [dang1 shang5] {dong1 soeng6} /to take up duty as/to assume a position/to assume/to take on (an office)/
+當下 当下 [dang1 xia4] {dong1 haa6} /immediately/at once/at that moment/at the moment/
+當且僅當 当且仅当 [dang1 qie3 jin3 dang1] {dong1 ce2 gan2 dong1} /if and only if/
+當世 当世 [dang1 shi4] {dong1 sai3} /the present age/in office/the current office holder/
+當世之冠 当世之冠 [dang1 shi4 zhi1 guan4] {dong1 sai3 zi1 gun3} /the foremost person of his age/unequalled/a leading light/
+當世冠 当世冠 [dang1 shi4 guan4] {dong1 sai3 gun3} /the foremost person of his age/unequalled/a leading light/
+當世無雙 当世无双 [dang1 shi4 wu2 shuang1] {dong1 sai3 mou4 soeng1} /unequalled in his time/
+當中 当中 [dang1 zhong1] {dong1 zung3} /among/in the middle/in the center/
+當之有愧 当之有愧 [dang1 zhi1 you3 kui4] {dong1 zi1 jau5 kwai5} /to feel undeserving of the praise or the honor/
+當之無愧 当之无愧 [dang1 zhi1 wu2 kui4] {dong1 zi1 mou4 kwai5} /fully deserving, without any reservations (idiom); entirely worthy (of a title, honor etc)/
+當事 当事 [dang1 shi4] {dong1 si6} /to be in charge/to be confronted (with a matter)/involved (in some matter)/
+當事 当事 [dang4 shi4] {dong1 si6} /to consider as a matter of importance/to be of importance/
+當事人 当事人 [dang1 shi4 ren2] {dong1 si6 jan4} /persons involved or implicated; party (to an affair)/
+當事國 当事国 [dang1 shi4 guo2] {dong1 si6 gwok3} /the countries involved/
+當事者 当事者 [dang1 shi4 zhe3] {dong1 si6 ze2} /the person involved/the people holding power/
+當仁不讓 当仁不让 [dang1 ren2 bu4 rang4] {dong1 jan4 bat1 joeng6} /to be unwilling to pass on one's responsibilities to others/
+當今 当今 [dang1 jin1] {dong1 gam1} /the present time/(old) (in reference to the reigning monarch) His Majesty/
+當代 当代 [dang1 dai4] {dong1 doi6} /the present age/the contemporary era/
+當代史 当代史 [dang1 dai4 shi3] {dong1 doi6 si2} /contemporary history/
+當代新儒家 当代新儒家 [Dang1 dai4 Xin1 Ru2 jia1] {dong1 doi6 san1 jyu4 gaa1} /Contemporary New Confucianism/see 新儒家[Xin1 Ru2 jia1]/
+當令 当令 [dang1 ling4] {dong1 lim1} /to be in season/seasonal/
+當作 当作 [dang4 zuo4] {dong1 zok3} /to treat as/to regard as/
+當值 当值 [dang1 zhi2] {dong1 zik6} /to be on duty/
+當做 当做 [dang4 zuo4] {dong1 zou6} /to treat as/to regard as/to look upon as/
+當兒 当儿 [dang1 r5] {dong1 ji4} /the very moment/just then/during (that brief interval)/
+當兵 当兵 [dang1 bing1] {dong1 bing1} /to serve in the army/to be a soldier/
+當初 当初 [dang1 chu1] {dong1 co1} /at that time/originally/
+當前 当前 [dang1 qian2] {dong1 cin4} /the present time/to be faced with/
+當務之急 当务之急 [dang1 wu4 zhi1 ji2] {dong1 mou6 zi1 gap1} /(idiom) top priority job; matter of vital importance/
+當即 当即 [dang1 ji2] {dong1 zik1} /at once/on the spot/
+當口 当口 [dang1 kou3] {dong1 hau2} /at that moment/just then/
+當啷 当啷 [dang1 lang1] {dong1 long1} /(onom.) metallic sound; clanging/
+當回事 当回事 [dang4 hui2 shi4] {dong1 wui4 si6} /to take seriously (often with negative expression: "don't take it too seriously")/to treat conscientiously/
+當回事兒 当回事儿 [dang4 hui2 shi4 r5] {dong1 wui4 si6 ji4} /erhua variant of 當回事|当回事[dang4 hui2 shi4]/
+當地 当地 [dang1 di4] {dong1 dei6} /local/
+當地居民 当地居民 [dang1 di4 ju1 min2] {dong1 dei6 geoi1 man4} /a local person/the local population/
+當地時間 当地时间 [dang1 di4 shi2 jian1] {dong1 dei6 si4 gaan1} /local time/
+當場 当场 [dang1 chang3] {dong1 coeng4} /at the scene; on the spot/
+當夜 当夜 [dang1 ye4] {dong1 je6} /on that night/
+當夜 当夜 [dang4 ye4] {dong1 je6} /that very night/the same night/
+當天 当天 [dang1 tian1] {dong1 tin1} /on that day/
+當天 当天 [dang4 tian1] {dong1 tin1} /the same day/
+當天事當天畢 当天事当天毕 [dang4 tian1 shi4 dang4 tian1 bi4] {dong1 tin1 si6 dong1 tin1 bat1} /never put off until tomorrow what you can do today (idiom)/
+當季 当季 [dang1 ji4] {dong1 gwai3} /this season; the current season/
+當官不為民做主不如回家賣紅薯 当官不为民做主不如回家卖红薯 [dang1 guan1 bu4 wei4 min2 zuo4 zhu3 bu4 ru2 hui2 jia1 mai4 hong2 shu3] {dong1 gun1 bat1 wai6 man4 zou6 zyu2 bat1 jyu4 wui4 gaa1 maai6 hung4 syu4} /if an official does not put the people first, he might as well go home and sell sweet potatoes/
+當家 当家 [dang1 jia1] {dong1 gaa1} /to manage the household/to be the one in charge of the family/to call the shots/to be in charge/
+當家作主 当家作主 [dang1 jia1 zuo4 zhu3] {dong1 gaa1 zok3 zyu2} /to be in charge in one's own house (idiom)/to be the master of one's own affairs/
+當局 当局 [dang1 ju2] {dong1 guk6} /authorities/
+當局者迷,旁觀者清 当局者迷,旁观者清 [dang1 ju2 zhe3 mi2 , pang2 guan1 zhe3 qing1] {} /(idiom) an outsider can see things more clearly or objectively than those involved/
+當年 当年 [dang1 nian2] {dong1 nin4} /in those days/then/in those years/during that time/
+當年 当年 [dang4 nian2] {dong1 nin4} /that very same year/
+當心 当心 [dang1 xin1] {dong1 sam1} /to take care/to look out/
+當成 当成 [dang4 cheng2] {dong1 sing4} /to consider as; to take to be/
+當掉 当掉 [dang4 diao4] {dong1 diu6} /to fail (a student)/to pawn/(of a computer or program) to crash/to stop working/
+當政 当政 [dang1 zheng4] {dong1 zing3} /to come to power/to hold power/in office/
+當政者 当政者 [dang1 zheng4 zhe3] {dong1 zing3 ze2} /power holder/current political ruler/
+當斷不斷 当断不断 [dang1 duan4 bu4 duan4] {dong1 tyun5 bat1 tyun5} /(idiom) to waver when decisiveness is needed/
+當斷則斷 当断则断 [dang1 duan4 ze2 duan4] {dong1 tyun5 zak1 tyun5} /to make a decision when it's time to decide/
+當斷即斷 当断即断 [dang1 duan4 ji2 duan4] {dong1 tyun5 zik1 tyun5} /not to delay making a decision when a decision is needed/
+當日 当日 [dang1 ri4] {dong1 jat6} /on that day/
+當日 当日 [dang4 ri4] {dong1 jat6} /that very day/the same day/
+當時 当时 [dang1 shi2] {dong1 si4} /then/at that time/while/
+當時 当时 [dang4 shi2] {dong1 si4} /at once/right away/
+當晚 当晚 [dang1 wan3] {dong1 maan5} /on that evening/
+當晚 当晚 [dang4 wan3] {dong1 maan5} /the same evening/
+當月 当月 [dang1 yue4] {dong1 jyut6} /on that month/
+當月 当月 [dang4 yue4] {dong1 jyut6} /the same month/
+當槍使 当枪使 [dang1 qiang1 shi3] {dong1 coeng1 si3} /to use (sb) as a tool/
+當機 当机 [dang4 ji1] {dong1 gei1} /to crash (of a computer)/to stop working/(loanword from English "down")/
+當機立斷 当机立断 [dang1 ji1 li4 duan4] {dong1 gei1 laap6 tyun5} /to make prompt decisions (idiom)/
+當權 当权 [dang1 quan2] {dong1 kyun4} /to hold power/
+當權派 当权派 [dang1 quan2 pai4] {dong1 kyun4 paai3} /persons or faction in authority/
+當權者 当权者 [dang1 quan2 zhe3] {dong1 kyun4 ze2} /ruler/those in power/the authorities/
+當歸 当归 [dang1 gui1] {dong1 gwai1} /Angelica sinensis/
+當涂 当涂 [Dang1 tu2] {dong1 tou4} /Dangtu, a county in Ma'anshan 馬鞍山|马鞍山[Ma3an1shan1], Anhui/
+當涂縣 当涂县 [Dang1 tu2 Xian4] {dong1 tou4 jyun6} /Dangtu, a county in Ma'anshan 馬鞍山|马鞍山[Ma3an1shan1], Anhui/
+當然 当然 [dang1 ran2] {dong1 jin4} /only natural/as it should be/certainly/of course/without doubt/
+當牛作馬 当牛作马 [dang1 niu2 zuo4 ma3] {dong1 ngau4 zok3 maa5} /to work like a horse and toil like an ox/fig. to slave for sb/
+當班 当班 [dang1 ban1] {dong1 baan1} /to work one's shift/
+當當 当当 [Dang1 dang1] {dong1 dong1} /Dangdang (online retailer)/
+當當 当当 [dang4 dang4] {dong1 dong1} /to pawn/
+當真 当真 [dang4 zhen1] {dong1 zan1} /to take seriously/serious/No joking, really!/
+當眾 当众 [dang1 zhong4] {dong1 zung3} /in public/in front of everybody/
+當空 当空 [dang1 kong1] {dong1 hung1} /overhead/up in the sky/
+當紅 当红 [dang1 hong2] {dong1 hung4} /currently popular (of movie stars, singers etc)/
+當耳旁風 当耳旁风 [dang4 er3 pang2 feng1] {dong1 ji5 pong4 fung1} /lit. to treat (what sb says) as wind past your ear/fig. to completely disregard/
+當耳邊風 当耳边风 [dang4 er3 bian1 feng1] {dong1 ji5 bin1 fung1} /lit. to treat (what sb says) as wind past your ear/fig. to completely disregard/
+當著 当着 [dang1 zhe5] {dong1 zoek6} /in front of/in the presence of/
+當行出色 当行出色 [dang1 hang2 chu1 se4] {dong1 hang6 ceot1 sik1} /to excel in one's field/
+當街 当街 [dang1 jie1] {dong1 gaai1} /in the middle of the street/facing the street/
+當責 当责 [dang1 ze2] {dong1 zaak3} /accountability/
+當軸 当轴 [dang1 zhou2] {dong1 zuk6} /person in power/important official/
+當道 当道 [dang1 dao4] {dong1 dou6} /in the middle of the road/to be in the way/to hold power/(fig.) to predominate/to be in vogue/
+當選 当选 [dang1 xuan3] {dong1 syun2} /to be elected; to be selected/
+當量 当量 [dang1 liang4] {dong1 loeng4} /equivalent/yield/
+當量劑量 当量剂量 [dang1 liang4 ji4 liang4] {dong1 loeng4 zai1 loeng4} /equivalent dose/
+當鋪 当铺 [dang4 pu4] {dong1 pou1} /pawnshop/CL:家[jia1],間|间[jian1]/
+當陽 当阳 [Dang1 yang2] {dong1 joeng4} /Dangyang, county-level city in Yichang 宜昌[Yi2 chang1], Hubei/
+當陽市 当阳市 [Dang1 yang2 shi4] {dong1 joeng4 si5} /Dangyang, county-level city in Yichang 宜昌[Yi2 chang1], Hubei/
+當雄 当雄 [Dang1 xiong2] {dong1 hung4} /Damxung county, Tibetan: 'Dam gzhung rdzong in Lhasa 拉薩|拉萨[La1 sa4], Tibet/
+當雄縣 当雄县 [Dang1 xiong2 xian4] {dong1 hung4 jyun6} /Damxung county, Tibetan: 'Dam gzhung rdzong in Lhasa 拉薩|拉萨[La1 sa4], Tibet/
+當面 当面 [dang1 mian4] {dong1 min6} /to sb's face/in sb's presence/
當面鑼,對面鼓 当面锣,对面鼓 [dang1 mian4 luo2 , dui4 mian4 gu3] {} /lit. gong facing gong, drum opposite drum (idiom)/fig. to come together to thrash out the issue face to face/
-當頭 当头 [dang1 tou2] {dong3 tau4} /coming right into one's face/imminent/to put first/
-當頭 当头 [dang4 tou5] {dong3 tau4} /(coll.) pledge/surety/
-當駕 当驾 [dang1 jia4] {dong3 gaa3} /imperial driver/
+當頭 当头 [dang1 tou2] {dong1 tau4} /coming right into one's face/imminent/to put first/
+當頭 当头 [dang4 tou5] {dong1 tau4} /(coll.) pledge; surety/
+當駕 当驾 [dang1 jia4] {dong1 gaa3} /imperial driver/
畷 畷 [chuo4] {} /raised path between fields/
畸 畸 [ji1] {gei1} /lopsided/unbalanced/abnormal/irregular/odd fractional remnant/
畸型 畸型 [ji1 xing2] {gei1 jing4} /malformation/
-畸形 畸形 [ji1 xing2] {gei1 jing4} /deformity/abnormality/
+畸形 畸形 [ji1 xing2] {gei1 jing4} /deformed; malformed/lopsided; unbalanced/
畸形兒 畸形儿 [ji1 xing2 er2] {gei1 jing4 ji4} /deformed child/child with birth defect/
畸形秀 畸形秀 [ji1 xing2 xiu4] {gei1 jing4 sau3} /freak show/
畸態 畸态 [ji1 tai4] {gei1 taai3} /deformity/birth defect/abnormality/
-畸胎 畸胎 [ji1 tai1] {gei1 toi1} /freak of nature/mutant/abnormality/
+畸戀 畸恋 [ji1 lian4] {gei1 lyun2} /improper love affair; unhealthy relationship (age-inappropriate, obsessive, incestuous etc)/
+畸胎 畸胎 [ji1 tai1] {gei1 toi1} /a teratism; monster; severely deformed individual/
畸胎瘤 畸胎瘤 [ji1 tai1 liu2] {gei1 toi1 lau4} /teratoma (medicine)/
畸變 畸变 [ji1 bian4] {gei1 bin3} /distortion/aberration/
畸零 畸零 [ji1 ling2] {gei1 ling4} /fractional part of a real number/odd fractional remnant/lone person/solitary/
畹 畹 [wan3] {} /a field of 20 or 30 mu/
-畹町 畹町 [Wan3 ding1] {} /Wanding town Dehong Dai and Jingpo autonomous prefecture 德宏傣族景頗族自治州|德宏傣族景颇族自治州, Yunnan, on border with Myanmar (Burma)/
-畹町市 畹町市 [Wan3 ding1 shi4] {} /Wanding town Dehong Dai and Jingpo autonomous prefecture 德宏傣族景頗族自治州|德宏傣族景颇族自治州, Yunnan, on border with Myanmar (Burma)/
畺 畺 [jiang1] {} /old variant of 疆[jiang1]/
畽 畽 [tuan3] {} /place trodden by animals/
畾 畾 [lei2] {} /fields divided by dikes/
畿 畿 [ji1] {gei1} /territory around the capital/
+畿內亞 畿内亚 [Ji1 nei4 ya4] {gei1 noi6 aa3} /variant of 幾內亞|几内亚[Ji1nei4ya4]/
疃 疃 [tuan3] {} /village/animal track/
疆 疆 [jiang1] {goeng1} /border/boundary/
疆土 疆土 [jiang1 tu3] {goeng1 tou2} /territory/
@@ -73533,11 +74022,13 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
疉 叠 [die2] {} /variant of 疊|叠[die2]/
疊 叠 [die2] {dip6} /to fold/to fold over in layers/to furl/to layer/to pile up/to repeat/to duplicate/
疊加 叠加 [die2 jia1] {dip6 gaa1} /to superimpose/to layer/to overlay/to superpose/
+疊合 叠合 [die2 he2] {dip6 hap6} /to overlay; to superpose; to superimpose; to overlap/
疊層 叠层 [die2 ceng2] {dip6 cang4} /repeated layers/stratified/laminated/stacked/piled strata/
疊層岩 叠层岩 [die2 ceng2 yan2] {dip6 cang4 ngaam4} /stromatolite/
疊層石 叠层石 [die2 ceng2 shi2] {dip6 cang4 sek6} /stromatolite/
疊彩 叠彩 [Die2 cai3] {dip6 coi2} /Diecai district of Guilin city 桂林市[Gui4 lin2 shi4], Guangxi/
疊彩區 叠彩区 [Die2 cai3 qu1] {dip6 coi2 keoi1} /Diecai district of Guilin city 桂林市[Gui4 lin2 shi4], Guangxi/
+疊放 叠放 [die2 fang4] {dip6 fong3} /to stack; to lay one on top of another/
疊紙 叠纸 [die2 zhi3] {dip6 zi2} /to fold paper/origami/
疊羅漢 叠罗汉 [die2 luo2 han4] {dip6 lo4 hon3} /human pyramid/
疊音鈸 叠音钹 [die2 yin1 bo2] {dip6 jam1 bat6} /ride cymbal (drum kit component)/
@@ -73546,14 +74037,14 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
疋 疋 [ya3] {pat1} /variant of 雅[ya3]/
疍 疍 [Dan4] {daan6} /variant of 蜑[Dan4]/
疎 疏 [shu1] {} /variant of 疏[shu1]/
-疎謀少略 疏谋少略 [shu1 mou2 shao3 lu:e4] {} /unable to plan/inept at strategy (idiom)/
+疎謀少略 疏谋少略 [shu1 mou2 shao3 lu:e4] {} /(idiom) unable to plan; inept at strategy/
疏 疏 [Shu1] {so1} /surname Shu/
疏 疏 [shu1] {so1} /to dredge/to clear away obstruction/thin/sparse/scanty/distant (relation)/not close/to neglect/negligent/to present a memorial to the Emperor/commentary/annotation/
疏不見親 疏不见亲 [shu1 bu4 jian4 qin1] {so1 bat1 gin3 can1} /lit. casual aquaintances should not come between relatives/blood is thicker than water (idiom)/
疏剪 疏剪 [shu1 jian3] {so1 zin2} /to prune/
-疏勒 疏勒 [Shu1 le4] {so1 lak6/laak6} /Shule ancient name for modern Kashgar/Shule county in Kashgar prefecture 喀什地區|喀什地区[Ka1 shi2 di4 qu1], west Xinjiang/
-疏勒國 疏勒国 [Shu1 le4 guo2] {so1 lak6/laak6 gwok3} /Shule, oasis state in central Asia (near modern Kashgar) at different historical periods/
-疏勒縣 疏勒县 [Shu1 le4 xian4] {so1 lak6/laak6 jyun6} /Shule county in Kashgar prefecture 喀什地區|喀什地区[Ka1 shi2 di4 qu1], west Xinjiang/
+疏勒 疏勒 [Shu1 le4] {so1 laak6} /Shule ancient name for modern Kashgar/Shule county in Kashgar prefecture 喀什地區|喀什地区[Ka1 shi2 di4 qu1], west Xinjiang/
+疏勒國 疏勒国 [Shu1 le4 guo2] {so1 laak6 gwok3} /Shule, oasis state in central Asia (near modern Kashgar) at different historical periods/
+疏勒縣 疏勒县 [Shu1 le4 xian4] {so1 laak6 jyun6} /Shule county in Kashgar prefecture 喀什地區|喀什地区[Ka1 shi2 di4 qu1], west Xinjiang/
疏失 疏失 [shu1 shi1] {so1 sat1} /to make a (careless) mistake/oversight/
疏導 疏导 [shu1 dao3] {so1 dou6} /to dredge/to open up a path for/to remove obstructions/to clear the way/to enlighten/persuasion/
疏忽 疏忽 [shu1 hu5] {so1 fat1} /to neglect/to overlook/negligence/carelessness/
@@ -73562,14 +74053,16 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
疏懶 疏懒 [shu1 lan3] {so1 laan5} /indolent/careless/
疏挖 疏挖 [shu1 wa1] {so1 waat3} /to dredge/to dig out (a channel)/
疏放 疏放 [shu1 fang4] {so1 fong3} /eccentric/self-indulgent/free and unconventional (written style)/unbuttoned/
-疏散 疏散 [shu1 san4] {so1 saan3} /to scatter/to disperse/to evacuate/scattered/to relax/
-疏散措施 疏散措施 [shu1 san4 cuo4 shi1] {so1 saan3 cou3 si1} /evacuation/measures to evacuate a building in an emergency/
+疏散 疏散 [shu1 san3] {so1 saan2} /idle; leisurely; laid-back/Taiwan pr. [shu1san4]/
+疏散 疏散 [shu1 san4] {so1 saan2} /to scatter; to disperse; to evacuate/scattered; sparse/
+疏散措施 疏散措施 [shu1 san4 cuo4 shi1] {so1 saan2 cou3 si1} /evacuation/measures to evacuate a building in an emergency/
疏於 疏于 [shu1 yu2] {so1 jyu1} /to fail to pay sufficient attention to/to be negligent in regard to/to be lacking in/
疏於防範 疏于防范 [shu1 yu2 fang2 fan4] {so1 jyu1 fong4 faan6} /to neglect to take precautions/relaxed vigilance/
+疏果 疏果 [shu1 guo3] {so1 gwo2} /to thin fruit (to increase fruit size etc)/
疏水簞瓢 疏水箪瓢 [shu1 shui3 dan1 piao2] {} /little water and few utensils/to live a frugal life (idiom)/
疏浚 疏浚 [shu1 jun4] {so1 seon3} /to dredge/
疏淡 疏淡 [shu1 dan4] {so1 taam5} /sparse/thin/distant/
-疏漏 疏漏 [shu1 lou4] {so1 lau6} /to slip/to overlook by negligence/careless omission/oversight/
+疏漏 疏漏 [shu1 lou4] {so1 lau6} /to slip up; to overlook by negligence/careless omission; oversight/
疏狂 疏狂 [shu1 kuang2] {so1 kwong4} /uninhibited/unrestrained/unbridled/
疏率 疏率 [shu1 shuai4] {so1 seot1} /careless and rash/heedless/
疏理 疏理 [shu1 li3] {so1 lei5} /to clarify (disparate material into a coherent narrative)/to marshal an argument/
@@ -73578,12 +74071,12 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
疏而不漏 疏而不漏 [shu1 er2 bu4 lou4] {so1 ji4 bat1 lau6} /loose, but allows no escape (idiom, from Laozi 老子[Lao3 zi3]); the way of Heaven is fair, but the guilty will not escape/
疏肝理氣 疏肝理气 [shu1 gan1 li3 qi4] {so1 gon1 lei5 hei3} /to course the liver and rectify 氣|气[qi4] (TCM)/
疏落 疏落 [shu1 luo4] {so1 lok6} /sparse/scattered/
-疏解 疏解 [shu1 jie3] {so1 haai6} /to mediate/to mitigate/to ease/to relieve/
-疏財仗義 疏财仗义 [shu1 cai2 zhang4 yi4] {so1 coi4 zoeng6 ji6} /distributing money, fighting for virtue (idiom); fig. generous in helping the needy/
+疏解 疏解 [shu1 jie3] {so1 gaai3} /to mediate/to mitigate/to ease/to relieve/
+疏財仗義 疏财仗义 [shu1 cai2 zhang4 yi4] {so1 coi4 zoeng3 ji6} /distributing money, fighting for virtue (idiom); fig. generous in helping the needy/
疏財重義 疏财重义 [shu1 cai2 zhong4 yi4] {so1 coi4 zung6 ji6} /distributing money, supporting virtue (idiom); fig. to give generously in a public cause/
疏通 疏通 [shu1 tong1] {so1 tung1} /to unblock/to dredge/to clear the way/to get things flowing/to facilitate/to mediate/to lobby/to explicate (a text)/
疏通費 疏通费 [shu1 tong1 fei4] {so1 tung1 fai3} /facilitation payment/bribe/
-疏遠 疏远 [shu1 yuan3] {so1 jyun6/jyun5} /to drift apart/to become estranged/to alienate/estrangement/
+疏遠 疏远 [shu1 yuan3] {so1 jyun6} /to drift apart/to become estranged/to alienate/estrangement/
疏開 疏开 [shu1 kai1] {so1 hoi1} /to disperse/
疏闊 疏阔 [shu1 kuo4] {so1 fut3} /inaccurate/slipshod/poorly thought-out/distant/vague/long-separated/broadly scattered/
疏附 疏附 [Shu1 fu4] {so1 fu6} /Shufu county in Kashgar prefecture 喀什地區|喀什地区[Ka1 shi2 di4 qu1], west Xinjiang/
@@ -73591,7 +74084,7 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
疏離 疏离 [shu1 li2] {so1 lei4} /to become alienated/estranged/alienation/disaffection/set wide apart/
疏鬆 疏松 [shu1 song1] {so1 sung1} /to loosen/
疐 疐 [zhi4] {} /prostrate/
-疑 疑 [yi2] {ji4} /to doubt/to suspect/
+疑 疑 [yi2] {ji4} /(bound form) to doubt; to suspect/
疑似 疑似 [yi2 si4] {ji4 ci5} /to be suspected to be/
疑兇 疑凶 [yi2 xiong1] {ji4 hung1} /suspected of murder/criminal suspect/
疑兵 疑兵 [yi2 bing1] {ji4 bing1} /troops deployed to mislead the enemy/
@@ -73610,24 +74103,25 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
疑涉 疑涉 [yi2 she4] {ji4 sip3} /to be suspected of/
疑犯 疑犯 [yi2 fan4] {ji4 faan6} /a suspect/
疑獄 疑狱 [yi2 yu4] {ji4 juk6} /a hard legal case to judge/
-疑病症 疑病症 [yi2 bing4 zheng4] {ji4 beng6/bing6 zing3} /hypochondriasis/hypochondria/also written 疑病[yi2 bing4]/
+疑病症 疑病症 [yi2 bing4 zheng4] {ji4 beng6 zing1} /hypochondriasis/hypochondria/also written 疑病[yi2 bing4]/
疑神疑鬼 疑神疑鬼 [yi2 shen2 yi2 gui3] {ji4 san4 ji4 gwai2} /to suspect everyone/overly suspicious/
疑竇 疑窦 [yi2 dou4] {ji4 dau6} /(literary) doubts/suspicions/cause for suspicion/
疑義 疑义 [yi2 yi4] {ji4 ji6} /a doubtful point/
疑陣 疑阵 [yi2 zhen4] {ji4 zan6} /a diversion/a feint attack to mislead the enemy/
疑難 疑难 [yi2 nan2] {ji4 naan6} /hard to understand/difficult to deal with/knotty/complicated/
疑難問題 疑难问题 [yi2 nan2 wen4 ti2] {ji4 naan6 man6 tai4} /knotty problem/intractable difficulty/
-疑難解答 疑难解答 [yi2 nan2 jie3 da2] {ji4 naan6 haai6 daap3} /trouble shooting/solution to difficulties/
-疑難雜症 疑难杂症 [yi2 nan2 za2 zheng4] {ji4 naan6 zaap6 zing3} /dubious or hard-to-treat cases (medicine)/hard cases/
+疑難解答 疑难解答 [yi2 nan2 jie3 da2] {ji4 naan6 gaai3 daap3} /trouble shooting/solution to difficulties/
+疑難雜症 疑难杂症 [yi2 nan2 za2 zheng4] {ji4 naan6 zaap6 zing1} /dubious or hard-to-treat cases (medicine)/hard cases/
疑雲 疑云 [yi2 yun2] {ji4 wan4} /a haze of doubts and suspicions/
疑點 疑点 [yi2 dian3] {ji4 dim2} /a doubtful point/
疒 疒 [ne4] {} /sick/sickness/Kang Xi radical 104/also pr. [chuang2]/
疔 疔 [ding1] {} /boil/carbuncle/
疕 疕 [bi3] {} /facial skin disease/mange/
-疘 肛 [gang1] {} /rectal prolapse/variant of 肛[gang1]/
+疘 肛 [gang1] {} /used in 脫疘|脱肛[tuo1gang1]/
疙 疙 [ge1] {gat6} /pimple/wart/
-疙疸 疙疸 [ge1 da5] {gat6 taan2} /same as 疙瘩[ge1 da5], swelling/
-疙瘩 疙瘩 [ge1 da5] {gat6 daap3} /swelling or lump on skin/pimple/knot/preoccupation/problem/
+疙疸 疙疸 [ge1 da5] {gat6 taan2} /variant of 疙瘩[ge1da5]/
+疙瘩 疙瘩 [ge1 da5] {gat6 daap3} /swelling or lump on skin; pimple/knot; lump/preoccupation; problem/
+疙瘩湯 疙瘩汤 [ge1 da5 tang1] {gat6 daap3 tong1} /dough-drop soup (made by dropping small, irregular lumps of dough into the simmering broth)/
疚 疚 [jiu4] {gau3} /chronic disease/guilt/remorse/
疝 疝 [shan4] {saan3} /hernia/
疝氣 疝气 [shan4 qi4] {saan3 hei3} /hernia/
@@ -73642,22 +74136,23 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
疥 疥 [jie4] {gaai3} /scabies/
疥瘡 疥疮 [jie4 chuang1] {gaai3 cong1} /scabies/welts/
疧 疧 [qi2] {} /(literary) disease/Taiwan pr. [zhi1]/
-疫 疫 [yi4] {jik6} /epidemic/plague/
+疫 疫 [yi4] {jik6} /(bound form) epidemic; plague/
疫區 疫区 [yi4 qu1] {jik6 keoi1} /epidemic area/
疫情 疫情 [yi4 qing2] {jik6 cing4} /epidemic situation/
-疫病 疫病 [yi4 bing4] {jik6 beng6/bing6} /plague/a blight/
+疫病 疫病 [yi4 bing4] {jik6 beng6} /plague/a blight/
疫苗 疫苗 [yi4 miao2] {jik6 miu4} /vaccine/
疲 疲 [pi2] {pei4} /weary/
疲乏 疲乏 [pi2 fa2] {pei4 fat6} /tired/weary/
疲倦 疲倦 [pi2 juan4] {pei4 gyun6} /to tire/tired/
疲勞 疲劳 [pi2 lao2] {pei4 lou6} /fatigue/wearily/weariness/weary/
-疲勞症 疲劳症 [pi2 lao2 zheng4] {pei4 lou6 zing3} /fatigue/
+疲勞症 疲劳症 [pi2 lao2 zheng4] {pei4 lou6 zing1} /fatigue/
疲匱 疲匮 [pi2 kui4] {} /tired/weary/
疲困 疲困 [pi2 kun4] {pei4 kwan3} /(literary) tired/fatigued/(economics) weak/sluggish/
疲塌 疲塌 [pi2 ta5] {pei4 taap3} /variant of 疲沓[pi2 ta5]/
疲弱 疲弱 [pi2 ruo4] {pei4 joek6} /tired/weak/exhausted/
-疲憊 疲惫 [pi2 bei4] {pei4 bei6/baai6} /beaten/exhausted/tired/
-疲憊不堪 疲惫不堪 [pi2 bei4 bu4 kan1] {pei4 bei6/baai6 bat1 ham1} /exhausted/fatigued to the extreme/
+疲態 疲态 [pi2 tai4] {pei4 taai3} /fatigued look; signs of weariness/(fig.) weakness (in the stock market etc)/
+疲憊 疲惫 [pi2 bei4] {pei4 bei6} /beaten/exhausted/tired/
+疲憊不堪 疲惫不堪 [pi2 bei4 bu4 kan1] {pei4 bei6 bat1 ham1} /exhausted/fatigued to the extreme/
疲於奔命 疲于奔命 [pi2 yu2 ben1 ming4] {pei4 jyu1 ban1 ming6} /(idiom) terribly busy/up to one's ears in work/
疲沓 疲沓 [pi2 ta5] {pei4 daap6} /slack/remiss/negligent/
疲累 疲累 [pi2 lei4] {pei4 leoi6} /tired/exhausted/
@@ -73665,25 +74160,24 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
疳 疳 [gan1] {} /rickets/
疵 疵 [ci1] {ci1} /blemish/flaw/defect/
疶 疶 [xie4] {} /dysentery/
-疸 疸 [da5] {taan2} /see 疙疸[ge1 da5]/
+疸 疸 [da5] {taan2} /used in 疙疸[ge1da5]/
疸 疸 [dan3] {taan2} /jaundice/
疹 疹 [zhen3] {zan2} /measles/rash/
疹子 疹子 [zhen3 zi5] {zan2 zi2} /rash/
-疼 疼 [teng2] {tang4} /(it) hurts/sore/to love dearly/
+疼 疼 [teng2] {tang4} /(it) hurts; sore/to love dearly/
疼惜 疼惜 [teng2 xi1] {tang4 sik1} /to cherish/to dote on/
疼愛 疼爱 [teng2 ai4] {tang4 oi3} /to love dearly/
疼死 疼死 [teng2 si3] {tang4 sei2} /to really hurt/
-疼痛 疼痛 [teng2 tong4] {tang4 tung3} /pain/ache/sore/
+疼痛 疼痛 [teng2 tong4] {tang4 tung3} /pain/(of a body part) to be painful; to be sore; to hurt/(of a person) to be in pain/
疽 疽 [ju1] {} /gangrene/
疾 疾 [ji2] {zat6} /(bound form) disease; ailment/(bound form) swift/(literary) to hate; to abhor/
-疾惡如仇 疾恶如仇 [ji2 wu4 ru2 chou2] {zat6 wu3 jyu4 sau4} /to hate evil as one hates an enemy (idiom)/
+疾惡如仇 疾恶如仇 [ji2 e4 - ru2 chou2] {zat6 wu3 jyu4 cau4} /variant of 嫉惡如仇|嫉恶如仇[ji2e4-ru2chou2]/
疾控中心 疾控中心 [ji2 kong4 zhong1 xin1] {zat6 hung3 zung3 sam1} /Centers for Disease Control and Prevention (CDC)/abbr. for 疾病預防控製中心|疾病预防控制中心[ji2 bing4 yu4 fang2 kong4 zhi4 zhong1 xin1]/
疾書 疾书 [ji2 shu1] {zat6 syu1} /to scribble rapidly/
疾步 疾步 [ji2 bu4] {zat6 bou6} /at a fast pace/
-疾病 疾病 [ji2 bing4] {zat6 beng6/bing6} /disease/sickness/ailment/
-疾病控制中心 疾病控制中心 [ji2 bing4 kong4 zhi4 zhong1 xin1] {zat6 beng6/bing6 hung3 zai3 zung3 sam1} /Centers for Disease Control (CDC)/
-疾病突發 疾病突发 [ji2 bing4 tu1 fa1] {zat6 beng6/bing6 dat6 faat3} /outbreak of illness/seizure/
-疾病預防中心 疾病预防中心 [ji2 bing4 yu4 fang2 zhong1 xin1] {zat6 beng6/bing6 jyu6 fong4 zung3 sam1} /Center for Disease Control (US)/
+疾病 疾病 [ji2 bing4] {zat6 beng6} /disease; sickness; ailment/
+疾病控制中心 疾病控制中心 [ji2 bing4 kong4 zhi4 zhong1 xin1] {zat6 beng6 hung3 zai3 zung3 sam1} /Centers for Disease Control (CDC)/
+疾病預防中心 疾病预防中心 [ji2 bing4 yu4 fang2 zhong1 xin1] {zat6 beng6 jyu6 fong4 zung3 sam1} /Center for Disease Control (US)/
疾苦 疾苦 [ji2 ku3] {zat6 fu2} /pain and difficulties/suffering (of the people)/
疾走 疾走 [ji2 zou3] {zat6 zau2} /to scamper/to scurry/
疾速 疾速 [ji2 su4] {zat6 cuk1} /very fast/at high speed/
@@ -73700,107 +74194,107 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
痂 痂 [jia1] {gaa1} /scab/
痂皮 痂皮 [jia1 pi2] {gaa1 pei4} /scab/
痄 痄 [zha4] {} /mumps/
-病 病 [bing4] {beng6/bing6} /illness/CL:場|场[chang2]/disease/to fall ill/defect/
-病人 病人 [bing4 ren2] {beng6/bing6 jan4} /sick person/patient/invalid/CL:個|个[ge4]/
-病休 病休 [bing4 xiu1] {beng6/bing6 jau1} /to be on sick leave/
+病 病 [bing4] {beng6} /illness/CL:場|场[chang2]/disease/to fall ill/defect/
+病人 病人 [bing4 ren2] {beng6 jan4} /sick person/patient/invalid/CL:個|个[ge4]/
+病休 病休 [bing4 xiu1] {beng6 jau1} /to be on sick leave/
病來如山倒,病去如抽絲 病来如山倒,病去如抽丝 [bing4 lai2 ru2 shan1 dao3 , bing4 qu4 ru2 chou1 si1] {} /sickness comes like a landslide, but goes slowly like spinning silk (idiom); expect to convalesce slowly/
-病例 病例 [bing4 li4] {beng6/bing6 lai6} /(medical) case/occurrence of illness/
-病倒 病倒 [bing4 dao3] {beng6/bing6 dou3} /to fall ill/to be stricken with an illness/
-病假 病假 [bing4 jia4] {beng6/bing6 gaa3} /sick leave/
-病假條 病假条 [bing4 jia4 tiao2] {beng6/bing6 gaa3 tiu4} /sick note/medical certificate for sick leave/
+病例 病例 [bing4 li4] {beng6 lai6} /(medical) case/occurrence of illness/
+病倒 病倒 [bing4 dao3] {beng6 dou2} /to fall ill/to be stricken with an illness/
+病假 病假 [bing4 jia4] {beng6 gaa3} /sick leave/
+病假條 病假条 [bing4 jia4 tiao2] {beng6 gaa3 tiu4} /sick note/medical certificate for sick leave/
病入膏肓 病入膏肓 [bing4 ru4 gao1 huang1] {} /lit. the disease has attacked the vitals (idiom); fig. beyond cure/the situation is hopeless/
-病勢 病势 [bing4 shi4] {beng6/bing6 sai3} /degree of seriousness of an illness/patient's condition/
-病包兒 病包儿 [bing4 bao1 r5] {beng6/bing6 baau1 ji4} /a person who is always falling ill/chronic invalid/
-病危 病危 [bing4 wei1] {beng6/bing6 ngai4} /to be critically ill/to be terminally ill/
-病原 病原 [bing4 yuan2] {beng6/bing6 jyun4} /cause of disease/pathogen/
-病原菌 病原菌 [bing4 yuan2 jun1] {beng6/bing6 jyun4 kwan2} /a pathogen/a bacterial pathogen/
-病原體 病原体 [bing4 yuan2 ti3] {beng6/bing6 jyun4 tai2} /(med.) pathogen/
-病厭厭 病厌厌 [bing4 yan1 yan1] {beng6/bing6 jim3 jim3} /sickly-looking/
-病友 病友 [bing4 you3] {beng6/bing6 jau5} /a friend made in hospital or people who become friends in hospital/wardmate/
-病句 病句 [bing4 ju4] {beng6/bing6 geoi3} /defective sentence/error (of grammar or logic)/
-病史 病史 [bing4 shi3] {beng6/bing6 si2} /medical history/
-病員 病员 [bing4 yuan2] {beng6/bing6 jyun4} /sick personnel/person on the sick list/patient/
-病因 病因 [bing4 yin1] {beng6/bing6 jan1} /cause of disease/pathogen/
-病因學 病因学 [bing4 yin1 xue2] {beng6/bing6 jan1 hok6} /pathological science (TCM)/
-病國殃民 病国殃民 [bing4 guo2 yang1 min2] {beng6/bing6 gwok3 joeng1 man4} /to damage the country and cause suffering to the people (idiom)/
-病夫 病夫 [bing4 fu1] {beng6/bing6 fu1} /sick man/
-病媒 病媒 [bing4 mei2] {beng6/bing6 mui4} /vector (epidemiology)/
-病室 病室 [bing4 shi4] {beng6/bing6 sat1} /infirmary/ward/sickroom/CL:間|间[jian1]/
-病害 病害 [bing4 hai4] {beng6/bing6 hoi6} /plant disease/
-病家 病家 [bing4 jia1] {beng6/bing6 gaa1} /a patient and his family/
-病容 病容 [bing4 rong2] {beng6/bing6 jung4} /sickly look/
-病床 病床 [bing4 chuang2] {beng6/bing6 cong4} /hospital bed/sickbed/
-病弱 病弱 [bing4 ruo4] {beng6/bing6 joek6} /sick and weak/sickly/invalid/
-病從口入 病从口入 [bing4 cong2 kou3 ru4] {beng6/bing6 sung1 hau2 jap6} /Illness enters by the mouth (idiom). Mind what you eat!/fig. A loose tongue may cause a lot of trouble./
+病勢 病势 [bing4 shi4] {beng6 sai3} /degree of seriousness of an illness/patient's condition/
+病包兒 病包儿 [bing4 bao1 r5] {beng6 baau1 ji4} /a person who is always falling ill/chronic invalid/
+病危 病危 [bing4 wei1] {beng6 ngai4} /to be critically ill/to be terminally ill/
+病原 病原 [bing4 yuan2] {beng6 jyun4} /cause of disease/pathogen/
+病原菌 病原菌 [bing4 yuan2 jun1] {beng6 jyun4 kwan2} /a pathogen/a bacterial pathogen/
+病原體 病原体 [bing4 yuan2 ti3] {beng6 jyun4 tai2} /(med.) pathogen/
+病厭厭 病厌厌 [bing4 yan1 yan1] {beng6 jim3 jim3} /sickly-looking/
+病友 病友 [bing4 you3] {beng6 jau5} /a friend made in hospital or people who become friends in hospital/wardmate/
+病句 病句 [bing4 ju4] {beng6 geoi3} /defective sentence/error (of grammar or logic)/
+病史 病史 [bing4 shi3] {beng6 si2} /medical history/
+病員 病员 [bing4 yuan2] {beng6 jyun4} /sick personnel/person on the sick list/patient/
+病因 病因 [bing4 yin1] {beng6 jan1} /cause of disease/pathogen/
+病因學 病因学 [bing4 yin1 xue2] {beng6 jan1 hok6} /pathological science (TCM)/
+病國殃民 病国殃民 [bing4 guo2 yang1 min2] {beng6 gwok3 joeng1 man4} /to damage the country and cause suffering to the people (idiom)/
+病夫 病夫 [bing4 fu1] {beng6 fu1} /sick man/
+病媒 病媒 [bing4 mei2] {beng6 mui4} /(epidemiology) vector/
+病室 病室 [bing4 shi4] {beng6 sat1} /infirmary/ward/sickroom/CL:間|间[jian1]/
+病害 病害 [bing4 hai4] {beng6 hoi6} /plant disease/
+病家 病家 [bing4 jia1] {beng6 gaa1} /a patient and his family/
+病容 病容 [bing4 rong2] {beng6 jung4} /sickly look/
+病床 病床 [bing4 chuang2] {beng6 cong4} /hospital bed/sickbed/
+病弱 病弱 [bing4 ruo4] {beng6 joek6} /sick and weak/sickly/invalid/
+病從口入 病从口入 [bing4 cong2 kou3 ru4] {beng6 cung4 hau2 jap6} /Illness enters by the mouth (idiom). Mind what you eat!/fig. A loose tongue may cause a lot of trouble./
病從口入,禍從口出 病从口入,祸从口出 [bing4 cong2 kou3 ru4 , huo4 cong2 kou3 chu1] {} /Illness enters by the mouth, trouble comes out by the mouth (idiom). A loose tongue may cause a lot of trouble./
-病徵 病征 [bing4 zheng1] {beng6/bing6 zing1} /symptom (of a disease)/
-病急亂投醫 病急乱投医 [bing4 ji2 luan4 tou2 yi1] {beng6/bing6 gap1 lyun6 tau4 ji1} /lit. to turn to any doctor one can find when critically ill (idiom); fig. to try anyone or anything in a crisis/
-病恥感 病耻感 [bing4 chi3 gan3] {beng6/bing6 ci2 gam2} /stigma attached to a disease/
-病患 病患 [bing4 huan4] {beng6/bing6 waan6} /illness/disease/patient/sufferer/
-病情 病情 [bing4 qing2] {beng6/bing6 cing4} /state of an illness/patient's condition/
-病態 病态 [bing4 tai4] {beng6/bing6 taai3} /morbid or abnormal state/
-病態肥胖 病态肥胖 [bing4 tai4 fei2 pang4] {beng6/bing6 taai3 fei4 bun6} /morbidly obese (medicine)/
-病懨懨 病恹恹 [bing4 yan1 yan1] {beng6/bing6 jim1 jim1} /looking or feeling sickly; weak and dispirited through illness/
-病房 病房 [bing4 fang2] {beng6/bing6 fong4} /ward (of a hospital)/sickroom/CL:間|间[jian1]/
-病故 病故 [bing4 gu4] {beng6/bing6 gu3} /to die of an illness/
-病株 病株 [bing4 zhu1] {beng6/bing6 zyu1} /diseased or infected plant/
-病根 病根 [bing4 gen1] {beng6/bing6 gan1} /an incompletely cured illness/an old complaint/the root cause of trouble/
-病案 病案 [bing4 an4] {beng6/bing6 on3} /medical record/
-病榻 病榻 [bing4 ta4] {beng6/bing6 taap3} /sickbed/
-病機 病机 [bing4 ji1] {beng6/bing6 gei1} /interpretation of the cause/onset and process of an illness/pathogenesis/
-病歷 病历 [bing4 li4] {beng6/bing6 lik6} /medical record/case history/
-病死 病死 [bing4 si3] {beng6/bing6 sei2} /to fall ill and die/to die of illness/
-病殘 病残 [bing4 can2] {beng6/bing6 caan4} /sick or disabled/invalid/disability/
-病毒 病毒 [bing4 du2] {beng6/bing6 duk6} /virus/
-病毒學 病毒学 [bing4 du2 xue2] {beng6/bing6 duk6 hok6} /virology (study of viruses)/
-病毒學家 病毒学家 [bing4 du2 xue2 jia1] {beng6/bing6 duk6 hok6 gaa1} /virologist (person who studies viruses)/
-病毒式營銷 病毒式营销 [bing4 du2 shi4 ying2 xiao1] {beng6/bing6 duk6 sik1 jing4 siu1} /viral marketing/see also 病毒營銷|病毒营销[bing4 du2 ying2 xiao1]/
-病毒性 病毒性 [bing4 du2 xing4] {beng6/bing6 duk6 sing3} /viral/
-病毒性營銷 病毒性营销 [bing4 du2 xing4 ying2 xiao1] {beng6/bing6 duk6 sing3 jing4 siu1} /viral marketing/see also 病毒營銷|病毒营销[bing4 du2 ying2 xiao1]/
-病毒性肝炎 病毒性肝炎 [bing4 du2 xing4 gan1 yan2] {beng6/bing6 duk6 sing3 gon1 jim4} /viral hepatitis/
-病毒感染 病毒感染 [bing4 du2 gan3 ran3] {beng6/bing6 duk6 gam2 jim5} /viral infection/
-病毒營銷 病毒营销 [bing4 du2 ying2 xiao1] {beng6/bing6 duk6 jing4 siu1} /viral marketing/
-病毒科 病毒科 [bing4 du2 ke1] {beng6/bing6 duk6 fo1} /virus family/
-病毒血症 病毒血症 [bing4 du2 xue4 zheng4] {beng6/bing6 duk6 hyut3 zing3} /viremia/
-病民害國 病民害国 [bing4 min2 hai4 guo2] {beng6/bing6 man4 hoi6 gwok3} /to damage the people and harm the country (idiom)/
-病民蠱國 病民蛊国 [bing4 min2 gu3 guo2] {beng6/bing6 man4 gu2 gwok3} /to damage the people and harm the country (idiom)/
-病況 病况 [bing4 kuang4] {beng6/bing6 fong3} /state of an illness/patient's condition/
-病源 病源 [bing4 yuan2] {beng6/bing6 jyun4} /cause of disease/
-病灶 病灶 [bing4 zao4] {beng6/bing6 zou3} /focus of infection/lesion/nidus/
-病狀 病状 [bing4 zhuang4] {beng6/bing6 zong6} /symptom (of a disease)/
-病理 病理 [bing4 li3] {beng6/bing6 lei5} /pathology/
-病理學 病理学 [bing4 li3 xue2] {beng6/bing6 lei5 hok6} /pathology/
-病理學家 病理学家 [bing4 li3 xue2 jia1] {beng6/bing6 lei5 hok6 gaa1} /pathologist/
-病病歪歪 病病歪歪 [bing4 bing5 wai1 wai1] {beng6/bing6 beng6/bing6 waai1 waai1} /sick and weak/feeble and listless/
-病病殃殃 病病殃殃 [bing4 bing5 yang1 yang1] {beng6/bing6 beng6/bing6 joeng1 joeng1} /seriously ill/in fragile health/
-病症 病症 [bing4 zheng4] {beng6/bing6 zing3} /disease/illness/
-病痛 病痛 [bing4 tong4] {beng6/bing6 tung3} /slight illness/indisposition/ailment/
-病癒 病愈 [bing4 yu4] {beng6/bing6 jyu6} /to recover (from an illness)/
-病秧子 病秧子 [bing4 yang1 zi5] {beng6/bing6 joeng1 zi2} /(coll.) invalid/sickly person/
-病程 病程 [bing4 cheng2] {beng6/bing6 cing4} /course of disease/
-病篤 病笃 [bing4 du3] {beng6/bing6 duk1} /critically ill; on one's deathbed/
-病者 病者 [bing4 zhe3] {beng6/bing6 ze2} /patient/sick person/
-病脈 病脉 [bing4 mai4] {beng6/bing6 mak6} /abnormal pulse/
-病苦 病苦 [bing4 ku3] {beng6/bing6 fu2} /pains (of illness)/sufferings (esp. in Buddhism)/
-病菌 病菌 [bing4 jun1] {beng6/bing6 kwan2} /harmful bacteria/pathogenic bacteria/germs/
-病號 病号 [bing4 hao4] {beng6/bing6 hou6} /sick personnel/person on the sick list/patient/
-病蟲 病虫 [bing4 chong2] {beng6/bing6 cung4} /plant diseases and insect pests/
-病蟲害 病虫害 [bing4 chong2 hai4] {beng6/bing6 cung4 hoi6} /plant diseases and insect pests/
-病蟲害綠色防控 病虫害绿色防控 [bing4 chong2 hai4 lu:4 se4 fang2 kong4] {beng6/bing6 cung4 hoi6 luk6 sik1 fong4 hung3} /green pest prevention and control/environmentally friendly methods of pest control and prevention/
-病變 病变 [bing4 bian4] {beng6/bing6 bin3} /pathological changes/lesion/diseased (kidney, cornea etc)/
-病象 病象 [bing4 xiang4] {beng6/bing6 zoeng6} /symptom (of a disease)/
-病逝 病逝 [bing4 shi4] {beng6/bing6 sai6} /to die of illness/
-病邪 病邪 [bing4 xie2] {beng6/bing6 je4} /pathogeny (cause of disease) in TCM/as opposed to vital energy 正氣|正气[zheng4 qi4]/
-病重 病重 [bing4 zhong4] {beng6/bing6 zung6} /seriously ill/
-病院 病院 [bing4 yuan4] {beng6/bing6 jyun6} /specialized hospital/
-病魔 病魔 [bing4 mo2] {beng6/bing6 mo1} /serious illness/
-症 症 [zheng4] {zing3} /disease/illness/
-症侯群 症侯群 [zheng4 hou2 qun2] {zing3 hau4 kwan4} /erroneous variant of 症候群, syndrome/
-症候 症候 [zheng4 hou4] {zing3 hau6} /illness/disease/
-症候群 症候群 [zheng4 hou4 qun2] {zing3 hau6 kwan4} /syndrome/
-症狀 症状 [zheng4 zhuang4] {zing3 zong6} /symptom (of an illness)/
-症狀性 症状性 [zheng4 zhuang4 xing4] {zing3 zong6 sing3} /symptomatic/
-症象 症象 [zheng4 xiang4] {zing3 zoeng6} /symptom/
+病徵 病征 [bing4 zheng1] {beng6 zing1} /symptom (of a disease)/
+病急亂投醫 病急乱投医 [bing4 ji2 luan4 tou2 yi1] {beng6 gap1 lyun6 tau4 ji1} /lit. to turn to any doctor one can find when critically ill (idiom); fig. to try anyone or anything in a crisis/
+病恥感 病耻感 [bing4 chi3 gan3] {beng6 ci2 gam2} /stigma attached to a disease/
+病患 病患 [bing4 huan4] {beng6 waan6} /illness/disease/patient/sufferer/
+病情 病情 [bing4 qing2] {beng6 cing4} /state of an illness/patient's condition/
+病態 病态 [bing4 tai4] {beng6 taai3} /morbid or abnormal state/
+病態肥胖 病态肥胖 [bing4 tai4 fei2 pang4] {beng6 taai3 fei4 bun6} /morbidly obese (medicine)/
+病懨懨 病恹恹 [bing4 yan1 yan1] {beng6 jim1 jim1} /looking or feeling sickly; weak and dispirited through illness/
+病房 病房 [bing4 fang2] {beng6 fong4} /ward (of a hospital)/sickroom/CL:間|间[jian1]/
+病故 病故 [bing4 gu4] {beng6 gu3} /to die of an illness/
+病株 病株 [bing4 zhu1] {beng6 zyu1} /diseased or infected plant/
+病根 病根 [bing4 gen1] {beng6 gan1} /an incompletely cured illness/an old complaint/the root cause of trouble/
+病案 病案 [bing4 an4] {beng6 on3} /medical record/
+病榻 病榻 [bing4 ta4] {beng6 taap3} /sickbed/
+病機 病机 [bing4 ji1] {beng6 gei1} /interpretation of the cause/onset and process of an illness/pathogenesis/
+病歷 病历 [bing4 li4] {beng6 lik6} /medical record/case history/
+病死 病死 [bing4 si3] {beng6 sei2} /to fall ill and die/to die of illness/
+病殘 病残 [bing4 can2] {beng6 caan4} /sick or disabled/invalid/disability/
+病毒 病毒 [bing4 du2] {beng6 duk6} /virus/
+病毒學 病毒学 [bing4 du2 xue2] {beng6 duk6 hok6} /virology (study of viruses)/
+病毒學家 病毒学家 [bing4 du2 xue2 jia1] {beng6 duk6 hok6 gaa1} /virologist (person who studies viruses)/
+病毒式營銷 病毒式营销 [bing4 du2 shi4 ying2 xiao1] {beng6 duk6 sik1 jing4 siu1} /viral marketing/see also 病毒營銷|病毒营销[bing4 du2 ying2 xiao1]/
+病毒性 病毒性 [bing4 du2 xing4] {beng6 duk6 sing3} /viral/
+病毒性營銷 病毒性营销 [bing4 du2 xing4 ying2 xiao1] {beng6 duk6 sing3 jing4 siu1} /viral marketing/see also 病毒營銷|病毒营销[bing4 du2 ying2 xiao1]/
+病毒性肝炎 病毒性肝炎 [bing4 du2 xing4 gan1 yan2] {beng6 duk6 sing3 gon1 jim4} /viral hepatitis/
+病毒感染 病毒感染 [bing4 du2 gan3 ran3] {beng6 duk6 gam2 jim5} /viral infection/
+病毒營銷 病毒营销 [bing4 du2 ying2 xiao1] {beng6 duk6 jing4 siu1} /viral marketing/
+病毒科 病毒科 [bing4 du2 ke1] {beng6 duk6 fo1} /virus family/
+病毒血症 病毒血症 [bing4 du2 xue4 zheng4] {beng6 duk6 hyut3 zing1} /viremia/
+病民害國 病民害国 [bing4 min2 hai4 guo2] {beng6 man4 hoi6 gwok3} /to damage the people and harm the country (idiom)/
+病民蠱國 病民蛊国 [bing4 min2 gu3 guo2] {beng6 man4 gu2 gwok3} /to damage the people and harm the country (idiom)/
+病況 病况 [bing4 kuang4] {beng6 fong3} /state of an illness/patient's condition/
+病源 病源 [bing4 yuan2] {beng6 jyun4} /cause of disease/
+病灶 病灶 [bing4 zao4] {beng6 zou3} /focus of infection/lesion/nidus/
+病狀 病状 [bing4 zhuang4] {beng6 zong6} /symptom (of a disease)/
+病理 病理 [bing4 li3] {beng6 lei5} /pathology/
+病理學 病理学 [bing4 li3 xue2] {beng6 lei5 hok6} /pathology/
+病理學家 病理学家 [bing4 li3 xue2 jia1] {beng6 lei5 hok6 gaa1} /pathologist/
+病病歪歪 病病歪歪 [bing4 bing5 wai1 wai1] {beng6 beng6 waai1 waai1} /sick and weak/feeble and listless/
+病病殃殃 病病殃殃 [bing4 bing5 yang1 yang1] {beng6 beng6 joeng1 joeng1} /seriously ill/in fragile health/
+病症 病症 [bing4 zheng4] {beng6 zing1} /disease/illness/
+病痛 病痛 [bing4 tong4] {beng6 tung3} /slight illness/indisposition/ailment/
+病癒 病愈 [bing4 yu4] {beng6 jyu6} /to recover (from an illness)/
+病秧子 病秧子 [bing4 yang1 zi5] {beng6 joeng1 zi2} /(coll.) invalid/sickly person/
+病程 病程 [bing4 cheng2] {beng6 cing4} /course of disease/
+病篤 病笃 [bing4 du3] {beng6 duk1} /critically ill; on one's deathbed/
+病者 病者 [bing4 zhe3] {beng6 ze2} /sick person; patient/
+病脈 病脉 [bing4 mai4] {beng6 mak6} /abnormal pulse/
+病苦 病苦 [bing4 ku3] {beng6 fu2} /pains (of illness)/sufferings (esp. in Buddhism)/
+病菌 病菌 [bing4 jun1] {beng6 kwan2} /harmful bacteria/pathogenic bacteria/germs/
+病號 病号 [bing4 hao4] {beng6 hou6} /sick personnel/person on the sick list/patient/
+病蟲 病虫 [bing4 chong2] {beng6 cung4} /plant diseases and insect pests/
+病蟲害 病虫害 [bing4 chong2 hai4] {beng6 cung4 hoi6} /plant diseases and insect pests/
+病蟲害綠色防控 病虫害绿色防控 [bing4 chong2 hai4 lu:4 se4 fang2 kong4] {beng6 cung4 hoi6 luk6 sik1 fong4 hung3} /green pest prevention and control; environmentally friendly methods of pest control and prevention/
+病變 病变 [bing4 bian4] {beng6 bin3} /pathological changes/lesion/diseased (kidney, cornea etc)/
+病象 病象 [bing4 xiang4] {beng6 zoeng6} /symptom (of a disease)/
+病逝 病逝 [bing4 shi4] {beng6 sai6} /to die of illness/
+病邪 病邪 [bing4 xie2] {beng6 ce4} /pathogeny (cause of disease) in TCM/as opposed to vital energy 正氣|正气[zheng4 qi4]/
+病重 病重 [bing4 zhong4] {beng6 zung6} /seriously ill/
+病院 病院 [bing4 yuan4] {beng6 jyun6} /specialized hospital/
+病魔 病魔 [bing4 mo2] {beng6 mo1} /serious illness/
+症 症 [zheng4] {zing1} /disease/illness/
+症侯群 症侯群 [zheng4 hou2 qun2] {zing1 hau4 kwan4} /erroneous variant of 症候群, syndrome/
+症候 症候 [zheng4 hou4] {zing1 hau6} /illness/disease/
+症候群 症候群 [zheng4 hou4 qun2] {zing1 hau6 kwan4} /syndrome/
+症狀 症状 [zheng4 zhuang4] {zing1 zong6} /symptom (of an illness)/
+症狀性 症状性 [zheng4 zhuang4 xing4] {zing1 zong6 sing3} /symptomatic/
+症象 症象 [zheng4 xiang4] {zing1 zoeng6} /symptom/
痊 痊 [quan2] {cyun4} /to recover (from illness)/
痊癒 痊愈 [quan2 yu4] {cyun4 jyu6} /to recover completely (from illness or injury)/
痌 痌 [tong1] {} /moaning in pain/
@@ -73810,6 +74304,7 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
痏 痏 [wei3] {} /a bruise or contusion/
痐 蛔 [hui2] {} /old variant of 蛔[hui2]/
痒 痒 [yang3] {joeng5} /variant of 癢|痒[yang3]/to itch/to tickle/
+痓 痓 [chi4] {} /(TCM) wind-related disease characterized by spasms, convulsions and stiffness/
痔 痔 [zhi4] {zi6} /piles/hemorrhoid/
痔瘡 痔疮 [zhi4 chuang1] {zi6 cong1} /hemorrhoid/
痕 痕 [hen2] {han4} /scar/traces/
@@ -73818,6 +74313,7 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
痘 痘 [dou4] {dau6} /pimple/pustule/
痘痂 痘痂 [dou4 jia1] {dau6 gaa1} /pockmark/smallpox scab/
痘痕 痘痕 [dou4 hen2] {dau6 han4} /pockmark/
+痘痘 痘痘 [dou4 dou4] {dau6 dau6} /pimple; zit; (by extension) acne/
痘瘢 痘瘢 [dou4 ban1] {dau6 baan1} /pock mark/
痘皰 痘疱 [dou4 pao4] {} /pimple/acne/
痘苗 痘苗 [dou4 miao2] {dau6 miu4} /vaccine/
@@ -73825,7 +74321,7 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
痙攣 痉挛 [jing4 luan2] {ging6 lyun4} /to jerk/to contort/spasm/convulsion/
痚 痚 [xiao1] {} /asthma/difficulty in breathing/
痛 痛 [tong4] {tung3} /ache/pain/sorrow/deeply/thoroughly/
-痛不欲生 痛不欲生 [tong4 bu4 yu4 sheng1] {tung3 bat1 juk6 sang1/saang1} /to be so in pain as to not want to live/to be so grieved as to wish one were dead/
+痛不欲生 痛不欲生 [tong4 bu4 yu4 sheng1] {tung3 bat1 juk6 sang1} /to be so in pain as to not want to live/to be so grieved as to wish one were dead/
痛哭 痛哭 [tong4 ku1] {tung3 huk1} /to cry bitterly/
痛哭流涕 痛哭流涕 [tong4 ku1 liu2 ti4] {tung3 huk1 lau4 tai3} /weeping bitter tears/
痛失 痛失 [tong4 shi1] {tung3 sat1} /to suffer the painful loss of (a loved one etc)/to miss out on (an opportunity)/to fail to gain (victory etc)/
@@ -73839,7 +74335,7 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
痛惜 痛惜 [tong4 xi1] {tung3 sik1} /to lament/
痛惡 痛恶 [tong4 wu4] {tung3 wu3} /to detest/to abhor/
痛感 痛感 [tong4 gan3] {tung3 gam2} /to feel deeply/acute suffering/
-痛扁 痛扁 [tong4 bian3] {tung3 pin1} /to beat (sb) up/
+痛扁 痛扁 [tong4 bian3] {tung3 bin2} /to beat (sb) up/
痛打 痛打 [tong4 da3] {tung3 daa2} /to beat sb soundly/
痛批 痛批 [tong4 pi1] {tung3 pai1} /to severely criticize/
痛擊 痛击 [tong4 ji1] {tung3 gik1} /to deliver a punishing attack/to deal a heavy blow/
@@ -73850,9 +74346,10 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
痛癢 痛痒 [tong4 yang3] {tung3 joeng5} /pain and itch/sufferings/importance/consequence/
痛砭 痛砭 [tong4 bian1] {} /to strongly criticize/
痛砭時弊 痛砭时弊 [tong4 bian1 shi2 bi4] {} /to strongly criticize the evils of the day/
-痛經 痛经 [tong4 jing1] {tung3 ging1} /menstrual pain/dysmenorrhea/
+痛經 痛经 [tong4 jing1] {tung3 ging1} /period pain; menstrual cramps; dysmenorrhea/
痛經假 痛经假 [tong4 jing1 jia4] {tung3 ging1 gaa3} /menstrual leave/
痛罵 痛骂 [tong4 ma4] {tung3 maa6} /to bawl out/to reprimand severely/
+痛腳 痛脚 [tong4 jiao3] {tung3 goek3} /(fig.) sore spot/
痛苦 痛苦 [tong4 ku3] {tung3 fu2} /pain/suffering/painful/CL:個|个[ge4]/
痛處 痛处 [tong4 chu4] {tung3 cyu5} /sore spot/place that hurts/
痛覺 痛觉 [tong4 jue2] {tung3 gok3} /sense of pain/
@@ -73889,8 +74386,8 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
痳 痳 [lin2] {} /hernia/urinary hesitancy/erroneous variant of 痲[ma2]/
痴 痴 [chi1] {ci1} /imbecile/sentimental/stupid/foolish/silly/
痴人痴福 痴人痴福 [chi1 ren2 chi1 fu2] {ci1 jan4 ci1 fuk1} /a fool suffers foolish fortune (idiom)/
-痴人說夢 痴人说梦 [chi1 ren2 shuo1 meng4] {ci1 jan4 syut3 mung6} /lunatic ravings/nonsense/pipe dream/
-痴呆症 痴呆症 [chi1 dai1 zheng4] {ci1 ngoi4 zing3} /dementia/
+痴人說夢 痴人说梦 [chi1 ren2 shuo1 meng4] {ci1 jan4 sok3 mung6} /lunatic ravings; nonsense/
+痴呆症 痴呆症 [chi1 dai1 zheng4] {ci1 ngoi4 zing1} /dementia/
痴心 痴心 [chi1 xin1] {ci1 sam1} /infatuation/
痴心妄想 痴心妄想 [chi1 xin1 wang4 xiang3] {ci1 sam1 mong5 soeng2} /to be carried away by one's wishful thinking (idiom)/to labor under a delusion/wishful thinking/
痴想 痴想 [chi1 xiang3] {ci1 soeng2} /to daydream/wishful thinking/pipe dream/
@@ -73899,8 +74396,8 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
痴痴 痴痴 [chi1 chi1] {ci1 ci1} /foolish/stupid/lost in thought/in a daze/
痴笑 痴笑 [chi1 xiao4] {ci1 siu3} /to giggle foolishly/to titter/
痴迷 痴迷 [chi1 mi2] {ci1 mai4} /infatuated/obsessed/
-痴醉 痴醉 [chi1 zui4] {ci1 zeoi3} /to be fascinated/to be spellbound/
-痴長 痴长 [chi1 zhang3] {ci1 zoeng2} /to not be wiser despite being older/(humble) to be older than (you) by/
+痴醉 痴醉 [chi1 zui4] {ci1 zeoi3} /to be fascinated; to be spellbound/
+痴長 痴长 [chi1 zhang3] {ci1 coeng4} /to not be wiser despite being older/(humble) to be older than (you) by/
痴騃 痴騃 [chi1 ai2] {} /stupid/foolish/
痵 痵 [ji4] {} /nervous start in sleep/
痺 痹 [bi4] {bei3} /paralysis/numbness/
@@ -73910,16 +74407,16 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
痼疾 痼疾 [gu4 ji2] {} /chronic disease/
痼癖 痼癖 [gu4 pi3] {} /addiction/
痼習 痼习 [gu4 xi2] {} /inveterate habit/
-痾 疴 [ke1] {} /disease/also pr. [e1]/
+痾 疴 [ke1] {} /(literary) disease/also pr. [e1]/
痿 痿 [wei3] {wai2} /atrophy/
瘀 瘀 [yu1] {jyu2} /hematoma (internal blood clot)/extravasated blood (spilt into surrounding tissue)/contusion/
瘀傷 瘀伤 [yu1 shang1] {jyu2 soeng1} /to become bruised/bruising/bruise/
瘀斑 瘀斑 [yu1 ban1] {jyu2 baan1} /(medicine) ecchymosis/bruising/
瘀滯 瘀滞 [yu1 zhi4] {jyu2 zai6} /(in Chinese medicine) stasis (of blood or other fluids)/
瘀血 瘀血 [yu1 xue4] {jyu2 hyut3} /clotted blood/extravasated blood (leaking into surrounding tissue)/thrombosis/
-瘀青 瘀青 [yu1 qing1] {jyu2 cing1/ceng1} /bruise/contusion/
+瘀青 瘀青 [yu1 qing1] {jyu2 ceng1} /bruise/contusion/
瘀點 瘀点 [yu1 dian3] {jyu2 dim2} /petechia (medicine)/
-瘁 瘁 [cui4] {seoi6/seoi5} /care-worn/distressed/tired/overworked/sick/weary/
+瘁 瘁 [cui4] {seoi5} /care-worn/distressed/tired/overworked/sick/weary/
瘂 痖 [ya3] {} /mute, incapable of speech/same as 啞|哑[ya3]/
瘃 瘃 [zhu2] {} /chilblain/
瘈 瘈 [ji4] {} /furious/hydrophobia/madness/
@@ -73927,14 +74424,17 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
瘊 瘊 [hou2] {hau4} /wart/
瘊子 瘊子 [hou2 zi5] {hau4 zi2} /wart/
瘋 疯 [feng1] {fung1} /insane/mad/wild/
+瘋人院 疯人院 [feng1 ren2 yuan4] {fung1 jan4 jyun6} /insane asylum; mental hospital/
+瘋傳 疯传 [feng1 chuan2] {fung1 zyun6} /to spread like wildfire; to go viral/
瘋子 疯子 [feng1 zi5] {fung1 zi2} /madman/lunatic/
-瘋牛病 疯牛病 [feng1 niu2 bing4] {fung1 ngau4 beng6/bing6} /mad cow disease (bovine spongiform encephalopathy)/
+瘋牛病 疯牛病 [feng1 niu2 bing4] {fung1 ngau4 beng6} /mad cow disease (bovine spongiform encephalopathy)/
瘋犬 疯犬 [feng1 quan3] {fung1 hyun2} /mad dog/rabid dog/
-瘋狂 疯狂 [feng1 kuang2] {fung1 kwong4} /crazy/frantic/extreme popularity/
+瘋狂 疯狂 [feng1 kuang2] {fung1 kwong4} /crazy; frenzied; wild/
+瘋猶精 疯犹精 [feng1 you2 jing1] {fung1 jau4 zing1} /(slang) person who is blindly pro-Israel/
瘋瘋癲癲 疯疯癫癫 [feng1 feng5 dian1 dian1] {fung1 fung1 din1 din1} /deranged/erratic/
瘋癱 疯瘫 [feng1 tan1] {fung1 taan1} /variant of 風癱|风瘫[feng1 tan1]/
瘋癲 疯癫 [feng1 dian1] {fung1 din1} /insane/crazy/
-瘋話 疯话 [feng1 hua4] {fung1 waa6} /crazy talk/ravings/nonsense/
+瘋話 疯话 [feng1 hua4] {fung1 waa2} /crazy talk/ravings/nonsense/
瘋魔 疯魔 [feng1 mo2] {fung1 mo1} /mad; insane/to be fascinated/to fascinate/
瘌 瘌 [la4] {} /scabies/scald-head/
瘍 疡 [yang2] {joeng4} /ulcers/sores/
@@ -73942,7 +74442,7 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
瘐 瘐 [yu3] {} /to maltreat (as prisoners)/
瘐斃 瘐毙 [yu3 bi4] {} /to die of hunger or disease (of a prisoner)/
瘐死 瘐死 [yu3 si3] {} /to die of hunger or disease (of a prisoner)/
-瘓 痪 [huan4] {wun6} /illness/numbness of the limbs/
+瘓 痪 [huan4] {wun6} /used in 癱瘓|瘫痪[tan1huan4]/
瘕 瘕 [jia3] {} /obstruction in the intestine/
瘖 瘖 [yin1] {} /mute/
瘙 瘙 [sao4] {} /itch/old term for scabies/Taiwan pr. [sao1]/
@@ -73950,14 +74450,14 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
瘙癢病 瘙痒病 [sao4 yang3 bing4] {} /scrapie (prion disease of sheep)/
瘙癢症 瘙痒症 [sao4 yang3 zheng4] {} /pruritus/itchy skin/
瘚 瘚 [jue2] {} /to hiccup/the humours of the body/
-瘛 瘛 [chi4] {} /see 瘛瘲|瘛疭[chi4 zong4]/
-瘛瘲 瘛疭 [chi4 zong4] {} /clonic convulsion (TCM)/
+瘛 瘛 [chi4] {} /used in 瘛瘲|瘛疭[chi4zong4]/Taiwan pr. [qi4]/
+瘛瘲 瘛疭 [chi4 zong4] {} /(TCM) clonic convulsion/
瘜 瘜 [xi1] {} /a polypus/
瘜肉 瘜肉 [xi1 rou4] {} /variant of 息肉[xi1 rou4]/
瘝 瘝 [guan1] {} /incapacitated/inefficient/
瘞 瘗 [yi4] {} /bury/sacrifice/
-瘟 瘟 [wen1] {wan1} /epidemic/pestilence/plague/(fig.) stupid/dull/(of a performance) lackluster/
-瘟疫 瘟疫 [wen1 yi4] {wan1 jik6} /epidemic/plague/pestilence/diseased/
+瘟 瘟 [wen1] {wan1} /epidemic; pestilence; plague/(fig.) stupid; dull; (of a performance) lackluster/
+瘟疫 瘟疫 [wen1 yi4] {wan1 jik6} /plague; pestilence/
瘟神 瘟神 [wen1 shen2] {wan1 san4} /demon personifying pestilence/
瘠 瘠 [ji2] {zik3} /barren/lean/
瘠薄 瘠薄 [ji2 bo2] {zik3 bok6} /(of land) infertile/barren/
@@ -73977,42 +74477,43 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
瘥 瘥 [chai4] {} /to recover from disease/
瘥 瘥 [cuo2] {} /disease/
瘦 瘦 [shou4] {sau3} /thin/to lose weight/(of clothing) tight/(of meat) lean/(of land) unproductive/
-瘦伶仃 瘦伶仃 [shou4 ling2 ding1] {sau3 ling4 ding1} /emaciated/scrawny/
+瘦伶仃 瘦伶仃 [shou4 ling2 ding1] {sau3 ling4 ding1} /emaciated; scrawny/
瘦削 瘦削 [shou4 xue1] {sau3 soek3} /slim/
瘦子 瘦子 [shou4 zi5] {sau3 zi2} /thin person/
瘦小 瘦小 [shou4 xiao3] {sau3 siu2} /slightly-built/petite/
瘦巴巴 瘦巴巴 [shou4 ba1 ba1] {sau3 baa1 baa1} /thin/scrawny/emaciated/
瘦弱 瘦弱 [shou4 ruo4] {sau3 joek6} /thin and weak/
-瘦死的駱駝比馬大 瘦死的骆驼比马大 [shou4 si3 de5 luo4 tuo5 bi3 ma3 da4] {sau3 sei2 dik1 lok3/lok6 to4 bei2 maa5 daai6} /lit. even a scrawny camel is bigger than a horse (idiom)/fig. even after suffering a loss, a rich person is still better off than ordinary people/a cultured person may come down in the world, but he is still superior to the common people/
+瘦死的駱駝比馬大 瘦死的骆驼比马大 [shou4 si3 de5 luo4 tuo5 bi3 ma3 da4] {sau3 sei2 dik1 lok6 to4 bei2 maa5 daai6} /lit. even a scrawny camel is bigger than a horse (idiom)/fig. even after suffering a loss, a rich person is still better off than ordinary people/a cultured person may come down in the world, but he is still superior to the common people/
瘦肉 瘦肉 [shou4 rou4] {sau3 juk6} /lean meat/
瘦肉精 瘦肉精 [shou4 rou4 jing1] {sau3 juk6 zing1} /leanness-enhancing agent (for livestock)/
瘦身 瘦身 [shou4 shen1] {sau3 san1} /to lose weight (intentionally)/to slim down/(Tw) to downsize (a business)/
-瘦長 瘦长 [shou4 chang2] {sau3 zoeng2} /slim/
-瘦骨伶仃 瘦骨伶仃 [shou4 gu3 ling2 ding1] {sau3 gwat1 ling4 ding1} /emaciated/scrawny/
+瘦長 瘦长 [shou4 chang2] {sau3 coeng4} /slim/
+瘦骨伶仃 瘦骨伶仃 [shou4 gu3 ling2 ding1] {sau3 gwat1 ling4 ding1} /(idiom) emaciated; scrawny/
瘦骨嶙峋 瘦骨嶙峋 [shou4 gu3 lin2 xun2] {sau3 gwat1 leon4 seon1} /skinny; emaciated (idiom)/
瘦骨棱棱 瘦骨棱棱 [shou4 gu3 leng2 leng2] {sau3 gwat1 ling4 ling4} /bony/skinny/
瘧 疟 [nu:e4] {joek6} /malaria/
-瘧 疟 [yao4] {joek6} /see 瘧子|疟子[yao4 zi5]/
+瘧 疟 [yao4] {joek6} /used in 瘧子|疟子[yao4zi5]/
瘧原蟲 疟原虫 [nu:e4 yuan2 chong2] {joek6 jyun4 cung4} /plasmodium (malaria parasite)/
瘧子 疟子 [yao4 zi5] {joek6 zi2} /(coll.) malaria/
瘧疾 疟疾 [nu:e4 ji2] {joek6 zat6} /malaria/
-瘧疾病 疟疾病 [nu:e4 ji2 bing4] {joek6 zat6 beng6/bing6} /malaria/
+瘧疾病 疟疾病 [nu:e4 ji2 bing4] {joek6 zat6 beng6} /malaria/
瘧蚊 疟蚊 [nu:e4 wen2] {joek6 man1} /Anopheles (type of mosquito)/
瘨 瘨 [dian1] {} /convulsions/crazy/
瘩 瘩 [da2] {daap3} /sore/boil/scab/
+瘩 瘩 [da5] {daap3} /used in 疙瘩[ge1da5]/
瘭 瘭 [biao1] {} /whitlow/
瘮 瘆 [shen4] {} /to terrify/
瘮人 瘆人 [shen4 ren2] {} /scary/
瘮得慌 瘆得慌 [shen4 de5 huang1] {} /frightening/frightened/
瘯 瘯 [cu4] {} /(skin disease)/
-瘰 瘰 [luo3] {} /scrofula/tuberculosis of glands/
+瘰 瘰 [luo3] {} /used in 瘰癧|瘰疬[luo3li4]/
瘰癧 瘰疬 [luo3 li4] {} /scrofula (in Chinese medicine)/
瘰螈 瘰螈 [luo3 yuan2] {} /triton/
-瘲 疭 [zong4] {} /see 瘛瘲|瘛疭[chi4 zong4]/
+瘲 疭 [zong4] {} /used in 瘛瘲|瘛疭[chi4zong4]/
瘳 瘳 [chou1] {} /to convalesce/to recover/to heal/
瘴 瘴 [zhang4] {zoeng3} /malaria/miasma/
瘴癘 瘴疠 [zhang4 li4] {} /tropical disease attributed to miasma/malaria/
-瘵 瘵 [zhai4] {} /focus of tubercular infection/
+瘵 瘵 [zhai4] {} /(literary) disease (esp. tuberculosis)/
瘸 瘸 [que2] {ke4} /lame/
瘸子 瘸子 [que2 zi5] {ke4 zi2} /lame person (colloquial)/
瘸幫 瘸帮 [Que2 bang1] {ke4 bong1} /Crips (gang)/
@@ -74021,12 +74522,12 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
瘻 瘘 [lou4] {} /fistula/ulceration/
瘻管 瘘管 [lou4 guan3] {} /fistula/
瘼 瘼 [mo4] {} /distress/sickness/
-癀 癀 [huang2] {} /used in 癀病[huang2 bing4]/
+癀 癀 [huang2] {} /used in 癀病[huang2bing4]/
癀病 癀病 [huang2 bing4] {} /(dialect) anthrax in livestock/
療 疗 [liao2] {liu4} /to treat/to cure/therapy/
療傷 疗伤 [liao2 shang1] {liu4 soeng1} /healing/to heal/to make healthy again/
療效 疗效 [liao2 xiao4] {liu4 haau6} /healing efficacy; healing effect/
-療法 疗法 [liao2 fa3] {liu4 faat3} /therapy/treatment/
+療法 疗法 [liao2 fa3] {liu4 faat3} /therapy; treatment/
療癒 疗愈 [liao2 yu4] {liu4 jyu6} /to heal/therapy/
療程 疗程 [liao2 cheng2] {liu4 cing4} /course of treatment/
療養 疗养 [liao2 yang3] {liu4 joeng5} /to get well/to heal/to recuperate/to convalesce/convalescence/to nurse/
@@ -74037,14 +74538,16 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
癄 憔 [qiao2] {} /old variant of 憔[qiao2]/
癅 瘤 [liu2] {} /old variant of 瘤[liu2]/
癆 痨 [lao2] {lou4} /tuberculosis/
-癆病 痨病 [lao2 bing4] {lou4 beng6/bing6} /tuberculosis (TCM)/
-癆病鬼 痨病鬼 [lao2 bing4 gui3] {lou4 beng6/bing6 gwai2} /(derog.) tubercular person; a consumptive/
+癆病 痨病 [lao2 bing4] {lou4 beng6} /tuberculosis (TCM)/
+癆病鬼 痨病鬼 [lao2 bing4 gui3] {lou4 beng6 gwai2} /(derog.) tubercular person; a consumptive/
+癆瘵 痨瘵 [lao2 zhai4] {} /(literary) tuberculosis/
癇 痫 [xian2] {haan4} /epilepsy/insanity/
癈 废 [fei4] {} /variant of 廢|废[fei4]/disabled/
癉 瘅 [dan1] {} /(disease)/
癉 瘅 [dan4] {} /to hate/
癌 癌 [ai2] {ngaam4} /cancer/carcinoma/also pr. [yan2]/
-癌症 癌症 [ai2 zheng4] {ngaam4 zing3} /cancer/
+癌前期 癌前期 [ai2 qian2 qi1] {ngaam4 cin4 kei4} /precancerous stage/
+癌症 癌症 [ai2 zheng4] {ngaam4 zing1} /cancer/
癌細胞 癌细胞 [ai2 xi4 bao1] {ngaam4 sai3 baau1} /cancer cell/
癌變 癌变 [ai2 bian4] {ngaam4 bin3} /to become cancerous/transformation to malignancy (of body cells)/
癍 癍 [ban1] {} /abnormal pigment deposit on the skin/
@@ -74053,17 +74556,18 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
癒 愈 [yu4] {jyu6} /variant of 愈[yu4]/to heal/
癒合 愈合 [yu4 he2] {jyu6 hap6} /(of a wound) to heal/
癒復 愈复 [yu4 fu4] {jyu6 fuk6} /recovery (after illness)/
-癔 癔 [yi4] {ji3} /see 癔病[yi4 bing4]/
-癔病 癔病 [yi4 bing4] {ji3 beng6/bing6} /hysteria/
+癔 癔 [yi4] {ji3} /used in 癔病[yi4bing4] and 癔症[yi4zheng4]/
+癔病 癔病 [yi4 bing4] {ji3 beng6} /hysteria/
+癔症 癔症 [yi4 zheng4] {ji3 zing1} /hysteria/
癕 癕 [yong1] {} /old variant of 癰|痈[yong1]/
癖 癖 [pi3] {pik1} /habit/hobby/
-癖好 癖好 [pi3 hao4] {pik1 hou3} /one's passion/one's obsession/
+癖好 癖好 [pi3 hao4] {pik1 hou2} /one's passion/one's obsession/
癘 疠 [li4] {} /ulcer/plague/
癙 癙 [shu3] {} /illness caused by worry/
癜 癜 [dian4] {} /erythema/leucoderm/
癟 瘪 [bie3] {bit6} /deflated/shriveled/sunken/empty/
-癟三 瘪三 [bie1 san1] {bit6 saam3} /(Wu dialect) bum/wretched-looking tramp who lives by begging or stealing/
-癟螺痧 瘪螺痧 [bie3 luo2 sha1] {bit6 lo4/lo2 saa1} /cholera (with dehydration)/
+癟三 瘪三 [bie1 san1] {bit6 saam1} /(Wu dialect) bum/wretched-looking tramp who lives by begging or stealing/
+癟螺痧 瘪螺痧 [bie3 luo2 sha1] {bit6 lo4 saa1} /cholera (with dehydration)/
癟陷 瘪陷 [bie3 xian4] {bit6 haam6} /deflated/
癠 癠 [ji4] {} /sick/diseased/
癡 痴 [chi1] {ci1} /variant of 痴[chi1]/
@@ -74077,11 +74581,11 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
癤子 疖子 [jie1 zi5] {zit3 zi2} /(medicine) boil/furuncle/knot (in wood)/
癥 症 [zheng1] {zing1} /abdominal tumor/bowel obstruction/(fig.) sticking point/
癥結 症结 [zheng1 jie2] {zing1 git3} /hard lump in the abdomen (in Chinese medicine)/crux of an issue/main point in an argument/sticking point/deadlock in negotiations/
-癧 疬 [li4] {} /see 瘰癧|瘰疬[luo3 li4]/
+癧 疬 [li4] {} /used in 瘰癧|瘰疬[luo3li4]/
癩 癞 [lai4] {laai3} /scabies/skin disease/
癩瘡 癞疮 [lai4 chuang1] {laai3 cong1} /favus (skin disease)/
癩皮狗 癞皮狗 [lai4 pi2 gou3] {laai3 pei4 gau2} /mangy dog/(fig.) loathsome person/
-癩皮病 癞皮病 [lai4 pi2 bing4] {laai3 pei4 beng6/bing6} /pellagra/scabies/
+癩皮病 癞皮病 [lai4 pi2 bing4] {laai3 pei4 beng6} /pellagra/scabies/
癩蛤蟆 癞蛤蟆 [lai4 ha2 ma5] {laai3 haa4 maa4} /toad/
癩蛤蟆想吃天鵝肉 癞蛤蟆想吃天鹅肉 [lai4 ha2 ma5 xiang3 chi1 tian1 e2 rou4] {laai3 haa4 maa4 soeng2 hek3 tin1 ngo4 juk6} /lit. the toad wants to eat swan meat (idiom)/fig. to try to punch above one's weight/
癪 癪 [ji1] {} /spasms/convulsions/hysteria/
@@ -74096,7 +74600,7 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
癰 痈 [yong1] {} /carbuncle/
癱 瘫 [tan1] {taan1} /paralyzed/
癱子 瘫子 [tan1 zi5] {taan1 zi2} /paralyzed person/
-癱瘓 瘫痪 [tan1 huan4] {taan1 wun6} /paralysis/be paralyzed (body, transportation, etc)/
+癱瘓 瘫痪 [tan1 huan4] {taan1 wun6} /(medicine) to suffer paralysis/(fig.) to be paralyzed; to break down; to come to a standstill/
癱軟 瘫软 [tan1 ruan3] {taan1 jyun5} /limp/weak/
癲 癫 [dian1] {din1} /mentally deranged/crazy/
癲狂 癫狂 [dian1 kuang2] {din1 kwong4} /deranged/mad/cracked/zany/
@@ -74122,18 +74626,20 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
登堂入室 登堂入室 [deng1 tang2 ru4 shi4] {dang1 tong4 jap6 sat1} /lit. from the main room, enter the inner chamber (idiom)/fig. to go to the next level; to attain a higher level/
登報 登报 [deng1 bao4] {dang1 bou3} /to publish in the newspapers/
登場 登场 [deng1 chang3] {dang1 coeng4} /to go on stage/fig. to appear on the scene/used in advertising to mean new product/
+登大寶 登大宝 [deng1 da4 bao3] {dang1 daai6 bou2} /to ascend to the throne/
登封 登封 [Deng1 feng1] {dang1 fung1} /Dengfeng, county-level city in Zhengzhou 鄭州|郑州[Zheng4 zhou1], Henan/
登封市 登封市 [Deng1 feng1 shi4] {dang1 fung1 si5} /Dengfeng, county-level city in Zhengzhou 鄭州|郑州[Zheng4 zhou1], Henan/
登山 登山 [deng1 shan1] {dang1 saan1} /to climb a mountain/climbing/mountaineering/
登山家 登山家 [deng1 shan1 jia1] {dang1 saan1 gaa1} /mountaineer/
登山扣 登山扣 [deng1 shan1 kou4] {dang1 saan1 kau3} /carabiner/
+登山杖 登山杖 [deng1 shan1 zhang4] {dang1 saan1 zoeng6} /trekking pole/
登山車 登山车 [deng1 shan1 che1] {dang1 saan1 ce1} /mountain bike (Tw)/
登岸 登岸 [deng1 an4] {dang1 ngon6} /to go ashore/to disembark/
登峰 登峰 [deng1 feng1] {dang1 fung1} /to climb a mountain/to scale a peak/mountain climbing/mountaineering/
登峰造極 登峰造极 [deng1 feng1 zao4 ji2] {dang1 fung1 zou6 gik6} /to reach great heights (in technical skills or scholastic achievements)/
登庸人才 登庸人才 [deng1 yong1 ren2 cai2] {dang1 jung4 jan4 coi4} /to employ talent (idiom)/
登廣告 登广告 [deng1 guang3 gao4] {dang1 gwong2 gou3} /to advertise/
-登徒子 登徒子 [Deng1 tu2 Zi3] {dang1 tou4 zi2} /Dengtu Zi, famous lecherous character/lecher; skirt-chaser/
+登徒子 登徒子 [Deng1 tu2 zi3] {dang1 tou4 zi2} /Master Dengtu, a famous historical lecherous character/lecher; skirt-chaser/
登愣 登愣 [deng1 leng4] {dang1 ling6} /ta da!/wow!/
登時 登时 [deng1 shi2] {dang1 si4} /immediately/at once/
登月 登月 [deng1 yue4] {dang1 jyut6} /to go (up) to the moon/
@@ -74156,71 +74662,74 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
登記員 登记员 [deng1 ji4 yuan2] {dang1 gei3 jyun4} /registrar/
登記用戶 登记用户 [deng1 ji4 yong4 hu4] {dang1 gei3 jung6 wu6} /registered user/
登記表 登记表 [deng1 ji4 biao3] {dang1 gei3 biu2} /registration form/
-登載 登载 [deng1 zai3] {dang1 zoi3} /to publish (in newspapers or magazines)/to record (bookkeeping entries)/
+登載 登载 [deng1 zai3] {dang1 zoi2} /to publish (in newspapers or magazines)/to record (bookkeeping entries)/
登輪 登轮 [deng1 lun2] {dang1 leon4} /to board a ship/
登遐 登遐 [deng1 xia2] {dang1 haa4} /death of an emperor/
登錄 登录 [deng1 lu4] {dang1 luk6} /to register/to log in/
登門 登门 [deng1 men2] {dang1 mun4} /to visit sb at home/
登陸 登陆 [deng1 lu4] {dang1 luk6} /to land/to come ashore/to make landfall (of typhoon etc)/to log in (frequently used erroneous variant of 登錄|登录[deng1 lu4])/
-登陸月球 登陆月球 [deng1 lu4 yue4 qiu2] {dang1 luk6 jyut6 kau4} /moon landing/to land on the moon/
+登陸月球 登陆月球 [deng1 lu4 yue4 qiu2] {dang1 luk6 jyut6 kau4} /to land on the moon/
登陸艦 登陆舰 [deng1 lu4 jian4] {dang1 luk6 laam6} /landing craft/
登革熱 登革热 [deng1 ge2 re4] {dang1 gaak3 jit6} /dengue fever/Singapore hemorrhagic fever/
登革疫苗 登革疫苗 [deng1 ge2 yi4 miao2] {dang1 gaak3 jik6 miu4} /dengue vaccine/
-登革病毒 登革病毒 [deng1 ge2 bing4 du2] {dang1 gaak3 beng6/bing6 duk6} /dengue virus/
+登革病毒 登革病毒 [deng1 ge2 bing4 du2] {dang1 gaak3 beng6 duk6} /dengue virus/
+登頂 登顶 [deng1 ding3] {dang1 ding2} /(lit. and fig.) to get to the top/
登高一呼 登高一呼 [deng1 gao1 yi1 hu1] {dang1 gou1 jat1 fu1} /to make a clarion call/to make a public appeal/
-登高望遠 登高望远 [deng1 gao1 wang4 yuan3] {dang1 gou1 mong6 jyun6/jyun5} /to stand tall and see far (idiom); taking the long and broad view/acute foresight/
+登高望遠 登高望远 [deng1 gao1 wang4 yuan3] {dang1 gou1 mong6 jyun6} /to stand tall and see far (idiom); taking the long and broad view/acute foresight/
發 发 [fa1] {faat3} /to send out/to show (one's feeling)/to issue/to develop/to make a bundle of money/classifier for gunshots (rounds)/
發交 发交 [fa1 jiao1] {faat3 gaau1} /to issue and deliver (to people)/
發亮 发亮 [fa1 liang4] {faat3 loeng6} /to shine/shiny/
發人深思 发人深思 [fa1 ren2 shen1 si1] {faat3 jan4 sam1 si1} /(idiom) thought-provoking/to give one food for thought/
發人深省 发人深省 [fa1 ren2 shen1 xing3] {faat3 jan4 sam1 sing2} /to provide food for thought (idiom)/thought-provoking/
-發人深醒 发人深醒 [fa1 ren2 shen1 xing3] {faat3 jan4 sam1 sing2/seng2} /variant of 發人深省|发人深省[fa1 ren2 shen1 xing3]/
-發令 发令 [fa1 ling4] {faat3 ling6} /to issue an order/
-發令槍 发令枪 [fa1 ling4 qiang1] {faat3 ling6 coeng1} /starting pistol/
-發件人 发件人 [fa1 jian4 ren2] {faat3 gin6 jan4} /sender (of mail)/From: (email header)/
+發人深醒 发人深醒 [fa1 ren2 shen1 xing3] {faat3 jan4 sam1 sing2} /variant of 發人深省|发人深省[fa1 ren2 shen1 xing3]/
+發令 发令 [fa1 ling4] {faat3 lim1} /to issue an order/
+發令槍 发令枪 [fa1 ling4 qiang1] {faat3 lim1 coeng1} /starting pistol/
+發件人 发件人 [fa1 jian4 ren2] {faat3 gin6 jan4} /(mail or email) sender/
發佈 发布 [fa1 bu4] {faat3 bou3} /to release/to issue/to announce/to distribute/also written 發布|发布[fa1 bu4]/
-發佈會 发布会 [fa1 bu4 hui4] {faat3 bou3 wui6/wui2} /news conference/briefing/
+發佈會 发布会 [fa1 bu4 hui4] {faat3 bou3 wui6} /news conference/briefing/
發作 发作 [fa1 zuo4] {faat3 zok3} /to flare up; to break out/
-發作性嗜睡病 发作性嗜睡病 [fa1 zuo4 xing4 shi4 shui4 bing4] {faat3 zok3 sing3 si3 seoi6 beng6/bing6} /narcolepsy/
+發作性嗜睡病 发作性嗜睡病 [fa1 zuo4 xing4 shi4 shui4 bing4] {faat3 zok3 sing3 si3 seoi6 beng6} /narcolepsy/
發信 发信 [fa1 xin4] {faat3 seon3} /to post a letter/
-發光 发光 [fa1 guang1] {faat3 gwong1} /to shine/
+發光 发光 [fa1 guang1] {faat3 gwong1} /to emit light; to shine; to glow; to glisten; to be luminous/
發光二極管 发光二极管 [fa1 guang1 er4 ji2 guan3] {faat3 gwong1 ji6 gik6 gun2} /light-emitting diode/LED/
發光二極體 发光二极体 [fa1 guang1 er4 ji2 ti3] {faat3 gwong1 ji6 gik6 tai2} /light-emitting diode (LED) (Tw)/
-發光強度 发光强度 [fa1 guang1 qiang2 du4] {faat3 gwong1 koeng5 dou6} /luminous intensity/
+發光強度 发光强度 [fa1 guang1 qiang2 du4] {faat3 gwong1 koeng5 dok6} /luminous intensity/
發兵 发兵 [fa1 bing1] {faat3 bing1} /to dispatch an army/to send troops/
發冷 发冷 [fa1 leng3] {faat3 laang5} /to feel a chill (as an emotional response)/to feel cold (as a clinical symptom)/
-發出 发出 [fa1 chu1] {faat3 ceot1} /to issue (an order, decree etc)/to send out/to dispatch/to produce (a sound)/to let out (a laugh)/
+發出 发出 [fa1 chu1] {faat3 ceot1} /to issue (an order, decree etc); to send out; to dispatch/to produce (a sound); to let out (a laugh)/
發出指示 发出指示 [fa1 chu1 zhi3 shi4] {faat3 ceot1 zi2 si6} /to issue instructions/
-發刊 发刊 [fa1 kan1] {faat3 hon2/hon1} /to publish/to put out (a document)/
-發刊詞 发刊词 [fa1 kan1 ci2] {faat3 hon2/hon1 ci4} /foreword/preface (to a publication)/
+發刊 发刊 [fa1 kan1] {faat3 hon2} /to publish/to put out (a document)/
+發刊詞 发刊词 [fa1 kan1 ci2] {faat3 hon2 ci4} /foreword/preface (to a publication)/
發力 发力 [fa1 li4] {faat3 lik6} /to exert oneself; to apply force/(of an enterprise etc) to gain momentum; to perform strongly/
發動 发动 [fa1 dong4] {faat3 dung6} /to start/to launch/to unleash/to mobilize/to arouse/
發動力 发动力 [fa1 dong4 li4] {faat3 dung6 lik6} /motive power/
-發動機 发动机 [fa1 dong4 ji1] {faat3 dung6 gei1} /engine/motor/CL:臺|台[tai2]/
+發動機 发动机 [fa1 dong4 ji1] {faat3 dung6 gei1} /engine; motor/CL:臺|台[tai2]/
發包 发包 [fa1 bao1] {faat3 baau1} /to put out to contract/
-發卡 发卡 [fa1 ka3] {faat3 kat1} /to issue a card/(slang) to reject a guy or a girl/to chuck/
+發卡 发卡 [fa1 ka3] {faat3 kaa2} /to issue a card/(slang) to reject a guy or a girl/to chuck/
發呆 发呆 [fa1 dai1] {faat3 ngoi4} /to stare blankly/to be stunned/to be lost in thought/
發售 发售 [fa1 shou4] {faat3 sau6} /to sell/
發問 发问 [fa1 wen4] {faat3 man6} /to question/to ask/to raise a question/
發喉急 发喉急 [fa1 hou2 ji2] {faat3 hau4 gap1} /to get in a rage/
發喪 发丧 [fa1 sang1] {faat3 song3} /to hold a funeral/
-發噓聲 发嘘声 [fa1 xu1 sheng1] {faat3 heoi1 sing1/seng1} /to hiss (as a sign of displeasure)/
+發噓聲 发嘘声 [fa1 xu1 sheng1] {faat3 heoi1 sing1} /to hiss (as a sign of displeasure)/
發回 发回 [fa1 hui2] {faat3 wui4} /to send back/to return/
+發國難財 发国难财 [fa1 guo2 nan4 cai2] {faat3 gwok3 naan6 coi4} /to profiteer in a time of national calamity/
發報 发报 [fa1 bao4] {faat3 bou3} /to send a message/
發報人 发报人 [fa1 bao4 ren2] {faat3 bou3 jan4} /sender (of a message)/
發奮 发奋 [fa1 fen4] {faat3 fan5} /to make an effort/to push for sth/to work hard/
發奮圖強 发奋图强 [fa1 fen4 tu2 qiang2] {faat3 fan5 tou4 koeng5} /to make an effort to become strong (idiom); determined to do better/to pull one's socks up/
發奮有為 发奋有为 [fa1 fen4 you3 wei2] {faat3 fan5 jau5 wai6} /to prove one's worth through firm resolve (idiom)/
-發好人卡 发好人卡 [fa1 hao3 ren2 ka3] {faat3 hou3 jan4 kat1} /(slang) to reject sb (by labeling them a "nice guy")/
+發好人卡 发好人卡 [fa1 hao3 ren2 ka3] {faat3 hou2 jan4 kaa2} /(slang) to reject sb (by labeling them a "nice guy")/
發家 发家 [fa1 jia1] {faat3 gaa1} /to lay down a family fortune/to get rich/to become prosperous/
發射 发射 [fa1 she4] {faat3 se6} /to shoot (a projectile)/to fire (a rocket)/to launch/to emit (a particle)/to discharge/emanation/emission/
-發射井 发射井 [fa1 she4 jing3] {faat3 se6 zing2/zeng2} /launching silo/
+發射井 发射井 [fa1 she4 jing3] {faat3 se6 zeng2} /launching silo/
發射器 发射器 [fa1 she4 qi4] {faat3 se6 hei3} /radio transmitter/
-發射場 发射场 [fa1 she4 chang3] {faat3 se6 coeng4} /launchpad/launching site/
-發射星雲 发射星云 [fa1 she4 xing1 yun2] {faat3 se6 sing1 wan4} /radiant nebula/
+發射場 发射场 [fa1 she4 chang3] {faat3 se6 coeng4} /launch site/
+發射星雲 发射星云 [fa1 she4 xing1 yun2] {faat3 se6 sing1 wan4} /emission nebula/
發射機 发射机 [fa1 she4 ji1] {faat3 se6 gei1} /transmitter/
-發射機應答器 发射机应答器 [fa1 she4 ji1 ying4 da2 qi4] {faat3 se6 gei1 jing3 daap3 hei3} /transponder/electronic device that responds to a radio code/
+發射機應答器 发射机应答器 [fa1 she4 ji1 ying4 da2 qi4] {faat3 se6 gei1 jing1 daap3 hei3} /transponder/electronic device that responds to a radio code/
發射站 发射站 [fa1 she4 zhan4] {faat3 se6 zaam6} /launch pad (for rocket or projectile)/
+發射臺 发射台 [fa1 she4 tai2] {} /launchpad/(radio, TV) transmitter/
發展 发展 [fa1 zhan3] {faat3 zin2} /development/growth/to develop/to grow/to expand/
發展中 发展中 [fa1 zhan3 zhong1] {faat3 zin2 zung3} /developing/under development/in the pipeline/
發展中國家 发展中国家 [fa1 zhan3 zhong1 guo2 jia1] {faat3 zin2 zung3 gwok3 gaa1} /developing country/
@@ -74228,13 +74737,13 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
發展研究中心 发展研究中心 [Fa1 zhan3 Yan2 jiu1 Zhong1 xin1] {faat3 zin2 jin4 gau3 zung3 sam1} /Development Research Center (PRC State Council institution)/
發工資日 发工资日 [fa1 gong1 zi1 ri4] {faat3 gung1 zi1 jat6} /payday/
發布 发布 [fa1 bu4] {faat3 bou3} /to release/to issue/to announce/to distribute/
-發布會 发布会 [fa1 bu4 hui4] {faat3 bou3 wui6/wui2} /news conference/briefing/
+發布會 发布会 [fa1 bu4 hui4] {faat3 bou3 wui6} /news conference/briefing/
發帖 发帖 [fa1 tie3] {faat3 tip3} /to post (an item on a forum)/
發怒 发怒 [fa1 nu4] {faat3 nou6} /to get angry/
發怔 发怔 [fa1 zheng1] {faat3 zing1} /baffled/nonplussed/
發急 发急 [fa1 ji2] {faat3 gap1} /to fret/to get impatient/to become anxious/
發怵 发怵 [fa1 chu4] {faat3 zeot1} /to feel terrified/to grow apprehensive/
-發情 发情 [fa1 qing2] {faat3 cing4} /oestrus (sexual receptivity in female mammals)/
+發情 发情 [fa1 qing2] {faat3 cing4} /(zoology) (of a female) to be in heat; (of a male) to be in rut/
發情期 发情期 [fa1 qing2 qi1] {faat3 cing4 kei4} /the breeding season (zool.)/oestrus (period of sexual receptivity of female mammals)/
發想 发想 [fa1 xiang3] {faat3 soeng2} /to come up with an idea/generation of ideas/inspiration/
發愁 发愁 [fa1 chou2] {faat3 sau4} /to worry/to fret/to be anxious/to become sad/
@@ -74244,7 +74753,7 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
發憤圖強 发愤图强 [fa1 fen4 tu2 qiang2] {faat3 fan5 tou4 koeng5} /to be strongly determined to succeed (idiom)/
發憤忘食 发愤忘食 [fa1 fen4 wang4 shi2] {faat3 fan5 mong4 sik6} /so dedicated as to forget one's meals (idiom)/
發憷 发憷 [fa1 chu4] {} /variant of 發怵|发怵[fa1 chu4]/
-發懵 发懵 [fa1 meng3] {faat3 mung5/mung2} /to feel dizzy/to be confused/to be at a loss/to stare blankly/Taiwan pr. [fa1 meng2]/
+發懵 发懵 [fa1 meng3] {faat3 mung5} /to feel dizzy/to be confused/to be at a loss/to stare blankly/Taiwan pr. [fa1 meng2]/
發抖 发抖 [fa1 dou3] {faat3 dau2} /to tremble/to shake/to shiver/
發掘 发掘 [fa1 jue2] {faat3 gwat6} /to excavate/to explore/(fig.) to unearth/to tap into/
發揚 发扬 [fa1 yang2] {faat3 joeng4} /to develop/to make full use of/
@@ -74254,7 +74763,7 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
發揮 发挥 [fa1 hui1] {faat3 fai1} /to display/to exhibit/to bring out implicit or innate qualities/to express (a thought or moral)/to develop (an idea)/to elaborate (on a theme)/
發改委 发改委 [Fa1 gai3 wei3] {faat3 goi2 wai2} /abbr. for 國家發展和改革委員會|国家发展和改革委员会, PRC National Development and Reform Commission (NDRC), formed in 2003/
發放 发放 [fa1 fang4] {faat3 fong3} /to provide/to give/to grant/
-發散 发散 [fa1 san4] {faat3 saan3} /to disperse/to diverge/
+發散 发散 [fa1 san4] {faat3 saan2} /to disperse/to diverge/
發文 发文 [fa1 wen2] {faat3 man4} /to issue a document/document issued by an authority/outgoing messages/(Internet) to post an article online/
發明 发明 [fa1 ming2] {faat3 ming4} /to invent/an invention/CL:個|个[ge4]/
發明人 发明人 [fa1 ming2 ren2] {faat3 ming4 jan4} /inventor/
@@ -74266,23 +74775,23 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
發暈 发晕 [fa1 yun1] {faat3 wan6} /to feel dizzy/
發暗 发暗 [fa1 an4] {faat3 am3} /to darken/to become tarnished/
發案 发案 [fa1 an4] {faat3 on3} /occurrence (refers to time and place esp. of a criminal act)/to take place/to occur/to advertise freelance work/
-發條 发条 [fa1 tiao2] {faat3 tiu4} /spring/coil spring (spiral spring used to power clockwork)/
-發棵 发棵 [fa1 ke1] {faat3 po1/fo2} /budding/
+發條 发条 [fa1 tiao2] {faat3 tiu4} /clockwork spring (used to power a watch or windup toy etc)/(attributive) windup; clockwork/
+發棵 发棵 [fa1 ke1] {faat3 fo2} /budding/
發榜 发榜 [fa1 bang3] {faat3 bong2} /to publish a roll-call of successful candidates/
-發橫財 发横财 [fa1 heng4 cai2] {faat3 waang6 coi4} /to make easy money/to make a fortune/to line one's pockets/
+發橫財 发横财 [fa1 heng4 cai2] {faat3 waang4 coi4} /to make easy money/to make a fortune/to line one's pockets/
發毛 发毛 [fa1 mao2] {faat3 mou4} /to rant and rave/to be scared, upset (Beijing dialect)/
發氣 发气 [fa1 qi4] {faat3 hei3} /to get angry/
-發汗 发汗 [fa1 han4] {faat3 hon6} /to sweat/
-發泡 发泡 [fa1 pao4] {faat3 pou5} /to produce foam/(of a beverage) fizzy/sparkling/
-發泡劑 发泡剂 [fa1 pao4 ji4] {faat3 pou5 zai1} /foaming agent/blowing agent/
-發泡膠 发泡胶 [fa1 pao4 jiao1] {faat3 pou5 gaau1} /expanded polystyrene (EPS)/styrofoam/
+發汗 发汗 [fa1 han4] {faat3 hon4} /to sweat/
+發泡 发泡 [fa1 pao4] {faat3 paau1} /to produce foam/(of a beverage) fizzy/sparkling/
+發泡劑 发泡剂 [fa1 pao4 ji4] {faat3 paau1 zai1} /foaming agent/blowing agent/
+發泡膠 发泡胶 [fa1 pao4 jiao1] {faat3 paau1 gaau1} /expanded polystyrene (EPS)/styrofoam/
發洩 发泄 [fa1 xie4] {faat3 sit3} /to give vent to (one's feelings)/
發源 发源 [fa1 yuan2] {faat3 jyun4} /to rise/to originate/source/derivation/
發源地 发源地 [fa1 yuan2 di4] {faat3 jyun4 dei6} /place of origin/birthplace/source/
發火 发火 [fa1 huo3] {faat3 fo2} /to catch fire/to ignite/to detonate/to get angry/
發炎 发炎 [fa1 yan2] {faat3 jim4} /to become inflamed/inflammation/
發熱 发热 [fa1 re4] {faat3 jit6} /to have a high temperature/feverish/unable to think calmly/to emit heat/
-發熱伴血小板減少綜合徵 发热伴血小板减少综合征 [fa1 re4 ban4 xue4 xiao3 ban3 jian3 shao3 zong1 he2 zheng1] {faat3 jit6 bun6/pun2 hyut3 siu2 baan2 gaam2 siu3 zung1/zung3 hap6 zing1} /severe fever with thrombocytopenia syndrome (SFTS)/
+發熱伴血小板減少綜合徵 发热伴血小板减少综合征 [fa1 re4 ban4 xue4 xiao3 ban3 jian3 shao3 zong1 he2 zheng1] {faat3 jit6 pun2 hyut3 siu2 baan2 gaam2 siu2 zung3 hap6 zing1} /severe fever with thrombocytopenia syndrome (SFTS)/
發燒 发烧 [fa1 shao1] {faat3 siu1} /to have a high temperature (from illness)/to have a fever/
發燒友 发烧友 [fa1 shao1 you3] {faat3 siu1 jau5} /fan/zealot/
發燙 发烫 [fa1 tang4] {faat3 tong3} /burning hot/
@@ -74290,19 +74799,20 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
發牢騷 发牢骚 [fa1 lao2 sao1] {faat3 lou4 sou1} /to whine/to be grouchy/
發狂 发狂 [fa1 kuang2] {faat3 kwong4} /crazy/mad/madly/
發獎 发奖 [fa1 jiang3] {faat3 zoeng2} /to award a prize/
-發現 发现 [fa1 xian4] {faat3 jin6} /to find/to discover/
+發現 发现 [fa1 xian4] {faat3 jin6} /to notice; to become aware of/to discover; to find; to detect/a discovery/
發現物 发现物 [fa1 xian4 wu4] {faat3 jin6 mat6} /a find/
發現號 发现号 [Fa1 xian4 Hao4] {faat3 jin6 hou6} /Space Shuttle Discovery/
-發球 发球 [fa1 qiu2] {faat3 kau4} /to serve the ball/to tee off/
+發球 发球 [fa1 qiu2] {faat3 kau4} /(tennis etc) to serve/(golf) to tee off/
發球區 发球区 [fa1 qiu2 qu1] {faat3 kau4 keoi1} /teeing ground (golf)/
-發生 发生 [fa1 sheng1] {faat3 sang1/saang1} /to happen/to occur/to take place/to break out/
-發生率 发生率 [fa1 sheng1 lu:4] {faat3 sang1/saang1 seot1} /rate of occurrence/
-發生關係 发生关系 [fa1 sheng1 guan1 xi5] {faat3 sang1/saang1 gwaan1 hai6} /to have sexual relations with sb/to have dealings with/
-發病 发病 [fa1 bing4] {faat3 beng6/bing6} /(of an illness) to occur/(of a person) to get sick; to fall ill/onset (of a medical condition)/
-發病率 发病率 [fa1 bing4 lu:4] {faat3 beng6/bing6 seot1} /incidence of a disease/disease rate/
-發痛 发痛 [fa1 tong4] {faat3 tung3} /to ache/to be sore/to feel painful/
+發生 发生 [fa1 sheng1] {faat3 sang1} /to happen; to occur; to take place; to break out/
+發生率 发生率 [fa1 sheng1 lu:4] {faat3 sang1 seot1} /rate of occurrence/
+發生關係 发生关系 [fa1 sheng1 guan1 xi5] {faat3 sang1 gwaan1 hai6} /to have sexual relations with sb/to have dealings with/
+發病 发病 [fa1 bing4] {faat3 beng6} /(of an illness) to occur/(of a person) to get sick; to fall ill/onset (of a medical condition)/
+發病率 发病率 [fa1 bing4 lu:4] {faat3 beng6 seot1} /incidence of a disease/disease rate/
+發痛 发痛 [fa1 tong4] {faat3 tung3} /to ache; to be sore; to feel painful/
發瘋 发疯 [fa1 feng1] {faat3 fung1} /to go mad/to go crazy/to lose one's mind/
發癢 发痒 [fa1 yang3] {faat3 joeng5} /to tickle/to itch/
+發癲 发癫 [fa1 dian1] {faat3 din1} /to go crazy; to lose one's mind/
發白 发白 [fa1 bai2] {faat3 baak6} /to turn pale/to lose color/to go white/
發直 发直 [fa1 zhi2] {faat3 zik6} /to stare/to look blank/to be fixed (of eyes)/
發睏 发困 [fa1 kun4] {faat3 kwan3} /to get sleepy/
@@ -74310,33 +74820,34 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
發神經 发神经 [fa1 shen2 jing1] {faat3 san4 ging1} /(coll.) to go crazy/to lose it/demented/unhinged/
發祥 发祥 [fa1 xiang2] {faat3 coeng4} /to give rise to (sth good)/to emanate from/
發祥地 发祥地 [fa1 xiang2 di4] {faat3 coeng4 dei6} /the birthplace (of sth good)/the cradle (e.g. of art)/
-發票 发票 [fa1 piao4] {faat3 piu3} /invoice/receipt or bill for purchase/
+發票 发票 [fa1 piao4] {faat3 piu3} /invoice; receipt; bill/uniform invoice (abbr. for 統一發票|统一发票[tong3yi1 fa1piao4])/
發福 发福 [fa1 fu2] {faat3 fuk1} /to put on weight/to get fat (a sign of prosperity, so a compliment)/
發稿 发稿 [fa1 gao3] {faat3 gou2} /(of a publisher) to send a manuscript off to the printer/(of a journalist) to send a dispatch/
發積 发积 [fa1 ji1] {faat3 zik1} /see 發跡|发迹[fa1 ji4]/
發窘 发窘 [fa1 jiong3] {faat3 kwan3} /to feel embarrassment/disconcerted/embarrassed/
-發端 发端 [fa1 duan1] {faat3 dyun1} /beginning/origin/to originate/to initiate/
+發端 发端 [fa1 duan1] {faat3 dyun1} /to originate; to initiate/beginning; origin/
發笑 发笑 [fa1 xiao4] {faat3 siu3} /to burst out laughing/to laugh/
發粉 发粉 [fa1 fen3] {faat3 fan2} /baking powder/
+發糕 发糕 [fa1 gao1] {faat3 gou1} /fa gao, a type of steamed sponge cake, usu. sweetened, commonly consumed at Chinese New Year/
發紅 发红 [fa1 hong2] {faat3 hung4} /to turn red/to blush/to flush/
發紺 发绀 [fa1 gan4] {} /cyanosis (blue skin due to lack of oxygen in blood)/
發給 发给 [fa1 gei3] {faat3 kap1} /to issue/to grant/to distribute/
-發聲 发声 [fa1 sheng1] {faat3 sing1/seng1} /vocal/sound/sound production/to utter/to give voice/
-發聲器 发声器 [fa1 sheng1 qi4] {faat3 sing1/seng1 hei3} /sound device/
-發聲器官 发声器官 [fa1 sheng1 qi4 guan1] {faat3 sing1/seng1 hei3 gun1} /vocal organs/vocal cords/
-發聲法 发声法 [fa1 sheng1 fa3] {faat3 sing1/seng1 faat3} /intonation/
+發聲 发声 [fa1 sheng1] {faat3 sing1} /to produce a sound; to vocalize/to give voice; to articulate views or demands/
+發聲器 发声器 [fa1 sheng1 qi4] {faat3 sing1 hei3} /sound device/
+發聲器官 发声器官 [fa1 sheng1 qi4 guan1] {faat3 sing1 hei3 gun1} /vocal organs/vocal cords/
+發聲法 发声法 [fa1 sheng1 fa3] {faat3 sing1 faat3} /intonation/
發聾振聵 发聋振聩 [fa1 long2 zhen4 kui4] {faat3 lung4 zan3 kui2} /lit. so loud that even the deaf can hear (idiom); rousing even the apathetic/
發育 发育 [fa1 yu4] {faat3 juk6} /to develop/to mature/growth/development/(sexually) mature/
發育期 发育期 [fa1 yu4 qi1] {faat3 juk6 kei4} /puberty/period of development/
-發育生物學 发育生物学 [fa1 yu4 sheng1 wu4 xue2] {faat3 juk6 sang1/saang1 mat6 hok6} /developmental biology/
+發育生物學 发育生物学 [fa1 yu4 sheng1 wu4 xue2] {faat3 juk6 sang1 mat6 hok6} /developmental biology/
發胖 发胖 [fa1 pang4] {faat3 bun6} /to put on weight/to get fat/
-發脆 发脆 [fa1 cui4] {faat3 ceoi3} /to become brittle/to become crisp/
+發脆 发脆 [fa1 cui4] {faat3 ceoi3} /to become brittle; to become crisp/
發脫口齒 发脱口齿 [fa1 tuo1 kou3 chi3] {faat3 tyut3 hau2 ci2} /diction/enunciation/
發脹 发胀 [fa1 zhang4] {faat3 zoeng3} /to swell up/swelling/
-發脾氣 发脾气 [fa1 pi2 qi4] {faat3 pei4 hei3} /to get angry/
+發脾氣 发脾气 [fa1 pi2 qi4] {faat3 pei4 hei3} /to lose one's temper; to fly into a rage; to throw a tantrum/
發自 发自 [fa1 zi4] {faat3 zi6} /to evolve from/
發臭 发臭 [fa1 chou4] {faat3 cau3} /smelly/to smell bad/
-發芽 发芽 [fa1 ya2] {faat3 ngaa4} /to germinate/
+發芽 发芽 [fa1 ya2] {faat3 ngaa4} /(of a seed) to germinate/(of a plant) to sprout; to bud/(fig.) (of an idea or plan etc) to start to develop/
發落 发落 [fa1 luo4] {faat3 lok6} /to deal with (an offender)/
發蒙 发蒙 [fa1 meng1] {faat3 mung4} /to be confused/to be at a loss/Taiwan pr. [fa1 meng2]/
發蒙 发蒙 [fa1 meng2] {faat3 mung4} /(old) to instruct the young/to teach a child to read and write/as easy as ABC/
@@ -74344,24 +74855,23 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
發薪 发薪 [fa1 xin1] {faat3 san1} /to pay wages or salary/
發薪日 发薪日 [fa1 xin1 ri4] {faat3 san1 jat6} /payday/
發虛 发虚 [fa1 xu1] {faat3 heoi1} /to feel weak/to be diffident/
-發號施令 发号施令 [fa1 hao4 shi1 ling4] {faat3 hou6 si1 ling6} /to boss people around (idiom)/
-發行 发行 [fa1 xing2] {faat3 hong4} /to publish/to issue (stocks, currency etc)/to release/to distribute (a film)/
-發行人 发行人 [fa1 xing2 ren2] {faat3 hong4 jan4} /publisher/issuer/
-發行備忘錄 发行备忘录 [fa1 xing2 bei4 wang4 lu4] {faat3 hong4 bei6 mong4 luk6} /offering memorandum (for public stock issue)/publication memorandum/
-發行商 发行商 [fa1 xing2 shang1] {faat3 hong4 soeng1} /publisher/distributor/issuer/
-發行紅利股 发行红利股 [fa1 xing2 hong2 li4 gu3] {faat3 hong4 hung4 lei6 gu2} /a bonus issue (a form of dividend payment)/
-發行額 发行额 [fa1 xing2 e2] {faat3 hong4 ngaak6} /(periodical) circulation/
+發號施令 发号施令 [fa1 hao4 shi1 ling4] {faat3 hou6 si1 lim1} /to boss people around (idiom)/
+發行 发行 [fa1 xing2] {faat3 hang6} /to publish; to issue; to release; to distribute/
+發行人 发行人 [fa1 xing2 ren2] {faat3 hang6 jan4} /publisher/issuer/
+發行備忘錄 发行备忘录 [fa1 xing2 bei4 wang4 lu4] {faat3 hang6 bei6 mong4 luk6} /offering memorandum (for public stock issue)/publication memorandum/
+發行商 发行商 [fa1 xing2 shang1] {faat3 hang6 soeng1} /publisher/distributor/issuer/
+發行紅利股 发行红利股 [fa1 xing2 hong2 li4 gu3] {faat3 hang6 hung4 lei6 gu2} /a bonus issue (a form of dividend payment)/
+發行額 发行额 [fa1 xing2 e2] {faat3 hang6 ngaak6} /(periodical) circulation/
發表 发表 [fa1 biao3] {faat3 biu2} /to issue/to publish/
-發表會 发表会 [fa1 biao3 hui4] {faat3 biu2 wui6/wui2} /press conference/unveiling ceremony/(product) launch/(fashion) show/(dance) performance/(music) recital/(political) rally/(thesis) presentation seminar/
+發表會 发表会 [fa1 biao3 hui4] {faat3 biu2 wui6} /press conference/unveiling ceremony/(product) launch/(fashion) show/(dance) performance/(music) recital/(political) rally/(thesis) presentation seminar/
發表演講 发表演讲 [fa1 biao3 yan3 jiang3] {faat3 biu2 jin2 gong2} /to give a speech/
發覺 发觉 [fa1 jue2] {faat3 gok3} /to become aware/to detect/to realize/to perceive/
發言 发言 [fa1 yan2] {faat3 jin4} /to make a speech/statement/utterance/CL:個|个[ge4]/
-發言中肯 发言中肯 [fa1 yan2 zhong4 ken3] {faat3 jin4 zung3 hang2} /to hit the nail on the head (idiom)/
發言人 发言人 [fa1 yan2 ren2] {faat3 jin4 jan4} /spokesperson/
發言權 发言权 [fa1 yan2 quan2] {faat3 jin4 kyun4} /the right of speech/
發誓 发誓 [fa1 shi4] {faat3 sai6} /to vow/to pledge/to swear/
-發語詞 发语词 [fa1 yu3 ci2] {faat3 jyu6 ci4} /form word/in Classical Chinese, the first character of phrase having auxiliary grammatical function/
-發語辭 发语辞 [fa1 yu3 ci2] {faat3 jyu6 ci4} /literary auxiliary particle, comes at the beginning of a sentence/
+發語詞 发语词 [fa1 yu3 ci2] {faat3 jyu5 ci4} /form word/in Classical Chinese, the first character of phrase having auxiliary grammatical function/
+發語辭 发语辞 [fa1 yu3 ci2] {faat3 jyu5 ci4} /literary auxiliary particle, comes at the beginning of a sentence/
發財 发财 [fa1 cai2] {faat3 coi4} /to get rich/
發財致富 发财致富 [fa1 cai2 zhi4 fu4] {faat3 coi4 zi3 fu3} /to become rich/enrichment/
發財車 发财车 [fa1 cai2 che1] {faat3 coi4 ce1} /(Tw) mini truck/Kei truck/
@@ -74377,43 +74887,40 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
發送功率 发送功率 [fa1 song4 gong1 lu:4] {faat3 sung3 gung1 seot1} /transmission power/output power/
發送器 发送器 [fa1 song4 qi4] {faat3 sung3 hei3} /transmitter/
發運 发运 [fa1 yun4] {faat3 wan6} /(of goods) to dispatch/shipment/shipping/
-發達 发达 [fa1 da2] {faat3 daat6} /developed (country etc)/flourishing/to develop/
+發達 发达 [fa1 da2] {faat3 daat6} /well-developed; flourishing/to develop; to promote; to expand/(literary) to achieve fame and fortune; to prosper/
發達國 发达国 [fa1 da2 guo2] {faat3 daat6 gwok3} /developed nation/
發達國家 发达国家 [fa1 da2 guo2 jia1] {faat3 daat6 gwok3 gaa1} /developed nation/
發達地區 发达地区 [fa1 da2 di4 qu1] {faat3 daat6 dei6 keoi1} /developed area/
發配 发配 [fa1 pei4] {faat3 pui3} /to send away to serve a penal sentence/
發酒瘋 发酒疯 [fa1 jiu3 feng1] {faat3 zau2 fung1} /to get wildly drunk/
-發酵 发酵 [fa1 jiao4] {faat3 gaau3/haau1} /to ferment/(fig.) (of trends, emotions or repercussions etc) to bubble away; to simmer; to develop/
+發酵 发酵 [fa1 jiao4] {faat3 haau1} /to ferment/(fig.) (of trends, emotions or repercussions etc) to bubble away; to simmer; to develop/
發難 发难 [fa1 nan4] {faat3 naan6} /to rise in revolt/to raise difficult questions/
發電 发电 [fa1 dian4] {faat3 din6} /to generate electricity/to send a telegram/
發電廠 发电厂 [fa1 dian4 chang3] {faat3 din6 cong2} /power plant/
發電機 发电机 [fa1 dian4 ji1] {faat3 din6 gei1} /electricity generator/dynamo/
發電站 发电站 [fa1 dian4 zhan4] {faat3 din6 zaam6} /power station/
-發電量 发电量 [fa1 dian4 liang4] {faat3 din6 loeng6} /(power station, solar panel etc) output or capacity/
+發電量 发电量 [fa1 dian4 liang4] {faat3 din6 loeng4} /(power station, solar panel etc) output; capacity/
發霉 发霉 [fa1 mei2] {faat3 mui4} /to become moldy/
發音 发音 [fa1 yin1] {faat3 jam1} /to pronounce/pronunciation/to emit sound/
發音器官 发音器官 [fa1 yin1 qi4 guan1] {faat3 jam1 hei3 gun1} /vocal organs/vocal cords/
發音體 发音体 [fa1 yin1 ti3] {faat3 jam1 tai2} /sound producing object (soundboard, vibrating string, membrane etc)/
發願 发愿 [fa1 yuan4] {faat3 jyun6} /to vow/
發顫 发颤 [fa1 chan4] {faat3 zin3} /to shiver/
-發飄 发飘 [fa1 piao1] {faat3 piu1} /to feel light, as if floating/to feel unstable/
+發飄 发飘 [fa1 piao1] {faat3 piu1} /to feel shaky; to feel wobbly/
發飆 发飙 [fa1 biao1] {faat3 biu1} /to flip out/to act out violently/
發騷 发骚 [fa1 sao1] {faat3 sou1} /horny/lecherous/
發麵 发面 [fa1 mian4] {faat3 min6} /to leaven dough/to make bread/
發麻 发麻 [fa1 ma2] {faat3 maa4} /to feel numb/
白 白 [Bai2] {baak6} /surname Bai/
白 白 [bai2] {baak6} /white/snowy/pure/bright/empty/blank/plain/clear/to make clear/in vain/gratuitous/free of charge/reactionary/anti-communist/funeral/to stare coldly/to write wrong character/to state/to explain/vernacular/spoken lines in opera/
-白三烯 白三烯 [bai2 san1 xi1] {baak6 saam3 hei1} /leukotriene (biochemistry)/
-白下 白下 [Bai2 xia4] {baak6 haa6} /Baixia district of Nanjing City 南京市 in Jiangsu 江蘇|江苏/
-白下區 白下区 [Bai2 xia4 qu1] {baak6 haa6 keoi1} /Baixia district of Nanjing City 南京市 in Jiangsu 江蘇|江苏/
+白三烯 白三烯 [bai2 san1 xi1] {baak6 saam1 hei1} /leukotriene (biochemistry)/
白乳膠 白乳胶 [bai2 ru3 jiao1] {baak6 jyu5 gaau1} /white glue/
-白乾兒 白干儿 [bai2 gan1 r5] {baak6 kin4 ji4} /alcoholic spirit/strong white rice wine/
+白乾兒 白干儿 [bai2 gan1 r5] {baak6 gon1 ji4} /alcoholic spirit/strong white rice wine/
白事 白事 [bai2 shi4] {baak6 si6} /funeral/to explain (literary)/
白人 白人 [bai2 ren2] {baak6 jan4} /white man or woman; Caucasian/
-白令海 白令海 [Bai2 ling4 Hai3] {baak6 ling6 hoi2} /Bering Sea/
-白令海峽 白令海峡 [Bai2 ling4 Hai3 xia2] {baak6 ling6 hoi2 haap6} /the Bering Strait (between Siberia and Alaska)/
+白令海 白令海 [Bai2 ling4 Hai3] {baak6 lim1 hoi2} /Bering Sea/
+白令海峽 白令海峡 [Bai2 ling4 Hai3 xia2] {baak6 lim1 hoi2 haap6} /the Bering Strait (between Siberia and Alaska)/
白住 白住 [bai2 zhu4] {baak6 zyu6} /to live (somewhere) for free/
-白佛 白佛 [bai2 fo2] {baak6 fat6} /to ask Buddha/
白俄 白俄 [Bai2 e2] {baak6 ngo4} /Belarus/abbr. for 白俄羅斯|白俄罗斯[Bai2 e2 luo2 si1]/
白俄羅斯 白俄罗斯 [Bai2 e2 luo2 si1] {baak6 ngo4 lo4 si1} /Belarus/
白俄羅斯人 白俄罗斯人 [Bai2 e2 luo2 si1 ren2] {baak6 ngo4 lo4 si1 jan4} /Byelorussian (person)/
@@ -74423,32 +74930,32 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
白冠噪鶥 白冠噪鹛 [bai2 guan1 zao4 mei2] {} /(bird species of China) white-crested laughingthrush (Garrulax leucolophus)/
白冠攀雀 白冠攀雀 [bai2 guan1 pan1 que4] {baak6 gun3 paan1 zoek3} /(bird species of China) white-crowned penduline tit (Remiz coronatus)/
白冠燕尾 白冠燕尾 [bai2 guan1 yan4 wei3] {baak6 gun3 jin3 mei5} /(bird species of China) white-crowned forktail (Enicurus leschenaulti)/
-白冠長尾雉 白冠长尾雉 [bai2 guan1 chang2 wei3 zhi4] {baak6 gun3 zoeng2 mei5 zi6} /(bird species of China) Reeves's pheasant (Syrmaticus reevesii)/
+白冠長尾雉 白冠长尾雉 [bai2 guan1 chang2 wei3 zhi4] {baak6 gun3 coeng4 mei5 zi6} /(bird species of China) Reeves's pheasant (Syrmaticus reevesii)/
白冰冰 白冰冰 [Bai2 Bing1 bing1] {baak6 bing1 bing1} /Pai Ping-ping (well-known Taiwan performing artist)/
白刃 白刃 [bai2 ren4] {baak6 jan6} /naked sword/
白刃戰 白刃战 [bai2 ren4 zhan4] {baak6 jan6 zin3} /hand-to-hand fighting/
-白切雞 白切鸡 [bai2 qie1 ji1] {baak6 cit3 gai1} /Cantonese poached chicken, known as "white cut chicken"/
-白化病 白化病 [bai2 hua4 bing4] {baak6 faa3 beng6/bing6} /albinism/
-白化症 白化症 [bai2 hua4 zheng4] {baak6 faa3 zing3} /albinism/
+白切雞 白切鸡 [bai2 qie1 ji1] {baak6 cai3 gai1} /Cantonese poached chicken, known as "white cut chicken"/
+白化病 白化病 [bai2 hua4 bing4] {baak6 faa3 beng6} /albinism/
+白化症 白化症 [bai2 hua4 zheng4] {baak6 faa3 zing1} /albinism/
白匪 白匪 [bai2 fei3] {baak6 fei2} /white bandit (i.e. Nationalist soldier)/
白區 白区 [bai2 qu1] {baak6 keoi1} /White area (area controlled by the KMT during the Second Revolutionary War 1927-1937)/
白卷 白卷 [bai2 juan4] {baak6 gyun2} /blank exam paper/
白口鐵 白口铁 [bai2 kou3 tie3] {baak6 hau2 tit3} /white iron/
白吃 白吃 [bai2 chi1] {baak6 hek3} /to eat without paying/to eat for free/
白吃白喝 白吃白喝 [bai2 chi1 bai2 he1] {baak6 hek3 baak6 hot3} /to freeload/
-白名單 白名单 [bai2 ming2 dan1] {baak6 ming4 sin6} /whitelist/
+白名單 白名单 [bai2 ming2 dan1] {baak6 ming4 daan1} /whitelist/
白唇鹿 白唇鹿 [bai2 chun2 lu4] {baak6 seon4 luk6} /Cervus albirostris (white-lipped deer)/
白喉 白喉 [bai2 hou2] {baak6 hau4} /diphtheria/
白喉冠鵯 白喉冠鹎 [bai2 hou2 guan1 bei1] {} /(bird species of China) puff-throated bulbul (Alophoixus pallidus)/
-白喉噪鶥 白喉噪鹛 [bai2 hou2 zao4 mei2] {} /(bird species of China) white-throated laughingthrush (Garrulax albogularis)/
+白喉噪鶥 白喉噪鹛 [bai2 hou2 zao4 mei2] {} /(bird species of China) white-throated laughingthrush (Pterorhinus albogularis)/
白喉姬鶲 白喉姬鹟 [bai2 hou2 ji1 weng1] {} /(bird species of China) white-gorgeted flycatcher (Anthipes monileger)/
白喉扇尾鶲 白喉扇尾鹟 [bai2 hou2 shan4 wei3 weng1] {} /(bird species of China) white-throated fantail (Rhipidura albicollis)/
白喉斑秧雞 白喉斑秧鸡 [bai2 hou2 ban1 yang1 ji1] {baak6 hau4 baan1 joeng1 gai1} /(bird species of China) slaty-legged crake (Rallina eurizonoides)/
-白喉林鶯 白喉林莺 [bai2 hou2 lin2 ying1] {baak6 hau4 lam4 ang1} /(bird species of China) lesser whitethroat (Sylvia curruca)/
-白喉林鶲 白喉林鹟 [bai2 hou2 lin2 weng1] {} /(bird species of China) brown-chested jungle flycatcher (Rhinomyias brunneata)/
+白喉林鶯 白喉林莺 [bai2 hou2 lin2 ying1] {baak6 hau4 lam4 ang1} /(bird species of China) lesser whitethroat (Curruca curruca)/
+白喉林鶲 白喉林鹟 [bai2 hou2 lin2 weng1] {} /(bird species of China) brown-chested jungle flycatcher (Cyornis brunneatus)/
白喉桿菌 白喉杆菌 [bai2 hou2 gan3 jun1] {baak6 hau4 gon2 kwan2} /Klebs-Loeddler bacillus (the diphtheria bacterium)/
白喉毒素 白喉毒素 [bai2 hou2 du2 su4] {baak6 hau4 duk6 sou3} /diphtheria toxin/
-白喉犀鳥 白喉犀鸟 [bai2 hou2 xi1 niao3] {baak6 hau4 sai1 niu5} /(bird species of China) white-throated brown hornbill (Anorrhinus austeni)/
+白喉犀鳥 白喉犀鸟 [bai2 hou2 xi1 niao3] {baak6 hau4 sai1 niu5} /(bird species of China) Austen's brown hornbill (Anorrhinus austeni)/
白喉短翅鶇 白喉短翅鸫 [bai2 hou2 duan3 chi4 dong1] {} /(bird species of China) lesser shortwing (Brachypteryx leucophris)/
白喉石䳭 白喉石䳭 [bai2 hou2 shi2 ji2] {} /(bird species of China) white-throated bush chat (Saxicola insignis)/
白喉磯鶇 白喉矶鸫 [bai2 hou2 ji1 dong1] {} /(bird species of China) white-throated rock thrush (Monticola gularis)/
@@ -74457,29 +74964,28 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
白喉針尾雨燕 白喉针尾雨燕 [bai2 hou2 zhen1 wei3 yu3 yan4] {baak6 hau4 zam1 mei5 jyu5 jin3} /(bird species of China) white-throated needletail (Hirundapus caudacutus)/
白嘴端鳳頭燕鷗 白嘴端凤头燕鸥 [bai2 zui3 duan1 feng4 tou2 yan4 ou1] {baak6 zeoi2 dyun1 fung6 tau4 jin3 au1} /(bird species of China) sandwich tern (Thalasseus sandvicensis)/
白城 白城 [Bai2 cheng2] {baak6 sing4} /Baicheng prefecture-level city in Jilin province 吉林省 in northeast China/
-白城地區 白城地区 [Bai2 cheng2 di4 qu1] {baak6 sing4 dei6 keoi1} /former Baicheng prefecture, Jilin/
白城市 白城市 [Bai2 cheng2 shi4] {baak6 sing4 si5} /Baicheng prefecture-level city in Jilin province 吉林省 in northeast China/
白堊 白垩 [bai2 e4] {baak6 ok3} /chalk/
白堊世 白垩世 [Bai2 e4 shi4] {baak6 ok3 sai3} /Cretaceous (geological period 140-65m years ago)/
-白堊紀 白垩纪 [Bai2 e4 ji4] {baak6 ok3 gei3} /Cretaceous (geological period 140-65m years ago)/
+白堊紀 白垩纪 [Bai2 e4 ji4] {baak6 ok3 gei2} /Cretaceous (geological period 140-65m years ago)/
白報紙 白报纸 [bai2 bao4 zhi3] {baak6 bou3 zi2} /newsprint/
白塔區 白塔区 [Bai2 ta3 qu1] {baak6 taap3 keoi1} /Baita district of Liaoyang city 遼陽市|辽阳市[Liao2 yang2 shi4], Liaoning/
-白塔寺 白塔寺 [Bai2 ta3 si4] {baak6 taap3 zi6/zi2} /Baita temple in Lanzhou 蘭州|兰州[Lan2 zhou1]/
+白塔寺 白塔寺 [Bai2 ta3 si4] {baak6 taap3 zi6} /Baita temple in Lanzhou 蘭州|兰州[Lan2 zhou1]/
白夜 白夜 [bai2 ye4] {baak6 je6} /white night/
白大衣高血壓 白大衣高血压 [bai2 da4 yi1 gao1 xue4 ya1] {baak6 daai6 ji1 gou1 hyut3 aat3} /white coat hypertension/white coat syndrome/
白天 白天 [bai2 tian1] {baak6 tin1} /daytime/during the day/day/CL:個|个[ge4]/
白奴 白奴 [bai2 nu2] {baak6 nou4} /white-collar slave (office worker who is overworked and exploited)/
+白嫖 白嫖 [bai2 piao2] {baak6 piu4} /to visit a prostitute without paying/(slang) to consume a service without paying/
白嫩 白嫩 [bai2 nen4] {baak6 nyun6} /(of skin etc) fair/delicate/
白子 白子 [bai2 zi3] {baak6 zi2} /white Go chess piece/bee pupa/albino/
白字 白字 [bai2 zi4] {baak6 zi6} /wrongly written or mispronounced character/
-白安居 白安居 [Bai2 an1 ju1] {baak6 on1 geoi1} /B&Q (DIY and home improvement retailer)/
白宮 白宫 [Bai2 gong1] {baak6 gung1} /White House/
白宮群英 白宫群英 [Bai2 gong1 Qun2 ying1] {baak6 gung1 kwan4 jing1} /The West Wing (US TV series)/
白富美 白富美 [bai2 fu4 mei3] {baak6 fu3 mei5} /"Ms Perfect" (i.e. fair-skinned, rich and beautiful) (Internet slang)/
白尾地鴉 白尾地鸦 [bai2 wei3 di4 ya1] {baak6 mei5 dei6 aa1} /(bird species of China) Xinjiang ground jay (Podoces biddulphi)/
白尾梢虹雉 白尾梢虹雉 [bai2 wei3 shao1 hong2 zhi4] {baak6 mei5 saau1 hung4 zi6} /(bird species of China) Sclater's monal (Lophophorus sclateri)/
白尾海鵰 白尾海雕 [bai2 wei3 hai3 diao1] {} /(bird species of China) white-tailed eagle (Haliaeetus albicilla)/
-白尾藍仙鶲 白尾蓝仙鹟 [bai2 wei3 lan2 xian1 weng1] {} /(bird species of China) white-tailed flycatcher (Cyornis concretus)/
+白尾藍仙鶲 白尾蓝仙鹟 [bai2 wei3 lan2 xian1 weng1] {} /(bird species of China) white-tailed flycatcher (Leucoptilon concretum)/
白尾藍地鴝 白尾蓝地鸲 [bai2 wei3 lan2 di4 qu2] {} /(bird species of China) white-tailed robin (Myiomela leucura)/
白尾鳾 白尾䴓 [bai2 wei3 shi1] {} /(bird species of China) white-tailed nuthatch (Sitta himalayensis)/
白尾鷂 白尾鹞 [bai2 wei3 yao4] {baak6 mei5 jiu6} /(bird species of China) hen harrier (Circus cyaneus)/
@@ -74496,21 +75002,19 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
白帝城 白帝城 [Bai2 di4 cheng2] {baak6 dai3 sing4} /Baidi town in Chongqing 重慶|重庆, north of the Changjiang, an important tourist attraction/
白帶 白带 [bai2 dai4] {baak6 daai3} /leukorrhea/
白帶魚 白带鱼 [bai2 dai4 yu2] {baak6 daai3 jyu4} /largehead hairtail/beltfish/Trichiurus lepturus/
-白廳 白厅 [Bai2 ting1] {baak6 ting1/teng1} /Whitehall/
-白手套 白手套 [bai2 shou3 tao4] {baak6 sau2 tou3} /white glove/(fig.) (slang) intermediary in negotiations/proxy who acts on behalf of an official in corrupt dealings (to keep the official's involvement secret)/
-白手起家 白手起家 [bai2 shou3 qi3 jia1] {baak6 sau2 hei2 gaa1} /to build up from nothing/to start from scratch/
+白廳 白厅 [Bai2 ting1] {baak6 ting1} /Whitehall/
+白手套 白手套 [bai2 shou3 tao4] {baak6 sau2 tou3} /white glove/(fig.) (slang) intermediary in negotiations; proxy who acts on behalf of an official in corrupt dealings (to keep the official's involvement secret)/
+白手起家 白手起家 [bai2 shou3 qi3 jia1] {baak6 sau2 hei2 gaa1} /(idiom) to build up from nothing; to start from scratch/
白托 白托 [bai2 tuo1] {baak6 tok3} /day care for the elderly (abbr. of 白天托管[bai2 tian1 tuo1 guan3])/to be blinded by greed/swindler (homonym of 拜託|拜托[bai4 tuo1])/
白扯淡 白扯淡 [bai2 che3 dan4] {baak6 ce2 taam5} /(coll.) to talk rubbish/
白扯蛋 白扯蛋 [bai2 che3 dan4] {baak6 ce2 daan6} /variant of 白扯淡[bai2 che3 dan4]/
白揀 白拣 [bai2 jian3] {baak6 gaan2} /a cheap choice/to choose sth that costs nothing/
-白描 白描 [bai2 miao2] {baak6 miu4} /line drawing in traditional ink and brush style/simple and straightforward style of writing/
+白描 白描 [bai2 miao2] {baak6 miu4} /line drawing in traditional ink-and-brush style/simple and straightforward style of writing/
白搭 白搭 [bai2 da1] {baak6 daap3} /no use/no good/
-白撞 白撞 [bai2 zhuang4] {baak6 zong6} /(car) accident where the driver is not held responsible/
白文 白文 [bai2 wen2] {baak6 man4} /the text of an annotated book/an unannotated edition of a book/intagliated characters (on a seal)/
白斑尾柳鶯 白斑尾柳莺 [bai2 ban1 wei3 liu3 ying1] {baak6 baan1 mei5 lau5 ang1} /(bird species of China) Kloss's leaf warbler (Phylloscopus ogilviegranti)/
-白斑病 白斑病 [bai2 ban1 bing4] {baak6 baan1 beng6/bing6} /vitiligo/
-白斑症 白斑症 [bai2 ban1 zheng4] {baak6 baan1 zing3} /vitiligo/
-白斑翅擬蠟嘴雀 白斑翅拟蜡嘴雀 [bai2 ban1 chi4 ni3 la4 zui3 que4] {baak6 baan1 ci3 ji5 laap6 zeoi2 zoek3} /(bird species of China) white-winged grosbeak (Mycerobas carnipes)/
+白斑病 白斑病 [bai2 ban1 bing4] {baak6 baan1 beng6} /vitiligo/
+白斑症 白斑症 [bai2 ban1 zheng4] {baak6 baan1 zing1} /vitiligo/
白斑翅雪雀 白斑翅雪雀 [bai2 ban1 chi4 xue3 que4] {baak6 baan1 ci3 syut3 zoek3} /(bird species of China) white-winged snowfinch (Montifringilla nivalis)/
白斑軍艦鳥 白斑军舰鸟 [bai2 ban1 jun1 jian4 niao3] {baak6 baan1 gwan1 laam6 niu5} /(bird species of China) lesser frigatebird (Fregata ariel)/
白斑黑石䳭 白斑黑石䳭 [bai2 ban1 hei1 shi2 ji2] {} /(bird species of China) pied bush chat (Saxicola caprata)/
@@ -74523,13 +75027,14 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
白日夢 白日梦 [bai2 ri4 meng4] {baak6 jat6 mung6} /daydream/reverie/
白晝 白昼 [bai2 zhou4] {baak6 zau3} /daytime/
白曉燕 白晓燕 [Bai2 Xiao3 yan4] {baak6 hiu2 jin3} /Pai Hsiao-yen (daughter of Pai Ping-ping)/
+白月光 白月光 [bai2 yue4 guang1] {baak6 jyut6 gwong1} /(slang) the one that got away/
白朗 白朗 [Bai2 lang3] {baak6 long5} /Bainang county, Tibetan: Pa snam rdzong, in Shigatse prefecture, Tibet/
白朗縣 白朗县 [Bai2 lang3 xian4] {baak6 long5 jyun6} /Bainang county, Tibetan: Pa snam rdzong, in Shigatse prefecture, Tibet/
白木耳 白木耳 [bai2 mu4 er3] {baak6 muk6 ji5} /white fungus (Tremella fuciformis)/snow fungus/
白朮 白术 [bai2 zhu2] {} /the rhizome of large-headed atractylodes (Atractylodes macrocephaia)/
白板 白板 [bai2 ban3] {baak6 baan2} /whiteboard/tabula rasa/blank slate/
白板筆 白板笔 [bai2 ban3 bi3] {baak6 baan2 bat1} /whiteboard marker/dry-erase marker/
-白枕鶴 白枕鹤 [bai2 zhen3 he4] {baak6 zam3 hok6} /(bird species of China) white-naped crane (Grus vipio)/
+白枕鶴 白枕鹤 [bai2 zhen3 he4] {baak6 zam3 hok6} /(bird species of China) white-naped crane (Antigone vipio)/
白果 白果 [bai2 guo3] {baak6 gwo2} /ginkgo/
白條 白条 [bai2 tiao2] {baak6 tiu4} /IOU/informal document acknowledging a debt/
白棉紙 白棉纸 [bai2 mian2 zhi3] {baak6 min4 zi2} /stencil tissue paper/
@@ -74539,7 +75044,7 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
白樸 白朴 [Bai2 Pu3] {baak6 pok3} /Bai Pu (1226-1306), Yuan dynasty dramatist in the 雜劇|杂剧 tradition of musical comedy, one of the Four Great Yuan dramatists 元曲四大家/
白殭蠶 白僵蚕 [bai2 jiang1 can2] {baak6 goeng1 caam4} /the larva of silkworm with batrytis/
白毛 白毛 [bai2 mao2] {baak6 mou4} /white hair (of animals)/see also 白髮|白发[bai2 fa4]/
-白毛女 白毛女 [Bai2 mao2 nu:3] {baak6 mou4 neoi5/leoi5} /The White Haired Girl (1950), one of the first PRC films/
+白毛女 白毛女 [Bai2 mao2 nu:3] {baak6 mou4 leoi5} /The White Haired Girl (1950), one of the first PRC films/
白水 白水 [Bai2 shui3] {baak6 seoi2} /Baishui county in Weinan 渭南[Wei4 nan2], Shaanxi/
白水 白水 [bai2 shui3] {baak6 seoi2} /plain water/
白水晶 白水晶 [bai2 shui3 jing1] {baak6 seoi2 zing1} /rock crystal (mineral)/
@@ -74556,8 +75061,7 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
白沫 白沫 [bai2 mo4] {baak6 mut3} /froth/foam (coming from the mouth)/
白河 白河 [Bai2 he2] {baak6 ho4} /Baihe County in Ankang 安康[An1 kang1], Shaanxi/Paiho town in Tainan County 台南縣|台南县[Tai2 nan2 xian4], Taiwan/
白河縣 白河县 [Bai2 he2 Xian4] {baak6 ho4 jyun6} /Baihe County in Ankang 安康[An1 kang1], Shaanxi/
-白河鎮 白河镇 [Bai2 he2 zhen4] {baak6 ho4 zan3} /Paiho town in Tainan county 台南縣|台南县[Tai2 nan2 xian4], Taiwan/
-白洋澱 白洋淀 [Bai2 yang2 dian4] {baak6 joeng4 din6} /Lake Baiyangdian/
+白洋淀 白洋淀 [Bai2 yang2 Dian4] {baak6 joeng4 din6} /Baiyang Lake in Hebei/
白洞 白洞 [bai2 dong4] {baak6 dung6} /white hole (cosmology)/
白活 白活 [bai2 huo2] {baak6 wut6} /to waste one's life; to fail to make the most of one's life/
白海 白海 [Bai2 Hai3] {baak6 hoi2} /White Sea/
@@ -74565,12 +75069,15 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
白湯 白汤 [bai2 tang1] {baak6 tong1} /clear soup/white broth, also called 奶湯|奶汤[nai3 tang1]/decoction of chrysanthemum, liquorice and certain other herbs/
白澤 白泽 [Bai2 Ze2] {baak6 zaak6} /Bai Ze or White Marsh, legendary creature of ancient China/
白濁 白浊 [bai2 zhuo2] {baak6 zuk6} /gonorrhea (TCM term)/more commonly known as 淋病[lin4 bing4]/
+白灼 白灼 [bai2 zhuo2] {baak6 zoek3} /to blanch (thin slices of vegetables, fish etc)/
白煤 白煤 [bai2 mei2] {baak6 mui4} /anthracite/hard coal/white coal/waterpower/
白熊 白熊 [bai2 xiong2] {baak6 hung4} /polar bear/white bear/
白熱 白热 [bai2 re4] {baak6 jit6} /white heat/incandescence/
白熱化 白热化 [bai2 re4 hua4] {baak6 jit6 faa3} /to turn white-hot/to intensify/to reach a climax/
白熾 白炽 [bai2 chi4] {baak6 ci3} /white heat/incandescence/
白熾燈 白炽灯 [bai2 chi4 deng1] {baak6 ci3 dang1} /incandescent light/
+白爛 白烂 [bai2 lan4] {baak6 laan6} /(slang) stupid; ridiculous/
+白牌 白牌 [bai2 pai2] {baak6 paai4} /(of a product) unbranded/
白狐 白狐 [bai2 hu2] {baak6 wu4} /arctic fox/
白玄鷗 白玄鸥 [bai2 xuan2 ou1] {baak6 jyun4 au1} /(bird species of China) white tern (Gygis alba)/
白玉 白玉 [Bai2 yu4] {baak6 juk6} /Baiyü county (Tibetan: dpal yul rdzong) in Garze Tibetan autonomous prefecture 甘孜藏族自治州[Gan1 zi1 Zang4 zu2 zi4 zhi4 zhou1], Sichuan (formerly in Kham province of Tibet)/
@@ -74588,17 +75095,17 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
白白 白白 [bai2 bai2] {baak6 baak6} /in vain/to no purpose/for nothing/white/
白皙 白皙 [bai2 xi1] {baak6 sik1} /(of complexion or skin) fair and clear/
白皮書 白皮书 [bai2 pi2 shu1] {baak6 pei4 syu1} /white paper (e.g. containing proposals for new legislation)/white book/
-白皮杉醇 白皮杉醇 [bai2 pi2 shan1 chun2] {baak6 pei4 caam3/saam1 seon4} /piceatannol C14H12O4/
-白皮松 白皮松 [bai2 pi2 song1] {baak6 pei4 sung1} /lacebark pine/
+白皮杉醇 白皮杉醇 [bai2 pi2 shan1 chun2] {baak6 pei4 caam3 seon4} /piceatannol C14H12O4/
+白皮松 白皮松 [bai2 pi2 song1] {baak6 pei4 cung4} /lacebark pine/
+白皮豬 白皮猪 [bai2 pi2 zhu1] {baak6 pei4 zyu1} /(derog.) white person; white pig/
白目 白目 [bai2 mu4] {baak6 muk6} /(slang) stupid/moron/
-白相人 白相人 [bai2 xiang4 ren2] {baak6 soeng3 jan4} /(dialect) rogue/hoodlum/
+白相人 白相人 [bai2 xiang4 ren2] {baak6 soeng1 jan4} /(dialect) rogue/hoodlum/
白眉地鶇 白眉地鸫 [bai2 mei2 di4 dong1] {} /(bird species of China) Siberian thrush (Geokichla sibirica)/
白眉姬鶲 白眉姬鹟 [bai2 mei2 ji1 weng1] {} /(bird species of China) yellow-rumped flycatcher (Ficedula zanthopygia)/
白眉山雀 白眉山雀 [bai2 mei2 shan1 que4] {baak6 mei4 saan1 zoek3} /(bird species of China) white-browed tit (Poecile superciliosus)/
白眉山鷓鴣 白眉山鹧鸪 [bai2 mei2 shan1 zhe4 gu1] {} /(bird species of China) white-necklaced partridge (Arborophila gingica)/
白眉扇尾鶲 白眉扇尾鹟 [bai2 mei2 shan4 wei3 weng1] {} /(bird species of China) white-browed fantail (Rhipidura aureola)/
白眉拳 白眉拳 [bai2 mei2 quan2] {baak6 mei4 kyun4} /Pak Mei or Bak Mei - "White Eyebrow" (Chinese Martial Art)/
-白眉朱雀 白眉朱雀 [bai2 mei2 zhu1 que4] {baak6 mei4 zyu1 zoek3} /(bird species of China) chinese white-browed rosefinch (Carpodacus dubius)/
白眉林鴝 白眉林鸲 [bai2 mei2 lin2 qu2] {} /(bird species of China) white-browed bush robin (Tarsiger indicus)/
白眉棕啄木鳥 白眉棕啄木鸟 [bai2 mei2 zong1 zhuo2 mu4 niao3] {baak6 mei4 zung1 doek3 muk6 niu5} /(bird species of China) white-browed piculet (Sasia ochracea)/
白眉歌鶇 白眉歌鸫 [bai2 mei2 ge1 dong1] {} /(bird species of China) redwing (Turdus iliacus)/
@@ -74606,22 +75113,22 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
白眉藍姬鶲 白眉蓝姬鹟 [bai2 mei2 lan2 ji1 weng1] {} /(bird species of China) ultramarine flycatcher (Ficedula superciliaris)/
白眉赤眼 白眉赤眼 [bai2 mei2 chi4 yan3] {baak6 mei4 cek3 ngaan5} /for no reason (idiom)/
白眉雀鶥 白眉雀鹛 [bai2 mei2 que4 mei2] {} /(bird species of China) white-browed fulvetta (Fulvetta vinipectus)/
-白眉鴨 白眉鸭 [bai2 mei2 ya1] {baak6 mei4 aap3} /(bird species of China) garganey (Anas querquedula)/
+白眉鴨 白眉鸭 [bai2 mei2 ya1] {baak6 mei4 aap3} /(bird species of China) garganey (Spatula querquedula)/
白眉鵐 白眉鹀 [bai2 mei2 wu2] {} /(bird species of China) Tristram's bunting (Emberiza tristrami)/
白眉鶇 白眉鸫 [bai2 mei2 dong1] {} /(bird species of China) eyebrowed thrush (Turdus obscurus)/
白眶斑翅鶥 白眶斑翅鹛 [bai2 kuang4 ban1 chi4 mei2] {} /(bird species of China) spectacled barwing (Actinodura ramsayi)/
白眶雀鶥 白眶雀鹛 [bai2 kuang4 que4 mei2] {} /(bird species of China) Nepal fulvetta (Alcippe nipalensis)/
-白眶鴉雀 白眶鸦雀 [bai2 kuang4 ya1 que4] {baak6 hong1/kwaang1 aa1 zoek3} /(bird species of China) spectacled parrotbill (Sinosuthora conspicillata)/
-白眶鶲鶯 白眶鹟莺 [bai2 kuang4 weng1 ying1] {} /(bird species of China) white-spectacled warbler (Seicercus affinis)/
-白眼 白眼 [bai2 yan3] {baak6 ngaan5} /to give a supercilious look/roll of the eyes/
+白眶鴉雀 白眶鸦雀 [bai2 kuang4 ya1 que4] {baak6 kwaang1 aa1 zoek3} /(bird species of China) spectacled parrotbill (Suthora conspicillata)/
+白眶鶲鶯 白眶鹟莺 [bai2 kuang4 weng1 ying1] {} /(bird species of China) white-spectacled warbler (Phylloscopus intermedius)/
+白眼 白眼 [bai2 yan3] {baak6 ngaan5} /to give sb a dirty look; to cast a supercilious glance/a disdainful look/
白眼河燕 白眼河燕 [bai2 yan3 he2 yan4] {baak6 ngaan5 ho4 jin3} /(bird species of China) white-eyed river martin (Pseudochelidon sirintarae)/
-白眼狼 白眼狼 [bai2 yan3 lang2] {baak6 ngaan5 long4} /thankless wretch/an ingrate/
+白眼狼 白眼狼 [bai2 yan3 lang2] {baak6 ngaan5 long4} /thankless wretch; an ingrate/
白眼珠 白眼珠 [bai2 yan3 zhu1] {baak6 ngaan5 zyu1} /white of the eye/
白眼珠兒 白眼珠儿 [bai2 yan3 zhu1 r5] {baak6 ngaan5 zyu1 ji4} /erhua variant of 白眼珠[bai2 yan3 zhu1]/
白眼鵟鷹 白眼𫛭鹰 [bai2 yan3 kuang2 ying1] {} /(bird species of China) white-eyed buzzard (Butastur teesa)/
白矮星 白矮星 [bai2 ai3 xing1] {baak6 ai2 sing1} /white dwarf/
白石砬子 白石砬子 [bai2 shi2 la2 zi5] {baak6 sek6 laap6 zi2} /national nature reserve at Kuandian 寬甸|宽甸 in Liaoning/
-白砂糖 白砂糖 [bai2 sha1 tang2] {baak6 saa1 tong4/tong2} /white granulated sugar/
+白砂糖 白砂糖 [bai2 sha1 tang2] {baak6 saa1 tong2} /white granulated sugar/
白砒 白砒 [bai2 pi1] {} /white arsenic/arsenic trioxide/
白碑 白碑 [bai2 bei1] {baak6 bei1} /stone tablet without inscription/blank stele/
白磷 白磷 [bai2 lin2] {baak6 leon4} /white phosphorus/
@@ -74629,12 +75136,11 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
白票 白票 [bai2 piao4] {baak6 piu3} /blank vote/abstention/
白秋沙鴨 白秋沙鸭 [bai2 qiu1 sha1 ya1] {baak6 cau1 saa1 aap3} /(bird species of China) smew (Mergellus albellus)/
白種 白种 [bai2 zhong3] {baak6 zung3} /the white race/
-白簡 白简 [Bai2 jian3] {baak6 gaan2} /Wrigley's Spearmint (brand)/
白米 白米 [bai2 mi3] {baak6 mai5} /(polished) rice/
白粉 白粉 [bai2 fen3] {baak6 fan2} /face powder/chalk powder/heroin/
-白粉病 白粉病 [bai2 fen3 bing4] {baak6 fan2 beng6/bing6} /powdery mildew/
+白粉病 白粉病 [bai2 fen3 bing4] {baak6 fan2 beng6} /powdery mildew/
白粥 白粥 [bai2 zhou1] {baak6 zuk1} /plain rice congee/
-白糖 白糖 [bai2 tang2] {baak6 tong4/tong2} /(refined) white sugar/
+白糖 白糖 [bai2 tang2] {baak6 tong2} /(refined) white sugar/
白紙黑字 白纸黑字 [bai2 zhi3 hei1 zi4] {baak6 zi2 hak1 zi6} /(written) in black and white/
白素貞 白素贞 [Bai2 Su4 zhen1] {baak6 sou3 zing1} /(name of a person) Bai Suzhen, from Madame White Snake/
白細胞 白细胞 [bai2 xi4 bao1] {baak6 sai3 baau1} /white blood cell/leukocyte/
@@ -74644,8 +75150,9 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
白羊 白羊 [Bai2 yang2] {baak6 joeng4} /Aries (star sign)/
白羊座 白羊座 [Bai2 yang2 zuo4] {baak6 joeng4 zo6} /Aries (constellation and sign of the zodiac)/
白羊朝 白羊朝 [Bai2 yang2 chao2] {baak6 joeng4 ziu1} /Ak Koyunlu or Aq Qoyunlu Turkoman confederation of eastern Iran (c. 1378-c. 1500)/
-白翅交嘴雀 白翅交嘴雀 [bai2 chi4 jiao1 zui3 que4] {baak6 ci3 gaau1 zeoi2 zoek3} /(bird species of China) white-winged crossbill (Loxia leucoptera)/
+白翅交嘴雀 白翅交嘴雀 [bai2 chi4 jiao1 zui3 que4] {baak6 ci3 gaau1 zeoi2 zoek3} /(bird species of China) two-barred crossbill; white-winged crossbill (Loxia leucoptera)/
白翅啄木鳥 白翅啄木鸟 [bai2 chi4 zhuo2 mu4 niao3] {baak6 ci3 doek3 muk6 niu5} /(bird species of China) white-winged woodpecker (Dendrocopos leucopterus)/
+白翅擬蠟嘴雀 白翅拟蜡嘴雀 [bai2 chi4 ni3 la4 zui3 que4] {baak6 ci3 ji5 laap6 zeoi2 zoek3} /(bird species of China) white-winged grosbeak (Mycerobas carnipes)/
白翅浮鷗 白翅浮鸥 [bai2 chi4 fu2 ou1] {baak6 ci3 fau4 au1} /(bird species of China) white-winged tern (Chlidonias leucopterus)/
白翅百靈 白翅百灵 [bai2 chi4 bai3 ling2] {baak6 ci3 baak3 ling4} /(bird species of China) white-winged lark (Melanocorypha leucoptera)/
白翅藍鵲 白翅蓝鹊 [bai2 chi4 lan2 que4] {baak6 ci3 laam4 zoek3} /(bird species of China) white-winged magpie (Urocissa whiteheadi)/
@@ -74662,9 +75169,9 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
白胡椒 白胡椒 [bai2 hu2 jiao1] {baak6 wu4 ziu1} /white peppercorn/
白胸翡翠 白胸翡翠 [bai2 xiong1 fei3 cui4] {baak6 hung1 fei2 ceoi3} /(bird species of China) white-throated kingfisher (Halcyon smyrnensis)/
白胸苦惡鳥 白胸苦恶鸟 [bai2 xiong1 ku3 e4 niao3] {baak6 hung1 fu2 wu3 niu5} /(bird species of China) white-breasted waterhen (Amaurornis phoenicurus)/
-白胸鴉雀 白胸鸦雀 [bai2 xiong1 ya1 que4] {baak6 hung1 aa1 zoek3} /(bird species of China) white-breasted parrotbill (Psittiparus ruficeps)/
+白胸鴉雀 白胸鸦雀 [bai2 xiong1 ya1 que4] {baak6 hung1 aa1 zoek3} /(bird species of China) white-breasted parrotbill (Paradoxornis ruficeps)/
白脫 白脱 [bai2 tuo1] {baak6 tyut3} /butter (loanword)/
-白腰叉尾海燕 白腰叉尾海燕 [bai2 yao1 cha1 wei3 hai3 yan4] {baak6 jiu1 caa1 mei5 hoi2 jin3} /(bird species of China) Leach's storm petrel (Oceanodroma leucorhoa)/
+白腰叉尾海燕 白腰叉尾海燕 [bai2 yao1 cha1 wei3 hai3 yan4] {baak6 jiu1 caa1 mei5 hoi2 jin3} /(bird species of China) Leach's storm petrel (Hydrobates leucorhous)/
白腰文鳥 白腰文鸟 [bai2 yao1 wen2 niao3] {baak6 jiu1 man4 niu5} /(bird species of China) white-rumped munia (Lonchura striata)/
白腰朱頂雀 白腰朱顶雀 [bai2 yao1 zhu1 ding3 que4] {baak6 jiu1 zyu1 ding2 zoek3} /(bird species of China) common redpoll (Acanthis flammea)/
白腰杓鷸 白腰杓鹬 [bai2 yao1 shao2 yu4] {} /(bird species of China) Eurasian curlew (Numenius arquata)/
@@ -74675,9 +75182,9 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
白腰鵲鴝 白腰鹊鸲 [bai2 yao1 que4 qu2] {} /(bird species of China) white-rumped shama (Copsychus malabaricus)/
白腹姬鶲 白腹姬鹟 [bai2 fu4 ji1 weng1] {} /(bird species of China) blue-and-white flycatcher (Cyanoptila cyanomelana)/
白腹幽鶥 白腹幽鹛 [bai2 fu4 you1 mei2] {} /(bird species of China) spot-throated babbler (Pellorneum albiventre)/
-白腹毛腳燕 白腹毛脚燕 [bai2 fu4 mao2 jiao3 yan4] {baak6 fuk1 mou4 goek3 jin3} /(bird species of China) common house martin (Delichon urbicum)/
-白腹海鵰 白腹海雕 [bai2 fu4 hai3 diao1] {} /(bird species of China) white-bellied sea eagle (Haliaeetus leucogaster)/
-白腹短翅鴝 白腹短翅鸲 [bai2 fu4 duan3 chi4 qu2] {} /(bird species of China) white-bellied redstart (Luscinia phoenicuroides)/
+白腹毛腳燕 白腹毛脚燕 [bai2 fu4 mao2 jiao3 yan4] {baak6 fuk1 mou4 goek3 jin3} /(bird species of China) Siberian house martin (Delichon lagopodum)/
+白腹海鵰 白腹海雕 [bai2 fu4 hai3 diao1] {} /(bird species of China) white-bellied sea eagle (Icthyophaga leucogaster)/
+白腹短翅鴝 白腹短翅鸲 [bai2 fu4 duan3 chi4 qu2] {} /(bird species of China) white-bellied redstart (Luscinia phaenicuroides)/
白腹軍艦鳥 白腹军舰鸟 [bai2 fu4 jun1 jian4 niao3] {baak6 fuk1 gwan1 laam6 niu5} /(bird species of China) Christmas frigatebird (Fregata andrewsi)/
白腹錦雞 白腹锦鸡 [bai2 fu4 jin3 ji1] {baak6 fuk1 gam2 gai1} /(bird species of China) Lady Amherst's pheasant (Chrysolophus amherstiae)/
白腹隼鵰 白腹隼雕 [bai2 fu4 sun3 diao1] {} /(bird species of China) Bonelli's eagle (Aquila fasciata)/
@@ -74692,6 +75199,7 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
白臉鷺 白脸鹭 [bai2 lian3 lu4] {baak6 lim5 lou6} /(bird species of China) white-faced heron (Egretta novaehollandiae)/
白色 白色 [bai2 se4] {baak6 sik1} /white/fig. reactionary/anti-communist/
白色人種 白色人种 [bai2 se4 ren2 zhong3] {baak6 sik1 jan4 zung3} /the white race/
+白色家電 白色家电 [bai2 se4 jia1 dian4] {baak6 sik1 gaa1 din6} /white goods (such as refrigerators and washing machines)/
白色恐怖 白色恐怖 [Bai2 se4 kong3 bu4] {baak6 sik1 hung2 bou3} /White Terror/
白色情人節 白色情人节 [Bai2 se4 Qing2 ren2 jie2] {baak6 sik1 cing4 jan4 zit3} /White Day/
白色戰劑 白色战剂 [bai2 se4 zhan4 ji4] {baak6 sik1 zin3 zai1} /Agent White/
@@ -74707,7 +75215,7 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
白莧紫茄 白苋紫茄 [bai2 xian4 zi3 qie2] {baak6 jin6 zi2 ke2} /white amaranth, purple eggplant (idiom); common foodstuff, unpretentious lifestyle/
白菜 白菜 [bai2 cai4] {baak6 coi3} /Chinese cabbage/pak choi/CL:棵[ke1], 個|个[ge4]/
白菜價 白菜价 [bai2 cai4 jia4] {baak6 coi3 gaa3} /lit. cabbage price/low price/
-白菜豆 白菜豆 [bai2 cai4 dou4] {baak6 coi3 dau6/dau2} /white kidney beans/
+白菜豆 白菜豆 [bai2 cai4 dou4] {baak6 coi3 dau6} /white kidney beans/
白蓮 白莲 [bai2 lian2] {baak6 lin4} /white lotus (flower)/White Lotus society/same as 白蓮教|白莲教/
白蓮教 白莲教 [Bai2 lian2 jiao4] {baak6 lin4 gaau3} /White Lotus society/
白薯 白薯 [bai2 shu3] {baak6 syu4} /sweet potato/
@@ -74721,22 +75229,22 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
白蛇傳 白蛇传 [Bai2 she2 Zhuan4] {baak6 se4 zyun6} /Tale of the White Snake/Madame White Snake/
白蛉熱 白蛉热 [bai2 ling2 re4] {baak6 ling4 jit6} /sandfly fever/
白蛋白 白蛋白 [bai2 dan4 bai2] {baak6 daan6 baak6} /albumin/
-白蝕症 白蚀症 [bai2 shi2 zheng4] {baak6 sik6 zing3} /vitiligo/
+白蝕症 白蚀症 [bai2 shi2 zheng4] {baak6 sik6 zing1} /vitiligo/
白蟻 白蚁 [bai2 yi3] {baak6 ngai5} /termite/white ant/
白蠟 白蜡 [bai2 la4] {baak6 laap6} /white wax from Chinese white wax bug (Ericerus pela)/
白蠟樹 白蜡树 [bai2 la4 shu4] {baak6 laap6 syu6} /Chinese ash (Fraxinus chinensis), whose bark, flowers and leaves are used in TCM/
白蠟蟲 白蜡虫 [bai2 la4 chong2] {baak6 laap6 cung4} /Chinese white wax bug (Ericerus pela)/
白血球 白血球 [bai2 xue4 qiu2] {baak6 hyut3 kau4} /white blood cell/leukocyte/
-白血病 白血病 [bai2 xue4 bing4] {baak6 hyut3 beng6/bing6} /leukemia/
-白行簡 白行简 [Bai2 Xing2 jian3] {baak6 hong4 gaan2} /Bai Xingjian (c. 776-826), younger brother of Bai Juyi 白居易[Bai2 Ju1 yi4], Tang novelist and poet, author of novel Tale of Courtesan Li Wa 李娃傳|李娃传[Li3 Wa2 Zhuan4]/
+白血病 白血病 [bai2 xue4 bing4] {baak6 hyut3 beng6} /leukemia/
+白行簡 白行简 [Bai2 Xing2 jian3] {baak6 hang6 gaan2} /Bai Xingjian (c. 776-826), younger brother of Bai Juyi 白居易[Bai2 Ju1 yi4], Tang novelist and poet, author of novel Tale of Courtesan Li Wa 李娃傳|李娃传[Li3 Wa2 Zhuan4]/
白衣天使 白衣天使 [bai2 yi1 tian1 shi3] {baak6 ji1 tin1 si3} /"angel in white" (laudatory term for a nurse)/
白衣戰士 白衣战士 [bai2 yi1 zhan4 shi4] {baak6 ji1 zin3 si6} /warrior in white/medical worker/
白衣蒼狗 白衣苍狗 [bai2 yi1 cang1 gou3] {baak6 ji1 cong1 gau2} /lit. (cloud shapes) changing from a white shirt to a gray dog (idiom)/fig. the unpredictable changeability of the world/
-白話 白话 [bai2 hua4] {baak6 waa6} /spoken language/vernacular/
-白話文 白话文 [bai2 hua4 wen2] {baak6 waa6 man4} /writings in the vernacular/
-白話詩 白话诗 [bai2 hua4 shi1] {baak6 waa6 si1} /free verse in the vernacular/
+白話 白话 [bai2 hua4] {baak6 waa2} /spoken language/vernacular/
+白話文 白话文 [bai2 hua4 wen2] {baak6 waa2 man4} /writings in the vernacular/
+白話詩 白话诗 [bai2 hua4 shi1] {baak6 waa2 si1} /free verse in the vernacular/
白讀 白读 [bai2 du2] {baak6 duk6} /colloquial (rather than literary) pronunciation of a Chinese character/
-白豆蔻 白豆蔻 [bai2 dou4 kou4] {baak6 dau6/dau2 kau3} /cardamom (Elettaria cardamomum)/
+白豆蔻 白豆蔻 [bai2 dou4 kou4] {baak6 dau6 kau3} /cardamom (Elettaria cardamomum)/
白費 白费 [bai2 fei4] {baak6 fai3} /to waste (one's energy etc)/
白費唇舌 白费唇舌 [bai2 fei4 chun2 she2] {baak6 fai3 seon4 sit3} /to whistle down the wind/to waste one's breath (idiom)/
白起 白起 [Bai2 Qi3] {baak6 hei2} /Bai Qi (-258 BC), famous general of Qin 秦國|秦国, the victor at 長平|长平 in 260 BC/same as 公孫起|公孙起/
@@ -74756,7 +75264,7 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
白銀書 白银书 [bai2 yin2 shu1] {baak6 ngan4 syu1} /valuable book decorated with silver, gold and jewels etc, commonly regarded as a disguised form of bribe/
白銅 白铜 [bai2 tong2] {baak6 tung4} /copper-nickel alloy/
白鋼 白钢 [bai2 gang1] {baak6 gong3} /steel/
-白鎢礦 白钨矿 [bai2 wu1 kuang4] {baak6 wu1 kwong3/kong3} /scheelite/
+白鎢礦 白钨矿 [bai2 wu1 kuang4] {baak6 wu1 kwong3} /scheelite/
白鐵 白铁 [bai2 tie3] {baak6 tit3} /galvanized iron/
白鑞 白镴 [bai2 la4] {} /pewter/solder/
白開水 白开水 [bai2 kai1 shui3] {baak6 hoi1 seoi2} /plain boiled water/
@@ -74771,22 +75279,23 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
白雲區 白云区 [Bai2 yun2 Qu1] {baak6 wan4 keoi1} /Baiyun District of Guiyang City 貴陽市|贵阳市[Gui4 yang2 Shi4], Guizhou/Baiyun District of Guangzhou City 廣州市|广州市[Guang3 zhou1 Shi4], Guangdong/
白雲岩 白云岩 [bai2 yun2 yan2] {baak6 wan4 ngaam4} /dolomite (geology)/
白雲機場 白云机场 [Bai2 yun2 Ji1 chang3] {baak6 wan4 gei1 coeng4} /Baiyun Airport (Guangzhou)/
-白雲母 白云母 [bai2 yun2 mu3] {baak6 wan4 mou5} /muscovite/white mica/
+白雲母 白云母 [bai2 yun2 mu3] {baak6 wan4 mou5} /muscovite; white mica/
白雲石 白云石 [bai2 yun2 shi2] {baak6 wan4 sek6} /dolomite/
-白雲礦區 白云矿区 [Bai2 yun2 kuang4 qu1] {baak6 wan4 kwong3/kong3 keoi1} /Baiyukuang district of Baotou city 包頭市|包头市[Bao1 tou2 shi4], Inner Mongolia/
+白雲礦區 白云矿区 [Bai2 yun2 kuang4 qu1] {baak6 wan4 kwong3 keoi1} /Baiyukuang district of Baotou city 包頭市|包头市[Bao1 tou2 shi4], Inner Mongolia/
白雲蒼狗 白云苍狗 [bai2 yun2 cang1 gou3] {baak6 wan4 cong1 gau2} /lit. a white cloud transforms into what looks like a gray dog (idiom)/fig. the unpredictable changeability of the world/
+白電 白电 [bai2 dian4] {baak6 din6} /white goods (abbr. for 白色家電|白色家电[bai2se4 jia1dian4])/
白霜 白霜 [bai2 shuang1] {baak6 soeng1} /hoar frost/
白露 白露 [Bai2 lu4] {baak6 lou6} /Bailu or White Dew, 15th of the 24 solar terms 二十四節氣|二十四节气 8th-22nd September/
-白面書生 白面书生 [bai2 mian4 shu1 sheng1] {baak6 min6 syu1 sang1/saang1} /lit. pale-faced scholar (idiom); young and inexperienced person without practical experience/still wet behind the ears/
+白面書生 白面书生 [bai2 mian4 shu1 sheng1] {baak6 min6 syu1 sang1} /lit. pale-faced scholar (idiom); young and inexperienced person without practical experience/still wet behind the ears/
白頂䳭 白顶䳭 [bai2 ding3 ji2] {} /(bird species of China) pied wheatear (Oenanthe pleschanka)/
-白頂溪鴝 白顶溪鸲 [bai2 ding3 xi1 qu2] {} /(bird species of China) white-capped redstart (Chaimarrornis leucocephalus)/
+白頂溪鴝 白顶溪鸲 [bai2 ding3 xi1 qu2] {} /(bird species of China) white-capped redstart (Phoenicurus leucocephalus)/
白頂玄鷗 白顶玄鸥 [bai2 ding3 xuan2 ou1] {baak6 ding2 jyun4 au1} /(bird species of China) brown noddy (Anous stolidus)/
白頂鵐 白顶鹀 [bai2 ding3 wu2] {} /(bird species of China) white-capped bunting (Emberiza stewarti)/
白項鳳鶥 白项凤鹛 [bai2 xiang4 feng4 mei2] {} /(bird species of China) white-naped yuhina (Yuhina bakeri)/
-白領 白领 [bai2 ling3] {baak6 ling5/leng5} /white-collar/white-collar worker/
-白領八哥 白领八哥 [bai2 ling3 ba1 ge1] {baak6 ling5/leng5 baat3 go1} /(bird species of China) collared myna (Acridotheres albocinctus)/
-白領翡翠 白领翡翠 [bai2 ling3 fei3 cui4] {baak6 ling5/leng5 fei2 ceoi3} /(bird species of China) collared kingfisher (Todiramphus chloris)/
-白領鳳鶥 白领凤鹛 [bai2 ling3 feng4 mei2] {} /(bird species of China) white-collared yuhina (Yuhina diademata)/
+白領 白领 [bai2 ling3] {baak6 leng5} /white-collar/white-collar worker/
+白領八哥 白领八哥 [bai2 ling3 ba1 ge5] {baak6 leng5 baat3 go1} /(bird species of China) collared myna (Acridotheres albocinctus)/
+白領翡翠 白领翡翠 [bai2 ling3 fei3 cui4] {baak6 leng5 fei2 ceoi3} /(bird species of China) collared kingfisher (Todiramphus chloris)/
+白領鳳鶥 白领凤鹛 [bai2 ling3 feng4 mei2] {} /(bird species of China) white-collared yuhina (Parayuhina diademata)/
白頭 白头 [bai2 tou2] {baak6 tau4} /hoary head/old age/
白頭偕老 白头偕老 [bai2 tou2 xie2 lao3] {baak6 tau4 gaai1 lou5} /(to live together until the) white hairs of old age (idiom); to live to a ripe old age in conjugal bliss/until death do us part/
白頭到老 白头到老 [bai2 tou2 dao4 lao3] {baak6 tau4 dou3 lou5} /(to live together until the) white hairs of old age (idiom); to live to a ripe old age in conjugal bliss/until death do us part/
@@ -74795,20 +75304,20 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
白頭硬尾鴨 白头硬尾鸭 [bai2 tou2 ying4 wei3 ya1] {baak6 tau4 ngaang6 mei5 aap3} /(bird species of China) white-headed duck (Oxyura leucocephala)/
白頭翁 白头翁 [bai2 tou2 weng1] {baak6 tau4 jung1} /root of Chinese pulsatilla/Chinese bulbul/
白頭鵐 白头鹀 [bai2 tou2 wu2] {} /(bird species of China) pine bunting (Emberiza leucocephalos)/
+白頭鵙鶥 白头鵙鹛 [bai2 tou2 ju2 mei2] {} /(bird species of China) white-hooded babbler (Gampsorhynchus rufulus)/
白頭鵯 白头鹎 [bai2 tou2 bei1] {} /(bird species of China) light-vented bulbul (Pycnonotus sinensis)/
-白頭鶪鶥 白头䴗鹛 [bai2 tou2 ju2 mei2] {} /(bird species of China) white-hooded babbler (Gampsorhynchus rufulus)/
白頭鶴 白头鹤 [bai2 tou2 he4] {baak6 tau4 hok6} /(bird species of China) hooded crane (Grus monacha)/
-白頭鷂 白头鹞 [bai2 tou2 yao4] {baak6 tau4 jiu6} /(bird species of China) Eurasian marsh harrier (Circus aeruginosus)/
+白頭鷂 白头鹞 [bai2 tou2 yao4] {baak6 tau4 jiu6} /(bird species of China) western marsh harrier (Circus aeruginosus)/
白頭鷹 白头鹰 [bai2 tou2 ying1] {baak6 tau4 jing1} /bald eagle/
-白頰噪鶥 白颊噪鹛 [bai2 jia2 zao4 mei2] {} /(bird species of China) white-browed laughingthrush (Garrulax sannio)/
+白頰噪鶥 白颊噪鹛 [bai2 jia2 zao4 mei2] {} /(bird species of China) white-browed laughingthrush (Pterorhinus sannio)/
白頰山鷓鴣 白颊山鹧鸪 [bai2 jia2 shan1 zhe4 gu1] {} /(bird species of China) white-cheeked partridge (Arborophila atrogularis)/
白頰鵯 白颊鹎 [bai2 jia2 bei1] {} /(bird species of China) Himalayan bulbul (Pycnonotus leucogenys)/
白頰黑雁 白颊黑雁 [bai2 jia2 hei1 yan4] {baak6 gaap3 hak1 ngaan6} /(bird species of China) barnacle goose (Branta leucopsis)/
白頸噪鶥 白颈噪鹛 [bai2 jing3 zao4 mei2] {} /(bird species of China) white-necked laughingthrush (Garrulax strepitans)/
-白頸長尾雉 白颈长尾雉 [bai2 jing3 chang2 wei3 zhi4] {baak6 geng2 zoeng2 mei5 zi6} /(bird species of China) Elliot's pheasant (Syrmaticus ellioti)/
+白頸長尾雉 白颈长尾雉 [bai2 jing3 chang2 wei3 zhi4] {baak6 geng2 coeng4 mei5 zi6} /(bird species of China) Elliot's pheasant (Syrmaticus ellioti)/
白頸鴉 白颈鸦 [bai2 jing3 ya1] {baak6 geng2 aa1} /(bird species of China) collared crow (Corvus torquatus)/
白頸鶇 白颈鸫 [bai2 jing3 dong1] {} /(bird species of China) white-collared blackbird (Turdus albocinctus)/
-白頸鸛 白颈鹳 [bai2 jing3 guan4] {baak6 geng2 gun3} /(bird species of China) woolly-necked stork (Ciconia episcopus)/
+白頸鸛 白颈鹳 [bai2 jing3 guan4] {baak6 geng2 gun3} /(bird species of China) Asian woolly-necked stork (Ciconia episcopus)/
白額圓尾鸌 白额圆尾鹱 [bai2 e2 yuan2 wei3 hu4] {} /(bird species of China) bonin petrel (Pterodroma hypoleuca)/
白額燕鷗 白额燕鸥 [bai2 e2 yan4 ou1] {baak6 ngaak6 jin3 au1} /(bird species of China) little tern (Sternula albifrons)/
白額雁 白额雁 [bai2 e2 yan4] {baak6 ngaak6 ngaan6} /(bird species of China) greater white-fronted goose (Anser albifrons)/
@@ -74817,12 +75326,12 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
白饒 白饶 [bai2 rao2] {baak6 jiu4} /to give sth extra free of charge/(coll.) in vain; to no avail/
白首齊眉 白首齐眉 [bai2 shou3 qi2 mei2] {baak6 sau2 cai4 mei4} /(of a couple) to grow old together in mutual respect (idiom)/
白香詞譜 白香词谱 [Bai2 xiang1 ci2 pu3] {baak6 hoeng1 ci4 pou2} /Anthology of ci poems tunes (1795), edited by Xu Menglan 舒夢蘭|舒梦兰, with 100 accessible poems from Tang through to Qing times/
-白馬寺 白马寺 [Bai2 ma3 Si4] {baak6 maa5 zi6/zi2} /the Baima or White Horse Temple in Luoyang, one of the earliest Buddhist temples in China/
-白馬王子 白马王子 [bai2 ma3 wang2 zi3] {baak6 maa5 wong4 zi2} /Prince Charming/knight in shining armor/
+白馬寺 白马寺 [Bai2 ma3 Si4] {baak6 maa5 zi6} /the Baima or White Horse Temple in Luoyang, one of the earliest Buddhist temples in China/
+白馬王子 白马王子 [bai2 ma3 - wang2 zi3] {baak6 maa5 wong4 zi2} /a Prince Charming; the man of one's dreams/
白馬股 白马股 [bai2 ma3 gu3] {baak6 maa5 gu2} /gilt-edged securities/
白馬雞 白马鸡 [bai2 ma3 ji1] {baak6 maa5 gai1} /(bird species of China) white eared pheasant (Crossoptilon crossoptilon)/
白馬雪山 白马雪山 [Bai2 ma3 Xue3 shan1] {baak6 maa5 syut3 saan1} /Baima Snow Mountains, up to 5430 m., in Dechen or Diqing Tibetan Autonomous Prefecture 迪慶藏族自治州|迪庆藏族自治州[Di2 qing4 Zang4 zu2 Zi4 zhi4 zhou1], Yunnan/
-白駒過隙 白驹过隙 [bai2 ju1 guo4 xi4] {baak6 keoi1 gwo3 gwik1/kwing1} /a white steed flits past a crack (idiom); How time flies!/
+白駒過隙 白驹过隙 [bai2 ju1 guo4 xi4] {baak6 keoi1 gwo3 gwik1} /a white steed flits past a crack (idiom); How time flies!/
白骨 白骨 [bai2 gu3] {baak6 gwat1} /bones of the dead/
白骨精 白骨精 [Bai2 gu3 jing1] {baak6 gwat1 zing1} /White Bone Spirit (in the novel Journey to the West 西遊記|西游记[Xi1 you2 Ji4])/(fig.) sly and cunning person/
白骨頂 白骨顶 [bai2 gu3 ding3] {baak6 gwat1 ding2} /coot/
@@ -74833,12 +75342,13 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
白鬼 白鬼 [bai2 gui3] {baak6 gwai2} /"white ghost", derogatory term for caucasians (Cantonese)/
白鬼筆 白鬼笔 [bai2 gui3 bi3] {baak6 gwai2 bat1} /(botany) common stinkhorn (Phallus impudicus)/
白魚 白鱼 [bai2 yu2] {baak6 jyu4} /whitefish/
-白鯨 白鲸 [bai2 jing1] {baak6 king4} /white whale/beluga/Moby Dick, novel by Herman Melville 赫曼·麥爾維爾|赫曼·麦尔维尔[He4 man4 · Mai4 er3 wei2 er3]/
+白鯨 白鲸 [Bai2 jing1] {baak6 king4} /Moby Dick, novel by Herman Melville 赫曼·麥爾維爾|赫曼·麦尔维尔[He4man4·Mai4er3wei2er3]/
+白鯨 白鲸 [bai2 jing1] {baak6 king4} /beluga whale/
白鰭豚 白鳍豚 [bai2 qi2 tun2] {baak6 kei4 tyun4} /see 白鱀豚|白𬶨豚[bai2 ji4 tun2]/
白鱀豚 白𬶨豚 [bai2 ji4 tun2] {} /Chinese river dolphin (Lipotes vexillifer)/
白鵜鶘 白鹈鹕 [bai2 ti2 hu2] {baak6 tai4 wu4} /(bird species of China) great white pelican (Pelecanus onocrotalus)/
白鵠 白鹄 [bai2 hu2] {baak6 guk1} /(white) swan/
-白鶴 白鹤 [bai2 he4] {baak6 hok6} /(bird species of China) Siberian crane (Grus leucogeranus)/
+白鶴 白鹤 [bai2 he4] {baak6 hok6} /(bird species of China) Siberian crane (Leucogeranus leucogeranus)/
白鶴拳 白鹤拳 [bai2 he4 quan2] {baak6 hok6 kyun4} /Baihequan (Fujian White Crane) martial art form/
白鶴梁 白鹤梁 [Bai2 he4 liang2] {baak6 hok6 loeng4} /White Crane Ridge at Fuling, Sichuan on the Changjiang River, that used to show above the water at dry periods, with famous carvings/
白鶴灘 白鹤滩 [Bai2 he4 tan1] {baak6 hok6 taan1} /Baihetan, the name of a hydroelectric dam on the Jinsha River 金沙江[Jin1 sha1 jiang1] at a point where the river forms a border between Yunnan and Sichuan/
@@ -74851,8 +75361,8 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
白鹼灘區 白碱滩区 [Bai2 jian3 tan1 Qu1] {baak6 gaan2 taan1 keoi1} /Baijiantan District of Karamay City 克拉瑪依市|克拉玛依市[Ke4 la1 ma3 yi1 Shi4], Xinjiang/
白麵 白面 [bai2 mian4] {baak6 min6} /wheat flour/flour/heroin/
白麵兒 白面儿 [bai2 mian4 r5] {baak6 min6 ji4} /heroin/
-白麻子 白麻子 [bai2 ma2 zi3] {baak6 maa4 zi2} /cannabis seed/
-白點噪鶥 白点噪鹛 [bai2 dian3 zao4 mei2] {} /(bird species of China) white-speckled laughingthrush (Garrulax bieti)/
+白麻子 白麻子 [bai2 ma2 zi5] {baak6 maa4 zi2} /pockmark/
+白點噪鶥 白点噪鹛 [bai2 dian3 zao4 mei2] {} /(bird species of China) white-speckled laughingthrush (Ianthocincla bieti)/
白鼻子 白鼻子 [bai2 bi2 zi5] {baak6 bei6 zi2} /cunning or sly person/
白鼻心 白鼻心 [bai2 bi2 xin1] {baak6 bei6 sam1} /palm civet (Paguma larvata)/
百 百 [Bai3] {baak3} /surname Bai/
@@ -74860,33 +75370,34 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
百不咋 百不咋 [bai3 bu4 za5] {baak3 bat1 zaa3} /of no consequence (idiom)/
百不雜 百不杂 [bai3 bu4 za5] {baak3 bat1 zaap6} /variant of 百不咋[bai3 bu4 za5]/
百事俱廢 百事俱废 [bai3 shi4 ju4 fei4] {baak3 si6 keoi1 fai3} /to go to pot (idiom)/
-百事可樂 百事可乐 [Bai3 shi4 Ke3 le4] {baak3 si6 ho2 ngok6} /Pepsi/
+百事可樂 百事可乐 [Bai3 shi4 Ke3 le4] {baak3 si6 ho2 lok6} /Pepsi/
百事無成 百事无成 [bai3 shi4 wu2 cheng2] {baak3 si6 mou4 sing4} /to have accomplished nothing (idiom)/
-百事輕怡 百事轻怡 [Bai3 shi4 qing1 yi2] {baak3 si6 hing1/heng1 ji4} /Diet Pepsi/Pepsi Light/
+百事輕怡 百事轻怡 [Bai3 shi4 qing1 yi2] {baak3 si6 hing1 ji4} /Diet Pepsi/Pepsi Light/
百事通 百事通 [bai3 shi4 tong1] {baak3 si6 tung1} /knowledgeable person/know all/
百位 百位 [bai3 wei4] {baak3 wai6} /the hundreds place (or column) in the decimal system/
百依百順 百依百顺 [bai3 yi1 bai3 shun4] {baak3 ji1 baak3 seon6} /docile and obedient/all obedience/
-百倍 百倍 [bai3 bei4] {baak3 pui5} /a hundredfold/a hundred times/
+百倍 百倍 [bai3 bei4] {baak3 pui5} /a hundredfold; (fig.) markedly/to increase markedly (transitive or intransitive) (often in reference to abstract attributes)/
+百兆 百兆 [bai3 zhao4] {baak3 siu6} /(computer networking) 100 megabits per second; 100Base-T/
百兒八十 百儿八十 [bai3 er2 ba1 shi2] {baak3 ji4 baat3 sap6} /about a hundred/a hundred or so/
百出 百出 [bai3 chu1] {baak3 ceot1} /(following a noun) full of .../abounding in .../
-百分 百分 [bai3 fen1] {baak3 fan6} /percent/percentage/
-百分之 百分之 [bai3 fen1 zhi1] {baak3 fan6 zi1} /percent/
-百分之一百 百分之一百 [bai3 fen1 zhi1 yi1 bai3] {baak3 fan6 zi1 jat1 baak3} /one hundred percent/totally (effective)/
-百分之百 百分之百 [bai3 fen1 zhi1 bai3] {baak3 fan6 zi1 baak3} /a hundred percent/out and out/absolutely/
-百分位數 百分位数 [bai3 fen1 wei4 shu4] {baak3 fan6 wai6 sou3} /percentile (statistics)/
-百分制 百分制 [bai3 fen1 zhi4] {baak3 fan6 zai3} /hundred mark system/
-百分數 百分数 [bai3 fen1 shu4] {baak3 fan6 sou3} /percentage/
-百分比 百分比 [bai3 fen1 bi3] {baak3 fan6 bei2} /percentage/
-百分率 百分率 [bai3 fen1 lu:4] {baak3 fan6 seot1} /percentage/percent/
-百分百 百分百 [bai3 fen1 bai3] {baak3 fan6 baak3} /one hundred percent/totally (effective)/
-百分號 百分号 [bai3 fen1 hao4] {baak3 fan6 hou6} /percent sign % (punct.)/
-百分點 百分点 [bai3 fen1 dian3] {baak3 fan6 dim2} /percentage point/
+百分 百分 [bai3 fen1] {baak3 fan1} /percent/percentage/
+百分之 百分之 [bai3 fen1 zhi1] {baak3 fan1 zi1} /percent/
+百分之一百 百分之一百 [bai3 fen1 zhi1 yi1 bai3] {baak3 fan1 zi1 jat1 baak3} /one hundred percent/totally (effective)/
+百分之百 百分之百 [bai3 fen1 zhi1 bai3] {baak3 fan1 zi1 baak3} /a hundred percent/out and out/absolutely/
+百分位數 百分位数 [bai3 fen1 wei4 shu4] {baak3 fan1 wai6 sou2} /percentile (statistics)/
+百分制 百分制 [bai3 fen1 zhi4] {baak3 fan1 zai3} /hundred mark system/
+百分數 百分数 [bai3 fen1 shu4] {baak3 fan1 sou2} /percentage/
+百分比 百分比 [bai3 fen1 bi3] {baak3 fan1 bei2} /percentage/
+百分率 百分率 [bai3 fen1 lu:4] {baak3 fan1 seot1} /percentage/percent/
+百分百 百分百 [bai3 fen1 bai3] {baak3 fan1 baak3} /one hundred percent/totally (effective)/
+百分號 百分号 [bai3 fen1 hao4] {baak3 fan1 hou6} /percent sign % (punct.)/
+百分點 百分点 [bai3 fen1 dian3] {baak3 fan1 dim2} /percentage point/
百利甜 百利甜 [Bai3 li4 tian2] {baak3 lei6 tim4} /Baileys Irish Cream (brand of alcoholic drink)/see also 百利甜酒[Bai3 li4 Tian2 jiu3]/
百利甜酒 百利甜酒 [Bai3 li4 Tian2 jiu3] {baak3 lei6 tim4 zau2} /Baileys Irish Cream (brand of alcoholic drink)/
-百勝 百胜 [Bai3 sheng4] {baak3 sing3} /BaiSheng, common name for Chinese company/PakSing, common Hong Kong company name/
+百勝 百胜 [Bai3 sheng4] {baak3 sing1} /BaiSheng, common name for Chinese company/PakSing, common Hong Kong company name/
百勝難慮敵,三折乃良醫 百胜难虑敌,三折乃良医 [bai3 sheng4 nan2 lu:4 di2 , san1 zhe2 nai3 liang2 yi1] {} /(a line from a poem by the Tang poet Liu Yuxi 劉禹錫|刘禹锡[Liu2 Yu3 xi1]) one gains very little insight into one's enemy from a hundred victories, but he who breaks his arm three times will be a good doctor/(fig.) one learns more from one's failures than from one's successes/
-百勝餐飲 百胜餐饮 [Bai3 sheng4 Can1 yin3] {baak3 sing3 caan1 jam2} /Tricon Global Restaurants (incl. Pizza Hut and KFC)/
-百勝餐飲集團 百胜餐饮集团 [Bai3 sheng4 Can1 yin3 Ji2 tuan2] {baak3 sing3 caan1 jam2 zaap6 tyun4} /Yum! Brands, Inc., American fast food corporation operating Pizza Hut, KFC etc./
+百勝餐飲 百胜餐饮 [Bai3 sheng4 Can1 yin3] {baak3 sing1 caan1 jam2} /Tricon Global Restaurants (incl. Pizza Hut and KFC)/
+百勝餐飲集團 百胜餐饮集团 [Bai3 sheng4 Can1 yin3 Ji2 tuan2] {baak3 sing1 caan1 jam2 zaap6 tyun4} /Yum! Brands, Inc., American fast food corporation operating Pizza Hut, KFC etc./
百匯 百汇 [bai3 hui4] {baak3 wui6} /parfait (loanword)/
百十 百十 [bai3 shi2] {baak3 sap6} /a hundred or so/
百卉千葩 百卉千葩 [bai3 hui4 qian1 pa1] {baak3 wai2 cin1 baa1} /myriad plants and flowers (idiom); rich and colorful/
@@ -74901,62 +75412,63 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
百姿千態 百姿千态 [bai3 zi1 qian1 tai4] {baak3 zi1 cin1 taai3} /in different poses and with different expressions/in thousands of postures (idiom)/
百威 百威 [Bai3 wei1] {baak3 wai1} /Budweiser (beer)/
百威啤酒 百威啤酒 [Bai3 wei1 pi2 jiu3] {baak3 wai1 be1 zau2} /Budweiser beer/
+百媚千嬌 百媚千娇 [bai3 mei4 - qian1 jiao1] {baak3 mei6 cin1 giu1} /see 千嬌百媚|千娇百媚[qian1jiao1-bai3mei4]/
百孔千瘡 百孔千疮 [bai3 kong3 qian1 chuang1] {baak3 hung2 cin1 cong1} /heavily damaged/(fig.) full of holes/riddled with problems/
百家 百家 [bai3 jia1] {baak3 gaa1} /many schools of thought/many people or households/
百家姓 百家姓 [Bai3 jia1 xing4] {baak3 gaa1 sing3} /The Book of Family Names, anonymous Song dynasty reading primer listing 438 surnames/
-百家樂 百家乐 [bai3 jia1 le4] {baak3 gaa1 ngok6} /baccarat (loanword)/
-百家爭鳴 百家争鸣 [bai3 jia1 zheng1 ming2] {baak3 gaa1 zang1/zaang1 ming4} /a hundred schools of thought contend (idiom); refers to the classical philosophic schools of the Warring States period 475-221 BC/
+百家樂 百家乐 [bai3 jia1 le4] {baak3 gaa1 lok6} /baccarat (loanword)/
+百家爭鳴 百家争鸣 [bai3 jia1 zheng1 ming2] {baak3 gaa1 zaang1 ming4} /a hundred schools of thought contend (idiom); refers to the classical philosophic schools of the Warring States period 475-221 BC/
百寶箱 百宝箱 [bai3 bao3 xiang1] {baak3 bou2 soeng1} /treasure chest/
百尺竿頭 百尺竿头 [bai3 chi3 gan1 tou2] {baak3 cek3 gon1 tau4} /to be at the highest level of enlightenment (Buddhist expression)/
-百尺竿頭,更盡一步 百尺竿头,更尽一步 [bai3 chi3 gan1 tou2 , geng4 jin4 yi1 bu4] {} /lit. hundred foot pole, progress still further (idiom); fig. much accomplished, still some work to do/to continue to further successes/not to rest on one's laurels/
+百尺竿頭,更進一步 百尺竿头,更进一步 [bai3 chi3 gan1 tou2 , geng4 jin4 yi1 bu4] {} /lit. after climbing a hundred feet up a pole, one should go even further (idiom)/fig. even if one has achieved a measure of success, one should strive to do even better/
百川 百川 [bai3 chuan1] {baak3 cyun1} /rivers/
百川歸海 百川归海 [bai3 chuan1 gui1 hai3] {baak3 cyun1 gwai1 hoi2} /all things tend in one direction (idiom)/
百帕 百帕 [bai3 pa4] {baak3 paak3} /hectopascal (hPa), unit of atmospheric pressure/
百年 百年 [bai3 nian2] {baak3 nin4} /hundred years/century/lifetime/
百年不遇 百年不遇 [bai3 nian2 bu4 yu4] {baak3 nin4 bat1 jyu6} /only met with once every hundred years (drought, flood etc)/
百年大計 百年大计 [bai3 nian2 da4 ji4] {baak3 nin4 daai6 gai3} /a project of vital and lasting importance/
-百年好合 百年好合 [bai3 nian2 hao3 he2] {baak3 nin4 hou3 hap6} /may you live a long and happy life together (wedding greeting)/
-百年樹人 百年树人 [bai3 nian2 shu4 ren2] {baak3 nin4 syu6 jan4} /It takes ten years to nurture a tree, but a hundred years to train a man (idiom)/fig. a good education program takes a long time to develop/cf. 十年樹木,百年樹人|十年树木,百年树人/
+百年好合 百年好合 [bai3 nian2 hao3 he2] {baak3 nin4 hou2 hap6} /may you live a long and happy life together (wedding greeting)/
+百年樹人 百年树人 [bai3 nian2 shu4 ren2] {baak3 nin4 syu6 jan4} /(idiom) it takes many years to raise children to be upstanding citizens/
百幾 百几 [bai3 ji3] {baak3 gei2} /more than a hundred/
-百度 百度 [Bai3 du4] {baak3 dou6} /Baidu, Internet portal and search engine, www.baidu.com, listed as BIDU on NASDAQ since 1999/
-百度幣 百度币 [Bai3 du4 bi4] {baak3 dou6 bai6} /virtual currency created by Baidu/
-百度百科 百度百科 [Bai3 du4 Bai3 ke1] {baak3 dou6 baak3 fo1} /Baidu online encyclopedia/
-百度知道 百度知道 [Bai3 du4 Zhi1 dao5] {baak3 dou6 zi1 dou6} /Baidu Knows, online Q & A forum, zhidao.baidu.com/
-百廢俱興 百废俱兴 [bai3 fei4 ju4 xing1] {baak3 fai3 keoi1 hing3} /all neglected tasks are being undertaken (idiom)/work is now underway/
-百廢具興 百废具兴 [bai3 fei4 ju4 xing1] {baak3 fai3 geoi6 hing3} /variant of 百廢俱興|百废俱兴[bai3 fei4 ju4 xing1]/
-百廢待興 百废待兴 [bai3 fei4 dai4 xing1] {baak3 fai3 doi6 hing3} /many things waiting to be done (idiom)/a thousand things to do/
+百度 百度 [Bai3 du4] {baak3 dok6} /Baidu, Internet portal and search engine, www.baidu.com, listed as BIDU on NASDAQ since 1999/
+百度幣 百度币 [Bai3 du4 bi4] {baak3 dok6 bai6} /virtual currency created by Baidu/
+百度百科 百度百科 [Bai3 du4 Bai3 ke1] {baak3 dok6 baak3 fo1} /Baidu online encyclopedia/
+百度知道 百度知道 [Bai3 du4 Zhi1 dao5] {baak3 dok6 zi1 dou6} /Baidu Knows, online Q & A forum, zhidao.baidu.com/
+百廢俱興 百废俱兴 [bai3 fei4 ju4 xing1] {baak3 fai3 keoi1 hing1} /all neglected tasks are being undertaken (idiom)/work is now underway/
+百廢具興 百废具兴 [bai3 fei4 ju4 xing1] {baak3 fai3 geoi6 hing1} /variant of 百廢俱興|百废俱兴[bai3 fei4 ju4 xing1]/
+百廢待興 百废待兴 [bai3 fei4 dai4 xing1] {baak3 fai3 doi6 hing1} /many things waiting to be done (idiom)/a thousand things to do/
百廢待舉 百废待举 [bai3 fei4 dai4 ju3] {baak3 fai3 doi6 geoi2} /many things waiting to be done (idiom)/a thousand things to do/
-百弊叢生 百弊丛生 [bai3 bi4 cong2 sheng1] {baak3 bai6 cung4 sang1/saang1} /All the ill effects appear. (idiom)/
+百弊叢生 百弊丛生 [bai3 bi4 cong2 sheng1] {baak3 bai6 cung4 sang1} /All the ill effects appear. (idiom)/
百強 百强 [bai3 qiang2] {baak3 koeng5} /top 100 (e.g. top 100 towns)/
百忙 百忙 [bai3 mang2] {baak3 mong4} /busy schedule/
-百思不得其解 百思不得其解 [bai3 si1 bu4 de2 qi2 jie3] {baak3 si1 bat1 dak1 kei4 haai6} /see 百思不解[bai3 si1 bu4 jie3]/
-百思不解 百思不解 [bai3 si1 bu4 jie3] {baak3 si1 bat1 haai6} /to remain puzzled after pondering over sth a hundred times (idiom)/to remain perplexed despite much thought/
-百思莫解 百思莫解 [bai3 si1 mo4 jie3] {baak3 si1 mok6 haai6} /see 百思不解[bai3 si1 bu4 jie3]/
+百思不得其解 百思不得其解 [bai3 si1 bu4 de2 qi2 jie3] {baak3 si1 bat1 dak1 kei4 gaai3} /see 百思不解[bai3 si1 bu4 jie3]/
+百思不解 百思不解 [bai3 si1 bu4 jie3] {baak3 si1 bat1 gaai3} /to remain puzzled after pondering over sth a hundred times (idiom)/to remain perplexed despite much thought/
+百思莫解 百思莫解 [bai3 si1 mo4 jie3] {baak3 si1 mok6 gaai3} /see 百思不解[bai3 si1 bu4 jie3]/
百思買 百思买 [Bai3 si1 mai3] {baak3 si1 maai5} /Best Buy (retailer)/
百感交集 百感交集 [bai3 gan3 jiao1 ji2] {baak3 gam2 gaau1 zaap6} /all sorts of feelings well up in one's heart/
百慕大 百慕大 [Bai3 mu4 da4] {baak3 mou6 daai6} /Bermuda/
-百慕大三角 百慕大三角 [Bai3 mu4 da4 san1 jiao3] {baak3 mou6 daai6 saam3 gok3} /Bermuda Triangle/
+百慕大三角 百慕大三角 [Bai3 mu4 da4 san1 jiao3] {baak3 mou6 daai6 saam1 gok3} /Bermuda Triangle/
百慕達 百慕达 [Bai3 mu4 da2] {baak3 mou6 daat6} /Bermuda (Tw)/
-百戰不殆 百战不殆 [bai3 zhan4 bu4 dai4] {baak3 zin3 bat1 doi6/toi5} /to come unscathed through a hundred battles (idiom, from Sunzi's "The Art of War" 孫子兵法|孙子兵法[Sun1 zi3 Bing1 fa3]); to win every fight/
-百戰百勝 百战百胜 [bai3 zhan4 bai3 sheng4] {baak3 zin3 baak3 sing3} /to emerge victorious in every battle/to be ever-victorious/
-百折不回 百折不回 [bai3 zhe2 bu4 hui2] {baak3 zit3 bat1 wui4} /see 百折不撓|百折不挠[bai3 zhe2 bu4 nao2]/
-百折不撓 百折不挠 [bai3 zhe2 bu4 nao2] {baak3 zit3 bat1 naau4} /to keep on fighting in spite of all setbacks (idiom)/to be undaunted by repeated setbacks/to be indomitable/
+百戰不殆 百战不殆 [bai3 zhan4 bu4 dai4] {baak3 zin3 bat1 doi6} /to come unscathed through a hundred battles (idiom, from Sunzi's "The Art of War" 孫子兵法|孙子兵法[Sun1 zi3 Bing1 fa3]); to win every fight/
+百戰百勝 百战百胜 [bai3 zhan4 bai3 sheng4] {baak3 zin3 baak3 sing1} /to emerge victorious in every battle/to be ever-victorious/
+百折不回 百折不回 [bai3 zhe2 bu4 hui2] {baak3 zip3 bat1 wui4} /see 百折不撓|百折不挠[bai3 zhe2 bu4 nao2]/
+百折不撓 百折不挠 [bai3 zhe2 bu4 nao2] {baak3 zip3 bat1 naau4} /to keep on fighting in spite of all setbacks (idiom)/to be undaunted by repeated setbacks/to be indomitable/
百日咳 百日咳 [bai3 ri4 ke2] {baak3 jat6 kat1} /whooping cough/pertussis/
百日維新 百日维新 [Bai3 ri4 Wei2 xin1] {baak3 jat6 wai4 san1} /Hundred Days Reform (1898), failed attempt to reform the Qing dynasty/
百日菊 百日菊 [bai3 ri4 ju2] {baak3 jat6 guk1} /(botany) zinnia/
百果 百果 [bai3 guo3] {baak3 gwo2} /all kinds of fruits/
-百樂餐 百乐餐 [bai3 le4 can1] {baak3 ngok6 caan1} /potluck meal/
+百樂餐 百乐餐 [bai3 le4 can1] {baak3 lok6 caan1} /potluck meal/
百步穿楊 百步穿杨 [bai3 bu4 chuan1 yang2] {baak3 bou6 cyun1 joeng4} /to shoot with great precision (idiom)/
百歲老人 百岁老人 [bai3 sui4 lao3 ren2] {baak3 seoi3 lou5 jan4} /centenarian/
百濟 百济 [Bai3 ji4] {baak3 zai3} /Paekche or Baekje (18 BC-660 AD), one of the Korean Three Kingdoms/
百無一失 百无一失 [bai3 wu2 yi1 shi1] {baak3 mou4 jat1 sat1} /no danger of anything going wrong/no risk at all/
-百無禁忌 百无禁忌 [bai3 wu2 jin4 ji4] {baak3 mou4 gam3 gei6} /all taboos are off (idiom); anything goes/nothing is taboo/
-百無聊賴 百无聊赖 [bai3 wu2 liao2 lai4] {baak3 mou4 liu4 laai6} /bored to death (idiom)/bored stiff/overcome with boredom/
+百無禁忌 百无禁忌 [bai3 wu2 jin4 ji4] {baak3 mou4 gam1 gei6} /all taboos are off (idiom); anything goes/nothing is taboo/
+百無聊賴 百无聊赖 [bai3 wu2 liao2 lai4] {baak3 mou4 liu4 laai6} /(idiom) bored to death; bored stiff; overcome with boredom/
百煉成鋼 百炼成钢 [bai3 lian4 cheng2 gang1] {baak3 lin6 sing4 gong3} /to be tempered into a steel/
百煉鋼 百炼钢 [bai3 lian4 gang1] {baak3 lin6 gong3} /high-grade well-tempered steel/
百物 百物 [bai3 wu4] {baak3 mat6} /all things/
百獸 百兽 [bai3 shou4] {baak3 sau3} /all creatures/every kind of animal/
-百病 百病 [bai3 bing4] {baak3 beng6/bing6} /every illness/
+百病 百病 [bai3 bing4] {baak3 beng6} /every illness/
百發百中 百发百中 [bai3 fa1 bai3 zhong4] {baak3 faat3 baak3 zung3} /lit. one hundred shots, one hundred hits/to carry out a task with great precision/to shoot with unfailing accuracy/be a crack shot (idiom)/
百眼巨人 百眼巨人 [bai3 yan3 ju4 ren2] {baak3 ngaan5 geoi6 jan4} /hundred-eyed monster/
百科 百科 [bai3 ke1] {baak3 fo1} /universal/encyclopedic/abbr. for 百科全書|百科全书[bai3 ke1 quan2 shu1]/
@@ -74970,15 +75482,14 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
百總 百总 [bai3 zong3] {baak3 zung2} /see 把總|把总[ba3 zong3]/
百老匯 百老汇 [Bai3 lao3 hui4] {baak3 lou5 wui6} /Broadway (New York City)/
百聞不如一見 百闻不如一见 [bai3 wen2 bu4 ru2 yi1 jian4] {baak3 man4 bat1 jyu4 jat1 gin3} /seeing once is better than hearing a hundred times (idiom); seeing for oneself is better than hearing from many others/seeing is believing/
-百聽不厭 百听不厌 [bai3 ting1 bu4 yan4] {baak3 ting3 bat1 jim3} /worth hearing a hundred times/
+百聽不厭 百听不厌 [bai3 ting1 bu4 yan4] {baak3 ting1 bat1 jim3} /worth hearing a hundred times/
百腳 百脚 [bai3 jiao3] {baak3 goek3} /centipede/
百般 百般 [bai3 ban1] {baak3 bun1} /in hundred and one ways/in every possible way/by every means/
-百般刁難 百般刁难 [bai3 ban1 diao1 nan2] {baak3 bun1 diu1 naan6} /to put up innumerable obstacles/to create all kinds of difficulties (idiom)/
+百般刁難 百般刁难 [bai3 ban1 diao1 nan4] {baak3 bun1 diu1 naan6} /(idiom) to put up innumerable obstacles; to create all kinds of difficulties/
百般奉承 百般奉承 [bai3 ban1 feng4 cheng2] {baak3 bun1 fung6 sing4} /to fawn upon sb in every possible way/
百般巴結 百般巴结 [bai3 ban1 ba1 jie2] {baak3 bun1 baa1 git3} /to flatter someone in a hundred different ways/assiduous fawning (idiom)/
百色 百色 [Bai3 se4] {baak3 sik1} /Baise prefecture-level city in Guangxi/former pr. [Bo2 se4]/
百色 百色 [Bo4 se4] {baak3 sik1} /Bose or Baise prefecture-level city in Guangxi/
-百色地區 百色地区 [Bai3 se4 di4 qu1] {baak3 sik1 dei6 keoi1} /Baise prefecture in Guangxi/former pr. [Bo2 se4]/
百色市 百色市 [Bai3 se4 shi4] {baak3 sik1 si5} /Baise prefecture-level city in Guangxi/former pr. [Bo2 se4]/
百花園 百花园 [Bai3 hua1 yuan2] {baak3 faa1 jyun4} /Garden of Many Flowers (name)/Baihua garden in Hongmiao village 洪廟村|洪庙村[Hong2 miao4 cun1], Shandong/
百花獎 百花奖 [Bai3 hua1 jiang3] {baak3 faa1 zoeng2} /Hundred Flowers Awards, film prize awarded since 1962/
@@ -74987,7 +75498,7 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
百花齊放,百家爭鳴 百花齐放,百家争鸣 [bai3 hua1 qi2 fang4 , bai3 jia1 zheng1 ming2] {} /a hundred flowers bloom, a hundred schools of thought contend (idiom); refers to the classical philosophic schools of the Warring States period 475-221 BC, but adopted for Mao's campaign of 1956/
百草 百草 [bai3 cao3] {baak3 cou2} /all kinds of grass/all kinds of flora/
百草枯 百草枯 [bai3 cao3 ku1] {baak3 cou2 fu1} /paraquat/
-百萬 百万 [bai3 wan4] {baak3 maan6} /million/millions/
+百萬 百万 [bai3 wan4] {baak3 maan6} /million/
百萬位 百万位 [bai3 wan4 wei4] {baak3 maan6 wai6} /the millions place (or column) in the decimal system/
百萬噸 百万吨 [bai3 wan4 dun1] {baak3 maan6 deon6} /megaton/million tons/
百萬富翁 百万富翁 [bai3 wan4 fu4 weng1] {baak3 maan6 fu3 jung1} /millionaire/
@@ -74999,6 +75510,7 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
百褶裙 百褶裙 [bai3 zhe3 qun2] {baak3 zip3 kwan4} /pleated skirt/
百計千方 百计千方 [bai3 ji4 qian1 fang1] {baak3 gai3 cin1 fong1} /to exhaust every means to achieve sth (idiom)/
百讀不厭 百读不厌 [bai3 du2 bu4 yan4] {baak3 duk6 bat1 jim3} /to be worth reading a hundred times (idiom)/
+百變 百变 [bai3 bian4] {baak3 bin3} /ever-changing/
百貨 百货 [bai3 huo4] {baak3 fo3} /general merchandise/
百貨公司 百货公司 [bai3 huo4 gong1 si1] {baak3 fo3 gung1 si1} /department store/
百貨商店 百货商店 [bai3 huo4 shang1 dian4] {baak3 fo3 soeng1 dim3} /department store/
@@ -75008,10 +75520,10 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
百足 百足 [bai3 zu2] {baak3 zuk1} /centipede/millipede/
百足之蟲死而不僵 百足之虫死而不僵 [bai3 zu2 zhi1 chong2 si3 er2 bu4 jiang1] {baak3 zuk1 zi1 cung4 sei2 ji4 bat1 goeng1} /a centipede dies but never falls down/old institutions die hard/
百足蟲 百足虫 [bai3 zu2 chong2] {baak3 zuk1 cung4} /centipede/
-百里 百里 [Bai3 li3] {baak3 leoi5} /two-character surname Baili/
-百里香 百里香 [bai3 li3 xiang1] {baak3 leoi5 hoeng1} /thyme (Thymus vulgaris)/
+百里 百里 [Bai3 li3] {baak3 lei5} /two-character surname Baili/
+百里香 百里香 [bai3 li3 xiang1] {baak3 lei5 hoeng1} /thyme (Thymus vulgaris)/
百金花 百金花 [bai3 jin1 hua1] {baak3 gam1 faa1} /Centaurium pulchellum var. altaicum/
-百靈 百灵 [bai3 ling2] {baak3 ling4} /lark/Eremophila alpestris/
+百靈 百灵 [bai3 ling2] {baak3 ling4} /lark (bird of family Alaudidae)/
百靈鳥 百灵鸟 [bai3 ling2 niao3] {baak3 ling4 niu5} /skylark/
百頁窗 百页窗 [bai3 ye4 chuang1] {baak3 jip6 coeng1} /variant of 百葉窗|百叶窗[bai3 ye4 chuang1]/
百餘 百余 [bai3 yu2] {baak3 jyu4} /a hundred or more/
@@ -75028,10 +75540,10 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
皂角 皂角 [zao4 jiao3] {zou6 gok3} /Chinese honey locust (Gleditsia sinensis)/
皂鹼 皂碱 [zao4 jian3] {zou6 gaan2} /soap/same as 肥皂/
皃 皃 [mao4] {} /variant of 貌[mao4]/
-的 的 [de5] {dik1} /of/~'s (possessive particle)/(used after an attribute)/(used to form a nominal expression)/(used at the end of a declarative sentence for emphasis)/also pr. [di4] or [di5] in poetry and songs/
-的 的 [di1] {dik1} /see 的士[di1 shi4]/
+的 的 [de5] {dik1} /of; ~'s (possessive particle)/(used after an attribute)/(used to form a nominal expression)/(used at the end of a declarative sentence for emphasis)/also pr. [di4] or [di5] in poetry and songs/
+的 的 [di1] {dik1} /a taxi; a cab (abbr. for 的士[di1shi4])/
的 的 [di2] {dik1} /really and truly/
-的 的 [di4] {dik1} /aim/clear/
+的 的 [di4] {dik1} /(bound form) bull's-eye; target/
的哥 的哥 [di1 ge1] {dik1 go1} /male taxi driver/cabbie (slang)/
的士 的士 [di1 shi4] {dik1 si6} /taxi (loanword)/
的士高 的士高 [di2 shi4 gao1] {dik1 si6 gou1} /disco (loanword)/also written 迪斯科[di2 si1 ke1]/
@@ -75040,9 +75552,9 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
的的喀喀湖 的的喀喀湖 [Di4 di4 ka1 ka1 Hu2] {dik1 dik1 kaa1 kaa1 wu4} /Lake Titicaca/
的確 的确 [di2 que4] {dik1 kok3} /really/indeed/
的確良 的确良 [di2 que4 liang2] {dik1 kok3 loeng4} /dacron (loanword)/
-的話 的话 [de5 hua4] {dik1 waa6} /if (coming after a conditional clause)/
-的里雅斯特 的里雅斯特 [Di4 li3 ya3 si1 te4] {dik1 leoi5 ngaa5 si1 dak6} /Trieste, port city in Italy/
-的黎波里 的黎波里 [Di4 li2 bo1 li3] {dik1 lai4 bo1 leoi5} /Tripoli, capital of Libya/Tripoli, city in north Lebanon/
+的話 的话 [de5 hua4] {dik1 waa2} /if (coming after a conditional clause)/
+的里雅斯特 的里雅斯特 [Di4 li3 ya3 si1 te4] {dik1 lei5 ngaa5 si1 dak6} /Trieste, port city in Italy/
+的黎波里 的黎波里 [Di4 li2 bo1 li3] {dik1 lai4 bo1 lei5} /Tripoli, capital of Libya/Tripoli, city in north Lebanon/
皆 皆 [jie1] {gaai1} /all/each and every/in all cases/
皆可 皆可 [jie1 ke3] {gaai1 ho2} /both OK/all acceptable/
皆因 皆因 [jie1 yin1] {gaai1 jan1} /simply because/all because/
@@ -75079,16 +75591,16 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
皇室 皇室 [huang2 shi4] {wong4 sat1} /royal family/imperial household/member of the royal family/
皇宮 皇宫 [huang2 gong1] {wong4 gung1} /imperial palace/
皇家 皇家 [huang2 jia1] {wong4 gaa1} /royal/imperial household/
-皇家加勒比海遊輪公司 皇家加勒比海游轮公司 [Huang2 jia1 Jia1 le4 bi3 Hai3 you2 lun2 gong1 si1] {wong4 gaa1 gaa1 lak6/laak6 bei2 hoi2 jau4 leon4 gung1 si1} /Royal Caribbean Cruise Lines/
-皇家學會 皇家学会 [Huang2 jia1 Xue2 hui4] {wong4 gaa1 hok6 wui6/wui2} /the Royal Society (UK scientific academy)/
+皇家加勒比海遊輪公司 皇家加勒比海游轮公司 [Huang2 jia1 Jia1 le4 bi3 Hai3 you2 lun2 gong1 si1] {wong4 gaa1 gaa1 laak6 bei2 hoi2 jau4 leon4 gung1 si1} /Royal Caribbean Cruise Lines/
+皇家學會 皇家学会 [Huang2 jia1 Xue2 hui4] {wong4 gaa1 hok6 wui6} /the Royal Society (UK scientific academy)/
皇家海軍 皇家海军 [huang2 jia1 hai3 jun1] {wong4 gaa1 hoi2 gwan1} /Royal Navy (UK)/
皇家香港警察 皇家香港警察 [Huang2 jia1 Xiang1 gang3 Jing3 cha2] {wong4 gaa1 hoeng1 gong2 ging2 caat3} /Royal Hong Kong Police Force (1969-1997)/
-皇家馬德里 皇家马德里 [Huang2 jia1 Ma3 de2 li3] {wong4 gaa1 maa5 dak1 leoi5} /Real Madrid (soccer team)/
+皇家馬德里 皇家马德里 [Huang2 jia1 Ma3 de2 li3] {wong4 gaa1 maa5 dak1 lei5} /Real Madrid (soccer team)/
皇家騎警 皇家骑警 [huang2 jia1 qi2 jing3] {wong4 gaa1 ke4 ging2} /Royal Canadian Mounted Police (RCMP), Canadian federal and national police force/Mounties/
皇帝 皇帝 [huang2 di4] {wong4 dai3} /emperor/CL:個|个[ge4]/
皇帝不急太監急 皇帝不急太监急 [huang2 di4 bu4 ji2 tai4 jian4 ji2] {wong4 dai3 bat1 gap1 taai3 gaam3 gap1} /lit. the emperor is not worried, but his eunuchs are (idiom)/fig. the observers are more anxious than the person involved/
皇帝不急急死太監 皇帝不急急死太监 [huang2 di4 bu4 ji2 ji2 si3 tai4 jian4] {wong4 dai3 bat1 gap1 gap1 sei2 taai3 gaam3} /see 皇帝不急太監急|皇帝不急太监急[huang2 di4 bu4 ji2 tai4 jian4 ji2]/
-皇帝女兒不愁嫁 皇帝女儿不愁嫁 [huang2 di4 nu:3 er2 bu4 chou2 jia4] {wong4 dai3 neoi5/leoi5 ji4 bat1 sau4 gaa3} /lit. the emperor's daughter does not worry about whether she will be able to marry (idiom)/fig. highly sought after/
+皇帝女兒不愁嫁 皇帝女儿不愁嫁 [huang2 di4 nu:3 er2 bu4 chou2 jia4] {wong4 dai3 leoi5 ji4 bat1 sau4 gaa3} /lit. the emperor's daughter does not worry about whether she will be able to marry (idiom)/fig. highly sought after/
皇帝的新衣 皇帝的新衣 [Huang2 di4 de5 xin1 yi1] {wong4 dai3 dik1 san1 ji1} /the Emperor's new clothes (i.e. naked)/
皇帝菜 皇帝菜 [huang2 di4 cai4] {wong4 dai3 coi3} /see 茼蒿[tong2 hao1]/
皇帶魚 皇带鱼 [huang2 dai4 yu2] {wong4 daai3 jyu4} /giant oarfish (Regalecus glesne)/
@@ -75105,6 +75617,7 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
皇甫鎛 皇甫镈 [Huang2 fu3 Bo2] {} /Huangfu Bo (c. 800), Minister during early Tang/
皇皇 皇皇 [huang2 huang2] {wong4 wong4} /magnificent/variant of 惶惶[huang2 huang2]/variant of 遑遑[huang2 huang2]/
皇糧 皇粮 [huang2 liang2] {wong4 loeng4} /lit. imperial funding for troops/funds or items supplied by the government/
+皇考 皇考 [huang2 kao3] {wong4 haau2} /(archaic) (honorific) deceased father (esp. of an emperor)/
皇親國戚 皇亲国戚 [huang2 qin1 guo2 qi1] {wong4 can1 gwok3 cik1} /the emperor relatives (idiom); person with powerful connections/
皇軍 皇军 [huang2 jun1] {wong4 gwan1} /imperial army (esp. Japanese)/
皇馬 皇马 [Huang2 Ma3] {wong4 maa5} /Real Madrid soccer team/abbr. for 皇家馬德里|皇家马德里/
@@ -75125,7 +75638,7 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
皐 皋 [gao1] {} /high riverbank/variant of 皋[gao1]/
皒 皒 [e2] {} /see 皒皒[e2 e2]/
皒皒 皒皒 [e2 e2] {} /white/
-皓 皓 [hao4] {hou6} /bright; luminous; white (esp. bright white teeth of youth or white hair of old age)/
+皓 皓 [hao4] {hou6} /(bound form) bright; luminous; white (esp. bright white teeth of youth or white hair of old age)/
皓白 皓白 [hao4 bai2] {hou6 baak6} /snow-white/spotless/
皓首 皓首 [hao4 shou3] {hou6 sau2} /white head of hair/fig. old person/
皓首蒼顏 皓首苍颜 [hao4 shou3 cang1 yan2] {hou6 sau2 cong1 ngaan4} /white hair and gray sunken cheeks (idiom); decrepit old age/
@@ -75133,14 +75646,13 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
皓齒明眸 皓齿明眸 [hao4 chi3 ming2 mou2] {hou6 ci2 ming4 mau4} /white teeth and bright eyes (idiom); lovely young woman/
皓齒硃唇 皓齿朱唇 [hao4 chi3 zhu1 chun2] {} /white teeth and vermilion lips (idiom); lovely young woman/
皕 皕 [bi4] {} /two-hundred (rarely used)/200/
-皖 皖 [Wan3] {wun5} /abbr. for Anhui Province 安徽省[An1 hui1 Sheng3]/
+皖 皖 [Wan3] {wun5} /short name for Anhui Province 安徽省[An1hui1 Sheng3]/
皖南事變 皖南事变 [Wan3 nan2 Shi4 bian4] {wun5 naam4 si6 bin3} /New Fourth Army Incident of 1940, involving fighting between the Nationalists and Communists/
-皖系戰敗 皖系战败 [Wan3 xi4 zhan4 bai4] {wun5 hai6 zin3 baai6} /Anhui faction of Northern Warlords (1912-c. 1920), led by Duan Qirui 段祺瑞 with Japanese support/
皖系軍閥 皖系军阀 [Wan3 xi4 jun1 fa2] {wun5 hai6 gwan1 fat6} /Anhui faction of Northern Warlords 1911-c.1929/
皘 皘 [qian4] {} /white/
-皙 晰 [xi1] {sik1} /white/variant of 晰[xi1]/
-皚 皑 [ai2] {} /white (of snow etc)/
-皚皚 皑皑 [ai2 ai2] {} /white as snow/pure white/
+皙 皙 [xi1] {sik1} /(literary) fair-skinned; of light complexion/
+皚 皑 [ai2] {} /(literary) white as snow/
+皚皚 皑皑 [ai2 ai2] {} /(literary) white as snow; pure white/
皜 皓 [hao4] {} /variant of 皓[hao4]/spotlessly white/
皝 皝 [huang3] {} /luminous/bright hoary, white/
皞 皞 [hao4] {} /bright/brilliant/
@@ -75154,31 +75666,28 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
皮 皮 [Pi2] {pei4} /surname Pi/
皮 皮 [pi2] {pei4} /leather/skin/fur/CL:張|张[zhang1]/pico- (one trillionth)/naughty/
皮下 皮下 [pi2 xia4] {pei4 haa6} /under the skin/subcutaneous (injection)/
-皮下注射 皮下注射 [pi2 xia4 zhu4 she4] {pei4 haa6 zyu3 se6} /hypodermic injection/subcutaneous injection/
-皮下的 皮下的 [pi2 xia4 de5] {pei4 haa6 dik1} /subcutaneous/
+皮下注射 皮下注射 [pi2 xia4 zhu4 she4] {pei4 haa6 zyu3 se6} /hypodermic injection; subcutaneous injection/
皮克斯 皮克斯 [Pi2 ke4 si1] {pei4 hak1 si1} /Pixar Animation Studios/
皮克林 皮克林 [Pi2 ke4 lin2] {pei4 hak1 lam4} /Pickering (name)/
皮兒 皮儿 [pi2 r5] {pei4 ji4} /wrapper/cover/
皮具 皮具 [pi2 ju4] {pei4 geoi6} /leather products/CL:件[jian4]/
-皮劃艇 皮划艇 [pi2 hua2 ting3] {pei4 waak6 ting5/teng5} /canoe/kayak/
-皮劃艇激流回旋 皮划艇激流回旋 [pi2 hua2 ting3 ji1 liu2 hui2 xuan2] {pei4 waak6 ting5/teng5 gik1 lau4 wui4 syun4} /canoe-kayak slalom/
-皮劃艇靜水 皮划艇静水 [pi2 hua2 ting3 jing4 shui3] {pei4 waak6 ting5/teng5 zing6 seoi2} /canoe-kayak flatwater/
+皮劃艇 皮划艇 [pi2 hua2 ting3] {pei4 waak6 teng5} /canoes and kayaks/(sports) canoeing and kayaking/
+皮劃艇靜水 皮划艇静水 [pi2 hua2 ting3 jing4 shui3] {pei4 waak6 teng5 zing6 seoi2} /canoe-kayak flatwater/
皮包 皮包 [pi2 bao1] {pei4 baau1} /handbag/briefcase/
皮包公司 皮包公司 [pi2 bao1 gong1 si1] {pei4 baau1 gung1 si1} /lit. briefcase company/dummy corporation/shell company/fly-by-night company/
皮包骨頭 皮包骨头 [pi2 bao1 gu3 tou2] {pei4 baau1 gwat1 tau4} /to be all skin and bones (idiom)/also written 皮包骨[pi2 bao1 gu3]/
皮匠 皮匠 [pi2 jiang5] {pei4 zoeng6} /cobbler/
-皮卡 皮卡 [pi2 ka3] {pei4 kat1} /pickup (truck) (loanword)/
-皮卡爾 皮卡尔 [Pi2 ka3 er3] {pei4 kat1 ji5} /Picard (name)/
+皮卡 皮卡 [pi2 ka3] {pei4 kaa2} /pickup (truck) (loanword)/
+皮卡爾 皮卡尔 [Pi2 ka3 er3] {pei4 kaa2 ji5} /Picard (name)/
皮囊 皮囊 [pi2 nang2] {pei4 nong4} /leather bag/
皮埃爾 皮埃尔 [Pi2 ai1 er3] {pei4 oi1 ji5} /Pierre (name)/
-皮塔餅 皮塔饼 [pi2 ta3 bing3] {pei4 taap3 bing2} /pita bread (Middle eastern flat bread) (loanword)/
+皮塔餅 皮塔饼 [pi2 ta3 bing3] {pei4 taap3 beng2} /(loanword) pita bread/
皮外傷 皮外伤 [pi2 wai4 shang1] {pei4 ngoi6 soeng1} /superficial wound/a bruise/
皮夾 皮夹 [pi2 jia1] {pei4 gaap3} /wallet/Taiwan pr. [pi2 jia2]/
皮子 皮子 [pi2 zi5] {pei4 zi2} /skin/fur/
皮實 皮实 [pi2 shi5] {pei4 sat6} /(of things) durable/(of people) sturdy; tough/
皮尺 皮尺 [pi2 chi3] {pei4 cek3} /tape measure/
皮層 皮层 [pi2 ceng2] {pei4 cang4} /cortex/
-皮層下失語症 皮层下失语症 [pi2 ceng2 xia4 shi1 yu3 zheng4] {pei4 cang4 haa6 sat1 jyu6 zing3} /subcortical aphasia/
皮層性 皮层性 [pi2 ceng2 xing4] {pei4 cang4 sing3} /cortical/
皮層性視損傷 皮层性视损伤 [pi2 ceng2 xing4 shi4 sun3 shang1] {pei4 cang4 sing3 si6 syun2 soeng1} /cortical visual impairment (CVI)/
皮山 皮山 [Pi2 shan1] {pei4 saan1} /Pishan County in Hotan Prefecture 和田地區|和田地区[He2 tian2 Di4 qu1], Xinjiang/
@@ -75192,12 +75701,13 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
皮星 皮星 [pi2 xing1] {pei4 sing1} /picosatellite/
皮條 皮条 [pi2 tiao2] {pei4 tiu4} /thong/leather strap/pimp/procurer/
皮條客 皮条客 [pi2 tiao2 ke4] {pei4 tiu4 haak3} /pimp/
-皮欽語 皮钦语 [pi2 qin1 yu3] {pei4 jam1 jyu6} /pidgin/
+皮欽語 皮钦语 [pi2 qin1 yu3] {pei4 jam1 jyu5} /pidgin/
皮殼 皮壳 [pi2 qiao4] {pei4 hok3} /carapace/hard outer shell/also pr. [pi2 ke2]/
皮毛 皮毛 [pi2 mao2] {pei4 mou4} /fur/fur clothing/skin and hair/superficial/superficial knowledge/
皮炎 皮炎 [pi2 yan2] {pei4 jim4} /dermatitis/
皮爾 皮尔 [Pi2 er3] {pei4 ji5} /Pierre, capital of South Dakota/
皮爾森 皮尔森 [Pi2 er3 sen1] {pei4 ji5 sam1} /Pearson (family name as well as various places)/
+皮牙子 皮牙子 [pi2 ya2 zi5] {pei4 ngaa4 zi2} /(dialect) onion (loanword from Uyghur "piyaz")/
皮特凱恩群島 皮特凯恩群岛 [Pi2 te4 kai3 en1 Qun2 dao3] {pei4 dak6 hoi2 jan1 kwan4 dou2} /Pitcairn Islands/
皮特拉克 皮特拉克 [Pi2 te4 la1 ke4] {pei4 dak6 laat6 hak1} /Petrarch/Francesco Petrarca (1304-1374), Italian scholar and lyric poet, famous for sonnets/
皮球 皮球 [pi2 qiu2] {pei4 kau4} /ball (made of rubber, leather etc)/
@@ -75209,24 +75719,25 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
皮筋 皮筋 [pi2 jin1] {pei4 gan1} /rubber band/
皮筏 皮筏 [pi2 fa2] {pei4 fat6} /leather float/inflatable raft/
皮箱 皮箱 [pi2 xiang1] {pei4 soeng1} /leather suitcase/
+皮納塔 皮纳塔 [pi2 na4 ta3] {pei4 naap6 taap3} /(loanword) piñata/
皮肉 皮肉 [pi2 rou4] {pei4 juk6} /skin and flesh/superficial/physical (suffering)/bodily/
皮肉之苦 皮肉之苦 [pi2 rou4 zhi1 ku3] {pei4 juk6 zi1 fu2} /physical pain/lit. skin and flesh suffer/
皮脂腺 皮脂腺 [pi2 zhi1 xian4] {pei4 zi1 sin3} /sebaceous glands/
皮膚 皮肤 [pi2 fu1] {pei4 fu1} /skin/CL:層|层[ceng2],塊|块[kuai4]/
-皮膚病 皮肤病 [pi2 fu1 bing4] {pei4 fu1 beng6/bing6} /dermatosis/
+皮膚病 皮肤病 [pi2 fu1 bing4] {pei4 fu1 beng6} /skin disease; skin condition; dermatosis/
皮膚癌 皮肤癌 [pi2 fu1 ai2] {pei4 fu1 ngaam4} /skin cancer/
皮膚科 皮肤科 [pi2 fu1 ke1] {pei4 fu1 fo1} /dermatology/
-皮膚粗糙 皮肤粗糙 [pi2 fu1 cu1 cao1] {pei4 fu1 cou1 cou3} /pachylosis/
皮膚肌肉囊 皮肤肌肉囊 [pi2 fu1 ji1 rou4 nang2] {pei4 fu1 gei1 juk6 nong4} /dermo-muscular sac/
皮臉 皮脸 [pi2 lian3] {pei4 lim5} /naughty/cheeky/impudent/shameless/
-皮艇 皮艇 [pi2 ting3] {pei4 ting5/teng5} /kayak/
+皮艇 皮艇 [pi2 ting3] {pei4 teng5} /kayak/
皮草 皮草 [pi2 cao3] {pei4 cou2} /fur clothing/
-皮薩餅 皮萨饼 [pi2 sa4 bing3] {pei4 saat3 bing2} /pizza (loanword)/
+皮薩餅 皮萨饼 [pi2 sa4 bing3] {pei4 saat3 beng2} /pizza (loanword)/
皮蛋 皮蛋 [pi2 dan4] {pei4 daan6} /century egg; preserved egg/
皮袋 皮袋 [pi2 dai4] {pei4 doi6} /leather bag/leather pouch (for liquid)/
皮袍 皮袍 [pi2 pao2] {pei4 pou4} /fur-lined changpao 長袍|长袍[chang2 pao2]/
皮製品 皮制品 [pi2 zhi4 pin3] {pei4 zai3 ban2} /leather goods/
-皮諾切特 皮诺切特 [Pi2 nuo4 qie1 te4] {pei4 nok6 cit3 dak6} /General Augusto Pinochet (1915-2006), Chilean dictator/
+皮試 皮试 [pi2 shi4] {pei4 si3} /(medicine) skin test/
+皮諾切特 皮诺切特 [Pi2 nuo4 qie1 te4] {pei4 nok6 cai3 dak6} /General Augusto Pinochet (1915-2006), Chilean dictator/
皮貨 皮货 [pi2 huo4] {pei4 fo3} /furs/
皮質 皮质 [pi2 zhi4] {pei4 zi3} /cortex/cerebral cortex/
皮質醇 皮质醇 [pi2 zhi4 chun2] {pei4 zi3 seon4} /cortisol/
@@ -75245,13 +75756,14 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
皰疹 疱疹 [pao4 zhen3] {} /blister/bleb (watery blister)/herpes (medicine)/
皰疹病毒 疱疹病毒 [pao4 zhen3 bing4 du2] {} /herpes virus (med.)/
皴 皴 [cun1] {} /chapped/cracked/
-皴裂 皴裂 [cun1 lie4] {} /chap (lips, skin etc)/
+皴裂 皴裂 [cun1 lie4] {} /(of lips, skin etc) to chap/
皷 鼓 [gu3] {} /old variant of 鼓[gu3]/
皸 皲 [jun1] {} /to chap/
+皸裂 皲裂 [jun1 lie4] {} /(of lips, skin etc) to chap/
皺 皱 [zhou4] {zau3} /to wrinkle/wrinkled/to crease/
皺巴巴 皱巴巴 [zhou4 ba1 ba1] {zau3 baa1 baa1} /wrinkled/crumpled/unironed/
-皺折 皱折 [zhou4 zhe2] {zau3 zit3} /crease/fold/ripple/lap/
-皺摺 皱摺 [zhou4 zhe2] {zau3 zip3} /see 皺折|皱折[zhou4 zhe2]/
+皺折 皱折 [zhou4 zhe2] {zau3 zip3} /crease/fold/ripple/lap/
+皺摺 皱摺 [zhou4 zhe2] {zau3 zip3} /variant of 皺折|皱折[zhou4zhe2]/
皺眉 皱眉 [zhou4 mei2] {zau3 mei4} /to frown/to knit one's brow/
皺眉頭 皱眉头 [zhou4 mei2 tou2] {zau3 mei4 tau4} /to scowl/to knit the brows/
皺紋 皱纹 [zhou4 wen2] {zau3 man4} /wrinkle/CL:道[dao4]/
@@ -75262,12 +75774,12 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
皻 皻 [cu3] {} /chapped skin/
皻 皻 [zha1] {} /old variant of 齇[zha1]/rosacea/
皽 皽 [zhao1] {} /(literary) dead skin cells on the surface of the skin/Taiwan pr. [zhan3]/
-皿 皿 [min3] {ming5} /dish/vessel/shallow container/rad. no. 108/
+皿 皿 [min3] {ming5} /(bound form) dish; vessel; shallow container/radical no. 108/
盂 盂 [yu2] {jyu4} /basin/wide-mouthed jar or pot/
盂方水方 盂方水方 [yu2 fang1 shui3 fang1] {jyu4 fong1 seoi2 fong1} /If the basin is square, the water in it will also be square. (idiom)/
盂縣 盂县 [Yu2 xian4] {jyu4 jyun6} /Yu county in Yangquan, Shanxi/
盂蘭盆 盂兰盆 [Yu2 lan2 pen2] {jyu4 laan4 pun4} /see 盂蘭盆會|盂兰盆会[Yu2 lan2 pen2 hui4]/
-盂蘭盆會 盂兰盆会 [Yu2 lan2 pen2 hui4] {jyu4 laan4 pun4 wui6/wui2} /Feast of All Souls (fifteenth day of seventh lunar month) (Buddhism)/
+盂蘭盆會 盂兰盆会 [Yu2 lan2 pen2 hui4] {jyu4 laan4 pun4 wui6} /Feast of All Souls (fifteenth day of seventh lunar month) (Buddhism)/
盃 杯 [bei1] {} /variant of 杯[bei1]/trophy cup/classifier for certain containers of liquids: glass, cup/
盅 盅 [zhong1] {zung1} /handleless cup/goblet/
盆 盆 [pen2] {pun4} /basin/flower pot/unit of volume equal to 12 斗[dou3] and 8 升[sheng1], approx 128 liters/CL:個|个[ge4]/
@@ -75275,7 +75787,7 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
盆地 盆地 [pen2 di4] {pun4 dei6} /(geography) basin/depression/
盆子 盆子 [pen2 zi5] {pun4 zi2} /basin/
盆景 盆景 [pen2 jing3] {pun4 ging2} /bonsai/landscape in a pot/
-盆栽 盆栽 [pen2 zai1] {pun4 zoi1} /growing plants in pots/Japanese: bonsai/
+盆栽 盆栽 [pen2 zai1] {pun4 zoi1} /to grow (a plant) in a pot/potted plant (sometimes refers specifically to a bonsai plant)/
盆浴 盆浴 [pen2 yu4] {pun4 juk6} /bathtub/
盆缽 盆钵 [pen2 bo1] {pun4 but3} /generic term for pottery/
盆腔 盆腔 [pen2 qiang1] {pun4 hong1} /the pelvic cavity/birth canal/
@@ -75298,34 +75810,33 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
益友 益友 [yi4 you3] {jik1 jau5} /helpful friend/wise companion/
益州 益州 [Yi4 zhou1] {jik1 zau1} /name of old state in modern Sichuan/
益智 益智 [yi4 zhi4] {jik1 zi3} /to grow the intellect/Alpinia oxyphylla, a type of ginger (Chinese medicine)/
-益智玩具 益智玩具 [yi4 zhi4 wan2 ju4] {jik1 zi3 wun6 geoi6} /educational toy/
+益智玩具 益智玩具 [yi4 zhi4 wan2 ju4] {jik1 zi3 wun2 geoi6} /educational toy/
益母 益母 [yi4 mu3] {jik1 mou5} /motherwort (Leonurus heterophyllus)/
益母草 益母草 [yi4 mu3 cao3] {jik1 mou5 cou2} /motherwort (Leonurus heterophyllus or L. cardiaca)/
-益民 益民 [yi4 min2] {jik1 man4} /good citizens/the right side in a civil war/
-益生菌 益生菌 [yi4 sheng1 jun1] {jik1 sang1/saang1 kwan2} /probiotics/
+益生菌 益生菌 [yi4 sheng1 jun1] {jik1 sang1 kwan2} /probiotics/
益發 益发 [yi4 fa1] {jik1 faat3} /increasingly/more and more/ever more/all the more/
-益胃生津 益胃生津 [yi4 wei4 sheng1 jin1] {jik1 wai6 sang1/saang1 zeon1} /to benefit the stomach and increase fluids (idiom)/
益處 益处 [yi4 chu5] {jik1 cyu5} /benefit/
益蟲 益虫 [yi4 chong2] {jik1 cung4} /beneficial insect/
-益覺困難 益觉困难 [yi4 jue2 kun4 nan5] {jik1 gok3 kwan3 naan6} /to find sth increasingly difficult/
益趨 益趋 [yi4 qu1] {jik1 ceoi1} /increasingly/more and more/
益陽 益阳 [Yi4 yang2] {jik1 joeng4} /Yiyang, prefecture-level city in Hunan/
-益陽地區 益阳地区 [Yi4 yang2 di4 qu1] {jik1 joeng4 dei6 keoi1} /Yiyang prefecture in Hunan/
益陽市 益阳市 [Yi4 yang2 shi4] {jik1 joeng4 si5} /Yiyang, prefecture-level city in Hunan/
益鳥 益鸟 [yi4 niao3] {jik1 niu5} /beneficial bird (esp. one that preys on insect pests or mice)/
盋 盋 [bo1] {} /obscure variant of 缽|钵[bo1]/
盌 碗 [wan3] {} /variant of 碗[wan3]/
盍 盍 [he2] {} /why not/
-盎 盎 [ang4] {ngong3/ngong2} /abundant/bowl/dish/pot/
-盎司 盎司 [ang4 si1] {ngong3/ngong2 si1} /ounce (British imperial system) (loanword)/
-盎斯 盎斯 [ang4 si1] {ngong3/ngong2 si1} /variant of 盎司[ang4 si1]/
-盎格魯 盎格鲁 [Ang4 ge2 lu3] {ngong3/ngong2 gaak3 lou5} /Anglo-/
-盎格魯撒克遜 盎格鲁撒克逊 [Ang4 ge2 lu3 Sa1 ke4 xun4] {ngong3/ngong2 gaak3 lou5 saat3 hak1 seon3} /Anglo-Saxon (people)/
-盎格魯薩克遜 盎格鲁萨克逊 [Ang4 ge2 lu3 Sa4 ke4 xun4] {ngong3/ngong2 gaak3 lou5 saat3 hak1 seon3} /Anglo-Saxon/
-盎然 盎然 [ang4 ran2] {ngong3/ngong2 jin4} /abundant/full/overflowing/exuberant/
+盎 盎 [ang4] {ngong2} /(literary) ancient earthenware container with a big belly and small mouth/(literary) brimming; abundant/
+盎司 盎司 [ang4 si1] {ngong2 si1} /ounce (British imperial system) (loanword)/
+盎撒 盎撒 [Ang4 - Sa1] {ngong2 saat3} /Anglo-Saxon/
+盎斯 盎斯 [ang4 si1] {ngong2 si1} /variant of 盎司[ang4 si1]/
+盎格魯 盎格鲁 [Ang4 ge2 lu3] {ngong2 gaak3 lou5} /Anglo-/
+盎格魯撒克遜 盎格鲁撒克逊 [Ang4 ge2 lu3 Sa1 ke4 xun4] {ngong2 gaak3 lou5 saat3 hak1 seon3} /Anglo-Saxon (people)/
+盎格魯薩克遜 盎格鲁萨克逊 [Ang4 ge2 lu3 Sa4 ke4 xun4] {ngong2 gaak3 lou5 saat3 hak1 seon3} /Anglo-Saxon/
+盎然 盎然 [ang4 ran2] {ngong2 jin4} /abundant; plentiful; overflowing; exuberant/
+盎盂相擊 盎盂相击 [ang4 yu2 - xiang1 ji1] {ngong2 jyu4 soeng1 gik1} /(idiom) to quarrel/
+盎盂相敲 盎盂相敲 [ang4 yu2 xiang1 qiao1] {ngong2 jyu4 soeng1 haau1} /(idiom) to quarrel/
盒 盒 [he2] {hap6} /small box/case/
盒中袋 盒中袋 [he2 zhong1 dai4] {hap6 zung3 doi6} /bag-in-box (packaging)/
-盒子 盒子 [he2 zi5] {hap6 zi2} /box/case/
+盒子 盒子 [he2 zi5] {hap6 zi2} /box; case/hezi – a savory turnover-like pie in northern Chinese and Mongolian cuisines/
盒帶 盒带 [he2 dai4] {hap6 daai3} /cassette tape/abbr. for 盒式錄音磁帶|盒式录音磁带/CL:盤|盘[pan2]/
盒式錄音磁帶 盒式录音磁带 [he2 shi4 lu4 yin1 ci2 dai4] {hap6 sik1 luk6 jam1 ci4 daai3} /cassette tape/
盒飯 盒饭 [he2 fan4] {hap6 faan6} /meal in a partitioned box/
@@ -75345,16 +75856,16 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
盛器 盛器 [cheng2 qi4] {sing6 hei3} /vessel/receptacle/
盛夏 盛夏 [sheng4 xia4] {sing6 haa6} /midsummer/the height of summer/
盛大 盛大 [sheng4 da4] {sing6 daai6} /grand/majestic/magnificent/
-盛大舞會 盛大舞会 [sheng4 da4 wu3 hui4] {sing6 daai6 mou5 wui6/wui2} /grand ball/
+盛大舞會 盛大舞会 [sheng4 da4 wu3 hui4] {sing6 daai6 mou5 wui6} /grand ball/
盛妝 盛妆 [sheng4 zhuang1] {sing6 zong1} /vigorous/strong and healthy/
盛季 盛季 [sheng4 ji4] {sing6 gwai3} /peak season/a flourishing period/
盛宴 盛宴 [sheng4 yan4] {sing6 jin3} /feast/
盛年 盛年 [sheng4 nian2] {sing6 nin4} /the prime of one's life/
盛德 盛德 [sheng4 de2] {sing6 dak1} /splendid virtue/majestic moral character/great kindness/
-盛怒 盛怒 [sheng4 nu4] {sing6 nou6} /rage/a raging temper/
+盛怒 盛怒 [sheng4 nu4] {sing6 nou6} /enraged; furious/
盛情 盛情 [sheng4 qing2] {sing6 cing4} /great kindness/magnificent hospitality/
盛景 盛景 [sheng4 jing3] {sing6 ging2} /grand view/magnificent landscape/
-盛會 盛会 [sheng4 hui4] {sing6 wui6/wui2} /pageant/distinguished meeting/
+盛會 盛会 [sheng4 hui4] {sing6 wui6} /pageant/distinguished meeting/
盛服 盛服 [sheng4 fu2] {sing6 fuk6} /splendid attire/
盛極一時 盛极一时 [sheng4 ji2 yi1 shi2] {sing6 gik6 jat1 si4} /all the rage for a time/grand fashion for a limited time/
盛氣 盛气 [sheng4 qi4] {sing6 hei3} /grand and heroic/exuberant character/
@@ -75362,11 +75873,11 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
盛況 盛况 [sheng4 kuang4] {sing6 fong3} /grand occasion/
盛況空前 盛况空前 [sheng4 kuang4 kong1 qian2] {sing6 fong3 hung1 cin4} /a magnificent and unprecedented event (idiom)/
盛產 盛产 [sheng4 chan3] {sing6 caan2} /to produce in abundance/to be rich in/
-盛稱 盛称 [sheng4 cheng1] {sing6 cing3/cang3} /enthusiastic praise/to praise highly/
+盛稱 盛称 [sheng4 cheng1] {sing6 cing1} /enthusiastic praise/to praise highly/
盛筵 盛筵 [sheng4 yan2] {sing6 jin4} /grand banquet/
盛舉 盛举 [sheng4 ju3] {sing6 geoi2} /grand event/magnificent undertaking/
-盛行 盛行 [sheng4 xing2] {sing6 hong4} /to be in vogue; to be popular; to be prevalent/
-盛行率 盛行率 [sheng4 xing2 lu:4] {sing6 hong4 seot1} /prevalence; incidence/
+盛行 盛行 [sheng4 xing2] {sing6 hang6} /to be in vogue; to be popular; to be prevalent/
+盛行率 盛行率 [sheng4 xing2 lu:4] {sing6 hang6 seot1} /prevalence; incidence/
盛衰 盛衰 [sheng4 shuai1] {sing6 seoi1} /to flourish then decline/rise and fall/
盛裝 盛装 [cheng2 zhuang1] {sing6 zong1} /(of a receptacle etc) to contain/
盛裝 盛装 [sheng4 zhuang1] {sing6 zong1} /splendid clothes/rich attire/one's Sunday best/
@@ -75384,14 +75895,15 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
盜墓 盗墓 [dao4 mu4] {dou6 mou6} /to rob a tomb/
盜壘 盗垒 [dao4 lei3] {dou6 leoi5} /(baseball) to steal a base/stolen base (SB)/
盜採 盗采 [dao4 cai3] {dou6 coi2} /to mine (or harvest, log, trap animals etc) illegally/illegal mining (or logging etc)/
-盜汗 盗汗 [dao4 han4] {dou6 hon6} /night sweats/
+盜汗 盗汗 [dao4 han4] {dou6 hon4} /night sweats/
盜版 盗版 [dao4 ban3] {dou6 baan2} /pirated/illegal/see also 正版[zheng4 ban3]/
盜版者 盗版者 [dao4 ban3 zhe3] {dou6 baan2 ze2} /software pirate/
盜版黨 盗版党 [Dao4 ban3 dang3] {dou6 baan2 dong2} /Pirate Party, political movement whose main goal is to reform copyright law in line with the Internet era/
盜獵 盗猎 [dao4 lie4] {dou6 lip6} /to poach (illegally hunt game)/
-盜用 盗用 [dao4 yong4] {dou6 jung6} /to use illegitimately/to misappropriate/to embezzle/
+盜用 盗用 [dao4 yong4] {dou6 jung6} /to use illegitimately; to misappropriate; to embezzle/
盜竊 盗窃 [dao4 qie4] {dou6 sit3} /to steal/
盜藪 盗薮 [dao4 sou3] {} /bandits' den/
+盜號 盗号 [dao4 hao4] {dou6 hou6} /to steal an online account/
盜賊 盗贼 [dao4 zei2] {dou6 caak6} /robber/
盜賣 盗卖 [dao4 mai4] {dou6 maai6} /to steal sth and sell it/
盜錄 盗录 [dao4 lu4] {dou6 luk6} /to pirate (an audio recording, movie etc)/to bootleg/
@@ -75409,14 +75921,16 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
盟約 盟约 [meng2 yue1] {mang4 joek3} /contract of alliance/oath or treaty between allies/
盟誓 盟誓 [meng2 shi4] {mang4 sai6} /oath of alliance/
盟軍 盟军 [meng2 jun1] {mang4 gwan1} /allied forces/
-盟邦 盟邦 [meng2 bang1] {mang4 bong1} /ally/allied country/
+盟邦 盟邦 [meng2 bang1] {mang4 bong1} /ally; allied country/
盡 尽 [jin4] {zeon6} /to use up/to exhaust/to end/to finish/to the utmost/exhausted/finished/to the limit (of sth)/all/entirely/
盡人皆知 尽人皆知 [jin4 ren2 jie1 zhi1] {zeon6 jan4 gaai1 zi1} /known by everyone (idiom); well known/a household name/
盡到 尽到 [jin4 dao4] {zeon6 dou3} /to fulfill (one's duty etc)/
-盡力 尽力 [jin4 li4] {zeon6 lik6} /to strive one's hardest/to spare no effort/
+盡力 尽力 [jin4 li4] {zeon6 lik6} /to strive one's hardest; to spare no effort/
盡力而為 尽力而为 [jin4 li4 er2 wei2] {zeon6 lik6 ji4 wai6} /to try one's utmost/to strive/
+盡可能 尽可能 [jin4 ke3 neng2] {zeon6 ho2 nang4} /see 儘可能|尽可能[jin3 ke3 neng2]/
盡善盡美 尽善尽美 [jin4 shan4 jin4 mei3] {zeon6 sin6 zeon6 mei5} /perfect (idiom); perfection/the best of all possible worlds/as good as it gets/
盡地主之誼 尽地主之谊 [jin4 di4 zhu3 zhi1 yi4] {zeon6 dei6 zyu2 zi1 ji4} /to act as host/to do the honors/
+盡失 尽失 [jin4 shi1] {zeon6 sat1} /(of hope, appetite, authority etc) to be lost/
盡孝 尽孝 [jin4 xiao4] {zeon6 haau3} /to do one's filial duty/
盡展 尽展 [jin4 zhan3] {zeon6 zin2} /to display (one's potential, one's talents etc)/
盡心 尽心 [jin4 xin1] {zeon6 sam1} /with all of one's heart/
@@ -75427,30 +75941,29 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
盡性 尽性 [jin4 xing4] {zeon6 sing3} /displaying fully/developing to the greatest extent/
盡情 尽情 [jin4 qing2] {zeon6 cing4} /as much as one likes/
盡意 尽意 [jin4 yi4] {zeon6 ji3} /to express fully/all one's feelings/
-盡收眼底 尽收眼底 [jin4 shou1 yan3 di3] {zeon6 sau1 ngaan5 dai2} /to take in the whole scene at once/to have a panoramic view/
-盡數 尽数 [jin4 shu4] {zeon6 sou3} /everything/
+盡收眼底 尽收眼底 [jin4 shou1 yan3 di3] {zeon6 sau1 ngaan5 dai2} /to take in the whole scene at once; to have a panoramic view/
+盡數 尽数 [jin4 shu3] {zeon6 sou2} /to count all of them/
+盡數 尽数 [jin4 shu4] {zeon6 sou2} /in its entirety; all of it; all of them/
盡是 尽是 [jin4 shi4] {zeon6 si6} /to be full of/completely/
盡歡 尽欢 [jin4 huan1] {zeon6 fun1} /to thoroughly enjoy oneself/
-盡歡而散 尽欢而散 [jin4 huan1 er2 san4] {zeon6 fun1 ji4 saan3} /to disperse after a happy time (idiom)/everyone enjoys themselves to the full then party breaks up/
+盡歡而散 尽欢而散 [jin4 huan1 er2 san4] {zeon6 fun1 ji4 saan2} /to disperse after a happy time (idiom)/everyone enjoys themselves to the full then party breaks up/
盡皆 尽皆 [jin4 jie1] {zeon6 gaai1} /all/without exception/complete/whole/entirely/
盡義務 尽义务 [jin4 yi4 wu4] {zeon6 ji6 mou6} /to fulfill one's duty/to work without asking for reward/
盡職 尽职 [jin4 zhi2] {zeon6 zik1} /to discharge one's duties/conscientious/
盡職盡責 尽职尽责 [jin4 zhi2 jin4 ze2] {zeon6 zik1 zeon6 zaak3} /responsible and diligent (idiom)/
-盡職調查 尽职调查 [jin4 zhi2 diao4 cha2] {zeon6 zik1 tiu4 caa4} /due diligence (law)/
+盡職調查 尽职调查 [jin4 zhi2 diao4 cha2] {zeon6 zik1 diu6 caa4} /due diligence (law)/
盡致 尽致 [jin4 zhi4] {zeon6 zi3} /in the finest detail/
-盡興 尽兴 [jin4 xing4] {zeon6 hing3} /to enjoy oneself to the full/to one's heart's content/
+盡興 尽兴 [jin4 xing4] {zeon6 hing1} /to enjoy oneself to the full/to one's heart's content/
盡言 尽言 [jin4 yan2] {zeon6 jin4} /saying everything/to speak out fully/
盡責 尽责 [jin4 ze2] {zeon6 zaak3} /to do one's duty/to do one's bit conscientiously/
盡速 尽速 [jin4 su4] {zeon6 cuk1} /as quick as possible/
盡釋前嫌 尽释前嫌 [jin4 shi4 qian2 xian2] {zeon6 sik1 cin4 jim4} /to forget former enmity (idiom)/
-盡量 尽量 [jin4 liang4] {zeon6 loeng6} /as much as possible/to the greatest extent/
-盡頭 尽头 [jin4 tou2] {zeon6 tau4} /end/extremity/limit/
+盡量 尽量 [jin4 liang4] {zeon6 loeng4} /as much as possible/to the greatest extent/
+盡頭 尽头 [jin4 tou2] {zeon6 tau4} /end; extremity; limit/
盡飽 尽饱 [jin4 bao3] {zeon6 baau2} /to be stuffed to the gills/to eat to satiety/
監 监 [jian1] {gaam3} /to supervise/to inspect/jail/prison/
-監 监 [jian4] {gaam3} /supervisor/
-監利 监利 [Jian1 li4] {gaam3 lei6} /Jianli county in Jingzhou 荊州|荆州[Jing1 zhou1], Hubei/
-監利縣 监利县 [Jian1 li4 xian4] {gaam3 lei6 jyun6} /Jianli county in Jingzhou 荊州|荆州[Jing1 zhou1], Hubei/
-監外執行 监外执行 [jian1 wai4 zhi2 xing2] {gaam3 ngoi6 zap1 hong4} /to serve (a sentence) outside prison (law)/
+監 监 [jian4] {gaam3} /(bound form) supervisor; supervisory office (in imperial China)/
+監外執行 监外执行 [jian1 wai4 zhi2 xing2] {gaam3 ngoi6 zap1 hang6} /to serve (a sentence) outside prison (law)/
監學 监学 [jian1 xue2] {gaam3 hok6} /school official responsible for supervising the students (old)/
監守 监守 [jian1 shou3] {gaam3 sau2} /to have custody of/
監守自盜 监守自盗 [jian1 shou3 zi4 dao4] {gaam3 sau2 zi6 dou6} /to embezzle/
@@ -75474,12 +75987,12 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
監督人 监督人 [jian1 du1 ren2] {gaam3 duk1 jan4} /superintendent/
監督者 监督者 [jian1 du1 zhe3] {gaam3 duk1 ze2} /supervisor/
監票 监票 [jian1 piao4] {gaam3 piu3} /to scrutinize balloting/
-監禁 监禁 [jian1 jin4] {gaam3 gam3} /to imprison/to jail/to take into custody/
+監禁 监禁 [jian1 jin4] {gaam3 gam1} /to imprison/to jail/to take into custody/
監管 监管 [jian1 guan3] {gaam3 gun2} /to oversee/to take charge of/to supervise/to administer/supervisory/supervision/
監管體制 监管体制 [jian1 guan3 ti3 zhi4] {gaam3 gun2 tai2 zai3} /regulatory system/supervisory body/
監織造 监织造 [jian1 zhi1 zao4] {gaam3 zik1 zou6} /supervisor of textiles (official post in Ming dynasty)/
監考 监考 [jian1 kao3] {gaam3 haau2} /to proctor (an exam)/to invigilate/
-監聽 监听 [jian1 ting1] {gaam3 ting3} /to monitor/to listen in/to eavesdrop/
+監聽 监听 [jian1 ting1] {gaam3 ting1} /to monitor; to listen in; to eavesdrop/
監製 监制 [jian1 zhi4] {gaam3 zai3} /to supervise the manufacture of/to supervise the shooting of films/executive producer (film)/
監視 监视 [jian1 shi4] {gaam3 si6} /to monitor/to keep a close watch over/surveillance/
監視器 监视器 [jian1 shi4 qi4] {gaam3 si6 hei3} /security camera/surveillance monitor/
@@ -75492,10 +76005,10 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
監門 监门 [jian1 men2] {gaam3 mun4} /gatekeeper/
盤 盘 [pan2] {pun4} /plate/dish/tray/board/hard drive (computing)/to build/to coil/to check/to examine/to transfer (property)/to make over/classifier for food: dish, helping/to coil/classifier for coils of wire/classifier for games of chess/
盤亙 盘亘 [pan2 gen4] {pun4 gang2} /linked in a unbroken chain/
-盤倒 盘倒 [pan2 dao3] {pun4 dou3} /to interrogate, leaving sb speechless/
+盤倒 盘倒 [pan2 dao3] {pun4 dou2} /to interrogate, leaving sb speechless/
盤剝 盘剥 [pan2 bo1] {pun4 mok1} /to exploit/to practice usury/
盤古 盘古 [Pan2 gu3] {pun4 gu2} /Pangu (creator of the universe in Chinese mythology)/
-盤古氏 盘古氏 [Pan2 gu3 shi4] {pun4 gu2 zi1} /Pangu (creator of the universe in Chinese mythology)/
+盤古氏 盘古氏 [Pan2 gu3 shi4] {pun4 gu2 si6} /Pangu (creator of the universe in Chinese mythology)/
盤問 盘问 [pan2 wen4] {pun4 man6} /to interrogate/to cross-examine/to inquire/
盤坐 盘坐 [pan2 zuo4] {pun4 zo6} /to sit cross-legged (as in the lotus position)/
盤子 盘子 [pan2 zi5] {pun4 zi2} /tray/plate/dish/CL:個|个[ge4]/
@@ -75509,11 +76022,11 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
盤川 盘川 [pan2 chuan1] {pun4 cyun1} /see 盤纏|盘缠[pan2 chan5]/
盤帶 盘带 [pan2 dai4] {pun4 daai3} /(soccer) to dribble/
盤底 盘底 [pan2 di3] {pun4 dai2} /to interrogate and get to the bottom of sth/
-盤店 盘店 [pan2 dian4] {pun4 dim3} /to transfer a shop and all its contents to new owner/
+盤店 盘店 [pan2 dian4] {pun4 dim3} /to buy a business (shop, restaurant etc) and all its assets/to sell a business (shop, restaurant etc) and all its assets/
盤弄 盘弄 [pan2 nong4] {pun4 lung6} /to play around with/to fidget/to fondle/
盤據 盘据 [pan2 ju4] {pun4 geoi3} /variant of 盤踞|盘踞[pan2 ju4]/
盤旋 盘旋 [pan2 xuan2] {pun4 syun4} /to spiral/to circle/to go around/to hover/to orbit/
-盤旋曲折 盘旋曲折 [pan2 xuan2 qu1 zhe2] {pun4 syun4 kuk1 zit3} /(idiom) (of a road etc) to wind circuitously/
+盤旋曲折 盘旋曲折 [pan2 xuan2 qu1 zhe2] {pun4 syun4 kuk1 zip3} /(idiom) (of a road etc) to wind circuitously/
盤曲 盘曲 [pan2 qu1] {pun4 kuk1} /coiled/entwined/tortuous/
盤杠子 盘杠子 [pan2 gang4 zi5] {pun4 gong3 zi2} /to carry out gymnastic tricks on horizontal bar/
盤查 盘查 [pan2 cha2] {pun4 caa4} /to interrogate/to question (at a roadblock)/
@@ -75522,6 +76035,7 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
盤根錯節 盘根错节 [pan2 gen1 cuo4 jie2] {pun4 gan1 cok3 zit3} /twisted roots and intertwined joints (idiom); complicated and very tricky/knotty and deeply-rooted difficulties/
盤桓 盘桓 [pan2 huan2] {pun4 wun4} /to pace/to linger/to stay over/to spiral/to hover/
盤梯 盘梯 [pan2 ti1] {pun4 tai1} /spiral staircase/
+盤活 盘活 [pan2 huo2] {pun4 wut6} /to revitalize (assets, resources etc)/
盤球 盘球 [pan2 qiu2] {pun4 kau4} /(sports) to dribble/
盤盤 盘盘 [pan2 pan2] {pun4 pun4} /twisting and turning/
盤石 盘石 [pan2 shi2] {pun4 sek6} /variant of 磐石[pan2 shi2]/
@@ -75531,17 +76045,16 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
盤符 盘符 [pan2 fu2] {pun4 fu4} /drive letter (letter assigned to a disk drive or partition) (computing)/
盤算 盘算 [pan2 suan4] {pun4 syun3} /to plot/to scheme/to calculate/
盤管 盘管 [pan2 guan3] {pun4 gun2} /coil in still (used for distilling)/
-盤縣 盘县 [Pan2 xian4] {pun4 jyun6} /Pan county in Liupanshui 六盤水|六盘水[Liu4 pan2 shui3], Guizhou/
-盤繞 盘绕 [pan2 rao4] {pun4 jiu2/jiu5} /to coil (around sth)/to twine/to weave (basketwork)/
+盤繞 盘绕 [pan2 rao4] {pun4 jiu5} /to coil (around sth)/to twine/to weave (basketwork)/
盤纏 盘缠 [pan2 chan2] {pun4 cin4} /to twine/to coil/
-盤纏 盘缠 [pan2 chan5] {pun4 cin4} /money for a voyage/travel expenses/
+盤纏 盘缠 [pan2 chan5] {pun4 cin4} /money for a voyage; travel expenses/
盤羊 盘羊 [pan2 yang2] {pun4 joeng4} /argali (Ovis ammon)/
盤腿 盘腿 [pan2 tui3] {pun4 teoi2} /to sit cross-legged/to sit in the lotus position/
盤膝 盘膝 [pan2 xi1] {pun4 sat1} /cross-legged/
盤詰 盘诘 [pan2 jie2] {pun4 kit3} /to cross-examine (law)/
盤貨 盘货 [pan2 huo4] {pun4 fo3} /to take stock/to make an inventory/
盤費 盘费 [pan2 fei4] {pun4 fai3} /travel expenses/fare/traveling allowance/
-盤跚 盘跚 [pan2 shan1] {pun4 saan1} /variant of 蹣跚|蹒跚[pan2 shan1]/
+盤跚 盘跚 [pan2 shan1] {pun4 saan1} /variant of 蹣跚|蹒跚[pan2shan1]/
盤踞 盘踞 [pan2 ju4] {pun4 geoi3} /to occupy illegally/to seize (territory)/to entrench (oneself)/
盤道 盘道 [pan2 dao4] {pun4 dou6} /twining mountain road/
盤錦 盘锦 [Pan2 jin3] {pun4 gam2} /Panjin, prefecture-level city in Liaoning province 遼寧省|辽宁省[Liao2 ning2 Sheng3] in northeast China/
@@ -75563,14 +76076,14 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
盥洗室 盥洗室 [guan4 xi3 shi4] {gun3 sai2 sat1} /toilet/washroom/bathroom/lavatory/CL:間|间[jian1]/
盥洗盆 盥洗盆 [guan4 xi3 pen2] {gun3 sai2 pun4} /washbowl/
盦 盦 [an1] {} /container/
-盧 卢 [Lu2] {lou4} /surname Lu/abbr. for Luxembourg 盧森堡|卢森堡[Lu2 sen1 bao3]/
+盧 卢 [Lu2] {lou4} /surname Lu/abbr. for Luxembourg 盧森堡|卢森堡[Lu2sen1bao3]/
盧 卢 [lu2] {lou4} /(old) rice vessel/black/old variant of 廬|庐[lu2]/(slang) (Tw) troublesome/fussy/
盧克索 卢克索 [Lu2 ke4 suo3] {lou4 hak1 sok3} /Luxor, city in Egypt/
-盧卡 卢卡 [Lu2 ka3] {lou4 kat1} /Lucca (city in Tuscany)/
-盧卡斯 卢卡斯 [Lu2 ka3 si1] {lou4 kat1 si1} /Lucas (name)/
-盧卡申科 卢卡申科 [Lu2 ka3 shen1 ke1] {lou4 kat1 san1 fo1} /Aleksandr Grigoryevich Lukachenko, president of Belarus from 1994/
+盧卡 卢卡 [Lu2 ka3] {lou4 kaa2} /Lucca (city in Tuscany)/
+盧卡斯 卢卡斯 [Lu2 ka3 si1] {lou4 kaa2 si1} /Lucas (name)/
+盧卡申科 卢卡申科 [Lu2 ka3 shen1 ke1] {lou4 kaa2 san1 fo1} /Aleksandr Grigoryevich Lukachenko, president of Belarus from 1994/
盧因 卢因 [Lu2 yin1] {lou4 jan1} /Lewin (name)/Kurt Lewin (1890-1944), German-American psychologist of the Gestalt school known for his field theory of behavior/
-盧塞恩 卢塞恩 [Lu2 sai4 en1] {lou4 sak1 jan1} /Lucerne, Switzerland/
+盧塞恩 卢塞恩 [Lu2 sai4 en1] {lou4 coi3 jan1} /Lucerne, Switzerland/
盧安達 卢安达 [Lu2 an1 da2] {lou4 on1 daat6} /Rwanda (Tw)/
盧布 卢布 [lu2 bu4] {lou4 bou3} /ruble (Russian currency) (loanword)/
盧布爾雅那 卢布尔雅那 [Lu2 bu4 er3 ya3 na4] {lou4 bou3 ji5 ngaa5 naa5} /Ljubljana, capital of Slovenia/
@@ -75581,18 +76094,17 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
盧武鉉 卢武铉 [Lu2 Wu3 xuan4] {} /Roh Moo-hyun (1946-2009), South Korean lawyer and politician, president 2003-2008/
盧比 卢比 [lu2 bi3] {lou4 bei2} /rupee (Indian currency) (loanword)/
盧比安納 卢比安纳 [Lu2 bi3 an1 na4] {lou4 bei2 on1 naap6} /Ljubljana, capital of Slovenia (Tw)/
-盧氏 卢氏 [Lu2 shi4] {lou4 zi1} /Lushi county in Sanmenxia 三門峽|三门峡[San1 men2 xia2], Henan/
-盧氏縣 卢氏县 [Lu2 shi4 xian4] {lou4 zi1 jyun6} /Lushi county in Sanmenxia 三門峽|三门峡[San1 men2 xia2], Henan/
+盧氏 卢氏 [Lu2 shi4] {lou4 si6} /Lushi county in Sanmenxia 三門峽|三门峡[San1 men2 xia2], Henan/
+盧氏縣 卢氏县 [Lu2 shi4 xian4] {lou4 si6 jyun6} /Lushi county in Sanmenxia 三門峽|三门峡[San1 men2 xia2], Henan/
盧泰愚 卢泰愚 [Lu2 Tai4 yu2] {lou4 taai3 jyu4} /Roh Tae-woo (1932-), South Korean politician, president 1988-1993/
盧浮宮 卢浮宫 [Lu2 fu2 gong1] {lou4 fau4 gung1} /the Louvre, museum in Paris/
-盧溝橋 卢沟桥 [Lu2 gou1 Qiao2] {lou4 kau1/gau1 kiu4} /Lugou Bridge or Marco Polo Bridge in southwest of Beijing, the scene of a conflict that marked the beginning of the Second Sino-Japanese War 抗日戰爭|抗日战争[Kang4 Ri4 Zhan4 zheng1]/
-盧溝橋事變 卢沟桥事变 [Lu2 gou1 Qiao2 Shi4 bian4] {lou4 kau1/gau1 kiu4 si6 bin3} /Marco Polo Bridge Incident of 7th July 1937, regarded as the beginning of the Second Sino-Japanese War 抗日戰爭|抗日战争[Kang4 Ri4 Zhan4 zheng1]/
-盧灣區 卢湾区 [Lu2 wan1 qu1] {lou4 waan1 keoi1} /Luwan district, central Shanghai/
+盧溝橋 卢沟桥 [Lu2 gou1 Qiao2] {lou4 kau1 kiu4} /Lugou Bridge or Marco Polo Bridge in southwest of Beijing, the scene of a conflict that marked the beginning of the Second Sino-Japanese War 抗日戰爭|抗日战争[Kang4 Ri4 Zhan4 zheng1]/
+盧溝橋事變 卢沟桥事变 [Lu2 gou1 Qiao2 Shi4 bian4] {lou4 kau1 kiu4 si6 bin3} /Marco Polo Bridge Incident of 7th July 1937, regarded as the beginning of the Second Sino-Japanese War 抗日戰爭|抗日战争[Kang4 Ri4 Zhan4 zheng1]/
盧照鄰 卢照邻 [Lu2 Zhao4 lin2] {lou4 ziu3 leon4} /Lu Zhaolin (637-689), one of the Four Great Poets of the Early Tang 初唐四傑|初唐四杰[Chu1 Tang2 Si4 jie2]/
盧瑟 卢瑟 [lu2 se4] {lou4 sat1} /loser (loanword)/
盧瑟福 卢瑟福 [Lu2 se4 fu2] {lou4 sat1 fuk1} /Rutherford (name)/Ernest Rutherford (1871-1937), early nuclear physicist from New Zealand/
盧瓦爾河 卢瓦尔河 [Lu2 wa3 er3 He2] {lou4 ngaa5 ji5 ho4} /Loire River, France/
-盧薩卡 卢萨卡 [Lu2 sa4 ka3] {lou4 saat3 kat1} /Lusaka, capital of Zambia/
+盧薩卡 卢萨卡 [Lu2 sa4 ka3] {lou4 saat3 kaa2} /Lusaka, capital of Zambia/
盧龍 卢龙 [Lu2 long2] {lou4 lung4} /Lulong county in Qinhuangdao 秦皇島|秦皇岛[Qin2 huang2 dao3], Hebei/
盧龍縣 卢龙县 [Lu2 long2 xian4] {lou4 lung4 jyun6} /Lulong county in Qinhuangdao 秦皇島|秦皇岛[Qin2 huang2 dao3], Hebei/
盩 盩 [zhou1] {} /name of a district in Shaanxi/
@@ -75605,23 +76117,23 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
盭 盭 [li4] {} /unreasonable/violent/
目 目 [mu4] {muk6} /eye/(literary) to look; to regard/eye (of a net); mesh/mesh size; grit size (abbr. for 目數|目数[mu4 shu4])/item; section/list; catalogue/(taxonomy) order/name; title/
目下 目下 [mu4 xia4] {muk6 haa6} /at present/
-目下十行 目下十行 [mu4 xia4 shi2 hang2] {muk6 haa6 sap6 hong4} /see 一目十行[yi1 mu4 shi2 hang2]/
+目下十行 目下十行 [mu4 xia4 shi2 hang2] {muk6 haa6 sap6 hang6} /see 一目十行[yi1 mu4 shi2 hang2]/
目不交睫 目不交睫 [mu4 bu4 jiao1 jie2] {muk6 bat1 gaau1 zit6} /lit. the eyelashes do not come together (idiom)/fig. to not sleep a wink/
-目不忍見 目不忍见 [mu4 bu4 ren3 jian4] {muk6 bat1 jan2 gin3} /lit. the eye cannot bear to see it (idiom); a scene too pitiful to behold/
-目不忍視 目不忍视 [mu4 bu4 ren3 shi4] {muk6 bat1 jan2 si6} /lit. the eye cannot bear to see it (idiom); a scene too pitiful to behold/
+目不忍見 目不忍见 [mu4 bu4 ren3 jian4] {muk6 bat1 jan2 gin3} /see 目不忍視|目不忍视[mu4 bu4 ren3 shi4]/
+目不忍視 目不忍视 [mu4 bu4 ren3 shi4] {muk6 bat1 jan2 si6} /lit. the eye cannot bear to see it (idiom)/fig. pitiful to behold/
目不斜視 目不斜视 [mu4 bu4 xie2 shi4] {muk6 bat1 ce4 si6} /not to glance sideways (idiom)/to gaze fixedly/to be fully concentrated/to preserve a correct attitude/
目不暇接 目不暇接 [mu4 bu4 xia2 jie1] {muk6 bat1 haa6 zip3} /lit. too much for the eye to take in (idiom); a feast for the eyes/
-目不暇給 目不暇给 [mu4 bu4 xia2 gei3] {muk6 bat1 haa6 kap1} /the eye cannot take it all in (idiom); too many good things to see/a feast for the eyes/
+目不暇給 目不暇给 [mu4 bu4 xia2 ji3] {muk6 bat1 haa6 kap1} /lit. the eye cannot take it all in (idiom)/fig. too many good things to see; a feast for the eyes/
目不窺園 目不窥园 [mu4 bu4 kui1 yuan2] {muk6 bat1 kwai1 jyun4} /lit. not even peek at the garden/fig. to be absorbed in one's studies (idiom)/
目不見睫 目不见睫 [mu4 bu4 jian4 jie2] {muk6 bat1 gin3 zit6} /lit. the eye cannot see the eyelashes (idiom); fig. unable to see one's own faults/to lack self-awareness/truths too close to home/
目不識丁 目不识丁 [mu4 bu4 shi2 ding1] {muk6 bat1 sik1 ding1} /lit. the eye cannot recognize the letter T (idiom); totally illiterate/
-目不轉睛 目不转睛 [mu4 bu4 zhuan3 jing1] {muk6 bat1 zyun3 zing1} /unable to take one's eyes off (idiom); to gaze steadily/to stare/
-目不轉瞬 目不转瞬 [mu4 bu4 zhuan3 shun4] {muk6 bat1 zyun3 seon3} /gazing fixedly (idiom)/
+目不轉睛 目不转睛 [mu4 bu4 zhuan3 jing1] {muk6 bat1 zyun2 zing1} /unable to take one's eyes off (idiom); to gaze steadily/to stare/
+目不轉瞬 目不转瞬 [mu4 bu4 zhuan3 shun4] {muk6 bat1 zyun2 seon3} /gazing fixedly (idiom)/
目中無人 目中无人 [mu4 zhong1 wu2 ren2] {muk6 zung3 mou4 jan4} /to consider everyone else beneath one (idiom); so arrogant that no-one else matters/condescending/to go about with one's nose in the air/
目今 目今 [mu4 jin1] {muk6 gam1} /nowadays/at present/as things stand/
目光 目光 [mu4 guang1] {muk6 gwong1} /gaze; (fig.) attention/expression in one's eyes; look/(lit. and fig.) sight; vision/
目光呆滯 目光呆滞 [mu4 guang1 dai1 zhi4] {muk6 gwong1 ngoi4 zai6} /to have a lifeless look in one's eyes (idiom)/
-目光如豆 目光如豆 [mu4 guang1 ru2 dou4] {muk6 gwong1 jyu4 dau6/dau2} /short-sighted/limited vision/
+目光如豆 目光如豆 [mu4 guang1 ru2 dou4] {muk6 gwong1 jyu4 dau6} /short-sighted/limited vision/
目光所及 目光所及 [mu4 guang1 suo3 ji2] {muk6 gwong1 so2 kap6} /as far as the eye can see/
目光短淺 目光短浅 [mu4 guang1 duan3 qian3] {muk6 gwong1 dyun2 cin2} /to be shortsighted/
目前 目前 [mu4 qian2] {muk6 cin4} /at the present time/currently/
@@ -75633,45 +76145,44 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
目挑心招 目挑心招 [mu4 tiao3 xin1 zhao1] {muk6 tiu5 sam1 ziu1} /the eye incites, the heart invites (idiom); flirtatious/making eyes at sb/
目擊 目击 [mu4 ji1] {muk6 gik1} /to see with one's own eyes/to witness/
目擊者 目击者 [mu4 ji1 zhe3] {muk6 gik1 ze2} /eyewitness/
-目數 目数 [mu4 shu4] {muk6 sou3} /(sieve) mesh size; (sandpaper) grit size/
+目數 目数 [mu4 shu4] {muk6 sou2} /(sieve) mesh size; (sandpaper) grit size/
目標 目标 [mu4 biao1] {muk6 biu1} /target/goal/objective/CL:個|个[ge4]/
目標匹配作業 目标匹配作业 [mu4 biao1 pi3 pei4 zuo4 ye4] {muk6 biu1 pat1 pui3 zok3 jip6} /target matching task/
目標地址 目标地址 [mu4 biao1 di4 zhi3] {muk6 biu1 dei6 zi2} /destination address/target address/
目標市場 目标市场 [mu4 biao1 shi4 chang3] {muk6 biu1 si5 coeng4} /target market/
目標檢測 目标检测 [mu4 biao1 jian3 ce4] {muk6 biu1 gim2 cak1} /object detection (computer vision)/
目測 目测 [mu4 ce4] {muk6 cak1} /to estimate visually/to gauge/visual assessment/
-目無光澤 目无光泽 [mu4 wu2 guang1 ze2] {muk6 mou4 gwong1 zaak6} /to have eyes without luster (idiom)/
目無全牛 目无全牛 [mu4 wu2 quan2 niu2] {muk6 mou4 cyun4 ngau4} /to see the ox already cut up into joints (idiom); extremely skilled/able to see through the problem at one glance/
-目無法紀 目无法纪 [mu4 wu2 fa3 ji4] {muk6 mou4 faat3 gei3} /with no regard for law or discipline (idiom); flouting the law and disregarding all rules/in complete disorder/
+目無法紀 目无法纪 [mu4 wu2 fa3 ji4] {muk6 mou4 faat3 gei2} /with no regard for law or discipline (idiom); flouting the law and disregarding all rules/in complete disorder/
目無組織 目无组织 [mu4 wu2 zu3 zhi1] {muk6 mou4 zou2 zik1} /to pay no heed to the regulations/
目珠 目珠 [mu4 zhu1] {muk6 zyu1} /eyeball/
-目的 目的 [mu4 di4] {muk6 dik1} /purpose/aim/goal/target/objective/CL:個|个[ge4]/
+目的 目的 [mu4 di4] {muk6 dik1} /purpose; aim; goal; target; objective/CL:個|个[ge4]/
目的地 目的地 [mu4 di4 di4] {muk6 dik1 dei6} /destination (location)/
目盲 目盲 [mu4 mang2] {muk6 maang4} /blind/blindness/
目眦 目眦 [mu4 zi4] {muk6 zaai6} /eye socket/
-目眩 目眩 [mu4 xuan4] {muk6 jyun4} /dizzy/dazzled/
+目眩 目眩 [mu4 xuan4] {muk6 jyun4} /dizzy; dazzled/
目眩神迷 目眩神迷 [mu4 xuan4 shen2 mi2] {muk6 jyun4 san4 mai4} /to be dazzled and stunned (idiom)/
目眩頭昏 目眩头昏 [mu4 xuan4 tou2 hun1] {muk6 jyun4 tau4 fan1} /to be dizzy and see stars/
-目睜口呆 目睁口呆 [mu4 zheng1 kou3 dai1] {muk6 zang1/zaang1 hau2 ngoi4} /stunned/dumbstruck/
+目睜口呆 目睁口呆 [mu4 zheng1 kou3 dai1] {muk6 zaang1 hau2 ngoi4} /stunned/dumbstruck/
目睹 目睹 [mu4 du3] {muk6 dou2} /to witness/to see at first hand/to see with one's own eyes/
目瞤 目𥆧 [mu4 run2] {} /eyelid twitch/
-目瞪口呆 目瞪口呆 [mu4 deng4 kou3 dai1] {muk6 dang6/dang1 hau2 ngoi4} /dumbstruck (idiom); stupefied/stunned/
-目空一切 目空一切 [mu4 kong1 yi1 qie4] {muk6 hung1 jat1 cit3} /the eye can see nothing worthwhile all around (idiom); arrogant/condescending/supercilious/
+目瞪口呆 目瞪口呆 [mu4 deng4 - kou3 dai1] {muk6 dang1 hau2 ngoi4} /(idiom) dumbstruck; stupefied; stunned/
+目空一切 目空一切 [mu4 kong1 yi1 qie4] {muk6 hung1 jat1 cai3} /the eye can see nothing worthwhile all around (idiom); arrogant/condescending/supercilious/
目空四海 目空四海 [mu4 kong1 si4 hai3] {muk6 hung1 sei3 hoi2} /the eye can see nothing worthwhile all around (idiom); arrogant/condescending/supercilious/
目視 目视 [mu4 shi4] {muk6 si6} /visual/
-目語 目语 [mu4 yu3] {muk6 jyu6} /to speak with the eyes/
+目語 目语 [mu4 yu3] {muk6 jyu5} /to speak with the eyes/
目迷五色 目迷五色 [mu4 mi2 wu3 se4] {muk6 mai4 ng5 sik1} /the eye is bewildered by five colors (idiom); a dazzling riot of colors/
目送 目送 [mu4 song4] {muk6 sung3} /to follow with one's eyes (a departing guest etc)/
目錄 目录 [mu4 lu4] {muk6 luk6} /catalog/table of contents/directory (on computer hard drive)/list/contents/
目錄學 目录学 [mu4 lu4 xue2] {muk6 luk6 hok6} /bibliography/
目鏡 目镜 [mu4 jing4] {muk6 geng3} /eyepiece/
-盯 盯 [ding1] {ding1/deng1} /to watch attentively/to fix one's attention on/to stare at/to gaze at/
-盯住 盯住 [ding1 zhu4] {ding1/deng1 zyu6} /to watch sb closely/to breathe down sb's neck/to mark (sports)/
-盯市 盯市 [ding1 shi4] {ding1/deng1 si5} /mark to market (accounting)/
-盯梢 盯梢 [ding1 shao1] {ding1/deng1 saau1} /to follow sb/to tail/to shadow/
-盯牢 盯牢 [ding1 lao2] {ding1/deng1 lou4} /to gaze intently at/to scrutinize/
-盯緊 盯紧 [ding1 jin3] {ding1/deng1 gan2} /to keep an eye on/
-盯視 盯视 [ding1 shi4] {ding1/deng1 si6} /to stare fixedly/to look concentratedly/
+盯 盯 [ding1] {deng1} /to watch attentively/to fix one's attention on/to stare at/to gaze at/
+盯住 盯住 [ding1 zhu4] {deng1 zyu6} /to watch sb closely/to breathe down sb's neck/to mark (sports)/
+盯市 盯市 [ding1 shi4] {deng1 si5} /mark to market (accounting)/
+盯梢 盯梢 [ding1 shao1] {deng1 saau1} /to follow sb/to tail/to shadow/
+盯牢 盯牢 [ding1 lao2] {deng1 lou4} /to gaze intently at/to scrutinize/
+盯緊 盯紧 [ding1 jin3] {deng1 gan2} /to keep an eye on/
+盯視 盯视 [ding1 shi4] {deng1 si6} /to stare fixedly/to look concentratedly/
盱 盱 [Xu1] {heoi1} /surname Xu/
盱 盱 [xu1] {heoi1} /anxious/stare/
盱眙 盱眙 [Xu1 yi2] {heoi1 ji4} /Xuyi county in Huai'an 淮安[Huai2 an1], Jiangsu/
@@ -75681,15 +76192,18 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
盲人摸象 盲人摸象 [mang2 ren2 mo1 xiang4] {maang4 jan4 mo2 zoeng6} /blind people touch an elephant (idiom, from Nirvana sutra 大般涅槃經|大般涅盘经[da4 ban1 Nie4 pan2 jing1]); fig. unable to see the big picture/to mistake the part for the whole/unable to see the wood for the trees/
盲人門球 盲人门球 [mang2 ren2 men2 qiu2] {maang4 jan4 mun4 kau4} /goalball (Paralympic sport)/
盲區 盲区 [mang2 qu1] {maang4 keoi1} /blind spot/
+盲友 盲友 [mang2 you3] {maang4 jau5} /blind person; visually-impaired person/
盲品 盲品 [mang2 pin3] {maang4 ban2} /blind taste testing/
盲囊 盲囊 [mang2 nang2] {maang4 nong4} /cecum (anatomy)/appendix/
+盲孔 盲孔 [mang2 kong3] {maang4 hung2} /(electronics) blind via/
盲字 盲字 [mang2 zi4] {maang4 zi6} /braille/
-盲從 盲从 [mang2 cong2] {maang4 sung1} /to follow blindly/to conform slavishly/unthinking obedience/
+盲從 盲从 [mang2 cong2] {maang4 cung4} /to follow blindly/to conform slavishly/unthinking obedience/
盲打 盲打 [mang2 da3] {maang4 daa2} /to touch-type/
盲文 盲文 [mang2 wen2] {maang4 man4} /braille/literature in braille/
盲杖 盲杖 [mang2 zhang4] {maang4 zoeng6} /white cane (used by the blind)/
盲法 盲法 [mang2 fa3] {maang4 faat3} /blinding/masking (in scientific experiments)/
盲流 盲流 [mang2 liu2] {maang4 lau4} /(PRC) flow of people from the countryside into the cities/rural migrant without definite prospects/drifter/
+盲測 盲测 [mang2 ce4] {maang4 cak1} /blind testing/
盲盒 盲盒 [mang2 he2] {maang4 hap6} /blind box; mystery box/
盲目 盲目 [mang2 mu4] {maang4 muk6} /blind/blindly/ignorant/lacking understanding/
盲端 盲端 [mang2 duan1] {maang4 dyun1} /cecum (start of the colon, linking it to small intestine)/
@@ -75702,19 +76216,21 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
盲道磚 盲道砖 [mang2 dao4 zhuan1] {maang4 dou6 zyun1} /tactile paving tile/
盲鰻 盲鳗 [mang2 man2] {maang4 maan4} /hagfish (jawless proto-fish of class Myxini)/
盲點 盲点 [mang2 dian3] {maang4 dim2} /blind spot/
-直 直 [Zhi2] {zik6} /surname Zhi/Zhi (c. 2000 BC), fifth of the legendary Flame Emperors 炎帝[Yan2 di4] descended from Shennong 神農|神农[Shen2 nong2] Farmer God/
+直 直 [Zhi2] {zik6} /surname Zhi/Zhi (c. 2000 BC), fifth of the legendary Flame Emperors 炎帝[Yan2di4] descended from Shennong 神農|神农[Shen2nong2] Farmer God/
直 直 [zhi2] {zik6} /straight/to straighten/fair and reasonable/frank/straightforward/(indicates continuing motion or action)/vertical/vertical downward stroke in Chinese characters/
直上雲霄 直上云霄 [zhi2 shang4 yun2 xiao1] {zik6 soeng6 wan4 siu1} /to soar into the sky/
直來直去 直来直去 [zhi2 lai2 zhi2 qu4] {zik6 loi4 zik6 heoi3} /going directly (without detour)/(fig.) direct/straightforward (in one's manner or speech)/
直來直往 直来直往 [zhi2 lai2 zhi2 wang3] {zik6 loi4 zik6 wong5} /blunt/outspoken/
直係軍閥 直系军阀 [Zhi2 xi4 jun1 fa2] {zik6 hai6 gwan1 fat6} /the Zhili faction of the Northern Warlords/
+直列 直列 [zhi2 lie4] {zik6 lit6} /(of a connector etc) inline/
直到 直到 [zhi2 dao4] {zik6 dou3} /until/
直到現在 直到现在 [zhi2 dao4 xian4 zai4] {zik6 dou3 jin6 zoi6} /even now/until now/right up to the present/
-直勾勾 直勾勾 [zhi2 gou1 gou1] {zik6 ngau1 ngau1} /(of one's gaze) fixed/staring/
+直勾勾 直勾勾 [zhi2 gou1 gou1] {zik6 ngau1 ngau1} /(of one's gaze) fixed; staring/
直升機 直升机 [zhi2 sheng1 ji1] {zik6 sing1 gei1} /helicopter/CL:架[jia4]/
直升機坪 直升机坪 [zhi2 sheng1 ji1 ping2] {zik6 sing1 gei1 ping4} /helipad/
直升飛機 直升飞机 [zhi2 sheng1 fei1 ji1] {zik6 sing1 fei1 gei1} /see 直升機|直升机[zhi2 sheng1 ji1]/
-直呼其名 直呼其名 [zhi2 hu1 qi2 ming2] {zik6 fu1 kei4 ming4} /to address sb directly by name (idiom)/to address sb by name without using an honorific title (indicating either familiarity or overfamiliarity)/
+直呼 直呼 [zhi2 hu1] {zik6 fu1} /to say straightforwardly/
+直呼其名 直呼其名 [zhi2 hu1 qi2 ming2] {zik6 fu1 kei4 ming4} /(idiom) to address sb directly by name; to address sb by name without using an honorific title (indicating familiarity or overfamiliarity)/
直奔 直奔 [zhi2 ben4] {zik6 ban1} /to go straight to/to make a beeline for/
直尺 直尺 [zhi2 chi3] {zik6 cek3} /straight ruler/
直屬 直属 [zhi2 shu3] {zik6 suk6} /directly subordinate/
@@ -75723,27 +76239,30 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
直幅 直幅 [zhi2 fu2] {zik6 fuk1} /vertical scroll/(advertising) vertical banner/
直待 直待 [zhi2 dai4] {zik6 doi6} /to wait until/until/
直徑 直径 [zhi2 jing4] {zik6 ging3} /diameter/
-直情徑行 直情径行 [zhi2 qing2 jing4 xing2] {zik6 cing4 ging3 hong4} /straightforward and honest in one's actions (idiom)/
+直情徑行 直情径行 [zhi2 qing2 jing4 xing2] {zik6 cing4 ging3 hang6} /straightforward and honest in one's actions (idiom)/
直感 直感 [zhi2 gan3] {zik6 gam2} /intuition/direct feeling or understanding/
直愣愣 直愣愣 [zhi2 leng4 leng4] {zik6 ling6 ling6} /staring blankly/
直截 直截 [zhi2 jie2] {zik6 zit6} /straightforward/
-直截了當 直截了当 [zhi2 jie2 liao3 dang4] {zik6 zit6 liu5 dong3} /direct and plainspoken (idiom); blunt/straightforward/
+直截了當 直截了当 [zhi2 jie2 liao3 dang4] {zik6 zit6 liu5 dong1} /direct and plainspoken (idiom); blunt/straightforward/
直抒胸臆 直抒胸臆 [zhi2 shu1 xiong1 yi4] {zik6 syu1 hung1 jik1} /to speak one's mind/
直捷 直捷 [zhi2 jie2] {zik6 zit6} /straightforward/
-直捷了當 直捷了当 [zhi2 jie2 liao3 dang4] {zik6 zit6 liu5 dong3} /variant of 直截了當|直截了当[zhi2 jie2 liao3 dang4]/
+直捷了當 直捷了当 [zhi2 jie2 liao3 dang4] {zik6 zit6 liu5 dong1} /variant of 直截了當|直截了当[zhi2 jie2 liao3 dang4]/
直掇 直掇 [zhi2 duo1] {zik6 zyut3} /a kind of a robe/
直排 直排 [zhi2 pai2] {zik6 paai4} /vertical setting (printing)/
直接 直接 [zhi2 jie1] {zik6 zip3} /direct (opposite: indirect 間接|间接[jian4 jie1])/immediate/straightforward/
-直接了當 直接了当 [zhi2 jie1 liao3 dang4] {zik6 zip3 liu5 dong3} /see 直截了當|直截了当[zhi2 jie2 liao3 dang4]/
-直接數據 直接数据 [zhi2 jie1 shu4 ju4] {zik6 zip3 sou3 geoi3} /data-direct (in LAN emulation)/
+直接了當 直接了当 [zhi2 jie1 liao3 dang4] {zik6 zip3 liu5 dong1} /see 直截了當|直截了当[zhi2 jie2 liao3 dang4]/
+直接數據 直接数据 [zhi2 jie1 shu4 ju4] {zik6 zip3 sou2 geoi3} /data-direct (in LAN emulation)/
直接稅 直接税 [zhi2 jie1 shui4] {zik6 zip3 seoi3} /direct tax/
-直接競爭 直接竞争 [zhi2 jie1 jing4 zheng1] {zik6 zip3 ging6 zang1/zaang1} /direct competitor/direct competition/
-直接賓語 直接宾语 [zhi2 jie1 bin1 yu3] {zik6 zip3 ban1 jyu6} /direct object (grammar)/
+直接競爭 直接竞争 [zhi2 jie1 jing4 zheng1] {zik6 zip3 ging6 zaang1} /direct competitor/direct competition/
+直接賓語 直接宾语 [zhi2 jie1 bin1 yu3] {zik6 zip3 ban1 jyu5} /direct object (grammar)/
直接選舉 直接选举 [zhi2 jie1 xuan3 ju3] {zik6 zip3 syun2 geoi2} /direct election/
-直搗 直捣 [zhi2 dao3] {zik6 dou2} /to storm/to attack directly/
+直插式 直插式 [zhi2 cha1 shi4] {zik6 caap3 sik1} /(of a connector etc) inline/
+直搗 直捣 [zhi2 dao3] {zik6 dou2} /to advance directly toward (an enemy stronghold etc); (fig.) to directly target (the main objective)/
直搗黃龍 直捣黄龙 [zhi2 dao3 Huang2 Long2] {zik6 dou2 wong4 lung4} /lit. to directly attack Huanglong/fig. to directly combat the root of a problem/
直撅撅 直撅撅 [zhi2 jue1 jue1] {zik6 kyut3 kyut3} /completely straight/
直播 直播 [zhi2 bo1] {zik6 bo3} /(TV, radio) to broadcast live/live broadcast/(Internet) to livestream/(agriculture) direct seeding/
+直播帶貨 直播带货 [zhi2 bo1 dai4 huo4] {zik6 bo3 daai3 fo3} /(neologism c. 2020) (of an Internet influencer etc) to showcase and promote products via live stream, providing links for viewers to make a purchase/
+直播間 直播间 [zhi2 bo1 jian1] {zik6 bo3 gaan1} /studio for live streaming/a live stream/
直敪 直敪 [zhi2 duo1] {} /a kind of a robe/
直方圖 直方图 [zhi2 fang1 tu2] {zik6 fong1 tou4} /histogram/
直書 直书 [zhi2 shu1] {zik6 syu1} /to record faithfully/
@@ -75751,19 +76270,20 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
直殭 直僵 [zhi2 jiang1] {zik6 goeng1} /rigid/stiff/
直流 直流 [zhi2 liu2] {zik6 lau4} /to flow steadily/direct current (DC)/
直流電 直流电 [zhi2 liu2 dian4] {zik6 lau4 din6} /direct current/
-直溜溜 直溜溜 [zhi2 liu1 liu1] {zik6 liu1 liu1} /straight as an arrow/
+直溜溜 直溜溜 [zhi2 liu1 liu1] {zik6 lau6 lau6} /straight as an arrow/
直爽 直爽 [zhi2 shuang3] {zik6 song2} /straightforward/outspoken/
直率 直率 [zhi2 shuai4] {zik6 seot1} /candid/frank/
+直球 直球 [zhi2 qiu2] {zik6 kau4} /(baseball) fastball/(fig.) (coll.) direct; frank; upfront; blunt/
直男 直男 [zhi2 nan2] {zik6 naam4} /straight guy/
直男癌 直男癌 [zhi2 nan2 ai2] {zik6 naam4 ngaam4} /(slang) male chauvinism/
-直白 直白 [zhi2 bai2] {zik6 baak6} /frank/open/blunt/
-直皖戰爭 直皖战争 [Zhi2 Wan3 zhan4 zheng1] {zik6 wun5 zin3 zang1/zaang1} /war of 1920 between Northern Warlords, in which the Zhili faction beat the Anhui faction and took over the Beijing government/
-直眉瞪眼 直眉瞪眼 [zhi2 mei2 deng4 yan3] {zik6 mei4 dang6/dang1 ngaan5} /to stare angrily or vacantly/
-直瞪瞪 直瞪瞪 [zhi2 deng4 deng4] {zik6 dang6/dang1 dang6/dang1} /to stare blankly/
+直白 直白 [zhi2 bai2] {zik6 baak6} /to speak frankly/frank; open; blunt/
+直皖戰爭 直皖战争 [Zhi2 Wan3 zhan4 zheng1] {zik6 wun5 zin3 zaang1} /war of 1920 between Northern Warlords, in which the Zhili faction beat the Anhui faction and took over the Beijing government/
+直眉瞪眼 直眉瞪眼 [zhi2 mei2 deng4 yan3] {zik6 mei4 dang1 ngaan5} /to stare angrily or vacantly/
+直瞪瞪 直瞪瞪 [zhi2 deng4 deng4] {zik6 dang1 dang1} /to stare blankly/
直積 直积 [zhi2 ji1] {zik6 zik1} /direct product (in set theory)/
直立 直立 [zhi2 li4] {zik6 laap6} /erect/upright/vertical/
直立人 直立人 [zhi2 li4 ren2] {zik6 laap6 jan4} /Homo erectus/
-直笛 直笛 [zhi2 di2] {zik6 dek6} /recorder (musical instrument) (Tw)/
+直笛 直笛 [zhi2 di2] {zik6 dek6} /(Tw) recorder (musical instrument)/
直筆 直笔 [zhi2 bi3] {zik6 bat1} /a straightforward honest account/
直系 直系 [zhi2 xi4] {zik6 hai6} /directly related/
直系祖先 直系祖先 [zhi2 xi4 zu3 xian1] {zik6 hai6 zou2 sin1} /direct ancestor/
@@ -75773,6 +76293,7 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
直線加速器 直线加速器 [zhi2 xian4 jia1 su4 qi4] {zik6 sin3 gaa1 cuk1 hei3} /linear accelerator/
直線性加速器 直线性加速器 [zhi2 xian4 xing4 jia1 su4 qi4] {zik6 sin3 sing3 gaa1 cuk1 hei3} /linear accelerator/
直翅目 直翅目 [zhi2 chi4 mu4] {zik6 ci3 muk6} /Orthoptera (insect order including grasshoppers, crickets and locusts)/
+直腳鞋 直脚鞋 [zhi2 jiao3 xie2] {zik6 goek3 haai4} /shoe that can be worn on either foot/
直腸 直肠 [zhi2 chang2] {zik6 coeng4} /rectum (anatomy)/
直腸子 直肠子 [zhi2 chang2 zi5] {zik6 coeng4 zi2} /(coll.) forthright person/
直腸直肚 直肠直肚 [zhi2 chang2 zhi2 du4] {zik6 coeng4 zik6 tou5} /frank and outspoken (idiom)/
@@ -75780,14 +76301,14 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
直至 直至 [zhi2 zhi4] {zik6 zi3} /lasting until/up till (the present)/
直航 直航 [zhi2 hang2] {zik6 hong4} /to fly or sail direct (to ...)/
直落布蘭雅 直落布兰雅 [Zhi2 luo4 Bu4 lan2 ya3] {zik6 lok6 bou3 laan4 ngaa5} /Telok Blangah, a place in Singapore/
-直行 直行 [zhi2 xing2] {zik6 hong4} /to go straight/straight forward/fig. to do right/
+直行 直行 [zhi2 xing2] {zik6 hang6} /to go straight/straight forward/fig. to do right/
直裰 直裰 [zhi2 duo1] {} /everyday robe worn at home in ancient times/robe worn by priests, monks and scholars/
直視 直视 [zhi2 shi4] {zik6 si6} /to look straight at/
直覺 直觉 [zhi2 jue2] {zik6 gok3} /intuition/
直覺性 直觉性 [zhi2 jue2 xing4] {zik6 gok3 sing3} /intuitiveness/
直觀 直观 [zhi2 guan1] {zik6 gun1} /direct observation/directly perceived through the senses/intuitive/audiovisual/
直角 直角 [zhi2 jiao3] {zik6 gok3} /a right angle/
-直角三角形 直角三角形 [zhi2 jiao3 san1 jiao3 xing2] {zik6 gok3 saam3 gok3 jing4} /right-angled triangle/
+直角三角形 直角三角形 [zhi2 jiao3 san1 jiao3 xing2] {zik6 gok3 saam1 gok3 jing4} /right-angled triangle/
直角器 直角器 [zhi2 jiao3 qi4] {zik6 gok3 hei3} /a set square (carpenter's tool)/
直角尺 直角尺 [zhi2 jiao3 chi3] {zik6 gok3 cek3} /a set square (carpenter's tool)/
直角座標 直角坐标 [zhi2 jiao3 zuo4 biao1] {zik6 gok3 zo6 biu1} /rectangular coordinates/
@@ -75795,7 +76316,7 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
直言不諱 直言不讳 [zhi2 yan2 bu4 hui4] {zik6 jin4 bat1 wai5} /to speak bluntly (idiom)/not to mince words/
直言命題 直言命题 [zhi2 yan2 ming4 ti2] {zik6 jin4 ming6 tai4} /categorical proposition (logic)/
直言無諱 直言无讳 [zhi2 yan2 wu2 hui4] {zik6 jin4 mou4 wai5} /to speak one's mind/to speak candidly (idiom)/
-直話 直话 [zhi2 hua4] {zik6 waa6} /straight talk/straightforward words/
+直話 直话 [zhi2 hua4] {zik6 waa2} /straight talk/straightforward words/
直諫 直谏 [zhi2 jian4] {zik6 gaan3} /to admonish sb frankly/direct criticism/
直譯 直译 [zhi2 yi4] {zik6 jik6} /literal translation/
直譯器 直译器 [zhi2 yi4 qi4] {zik6 jik6 hei3} /interpreter (computing)/
@@ -75804,13 +76325,16 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
直通 直通 [zhi2 tong1] {zik6 tung1} /to lead directly to/
直通火車 直通火车 [zhi2 tong1 huo3 che1] {zik6 tung1 fo2 ce1} /through train/
直通車 直通车 [zhi2 tong1 che1] {zik6 tung1 ce1} /"through train" (refers to the idea of retaining previous legislature after transition to Chinese rule in Hong Kong or Macao)/
-直道而行 直道而行 [zhi2 dao4 er2 xing2] {zik6 dou6 ji4 hong4} /lit. to go straight (idiom, from Analects); to act with integrity/
-直達 直达 [zhi2 da2] {zik6 daat6} /to go nonstop to/through (as in "through train")/nonstop/
+直連 直连 [zhi2 lian2] {zik6 lin4} /to connect directly to/
+直道而行 直道而行 [zhi2 dao4 er2 xing2] {zik6 dou6 ji4 hang6} /lit. to go straight (idiom, from Analects); to act with integrity/
+直達 直达 [zhi2 da2] {zik6 daat6} /to reach (a place) directly/(transportation) to reach the destination without changing service or without stopping/(of a train, flight etc) direct; nonstop/
+直達列車 直达列车 [zhi2 da2 lie4 che1] {zik6 daat6 lit6 ce1} /through train/
+直達航班 直达航班 [zhi2 da2 hang2 ban1] {zik6 daat6 hong4 baan1} /direct flight/
直達車 直达车 [zhi2 da2 che1] {zik6 daat6 ce1} /through train (or bus)/
直選 直选 [zhi2 xuan3] {zik6 syun2} /direct election/
直銷 直销 [zhi2 xiao1] {zik6 siu1} /to sell directly/direct sale (by a factory)/direct marketing/
直陳 直陈 [zhi2 chen2] {zik6 can4} /to say straight out/to point out bluntly/to give a straightforward account/to disclose/
-直隸 直隶 [Zhi2 li4] {zik6 dai6} /Ming and Qing dynasty province directly administered by Beijing, including Beijing, Tianjin, most of Hebei and Henan and part of Shandong/
+直隸 直隶 [Zhi2 li4] {zik6 dai6} /Zhili, a province from Ming times until 1928, roughly corresponding to present-day Hebei/
直面 直面 [zhi2 mian4] {zik6 min6} /to face (reality, danger etc)/
直順 直顺 [zhi2 shun4] {zik6 seon6} /straight and smooth (hair etc)/
直飛 直飞 [zhi2 fei1] {zik6 fei1} /to fly non-stop; to fly direct (to ...)/
@@ -75819,194 +76343,197 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
直髮器 直发器 [zhi2 fa4 qi4] {zik6 faat3 hei3} /hair straightener/
直髮板 直发板 [zhi2 fa4 ban3] {zik6 faat3 baan2} /see 直髮器|直发器[zhi2 fa4 qi4]/
盵 盵 [Qi4] {} /surname Qi/
-相 相 [Xiang1] {soeng3} /surname Xiang/
-相 相 [xiang1] {soeng3} /each other/one another/mutually/fret on the neck of a pipa 琵琶[pi2 pa5] (a fret on the soundboard is called a 品[pin3])/
-相 相 [xiang4] {soeng3} /appearance/portrait/picture/government minister/(physics) phase/(literary) to appraise (esp. by scrutinizing physical features)/to read sb's fortune (by physiognomy, palmistry etc)/
-相中 相中 [xiang1 zhong4] {soeng3 zung3} /to find to one's taste/to pick (after looking at)/Taiwan pr. [xiang4 zhong4]/
-相乘 相乘 [xiang1 cheng2] {soeng3 sing4} /to multiply (math.)/multiplication/
-相互 相互 [xiang1 hu4] {soeng3 wu6} /each other/mutual/
-相互作用 相互作用 [xiang1 hu4 zuo4 yong4] {soeng3 wu6 zok3 jung6} /to interact/interaction/interplay/
-相互保證毀滅 相互保证毁灭 [xiang1 hu4 bao3 zheng4 hui3 mie4] {soeng3 wu6 bou2 zing3 wai2 mit6} /mutual assured destruction/
-相互兼容 相互兼容 [xiang1 hu4 jian1 rong2] {soeng3 wu6 gim1 jung4} /mutually compatible/
-相互關係 相互关系 [xiang1 hu4 guan1 xi4] {soeng3 wu6 gwaan1 hai6} /interrelationship/
-相交 相交 [xiang1 jiao1] {soeng3 gaau1} /to cross over (e.g. traffic)/to intersect/to make friends/
-相交數 相交数 [xiang1 jiao1 shu4] {soeng3 gaau1 sou3} /intersection number (math.)/
-相亲角 相亲角 [xiang1 qin1 jiao3] {soeng3 can1 gok3} /"matchmaking corner", a gathering in a park for parents who seek marriage partners for their adult children by connecting with other parents who put up posters displaying their unmarried child's details/
-相仿 相仿 [xiang1 fang3] {soeng3 fong2} /similar/
-相伴 相伴 [xiang1 ban4] {soeng3 bun6/pun2} /to accompany sb/to accompany each other/
-相似 相似 [xiang1 si4] {soeng3 ci5} /to resemble/similar/like/resemblance/similarity/
-相似性 相似性 [xiang1 si4 xing4] {soeng3 ci5 sing3} /resemblance/similarity/
-相位 相位 [xiang4 wei4] {soeng3 wai6} /phase (waves)/
-相位差 相位差 [xiang4 wei4 cha1] {soeng3 wai6 ci1} /phase difference/
-相依 相依 [xiang1 yi1] {soeng3 ji1} /to be interdependent/
-相依為命 相依为命 [xiang1 yi1 wei2 ming4] {soeng3 ji1 wai6 ming6} /mutually dependent for life (idiom); to rely upon one another for survival/interdependent/
-相保 相保 [xiang1 bao3] {soeng3 bou2} /to guard each other/
-相信 相信 [xiang1 xin4] {soeng3 seon3} /to be convinced (that sth is true)/to believe/to accept sth as true/
-相偕 相偕 [xiang1 xie2] {soeng3 gaai1} /together (literary)/
-相傳 相传 [xiang1 chuan2] {soeng3 zyun6} /to pass on/to hand down/tradition has it that .../according to legend/
-相像 相像 [xiang1 xiang4] {soeng3 zoeng6} /to resemble one another/to be alike/similar/
-相公 相公 [xiang4 gong5] {soeng3 gung1} /lord/master/young gentleman/male prostitute/catamite/mahjong player disqualified by unintentionally taking in the wrong number of dominoes/(old form of address for one's husband) husband/
-相冊 相册 [xiang4 ce4] {soeng3 caak3} /photo album/
-相加 相加 [xiang1 jia1] {soeng3 gaa1} /to add up (numbers)/(fig.) to put together (several things of the same type, e.g. skills)/
-相加性的 相加性的 [xiang1 jia1 xing4 de5] {soeng3 gaa1 sing3 dik1} /additive/
-相助 相助 [xiang1 zhu4] {soeng3 zo6} /to help one another/to come to sb's help/
-相勸 相劝 [xiang1 quan4] {soeng3 hyun3} /to persuade/to exhort/to advise/
-相反 相反 [xiang1 fan3] {soeng3 faan2} /opposite/contrary/
-相合 相合 [xiang1 he2] {soeng3 hap6} /to conform to/to fit with/to be compatible with/
-相同 相同 [xiang1 tong2] {soeng3 tung4} /identical/same/
-相同名字 相同名字 [xiang1 tong2 ming2 zi4] {soeng3 tung4 ming4 zi6} /like-named/having the same name/
-相向 相向 [xiang1 xiang4] {soeng3 hoeng3} /facing one another/face-to-face/
-相向突擊 相向突击 [xiang1 xiang4 tu1 ji1] {soeng3 hoeng3 dat6 gik1} /sudden attack from the opposite direction (idiom)/
-相吸 相吸 [xiang1 xi1] {soeng3 kap1} /mutual attraction (e.g. electrostatic)/to attract one another/
-相命者 相命者 [xiang1 ming4 zhe3] {soeng3 ming6 ze2} /fortune teller/
-相國 相国 [xiang4 guo2] {soeng3 gwok3} /prime minister (in ancient China)/
-相圖 相图 [xiang4 tu2] {soeng3 tou4} /phase diagram (math.)/phase portrait/
-相城 相城 [Xiang1 cheng2] {soeng3 sing4} /Xiangcheng district of Suzhou city 蘇州市|苏州市[Su1 zhou1 shi4], Jiangsu/
-相城區 相城区 [Xiang1 cheng2 qu1] {soeng3 sing4 keoi1} /Xiangcheng district of Suzhou city 蘇州市|苏州市[Su1 zhou1 shi4], Jiangsu/
-相士 相士 [xiang4 shi4] {soeng3 si6} /fortune-teller who uses the subject's face for his prognostication/
-相夫教子 相夫教子 [xiang4 fu1 jiao4 zi3] {soeng3 fu1 gaau3 zi2} /to assist one's husband and educate the children (idiom)/the traditional roles of a good wife/
-相契 相契 [xiang1 qi4] {soeng3 kai3} /(literary) to be a good match/
-相好 相好 [xiang1 hao3] {soeng3 hou3} /to be intimate/close friend/paramour/
-相安無事 相安无事 [xiang1 an1 wu2 shi4] {soeng3 on1 mou4 si6} /to live together in harmony/
-相宜 相宜 [xiang1 yi2] {soeng3 ji4} /to be suitable or appropriate/
-相容 相容 [xiang1 rong2] {soeng3 jung4} /compatible/consistent/to tolerate (each other)/
-相容條件 相容条件 [xiang1 rong2 tiao2 jian4] {soeng3 jung4 tiu4 gin6} /conditions for consistency/
-相對 相对 [xiang1 dui4] {soeng3 deoi3} /relatively/opposite/to resist/to oppose/relative/vis-a-vis/counterpart/
-相對位置 相对位置 [xiang1 dui4 wei4 zhi5] {soeng3 deoi3 wai6 zi3} /relative position/
-相對地址 相对地址 [xiang1 dui4 di4 zhi3] {soeng3 deoi3 dei6 zi2} /relative address (computing)/
-相對密度 相对密度 [xiang1 dui4 mi4 du4] {soeng3 deoi3 mat6 dou6} /relative density/
-相對濕度 相对湿度 [xiang1 dui4 shi1 du4] {soeng3 deoi3 sap1 dou6} /relative humidity/
-相對而言 相对而言 [xiang1 dui4 er2 yan2] {soeng3 deoi3 ji4 jin4} /relatively speaking/comparatively speaking/
-相對論 相对论 [xiang1 dui4 lun4] {soeng3 deoi3 leon6} /theory of relativity/
-相對論性 相对论性 [xiang1 dui4 lun4 xing4] {soeng3 deoi3 leon6 sing3} /relativistic (physics)/
-相對象 相对象 [xiang4 dui4 xiang4] {soeng3 deoi3 zoeng6} /to meet a possible marriage partner/
-相山 相山 [Xiang1 shan1] {soeng3 saan1} /Xiangshan district of Huaibei city 淮北市[Huai2 bei3 shi4], Anhui/
-相山區 相山区 [Xiang1 shan1 qu1] {soeng3 saan1 keoi1} /Xiangshan district of Huaibei city 淮北市[Huai2 bei3 shi4], Anhui/
-相左 相左 [xiang1 zuo3] {soeng3 zo2} /to fail to meet each other/to conflict with each other/to be at odds with/
-相差 相差 [xiang1 cha4] {soeng3 ci1} /to differ/discrepancy between/
-相差不多 相差不多 [xiang1 cha4 bu5 duo1] {soeng3 ci1 bat1 do1} /not much difference/
-相幫 相帮 [xiang1 bang1] {soeng3 bong1} /to help one another/to aid/
-相干 相干 [xiang1 gan1] {soeng3 gon3} /relevant/to have to do with/(physics) (of light etc) coherent/
-相平面 相平面 [xiang4 ping2 mian4] {soeng3 ping4 min6} /phase plane (math., ordinary differential equations)/
+相 相 [Xiang1] {soeng1} /surname Xiang/
+相 相 [xiang1] {soeng1} /each other/one another/mutually/fret on the neck of a pipa 琵琶[pi2 pa5] (a fret on the soundboard is called a 品[pin3])/
+相 相 [xiang4] {soeng1} /appearance/portrait/picture/government minister/(physics) phase/(literary) to appraise (esp. by scrutinizing physical features)/to read sb's fortune (by physiognomy, palmistry etc)/
+相中 相中 [xiang1 zhong4] {soeng1 zung3} /to find to one's taste/to pick (after looking at)/Taiwan pr. [xiang4 zhong4]/
+相乘 相乘 [xiang1 cheng2] {soeng1 sing4} /to multiply (math.)/multiplication/
+相互 相互 [xiang1 hu4] {soeng1 wu6} /each other/mutual/
+相互作用 相互作用 [xiang1 hu4 zuo4 yong4] {soeng1 wu6 zok3 jung6} /to interact/interaction/interplay/
+相互保證毀滅 相互保证毁灭 [xiang1 hu4 bao3 zheng4 hui3 mie4] {soeng1 wu6 bou2 zing3 wai2 mit6} /mutual assured destruction/
+相互兼容 相互兼容 [xiang1 hu4 jian1 rong2] {soeng1 wu6 gim1 jung4} /mutually compatible/
+相互關係 相互关系 [xiang1 hu4 guan1 xi4] {soeng1 wu6 gwaan1 hai6} /interrelationship/
+相交 相交 [xiang1 jiao1] {soeng1 gaau1} /to cross over (e.g. traffic)/to intersect/to make friends/
+相交數 相交数 [xiang1 jiao1 shu4] {soeng1 gaau1 sou2} /intersection number (math.)/
+相仿 相仿 [xiang1 fang3] {soeng1 fong2} /similar/
+相伴 相伴 [xiang1 ban4] {soeng1 pun2} /to accompany sb/to accompany each other/
+相似 相似 [xiang1 si4] {soeng1 ci5} /similar; alike/
+相似性 相似性 [xiang1 si4 xing4] {soeng1 ci5 sing3} /resemblance/similarity/
+相似詞 相似词 [xiang1 si4 ci2] {soeng1 ci5 ci4} /synonym/
+相位 相位 [xiang4 wei4] {soeng1 wai6} /phase (waves)/
+相位差 相位差 [xiang4 wei4 cha1] {soeng1 wai6 caai1} /phase difference/
+相依 相依 [xiang1 yi1] {soeng1 ji1} /to be interdependent/
+相依為命 相依为命 [xiang1 yi1 wei2 ming4] {soeng1 ji1 wai6 ming6} /mutually dependent for life (idiom); to rely upon one another for survival/interdependent/
+相保 相保 [xiang1 bao3] {soeng1 bou2} /to guard each other/
+相信 相信 [xiang1 xin4] {soeng1 seon3} /to believe; to be convinced; to accept as true/
+相偕 相偕 [xiang1 xie2] {soeng1 gaai1} /together (literary)/
+相傳 相传 [xiang1 chuan2] {soeng1 zyun6} /to pass on/to hand down/tradition has it that .../according to legend/
+相像 相像 [xiang1 xiang4] {soeng1 zoeng6} /to resemble one another/to be alike/similar/
+相公 相公 [xiang4 gong5] {soeng1 gung1} /lord/master/young gentleman/male prostitute/catamite/mahjong player disqualified by unintentionally taking in the wrong number of dominoes/(old form of address for one's husband) husband/
+相冊 相册 [xiang4 ce4] {soeng1 caak3} /photo album/
+相切 相切 [xiang1 qie1] {soeng1 cai3} /(math.) to be tangential to each other/
+相加 相加 [xiang1 jia1] {soeng1 gaa1} /to add up (numbers)/(fig.) to put together (several things of the same type, e.g. skills)/
+相助 相助 [xiang1 zhu4] {soeng1 zo6} /to help one another/to come to sb's help/
+相勸 相劝 [xiang1 quan4] {soeng1 hyun3} /to persuade/to exhort/to advise/
+相反 相反 [xiang1 fan3] {soeng1 faan2} /opposite/contrary/
+相合 相合 [xiang1 he2] {soeng1 hap6} /to conform to/to fit with/to be compatible with/
+相同 相同 [xiang1 tong2] {soeng1 tung4} /identical/same/
+相向 相向 [xiang1 xiang4] {soeng1 hoeng3} /facing one another; face-to-face/
+相向突擊 相向突击 [xiang1 xiang4 tu1 ji1] {soeng1 hoeng3 dat6 gik1} /sudden attack from the opposite direction (idiom)/
+相吸 相吸 [xiang1 xi1] {soeng1 kap1} /mutual attraction (e.g. electrostatic)/to attract one another/
+相命者 相命者 [xiang1 ming4 zhe3] {soeng1 ming6 ze2} /fortune teller/
+相國 相国 [xiang4 guo2] {soeng1 gwok3} /prime minister (in ancient China)/
+相圖 相图 [xiang4 tu2] {soeng1 tou4} /phase diagram (math.)/phase portrait/
+相城 相城 [Xiang1 cheng2] {soeng1 sing4} /Xiangcheng district of Suzhou city 蘇州市|苏州市[Su1 zhou1 shi4], Jiangsu/
+相城區 相城区 [Xiang1 cheng2 qu1] {soeng1 sing4 keoi1} /Xiangcheng district of Suzhou city 蘇州市|苏州市[Su1 zhou1 shi4], Jiangsu/
+相士 相士 [xiang4 shi4] {soeng1 si6} /fortune-teller who uses the subject's face for his prognostication/
+相夫教子 相夫教子 [xiang4 fu1 jiao4 zi3] {soeng1 fu1 gaau3 zi2} /to assist one's husband and educate the children (idiom)/the traditional roles of a good wife/
+相契 相契 [xiang1 qi4] {soeng1 kai3} /(literary) to be a good match/
+相好 相好 [xiang1 hao3] {soeng1 hou2} /to be intimate/close friend/paramour/
+相安無事 相安无事 [xiang1 an1 wu2 shi4] {soeng1 on1 mou4 si6} /(idiom) to live together in harmony/
+相宜 相宜 [xiang1 yi2] {soeng1 ji4} /to be suitable or appropriate/
+相容 相容 [xiang1 rong2] {soeng1 jung4} /compatible/consistent/to tolerate (each other)/
+相容條件 相容条件 [xiang1 rong2 tiao2 jian4] {soeng1 jung4 tiu4 gin6} /conditions for consistency/
+相對 相对 [xiang1 dui4] {soeng1 deoi3} /relatively/opposite/to resist/to oppose/relative/vis-a-vis/counterpart/
+相對位置 相对位置 [xiang1 dui4 wei4 zhi5] {soeng1 deoi3 wai6 zi3} /relative position/
+相對地址 相对地址 [xiang1 dui4 di4 zhi3] {soeng1 deoi3 dei6 zi2} /relative address (computing)/
+相對密度 相对密度 [xiang1 dui4 mi4 du4] {soeng1 deoi3 mat6 dok6} /relative density/
+相對比較 相对比较 [xiang1 dui4 - bi3 jiao4] {soeng1 deoi3 bei2 gaau3} /relatively; comparatively/
+相對濕度 相对湿度 [xiang1 dui4 shi1 du4] {soeng1 deoi3 sap1 dok6} /relative humidity/
+相對而言 相对而言 [xiang1 dui4 er2 yan2] {soeng1 deoi3 ji4 jin4} /relatively speaking/comparatively speaking/
+相對論 相对论 [xiang1 dui4 lun4] {soeng1 deoi3 leon6} /theory of relativity/
+相對論性 相对论性 [xiang1 dui4 lun4 xing4] {soeng1 deoi3 leon6 sing3} /relativistic (physics)/
+相對象 相对象 [xiang4 dui4 xiang4] {soeng1 deoi3 zoeng6} /to meet a possible marriage partner/
+相山 相山 [Xiang4 shan1] {soeng1 saan1} /Xiangshan, a district of Huaibei City 淮北市[Huai2bei3 Shi4], Anhui/
+相山區 相山区 [Xiang4 shan1 Qu1] {soeng1 saan1 keoi1} /Xiangshan, a district of Huaibei City 淮北市[Huai2bei3 Shi4], Anhui/
+相左 相左 [xiang1 zuo3] {soeng1 zo2} /to fail to meet each other/to conflict with each other/to be at odds with/
+相差 相差 [xiang1 cha4] {soeng1 caai1} /to differ/
+相差不多 相差不多 [xiang1 cha4 bu5 duo1] {soeng1 caai1 bat1 do1} /not much difference/
+相幫 相帮 [xiang1 bang1] {soeng1 bong1} /to help one another/to aid/
+相干 相干 [xiang1 gan1] {soeng1 gon1} /relevant/to have to do with/(physics) (of light etc) coherent/
+相平面 相平面 [xiang4 ping2 mian4] {soeng1 ping4 min6} /phase plane (math., ordinary differential equations)/
相形見絀 相形见绌 [xiang1 xing2 jian4 chu4] {} /to pale by comparison (idiom)/
-相待 相待 [xiang1 dai4] {soeng3 doi6} /to treat/
-相得益彰 相得益彰 [xiang1 de2 yi4 zhang1] {soeng3 dak1 jik1 zoeng1} /to bring out the best in each other (idiom)/to complement one another well/
-相思 相思 [xiang1 si1] {soeng3 si1} /to yearn/to pine/
-相思病 相思病 [xiang1 si1 bing4] {soeng3 si1 beng6/bing6} /lovesickness/
-相惡 相恶 [xiang1 e4] {soeng3 wu3} /to hate one another/
-相愛 相爱 [xiang1 ai4] {soeng3 oi3} /to love each other/
-相愛相殺 相爱相杀 [xiang1 ai4 xiang1 sha1] {soeng3 oi3 soeng3 saat3} /to have a love-hate relationship with each other/
-相態 相态 [xiang4 tai4] {soeng3 taai3} /phase (state of matter)/
-相應 相应 [xiang1 ying4] {soeng3 jing3} /to correspond/answering (one another)/to agree (among the part)/corresponding/relevant/appropriate/(modify) accordingly/
-相戀 相恋 [xiang1 lian4] {soeng3 lyun2} /to love each other/
-相手蟹 相手蟹 [xiang1 shou3 xie4] {soeng3 sau2 haai5} /crab of the family Sesarmidae/
-相承 相承 [xiang1 cheng2] {soeng3 sing4} /to complement one another/
-相投 相投 [xiang1 tou2] {soeng3 tau4} /agreeing with one another/congenial/
-相抵 相抵 [xiang1 di3] {soeng3 dai2} /to balance up/to offset/to counterbalance/
-相持 相持 [xiang1 chi2] {soeng3 ci4} /locked in a stalemate/to confront one another/
-相持不下 相持不下 [xiang1 chi2 bu4 xia4] {soeng3 ci4 bat1 haa6} /at a stalemate/deadlocked/in unrelenting mutual opposition/
-相接 相接 [xiang1 jie1] {soeng3 zip3} /to merge with/interlinking/to join with/to interlock/
-相提並論 相提并论 [xiang1 ti2 bing4 lun4] {soeng3 tai4 bing6 leon6} /to discuss two disparate things together (idiom); to mention on equal terms/to place on a par with/(often with negatives: impossible to mention X in the same breath as Y)/
-相撞 相撞 [xiang1 zhuang4] {soeng3 zong6} /collision/crash/to crash together/to collide with/to bump into/
-相撲 相扑 [xiang1 pu1] {soeng3 pok3} /sumo wrestling/also pr. [xiang4 pu1]/
-相敬如賓 相敬如宾 [xiang1 jing4 ru2 bin1] {soeng3 ging3 jyu4 ban1} /to treat each other as an honored guest (idiom)/mutual respect between husband and wife/
-相斥 相斥 [xiang1 chi4] {soeng3 cik1} /mutual repulsion (e.g. electrostatic)/to repel one another/
-相映成趣 相映成趣 [xiang1 ying4 cheng2 qu4] {soeng3 jing2 sing4 ceoi3} /to set each other off nicely/
-相會 相会 [xiang1 hui4] {soeng3 wui6/wui2} /to meet together/
-相望 相望 [xiang1 wang4] {soeng3 mong6} /to look at one another/to face each other/
-相架 相架 [xiang4 jia4] {soeng3 gaa3} /picture frame/
-相框 相框 [xiang4 kuang4] {soeng3 kwaang1/hong1} /photo frame/
-相機 相机 [xiang4 ji1] {soeng3 gei1} /camera (abbr. for 照相機|照相机[zhao4 xiang4 ji1])/at the opportune moment/as the circumstances allow/
-相機而動 相机而动 [xiang4 ji1 er2 dong4] {soeng3 gei1 ji4 dung6} /to wait for the opportune moment before taking action (idiom)/
-相機而行 相机而行 [xiang4 ji1 er2 xing2] {soeng3 gei1 ji4 hong4} /to act according to the situation (idiom)/
-相機行事 相机行事 [xiang4 ji1 xing2 shi4] {soeng3 gei1 hong4 si6} /to act as circumstances dictate (idiom)/
-相比 相比 [xiang1 bi3] {soeng3 bei2} /to compare/
-相比之下 相比之下 [xiang1 bi3 zhi1 xia4] {soeng3 bei2 zi1 haa6} /by comparison/
-相沿成習 相沿成习 [xiang1 yan2 cheng2 xi2] {soeng3 jyun4 sing4 zaap6} /well established/accepted as a result of long usage/
-相濡以沫 相濡以沫 [xiang1 ru2 yi3 mo4] {soeng3 jyu4 ji5 mut3} /lit. (of fish) to moisten each other with spittle (when water is drying up) (idiom)/fig. to share meager resources/mutual help in humble circumstances/
-相爭 相争 [xiang1 zheng1] {soeng3 zang1/zaang1} /to vie against one another/to fight each other/mutual aggression/
-相片 相片 [xiang4 pian4] {soeng3 pin3} /image/photograph/CL:張|张[zhang1]/
-相生 相生 [xiang1 sheng1] {soeng3 sang1/saang1} /to engender one another/
-相異 相异 [xiang1 yi4] {soeng3 ji6} /different/dissimilar/
-相當 相当 [xiang1 dang1] {soeng3 dong3} /equivalent to/appropriate/considerably/to a certain extent/fairly/quite/
-相當於 相当于 [xiang1 dang1 yu2] {soeng3 dong3 jyu1} /equivalent to/
-相當於或大於 相当于或大于 [xiang1 dang1 yu2 huo4 da4 yu2] {soeng3 dong3 jyu1 waak6 daai6 jyu1} /greater than or equal to ≥/at least as great as/
-相看 相看 [xiang1 kan4] {soeng3 hon3} /to look at one another/to take a good look at/to look upon/
-相碰撞 相碰撞 [xiang1 peng4 zhuang4] {soeng3 pung3 zong6} /to collide with one another/
-相稱 相称 [xiang1 chen4] {soeng3 cing3/cang3} /to match/to suit/mutually compatible/
-相空間 相空间 [xiang4 kong1 jian1] {soeng3 hung1 gaan3} /phase space (math., ordinary differential equations)/
-相符 相符 [xiang1 fu2] {soeng3 fu4} /to match/to tally/
-相等 相等 [xiang1 deng3] {soeng3 dang2} /equal/equally/equivalent/
-相簿 相簿 [xiang4 bu4] {soeng3 bou6} /photo album/
-相約 相约 [xiang1 yue1] {soeng3 joek3} /to agree (on a meeting place, date etc)/to reach agreement/to make an appointment/
-相紙 相纸 [xiang4 zhi3] {soeng3 zi2} /photographic paper/
-相繼 相继 [xiang1 ji4] {soeng3 gai3} /in succession/following closely/
-相罵 相骂 [xiang1 ma4] {soeng3 maa6} /to hurl insults at each other/
-相聚 相聚 [xiang1 ju4] {soeng3 zeoi6} /to meet together/to assemble/
-相聯 相联 [xiang1 lian2] {soeng3 lyun4} /to interact/interrelated/
-相聲 相声 [xiang4 sheng5] {soeng3 sing1/seng1} /comic dialogue/sketch/crosstalk/
-相背 相背 [xiang1 bei4] {soeng3 bui6} /contrary/opposite/
-相若 相若 [xiang1 ruo4] {soeng3 joek6} /on a par with/comparable to/
-相處 相处 [xiang1 chu3] {soeng3 cyu5} /to be in contact (with sb)/to associate/to interact/to get along (well, poorly)/
-相術 相术 [xiang4 shu4] {soeng3 seot6} /physiognomy/
-相襯 相衬 [xiang1 chen4] {soeng3 can3} /to contrast/to set off one another/to go well with/
-相見 相见 [xiang1 jian4] {soeng3 gin3} /to see each other/to meet in person/
-相見恨晚 相见恨晚 [xiang1 jian4 hen4 wan3] {soeng3 gin3 han6 maan5} /to regret not having met earlier (idiom); It is nice to meet you finally./It feels like we have known each other all along./
-相親 相亲 [xiang1 qin1] {soeng3 can1} /blind date/arranged interview to evaluate a proposed marriage partner (Taiwan pr. [xiang4 qin1])/to be deeply attached to each other/
-相親相愛 相亲相爱 [xiang1 qin1 xiang1 ai4] {soeng3 can1 soeng3 oi3} /to be kind and love one another (idiom); bound by deep emotions/
-相覷 相觑 [xiang1 qu4] {soeng3 ceoi3} /to look at each other/
-相角 相角 [xiang4 jiao3] {soeng3 gok3} /phase angle/
-相認 相认 [xiang1 ren4] {soeng3 jing6} /to know each other/to recognize/to identify/to acknowledge (an old relationship)/
-相識 相识 [xiang1 shi2] {soeng3 sik1} /to get to know each other/acquaintance/
-相貌 相貌 [xiang4 mao4] {soeng3 maau6} /appearance/
-相距 相距 [xiang1 ju4] {soeng3 keoi5} /distance apart/separated by a given distance/
-相較 相较 [xiang1 jiao4] {soeng3 gaau3} /to compare/
-相輔相成 相辅相成 [xiang1 fu3 xiang1 cheng2] {soeng3 fu6 soeng3 sing4} /to complement one another (idiom)/
-相輕 相轻 [xiang1 qing1] {soeng3 hing1/heng1} /to hold each other in low regard/
-相迎 相迎 [xiang1 ying2] {soeng3 jing4} /to welcome sb/to greet sb/
-相近 相近 [xiang1 jin4] {soeng3 kan5} /close/similar to/
-相通 相通 [xiang1 tong1] {soeng3 tung1} /interlinked/connected/communicating/in communication/accommodating/
-相逢 相逢 [xiang1 feng2] {soeng3 fung4} /to meet (by chance)/to come across/
-相連 相连 [xiang1 lian2] {soeng3 lin4} /to link/to join/link/connection/
-相遇 相遇 [xiang1 yu4] {soeng3 jyu6} /to meet/to encounter/to come across/
-相違 相违 [xiang1 wei2] {soeng3 wai4} /to conflict with (an idea or opinion etc)/to depart from (established norms or standards etc)/
-相鄰 相邻 [xiang1 lin2] {soeng3 leon4} /neighbor/adjacent/
-相配 相配 [xiang1 pei4] {soeng3 pui3} /to match/well-suited/
-相配人 相配人 [xiang1 pei4 ren2] {soeng3 pui3 jan4} /match (couple)/persons well suited for each other/
-相配物 相配物 [xiang1 pei4 wu4] {soeng3 pui3 mat6} /thing that is well suited/pet animal that suits its owner/
-相間 相间 [xiang1 jian4] {soeng3 gaan3} /to alternate/to follow one another/
-相關 相关 [xiang1 guan1] {soeng3 gwaan1} /related/relevant/pertinent/to be interrelated/(statistics) correlation/
-相關性 相关性 [xiang1 guan1 xing4] {soeng3 gwaan1 sing3} /correlation/
-相隔 相隔 [xiang1 ge2] {soeng3 gaak3} /separated by (distance or time etc)/
-相隨 相随 [xiang1 sui2] {soeng3 ceoi4} /to tag along (with sb)/(in combination with 與|与[yu3] or 和[he2]) to accompany (sb)/(fig.) (of one situation) to go hand in hand (with another)/
-相面 相面 [xiang4 mian4] {soeng3 min6} /fortune telling based on the subject's face/
-相類 相类 [xiang1 lei4] {soeng3 leoi6} /similar/
-相體裁衣 相体裁衣 [xiang4 ti3 cai2 yi1] {soeng3 tai2 coi4 ji1} /lit. tailor the clothes to fit the body (idiom); fig. act according to real circumstances/
+相待 相待 [xiang1 dai4] {soeng1 doi6} /to treat/
+相得益彰 相得益彰 [xiang1 de2 yi4 zhang1] {soeng1 dak1 jik1 zoeng1} /to bring out the best in each other (idiom)/to complement one another well/
+相思 相思 [xiang1 si1] {soeng1 si1} /to yearn/to pine/
+相思病 相思病 [xiang1 si1 bing4] {soeng1 si1 beng6} /lovesickness/
+相悖 相悖 [xiang1 bei4] {soeng1 bui6} /contrary; opposite; to run counter to/
+相惡 相恶 [xiang1 e4] {soeng1 wu3} /to hate one another/
+相愛 相爱 [xiang1 ai4] {soeng1 oi3} /to love each other/
+相愛相殺 相爱相杀 [xiang1 ai4 xiang1 sha1] {soeng1 oi3 soeng1 saat3} /to have a love-hate relationship with each other/
+相態 相态 [xiang4 tai4] {soeng1 taai3} /phase (state of matter)/
+相應 相应 [xiang1 ying4] {soeng1 jing1} /to correspond/answering (one another)/to agree (among the part)/corresponding/relevant/appropriate/(modify) accordingly/
+相戀 相恋 [xiang1 lian4] {soeng1 lyun2} /to love each other/
+相手蟹 相手蟹 [xiang1 shou3 xie4] {soeng1 sau2 haai5} /crab of family Sesarmidae/
+相承 相承 [xiang1 cheng2] {soeng1 sing4} /to complement one another/
+相投 相投 [xiang1 tou2] {soeng1 tau4} /agreeing with one another/congenial/
+相抵 相抵 [xiang1 di3] {soeng1 dai2} /to balance up/to offset/to counterbalance/
+相持 相持 [xiang1 chi2] {soeng1 ci4} /locked in a stalemate/to confront one another/
+相持不下 相持不下 [xiang1 chi2 bu4 xia4] {soeng1 ci4 bat1 haa6} /at a stalemate/deadlocked/in unrelenting mutual opposition/
+相接 相接 [xiang1 jie1] {soeng1 zip3} /to merge with/interlinking/to join with/to interlock/
+相提並論 相提并论 [xiang1 ti2 bing4 lun4] {soeng1 tai4 bing6 leon6} /to discuss two disparate things together (idiom); to mention on equal terms/to place on a par with/(often with negatives: impossible to mention X in the same breath as Y)/
+相撞 相撞 [xiang1 zhuang4] {soeng1 zong6} /collision/crash/to crash together/to collide with/to bump into/
+相撲 相扑 [xiang1 pu1] {soeng1 pok3} /sumo wrestling/also pr. [xiang4 pu1]/
+相敬如賓 相敬如宾 [xiang1 jing4 ru2 bin1] {soeng1 ging3 jyu4 ban1} /to treat each other as an honored guest (idiom)/mutual respect between husband and wife/
+相斥 相斥 [xiang1 chi4] {soeng1 cik1} /mutual repulsion (e.g. electrostatic)/to repel one another/
+相映成趣 相映成趣 [xiang1 ying4 cheng2 qu4] {soeng1 jing2 sing4 ceoi3} /to set each other off nicely/
+相會 相会 [xiang1 hui4] {soeng1 wui6} /to meet together/
+相望 相望 [xiang1 wang4] {soeng1 mong6} /to look at one another/to face each other/
+相架 相架 [xiang4 jia4] {soeng1 gaa3} /picture frame/
+相框 相框 [xiang4 kuang4] {soeng1 kwaang1} /photo frame/
+相機 相机 [xiang4 ji1] {soeng1 gei1} /camera (abbr. for 照相機|照相机[zhao4 xiang4 ji1])/at the opportune moment/as the circumstances allow/
+相機而動 相机而动 [xiang4 ji1 er2 dong4] {soeng1 gei1 ji4 dung6} /to wait for the opportune moment before taking action (idiom)/
+相機而行 相机而行 [xiang4 ji1 er2 xing2] {soeng1 gei1 ji4 hang6} /to act according to the situation (idiom)/
+相機行事 相机行事 [xiang4 ji1 xing2 shi4] {soeng1 gei1 hang6 si6} /to act as circumstances dictate (idiom)/
+相比 相比 [xiang1 bi3] {soeng1 bei2} /to compare/
+相比之下 相比之下 [xiang1 bi3 zhi1 xia4] {soeng1 bei2 zi1 haa6} /by comparison/
+相沿成習 相沿成习 [xiang1 yan2 cheng2 xi2] {soeng1 jyun4 sing4 zaap6} /well established/accepted as a result of long usage/
+相濡以沫 相濡以沫 [xiang1 ru2 yi3 mo4] {soeng1 jyu4 ji5 mut3} /lit. (of fish) to moisten each other with spittle (when water is drying up) (idiom)/fig. to share meager resources/mutual help in humble circumstances/
+相爭 相争 [xiang1 zheng1] {soeng1 zaang1} /to vie against one another/to fight each other/mutual aggression/
+相片 相片 [xiang4 pian4] {soeng1 pin3} /image/photograph/CL:張|张[zhang1]/
+相生 相生 [xiang1 sheng1] {soeng1 sang1} /to engender one another/
+相異 相异 [xiang1 yi4] {soeng1 ji6} /different/dissimilar/
+相當 相当 [xiang1 dang1] {soeng1 dong1} /equivalent to/appropriate/considerably/to a certain extent/fairly/quite/
+相當於 相当于 [xiang1 dang1 yu2] {soeng1 dong1 jyu1} /equivalent to/
+相看 相看 [xiang1 kan4] {soeng1 hon3} /to look at one another/to take a good look at/to look upon/
+相碰撞 相碰撞 [xiang1 peng4 zhuang4] {soeng1 pung3 zong6} /to collide with one another/
+相稱 相称 [xiang1 chen4] {soeng1 cing1} /to match/to suit/mutually compatible/
+相空間 相空间 [xiang4 kong1 jian1] {soeng1 hung1 gaan1} /phase space (math., ordinary differential equations)/
+相符 相符 [xiang1 fu2] {soeng1 fu4} /to match/to tally/
+相等 相等 [xiang1 deng3] {soeng1 dang2} /equal/equally/equivalent/
+相簿 相簿 [xiang4 bu4] {soeng1 bou6} /photo album/
+相約 相约 [xiang1 yue1] {soeng1 joek3} /to agree (on a meeting place, date etc)/to reach agreement/to make an appointment/
+相紙 相纸 [xiang4 zhi3] {soeng1 zi2} /photographic paper/
+相繼 相继 [xiang1 ji4] {soeng1 gai3} /in succession/following closely/
+相罵 相骂 [xiang1 ma4] {soeng1 maa6} /to hurl insults at each other/
+相聚 相聚 [xiang1 ju4] {soeng1 zeoi6} /to meet together/to assemble/
+相聯 相联 [xiang1 lian2] {soeng1 lyun4} /to interact/interrelated/
+相聲 相声 [xiang4 sheng5] {soeng1 sing1} /comic dialogue/sketch/crosstalk/
+相背 相背 [xiang1 bei4] {soeng1 bui6} /contrary/opposite/
+相若 相若 [xiang1 ruo4] {soeng1 joek6} /on a par with/comparable to/
+相處 相处 [xiang1 chu3] {soeng1 cyu5} /to be in contact (with sb)/to associate/to interact/to get along (well, poorly)/
+相術 相术 [xiang4 shu4] {soeng1 seot6} /physiognomy/
+相襯 相衬 [xiang1 chen4] {soeng1 can3} /to contrast/to set off one another/to go well with/
+相見 相见 [xiang1 jian4] {soeng1 gin3} /to see each other/to meet in person/
+相見恨晚 相见恨晚 [xiang1 jian4 hen4 wan3] {soeng1 gin3 han6 maan5} /to regret not having met earlier (idiom); It is nice to meet you finally./It feels like we have known each other all along./
+相視 相视 [xiang1 shi4] {soeng1 si6} /to look at each other/
+相視而笑 相视而笑 [xiang1 shi4 er2 xiao4] {soeng1 si6 ji4 siu3} /(idiom) to look at each other and smile/
+相親 相亲 [xiang1 qin1] {soeng1 can1} /blind date/arranged interview to evaluate a proposed marriage partner (Taiwan pr. [xiang4 qin1])/to be deeply attached to each other/
+相親相愛 相亲相爱 [xiang1 qin1 xiang1 ai4] {soeng1 can1 soeng1 oi3} /(idiom) (of siblings, spouses etc) very close to each other; inseparable; devoted to each other/
+相親角 相亲角 [xiang1 qin1 jiao3] {soeng1 can1 gok3} /"matchmaking corner", a gathering in a park for parents who seek marriage partners for their adult children by connecting with other parents who put up posters displaying their unmarried child's details/
+相覷 相觑 [xiang1 qu4] {soeng1 ceoi3} /to look at each other/
+相角 相角 [xiang4 jiao3] {soeng1 gok3} /phase angle/
+相認 相认 [xiang1 ren4] {soeng1 jing6} /to know each other/to recognize/to identify/to acknowledge (an old relationship)/
+相識 相识 [xiang1 shi2] {soeng1 sik1} /to get to know each other/acquaintance/
+相貌 相貌 [xiang4 mao4] {soeng1 maau6} /appearance/
+相距 相距 [xiang1 ju4] {soeng1 keoi5} /distance apart/separated by a given distance/
+相較 相较 [xiang1 jiao4] {soeng1 gaau3} /to compare/
+相輔相成 相辅相成 [xiang1 fu3 xiang1 cheng2] {soeng1 fu6 soeng1 sing4} /to complement one another (idiom)/
+相輕 相轻 [xiang1 qing1] {soeng1 hing1} /to hold each other in low regard/
+相迎 相迎 [xiang1 ying2] {soeng1 jing4} /to welcome sb/to greet sb/
+相近 相近 [xiang1 jin4] {soeng1 kan5} /close/similar to/
+相通 相通 [xiang1 tong1] {soeng1 tung1} /interlinked/connected/communicating/in communication/accommodating/
+相逢 相逢 [xiang1 feng2] {soeng1 fung4} /to meet (by chance)/to come across/
+相連 相连 [xiang1 lian2] {soeng1 lin4} /to link/to join/link/connection/
+相遇 相遇 [xiang1 yu4] {soeng1 jyu6} /to meet/to encounter/to come across/
+相違 相违 [xiang1 wei2] {soeng1 wai4} /to conflict with (an idea or opinion etc)/to depart from (established norms or standards etc)/
+相鄰 相邻 [xiang1 lin2] {soeng1 leon4} /neighbor/adjacent/
+相配 相配 [xiang1 pei4] {soeng1 pui3} /to match; to fit; to pair well/
+相配人 相配人 [xiang1 pei4 ren2] {soeng1 pui3 jan4} /match (couple)/persons well suited for each other/
+相配物 相配物 [xiang1 pei4 wu4] {soeng1 pui3 mat6} /thing that is well suited/pet animal that suits its owner/
+相間 相间 [xiang1 jian4] {soeng1 gaan1} /to alternate/to follow one another/
+相關 相关 [xiang1 guan1] {soeng1 gwaan1} /related/relevant/pertinent/to be interrelated/(statistics) correlation/
+相關性 相关性 [xiang1 guan1 xing4] {soeng1 gwaan1 sing3} /correlation/
+相隔 相隔 [xiang1 ge2] {soeng1 gaak3} /separated by (distance or time etc)/
+相隨 相随 [xiang1 sui2] {soeng1 ceoi4} /to tag along (with sb)/(in combination with 與|与[yu3] or 和[he2]) to accompany (sb)/(fig.) (of one situation) to go hand in hand (with another)/
+相面 相面 [xiang4 mian4] {soeng1 min6} /fortune telling based on the subject's face/
+相類 相类 [xiang1 lei4] {soeng1 leoi6} /similar/
+相體裁衣 相体裁衣 [xiang4 ti3 cai2 yi1] {soeng1 tai2 coi4 ji1} /lit. tailor the clothes to fit the body (idiom); fig. act according to real circumstances/
盹 盹 [dun3] {deon6} /doze/nap/
盻 盻 [xi4] {} /to glare at/
盼 盼 [pan4] {paan3} /to hope for/to long for/to expect/
盼星星盼月亮 盼星星盼月亮 [pan4 xing1 xing1 pan4 yue4 liang4] {paan3 sing1 sing1 paan3 jyut6 loeng6} /to wish for the stars and the moon/to have unreal expectations/
-盼望 盼望 [pan4 wang4] {paan3 mong6} /to hope for/to look forward to/
+盼望 盼望 [pan4 wang4] {paan3 mong6} /to hope for; to look forward to/
盼睞 盼睐 [pan4 lai4] {paan3 loi6} /your favors/your consideration/
盼覆 盼复 [pan4 fu4] {paan3 fuk1} /expecting your reply (epistolary style)/
盼頭 盼头 [pan4 tou5] {paan3 tau4} /hopes/good prospects/
盾 盾 [dun4] {teon5} /shield/(currency) Vietnamese dong/currency unit of several countries (Indonesian rupiah, Dutch gulden etc)/
-盾構機 盾构机 [dun4 gou4 ji1] {teon5 kau3/gau3 gei1} /tunnel boring machine/
+盾構機 盾构机 [dun4 gou4 ji1] {teon5 gau3 gei1} /tunnel boring machine/
盾牌 盾牌 [dun4 pai2] {teon5 paai4} /shield/pretext/excuse/
盾牌座 盾牌座 [Dun4 pai2 zuo4] {teon5 paai4 zo6} /Scutum (constellation)/
-省 省 [sheng3] {sing2} /to save/to economize/to do without/to omit/to leave out/province/(archaic) central government department/
-省 省 [xing3] {sing2} /to inspect/to examine/to be aware/to pay a visit (to one's parents or elders)/
-省事 省事 [sheng3 shi4] {sing2 si6} /to simplify matters/to save trouble/
-省事 省事 [xing3 shi4] {sing2 si6} /to handle administrative work/
+省 省 [sheng3] {sing2} /to save; to economize; to be frugal/to omit; to delete; to leave out/province/provincial capital/a ministry (of the Japanese government)/
+省 省 [xing3] {sing2} /(bound form) to scrutinize/(bound form) to reflect (on one's conduct)/(bound form) to come to realize/(bound form) to pay a visit (to one's parents or elders)/
+省事 省事 [sheng3 shi4] {sing2 si6} /to simplify matters; to save trouble/
+省事 省事 [xing3 shi4] {sing2 si6} /perceptive; understanding/(archaic) to handle administrative work/
省份 省份 [sheng3 fen4] {sing2 fan6} /province/
省便 省便 [sheng3 bian4] {sing2 pin4} /convenient/
-省儉 省俭 [sheng3 jian3] {sing2 gim6} /frugal/economic/to scrimp and save/
+省儉 省俭 [sheng3 jian3] {sing2 gim6} /frugal; thrifty/
省力 省力 [sheng3 li4] {sing2 lik6} /to save labor/to save effort/
省勁 省劲 [sheng3 jin4] {sing2 ging6} /to save labor/to save effort/
省勁兒 省劲儿 [sheng3 jin4 r5] {sing2 ging6 ji4} /erhua variant of 省勁|省劲[sheng3 jin4]/
省卻 省却 [sheng3 que4] {sing2 koek3} /to save/to get rid of (so saving space)/
省去 省去 [sheng3 qu4] {sing2 heoi3} /to omit/to dispense with/to make unnecesary/to save (time, trouble etc)/
-省吃儉用 省吃俭用 [sheng3 chi1 jian3 yong4] {sing2 hek3 gim6 jung6} /to live frugally/to economize on food and clothing/to scrimp and save/
+省吃儉用 省吃俭用 [sheng3 chi1 jian3 yong4] {sing2 hek3 gim6 jung6} /to live frugally/
省垣 省垣 [sheng3 yuan2] {sing2 wun4} /a provincial capital/
省城 省城 [sheng3 cheng2] {sing2 sing4} /provincial capital/
省委 省委 [sheng3 wei3] {sing2 wai2} /provincial Party committee/
@@ -76016,23 +76543,24 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
省得 省得 [sheng3 de5] {sing2 dak1} /to avoid/so as to save (money or time)/
省心 省心 [sheng3 xin1] {sing2 sam1} /to cause no trouble/to be spared worry/worry-free/
省悟 省悟 [xing3 wu4] {sing2 ng6} /to wake up to reality/to come to oneself/to realize/to see the truth/
-省會 省会 [sheng3 hui4] {sing2 wui6/wui2} /provincial capital/
+省會 省会 [sheng3 hui4] {sing2 wui6} /provincial capital/
省油的燈 省油的灯 [sheng3 you2 de5 deng1] {sing2 jau4 dik1 dang1} /sb who is easy to deal with/
省治 省治 [sheng3 zhi4] {sing2 zi6} /a provincial capital/
+省流 省流 [sheng3 liu2] {sing2 lau4} /to conserve mobile data; to minimize mobile data usage (abbr. for 省流量[sheng3 liu2 liang4])/
省港澳 省港澳 [sheng3 Gang3 Ao4] {sing2 gong2 ngou3} /abbr. for the economic region of Guangdong Province (or Guangzhou), Hong Kong and Macao/
省界 省界 [sheng3 jie4] {sing2 gaai3} /provincial boundary/
省略 省略 [sheng3 lu:e4] {sing2 loek6} /to leave out/an omission/
省略符號 省略符号 [sheng3 lu:e4 fu2 hao4] {sing2 loek6 fu4 hou6} /apostrophe/
-省略號 省略号 [sheng3 lu:e4 hao4] {sing2 loek6 hou6} /ellipsis (punct.)/
+省略號 省略号 [sheng3 lu:e4 hao4] {sing2 loek6 hou6} /ellipsis (punctuation)/
省直管縣 省直管县 [sheng3 zhi2 guan3 xian4] {sing2 zik6 gun2 jyun6} /direct management of a county by the province (PRC administrative reform)/
省省吧 省省吧 [sheng3 sheng5 ba5] {sing2 sing2 baa6} /(coll.) Don't waste your breath./Save it!/
-省稱 省称 [sheng3 cheng1] {sing2 cing3/cang3} /abbreviation/
+省稱 省称 [sheng3 cheng1] {sing2 cing1} /abbreviation/
省級 省级 [sheng3 ji2] {sing2 kap1} /(administrative) province-level/
省視 省视 [xing3 shi4] {sing2 si6} /to call upon/to inspect/
省親 省亲 [xing3 qin1] {sing2 can1} /to visit one's parents/
省轄市 省辖市 [sheng3 xia2 shi4] {sing2 hat6 si5} /provincial city/
省錢 省钱 [sheng3 qian2] {sing2 cin4} /to save money/
-省長 省长 [sheng3 zhang3] {sing2 zoeng2} /governor of a province/
+省長 省长 [sheng3 zhang3] {sing2 coeng4} /governor of a province/
省電 省电 [sheng3 dian4] {sing2 din6} /to save electricity/
省音 省音 [sheng3 yin1] {sing2 jam1} /(linguistics) elision/
眂 眂 [shi4] {} /old variant of 視|视[shi4]/
@@ -76048,8 +76576,8 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
眇眇 眇眇 [miao3 miao3] {} /sublime/solitary/distant or remote/to gaze off into the distance/
眈 眈 [dan1] {daam1} /gaze intently/
眉 眉 [mei2] {mei4} /eyebrow/upper margin/
-眉來眼去 眉来眼去 [mei2 lai2 yan3 qu4] {mei4 loi4 ngaan5 heoi3} /lit. eyes and eyebrows come and go (idiom); to make eyes/to exchange flirting glances with sb/
-眉宇 眉宇 [mei2 yu3] {mei4 jyu5} /(literary) forehead/countenance/appearance/
+眉來眼去 眉来眼去 [mei2 lai2 yan3 qu4] {mei4 loi4 ngaan5 heoi3} /(idiom) to make eyes; to exchange flirting glances with sb/
+眉宇 眉宇 [mei2 yu3] {mei4 jyu5} /(literary) forehead/(literary) countenance; features/
眉尖 眉尖 [mei2 jian1] {mei4 zim1} /eyebrows (esp. as sth knitted 皺|皱[zhou4] into a frown)/outer tip of an eyebrow/
眉山 眉山 [Mei2 shan1] {mei4 saan1} /Meishan prefecture-level city in Sichuan/
眉山市 眉山市 [Mei2 shan1 Shi4] {mei4 saan1 si5} /Meishan prefecture-level city in Sichuan/
@@ -76060,32 +76588,32 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
眉梢 眉梢 [mei2 shao1] {mei4 saau1} /tip of brow/
眉毛 眉毛 [mei2 mao5] {mei4 mou4} /eyebrow/CL:根[gen1]/
眉毛鉗 眉毛钳 [mei2 mao2 qian2] {mei4 mou4 kim4} /tweezers/
-眉毛鬍子一把抓 眉毛胡子一把抓 [mei2 mao5 hu2 zi5 yi1 ba3 zhua1] {mei4 mou4 wu4 zi2 jat1 baa2 zaa1/zaau2} /careless/any-old-how, regardless of the specific task/
+眉毛鬍子一把抓 眉毛胡子一把抓 [mei2 mao5 hu2 zi5 yi1 ba3 zhua1] {mei4 mou4 wu4 zi2 jat1 baa2 zaau2} /careless/any-old-how, regardless of the specific task/
眉清目秀 眉清目秀 [mei2 qing1 mu4 xiu4] {mei4 cing1 muk6 sau3} /pretty/with delicate features/
眉目 眉目 [mei2 mu4] {mei4 muk6} /general facial appearance; features/arrangement; sequence of ideas; logic (of writing)/rough sketch or general idea of things/
眉目 眉目 [mei2 mu5] {mei4 muk6} /progress/prospect of solution/sign of positive outcome/
眉目傳情 眉目传情 [mei2 mu4 chuan2 qing2] {mei4 muk6 zyun6 cing4} /to make sheep eyes at/to cast amorous glances at/
眉眼 眉眼 [mei2 yan3] {mei4 ngaan5} /brows and eyes/appearance/looks/countenance/
眉眼傳情 眉眼传情 [mei2 yan3 chuan2 qing2] {mei4 ngaan5 zyun6 cing4} /to give the eye to/to make eyes at/
-眉睫 眉睫 [mei2 jie2] {mei4 zit6} /eyebrows and eyelashes/nearby/
+眉睫 眉睫 [mei2 jie2] {mei4 zit6} /eyebrows and eyelashes/(fig.) close at hand; urgent; pressing; imperative/
眉端 眉端 [mei2 duan1] {mei4 dyun1} /tip of the eyebrows/top margin on a page/
眉筆 眉笔 [mei2 bi3] {mei4 bat1} /eyebrow pencil (cosmetics)/
眉縣 眉县 [Mei2 Xian4] {mei4 jyun6} /Mei County in Baoji 寶雞|宝鸡[Bao3 ji1], Shaanxi/
眉角 眉角 [mei2 jiao3] {mei4 gok3} /outer tip of the eyebrow/(facial) expression/(Tw) knack/trick of the trade/
眉開眼笑 眉开眼笑 [mei2 kai1 yan3 xiao4] {mei4 hoi1 ngaan5 siu3} /brows raised in delight, eyes laughing (idiom); beaming with joy/all smiles/
-眉間 眉间 [mei2 jian1] {mei4 gaan3} /the flat area of forehead between the eyebrows/glabella/
-眉間輪 眉间轮 [mei2 jian1 lun2] {mei4 gaan3 leon4} /ājñā or ajna, the brow or third eye chakra 查克拉, residing in the forehead/
+眉間 眉间 [mei2 jian1] {mei4 gaan1} /the flat area of forehead between the eyebrows/glabella/
+眉間輪 眉间轮 [mei2 jian1 lun2] {mei4 gaan1 leon4} /ājñā or ajna, the brow or third eye chakra 查克拉, residing in the forehead/
眉頭 眉头 [mei2 tou2] {mei4 tau4} /brows/
眉飛色舞 眉飞色舞 [mei2 fei1 se4 wu3] {mei4 fei1 sik1 mou5} /smiles of exultation/radiant with delight/
眉黛 眉黛 [mei2 dai4] {mei4 doi6} /eyebrows (with umber black make-up)/
眊 眊 [mao4] {} /having poor eyesight/
看 看 [kan1] {hon3} /to look after/to take care of/to watch/to guard/
-看 看 [kan4] {hon3} /to see/to look at/to read/to watch/to visit/to call on/to consider/to regard as/to look after/to treat (an illness)/to depend on/to feel (that)/(after verb) to give it a try/Watch out! (for a danger)/
+看 看 [kan4] {hon3} /to see; to look at/to read/to watch/to visit; to call on/to consider; to regard as/to look after/to treat (a patient or illness)/to depend on/to feel (that)/(after a verb) to give it a try/to watch out for/
看一看 看一看 [kan4 yi1 kan4] {hon3 jat1 hon3} /to have a look/
看上 看上 [kan4 shang4] {hon3 soeng6} /to look upon/to take a fancy to/to fall for/
看上去 看上去 [kan4 shang5 qu5] {hon3 soeng6 heoi3} /it would appear/it seems (that)/
-看不中 看不中 [kan4 bu5 zhong1] {hon3 bat1 zung3} /not impressed by/
-看不出 看不出 [kan4 bu5 chu1] {hon3 bat1 ceot1} /can't see/can't make out/unable to tell/
+看不中 看不中 [kan4 bu5 zhong4] {hon3 bat1 zung3} /not impressed by/
+看不出 看不出 [kan4 bu5 chu1] {hon3 bat1 ceot1} /can't discern/
看不慣 看不惯 [kan4 bu5 guan4] {hon3 bat1 gwaan3} /cannot bear to see/to hate/to dislike/to disapprove/
看不懂 看不懂 [kan4 bu5 dong3] {hon3 bat1 dung2} /unable to make sense of what one is looking at/
看不清 看不清 [kan4 bu5 qing1] {hon3 bat1 cing1} /not able to see clearly/
@@ -76097,8 +76625,8 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
看不順眼 看不顺眼 [kan4 bu4 shun4 yan3] {hon3 bat1 seon6 ngaan5} /unpleasant to the eye/objectionable/
看中 看中 [kan4 zhong4] {hon3 zung3} /to have a preference for/to fancy/to choose after consideration/to settle on/
看人下菜碟兒 看人下菜碟儿 [kan4 ren2 xia4 cai4 die2 r5] {hon3 jan4 haa6 coi3 dip6 ji4} /(dialect) to treat sb according to their social status, relationship with them etc (idiom)/not to treat everyone equally favorably/
-看人行事 看人行事 [kan4 ren2 xing2 shi4] {hon3 jan4 hong4 si6} /to treat people according to their rank and one's relationship with them (idiom)/
-看似 看似 [kan4 si4] {hon3 ci5} /to look as if/to seem/
+看人行事 看人行事 [kan4 ren2 xing2 shi4] {hon3 jan4 hang6 si6} /to treat people according to their rank and one's relationship with them (idiom)/
+看似 看似 [kan4 si4] {hon3 ci5} /to look as if; to seem/
看作 看作 [kan4 zuo4] {hon3 zok3} /to look upon as/to regard as/
看來 看来 [kan4 lai5] {hon3 loi4} /apparently/it seems that/
看倌 看倌 [kan4 guan1] {hon3 gun1} /dear reader/dear listener/
@@ -76107,17 +76635,17 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
看到 看到 [kan4 dao4] {hon3 dou3} /to see/
看台 看台 [kan4 tai2] {hon3 toi4} /terrace/spectator's grandstand/viewing platform/
看呆 看呆 [kan4 dai1] {hon3 ngoi4} /to gape at/to stare blankly/to stare in rapture/to stare in awe/
-看在 看在 [kan4 zai4] {hon3 zoi6} /(in the expression 看在…的份上[kan4 zai4 xx5 de5 fen4 shang4]) for the sake of .../considering .../
-看在眼裡 看在眼里 [kan4 zai4 yan3 li5] {hon3 zoi6 ngaan5 leoi5} /to observe/to take it all in/
-看好 看好 [kan1 hao3] {hon3 hou3} /to keep an eye on/
-看好 看好 [kan4 hao3] {hon3 hou3} /to regard as having good prospects/
+看在 看在 [kan4 zai4] {hon3 zoi6} /(in the expression 看在[kan4 zai4] + ... + 的份上[de5 fen4 shang5]) for the sake of ...; considering .../
+看在眼裡 看在眼里 [kan4 zai4 yan3 li5] {hon3 zoi6 ngaan5 leoi5} /to observe; to take it all in/
+看好 看好 [kan1 hao3] {hon3 hou2} /to keep an eye on/
+看好 看好 [kan4 hao3] {hon3 hou2} /to regard as having good prospects/
看守 看守 [kan1 shou3] {hon3 sau2} /to guard/to watch over/
看守所 看守所 [kan1 shou3 suo3] {hon3 sau2 so2} /detention center/
看守者 看守者 [kan1 shou3 zhe3] {hon3 sau2 ze2} /watchman/
-看官 看官 [kan4 guan1] {hon3 gun1} /dear reader/dear listener/
+看官 看官 [kan4 guan1] {hon3 gun1} /(old) (used by novelists) dear readers; (used by storytellers) dear audience members/
看客 看客 [kan4 ke4] {hon3 haak3} /audience; spectators; onlookers/
看家 看家 [kan1 jia1] {hon3 gaa1} /to look after the house/(of skill, ability) special/outstanding/
-看待 看待 [kan4 dai4] {hon3 doi6} /to look upon/to regard/
+看待 看待 [kan4 dai4] {hon3 doi6} /to look upon; to regard/
看得中 看得中 [kan4 de5 zhong4] {hon3 dak1 zung3} /to take a liking for/to fancy/
看得出 看得出 [kan4 de5 chu1] {hon3 dak1 ceot1} /can see/can tell/
看得見 看得见 [kan4 de2 jian4] {hon3 dak1 gin3} /can see/visible/
@@ -76129,47 +76657,49 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
看懂 看懂 [kan4 dong3] {hon3 dung2} /to understand what one is reading or watching/
看成 看成 [kan4 cheng2] {hon3 sing4} /to regard as/
看戲 看戏 [kan4 xi4] {hon3 hei3} /to watch a play/to watch passively (i.e. from the sidelines, from the crowd)/
-看扁 看扁 [kan4 bian3] {hon3 pin1} /to have a low opinion of/
+看扁 看扁 [kan4 bian3] {hon3 bin2} /to have a low opinion of/
看押 看押 [kan1 ya1] {hon3 aat3} /to detain/to take into custody/to imprison temporarily/
看書 看书 [kan4 shu1] {hon3 syu1} /to read/to study/
-看望 看望 [kan4 wang4] {hon3 mong6} /to visit/to pay a call to/
+看望 看望 [kan4 wang4] {hon3 mong6} /to pay a visit to; to see (sb)/
看板 看板 [kan4 ban3] {hon3 baan2} /billboard/
看樣子 看样子 [kan4 yang4 zi5] {hon3 joeng6 zi2} /it seems/it looks as if/
看法 看法 [kan4 fa3] {hon3 faat3} /way of looking at a thing/view/opinion/CL:個|个[ge4]/
看淡 看淡 [kan4 dan4] {hon3 taam5} /to regard as unimportant/to be indifferent to (fame, wealth etc)/(of an economy or a market) to slacken/
看清 看清 [kan4 qing1] {hon3 cing1} /to see clearly/
看準 看准 [kan4 zhun3] {hon3 zeon2} /to observe and make sure/to check/
-看準機會 看准机会 [kan4 zhun3 ji1 hui4] {hon3 zeon2 gei1 wui6/wui2} /to watch for an opportunity/to see one's chance to/
+看準機會 看准机会 [kan4 zhun3 ji1 hui4] {hon3 zeon2 gei1 wui6} /to watch for an opportunity/to see one's chance to/
看漲 看涨 [kan4 zhang3] {hon3 zoeng3} /bull market (prices appear to be rising)/
看熱鬧 看热闹 [kan4 re4 nao5] {hon3 jit6 naau6} /to enjoy watching a bustling scene/to go where the crowds are/
看球 看球 [kan4 qiu2] {hon3 kau4} /to watch a football game (or other ball game)/Fore! (golf)/Watch out for the ball!/
-看病 看病 [kan4 bing4] {hon3 beng6/bing6} /to visit a doctor/to see a patient/
-看相 看相 [kan4 xiang4] {hon3 soeng3} /to tell fortune by reading the subject's facial features/
+看病 看病 [kan4 bing4] {hon3 beng6} /to visit a doctor/to see a patient/
+看相 看相 [kan4 xiang4] {hon3 soeng1} /to tell fortune by reading the subject's facial features/
看看 看看 [kan4 kan5] {hon3 hon3} /to take a look at/to examine/to survey/(coll.) pretty soon/
看破 看破 [kan4 po4] {hon3 po3} /to see through/disillusioned with/to reject (the world of mortals)/
-看破紅塵 看破红尘 [kan1 po4 hong2 chen2] {hon3 po3 hung4 can4} /to see through the world of mortals (idiom, of Buddhist monk)/disillusioned with human society/to reject the world for a monastic life/
+看破紅塵 看破红尘 [kan4 po4 - hong2 chen2] {hon3 po3 hung4 can4} /(idiom) to see through the illusions of the material world (often a precursor to becoming a Buddhist monk or nun); to become disillusioned with human society/
看穿 看穿 [kan4 chuan1] {hon3 cyun1} /see through (a person, scheme, trick etc)/
-看笑話 看笑话 [kan4 xiao4 hua5] {hon3 siu3 waa6} /to watch with amusement as sb makes a fool of himself/
+看笑話 看笑话 [kan4 xiao4 hua5] {hon3 siu3 waa2} /to watch with amusement as sb makes a fool of himself/
看管 看管 [kan1 guan3] {hon3 gun2} /to look after/
看花眼 看花眼 [kan1 hua1 yan3] {hon3 faa1 ngaan5} /to be dazzled/to not believe one's own eyes/
-看菜吃飯 看菜吃饭 [kan1 cai4 chi1 fan4] {hon3 coi3 hek3 faan6} /to eat depending on the dish (idiom); fig. to act according to actual circumstances/to live within one's means/
-看菜吃飯,量體裁衣 看菜吃饭,量体裁衣 [kan1 cai4 chi1 fan4 , liang2 ti3 cai2 yi1] {} /eat depending on the dish, cut cloth according to the body (idiom); to fit the appetite to the dishes and the dress to the figure/to act according to actual circumstances/to live within one's means/
-看著不管 看着不管 [kan4 zhe5 bu4 guan3] {hon3 zyu3 bat1 gun2} /to stand by and pay no heed/to ignore/
-看著辦 看着办 [kan4 zhe5 ban4] {hon3 zyu3 baan6} /to do as one sees fit/to play it by ear (according to the circumstances)/
+看菜吃飯 看菜吃饭 [kan4 cai4 chi1 fan4] {hon3 coi3 hek3 faan6} /lit. to eat depending on the dish (idiom)/fig. to act according to actual circumstances/
+看菜吃飯,量體裁衣 看菜吃饭,量体裁衣 [kan4 cai4 chi1 fan4 , liang4 ti3 cai2 yi1] {} /lit. to eat depending on the dish, cut cloth according to the body (idiom)/fig. to act according to actual circumstances/
+看著不管 看着不管 [kan4 zhe5 bu4 guan3] {hon3 zoek6 bat1 gun2} /to stand by and pay no heed/to ignore/
+看著辦 看着办 [kan4 zhe5 ban4] {hon3 zoek6 baan6} /to do as one sees fit/to play it by ear (according to the circumstances)/
看見 看见 [kan4 jian4] {hon3 gin3} /to see/to catch sight of/
+看診 看诊 [kan4 zhen3] {hon3 can2} /(of a doctor) to see a patient; to give a consultation/(of a patient) to see a doctor/
看護 看护 [kan1 hu4] {hon3 wu6} /to nurse/to look after/to watch over/(old) hospital nurse/
看貶 看贬 [kan4 bian3] {hon3 bin2} /to expect (a currency etc) to depreciate/
看走眼 看走眼 [kan4 zou3 yan3] {hon3 zau2 ngaan5} /to make an error of judgment/to be taken in/
-看起來 看起来 [kan4 qi3 lai5] {hon3 hei2 loi4} /seemingly/apparently/looks as if/appear to be/gives the impression that/seems on the face of it to be/
-看輕 看轻 [kan4 qing1] {hon3 hing1/heng1} /to belittle/to scorn/to take sth lightly/
+看起來 看起来 [kan4 qi3 lai5] {hon3 hei2 loi4} /seemingly; apparently; looks as if; appears to be; gives the impression that; seems on the face of it to be/
+看輕 看轻 [kan4 qing1] {hon3 hing1} /to belittle/to scorn/to take sth lightly/
看透 看透 [kan4 tou4] {hon3 tau3} /to understand thoroughly/to see beyond the facade/to see through (sb)/
-看重 看重 [kan4 zhong4] {hon3 zung6} /to regard as important/to care about/
+看重 看重 [kan4 zhong4] {hon3 zung6} /to regard as important; to value/
看錯 看错 [kan4 cuo4] {hon3 cok3} /to misinterpret what one sees or reads/to misjudge (sb)/to mistake (sb for sb else)/to misread (a document)/
看門人 看门人 [kan1 men2 ren2] {hon3 mun4 jan4} /janitor/watchman/
看開 看开 [kan4 kai1] {hon3 hoi1} /to come to accept an unpleasant fact/to get over sth/to cheer up/
看頭 看头 [kan4 tou5] {hon3 tau4} /qualities that make sth worth seeing (or reading)/
看顧 看顾 [kan4 gu4] {hon3 gu3} /to watch over/
看鳥人 看鸟人 [kan4 niao3 ren2] {hon3 niu5 jan4} /a bird-watcher/
+看點 看点 [kan4 dian3] {hon3 dim2} /highlight (of an event, movie etc)/
看齊 看齐 [kan4 qi2] {hon3 cai4} /to follow sb's example/to emulate/(of troops etc) to dress (come into alignment for parade formation)/
県 県 [xian4] {} /Japanese variant of 縣|县/Japanese prefecture/
眎 视 [shi4] {} /variant of 視|视[shi4]/variant of 示[shi4]/
@@ -76185,11 +76715,11 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
真事 真事 [zhen1 shi4] {zan1 si6} /reality/veracity/the real thing/
真亮 真亮 [zhen1 liang4] {zan1 loeng6} /clear/
真人 真人 [zhen1 ren2] {zan1 jan4} /a real person/Daoist spiritual master/
-真人不露相 真人不露相 [zhen1 ren2 bu4 lou4 xiang4] {zan1 jan4 bat1 lou6 soeng3} /the sage presents as an ordinary person (idiom)/
+真人不露相 真人不露相 [zhen1 ren2 bu4 lou4 xiang4] {zan1 jan4 bat1 lou6 soeng1} /the sage presents as an ordinary person (idiom)/
真人版 真人版 [zhen1 ren2 ban3] {zan1 jan4 baan2} /real-life version (of some imaginary character)/
真人真事 真人真事 [zhen1 ren2 zhen1 shi4] {zan1 jan4 zan1 si6} /genuine people and true events/
-真人秀 真人秀 [zhen1 ren2 xiu4] {zan1 jan4 sau3} /reality show (loanword)/
-真個 真个 [zhen1 ge4] {zan1 go3} /really/truly/indeed/
+真人秀 真人秀 [zhen1 ren2 xiu4] {zan1 jan4 sau3} /(TV) reality show/
+真個 真个 [zhen1 ge4] {zan1 go3} /(dialect) really; truly; indeed/
真值表 真值表 [zhen1 zhi2 biao3] {zan1 zik6 biu2} /truth table/
真假 真假 [zhen1 jia3] {zan1 gaa3} /genuine or fake/true or false/
真假難辨 真假难辨 [zhen1 jia3 nan2 bian4] {zan1 gaa3 naan6 bin6} /hard to distinguish real from imitation/
@@ -76198,22 +76728,22 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
真傳 真传 [zhen1 chuan2] {zan1 zyun6} /authentic tradition/handed-down teachings or techniques/
真兇 真凶 [zhen1 xiong1] {zan1 hung1} /culprit/
真刀真槍 真刀真枪 [zhen1 dao1 zhen1 qiang1] {zan1 dou1 zan1 coeng1} /real swords, real spears (idiom)/real weapons/very much for real/every bit real/the genuine article/
-真分數 真分数 [zhen1 fen1 shu4] {zan1 fan6 sou3} /proper fraction (with numerator < denominator, e.g. five sevenths)/see also: improper fraction 假分數|假分数[jia3 fen1 shu4] and mixed number 帶分數|带分数[dai4 fen1 shu4]/
-真切 真切 [zhen1 qie4] {zan1 cit3} /vivid/distinct/clear/sincere/honest/
+真分數 真分数 [zhen1 fen1 shu4] {zan1 fan1 sou2} /proper fraction (with numerator < denominator, e.g. five sevenths)/see also: improper fraction 假分數|假分数[jia3 fen1 shu4] and mixed number 帶分數|带分数[dai4 fen1 shu4]/
+真切 真切 [zhen1 qie4] {zan1 cai3} /vivid/distinct/clear/sincere/honest/
真否定句 真否定句 [zhen1 fou3 ding4 ju4] {zan1 pei2 ding6 geoi3} /true negative (TN)/
真命 真命 [zhen1 ming4] {zan1 ming6} /to receive heaven's command (of Daoist immortals etc)/ordained by heaven/
真善美 真善美 [zhen1 shan4 mei3] {zan1 sin6 mei5} /truth, goodness and beauty/
真如 真如 [Zhen1 ru2] {zan1 jyu4} /Tathata/
真子集 真子集 [zhen1 zi3 ji2] {zan1 zi2 zaap6} /proper subset/
-真容 真容 [zhen1 rong2] {zan1 jung4} /portrait/genuine appearance/real face/
-真實 真实 [zhen1 shi2] {zan1 sat6} /true/real/
+真容 真容 [zhen1 rong2] {zan1 jung4} /portrait/true features; (fig.) true nature/
+真實 真实 [zhen1 shi2] {zan1 sat6} /true; real/
真實性 真实性 [zhen1 shi2 xing4] {zan1 sat6 sing3} /authenticity/truthfulness/veracity/reality/validity/
真實感 真实感 [zhen1 shi2 gan3] {zan1 sat6 gam2} /the feeling that sth is genuine/sense of reality/in the flesh/
真彩色 真彩色 [zhen1 cai3 se4] {zan1 coi2 sik1} /true color/
-真後生動物 真后生动物 [zhen1 hou4 sheng1 dong4 wu4] {zan1 hau6 sang1/saang1 dung6 mat6} /eumetazoa/subkingdom of animals excluding sponges/
-真心 真心 [zhen1 xin1] {zan1 sam1} /sincere/heartfelt/CL:片[pian4]/
+真後生動物 真后生动物 [zhen1 hou4 sheng1 dong4 wu4] {zan1 hau6 sang1 dung6 mat6} /eumetazoa/subkingdom of animals excluding sponges/
+真心 真心 [zhen1 xin1] {zan1 sam1} /wholeheartedness; sincerity/
真心實意 真心实意 [zhen1 xin1 shi2 yi4] {zan1 sam1 sat6 ji3} /genuine and sincere (idiom)/wholehearted/
-真心話大冒險 真心话大冒险 [Zhen1 xin1 hua4 Da4 Mao4 xian3] {zan1 sam1 waa6 daai6 mou6 him2} /The Moment of Truth (TV show)/Truth or Dare (game)/
+真心話大冒險 真心话大冒险 [Zhen1 xin1 hua4 Da4 Mao4 xian3] {zan1 sam1 waa2 daai6 mou6 him2} /The Moment of Truth (TV show)/Truth or Dare (game)/
真性 真性 [zhen1 xing4] {zan1 sing3} /real/the nature of sth/
真怪 真怪 [zhen1 guai4] {zan1 gwaai3} /odd/unusual/I can't believe that .../
真情 真情 [zhen1 qing2] {zan1 cing4} /real situation/the truth/
@@ -76223,52 +76753,54 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
真憑實據 真凭实据 [zhen1 ping2 shi2 ju4] {zan1 pang4 sat6 geoi3} /reliable evidence (idiom); conclusive proof/definitive evidence/
真才實學 真才实学 [zhen1 cai2 shi2 xue2] {zan1 coi4 sat6 hok6} /solid learning/real ability and learning/genuine talent/
真摯 真挚 [zhen1 zhi4] {zan1 zi3} /sincere/sincerity/
-真數 真数 [zhen1 shu4] {zan1 sou3} /logarithm/
-真是 真是 [zhen1 shi5] {zan1 si6} /indeed/truly/(coll.) (used to express disapproval, annoyance etc about sth)/
+真數 真数 [zhen1 shu4] {zan1 sou2} /logarithm/
+真是 真是 [zhen1 shi5] {zan1 si6} /indeed; truly/(coll.) (used to express disapproval, annoyance etc)/
真是的 真是的 [zhen1 shi5 de5] {zan1 si6 dik1} /Really! (interj. of annoyance or frustration)/
真書 真书 [zhen1 shu1] {zan1 syu1} /regular script (Chinese calligraphic style)/
真有你的 真有你的 [zhen1 you3 ni3 de5] {zan1 jau5 nei5 dik1} /You're really quite something!/You're just amazing!/
-真核 真核 [zhen1 he2] {zan1 hat6/wat6} /eukaryotic/
+真核 真核 [zhen1 he2] {zan1 wat6} /eukaryotic/
真格 真格 [zhen1 ge2] {zan1 gaak3} /true/real/
真棒 真棒 [zhen1 bang4] {zan1 paang5} /super!/really great/wonderful/
-真正 真正 [zhen1 zheng4] {zan1 zing3} /genuine/real/true/genuinely/
+真正 真正 [zhen1 zheng4] {zan1 zing1} /genuine; real; true/really; indeed/
真武 真武 [Zhen1 wu3] {zan1 mou5} /Lord of profound heaven, major Daoist deity/aka Black Tortoise 玄武 or Black heavenly emperor 玄天上帝/
-真版 真版 [zhen1 ban3] {zan1 baan2} /real version (as opposed to pirated)/genuine version/
+真版 真版 [zhen1 ban3] {zan1 baan2} /real version (as opposed to pirated); genuine version/
真牛 真牛 [zhen1 niu2] {zan1 ngau4} /(slang) really cool, awesome/
真率 真率 [zhen1 shuai4] {zan1 seot1} /sincere/genuine/straightforward/
-真珠 真珠 [zhen1 zhu1] {zan1 zyu1} /pearl/usually written 珍珠[zhen1 zhu1]/
+真珠 真珠 [zhen1 zhu1] {zan1 zyu1} /variant of 珍珠[zhen1zhu1]/
真理 真理 [zhen1 li3] {zan1 lei5} /truth/CL:個|个[ge4]/
真理報 真理报 [Zhen1 li3 Bao4] {zan1 lei5 bou3} /Pravda (newspaper)/
真理部 真理部 [Zhen1 li3 bu4] {zan1 lei5 bou6} /Ministry of Truth, a fictional ministry from George Orwell's novel Nineteen Eighty-Four/
-真番郡 真番郡 [Zhen1 pan1 jun4] {zan1 pun1 gwan6} /Zhenpan commandery (108 BC-c. 300 AD), one of four Han dynasty commanderies in north Korea/
+真番郡 真番郡 [Zhen1 pan1 jun4] {zan1 faan1 gwan6} /Zhenpan commandery (108 BC-c. 300 AD), one of four Han dynasty commanderies in north Korea/
+真的 真的 [zhen1 de5] {zan1 dik1} /really; truly; indeed/real; true; genuine/(math.) proper/
真皮 真皮 [zhen1 pi2] {zan1 pei4} /(anatomy) dermis/genuine leather/
真皮層 真皮层 [zhen1 pi2 ceng2] {zan1 pei4 cang4} /dermis/
-真相 真相 [zhen1 xiang4] {zan1 soeng3} /the truth about sth/the actual facts/
-真相大白 真相大白 [zhen1 xiang4 da4 bai2] {zan1 soeng3 daai6 baak6} /the whole truth is revealed (idiom); everything becomes clear/
-真相畢露 真相毕露 [zhen1 xiang4 bi4 lu4] {zan1 soeng3 bat1 lou6} /real face fully revealed (idiom); fig. to unmask and expose the whole truth/
+真相 真相 [zhen1 xiang4] {zan1 soeng1} /the truth about sth; the actual facts/
+真相大白 真相大白 [zhen1 xiang4 da4 bai2] {zan1 soeng1 daai6 baak6} /the whole truth is revealed (idiom); everything becomes clear/
+真相畢露 真相毕露 [zhen1 xiang4 bi4 lu4] {zan1 soeng1 bat1 lou6} /real face fully revealed (idiom); fig. to unmask and expose the whole truth/
真真 真真 [zhen1 zhen1] {zan1 zan1} /really/in fact/genuinely/scrupulously/
真知 真知 [zhen1 zhi1] {zan1 zi1} /real knowledge/
真知灼見 真知灼见 [zhen1 zhi1 zhuo2 jian4] {zan1 zi1 zoek3 gin3} /penetrating insight/
真確 真确 [zhen1 que4] {zan1 kok3} /authentic/
真神 真神 [zhen1 shen2] {zan1 san4} /the True God/
-真空 真空 [zhen1 kong1] {zan1 hung1} /vacuum/
+真空 真空 [zhen1 kong1] {zan1 hung1} /(physics, fig.) vacuum/(slang) to not wear underwear/
真空泵 真空泵 [zhen1 kong1 beng4] {zan1 hung1 bam1} /vacuum pump/
真空管 真空管 [zhen1 kong1 guan3] {zan1 hung1 gun2} /vacuum tube/
真納 真纳 [Zhen1 na4] {zan1 naap6} /(Mohammad Ali) Jinnah (founder of Pakistan)/
真絲 真丝 [zhen1 si1] {zan1 si1} /silk/pure silk/
真經 真经 [zhen1 jing1] {zan1 ging1} /sutra/Taoist treatise/
-真聲 真声 [zhen1 sheng1] {zan1 sing1/seng1} /natural voice/modal voice/true voice/opposite: falsetto 假聲|假声[jia3 sheng1]/
-真聲最高音 真声最高音 [zhen1 sheng1 zui4 gao1 yin1] {zan1 sing1/seng1 zeoi3 gou1 jam1} /highest true (non-falsetto) voice/
+真聲 真声 [zhen1 sheng1] {zan1 sing1} /natural voice; modal voice (cf. 假聲|假声[jia3 sheng1], falsetto)/
+真聲最高音 真声最高音 [zhen1 sheng1 zui4 gao1 yin1] {zan1 sing1 zeoi3 gou1 jam1} /(music) the highest note one can sing in a natural (non-falsetto) voice/
真肯定句 真肯定句 [zhen1 ken3 ding4 ju4] {zan1 hang2 ding6 geoi3} /true affirmative (TA)/
真臘 真腊 [Zhen1 la4] {zan1 laap6} /Khmer kingdom of Kampuchea or Cambodia/Chinese term for Cambodia from 7th to 15th century/
真菌 真菌 [zhen1 jun1] {zan1 kwan2} /fungi/fungus/
真菌綱 真菌纲 [zhen1 jun1 gang1] {zan1 kwan2 gong1} /Eumycetes (taxonomic class of fungi)/
+真蜆 真蚬 [zhen1 xian3] {zan1 hin2} /Corbicula leana, a species of clam/
真言 真言 [zhen1 yan2] {zan1 jin4} /true statement/incantation (translates Sanskrit: dharani 陀羅尼|陀罗尼)/
真言宗 真言宗 [Zhen1 yan2 zong1] {zan1 jin4 zung1} /Shingon Buddhism/
真詮 真诠 [zhen1 quan2] {zan1 cyun4} /to explain truly (esp. of classic or religious text)/true commentary/correct exegesis/
-真誠 真诚 [zhen1 cheng2] {zan1 sing4} /true/sincere/genuine/
+真誠 真诚 [zhen1 cheng2] {zan1 sing4} /sincere; genuine; true/
真諦 真谛 [zhen1 di4] {zan1 dai3} /the real meaning/the true essence/
-真象 真象 [zhen1 xiang4] {zan1 zoeng6} /(variant of 真相[zhen1 xiang4]) the truth about sth/the actual facts/
+真象 真象 [zhen1 xiang4] {zan1 zoeng6} /(variant of 真相[zhen1 xiang4]) the truth about sth; the actual facts/
真跡 真迹 [zhen1 ji4] {zan1 zik1} /authentic (painting or calligraphy)/genuine work (of famous artist)/
真身 真身 [zhen1 shen1] {zan1 san1} /the real body (of Buddha or a God)/true effigy/
真道 真道 [zhen1 dao4] {zan1 dou6} /the true way/
@@ -76279,38 +76811,38 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
真面目 真面目 [zhen1 mian4 mu4] {zan1 min6 muk6} /true identity/true colors/
真題 真题 [zhen1 ti2] {zan1 tai4} /questions from previous years' exams/
真香 真香 [zhen1 xiang1] {zan1 hoeng1} /awesome (expression of approval used hypocritically after bitching about the exact same thing earlier) (neologism c. 2014)/
-真髓 真髓 [zhen1 sui3] {zan1 seoi5} /the real essence (of the matter)/
+真髓 真髓 [zhen1 sui3] {zan1 seoi5} /essence/
真鯛 真鲷 [zhen1 diao1] {zan1 diu1} /porgy (Pagrosomus major)/red sea bream/
眠 眠 [mian2] {min4} /to sleep/to hibernate/
眡 视 [shi4] {} /old variant of 視|视[shi4]/
眢 眢 [yuan1] {} /inflamed eyelids/parched/
眣 眣 [die2] {} /prominent eyes/
-眥 眦 [zi4] {zaai6} /corner of the eye/canthus/eye socket/
+眥 眦 [zi4] {zaai6} /(anatomy) corner of the eye; canthus/
眥睚 眦睚 [zi4 ya2] {zaai6 ngaai4} /to stare in anger/a look of hatred/
眦 眦 [zi4] {zaai6} /variant of 眥|眦[zi4]/
眨 眨 [zha3] {zaap3} /to blink/to wink/
眨巴 眨巴 [zha3 ba5] {zaap3 baa1} /to blink/to wink/
眨眼 眨眼 [zha3 yan3] {zaap3 ngaan5} /to blink/to wink/in the twinkling of an eye/
眨眼睛 眨眼睛 [zha3 yan3 jing1] {zaap3 ngaan5 zing1} /wink/
-眩 眩 [xuan4] {jyun4} /dazzling/brilliant/dazzled/dizzy/
+眩 眩 [xuan4] {jyun4} /(literary) dizzy/(literary) dazzled; bewildered/to dazzle (variant of 炫[xuan4])/
眩人 眩人 [xuan4 ren2] {jyun4 jan4} /wizard/magician/
眩惑 眩惑 [xuan4 huo4] {jyun4 waak6} /confusion/unable to escape from infatuation or addiction/
眩暈 眩晕 [xuan4 yun4] {jyun4 wan6} /vertigo/dizziness/fainting/feeling of swaying, head spinning, lack of balance or floating (e.g. from a stroke)/Taiwan pr. [xuan4 yun1]/
眩目 眩目 [xuan4 mu4] {jyun4 muk6} /variant of 炫目[xuan4 mu4]/
-眩耀 眩耀 [xuan4 yao4] {jyun4 jiu6} /giddy/confused/variant of 炫耀[xuan4 yao4]/
+眩耀 眩耀 [xuan4 yao4] {jyun4 jiu6} /giddy; confused/variant of 炫耀[xuan4yao4]/
眩麗 眩丽 [xuan4 li4] {jyun4 lai6} /charming/enchanting/captivating/
眭 眭 [Sui1] {} /surname Sui/
眭 眭 [sui1] {} /to have a deep or piercing gaze/
眯 眯 [mi2] {mai4} /to blind (as with dust)/Taiwan pr. [mi3]/
-眯縫 眯缝 [mi1 feng5] {mai4 fung4/fung6} /to squint/
+眯縫 眯缝 [mi1 feng5] {mai4 fung6} /to squint/
眰 眰 [die2] {} /old variant of 眣[die2]/
眳 眳 [ming2] {} /space between the eyebrows and the eyelashes/
眳睛 眳睛 [ming2 jing1] {} /unhappy/dissatisfied/
眴 眴 [xuan4] {} /dazzled/dizzy/
-眵 眵 [chi1] {ci1} /discharge (rheum) from the mucous membranes of the eyes/
-眵目糊 眵目糊 [chi1 mu5 hu1] {ci1 muk6 wu4} /(dialect) gum (in one's eyes)/
-眶 眶 [kuang4] {hong1/kwaang1} /eye socket/
-眷 眷 [juan4] {gyun3} /concern/wife and children/
+眵 眵 [chi1] {ci1} /(bound form) sleep (dried mucus in the corner of the eye)/
+眵目糊 眵目糊 [chi1 mu5 hu1] {ci1 muk6 wu4} /(dialect) sleep (dried mucus in the corner of the eye)/
+眶 眶 [kuang4] {kwaang1} /(bound form) eye socket/Taiwan pr. [kuang1]/
+眷 眷 [juan4] {gyun3} /(bound form) one's family, esp. wife and children/(literary) to regard with love and affection; to feel concern for/
眷區 眷区 [juan4 qu1] {gyun3 keoi1} /married quarters/residential quarters for men with families/
眷屬 眷属 [juan4 shu3] {gyun3 suk6} /family member/husband and wife/
眷念 眷念 [juan4 nian4] {gyun3 nim6} /to think fondly of/
@@ -76327,19 +76859,20 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
眺 眺 [tiao4] {tiu3} /to gaze into the distance/
眺望 眺望 [tiao4 wang4] {tiu3 mong6} /to survey the scene from an elevated position/
眼 眼 [yan3] {ngaan5} /eye/small hole/crux (of a matter)/CL:隻|只[zhi1],雙|双[shuang1]/classifier for big hollow things (wells, stoves, pots etc)/
-眼下 眼下 [yan3 xia4] {ngaan5 haa6} /now/at present/subocular (medicine)/
+眼下 眼下 [yan3 xia4] {ngaan5 haa6} /now; at present/(anatomy) subocular/
眼不見為淨 眼不见为净 [yan3 bu4 jian4 wei2 jing4] {ngaan5 bat1 gin3 wai6 zing6} /what remains unseen is deemed to be clean/what the eye doesn't see, the heart doesn't grieve over (idiom)/
眼不見,心不煩 眼不见,心不烦 [yan3 bu4 jian4 , xin1 bu4 fan2] {} /what the eye doesn't see, the heart doesn't grieve over (idiom)/
-眼不轉睛 眼不转睛 [yan3 bu4 zhuan4 jing1] {ngaan5 bat1 zyun3 zing1} /with fixed attention (idiom)/
+眼不轉睛 眼不转睛 [yan3 bu4 zhuan4 jing1] {ngaan5 bat1 zyun2 zing1} /with fixed attention (idiom)/
眼中 眼中 [yan3 zhong1] {ngaan5 zung3} /in one's eyes/
眼中刺 眼中刺 [yan3 zhong1 ci4] {ngaan5 zung3 ci3} /a thorn in one's eye/fig. a thorn in one's flesh/
-眼中釘 眼中钉 [yan3 zhong1 ding1] {ngaan5 zung3 ding1/deng1} /a thorn in one's side/
+眼中釘 眼中钉 [yan3 zhong1 ding1] {ngaan5 zung3 deng1} /a thorn in one's side/
眼中釘,肉中刺 眼中钉,肉中刺 [yan3 zhong1 ding1 , rou4 zhong1 ci4] {} /a thorn in one's side/
-眼乾症 眼干症 [yan3 gan1 zheng4] {ngaan5 kin4 zing3} /xeropthalmia (medicine)/dry eye syndrome/
+眼乾症 眼干症 [yan3 gan1 zheng4] {ngaan5 gon1 zing1} /(medicine) xerophthalmia; dry eye syndrome/
眼光 眼光 [yan3 guang1] {ngaan5 gwong1} /gaze/insight/foresight/vision/way of looking at things/
眼光短 眼光短 [yan3 guang1 duan3] {ngaan5 gwong1 dyun2} /short-sighted/
眼冒金星 眼冒金星 [yan3 mao4 jin1 xing1] {ngaan5 mou6 gam1 sing1} /to see stars/dazed/
眼前 眼前 [yan3 qian2] {ngaan5 cin4} /before one's eyes/now/at present/
+眼前一亮 眼前一亮 [yan3 qian2 - yi1 liang4] {ngaan5 cin4 jat1 loeng6} /(one's) eyes light up; to be impressed by what one sees/
眼力 眼力 [yan3 li4] {ngaan5 lik6} /eyesight/strength of vision/the ability to make discerning judgments/
眼動 眼动 [yan3 dong4] {ngaan5 dung6} /eye movement/
眼動技術 眼动技术 [yan3 dong4 ji4 shu4] {ngaan5 dung6 gei6 seot6} /eye movement technique/
@@ -76349,7 +76882,7 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
眼壓 眼压 [yan3 ya1] {ngaan5 aat3} /intraocular pressure/
眼尖 眼尖 [yan3 jian1] {ngaan5 zim1} /to have good eyes/
眼尾 眼尾 [yan3 wei3] {ngaan5 mei5} /outer corner of the eye/
-眼屎 眼屎 [yan3 shi3] {ngaan5 si2} /gum in the eyes/
+眼屎 眼屎 [yan3 shi3] {ngaan5 si2} /sleep (dried mucus in the corner of the eye)/
眼岔 眼岔 [yan3 cha4] {ngaan5 caa3} /to mistake for sth else/
眼巴巴 眼巴巴 [yan3 ba1 ba1] {ngaan5 baa1 baa1} /waiting anxiously/impatient/
眼底 眼底 [yan3 di3] {ngaan5 dai2} /fundus of the eye (containing the choroid, retina, optic nerve etc)/inside the eye/right in front of one's eyes/in full view as a panorama/
@@ -76359,66 +76892,67 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
眼房 眼房 [yan3 fang2] {ngaan5 fong4} /camera oculi/aqueous chamber of the eye/
眼房水 眼房水 [yan3 fang2 shui3] {ngaan5 fong4 seoi2} /aqueous humor/
眼明手快 眼明手快 [yan3 ming2 shou3 kuai4] {ngaan5 ming4 sau2 faai3} /sharp-sighted and deft/
-眼時 眼时 [yan3 shi2] {ngaan5 si4} /at present/nowadays/
+眼時 眼时 [yan3 shi2] {ngaan5 si4} /(dialect) now; at present/
眼暈 眼晕 [yan3 yun4] {ngaan5 wan6} /to feel dizzy/
-眼柄 眼柄 [yan3 bing3] {ngaan5 beng3/bing3} /eye stalk (of crustacean etc)/
+眼柄 眼柄 [yan3 bing3] {ngaan5 bing3} /eye stalk (of crustacean etc)/
眼格 眼格 [yan3 ge2] {ngaan5 gaak3} /field of vision/
眼梢 眼梢 [yan3 shao1] {ngaan5 saau1} /corner of eye near temple/
眼毒 眼毒 [yan3 du2] {ngaan5 duk6} /venomous glance/hostile gaze/sharp-eyed/
眼波 眼波 [yan3 bo1] {ngaan5 bo1} /fluid glance/
-眼淚 眼泪 [yan3 lei4] {ngaan5 leoi6} /tears/crying/CL:滴[di1]/
-眼淚橫流 眼泪横流 [yan3 lei4 heng4 liu2] {ngaan5 leoi6 waang6 lau4} /to be overflowing with tears (idiom)/
+眼淚 眼泪 [yan3 lei4] {ngaan5 leoi6} /tear; teardrop/CL:滴[di1]/
+眼淚橫流 眼泪横流 [yan3 lei4 heng4 liu2] {ngaan5 leoi6 waang4 lau4} /to be overflowing with tears (idiom)/
眼熟 眼熟 [yan3 shu2] {ngaan5 suk6} /familiar-looking/to seem familiar/
眼熱 眼热 [yan3 re4] {ngaan5 jit6} /to covet/envious/
眼珠 眼珠 [yan3 zhu1] {ngaan5 zyu1} /one's eyes/eyeball/
眼珠兒 眼珠儿 [yan3 zhu1 r5] {ngaan5 zyu1 ji4} /eyeball/fig. the apple of one's eye (i.e. favorite person)/
眼珠子 眼珠子 [yan3 zhu1 zi5] {ngaan5 zyu1 zi2} /eyeball/fig. the apple of one's eye (i.e. favorite person)/
眼球 眼球 [yan3 qiu2] {ngaan5 kau4} /eyeball/(fig.) attention/
-眼生 眼生 [yan3 sheng1] {ngaan5 sang1/saang1} /unfamiliar/strange-looking/
+眼生 眼生 [yan3 sheng1] {ngaan5 sang1} /unfamiliar/strange-looking/
眼界 眼界 [yan3 jie4] {ngaan5 gaai3} /ken/scope/
眼疾 眼疾 [yan3 ji2] {ngaan5 zat6} /eye disease/
-眼病 眼病 [yan3 bing4] {ngaan5 beng6/bing6} /eye disease/
+眼疾手快 眼疾手快 [yan3 ji2 shou3 kuai4] {ngaan5 zat6 sau2 faai3} /sharp-eyed and adroit/
+眼病 眼病 [yan3 bing4] {ngaan5 beng6} /eye disease/
眼白 眼白 [yan3 bai2] {ngaan5 baak6} /white of the eye/
眼皮 眼皮 [yan3 pi2] {ngaan5 pei4} /eyelid/
-眼皮哭腫 眼皮哭肿 [yan3 pi2 ku1 zhong3] {ngaan5 pei4 huk1 zung2} /to have eyelids swollen from crying/very unhappy (idiom)/
眼皮子 眼皮子 [yan3 pi2 zi5] {ngaan5 pei4 zi2} /eyelid/
眼皮子底下 眼皮子底下 [yan3 pi2 zi5 di3 xia4] {ngaan5 pei4 zi2 dai2 haa6} /right in front of sb's eyes/right under sb's nose/current/at the moment/
眼皮子淺 眼皮子浅 [yan3 pi2 zi5 qian3] {ngaan5 pei4 zi2 cin2} /short-sighted/
眼皮底下 眼皮底下 [yan3 pi2 di3 xia5] {ngaan5 pei4 dai2 haa6} /in front of one's eyes/
眼目 眼目 [yan3 mu4] {ngaan5 muk6} /eyes/
眼看 眼看 [yan3 kan4] {ngaan5 hon3} /soon/in a moment/to look on as sth happens/
-眼眵 眼眵 [yan3 chi1] {ngaan5 ci1} /mucus in the eyes/
-眼眶 眼眶 [yan3 kuang4] {ngaan5 hong1/kwaang1} /eye socket/rim of the eye/
+眼眨毛 眼眨毛 [yan3 zha3 mao2] {ngaan5 zaap3 mou4} /(dialect) eyelashes/
+眼眵 眼眵 [yan3 chi1] {ngaan5 ci1} /sleep (dried mucus in the corner of the eye)/
+眼眶 眼眶 [yan3 kuang4] {ngaan5 kwaang1} /eye socket/rim of the eye/
眼眸 眼眸 [yan3 mou2] {ngaan5 mau4} /eyes/
眼睛 眼睛 [yan3 jing5] {ngaan5 zing1} /eye/CL:隻|只[zhi1],雙|双[shuang1]/
眼睛吃冰淇淋 眼睛吃冰淇淋 [yan3 jing5 chi1 bing1 qi2 lin2] {ngaan5 zing1 hek3 bing1 kei4 lam4} /(slang) (Tw) to be checking out the hotties/
-眼睜睜 眼睁睁 [yan3 zheng1 zheng1] {ngaan5 zang1/zaang1 zang1/zaang1} /to stare blankly/to look on helplessly/to look on unfeelingly/
+眼睜睜 眼睁睁 [yan3 zheng1 zheng1] {ngaan5 zaang1 zaang1} /to stare blankly/to look on helplessly/to look on unfeelingly/
+眼睫毛 眼睫毛 [yan3 jie2 mao2] {ngaan5 zit6 mou4} /eyelashes/
眼瞎耳聾 眼瞎耳聋 [yan3 xia1 er3 long2] {ngaan5 hat6 ji5 lung4} /to be deaf and blind (idiom)/
眼瞓 眼瞓 [yan3 fen4] {} /sleepy (Cantonese)/Mandarin equivalent: 睏|困[kun4]/
眼瞼 眼睑 [yan3 jian3] {ngaan5 gim2} /eyelid/
眼神 眼神 [yan3 shen2] {ngaan5 san4} /expression or emotion showing in one's eyes/meaningful glance/wink/eyesight (dialect)/
-眼神不好 眼神不好 [yan3 shen2 bu4 hao3] {ngaan5 san4 bat1 hou3} /to have poor eyesight/
+眼神不好 眼神不好 [yan3 shen2 bu4 hao3] {ngaan5 san4 bat1 hou2} /to have poor eyesight/
眼神不濟 眼神不济 [yan3 shen2 bu4 ji4] {ngaan5 san4 bat1 zai3} /to have poor eyesight/
眼福 眼福 [yan3 fu2] {ngaan5 fuk1} /a treat for the eyes/the rare chance of seeing sth beautiful/
眼科 眼科 [yan3 ke1] {ngaan5 fo1} /ophthalmology/
眼科學 眼科学 [yan3 ke1 xue2] {ngaan5 fo1 hok6} /ophthalmology/
-眼科醫生 眼科医生 [yan3 ke1 yi1 sheng1] {ngaan5 fo1 ji1 sang1/saang1} /ophthalmologist/
+眼科醫生 眼科医生 [yan3 ke1 yi1 sheng1] {ngaan5 fo1 ji1 sang1} /ophthalmologist/
眼穿腸斷 眼穿肠断 [yan3 chuan1 chang2 duan4] {ngaan5 cyun1 coeng4 tyun5} /waiting anxiously (idiom)/
眼窩 眼窝 [yan3 wo1] {ngaan5 wo1} /eye socket/
眼簾 眼帘 [yan3 lian2] {ngaan5 lim4} /eyes (in literature)/eyesight/
眼紅 眼红 [yan3 hong2] {ngaan5 hung4} /to covet/envious/jealous/green with envy/infuriated/furious/
-眼紋噪鶥 眼纹噪鹛 [yan3 wen2 zao4 mei2] {} /(bird species of China) spotted laughingthrush (Garrulax ocellatus)/
+眼紋噪鶥 眼纹噪鹛 [yan3 wen2 zao4 mei2] {} /(bird species of China) spotted laughingthrush (Ianthocincla ocellata)/
眼紋黃山雀 眼纹黄山雀 [yan3 wen2 huang2 shan1 que4] {ngaan5 man4 wong4 saan1 zoek3} /(bird species of China) Himalayan black-lored tit (Machlolophus xanthogenys)/
眼線 眼线 [yan3 xian4] {ngaan5 sin3} /informer/snitch/spy/scout/(cosmetics) eye line/
眼線液 眼线液 [yan3 xian4 ye4] {ngaan5 sin3 jik6} /eyeliner (cosmetics)/
眼線筆 眼线笔 [yan3 xian4 bi3] {ngaan5 sin3 bat1} /eyeliner (cosmetics)/
眼罩 眼罩 [yan3 zhao4] {ngaan5 zaau3} /eye-patch/blindfold/eye mask/goggles/eyeshade/blinkers (for a horse etc)/
眼色 眼色 [yan3 se4] {ngaan5 sik1} /signal made with one's eyes/meaningful glance/
-眼色素層黑色素瘤 眼色素层黑色素瘤 [yan3 se4 su4 ceng2 hei1 se4 su4 liu2] {ngaan5 sik1 sou3 cang4 hak1 sik1 sou3 lau4} /uveal melanoma/
眼花 眼花 [yan3 hua1] {ngaan5 faa1} /dimmed eyesight/blurred/vague and unclear vision/
眼花繚亂 眼花缭乱 [yan3 hua1 liao2 luan4] {ngaan5 faa1 liu4 lyun6} /to be dazzled/
眼藥 眼药 [yan3 yao4] {ngaan5 joek6} /eye drops/eye ointment/
-眼藥水 眼药水 [yan3 yao4 shui3] {ngaan5 joek6 seoi2} /eye drops/eye lotion/
+眼藥水 眼药水 [yan3 yao4 shui3] {ngaan5 joek6 seoi2} /eye drops/eyewash/
眼蟲 眼虫 [yan3 chong2] {ngaan5 cung4} /Euglena (genus of single-celled plant)/
眼蟲藻 眼虫藻 [yan3 chong2 zao3] {ngaan5 cung4 zou2} /euglena (biology)/
眼袋 眼袋 [yan3 dai4] {ngaan5 doi6} /puffiness under the eyes/bags under the eyes/
@@ -76428,15 +76962,14 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
眼見得 眼见得 [yan3 jian4 de5] {ngaan5 gin3 dak1} /(dialect) obviously/clearly/
眼見為實 眼见为实 [yan3 jian4 wei2 shi2] {ngaan5 gin3 wai6 sat6} /seeing is believing/
眼見為實,耳聽為虛 眼见为实,耳听为虚 [yan3 jian4 wei2 shi2 , er3 ting1 wei2 xu1] {} /to believe what one sees, not what one hears (idiom). Don't believe what people tell you until you see if for yourself./It ain't necessarily so./
-眼觀六路耳聽八方 眼观六路耳听八方 [yan3 guan1 liu4 lu4 er3 ting1 ba1 fang1] {ngaan5 gun1 luk6 lou6 ji5 ting3 baat3 fong1} /lit. the eyes watch six roads and the ears listen in all directions/to be observant and alert (idiom)/
+眼觀六路耳聽八方 眼观六路耳听八方 [yan3 guan1 liu4 lu4 er3 ting1 ba1 fang1] {ngaan5 gun1 luk6 lou6 ji5 ting1 baat3 fong1} /lit. the eyes watch six roads and the ears listen in all directions/to be observant and alert (idiom)/
眼觀四處,耳聽八方 眼观四处,耳听八方 [yan3 guan1 si4 chu4 , er3 ting1 ba1 fang1] {} /see 眼觀四面,耳聽八方|眼观四面,耳听八方[yan3 guan1 si4 mian4 , er3 ting1 ba1 fang1]/
眼觀四面,耳聽八方 眼观四面,耳听八方 [yan3 guan1 si4 mian4 , er3 ting1 ba1 fang1] {} /lit. the eyes observe all sides and the ears listen in all directions (idiom)/fig. to be observant and alert/
眼角 眼角 [yan3 jiao3] {ngaan5 gok3} /outer or inner corner of the eye; canthus/
-眼角膜 眼角膜 [yan3 jiao3 mo2] {ngaan5 gok3 mou4} /cornea/
+眼角膜 眼角膜 [yan3 jiao3 mo2] {ngaan5 gok3 mok6} /cornea/
眼證 眼证 [yan3 zheng4] {ngaan5 zing3} /eyewitness/
眼距寬 眼距宽 [yan3 ju4 kuan1] {ngaan5 keoi5 fun1} /orbital hypertelorism (medicine)/
眼跳 眼跳 [yan3 tiao4] {ngaan5 tiu3} /twitching of eye/
-眼跳動 眼跳动 [yan3 tiao4 dong4] {ngaan5 tiu3 dung6} /saccade/
眼過勞 眼过劳 [yan3 guo4 lao2] {ngaan5 gwo3 lou6} /eye strain/
眼鏡 眼镜 [yan3 jing4] {ngaan5 geng3} /spectacles/eyeglasses/CL:副[fu4]/
眼鏡片 眼镜片 [yan3 jing4 pian4] {ngaan5 geng3 pin3} /lens (in eyeglasses etc)/
@@ -76454,48 +76987,49 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
眽 眽 [mo4] {} /to gaze/to ogle to look at/
眽眽 眽眽 [mo4 mo4] {} /variant of 脈脈|脉脉[mo4 mo4]/
眾 众 [Zhong4] {zung3} /abbr. for 眾議院|众议院[Zhong4 yi4 yuan4], House of Representatives/
-眾 众 [zhong4] {zung3} /many/numerous/crowd/multitude/
+眾 众 [zhong4] {zung3} /(bound form) crowd; multitude/(bound form) many; numerous/
眾人 众人 [zhong4 ren2] {zung3 jan4} /everyone/
眾人拾柴火焰高 众人拾柴火焰高 [zhong4 ren2 shi2 chai2 huo3 yan4 gao1] {zung3 jan4 sap6 caai4 fo2 jim6 gou1} /when everybody gathers fuel, the flames are higher (idiom)/the more people, the more strength/
眾人敬仰 众人敬仰 [zhong4 ren2 jing4 yang3] {zung3 jan4 ging3 joeng5} /universally admired/highly esteemed by everyone/
-眾創空間 众创空间 [zhong4 chuang4 kong1 jian1] {zung3 cong3 hung1 gaan3} /hackerspace/
+眾創空間 众创空间 [zhong4 chuang4 kong1 jian1] {zung3 cong3 hung1 gaan1} /hackerspace; hacklab; makerspace/
眾包 众包 [zhong4 bao1] {zung3 baau1} /crowdsourcing/abbr. for 群眾外包|群众外包[qun2 zhong4 wai4 bao1]/
眾叛親離 众叛亲离 [zhong4 pan4 qin1 li2] {zung3 bun6 can1 lei4} /lit. people rebelling and friends deserting (idiom)/fig. to find oneself utterly isolated/
眾口一詞 众口一词 [zhong4 kou3 yi1 ci2] {zung3 hau2 jat1 ci4} /all of one voice/unanimous/
-眾口同聲 众口同声 [zhong4 kou3 tong2 sheng1] {zung3 hau2 tung4 sing1/seng1} /(of people) to be of one voice (idiom)/unanimous/
+眾口同聲 众口同声 [zhong4 kou3 tong2 sheng1] {zung3 hau2 tung4 sing1} /(of people) to be of one voice (idiom)/unanimous/
眾口皆碑 众口皆碑 [zhong4 kou3 jie1 bei1] {zung3 hau2 gaai1 bei1} /to be praised by everyone/
眾口鑠金 众口铄金 [zhong4 kou3 shuo4 jin1] {zung3 hau2 soek3 gam1} /lit. public opinion is powerful enough to melt metal (idiom)/fig. public clamor can obscure the actual truth/mass spreading of rumors can confuse right and wrong/
-眾口難調 众口难调 [zhong4 kou3 nan2 tiao2] {zung3 hau2 naan6 tiu4} /it's difficult to please everyone (idiom)/
+眾口難調 众口难调 [zhong4 kou3 nan2 tiao2] {zung3 hau2 naan6 diu6} /it's difficult to please everyone (idiom)/
眾多 众多 [zhong4 duo1] {zung3 do1} /numerous/
-眾寡懸殊 众寡悬殊 [zhong4 gua3 xuan2 shu1] {zung3 gwaa2 jyun4 syu4} /the multitude against the few, a wide disparity (idiom from Mencius); heavily outnumbered/unequally matched/overwhelmed by weight of numbers/
+眾寡懸殊 众寡悬殊 [zhong4 gua3 xuan2 shu1] {zung3 gwaa2 jyun4 syu4} /(idiom) a great disparity in numerical strength/
眾志成城 众志成城 [zhong4 zhi4 cheng2 cheng2] {zung3 zi3 sing4 sing4} /unity of will is an impregnable stronghold (idiom)/
+眾怒 众怒 [zhong4 nu4] {zung3 nou6} /public anger; public outrage/
眾怒難犯 众怒难犯 [zhong4 nu4 nan2 fan4] {zung3 nou6 naan6 faan6} /(idiom) one cannot afford to incur public wrath/it is dangerous to incur the anger of the masses/
-眾所周知 众所周知 [zhong4 suo3 zhou1 zhi1] {zung3 so2 zau1 zi1} /as everyone knows (idiom)/
-眾所週知 众所周知 [zhong4 suo3 zhou1 zhi1] {zung3 so2 zau1 zi1} /see 眾所周知|众所周知[zhong4 suo3 zhou1 zhi1]/
+眾所周知 众所周知 [zhong4 suo3 - zhou1 zhi1] {zung3 so2 zau1 zi1} /(idiom) as everyone knows/
+眾所週知 众所周知 [zhong4 suo3 - zhou1 zhi1] {zung3 so2 zau1 zi1} /variant of 眾所周知|众所周知[zhong4suo3-zhou1zhi1]/
眾擎易舉 众擎易举 [zhong4 qing2 yi4 ju3] {zung3 king4 jik6 geoi2} /many hands make light work (idiom)/
-眾數 众数 [zhong4 shu4] {zung3 sou3} /plural/mode (statistics)/
+眾數 众数 [zhong4 shu4] {zung3 sou2} /(statistics) mode/
眾星拱月 众星拱月 [zhong4 xing1 gong3 yue4] {zung3 sing1 gung2 jyut6} /see 眾星捧月|众星捧月[zhong4 xing1 peng3 yue4]/
眾星拱辰 众星拱辰 [zhong4 xing1 gong3 chen2] {zung3 sing1 gung2 san4} /lit. all the stars revolve around Polaris 北辰[Bei3 chen2] (idiom, from Analects); fig. to view sb as core figure/to group around a revered leader/
-眾星捧月 众星捧月 [zhong4 xing1 peng3 yue4] {zung3 sing1 pung2/bung2 jyut6} /lit. all the stars cup themselves around the moon (idiom, from Analects); fig. to view sb as core figure/to group around a revered leader/to revolve around sb/
+眾星捧月 众星捧月 [zhong4 xing1 peng3 yue4] {zung3 sing1 bung2 jyut6} /lit. all the stars cup themselves around the moon (idiom, from Analects); fig. to view sb as core figure/to group around a revered leader/to revolve around sb/
眾星攢月 众星攒月 [zhong4 xing1 cuan2 yue4] {zung3 sing1 zaan2 jyut6} /see 眾星捧月|众星捧月[zhong4 xing1 peng3 yue4]/
眾智 众智 [zhong4 zhi4] {zung3 zi3} /crowd knowledge/collective wisdom/
眾望 众望 [zhong4 wang4] {zung3 mong6} /people's expectations/
眾望所歸 众望所归 [zhong4 wang4 suo3 gui1] {zung3 mong6 so2 gwai1} /(idiom) to enjoy popular support/to receive general approval/
-眾生 众生 [zhong4 sheng1] {zung3 sang1/saang1} /all living things/
+眾生 众生 [zhong4 sheng1] {zung3 sang1} /all living things/
眾目昭彰 众目昭彰 [zhong4 mu4 zhao1 zhang1] {zung3 muk6 ciu1 zoeng1} /lit. the masses are sharp-eyed (idiom)/fig. one is subjected to the scrutiny of the general public/
眾目睽睽 众目睽睽 [zhong4 mu4 kui2 kui2] {zung3 muk6 kwai4 kwai4} /see 萬目睽睽|万目睽睽[wan4 mu4 kui2 kui2]/
眾盲摸象 众盲摸象 [zhong4 mang2 mo1 xiang4] {zung3 maang4 mo2 zoeng6} /multitude of blind people touch an elephant (idiom, from Nirvana sutra 大般涅槃經|大般涅盘经[da4 ban1 Nie4 pan2 jing1]); fig. unable to see the big picture/to mistake the part for the whole/unable to see the wood for the trees/
眾矢之的 众矢之的 [zhong4 shi3 zhi1 di4] {zung3 ci2 zi1 dik1} /lit. target of a multitude of arrows (idiom); the butt of public criticism/attacked on all sides/
眾籌 众筹 [zhong4 chou2] {zung3 cau4} /crowdfunding/
-眾說 众说 [zhong4 shuo1] {zung3 syut3} /various ideas/diverse opinions/
-眾說紛揉 众说纷揉 [zhong4 shuo1 fen1 rou2] {zung3 syut3 fan1 jau4} /lit. diverse opinions confused and divided (idiom); opinions differ/controversial matters/
-眾說紛紜 众说纷纭 [zhong4 shuo1 fen1 yun2] {zung3 syut3 fan1 wan4} /opinions differ (idiom)/
+眾說 众说 [zhong4 shuo1] {zung3 sok3} /various ideas/diverse opinions/
+眾說紛揉 众说纷揉 [zhong4 shuo1 fen1 rou2] {zung3 sok3 fan1 jau4} /lit. diverse opinions confused and divided (idiom); opinions differ/controversial matters/
+眾說紛紜 众说纷纭 [zhong4 shuo1 fen1 yun2] {zung3 sok3 fan1 wan4} /opinions differ (idiom)/
眾說郛 众说郛 [zhong4 shuo1 fu2] {} /hub for diverse opinions/
眾議員 众议员 [zhong4 yi4 yuan2] {zung3 ji5 jyun4} /member of the US House of Representatives/
眾議院 众议院 [Zhong4 yi4 yuan4] {zung3 ji5 jyun6} /lower house of bicameral assembly/House of Representatives (USA)/Chamber of Deputies/
眾香子 众香子 [zhong4 xiang1 zi5] {zung3 hoeng1 zi2} /all-spice (Pimenta dioica)/Jamaican pepper/
睂 睂 [mei2] {} /old variant of 眉[mei2]/
-睃 睃 [suo1] {} /to throw a glance at/to peer at/Taiwan pr. [jun4]/
+睃 睃 [suo1] {} /to throw a glance at; to peer at/Taiwan pr. [jun4]/
睃巡 睃巡 [suo1 xun2] {} /(eyes) to scan/to glance left and right/to scrutinize/also written 巡睃[xun2 suo1]/
睄 睄 [qiao2] {} /to look at (old variant of 瞧[qiao2])/
睄 睄 [shao4] {} /(coll.) to glance/
@@ -76506,46 +77040,49 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
睍 𪾢 [xian4] {} /goggle-eyed/
睎 睎 [xi1] {} /to long for/to gaze at/
睏 困 [kun4] {kwan3} /sleepy/tired/
+睏意 困意 [kun4 yi4] {kwan3 ji3} /sleepiness; drowsiness/
睏覺 困觉 [kun4 jiao4] {kwan3 gok3} /(dialect) to sleep/
睒 睒 [shan3] {} /furtively glance/glittering/
睓 睓 [tian3] {} /variant of 㥏[tian3]/
睖 睖 [leng4] {} /to stare blankly/to glare/
睘 睘 [qiong2] {} /variant of 瞏[qiong2]/
睙 睙 [lie4] {} /to roll the eyeballs to look/
-睚 睚 [ya2] {ngaai4} /corner of the eye/to stare/
+睚 睚 [ya2] {ngaai4} /(literary) corner of the eye; canthus/
睚眥 睚眦 [ya2 zi4] {ngaai4 zaai6} /see 眥睚|眦睚[zi4 ya2]/
睚眥必報 睚眦必报 [ya2 zi4 bi4 bao4] {ngaai4 zaai6 bit1 bou3} /lit. to seek revenge over a dirty look (idiom)/fig. small-minded/vindictive/
-睛 睛 [jing1] {zing1} /eye/eyeball/
-睜 睁 [zheng1] {zang1/zaang1} /to open (one's eyes)/
-睜一眼閉一眼 睁一眼闭一眼 [zheng1 yi1 yan3 bi4 yi1 yan3] {zang1/zaang1 jat1 ngaan5 bai3 jat1 ngaan5} /to turn a blind eye/
-睜一隻眼閉一隻眼 睁一只眼闭一只眼 [zheng1 yi1 zhi1 yan3 bi4 yi1 zhi1 yan3] {zang1/zaang1 jat1 zek3 ngaan5 bai3 jat1 zek3 ngaan5} /to turn a blind eye/
-睜眼 睁眼 [zheng1 yan3] {zang1/zaang1 ngaan5} /to open one's eyes/
-睜眼說瞎話 睁眼说瞎话 [zheng1 yan3 shuo1 xia1 hua4] {zang1/zaang1 ngaan5 syut3 hat6 waa6} /to lie through one's teeth (idiom)/to talk drivel/
-睜著眼睛說瞎話 睁着眼睛说瞎话 [zheng1 zhe5 yan3 jing1 shuo1 xia1 hua4] {zang1/zaang1 zyu3 ngaan5 zing1 syut3 hat6 waa6} /to lie through one's teeth (idiom)/to talk drivel/
-睜開 睁开 [zheng1 kai1] {zang1/zaang1 hoi1} /to open (one's eyes)/
-睜隻眼閉隻眼 睁只眼闭只眼 [zheng1 zhi1 yan3 bi4 zhi1 yan3] {zang1/zaang1 zek3 ngaan5 bai3 zek3 ngaan5} /to turn a blind eye/
+睛 睛 [jing1] {zing1} /eye; eyeball/
+睜 睁 [zheng1] {zaang1} /to open (one's eyes)/
+睜一眼閉一眼 睁一眼闭一眼 [zheng1 yi1 yan3 bi4 yi1 yan3] {zaang1 jat1 ngaan5 bai3 jat1 ngaan5} /to turn a blind eye/
+睜一隻眼閉一隻眼 睁一只眼闭一只眼 [zheng1 yi1 zhi1 yan3 bi4 yi1 zhi1 yan3] {zaang1 jat1 zek3 ngaan5 bai3 jat1 zek3 ngaan5} /to turn a blind eye/
+睜眼 睁眼 [zheng1 yan3] {zaang1 ngaan5} /to open one's eyes/
+睜眼瞎 睁眼瞎 [zheng1 yan3 xia1] {zaang1 ngaan5 hat6} /an illiterate/sb who has blurred vision/sb who is willfully blind/
+睜眼說瞎話 睁眼说瞎话 [zheng1 yan3 shuo1 xia1 hua4] {zaang1 ngaan5 sok3 hat6 waa2} /(idiom) to lie through one's teeth; to talk drivel/
+睜著眼睛說瞎話 睁着眼睛说瞎话 [zheng1 zhe5 yan3 jing1 shuo1 xia1 hua4] {zaang1 zoek6 ngaan5 zing1 sok3 hat6 waa2} /(idiom) to lie through one's teeth; to talk drivel/
+睜開 睁开 [zheng1 kai1] {zaang1 hoi1} /to open (one's eyes)/
+睜隻眼閉隻眼 睁只眼闭只眼 [zheng1 zhi1 yan3 bi4 zhi1 yan3] {zaang1 zek3 ngaan5 bai3 zek3 ngaan5} /to turn a blind eye/
睞 睐 [lai4] {loi6} /to glance/to look askance at/
睟 睟 [sui4] {} /bright eye/clear/
-睠 眷 [juan4] {} /variant of 眷[juan4]/to care about/to look fondly on/
+睠 眷 [juan4] {} /(literary) to regard with love and affection; to feel concern for (variant of 眷[juan4])/
睡 睡 [shui4] {seoi6} /to sleep/to lie down/
睡午覺 睡午觉 [shui4 wu3 jiao4] {seoi6 ng5 gok3} /to have a nap/
睡回籠覺 睡回笼觉 [shui4 hui2 long2 jiao4] {seoi6 wui4 lung5 gok3} /to go back to sleep (instead of rising up in the morning)/to sleep in/
睡夢中 睡梦中 [shui4 meng4 zhong1] {seoi6 mung6 zung3} /fast asleep/dreaming/
睡姿 睡姿 [shui4 zi1] {seoi6 zi1} /sleeping posture/
-睡得著 睡得着 [shui4 de5 zhao2] {seoi6 dak1 zyu3} /to fall asleep; to get to sleep/
+睡得著 睡得着 [shui4 de5 zhao2] {seoi6 dak1 zoek6} /to fall asleep; to get to sleep/
睡意 睡意 [shui4 yi4] {seoi6 ji3} /sleepiness/
睡懶覺 睡懒觉 [shui4 lan3 jiao4] {seoi6 laan5 gok3} /to sleep in/
睡房 睡房 [shui4 fang2] {seoi6 fong4} /bedroom/
睡椅 睡椅 [shui4 yi3] {seoi6 ji2} /couch/
-睡相 睡相 [shui4 xiang4] {seoi6 soeng3} /sleeping posture/
+睡相 睡相 [shui4 xiang4] {seoi6 soeng1} /sleeping posture/
睡眠 睡眠 [shui4 mian2] {seoi6 min4} /sleep/to sleep/(computing) to enter sleep mode/
睡眠不足 睡眠不足 [shui4 mian2 bu4 zu2] {seoi6 min4 bat1 zuk1} /lack of sleep/sleep deficit/
-睡眠呼吸暫停 睡眠呼吸暂停 [shui4 mian2 hu1 xi1 zan4 ting2] {seoi6 min4 fu1 kap1 zaam6 ting4} /central sleep apnea (CSA)/
-睡眠失調 睡眠失调 [shui4 mian2 shi1 tiao2] {seoi6 min4 sat1 tiu4} /sleep disorder/
+睡眠呼吸暫停 睡眠呼吸暂停 [shui4 mian2 hu1 xi1 zan4 ting2] {seoi6 min4 fu1 kap1 zaam6 ting4} /sleep apnea/
+睡眠失調 睡眠失调 [shui4 mian2 shi1 tiao2] {seoi6 min4 sat1 diu6} /sleep disorder/
睡眠者 睡眠者 [shui4 mian2 zhe3] {seoi6 min4 ze2} /sleeper/
睡眠蟲 睡眠虫 [shui4 mian2 chong2] {seoi6 min4 cung4} /trypanosome/
+睡眼惺忪 睡眼惺忪 [shui4 yan3 - xing1 song1] {seoi6 ngaan5 sing1 sung1} /(idiom) sleepy-eyed; still half asleep/
睡美人 睡美人 [Shui4 mei3 ren2] {seoi6 mei5 jan4} /Sleeping Beauty/
-睡著 睡着 [shui4 zhao2] {seoi6 zyu3} /to fall asleep/
+睡著 睡着 [shui4 zhao2] {seoi6 zoek6} /to fall asleep/
睡蓮 睡莲 [shui4 lian2] {seoi6 lin4} /water lily/
睡衣 睡衣 [shui4 yi1] {seoi6 ji1} /night clothes/pajamas/
睡衣褲 睡衣裤 [shui4 yi1 ku4] {seoi6 ji1 fu3} /pajamas/
@@ -76555,7 +77092,8 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
睡覺 睡觉 [shui4 jiao4] {seoi6 gok3} /to go to bed/to sleep/
睡過頭 睡过头 [shui4 guo4 tou2] {seoi6 gwo3 tau4} /to oversleep/
睡鄉 睡乡 [shui4 xiang1] {seoi6 hoeng1} /sleep/the land of Nod/dreamland/
-睡醒 睡醒 [shui4 xing3] {seoi6 sing2/seng2} /to wake up/
+睡醒 睡醒 [shui4 xing3] {seoi6 sing2} /to wake up/
+睡飽 睡饱 [shui4 bao3] {seoi6 baau2} /to get enough sleep; to have a good night's sleep/
睡鼠 睡鼠 [shui4 shu3] {seoi6 syu2} /dormouse/
睢 睢 [Sui1] {seoi1} /surname Sui/
睢 睢 [sui1] {seoi1} /to stare/
@@ -76564,15 +77102,15 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
睢縣 睢县 [Sui1 xian4] {seoi1 jyun6} /Sui county in Shangqiu 商丘[Shang1 qiu1], Henan/
睢陽 睢阳 [Sui1 yang2] {seoi1 joeng4} /Suiyang district of Shangqiu city 商丘市[Shang1 qiu1 shi4], Henan/
睢陽區 睢阳区 [Sui1 yang2 qu1] {seoi1 joeng4 keoi1} /Suiyang district of Shangqiu city 商丘市[Shang1 qiu1 shi4], Henan/
-睢鳩 睢鸠 [sui1 jiu1] {seoi1 gau1/kau1} /plover (Charadrius morinellus)/dotterell/
-督 督 [du1] {duk1} /to supervise and direct/army title (archaic)/
+睢鳩 睢鸠 [sui1 jiu1] {seoi1 kau1} /plover (Charadrius morinellus)/dotterell/
+督 督 [du1] {duk1} /(bound form) to supervise/
督促 督促 [du1 cu4] {duk1 cuk1} /to supervise and urge completion of a task/to urge on/
督學 督学 [du1 xue2] {duk1 hok6} /school inspector/
督察 督察 [du1 cha2] {duk1 caat3} /to supervise/to superintend/inspector/censorship/
督察大隊 督察大队 [du1 cha2 da4 dui4] {duk1 caat3 daai6 deoi6} /censorship brigade (PRC)/
督察小組 督察小组 [du1 cha2 xiao3 zu3] {duk1 caat3 siu2 zou2} /supervisory group/
督導 督导 [du1 dao3] {duk1 dou6} /to direct/to oversee/
-督工 督工 [du1 gong1] {duk1 gung1} /workplace overseer/foreman/
+督工 督工 [du1 gong1] {duk1 gung1} /to oversee workers/overseer; foreman/
督建 督建 [du1 jian4] {duk1 gin3} /to supervise and construct/constructed under the supervision of/
督撫 督抚 [du1 fu3] {duk1 fu2} /governor general 總督|总督[zong3 du1] and inspector general 巡撫|巡抚[xun2 fu3]/
督標 督标 [du1 biao1] {duk1 biu1} /army regiment at the disposal of province governor-general/
@@ -76581,8 +77119,8 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
督辦 督办 [du1 ban4] {duk1 baan6} /to oversee/to supervise/superintendent/
督進去 督进去 [du1 jin4 qu4] {duk1 zeon3 heoi3} /(slang) (Tw) to stick "it" in/to thrust inside/
督龜 督龟 [du1 gui1] {duk1 gwai1} /(Tw) to doze off (from Taiwanese 盹龜, Tai-lo pr. [tuh-ku])/
-睥 睥 [bi4] {pai5} /look askance/
-睥睨 睥睨 [bi4 ni4] {pai5 ngai6} /to look disdainfully out of the corner of one's eye/
+睥 睥 [pi4] {pai5} /used in 睥睨[pi4ni4]/Taiwan pr. [bi4]/
+睥睨 睥睨 [pi4 ni4] {pai5 ngai6} /(literary) to look disdainfully out of the corner of one's eye; to look askance at/
睦 睦 [mu4] {muk6} /amicable/harmonious/
睦親 睦亲 [mu4 qin1] {muk6 can1} /close relative/
睦誼 睦谊 [mu4 yi4] {muk6 ji4} /cordiality/friendship/
@@ -76597,28 +77135,28 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
睫毛膏 睫毛膏 [jie2 mao2 gao1] {zit6 mou4 gou1} /mascara/
睫狀體 睫状体 [jie2 zhuang4 ti3] {zit6 zong6 tai2} /ciliary body (in the eye, containing the focusing muscles)/
睬 睬 [cai3] {coi2} /to pay attention/to take notice of/to care for/
-睯 睯 [hun1] {} /to be agonized/worried/
+睯 睯 [hun1] {} /gloomy; depressed/
睹 睹 [du3] {dou2} /to observe/to see/
-睹物思人 睹物思人 [du3 wu4 si1 ren2] {dou2 mat6 si1 jan4} /seeing an object makes one miss its owner (idiom)/
+睹物思人 睹物思人 [du3 wu4 si1 ren2] {dou2 mat6 si1 jan4} /(idiom) to fondly remember a person on seeing sth one associates with them/
睺 睺 [hou2] {} /(appears as phonetic ho, especially in words taken from Sanskrit)/half-blind (archaic)/
睽 睽 [kui2] {kwai4} /separated/stare/
睽違 睽违 [kui2 wei2] {kwai4 wai4} /to be separated (from a friend, one's homeland etc) for a period of time/after a hiatus of (x years)/
睽隔 睽隔 [kui2 ge2] {kwai4 gaak3} /to be separated/to be parted (literary)/
-睾 睾 [gao1] {gou1} /marsh/testicle/
-睾丸 睾丸 [gao1 wan2] {gou1 jyun4/jyun2} /testicle/
-睾丸扭轉 睾丸扭转 [gao1 wan2 niu3 zhuan3] {gou1 jyun4/jyun2 nau2 zyun3} /(medicine) testicular torsion/
-睾丸激素 睾丸激素 [gao1 wan2 ji1 su4] {gou1 jyun4/jyun2 gik1 sou3} /testosterone/
-睾丸甾酮 睾丸甾酮 [gao1 wan2 zai1 tong2] {} /testosterone/male hormone/also written 睾酮/
-睾丸素 睾丸素 [gao1 wan2 su4] {gou1 jyun4/jyun2 sou3} /male hormone/testosterone/
-睾丸酮 睾丸酮 [gao1 wan2 tong2] {gou1 jyun4/jyun2 tung4} /testosterone/also written 睾甾酮[gao1 zai1 tong2]/
-睾甾酮 睾甾酮 [gao1 zai1 tong2] {} /testosterone/nandrolone/
-睾酮 睾酮 [gao1 tong2] {gou1 tung4} /testosterone/abbr. for 睾丸甾酮[gao1 wan2 zai1 tong2]/
+睾 睾 [gao1] {gou1} /(bound form) testicle/
+睾丸 睾丸 [gao1 wan2] {gou1 jyun2} /testicle/
+睾丸扭轉 睾丸扭转 [gao1 wan2 niu3 zhuan3] {gou1 jyun2 nau2 zyun2} /(medicine) testicular torsion/
+睾丸激素 睾丸激素 [gao1 wan2 ji1 su4] {gou1 jyun2 gik1 sou3} /testosterone/
+睾丸甾酮 睾丸甾酮 [gao1 wan2 zai1 tong2] {} /testosterone/
+睾丸素 睾丸素 [gao1 wan2 su4] {gou1 jyun2 sou3} /testosterone/
+睾丸酮 睾丸酮 [gao1 wan2 tong2] {gou1 jyun2 tung4} /testosterone/
+睾甾酮 睾甾酮 [gao1 zai1 tong2] {} /testosterone/
+睾酮 睾酮 [gao1 tong2] {gou1 tung4} /testosterone (abbr. for 睾丸甾酮[gao1 wan2 zai1 tong2])/
睿 睿 [rui4] {jeoi6} /astute/perspicacious/farsighted/
睿智 睿智 [rui4 zhi4] {jeoi6 zi3} /wise and farsighted/
瞀 瞀 [mao4] {} /indistinct vision/dim/
-瞄 瞄 [miao2] {miu4} /to take aim/(fig.) to aim one's looks at/to glance at/
+瞄 瞄 [miao2] {miu4} /to take aim/(fig.) to aim one's looks at; to glance at/
瞄一眼 瞄一眼 [miao2 yi1 yan3] {miu4 jat1 ngaan5} /to shoot a glance at/
-瞄準 瞄准 [miao2 zhun3] {miu4 zeon2} /to take aim at/to target/
+瞄準 瞄准 [miao2 zhun3] {miu4 zeon2} /to take aim at; to target/
瞄準具 瞄准具 [miao2 zhun3 ju4] {miu4 zeon2 geoi6} /sighting device/sight (for a firearm etc)/
瞅 瞅 [chou3] {} /(dialect) to look at/
瞅睬 瞅睬 [chou3 cai3] {} /to pay attention to/
@@ -76628,7 +77166,7 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
瞇瞇眼 眯眯眼 [mi1 mi1 yan3] {mai4 mai4 ngaan5} /squinty eyes/
瞈 瞈 [weng3] {} /see 瞈矇|瞈蒙[weng3 meng2]/
瞈矇 瞈蒙 [weng3 meng2] {} /blurred vision/
-瞋 瞋 [chen1] {can1} /to stare at angrily/variant of 嗔[chen1]/
+瞋 瞋 [chen1] {can1} /(literary) to stare angrily; to glare/
瞋目 瞋目 [chen1 mu4] {can1 muk6} /variant of 嗔目[chen1 mu4]/
瞌 瞌 [ke1] {hap6} /to doze off/sleepy/
瞌睡 瞌睡 [ke1 shui4] {hap6 seoi6} /drowsy/to doze/to nap/
@@ -76641,10 +77179,10 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
瞎弄 瞎弄 [xia1 nong4] {hat6 lung6} /to fool around with/to mess with/
瞎忙 瞎忙 [xia1 mang2] {hat6 mong4} /to putter around/to work to no avail/
瞎扯 瞎扯 [xia1 che3] {hat6 ce2} /to talk irresponsibly/to talk nonsense/
-瞎扯蛋 瞎扯蛋 [xia1 che3 dan4] {hat6 ce2 daan6} /to talk irresponsibly/to talk nonsense/
-瞎拼 瞎拼 [xia1 pin1] {hat6 ping1/ping3} /shopping as a fun pastime (loanword) (Tw)/
+瞎扯蛋 瞎扯蛋 [xia1 che3 dan4] {hat6 ce2 daan6} /to talk irresponsibly; to talk nonsense/
+瞎拼 瞎拼 [xia1 pin1] {hat6 ping1} /shopping as a fun pastime (loanword) (Tw)/
瞎指揮 瞎指挥 [xia1 zhi3 hui1] {hat6 zi2 fai1} /to give nonsensical instructions/to issue orders out of ignorance/
-瞎掰 瞎掰 [xia1 bai1] {hat6 baai1/maak3} /(coll.) to talk nonsense/to fool around/
+瞎掰 瞎掰 [xia1 bai1] {hat6 baai1} /(coll.) to talk nonsense/to fool around/
瞎搞 瞎搞 [xia1 gao3] {hat6 gaau2} /to fool around/to mess with/to do sth without a plan/
瞎晃 瞎晃 [xia1 huang4] {hat6 fong2} /to roam about/to monkey around/
瞎混 瞎混 [xia1 hun4] {hat6 wan6} /to muddle along/to live aimlessly/
@@ -76652,15 +77190,15 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
瞎眼 瞎眼 [xia1 yan3] {hat6 ngaan5} /to be blind/
瞎編 瞎编 [xia1 bian1] {hat6 pin1} /to fabricate (a story)/
瞎編亂造 瞎编乱造 [xia1 bian1 luan4 zao4] {hat6 pin1 lyun6 zou6} /random lies and falsehoods/
-瞎說 瞎说 [xia1 shuo1] {hat6 syut3} /to talk drivel/to assert sth without a proper understanding or basis in fact/not to know what one is talking about/
+瞎說 瞎说 [xia1 shuo1] {hat6 sok3} /to talk drivel/to assert sth without a proper understanding or basis in fact/not to know what one is talking about/
瞎貓碰上死耗子 瞎猫碰上死耗子 [xia1 mao1 peng4 shang4 si3 hao4 zi5] {hat6 maau1 pung3 soeng6 sei2 hou3 zi2} /a blind cat finds a dead mouse (idiom)/blind luck/
瞎逛 瞎逛 [xia1 guang4] {hat6 kwaang3} /to wander aimlessly/
瞎鬧 瞎闹 [xia1 nao4] {hat6 naau6} /to make a scene/to fool around/to behave foolishly/
-瞏 瞏 [qiong2] {} /to gaze in terror/lonely/
-瞑 瞑 [ming2] {ming4/ming5} /to close (the eyes)/
-瞑想 瞑想 [ming2 xiang3] {ming4/ming5 soeng2} /to muse/to think deeply/contemplation/meditation/
-瞑目 瞑目 [ming2 mu4] {ming4/ming5 muk6} /to close one's eyes/(fig.) to be contented at the time of one's death (Dying without closing one's eyes would signify having unresolved grievances.)/
-瞑眩 瞑眩 [ming2 xuan4] {ming4/ming5 jyun4} /dizziness, nausea etc brought on as a side effect of drug treatment (Chinese medicine)/
+瞏 瞏 [qiong2] {} /(literary) to gaze in terror/(literary) alone; unaided/
+瞑 瞑 [ming2] {ming4} /to close (the eyes)/
+瞑想 瞑想 [ming2 xiang3] {ming4 soeng2} /to muse/to think deeply/contemplation/meditation/
+瞑目 瞑目 [ming2 mu4] {ming4 muk6} /to close one's eyes/(fig.) to be contented at the time of one's death (Dying without closing one's eyes would signify having unresolved grievances.)/
+瞑眩 瞑眩 [ming2 xuan4] {ming4 jyun4} /dizziness, nausea etc brought on as a side effect of drug treatment (Chinese medicine)/
瞓 瞓 [fen4] {} /to sleep (Cantonese)/Mandarin equivalent: 睡[shui4]/
瞓覺 瞓觉 [fen4 jiao4] {} /to sleep (Cantonese)/Mandarin equivalent: 睡覺|睡觉[shui4 jiao4]/
瞕 瞕 [zhang4] {} /cataract in the eye/
@@ -76671,7 +77209,7 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
瞞 瞒 [man2] {mun4} /to conceal from/to keep (sb) in the dark/
瞞上欺下 瞒上欺下 [man2 shang4 qi1 xia4] {mun4 soeng6 hei1 haa6} /to deceive one's superiors and bully one's subordinates (idiom)/
瞞不過 瞒不过 [man2 bu4 guo4] {mun4 bat1 gwo3} /cannot conceal (a matter) from (sb)/
-瞞哄 瞒哄 [man2 hong3] {mun4 hung3/hung6} /to deceive/to cheat (sb)/
+瞞哄 瞒哄 [man2 hong3] {mun4 hung6} /to deceive/to cheat (sb)/
瞞報 瞒报 [man2 bao4] {mun4 bou3} /to conceal or deceive in a report/to falsify by over- or underreporting/
瞞天大謊 瞒天大谎 [man2 tian1 da4 huang3] {mun4 tin1 daai6 fong1} /enormous lie/whopper/
瞞天過海 瞒天过海 [man2 tian1 guo4 hai3] {mun4 tin1 gwo3 hoi2} /to cross the sea by a trick (idiom)/to achieve one's aim by underhanded means/
@@ -76689,31 +77227,31 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
瞥 瞥 [pie1] {pit3} /to shoot a glance/glance/to appear in a flash/
瞥見 瞥见 [pie1 jian4] {pit3 gin3} /to glimpse/
瞧 瞧 [qiao2] {ciu4} /to look at/to see/to see (a doctor)/to visit/
-瞧不起 瞧不起 [qiao2 bu4 qi3] {ciu4 bat1 hei2} /to look down upon/to hold in contempt/
-瞧著辦 瞧着办 [qiao2 zhe5 ban4] {ciu4 zyu3 baan6} /to do as one sees fit/It's up to you./Let's wait and see and then decide what to do./
+瞧不起 瞧不起 [qiao2 bu4 qi3] {ciu4 bat1 hei2} /to look down upon; to hold in contempt/
+瞧著辦 瞧着办 [qiao2 zhe5 ban4] {ciu4 zoek6 baan6} /to do as one sees fit/It's up to you./Let's wait and see and then decide what to do./
瞧見 瞧见 [qiao2 jian4] {ciu4 gin3} /to see/
-瞪 瞪 [deng4] {dang6/dang1} /to open (one's eyes) wide/to stare at/to glare at/
-瞪目凝視 瞪目凝视 [deng4 mu4 ning2 shi4] {dang6/dang1 muk6 jing4 si6} /in a catatonic state/shocked and stunned (idiom)/
-瞪眼 瞪眼 [deng4 yan3] {dang6/dang1 ngaan5} /to open one's eyes wide/to stare/to glare (at sb)/to scowl/
-瞪羚 瞪羚 [deng4 ling2] {dang6/dang1 ling4} /gazelle/
-瞪鞋搖滾 瞪鞋摇滚 [deng4 xie2 yao2 gun3] {dang6/dang1 haai4 jiu4 gwan2} /shoegaze (music genre)/
+瞪 瞪 [deng4] {dang1} /to open (one's eyes) wide/to stare at/to glare at/
+瞪目凝視 瞪目凝视 [deng4 mu4 ning2 shi4] {dang1 muk6 jing4 si6} /in a catatonic state/shocked and stunned (idiom)/
+瞪眼 瞪眼 [deng4 yan3] {dang1 ngaan5} /to open one's eyes wide/to stare/to glare (at sb)/to scowl/
+瞪羚 瞪羚 [deng4 ling2] {dang1 ling4} /gazelle/
+瞪鞋搖滾 瞪鞋摇滚 [deng4 xie2 yao2 gun3] {dang1 haai4 jiu4 gwan2} /shoegaze (music genre)/
瞫 瞫 [Shen3] {} /surname Shen/
瞬 瞬 [shun4] {seon3} /to wink/
瞬息 瞬息 [shun4 xi1] {seon3 sik1} /in a flash/twinkling/ephemeral/
-瞬息之間 瞬息之间 [shun4 xi1 zhi1 jian1] {seon3 sik1 zi1 gaan3} /in the wink of an eye/in a flash/
+瞬息之間 瞬息之间 [shun4 xi1 zhi1 jian1] {seon3 sik1 zi1 gaan1} /in the wink of an eye/in a flash/
瞬息萬變 瞬息万变 [shun4 xi1 wan4 bian4] {seon3 sik1 maan6 bin3} /in an instant a myriad changes (idiom); rapid substantial change/
瞬態 瞬态 [shun4 tai4] {seon3 taai3} /(physics) (attributive) transient/
瞬時 瞬时 [shun4 shi2] {seon3 si4} /instantaneous/
瞬時輻射 瞬时辐射 [shun4 shi2 fu2 she4] {seon3 si4 fuk1 se6} /prompt radiation/
瞬發中子 瞬发中子 [shun4 fa1 zhong1 zi3] {seon3 faat3 zung3 zi2} /prompt neutron/
瞬發輻射 瞬发辐射 [shun4 fa1 fu2 she4] {seon3 faat3 fuk1 se6} /prompt radiation/
-瞬膜 瞬膜 [shun4 mo2] {seon3 mou4} /nictitating membrane (zoology)/
-瞬間 瞬间 [shun4 jian1] {seon3 gaan3} /in an instant/in a flash/
-瞬間轉移 瞬间转移 [shun4 jian1 zhuan3 yi2] {seon3 gaan3 zyun3 ji4} /teleportation/
-瞬霎 瞬霎 [shun4 sha4] {seon3 sap3} /in a blink/in a twinkling/
+瞬膜 瞬膜 [shun4 mo2] {seon3 mok6} /nictitating membrane (zoology)/
+瞬間 瞬间 [shun4 jian1] {seon3 gaan1} /in an instant; in a flash/
+瞬間轉移 瞬间转移 [shun4 jian1 zhuan3 yi2] {seon3 gaan1 zyun2 ji4} /teleportation/
+瞬霎 瞬霎 [shun4 sha4] {seon3 sap3} /in a blink; in a twinkling/
瞭 了 [liao3] {liu4} /(of eyes) bright/clear-sighted/to understand clearly/
瞭 了 [liao4] {liu4} /unofficial variant of 瞭[liao4]/
-瞭 瞭 [liao4] {liu4} /to watch from a height or distance/to survey/
+瞭 瞭 [liao4] {liu4} /to watch from a height or distance/
瞭哨 瞭哨 [liao4 shao4] {liu4 saau3} /to go on sentry duty/to stand guard/
瞭如指掌 了如指掌 [liao3 ru2 zhi3 zhang3] {liu4 jyu4 zi2 zoeng2} /variant of 了如指掌[liao3 ru2 zhi3 zhang3]/
瞭望 瞭望 [liao4 wang4] {liu4 mong6} /to watch from a height or distance/to keep a lookout/
@@ -76722,7 +77260,7 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
瞭望臺 瞭望台 [liao4 wang4 tai2] {} /observation tower/lookout tower/
瞭然 了然 [liao3 ran2] {liu4 jin4} /to understand clearly/evident/
瞭若指掌 了若指掌 [liao3 ruo4 zhi3 zhang3] {liu4 joek6 zi2 zoeng2} /see 了如指掌[liao3 ru2 zhi3 zhang3]/
-瞭解 了解 [liao3 jie3] {liu4 haai6} /to understand/to realize/to find out/
+瞭解 了解 [liao3 jie3] {liu4 gaai3} /to understand/to realize/to find out/
瞰 瞰 [kan4] {ham3} /to look down from a height/to spy on sth/
瞰望 瞰望 [kan4 wang4] {ham3 mong6} /to overlook/to watch from above/
瞰臨 瞰临 [kan4 lin2] {ham3 lam4} /to overlook/to watch from above/
@@ -76736,7 +77274,7 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
瞹 瞹 [ai4] {} /variant of 曖|暧[ai4]/
瞻 瞻 [zhan1] {zim1} /to gaze/to view/
瞻仰 瞻仰 [zhan1 yang3] {zim1 joeng5} /to revere/to admire/
-瞻前顧後 瞻前顾后 [zhan1 qian2 gu4 hou4] {zim1 cin4 gu3 hau6} /to look forward and back/to consider prudently/overcautious/
+瞻前顧後 瞻前顾后 [zhan1 qian2 gu4 hou4] {zim1 cin4 gu3 hau6} /lit. to look forward and back (idiom)/fig. to consider carefully; to weigh the pros and cons/fig. to be overcautious and indecisive/
瞻拜 瞻拜 [zhan1 bai4] {zim1 baai3} /to worship/to gaze with reverence/
瞻望 瞻望 [zhan1 wang4] {zim1 mong6} /to look far ahead/to look forward (to)/
瞻禮日 瞻礼日 [Zhan1 li3 ri4] {zim1 lai5 jat6} /the Lord's Day/Sunday/
@@ -76754,19 +77292,18 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
矇 蒙 [meng1] {mung4} /to deceive/to cheat/to hoodwink/to make a wild guess/
矇 蒙 [meng2] {mung4} /blind/dim-sighted/
矇在鼓裡 蒙在鼓里 [meng2 zai4 gu3 li3] {mung4 zoi6 gu2 leoi5} /variant of 蒙在鼓裡|蒙在鼓里[meng2 zai4 gu3 li3]/
-矇松雨 蒙松雨 [meng1 song1 yu3] {mung4 sung1 jyu5} /drizzle/fine rain/
矇混 蒙混 [meng2 hun4] {mung4 wan6} /to deceive/to hoodwink/Taiwan pr. [meng1 hun4]/
矇混過關 蒙混过关 [meng2 hun4 guo4 guan1] {mung4 wan6 gwo3 gwaan1} /to get away with it/to slip through/to bluff one's way out/Taiwan pr. [meng1 hun4 guo4 guan1]/
矇矇亮 蒙蒙亮 [meng1 meng1 liang4] {mung4 mung4 loeng6} /dawn/the first glimmer of light/
矇矇黑 蒙蒙黑 [meng1 meng1 hei1] {mung4 mung4 hak1} /dusk/
矇矓 蒙眬 [meng2 long2] {mung4 lung4} /(of vision) fuzzy/
-矇頭轉向 蒙头转向 [meng1 tou2 zhuan3 xiang4] {mung4 tau4 zyun3 hoeng3} /to lose one's bearings/utterly confused/
+矇頭轉向 蒙头转向 [meng1 tou2 zhuan3 xiang4] {mung4 tau4 zyun2 hoeng3} /to lose one's bearings/utterly confused/
矇騙 蒙骗 [meng1 pian4] {mung4 pin3} /to hoodwink/to deceive/to dupe sb/
矉 矉 [pin2] {} /to glare angrily/to open the eyes with anger/variant of 顰|颦, to scowl/to knit the brows/
矍 矍 [Jue2] {} /surname Jue/
矍 矍 [jue2] {} /to glance fearfully/
矍鑠 矍铄 [jue2 shuo4] {} /hale and hearty/
-矓 眬 [long2] {lung4} /see 矇矓|蒙眬[meng2 long2]/
+矓 眬 [long2] {lung4} /used in 矇矓|蒙眬[meng2 long2]/
矔 矔 [guan4] {} /brilliant (of eyes)/
矗 矗 [chu4] {cuk1} /lofty/upright/
矗立 矗立 [chu4 li4] {cuk1 laap6} /to tower/standing tall and upright (of large building)/
@@ -76776,9 +77313,9 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
矚目 瞩目 [zhu3 mu4] {zuk1 muk6} /to focus attention upon/
矛 矛 [mao2] {maau4} /spear/lance/pike/
矛斑蝗鶯 矛斑蝗莺 [mao2 ban1 huang2 ying1] {maau4 baan1 wong4 ang1} /(bird species of China) lanceolated warbler (Locustella lanceolata)/
-矛柄 矛柄 [mao2 bing3] {maau4 beng3/bing3} /shaft/
+矛柄 矛柄 [mao2 bing3] {maau4 bing3} /shaft/
矛盾 矛盾 [mao2 dun4] {maau4 teon5} /contradiction/CL:個|个[ge4]/conflicting views/contradictory/
-矛紋草鶥 矛纹草鹛 [mao2 wen2 cao3 mei2] {} /(bird species of China) Chinese babax (Babax lanceolatus)/
+矛紋草鶥 矛纹草鹛 [mao2 wen2 cao3 mei2] {} /(bird species of China) Chinese babax (Pterorhinus lanceolatus)/
矛隼 矛隼 [mao2 sun3] {maau4 zeon2} /(bird species of China) gyrfalcon (Falco rusticolus)/
矛頭 矛头 [mao2 tou2] {maau4 tau4} /spearhead/barb/an attack or criticism/
矛頭指向 矛头指向 [mao2 tou2 zhi3 xiang4] {maau4 tau4 zi2 hoeng3} /to target sb or sth (for attack, criticism etc)/
@@ -76792,23 +77329,23 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
矢 矢 [shi3] {ci2} /arrow/dart/straight/to vow/to swear/old variant of 屎[shi3]/
矢口否認 矢口否认 [shi3 kou3 fou3 ren4] {ci2 hau2 pei2 jing6} /to deny flatly/
矢誌 矢志 [shi3 zhi4] {ci2 zi3} /to take an oath to do sth/to pledge/to vow/
-矢量 矢量 [shi3 liang4] {ci2 loeng6} /vector (math.)/
+矢量 矢量 [shi3 liang4] {ci2 loeng4} /(math.) vector/
矣 矣 [yi3] {ji5} /classical final particle, similar to modern 了[le5]/
知 知 [zhi1] {zi1} /to know/to be aware/
知之甚微 知之甚微 [zhi1 zhi1 shen4 wei1] {zi1 zi1 sam6 mei4} /to know very little about/
知乎 知乎 [Zhi1 hu1] {zi1 fu4} /Zhihu, Chinese Q&A website modeled on Quora, at zhihu.com, launched in Jan 2011/
知了 知了 [zhi1 liao3] {zi1 liu5} /cicada (onom.)/
知交 知交 [zhi1 jiao1] {zi1 gaau1} /intimate friend/
-知人善任 知人善任 [zhi1 ren2 shan4 ren4] {zi1 jan4 sin6 jam6} /expert at appointing people according to their abilities (idiom)/to put the right people in the right places/
+知人善任 知人善任 [zhi1 ren2 shan4 ren4] {zi1 jan4 sin6 jam4} /(idiom) expert at appointing people according to their abilities; to put the right people in the right places/
知人善用 知人善用 [zhi1 ren2 shan4 yong4] {zi1 jan4 sin6 jung6} /see 知人善任[zhi1 ren2 shan4 ren4]/
知人知面不知心 知人知面不知心 [zhi1 ren2 zhi1 mian4 bu4 zhi1 xin1] {zi1 jan4 zi1 min6 bat1 zi1 sam1} /one may know a person for a long time without understanding his true nature (idiom)/
知人者智,自知者明 知人者智,自知者明 [zhi1 ren2 zhe3 zhi4 , zi4 zhi1 zhe3 ming2] {} /those who understand others are clever, but those who know themselves are truly wise (idiom, from Laozi's 道德經|道德经[Dao4 de2 jing1]/
知其不可而為之 知其不可而为之 [zhi1 qi2 bu4 ke3 er2 wei2 zhi1] {zi1 kei4 bat1 ho2 ji4 wai6 zi1} /to keep going resolutely despite knowing the task is impossible (idiom)/
-知其然而不知其所以然 知其然而不知其所以然 [zhi1 qi2 ran2 er2 bu4 zhi1 qi2 suo3 yi3 ran2] {zi1 kei4 jin4 ji4 bat1 zi1 kei4 so2 ji5 jin4} /to know that it is so but not why it is so (idiom)/
+知其然而不知其所以然 知其然而不知其所以然 [zhi1 qi2 ran2 er2 bu4 zhi1 qi2 suo3 yi3 ran2] {zi1 kei4 jin4 ji4 bat1 zi1 kei4 so2 ji5 jin4} /(idiom) to know that it is so but not why it is so/
知冷知熱 知冷知热 [zhi1 leng3 zhi1 re4] {zi1 laang5 zi1 jit6} /to know whether others are cold or hot (idiom)/to be very considerate/
-知名 知名 [zhi1 ming2] {zi1 ming4} /well-known/famous/
+知名 知名 [zhi1 ming2] {zi1 ming4} /well-known; famous/
知名人士 知名人士 [zhi1 ming2 ren2 shi4] {zi1 ming4 jan4 si6} /public figure/celebrity/
-知名度 知名度 [zhi1 ming2 du4] {zi1 ming4 dou6} /reputation/profile/familiarity in the public consciousness/
+知名度 知名度 [zhi1 ming2 du4] {zi1 ming4 dok6} /reputation/profile/familiarity in the public consciousness/
知子莫若父 知子莫若父 [zhi1 zi3 mo4 ruo4 fu4] {zi1 zi2 mok6 joek6 fu6} /nobody understands one's son better than his father (idiom)/
知州 知州 [zhi1 zhou1] {zi1 zau1} /senior provincial government official in dynastic China/
知己 知己 [zhi1 ji3] {zi1 gei2} /to know oneself/to be intimate or close/intimate friend/
@@ -76825,23 +77362,23 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
知情人 知情人 [zhi1 qing2 ren2] {zi1 cing4 jan4} /person in the know/insider/informed source/
知情同意 知情同意 [zhi1 qing2 tong2 yi4] {zi1 cing4 tung4 ji3} /informed consent/
知情達理 知情达理 [zhi1 qing2 da2 li3] {zi1 cing4 daat6 lei5} /see 通情達理|通情达理[tong1 qing2 da2 li3]/
-知慳識儉 知悭识俭 [zhi1 qian1 shi2 jian3] {} /to know how to be economical (idiom)/
-知易行難 知易行难 [zhi1 yi4 xing2 nan2] {zi1 jik6 hong4 naan6} /easy to grasp but difficult to put into practice (idiom)/easier said than done/
+知慳識儉 知悭识俭 [zhi1 qian1 shi2 jian3] {} /(idiom) to know how to be economical/
+知易行難 知易行难 [zhi1 yi4 xing2 nan2] {zi1 jik6 hang6 naan6} /easy to grasp but difficult to put into practice (idiom)/easier said than done/
知曉 知晓 [zhi1 xiao3] {zi1 hiu2} /to know/to understand/
知更鳥 知更鸟 [zhi1 geng1 niao3] {zi1 gang3 niu5} /redbreast/robin/
知書達理 知书达理 [zhi1 shu1 da2 li3] {zi1 syu1 daat6 lei5} /educated and well-balanced (idiom)/
-知會 知会 [zhi1 hui4] {zi1 wui6/wui2} /to inform/to tell/to notify/notification/
+知會 知会 [zhi1 hui4] {zi1 wui6} /to inform/to tell/to notify/notification/
知母 知母 [zhi1 mu3] {zi1 mou5} /Anemarrhena asphodeloides/rhyzome of Anemarrhena (used in TCM)/
知法犯法 知法犯法 [zhi1 fa3 fan4 fa3] {zi1 faat3 faan6 faat3} /to know the law and break it (idiom); consciously going against the rules/
-知無不言,言無不盡 知无不言,言无不尽 [zhi1 wu2 bu4 yan2 , yan2 wu2 bu4 jin4] {} /not hiding anything he knows, not stopping before he has said it through (idiom)/frank/outspoken/
+知無不言,言無不盡 知无不言,言无不尽 [zhi1 wu2 bu4 yan2 , yan2 wu2 bu4 jin4] {} /lit. not hiding anything he knows, not stopping before he has said it through (idiom)/fig. frank; outspoken/
知禮 知礼 [zhi1 li3] {zi1 lai5} /to be well-mannered/
知縣 知县 [zhi1 xian4] {zi1 jyun6} /county head magistrate (old)/
知覺 知觉 [zhi1 jue2] {zi1 gok3} /perception/consciousness/
知覺力 知觉力 [zhi1 jue2 li4] {zi1 gok3 lik6} /ability to perceive/perceptivity/sentience/
-知覺解體 知觉解体 [zhi1 jue2 jie3 ti3] {zi1 gok3 haai6 tai2} /perceptual separability/
+知覺解體 知觉解体 [zhi1 jue2 jie3 ti3] {zi1 gok3 gaai3 tai2} /perceptual separability/
知識 知识 [zhi1 shi5] {zi1 sik1} /knowledge/CL:門|门[men2]/intellectual/
知識共享 知识共享 [Zhi1 shi5 Gong4 xiang3] {zi1 sik1 gung6 hoeng2} /Creative Commons/
-知識分子 知识分子 [zhi1 shi5 fen4 zi3] {zi1 sik1 fan6 zi2} /intellectual/intelligentsia/learned person/
+知識分子 知识分子 [zhi1 shi5 fen4 zi3] {zi1 sik1 fan1 zi2} /intellectual/intelligentsia/learned person/
知識寶庫 知识宝库 [zhi1 shi5 bao3 ku4] {zi1 sik1 bou2 fu3} /treasure house of knowledge/
知識工程師 知识工程师 [zhi1 shi5 gong1 cheng2 shi1] {zi1 sik1 gung1 cing4 si1} /knowledge worker/
知識庫 知识库 [zhi1 shi5 ku4] {zi1 sik1 fu3} /knowledge base/
@@ -76851,14 +77388,14 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
知識越多越反動 知识越多越反动 [zhi1 shi5 yue4 duo1 yue4 fan3 dong4] {zi1 sik1 jyut6 do1 jyut6 faan2 dung6} /the more knowledgeable, the more reactionary (absurd anti-intellectual slogan attributed after the event to the Gang of Four 四人幫|四人帮[Si4 ren2 bang1])/
知趣 知趣 [zhi1 qu4] {zi1 ceoi3} /to act tactfully/tactful/discreet/
知足 知足 [zhi1 zu2] {zi1 zuk1} /content with one's situation/to know contentment (hence happiness)/
-知足常樂 知足常乐 [zhi1 zu2 chang2 le4] {zi1 zuk1 soeng4 ngok6} /satisfied with what one has (idiom)/
+知足常樂 知足常乐 [zhi1 zu2 chang2 le4] {zi1 zuk1 soeng4 lok6} /satisfied with what one has (idiom)/
知遇之恩 知遇之恩 [zhi1 yu4 zhi1 en1] {zi1 jyu6 zi1 jan1} /lit. the kindness of recognizing sb's worth and employing him (idiom)/patronage/protection/
知過改過 知过改过 [zhi1 guo4 gai3 guo4] {zi1 gwo3 goi2 gwo3} /to acknowledge one's faults and correct them (idiom)/
-知道 知道 [zhi1 dao4] {zi1 dou6} /to know/to become aware of/also pr. [zhi1 dao5]/
+知道 知道 [zhi1 dao4] {zi1 dou6} /to know; to become aware of/also pr. [zhi1dao5]/
知道了 知道了 [zhi1 dao4 le5] {zi1 dou6 liu5} /OK!/Got it!/
知錯能改 知错能改 [zhi1 cuo4 neng2 gai3] {zi1 cok3 nang4 goi2} /to recognize one's mistakes and be able to reform oneself (idiom)/
知難而退 知难而退 [zhi1 nan2 er2 tui4] {zi1 naan6 ji4 teoi3} /lit. to sound out the difficulties and retreat to avoid defeat (idiom)/fig. to back out of an awkward situation; to get out on finding out what it's really like/
-知青 知青 [zhi1 qing1] {zi1 cing1/ceng1} /educated youth (sent to work in farms during the Cultural Revolution), abbr. for 知識青年|知识青年[zhi1 shi5 qing1 nian2]/
+知青 知青 [zhi1 qing1] {zi1 ceng1} /educated youth (sent to work in farms during the Cultural Revolution), abbr. for 知識青年|知识青年[zhi1 shi5 qing1 nian2]/
知音 知音 [zhi1 yin1] {zi1 jam1} /intimate friend/soul mate/
矦 矦 [hou2] {} /old variant of 侯[hou2]/
矧 矧 [shen3] {} /(interrog.)/
@@ -76871,53 +77408,55 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
矬 矬 [cuo2] {} /short/dwarfish/
矬子裡拔將軍 矬子里拔将军 [cuo2 zi5 li3 ba2 jiang1 jun1] {} /lit. to choose a general among the dwarves (idiom)/fig. to pick the best out of a bad group/
短 短 [duan3] {dyun2} /short/brief/to lack/weak point/fault/
-短中取長 短中取长 [duan3 zhong1 qu3 chang2] {dyun2 zung3 ceoi2 zoeng2} /see 短中抽長|短中抽长[duan3 zhong1 chou1 chang2]/
-短中抽長 短中抽长 [duan3 zhong1 chou1 chang2] {dyun2 zung3 cau1 zoeng2} /to make the best of a bad job/to make the best use of limited resources (idiom)/
+短中取長 短中取长 [duan3 zhong1 qu3 chang2] {dyun2 zung3 ceoi2 coeng4} /see 短中抽長|短中抽长[duan3 zhong1 chou1 chang2]/
+短中抽長 短中抽长 [duan3 zhong1 chou1 chang2] {dyun2 zung3 cau1 coeng4} /to make the best of a bad job/to make the best use of limited resources (idiom)/
短促 短促 [duan3 cu4] {dyun2 cuk1} /short in time/fleeting/brief/gasping (breath)/curt (tone of voice)/
短信 短信 [duan3 xin4] {dyun2 seon3} /text message/SMS/
短倉 短仓 [duan3 cang1] {dyun2 cong1} /short position (finance)/
短傳 短传 [duan3 chuan2] {dyun2 zyun6} /short pass (in ball game)/
短債 短债 [duan3 zhai4] {dyun2 zaai3} /short-term loan/
-短兵相接 短兵相接 [duan3 bing1 xiang1 jie1] {dyun2 bing1 soeng3 zip3} /lit. short-weaponed soldiery fight one another (idiom); fierce hand-to-hand infantry combat/to fight at close quarters/
+短兵相接 短兵相接 [duan3 bing1 xiang1 jie1] {dyun2 bing1 soeng1 zip3} /lit. short-weaponed soldiery fight one another (idiom); fierce hand-to-hand infantry combat/to fight at close quarters/
短劍 短剑 [duan3 jian4] {dyun2 gim3} /dagger/
短句 短句 [duan3 ju4] {dyun2 geoi3} /clause/
短吻鱷 短吻鳄 [duan3 wen3 e4] {dyun2 man5 ngok6} /alligator/
短命 短命 [duan3 ming4] {dyun2 ming6} /to die young/short-lived/
短命鬼 短命鬼 [duan3 ming4 gui3] {dyun2 ming6 gwai2} /sb who dies prematurely/
短嘴山椒鳥 短嘴山椒鸟 [duan3 zui3 shan1 jiao1 niao3] {dyun2 zeoi2 saan1 ziu1 niu5} /(bird species of China) short-billed minivet (Pericrocotus brevirostris)/
-短嘴豆雁 短嘴豆雁 [duan3 zui3 dou4 yan4] {dyun2 zeoi2 dau6/dau2 ngaan6} /(bird species of China) tundra bean goose (Anser serrirostris)/
+短嘴豆雁 短嘴豆雁 [duan3 zui3 dou4 yan4] {dyun2 zeoi2 dau6 ngaan6} /(bird species of China) tundra bean goose (Anser serrirostris)/
短嘴金絲燕 短嘴金丝燕 [duan3 zui3 jin1 si1 yan4] {dyun2 zeoi2 gam1 si1 jin3} /(bird species of China) Himalayan swiftlet (Aerodramus brevirostris)/
短多 短多 [duan3 duo1] {dyun2 do1} /good prospects in the short term (finance)/
短小精悍 短小精悍 [duan3 xiao3 jing1 han4] {dyun2 siu2 zing1 hon6} /(of a person) short but plucky (idiom)/(of an article) concise and forceful/
-短少 短少 [duan3 shao3] {dyun2 siu3} /to be short of the full amount/
+短少 短少 [duan3 shao3] {dyun2 siu2} /to be short of the full amount/
短尾信天翁 短尾信天翁 [duan3 wei3 xin4 tian1 weng1] {dyun2 mei5 seon3 tin1 jung1} /(bird species of China) short-tailed albatross (Phoebastria albatrus)/
短尾矮袋鼠 短尾矮袋鼠 [duan3 wei3 ai3 dai4 shu3] {dyun2 mei5 ai2 doi6 syu2} /quokka (Setonix brachyurus)/
短尾賊鷗 短尾贼鸥 [duan3 wei3 zei2 ou1] {dyun2 mei5 caak6 au1} /(bird species of China) parasitic jaeger (Stercorarius parasiticus)/
-短尾鴉雀 短尾鸦雀 [duan3 wei3 ya1 que4] {dyun2 mei5 aa1 zoek3} /(bird species of China) short-tailed parrotbill (Neosuthora davidiana)/
-短尾鷦鶥 短尾鹪鹛 [duan3 wei3 jiao1 mei2] {} /(bird species of China) streaked wren-babbler (Napothera brevicaudata)/
+短尾鴉雀 短尾鸦雀 [duan3 wei3 ya1 que4] {dyun2 mei5 aa1 zoek3} /(bird species of China) short-tailed parrotbill (Suthora davidiana)/
+短尾鶯 短尾莺 [duan3 wei3 ying1] {dyun2 mei5 ang1} /(bird species of China) Asian stubtail (Urosphena squameiceps)/
+短尾鷦鶥 短尾鹪鹛 [duan3 wei3 jiao1 mei2] {} /(bird species of China) streaked wren-babbler (Gypsophila brevicaudata)/
短尾鷯鶥 短尾鹩鹛 [duan3 wei3 liao2 mei2] {} /(bird species of China) rufous-throated wren-babbler (Spelaeornis caudatus)/
-短尾鸌 短尾鹱 [duan3 wei3 hu4] {} /(bird species of China) short-tailed shearwater (Puffinus tenuirostris)/
+短尾鸌 短尾鹱 [duan3 wei3 hu4] {} /(bird species of China) short-tailed shearwater (Ardenna tenuirostris)/
短尾鸚鵡 短尾鹦鹉 [duan3 wei3 ying1 wu3] {dyun2 mei5 jing1 mou5} /(bird species of China) vernal hanging parrot (Loriculus vernalis)/
短工 短工 [duan3 gong1] {dyun2 gung1} /temporary job/odd job/seasonal worker/
-短打扮 短打扮 [duan3 da3 ban5] {dyun2 daa2 baan6} /shorts/tight-fitting clothes/
+短打扮 短打扮 [duan3 da3 ban5] {dyun2 daa2 baan3} /clothing that exposes the arms and legs (e.g. shorts, sleeveless top); to wear such clothing/
短指 短指 [duan3 zhi3] {dyun2 zi2} /brachydactylism (genetic abnormality of short or missing fingers)/
+短文 短文 [duan3 wen2] {dyun2 man4} /short piece; article; short essay/
+短斤缺兩 短斤缺两 [duan3 jin1 que1 liang3] {dyun2 gan1 kyut3 loeng5} /to give short weight/
短時儲存 短时储存 [duan3 shi2 chu3 cun2] {dyun2 si4 cyu5 cyun4} /short-term storage/store/
-短時語音記憶 短时语音记忆 [duan3 shi2 yu3 yin1 ji4 yi4] {dyun2 si4 jyu6 jam1 gei3 jik1} /short-term phonological memory/
-短時間 短时间 [duan3 shi2 jian1] {dyun2 si4 gaan3} /short term/short time/
-短暫 短暂 [duan3 zan4] {dyun2 zaam6} /of short duration/brief/momentary/
+短時間 短时间 [duan3 shi2 jian1] {dyun2 si4 gaan1} /short term/short time/
+短暫 短暂 [duan3 zan4] {dyun2 zaam6} /of short duration; brief; momentary/
短期 短期 [duan3 qi1] {dyun2 kei4} /short term/short-term/
短期融資 短期融资 [duan3 qi1 rong2 zi1] {dyun2 kei4 jung4 zi1} /short-term financing/
短板 短板 [duan3 ban3] {dyun2 baan2} /short stave of the barrel (which allows the contents to escape)/(fig.) shortcoming; weak point/
短欠 短欠 [duan3 qian4] {dyun2 him3} /to fall short in one's payments/to lack/to be short of/
短歌 短歌 [duan3 ge1] {dyun2 go1} /ballad/
短波 短波 [duan3 bo1] {dyun2 bo1} /shortwave (radio)/
-短波長 短波长 [duan3 bo1 chang2] {dyun2 bo1 zoeng2} /short wavelength/
+短波長 短波长 [duan3 bo1 chang2] {dyun2 bo1 coeng4} /short wavelength/
短淺 短浅 [duan3 qian3] {dyun2 cin2} /narrow and shallow/
短片 短片 [duan3 pian4] {dyun2 pin3} /short film/video clip/
短程 短程 [duan3 cheng2] {dyun2 cing4} /short range/
-短程線 短程线 [duan3 cheng2 xian4] {dyun2 cing4 sin3} /a geodesic (curve)/a shortest curve/
+短程線 短程线 [duan3 cheng2 xian4] {dyun2 cing4 sin3} /a geodesic/
短空 短空 [duan3 kong1] {dyun2 hung1} /poor prospects in the short term (finance)/
-短篇小說 短篇小说 [duan3 pian1 xiao3 shuo1] {dyun2 pin1 siu2 syut3} /short story/
+短篇小說 短篇小说 [duan3 pian1 xiao3 shuo1] {dyun2 pin1 siu2 sok3} /short story/
短簡 短简 [duan3 jian3] {dyun2 gaan2} /brief/
短粗 短粗 [duan3 cu1] {dyun2 cou1} /stocky (short and robust)/
短線 短线 [duan3 xian4] {dyun2 sin3} /short term/
@@ -76937,22 +77476,22 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
短視頻 短视频 [duan3 shi4 pin2] {dyun2 si6 pan4} /short video; video clip/
短訊 短讯 [duan3 xun4] {dyun2 seon3} /SMS/text message/
短訓班 短训班 [duan3 xun4 ban1] {dyun2 fan3 baan1} /short training course/
-短語 短语 [duan3 yu3] {dyun2 jyu6} /phrase (grammar)/
+短語 短语 [duan3 yu3] {dyun2 jyu5} /phrase (grammar)/
短趾鵰 短趾雕 [duan3 zhi3 diao1] {} /(bird species of China) short-toed snake eagle (Circaetus gallicus)/
短跑 短跑 [duan3 pao3] {dyun2 paau2} /sprint (race)/
短距起落飛機 短距起落飞机 [duan3 ju4 qi3 luo4 fei1 ji1] {dyun2 keoi5 hei2 lok6 fei1 gei1} /short takeoff and landing aircraft/
短距離 短距离 [duan3 ju4 li2] {dyun2 keoi5 lei4} /short distance/a stone's throw away/
短路 短路 [duan3 lu4] {dyun2 lou6} /short circuit/
短靴 短靴 [duan3 xue1] {dyun2 hoe1} /ankle boots/
-矮 矮 [ai3] {ai2} /low/short (in length)/
+矮 矮 [ai3] {ai2} /(of a person) short/(of a wall etc) low/(of rank) inferior (to); lower (than)/
矮人 矮人 [ai3 ren2] {ai2 jan4} /dwarf/
矮個兒 矮个儿 [ai3 ge4 r5] {ai2 go3 ji4} /a person of short stature/a short person/
矮凳 矮凳 [ai3 deng4] {ai2 dang3} /low stool/
-矮化 矮化 [ai3 hua4] {ai2 faa3} /to dwarf/to stunt/
+矮化 矮化 [ai3 hua4] {ai2 faa3} /(plant pathology) to become stunted/(horticulture) to dwarf; to reduce in size (by pruning, breeding etc)/(fig.) to diminish the status of; to disparage/(fig.) to downplay/
矮半截 矮半截 [ai3 ban4 jie2] {ai2 bun3 zit6} /to be inferior to/to be of a lower grade than/
-矮呆病 矮呆病 [ai3 dai1 bing4] {ai2 ngoi4 beng6/bing6} /cretinism/
+矮呆病 矮呆病 [ai3 dai1 bing4] {ai2 ngoi4 beng6} /cretinism/
矮地茶 矮地茶 [ai3 di4 cha2] {ai2 dei6 caa4} /(loanword) Japanese ardisia (Ardisia japonica) (herb)/
-矮墩墩 矮墩墩 [ai3 dun1 dun1] {ai2 deon1 deon1} /pudgy/dumpy/stumpy/
+矮墩墩 矮墩墩 [ai3 dun1 dun1] {ai2 dan2 dan2} /pudgy/dumpy/stumpy/
矮壯素 矮壮素 [ai3 zhuang4 su4] {ai2 zong3 sou3} /chlormequat chloride/cycocel/
矮子 矮子 [ai3 zi5] {ai2 zi2} /short person/dwarf/
矮子裡拔將軍 矮子里拔将军 [ai3 zi5 li5 ba2 jiang1 jun1] {ai2 zi2 leoi5 bat6 zoeng3 gwan1} /lit. choose a general from among the dwarfs/fig. choose the best person available (out of a mediocre bunch)/
@@ -76970,56 +77509,58 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
矮腳白花蛇利草 矮脚白花蛇利草 [ai3 jiao3 bai2 hua1 she2 li4 cao3] {ai2 goek3 baak6 faa1 se4 lei6 cou2} /see 白花蛇舌草[bai2 hua1 she2 she2 cao3]/
矮腳羅傘 矮脚罗伞 [ai3 jiao3 luo2 san3] {ai2 goek3 lo4 saan3} /Ardisia villosa/
矮腳苦蒿 矮脚苦蒿 [ai3 jiao3 ku3 hao1] {ai2 goek3 fu2 hou1} /see 熊膽草|熊胆草[xiong2 dan3 cao3]/
-矮莖朱砂根 矮茎朱砂根 [ai3 jing1 zhu1 sha1 gen1] {ai2 hang1/ging3 zyu1 saa1 gan1} /short-stem Ardisia (Ardisia brevicaulis)/
-矮行星 矮行星 [ai3 xing2 xing1] {ai2 hong4 sing1} /dwarf planet/
+矮莖朱砂根 矮茎朱砂根 [ai3 jing1 zhu1 sha1 gen1] {ai2 ging3 zyu1 saa1 gan1} /short-stem Ardisia (Ardisia brevicaulis)/
+矮行星 矮行星 [ai3 xing2 xing1] {ai2 hang6 sing1} /dwarf planet/
矮醜窮 矮丑穷 [ai3 chou3 qiong2] {ai2 cau2 kung4} /(Internet slang) (of a man) unmarriageable (lit. short, ugly and poor)/opposite: 高富帥|高富帅[gao1 fu4 shuai4]/
矮鹿 矮鹿 [ai3 lu4] {ai2 luk6} /Siberian roe deer (Capreolus pygargus)/
矮黑人 矮黑人 [ai3 hei1 ren2] {ai2 hak1 jan4} /black dwarf (pejorative term for non-Han people)/
矯 矫 [Jiao3] {giu2} /surname Jiao/
-矯 矫 [jiao2] {giu2} /argumentative/contentious/
+矯 矫 [jiao2] {giu2} /used in 矯情|矫情[jiao2qing5]/
矯 矫 [jiao3] {giu2} /to correct/to rectify/to redress/strong/brave/to pretend/to feign/affectation/
矯健 矫健 [jiao3 jian4] {giu2 gin6} /strong and healthy/vigorous/
矯味劑 矫味剂 [jiao3 wei4 ji4] {giu2 mei6 zai1} /corrective agent/flavoring agent/
矯形 矫形 [jiao3 xing2] {giu2 jing4} /orthopedic (e.g. surgery)/
矯形外科 矫形外科 [jiao3 xing2 wai4 ke1] {giu2 jing4 ngoi6 fo1} /orthopedic surgery/
矯形牙套 矫形牙套 [jiao3 xing2 ya2 tao4] {giu2 jing4 ngaa4 tou3} /orthodontic brace/
-矯形醫生 矫形医生 [jiao3 xing2 yi1 sheng1] {giu2 jing4 ji1 sang1/saang1} /orthopedic doctor/
-矯情 矫情 [jiao2 qing5] {giu2 cing4} /(Beijing dialect) argumentative/unreasonable/
+矯形醫生 矫形医生 [jiao3 xing2 yi1 sheng1] {giu2 jing4 ji1 sang1} /orthopedic doctor/
+矯情 矫情 [jiao2 qing5] {giu2 cing4} /(Beijing dialect) argumentative; unreasonable/
矯情 矫情 [jiao3 qing2] {giu2 cing4} /affected/unnatural/pretentious/
矯捷 矫捷 [jiao3 jie2] {giu2 zit6} /vigorous and nimble/athletic/
矯揉造作 矫揉造作 [jiao3 rou2 zao4 zuo4] {giu2 jau4 zou6 zok3} /pretension/affectation/putting on artificial airs/
-矯枉過正 矫枉过正 [jiao3 wang3 guo4 zheng4] {giu2 wong2 gwo3 zing3} /to overcorrect (idiom)/to overcompensate/
+矯枉過正 矫枉过正 [jiao3 wang3 guo4 zheng4] {giu2 wong2 gwo3 zing1} /to overcorrect (idiom)/to overcompensate/
矯枉過直 矫枉过直 [jiao3 wang3 guo4 zhi2] {giu2 wong2 gwo3 zik6} /see 矯枉過正|矫枉过正[jiao3 wang3 guo4 zheng4]/
-矯正 矫正 [jiao3 zheng4] {giu2 zing3} /to correct/to rectify (e.g. a physical defect such as hearing or vision)/to cure/rectification/correction/to straighten/
-矯正透鏡 矫正透镜 [jiao3 zheng4 tou4 jing4] {giu2 zing3 tau3 geng3} /correcting lens/
+矯正 矫正 [jiao3 zheng4] {giu2 zing1} /to correct/to rectify (e.g. a physical defect such as hearing or vision)/to cure/rectification/correction/to straighten/
+矯正透鏡 矫正透镜 [jiao3 zheng4 tou4 jing4] {giu2 zing1 tau3 geng3} /correcting lens/
矯治 矫治 [jiao3 zhi4] {giu2 zi6} /to correct (e.g. sight or hearing)/to rectify/to cure/
矯直 矫直 [jiao3 zhi2] {giu2 zik6} /to straighten/(fig.) to mend one's ways/
矯直機 矫直机 [jiao3 zhi2 ji1] {giu2 zik6 gei1} /(manufacturing) straightening machine/straightener/
矯矯 矫矫 [jiao3 jiao3] {giu2 giu2} /gallant/brave/preeminent/
矯詔 矫诏 [jiao3 zhao4] {giu2 ziu3} /the pretense of acting on imperial order/
-矯飾 矫饰 [jiao3 shi4] {giu2 sik1} /to put on airs/to pretend sth is better than it is/affectation/
+矯飾 矫饰 [jiao3 shi4] {giu2 sik1} /to put on airs; to pretend sth is better than it is; affectation/
矰 矰 [zeng1] {} /arrow with a streamer/
矱 矱 [yue1] {} /standard/norm/Taiwan pr. [huo4]/
-石 石 [Shi2] {sek6} /surname Shi/abbr. for Shijiazhuang 石家莊|石家庄[Shi2 jia1 zhuang1]/
-石 石 [dan4] {sek6} /dry measure for grain equal to ten dou 斗/ten pecks/one hundred liters/
+石 石 [Shi2] {sek6} /surname Shi/abbr. for Shijiazhuang 石家莊|石家庄[Shi2jia1zhuang1], the capital of Hebei/
+石 石 [dan4] {sek6} /dry measure for grain equal to ten dou 斗[dou3]; one hundred liters/ancient pr. [shi2]/
石 石 [shi2] {sek6} /rock/stone/stone inscription/one of the eight categories of ancient musical instruments 八音[ba1 yin1]/
-石井 石井 [Shi2 jing3] {sek6 zing2/zeng2} /Ishii (Japanese surname)/
+石井 石井 [Shi2 jing3] {sek6 zeng2} /Ishii (Japanese surname)/
石作 石作 [shi2 zuo4] {sek6 zok3} /masonry workshop/
石像 石像 [shi2 xiang4] {sek6 zoeng6} /stone statue/
石像鬼 石像鬼 [shi2 xiang4 gui3] {sek6 zoeng6 gwai2} /gargoyle/grotesque/
石刁柏 石刁柏 [shi2 diao1 bai3] {sek6 diu1 paak3} /asparagus/
石刑 石刑 [shi2 xing2] {sek6 jing4} /stoning (execution method)/
石刻 石刻 [shi2 ke4] {sek6 hak1} /stone inscription/carved stone/
-石勒 石勒 [Shi2 Le4] {sek6 lak6/laak6} /Shi Le, founder of Later Zhao of the Sixteen Kingdoms 後趙|后赵[Hou4 Zhao4] (319-350)/
+石勒 石勒 [Shi2 Le4] {sek6 laak6} /Shi Le, founder of Later Zhao of the Sixteen Kingdoms 後趙|后赵[Hou4 Zhao4] (319-350)/
石化 石化 [shi2 hua4] {sek6 faa3} /to petrify/petrochemical industry/
石化廠 石化厂 [shi2 hua4 chang3] {sek6 faa3 cong2} /petrochemical plant/
石匠 石匠 [shi2 jiang4] {sek6 zoeng6} /stonemason/
石匠癆 石匠痨 [shi2 jiang4 lao2] {sek6 zoeng6 lou4} /silicosis (occupational disease of miners)/grinder's disease/also written 矽末病/
石南屬 石南属 [shi2 nan2 shu3] {sek6 naam4 suk6} /heather/
石南樹 石南树 [shi2 nan2 shu4] {sek6 naam4 syu6} /heath/
-石南花 石南花 [shi1 nan2 hua1] {sek6 naam4 faa1} /heather (Ericaceae)/
+石南花 石南花 [shi2 nan2 hua1] {sek6 naam4 faa1} /heather (Ericaceae)/
石印 石印 [shi2 yin4] {sek6 jan3} /lithography/lithographic printing/
-石原慎太郎 石原慎太郎 [Shi2 yuan2 Shen4 tai4 lang2] {sek6 jyun4 san6 taai3 long4} /Ishihara Shintarō (1932-), Japanese author and politician, governor of Tokyo 1999-2012/
+石原慎太郎 石原慎太郎 [Shi2 yuan2 Shen4 tai4 lang2] {sek6 jyun4 san6 taai3 long2} /Ishihara Shintarō (1932-), Japanese author and politician, governor of Tokyo 1999-2012/
+石台 石台 [Shi2 tai2] {sek6 toi4} /Shitai, a county in Chizhou 池州[Chi2zhou1], Anhui/
+石台縣 石台县 [Shi2 tai2 Xian4] {sek6 toi4 jyun6} /Shitai, a county in Chizhou 池州[Chi2zhou1], Anhui/
石咀山 石咀山 [Shi2 ju3 shan1] {sek6 zeoi2 saan1} /Shijushan or Shizuishan (place name)/variant of Shizuishan 石嘴山[Shi2 zui3 shan1], prefecture-level city in Ningxia on the border with Inner Mongolia/
石咀山區 石咀山区 [Shi2 ju3 shan1 qu1] {sek6 zeoi2 saan1 keoi1} /variant of 石嘴山區|石嘴山区[Shi2 zui3 shan1 qu1]/Shizuishan district of Shizuishan, Ningxia/
石咀山市 石咀山市 [Shi2 ju3 shan1 shi4] {sek6 zeoi2 saan1 si5} /variant of Shizuishan 石嘴山市[Shi2 zui3 shan1 shi4], prefecture-level city in Ningxia on the border with Inner Mongolia/
@@ -77035,17 +77576,14 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
石墨氣冷堆 石墨气冷堆 [shi2 mo4 qi4 leng3 dui1] {sek6 mak6 hei3 laang5 deoi1} /gas-graphite reactor/
石墨烯 石墨烯 [shi2 mo4 xi1] {sek6 mak6 hei1} /graphene/
石墨碳 石墨碳 [shi2 mo4 tan4] {sek6 mak6 taan3} /graphite carbon/
-石女 石女 [shi2 nu:3] {sek6 neoi5/leoi5} /female suffering absence or atresia of vagina (as birth defect)/
+石女 石女 [shi2 nu:3] {sek6 leoi5} /female suffering absence or atresia of vagina (as birth defect)/
石子兒 石子儿 [shi2 zi3 r5] {sek6 zi2 ji4} /cobble/
-石家莊 石家庄 [Shi2 jia1 zhuang1] {sek6 gaa1 zong1} /Shijiazhuang, prefecture-level city and capital of Hebei Province 河北省[He2 bei3 Sheng3] in north China/
-石家莊地區 石家庄地区 [Shi2 jia1 zhuang1 di4 qu1] {sek6 gaa1 zong1 dei6 keoi1} /Shijiazhuang prefecture in Hebei/
+石家莊 石家庄 [Shi2 jia1 zhuang1] {sek6 gaa1 zong1} /Shijiazhuang, prefecture-level city and capital of Hebei Province 河北省[He2bei3 Sheng3] in north China/
石家莊市 石家庄市 [Shi2 jia1 zhuang1 Shi4] {sek6 gaa1 zong1 si5} /Shijiazhuang, prefecture-level city and capital of Hebei Province 河北省[He2 bei3 Sheng3] in north China/
-石屎 石屎 [shi2 shi3] {sek6 si2} /concrete/
-石屎森林 石屎森林 [shi2 shi3 sen1 lin2] {sek6 si2 sam1 lam4} /concrete jungle/
+石屎 石屎 [shi2 shi3] {sek6 si2} /(dialect) concrete/
+石屎森林 石屎森林 [shi2 shi3 sen1 lin2] {sek6 si2 sam1 lam4} /(dialect) concrete jungle/
石屏 石屏 [Shi2 ping2] {sek6 ping4} /Shiping county in Honghe Hani and Yi autonomous prefecture, Yunnan/
石屏縣 石屏县 [Shi2 ping2 xian4] {sek6 ping4 jyun6} /Shiping county in Honghe Hani and Yi autonomous prefecture, Yunnan/
-石岡 石冈 [Shi2 gang1] {sek6 gong1} /Shihkang Township in Taichung County 臺中縣|台中县[Tai2 zhong1 Xian4], Taiwan/
-石岡鄉 石冈乡 [Shi2 gang1 Xiang1] {sek6 gong1 hoeng1} /Shihkang Township in Taichung County, 臺中縣|台中县[Tai2 zhong1 Xian4], Taiwan/
石峰區 石峰区 [Shi2 feng1 qu1] {sek6 fung1 keoi1} /Shifeng district of Zhuzhou city 株洲市, Hunan/
石崗 石岗 [Shi2 Gang3] {sek6 gong1} /Shek Kong (area in Hong Kong)/
石川 石川 [Shi2 chuan1] {sek6 cyun1} /Ishikawa (Japanese surname and place name)/
@@ -77055,12 +77593,12 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
石弩 石弩 [shi2 nu3] {sek6 nou5} /catapult/ballista (siege catapult firing stone blocks)/
石投大海 石投大海 [shi2 tou2 da4 hai3] {sek6 tau4 daai6 hoi2} /to disappear like a stone dropped into the sea/to vanish forever without trace/
石拐區 石拐区 [Shi2 guai3 qu1] {sek6 gwaai2 keoi1} /Shiguai district of Baotou city 包頭市|包头市[Bao1 tou2 shi4], Inner Mongolia/
-石敢當 石敢当 [shi2 gan3 dang1] {sek6 gam2 dong3} /stone tablet erected to ward off evil spirits/
+石敢當 石敢当 [shi2 gan3 dang1] {sek6 gam2 dong1} /stone tablet erected to ward off evil spirits/
石斑魚 石斑鱼 [shi2 ban1 yu2] {sek6 baan1 jyu4} /grouper (Portuguese: garoupa)/also called 鮨/Epinephelinae (subfamily of Serranidae, fish family including grouper)/
石斛 石斛 [shi2 hu2] {} /noble dendrobium (Dendrobium nobile)/
-石景山 石景山 [Shi2 jing3 shan1] {sek6 ging2 saan1} /Mt Shijing in Zhuhai City 珠海市[Zhu1 hai3 Shi4], Guangdong/Shijingshan inner district of west Beijing/
-石景山區 石景山区 [Shi2 jing3 shan1 qu1] {sek6 ging2 saan1 keoi1} /Shijingshan inner district of west Beijing/
-石末沉著病 石末沉着病 [shi2 mo4 chen2 zhuo2 bing4] {sek6 mut6 cam4 zyu3 beng6/bing6} /silicosis (occupational disease of miners)/grinder's disease/also written 矽末病/
+石景山 石景山 [Shi2 jing3 shan1] {sek6 ging2 saan1} /Shijingshan, an inner district of west Beijing/
+石景山區 石景山区 [Shi2 jing3 shan1 Qu1] {sek6 ging2 saan1 keoi1} /Shijingshan, an inner district of west Beijing/
+石末沉著病 石末沉着病 [shi2 mo4 chen2 zhuo2 bing4] {sek6 mut6 cam4 zoek6 beng6} /silicosis (occupational disease of miners)/grinder's disease/also written 矽末病/
石末肺 石末肺 [shi2 mo4 fei4] {sek6 mut6 fai3} /silicosis/grinder's disease/also written 矽末病/
石板 石板 [shi2 ban3] {sek6 baan2} /slab/flagstone/slate/
石板瓦 石板瓦 [shi2 ban3 wa3] {sek6 baan2 ngaa5} /slate tile/
@@ -77069,9 +77607,9 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
石林彞族自治縣 石林彝族自治县 [Shi2 lin2 Yi2 zu2 Zi4 zhi4 xian4] {sek6 lam4 ji4 zuk6 zi6 zi6 jyun6} /Shilin Yi autonomous county in Kunming 昆明[Kun1 ming2], Yunnan/
石林縣 石林县 [Shi2 lin2 xian4] {sek6 lam4 jyun6} /Shilin Yi autonomous county in Kunming 昆明[Kun1 ming2], Yunnan/
石林風景區 石林风景区 [Shi2 lin2 feng1 jing3 qu1] {sek6 lam4 fung1 ging2 keoi1} /Petrified forest scenic area in Shilin Yi autonomous county 石林彞族自治縣|石林彝族自治县[Shi2 lin2 Yi2 zu2 Zi4 zhi4 xian4] in Kunming 昆明[Kun1 ming2], Yunnan/
-石柱 石柱 [Shi2 zhu4] {sek6 cyu5} /Shizhu Tujia autonomous county, Chongqing/
+石柱 石柱 [Shi2 zhu4] {sek6 cyu5} /Shizhu Tujia Autonomous County in Chongqing 重慶|重庆[Chong2qing4]/
石柱 石柱 [shi2 zhu4] {sek6 cyu5} /stela/upright stone/obelisk/
-石柱土家族自治縣 石柱土家族自治县 [Shi2 zhu4 Tu3 jia1 zu2 Zi4 zhi4 xian4] {sek6 cyu5 tou2 gaa1 zuk6 zi6 zi6 jyun6} /Shizhu Tujia Autonomous County in Qianjiang suburbs of Chongqing municipality/
+石柱土家族自治縣 石柱土家族自治县 [Shi2 zhu4 Tu3 jia1 zu2 Zi4 zhi4 xian4] {sek6 cyu5 tou2 gaa1 zuk6 zi6 zi6 jyun6} /Shizhu Tujia Autonomous County in Chongqing 重慶|重庆[Chong2qing4]/
石柱縣 石柱县 [Shi2 zhu4 xian4] {sek6 cyu5 jyun6} /Shizhu Tujia autonomous county in Qianjiang suburbs of Chongqing municipality/
石棉 石棉 [Shi2 mian2] {sek6 min4} /Shimian County in Ya'an 雅安[Ya3 an1], Sichuan/
石棉 石棉 [shi2 mian2] {sek6 min4} /asbestos/
@@ -77095,7 +77633,7 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
石油醚 石油醚 [shi2 you2 mi2] {sek6 jau4 mai4} /petroleum ether/
石泉 石泉 [Shi2 quan2] {sek6 cyun4} /Shiquan County in Ankang 安康[An1 kang1], Shaanxi/
石泉縣 石泉县 [Shi2 quan2 Xian4] {sek6 cyun4 jyun6} /Shiquan County in Ankang 安康[An1 kang1], Shaanxi/
-石洞 石洞 [shi2 dong4] {sek6 dung6} /cave/cavern/
+石洞 石洞 [shi2 dong4] {sek6 dung6} /cave; cavern/
石渠 石渠 [Shi2 qu2] {sek6 keoi4} /Sêrxü county (Tibetan: ser shul rdzong) in Garze Tibetan autonomous prefecture 甘孜藏族自治州, Sichuan (formerly in Kham province of Tibet)/name of several historical figures/
石渠 石渠 [shi2 qu2] {sek6 keoi4} /stone channel (e.g. drain)/
石渠縣 石渠县 [Shi2 qu2 xian4] {sek6 keoi4 jyun6} /Sêrxü county (Tibetan: ser shul rdzong) in Garze Tibetan autonomous prefecture 甘孜藏族自治州[Gan1 zi1 Zang4 zu2 zi4 zhi4 zhou1], Sichuan (formerly in Kham province of Tibet)/
@@ -77108,10 +77646,10 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
石灰石 石灰石 [shi2 hui1 shi2] {sek6 fui1 sek6} /limestone/
石灰華 石灰华 [shi2 hui1 hua2] {sek6 fui1 waa6} /travertine (geology)/tufa (a type of banded marble)/
石炭 石炭 [shi2 tan4] {sek6 taan3} /coal (old)/
-石炭井 石炭井 [Shi2 tan4 jing3] {sek6 taan3 zing2/zeng2} /Shitanjing subdistrict of Dawukou district 大武口區|大武口区[Da4 wu3 kou3 qu1] of Shizuishan city 石嘴山市[Shi2 zui3 shan1 shi4], Ningxia/
-石炭井區 石炭井区 [Shi2 tan4 jing3 qu1] {sek6 taan3 zing2/zeng2 keoi1} /Shitanjing subdistrict of Dawukou district 大武口區|大武口区[Da4 wu3 kou3 qu1] of Shizuishan city 石嘴山市[Shi2 zui3 shan1 shi4], Ningxia/
+石炭井 石炭井 [Shi2 tan4 jing3] {sek6 taan3 zeng2} /Shitanjing subdistrict of Dawukou district 大武口區|大武口区[Da4 wu3 kou3 qu1] of Shizuishan city 石嘴山市[Shi2 zui3 shan1 shi4], Ningxia/
+石炭井區 石炭井区 [Shi2 tan4 jing3 qu1] {sek6 taan3 zeng2 keoi1} /Shitanjing subdistrict of Dawukou district 大武口區|大武口区[Da4 wu3 kou3 qu1] of Shizuishan city 石嘴山市[Shi2 zui3 shan1 shi4], Ningxia/
石炭系 石炭系 [shi2 tan4 xi4] {sek6 taan3 hai6} /carboniferous system/coal measure (geology)/
-石炭紀 石炭纪 [Shi2 tan4 ji4] {sek6 taan3 gei3} /Carboniferous (geological period 354-292m years ago)/
+石炭紀 石炭纪 [Shi2 tan4 ji4] {sek6 taan3 gei2} /Carboniferous (geological period 354-292m years ago)/
石炭酸 石炭酸 [shi2 tan4 suan1] {sek6 taan3 syun1} /phenol C6H5OH/same as 苯酚/
石片 石片 [shi2 pian4] {sek6 pin3} /slab/
石狀 石状 [shi2 zhuang4] {sek6 zong6} /stony/
@@ -77122,7 +77660,6 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
石玉昆 石玉昆 [Shi2 Yu4 kun1] {sek6 juk6 kwan1} /Shi Yukun (c. 1810-1871), Qing pinghua 評話|评话[ping2 hua4] master storyteller/
石田 石田 [Shi2 tian2] {sek6 tin4} /Ishida (Japanese surname and place name)/
石田芳夫 石田芳夫 [Shi2 tian2 Fang1 fu1] {sek6 tin4 fong1 fu1} /Ishida Yoshio (1948-), Japanese Go player/
-石砌 石砌 [shi2 qi4] {sek6 cai3} /stone steps/
石破天驚 石破天惊 [shi2 po4 tian1 jing1] {sek6 po3 tin1 ging1} /earth-shattering/breakthrough/remarkable and original work/
石硪 石硪 [shi2 wo4] {} /flat stone with ropes attached, used to ram the ground/
石碇 石碇 [Shi2 ding4] {sek6 ding3} /Shiding or Shihting township in New Taipei City 新北市[Xin1 bei3 shi4], Taiwan/
@@ -77142,9 +77679,7 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
石腦油 石脑油 [shi2 nao3 you2] {sek6 nou5 jau4} /naphtha/
石膏 石膏 [shi2 gao1] {sek6 gou1} /gypsum CaSO4·2(H2O)/plaster/plaster cast (for a broken bone)/
石膏牆板 石膏墙板 [shi2 gao1 qiang2 ban3] {sek6 gou1 coeng4 baan2} /drywall/gypsum wallboard/plasterboard/
-石膏繃帶 石膏绷带 [shi2 gao1 beng1 dai4] {sek6 gou1 maang1 daai3} /plaster cast/
-石臺 石台 [Shi2 tai2] {} /Shitai county in Chizhou 池州[Chi2 zhou1], Anhui/
-石臺縣 石台县 [Shi2 tai2 xian4] {} /Shitai county in Chizhou 池州[Chi2 zhou1], Anhui/
+石膏繃帶 石膏绷带 [shi2 gao1 beng1 dai4] {sek6 gou1 baang6 daai3} /plaster cast/
石舫 石舫 [Shi2 Fang3] {} /Marble Boat, famous pavilion/
石花菜 石花菜 [shi2 hua1 cai4] {sek6 faa1 coi3} /Gelidium amansii, species of red algae from which agar is extracted/
石英 石英 [shi2 ying1] {sek6 jing1} /quartz/
@@ -77153,7 +77688,7 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
石英鹵素燈 石英卤素灯 [shi2 ying1 lu3 su4 deng1] {sek6 jing1 lou5 sou3 dang1} /quartz halogen lamp/
石蒜 石蒜 [shi2 suan4] {sek6 syun3} /red spider lily (Lycoris radiata)/
石蕊 石蕊 [shi2 rui3] {sek6 jeoi5} /reindeer moss/litmus (chemistry)/
-石蕊試紙 石蕊试纸 [shi2 rui3 shi4 zhi3] {sek6 jeoi5 si3 zi2} /litmus paper (chemistry)/
+石蕊試紙 石蕊试纸 [shi2 rui3 shi4 zhi3] {sek6 jeoi5 si3 zi2} /(chemistry) litmus paper/
石虎 石虎 [Shi2 Hu3] {sek6 fu2} /Shi Hu (295-349), emperor of Later Zhao 後趙|后赵[Hou4 Zhao4]/
石虎 石虎 [shi2 hu3] {sek6 fu2} /leopard cat (Prionailurus bengalensis)/sculpted stone tiger installed at the tomb of revered figures in ancient times to ward off evil spirits/
石蜐 石蜐 [shi2 jie2] {} /goose barnacle (Pollicipes pollicipes)/
@@ -77163,15 +77698,16 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
石門 石门 [Shi2 men2] {sek6 mun4} /Shimen or Shihmen township in New Taipei City 新北市[Xin1 bei3 shi4], Taiwan/
石門縣 石门县 [Shi2 men2 xian4] {sek6 mun4 jyun6} /Shimen county in Changde 常德[Chang2 de2], Hunan/
石門鄉 石门乡 [Shi2 men2 xiang1] {sek6 mun4 hoeng1} /Shimen or Shihmen township in New Taipei City 新北市[Xin1 bei3 shi4], Taiwan/
-石阡 石阡 [Shi2 qian1] {sek6 cin1} /Siqian county in Tongren prefecture 銅仁地區|铜仁地区[Tong2 ren2 di4 qu1], Guizhou/
-石阡縣 石阡县 [Shi2 qian1 xian4] {sek6 cin1 jyun6} /Siqian county in Tongren prefecture 銅仁地區|铜仁地区[Tong2 ren2 di4 qu1], Guizhou/
+石阡 石阡 [Shi2 qian1] {sek6 cin1} /Shiqian, a county in Tongren 銅仁市|铜仁市[Tong2ren2 Shi4], Guizhou/
+石阡縣 石阡县 [Shi2 qian1 Xian4] {sek6 cin1 jyun6} /Shiqian, a county in Tongren 銅仁市|铜仁市[Tong2ren2 Shi4], Guizhou/
石階 石阶 [shi2 jie1] {sek6 gaai1} /stone step/
石雀 石雀 [shi2 que4] {sek6 zoek3} /(bird species of China) rock sparrow (Petronia petronia)/
石雕 石雕 [shi2 diao1] {sek6 diu1} /stone carving/carved sculpture/
石雞 石鸡 [shi2 ji1] {sek6 gai1} /(bird species of China) chukar partridge (Alectoris chukar)/
-石青 石青 [shi2 qing1] {sek6 cing1/ceng1} /azurite/copper azurite 2CuCO3-Cu(OH)2/azure blue/
+石青 石青 [shi2 qing1] {sek6 ceng1} /azurite/copper azurite 2CuCO3-Cu(OH)2/azure blue/
石頭 石头 [shi2 tou5] {sek6 tau4} /stone/CL:塊|块[kuai4]/
石頭、剪子、布 石头、剪子、布 [shi2 tou5 , jian3 zi5 , bu4] {} /rock-paper-scissors (hand game)/
+石頭奶 石头奶 [shi2 tou5 nai3] {sek6 tau4 naai5} /engorged breasts; rock-hard breasts (resulting from postnatal milk accumulation or complications from breast implants)/
石頭火鍋 石头火锅 [shi2 tou5 huo3 guo1] {sek6 tau4 fo2 wo1} /claypot (used in cooking)/
石頭記 石头记 [Shi2 tou5 Ji4] {sek6 tau4 gei3} /The Story of the Stone, another name for A Dream of Red Mansions 紅樓夢|红楼梦[Hong2 lou2 Meng4]/
石首 石首 [Shi2 shou3] {sek6 sau2} /Shishou, county-level city in Jingzhou 荊州|荆州[Jing1 zhou1], Hubei/
@@ -77187,21 +77723,21 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
石龍子 石龙子 [shi2 long2 zi5] {sek6 lung4 zi2} /skink/lizard/
矴 碇 [ding4] {} /variant of 碇[ding4]/
矷 矷 [zi3] {} /(a kind of stone)/
-矸 矸 [gan1] {} /a rock or cliff/
-矸子 矸子 [gan1 zi5] {} /waste rock (mining)/gangue (worthless minerals mixed in with coal or ore)/
-矸石 矸石 [gan1 shi2] {} /waste rock (mining)/gangue (worthless minerals mixed in with coal or ore)/
-矻 矻 [ku1] {} /see 矻矻[ku1 ku1]/Taiwan pr. [ku4]/
+矸 矸 [gan1] {} /used in 矸石[gan1shi2]/
+矸子 矸子 [gan1 zi5] {} /see 矸石[gan1shi2]/
+矸石 矸石 [gan1 shi2] {} /(mining) gangue/
+矻 矻 [ku1] {} /used in 矻矻[ku1 ku1]/Taiwan pr. [ku4]/
矻矻 矻矻 [ku1 ku1] {} /assiduously/
矼 矼 [jiang1] {} /stone bridge/
矽 矽 [xi1] {zik6} /(Tw) silicon (chemistry)/Taiwan pr. [xi4]/
矽利康 矽利康 [xi1 li4 kang1] {zik6 lei6 hong1} /(Tw) silicone (loanword)/
矽晶片 矽晶片 [xi1 jing1 pian4] {zik6 zing1 pin3} /silicon chip/also written 硅晶片[gui1 jing1 pian4]/
-矽末病 矽末病 [xi1 mo4 bing4] {zik6 mut6 beng6/bing6} /silicosis (occupational disease of miners)/grinder's disease/also written 矽末病/
+矽末病 矽末病 [xi1 mo4 bing4] {zik6 mut6 beng6} /silicosis (occupational disease of miners)/grinder's disease/also written 矽末病/
矽橡膠 矽橡胶 [xi1 xiang4 jiao1] {zik6 zoeng6 gaau1} /(Tw) silicone rubber/
矽片 矽片 [xi1 pian4] {zik6 pin3} /silicon chip/also written 硅片[gui1 pian4]/
矽肺 矽肺 [xi1 fei4] {zik6 fai3} /silicosis (occupational disease of miners)/grinder's disease/
-矽肺病 矽肺病 [xi1 fei4 bing4] {zik6 fai3 beng6/bing6} /silicosis (occupational disease of miners)/grinder's disease/
-矽膠 矽胶 [xi1 jiao1] {zik6 gaau1} /(Tw) silica gel/silicone rubber/
+矽肺病 矽肺病 [xi1 fei4 bing4] {zik6 fai3 beng6} /silicosis (occupational disease of miners)/grinder's disease/
+矽膠 矽胶 [xi1 jiao1] {zik6 gaau1} /(Tw, HK) silica gel/(Tw, HK) silicone rubber/
矽藻 矽藻 [xi1 zao3] {zik6 zou2} /diatom/
矽谷 矽谷 [Xi1 gu3] {zik6 guk1} /Silicon Valley/
矽鋁層 矽铝层 [xi1 lu:3 ceng2] {zik6 leoi5 cang4} /Sial/
@@ -77212,12 +77748,14 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
砂子 砂子 [sha1 zi5] {saa1 zi2} /sand/
砂岩 砂岩 [sha1 yan2] {saa1 ngaam4} /sandstone/
砂拉越 砂拉越 [Sha1 la1 yue4] {saa1 laat6 jyut6} /see 沙撈越|沙捞越[Sha1 lao1 yue4]/
+砂梨 砂梨 [sha1 li2] {saa1 lei4} /Asian pear; sand pear (Pyrus pyrifolia)/
砂漿 砂浆 [sha1 jiang1] {saa1 zoeng1} /mortar (building)/
砂石 砂石 [sha1 shi2] {saa1 sek6} /sandstone/sand and stone/aggregate/
砂礓 砂礓 [sha1 jiang1] {} /concretion (geology)/
砂礫 砂砾 [sha1 li4] {saa1 lik1} /grit/
-砂積礦床 砂积矿床 [sha1 ji1 kuang4 chuang2] {saa1 zik1 kwong3/kong3 cong4} /placer (alluvial deposit containing valuable metals)/
-砂糖 砂糖 [sha1 tang2] {saa1 tong4/tong2} /granulated sugar/
+砂積礦床 砂积矿床 [sha1 ji1 kuang4 chuang2] {saa1 zik1 kwong3 cong4} /placer (alluvial deposit containing valuable metals)/
+砂糖 砂糖 [sha1 tang2] {saa1 tong2} /granulated sugar/
+砂糖橘 砂糖橘 [sha1 tang2 ju2] {saa1 tong2 gwat1} /sugar mandarin (Citrus reticulata cv. "Shatangju"), a cultivar of mandarin that originated in Guangdong, known for its sweet flavor and easy-to-peel skin/
砂紙 砂纸 [sha1 zhi3] {saa1 zi2} /sandpaper (i.e. abrasive)/
砂輪 砂轮 [sha1 lun2] {saa1 leon4} /grinding wheel/emery wheel/
砂鍋 砂锅 [sha1 guo1] {saa1 wo1} /casserole/earthenware pot/
@@ -77229,24 +77767,24 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
砉 砉 [hua1] {} /sound of a thing flying fast by/whoosh/cracking sound/Taiwan pr. [huo4]/
砉 砉 [xu1] {} /sound of flaying/
砌 砌 [qi4] {cai3} /to build by laying bricks or stones/
+砌 砌 [qie4] {cai3} /used in 砌末[qie4mo5]/
砌合 砌合 [qi4 he2] {cai3 hap6} /bond (in building)/
砌合法 砌合法 [qi4 he2 fa3] {cai3 hap6 faat3} /bond (in building)/
-砌基腳 砌基脚 [qi4 ji1 jiao3] {cai3 gei1 goek3} /foundation (for building a wall)/footing/
砌塊 砌块 [qi4 kuai4] {cai3 faai3} /building block/
砌層 砌层 [qi4 ceng2] {cai3 cang4} /course (i.e. building layer)/
-砌末 砌末 [qie4 mo5] {cai3 mut6} /variant of 切末[qie4 mo5]/
+砌末 砌末 [qie4 mo5] {cai3 mut6} /variant of 切末[qie4mo5]/
砌磚 砌砖 [qi4 zhuan1] {cai3 zyun1} /to lay bricks/bricklaying/
砌磚工 砌砖工 [qi4 zhuan1 gong1] {cai3 zyun1 gung1} /bricklaying/
砌詞捏控 砌词捏控 [qi4 ci2 nie1 kong4] {cai3 ci4 nip6 hung3} /to make an accusation based on fabricated evidence (idiom)/
砌路 砌路 [qi4 lu4] {cai3 lou6} /paving/
-砌長城 砌长城 [qi4 Chang2 cheng2] {cai3 zoeng2 sing4} /(coll.) to play mahjong/
+砌長城 砌长城 [qi4 Chang2 cheng2] {cai3 coeng4 sing4} /(coll.) to play mahjong/
砌體 砌体 [qi4 ti3] {cai3 tai2} /brickwork/
砍 砍 [kan3] {ham2} /to chop/to cut down/to throw sth at sb/
砍伐 砍伐 [kan3 fa2] {ham2 fat6} /to hew/to cut down/
砍傷 砍伤 [kan3 shang1] {ham2 soeng1} /to wound with a blade or hatchet/to slash/to gash/
砍價 砍价 [kan3 jia4] {ham2 gaa3} /to bargain/to cut or beat down a price/
砍刀 砍刀 [kan3 dao1] {ham2 dou1} /machete/
-砍大山 砍大山 [kan3 da4 shan1] {ham2 daai6 saan1} /to chat (1980s Beijing slang)/to chew the fat/
+砍大山 砍大山 [kan3 da4 shan1] {ham2 daai6 saan1} /variant of 侃大山[kan3 da4shan1]/
砍斷 砍断 [kan3 duan4] {ham2 tyun5} /to chop off/
砍樹 砍树 [kan3 shu4] {ham2 syu6} /to chop wood/to chop down trees/
砍死 砍死 [kan3 si3] {ham2 sei2} /to hack to death/to kill with an ax/
@@ -77273,39 +77811,38 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
研究 研究 [yan2 jiu1] {jin4 gau3} /research/a study/CL:項|项[xiang4]/to research/to look into/
研究中心 研究中心 [yan2 jiu1 zhong1 xin1] {jin4 gau3 zung3 sam1} /research center/
研究人員 研究人员 [yan2 jiu1 ren2 yuan2] {jin4 gau3 jan4 jyun4} /research worker/research personnel/
-研究反應堆 研究反应堆 [yan2 jiu1 fan3 ying4 dui1] {jin4 gau3 faan2 jing3 deoi1} /research reactor/
+研究反應堆 研究反应堆 [yan2 jiu1 fan3 ying4 dui1] {jin4 gau3 faan2 jing1 deoi1} /research reactor/
研究員 研究员 [yan2 jiu1 yuan2] {jin4 gau3 jyun4} /researcher/
研究報告 研究报告 [yan2 jiu1 bao4 gao4] {jin4 gau3 bou3 gou3} /research report/
研究小組 研究小组 [yan2 jiu1 xiao3 zu3] {jin4 gau3 siu2 zou2} /research group/
研究所 研究所 [yan2 jiu1 suo3] {jin4 gau3 so2} /research institute/graduate studies/graduate school/CL:個|个[ge4]/
-研究機構 研究机构 [yan2 jiu1 ji1 gou4] {jin4 gau3 gei1 kau3/gau3} /research organization/
-研究生 研究生 [yan2 jiu1 sheng1] {jin4 gau3 sang1/saang1} /graduate student/postgraduate student/research student/
-研究生院 研究生院 [yan2 jiu1 sheng1 yuan4] {jin4 gau3 sang1/saang1 jyun6} /graduate school/
+研究機構 研究机构 [yan2 jiu1 ji1 gou4] {jin4 gau3 gei1 gau3} /research organization/
+研究生 研究生 [yan2 jiu1 sheng1] {jin4 gau3 sang1} /graduate student/postgraduate student/research student/
+研究生院 研究生院 [yan2 jiu1 sheng1 yuan4] {jin4 gau3 sang1 jyun6} /graduate school/
研究者 研究者 [yan2 jiu1 zhe3] {jin4 gau3 ze2} /investigator/researcher/
研究院 研究院 [yan2 jiu1 yuan4] {jin4 gau3 jyun6} /research institute/academy/
-研究領域 研究领域 [yan2 jiu1 ling3 yu4] {jin4 gau3 ling5/leng5 wik6} /research area/field of research/
+研究領域 研究领域 [yan2 jiu1 ling3 yu4] {jin4 gau3 leng5 wik6} /research area/field of research/
研缽 研钵 [yan2 bo1] {jin4 but3} /mortar (bowl for grinding with pestle)/
研習 研习 [yan2 xi2] {jin4 zaap6} /research and study/
研考 研考 [yan2 kao3] {jin4 haau2} /to investigate/to inspect and study/
研華 研华 [Yan2 hua2] {jin4 waa6} /Advantech, technology company/
-研製 研制 [yan2 zhi4] {jin4 zai3} /to manufacture/to develop/
-研製過程 研制过程 [yan2 zhi4 guo4 cheng2] {jin4 zai3 gwo3 cing4} /manufacturing environment/
+研製 研制 [yan2 zhi4] {jin4 zai3} /to research and manufacture; to research and to develop/
研討 研讨 [yan2 tao3] {jin4 tou2} /discussion/
-研討會 研讨会 [yan2 tao3 hui4] {jin4 tou2 wui6/wui2} /discussion forum/seminar/
+研討會 研讨会 [yan2 tao3 hui4] {jin4 tou2 wui6} /discussion forum/seminar/
研讀 研读 [yan2 du2] {jin4 duk6} /to study attentively (a book)/to delve into/
砕 砕 [sui4] {} /variant of 碎[sui4]/
砘 砘 [dun4] {} /(agriculture) to compact loose soil with a stone roller after sowing seeds/stone roller used for this purpose/
砘子 砘子 [dun4 zi5] {} /stone roller used to compact loose soil after sowing seeds/
-砝 砝 [fa3] {} /see 砝碼|砝码[fa3 ma3]/
+砝 砝 [fa3] {} /used in 砝碼|砝码[fa3 ma3]/
砝碼 砝码 [fa3 ma3] {} /standard weight (used on a balance scale)/
砟 砟 [zha3] {} /fragments/
砠 砠 [qu1] {} /rocky hill/
砢 砢 [luo3] {} /a heap/pile (of rocks)/
-砢磣 砢碜 [ke1 chen5] {} /ugly/unsightly/shabby/to humiliate/to ridicule/
+砢磣 砢碜 [ke1 chen5] {} /variant of 磕磣|磕碜[ke1 chen5]/
砣 砣 [tuo2] {} /steelyard weight/stone roller/to polish jade with an emery wheel/
砣子 砣子 [tuo2 zi5] {} /emery wheel/
砥 砥 [di3] {} /baffle (pier)/whetstone/
-砥礪 砥砺 [di3 li4] {} /whetstone/(fig.) to hone/to temper/to encourage/
+砥礪 砥砺 [di3 li4] {} /whetstone/(lit. and fig.) to hone; to sharpen/to encourage/
砦 寨 [zhai4] {} /variant of 寨[zhai4]/
砧 砧 [zhen1] {zam1} /anvil/
砧木 砧木 [zhen1 mu4] {zam1 muk6} /rootstock (stem onto which a branch is grafted)/
@@ -77340,7 +77877,7 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
破亡 破亡 [po4 wang2] {po3 mong4} /to die out/conquered/
破例 破例 [po4 li4] {po3 lai6} /to make an exception/
破傷風 破伤风 [po4 shang1 feng1] {po3 soeng1 fung1} /tetanus (lockjaw)/
-破冰 破冰 [po4 bing1] {po3 bing1} /to break the ice/groundbreaking (in relations)/
+破冰 破冰 [po4 bing1] {po3 bing1} /(fig.) to break the ice; to begin to restore amicable relations/
破冰型艏 破冰型艏 [po4 bing1 xing2 shou3] {} /icebreaker bow/
破冰船 破冰船 [po4 bing1 chuan2] {po3 bing1 syun4} /ice breaker/
破冰艦 破冰舰 [po4 bing1 jian4] {po3 bing1 laam6} /ice breaker/
@@ -77353,7 +77890,7 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
破壁機 破壁机 [po4 bi4 ji1] {po3 bik1 gei1} /high-speed blender/
破壞 破坏 [po4 huai4] {po3 waai6} /destruction/damage/to wreck/to break/to destroy/
破壞性 破坏性 [po4 huai4 xing4] {po3 waai6 sing3} /destructive/
-破壞活動 破坏活动 [po4 huai4 huo2 dong4] {po3 waai6 wut6 dung6} /sabotage/subversive activities/
+破壞活動 破坏活动 [po4 huai4 huo2 dong4] {po3 waai6 wut6 dung6} /sabotage; subversive activities/
破壞無遺 破坏无遗 [po4 huai4 wu2 yi2] {po3 waai6 mou4 wai4} /damaged beyond repair/
破天荒 破天荒 [po4 tian1 huang1] {po3 tin1 fong1} /unprecedented/for the first time/never before/first ever/
破家 破家 [po4 jia1] {po3 gaa1} /to destroy one's family/
@@ -77361,7 +77898,7 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
破屋又遭連夜雨 破屋又遭连夜雨 [po4 wu1 you4 zao1 lian2 ye4 yu3] {po3 uk1 jau6 zou1 lin4 je6 jyu5} /see 屋漏偏逢連夜雨|屋漏偏逢连夜雨[wu1 lou4 pian1 feng2 lian2 ye4 yu3]/
破布 破布 [po4 bu4] {po3 bou3} /rag/
破戒 破戒 [po4 jie4] {po3 gaai3} /to violate a religious precept/to smoke or drink after giving up/
-破折號 破折号 [po4 zhe2 hao4] {po3 zit3 hou6} /dash/Chinese dash ── (punct., double the length of the western dash)/
+破折號 破折号 [po4 zhe2 hao4] {po3 zip3 hou6} /dash/Chinese dash ── (punct., double the length of the western dash)/
破損 破损 [po4 sun3] {po3 syun2} /to become damaged/
破敗 破败 [po4 bai4] {po3 baai6} /to defeat/to crush (in battle)/beaten/ruined/destroyed/in decline/
破敗不堪 破败不堪 [po4 bai4 bu4 kan1] {po3 baai6 bat1 ham1} /crushed/utterly defeated/
@@ -77369,12 +77906,12 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
破曉 破晓 [po4 xiao3] {po3 hiu2} /daybreak/dawn/
破格 破格 [po4 ge2] {po3 gaak3} /to break the rule/to make an exception/
破案 破案 [po4 an4] {po3 on3} /to solve a case/shabby old table/
-破梗 破梗 [po4 geng3] {po3 gang2} /(Tw) to mention sth meant to be kept as a surprise/spoiler/
+破梗 破梗 [po4 geng3] {po3 gang2} /(Tw) to reveal a spoiler/
破洞 破洞 [po4 dong4] {po3 dung6} /a hole/
破浪 破浪 [po4 lang4] {po3 long6} /to set sail/to brave the waves/
破涕為笑 破涕为笑 [po4 ti4 wei2 xiao4] {po3 tai3 wai6 siu3} /to turn tears into laughter (idiom); to turn grief into happiness/
破滅 破灭 [po4 mie4] {po3 mit6} /to be shattered/to be annihilated (of hope, illusions etc)/
-破爛 破烂 [po4 lan4] {po3 laan6} /worn-out/rotten/dilapidated/tattered/ragged/rubbish/junk/
+破爛 破烂 [po4 lan4] {po3 laan6} /worn-out; dilapidated; tattered; ragged/(coll.) rubbish; junk/
破片 破片 [po4 pian4] {po3 pin3} /fragment/shard/
破片殺傷 破片杀伤 [po4 pian4 sha1 shang1] {po3 pin3 saat3 soeng1} /(military) fragmentation (grenade, bomb etc)/
破獲 破获 [po4 huo4] {po3 wok6} /to uncover (a criminal plot)/to break open and capture/
@@ -77383,29 +77920,31 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
破產 破产 [po4 chan3] {po3 caan2} /to go bankrupt/to become impoverished/bankruptcy/
破產者 破产者 [po4 chan3 zhe3] {po3 caan2 ze2} /bankrupt person/
破甲彈 破甲弹 [po4 jia3 dan4] {po3 gaap3 taan4} /armor piercing shell/
+破發 破发 [po4 fa1] {po3 faat3} /(of a stock) to fall below the issue price/(of a tennis player) to break serve (abbr. for 破發球局|破发球局[po4 fa1 qiu2 ju2])/
破的 破的 [po4 di4] {po3 dik1} /to hit the target/(fig.) to hit the nail on the head/
-破相 破相 [po4 xiang4] {po3 soeng3} /(of facial features) to be marred by a scar etc/to disfigure/to make a fool of oneself/
+破相 破相 [po4 xiang4] {po3 soeng1} /(of facial features) to be marred by a scar etc/to disfigure/to make a fool of oneself/
破碎 破碎 [po4 sui4] {po3 seoi3} /to smash to pieces/to shatter/
破碗破摔 破碗破摔 [po4 wan3 po4 shuai1] {po3 wun2 po3 seot1} /lit. to smash a cracked pot; fig. to treat oneself as hopeless and act crazily/
破竹之勢 破竹之势 [po4 zhu2 zhi1 shi4] {po3 zuk1 zi1 sai3} /lit. a force to smash bamboo (idiom); fig. irresistible force/
破竹建瓴 破竹建瓴 [po4 zhu2 jian4 ling2] {} /lit. smash bamboo, overturn water tank (idiom); fig. irresistible force/
-破紀錄 破纪录 [po4 ji4 lu4] {po3 gei3 luk6} /to break a record/record-breaking/
+破紀錄 破纪录 [po4 ji4 lu4] {po3 gei2 luk6} /to break a record/record-breaking/
破約 破约 [po4 yue1] {po3 joek3} /to break a promise/
破綻 破绽 [po4 zhan4] {po3 zaan6} /split seam/(fig.) flaw/weak point/
破綻百出 破绽百出 [po4 zhan4 bai3 chu1] {po3 zaan6 baak3 ceot1} /(of an argument, theory etc) full of flaws (idiom)/
破繭成蝶 破茧成蝶 [po4 jian3 cheng2 die2] {po3 gaan2 sing4 dip6} /lit. to break through a cocoon and turn into a butterfly (idiom)/fig. to emerge strong after a period of struggle/to get to a better place after going through difficult period/
破缺 破缺 [po4 que1] {po3 kyut3} /breaking/
-破罐破摔 破罐破摔 [po4 guan4 po4 shuai1] {po3 gun3 po3 seot1} /lit. to smash a pot just because it has a crack (idiom)/fig. to give up altogether after a setback; to throw one's hands up in frustration and let it all go to hell/
+破罐破摔 破罐破摔 [po4 guan4 - po4 shuai1] {po3 gun3 po3 seot1} /lit. to smash a pot just because it has a crack (idiom)/fig. to give up altogether after a setback; to throw one's hands up in frustration and let it all go to hell/
破膽 破胆 [po4 dan3] {po3 daam2} /to be scared stiff/
破膽寒心 破胆寒心 [po4 dan3 han2 xin1] {po3 daam2 hon4 sam1} /to be scared out of one's wits/
破舊 破旧 [po4 jiu4] {po3 gau6} /shabby/
破舊立新 破旧立新 [po4 jiu4 li4 xin1] {po3 gau6 laap6 san1} /to get rid of the old to bring in the new (idiom); to innovate/
破處 破处 [po4 chu3] {po3 cyu5} /to break the hymen/to lose virginity/
破蛹 破蛹 [po4 yong3] {po3 jung2} /to emerge from a pupa (of a butterfly etc)/
-破裂 破裂 [po4 lie4] {po3 lit6} /to rupture/to fracture/to break down/(linguistics) plosion/
-破解 破解 [po4 jie3] {po3 haai6} /to break (a bond, constraint etc)/to explain/to unravel/to decipher/to decode/to crack (software)/
-破解版 破解版 [po4 jie3 ban3] {po3 haai6 baan2} /cracked version (of software)/
-破譯 破译 [po4 yi4] {po3 jik6} /to break a code/to crack a riddle/to solve an enigma/a breakthrough/
+破裂 破裂 [po4 lie4] {po3 lit6} /to burst; to rupture/(of a relationship etc) to break down/
+破裂音 破裂音 [po4 lie4 yin1] {po3 lit6 jam1} /(linguistics) (old) plosive; stop/
+破解 破解 [po4 jie3] {po3 gaai3} /to break (a bond, constraint etc)/to explain/to unravel/to decipher/to decode/to crack (software)/
+破解版 破解版 [po4 jie3 ban3] {po3 gaai3 baan2} /cracked version (of software)/
+破譯 破译 [po4 yi4] {po3 jik6} /to decipher; to decode/
破讀 破读 [po4 du2] {po3 duk6} /pronunciation of a character other than the standard/lit. broken reading/
破財 破财 [po4 cai2] {po3 coi4} /bankrupt/to suffer financial loss/
破財免災 破财免灾 [po4 cai2 mian3 zai1] {po3 coi4 min5 zoi1} /a financial loss may prevent disaster (idiom)/
@@ -77414,7 +77953,7 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
破釜沉舟 破釜沉舟 [po4 fu3 chen2 zhou1] {po3 fu2 cam4 zau1} /lit. to break the cauldrons and sink the boats (idiom); fig. to cut off one's means of retreat/to burn one's boats/
破鈔 破钞 [po4 chao1] {po3 caau1} /to spend money/
破鏡 破镜 [po4 jing4] {po3 geng3} /broken mirror/fig. broken marriage/divorce/
-破鏡重圓 破镜重圆 [po4 jing4 chong2 yuan2] {po3 geng3 zung6 jyun4} /a shattered mirror put back together (idiom)/(of marriage) to pick up the pieces and start anew/for a separated couple to reconcile and reunite/
+破鏡重圓 破镜重圆 [po4 jing4 - chong2 yuan2] {po3 geng3 zung6 jyun4} /lit. the two halves of the broken mirror are rejoined (idiom)/fig. long-separated lovers are reunited; a broken relationship is restored/
破門 破门 [po4 men2] {po3 mun4} /to burst or force open a door/to excommunicate sb (from the Roman Catholic Church)/to score a goal (in football, hockey etc)/
破門而入 破门而入 [po4 men2 er2 ru4] {po3 mun4 ji4 jap6} /to break the door down and enter (idiom)/
破開 破开 [po4 kai1] {po3 hoi1} /to split/to cut open/
@@ -77435,20 +77974,21 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
砷化鎵 砷化镓 [shen1 hua4 jia1] {san1 faa3 gaa1} /gallium arsenide (GaAs)/
砷製劑 砷制剂 [shen1 zhi4 ji4] {san1 zai3 zai1} /arsphenamine/
砸 砸 [za2] {zaap3} /to smash/to pound/to fail/to muck up/to bungle/
-砸壞 砸坏 [za2 huai4] {zaap3 waai6} /to smash/to shatter/
+砸場子 砸场子 [za2 chang3 zi5] {zaap3 coeng4 zi2} /to create a disruption at an event or venue/
+砸壞 砸坏 [za2 huai4] {zaap3 waai6} /to smash; to shatter/
砸夯 砸夯 [za2 hang1] {zaap3 haang1} /to pound the earth to make a building foundation/
砸死 砸死 [za2 si3] {zaap3 sei2} /to crush to death/
-砸毀 砸毁 [za2 hui3] {zaap3 wai2} /to destroy/to smash/
+砸毀 砸毁 [za2 hui3] {zaap3 wai2} /to destroy; to smash/
砸爛 砸烂 [za2 lan4] {zaap3 laan6} /to smash/
砸破 砸破 [za2 po4] {zaap3 po3} /to break/to shatter/
砸碎 砸碎 [za2 sui4] {zaap3 seoi3} /to pulverize/to smash to bits/
-砸醒 砸醒 [za2 xing3] {zaap3 sing2/seng2} /to jolt sb awake/
+砸醒 砸醒 [za2 xing3] {zaap3 sing2} /to jolt sb awake/
砸錢 砸钱 [za2 qian2] {zaap3 cin4} /to spend big (on sth)/to pour a lot of money into sth/
砸鍋 砸锅 [za2 guo1] {zaap3 wo1} /to fail/
砸鍋賣鐵 砸锅卖铁 [za2 guo1 mai4 tie3] {zaap3 wo1 maai6 tit3} /to be willing to sacrifice everything one has (idiom)/
砹 砹 [ai4] {ngaai6} /astatine (chemistry)/
-砼 砼 [tong2] {} /concrete (construction)/
-硃 朱 [zhu1] {} /cinnabar/
+砼 砼 [tong2] {} /concrete (building material)/
+硃 朱 [zhu1] {} /(bound form) cinnabar/
硃砂 朱砂 [zhu1 sha1] {} /cinnabar/mercuric sulfide HgS/
硅 硅 [gui1] {gwai1} /silicon (chemistry)/
硅化木 硅化木 [gui1 hua4 mu4] {gwai1 faa3 muk6} /petrified wood (geology)/
@@ -77459,8 +77999,8 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
硅灰石 硅灰石 [gui1 hui1 shi2] {gwai1 fui1 sek6} /wollastonite CaSiO3/
硅片 硅片 [gui1 pian4] {gwai1 pin3} /silicon chip/
硅石 硅石 [gui1 shi2] {gwai1 sek6} /siliceous rock/
-硅肺病 硅肺病 [gui1 fei4 bing4] {gwai1 fai3 beng6/bing6} /silicosis (occupational disease of miners)/grinder's disease/also written 矽末病/
-硅脂 硅脂 [gui1 zhi3] {gwai1 zi1} /silicone grease/
+硅肺病 硅肺病 [gui1 fei4 bing4] {gwai1 fai3 beng6} /silicosis (occupational disease of miners)/grinder's disease/also written 矽末病/
+硅脂 硅脂 [gui1 zhi1] {gwai1 zi1} /silicone grease/
硅膠 硅胶 [gui1 jiao1] {gwai1 gaau1} /silica gel/silicone rubber/
硅藻 硅藻 [gui1 zao3] {gwai1 zou2} /diatom (single-celled phytoplankton)/
硅藻門 硅藻门 [gui1 zao3 men2] {gwai1 zou2 mun4} /Bacillariophyta, phylum of diatom single-celled phytoplankton/
@@ -77473,8 +78013,8 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
硅酸鹽 硅酸盐 [gui1 suan1 yan2] {gwai1 syun1 jim4} /silicate/
硅酸鹽水泥 硅酸盐水泥 [gui1 suan1 yan2 shui3 ni2] {gwai1 syun1 jim4 seoi2 nai4} /Portland cement/
硅鋁質 硅铝质 [gui1 lu:3 zhi4] {gwai1 leoi5 zi3} /sial rock (containing silicon and aluminium, so comparatively light, making continental plates)/
-硇 硇 [nao2] {} /see 硇砂[nao2 sha1]/
-硇砂 硇砂 [nao2 sha1] {} /salammoniac (mineralogy)/
+硇 硇 [nao2] {} /used in 硇砂[nao2sha1]/
+硇砂 硇砂 [nao2 sha1] {} /(mineralogy) salammoniac/
硌 硌 [ge4] {} /(coll.) (of sth hard or rough) to press against some part of one's body causing discomfort (like a small stone in one's shoe)/to hurt/to chafe/
硍 硍 [ken4] {} /rumbling of rolling stones/
硎 硎 [xing2] {} /whetstone/
@@ -77484,12 +78024,13 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
硐室 硐室 [dong4 shi4] {} /chamber (mining)/
硑 硑 [peng1] {} /old variant of 砰[peng1]/
硒 硒 [xi1] {sai1} /selenium (chemistry)/
+硒鼓 硒鼓 [xi1 gu3] {sai1 gu2} /toner cartridge/
硜 硁 [keng1] {} /obstinate/
硝 硝 [xiao1] {siu1} /saltpeter/to tan (leather)/
硝化甘油 硝化甘油 [xiao1 hua4 gan1 you2] {siu1 faa3 gam1 jau4} /nitroglycerine/
硝基苯 硝基苯 [xiao1 ji1 ben3] {siu1 gei1 bun2} /nitrobenzene/benzoil nitrate (chemistry)/
-硝氮 硝氮 [xiao1 dan4] {siu1 daam6} /potassium nitrate/saltpeter/
硝煙 硝烟 [xiao1 yan1] {siu1 jin1} /smoke (from guns)/
+硝煙滾滾 硝烟滚滚 [xiao1 yan1 gun3 gun3] {siu1 jin1 gwan2 gwan2} /(idiom) smoke billows from the raging battle/
硝石 硝石 [xiao1 shi2] {siu1 sek6} /niter/saltpeter/potassium nitrate KNO3/
硝酸 硝酸 [xiao1 suan1] {siu1 syun1} /nitric acid/
硝酸甘油 硝酸甘油 [xiao1 suan1 gan1 you2] {siu1 syun1 gam1 jau4} /nitroglycerine/
@@ -77507,12 +78048,12 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
硫代硫酸鈉 硫代硫酸钠 [liu2 dai4 liu2 suan1 na4] {lau4 doi6 lau4 syun1 naap6} /sodium hyposulfide/sodium thiosulfate/
硫化 硫化 [liu2 hua4] {lau4 faa3} /vulcanization (curing rubber using sulfur and heat)/
硫化氫 硫化氢 [liu2 hua4 qing1] {lau4 faa3 hing1} /hydrogen sulfide H2S/sulfureted hydrogen/
+硫棒 硫棒 [liu2 bang4] {lau4 paang5} /sulfur stick/roll sulfur/
硫氰酸 硫氰酸 [liu2 qing2 suan1] {lau4 cing1 syun1} /thiocyanic acid/
硫氰酸酶 硫氰酸酶 [liu2 qing2 suan1 mei2] {lau4 cing1 syun1 mui4} /rhodanase/
硫氰酸鹽 硫氰酸盐 [liu2 qing2 suan1 yan2] {lau4 cing1 syun1 jim4} /thiocyanate/
硫球 硫球 [liu2 qiu2] {lau4 kau4} /Luzon, island of the Philippines/the Ryukyu islands/
硫磺 硫磺 [liu2 huang2] {lau4 wong4} /sulfur/
-硫磺鵐 硫磺鹀 [liu2 huang2 wu2] {} /(bird species of China) yellow bunting (Emberiza sulphurata)/
硫胺素 硫胺素 [liu2 an4 su4] {lau4 on1 sou3} /thiamine/vitamin B1/
硫茚 硫茚 [liu2 yin4] {} /benzothiophene (chemistry)/
硫酸 硫酸 [liu2 suan1] {lau4 syun1} /sulfuric acid H2SO4/sulfate/
@@ -77528,12 +78069,14 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
硫酸鹽 硫酸盐 [liu2 suan1 yan2] {lau4 syun1 jim4} /sulfate/
硫醇 硫醇 [liu2 chun2] {lau4 seon4} /thiol (chemistry)/
硫黃 硫黄 [liu2 huang2] {lau4 wong4} /sulfur/
-硬 硬 [ying4] {ngaang6} /hard/stiff/strong/firm/resolutely/doggedly/good (quality)/able (person)/(of food) filling/substantial/
+硫黃鵐 硫黄鹀 [liu2 huang2 wu2] {} /(bird species of China) yellow bunting (Emberiza sulphurata)/
+硬 硬 [ying4] {ngaang6} /hard; stiff; solid/(fig.) strong; firm/resolutely; uncompromisingly/laboriously; with great difficulty/good (quality); able (person)/(of food) filling; substantial/
+硬仗 硬仗 [ying4 zhang4] {ngaang6 zoeng3} /tough battle; difficult task; big challenge/
硬件 硬件 [ying4 jian4] {ngaang6 gin6} /hardware/
硬件平臺 硬件平台 [ying4 jian4 ping2 tai2] {} /hardware platform/
硬來 硬来 [ying4 lai2] {ngaang6 loi4} /to use force/
硬傷 硬伤 [ying4 shang1] {ngaang6 soeng1} /injury/trauma/(fig.) glaring error/flaw/shortcoming/
-硬化 硬化 [ying4 hua4] {ngaang6 faa3} /to harden/hardening/sclerosis/fig. to become rigid or inflexible in opinions/to ossify/
+硬化 硬化 [ying4 hua4] {ngaang6 faa3} /to harden/(medicine) sclerosis/(fig.) to become inflexible in one's opinions; to ossify/
硬實 硬实 [ying4 shi2] {ngaang6 sat6} /sturdy/robust/
硬實力 硬实力 [ying4 shi2 li4] {ngaang6 sat6 lik6} /hard power (i.e. military and economic power)/
硬席 硬席 [ying4 xi2] {ngaang6 zik6} /hard seat (on trains)/
@@ -77541,30 +78084,31 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
硬幣坯 硬币坯 [ying4 bi4 pi1] {ngaang6 bai6 pui1} /coin blank/
硬幹 硬干 [ying4 gan4] {ngaang6 gon3} /to proceed tenaciously in spite of obstacles/
硬底子 硬底子 [ying4 di3 zi5] {ngaang6 dai2 zi2} /(esp. of an actor) strong/capable/
-硬度 硬度 [ying4 du4] {ngaang6 dou6} /hardness/
+硬度 硬度 [ying4 du4] {ngaang6 dok6} /hardness/
硬座 硬座 [ying4 zuo4] {ngaang6 zo6} /hard seat (on trains or boats)/
硬式磁碟機 硬式磁碟机 [ying4 shi4 ci2 die2 ji1] {ngaang6 sik1 ci4 dip6 gei1} /hard disk/hard drive/
硬性 硬性 [ying4 xing4] {ngaang6 sing3} /rigid/inflexible/hard (drug)/
硬扎 硬扎 [ying4 zha1] {ngaang6 zaat3} /strong/sturdy/awesome/
-硬拗 硬拗 [ying4 ao4] {ngaang6 aau3} /(coll.) (Tw) to defend an untenable position with ridiculous arguments (Taiwanese, Tai-lo pr. [ngē-áu])/Taiwan pr. [ying4 ao1]/
+硬拉 硬拉 [ying4 la1] {ngaang6 laat6} /deadlift/
+硬拗 硬拗 [ying4 ao4] {ngaang6 aau3} /(Tw) (coll.) to defend an untenable position with ridiculous arguments (from Taiwanese, Tai-lo pr. [ngē-áu])/Taiwan pr. [ying4ao1]/
硬挺 硬挺 [ying4 ting3] {ngaang6 ting5} /to endure with all one's will/to hold out/rigid/stiff/
硬推 硬推 [ying4 tui1] {ngaang6 teoi1} /to shove/
硬撐 硬撑 [ying4 cheng1] {ngaang6 caang1} /to make oneself do sth in spite of adversity, pain etc/
硬是 硬是 [ying4 shi4] {ngaang6 si6} /just/simply/stubbornly/really/
硬朗 硬朗 [ying4 lang3] {ngaang6 long5} /robust/healthy/
硬木 硬木 [ying4 mu4] {ngaang6 muk6} /hardwood/
-硬核 硬核 [ying4 he2] {ngaang6 hat6/wat6} /hardcore/hard core/
+硬核 硬核 [ying4 he2] {ngaang6 wat6} /hardcore/hard core/
硬梆梆 硬梆梆 [ying4 bang1 bang1] {ngaang6 bong1 bong1} /variant of 硬邦邦[ying4 bang1 bang1]/
-硬正 硬正 [ying4 zheng4] {ngaang6 zing3} /staunchly honest/
-硬殼 硬壳 [ying4 ke2] {ngaang6 hok3} /crust/hard shell/
-硬殼果 硬壳果 [ying4 ke2 guo3] {ngaang6 hok3 gwo2} /nut/fruit with hard shell/
+硬正 硬正 [ying4 zheng4] {ngaang6 zing1} /staunchly honest/
+硬殼 硬壳 [ying4 ke2] {ngaang6 hok3} /crust; hard shell/
+硬殼果 硬壳果 [ying4 ke2 guo3] {ngaang6 hok3 gwo2} /nut/
硬氣 硬气 [ying4 qi4] {ngaang6 hei3} /firm/unyielding/strong-willed/
硬水 硬水 [ying4 shui3] {ngaang6 seoi2} /hard water/
硬派 硬派 [ying4 pai4] {ngaang6 paai3} /hard-line/hardcore/
硬漢 硬汉 [ying4 han4] {ngaang6 hon3} /man of steel/unyielding, tough guy/
硬灌 硬灌 [ying4 guan4] {ngaang6 gun3} /to force feed/
硬玉 硬玉 [ying4 yu4] {ngaang6 juk6} /jadeite/
-硬生生 硬生生 [ying4 sheng1 sheng1] {ngaang6 sang1/saang1 sang1/saang1} /stiff/rigid/inflexible/forcibly/
+硬生生 硬生生 [ying4 sheng1 sheng1] {ngaang6 sang1 sang1} /stiff/rigid/inflexible/forcibly/
硬皮 硬皮 [ying4 pi2] {ngaang6 pei4} /crust (of a solidified liquid etc)/
硬盤 硬盘 [ying4 pan2] {ngaang6 pun4} /hard disk/
硬目標 硬目标 [ying4 mu4 biao1] {ngaang6 muk6 biu1} /hard target/
@@ -77573,23 +78117,24 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
硬碰硬 硬碰硬 [ying4 peng4 ying4] {ngaang6 pung3 ngaang6} /to meet force with force/painstaking/
硬磁盤 硬磁盘 [ying4 ci2 pan2] {ngaang6 ci4 pun4} /hard drive/hard disk/
硬筆 硬笔 [ying4 bi3] {ngaang6 bat1} /generic term for hard writing instruments such as quill pens, fountain pens, ball pens and pencils, as opposed to writing brushes/
-硬糖 硬糖 [ying4 tang2] {ngaang6 tong4/tong2} /hard candy/
-硬紙 硬纸 [ying4 zhi3] {ngaang6 zi2} /cardboard/stiff paper/
-硬編碼 硬编码 [ying4 bian1 ma3] {ngaang6 pin1 maa5} /(computing) hard-coded/to hard code/
+硬糖 硬糖 [ying4 tang2] {ngaang6 tong2} /hard candy/
+硬紙 硬纸 [ying4 zhi3] {ngaang6 zi2} /cardboard; stiff paper/
+硬編碼 硬编码 [ying4 bian1 ma3] {ngaang6 pin1 maa5} /(computing) to hard code; hard-coded/
硬脂酸 硬脂酸 [ying4 zhi1 suan1] {ngaang6 zi1 syun1} /stearic acid/stearate/
硬脂酸鈣 硬脂酸钙 [ying4 zhi1 suan1 gai4] {ngaang6 zi1 syun1 koi3} /calcium stearate/
硬臥 硬卧 [ying4 wo4] {ngaang6 ngo6} /hard sleeper (a type of sleeper train ticket class with a harder bunk)/
-硬著頭皮 硬着头皮 [ying4 zhe5 tou2 pi2] {ngaang6 zyu3 tau4 pei4} /to brace oneself to do sth/to put a bold face on it/to summon up courage/to force oneself to/
+硬菜 硬菜 [ying4 cai4] {ngaang6 coi3} /(dialect) meaty dish/
+硬著頭皮 硬着头皮 [ying4 zhe5 tou2 pi2] {ngaang6 zoek6 tau4 pei4} /to brace oneself to do sth/to put a bold face on it/to summon up courage/to force oneself to/
硬蕊 硬蕊 [ying4 rui3] {ngaang6 jeoi5} /hardcore (Tw)/
-硬要 硬要 [ying4 yao4] {ngaang6 jiu3} /firmly set on doing sth/to insist on doing/determined in one's course of action/
+硬要 硬要 [ying4 yao4] {ngaang6 jiu1} /firmly set on doing sth/to insist on doing/determined in one's course of action/
硬逼 硬逼 [ying4 bi1] {ngaang6 bik1} /to pressure/to press/to force/to compel/to push/to coerce/to urge/to impel/to bully into/to be compelled/
硬邦邦 硬邦邦 [ying4 bang1 bang1] {ngaang6 bong1 bong1} /very hard/
硬陸 硬陆 [ying4 lu4] {ngaang6 luk6} /to have a hard landing (economy)/
硬頂跑車 硬顶跑车 [ying4 ding3 pao3 che1] {ngaang6 ding2 paau2 ce1} /sports coupé (car)/
-硬領 硬领 [ying4 ling3] {ngaang6 ling5/leng5} /collar/
+硬領 硬领 [ying4 ling3] {ngaang6 leng5} /collar/
硬骨頭 硬骨头 [ying4 gu3 tou5] {ngaang6 gwat1 tau4} /resolute individual/a hard nut to crack/tough mission/difficult task/
硬骨魚 硬骨鱼 [Ying4 gu3 yu2] {ngaang6 gwat1 jyu4} /bony fishes/Osteichthyes (taxonomic class including most fish)/
-硬體 硬体 [ying4 ti3] {ngaang6 tai2} /(computer) hardware/
+硬體 硬体 [ying4 ti3] {ngaang6 tai2} /(Tw) (computer) hardware/
硭 硭 [mang2] {} /crude saltpeter/
确 确 [que4] {kok3} /variant of 確|确[que4]/variant of 埆[que4]/
硯 砚 [yan4] {jin6} /ink-stone/
@@ -77621,19 +78166,20 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
碇泊 碇泊 [ding4 bo2] {ding3 bok6} /to moor/to drop anchor/
碈 碈 [min2] {} /old variant of 珉[min2]/
碉 碉 [diao1] {diu1} /rock cave (archaic)/
-碉堡 碉堡 [diao1 bao3] {diu1 bou2} /pillbox (military fortification)/blockhouse/euphemistic way of writing 屌爆[diao3 bao4]/
-碌 碌 [liu4] {luk6} /see 碌碡[liu4 zhou5]/
-碌 碌 [lu4] {luk6} /(bound form used in 忙碌[mang2 lu4], 勞碌|劳碌[lao2 lu4], 庸碌[yong1 lu4] etc)/
-碌曲 碌曲 [Lu4 qu3] {luk6 kuk1} /Luqu County in Gannan Tibetan Autonomous Prefecture 甘南藏族自治州[Gan1 nan2 Zang4 zu2 Zi4 zhi4 zhou1], Gansu/
-碌曲縣 碌曲县 [Lu4 qu3 Xian4] {luk6 kuk1 jyun6} /Luqu County in Gannan Tibetan Autonomous Prefecture 甘南藏族自治州[Gan1 nan2 Zang4 zu2 Zi4 zhi4 zhou1], Gansu/
-碌碌無為 碌碌无为 [lu4 lu4 wu2 wei2] {luk6 luk6 mou4 wai6} /unaccomplished/mediocre/feckless/
-碌碡 碌碡 [liu4 zhou5] {luk6 duk6} /stone roller (for threshing grain, leveling ground etc)/Taiwan pr. [lu4 du2]/
-碎 碎 [sui4] {seoi3} /to break down/to break into pieces/fragmentary/
+碉堡 碉堡 [diao1 bao3] {diu1 bou2} /(military) pillbox; blockhouse/humorous way of writing 屌爆[diao3bao4]/
+碌 碌 [liu4] {luk1} /used in 碌碡[liu4 zhou5]/Taiwan pr. [lu4]/
+碌 碌 [lu4] {luk1} /(bound form used in 忙碌[mang2 lu4], 勞碌|劳碌[lao2 lu4], 庸碌[yong1 lu4] etc)/
+碌曲 碌曲 [Lu4 qu3] {luk1 kuk1} /Luqu County in Gannan Tibetan Autonomous Prefecture 甘南藏族自治州[Gan1 nan2 Zang4 zu2 Zi4 zhi4 zhou1], Gansu/
+碌曲縣 碌曲县 [Lu4 qu3 Xian4] {luk1 kuk1 jyun6} /Luqu County in Gannan Tibetan Autonomous Prefecture 甘南藏族自治州[Gan1 nan2 Zang4 zu2 Zi4 zhi4 zhou1], Gansu/
+碌碌無為 碌碌无为 [lu4 lu4 wu2 wei2] {luk1 luk1 mou4 wai6} /unaccomplished/mediocre/feckless/
+碌碡 碌碡 [liu4 zhou5] {luk1 duk6} /stone roller (for threshing grain, leveling ground etc)/Taiwan pr. [lu4 du2]/
+碎 碎 [sui4] {seoi3} /(transitive or intransitive verb) to break into pieces; to shatter; to crumble/broken; fragmentary; scattered/garrulous/
碎催 碎催 [sui4 cui1] {seoi3 ceoi1} /lackey/
碎冰船 碎冰船 [sui4 bing1 chuan2] {seoi3 bing1 syun4} /ice breaker/same as 冰船[bing1 chuan2]/
碎塊 碎块 [sui4 kuai4] {seoi3 faai3} /fragment/
碎塊兒 碎块儿 [sui4 kuai4 r5] {seoi3 faai3 ji4} /erhua variant of 碎塊|碎块[sui4 kuai4]/
碎屍 碎尸 [sui4 shi1] {seoi3 si1} /dismembered body/
+碎屍萬段 碎尸万段 [sui4 shi1 - wan4 duan4] {seoi3 si1 maan6 dyun6} /(idiom) to cut up sb's body into thousands of pieces (a hyperbolic threat)/
碎屑 碎屑 [sui4 xie4] {seoi3 sit3} /fragments/particles/
碎屑岩 碎屑岩 [sui4 xie4 yan2] {seoi3 sit3 ngaam4} /clastic rock (geology)/
碎屑沉積物 碎屑沉积物 [sui4 xie4 chen2 ji1 wu4] {seoi3 sit3 cam4 zik1 mat6} /clastic sediment/
@@ -77644,14 +78190,14 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
碎掉 碎掉 [sui4 diao4] {seoi3 diu6} /to drop and smash/broken/
碎末 碎末 [sui4 mo4] {seoi3 mut6} /flecks/particles/bits/fine powder/
碎步 碎步 [sui4 bu4] {seoi3 bou6} /small quick steps/
-碎片 碎片 [sui4 pian4] {seoi3 pin3} /chip/fragment/splinter/tatter/
+碎片 碎片 [sui4 pian4] {seoi3 pin3} /chip; fragment; splinter; tatter/
碎片整理 碎片整理 [sui4 pian4 zheng3 li3] {seoi3 pin3 zing2 lei5} /defragmentation (computing)/
碎石 碎石 [sui4 shi2] {seoi3 sek6} /gravel; crushed rock; rock debris/
碎碎念 碎碎念 [sui4 sui4 nian4] {seoi3 seoi3 nim6} /to sound like a broken record/to prattle/to nag/to mutter/
碎紙機 碎纸机 [sui4 zhi3 ji1] {seoi3 zi2 gei1} /paper shredder/
碎肉 碎肉 [sui4 rou4] {seoi3 juk6} /ground meat; mincemeat/
碎裂 碎裂 [sui4 lie4] {seoi3 lit6} /to disintegrate/to shatter into small pieces/
-碎鑽 碎钻 [sui4 zuan4] {seoi3 zyun3/zyun1} /small diamonds/melee (small diamonds used in embellishing mountings for larger gems)/splints (sharp-pointed diamond splinters)/clatersal (small diamond splints from which diamond powder is produced by crushing)/
+碎鑽 碎钻 [sui4 zuan4] {seoi3 zyun3} /small diamonds/melee (small diamonds used in embellishing mountings for larger gems)/splints (sharp-pointed diamond splinters)/clatersal (small diamond splints from which diamond powder is produced by crushing)/
碎音鈸 碎音钹 [sui4 yin1 bo2] {seoi3 jam1 bat6} /crash cymbal (drum kit component)/
碏 碏 [que4] {} /(gems)/
碑 碑 [bei1] {bei1} /a monument/an upright stone tablet/stele/CL:塊|块[kuai4],面[mian4]/
@@ -77663,24 +78209,25 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
碑文 碑文 [bei1 wen2] {bei1 man4} /inscription on a tablet/
碑林 碑林 [Bei1 lin2] {bei1 lam4} /Forest of Steles (museum in Xi'an)/Beilin District of Xi’an 西安市[Xi1 an1 Shi4], Shaanxi/
碑林區 碑林区 [Bei1 lin2 Qu1] {bei1 lam4 keoi1} /Beilin District of Xi’an 西安市[Xi1 an1 Shi4], Shaanxi/
-碑珓 碑珓 [bei1 jiao4] {} /see 杯珓[bei1 jiao4]/
+碑珓 碑珓 [bei1 jiao4] {} /variant of 杯珓[bei1jiao4]/
碑石 碑石 [bei1 shi2] {bei1 sek6} /stele/vertical stone tablet for carved inscriptions/
碑碣 碑碣 [bei1 jie2] {} /stone tablet (with inscription)/
碑記 碑记 [bei1 ji4] {bei1 gei3} /a record of events inscribed on a tablet/
碑誌 碑志 [bei1 zhi4] {bei1 zi3} /historical record inscribed on tablet/
-碑銘 碑铭 [bei1 ming2] {bei1 ming4/ming5} /inscription on stone tablet/
+碑銘 碑铭 [bei1 ming2] {bei1 ming4} /inscription on stone tablet/
碑額 碑额 [bei1 e2] {bei1 ngaak6} /the top part of a tablet/
碓 碓 [dui4] {} /pestle/pound with a pestle/
碔 碔 [wu3] {} /inferior gem/a kind of jade/
碗 碗 [wan3] {wun2} /bowl/cup/CL:隻|只[zhi1],個|个[ge4]/
-碗公 碗公 [wan3 gong1] {wun2 gung1} /very large bowl (Tw)/
+碗公 碗公 [wan3 gong1] {wun2 gung1} /(Tw) very large bowl/
碗櫃 碗柜 [wan3 gui4] {wun2 gwai6} /cupboard/
碗筷 碗筷 [wan3 kuai4] {wun2 faai3} /bowl and chopsticks/tableware/
-碘 碘 [dian3] {din2} /iodine (chemistry)/
-碘化鈉 碘化钠 [dian3 hua4 na4] {din2 faa3 naap6} /sodium iodide NaI/
-碘化鉀 碘化钾 [dian3 hua4 jia3] {din2 faa3 gaap3} /potassium iodide/
-碘化銀 碘化银 [dian3 hua4 yin2] {din2 faa3 ngan4} /silver iodide/
-碘酸 碘酸 [dian3 suan1] {din2 syun1} /iodic acid/
+碗粿 碗粿 [wan3 guo3] {} /(Tw) wagui, a sticky rice pudding, usu. savory (from Taiwanese, Tai-lo pr. [uánn-kué])/
+碘 碘 [dian3] {din1} /iodine (chemistry)/
+碘化鈉 碘化钠 [dian3 hua4 na4] {din1 faa3 naap6} /sodium iodide NaI/
+碘化鉀 碘化钾 [dian3 hua4 jia3] {din1 faa3 gaap3} /potassium iodide/
+碘化銀 碘化银 [dian3 hua4 yin2] {din1 faa3 ngan4} /silver iodide/
+碘酸 碘酸 [dian3 suan1] {din1 syun1} /iodic acid/
碚 碚 [bei4] {} /(used in place names)/
碝 碝 [ruan3] {} /jade-like stone/
碞 碞 [yan2] {} /cliff/
@@ -77690,13 +78237,14 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
碟片 碟片 [die2 pian4] {dip6 pin3} /disc/CL:張|张[zhang1]/
碡 碡 [zhou2] {duk6} /stone roller (for threshing grain, leveling ground etc)/Taiwan pr. [du2]/
碣 碣 [jie2] {} /stone tablet/
+碥 碥 [bian3] {} /dangerous rocks jutting out over rapids/
碧 碧 [bi4] {bik1} /green jade/bluish green/blue/jade/
碧土 碧土 [Bi4 tu3] {bik1 tou2} /Putog, former county 1983-1999 in Zogang county 左貢縣|左贡县[Zuo3 gong4 xian4], Chamdo prefecture, Tibet/
碧土縣 碧土县 [Bi4 tu3 xian4] {bik1 tou2 jyun6} /Putog, former county 1983-1999 in Zogang county 左貢縣|左贡县[Zuo3 gong4 xian4], Chamdo prefecture, Tibet/
碧昂絲 碧昂丝 [Bi4 ang2 si1] {bik1 ngong4 si1} /Beyoncé (1981-), American pop singer/
碧歐泉 碧欧泉 [Bi4 ou1 quan2] {bik1 au1 cyun4} /Biotherm (brand name)/
碧池 碧池 [bi4 chi2] {bik1 ci4} /bitch (loanword) (Internet slang)/clear water pond/
-碧海青天 碧海青天 [bi4 hai3 qing1 tian1] {bik1 hoi2 cing1/ceng1 tin1} /green sea, blue sky (idiom); sea and sky merge in one shade/loneliness of faithful widow/
+碧海青天 碧海青天 [bi4 hai3 qing1 tian1] {bik1 hoi2 ceng1 tin1} /green sea, blue sky (idiom); sea and sky merge in one shade/loneliness of faithful widow/
碧潭 碧潭 [Bi4 tan2] {bik1 taam4} /Bitan or Green Pool on Xindian Creek 新店溪[Xin1 dian4 xi1], Taipei county, Taiwan/
碧潭 碧潭 [bi4 tan2] {bik1 taam4} /green pool/
碧玉 碧玉 [bi4 yu4] {bik1 juk6} /jasper/
@@ -77707,14 +78255,15 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
碧綠 碧绿 [bi4 lu:4] {bik1 luk6} /dark green/
碧草如茵 碧草如茵 [bi4 cao3 ru2 yin1] {bik1 cou2 jyu4 jan1} /green grass like cushion (idiom); green meadow so inviting to sleep on/
碧藍 碧蓝 [bi4 lan2] {bik1 laam4} /dark blue/
-碧螺春 碧螺春 [bi4 luo2 chun1] {bik1 lo4/lo2 ceon1} /biluochun or pi lo chun, a type of green tea grown in the Dongting Mountain region near Lake Tai 太湖[Tai4 Hu2], Jiangsu/
+碧螺春 碧螺春 [bi4 luo2 chun1] {bik1 lo4 ceon1} /biluochun or pi lo chun, a type of green tea grown in the Dongting Mountain region near Lake Tai 太湖[Tai4 Hu2], Jiangsu/
碧血 碧血 [bi4 xue4] {bik1 hyut3} /blood shed in a just cause/
碩 硕 [shuo4] {sek6} /large/big/
碩士 硕士 [shuo4 shi4] {sek6 si6} /master's degree/person who has a master's degree/learned person/
碩士學位 硕士学位 [shuo4 shi4 xue2 wei4] {sek6 si6 hok6 wai6} /master's degree/
-碩士生 硕士生 [shuo4 shi4 sheng1] {sek6 si6 sang1/saang1} /Master's degree student/
+碩士生 硕士生 [shuo4 shi4 sheng1] {sek6 si6 sang1} /Master's degree student/
碩大 硕大 [shuo4 da4] {sek6 daai6} /big/huge/massive/
-碩大無朋 硕大无朋 [shuo4 da4 wu2 peng2] {sek6 daai6 mou4 pang4} /immense/enormous/
+碩大無朋 硕大无朋 [shuo4 da4 - wu2 peng2] {sek6 daai6 mou4 pang4} /(idiom) very big; huge/
+碩大無比 硕大无比 [shuo4 da4 - wu2 bi3] {sek6 daai6 mou4 bei2} /(idiom) very big; huge/
碩果 硕果 [shuo4 guo3] {sek6 gwo2} /major achievement/great work/triumphant success/
碩果僅存 硕果仅存 [shuo4 guo3 jin3 cun2] {sek6 gwo2 gan2 cyun4} /only remaining of the great (idiom); one of the few greats extant/
碩果累累 硕果累累 [shuo4 guo3 lei3 lei3] {sek6 gwo2 leoi6 leoi6} /heavily laden with fruit/fertile (of trees)/many noteworthy achievements/
@@ -77723,28 +78272,28 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
碫 碫 [duan4] {} /coarse stone (used for whetstone)/
碬 碬 [xia2] {} /whetstone/
碭 砀 [dang4] {dong6} /stone with color veins/
-碭山 砀山 [Dang4 shan1] {dong6 saan1} /Dangshan county in Suzhou 宿州[Su4 zhou1], Anhui/
-碭山縣 砀山县 [Dang4 shan1 xian4] {dong6 saan1 jyun6} /Dangshan county in Suzhou 宿州[Su4 zhou1], Anhui/
+碭山 砀山 [Dang4 shan1] {dong6 saan1} /Dangshan, a county in Suzhou 宿州[Su4zhou1], Anhui/
+碭山縣 砀山县 [Dang4 shan1 Xian4] {dong6 saan1 jyun6} /Dangshan, a county in Suzhou 宿州[Su4zhou1], Anhui/
碯 碯 [nao3] {} /variant of 瑙[nao3]/agate/
碰 碰 [peng4] {pung3} /to touch/to meet with/to bump/
碰一鼻子灰 碰一鼻子灰 [peng4 yi1 bi2 zi5 hui1] {pung3 jat1 bei6 zi2 fui1} /lit. to have one's nose rubbed in the dirt/fig. to meet with a sharp rebuff/
碰上 碰上 [peng4 shang4] {pung3 soeng6} /to run into/to come upon/to meet/
-碰倒 碰倒 [peng4 dao3] {pung3 dou3} /to knock sth over/
+碰倒 碰倒 [peng4 dao3] {pung3 dou2} /to knock sth over/
碰到 碰到 [peng4 dao4] {pung3 dou3} /to come across/to run into/to meet/to hit/
-碰壁 碰壁 [peng4 bi4] {pung3 bik1} /to hit a wall/(fig.) to hit a brick wall/to hit a snag/to have the door slammed in one's face/
+碰壁 碰壁 [peng4 bi4] {pung3 bik1} /to hit a wall/(fig.) to hit a brick wall; to hit a snag; to have the door slammed in one's face/
碰巧 碰巧 [peng4 qiao3] {pung3 haau2} /by chance/by coincidence/to happen to/
碰損 碰损 [peng4 sun3] {pung3 syun2} /bruising (damage to soft fruit etc)/
碰撞 碰撞 [peng4 zhuang4] {pung3 zong6} /to collide/collision/
碰撞造山 碰撞造山 [peng4 zhuang4 zao4 shan1] {pung3 zong6 zou6 saan1} /collisional orogeny/mountain building as a result of continents colliding/
碰擊 碰击 [peng4 ji1] {pung3 gik1} /to knock against/to knock together/to rattle/
碰瓷 碰瓷 [peng4 ci2] {pung3 ci4} /(coll.) to scam sb by setting up an "accident" in which one appears to have sustained damage or injury caused by the scam victim, then demanding compensation (variations include putting "expensive" porcelain in a place where it is likely to be knocked over by passers-by, and stepping into the path of a slow-moving car)/
-碰瓷兒 碰瓷儿 [peng4 ci2 r5] {pung3 ci4 ji4} /erhua variant of 碰瓷|碰瓷[peng4 ci2]/
+碰瓷兒 碰瓷儿 [peng4 ci2 r5] {pung3 ci4 ji4} /erhua variant of 碰瓷[peng4ci2]/
碰碰車 碰碰车 [peng4 peng4 che1] {pung3 pung3 ce1} /bumper car/
-碰磁 碰磁 [peng4 ci2] {pung3 ci4} /variant of 碰瓷|碰瓷[peng4 ci2]/
+碰磁 碰磁 [peng4 ci2] {pung3 ci4} /variant of 碰瓷[peng4ci2]/
碰見 碰见 [peng4 jian4] {pung3 gin3} /to run into/to meet (unexpectedly)/to bump into/
-碰觸 碰触 [peng4 chu4] {pung3 cuk1/zuk1} /to touch/
+碰觸 碰触 [peng4 chu4] {pung3 zuk1} /to touch/
碰運氣 碰运气 [peng4 yun4 qi5] {pung3 wan6 hei3} /to try one's luck/to leave sth to chance/
-碰釘子 碰钉子 [peng4 ding1 zi5] {pung3 ding1/deng1 zi2} /to meet with a rebuff/
+碰釘子 碰钉子 [peng4 ding1 zi5] {pung3 deng1 zi2} /to meet with a rebuff/
碰面 碰面 [peng4 mian4] {pung3 min6} /to meet/to run into (sb)/to get together (with sb)/
碰頭 碰头 [peng4 tou2] {pung3 tau4} /to meet/to hold a meeting/
碲 碲 [di4] {dai3} /tellurium (chemistry)/
@@ -77757,12 +78306,14 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
碳化鈣 碳化钙 [tan4 hua4 gai4] {taan3 faa3 koi3} /calcium carbide CaC2/
碳匯 碳汇 [tan4 hui4] {taan3 wui6} /carbon credits/carbon sink/
碳原子 碳原子 [tan4 yuan2 zi3] {taan3 jyun4 zi2} /carbon atom/
+碳排放 碳排放 [tan4 pai2 fang4] {taan3 paai4 fong3} /carbon emissions; carbon dioxide emissions/
碳氫化合物 碳氢化合物 [tan4 qing1 hua4 he2 wu4] {taan3 hing1 faa3 hap6 mat6} /hydrocarbon/
碳水化合物 碳水化合物 [tan4 shui3 hua4 he2 wu4] {taan3 seoi2 faa3 hap6 mat6} /carbohydrate/
碳減排 碳减排 [tan4 jian3 pai2] {taan3 gaam2 paai4} /to reduce carbon emissions/
碳粉 碳粉 [tan4 fen3] {taan3 fan2} /toner (laser printing)/
碳纖維 碳纤维 [tan4 xian1 wei2] {taan3 cim1 wai4} /carbon fiber/
碳足印 碳足印 [tan4 zu2 yin4] {taan3 zuk1 jan3} /carbon footprint/
+碳足跡 碳足迹 [tan4 zu2 ji4] {taan3 zuk1 zik1} /carbon footprint/
碳酰氯 碳酰氯 [tan4 xian1 lu:4] {taan3 sin1 luk6} /carbonyl chloride COCl2/phosgene, a poisonous gas/
碳酸 碳酸 [tan4 suan1] {taan3 syun1} /carbonic acid/carbonate/
碳酸岩 碳酸岩 [tan4 suan1 yan2] {taan3 syun1 ngaam4} /carbonate rock (geology)/
@@ -77779,12 +78330,12 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
碸 砜 [feng1] {} /sulfone/
確 确 [que4] {kok3} /authenticated/solid/firm/real/true/
確乎 确乎 [que4 hu1] {kok3 fu4} /really/indeed/
-確保 确保 [que4 bao3] {kok3 bou2} /to ensure/to guarantee/
+確保 确保 [que4 bao3] {kok3 bou2} /to ensure; to guarantee/
確信 确信 [que4 xin4] {kok3 seon3} /to be convinced/to be sure/to firmly believe/to be positive that/definite news/
-確切 确切 [que4 qie4] {kok3 cit3} /definite/exact/precise/
+確切 确切 [que4 qie4] {kok3 cai3} /definite/exact/precise/
確定 确定 [que4 ding4] {kok3 ding6} /definite/certain/fixed/to fix (on sth)/to determine/to be sure/to ensure/to make certain/to ascertain/to clinch/to recognize/to confirm/OK (on computer dialog box)/
確定性 确定性 [que4 ding4 xing4] {kok3 ding6 sing3} /determinacy/
-確定效應 确定效应 [que4 ding4 xiao4 ying4] {kok3 ding6 haau6 jing3} /deterministic effect/
+確定效應 确定效应 [que4 ding4 xiao4 ying4] {kok3 ding6 haau6 jing1} /deterministic effect/
確實 确实 [que4 shi2] {kok3 sat6} /indeed/really/reliable/real/true/
確山 确山 [Que4 shan1] {kok3 saan1} /Queshan county in Zhumadian 駐馬店|驻马店[Zhu4 ma3 dian4], Henan/
確山縣 确山县 [Que4 shan1 xian4] {kok3 saan1 jyun6} /Queshan county in Zhumadian 駐馬店|驻马店[Zhu4 ma3 dian4], Henan/
@@ -77798,15 +78349,16 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
確鑿不移 确凿不移 [que4 zao2 bu4 yi2] {kok3 zok6 bat1 ji4} /established and irrefutable (idiom)/
碻 碻 [que4] {} /solid/firm/
碼 码 [ma3] {maa5} /weight/number/code/to pile/to stack/classifier for length or distance (yard), happenings etc/
-碼分多址 码分多址 [Ma3 Fen1 Duo1 Zhi3] {maa5 fan6 do1 zi2} /Code Division Multiple Access (CDMA) (telecommunications)/
+碼分多址 码分多址 [Ma3 Fen1 Duo1 Zhi3] {maa5 fan1 do1 zi2} /Code Division Multiple Access (CDMA) (telecommunications)/
碼子 码子 [ma3 zi5] {maa5 zi2} /number (e.g. page or house number)/numeral (e.g. Arabic or Chinese numeral)/code sign/plus or minus sound/counter/chip (e.g. in gambling games)/price tag/ready cash at one's disposal (old)/
碼字 码字 [ma3 zi4] {maa5 zi6} /numeral/digit/counter/
碼放 码放 [ma3 fang4] {maa5 fong3} /to pile up/to stack up/
+碼洋 码洋 [ma3 yang2] {maa5 joeng4} /(publishing industry) total cover price of all books in an edition/
碼率 码率 [ma3 lu:4] {maa5 seot1} /bitrate/
碼線 码线 [ma3 xian4] {maa5 sin3} /yard line (sports)/
-碼表 码表 [ma3 biao3] {maa5 biu2} /dial or meter for displaying speed, time, or other measurements/cyclocomputer/code table (computing)/
+碼表 码表 [ma3 biao3] {maa5 biu2} /speedometer/stopwatch/cyclocomputer/(computing) code table/
碼農 码农 [ma3 nong2] {maa5 nung4} /menial programmer (computing)/
-碼長城 码长城 [ma3 Chang2 cheng2] {maa5 zoeng2 sing4} /(coll.) to play mahjong/
+碼長城 码长城 [ma3 Chang2 cheng2] {maa5 coeng4 sing4} /(coll.) to play mahjong/
碼頭 码头 [ma3 tou2] {maa5 tau4} /dock/pier/wharf/CL:個|个[ge4]/
碾 碾 [nian3] {zin2} /stone roller/roller and millstone/to grind/to crush/to husk/
碾坊 碾坊 [nian3 fang2] {zin2 fong1} /grain mill/
@@ -77824,24 +78376,25 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
碾過 碾过 [nian3 guo4] {zin2 gwo3} /to crush sth by running over it/
磁 磁 [ci2] {ci4} /magnetic/magnetism/porcelain/
磁共振 磁共振 [ci2 gong4 zhen4] {ci4 gung6 zan3} /magnetic resonance/
-磁共振成像 磁共振成像 [ci2 gong4 zhen4 cheng2 xiang4] {ci4 gung6 zan3 sing4 zoeng6} /magnetic resonance imaging MRI/
+磁共振成像 磁共振成像 [ci2 gong4 zhen4 cheng2 xiang4] {ci4 gung6 zan3 sing4 zoeng6} /magnetic resonance imaging (MRI)/
磁力 磁力 [ci2 li4] {ci4 lik6} /magnetic force/magnetic/
磁力線 磁力线 [ci2 li4 xian4] {ci4 lik6 sin3} /line of magnetic flux/
磁力鎖 磁力锁 [ci2 li4 suo3] {ci4 lik6 so2} /magnetic lock/
+磁力鏈接 磁力链接 [ci2 li4 lian4 jie1] {ci4 lik6 lin4 zip3} /(computing) magnet link/
磁動勢 磁动势 [ci2 dong4 shi4] {ci4 dung6 sai3} /magnetomotive force/
磁化 磁化 [ci2 hua4] {ci4 faa3} /to magnetize/
-磁卡 磁卡 [ci2 ka3] {ci4 kat1} /magnetic card/IC Card (telephone)/
+磁卡 磁卡 [ci2 ka3] {ci4 kaa2} /magnetic card/IC Card (telephone)/
磁吸 磁吸 [ci2 xi1] {ci4 kap1} /(of a magnet) to attract metallic objects/(fig.) to exert a magnetic attraction (for investment, tourists etc)/
-磁吸效應 磁吸效应 [ci2 xi1 xiao4 ying4] {ci4 kap1 haau6 jing3} /"magnetic" force that attracts investment and talented individuals/in particular, the attraction China has for people and capital from around the world/
-磁單極子 磁单极子 [ci2 dan1 ji2 zi3] {ci4 sin6 gik6 zi2} /magnetic monopole/
+磁吸效應 磁吸效应 [ci2 xi1 xiao4 ying4] {ci4 kap1 haau6 jing1} /"magnetic" force that attracts investment and talented individuals/in particular, the attraction China has for people and capital from around the world/
+磁單極子 磁单极子 [ci2 dan1 ji2 zi3] {ci4 daan1 gik6 zi2} /magnetic monopole/
磁器 磁器 [ci2 qi4] {ci4 hei3} /variant of 瓷器[ci2 qi4]/
磁場 磁场 [ci2 chang3] {ci4 coeng4} /magnetic field/
磁層 磁层 [ci2 ceng2] {ci4 cang4} /magnetosphere/magnetic layer/
磁帶 磁带 [ci2 dai4] {ci4 daai3} /magnetic tape/CL:盤|盘[pan2],盒[he2]/
磁帶機 磁带机 [ci2 dai4 ji1] {ci4 daai3 gei1} /tape drive/
磁性 磁性 [ci2 xing4] {ci4 sing3} /magnetic/magnetism/
-磁感應 磁感应 [ci2 gan3 ying4] {ci4 gam2 jing3} /magnetic induction/
-磁感應強度 磁感应强度 [ci2 gan3 ying4 qiang2 du4] {ci4 gam2 jing3 koeng5 dou6} /magnetic field density/
+磁感應 磁感应 [ci2 gan3 ying4] {ci4 gam2 jing1} /magnetic induction/
+磁感應強度 磁感应强度 [ci2 gan3 ying4 qiang2 du4] {ci4 gam2 jing1 koeng5 dok6} /magnetic field density/
磁感線 磁感线 [ci2 gan3 xian4] {ci4 gam2 sin3} /line of magnetic flux/
磁懸浮 磁悬浮 [ci2 xuan2 fu2] {ci4 jyun4 fau4} /magnetic levitation (train)/maglev/
磁控管 磁控管 [ci2 kong4 guan3] {ci4 hung3 gun2} /cavity magnetron (used to produce microwaves)/
@@ -77859,21 +78412,22 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
磁碟機 磁碟机 [ci2 die2 ji1] {ci4 dip6 gei1} /disk drive (computing)/drive (computing)/
磁縣 磁县 [Ci2 xian4] {ci4 jyun6} /Ci county in Handan 邯鄲|邯郸[Han2 dan1], Hebei/
磁軌砲 磁轨炮 [ci2 gui3 pao4] {} /railgun/
-磁通量 磁通量 [ci2 tong1 liang4] {ci4 tung1 loeng6} /magnetic flux/
+磁通量 磁通量 [ci2 tong1 liang4] {ci4 tung1 loeng4} /magnetic flux/
磁通門 磁通门 [ci2 tong1 men2] {ci4 tung1 mun4} /fluxgate (electrical engineering)/
磁重聯 磁重联 [ci2 chong2 lian2] {ci4 zung6 lyun4} /(physics) magnetic reconnection/
-磁釘 磁钉 [ci2 ding1] {ci4 ding1/deng1} /button magnet (to use on whiteboards, refrigerator doors etc)/
+磁釘 磁钉 [ci2 ding1] {ci4 deng1} /button magnet (to use on whiteboards, refrigerator doors etc)/
磁鏈 磁链 [ci2 lian4] {ci4 lin4} /flux linkage/
磁鐵 磁铁 [ci2 tie3] {ci4 tit3} /magnet/
-磁鐵礦 磁铁矿 [ci2 tie3 kuang4] {ci4 tit3 kwong3/kong3} /magnetite Fe3O4/
+磁鐵礦 磁铁矿 [ci2 tie3 kuang4] {ci4 tit3 kwong3} /magnetite Fe3O4/
磁阻 磁阻 [ci2 zu3] {ci4 zo2} /magnetic reluctance/
磁頭 磁头 [ci2 tou2] {ci4 tau4} /magnetic head (of a tape recorder etc)/
磁體 磁体 [ci2 ti3] {ci4 tai2} /magnet/magnetic body/
-磅 磅 [bang4] {pong4} /see 磅秤 scale/platform balance/(loanword) pound (unit of weight, about 454 grams)/
-磅刷 磅刷 [bang4 shua1] {pong4 caat3} /largest-size housepainter's brush/
-磅礡 磅礴 [pang2 bo2] {} /majestic/boundless/
-磅秤 磅秤 [bang4 cheng4] {pong4 cing3} /scale/platform balance/
-磅蛋糕 磅蛋糕 [bang4 dan4 gao1] {pong4 daan6 gou1} /pound cake/
+磅 磅 [bang4] {bong6} /scale (instrument for weighing)/to weigh/(loanword) pound (unit of weight, about 454 grams)/(printing) point (unit used to measure the size of type)/
+磅 磅 [pang2] {bong6} /used in 磅礡|磅礴[pang2bo2]/Taiwan pr. [pang1]/
+磅刷 磅刷 [bang4 shua1] {bong6 caat3} /largest-size housepainter's brush/
+磅礡 磅礴 [pang2 bo2] {} /majestic; boundless/to fill; to pervade/
+磅秤 磅秤 [bang4 cheng4] {bong6 cing3} /scale/platform balance/
+磅蛋糕 磅蛋糕 [bang4 dan4 gao1] {bong6 daan6 gou1} /pound cake/
磈 磈 [wei3] {} /rocky/stony/
磉 磉 [sang3] {} /stone plinth/
磊 磊 [lei3] {leoi5} /lumpy/rock pile/uneven/fig. sincere/open and honest/
@@ -77890,11 +78444,11 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
磐石 磐石 [pan2 shi2] {pun4 sek6} /boulder/
磐石市 磐石市 [Pan2 shi2 shi4] {pun4 sek6 si5} /Panshi, county-level city in Jilin prefecture 吉林, Jilin province/
磐石縣 磐石县 [Pan2 shi2 xian4] {pun4 sek6 jyun6} /Panshi county in Jilin/
-磑 硙 [ai2] {} /snowy white/pure white/spotless/
-磑 硙 [wei2] {} /see 磑磑|硙硙[wei2 wei2]/
-磑 硙 [wei4] {} /mill/
-磑磑 硙硙 [ai2 ai2] {} /variant of 皚皚|皑皑[ai2 ai2]/
-磑磑 硙硙 [wei2 wei2] {} /of high and stable appearance/
+磑 硙 [ai2] {} /used in 磑磑|硙硙[ai2 ai2]/
+磑 硙 [wei2] {} /used in 磑磑|硙硙[wei2 wei2]/
+磑 硙 [wei4] {} /(literary) grindstone/(literary) to mill/
+磑磑 硙硙 [ai2 ai2] {} /(literary) lofty; towering/(literary) glistening white/(literary) hard; solid/(literary) piled up/
+磑磑 硙硙 [wei2 wei2] {} /(literary) lofty; towering/also pr. [ai2ai2]/
磔 磔 [zhe2] {} /old term for the right-falling stroke in Chinese characters (e.g. the last stroke of 大[da4]), now called 捺[na4]/sound made by birds (onom.)/(literary) to dismember (form of punishment)/to spread/
磕 磕 [ke1] {hap6} /to tap/to knock (against sth hard)/to knock (mud from boots, ashes from a pipe etc)/
磕 磕 [ke4] {hap6} /variant of 嗑[ke4]/
@@ -77902,13 +78456,14 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
磕磕 磕磕 [ke1 ke1] {hap6 hap6} /(onom.) knocking/
磕磕巴巴 磕磕巴巴 [ke1 ke1 ba1 ba1] {hap6 hap6 baa1 baa1} /stammering/stuttering/not speaking fluently/
磕磕絆絆 磕磕绊绊 [ke1 ke5 ban4 ban4] {hap6 hap6 bun6 bun6} /bumpy (of a road)/limping (of a person)/
-磕糖 磕糖 [ke1 tang2] {hap6 tong4/tong2} /(slang) to revel in the sight of one's favorite couple being affectionate/to lap it up when one sees a couple whom one ships kissing or cuddling/
-磕膝蓋 磕膝盖 [ke1 xi1 gai4] {hap6 sat1 koi3} /(dialect) knee/
+磕磣 磕碜 [ke1 chen5] {hap6 cam2} /(dialect) ugly; unsightly; shabby/(dialect) to humiliate; to ridicule/
+磕糖 磕糖 [ke1 tang2] {hap6 tong2} /(slang) to revel in the sight of one's favorite couple being affectionate/to lap it up when one sees a couple whom one ships kissing or cuddling/
+磕膝蓋 磕膝盖 [ke1 xi1 gai4] {hap6 sat1 goi3} /(dialect) knee/
磕頭 磕头 [ke1 tou2] {hap6 tau4} /to kowtow (traditional greeting, esp. to a superior, involving kneeling and pressing one's forehead to the ground)/
磕頭如搗蒜 磕头如捣蒜 [ke4 tou2 ru2 dao3 suan4] {hap6 tau4 jyu4 dou2 syun3} /lit. to kowtow like grinding garlic (idiom)/fig. to pound the ground with one's head/
磖 磖 [la2] {} /old variant of 砬[la2]/
磙 磙 [gun3] {} /roller/to level with a roller/
-磚 砖 [zhuan1] {zyun1} /brick/CL:塊|块[kuai4]/
+磚 砖 [zhuan1] {zyun1} /brick/tile (floor or wall, not roof)/CL:塊|块[kuai4]/
磚塊 砖块 [zhuan1 kuai4] {zyun1 faai3} /brick/
磚瓦 砖瓦 [zhuan1 wa3] {zyun1 ngaa5} /tiles and bricks/
磚石 砖石 [zhuan1 shi2] {zyun1 sek6} /brick/
@@ -77924,7 +78479,7 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
磣 碜 [chen3] {cam2} /gritty (of food)/unsightly/
磤 磤 [yin3] {} /(onom.) sound of thunder/
磥 磥 [lei3] {} /a heap of stones/boulders/
-磧 碛 [qi4] {} /moraine/rocks in shallow water/
+磧 碛 [qi4] {} /(bound form) moraine; rocks in shallow water/
磨 磨 [mo2] {mo4} /to rub/to grind/to polish/to sharpen/to wear down/to die out/to waste time/to pester/to insist/
磨 磨 [mo4] {mo4} /grindstone/to grind/to turn round/
磨不開 磨不开 [mo4 bu4 kai1] {mo4 bat1 hoi1} /to feel embarrassed/
@@ -77933,21 +78488,21 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
磨刀 磨刀 [mo2 dao1] {mo4 dou1} /to hone (a knife)/
磨刀不誤砍柴工 磨刀不误砍柴工 [mo2 dao1 bu4 wu4 kan3 chai2 gong1] {mo4 dou1 bat1 ng6 ham2 caai4 gung1} /lit. sharpening the axe won't make the wood-splitting take longer (idiom)/fig. time invested in preparations is not lost/a beard well lathered is half shaved/
磨刀石 磨刀石 [mo2 dao1 shi2] {mo4 dou1 sek6} /whetstone (for honing knives)/
-磨刀霍霍 磨刀霍霍 [mo2 dao1 huo4 huo4] {mo4 dou1 fok3 fok3} /lit. to sharpen one's sword (idiom)/fig. to prepare to attack/to be getting ready for battle/
+磨刀霍霍 磨刀霍霍 [mo2 dao1 huo4 huo4] {mo4 dou1 fok3 fok3} /lit. to sharpen one's sword (idiom)/fig. to prepare to attack; to be getting ready for battle/
磨叨 磨叨 [mo4 dao5] {mo4 tou1} /to grumble/to chatter/
磨合 磨合 [mo2 he2] {mo4 hap6} /to break in/to wear in/
-磨唧 磨唧 [mo2 ji1] {mo4 zit1} /to be very slow/to dawdle/
+磨唧 磨唧 [mo4 ji5] {mo4 zit1} /(dialect) to be very slow; to dawdle/
磨嘰 磨叽 [mo4 ji5] {mo4 gei1} /(dialect) to dawdle/to waste time/also written 墨跡|墨迹[mo4 ji5]/
磨嘴 磨嘴 [mo2 zui3] {mo4 zeoi2} /to argue pointlessly/to talk incessant nonsense/to blather/
磨嘴皮子 磨嘴皮子 [mo2 zui3 pi2 zi5] {mo4 zeoi2 pei4 zi2} /to wear out the skin of one's teeth (idiom); pointlessly blather/to talk incessant nonsense/blah blah/
磨坊 磨坊 [mo4 fang2] {mo4 fong1} /mill/
磨坊主 磨坊主 [mo4 fang2 zhu3] {mo4 fong1 zyu2} /miller/
-磨子 磨子 [mo4 zi5] {mo4 zi2} /mill/grain mill/millstone/
-磨工病 磨工病 [mo4 gong1 bing4] {mo4 gung1 beng6/bing6} /grinder's disease/silicosis/also written 矽末病/
+磨子 磨子 [mo4 zi5] {mo4 zi2} /mill; grain mill; millstone/
+磨工病 磨工病 [mo4 gong1 bing4] {mo4 gung1 beng6} /grinder's disease/silicosis/also written 矽末病/
磨床 磨床 [mo2 chuang2] {mo4 cong4} /grinding machine/grinder/
-磨得開 磨得开 [mo2 de5 kai1] {mo4 dak1 hoi1} /unembarrassed/without fear of impairing personal relation/
+磨得開 磨得开 [mo4 de5 kai1] {mo4 dak1 hoi1} /to feel unembarrassed; to be at ease/(dialect) to be convinced; to come round/
磨快 磨快 [mo2 kuai4] {mo4 faai3} /to sharpen/to grind (knife blades)/
-磨折 磨折 [mo2 zhe2] {mo4 zit3} /to torture/to torment/
+磨折 磨折 [mo2 zhe2] {mo4 zip3} /to torture/to torment/
磨拳擦掌 磨拳擦掌 [mo2 quan2 ca1 zhang3] {mo4 kyun4 caat3 zoeng2} /variant of 摩拳擦掌[mo1 quan2 ca1 zhang3]/
磨損 磨损 [mo2 sun3] {mo4 syun2} /to suffer wear and tear; to deteriorate through use; to wear out/
磨損率 磨损率 [mo2 sun3 lu:4] {mo4 syun2 seot1} /attrition rate/
@@ -77957,7 +78512,7 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
磨機 磨机 [mo2 ji1] {mo4 gei1} /milling machine/
磨洋工 磨洋工 [mo2 yang2 gong1] {mo4 joeng4 gung1} /to idle on the job/
磨滅 磨灭 [mo2 mie4] {mo4 mit6} /to obliterate/to erase/
-磨煉 磨炼 [mo2 lian4] {mo4 lin6} /see 磨練|磨练[mo2 lian4]/
+磨煉 磨炼 [mo2 lian4] {mo4 lin6} /variant of 磨練|磨练[mo2lian4]/
磨煩 磨烦 [mo4 fan5] {mo4 faan4} /to pester/to bother sb incessantly/to delay/to prevaricate/
磨牙 磨牙 [mo2 ya2] {mo4 ngaa4} /to grind one's teeth (during sleep)/pointless arguing/(coll.) molar/
磨盤 磨盘 [mo4 pan2] {mo4 pun4} /lower millstone/tray of a mill/
@@ -77965,7 +78520,7 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
磨石砂礫 磨石砂砾 [mo2 shi2 sha1 li4] {mo4 sek6 saa1 lik1} /millstone grit/coarse sandstone/
磨石粗砂岩 磨石粗砂岩 [mo2 shi2 cu1 sha1 yan2] {mo4 sek6 cou1 saa1 ngaam4} /millstone grit/
磨砂 磨砂 [mo2 sha1] {mo4 saa1} /to scrub with an abrasive/to sand/frosted (e.g. glass)/
-磨砂機 磨砂机 [mo2 sha1 ji1] {mo4 saa1 gei1} /sander/sanding machine/
+磨砂機 磨砂机 [mo2 sha1 ji1] {mo4 saa1 gei1} /sander; sanding machine/
磨砂膏 磨砂膏 [mo2 sha1 gao1] {mo4 saa1 gou1} /facial scrub/
磨破口舌 磨破口舌 [mo2 po4 kou3 she2] {mo4 po3 hau2 sit3} /incessant complaining/
磨破嘴皮 磨破嘴皮 [mo2 po4 zui3 pi2] {mo4 po3 zeoi2 pei4} /to talk until one is blue in the face/
@@ -77980,11 +78535,10 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
磨菇 磨菇 [mo2 gu5] {mo4 gu1} /variant of 蘑菇[mo2 gu5]/
磨蝕 磨蚀 [mo2 shi2] {mo4 sik6} /erosion/abrasion/
磨製石器 磨制石器 [mo2 zhi4 shi2 qi4] {mo4 zai3 sek6 hei3} /a polished stone (neolithic) implement/
-磨豆腐 磨豆腐 [mo4 dou4 fu5] {mo4 dau6/dau2 fu6} /to grumble/to chatter away incessantly/
-磨起泡 磨起泡 [mo2 qi3 pao4] {mo4 hei2 pou5} /friction blister/
-磨蹭 磨蹭 [mo2 ceng5] {mo4 sang3} /to rub lightly/to move slowly/to dawdle/to dillydally/to pester/to nag/
+磨豆腐 磨豆腐 [mo4 dou4 fu5] {mo4 dau6 fu6} /to grumble/to chatter away incessantly/
+磨起泡 磨起泡 [mo2 qi3 pao4] {mo4 hei2 paau1} /friction blister/
+磨蹭 磨蹭 [mo2 ceng5] {mo4 sang3} /to rub lightly/to move slowly; to dawdle; to dillydally/to pester; to nag/
磨難 磨难 [mo2 nan4] {mo4 naan6} /a torment/a trial/tribulation/a cross (to bear)/well-tried/
-磨齒 磨齿 [mo2 chi3] {mo4 ci2} /molar tooth/
磪 磪 [cui1] {} /a high mountain/precipitous/
磬 磬 [qing4] {hing3} /chime stones, ancient percussion instrument made of stone or jade pieces hung in a row and struck as a xylophone/
磬竭 磬竭 [qing4 jie2] {hing3 kit3} /used up/exhausted/emptied/
@@ -77996,18 +78550,19 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
磴口 磴口 [Deng4 kou3] {dang3 hau2} /Dengkou county in Bayan Nur 巴彥淖爾|巴彦淖尔[Ba1 yan4 nao4 er3], Inner Mongolia/
磴口縣 磴口县 [Deng4 kou3 xian4] {dang3 hau2 jyun6} /Dengkou county in Bayan Nur 巴彥淖爾|巴彦淖尔[Ba1 yan4 nao4 er3], Inner Mongolia/
磵 磵 [jian4] {} /variant of 澗|涧[jian4]/
-磷 磷 [lin2] {leon4} /phosphorus (chemistry)/
+磷 磷 [lin2] {leon4} /(chemistry) phosphorus/
磷光 磷光 [lin2 guang1] {leon4 gwong1} /phosphorescence/
磷化鈣 磷化钙 [lin2 hua4 gai4] {leon4 faa3 koi3} /calcium phosphate (chemistry)/
磷火 磷火 [lin2 huo3] {leon4 fo2} /phosphorescence/
磷灰石 磷灰石 [lin2 hui1 shi2] {leon4 fui1 sek6} /apatite/phosphatic limestone/
磷灰粉 磷灰粉 [lin2 hui1 fen3] {leon4 fui1 fan2} /apatite (phosphatic lime)/
-磷石 磷石 [lin2 shi2] {leon4 sek6} /muscovite, mica (used in TCM)/Muscovitum/
+磷石 磷石 [lin2 shi2] {leon4 sek6} /muscovite, mica (used in TCM)/
磷磷 磷磷 [lin2 lin2] {leon4 leon4} /variant of 粼粼[lin2 lin2]/
-磷礦 磷矿 [lin2 kuang4] {leon4 kwong3/kong3} /phosphate ore/
-磷礦石 磷矿石 [lin2 kuang4 shi2] {leon4 kwong3/kong3 sek6} /phosphate/
+磷礦 磷矿 [lin2 kuang4] {leon4 kwong3} /phosphate ore/
+磷礦石 磷矿石 [lin2 kuang4 shi2] {leon4 kwong3 sek6} /phosphate/
磷肥 磷肥 [lin2 fei2] {leon4 fei4} /phosphate fertilizer/
磷脂 磷脂 [lin2 zhi1] {leon4 zi1} /phospholipid/
+磷蝦 磷虾 [lin2 xia1] {leon4 haa1} /krill/
磷酸 磷酸 [lin2 suan1] {leon4 syun1} /phosphoric acid/
磷酸鈉 磷酸钠 [lin2 suan1 na4] {leon4 syun1 naap6} /sodium phosphate (chemistry)/
磷酸鈣 磷酸钙 [lin2 suan1 gai4] {leon4 syun1 koi3} /calcium phosphate (chemistry)/
@@ -78022,7 +78577,7 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
礁 礁 [jiao1] {ziu1} /reef/shoal rock/
礁島 礁岛 [jiao1 dao3] {ziu1 dou2} /reef island/
礁湖 礁湖 [jiao1 hu2] {ziu1 wu4} /lagoon/
-礁湖星雲 礁湖星云 [Jiao1 hu2 xing1 yun2] {ziu1 wu4 sing1 wan4} /Lagoon Nebula M8/
+礁湖星雲 礁湖星云 [Jiao1 hu2 Xing1 yun2] {ziu1 wu4 sing1 wan4} /Lagoon Nebula, M8/
礁溪 礁溪 [Jiao1 xi1] {ziu1 kai1} /Jiaoxi or Chiaohsi Township in Yilan County 宜蘭縣|宜兰县[Yi2 lan2 Xian4], Taiwan/
礁溪鄉 礁溪乡 [Jiao1 xi1 Xiang1] {ziu1 kai1 hoeng1} /Jiaoxi or Chiaohsi Township in Yilan County 宜蘭縣|宜兰县[Yi2 lan2 Xian4], Taiwan/
礁石 礁石 [jiao1 shi2] {ziu1 sek6} /reef/
@@ -78031,9 +78586,9 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
礄口區 硚口区 [Qiao2 kou3 qu1] {} /Qiaokou district of Wuhan city 武漢市|武汉市[Wu3 han4 shi4], Hubei/
礄頭 硚头 [Qiao2 tou2] {} /Qiaotou, Sichuan/
礅 礅 [dun1] {} /stone block/
-礆 硷 [jian3] {} /variant of 鹼|碱, alkali/
-礌 礌 [lei4] {} /see 礌石[lei4 shi2]/
-礌石 礌石 [lei4 shi2] {} /(old) stones that can be rolled down onto an attacking enemy/
+礆 硷 [jian3] {} /variant of 鹼|碱[jian3]/
+礌 礌 [lei2] {} /used in 礌石[lei2shi2]/Taiwan pr. [lei4]/
+礌石 礌石 [lei2 shi2] {} /(old) rocks that can be dropped from a height onto an attacking enemy/
礎 础 [chu3] {co2} /foundation/base/
礐 𬒈 [hu2] {} /(arch.) precious stone/
礐 𬒈 [que4] {} /(arch.) large stone/boulder/hard/
@@ -78043,11 +78598,12 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
礙事 碍事 [ai4 shi4] {ngoi6 si6} /to be in the way; to be a hindrance/(usu. in the negative) to be of consequence; to matter/
礙口 碍口 [ai4 kou3] {ngoi6 hau2} /to shy to speak out/tongue-tied/to hesitate/too embarrassing for words/
礙口識羞 碍口识羞 [ai4 kou3 shi2 xiu1] {ngoi6 hau2 sik1 sau1} /tongue-tied for fear of embarrassment (idiom)/
-礙手礙腳 碍手碍脚 [ai4 shou3 ai4 jiao3] {ngoi6 sau2 ngoi6 goek3} /to be in the way/to be a hindrance/
+礙手礙腳 碍手碍脚 [ai4 shou3 - ai4 jiao3] {ngoi6 sau2 ngoi6 goek3} /(idiom) to be in the way; to be a hindrance/
+礙於 碍于 [ai4 yu2] {ngoi6 jyu1} /to be constrained by; due to (a constraining factor)/
礙眼 碍眼 [ai4 yan3] {ngoi6 ngaan5} /to be an irksome presence (i.e. sth or sb one wishes were not there)/
礙胃口 碍胃口 [ai4 wei4 kou3] {ngoi6 wai6 hau2} /to impair the appetite/
礙難 碍难 [ai4 nan2] {ngoi6 naan6} /inconvenient/difficult for some reason/to find sth embarrassing/
-礙難從命 碍难从命 [ai4 nan2 cong2 ming4] {ngoi6 naan6 sung1 ming6} /difficult to obey orders (idiom); much to my embarrassment, I am unable to comply/
+礙難從命 碍难从命 [ai4 nan2 cong2 ming4] {ngoi6 naan6 cung4 ming6} /difficult to obey orders (idiom); much to my embarrassment, I am unable to comply/
礙面子 碍面子 [ai4 mian4 zi5] {ngoi6 min6 zi2} /(not do sth) for fear of offending sb/
礚 礚 [ke1] {} /variant of 磕[ke1]/
礜 礜 [yu4] {} /arsenic/
@@ -78058,56 +78614,56 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
礤 礤 [ca3] {} /shredder/grater (kitchen implement for grating vegetables)/grindstone/
礤床 礤床 [ca3 chuang2] {} /vegetable shredder/grater/
礤床兒 礤床儿 [ca3 chuang2 r5] {} /shredder/grater (kitchen implement for grating vegetables)/
-礦 矿 [kuang4] {kwong3/kong3} /ore/mine/
-礦主 矿主 [kuang4 zhu3] {kwong3/kong3 zyu2} /proprietor of a mine/
-礦井 矿井 [kuang4 jing3] {kwong3/kong3 zing2/zeng2} /a mine/a mine shaft/
-礦務局 矿务局 [kuang4 wu4 ju2] {kwong3/kong3 mou6 guk6} /mining affairs bureau/
-礦區 矿区 [kuang4 qu1] {kwong3/kong3 keoi1} /mining site/mining area/
-礦坑 矿坑 [kuang4 keng1] {kwong3/kong3 haang1} /mine/mine shaft/
-礦場 矿场 [kuang4 chang3] {kwong3/kong3 coeng4} /a mine/pit/
-礦層 矿层 [kuang4 ceng2] {kwong3/kong3 cang4} /ore stratum/vein of ore/
-礦山 矿山 [kuang4 shan1] {kwong3/kong3 saan1} /mine/
-礦工 矿工 [kuang4 gong1] {kwong3/kong3 gung1} /miner/
-礦床 矿床 [kuang4 chuang2] {kwong3/kong3 cong4} /(mineral) deposit/
-礦業 矿业 [kuang4 ye4] {kwong3/kong3 jip6} /mining industry/
-礦機 矿机 [kuang4 ji1] {kwong3/kong3 gei1} /(cryptocurrency) mining machine/
-礦水 矿水 [kuang4 shui3] {kwong3/kong3 seoi2} /mineral water/
-礦油精 矿油精 [kuang4 you2 jing1] {kwong3/kong3 jau4 zing1} /mineral spirits/
-礦泉 矿泉 [kuang4 quan2] {kwong3/kong3 cyun4} /mineral spring/
-礦泉水 矿泉水 [kuang4 quan2 shui3] {kwong3/kong3 cyun4 seoi2} /mineral water/CL:瓶[ping2],杯[bei1]/
-礦渣 矿渣 [kuang4 zha1] {kwong3/kong3 zaa1} /slag (mining)/
-礦燈 矿灯 [kuang4 deng1] {kwong3/kong3 dang1} /miner's lamp/mining light/
-礦物 矿物 [kuang4 wu4] {kwong3/kong3 mat6} /mineral/
-礦物學 矿物学 [kuang4 wu4 xue2] {kwong3/kong3 mat6 hok6} /mineralogy/
-礦物燃料 矿物燃料 [kuang4 wu4 ran2 liao4] {kwong3/kong3 mat6 jin4 liu6} /fossil fuels/oil and coal/
-礦物質 矿物质 [kuang4 wu4 zhi4] {kwong3/kong3 mat6 zi3} /mineral, esp. dietary mineral/
-礦產 矿产 [kuang4 chan3] {kwong3/kong3 caan2} /minerals/
-礦產資源 矿产资源 [kuang4 chan3 zi1 yuan2] {kwong3/kong3 caan2 zi1 jyun4} /mineral resources/
-礦石 矿石 [kuang4 shi2] {kwong3/kong3 sek6} /ore/
-礦脂 矿脂 [kuang4 zhi1] {kwong3/kong3 zi1} /vaseline/same as 凡士林/
-礦脈 矿脉 [kuang4 mai4] {kwong3/kong3 mak6} /vein of ore/
-礦藏 矿藏 [kuang4 cang2] {kwong3/kong3 zong6} /mineral resources/
-礦車 矿车 [kuang4 che1] {kwong3/kong3 ce1} /miner's cart/pit truck/
-礦難 矿难 [kuang4 nan4] {kwong3/kong3 naan6} /mining disaster/
-礦體 矿体 [kuang4 ti3] {kwong3/kong3 tai2} /ore body (geology)/
-礦鹽 矿盐 [kuang4 yan2] {kwong3/kong3 jim4} /halite/
+礦 矿 [kuang4] {kwong3} /mineral deposit; ore deposit/ore/a mine/
+礦主 矿主 [kuang4 zhu3] {kwong3 zyu2} /proprietor of a mine/
+礦井 矿井 [kuang4 jing3] {kwong3 zeng2} /a mine/a mine shaft/
+礦務局 矿务局 [kuang4 wu4 ju2] {kwong3 mou6 guk6} /mining affairs bureau/
+礦區 矿区 [kuang4 qu1] {kwong3 keoi1} /mining site/mining area/
+礦坑 矿坑 [kuang4 keng1] {kwong3 haang1} /mine/mine shaft/
+礦場 矿场 [kuang4 chang3] {kwong3 coeng4} /a mine/pit/
+礦層 矿层 [kuang4 ceng2] {kwong3 cang4} /ore stratum/vein of ore/
+礦山 矿山 [kuang4 shan1] {kwong3 saan1} /mine/
+礦工 矿工 [kuang4 gong1] {kwong3 gung1} /miner/
+礦床 矿床 [kuang4 chuang2] {kwong3 cong4} /(mineral) deposit/
+礦業 矿业 [kuang4 ye4] {kwong3 jip6} /mining industry/
+礦機 矿机 [kuang4 ji1] {kwong3 gei1} /(cryptocurrency) mining machine/
+礦水 矿水 [kuang4 shui3] {kwong3 seoi2} /mineral water/
+礦油精 矿油精 [kuang4 you2 jing1] {kwong3 jau4 zing1} /mineral spirits/
+礦泉 矿泉 [kuang4 quan2] {kwong3 cyun4} /mineral spring/
+礦泉水 矿泉水 [kuang4 quan2 shui3] {kwong3 cyun4 seoi2} /mineral water/CL:瓶[ping2],杯[bei1]/
+礦渣 矿渣 [kuang4 zha1] {kwong3 zaa1} /slag (mining)/
+礦燈 矿灯 [kuang4 deng1] {kwong3 dang1} /miner's lamp/mining light/
+礦物 矿物 [kuang4 wu4] {kwong3 mat6} /mineral/
+礦物學 矿物学 [kuang4 wu4 xue2] {kwong3 mat6 hok6} /mineralogy/
+礦物燃料 矿物燃料 [kuang4 wu4 ran2 liao4] {kwong3 mat6 jin4 liu6} /fossil fuels/oil and coal/
+礦物質 矿物质 [kuang4 wu4 zhi4] {kwong3 mat6 zi3} /mineral, esp. dietary mineral/
+礦產 矿产 [kuang4 chan3] {kwong3 caan2} /minerals/
+礦產資源 矿产资源 [kuang4 chan3 zi1 yuan2] {kwong3 caan2 zi1 jyun4} /mineral resources/
+礦石 矿石 [kuang4 shi2] {kwong3 sek6} /ore/
+礦脂 矿脂 [kuang4 zhi1] {kwong3 zi1} /vaseline/same as 凡士林/
+礦脈 矿脉 [kuang4 mai4] {kwong3 mak6} /vein of ore/
+礦藏 矿藏 [kuang4 cang2] {kwong3 cong4} /mineral resources/
+礦車 矿车 [kuang4 che1] {kwong3 ce1} /miner's cart/pit truck/
+礦難 矿难 [kuang4 nan4] {kwong3 naan6} /mining disaster/
+礦體 矿体 [kuang4 ti3] {kwong3 tai2} /ore body (geology)/
+礦鹽 矿盐 [kuang4 yan2] {kwong3 jim4} /halite/
礧 礧 [lei4] {} /roll stone down hill/stone pile/
礪 砺 [li4] {lai6} /grind/sandstone/
-礫 砾 [li4] {lik1} /gravel/small stone/
+礫 砾 [li4] {lik1} /(bound form) gravel; small stone/
礫岩 砾岩 [li4 yan2] {lik1 ngaam4} /conglomerate (geology)/
礫石 砾石 [li4 shi2] {lik1 sek6} /gravel/pebbles/
礬 矾 [fan2] {faan4} /alum/
礮 礮 [pao4] {} /ancient ballista for throwing heavy stones/variant of 炮[pao4], cannon/
-礱 砻 [long2] {} /to grind/to mill/
-礲 礲 [long2] {} /variant of 礱|砻, to grind/to mill/
+礱 砻 [long2] {} /(dialect) tool used to hull rice (similar to a grain mill)/(dialect) to hull rice using this tool/
+礲 𰦭 [long2] {} /old variant of 礱|砻[long2]/
礵 礵 [shuang1] {} /arsenic/
示 示 [shi4] {si6} /to show/to reveal/
示例 示例 [shi4 li4] {si6 lai6} /to illustrate/typical example/
示例代碼 示例代码 [shi4 li4 dai4 ma3] {si6 lai6 doi6 maa5} /sample code (computing)/
-示好 示好 [shi4 hao3] {si6 hou3} /to express goodwill/to be friendly/
+示好 示好 [shi4 hao3] {si6 hou2} /to express goodwill/to be friendly/
示威 示威 [shi4 wei1] {si6 wai1} /to demonstrate (as a protest)/a demonstration/a military show of force/
示威者 示威者 [shi4 wei1 zhe3] {si6 wai1 ze2} /demonstrator/protester/
-示威遊行 示威游行 [shi4 wei1 you2 xing2] {si6 wai1 jau4 hong4} /(protest) demonstration/
+示威遊行 示威游行 [shi4 wei1 you2 xing2] {si6 wai1 jau4 hang6} /(protest) demonstration/
示威運動 示威运动 [shi4 wei1 yun4 dong4] {si6 wai1 wan6 dung6} /rally/
示寂 示寂 [shi4 ji4] {si6 zik6} /to pass away (of a monk or nun)/
示弱 示弱 [shi4 ruo4] {si6 joek6} /not to fight back/to take it lying down/to show weakness/to show one's softer side/
@@ -78124,64 +78680,64 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
示覆 示复 [shi4 fu4] {si6 fuk1} /please answer (epistolary style)/
示警 示警 [shi4 jing3] {si6 ging2} /to warn/a warning sign/
礽 礽 [reng2] {} /blessings/
-社 社 [she4] {se5} /society/group/club/agency/(old) god of the land/
+社 社 [she4] {se5} /(bound form) society; organization; agency/(old) god of the land/
社交 社交 [she4 jiao1] {se5 gaau1} /interaction/social contact/
社交媒體 社交媒体 [she4 jiao1 mei2 ti3] {se5 gaau1 mui4 tai2} /social media/
-社交恐懼症 社交恐惧症 [she4 jiao1 kong3 ju4 zheng4] {se5 gaau1 hung2 geoi6 zing3} /social phobia/social anxiety/
+社交恐懼症 社交恐惧症 [she4 jiao1 kong3 ju4 zheng4] {se5 gaau1 hung2 geoi6 zing1} /social phobia/social anxiety/
社交才能 社交才能 [she4 jiao1 cai2 neng2] {se5 gaau1 coi4 nang4} /social accomplishment/
-社交牛逼症 社交牛逼症 [she4 jiao1 niu2 bi1 zheng4] {se5 gaau1 ngau4 bik1 zing3} /(neologism c. 2021) gregariousness/facility in social interaction/confidence in social settings/
+社交牛逼症 社交牛逼症 [she4 jiao1 niu2 bi1 zheng4] {se5 gaau1 ngau4 bik1 zing1} /(neologism c. 2021) gregariousness/facility in social interaction/confidence in social settings/
社交網站 社交网站 [she4 jiao1 wang3 zhan4] {se5 gaau1 mong5 zaam6} /social networking site/
社交舞 社交舞 [she4 jiao1 wu3] {se5 gaau1 mou5} /social dancing/
-社交語言 社交语言 [she4 jiao1 yu3 yan2] {se5 gaau1 jyu6 jin4} /lingua franca/
-社保 社保 [she4 bao3] {se5 bou2} /social insurance/abbr. for 社會保險|社会保险/
+社保 社保 [she4 bao3] {se5 bou2} /social insurance (abbr. for 社會保險|社会保险[she4hui4 bao3xian3])/
社區 社区 [she4 qu1] {se5 keoi1} /community/neighborhood/
社員 社员 [she4 yuan2] {se5 jyun4} /commune member (PRC, 1958-1985)/member of a society (or other organization)/
社團 社团 [she4 tuan2] {se5 tyun4} /association/society/group/union/club/organization/
-社媒 社媒 [she4 mei2] {se5 mui4} /social media (abbr. for 社交媒體|社交媒体[she4 jiao1 mei2 ti3] or 社群媒體|社群媒体[she4 qun2 mei2 ti3])/
+社媒 社媒 [she4 mei2] {se5 mui4} /social media (abbr. for 社交媒體|社交媒体[she4jiao1 mei2ti3] or 社群媒體|社群媒体[she4qun2 mei2ti3])/
社學 社学 [she4 xue2] {se5 hok6} /Ming or Qing dynasty school/
社工 社工 [she4 gong1] {se5 gung1} /social work/social worker/
社工人 社工人 [she4 gong1 ren2] {se5 gung1 jan4} /social worker/
社恐 社恐 [she4 kong3] {se5 hung2} /social phobia (abbr. for 社交恐懼症|社交恐惧症[she4 jiao1 kong3 ju4 zheng4])/
社戲 社戏 [she4 xi4] {se5 hei3} /theatrical performance (e.g. on religious festival)/
+社招 社招 [she4 zhao1] {se5 ziu1} /social recruiting (abbr. for 社會招聘|社会招聘[she4 hui4 zhao1 pin4])/
社教 社教 [she4 jiao4] {se5 gaau3} /Socialist education/abbr. for 社會主義教育運動|社会主义教育运动/
社旗 社旗 [She4 qi2] {se5 kei4} /Sheqi county in Nanyang 南陽|南阳[Nan2 yang2], Henan/
社旗縣 社旗县 [She4 qi2 xian4] {se5 kei4 jyun6} /Sheqi county in Nanyang 南陽|南阳[Nan2 yang2], Henan/
-社會 社会 [she4 hui4] {se5 wui6/wui2} /society/CL:個|个[ge4]/
-社會主義 社会主义 [she4 hui4 zhu3 yi4] {se5 wui6/wui2 zyu2 ji6} /socialism/
-社會主義教育運動 社会主义教育运动 [She4 hui4 Zhu3 yi4 Jiao4 yu4 Yun4 dong4] {se5 wui6/wui2 zyu2 ji6 gaau3 juk6 wan6 dung6} /Socialist Education Movement (1963-66), formal name of the Four Cleanups Movement 四清運動|四清运动[Si4 qing1 Yun4 dong4]/
-社會主義者 社会主义者 [she4 hui4 zhu3 yi4 zhe3] {se5 wui6/wui2 zyu2 ji6 ze2} /socialist/
-社會事業 社会事业 [she4 hui4 shi4 ye4] {se5 wui6/wui2 si6 jip6} /social enterprise/
-社會保障 社会保障 [she4 hui4 bao3 zhang4] {se5 wui6/wui2 bou2 zoeng3} /social security/
-社會保險 社会保险 [she4 hui4 bao3 xian3] {se5 wui6/wui2 bou2 him2} /social security/abbr. to 社保/
-社會信用體系 社会信用体系 [she4 hui4 xin4 yong4 ti3 xi4] {se5 wui6/wui2 seon3 jung6 tai2 hai6} /social credit system, a system that incentivizes individuals and businesses by creating consequences for good and bad behavior/
-社會公共利益 社会公共利益 [she4 hui4 gong1 gong4 li4 yi4] {se5 wui6/wui2 gung1 gung6 lei6 jik1} /public interest/
-社會化 社会化 [she4 hui4 hua4] {se5 wui6/wui2 faa3} /socialization/to socialize/to fit into society/to train sb for society/
-社會名流 社会名流 [she4 hui4 ming2 liu2] {se5 wui6/wui2 ming4 lau4} /celebrity/public figure/
-社會團體 社会团体 [she4 hui4 tuan2 ti3] {se5 wui6/wui2 tyun4 tai2} /social group/community organization/
-社會學 社会学 [she4 hui4 xue2] {se5 wui6/wui2 hok6} /sociology/
-社會工作 社会工作 [she4 hui4 gong1 zuo4] {se5 wui6/wui2 gung1 zok3} /social work/
-社會工作者 社会工作者 [she4 hui4 gong1 zuo4 zhe3] {se5 wui6/wui2 gung1 zok3 ze2} /caseworker/social worker/
-社會平等 社会平等 [she4 hui4 ping2 deng3] {se5 wui6/wui2 ping4 dang2} /social equality/
-社會性 社会性 [she4 hui4 xing4] {se5 wui6/wui2 sing3} /social/
-社會服務 社会服务 [she4 hui4 fu2 wu4] {se5 wui6/wui2 fuk6 mou6} /social security (pensions, medical insurance)/
-社會正義 社会正义 [she4 hui4 zheng4 yi4] {se5 wui6/wui2 zing3 ji6} /social justice/
-社會民主 社会民主 [she4 hui4 min2 zhu3] {se5 wui6/wui2 man4 zyu2} /social democracy/
-社會民主主義 社会民主主义 [she4 hui4 min2 zhu3 zhu3 yi4] {se5 wui6/wui2 man4 zyu2 zyu2 ji6} /social democracy/
-社會民主黨 社会民主党 [She4 hui4 Min2 zhu3 dang3] {se5 wui6/wui2 man4 zyu2 dong2} /Social Democratic Party/
-社會活動 社会活动 [she4 hui4 huo2 dong4] {se5 wui6/wui2 wut6 dung6} /social activity/
-社會環境 社会环境 [she4 hui4 huan2 jing4] {se5 wui6/wui2 waan4 ging2} /milieu/social environment/
-社會科學 社会科学 [she4 hui4 ke1 xue2] {se5 wui6/wui2 fo1 hok6} /social sciences/
-社會等級 社会等级 [she4 hui4 deng3 ji2] {se5 wui6/wui2 dang2 kap1} /social rank/class/caste/
-社會經濟 社会经济 [she4 hui4 jing1 ji4] {se5 wui6/wui2 ging1 zai3} /socio-economic/
-社會總需求 社会总需求 [she4 hui4 zong3 xu1 qiu2] {se5 wui6/wui2 zung2 seoi1 kau4} /aggregate social demand/total requirement of society/
-社會融資 社会融资 [she4 hui4 rong2 zi1] {se5 wui6/wui2 jung4 zi1} /private (non-government) financing/
-社會行動 社会行动 [she4 hui4 xing2 dong4] {se5 wui6/wui2 hong4 dung6} /social actions/
-社會語言學 社会语言学 [she4 hui4 yu3 yan2 xue2] {se5 wui6/wui2 jyu6 jin4 hok6} /sociolinguistics/
-社會達爾文主義 社会达尔文主义 [she4 hui4 Da2 er3 wen2 zhu3 yi4] {se5 wui6/wui2 daat6 ji5 man4 zyu2 ji6} /social Darwinism/
-社會關係 社会关系 [she4 hui4 guan1 xi4] {se5 wui6/wui2 gwaan1 hai6} /social relation/
-社會關懷 社会关怀 [she4 hui4 guan1 huai2] {se5 wui6/wui2 gwaan1 waai4} /social care/
-社會階層 社会阶层 [she4 hui4 jie1 ceng2] {se5 wui6/wui2 gaai1 cang4} /social hierarchy/stratum in society/social status/
-社會黨 社会党 [she4 hui4 dang3] {se5 wui6/wui2 dong2} /socialist party/
+社會 社会 [she4 hui4] {se5 wui6} /society/CL:個|个[ge4]/
+社會主義 社会主义 [she4 hui4 zhu3 yi4] {se5 wui6 zyu2 ji6} /socialism/
+社會主義教育運動 社会主义教育运动 [She4 hui4 Zhu3 yi4 Jiao4 yu4 Yun4 dong4] {se5 wui6 zyu2 ji6 gaau3 juk6 wan6 dung6} /Socialist Education Movement (1963-66), formal name of the Four Cleanups Movement 四清運動|四清运动[Si4 qing1 Yun4 dong4]/
+社會主義者 社会主义者 [she4 hui4 zhu3 yi4 zhe3] {se5 wui6 zyu2 ji6 ze2} /socialist/
+社會事業 社会事业 [she4 hui4 shi4 ye4] {se5 wui6 si6 jip6} /social enterprise/
+社會保障 社会保障 [she4 hui4 bao3 zhang4] {se5 wui6 bou2 zoeng3} /social security/
+社會保險 社会保险 [she4 hui4 bao3 xian3] {se5 wui6 bou2 him2} /social security (abbr. to 社保[she4bao3])/
+社會信用體系 社会信用体系 [she4 hui4 xin4 yong4 ti3 xi4] {se5 wui6 seon3 jung6 tai2 hai6} /social credit system, a system that incentivizes individuals and businesses by creating consequences for good and bad behavior/
+社會公共利益 社会公共利益 [she4 hui4 gong1 gong4 li4 yi4] {se5 wui6 gung1 gung6 lei6 jik1} /public interest/
+社會化 社会化 [she4 hui4 hua4] {se5 wui6 faa3} /to socialize/
+社會名流 社会名流 [she4 hui4 ming2 liu2] {se5 wui6 ming4 lau4} /celebrity; public figure/
+社會團體 社会团体 [she4 hui4 tuan2 ti3] {se5 wui6 tyun4 tai2} /social group/community organization/
+社會學 社会学 [she4 hui4 xue2] {se5 wui6 hok6} /sociology/
+社會工作 社会工作 [she4 hui4 gong1 zuo4] {se5 wui6 gung1 zok3} /social work/
+社會工作者 社会工作者 [she4 hui4 gong1 zuo4 zhe3] {se5 wui6 gung1 zok3 ze2} /social worker/
+社會平等 社会平等 [she4 hui4 ping2 deng3] {se5 wui6 ping4 dang2} /social equality/
+社會性 社会性 [she4 hui4 xing4] {se5 wui6 sing3} /social/
+社會服務 社会服务 [she4 hui4 fu2 wu4] {se5 wui6 fuk6 mou6} /social services/
+社會正義 社会正义 [she4 hui4 zheng4 yi4] {se5 wui6 zing1 ji6} /social justice/
+社會民主 社会民主 [she4 hui4 min2 zhu3] {se5 wui6 man4 zyu2} /social democracy/
+社會民主主義 社会民主主义 [she4 hui4 min2 zhu3 zhu3 yi4] {se5 wui6 man4 zyu2 zyu2 ji6} /social democracy/
+社會民主黨 社会民主党 [She4 hui4 Min2 zhu3 dang3] {se5 wui6 man4 zyu2 dong2} /Social Democratic Party/
+社會活動 社会活动 [she4 hui4 huo2 dong4] {se5 wui6 wut6 dung6} /social activity/
+社會環境 社会环境 [she4 hui4 huan2 jing4] {se5 wui6 waan4 ging2} /social environment; milieu/
+社會科學 社会科学 [she4 hui4 ke1 xue2] {se5 wui6 fo1 hok6} /social sciences/
+社會等級 社会等级 [she4 hui4 deng3 ji2] {se5 wui6 dang2 kap1} /social rank; class; caste/
+社會經濟 社会经济 [she4 hui4 jing1 ji4] {se5 wui6 ging1 zai3} /socio-economic/
+社會總需求 社会总需求 [she4 hui4 zong3 xu1 qiu2] {se5 wui6 zung2 seoi1 kau4} /aggregate social demand/total requirement of society/
+社會融資 社会融资 [she4 hui4 rong2 zi1] {se5 wui6 jung4 zi1} /private (non-government) financing/
+社會行動 社会行动 [she4 hui4 xing2 dong4] {se5 wui6 hang6 dung6} /social actions/
+社會語言學 社会语言学 [she4 hui4 yu3 yan2 xue2] {se5 wui6 jyu5 jin4 hok6} /sociolinguistics/
+社會達爾文主義 社会达尔文主义 [she4 hui4 Da2 er3 wen2 zhu3 yi4] {se5 wui6 daat6 ji5 man4 zyu2 ji6} /social Darwinism/
+社會關係 社会关系 [she4 hui4 guan1 xi4] {se5 wui6 gwaan1 hai6} /social relation/
+社會關懷 社会关怀 [she4 hui4 guan1 huai2] {se5 wui6 gwaan1 waai4} /social care/
+社會階層 社会阶层 [she4 hui4 jie1 ceng2] {se5 wui6 gaai1 cang4} /social class/
+社會黨 社会党 [she4 hui4 dang3] {se5 wui6 dong2} /socialist party/
社死 社死 [she4 si3] {se5 sei2} /(neologism c. 2020) (slang) to die of embarrassment (figuratively)/
社民黨 社民党 [She4 min2 dang3] {se5 man4 dong2} /Social Democratic party/
社火 社火 [she4 huo3] {se5 fo2} /festival entertainment (lion dance, dragon lantern etc)/
@@ -78191,12 +78747,12 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
社稷 社稷 [she4 ji4] {se5 zik1} /state/country/the Gods of earth and grain/
社維法 社维法 [she4 wei2 fa3] {se5 wai4 faat3} /(Tw) public order laws/abbr. of 社會秩序維護法|社会秩序维护法[she4 hui4 zhi4 xu4 wei2 hu4 fa3]/
社群 社群 [she4 qun2] {se5 kwan4} /community/social grouping/
-社群媒體 社群媒体 [she4 qun2 mei2 ti3] {se5 kwan4 mui4 tai2} /social media (Tw)/
+社群媒體 社群媒体 [she4 qun2 mei2 ti3] {se5 kwan4 mui4 tai2} /(Tw) social media/
社融 社融 [she4 rong2] {se5 jung4} /private financing (abbr. for 社會融資|社会融资[she4 hui4 rong2 zi1])/
社評 社评 [she4 ping2] {se5 ping4} /editorial (in a newspaper)/also written 社論|社论/
社論 社论 [she4 lun4] {se5 leon6} /editorial (in a newspaper)/CL:篇[pian1]/
社運 社运 [she4 yun4] {se5 wan6} /social movement (abbr. for 社會運動|社会运动[she4 hui4 yun4 dong4])/
-社長 社长 [she4 zhang3] {se5 zoeng2} /president or director (of association etc)/
+社長 社长 [she4 zhang3] {se5 coeng4} /president or director (of association etc)/
社頭 社头 [She4 tou2] {se5 tau4} /Shetou Township in Changhua County 彰化縣|彰化县[Zhang1 hua4 Xian4], Taiwan/
社頭鄉 社头乡 [She4 tou2 Xiang1] {se5 tau4 hoeng1} /Shetou Township in Changhua County 彰化縣|彰化县[Zhang1 hua4 Xian4], Taiwan/
社鼠城狐 社鼠城狐 [she4 shu3 cheng2 hu2] {se5 syu2 sing4 wu4} /lit. rat in a country shrine, fox on town walls; fig. unprincipled thugs who abuse others' power to bully and exploit people/
@@ -78215,14 +78771,12 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
祁連山 祁连山 [Qi2 lian2 Shan1] {kei4 lin4 saan1} /Qilian Mountains in Qinghai/
祁連山脈 祁连山脉 [Qi2 lian2 Shan1 mai4] {kei4 lin4 saan1 mak6} /Qilian Mountains (formerly Richthofen Range), dividing Qinghai and Gansu provinces/
祁連縣 祁连县 [Qi2 lian2 Xian4] {kei4 lin4 jyun6} /Qilian County in Haibei Tibetan Autonomous Prefecture 海北藏族自治州[Hai3 bei3 Zang4 zu2 Zi4 zhi4 zhou1], Qinghai/
-祁門 祁门 [Qi2 men2] {kei4 mun4} /Qimen county in Huangshan 黃山|黄山[Huang2 shan1], Anhui/
-祁門縣 祁门县 [Qi2 men2 xian4] {kei4 mun4 jyun6} /Qimen county in Huangshan 黃山|黄山[Huang2 shan1], Anhui/
-祁陽 祁阳 [Qi2 yang2] {kei4 joeng4} /Qiyang County in Yongzhou 永州[Yong3 zhou1], Hunan/
-祁陽縣 祁阳县 [Qi2 yang2 Xian4] {kei4 joeng4 jyun6} /Qiyang County in Yongzhou 永州[Yong3 zhou1], Hunan/
+祁門 祁门 [Qi2 men2] {kei4 mun4} /Qimen, a county in Huangshan 黃山|黄山[Huang2shan1], Anhui/
+祁門縣 祁门县 [Qi2 men2 Xian4] {kei4 mun4 jyun6} /Qimen, a county in Huangshan 黃山|黄山[Huang2shan1], Anhui/
祂 祂 [ta1] {taa1} /(third person pronoun for a divine being)/
祄 祄 [xie4] {} /to bless/
祅 祅 [yao1] {} /evil spirit/goblin/witchcraft/variant of 妖[yao1]/common erroneous variant of 祆[Xian1] Ormazda/
-祆 祆 [Xian1] {} /Ormazda, the Sun God of the Zoroastrians and Manicheans/the Sun God/
+祆 祆 [Xian1] {} /Ahura Mazda, the creator deity in Zoroastrianism/
祆教 祆教 [Xian1 jiao4] {} /Zoroastrianism/
祆道 祆道 [Xian1 dao4] {} /Zoroastrianism/see also 祆教[Xian1 jiao4]/
祇 只 [zhi3] {} /variant of 只[zhi3]/
@@ -78234,7 +78788,7 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
祈求 祈求 [qi2 qiu2] {kei4 kau4} /to pray for/to appeal/
祈福 祈福 [qi2 fu2] {kei4 fuk1} /to pray for blessings/
祈福禳災 祈福禳灾 [qi2 fu2 rang2 zai1] {kei4 fuk1 joeng4 zoi1} /to pray for luck and sacrifice to avoid disasters (i.e. traditional superstitions)/
-祈禱 祈祷 [qi2 dao3] {kei4 tou2} /to pray/to say one's prayers/prayer/
+祈禱 祈祷 [qi2 dao3] {kei4 tou2} /to pray; to say a prayer/
祈願 祈愿 [qi2 yuan4] {kei4 jyun6} /to pray/to pray for sth/to wish sth/prayer/wish/
祉 祉 [zhi3] {zi2} /felicity/
祉祿 祉禄 [zhi3 lu4] {zi2 luk6} /happiness and wealth/
@@ -78258,15 +78812,16 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
祖 祖 [Zu3] {zou2} /surname Zu/
祖 祖 [zu3] {zou2} /ancestor/forefather/grandparents/
祖傳 祖传 [zu3 chuan2] {zou2 zyun6} /passed on from ancestors/handed down from generation to generation/
-祖先 祖先 [zu3 xian1] {zou2 sin1} /ancestor/forebears/
+祖先 祖先 [zu3 xian1] {zou2 sin1} /ancestors; forebears/(biology) ancestral species; ancient species from which present-day species evolved/
祖國 祖国 [zu3 guo2] {zou2 gwok3} /motherland/
-祖國光復會 祖国光复会 [Zu3 guo2 guang1 fu4 hui4] {zou2 gwok3 gwong1 fuk6 wui6/wui2} /movement to restore the fatherland/
-祖國和平統一委員會 祖国和平统一委员会 [Zu3 guo2 He2 ping2 Tong3 yi1 Wei3 yuan2 hui4] {zou2 gwok3 wo4 ping4 tung2 jat1 wai2 jyun4 wui6/wui2} /Committee for Peaceful Reunification of the Fatherland (North Korean)/
+祖國光復會 祖国光复会 [Zu3 guo2 guang1 fu4 hui4] {zou2 gwok3 gwong1 fuk6 wui6} /movement to restore the fatherland/
+祖國和平統一委員會 祖国和平统一委员会 [Zu3 guo2 He2 ping2 Tong3 yi1 Wei3 yuan2 hui4] {zou2 gwok3 wo4 ping4 tung2 jat1 wai2 jyun4 wui6} /Committee for Peaceful Reunification of the Fatherland (North Korean)/
祖塋 祖茔 [zu3 ying2] {} /ancestral tomb/
祖墳 祖坟 [zu3 fen2] {zou2 fan4} /ancestral tomb/
祖姑母 祖姑母 [zu3 gu1 mu3] {zou2 gu1 mou5} /father's father's sister/great aunt/
祖宗 祖宗 [zu3 zong1] {zou2 zung1} /ancestor/forebear/
祖居 祖居 [zu3 ju1] {zou2 geoi1} /former residence/one's original home/
+祖屋 祖屋 [zu3 wu1] {zou2 uk1} /ancestral house/
祖師 祖师 [zu3 shi1] {zou2 si1} /founder (of a craft, religious sect etc)/
祖師爺 祖师爷 [zu3 shi1 ye2] {zou2 si1 je4} /founder (of a craft, religious sect etc)/
祖母 祖母 [zu3 mu3] {zou2 mou5} /father's mother/paternal grandmother/
@@ -78276,9 +78831,10 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
祖父母 祖父母 [zu3 fu4 mu3] {zou2 fu6 mou5} /paternal grandparents/
祖父輩 祖父辈 [zu3 fu4 bei4] {zou2 fu6 bui3} /people of one's grandparents' generation/
祖祖輩輩 祖祖辈辈 [zu3 zu3 bei4 bei4] {zou2 zou2 bui3 bui3} /for generations/from generation to generation/
+祖祠 祖祠 [zu3 ci2] {zou2 ci4} /shrine dedicated to one's ancestors/
祖籍 祖籍 [zu3 ji2] {zou2 zik6} /ancestral hometown/original domicile (and civil registration)/
祖系 祖系 [zu3 xi4] {zou2 hai6} /ancestry/lineage/pedigree/also written 祖係|祖系/
-祖語 祖语 [zu3 yu3] {zou2 jyu6} /proto-language/parent language (linguistics)/
+祖語 祖语 [zu3 yu3] {zou2 jyu5} /proto-language/parent language (linguistics)/
祖輩 祖辈 [zu3 bei4] {zou2 bui3} /ancestors/forefathers/ancestry/
祖馬 祖马 [Zu3 ma3] {zou2 maa5} /Zuma (name)/Jacob Zuma (1942-), South African ANC politician, vice-president 1999-2005, president 2009-2018/
祖魯 祖鲁 [Zu3 lu3] {zou2 lou5} /Zulu/
@@ -78290,22 +78846,23 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
祚 祚 [zuo4] {} /blessing/the throne/
祛 祛 [qu1] {keoi1} /sacrifice to drive away calamity/to dispel/to drive away/to remove/
祛寒 祛寒 [qu1 han2] {keoi1 hon4} /to dispel cold (TCM)/
+祛暑 祛暑 [qu1 shu3] {keoi1 syu2} /to beat the summer heat/
祛淤 祛淤 [qu1 yu1] {keoi1 jyu1} /variant of 祛瘀[qu1 yu1]/
祛疑 祛疑 [qu1 yi2] {keoi1 ji4} /to dispel doubts/
祛痰 祛痰 [qu1 tan2] {keoi1 taam4} /to dispel phlegm (TCM)/
祛痰藥 祛痰药 [qu1 tan2 yao4] {keoi1 taam4 joek6} /medicine to dispel phlegm (TCM)/
祛瘀 祛瘀 [qu1 yu1] {keoi1 jyu2} /to dispel blood stasis (TCM)/
-祛邪 祛邪 [qu1 xie2] {keoi1 je4} /to exorcise/to drive away evil spirits/
-祛邪除災 祛邪除灾 [qu1 xie2 chu2 zai1] {keoi1 je4 ceoi4 zoi1} /to drive away demons to prevent calamity (idiom)/
+祛邪 祛邪 [qu1 xie2] {keoi1 ce4} /to exorcise/to drive away evil spirits/
+祛邪除災 祛邪除灾 [qu1 xie2 chu2 zai1] {keoi1 ce4 ceoi4 zoi1} /to drive away demons to prevent calamity (idiom)/
祛除 祛除 [qu1 chu2] {keoi1 ceoi4} /to dispel/to clear/
祛風 祛风 [qu1 feng1] {keoi1 fung1} /to relieve (cold, rheumatic pain etc)/lit. to dispel pathogenic wind (TCM)/
祛魅 祛魅 [qu1 mei4] {keoi1 mei6} /disenchantment (as in Max Weber's sociological theory)/
祜 祜 [hu4] {wu6} /celestial blessing/
祝 祝 [Zhu4] {zuk1} /surname Zhu/
-祝 祝 [zhu4] {zuk1} /to wish/to express good wishes/to pray/(old) wizard/
+祝 祝 [zhu4] {zuk1} /to pray for/to wish (sb bon voyage, happy birthday etc)/person who invokes the spirits during sacrificial ceremonies/
祝允明 祝允明 [Zhu4 Yun3 ming2] {zuk1 wan5 ming4} /Zhu Yunming (1460-1526), Ming dynasty calligrapher/
祝壽 祝寿 [zhu4 shou4] {zuk1 sau6} /to offer birthday congratulations (to an elderly person)/
-祝好 祝好 [zhu4 hao3] {zuk1 hou3} /wish you all the best! (when signing off on a correspondence)/
+祝好 祝好 [zhu4 hao3] {zuk1 hou2} /wish you all the best! (when signing off on a correspondence)/
祝枝山 祝枝山 [Zhu4 Zhi1 shan1] {zuk1 zi1 saan1} /Zhu Zhishan (1460-1526), Ming calligrapher and poet, one of Four great southern talents of the Ming 江南四大才子/
祝福 祝福 [zhu4 fu2] {zuk1 fuk1} /blessings/to wish sb well/
祝禱 祝祷 [zhu4 dao3] {zuk1 tou2} /to pray/
@@ -78320,9 +78877,9 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
祝頌 祝颂 [zhu4 song4] {zuk1 zung6} /to express good wishes/
祝願 祝愿 [zhu4 yuan4] {zuk1 jyun6} /to wish/
祝髮 祝发 [zhu4 fa4] {zuk1 faat3} /to cut one's hair (as part of a minority ritual or in order to become a monk)/
-神 神 [Shen2] {san4} /God/abbr. for 神舟[Shen2 zhou1]/
-神 神 [shen2] {san4} /deity/soul/spirit/unusual/mysterious/lively/expressive/expression/look/CL:個|个[ge4]/(slang) awesome/amazing/
-神不守捨 神不守舍 [shen2 bu4 shou3 she4] {san4 bat1 sau2 se2} /abstracted/drifting off/restless/
+神 神 [Shen2] {san4} /God/
+神 神 [shen2] {san4} /god; deity/supernatural; magical; mysterious/spirit; mind; energy/lively; expressive/look; expression/(coll.) awesome; amazing/
+神不守舍 神不守舍 [shen2 bu4 shou3 she4] {san4 bat1 sau2 se2} /(idiom) absentminded; dazed; distracted/
神不知鬼不覺 神不知鬼不觉 [shen2 bu4 zhi1 gui3 bu4 jue2] {san4 bat1 zi1 gwai2 bat1 gok3} /top secret/hush-hush/
神乎其技 神乎其技 [shen2 hu1 qi2 ji4] {san4 fu4 kei4 gei6} /(idiom) brilliant/extremely skillful/virtuosic/
神交 神交 [shen2 jiao1] {san4 gaau1} /soul brothers/friends in spirit who have never met/to commune with/
@@ -78330,25 +78887,26 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
神仙 神仙 [shen2 xian1] {san4 sin1} /Daoist immortal/supernatural entity/(in modern fiction) fairy, elf, leprechaun etc/fig. lighthearted person/
神似 神似 [shen2 si4] {san4 ci5} /similar in expression and spirit/to bear a remarkable resemblance to/
神位 神位 [shen2 wei4] {san4 wai6} /spirit tablet/ancestral tablet/
-神佛 神佛 [Shen2 Fo2] {san4 fat6} /Gods and Buddhas/
+神佛 神佛 [Shen2 Fo2] {san4 fat1} /Gods and Buddhas/
+神作 神作 [shen2 zuo4] {san4 zok3} /(slang) masterpiece/
神傷 神伤 [shen2 shang1] {san4 soeng1} /depressed/dispirited/dejected/
-神像 神像 [shen2 xiang4] {san4 zoeng6} /image of a God/
+神像 神像 [shen2 xiang4] {san4 zoeng6} /likeness of a god or Buddha/(old) portrait of the deceased/
神入 神入 [shen2 ru4] {san4 jap6} /(psychology) empathy/to empathize with/
神出鬼沒 神出鬼没 [shen2 chu1 gui3 mo4] {san4 ceot1 gwai2 mut6} /lit. to appear and disappear unpredictably like a spirit or a ghost (idiom)/fig. elusive/
神力 神力 [shen2 li4] {san4 lik6} /occult force/the power of a God or spirit/
神功 神功 [shen2 gong1] {san4 gung1} /amazing powers/miraculous skill/
神勇 神勇 [shen2 yong3] {san4 jung5} /extraordinarily brave/heroic/
-神勞形瘁 神劳形瘁 [shen2 lao2 xing2 cui4] {san4 lou6 jing4 seoi6/seoi5} /to be completely drained both emotionally and physically (idiom)/
+神勞形瘁 神劳形瘁 [shen2 lao2 xing2 cui4] {san4 lou6 jing4 seoi5} /to be completely drained both emotionally and physically (idiom)/
神化 神化 [shen2 hua4] {san4 faa3} /to make divine/apotheosis/
-神器 神器 [shen2 qi4] {san4 hei3} /magical object/object symbolic of imperial power/fine weapon/
+神器 神器 [shen2 qi4] {san4 hei3} /magical object/object symbolic of imperial power/fine weapon/very useful tool/
神奇 神奇 [shen2 qi2] {san4 kei4} /magical/mystical/miraculous/
神奇寶貝 神奇宝贝 [Shen2 qi2 Bao3 bei4] {san4 kei4 bou2 bui3} /Pokémon or Pocket Monsters, popular Japanese video game, anime and manga/
神奈川 神奈川 [Shen2 nai4 chuan1] {san4 noi6 cyun1} /Kanagawa, Japan/
神奈川縣 神奈川县 [Shen2 nai4 chuan1 xian4] {san4 noi6 cyun1 jyun6} /Kanagawa prefecture, Japan/
神奧 神奥 [shen2 ao4] {san4 ngou3} /mysterious/an enigma/
-神女 神女 [Shen2 nu:3] {san4 neoi5/leoi5} /The Goddess, 1934 silent film about a Shanghai prostitute, directed by 吳永剛|吴永刚[Wu2 Yong3 gang1]/
-神女 神女 [shen2 nu:3] {san4 neoi5/leoi5} /goddess/prostitute (slang)/
-神女峰 神女峰 [Shen2 nu:3 Feng1] {san4 neoi5/leoi5 fung1} /name of a peak by the Three Gorges 長江三峽|长江三峡[Chang2 Jiang1 San1 xia2]/
+神女 神女 [Shen2 nu:3] {san4 leoi5} /The Goddess, 1934 silent film about a Shanghai prostitute, directed by 吳永剛|吴永刚[Wu2 Yong3 gang1]/
+神女 神女 [shen2 nu:3] {san4 leoi5} /goddess/prostitute (slang)/
+神女峰 神女峰 [Shen2 nu:3 Feng1] {san4 leoi5 fung1} /name of a peak by the Three Gorges 長江三峽|长江三峡[Chang2 Jiang1 San1 xia2]/
神女有心,襄王無夢 神女有心,襄王无梦 [shen2 nu:3 you3 xin1 , Xiang1 Wang2 wu2 meng4] {} /lit. the fairy is willing, but King Xiang doesn't dream (idiom)/(said of a woman's unrequited love)/
神妙 神妙 [shen2 miao4] {san4 miu6} /marvelous/wondrous/
神妙雋美 神妙隽美 [shen2 miao4 juan4 mei3] {san4 miu6 syun5 mei5} /outstanding and elegant/remarkable and refined/
@@ -78357,13 +78915,10 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
神學家 神学家 [shen2 xue2 jia1] {san4 hok6 gaa1} /theologian/
神學研究所 神学研究所 [shen2 xue2 yan2 jiu1 suo3] {san4 hok6 jin4 gau3 so2} /seminary/
神學院 神学院 [shen2 xue2 yuan4] {san4 hok6 jyun6} /seminary/
-神家園 神家园 [shen2 jia1 yuan2] {san4 gaa1 jyun4} /spiritual home/
神山 神山 [shen2 shan1] {san4 saan1} /sacred mountain/
-神岡 神冈 [Shen2 gang1] {san4 gong1} /Shenkang Township in Taichung County 臺中縣|台中县[Tai2 zhong1 Xian4], Taiwan/
-神岡鄉 神冈乡 [Shen2 gang1 Xiang1] {san4 gong1 hoeng1} /Shenkang Township in Taichung County 臺中縣|台中县[Tai2 zhong1 Xian4], Taiwan/
神州 神州 [Shen2 zhou1] {san4 zau1} /old name for China/
神工鬼斧 神工鬼斧 [shen2 gong1 gui3 fu3] {san4 gung1 gwai2 fu2} /supernaturally fine craft (idiom); the work of the Gods/uncanny workmanship/superlative craftsmanship/
-神差鬼使 神差鬼使 [shen2 chai1 gui3 shi3] {san4 ci1 gwai2 si3} /the work of gods and devils (idiom); unexplained event crying out for a supernatural explanation/curious coincidence/
+神差鬼使 神差鬼使 [shen2 chai1 gui3 shi3] {san4 caai1 gwai2 si3} /the work of gods and devils (idiom); unexplained event crying out for a supernatural explanation/curious coincidence/
神廟 神庙 [shen2 miao4] {san4 miu6} /temple/
神往 神往 [shen2 wang3] {san4 wong5} /to be fascinated/to be rapt/to long for/to dream of/
神志 神志 [shen2 zhi4] {san4 zi3} /consciousness/state of mind/compos mentis/
@@ -78373,20 +78928,16 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
神思恍惚 神思恍惚 [shen2 si1 huang3 hu1] {san4 si1 fong2 fat1} /abstracted/absent-minded/in a trance/
神性 神性 [shen2 xing4] {san4 sing3} /divinity/
神怪 神怪 [shen2 guai4] {san4 gwaai3} /spirits and devils (usually harmful)/demon/
-神情 神情 [shen2 qing2] {san4 cing4} /look/expression/
-神愛世人 神爱世人 [shen2 ai4 shi4 ren2] {san4 oi3 sai3 jan4} /the gods love the common people (idiom)/
+神情 神情 [shen2 qing2] {san4 cing4} /look; expression/
神態 神态 [shen2 tai4] {san4 taai3} /appearance/manner/bearing/deportment/look/expression/mien/
神慰 神慰 [shen2 wei4] {san4 wai3} /spiritual consolation/
神憎鬼厭 神憎鬼厌 [shen2 zeng1 gui3 yan4] {san4 zang1 gwai2 jim3} /(idiom) despicable; loathsome/
-神成為人 神成为人 [Shen2 cheng2 wei2 ren2] {san4 sing4 wai6 jan4} /God became man/
神戶 神户 [Shen2 hu4] {san4 wu6} /Kōbe, major Japanese port near Ōsaka/
神探 神探 [shen2 tan4] {san4 taam3} /master sleuth/lit. miraculous detective/cf Sherlock Holmes 福爾摩斯|福尔摩斯[Fu2 er3 mo2 si1] or Di Renjie 狄仁傑|狄仁杰[Di2 Ren2 jie2]/
神明 神明 [shen2 ming2] {san4 ming4} /deities/gods/
神智 神智 [shen2 zhi4] {san4 zi3} /mind/wisdom/consciousness/
神曲 神曲 [Shen2 qu3] {san4 kuk1} /The Divine Comedy by Dante Alighieri 但丁/
神曲 神曲 [shen2 qu1] {san4 kuk1} /medicated leaven (used in TCM to treat indigestion)/
-神木 神木 [Shen2 mu4] {san4 muk6} /Shenmu County in Yulin 榆林[Yu2 lin2], Shaanxi/
-神木縣 神木县 [Shen2 mu4 Xian4] {san4 muk6 jyun6} /Shenmu County in Yulin 榆林[Yu2 lin2], Shaanxi/
神枯 神枯 [shen2 ku1] {san4 fu1} /spiritual desolation/
神格 神格 [shen2 ge2] {san4 gaak3} /Godhead/
神機妙算 神机妙算 [shen2 ji1 miao4 suan4] {san4 gei1 miu6 syun3} /divine strategy and wonderful planning (idiom)/clever scheme/supremely clever in his schemes/
@@ -78403,11 +78954,10 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
神清氣爽 神清气爽 [shen2 qing1 qi4 shuang3] {san4 cing1 hei3 song2} /(idiom) full of vitality/relaxed and alert/
神游 神游 [shen2 you2] {san4 jau4} /to go on a mental journey/
神漢 神汉 [shen2 han4] {san4 hon3} /sorcerer/
-神父 神父 [shen2 fu5] {san4 fu6} /Christian priest or clergyman/(spiritual) father/
+神父 神父 [shen2 fu5] {san4 fu6} /father (Catholic or Orthodox priest)/
神獸 神兽 [shen2 shou4] {san4 sau3} /mythological animal/
神甫 神甫 [shen2 fu5] {san4 fu2} /variant of 神父[shen2 fu5]/
神異 神异 [shen2 yi4] {san4 ji6} /magical/miraculous/mystical/
-神的兒子 神的儿子 [Shen2 de5 Er2 zi5] {san4 dik1 ji4 zi2} /the Son of God/
神社 神社 [shen2 she4] {san4 se5} /shrine/
神祇 神祇 [shen2 qi2] {} /god/deity/
神祕莫測 神秘莫测 [shen2 mi4 mo4 ce4] {} /mystery/unfathomable/enigmatic/
@@ -78428,19 +78978,19 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
神經失常 神经失常 [shen2 jing1 shi1 chang2] {san4 ging1 sat1 soeng4} /mental aberration/nervous abnormality/
神經學 神经学 [shen2 jing1 xue2] {san4 ging1 hok6} /neurology/
神經學家 神经学家 [shen2 jing1 xue2 jia1] {san4 ging1 hok6 gaa1} /neurologist/
-神經官能症 神经官能症 [shen2 jing1 guan1 neng2 zheng4] {san4 ging1 gun1 nang4 zing3} /neurosis/
+神經官能症 神经官能症 [shen2 jing1 guan1 neng2 zheng4] {san4 ging1 gun1 nang4 zing1} /neurosis/
神經性 神经性 [shen2 jing1 xing4] {san4 ging1 sing3} /neural/mental/neurological/
神經性毒劑 神经性毒剂 [shen2 jing1 xing4 du2 ji4] {san4 ging1 sing3 duk6 zai1} /nerve agent/nerve gas/
-神經性視損傷 神经性视损伤 [shen2 jing1 xing4 shi4 sun3 shang1] {san4 ging1 sing3 si6 syun2 soeng1} /neurological visual impairment (NVI)/
神經毒素 神经毒素 [shen2 jing1 du2 su4] {san4 ging1 duk6 sou3} /neurotoxin/
神經氨酸酶 神经氨酸酶 [shen2 jing1 an1 suan1 mei2] {san4 ging1 on1 syun1 mui4} /neuraminidase (the N of virus such as bird flu H5N1)/
-神經生物學 神经生物学 [shen2 jing1 sheng1 wu4 xue2] {san4 ging1 sang1/saang1 mat6 hok6} /neurobiology/
-神經病 神经病 [shen2 jing1 bing4] {san4 ging1 beng6/bing6} /mental disorder/neuropathy/(derog.) mental case/
-神經症 神经症 [shen2 jing1 zheng4] {san4 ging1 zing3} /neurosis/
+神經生物學 神经生物学 [shen2 jing1 sheng1 wu4 xue2] {san4 ging1 sang1 mat6 hok6} /neurobiology/
+神經病 神经病 [shen2 jing1 bing4] {san4 ging1 beng6} /mental disorder/neuropathy/(derog.) mental case/
+神經症 神经症 [shen2 jing1 zheng4] {san4 ging1 zing1} /neurosis/
神經痛 神经痛 [shen2 jing1 tong4] {san4 ging1 tung3} /neuralgia (medicine)/
-神經科 神经科 [shen2 jing1 ke1] {san4 ging1 fo1} /neurology/
+神經科 神经科 [shen2 jing1 ke1] {san4 ging1 fo1} /neurology department/
神經突 神经突 [shen2 jing1 tu1] {san4 ging1 dat6} /nerve process/
神經管 神经管 [shen2 jing1 guan3] {san4 ging1 gun2} /neural tube (embryology)/
+神經節 神经节 [shen2 jing1 jie2] {san4 ging1 zit3} /(anatomy) ganglion/
神經系統 神经系统 [shen2 jing1 xi4 tong3] {san4 ging1 hai6 tung2} /nervous system/
神經索 神经索 [shen2 jing1 suo3] {san4 ging1 sok3} /nerve cord/
神經細胞 神经细胞 [shen2 jing1 xi4 bao1] {san4 ging1 sai3 baau1} /nerve cell/neuron/
@@ -78464,8 +79014,8 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
神舟號飛船 神舟号飞船 [Shen2 zhou1 hao4 fei1 chuan2] {san4 zau1 hou6 fei1 syun4} /Shenzhou (spacecraft)/
神舟電腦 神舟电脑 [shen2 zhou1 dian4 nao3] {san4 zau1 din6 nou5} /Hasee (computer manufacturer)/
神色 神色 [shen2 se4] {san4 sik1} /expression/look/
-神話 神话 [shen2 hua4] {san4 waa6} /legend/fairy tale/myth/mythology/
-神話故事 神话故事 [shen2 hua4 gu4 shi5] {san4 waa6 gu3 si6} /mythological story/myth/
+神話 神话 [shen2 hua4] {san4 waa2} /legend/fairy tale/myth/mythology/
+神話故事 神话故事 [shen2 hua4 gu4 shi5] {san4 waa2 gu3 si6} /mythical story; myth/
神諭 神谕 [shen2 yu4] {san4 jyu6} /oracle/
神譜 神谱 [shen2 pu3] {san4 pou2} /list of Gods and Immortals/pantheon/
神跡 神迹 [shen2 ji4] {san4 zik1} /miracle/
@@ -78475,30 +79025,32 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
神農架 神农架 [Shen2 nong2 jia4] {san4 nung4 gaa3} /Shennongjialin, directly administered forestry reserve in east Hubei/
神農架地區 神农架地区 [Shen2 nong2 jia4 di4 qu1] {san4 nung4 gaa3 dei6 keoi1} /Shennongjialin, directly administered forestry reserve in east Hubei/
神農架林區 神农架林区 [Shen2 nong2 jia4 lin2 qu1] {san4 nung4 gaa3 lam4 keoi1} /Shennongjialin, directly administered forestry reserve in east Hubei/
-神農氏 神农氏 [Shen2 nong2 shi4] {san4 nung4 zi1} /Shennong or Farmer God (c. 2000 BC), first of the legendary Flame Emperors, 炎帝[Yan2 di4] and creator of agriculture in China/followers or clan of Shennong 神農|神农[Shen2 nong2]/
+神農氏 神农氏 [Shen2 nong2 shi4] {san4 nung4 si6} /Shennong or Farmer God (c. 2000 BC), first of the legendary Flame Emperors, 炎帝[Yan2 di4] and creator of agriculture in China/followers or clan of Shennong 神農|神农[Shen2 nong2]/
神通 神通 [shen2 tong1] {san4 tung1} /remarkable ability/magical power/
-神通廣大 神通广大 [shen2 tong1 guang3 da4] {san4 tung1 gwong2 daai6} /to possess great magical power/to possess remarkable abilities/
+神通廣大 神通广大 [shen2 tong1 guang3 da4] {san4 tung1 gwong2 daai6} /(idiom) to possess great magical power; to possess remarkable abilities/
神速 神速 [shen2 su4] {san4 cuk1} /lightning speed/amazingly rapid/incredible pace of development/
神造論 神造论 [shen2 zao4 lun4] {san4 zou6 leon6} /creationism/
神道 神道 [Shen2 dao4] {san4 dou6} /Shinto (Japanese religion)/
+神道教 神道教 [Shen2 dao4 jiao4] {san4 dou6 gaau3} /Shinto/
神采 神采 [shen2 cai3] {san4 coi2} /expression/spirit/vigor/
神采奕奕 神采奕奕 [shen2 cai3 yi4 yi4] {san4 coi2 jik6 jik6} /in glowing spirits (idiom); bursting with life/radiating health and vigor/
神采飛揚 神采飞扬 [shen2 cai3 fei1 yang2] {san4 coi2 fei1 joeng4} /in high spirits (idiom); glowing with health and vigor/
-神雕俠侶 神雕侠侣 [Shen2 diao1 Xia2 lu:3] {san4 diu1 haap6/hap6 leoi5} /The Return of the Condor Heroes (classic wuxia martial arts TV films of 1998 and 2006 based on novel by Jinyong 金庸)/variant of 神鵰俠侶|神雕侠侣/
+神隱 神隐 [shen2 yin3] {san4 jan2} /to be concealed by supernatural forces; to disappear mysteriously; (fig.) to be out of the public eye/
+神雕俠侶 神雕侠侣 [Shen2 diao1 Xia2 lu:3] {san4 diu1 hap6 leoi5} /variant of 神鵰俠侶|神雕侠侣[Shen2 diao1 Xia2 lu:3]/
神靈 神灵 [shen2 ling2] {san4 ling4} /god/spirit/demon/occult or supernatural entities in general/
-神韻 神韵 [shen2 yun4] {san4 wan6/wan5} /charm or grace (in poetry or art)/
-神風特攻隊 神风特攻队 [shen2 feng1 te4 gong1 dui4] {san4 fung1 dak6 gung1 deoi6} /kamikaze unit (Japanese corps of suicide pilots in World War II)/
+神韻 神韵 [shen2 yun4] {san4 wan6} /charm or grace (in poetry or art)/
+神風特攻隊 神风特攻队 [Shen2 feng1 Te4 gong1 dui4] {san4 fung1 dak6 gung1 deoi6} /Kamikaze Unit (Japanese corps of suicide pilots in World War II)/kamikaze (vodka-based cocktail)/
神風突擊隊 神风突击队 [shen2 feng1 tu1 ji1 dui4] {san4 fung1 dat6 gik1 deoi6} /kamikaze unit (Japanese corps of suicide pilots in World War II)/
神馬 神马 [shen2 ma3] {san4 maa5} /mythical horse/Internet slang for 什麼|什么[shen2 me5]/
神髓 神髓 [shen2 sui3] {san4 seoi5} /lit. spirit and marrow/the essential character/
神體 神体 [shen2 ti3] {san4 tai2} /Godhead/
神魂 神魂 [shen2 hun2] {san4 wan4} /mind/state of mind (often abnormal)/
-神魂顛倒 神魂颠倒 [shen2 hun2 dian1 dao3] {san4 wan4 din1 dou3} /lit. spirit and soul upside down (idiom); infatuated and head over heels in love/fascinated/captivated/
-神魔小說 神魔小说 [shen2 mo2 xiao3 shuo1] {san4 mo1 siu2 syut3} /supernatural novel/novel of ghosts and goblins/
+神魂顛倒 神魂颠倒 [shen2 hun2 dian1 dao3] {san4 wan4 din1 dou2} /lit. spirit and soul upside down (idiom); infatuated and head over heels in love/fascinated/captivated/
+神魔小說 神魔小说 [shen2 mo2 xiao3 shuo1] {san4 mo1 siu2 sok3} /supernatural novel/novel of ghosts and goblins/
神鳥 神鸟 [shen2 niao3] {san4 niu5} /supernatural bird/
-神鵰俠侶 神雕侠侣 [Shen2 diao1 Xia2 lu:3] {} /The Return of the Condor Heroes (classic wuxia martial arts TV films of 1998 and 2006 based on novel by Jinyong 金庸)/
+神鵰俠侶 神雕侠侣 [Shen2 diao1 Xia2 lu:3] {} /"The Return of the Condor Heroes" (1959-61 wuxia novel by Jin Yong 金庸[Jin1 Yong1])/
神龍汽車 神龙汽车 [Shen2 long2 Qi4 che1] {san4 lung4 hei3 ce1} /Dongfeng Peugeot Citroën Automobile Company Ltd/
-神龕 神龛 [shen2 kan1] {san4 ham1} /shrine/niche/household shrine/
+神龕 神龛 [shen2 kan1] {san4 ham1} /shrine; niche; household shrine/
祟 祟 [sui4] {seoi6} /evil spirit/
祠 祠 [ci2] {ci4} /shrine/to offer a sacrifice/
祠堂 祠堂 [ci2 tang2] {ci4 tong4} /ancestral hall/memorial hall/
@@ -78514,16 +79066,16 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
祥雲縣 祥云县 [Xiang2 yun2 xian4] {coeng4 wan4 jyun6} /Xiangyun county in Dali Bai autonomous prefecture 大理白族自治州[Da4 li3 Bai2 zu2 zi4 zhi4 zhou1], Yunnan/
祧 祧 [tiao1] {} /ancestral hall/
票 票 [piao4] {piu3} /ticket/ballot/banknote/CL:張|张[zhang1]/person held for ransom/amateur performance of Chinese opera/classifier for groups, batches, business transactions/
-票價 票价 [piao4 jia4] {piu3 gaa3} /ticket price/fare/admission fee/
+票價 票价 [piao4 jia4] {piu3 gaa3} /ticket price; fare; admission fee/
票券 票券 [piao4 quan4] {piu3 hyun3} /voucher/share/share certificate/
票匯 票汇 [piao4 hui4] {piu3 wui6} /draft remittance/
-票卡 票卡 [piao4 ka3] {piu3 kat1} /machine-readable card that serves as a ticket (Tw)/
+票卡 票卡 [piao4 ka3] {piu3 kaa2} /machine-readable card that serves as a ticket (Tw)/
票友 票友 [piao4 you3] {piu3 jau5} /an amateur actor (e.g. in Chinese opera)/
票友兒 票友儿 [piao4 you3 r5] {piu3 jau5 ji4} /an amateur actor (e.g. in Chinese opera)/
票房 票房 [piao4 fang2] {piu3 fong4} /box office/
-票據 票据 [piao4 ju4] {piu3 geoi3} /negotiable instrument (draft, note etc)/voucher/receipt/
+票據 票据 [piao4 ju4] {piu3 geoi3} /negotiable instrument (draft, note etc)/voucher; receipt/
票據法 票据法 [piao4 ju4 fa3] {piu3 geoi3 faat3} /negotiable instruments act/
-票數 票数 [piao4 shu4] {piu3 sou3} /number of votes/poll count/
+票數 票数 [piao4 shu4] {piu3 sou2} /number of votes/poll count/
票根 票根 [piao4 gen1] {piu3 gan1} /ticket stub/
票決 票决 [piao4 jue2] {piu3 kyut3} /to decide by vote/
票活 票活 [piao4 huo2] {piu3 wut6} /to work as amateur for no pay/
@@ -78532,7 +79084,7 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
票箱 票箱 [piao4 xiang1] {piu3 soeng1} /ballot box/
票莊 票庄 [piao4 zhuang1] {piu3 zong1} /money shop (ancient form of banking business)/
票證 票证 [piao4 zheng4] {piu3 zing3} /a ticket/a pass (e.g. to enter a building)/
-票販子 票贩子 [piao4 fan4 zi5] {piu3 faan3/faan2 zi2} /ticket scalper/
+票販子 票贩子 [piao4 fan4 zi5] {piu3 faan3 zi2} /ticket scalper/
票選 票选 [piao4 xuan3] {piu3 syun2} /to vote by ballot/
票面值 票面值 [piao4 mian4 zhi2] {piu3 min6 zik6} /par value/face value (of a bond)/
祫 祫 [xia2] {} /triennial sacrifice to ancestors/
@@ -78564,7 +79116,7 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
祼 祼 [guan4] {} /pour out libation/
祿 禄 [lu4] {luk6} /good fortune/official salary/
祿位 禄位 [lu4 wei4] {luk6 wai6} /official rank and salary/
-祿俸 禄俸 [lu4 feng4] {luk6 fung6/fung2} /official pay/
+祿俸 禄俸 [lu4 feng4] {luk6 fung6} /official pay/
祿勸 禄劝 [Lu4 quan4] {luk6 hyun3} /Luquan Yizu Miaozu autonomous county in Yunnan/
祿勸彞族苗族自治縣 禄劝彝族苗族自治县 [Lu4 quan4 Yi2 zu2 Miao2 zu2 Zi4 zhi4 xian4] {luk6 hyun3 ji4 zuk6 miu4 zuk6 zi6 zi6 jyun6} /Luquan Yi and Miao autonomous county in Kunming 昆明[Kun1 ming2], Yunnan/
祿勸縣 禄劝县 [Lu4 quan4 xian4] {luk6 hyun3 jyun6} /Luquan Yi and Miao autonomous county in Kunming 昆明[Kun1 ming2], Yunnan/
@@ -78573,89 +79125,87 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
祿秩 禄秩 [lu4 zhi4] {luk6 dit6} /official rank and pay/
祿籍 禄籍 [lu4 ji2] {luk6 zik6} /good fortune and reputation/
祿蠹 禄蠹 [lu4 du4] {luk6 dou3} /sinecurist/
-祿豐 禄丰 [Lu4 feng1] {luk6 fung1} /Lufeng County in Chuxiong Yi Autonomous Prefecture 楚雄彞族自治州|楚雄彝族自治州[Chu3 xiong2 Yi2 zu2 Zi4 zhi4 zhou1], Yunnan/
-祿豐縣 禄丰县 [Lu4 feng1 Xian4] {luk6 fung1 jyun6} /Lufeng County in Chuxiong Yi Autonomous Prefecture 楚雄彞族自治州|楚雄彝族自治州[Chu3 xiong2 Yi2 zu2 Zi4 zhi4 zhou1], Yunnan/
祿食 禄食 [lu4 shi2] {luk6 sik6} /official pay/
祿養 禄养 [lu4 yang3] {luk6 joeng5} /to support sb with official pay/
祿餌 禄饵 [lu4 er3] {luk6 nei6} /official pay as bait (for talent)/
-禁 禁 [jin1] {gam3} /to endure/
-禁 禁 [jin4] {gam3} /to prohibit/to forbid/
-禁不住 禁不住 [jin1 bu5 zhu4] {gam3 bat1 zyu6} /can't help it/can't bear it/
-禁不起 禁不起 [jin1 bu5 qi3] {gam3 bat1 hei2} /to be unable to stand/
-禁令 禁令 [jin4 ling4] {gam3 ling6} /prohibition/ban/
-禁伐 禁伐 [jin4 fa2] {gam3 fat6} /a ban on logging/
-禁制 禁制 [jin4 zhi4] {gam3 zai3} /to control/to restrict/to prohibit/prohibition/restriction/
-禁制令 禁制令 [jin4 zhi4 ling4] {gam3 zai3 ling6} /prohibition/ban/law forbidding sth/
-禁區 禁区 [jin4 qu1] {gam3 keoi1} /restricted area/forbidden region/
-禁受 禁受 [jin1 shou4] {gam3 sau6} /to stand/to endure/
-禁品 禁品 [jin4 pin3] {gam3 ban2} /contraband goods/
-禁售 禁售 [jin4 shou4] {gam3 sau6} /to ban the sale of/
-禁地 禁地 [jin4 di4] {gam3 dei6} /forbidden area/restricted area/(fig.) sth considered off-limits/
-禁夜 禁夜 [jin4 ye4] {gam3 je6} /curfew/
-禁忌 禁忌 [jin4 ji4] {gam3 gei6} /taboo/contraindication (medicine)/to abstain from/
-禁忌語 禁忌语 [jin4 ji4 yu3] {gam3 gei6 jyu6} /taboo language/
-禁慾 禁欲 [jin4 yu4] {gam3 juk6} /to suppress desire/self-restraint/asceticism/
-禁慾主義 禁欲主义 [jin4 yu4 zhu3 yi4] {gam3 juk6 zyu2 ji6} /asceticism/
-禁戒 禁戒 [jin4 jie4] {gam3 gaai3} /to abstain from/to prohibit (certain foods etc)/
-禁書 禁书 [jin4 shu1] {gam3 syu1} /banned book/
-禁果 禁果 [jin4 guo3] {gam3 gwo2} /forbidden fruit (esp. premarital sex)/
-禁止 禁止 [jin4 zhi3] {gam3 zi2} /to prohibit/to forbid/to ban/
-禁止令行 禁止令行 [jin4 zhi3 ling4 xing2] {gam3 zi2 ling6 hong4} /see 令行禁止[ling4 xing2 jin4 zhi3]/
-禁止吸煙 禁止吸烟 [jin4 zhi3 xi1 yan1] {gam3 zi2 kap1 jin1} /No smoking!/
-禁止外出 禁止外出 [jin4 zhi3 wai4 chu1] {gam3 zi2 ngoi6 ceot1} /to forbid sb to go out/to curfew/to ground (as disciplinary measure)/
-禁止核武器試驗條約 禁止核武器试验条约 [jin4 zhi3 he2 wu3 qi4 shi4 yan4 tiao2 yue1] {gam3 zi2 hat6/wat6 mou5 hei3 si3 jim6 tiu4 joek3} /nuclear test ban treaty/
-禁止駛入 禁止驶入 [jin4 zhi3 shi3 ru4] {gam3 zi2 sai2 jap6} /Do not enter! (road sign)/
-禁毒 禁毒 [jin4 du2] {gam3 duk6} /drug prohibition/
-禁漁 禁渔 [jin4 yu2] {gam3 jyu4} /ban on fishing/
-禁演 禁演 [jin4 yan3] {gam3 jin2} /to prohibit performance/
-禁煙 禁烟 [jin4 yan1] {gam3 jin1} /to ban smoking/to quit smoking/to prohibit cooking/prohibition on opium (esp. in China from 1729)/
-禁用 禁用 [jin1 yong4] {gam3 jung6} /to withstand heavy use/durable/
-禁用 禁用 [jin4 yong4] {gam3 jung6} /to prohibit the use of sth/to ban/(computing) to disable/
-禁絕 禁绝 [jin4 jue2] {gam3 zyut6} /to totally prohibit/to put an end to/
-禁臠 禁脔 [jin4 luan2] {gam3 lyun2/lyun4} /exclusive property/forbidden domain/
-禁藥 禁药 [jin4 yao4] {gam3 joek6} /drugs ban (e.g. for athletes)/
-禁衛 禁卫 [jin4 wei4] {gam3 wai6} /defense of the imperial palace or of the capital/the palace guard (or a member of that unit)/
-禁衛軍 禁卫军 [jin4 wei4 jun1] {gam3 wai6 gwan1} /imperial guard/
-禁見 禁见 [jin4 jian4] {gam3 gin3} /to deny a detainee visitation privileges/
-禁語 禁语 [jin4 yu3] {gam3 jyu6} /taboo (word)/unmentionable word/
-禁足 禁足 [jin4 zu2] {gam3 zuk1} /to forbid sb to go out/to confine to one location (e.g. student, soldier, prisoner, monk etc)/to ground (as disciplinary measure)/to gate/to curfew/restriction on movement/ban on visiting a place/out of bounds/off limits/caveat/
-禁軍 禁军 [jin4 jun1] {gam3 gwan1} /imperial guard/
-禁運 禁运 [jin4 yun4] {gam3 wan6} /embargo/export ban (e.g. on weapons)/
-禁酒 禁酒 [jin4 jiu3] {gam3 zau2} /prohibition/ban on alcohol/dry law/
-禁酒令 禁酒令 [jin4 jiu3 ling4] {gam3 zau2 ling6} /prohibition/ban on alcohol/
-禁錮 禁锢 [jin4 gu4] {gam3 gu3} /to confine/to imprison/prohibition/shackles/fetters/
-禁食 禁食 [jin4 shi2] {gam3 sik6} /to fast/to abstain from eating/to forbid the eating of (certain foods)/a fast/
+禁 禁 [jin1] {gam1} /to endure/
+禁 禁 [jin4] {gam1} /to prohibit/to forbid/
+禁不住 禁不住 [jin1 bu5 zhu4] {gam1 bat1 zyu6} /can't help it/can't bear it/
+禁不起 禁不起 [jin1 bu5 qi3] {gam1 bat1 hei2} /to be unable to stand/
+禁令 禁令 [jin4 ling4] {gam1 lim1} /prohibition/ban/
+禁伐 禁伐 [jin4 fa2] {gam1 fat6} /a ban on logging/
+禁制 禁制 [jin4 zhi4] {gam1 zai3} /to control/to restrict/to prohibit/prohibition/restriction/
+禁制令 禁制令 [jin4 zhi4 ling4] {gam1 zai3 lim1} /prohibition/ban/law forbidding sth/
+禁區 禁区 [jin4 qu1] {gam1 keoi1} /restricted area/forbidden region/
+禁受 禁受 [jin1 shou4] {gam1 sau6} /to stand/to endure/
+禁品 禁品 [jin4 pin3] {gam1 ban2} /contraband goods/
+禁售 禁售 [jin4 shou4] {gam1 sau6} /to ban the sale of/
+禁地 禁地 [jin4 di4] {gam1 dei6} /forbidden area/restricted area/(fig.) sth considered off-limits/
+禁夜 禁夜 [jin4 ye4] {gam1 je6} /curfew/
+禁忌 禁忌 [jin4 ji4] {gam1 gei6} /taboo/contraindication (medicine)/to abstain from/
+禁忌語 禁忌语 [jin4 ji4 yu3] {gam1 gei6 jyu5} /taboo language/
+禁慾 禁欲 [jin4 yu4] {gam1 juk6} /to suppress desire/self-restraint/asceticism/
+禁慾主義 禁欲主义 [jin4 yu4 zhu3 yi4] {gam1 juk6 zyu2 ji6} /asceticism/
+禁戒 禁戒 [jin4 jie4] {gam1 gaai3} /to abstain from; to prohibit (certain foods etc)/
+禁書 禁书 [jin4 shu1] {gam1 syu1} /banned book/
+禁果 禁果 [jin4 guo3] {gam1 gwo2} /forbidden fruit (esp. premarital sex)/
+禁止 禁止 [jin4 zhi3] {gam1 zi2} /to prohibit/to forbid/to ban/
+禁止令行 禁止令行 [jin4 zhi3 ling4 xing2] {gam1 zi2 lim1 hang6} /see 令行禁止[ling4 xing2 jin4 zhi3]/
+禁止吸煙 禁止吸烟 [jin4 zhi3 xi1 yan1] {gam1 zi2 kap1 jin1} /No smoking!/
+禁止外出 禁止外出 [jin4 zhi3 wai4 chu1] {gam1 zi2 ngoi6 ceot1} /to forbid sb to go out/to curfew/to ground (as disciplinary measure)/
+禁止駛入 禁止驶入 [jin4 zhi3 shi3 ru4] {gam1 zi2 sai2 jap6} /Do not enter! (road sign)/
+禁毒 禁毒 [jin4 du2] {gam1 duk6} /drug prohibition/
+禁漁 禁渔 [jin4 yu2] {gam1 jyu4} /ban on fishing/
+禁演 禁演 [jin4 yan3] {gam1 jin2} /to ban (a play or movie)/
+禁煙 禁烟 [jin4 yan1] {gam1 jin1} /to ban smoking/to quit smoking/to prohibit cooking/prohibition on opium (esp. in China from 1729)/
+禁用 禁用 [jin1 yong4] {gam1 jung6} /to withstand heavy use/durable/
+禁用 禁用 [jin4 yong4] {gam1 jung6} /to prohibit the use of sth/to ban/(computing) to disable/
+禁絕 禁绝 [jin4 jue2] {gam1 zyut6} /to totally prohibit/to put an end to/
+禁臠 禁脔 [jin4 luan2] {gam1 lyun4} /exclusive property/forbidden domain/
+禁藥 禁药 [jin4 yao4] {gam1 joek6} /drugs ban (e.g. for athletes)/
+禁衛 禁卫 [jin4 wei4] {gam1 wai6} /defense of the imperial palace or of the capital/the palace guard (or a member of that unit)/
+禁衛軍 禁卫军 [jin4 wei4 jun1] {gam1 wai6 gwan1} /imperial guard/
+禁見 禁见 [jin4 jian4] {gam1 gin3} /to deny a detainee visitation privileges/
+禁語 禁语 [jin4 yu3] {gam1 jyu5} /taboo (word)/unmentionable word/
+禁賽 禁赛 [jin4 sai4] {gam1 coi3} /to ban (an athlete) from competitions/
+禁足 禁足 [jin4 zu2] {gam1 zuk1} /to forbid sb to go out/to confine to one location (e.g. student, soldier, prisoner, monk etc)/to ground (as disciplinary measure)/to gate/to curfew/restriction on movement/ban on visiting a place/out of bounds/off limits/caveat/
+禁軍 禁军 [jin4 jun1] {gam1 gwan1} /imperial guard/
+禁運 禁运 [jin4 yun4] {gam1 wan6} /embargo/export ban (e.g. on weapons)/
+禁酒 禁酒 [jin4 jiu3] {gam1 zau2} /prohibition/ban on alcohol/dry law/
+禁酒令 禁酒令 [jin4 jiu3 ling4] {gam1 zau2 lim1} /prohibition/ban on alcohol/
+禁錮 禁锢 [jin4 gu4] {gam1 gu3} /to confine/to imprison/prohibition/shackles/fetters/
+禁食 禁食 [jin4 shi2] {gam1 sik6} /to fast/to abstain from eating/to forbid the eating of (certain foods)/a fast/
禂 禂 [dao3] {} /to pray/prayer/
禇 禇 [chu3] {} /erroneous form of 褚/
禊 禊 [xi4] {} /semiannual ceremony of purification/
禋 禋 [yin1] {} /sacrifice/
禍 祸 [huo4] {wo6} /disaster/misfortune/calamity/
-禍不單行 祸不单行 [huo4 bu4 dan1 xing2] {wo6 bat1 sin6 hong4} /misfortune does not come singly (idiom)/it never rains but it pours/
+禍不單行 祸不单行 [huo4 bu4 dan1 xing2] {wo6 bat1 daan1 hang6} /misfortune does not come singly (idiom)/it never rains but it pours/
禍不旋踵 祸不旋踵 [huo4 bu4 xuan2 zhong3] {wo6 bat1 syun4 dung2} /trouble is never far away (idiom)/
禍亂 祸乱 [huo4 luan4] {wo6 lyun6} /calamity and chaos/devastating disorder/great turmoil/
禍事 祸事 [huo4 shi4] {wo6 si6} /disaster/doom/
禍及 祸及 [huo4 ji2] {wo6 kap6} /to bring disaster upon/
禍國殃民 祸国殃民 [huo4 guo2 yang1 min2] {wo6 gwok3 joeng1 man4} /to damage the country and cause suffering to the people (idiom)/
禍害 祸害 [huo4 hai4] {wo6 hoi6} /disaster/harm/scourge/bad person/to damage/to harm/to wreck/
-禍從口出 祸从口出 [huo4 cong2 kou3 chu1] {wo6 sung1 hau2 ceot1} /Trouble issues from the mouth (idiom). A loose tongue may cause a lot of trouble./
+禍從口出 祸从口出 [huo4 cong2 kou3 chu1] {wo6 cung4 hau2 ceot1} /Trouble issues from the mouth (idiom). A loose tongue may cause a lot of trouble./
禍患 祸患 [huo4 huan4] {wo6 waan6} /disaster/calamity/
禍根 祸根 [huo4 gen1] {wo6 gan1} /root of the trouble/cause of the ruin/
禍水 祸水 [huo4 shui3] {wo6 seoi2} /source of calamity (esp. of women)/
禍福 祸福 [huo4 fu2] {wo6 fuk1} /disaster and happiness/
禍福吉凶 祸福吉凶 [huo4 fu2 ji2 xiong1] {wo6 fuk1 gat1 hung1} /fate/portent/luck or disasters as foretold in the stars (astrology)/
禍福無常 祸福无常 [huo4 fu2 wu2 chang2] {wo6 fuk1 mou4 soeng4} /disaster and happiness do not follow rules (idiom); future blessings and misfortunes are unpredictable/
-禍福與共 祸福与共 [huo4 fu2 yu3 gong4] {wo6 fuk1 jyu6 gung6} /to stick together through thick and thin (idiom)/
+禍福與共 祸福与共 [huo4 fu2 yu3 gong4] {wo6 fuk1 jyu5 gung6} /to stick together through thick and thin (idiom)/
禍首 祸首 [huo4 shou3] {wo6 sau2} /chief offender/main culprit/
禍首罪魁 祸首罪魁 [huo4 shou3 zui4 kui2] {wo6 sau2 zeoi6 fui1} /main offender, criminal ringleader (idiom); main culprit/fig. main cause of a disaster/
禎 祯 [zhen1] {zing1} /auspicious/lucky/
-福 福 [Fu2] {fuk1} /surname Fu/abbr. for Fujian province 福建省[Fu2 jian4 sheng3]/
+福 福 [Fu2] {fuk1} /surname Fu/abbr. for Fujian province 福建省[Fu2jian4 sheng3]/
福 福 [fu2] {fuk1} /good fortune/happiness/luck/
福佬 福佬 [Fu2 lao3] {fuk1 lou2} /Hoklo/
福克 福克 [Fu2 ke4] {fuk1 hak1} /Fock or Foch (name)/
福克斯 福克斯 [Fu2 ke4 si1] {fuk1 hak1 si1} /Fox (media company)/Focus (car manufactured by Ford)/
福克納 福克纳 [Fu2 ke4 na4] {fuk1 hak1 naap6} /William Faulkner (1897-1962), American novelist and poet/
福克蘭群島 福克兰群岛 [Fu2 ke4 lan2 Qun2 dao3] {fuk1 hak1 laan4 kwan4 dou2} /Falkland Islands/
-福分 福分 [fu2 fen5] {fuk1 fan6} /one's happy lot/good fortune/
+福分 福分 [fu2 fen5] {fuk1 fan1} /one's happy lot; good fortune/
福利 福利 [fu2 li4] {fuk1 lei6} /material benefit/benefit in kind/(social) welfare/
福利事業 福利事业 [fu2 li4 shi4 ye4] {fuk1 lei6 si6 jip6} /welfare services/
福利品 福利品 [fu2 li4 pin3] {fuk1 lei6 ban2} /reconditioned or showroom item/
@@ -78664,10 +79214,10 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
福地 福地 [fu2 di4] {fuk1 dei6} /happy land/paradise/
福報 福报 [fu2 bao4] {fuk1 bou3} /karmic reward (Buddhism)/
福壽 福寿 [fu2 shou4] {fuk1 sau6} /happiness and longevity/
-福壽綿長 福寿绵长 [fu2 shou4 mian2 chang2] {fuk1 sau6 min4 zoeng2} /good luck and long life/
-福壽螺 福寿螺 [fu2 shou4 luo2] {fuk1 sau6 lo4/lo2} /giant Amazon snail (Ampullaria gigas spix) that has devastated rice paddies in China since its introduction in the 1980s/
+福壽綿長 福寿绵长 [fu2 shou4 mian2 chang2] {fuk1 sau6 min4 coeng4} /good luck and long life/
+福壽螺 福寿螺 [fu2 shou4 luo2] {fuk1 sau6 lo4} /giant Amazon snail (Ampullaria gigas spix) that has devastated rice paddies in China since its introduction in the 1980s/
福如東海 福如东海 [fu2 ru2 Dong1 Hai3] {fuk1 jyu4 dung1 hoi2} /may your happiness be as immense as the East Sea (idiom)/
-福委會 福委会 [fu2 wei3 hui4] {fuk1 wai2 wui6/wui2} /welfare committee/abbr. for 福利委員會|福利委员会/
+福委會 福委会 [fu2 wei3 hui4] {fuk1 wai2 wui6} /welfare committee/abbr. for 福利委員會|福利委员会/
福娃 福娃 [Fu2 wa2] {fuk1 waa1} /Fuwa (official 2008 Olympic mascots)/
福安 福安 [Fu2 an1] {fuk1 on1} /Fu'an, county-level city in Ningde 寧德|宁德[Ning2 de2], Fujian/
福安市 福安市 [Fu2 an1 shi4] {fuk1 on1 si5} /Fu'an, county-level city in Ningde 寧德|宁德[Ning2 de2], Fujian/
@@ -78677,11 +79227,11 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
福岡縣 福冈县 [Fu2 gang1 Xian4] {fuk1 gong1 jyun6} /Fukuoka Prefecture, Japan/
福島 福岛 [Fu2 dao3] {fuk1 dou2} /Fukushima (Japanese surname and place name)/
福島縣 福岛县 [Fu2 dao3 xian4] {fuk1 dou2 jyun6} /Fukushima prefecture in north Japan/
-福州 福州 [Fu2 zhou1] {fuk1 zau1} /Fuzhou prefecture-level city and capital of Fujian province in east China/formerly known as Foochow or Fuchow/
-福州市 福州市 [Fu2 zhou1 shi4] {fuk1 zau1 si5} /Fuzhou prefecture-level city and capital of Fujian province in east China/formerly known as Foochow or Fuchow/
+福州 福州 [Fu2 zhou1] {fuk1 zau1} /see 福州市[Fu2zhou1 Shi4]/
+福州市 福州市 [Fu2 zhou1 Shi4] {fuk1 zau1 si5} /Fuzhou, prefecture-level city and capital of Fujian Province 福建省[Fu2jian4 Sheng3]/
福布斯 福布斯 [Fu2 bu4 si1] {fuk1 bou3 si1} /Forbes (US publisher)/Forbes magazine/
-福建 福建 [Fu2 jian4] {fuk1 gin3} /Fujian province (Fukien) in east China, abbr. 福 or 閩|闽, capital Fuzhou 福州/Fujian province (Fukien) in Taiwan/
-福建省 福建省 [Fu2 jian4 sheng3] {fuk1 gin3 sing2} /Fujian province (Fukien) in east China, abbr. 閩|闽, capital Fuzhou 福州/Fujian province (Fukien) in Taiwan/
+福建 福建 [Fu2 jian4] {fuk1 gin3} /see 福建省[Fu2jian4 Sheng3]/
+福建省 福建省 [Fu2 jian4 Sheng3] {fuk1 gin3 sing2} /Fujian Province, capital Fuzhou 福州[Fu2zhou1] (abbr. to 閩|闽[Min3])/Fujian Province, Taiwan/
福彩 福彩 [fu2 cai3] {fuk1 coi2} /lottery run by China Welfare Lottery, a government agency that uses a portion of the money from ticket sales to fund welfare projects (abbr. for 福利彩票[fu2 li4 cai3 piao4])/
福摩薩 福摩萨 [Fu2 mo2 sa4] {fuk1 mo1 saat3} /Formosa/
福斯 福斯 [Fu2 si1] {fuk1 si1} /(Tw) Volkswagen (car manufacturer)/Fox Entertainment Group/
@@ -78698,28 +79248,30 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
福泉市 福泉市 [Fu2 quan2 shi4] {fuk1 cyun4 si5} /Fuquan, county-level city in Qiannan Buyei and Miao autonomous prefecture 黔南州[Qian2 nan2 zhou1], Guizhou/
福海 福海 [Fu2 hai3] {fuk1 hoi2} /Fuhai county or Burultoqay nahiyisi in Altay prefecture 阿勒泰地區|阿勒泰地区[A1 le4 tai4 di4 qu1], Xinjiang/
福海縣 福海县 [Fu2 hai3 xian4] {fuk1 hoi2 jyun6} /Fuhai county or Burultoqay nahiyisi in Altay prefecture 阿勒泰地區|阿勒泰地区[A1 le4 tai4 di4 qu1], Xinjiang/
-福清 福清 [Fu2 qing1] {fuk1 cing1} /Fuqing, county-level city in Fuzhou 福州[Fu2 zhou1], Fujian/
-福清市 福清市 [Fu2 qing1 shi4] {fuk1 cing1 si5} /Fuqing, county-level city in Fuzhou 福州[Fu2 zhou1], Fujian/
+福清 福清 [Fu2 qing1] {fuk1 cing1} /Fuqing, a county-level city in Fuzhou City 福州市[Fu2zhou1 Shi4], Fujian/
+福清市 福清市 [Fu2 qing1 Shi4] {fuk1 cing1 si5} /Fuqing, a county-level city in Fuzhou City 福州市[Fu2zhou1 Shi4], Fujian/
福澤 福泽 [fu2 ze2] {fuk1 zaak6} /good fortune/
福澤諭吉 福泽谕吉 [Fu2 ze2 Yu4 ji2] {fuk1 zaak6 jyu6 gat1} /Fukuzawa Yukichi (1835-1901), prominent Japanese Westernizer, liberal educator and founder of Keio University/
-福無雙至 福无双至 [fu2 wu2 shuang1 zhi4] {fuk1 mou4 soeng1 zi3} /blessings never come in pairs (idiom)/
-福煦 福煦 [Fu2 xu4] {fuk1 heoi2/heoi3} /Ferdinand Foch (1851-1929), leading French general and commander-in-chief of allied forces in the latter stages of World War One/
+福無雙至 福无双至 [fu2 wu2 shuang1 zhi4] {fuk1 mou4 soeng1 zi3} /(idiom) blessings never come in pairs/
+福煦 福煦 [Fu2 xu4] {fuk1 heoi3} /Ferdinand Foch (1851-1929), leading French general and commander-in-chief of allied forces in the latter stages of World War One/
福爾 福尔 [Fu2 er3] {fuk1 ji5} /Félix Faure (1841-1899), president of France 1895-1899/
福爾摩斯 福尔摩斯 [Fu2 er3 mo2 si1] {fuk1 ji5 mo1 si1} /Sherlock Holmes, 歇洛克·福爾摩斯|歇洛克·福尔摩斯[Xie1 luo4 ke4 · Fu2 er3 mo2 si1]/
福爾摩沙 福尔摩沙 [Fu2 er3 mo2 sha1] {fuk1 ji5 mo1 saa1} /Formosa (Tw)/
+福爾馬林 福尔马林 [fu2 er3 ma3 lin2] {fuk1 ji5 maa5 lam4} /(loanword) formalin/
福特 福特 [Fu2 te4] {fuk1 dak6} /Ford (name)/Ford, US car make/
福特汽車 福特汽车 [Fu2 te4 Qi4 che1] {fuk1 dak6 hei3 ce1} /Ford Motor Company/
+福瑞 福瑞 [fu2 rui4] {fuk1 seoi6} /(loanword) furry (anthropomorphic animal character)/
福田 福田 [Fu2 tian2] {fuk1 tin4} /Futian district of Shenzhen City 深圳市, Guangdong/Fukuda (Japanese surname)/
福田 福田 [fu2 tian2] {fuk1 tin4} /field for growing happiness/domain for practices leading to enlightenment (Buddhism)/
福田區 福田区 [Fu2 tian2 qu1] {fuk1 tin4 keoi1} /Futian district of Shenzhen City 深圳市, Guangdong/
福田康夫 福田康夫 [Fu2 tian2 Kang1 fu1] {fuk1 tin4 hong1 fu1} /FUKUDA Yasuo (1936-), Japanese LDP politician, prime minister 2007-2008/
-福相 福相 [fu2 xiang4] {fuk1 soeng3} /facial expression of good fortune/joyous and contented look/
+福相 福相 [fu2 xiang4] {fuk1 soeng1} /facial expression of good fortune/joyous and contented look/
福祉 福祉 [fu2 zhi3] {fuk1 zi2} /well-being/welfare/
福祿貝爾 福禄贝尔 [Fu2 lu4 bei4 er3] {fuk1 luk6 bui3 ji5} /surname Fröbel or Froebel/Friedrich Wilhelm August Fröbel (1782-1852), German pedagogue/
福科 福科 [Fu2 ke1] {fuk1 fo1} /Michel Foucault (1926-1984), French philosopher/also written 福柯[Fu2 ke1]/
福維克 福维克 [Fu2 wei2 ke4] {fuk1 wai4 hak1} /Vorwerk (brand)/
-福興 福兴 [Fu2 xing1] {fuk1 hing3} /Fuxing or Fuhsing Township in Changhua County 彰化縣|彰化县[Zhang1 hua4 Xian4], Taiwan/
-福興鄉 福兴乡 [Fu2 xing1 Xiang1] {fuk1 hing3 hoeng1} /Fuxing or Fuhsing Township in Changhua County 彰化縣|彰化县[Zhang1 hua4 Xian4], Taiwan/
+福興 福兴 [Fu2 xing1] {fuk1 hing1} /Fuxing or Fuhsing Township in Changhua County 彰化縣|彰化县[Zhang1 hua4 Xian4], Taiwan/
+福興鄉 福兴乡 [Fu2 xing1 Xiang1] {fuk1 hing1 hoeng1} /Fuxing or Fuhsing Township in Changhua County 彰化縣|彰化县[Zhang1 hua4 Xian4], Taiwan/
福袋 福袋 [fu2 dai4] {fuk1 doi6} /fukubukuro or "lucky bag", Japanese New Year custom where merchants offer grab bags containing random products at a steep discount/
福貢 福贡 [Fu2 gong4] {fuk1 gung3} /Fugong county in Nujiang Lisu autonomous prefecture 怒江傈僳族自治州[Nu4 jiang1 Li4 su4 zu2 zi4 zhi4 zhou1] in northwest Yunnan/
福貢縣 福贡县 [Fu2 gong4 xian4] {fuk1 gung3 jyun6} /Fugong county in Nujiang Lisu autonomous prefecture 怒江傈僳族自治州[Nu4 jiang1 Li4 su4 zu2 zi4 zhi4 zhou1] in northwest Yunnan/
@@ -78739,53 +79291,54 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
禝 禝 [ji4] {} /old variant of 稷[ji4]/
禠 禠 [si1] {} /felicity/blessing/
禡 祃 [ma4] {} /(arch.) religious ritual on setting out for war/
-禢 禢 [Ta4] {} /surname Ta/see also 褟[ta1]/
+禢 禢 [Ta4] {} /surname Ta/
禤 禤 [Xuan1] {} /surname Xuan/
禥 禥 [qi2] {} /old variant of 祺[qi2]/
-禦 御 [yu4] {jyu6} /to defend/to resist/
+禦 御 [yu4] {jyu6} /(bound form) to defend; to resist/
禦夫座 御夫座 [Yu4 fu1 zuo4] {jyu6 fu1 zo6} /Auriga (constellation)/
-禦寒 御寒 [yu4 han2] {jyu6 hon4} /to defend against the cold/to keep warm/
+禦寒 御寒 [yu4 han2] {jyu6 hon4} /to defend against the cold; to keep warm/
禦敵 御敌 [yu4 di2] {jyu6 dik6} /armed enemy of the nation/enemy of the Emperor/fig. championship challenger/contender opposing champion in sporting contest/
禧 禧 [xi3] {hei1} /joy/
禧瑪諾 禧玛诺 [Xi3 ma3 nuo4] {hei1 maa5 nok6} /Shimano (brand)/
禨 禨 [ji1] {} /omen/pray/
禩 祀 [si4] {} /variant of 祀[si4]/
-禪 禅 [chan2] {sin6} /dhyana (Sanskrit)/Zen/meditation (Buddhism)/
-禪 禅 [shan4] {sin6} /to abdicate/
-禪位 禅位 [shan4 wei4] {sin6 wai6} /to abdicate (as king)/
-禪修 禅修 [chan2 xiu1] {sin6 sau1} /to practice Zen (esp. meditation)/
-禪城 禅城 [Chan2 cheng2] {sin6 sing4} /see 禪城區|禅城区[Chan2 cheng2 qu1]/
-禪城區 禅城区 [Chan2 cheng2 qu1] {sin6 sing4 keoi1} /Chancheng district, Foshan city, Guangdong/
-禪堂 禅堂 [chan2 tang2] {sin6 tong4} /meditation room (in Buddhist monastery)/
-禪宗 禅宗 [Chan2 zong1] {sin6 zung1} /Zen Buddhism/
-禪師 禅师 [chan2 shi1] {sin6 si1} /honorific title for a Buddhist monk/
-禪房 禅房 [chan2 fang2] {sin6 fong4} /a room in a Buddhist monastery/a temple/
-禪杖 禅杖 [chan2 zhang4] {sin6 zoeng6} /the staff of a Buddhist monk/
-禪林 禅林 [chan2 lin2] {sin6 lam4} /a Buddhist temple/
-禪機 禅机 [chan2 ji1] {sin6 gei1} /Buddhism subtleties/Buddhist allegory/
-禪讓 禅让 [shan4 rang4] {sin6 joeng6} /to abdicate/
-禪門五宗 禅门五宗 [chan2 men2 wu3 zong1] {sin6 mun4 ng5 zung1} /the five schools of Chan Buddhism (idiom)/
-禪院 禅院 [chan2 yuan4] {sin6 jyun6} /Buddhist hall/
+禪 禅 [chan2] {sim4} /dhyana (Sanskrit)/Zen/meditation (Buddhism)/
+禪 禅 [shan4] {sim4} /to abdicate/
+禪位 禅位 [shan4 wei4] {sim4 wai6} /to abdicate (as king)/
+禪修 禅修 [chan2 xiu1] {sim4 sau1} /to practice Zen (esp. meditation)/
+禪城 禅城 [Chan2 cheng2] {sim4 sing4} /see 禪城區|禅城区[Chan2 cheng2 qu1]/
+禪城區 禅城区 [Chan2 cheng2 qu1] {sim4 sing4 keoi1} /Chancheng district, Foshan city, Guangdong/
+禪堂 禅堂 [chan2 tang2] {sim4 tong4} /meditation room (in Buddhist monastery)/
+禪宗 禅宗 [Chan2 zong1] {sim4 zung1} /Zen Buddhism/
+禪師 禅师 [chan2 shi1] {sim4 si1} /honorific title for a Buddhist monk/
+禪房 禅房 [chan2 fang2] {sim4 fong4} /a room in a Buddhist monastery/a temple/
+禪杖 禅杖 [chan2 zhang4] {sim4 zoeng6} /the staff of a Buddhist monk/
+禪林 禅林 [chan2 lin2] {sim4 lam4} /a Buddhist temple/
+禪機 禅机 [chan2 ji1] {sim4 gei1} /Buddhist allegorical word or gesture; subtleties of Buddhist doctrine/
+禪讓 禅让 [shan4 rang4] {sim4 joeng6} /to abdicate/
+禪門五宗 禅门五宗 [chan2 men2 wu3 zong1] {sim4 mun4 ng5 zung1} /the five schools of Chan Buddhism (idiom)/
+禪院 禅院 [chan2 yuan4] {sim4 jyun6} /Buddhist hall/
禫 禫 [tan3] {} /sacrifice at the end of mourning/
-禮 礼 [Li3] {lai5} /surname Li/abbr. for 禮記|礼记[Li3 ji4], Classic of Rites/
+禮 礼 [Li3] {lai5} /surname Li/abbr. for 禮記|礼记[Li3ji4], Classic of Rites/
禮 礼 [li3] {lai5} /gift/rite/ceremony/CL:份[fen4]/propriety/etiquette/courtesy/
禮俗 礼俗 [li3 su2] {lai5 zuk6} /etiquette/custom/
禮儀 礼仪 [li3 yi2] {lai5 ji4} /etiquette/ceremony/
禮儀之邦 礼仪之邦 [li3 yi2 zhi1 bang1] {lai5 ji4 zi1 bong1} /a land of ceremony and propriety/
禮制 礼制 [li3 zhi4] {lai5 zai3} /etiquette/system of rites/
禮券 礼券 [li3 quan4] {lai5 hyun3} /gift voucher/gift coupon/
+禮包 礼包 [li3 bao1] {lai5 baau1} /gift bag; gift package/
禮品 礼品 [li3 pin3] {lai5 ban2} /gift/present/
-禮器 礼器 [li3 qi4] {lai5 hei3} /ritual object/sacrificial vessel/
+禮器 礼器 [li3 qi4] {lai5 hei3} /ritual object; sacrificial vessel/
禮堂 礼堂 [li3 tang2] {lai5 tong4} /assembly hall/auditorium/CL:座[zuo4],處|处[chu4]/
-禮壞樂崩 礼坏乐崩 [li3 huai4 yue4 beng1] {lai5 waai6 ngok6 bang1} /see 禮崩樂壞|礼崩乐坏[li3 beng1 yue4 huai4]/
+禮壞樂崩 礼坏乐崩 [li3 huai4 yue4 beng1] {lai5 waai6 lok6 bang1} /see 禮崩樂壞|礼崩乐坏[li3 beng1 yue4 huai4]/
禮多人不怪 礼多人不怪 [li3 duo1 ren2 bu4 guai4] {lai5 do1 jan4 bat1 gwaai3} /nobody will find fault with extra courtesy (idiom)/courtesy costs nothing/
禮尚往來 礼尚往来 [li3 shang4 wang3 lai2] {lai5 soeng6 wong5 loi4} /lit. proper behavior is based on reciprocity (idiom)/fig. to return politeness for politeness/
-禮崩樂壞 礼崩乐坏 [li3 beng1 yue4 huai4] {lai5 bang1 ngok6 waai6} /rites and music are in ruins (idiom); fig. society in total disarray/cf. 禮樂|礼乐[li3 yue4]/
-禮帽 礼帽 [li3 mao4] {lai5 mou6} /Western-style man's hat/
-禮廢樂崩 礼废乐崩 [li3 fei4 yue4 beng1] {lai5 fai3 ngok6 bang1} /see 禮崩樂壞|礼崩乐坏[li3 beng1 yue4 huai4]/
-禮拜 礼拜 [li3 bai4] {lai5 baai3} /week/religious service/worship/CL:個|个[ge4]/
+禮崩樂壞 礼崩乐坏 [li3 beng1 yue4 huai4] {lai5 bang1 lok6 waai6} /rites and music are in ruins (idiom); fig. society in total disarray/cf. 禮樂|礼乐[li3 yue4]/
+禮帽 礼帽 [li3 mao4] {lai5 mou6} /hat that goes with formal dress/top hat/
+禮廢樂崩 礼废乐崩 [li3 fei4 yue4 beng1] {lai5 fai3 lok6 bang1} /see 禮崩樂壞|礼崩乐坏[li3 beng1 yue4 huai4]/
+禮拜 礼拜 [li3 bai4] {lai5 baai3} /to attend a religious service/(coll.) week/(coll.) Sunday/
禮拜一 礼拜一 [Li3 bai4 yi1] {lai5 baai3 jat1} /Monday/
-禮拜三 礼拜三 [Li3 bai4 san1] {lai5 baai3 saam3} /Wednesday/
+禮拜三 礼拜三 [Li3 bai4 san1] {lai5 baai3 saam1} /Wednesday/
禮拜二 礼拜二 [Li3 bai4 er4] {lai5 baai3 ji6} /Tuesday/
禮拜五 礼拜五 [Li3 bai4 wu3] {lai5 baai3 ng5} /Friday/
禮拜儀式 礼拜仪式 [li3 bai4 yi2 shi4] {lai5 baai3 ji4 sik1} /liturgical/
@@ -78796,16 +79349,16 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
禮拜日 礼拜日 [Li3 bai4 ri4] {lai5 baai3 jat6} /Sunday/
禮教 礼教 [li3 jiao4] {lai5 gaau3} /Confucian code of ethics/
禮教吃人 礼教吃人 [li3 jiao4 chi1 ren2] {lai5 gaau3 hek3 jan4} /sufferings brought about by Confucian ethics/
-禮數 礼数 [li3 shu4] {lai5 sou3} /etiquette/(old) gradation of etiquette with social status/
+禮數 礼数 [li3 shu4] {lai5 sou2} /etiquette/(old) gradation of etiquette with social status/
禮服 礼服 [li3 fu2] {lai5 fuk6} /ceremonial robe/formal attire (dinner suit, evening gown etc)/
-禮樂 礼乐 [li3 yue4] {lai5 ngok6} /(Confucianism) rites and music (the means of regulating society)/
-禮樂崩壞 礼乐崩坏 [li3 yue4 beng1 huai4] {lai5 ngok6 bang1 waai6} /see 禮崩樂壞|礼崩乐坏[li3 beng1 yue4 huai4]/
+禮樂 礼乐 [li3 yue4] {lai5 lok6} /(Confucianism) rites and music (the means of regulating society)/
+禮樂崩壞 礼乐崩坏 [li3 yue4 beng1 huai4] {lai5 lok6 bang1 waai6} /see 禮崩樂壞|礼崩乐坏[li3 beng1 yue4 huai4]/
禮泉 礼泉 [Li3 quan2] {lai5 cyun4} /Liquan County in Xianyang 咸陽|咸阳[Xian2 yang2], Shaanxi/
禮泉縣 礼泉县 [Li3 quan2 Xian4] {lai5 cyun4 jyun6} /Liquan County in Xianyang 咸陽|咸阳[Xian2 yang2], Shaanxi/
禮法 礼法 [li3 fa3] {lai5 faat3} /etiquette/ceremonial rites/
禮炮 礼炮 [li3 pao4] {lai5 paau3} /gun salute (e.g. 21-gun salute)/salvo/
禮炮號 礼炮号 [Li3 pao4 Hao4] {lai5 paau3 hou6} /Salyut (salute), Russian spacecraft series/
-禮物 礼物 [li3 wu4] {lai5 mat6} /gift/present/CL:件[jian4],個|个[ge4],份[fen4]/
+禮物 礼物 [li3 wu4] {lai5 mat6} /gift; present/CL:件[jian4],個|个[ge4],份[fen4]/
禮節 礼节 [li3 jie2] {lai5 zit3} /etiquette/
禮經 礼经 [Li3 jing1] {lai5 ging1} /Classic of Rites (same as 禮記|礼记[Li3 ji4])/
禮縣 礼县 [Li3 xian4] {lai5 jyun6} /Li county in Longnan 隴南|陇南[Long3 nan2], Gansu/
@@ -78815,14 +79368,14 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
禮記 礼记 [Li3 ji4] {lai5 gei3} /Classic of Rites/
禮讓 礼让 [li3 rang4] {lai5 joeng6} /to show consideration for (others)/to yield to (another vehicle etc)/courtesy/comity/
禮讚 礼赞 [li3 zan4] {lai5 zaan3} /to praise/well done, bravo!/
-禮貌 礼貌 [li3 mao4] {lai5 maau6} /courtesy/manners/
+禮貌 礼貌 [li3 mao4] {lai5 maau6} /courtesy; politeness; manners/courteous; polite/
禮賓 礼宾 [li3 bin1] {lai5 ban1} /protocol/official etiquette/
禮賓員 礼宾员 [li3 bin1 yuan2] {lai5 ban1 jyun4} /concierge/
禮賓部 礼宾部 [li3 bin1 bu4] {lai5 ban1 bou6} /concierge department of a hotel or resort/
禮賢下士 礼贤下士 [li3 xian2 xia4 shi4] {lai5 jin4 haa6 si6} /respect for the wise/
-禮輕人意重 礼轻人意重 [li3 qing1 ren2 yi4 zhong4] {lai5 hing1/heng1 jan4 ji3 zung6} /slight present but weighty meaning (idiom); It's not the present the counts, it's the thought behind it./
+禮輕人意重 礼轻人意重 [li3 qing1 ren2 yi4 zhong4] {lai5 hing1 jan4 ji3 zung6} /slight present but weighty meaning (idiom); It's not the present the counts, it's the thought behind it./
禮輕人意重,千里送鵝毛 礼轻人意重,千里送鹅毛 [li3 qing1 ren2 yi4 zhong4 , qian1 li3 song4 e2 mao2] {} /goose feather sent from afar, a slight present but weighty meaning (idiom); It's not the present the counts, it's the thought behind it./
-禮輕情意重 礼轻情意重 [li3 qing1 qing2 yi4 zhong4] {lai5 hing1/heng1 cing4 ji3 zung6} /goose feather sent from afar, a trifling present with a weighty thought behind it (idiom); It's not the gift that counts, but the thought behind it./
+禮輕情意重 礼轻情意重 [li3 qing1 qing2 yi4 zhong4] {lai5 hing1 cing4 ji3 zung6} /goose feather sent from afar, a trifling present with a weighty thought behind it (idiom); It's not the gift that counts, but the thought behind it./
禮遇 礼遇 [li3 yu4] {lai5 jyu6} /courtesy/deferential treatment/polite reception/
禮部 礼部 [Li3 bu4] {lai5 bou6} /Ministry of (Confucian) Rites (in imperial China)/
禮部尚書 礼部尚书 [li3 bu4 shang4 shu1] {lai5 bou6 soeng6 syu1} /Director of Board of Rites (Confucian)/
@@ -78833,10 +79386,10 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
禱告 祷告 [dao3 gao4] {tou2 gou3} /to pray/prayer/
禱念 祷念 [dao3 nian4] {tou2 nim6} /to pray/to say one's prayers/
禱文 祷文 [dao3 wen2] {tou2 man4} /litany (text of a prayer)/
-禱祝 祷祝 [dao3 zhu4] {tou2 zuk1} /to pray/
+禱祝 祷祝 [dao3 zhu4] {tou2 zuk1} /to pray (for sth)/
禱詞 祷词 [dao3 ci2] {tou2 ci4} /litany (text of a prayer)/
禳 禳 [rang2] {joeng4} /sacrifice for avoiding calamity/
-禳解 禳解 [rang2 jie3] {joeng4 haai6} /to pray to the gods for the avoidance of a misfortune/
+禳解 禳解 [rang2 jie3] {joeng4 gaai3} /to pray to the gods for the avoidance of a misfortune/
禴 禴 [yue4] {} /spring imperial ancestral sacrifice/
禸 禸 [rou2] {} /trample/
禹 禹 [Yu3] {jyu5} /Yu the Great (c. 21st century BC), mythical leader who tamed the floods/surname Yu/
@@ -78844,15 +79397,14 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
禹城市 禹城市 [Yu3 cheng2 shi4] {jyu5 sing4 si5} /Yucheng, county-level city in Dezhou 德州[De2 zhou1], Shandong/
禹州 禹州 [Yu3 zhou1] {jyu5 zau1} /Yuzhou, county-level city in Xuchang 許昌市|许昌市[Xu3 chang1 shi4], Henan/
禹州市 禹州市 [Yu3 zhou1 shi4] {jyu5 zau1 si5} /Yuzhou, county-level city in Xuchang 許昌市|许昌市[Xu3 chang1 shi4], Henan/
-禹會 禹会 [Yu3 hui4] {jyu5 wui6/wui2} /Yuhui district of Bengbu city 蚌埠市[Beng4 bu4 shi4], Anhui/
-禹會區 禹会区 [Yu3 hui4 qu1] {jyu5 wui6/wui2 keoi1} /Yuhui district of Bengbu city 蚌埠市[Beng4 bu4 shi4], Anhui/
+禹會 禹会 [Yu3 hui4] {jyu5 wui6} /Yuhui, a district of Bengbu City 蚌埠市[Beng4bu4 Shi4], Anhui/
+禹會區 禹会区 [Yu3 hui4 Qu1] {jyu5 wui6 keoi1} /Yuhui, a district of Bengbu City 蚌埠市[Beng4bu4 Shi4], Anhui/
禹王台 禹王台 [Yu3 wang2 tai2] {jyu5 wong4 toi4} /Yuwangtai district of Kaifeng city 開封市|开封市[Kai1 feng1 shi4], Henan/
禹王台區 禹王台区 [Yu3 wang2 tai2 qu1] {jyu5 wong4 toi4 keoi1} /Yuwangtai district of Kaifeng city 開封市|开封市[Kai1 feng1 shi4], Henan/
-禺 禺 [ou3] {jyu4} /archaic variant of 偶[ou3]/
-禺 禺 [yu2] {jyu4} /ancient area/
-禺 禺 [yu4] {jyu4} /legendary monkey of ancient China/
+禺 禺 [ou3] {jyu4} /old variant of 偶[ou3]/
+禺 禺 [yu2] {jyu4} /(archaic) district/(old) type of monkey/
离 离 [chi1] {lei4} /mythical beast (archaic)/
-禽 禽 [qin2] {kam4} /generic term for birds and animals/birds/to capture (old)/
+禽 禽 [qin2] {kam4} /(bound form) birds; fowl/(literary) birds and animals/old variant of 擒[qin2]/
禽流感 禽流感 [qin2 liu2 gan3] {kam4 lau4 gam2} /bird flu/avian influenza/
禽獸 禽兽 [qin2 shou4] {kam4 sau3} /birds and animals/creature/beast (brutal person)/
禽獸不如 禽兽不如 [qin2 shou4 bu4 ru2] {kam4 sau3 bat1 jyu4} /worse than a beast/to behave immorally/
@@ -78870,9 +79422,9 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
禾穀 禾谷 [he2 gu3] {wo4 guk1} /cereal/food grain/
禾苗 禾苗 [he2 miao2] {wo4 miu4} /seedling (of rice or other grain)/CL:棵[ke1]/
禾草 禾草 [he2 cao3] {wo4 cou2} /grass/
-禿 秃 [tu1] {tuk1} /bald/blunt/
+禿 秃 [tu1] {tuk1} /bald (lacking hair or feathers)/barren; bare; denuded/blunt (lacking a point)/(of a piece of writing) unsatisfactory; lacking something/
禿子 秃子 [tu1 zi5] {tuk1 zi2} /bald-headed person/baldy/
-禿寶蓋 秃宝盖 [tu1 bao3 gai4] {tuk1 bou2 koi3} /name of "cover" radical in Chinese characters (Kangxi radical 14)/see also 冖[mi4]/
+禿寶蓋 秃宝盖 [tu1 bao3 gai4] {tuk1 bou2 goi3} /name of "cover" radical in Chinese characters (Kangxi radical 14)/see also 冖[mi4]/
禿瓢 秃瓢 [tu1 piao2] {tuk1 piu4} /bald head (colloquial)/
禿瘡 秃疮 [tu1 chuang1] {tuk1 cong1} /(dialect) favus of the scalp (skin disease)/
禿發 秃发 [Tu1 fa1] {tuk1 faat3} /a branch of the Xianbei 鮮卑|鲜卑 nomadic people/
@@ -78883,17 +79435,17 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
禿鷹 秃鹰 [tu1 ying1] {tuk1 jing1} /condor/bald eagle/
禿鸛 秃鹳 [tu1 guan4] {tuk1 gun3} /(bird species of China) lesser adjutant (Leptoptilos javanicus)/
禿鼻烏鴉 秃鼻乌鸦 [tu1 bi2 wu1 ya1] {tuk1 bei6 wu1 aa1} /(bird species of China) rook (Corvus frugilegus)/
-秀 秀 [xiu4] {sau3} /handsome/refined/elegant/graceful/superior/show (loanword)/CL:場|场[chang2]/(literary) to grow/to bloom/(of crops) to produce ears/
+秀 秀 [xiu4] {sau3} /(bound form) refined; elegant; graceful; beautiful/(bound form) superior; excellent/(loanword) show/(literary) to grow; to bloom; (of grain crops) to produce ears/
秀場 秀场 [xiu4 chang3] {sau3 coeng4} /live show venue/
秀外惠中 秀外惠中 [xiu4 wai4 hui4 zhong1] {sau3 ngoi6 wai6 zung3} /variant of 秀外慧中[xiu4 wai4 hui4 zhong1]/
秀外慧中 秀外慧中 [xiu4 wai4 hui4 zhong1] {sau3 ngoi6 wai6 zung3} /good-looking and intelligent (idiom)/
-秀山 秀山 [Xiu4 shan1] {sau3 saan1} /Xiushan Tujia and Miao Autonomous County in Chongqing/
-秀山土家族苗族自治縣 秀山土家族苗族自治县 [Xiu4 shan1 Tu3 jia1 zu2 Miao2 zu2 Zi4 zhi4 xian4] {sau3 saan1 tou2 gaa1 zuk6 miu4 zuk6 zi6 zi6 jyun6} /Xiushan Miao and Tujia autonomous county in Qianjiang suburbs of Chongqing municipality/
-秀山縣 秀山县 [Xiu4 shan1 xian4] {sau3 saan1 jyun6} /Xiushan Miao and Tujia autonomous county in Qianjiang suburbs of Chongqing municipality/
+秀山 秀山 [Xiu4 shan1] {sau3 saan1} /Xiushan Tujia and Miao Autonomous County in Chongqing 重慶|重庆[Chong2qing4]/
+秀山土家族苗族自治縣 秀山土家族苗族自治县 [Xiu4 shan1 Tu3 jia1 zu2 Miao2 zu2 Zi4 zhi4 xian4] {sau3 saan1 tou2 gaa1 zuk6 miu4 zuk6 zi6 zi6 jyun6} /Xiushan Tujia and Miao Autonomous County in Chongqing 重慶|重庆[Chong2qing4]/
+秀山縣 秀山县 [Xiu4 shan1 Xian4] {sau3 saan1 jyun6} /Xiushan Tujia and Miao Autonomous County in Chongqing 重慶|重庆[Chong2qing4]/
秀峰 秀峰 [Xiu4 feng1] {sau3 fung1} /Xiufeng district of Guilin city 桂林市[Gui4 lin2 shi4], Guangxi/
秀峰區 秀峰区 [Xiu4 feng1 qu1] {sau3 fung1 keoi1} /Xiufeng district of Guilin city 桂林市[Gui4 lin2 shi4], Guangxi/
-秀嶼 秀屿 [Xiu4 yu3] {sau3 zeoi6} /Xiuyu district of Putian city 莆田市[Pu2 tian2 shi4], Fujian/
-秀嶼區 秀屿区 [Xiu4 yu3 qu1] {sau3 zeoi6 keoi1} /Xiuyu district of Putian city 莆田市[Pu2 tian2 shi4], Fujian/
+秀嶼 秀屿 [Xiu4 yu3] {sau3 zeoi6} /Xiuyu, a district of Putian City 莆田市[Pu2tian2 Shi4], Fujian/
+秀嶼區 秀屿区 [Xiu4 yu3 Qu1] {sau3 zeoi6 keoi1} /Xiuyu, a district of Putian City 莆田市[Pu2tian2 Shi4], Fujian/
秀恩愛 秀恩爱 [xiu4 en1 ai4] {sau3 jan1 oi3} /to make a public display of affection/
秀才 秀才 [xiu4 cai5] {sau3 coi4} /a person who has passed the county level imperial exam (historical)/scholar/skillful writer/fine talent/
秀才不出門,全知天下事 秀才不出门,全知天下事 [xiu4 cai5 bu4 chu1 men2 , quan2 zhi1 tian1 xia4 shi4] {} /a learned person need not leave his home to know what's going on in the world (idiom)/
@@ -78914,20 +79466,20 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
秀雅 秀雅 [xiu4 ya3] {sau3 ngaa5} /exquisite/in good taste/
秀髮 秀发 [xiu4 fa4] {sau3 faat3} /beautiful hair/
秀髮垂肩 秀发垂肩 [xiu4 fa4 chui2 jian1] {sau3 faat3 seoi4 gin1} /beautiful shoulder length hair (idiom)/
-秀麗 秀丽 [xiu4 li4] {sau3 lai6} /pretty/beautiful/
+秀麗 秀丽 [xiu4 li4] {sau3 lai6} /pretty; beautiful/
私 私 [si1] {si1} /personal/private/selfish/
私下 私下 [si1 xia4] {si1 haa6} /in private/
私了 私了 [si1 liao3] {si1 liu5} /to settle privately/to solve behind closed doors/to settle out of court/
私事 私事 [si1 shi4] {si1 si6} /personal matters/
私交 私交 [si1 jiao1] {si1 gaau1} /personal friendship/
私人 私人 [si1 ren2] {si1 jan4} /private/personal/interpersonal/sb with whom one has a close personal relationship/a member of one's clique/
-私人服務器 私人服务器 [si1 ren2 fu2 wu4 qi4] {si1 jan4 fuk6 mou6 hei3} /(gaming) server emulator/private server/
+私人服務器 私人服务器 [si1 ren2 fu2 wu4 qi4] {si1 jan4 fuk6 mou6 hei3} /(gaming) server emulator; private server/
私人鑰匙 私人钥匙 [si1 ren2 yao4 shi5] {si1 jan4 joek6 si4} /private key (in encryption)/
-私仇 私仇 [si1 chou2] {si1 sau4} /personal grudge/
+私仇 私仇 [si1 chou2] {si1 cau4} /personal grudge/
私企 私企 [si1 qi3] {si1 kei5} /private enterprise/abbr. of 私營企業|私营企业[si1 ying2 qi3 ye4]/
-私信 私信 [si1 xin4] {si1 seon3} /private correspondence/personal letter/(computing) personal message (PM)/to message sb/
+私信 私信 [si1 xin4] {si1 seon3} /private correspondence; personal letter/(computing) personal message (PM); to message sb/
私偏 私偏 [si1 pian1] {si1 pin1} /selfish preference/
-私利 私利 [si1 li4] {si1 lei6} /personal gain/(one's own) selfish interest/
+私利 私利 [si1 li4] {si1 lei6} /personal gain; (one's own) selfish interest/
私募 私募 [si1 mu4] {si1 mou6} /private placement (investing)/
私募基金 私募基金 [si1 mu4 ji1 jin1] {si1 mou6 gei1 gam1} /private equity fund/fund offered to private placement (e.g. hedge fund)/
私吞 私吞 [si1 tun1] {si1 tan1} /to misappropriate (public funds etc)/to embezzle/
@@ -78935,7 +79487,7 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
私囊 私囊 [si1 nang2] {si1 nong4} /one's own pocket/
私塾 私塾 [si1 shu2] {si1 suk6} /private school (in former times)/
私奔 私奔 [si1 ben1] {si1 ban1} /to elope/
-私定終身 私定终身 [si1 ding4 zhong1 sheng1] {si1 ding6 zung1 san1} /to make a pledge to be married, without parents' approval/
+私定終身 私定终身 [si1 ding4 zhong1 shen1] {si1 ding6 zung1 san1} /to make a pledge to be married, without parents' approval/
私家 私家 [si1 jia1] {si1 gaa1} /private/privately owned or managed/
私家車 私家车 [si1 jia1 che1] {si1 gaa1 ce1} /private car/
私密 私密 [si1 mi4] {si1 mat6} /private/secret/intimate/
@@ -78947,35 +79499,38 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
私房 私房 [si1 fang2] {si1 fong4} /privately-owned house/private rooms/private ownings/
私房 私房 [si1 fang5] {si1 fong4} /personal/private/confidential/
私房錢 私房钱 [si1 fang2 qian2] {si1 fong4 cin4} /secret purse/secret stash of money/
+私掠 私掠 [si1 lu:e4] {si1 loek6} /to privateer/
私教 私教 [si1 jiao4] {si1 gaau3} /personal trainer/
私有 私有 [si1 you3] {si1 jau5} /private/privately-owned/
私有制 私有制 [si1 you3 zhi4] {si1 jau5 zai3} /private ownership of property/
私有化 私有化 [si1 you3 hua4] {si1 jau5 faa3} /privatization/to privatize/
-私服 私服 [si1 fu2] {si1 fuk6} /(gaming) server emulator/private server/abbr. for 私人服務器|私人服务器[si1 ren2 fu2 wu4 qi4]/
+私服 私服 [si1 fu2] {si1 fuk6} /(gaming) server emulator; private server (abbr. for 私人服務器|私人服务器[si1ren2 fu2wu4qi4])/
私欲 私欲 [si1 yu4] {si1 juk6} /selfish desire/
私法 私法 [si1 fa3] {si1 faat3} /private law/
私營 私营 [si1 ying2] {si1 jing4} /privately-owned/private/
私營企業 私营企业 [si1 ying2 qi3 ye4] {si1 jing4 kei5 jip6} /private business/opposite: state-owned enterprise 國有企業|国有企业[guo2 you3 qi3 ye4]/
-私生子 私生子 [si1 sheng1 zi3] {si1 sang1/saang1 zi2} /illegitimate child (male)/bastard/love child/
-私生子女 私生子女 [si1 sheng1 zi3 nu:3] {si1 sang1/saang1 zi2 neoi5/leoi5} /illegitimate child/bastard/love child/
-私生活 私生活 [si1 sheng1 huo2] {si1 sang1/saang1 wut6} /private life/
-私秘 私秘 [si1 mi4] {si1 bei3} /see 私密[si1 mi4]/
-私立 私立 [si1 li4] {si1 laap6} /private (company, school etc)/
+私生子 私生子 [si1 sheng1 zi3] {si1 sang1 zi2} /illegitimate child (male)/bastard/love child/
+私生子女 私生子女 [si1 sheng1 zi3 nu:3] {si1 sang1 zi2 leoi5} /illegitimate child/bastard/love child/
+私生活 私生活 [si1 sheng1 huo2] {si1 sang1 wut6} /private life/
+私產 私产 [si1 chan3] {si1 caan2} /private property/
+私秘 私秘 [si1 mi4] {si1 bei3} /variant of 私密[si1mi4]/
+私立 私立 [si1 li4] {si1 laap6} /privately-run; private (school, hospital etc)/to set up illegally/
私立學校 私立学校 [si1 li4 xue2 xiao4] {si1 laap6 hok6 haau6} /private school/
-私聊 群聊 [si1 liao2] {si1 liu4} /(computing) to chat privately; private chat/
+私聊 私聊 [si1 liao2] {si1 liu4} /(computing) to chat privately; private chat/
私自 私自 [si1 zi4] {si1 zi6} /private; personal/secretly; without explicit approval/
-私藏 私藏 [si1 cang2] {si1 zong6} /to keep hidden/to keep in one's private possession/secret store/stash/
+私藏 私藏 [si1 cang2] {si1 cong4} /to keep hidden/to keep in one's private possession/secret store/stash/
私處 私处 [si1 chu4] {si1 cyu5} /private parts/genitalia/
-私行 私行 [si1 xing2] {si1 hong4} /to travel on private business/to act without official approval/to inspect incognito/to act in one's own interest/
+私行 私行 [si1 xing2] {si1 hang6} /to travel on private business/to act without official approval/to inspect incognito/to act in one's own interest/
私訊 私讯 [si1 xun4] {si1 seon3} /(Tw) private message/to send a private message/
-私語 私语 [si1 yu3] {si1 jyu6} /to discuss in whispered tones/whispered conversation/
-私謀叛國 私谋叛国 [si1 mou2 pan4 guo2] {si1 mau4 bun6 gwok3} /to secretly plan treason (idiom)/
+私語 私语 [si1 yu3] {si1 jyu5} /to discuss in whispered tones/whispered conversation/
私賣 私卖 [si1 mai4] {si1 maai6} /to sell illicitly/to bootleg/to sell privately/
-私辦 私办 [si1 ban4] {si1 baan6} /privately-run/private enterprise/
+私辦 私办 [si1 ban4] {si1 baan6} /privately-run/
私通 私通 [si1 tong1] {si1 tung1} /to have secret ties with/to be in covert communication with (the enemy etc)/to engage in an illicit sexual relationship/adultery/
私運 私运 [si1 yun4] {si1 wan6} /to smuggle/
私釀 私酿 [si1 niang4] {si1 joeng6} /to brew alcoholic drinks illegally/
-私闖 私闯 [si1 chuang3] {si1 cong2} /to enter (a place) without permission/to intrude into/
+私鑰 私钥 [si1 yao4] {si1 joek6} /(cryptography) private key/
+私闖 私闯 [si1 chuang3] {si1 cong2} /to enter (a place) without permission; to intrude into/
+私隱 私隐 [si1 yin3] {si1 jan2} /(HK) privacy/
私鹽 私盐 [si1 yan2] {si1 jim4} /illegally-traded salt (with salt tax not paid)/
秈 秈 [xian1] {} /common rice/
秉 秉 [Bing3] {bing2} /surname Bing/
@@ -78988,13 +79543,14 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
秉燭 秉烛 [bing3 zhu2] {bing2 zuk1} /variant of 炳燭|炳烛[bing3 zhu2]/
秉筆 秉笔 [bing3 bi3] {bing2 bat1} /to hold the pen/to do the actual writing/
秉筆直書 秉笔直书 [bing3 bi3 zhi2 shu1] {bing2 bat1 zik6 syu1} /to record faithfully/
+秉賦 秉赋 [bing3 fu4] {bing2 fu3} /variant of 稟賦|禀赋[bing3fu4]/
秊 年 [nian2] {} /grain/harvest (old)/variant of 年[nian2]/
秋 秋 [Qiu1] {cau1} /surname Qiu/
秋 秋 [qiu1] {cau1} /autumn/fall/harvest time/
-秋令 秋令 [qiu1 ling4] {cau1 ling6} /autumn/autumn weather/
+秋令 秋令 [qiu1 ling4] {cau1 lim1} /autumn/autumn weather/
秋刀魚 秋刀鱼 [qiu1 dao1 yu2] {cau1 dou1 jyu4} /Pacific saury (Cololabis saira)/
-秋分 秋分 [Qiu1 fen1] {cau1 fan6} /Qiufen or Autumn Equinox, 16th of the 24 solar terms 二十四節氣|二十四节气 23rd September-7th October/
-秋分點 秋分点 [qiu1 fen1 dian3] {cau1 fan6 dim2} /the autumn equinox/
+秋分 秋分 [Qiu1 fen1] {cau1 fan1} /Qiufen or Autumn Equinox, 16th of the 24 solar terms 二十四節氣|二十四节气 23rd September-7th October/
+秋分點 秋分点 [qiu1 fen1 dian3] {cau1 fan1 dim2} /the autumn equinox/
秋天 秋天 [qiu1 tian1] {cau1 tin1} /autumn/CL:個|个[ge4]/
秋季 秋季 [qiu1 ji4] {cau1 gwai3} /autumn/fall/
秋審 秋审 [qiu1 shen3] {cau1 sam2} /autumn trial (judicial hearing of capital cases during Ming and Qing)/
@@ -79007,7 +79563,7 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
秋景 秋景 [qiu1 jing3] {cau1 ging2} /autumn scenery/harvest season/
秋榜 秋榜 [qiu1 bang3] {cau1 bong2} /results of the autumn imperial examinations/
秋毫 秋毫 [qiu1 hao2] {cau1 hou4} /fine hair grown by animals (or down grown by birds) in the fall/(fig.) sth barely discernible/the slightest thing/the minutest detail/
-秋毫無犯 秋毫无犯 [qiu1 hao2 wu2 fan4] {cau1 hou4 mou4 faan6} /(idiom) (of soldiers) highly disciplined, not committing the slightest offence against civilians/
+秋毫無犯 秋毫无犯 [qiu1 hao2 wu2 fan4] {cau1 hou4 mou4 faan6} /(idiom) (of soldiers) highly disciplined, not committing the slightest offense against civilians/
秋水 秋水 [qiu1 shui3] {cau1 seoi2} /limpid autumn waters (trad. description of girl's beautiful eyes)/
秋水仙 秋水仙 [qiu1 shui3 xian1] {cau1 seoi2 sin1} /autumn crocus (Colchicum autumnale)/meadow saffron/
秋水仙素 秋水仙素 [qiu1 shui3 xian1 su4] {cau1 seoi2 sin1 sou3} /colchicine (pharmacy)/
@@ -79018,7 +79574,7 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
秋灌 秋灌 [qiu1 guan4] {cau1 gun3} /autumn irrigation/
秋熟 秋熟 [qiu1 shu2] {cau1 suk6} /ripening in autumn (of crops)/
秋燥 秋燥 [qiu1 zao4] {cau1 cou3} /autumn dryness disease (TCM)/
-秋獮 秋狝 [qiu1 xian3] {} /(history) a hunting party/
+秋獮 秋狝 [qiu1 xian3] {} /(of an emperor) to hunt in autumn/
秋瑾 秋瑾 [Qiu1 Jin3] {cau1 gan2} /Qiu Jin (1875-1907), famous female martyr of the anti-Qing revolution, the subject of several books and films/
秋田 秋田 [Qiu1 tian2] {cau1 tin4} /Akita prefecture of north Japan/
秋田縣 秋田县 [Qiu1 tian2 xian4] {cau1 tin4 jyun6} /Akita prefecture, northeast Japan/
@@ -79031,7 +79587,7 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
秋菜 秋菜 [qiu1 cai4] {cau1 coi3} /autumn vegetables/
秋葉 秋叶 [qiu1 ye4] {cau1 jip6} /autumn leaf/
秋葉原 秋叶原 [Qiu1 ye4 yuan2] {cau1 jip6 jyun4} /Akihabara, region of downtown Tokyo famous for electronics stores/
-秋葵 秋葵 [qiu1 kui2] {cau1 kwai4} /okra (Hibiscus esculentus)/lady's fingers/
+秋葵 秋葵 [qiu1 kui2] {cau1 kwai4} /okra (Abelmoschus esculentus)/
秋葵莢 秋葵荚 [qiu1 kui2 jia2] {cau1 kwai4 gaap3} /okra (Hibiscus esculentus)/lady's fingers/
秋衣 秋衣 [qiu1 yi1] {cau1 ji1} /long underwear/
秋褲 秋裤 [qiu1 ku4] {cau1 fu3} /long underwear pants/
@@ -79048,12 +79604,12 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
秌 秋 [qiu1] {} /old variant of 秋[qiu1]/
秏 秏 [hao4] {} /variant of 耗[hao4]/
科 科 [ke1] {fo1} /branch of study/administrative section/division/field/branch/stage directions/family (taxonomy)/rules/laws/to mete out (punishment)/to levy (taxes etc)/to fine sb/CL:個|个[ge4]/
-科什圖尼察 科什图尼察 [Ke1 shi2 tu2 ni2 cha2] {fo1 zaap6 tou4 nei4 caat3} /surname Kostunica/Vojislav Kostunica (1944-), Serbian politician, last president of Yugoslavia 2000-2003, prime minister of Serbia 2004-2008/
+科什圖尼察 科什图尼察 [Ke1 shi2 tu2 ni2 cha2] {fo1 sam6 tou4 nei4 caat3} /surname Kostunica/Vojislav Kostunica (1944-), Serbian politician, last president of Yugoslavia 2000-2003, prime minister of Serbia 2004-2008/
科企 科企 [ke1 qi3] {fo1 kei5} /science & technology and industry/tech company/
科佩爾 科佩尔 [Ke1 pei4 er3] {fo1 pui3 ji5} /Koper (port city of Slovenia)/
-科倫坡 科伦坡 [Ke1 lun2 po1] {fo1 leon4 po1/bo1} /Colombo, capital of Sri Lanka/
+科倫坡 科伦坡 [Ke1 lun2 po1] {fo1 leon4 bo1} /Colombo, capital of Sri Lanka/
科儀 科仪 [ke1 yi2] {fo1 ji4} /ritual (Daoism)/scientific instrument (abbr. for 科學儀器|科学仪器[ke1 xue2 yi2 qi4])/
-科克 科克 [ke1 ke4] {fo1 hak1} /cork/
+科克 科克 [Ke1 ke4] {fo1 hak1} /Cork, city in Ireland/
科利奧蘭納斯 科利奥兰纳斯 [Ke1 li4 ao4 lan2 na4 si1] {fo1 lei6 ngou3 laan4 naap6 si1} /Coriolanus, 1607 tragedy by William Shakespeare 莎士比亞|莎士比亚/
科卿 科卿 [Ke1 qing1] {fo1 hing1} /Cochin (in south India)/
科右中旗 科右中旗 [Ke1 you4 zhong1 qi2] {fo1 jau6 zung3 kei4} /Horqin right center banner, Mongolian Khorchin Baruun Garyn Dund khoshuu, in Hinggan league 興安盟|兴安盟[Xing1 an1 meng2], east Inner Mongolia/
@@ -79070,41 +79626,43 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
科學幻想 科学幻想 [ke1 xue2 huan4 xiang3] {fo1 hok6 waan6 soeng2} /science fiction/
科學怪人 科学怪人 [Ke1 xue2 Guai4 ren2] {fo1 hok6 gwaai3 jan4} /Frankenstein (novel)/
科學技術 科学技术 [ke1 xue2 ji4 shu4] {fo1 hok6 gei6 seot6} /science and technology/
-科學技術是第一生產力 科学技术是第一生产力 [ke1 xue2 ji4 shu4 shi4 di4 yi1 sheng1 chan3 li4] {fo1 hok6 gei6 seot6 si6 dai6 jat1 sang1/saang1 caan2 lik6} /science and technology is the number one productive force (from a 1978 speech by Deng Xiaoping 鄧小平|邓小平[Deng4 Xiao3 ping2] introducing the Four Modernizations 四個現代化|四个现代化[si4 ge5 xian4 dai4 hua4])/
+科學技術是第一生產力 科学技术是第一生产力 [ke1 xue2 ji4 shu4 shi4 di4 yi1 sheng1 chan3 li4] {fo1 hok6 gei6 seot6 si6 dai6 jat1 sang1 caan2 lik6} /science and technology is the number one productive force (from a 1978 speech by Deng Xiaoping 鄧小平|邓小平[Deng4 Xiao3 ping2] introducing the Four Modernizations 四個現代化|四个现代化[si4 ge5 xian4 dai4 hua4])/
科學技術現代化 科学技术现代化 [ke1 xue2 ji4 shu4 xian4 dai4 hua4] {fo1 hok6 gei6 seot6 jin6 doi6 faa3} /modernization of science and technology, one of Deng Xiaoping's Four Modernizations/
科學普及 科学普及 [ke1 xue2 pu3 ji2] {fo1 hok6 pou2 kap6} /popularization of science/
科學界 科学界 [ke1 xue2 jie4] {fo1 hok6 gaai3} /world of science/scientific circles/
科學發展觀 科学发展观 [Ke1 xue2 Fa1 zhan3 guan1] {fo1 hok6 faat3 zin2 gun1} /Scientific Outlook on Development, a guiding principle for the CCP attributed to Hu Jintao 胡錦濤|胡锦涛[Hu2 Jin3 tao1], incorporated into the Constitution of the CCP in 2007/
科學知識 科学知识 [ke1 xue2 zhi1 shi5] {fo1 hok6 zi1 sik1} /scientific knowledge/
科學研究 科学研究 [ke1 xue2 yan2 jiu1] {fo1 hok6 jin4 gau3} /scientific research/
-科學種田 科学种田 [ke1 xue2 zhong4 tian2] {fo1 hok6 zung3 tin4} /scientific crop planting/scientific farming/
科學管理 科学管理 [ke1 xue2 guan3 li3] {fo1 hok6 gun2 lei5} /scientific management/
-科學編輯 科学编辑 [ke1 xue2 bian1 ji2] {fo1 hok6 pin1 cap1} /science editor (of a publication)/
+科學編輯 科学编辑 [ke1 xue2 bian1 ji2] {fo1 hok6 pin1 cap1} /editor of a scientific journal, publication etc/
科學育兒 科学育儿 [ke1 xue2 yu4 er2] {fo1 hok6 juk6 ji4} /scientific parenting/
科學院 科学院 [ke1 xue2 yuan4] {fo1 hok6 jyun6} /academy of sciences/CL:個|个[ge4]/
科室 科室 [ke1 shi4] {fo1 sat1} /department/administrative division/unit (e.g. intensive care unit)/
科尼賽克 科尼赛克 [Ke1 ni2 sai4 ke4] {fo1 nei4 coi3 hak1} /Koenigsegg (car manufacturer)/
科布多 科布多 [Ke1 bu4 duo1] {fo1 bou3 do1} /Qobto or Kobdo, khanate of outer Mongolia/
科幻 科幻 [ke1 huan4] {fo1 waan6} /science fiction/abbr. for 科學幻想|科学幻想[ke1 xue2 huan4 xiang3]/
-科幻小說 科幻小说 [ke1 huan4 xiao3 shuo1] {fo1 waan6 siu2 syut3} /science fiction novel/
+科幻小說 科幻小说 [ke1 huan4 xiao3 shuo1] {fo1 waan6 siu2 sok3} /science fiction novel/
科幻電影 科幻电影 [ke1 huan4 dian4 ying3] {fo1 waan6 din6 jing2} /science fiction movie/
科恩 科恩 [Ke1 en1] {fo1 jan1} /Cohen (name)/
-科托努 科托努 [Ke1 tuo1 nu3] {fo1 tok3 nou5/lou5} /Cotonou (city in Benin)/
+科托努 科托努 [Ke1 tuo1 nu3] {fo1 tok3 nou5} /Cotonou (city in Benin)/
科技 科技 [ke1 ji4] {fo1 gei6} /science and technology/
科技人員 科技人员 [ke1 ji4 ren2 yuan2] {fo1 gei6 jan4 jyun4} /scientific and technical staff/
科技大學 科技大学 [ke1 ji4 da4 xue2] {fo1 gei6 daai6 hok6} /university of science and technology/
科技工作者 科技工作者 [ke1 ji4 gong1 zuo4 zhe3] {fo1 gei6 gung1 zok3 ze2} /worker in science and technology/
+科技感 科技感 [ke1 ji4 gan3] {fo1 gei6 gam2} /high tech feel (of a product etc)/the impression that sb's looks are artificial, affected by cosmetic procedures/
+科技臉 科技脸 [ke1 ji4 lian3] {fo1 gei6 lim5} /a face noticeably modified by plastic surgery, botox etc/
科技驚悚 科技惊悚 [ke1 ji4 jing1 song3] {fo1 gei6 ging1 sung2} /techno-thriller (novel)/science fiction thriller/
-科技驚悚小說 科技惊悚小说 [ke1 ji4 jing1 song3 xiao3 shuo1] {fo1 gei6 ging1 sung2 siu2 syut3} /techno-thriller novel/science fiction thriller/
-科摩洛 科摩洛 [Ke1 mo2 luo4] {fo1 mo1 lok3/lok6} /Comoros/
+科技驚悚小說 科技惊悚小说 [ke1 ji4 jing1 song3 xiao3 shuo1] {fo1 gei6 ging1 sung2 siu2 sok3} /techno-thriller novel/
+科摩洛 科摩洛 [Ke1 mo2 luo4] {fo1 mo1 lok6} /Comoros/
科摩羅 科摩罗 [Ke1 mo2 luo2] {fo1 mo1 lo4} /Union of Comoros/
科教 科教 [ke1 jiao4] {fo1 gaau3} /science education/popular science/
科教片 科教片 [ke1 jiao4 pian4] {fo1 gaau3 pin3} /science education film/popular science movie/
-科教興國 科教兴国 [ke1 jiao4 xing1 guo2] {fo1 gaau3 hing3 gwok3} /to invigorate the country through science and education/
+科教興國 科教兴国 [ke1 jiao4 xing1 guo2] {fo1 gaau3 hing1 gwok3} /to invigorate the country through science and education/
科斗 科斗 [ke1 dou3] {fo1 dau3} /tadpole/also written 蝌蚪[ke1 dou3]/
-科普 科普 [ke1 pu3] {fo1 pou2} /(attributive) popular science/(coll.) to explain in layperson's terms/abbr. for 科學普及|科学普及[ke1 xue2 pu3 ji2]/
+科普 科普 [ke1 pu3] {fo1 pou2} /popularization of science (abbr. for 科學普及|科学普及[ke1xue2 pu3ji2])/(attributive) popular science/(coll.) to explain in layperson's terms/
科普特人 科普特人 [Ke1 pu3 te4 ren2] {fo1 pou2 dak6 jan4} /the Copts, major ethnoreligious group of Egyptian Christians/
-科普特語 科普特语 [Ke1 pu3 te4 yu3] {fo1 pou2 dak6 jyu6} /Coptic, Afro-Asiatic language of the Copts 科普特人[Ke1 pu3 te4 ren2], spoken in Egypt until late 17th century/
+科普特語 科普特语 [Ke1 pu3 te4 yu3] {fo1 pou2 dak6 jyu5} /Coptic, Afro-Asiatic language of the Copts 科普特人[Ke1 pu3 te4 ren2], spoken in Egypt until late 17th century/
+科朗 科朗 [ke1 lang3] {fo1 long5} /colón (currency of Costa Rica and former currency of El Salvador)/
科林 科林 [Ke1 lin2] {fo1 lam4} /Colin (name)/
科林·弗思 科林·弗思 [Ke1 lin2 · Fu2 si1] {} /Colin Firth, English actor (1960-)/
科林斯 科林斯 [Ke1 lin2 si1] {fo1 lam4 si1} /Corinth (city of ancient Greece)/
@@ -79118,13 +79676,12 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
科爾沁區 科尔沁区 [Ke1 er3 qin4 qu1] {fo1 ji5 sam3 keoi1} /Horqin district or Xorchin raion of Tongliao city 通遼市|通辽市[Tong1 liao2 shi4], Inner Mongolia/
科爾沁右翼中旗 科尔沁右翼中旗 [Ke1 er3 qin4 you4 yi4 zhong1 qi2] {fo1 ji5 sam3 jau6 jik6 zung3 kei4} /Horqin right center banner, Mongolian Khorchin Baruun Garyn Dund khoshuu, in Hinggan league 興安盟|兴安盟[Xing1 an1 meng2], east Inner Mongolia/
科爾沁右翼前旗 科尔沁右翼前旗 [Ke1 er3 qin4 you4 yi4 qian2 qi2] {fo1 ji5 sam3 jau6 jik6 cin4 kei4} /Horqin right front banner, Mongolian Khorchin Baruun Garyn Ömnöd khoshuu, in Hinggan league 興安盟|兴安盟[Xing1 an1 meng2], east Inner Mongolia/
-科爾沁左翼中 科尔沁左翼中 [Ke1 er3 qin4 zuo3 yi4 zhong1] {fo1 ji5 sam3 zo2 jik6 zung3} /Horqin Left Middle banner or Khorchin Züün Garyn Dund khoshuu in Tongliao 通遼|通辽[Tong1 liao2], Inner Mongolia/
科爾沁左翼中旗 科尔沁左翼中旗 [Ke1 er3 qin4 zuo3 yi4 zhong1 qi2] {fo1 ji5 sam3 zo2 jik6 zung3 kei4} /Horqin Left Middle banner or Khorchin Züün Garyn Dund khoshuu in Tongliao 通遼|通辽[Tong1 liao2], Inner Mongolia/
-科爾沁左翼後 科尔沁左翼后 [Ke1 er3 qin4 zuo3 yi4 hou4] {fo1 ji5 sam3 zo2 jik6 hau6} /Horqin Left Rear banner or Khorchin Züün Garyn Xoit khoshuu in Tongliao 通遼|通辽[Tong1 liao2], Inner Mongolia/
科爾沁左翼後旗 科尔沁左翼后旗 [Ke1 er3 qin4 zuo3 yi4 hou4 qi2] {fo1 ji5 sam3 zo2 jik6 hau6 kei4} /Horqin Left Rear banner or Khorchin Züün Garyn Xoit khoshuu in Tongliao 通遼|通辽[Tong1 liao2], Inner Mongolia/
科特布斯 科特布斯 [Ke1 te4 bu4 si1] {fo1 dak6 bou3 si1} /Cottbus (city in Germany)/
科特迪瓦 科特迪瓦 [Ke1 te4 di2 wa3] {fo1 dak6 dik6 ngaa5} /Côte d'Ivoire or Ivory Coast in West Africa/
科特迪瓦共和國 科特迪瓦共和国 [Ke1 te4 di2 wa3 Gong4 he2 guo2] {fo1 dak6 dik6 ngaa5 gung6 wo4 gwok3} /Republic of Côte d'Ivoire/
+科班 科班 [ke1 ban1] {fo1 baan1} /(old) school for Chinese opera/formal professional education or training/
科甲 科甲 [ke1 jia3] {fo1 gaap3} /imperial examinations/
科目 科目 [ke1 mu4] {fo1 muk6} /academic subject/field of study/
科盲 科盲 [ke1 mang2] {fo1 maang4} /person who is ignorant about science and technology/scientific illiteracy/
@@ -79133,11 +79690,11 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
科研小組 科研小组 [ke1 yan2 xiao3 zu3] {fo1 jin4 siu2 zou2} /a scientific research group/
科研樣機 科研样机 [ke1 yan2 yang4 ji1] {fo1 jin4 joeng6 gei1} /research prototype/
科系 科系 [ke1 xi4] {fo1 hai6} /department/
-科納克里 科纳克里 [Ke1 na4 ke4 li3] {fo1 naap6 hak1 leoi5} /Conakry, capital of Guinea/
+科納克里 科纳克里 [Ke1 na4 ke4 li3] {fo1 naap6 hak1 lei5} /Conakry, capital of Guinea/
科級 科级 [ke1 ji2] {fo1 kap1} /(administrative) section-level/
科索沃 科索沃 [Ke1 suo3 wo4] {fo1 sok3 juk1} /Kosovo/
科羅娜 科罗娜 [Ke1 luo2 na4] {fo1 lo4 naa4} /Corona (beer)/
-科羅恩病 科罗恩病 [Ke1 luo2 en1 bing4] {fo1 lo4 jan1 beng6/bing6} /Krohn's disease/
+科羅恩病 科罗恩病 [Ke1 luo2 en1 bing4] {fo1 lo4 jan1 beng6} /Krohn's disease/
科羅拉多 科罗拉多 [Ke1 luo2 la1 duo1] {fo1 lo4 laat6 do1} /Colorado/
科羅拉多大峽谷 科罗拉多大峡谷 [Ke1 luo2 la1 duo1 da4 xia2 gu3] {fo1 lo4 laat6 do1 daai6 haap6 guk1} /the Grand Canyon (Colorado)/
科羅拉多州 科罗拉多州 [Ke1 luo2 la1 duo1 zhou1] {fo1 lo4 laat6 do1 zau1} /Colorado/
@@ -79150,17 +79707,18 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
科茨沃爾德 科茨沃尔德 [Ke1 ci2 wo4 er3 de2] {} /the Cotswolds (England)/
科莫多龍 科莫多龙 [Ke1 mo4 duo1 long2] {fo1 mok6 do1 lung4} /Komodo dragon (Varanus komodoensis)/
科西嘉島 科西嘉岛 [Ke1 xi1 jia1 Dao3] {fo1 sai1 gaa1 dou2} /Corsica (Island located west of Italy and southeast of France)/
-科迪勒拉 科迪勒拉 [Ke1 di2 le4 la1] {fo1 dik6 lak6/laak6 laat6} /Cordillera, series of mountain ranges stretching from Patagonia in South America through to Alaska and Aleutian Islands/
-科迪勒拉山系 科迪勒拉山系 [Ke1 di2 le4 la1 shan1 xi4] {fo1 dik6 lak6/laak6 laat6 saan1 hai6} /Cordillera, series of mountain ranges stretching from Patagonia in South America through to Alaska and Aleutian islands/
-科長 科长 [ke1 zhang3] {fo1 zoeng2} /section chief/CL:個|个[ge4]/
-科隆 科隆 [Ke1 long2] {fo1 lung4} /Cologne, Germany or Colon, Panama/
+科迪勒拉 科迪勒拉 [Ke1 di2 le4 la1] {fo1 dik6 laak6 laat6} /Cordillera, series of mountain ranges stretching from Patagonia in South America through to Alaska and Aleutian Islands/
+科迪勒拉山系 科迪勒拉山系 [Ke1 di2 le4 la1 shan1 xi4] {fo1 dik6 laak6 laat6 saan1 hai6} /Cordillera, series of mountain ranges stretching from Patagonia in South America through to Alaska and Aleutian islands/
+科長 科长 [ke1 zhang3] {fo1 coeng4} /section chief/CL:個|个[ge4]/
+科隆 科隆 [Ke1 long2] {fo1 lung4} /Cologne, Germany/Colón, Panama/
+科隆水 科隆水 [ke1 long2 shui3] {fo1 lung4 seoi2} /cologne/
科隆群島 科隆群岛 [Ke1 long2 Qun2 dao3] {fo1 lung4 kwan4 dou2} /Galapagos Islands/
秒 秒 [miao3] {miu5} /second (unit of time)/arc second (angular measurement unit)/(coll.) instantly/
秒射 秒射 [miao3 she4] {miu5 se6} /to ejaculate within a few seconds during sex/
-秒差距 秒差距 [miao3 cha1 ju4] {miu5 ci1 keoi5} /parsec (astronomy)/
+秒差距 秒差距 [miao3 cha1 ju4] {miu5 caai1 keoi5} /parsec (astronomy)/
秒懂 秒懂 [miao3 dong3] {miu5 dung2} /to understand instantly/
秒殺 秒杀 [miao3 sha1] {miu5 saat3} /(Internet) flash sale/(sports or online gaming) rapid dispatch of an opponent/
-秒看 秒看 [miao3 kan4] {miu5 hon3} /to take in at a glance/
+秒看 秒看 [miao3 kan4] {miu5 hon3} /(coll.) to take in at a glance/
秒秒鐘 秒秒钟 [miao3 miao3 zhong1] {miu5 miu5 zung1} /in a matter of seconds/swiftly/rapidly/
秒表 秒表 [miao3 biao3] {miu5 biu2} /stopwatch/
秒針 秒针 [miao3 zhen1] {miu5 zam1} /second hand (of a clock)/
@@ -79173,13 +79731,13 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
秖 只 [zhi1] {} /grain that has begun to ripen/
秘 秘 [bi4] {bei3} /see 秘魯|秘鲁[Bi4 lu3]/
秘 秘 [mi4] {bei3} /secret/secretary/
-秘密 秘密 [mi4 mi4] {bei3 mat6} /secret/CL:個|个[ge4]/
-秘密會社 秘密会社 [mi4 mi4 hui4 she4] {bei3 mat6 wui6/wui2 se5} /a secret society/
+秘密 秘密 [mi4 mi4] {bei3 mat6} /secret; private; confidential; clandestine/a secret (CL:個|个[ge4])/
+秘密會社 秘密会社 [mi4 mi4 hui4 she4] {bei3 mat6 wui6 se5} /a secret society/
秘密活動 秘密活动 [mi4 mi4 huo2 dong4] {bei3 mat6 wut6 dung6} /clandestine activities/covert operation/
秘密警察 秘密警察 [mi4 mi4 jing3 cha2] {bei3 mat6 ging2 caat3} /secret police/
秘技 秘技 [mi4 ji4] {bei3 gei6} /cheat code/
秘書 秘书 [mi4 shu1] {bei3 syu1} /secretary/
-秘書長 秘书长 [mi4 shu1 zhang3] {bei3 syu1 zoeng2} /secretary-general/
+秘書長 秘书长 [mi4 shu1 zhang3] {bei3 syu1 coeng4} /secretary-general/
秘笈 秘笈 [mi4 ji2] {bei3 kap1} /secret book or collection of books/
秘籍 秘籍 [mi4 ji2] {bei3 zik6} /rare book/cheat code (video games)/
秘聞 秘闻 [mi4 wen2] {bei3 man4} /matters (concerning a prominent family etc) intended to be kept private/
@@ -79194,12 +79752,11 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
秜 秜 [ni4] {} /early-maturing rice/
租 租 [zu1] {zou1} /to hire/to rent/to charter/to rent out/to lease out/rent/land tax/
租佃 租佃 [zu1 dian4] {zou1 din6} /to rent out one's land (to tenant farmers)/
-租借 租借 [zu1 jie4] {zou1 zik6/ze3} /to rent/to lease/
-租借地 租借地 [zu1 jie4 di4] {zou1 zik6/ze3 dei6} /concession (territory)/
+租借 租借 [zu1 jie4] {zou1 ze3} /to rent/to lease/
+租借地 租借地 [zu1 jie4 di4] {zou1 ze3 dei6} /concession (territory)/
租債 租债 [zu1 zhai4] {zou1 zaai3} /rent and debt/
租價 租价 [zu1 jia4] {zou1 gaa3} /rent price/
租地 租地 [zu1 di4] {zou1 dei6} /to rent land/to lease farmland/
-租地人投標票權 租地人投标票权 [zu1 di4 ren2 tou2 biao1 piao4 quan2] {zou1 dei6 jan4 tau4 biu1 piu3 kyun4} /occupation franchise/
租子 租子 [zu1 zi5] {zou1 zi2} /rent (payment)/
租客 租客 [zu1 ke4] {zou1 haak3} /tenant/
租戶 租户 [zu1 hu4] {zou1 wu6} /tenant/person who leases/
@@ -79210,21 +79767,21 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
租約 租约 [zu1 yue1] {zou1 joek3} /lease/
租船 租船 [zu1 chuan2] {zou1 syun4} /to charter a ship/to take a vessel on rent/
租讓 租让 [zu1 rang4] {zou1 joeng6} /to lease out/to rent (one's property out to sb else)/
-租賃 租赁 [zu1 lin4] {zou1 jam6} /to rent/to lease/to hire/
+租賃 租赁 [zu1 lin4] {zou1 jam6} /to rent; to lease; to hire/
租金 租金 [zu1 jin1] {zou1 gam1} /rent/
租錢 租钱 [zu1 qian5] {zou1 cin4} /rent/same as 租金/
秠 秠 [pi1] {} /(millet)/
秣 秣 [mo4] {} /feed a horse with grain/horse feed/
秤 秤 [cheng1] {cing3} /variant of 稱|称[cheng1], to weigh/
-秤 秤 [cheng4] {cing3} /steelyard/Roman balance/CL:臺|台[tai2]/
+秤 秤 [cheng4] {cing3} /steelyard balance; Roman balance/CL:臺|台[tai2]/
秤坨 秤坨 [cheng4 tuo2] {} /variant of 秤砣[cheng4 tuo2]/
秤桿 秤杆 [cheng4 gan3] {cing3 gon2} /the beam of a steelyard/a balance arm/
-秤槃 秤盘 [cheng4 pan2] {cing3 pun4} /the tray or pan of a steelyard/
+秤盤 秤盘 [cheng4 pan2] {cing3 pun4} /the tray or pan of a steelyard balance/
秤砣 秤砣 [cheng4 tuo2] {} /steelyard weight/standard weight/
秤砣雖小壓千斤 秤砣虽小压千斤 [cheng4 tuo2 sui1 xiao3 ya1 qian1 jin1] {} /although small, a steelyard weight may tip a hundred pounds (idiom)/apparently insignificant details can have a large impact/for want of a nail the battle was lost/
秤鉤 秤钩 [cheng4 gou1] {cing3 gau1} /steelyard hook/
秤錘 秤锤 [cheng4 chui2] {cing3 ceoi4} /steelyard weights/
-秦 秦 [Qin2] {ceon4} /surname Qin/Qin dynasty (221-207 BC) of the first emperor 秦始皇[Qin2 Shi3 huang2]/abbr. for 陝西|陕西[Shan3 xi1]/
+秦 秦 [Qin2] {ceon4} /surname Qin/Qin dynasty (221-207 BC) of the first emperor 秦始皇[Qin2 Shi3huang2]/short name for 陝西|陕西[Shan3xi1]/
秦二世 秦二世 [Qin2 Er4 shi4] {ceon4 ji6 sai3} /Qin Ershi (229-207 BC), second Qin emperor/
秦代 秦代 [Qin2 dai4] {ceon4 doi6} /Qin dynasty (221-207 BC), founded by the first emperor Qin Shihuang 秦始皇[Qin2 Shi3 huang2], the first dynasty to rule the whole of China/
秦吉了 秦吉了 [qin2 ji2 liao3] {ceon4 gat1 liu5} /mythical talking bird/mynah bird/
@@ -79237,9 +79794,9 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
秦孝公 秦孝公 [Qin2 Xiao4 gong1] {ceon4 haau3 gung1} /Duke Xiao of Qin, 秦國|秦国[Qin2 guo2], ruled 361-338 BC during the Warring States Period/
秦安 秦安 [Qin2 an1] {ceon4 on1} /Qin'an county in Tianshui 天水[Tian1 shui3], Gansu/
秦安縣 秦安县 [Qin2 an1 xian4] {ceon4 on1 jyun6} /Qin'an county in Tianshui 天水[Tian1 shui3], Gansu/
-秦嶺 秦岭 [Qin2 ling3] {ceon4 ling5/leng5} /Qinling Mountain Range in Shaanxi forming a natural barrier between the Guanzhong Plain 關中平原|关中平原[Guan1 zhong1 Ping2 yuan2] and the Han River 漢水|汉水[Han4 shui3] valley/
-秦嶺山脈 秦岭山脉 [Qin2 ling3 Shan1 mai4] {ceon4 ling5/leng5 saan1 mak6} /Qinling Mountain Range in Shaanxi, forming a natural barrier between the Guanzhong Plain 關中平原|关中平原[Guan1 zhong1 Ping2 yuan2] and the Han River 漢水|汉水[Han4 shui3] valley/
-秦嶺蜀棧道 秦岭蜀栈道 [Qin2 ling3 shu3 zhan4 dao4] {ceon4 ling5/leng5 suk6 zaan6 dou6} /the Qinling plank road to Shu, a historical mountain road from Shaanxi to Sichuan/
+秦嶺 秦岭 [Qin2 ling3] {ceon4 leng5} /Qinling Mountain Range in Shaanxi forming a natural barrier between the Guanzhong Plain 關中平原|关中平原[Guan1 zhong1 Ping2 yuan2] and the Han River 漢水|汉水[Han4 shui3] valley/
+秦嶺山脈 秦岭山脉 [Qin2 ling3 Shan1 mai4] {ceon4 leng5 saan1 mak6} /Qinling Mountain Range in Shaanxi, forming a natural barrier between the Guanzhong Plain 關中平原|关中平原[Guan1 zhong1 Ping2 yuan2] and the Han River 漢水|汉水[Han4 shui3] valley/
+秦嶺蜀棧道 秦岭蜀栈道 [Qin2 ling3 shu3 zhan4 dao4] {ceon4 leng5 suk6 zaan6 dou6} /the Qinling plank road to Shu, a historical mountain road from Shaanxi to Sichuan/
秦州 秦州 [Qin2 zhou1] {ceon4 zau1} /Qinzhou district of Tianshui city 天水市[Tian1 shui3 shi4], Gansu/
秦州區 秦州区 [Qin2 zhou1 qu1] {ceon4 zau1 keoi1} /Qinzhou district of Tianshui city 天水市[Tian1 shui3 shi4], Gansu/
秦惠文王 秦惠文王 [Qin2 Hui4 wen2 Wang2] {ceon4 wai6 man4 wong4} /King Huiwen of Qin 秦國|秦国, ruled 338-311 BC during the Warring States Period/
@@ -79266,16 +79823,16 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
秦都區 秦都区 [Qin2 du1 Qu1] {ceon4 dou1 keoi1} /Qindu District in Xianyang City 咸陽市|咸阳市[Xian2 yang2 Shi4], Shaanxi/
秦鏡高懸 秦镜高悬 [Qin2 jing4 gao1 xuan2] {ceon4 geng3 gou1 jyun4} /see 明鏡高懸|明镜高悬[ming2 jing4 gao1 xuan2]/
秦陵 秦陵 [Qin2 ling2] {ceon4 ling4} /the tomb of the First Emperor at Mt Li 驪山|骊山[Li2 shan1] near Xi'an (awaits excavation)/
-秦韜玉 秦韬玉 [Qin2 Tao1 yu4] {ceon4 tou1 juk6} /Qin Taoyu, Tang poet, author of poem "A Poor Woman" 貧女|贫女[Pin2 nu:3]/
+秦韜玉 秦韬玉 [Qin2 Tao1 yu4] {ceon4 tou1 juk6} /Qin Taoyu, Tang poet, author of the poem "A Poor Woman" 貧女|贫女[Pin2nu:3]/
秧 秧 [yang1] {joeng1} /shoots/sprouts/
秧子 秧子 [yang1 zi5] {joeng1 zi2} /sapling/seedling/bud/baby animal/
秧歌 秧歌 [yang1 ge5] {joeng1 go1} /Yangge, a popular rural folk dance/
秧歌劇 秧歌剧 [yang1 ge5 ju4] {joeng1 go1 kek6} /Yangge opera, a rural form of theater/
秧田 秧田 [yang1 tian2] {joeng1 tin4} /rice seedling bed/
秧苗 秧苗 [yang1 miao2] {joeng1 miu4} /seedling/
-秩 秩 [zhi4] {dit6} /order/orderliness/(classifier) ten years/
-秩序 秩序 [zhi4 xu4] {dit6 zeoi6} /order (orderly)/order (sequence)/social order/the state (of society)/CL:個|个[ge4]/
-秩序井然 秩序井然 [zhi4 xu4 jing3 ran2] {dit6 zeoi6 zing2/zeng2 jin4} /in perfect order/
+秩 秩 [zhi4] {dit6} /(literary) salary according to rank/(literary) an official's rank/(literary) order; orderliness/(literary) decade/
+秩序 秩序 [zhi4 xu4] {dit6 zeoi6} /order; orderliness (in society, in the classroom, on the roads etc)/
+秩序井然 秩序井然 [zhi4 xu4 jing3 ran2] {dit6 zeoi6 zeng2 jin4} /in perfect order/
秩序美 秩序美 [zhi4 xu4 mei3] {dit6 zeoi6 mei5} /order (as an aesthetic quality)/
秩然不紊 秩然不紊 [zhi4 ran2 bu4 wen3] {dit6 jin4 bat1 man6} /to be in complete order (idiom)/
秩祿 秩禄 [zhi4 lu4] {dit6 luk6} /official salaries/
@@ -79292,19 +79849,20 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
移交 移交 [yi2 jiao1] {ji4 gaau1} /to transfer/to hand over/
移位 移位 [yi2 wei4] {ji4 wai6} /to shift/shift/translocation/displacement/(medicine) dislocation/
移住 移住 [yi2 zhu4] {ji4 zyu6} /to migrate/to resettle/
-移借 移借 [yi2 jie4] {ji4 zik6/ze3} /to put to a different use/to borrow/(linguistics) borrowing/
+移借 移借 [yi2 jie4] {ji4 ze3} /to put to a different use/to borrow/(linguistics) borrowing/
移動 移动 [yi2 dong4] {ji4 dung6} /to move/movement/migration/mobile/portable/
移動平均線 移动平均线 [yi2 dong4 ping2 jun1 xian4] {ji4 dung6 ping4 gwan1 sin3} /moving average (in financial analysis)/
移動平均線指標 移动平均线指标 [yi2 dong4 ping2 jun1 xian4 zhi3 biao1] {ji4 dung6 ping4 gwan1 sin3 zi2 biu1} /moving average index (used in financial analysis)/
移動式 移动式 [yi2 dong4 shi4] {ji4 dung6 sik1} /mobile/
-移動式電話 移动式电话 [yi2 dong4 shi4 dian4 hua4] {ji4 dung6 sik1 din6 waa6} /mobile telephone/
+移動式電話 移动式电话 [yi2 dong4 shi4 dian4 hua4] {ji4 dung6 sik1 din6 waa2} /mobile telephone/
移動性 移动性 [yi2 dong4 xing4] {ji4 dung6 sing3} /mobility/
+移動硬盤 移动硬盘 [yi2 dong4 ying4 pan2] {ji4 dung6 ngaang6 pun4} /portable hard drive; external hard drive/
移動設備 移动设备 [yi2 dong4 she4 bei4] {ji4 dung6 cit3 bei6} /mobile device (smartphone, tablet, etc)/
移動通信網絡 移动通信网络 [yi2 dong4 tong1 xin4 wang3 luo4] {ji4 dung6 tung1 seon3 mong5 lok3} /cell phone network/
-移動電話 移动电话 [yi2 dong4 dian4 hua4] {ji4 dung6 din6 waa6} /mobile telephone/
+移動電話 移动电话 [yi2 dong4 dian4 hua4] {ji4 dung6 din6 waa2} /mobile telephone/
移去 移去 [yi2 qu4] {ji4 heoi3} /to move away/
移居 移居 [yi2 ju1] {ji4 geoi1} /to migrate/to move to a new place of residence/
-移山倒海 移山倒海 [yi2 shan1 dao3 hai3] {ji4 saan1 dou3 hoi2} /lit. to move mountains and drain seas/to transform nature/
+移山倒海 移山倒海 [yi2 shan1 dao3 hai3] {ji4 saan1 dou2 hoi2} /lit. to move mountains and drain seas/to transform nature/
移山志 移山志 [yi2 shan1 zhi4] {ji4 saan1 zi3} /the will to move mountains/fig. high ambitions/
移工 移工 [yi2 gong1] {ji4 gung1} /(Tw) foreign worker (abbr. for 移住勞工|移住劳工[yi2 zhu4 lao2 gong1])/
移師 移师 [yi2 shi1] {ji4 si1} /to move troops to/(fig.) to move to/to shift to/
@@ -79323,23 +79881,23 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
移民者 移民者 [yi2 min2 zhe3] {ji4 man4 ze2} /migrant/immigrant/
移液器 移液器 [yi2 ye4 qi4] {ji4 jik6 hei3} /pipette/
移用 移用 [yi2 yong4] {ji4 jung6} /to use (sth) for a purpose other than its original one; to adapt (tools, methods etc) for another purpose/
-移花接木 移花接木 [yi2 hua1 jie1 mu4] {ji4 faa1 zip3 muk6} /lit. to graft flowers onto a tree/to surreptitiously substitute one thing for another (idiom)/
-移調 移调 [yi2 diao4] {ji4 tiu4} /to transpose (music)/
-移轉 移转 [yi2 zhuan3] {ji4 zyun3} /to shift/to transfer/
+移花接木 移花接木 [yi2 hua1 - jie1 mu4] {ji4 faa1 zip3 muk6} /lit. to graft flowers onto a tree (idiom)/fig. to surreptitiously substitute one thing for another/
+移調 移调 [yi2 diao4] {ji4 diu6} /to transpose (music)/
+移轉 移转 [yi2 zhuan3] {ji4 zyun2} /to shift/to transfer/
移送 移送 [yi2 song4] {ji4 sung3} /to transfer (a case, a person, files etc)/
-移送法辦 移送法办 [yi2 song4 fa3 ban4] {ji4 sung3 faat3 baan6} /to bring to justice/to hand over to the law/
+移送法辦 移送法办 [yi2 song4 fa3 ban4] {ji4 sung3 faat3 baan6} /to bring to justice; to hand over to the law/
移開 移开 [yi2 kai1] {ji4 hoi1} /to move away/
移除 移除 [yi2 chu2] {ji4 ceoi4} /to remove/
-移風易俗 移风易俗 [yi2 feng1 yi4 su2] {ji4 fung1 jik6 zuk6} /to reform habits and customs (idiom)/
+移風易俗 移风易俗 [yi2 feng1 yi4 su2] {ji4 fung1 jik6 zuk6} /(idiom) to reform habits and customs/
稀 稀 [xi1] {hei1} /rare/uncommon/watery/sparse/
稀世 稀世 [xi1 shi4] {hei1 sai3} /rare/
稀土 稀土 [xi1 tu3] {hei1 tou2} /rare earth (chemistry)/
稀土元素 稀土元素 [xi1 tu3 yuan2 su4] {hei1 tou2 jyun4 sou3} /rare earth element (chemistry)/
稀土金屬 稀土金属 [xi1 tu3 jin1 shu3] {hei1 tou2 gam1 suk6} /rare earth element/
稀奇 稀奇 [xi1 qi2] {hei1 kei4} /rare/strange/
-稀奇古怪 稀奇古怪 [xi1 qi2 gu3 guai4] {hei1 kei4 gu2 gwaai3} /crazy/bizarre/weird/fantastic/strange/
+稀奇古怪 稀奇古怪 [xi1 qi2 - gu3 guai4] {hei1 kei4 gu2 gwaai3} /(idiom) crazy; bizarre; weird; fantastic; strange/
稀客 稀客 [xi1 ke4] {hei1 haak3} /infrequent visitor/
-稀少 稀少 [xi1 shao3] {hei1 siu3} /sparse/rare/
+稀少 稀少 [xi1 shao3] {hei1 siu2} /sparse/rare/
稀巴爛 稀巴烂 [xi1 ba1 lan4] {hei1 baa1 laan6} /see 稀爛|稀烂[xi1 lan4]/
稀有 稀有 [xi1 you3] {hei1 jau5} /uncommon/
稀有元素 稀有元素 [xi1 you3 yuan2 su4] {hei1 jau5 jyun4 sou3} /trace element (nutrition)/
@@ -79349,12 +79907,12 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
稀稀拉拉 稀稀拉拉 [xi1 xi1 la1 la1] {hei1 hei1 laat6 laat6} /sparse and fragmentary/
稀粥 稀粥 [xi1 zhou1] {hei1 zuk1} /water gruel/thin porridge/
稀缺 稀缺 [xi1 que1] {hei1 kyut3} /scarce/scarcity/
-稀罕 稀罕 [xi1 han5] {hei1 hon2} /rare/uncommon/rarity/to value as a rarity/to cherish/Taiwan pr. [xi1 han3]/
+稀罕 稀罕 [xi1 han5] {hei1 hon2} /rare; uncommon/rare thing; rarity/to value as a rarity; to cherish/Taiwan pr. [xi1han3]/
稀薄 稀薄 [xi1 bo2] {hei1 bok6} /thin/rarefied/
稀裏糊塗 稀里糊涂 [xi1 li5 hu2 tu5] {} /muddleheaded/careless/
稀裡嘩啦 稀里哗啦 [xi1 li5 hua1 la1] {hei1 leoi5 waa1 laa1} /(onom.) rustling sound/sound of rain or of sth falling down/in disorder/completely smashed/badly battered/broken to pieces/
稀釋 稀释 [xi1 shi4] {hei1 sik1} /to dilute/
-稀里光當 稀里光当 [xi1 li5 guang1 dang1] {hei1 leoi5 gwong1 dong3} /thin/diluted/
+稀里光當 稀里光当 [xi1 li5 guang1 dang1] {hei1 lei5 gwong1 dong1} /thin/diluted/
稀飯 稀饭 [xi1 fan4] {hei1 faan6} /porridge; gruel; congee/
稀鬆 稀松 [xi1 song1] {hei1 sung1} /poor/sloppy/unconcerned/heedless/lax/unimportant/trivial/loose/porous/
稀鬆骨質 稀松骨质 [xi1 song1 gu3 zhi4] {hei1 sung1 gwat1 zi3} /cancellous bone/trabecular bone/spongy bone/
@@ -79367,7 +79925,7 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
稅務局 税务局 [Shui4 wu4 ju2] {seoi3 mou6 guk6} /Tax Bureau/Inland Revenue Department (Hong Kong)/
稅官 税官 [shui4 guan1] {seoi3 gun1} /a taxman/a customs officer/
稅後 税后 [shui4 hou4] {seoi3 hau6} /after tax/
-稅捐 税捐 [shui4 juan1] {seoi3 gyun1} /tax/levy/duty/impost/
+稅捐 税捐 [shui4 juan1] {seoi3 gyun1} /tax; levy; duty; impost/
稅捐稽征處 税捐稽征处 [Shui4 juan1 Ji1 zheng1 chu4] {seoi3 gyun1 kai1 zing1 cyu5} /Taipei Revenue Service (tax office)/
稅收 税收 [shui4 shou1] {seoi3 sau1} /taxation/
稅款 税款 [shui4 kuan3] {seoi3 fun2} /tax payments/
@@ -79376,7 +79934,7 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
稅負 税负 [shui4 fu4] {seoi3 fu6} /tax burden/
稅費 税费 [shui4 fei4] {seoi3 fai3} /tax; levy; duty/
稅賦 税赋 [shui4 fu4] {seoi3 fu3} /tax liability/
-稅金 税金 [shui4 jin1] {seoi3 gam1} /tax money/tax due/
+稅金 税金 [shui4 jin1] {seoi3 gam1} /tax money (paid or due)/
稅關 税关 [shui4 guan1] {seoi3 gwaan1} /customs house (in ancient times)/
稆 稆 [lu:3] {} /variant of 穭|穞[lu:3]/
稈 秆 [gan3] {} /stalks of grain/
@@ -79395,13 +79953,15 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
程序猿 程序猿 [cheng2 xu4 yuan2] {cing4 zeoi6 jyun4} /(Internet slang) code monkey/
程序碼 程序码 [cheng2 xu4 ma3] {cing4 zeoi6 maa5} /source code (computing)/
程序設計 程序设计 [cheng2 xu4 she4 ji4] {cing4 zeoi6 cit3 gai3} /computer programming/
-程度 程度 [cheng2 du4] {cing4 dou6} /degree (level or extent)/level/CL:個|个[ge4]/
+程度 程度 [cheng2 du4] {cing4 dok6} /degree; level; extent/
程式 程式 [cheng2 shi4] {cing4 sik1} /form/pattern/formula/(Tw) (computing) program/
+程式員 程式员 [cheng2 shi4 yuan2] {cing4 sik1 jyun4} /(Tw) programmer/
+程式師 程式师 [cheng2 shi4 shi1] {cing4 sik1 si1} /(Tw) programmer/
程式碼 程式码 [cheng2 shi4 ma3] {cing4 sik1 maa5} /source code (computing) (Tw)/
-程式語言 程式语言 [cheng2 shi4 yu3 yan2] {cing4 sik1 jyu6 jin4} /programming language (Tw)/
+程式語言 程式语言 [cheng2 shi4 yu3 yan2] {cing4 sik1 jyu5 jin4} /programming language (Tw)/
程控 程控 [cheng2 kong4] {cing4 hung3} /programmed/under automatic control/
程控交換機 程控交换机 [cheng2 kong4 jiao1 huan4 ji1] {cing4 hung3 gaau1 wun6 gei1} /electronic switching system (telecom.)/stored program control exchange (SPC)/
-程控電話 程控电话 [cheng2 kong4 dian4 hua4] {cing4 hung3 din6 waa6} /automatic telephone exchange/
+程控電話 程控电话 [cheng2 kong4 dian4 hua4] {cing4 hung3 din6 waa2} /automatic telephone exchange/
程昱 程昱 [Cheng2 Yu4] {cing4 juk1} /Cheng Yu (141-220), advisor to General Cao Cao 曹操 during the Three Kingdoms era/
程海湖 程海湖 [Cheng2 hai3 Hu2] {cing4 hoi2 wu4} /Chenghai Lake in Lijiang 麗江市|丽江市, Hunan/
程硯秋 程砚秋 [Cheng2 Yan4 qiu1] {cing4 jin6 cau1} /Cheng Yanqiu (1904-1958), famous Beijing opera star, second only to 梅蘭芳|梅兰芳[Mei2 Lan2 fang1]/
@@ -79420,7 +79980,7 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
稍後 稍后 [shao1 hou4] {saau2 hau6} /in a little while/in a moment/later on/
稍微 稍微 [shao1 wei1] {saau2 mei4} /a little bit/
稍快板 稍快板 [shao1 kuai4 ban3] {saau2 faai3 baan2} /allegretto/
-稍息 稍息 [shao4 xi1] {saau2 sik1} /Stand at ease! (military)/Taiwan pr. [shao1 xi2]/
+稍息 稍息 [shao4 xi1] {saau2 sik1} /(military) Stand at ease!/
稍早 稍早 [shao1 zao3] {saau2 zou2} /a little early/
稍早時 稍早时 [shao1 zao3 shi2] {saau2 zou2 si4} /a little earlier/
稍異 稍异 [shao1 yi4] {saau2 ji6} /differing slightly/
@@ -79430,12 +79990,13 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
稍許 稍许 [shao1 xu3] {saau2 heoi2} /a little/a bit/
稍食 稍食 [shao1 shi2] {saau2 sik6} /(old) monthly salary of an official/
稑 稑 [lu4] {} /late-planted early-ripening grain/
-稔 稔 [ren3] {nam5} /ripe grain/
+稔 稔 [ren3] {nam5} /(literary) ripe grain; ripe; harvest; year/(literary) very familiar with; well acquainted with/
+稔知 稔知 [ren3 zhi1] {nam5 zi1} /(literary) to be fully aware of/
稗 稗 [bai4] {baai6} /barnyard millet (Echinochloa crus-galli)/Panicum crus-galli/(literary) insignificant/trivial/
-稗官 稗官 [bai4 guan1] {baai6 gun1} /petty official charged with reporting back to the ruler on what people in a locality are talking about (old)/novel in the vernacular/fiction writer/novelist/
+稗官 稗官 [bai4 guan1] {baai6 gun1} /(old) petty official charged with reporting back to the ruler on what people in a locality are talking about/novel in the vernacular/fiction writer; novelist/
稙 稙 [zhi2] {} /early-planted crop/
稚 稚 [zhi4] {zi6} /infantile/young/
-稚女 稚女 [zhi4 nu:3] {zi6 neoi5/leoi5} /little girl (of toddler age)/
+稚女 稚女 [zhi4 nu:3] {zi6 leoi5} /little girl (of toddler age)/
稚嫩 稚嫩 [zhi4 nen4] {zi6 nyun6} /young and tender/puerile/soft and immature/
稚子 稚子 [zhi4 zi3] {zi6 zi2} /young child/
稚弱 稚弱 [zhi4 ruo4] {zi6 joek6} /immature and feeble/
@@ -79444,12 +80005,13 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
稚氣未脫 稚气未脱 [zhi4 qi4 wei4 tuo1] {zi6 hei3 mei6 tyut3} /still possessing the innocence of childhood (idiom)/
稚蟲 稚虫 [zhi4 chong2] {zi6 cung4} /naiad/larva/developmental stage of insect/
稛 稛 [kun3] {} /full/
-稜 棱 [leng2] {ling4} /corner/edge/arris (sharp ridge formed by two surfaces meeting at an edge)/protrusion/
+稜 棱 [leng2] {ling4} /arris; edge/corrugation; ridges/
+稜 棱 [ling2] {ling4} /used in 穆稜|穆棱[Mu4 ling2]/
稜柱 棱柱 [leng2 zhu4] {ling4 cyu5} /prism/
稜臺 棱台 [leng2 tai2] {} /prism/
稜角 棱角 [leng2 jiao3] {ling4 gok3} /edge and corner/protrusion/sharpness (of a protrusion)/craggy/ridge corner/
稜錐 棱锥 [leng2 zhui1] {ling4 zeoi1} /pyramid (geometry)/
-稜鏡 棱镜 [leng2 jing4] {ling4 geng3} /prism/prismatic lens/
+稜鏡 棱镜 [leng2 jing4] {ling4 geng3} /(optics) prism/
稞 稞 [ke1] {} /(wheat)/
稟 禀 [bing3] {ban2} /to make a report (to a superior)/to give/to endow/to receive/petition/
稟告 禀告 [bing3 gao4] {ban2 gou3} /to report (to one's superior)/
@@ -79457,7 +80019,7 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
稟復 禀复 [bing3 fu4] {ban2 fuk6} /to report back (to a superior)/
稟性 禀性 [bing3 xing4] {ban2 sing3} /natural disposition/
稟承 禀承 [bing3 cheng2] {ban2 sing4} /variant of 秉承[bing3 cheng2]/
-稟賦 禀赋 [bing3 fu4] {ban2 fu3} /natural endowment/gift/
+稟賦 禀赋 [bing3 fu4] {ban2 fu3} /natural endowment; gift; talent/
稠 稠 [chou2] {cau4} /dense/crowded/thick/many/
稠密 稠密 [chou2 mi4] {cau4 mat6} /dense/
稠濁 稠浊 [chou2 zhuo2] {cau4 zuk6} /numerous and confused/forming a confused mass/
@@ -79469,17 +80031,18 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
種 种 [zhong4] {zung3} /to plant/to grow/to cultivate/
種仁 种仁 [zhong3 ren2] {zung3 jan4} /seed kernel/
種公畜 种公畜 [zhong3 gong1 chu4] {zung3 gung1 cuk1} /stud/male breeding stock (of animal species)/
-種地 种地 [zhong4 di4] {zung3 dei6} /to farm/to work the land/
+種加詞 种加词 [zhong3 jia1 ci2] {zung3 gaa1 ci4} /(biology) specific epithet/
+種地 种地 [zhong4 di4] {zung3 dei6} /to farm; to work the land/
種塊 种块 [zhong3 kuai4] {zung3 faai3} /seed tuber/
種姓 种姓 [zhong3 xing4] {zung3 sing3} /caste (traditional Indian social division)/
種姓制 种姓制 [zhong3 xing4 zhi4] {zung3 sing3 zai3} /caste system (traditional Indian social division)/
-種姓製度 种姓制度 [zhong3 xing4 zhi4 du4] {zung3 sing3 zai3 dou6} /caste system/
+種姓制度 种姓制度 [zhong3 xing4 zhi4 du4] {zung3 sing3 zai3 dok6} /caste system/
種子 种子 [zhong3 zi5] {zung3 zi2} /seed/CL:顆|颗[ke1],粒[li4]/
種子島 种子岛 [Zhong3 zi5 dao3] {zung3 zi2 dou2} /Tanegashima, Japanese Island off Kyushu, the Japanese space launch site/
種子植物 种子植物 [zhong3 zi5 zhi2 wu4] {zung3 zi2 zik6 mat6} /seed plant/
種子選手 种子选手 [zhong3 zi5 xuan3 shou3] {zung3 zi2 syun2 sau2} /seeded player/
-種實 种实 [zhong3 shi2] {zung3 sat6} /seed/seedpod/aril/
-種差 种差 [zhong3 cha1] {zung3 ci1} /determinant (characteristic of a species)/
+種小名 种小名 [zhong3 xiao3 ming2] {zung3 siu2 ming4} /(biology) specific epithet/
+種差 种差 [zhong3 cha1] {zung3 caai1} /determinant (characteristic of a species)/
種族 种族 [zhong3 zu2] {zung3 zuk6} /race/ethnicity/
種族中心主義 种族中心主义 [zhong3 zu2 zhong1 xin1 zhu3 yi4] {zung3 zuk6 zung3 sam1 zyu2 ji6} /ethnocentrism/
種族主義 种族主义 [zhong3 zu2 zhu3 yi4] {zung3 zuk6 zyu2 ji6} /racism/
@@ -79489,7 +80052,8 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
種族清除 种族清除 [zhong3 zu2 qing1 chu2] {zung3 zuk6 cing1 ceoi4} /ethnic cleansing/
種族滅絕 种族灭绝 [zhong3 zu2 mie4 jue2] {zung3 zuk6 mit6 zyut6} /genocide/
種族隔離 种族隔离 [zhong3 zu2 ge2 li2] {zung3 zuk6 gaak3 lei4} /racial segregation/apartheid/
-種植 种植 [zhong4 zhi2] {zung3 zik6} /to plant/to grow (a crop)/to cultivate/
+種本名 种本名 [zhong3 ben3 ming2] {zung3 bun2 ming4} /(biology) specific epithet/
+種植 种植 [zhong4 zhi2] {zung3 zik6} /to plant; to grow (a crop); to cultivate/
種植園 种植园 [zhong4 zhi2 yuan2] {zung3 zik6 jyun4} /plantation/
種植業 种植业 [zhong4 zhi2 ye4] {zung3 zik6 jip6} /plantation/
種植牙 种植牙 [zhong4 zhi2 ya2] {zung3 zik6 ngaa4} /dental implant/
@@ -79502,43 +80066,45 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
種種 种种 [zhong3 zhong3] {zung3 zung3} /all kinds of/
種系 种系 [zhong3 xi4] {zung3 hai6} /evolutionary line/line of descent/
種群 种群 [zhong3 qun2] {zung3 kwan4} /population (of a species)/community (of animals or plants)/
-種臍 种脐 [zhong3 qi2] {zung3 ci4} /hilum/omphalodium (botany)/
-種花 种花 [zhong4 hua1] {zung3 faa1} /to grow flowers/floriculture/
+種臍 种脐 [zhong3 qi2] {zung3 ci4} /(botany) hilum; omphalodium/
+種花 种花 [zhong4 hua1] {zung3 faa1} /to grow flowers/(dialect) to vaccinate/(dialect) to grow cotton/
種草 种草 [zhong4 cao3] {zung3 cou2} /(Internet slang) to recommend a product to sb/
種薯 种薯 [zhong3 shu3] {zung3 syu4} /seed tuber/
種蛋 种蛋 [zhong3 dan4] {zung3 daan6} /breeding egg/
種類 种类 [zhong3 lei4] {zung3 leoi6} /kind/genus/type/category/variety/species/sort/class/
種馬 种马 [zhong3 ma3] {zung3 maa5} /stallion/stud horse/
種麻 种麻 [zhong3 ma2] {zung3 maa4} /female hemp plant (Cannabis sativa)/
-稱 称 [chen4] {cing3/cang3} /to fit/balanced/suitable/
-稱 称 [cheng1] {cing3/cang3} /to weigh/to state/to name/name/appellation/to praise/
-稱 称 [cheng4] {cing3/cang3} /variant of 秤[cheng4]/steelyard/
-稱之為 称之为 [cheng1 zhi1 wei2] {cing3/cang3 zi1 wai6} /to call it.../known as.../
-稱作 称作 [cheng1 zuo4] {cing3/cang3 zok3} /to be called/to be known as/
-稱做 称做 [cheng1 zuo4] {cing3/cang3 zou6} /to be called/to be known as/
-稱呼 称呼 [cheng1 hu5] {cing3/cang3 fu1} /to call/to address as/appellation/
-稱多 称多 [Chen4 duo1] {cing3/cang3 do1} /Chindu County (Tibetan: khri 'du rdzong) in Yushu Tibetan Autonomous Prefecture 玉樹藏族自治州|玉树藏族自治州[Yu4 shu4 Zang4 zu2 Zi4 zhi4 zhou1], Qinghai/
-稱多縣 称多县 [Chen4 duo1 Xian4] {cing3/cang3 do1 jyun6} /Chindu County (Tibetan: khri 'du rdzong) in Yushu Tibetan Autonomous Prefecture 玉樹藏族自治州|玉树藏族自治州[Yu4 shu4 Zang4 zu2 Zi4 zhi4 zhou1], Qinghai/
-稱得上 称得上 [cheng1 de5 shang4] {cing3/cang3 dak1 soeng6} /can be counted as/
-稱心 称心 [chen4 xin1] {cing3/cang3 sam1} /satisfactory/agreeable/
-稱心如意 称心如意 [chen4 xin1 ru2 yi4] {cing3/cang3 sam1 jyu4 ji3} /after one's heart (idiom); gratifying and satisfactory/everything one could wish/
-稱意 称意 [chen4 yi4] {cing3/cang3 ji3} /to be satisfactory/
-稱揚 称扬 [cheng1 yang2] {cing3/cang3 joeng4} /to praise/to compliment/
-稱為 称为 [cheng1 wei2] {cing3/cang3 wai6} /called/to call sth (by a name)/to name/
-稱職 称职 [chen4 zhi2] {cing3/cang3 zik1} /well qualified/competent/to be equal to the task/able to do sth very well/
-稱號 称号 [cheng1 hao4] {cing3/cang3 hou6} /name/term of address/title/
-稱許 称许 [cheng1 xu3] {cing3/cang3 heoi2} /to praise/to commend/
-稱說 称说 [cheng1 shuo1] {cing3/cang3 syut3} /to declare/to state/to call/to name/
-稱謂 称谓 [cheng1 wei4] {cing3/cang3 wai6} /title/appellation/form of address/
-稱謝 称谢 [cheng1 xie4] {cing3/cang3 ze6} /to express thanks/
-稱譽 称誉 [cheng1 yu4] {cing3/cang3 jyu6} /to acclaim/to sing the praises of/
-稱讚 称赞 [cheng1 zan4] {cing3/cang3 zaan3} /to praise/to acclaim/to commend/to compliment/
-稱道 称道 [cheng1 dao4] {cing3/cang3 dou6} /to commend/to praise/
-稱重 称重 [cheng1 zhong4] {cing3/cang3 zung6} /to weigh/
-稱量 称量 [cheng1 liang2] {cing3/cang3 loeng6} /to weigh/
-稱錢 称钱 [chen4 qian2] {cing3/cang3 cin4} /(coll.) rich/well-heeled/
-稱霸 称霸 [cheng1 ba4] {cing3/cang3 baa3} /lit. to proclaim oneself hegemon/to take a leading role/to build a personal fiefdom/
-稱頌 称颂 [cheng1 song4] {cing3/cang3 zung6} /to praise/
+稱 称 [chen4] {cing1} /to fit; to match; to suit/(coll.) to have; to possess/Taiwan pr. [cheng4]/
+稱 称 [cheng1] {cing1} /to weigh/to state/to name/name/appellation/to praise/
+稱 称 [cheng4] {cing1} /old variant of 秤[cheng4]/
+稱之為 称之为 [cheng1 zhi1 wei2] {cing1 zi1 wai6} /to call it.../known as.../
+稱作 称作 [cheng1 zuo4] {cing1 zok3} /to be called; to be known as/
+稱做 称做 [cheng1 zuo4] {cing1 zou6} /to be called/to be known as/
+稱呼 称呼 [cheng1 hu5] {cing1 fu1} /to call; to address as/form of address; appellation/
+稱多 称多 [Chen4 duo1] {cing1 do1} /Chindu County (Tibetan: khri 'du rdzong) in Yushu Tibetan Autonomous Prefecture 玉樹藏族自治州|玉树藏族自治州[Yu4 shu4 Zang4 zu2 Zi4 zhi4 zhou1], Qinghai/
+稱多縣 称多县 [Chen4 duo1 Xian4] {cing1 do1 jyun6} /Chindu County (Tibetan: khri 'du rdzong) in Yushu Tibetan Autonomous Prefecture 玉樹藏族自治州|玉树藏族自治州[Yu4 shu4 Zang4 zu2 Zi4 zhi4 zhou1], Qinghai/
+稱帝 称帝 [cheng1 di4] {cing1 dai3} /to declare oneself emperor/to win the best actor award/
+稱得上 称得上 [cheng1 de5 shang4] {cing1 dak1 soeng6} /can be counted as/
+稱心 称心 [chen4 xin1] {cing1 sam1} /satisfactory/agreeable/
+稱心如意 称心如意 [chen4 xin1 ru2 yi4] {cing1 sam1 jyu4 ji3} /(idiom) after one's own heart; gratifying; satisfactory; everything one could wish/
+稱意 称意 [chen4 yi4] {cing1 ji3} /to be satisfactory/
+稱揚 称扬 [cheng1 yang2] {cing1 joeng4} /to praise/to compliment/
+稱為 称为 [cheng1 wei2] {cing1 wai6} /to be called; to be known as; to call it "..."/
+稱職 称职 [chen4 zhi2] {cing1 zik1} /well qualified/competent/to be equal to the task/able to do sth very well/
+稱號 称号 [cheng1 hao4] {cing1 hou6} /name/term of address/title/
+稱許 称许 [cheng1 xu3] {cing1 heoi2} /to praise/to commend/
+稱說 称说 [cheng1 shuo1] {cing1 sok3} /to declare; to state/to call; to name/
+稱謂 称谓 [cheng1 wei4] {cing1 wai6} /title; appellation; form of address/
+稱謝 称谢 [cheng1 xie4] {cing1 ze6} /to express thanks/
+稱譽 称誉 [cheng1 yu4] {cing1 jyu6} /to acclaim/to sing the praises of/
+稱讚 称赞 [cheng1 zan4] {cing1 zaan3} /to praise/to acclaim/to commend/to compliment/
+稱道 称道 [cheng1 dao4] {cing1 dou6} /to commend/to praise/
+稱重 称重 [cheng1 zhong4] {cing1 zung6} /to weigh/
+稱量 称量 [cheng1 liang2] {cing1 loeng4} /to weigh/
+稱錢 称钱 [chen4 qian2] {cing1 cin4} /(coll.) rich/well-heeled/
+稱霸 称霸 [cheng1 ba4] {cing1 baa3} /lit. to proclaim oneself hegemon/to take a leading role/to build a personal fiefdom/
+稱頌 称颂 [cheng1 song4] {cing1 zung6} /to praise/
+稱願 称愿 [chen4 yuan4] {cing1 jyun6} /to feel gratified (esp. at the misfortune of a loathed person); to have one's wish fulfilled/
稲 稲 [dao4] {} /variant of 稻[dao4]/
稷 稷 [ji4] {zik1} /millet/God of cereals worshiped by ancient rulers/minister of agriculture/
稷山 稷山 [Ji4 shan1] {zik1 saan1} /Jishan county in Yuncheng 運城|运城[Yun4 cheng2], Shanxi/
@@ -79572,11 +80138,11 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
稽查 稽查 [ji1 cha2] {kai1 caa4} /inspection/
稽查人員 稽查人员 [ji1 cha2 ren2 yuan2] {kai1 caa4 jan4 jyun4} /inspector/
稽查員 稽查员 [ji1 cha2 yuan2] {kai1 caa4 jyun4} /inspector/ticket inspector/
-稽核 稽核 [ji1 he2] {kai1 hat6/wat6} /to audit/to verify/to examine/auditing/
+稽核 稽核 [ji1 he2] {kai1 wat6} /to audit/to verify/to examine/auditing/
稽顙 稽颡 [qi3 sang3] {} /to kowtow (touch the forehead to the floor)/
稾 稿 [gao3] {} /variant of 稿[gao3]/
稿 稿 [gao3] {gou2} /manuscript/draft/stalk of grain/
-稿件 稿件 [gao3 jian4] {gou2 gin6} /piece of writing submitted for publication/manuscript/article/
+稿件 稿件 [gao3 jian4] {gou2 gin6} /piece of writing submitted for publication; manuscript; article/
稿子 稿子 [gao3 zi5] {gou2 zi2} /draft of a document/script/manuscript/mental plan/precedent/
稿本 稿本 [gao3 ben3] {gou2 bun2} /manuscript (of a book etc)/sketch (of a design etc)/
稿紙 稿纸 [gao3 zhi3] {gou2 zi2} /draft paper/
@@ -79585,17 +80151,17 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
穀 谷 [gu3] {guk1} /grain/corn/
穀倉 谷仓 [gu3 cang1] {guk1 cong1} /barn/
穀子 谷子 [gu3 zi5] {guk1 zi2} /millet/
-穀梁 谷梁 [Gu3 liang2] {guk1 loeng4} /surname Guliang/abbr. for 穀梁傳|谷梁传[Gu3 liang2 Zhuan4], Guliang Annals/
+穀梁 谷梁 [Gu3 liang2] {guk1 loeng4} /two-character surname Guliang/abbr. for 穀梁傳|谷梁传[Gu3liang2 Zhuan4], Guliang Annals/
穀梁傳 谷梁传 [Gu3 liang2 Zhuan4] {guk1 loeng4 zyun6} /Guliang Annals, commentary on the Spring and Autumn Annals 春秋[Chun1 qiu1], first published during the Han Dynasty/
穀歌 谷歌 [Gu3 ge1] {guk1 go1} /variant of 谷歌[Gu3 ge1]/
-穀殼 谷壳 [gu3 ke2] {guk1 hok3} /husk of grain/grain and chaff/
+穀殼 谷壳 [gu3 ke2] {guk1 hok3} /husk (of rice etc); chaff/
穀氨酸 谷氨酸 [gu3 an1 suan1] {guk1 on1 syun1} /glutamic acid (Glu), an amino acid/
穀氨酸鈉 谷氨酸钠 [gu3 an1 suan1 na4] {guk1 on1 syun1 naap6} /monosodium glutamate (MSG) (E621)/
穀物 谷物 [gu3 wu4] {guk1 mat6} /cereal/grain/
穀神 谷神 [gu3 shen2] {guk1 san4} /harvest God/
穀神星 谷神星 [Gu3 shen2 xing1] {guk1 san4 sing1} /Ceres, dwarf planet in the asteroid belt between Mars and Jupiter, discovered in 1801 by G. Piazzi/
穀穗 谷穗 [gu3 sui4] {guk1 seoi6} /ear of grain/gerbe (used on coats of arms)/
-穀粒 谷粒 [gu3 li4] {guk1 nap1/lap1} /grain (of cereal)/
+穀粒 谷粒 [gu3 li4] {guk1 nap1} /grain (of cereal)/
穀糠 谷糠 [gu3 kang1] {guk1 hong1} /grain chaff/
穀草 谷草 [gu3 cao3] {guk1 cou2} /straw/
穀雨 谷雨 [Gu3 yu3] {guk1 jyu5} /Guyu or Grain Rain, 6th of the 24 solar terms 二十四節氣|二十四节气 20th April-4th May/
@@ -79606,7 +80172,7 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
穆 穆 [Mu4] {muk6} /surname Mu/
穆 穆 [mu4] {muk6} /solemn/reverent/calm/burial position in an ancestral tomb (old)/old variant of 默/
穆加貝 穆加贝 [Mu4 jia1 bei4] {muk6 gaa1 bui3} /Robert Mugabe (1924-2019), Zimbabwean ZANU-PF politician, president of Zimbabwe 1987-2017/
-穆勒鞋 穆勒鞋 [mu4 le4 xie2] {muk6 lak6/laak6 haai4} /mule shoes (loanword)/
+穆勒鞋 穆勒鞋 [mu4 le4 xie2] {muk6 laak6 haai4} /mule shoes (loanword)/
穆巴拉克 穆巴拉克 [Mu4 ba1 la1 ke4] {muk6 baa1 laat6 hak1} /Hosni Mubarak (1928-2020), former Egyptian President and military commander/
穆斯林 穆斯林 [Mu4 si1 lin2] {muk6 si1 lam4} /Muslim/
穆桂英 穆桂英 [Mu4 Gui4 ying1] {muk6 gwai3 jing1} /Mu Guiying, female warrior and heroine of the Yang Saga 楊家將|杨家将/
@@ -79629,24 +80195,24 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
穊 穊 [ji4] {} /dense/
穋 穋 [lu4] {} /late-planted early-ripening grain/
穌 稣 [su1] {sou1} /archaic variant of 蘇|苏[su1]/to revive/
-積 积 [ji1] {zik1} /to amass/to accumulate/to store/measured quantity (such as area of volume)/product (the result of multiplication)/to integrate (math.)/to solve (or integrate) an ordinary differential equation (math.)/old/long-standing/
-積不相能 积不相能 [ji1 bu4 xiang1 neng2] {zik1 bat1 soeng3 nang4} /(idiom) always at loggerheads; never able to agree with sb; unable to get on with sb/
+積 积 [ji1] {zik1} /to amass; to accumulate; to store up/(math.) product (the result of multiplication)/(TCM) constipation; indigestion/
+積不相能 积不相能 [ji1 bu4 xiang1 neng2] {zik1 bat1 soeng1 nang4} /(idiom) always at loggerheads; never able to agree with sb; unable to get on with sb/
積久 积久 [ji1 jiu3] {zik1 gau2} /to accumulate over time/
-積代會 积代会 [ji1 dai4 hui4] {zik1 doi6 wui6/wui2} /(Cultural Revolution term) conference of activist representatives (abbr. for 積極分子代錶大會|积极分子代表大会)/
+積代會 积代会 [ji1 dai4 hui4] {zik1 doi6 wui6} /(Cultural Revolution term) conference of activist representatives (abbr. for 積極分子代表大會|积极分子代表大会[ji1ji2 fen4zi3 dai4biao3 da4hui4])/
積冰 积冰 [ji1 bing1] {zik1 bing1} /ice accretion/
-積分 积分 [ji1 fen1] {zik1 fan6} /integral (calculus)/accumulated points (in sports, at school etc)/total credits earned by student/bonus points in a benefit scheme/
-積分學 积分学 [ji1 fen1 xue2] {zik1 fan6 hok6} /integral calculus/
-積分常數 积分常数 [ji1 fen1 chang2 shu4] {zik1 fan6 soeng4 sou3} /constant of integration (math.)/
-積分方程 积分方程 [ji1 fen1 fang1 cheng2] {zik1 fan6 fong1 cing4} /integral equation (math.)/
-積分榜 积分榜 [ji1 fen1 bang3] {zik1 fan6 bong2} /table of scores (in exams or sports league)/
-積分變換 积分变换 [ji1 fen1 bian4 huan4] {zik1 fan6 bin3 wun6} /integral transform (math.)/
+積分 积分 [ji1 fen1] {zik1 fan1} /integral (calculus)/accumulated points (in sports, at school etc)/total credits earned by student/bonus points in a benefit scheme/
+積分學 积分学 [ji1 fen1 xue2] {zik1 fan1 hok6} /integral calculus/
+積分常數 积分常数 [ji1 fen1 chang2 shu4] {zik1 fan1 soeng4 sou2} /constant of integration (math.)/
+積分方程 积分方程 [ji1 fen1 fang1 cheng2] {zik1 fan1 fong1 cing4} /integral equation (math.)/
+積分榜 积分榜 [ji1 fen1 bang3] {zik1 fan1 bong2} /table of scores (in exams or sports league)/
+積分變換 积分变换 [ji1 fen1 bian4 huan4] {zik1 fan1 bin3 wun6} /integral transform (math.)/
積勞成疾 积劳成疾 [ji1 lao2 cheng2 ji2] {zik1 lou6 sing4 zat6} /to accumulate work causes sickness (idiom); to fall ill from constant overwork/
積厚流廣 积厚流广 [ji1 hou4 liu2 guang3] {zik1 hau5 lau4 gwong2} /deep rooted and influential/
積土成山 积土成山 [ji1 tu3 cheng2 shan1] {zik1 tou2 sing4 saan1} /lit. piling up dirt eventually creates a mountain (idiom)/fig. success is the cumulation of lots of small actions/
積垢 积垢 [ji1 gou4] {zik1 gau3} /deeply accumulated filth/
積壓 积压 [ji1 ya1] {zik1 aat3} /to pile up/to accumulate without being dealt with/
積存 积存 [ji1 cun2] {zik1 cyun4} /to stockpile/
-積少成多 积少成多 [ji1 shao3 cheng2 duo1] {zik1 siu3 sing4 do1} /(idiom) many little things add up to sth great; many little drops make an ocean/
+積少成多 积少成多 [ji1 shao3 cheng2 duo1] {zik1 siu2 sing4 do1} /(idiom) many little things add up to sth great; many little drops make an ocean/
積年 积年 [ji1 nian2] {zik1 nin4} /for a long time/over many years/old/advanced in age/
積年累月 积年累月 [ji1 nian2 lei3 yue4] {zik1 nin4 leoi6 jyut6} /year in, year out (idiom)/(over) many years/
積弊 积弊 [ji1 bi4] {zik1 bai6} /age-old (malpractice)/long established (corrupt practices)/deeply rooted (superstition)/
@@ -79662,8 +80228,8 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
積木 积木 [ji1 mu4] {zik1 muk6} /toy building blocks/
積案 积案 [ji1 an4] {zik1 on3} /long pending case/
積極 积极 [ji1 ji2] {zik1 gik6} /active/energetic/vigorous/positive (outlook)/proactive/
-積極分子 积极分子 [ji1 ji2 fen4 zi3] {zik1 gik6 fan6 zi2} /enthusiast/(political) activist/
-積極反應 积极反应 [ji1 ji2 fan3 ying4] {zik1 gik6 faan2 jing3} /active response/energetic response/
+積極分子 积极分子 [ji1 ji2 fen4 zi3] {zik1 gik6 fan1 zi2} /enthusiast/(political) activist/
+積極反應 积极反应 [ji1 ji2 fan3 ying4] {zik1 gik6 faan2 jing1} /active response/energetic response/
積極性 积极性 [ji1 ji2 xing4] {zik1 gik6 sing3} /zeal/initiative/enthusiasm/activity/
積極進取 积极进取 [ji1 ji2 jin4 qu3] {zik1 gik6 zeon3 ceoi2} /proactive/
積水 积水 [ji1 shui3] {zik1 seoi2} /to collect water/to be covered with water/to pond/accumulated water/ponding/
@@ -79682,7 +80248,7 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
積習難改 积习难改 [ji1 xi2 nan2 gai3] {zik1 zaap6 naan6 goi2} /old habits are hard to change (idiom)/
積聚 积聚 [ji1 ju4] {zik1 zeoi6} /to coalesce/to gather together/to amass/
積肥 积肥 [ji1 fei2] {zik1 fei4} /to accumulate manure/to lay down compost/
-積草屯糧 积草屯粮 [ji1 cao3 tun2 liang2] {zik1 cou2 tyun4 loeng4} /to store up provisions against a war/
+積草屯糧 积草屯粮 [ji1 cao3 - tun2 liang2] {zik1 cou2 tyun4 loeng4} /(idiom) to stockpile provisions in preparation for war/
積蓄 积蓄 [ji1 xu4] {zik1 cuk1} /to save; to put aside/savings/
積薪厝火 积薪厝火 [ji1 xin1 cuo4 huo3] {} /to add fuel to the flames/
積貯 积贮 [ji1 zhu4] {zik1 cyu2} /to stockpile/
@@ -79695,11 +80261,11 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
積雲 积云 [ji1 yun2] {zik1 wan4} /cumulus/heap cloud/
積非成是 积非成是 [ji1 fei1 cheng2 shi4] {zik1 fei1 sing4 si6} /a wrong repeated becomes right (idiom); a lie or an error passed on for a long time may be taken for the truth/
積食 积食 [ji1 shi2] {zik1 sik6} /(of food) to retain in stomach due to indigestion (TCM)/
-積體電路 积体电路 [ji1 ti3 dian4 lu4] {zik1 tai2 din6 lou6} /integrated circuit (Tw)/
-積鬱 积郁 [ji1 yu4] {zik1 wat1} /pent-up frustrations/sth that has accumulated in one's mind for a long time/
+積體電路 积体电路 [ji1 ti3 dian4 lu4] {zik1 tai2 din6 lou6} /(Tw) integrated circuit/
+積鬱 积郁 [ji1 yu4] {zik1 wat1} /(of gloomy thoughts etc) to smolder; to accumulate in one's mind/accumulated anxiety/
穎 颖 [ying3] {wing6} /head of grain/husk/tip/point/clever/gifted/outstanding/
穎悟 颖悟 [ying3 wu4] {wing6 ng6} /intelligent/bright/
-穎果 颖果 [ying3 guo3] {wing6 gwo2} /grain/caryopsis (single seed typical of grasses)/
+穎果 颖果 [ying3 guo3] {wing6 gwo2} /(botany) caryopsis/
穎異 颖异 [ying3 yi4] {wing6 ji6} /highly intelligent/original and unique/
穏 穏 [wen3] {} /Japanese variant of 穩|稳/
穗 穗 [Sui4] {seoi6} /abbr. for Guangzhou 廣州|广州[Guang3 zhou1]/
@@ -79710,28 +80276,29 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
穟 穟 [sui4] {} /ear of grain/
穠 秾 [nong2] {} /lush flora/
穡 穑 [se4] {} /gather in harvest/
-穢 秽 [hui4] {wai3} /dirt/filth/
-穢水 秽水 [hui4 shui3] {wai3 seoi2} /dirty water/polluted water/sewage/
-穢語 秽语 [hui4 yu3] {wai3 jyu6} /obscene language/
+穢 秽 [hui4] {wai3} /(bound form) dirty; filthy/
+穢水 秽水 [hui4 shui3] {wai3 seoi2} /dirty water; polluted water; sewage/
+穢語 秽语 [hui4 yu3] {wai3 jyu5} /obscene language/
穣 穣 [rang2] {} /Japanese variant of 穰[rang2]/
穤 糯 [nuo4] {} /variant of 糯[nuo4]/
穧 穧 [ji4] {} /stack grain stalks evenly/
穨 颓 [tui2] {} /variant of 頹|颓[tui2]/
-穩 稳 [wen3] {wan2} /settled/steady/stable/
+穩 稳 [wen3] {wan2} /settled; steady; stable/
穩中求進 稳中求进 [wen3 zhong1 qiu2 jin4] {wan2 zung3 kau4 zeon3} /to make progress while ensuring stability/
穩便 稳便 [wen3 bian4] {wan2 pin4} /reliable/at one's convenience/as you wish/
穩健 稳健 [wen3 jian4] {wan2 gin6} /firm/stable and steady/
-穩勝 稳胜 [wen3 sheng4] {wan2 sing3} /to beat comfortably/to win easily/abbr. for 穩操勝券|稳操胜券, to have victory within one's grasp/
+穩勝 稳胜 [wen3 sheng4] {wan2 sing1} /to beat comfortably/to win easily/abbr. for 穩操勝券|稳操胜券, to have victory within one's grasp/
穩厚 稳厚 [wen3 hou4] {wan2 hau5} /steady and honest/
穩固 稳固 [wen3 gu4] {wan2 gu3} /stable/steady/firm/to stabilize/
-穩坐釣魚臺 稳坐钓鱼台 [wen3 zuo4 diao4 yu2 tai2] {} /lit. sitting at ease in a fishing boat despite storms (idiom); to stay calm during tense situation/a cool head in a crisis/
-穩壓 稳压 [wen3 ya1] {wan2 aat3} /stable voltage/
+穩坐釣魚臺 稳坐钓鱼台 [wen3 zuo4 diao4 yu2 tai2] {} /lit. to sit tight on the fishing terrace despite the storm (idiom)/fig. to stay calm in a tense situation/
+穩壓 稳压 [wen3 ya1] {wan2 aat3} /stabilized voltage; regulated voltage/steady pressure; regulated pressure/
+穩壓二極管 稳压二极管 [wen3 ya1 er4 ji2 guan3] {wan2 aat3 ji6 gik6 gun2} /Zener diode/
穩如泰山 稳如泰山 [wen3 ru2 Tai4 Shan1] {wan2 jyu4 taai3 saan1} /steady as Mt Tai/as safe as houses/
穩妥 稳妥 [wen3 tuo3] {wan2 to2} /dependable/
穩婆 稳婆 [wen3 po2] {wan2 po4} /midwife (old term)/
穩定 稳定 [wen3 ding4] {wan2 ding6} /steady/stable/stability/to stabilize/to pacify/
穩定塘 稳定塘 [wen3 ding4 tang2] {wan2 ding6 tong4} /waste stabilization pond/
-穩定度 稳定度 [wen3 ding4 du4] {wan2 ding6 dou6} /degree of stability/
+穩定度 稳定度 [wen3 ding4 du4] {wan2 ding6 dok6} /degree of stability/
穩定性 稳定性 [wen3 ding4 xing4] {wan2 ding6 sing3} /stability/
穩定物價 稳定物价 [wen3 ding4 wu4 jia4] {wan2 ding6 mat6 gaa3} /stable prices/commodity prices fixed by government (in a command economy)/to valorize (a commodity)/
穩實 稳实 [wen3 shi2] {wan2 sat6} /steady/calm and practical/
@@ -79742,19 +80309,17 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
穩扎穩打 稳扎稳打 [wen3 zha1 wen3 da3] {wan2 zaat3 wan2 daa2} /to go steady and strike hard (in fighting)/fig. steadily and surely/
穩拿 稳拿 [wen3 na2] {wan2 naa4} /a sure gain/sth one is sure to obtain/
穩控 稳控 [wen3 kong4] {wan2 hung3} /to get (a situation) under control/to stabilize/
-穩操勝券 稳操胜券 [wen3 cao1 sheng4 quan4] {wan2 cou3/cou1 sing3 hyun3} /grasp it and victory is assured/to have success within one's grasp (idiom)/
-穩操勝算 稳操胜算 [wen3 cao1 sheng4 suan4] {wan2 cou3/cou1 sing3 syun3} /to be assured of success/
+穩操勝券 稳操胜券 [wen3 cao1 sheng4 quan4] {wan2 cou1 sing1 hyun3} /grasp it and victory is assured/to have success within one's grasp (idiom)/
+穩操勝算 稳操胜算 [wen3 cao1 sheng4 suan4] {wan2 cou1 sing1 syun3} /to be assured of success/
穩步 稳步 [wen3 bu4] {wan2 bou6} /steadily/a steady pace/
穩步不前 稳步不前 [wen3 bu4 bu4 qian2] {wan2 bou6 bat1 cin4} /to mark time and make no advances (idiom)/
-穩獲 稳获 [wen3 huo4] {wan2 wok6} /a sure catch; sth one is sure to obtain/
-穩當 稳当 [wen3 dang5] {wan2 dong3} /reliable/secure/stable/firm/
+穩獲 稳获 [wen3 huo4] {wan2 wok6} /to be certain to get/
+穩當 稳当 [wen3 dang5] {wan2 dong1} /reliable/secure/stable/firm/
穩練 稳练 [wen3 lian4] {wan2 lin6} /steady and proficient/skilled and reliable/
穩貼 稳贴 [wen3 tie1] {wan2 tip3} /safe/to appease/to reassure/
穩重 稳重 [wen3 zhong4] {wan2 zung6} /steady/earnest/staid/
穩靜 稳静 [wen3 jing4] {wan2 zing6} /steady/calm/
-穫 获 [huo4] {wok6} /to reap/to harvest/
-穫刑 获刑 [huo4 xing2] {wok6 jing4} /to be punished/
-穫獎者 获奖者 [huo4 jiang3 zhe3] {wok6 zoeng2 ze2} /prizewinner/
+穫 获 [huo4] {wok6} /(bound form) to reap; to harvest/
穭 穞 [lu:3] {} /wild grain/
穮 穮 [biao1] {} /to weed/
穯 穯 [se4] {} /old variant of 穡|穑[se4]/
@@ -79780,7 +80345,7 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
穹廬 穹庐 [qiong2 lu2] {kung4 lou4} /yurt (round tent)/
穹形 穹形 [qiong2 xing2] {kung4 jing4} /arched/vaulted/dome-shaped/
穹窿 穹窿 [qiong2 long2] {kung4 lung4} /a dome/a vault/the sky/
-穹肋 穹肋 [qiong2 lei4] {kung4 lak6/laak6} /a rib of an arch/
+穹肋 穹肋 [qiong2 lei4] {kung4 laak6} /a rib of an arch/
穹蒼 穹苍 [qiong2 cang1] {kung4 cong1} /the sky/the firmament/the vault of heaven/
穹隆 穹隆 [qiong2 long2] {kung4 lung4} /domed structure/vault/
穹頂 穹顶 [qiong2 ding3] {kung4 ding2} /dome/vault/domed roof/
@@ -79789,11 +80354,11 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
空中 空中 [kong1 zhong1] {hung1 zung3} /in the sky/in the air/
空中交通管制 空中交通管制 [kong1 zhong1 jiao1 tong1 guan3 zhi4] {hung1 zung3 gaau1 tung1 gun2 zai3} /air traffic control/
空中交通管制員 空中交通管制员 [kong1 zhong1 jiao1 tong1 guan3 zhi4 yuan2] {hung1 zung3 gaau1 tung1 gun2 zai3 jyun4} /air traffic controller/
-空中分列 空中分列 [kong1 zhong1 fen1 lie4] {hung1 zung3 fan6 lit6} /(military) flyover/
+空中分列 空中分列 [kong1 zhong1 fen1 lie4] {hung1 zung3 fan1 lit6} /(military) flyover/
空中劫持 空中劫持 [kong1 zhong1 jie2 chi2] {hung1 zung3 gip3 ci4} /to hijack (a plane)/aircraft hijacking/skyjacking/
空中客車 空中客车 [Kong1 zhong1 Ke4 che1] {hung1 zung3 haak3 ce1} /Airbus (aerospace company)/
空中小姐 空中小姐 [kong1 zhong1 xiao3 jie3] {hung1 zung3 siu2 ze2} /stewardess/air hostess/
-空中少爺 空中少爷 [kong1 zhong1 shao4 ye5] {hung1 zung3 siu3 je4} /airline steward/
+空中少爺 空中少爷 [kong1 zhong1 shao4 ye5] {hung1 zung3 siu2 je4} /airline steward/
空中接力 空中接力 [kong1 zhong1 jie1 li4] {hung1 zung3 zip3 lik6} /alley-oop (basketball)/
空中格鬥 空中格斗 [kong1 zhong1 ge2 dou4] {hung1 zung3 gaak3 dau3} /dogfight (of planes)/
空中樓閣 空中楼阁 [kong1 zhong1 lou2 ge2] {hung1 zung3 lau4 gok3} /pavilion in the air (idiom); unrealistic Utopian construction/castles in Spain/imaginary future plans/
@@ -79810,22 +80375,23 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
空匱 空匮 [kong4 kui4] {} /scarce/poor/
空口 空口 [kong1 kou3] {hung1 hau2} /incomplete meal of a single dish/meat or vegetable dish without rice or wine/rice without meat or vegetables/
空口無憑 空口无凭 [kong1 kou3 wu2 ping2] {hung1 hau2 mou4 pang4} /mere verbal statement cannot be taken as proof (idiom)/
-空口白話 空口白话 [kong1 kou3 bai2 hua4] {hung1 hau2 baak6 waa6} /empty promises/
-空口說白話 空口说白话 [kong1 kou3 shuo1 bai2 hua4] {hung1 hau2 syut3 baak6 waa6} /to make empty promises/
+空口白話 空口白话 [kong1 kou3 bai2 hua4] {hung1 hau2 baak6 waa2} /empty promises/
+空口說白話 空口说白话 [kong1 kou3 shuo1 bai2 hua4] {hung1 hau2 sok3 baak6 waa2} /to make empty promises/
空名 空名 [kong1 ming2] {hung1 ming4} /vacuous reputation/name without substance/in name only/so-called/
空喊 空喊 [kong1 han3] {hung1 haam3} /idle clamor/to prattle/
空地 空地 [kong1 di4] {hung1 dei6} /air-to-surface (missile)/
空地 空地 [kong4 di4] {hung1 dei6} /vacant land/open space/
空地導彈 空地导弹 [kong1 di4 dao3 dan4] {hung1 dei6 dou6 taan4} /air-to-surface missile/
-空城計 空城计 [kong1 cheng2 ji4] {hung1 sing4 gai3} /the empty city stratagem (in which Zhuge Liang presents himself as unperturbed while making it evident that his city is undefended, hoping his adversary will suspect an ambush)/double bluff/
+空城計 空城计 [kong1 cheng2 ji4] {hung1 sing4 gai3} /the empty city stratagem (in which Zhuge Liang presents himself as unperturbed while making it evident that his city is undefended, hoping his adversary will suspect an ambush); double bluff/
空姐 空姐 [kong1 jie3] {hung1 ze2} /abbr. for 空中小姐/stewardess/air hostess/female flight attendant/
空嫂 空嫂 [kong1 sao3] {hung1 sou2} /married stewardess of mature age/
空子 空子 [kong4 zi5] {hung1 zi2} /gap/unoccupied space or time/fig. gap/loophole/
空客 空客 [Kong1 ke4] {hung1 haak3} /Airbus (abbr. for 空中客車|空中客车[Kong1 zhong1 Ke4 che1])/
空室清野 空室清野 [kong1 shi4 qing1 ye3] {hung1 sat1 cing1 je5} /empty room, clean field (idiom); clean out everything to leave nothing for the enemy/scorched earth policy/
+空寂 空寂 [kong1 ji4] {hung1 zik6} /empty and silent/desolate/
空對地 空对地 [kong1 dui4 di4] {hung1 deoi3 dei6} /air-to-surface (missile)/
空對空導彈 空对空导弹 [kong1 dui4 kong1 dao3 dan4] {hung1 deoi3 hung1 dou6 taan4} /air-to-air missile/
-空少 空少 [kong1 shao4] {hung1 siu3} /airline steward (abbr. for 空中少爺|空中少爷[kong1 zhong1 shao4 ye5])/
+空少 空少 [kong1 shao4] {hung1 siu2} /airline steward (abbr. for 空中少爺|空中少爷[kong1 zhong1 shao4 ye5])/
空巢 空巢 [kong1 chao2] {hung1 caau4} /empty nest/a home where the kids have grown up and moved out/
空幻 空幻 [kong1 huan4] {hung1 waan6} /vanity/empty fantasy/illusion/
空心 空心 [kong1 xin1] {hung1 sam1} /hollow/(of vegetables) to become hollow or spongy inside/(of a basketball) to swish through (not touching the hoop)/
@@ -79842,9 +80408,10 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
空性 空性 [kong1 xing4] {hung1 sing3} /emptiness/
空想 空想 [kong1 xiang3] {hung1 soeng2} /daydream/fantasy/to fantasize/
空想家 空想家 [kong1 xiang3 jia1] {hung1 soeng2 gaa1} /impractical dreamer/
-空想社會主義 空想社会主义 [kong1 xiang3 she4 hui4 zhu3 yi4] {hung1 soeng2 se5 wui6/wui2 zyu2 ji6} /utopian socialism/
+空想性錯視 空想性错视 [kong1 xiang3 xing4 cuo4 shi4] {hung1 soeng2 sing3 cok3 si6} /pareidolia/
+空想社會主義 空想社会主义 [kong1 xiang3 she4 hui4 zhu3 yi4] {hung1 soeng2 se5 wui6 zyu2 ji6} /utopian socialism/
空戰 空战 [kong1 zhan4] {hung1 zin3} /air war/air warfare/
-空房間 空房间 [kong1 fang2 jian1] {hung1 fong4 gaan3} /vacant room/
+空房間 空房间 [kong1 fang2 jian1] {hung1 fong4 gaan1} /vacant room/
空手 空手 [kong1 shou3] {hung1 sau2} /empty-handed/unarmed/(painting, embroidery etc) without following a model/(abbr. for 空手道[kong1 shou3 dao4]) karate/
空手而歸 空手而归 [kong1 shou3 er2 gui1] {hung1 sau2 ji4 gwai1} /to return empty-handed/to fail to win anything/
空手道 空手道 [kong1 shou3 dao4] {hung1 sau2 dou6} /karate/
@@ -79859,27 +80426,29 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
空格 空格 [kong4 ge2] {hung1 gaak3} /blank/blank space on a form/space/囗 (indicating missing or illegible character)/
空格鍵 空格键 [kong4 ge2 jian4] {hung1 gaak3 gin6} /space bar (keyboard)/
空檔 空档 [kong4 dang4] {hung1 dong3} /gap (between two objects)/interval of time (between events)/opening in one's schedule/free time/(fig.) gap (in the market etc)/
+空殼 空壳 [kong1 ke2] {hung1 hok3} /empty shell/
+空殼公司 空壳公司 [kong1 ke2 gong1 si1] {hung1 hok3 gung1 si1} /shell company; shell corporation/
空氣 空气 [kong1 qi4] {hung1 hei3} /air/atmosphere/
-空氣劑量 空气剂量 [kong1 qi4 ji4 liang4] {hung1 hei3 zai1 loeng6} /air dose/
空氣動力 空气动力 [kong1 qi4 dong4 li4] {hung1 hei3 dung6 lik6} /aerodynamic force/
空氣動力學 空气动力学 [kong1 qi4 dong4 li4 xue2] {hung1 hei3 dung6 lik6 hok6} /aerodynamics/
空氣取樣 空气取样 [kong1 qi4 qu3 yang4] {hung1 hei3 ceoi2 joeng6} /air sampling/
空氣取樣器 空气取样器 [kong1 qi4 qu3 yang4 qi4] {hung1 hei3 ceoi2 joeng6 hei3} /air sampler/
空氣污染 空气污染 [kong1 qi4 wu1 ran3] {hung1 hei3 wu1 jim5} /air pollution/
空氣流 空气流 [kong1 qi4 liu2] {hung1 hei3 lau4} /flow of air/draft/
-空氣流通 空气流通 [kong1 qi4 liu2 tong1] {hung1 hei3 lau4 tung1} /fresh air/draft/
+空氣流通 空气流通 [kong1 qi4 liu2 tong1] {hung1 hei3 lau4 tung1} /ventilation; air circulation/
空氣淨化器 空气净化器 [kong1 qi4 jing4 hua4 qi4] {hung1 hei3 zing6 faa3 hei3} /air purifier/
-空氣緩衝間 空气缓冲间 [kong1 qi4 huan3 chong1 jian1] {hung1 hei3 wun6 cung1 gaan3} /air lock/
-空氣調節 空气调节 [kong1 qi4 tiao2 jie2] {hung1 hei3 tiu4 zit3} /air conditioning/
+空氣炸鍋 空气炸锅 [kong1 qi4 zha2 guo1] {hung1 hei3 zaa3 wo1} /air fryer/
+空氣調節 空气调节 [kong1 qi4 tiao2 jie2] {hung1 hei3 diu6 zit3} /air conditioning/
空氣阻力 空气阻力 [kong1 qi4 zu3 li4] {hung1 hei3 zo2 lik6} /atmospheric drag/
-空泛 空泛 [kong1 fan4] {hung1 faan3/faan6} /vague and general/not specific/shallow/empty/
+空氣鳳梨 空气凤梨 [kong1 qi4 feng4 li2] {hung1 hei3 fung6 lei4} /air plant (genus Tillandsia 鐵蘭屬|铁兰属[tie3lan2shu3])/
+空泛 空泛 [kong1 fan4] {hung1 faan6} /vague and general/not specific/shallow/empty/
空洞 空洞 [kong1 dong4] {hung1 dung6} /cavity/empty/vacuous/
空洞洞 空洞洞 [kong1 dong4 dong4] {hung1 dung6 dung6} /empty/deserted/
空洞無物 空洞无物 [kong1 dong4 wu2 wu4] {hung1 dung6 mou4 mat6} /empty cave, nothing there (idiom); devoid of substance/nothing new to show/
空港 空港 [kong1 gang3] {hung1 gong2} /airport (abbr. for 航空港[hang2 kong1 gang3])/
空無一人 空无一人 [kong1 wu2 yi1 ren2] {hung1 mou4 jat1 jan4} /not a soul in sight (idiom)/
空無所有 空无所有 [kong1 wu2 suo3 you3] {hung1 mou4 so2 jau5} /having nothing (idiom); utterly destitute/without two sticks to rub together/
-空當 空当 [kong4 dang1] {hung1 dong3} /gap/interval/
+空當 空当 [kong4 dang1] {hung1 dong1} /gap/interval/
空疏 空疏 [kong1 shu1] {hung1 so1} /shallow/empty/
空白 空白 [kong4 bai2] {hung1 baak6} /blank space/
空白支票 空白支票 [kong4 bai2 zhi1 piao4] {hung1 baak6 zi1 piu3} /blank check/
@@ -79898,72 +80467,75 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
空缺 空缺 [kong4 que1] {hung1 kyut3} /vacancy/
空置 空置 [kong1 zhi4] {hung1 zi3} /to set sth aside/to let sth lie idle/idle/unused/
空翻 空翻 [kong1 fan1] {hung1 faan1} /flip/somersault/
+空耳 空耳 [kong1 er3] {hung1 ji5} /to intentionally reinterpret a spoken expression as if one had misheard it, for the sake of humor (often, it is a phrase in a foreign language twisted into a similar-sounding phrase in one's native language with a completely different meaning) (orthographic borrowing from Japanese 空耳 "soramimi")/
空腔 空腔 [kong1 qiang1] {hung1 hong1} /cavity/
空腸 空肠 [kong1 chang2] {hung1 coeng4} /jejunum (empty gut, middle segment of small intestine between duodenum 十二指腸|十二指肠[shi2 er4 zhi3 chang2] and ileum 回腸|回肠[hui2 chang2])/
空腹 空腹 [kong1 fu4] {hung1 fuk1} /an empty stomach/
空腹高心 空腹高心 [kong1 fu4 gao1 xin1] {hung1 fuk1 gou1 sam1} /ambitious despite a lack of talent (idiom)/
空落落 空落落 [kong1 luo4 luo4] {hung1 lok6 lok6} /empty/desolate/
-空著手 空着手 [kong1 zhe5 shou3] {hung1 zyu3 sau2} /empty-handed/
+空著手 空着手 [kong1 zhe5 shou3] {hung1 zoek6 sau2} /empty-handed/
空蕩蕩 空荡荡 [kong1 dang4 dang4] {hung1 dong6 dong6} /empty; deserted/
空虛 空虚 [kong1 xu1] {hung1 heoi1} /hollow/emptiness/meaningless/
空號 空号 [kong1 hao4] {hung1 hou6} /disconnected phone number/unassigned phone number/
-空襲 空袭 [kong1 xi2] {hung1 zaap6} /air raid/attack from the air/
-空話 空话 [kong1 hua4] {hung1 waa6} /empty talk/bunk/malicious gossip/
-空話連篇 空话连篇 [kong1 hua4 lian2 pian1] {hung1 waa6 lin4 pin1} /long-winded empty talk/
-空調 空调 [kong1 tiao2] {hung1 tiu4} /air conditioning/air conditioner (including units that have a heating mode)/CL:臺|台[tai2]/
-空調車 空调车 [kong1 tiao2 che1] {hung1 tiu4 ce1} /air conditioned vehicle/
+空襲 空袭 [kong1 xi2] {hung1 zaap6} /to make an air raid/
+空話 空话 [kong1 hua4] {hung1 waa2} /empty talk/bunk/malicious gossip/
+空話連篇 空话连篇 [kong1 hua4 lian2 pian1] {hung1 waa2 lin4 pin1} /long-winded empty talk/
+空調 空调 [kong1 tiao2] {hung1 diu6} /air conditioning/air conditioner (including units that have a heating mode)/CL:臺|台[tai2]/
+空調車 空调车 [kong1 tiao2 che1] {hung1 diu6 ce1} /air conditioned vehicle/
空談 空谈 [kong1 tan2] {hung1 taam4} /prattle/idle chit-chat/
-空谷足音 空谷足音 [kong1 gu3 zu2 yin1] {hung1 guk1 zuk1 jam1} /the sound of footsteps in a deserted valley (idiom)/sth hard to come by/sth wonderful and rare/
+空谷足音 空谷足音 [kong1 gu3 zu2 yin1] {hung1 guk1 zuk1 jam1} /lit. the sound of footsteps in a deserted valley (idiom)/fig. sth hard to come by; sth wonderful and rare/
空跑一趟 空跑一趟 [kong1 pao3 yi1 tang4] {hung1 paau2 jat1 tong3} /to make a journey for nothing/
空身 空身 [kong1 shen1] {hung1 san1} /empty handed (carrying nothing)/alone/
空軍 空军 [kong1 jun1] {hung1 gwan1} /air force/
空軍一號 空军一号 [Kong1 jun1 Yi1 hao4] {hung1 gwan1 jat1 hou6} /Air Force One, US presidential jet/
-空軍司令 空军司令 [kong1 jun1 si1 ling4] {hung1 gwan1 si1 ling6} /air commodore/top commander of air force/
+空軍司令 空军司令 [kong1 jun1 si1 ling4] {hung1 gwan1 si1 lim1} /air commodore/top commander of air force/
空軍基地 空军基地 [kong1 jun1 ji1 di4] {hung1 gwan1 gei1 dei6} /air base/
-空載 空载 [kong1 zai4] {hung1 zoi3} /(of a ship, train etc) not carrying any load (i.e. no passengers or freight etc)/(electricity) no-load (used to describe the condition of a transformer when there is no load connected to its secondary coil)/
+空載 空载 [kong1 zai4] {hung1 zoi2} /(of a ship, train etc) not carrying any load (i.e. no passengers or freight etc)/(electricity) no-load (used to describe the condition of a transformer when there is no load connected to its secondary coil)/
空運 空运 [kong1 yun4] {hung1 wan6} /air transport/
空運費 空运费 [kong1 yun4 fei4] {hung1 wan6 fai3} /air freight (cost of air transport)/
-空鐘 空钟 [kong1 zhong5] {hung1 zung1} /diabolo/Chinese yo-yo/
-空閒 空闲 [kong4 xian2] {hung1 haan4} /idle/free time/leisure/unused (place)/
-空間 空间 [kong1 jian1] {hung1 gaan3} /space/room/(fig.) scope/leeway/(astronomy) outer space/(physics, math.) space/
-空間局 空间局 [kong1 jian1 ju2] {hung1 gaan3 guk6} /space agency/
-空間探測 空间探测 [kong1 jian1 tan4 ce4] {hung1 gaan3 taam3 cak1} /space exploration/
-空間探測器 空间探测器 [kong1 jian1 tan4 ce4 qi4] {hung1 gaan3 taam3 cak1 hei3} /space probe/
-空間站 空间站 [kong1 jian1 zhan4] {hung1 gaan3 zaam6} /space station/
+空鐘 空钟 [kong1 zhong5] {hung1 zung1} /diabolo (Chinese yo-yo)/
+空閒 空闲 [kong4 xian2] {hung1 haan4} /leisure; spare time/(of a person) free; unoccupied/(of equipment, rooms etc) unoccupied; unused; idle; vacant; spare/
+空間 空间 [kong1 jian1] {hung1 gaan1} /space; room/(fig.) scope; leeway/(astronomy) outer space/(physics, math.) space/
+空間局 空间局 [kong1 jian1 ju2] {hung1 gaan1 guk6} /space agency/
+空間探測 空间探测 [kong1 jian1 tan4 ce4] {hung1 gaan1 taam3 cak1} /space exploration/
+空間探測器 空间探测器 [kong1 jian1 tan4 ce4 qi4] {hung1 gaan1 taam3 cak1 hei3} /space probe/
+空間站 空间站 [kong1 jian1 zhan4] {hung1 gaan1 zaam6} /space station/
空闃 空阒 [kong1 qu4] {} /empty and quiet/
空防 空防 [kong1 fang2] {hung1 fong4} /air force/air defense/
-空降 空降 [kong1 jiang4] {hung1 hong4} /to drop from the sky/(fig.) to appear out of nowhere/(attributive) airborne/
-空降兵 空降兵 [kong1 jiang4 bing1] {hung1 hong4 bing1} /paratroopers/
-空隙 空隙 [kong4 xi4] {hung1 gwik1/kwing1} /crack/gap between two objects/gap in time between two events/
+空降 空降 [kong1 jiang4] {hung1 gong3} /to drop from the sky/(fig.) to appear out of nowhere/(attributive) airborne/
+空降兵 空降兵 [kong1 jiang4 bing1] {hung1 gong3 bing1} /paratroopers/
+空隙 空隙 [kong4 xi4] {hung1 gwik1} /crack/gap between two objects/gap in time between two events/
空集 空集 [kong1 ji2] {hung1 zaap6} /empty set (set theory)/
空難 空难 [kong1 nan4] {hung1 naan6} /air crash/aviation accident or incident/
空頭 空头 [kong1 tou2] {hung1 tau4} /phony/so-called/armchair (expert)/vain (promise)/(finance) short-seller/bear (market)/short (selling)/
空頭市場 空头市场 [kong1 tou2 shi4 chang3] {hung1 tau4 si5 coeng4} /bear market/
+空頭支票 空头支票 [kong1 tou2 zhi1 piao4] {hung1 tau4 zi1 piu3} /bounced check; bad check/(idiom) empty promise/
空額 空额 [kong4 e2] {hung1 ngaak6} /vacancy/unfilled work place/
空餘 空余 [kong4 yu2] {hung1 jyu4} /free/vacant/unoccupied/
穽 阱 [jing3] {} /variant of 阱[jing3]/
穿 穿 [chuan1] {cyun1} /to wear/to put on/to dress/to bore through/to pierce/to perforate/to penetrate/to pass through/to thread/
穿一條褲子 穿一条裤子 [chuan1 yi1 tiao2 ku4 zi5] {cyun1 jat1 tiu4 fu3 zi2} /(of male friends) to have been through thick and thin together/to be like family/to share the same view of things/
穿上 穿上 [chuan1 shang5] {cyun1 soeng6} /to put on (clothes etc)/
-穿刺 穿刺 [chuan1 ci4] {cyun1 ci3} /medical puncture to extract bodily fluid (a tap)/body piercing/puncture/
+穿刺 穿刺 [chuan1 ci4] {cyun1 ci3} /(medicine) to puncture; to do a needle biopsy/
穿反 穿反 [chuan1 fan3] {cyun1 faan2} /to wear inside out (clothes)/
穿回 穿回 [chuan1 hui2] {cyun1 wui4} /to put on (clothes)/to put (clothes) back on/
穿堂風 穿堂风 [chuan1 tang2 feng1] {cyun1 tong4 fung1} /draft/
-穿孔 穿孔 [chuan1 kong3] {cyun1 hung2} /to punch or bore a hole/to perforate/perforation/
+穿孔 穿孔 [chuan1 kong3] {cyun1 hung2} /to punch a hole; to perforate/(medicine) perforation/
穿小鞋 穿小鞋 [chuan1 xiao3 xie2] {cyun1 siu2 haai4} /lit. to make sb wear tight shoes (idiom)/to make life difficult for sb/
穿山甲 穿山甲 [chuan1 shan1 jia3] {cyun1 saan1 gaap3} /pangolin (Manis pentadactylata)/scaly ant-eater/
穿幫 穿帮 [chuan1 bang1] {cyun1 bong1} /(TV or movie) blooper/continuity error/(theater) to flub one's lines/unintended exposure of a body part/to be exposed (of a scheme or trick)/to reveal sth one intended to conceal through a slip of the tongue/to blow one's cover/
穿戴 穿戴 [chuan1 dai4] {cyun1 daai3} /to dress/clothing/
穿插 穿插 [chuan1 cha1] {cyun1 caap3} /to insert/to take turns, alternate/to interweave/to interlace/subplot/interlude/episode/(military) to thrust deep into the enemy forces/
-穿搭 穿搭 [chuan1 da1] {cyun1 daap3} /(Tw) to wear selected items of clothing in combination to achieve a particular look/fashion styling/
+穿搭 穿搭 [chuan1 da1] {cyun1 daap3} /(Tw) to mix and match; outfit coordination/
穿梭 穿梭 [chuan1 suo1] {cyun1 so1} /to travel back and forth/to shuttle/
穿洞 穿洞 [chuan1 dong4] {cyun1 dung6} /pierce/
穿破 穿破 [chuan1 po4] {cyun1 po3} /to wear out (clothes)/to pierce (a membrane etc)/
-穿著 穿着 [chuan1 zhuo2] {cyun1 zyu3} /attire/clothes/dress/
-穿著打扮 穿着打扮 [chuan1 zhuo2 da3 ban4] {cyun1 zyu3 daa2 baan6} /style of dress/one's appearance/
-穿著講究 穿着讲究 [chuan1 zhuo2 jiang3 jiu5] {cyun1 zyu3 gong2 gau3} /smart clothes/particular about one's dress/
-穿行 穿行 [chuan1 xing2] {cyun1 hong4} /to go through/to bore through/to push one's way through/
-穿衣 穿衣 [chuan1 yi1] {cyun1 ji1} /to wear clothes/clothing/
+穿著 穿着 [chuan1 zhuo2] {cyun1 zoek6} /attire; clothes; dress/
+穿著打扮 穿着打扮 [chuan1 zhuo2 da3 ban4] {cyun1 zoek6 daa2 baan3} /style of dress/one's appearance/
+穿著講究 穿着讲究 [chuan1 zhuo2 jiang3 jiu5] {cyun1 zoek6 gong2 gau3} /smart clothes/particular about one's dress/
+穿行 穿行 [chuan1 xing2] {cyun1 hang6} /to go through; to pass through; to thread one's way through/
+穿衣 穿衣 [chuan1 yi1] {cyun1 ji1} /to put on clothes; to get dressed/
+穿衣鏡 穿衣镜 [chuan1 yi1 jing4] {cyun1 ji1 geng3} /full-length mirror/
穿越 穿越 [chuan1 yue4] {cyun1 jyut6} /to pass through/to traverse/to cross/
穿越劇 穿越剧 [chuan1 yue4 ju4] {cyun1 jyut6 kek6} /time travel series (on TV)/
穿越時空 穿越时空 [chuan1 yue4 shi2 kong1] {cyun1 jyut6 si4 hung1} /to travel through time/
@@ -79975,7 +80547,7 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
穿針引線 穿针引线 [chuan1 zhen1 yin3 xian4] {cyun1 zam1 jan5 sin3} /lit. to thread a needle (idiom); fig. to act as a go-between/
穿針走線 穿针走线 [chuan1 zhen1 zou3 xian4] {cyun1 zam1 zau2 sin3} /to thread a needle/
穿鑿 穿凿 [chuan1 zao2] {cyun1 zok6} /to bore a hole/to give a forced interpretation/
-穿鑿附會 穿凿附会 [chuan1 zao2 fu4 hui4] {cyun1 zok6 fu6 wui6/wui2} /to make far-fetched claims (idiom)/to offer outlandish explanations/
+穿鑿附會 穿凿附会 [chuan1 zao2 fu4 hui4] {cyun1 zok6 fu6 wui6} /(idiom) to make far-fetched claims; to offer outlandish explanations/
穿馬路 穿马路 [chuan1 ma3 lu4] {cyun1 maa5 lou6} /to cross (a street)/
窀 窀 [zhun1] {} /to bury/
窀穸 窀穸 [zhun1 xi1] {} /to bury (in a tomb)/
@@ -79995,9 +80567,9 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
突擊隊 突击队 [tu1 ji1 dui4] {dat6 gik1 deoi6} /commando unit/
突擊隊員 突击队员 [tu1 ji1 dui4 yuan2] {dat6 gik1 deoi6 jyun4} /commando/
突泉縣 突泉县 [Tu1 quan2 xian4] {dat6 cyun4 jyun6} /Tuquan county in Hinggan league 興安盟|兴安盟[Xing1 an1 meng2], east Inner Mongolia/
-突然 突然 [tu1 ran2] {dat6 jin4} /sudden/abrupt/unexpected/
-突然間 突然间 [tu1 ran2 jian1] {dat6 jin4 gaan3} /suddenly/
-突發 突发 [tu1 fa1] {dat6 faat3} /to burst out suddenly/sudden outburst/
+突然 突然 [tu1 ran2] {dat6 jin4} /sudden; abrupt; unexpected/
+突然間 突然间 [tu1 ran2 jian1] {dat6 jin4 gaan1} /suddenly/
+突發 突发 [tu1 fa1] {dat6 faat3} /to occur suddenly/
突發事件 突发事件 [tu1 fa1 shi4 jian4] {dat6 faat3 si6 gin6} /emergency/sudden occurrence/
突發奇想 突发奇想 [tu1 fa1 qi2 xiang3] {dat6 faat3 kei4 soeng2} /suddenly have a thought (idiom)/suddenly be inspired to do something/
突破 突破 [tu1 po4] {dat6 po3} /to break through/to make a breakthrough/to surmount (an obstacle)/(sports) to break through the opponent's defense/
@@ -80007,8 +80579,8 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
突破點 突破点 [tu1 po4 dian3] {dat6 po3 dim2} /point of penetration (military)/breakthrough/
突突 突突 [tu1 tu1] {dat6 dat6} /(onom.) beating of the heart/pitapat/pulsation of a machine/
突襲 突袭 [tu1 xi2] {dat6 zaap6} /to raid; to storm/surprise attack/
-突觸 突触 [tu1 chu4] {dat6 cuk1/zuk1} /synapse/
-突觸後 突触后 [tu1 chu4 hou4] {dat6 cuk1/zuk1 hau6} /postsynaptic/
+突觸 突触 [tu1 chu4] {dat6 zuk1} /synapse/
+突觸後 突触后 [tu1 chu4 hou4] {dat6 zuk1 hau6} /postsynaptic/
突變 突变 [tu1 bian4] {dat6 bin3} /sudden change/mutation/
突變株 突变株 [tu1 bian4 zhu1] {dat6 bin3 zyu1} /mutant/mutant strain (of virus)/
突變理論 突变理论 [tu1 bian4 li3 lun4] {dat6 bin3 lei5 leon6} /(math.) catastrophe theory/
@@ -80018,16 +80590,16 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
突飛猛進 突飞猛进 [tu1 fei1 meng3 jin4] {dat6 fei1 maang5 zeon3} /to advance by leaps and bounds/
窂 窂 [lao2] {} /variant of 牢[lao2]/
窄 窄 [zhai3] {zaak3} /narrow/narrow-minded/badly off/
-窄巷 窄巷 [zhai3 xiang4] {zaak3 hong6/hong2} /narrow alley/narrow street/
-窄狹 窄狭 [zhai3 xia2] {zaak3 haap6/haap3} /see 狹窄|狭窄[xia2 zhai3]/
-窄縫 窄缝 [zhai3 feng4] {zaak3 fung4/fung6} /narrow gap/slit/
+窄巷 窄巷 [zhai3 xiang4] {zaak3 hong2} /narrow alley/narrow street/
+窄狹 窄狭 [zhai3 xia2] {zaak3 haap3} /see 狹窄|狭窄[xia2 zhai3]/
+窄縫 窄缝 [zhai3 feng4] {zaak3 fung6} /narrow gap/slit/
窅 窅 [yao3] {} /sunken eyes/deep and hollow/remote and obscure/variant of 杳[yao3]/
窅然 窅然 [yao3 ran2] {} /far and deep/remote and obscure/see also 杳然[yao3 ran2]/
窆 窆 [bian3] {} /to put a coffin in the grave/
-窈 窈 [yao3] {jiu2} /deep/quiet and elegant/variant of 杳[yao3]/
+窈 窈 [yao3] {jiu2} /(literary) deep; profound; dim (variant of 杳[yao3])/
窈冥 窈冥 [yao3 ming2] {jiu2 ming4} /variant of 杳冥[yao3 ming2]/
窈窈 窈窈 [yao3 yao3] {jiu2 jiu2} /obscure/dusky/far and deep/profound/see also 杳杳[yao3 yao3]/
-窈窕 窈窕 [yao3 tiao3] {jiu2 tiu5} /sweet, fair, and graceful (of a woman)/a seductive woman/secluded (bower)/
+窈窕 窈窕 [yao3 tiao3] {jiu2 tiu5} /(literary) (of a woman) graceful and refined; comely; (esp.) slender; slim/(literary) (of a bower, a mountain stream or a boudoir within a palace etc) secluded/
窈靄 窈霭 [yao3 ai3] {} /variant of 杳靄|杳霭[yao3 ai3]/
窊 窊 [wa1] {} /lowland swamp/
窋 窋 [zhu2] {} /in a hole/
@@ -80035,27 +80607,29 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
窒 窒 [zhi4] {zat6} /to obstruct/to stop up/
窒息 窒息 [zhi4 xi1] {zat6 sik1} /to choke/to stifle/to suffocate/
窒息性毒劑 窒息性毒剂 [zhi4 xi1 xing4 du2 ji4] {zat6 sik1 sing3 duk6 zai1} /choking agent/
+窒礙 窒碍 [zhi4 ai4] {zat6 ngoi6} /(literary) to be obstructed/
窓 窗 [chuang1] {} /variant of 窗[chuang1]/
窔 窔 [yao3] {} /dark/deep/southeast corner of room/
窕 窕 [tiao3] {tiu5} /quiet and secluded/gentle, graceful, and elegant/
窕邃 窕邃 [tiao3 sui4] {tiu5 seoi6} /abstruse/deep and profound/
窖 窖 [jiao4] {gaau3} /cellar/
-窗 窗 [chuang1] {coeng1} /shutter/window/CL:扇[shan4]/
+窖藏 窖藏 [jiao4 cang2] {gaau3 cong4} /to store in a cellar/
+窗 窗 [chuang1] {coeng1} /window/CL:扇[shan4]/
窗口 窗口 [chuang1 kou3] {coeng1 hau2} /window/opening providing restricted access (e.g. customer service window)/computer operating system window/fig. medium/intermediary/showpiece/testing ground/
窗口期 窗口期 [chuang1 kou3 qi1] {coeng1 hau2 kei4} /window (interval of time)/(epidemiology) window period/
窗子 窗子 [chuang1 zi5] {coeng1 zi2} /window/
窗帷 窗帷 [chuang1 wei2] {coeng1 wai4} /curtain/
窗幔 窗幔 [chuang1 man4] {coeng1 maan6} /curtain/
窗戶 窗户 [chuang1 hu5] {coeng1 wu6} /window/CL:個|个[ge4],扇[shan4]/
-窗戶欞 窗户棂 [chuang1 hu4 ling2] {} /window frame/
+窗戶櫺 窗户棂 [chuang1 hu4 ling2] {coeng1 wu6 ling4} /window lattice/
窗扇 窗扇 [chuang1 shan4] {coeng1 sin3} /window/the opening panel of a window/
窗明几淨 窗明几净 [chuang1 ming2 ji1 jing4] {coeng1 ming4 gei2 zing6} /lit. clear window and clean table (idiom)/fig. bright and clean/
-窗框 窗框 [chuang1 kuang4] {coeng1 kwaang1/hong1} /window frame/
-窗欞 窗棂 [chuang1 ling2] {} /window lattice/window frame/
-窗欞子 窗棂子 [chuang1 ling2 zi5] {} /window lattice/window frame/
+窗框 窗框 [chuang1 kuang4] {coeng1 kwaang1} /window frame/
+窗櫺 窗棂 [chuang1 ling2] {coeng1 ling4} /window lattice/
+窗櫺子 窗棂子 [chuang1 ling2 zi5] {coeng1 ling4 zi2} /window lattice/
窗玻璃 窗玻璃 [chuang1 bo1 li2] {coeng1 bo1 lei4} /window pane/
窗簾 窗帘 [chuang1 lian2] {coeng1 lim4} /window curtains/
-窗臺 窗台 [chuang1 tai2] {} /window sill/window ledge/
+窗臺 窗台 [chuang1 tai2] {} /windowsill; window ledge/
窗花 窗花 [chuang1 hua1] {coeng1 faa1} /paper cutting/
窗鉤 窗钩 [chuang1 gou1] {coeng1 gau1} /window hook/window latch/
窗飾 窗饰 [chuang1 shi4] {coeng1 sik1} /window decoration/
@@ -80064,19 +80638,19 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
窘匱 窘匮 [jiong3 kui4] {} /destitute/impoverished/
窘境 窘境 [jiong3 jing4] {kwan3 ging2} /awkward situation/predicament/
窘況 窘况 [jiong3 kuang4] {kwan3 fong3} /predicament/
-窘迫 窘迫 [jiong3 po4] {kwan3 baak1/bik1} /poverty-stricken/very poor/hard-pressed/in a predicament/embarrassed/
+窘迫 窘迫 [jiong3 po4] {kwan3 baak1} /poverty-stricken/very poor/hard-pressed/in a predicament/embarrassed/
窞 窞 [dan4] {} /pit/cave/
窟 窟 [ku1] {fat1} /cave/hole/
窟窿 窟窿 [ku1 long5] {fat1 lung4} /hole/pocket/cavity/loophole/debt/
窟窿眼 窟窿眼 [ku1 long5 yan3] {fat1 lung4 ngaan5} /small hole/
窟臀 窟臀 [ku1 tun2] {fat1 tyun4} /buttocks (dialect)/
-窠 窠 [ke1] {wo1/fo1} /nest/
-窠臼 窠臼 [ke1 jiu4] {wo1/fo1 kau5/kau3} /stereotypical pattern/rut/
-窣 窣 [su4] {} /rush out of a den/rustling/
+窠 窠 [ke1] {wo1} /nest/
+窠臼 窠臼 [ke1 jiu4] {wo1 kau3} /stereotypical pattern/rut/
+窣 窣 [su1] {} /used in 窸窣[xi1su1]/Taiwan pr. [su4]/
窨 窨 [xun1] {jam3} /to scent tea with flowers/variant of 熏[xun1]/
窨 窨 [yin4] {jam3} /cellar/
-窨井 窨井 [yin4 jing3] {jam3 zing2/zeng2} /inspection shaft/well/
-窨井蓋 窨井盖 [yin4 jing3 gai4] {jam3 zing2/zeng2 koi3} /manhole cover/
+窨井 窨井 [yin4 jing3] {jam3 zeng2} /manhole; inspection chamber/
+窨井蓋 窨井盖 [yin4 jing3 gai4] {jam3 zeng2 goi3} /manhole cover/
窩 窝 [wo1] {wo1} /nest/pit or hollow on the human body/lair/den/place/to harbor or shelter/to hold in check/to bend/classifier for litters and broods/
窩主 窝主 [wo1 zhu3] {wo1 zyu2} /person who harbors criminals/receiver (of stolen goods)/
窩咑 窝咑 [wo1 da1] {} /otak, a Malay food/
@@ -80088,18 +80662,19 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
窩巢 窝巢 [wo1 chao2] {wo1 caau4} /nest/
窩工 窝工 [wo1 gong1] {wo1 gung1} /(of workers) to have no work to do/to be underutilized (due to lack of supplies, poor organization by management etc)/
窩心 窝心 [wo1 xin1] {wo1 sam1} /aggrieved/dejected/(Tw, southern China) to be moved by a kind gesture etc/to feel gratified/to feel warm inside/
+窩料 窝料 [wo1 liao4] {wo1 liu6} /groundbait/
窩窩頭 窝窝头 [wo1 wo5 tou2] {wo1 wo1 tau4} /a kind of a bread/
窩脖兒 窝脖儿 [wo1 bo2 r5] {wo1 but6 ji4} /to suffer a snub/to meet with a rebuff/
窩膿包 窝脓包 [wo1 nong2 bao1] {wo1 nung4 baau1} /useless weakling/
-窩藏 窝藏 [wo1 cang2] {wo1 zong6} /to harbor/to shelter/
+窩藏 窝藏 [wo1 cang2] {wo1 cong4} /to harbor/to shelter/
窩裡反 窝里反 [wo1 li5 fan3] {wo1 leoi5 faan2} /see 窩裡鬥|窝里斗[wo1 li5 dou4]/
-窩裡橫 窝里横 [wo1 li5 heng4] {wo1 leoi5 waang6} /(coll.) meek and civil in public, but a tyrant at home/
+窩裡橫 窝里横 [wo1 li5 heng4] {wo1 leoi5 waang4} /(coll.) meek and civil in public, but a tyrant at home/
窩裡鬥 窝里斗 [wo1 li5 dou4] {wo1 leoi5 dau3} /internal strife (family, group, etc)/
窩闊臺 窝阔台 [Wo1 kuo4 tai2] {} /Ögedei Khan (1186-1242), a son of Genghis Khan/
窩闊臺汗 窝阔台汗 [Wo1 kuo4 tai2 han2] {} /Ögedei Khan (1186-1242), a son of Genghis Khan/
-窩點 窝点 [wo1 dian3] {wo1 dim2} /lair/den (of illegal activities)/
-窪 洼 [wa1] {waa1} /depression/sunken/swamp/
-窪地 洼地 [wa1 di4] {waa1 dei6} /depression/low-lying ground/
+窩點 窝点 [wo1 dian3] {wo1 dim2} /lair; den (of illegal activities)/
+窪 洼 [wa1] {waa1} /depression; low-lying area/low-lying; sunken/
+窪地 洼地 [wa1 di4] {waa1 dei6} /low-lying ground; depression/
窬 窬 [yu2] {} /hole in a wall/
窮 穷 [qiong2] {kung4} /poor/destitute/to use up/to exhaust/thoroughly/extremely/(coll.) persistently and pointlessly/
窮二代 穷二代 [qiong2 er4 dai4] {kung4 ji6 doi6} /those who did not benefit from the Chinese economic reforms of the 1980s/see also 富二代[fu4 er4 dai4]/
@@ -80107,55 +80682,58 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
窮光蛋 穷光蛋 [qiong2 guang1 dan4] {kung4 gwong1 daan6} /poor wretch/pauper/destitute man/poverty-stricken peasant/penniless good-for-nothing/impecunious vagabond/
窮兵黷武 穷兵黩武 [qiong2 bing1 du2 wu3] {kung4 bing1 duk6 mou5} /to engage in wars of aggression at will (idiom)/militaristic/bellicose/
窮凶極惡 穷凶极恶 [qiong2 xiong1 ji2 e4] {kung4 hung1 gik6 wu3} /fiendish/black-hearted/
-窮則思變 穷则思变 [qiong2 ze2 si1 bian4] {kung4 zak1 si1 bin3} /when you hit bottom, you have to come up with a new approach (idiom)/
+窮則思變 穷则思变 [qiong2 ze2 si1 bian4] {kung4 zak1 si1 bin3} /(idiom) when you hit bottom, you have to come up with a new approach/
窮匱 穷匮 [qiong2 kui4] {} /to be short of sth/to be wanting in sth/
窮困 穷困 [qiong2 kun4] {kung4 kwan3} /destitute/wretched poverty/
窮國 穷国 [qiong2 guo2] {kung4 gwok3} /poor country/
窮在鬧市無人問,富在深山有遠親 穷在闹市无人问,富在深山有远亲 [qiong2 zai4 nao4 shi4 wu2 ren2 wen4 , fu4 zai4 shen1 shan1 you3 yuan3 qin1] {} /the poor are ignored in the busiest city; the rich will find relatives in the deepest mountain/
窮奢極侈 穷奢极侈 [qiong2 she1 ji2 chi3] {kung4 ce1 gik6 ci2} /extravagant in the extreme (idiom)/
窮奢極欲 穷奢极欲 [qiong2 she1 ji2 yu4] {kung4 ce1 gik6 juk6} /to indulge in a life of luxury (idiom); extreme extravagance/
+窮家富路 穷家富路 [qiong2 jia1 fu4 lu4] {kung4 gaa1 fu3 lou6} /(idiom) at home be frugal, but when traveling be prepared to spend/
窮家薄業 穷家薄业 [qiong2 jia1 bo2 ye4] {kung4 gaa1 bok6 jip6} /lit. poor and with few means of subsistance (idiom)/fig. destitute/
窮寇 穷寇 [qiong2 kou4] {kung4 kau3} /cornered enemy/
窮山惡水 穷山恶水 [qiong2 shan1 e4 shui3] {kung4 saan1 wu3 seoi2} /lit. barren hills and wild rivers (idiom)/fig. inhospitable natural environment/
窮忙族 穷忙族 [qiong2 mang2 zu2] {kung4 mong4 zuk6} /the working poor/
窮思苦想 穷思苦想 [qiong2 si1 ku3 xiang3] {kung4 si1 fu2 soeng2} /to think hard (idiom)/to give sth much thought/
窮愁 穷愁 [qiong2 chou2] {kung4 sau4} /destitute/troubled/penniless and full of care/
-窮愁潦倒 穷愁潦倒 [qiong2 chou2 liao2 dao3] {kung4 sau4 liu5/liu2 dou3} /destitute and troubled/in dire straits/
+窮愁潦倒 穷愁潦倒 [qiong2 chou2 liao2 dao3] {kung4 sau4 liu2 dou2} /impoverished and dejected; wretched and penniless/
窮抖 穷抖 [qiong2 dou3] {kung4 dau2} /to shake uncontrollably/to jiggle (one's leg etc)/
-窮於應付 穷于应付 [qiong2 yu2 ying4 fu4] {kung4 jyu1 jing3 fu6} /to struggle to cope (with a situation)/to be at one's wits' end/
-窮棒子 穷棒子 [qiong2 bang4 zi5] {kung4 paang5 zi2} /poor but spirited person/destitute/the poor (traditional)/
-窮當益堅 穷当益坚 [qiong2 dang1 yi4 jian1] {kung4 dong3 jik1 gin1} /poor but ambitious (idiom); hard-pressed but determined/the worse one's position, the harder one must fight back/
+窮於應付 穷于应付 [qiong2 yu2 ying4 fu4] {kung4 jyu1 jing1 fu6} /to struggle to cope (with a situation)/to be at one's wits' end/
+窮棒子 穷棒子 [qiong2 bang4 zi5] {kung4 paang5 zi2} /poor but spirited person/(old) (derog.) peasant/
+窮極 穷极 [qiong2 ji2] {kung4 gik6} /extremely; utterly/
+窮當益堅 穷当益坚 [qiong2 dang1 yi4 jian1] {kung4 dong1 jik1 gin1} /poor but ambitious (idiom); hard-pressed but determined/the worse one's position, the harder one must fight back/
窮盡 穷尽 [qiong2 jin4] {kung4 zeon6} /to use up/to exhaust/to probe to the bottom/limit/end/
窮竭 穷竭 [qiong2 jie2] {kung4 kit3} /to exhaust/to use up/
窮竭法 穷竭法 [qiong2 jie2 fa3] {kung4 kit3 faat3} /Archimedes' method of exhaustion (an early form of integral calculus)/
-窮結 穷结 [Qiong2 jie2] {kung4 git3} /variant of 瓊結|琼结[Qiong2 jie2], Qonggyai county, Tibetan: 'Phyongs rgyas, in Lhokha prefecture 山南地區|山南地区[Shan1 nan2 di4 qu1], Tibet/
-窮結縣 穷结县 [Qiong2 jie2 xian4] {kung4 git3 jyun6} /variant of 瓊結縣|琼结县[Qiong2 jie2 xian4], Qonggyai county, Tibetan: 'Phyongs rgyas rdzong, in Lhokha prefecture 山南地區|山南地区[Shan1 nan2 di4 qu1], Tibet/
窮苦 穷苦 [qiong2 ku3] {kung4 fu2} /impoverished/destitute/
窮蹙 穷蹙 [qiong2 cu4] {kung4 cuk1} /hard-up/in dire straits/desperate/
窮追 穷追 [qiong2 zhui1] {kung4 zeoi1} /to pursue relentlessly/
窮追不捨 穷追不舍 [qiong2 zhui1 bu4 she3] {kung4 zeoi1 bat1 se2} /to pursue relentlessly/
窮途末路 穷途末路 [qiong2 tu2 mo4 lu4] {kung4 tou4 mut6 lou6} /lit. the path exhausted, the end of the road (idiom); an impasse/in a plight with no way out/things have reached a dead end/
+窮遊 穷游 [qiong2 you2] {kung4 jau4} /to travel on a small budget/
窮鄉僻壤 穷乡僻壤 [qiong2 xiang1 pi4 rang3] {kung4 hoeng1 pik1 joeng6} /a remote and desolate place/
窮酸 穷酸 [qiong2 suan1] {kung4 syun1} /(of a scholar) impoverished, shabby and pedantic/impoverished pedant/
-窮酸相 穷酸相 [qiong2 suan1 xiang4] {kung4 syun1 soeng3} /wretched look/shabby looks/
+窮酸相 穷酸相 [qiong2 suan1 xiang4] {kung4 syun1 soeng1} /wretched look/shabby looks/
+窮養 穷养 [qiong2 yang3] {kung4 joeng5} /to raise (a child) frugally/
窮餓 穷饿 [qiong2 e4] {kung4 ngo6} /exhausted and hungry/
+窮鬼 穷鬼 [qiong2 gui3] {kung4 gwai2} /(vulgar) impoverished person; the poor/
窮鼠嚙狸 穷鼠啮狸 [qiong2 shu3 nie4 li2] {} /a desperate rat will bite the fox (idiom); the smallest worm will turn being trodden on/
窯 窑 [yao2] {jiu4} /kiln/oven/coal pit/cave dwelling/(coll.) brothel/
-窯場 窑场 [yao2 chang3] {jiu4 coeng4} /brick kiln/
窯姐 窑姐 [yao2 jie3] {jiu4 ze2} /(dialect) prostitute/
窯姐兒 窑姐儿 [yao2 jie3 r5] {jiu4 ze2 ji4} /erhua variant of 窯姐|窑姐[yao2 jie3]/
窯子 窑子 [yao2 zi5] {jiu4 zi2} /(old) low-grade brothel/
窯洞 窑洞 [yao2 dong4] {jiu4 dung6} /yaodong (a kind of cave dwelling in the Loess Plateau in northwest China)/CL:孔[kong3]/
窰 窑 [yao2] {} /variant of 窯|窑[yao2]/
+窰場 窑场 [yao2 chang2] {} /(Yuan dynasty) porcelain kilns (under imperial administration)/
窳 窳 [yu3] {} /bad/useless/weak/
窳敗 窳败 [yu3 bai4] {} /to ruin/corrupt/
窴 窴 [tian2] {} /fill in/
窵 窎 [diao4] {} /(literary) distant/deep/profound/
窶 窭 [ju4] {} /poor/rustic/
-窸 窸 [xi1] {} /disturbing noises/
-窸窣 窸窣 [xi1 su4] {} /a rustling noise/
+窸 窸 [xi1] {} /used in 窸窣[xi1 su1]/
+窸窣 窸窣 [xi1 su1] {} /(onom.) a rustling noise/
窺 窥 [kui1] {kwai1} /to peep/to pry into/
-窺伺 窥伺 [kui1 si4] {kwai1 zi6} /to spy upon/to lie in wait for (an opportunity)/
+窺伺 窥伺 [kui1 si4] {kwai1 si6} /to spy upon/to lie in wait for (an opportunity)/
窺探 窥探 [kui1 tan4] {kwai1 taam3} /to pry into or spy on/to snoop/to peep/to poke one's nose into/to peer/to get a glimpse of/
窺望 窥望 [kui1 wang4] {kwai1 mong6} /to peep/to spy on/
窺知 窥知 [kui1 zhi1] {kwai1 zi1} /to find out about/to discover/
@@ -80173,35 +80751,36 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
竄擾 窜扰 [cuan4 rao3] {cyun3 jiu2} /to invade and harass/
竄改 窜改 [cuan4 gai3] {cyun3 goi2} /to alter/to modify/to change/to tamper/
竄犯 窜犯 [cuan4 fan4] {cyun3 faan6} /to raid/an intrusion (of the enemy, or bandit groups)/
+竄稀 窜稀 [cuan4 xi1] {cyun3 hei1} /(coll.) to have diarrhea/
竄紅 窜红 [cuan4 hong2] {cyun3 hung4} /to become suddenly popular/suddenly all the rage/
竄訪 窜访 [cuan4 fang3] {cyun3 fong2} /(derog.) (of a prominent figure) to visit (another country) (used when one disapproves of the visit for political reasons)/
竄踞 窜踞 [cuan4 ju4] {cyun3 geoi3} /to flee in disorder and encamp somewhere/
竄逃 窜逃 [cuan4 tao2] {cyun3 tou4} /to flee in disorder/to scurry off/
-竅 窍 [qiao4] {hiu3/kiu3} /hole/opening/orifice (of the human body)/(fig.) key (to the solution of a problem)/
-竅門 窍门 [qiao4 men2] {hiu3/kiu3 mun4} /a trick/an ingenious method/know-how/the knack (of doing sth)/
-竅門兒 窍门儿 [qiao4 men2 r5] {hiu3/kiu3 mun4 ji4} /a trick/an ingenious method/know-how/the knack (of doing sth)/
+竅 窍 [qiao4] {kiu3} /hole/opening/orifice (of the human body)/(fig.) key (to the solution of a problem)/
+竅門 窍门 [qiao4 men2] {kiu3 mun4} /a trick/an ingenious method/know-how/the knack (of doing sth)/
+竅門兒 窍门儿 [qiao4 men2 r5] {kiu3 mun4 ji4} /a trick/an ingenious method/know-how/the knack (of doing sth)/
竇 窦 [Dou4] {dau6} /surname Dou/
-竇 窦 [dou4] {dau6} /hole/aperture/(anatomy) cavity/sinus/
+竇 窦 [dou4] {dau6} /(literary) hole; aperture/(anatomy) cavity; sinus/
竇娥冤 窦娥冤 [Dou4 E2 yuan1] {dau6 ngo4 jyun1} /The Injustice to Dou E (popular drama by 關漢卿|关汉卿[Guan1 Han4 qing1])/
竇窖 窦窖 [dou4 jiao4] {dau6 gaau3} /cellar/crypt/
竇道 窦道 [dou4 dao4] {dau6 dou6} /sinus (anatomy)/subterranean passage/
竈 灶 [zao4] {} /variant of 灶[zao4]/
竊 窃 [qie4] {sit3} /to steal/secretly/(humble) I/
-竊取 窃取 [qie4 qu3] {sit3 ceoi2} /to steal/to seize/
+竊取 窃取 [qie4 qu3] {sit3 ceoi2} /to steal (usu. private information, intellectual property etc)/
竊喜 窃喜 [qie4 xi3] {sit3 hei2} /to be secretly delighted/
竊國者侯,竊鉤者誅 窃国者侯,窃钩者诛 [qie4 guo2 zhe3 hou2 , qie4 gou1 zhe3 zhu1] {} /steal the whole country and they make you a prince, steal a hook and they hang you (idiom, from Daoist classic Zhuangzi 莊子|庄子[Zhuang1 zi3])/
竊嫌 窃嫌 [qie4 xian2] {sit3 jim4} /suspected thief (Tw)/
+竊密 窃密 [qie4 mi4] {sit3 mat6} /to steal secret information/
竊據 窃据 [qie4 ju4] {sit3 geoi3} /to usurp/to claim unjustly/to expropriate/
竊權 窃权 [qie4 quan2] {sit3 kyun4} /to usurp authority/to hold power improperly/
竊盜 窃盗 [qie4 dao4] {sit3 dou6} /theft/to steal/
竊竊 窃窃 [qie4 qie4] {sit3 sit3} /privately/secretly/unobtrusively/
-竊竊私語 窃窃私语 [qie4 qie4 si1 yu3] {sit3 sit3 si1 jyu6} /to whisper/
+竊竊私語 窃窃私语 [qie4 qie4 si1 yu3] {sit3 sit3 si1 jyu5} /(idiom) to whisper/
竊笑 窃笑 [qie4 xiao4] {sit3 siu3} /to snigger/to titter/
-竊聲 窃声 [qie4 sheng1] {sit3 sing1/seng1} /in a whisper/in stealthy tones/
-竊聽 窃听 [qie4 ting1] {sit3 ting3} /to eavesdrop/to wiretap/
-竊聽器 窃听器 [qie4 ting1 qi4] {sit3 ting3 hei3} /tapping device/bug/
+竊聲 窃声 [qie4 sheng1] {sit3 sing1} /in a whisper/in stealthy tones/
+竊聽 窃听 [qie4 ting1] {sit3 ting1} /to eavesdrop/to wiretap/
+竊聽器 窃听器 [qie4 ting1 qi4] {sit3 ting1 hei3} /tapping device/bug/
竊蛋龍 窃蛋龙 [qie4 dan4 long2] {sit3 daan6 lung4} /oviraptorosaurus (egg-stealing dinosaur)/
-竊蠹甲 窃蠹甲 [qie4 du4 jia3] {sit3 dou3 gaap3} /drugstore beetle/CL:隻|只[zhi1]/
竊賊 窃贼 [qie4 zei2] {sit3 caak6} /thief/
竊鉤者誅,竊國者侯 窃钩者诛,窃国者侯 [qie4 gou1 zhe3 zhu1 , qie4 guo2 zhe3 hou2] {} /steal a hook and they hang you, steal the whole country and they make you a prince (idiom, from Daoist classic Zhuangzi 莊子|庄子[Zhuang1 zi3])/
立 立 [Li4] {laap6} /surname Li/
@@ -80220,16 +80799,18 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
立即 立即 [li4 ji2] {laap6 zik1} /immediately/
立可白 立可白 [li4 ke3 bai2] {laap6 ho2 baak6} /correction fluid (loanword from "Liquid Paper") (Tw)/
立國 立国 [li4 guo2] {laap6 gwok3} /to found a country/
-立地成佛 立地成佛 [li4 di4 cheng2 fo2] {laap6 dei6 sing4 fat6} /to become a Buddha on the spot (idiom); instant rehabilitation/to repent and be absolved of one's crimes/
+立地成佛 立地成佛 [li4 di4 cheng2 fo2] {laap6 dei6 sing4 fat1} /to become a Buddha on the spot (idiom); instant rehabilitation/to repent and be absolved of one's crimes/
立場 立场 [li4 chang3] {laap6 coeng4} /position/standpoint/CL:個|个[ge4]/
立夏 立夏 [Li4 xia4] {laap6 haa6} /Lixia or Start of Summer, 7th of the 24 solar terms 二十四節氣|二十四节气 5th-20th May/
立委 立委 [li4 wei3] {laap6 wai2} /abbr. for 立法委員會|立法委员会[li4 fa3 wei3 yuan2 hui4]/abbr. for 立法委員|立法委员[li4 fa3 wei3 yuan2]/
立委選舉 立委选举 [li4 wei3 xuan3 ju3] {laap6 wai2 syun2 geoi2} /legislative elections/
+立威 立威 [li4 wei1] {laap6 wai1} /to establish one's authority/
立定 立定 [li4 ding4] {laap6 ding6} /to stop/to halt/halt!/to hold resolutely (of a view, an aspiration etc)/
-立定跳遠 立定跳远 [li4 ding4 tiao4 yuan3] {laap6 ding6 tiu3 jyun6/jyun5} /standing long jump/
+立定跳遠 立定跳远 [li4 ding4 tiao4 yuan3] {laap6 ding6 tiu3 jyun6} /standing long jump/
立山區 立山区 [Li4 shan1 qu1] {laap6 saan1 keoi1} /Lishan district of Anshan city 鞍山市[An1 shan1 shi4], Liaoning/
立德 立德 [li4 de2] {laap6 dak1} /to distinguish oneself through virtue (one the three imperishables 三不朽[san1 bu4 xiu3])/
立志 立志 [li4 zhi4] {laap6 zi3} /to be determined/to be resolved/
+立意 立意 [li4 yi4] {laap6 ji3} /to conceptualize; to come up with the central idea/concept; central idea/to be determined (to do sth)/
立憲 立宪 [li4 xian4] {laap6 hin3} /to set up a constitution/
立方 立方 [li4 fang1] {laap6 fong1} /cube (math.)/abbr. for 立方體|立方体[li4 fang1 ti3]/abbr. for 立方米[li4 fang1 mi3]/
立方公尺 立方公尺 [li4 fang1 gong1 chi3] {laap6 fong1 gung1 cek3} /cubic meter (m³)/
@@ -80239,33 +80820,32 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
立方體 立方体 [li4 fang1 ti3] {laap6 fong1 tai2} /cube/cubic/
立春 立春 [Li4 chun1] {laap6 ceon1} /Lichun or Beginning of Spring, 1st of the 24 solar terms 二十四節氣|二十四节气[er4 shi2 si4 jie2 qi5] 4th-18th February/
立時 立时 [li4 shi2] {laap6 si4} /right away; quickly; immediately/
-立杆見影 立杆见影 [li4 gan1 jian4 ying3] {laap6 gon2 gin3 jing2} /lit. put up a pole and see the shadow (idiom); to expect instant results/
立案 立案 [li4 an4] {laap6 on3} /to register (to an official organism)/to file a case (for investigation)/
立案偵查 立案侦查 [li4 an4 zhen1 cha2] {laap6 on3 zing1 caa4} /to file for investigation/to prosecute (a case)/
-立正 立正 [li4 zheng4] {laap6 zing3} /to stand straight/attention! (order to troops)/
-立氏立克次體 立氏立克次体 [li4 shi4 li4 ke4 ci4 ti3] {laap6 zi1 laap6 hak1 ci3 tai2} /Rickettsia rickettsii/
+立正 立正 [li4 zheng4] {laap6 zing1} /to stand straight/attention! (order to troops)/
+立氏立克次體 立氏立克次体 [li4 shi4 li4 ke4 ci4 ti3] {laap6 si6 laap6 hak1 ci3 tai2} /Rickettsia rickettsii/
立法 立法 [li4 fa3] {laap6 faat3} /to enact laws/to legislate/legislation/
立法委員 立法委员 [li4 fa3 wei3 yuan2] {laap6 faat3 wai2 jyun4} /member of the Legislative Yuan (Tw)/
-立法委員會 立法委员会 [li4 fa3 wei3 yuan2 hui4] {laap6 faat3 wai2 jyun4 wui6/wui2} /legislative committee/
-立法會 立法会 [li4 fa3 hui4] {laap6 faat3 wui6/wui2} /legislative council/LegCo (Hong Kong)/
+立法委員會 立法委员会 [li4 fa3 wei3 yuan2 hui4] {laap6 faat3 wai2 jyun4 wui6} /legislative committee/
+立法會 立法会 [li4 fa3 hui4] {laap6 faat3 wui6} /legislative council/LegCo (Hong Kong)/
立法機關 立法机关 [li4 fa3 ji1 guan1] {laap6 faat3 gei1 gwaan1} /legislature/
-立法院 立法院 [Li4 fa3 yuan4] {laap6 faat3 jyun6} /Legislative Yuan, the legislative branch of government under the constitution of Republic of China, then of Taiwan/
-立百病毒 立百病毒 [Li4 bai3 bing4 du2] {laap6 baak3 beng6/bing6 duk6} /Nipah virus/
+立法院 立法院 [Li4 fa3 yuan4] {laap6 faat3 jyun6} /Legislative Yuan, the unicameral legislature of the Republic of China/
+立百病毒 立百病毒 [Li4 bai3 bing4 du2] {laap6 baak3 beng6 duk6} /Nipah virus/
立秋 立秋 [Li4 qiu1] {laap6 cau1} /Liqiu or Start of Autumn, 13th of the 24 solar terms 二十四節氣|二十四节气 7th-22nd August/
-立竿見影 立竿见影 [li4 gan1 jian4 ying3] {laap6 gon1 gin3 jing2} /lit. set up a pole and see the shadow (idiom); fig. instant effect/quick results/
+立竿見影 立竿见影 [li4 gan1 jian4 ying3] {laap6 gon1 gin3 jing2} /lit. set up a pole and immediately see its shadow (idiom)/fig. to get instant results/
立約 立约 [li4 yue1] {laap6 joek3} /to make a contract/
-立絨 立绒 [li4 rong2] {laap6 jung4/jung2} /velvet/
+立絨 立绒 [li4 rong2] {laap6 jung2} /velvet/
立臥撐跳 立卧撑跳 [li4 wo4 cheng1 tiao4] {laap6 ngo6 caang1 tiu3} /burpee/
立蛋 立蛋 [li4 dan4] {laap6 daan6} /egg balancing (activity popular in China at Lichun 立春[Li4 chun1] etc)/to stand an egg on its broad end/
立言 立言 [li4 yan2] {laap6 jin4} /to distinguish oneself through one's writing (one the three imperishables 三不朽[san1 bu4 xiu3])/to expound one's theory/
-立論 立论 [li4 lun4] {laap6 leon6} /proposition/argument/
+立論 立论 [li4 lun4] {laap6 leon6} /to set forth one's view; to present one's argument/argument; line of reasoning/
立足 立足 [li4 zu2] {laap6 zuk1} /to stand/to have a footing/to be established/to base oneself on/
立足點 立足点 [li4 zu2 dian3] {laap6 zuk1 dim2} /foothold/
立身 立身 [li4 shen1] {laap6 san1} /to stand up/to conduct oneself/
-立身處世 立身处世 [li4 shen1 chu3 shi4] {laap6 san1 cyu5 sai3} /the way of one's conduct and interaction in society (idiom)/
+立身處世 立身处世 [li4 shen1 chu3 shi4] {laap6 san1 cyu5 sai3} /(idiom) the way one conducts oneself in society/
立軍功 立军功 [li4 jun1 gong1] {laap6 gwan1 gung1} /to render meritorious military service/
立軸 立轴 [li4 zhou2] {laap6 zuk6} /vertical scroll (painting or calligraphy)/vertical shaft (of a machine)/
-立院 立院 [Li4 yuan4] {laap6 jyun6} /Legislative Yuan (Tw)/abbr. for 立法院[Li4 fa3 yuan4]/
+立院 立院 [Li4 yuan4] {laap6 jyun6} /(Tw) Legislative Yuan (abbr. for 立法院[Li4fa3yuan4])/
立陶宛 立陶宛 [Li4 tao2 wan3] {laap6 tou4 jyun2} /Lithuania/
立陶宛人 立陶宛人 [Li4 tao2 wan3 ren2] {laap6 tou4 jyun2 jan4} /Lithuanian (person)/
立面圖 立面图 [li4 mian4 tu2] {laap6 min6 tou4} /elevation (architectural drawing)/
@@ -80277,11 +80857,12 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
立體圖 立体图 [li4 ti3 tu2] {laap6 tai2 tou4} /three-dimensional figure/hologram/stereogram/
立體幾何 立体几何 [li4 ti3 ji3 he2] {laap6 tai2 gei2 ho4} /solid geometry/
立體攝像機 立体摄像机 [li4 ti3 she4 xiang4 ji1] {laap6 tai2 sip3 zoeng6 gei1} /stereoscopic camera/3D camera/
+立體書 立体书 [li4 ti3 shu1] {laap6 tai2 syu1} /pop-up book/
立體派 立体派 [Li4 ti3 pai4] {laap6 tai2 paai3} /Cubism/
立體照片 立体照片 [li4 ti3 zhao4 pian4] {laap6 tai2 ziu3 pin3} /three-dimensional photo/
-立體異構 立体异构 [li4 ti3 yi4 gou4] {laap6 tai2 ji6 kau3/gau3} /stereoisomerism (chemistry)/
-立體異構體 立体异构体 [li4 ti3 yi4 gou4 ti3] {laap6 tai2 ji6 kau3/gau3 tai2} /stereoisomer (chemistry)/
-立體聲 立体声 [li4 ti3 sheng1] {laap6 tai2 sing1/seng1} /stereo sound/
+立體異構 立体异构 [li4 ti3 yi4 gou4] {laap6 tai2 ji6 gau3} /stereoisomerism (chemistry)/
+立體異構體 立体异构体 [li4 ti3 yi4 gou4 ti3] {laap6 tai2 ji6 gau3 tai2} /stereoisomer (chemistry)/
+立體聲 立体声 [li4 ti3 sheng1] {laap6 tai2 sing1} /stereo sound/
立體角 立体角 [li4 ti3 jiao3] {laap6 tai2 gok3} /solid angle/
立體電影院 立体电影院 [li4 ti3 dian4 ying3 yuan4] {laap6 tai2 din6 jing2 jyun6} /stereoscopic cinema/3D cinema/
立魚 立鱼 [li4 yu2] {laap6 jyu4} /tilapia/
@@ -80294,20 +80875,20 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
站地 站地 [zhan4 di4] {zaam6 dei6} /stop (on a bus or train route)/
站姿 站姿 [zhan4 zi1] {zaam6 zi1} /stance/
站崗 站岗 [zhan4 gang3] {zaam6 gong1} /to stand guard/to serve on sentry duty/
-站牌 站牌 [zhan4 pai2] {zaam6 paai4} /bus information board/street sign for a bus stop/bus stop/
+站牌 站牌 [zhan4 pai2] {zaam6 paai4} /bus stop sign; train station sign/
站穩 站稳 [zhan4 wen3] {zaam6 wan2} /to stand firm/
站穩腳步 站稳脚步 [zhan4 wen3 jiao3 bu4] {zaam6 wan2 goek3 bou6} /to gain a firm foothold/(fig.) to get oneself established/
站穩腳跟 站稳脚跟 [zhan4 wen3 jiao3 gen1] {zaam6 wan2 goek3 gan1} /to stand firmly/to gain a foothold/to establish oneself/
站立 站立 [zhan4 li4] {zaam6 laap6} /to stand/standing/on one's feet/
-站管理 站管理 [zhan4 guan3 li3] {zaam6 gun2 lei5} /station management/
站臺 站台 [zhan4 tai2] {} /platform (at a railway station)/(Tw) (of an influential person) to publicly lend one's support (e.g. for an election candidate)/(Tw) website/
-站著說話不腰疼 站着说话不腰疼 [zhan4 zhe5 shuo1 hua4 bu4 yao1 teng2] {zaam6 zyu3 syut3 waa6 bat1 jiu1 tang4} /it's all very well to talk, but getting things done is another matter (idiom)/to be an armchair expert/to blabber on/
-站街女 站街女 [zhan4 jie1 nu:3] {zaam6 gaai1 neoi5/leoi5} /streetwalker/
+站著說話不腰疼 站着说话不腰疼 [zhan4 zhe5 shuo1 hua4 bu4 yao1 teng2] {zaam6 zoek6 sok3 waa2 bat1 jiu1 tang4} /lit. it's all very well to talk, but getting things done is another matter (idiom)/fig. to be an armchair expert; to blabber on/
+站街女 站街女 [zhan4 jie1 nu:3] {zaam6 gaai1 leoi5} /streetwalker/
站起 站起 [zhan4 qi3] {zaam6 hei2} /to get up on hind legs (esp. of horse)/to stand/to spring up/
站起來 站起来 [zhan4 qi3 lai5] {zaam6 hei2 loi4} /to stand up/
站軍姿 站军姿 [zhan4 jun1 zi1] {zaam6 gwan1 zi1} /to stand at attention (military)/
-站長 站长 [zhan4 zhang3] {zaam6 zoeng2} /person in charge of a train station 車站|车站[che1 zhan4] (stationmaster), website 網站|网站[wang3 zhan4] (webmaster), volunteer center 志工站[zhi4 gong1 zhan4] (center manager), etc/
-站點 站点 [zhan4 dian3] {zaam6 dim2} /website/
+站長 站长 [zhan4 zhang3] {zaam6 coeng4} /person in charge of a train station 車站|车站[che1 zhan4] (stationmaster), website 網站|网站[wang3 zhan4] (webmaster), volunteer center 志工站[zhi4 gong1 zhan4] (center manager), etc/
+站隊 站队 [zhan4 dui4] {zaam6 deoi6} /to line up; to stand in line/(fig.) to take sides; to side with sb; to align oneself with a faction/
+站點 站点 [zhan4 dian3] {zaam6 dim2} /a place set up to serve a specific function (train station, bus stop, toll plaza, bike rental station, meteorological station etc)/(Internet) site (website, FTP site etc)/
竚 伫 [zhu4] {} /to stand for a long time (variant of 佇|伫[zhu4])/
竜 竜 [long2] {} /Japanese variant of 龍|龙/
竝 并 [bing4] {} /variant of 並|并[bing4]/
@@ -80318,10 +80899,8 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
竟陵 竟陵 [Jing4 ling2] {ging2 ling4} /Jingling, former name of Tianmen 天門|天门, Hubei/
章 章 [Zhang1] {zoeng1} /surname Zhang/
章 章 [zhang1] {zoeng1} /chapter/section/clause/movement (of symphony)/seal/badge/regulation/order/
-章丘 章丘 [Zhang1 qiu1] {zoeng1 jau1} /Zhangqiu, county-level city in Jinan 濟南|济南[Ji3 nan2], Shandong/
-章丘市 章丘市 [Zhang1 qiu1 shi4] {zoeng1 jau1 si5} /Zhangqiu, county-level city in Jinan 濟南|济南[Ji3 nan2], Shandong/
章則 章则 [zhang1 ze2] {zoeng1 zak1} /rule/
-章回小說 章回小说 [zhang1 hui2 xiao3 shuo1] {zoeng1 wui4 siu2 syut3} /novel in chapters, main format for long novels from the Ming onwards, with each chapter headed by a summary couplet/
+章回小說 章回小说 [zhang1 hui2 xiao3 shuo1] {zoeng1 wui4 siu2 sok3} /novel in chapters, main format for long novels from the Ming onwards, with each chapter headed by a summary couplet/
章士釗 章士钊 [Zhang1 Shi4 zhao1] {zoeng1 si6 ciu1} /Zhang Shizhao (1881-1973), revolutionary journalist in Shanghai, then established writer/
章太炎 章太炎 [Zhang1 Tai4 yan2] {zoeng1 taai3 jim4} /Zhang Taiyan (1869-1936), scholar, journalist, revolutionary and leading intellectual around the time of the Xinhai revolution/
章子 章子 [zhang1 zi5] {zoeng1 zi2} /seal/stamp/
@@ -80334,7 +80913,7 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
章貢 章贡 [Zhang1 gong4] {zoeng1 gung3} /Zhanggong district of Ganzhou city 贛州市|赣州市[Gan4 zhou1 shi4], Jiangxi/
章貢區 章贡区 [Zhang1 gong4 qu1] {zoeng1 gung3 keoi1} /Zhanggong district of Ganzhou city 贛州市|赣州市[Gan4 zhou1 shi4], Jiangxi/
章魚 章鱼 [zhang1 yu2] {zoeng1 jyu4} /octopus/
-章魚小丸子 章鱼小丸子 [zhang1 yu2 xiao3 wan2 zi5] {zoeng1 jyu4 siu2 jyun4/jyun2 zi2} /takoyaki (octopus dumpling), a Japanese snack food/
+章魚小丸子 章鱼小丸子 [zhang1 yu2 xiao3 wan2 zi5] {zoeng1 jyu4 siu2 jyun2 zi2} /takoyaki (octopus dumpling), a Japanese snack food/
章魚燒 章鱼烧 [zhang1 yu2 shao1] {zoeng1 jyu4 siu1} /takoyaki (octopus dumpling), a Japanese snack food/
竡 竡 [bai3] {} /hectoliter (old)/
竢 俟 [si4] {} /variant of 俟[si4]/
@@ -80346,7 +80925,7 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
童便 童便 [tong2 bian4] {tung4 pin4} /urine of boys under 12, used as medicine (TCM)/
童兒 童儿 [tong2 er2] {tung4 ji4} /boy/
童叟無欺 童叟无欺 [tong2 sou3 wu2 qi1] {} /cheating neither old nor young (idiom); treating youngsters and old folk equally scrupulously/Our house offers sincere treatment to all and fair trade to old and young alike./
-童女 童女 [tong2 nu:3] {tung4 neoi5/leoi5} /virgin female/
+童女 童女 [tong2 nu:3] {tung4 leoi5} /virgin female/
童婚 童婚 [tong2 hun1] {tung4 fan1} /child marriage/
童子 童子 [tong2 zi3] {tung4 zi2} /boy/
童子尿 童子尿 [tong2 zi3 niao4] {tung4 zi2 niu6} /urine of boys under 12, used as medicine (TCM)/
@@ -80358,8 +80937,8 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
童床 童床 [tong2 chuang2] {tung4 cong4} /crib/children's bed/
童心 童心 [tong2 xin1] {tung4 sam1} /childish heart/childish innocence/
童星 童星 [tong2 xing1] {tung4 sing1} /child star/
-童玩 童玩 [tong2 wan2] {tung4 wun6} /traditional handcrafted toy (e.g. spinning top 陀螺[tuo2 luo2], tangram 七巧板[qi1 qiao3 ban3] etc) (Tw)/
-童生 童生 [tong2 sheng1] {tung4 sang1/saang1} /candidate who has not yet passed the county level imperial exam/
+童玩 童玩 [tong2 wan2] {tung4 wun2} /(Tw) traditional handcrafted toy (e.g. spinning top 陀螺[tuo2 luo2], tangram 七巧板[qi1 qiao3 ban3] etc)/
+童生 童生 [tong2 sheng1] {tung4 sang1} /candidate who has not yet passed the county level imperial exam/
童男 童男 [tong2 nan2] {tung4 naam4} /virgin male/
童真 童真 [tong2 zhen1] {tung4 zan1} /childishness/naivete/
童稚 童稚 [tong2 zhi4] {tung4 zi6} /child/childish/
@@ -80367,8 +80946,8 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
童蒙 童蒙 [tong2 meng2] {tung4 mung4} /young and ignorant/ignorant and uneducated/
童裝 童装 [tong2 zhuang1] {tung4 zong1} /children's clothing/
童言無忌 童言无忌 [tong2 yan2 wu2 ji4] {tung4 jin4 mou4 gei6} /children's words carry no harm (idiom)/
-童話 童话 [tong2 hua4] {tung4 waa6} /children's fairy tales/
-童話故事 童话故事 [tong2 hua4 gu4 shi4] {tung4 waa6 gu3 si6} /fairy tale/
+童話 童话 [tong2 hua4] {tung4 waa2} /children's fairy tales/
+童話故事 童话故事 [tong2 hua4 gu4 shi4] {tung4 waa2 gu3 si6} /fairy tale/
童謠 童谣 [tong2 yao2] {tung4 jiu4} /nursery rhyme/
童貞 童贞 [tong2 zhen1] {tung4 zing1} /virginity/chastity/
童趣 童趣 [tong2 qu4] {tung4 ceoi3} /qualities that delight children (e.g. bold colors in a picture, anthropomorphized characters in a TV show, the physical challenge of playground equipment)/
@@ -80383,13 +80962,14 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
竭力 竭力 [jie2 li4] {kit3 lik6} /to do one's utmost/
竭心 竭心 [jie2 xin1] {kit3 sam1} /to do one's utmost/
竭澤而漁 竭泽而渔 [jie2 ze2 er2 yu2] {kit3 zaak6 ji4 jyu4} /lit. to drain the pond to get at the fish (idiom)/fig. to kill the goose that lays the golden eggs/
-竭盡 竭尽 [jie2 jin4] {kit3 zeon6} /to use up/to exhaust/
+竭盡 竭尽 [jie2 jin4] {kit3 zeon6} /to use up; to exhaust/
竭盡全力 竭尽全力 [jie2 jin4 quan2 li4] {kit3 zeon6 cyun4 lik6} /to spare no effort (idiom); to do one's utmost/
竭誠 竭诚 [jie2 cheng2] {kit3 sing4} /wholeheartedly/
端 端 [duan1] {dyun1} /end/extremity/item/port/to hold sth level with both hands/to carry/regular/
端上 端上 [duan1 shang4] {dyun1 soeng6} /to serve (food, tea etc)/
端五 端五 [Duan1 wu3] {dyun1 ng5} /variant of 端午[Duan1 wu3]/
端倪 端倪 [duan1 ni2] {dyun1 ngai4} /boundary/clue/indication/to obtain clues/to infer/
+端到端 端到端 [duan1 dao4 duan1] {dyun1 dou3 dyun1} /end-to-end/
端到端加密 端到端加密 [duan1 dao4 duan1 jia1 mi4] {dyun1 dou3 dyun1 gaa1 mat6} /end-to-end encryption/
端午 端午 [Duan1 wu3] {dyun1 ng5} /see 端午節|端午节[Duan1 wu3 jie2]/
端午節 端午节 [Duan1 wu3 jie2] {dyun1 ng5 zit3} /Dragon Boat Festival (5th day of the 5th lunar month)/
@@ -80404,13 +80984,13 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
端木 端木 [Duan1 mu4] {dyun1 muk6} /two-character surname Duanmu/
端木賜 端木赐 [Duan1 mu4 Ci4] {dyun1 muk6 ci3} /Duanmu Ci (520 BC-446 BC), disciple of Confucius, also known as Zi Gong 子貢|子贡[Zi3 Gong4]/
端架子 端架子 [duan1 jia4 zi5] {dyun1 gaa3 zi2} /to put on airs/
-端正 端正 [duan1 zheng4] {dyun1 zing3} /upright/regular/proper/correct/
+端正 端正 [duan1 zheng4] {dyun1 zing1} /upright/regular/proper/correct/
端然 端然 [duan1 ran2] {dyun1 jin4} /upright/finally/unexpectedly/
端的 端的 [duan1 di4] {dyun1 dik1} /really/after all/details/particulars/
端硯 端砚 [Duan1 yan4] {dyun1 jin6} /high-quality ink stonemade in Duanxi and Guangdong/
端站 端站 [duan1 zhan4] {dyun1 zaam6} /end station/
-端粒 端粒 [duan1 li4] {dyun1 nap1/lap1} /telomere, a protective DNA cap on a chromosome/
-端粒酶 端粒酶 [duan1 li4 mei2] {dyun1 nap1/lap1 mui4} /telomerase/
+端粒 端粒 [duan1 li4] {dyun1 nap1} /telomere, a protective DNA cap on a chromosome/
+端粒酶 端粒酶 [duan1 li4 mei2] {dyun1 nap1 mui4} /telomerase/
端系統 端系统 [duan1 xi4 tong3] {dyun1 hai6 tung2} /end system/
端緒 端绪 [duan1 xu4] {dyun1 seoi5} /start and development/thread (of a story)/general outline/clue/
端線 端线 [duan1 xian4] {dyun1 sin3} /end line/baseline (sports)/
@@ -80434,22 +81014,22 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
競拍 竞拍 [jing4 pai1] {ging6 paak3} /to bid (at an auction)/auction/
競業條款 竞业条款 [jing4 ye4 tiao2 kuan3] {ging6 jip6 tiu4 fun2} /non-compete clause (law)/
競渡 竞渡 [jing4 du4] {ging6 dou6} /rowing competition/boat race/swimming competition (e.g. to cross river or lake)/
-競爭 竞争 [jing4 zheng1] {ging6 zang1/zaang1} /to compete/competition/
-競爭力 竞争力 [jing4 zheng1 li4] {ging6 zang1/zaang1 lik6} /competitive strength/competitiveness/
-競爭對手 竞争对手 [jing4 zheng1 dui4 shou3] {ging6 zang1/zaang1 deoi3 sau2} /rival/competitor/
-競爭性 竞争性 [jing4 zheng1 xing4] {ging6 zang1/zaang1 sing3} /competitive/
-競爭模式 竞争模式 [jing4 zheng1 mo2 shi4] {ging6 zang1/zaang1 mou4 sik1} /competition model/
-競爭產品 竞争产品 [jing4 zheng1 chan3 pin3] {ging6 zang1/zaang1 caan2 ban2} /competitive product/competitor's product/
-競爭者 竞争者 [jing4 zheng1 zhe3] {ging6 zang1/zaang1 ze2} /competitor/
-競猜 竞猜 [jing4 cai1] {ging6 caai1} /to try to answer a question (in a quiz, guessing game, riddle etc)/quiz game/
-競相 竞相 [jing4 xiang1] {ging6 soeng3} /competitive/eagerly/to vie/
+競爭 竞争 [jing4 zheng1] {ging6 zaang1} /to compete/competition/
+競爭力 竞争力 [jing4 zheng1 li4] {ging6 zaang1 lik6} /competitive strength/competitiveness/
+競爭對手 竞争对手 [jing4 zheng1 dui4 shou3] {ging6 zaang1 deoi3 sau2} /rival; competitor/
+競爭性 竞争性 [jing4 zheng1 xing4] {ging6 zaang1 sing3} /competitive/
+競爭模式 竞争模式 [jing4 zheng1 mo2 shi4] {ging6 zaang1 mou4 sik1} /competition model/
+競爭產品 竞争产品 [jing4 zheng1 chan3 pin3] {ging6 zaang1 caan2 ban2} /competing product; competitor's product/
+競爭者 竞争者 [jing4 zheng1 zhe3] {ging6 zaang1 ze2} /competitor/
+競猜 竞猜 [jing4 cai1] {ging6 caai1} /to compete in solving puzzles/
+競相 竞相 [jing4 xiang1] {ging6 soeng1} /competitive/eagerly/to vie/
競秀 竞秀 [jing4 xiu4] {ging6 sau3} /to compete to be the most beautiful or impressive/
競秀區 竞秀区 [Jing4 xiu4 Qu1] {ging6 sau3 keoi1} /Jingxiu District of Baoding 保定[Bao3 ding4], Hebei/
競租 竞租 [jing4 zu1] {ging6 zou1} /rent-seeking (economics)/
競答 竞答 [jing4 da2] {ging6 daap3} /to compete to answer questions (in class)/
競艷 竞艳 [jing4 yan4] {ging6 jim6} /vying to be the most glamorous/each more gorgeous than the other/beauty contest/
-競購 竞购 [jing4 gou4] {ging6 kau3/gau3} /to bid competitively/to compete to buy (at auction)/
-競賽 竞赛 [jing4 sai4] {ging6 coi3} /race/competition/CL:個|个[ge4]/
+競購 竞购 [jing4 gou4] {ging6 gau3} /to bid competitively/to compete to buy (at auction)/
+競賽 竞赛 [jing4 sai4] {ging6 coi3} /to compete; to race/contest; competition; match; race/
競賽者 竞赛者 [jing4 sai4 zhe3] {ging6 coi3 ze2} /player/
競走 竞走 [jing4 zou3] {ging6 zau2} /walking race (athletics event)/
競逐 竞逐 [jing4 zhu2] {ging6 zuk6} /competition/to compete/to pursue/
@@ -80462,8 +81042,8 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
竹 竹 [zhu2] {zuk1} /bamboo/CL:棵[ke1],支[zhi1],根[gen1]/Kangxi radical 118/
竹內 竹内 [Zhu2 nei4] {zuk1 noi6} /Takeuchi (Japanese surname)/
竹刀 竹刀 [zhu2 dao1] {zuk1 dou1} /shinai (bamboo sword for kendō)/
-竹北 竹北 [Zhu2 bei3] {zuk1 bak1} /Zhubei or Chupei city in Hsinchu County 新竹縣|新竹县[Xin1 zhu2 Xian4], northwest Taiwan/
-竹北市 竹北市 [Zhu2 bei3 Shi4] {zuk1 bak1 si5} /Zhubei or Chupei City in Hsinchu County 新竹縣|新竹县[Xin1 zhu2 Xian4], northwest Taiwan/
+竹北 竹北 [Zhu2 bei3] {zuk1 bak1} /Zhubei, a city in Hsinchu County 新竹縣|新竹县[Xin1zhu2 Xian4], northwest Taiwan/
+竹北市 竹北市 [Zhu2 bei3 Shi4] {zuk1 bak1 si5} /Zhubei, a city in Hsinchu County 新竹縣|新竹县[Xin1zhu2 Xian4], northwest Taiwan/
竹南 竹南 [Zhu2 nan2] {zuk1 naam4} /Zhunan or Chunan town in Miaoli county 苗栗縣|苗栗县[Miao2 li4 xian4], northwest Taiwan/
竹南鎮 竹南镇 [Zhu2 nan2 zhen4] {zuk1 naam4 zan3} /Zhunan or Chunan town in Miaoli county 苗栗縣|苗栗县[Miao2 li4 xian4], northwest Taiwan/
竹啄木鳥 竹啄木鸟 [zhu2 zhuo2 mu4 niao3] {zuk1 doek3 muk6 niu5} /(bird species of China) pale-headed woodpecker (Gecinulus grantia)/
@@ -80481,7 +81061,7 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
竹布 竹布 [zhu2 bu4] {zuk1 bou3} /light cotton fabric/
竹帛 竹帛 [zhu2 bo2] {zuk1 baak6} /bamboo and silk writing materials (before paper)/
竹排 竹排 [zhu2 pai2] {zuk1 paai4} /bamboo raft/
-竹書紀年 竹书纪年 [Zhu2 shu1 Ji4 nian2] {zuk1 syu1 gei3 nin4} /Bamboo Annals, early chronicle of Chinese ancient history, written c. 300 BC/
+竹書紀年 竹书纪年 [Zhu2 shu1 Ji4 nian2] {zuk1 syu1 gei2 nin4} /Bamboo Annals, early chronicle of Chinese ancient history, written c. 300 BC/
竹木 竹木 [zhu2 mu4] {zuk1 muk6} /bamboo and wood/
竹東 竹东 [Zhu2 dong1] {zuk1 dung1} /Zhudong or Chutung town in Hsinchu County 新竹縣|新竹县[Xin1 zhu2 Xian4], northwest Taiwan/
竹東鎮 竹东镇 [Zhu2 dong1 zhen4] {zuk1 dung1 zan3} /Zhudong or Chutung town in Hsinchu County 新竹縣|新竹县[Xin1 zhu2 Xian4], northwest Taiwan/
@@ -80494,14 +81074,14 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
竹竿 竹竿 [zhu2 gan1] {zuk1 gon1} /bamboo/bamboo pole/
竹笙 竹笙 [zhu2 sheng1] {zuk1 sang1} /bamboo fungus/
竹筍 竹笋 [zhu2 sun3] {zuk1 seon2} /bamboo shoot/
-竹筒 竹筒 [zhu2 tong3] {zuk1 tung2/tung4} /bamboo tube/bamboo pipe/
-竹筒倒豆子 竹筒倒豆子 [zhu2 tong3 dao4 dou4 zi5] {zuk1 tung2/tung4 dou3 dau6/dau2 zi2} /to pour beans out of a bamboo tube/(fig.) to come clean/to make a clean breast of things/
+竹筒 竹筒 [zhu2 tong3] {zuk1 tung2} /bamboo tube/bamboo pipe/
+竹筒倒豆子 竹筒倒豆子 [zhu2 tong3 dao4 dou4 zi5] {zuk1 tung2 dou2 dau6 zi2} /to pour beans out of a bamboo tube/(fig.) to come clean; to make a clean breast of things/
竹箍兒 竹箍儿 [zhu2 gu1 r5] {zuk1 ku1 ji4} /bamboo hoop/bamboo band/
竹管 竹管 [zhu2 guan3] {zuk1 gun2} /bamboo pipe/
竹節 竹节 [zhu2 jie2] {zuk1 zit3} /bamboo joint/
竹篦 竹篦 [zhu2 bi4] {} /bamboo comb/
-竹篾 竹篾 [zhu2 mie4] {zuk1 mit6} /thin bamboo strips used for basket weaving/
-竹簡 竹简 [zhu2 jian3] {zuk1 gaan2} /bamboo writing slips in ancient times (joined together to form whole scrolls)/
+竹篾 竹篾 [zhu2 mie4] {zuk1 mit6} /bamboo strip/
+竹簡 竹简 [zhu2 jian3] {zuk1 gaan2} /bamboo slips (used for writing on in ancient times)/
竹籃 竹篮 [zhu2 lan2] {zuk1 laam4} /wicker basket/
竹籃打水 竹篮打水 [zhu2 lan2 da3 shui3] {zuk1 laam4 daa2 seoi2} /using a wicker basket to draw water (idiom); wasted effort/
竹籃打水,一場空 竹篮打水,一场空 [zhu2 lan2 da3 shui3 , yi1 chang2 kong1] {} /using a wicker basket to draw water (idiom); wasted effort/
@@ -80511,18 +81091,19 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
竹編 竹编 [zhu2 bian1] {zuk1 pin1} /wickerwork/
竹芋 竹芋 [zhu2 yu4] {zuk1 wu6} /Indian arrowroot (Maranta arundinacea)/
竹茹 竹茹 [zhu2 ru2] {zuk1 jyu4} /bamboo shavings (Bambusa tuldoides) used in Chinese medicine/
-竹葉青 竹叶青 [zhu2 ye4 qing1] {zuk1 jip6 cing1/ceng1} /Trimeresurus stejnegeri (poisonous snake)/
-竹葉青蛇 竹叶青蛇 [zhu2 ye4 qing1 she2] {zuk1 jip6 cing1/ceng1 se4} /Trimeresurus stejnegeri (poisonous snake)/
+竹葉青 竹叶青 [zhu2 ye4 qing1] {zuk1 jip6 ceng1} /Trimeresurus stejnegeri (poisonous snake)/
+竹葉青蛇 竹叶青蛇 [zhu2 ye4 qing1 she2] {zuk1 jip6 ceng1 se4} /Trimeresurus stejnegeri (poisonous snake)/
+竹蓀 竹荪 [zhu2 sun1] {zuk1 syun1} /bamboo fungus; veiled lady mushroom (Phallus indusiatus)/
竹製 竹制 [zhu2 zhi4] {zuk1 zai3} /made of bamboo/
竹輿 竹舆 [zhu2 yu2] {zuk1 jyu4} /a bamboo carriage/a palanquin/
-竹青 竹青 [zhu2 qing1] {zuk1 cing1/ceng1} /bamboo bark/bamboo green (color)/
+竹青 竹青 [zhu2 qing1] {zuk1 ceng1} /bamboo bark/bamboo green (color)/
竹馬 竹马 [zhu2 ma3] {zuk1 maa5} /bamboo stick used as a toy horse/
竹馬之交 竹马之交 [zhu2 ma3 zhi1 jiao1] {zuk1 maa5 zi1 gaau1} /childhood friend (idiom)/
竹馬之友 竹马之友 [zhu2 ma3 zhi1 you3] {zuk1 maa5 zi1 jau5} /see 竹馬之交|竹马之交[zhu2 ma3 zhi1 jiao1]/
竹鮫 竹鲛 [zhu2 jiao1] {} /see 馬鮫魚|马鲛鱼[ma3 jiao1 yu2]/
-竺 竺 [Zhu2] {zuk1} /surname Zhu/abbr. for 天竺[Tian1 zhu2] India (esp. in Tang or Buddhist context)/Buddhism (archaic)/
+竺 竺 [Zhu2] {zuk1} /surname Zhu/abbr. for 天竺[Tian1zhu2], India (esp. in Tang or Buddhist context)/(archaic) Buddhism/
竺 竺 [du3] {zuk1} /variant of 篤|笃[du3]/
-竺乾 竺乾 [Zhu2 qian2] {zuk1 kin4} /Buddha (archaic)/Dharma (the teachings of the Buddha)/
+竺乾 竺乾 [Zhu2 qian2] {zuk1 gon1} /Buddha (archaic)/Dharma (the teachings of the Buddha)/
竺可楨 竺可桢 [Zhu2 Ke3 zhen1] {} /Zhu Kezhen (1890-1974), Chinese metereologist and geologist/
竺學 竺学 [Zhu2 xue2] {zuk1 hok6} /Buddhist doctrine (archaic)/Buddhist studies/
竺教 竺教 [Zhu2 jiao4] {zuk1 gaau3} /Buddhism (archaic)/
@@ -80535,7 +81116,6 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
竿頭 竿头 [gan1 tou2] {gon1 tau4} /bamboo pole's uppermost tip/(fig.) acme/
笀 笀 [mang2] {} /old variant of 芒[mang2]/arista (of grain)/
笄 笄 [ji1] {} /15 years old/hairpin for bun/
-笄之年 笄之年 [ji1 zhi1 nian2] {} /beginning of maturity (of a girl)/
笄冠 笄冠 [ji1 guan1] {} /to have just attained maturity (traditional)/
笄年 笄年 [ji1 nian2] {} /beginning of maturity (of a girl)/
笄蛭 笄蛭 [ji1 zhi4] {} /a kind of earthworm/
@@ -80549,14 +81129,15 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
笎 笎 [yuan2] {} /bamboo with black patches/
笏 笏 [hu4] {fat1} /(old) ceremonial tablet (held by officials at an audience)/
笐 笐 [gang1] {} /bamboos placed across wooden frames on which grain may be stored in damp climates/
-笑 笑 [xiao4] {siu3} /laugh/smile/CL:個|个[ge4]/
+笑 笑 [xiao4] {siu3} /to laugh; to smile/to laugh at/
笑不可仰 笑不可仰 [xiao4 bu4 ke3 yang3] {siu3 bat1 ho2 joeng5} /to double up with laughter (idiom)/
笑不可抑 笑不可抑 [xiao4 bu4 ke3 yi4] {siu3 bat1 ho2 jik1} /to laugh irrepressibly/
笑劇 笑剧 [xiao4 ju4] {siu3 kek6} /comedy/farce/
-笑口彌勒 笑口弥勒 [Xiao4 kou3 Mi2 le4] {siu3 hau2 nei4 lak6/laak6} /laughing Maitreya/
-笑吟吟 笑吟吟 [xiao4 yin2 yin2] {siu3 jam4 jam4} /smiling/with a smile/
+笑口彌勒 笑口弥勒 [Xiao4 kou3 Mi2 le4] {siu3 hau2 nei4 laak6} /laughing Maitreya/
+笑吟吟 笑吟吟 [xiao4 yin2 yin2] {siu3 jam4 jam4} /smiling; with a smile/
笑哈哈 笑哈哈 [xiao4 ha1 ha1] {siu3 haa1 haa1} /to laugh heartily/
笑嘻嘻 笑嘻嘻 [xiao4 xi1 xi1] {siu3 hei1 hei1} /grinning/smiling/
+笑場 笑场 [xiao4 chang3] {siu3 coeng4} /(of an actor) to break character by laughing; to corpse/
笑容 笑容 [xiao4 rong2] {siu3 jung4} /smile/smiling expression/CL:副[fu4]/
笑容可掬 笑容可掬 [xiao4 rong2 ke3 ju1] {siu3 jung4 ho2 guk1} /smiling wholeheartedly (idiom); beaming from ear to ear/
笑意 笑意 [xiao4 yi4] {siu3 ji3} /smiling expression/
@@ -80565,24 +81146,25 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
笑料百出 笑料百出 [xiao4 liao4 bai3 chu1] {siu3 liu6 baak3 ceot1} /entertaining/hilarious/
笑星 笑星 [xiao4 xing1] {siu3 sing1} /popular comedian/comic star/
笑林 笑林 [Xiao4 lin2] {siu3 lam4} /Jokes (title of an ancient collection of jokes, often used in the title of modern collections of jokes)/
-笑柄 笑柄 [xiao4 bing3] {siu3 beng3/bing3} /a matter for ridicule/an object of ridicule/laughingstock/
+笑柄 笑柄 [xiao4 bing3] {siu3 bing3} /a matter for ridicule/an object of ridicule/laughingstock/
笑氣 笑气 [xiao4 qi4] {siu3 hei3} /laughing gas (nitrous oxide)/
笑渦 笑涡 [xiao4 wo1] {siu3 wo1} /see 笑窩|笑窝[xiao4 wo1]/
笑盈盈 笑盈盈 [xiao4 ying2 ying2] {siu3 jing4 jing4} /smilingly/to be all smiles/
笑眯眯 笑眯眯 [xiao4 mi1 mi1] {siu3 mai4 mai4} /beaming/all smiles/
笑破肚皮 笑破肚皮 [xiao4 po4 du4 pi2] {siu3 po3 tou5 pei4} /to split one's sides laughing/
-笑窩 笑窝 [xiao4 wo1] {siu3 wo1} /dimple/
+笑窩 笑窝 [xiao4 wo1] {siu3 wo1} /dimple (on the cheek when smiling)/
笑紋 笑纹 [xiao4 wen2] {siu3 man4} /laugh lines (on the face)/
笑納 笑纳 [xiao4 na4] {siu3 naap6} /to kindly accept (an offering)/
笑罵 笑骂 [xiao4 ma4] {siu3 maa6} /to deride; to mock/(jocular) to heckle good-naturedly; to razz/
-笑而不語 笑而不语 [xiao4 er2 bu4 yu3] {siu3 ji4 bat1 jyu6} /to smile but say nothing/
-笑聲 笑声 [xiao4 sheng1] {siu3 sing1/seng1} /laughter/
+笑而不語 笑而不语 [xiao4 er2 bu4 yu3] {siu3 ji4 bat1 jyu5} /to smile but say nothing/
+笑聲 笑声 [xiao4 sheng1] {siu3 sing1} /laughter/
笑臉 笑脸 [xiao4 lian3] {siu3 lim5} /smiling face/smiley :) ☺/CL:副[fu4]/
笑臉兒 笑脸儿 [xiao4 lian3 r5] {siu3 lim5 ji4} /erhua variant of 笑臉|笑脸[xiao4 lian3]/
-笑臉相迎 笑脸相迎 [xiao4 lian3 xiang1 ying2] {siu3 lim5 soeng3 jing4} /to welcome sb with a smiling face (idiom)/
-笑裡藏刀 笑里藏刀 [xiao4 li3 cang2 dao1] {siu3 leoi5 zong6 dou1} /lit. a dagger hidden in smiles (idiom); friendly manners belying hypocritical intentions/when the fox preaches, look to the geese/
-笑話 笑话 [xiao4 hua5] {siu3 waa6} /joke/jest/CL:個|个[ge4]/to laugh at/to mock/
-笑語 笑语 [xiao4 yu3] {siu3 jyu6} /talking and laughing/cheerful talk/
+笑臉相迎 笑脸相迎 [xiao4 lian3 xiang1 ying2] {siu3 lim5 soeng1 jing4} /to welcome sb with a smiling face (idiom)/
+笑裡藏刀 笑里藏刀 [xiao4 li3 cang2 dao1] {siu3 leoi5 cong4 dou1} /lit. a dagger hidden in smiles (idiom); friendly manners belying hypocritical intentions/when the fox preaches, look to the geese/
+笑話 笑话 [xiao4 hua5] {siu3 waa2} /joke; jest (CL:個|个[ge4])/to laugh at; to mock/ridiculous; absurd/
+笑話兒 笑话儿 [xiao4 hua5 r5] {siu3 waa2 ji4} /erhua variant of 笑話|笑话[xiao4 hua5]/
+笑語 笑语 [xiao4 yu3] {siu3 jyu5} /talking and laughing/cheerful talk/
笑談 笑谈 [xiao4 tan2] {siu3 taam4} /object of ridicule/laughingstock/to laugh over sth/to make light chat/
笑貌 笑貌 [xiao4 mao4] {siu3 maau6} /smiling face/
笑貧不笑娼 笑贫不笑娼 [xiao4 pin2 bu4 xiao4 chang1] {siu3 pan4 bat1 siu3 coeng1} /the notion in society that it's better to get ahead in the world by abandoning one's scruples than to suffer poverty/lit. despising poverty but not prostitution (idiom)/
@@ -80599,16 +81181,16 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
笙簧 笙簧 [sheng1 huang2] {sang1 wong4} /reeds of a panpipe/
笙簫 笙箫 [sheng1 xiao1] {sang1 siu1} /reed-pipe wind instrument and vertical bamboo flute/
笛 笛 [di2] {dek6} /flute/
-笛卡兒 笛卡儿 [Di2 ka3 er2] {dek6 kat1 ji4} /René Descartes (1596-1650), French philosopher and author of Discours de la méthode 方法論|方法论/
-笛卡兒座標制 笛卡儿坐标制 [Di2 ka3 er2 zuo4 biao1 zhi4] {dek6 kat1 ji4 zo6 biu1 zai3} /Cartesian coordinate system/
-笛卡爾 笛卡尔 [Di2 ka3 er3] {dek6 kat1 ji5} /René Descartes (1596-1650) French philosopher/
+笛卡兒 笛卡儿 [Di2 ka3 er2] {dek6 kaa2 ji4} /René Descartes (1596-1650), French philosopher and author of Discours de la méthode 方法論|方法论/
+笛卡兒座標制 笛卡儿坐标制 [Di2 ka3 er2 zuo4 biao1 zhi4] {dek6 kaa2 ji4 zo6 biu1 zai3} /Cartesian coordinate system/
+笛卡爾 笛卡尔 [Di2 ka3 er3] {dek6 kaa2 ji5} /René Descartes (1596-1650) French philosopher/
笛子 笛子 [di2 zi5] {dek6 zi2} /bamboo flute/CL:管[guan3]/
笛沙格 笛沙格 [Di2 sha1 ge2] {dek6 saa1 gaak3} /Girard Desargues (1591-1661), French geometer/
-笛膜 笛膜 [di2 mo2] {dek6 mou4} /membrane which covers a hole in a flute and produces a buzzing tone/
+笛膜 笛膜 [di2 mo2] {dek6 mok6} /membrane which covers a hole in a flute and produces a buzzing tone/
笞 笞 [chi1] {ci1} /to whip with bamboo strips/
笞刑 笞刑 [chi1 xing2] {ci1 jing4} /whipping with bamboo strips (as corporal punishment)/
笞掠 笞掠 [chi1 lu:e4] {ci1 loek6} /to flog/
-笞撻 笞挞 [chi1 ta4] {ci1 taat3} /to flog/to whip/
+笞撻 笞挞 [chi1 ta4] {ci1 taat3} /to flog; to whip/
笞擊 笞击 [chi1 ji1] {ci1 gik1} /to cudgel/
笞杖 笞杖 [chi1 zhang4] {ci1 zoeng6} /a cudgel/CL:根[gen1]/
笞棰 笞棰 [chi1 chui2] {} /to beat with a bamboo whip/
@@ -80621,24 +81203,24 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
笤 笤 [tiao2] {tiu4} /broom/
笤帚 笤帚 [tiao2 zhou5] {tiu4 zau2} /whisk broom/small broom/CL:把[ba3]/
笥 笥 [si4] {} /square bamboo container for food or clothing/
-笥匱囊空 笥匮囊空 [si4 kui4 nang2 kong1] {} /extremely destitute (idiom)/
+笥匱囊空 笥匮囊空 [si4 kui4 - nang2 kong1] {} /(idiom) extremely destitute/
符 符 [Fu2] {fu4} /surname Fu/
符 符 [fu2] {fu4} /mark/sign/talisman/to seal/to correspond to/tally/symbol/written charm/to coincide/
符串 符串 [fu2 chuan4] {fu4 cyun3} /string (as in "character string")/
-符合 符合 [fu2 he2] {fu4 hap6} /in keeping with/in accordance with/tallying with/in line with/to agree with/to accord with/to conform to/to correspond with/to manage/to handle/
+符合 符合 [fu2 he2] {fu4 hap6} /in accordance with; to agree with; to conform to; to meet (a requirement)/(physics) coincidence/
符合標準 符合标准 [fu2 he2 biao1 zhun3] {fu4 hap6 biu1 zeon2} /to comply with a standard/standards-compliant/
符咒 符咒 [fu2 zhou4] {fu4 zau3} /charm/amulet (religious object conferring blessing)/
-符拉迪沃斯托克 符拉迪沃斯托克 [Fu2 la1 di2 wo4 si1 tuo1 ke4] {fu4 laat6 dik6 juk1 si1 tok3 hak1} /Vladivostok (Russian port city)/Chinese name 海參崴|海参崴/
+符拉迪沃斯托克 符拉迪沃斯托克 [Fu2 la1 di2 wo4 si1 tuo1 ke4] {fu4 laat6 dik6 juk1 si1 tok3 hak1} /Vladivostok (Russian port city) (Chinese name: 海參崴|海参崴[Hai3 shen1 wai3])/
符文 符文 [fu2 wen2] {fu4 man4} /rune/
符板 符板 [fu2 ban3] {fu4 baan2} /a charm to protect against evil spirits/
符牌 符牌 [fu2 pai2] {fu4 paai4} /a talisman or lucky charm/
符籙 符箓 [fu2 lu4] {} /(Taoism) talisman in the form of a painting of symbols thought to have magical powers/
-符號 符号 [fu2 hao4] {fu4 hou6} /symbol/mark/sign/
+符號 符号 [fu2 hao4] {fu4 hou6} /symbol; mark; sign/
符號學 符号学 [fu2 hao4 xue2] {fu4 hou6 hok6} /semiotics/semiology/
符記 符记 [fu2 ji4] {fu4 gei3} /token/
符記環 符记环 [fu2 ji4 huan2] {fu4 gei3 waan4} /token ring (computing)/
符類福音 符类福音 [fu2 lei4 fu2 yin1] {fu4 leoi6 fuk1 jam1} /synoptic gospels (i.e. Matthew, Mark and Luke, with similar accounts and chronology)/
-符騰堡 符腾堡 [Fu2 teng2 bao3] {fu4 tang4 bou2} /Württemberg, region of southwest Germany, former state around Stuttgart 斯圖加特|斯图加特[Si1 tu2 jia1 te4]/
+符騰堡 符腾堡 [Fu2 teng2 bao3] {fu4 tang4 bou2} /Württemberg, region of southwest Germany, former state around Stuttgart 斯圖加特|斯图加特[Si1tu2jia1te4]/
笨 笨 [ben4] {ban6} /stupid/foolish/silly/slow-witted/clumsy/
笨人 笨人 [ben4 ren2] {ban6 jan4} /fool/stupid person/
笨伯 笨伯 [ben4 bo2] {ban6 baak3} /fool/dolt/clumsy oaf/
@@ -80652,23 +81234,25 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
笨瓜 笨瓜 [ben4 gua1] {ban6 gwaa1} /fool/blockhead/
笨蛋 笨蛋 [ben4 dan4] {ban6 daan6} /fool/idiot/
笨貨 笨货 [ben4 huo4] {ban6 fo3} /idiot/
-笨重 笨重 [ben4 zhong4] {ban6 zung6} /heavy/cumbersome/unwieldy/
+笨重 笨重 [ben4 zhong4] {ban6 zung6} /heavy; cumbersome; unwieldy/laborious; arduous/
笨雞 笨鸡 [ben4 ji1] {ban6 gai1} /free-range chicken/
+笨頭笨腦 笨头笨脑 [ben4 tou2 - ben4 nao3] {ban6 tau4 ban6 nou5} /(idiom) stupid; muddle-headed/
笨鳥先飛 笨鸟先飞 [ben4 niao3 xian1 fei1] {ban6 niu5 sin1 fei1} /lit. the clumsy bird flies early (idiom); fig. to work hard to compensate for one's limited abilities/
笪 笪 [Da2] {} /surname Da/
笪 笪 [da2] {} /rough bamboo mat/
笫 笫 [zi3] {} /bamboo mat/bed mat/
-第 第 [di4] {dai6} /(prefix indicating ordinal number, as in 第六[di4 liu4] "sixth")/(literary) grades in which successful candidates in the imperial examinations were placed/(old) residence of a high official/(literary) but; however/(literary) only; just/
+第 第 [di4] {dai6} /(prefix indicating ordinal number, as in 第六[di4-liu4] "sixth")/(literary) grades in which successful candidates in the imperial examinations were placed/(old) residence of a high official/(literary) but; however/(literary) only; just/
第一 第一 [di4 yi1] {dai6 jat1} /first/number one/primary/
+第一世界 第一世界 [Di4 - yi1 Shi4 jie4] {dai6 jat1 sai3 gaai3} /First World/
第一例 第一例 [di4 yi1 li4] {dai6 jat1 lai6} /first case/first instance/first time (sth is done)/
第一國際 第一国际 [di4 yi1 guo2 ji4] {dai6 jat1 gwok3 zai3} /First international, organized by Karl Marx in Geneva in 1866/
-第一型糖尿病 第一型糖尿病 [di4 yi1 xing2 tang2 niao4 bing4] {dai6 jat1 jing4 tong4/tong2 niu6 beng6/bing6} /Type 1 diabetes/
+第一型糖尿病 第一型糖尿病 [di4 yi1 xing2 tang2 niao4 bing4] {dai6 jat1 jing4 tong2 niu6 beng6} /Type 1 diabetes/
第一基本形式 第一基本形式 [di4 yi1 ji1 ben3 xing2 shi4] {dai6 jat1 gei1 bun2 jing4 sik1} /(math.) first fundamental form/
第一夫人 第一夫人 [di4 yi1 fu1 ren2] {dai6 jat1 fu1 jan4} /First Lady (wife of US president)/
-第一季度 第一季度 [di4 yi1 ji4 du4] {dai6 jat1 gwai3 dou6} /first quarter (of financial year)/
+第一季度 第一季度 [di4 yi1 ji4 du4] {dai6 jat1 gwai3 dok6} /first quarter (of financial year)/
第一手 第一手 [di4 yi1 shou3] {dai6 jat1 sau2} /first-hand/
第一把手 第一把手 [di4 yi1 ba3 shou3] {dai6 jat1 baa2 sau2} /the person in charge/the head of the leadership group/
-第一時間 第一时间 [di4 yi1 shi2 jian1] {dai6 jat1 si4 gaan3} /in the first moments (of sth happening)/immediately (after an event)/first thing/
+第一時間 第一时间 [di4 yi1 shi2 jian1] {dai6 jat1 si4 gaan1} /in the first moments (of sth happening)/immediately (after an event)/first thing/
第一桶金 第一桶金 [di4 yi1 tong3 jin1] {dai6 jat1 tung2 gam1} /the first pot of gold/the initial profits from an economic endeavour/
第一次 第一次 [di4 yi1 ci4] {dai6 jat1 ci3} /the first time/first/number one/
第一次世界大戰 第一次世界大战 [Di4 yi1 ci4 Shi4 jie4 Da4 zhan4] {dai6 jat1 ci3 sai3 gaai3 daai6 zin3} /World War One/
@@ -80679,55 +81263,55 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
第一眼 第一眼 [di4 yi1 yan3] {dai6 jat1 ngaan5} /at first glance/at first sight/
第一級 第一级 [di4 yi1 ji2] {dai6 jat1 kap1} /first level/
第一線 第一线 [di4 yi1 xian4] {dai6 jat1 sin3} /front line/forefront/
-第一聲 第一声 [di4 yi1 sheng1] {dai6 jat1 sing1/seng1} /first tone in Mandarin/high, level tone/
+第一聲 第一声 [di4 yi1 sheng1] {dai6 jat1 sing1} /first tone in Mandarin/high, level tone/
第一象限 第一象限 [di4 yi1 xiang4 xian4] {dai6 jat1 zoeng6 haan6} /first quadrant (of the coordinate plane, where both x and y are positive)/
第一輪 第一轮 [di4 yi1 lun2] {dai6 jat1 leon4} /first round (of match, or election)/
-第三世界 第三世界 [di4 san1 shi4 jie4] {dai6 saam3 sai3 gaai3} /Third World/
-第三人稱 第三人称 [di4 san1 ren2 cheng1] {dai6 saam3 jan4 cing3/cang3} /third person (grammar)/
-第三位 第三位 [di4 san1 wei4] {dai6 saam3 wai6} /third place/
-第三十 第三十 [di4 san1 shi2] {dai6 saam3 sap6} /thirtieth/
-第三國際 第三国际 [Di4 san1 Guo2 ji4] {dai6 saam3 gwok3 zai3} /see 共產國際|共产国际[Gong4 chan3 Guo2 ji4]/
-第三地 第三地 [di4 san1 di4] {dai6 saam3 dei6} /territory belonging to a third party (as a neutral location for peace negotiations or as a transit point for indirect travel or trade etc)/
-第三季度 第三季度 [di4 san1 ji4 du4] {dai6 saam3 gwai3 dou6} /third quarter (of financial year)/
-第三帝國 第三帝国 [Di4 san1 Di4 guo2] {dai6 saam3 dai3 gwok3} /Third Reich, Nazi regime (1933-1945)/
-第三方 第三方 [di4 san1 fang1] {dai6 saam3 fong1} /third party/
-第三狀態 第三状态 [di4 san1 zhuang4 tai4] {dai6 saam3 zong6 taai3} /suboptimal health status/
-第三產業 第三产业 [di4 san1 chan3 ye4] {dai6 saam3 caan2 jip6} /tertiary sector of industry/
-第三眼瞼 第三眼睑 [di4 san1 yan3 jian3] {dai6 saam3 ngaan5 gim2} /nictitating membrane (zoology)/
-第三紀 第三纪 [di4 san1 ji4] {dai6 saam3 gei3} /third period/tertiary (geological era since the extinction of the dinosaurs at the Cretaceous-Tertiary boundary 65 million years ago)/
-第三者 第三者 [di4 san1 zhe3] {dai6 saam3 ze2} /sb who is romantically involved with sb already in a committed relationship/the other woman/the other man/third person/third party (in dispute)/disinterested party/number three in a list/
-第三聲 第三声 [di4 san1 sheng1] {dai6 saam3 sing1/seng1} /third tone in Mandarin/falling-rising tone/
+第三世界 第三世界 [di4 san1 shi4 jie4] {dai6 saam1 sai3 gaai3} /Third World/
+第三人稱 第三人称 [di4 san1 ren2 cheng1] {dai6 saam1 jan4 cing1} /third person (grammar)/
+第三位 第三位 [di4 san1 wei4] {dai6 saam1 wai6} /third place/
+第三十 第三十 [di4 san1 shi2] {dai6 saam1 sap6} /thirtieth/
+第三國際 第三国际 [Di4 san1 Guo2 ji4] {dai6 saam1 gwok3 zai3} /see 共產國際|共产国际[Gong4 chan3 Guo2 ji4]/
+第三地 第三地 [di4 san1 di4] {dai6 saam1 dei6} /territory belonging to a third party (as a neutral location for peace negotiations or as a transit point for indirect travel or trade etc)/
+第三季度 第三季度 [di4 san1 ji4 du4] {dai6 saam1 gwai3 dok6} /third quarter (of financial year)/
+第三帝國 第三帝国 [Di4 san1 Di4 guo2] {dai6 saam1 dai3 gwok3} /Third Reich, Nazi regime (1933-1945)/
+第三方 第三方 [di4 san1 fang1] {dai6 saam1 fong1} /third party/
+第三狀態 第三状态 [di4 san1 zhuang4 tai4] {dai6 saam1 zong6 taai3} /suboptimal health status/
+第三產業 第三产业 [di4 san1 chan3 ye4] {dai6 saam1 caan2 jip6} /tertiary sector of industry/
+第三眼瞼 第三眼睑 [di4 - san1 yan3 jian3] {dai6 saam1 ngaan5 gim2} /(zoology) nictitating membrane/
+第三紀 第三纪 [di4 san1 ji4] {dai6 saam1 gei2} /third period/tertiary (geological era since the extinction of the dinosaurs at the Cretaceous-Tertiary boundary 65 million years ago)/
+第三者 第三者 [di4 san1 zhe3] {dai6 saam1 ze2} /sb who is romantically involved with sb already in a committed relationship/the other woman/the other man/third person/third party (in dispute)/disinterested party/number three in a list/
+第三聲 第三声 [di4 san1 sheng1] {dai6 saam1 sing1} /third tone in Mandarin/falling-rising tone/
第二 第二 [di4 er4] {dai6 ji6} /second/number two/next/secondary/
第二世界 第二世界 [Di4 er4 Shi4 jie4] {dai6 ji6 sai3 gaai3} /Second World (Cold War-era term referring to communist nations as a bloc)/
第二位 第二位 [di4 er4 wei4] {dai6 ji6 wai6} /second place/
第二個人 第二个人 [di4 er4 ge5 ren2] {dai6 ji6 go3 jan4} /the second person/(fig.) someone else/third party/
-第二型糖尿病 第二型糖尿病 [di4 er4 xing2 tang2 niao4 bing4] {dai6 ji6 jing4 tong4/tong2 niu6 beng6/bing6} /Type 2 diabetes/
+第二型糖尿病 第二型糖尿病 [di4 er4 xing2 tang2 niao4 bing4] {dai6 ji6 jing4 tong2 niu6 beng6} /Type 2 diabetes/
第二天 第二天 [di4 er4 tian1] {dai6 ji6 tin1} /next day/the morrow/
-第二季度 第二季度 [di4 er4 ji4 du4] {dai6 ji6 gwai3 dou6} /second quarter (of financial year)/
+第二季度 第二季度 [di4 er4 ji4 du4] {dai6 ji6 gwai3 dok6} /second quarter (of financial year)/
第二性 第二性 [Di4 er4 xing4] {dai6 ji6 sing3} /The Second Sex (book by Simone de Beauvoir)/
第二春 第二春 [di4 er4 chun1] {dai6 ji6 ceon1} /(lit.) second spring/(fig.) falling in love for the second time/a new lease of life/rebirth/
第二次 第二次 [di4 er4 ci4] {dai6 ji6 ci3} /the second time/second/number two/
第二次世界大戰 第二次世界大战 [Di4 er4 Ci4 Shi4 jie4 Da4 zhan4] {dai6 ji6 ci3 sai3 gaai3 daai6 zin3} /World War II/
第二次漢字簡化方案 第二次汉字简化方案 [Di4 er4 ci4 Han4 zi4 Jian3 hua4 Fang1 an4] {dai6 ji6 ci3 hon3 zi6 gaan2 faa3 fong1 on3} /Second Chinese Character Simplification Scheme (second round of simplified Chinese characters, proposed in 1977 and retracted in 1986)/abbr. to 二簡|二简[er4 jian3]/
第二產業 第二产业 [di4 er4 chan3 ye4] {dai6 ji6 caan2 jip6} /secondary industry/
-第二聲 第二声 [di4 er4 sheng1] {dai6 ji6 sing1/seng1} /second tone in Mandarin/rising tone/
+第二聲 第二声 [di4 er4 sheng1] {dai6 ji6 sing1} /second tone in Mandarin/rising tone/
第二職業 第二职业 [di4 er4 zhi2 ye4] {dai6 ji6 zik1 jip6} /second job/
第二輪 第二轮 [di4 er4 lun2] {dai6 ji6 leon4} /second round (of match, or election)/
第五 第五 [di4 wu3] {dai6 ng5} /fifth/
-第五個現代化 第五个现代化 [di4 wu3 ge4 xian4 dai4 hua4] {dai6 ng5 go3 jin6 doi6 faa3} /fifth modernization, i.e. democracy, cf Deng Xiaoping's 鄧小平|邓小平[Deng4 Xiao3 ping2] Four Modernizations 四個現代化|四个现代化[si4 ge5 xian4 dai4 hua4]/
第五縱隊 第五纵队 [di4 wu3 zong4 dui4] {dai6 ng5 zung3 deoi6} /fifth column (subversive group)/
第五類 第五类 [di4 wu3 lei4] {dai6 ng5 leoi6} /category 5/CAT 5 (cable)/
第六感 第六感 [di4 liu4 gan3] {dai6 luk6 gam2} /sixth sense (i.e. intuition, premonition, telepathy etc)/
第六感覺 第六感觉 [di4 liu4 gan3 jue2] {dai6 luk6 gam2 gok3} /sixth sense/intuition/
-第勒尼安海 第勒尼安海 [Di4 le4 ni2 an1 Hai3] {dai6 lak6/laak6 nei4 on1 hoi2} /Tyrrhenian Sea between Sardinia and the Italian mainland/
+第勒尼安海 第勒尼安海 [Di4 le4 ni2 an1 Hai3] {dai6 laak6 nei4 on1 hoi2} /Tyrrhenian Sea between Sardinia and the Italian mainland/
第四季 第四季 [di4 si4 ji4] {dai6 sei3 gwai3} /fourth quarter/
-第四季度 第四季度 [di4 si4 ji4 du4] {dai6 sei3 gwai3 dou6} /fourth quarter (of financial year)/
-第四紀 第四纪 [di4 si4 ji4] {dai6 sei3 gei3} /fourth period/quaternary (geological period covering the recent ice ages over the last 180,000 years)/
-第四聲 第四声 [di4 si4 sheng1] {dai6 sei3 sing1/seng1} /fourth tone in Mandarin/falling tone/
+第四季度 第四季度 [di4 si4 ji4 du4] {dai6 sei3 gwai3 dok6} /fourth quarter (of financial year)/
+第四紀 第四纪 [di4 si4 ji4] {dai6 sei3 gei2} /fourth period/quaternary (geological period covering the recent ice ages over the last 180,000 years)/
+第四聲 第四声 [di4 si4 sheng1] {dai6 sei3 sing1} /fourth tone in Mandarin/falling tone/
第四臺 第四台 [di4 si4 tai2] {} /fourth channel/(in Taiwan) cable TV, FTV/
第戎 第戎 [Di4 rong2] {dai6 jung4} /Dijon (France)/
第比利斯 第比利斯 [Di4 bi4 li4 si1] {dai6 bei2 lei6 si1} /T'bilisi, capital of Georgia 格魯吉亞|格鲁吉亚[Ge2 lu3 ji2 ya4]/
第納爾 第纳尔 [di4 na4 er3] {dai6 naap6 ji5} /dinar (currency) (loanword)/
+第蒙 第蒙 [Di4 meng2] {dai6 mung4} /(Tw) Des Moines, capital of Iowa/
笭 笭 [ling2] {} /bamboo screen/
笮 笮 [ze2] {} /board under tiles on roof/narrow/
笯 笯 [nu2] {} /(literary) birdcage/(used in place names)/
@@ -80745,13 +81329,12 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
筅帚 筅帚 [xian3 zhou3] {} /(dialect) pot-scrubbing brush, made from bamboo strips/
筆 笔 [bi3] {bat1} /pen/pencil/writing brush/to write or compose/the strokes of Chinese characters/classifier for sums of money, deals/CL:支[zhi1],枝[zhi1]/
筆下 笔下 [bi3 xia4] {bat1 haa6} /the wording and purport of what one writes/
-筆下生花 笔下生花 [bi3 xia4 sheng1 hua1] {bat1 haa6 sang1/saang1 faa1} /to write elegantly/
+筆下生花 笔下生花 [bi3 xia4 sheng1 hua1] {bat1 haa6 sang1 faa1} /to write elegantly/
筆仙 笔仙 [bi3 xian1] {bat1 sin1} /a form of automatic writing in which two or more participants hold a single pen over a sheet of paper and invite a spirit to write answers to their questions/a spirit so invited/
筆供 笔供 [bi3 gong4] {bat1 gung3} /written evidence, as opposed to oral evidence 口供[kou3 gong4]/
筆劃 笔划 [bi3 hua4] {bat1 waak6} /variant of 筆畫|笔画[bi3 hua4]/
筆劃檢字表 笔划检字表 [bi3 hua4 jian3 zi4 biao3] {bat1 waak6 gim2 zi6 biu2} /lookup table for Chinese character based on radical and stroke count/
筆力 笔力 [bi3 li4] {bat1 lik6} /vigor of strokes in calligraphy or drawing/vigor of style in literary composition/
-筆勝於刀文比武強 笔胜于刀文比武强 [bi3 sheng4 yu2 dao1 wen2 bi3 wu3 qiang2] {bat1 sing3 jyu1 dou1 man4 bei2 mou5 koeng5} /the pen is mightier than the sword (idiom)/
筆友 笔友 [bi3 you3] {bat1 jau5} /pen pal/
筆名 笔名 [bi3 ming2] {bat1 ming4} /pen name/pseudonym/
筆墨 笔墨 [bi3 mo4] {bat1 mak6} /pen and ink/words/writing/
@@ -80763,21 +81346,22 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
筆戰 笔战 [bi3 zhan4] {bat1 zin3} /written polemics/
筆挺 笔挺 [bi3 ting3] {bat1 ting5} /(standing) very straight/straight as a ramrod/bolt upright/well-ironed/trim/
筆替 笔替 [bi3 ti4] {bat1 tai3} /(poorly paid) ghostwriter or substitute calligrapher/
-筆會 笔会 [Bi3 hui4] {bat1 wui6/wui2} /PEN (association of writers)/
+筆會 笔会 [Bi3 hui4] {bat1 wui6} /PEN (association of writers)/
筆架 笔架 [bi3 jia4] {bat1 gaa3} /pen rack/pen-holder/
筆桿 笔杆 [bi3 gan3] {bat1 gon2} /the shaft of a pen or writing brush/pen-holder/pen/
筆桿子 笔杆子 [bi3 gan3 zi5] {bat1 gon2 zi2} /pen/an effective writer/
-筆法 笔法 [bi3 fa3] {bat1 faat3} /technique of writing/calligraphy/or drawing/
+筆法 笔法 [bi3 fa3] {bat1 faat3} /technique of writing, calligraphy or drawing/
筆畫 笔画 [bi3 hua4] {bat1 waak6} /strokes of a Chinese character/
-筆畫數 笔画数 [bi3 hua4 shu4] {bat1 waak6 sou3} /stroke count (number of brushstrokes of a Chinese character)/
+筆畫數 笔画数 [bi3 hua4 shu4] {bat1 waak6 sou2} /stroke count (number of brushstrokes of a Chinese character)/
筆直 笔直 [bi3 zhi2] {bat1 zik6} /perfectly straight/straight as a ramrod/bolt upright/
筆硯 笔砚 [bi3 yan4] {bat1 jin6} /writing brush and ink stone/
-筆筒 笔筒 [bi3 tong3] {bat1 tung2/tung4} /pen container/brush pot/
+筆筒 笔筒 [bi3 tong3] {bat1 tung2} /pen container; brush pot/
筆算 笔算 [bi3 suan4] {bat1 syun3} /to do a sum in writing/written calculation/
筆管麵 笔管面 [bi3 guan3 mian4] {bat1 gun2 min6} /penne pasta/
-筆者 笔者 [bi3 zhe3] {bat1 ze2} /the author/the writer/
+筆者 笔者 [bi3 zhe3] {bat1 ze2} /the author; the writer (usu. refers to oneself)/
筆耕 笔耕 [bi3 geng1] {bat1 gaang1} /to make a living by writing/to write (as an author)/
-筆觸 笔触 [bi3 chu4] {bat1 cuk1/zuk1} /brush stroke in Chinese painting and calligraphy/brushwork/style of drawing or writing/
+筆芯 笔芯 [bi3 xin1] {bat1 seon1} /pencil lead; pen refill/
+筆觸 笔触 [bi3 chu4] {bat1 zuk1} /brush stroke in Chinese painting and calligraphy/brushwork/style of drawing or writing/
筆記 笔记 [bi3 ji4] {bat1 gei3} /to take down (in writing)/notes/a type of literature consisting mainly of short sketches/CL:本[ben3]/
筆記型電腦 笔记型电脑 [bi3 ji4 xing2 dian4 nao3] {bat1 gei3 jing4 din6 nou5} /notebook (computer)/
筆記本 笔记本 [bi3 ji4 ben3] {bat1 gei3 bun2} /notebook (stationery)/CL:本[ben3]/notebook (computing)/
@@ -80785,7 +81369,7 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
筆記本電腦 笔记本电脑 [bi3 ji4 ben3 dian4 nao3] {bat1 gei3 bun2 din6 nou5} /laptop/notebook (computer)/CL:臺|台[tai2],部[bu4]/
筆試 笔试 [bi3 shi4] {bat1 si3} /written examination/paper test (for an applicant)/
筆誤 笔误 [bi3 wu4] {bat1 ng6} /a slip of a pen/CL:處|处[chu4]/
-筆調 笔调 [bi3 diao4] {bat1 tiu4} /(of writing) tone/style/
+筆調 笔调 [bi3 diao4] {bat1 diu6} /(of writing) tone/style/
筆談 笔谈 [bi3 tan2] {bat1 taam4} /to communicate by means of written notes (instead of speaking)/to publish one's opinion (e.g. as part of a scholarly dialogue)/(in book titles) essays/sketches/
筆譯 笔译 [bi3 yi4] {bat1 jik6} /written translation/
筆跡 笔迹 [bi3 ji4] {bat1 zik1} /handwriting/
@@ -80796,11 +81380,11 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
筆頭 笔头 [bi3 tou2] {bat1 tau4} /ability to write/writing skill/written/in written form/
筇 筇 [qiong2] {} /(in ancient texts) type of bamboo sometimes used as a staff/
筈 筈 [gua1] {} /arrow end/
-等 等 [deng3] {dang2} /class/rank/grade/equal to/same as/to wait for/to await/et cetera/and so on/et al. (and other authors)/after/as soon as/once/
+等 等 [deng3] {dang2} /to wait for; to await/by the time; when; till/and so on; etc.; et al./(bound form) class; rank; grade/(bound form) equal to; same as/(used to end an enumeration)/(literary) (plural suffix attached to a personal pronoun or noun)/
等一下 等一下 [deng3 yi1 xia4] {dang2 jat1 haa6} /to wait a moment/later/in awhile/
等一下兒 等一下儿 [deng3 yi1 xia4 r5] {dang2 jat1 haa6 ji4} /erhua variant of 等一下[deng3 yi1 xia4]/
-等一會 等一会 [deng3 yi1 hui4] {dang2 jat1 wui6/wui2} /Wait a moment!/after a while/
-等一會兒 等一会儿 [deng3 yi1 hui4 r5] {dang2 jat1 wui6/wui2 ji4} /erhua variant of 等一會|等一会[deng3 yi1 hui4]/
+等一會 等一会 [deng3 yi1 hui4] {dang2 jat1 wui6} /Wait a moment!/after a while/
+等一會兒 等一会儿 [deng3 yi1 hui4 r5] {dang2 jat1 wui6 ji4} /erhua variant of 等一會|等一会[deng3 yi1 hui4]/
等一等 等一等 [deng3 yi1 deng3] {dang2 jat1 dang2} /wait a moment/
等不及 等不及 [deng3 bu4 ji2] {dang2 bat1 kap6} /can't wait/
等位 等位 [deng3 wei4] {dang2 wai6} /(physics) equipotential/
@@ -80809,40 +81393,43 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
等值 等值 [deng3 zhi2] {dang2 zik6} /of equal value/
等價 等价 [deng3 jia4] {dang2 gaa3} /equal/equal in value/equivalent/
等價交換 等价交换 [deng3 jia4 jiao1 huan4] {dang2 gaa3 gaau1 wun6} /equal-value exchange/
-等價關係 等价关系 [deng3 jia4 guan1 xi4] {dang2 gaa3 gwaan1 hai6} /equivalence relation (math.)/
-等分 等分 [deng3 fen1] {dang2 fan6} /division into equal parts/equipartition/
+等價關係 等价关系 [deng3 jia4 guan1 xi4] {dang2 gaa3 gwaan1 hai6} /(math.) equivalence relation/
+等分 等分 [deng3 fen1] {dang2 fan1} /to divide into equal parts/
等到 等到 [deng3 dao4] {dang2 dou3} /to wait until/by the time when (sth is ready etc)/
等化器 等化器 [deng3 hua4 qi4] {dang2 faa3 hei3} /equalizer (electronics, audio) (HK, Tw)/
等同 等同 [deng3 tong2] {dang2 tung4} /to equate/equal to/
+等同語 等同语 [deng3 tong2 yu3] {dang2 tung4 jyu5} /(linguistics) an equivalent; a translation of a term into the target language/
等周 等周 [deng3 zhou1] {dang2 zau1} /isoperimetric/
等周不等式 等周不等式 [deng3 zhou1 bu4 deng3 shi4] {dang2 zau1 bat1 dang2 sik1} /the isoperimetric inequality/
等因奉此 等因奉此 [deng3 yin1 feng4 ci3] {dang2 jan1 fung6 ci2} /officialese/official routine/(old) (conventional phrase used in response to one's superior) in view of the above, we therefore.../
等壓 等压 [deng3 ya1] {dang2 aat3} /constant pressure/equal pressure/
等壓線 等压线 [deng3 ya1 xian4] {dang2 aat3 sin3} /isobar (line of equal pressure)/
-等差 等差 [deng3 cha1] {dang2 ci1} /degree of disparity/equal difference/
-等差數列 等差数列 [deng3 cha1 shu4 lie4] {dang2 ci1 sou3 lit6} /arithmetic progression/
-等差級數 等差级数 [deng3 cha1 ji2 shu4] {dang2 ci1 kap1 sou3} /arithmetic series (such as 2+4+6+8+...)/
+等差 等差 [deng3 cha1] {dang2 caai1} /degree of disparity/equal difference/
+等差數列 等差数列 [deng3 cha1 shu4 lie4] {dang2 caai1 sou2 lit6} /arithmetic progression/
+等差級數 等差级数 [deng3 cha1 ji2 shu4] {dang2 caai1 kap1 sou2} /arithmetic series (such as 2+4+6+8+...)/
等式 等式 [deng3 shi4] {dang2 sik1} /an equality/an equation/
-等待 等待 [deng3 dai4] {dang2 doi6} /to wait/to wait for/
-等效百萬噸當量 等效百万吨当量 [deng3 xiao4 bai3 wan4 dun1 dang1 liang4] {dang2 haau6 baak3 maan6 deon6 dong3 loeng6} /equivalent megatonnage (EMT)/
+等待 等待 [deng3 dai4] {dang2 doi6} /to wait; to wait for/
+等待時間 等待时间 [deng3 dai4 shi2 jian1] {dang2 doi6 si4 gaan1} /waiting time/(computing) latency/
+等效 等效 [deng3 xiao4] {dang2 haau6} /equivalent; equal in effect/
+等效百萬噸當量 等效百万吨当量 [deng3 xiao4 bai3 wan4 dun1 dang1 liang4] {dang2 haau6 baak3 maan6 deon6 dong1 loeng4} /equivalent megatonnage (EMT)/
等於 等于 [deng3 yu2] {dang2 jyu1} /to equal/to be tantamount to/
等比 等比 [deng3 bi3] {dang2 bei2} /geometric (of mathematical sequences or progressions)/
-等比數列 等比数列 [deng3 bi3 shu4 lie4] {dang2 bei2 sou3 lit6} /geometric progression/
-等比級數 等比级数 [deng3 bi3 ji2 shu4] {dang2 bei2 kap1 sou3} /geometric series (such as 1+2+4+8+...)/
-等溫 等温 [deng3 wen1] {dang2 wan1} /constant temperature/equal temperature/
-等熵線 等熵线 [deng3 shang1 xian4] {} /isentropic curve (physics})/
+等比數列 等比数列 [deng3 bi3 shu4 lie4] {dang2 bei2 sou2 lit6} /geometric progression/
+等比級數 等比级数 [deng3 bi3 ji2 shu4] {dang2 bei2 kap1 sou2} /geometric series (such as 1+2+4+8+...)/
+等溫 等温 [deng3 wen1] {dang2 wan1} /of equal temperature; isothermic/
+等熵線 等熵线 [deng3 shang1 xian4] {} /(physics) isentropic curve/
等第 等第 [deng3 di4] {dang2 dai6} /level/rank/grade/rating/
等等 等等 [deng3 deng3] {dang2 dang2} /et cetera/and so on .../wait a minute!/hold on!/
等級 等级 [deng3 ji2] {dang2 kap1} /grade/rank/status/
-等級制度 等级制度 [deng3 ji2 zhi4 du4] {dang2 kap1 zai3 dou6} /hierarchy/
+等級制度 等级制度 [deng3 ji2 zhi4 du4] {dang2 kap1 zai3 dok6} /hierarchy/
等而下之 等而下之 [deng3 er2 xia4 zhi1] {dang2 ji4 haa6 zi1} /going from there to lower grades (idiom)/
-等腰三角形 等腰三角形 [deng3 yao1 san1 jiao3 xing2] {dang2 jiu1 saam3 gok3 jing4} /isosceles triangle/
-等著瞧 等着瞧 [deng3 zhe5 qiao2] {dang2 zyu3 ciu4} /wait and see (who is right)/
+等腰三角形 等腰三角形 [deng3 yao1 san1 jiao3 xing2] {dang2 jiu1 saam1 gok3 jing4} /isosceles triangle/
+等著瞧 等着瞧 [deng3 zhe5 qiao2] {dang2 zoek6 ciu4} /wait and see (who is right)/
等號 等号 [deng3 hao4] {dang2 hou6} /(math.) equals sign =/
等變壓線 等变压线 [deng3 bian4 ya1 xian4] {dang2 bin3 aat3 sin3} /isallobar (line of equal pressure gradient)/
等距 等距 [deng3 ju4] {dang2 keoi5} /equidistant/
等軸晶系 等轴晶系 [deng3 zhou2 jing1 xi4] {dang2 zuk6 zing1 hai6} /cubical system (crystallography)/crystal system based on cubic lattice/equiaxial crystal system/
-等邊三角形 等边三角形 [deng3 bian1 san1 jiao3 xing2] {dang2 bin1 saam3 gok3 jing4} /equilateral triangle/
+等邊三角形 等边三角形 [deng3 bian1 san1 jiao3 xing2] {dang2 bin1 saam1 gok3 jing4} /equilateral triangle/
等閒 等闲 [deng3 xian2] {dang2 haan4} /ordinary/common/unimportant/idly/for no reason/
等閒之輩 等闲之辈 [deng3 xian2 zhi1 bei4] {dang2 haan4 zi1 bui3} /(in the negative) (not) to be trifled with/
等離子體 等离子体 [deng3 li2 zi3 ti3] {dang2 lei4 zi2 tai2} /plasma (physics)/
@@ -80859,33 +81446,34 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
筋節 筋节 [jin1 jie2] {gan1 zit3} /lit. muscles and joints/by ext. the relations between parts in a speech, composition etc/
筋絡 筋络 [jin1 luo4] {gan1 lok3} /tendons and muscles/
筋脈 筋脉 [jin1 mai4] {gan1 mak6} /veins/
+筋膜 筋膜 [jin1 mo2] {gan1 mok6} /(anatomy) fascia/
筋骨 筋骨 [jin1 gu3] {gan1 gwat1} /muscles and bones/physique/strength/courage/
筌 筌 [quan2] {cyun4} /bamboo fish trap/
筍 笋 [sun3] {seon2} /bamboo shoot/
筎 筎 [ru2] {} /thin outside skin of bamboo/
筏 筏 [fa2] {fat6} /raft (of logs)/
筏子 筏子 [fa2 zi5] {fat6 zi2} /raft/
-筐 筐 [kuang1] {hong1/kwaang1} /basket/CL:隻|只[zhi1]/
-筐篋 筐箧 [kuang1 qie4] {hong1/kwaang1 haap6} /rectangular box or chest/
-筐篋中物 筐箧中物 [kuang1 qie4 zhong1 wu4] {hong1/kwaang1 haap6 zung3 mat6} /a commonplace thing/
+筐 筐 [kuang1] {kwaang1} /basket/CL:隻|只[zhi1]/
+筐篋 筐箧 [kuang1 qie4] {kwaang1 haap6} /rectangular box or chest/
+筐篋中物 筐箧中物 [kuang1 qie4 zhong1 wu4] {kwaang1 haap6 zung3 mat6} /a commonplace thing/
筑 筑 [Zhu4] {zuk1} /short name for Guiyang 貴陽|贵阳[Gui4 yang2]/
筑 筑 [zhu4] {zuk1} /five-string lute/Taiwan pr. [zhu2]/
筑波 筑波 [Zhu4 bo1] {zuk1 bo1} /Tsukuba, university city in Ibaraki prefecture 茨城縣|茨城县[Ci2 cheng2 xian4], northeast of Tokyo, Japan/
-筒 筒 [tong3] {tung2/tung4} /tube/cylinder/to encase in sth cylindrical (such as hands in sleeves etc)/
-筒子 筒子 [tong3 zi5] {tung2/tung4 zi2} /tube-shaped object/tube/bobbin/(Internet slang) homonym for 同志[tong2 zhi4]/
-筒子米糕 筒子米糕 [tong3 zi3 mi3 gao1] {tung2/tung4 zi2 mai5 gou1} /rice tube pudding, a single-serve column of glutinous rice topped with a sauce and garnished (Taiwanese dish, originally prepared by stuffing rice into bamboo tubes and steaming them)/
-筒燈 筒灯 [tong3 deng1] {tung2/tung4 dang1} /fluorescent tube or light/
-筒閥 筒阀 [tong3 fa2] {tung2/tung4 fat6} /a sleeve valve/
-筒鼓 筒鼓 [tong3 gu3] {tung2/tung4 gu2} /tom-tom drum (drum kit component)/
+筒 筒 [tong3] {tung2} /tube/cylinder/to encase in sth cylindrical (such as hands in sleeves etc)/
+筒子 筒子 [tong3 zi5] {tung2 zi2} /tube-shaped object/tube/bobbin/(Internet slang) homonym for 同志[tong2 zhi4]/
+筒子米糕 筒子米糕 [tong3 zi3 mi3 gao1] {tung2 zi2 mai5 gou1} /rice tube pudding, a single-serve column of glutinous rice topped with a sauce and garnished (Taiwanese dish, originally prepared by stuffing rice into bamboo tubes and steaming them)/
+筒燈 筒灯 [tong3 deng1] {tung2 dang1} /fluorescent tube or light/
+筒閥 筒阀 [tong3 fa2] {tung2 fat6} /a sleeve valve/
+筒鼓 筒鼓 [tong3 gu3] {tung2 gu2} /tom-tom drum (drum kit component)/
答 答 [da1] {daap3} /bound form having the same meaning as the free word 答[da2], used in 答應|答应[da1 ying5], 答理[da1 li5] etc/
答 答 [da2] {daap3} /to answer/to reply/to respond/
答卷 答卷 [da2 juan4] {daap3 gyun2} /completed examination paper/answer sheet/CL:份[fen4],張|张[zhang1]/
答問 答问 [da2 wen4] {daap3 man6} /to answer a question/question and answer/
答對 答对 [da2 dui4] {daap3 deoi3} /(usually used in the negative) to answer or reply to sb's question/
答復 答复 [da2 fu4] {daap3 fuk6} /variant of 答覆|答复[da2 fu4]/
-答應 答应 [da1 ying5] {daap3 jing3} /to answer; to respond/to answer positively; to agree; to accept; to promise/
+答應 答应 [da1 ying5] {daap3 jing1} /to answer; to respond/to answer positively; to agree; to accept; to promise/
答拜 答拜 [da2 bai4] {daap3 baai3} /to return a visit/
-答數 答数 [da2 shu4] {daap3 sou3} /numerical answer (to a question in math.)/(Tw) (of troops) to shout numbers or phrases in unison (to keep in step or maintain morale)/
+答數 答数 [da2 shu4] {daap3 sou2} /numerical answer (to a question in math.)/(Tw) (of troops) to shout numbers or phrases in unison (to keep in step or maintain morale)/
答案 答案 [da2 an4] {daap3 on3} /answer/solution/CL:個|个[ge4]/
答理 答理 [da1 li5] {daap3 lei5} /to acknowledge/to respond/to answer/to pay attention/to heed/to deal with/
答疑 答疑 [da2 yi2] {daap3 ji4} /to answer questions (as teacher or consultant)/to clarify doubts/
@@ -80896,7 +81484,7 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
答訕 答讪 [da1 shan4] {daap3 saan3} /variant of 搭訕|搭讪[da1 shan4]/
答訪 答访 [da2 fang3] {daap3 fong2} /to return a visit/
答詞 答词 [da2 ci2] {daap3 ci4} /reply/thank-you speech/
-答話 答话 [da2 hua4] {daap3 waa6} /to reply/to answer/
+答話 答话 [da2 hua4] {daap3 waa2} /to reply/to answer/
答謝 答谢 [da2 xie4] {daap3 ze6} /to express one's thanks/
答辯 答辩 [da2 bian4] {daap3 bin6} /to reply (to an accusation)/to defend one's dissertation/
答錄機 答录机 [da2 lu4 ji1] {daap3 luk6 gei1} /answering machine/
@@ -80907,8 +81495,8 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
策 策 [ce4] {caak3} /policy/plan/scheme/bamboo slip for writing (old)/to whip (a horse)/to encourage/riding crop with sharp spines (old)/essay written for the imperial examinations (old)/upward horizontal stroke in calligraphy/
策劃 策划 [ce4 hua4] {caak3 waak6} /to plot/to scheme/to bring about/to engineer/planning/producer/planner/
策劃人 策划人 [ce4 hua4 ren2] {caak3 waak6 jan4} /sponsor/plotter/schemer/
-策勒 策勒 [Ce4 le4] {caak3 lak6/laak6} /Chira County in Hotan Prefecture 和田地區|和田地区[He2 tian2 Di4 qu1], Xinjiang/
-策勒縣 策勒县 [Ce4 le4 Xian4] {caak3 lak6/laak6 jyun6} /Chira County in Hotan Prefecture 和田地區|和田地区[He2 tian2 Di4 qu1], Xinjiang/
+策勒 策勒 [Ce4 le4] {caak3 laak6} /Chira County in Hotan Prefecture 和田地區|和田地区[He2 tian2 Di4 qu1], Xinjiang/
+策勒縣 策勒县 [Ce4 le4 Xian4] {caak3 laak6 jyun6} /Chira County in Hotan Prefecture 和田地區|和田地区[He2 tian2 Di4 qu1], Xinjiang/
策動 策动 [ce4 dong4] {caak3 dung6} /to conspire/to plot (a rebellion, crime etc)/to machinate/to spur on/to urge action/
策勵 策励 [ce4 li4] {caak3 lai6} /to encourage/to urge/to impel/to spur sb on/
策反 策反 [ce4 fan3] {caak3 faan2} /to instigate (rebellion etc)/incitement (e.g. to desertion within opposing camp)/
@@ -80916,7 +81504,7 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
策士 策士 [ce4 shi4] {caak3 si6} /strategist/counsellor on military strategy/
策展 策展 [ce4 zhan3] {caak3 zin2} /to curate/
策展人 策展人 [ce4 zhan3 ren2] {caak3 zin2 jan4} /curator/
-策應 策应 [ce4 ying4] {caak3 jing3} /to support by coordinated action/
+策應 策应 [ce4 ying4] {caak3 jing1} /to support by coordinated action/
策源地 策源地 [ce4 yuan2 di4] {caak3 jyun4 dei6} /place of origin/source (of a war or a social movement)/
策略 策略 [ce4 lu:e4] {caak3 loek6} /strategy; tactics/crafty; adroit/
策畫 策画 [ce4 hua4] {caak3 waak6} /variant of 策劃|策划[ce4 hua4]/
@@ -80956,8 +81544,10 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
筷子 筷子 [kuai4 zi5] {faai3 zi2} /chopsticks/CL:對|对[dui4],根[gen1],把[ba3],雙|双[shuang1]/
筷子腿 筷子腿 [kuai4 zi5 tui3] {faai3 zi2 teoi2} /(coll.) skinny legs/
筷子芥 筷子芥 [kuai4 zi5 jie4] {faai3 zi2 gaai3} /Arabis, a genus of Brassica family including cress/
-筸 筸 [gan1] {} /name of a place in Henan/
+筸 筸 [gan1] {} /used in 鎮筸|镇筸[Zhen4gan1], the former name of Fenghuang Ancient Town 鳳凰古城|凤凰古城[Feng4huang2 Gu3cheng2] in Hunan/
箂 箂 [lai2] {} /(bamboo)/
+箅 箅 [bi4] {} /(bound form) bamboo grid for steaming food/
+箅子 箅子 [bi4 zi5] {} /bamboo grid for steaming food/grate; grating; grid/
箇 个 [ge4] {} /variant of 個|个[ge4]/
箊 箊 [yu1] {} /bamboo with thin/wide leaves/
箋 笺 [jian1] {zin1} /letter/note-paper/
@@ -80974,7 +81564,7 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
箍緊 箍紧 [gu1 jin3] {ku1 gan2} /to fasten tightly with a hoop/
箍麻 箍麻 [gu1 ma2] {ku1 maa4} /to become numb (from being bound too tightly)/
箎 箎 [chi2] {} /bamboo flute with 8 holes/
-箏 筝 [zheng1] {zang1} /guzheng or long zither/long zither with 13 to 16 strings, developed from guqin 古琴 during Tang and Song times/Japanese koto/
+箏 筝 [zheng1] {zang1} /zheng or guzheng, a long zither with moveable bridges, played by plucking the strings/
箐 箐 [qing4] {} /to draw a bamboo bow or crossbow/
箑 箑 [sha4] {} /fan/
箒 帚 [zhou3] {} /variant of 帚[zhou3]/
@@ -80987,49 +81577,48 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
算了 算了 [suan4 le5] {syun3 liu5} /let it be/let it pass/forget about it/
算你狠 算你狠 [suan4 ni3 hen3] {syun3 nei5 han2} /you got me!/you win!/you are something!/
算出 算出 [suan4 chu1] {syun3 ceot1} /to figure out/
-算力 算力 [suan4 li4] {syun3 lik6} /hash rate (digital currency mining)/
+算力 算力 [suan4 li4] {syun3 lik6} /computing power/hash rate (digital currency mining)/
算卦 算卦 [suan4 gua4] {syun3 gwaa3} /fortune telling/
算命 算命 [suan4 ming4] {syun3 ming6} /fortune-telling/to tell fortune/
-算命先生 算命先生 [suan4 ming4 xian1 sheng5] {syun3 ming6 sin1 sang1/saang1} /fortune-teller/
+算命先生 算命先生 [suan4 ming4 xian1 sheng5] {syun3 ming6 sin1 sang1} /fortune-teller/
算命家 算命家 [suan4 ming4 jia1] {syun3 ming6 gaa1} /fortune-teller/
算命者 算命者 [suan4 ming4 zhe3] {syun3 ming6 ze2} /fortune-teller/
算哪根蔥 算哪根葱 [suan4 na3 gen1 cong1] {syun3 naa5 gan1 cung1} /who do (you) think (you) are?/who does (he, she etc) think (he, she) is?/
算子 算子 [suan4 zi5] {syun3 zi2} /operator (math.)/
-算數 算数 [suan4 shu4] {syun3 sou3} /to count numbers/to keep to one's word/to hold (i.e. to remain valid)/to count (i.e. to be important)/
+算數 算数 [suan4 shu4] {syun3 sou2} /to count numbers/to keep to one's word/to hold (i.e. to remain valid)/to count (i.e. to be important)/
算是 算是 [suan4 shi4] {syun3 si6} /considered to be/at last/
算法 算法 [suan4 fa3] {syun3 faat3} /arithmetic/algorithm/method of calculation/
算準 算准 [suan4 zhun3] {syun3 zeon2} /to calculate precisely/to identify; to discern; to tell/
算盤 算盘 [suan4 pan2] {syun3 pun4} /abacus/CL:把[ba3]/plan/scheme/
算老幾 算老几 [suan4 lao3 ji3] {syun3 lou5 gei2} /just who do (you) think (you) are? (or "just who does (she) think (she) is?" etc)/
-算術 算术 [suan4 shu4] {syun3 seot6} /arithmetic/sums (mathematics as primary school subject)/
+算術 算术 [suan4 shu4] {syun3 seot6} /arithmetic/
算術平均 算术平均 [suan4 shu4 ping2 jun1] {syun3 seot6 ping4 gwan1} /arithmetic mean (math.)/
-算術平均數 算术平均数 [suan4 shu4 ping2 jun1 shu4] {syun3 seot6 ping4 gwan1 sou3} /arithmetic mean/
-算術式 算术式 [suan4 shu4 shi4] {syun3 seot6 sik1} /formula in mathematics/arithmetic formula/
-算術級數 算术级数 [suan4 shu4 ji2 shu4] {syun3 seot6 kap1 sou3} /arithmetic series (such as 2+4+6+8+...)/
+算術平均數 算术平均数 [suan4 shu4 ping2 jun1 shu4] {syun3 seot6 ping4 gwan1 sou2} /arithmetic mean/
+算術式 算术式 [suan4 shu4 shi4] {syun3 seot6 sik1} /(math.) arithmetic expression/
+算術級數 算术级数 [suan4 shu4 ji2 shu4] {syun3 seot6 kap1 sou2} /arithmetic series (such as 2+4+6+8+...)/
算計 算计 [suan4 ji5] {syun3 gai3} /to reckon/to calculate/to plan/to expect/to scheme/
-算話 算话 [suan4 hua4] {syun3 waa6} /(of sb's words) to count/can be trusted/
+算話 算话 [suan4 hua4] {syun3 waa2} /(of sb's words) to count/can be trusted/
算賬 算账 [suan4 zhang4] {syun3 zoeng3} /(accounting) to balance the books; to do the accounts/(fig.) to settle an account; to get one's revenge/
算起來 算起来 [suan4 qi3 lai2] {syun3 hei2 loi4} /to calculate/to estimate/in total/all told/(fig.) if you think about it/
箘 箘 [jun4] {} /bamboo shoots/
箙 箙 [fu2] {} /quiver/
箛 箛 [gu1] {} /(bamboo)/trumpet for chariots/
-箜 箜 [kong1] {hung1} /ancient harp/cf 箜篌, Chinese harp/
+箜 箜 [kong1] {hung1} /used in 箜篌[kong1 hou2]/
箜篌 箜篌 [kong1 hou2] {hung1 hau4} /konghou (Chinese harp)/
箜簧 箜簧 [kong1 huang2] {hung1 wong4} /old reed wind instrument/(possibly used erroneously for konghou 箜篌 harp or 笙簧 sheng)/
箝 箝 [qian2] {} /pliers/pincers/to clamp/
箠 棰 [chui2] {} /variant of 棰[chui2]/
管 管 [Guan3] {gun2} /surname Guan/
管 管 [guan3] {gun2} /to take care (of)/to control/to manage/to be in charge of/to look after/to run/to care about/tube/pipe/woodwind/classifier for tube-shaped objects/particle similar to 把[ba3] in 管...叫 constructions/writing brush/(coll.) to/towards/
-管不著 管不着 [guan3 bu5 zhao2] {gun2 bat1 zyu3} /to have no right or ability to interfere in sth/it's none of your business!/
+管不著 管不着 [guan3 bu5 zhao2] {gun2 bat1 zoek6} /to have no right or ability to interfere in sth/it's none of your business!/
管中窺豹 管中窥豹 [guan3 zhong1 kui1 bao4] {gun2 zung3 kwai1 paau3} /lit. to see a leopard through a narrow tube (idiom); fig. to miss the big picture/
-管井 管井 [guan3 jing3] {gun2 zing2/zeng2} /tube well/
+管井 管井 [guan3 jing3] {gun2 zeng2} /tube well/
管他 管他 [guan3 ta1] {gun2 taa1} /no matter if/regardless of/don’t worry about (it, him etc)/doesn’t matter/
-管他三七二十一 管他三七二十一 [guan3 ta1 san1 qi1 er4 shi2 yi1] {gun2 taa1 saam3 cat1 ji6 sap6 jat1} /who cares/no matter what/regardless of the consequences/
-管他呢 管他呢 [guan3 ta1 ne5] {gun2 taa1 ne1} /don’t worry about (it, him etc)/doesn’t matter/whatever/anyway/
+管他三七二十一 管他三七二十一 [guan3 ta1 san1 qi1 er4 shi2 yi1] {gun2 taa1 saam1 cat1 ji6 sap6 jat1} /who cares/no matter what/regardless of the consequences/
+管他呢 管他呢 [guan3 ta1 ne5] {gun2 taa1 nai4} /don’t worry about (it, him etc)/doesn’t matter/whatever/anyway/
管他的 管他的 [guan3 ta1 de5] {gun2 taa1 dik1} /don’t worry about (it, him etc)/doesn’t matter/whatever/anyway/
管仲 管仲 [Guan3 Zhong4] {gun2 zung6} /Guan Zhong (-645 BC), famous politician of Qi 齊國|齐国 of Spring and Autumn period/known as Guangzi 管子/
-管仲 管仲 [guan3 zhong4] {gun2 zung6} /a restricted view through a bamboo tube/
-管住 管住 [guan3 zhu4] {gun2 zyu6} /to take control of/to manage/to curb/
+管住 管住 [guan3 zhu4] {gun2 zyu6} /to take control of; to manage; to curb/
管住嘴邁開腿 管住嘴迈开腿 [guan3 zhu4 zui3 mai4 kai1 tui3] {gun2 zyu6 zeoi2 maai6 hoi1 teoi2} /lit. shut your mouth, move your legs (motto for losing weight)/
管保 管保 [guan3 bao3] {gun2 bou2} /to guarantee/assuredly/
管制 管制 [guan3 zhi4] {gun2 zai3} /to control/to restrict/(PRC law) non-custodial sentence with specified restrictions on one's activities for up to 3 years (e.g. not to participate in demonstrations)/
@@ -81038,43 +81627,40 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
管城區 管城区 [Guan3 cheng2 Qu1] {gun2 sing4 keoi1} /Guangcheng Hui District of Zhengzhou City 鄭州市|郑州市[Zheng4 zhou1 Shi4], Henan/
管城回族區 管城回族区 [Guan3 cheng2 Hui2 zu2 Qu1] {gun2 sing4 wui4 zuk6 keoi1} /Guangcheng Hui District of Zhengzhou City 鄭州市|郑州市[Zheng4 zhou1 Shi4], Henan/
管套 管套 [guan3 tao4] {gun2 tou3} /pipe sleeve/
-管委會 管委会 [guan3 wei3 hui4] {gun2 wai2 wui6/wui2} /administrative committee/management committee/abbr. for 管理委員會|管理委员会[guan3 li3 wei3 yuan2 hui4]/
+管委會 管委会 [guan3 wei3 hui4] {gun2 wai2 wui6} /administrative committee/management committee/abbr. for 管理委員會|管理委员会[guan3 li3 wei3 yuan2 hui4]/
管子 管子 [Guan3 zi3] {gun2 zi2} /Guanzi or Guan Zhong 管仲 (-645 BC), famous politician of Qi 齊國|齐国 of Spring and Autumn period/Guanzi, classical book containing writings of Guan Zhong and his school/
管子 管子 [guan3 zi5] {gun2 zi2} /tube/pipe/drinking straw/CL:根[gen1]/
管子工 管子工 [guan3 zi5 gong1] {gun2 zi2 gung1} /plumber/pipe-fitter/
管子鉗 管子钳 [guan3 zi5 qian2] {gun2 zi2 kim4} /pipe wrench/monkey wrench/
管它 管它 [guan3 ta1] {gun2 taa1} /no matter if/regardless of/don’t worry about (it, him etc)/doesn’t matter/
-管家 管家 [guan3 jia1] {gun2 gaa1} /housekeeper/butler/manage one's household/
+管家 管家 [guan3 jia1] {gun2 gaa1} /(old) butler; steward/manager; administrator; housekeeper/to manage a household/
管家婆 管家婆 [guan3 jia1 po2] {gun2 gaa1 po4} /housewife (jocular)/female housekeeper of a higher rank (old)/busybody/
-管家職務 管家职务 [guan3 jia1 zhi2 wu4] {gun2 gaa1 zik1 mou6} /stewardship/
管工 管工 [guan3 gong1] {gun2 gung1} /plumber/pipe-worker/
管座 管座 [guan3 zuo4] {gun2 zo6} /to mount an electronic valve/to plug in a bulb/
-管弦樂 管弦乐 [guan3 xian2 yue4] {gun2 jin4 ngok6} /orchestral music/
-管弦樂團 管弦乐团 [guan3 xian2 yue4 tuan2] {gun2 jin4 ngok6 tyun4} /orchestra/
-管弦樂隊 管弦乐队 [guan3 xian2 yue4 dui4] {gun2 jin4 ngok6 deoi6} /orchestra/
+管弦樂 管弦乐 [guan3 xian2 yue4] {gun2 jin4 lok6} /orchestral music/
+管弦樂團 管弦乐团 [guan3 xian2 yue4 tuan2] {gun2 jin4 lok6 tyun4} /orchestra/
+管弦樂隊 管弦乐队 [guan3 xian2 yue4 dui4] {gun2 jin4 lok6 deoi6} /orchestra/
管待 管待 [guan3 dai4] {gun2 doi6} /to wait on/to attend/to serve/
-管得着 管得着 [guan3 de5 zhao2] {gun2 dak1 zoek6} /to concern oneself with (a matter); to make (sth) one's business/
+管得著 管得着 [guan3 de5 zhao2] {gun2 dak1 zoek6} /to concern oneself with (a matter); to make (sth) one's business/
管情 管情 [guan3 qing2] {gun2 cing4} /to guarantee/
管手管腳 管手管脚 [guan3 shou3 guan3 jiao3] {gun2 sau2 gun2 goek3} /to control in every detail/excessive supervision/
管扳手 管扳手 [guan3 ban1 shou3] {gun2 paan1 sau2} /pipe wrench/
管控 管控 [guan3 kong4] {gun2 hung3} /to control/
管教 管教 [guan3 jiao4] {gun2 gaau3} /to discipline/to teach/to guarantee/
管教無方 管教无方 [guan3 jiao4 wu2 fang1] {gun2 gaau3 mou4 fong1} /unable to discipline a child/incapable of dealing with (unruly child)/
-管束 管束 [guan3 shu4] {gun2 cuk1} /to exercise control over/restriction/control/
+管束 管束 [guan3 shu4] {gun2 cuk1} /to exercise control over/restriction; control/
管東管西 管东管西 [guan3 dong1 guan3 xi1] {gun2 dung1 gun2 sai1} /to micromanage/to be controlling/
-管樂器 管乐器 [guan3 yue4 qi4] {gun2 ngok6 hei3} /wind instrument/woodwind/
+管樂器 管乐器 [guan3 yue4 qi4] {gun2 lok6 hei3} /wind instrument/woodwind/
管治 管治 [guan3 zhi4] {gun2 zi6} /governance/to govern/
管燈 管灯 [guan3 deng1] {gun2 dang1} /fluorescent light/
管理 管理 [guan3 li3] {gun2 lei5} /to supervise/to manage/to administer/management/administration/CL:個|个[ge4]/
管理人 管理人 [guan3 li3 ren2] {gun2 lei5 jan4} /supervisor/manager/administrator/
管理信息庫 管理信息库 [guan3 li3 xin4 xi1 ku4] {gun2 lei5 seon3 sik1 fu3} /Management Information Base/MIB/
-管理功能 管理功能 [guan3 li3 gong1 neng2] {gun2 lei5 gung1 nang4} /management function/
管理員 管理员 [guan3 li3 yuan2] {gun2 lei5 jyun4} /manager/administrator/
-管理委員會 管理委员会 [guan3 li3 wei3 yuan2 hui4] {gun2 lei5 wai2 jyun4 wui6/wui2} /administrative committee/management committee/
+管理委員會 管理委员会 [guan3 li3 wei3 yuan2 hui4] {gun2 lei5 wai2 jyun4 wui6} /administrative committee/management committee/
管理學 管理学 [guan3 li3 xue2] {gun2 lei5 hok6} /management studies/
管理學院 管理学院 [guan3 li3 xue2 yuan4] {gun2 lei5 hok6 jyun6} /school of management/
-管理層收購 管理层收购 [guan3 li3 ceng2 shou1 gou4] {gun2 lei5 cang4 sau1 kau3/gau3} /management buyout (MBO)/
-管理接口 管理接口 [guan3 li3 jie1 kou3] {gun2 lei5 zip3 hau2} /management interface/
+管理層收購 管理层收购 [guan3 li3 ceng2 shou1 gou4] {gun2 lei5 cang4 sau1 gau3} /management buyout (MBO)/
管理站 管理站 [guan3 li3 zhan4] {gun2 lei5 zaam6} /management station/
管理費 管理费 [guan3 li3 fei4] {gun2 lei5 fai3} /management fee/
管用 管用 [guan3 yong4] {gun2 jung6} /efficacious/useful/
@@ -81103,6 +81689,7 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
箭毒木 箭毒木 [jian4 du2 mu4] {zin3 duk6 muk6} /antiaris, aka upas tree (Antiaris toxicaria)/
箭毒蛙 箭毒蛙 [jian4 du2 wa1] {zin3 duk6 waa1} /poison dart frog/
箭牌 箭牌 [Jian4 pai2] {zin3 paai4} /Wrigley (chewing gum company)/
+箭矢 箭矢 [jian4 shi3] {zin3 ci2} /arrow/CL:支[zhi1]/
箭竹 箭竹 [jian4 zhu2] {zin3 zuk1} /bamboo (genus Fargesia)/
箭鏃 箭镞 [jian4 zu2] {zin3 zuk6} /arrowhead/
箭頭 箭头 [jian4 tou2] {zin3 tau4} /arrowhead/arrow symbol/
@@ -81123,26 +81710,25 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
箸 箸 [zhu4] {zyu6} /(literary) chopsticks/
箾 箾 [shuo4] {} /to hit sb with a pole/(archaic) pole held by a dancer/
節 节 [jie1] {zit3} /see 節骨眼|节骨眼[jie1 gu5 yan3]/
-節 节 [jie2] {zit3} /festival/holiday/node/joint/section/segment/part/to economize/to save/to abridge/moral integrity/classifier for segments, e.g. lessons, train wagons, biblical verses/CL:個|个[ge4]/
-節上生枝 节上生枝 [jie2 shang4 sheng1 zhi1] {zit3 soeng6 sang1/saang1 zi1} /a new branch grows out of a knot (idiom); fig. side issues keep arising/
-節候 节候 [jie2 hou4] {zit3 hau6} /season/time of year/
+節 节 [jie2] {zit3} /joint; node/(bound form) section; segment/solar term (one of the 24 divisions of the year in the traditional Chinese calendar)/seasonal festival/(bound form) to economize; to save/(bound form) moral integrity; chastity/classifier for segments: lessons, train wagons, biblical verses etc/knot (nautical miles per hour)/
+節上生枝 节上生枝 [jie2 shang4 sheng1 zhi1] {zit3 soeng6 sang1 zi1} /a new branch grows out of a knot (idiom); fig. side issues keep arising/
+節候 节候 [jie2 hou4] {zit3 hau6} /season; time of year/
節假日 节假日 [jie2 jia4 ri4] {zit3 gaa3 jat6} /public holiday/
-節儉 节俭 [jie2 jian3] {zit3 gim6} /frugal/economical/
+節儉 节俭 [jie2 jian3] {zit3 gim6} /frugal; economical/
節制 节制 [jie2 zhi4] {zit3 zai3} /to control/to restrict/to moderate/to temper/moderation/sobriety/to administer/
節哀順變 节哀顺变 [jie2 ai1 shun4 bian4] {zit3 oi1 seon6 bin3} /restrain your grief, accept fate (condolence phrase)/
-節外生枝 节外生枝 [jie2 wai4 sheng1 zhi1] {zit3 ngoi6 sang1/saang1 zi1} /(idiom) new problems arise unexpectedly/
+節外生枝 节外生枝 [jie2 wai4 sheng1 zhi1] {zit3 ngoi6 sang1 zi1} /(idiom) new problems arise unexpectedly/
節奏 节奏 [jie2 zou4] {zit3 zau3} /rhythm/tempo/musical pulse/cadence/beat/
節奏口技 节奏口技 [jie2 zou4 kou3 ji4] {zit3 zau3 hau2 gei6} /beatboxing/
節奏布魯斯 节奏布鲁斯 [jie2 zou4 bu4 lu3 si1] {zit3 zau3 bou3 lou5 si1} /Rhythm and Blues R&B/
節子 节子 [jie1 zi5] {zit3 zi2} /gnarl/knot/
-節度使 节度使 [jie2 du4 shi3] {zit3 dou6 si3} /Tang and Song dynasty provincial governor, in Tang times having military and civil authority, but only civil authority in Song/
+節度使 节度使 [jie2 du4 shi3] {zit3 dok6 si3} /Tang and Song dynasty provincial governor, in Tang times having military and civil authority, but only civil authority in Song/
節律 节律 [jie2 lu:4] {zit3 leot6} /rhythm/pace/
節慶 节庆 [jie2 qing4] {zit3 hing3} /festival/
節拍 节拍 [jie2 pai1] {zit3 paak3} /beat (music)/meter/
節拍器 节拍器 [jie2 pai1 qi4] {zit3 paak3 hei3} /metronome/
-節操 节操 [jie2 cao1] {zit3 cou3/cou1} /integrity/moral principle/
+節操 节操 [jie2 cao1] {zit3 cou1} /integrity/moral principle/
節支 节支 [jie2 zhi1] {zit3 zi1} /to save on expenditure/
-節支動物 节支动物 [jie2 zhi1 dong4 wu4] {zit3 zi1 dung6 mat6} /arthropod/
節日 节日 [jie2 ri4] {zit3 jat6} /holiday/festival/CL:個|个[ge4]/
節期 节期 [jie2 qi1] {zit3 kei4} /festival season/
節本 节本 [jie2 ben3] {zit3 bun2} /abridged version/
@@ -81156,24 +81742,24 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
節烈 节烈 [jie2 lie4] {zit3 lit6} /(of a woman) indomitably chaste/
節略 节略 [jie2 lu:e4] {zit3 loek6} /abbreviation/
節略本 节略本 [jie2 lu:e4 ben3] {zit3 loek6 bun2} /abridged version/
-節疤 节疤 [jie2 ba1] {zit3 baa1} /gnarl/knot/
+節疤 节疤 [jie2 ba1] {zit3 baa1} /gnarl; knot/
節瘤 节瘤 [jie2 liu2] {zit3 lau4} /knot (in wood)/
-節目 节目 [jie2 mu4] {zit3 muk6} /program/item (on a program)/CL:臺|台[tai2],個|个[ge4],套[tao4]/
+節目 节目 [jie2 mu4] {zit3 muk6} /(TV or radio) program; show/item; act; segment; number (on the program of a concert, variety show or cultural event)/a planned activity (in one's schedule)/CL:個|个[ge4],場|场[chang3],項|项[xiang4],臺|台[tai2],套[tao4],檔|档[dang4]/
節省 节省 [jie2 sheng3] {zit3 sing2} /saving/to save/to use sparingly/to cut down on/
節禮日 节礼日 [Jie2 li3 ri4] {zit3 lai5 jat6} /Boxing Day, holiday on 26th December (the day after Christmas Day) in some countries/
節節 节节 [jie2 jie2] {zit3 zit3} /step by step/little by little/
節節敗退 节节败退 [jie2 jie2 bai4 tui4] {zit3 zit3 baai6 teoi3} /to retreat again and again in defeat/to suffer defeat after defeat/
節約 节约 [jie2 yue1] {zit3 joek3} /to economize/to conserve (resources)/economy/frugal/
-節肢介體病毒 节肢介体病毒 [jie2 zhi1 jie4 ti3 bing4 du2] {zit3 zi1 gaai3 tai2 beng6/bing6 duk6} /arbovirus/
+節肢介體病毒 节肢介体病毒 [jie2 zhi1 jie4 ti3 bing4 du2] {zit3 zi1 gaai3 tai2 beng6 duk6} /arbovirus/
節肢動物 节肢动物 [jie2 zhi1 dong4 wu4] {zit3 zi1 dung6 mat6} /arthropod/
節育 节育 [jie2 yu4] {zit3 juk6} /to practice birth control/
-節能 节能 [jie2 neng2] {zit3 nang4} /to save energy/energy-saving/
+節能 节能 [jie2 neng2] {zit3 nang4} /to conserve energy; to minimize energy consumption/
節能燈 节能灯 [jie2 neng2 deng1] {zit3 nang4 dang1} /compact fluorescent lamp (CFL)/
節衣縮食 节衣缩食 [jie2 yi1 suo1 shi2] {zit3 ji1 suk1 sik6} /to save on food and clothing (idiom); to live frugally/
節足動物 节足动物 [jie2 zu2 dong4 wu4] {zit3 zuk1 dung6 mat6} /arthropod, segmented animals with jointed limbs/same as 節肢動物|节肢动物[jie2 zhi1 dong4 wu4]/
節選 节选 [jie2 xuan3] {zit3 syun2} /excerpt/selection (from a book)/to select/to choose an extract/
節錄 节录 [jie2 lu4] {zit3 luk6} /to extract/to excerpt/excerpt/
-節間 节间 [jie2 jian1] {zit3 gaan3} /between joints/
+節間 节间 [jie2 jian1] {zit3 gaan1} /between joints/
節電 节电 [jie2 dian4] {zit3 din6} /to save electricity/power saving/
節食 节食 [jie2 shi2] {zit3 sik6} /to save food/to go on a diet/
節餘 节余 [jie2 yu2] {zit3 jyu4} /to save/savings/
@@ -81187,7 +81773,7 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
範兒 范儿 [fan4 r5] {faan6 ji4} /(coll.) style; manner/
範圍 范围 [fan4 wei2] {faan6 wai4} /range/scope/limit/extent/CL:個|个[ge4]/
範式 范式 [fan4 shi4] {faan6 sik1} /paradigm/
-範數 范数 [fan4 shu4] {faan6 sou3} /norm (math.)/
+範數 范数 [fan4 shu4] {faan6 sou2} /norm (math.)/
範本 范本 [fan4 ben3] {faan6 bun2} /model (example worthy of being imitated)/template/
範疇 范畴 [fan4 chou2] {faan6 cau4} /category/
範疇論 范畴论 [fan4 chou2 lun4] {faan6 cau4 leon6} /category theory (math.)/
@@ -81198,20 +81784,21 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
篆書 篆书 [zhuan4 shu1] {syun6 syu1} /seal script (Chinese calligraphic style)/
篆體 篆体 [zhuan4 ti3] {syun6 tai2} /see 篆書|篆书[zhuan4 shu1]/
篇 篇 [pian1] {pin1} /sheet/piece of writing/bound set of bamboo slips used for record keeping (old)/classifier for written items: chapter, article/
-篇什 篇什 [pian1 shi2] {pin1 zaap6} /poem/
+篇什 篇什 [pian1 shi2] {pin1 sam6} /poem/
篇幅 篇幅 [pian1 fu5] {pin1 fuk1} /length (of a piece of writing)/space occupied on a printed page/
篇目 篇目 [pian1 mu4] {pin1 muk6} /table of contents/
-篇章 篇章 [pian1 zhang1] {pin1 zoeng1} /writing/sections and chapters/
-篇韻 篇韵 [pian1 yun4] {pin1 wan6/wan5} /abbr. for Yupian 玉篇[Yu4 pian1] and Guangyun 廣韻|广韵[Guang3 yun4]/
+篇章 篇章 [pian1 zhang1] {pin1 zoeng1} /chapter; section (of a written work); passage of writing; (fig.) chapter (in the history of sth)/
+篇韻 篇韵 [pian1 yun4] {pin1 wan6} /abbr. for Yupian 玉篇[Yu4 pian1] and Guangyun 廣韻|广韵[Guang3 yun4]/
築 筑 [zhu4] {zuk1} /to build/to construct/to ram/to hit/Taiwan pr. [zhu2]/
築城 筑城 [zhu4 cheng2] {zuk1 sing4} /fortification/
築室道謀 筑室道谋 [zhu4 shi4 dao4 mou2] {zuk1 sat1 dou6 mau4} /lit. ask passers-by how to build one's house (idiom); fig. to have no idea what to do/without a clue/
+築巢 筑巢 [zhu4 chao2] {zuk1 caau4} /to nest; to build a nest/
篋 箧 [qie4] {haap6} /chest/box/trunk/suitcase/portfolio/
篋笥 箧笥 [qie4 si4] {} /bamboo box for holding books, clothes etc/
篋篋 箧箧 [qie4 qie4] {haap6 haap6} /long and thin/slender/
-篋衍 箧衍 [qie4 yan3] {haap6 jin2/hin2} /bamboo box/
-篌 篌 [hou2] {hau4} /(mus. instr.)/
-篔 筼 [yun2] {} /see 篔簹|筼筜[yun2 dang1]/
+篋衍 箧衍 [qie4 yan3] {haap6 jin2} /bamboo box/
+篌 篌 [hou2] {hau4} /used in 箜篌[kong1 hou2]/
+篔 筼 [yun2] {} /used in 篔簹|筼筜[yun2dang1]/
篔簹 筼筜 [yun2 dang1] {} /species of tall bamboo/
篔簹湖 筼筜湖 [Yun2 dang1 Hu2] {} /Yundang or Yuandang Lake in Xiamen/
篖 篖 [tang2] {} /see 筕篖[hang2 tang2]/
@@ -81220,9 +81807,9 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
篚 篚 [fei3] {} /round covered basket/
篛 篛 [ruo4] {} /cuticle of bamboo plant/
篜 篜 [zheng1] {} /bamboo/
-篝 篝 [gou1] {kau1/gau1} /bamboo frame for drying clothes/bamboo cage/
-篝火 篝火 [gou1 huo3] {kau1/gau1 fo2} /bonfire/
-篝火狐鳴 篝火狐鸣 [gou1 huo3 hu2 ming2] {kau1/gau1 fo2 wu4 ming4} /to tell fox ghost stories around a bonfire and incite rebellion/an uprising is afoot (idiom)/
+篝 篝 [gou1] {kau1} /bamboo frame for drying clothes/bamboo cage/
+篝火 篝火 [gou1 huo3] {kau1 fo2} /bonfire/
+篝火狐鳴 篝火狐鸣 [gou1 huo3 hu2 ming2] {kau1 fo2 wu4 ming4} /to tell fox ghost stories around a bonfire and incite rebellion/an uprising is afoot (idiom)/
篟 篟 [qian4] {} /luxuriant growth of bamboo/
篠 篠 [xiao3] {} /dwarf bamboo/
篡 篡 [cuan4] {saan3} /to seize/to usurp/
@@ -81236,12 +81823,12 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
篡立 篡立 [cuan4 li4] {saan3 laap6} /to become an unlawful ruler/
篡賊 篡贼 [cuan4 zei2] {saan3 caak6} /usurper/
篡軍 篡军 [cuan4 jun1] {saan3 gwan1} /to usurp the military/
-篡逆 篡逆 [cuan4 ni4] {saan3 jik6/ngaak6} /to rebel/to revolt/
+篡逆 篡逆 [cuan4 ni4] {saan3 jik6} /to rebel/to revolt/
篡黨 篡党 [cuan4 dang3] {saan3 dong2} /to usurp the leadership of the party/
篢 𬕂 [gong1] {} /bamboo hat/
篤 笃 [du3] {duk1} /serious (illness)/sincere/true/
-篤信 笃信 [du3 xin4] {duk1 seon3} /to believe firmly/devout in one's faith/
-篤信好學 笃信好学 [du3 xin4 hao4 xue2] {duk1 seon3 hou3 hok6} /sincere belief and diligent study/
+篤信 笃信 [du3 xin4] {duk1 seon3} /to sincerely believe/
+篤信好學 笃信好学 [du3 xin4 hao4 xue2] {duk1 seon3 hou2 hok6} /sincere belief and diligent study/
篤厚 笃厚 [du3 hou4] {duk1 hau5} /honest and generous/magnanimous/
篤學 笃学 [du3 xue2] {duk1 hok6} /studious/diligent in study/
篤守 笃守 [du3 shou3] {duk1 sau2} /to comply faithfully/sincerely abiding by/
@@ -81251,19 +81838,20 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
篤志 笃志 [du3 zhi4] {duk1 zi3} /steadfast/with single-minded devotion/
篤愛 笃爱 [du3 ai4] {duk1 oi3} /to love deeply/devoted to sb/
篤摯 笃挚 [du3 zhi4] {duk1 zi3} /sincere (in friendship)/cordial/
-篤病 笃病 [du3 bing4] {duk1 beng6/bing6} /seriously ill/critical/
-篤行 笃行 [du3 xing2] {duk1 hong4} /to carry out (obligation) conscientiously/to behave sincerely/
+篤病 笃病 [du3 bing4] {duk1 beng6} /seriously ill/critical/
+篤行 笃行 [du3 xing2] {duk1 hang6} /to carry out (obligation) conscientiously/to behave sincerely/
篥 篥 [li4] {leot6} /bamboos good for poles/horn/
篦 篦 [bi4] {} /fine-toothed comb/to comb/
篦子 篦子 [bi4 zi5] {} /double-edged fine-toothed comb/grate/
篦頭 篦头 [bi4 tou2] {} /to comb one's hair/
篧 篧 [zhuo2] {} /creel for trapping fish/
篨 篨 [chu2] {} /crude bamboo mat/
-篩 筛 [shai1] {sai1} /to filter/to sift/to sieve/
+篩 筛 [shai1] {sai1} /(bound form) a sieve/to sieve; to sift; to filter/to eliminate through selection/to warm a pot of rice wine (over a fire or in hot water)/to pour (wine or tea)/(dialect) to strike (a gong)/
篩子 筛子 [shai1 zi5] {sai1 zi2} /sieve/CL:面[mian4]/
篩查 筛查 [shai1 cha2] {sai1 caa4} /to screen (for disease etc)/
篩檢 筛检 [shai1 jian3] {sai1 gim2} /to screen (for disease etc)/
篩法 筛法 [shai1 fa3] {sai1 faat3} /the sieve method (for primes)/
+篩管 筛管 [shai1 guan3] {sai1 gun2} /(botany) sieve tube/
篩糠 筛糠 [shai1 kang1] {sai1 hong1} /to sift chaff/(fig.) to shake all over/
篩選 筛选 [shai1 xuan3] {sai1 syun2} /to filter/
篩除 筛除 [shai1 chu2] {sai1 ceoi4} /to screen or filter out/to winnow (agriculture)/
@@ -81279,14 +81867,17 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
篶 篶 [yan1] {} /black bamboo/
篷 篷 [peng2] {pung4} /sail/
篷布 篷布 [peng2 bu4] {pung4 bou3} /tarpaulin/
-篷蓋佈 篷盖布 [peng2 gai4 bu4] {pung4 koi3 bou3} /sail cloth/
+篷蓋佈 篷盖布 [peng2 gai4 bu4] {pung4 goi3 bou3} /sail cloth/
篷車 篷车 [peng2 che1] {pung4 ce1} /covered truck/caravan/van/
篷頂 篷顶 [peng2 ding3] {pung4 ding2} /canopy/roof/ceiling/
篹 篹 [suan3] {} /ancient bamboo basket for food/variant of 匴[suan3]/bamboo container for hats/
篹 篹 [zhuan4] {} /to compose/to compile/food/delicacies/
-篹 纂 [zuan3] {} /variant of 纂[zuan3]/to compile/
+篹 纂 [zuan3] {} /(literary) to compile (variant of 纂[zuan3])/
篼 篼 [dou1] {} /bamboo, rattan or wicker basket/sedan chair for mountain use (Cantonese)/
-篾 篾 [mie4] {mit6} /bamboo splints for baskets/
+篾 篾 [mie4] {mit6} /the outer layer of a stalk of bamboo (or reed or sorghum); a thin bamboo strip/
+篾匠 篾匠 [mie4 jiang4] {mit6 zoeng6} /craftsman who makes articles from bamboo strips/
+篾席 篾席 [mie4 xi2] {mit6 zik6} /mat woven from bamboo strips/
+篾條 篾条 [mie4 tiao2] {mit6 tiu4} /bamboo strip/
簀 箦 [ze2] {} /reed mat/
簁 簁 [xi3] {} /sieve/to sift, to strain/
簃 簃 [yi2] {} /small house connected to large one/
@@ -81295,7 +81886,7 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
簇射 簇射 [cu4 she4] {cuk1 se6} /shower (radiation, particle, etc)/
簇擁 簇拥 [cu4 yong1] {cuk1 jung2} /to crowd around/to escort/
簇新 簇新 [cu4 xin1] {cuk1 san1} /brand-new/spanking new/
-簇莖石竹 簇茎石竹 [cu4 jing1 shi2 zhu2] {cuk1 hang1/ging3 sek6 zuk1} /boreal carnation or northern pink/Dianthus repens (botany)/
+簇莖石竹 簇茎石竹 [cu4 jing1 shi2 zhu2] {cuk1 ging3 sek6 zuk1} /boreal carnation or northern pink/Dianthus repens (botany)/
簉 簉 [zao4] {} /deputy/subordinate/concubine/
簉室 簉室 [zao4 shi4] {} /concubine/
簋 簋 [gui3] {} /ancient bronze food vessel with a round mouth and two or four handles/round basket of bamboo/
@@ -81307,7 +81898,7 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
簏 簏 [lu4] {} /box/basket/
簑 蓑 [suo1] {} /variant of 蓑[suo1]/
簒 篡 [cuan4] {} /old variant of 篡[cuan4]/
-簕 簕 [le4] {} /bound form used in 簕竹[le4 zhu2]/
+簕 簕 [le4] {} /used in 簕竹[le4zhu2]/
簕竹 簕竹 [le4 zhu2] {} /spiny bamboo (Bambusa blumeana)/
簗 簗 [zhu4] {} /erroneous variant of 築|筑[zhu4]/
簜 簜 [dang4] {} /(bamboo)/
@@ -81319,55 +81910,56 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
簠 簠 [fu3] {} /basket used in state worship/
簡 简 [jian3] {gaan2} /simple/uncomplicated/letter/to choose/to select/bamboo strips used for writing (old)/
簡·愛 简·爱 [Jian3 · Ai4] {} /Jane Eyre, novel by Charlotte Brontë 夏洛特·勃良特[Xia4 luo4 te4 · Bo2 liang2 te4]/
+簡中 简中 [jian3 zhong1] {gaan2 zung3} /Simplified Chinese (abbr. for 簡體中文|简体中文[jian3ti3 Zhong1wen2])/
簡介 简介 [jian3 jie4] {gaan2 gaai3} /summary/brief introduction/
簡便 简便 [jian3 bian4] {gaan2 pin4} /simple and convenient/handy/
-簡冊 简册 [jian3 ce4] {gaan2 caak3} /booklet/brochure/(old) book (made of bamboo strips tied together)/
+簡冊 简册 [jian3 ce4] {gaan2 caak3} /booklet; brochure/(old) book (made of bamboo strips tied together)/
簡則 简则 [jian3 ze2] {gaan2 zak1} /general rule/simple principle/
簡化 简化 [jian3 hua4] {gaan2 faa3} /to simplify/
簡化字 简化字 [jian3 hua4 zi4] {gaan2 faa3 zi6} /simplified Chinese character/
簡史 简史 [jian3 shi3] {gaan2 si2} /a brief history/
-簡單 简单 [jian3 dan1] {gaan2 sin6} /simple/not complicated/
-簡單化 简单化 [jian3 dan1 hua4] {gaan2 sin6 faa3} /simplification/to simplify/
-簡單地說 简单地说 [jian3 dan1 de5 shuo1] {gaan2 sin6 dei6 syut3} /to put it simply/simply put/
-簡單明瞭 简单明了 [jian3 dan1 ming2 liao3] {gaan2 sin6 ming4 liu4} /clear and simple/in simple terms/
-簡單網絡管理協議 简单网络管理协议 [jian3 dan1 wang3 luo4 guan3 li3 xie2 yi4] {gaan2 sin6 mong5 lok3 gun2 lei5 hip3 ji5} /Simple Network Management Protocol/SNMP/
+簡單 简单 [jian3 dan1] {gaan2 daan1} /simple; not complicated/
+簡單化 简单化 [jian3 dan1 hua4] {gaan2 daan1 faa3} /simplification/to simplify/
+簡單地說 简单地说 [jian3 dan1 de5 shuo1] {gaan2 daan1 dei6 sok3} /to put it simply; simply put/
+簡單明瞭 简单明了 [jian3 dan1 ming2 liao3] {gaan2 daan1 ming4 liu4} /clear and simple/in simple terms/
+簡單網絡管理協議 简单网络管理协议 [jian3 dan1 wang3 luo4 guan3 li3 xie2 yi4] {gaan2 daan1 mong5 lok3 gun2 lei5 hip3 ji5} /Simple Network Management Protocol/SNMP/
簡報 简报 [jian3 bao4] {gaan2 bou3} /presentation/briefing/(oral or written) brief report/
簡寫 简写 [jian3 xie3] {gaan2 se2} /to write characters in simplified form/the simplified form of a character/to abbreviate (a word or expression)/to write in simple language/
簡帖 简帖 [jian3 tie3] {gaan2 tip3} /a letter/
簡帖兒 简帖儿 [jian3 tie3 r5] {gaan2 tip3 ji4} /a letter/
簡慢 简慢 [jian3 man4] {gaan2 maan6} /negligent (towards guests)/
簡括 简括 [jian3 kuo4] {gaan2 kut3} /brief but comprehensive/compendious/
-簡拼 简拼 [jian3 pin1] {gaan2 ping1/ping3} /(computing) input method where the user types just the initial or first letter of each syllable, e.g. "shq" or "sq" for 事情[shi4 qing5])/
+簡拼 简拼 [jian3 pin1] {gaan2 ping1} /(computing) input method where the user types just the initial or first letter of each syllable, e.g. "shq" or "sq" for 事情[shi4qing5]/
簡明 简明 [jian3 ming2] {gaan2 ming4} /simple and clear/concise/
-簡明扼要 简明扼要 [jian3 ming2 e4 yao4] {gaan2 ming4 ak1/aak1 jiu3} /brief and to the point (idiom)/succinct/
+簡明扼要 简明扼要 [jian3 ming2 e4 yao4] {gaan2 ming4 aak1 jiu1} /brief and to the point (idiom)/succinct/
簡易 简易 [jian3 yi4] {gaan2 jik6} /simple and easy/simplistic/simplicity/
簡易棚 简易棚 [jian3 yi4 peng2] {gaan2 jik6 paang4} /makeshift shelter/awning/
簡易爆炸裝置 简易爆炸装置 [jian3 yi4 bao4 zha4 zhuang1 zhi4] {gaan2 jik6 baau3 zaa3 zong1 zi3} /improvised explosive device (IED)/
簡本 简本 [jian3 ben3] {gaan2 bun2} /concise edition/abridged edition/
簡樸 简朴 [jian3 pu3] {gaan2 pok3} /simple and unadorned/plain/
簡歷 简历 [jian3 li4] {gaan2 lik6} /curriculum vitae (CV)/résumé/biographical notes/
-簡氏防務週刊 简氏防务周刊 [Jian3 shi4 fang2 wu4 zhou1 kan1] {gaan2 zi1 fong4 mou6 zau1 hon2/hon1} /Jane's defense weekly/
+簡氏防務週刊 简氏防务周刊 [Jian3 shi4 fang2 wu4 zhou1 kan1] {gaan2 si6 fong4 mou6 zau1 hon2} /Jane's defense weekly/
簡潔 简洁 [jian3 jie2] {gaan2 git3} /concise/succinct/pithy/
簡煉 简炼 [jian3 lian4] {gaan2 lin6} /variant of 簡練|简练[jian3 lian4]/
+簡牘 简牍 [jian3 du2] {gaan2 duk6} /bamboo and wooden slips (used for writing on in ancient times)/letter; correspondence; book; document/
簡略 简略 [jian3 lu:e4] {gaan2 loek6} /simple/brief/
-簡略見告 简略见告 [jian3 lu:e4 jian4 gao4] {gaan2 loek6 gin3 gou3} /brief outline or overview (of a plan etc)/
簡直 简直 [jian3 zhi2] {gaan2 zik6} /simply; really/
簡省 简省 [jian3 sheng3] {gaan2 sing2} /to simplify/to reduce to essentials/economical/
簡短 简短 [jian3 duan3] {gaan2 dyun2} /brief (statement, summary etc)/briefly/brevity/
簡短介紹 简短介绍 [jian3 duan3 jie4 shao4] {gaan2 dyun2 gaai3 siu6} /brief introduction/
-簡稱 简称 [jian3 cheng1] {gaan2 cing3/cang3} /to be abbreviated to/abbreviation/short form/
+簡稱 简称 [jian3 cheng1] {gaan2 cing1} /to be abbreviated to/abbreviation; short form/
簡章 简章 [jian3 zhang1] {gaan2 zoeng1} /concise list of rules/brochure/pamphlet/
簡約 简约 [jian3 yue1] {gaan2 joek3} /sketchy/concise/abbreviated/
-簡編 简编 [jian3 bian1] {gaan2 pin1} /concise edition/abridged edition/compendium/
+簡編 简编 [jian3 bian1] {gaan2 pin1} /concise edition; abridged edition; compendium/
簡練 简练 [jian3 lian4] {gaan2 lin6} /terse/succinct/
簡縮 简缩 [jian3 suo1] {gaan2 suk1} /abbreviation/short form/
簡繁 简繁 [jian3 fan2] {gaan2 faan4} /simple versus traditional (Chinese characters)/
-簡繁轉換 简繁转换 [jian3 fan2 zhuan3 huan4] {gaan2 faan4 zyun3 wun6} /conversion from simple to traditional Chinese characters/
+簡繁轉換 简繁转换 [jian3 fan2 zhuan3 huan4] {gaan2 faan4 zyun2 wun6} /conversion from simple to traditional Chinese characters/
簡而言之 简而言之 [jian3 er2 yan2 zhi1] {gaan2 ji4 jin4 zi1} /in a nutshell/to put it briefly/
簡表 简表 [jian3 biao3] {gaan2 biu2} /table (displaying data in rows and columns)/
簡裝 简装 [jian3 zhuang1] {gaan2 zong1} /paperback/plainly packaged/opposite: 精裝|精装[jing1 zhuang1]/
-簡要 简要 [jian3 yao4] {gaan2 jiu3} /concise/brief/
-簡要介紹 简要介绍 [jian3 yao4 jie4 shao4] {gaan2 jiu3 gaai3 siu6} /brief introduction/
+簡要 简要 [jian3 yao4] {gaan2 jiu1} /concise/brief/
+簡要介紹 简要介绍 [jian3 yao4 jie4 shao4] {gaan2 jiu1 gaai3 siu6} /brief introduction/
簡言之 简言之 [jian3 yan2 zhi1] {gaan2 jin4 zi1} /in simple terms/to put things simply/briefly/
簡訊 简讯 [jian3 xun4] {gaan2 seon3} /newsletter/the news in brief/(Tw) SMS message/
簡諧 简谐 [jian3 xie2] {gaan2 haai4} /simple harmonic (motion, oscillation etc in mechanics)/
@@ -81384,7 +81976,7 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
簣 篑 [kui4] {gwai6} /basket for carrying soil/
簥 簥 [jiao1] {} /large pipe/
簦 簦 [deng1] {} /large umbrella for stalls/an ancient kind of bamboo or straw hat/
-簧 簧 [huang2] {wong4} /metallic reed/spring of lock/
+簧 簧 [huang2] {wong4} /reed (of a music instrument)/spring; coil/
簧片 簧片 [huang2 pian4] {wong4 pin3} /reed (music)/
簧管 簧管 [huang2 guan3] {wong4 gun2} /reed pipe/
簧舌 簧舌 [huang2 she2] {wong4 sit3} /the lip or vibrating end of a reed in a wind instrument/
@@ -81395,22 +81987,24 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
簬 簬 [lu4] {} /(bamboo)/
簮 簪 [zan1] {} /old variant of 簪[zan1]/
簰 簰 [pai2] {} /bamboo raft/
-簷 檐 [yan2] {jim4/sim4} /variant of 檐[yan2]/
-簸 簸 [bo3] {bo3} /to winnow/to toss up and down/
+簷 檐 [yan2] {jim4} /variant of 檐[yan2]/
+簸 簸 [bo3] {bo3} /to winnow; to toss up and down/
簸 簸 [bo4] {bo3} /used in 簸箕[bo4 ji1]/
簸揚 簸扬 [bo3 yang2] {bo3 joeng4} /to winnow/
簸穀 簸谷 [bo3 gu3] {bo3 guk1} /to winnow grain/
簸箕 簸箕 [bo4 ji1] {bo3 gei1} /wicker or bamboo winnowing basket/dustpan/
簸蕩 簸荡 [bo3 dang4] {bo3 dong6} /to be tossed around (like a boat on a rough sea)/
-簹 筜 [dang1] {} /see 篔簹|筼筜[yun2 dang1]/
+簹 筜 [dang1] {} /used in 篔簹|筼筜[yun2dang1]/
簻 簻 [ke1] {} /big/hunger/
-簽 签 [qian1] {cim1} /to sign one's name/visa/variant of 籤|签[qian1]/
+簽 签 [qian1] {cim1} /to sign one's name/to write brief comments on a document/inscribed bamboo stick (variant of 籤|签[qian1])/visa/
簽入 签入 [qian1 ru4] {cim1 jap6} /to log on/to log in/
簽出 签出 [qian1 chu1] {cim1 ceot1} /to log off/
簽到 签到 [qian1 dao4] {cim1 dou3} /to register/to sign in/
簽名 签名 [qian1 ming2] {cim1 ming4} /to sign (one's name with a pen etc)/to autograph/signature/
簽呈 签呈 [qian1 cheng2] {cim1 cing4} /petition (submitted to a superior)/
-簽唱會 签唱会 [qian1 chang4 hui4] {cim1 coeng3 wui6/wui2} /(of a singer) autograph session/record signing event/
+簽售 签售 [qian1 shou4] {cim1 sau6} /(of an author, musician etc) to sign (books, records etc) purchased by fans/
+簽售會 签售会 [qian1 shou4 hui4] {cim1 sau6 wui6} /(publishing industry) book signing event; (music industry) fansign event/
+簽唱會 签唱会 [qian1 chang4 hui4] {cim1 coeng3 wui6} /(of a singer) autograph session/record signing event/
簽字 签字 [qian1 zi4] {cim1 zi6} /to sign (one's name)/signature/
簽字筆 签字笔 [qian1 zi4 bi3] {cim1 zi6 bat1} /felt-tip pen/roller ball pen/gel ink pen/
簽字者 签字者 [qian1 zi4 zhe3] {cim1 zi6 ze2} /signatory/
@@ -81425,8 +82019,8 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
簽約 签约 [qian1 yue1] {cim1 joek3} /to sign a contract or agreement/
簽約獎金 签约奖金 [qian1 yue1 jiang3 jin1] {cim1 joek3 zoeng2 gam1} /signing bonus/sign-on bonus/
簽署 签署 [qian1 shu3] {cim1 cyu5} /to sign (an agreement)/
-簽訂 签订 [qian1 ding4] {cim1 ding3/ding6} /to agree to and sign (a treaty etc)/
-簽語餅 签语饼 [qian1 yu3 bing3] {cim1 jyu6 bing2} /fortune cookie/
+簽訂 签订 [qian1 ding4] {cim1 ding6} /to agree to and sign (a treaty etc)/
+簽語餅 签语饼 [qian1 yu3 bing3] {cim1 jyu5 beng2} /fortune cookie/
簽證 签证 [qian1 zheng4] {cim1 zing3} /visa/to issue a visa/
簽賭 签赌 [qian1 du3] {cim1 dou2} /to gamble/
簾 帘 [lian2] {lim4} /hanging screen or curtain/
@@ -81438,7 +82032,6 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
簿子 簿子 [bu4 zi5] {bou6 zi2} /notebook/book/
簿籍 簿籍 [bu4 ji2] {bou6 zik6} /account books/registers/records/
簿記 簿记 [bu4 ji4] {bou6 gei3} /bookkeeping/
-簿記管理員 簿记管理员 [bu4 ji4 guan3 li3 yuan2] {bou6 gei3 gun2 lei5 jyun4} /commissarian/
籀 籀 [Zhou4] {} /surname Zhou/
籀 籀 [zhou4] {} /(literary) seal script used throughout the pre-Han period/to recite/to read (aloud)/
籀文 籀文 [zhou4 wen2] {} /seal script used throughout the pre-Han period/
@@ -81450,7 +82043,7 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
籃板球 篮板球 [lan2 ban3 qiu2] {laam4 baan2 kau4} /rebound (basketball)/
籃球 篮球 [lan2 qiu2] {laam4 kau4} /basketball/CL:個|个[ge4],隻|只[zhi1]/
籃球場 篮球场 [lan2 qiu2 chang3] {laam4 kau4 coeng4} /basketball court/
-籃筐 篮筐 [lan2 kuang1] {laam4 hong1/kwaang1} /basket/
+籃筐 篮筐 [lan2 kuang1] {laam4 kwaang1} /basket/
籅 𥫣 [yu2] {} /round basket used for feeding the cattle/
籊 籊 [ti4] {} /long bamboo (for fishing rod)/
籌 筹 [chou2] {cau4} /chip (in gambling); token (for counting); ticket/to prepare; to plan; to raise (funds)/resource; way; means/
@@ -81459,7 +82052,7 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
籌劃 筹划 [chou2 hua4] {cau4 waak6} /to plan and prepare/
籌募 筹募 [chou2 mu4] {cau4 mou6} /to raise funds; to collect money/
籌商 筹商 [chou2 shang1] {cau4 soeng1} /to discuss (a plan); to negotiate (an outcome)/
-籌委會 筹委会 [chou2 wei3 hui4] {cau4 wai2 wui6/wui2} /organizing committee/
+籌委會 筹委会 [chou2 wei3 hui4] {cau4 wai2 wui6} /organizing committee/
籌子 筹子 [chou2 zi5] {cau4 zi2} /chip; counter/
籌建 筹建 [chou2 jian4] {cau4 gin3} /to prepare to build sth/
籌思 筹思 [chou2 si1] {cau4 si1} /to ponder a solution; to consider (the best move, how to find a way etc)/
@@ -81478,8 +82071,9 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
籌集 筹集 [chou2 ji2] {cau4 zaap6} /to collect money; to raise funds/
籌馬 筹马 [chou2 ma3] {cau4 maa5} /variant of 籌碼|筹码[chou2 ma3]/
籍 籍 [Ji2] {zik6} /surname Ji/
-籍 籍 [ji2] {zik6} /book or record/registry/roll/place of one's family or ancestral records/membership/
+籍 籍 [ji2] {zik6} /(bound form) book; record; register/(bound form) place of one's family or ancestral records/(bound form) membership/
籍籍 籍籍 [ji2 ji2] {zik6 zik6} /noisy/of high reputation/intricate/
+籍籍無名 籍籍无名 [ji2 ji2 - wu2 ming2] {zik6 zik6 mou4 ming4} /unknown; unrenowned/
籍貫 籍贯 [ji2 guan4] {zik6 gun3} /one's native place/place of ancestry/registered birthplace/
籐 藤 [teng2] {} /variant of 藤[teng2]/
籑 籑 [zhuan4] {} /old variant of 撰[zhuan4]/
@@ -81488,18 +82082,20 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
籓 籓 [fan1] {} /big winnow basket/
籔 䉤 [sou3] {} /basket for draining rice/
籖 签 [qian1] {} /Japanese variant of 籤|签[qian1]/
-籙 箓 [lu4] {} /records/book/Taoist written charm/book of prophecy (e.g. of dynastic fortunes)/
+籙 箓 [lu4] {} /record book; archive/Taoist written charm/document of prophecy attesting to dynastic fortunes/
籚 籚 [lu2] {} /basket made of rush/spear-shaft/
籛 篯 [Jian1] {} /surname Jian/
籜 箨 [tuo4] {} /sheath around joints of bamboo/
籝 籝 [ying2] {} /old variant of 籯[ying2]/
籟 籁 [lai4] {laai6} /a sound/a noise/musical pipe with 3 reeds/
-籠 笼 [long2] {lung5} /enclosing frame made of bamboo, wire etc/cage/basket/steamer basket/to cover/to cage/to embrace/to manipulate through trickery/
-籠 笼 [long3] {lung5} /to cover/to cage/covering/also pr. [long2]/
+籠 笼 [long2] {lung5} /enclosing frame made of bamboo, wire etc; cage; basket/steamer basket/
+籠 笼 [long3] {lung5} /to envelop; to cover/(used in 籠子|笼子[long3 zi5]) large box/Taiwan pr. [long2]/
籠嘴 笼嘴 [long2 zui3] {lung5 zeoi2} /muzzle (device)/
-籠子 笼子 [long2 zi5] {lung5 zi2} /cage/basket/container/
+籠子 笼子 [long2 zi5] {lung5 zi2} /cage; basket; container/
+籠子 笼子 [long3 zi5] {lung5 zi2} /large box; trunk; chest/
籠屜 笼屉 [long2 ti4] {lung5 tai3} /bamboo steamer (for buns or dim sum)/
籠檻 笼槛 [long2 jian4] {lung5 haam5} /cage (for animals)/
+籠火 笼火 [long2 huo3] {lung5 fo2} /to make a fire/
籠絡 笼络 [long3 luo4] {lung5 lok3} /to coax/to beguile/to win over/
籠統 笼统 [long3 tong3] {lung5 tung2} /general/broad/sweeping/lacking in detail/vague/
籠罩 笼罩 [long3 zhao4] {lung5 zaau3} /to envelop/to shroud/
@@ -81512,20 +82108,20 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
籤條 签条 [qian1 tiao2] {cim1 tiu4} /label/tag/
籥 籥 [yue4] {joek6} /flute/key/
籧 籧 [qu2] {} /crude bamboo mat/
-籩 笾 [bian1] {} /basket for fruits/
+籩 笾 [bian1] {} /bamboo tazza used in ancient times to hold dry food for sacrifices or at banquets/
籪 簖 [duan4] {} /bamboo fish trap/
-籫 籫 [zuan3] {} /bamboo utensil/
+籫 籫 [zuan3] {} /(literary) bamboo tube used to hold chopsticks or spoons/
籬 篱 [li2] {lei4} /a fence/
籬垣 篱垣 [li2 yuan2] {lei4 wun4} /fence/hedge/
籬笆 篱笆 [li2 ba5] {lei4 baa1} /fence (esp. of bamboo or wood railings)/
籭 籭 [shai1] {} /old variant of 篩|筛[shai1]/
籮 箩 [luo2] {lo4} /basket/
-籮筐 箩筐 [luo2 kuang1] {lo4 hong1/kwaang1} /large wicker basket/
+籮筐 箩筐 [luo2 kuang1] {lo4 kwaang1} /large wicker basket/
籯 籯 [ying2] {} /slender basket for chopsticks/
籲 吁 [yu4] {jyu6} /to implore/
-籲請 吁请 [yu4 qing3] {jyu6 cing2/ceng2} /to implore/to entreat/
+籲請 吁请 [yu4 qing3] {jyu6 cing2} /to implore/to entreat/
米 米 [Mi3] {mai5} /surname Mi/
-米 米 [mi3] {mai5} /rice/CL:粒[li4]/meter (classifier)/
+米 米 [mi3] {mai5} /uncooked rice/meter (unit of length)/(slang) Chinese yuan/
米倉 米仓 [mi3 cang1] {mai5 cong1} /rice granary/
米兔 米兔 [mi3 tu4] {mai5 tou3} /(Internet slang) (loanword) #MeToo (movement against sexual harassment and assault)/
米其林 米其林 [Mi3 qi2 lin2] {mai5 kei4 lam4} /Michelin (tire company)/
@@ -81541,19 +82137,16 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
米字旗 米字旗 [Mi3 zi4 qi2] {mai5 zi6 kei4} /Union Jack (flag of the United Kingdom)/
米已成炊 米已成炊 [mi3 yi3 cheng2 chui1] {mai5 ji5 sing4 ceoi1} /lit. the rice has already been cooked (idiom)/fig. what is done cannot be undone/
米底亞 米底亚 [Mi3 di3 ya4] {mai5 dai2 aa3} /Media (ancient Middle east region)/
-米德爾伯里 米德尔伯里 [Mi3 de2 er3 bo2 li3] {mai5 dak1 ji5 baak3 leoi5} /Middlebury (College)/
+米德爾伯里 米德尔伯里 [Mi3 de2 er3 bo2 li3] {mai5 dak1 ji5 baak3 lei5} /Middlebury (College)/
米拉 米拉 [Mi3 la1] {mai5 laat6} /Mira (red giant star, Omicron Ceti)/
米易 米易 [Mi3 yi4] {mai5 jik6} /Miyi county in Panzhihua 攀枝花[Pan1 zhi1 hua1], south Sichuan/
米易縣 米易县 [Mi3 yi4 xian4] {mai5 jik6 jyun6} /Miyi county in Panzhihua 攀枝花[Pan1 zhi1 hua1], south Sichuan/
-米林 米林 [Mi3 lin2] {mai5 lam4} /Mainling county, Tibetan: Sman gling rdzong, in Nyingchi prefecture 林芝地區|林芝地区[Lin2 zhi1 di4 qu1], Tibet/
-米林縣 米林县 [Mi3 lin2 xian4] {mai5 lam4 jyun6} /Mainling county, Tibetan: Sman gling rdzong, in Nyingchi prefecture 林芝地區|林芝地区[Lin2 zhi1 di4 qu1], Tibet/
米果 米果 [mi3 guo3] {mai5 gwo2} /rice cracker/
米格 米格 [Mi3 ge2] {mai5 gaak3} /MiG/Russian Aircraft Corporation/Mikoyan/
米格爾·德·塞萬提斯·薩維德拉 米格尔·德·塞万提斯·萨维德拉 [Mi3 ge2 er3 · de2 · Sai1 wan4 ti2 si1 · Sa4 wei2 de2 la1] {} /Miguel de Cervantes Saavedra (1547-1616), Spanish novelist, poet and playwright, author of Don Quixote 堂吉訶德|堂吉诃德[Tang2 ji2 he1 de2]/
米歇爾 米歇尔 [Mi3 xie1 er3] {mai5 hit3 ji5} /Michel or Mitchell (name)/George Mitchell (1933-), US Democratic party politician and diplomat, influential in brokering Northern Ireland peace deal in 1990s, US Middle East special envoy from 2009/
米歐 米欧 [mi3 ou1] {mai5 au1} /mu (Greek letter Μμ)/
-米泉 米泉 [Mi3 quan2] {mai5 cyun4} /Miquan, county-level city in Changji Hui autonomous prefecture 昌吉回族自治州[Chang1 ji2 Hui2 zu2 zi4 zhi4 zhou1], Xinjiang/
-米泉市 米泉市 [Mi3 quan2 shi4] {mai5 cyun4 si5} /Miquan, county-level city in Changji Hui autonomous prefecture 昌吉回族自治州[Chang1 ji2 Hui2 zu2 zi4 zhi4 zhou1], Xinjiang/
+米湯 米汤 [mi3 tang1] {mai5 tong1} /water in which rice has been boiled and then strained out/
米漿 米浆 [mi3 jiang1] {mai5 zoeng1} /rice milk/
米爾斯 米尔斯 [Mi3 er3 si1] {mai5 ji5 si1} /Mills (name)/
米爾頓 米尔顿 [Mi3 er3 dun4] {mai5 ji5 deon6} /Milton (name)/John Milton (1608-1674), English republican writer and poet, author of Paradise Lost/
@@ -81562,8 +82155,8 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
米突 米突 [mi3 tu1] {mai5 dat6} /meter (unit of length) (loanword) (old)/
米粉 米粉 [mi3 fen3] {mai5 fan2} /rice flour/rice-flour noodles/(Internet slang) Xiaomi fan/
米粉肉 米粉肉 [mi3 fen3 rou4] {mai5 fan2 juk6} /rice flour meat/
-米粒 米粒 [mi3 li4] {mai5 nap1/lap1} /grain of rice/granule/
-米粒組織 米粒组织 [mi3 li4 zu3 zhi1] {mai5 nap1/lap1 zou2 zik1} /granulation/
+米粒 米粒 [mi3 li4] {mai5 nap1} /grain of rice/granule/
+米粒組織 米粒组织 [mi3 li4 zu3 zhi1] {mai5 nap1 zou2 zik1} /granulation/
米粥 米粥 [mi3 zhou1] {mai5 zuk1} /congee/
米精 米精 [mi3 jing1] {mai5 zing1} /rice cereal for infants (Tw)/
米糠 米糠 [mi3 kang1] {mai5 hong1} /bran/
@@ -81601,15 +82194,16 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
粃 秕 [bi3] {} /variant of 秕[bi3]/
粄 粄 [ban3] {} /(Hakka cuisine) snacks made from glutinous rice flour (rice cakes, noodles etc)/
粇 糠 [kang1] {} /old variant of 糠[kang1]/
-粉 粉 [fen3] {fan2} /powder/cosmetic face powder/food prepared from starch/noodles or pasta made from any kind of flour/whitewash/white/pink/fan (suffix) (abbr. for 粉絲|粉丝[fen3 si1])/to be a fan of/
+粉 粉 [fen3] {fan2} /powder/cosmetic face powder/food prepared from starch; noodles or pasta made from any kind of flour/to turn to powder/(dialect) to whitewash/white/pink/(suffix) fan (abbr. for 粉絲|粉丝[fen3si1])/to be a fan of/
粉䎃 粉䎃 [fen3 ran3] {} /(ornithology) powder down/
粉刷 粉刷 [fen3 shua1] {fan2 caat3} /to paint/to whitewash/emulsion/plaster/
粉刺 粉刺 [fen3 ci4] {fan2 ci3} /pimple/comedo/blackhead/acne/
粉圓 粉圆 [fen3 yuan2] {fan2 jyun4} /tapioca ball/
-粉土 粉土 [fen3 tu3] {fan2 tou2} /dust/sand/
+粉土 粉土 [fen3 tu3] {fan2 tou2} /silt; silty soil/
粉塵 粉尘 [fen3 chen2] {fan2 can4} /dust/airborne powder/solid particulate matter/
粉墨登場 粉墨登场 [fen3 mo4 deng1 chang3] {fan2 mak6 dang1 coeng4} /to make up and go on stage (idiom); to embark on a career (esp. in politics or crime)/
粉底 粉底 [fen3 di3] {fan2 dai2} /foundation (cosmetics)/
+粉拳 粉拳 [fen3 quan2] {fan2 kyun4} /soft, ineffectual fist (usu. of a woman)/
粉撲 粉扑 [fen3 pu1] {fan2 pok3} /powder puff (cosmetics)/
粉末 粉末 [fen3 mo4] {fan2 mut6} /fine powder/dust/
粉板 粉板 [fen3 ban3] {fan2 baan2} /blackboard/painted board on which to make temporary notes with brush pen/
@@ -81619,7 +82213,7 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
粉砂 粉砂 [fen3 sha1] {fan2 saa1} /silt/
粉砂岩 粉砂岩 [fen3 sha1 yan2] {fan2 saa1 ngaam4} /siltstone/
粉砂石 粉砂石 [fen3 sha1 shi2] {fan2 saa1 sek6} /siltstone/
-粉碎 粉碎 [fen3 sui4] {fan2 seoi3} /to crush/to smash/to shatter/
+粉碎 粉碎 [fen3 sui4] {fan2 seoi3} /to crush; to smash; to shatter/
粉碎機 粉碎机 [fen3 sui4 ji1] {fan2 seoi3 gei1} /pulverizer/grinder/
粉筆 粉笔 [fen3 bi3] {fan2 bat1} /chalk/CL:支[zhi1],段[duan4]/
粉紅 粉红 [fen3 hong2] {fan2 hung4} /pink/
@@ -81627,44 +82221,44 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
粉紅椋鳥 粉红椋鸟 [fen3 hong2 liang2 niao3] {} /(bird species of China) rosy starling (Pastor roseus)/
粉紅燕鷗 粉红燕鸥 [fen3 hong2 yan4 ou1] {fan2 hung4 jin3 au1} /(bird species of China) roseate tern (Sterna dougallii)/
粉紅胸鷚 粉红胸鹨 [fen3 hong2 xiong1 liu4] {} /(bird species of China) rosy pipit (Anthus roseatus)/
-粉紅腹嶺雀 粉红腹岭雀 [fen3 hong2 fu4 ling3 que4] {fan2 hung4 fuk1 ling5/leng5 zoek3} /(bird species of China) Asian rosy finch (Leucosticte arctoa)/
+粉紅腹嶺雀 粉红腹岭雀 [fen3 hong2 fu4 ling3 que4] {fan2 hung4 fuk1 leng5 zoek3} /(bird species of China) Asian rosy finch (Leucosticte arctoa)/
粉紅色 粉红色 [fen3 hong2 se4] {fan2 hung4 sik1} /pink/
-粉絲 粉丝 [fen3 si1] {fan2 si1} /bean vermicelli/mung bean starch noodles/Chinese vermicelli/cellophane noodles/CL:把[ba3]/fan (loanword)/enthusiast for sb or sth/
+粉絲 粉丝 [fen3 si1] {fan2 si1} /bean vermicelli; mung bean starch noodles; cellophane noodles/fan; enthusiast for sb or sth (loanword from "fans")/
粉色 粉色 [fen3 se4] {fan2 sik1} /pink/white/erotic/beautiful woman/powdered (with make-up)/
粉艷 粉艳 [fen3 yan4] {fan2 jim6} /(of a woman, a flower etc) delicate colors/
粉芡 粉芡 [fen3 qian4] {fan2 him3} /cooking starch/pasty mixture of starch and water/
粉蝶 粉蝶 [fen3 die2] {fan2 dip6} /pierid (butterfly of the Pieridae family)/
-粉身碎骨 粉身碎骨 [fen3 shen1 sui4 gu3] {fan2 san1 seoi3 gwat1} /lit. torn body and crushed bones (idiom)/fig. to die horribly/to sacrifice one's life/
+粉身碎骨 粉身碎骨 [fen3 shen1 sui4 gu3] {fan2 san1 seoi3 gwat1} /lit. torn body and crushed bones (idiom)/fig. to die horribly; to sacrifice one's life/
粉車 粉车 [fen3 che1] {fan2 ce1} /(Mary Kay Cosmetics) pink car/
-粉轉黑 粉转黑 [fen3 zhuan3 hei1] {fan2 zyun3 hak1} /(Internet slang) to go from being an admirer to being a detractor/
-粉領 粉领 [fen3 ling3] {fan2 ling5/leng5} /pink collar/woman working in the service industry/
+粉轉黑 粉转黑 [fen3 zhuan3 hei1] {fan2 zyun2 hak1} /(Internet slang) to go from being an admirer to being a detractor/
+粉領 粉领 [fen3 ling3] {fan2 leng5} /pink collar/woman working in the service industry/
粉頭 粉头 [fen3 tou2] {fan2 tau4} /prostitute (old)/crafty character (in opera)/
粉飾 粉饰 [fen3 shi4] {fan2 sik1} /to paint/to whitewash/to decorate/plaster/fig. to gloss over/to cover up/
粉飾太平 粉饰太平 [fen3 shi4 tai4 ping2] {fan2 sik1 taai3 ping4} /to pretend that everything is going well/
-粉餅 粉饼 [fen3 bing3] {fan2 bing2} /pressed cosmetic powder (formed into a cake)/compact powder/
+粉餅 粉饼 [fen3 bing3] {fan2 beng2} /pressed cosmetic powder (formed into a cake)/compact powder/
粉黛 粉黛 [fen3 dai4] {fan2 doi6} /face powder and eyebrow liner/cosmetics/(fig.) beautiful woman/
粋 粋 [cui4] {} /Japanese variant of 粹/
粑 粑 [ba1] {baa1} /a round flat cake (dialect)/
-粒 粒 [li4] {nap1/lap1} /grain/granule/classifier for small round things (peas, bullets, peanuts, pills, grains etc)/
-粒子 粒子 [li4 zi3] {nap1/lap1 zi2} /(elementary) particle/grain/
-粒子 粒子 [li4 zi5] {nap1/lap1 zi2} /grain (of rice)/granule/
-粒子加速器 粒子加速器 [li4 zi3 jia1 su4 qi4] {nap1/lap1 zi2 gaa1 cuk1 hei3} /particle accelerator/
-粒子束 粒子束 [li4 zi3 shu4] {nap1/lap1 zi2 cuk1} /beam of elementary particles/
-粒子流 粒子流 [li4 zi3 liu2] {nap1/lap1 zi2 lau4} /stream of particles/particle flow/
-粒子物理 粒子物理 [li4 zi3 wu4 li3] {nap1/lap1 zi2 mat6 lei5} /particle physics/
-粒子物理學 粒子物理学 [li4 zi3 wu4 li3 xue2] {nap1/lap1 zi2 mat6 lei5 hok6} /particle physics/
-粒徑 粒径 [li4 jing4] {nap1/lap1 ging3} /grain size/
-粒白細胞 粒白细胞 [li4 bai2 xi4 bao1] {nap1/lap1 baak6 sai3 baau1} /white granulocyte (blood cell)/
-粒細胞 粒细胞 [li4 xi4 bao1] {nap1/lap1 sai3 baau1} /granulocyte/
+粒 粒 [li4] {nap1} /grain; granule; pellet; particle/classifier for small round objects (peas, bullets, peanuts, pills, grains etc)/(Tw) classifier for larger round objects (watermelon etc)/
+粒子 粒子 [li4 zi3] {nap1 zi2} /(elementary) particle/grain/
+粒子 粒子 [li4 zi5] {nap1 zi2} /grain (of rice)/granule/
+粒子加速器 粒子加速器 [li4 zi3 jia1 su4 qi4] {nap1 zi2 gaa1 cuk1 hei3} /particle accelerator/
+粒子束 粒子束 [li4 zi3 shu4] {nap1 zi2 cuk1} /beam of elementary particles/
+粒子流 粒子流 [li4 zi3 liu2] {nap1 zi2 lau4} /stream of particles/particle flow/
+粒子物理 粒子物理 [li4 zi3 wu4 li3] {nap1 zi2 mat6 lei5} /particle physics/
+粒子物理學 粒子物理学 [li4 zi3 wu4 li3 xue2] {nap1 zi2 mat6 lei5 hok6} /particle physics/
+粒徑 粒径 [li4 jing4] {nap1 ging3} /grain size/
+粒白細胞 粒白细胞 [li4 bai2 xi4 bao1] {nap1 baak6 sai3 baau1} /white granulocyte (blood cell)/
+粒細胞 粒细胞 [li4 xi4 bao1] {nap1 sai3 baau1} /granulocyte/
粔 粔 [ju4] {} /cakes made from rice flour twisted into rings/
-粕 粕 [po4] {pok3/paak3} /grains in distilled liquor/
-粗 粗 [cu1] {cou1} /coarse/rough/thick (for cylindrical objects)/unfinished/vulgar/rude/crude/
+粕 粕 [po4] {pok3} /grains in distilled liquor/
+粗 粗 [cu1] {cou1} /(of sth long) wide; thick/(of sth granular) coarse/(of a voice) gruff/(of sb's manner etc) rough; crude; careless; rude/
粗估 粗估 [cu1 gu1] {cou1 gu2} /rough estimate/
粗俗 粗俗 [cu1 su2] {cou1 zuk6} /vulgar/
-粗分 粗分 [cu1 fen1] {cou1 fan6} /broad classification/(when followed by 為|为[wei2]) to roughly divide (into category A, category B, ...)/
+粗分 粗分 [cu1 fen1] {cou1 fan1} /broad classification/(when followed by 為|为[wei2]) to roughly divide (into category A, category B, ...)/
粗剪 粗剪 [cu1 jian3] {cou1 zin2} /(cinema) rough cut/
-粗劣 粗劣 [cu1 lie4] {cou1 lyut3/lyut6} /coarse/
-粗劣作品 粗劣作品 [cu1 lie4 zuo4 pin3] {cou1 lyut3/lyut6 zok3 ban2} /kitsch/vulgar art/art in bad taste/
+粗劣 粗劣 [cu1 lie4] {cou1 lyut3} /coarse/
+粗劣作品 粗劣作品 [cu1 lie4 zuo4 pin3] {cou1 lyut3 zok3 ban2} /kitsch/vulgar art/art in bad taste/
粗厲 粗厉 [cu1 li4] {cou1 lai6} /abrasive/husky (voice)/
粗口 粗口 [cu1 kou3] {cou1 hau2} /swear words/obscene language/foul language/
粗啞 粗哑 [cu1 ya3] {cou1 aa2} /husky/hoarse/raucous/
@@ -81673,7 +82267,7 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
粗心 粗心 [cu1 xin1] {cou1 sam1} /careless/thoughtless/
粗心大意 粗心大意 [cu1 xin1 da4 yi4] {cou1 sam1 daai6 ji3} /negligent/careless/inadvertent/
粗放 粗放 [cu1 fang4] {cou1 fong3} /extensive/expansive/large-scale/
-粗暴 粗暴 [cu1 bao4] {cou1 bou6} /rough/cruel/
+粗暴 粗暴 [cu1 bao4] {cou1 bou6} /crude; crass; rude; rough; harsh/
粗枝大葉 粗枝大叶 [cu1 zhi1 da4 ye4] {cou1 zi1 daai6 jip6} /thick stems and broad leaves (idiom)/boorish/rough and ready/sloppy/
粗榧 粗榧 [cu1 fei3] {cou1 fei2} /Chinese plum-yew/Cephalotaxus sinensis (botany)/
粗活 粗活 [cu1 huo2] {cou1 wut6} /unskilled labor/heavy manual work/
@@ -81690,10 +82284,10 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
粗糲 粗粝 [cu1 li4] {} /coarse rice/coarse (of food)/
粗細 粗细 [cu1 xi4] {cou1 sai3} /thick and thin/coarse and fine/thickness (caliber)/coarseness/quality of work/
粗茶淡飯 粗茶淡饭 [cu1 cha2 dan4 fan4] {cou1 caa4 taam5 faan6} /plain tea and simple food/(fig.) bread and water/
-粗莽 粗莽 [cu1 mang3] {cou1 mong4} /brusque/rough/boorish/crude/
+粗莽 粗莽 [cu1 mang3] {cou1 mong4} /brusque; rough; boorish; crude/
粗製濫造 粗制滥造 [cu1 zhi4 lan4 zao4] {cou1 zai3 laam6 zou6} /to churn out large quantities without regard for quality (idiom); rough and slipshod work/
-粗話 粗话 [cu1 hua4] {cou1 waa6} /vulgar language (esp. scatological insults)/uncultured speech/
-粗語 粗语 [cu1 yu3] {cou1 jyu6} /rude words/dirty talk/
+粗話 粗话 [cu1 hua4] {cou1 waa2} /vulgar language; coarse language/
+粗語 粗语 [cu1 yu3] {cou1 jyu5} /rude words/dirty talk/
粗豪 粗豪 [cu1 hao2] {cou1 hou4} /straightforward/forthright/
粗鄙 粗鄙 [cu1 bi3] {cou1 pei2} /vulgar/coarse/uncouth/
粗野 粗野 [cu1 ye3] {cou1 je5} /insolent/boorish/rough (in actions)/
@@ -81705,31 +82299,35 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
粗魯不文 粗鲁不文 [cu1 lu3 bu4 wen2] {cou1 lou5 bat1 man4} /crude and ill-educated (idiom)/
粗鹵 粗卤 [cu1 lu3] {cou1 lou5} /variant of 粗魯|粗鲁[cu1 lu3]/
粗鹽 粗盐 [cu1 yan2] {cou1 jim4} /coarse salt/rock salt/
-粘 粘 [nian2] {nim1/zim1} /variant of 黏[nian2]/
-粘 粘 [zhan1] {nim1/zim1} /to glue/to paste/to adhere/to stick to/
-粘乎乎 粘乎乎 [nian2 hu1 hu1] {nim1/zim1 fu4 fu4} /sticky/slimy/
-粘接 粘接 [zhan1 jie1] {nim1/zim1 zip3} /to bond/to splice/
-粘皮帶骨 粘皮带骨 [nian2 pi2 dai4 gu3] {nim1/zim1 pei4 daai3 gwat1} /(old) (idiom) muddled/indecisive/plodding/
-粘皮著骨 粘皮著骨 [nian2 pi2 zhuo2 gu3] {nim1/zim1 pei4 zyu3 gwat1} /see 粘皮帶骨|粘皮带骨[nian2 pi2 dai4 gu3]/
-粘稠 粘稠 [nian2 chou2] {nim1/zim1 cau4} /viscous; thick and sticky/
-粘纏 粘缠 [nian2 chan2] {nim1/zim1 cin4} /to stick closely to/cloying/
-粘聚 粘聚 [nian2 ju4] {nim1/zim1 zeoi6} /to cohere/to group together as a unit/to agglomerate/
-粘船魚 粘船鱼 [zhan1 chuan2 yu2] {nim1/zim1 syun4 jyu4} /shark sucker (Echeneis naucrates)/
-粘蟲 粘虫 [nian2 chong2] {nim1/zim1 cung4} /army worm (e.g. Mythimna separata or Leucania separata etc, major cereal pests)/
-粘貼 粘贴 [zhan1 tie1] {nim1/zim1 tip3} /to stick/to affix/to adhere/to paste (as in "copy and paste")/Taiwan pr. [nian2 tie1]/also written 黏貼|黏贴[nian2 tie1]/
-粘連 粘连 [nian2 lian2] {nim1/zim1 lin4} /to adhere/to stick together/
-粘連 粘连 [zhan1 lian2] {nim1/zim1 lin4} /adhesion/to adhere/to cohere/to stick/
+粘 粘 [nian2] {zim1} /variant of 黏[nian2]/
+粘 粘 [zhan1] {zim1} /to glue; to paste/to adhere; to stick to/
+粘乎乎 粘乎乎 [nian2 hu1 hu1] {zim1 fu4 fu4} /sticky/slimy/
+粘扣 粘扣 [zhan1 kou4] {zim1 kau3} /velcro/
+粘扣帶 粘扣带 [zhan1 kou4 dai4] {zim1 kau3 daai3} /velcro/Taiwan pr. [nian2kou4dai4]/
+粘接 粘接 [zhan1 jie1] {zim1 zip3} /to bond/to splice/
+粘皮帶骨 粘皮带骨 [nian2 pi2 dai4 gu3] {zim1 pei4 daai3 gwat1} /(old) (idiom) muddled; indecisive; plodding/
+粘皮著骨 粘皮着骨 [nian2 pi2 - zhuo2 gu3] {zim1 pei4 zoek6 gwat1} /see 粘皮帶骨|粘皮带骨[nian2pi2-dai4gu3]/
+粘稠 粘稠 [nian2 chou2] {zim1 cau4} /viscous; thick and sticky/
+粘糯 粘糯 [nian2 nuo4] {zim1 no6} /sticky; glutinous (mouthfeel)/
+粘纏 粘缠 [nian2 chan2] {zim1 cin4} /to stick closely to/cloying/
+粘聚 粘聚 [nian2 ju4] {zim1 zeoi6} /to cohere/to group together as a unit/to agglomerate/
+粘船魚 粘船鱼 [zhan1 chuan2 yu2] {zim1 syun4 jyu4} /shark sucker (Echeneis naucrates)/
+粘蟲 粘虫 [nian2 chong2] {zim1 cung4} /army worm (e.g. Mythimna separata or Leucania separata etc, major cereal pests)/
+粘貼 粘贴 [zhan1 tie1] {zim1 tip3} /to stick/to affix/to adhere/to paste (as in "copy and paste")/Taiwan pr. [nian2 tie1]/also written 黏貼|黏贴[nian2 tie1]/
+粘連 粘连 [nian2 lian2] {zim1 lin4} /to adhere/to stick together/
+粘連 粘连 [zhan1 lian2] {zim1 lin4} /adhesion/to adhere/to cohere/to stick/
粚 粚 [chi1] {} /old variant of 黐[chi1]/
粛 粛 [su4] {} /Japanese variant of 肅|肃/
粞 粞 [xi1] {} /ground rice/thresh rice/
粟 粟 [Su4] {suk1} /surname Su/
-粟 粟 [su4] {suk1} /grain/millet/goose bumps/
+粟 粟 [su4] {suk1} /millet/(metonym) grain/
+粟子 粟子 [su4 zi5] {suk1 zi2} /(dialect) millet/
粟米 粟米 [su4 mi3] {suk1 mai5} /corn/maize (dialect)/
粟裕 粟裕 [Su4 Yu4] {suk1 jyu6} /Su Yu (1907-1984), PLA commander/
粢 粢 [zi1] {} /common millet/
-粥 粥 [yu4] {zuk1} /see 葷粥|荤粥[Xun1 yu4]/
+粥 粥 [yu4] {zuk1} /used in 葷粥|荤粥[Xun1yu4]/
粥 粥 [zhou1] {zuk1} /congee/gruel/porridge/CL:碗[wan3]/
-粥少僧多 粥少僧多 [zhou1 shao3 seng1 duo1] {zuk1 siu3 zang1 do1} /see 僧多粥少[seng1 duo1 zhou1 shao3]/
+粥少僧多 粥少僧多 [zhou1 shao3 seng1 duo1] {zuk1 siu2 zang1 do1} /see 僧多粥少[seng1 duo1 zhou1 shao3]/
粥廠 粥厂 [zhou1 chang3] {zuk1 cong2} /food relief center/soup kitchen/
粥棚 粥棚 [zhou1 peng2] {zuk1 paang4} /food relief center/soup kitchen/
粥樣硬化 粥样硬化 [zhou1 yang4 ying4 hua4] {zuk1 joeng6 ngaang6 faa3} /atherosclerosis/hardening of the arteries/
@@ -81748,25 +82346,26 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
粳米 粳米 [jing1 mi3] {} /polished round-grained nonglutinous rice (Japonica rice)/
粵 粤 [Yue4] {jyut6} /Cantonese/short name for Guangdong 廣東|广东[Guang3 dong1]/
粵劇 粤剧 [Yue4 ju4] {jyut6 kek6} /Cantonese opera/
-粵拼 粤拼 [Yue4 pin1] {jyut6 ping1/ping3} /Jyutping, one of the many Cantonese romanization systems/abbr. of 粵語拼音|粤语拼音[Yue4 yu3 Pin1 yin1]/
+粵拼 粤拼 [Yue4 pin1] {jyut6 ping1} /Jyutping, one of the many Cantonese romanization systems/abbr. of 粵語拼音|粤语拼音[Yue4 yu3 Pin1 yin1]/
粵海 粤海 [Yue4 Hai3] {jyut6 hoi2} /Guangdong-Hainan/
粵港澳大灣區 粤港澳大湾区 [Yue4 Gang3 Ao4 Da4 wan1 Qu1] {jyut6 gong2 ngou3 daai6 waan1 keoi1} /Guangdong-Hong Kong-Macao Greater Bay Area, established in 2017, consisting of Hong Kong, Macao and nine cities in Guangdong/
粵漢鐵路 粤汉铁路 [Yue4 Han4 Tie3 lu4] {jyut6 hon3 tit3 lou6} /Canton-Hankou Railway, linking Guangzhou and Wuchang, incorporated since 1957 into the Jing-Guang Railway 京廣鐵路|京广铁路[Jing1 Guang3 Tie3 lu4]/
粵繡 粤绣 [Yue4 xiu4] {jyut6 sau3} /Guangdong embroidery, one of the four major traditional styles of Chinese embroidery (the other three being 蘇繡|苏绣[Su1 xiu4], 湘繡|湘绣[Xiang1 xiu4] and 蜀繡|蜀绣[Shu3 xiu4])/
粵菜 粤菜 [Yue4 cai4] {jyut6 coi3} /Cantonese cuisine/
-粵語 粤语 [Yue4 yu3] {jyut6 jyu6} /Cantonese language/
-粵語拼音 粤语拼音 [Yue4 yu3 Pin1 yin1] {jyut6 jyu6 ping1/ping3 jam1} /Cantonese romanization/Jyutping, one of the many Cantonese romanization systems/
+粵語 粤语 [Yue4 yu3] {jyut6 jyu5} /Cantonese language/
+粵語拼音 粤语拼音 [Yue4 yu3 Pin1 yin1] {jyut6 jyu5 ping1 jam1} /Cantonese romanization/Jyutping, one of the many Cantonese romanization systems/
粹 粹 [cui4] {seoi6} /pure/unmixed/essence/
粺 稗 [bai4] {} /polished rice/old variant of 稗[bai4]/
粻 粻 [zhang1] {} /food/white cooked rice/
粼 粼 [lin2] {leon4} /clear (as of water)/
粼粼 粼粼 [lin2 lin2] {leon4 leon4} /clear and crystalline (of water)/
-粽 粽 [zong4] {zung3/zung2} /rice dumplings wrapped in leaves/
-粽子 粽子 [zong4 zi5] {zung3/zung2 zi2} /glutinous rice and choice of filling wrapped in leaves and steamed or boiled/
+粽 粽 [zong4] {zung2} /rice dumplings wrapped in leaves/
+粽子 粽子 [zong4 zi5] {zung2 zi2} /glutinous rice and choice of filling wrapped in leaves and steamed or boiled/
+粽葉 粽叶 [zong4 ye4] {zung2 jip6} /leaf (usually bamboo or reed leaf) used to wrap sticky rice dumplings 粽子[zong4zi5]/
精 精 [jing1] {zing1} /essence/extract/vitality/energy/semen/sperm/mythical goblin spirit/highly perfected/elite/the pick of sth/proficient (refined ability)/extremely (fine)/selected rice (archaic)/
精光 精光 [jing1 guang1] {zing1 gwong1} /nothing left (money, food etc)/all finished/bright and shiny/radiant/glorious/
精兵 精兵 [jing1 bing1] {zing1 bing1} /elite troops/
-精分 精分 [jing1 fen1] {zing1 fan6} /schizophrenia (abbr. for 精神分裂)/
+精分 精分 [jing1 fen1] {zing1 fan1} /schizophrenia (abbr. for 精神分裂)/
精利主義 精利主义 [jing1 li4 zhu3 yi4] {zing1 lei6 zyu2 ji6} /egoism masked by a veneer of urbanity (neologism c. 2012) (abbr. for 精緻的利己主義|精致的利己主义[jing1 zhi4 de5 li4 ji3 zhu3 yi4])/
精力 精力 [jing1 li4] {zing1 lik6} /energy/
精力充沛 精力充沛 [jing1 li4 chong1 pei4] {zing1 lik6 cung1 pui3} /vigorous/energetic/
@@ -81774,8 +82373,9 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
精品店 精品店 [jing1 pin3 dian4] {zing1 ban2 dim3} /boutique/
精囊 精囊 [jing1 nang2] {zing1 nong4} /spermatophore/
精妙 精妙 [jing1 miao4] {zing1 miu6} /exquisite/fine and delicate (usu. of works of art)/
-精子 精子 [jing1 zi3] {zing1 zi2} /sperm/spermatozoon/
-精子密度 精子密度 [jing1 zi3 mi4 du4] {zing1 zi2 mat6 dou6} /sperm concentration, often called sperm count/
+精子 精子 [jing1 zi3] {zing1 zi2} /sperm cell; spermatozoon/
+精子密度 精子密度 [jing1 zi3 mi4 du4] {zing1 zi2 mat6 dok6} /sperm concentration, often called sperm count/
+精子庫 精子库 [jing1 zi3 ku4] {zing1 zi2 fu3} /sperm bank/
精密 精密 [jing1 mi4] {zing1 mat6} /accuracy/exact/precise/refined/
精密儀器 精密仪器 [jing1 mi4 yi2 qi4] {zing1 mat6 ji4 hei3} /precision instruments/
精密化 精密化 [jing1 mi4 hua4] {zing1 mat6 faa3} /refinement/to add precision/
@@ -81786,7 +82386,7 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
精巧 精巧 [jing1 qiao3] {zing1 haau2} /elaborate/
精幹 精干 [jing1 gan4] {zing1 gon3} /crack (troops)/special (forces)/highly capable/
精幹高效 精干高效 [jing1 gan4 gao1 xiao4] {zing1 gon3 gou1 haau6} /top-notch efficiency/
-精度 精度 [jing1 du4] {zing1 dou6} /precision/
+精度 精度 [jing1 du4] {zing1 dok6} /precision/
精彩 精彩 [jing1 cai3] {zing1 coi2} /wonderful/marvelous/brilliant/
精微 精微 [jing1 wei1] {zing1 mei4} /subtle/profound/
精心 精心 [jing1 xin1] {zing1 sam1} /with utmost care/fine/meticulous/detailed/
@@ -81797,7 +82397,7 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
精於 精于 [jing1 yu2] {zing1 jyu1} /skillful in/proficient in/adept at/
精於此道 精于此道 [jing1 yu2 ci3 dao4] {zing1 jyu1 ci2 dou6} /to be proficient in the area of/skilled in this field/
精日 精日 [jing1 ri4] {zing1 jat6} /abbr. for 精神日本人[jing1 shen2 Ri4 ben3 ren2]/
-精明 精明 [jing1 ming2] {zing1 ming4} /astute/shrewd/
+精明 精明 [jing1 ming2] {zing1 ming4} /astute; shrewd; smart/
精明強幹 精明强干 [jing1 ming2 qiang2 gan4] {zing1 ming4 koeng5 gon3} /intelligent and capable (idiom)/
精明能幹 精明能干 [jing1 ming2 neng2 gan4] {zing1 ming4 nang4 gon3} /able and efficient/
精校 精校 [jing1 jiao4] {zing1 haau6} /to proofread meticulously (abbr. for 精確校對|精确校对[jing1 que4 jiao4 dui4])/
@@ -81813,29 +82413,30 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
精準 精准 [jing1 zhun3] {zing1 zeon2} /accurate/exact/precise/precision/
精煉 精炼 [jing1 lian4] {zing1 lin6} /to refine (a substance)/to purify/to refine (one's skills, writing etc)/refined/polished/succinct/skilled/capable/
精煉廠 精炼厂 [jing1 lian4 chang3] {zing1 lin6 cong2} /refinery (of oil etc)/
-精當 精当 [jing1 dang4] {zing1 dong3} /precise and appropriate/
+精當 精当 [jing1 dang4] {zing1 dong1} /precise and appropriate/
精疲力盡 精疲力尽 [jing1 pi2 li4 jin4] {zing1 pei4 lik6 zeon6} /spirit weary, strength exhausted (idiom); spent/drained/washed out/
精疲力竭 精疲力竭 [jing1 pi2 li4 jie2] {zing1 pei4 lik6 kit3} /spirit weary, strength exhausted (idiom); spent/drained/washed out/
精瘦 精瘦 [jing1 shou4] {zing1 sau3} /(coll.) lean (figure, meat etc)/slender/
精白 精白 [jing1 bai2] {zing1 baak6} /pure white/spotlessly white/
-精益求精 精益求精 [jing1 yi4 qiu2 jing1] {zing1 jik1 kau4 zing1} /to perfect sth that is already outstanding (idiom); constantly improving/
+精益求精 精益求精 [jing1 yi4 qiu2 jing1] {zing1 jik1 kau4 zing1} /(idiom) to constantly seek to improve; to keep perfecting/
精盡人亡 精尽人亡 [jing1 jin4 ren2 wang2] {zing1 zeon6 jan4 mong4} /to die from excessive ejaculation/
精研 精研 [jing1 yan2] {zing1 jin4} /to research carefully/to study intensively/
-精確 精确 [jing1 que4] {zing1 kok3} /accurate/precise/
-精確度 精确度 [jing1 que4 du4] {zing1 kok3 dou6} /accuracy/precision/
-精礦 精矿 [jing1 kuang4] {zing1 kwong3/kong3} /refined ore/concentrate/
+精確 精确 [jing1 que4] {zing1 kok3} /accurate; precise/
+精確度 精确度 [jing1 que4 du4] {zing1 kok3 dok6} /accuracy/precision/
+精礦 精矿 [jing1 kuang4] {zing1 kwong3} /refined ore/concentrate/
精神 精神 [jing1 shen2] {zing1 san4} /spirit/mind/consciousness/thought/mental/psychological/essence/gist/CL:個|个[ge4]/
-精神 精神 [jing1 shen5] {zing1 san4} /vigor/vitality/drive/spiritual/
+精神 精神 [jing1 shen5] {zing1 san4} /vigor; vitality/spirited/good-looking/
精神健康 精神健康 [jing1 shen2 jian4 kang1] {zing1 san4 gin6 hong1} /mental health/
-精神分析 精神分析 [jing1 shen2 fen1 xi1] {zing1 san4 fan6 sik1} /psychoanalysis/
-精神分裂症 精神分裂症 [jing1 shen2 fen1 lie4 zheng4] {zing1 san4 fan6 lit6 zing3} /schizophrenia/
+精神分析 精神分析 [jing1 shen2 fen1 xi1] {zing1 san4 fan1 sik1} /psychoanalysis/
+精神分裂症 精神分裂症 [jing1 shen2 fen1 lie4 zheng4] {zing1 san4 fan1 lit6 zing1} /schizophrenia/
精神奕奕 精神奕奕 [jing1 shen2 yi4 yi4] {zing1 san4 jik6 jik6} /in great spirits/to have great vitality/
精神學 精神学 [jing1 shen2 xue2] {zing1 san4 hok6} /psychology/
精神學家 精神学家 [jing1 shen2 xue2 jia1] {zing1 san4 hok6 gaa1} /psychologist/
-精神官能症 精神官能症 [jing1 shen2 guan1 neng2 zheng4] {zing1 san4 gun1 nang4 zing3} /neurosis/
+精神官能症 精神官能症 [jing1 shen2 guan1 neng2 zheng4] {zing1 san4 gun1 nang4 zing1} /neurosis/
+精神家園 精神家园 [jing1 shen2 jia1 yuan2] {zing1 san4 gaa1 jyun4} /spiritual home/
精神崩潰 精神崩溃 [jing1 shen2 beng1 kui4] {zing1 san4 bang1 kui2} /nervous breakdown/
精神性 精神性 [jing1 shen2 xing4] {zing1 san4 sing3} /spirituality/mental/nervous/psychogenic/
-精神性厭食症 精神性厌食症 [jing1 shen2 xing4 yan4 shi2 zheng4] {zing1 san4 sing3 jim3 sik6 zing3} /anorexia nervosa/
+精神性厭食症 精神性厌食症 [jing1 shen2 xing4 yan4 shi2 zheng4] {zing1 san4 sing3 jim3 sik6 zing1} /anorexia nervosa/
精神恍惚 精神恍惚 [jing1 shen2 huang3 hu1] {zing1 san4 fong2 fat1} /absent-minded/in a trance/
精神抖擻 精神抖擞 [jing1 shen2 dou3 sou3] {zing1 san4 dau2 sau2} /spirit trembling with excitement (idiom); in high spirits/lively and full of enthusiasm/full of energy/con brio/
精神支柱 精神支柱 [jing1 shen2 zhi1 zhu4] {zing1 san4 zi1 cyu5} /moral pillars/spiritual props/
@@ -81845,22 +82446,23 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
精神煥發 精神焕发 [jing1 shen2 huan4 fa1] {zing1 san4 wun6 faat3} /in high spirits (idiom); glowing with health and vigor/
精神狀態 精神状态 [jing1 shen2 zhuang4 tai4] {zing1 san4 zong6 taai3} /mental state/psychological condition/
精神狂亂 精神狂乱 [jing1 shen2 kuang2 luan4] {zing1 san4 kwong4 lyun6} /delirium/mental illness/
-精神生活 精神生活 [jing1 shen2 sheng1 huo2] {zing1 san4 sang1/saang1 wut6} /spiritual or moral life/
-精神疾病 精神疾病 [jing1 shen2 ji2 bing4] {zing1 san4 zat6 beng6/bing6} /mental illness/
-精神病 精神病 [jing1 shen2 bing4] {zing1 san4 beng6/bing6} /mental disorder/psychosis/
-精神病學 精神病学 [jing1 shen2 bing4 xue2] {zing1 san4 beng6/bing6 hok6} /psychiatry/
-精神病患 精神病患 [jing1 shen2 bing4 huan4] {zing1 san4 beng6/bing6 waan6} /mental illness/
-精神病醫院 精神病医院 [jing1 shen2 bing4 yi1 yuan4] {zing1 san4 beng6/bing6 ji1 jyun6} /psychiatric hospital/
+精神生活 精神生活 [jing1 shen2 sheng1 huo2] {zing1 san4 sang1 wut6} /spiritual or moral life/
+精神疾病 精神疾病 [jing1 shen2 ji2 bing4] {zing1 san4 zat6 beng6} /mental illness/
+精神病 精神病 [jing1 shen2 bing4] {zing1 san4 beng6} /mental disorder/psychosis/
+精神病學 精神病学 [jing1 shen2 bing4 xue2] {zing1 san4 beng6 hok6} /psychiatry/
+精神病患 精神病患 [jing1 shen2 bing4 huan4] {zing1 san4 beng6 waan6} /mental illness/
+精神病醫院 精神病医院 [jing1 shen2 bing4 yi1 yuan4] {zing1 san4 beng6 ji1 jyun6} /psychiatric hospital/
+精神病院 精神病院 [jing1 shen2 bing4 yuan4] {zing1 san4 beng6 jyun6} /mental hospital; psychiatric hospital/
精神療法 精神疗法 [jing1 shen2 liao2 fa3] {zing1 san4 liu4 faat3} /psychotherapy/mental health treatment/
精神百倍 精神百倍 [jing1 shen2 bai3 bei4] {zing1 san4 baak3 pui5} /lit. vitality a hundredfold (idiom); refreshed/one's vigor thoroughly restored/
精神科 精神科 [jing1 shen2 ke1] {zing1 san4 fo1} /psychiatry/
-精神科醫生 精神科医生 [jing1 shen2 ke1 yi1 sheng1] {zing1 san4 fo1 ji1 sang1/saang1} /psychiatrist/
+精神科醫生 精神科医生 [jing1 shen2 ke1 yi1 sheng1] {zing1 san4 fo1 ji1 sang1} /psychiatrist/
精神藥物 精神药物 [jing1 shen2 yao4 wu4] {zing1 san4 joek6 mat6} /psychotropic drugs/
精神衰弱 精神衰弱 [jing1 shen2 shuai1 ruo4] {zing1 san4 seoi1 joek6} /psychasthenia/obsessive-compulsive disorder/
-精神訓話 精神训话 [jing1 shen2 xun4 hua4] {zing1 san4 fan3 waa6} /pep talk/
+精神訓話 精神训话 [jing1 shen2 xun4 hua4] {zing1 san4 fan3 waa2} /pep talk/
精神財富 精神财富 [jing1 shen2 cai2 fu4] {zing1 san4 coi4 fu3} /spiritual wealth/
精神錯亂 精神错乱 [jing1 shen2 cuo4 luan4] {zing1 san4 cok3 lyun6} /insanity/
-精神領袖 精神领袖 [jing1 shen2 ling3 xiu4] {zing1 san4 ling5/leng5 zau6} /spiritual leader (of a nation or church)/religious leader/
+精神領袖 精神领袖 [jing1 shen2 ling3 xiu4] {zing1 san4 leng5 zau6} /spiritual leader (of a nation or church)/religious leader/
精神飽滿 精神饱满 [jing1 shen2 bao3 man3] {zing1 san4 baau2 mun5} /full of vigor (idiom)/lively/in high spirits/
精算 精算 [jing1 suan4] {zing1 syun3} /actuarial/
精算師 精算师 [jing1 suan4 shi1] {zing1 syun3 si1} /actuary/
@@ -81874,11 +82476,12 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
精索靜脈曲張 精索静脉曲张 [jing1 suo3 jing4 mai4 qu1 zhang1] {zing1 sok3 zing6 mak6 kuk1 zoeng1} /varicocele (medicine)/
精細 精细 [jing1 xi4] {zing1 sai3} /fine/meticulous/careful/
精練 精练 [jing1 lian4] {zing1 lin6} /(textiles) to scour/to degum (silk)/variant of 精煉|精炼[jing1 lian4]/
-精緻 精致 [jing1 zhi4] {zing1 zi3} /delicate/fine/exquisite/refined/
+精緻 精致 [jing1 zhi4] {zing1 zi3} /delicate; fine; exquisite; refined/
精緻露營 精致露营 [jing1 zhi4 lu4 ying2] {zing1 zi3 lou6 jing4} /glamping (neologism c. 2019)/
-精美 精美 [jing1 mei3] {zing1 mei5} /delicate/fine/refinement/
+精美 精美 [jing1 mei3] {zing1 mei5} /exquisite; elegant; fine/
精義 精义 [jing1 yi4] {zing1 ji6} /quintessence/essentials/
精耕細作 精耕细作 [jing1 geng1 xi4 zuo4] {zing1 gaang1 sai3 zok3} /intensive farming/
+精肉 精肉 [jing1 rou4] {zing1 juk6} /(dialect) lean meat/
精良 精良 [jing1 liang2] {zing1 loeng4} /excellent/of superior quality/
精英 精英 [jing1 ying1] {zing1 jing1} /cream/elite/essence/quintessence/
精華 精华 [jing1 hua2] {zing1 waa6} /best feature/most important part of an object/quintessence/essence/soul/
@@ -81892,7 +82495,7 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
精誠所加,金石為開 精诚所加,金石为开 [jing1 cheng2 suo3 jia1 , jin1 shi2 wei4 kai1] {} /see 精誠所至,金石為開|精诚所至,金石为开[jing1 cheng2 suo3 zhi4 , jin1 shi2 wei4 kai1]/
精誠所至 精诚所至 [jing1 cheng2 suo3 zhi4] {zing1 sing4 so2 zi3} /no difficulty is insurmountable if one is sincere (idiom)/
精誠所至,金石為開 精诚所至,金石为开 [jing1 cheng2 suo3 zhi4 , jin1 shi2 wei4 kai1] {} /lit. metal and stone yield to power of sincerity (idiom)/fig. no difficulty is insurmountable if one is sincere/
-精講多練 精讲多练 [jing1 jiang3 duo1 lian4] {zing1 gong2 do1 lin6} /to speak concisely and practice frequently (idiom)/
+精講多練 精讲多练 [jing1 jiang3 duo1 lian4] {zing1 gong2 do1 lin6} /a teaching strategy combining a concise explanation of essential concepts with frequent practice/
精讀 精读 [jing1 du2] {zing1 duk6} /to read carefully and thoroughly/intensive reading/
精讀課 精读课 [jing1 du2 ke4] {zing1 duk6 fo3} /intensive reading course/
精通 精通 [jing1 tong1] {zing1 tung1} /to be proficient in/to master (a subject)/
@@ -81902,11 +82505,11 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
精銳 精锐 [jing1 rui4] {zing1 jeoi6} /elite (e.g. troops)/crack/best quality personnel/
精闢 精辟 [jing1 pi4] {zing1 pik1} /clear and penetrating (e.g. analysis)/incisive/insightful/
精障 精障 [jing1 zhang4] {zing1 zoeng3} /mental disorder (abbr. for 精神障礙|精神障碍[jing1 shen2 zhang4 ai4]) (Tw)/
-精雕細刻 精雕细刻 [jing1 diao1 xi4 ke4] {zing1 diu1 sai3 hak1} /lit. fine sculpting (idiom); fig. to work with extreme care and precision/
+精雕細刻 精雕细刻 [jing1 diao1 - xi4 ke4] {zing1 diu1 sai3 hak1} /lit. fine sculpting (idiom)/fig. to work (at sth) with extreme care and precision/
+精雕細琢 精雕细琢 [jing1 diao1 - xi4 zhuo2] {zing1 diu1 sai3 doek3} /see 精雕細刻|精雕细刻[jing1diao1-xi4ke4]/
精靈 精灵 [jing1 ling2] {zing1 ling4} /spirit/fairy/elf/sprite/genie/
-精靈寶鑽 精灵宝钻 [jing1 ling2 bao3 zuan4] {zing1 ling4 bou2 zyun3/zyun1} /treasure of spirits/Silmarillion or Quenta Silmarillion by J.R.R. Tolkien 托爾金|托尔金/
精靈文 精灵文 [jing1 ling2 wen2] {zing1 ling4 man4} /Elvish (language of elves)/
-精髓 精髓 [jing1 sui3] {zing1 seoi5} /marrow/pith/quintessence/essence/
+精髓 精髓 [jing1 sui3] {zing1 seoi5} /marrow; pith; quintessence; essence/
精魂 精魂 [jing1 hun2] {zing1 wan4} /spirit/soul/
粿 粿 [guo3] {} /rice cake (typically made with glutinous rice flour and steamed)/
粿汁 粿汁 [guo3 zhi1] {} /kway chap (Teochew noodle soup)/
@@ -81931,7 +82534,7 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
糊糊 糊糊 [hu2 hu5] {wu4 wu4} /viscous/gooey/sticky/indistinct/thick congee/porridge/
糊糊塗塗 糊糊涂涂 [hu2 hu5 tu2 tu5] {wu4 wu4 tou4 tou4} /confused/muddled/stupid/dumb/
糊裡糊塗 糊里糊涂 [hu2 li5 hu2 tu2] {wu4 leoi5 wu4 tou4} /confused/vague/indistinct/muddle-headed/mixed up/in a daze/
-糊里糊塗 糊里糊涂 [hu2 li5 hu2 tu2] {wu4 leoi5 wu4 tou4} /variant of 糊裡糊塗|糊里糊涂[hu2 li5 hu2 tu2]/
+糊里糊塗 糊里糊涂 [hu2 li5 hu2 tu2] {wu4 lei5 wu4 tou4} /variant of 糊裡糊塗|糊里糊涂[hu2 li5 hu2 tu2]/
糌 糌 [zan1] {zaa1} /zanba, Tibetan barley bread/
糌粑 糌粑 [zan1 ba1] {zaa1 baa1} /tsamba, Tibetan barley bread/
糍 糍 [ci2] {ci4} /sticky rice cake/
@@ -81939,49 +82542,50 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
糒 糒 [bei4] {} /food for a journey/cakes/
糔 糔 [xiu3] {} /to wash (rice etc)/
糕 糕 [gao1] {gou1} /cake/
-糕餅 糕饼 [gao1 bing3] {gou1 bing2} /cakes/pastries/
+糕餅 糕饼 [gao1 bing3] {gou1 beng2} /cakes/pastries/
糕點 糕点 [gao1 dian3] {gou1 dim2} /cakes/pastries/
-糖 糖 [tang2] {tong4/tong2} /sugar/sweets/candy/CL:顆|颗[ke1],塊|块[kuai4]/
-糖原 糖原 [tang2 yuan2] {tong4/tong2 jyun4} /glycogen/
-糖友 糖友 [tang2 you3] {tong4/tong2 jau5} /diabetes sufferer/
-糖寮 糖寮 [tang2 liao2] {tong4/tong2 liu4} /sugar mill/
-糖尿病 糖尿病 [tang2 niao4 bing4] {tong4/tong2 niu6 beng6/bing6} /diabetes/diabetes mellitus/
-糖彈 糖弹 [tang2 dan4] {tong4/tong2 taan4} /sugar-coated bullets, term used by Mao (originally in 1949) to refer to corrupting bourgeois influences (abbr. for 糖衣炮彈|糖衣炮弹[tang2 yi1 pao4 dan4])/
-糖房 糖房 [tang2 fang2] {tong4/tong2 fong4} /sugar mill/
-糖果 糖果 [tang2 guo3] {tong4/tong2 gwo2} /candy/CL:粒[li4]/
-糖水 糖水 [tang2 shui3] {tong4/tong2 seoi2} /syrup/sweetened water/tong sui (sweet soup)/
-糖汁 糖汁 [tang2 zhi1] {tong4/tong2 zap1} /syrup/
-糖油粑粑 糖油粑粑 [tang2 you2 ba1 ba1] {tong4/tong2 jau4 baa1 baa1} /sweet snack made from glutinous rice, sugar and honey, common in Changsha 長沙|长沙[Chang2 sha1], Hunan/
-糖漿 糖浆 [tang2 jiang1] {tong4/tong2 zoeng1} /syrup/
-糖瓜 糖瓜 [tang2 gua1] {tong4/tong2 gwaa1} /malt sugar candy, a traditional offering to the kitchen god Zaoshen 灶神/
-糖皮質激素 糖皮质激素 [tang2 pi2 zhi4 ji1 su4] {tong4/tong2 pei4 zi3 gik1 sou3} /glucocorticosteroid (corticosteroid hormone secreted by the adrenal cortex)/
-糖稀 糖稀 [tang2 xi1] {tong4/tong2 hei1} /maltose syrup/
-糖粉 糖粉 [tang2 fen3] {tong4/tong2 fan2} /icing sugar/confectioner's sugar/powdered sugar/
-糖精 糖精 [tang2 jing1] {tong4/tong2 zing1} /saccharin/
-糖脂 糖脂 [tang2 zhi1] {tong4/tong2 zi1} /glycolipid/
-糖苷 糖苷 [tang2 gan1] {tong4/tong2 gam1} /glucoside/
+糖 糖 [tang2] {tong2} /sugar/sweets/candy/CL:顆|颗[ke1],塊|块[kuai4]/
+糖分 糖分 [tang2 fen4] {tong2 fan1} /sugar content/
+糖原 糖原 [tang2 yuan2] {tong2 jyun4} /glycogen/
+糖友 糖友 [tang2 you3] {tong2 jau5} /diabetes sufferer/
+糖寮 糖寮 [tang2 liao2] {tong2 liu4} /sugar mill/
+糖尿病 糖尿病 [tang2 niao4 bing4] {tong2 niu6 beng6} /diabetes; diabetes mellitus/
+糖彈 糖弹 [tang2 dan4] {tong2 taan4} /sugar-coated bullets, term used by Mao (originally in 1949) to refer to corrupting bourgeois influences (abbr. for 糖衣炮彈|糖衣炮弹[tang2 yi1 pao4 dan4])/
+糖房 糖房 [tang2 fang2] {tong2 fong4} /sugar mill/
+糖果 糖果 [tang2 guo3] {tong2 gwo2} /candy/CL:粒[li4]/
+糖水 糖水 [tang2 shui3] {tong2 seoi2} /syrup/sweetened water/tong sui (sweet soup)/
+糖汁 糖汁 [tang2 zhi1] {tong2 zap1} /syrup/
+糖油粑粑 糖油粑粑 [tang2 you2 ba1 ba1] {tong2 jau4 baa1 baa1} /sweet snack made from glutinous rice, sugar and honey, common in Changsha 長沙|长沙[Chang2 sha1], Hunan/
+糖漿 糖浆 [tang2 jiang1] {tong2 zoeng1} /syrup/
+糖瓜 糖瓜 [tang2 gua1] {tong2 gwaa1} /malt sugar candy, a traditional offering to the kitchen god Zaoshen 灶神/
+糖皮質激素 糖皮质激素 [tang2 pi2 zhi4 ji1 su4] {tong2 pei4 zi3 gik1 sou3} /glucocorticosteroid (corticosteroid hormone secreted by the adrenal cortex)/
+糖稀 糖稀 [tang2 xi1] {tong2 hei1} /maltose syrup/
+糖粉 糖粉 [tang2 fen3] {tong2 fan2} /icing sugar; confectioner's sugar; powdered sugar/
+糖精 糖精 [tang2 jing1] {tong2 zing1} /saccharin/
+糖脂 糖脂 [tang2 zhi1] {tong2 zi1} /glycolipid/
+糖苷 糖苷 [tang2 gan1] {tong2 gam1} /glucoside/
糖萼 糖萼 [tang2 e4] {} /glycocalyx/
-糖葫蘆 糖葫芦 [tang2 hu2 lu5] {tong4/tong2 wu4 lou4} /sugar-coated Chinese hawthorn or other fruit on a bamboo skewer/tanghulu/
-糖蛋白 糖蛋白 [tang2 dan4 bai2] {tong4/tong2 daan6 baak6} /glycoprotein/
-糖蜜 糖蜜 [tang2 mi4] {tong4/tong2 mat6} /molasses/syrup/
-糖衣 糖衣 [tang2 yi1] {tong4/tong2 ji1} /frosting or icing (on cakes etc)/sugarcoating/
-糖衣炮彈 糖衣炮弹 [tang2 yi1 pao4 dan4] {tong4/tong2 ji1 paau3 taan4} /sugar-coated bullets, term used by Mao (originally in 1949) to refer to corrupting bourgeois influences/
-糖酯 糖酯 [tang2 zhi3] {tong4/tong2 zi2} /glycolipid/
-糖酵解 糖酵解 [tang2 jiao4 jie3] {tong4/tong2 gaau3/haau1 haai6} /glycolysis (anaerobic metabolism of glucose)/
-糖醇 糖醇 [tang2 chun2] {tong4/tong2 seon4} /sugar alcohol/
-糖醋 糖醋 [tang2 cu4] {tong4/tong2 cou3} /sweet and sour/
-糖醋肉 糖醋肉 [tang2 cu4 rou4] {tong4/tong2 cou3 juk6} /sweet and sour pork/
-糖醋里脊 糖醋里脊 [tang2 cu4 li3 ji3] {tong4/tong2 cou3 leoi5 zik3/zek3} /sweet and sour pork/
-糖醋魚 糖醋鱼 [tang2 cu4 yu2] {tong4/tong2 cou3 jyu4} /sweet and sour fish/
-糖類 糖类 [tang2 lei4] {tong4/tong2 leoi6} /sugar (chemistry)/
-糖飴 糖饴 [tang2 yi2] {tong4/tong2 ji4} /malt sugar/maltose/
-糖高粱 糖高粱 [tang2 gao1 liang2] {tong4/tong2 gou1 loeng4} /sweet sorghum/
+糖葫蘆 糖葫芦 [tang2 hu2 lu5] {tong2 wu4 lou4} /sugar-coated Chinese hawthorn or other fruit on a bamboo skewer/tanghulu/
+糖蛋白 糖蛋白 [tang2 dan4 bai2] {tong2 daan6 baak6} /glycoprotein/
+糖蜜 糖蜜 [tang2 mi4] {tong2 mat6} /molasses/syrup/
+糖衣 糖衣 [tang2 yi1] {tong2 ji1} /frosting or icing (on cakes etc)/sugarcoating/
+糖衣炮彈 糖衣炮弹 [tang2 yi1 pao4 dan4] {tong2 ji1 paau3 taan4} /sugar-coated bullets, term used by Mao (originally in 1949) to refer to corrupting bourgeois influences/
+糖酯 糖酯 [tang2 zhi3] {tong2 zi2} /glycolipid/
+糖酵解 糖酵解 [tang2 jiao4 jie3] {tong2 haau1 gaai3} /glycolysis (anaerobic metabolism of glucose)/
+糖醇 糖醇 [tang2 chun2] {tong2 seon4} /sugar alcohol/
+糖醋 糖醋 [tang2 cu4] {tong2 cou3} /sweet and sour/
+糖醋肉 糖醋肉 [tang2 cu4 rou4] {tong2 cou3 juk6} /sweet and sour pork/
+糖醋里脊 糖醋里脊 [tang2 cu4 li3 ji3] {tong2 cou3 lei5 zik3} /sweet and sour pork/
+糖醋魚 糖醋鱼 [tang2 cu4 yu2] {tong2 cou3 jyu4} /sweet and sour fish/
+糖類 糖类 [tang2 lei4] {tong2 leoi6} /sugar (chemistry)/
+糖飴 糖饴 [tang2 yi2] {tong2 ji4} /malt sugar/maltose/
+糖高粱 糖高粱 [tang2 gao1 liang2] {tong2 gou1 loeng4} /sweet sorghum/
糗 糗 [Qiu3] {cau3} /surname Qiu/
糗 糗 [qiu3] {cau3} /dry rations (for a journey)/(dialect) (of noodles etc) to become mush (from overcooking)/(coll.) embarrassing/embarrassment/
糗事 糗事 [qiu3 shi4] {cau3 si6} /awkward incident/
糗糧 糗粮 [qiu3 liang2] {cau3 loeng4} /dry rations/
糙 糙 [cao1] {cou3} /rough/coarse (in texture)/
-糙皮病 糙皮病 [cao1 pi2 bing4] {cou3 pei4 beng6/bing6} /pellagra (medicine)/
+糙皮病 糙皮病 [cao1 pi2 bing4] {cou3 pei4 beng6} /pellagra (medicine)/
糙米 糙米 [cao1 mi3] {cou3 mai5} /brown rice/
糙面內質網 糙面内质网 [cao1 mian4 nei4 zhi4 wang3] {cou3 min6 noi6 zi3 mong5} /rough endoplasmic reticulum/
糜 糜 [Mi2] {} /surname Mi/
@@ -81995,31 +82599,31 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
糞便 粪便 [fen4 bian4] {fan3 pin4} /excrement/feces/night soil/
糞凼 粪凼 [fen4 dang4] {} /cesspool/cesspit/
糞化石 粪化石 [fen4 hua4 shi2] {fan3 faa3 sek6} /coprolite/
-糞土 粪土 [fen4 tu3] {fan3 tou2} /dirty soil/dung/muck/
+糞土 粪土 [fen4 tu3] {fan3 tou2} /dirty soil/dung and dirt/(fig.) worthless thing/
糞坑 粪坑 [fen4 keng1] {fan3 haang1} /latrine pit/cesspit/
糞尿 粪尿 [fen4 niao4] {fan3 niu6} /feces and urine/excreta/human or animal waste/
糞石 粪石 [fen4 shi2] {fan3 sek6} /coprolite/
糞耙 粪耙 [fen4 pa2] {fan3 paa4} /manure rake/
糞肥 粪肥 [fen4 fei2] {fan3 fei4} /manure/dung/
-糞草 粪草 [fen4 cao3] {fan3 cou2} /trash/garbage/
-糞蛆 粪蛆 [fen4 qu1] {fan3 zeoi1/ceoi1} /muckworm/
+糞草 粪草 [fen4 cao3] {fan3 cou2} /compost made with animal manure and straw/
+糞蛆 粪蛆 [fen4 qu1] {fan3 ceoi1} /muckworm/
糞道 粪道 [fen4 dao4] {fan3 dou6} /coprodeum (in birds)/
糞金龜 粪金龟 [fen4 jin1 gui1] {fan3 gam1 gwai1} /dung beetle/
糞金龜子 粪金龟子 [fen4 jin1 gui1 zi3] {fan3 gam1 gwai1 zi2} /dung beetle/
糞除 粪除 [fen4 chu2] {fan3 ceoi4} /(literary) to clean up/
-糞青 粪青 [fen4 qing1] {fan3 cing1/ceng1} /"shit youth", sarcastic homonym for 憤青|愤青[fen4 qing1]/
+糞青 粪青 [fen4 qing1] {fan3 ceng1} /"shit youth", sarcastic homonym for 憤青|愤青[fen4 qing1]/
糟 糟 [zao1] {zou1} /dregs/draff/pickled in wine/rotten/messy/ruined/
糟了 糟了 [zao1 le5] {zou1 liu5} /gosh!/oh no!/darn!/
糟心 糟心 [zao1 xin1] {zou1 sam1} /vexed/annoyed/upset/
-糟溜黃魚 糟溜黄鱼 [zao1 liu1 huang2 yu2] {zou1 liu1 wong4 jyu4} /stir-fried yellow fish filet/
-糟溜黃魚片 糟溜黄鱼片 [zao1 liu1 huang2 yu2 pian4] {zou1 liu1 wong4 jyu4 pin3} /stir-fried yellow fish filet/
-糟粕 糟粕 [zao1 po4] {zou1 pok3/paak3} /dross/dregs/rubbish/fig. useless residue/
+糟溜黃魚 糟溜黄鱼 [zao1 liu1 huang2 yu2] {zou1 lau6 wong4 jyu4} /stir-fried yellow fish filet/
+糟溜黃魚片 糟溜黄鱼片 [zao1 liu1 huang2 yu2 pian4] {zou1 lau6 wong4 jyu4 pin3} /stir-fried yellow fish filet/
+糟粕 糟粕 [zao1 po4] {zou1 pok3} /dross/dregs/rubbish/fig. useless residue/
糟糕 糟糕 [zao1 gao1] {zou1 gou1} /too bad/how terrible/what bad luck/terrible/bad/
糟糠 糟糠 [zao1 kang1] {zou1 hong1} /chaff, husks, distillers' dregs etc (food eaten by the poor)/(fig.) rubbish/junk/(abbr. for 糟糠妻[zao1 kang1 qi1]) wife who goes through the hardships of poverty with her husband/
糟糠妻 糟糠妻 [zao1 kang1 qi1] {zou1 hong1 cai1} /wife who goes through the hardships of poverty with her husband/
糟踏 糟踏 [zao1 ta4] {zou1 daap6} /variant of 糟蹋[zao1 ta4]/
-糟踐 糟践 [zao1 jian5] {zou1 cin5/zin6} /to waste/to spoil/to destroy/to insult grievously/
-糟蹋 糟蹋 [zao1 ta4] {zou1 daap6} /to waste/to defile/to abuse/to insult/to defile/to trample on/to wreck/also pr. [zao1 ta5]/
+糟踐 糟践 [zao1 jian5] {zou1 cin5} /to waste/to spoil/to destroy/to insult grievously/
+糟蹋 糟蹋 [zao1 ta4] {zou1 daap6} /to waste; to spoil/to ruin; to wreck/to insult; to humiliate/to defile (a woman); to rape/also pr. [zao1ta5]/
糟透 糟透 [zao1 tou4] {zou1 tau3} /in a bad state/horrible/dreadful/entirely regrettable/
糠 糠 [kang1] {hong1} /husk/(of a radish etc) spongy (and therefore unappetising)/
糠疹 糠疹 [kang1 zhen3] {hong1 zan2} /pityriasis (medicine)/
@@ -82037,38 +82641,38 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
糧站 粮站 [liang2 zhan4] {loeng4 zaam6} /grain supply station/
糧草 粮草 [liang2 cao3] {loeng4 cou2} /army provisions/rations and fodder/
糧荒 粮荒 [liang2 huang1] {loeng4 fong1} /famine/critical shortage of grain/
-糧行 粮行 [liang2 hang2] {loeng4 hong4} /grain retailer (in former times)/
+糧行 粮行 [liang2 hang2] {loeng4 hang6} /grain retailer (in former times)/
糧農 粮农 [liang2 nong2] {loeng4 nung4} /food and agriculture/grain farmer/
糧道 粮道 [liang2 dao4] {loeng4 dou6} /route for providing foodstuff/
糧食 粮食 [liang2 shi5] {loeng4 sik6} /foodstuff/cereals/CL:種|种[zhong3]/
糧食作物 粮食作物 [liang2 shi5 zuo4 wu4] {loeng4 sik6 zok3 mat6} /grain crops/cereals/
糧餉 粮饷 [liang2 xiang3] {loeng4 hoeng2} /army provisions/
-糨 糨 [jiang4] {} /starch/paste/to starch/
+糨 糨 [jiang4] {} /(of soup, paste etc) thick/
糨子 糨子 [jiang4 zi5] {} /(coll.) paste/
糨糊 糨糊 [jiang4 hu5] {} /paste/also written 漿糊|浆糊[jiang4 hu5]/Taiwan pr. [jiang4 hu2]/
-糬 糬 [shu3] {} /see 麻糬[ma2 shu3]/
+糬 糬 [shu3] {} /used in 麻糬[ma2shu3]/
糭 糭 [zong4] {} /old variant of 粽[zong4]/
糯 糯 [nuo4] {no6} /glutinous rice/sticky rice/
糯稻 糯稻 [nuo4 dao4] {no6 dou6} /glutinous rice/sticky rice/
-糯米 糯米 [nuo4 mi3] {no6 mai5} /glutinous rice/Oryza sativa var. glutinosa/
+糯米 糯米 [nuo4 mi3] {no6 mai5} /glutinous rice (Oryza sativa var. glutinosa)/
糯米粉 糯米粉 [nuo4 mi3 fen3] {no6 mai5 fan2} /glutinous rice flour/
糯米糍 糯米糍 [nuo4 mi3 ci2] {no6 mai5 ci4} /rice cake dumpling/sticky rice cake/mochi cake/
糯米糕 糯米糕 [nuo4 mi3 gao1] {no6 mai5 gou1} /glutinous rice cake/CL:塊|块[kuai4]/
糯米紙 糯米纸 [nuo4 mi3 zhi3] {no6 mai5 zi2} /rice paper/membrane of glutinous rice, used to wrap sweets etc/
-糯米臀 糯米臀 [nuo4 mi3 tun2] {no6 mai5 tyun4} /lazy bones (dialect)/
糯麥 糯麦 [nuo4 mai4] {no6 mak6} /glutinous barley/
糰 团 [tuan2] {tyun4} /dumpling/
糰子 团子 [tuan2 zi5] {tyun4 zi2} /dango (Japanese dumpling)/
-糱 糱 [nie4] {} /fermenting grain/yeast/
+糱 糱 [nie4] {} /variant of 糵[nie4]/
糲 粝 [li4] {} /coarse rice/
糴 籴 [di2] {dek6} /to buy up (grain)/
+糵 糵 [nie4] {} /(literary) yeast used for brewing wine/
糶 粜 [tiao4] {} /to sell grain/
糸 糸 [mi4] {} /fine silk/Kangxi radical 120/
糹 纟 [si1] {} /"silk" radical in Chinese characters (Kangxi radical 120), occurring in 紅|红[hong2], 綠|绿[lu:4], 累[lei4] etc/also pr. [mi4]/
糺 糺 [jiu3] {} /army (used during the Liao, Jin and Yuan dynasties)/
糺 纠 [jiu1] {} /old variant of 糾|纠[jiu1]/
系 系 [xi4] {hai6} /system/department/faculty/
-系主任 系主任 [xi4 zhu3 ren4] {hai6 zyu2 jam6} /chairman of department/dean/CL:位[wei4],個|个[ge4]/
+系主任 系主任 [xi4 zhu3 ren4] {hai6 zyu2 jam4} /chairman of department/dean/CL:位[wei4],個|个[ge4]/
系出名門 系出名门 [xi4 chu1 ming2 men2] {hai6 ceot1 ming4 mun4} /to come from a distinguished family/
系列 系列 [xi4 lie4] {hai6 lit6} /series/set/
系列放大器 系列放大器 [xi4 lie4 fang4 da4 qi4] {hai6 lit6 fong3 daai6 hei3} /series amplifier/
@@ -82076,47 +82680,47 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
系統 系统 [xi4 tong3] {hai6 tung2} /system/CL:個|个[ge4]/
系統性 系统性 [xi4 tong3 xing4] {hai6 tung2 sing3} /systematic/
系統角色 系统角色 [xi4 tong3 jue2 se4] {hai6 tung2 gok3 sik1} /non-playable character (in a role-playing game)/
-糾 纠 [jiu1] {gau2/dau2} /to gather together/to investigate/to entangle/to correct/
-糾偏 纠偏 [jiu1 pian1] {gau2/dau2 pin1} /to correct an error/
-糾合 纠合 [jiu1 he2] {gau2/dau2 hap6} /gathering/a get-together/
-糾察 纠察 [jiu1 cha2] {gau2/dau2 caat3} /to maintain order/steward (policing a meeting)/
-糾彈 纠弹 [jiu1 tan2] {gau2/dau2 taan4} /to censure/to denounce/to impeach/
-糾正 纠正 [jiu1 zheng4] {gau2/dau2 zing3} /to correct/to make right/
-糾眾 纠众 [jiu1 zhong4] {gau2/dau2 zung3} /to muster/to gather a crowd/
-糾紛 纠纷 [jiu1 fen1] {gau2/dau2 fan1} /dispute/
-糾結 纠结 [jiu1 jie2] {gau2/dau2 git3} /to intertwine/to band together (with)/to link up (with)/twisted/tangled/confused/to be at a loss/
-糾纏 纠缠 [jiu1 chan2] {gau2/dau2 cin4} /to be in a tangle/to nag/
-糾纏不清 纠缠不清 [jiu1 chan2 bu4 qing1] {gau2/dau2 cin4 bat1 cing1} /hopelessly muddled/impossible to unravel/
-糾葛 纠葛 [jiu1 ge2] {gau2/dau2 got3} /entanglement/dispute/
-糾錯 纠错 [jiu1 cuo4] {gau2/dau2 cok3} /to correct an error/
-糾集 纠集 [jiu1 ji2] {gau2/dau2 zaap6} /to gather together/to muster/
-紀 纪 [Ji3] {gei3} /surname Ji/also pr. [Ji4]/
-紀 纪 [ji4] {gei3} /order/discipline/age/era/period/to chronicle/
-紀伯倫 纪伯伦 [Ji4 bo2 lun2] {gei3 baak3 leon4} /Khalil Gibran (1883-1931), Lebanese poet, writer and artist/
-紀傳體 纪传体 [ji4 zhuan4 ti3] {gei3 zyun6 tai2} /history genre based on biography, such as Sima Qian's Record of the Historian/
-紀元 纪元 [ji4 yuan2] {gei3 jyun4} /calendar era/epoch/
-紀元前 纪元前 [ji4 yuan2 qian2] {gei3 jyun4 cin4} /before the common era (BC)/
-紀委 纪委 [ji4 wei3] {gei3 wai2} /discipline inspection commission/
-紀實 纪实 [ji4 shi2] {gei3 sat6} /record of actual events/documentary (factual rather than fictional)/
-紀年 纪年 [ji4 nian2] {gei3 nin4} /to number the years/calendar era/annals/chronicle/
-紀律 纪律 [ji4 lu:4] {gei3 leot6} /discipline/
-紀律檢查委員會 纪律检查委员会 [Ji4 lu:4 Jian3 cha2 Wei3 yuan2 hui4] {gei3 leot6 gim2 caa4 wai2 jyun4 wui6/wui2} /Central Commission for Discipline Inspection of the CCP/
-紀念 纪念 [ji4 nian4] {gei3 nim6} /to commemorate/to remember/CL:個|个[ge4]/
-紀念品 纪念品 [ji4 nian4 pin3] {gei3 nim6 ban2} /souvenir/
-紀念堂 纪念堂 [ji4 nian4 tang2] {gei3 nim6 tong4} /memorial hall/mausoleum/
-紀念日 纪念日 [ji4 nian4 ri4] {gei3 nim6 jat6} /day of commemoration/memorial day/
-紀念獎 纪念奖 [ji4 nian4 jiang3] {gei3 nim6 zoeng2} /trophy/
-紀念碑 纪念碑 [ji4 nian4 bei1] {gei3 nim6 bei1} /monument/
-紀念章 纪念章 [ji4 nian4 zhang1] {gei3 nim6 zoeng1} /memorial badge/souvenir badge/CL:枚[mei2]/
-紀念郵票 纪念邮票 [ji4 nian4 you2 piao4] {gei3 nim6 jau4 piu3} /commemorative postage stamp/
-紀念館 纪念馆 [ji4 nian4 guan3] {gei3 nim6 gun2} /memorial hall/commemorative museum/
-紀昀 纪昀 [Ji4 Yun2] {gei3 wan4} /Ji Yun (1724-1805), Qing Dynasty writer, author of supernatural novel Notes on a Minutely Observed Thatched Hut 閱微草堂筆記|阅微草堂笔记/
-紀檢 纪检 [ji4 jian3] {gei3 gim2} /disciplinary inspection/to inspect another's discipline/
-紀要 纪要 [ji4 yao4] {gei3 jiu3} /minutes/written summary of a meeting/
-紀錄 纪录 [ji4 lu4] {gei3 luk6} /variant of 記錄|记录[ji4 lu4] (but in Taiwan, not for the verb sense "to record")/
-紀錄創造者 纪录创造者 [ji4 lu4 chuang4 zao4 zhe3] {gei3 luk6 cong3 zou6 ze2} /record setter/record holder/
-紀錄片 纪录片 [ji4 lu4 pian4] {gei3 luk6 pin3} /newsreel/documentary (film or TV program)/CL:部[bu4]/
-紂 纣 [Zhou4] {zau6} /(bound form) Zhou, pejorative name given posthumously to the last king of the Shang dynasty 商紂王|商纣王[Shang1 Zhou4 wang2] (the name refers to a crupper 紂|纣[zhou4], the piece of horse tack most likely to be soiled by the horse)/
+系綜 系综 [xi4 zong1] {hai6 zung3} /(physics) ensemble/
+糾 纠 [jiu1] {dau2} /to gather together/to investigate/to entangle/to correct/
+糾偏 纠偏 [jiu1 pian1] {dau2 pin1} /to correct an error/
+糾合 纠合 [jiu1 he2] {dau2 hap6} /gathering/a get-together/
+糾察 纠察 [jiu1 cha2] {dau2 caat3} /to maintain order/steward (policing a meeting)/
+糾彈 纠弹 [jiu1 tan2] {dau2 taan4} /to censure/to denounce/to impeach/
+糾正 纠正 [jiu1 zheng4] {dau2 zing1} /to correct/to make right/
+糾眾 纠众 [jiu1 zhong4] {dau2 zung3} /to muster/to gather a crowd/
+糾紛 纠纷 [jiu1 fen1] {dau2 fan1} /dispute/
+糾結 纠结 [jiu1 jie2] {dau2 git3} /to intertwine; to band together (with); to link up (with)/twisted; tangled/confused; to be at a loss/
+糾纏 纠缠 [jiu1 chan2] {dau2 cin4} /to be in a tangle/to nag/
+糾纏不清 纠缠不清 [jiu1 chan2 bu4 qing1] {dau2 cin4 bat1 cing1} /hopelessly muddled/impossible to unravel/
+糾葛 纠葛 [jiu1 ge2] {dau2 got3} /entanglement/dispute/
+糾錯 纠错 [jiu1 cuo4] {dau2 cok3} /to correct an error/
+糾集 纠集 [jiu1 ji2] {dau2 zaap6} /to gather together/to muster/
+紀 纪 [Ji3] {gei2} /surname Ji/also pr. [Ji4]/
+紀 纪 [ji4] {gei2} /order/discipline/age/era/period/to chronicle/
+紀伯倫 纪伯伦 [Ji4 bo2 lun2] {gei2 baak3 leon4} /Khalil Gibran (1883-1931), Lebanese poet, writer and artist/
+紀傳體 纪传体 [ji4 zhuan4 ti3] {gei2 zyun6 tai2} /history genre based on biography, such as Sima Qian's Record of the Historian/
+紀元 纪元 [ji4 yuan2] {gei2 jyun4} /calendar era/epoch/
+紀元前 纪元前 [ji4 yuan2 qian2] {gei2 jyun4 cin4} /before the common era (BC)/
+紀委 纪委 [ji4 wei3] {gei2 wai2} /discipline inspection commission/
+紀實 纪实 [ji4 shi2] {gei2 sat6} /record of actual events/documentary (factual rather than fictional)/
+紀年 纪年 [ji4 nian2] {gei2 nin4} /to number the years/calendar era/annals/chronicle/
+紀律 纪律 [ji4 lu:4] {gei2 leot6} /discipline/
+紀律檢查委員會 纪律检查委员会 [Ji4 lu:4 Jian3 cha2 Wei3 yuan2 hui4] {gei2 leot6 gim2 caa4 wai2 jyun4 wui6} /Central Commission for Discipline Inspection of the CCP/
+紀念 纪念 [ji4 nian4] {gei2 nim6} /to commemorate; to honor the memory of/memento; keepsake; souvenir/
+紀念品 纪念品 [ji4 nian4 pin3] {gei2 nim6 ban2} /souvenir/
+紀念堂 纪念堂 [ji4 nian4 tang2] {gei2 nim6 tong4} /memorial hall/mausoleum/
+紀念日 纪念日 [ji4 nian4 ri4] {gei2 nim6 jat6} /day of commemoration/memorial day/
+紀念獎 纪念奖 [ji4 nian4 jiang3] {gei2 nim6 zoeng2} /trophy/
+紀念碑 纪念碑 [ji4 nian4 bei1] {gei2 nim6 bei1} /monument/
+紀念章 纪念章 [ji4 nian4 zhang1] {gei2 nim6 zoeng1} /memorial badge/souvenir badge/CL:枚[mei2]/
+紀念郵票 纪念邮票 [ji4 nian4 you2 piao4] {gei2 nim6 jau4 piu3} /commemorative postage stamp/
+紀念館 纪念馆 [ji4 nian4 guan3] {gei2 nim6 gun2} /memorial hall/commemorative museum/
+紀昀 纪昀 [Ji4 Yun2] {gei2 wan4} /Ji Yun (1724-1805), Qing Dynasty writer, author of supernatural novel Notes on a Minutely Observed Thatched Hut 閱微草堂筆記|阅微草堂笔记/
+紀檢 纪检 [ji4 jian3] {gei2 gim2} /disciplinary inspection/to inspect another's discipline/
+紀要 纪要 [ji4 yao4] {gei2 jiu1} /minutes/written summary of a meeting/
+紀錄 纪录 [ji4 lu4] {gei2 luk6} /variant of 記錄|记录[ji4 lu4] (but in Taiwan, not for the verb sense "to record")/
+紀錄片 纪录片 [ji4 lu4 pian4] {gei2 luk6 pin3} /newsreel/documentary (film or TV program)/CL:部[bu4]/
+紂 纣 [Zhou4] {zau6} /Zhou, pejorative name given posthumously to the last king of the Shang dynasty, King Zhou of Shang 商紂王|商纣王[Shang1 Zhou4 Wang2] (the name refers to a crupper 紂|纣[zhou4], the piece of horse tack most likely to be soiled by the horse)/
紂 纣 [zhou4] {zau6} /crupper (harness strap running over a horse's hindquarters and under its tail)/
紂辛 纣辛 [Zhou4 Xin1] {zau6 san1} /Zhou Xin (c. 11th century BC), last king of the Shang dynasty/
紃 𬘓 [xun2] {} /bind/silkcords/
@@ -82129,7 +82733,7 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
約克 约克 [Yue1 ke4] {joek3 hak1} /York/
約克郡 约克郡 [Yue1 ke4 jun4] {joek3 hak1 gwan6} /Yorkshire (English region)/
約出 约出 [yue1 chu1] {joek3 ceot1} /to arrange to go on a date with sb/
-約分 约分 [yue1 fen1] {joek3 fan6} /reduced fraction (e.g. one half for three sixths)/to reduce a fraction by canceling common factors in the numerator and denominator/
+約分 约分 [yue1 fen1] {joek3 fan1} /reduced fraction (e.g. one half for three sixths)/to reduce a fraction by canceling common factors in the numerator and denominator/
約制 约制 [yue1 zhi4] {joek3 zai3} /to bind/to restrict/to constrain/
約合 约合 [yue1 he2] {joek3 hap6} /approximately/about (some numerical value)/
約同 约同 [yue1 tong2] {joek3 tung4} /to invite sb to go along with oneself (to a meeting, on a trip etc)/
@@ -82138,16 +82742,16 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
約契 约契 [yue1 qi4] {joek3 kai3} /contract/oath of allegiance/
約定 约定 [yue1 ding4] {joek3 ding6} /to agree on sth (after discussion)/to conclude a bargain/to arrange/to promise/to stipulate/to make an appointment/stipulated (time, amount, quality etc)/an arrangement/a deal/appointment/undertaking/commitment/understanding/engagement/stipulation/
約定俗成 约定俗成 [yue1 ding4 su2 cheng2] {joek3 ding6 zuk6 sing4} /established by popular usage (idiom); common usage agreement/customary convention/
-約定資訊速率 约定资讯速率 [yue1 ding4 zi1 xun4 su4 lu:4] {joek3 ding6 zi1 seon3 cuk1 seot1} /committed information rate (Frame Relay)/CIR/
+約定資訊速率 约定资讯速率 [yue1 ding4 zi1 xun4 su4 lu:4] {joek3 ding6 zi1 seon3 cuk1 seot1} /committed information rate (Frame Relay); CIR/
約拿書 约拿书 [Yue1 na2 shu1] {joek3 naa4 syu1} /Book of Jonah/
約摸 约摸 [yue1 mo5] {joek3 mo2} /about/around/approximately/also written 約莫|约莫/
-約數 约数 [yue1 shu4] {joek3 sou3} /divisor (of a number)/approximate number/
+約數 约数 [yue1 shu4] {joek3 sou2} /divisor (of a number)/approximate number/
約旦 约旦 [Yue1 dan4] {joek3 daan3} /Jordan/
約旦河 约旦河 [Yue1 dan4 He2] {joek3 daan3 ho4} /Jordan River/
約書亞 约书亚 [Yue1 shu1 ya4] {joek3 syu1 aa3} /Joshua (name)/
約書亞記 约书亚记 [Yue1 shu1 ya4 ji4] {joek3 syu1 aa3 gei3} /Book of Joshua/
-約會 约会 [yue1 hui4] {joek3 wui6/wui2} /appointment/engagement/date/CL:次[ci4],個|个[ge4]/to arrange to meet/
-約會對象 约会对象 [yue1 hui4 dui4 xiang4] {joek3 wui6/wui2 deoi3 zoeng6} /partner for dating/a date (boyfriend or girlfriend)/
+約會 约会 [yue1 hui4] {joek3 wui6} /appointment/engagement/date/CL:次[ci4],個|个[ge4]/to arrange to meet/
+約會對象 约会对象 [yue1 hui4 dui4 xiang4] {joek3 wui6 deoi3 zoeng6} /partner for dating/a date (boyfriend or girlfriend)/
約束 约束 [yue1 shu4] {joek3 cuk1} /to restrict/to limit to/to constrain/restriction/constraint/
約束力 约束力 [yue1 shu4 li4] {joek3 cuk1 lik6} /(of a contract) binding (law)/
約束條件 约束条件 [yue1 shu4 tiao2 jian4] {joek3 cuk1 tiu4 gin6} /restrictive condition/constraint/
@@ -82155,7 +82759,7 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
約櫃 约柜 [yue1 gui4] {joek3 gwai6} /Ark of the Covenant/
約沙法 约沙法 [Yue1 sha1 fa3] {joek3 saa1 faat3} /Jehoshaphat, fourth king of Judah (Judaism)/
約法 约法 [yue1 fa3] {joek3 faat3} /temporary law/provisional constitution/
-約法三章 约法三章 [yue1 fa3 san1 zhang1] {joek3 faat3 saam3 zoeng1} /to agree on three laws (idiom)/three-point covenant/(fig.) preliminary agreement/basic rules/
+約法三章 约法三章 [yue1 fa3 san1 zhang1] {joek3 faat3 saam1 zoeng1} /to agree on three laws (idiom)/three-point covenant/(fig.) preliminary agreement/basic rules/
約炮 约炮 [yue1 pao4] {joek3 paau3} /(slang) to hook up for a one night stand/booty call/
約珥書 约珥书 [Yue1 er3 shu1] {} /Book of Joel/
約瑟 约瑟 [Yue1 se4] {joek3 sat1} /Joseph (name)/
@@ -82163,7 +82767,7 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
約瑟夫·斯大林 约瑟夫·斯大林 [Yue1 se4 fu1 · Si1 da4 lin2] {} /Joseph Stalin (1879-1953), Soviet dictator/
約略 约略 [yue1 lu:e4] {joek3 loek6} /approximate/rough/
約略估計 约略估计 [yue1 lu:e4 gu1 ji4] {joek3 loek6 gu2 gai3} /approximate estimate/to reckon roughly/
-約當現金 约当现金 [yue1 dang1 xian4 jin1] {joek3 dong3 jin6 gam1} /cash equivalent (accountancy)/
+約當現金 约当现金 [yue1 dang1 xian4 jin1] {joek3 dong1 jin6 gam1} /cash equivalent (accountancy)/
約章 约章 [yue1 zhang1] {joek3 zoeng1} /charter/
約等於 约等于 [yue1 deng3 yu2] {joek3 dang2 jyu1} /approximately equal to/
約納 约纳 [Yue1 na4] {joek3 naap6} /Jonah/
@@ -82175,11 +82779,10 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
約翰·霍金斯 约翰·霍金斯 [Yue1 han4 · Huo4 jin1 si1] {} /John Hawkins (1532-1595), British seaman involved in sea war with Spain/Johns Hopkins (1795-1873), American entrepreneur, abolitionist and philanthropist/
約翰·霍金斯大學 约翰·霍金斯大学 [Yue1 han4 · Huo4 jin1 si1 Da4 xue2] {} /Johns Hopkins University, Baltimore/
約翰一書 约翰一书 [Yue1 han4 yi1 shu1] {joek3 hon6 jat1 syu1} /First epistle of St John/
-約翰三書 约翰三书 [Yue1 han4 san1 shu1] {joek3 hon6 saam3 syu1} /Third epistle of St John/
+約翰三書 约翰三书 [Yue1 han4 san1 shu1] {joek3 hon6 saam1 syu1} /Third epistle of St John/
約翰二書 约翰二书 [Yue1 han4 er4 shu1] {joek3 hon6 ji6 syu1} /Second epistle of St John/
約翰保羅 约翰保罗 [Yue1 han4 Bao3 luo2] {joek3 hon6 bou2 lo4} /John Paul (name)/Pope John Paul II, Karol Józef Wojtyła (1920-2005), Pope 1978-2005/
約翰內斯堡 约翰内斯堡 [Yue1 han4 nei4 si1 bao3] {joek3 hon6 noi6 si1 bou2} /Johannesburg, South Africa/
-約翰參書 约翰参书 [Yue1 han4 can1 shu1] {joek3 hon6 sam1 syu1} /Third epistle of St John/also written 約翰三書|约翰三书/
約翰壹書 约翰壹书 [Yue1 han4 yi1 shu1] {joek3 hon6 jat1 syu1} /First epistle of St John/also written 約翰一書|约翰一书/
約翰斯頓 约翰斯顿 [Yue1 han4 si1 dun4] {joek3 hon6 si1 deon6} /Johnston, Johnson, Johnstone etc, name/
約翰福音 约翰福音 [Yue1 han4 Fu2 yin1] {joek3 hon6 fuk1 jam1} /Gospel according to St John/
@@ -82189,17 +82792,17 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
約西亞 约西亚 [Yue1 xi1 ya4] {joek3 sai1 aa3} /Josiah or Yoshiyahu (649-609 BC), a king of Judah (Judaism)/
約見 约见 [yue1 jian4] {joek3 gin3} /to arrange an interview/an appointment (with the foreign ambassador)/
約言 约言 [yue1 yan2] {joek3 jin4} /promise/one's word/pledge/abbreviation/
-約計 约计 [yue1 ji4] {joek3 gai3} /approximate estimate/a rough count/
-約請 约请 [yue1 qing3] {joek3 cing2/ceng2} /to invite/to issue an invitation/
-約集 约集 [yue1 ji2] {joek3 zaap6} /to assemble by agreement/to gather/
+約計 约计 [yue1 ji4] {joek3 gai3} /to calculate to be roughly .../
+約請 约请 [yue1 qing3] {joek3 cing2} /to invite/to issue an invitation/
+約集 约集 [yue1 ji2] {joek3 zaap6} /to gather at an appointed place and time/
紅 红 [Hong2] {hung4} /surname Hong/
+紅 红 [gong1] {hung4} /used in 女紅|女红[nu:3gong1]/
紅 红 [hong2] {hung4} /red/popular/revolutionary/bonus/
紅不讓 红不让 [hong2 bu4 rang4] {hung4 bat1 joeng6} /home run (loanword)/a big hit (hugely popular) (Tw)/
-紅五星旗 红五星旗 [hong2 wu3 xing1 qi2] {hung4 ng5 sing1 kei4} /name of the flag of the People's Republic of China/
紅五類 红五类 [hong2 wu3 lei4] {hung4 ng5 leoi6} /the “five red categories” (Cultural Revolution term), i.e. poor and lower-middle peasants, workers, revolutionary soldiers, revolutionary cadres, and revolutionary martyrs/
紅交嘴雀 红交嘴雀 [hong2 jiao1 zui3 que4] {hung4 gaau1 zeoi2 zoek3} /(bird species of China) red crossbill (Loxia curvirostra)/
紅人 红人 [hong2 ren2] {hung4 jan4} /a favorite of sb in power/a celebrity/American Indian/
-紅利 红利 [hong2 li4] {hung4 lei6} /bonus/dividend/
+紅利 红利 [hong2 li4] {hung4 lei6} /bonus; dividend/
紅利股票 红利股票 [hong2 li4 gu3 piao4] {hung4 lei6 gu2 piu3} /scrip shares (issued as dividend payment)/
紅加侖 红加仑 [hong2 jia1 lun2] {hung4 gaa1 leon4} /redcurrant/
紅包 红包 [hong2 bao1] {hung4 baau1} /money wrapped in red as a gift/bonus payment/kickback/bribe/
@@ -82209,7 +82812,7 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
紅原雞 红原鸡 [hong2 yuan2 ji1] {hung4 jyun4 gai1} /(bird species of China) red junglefowl (Gallus gallus)/
紅古 红古 [Hong2 gu3] {hung4 gu2} /Honggu District of Lanzhou City 蘭州市|兰州市[Lan2 zhou1 Shi4], Gansu/
紅古區 红古区 [Hong2 gu3 Qu1] {hung4 gu2 keoi1} /Honggu District of Lanzhou City 蘭州市|兰州市[Lan2 zhou1 Shi4], Gansu/
-紅名單 红名单 [hong2 ming2 dan1] {hung4 ming4 sin6} /whitelist/
+紅名單 红名单 [hong2 ming2 dan1] {hung4 ming4 daan1} /whitelist/
紅喉姬鶲 红喉姬鹟 [hong2 hou2 ji1 weng1] {} /(bird species of China) taiga flycatcher (Ficedula albicilla)/
紅喉山鷓鴣 红喉山鹧鸪 [hong2 hou2 shan1 zhe4 gu1] {} /(bird species of China) rufous-throated partridge (Arborophila rufogularis)/
紅喉歌鴝 红喉歌鸲 [hong2 hou2 ge1 qu2] {} /(bird species of China) Siberian rubythroat (Calliope calliope)/
@@ -82217,11 +82820,11 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
紅喉鷚 红喉鹨 [hong2 hou2 liu4] {} /(bird species of China) red-throated pipit (Anthus cervinus)/
紅嘴山鴉 红嘴山鸦 [hong2 zui3 shan1 ya1] {hung4 zeoi2 saan1 aa1} /(bird species of China) red-billed chough (Pyrrhocorax pyrrhocorax)/
紅嘴巨鷗 红嘴巨鸥 [hong2 zui3 ju4 ou1] {hung4 zeoi2 geoi6 au1} /(bird species of China) Caspian tern (Hydroprogne caspia)/
-紅嘴椋鳥 红嘴椋鸟 [hong2 zui3 liang2 niao3] {} /(bird species of China) vinous-breasted starling (Acridotheres burmannicus)/
-紅嘴相思鳥 红嘴相思鸟 [hong2 zui3 xiang1 si1 niao3] {hung4 zeoi2 soeng3 si1 niu5} /(bird species of China) red-billed leiothrix (Leiothrix lutea)/
+紅嘴椋鳥 红嘴椋鸟 [hong2 zui3 liang2 niao3] {} /(bird species of China) Burmese myna (Acridotheres burmannicus)/
+紅嘴相思鳥 红嘴相思鸟 [hong2 zui3 xiang1 si1 niao3] {hung4 zeoi2 soeng1 si1 niu5} /(bird species of China) red-billed leiothrix (Leiothrix lutea)/
紅嘴藍鵲 红嘴蓝鹊 [hong2 zui3 lan2 que4] {hung4 zeoi2 laam4 zoek3} /(bird species of China) red-billed blue magpie (Urocissa erythroryncha)/
-紅嘴鉤嘴鶥 红嘴钩嘴鹛 [hong2 zui3 gou1 zui3 mei2] {} /(bird species of China) coral-billed scimitar babbler (Pomatorhinus ferruginosus)/
-紅嘴鴉雀 红嘴鸦雀 [hong2 zui3 ya1 que4] {hung4 zeoi2 aa1 zoek3} /(bird species of China) great parrotbill (Conostoma oemodium)/
+紅嘴鉤嘴鶥 红嘴钩嘴鹛 [hong2 zui3 gou1 zui3 mei2] {} /(bird species of China) black-crowned scimitar babbler (Pomatorhinus ferruginosus)/
+紅嘴鴉雀 红嘴鸦雀 [hong2 zui3 ya1 que4] {hung4 zeoi2 aa1 zoek3} /(bird species of China) great parrotbill (Paradoxornis aemodium)/
紅嘴鷗 红嘴鸥 [hong2 zui3 ou1] {hung4 zeoi2 au1} /(bird species of China) black-headed gull (Chroicocephalus ridibundus)/
紅嘴鸏 红嘴鹲 [hong2 zui3 meng2] {} /(bird species of China) red-billed tropicbird (Phaethon aethereus)/
紅土 红土 [hong2 tu3] {hung4 tou2} /red soil/laterite/
@@ -82238,7 +82841,6 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
紅妝 红妆 [hong2 zhuang1] {hung4 zong1} /splendid gay female clothing/
紅姑娘 红姑娘 [hong2 gu1 niang5] {hung4 gu1 noeng4} /Chinese lantern plant/winter cherry/strawberry ground-cherry/Physalis alkekengi/
紅娘 红娘 [hong2 niang2] {hung4 noeng4} /matchmaker/
-紅孩症 红孩症 [hong2 hai2 zheng4] {hung4 haai4 zing3} /kwashiorkor (a form of malnutrition)/
紅學 红学 [Hong2 xue2] {hung4 hok6} /"Redology", academic field devoted to the study of A Dream of Red Mansions/
紅安 红安 [Hong2 an1] {hung4 on1} /Hong'an county in Huanggang 黃岡|黄冈[Huang2 gang1], Hubei/
紅安縣 红安县 [Hong2 an1 xian4] {hung4 on1 jyun6} /Hong'an county in Huanggang 黃岡|黄冈[Huang2 gang1], Hubei/
@@ -82246,9 +82848,9 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
紅寡婦鳥 红寡妇鸟 [hong2 gua3 fu5 niao3] {hung4 gwaa2 fu5 niu5} /(ornithology) red bishop (Euplectes orix)/
紅寶書 红宝书 [Hong2 bao3 shu1] {hung4 bou2 syu1} /the "Little Red Book" of selected writings of Mao Zedong (refers to 毛主席語錄|毛主席语录[Mao2 Zhu3 xi2 Yu3 lu4])/
紅寶石 红宝石 [hong2 bao3 shi2] {hung4 bou2 sek6} /ruby/
-紅寺堡 红寺堡 [Hong2 si4 bao3] {hung4 zi6/zi2 bou2} /Hongsibao district of Wuzhong city 吳忠市|吴忠市[Wu2 zhong1 shi4], Ningxia/
-紅寺堡區 红寺堡区 [Hong2 si4 bao3 qu1] {hung4 zi6/zi2 bou2 keoi1} /Hongsibao district of Wuzhong city 吳忠市|吴忠市[Wu2 zhong1 shi4], Ningxia/
-紅寺堡鎮 红寺堡镇 [Hong2 si4 bao3 zhen4] {hung4 zi6/zi2 bou2 zan3} /Hongsibao district of Wuzhong city 吳忠市|吴忠市[Wu2 zhong1 shi4], Ningxia/
+紅寺堡 红寺堡 [Hong2 si4 bao3] {hung4 zi6 bou2} /Hongsibao district of Wuzhong city 吳忠市|吴忠市[Wu2 zhong1 shi4], Ningxia/
+紅寺堡區 红寺堡区 [Hong2 si4 bao3 qu1] {hung4 zi6 bou2 keoi1} /Hongsibao district of Wuzhong city 吳忠市|吴忠市[Wu2 zhong1 shi4], Ningxia/
+紅寺堡鎮 红寺堡镇 [Hong2 si4 bao3 zhen4] {hung4 zi6 bou2 zan3} /Hongsibao district of Wuzhong city 吳忠市|吴忠市[Wu2 zhong1 shi4], Ningxia/
紅尾伯勞 红尾伯劳 [hong2 wei3 bo2 lao2] {hung4 mei5 baak3 lou6} /(bird species of China) brown shrike (Lanius cristatus)/
紅尾歌鴝 红尾歌鸲 [hong2 wei3 ge1 qu2] {} /(bird species of China) rufous-tailed robin (Larvivora sibilans)/
紅尾水鴝 红尾水鸲 [hong2 wei3 shui3 qu2] {} /(bird species of China) plumbeous water redstart (Phoenicurus fuliginosus)/
@@ -82263,17 +82865,16 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
紅彤彤 红彤彤 [hong2 tong1 tong1] {hung4 tung4 tung4} /bright red/
紅心 红心 [hong2 xin1] {hung4 sam1} /heart ♥ (in card games)/red, heart-shaped symbol/bullseye/
紅撲撲 红扑扑 [hong2 pu1 pu1] {hung4 pok3 pok3} /red/rosy/flushed/
-紅斑 红斑 [hong2 ban1] {hung4 baan1} /erythema (pathol.)/rash in red patches/
+紅斑 红斑 [hong2 ban1] {hung4 baan1} /(medicine) erythema/
紅斑性狼瘡 红斑性狼疮 [hong2 ban1 xing4 lang2 chuang1] {hung4 baan1 sing3 long4 cong1} /lupus erythematosus/
+紅斑狼瘡 红斑狼疮 [hong2 ban1 lang2 chuang1] {hung4 baan1 long4 cong1} /(medicine) lupus erythematosus/
紅新月 红新月 [Hong2 xin1 yue4] {hung4 san1 jyut6} /Red Crescent/
紅旗 红旗 [Hong2 qi2] {hung4 kei4} /Hongqi district of Xinxiang city 新鄉市|新乡市[Xin1 xiang1 shi4], Henan/
紅旗 红旗 [hong2 qi2] {hung4 kei4} /red flag/CL:面[mian4]/
紅旗區 红旗区 [Hong2 qi2 qu1] {hung4 kei4 keoi1} /Red flag city district/Hongqi district of Xinxiang city 新鄉市|新乡市[Xin1 xiang1 shi4], Henan/
紅日 红日 [hong2 ri4] {hung4 jat6} /sun/
-紅星 红星 [Hong2 xing1] {hung4 sing1} /Hongxing district of Yichun city 伊春市[Yi1 chun1 shi4], Heilongjiang/
紅星 红星 [hong2 xing1] {hung4 sing1} /red star/five pointed star as symbol or communism or proletariat/hot film star/
-紅星區 红星区 [Hong2 xing1 qu1] {hung4 sing1 keoi1} /Hongxing district of Yichun city 伊春市[Yi1 chun1 shi4], Heilongjiang/
-紅景天 红景天 [hong2 jing3 tian1] {hung4 ging2 tin1} /roseroot/Rhodiola rosea/
+紅景天 红景天 [hong2 jing3 tian1] {hung4 ging2 tin1} /roseroot (Rhodiola rosea)/
紅暈 红晕 [hong2 yun4] {hung4 wan6} /to blush/to flush red/
紅曲 红曲 [hong2 qu1] {hung4 kuk1} /red food dye made from yeast/
紅木 红木 [hong2 mu4] {hung4 muk6} /red wood/mahogany/rosewood/padauk/
@@ -82289,8 +82890,8 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
紅樹林 红树林 [hong2 shu4 lin2] {hung4 syu6 lam4} /mangrove forest or swamp/
紅橋 红桥 [Hong2 qiao2] {hung4 kiu4} /Hongqiao district of Tianjin municipality 天津市[Tian1 jin1 shi4]/
紅橋區 红桥区 [Hong2 qiao2 qu1] {hung4 kiu4 keoi1} /Hongqiao district of Tianjin municipality 天津市[Tian1 jin1 shi4]/
-紅橙 红橙 [hong2 cheng2] {hung4 caang4/caang2} /blood orange/
-紅橙黃綠藍靛紫 红橙黄绿蓝靛紫 [hong2 cheng2 huang2 lu:4 lan2 dian4 zi3] {hung4 caang4/caang2 wong4 luk6 laam4 din6 zi2} /red, orange, yellow, green, blue, indigo, violet (the colors of the rainbow)/
+紅橙 红橙 [hong2 cheng2] {hung4 caang4} /blood orange/
+紅橙黃綠藍靛紫 红橙黄绿蓝靛紫 [hong2 cheng2 huang2 lu:4 lan2 dian4 zi3] {hung4 caang4 wong4 luk6 laam4 din6 zi2} /red, orange, yellow, green, blue, indigo, violet (the colors of the rainbow)/
紅機 红机 [hong2 ji1] {hung4 gei1} /red phone, a telephone in the secure internal phone system used by the CCP elite/
紅檜 红桧 [hong2 gui4] {hung4 kui2} /Formosan cypress, aka Taiwan red cedar (Chamaecyparis formosensis)/
紅櫻槍 红樱枪 [hong2 ying1 qiang1] {hung4 jing1 coeng1} /ancient spear-like weapon, decorated with a red tassel/
@@ -82314,25 +82915,25 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
紅燈 红灯 [hong2 deng1] {hung4 dang1} /red light/
紅燈區 红灯区 [hong2 deng1 qu1] {hung4 dang1 keoi1} /red-light district/
紅燈記 红灯记 [Hong2 deng1 ji4] {hung4 dang1 gei3} /The Legend of the Red Lantern/
-紅燒 红烧 [hong2 shao1] {hung4 siu1} /simmer-fried (dish)/
+紅燒 红烧 [hong2 shao1] {hung4 siu1} /to braise in soy sauce until reddish-brown/
紅燒肉 红烧肉 [hong2 shao1 rou4] {hung4 siu1 juk6} /red braised pork/
紅燭 红烛 [hong2 zhu2] {hung4 zuk1} /red candle (used during birthdays and other celebrations)/
紅牌 红牌 [hong2 pai2] {hung4 paai4} /red card (sports)/
紅牙 红牙 [hong2 ya2] {hung4 ngaa4} /clappers (musical instrument used to mark the time, made from ivory or hardwood and painted red)/
紅牛 红牛 [Hong2 Niu2] {hung4 ngau4} /Red Bull (energy drink)/
紅牛皮菜 红牛皮菜 [hong2 niu2 pi2 cai4] {hung4 ngau4 pei4 coi3} /chard (Beta vulgaris), a foliage beet/
-紅玉髓 红玉髓 [hong2 yu4 sui3] {hung4 juk6 seoi5} /cornelian (mineral)/
+紅玉髓 红玉髓 [hong2 yu4 sui3] {hung4 juk6 seoi5} /(mineralogy) carnelian/
紅珊瑚 红珊瑚 [hong2 shan1 hu2] {hung4 saan1 wu4} /red coral/precious coral (Corallium rubrum and several related species of marine coral)/
紅瑪瑙 红玛瑙 [hong2 ma3 nao3] {hung4 maa5 nou5} /cornelian/
紅璧璽 红璧玺 [hong2 bi4 xi3] {hung4 bik1 saai2} /topaz/
紅環 红环 [Hong2 huan2] {hung4 waan4} /Rotring (company)/
-紅男綠女 红男绿女 [hong2 nan2 lu:4 nu:3] {hung4 naam4 luk6 neoi5/leoi5} /young people decked out in gorgeous clothes (idiom)/
+紅男綠女 红男绿女 [hong2 nan2 lu:4 nu:3] {hung4 naam4 luk6 leoi5} /young people decked out in gorgeous clothes (idiom)/
紅白喜事 红白喜事 [hong2 bai2 xi3 shi4] {hung4 baak6 hei2 si6} /weddings and funerals/
紅盤 红盘 [hong2 pan2] {hung4 pun4} /(of a stock price or market index) currently higher than at the previous day's close/
紅眉朱雀 红眉朱雀 [hong2 mei2 zhu1 que4] {hung4 mei4 zyu1 zoek3} /(bird species of China) Chinese beautiful rosefinch (Carpodacus davidianus)/
-紅眉松雀 红眉松雀 [hong2 mei2 song1 que4] {hung4 mei4 sung1 zoek3} /(bird species of China) crimson-browed finch (Carpodacus subhimachalus)/
+紅眉松雀 红眉松雀 [hong2 mei2 song1 que4] {hung4 mei4 cung4 zoek3} /(bird species of China) crimson-browed finch (Carpodacus subhimachalus)/
紅眼 红眼 [hong2 yan3] {hung4 ngaan5} /to become infuriated/to see red/envious/jealous/covetous/pink eye (conjunctivitis)/red-eye (flight)(photography) red eye/
-紅眼病 红眼病 [hong2 yan3 bing4] {hung4 ngaan5 beng6/bing6} /pinkeye/envy/jealousy/
+紅眼病 红眼病 [hong2 yan3 bing4] {hung4 ngaan5 beng6} /pinkeye/envy/jealousy/
紅矮星 红矮星 [hong2 ai3 xing1] {hung4 ai2 sing1} /red dwarf star/
紅磡 红磡 [Hong2 kan4] {hung4 ham3} /Hung Hom, a locality in Kowloon, Hong Kong/
紅磷 红磷 [hong2 lin2] {hung4 leon4} /red phosphorus/
@@ -82340,32 +82941,32 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
紅箍兒 红箍儿 [hong2 gu1 r5] {hung4 ku1 ji4} /(northern dialects) red armband/
紅籌股 红筹股 [hong2 chou2 gu3] {hung4 cau4 gu2} /red chip stocks (Chinese company stocks incorporated outside mainland China and listed in the Hong Kong stock exchange)/
紅粉 红粉 [hong2 fen3] {hung4 fan2} /rouge and powder/(fig.) the fair sex/
-紅糖 红糖 [hong2 tang2] {hung4 tong4/tong2} /brown sugar/
+紅糖 红糖 [hong2 tang2] {hung4 tong2} /brown sugar/
紅細胞 红细胞 [hong2 xi4 bao1] {hung4 sai3 baau1} /erythrocyte/red blood cell/
-紅細胞沉降率 红细胞沉降率 [hong2 xi4 bao1 chen2 jiang4 lu:4] {hung4 sai3 baau1 cam4 hong4 seot1} /erythrocyte sedimentation rate (ESR)/
+紅細胞沉降率 红细胞沉降率 [hong2 xi4 bao1 chen2 jiang4 lu:4] {hung4 sai3 baau1 cam4 gong3 seot1} /erythrocyte sedimentation rate (ESR)/
紅綠燈 红绿灯 [hong2 lu:4 deng1] {hung4 luk6 dang1} /traffic light/traffic signal/
紅線 红线 [hong2 xian4] {hung4 sin3} /red line/
紅羊劫 红羊劫 [hong2 yang2 jie2] {hung4 joeng4 gip3} /national disaster (ancient astrological allusion)/
紅翅旋壁雀 红翅旋壁雀 [hong2 chi4 xuan2 bi4 que4] {hung4 ci3 syun4 bik1 zoek3} /(bird species of China) wallcreeper (Tichodroma muraria)/
-紅翅綠鳩 红翅绿鸠 [hong2 chi4 lu:4 jiu1] {hung4 ci3 luk6 gau1/kau1} /(bird species of China) white-bellied green pigeon (Treron sieboldii)/
+紅翅綠鳩 红翅绿鸠 [hong2 chi4 lu:4 jiu1] {hung4 ci3 luk6 kau1} /(bird species of China) white-bellied green pigeon (Treron sieboldii)/
紅翅藪鶥 红翅薮鹛 [hong2 chi4 sou3 mei2] {} /(bird species of China) scarlet-faced liocichla (Liocichla ripponi)/
紅翅鳳頭鵑 红翅凤头鹃 [hong2 chi4 feng4 tou2 juan1] {hung4 ci3 fung6 tau4 gyun1} /(bird species of China) chestnut-winged cuckoo (Clamator coromandus)/
-紅翅鶪鶥 红翅䴗鹛 [hong2 chi4 ju2 mei2] {} /(bird species of China) Blyth's shrike-babbler (Pteruthius aeralatus)/
+紅翅鵙鶥 红翅鵙鹛 [hong2 chi4 ju2 mei2] {} /(bird species of China) white-browed shrike-babbler; Blyth's shrike-babbler (Pteruthius aeralatus)/
紅耳鵯 红耳鹎 [hong2 er3 bei1] {} /(bird species of China) red-whiskered bulbul (Pycnonotus jocosus)/
紅肉 红肉 [hong2 rou4] {hung4 juk6} /red meat/
紅股 红股 [hong2 gu3] {hung4 gu2} /(economics) bonus stock or share, i.e. share issued fully or partly paid to an existing shareholder in a company, generally on a pro rata basis/
紅背伯勞 红背伯劳 [hong2 bei4 bo2 lao2] {hung4 bui6 baak3 lou6} /(bird species of China) red-backed shrike (Lanius collurio)/
-紅背紅尾鴝 红背红尾鸲 [hong2 bei4 hong2 wei3 qu2] {} /(bird species of China) rufous-backed redstart (Phoenicurus erythronotus)/
+紅背紅尾鴝 红背红尾鸲 [hong2 bei4 hong2 wei3 qu2] {} /(bird species of China) Eversmann's redstart; rufous-backed redstart (Phoenicurus erythronotus)/
紅背蜘蛛 红背蜘蛛 [hong2 bei4 zhi1 zhu1] {hung4 bui6 zi1 zyu1} /redback spider/
紅胡子 红胡子 [hong2 hu2 zi5] {hung4 wu4 zi2} /band of mounted bandits in Manchuria (archaic)/
紅胸啄花鳥 红胸啄花鸟 [hong2 xiong1 zhuo2 hua1 niao3] {hung4 hung1 doek3 faa1 niu5} /(bird species of China) fire-breasted flowerpecker (Dicaeum ignipectus)/
紅胸姬鶲 红胸姬鹟 [hong2 xiong1 ji1 weng1] {} /(bird species of China) red-breasted flycatcher (Ficedula parva)/
紅胸山鷓鴣 红胸山鹧鸪 [hong2 xiong1 shan1 zhe4 gu1] {} /(bird species of China) chestnut-breasted partridge (Arborophila mandellii)/
紅胸朱雀 红胸朱雀 [hong2 xiong1 zhu1 que4] {hung4 hung1 zyu1 zoek3} /(bird species of China) red-fronted rosefinch (Carpodacus puniceus)/
-紅胸田雞 红胸田鸡 [hong2 xiong1 tian2 ji1] {hung4 hung1 tin4 gai1} /(bird species of China) ruddy-breasted crake (Porzana fusca)/
+紅胸田雞 红胸田鸡 [hong2 xiong1 tian2 ji1] {hung4 hung1 tin4 gai1} /(bird species of China) ruddy-breasted crake (Zapornia fusca)/
紅胸秋沙鴨 红胸秋沙鸭 [hong2 xiong1 qiu1 sha1 ya1] {hung4 hung1 cau1 saa1 aap3} /(bird species of China) red-breasted merganser (Mergus serrator)/
紅胸角雉 红胸角雉 [hong2 xiong1 jiao3 zhi4] {hung4 hung1 gok3 zi6} /(bird species of China) satyr tragopan (Tragopan satyra)/
-紅胸鴴 红胸鸻 [hong2 xiong1 heng2] {} /(bird species of China) Caspian plover (Charadrius asiaticus)/
+紅胸鴴 红胸鸻 [hong2 xiong1 heng2] {} /(bird species of China) Caspian plover (Anarhynchus asiaticus)/
紅胸黑雁 红胸黑雁 [hong2 xiong1 hei1 yan4] {hung4 hung1 hak1 ngaan6} /(bird species of China) red-breasted goose (Branta ruficollis)/
紅脅繡眼鳥 红胁绣眼鸟 [hong2 xie2 xiu4 yan3 niao3] {hung4 hip3 sau3 ngaan5 niu5} /(bird species of China) chestnut-flanked white-eye (Zosterops erythropleurus)/
紅脅藍尾鴝 红胁蓝尾鸲 [hong2 xie2 lan2 wei3 qu2] {} /(bird species of China) red-flanked bluetail (Tarsiger cyanurus)/
@@ -82378,17 +82979,17 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
紅腳鷸 红脚鹬 [hong2 jiao3 yu4] {hung4 goek3 wat6} /(bird species of China) common redshank (Tringa totanus)/
紅腸 红肠 [hong2 chang2] {hung4 coeng4} /saveloy/
紅腹咬鵑 红腹咬鹃 [hong2 fu4 yao3 juan1] {hung4 fuk1 ngaau5 gyun1} /(bird species of China) Ward's trogon (Harpactes wardi)/
-紅腹山雀 红腹山雀 [hong2 fu4 shan1 que4] {hung4 fuk1 saan1 zoek3} /(bird species of China) rusty-breasted tit (Poecile davidi)/
+紅腹山雀 红腹山雀 [hong2 fu4 shan1 que4] {hung4 fuk1 saan1 zoek3} /(bird species of China) Père David's tit; rusty-breasted tit (Poecile davidi)/
紅腹濱鷸 红腹滨鹬 [hong2 fu4 bin1 yu4] {hung4 fuk1 ban1 wat6} /(bird species of China) red knot (Calidris canutus)/
紅腹灰雀 红腹灰雀 [hong2 fu4 hui1 que4] {hung4 fuk1 fui1 zoek3} /(bird species of China) Eurasian bullfinch (Pyrrhula pyrrhula)/
-紅腹紅尾鴝 红腹红尾鸲 [hong2 fu4 hong2 wei3 qu2] {} /(bird species of China) white-winged redstart (Phoenicurus erythrogastrus)/
+紅腹紅尾鴝 红腹红尾鸲 [hong2 fu4 hong2 wei3 qu2] {} /(bird species of China) Güldenstädt's redstart; white-winged redstart (Phoenicurus erythrogastrus)/
紅腹角雉 红腹角雉 [hong2 fu4 jiao3 zhi4] {hung4 fuk1 gok3 zi6} /(bird species of China) Temminck's tragopan (Tragopan temminckii)/
紅腹錦雞 红腹锦鸡 [hong2 fu4 jin3 ji1] {hung4 fuk1 gam2 gai1} /(bird species of China) golden pheasant (Chrysolophus pictus)/
紅腿小隼 红腿小隼 [hong2 tui3 xiao3 sun3] {hung4 teoi2 siu2 zeon2} /(bird species of China) collared falconet (Microhierax caerulescens)/
紅腿斑秧雞 红腿斑秧鸡 [hong2 tui3 ban1 yang1 ji1] {hung4 teoi2 baan1 joeng1 gai1} /(bird species of China) red-legged crake (Rallina fasciata)/
紅臂章 红臂章 [hong2 bi4 zhang1] {hung4 bei3 zoeng1} /(southern dialects) red armband/
紅臉 红脸 [hong2 lian3] {hung4 lim5} /to blush/to turn red/
-紅臉鸕鶿 红脸鸬鹚 [hong2 lian3 lu2 ci2] {} /(bird species of China) red-faced cormorant (Phalacrocorax urile)/
+紅臉鸕鶿 红脸鸬鹚 [hong2 lian3 lu2 ci2] {} /(bird species of China) red-faced cormorant (Urile urile)/
紅色 红色 [hong2 se4] {hung4 sik1} /red (color)/revolutionary/
紅色孃子軍 红色娘子军 [Hong2 se4 Niang2 zi5 jun1] {} /Red Detachment of Women, revolutionary opera that premiered in 1964/
紅色旅遊 红色旅游 [hong2 se4 lu:3 you2] {hung4 sik1 leoi5 jau4} /red tourism, focused on sites in China associated with the Communist Revolution/
@@ -82401,25 +83002,25 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
紅苕 红苕 [hong2 shao2] {} /(dialect) sweet potato or yam/
紅茶 红茶 [hong2 cha2] {hung4 caa4} /black tea/CL:杯[bei1],壺|壶[hu2]/
紅茶菌 红茶菌 [hong2 cha2 jun1] {hung4 caa4 kwan2} /kombucha (fermented tea)/
-紅菜頭 红菜头 [hong2 cai4 tou2] {hung4 coi3 tau4} /beet/beetroot/(dialect) carrot/
+紅菜頭 红菜头 [hong2 cai4 tou2] {hung4 coi3 tau4} /beet; beetroot/(dialect) carrot/
紅葉 红叶 [hong2 ye4] {hung4 jip6} /red autumnal leaves/
紅蓮 红莲 [hong2 lian2] {hung4 lin4} /red lotus/
紅薯 红薯 [hong2 shu3] {hung4 syu4} /sweet potato/
紅藥水 红药水 [hong2 yao4 shui3] {hung4 joek6 seoi2} /mercurochrome (antiseptic solution)/
-紅蘿蔔 红萝卜 [hong2 luo2 bo5] {hung4 lo4 baak6} /carrot/radish/
+紅蘿蔔 红萝卜 [hong2 luo2 bo5] {hung4 lo4 baak6} /carrot/red radish/
+紅蛋 红蛋 [hong2 dan4] {hung4 daan6} /red-dyed egg, traditionally given to friends and relatives one month after the birth of one's child/
紅血球 红血球 [hong2 xue4 qiu2] {hung4 hyut3 kau4} /erythrocyte/red blood cell/
-紅血球生成素 红血球生成素 [hong2 xue4 qiu2 sheng1 cheng2 su4] {hung4 hyut3 kau4 sang1/saang1 sing4 sou3} /erythropoietin (EPO)/
+紅血球生成素 红血球生成素 [hong2 xue4 qiu2 sheng1 cheng2 su4] {hung4 hyut3 kau4 sang1 sing4 sou3} /erythropoietin (EPO)/
紅衛兵 红卫兵 [Hong2 wei4 bing1] {hung4 wai6 bing1} /Red Guards (Cultural Revolution, 1966-1976)/
紅衣主教 红衣主教 [hong2 yi1 zhu3 jiao4] {hung4 ji1 zyu2 gaau3} /Catholic cardinal/
紅角鴞 红角鸮 [hong2 jiao3 xiao1] {hung4 gok3 hiu1} /(bird species of China) oriental scops owl (Otus sunia)/
-紅豆 红豆 [hong2 dou4] {hung4 dau6/dau2} /azuki bean/red bean/
-紅豆杉醇 红豆杉醇 [hong2 dou4 shan1 chun2] {hung4 dau6/dau2 caam3/saam1 seon4} /Taxol (a.k.a. Paclitaxel), mitotic inhibitor used in cancer chemotherapy/
-紅豆沙 红豆沙 [hong2 dou4 sha1] {hung4 dau6/dau2 saa1} /red bean paste/
+紅豆 红豆 [hong2 dou4] {hung4 dau6} /azuki bean; red bean/
+紅豆杉醇 红豆杉醇 [hong2 dou4 shan1 chun2] {hung4 dau6 caam3 seon4} /Taxol (a.k.a. Paclitaxel), mitotic inhibitor used in cancer chemotherapy/
+紅豆沙 红豆沙 [hong2 dou4 sha1] {hung4 dau6 saa1} /red bean paste/
紅超巨星 红超巨星 [hong2 chao1 ju4 xing1] {hung4 ciu1 geoi6 sing1} /red supergiant (star)/
紅軍 红军 [Hong2 jun1] {hung4 gwan1} /Red Army (1928-1937), predecessor of the PLA/(Soviet) Red Army (1917-1946)/
紅輪 红轮 [hong2 lun2] {hung4 leon4} /the sun/
紅辣椒 红辣椒 [hong2 la4 jiao1] {hung4 laat6 ziu1} /hot red pepper/chili/
-紅辣椒粉 红辣椒粉 [hong2 la4 jiao1 fen3] {hung4 laat6 ziu1 fan2} /red pepper powder/paprika/
紅通 红通 [hong2 tong1] {hung4 tung1} /(Interpol) red notice/abbr. for 紅色通緝令|红色通缉令[hong2 se4 tong1 ji1 ling4]/
紅通通 红通通 [hong2 tong1 tong1] {hung4 tung1 tung1} /variant of 紅彤彤|红彤彤[hong2 tong1 tong1]/
紅運 红运 [hong2 yun4] {hung4 wan6} /good luck/
@@ -82429,45 +83030,46 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
紅銅 红铜 [hong2 tong2] {hung4 tung4} /copper (chemistry)/see also 銅|铜[tong2]/
紅隼 红隼 [hong2 sun3] {hung4 zeon2} /(bird species of China) common kestrel (Falco tinnunculus)/
紅霉素 红霉素 [hong2 mei2 su4] {hung4 mui4 sou3} /erythromycin/
-紅頂綠鳩 红顶绿鸠 [hong2 ding3 lu:4 jiu1] {hung4 ding2 luk6 gau1/kau1} /(bird species of China) whistling green pigeon (Treron formosae)/
+紅頂綠鳩 红顶绿鸠 [hong2 ding3 lu:4 jiu1] {hung4 ding2 luk6 kau1} /(bird species of China) whistling green pigeon; Taiwan green pigeon (Treron formosae)/
紅頂鶥 红顶鹛 [hong2 ding3 mei2] {} /(bird species of China) chestnut-capped babbler (Timalia pileata)/
-紅領 红领 [hong2 ling3] {hung4 ling5/leng5} /red collar/government worker/
-紅領巾 红领巾 [hong2 ling3 jin1] {hung4 ling5/leng5 gan1} /red neckscarf/by extension, a member of the Young Pioneers/
-紅領綠鸚鵡 红领绿鹦鹉 [hong2 ling3 lu:4 ying1 wu3] {hung4 ling5/leng5 luk6 jing1 mou5} /(bird species of China) rose-ringed parakeet (Psittacula krameri)/
+紅領 红领 [hong2 ling3] {hung4 leng5} /red collar/government worker/
+紅領巾 红领巾 [hong2 ling3 jin1] {hung4 leng5 gan1} /red neckscarf/by extension, a member of the Young Pioneers/
+紅領綠鸚鵡 红领绿鹦鹉 [hong2 ling3 lu:4 ying1 wu3] {hung4 leng5 luk6 jing1 mou5} /(bird species of China) rose-ringed parakeet (Psittacula krameri)/
紅頭咬鵑 红头咬鹃 [hong2 tou2 yao3 juan1] {hung4 tau4 ngaau5 gyun1} /(bird species of China) red-headed trogon (Harpactes erythrocephalus)/
紅頭噪鶥 红头噪鹛 [hong2 tou2 zao4 mei2] {} /(bird species of China) chestnut-crowned laughingthrush (Trochalopteron erythrocephalum)/
紅頭文件 红头文件 [hong2 tou2 wen2 jian4] {hung4 tau4 man4 gin6} /red-letterhead document, an official document with the name of the issuing government agency printed in red at the top, circulated to relevant bodies/
紅頭潛鴨 红头潜鸭 [hong2 tou2 qian2 ya1] {hung4 tau4 cim4 aap3} /(bird species of China) common pochard (Aythya ferina)/
紅頭灰雀 红头灰雀 [hong2 tou2 hui1 que4] {hung4 tau4 fui1 zoek3} /(bird species of China) red-headed bullfinch (Pyrrhula erythrocephala)/
-紅頭穗鶥 红头穗鹛 [hong2 tou2 sui4 mei2] {} /(bird species of China) rufous-capped babbler (Stachyridopsis ruficeps)/
+紅頭穗鶥 红头穗鹛 [hong2 tou2 sui4 mei2] {} /(bird species of China) rufous-capped babbler (Cyanoderma ruficeps)/
紅頭菜 红头菜 [hong2 tou2 cai4] {hung4 tau4 coi3} /beetroot/
-紅頭長尾山雀 红头长尾山雀 [hong2 tou2 chang2 wei3 shan1 que4] {hung4 tau4 zoeng2 mei5 saan1 zoek3} /(bird species of China) black-throated bushtit (Aegithalos concinnus)/
-紅頭鴉雀 红头鸦雀 [hong2 tou2 ya1 que4] {hung4 tau4 aa1 zoek3} /(bird species of China) rufous-headed parrotbill (Psittiparus bakeri)/
+紅頭長尾山雀 红头长尾山雀 [hong2 tou2 chang2 wei3 shan1 que4] {hung4 tau4 coeng4 mei5 saan1 zoek3} /(bird species of China) black-throated bushtit (Aegithalos concinnus)/
+紅頭鴉雀 红头鸦雀 [hong2 tou2 ya1 que4] {hung4 tau4 aa1 zoek3} /(bird species of China) rufous-headed parrotbill (Paradoxornis bakeri)/
紅頸濱鷸 红颈滨鹬 [hong2 jing3 bin1 yu4] {hung4 geng2 ban1 wat6} /(bird species of China) red-necked stint (Calidris ruficollis)/
紅頸瓣蹼鷸 红颈瓣蹼鹬 [hong2 jing3 ban4 pu3 yu4] {hung4 geng2 faan6 buk6 wat6} /(bird species of China) red-necked phalarope (Phalaropus lobatus)/
紅頸綠啄木鳥 红颈绿啄木鸟 [hong2 jing3 lu:4 zhuo2 mu4 niao3] {hung4 geng2 luk6 doek3 muk6 niu5} /(bird species of China) red-collared woodpecker (Picus rabieri)/
-紅頸葦鵐 红颈苇鹀 [hong2 jing3 wei3 wu2] {} /(bird species of China) Japanese reed bunting (Emberiza yessoensis)/
-紅額穗鶥 红额穗鹛 [hong2 e2 sui4 mei2] {} /(bird species of China) rufous-fronted babbler (Stachyridopsis rufifrons)/
+紅頸葦鵐 红颈苇鹀 [hong2 jing3 wei3 wu2] {} /(bird species of China) ochre-rumped bunting; Japanese reed bunting (Emberiza yessoensis)/
+紅額穗鶥 红额穗鹛 [hong2 e2 sui4 mei2] {} /(bird species of China) rufous-fronted babbler (Cyanoderma rufifrons)/
紅額金翅雀 红额金翅雀 [hong2 e2 jin1 chi4 que4] {hung4 ngaak6 gam1 ci3 zoek3} /(bird species of China) European goldfinch (Carduelis carduelis)/
紅顏 红颜 [hong2 yan2] {hung4 ngaan4} /a beautiful woman/young beauties/youths/rosy cheeks/
紅顏知己 红颜知己 [hong2 yan2 zhi1 ji3] {hung4 ngaan4 zi1 gei2} /close female friend/confidante/
紅顏禍水 红颜祸水 [hong2 yan2 huo4 shui3] {hung4 ngaan4 wo6 seoi2} /femme fatale/
紅顏薄命 红颜薄命 [hong2 yan2 bo2 ming4] {hung4 ngaan4 bok6 ming6} /beautiful women suffer unhappy fates (idiom)/
-紅馬甲 红马甲 [hong2 ma3 jia3] {hung4 maa5 gaap3} /red waistcoat/floor trader in stock market/stockbroker/
-紅骨髓 红骨髓 [hong2 gu3 sui3] {hung4 gwat1 seoi5} /red bone marrow (myeloid tissue)/
+紅馬甲 红马甲 [hong2 ma3 jia3] {hung4 maa5 gaap3} /red waistcoat/(stock market) floor trader; floor broker/
+紅骨髓 红骨髓 [hong2 gu3 sui3] {hung4 gwat1 seoi5} /red bone marrow; hematopoietic marrow/
紅高粱 红高粱 [hong2 gao1 liang2] {hung4 gou1 loeng4} /red sorghum/
紅魔鬼 红魔鬼 [Hong2 Mo2 gui3] {hung4 mo1 gwai2} /Red Devils, nickname of Manchester United Football Club/
紅鰹 红鲣 [hong2 jian1] {} /red mullet/
-紅黑名單 红黑名单 [hong2 hei1 ming2 dan1] {hung4 hak1 ming4 sin6} /whitelist and blacklist, i.e. 紅名單|红名单[hong2 ming2 dan1] and 黑名單|黑名单[hei1 ming2 dan1]/
+紅黑名單 红黑名单 [hong2 hei1 ming2 dan1] {hung4 hak1 ming4 daan1} /whitelist and blacklist, i.e. 紅名單|红名单[hong2 ming2 dan1] and 黑名單|黑名单[hei1 ming2 dan1]/
紅黴素 红霉素 [hong2 mei2 su4] {} /erythromycin/
紆 纡 [Yu1] {} /surname Yu/
紆 纡 [yu1] {} /winding/twisting/
-紇 纥 [ge1] {hat6} /knot/
-紇 纥 [he2] {hat6} /tassels/
+紆尊降貴 纡尊降贵 [yu1 zun1 - jiang4 gui4] {} /(idiom) to show deference to sb of lower status; to condescend; to deign/
+紇 纥 [ge1] {gat1} /knot/
+紇 纥 [he2] {gat1} /tassels/
紈 纨 [wan2] {jyun4} /white/white silk/
紈絝子弟 纨绔子弟 [wan2 ku4 zi3 di4] {jyun4 fu3 zi2 dai6} /hedonistic son of rich parents/
紈褲子弟 纨裤子弟 [wan2 ku4 zi3 di4] {jyun4 fu3 zi2 dai6} /dandy/fop/lounge lizard/
-紉 纫 [ren4] {jan6} /to string/to thread (needle)/
+紉 纫 [ren4] {jan6} /to thread (a needle)/to sew; to stitch/(literary) very grateful/
紊 紊 [wen3] {man6} /involved/tangled/disorderly/confused/chaotic/Taiwan pr. [wen4]/
紊亂 紊乱 [wen3 luan4] {man6 lyun6} /disorder/chaos/
紊流 紊流 [wen3 liu2] {man6 lau4} /turbulent flow/
@@ -82487,22 +83089,22 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
紋胸啄木鳥 纹胸啄木鸟 [wen2 xiong1 zhuo2 mu4 niao3] {man4 hung1 doek3 muk6 niu5} /(bird species of China) stripe-breasted woodpecker (Dendrocopos atratus)/
紋胸斑翅鶥 纹胸斑翅鹛 [wen2 xiong1 ban1 chi4 mei2] {} /(bird species of China) streak-throated barwing (Actinodura waldeni)/
紋胸織雀 纹胸织雀 [wen2 xiong1 zhi1 que4] {man4 hung1 zik1 zoek3} /(bird species of China) streaked weaver (Ploceus manyar)/
-紋胸鶥 纹胸鹛 [wen2 xiong1 mei2] {} /(bird species of China) pin-striped tit-babbler (Macronus gularis)/
+紋胸鶥 纹胸鹛 [wen2 xiong1 mei2] {} /(bird species of China) pin-striped tit-babbler (Mixornis gularis)/
紋胸鷦鶥 纹胸鹪鹛 [wen2 xiong1 jiao1 mei2] {} /(bird species of China) eyebrowed wren-babbler (Napothera epilepidota)/
紋路 纹路 [wen2 lu4] {man4 lou6} /veined pattern/wrinkles/vein lines (in marble or fingerprint)/grain (in wood etc)/
紋身 纹身 [wen2 shen1] {man4 san1} /tattoo/
紋銀 纹银 [wen2 yin2] {man4 ngan4} /fine silver/
-紋面 纹面 [wen2 mian4] {man4 min6} /see 文面[wen2 mian4]/
+紋面 纹面 [wen2 mian4] {man4 min6} /variant of 文面[wen2mian4]/
紋頭斑翅鶥 纹头斑翅鹛 [wen2 tou2 ban1 chi4 mei2] {} /(bird species of China) hoary-throated barwing (Actinodura nipalensis)/
紋風不動 纹风不动 [wen2 feng1 bu4 dong4] {man4 fung1 bat1 dung6} /absolutely still/fig. not the slightest change/also written 文風不動|文风不动/
紋飾 纹饰 [wen2 shi4] {man4 sik1} /decorative motif/figure/
納 纳 [Na4] {naap6} /surname Na/
納 纳 [na4] {naap6} /to receive/to accept/to enjoy/to bring into/to pay (tax etc)/nano- (one billionth)/to reinforce sole of shoes or stockings by close sewing/
-納什 纳什 [Na4 shi2] {naap6 zaap6} /Nash (surname)/
-納什維爾 纳什维尔 [Na4 shi2 wei2 er3] {naap6 zaap6 wai4 ji5} /Nashville, capital of Tennessee/
+納什 纳什 [Na4 shi2] {naap6 sam6} /Nash (surname)/
+納什維爾 纳什维尔 [Na4 shi2 wei2 er3] {naap6 sam6 wai4 ji5} /Nashville, capital of Tennessee/
納傑夫 纳杰夫 [Na4 jie2 fu1] {naap6 git6 fu1} /Najaf (city in Iraq, a Shia holy city)/
納入 纳入 [na4 ru4] {naap6 jap6} /to bring into/to channel into/to integrate into/to incorporate/
-納匝肋 纳匝肋 [Na4 za1 lei4] {naap6 zaap3 lak6/laak6} /Nazareth/
+納匝肋 纳匝肋 [Na4 za1 lei4] {naap6 zaap3 laak6} /Nazareth/
納吉布 纳吉布 [Na4 ji2 bu4] {naap6 gat1 bou3} /Muhammad Naguib (1901-1984), first president of the Republic of Egypt/
納塔乃耳 纳塔乃耳 [Na4 ta3 nai3 er3] {naap6 taap3 naai5 ji5} /Nathaniel/
納妾 纳妾 [na4 qie4] {naap6 cip3} /to take a concubine/
@@ -82510,7 +83112,7 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
納尼 纳尼 [na4 ni2] {naap6 nei4} /(Internet slang) what? (loanword from Japanese 何 なに nani)/
納尼亞 纳尼亚 [Na4 ni2 ya4] {naap6 nei4 aa3} /Narnia, children's fantasy world in stories by C.S. Lewis/
納尼亞傳奇 纳尼亚传奇 [Na4 ni2 ya4 Chuan2 qi2] {naap6 nei4 aa3 zyun6 kei4} /The Chronicles of Narnia, children's stories by C.S. Lewis/
-納德阿里 纳德阿里 [Na4 de2 A1 li3] {naap6 dak1 o1 leoi5} /Nad Ali, town in Helmand province, Afghanistan/
+納德阿里 纳德阿里 [Na4 de2 A1 li3] {naap6 dak1 o1 lei5} /Nad Ali, town in Helmand province, Afghanistan/
納悶 纳闷 [na4 men4] {naap6 mun6} /puzzled/bewildered/
納悶兒 纳闷儿 [na4 men4 r5] {naap6 mun6 ji4} /erhua variant of 納悶|纳闷[na4 men4]/
納扎爾巴耶夫 纳扎尔巴耶夫 [Na4 zha1 er3 ba1 ye1 fu1] {naap6 zaat3 ji5 baa1 je4 fu1} /Nursultan Nazarbayev (1940-), president of Kazakhstan 1990-2019/
@@ -82520,12 +83122,12 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
納新 纳新 [na4 xin1] {naap6 san1} /to accept the new/to take fresh (air)/fig. to accept new members (to reinvigorate the party)/new blood/
納星 纳星 [na4 xing1] {naap6 sing1} /nanosatellite/
納木錯 纳木错 [Na4 mu4 cuo4] {naap6 muk6 cok3} /Namtso or Lake Nam (officially Nam Co), mountain lake at Nakchu in central Tibet/
-納洛酮 纳洛酮 [na4 luo4 tong2] {naap6 lok3/lok6 tung4} /naloxone (medication) (loanword)/
+納洛酮 纳洛酮 [na4 luo4 tong2] {naap6 lok6 tung4} /naloxone (medication) (loanword)/
納涼 纳凉 [na4 liang2] {naap6 loeng4} /to enjoy the cool air/
納溪 纳溪 [Na4 xi1] {naap6 kai1} /Naxi district of Luzhou city 瀘州市|泸州市[Lu2 zhou1 shi4], Sichuan/
納溪區 纳溪区 [Na4 xi1 qu1] {naap6 kai1 keoi1} /Naxi district of Luzhou city 瀘州市|泸州市[Lu2 zhou1 shi4], Sichuan/
納爾遜 纳尔逊 [Na4 er3 xun4] {naap6 ji5 seon3} /Horatio Nelson (1758-1805), British naval hero/
-納瓦特爾語 纳瓦特尔语 [Na4 wa3 te4 er3 yu3] {naap6 ngaa5 dak6 ji5 jyu6} /Nahuatl (language)/
+納瓦特爾語 纳瓦特尔语 [Na4 wa3 te4 er3 yu3] {naap6 ngaa5 dak6 ji5 jyu5} /Nahuatl (language)/
納瓦薩 纳瓦萨 [Na4 wa3 sa4] {naap6 ngaa5 saat3} /Navassa/
納瓦霍 纳瓦霍 [Na4 wa3 huo4] {naap6 ngaa5 fok3} /Navajo/
納皮爾 纳皮尔 [Na4 pi2 er3] {naap6 pei4 ji5} /Napier (name)/John Napier (1550-1617), Scottish mathematician, inventor of logarithms/Napier, city in New Zealand/
@@ -82548,25 +83150,23 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
納衛星 纳卫星 [na4 wei4 xing1] {naap6 wai6 sing1} /nanosatellite/
納西 纳西 [Na4 xi1] {naap6 sai1} /Nakhi (ethnic group)/
納西族 纳西族 [Na4 xi1 zu2] {naap6 sai1 zuk6} /Nakhi ethnic group in Yunnan/
-納豆 纳豆 [na4 dou4] {naap6 dau6/dau2} /nattō, a type of fermented soybean, popular as a breakfast food in Japan/
-納豆菌 纳豆菌 [na4 dou4 jun1] {naap6 dau6/dau2 kwan2} /Bacillus subtilis (formerly Bacillus natto), a common soil bacterium/
+納豆 纳豆 [na4 dou4] {naap6 dau6} /nattō, a type of fermented soybean, popular as a breakfast food in Japan/
+納豆菌 纳豆菌 [na4 dou4 jun1] {naap6 dau6 kwan2} /Bacillus subtilis (formerly Bacillus natto), a common soil bacterium/
納貢 纳贡 [na4 gong4] {naap6 gung3} /to pay tribute/
納賄 纳贿 [na4 hui4] {naap6 kui2} /bribery/to give or accept bribes/
納賽爾 纳赛尔 [Na4 sai4 er3] {naap6 coi3 ji5} /Nasr or Nasser (Arab name)/Gamal Abdel Nasser (1918-1970), Egyptian President/
納赫雄 纳赫雄 [Na4 he4 xiong2] {naap6 haak1 hung4} /Nahshon (name)/
納達爾 纳达尔 [Na4 da2 er3] {naap6 daat6 ji5} /Nadal (name)/Rafael Nadal (1986-), Spanish tennis player/
納閩 纳闽 [Na4 min3] {naap6 man5} /Labuan, island territory of Malaysia off Sabah coast, north Borneo 婆羅洲|婆罗洲/
-納降 纳降 [na4 xiang2] {naap6 hong4} /to surrender/to accept defeat/
-納雍 纳雍 [Na4 yong1] {naap6 jung1} /Nayong county in Bijie prefecture 畢節地區|毕节地区[Bi4 jie2 di4 qu1], Guizhou/
-納雍縣 纳雍县 [Na4 yong1 xian4] {naap6 jung1 jyun6} /Nayong county in Bijie prefecture 畢節地區|毕节地区[Bi4 jie2 di4 qu1], Guizhou/
-納霍德卡 纳霍德卡 [Na4 huo4 de2 ka3] {naap6 fok3 dak1 kat1} /Nakhodka (city in Russia)/
+納降 纳降 [na4 xiang2] {naap6 gong3} /to surrender/to accept defeat/
+納霍德卡 纳霍德卡 [Na4 huo4 de2 ka3] {naap6 fok3 dak1 kaa2} /Nakhodka (city in Russia)/
納骨塔 纳骨塔 [na4 gu3 ta3] {naap6 gwat1 taap3} /columbarium/
納鴻 纳鸿 [Na4 hong2] {naap6 hung4} /Nahum/
紐 纽 [niu3] {nau2} /to turn/to wrench/button/nu (Greek letter Νν)/
-紐交所 纽交所 [Niu3 Jiao1 suo3] {nau2 gaau1 so2} /abbr. for 紐約證券交易所|纽约证券交易所[Niu3 yue1 Zheng4 quan4 Jiao1 yi4 suo3]/
-紐倫堡 纽伦堡 [Niu3 lun2 bao3] {nau2 leon4 bou2} /Nürnberg or Nuremberg, town in Bavaria, Germany/
-紐卡斯爾 纽卡斯尔 [Niu3 ka3 si1 er3] {nau2 kat1 si1 ji5} /Newcastle (place name)/
-紐卡素 纽卡素 [niu3 ka3 su4] {nau2 kat1 sou3} /Newcastle/
+紐交所 纽交所 [Niu3 jiao1 suo3] {nau2 gaau1 so2} /New York Stock Exchange (abbr. for 紐約證券交易所|纽约证券交易所[Niu3 yue1 Zheng4 quan4 Jiao1 yi4 suo3])/
+紐倫堡 纽伦堡 [Niu3 lun2 bao3] {nau2 leon4 bou2} /Nuremberg, town in Bavaria, Germany/
+紐卡斯爾 纽卡斯尔 [Niu3 ka3 si1 er3] {nau2 kaa2 si1 ji5} /Newcastle (place name)/
+紐卡素 纽卡素 [niu3 ka3 su4] {nau2 kaa2 sou3} /Newcastle/
紐埃 纽埃 [Niu3 ai1] {nau2 oi1} /Niue (island)/
紐奧良 纽奥良 [Niu3 ao4 liang2] {nau2 ngou3 loeng4} /New Orleans, Louisiana/
紐子 纽子 [niu3 zi5] {nau2 zi2} /button/
@@ -82576,6 +83176,7 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
紐時 纽时 [Niu3 Shi2] {nau2 si4} /New York Times, abbr. for 紐約時報|纽约时报[Niu3 Yue1 Shi2 bao4]/
紐澤西 纽泽西 [Niu3 ze2 xi1] {nau2 zaak6 sai1} /New Jersey, USA (Tw)/
紐瓦克 纽瓦克 [Niu3 wa3 ke4] {nau2 ngaa5 hak1} /Newark (place name)/
+紐甜 纽甜 [niu3 tian2] {nau2 tim4} /(loanword) neotame/
紐約 纽约 [Niu3 yue1] {nau2 joek3} /New York/
紐約人 纽约人 [Niu3 yue1 ren2] {nau2 joek3 jan4} /New Yorker/
紐約大學 纽约大学 [Niu3 yue1 Da4 xue2] {nau2 joek3 daai6 hok6} /New York University/
@@ -82588,7 +83189,7 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
紐約郵報 纽约邮报 [Niu3 yue1 You2 bao4] {nau2 joek3 jau4 bou3} /New York Post (newspaper)/
紐絆 纽绊 [niu3 ban4] {nau2 bun6} /see 紐襻|纽襻[niu3 pan4]/
紐芬蘭 纽芬兰 [Niu3 fen1 lan2] {nau2 fan1 laan4} /Newfoundland Island, Canada/
-紐芬蘭與拉布拉多 纽芬兰与拉布拉多 [Niu3 fen1 lan2 yu3 La1 bu4 la1 duo1] {nau2 fan1 laan4 jyu6 laat6 bou3 laat6 do1} /Newfoundland and Labrador, province of Canada/
+紐芬蘭與拉布拉多 纽芬兰与拉布拉多 [Niu3 fen1 lan2 yu3 La1 bu4 la1 duo1] {nau2 fan1 laan4 jyu5 laat6 bou3 laat6 do1} /Newfoundland and Labrador, province of Canada/
紐襻 纽襻 [niu3 pan4] {} /button loop/
紐西蘭 纽西兰 [Niu3 xi1 lan2] {nau2 sai1 laan4} /New Zealand (Tw)/
紑 紑 [fou2] {} /bright/glossy (of silk)/
@@ -82596,13 +83197,14 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
紓困 纾困 [shu1 kun4] {syu1 kwan3} /to provide financial relief/to bail out (financially)/financial relief/bailout/
紓壓 纾压 [shu1 ya1] {syu1 aat3} /to alleviate stress/
紓緩 纾缓 [shu1 huan3] {syu1 wun6} /to relax/relaxed/
-紓解 纾解 [shu1 jie3] {syu1 haai6} /to relieve/to ease (pressure)/to alleviate/to remove/to get rid of/
+紓解 纾解 [shu1 jie3] {syu1 gaai3} /to relieve/to ease (pressure)/to alleviate/to remove/to get rid of/
純 纯 [chun2] {seon4} /pure/simple/unmixed/genuine/
純利 纯利 [chun2 li4] {seon4 lei6} /net profit/
純利益 纯利益 [chun2 li4 yi4] {seon4 lei6 jik1} /net profit/
+純化 纯化 [chun2 hua4] {seon4 faa3} /to purify/
純品 纯品 [chun2 pin3] {seon4 ban2} /sterling/
純屬 纯属 [chun2 shu3] {seon4 suk6} /to be purely/pure and simple/sheer/outright/
-純度 纯度 [chun2 du4] {seon4 dou6} /purity/
+純度 纯度 [chun2 du4] {seon4 dok6} /purity/
純情 纯情 [chun2 qing2] {seon4 cing4} /pure and innocent/a pure heart/
純愛 纯爱 [chun2 ai4] {seon4 oi3} /pure love/BL, aka boys' love (genre of male homoerotic fictional media)/
純文字 纯文字 [chun2 wen2 zi4] {seon4 man4 zi6} /text only (webpage)/
@@ -82610,7 +83212,7 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
純文本 纯文本 [chun2 wen2 ben3] {seon4 man4 bun2} /plain text (computing)/
純棉 纯棉 [chun2 mian2] {seon4 min4} /pure cotton/100% cotton/
純樸 纯朴 [chun2 pu3] {seon4 pok3} /variant of 淳樸|淳朴[chun2 pu3]/
-純正 纯正 [chun2 zheng4] {seon4 zing3} /pure/unadulterated/(of motives etc) honest/
+純正 纯正 [chun2 zheng4] {seon4 zing1} /pure/unadulterated/(of motives etc) honest/
純淨 纯净 [chun2 jing4] {seon4 zing6} /pure/clean/unmixed/
純淨水 纯净水 [chun2 jing4 shui3] {seon4 zing6 seoi2} /purified water/
純潔 纯洁 [chun2 jie2] {seon4 git3} /pure/clean and honest/to purify/
@@ -82618,20 +83220,22 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
純牛奶 纯牛奶 [chun2 niu2 nai3] {seon4 ngau4 naai5} /pure milk/
純白 纯白 [chun2 bai2] {seon4 baak6} /pure white/
純真 纯真 [chun2 zhen1] {seon4 zan1} /innocent and unaffected/pure and unadulterated/
-純真天然 纯真天然 [chun2 zhen1 tian1 ran2] {seon4 zan1 tin1 jin4} /natural/authentic/
+純真天然 纯真天然 [chun2 zhen1 tian1 ran2] {seon4 zan1 tin1 jin4} /natural; authentic/
純真無垢 纯真无垢 [chun2 zhen1 wu2 gou4] {seon4 zan1 mou4 gau3} /pure of heart/
純種 纯种 [chun2 zhong3] {seon4 zung3} /purebred/
純粹 纯粹 [chun2 cui4] {seon4 seoi6} /pure/unadulterated/purely/completely/
-純粹數學 纯粹数学 [chun2 cui4 shu4 xue2] {seon4 seoi6 sou3 hok6} /pure mathematics/
-純素 纯素 [chun2 su4] {seon4 sou3} /plain/ordinary/vegetarian/
+純粹數學 纯粹数学 [chun2 cui4 shu4 xue2] {seon4 seoi6 sou2 hok6} /pure mathematics/
+純素 纯素 [chun2 su4] {seon4 sou3} /plain; ordinary/vegan; vegetarian/
純素顏 纯素颜 [chun2 su4 yan2] {seon4 sou3 ngaan4} /see 素顏|素颜[su4 yan2]/
純素食 纯素食 [chun2 su4 shi2] {seon4 sou3 sik6} /vegan/vegan food/
純素食主義 纯素食主义 [chun2 su4 shi2 zhu3 yi4] {seon4 sou3 sik6 zyu2 ji6} /veganism, a diet consisting solely of plant products/strict vegetarianism/
純素食者 纯素食者 [chun2 su4 shi2 zhe3] {seon4 sou3 sik6 ze2} /a vegan/person following a vegan diet/
+純良 纯良 [chun2 liang2] {seon4 loeng4} /pure and kindhearted/
純色啄花鳥 纯色啄花鸟 [chun2 se4 zhuo2 hua1 niao3] {seon4 sik1 doek3 faa1 niu5} /(bird species of China) plain flowerpecker (Dicaeum minullum)/
純色噪鶥 纯色噪鹛 [chun2 se4 zao4 mei2] {} /(bird species of China) scaly laughingthrush (Trochalopteron subunicolor)/
純色岩燕 纯色岩燕 [chun2 se4 yan2 yan4] {seon4 sik1 ngaam4 jin3} /(bird species of China) dusky crag martin (Ptyonoprogne concolor)/
純藍仙鶲 纯蓝仙鹟 [chun2 lan2 xian1 weng1] {} /(bird species of China) pale blue flycatcher (Cyornis unicolor)/
+純血 纯血 [chun2 xue4] {seon4 hyut3} /pure-blooded/
純血統 纯血统 [chun2 xue4 tong3] {seon4 hyut3 tung2} /pure-blood; full-blood/
純褐鸌 纯褐鹱 [chun2 he4 hu4] {} /(bird species of China) Bulwer's petrel (Bulweria bulwerii)/
純金 纯金 [chun2 jin1] {seon4 gam1} /pure gold/
@@ -82652,9 +83256,9 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
紗線 纱线 [sha1 xian4] {saa1 sin3} /yarn/
紗麗 纱丽 [sha1 li4] {saa1 lai6} /sari (loanword)/
紘 纮 [hong2] {} /cord for hat/vast/
-紙 纸 [zhi3] {zi2} /paper/CL:張|张[zhang1],沓[da2]/classifier for documents, letter etc/
+紙 纸 [zhi3] {zi2} /paper (CL:張|张[zhang1],沓[da2])/classifier for documents, letters etc/
紙上談兵 纸上谈兵 [zhi3 shang4 tan2 bing1] {zi2 soeng6 taam4 bing1} /lit. military tactics on paper (idiom)/fig. theoretical discussion that is worse than useless in practice/armchair strategist/idle theorizing/cf Zhao Kuo 趙括|赵括[Zhao4 Kuo4] leading an army of 400,000 to total annihilation at battle of Changping 長平之戰|长平之战[Chang2 ping2 zhi1 Zhan4] in 260 BC/
-紙人 纸人 [zhi3 ren2] {zi2 jan4} /paper doll/papercut silhouette/
+紙人 纸人 [zhi3 ren2] {zi2 jan4} /human figure made of paper or papier-mâché/
紙人紙馬 纸人纸马 [zhi3 ren2 zhi3 ma3] {zi2 jan4 zi2 maa5} /paper dolls for ritual use in the shape of people or animals/
紙包不住火 纸包不住火 [zhi3 bao1 bu4 zhu4 huo3] {zi2 baau1 bat1 zyu6 fo2} /lit. paper can't wrap fire; fig. the truth will out/
紙包飲品 纸包饮品 [zhi3 bao1 yin3 pin3] {zi2 baau1 jam2 ban2} /juice box/drink in a carton/Tetra Pak drink/
@@ -82663,6 +83267,7 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
紙堆 纸堆 [zhi3 dui1] {zi2 deoi1} /papers/stack of paper/
紙夾 纸夹 [zhi3 jia1] {zi2 gaap3} /paper clip/
紙婚 纸婚 [zhi3 hun1] {zi2 fan1} /paper wedding (first wedding anniversary)/
+紙媒 纸媒 [zhi3 mei2] {zi2 mui4} /print media/(old) paper taper used to light a cigarette etc/
紙尿布 纸尿布 [zhi3 niao4 bu4] {zi2 niu6 bou3} /disposable diaper/
紙尿片 纸尿片 [zhi3 niao4 pian4] {zi2 niu6 pin3} /disposable diaper/
紙尿褲 纸尿裤 [zhi3 niao4 ku4] {zi2 niu6 fu3} /disposable diaper/
@@ -82684,7 +83289,7 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
紙片 纸片 [zhi3 pian4] {zi2 pin3} /a piece, scrap or fragment of paper/
紙牌 纸牌 [zhi3 pai2] {zi2 paai4} /playing card/
紙盆 纸盆 [zhi3 pen2] {zi2 pun4} /paper cone used as hailer/
-紙短情長 纸短情长 [zhi3 duan3 qing2 chang2] {zi2 dyun2 cing4 zoeng2} /(idiom) a piece of paper is too short to convey my feelings/
+紙短情長 纸短情长 [zhi3 duan3 qing2 chang2] {zi2 dyun2 cing4 coeng4} /(idiom) a piece of paper is too short to convey my feelings/
紙箔 纸箔 [zhi3 bo2] {zi2 bok6} /joss paper/
紙箱 纸箱 [zhi3 xiang1] {zi2 soeng1} /carton/cardboard box/
紙老虎 纸老虎 [zhi3 lao3 hu3] {zi2 lou5 fu2} /paper tiger/
@@ -82695,7 +83300,7 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
紙質 纸质 [zhi3 zhi4] {zi2 zi3} /paper/hard copy/printed (as opposed to electronically displayed)/
紙醉金迷 纸醉金迷 [zhi3 zui4 jin1 mi2] {zi2 zeoi3 gam1 mai4} /lit. dazzling with paper and gold (idiom); fig. indulging in a life of luxury/
紙鈔 纸钞 [zhi3 chao1] {zi2 caau1} /banknote/
-紙錠 纸锭 [zhi3 ding4] {zi2 ding3/ding6} /paper ingots (burned as offerings to the dead)/
+紙錠 纸锭 [zhi3 ding4] {zi2 ding6} /paper ingots (burned as offerings to the dead)/
紙錢 纸钱 [zhi3 qian2] {zi2 cin4} /ritual money made of paper burnt for the Gods or the dead/
紙馬 纸马 [zhi3 ma3] {zi2 maa5} /paper dolls for ritual use in the shape of people or animals/
紙馬兒 纸马儿 [zhi3 ma3 r5] {zi2 maa5 ji4} /erhua variant of 紙馬|纸马[zhi3 ma3]/
@@ -82706,17 +83311,17 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
紙黃金 纸黄金 [zhi3 huang2 jin1] {zi2 wong4 gam1} /gold contract/special drawing right (SDR)/paper gold (finance)/
級 级 [ji2] {kap1} /level/grade/rank/step (of stairs)/CL:個|个[ge4]/classifier: step, level/
級別 级别 [ji2 bie2] {kap1 bit6} /(military) rank/level/grade/
-級差 级差 [ji2 cha1] {kap1 ci1} /differential (between grades)/salary differential/
-級數 级数 [ji2 shu4] {kap1 sou3} /(math.) series/
+級差 级差 [ji2 cha1] {kap1 caai1} /differential (between grades)/salary differential/
+級數 级数 [ji2 shu4] {kap1 sou2} /(math.) series/
級聯 级联 [ji2 lian2] {kap1 lyun4} /cascade/cascading/
級距 级距 [ji2 ju4] {kap1 keoi5} /range of values/category defined by a range of values (tier, bracket, stratum etc)/
-級長 级长 [ji2 zhang3] {kap1 zoeng2} /class president (in a school)/class captain/cohort leader/
+級長 级长 [ji2 zhang3] {kap1 coeng4} /class president (in a school)/class captain/cohort leader/
紛 纷 [fen1] {fan1} /numerous/confused/disorderly/
紛亂 纷乱 [fen1 luan4] {fan1 lyun6} /numerous and disorderly/
紛呈 纷呈 [fen1 cheng2] {fan1 cing4} /brilliant and varied/(often in the combination 精彩紛呈|精彩纷呈[jing1 cai3 fen1 cheng2])/
紛披 纷披 [fen1 pi1] {fan1 pei1} /scattered/mixed and disorganized/
紛擾 纷扰 [fen1 rao3] {fan1 jiu2} /turmoil/unrest/disturbance/
-紛爭 纷争 [fen1 zheng1] {fan1 zang1/zaang1} /to dispute/
+紛爭 纷争 [fen1 zheng1] {fan1 zaang1} /to dispute/
紛紛 纷纷 [fen1 fen1] {fan1 fan1} /one after another/in succession/one by one/continuously/diverse/in profusion/numerous and confused/pell-mell/
紛紛揚揚 纷纷扬扬 [fen1 fen1 yang2 yang2] {fan1 fan1 joeng4 joeng4} /fluttering about (of leaves etc)/
紛紜 纷纭 [fen1 yun2] {fan1 wan4} /diverse and muddled/many and confused/
@@ -82731,34 +83336,34 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
紞 𬘘 [dan3] {} /silk fringe of a coronet/
紟 紟 [jin1] {} /a sash/to tie/
素 素 [su4] {sou3} /raw silk/white/plain, unadorned/vegetarian (food)/essence/nature/element/constituent/usually/always/ever/
-素不相能 素不相能 [su4 bu4 xiang1 neng2] {sou3 bat1 soeng3 nang4} /unable to get along (idiom)/
-素不相識 素不相识 [su4 bu4 xiang1 shi2] {sou3 bat1 soeng3 sik1} /to be total strangers (idiom)/
+素不相能 素不相能 [su4 bu4 xiang1 neng2] {sou3 bat1 soeng1 nang4} /unable to get along (idiom)/
+素不相識 素不相识 [su4 bu4 xiang1 shi2] {sou3 bat1 soeng1 sik1} /to be total strangers (idiom)/
素人 素人 [su4 ren2] {sou3 jan4} /untrained, inexperienced person/layman/amateur/
-素來 素来 [su4 lai2] {sou3 loi4} /consistently/always (in the past and now)/
-素原促進 素原促进 [su4 yuan2 cu4 jin4] {sou3 jyun4 cuk1 zeon3} /antigen (medicine)/
+素來 素来 [su4 lai2] {sou3 loi4} /consistently; always (in the past and now)/
素常 素常 [su4 chang2] {sou3 soeng4} /ordinarily/usually/
素手 素手 [su4 shou3] {sou3 sau2} /white hand/empty-handed/
素描 素描 [su4 miao2] {sou3 miu4} /sketch/
-素數 素数 [su4 shu4] {sou3 sou3} /prime number/
+素數 素数 [su4 shu4] {sou3 sou2} /prime number/
素日 素日 [su4 ri4] {sou3 jat6} /usually/
-素昧平生 素昧平生 [su4 mei4 ping2 sheng1] {sou3 mui6 ping4 sang1/saang1} /to have never met sb before (idiom); entirely unacquainted/a complete stranger/not to know sb from Adam/
+素昧平生 素昧平生 [su4 mei4 - ping2 sheng1] {sou3 mui6 ping4 sang1} /(idiom) to have never met sb before; entirely unacquainted/
素有 素有 [su4 you3] {sou3 jau5} /to have/to have always had/
素未謀面 素未谋面 [su4 wei4 mou2 mian4] {sou3 mei6 mau4 min6} /(idiom) to have never met/to be complete strangers/
素材 素材 [su4 cai2] {sou3 coi4} /source material (in literature and art)/
素樸 素朴 [su4 pu3] {sou3 pok3} /simple/unadorned/unsophisticated/naive/
素淨 素净 [su4 jing5] {sou3 zing6} /simple and neat/quiet (colors)/unobtrusive/(of food) light/not greasy or strongly flavored/
+素皮 素皮 [su4 pi2] {sou3 pei4} /vegan leather/
素筵 素筵 [su4 yan2] {sou3 jin4} /vegetarian feast/food offerings to Buddha/
素肉 素肉 [su4 rou4] {sou3 juk6} /vegetarian meat substitute/
素菜 素菜 [su4 cai4] {sou3 coi3} /vegetable dish/
素質 素质 [su4 zhi4] {sou3 zi3} /inner quality/basic essence/
-素質差 素质差 [su4 zhi4 cha4] {sou3 zi3 ci1} /so uneducated!/so ignorant!/
+素質差 素质差 [su4 zhi4 cha4] {sou3 zi3 caai1} /so uneducated!/so ignorant!/
素質教育 素质教育 [su4 zhi4 jiao4 yu4] {sou3 zi3 gaau3 juk6} /all-round education (contrasted with 應試教育|应试教育[ying4 shi4 jiao4 yu4], exam-oriented education)/
素雅 素雅 [su4 ya3] {sou3 ngaa5} /simple yet elegant/
素雞 素鸡 [su4 ji1] {sou3 gai1} /vegetarian chicken, a soybean product/
素面 素面 [su4 mian4] {sou3 min6} /face (of a woman) without makeup/solid color (unpatterned)/
素面朝天 素面朝天 [su4 mian4 chao2 tian1] {sou3 min6 ziu1 tin1} /lit. to present oneself confidently to the emperor, without makeup (as did the sister of Yang Guifei 楊貴妃|杨贵妃[Yang2 Gui4 fei1]) (idiom)/fig. (of a woman) to show one's natural features, without makeup/to present oneself just as one is, without artifice/
素顏 素颜 [su4 yan2] {sou3 ngaan4} /a face without makeup/
-素食 素食 [su4 shi2] {sou3 sik6} /vegetables/vegetarian food/
+素食 素食 [su4 shi2] {sou3 sik6} /vegetarian food/to eat a vegetarian diet/
素食主義 素食主义 [su4 shi2 zhu3 yi4] {sou3 sik6 zyu2 ji6} /vegetarianism/
素食者 素食者 [su4 shi2 zhe3] {sou3 sik6 ze2} /vegetarian/
素養 素养 [su4 yang3] {sou3 joeng5} /(personal) accomplishment/attainment in self-cultivation/
@@ -82778,7 +83383,7 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
紡車 纺车 [fang3 che1] {fong2 ce1} /spinning wheel/
紡輪 纺轮 [fang3 lun2] {fong2 leon4} /spinning wheel/
紡錘 纺锤 [fang3 chui2] {fong2 ceoi4} /spindle/
-索 索 [Suo3] {sok3} /surname Suo/abbr. for 索馬里|索马里[Suo3 ma3 li3], Somalia/
+索 索 [Suo3] {sok3} /surname Suo/abbr. for 索馬里|索马里[Suo3ma3li3], Somalia/
索 索 [suo3] {sok3} /to search/to demand/to ask/to exact/large rope/isolated/
索傑納 索杰纳 [Suo3 jie2 na4] {sok3 git6 naap6} /Sojourner (Martian land rover)/
索價 索价 [suo3 jia4] {sok3 gaa3} /to ask a price/to charge/asking price/
@@ -82787,7 +83392,7 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
索命 索命 [suo3 ming4] {sok3 ming6} /to demand sb's life/
索國 索国 [Suo3 Guo2] {sok3 gwok3} /Solomon Islands/
索多瑪 索多玛 [Suo3 duo1 ma3] {sok3 do1 maa5} /Sodom/
-索多瑪與哈摩辣 索多玛与哈摩辣 [Suo3 duo1 ma3 yu3 Ha1 mo2 la4] {sok3 do1 maa5 jyu6 haa1 mo1 laat6} /Sodom and Gomorrah/
+索多瑪與哈摩辣 索多玛与哈摩辣 [Suo3 duo1 ma3 yu3 Ha1 mo2 la4] {sok3 do1 maa5 jyu5 haa1 mo1 laat6} /Sodom and Gomorrah/
索契 索契 [Suo3 qi4] {sok3 kai3} /Sochi (city on the Black Sea in Russia)/
索尼 索尼 [Suo3 ni2] {sok3 nei4} /Sony/
索帶 索带 [suo3 dai4] {sok3 daai3} /cable tie/plastic strap/
@@ -82800,31 +83405,31 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
索然無味 索然无味 [suo3 ran2 wu2 wei4] {sok3 jin4 mou4 mei6} /dull/insipid/
索爾 索尔 [Suo3 er3] {sok3 ji5} /Thor (Norse god of thunder)/
索爾仁尼琴 索尔仁尼琴 [Suo3 er3 ren2 ni2 qin2] {sok3 ji5 jan4 nei4 kam4} /Alexandr Solzhenitsyn (1918-2008), Russian writer, prominent Soviet dissident, author of the Gulag Archipelago/
-索爾茲伯里平原 索尔兹伯里平原 [Suo3 er3 zi1 bo2 li3 ping2 yuan2] {sok3 ji5 zi1 baak3 leoi5 ping4 jyun4} /Salisbury plain/
-索爾茲伯里石環 索尔兹伯里石环 [Suo3 er3 zi1 bo2 li3 shi2 huan2] {sok3 ji5 zi1 baak3 leoi5 sek6 waan4} /Stonehenge/Salisbury stone circle/
-索福克勒斯 索福克勒斯 [Suo3 fu2 ke4 le4 si1] {sok3 fuk1 hak1 lak6/laak6 si1} /Sophocles (496-406 BC), Greek tragedian, author of Oedipus the King/
-索福克里斯 索福克里斯 [Suo3 fu2 ke4 li3 si1] {sok3 fuk1 hak1 leoi5 si1} /Sophocles (496-406 BC), Greek playwright/
+索爾茲伯里平原 索尔兹伯里平原 [Suo3 er3 zi1 bo2 li3 ping2 yuan2] {sok3 ji5 zi1 baak3 lei5 ping4 jyun4} /Salisbury plain/
+索爾茲伯里石環 索尔兹伯里石环 [Suo3 er3 zi1 bo2 li3 shi2 huan2] {sok3 ji5 zi1 baak3 lei5 sek6 waan4} /Stonehenge/Salisbury stone circle/
+索福克勒斯 索福克勒斯 [Suo3 fu2 ke4 le4 si1] {sok3 fuk1 hak1 laak6 si1} /Sophocles (496-406 BC), Greek tragedian, author of Oedipus the King/
+索福克里斯 索福克里斯 [Suo3 fu2 ke4 li3 si1] {sok3 fuk1 hak1 lei5 si1} /Sophocles (496-406 BC), Greek playwright/
索索 索索 [suo3 suo3] {sok3 sok3} /trembling/
索緒爾 索绪尔 [Suo3 xu4 er3] {sok3 seoi5 ji5} /Saussure (name)/
-索縣 索县 [Suo3 xian4] {sok3 jyun6} /Sog county, Tibetan: Sog rdzong, in Nagchu prefecture 那曲地區|那曲地区[Na4 qu3 di4 qu1], central Tibet/
索羅斯 索罗斯 [Suo3 luo2 si1] {sok3 lo4 si1} /Soros (name)/George Soros or György Schwartz (1930-), Hungarian American financial speculator and millionaire philanthropist/
索羅門 索罗门 [Suo3 luo2 men2] {sok3 lo4 mun4} /Solomon (name)/Solomon (Islands)/
索菲亞 索菲亚 [Suo3 fei1 ya4] {sok3 fei1 aa3} /Sofia (capital of Bulgaria)/
-索要 索要 [suo3 yao4] {sok3 jiu3} /to ask for/to request/to demand/
-索解 索解 [suo3 jie3] {sok3 haai6} /to seek an answer/to look for an explanation/to explain/explanation/
-索討 索讨 [suo3 tao3] {sok3 tou2} /to demand/to claim/
+索要 索要 [suo3 yao4] {sok3 jiu1} /to ask for/to request/to demand/
+索解 索解 [suo3 jie3] {sok3 gaai3} /to seek an answer/to look for an explanation/to explain/explanation/
+索討 索讨 [suo3 tao3] {sok3 tou2} /to demand; to ask for/
索謝 索谢 [suo3 xie4] {sok3 ze6} /(old) to ask for recompense (for personal services rendered)/
索賄 索贿 [suo3 hui4] {sok3 kui2} /to exact bribes/to solicit bribes/to demand bribes/to extort/
索賠 索赔 [suo3 pei2] {sok3 pui4} /to ask for compensation/to claim damages/claim for damages/
索道 索道 [suo3 dao4] {sok3 dou6} /ropeway/
索邦大學 索邦大学 [Suo3 bang1 Da4 xue2] {sok3 bong1 daai6 hok6} /Université Paris IV/the Sorbonne/
-索里亞 索里亚 [Suo3 li3 ya4] {sok3 leoi5 aa3} /Soria, Spain/
+索里亞 索里亚 [Suo3 li3 ya4] {sok3 lei5 aa3} /Soria, Spain/
索非亞 索非亚 [Suo3 fei1 ya4] {sok3 fei1 aa3} /Sofia, capital of Bulgaria/
索馬利 索马利 [Suo3 ma3 li4] {sok3 maa5 lei6} /variant of 索馬里|索马里[Suo3 ma3 li3]/
索馬利亞 索马利亚 [Suo3 ma3 li4 ya4] {sok3 maa5 lei6 aa3} /Somalia (Tw)/
+索馬甜 索马甜 [suo3 ma3 tian2] {sok3 maa5 tim4} /(loanword) thaumatin/
索馬裡 索马里 [Suo3 ma3 li3] {sok3 maa5 leoi5} /variant of 索馬里|索马里[Suo3 ma3 li3]/Somalia/
-索馬里 索马里 [Suo3 ma3 li3] {sok3 maa5 leoi5} /Somalia/
-索馬里亞 索马里亚 [Suo3 ma3 li3 ya4] {sok3 maa5 leoi5 aa3} /variant of 索馬利亞|索马利亚[Suo3 ma3 li4 ya4]/
+索馬里 索马里 [Suo3 ma3 li3] {sok3 maa5 lei5} /Somalia/
+索馬里亞 索马里亚 [Suo3 ma3 li3 ya4] {sok3 maa5 lei5 aa3} /variant of 索馬利亞|索马利亚[Suo3 ma3 li4 ya4]/
紥 扎 [za1] {} /variant of 紮|扎[za1]/
紥 扎 [zha1] {} /variant of 紮|扎[zha1]/
紩 紩 [zhi4] {} /to stitch/to mend/
@@ -82832,10 +83437,10 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
紫丁香 紫丁香 [zi3 ding1 xiang1] {zi2 ding1 hoeng1} /lilac/
紫云苗族布依族自治縣 紫云苗族布依族自治县 [Zi3 yun2 Miao2 zu2 Bu4 yi1 zu2 Zi4 zhi4 xian4] {zi2 wan4 miu4 zuk6 bou3 ji1 zuk6 zi6 zi6 jyun6} /Ziyun Hmong and Buyei autonomous county in Anshun 安順|安顺[An1 shun4], Guizhou/
紫嘯鶇 紫啸鸫 [zi3 xiao4 dong1] {} /(bird species of China) blue whistling thrush (Myophonus caeruleus)/
-紫坪鋪 紫坪铺 [Zi3 ping2 pu1] {zi2 ping4 pou1} /Zipingpu reservoir, Sichuan/
-紫坪鋪大壩 紫坪铺大坝 [Zi3 ping2 pu1 da4 ba4] {zi2 ping4 pou1 daai6 baa3} /Zipingpu reservoir, Sichuan/
-紫坪鋪水庫 紫坪铺水库 [Zi3 ping2 pu1 Shui3 ku4] {zi2 ping4 pou1 seoi2 fu3} /Zipingpu Reservoir, Sichuan/
-紫壽帶 紫寿带 [zi3 shou4 dai4] {zi2 sau6 daai3} /(bird species of China) Japanese paradise flycatcher (Terpsiphone atrocaudata)/
+紫坪鋪 紫坪铺 [Zi3 ping2 pu1] {zi2 ping4 pou1} /Zipingpu Dam, Sichuan/
+紫坪鋪大壩 紫坪铺大坝 [Zi3 ping2 pu1 Da4 ba4] {zi2 ping4 pou1 daai6 baa3} /Zipingpu Dam, Sichuan/
+紫坪鋪水庫 紫坪铺水库 [Zi3 ping2 pu1 Shui3 ku4] {zi2 ping4 pou1 seoi2 fu3} /Zipingpu Dam, Sichuan/
+紫壽帶 紫寿带 [zi3 shou4 dai4] {zi2 sau6 daai3} /(bird species of China) black paradise flycatcher; Japanese paradise flycatcher (Terpsiphone atrocaudata)/
紫外 紫外 [zi3 wai4] {zi2 ngoi6} /ultraviolet (ray)/
紫外光 紫外光 [zi3 wai4 guang1] {zi2 ngoi6 gwong1} /ultraviolet light/
紫外射線 紫外射线 [zi3 wai4 she4 xian4] {zi2 ngoi6 se6 sin3} /ultraviolet ray/
@@ -82844,22 +83449,24 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
紫寬嘴鶇 紫宽嘴鸫 [zi3 kuan1 zui3 dong1] {} /(bird species of China) purple cochoa (Cochoa purpurea)/
紫式部 紫式部 [Zi3 Shi4 bu4] {zi2 sik1 bou6} /Murasaki Shikibu (born c. 973), Japanese writer, author of "The Tale of Genji"/
紫微宮 紫微宫 [zi3 wei1 gong1] {zi2 mei4 gung1} /palace of Jade emperor (in Taoism)/
-紫微斗數 紫微斗数 [zi3 wei1 dou3 shu4] {zi2 mei4 dau3 sou3} /Zi Wei Dou Shu, a form of Chinese fortune-telling/
+紫微斗數 紫微斗数 [zi3 wei1 dou3 shu4] {zi2 mei4 dau3 sou2} /Zi Wei Dou Shu, a form of Chinese fortune-telling/
紫斑 紫斑 [zi3 ban1] {zi2 baan1} /bruise/
紫晶 紫晶 [zi3 jing1] {zi2 zing1} /amethyst (purple crystalline silicon dioxide)/
-紫杉 紫杉 [zi3 shan1] {zi2 caam3/saam1} /Japanese yew (taxus cuspidata)/
-紫杉醇 紫杉醇 [zi3 shan1 chun2] {zi2 caam3/saam1 seon4} /Taxol (a.k.a. Paclitaxel), mitotic inhibitor used in cancer chemotherapy/
+紫杉 紫杉 [zi3 shan1] {zi2 caam3} /Japanese yew (taxus cuspidata)/
+紫杉醇 紫杉醇 [zi3 shan1 chun2] {zi2 caam3 seon4} /Taxol (a.k.a. Paclitaxel), mitotic inhibitor used in cancer chemotherapy/
紫林鴿 紫林鸽 [zi3 lin2 ge1] {zi2 lam4 gap3} /(bird species of China) pale-capped pigeon (Columba punicea)/
紫檀 紫檀 [zi3 tan2] {zi2 taan4} /red sandalwood/
紫氣 紫气 [zi3 qi4] {zi2 hei3} /purple cloud (auspicious portent in astrology)/
紫水晶 紫水晶 [zi3 shui3 jing1] {zi2 seoi2 zing1} /amethyst/
-紫水雞 紫水鸡 [zi3 shui3 ji1] {zi2 seoi2 gai1} /(bird species of China) purple swamphen (Porphyrio porphyrio)/
+紫水雞 紫水鸡 [zi3 shui3 ji1] {zi2 seoi2 gai1} /(bird species of China) grey-headed swamphen (Porphyrio poliocephalus)/
+紫河車 紫河车 [zi3 he2 che1] {zi2 ho4 ce1} /(TCM) dried human placenta (used as medicine)/
紫甘藍 紫甘蓝 [zi3 gan1 lan2] {zi2 gam1 laam4} /red cabbage/purple cabbage/
紫石英 紫石英 [zi3 shi2 ying1] {zi2 sek6 jing1} /amethyst/
紫石英號 紫石英号 [Zi3 shi2 ying1 Hao4] {zi2 sek6 jing1 hou6} /HMS Amethyst, Royal Navy corvette involved in a 1949 gunfight with the PLA on the Changjiang/
紫砂 紫砂 [zi3 sha1] {zi2 saa1} /a type of clay found in the region of Yixing 宜興|宜兴[Yi2 xing1], used to make Yixing stoneware, with its distinctive russet or dark purple coloring/
-紫禁城 紫禁城 [Zi3 jin4 cheng2] {zi2 gam3 sing4} /the Forbidden City/the Imperial Palace in Beijing/same as 故宮|故宫[Gu4 gong1]/
+紫禁城 紫禁城 [Zi3 jin4 cheng2] {zi2 gam1 sing4} /the Forbidden City/the Imperial Palace in Beijing/same as 故宮|故宫[Gu4 gong1]/
紫竹 紫竹 [zi3 zhu2] {zi2 zuk1} /black bamboo (Phyllostachys nigra)/
+紫米 紫米 [zi3 mi3] {zi2 mai5} /black rice; purple rice/
紫紅色 紫红色 [zi3 hong2 se4] {zi2 hung4 sik1} /red-purple/mauve/prune (color)/claret/
紫羅蘭 紫罗兰 [zi3 luo2 lan2] {zi2 lo4 laan4} /(botany) common stock; gillyflower (Matthiola incana)/(botany) violet/
紫羅蘭色 紫罗兰色 [zi3 luo2 lan2 se4] {zi2 lo4 laan4 sik1} /violet (color)/
@@ -82875,8 +83482,8 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
紫草科 紫草科 [zi3 cao3 ke1] {zi2 cou2 fo1} /Boraginaceae (family of flowers and bushes)/
紫荊 紫荆 [zi3 jing1] {zi2 ging1} /Chinese redbud (Cercis chinensis)/
紫菀 紫菀 [zi3 wan3] {zi2 jyun2} /(botany) aster (Aster tataricus)/
-紫菜 紫菜 [zi3 cai4] {zi2 coi3} /flavored roasted seaweed/generic term for edible seaweed/Japanese: nori/
-紫菜包飯 紫菜包饭 [zi3 cai4 bao1 fan4] {zi2 coi3 baau1 faan6} /gimbap (Korean rice roll similar in appearance to sushi)/kimbap/
+紫菜 紫菜 [zi3 cai4] {zi2 coi3} /edible seaweed of genus Porphyra or genus Pyropia, esp. one used to make dried sheets of nori/
+紫菜包飯 紫菜包饭 [zi3 cai4 bao1 fan4] {zi2 coi3 baau1 faan6} /gimbap, aka kimbap (Korean dish made by rolling up steamed rice and other ingredients in a sheet of nori)/
紫菜屬 紫菜属 [zi3 cai4 shu3] {zi2 coi3 suk6} /Porphyra (genus of edible seaweed)/
紫菜苔 紫菜苔 [zi3 cai4 tai2] {zi2 coi3 toi4} /purple cabbage/Brassica campestris var. purpurea/
紫薇 紫薇 [zi3 wei1] {zi2 mei4} /crape myrtle/
@@ -82885,7 +83492,7 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
紫蘇屬 紫苏属 [zi3 su1 shu3] {zi2 sou1 suk6} /genus Perilla (includes basil and mints)/
紫袍 紫袍 [zi3 pao2] {zi2 pou4} /purple qipao gown, the sign of an official position/
紫貂 紫貂 [zi3 diao1] {zi2 diu1} /sable (Martes zibellina)/
-紫質症 紫质症 [zi3 zhi4 zheng4] {zi2 zi3 zing3} /porphyria (medicine)/
+紫質症 紫质症 [zi3 zhi4 zheng4] {zi2 zi3 zing1} /porphyria (medicine)/
紫金 紫金 [Zi3 jin1] {zi2 gam1} /Zijin county in Heyuan 河源[He2 yuan2], Guangdong/
紫金山 紫金山 [Zi3 jin1 Shan1] {zi2 gam1 saan1} /Purple Mountain in suburbs of Nanjing, with Ming tombs and Sun Yat-sen's mausoleum/
紫金山天文台 紫金山天文台 [Zi3 jin1 shan1 Tian1 wen2 tai2] {zi2 gam1 saan1 tin1 man4 toi4} /Purple Mountain Observatory/
@@ -82902,7 +83509,7 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
紬 䌷 [chou2] {} /silk/
紮 扎 [za1] {zaat3} /to tie/to bind/classifier for flowers, banknotes etc: bundle/Taiwan pr. [zha2]/
紮 扎 [zha1] {zaat3} /(of troops) to be stationed (at)/Taiwan pr. [zha2]/
-紮實 扎实 [zha2 shi5] {zaat3 sat6} /see 扎實|扎实[zha1 shi5]/
+紮實 扎实 [zha1 shi5] {zaat3 sat6} /variant of 扎實|扎实[zha1 shi5]/
紮寨 扎寨 [zha1 zhai4] {zaat3 zaai6} /to set up an encampment/
紮染 扎染 [za1 ran3] {zaat3 jim5} /to tie-dye/
紮歐紮翁 扎欧扎翁 [Za1 ou1 za1 weng1] {zaat3 au1 zaat3 jung1} /name of village in Nyima county, Nagchu prefecture, Tibet/
@@ -82913,7 +83520,7 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
累 累 [lei3] {leoi6} /to accumulate/to involve or implicate (Taiwan pr. [lei4])/continuous/repeated/
累 累 [lei4] {leoi6} /tired/weary/to strain/to wear out/to work hard/
累加器 累加器 [lei3 jia1 qi4] {leoi6 gaa1 hei3} /accumulator (computing)/
-累加總數 累加总数 [lei3 jia1 zong3 shu4] {leoi6 gaa1 zung2 sou3} /cumulative total/
+累加總數 累加总数 [lei3 jia1 zong3 shu4] {leoi6 gaa1 zung2 sou2} /cumulative total/
累及 累及 [lei3 ji2] {leoi6 kap6} /to involve/to affect/
累垮 累垮 [lei4 kua3] {leoi6 kwaa1} /to collapse/to be worn out/to break down/
累墜 累坠 [lei2 zhui4] {leoi6 zeoi6} /variant of 累贅|累赘[lei2 zhui4]/
@@ -82923,17 +83530,17 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
累死累活 累死累活 [lei4 si3 lei4 huo2] {leoi6 sei2 leoi6 wut6} /to tire oneself out through overwork/to work oneself to death/
累犯 累犯 [lei3 fan4] {leoi6 faan6} /to repeatedly commit an offense/repeat offender/habitual criminal/recidivist/recidivism/
累積 累积 [lei3 ji1] {leoi6 zik1} /to accumulate/
-累積劑量 累积剂量 [lei3 ji1 ji4 liang4] {leoi6 zik1 zai1 loeng6} /cumulative dose/
-累累 累累 [lei2 lei2] {leoi6 leoi6} /(literary) (of fruit, achievements etc) clusters of/piles of/heaps of/gaunt/haggard/wretched/Taiwan pr. [lei3 lei3]/
+累積劑量 累积剂量 [lei3 ji1 ji4 liang4] {leoi6 zik1 zai1 loeng4} /cumulative dose/
+累累 累累 [lei2 lei2] {leoi6 leoi6} /(literary) (of fruit, achievements etc) clusters of; piles of; heaps of/(literary) gaunt; haggard; wretched/Taiwan pr. [lei3 lei3]/
累累 累累 [lei3 lei3] {leoi6 leoi6} /again and again/innumerable/repeated/riddled with/accumulated/
累覺不愛 累觉不爱 [lei4 jue2 bu4 ai4] {leoi6 gok3 bat1 oi3} /(lit.) so exhausted (by difficulties in a relationship) that one feels one could never fall in love again (Internet slang)/disenchanted with sth/
-累計 累计 [lei3 ji4] {leoi6 gai3} /to calculate the running total/cumulative/total/in total/
+累計 累计 [lei3 ji4] {leoi6 gai3} /to calculate the running total/cumulative/the total/in total/
累贅 累赘 [lei2 zhui4] {leoi6 zeoi3} /superfluous/cumbersome/a burden on sb/a nuisance to sb/to inconvenience/to tie sb down/long-winded (of writing)/also pr. [lei2 zhui5]/
累趴 累趴 [lei4 pa1] {leoi6 paa1} /tired to the point of dropping/
累進 累进 [lei3 jin4] {leoi6 zeon3} /progressive (taxation etc)/
細 细 [xi4] {sai3} /thin or slender/finely particulate/thin and soft/fine/delicate/trifling/(of a sound) quiet/frugal/
細作 细作 [xi4 zuo4] {sai3 zok3} /police spy/secret agent/
-細分 细分 [xi4 fen1] {sai3 fan6} /to divide (into subgroups etc); to break down (into subcategories, subprocesses etc)/
+細分 细分 [xi4 fen1] {sai3 fan1} /to divide (into subgroups etc); to break down (into subcategories, subprocesses etc)/
細則 细则 [xi4 ze2] {sai3 zak1} /detailed rules and regulations/bylaws/
細化 细化 [xi4 hua4] {sai3 faa3} /to give a more granular level of detail/to elaborate/to refine/to become more differentiated/
細化管理 细化管理 [xi4 hua4 guan3 li3] {sai3 faa3 gun2 lei5} /micromanagement/
@@ -82944,21 +83551,21 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
細大不捐 细大不捐 [xi4 da4 bu4 juan1] {sai3 daai6 bat1 gyun1} /not to discard anything, whether small or big (idiom)/all-embracing/
細姨 细姨 [xi4 yi2] {sai3 ji4} /concubine/
細嫩 细嫩 [xi4 nen4] {sai3 nyun6} /tender/
-細密 细密 [xi4 mi4] {sai3 mat6} /fine (texture)/meticulous/close (analysis)/detailed/
+細密 细密 [xi4 mi4] {sai3 mat6} /fine (texture)/meticulous; careful; detailed/
細察 细察 [xi4 cha2] {sai3 caat3} /to observe carefully/
細小 细小 [xi4 xiao3] {sai3 siu2} /tiny/fine/minute/
細尾獴 细尾獴 [xi4 wei3 meng3] {} /meerkat/see 狐獴[hu2 meng3]/
細微 细微 [xi4 wei1] {sai3 mei4} /tiny/minute/fine/subtle/sensitive (instruments)/
細微末節 细微末节 [xi4 wei1 mo4 jie2] {sai3 mei4 mut6 zit3} /tiny insignificant details/niceties/
-細心 细心 [xi4 xin1] {sai3 sam1} /careful/attentive/
+細心 细心 [xi4 xin1] {sai3 sam1} /meticulous; careful; attentive/
細思極恐 细思极恐 [xi4 si1 ji2 kong3] {sai3 si1 gik6 hung2} /scary to think about (coll.) (coined c. 2013)/
細挑 细挑 [xi4 tiao1] {sai3 tiu5} /slender/
細支氣管炎 细支气管炎 [xi4 zhi1 qi4 guan3 yan2] {sai3 zi1 hei3 gun2 jim4} /bronchiolitis/
-細數 细数 [xi4 shu3] {sai3 sou3} /countdown/breakdown/to list/to enumerate/to run through/
+細數 细数 [xi4 shu3] {sai3 sou2} /countdown/breakdown/to list/to enumerate/to run through/
細明體 细明体 [Xi4 ming2 ti3] {sai3 ming4 tai2} /Mincho narrow font/
細枝末節 细枝末节 [xi4 zhi1 mo4 jie2] {sai3 zi1 mut6 zit3} /minor details/trifles/
細毛 细毛 [xi4 mao2] {sai3 mou4} /fuzz/fine fur (of marten etc)/
-細水長流 细水长流 [xi4 shui3 chang2 liu2] {sai3 seoi2 zoeng2 lau4} /lit. thin streams flow forever/fig. economy will get you a long way/to work steadily at something little by little/
+細水長流 细水长流 [xi4 shui3 chang2 liu2] {sai3 seoi2 coeng4 lau4} /lit. thin streams flow forever/fig. economy will get you a long way/to work steadily at something little by little/
細沙 细沙 [xi4 sha1] {sai3 saa1} /fine sand/
細河 细河 [Xi4 he2] {sai3 ho4} /Xihe river in Fuxin/Xihe district of Fuxin city 阜新市, Liaoning/
細河區 细河区 [Xi4 he2 qu1] {sai3 ho4 keoi1} /Xihe district of Fuxin city 阜新市, Liaoning/
@@ -82969,59 +83576,58 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
細碎 细碎 [xi4 sui4] {sai3 seoi3} /fragments; bits and pieces/
細磨刀石 细磨刀石 [xi4 mo4 dao1 shi2] {sai3 mo4 dou1 sek6} /whetstone (for honing knives)/
細究 细究 [xi4 jiu1] {sai3 gau3} /to look into (a matter)/
-細節 细节 [xi4 jie2] {sai3 zit3} /details/particulars/
+細節 细节 [xi4 jie2] {sai3 zit3} /details; particulars/
細粉 细粉 [xi4 fen3] {sai3 fan2} /powder/
-細粒 细粒 [xi4 li4] {sai3 nap1/lap1} /fine grain/fine-grained/
+細粒 细粒 [xi4 li4] {sai3 nap1} /fine grain/fine-grained/
細紋噪鶥 细纹噪鹛 [xi4 wen2 zao4 mei2] {} /(bird species of China) streaked laughingthrush (Trochalopteron lineatum)/
細紋葦鶯 细纹苇莺 [xi4 wen2 wei3 ying1] {sai3 man4 wai5 ang1} /(bird species of China) speckled reed warbler (Acrocephalus sorghophilus)/
細細 细细 [xi4 xi4] {sai3 sai3} /attentive/careful/
細細品味 细细品味 [xi4 xi4 pin3 wei4] {sai3 sai3 ban2 mei6} /to savor/to relish/
-細細地流 细细地流 [xi4 xi4 de5 liu2] {sai3 sai3 dei6 lau4} /to trickle/
細線 细线 [xi4 xian4] {sai3 sin3} /string/thread/
細緻 细致 [xi4 zhi4] {sai3 zi3} /delicate/fine/careful/meticulous/painstaking/
細繩 细绳 [xi4 sheng2] {sai3 sing4} /string/twine/cord/
-細聲細氣 细声细气 [xi4 sheng1 xi4 qi4] {sai3 sing1/seng1 sai3 hei3} /in a fine voice (idiom); softly spoken/
-細聽 细听 [xi4 ting1] {sai3 ting3} /to listen carefully (for tiny sounds)/
+細聲細氣 细声细气 [xi4 sheng1 xi4 qi4] {sai3 sing1 sai3 hei3} /in a fine voice (idiom); softly spoken/
+細聽 细听 [xi4 ting1] {sai3 ting1} /to listen carefully (for tiny sounds)/
細胞 细胞 [xi4 bao1] {sai3 baau1} /cell (biology)/
-細胞分裂 细胞分裂 [xi4 bao1 fen1 lie4] {sai3 baau1 fan6 lit6} /cell division/
+細胞分裂 细胞分裂 [xi4 bao1 fen1 lie4] {sai3 baau1 fan1 lit6} /cell division/
細胞周期 细胞周期 [xi4 bao1 zhou1 qi1] {sai3 baau1 zau1 kei4} /cell cycle/
細胞器 细胞器 [xi4 bao1 qi4] {sai3 baau1 hei3} /organelle/
-細胞器官 细胞器官 [xi4 bao1 qi4 guan1] {sai3 baau1 hei3 gun1} /organelle/
細胞因子 细胞因子 [xi4 bao1 yin1 zi3] {sai3 baau1 jan1 zi2} /cytokine/
細胞培養 细胞培养 [xi4 bao1 pei2 yang3] {sai3 baau1 pui4 joeng5} /cell culture/
細胞培養器 细胞培养器 [xi4 bao1 pei2 yang3 qi4] {sai3 baau1 pui4 joeng5 hei3} /cell cultivator/
細胞壁 细胞壁 [xi4 bao1 bi4] {sai3 baau1 bik1} /cell wall/
細胞外液 细胞外液 [xi4 bao1 wai4 ye4] {sai3 baau1 ngoi6 jik6} /extracellular fluid/
細胞學 细胞学 [xi4 bao1 xue2] {sai3 baau1 hok6} /cytology/
-細胞核 细胞核 [xi4 bao1 he2] {sai3 baau1 hat6/wat6} /nucleus (of cell)/
+細胞廣播 细胞广播 [xi4 bao1 guang3 bo1] {sai3 baau1 gwong2 bo3} /(Tw) (telecommunications) cell broadcast/
+細胞核 细胞核 [xi4 bao1 he2] {sai3 baau1 wat6} /nucleus (of cell)/
細胞毒 细胞毒 [xi4 bao1 du2] {sai3 baau1 duk6} /cytotoxin/
細胞毒性 细胞毒性 [xi4 bao1 du2 xing4] {sai3 baau1 duk6 sing3} /cytotoxicity/
-細胞生物學 细胞生物学 [xi4 bao1 sheng1 wu4 xue2] {sai3 baau1 sang1/saang1 mat6 hok6} /cell biology/
+細胞生物學 细胞生物学 [xi4 bao1 sheng1 wu4 xue2] {sai3 baau1 sang1 mat6 hok6} /cell biology/
細胞破碎 细胞破碎 [xi4 bao1 po4 sui4] {sai3 baau1 po3 seoi3} /(biotechnology) cell disruption/
-細胞膜 细胞膜 [xi4 bao1 mo2] {sai3 baau1 mou4} /cell membrane/
+細胞膜 细胞膜 [xi4 bao1 mo2] {sai3 baau1 mok6} /cell membrane/
細胞色素 细胞色素 [xi4 bao1 se4 su4] {sai3 baau1 sik1 sou3} /cytochrome/
細胞融合 细胞融合 [xi4 bao1 rong2 he2] {sai3 baau1 jung4 hap6} /cell fusion/
細胞質 细胞质 [xi4 bao1 zhi4] {sai3 baau1 zi3} /cytoplasm/
細胞骨架 细胞骨架 [xi4 bao1 gu3 jia4] {sai3 baau1 gwat1 gaa3} /cytoskeleton (of a cell)/
細腰 细腰 [xi4 yao1] {sai3 jiu1} /slender waist/fig. pretty woman/mortise and tenon joint on a coffin/
-細膩 细腻 [xi4 ni4] {sai3 nei6} /exquisite/meticulous/
+細膩 细腻 [xi4 ni4] {sai3 nei6} /(of skin etc) smooth; satiny; delicate/(of a performance, depiction, craftsmanship etc) finely detailed; subtle; exquisite; meticulous/
細菌 细菌 [xi4 jun1] {sai3 kwan2} /bacterium/germ/
細菌性痢疾 细菌性痢疾 [xi4 jun1 xing4 li4 ji2] {sai3 kwan2 sing3 lei6 zat6} /bacillary dysentery/
細菌戰 细菌战 [xi4 jun1 zhan4] {sai3 kwan2 zin3} /biological warfare; germ warfare/
細菌武器 细菌武器 [xi4 jun1 wu3 qi4] {sai3 kwan2 mou5 hei3} /biological weapon (using germs)/
-細菌病毒 细菌病毒 [xi4 jun1 bing4 du2] {sai3 kwan2 beng6/bing6 duk6} /bacteriophage/virus that infects bacteria/
+細菌病毒 细菌病毒 [xi4 jun1 bing4 du2] {sai3 kwan2 beng6 duk6} /bacteriophage/virus that infects bacteria/
細菌群 细菌群 [xi4 jun1 qun2] {sai3 kwan2 kwan4} /bacterial community (e.g. in the gut)/
細葉脈 细叶脉 [xi4 ye4 mai4] {sai3 jip6 mak6} /veinlet in a leaf/
-細語 细语 [xi4 yu3] {sai3 jyu6} /to chat with a low voice/
-細說 细说 [xi4 shuo1] {sai3 syut3} /to tell in detail/
-細調 细调 [xi4 diao4] {sai3 tiu4} /to fine tune/
+細語 细语 [xi4 yu3] {sai3 jyu5} /to chat with a low voice/
+細說 细说 [xi4 shuo1] {sai3 sok3} /to tell in detail/
+細調 细调 [xi4 diao4] {sai3 diu6} /to fine tune/
細軟 细软 [xi4 ruan3] {sai3 jyun5} /fine and soft/valuables/
細辛 细辛 [xi4 xin1] {sai3 san1} /Manchurian wild ginger (family Asarum)/
細部 细部 [xi4 bu4] {sai3 bou6} /small part (of a whole ensemble)/detail/
-細長 细长 [xi4 chang2] {sai3 zoeng2} /slender/
+細長 细长 [xi4 chang2] {sai3 coeng4} /slender/
細雨 细雨 [xi4 yu3] {sai3 jyu5} /fine rain/drizzle/poem by Tang poet Li Shangyin 李商隱|李商隐/
細頸瓶 细颈瓶 [xi4 jing3 ping2] {sai3 geng2 ping4} /jug/
-細顆粒物 细颗粒物 [xi4 ke1 li4 wu4] {sai3 fo2 nap1/lap1 mat6} /fine particle (PM 2.5)/fine particulate matter (air pollution etc)/
+細顆粒物 细颗粒物 [xi4 ke1 li4 wu4] {sai3 fo2 nap1 mat6} /fine particle (PM 2.5)/fine particulate matter (air pollution etc)/
細香蔥 细香葱 [xi4 xiang1 cong1] {sai3 hoeng1 cung1} /chive/
細鹽 细盐 [xi4 yan2] {sai3 jim4} /refined salt/table salt/
紱 绂 [fu2] {} /ribbon for a seal/sash/
@@ -83031,11 +83637,10 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
紵 纻 [zhu4] {} /ramie (Boehmeria nivea)/
紹 绍 [Shao4] {siu6} /surname Shao/
紹 绍 [shao4] {siu6} /to continue/to carry on/
-紹興 绍兴 [Shao4 xing1] {siu6 hing3} /Shaoxing, prefecture-level city in Zhejiang/
-紹興地區 绍兴地区 [Shao4 xing1 di4 qu1] {siu6 hing3 dei6 keoi1} /Shaoxing prefecture, Zhejiang/
-紹興市 绍兴市 [Shao4 xing1 shi4] {siu6 hing3 si5} /Shaoxing, prefecture-level city in Zhejiang/
-紹興酒 绍兴酒 [Shao4 xing1 jiu3] {siu6 hing3 zau2} /Shaoxing wine a.k.a. "yellow wine", traditional Chinese wine made from glutinous rice and wheat/
-紹莫吉州 绍莫吉州 [Shao4 mo4 ji2 zhou1] {siu6 mok6 gat1 zau1} /Somogy county in southwest Hungary, capital 考波什堡[Kao3 bo1 shi2 bao3]/
+紹興 绍兴 [Shao4 xing1] {siu6 hing1} /Shaoxing, prefecture-level city in Zhejiang/
+紹興市 绍兴市 [Shao4 xing1 shi4] {siu6 hing1 si5} /Shaoxing, prefecture-level city in Zhejiang/
+紹興酒 绍兴酒 [Shao4 xing1 jiu3] {siu6 hing1 zau2} /Shaoxing wine a.k.a. "yellow wine", traditional Chinese wine made from glutinous rice and wheat/
+紹莫吉州 绍莫吉州 [Shao4 mo4 ji2 Zhou1] {siu6 mok6 gat1 zau1} /Somogy, a county in southwest Hungary, capital 考波什堡[Kao3bo1shi2bao3]/
紺 绀 [gan4] {} /violet or purple/
紼 绋 [fu2] {} /heavy rope/rope of a bier/
紽 紽 [tuo2] {} /braid on a robe/
@@ -83049,9 +83654,9 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
終傅 终傅 [zhong1 Fu4] {zung1 fu6} /last rites (Christian ceremony)/
終南 终南 [Zhong1 nan2] {zung1 naam4} /Zhongnan mountains, near Xi'an/
終南山 终南山 [Zhong1 nan2 Shan1] {zung1 naam4 saan1} /Zhongnan Mountains, near Xi'an/also known as the Taiyi Mountains/
-終南捷徑 终南捷径 [zhong1 nan2 jie2 jing4] {zung1 naam4 zit6 ging3} /lit. Mt Zhongnan is a shortcut to a ministerial job (idiom); fig. to take a shortcut to promotion/
+終南捷徑 终南捷径 [Zhong1 nan2 jie2 jing4] {zung1 naam4 zit6 ging3} /lit. the Mount Zhongnan shortcut (idiom)/fig. shortcut to a high-flying career; easy route to success (an allusion to the Tang Dynasty story of 盧藏用|卢藏用[Lu2 Cang4 yong4], who lived like a hermit on Mt. Zhongnan in order to gain a reputation for wisdom, which he then used to gain a position in the Imperial Court)/
終場 终场 [zhong1 chang3] {zung1 coeng4} /end (of a performance or sports match)/last round of testing in the imperial examinations/
-終場鑼聲 终场锣声 [zhong1 chang3 luo2 sheng1] {zung1 coeng4 lo4 sing1/seng1} /the final bell (esp. in sports competition)/
+終場鑼聲 终场锣声 [zhong1 chang3 luo2 sheng1] {zung1 coeng4 lo4 sing1} /the final bell (esp. in sports competition)/
終天 终天 [zhong1 tian1] {zung1 tin1} /all day long/all one's life/
終天之恨 终天之恨 [zhong1 tian1 zhi1 hen4] {zung1 tin1 zi1 han6} /eternal regret/
終審 终审 [zhong1 shen3] {zung1 sam2} /final ruling/
@@ -83059,7 +83664,7 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
終局 终局 [zhong1 ju2] {zung1 guk6} /endgame/conclusion/outcome/final part of a chess game/
終年 终年 [zhong1 nian2] {zung1 nin4} /entire year/throughout the year/age at death/
終年積雪 终年积雪 [zhong1 nian2 ji1 xue3] {zung1 nin4 zik1 syut3} /permanent snow cover/
-終成泡影 终成泡影 [zhong1 cheng2 pao4 ying3] {zung1 sing4 pou5 jing2} /to come to nothing (idiom)/
+終成泡影 终成泡影 [zhong1 cheng2 pao4 ying3] {zung1 sing4 paau1 jing2} /(idiom) to come to nothing/
終成眷屬 终成眷属 [zhong1 cheng2 juan4 shu3] {zung1 sing4 gyun3 suk6} /see 有情人終成眷屬|有情人终成眷属[you3 qing2 ren2 zhong1 cheng2 juan4 shu3]/
終戰 终战 [zhong1 zhan4] {zung1 zin3} /end of the war/
終於 终于 [zhong1 yu2] {zung1 jyu1} /at last/in the end/finally/eventually/
@@ -83067,9 +83672,9 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
終期 终期 [zhong1 qi1] {zung1 kei4} /terminal/final/
終期癌 终期癌 [zhong1 qi1 ai2] {zung1 kei4 ngaam4} /terminal cancer/
終極 终极 [zhong1 ji2] {zung1 gik6} /ultimate/final/
-終止 终止 [zhong1 zhi3] {zung1 zi2} /to stop/to terminate (law)/
-終生 终生 [zhong1 sheng1] {zung1 sang1/saang1} /throughout one's life/lifetime/lifelong/
-終生伴侶 终生伴侣 [zhong1 sheng1 ban4 lu:3] {zung1 sang1/saang1 bun6/pun2 leoi5} /lifelong partner or companion/
+終止 终止 [zhong1 zhi3] {zung1 zi2} /to stop; to terminate/
+終生 终生 [zhong1 sheng1] {zung1 sang1} /throughout one's life/lifetime; lifelong/
+終生伴侶 终生伴侣 [zhong1 sheng1 ban4 lu:3] {zung1 sang1 pun2 leoi5} /lifelong partner or companion/
終產物 终产物 [zhong1 chan3 wu4] {zung1 caan2 mat6} /end product/
終究 终究 [zhong1 jiu1] {zung1 gau3} /in the end/after all is said and done/
終端 终端 [zhong1 duan1] {zung1 dyun1} /end/terminal/
@@ -83078,12 +83683,12 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
終結 终结 [zhong1 jie2] {zung1 git3} /end; conclusion/to come to an end; to terminate (sth)/
終老 终老 [zhong1 lao3] {zung1 lou5} /to spend one's last years/
終而復始 终而复始 [zhong1 er2 fu4 shi3] {zung1 ji4 fuk6 ci2} /lit. the end comes back to the start (idiom); the wheel comes full circle/
-終聲 终声 [zhong1 sheng1] {zung1 sing1/seng1} /the final of a Korean syllable (consonant or consonant cluster at the end of the syllable)/
+終聲 终声 [zhong1 sheng1] {zung1 sing1} /the final of a Korean syllable (consonant or consonant cluster at the end of the syllable)/
終身 终身 [zhong1 shen1] {zung1 san1} /lifelong/all one's life/marriage/
-終身俸 终身俸 [zhong1 shen1 feng4] {zung1 san1 fung6/fung2} /(Tw) retirement pay/pension/
+終身俸 终身俸 [zhong1 shen1 feng4] {zung1 san1 fung6} /(Tw) pension (for retired military, civil service and teaching personnel)/
終身制 终身制 [zhong1 shen1 zhi4] {zung1 san1 zai3} /life tenure/
終身大事 终身大事 [zhong1 shen1 da4 shi4] {zung1 san1 daai6 si6} /major turning point of lifelong import (esp. marriage)/
-終身監禁 终身监禁 [zhong1 shen1 jian1 jin4] {zung1 san1 gaam3 gam3} /life sentence/
+終身監禁 终身监禁 [zhong1 shen1 jian1 jin4] {zung1 san1 gaam3 gam1} /life sentence/
終點 终点 [zhong1 dian3] {zung1 dim2} /the end/end point/finishing line (in a race)/destination/terminus/CL:個|个[ge4]/
終點地址 终点地址 [zhong1 dian3 di4 zhi3] {zung1 dim2 dei6 zi2} /destination address/
終點站 终点站 [zhong1 dian3 zhan4] {zung1 dim2 zaam6} /terminus/final stop on rail or bus line/
@@ -83092,41 +83697,43 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
組 组 [Zu3] {zou2} /surname Zu/
組 组 [zu3] {zou2} /to form/to organize/group/team/classifier for sets, series, groups of people, batteries/
組件 组件 [zu3 jian4] {zou2 gin6} /module/unit/component/assembly/
-組分 组分 [zu3 fen4] {zou2 fan6} /components/individual parts making up a compound/
-組合 组合 [zu3 he2] {zou2 hap6} /to assemble/to combine/to compose/combination/association/set/compilation/(math.) combinatorial/
-組合數學 组合数学 [zu3 he2 shu4 xue2] {zou2 hap6 sou3 hok6} /combinatorial mathematics/combinatorics/
+組分 组分 [zu3 fen4] {zou2 fan1} /components/individual parts making up a compound/
+組合 组合 [zu3 he2] {zou2 hap6} /to assemble; to combine; to compose/combination; association; set; compilation/(math.) combinatorial/
+組合拳 组合拳 [zu3 he2 quan2] {zou2 hap6 kyun4} /a combination of punches/(fig.) a set of measures/
+組合數學 组合数学 [zu3 he2 shu4 xue2] {zou2 hap6 sou2 hok6} /combinatorial mathematics/combinatorics/
組合論 组合论 [zu3 he2 lun4] {zou2 hap6 leon6} /combinatorics/
組合音響 组合音响 [zu3 he2 yin1 xiang3] {zou2 hap6 jam1 hoeng2} /hi-fi system/stereo sound system/abbr. to 音響|音响[yin1 xiang3]/
組圖 组图 [zu3 tu2] {zou2 tou4} /picture/image/diagram/map/
+組團 组团 [zu3 tuan2] {zou2 tyun4} /to form a group or delegation/
組塊 组块 [zu3 kuai4] {zou2 faai3} /chunk/
組委 组委 [zu3 wei3] {zou2 wai2} /organizational committee/abbr. for 組織委員會|组织委员会/
組字 组字 [zu3 zi4] {zou2 zi6} /word formation/
組屋 组屋 [zu3 wu1] {zou2 uk1} /HDB flats/public apartment flats (in Singapore and Malaysia)/
組建 组建 [zu3 jian4] {zou2 gin3} /to organize/to set up/to establish/
組成 组成 [zu3 cheng2] {zou2 sing4} /to form/to make up/to constitute/
-組成部分 组成部分 [zu3 cheng2 bu4 fen4] {zou2 sing4 bou6 fan6} /part/component/ingredient/constituent/
+組成部分 组成部分 [zu3 cheng2 bu4 fen4] {zou2 sing4 bou6 fan1} /part/component/ingredient/constituent/
組曲 组曲 [zu3 qu3] {zou2 kuk1} /suite (music)/
+組會 组会 [zu3 hui4] {zou2 wui6} /group meeting/
組氨酸 组氨酸 [zu3 an1 suan1] {zou2 on1 syun1} /histidine (His), an essential amino acid/
組織 组织 [zu3 zhi1] {zou2 zik1} /to organize/organization/(biology) tissue/(textiles) weave/CL:個|个[ge4]/
-組織委員會 组织委员会 [zu3 zhi1 wei3 yuan2 hui4] {zou2 zik1 wai2 jyun4 wui6/wui2} /organizing committee/abbr. to 組委|组委/
+組織委員會 组织委员会 [zu3 zhi1 wei3 yuan2 hui4] {zou2 zik1 wai2 jyun4 wui6} /organizing committee/abbr. to 組委|组委/
組織學 组织学 [zu3 zhi1 xue2] {zou2 zik1 hok6} /histology/
組織法 组织法 [zu3 zhi1 fa3] {zou2 zik1 faat3} /organic law/
-組織漿黴菌病 组织浆霉菌病 [zu3 zhi1 jiang1 mei2 jun1 bing4] {} /histoplasmosis/
組織者 组织者 [zu3 zhi1 zhe3] {zou2 zik1 ze2} /organizer/
-組織胞漿菌病 组织胞浆菌病 [zu3 zhi1 bao1 jiang1 jun1 bing4] {zou2 zik1 baau1 zoeng1 kwan2 beng6/bing6} /histoplasmosis/
+組織胞漿菌病 组织胞浆菌病 [zu3 zhi1 bao1 jiang1 jun1 bing4] {zou2 zik1 baau1 zoeng1 kwan2 beng6} /histoplasmosis/
組織胺 组织胺 [zu3 zhi1 an4] {zou2 zik1 on1} /histamine/
組胺 组胺 [zu3 an4] {zou2 on1} /histamine (a biogenic amine involved in local immune responses)/
組裝 组装 [zu3 zhuang1] {zou2 zong1} /to assemble; to put together/
組裝廠 组装厂 [zu3 zhuang1 chang3] {zou2 zong1 cong2} /assembly plant/
組詞 组词 [zu3 ci2] {zou2 ci4} /to combine words/word formation/
組距 组距 [zu3 ju4] {zou2 keoi5} /class interval (statistics)/
-組長 组长 [zu3 zhang3] {zou2 zoeng2} /group leader/
+組長 组长 [zu3 zhang3] {zou2 coeng4} /group leader/
組閣 组阁 [zu3 ge2] {zou2 gok3} /to form a cabinet/
組隊 组队 [zu3 dui4] {zou2 deoi6} /to team up (with)/to put a team together/
絅 䌹 [jiong3] {} /monotone garment with no lining/
絆 绊 [ban4] {bun6} /to trip/to stumble/to hinder/
絆住 绊住 [ban4 zhu4] {bun6 zyu6} /to entangle/to hinder/to impede movement/
-絆倒 绊倒 [ban4 dao3] {bun6 dou3} /to trip/to stumble/
+絆倒 绊倒 [ban4 dao3] {bun6 dou2} /to trip/to stumble/
絆腳 绊脚 [ban4 jiao3] {bun6 goek3} /to stumble over sth/
絆腳石 绊脚石 [ban4 jiao3 shi2] {bun6 goek3 sek6} /stumbling block/obstacle/someone who gets in your way/
絆跤 绊跤 [ban4 jiao1] {bun6 gaau1} /to trip/to stumble/
@@ -83137,31 +83744,29 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
絏 绁 [xie4] {sit3} /variant of 紲|绁[xie4]/
結 结 [jie1] {git3} /(of a plant) to produce (fruit or seeds)/Taiwan pr. [jie2]/
結 结 [jie2] {git3} /knot/sturdy/bond/to tie/to bind/to check out (of a hotel)/
-結了 结了 [jie2 le5] {git3 liu5} /that's that/that's it/that will do/
+結了 结了 [jie2 le5] {git3 liu5} /that's that; that's it; that will do/
結交 结交 [jie2 jiao1] {git3 gaau1} /to make friends with/
-結仇 结仇 [jie2 chou2] {git3 sau4} /to start a feud/to become enemies/
+結仇 结仇 [jie2 chou2] {git3 cau4} /to start a feud/to become enemies/
結伙 结伙 [jie2 huo3] {git3 fo2} /to form a gang/
-結伴 结伴 [jie2 ban4] {git3 bun6/pun2} /to go with sb/to form companionships/
-結伴而行 结伴而行 [jie2 ban4 er2 xing2] {git3 bun6/pun2 ji4 hong4} /to stay together (of a group)/to keep together/
+結伴 结伴 [jie2 ban4] {git3 pun2} /to go with sb/to form companionships/
+結伴而行 结伴而行 [jie2 ban4 er2 xing2] {git3 pun2 ji4 hang6} /(of a group) to stay together; to keep together/
結冰 结冰 [jie2 bing1] {git3 bing1} /to freeze/
結出 结出 [jie1 chu1] {git3 ceot1} /to bear (fruit)/
結匯 结汇 [jie2 hui4] {git3 wui6} /foreign exchange settlement/
結合 结合 [jie2 he2] {git3 hap6} /to combine/to link/to integrate/binding/CL:次[ci4]/
結合律 结合律 [jie2 he2 lu:4] {git3 hap6 leot6} /associative law (xy)z = x(yz) (math.)/
-結合模型 结合模型 [jie2 he2 mo2 xing2] {git3 hap6 mou4 jing4} /combination model/
-結合過程 结合过程 [jie2 he2 guo4 cheng2] {git3 hap6 gwo3 cing4} /cohesive process(es)/
結喉 结喉 [jie2 hou2] {git3 hau4} /see 喉結|喉结[hou2 jie2]/
-結單 结单 [jie2 dan1] {git3 sin6} /statement of account/
+結單 结单 [jie2 dan1] {git3 daan1} /statement of account/
結婚 结婚 [jie2 hun1] {git3 fan1} /to marry/to get married/CL:次[ci4]/
-結婚生子 结婚生子 [jie2 hun1 sheng1 zi3] {git3 fan1 sang1/saang1 zi2} /to get married and have kids/to start a family/
-結婚紀念日 结婚纪念日 [jie2 hun1 ji4 nian4 ri4] {git3 fan1 gei3 nim6 jat6} /wedding anniversary/
+結婚生子 结婚生子 [jie2 hun1 sheng1 zi3] {git3 fan1 sang1 zi2} /to get married and have kids; to start a family/
+結婚紀念日 结婚纪念日 [jie2 hun1 ji4 nian4 ri4] {git3 fan1 gei2 nim6 jat6} /wedding anniversary/
結婚證 结婚证 [jie2 hun1 zheng4] {git3 fan1 zing3} /marriage certificate/
結子 结子 [jie1 zi3] {git3 zi2} /to bear seeds (of plant)/
結子 结子 [jie2 zi5] {git3 zi2} /knot (on a rope or string)/
-結存 结存 [jie2 cun2] {git3 cyun4} /balance/cash in hand/
+結存 结存 [jie2 cun2] {git3 cyun4} /balance; cash in hand/
結實 结实 [jie1 shi2] {git3 sat6} /to bear fruit/
結實 结实 [jie1 shi5] {git3 sat6} /rugged/sturdy/strong/durable/buff (physique)/
-結對子 结对子 [jie2 dui4 zi4] {git3 deoi3 zi2} /(of two parties, e.g. police and the community) to team up; to pair up; to form a cooperative association/
+結對子 结对子 [jie2 dui4 zi5] {git3 deoi3 zi2} /(of two parties, e.g. police and the community) to team up; to pair up; to form a cooperative association/
結尾 结尾 [jie2 wei3] {git3 mei5} /ending/coda/to wind up/
結局 结局 [jie2 ju2] {git3 guk6} /conclusion/ending/
結巴 结巴 [jie1 ba5] {git3 baa1} /to stutter/
@@ -83180,26 +83785,25 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
結晶體 结晶体 [jie2 jing1 ti3] {git3 zing1 tai2} /a crystal/
結末 结末 [jie2 mo4] {git3 mut6} /ending/finally/
結束 结束 [jie2 shu4] {git3 cuk1} /termination/to finish/to end/to conclude/to close/
-結束工作 结束工作 [jie2 shu4 gong1 zuo4] {git3 cuk1 gung1 zok3} /to finish work/
-結束語 结束语 [jie2 shu4 yu3] {git3 cuk1 jyu6} /concluding remarks/
-結果 结果 [jie1 guo3] {git3 gwo2} /to bear fruit/CL:個|个[ge4]/
+結束語 结束语 [jie2 shu4 yu3] {git3 cuk1 jyu5} /concluding remarks/
+結果 结果 [jie1 guo3] {git3 gwo2} /to bear fruit/
結果 结果 [jie2 guo3] {git3 gwo2} /outcome/result/conclusion/in the end/as a result/to kill/to dispatch/
-結核 结核 [jie2 he2] {git3 hat6/wat6} /tuberculosis/consumption/nodule/
-結核桿菌 结核杆菌 [jie2 he2 gan3 jun1] {git3 hat6/wat6 gon2 kwan2} /tubercle bacillus/
-結核病 结核病 [jie2 he2 bing4] {git3 hat6/wat6 beng6/bing6} /tuberculosis/
-結核菌素 结核菌素 [jie2 he2 jun1 su4] {git3 hat6/wat6 kwan2 sou3} /tubercule bacillus/
+結核 结核 [jie2 he2] {git3 wat6} /tuberculosis/consumption/nodule/
+結核桿菌 结核杆菌 [jie2 he2 gan3 jun1] {git3 wat6 gon2 kwan2} /tubercle bacillus/
+結核病 结核病 [jie2 he2 bing4] {git3 wat6 beng6} /tuberculosis/
+結核菌素 结核菌素 [jie2 he2 jun1 su4] {git3 wat6 kwan2 sou3} /tubercule bacillus/
結案 结案 [jie2 an4] {git3 on3} /to conclude a case/to wind up/
結梁子 结梁子 [jie2 liang2 zi5] {git3 loeng4 zi2} /(slang) to start a feud/to have a beef/
結棍 结棍 [jie2 gun4] {git3 gwan3} /(Wu dialect) sturdy/robust/formidable/awesome/
結業 结业 [jie2 ye4] {git3 jip6} /to finish school, esp. a short course/to complete a course/(of a company) to cease operations/
-結構 结构 [jie2 gou4] {git3 kau3/gau3} /structure/composition/makeup/architecture/CL:座[zuo4],個|个[ge4]/
-結構主義 结构主义 [jie2 gou4 zhu3 yi4] {git3 kau3/gau3 zyu2 ji6} /structuralism/
-結構助詞 结构助词 [jie2 gou4 zhu4 ci2] {git3 kau3/gau3 zo6 ci4} /structural particle, such as 的[de5], 地[de5], 得[de5] and 所[suo3]/
-結構式 结构式 [jie2 gou4 shi4] {git3 kau3/gau3 sik1} /structural formula (chemistry)/
-結構性 结构性 [jie2 gou4 xing4] {git3 kau3/gau3 sing3} /structural/structured/
-結構理論 结构理论 [jie2 gou4 li3 lun4] {git3 kau3/gau3 lei5 leon6} /structural theory (physics)/
+結構 结构 [jie2 gou4] {git3 gau3} /structure/composition/makeup/architecture/CL:座[zuo4],個|个[ge4]/
+結構主義 结构主义 [jie2 gou4 zhu3 yi4] {git3 gau3 zyu2 ji6} /structuralism/
+結構助詞 结构助词 [jie2 gou4 zhu4 ci2] {git3 gau3 zo6 ci4} /structural particle, such as 的[de5], 地[de5], 得[de5] and 所[suo3]/
+結構式 结构式 [jie2 gou4 shi4] {git3 gau3 sik1} /structural formula (chemistry)/
+結構性 结构性 [jie2 gou4 xing4] {git3 gau3 sing3} /structural/structured/
+結構理論 结构理论 [jie2 gou4 li3 lun4] {git3 gau3 lei5 leon6} /structural theory (physics)/
結歡 结欢 [jie2 huan1] {git3 fun1} /on friendly terms/
-結殼 结壳 [jie2 ke2] {git3 hok3} /crust/crusting/incrustation/
+結殼 结壳 [jie2 ke2] {git3 hok3} /crust; crusting; incrustation/
結清 结清 [jie2 qing1] {git3 cing1} /to settle (an account)/to square up/
結球甘藍 结球甘蓝 [jie2 qiu2 gan1 lan2] {git3 kau4 gam1 laam4} /cabbage/
結界 结界 [jie2 jie4] {git3 gaai3} /(Buddhism) to designate the boundaries of a sacred place within which monks are to be trained; a place so designated/(fantasy fiction) force field; invisible barrier (orthographic borrowing from Japanese 結界 "kekkai")/
@@ -83209,7 +83813,7 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
結石 结石 [jie2 shi2] {git3 sek6} /(medicine) calculus; stone/
結社 结社 [jie2 she4] {git3 se5} /to form an association/
結社自由 结社自由 [jie2 she4 zi4 you2] {git3 se5 zi6 jau4} /(constitutional) freedom of association/
-結算 结算 [jie2 suan4] {git3 syun3} /to settle a bill/to close an account/
+結算 结算 [jie2 suan4] {git3 syun3} /to settle a bill; to close an account/
結算方式 结算方式 [jie2 suan4 fang1 shi4] {git3 syun3 fong1 sik1} /settlement terms (accountancy, law)/
結節 结节 [jie2 jie2] {git3 zit3} /nodule/tubercle/
結納 结纳 [jie2 na4] {git3 naap6} /to make friends/to form friendship/
@@ -83226,8 +83830,8 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
結腸炎 结肠炎 [jie2 chang2 yan2] {git3 coeng4 jim4} /colitis (medicine)/
結腸鏡 结肠镜 [jie2 chang2 jing4] {git3 coeng4 geng3} /colonoscope/colonoscopy (abbr. for 結腸鏡檢查|结肠镜检查[jie2 chang2 jing4 jian3 cha2])/
結腸鏡檢查 结肠镜检查 [jie2 chang2 jing4 jian3 cha2] {git3 coeng4 geng3 gim2 caa4} /colonoscopy/
-結膜 结膜 [jie2 mo2] {git3 mou4} /conjunctiva (membrane surrounding the eyeball)/
-結膜炎 结膜炎 [jie2 mo2 yan2] {git3 mou4 jim4} /conjunctivitis/
+結膜 结膜 [jie2 mo2] {git3 mok6} /conjunctiva (membrane surrounding the eyeball)/
+結膜炎 结膜炎 [jie2 mo2 yan2] {git3 mok6 jim4} /conjunctivitis/
結舌 结舌 [jie2 she2] {git3 sit3} /tongue-tied/unable to speak (out of surprise, embarrassment etc)/
結草 结草 [jie2 cao3] {git3 cou2} /deep gratitude up to death/
結草銜環 结草衔环 [jie2 cao3 xian2 huan2] {git3 cou2 haam4 waan4} /to repay sb's kind acts (idiom)/
@@ -83235,22 +83839,23 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
結親 结亲 [jie2 qin1] {git3 can1} /to marry/
結訓 结训 [jie2 xun4] {git3 fan3} /to complete the training course (Tw)/
結記 结记 [jie2 ji4] {git3 gei3} /to remember/to concern oneself with/
-結語 结语 [jie2 yu3] {git3 jyu6} /concluding remarks/
+結語 结语 [jie2 yu3] {git3 jyu5} /concluding remarks/
結論 结论 [jie2 lun4] {git3 leon6} /conclusion/verdict/CL:個|个[ge4]/to conclude/to reach a verdict/
結識 结识 [jie2 shi2] {git3 sik1} /to get to know sb/to meet sb for the first time/
結賬 结账 [jie2 zhang4] {git3 zoeng3} /to pay the bill/to settle accounts/also written 結帳|结帐/
結連 结连 [jie2 lian2] {git3 lin4} /linked in a chain/
結隊 结队 [jie2 dui4] {git3 deoi6} /to troop (of soldiers etc)/convoy/
結隊成群 结队成群 [jie2 dui4 cheng2 qun2] {git3 deoi6 sing4 kwan4} /to form a large group (idiom)/
+結霜 结霜 [jie2 shuang1] {git3 soeng1} /to frost up/
結餘 结余 [jie2 yu2] {git3 jyu4} /balance/cash surplus/
結髮 结发 [jie2 fa4] {git3 faat3} /(in former times) to bind one's hair on coming of age/
-結點 结点 [jie2 dian3] {git3 dim2} /joint/node/
+結點 结点 [jie2 dian3] {git3 dim2} /joint; node/
結黨 结党 [jie2 dang3] {git3 dong2} /to form a clique/
結黨營私 结党营私 [jie2 dang3 ying2 si1] {git3 dong2 jing4 si1} /(idiom) to form a clique for self-serving purposes/
絓 絓 [gua4] {} /to hinder/to offend/to form/unique/
絓 絓 [kua1] {} /type of coarse silk/bag used to wrap silk before washing/
絕 绝 [jue2] {zyut6} /to cut short/extinct/to disappear/to vanish/absolutely/by no means/
-絕不 绝不 [jue2 bu4] {zyut6 bat1} /in no way/not in the least/absolutely not/
+絕不 绝不 [jue2 bu4] {zyut6 bat1} /in no way; not in the least; absolutely not/
絕世 绝世 [jue2 shi4] {zyut6 sai3} /unique/exceptional/
絕世佳人 绝世佳人 [jue2 shi4 jia1 ren2] {zyut6 sai3 gaai1 jan4} /a woman of unmatched beauty (idiom)/
絕了 绝了 [jue2 le5] {zyut6 liu5} /(slang) awesome/dope/
@@ -83258,9 +83863,9 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
絕代 绝代 [jue2 dai4] {zyut6 doi6} /peerless/unmatched in his generation/incomparable (talent, beauty)/
絕代佳人 绝代佳人 [jue2 dai4 jia1 ren2] {zyut6 doi6 gaai1 jan4} /beauty unmatched in her generation (idiom); woman of peerless elegance/prettiest girl ever/
絕佳 绝佳 [jue2 jia1] {zyut6 gaai1} /exceptionally good/
-絕倒 绝倒 [jue2 dao3] {zyut6 dou3} /to split one's sides laughing/
+絕倒 绝倒 [jue2 dao3] {zyut6 dou2} /to split one's sides laughing/
絕倫 绝伦 [jue2 lun2] {zyut6 leon4} /outstanding/peerless/beyond compare/
-絕口不提 绝口不提 [jue2 kou3 bu4 ti2] {zyut6 hau2 bat1 tai4} /to avoid mentioning (idiom)/
+絕口不提 绝口不提 [jue2 kou3 bu4 ti2] {zyut6 hau2 bat1 tai4} /(idiom) to avoid mentioning/
絕句 绝句 [jue2 ju4] {zyut6 geoi3} /quatrain (poetic form)/
絕命 绝命 [jue2 ming4] {zyut6 ming6} /to commit suicide/to have one's life cut short/
絕命書 绝命书 [jue2 ming4 shu1] {zyut6 ming6 syu1} /suicide note/
@@ -83270,30 +83875,30 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
絕域 绝域 [jue2 yu4] {zyut6 wik6} /a faraway and hard-to-reach land (classical)/
絕境 绝境 [jue2 jing4] {zyut6 ging2} /desperate straits/
絕壁 绝壁 [jue2 bi4] {zyut6 bik1} /precipice/
-絕大多數 绝大多数 [jue2 da4 duo1 shu4] {zyut6 daai6 do1 sou3} /the vast majority/
-絕大部分 绝大部分 [jue2 da4 bu4 fen5] {zyut6 daai6 bou6 fan6} /overwhelming majority/
+絕大多數 绝大多数 [jue2 da4 duo1 shu4] {zyut6 daai6 do1 sou2} /the vast majority/
+絕大部分 绝大部分 [jue2 da4 bu4 fen5] {zyut6 daai6 bou6 fan1} /overwhelming majority/
絕妙 绝妙 [jue2 miao4] {zyut6 miu6} /exquisite/
絕密 绝密 [jue2 mi4] {zyut6 mat6} /top secret/
絕密文件 绝密文件 [jue2 mi4 wen2 jian4] {zyut6 mat6 man4 gin6} /top secret document/classified papers/
-絕對 绝对 [jue2 dui4] {zyut6 deoi3} /absolute/unconditional/
+絕對 绝对 [jue2 dui4] {zyut6 deoi3} /absolute; unconditional/
絕對值 绝对值 [jue2 dui4 zhi2] {zyut6 deoi3 zik6} /absolute value/
絕對地址 绝对地址 [jue2 dui4 di4 zhi3] {zyut6 deoi3 dei6 zi2} /absolute address (computing)/
-絕對多數 绝对多数 [jue2 dui4 duo1 shu4] {zyut6 deoi3 do1 sou3} /absolute majority/
-絕對大多數 绝对大多数 [jue2 dui4 da4 duo1 shu4] {zyut6 deoi3 daai6 do1 sou3} /an absolute majority/an overwhelming majority/
-絕對數字 绝对数字 [jue2 dui4 shu4 zi4] {zyut6 deoi3 sou3 zi6} /absolute (as opposed to relative) number/
+絕對多數 绝对多数 [jue2 dui4 duo1 shu4] {zyut6 deoi3 do1 sou2} /absolute majority/
+絕對大多數 绝对大多数 [jue2 dui4 da4 duo1 shu4] {zyut6 deoi3 daai6 do1 sou2} /absolute majority/
+絕對數字 绝对数字 [jue2 dui4 shu4 zi4] {zyut6 deoi3 sou2 zi6} /absolute (as opposed to relative) number/
絕對權 绝对权 [jue2 dui4 quan2] {zyut6 deoi3 kyun4} /(law) absolute rights/erga omnes rights/
-絕對溫度 绝对温度 [jue2 dui4 wen1 du4] {zyut6 deoi3 wan1 dou6} /absolute temperature/
-絕對濕度 绝对湿度 [jue2 dui4 shi1 du4] {zyut6 deoi3 sap1 dou6} /absolute humidity/
+絕對溫度 绝对温度 [jue2 dui4 wen1 du4] {zyut6 deoi3 wan1 dok6} /absolute temperature/
+絕對濕度 绝对湿度 [jue2 dui4 shi1 du4] {zyut6 deoi3 sap1 dok6} /absolute humidity/
絕對觀念 绝对观念 [jue2 dui4 guan1 nian4] {zyut6 deoi3 gun1 nim6} /absolute idea (in Hegel's philosophy)/
絕對連續 绝对连续 [jue2 dui4 lian2 xu4] {zyut6 deoi3 lin4 zuk6} /absolutely continuous (math.)/
-絕對零度 绝对零度 [jue2 dui4 ling2 du4] {zyut6 deoi3 ling4 dou6} /absolute zero/
-絕對高度 绝对高度 [jue2 dui4 gao1 du4] {zyut6 deoi3 gou1 dou6} /absolute temperature/
+絕對零度 绝对零度 [jue2 dui4 ling2 du4] {zyut6 deoi3 ling4 dok6} /absolute zero/
+絕後 绝后 [jue2 hou4] {zyut6 hau6} /to have no offspring/never to be seen again; unique/
絕情 绝情 [jue2 qing2] {zyut6 cing4} /heartless/without regard for others' feelings/
絕技 绝技 [jue2 ji4] {zyut6 gei6} /consummate skill/supreme feat/tour-de-force/stunt/
絕招 绝招 [jue2 zhao1] {zyut6 ziu1} /unique skill/unexpected tricky move (as a last resort)/masterstroke/finishing blow/
+絕收 绝收 [jue2 shou1] {zyut6 sau1} /(agriculture) to have no harvest (due to flooding, diseases etc)/
絕景 绝景 [jue2 jing3] {zyut6 ging2} /stunning scenery/
絕望 绝望 [jue2 wang4] {zyut6 mong6} /to despair/to give up all hope/desperate/desperation/
-絕望的境地 绝望的境地 [jue2 wang4 de5 jing4 di4] {zyut6 mong6 dik1 ging2 dei6} /desperate straits/impossible situation/
絕殺 绝杀 [jue2 sha1] {zyut6 saat3} /to deal the fatal blow (sports, chess etc)/to score the winning point/
絕氣 绝气 [jue2 qi4] {zyut6 hei3} /to expire/
絕活 绝活 [jue2 huo2] {zyut6 wut6} /specialty/unique skill/
@@ -83304,7 +83909,7 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
絕熱漆 绝热漆 [jue2 re4 qi1] {zyut6 jit6 cat1} /heat-resistant paint/
絕版 绝版 [jue2 ban3] {zyut6 baan2} /out of print/
絕產 绝产 [jue2 chan3] {zyut6 caan2} /crop failure/property left with no-one to inherit/sterilization/
-絕症 绝症 [jue2 zheng4] {zyut6 zing3} /incurable disease/terminal illness/
+絕症 绝症 [jue2 zheng4] {zyut6 zing1} /incurable disease/terminal illness/
絕種 绝种 [jue2 zhong3] {zyut6 zung3} /extinct (species)/extinction/
絕筆 绝笔 [jue2 bi3] {zyut6 bat1} /words written on one’s deathbed/an artist's final work/swansong/
絕糧 绝粮 [jue2 liang2] {zyut6 loeng4} /provisions are exhausted/out of food/
@@ -83313,8 +83918,8 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
絕緣體 绝缘体 [jue2 yuan2 ti3] {zyut6 jyun4 tai2} /electrical insulation/heat insulation/
絕罰 绝罚 [jue2 fa2] {zyut6 fat6} /to excommunicate/
絕育 绝育 [jue2 yu4] {zyut6 juk6} /to sterilize/to spay/
-絕色 绝色 [jue2 se4] {zyut6 sik1} /(of a woman) remarkably beautiful/stunning/
-絕處逢生 绝处逢生 [jue2 chu4 feng2 sheng1] {zyut6 cyu5 fung4 sang1/saang1} /to find a way to survive when everything seems hopeless (idiom)/
+絕色 绝色 [jue2 se4] {zyut6 sik1} /(of a woman) remarkably beautiful; stunning/
+絕處逢生 绝处逢生 [jue2 chu4 feng2 sheng1] {zyut6 cyu5 fung4 sang1} /to find a way to survive when everything seems hopeless (idiom)/
絕詣 绝诣 [jue2 yi4] {zyut6 ngai6} /profoundly well-versed/
絕讚 绝赞 [jue2 zan4] {zyut6 zaan3} /amazing/awesome/ultimate/
絕跡 绝迹 [jue2 ji4] {zyut6 zik1} /to be eradicated/to vanish/extinct/to break off relations/
@@ -83359,8 +83964,8 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
絞車 绞车 [jiao3 che1] {gaau2 ce1} /winch/windlass/
絡 络 [lao4] {lok3} /small net/
絡 络 [luo4] {lok3} /net-like object/to hold sth in place with a net/to wind/to twist/(TCM) channels in the human body/
-絡繹 络绎 [luo4 yi4] {lok3 jik6} /continuous/unending/
-絡繹不絕 络绎不绝 [luo4 yi4 bu4 jue2] {lok3 jik6 bat1 zyut6} /continuously; in an endless stream (idiom)/
+絡繹 络绎 [luo4 yi4] {lok3 jik6} /continuous; unending/
+絡繹不絕 络绎不绝 [luo4 yi4 bu4 jue2] {lok3 jik6 bat1 zyut6} /(idiom) continuously; in an endless stream/
絡腮鬍子 络腮胡子 [luo4 sai1 hu2 zi5] {lok3 soi1 wu4 zi2} /full beard/
絢 绚 [xuan4] {hyun3} /adorned/swift/gorgeous/brilliant/variegated/
絢爛 绚烂 [xuan4 lan4] {hyun3 laan6} /splendid/gorgeous/dazzling/
@@ -83369,7 +83974,7 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
絣 絣 [bing3] {} /Ikat, a type of woven silk/Kasuri/
給 给 [gei3] {kap1} /to/for/for the benefit of/to give/to allow/to do sth (for sb)/(grammatical equivalent of 被)/(grammatical equivalent of 把)/(sentence intensifier)/
給 给 [ji3] {kap1} /to supply/to provide/
-給予 给予 [ji3 yu3] {kap1 jyu5} /to accord/to give/to show (respect)/
+給予 给予 [ji3 yu3] {kap1 jyu4} /(literary) to give; to accord; to render/
給事 给事 [ji3 shi4] {kap1 si6} /(the name of an official position in the imperial court), aka 給事中|给事中[ji3 shi4 zhong1]/
給付 给付 [ji3 fu4] {kap1 fu6} /to pay/payment/
給以 给以 [gei3 yi3] {kap1 ji5} /to give/to grant/
@@ -83378,58 +83983,62 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
給定 给定 [gei3 ding4] {kap1 ding6} /to state in advance/preset/given/
給水 给水 [ji3 shui3] {kap1 seoi2} /to supply water/to provide feedwater/
給皂器 给皂器 [ji3 zao4 qi4] {kap1 zou6 hei3} /soap dispenser/
-給與 给与 [ji3 yu3] {kap1 jyu6} /variant of 給予|给予[ji3 yu3]/
+給與 给与 [ji3 yu3] {kap1 jyu5} /variant of 給予|给予[ji3 yu3]/
給藥 给药 [ji3 yao4] {kap1 joek6} /to administer medicine/
給面子 给面子 [gei3 mian4 zi5] {kap1 min6 zi2} /to show deference or praise publicly/
給養 给养 [ji3 yang3] {kap1 joeng5} /provisions; supplies; victuals/(literary) to support; to provide for; to look after/
-絨 绒 [rong2] {jung4/jung2} /velvet/woolen/
-絨布 绒布 [rong2 bu4] {jung4/jung2 bou3} /flannel/
-絨毛 绒毛 [rong2 mao2] {jung4/jung2 mou4} /fur/down (soft fur)/villi capillary (in the small intestine)/
-絨毛性腺激素 绒毛性腺激素 [rong2 mao2 xing4 xian4 ji1 su4] {jung4/jung2 mou4 sing3 sin3 gik1 sou3} /human chorionic gonadotropin (HCG)/
-絨球 绒球 [rong2 qiu2] {jung4/jung2 kau4} /pompon/
-絨線 绒线 [rong2 xian4] {jung4/jung2 sin3} /wool/woolen thread/
-絨螯蟹 绒螯蟹 [rong2 ao2 xie4] {jung4/jung2 ngou4 haai5} /mitten crab (Eriocheir sinensis)/
+絨 绒 [rong2] {jung2} /velvet/woolen/
+絨布 绒布 [rong2 bu4] {jung2 bou3} /flannel/
+絨毛 绒毛 [rong2 mao2] {jung2 mou4} /fur/down (soft fur)/villi capillary (in the small intestine)/
+絨毛性腺激素 绒毛性腺激素 [rong2 mao2 xing4 xian4 ji1 su4] {jung2 mou4 sing3 sin3 gik1 sou3} /human chorionic gonadotropin (HCG)/
+絨球 绒球 [rong2 qiu2] {jung2 kau4} /pompon/
+絨線 绒线 [rong2 xian4] {jung2 sin3} /wool/woolen thread/
+絨螯蟹 绒螯蟹 [rong2 ao2 xie4] {jung2 ngou4 haai5} /mitten crab (Eriocheir sinensis)/
絨額鳾 绒额䴓 [rong2 e2 shi1] {} /(bird species of China) velvet-fronted nuthatch (Sitta frontalis)/
絪 𬘡 [yin1] {} /generative force/magic emanation/
+絪縕 𬘡缊 [yin1 yun1] {} /variant of 氤氳|氤氲[yin1 yun1]/
絫 絫 [lei3] {} /variant of 累[lei3], to accumulate/
-絮 絮 [xu4] {seoi5/seoi6} /cotton wadding/fig. padding/long-winded/
-絮叨 絮叨 [xu4 dao5] {seoi5/seoi6 tou1} /long-winded/garrulous/to talk endlessly without getting to the point/
-絮嘴 絮嘴 [xu4 zui3] {seoi5/seoi6 zeoi2} /to chatter endlessly/
-絮棉 絮棉 [xu4 mian2] {seoi5/seoi6 min4} /cotton wadding/
-絮煩 絮烦 [xu4 fan2] {seoi5/seoi6 faan4} /boring prattle/
-絮片 絮片 [xu4 pian4] {seoi5/seoi6 pin3} /floccule/a wisp of material precipitated from liquid/
-絮狀物 絮状物 [xu4 zhuang4 wu4] {seoi5/seoi6 zong6 mat6} /floccule/a wisp of material precipitated from liquid/
-絮球 絮球 [xu4 qiu2] {seoi5/seoi6 kau4} /ball of fluff (containing seeds), e.g. a dandelion clock/
-絮絮 絮絮 [xu4 xu5] {seoi5/seoi6 seoi5/seoi6} /endless prattle/to chatter incessantly/
-絮絮叨叨 絮絮叨叨 [xu4 xu5 dao1 dao1] {seoi5/seoi6 seoi5/seoi6 tou1 tou1} /long-winded/garrulous/to talk endlessly without getting to the point/
-絮聒 絮聒 [xu4 guo1] {seoi5/seoi6 kut3} /noisy prattle/to chatter loudly/
-絮語 絮语 [xu4 yu3] {seoi5/seoi6 jyu6} /to chatter incessantly/
-絮說 絮说 [xu4 shuo1] {seoi5/seoi6 syut3} /to chatter endlessly/
+絮 絮 [xu4] {seoi5} /cotton wadding/fig. padding/long-winded/
+絮叨 絮叨 [xu4 dao5] {seoi5 tou1} /long-winded/garrulous/to talk endlessly without getting to the point/
+絮嘴 絮嘴 [xu4 zui3] {seoi5 zeoi2} /to chatter endlessly/
+絮棉 絮棉 [xu4 mian2] {seoi5 min4} /cotton wadding/
+絮煩 絮烦 [xu4 fan2] {seoi5 faan4} /boring prattle/
+絮片 絮片 [xu4 pian4] {seoi5 pin3} /floccule/a wisp of material precipitated from liquid/
+絮狀物 絮状物 [xu4 zhuang4 wu4] {seoi5 zong6 mat6} /floccule/a wisp of material precipitated from liquid/
+絮球 絮球 [xu4 qiu2] {seoi5 kau4} /ball of fluff (containing seeds), e.g. a dandelion clock/
+絮絮 絮絮 [xu4 xu5] {seoi5 seoi5} /endless prattle/to chatter incessantly/
+絮絮叨叨 絮絮叨叨 [xu4 xu5 dao1 dao1] {seoi5 seoi5 tou1 tou1} /long-winded/garrulous/to talk endlessly without getting to the point/
+絮聒 絮聒 [xu4 guo1] {seoi5 kut3} /noisy prattle/to chatter loudly/
+絮語 絮语 [xu4 yu3] {seoi5 jyu5} /to chatter incessantly/
+絮說 絮说 [xu4 shuo1] {seoi5 sok3} /to chatter endlessly/
絰 绖 [die2] {} /hempen band worn on the head or waist by a mourner/
統 统 [tong3] {tung2} /to gather/to unite/to unify/whole/
-統一 统一 [tong3 yi1] {tung2 jat1} /to unify/to unite/to integrate/
-統一口徑 统一口径 [tong3 yi1 kou3 jing4] {tung2 jat1 hau2 ging3} /lit. one-track path; fig. to adopt a unified approach to discussing an issue/to sing from the same hymn-sheet/
+統一 统一 [Tong3 yi1] {tung2 jat1} /7-Eleven (convenience store chain)/
+統一 统一 [tong3 yi1] {tung2 jat1} /to unify; to integrate/unified; integrated/
+統一口徑 统一口径 [tong3 yi1 kou3 jing4] {tung2 jat1 hau2 ging3} /to adopt a unified approach to discussing an issue; to sing from the same hymn sheet/
統一思想 统一思想 [tong3 yi1 si1 xiang3] {tung2 jat1 si1 soeng2} /with the same idea in mind/with a common purpose/
統一性 统一性 [tong3 yi1 xing4] {tung2 jat1 sing3} /unity/
統一戰線 统一战线 [tong3 yi1 zhan4 xian4] {tung2 jat1 zin3 sin3} /united front/
統一戰線工作部 统一战线工作部 [Tong3 yi1 Zhan4 xian4 Gong1 zuo4 bu4] {tung2 jat1 zin3 sin3 gung1 zok3 bou6} /United Front Work Department of CCP Central Committee (UFWD)/
-統一招生 统一招生 [tong3 yi1 zhao1 sheng1] {tung2 jat1 ziu1 sang1/saang1} /national unified entrance exam/
+統一招生 统一招生 [tong3 yi1 zhao1 sheng1] {tung2 jat1 ziu1 sang1} /national unified entrance exam/
統一新羅 统一新罗 [tong3 yi1 Xin1 luo2] {tung2 jat1 san1 lo4} /unified Silla (658-935), Korean kingdom/
-統一發票 统一发票 [tong3 yi1 fa1 piao4] {tung2 jat1 faat3 piu3} /invoice/
+統一發票 统一发票 [tong3 yi1 fa1 piao4] {tung2 jat1 faat3 piu3} /uniform invoice, a standardized government-issued invoice used in Taiwan for recording financial transactions, including purchases and sales, and also serving as a ticket for a lottery program to promote transparency and tax compliance/
統一碼 统一码 [tong3 yi1 ma3] {tung2 jat1 maa5} /Unicode/
+統一社會信用代碼 统一社会信用代码 [tong3 yi1 she4 hui4 xin4 yong4 dai4 ma3] {tung2 jat1 se5 wui6 seon3 jung6 doi6 maa5} /unified social credit identifier, the VAT identification number of a business or organization/
+統一編號 统一编号 [tong3 yi1 bian1 hao4] {tung2 jat1 pin1 hou6} /(Tw) the VAT identification number of a business or organization/
統一規劃 统一规划 [tong3 yi1 gui1 hua4] {tung2 jat1 kwai1 waak6} /integrated program/
統一資源 统一资源 [tong3 yi1 zi1 yuan2] {tung2 jat1 zi1 jyun4} /unified resource/
統一資源定位 统一资源定位 [tong3 yi1 zi1 yuan2 ding4 wei4] {tung2 jat1 zi1 jyun4 ding6 wai6} /universal resource locator (URL), i.e. webaddress/
統一資源定位符 统一资源定位符 [tong3 yi1 zi1 yuan2 ding4 wei4 fu2] {tung2 jat1 zi1 jyun4 ding6 wai6 fu4} /universal resource locator (URL), i.e. webaddress/
+統一超 统一超 [Tong3 yi1 chao1] {tung2 jat1 ciu1} /7-Eleven (convenience store chain) (abbr. for 統一超商|统一超商[Tong3yi1 Chao1shang1])/
統一體 统一体 [tong3 yi1 ti3] {tung2 jat1 tai2} /whole/single entity/
-統假設 统假设 [tong3 jia3 she4] {tung2 gaa3 cit3} /hypothesis/conjecture/
統共 统共 [tong3 gong4] {tung2 gung6} /altogether/in total/
統制 统制 [tong3 zhi4] {tung2 zai3} /to control/
統合 统合 [tong3 he2] {tung2 hap6} /(Tw) to integrate/integrated/
統屬 统属 [tong3 shu3] {tung2 suk6} /subordination/line of command/
統帥 统帅 [tong3 shuai4] {tung2 seoi3} /command/commander-in-chief/
-統建 统建 [tong3 jian4] {tung2 gin3} /to develop as a government project/to construct under the authority of a commission/
-統御 统御 [tong3 yu4] {tung2 jyu6} /control/
+統建 统建 [tong3 jian4] {tung2 gin3} /to develop as a government project; to construct under the authority of a commission/
+統御 统御 [tong3 yu4] {tung2 jyu6} /(literary) to have control over; to rule/
統感 统感 [tong3 gan3] {tung2 gam2} /feeling of togetherness/
統戰 统战 [tong3 zhan4] {tung2 zin3} /united front (abbr. for 統一戰線|统一战线[tong3 yi1 zhan4 xian4])/
統戰部 统战部 [Tong3 Zhan4 bu4] {tung2 zin3 bou6} /United Front Work Department of CCP Central Committee (UFWD)/abbr. for 統一戰線工作部|统一战线工作部[Tong3 yi1 Zhan4 xian4 Gong1 zuo4 bu4]/
@@ -83441,49 +84050,51 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
統漢字 统汉字 [tong3 Han4 zi4] {tung2 hon3 zi6} /Unihan/China Japan Korea (CJK) unified ideographs/abbr. for 中日韓統一表意文字|中日韩统一表意文字[Zhong1 Ri4 Han2 tong3 yi1 biao3 yi4 wen2 zi4]/
統獨 统独 [tong3 du2] {tung2 duk6} /unification and independence/
統率 统率 [tong3 shuai4] {tung2 seot1} /to command; to direct/
-統稱 统称 [tong3 cheng1] {tung2 cing3/cang3} /to be collectively called/collective term/general designation/
-統稱為 统称为 [tong3 cheng1 wei2] {tung2 cing3/cang3 wai6} /collectively known as/to call sth as a group/
+統稱 统称 [tong3 cheng1] {tung2 cing1} /to be collectively called/collective term/general designation/
+統稱為 统称为 [tong3 cheng1 wei2] {tung2 cing1 wai6} /collectively known as/to call sth as a group/
統管 统管 [tong3 guan3] {tung2 gun2} /unified administration/
統籌 统筹 [tong3 chou2] {tung2 cau4} /an overall plan/to plan an entire project as a whole/
統籌兼顧 统筹兼顾 [tong3 chou2 jian1 gu4] {tung2 cau4 gim1 gu3} /an overall plan taking into account all factors/
統統 统统 [tong3 tong3] {tung2 tung2} /totally/
+統編 统编 [tong3 bian1] {tung2 pin1} /(Tw) the VAT identification number of a business or organization (abbr. for 統一編號|统一编号[tong3 yi1 bian1 hao4])/
統考 统考 [tong3 kao3] {tung2 haau2} /unified examination (e.g. across the country)/
統艙 统舱 [tong3 cang1] {tung2 cong1} /common passenger accommodation in the hold of a ship/steerage/
統計 统计 [tong3 ji4] {tung2 gai3} /statistics/to count/to add up/
統計員 统计员 [tong3 ji4 yuan2] {tung2 gai3 jyun4} /statistician/
統計學 统计学 [tong3 ji4 xue2] {tung2 gai3 hok6} /statistics/
-統計數據 统计数据 [tong3 ji4 shu4 ju4] {tung2 gai3 sou3 geoi3} /statistical data/
+統計數據 统计数据 [tong3 ji4 shu4 ju4] {tung2 gai3 sou2 geoi3} /statistical data/
統計結果 统计结果 [tong3 ji4 jie2 guo3] {tung2 gai3 git3 gwo2} /statistical results/
統計表 统计表 [tong3 ji4 biao3] {tung2 gai3 biu2} /statistical table/chart/
統讀 统读 [tong3 du2] {tung2 duk6} /standard (unified) pronunciation of a character with multiple readings, as stipulated by the PRC Ministry of Education in 1985/
統貨 统货 [tong3 huo4] {tung2 fo3} /unified goods/goods in the command economy that are not graded by quality and uniformly priced/
-統購 统购 [tong3 gou4] {tung2 kau3/gau3} /state purchasing monopoly/unified government purchase/
-統購派購 统购派购 [tong3 gou4 pai4 gou4] {tung2 kau3/gau3 paai3 kau3/gau3} /unified government purchase at fixed price (esp of farm products)/
-統購統銷 统购统销 [tong3 gou4 tong3 xiao1] {tung2 kau3/gau3 tung2 siu1} /state monopoly of purchasing and marketing/
+統購 统购 [tong3 gou4] {tung2 gau3} /state purchasing monopoly/unified government purchase/
+統購派購 统购派购 [tong3 gou4 pai4 gou4] {tung2 gau3 paai3 gau3} /unified government purchase at fixed price (esp of farm products)/
+統購統銷 统购统销 [tong3 gou4 tong3 xiao1] {tung2 gau3 tung2 siu1} /state monopoly of purchasing and marketing/
統轄 统辖 [tong3 xia2] {tung2 hat6} /to govern/to have complete control over/to be in command of/
統通 统通 [tong3 tong1] {tung2 tung1} /everything/
統配 统配 [tong3 pei4] {tung2 pui3} /a unified distribution; a unified allocation/
統銷 统销 [tong3 xiao1] {tung2 siu1} /state marketing monopoly/
統鋪 统铺 [tong3 pu4] {tung2 pou1} /a common bed (to sleep many)/
-統領 统领 [tong3 ling3] {tung2 ling5/leng5} /to lead/to command/commander/officer/
+統領 统领 [tong3 ling3] {tung2 leng5} /to lead/to command/commander/officer/
統馭 统驭 [tong3 yu4] {tung2 jyu6} /to control/
-絲 丝 [si1] {si1} /silk/thread/trace/(cuisine) shreds or julienne strips/CL:條|条[tiao2]/classifier: a thread (of cloud, smoke etc), a bit, an iota, a hint (of sth) etc/
+絲 丝 [si1] {si1} /silk/thread-like thing; (cuisine) shreds or julienne strips/classifier: a trace (of smoke etc), a tiny bit etc/
絲光椋鳥 丝光椋鸟 [si1 guang1 liang2 niao3] {} /(bird species of China) red-billed starling (Spodiopsar sericeus)/
絲囊 丝囊 [si1 nang2] {si1 nong4} /spinneret/
絲巾 丝巾 [si1 jin1] {si1 gan1} /headscarf/kerchief/silk neckband/
絲帶 丝带 [si1 dai4] {si1 daai3} /ribbon/
絲柏 丝柏 [si1 bo2] {si1 paak3} /cypress/
絲毫 丝毫 [si1 hao2] {si1 hou4} /the slightest amount or degree/a bit/
-絲毫不差 丝毫不差 [si1 hao2 bu4 cha1] {si1 hou4 bat1 ci1} /accurate to perfection (idiom)/precise to the finest detail/
+絲毫不差 丝毫不差 [si1 hao2 bu4 cha1] {si1 hou4 bat1 caai1} /accurate to perfection (idiom)/precise to the finest detail/
絲氨酸 丝氨酸 [si1 an1 suan1] {si1 on1 syun1} /serine (Ser), an amino acid/
絲狀 丝状 [si1 zhuang4] {si1 zong6} /thread-like/
絲狀物 丝状物 [si1 zhuang4 wu4] {si1 zong6 mat6} /filament/
-絲狀病毒 丝状病毒 [si1 zhuang4 bing4 du2] {si1 zong6 beng6/bing6 duk6} /filovirus/
+絲狀病毒 丝状病毒 [si1 zhuang4 bing4 du2] {si1 zong6 beng6 duk6} /filovirus/
絲瓜 丝瓜 [si1 gua1] {si1 gwaa1} /luffa (loofah)/
絲盤蟲 丝盘虫 [si1 pan2 chong2] {si1 pun4 cung4} /Trichoplax adhaerens (biology)/
絲竹 丝竹 [si1 zhu2] {si1 zuk1} /traditional Chinese musical instruments/music/
+絲米 丝米 [si1 mi3] {si1 mai5} /decimillimeter; 0.0001 meters/
絲絛 丝绦 [si1 tao1] {} /silk waistband/
-絲絨 丝绒 [si1 rong2] {si1 jung4/jung2} /velvet/
+絲絨 丝绒 [si1 rong2] {si1 jung2} /velvet/
絲絲小雨 丝丝小雨 [si1 si1 xiao3 yu3] {si1 si1 siu2 jyu5} /fine drizzle/
絲綢 丝绸 [si1 chou2] {si1 cau4} /silk cloth/silk/
絲綢之路 丝绸之路 [Si1 chou2 zhi1 Lu4] {si1 cau4 zi1 lou6} /the Silk Road/
@@ -83491,10 +84102,11 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
絲綢織物 丝绸织物 [si1 chou2 zhi1 wu4] {si1 cau4 zik1 mat6} /silk fabric/
絲網 丝网 [si1 wang3] {si1 mong5} /silk screen/screen (printing)/
絲綿 丝绵 [si1 mian2] {si1 min4} /silk floss/down/
-絲線 丝线 [si1 xian4] {si1 sin3} /thread/silk yarn/
+絲線 丝线 [si1 xian4] {si1 sin3} /silk thread (for sewing); silk yarn (for weaving)/
絲縷 丝缕 [si1 lu:3] {si1 leoi5} /silk thread/
絲織品 丝织品 [si1 zhi1 pin3] {si1 zik1 ban2} /item made from woven silk or rayon/
絲織物 丝织物 [si1 zhi1 wu4] {si1 zik1 mat6} /woven silk fabric/
+絲腺 丝腺 [si1 xian4] {si1 sin3} /silk gland/
絲襪 丝袜 [si1 wa4] {si1 mat6} /stockings/pantyhose/
絲足 丝足 [si1 zu2] {si1 zuk1} /feet and legs in silk stockings (especially in the massage context)/
絲路 丝路 [Si1 Lu4] {si1 lou6} /the Silk Road/abbr. for 絲綢之路|丝绸之路[Si1 chou2 zhi1 Lu4]/
@@ -83514,21 +84126,21 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
綁 绑 [bang3] {bong2} /to tie/bind or fasten together/to kidnap/
綁住 绑住 [bang3 zhu4] {bong2 zyu6} /to fasten/to bind/
綁匪 绑匪 [bang3 fei3] {bong2 fei2} /kidnapper/
-綁定 绑定 [bang3 ding4] {bong2 ding6} /binding (loanword)/to bind (e.g. an account to a mobile phone number)/
+綁定 绑定 [bang3 ding4] {bong2 ding6} /(loanword) binding; to bind (e.g. an account to a mobile phone number)/
綁帶 绑带 [bang3 dai4] {bong2 daai3} /bandage/puttee/
綁架 绑架 [bang3 jia4] {bong2 gaa3} /to kidnap/to abduct/to hijack/a kidnapping/abduction/staking/
綁樁 绑桩 [bang3 zhuang1] {bong2 zong1} /(Tw) to buy off influential people (in an election, a call for tenders etc)/
綁標 绑标 [bang3 biao1] {bong2 biu1} /bid rigging/collusive tendering/
綁票 绑票 [bang3 piao4] {bong2 piu3} /to kidnap (for ransom)/
綁紮 绑扎 [bang3 za1] {bong2 zaat3} /to bind/to wrap up/(computing) binding/
-綁縛 绑缚 [bang3 fu4] {bong2 bok3/fok3} /to tie up/to bind/to tether/bondage (BDSM)/
+綁縛 绑缚 [bang3 fu4] {bong2 fok3} /to tie up/to bind/to tether/bondage (BDSM)/
綁腿 绑腿 [bang3 tui3] {bong2 teoi2} /leg wrappings/puttee/gaiters/leggings/
綁走 绑走 [bang3 zou3] {bong2 zau2} /to abduct/to kidnap/
綁赴市曹 绑赴市曹 [bang3 fu4 shi4 cao2] {bong2 fu6 si5 cou4} /to bind up and take to the market (idiom); to take a prisoner to the town center for execution/
綂 綂 [tong3] {} /old variant of 統|统[tong3]/
綃 绡 [xiao1] {} /raw silk/
綅 綅 [qin1] {} /red silk crest of helmet/
-綆 绠 [geng3] {} /rope/well-rope/
+綆 绠 [geng3] {} /(literary) well rope (for drawing water)/
綈 绨 [ti2] {} /coarse greenish black pongee/
綉 绣 [xiu4] {} /variant of 繡|绣[xiu4]/
綌 绤 [xi4] {} /coarse hempen fabric/
@@ -83538,7 +84150,6 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
綏中 绥中 [Sui2 zhong1] {seoi1 zung3} /Suizhong county in Huludao 葫蘆島|葫芦岛, Liaoning/
綏中縣 绥中县 [Sui2 zhong1 xian4] {seoi1 zung3 jyun6} /Suizhong county in Huludao 葫蘆島|葫芦岛, Liaoning/
綏化 绥化 [Sui2 hua4] {seoi1 faa3} /Suihua, prefecture-level city in Heilongjiang province 黑龍江|黑龙江[Hei1 long2 jiang1] in northeast China/
-綏化地區 绥化地区 [Sui2 hua4 di4 qu1] {seoi1 faa3 dei6 keoi1} /Suihua prefecture, Heilongjiang/
綏化市 绥化市 [Sui2 hua4 Shi4] {seoi1 faa3 si5} /Suihua, prefecture-level city in Heilongjiang Province 黑龍江|黑龙江[Hei1 long2 jiang1] in northeast China/
綏寧 绥宁 [Sui2 ning2] {seoi1 ning4} /Suining county in Shaoyang 邵陽|邵阳[Shao4 yang2], Hunan/
綏寧縣 绥宁县 [Sui2 ning2 xian4] {seoi1 ning4 jyun6} /Suining county in Shaoyang 邵陽|邵阳[Shao4 yang2], Hunan/
@@ -83552,8 +84163,8 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
綏稜縣 绥棱县 [Sui2 leng2 xian4] {seoi1 ling4 jyun6} /Suileng county in Suihua 綏化|绥化, Heilongjiang/
綏芬河 绥芬河 [Sui2 fen1 he2] {seoi1 fan1 ho4} /Suifenhe River/Suifenhe, county-level city in Mudanjiang 牡丹江, Heilongjiang/
綏芬河市 绥芬河市 [Sui2 fen1 he2 shi4] {seoi1 fan1 ho4 si5} /Suifenhe, county-level city in Mudanjiang 牡丹江, Heilongjiang/
-綏遠 绥远 [Sui2 yuan3] {seoi1 jyun6/jyun5} /old name for district of Hohhot city 呼和浩特[Hu1 he2 hao4 te4], Inner Mongolia/
-綏遠省 绥远省 [Sui2 yuan3 sheng3] {seoi1 jyun6/jyun5 sing2} /former Suiyuan province in Inner Mongolia and Shanxi/
+綏遠 绥远 [Sui2 yuan3] {seoi1 jyun6} /old name for district of Hohhot city 呼和浩特[Hu1 he2 hao4 te4], Inner Mongolia/
+綏遠省 绥远省 [Sui2 yuan3 sheng3] {seoi1 jyun6 sing2} /former Suiyuan province in Inner Mongolia and Shanxi/
綏陽 绥阳 [Sui2 yang2] {seoi1 joeng4} /Suiyang county in Zunyi 遵義|遵义[Zun1 yi4], Guizhou/
綏陽縣 绥阳县 [Sui2 yang2 xian4] {seoi1 joeng4 jyun6} /Suiyang county in Zunyi 遵義|遵义[Zun1 yi4], Guizhou/
綏靖 绥靖 [sui2 jing4] {seoi1 zing6} /to pacify/to appease/appeasement/
@@ -83566,7 +84177,7 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
經不起推究 经不起推究 [jing1 bu4 qi3 tui1 jiu1] {ging1 bat1 hei2 teoi1 gau3} /does not bear examination/
經世 经世 [jing1 shi4] {ging1 sai3} /statecraft/
經久 经久 [jing1 jiu3] {ging1 gau2} /long-lasting/durable/
-經久不息 经久不息 [jing1 jiu3 bu4 xi1] {ging1 gau2 bat1 sik1} /prolonged (applause, cheering etc)/
+經久不息 经久不息 [jing1 jiu3 - bu4 xi1] {ging1 gau2 bat1 sik1} /(idiom) prolonged (applause, cheering etc)/
經久不衰 经久不衰 [jing1 jiu3 bu4 shuai1] {ging1 gau2 bat1 seoi1} /unfailing/never-ending/
經信委 经信委 [Jing1 Xin4 Wei3] {ging1 seon3 wai2} /Economy and Informatization Commission/
經偵 经侦 [jing1 zhen1] {ging1 zing1} /economic crime investigation/
@@ -83576,21 +84187,20 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
經典案例 经典案例 [jing1 dian3 an4 li4] {ging1 din2 on3 lai6} /case study/classic example/
經卷 经卷 [jing1 juan4] {ging1 gyun2} /volumes of classics/volumes of scriptures/ancient scrolls/
經受 经受 [jing1 shou4] {ging1 sau6} /to undergo (hardship)/to endure/to withstand/
-經合 经合 [Jing1 He2] {ging1 hap6} /Organization for Economic Cooperation and Development (OECD)/abbr. for 經濟合作與發展組織|经济合作与发展组织/
經合組織 经合组织 [Jing1 He2 Zu3 zhi1] {ging1 hap6 zou2 zik1} /Organization for Economic Cooperation and Development, OECD/abbr. for 經濟合作與發展組織|经济合作与发展组织/
經商 经商 [jing1 shang1] {ging1 soeng1} /to trade/to carry out commercial activities/in business/
經圈 经圈 [jing1 quan1] {ging1 hyun1} /line of longitude/meridian (geography)/
經堂 经堂 [jing1 tang2] {ging1 tong4} /scripture hall (Buddhism)/
經學 经学 [jing1 xue2] {ging1 hok6} /study of the Confucian classics/
-經常 经常 [jing1 chang2] {ging1 soeng4} /frequently/constantly/regularly/often/day-to-day/everyday/daily/
-經常賬戶 经常账户 [jing1 chang2 zhang4 hu4] {ging1 soeng4 zoeng3 wu6} /current account (economics)/
+經常 经常 [jing1 chang2] {ging1 soeng4} /frequently; constantly; regularly; often/day-to-day; everyday; daily/
+經常賬戶 经常账户 [jing1 chang2 zhang4 hu4] {ging1 soeng4 zoeng3 wu6} /(economics) current account/
經幡 经幡 [jing1 fan1] {ging1 faan1} /Tibetan prayer flag/
經幢 经幢 [jing1 chuang2] {ging1 tong4} /Buddhist stone pillar/
經年 经年 [jing1 nian2] {ging1 nin4} /for years/year after year/
經年累月 经年累月 [jing1 nian2 lei3 yue4] {ging1 nin4 leoi6 jyut6} /for years/over the years/
-經度 经度 [jing1 du4] {ging1 dou6} /longitude/
+經度 经度 [jing1 du4] {ging1 dok6} /longitude/
經得起 经得起 [jing1 de5 qi3] {ging1 dak1 hei2} /to be able to withstand/to be able to endure/
-經手 经手 [jing1 shou3] {ging1 sau2} /to pass through one's hands/to handle/to deal with/
+經手 经手 [jing1 shou3] {ging1 sau2} /(lit.) to pass through one's hands; (fig.) to handle; to deal with/
經手人 经手人 [jing1 shou3 ren2] {ging1 sau2 jan4} /the person in charge/agent/broker/
經撞 经撞 [jing1 zhuang4] {ging1 zong6} /shock-resistant/
經文 经文 [jing1 wen2] {ging1 man4} /scripture/scriptures/CL:本[ben3]/
@@ -83605,16 +84215,16 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
經濟作物 经济作物 [jing1 ji4 zuo4 wu4] {ging1 zai3 zok3 mat6} /cash crop (economics)/
經濟制裁 经济制裁 [jing1 ji4 zhi4 cai2] {ging1 zai3 zai3 coi4} /economic sanctions/
經濟前途 经济前途 [jing1 ji4 qian2 tu2] {ging1 zai3 cin4 tou4} /economic future/economic outlook/
-經濟力量 经济力量 [jing1 ji4 li4 liang5] {ging1 zai3 lik6 loeng6} /economic strength/
-經濟協力開發機構 经济协力开发机构 [Jing1 ji4 Xie2 li4 Kai1 fa1 Ji1 gou4] {ging1 zai3 hip3 lik6 hoi1 faat3 gei1 kau3/gau3} /Organization for Economic Cooperation and Development (OECD)/also written 經濟合作與發展組織|经济合作与发展组织[Jing1 ji4 He2 zuo4 yu3 Fa1 zhan3 Zu3 zhi1]/
+經濟力量 经济力量 [jing1 ji4 li4 liang5] {ging1 zai3 lik6 loeng4} /economic strength/
+經濟協力開發機構 经济协力开发机构 [Jing1 ji4 Xie2 li4 Kai1 fa1 Ji1 gou4] {ging1 zai3 hip3 lik6 hoi1 faat3 gei1 gau3} /Organization for Economic Cooperation and Development (OECD)/also written 經濟合作與發展組織|经济合作与发展组织[Jing1 ji4 He2 zuo4 yu3 Fa1 zhan3 Zu3 zhi1]/
經濟危機 经济危机 [jing1 ji4 wei1 ji1] {ging1 zai3 ngai4 gei1} /economic crisis/
-經濟合作與發展組織 经济合作与发展组织 [Jing1 ji4 He2 zuo4 yu3 Fa1 zhan3 Zu3 zhi1] {ging1 zai3 hap6 zok3 jyu6 faat3 zin2 zou2 zik1} /Organization for Economic Cooperation and Development (OECD)/abbr. to 經合組織|经合组织/
+經濟合作與發展組織 经济合作与发展组织 [Jing1 ji4 He2 zuo4 yu3 Fa1 zhan3 Zu3 zhi1] {ging1 zai3 hap6 zok3 jyu5 faat3 zin2 zou2 zik1} /Organization for Economic Cooperation and Development (OECD)/abbr. to 經合組織|经合组织/
經濟問題 经济问题 [jing1 ji4 wen4 ti2] {ging1 zai3 man6 tai4} /economic problem/
經濟困境 经济困境 [jing1 ji4 kun4 jing4] {ging1 zai3 kwan3 ging2} /economic difficulty/
經濟基礎 经济基础 [jing1 ji4 ji1 chu3] {ging1 zai3 gei1 co2} /socio-economic base/economic foundation/
經濟增加值 经济增加值 [jing1 ji4 zeng1 jia1 zhi2] {ging1 zai3 zang1 gaa1 zik6} /Economic value added, EVA/
-經濟增長 经济增长 [jing1 ji4 zeng1 zhang3] {ging1 zai3 zang1 zoeng2} /economic growth/
-經濟增長率 经济增长率 [jing1 ji4 zeng1 zhang3 lu:4] {ging1 zai3 zang1 zoeng2 seot1} /economic growth rate/
+經濟增長 经济增长 [jing1 ji4 zeng1 zhang3] {ging1 zai3 zang1 coeng4} /economic growth/
+經濟增長率 经济增长率 [jing1 ji4 zeng1 zhang3 lu:4] {ging1 zai3 zang1 coeng4 seot1} /economic growth rate/
經濟學 经济学 [jing1 ji4 xue2] {ging1 zai3 hok6} /economics (as a field of study)/
經濟學人 经济学人 [Jing1 ji4 xue2 ren2] {ging1 zai3 hok6 jan4} /The Economist (magazine)/
經濟學家 经济学家 [jing1 ji4 xue2 jia1] {ging1 zai3 hok6 gaa1} /economist/
@@ -83629,41 +84239,42 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
經濟狀況 经济状况 [jing1 ji4 zhuang4 kuang4] {ging1 zai3 zong6 fong3} /economic situation/
經濟界 经济界 [jing1 ji4 jie4] {ging1 zai3 gaai3} /economic circles/
經濟發展 经济发展 [jing1 ji4 fa1 zhan3] {ging1 zai3 faat3 zin2} /economic development/
-經濟社會及文化權利國際公約 经济社会及文化权利国际公约 [jing1 ji4 she4 hui4 ji2 wen2 hua4 quan2 li4 guo2 ji4 gong1 yue1] {ging1 zai3 se5 wui6/wui2 kap6 man4 faa3 kyun4 lei6 gwok3 zai3 gung1 joek3} /International Covenant on Economic, Social and Cultural Rights (ICESCR)/
+經濟社會及文化權利國際公約 经济社会及文化权利国际公约 [jing1 ji4 she4 hui4 ji2 wen2 hua4 quan2 li4 guo2 ji4 gong1 yue1] {ging1 zai3 se5 wui6 kap6 man4 faa3 kyun4 lei6 gwok3 zai3 gung1 joek3} /International Covenant on Economic, Social and Cultural Rights (ICESCR)/
經濟繁榮 经济繁荣 [jing1 ji4 fan2 rong2] {ging1 zai3 faan4 wing4} /economic prosperity/
經濟艙 经济舱 [jing1 ji4 cang1] {ging1 zai3 cong1} /economy class/
經濟落後 经济落后 [jing1 ji4 luo4 hou4] {ging1 zai3 lok6 hau6} /economically backward/
經濟蕭條 经济萧条 [jing1 ji4 xiao1 tiao2] {ging1 zai3 siu1 tiu4} /economic depression/
經濟衰退 经济衰退 [jing1 ji4 shuai1 tui4] {ging1 zai3 seoi1 teoi3} /(economic) recession/
經濟週期 经济周期 [jing1 ji4 zhou1 qi1] {ging1 zai3 zau1 kei4} /economic cycle/
+經濟體 经济体 [jing1 ji4 ti3] {ging1 zai3 tai2} /an economy; a country (or region etc) viewed as an economic entity/
經濟體制 经济体制 [jing1 ji4 ti3 zhi4] {ging1 zai3 tai2 zai3} /economic system/
經濟體系 经济体系 [jing1 ji4 ti3 xi4] {ging1 zai3 tai2 hai6} /economic system/
經營 经营 [jing1 ying2] {ging1 jing4} /to engage in (business etc); to run; to operate/
-經營管理和維護 经营管理和维护 [jing1 ying2 guan3 li3 he2 wei2 hu4] {ging1 jing4 gun2 lei5 wo4 wai4 wu6} /Operations Administration and Maintenance/OAM/
經營者 经营者 [jing1 ying2 zhe3] {ging1 jing4 ze2} /executive/manager/transactor/
經營費用 经营费用 [jing1 ying2 fei4 yong4] {ging1 jing4 fai3 jung6} /business cost/business expense/
經理 经理 [jing1 li3] {ging1 lei5} /manager/director/CL:個|个[ge4],位[wei4],名[ming2]/
經由 经由 [jing1 you2] {ging1 jau4} /via/
-經痛 经痛 [jing1 tong4] {ging1 tung3} /menstrual pain/dysmenorrhea/
+經痛 经痛 [jing1 tong4] {ging1 tung3} /period pain; menstrual cramps; dysmenorrhea/
經穴 经穴 [jing1 xue2] {ging1 jyut6} /acupuncture point (any point on any meridian)/category of 12 specific acupuncture points near the wrist or ankle, each lying on a different meridian (one of five categories collectively termed 五輸穴|五输穴)/
經筵 经筵 [jing1 yan2] {ging1 jin4} /place where the emperor listened to lectures (traditional)/
經管 经管 [jing1 guan3] {ging1 gun2} /to be in charge of/
經籍 经籍 [jing1 ji2] {ging1 zik6} /religious text/
-經紀 经纪 [jing1 ji4] {ging1 gei3} /to manage (a business)/manager/broker/
-經紀人 经纪人 [jing1 ji4 ren2] {ging1 gei3 jan4} /broker/middleman/agent/manager/
+經紀 经纪 [jing1 ji4] {ging1 gei2} /to manage (a business)/manager/broker/
+經紀人 经纪人 [jing1 ji4 ren2] {ging1 gei2 jan4} /broker/middleman/agent/manager/
經紗 经纱 [jing1 sha1] {ging1 saa1} /warp (vertical thread in weaving)/
經絡 经络 [jing1 luo4] {ging1 lok3} /energy channels/meridian (TCM)/(dialect) trick/tactic/
經絲彩色顯花 经丝彩色显花 [jing1 si1 cai3 se4 xian3 hua1] {ging1 si1 coi2 sik1 hin2 faa1} /warp brocade/woven fabric with single woof but colored warp/
經線 经线 [jing1 xian4] {ging1 sin3} /warp/line of longitude/meridian (geography)/
經緯 经纬 [jing1 wei3] {ging1 wai5} /warp and woof/longitude and latitude/main points/
經緯儀 经纬仪 [jing1 wei3 yi2] {ging1 wai5 ji4} /theodolite/
-經緯密度 经纬密度 [jing1 wei3 mi4 du4] {ging1 wai5 mat6 dou6} /(textiles) thread count/
+經緯密度 经纬密度 [jing1 wei3 mi4 du4] {ging1 wai5 mat6 dok6} /(textiles) thread count/
經緯線 经纬线 [jing1 wei3 xian4] {ging1 wai5 sin3} /lines of latitude and longitude/warp and woof/
經脈 经脉 [jing1 mai4] {ging1 mak6} /channel of TCM/
經血 经血 [jing1 xue4] {ging1 hyut3} /menstruation (TCM)/
-經行 经行 [jing1 xing2] {ging1 hong4} /to perform walking meditation/
+經行 经行 [jing1 xing2] {ging1 hang6} /to perform walking meditation/
經費 经费 [jing1 fei4] {ging1 fai3} /funds/expenditure/CL:筆|笔[bi3]/
經貿 经贸 [jing1 mao4] {ging1 mau6} /trade/
+經辦 经办 [jing1 ban4] {ging1 baan6} /to handle; to deal with/
經過 经过 [jing1 guo4] {ging1 gwo3} /to pass/to go through/process/course/CL:個|个[ge4]/
經銷 经销 [jing1 xiao1] {ging1 siu1} /to sell/to sell on commission/to distribute/
經銷商 经销商 [jing1 xiao1 shang1] {ging1 siu1 soeng1} /dealer/seller/distributor/broker/agency/franchise (i.e. company)/retail outlet/
@@ -83677,45 +84288,45 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
綘 綘 [feng2] {} /variant of 縫|缝[feng2]/
継 継 [ji4] {} /Japanese variant of 繼|继/
続 続 [xu4] {} /Japanese variant of 續|续/
-綜 综 [zeng4] {zung1/zung3} /heddle (device to form warp in weaving textiles)/Taiwan pr. [zong4]/
-綜 综 [zong1] {zung1/zung3} /to sum up/to put together/Taiwan pr. [zong4]/
-綜上所述 综上所述 [zong1 shang4 suo3 shu4] {zung1/zung3 soeng6 so2 seot6} /to summarize/to sum up/
-綜合 综合 [zong1 he2] {zung1/zung3 hap6} /comprehensive/composite/synthesized/mixed/to sum up/to integrate/to synthesize/
-綜合報導 综合报导 [zong1 he2 bao4 dao3] {zung1/zung3 hap6 bou3 dou6} /summary report/press release/brief/
-綜合報道 综合报道 [zong1 he2 bao4 dao4] {zung1/zung3 hap6 bou3 dou6} /comprehensive report/consolidated report/
-綜合布線 综合布线 [zong1 he2 bu4 xian4] {zung1/zung3 hap6 bou3 sin3} /integrated wiring/
-綜合徵 综合征 [zong1 he2 zheng1] {zung1/zung3 hap6 zing1} /syndrome/
-綜合性 综合性 [zong1 he2 xing4] {zung1/zung3 hap6 sing3} /synthesis/
-綜合敘述 综合叙述 [zong1 he2 xu4 shu4] {zung1/zung3 hap6 zeoi6 seot6} /to summarize/a summary/
-綜合服務數位網絡 综合服务数位网络 [zong1 he2 fu2 wu4 shu4 wei4 wang3 luo4] {zung1/zung3 hap6 fuk6 mou6 sou3 wai6 mong5 lok3} /Integrated Services Digital Network/ISDN/
-綜合業務數字網 综合业务数字网 [zong1 he2 ye4 wu4 shu4 zi4 wang3] {zung1/zung3 hap6 jip6 mou6 sou3 zi6 mong5} /Integrated Services Digital Network (ISDN) (computing)/
-綜合法 综合法 [zong1 he2 fa3] {zung1/zung3 hap6 faat3} /synthesis/synthetic reasoning/
-綜合症 综合症 [zong1 he2 zheng4] {zung1/zung3 hap6 zing3} /syndrome/
-綜合藝術 综合艺术 [zong1 he2 yi4 shu4] {zung1/zung3 hap6 ngai6 seot6} /composite arts/multimedia arts/
-綜合館 综合馆 [zong1 he2 guan3] {zung1/zung3 hap6 gun2} /complex (group of buildings)/
-綜括 综括 [zong1 kuo4] {zung1/zung3 kut3} /to summarize/to sum up/
-綜效 综效 [zong1 xiao4] {zung1/zung3 haau6} /synergy/
-綜析 综析 [zong1 xi1] {zung1/zung3 sik1} /synthesis/
-綜理 综理 [zong1 li3] {zung1/zung3 lei5} /to be in overall charge/to oversee/
-綜藝 综艺 [zong1 yi4] {zung1/zung3 ngai6} /variety (entertainment format)/
-綜藝節目 综艺节目 [zong1 yi4 jie2 mu4] {zung1/zung3 ngai6 zit3 muk6} /variety show/
-綜觀 综观 [zong1 guan1] {zung1/zung3 gun1} /to take a broad view of sth/
-綜計 综计 [zong1 ji4] {zung1/zung3 gai3} /grand total/to add everything together/
-綜述 综述 [zong1 shu4] {zung1/zung3 seot6} /to sum up/a roundup/a general narrative/
+綜 综 [zeng4] {zung3} /heddle/Taiwan pr. [zong4]/
+綜 综 [zong1] {zung3} /(bound form) to synthesize; to combine/Taiwan pr. [zong4]/
+綜上所述 综上所述 [zong1 shang4 suo3 shu4] {zung3 soeng6 so2 seot6} /to summarize/to sum up/
+綜合 综合 [zong1 he2] {zung3 hap6} /comprehensive/composite/synthesized/mixed/to sum up/to integrate/to synthesize/
+綜合報導 综合报导 [zong1 he2 bao4 dao3] {zung3 hap6 bou3 dou6} /summary report/press release/brief/
+綜合報道 综合报道 [zong1 he2 bao4 dao4] {zung3 hap6 bou3 dou6} /comprehensive report/consolidated report/
+綜合布線 综合布线 [zong1 he2 bu4 xian4] {zung3 hap6 bou3 sin3} /integrated wiring/
+綜合徵 综合征 [zong1 he2 zheng1] {zung3 hap6 zing1} /syndrome/
+綜合性 综合性 [zong1 he2 xing4] {zung3 hap6 sing3} /synthesis/
+綜合敘述 综合叙述 [zong1 he2 xu4 shu4] {zung3 hap6 zeoi6 seot6} /to summarize/a summary/
+綜合格鬥 综合格斗 [zong1 he2 ge2 dou4] {zung3 hap6 gaak3 dau3} /mixed martial arts (MMA)/
+綜合業務數字網 综合业务数字网 [zong1 he2 ye4 wu4 shu4 zi4 wang3] {zung3 hap6 jip6 mou6 sou2 zi6 mong5} /Integrated Services Digital Network (ISDN) (computing)/
+綜合法 综合法 [zong1 he2 fa3] {zung3 hap6 faat3} /synthesis/synthetic reasoning/
+綜合症 综合症 [zong1 he2 zheng4] {zung3 hap6 zing1} /syndrome/
+綜合藝術 综合艺术 [zong1 he2 yi4 shu4] {zung3 hap6 ngai6 seot6} /composite arts/multimedia arts/
+綜合館 综合馆 [zong1 he2 guan3] {zung3 hap6 gun2} /complex (group of buildings)/
+綜括 综括 [zong1 kuo4] {zung3 kut3} /to summarize/to sum up/
+綜效 综效 [zong1 xiao4] {zung3 haau6} /synergy/
+綜析 综析 [zong1 xi1] {zung3 sik1} /synthesis/
+綜理 综理 [zong1 li3] {zung3 lei5} /to be in overall charge/to oversee/
+綜藝 综艺 [zong1 yi4] {zung3 ngai6} /variety (entertainment format)/
+綜藝節目 综艺节目 [zong1 yi4 jie2 mu4] {zung3 ngai6 zit3 muk6} /variety show/
+綜觀 综观 [zong1 guan1] {zung3 gun1} /to take a broad view of sth/
+綜計 综计 [zong1 ji4] {zung3 gai3} /grand total/to add everything together/
+綜述 综述 [zong1 shu4] {zung3 seot6} /to sum up/a roundup/a general narrative/
綝 𬘭 [chen1] {} /(literary) to stop/kindhearted/
綠 绿 [lu:4] {luk6} /green/(slang) (derived from 綠帽子|绿帽子[lu:4 mao4 zi5]) to cheat on (one's spouse or boyfriend or girlfriend)/
綠化 绿化 [lu:4 hua4] {luk6 faa3} /to make green with plants/to reforest/(Internet slang) Islamization/
綠區 绿区 [lu:4 qu1] {luk6 keoi1} /(Baghdad) green zone/
-綠卡 绿卡 [lu:4 ka3] {luk6 kat1} /permanent residency permit (originally referred specifically to the US green card)/
+綠卡 绿卡 [lu:4 ka3] {luk6 kaa2} /permanent residency permit (originally referred specifically to the US green card)/
綠喉太陽鳥 绿喉太阳鸟 [lu:4 hou2 tai4 yang2 niao3] {luk6 hau4 taai3 joeng4 niu5} /(bird species of China) green-tailed sunbird (Aethopyga nipalensis)/
-綠喉蜂虎 绿喉蜂虎 [lu:4 hou2 feng1 hu3] {luk6 hau4 fung1 fu2} /(bird species of China) green bee-eater (Merops orientalis)/
+綠喉蜂虎 绿喉蜂虎 [lu:4 hou2 feng1 hu3] {luk6 hau4 fung1 fu2} /(bird species of China) Asian green bee-eater (Merops orientalis)/
綠嘴地鵑 绿嘴地鹃 [lu:4 zui3 di4 juan1] {luk6 zeoi2 dei6 gyun1} /(bird species of China) green-billed malkoha (Phaenicophaeus tristis)/
綠園 绿园 [Lu:4 yuan2] {luk6 jyun4} /Lüyuan district of Changchun city 長春市|长春市[Chang2 chun1 shi4], Jilin/
綠園區 绿园区 [Lu:4 yuan2 qu1] {luk6 jyun4 keoi1} /Lüyuan district of Changchun city 長春市|长春市[Chang2 chun1 shi4], Jilin/
綠地 绿地 [lu:4 di4] {luk6 dei6} /green area (e.g. urban park or garden)/
綠壩 绿坝 [Lu:4 ba4] {luk6 baa3} /Green Dam, content-control software, in use during 2009-2010 (abbr. for 綠壩·花季護航|绿坝·花季护航[Lu:4 ba4 · Hua1 ji4 Hu4 hang2])/
綠壩·花季護航 绿坝·花季护航 [Lu:4 ba4 · Hua1 ji4 Hu4 hang2] {} /Green Dam Youth Escort, Internet content-control software, in use during 2009-2010 (abbr. to 綠壩|绿坝[Lu:4 ba4])/
-綠女紅男 绿女红男 [lu:4 nu:3 hong2 nan2] {luk6 neoi5/leoi5 hung4 naam4} /young people decked out in gorgeous clothes (idiom)/
+綠女紅男 绿女红男 [lu:4 nu:3 hong2 nan2] {luk6 leoi5 hung4 naam4} /young people decked out in gorgeous clothes (idiom)/
綠孔雀 绿孔雀 [lu:4 kong3 que4] {luk6 hung2 zoek3} /(bird species of China) green peafowl (Pavo muticus)/
綠寬嘴鶇 绿宽嘴鸫 [lu:4 kuan1 zui3 dong1] {} /(bird species of China) green cochoa (Cochoa viridis)/
綠寶石 绿宝石 [lu:4 bao3 shi2] {luk6 bou2 sek6} /beryl/
@@ -83723,40 +84334,43 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
綠島 绿岛 [Lu:4 dao3] {luk6 dou2} /Lüdao or Lutao township in Taitung County 臺東縣|台东县[Tai2 dong1 Xian4], southeast Taiwan/
綠島鄉 绿岛乡 [Lu:4 dao3 xiang1] {luk6 dou2 hoeng1} /Lüdao or Lutao township in Taitung County 臺東縣|台东县[Tai2 dong1 Xian4], southeast Taiwan/
綠帽子 绿帽子 [lu:4 mao4 zi5] {luk6 mou6 zi2} /green hat (figuratively, a symbol of being a cuckold)/
+綠幕 绿幕 [lu:4 mu4] {luk6 mok6} /green screen/
綠慘紅愁 绿惨红愁 [lu:4 can3 hong2 chou2] {luk6 caam2 hung4 sau4} /(of women) grieved appearance (idiom)/sorrowful mien/
+綠教 绿教 [Lu:4 jiao4] {luk6 gaau3} /(derog.) Islam/
綠旗兵 绿旗兵 [Lu:4 qi2 bing1] {luk6 kei4 bing1} /same as 綠營|绿营[lu:4 ying2], Green standard army, standing infantry during Qing dynasty, originally formed from Ming and other Chinese army units/
綠春 绿春 [Lu:4 chun1] {luk6 ceon1} /Lüchun county in Honghe Hani and Yi autonomous prefecture, Yunnan/
綠春縣 绿春县 [Lu:4 chun1 xian4] {luk6 ceon1 jyun6} /Lüxi county in Honghe Hani and Yi autonomous prefecture, Yunnan/
-綠松石 绿松石 [lu:4 song1 shi2] {luk6 sung1 sek6} /turquoise (gemstone)/
+綠松石 绿松石 [lu:4 song1 shi2] {luk6 cung4 sek6} /turquoise (gemstone)/
綠林 绿林 [Lu4 lin2] {luk6 lam4} /place in Hubei, the starting point for a major rebellion at the end of Western Han/also pr. [Lu:4 lin2]/
-綠林好漢 绿林好汉 [lu:4 lin2 hao3 han4] {luk6 lam4 hou3 hon3} /true hero of Greenwood (refers to popular hero in Robin Hood style)/
-綠林豪客 绿林豪客 [lu:4 lin2 hao2 ke4] {luk6 lam4 hou4 haak3} /bold hero of Greenwood (refers to popular hero in Robin Hood style)/
+綠林好漢 绿林好汉 [lu4 lin2 - hao3 han4] {luk6 lam4 hou2 hon3} /(idiom) chivalrous hero, often one who combats injustice or fights for a noble cause (originally referred to a group of outlaws who assembled in 綠林|绿林[Lu4lin2])/
+綠林豪客 绿林豪客 [lu4 lin2 - hao2 ke4] {luk6 lam4 hou4 haak3} /see 綠林好漢|绿林好汉[lu4lin2-hao3han4]/
+綠植 绿植 [lu:4 zhi2] {luk6 zik6} /green plant/
綠樹 绿树 [lu:4 shu4] {luk6 syu6} /trees/greenery/
-綠樹成蔭 绿树成荫 [lu:4 shu4 cheng2 yin4] {luk6 syu6 sing4 jam3} /(of an area) to have trees with shade-giving foliage/(of a road) to be tree-lined/
+綠樹成蔭 绿树成荫 [lu:4 shu4 cheng2 yin1] {luk6 syu6 sing4 jam3} /(of an area) to have trees with shade-giving foliage; (of a road) to be tree-lined/
綠水 绿水 [lu:4 shui3] {luk6 seoi2} /green water/crystal-clear water/
-綠油油 绿油油 [lu:4 you2 you2] {luk6 jau4 jau4} /lush green/verdant/
+綠油油 绿油油 [lu:4 you2 you2] {luk6 jau4 jau4} /lush green; verdant/
綠泥石 绿泥石 [lu:4 ni2 shi2] {luk6 nai4 sek6} /chlorite (geology)/
綠洲 绿洲 [lu:4 zhou1] {luk6 zau1} /oasis/
綠燈 绿灯 [lu:4 deng1] {luk6 dang1} /green light (traffic signal)/(fig.) permission to proceed/
綠營 绿营 [Lu:4 ying2] {luk6 jing4} /Green Standard Army, standing infantry during Qing dynasty, originally formed from Ming and other Chinese army units/
綠營兵 绿营兵 [Lu:4 ying2 bing1] {luk6 jing4 bing1} /Green standard army, standing infantry during Qing dynasty, originally formed from Ming and other Chinese army units/
-綠玉髓 绿玉髓 [lu:4 yu4 sui3] {luk6 juk6 seoi5} /chrysoprase (mineral)/
+綠玉髓 绿玉髓 [lu:4 yu4 sui3] {luk6 juk6 seoi5} /(mineralogy) chrysoprase/
綠瑩瑩 绿莹莹 [lu:4 ying1 ying1] {luk6 jing4 jing4} /green and lush/
綠瑪瑙 绿玛瑙 [lu:4 ma3 nao3] {luk6 maa5 nou5} /chrysoprase (mineral)/
-綠皇鳩 绿皇鸠 [lu:4 huang2 jiu1] {luk6 wong4 gau1/kau1} /(bird species of China) green imperial pigeon (Ducula aenea)/
+綠皇鳩 绿皇鸠 [lu:4 huang2 jiu1] {luk6 wong4 kau1} /(bird species of China) green imperial pigeon (Ducula aenea)/
綠皮書 绿皮书 [lu:4 pi2 shu1] {luk6 pei4 syu1} /green paper (government report proposing policies and inviting discussion)/
綠皮車 绿皮车 [lu:4 pi2 che1] {luk6 pei4 ce1} /green train (slow, noisy, unairconditioned train with forest green livery and yellow trim that ran on the Chinese railway system from the 1950s, phased out in the early 21st century)/
綠盤 绿盘 [lu:4 pan2] {luk6 pun4} /(of a stock price or market index) currently lower than at the previous day's close/
綠礬 绿矾 [lu:4 fan2] {luk6 faan4} /green vitriol (ferrous sulfate FeSO4:7H2O)/
綠箭 绿箭 [Lu:4 jian4] {luk6 zin3} /Wrigley's Doublemint (brand)/
綠翅短腳鵯 绿翅短脚鹎 [lu:4 chi4 duan3 jiao3 bei1] {} /(bird species of China) mountain bulbul (Ixos mcclellandii)/
-綠翅金鳩 绿翅金鸠 [lu:4 chi4 jin1 jiu1] {luk6 ci3 gam1 gau1/kau1} /(bird species of China) common emerald dove (Chalcophaps indica)/
+綠翅金鳩 绿翅金鸠 [lu:4 chi4 jin1 jiu1] {luk6 ci3 gam1 kau1} /(bird species of China) common emerald dove (Chalcophaps indica)/
綠翅鴨 绿翅鸭 [lu:4 chi4 ya1] {luk6 ci3 aap3} /(bird species of China) Eurasian teal (Anas crecca)/
綠肥 绿肥 [lu:4 fei2] {luk6 fei4} /green manure/
綠背姬鶲 绿背姬鹟 [lu:4 bei4 ji1 weng1] {} /(bird species of China) green-backed flycatcher (Ficedula elisae)/
綠背山雀 绿背山雀 [lu:4 bei4 shan1 que4] {luk6 bui6 saan1 zoek3} /(bird species of China) green-backed tit (Parus monticolus)/
綠背林鶲 绿背林鹟 [lu:4 bei4 lin2 weng1] {} /(bird species of China) fulvous-chested jungle flycatcher (Rhinomyias olivacea)/
-綠胸八色鶇 绿胸八色鸫 [lu:4 xiong1 ba1 se4 dong1] {} /(bird species of China) hooded pitta (Pitta sordida)/
+綠胸八色鶇 绿胸八色鸫 [lu:4 xiong1 ba1 se4 dong1] {} /(bird species of China) western hooded pitta (Pitta sordida)/
綠腳山鷓鴣 绿脚山鹧鸪 [lu:4 jiao3 shan1 zhe4 gu1] {} /(bird species of China) green-legged partridge (Arborophila chloropus)/
綠色 绿色 [lu:4 se4] {luk6 sik1} /green/
綠色和平 绿色和平 [Lu:4 se4 he2 ping2] {luk6 sik1 wo4 ping4} /Greenpeace (environmental network)/
@@ -83773,8 +84387,8 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
綠菜花 绿菜花 [lu:4 cai4 hua1] {luk6 coi3 faa1} /broccoli/
綠葉 绿叶 [lu:4 ye4] {luk6 jip6} /green leaf/(fig.) actor playing a supporting role/
綠蔭 绿荫 [lu:4 yin4] {luk6 jam3} /shade (of a tree)/
-綠豆 绿豆 [lu:4 dou4] {luk6 dau6/dau2} /mung bean/
-綠豆凸 绿豆凸 [lu:4 dou4 tu1] {luk6 dau6/dau2 dat6} /see 綠豆椪|绿豆椪[lu:4 dou4 peng4]/
+綠豆 绿豆 [lu:4 dou4] {luk6 dau6} /mung bean/
+綠豆凸 绿豆凸 [lu:4 dou4 tu1] {luk6 dau6 dat6} /see 綠豆椪|绿豆椪[lu:4 dou4 peng4]/
綠豆椪 绿豆椪 [lu:4 dou4 peng4] {} /mung bean cake (pastry with a rounded top, containing a sweet or savory filling made with cooked mung beans)/
綠赤楊 绿赤杨 [lu:4 chi4 yang2] {luk6 cek3 joeng4} /green alder (Alnus viridis)/
綠陰 绿阴 [lu:4 yin1] {luk6 jam1} /tree shade/shady/
@@ -83787,16 +84401,16 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
綢子 绸子 [chou2 zi5] {cau4 zi2} /silk fabric/silk/CL:匹[pi3]/
綢緞 绸缎 [chou2 duan4] {cau4 dyun6} /satin/silk fabric/
綢繆 绸缪 [chou2 mou2] {cau4 mau4} /to be sentimentally attached to sb or sth/
-綣 绻 [quan3] {hyun3} /bound in a league/
+綣 绻 [quan3] {hyun3} /used in 繾綣|缱绻[qian3quan3]/
綥 綥 [qi2] {} /dark gray/straw sandals/
綦 綦 [qi2] {} /dark gray/superlative/variegated/
-綦江 綦江 [Qi2 jiang1] {} /Qijiang suburban county in Chongqing municipality, formerly in Sichuan/
-綦江縣 綦江县 [Qi2 jiang1 xian4] {} /Qijiang suburban county in Chongqing municipality, formerly in Sichuan/
+綦江 綦江 [Qi2 jiang1] {} /Qijiang, a district of Chongqing 重慶|重庆[Chong2qing4]/
+綦江區 綦江区 [Qi2 jiang1 Qu1] {} /Qijiang, a district of Chongqing 重慶|重庆[Chong2qing4]/
綪 𬘬 [qian4] {} /dark red color (of silk product)/
綫 线 [xian4] {} /variant of 線|线[xian4]/
綬 绶 [shou4] {sau6} /cord on a seal/
綬帶 绶带 [shou4 dai4] {sau6 daai3} /ribbon (as a decoration)/cordon (diagonal belt worn as a sign of office or honor)/
-維 维 [Wei2] {wai4} /abbr. for Uighur 維吾爾|维吾尔[Wei2 wu2 er3]/surname Wei/
+維 维 [Wei2] {wai4} /abbr. for Uighur 維吾爾|维吾尔[Wei2wu2er3]/surname Wei/
維 维 [wei2] {wai4} /to preserve/to maintain/to hold together/dimension/vitamin (abbr. for 維生素|维生素[wei2 sheng1 su4])/
維也納 维也纳 [Wei2 ye3 na4] {wai4 jaa5 naap6} /Vienna, capital of Austria/
維京人 维京人 [Wei2 jing1 ren2] {wai4 ging1 jan4} /Viking/
@@ -83810,20 +84424,20 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
維吾爾 维吾尔 [Wei2 wu2 er3] {wai4 ng4 ji5} /Uighur ethnic group of Xinjiang/
維吾爾人 维吾尔人 [Wei2 wu2 er3 ren2] {wai4 ng4 ji5 jan4} /Uighur person or people/
維吾爾族 维吾尔族 [Wei2 wu2 er3 zu2] {wai4 ng4 ji5 zuk6} /Uighur (Uyghur) ethnic group of Xinjiang/
-維吾爾語 维吾尔语 [Wei2 wu2 er3 yu3] {wai4 ng4 ji5 jyu6} /Uighur language/
+維吾爾語 维吾尔语 [Wei2 wu2 er3 yu3] {wai4 ng4 ji5 jyu5} /Uighur language/
維和 维和 [wei2 he2] {wai4 wo4} /peacekeeping/
維基 维基 [wei2 ji1] {wai4 gei1} /wiki (Internet)/
-維基媒體基金會 维基媒体基金会 [Wei2 ji1 mei2 ti3 Ji1 jin1 hui4] {wai4 gei1 mui4 tai2 gei1 gam1 wui6/wui2} /Wikimedia Foundation/
-維基數據 维基数据 [Wei2 ji1 shu4 ju4] {wai4 gei1 sou3 geoi3} /Wikistats, (stats.wikimedia.org), online tool providing statistics for Wikimedia projects/
+維基媒體基金會 维基媒体基金会 [Wei2 ji1 mei2 ti3 Ji1 jin1 hui4] {wai4 gei1 mui4 tai2 gei1 gam1 wui6} /Wikimedia Foundation/
+維基數據 维基数据 [Wei2 ji1 shu4 ju4] {wai4 gei1 sou2 geoi3} /Wikistats, (stats.wikimedia.org), online tool providing statistics for Wikimedia projects/
維基物種 维基物种 [Wei2 ji1 wu4 zhong3] {wai4 gei1 mat6 zung3} /Wikispecies, (species.wikimedia.org), online project to catalog all known species/
維基百科 维基百科 [Wei2 ji1 Bai3 ke1] {wai4 gei1 baak3 fo1} /Wikipedia (online encyclopedia)/
-維基解密 维基解密 [Wei2 ji1 Jie3 mi4] {wai4 gei1 haai6 mat6} /WikiLeaks/
+維基解密 维基解密 [Wei2 ji1 Jie3 mi4] {wai4 gei1 gaai3 mat6} /WikiLeaks/
維基詞典 维基词典 [Wei2 ji1 ci2 dian3] {wai4 gei1 ci4 din2} /Wiktionary (online dictionary)/
維多利亞 维多利亚 [Wei2 duo1 li4 ya4] {wai4 do1 lei6 aa3} /Victoria (name)/Victoria, capital of the Seychelles/
維多利亞公園 维多利亚公园 [Wei2 duo1 li4 ya4 Gong1 yuan2] {wai4 do1 lei6 aa3 gung1 jyun4} /Victoria Park, Hong Kong/
-維多利亞女王 维多利亚女王 [Wei2 duo1 li4 ya4 Nu:3 wang2] {wai4 do1 lei6 aa3 neoi5/leoi5 wong4} /Queen Victoria (reigned 1837-1901)/
+維多利亞女王 维多利亚女王 [Wei2 duo1 li4 ya4 Nu:3 wang2] {wai4 do1 lei6 aa3 leoi5 wong4} /Queen Victoria (reigned 1837-1901)/
維多利亞島 维多利亚岛 [Wei2 duo1 li4 ya4 Dao3] {wai4 do1 lei6 aa3 dou2} /Victoria Island/
-維多利亞州 维多利亚州 [Wei2 duo1 li4 ya4 zhou1] {wai4 do1 lei6 aa3 zau1} /Victoria, southeastern Australian state/
+維多利亞州 维多利亚州 [Wei2 duo1 li4 ya4 Zhou1] {wai4 do1 lei6 aa3 zau1} /Victoria, southeastern Australian state/
維多利亞港 维多利亚港 [Wei2 duo1 li4 ya4 Gang3] {wai4 do1 lei6 aa3 gong2} /Victoria Harbor, Hong Kong/
維多利亞湖 维多利亚湖 [Wei2 duo1 li4 ya4 Hu2] {wai4 do1 lei6 aa3 wu4} /Lake Victoria or Victoria Nyanza, Kenya, on the White Nile/
維多利亞瀑布 维多利亚瀑布 [Wei2 duo1 li4 ya4 pu4 bu4] {wai4 do1 lei6 aa3 buk6 bou3} /Victoria Falls or Mosi-oa-Tunya on the Zambesi River, between Zambia and Zimbabwe/
@@ -83832,20 +84446,19 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
維它命 维它命 [wei2 ta1 ming4] {wai4 taa1 ming6} /variant of 維他命|维他命[wei2 ta1 ming4]/
維密 维密 [Wei2 Mi4] {wai4 mat6} /Victoria's Secret/
維尼熊 维尼熊 [Wei2 ni2 xiong2] {wai4 nei4 hung4} /Winnie the Pooh/
-維尼綸 维尼纶 [wei2 ni2 lun2] {wai4 nei4 leon4} /see 維綸|维纶[wei2 lun2]/
+維尼綸 维尼纶 [wei2 ni2 lun2] {wai4 nei4 gwan1} /see 維綸|维纶[wei2 lun2]/
維岡 维冈 [Wei2 gang1] {wai4 gong1} /Wigan, town in England/
-維度 维度 [wei2 du4] {wai4 dou6} /dimension (math.)/dimensionality/
+維度 维度 [wei2 du4] {wai4 dok6} /dimension (math.)/dimensionality/
維德角 维德角 [Wei2 de2 jiao3] {wai4 dak1 gok3} /Cape Verde (Tw)/
-維恩圖解 维恩图解 [Wei2 en1 tu2 jie3] {wai4 jan1 tou4 haai6} /Venn diagram/
+維恩圖解 维恩图解 [Wei2 en1 tu2 jie3] {wai4 jan1 tou4 gaai3} /Venn diagram/
維拉 维拉 [Wei2 la1] {wai4 laat6} /Vala (Middle-earth)/
維拉港 维拉港 [Wei2 la1 Gang3] {wai4 laat6 gong2} /Port Vila, capital of Vanuatu/
-維持 维持 [wei2 chi2] {wai4 ci4} /to keep/to maintain/to preserve/
+維持 维持 [wei2 chi2] {wai4 ci4} /to keep; to maintain; to preserve/
維持原判 维持原判 [wei2 chi2 yuan2 pan4] {wai4 ci4 jyun4 pun3} /to affirm the original sentence (law)/
-維持生活 维持生活 [wei2 chi2 sheng1 huo2] {wai4 ci4 sang1/saang1 wut6} /to subsist/to eke out a living/to keep body and soul together/
+維持生活 维持生活 [wei2 chi2 sheng1 huo2] {wai4 ci4 sang1 wut6} /to subsist/to eke out a living/to keep body and soul together/
維持費 维持费 [wei2 chi2 fei4] {wai4 ci4 fai3} /maintenance costs/
-維揚 维扬 [Wei2 yang2] {wai4 joeng4} /Weiyang district of Yangzhou city 揚州市|扬州市[Yang2 zhou1 shi4], Jiangsu/historical name for Yangzhou 揚州|扬州[Yang2 zhou1]/
-維揚區 维扬区 [Wei2 yang2 qu1] {wai4 joeng4 keoi1} /Weiyang district of Yangzhou city 揚州市|扬州市[Yang2 zhou1 shi4], Jiangsu/
-維數 维数 [wei2 shu4] {wai4 sou3} /(math.) dimension/dimensionality/
+維揚 维扬 [Wei2 yang2] {wai4 joeng4} /historical name for Yangzhou 揚州|扬州[Yang2zhou1]/
+維數 维数 [wei2 shu4] {wai4 sou2} /(math.) dimension/dimensionality/
維新 维新 [wei2 xin1] {wai4 san1} /(political) reform/revitalization/modernization/
維新派 维新派 [wei2 xin1 pai4] {wai4 san1 paai3} /the reformist faction/
維新變法 维新变法 [Wei2 xin1 Bian4 fa3] {wai4 san1 bin3 faat3} /Hundred Days Reform (1898), failed attempt to reform the Qing dynasty/
@@ -83853,7 +84466,7 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
維根 维根 [Wei2 gen1] {wai4 gan1} /Wigan, town in England (Tw)/
維權 维权 [wei2 quan2] {wai4 kyun4} /to defend (legal) rights/
維權人士 维权人士 [wei2 quan2 ren2 shi4] {wai4 kyun4 jan4 si6} /civil rights activist/
-維氏 维氏 [Wei2 shi4] {wai4 zi1} /Victorinox (knife manufacturer)/
+維氏 维氏 [Wei2 shi4] {wai4 si6} /Victorinox (knife manufacturer)/
維港 维港 [Wei2 Gang3] {wai4 gong2} /Victoria Harbor, Hong Kong/abbr. for 維多利亞港|维多利亚港[Wei2 duo1 li4 ya4 Gang3]/
維爾容 维尔容 [Wei2 er3 rong2] {wai4 ji5 jung4} /(Johannes Lodewikus) Viljoen (South African ambassador to Taiwan)/
維爾斯特拉斯 维尔斯特拉斯 [Wei2 er3 si1 te4 la1 si1] {wai4 ji5 si1 dak6 laat6 si1} /Karl Weierstrass (1815-1897), German mathematician/
@@ -83862,15 +84475,15 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
維特根斯坦 维特根斯坦 [Wei2 te4 gen1 si1 tan3] {wai4 dak6 gan1 si1 taan2} /Wittgenstein (name)/Ludwig Wittgenstein (1889-1951), Austrian-British philosopher/
維珍 维珍 [Wei2 zhen1] {wai4 zan1} /Virgin (company)/
維珍尼亞州 维珍尼亚州 [Wei2 zhen1 ni2 ya4 Zhou1] {wai4 zan1 nei4 aa3 zau1} /Virginia (US state) (Hong Kong, Macau)/
-維生 维生 [wei2 sheng1] {wai4 sang1/saang1} /abbr. for 維持生活|维持生活[wei2 chi2 sheng1 huo2]/
-維生素 维生素 [wei2 sheng1 su4] {wai4 sang1/saang1 sou3} /vitamin/
+維生 维生 [wei2 sheng1] {wai4 sang1} /abbr. for 維持生活|维持生活[wei2 chi2 sheng1 huo2]/
+維生素 维生素 [wei2 sheng1 su4] {wai4 sang1 sou3} /vitamin/
維穩 维稳 [wei2 wen3] {wai4 wan2} /to maintain social stability/
維管 维管 [wei2 guan3] {wai4 gun2} /vascular/
維管束 维管束 [wei2 guan3 shu4] {wai4 gun2 cuk1} /vascular bundle (botany)/
維管束植物 维管束植物 [wei2 guan3 shu4 zhi2 wu4] {wai4 gun2 cuk1 zik6 mat6} /vascular plants/tracheophytes (botany)/
維管柱 维管柱 [wei2 guan3 zhu4] {wai4 gun2 cyu5} /vascular column/
維納斯 维纳斯 [Wei2 na4 si1] {wai4 naap6 si1} /Venus (mythology, Roman goddess of love)/
-維綸 维纶 [wei2 lun2] {wai4 leon4} /vinylon, synthetic fiber made from polyvinyl alcohol (loanword)/
+維綸 维纶 [wei2 lun2] {wai4 gwan1} /vinylon, synthetic fiber made from polyvinyl alcohol (loanword)/
維繫 维系 [wei2 xi4] {wai4 hai6} /to maintain/to keep up/to hold together/
維羅納 维罗纳 [Wei2 luo2 na4] {wai4 lo4 naap6} /Verona/
維薩 维萨 [Wei2 sa4] {wai4 saat3} /Visa (credit card)/
@@ -83883,17 +84496,18 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
綯 绹 [tao2] {} /bind/cord/twist/
綰 绾 [wan3] {waan2} /bind up/string together/
綱 纲 [gang1] {gong1} /head rope of a fishing net/guiding principle/key link/class (taxonomy)/outline/program/
-綱紀 纲纪 [gang1 ji4] {gong1 gei3} /law and order/
+綱紀 纲纪 [gang1 ji4] {gong1 gei2} /law and order/
綱舉目張 纲举目张 [gang1 ju3 mu4 zhang1] {gong1 geoi2 muk6 zoeng1} /if you lift the headrope the meshes spread open (idiom)/take care of the big things and the little things will take care of themselves/(of a piece of writing) well-structured and ordered/
-綱要 纲要 [gang1 yao4] {gong1 jiu3} /outline/essential points/
-綱領 纲领 [gang1 ling3] {gong1 ling5/leng5} /program (i.e. plan of action)/guiding principle/
+綱要 纲要 [gang1 yao4] {gong1 jiu1} /outline/essential points/
+綱領 纲领 [gang1 ling3] {gong1 leng5} /program (i.e. plan of action)/guiding principle/
網 网 [wang3] {mong5} /net/network/
網上 网上 [wang3 shang4] {mong5 soeng6} /online/
網上廣播 网上广播 [wang3 shang4 guang3 bo1] {mong5 soeng6 gwong2 bo3} /online broadcast/webcast/
網下 网下 [wang3 xia4] {mong5 haa6} /(of an activity) off-line (not done over the Internet)/
網信辦 网信办 [Wang3 xin4 ban4] {mong5 seon3 baan6} /Cyberspace Administration of China/
網傳 网传 [wang3 chuan2] {mong5 zyun6} /(of video clips, rumors etc) to circulate on the Internet/
-網卡 网卡 [wang3 ka3] {mong5 kat1} /network adapter card (computing)/
+網劇 网剧 [wang3 ju4] {mong5 kek6} /web series/
+網卡 网卡 [wang3 ka3] {mong5 kaa2} /network adapter card (computing)/
網友 网友 [wang3 you3] {mong5 jau5} /online friend/Internet user/
網吧 网吧 [wang3 ba1] {mong5 baa6} /Internet café/
網咖 网咖 [wang3 ka1] {mong5 gaa3} /Internet café (Tw)/
@@ -83905,6 +84519,7 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
網師園 网师园 [Wang3 shi1 yuan2] {mong5 si1 jyun4} /Master of the Nets Garden in Suzhou, Jiangsu/
網店 网店 [wang3 dian4] {mong5 dim3} /online shop/
網戀 网恋 [wang3 lian4] {mong5 lyun2} /online love affair/cyberdate/Internet dating/
+網文 网文 [wang3 wen2] {mong5 man4} /online literature, esp. web novels (abbr. for 網絡文學|网络文学[wang3luo4 wen2xue2])/
網易 网易 [Wang3 yi4] {mong5 jik6} /NetEase/
網景 网景 [Wang3 jing3] {mong5 ging2} /Netscape/
網暴 网暴 [wang3 bao4] {mong5 bou6} /to cyberbully (abbr. for 網絡暴力|网络暴力[wang3 luo4 bao4 li4])/
@@ -83918,7 +84533,7 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
網片 网片 [wang3 pian4] {mong5 pin3} /mesh/netting/
網版 网版 [wang3 ban3] {mong5 baan2} /(printing) screen/
網特 网特 [wang3 te4] {mong5 dak6} /anonymous state-sponsored Internet commentator (abbr. for 網絡特工|网络特工[wang3 luo4 te4 gong1])/
-網狀泡沫 网状泡沫 [wang3 zhuang4 pao4 mo4] {mong5 zong6 pou5 mut3} /reticulated foam/
+網狀泡沫 网状泡沫 [wang3 zhuang4 pao4 mo4] {mong5 zong6 paau1 mut3} /reticulated foam/
網狀脈 网状脉 [wang3 zhuang4 mai4] {mong5 zong6 mak6} /netted veins/reticulated veins (of a leaf etc)/stockwork (geology)/
網球 网球 [wang3 qiu2] {mong5 kau4} /tennis/tennis ball/CL:個|个[ge4]/
網球場 网球场 [wang3 qiu2 chang3] {mong5 kau4 coeng4} /tennis court/
@@ -83927,40 +84542,40 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
網盤 网盘 [wang3 pan2] {mong5 pun4} /online storage space/cloud file storage/
網目 网目 [wang3 mu4] {mong5 muk6} /mesh/
網眼 网眼 [wang3 yan3] {mong5 ngaan5} /mesh/
-網禁 网禁 [wang3 jin4] {mong5 gam3} /Internet censorship/
-網站 网站 [wang3 zhan4] {mong5 zaam6} /website/network station/node/
+網禁 网禁 [wang3 jin4] {mong5 gam1} /Internet censorship/
+網站 网站 [wang3 zhan4] {mong5 zaam6} /website/
+網站導覽 网站导览 [wang3 zhan4 dao3 lan3] {mong5 zaam6 dou6 laam5} /(Tw) website sitemap/
網管 网管 [wang3 guan3] {mong5 gun2} /network management/webmaster/
網管員 网管员 [wang3 guan3 yuan2] {mong5 gun2 jyun4} /network manager/network administrator/
網管接口 网管接口 [wang3 guan3 jie1 kou3] {mong5 gun2 zip3 hau2} /network management interface/
-網管系統 网管系统 [wang3 guan3 xi4 tong3] {mong5 gun2 hai6 tung2} /network management/
網箱 网箱 [wang3 xiang1] {mong5 soeng1} /net cage (fish farming)/
網約車 网约车 [wang3 yue1 che1] {mong5 joek3 ce1} /app-based taxi/
-網紅 网红 [wang3 hong2] {mong5 hung4} /Internet celebrity/
+網紅 网红 [wang3 hong2] {mong5 hung4} /Internet celebrity; influencer/
網絡 网络 [Wang3 luo4] {mong5 lok3} /Internet/
網絡 网络 [wang3 luo4] {mong5 lok3} /network (computing, telecommunications, transport etc)/
-網絡俚語 网络俚语 [wang3 luo4 li3 yu3] {mong5 lok3 lei5 jyu6} /Internet slang/netspeak/cyberspeak/
+網絡俚語 网络俚语 [wang3 luo4 li3 yu3] {mong5 lok3 lei5 jyu5} /Internet slang/netspeak/cyberspeak/
網絡協議 网络协议 [wang3 luo4 xie2 yi4] {mong5 lok3 hip3 ji5} /network protocol/
-網絡地址轉換 网络地址转换 [wang3 luo4 di4 zhi3 zhuan3 huan4] {mong5 lok3 dei6 zi2 zyun3 wun6} /(computing) network address translation/
+網絡地址轉換 网络地址转换 [wang3 luo4 di4 zhi3 zhuan3 huan4] {mong5 lok3 dei6 zi2 zyun2 wun6} /(computing) network address translation/
網絡客 网络客 [wang3 luo4 ke4] {mong5 lok3 haak3} /online customer/
網絡層 网络层 [wang3 luo4 ceng2] {mong5 lok3 cang4} /network layer/
網絡層協議 网络层协议 [wang3 luo4 ceng2 xie2 yi4] {mong5 lok3 cang4 hip3 ji5} /network layer protocol/
網絡廣告 网络广告 [wang3 luo4 guang3 gao4] {mong5 lok3 gwong2 gou3} /online advertising/
-網絡應用 网络应用 [wang3 luo4 ying4 yong4] {mong5 lok3 jing3 jung6} /network application/
+網絡應用 网络应用 [wang3 luo4 ying4 yong4] {mong5 lok3 jing1 jung6} /network application/
網絡成癮 网络成瘾 [wang3 luo4 cheng2 yin3] {mong5 lok3 sing4 jan2} /Internet addiction/net addiction/web addiction/
網絡打印機 网络打印机 [wang3 luo4 da3 yin4 ji1] {mong5 lok3 daa2 jan3 gei1} /network printer/
網絡打手 网络打手 [Wang3 luo4 da3 shou3] {mong5 lok3 daa2 sau2} /see 網絡水軍|网络水军[Wang3 luo4 shui3 jun1]/
網絡技術 网络技术 [wang3 luo4 ji4 shu4] {mong5 lok3 gei6 seot6} /network technology/
-網絡操作系統 网络操作系统 [wang3 luo4 cao1 zuo4 xi4 tong3] {mong5 lok3 cou3/cou1 zok3 hai6 tung2} /network operating system/
+網絡操作系統 网络操作系统 [wang3 luo4 cao1 zuo4 xi4 tong3] {mong5 lok3 cou1 zok3 hai6 tung2} /network operating system/
網絡日記 网络日记 [wang3 luo4 ri4 ji4] {mong5 lok3 jat6 gei3} /blog/weblog/same as 博客[bo2 ke4]/
網絡欺詐 网络欺诈 [wang3 luo4 qi1 zha4] {mong5 lok3 hei1 zaa3} /phishing/
-網絡水軍 网络水军 [Wang3 luo4 shui3 jun1] {mong5 lok3 seoi2 gwan1} /"Internet Navy"/paid Internet posters/astroturfers/
+網絡水軍 网络水军 [Wang3 luo4 shui3 jun1] {mong5 lok3 seoi2 gwan1} /"Internet Navy"; paid Internet posters; astroturfers/
網絡瀏覽器 网络浏览器 [wang3 luo4 liu2 lan3 qi4] {mong5 lok3 lau4 laam5 hei3} /network browser/Internet browser/
網絡特工 网络特工 [wang3 luo4 te4 gong1] {mong5 lok3 dak6 gung1} /anonymous state-sponsored Internet commentator/
網絡環境 网络环境 [wang3 luo4 huan2 jing4] {mong5 lok3 waan4 ging2} /network environment/
-網絡用語 网络用语 [wang3 luo4 yong4 yu3] {mong5 lok3 jung6 jyu6} /see 網絡語言|网络语言[wang3 luo4 yu3 yan2]/
+網絡用語 网络用语 [wang3 luo4 yong4 yu3] {mong5 lok3 jung6 jyu5} /see 網絡語言|网络语言[wang3 luo4 yu3 yan2]/
網絡直徑 网络直径 [wang3 luo4 zhi2 jing4] {mong5 lok3 zik6 ging3} /network diameter/
網絡科技 网络科技 [wang3 luo4 ke1 ji4] {mong5 lok3 fo1 gei6} /network technology/
-網絡空間 网络空间 [wang3 luo4 kong1 jian1] {mong5 lok3 hung1 gaan3} /cyberspace/
+網絡空間 网络空间 [wang3 luo4 kong1 jian1] {mong5 lok3 hung1 gaan1} /cyberspace/
網絡管理 网络管理 [wang3 luo4 guan3 li3] {mong5 lok3 gun2 lei5} /network management/
網絡管理員 网络管理员 [wang3 luo4 guan3 li3 yuan2] {mong5 lok3 gun2 lei5 jyun4} /network administrator/
網絡管理系統 网络管理系统 [wang3 luo4 guan3 li3 xi4 tong3] {mong5 lok3 gun2 lei5 hai6 tung2} /network management system/NMS/
@@ -83968,30 +84583,32 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
網絡規劃人員 网络规划人员 [wang3 luo4 gui1 hua4 ren2 yuan2] {mong5 lok3 kwai1 waak6 jan4 jyun4} /network planner/
網絡設備 网络设备 [wang3 luo4 she4 bei4] {mong5 lok3 cit3 bei6} /network equipment/
網絡設計 网络设计 [wang3 luo4 she4 ji4] {mong5 lok3 cit3 gai3} /network design/network plan/
-網絡語言 网络语言 [wang3 luo4 yu3 yan2] {mong5 lok3 jyu6 jin4} /Internet language/Internet slang/netspeak/cyberspeak/
-網絡語音 网络语音 [wang3 luo4 yu3 yin1] {mong5 lok3 jyu6 jam1} /VoIP (Voice over IP) (computing)/to speak with others over the Internet/
+網絡語言 网络语言 [wang3 luo4 yu3 yan2] {mong5 lok3 jyu5 jin4} /Internet language/Internet slang/netspeak/cyberspeak/
+網絡語音 网络语音 [wang3 luo4 yu3 yin1] {mong5 lok3 jyu5 jam1} /VoIP (Voice over IP) (computing)/to speak with others over the Internet/
網絡遷移 网络迁移 [wang3 luo4 qian1 yi2] {mong5 lok3 cin1 ji4} /network migration/
網絡鐵路 网络铁路 [wang3 luo4 tie3 lu4] {mong5 lok3 tit3 lou6} /Network Rail (UK railway organization)/
-網綜 网综 [wang3 zong1] {mong5 zung1/zung3} /online variety show (abbr. for 網絡綜藝節目|网络综艺节目[wang3 luo4 zong1 yi4 jie2 mu4])/
-網罟 网罟 [wang3 gu3] {} /net used to catch fish (or other animals such as birds)/(fig.) the net of justice 法網|法网[fa3 wang3]/
+網綜 网综 [wang3 zong1] {mong5 zung3} /online variety show (abbr. for 網絡綜藝節目|网络综艺节目[wang3 luo4 zong1 yi4 jie2 mu4])/
+網罟 网罟 [wang3 gu3] {} /net used to catch fish (or birds etc)/(fig.) the net of justice 法網|法网[fa3wang3]/
網罟座 网罟座 [Wang3 gu3 zuo4] {} /Reticulum (constellation)/
網羅 网罗 [wang3 luo2] {mong5 lo4} /net for fishing or bird catching/(fig.) fetters/to snare (a valuable new team member etc)/to bring together under the one umbrella/
-網膜 网膜 [wang3 mo2] {mong5 mou4} /retina (anatomy)/
+網膜 网膜 [wang3 mo2] {mong5 mok6} /retina (anatomy)/
網蝽 网蝽 [wang3 chun1] {} /lace bug/Tingidae/
網蟲 网虫 [wang3 chong2] {mong5 cung4} /Internet addict/
網袋 网袋 [wang3 dai4] {mong5 doi6} /string bag/mesh bag/net bag/
網襪 网袜 [wang3 wa4] {mong5 mat6} /fishnet stockings/
網誌 网志 [wang3 zhi4] {mong5 zi3} /blog/weblog/same as 博客[bo2 ke4]/
-網語 网语 [wang3 yu3] {mong5 jyu6} /netspeak/cyberspeak/
+網語 网语 [wang3 yu3] {mong5 jyu5} /netspeak/cyberspeak/
網課 网课 [wang3 ke4] {mong5 fo3} /online classes/
+網警 网警 [wang3 jing3] {mong5 ging2} /Internet police (abbr. for 網絡警察|网络警察[wang3 luo4 jing3 cha2])/
+網貸 网贷 [wang3 dai4] {mong5 taai3} /(finance) online lending (or borrowing)/
網賺 网赚 [wang3 zhuan4] {mong5 zaan6} /to make money online/
-網購 网购 [wang3 gou4] {mong5 kau3/gau3} /Internet shopping/to purchase online/
+網購 网购 [wang3 gou4] {mong5 gau3} /Internet shopping/to purchase online/
網路 网路 [wang3 lu4] {mong5 lou6} /network (computer, telecom)/Internet/Taiwanese term for 網絡|网络[wang3 luo4]/
網路作業系統 网路作业系统 [wang3 lu4 zuo4 ye4 xi4 tong3] {mong5 lou6 zok3 jip6 hai6 tung2} /network operating system/
網路平台 网路平台 [wang3 lu4 ping2 tai2] {mong5 lou6 ping4 toi4} /network platform/
-網路應用 网路应用 [wang3 lu4 ying4 yong4] {mong5 lou6 jing3 jung6} /network application/
+網路應用 网路应用 [wang3 lu4 ying4 yong4] {mong5 lou6 jing1 jung6} /network application/
網路服務 网路服务 [wang3 lu4 fu2 wu4] {mong5 lou6 fuk6 mou6} /network service/
-網路架構 网路架构 [wang3 lu4 jia4 gou4] {mong5 lou6 gaa3 kau3/gau3} /network infrastructure/
+網路架構 网路架构 [wang3 lu4 jia4 gou4] {mong5 lou6 gaa3 gau3} /network infrastructure/
網路特務 网路特务 [wang3 lu4 te4 wu5] {mong5 lou6 dak6 mou6} /anonymous state-sponsored Internet commentator/
網路環境 网路环境 [wang3 lu4 huan2 jing4] {mong5 lou6 waan4 ging2} /network environment/
網路節點 网路节点 [wang3 lu4 jie2 dian3] {mong5 lou6 zit3 dim2} /network node/
@@ -84001,7 +84618,7 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
網遊 网游 [wang3 you2] {mong5 jau4} /online game (abbr. for 網絡遊戲|网络游戏[wang3 luo4 you2 xi4])/
網銀 网银 [wang3 yin2] {mong5 ngan4} /online banking/abbr. for 網上銀行|网上银行[wang3 shang4 yin2 hang2]/
網開一面 网开一面 [wang3 kai1 yi1 mian4] {mong5 hoi1 jat1 min6} /open the net on one side (idiom); let the caged bird fly/to give one's opponent a way out/lenient treatment/
-網開三面 网开三面 [wang3 kai1 san1 mian4] {mong5 hoi1 saam3 min6} /to leave the net open on three sides (idiom); let the caged bird fly/to give one's opponent a way out/lenient treatment/
+網開三面 网开三面 [wang3 kai1 san1 mian4] {mong5 hoi1 saam1 min6} /to leave the net open on three sides (idiom); let the caged bird fly/to give one's opponent a way out/lenient treatment/
網關 网关 [wang3 guan1] {mong5 gwaan1} /network router/gateway (to Internet or between networks)/
網際 网际 [wang3 ji4] {mong5 zai3} /Internet/net/cyber-/
網際協定 网际协定 [wang3 ji4 xie2 ding4] {mong5 zai3 hip3 ding6} /Internet protocol/IP/
@@ -84014,20 +84631,20 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
網飛 网飞 [Wang3 fei1] {mong5 fei1} /Netflix, American entertainment company/
網點 网点 [wang3 dian3] {mong5 dim2} /(computing) node in a network/(commerce) sales outlet/branch/service center/(illustration) screentone/halftone dot/
綳 绷 [beng1] {} /variant of 繃|绷[beng1]/variant of 繃|绷[beng3]/
-綴 缀 [chuo4] {zeoi6/zeoi3} /variant of 輟|辍[chuo4]/
-綴 缀 [zhui4] {zeoi6/zeoi3} /to sew/to stitch together/to combine/to link/to connect/to put words together/to compose/to embellish/
-綴合 缀合 [zhui4 he2] {zeoi6/zeoi3 hap6} /to compose/to put together/
-綴字 缀字 [zhui4 zi4] {zeoi6/zeoi3 zi6} /to spell/to compose words/
-綴字課本 缀字课本 [zhui4 zi4 ke4 ben3] {zeoi6/zeoi3 zi6 fo3 bun2} /spelling book/
-綴文 缀文 [zhui4 wen2] {zeoi6/zeoi3 man4} /to compose an essay/
-綴飾 缀饰 [zhui4 shi4] {zeoi6/zeoi3 sik1} /to decorate/decoration/
+綴 缀 [chuo4] {zeoi6} /variant of 輟|辍[chuo4]/
+綴 缀 [zhui4] {zeoi6} /to sew/to stitch together/to combine/to link/to connect/to put words together/to compose/to embellish/
+綴合 缀合 [zhui4 he2] {zeoi6 hap6} /to compose/to put together/
+綴字 缀字 [zhui4 zi4] {zeoi6 zi6} /to spell/to compose words/
+綴字課本 缀字课本 [zhui4 zi4 ke4 ben3] {zeoi6 zi6 fo3 bun2} /spelling book/
+綴文 缀文 [zhui4 wen2] {zeoi6 man4} /to compose an essay/
+綴飾 缀饰 [zhui4 shi4] {zeoi6 sik1} /to decorate/decoration/
綵 䌽 [cai3] {coi2} /variant of 彩[cai3]/
綷 綷 [cui4] {} /five-color silk/see 綷縩[cui4 cai4]/
綷縩 綷縩 [cui4 cai4] {} /(onom.) sound of friction of fabric/
-綸 纶 [lun2] {leon4} /to classify/to twist silk/silk thread/
+綸 纶 [lun2] {gwan1} /to classify/to twist silk/silk thread/
綹 绺 [liu3] {} /skein/tuft/lock/
綺 绮 [qi3] {ji2} /beautiful/open-work silk/
-綺井 绮井 [qi3 jing3] {ji2 zing2/zeng2} /ceiling (architecture)/
+綺井 绮井 [qi3 jing3] {ji2 zeng2} /ceiling (architecture)/
綺夢 绮梦 [qi3 meng4] {ji2 mung6} /pleasant and romantic dream/
綺室 绮室 [qi3 shi4] {ji2 sat1} /magnificent room/
綺年 绮年 [qi3 nian2] {ji2 nin4} /young/youthful/
@@ -84042,7 +84659,7 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
綺羅 绮罗 [qi3 luo2] {ji2 lo4} /beautiful silk fabrics/person in beautiful silk dress/
綺色佳 绮色佳 [Qi3 se4 jia1] {ji2 sik1 gaai1} /Ithaca, Island state of Greece, the home of Odysseus 奧迪修斯|奥迪修斯[Ao4 di2 xiu1 si1]/Ithaca NY (but pronounced [Yi3 se4 jia1]), location of Cornell University 康奈爾|康奈尔[Kang1 nai4 er3]/
綺衣 绮衣 [qi3 yi1] {ji2 ji1} /beautiful clothes/
-綺語 绮语 [qi3 yu3] {ji2 jyu6} /flowery writing/writing concerning love and sex/
+綺語 绮语 [qi3 yu3] {ji2 jyu5} /flowery writing/writing concerning love and sex/
綺貌 绮貌 [qi3 mao4] {ji2 maau6} /beautiful appearance/
綺陌 绮陌 [qi3 mo4] {ji2 mak6} /splendid streets/
綺雲 绮云 [qi3 yun2] {ji2 wan4} /beautiful clouds/
@@ -84055,36 +84672,38 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
綻裂 绽裂 [zhan4 lie4] {zaan6 lit6} /to split open/to split apart/
綻開 绽开 [zhan4 kai1] {zaan6 hoi1} /to burst forth/
綻露 绽露 [zhan4 lu4] {zaan6 lou6} /to appear (formal)/
-綽 绰 [chao1] {coek3} /to grab/to snatch up/variant of 焯[chao1]/
-綽 绰 [chuo4] {coek3} /generous/ample/wide/spacious/well-off/to grip/
-綽約 绰约 [chuo4 yue1] {coek3 joek3} /graceful/charming/
-綽綽有餘 绰绰有余 [chuo4 chuo4 you3 yu2] {coek3 coek3 jau5 jyu4} /enough and to spare (idiom)/
+綽 绰 [chao1] {coek3} /to grab; to snatch up/variant of 焯[chao1]/
+綽 绰 [chuo4] {coek3} /(bound form) ample; spacious/(literary) graceful/used in 綽號|绰号[chuo4hao4] and 綽名|绰名[chuo4ming2]/
+綽名 绰名 [chuo4 ming2] {coek3 ming4} /nickname/
+綽約 绰约 [chuo4 yue1] {coek3 joek3} /(literary) graceful; charming/
+綽綽有餘 绰绰有余 [chuo4 chuo4 you3 yu2] {coek3 coek3 jau5 jyu4} /(idiom) more than enough/
綽號 绰号 [chuo4 hao4] {coek3 hou6} /nickname/
綾 绫 [ling2] {ling4} /damask/thin silk/
+綾羅綢緞 绫罗绸缎 [ling2 luo2 - chou2 duan4] {ling4 lo4 cau4 dyun6} /(idiom) silk and satin/
綿 绵 [mian2] {min4} /silk floss/continuous/soft/weak/mild-mannered (dialect)/
綿亙 绵亘 [mian2 gen4] {min4 gang2} /to stretch in an unbroken chain (esp. of mountains)/
綿力 绵力 [mian2 li4] {min4 lik6} /one's limited power (humble expr.)/
綿子 绵子 [mian2 zi5] {min4 zi2} /(dial.) silk floss/
綿密 绵密 [mian2 mi4] {min4 mat6} /detailed/meticulous/fine and careful/
-綿延 绵延 [mian2 yan2] {min4 jin4} /continuous (esp. of mountain ranges)/to stretch long and unbroken/a continuous link/sostenuto (sustained, in music)/
+綿延 绵延 [mian2 yan2] {min4 jin4} /(esp. of a mountain range) to be continuous; to stretch long and unbroken/
綿惙 绵惙 [mian2 chuo4] {} /critically ill/
-綿白糖 绵白糖 [mian2 bai2 tang2] {min4 baak6 tong4/tong2} /sugar powder/
+綿白糖 绵白糖 [mian2 bai2 tang2] {min4 baak6 tong2} /sugar powder/
綿竹 绵竹 [Mian2 zhu2] {min4 zuk1} /Mianzhu, county-level city in Deyang 德陽|德阳[De2 yang2], Sichuan/
綿竹市 绵竹市 [Mian2 zhu2 shi4] {min4 zuk1 si5} /Mianzhu, county-level city in Deyang 德陽|德阳[De2 yang2], Sichuan/
綿竹縣 绵竹县 [Mian2 zhu2 xian4] {min4 zuk1 jyun6} /Mianzhu county in Deyang 德陽|德阳[De2 yang2] prefecture, Sichuan/
綿綢 绵绸 [mian2 chou2] {min4 cau4} /rough-textured fabric of waste silk/
綿綿 绵绵 [mian2 mian2] {min4 min4} /continuous/uninterrupted/
綿綿不絕 绵绵不绝 [mian2 mian2 bu4 jue2] {min4 min4 bat1 zyut6} /continuous/endless/
+綿綿瓜瓞 绵绵瓜瓞 [mian2 mian2 - gua1 die2] {} /lit. (of a melon vine) laden with melons of all sizes (idiom)/fig. (of descendants) to thrive and prosper for generations/
綿羊 绵羊 [mian2 yang2] {min4 joeng4} /sheep/
綿聯 绵联 [mian2 lian2] {min4 lyun4} /variant of 綿連|绵连[mian2 lian2]/
綿薄 绵薄 [mian2 bo2] {min4 bok6} /my humble effort/my meager contribution (humble)/
-綿裡藏針 绵里藏针 [mian2 li3 cang2 zhen1] {min4 leoi5 zong6 zam1} /lit. a needle concealed in silk floss (idiom)/fig. ruthless character behind a gentle appearance/a wolf in sheep's clothing/an iron fist in a velvet glove/
+綿裡藏針 绵里藏针 [mian2 li3 cang2 zhen1] {min4 leoi5 cong4 zam1} /lit. a needle concealed in silk floss (idiom)/fig. ruthless character behind a gentle appearance/a wolf in sheep's clothing/an iron fist in a velvet glove/
綿連 绵连 [mian2 lian2] {min4 lin4} /continuous/uninterrupted/
-綿遠 绵远 [mian2 yuan3] {min4 jyun6/jyun5} /remote/
+綿遠 绵远 [mian2 yuan3] {min4 jyun6} /remote/
綿邈 绵邈 [mian2 miao3] {min4 miu5} /far back in time/faraway/remote/
-綿長 绵长 [mian2 chang2] {min4 zoeng2} /long and continuous (coastline, sound etc)/extensive/prolonged/
+綿長 绵长 [mian2 chang2] {min4 coeng4} /long and continuous (coastline, sound etc)/extensive/prolonged/
綿陽 绵阳 [Mian2 yang2] {min4 joeng4} /Mianyang, prefecture-level city in Sichuan/
-綿陽地區 绵阳地区 [Mian2 yang2 di4 qu1] {min4 joeng4 dei6 keoi1} /Mianyang prefecture in north Sichuan around Mianyang, Sichuan's second city/
綿陽市 绵阳市 [Mian2 yang2 shi4] {min4 joeng4 si5} /Mianyang, prefecture-level city in north Sichuan, Sichuan's second city/
緁 緁 [jie2] {} /to join/to splice/to braid/
緄 绲 [gun3] {} /cord/embroidered sash/to sew/
@@ -84096,7 +84715,7 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
緊俏 紧俏 [jin3 qiao4] {gan2 ciu3} /(merchandise) in high demand/
緊咬不放 紧咬不放 [jin3 yao3 bu4 fang4] {gan2 ngaau5 bat1 fong3} /(idiom) unwilling to let go/like a dog with a bone/dogged/
緊密 紧密 [jin3 mi4] {gan2 mat6} /inseparably close/
-緊密相聯 紧密相联 [jin3 mi4 xiang1 lian2] {gan2 mat6 soeng3 lyun4} /closely interrelated/intimately related/
+緊密相聯 紧密相联 [jin3 mi4 xiang1 lian2] {gan2 mat6 soeng1 lyun4} /closely interrelated/intimately related/
緊密織物 紧密织物 [jin3 mi4 zhi1 wu4] {gan2 mat6 zik1 mat6} /closely woven fabric/
緊密配合 紧密配合 [jin3 mi4 pei4 he2] {gan2 mat6 pui3 hap6} /to coordinate closely/to act in close partnership with/
緊實 紧实 [jin3 shi2] {gan2 sat6} /tight/firm/dense/packed/
@@ -84107,40 +84726,40 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
緊張緩和 紧张缓和 [jin3 zhang1 huan3 he2] {gan2 zoeng1 wun6 wo4} /detente/
緊急 紧急 [jin3 ji2] {gan2 gap1} /urgent/emergency/
緊急事件 紧急事件 [jin3 ji2 shi4 jian4] {gan2 gap1 si6 gin6} /emergency/
-緊急危害 紧急危害 [jin3 ji2 wei1 hai4] {gan2 gap1 ngai4 hoi6} /emergency risk/
-緊急應變 紧急应变 [jin3 ji2 ying4 bian4] {gan2 gap1 jing3 bin3} /emergency management/
+緊急應變 紧急应变 [jin3 ji2 ying4 bian4] {gan2 gap1 jing1 bin3} /emergency management/
緊急狀態 紧急状态 [jin3 ji2 zhuang4 tai4] {gan2 gap1 zong6 taai3} /state of emergency/
-緊急疏散 紧急疏散 [jin3 ji2 shu1 san4] {gan2 gap1 so1 saan3} /emergency evacuation/
+緊急疏散 紧急疏散 [jin3 ji2 shu1 san4] {gan2 gap1 so1 saan2} /emergency evacuation/
緊急醫療 紧急医疗 [jin3 ji2 yi1 liao2] {gan2 gap1 ji1 liu4} /emergency medical care/
緊扣 紧扣 [jin3 kou4] {gan2 kau3} /to stick closely to (a topic or theme etc)/
緊抱 紧抱 [jin3 bao4] {gan2 pou5} /to hug/to embrace/
緊接 紧接 [jin3 jie1] {gan2 zip3} /to follow immediately afterwards/immediately adjacent/
-緊接著 紧接着 [jin3 jie1 zhe5] {gan2 zip3 zyu3} /immediately afterwards/shortly after that/
-緊握 紧握 [jin3 wo4] {gan2 ak1/aak1} /to hold firmly, not let go/
+緊接著 紧接着 [jin3 jie1 zhe5] {gan2 zip3 zoek6} /immediately afterwards/shortly after that/
+緊握 紧握 [jin3 wo4] {gan2 aak1} /to hold firmly, not let go/
緊擠 紧挤 [jin3 ji3] {gan2 zai1} /to pinch/to squeeze tightly/
緊湊 紧凑 [jin3 cou4] {gan2 cau3} /compact/terse/tight (schedule)/
緊湊型車 紧凑型车 [jin3 cou4 xing2 che1] {gan2 cau3 jing4 ce1} /compact car model/
緊湊渺子線圈 紧凑渺子线圈 [Jin3 cou4 Miao3 zi3 Xian4 quan1] {gan2 cau3 miu5 zi2 sin3 hyun1} /Compact Muon Solenoid (CMS)/
-緊盯 紧盯 [jin3 ding1] {gan2 ding1/deng1} /to gaze/to stare fixedly/
+緊盯 紧盯 [jin3 ding1] {gan2 deng1} /to gaze/to stare fixedly/
緊箍咒 紧箍咒 [jin3 gu1 zhou4] {gan2 ku1 zau3} /the Band-tightening Spell (in 西遊記|西游记[Xi1 you2 Ji4])/a spell or incantation for controlling sb/
緊絀 紧绌 [jin3 chu4] {} /supply shortage/
緊緊 紧紧 [jin3 jin3] {gan2 gan2} /closely/tightly/
緊縮 紧缩 [jin3 suo1] {gan2 suk1} /(economics) to reduce/to curtail/to cut back/to tighten/austerity/tightening/crunch/
-緊繃 紧绷 [jin3 beng1] {gan2 maang1} /to stretch taut/(of muscles etc) taut/strained/tense/
-緊繃繃 紧绷绷 [jin3 beng1 beng1] {gan2 maang1 maang1} /tight/stretched/(face, lips) taut/strained/
+緊繃 紧绷 [jin3 beng1] {gan2 baang6} /to stretch taut/(of muscles etc) taut; strained; tense/
+緊繃繃 紧绷绷 [jin3 beng1 beng1] {gan2 baang6 baang6} /tight; stretched/(face, lips) taut; strained/
緊缺 紧缺 [jin3 que1] {gan2 kyut3} /in short supply/scarce/
緊衣縮食 紧衣缩食 [jin3 yi1 suo1 shi2] {gan2 ji1 suk1 sik6} /see 節衣縮食|节衣缩食[jie2 yi1 suo1 shi2]/
緊裹 紧裹 [jin3 guo3] {gan2 gwo2} /to wrap tightly/to wind tightly/to bind/close-fitting (clothes)/
-緊要 紧要 [jin3 yao4] {gan2 jiu3} /critical/crucial/vital/
-緊要關頭 紧要关头 [jin3 yao4 guan1 tou2] {gan2 jiu3 gwaan1 tau4} /urgent and important moment (idiom); critical juncture/
+緊要 紧要 [jin3 yao4] {gan2 jiu1} /critical/crucial/vital/
+緊要關頭 紧要关头 [jin3 yao4 guan1 tou2] {gan2 jiu1 gwaan1 tau4} /urgent and important moment (idiom); critical juncture/
緊貼 紧贴 [jin3 tie1] {gan2 tip3} /to stick close to/to press up against/
緊跟 紧跟 [jin3 gen1] {gan2 gan1} /to follow precisely/to comply with/
緊身 紧身 [jin3 shen1] {gan2 san1} /skintight/
-緊迫 紧迫 [jin3 po4] {gan2 baak1/bik1} /pressing/urgent/
-緊迫盯人 紧迫盯人 [jin3 po4 ding1 ren2] {gan2 baak1/bik1 ding1/deng1 jan4} /to keep a close eye on sb (idiom)/
+緊迫 紧迫 [jin3 po4] {gan2 baak1} /pressing/urgent/
+緊迫盯人 紧迫盯人 [jin3 po4 ding1 ren2] {gan2 baak1 deng1 jan4} /to keep a close eye on sb (idiom)/
緊追 紧追 [jin3 zhui1] {gan2 zeoi1} /to pursue closely/
緊逼 紧逼 [jin3 bi1] {gan2 bik1} /to press hard/to close in on/
緊鄰 紧邻 [jin3 lin2] {gan2 leon4} /to be right next to/close neighbor/
+緊鑼密鼓 紧锣密鼓 [jin3 luo2 - mi4 gu3] {gan2 lo4 mat6 gu2} /lit. urgent beating of gongs and drums (idiom)/fig. to urgently prepare for an upcoming event/
緊閉 紧闭 [jin3 bi4] {gan2 bai3} /to close securely/tightly closed/secure/
緊隨其後 紧随其后 [jin3 sui2 qi2 hou4] {gan2 ceoi4 kei4 hau6} /to follow closely behind sb or sth (idiom)/
緊集 紧集 [jin3 ji2] {gan2 zaap6} /compact set/
@@ -84155,11 +84774,11 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
総 総 [zong3] {} /Japanese variant of 總|总/
緐 繁 [fan2] {} /old variant of 繁[fan2]/
緑 緑 [lu:4] {} /Japanese variant of 綠|绿[lu:4]/
-緑教 绿教 [Lu:4 jiao4] {} /(derog.) Islam/
緒 绪 [xu4] {seoi5} /beginnings/clues/mental state/thread/
緒言 绪言 [xu4 yan2] {seoi5 jin4} /see 緒論|绪论[xu4 lun4]/
緒論 绪论 [xu4 lun4] {seoi5 leon6} /introduction/introductory chapter/
緔 绱 [shang4] {} /to sole a shoe/
+緔鞋 绱鞋 [shang4 xie2] {} /variant of 上鞋[shang4xie2]/
緖 緖 [xu4] {} /variant of 緒|绪[xu4]/
緗 缃 [xiang1] {} /light yellow color/
緘 缄 [jian1] {gaam1} /letters/to close/to seal/
@@ -84180,12 +84799,12 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
線尾燕 线尾燕 [xian4 wei3 yan4] {sin3 mei5 jin3} /(bird species of China) wire-tailed swallow (Hirundo smithii)/
線形圖 线形图 [xian4 xing2 tu2] {sin3 jing4 tou4} /line chart/
線性 线性 [xian4 xing4] {sin3 sing3} /linear/linearity/
-線性代數 线性代数 [xian4 xing4 dai4 shu4] {sin3 sing3 doi6 sou3} /linear algebra/
+線性代數 线性代数 [xian4 xing4 dai4 shu4] {sin3 sing3 doi6 sou2} /linear algebra/
線性回歸 线性回归 [xian4 xing4 hui2 gui1] {sin3 sing3 wui4 gwai1} /linear regression (statistics)/
線性圖 线性图 [xian4 xing4 tu2] {sin3 sing3 tou4} /line chart/
線性方程 线性方程 [xian4 xing4 fang1 cheng2] {sin3 sing3 fong1 cing4} /linear equation (math.)/
線性波 线性波 [xian4 xing4 bo1] {sin3 sing3 bo1} /linear wave/
-線性空間 线性空间 [xian4 xing4 kong1 jian1] {sin3 sing3 hung1 gaan3} /vector space/linear space/
+線性空間 线性空间 [xian4 xing4 kong1 jian1] {sin3 sing3 hung1 gaan1} /(math.) vector space; linear space/
線性算子 线性算子 [xian4 xing4 suan4 zi5] {sin3 sing3 syun3 zi2} /linear operator (math.)/
線性系統 线性系统 [xian4 xing4 xi4 tong3] {sin3 sing3 hai6 tung2} /linear system/
線性規劃 线性规划 [xian4 xing4 gui1 hua4] {sin3 sing3 kwai1 waak6} /linear programming/
@@ -84194,17 +84813,18 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
線段 线段 [xian4 duan4] {sin3 dyun6} /line segment/
線狀 线状 [xian4 zhuang4] {sin3 zong6} /linear/
線程 线程 [xian4 cheng2] {sin3 cing4} /(computing) thread/
-線粒體 线粒体 [xian4 li4 ti3] {sin3 nap1/lap1 tai2} /mitochondrion/
+線粒體 线粒体 [xian4 li4 ti3] {sin3 nap1 tai2} /mitochondrion/
線索 线索 [xian4 suo3] {sin3 sok3} /trail/clues/thread (of a story)/
線繩 线绳 [xian4 sheng2] {sin3 sing4} /string/cotton rope/
線纜 线缆 [xian4 lan3] {sin3 laam6} /cable/wire/cord (computer)/
+線腳 线脚 [xian4 jiao3] {sin3 goek3} /seam; stitching/decorative trim; molding (used to conceal joints in architecture or interior design)/
線蟲 线虫 [xian4 chong2] {sin3 cung4} /nematode/
線西 线西 [Xian4 xi1] {sin3 sai1} /Xianxi or Hsienhsi Township in Changhua County 彰化縣|彰化县[Zhang1 hua4 Xian4], Taiwan/
線西鄉 线西乡 [Xian4 xi1 Xiang1] {sin3 sai1 hoeng1} /Xianxi or Hsienhsi Township in Changhua County 彰化縣|彰化县[Zhang1 hua4 Xian4], Taiwan/
-線路 线路 [xian4 lu4] {sin3 lou6} /line/circuit/wire/road/railway track/bus route/
+線路 线路 [xian4 lu4] {sin3 lou6} /(electricity) line; circuit; wire/(traffic) road; track; route/
線軸 线轴 [xian4 zhou2] {sin3 zuk6} /thread spool/
-線速度 线速度 [xian4 su4 du4] {sin3 cuk1 dou6} /linear velocity/
-線鋸 线锯 [xian4 ju4] {sin3 geoi3/goe3} /fret saw/jigsaw/
+線速度 线速度 [xian4 su4 du4] {sin3 cuk1 dok6} /linear velocity/
+線鋸 线锯 [xian4 ju4] {sin3 geoi3} /fret saw/jigsaw/
線香 线香 [xian4 xiang1] {sin3 hoeng1} /incense stick/
緛 緛 [ruan3] {} /(archaic) to shorten/
緜 绵 [mian2] {} /old variant of 綿|绵[mian2]/cotton/
@@ -84224,7 +84844,7 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
緞帶 缎带 [duan4 dai4] {dyun6 daai3} /ribbon/
緞紋織 缎纹织 [duan4 wen2 zhi1] {dyun6 man4 zik1} /satin weave/
緞織 缎织 [duan4 zhi1] {dyun6 zik1} /satin weave/
-締 缔 [di4] {dai3} /closely joined/connection/knot/
+締 缔 [di4] {dai3} /(archaic) to bind up inextricably/(bound form) to form an enduring union; to establish (an alliance, a friendship, a nation etc)/
締約 缔约 [di4 yue1] {dai3 joek3} /to conclude a treaty/
締約國 缔约国 [di4 yue1 guo2] {dai3 joek3 gwok3} /signatory states/countries that are party to a treaty/
締約方 缔约方 [di4 yue1 fang1] {dai3 joek3 fong1} /party in a contract, treaty etc/
@@ -84234,7 +84854,7 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
緡 缗 [min2] {man4} /cord/fishing-line/string of coins/
緣 缘 [yuan2] {jyun4} /cause/reason/karma/fate/predestined affinity/margin/hem/edge/along/
緣何 缘何 [yuan2 he2] {jyun4 ho4} /why?/for what reason?/
-緣分 缘分 [yuan2 fen4] {jyun4 fan6} /fate or chance that brings people together/predestined affinity or relationship/(Budd.) destiny/
+緣分 缘分 [yuan2 fen4] {jyun4 fan1} /fate or chance that brings people together/predestined affinity or relationship/(Budd.) destiny/
緣故 缘故 [yuan2 gu4] {jyun4 gu3} /reason/cause/
緣於 缘于 [yuan2 yu2] {jyun4 jyu1} /to originate from/to come from the fact that/owing to/because of/
緣木求魚 缘木求鱼 [yuan2 mu4 qiu2 yu2] {jyun4 muk6 kau4 jyu4} /lit. climb a tree to catch a fish (idiom); fig. to attempt the impossible/
@@ -84271,18 +84891,17 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
編碼系統 编码系统 [bian1 ma3 xi4 tong3] {pin1 maa5 hai6 tung2} /coding system/
編磬 编磬 [bian1 qing4] {pin1 hing3} /musical instrument consisting of a set of chime stones suspended from a beam and struck as a xylophone/
編程 编程 [bian1 cheng2] {pin1 cing4} /(computing) to program/programming/
-編篡 编篡 [bian1 cuan4] {pin1 saan3} /to fabricate (sth)/
編組 编组 [bian1 zu3] {pin1 zou2} /to organize into groups/marshalling/
編結 编结 [bian1 jie2] {pin1 git3} /to weave/to plait/
編結業 编结业 [bian1 jie2 ye4] {pin1 git3 jip6} /weaving industry/
-編織 编织 [bian1 zhi1] {pin1 zik1} /to weave/to knit/to plait/to braid/(fig.) to create (sth abstract, e.g. a dream, a lie etc)/
+編織 编织 [bian1 zhi1] {pin1 zik1} /to weave; to knit; to plait; to braid/(fig.) to create (sth abstract, e.g. a dream, a lie etc)/
編織品 编织品 [bian1 zhi1 pin3] {pin1 zik1 ban2} /woven fabric/
-編纂 编纂 [bian1 zuan3] {pin1 zyun2} /to compile/
-編者 编者 [bian1 zhe3] {pin1 ze2} /editor/compiler/
+編纂 编纂 [bian1 zuan3] {pin1 zyun2} /to compile (an encyclopedia etc)/
+編者 编者 [bian1 zhe3] {pin1 ze2} /editor; compiler/
編者按 编者按 [bian1 zhe3 an4] {pin1 ze2 on3} /editor's commentary/
編者案 编者案 [bian1 zhe3 an4] {pin1 ze2 on3} /variant of 編者按|编者按[bian1 zhe3 an4]/
編舞 编舞 [bian1 wu3] {pin1 mou5} /choreography/choreographer/
-編著 编著 [bian1 zhu4] {pin1 zyu3} /to compile/to write/
+編著 编著 [bian1 zhu4] {pin1 zoek6} /to compile/to write/
編號 编号 [bian1 hao4] {pin1 hou6} /to number/numbering/serial number/
編製 编制 [bian1 zhi4] {pin1 zai3} /to weave/to plait/to compile/to put together (a lesson plan, budget etc)/
編註 编注 [bian1 zhu4] {pin1 zyu3} /editor's note/
@@ -84308,9 +84927,9 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
緩存 缓存 [huan3 cun2] {wun6 cyun4} /(computing) cache/buffer memory/
緩徵 缓征 [huan3 zheng1] {wun6 zing1} /to suspend taxes momentarily/to postpone military draft/
緩急 缓急 [huan3 ji2] {wun6 gap1} /priority/whether sth is urgent/
-緩急相濟 缓急相济 [huan3 ji2 xiang1 ji4] {wun6 gap1 soeng3 zai3} /to help one another in difficulty/mutual assistance in extremity/
-緩急輕重 缓急轻重 [huan3 ji2 qing1 zhong4] {wun6 gap1 hing1/heng1 zung6} /slight or important, urgent or non-urgent (idiom); to deal with important matters first/sense of priority/also written 輕重緩急|轻重缓急/
-緩慢 缓慢 [huan3 man4] {wun6 maan6} /slow/slow-moving/
+緩急相濟 缓急相济 [huan3 ji2 xiang1 ji4] {wun6 gap1 soeng1 zai3} /to help one another in difficulty/mutual assistance in extremity/
+緩急輕重 缓急轻重 [huan3 ji2 qing1 zhong4] {wun6 gap1 hing1 zung6} /slight or important, urgent or non-urgent (idiom); to deal with important matters first/sense of priority/also written 輕重緩急|轻重缓急/
+緩慢 缓慢 [huan3 man4] {wun6 maan6} /slow/
緩期 缓期 [huan3 qi1] {wun6 kei4} /to defer/to put off (until later)/to postpone/
緩期付款 缓期付款 [huan3 qi1 fu4 kuan3] {wun6 kei4 fu6 fun2} /to defer payment/
緩步 缓步 [huan3 bu4] {wun6 bou6} /to walk slowly/to amble along/gradually/slowly/
@@ -84320,10 +84939,10 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
緩聘 缓聘 [huan3 pin4] {wun6 ping3} /to defer employment/to put off hiring/
緩衝 缓冲 [huan3 chong1] {wun6 cung1} /buffer/to cushion/to adjust to sharp changes/
緩衝器 缓冲器 [huan3 chong1 qi4] {wun6 cung1 hei3} /buffer (computing)/
-緩解 缓解 [huan3 jie3] {wun6 haai6} /to bring relief/to alleviate (a crisis)/to dull (a pain)/
+緩解 缓解 [huan3 jie3] {wun6 gaai3} /to bring relief/to alleviate (a crisis)/to dull (a pain)/
緩辦 缓办 [huan3 ban4] {wun6 baan6} /to postpone/to delay/
-緩降 缓降 [huan3 jiang4] {wun6 hong4} /to decrease gradually/to descend gradually/
-緩降器 缓降器 [huan3 jiang4 qi4] {wun6 hong4 hei3} /cable reel and harness used to lower oneself to safety (e.g. from a building on fire)/
+緩降 缓降 [huan3 jiang4] {wun6 gong3} /to decrease gradually/to descend gradually/
+緩降器 缓降器 [huan3 jiang4 qi4] {wun6 gong3 hei3} /cable reel and harness used to lower oneself to safety (e.g. from a building on fire)/
緩頰 缓颊 [huan3 jia2] {wun6 gaap3} /to urge reconciliation/to dissuade from punitive action/
緪 緪 [geng1] {} /a rope/
緫 緫 [zong3] {} /variant of 總|总[zong3]/
@@ -84336,17 +84955,17 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
緬文 缅文 [Mian3 wen2] {min5 man4} /Burmese (language, esp. written)/
緬甸 缅甸 [Mian3 dian4] {min5 din6} /Myanmar (or Burma)/
緬甸聯邦 缅甸联邦 [Mian3 dian4 Lian2 bang1] {min5 din6 lyun4 bong1} /Union of Myanmar, official name of Burma 1998-2010/
-緬甸語 缅甸语 [Mian3 dian4 yu3] {min5 din6 jyu6} /Burmese (language of Myanmar)/
+緬甸語 缅甸语 [Mian3 dian4 yu3] {min5 din6 jyu5} /Burmese (language of Myanmar)/
緬邈 缅邈 [mian3 miao3] {min5 miu5} /far/remote/
緯 纬 [wei3] {wai5} /latitude/woof (horizontal thread in weaving)/weft/
緯圈 纬圈 [wei3 quan1] {wai5 hyun1} /line of latitude/parallel/
-緯度 纬度 [wei3 du4] {wai5 dou6} /latitude/
+緯度 纬度 [wei3 du4] {wai5 dok6} /latitude/
緯紗 纬纱 [wei3 sha1] {wai5 saa1} /woof (horizontal thread in weaving)/weft/
緯線 纬线 [wei3 xian4] {wai5 sin3} /woof/line of latitude/parallel/
緯線圈 纬线圈 [wei3 xian4 quan1] {wai5 sin3 hyun1} /line of latitude/parallel/
緯錦 纬锦 [wei3 jin3] {wai5 gam2} /woof brocade/woven fabric with many-colored woof/
緰 𦈕 [yu2] {} /net/
-緱 缑 [Gou1] {} /surname Gou/Gou Mountain in Henan/
+緱 缑 [Gou1] {} /surname Gou/
緱 缑 [gou1] {} /rope attached to a sword hilt/(archaic) hilt/sword/
緲 缈 [miao3] {miu5} /indistinct/
練 练 [lian4] {lin6} /to practice/to train/to drill/to perfect (one's skill)/exercise/(literary) white silk/to boil and scour raw silk/
@@ -84362,14 +84981,14 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
練達 练达 [lian4 da2] {lin6 daat6} /experienced/sophisticated/worldly-wise/
緶 缏 [bian4] {} /braid/
緹 缇 [ti2] {tai4} /orange-red silk/orange-red colored/
-緻 致 [zhi4] {zi3} /(bound form) fine/delicate/
-緻密 致密 [zhi4 mi4] {zi3 mat6} /fine/dense/compact/
+緻 致 [zhi4] {zi3} /(bound form) fine; delicate; exquisite/
+緻密 致密 [zhi4 mi4] {zi3 mat6} /fine; dense; compact/
縁 縁 [yuan2] {} /Japanese variant of 緣|缘/
縂 縂 [zong3] {} /variant of 總|总[zong3]/
縃 縃 [xu1] {} /fine silk/
縄 縄 [sheng2] {} /Japanese variant of 繩|绳/
-縈 萦 [ying2] {jing4} /wind around/
-縈繞 萦绕 [ying2 rao4] {jing4 jiu2/jiu5} /to linger on/to hover/to encircle/
+縈 萦 [ying2] {jing4} /(literary) to wind around/
+縈繞 萦绕 [ying2 rao4] {jing4 jiu5} /to linger on/to hover/to encircle/
縈迴 萦回 [ying2 hui2] {jing4 wui4} /to linger; to swirl around (in the air, in one's mind etc)/
縉 缙 [jin4] {zeon3} /red silk/
縉雲 缙云 [Jin4 yun2] {zeon3 wan4} /Jinyun county in Lishui 麗水|丽水[Li2 shui3], Zhejiang/
@@ -84383,15 +85002,15 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
縐 绉 [zhou4] {zau3} /crepe/wrinkle/
縐褶 绉褶 [zhou4 zhe3] {zau3 zip3} /variant of 皺褶|皱褶[zhou4 zhe3]/
縑 缣 [jian1] {} /thick waterproof silk/
-縕 缊 [yun1] {} /generative force/orange color/
+縕 缊 [yun1] {} /orange color/used in 絪縕|𬘡缊[yin1yun1]/
縕 缊 [yun4] {} /hemp/vague/mysterious/
縗 缞 [cui1] {} /mourning garments of coarse hemp/
縚 縚 [tao1] {} /braid/cord/sash/
-縛 缚 [fu4] {bok3/fok3} /to bind/to tie/Taiwan pr. [fu2]/
-縝 缜 [zhen3] {can2/zan2} /fine and dense/
-縝匝 缜匝 [zhen3 za1] {can2/zan2 zaap3} /dense/fine (texture)/
-縝密 缜密 [zhen3 mi4] {can2/zan2 mat6} /meticulous/careful/deliberate/delicate/fine (texture)/
-縝潤 缜润 [zhen3 run4] {can2/zan2 jeon6} /fine and smooth/
+縛 缚 [fu4] {fok3} /to bind/to tie/Taiwan pr. [fu2]/
+縝 缜 [zhen3] {zan2} /fine and dense/
+縝匝 缜匝 [zhen3 za1] {zan2 zaap3} /dense/fine (texture)/
+縝密 缜密 [zhen3 mi4] {zan2 mat6} /meticulous/careful/deliberate/delicate/fine (texture)/
+縝潤 缜润 [zhen3 run4] {zan2 jeon6} /fine and smooth/
縞 缟 [gao3] {gou2} /plain white silk/
縞瑪瑙 缟玛瑙 [gao3 ma3 nao3] {gou2 maa5 nou5} /onyx/white agate/
縞素 缟素 [gao3 su4] {gou2 sou3} /white silk mourning dress/
@@ -84400,51 +85019,50 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
縡 縡 [zai4] {} /matter; affair/
縢 縢 [teng2] {} /bind/cord/tie up/
縣 县 [xian4] {jyun6} /county/
-縣令 县令 [xian4 ling4] {jyun6 ling6} /county magistrate (during Tang to Qing times)/
+縣令 县令 [xian4 ling4] {jyun6 lim1} /county magistrate (during Tang to Qing times)/
縣名 县名 [xian4 ming2] {jyun6 ming4} /name of county/
縣地 县地 [xian4 di4] {jyun6 dei6} /county seat/county town/
-縣城 县城 [xian4 cheng2] {jyun6 sing4} /county seat/county town/
+縣城 县城 [xian4 cheng2] {jyun6 sing4} /county seat; county town/
縣域 县域 [xian4 yu4] {jyun6 wik6} /county/
縣委 县委 [xian4 wei3] {jyun6 wai2} /CCP county committee/
縣官 县官 [xian4 guan1] {jyun6 gun1} /district magistrate/county magistrate/
縣府 县府 [xian4 fu3] {jyun6 fu2} /county government/
縣志 县志 [xian4 zhi4] {jyun6 zi3} /general history of a county/county annals/
縣政府 县政府 [xian4 zheng4 fu3] {jyun6 zing3 fu2} /county administration/county regional government/
-縣界 县界 [xian4 jie4] {jyun6 gaai3} /county border/county line/
+縣界 县界 [xian4 jie4] {jyun6 gaai3} /county border; county line/
縣級 县级 [xian4 ji2] {jyun6 kap1} /county level/
縣級市 县级市 [xian4 ji2 shi4] {jyun6 kap1 si5} /county-level city/
-縣長 县长 [xian4 zhang3] {jyun6 zoeng2} /county's head commissioner/
+縣長 县长 [xian4 zhang3] {jyun6 coeng4} /county's head commissioner/
縦 縦 [zong4] {} /old variant of 縱|纵[zong4]/
縧 绦 [tao1] {} /variant of 絛|绦[tao1]/
縩 縩 [cai4] {} /see 綷縩[cui4 cai4]/
-縫 缝 [feng2] {fung4/fung6} /to sew/to stitch/
-縫 缝 [feng4] {fung4/fung6} /seam/crack/narrow slit/CL:道[dao4]/
-縫合 缝合 [feng2 he2] {fung4/fung6 hap6} /to sew together/suture (in surgery)/to sew up (a wound)/
-縫合帶 缝合带 [feng4 he2 dai4] {fung4/fung6 hap6 daai3} /suture zone (geology)/
-縫子 缝子 [feng4 zi5] {fung4/fung6 zi2} /crack/chink/narrow slit/crevice/
-縫窮 缝穷 [feng2 qiong2] {fung4/fung6 kung4} /to sew and mend clothes for a pittance/
-縫紉 缝纫 [feng2 ren4] {fung4/fung6 jan6} /to sew/tailoring/
-縫紉機 缝纫机 [feng2 ren4 ji1] {fung4/fung6 jan6 gei1} /sewing machine/CL:架[jia4]/
+縫 缝 [feng2] {fung6} /to sew/to stitch/
+縫 缝 [feng4] {fung6} /seam/crack/narrow slit/CL:道[dao4]/
+縫合 缝合 [feng2 he2] {fung6 hap6} /to sew together/suture (in surgery)/to sew up (a wound)/
+縫合帶 缝合带 [feng4 he2 dai4] {fung6 hap6 daai3} /suture zone (geology)/
+縫子 缝子 [feng4 zi5] {fung6 zi2} /crack/chink/narrow slit/crevice/
+縫窮 缝穷 [feng2 qiong2] {fung6 kung4} /to sew and mend clothes for a pittance/
+縫紉 缝纫 [feng2 ren4] {fung6 jan6} /to sew/tailoring/
+縫紉機 缝纫机 [feng2 ren4 ji1] {fung6 jan6 gei1} /sewing machine/CL:架[jia4]/
縫絍 缝絍 [feng2 ren4] {} /to sew/to stitch/
-縫綴 缝缀 [feng2 zhui4] {fung4/fung6 zeoi6/zeoi3} /to patch together/to mend/
-縫線 缝线 [feng2 xian4] {fung4/fung6 sin3} /sewing thread/suture/
-縫縫連連 缝缝连连 [feng2 feng2 lian2 lian2] {fung4/fung6 fung4/fung6 lin4 lin4} /needlework/sewing and mending/
-縫衣匠 缝衣匠 [feng2 yi1 jiang4] {fung4/fung6 ji1 zoeng6} /tailor/
-縫衣工人 缝衣工人 [feng2 yi1 gong1 ren2] {fung4/fung6 ji1 gung1 jan4} /needleworker/
-縫衣針 缝衣针 [feng2 yi1 zhen1] {fung4/fung6 ji1 zam1} /sewing needle/
-縫補 缝补 [feng2 bu3] {fung4/fung6 bou2} /to darn (clothing)/to sew and mend/
-縫製 缝制 [feng2 zhi4] {fung4/fung6 zai3} /to sew/to make (clothes, bedding)/
-縫針 缝针 [feng2 zhen1] {fung4/fung6 zam1} /a stitch/surgical stitches/
-縫針 缝针 [feng4 zhen1] {fung4/fung6 zam1} /needle/
-縫針跡 缝针迹 [feng2 zhen1 ji4] {fung4/fung6 zam1 zik1} /seam/
-縫隙 缝隙 [feng4 xi4] {fung4/fung6 gwik1/kwing1} /small crack/chink/
+縫綴 缝缀 [feng2 zhui4] {fung6 zeoi6} /to patch together/to mend/
+縫線 缝线 [feng2 xian4] {fung6 sin3} /sewing thread/suture/
+縫縫連連 缝缝连连 [feng2 feng2 lian2 lian2] {fung6 fung6 lin4 lin4} /needlework/sewing and mending/
+縫衣匠 缝衣匠 [feng2 yi1 jiang4] {fung6 ji1 zoeng6} /tailor/
+縫衣工人 缝衣工人 [feng2 yi1 gong1 ren2] {fung6 ji1 gung1 jan4} /needleworker/
+縫衣針 缝衣针 [feng2 yi1 zhen1] {fung6 ji1 zam1} /sewing needle/
+縫補 缝补 [feng2 bu3] {fung6 bou2} /to darn (clothing)/to sew and mend/
+縫製 缝制 [feng2 zhi4] {fung6 zai3} /to sew/to make (clothes, bedding)/
+縫針 缝针 [feng2 zhen1] {fung6 zam1} /a stitch/surgical stitches/
+縫針跡 缝针迹 [feng2 zhen1 ji4] {fung6 zam1 zik1} /seam/
+縫隙 缝隙 [feng4 xi4] {fung6 gwik1} /small crack/chink/
縭 缡 [li2] {lei4} /bridal veil or kerchief/
縮 缩 [suo1] {suk1} /to withdraw/to pull back/to contract/to shrink/to reduce/abbreviation/also pr. [su4]/
縮印 缩印 [suo1 yin4] {suk1 jan3} /to reprint (a book etc) in a smaller format/
縮印本 缩印本 [suo1 yin4 ben3] {suk1 jan3 bun2} /compact edition (of a dictionary etc)/
縮多氨酸 缩多氨酸 [suo1 duo1 an1 suan1] {suk1 do1 on1 syun1} /polypeptide, a chain of amino acids linked by peptide bonds CO-NH, a component of protein/same as 多肽[duo1 tai4]/
縮寫 缩写 [suo1 xie3] {suk1 se2} /abbreviation/to abridge/
-縮小 缩小 [suo1 xiao3] {suk1 siu2} /to reduce/to decrease/to shrink/
+縮小 缩小 [suo1 xiao3] {suk1 siu2} /to reduce; to decrease; to shrink/
縮小模型 缩小模型 [suo1 xiao3 mo2 xing2] {suk1 siu2 mou4 jing4} /miniature/
縮影 缩影 [suo1 ying3] {suk1 jing2} /miniature version of sth/microcosm/epitome/(Tw) to microfilm/
縮微平片 缩微平片 [suo1 wei1 ping2 pian4] {suk1 mei4 ping4 pin3} /microfiche/
@@ -84461,22 +85079,22 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
縮略 缩略 [suo1 lu:e4] {suk1 loek6} /to contract/to abbreviate/abbreviation/
縮略圖 缩略图 [suo1 lu:e4 tu2] {suk1 loek6 tou4} /thumbnail (computing)/
縮略字 缩略字 [suo1 lu:e4 zi4] {suk1 loek6 zi6} /abbreviated character/
-縮略語 缩略语 [suo1 lu:e4 yu3] {suk1 loek6 jyu6} /abbreviated word/acronym/
-縮短 缩短 [suo1 duan3] {suk1 dyun2} /to curtail/to cut down/
+縮略語 缩略语 [suo1 lu:e4 yu3] {suk1 loek6 jyu5} /abbreviated word/acronym/
+縮短 缩短 [suo1 duan3] {suk1 dyun2} /to shorten; to reduce; to curtail/
縮約 缩约 [suo1 yue1] {suk1 joek3} /contraction (in grammar)/abbreviation/
縮緊 缩紧 [suo1 jin3] {suk1 gan2} /to tighten/to contract/to shrink in/
縮胸 缩胸 [suo1 xiong1] {suk1 hung1} /breast reduction/reduction mammaplasty/
縮衣節食 缩衣节食 [suo1 yi1 jie2 shi2] {suk1 ji1 zit3 sik6} /to economize on clothes and food/to scrimp and save (idiom)/
縮表 缩表 [suo1 biao3] {suk1 biu2} /to reduce the balance sheet/
-縮語 缩语 [suo1 yu3] {suk1 jyu6} /abbreviated word/acronym/
+縮語 缩语 [suo1 yu3] {suk1 jyu5} /abbreviated word/acronym/
縮進 缩进 [suo1 jin4] {suk1 zeon3} /to retreat into; to draw back into/(typography) to indent/
縮陰 缩阴 [suo1 yin1] {suk1 jam1} /to make the vagina tighter/
縮頭烏龜 缩头乌龟 [suo1 tou2 wu1 gui1] {suk1 tau4 wu1 gwai1} /a turtle that pulls its head in/(fig.) coward/chicken/
縯 𬙂 [yin3] {} /long/
縰 縰 [xi3] {} /band for the hair/
-縱 纵 [zong4] {zung3} /warp (the vertical threads in weaving)/vertical/longitudinal/north-south (lines of longitude)/lengthwise/to release/to indulge/even if/
+縱 纵 [zong4] {zung3} /vertical; north-south (Taiwan pr. [zong1])/from front to back; longitudinal; lengthwise (Taiwan pr. [zong1])/military unit corresponding to an army corps (Taiwan pr. [zong1])/(bound form) to release (a captive)/to indulge/to leap up/(literary) even if/
縱享 纵享 [zong4 xiang3] {zung3 hoeng2} /to enjoy/to indulge in/
-縱令 纵令 [zong4 ling4] {zung3 ling6} /to indulge/to give free rein/even if/
+縱令 纵令 [zong4 ling4] {zung3 lim1} /to indulge/to give free rein/even if/
縱使 纵使 [zong4 shi3] {zung3 si3} /even if/even though/
縱剖面 纵剖面 [zong4 pou1 mian4] {zung3 pau2 min6} /vertical section/longitudinal section/
縱向 纵向 [zong4 xiang4] {zung3 hoeng3} /longitudinal/vertical/
@@ -84489,25 +85107,24 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
縱放 纵放 [zong4 fang4] {zung3 fong3} /undisciplined/untrammeled/to indulge/
縱斷面 纵断面 [zong4 duan4 mian4] {zung3 tyun5 min6} /vertical section/longitudinal section/
縱梁 纵梁 [zong4 liang2] {zung3 loeng4} /longitudinal beam/
-縱橫 纵横 [zong4 heng2] {zung3 waang6} /lit. warp and weft in weaving; vertically and horizontal/length and breadth/criss-crossed/able to move unhindered/abbr. for 合縱連橫|合纵连横[He2 zong4 Lian2 heng2], School of Diplomacy during the Warring States Period (475-221 BC)/
-縱橫交錯 纵横交错 [zong4 heng2 jiao1 cuo4] {zung3 waang6 gaau1 cok3} /criss-crossed (idiom)/
-縱橫字謎 纵横字谜 [zong4 heng2 zi4 mi2] {zung3 waang6 zi6 mai4} /crossword/
-縱橫家 纵横家 [Zong4 heng2 jia1] {zung3 waang6 gaa1} /School of Diplomacy of the Warring States Period (475-221 BC) whose leading advocates were Su Qin 蘇秦|苏秦[Su1 Qin2] and Zhang Yi 張儀|张仪[Zhang4 Yi2]/
-縱橫馳騁 纵横驰骋 [zong4 heng2 chi2 cheng3] {zung3 waang6 ci4 cing2} /to criss-cross/to run unhindered across the whole country/
+縱橫 纵横 [zong4 heng2] {zung3 waang4} /lit. warp and weft in weaving; vertically and horizontal/length and breadth/criss-crossed/able to move unhindered/abbr. for 合縱連橫|合纵连横[He2 zong4 Lian2 heng2], School of Diplomacy during the Warring States Period (475-221 BC)/
+縱橫交錯 纵横交错 [zong4 heng2 jiao1 cuo4] {zung3 waang4 gaau1 cok3} /criss-crossed (idiom)/
+縱橫字謎 纵横字谜 [zong4 heng2 zi4 mi2] {zung3 waang4 zi6 mai4} /crossword/
+縱橫家 纵横家 [Zong4 heng2 jia1] {zung3 waang4 gaa1} /School of Diplomacy of the Warring States Period (475-221 BC) whose leading advocates were Su Qin 蘇秦|苏秦[Su1 Qin2] and Zhang Yi 張儀|张仪[Zhang4 Yi2]/
+縱橫馳騁 纵横驰骋 [zong4 heng2 chi2 cheng3] {zung3 waang4 ci4 cing2} /to criss-cross/to run unhindered across the whole country/
縱步 纵步 [zong4 bu4] {zung3 bou6} /to stride/to bound/
縱波 纵波 [zong4 bo1] {zung3 bo1} /longitudinal wave/
縱深 纵深 [zong4 shen1] {zung3 sam1} /depth (from front to rear)/depth (into a territory)/span (of time)/(fig.) depth (of deployment, progress, development etc)/
縱火 纵火 [zong4 huo3] {zung3 fo2} /to set on fire/to commit arson/
縱火犯 纵火犯 [zong4 huo3 fan4] {zung3 fo2 faan6} /arsonist/
-縱然 纵然 [zong4 ran2] {zung3 jin4} /even if/even though/
+縱然 纵然 [zong4 ran2] {zung3 jin4} /even if; even though/
縱目 纵目 [zong4 mu4] {zung3 muk6} /as far as the eye can see/
-縱神經索 纵神经索 [zong4 shen2 jing1 suo3] {zung3 san4 ging1 sok3} /longitudinal nerve cord/
縱紋 纵纹 [zong4 wen2] {zung3 man4} /stria longitudinalis (in the brain)/
-縱紋綠鵯 纵纹绿鹎 [zong4 wen2 lu:4 bei1] {} /(bird species of China) striated bulbul (Pycnonotus striatus)/
+縱紋綠鵯 纵纹绿鹎 [zong4 wen2 lu:4 bei1] {} /(bird species of China) striated bulbul (Alcurus striatus)/
縱紋腹小鴞 纵纹腹小鸮 [zong4 wen2 fu4 xiao3 xiao1] {zung3 man4 fuk1 siu2 hiu1} /(bird species of China) little owl (Athene noctua)/
縱紋角鴞 纵纹角鸮 [zong4 wen2 jiao3 xiao1] {zung3 man4 gok3 hiu1} /(bird species of China) pallid scops owl (Otus brucei)/
縱線 纵线 [zong4 xian4] {zung3 sin3} /vertical line/vertical coordinate line/
-縱聲 纵声 [zong4 sheng1] {zung3 sing1/seng1} /loudly/in a loud voice/
+縱聲 纵声 [zong4 sheng1] {zung3 sing1} /loudly/in a loud voice/
縱肌 纵肌 [zong4 ji1] {zung3 gei1} /longitudinal muscle/
縱虎歸山 纵虎归山 [zong4 hu3 gui1 shan1] {zung3 fu2 gwai1 saan1} /lit. to let the tiger return to the mountain; fig. to store up future calamities/
縱裂 纵裂 [zong4 lie4] {zung3 lit6} /lobe/longitudinal slit/vertical fracture/
@@ -84519,9 +85136,9 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
縱貫 纵贯 [zong4 guan4] {zung3 gun3} /lit. warp string in weaving/fig. vertical or north-south lines/to pass through/to cross lengthwise/to pierce (esp. north-south or top-to-bottom)/
縱身 纵身 [zong4 shen1] {zung3 san1} /to leap/to spring/to throw oneself/
縱酒 纵酒 [zong4 jiu3] {zung3 zau2} /to drink excessively/
-縱隊 纵队 [zong4 dui4] {zung3 deoi6} /column/file/CL:列[lie4],路[lu4]/
+縱隊 纵队 [zong4 dui4] {zung3 deoi6} /column; file (formation of people) (CL:列[lie4],路[lu4])/PLA army corps (1946-1949) (CL:個|个[ge4])/
縱隔 纵隔 [zong4 ge2] {zung3 gaak3} /mediastinum (organs and tissues in the thorax between the lungs)/
-縲 缧 [lei2] {leoi4} /bind/bond/
+縲 缧 [lei2] {leoi4} /(literary) thick rope used to restrain a prisoner/
縳 䌸 [zhuan4] {} /to tie up/
縴 纤 [qian4] {} /boatman's tow-rope/
縴夫 纤夫 [qian4 fu1] {} /burlak (barge hauler)/
@@ -84530,12 +85147,13 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
縶 絷 [zhi2] {} /to connect/to tie up/
縷 缕 [lu:3] {leoi5} /strand/thread/detailed/in detail/classifier for wisps (of smoke, mist or vapor), strands, locks (of hair)/
縷述 缕述 [lu:3 shu4] {leoi5 seot6} /to relate in detail/
-縹 缥 [piao3] {piu1} /misty/indistinct/
+縹 缥 [piao1] {piu1} /used in 縹渺|缥渺[piao1 miao3]/Taiwan pr. [piao3]/
+縹 缥 [piao3] {piu1} /(literary) light blue/(literary) light blue silk fabric/
縹囊 缥囊 [piao3 nang2] {piu1 nong4} /book bag made of silk/
-縹渺 缥渺 [piao3 miao3] {piu1 miu5} /see 飄渺|飘渺[piao1 miao3]/
-縹緲 缥缈 [piao3 miao3] {piu1 miu5} /see 飄渺|飘渺[piao1 miao3]/
+縹渺 缥渺 [piao1 miao3] {piu1 miu5} /variant of 飄渺|飘渺[piao1 miao3]/
+縹緲 缥缈 [piao1 miao3] {piu1 miu5} /variant of 飄渺|飘渺[piao1 miao3]/
縻 縻 [mi2] {} /to tie up/
-總 总 [zong3] {zung2} /always/to assemble/gather/total/overall/head/chief/general/in every case/
+總 总 [zong3] {zung2} /general; overall/to sum up/in every case; always; invariably/anyway; after all; eventually; sooner or later/surely/(after a person's name) abbr. for 總經理|总经理[zong3 jing1 li3] or 總編|总编[zong3 bian1] etc/
總主教 总主教 [zong3 zhu3 jiao4] {zung2 zyu2 gaau3} /archbishop/primate (of a church)/metropolitan/
總之 总之 [zong3 zhi1] {zung2 zi1} /in a word/in short/in brief/
總人口 总人口 [zong3 ren2 kou3] {zung2 jan4 hau2} /total population/
@@ -84543,17 +85161,19 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
總值 总值 [zong3 zhi2] {zung2 zik6} /total value/
總價 总价 [zong3 jia4] {zung2 gaa3} /total price/
總公司 总公司 [zong3 gong1 si1] {zung2 gung1 si1} /parent company/head office/
-總共 总共 [zong3 gong4] {zung2 gung6} /altogether/in sum/in all/in total/
-總分 总分 [zong3 fen1] {zung2 fan6} /overall score/total points/
+總共 总共 [zong3 gong4] {zung2 gung6} /altogether; in sum; in all; in total/
+總分 总分 [zong3 fen1] {zung2 fan1} /overall score/total points/
總則 总则 [zong3 ze2] {zung2 zak1} /general rules; general principles; general provisions/
總動員 总动员 [zong3 dong4 yuan2] {zung2 dung6 jyun4} /general mobilization (for war etc)/
總務 总务 [zong3 wu4] {zung2 mou6} /general matters/division of general affairs/person in overall charge/
-總卵黃管 总卵黄管 [zong3 luan3 huang2 guan3] {zung2 leon2 wong4 gun2} /common vitelline duct/
-總參謀部 总参谋部 [Zong3 can1 mou2 bu4] {zung2 sam1 mau4 bou6} /(military) General Staff Headquarters/
-總參謀長 总参谋长 [zong3 can1 mou2 zhang3] {zung2 sam1 mau4 zoeng2} /(military) Chief of Staff/
+總匯 总汇 [zong3 hui4] {zung2 wui6} /(of streams) to come together; to converge/confluence; (fig.) compendium; (fig.) aggregation/(in the name of a shop) emporium/(Tw) club sandwich (abbr. for 總匯三明治|总汇三明治[zong3hui4 san1ming2zhi4])/
+總匯三明治 总汇三明治 [zong3 hui4 san1 ming2 zhi4] {zung2 wui6 saam1 ming4 zi6} /(Tw) club sandwich/
+總卵黃管 总卵黄管 [zong3 - luan3 huang2 guan3] {zung2 leon2 wong4 gun2} /(flatworm anatomy) common vitelline duct, formed by the union of vitelline ducts and entering the ootype/
+總參謀部 总参谋部 [Zong3 can1 mou2 bu4] {zung2 caam1 mau4 bou6} /(military) General Staff Headquarters/
+總參謀長 总参谋长 [zong3 can1 mou2 zhang3] {zung2 caam1 mau4 coeng4} /(military) Chief of Staff/
總台 总台 [zong3 tai2] {zung2 toi4} /front desk/reception desk/
-總司令 总司令 [zong3 si1 ling4] {zung2 si1 ling6} /commander-in-chief/top military commander for a country or theater of operations/
-總司令部 总司令部 [zong3 si1 ling4 bu4] {zung2 si1 ling6 bou6} /general headquarters/
+總司令 总司令 [zong3 si1 ling4] {zung2 si1 lim1} /commander-in-chief/top military commander for a country or theater of operations/
+總司令部 总司令部 [zong3 si1 ling4 bu4] {zung2 si1 lim1 bou6} /general headquarters/
總合 总合 [zong3 he2] {zung2 hap6} /to collect together/to add up/altogether/
總和 总和 [zong3 he2] {zung2 wo4} /sum/
總噸位 总吨位 [zong3 dun1 wei4] {zung2 deon6 wai6} /overall tonnage (of a shipping fleet or company)/
@@ -84570,36 +85190,37 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
總收入 总收入 [zong3 shou1 ru4] {zung2 sau1 jap6} /gross income/
總收益 总收益 [zong3 shou1 yi4] {zung2 sau1 jik1} /total profit/aggregate return/
總政治部 总政治部 [Zong3 zheng4 zhi4 bu4] {zung2 zing3 zi6 bou6} /(military) General Political Department/
-總數 总数 [zong3 shu4] {zung2 sou3} /total/sum/aggregate/
+總數 总数 [zong3 shu4] {zung2 sou2} /total/sum/aggregate/
總方針 总方针 [zong3 fang1 zhen1] {zung2 fong1 zam1} /general policy/overall guidelines/
總是 总是 [zong3 shi4] {zung2 si6} /always/
總書記 总书记 [zong3 shu1 ji5] {zung2 syu1 gei3} /general secretary (of the Communist Party)/
-總會三明治 总会三明治 [zong3 hui4 san1 ming2 zhi4] {zung2 wui6/wui2 saam3 ming4 zi6} /club sandwich/
-總會會長 总会会长 [zong3 hui4 hui4 zhang3] {zung2 wui6/wui2 wui6/wui2 zoeng2} /president of the association/
+總會三明治 总会三明治 [zong3 hui4 san1 ming2 zhi4] {zung2 wui6 saam1 ming4 zi6} /(Tw) club sandwich (variant of 總匯三明治|总汇三明治[zong3 hui4 san1 ming2 zhi4])/
+總會會長 总会会长 [zong3 hui4 hui4 zhang3] {zung2 wui6 wui6 coeng4} /president of the association/
總有 总有 [zong3 you3] {zung2 jau5} /inevitably there will be/
總桿賽 总杆赛 [zong3 gan1 sai4] {zung2 gon2 coi3} /stroke play (golf)/
總機 总机 [zong3 ji1] {zung2 gei1} /central exchange/telephone exchange/switchboard/
-總次數 总次数 [zong3 ci4 shu4] {zung2 ci3 sou3} /total number of times/
-總歸 总归 [zong3 gui1] {zung2 gwai1} /eventually/after all/anyhow/
+總次數 总次数 [zong3 ci4 shu4] {zung2 ci3 sou2} /total number of times/
+總歸 总归 [zong3 gui1] {zung2 gwai1} /anyhow; after all; eventually/
總決賽 总决赛 [zong3 jue2 sai4] {zung2 kyut3 coi3} /finals (sports)/
總法律顧問 总法律顾问 [zong3 fa3 lu:4 gu4 wen4] {zung2 faat3 leot6 gu3 man6} /general counsel/
總熱值 总热值 [zong3 re4 zhi2] {zung2 jit6 zik6} /gross calorific value/
總理 总理 [zong3 li3] {zung2 lei5} /premier/prime minister/CL:個|个[ge4],位[wei4],名[ming2]/
總理衙門 总理衙门 [zong3 li3 ya2 men5] {zung2 lei5 ngaa4 mun4} /the Qing dynasty equivalent of the Foreign Office/
總產值 总产值 [zong3 chan3 zhi2] {zung2 caan2 zik6} /gross product/total output/
-總產量 总产量 [zong3 chan3 liang4] {zung2 caan2 loeng6} /total output/
-總的來說 总的来说 [zong3 de5 lai2 shuo1] {zung2 dik1 loi4 syut3} /generally speaking/to sum up/in summary/in short/
+總產量 总产量 [zong3 chan3 liang4] {zung2 caan2 loeng4} /total output/
+總的來說 总的来说 [zong3 de5 lai2 shuo1] {zung2 dik1 loi4 sok3} /generally speaking/to sum up/in summary/in short/
總監 总监 [zong3 jian1] {zung2 gaam3} /head/director (of an organizational unit)/(police) commissioner/inspector-general/rank of local governor in Tang dynasty administration/
總目 总目 [zong3 mu4] {zung2 muk6} /superorder (taxonomy)/catalog/table of contents/
總督 总督 [zong3 du1] {zung2 duk1} /governor-general/viceroy/governor/
總社 总社 [zong3 she4] {zung2 se5} /cooperative (organisation)/cooperation (e.g. between companies)/
-總稱 总称 [zong3 cheng1] {zung2 cing3/cang3} /generic term/
+總稱 总称 [zong3 cheng1] {zung2 cing1} /generic term/
總站 总站 [zong3 zhan4] {zung2 zaam6} /terminus/
總算 总算 [zong3 suan4] {zung2 syun3} /at long last/finally/on the whole/
+總管 总管 [zong3 guan3] {zung2 gun2} /to be in charge of (a major area of responsibility)/person in charge; manager/(old) butler (of a rich family); chief steward/
總管理處 总管理处 [zong3 guan3 li3 chu4] {zung2 gun2 lei5 cyu5} /headquarters/main administrative office/
總結 总结 [zong3 jie2] {zung2 git3} /to sum up/to conclude/summary/résumé/CL:個|个[ge4]/
總統 总统 [zong3 tong3] {zung2 tung2} /president (of a country)/CL:個|个[ge4],位[wei4],名[ming2],屆|届[jie4]/
-總統任期 总统任期 [zong3 tong3 ren4 qi1] {zung2 tung2 jam6 kei4} /presidential term of office/presidency/
+總統任期 总统任期 [zong3 tong3 ren4 qi1] {zung2 tung2 jam4 kei4} /presidential term of office/presidency/
總統制 总统制 [zong3 tong3 zhi4] {zung2 tung2 zai3} /presidential system/
總統大選 总统大选 [zong3 tong3 da4 xuan3] {zung2 tung2 daai6 syun2} /presidential election/
總統府 总统府 [zong3 tong3 fu3] {zung2 tung2 fu2} /presidential palace/
@@ -84612,59 +85233,63 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
總而言之 总而言之 [zong3 er2 yan2 zhi1] {zung2 ji4 jin4 zi1} /in short/in a word/in brief/
總能 总能 [zong3 neng2] {zung2 nang4} /total energy/
總裁 总裁 [zong3 cai2] {zung2 coi4} /chairman/director-general (of a company etc)/
+總裝 总装 [zong3 zhuang1] {zung2 zong1} /to assemble (the finished product); final assembly/
總裝備部 总装备部 [Zong3 Zhuang1 bei4 bu4] {zung2 zong1 bei6 bou6} /General Armaments Department (GAD)/
-總要 总要 [zong3 yao4] {zung2 jiu3} /nevertheless/
+總要 总要 [zong3 yao4] {zung2 jiu1} /nevertheless/
總覽 总览 [zong3 lan3] {zung2 laam5} /a general overview/
總角之交 总角之交 [zong3 jiao3 zhi1 jiao1] {zung2 gok3 zi1 gaau1} /childhood friend (idiom)/
-總角之好 总角之好 [zong3 jiao3 zhi1 hao3] {zung2 gok3 zi1 hou3} /childhood friend (idiom)/
+總角之好 总角之好 [zong3 jiao3 zhi1 hao3] {zung2 gok3 zi1 hou2} /childhood friend (idiom)/
總計 总计 [zong3 ji4] {zung2 gai3} /(grand) total/
-總論 总论 [zong3 lun4] {zung2 leon6} /(often used in book or chapter titles) general introduction/overview/
+總論 总论 [zong3 lun4] {zung2 leon6} /(often used in book or chapter titles) general introduction; overview/
總諧波失真 总谐波失真 [zong3 xie2 bo1 shi1 zhen1] {zung2 haai4 bo1 sat1 zan1} /(acoustics) total harmonic distortion (THD)/
總譜 总谱 [zong3 pu3] {zung2 pou2} /musical score/
總述 总述 [zong3 shu4] {zung2 seot6} /overview/to give an overview/
-總運單 总运单 [zong3 yun4 dan1] {zung2 wan6 sin6} /master air waybill (MAWB) (transport)/
+總運單 总运单 [zong3 yun4 dan1] {zung2 wan6 daan1} /master air waybill (MAWB) (transport)/
總部 总部 [zong3 bu4] {zung2 bou6} /general headquarters/
+總醫院 总医院 [zong3 yi1 yuan4] {zung2 ji1 jyun6} /general hospital/
總重 总重 [zong3 zhong4] {zung2 zung6} /gross weight/total weight/
-總量 总量 [zong3 liang4] {zung2 loeng6} /total/overall amount/
-總長 总长 [zong3 chang2] {zung2 zoeng2} /total length/
-總長 总长 [zong3 zhang3] {zung2 zoeng2} /name used for cabinet ministers between 1912-1927, superseded by 部長|部长[bu4 zhang3]/
+總量 总量 [zong3 liang4] {zung2 loeng4} /total/overall amount/
+總長 总长 [zong3 chang2] {zung2 coeng4} /total length/
+總長 总长 [zong3 zhang3] {zung2 coeng4} /name used for cabinet ministers between 1912-1927, superseded by 部長|部长[bu4 zhang3]/
總開關 总开关 [zong3 kai1 guan1] {zung2 hoi1 gwaan1} /main switch/
總集 总集 [zong3 ji2] {zung2 zaap6} /general collection/anthology/
總需求 总需求 [zong3 xu1 qiu2] {zung2 seoi1 kau4} /aggregate demand/
-總領事 总领事 [zong3 ling3 shi4] {zung2 ling5/leng5 si6} /consul general/
-總領事館 总领事馆 [zong3 ling3 shi4 guan3] {zung2 ling5/leng5 si6 gun2} /consulate general/
-總領館 总领馆 [zong3 ling3 guan3] {zung2 ling5/leng5 gun2} /consulate general/same as 總領事館|总领事馆[zong3 ling3 shi4 guan3]/
+總領事 总领事 [zong3 ling3 shi4] {zung2 leng5 si6} /consul general/
+總領事館 总领事馆 [zong3 ling3 shi4 guan3] {zung2 leng5 si6 gun2} /consulate general/
+總領館 总领馆 [zong3 ling3 guan3] {zung2 leng5 gun2} /consulate general/same as 總領事館|总领事馆[zong3 ling3 shi4 guan3]/
總額 总额 [zong3 e2] {zung2 ngaak6} /total (amount or value)/
總風險 总风险 [zong3 feng1 xian3] {zung2 fung1 him2} /aggregate risk/
總體 总体 [zong3 ti3] {zung2 tai2} /completely/totally/total/entire/overall/population (statistics)/
-總體上說 总体上说 [zong3 ti3 shang4 shuo1] {zung2 tai2 soeng6 syut3} /looking at the big picture/all in all/all things considered/
+總體上說 总体上说 [zong3 ti3 shang4 shuo1] {zung2 tai2 soeng6 sok3} /looking at the big picture/all in all/all things considered/
總體目標 总体目标 [zong3 ti3 mu4 biao1] {zung2 tai2 muk6 biu1} /overall target/overall objective/
-總體經濟學 总体经济学 [zong3 ti3 jing1 ji4 xue2] {zung2 tai2 ging1 zai3 hok6} /macroeconomics (Tw)/
+總體經濟學 总体经济学 [zong3 ti3 jing1 ji4 xue2] {zung2 tai2 ging1 zai3 hok6} /(Tw) macroeconomics/
總體規劃 总体规划 [zong3 ti3 gui1 hua4] {zung2 tai2 kwai1 waak6} /overall plan/master plan/
績 绩 [ji4] {zik1} /to spin (hemp etc)/merit/accomplishment/Taiwan pr. [ji1]/
績優股 绩优股 [ji4 you1 gu3] {zik1 jau1 gu2} /gilt-edged stock/blue chip stock/
績效 绩效 [ji4 xiao4] {zik1 haau6} /performance/results/achievement/
-績溪 绩溪 [Ji4 xi1] {zik1 kai1} /Jixi county in Xuancheng 宣城[Xuan1 cheng2], Anhui/
-績溪縣 绩溪县 [Ji4 xi1 xian4] {zik1 kai1 jyun6} /Jixi county in Xuancheng 宣城[Xuan1 cheng2], Anhui/
+績溪 绩溪 [Ji4 xi1] {zik1 kai1} /Jixi, a county in Xuancheng 宣城[Xuan1cheng2], Anhui/
+績溪縣 绩溪县 [Ji4 xi1 Xian4] {zik1 kai1 jyun6} /Jixi, a county in Xuancheng 宣城[Xuan1cheng2], Anhui/
+績點 绩点 [ji4 dian3] {zik1 dim2} /(education) grade point/
縿 縿 [shan1] {} /fringe/ornament of banner/
繁 繁 [fan2] {faan4} /complicated/many/in great numbers/abbr. for 繁體|繁体[fan2 ti3], traditional form of Chinese characters/
繁冗 繁冗 [fan2 rong3] {faan4 jung2} /variant of 煩冗|烦冗[fan2 rong3]/
繁博 繁博 [fan2 bo2] {faan4 bok3} /numerous and wide-ranging/
繁多 繁多 [fan2 duo1] {faan4 do1} /many and varied/of many different kinds/
繁密 繁密 [fan2 mi4] {faan4 mat6} /numerous and close together/(of hair) luxuriant/(of woods) dense/(of gunfire) intense/
-繁峙 繁峙 [Fan2 shi4] {faan4 zi6/ci5} /Fanshi county in Xinzhou 忻州[Xin1 zhou1], Shanxi/
-繁峙縣 繁峙县 [Fan2 shi4 xian4] {faan4 zi6/ci5 jyun6} /Fanshi county in Xinzhou 忻州[Xin1 zhou1], Shanxi/
+繁峙 繁峙 [Fan2 shi4] {faan4 zi6} /Fanshi county in Xinzhou 忻州[Xin1 zhou1], Shanxi/
+繁峙縣 繁峙县 [Fan2 shi4 xian4] {faan4 zi6 jyun6} /Fanshi county in Xinzhou 忻州[Xin1 zhou1], Shanxi/
繁徵博引 繁征博引 [fan2 zheng1 bo2 yin3] {faan4 zing1 bok3 jan5} /an elaborate string of references/many quotations/
繁忙 繁忙 [fan2 mang2] {faan4 mong4} /busy/bustling/
繁文 繁文 [fan2 wen2] {faan4 man4} /convoluted/elaborate formalities/
繁文縟節 繁文缛节 [fan2 wen2 ru4 jie2] {faan4 man4 juk6 zit3} /convoluted and overelaborate (document)/unnecessarily elaborate writing/mumbo-jumbo/
-繁昌 繁昌 [Fan2 chang1] {faan4 coeng1} /Fanchang county in Wuhu 蕪湖|芜湖[Wu2 hu2], Anhui/
-繁昌縣 繁昌县 [Fan2 chang1 xian4] {faan4 coeng1 jyun6} /Fanchang county in Wuhu 蕪湖|芜湖[Wu2 hu2], Anhui/
+繁昌 繁昌 [Fan2 chang1] {faan4 coeng1} /Fanchang, a district in Wuhu City 蕪湖市|芜湖市[Wu2hu2 Shi4], Anhui/
+繁昌區 繁昌区 [Fan2 chang1 Qu1] {faan4 coeng1 keoi1} /Fanchang, a district in Wuhu City 蕪湖市|芜湖市[Wu2hu2 Shi4], Anhui/
繁星 繁星 [fan2 xing1] {faan4 sing1} /many stars/a vast sky full of stars/
繁本 繁本 [fan2 ben3] {faan4 bun2} /detailed edition/unexpurgated version/
-繁榮 繁荣 [fan2 rong2] {faan4 wing4} /prosperous/booming (economy)/
+繁榮 繁荣 [fan2 rong2] {faan4 wing4} /prosperous; booming/
繁榮昌盛 繁荣昌盛 [fan2 rong2 chang1 sheng4] {faan4 wing4 coeng1 sing6} /glorious and flourishing (idiom); thriving/
繁殖 繁殖 [fan2 zhi2] {faan4 zik6} /to breed/to reproduce/to propagate/
+繁殖體 繁殖体 [fan2 zhi2 ti3] {faan4 zik6 tai2} /(biology) propagule/
繁瑣 繁琐 [fan2 suo3] {faan4 so2} /many and complicated/mired in minor details/
繁盛 繁盛 [fan2 sheng4] {faan4 sing6} /prosperous/thriving/(of vegetation) luxuriant/
繁簡 繁简 [fan2 jian3] {faan4 gaan2} /complicated and simple/traditional and simplified form of Chinese characters/
@@ -84672,33 +85297,33 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
繁縷 繁缕 [fan2 lu:3] {faan4 leoi5} /common chickweed (Stellaria media)/
繁育 繁育 [fan2 yu4] {faan4 juk6} /to breed/
繁花 繁花 [fan2 hua1] {faan4 faa1} /flourishing blossom/a mass of flowers/luxuriant flowers/
-繁茂 繁茂 [fan2 mao4] {faan4 mau6} /exuberant/luxuriant/lush and flourishing (vegetation)/rank growth/
+繁茂 繁茂 [fan2 mao4] {faan4 mau6} /(of vegetation) lush; luxuriant/
繁華 繁华 [fan2 hua2] {faan4 waa6} /flourishing/bustling/
繁蕪 繁芜 [fan2 wu2] {faan4 mou4} /wordy/verbose/flourishing and thriving/
-繁衍 繁衍 [fan2 yan3] {faan4 jin2/hin2} /to multiply/to reproduce/to increase gradually in number or quantity/
+繁衍 繁衍 [fan2 yan3] {faan4 jin2} /to multiply/to reproduce/to increase gradually in number or quantity/
繁複 繁复 [fan2 fu4] {faan4 fuk1} /complicated/
繁重 繁重 [fan2 zhong4] {faan4 zung6} /heavy/burdensome/heavy-duty/arduous/onerous/
繁雜 繁杂 [fan2 za2] {faan4 zaap6} /many; diverse/
繁體 繁体 [fan2 ti3] {faan4 tai2} /traditional form of Chinese, as opposed to simplified form 簡體|简体[jian3 ti3]/
繁體字 繁体字 [fan2 ti3 zi4] {faan4 tai2 zi6} /traditional Chinese character/
繁鬧 繁闹 [fan2 nao4] {faan4 naau6} /bustling/
-繃 绷 [beng1] {maang1} /to draw tight/to stretch taut/to tack (with thread or pin)/embroidery hoop/woven bed mat/
-繃 绷 [beng3] {maang1} /to have a taut face/
-繃不住 绷不住 [beng1 bu5 zhu4] {maang1 bat1 zyu6} /(Internet slang) can't contain oneself/unable to bear/can't help (doing sth)/
-繃子 绷子 [beng1 zi5] {maang1 zi2} /embroidery frame/hoop/tambour/
-繃巴吊拷 绷巴吊拷 [beng4 ba1 diao4 kao3] {maang1 baa1 diu3 haau2} /variant of 繃扒吊拷|绷扒吊拷[beng4 ba1 diao4 kao3]/
-繃帶 绷带 [beng1 dai4] {maang1 daai3} /bandage (loanword)/
-繃床 绷床 [beng1 chuang2] {maang1 cong4} /trampoline/
-繃扒吊拷 绷扒吊拷 [beng4 ba1 diao4 kao3] {maang1 paa4 diu3 haau2} /to strip, tie up, hang and beat sb, an ancient torture technique/
-繃簧 绷簧 [beng1 huang2] {maang1 wong4} /spring/
-繃緊 绷紧 [beng1 jin3] {maang1 gan2} /to stretch taut/
-繃著臉 绷着脸 [beng3 zhe5 lian3] {maang1 zyu3 lim5} /to have a taut face/to pull a long face/to look displeased/
+繃 绷 [beng1] {baang6} /to draw tight; to stretch taut/to tack (with thread or pin)/(bound form) embroidery hoop/(bound form) woven bed mat/
+繃 绷 [beng3] {baang6} /to have a taut face/
+繃不住 绷不住 [beng1 bu5 zhu4] {baang6 bat1 zyu6} /(Internet slang) can't contain oneself/unable to bear/can't help (doing sth)/
+繃子 绷子 [beng1 zi5] {baang6 zi2} /embroidery frame/hoop/tambour/
+繃巴吊拷 绷巴吊拷 [beng1 ba1 diao4 kao3] {baang6 baa1 diu3 haau2} /variant of 繃扒吊拷|绷扒吊拷[beng1 ba1 diao4 kao3]/
+繃帶 绷带 [beng1 dai4] {baang6 daai3} /bandage (loanword)/
+繃床 绷床 [beng1 chuang2] {baang6 cong4} /trampoline/
+繃扒吊拷 绷扒吊拷 [beng1 ba1 diao4 kao3] {baang6 paa4 diu3 haau2} /to strip, tie up, hang and beat sb, an ancient torture technique/
+繃簧 绷簧 [beng1 huang2] {baang6 wong4} /spring/
+繃緊 绷紧 [beng1 jin3] {baang6 gan2} /to stretch taut/
+繃著臉 绷着脸 [beng3 zhe5 lian3] {baang6 zoek6 lim5} /to have a taut face/to pull a long face/to look displeased/
繄 繄 [yi1] {} /interj./sighing sound/
繅 缫 [sao1] {} /to reel silk from cocoons/
繆 缪 [Miao4] {mau4} /surname Miao/
繆 缪 [liao3] {mau4} /old variant of 繚|缭[liao3]/
繆 缪 [miao4] {mau4} /mu (Greek letter Μμ)/
-繆 缪 [miu4] {mau4} /variant of 謬|谬[miu4]/error/erroneous/
+繆 缪 [miu4] {mau4} /error; erroneous (variant of 謬|谬[miu4])/
繆 缪 [mou2] {mau4} /to wind round/
繆 缪 [mu4] {mau4} /old variant of 穆[mu4]/
繆巧 缪巧 [miu4 qiao3] {mau4 haau2} /plan/scheme/intelligent/quick-witted/
@@ -84714,23 +85339,21 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
繒 缯 [Zeng1] {} /surname Zeng/
繒 缯 [zeng1] {} /silk fabrics/
繒 缯 [zeng4] {} /to tie/to bind/
-織 织 [zhi1] {zik1} /to weave/to knit/
+織 织 [zhi1] {zik1} /to weave/
織品 织品 [zhi1 pin3] {zik1 ban2} /textile/
-織女 织女 [Zhi1 nu:3] {zik1 neoi5/leoi5} /Vega (star)/Weaving girl of folk tales/
-織女星 织女星 [Zhi1 nu:3 xing1] {zik1 neoi5/leoi5 sing1} /Vega, brightest star in constellation Lyra 天琴星座/
+織女 织女 [Zhi1 nu:3] {zik1 leoi5} /Vega (star)/Weaving girl of folk tales/
+織女星 织女星 [Zhi1 nu:3 xing1] {zik1 leoi5 sing1} /Vega, brightest star in constellation Lyra 天琴星座/
織布 织布 [zhi1 bu4] {zik1 bou3} /woven cloth/to weave cloth/
織布機 织布机 [zhi1 bu4 ji1] {zik1 bou3 gei1} /loom/
織機 织机 [zhi1 ji1] {zik1 gei1} /loom/
織物 织物 [zhi1 wu4] {zik1 mat6} /cloth/woven material/textiles/
-織田信長 织田信长 [Zhi1 tian2 Xin4 chang2] {zik1 tin4 seon3 zoeng2} /ODA Nobunaga (1534-1582), Japanese shogun (warlord), played an important role in unifying Japan/
-織當訪婢 织当访婢 [zhi1 dang1 fang3 bi4] {zik1 dong3 fong2 pei5} /if it's weaving, ask the maid (idiom); when managing a matter, consult the appropriate specialist/
+織田信長 织田信长 [Zhi1 tian2 Xin4 chang2] {zik1 tin4 seon3 coeng4} /ODA Nobunaga (1534-1582), Japanese shogun (warlord), played an important role in unifying Japan/
+織當訪婢 织当访婢 [zhi1 dang1 fang3 bi4] {zik1 dong1 fong2 pei5} /if it's weaving, ask the maid (idiom); when managing a matter, consult the appropriate specialist/
織紝 织纴 [zhi1 ren4] {} /spinning and weaving/
織花 织花 [zhi1 hua1] {zik1 faa1} /woven pattern/
織補 织补 [zhi1 bu3] {zik1 bou2} /darning/to darn/
織造 织造 [zhi1 zao4] {zik1 zou6} /to weave/to manufacture by weaving/
-織金 织金 [Zhi1 jin1] {zik1 gam1} /Zhijin county in Bijie prefecture 畢節地區|毕节地区[Bi4 jie2 di4 qu1], Guizhou/
-織金縣 织金县 [Zhi1 jin1 xian4] {zik1 gam1 jyun6} /Zhijin county in Bijie prefecture 畢節地區|毕节地区[Bi4 jie2 di4 qu1], Guizhou/
-織金錦 织金锦 [zhi1 jin1 jin3] {zik1 gam1 gam2} /gilt brocade/
+織金錦 织金锦 [zhi1 jin1 jin3] {zik1 gam1 gam2} /gold brocade/
織錦 织锦 [zhi1 jin3] {zik1 gam2} /brocade/silk fabric with colored pattern/
繕 缮 [shan4] {sin6} /to repair/to mend/to rewrite/to transcribe/
繕寫 缮写 [shan4 xie3] {sin6 se2} /to copy/to transcribe/
@@ -84740,37 +85363,37 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
繙 繙 [fan1] {} /to translate/
繚 缭 [liao2] {liu4} /to wind round/to sew with slanting stitches/
繚亂 缭乱 [liao2 luan4] {liu4 lyun6} /dazzled/confused/
-繚繞 缭绕 [liao2 rao4] {liu4 jiu2/jiu5} /to curl up/to linger on (sound)/
+繚繞 缭绕 [liao2 rao4] {liu4 jiu5} /(of smoke from a chimney) to curl upward/(of a sound) to linger on/
繚邊兒 缭边儿 [liao2 bian1 r5] {liu4 bin1 ji4} /to stitch a hem/
-繞 绕 [rao4] {jiu2/jiu5} /to wind/to coil (thread)/to rotate around/to spiral/to move around/to go round (an obstacle)/to by-pass/to make a detour/to confuse/to perplex/
-繞一圈 绕一圈 [rao4 yi1 quan1] {jiu2/jiu5 jat1 hyun1} /to go around one time/to do a circuit/
-繞來繞去 绕来绕去 [rao4 lai2 rao4 qu4] {jiu2/jiu5 loi4 jiu2/jiu5 heoi3} /meandering and circuitous (idiom); to go around in circles and never get anywhere/
-繞口令 绕口令 [rao4 kou3 ling4] {jiu2/jiu5 hau2 ling6} /tongue-twister/
-繞嘴 绕嘴 [rao4 zui3] {jiu2/jiu5 zeoi2} /hard to get one's mouth around/a tongue-twister/
-繞圈子 绕圈子 [rao4 quan1 zi5] {jiu2/jiu5 hyun1 zi2} /to go around in circles/to make a detour/(fig.) to beat about the bush/
-繞地 绕地 [rao4 di4] {jiu2/jiu5 dei6} /to orbit the earth/
-繞射 绕射 [rao4 she4] {jiu2/jiu5 se6} /interference (of wave motion in physics)/
-繞彎 绕弯 [rao4 wan1] {jiu2/jiu5 waan1} /to go for a walk around/fig. to speak in a roundabout way/
-繞彎兒 绕弯儿 [rao4 wan1 r5] {jiu2/jiu5 waan1 ji4} /to go for a walk around/fig. to speak in a roundabout way/
-繞彎子 绕弯子 [rao4 wan1 zi5] {jiu2/jiu5 waan1 zi2} /lit. to go on a long detour/fig. to speak vaguely around the topic without getting to the point/to beat about the bush/
-繞彎子兒 绕弯子儿 [rao4 wan1 zi3 r5] {jiu2/jiu5 waan1 zi2 ji4} /lit. to go on a long detour/fig. to speak vaguely around the topic without getting to the point/to beat about the bush/
-繞手 绕手 [rao4 shou3] {jiu2/jiu5 sau2} /thorny issue/tricky case/
-繞梁三日 绕梁三日 [rao4 liang2 san1 ri4] {jiu2/jiu5 loeng4 saam3 jat6} /reverberates around the rafters for three days (idiom); fig. sonorous and resounding (esp. of singing voice)/
-繞流 绕流 [rao4 liu2] {jiu2/jiu5 lau4} /turbulence (in fluid mechanics)/
-繞組 绕组 [rao4 zu3] {jiu2/jiu5 zou2} /coil (in electric motor or transformer)/
-繞繞 绕绕 [rao4 rao4] {jiu2/jiu5 jiu2/jiu5} /twisting and turning/involved and tricky/
-繞脖子 绕脖子 [rao4 bo2 zi5] {jiu2/jiu5 but6 zi2} /tricky/involved/to beat about the bush/
-繞膝 绕膝 [rao4 xi1] {jiu2/jiu5 sat1} /(children) run around parent's knees/fig. to stay to look after one's elderly parents/
-繞膝承歡 绕膝承欢 [rao4 xi1 cheng2 huan1] {jiu2/jiu5 sat1 sing4 fun1} /to live with one's parents, thus bringing them happiness (idiom)/
-繞行 绕行 [rao4 xing2] {jiu2/jiu5 hong4} /to take a circular (or circuitous) route/to do a circuit/(of a planet) to orbit/(of a sailor) to circumnavigate/to take a detour/to bypass/
-繞路 绕路 [rao4 lu4] {jiu2/jiu5 lou6} /to make a detour/to take the long route/
-繞過 绕过 [rao4 guo4] {jiu2/jiu5 gwo3} /to detour/to bypass/to circumvent/to avoid/to wind around (of a road etc)/
-繞道 绕道 [rao4 dao4] {jiu2/jiu5 dou6} /to go by a roundabout route/to take a detour/(medicine or civil engineering) bypass/
-繞遠兒 绕远儿 [rao4 yuan3 r5] {jiu2/jiu5 jyun6/jyun5 ji4} /to go the long way round/to take a circuitous route/(of a route) circuitous/
-繞騰 绕腾 [rao4 teng5] {jiu2/jiu5 tang4} /to run a long way around/fig. to speak vaguely around the topic without getting to the point/to beat about the bush/
+繞 绕 [rao4] {jiu5} /to wind/to coil (thread)/to rotate around/to spiral/to move around/to go round (an obstacle)/to by-pass/to make a detour/to confuse/to perplex/
+繞一圈 绕一圈 [rao4 yi1 quan1] {jiu5 jat1 hyun1} /to go around one time/to do a circuit/
+繞來繞去 绕来绕去 [rao4 lai2 rao4 qu4] {jiu5 loi4 jiu5 heoi3} /meandering and circuitous (idiom); to go around in circles and never get anywhere/
+繞口令 绕口令 [rao4 kou3 ling4] {jiu5 hau2 lim1} /tongue-twister/
+繞嘴 绕嘴 [rao4 zui3] {jiu5 zeoi2} /hard to get one's mouth around/a tongue-twister/
+繞圈子 绕圈子 [rao4 quan1 zi5] {jiu5 hyun1 zi2} /to go around in circles/to make a detour/(fig.) to beat about the bush/
+繞地 绕地 [rao4 di4] {jiu5 dei6} /to orbit the earth/
+繞射 绕射 [rao4 she4] {jiu5 se6} /(physics) to diffract/
+繞彎 绕弯 [rao4 wan1] {jiu5 waan1} /to go for a walk around/fig. to speak in a roundabout way/
+繞彎兒 绕弯儿 [rao4 wan1 r5] {jiu5 waan1 ji4} /to go for a walk around/(fig.) to speak in a roundabout way/
+繞彎子 绕弯子 [rao4 wan1 zi5] {jiu5 waan1 zi2} /lit. to go on a long detour/fig. to speak vaguely around the topic without getting to the point/to beat about the bush/
+繞彎子兒 绕弯子儿 [rao4 wan1 zi3 r5] {jiu5 waan1 zi2 ji4} /lit. to go on a long detour/fig. to speak vaguely around the topic without getting to the point/to beat about the bush/
+繞手 绕手 [rao4 shou3] {jiu5 sau2} /thorny issue/tricky case/
+繞梁三日 绕梁三日 [rao4 liang2 san1 ri4] {jiu5 loeng4 saam1 jat6} /reverberates around the rafters for three days (idiom); fig. sonorous and resounding (esp. of singing voice)/
+繞流 绕流 [rao4 liu2] {jiu5 lau4} /turbulence (in fluid mechanics)/
+繞組 绕组 [rao4 zu3] {jiu5 zou2} /coil (in electric motor or transformer)/
+繞繞 绕绕 [rao4 rao4] {jiu5 jiu5} /twisting and turning/involved and tricky/
+繞脖子 绕脖子 [rao4 bo2 zi5] {jiu5 but6 zi2} /tricky/involved/to beat about the bush/
+繞膝 绕膝 [rao4 xi1] {jiu5 sat1} /(children) run around parent's knees/fig. to stay to look after one's elderly parents/
+繞膝承歡 绕膝承欢 [rao4 xi1 cheng2 huan1] {jiu5 sat1 sing4 fun1} /to live with one's parents, thus bringing them happiness (idiom)/
+繞行 绕行 [rao4 xing2] {jiu5 hang6} /to take a circular (or circuitous) route/to do a circuit/(of a planet) to orbit/(of a sailor) to circumnavigate/to take a detour/to bypass/
+繞路 绕路 [rao4 lu4] {jiu5 lou6} /to make a detour/to take the long route/
+繞過 绕过 [rao4 guo4] {jiu5 gwo3} /to detour/to bypass/to circumvent/to avoid/to wind around (of a road etc)/
+繞道 绕道 [rao4 dao4] {jiu5 dou6} /to go by a roundabout route/to take a detour/(medicine or civil engineering) bypass/
+繞遠兒 绕远儿 [rao4 yuan3 r5] {jiu5 jyun6 ji4} /to go the long way round/to take a circuitous route/(of a route) circuitous/
+繞騰 绕腾 [rao4 teng5] {jiu5 tang4} /to run a long way around/fig. to speak vaguely around the topic without getting to the point/to beat about the bush/
繠 繠 [rui3] {} /dangle/hang loosely/
-繡 绣 [xiu4] {sau3} /to embroider/embroidery/
-繡墩 绣墩 [xiu4 dun1] {sau3 deon1} /see 坐墩[zuo4 dun1]/
+繡 绣 [xiu4] {sau3} /to embroider; embroidery/
+繡墩 绣墩 [xiu4 dun1] {sau3 dan2} /see 坐墩[zuo4 dun1]/
繡帷 绣帷 [xiu4 wei2] {sau3 wai4} /tapestry/
繡球花 绣球花 [xiu4 qiu2 hua1] {sau3 kau4 faa1} /hydrangea/
繡球藤 绣球藤 [xiu4 qiu2 teng2] {sau3 kau4 tang4} /Clematis montana/
@@ -84790,21 +85413,22 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
繩索 绳索 [sheng2 suo3] {sing4 sok3} /rope/
繩索套 绳索套 [sheng2 suo3 tao4] {sing4 sok3 tou3} /a noose/
繩結 绳结 [sheng2 jie2] {sing4 git3} /knot/
-繪 绘 [hui4] {kui2} /to draw/to paint/
-繪圖 绘图 [hui4 tu2] {kui2 tou4} /to draw/to draft/drawing/drafting/
+繪 绘 [hui4] {kui2} /to draw; to paint/to depict; to portray/
+繪圖 绘图 [hui4 tu2] {kui2 tou4} /to chart; to sketch; to draft; to plot/
繪文字 绘文字 [hui4 wen2 zi4] {kui2 man4 zi6} /emoji/
繪本 绘本 [hui4 ben3] {kui2 bun2} /picture book/
繪架座 绘架座 [Hui4 jia4 zuo4] {kui2 gaa3 zo6} /Pictor (constellation)/
-繪畫 绘画 [hui4 hua4] {kui2 waak6} /drawing/painting/
-繪聲繪色 绘声绘色 [hui4 sheng1 hui4 se4] {kui2 sing1/seng1 kui2 sik1} /vivid and colorful (idiom); true to life/lively and realistic/
+繪畫 绘画 [hui4 hua4] {kui2 waak6} /to draw; to paint/
+繪聲繪色 绘声绘色 [hui4 sheng1 hui4 se4] {kui2 sing1 kui2 sik1} /vivid and colorful (idiom); true to life/lively and realistic/
繪製 绘制 [hui4 zhi4] {kui2 zai3} /to draw; to draft/
繫 系 [ji4] {hai6} /to tie/to fasten/to button up/
繫 系 [xi4] {hai6} /to connect/to arrest/to worry/
繫上 系上 [ji4 shang5] {hai6 soeng6} /to tie on/to buckle up/to fasten/
繫囚 系囚 [xi4 qiu2] {hai6 cau4} /prisoner/
+繫帶 系带 [xi4 dai4] {hai6 daai3} /(anatomy) frenulum/
繫放 系放 [xi4 fang4] {hai6 fong3} /to tag (an animal, for scientific research); to band (a bird)/
繫泊 系泊 [ji4 bo2] {hai6 bok6} /to moor/
-繭 茧 [jian3] {gaan2} /cocoon/callus/
+繭 茧 [jian3] {gaan2} /(bound form) cocoon/(bound form) callus (variant of 趼[jian3])/
繭子 茧子 [jian3 zi5] {gaan2 zi2} /callus (patch or hardened skin)/corns (on feet)/also 趼子/
繮 缰 [jiang1] {} /variant of 韁|缰[jiang1]/
繯 缳 [huan2] {} /to bind/to tie/lace/noose (for suicide)/hangman's noose/
@@ -84826,14 +85450,19 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
繹 绎 [yi4] {jik6} /continuous/to interpret/to unravel/to draw silk (old)/
繻 𦈡 [xu1] {} /multicolored silk/piece of silk torn in two, used to verify the holder's identity by matching up the two halves/
繼 继 [ji4] {gai3} /to continue/to follow after/to go on with/to succeed/to inherit/then/afterwards/
-繼任 继任 [ji4 ren4] {gai3 jam6} /to succeed sb in a job/successor/
-繼任者 继任者 [ji4 ren4 zhe3] {gai3 jam6 ze2} /successor/
+繼任 继任 [ji4 ren4] {gai3 jam4} /to succeed sb in a job/successor/
+繼任者 继任者 [ji4 ren4 zhe3] {gai3 jam4 ze2} /successor/
繼位 继位 [ji4 wei4] {gai3 wai6} /to succeed to the throne/
+繼兄 继兄 [ji4 xiong1] {gai3 hing1} /older stepbrother/
+繼兄弟姐妹 继兄弟姐妹 [ji4 xiong1 di4 jie3 mei4] {gai3 hing1 dai6 ze2 mui6} /step-siblings/
繼嗣 继嗣 [ji4 si4] {gai3 zi6} /to continue/to continue a family line/posterity/heir/
-繼女 继女 [ji4 nu:3] {gai3 neoi5/leoi5} /stepdaughter/CL:個|个[ge4],名[ming2]/
+繼女 继女 [ji4 nu:3] {gai3 leoi5} /stepdaughter/CL:個|个[ge4],名[ming2]/
+繼妹 继妹 [ji4 mei4] {gai3 mui6} /younger stepsister/
+繼姐 继姐 [ji4 jie3] {gai3 ze2} /older stepsister/
繼子 继子 [ji4 zi3] {gai3 zi2} /stepson/
-繼子女 继子女 [ji4 zi3 nu:3] {gai3 zi2 neoi5/leoi5} /stepchildren/adopted children/
+繼子女 继子女 [ji4 zi3 nu:3] {gai3 zi2 leoi5} /stepchildren/adopted children/
繼室 继室 [ji4 shi4] {gai3 sat1} /second wife (of a widower)/
+繼弟 继弟 [ji4 di4] {gai3 dai6} /younger stepbrother/
繼往開來 继往开来 [ji4 wang3 kai1 lai2] {gai3 wong5 hoi1 loi4} /to follow the past and herald the future (idiom); part of a historical transition/forming a bridge between earlier and later stages/
繼後 继后 [ji4 hou4] {gai3 hau6} /later/afterwards/
繼承 继承 [ji4 cheng2] {gai3 sing4} /to inherit/to succeed to (the throne etc)/to carry on (a tradition etc)/
@@ -84846,20 +85475,20 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
繼父 继父 [ji4 fu4] {gai3 fu6} /stepfather/
繼父母 继父母 [ji4 fu4 mu3] {gai3 fu6 mou5} /step-parents/
繼統 继统 [ji4 tong3] {gai3 tung2} /to succeed on the throne/
-繼續 继续 [ji4 xu4] {gai3 zuk6} /to continue/to proceed with/to go on with/
+繼續 继续 [ji4 xu4] {gai3 zuk6} /to continue; to proceed with; to go on with/
繼而 继而 [ji4 er2] {gai3 ji4} /then/afterwards/
繼親 继亲 [ji4 qin1] {gai3 can1} /stepfamily/(old) stepmother/to marry/
繼軌 继轨 [ji4 gui3] {gai3 gwai2} /to follow in the steps of/
繼述 继述 [ji4 shu4] {gai3 seot6} /(literary) to carry on/to inherit/to succeed/
繼配 继配 [ji4 pei4] {gai3 pui3} /second wife (of a widower)/
繼電器 继电器 [ji4 dian4 qi4] {gai3 din6 hei3} /relay (electronics)/
-繽 缤 [bin1] {ban1} /helter-skelter/mixed colors/in confusion/
+繽 缤 [bin1] {ban1} /used in 繽紛|缤纷[bin1fen1]/
繽紛 缤纷 [bin1 fen1] {ban1 fan1} /vast and various/rich and diverse/
-繾 缱 [qian3] {hin2} /attached to/loving/
-繾綣 缱绻 [qian3 quan3] {hin2 hyun3} /in love and inseparable/
+繾 缱 [qian3] {hin2} /used in 繾綣|缱绻[qian3quan3]/
+繾綣 缱绻 [qian3 quan3] {hin2 hyun3} /(literary) in love and inseparable/
纁 𫄸 [xun1] {} /crimson/
-纂 纂 [zuan3] {zyun2} /to compile/bun (of hair)/red silk ribbon/variant of 纘|缵[zuan3]/
-纂修 纂修 [zuan3 xiu1] {zyun2 sau1} /to compile/to edit/compilation/
+纂 纂 [zuan3] {zyun2} /(literary) to compile; to edit/(coll.) (hairstyle) bun; chignon (as 纂兒|纂儿[zuan3r5])/red silk ribbon/variant of 纘|缵[zuan3]/
+纂修 纂修 [zuan3 xiu1] {zyun2 sau1} /to compile and revise/to inherit and develop/
纆 𬙊 [mo4] {} /bind/cord/
纇 颣 [lei4] {} /flaw/knot/
纈 缬 [xie2] {} /knot/tie a knot/
@@ -84870,7 +85499,7 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
續 续 [xu4] {zuk6} /to continue/to replenish/
續作 续作 [xu4 zuo4] {zuk6 zok3} /sequel/
續保 续保 [xu4 bao3] {zuk6 bou2} /renewal of insurance/
-續借 续借 [xu4 jie4] {zuk6 zik6/ze3} /extended borrowing (e.g. library renewal)/
+續借 续借 [xu4 jie4] {zuk6 ze3} /extended borrowing (e.g. library renewal)/
續假 续假 [xu4 jia4] {zuk6 gaa3} /extended leave/prolonged absence/
續增 续增 [xu4 zeng1] {zuk6 zang1} /addition/appendix/addendum/
續娶 续娶 [xu4 qu3] {zuk6 ceoi2} /to remarry/
@@ -84878,14 +85507,16 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
續書 续书 [xu4 shu1] {zuk6 syu1} /sequel/continuation of a book/
續杯 续杯 [xu4 bei1] {zuk6 bui1} /to refill (a beverage cup)/
續發感染 续发感染 [xu4 fa1 gan3 ran3] {zuk6 faat3 gam2 jim5} /secondary infection/
+續租 续租 [xu4 zu1] {zuk6 zou1} /to renew a lease/
續篇 续篇 [xu4 pian1] {zuk6 pin1} /sequel/continuation (of a story)/
續簽 续签 [xu4 qian1] {zuk6 cim1} /to renew a contract/contract extension/
續約 续约 [xu4 yue1] {zuk6 joek3} /to renew or extend a contract/
續編 续编 [xu4 bian1] {zuk6 pin1} /sequel/continuation (of a serial publication)/
續續 续续 [xu4 xu4] {zuk6 zuk6} /continuous/on and on/running/
-續航 续航 [xu4 hang2] {zuk6 hong4} /endurance/long-term continuous travel or use/
+續航 续航 [xu4 hang2] {zuk6 hong4} /(of an airplane, ship, vehicle etc) to continue a journey without refueling/(of an electronic device, battery etc) to run before needing to be recharged/
續西遊記 续西游记 [Xu4 Xi1 you2 Ji4] {zuk6 sai1 jau4 gei3} /one of three Ming dynasty sequels to Journey to the West 西遊記|西游记/
-續訂 续订 [xu4 ding4] {zuk6 ding3/ding6} /to renew/
+續訂 续订 [xu4 ding4] {zuk6 ding6} /to renew/
+續費 续费 [xu4 fei4] {zuk6 fai3} /to renew a subscription/
續跌 续跌 [xu4 die1] {zuk6 dit3} /to continue to fall (of share prices)/
續隨子 续随子 [xu4 sui2 zi5] {zuk6 ceoi4 zi2} /caper (Capparis spinosa)/
續集 续集 [xu4 ji2] {zuk6 zaap6} /sequel/next episode (of TV series etc)/
@@ -84896,7 +85527,7 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
纏 缠 [chan2] {cin4} /to wind around/to wrap round/to coil/tangle/to involve/to bother/to annoy/
纏夾 缠夹 [chan2 jia1] {cin4 gaap3} /to annoy/to bother/to harass/
纏夾不清 缠夹不清 [chan2 jia1 bu4 qing1] {cin4 gaap3 bat1 cing1} /to muddle things together (idiom)/to bother sb with annoying muddle-headed talk/
-纏夾二先生 缠夹二先生 [chan2 jia1 er4 xian1 sheng5] {cin4 gaap3 ji6 sin1 sang1/saang1} /annoying muddle-headed person who gabbles unintelligibly/
+纏夾二先生 缠夹二先生 [chan2 jia1 er4 xian1 sheng5] {cin4 gaap3 ji6 sin1 sang1} /annoying muddle-headed person who gabbles unintelligibly/
纏手 缠手 [chan2 shou3] {cin4 sau2} /troublesome/hard to deal with/
纏擾 缠扰 [chan2 rao3] {cin4 jiu2} /to harass/to disturb/
纏結 缠结 [chan2 jie2] {cin4 git3} /to coil around/knot/to entangle/
@@ -84905,16 +85536,16 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
纏綿 缠绵 [chan2 mian2] {cin4 min4} /touching (emotions)/lingering (illness)/
纏綿不已 缠绵不已 [chan2 mian2 bu4 yi3] {cin4 min4 bat1 ji5} /to cling without letting go/to pester without end/to cling lovingly to each other/
纏綿悱惻 缠绵悱恻 [chan2 mian2 fei3 ce4] {cin4 min4 fei2 cak1} /(of a person) sad beyond words (idiom)/(of music, literature etc) poignant/very sentimental/
-纏繞 缠绕 [chan2 rao4] {cin4 jiu2/jiu5} /twisting/to twine/to wind/to pester/to bother/
-纏繞莖 缠绕茎 [chan2 rao4 jing1] {cin4 jiu2/jiu5 hang1/ging3} /vine/twining stem/
+纏繞 缠绕 [chan2 rao4] {cin4 jiu5} /twisting/to twine/to wind/to pester/to bother/
+纏繞莖 缠绕茎 [chan2 rao4 jing1] {cin4 jiu5 ging3} /vine/twining stem/
纏足 缠足 [chan2 zu2] {cin4 zuk1} /foot-binding/
-纏身 缠身 [chan2 shen1] {cin4 san1} /(of an illness, debt etc) to plague sb/to preoccupy sb/difficult to get rid of/
+纏身 缠身 [chan2 shen1] {cin4 san1} /(of an illness, debt etc) to plague one; to bog one down; to preoccupy one/
纏頭 缠头 [chan2 tou2] {cin4 tau4} /embroidered headband used as decoration by actors or in Hui ethnic group/to reward an actor with brocade headband/
纑 纑 [lu2] {} /hempen thread/to dress hemp/
纒 纒 [chan2] {} /old variant of 纏|缠[chan2]/
纓 缨 [ying1] {jing1} /tassel/sth shaped like a tassel (e.g. a leaf etc)/ribbon/
纓翅目 缨翅目 [ying1 chi4 mu4] {jing1 ci3 muk6} /see 薊馬|蓟马[ji4 ma3]/
-纔 才 [cai2] {} /(variant of 才[cai2]) just now/(before an expression of quantity) only/
+纔 才 [cai2] {} /(variant of 才[cai2]) just now/(variant of 才[cai2]) (before an expression of quantity) only/
纔然 才然 [cai2 ran2] {} /just recently/just a moment ago/just now/
纕 𬙋 [xiang1] {} /cord to hold up sleeves/
纖 纤 [xian1] {cim1} /fine/delicate/minute/
@@ -84924,7 +85555,7 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
纖小 纤小 [xian1 xiao3] {cim1 siu2} /fine/delicate/
纖屑 纤屑 [xian1 xie4] {cim1 sit3} /fine detail/
纖巧 纤巧 [xian1 qiao3] {cim1 haau2} /delicate/dainty/
-纖度 纤度 [xian1 du4] {cim1 dou6} /size/
+纖度 纤度 [xian1 du4] {cim1 dok6} /fiber fineness (usu. measured in terms of linear mass density)/
纖弱 纤弱 [xian1 ruo4] {cim1 joek6} /fragile/delicate/
纖微 纤微 [xian1 wei1] {cim1 mei4} /slight/slim/
纖悉 纤悉 [xian1 xi1] {cim1 sik1} /detailed/fine and meticulous/
@@ -84937,7 +85568,7 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
纖細 纤细 [xian1 xi4] {cim1 sai3} /fine/slim/tender/
纖維 纤维 [xian1 wei2] {cim1 wai4} /fiber/CL:種|种[zhong3]/
纖維叢 纤维丛 [xian1 wei2 cong2] {cim1 wai4 cung4} /fiber bundle (math.)/
-纖維囊泡症 纤维囊泡症 [xian1 wei2 nang2 pao4 zheng4] {cim1 wai4 nong4 pou5 zing3} /cystic fibrosis/
+纖維囊泡症 纤维囊泡症 [xian1 wei2 nang2 pao4 zheng4] {cim1 wai4 nong4 paau1 zing1} /cystic fibrosis/
纖維狀 纤维状 [xian1 wei2 zhuang4] {cim1 wai4 zong6} /fibrous/
纖維素 纤维素 [xian1 wei2 su4] {cim1 wai4 sou3} /cellulose/
纖維肌痛 纤维肌痛 [xian1 wei2 ji1 tong4] {cim1 wai4 gei1 tung3} /fibromyalgia/
@@ -84949,7 +85580,7 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
纖芯 纤芯 [xian1 xin1] {cim1 seon1} /core (of a fiber)/
纖芯直徑 纤芯直径 [xian1 xin1 zhi2 jing4] {cim1 seon1 zik6 ging3} /core diameter (of a fiber)/
纖體 纤体 [xian1 ti3] {cim1 tai2} /to get a slender figure/slimming/
-纘 缵 [zuan3] {} /to carry on/to succeed (of a familial line)/to inherit/
+纘 缵 [zuan3] {} /(literary) to inherit/
纙 纙 [luo4] {} /string on which coins are strung/
纚 纚 [li2] {} /(literary) to bind/to fasten/rope/
纚 纚 [xi3] {} /silk headband/Taiwan pr. [shi3]/
@@ -84965,36 +85596,40 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
缸 缸 [gang1] {gong1} /jar/vat/classifier for loads of laundry/CL:口[kou3]/
缺 缺 [que1] {kyut3} /deficiency/lack/scarce/vacant post/to run short of/
缺一不可 缺一不可 [que1 yi1 bu4 ke3] {kyut3 jat1 bat1 ho2} /not a single one is dispensable/can't do without either/
-缺乏 缺乏 [que1 fa2] {kyut3 fat6} /to lack/to be short of/lack/shortage/
-缺乏症 缺乏症 [que1 fa2 zheng4] {kyut3 fat6 zing3} /clinical deficiency/
+缺乏 缺乏 [que1 fa2] {kyut3 fat6} /to lack; to be short of/
+缺乏症 缺乏症 [que1 fa2 zheng4] {kyut3 fat6 zing1} /clinical deficiency/
+缺位 缺位 [que1 wei4] {kyut3 wai6} /(of a position) to fall vacant/vacant post; a vacancy/(of regulation, service etc) unsatisfactory; dysfunctional/
缺勤 缺勤 [que1 qin2] {kyut3 kan4} /to be absent from work or school/
缺口 缺口 [que1 kou3] {kyut3 hau2} /nick/jag/gap/shortfall/
缺嘴 缺嘴 [que1 zui3] {kyut3 zeoi2} /harelip/
-缺失 缺失 [que1 shi1] {kyut3 sat1} /deficiency/shortcoming/hiatus/
-缺少 缺少 [que1 shao3] {kyut3 siu3} /lack/shortage of/shortfall/to be short (of)/to lack/
-缺席 缺席 [que1 xi2] {kyut3 zik6} /absence/absent/
-缺德 缺德 [que1 de2] {kyut3 dak1} /to be lacking in moral sense/to lack common basic respect for others/lacking in virtue/mischievous/wicked/cruel/mean/
+缺失 缺失 [que1 shi1] {kyut3 sat1} /lack; deficiency/shortcoming; flaw; defect/to be deficient; to lack/
+缺少 缺少 [que1 shao3] {kyut3 siu2} /lack/shortage of/shortfall/to be short (of)/to lack/
+缺席 缺席 [que1 xi2] {kyut3 zik6} /to be absent/
+缺德 缺德 [que1 de2] {kyut3 dak1} /mean; nasty; reprehensible; unprincipled/
缺德事 缺德事 [que1 de2 shi4] {kyut3 dak1 si6} /misdeed/immoral action/wicked deed/a deliberate wrongdoing/
缺德鬼 缺德鬼 [que1 de2 gui3] {kyut3 dak1 gwai2} /public nuisance/a wicked, mean spirited individual/
-缺心少肺 缺心少肺 [que1 xin1 shao3 fei4] {kyut3 sam1 siu3 fai3} /brainless/stupid/
+缺心少肺 缺心少肺 [que1 xin1 shao3 fei4] {kyut3 sam1 siu2 fai3} /brainless/stupid/
缺心眼 缺心眼 [que1 xin1 yan3] {kyut3 sam1 ngaan5} /stupid/senseless/dim-witted/
缺心眼兒 缺心眼儿 [que1 xin1 yan3 r5] {kyut3 sam1 ngaan5 ji4} /erhua variant of 缺心眼[que1 xin1 yan3]/
缺憾 缺憾 [que1 han4] {kyut3 ham6} /a regret/sth regrettable/
缺損 缺损 [que1 sun3] {kyut3 syun2} /defective/defect/
+缺斤少兩 缺斤少两 [que1 jin1 shao3 liang3] {kyut3 gan1 siu2 loeng5} /to give short weight/
+缺斤短兩 缺斤短两 [que1 jin1 duan3 liang3] {kyut3 gan1 dyun2 loeng5} /to give short weight/
缺氧 缺氧 [que1 yang3] {kyut3 joeng5} /lacking oxygen/anaerobic/
-缺氧症 缺氧症 [que1 yang3 zheng4] {kyut3 joeng5 zing3} /anoxia/
+缺氧症 缺氧症 [que1 yang3 zheng4] {kyut3 joeng5 zing1} /anoxia/
缺水 缺水 [que1 shui3] {kyut3 seoi2} /water shortage/dehydration/
缺油 缺油 [que1 you2] {kyut3 jau4} /oil shortage/
缺漏 缺漏 [que1 lou4] {kyut3 lau6} /to overlook/omissions/deficiencies/
缺省 缺省 [que1 sheng3] {kyut3 sing2} /default (setting)/
缺糧 缺粮 [que1 liang2] {kyut3 loeng4} /to lack food supplies/
缺血 缺血 [que1 xue4] {kyut3 hyut3} /(of an organ) to have insufficient blood supply/(of a blood bank) to run low on blood supplies/
-缺衣少食 缺衣少食 [que1 yi1 shao3 shi2] {kyut3 ji1 siu3 sik6} /short of food and clothing/destitute/
+缺衣少食 缺衣少食 [que1 yi1 shao3 shi2] {kyut3 ji1 siu2 sik6} /short of food and clothing/destitute/
缺角 缺角 [que1 jiao3] {kyut3 gok3} /(of a square shape, such as a house plan) to have a corner missing/(fig.) to lack something/missing piece/
缺貨 缺货 [que1 huo4] {kyut3 fo3} /lack of supplies/unavailable goods/
缺錢 缺钱 [que1 qian2] {kyut3 cin4} /shortage of money/
-缺陷 缺陷 [que1 xian4] {kyut3 haam6} /defect/flaw/physical defect/
-缺電 缺电 [que1 dian4] {kyut3 din6} /electricity shortage/
+缺陣 缺阵 [que1 zhen4] {kyut3 zan6} /(sports) to miss a game (due to injury, suspension etc); to sit out a match/
+缺陷 缺陷 [que1 xian4] {kyut3 haam6} /defect; flaw/
+缺電 缺电 [que1 dian4] {kyut3 din6} /to have a power shortage/
缺額 缺额 [que1 e2] {kyut3 ngaak6} /vacancy/
缺點 缺点 [que1 dian3] {kyut3 dim2} /weak point/fault/shortcoming/disadvantage/CL:個|个[ge4]/
缽 钵 [bo1] {but3} /small earthenware plate or basin/a monk's alms bowl/Sanskrit paatra/
@@ -85020,9 +85655,8 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
罈子 坛子 [tan2 zi5] {taam3 zi2} /jug (earthenware with a big belly and a small opening)/
罉 罉 [cheng1] {} /(dialect) cooking pot/variant of 鐺|铛[cheng1]/
罋 瓮 [weng4] {} /variant of 甕|瓮[weng4]/
-罌 罂 [ying1] {ang1} /earthen jar with small mouth/
-罌粟 罂粟 [ying1 su4] {ang1 suk1} /poppy/
-罌粟種子 罂粟种子 [ying1 su4 zhong3 zi5] {ang1 suk1 zung3 zi2} /poppy seed/
+罌 罂 [ying1] {aang1} /earthen jar with small mouth/
+罌粟 罂粟 [ying1 su4] {aang1 suk1} /poppy/
罍 罍 [lei2] {} /large earthenware wine jar/
罎 罎 [tan2] {} /variant of 罈|坛[tan2]/
罏 罏 [lu2] {} /pile of earth to keep wine jars/
@@ -85030,13 +85664,15 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
罐子 罐子 [guan4 zi5] {gun3 zi2} /jar/pitcher/pot/
罐籠 罐笼 [guan4 long2] {gun3 lung5} /(mining) mine cage/
罐裝 罐装 [guan4 zhuang1] {gun3 zong1} /canned (food, coffee etc)/
-罐車 罐车 [guan4 che1] {gun3 ce1} /tanker truck/tanker wagon/
+罐車 罐车 [guan4 che1] {gun3 ce1} /(road) tanker truck/(rail) tank car; tank wagon/
罐頭 罐头 [guan4 tou5] {gun3 tau4} /tin/can/CL:個|个[ge4]/
-罐頭笑聲 罐头笑声 [guan4 tou2 xiao4 sheng1] {gun3 tau4 siu3 sing1/seng1} /canned laughter/laugh track/
+罐頭笑聲 罐头笑声 [guan4 tou2 xiao4 sheng1] {gun3 tau4 siu3 sing1} /canned laughter; laugh track/
罐頭起子 罐头起子 [guan4 tou5 qi3 zi5] {gun3 tau4 hei2 zi2} /can opener/
罒 罒 [wang3] {} /net (Kangxi radical 122)/
罓 罓 [wang3] {} /net (Kangxi radical 122)/
罔 罔 [wang3] {mong5} /to deceive/there is none/old variant of 網|网[wang3]/
+罔兩 罔两 [wang3 liang3] {mong5 loeng5} /variant of 魍魎|魍魉[wang3liang3]/
+罔顧 罔顾 [wang3 gu4] {mong5 gu3} /to ignore; to disregard/
罕 罕 [han3] {hon2} /rare/
罕有 罕有 [han3 you3] {hon2 jau5} /to rarely have/rare/
罕見 罕见 [han3 jian4] {hon2 gin3} /rare/rarely seen/
@@ -85052,8 +85688,8 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
罥 罥 [juan4] {} /bird catching net/to bind/to hang/
罦 罦 [fu2] {} /net for catching birds/
罨 罨 [yan3] {} /foment/valve/
-罩 罩 [zhao4] {zaau3} /cover/fish trap (basket)/shade/
-罩子 罩子 [zhao4 zi5] {zaau3 zi2} /cover/casing/
+罩 罩 [zhao4] {zaau3} /to cover; to spread over/a cover; a shade; a hood/bamboo fish trap/bamboo chicken coop/(Tw) (coll.) to protect; to have sb's back/(Tw) (coll.) awesome; incredible/(Tw) (coll.) (often as 罩得住[zhao4de2zhu4]) to have things under control; to be able to handle it/
+罩子 罩子 [zhao4 zi5] {zaau3 zi2} /cover; casing/
罩杯 罩杯 [zhao4 bei1] {zaau3 bui1} /cup (bra size)/
罩衣 罩衣 [zhao4 yi1] {zaau3 ji1} /overalls/CL:件[jian4]/
罩衫 罩衫 [zhao4 shan1] {zaau3 saam1} /smock/
@@ -85062,22 +85698,22 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
罪 罪 [zui4] {zeoi6} /guilt/crime/fault/blame/sin/
罪人 罪人 [zui4 ren2] {zeoi6 jan4} /sinner/
罪刑 罪刑 [zui4 xing2] {zeoi6 jing4} /crime and punishment/penalty for a crime/
-罪名 罪名 [zui4 ming2] {zeoi6 ming4} /criminal charge/accusation/
+罪名 罪名 [zui4 ming2] {zeoi6 ming4} /charge; accusation/stigma; bad name; stained reputation/
罪大惡極 罪大恶极 [zui4 da4 e4 ji2] {zeoi6 daai6 wu3 gik6} /guilty of terrible crimes (idiom)/reprehensible/
罪孽 罪孽 [zui4 nie4] {zeoi6 jit6} /sin/crime/wrongdoing/
罪性 罪性 [zui4 xing4] {zeoi6 sing3} /sinful nature/
罪惡 罪恶 [zui4 e4] {zeoi6 wu3} /crime/evil/sin/
罪惡感 罪恶感 [zui4 e4 gan3] {zeoi6 wu3 gam2} /feeling of guilt/
-罪惡滔天 罪恶滔天 [zui4 e4 tao1 tian1] {zeoi6 wu3 tou1 tin1} /evil crimes fill heaven (idiom)/
+罪惡滔天 罪恶滔天 [zui4 e4 tao1 tian1] {zeoi6 wu3 tou1 tin1} /(idiom) to have committed heinous crimes/
罪愆 罪愆 [zui4 qian1] {} /sin/offense/
-罪有應得 罪有应得 [zui4 you3 ying1 de2] {zeoi6 jau5 jing3 dak1} /guilty and deserves to be punished (idiom); entirely appropriate chastisement/the punishment fits the crime/
+罪有應得 罪有应得 [zui4 you3 ying1 de2] {zeoi6 jau5 jing1 dak1} /guilty and deserves to be punished (idiom); entirely appropriate chastisement/the punishment fits the crime/
罪案 罪案 [zui4 an4] {zeoi6 on3} /a criminal case/
罪犯 罪犯 [zui4 fan4] {zeoi6 faan6} /criminal/
罪狀 罪状 [zui4 zhuang4] {zeoi6 zong6} /charges or facts about a crime/the nature of the offense/
罪疚 罪疚 [zui4 jiu4] {zeoi6 gau3} /guilt/
-罪與罰 罪与罚 [Zui4 yu3 Fa2] {zeoi6 jyu6 fat6} /Crime and Punishment by Dostoyevsky 陀思妥耶夫斯基[Tuo2 si1 tuo3 ye1 fu1 si1 ji1]/
-罪行 罪行 [zui4 xing2] {zeoi6 hong4} /crime/offense/
-罪行累累 罪行累累 [zui4 xing2 lei3 lei3] {zeoi6 hong4 leoi6 leoi6} /having an extensive criminal record/
+罪與罰 罪与罚 [Zui4 yu3 Fa2] {zeoi6 jyu5 fat6} /Crime and Punishment by Dostoyevsky 陀思妥耶夫斯基[Tuo2 si1 tuo3 ye1 fu1 si1 ji1]/
+罪行 罪行 [zui4 xing2] {zeoi6 hang6} /crime/offense/
+罪行累累 罪行累累 [zui4 xing2 lei3 lei3] {zeoi6 hang6 leoi6 leoi6} /having an extensive criminal record/
罪責 罪责 [zui4 ze2] {zeoi6 zaak3} /guilt/
罪過 罪过 [zui4 guo5] {zeoi6 gwo3} /sin/offense/
罪魁 罪魁 [zui4 kui2] {zeoi6 fui1} /criminal ringleader/chief culprit/fig. cause of a problem/
@@ -85088,24 +85724,25 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
置中對齊 置中对齐 [zhi4 zhong1 dui4 qi2] {zi3 zung3 deoi3 cai4} /centered alignment (typography)/
置之不問 置之不问 [zhi4 zhi1 bu4 wen4] {zi3 zi1 bat1 man6} /to pass by without showing interest (idiom)/
置之不理 置之不理 [zhi4 zhi1 bu4 li3] {zi3 zi1 bat1 lei5} /to pay no heed to (idiom)/to ignore/to brush aside/
-置之度外 置之度外 [zhi4 zhi1 du4 wai4] {zi3 zi1 dou6 ngoi6} /to give no thought to/to have no regard for/to disregard/
-置之死地 置之死地 [zhi4 zhi1 si3 di4] {zi3 zi1 sei2 dei6} /to place sb on field of death/to confront with mortal danger/to give sb no way out/with one's back to the wall/looking death in the eye/part of idiom 置之死地而後生|置之死地而后生/
-置之死地而後生 置之死地而后生 [zhi4 zhi1 si3 di4 er2 hou4 sheng1] {zi3 zi1 sei2 dei6 ji4 hau6 sang1/saang1} /place sb on a field of death and he will fight to live (idiom based on Sunzi's "The Art of War" 孫子兵法|孙子兵法[Sun1 zi3 Bing1 fa3]); to fight desperately when confronting mortal danger/fig. to find a way out of an impasse/
+置之度外 置之度外 [zhi4 zhi1 du4 wai4] {zi3 zi1 dok6 ngoi6} /to give no thought to/to have no regard for/to disregard/
+置之死地而後生 置之死地而后生 [zhi4 zhi1 si3 di4 er2 hou4 sheng1] {zi3 zi1 sei2 dei6 ji4 hau6 sang1} /(idiom based on Sunzi's "The Art of War" 孫子兵法|孙子兵法[Sun1zi3 Bing1fa3]) to deploy one's troops in such a way that there is no possibility of retreat, so that they will fight for their lives and win the battle; to fight desperately when confronted with mortal danger; to find a way to emerge from a dire situation/
置之腦後 置之脑后 [zhi4 zhi1 nao3 hou4] {zi3 zi1 nou5 hau6} /to banish from one's thoughts/to ignore/to take no notice/
置信 置信 [zhi4 xin4] {zi3 seon3} /to believe (what sb claims) (usually used in the negative)/(math.) confidence (interval etc)/
-置信係數 置信系数 [zhi4 xin4 xi4 shu4] {zi3 seon3 hai6 sou3} /confidence coefficient (math.)/
-置信區間 置信区间 [zhi4 xin4 qu1 jian1] {zi3 seon3 keoi1 gaan3} /confidence interval (math.)/
+置信係數 置信系数 [zhi4 xin4 xi4 shu4] {zi3 seon3 hai6 sou2} /confidence coefficient (math.)/
+置信區間 置信区间 [zhi4 xin4 qu1 jian1] {zi3 seon3 keoi1 gaan1} /(statistics) confidence interval/
置信水平 置信水平 [zhi4 xin4 shui3 ping2] {zi3 seon3 seoi2 ping4} /confidence level (math.)/
置信限 置信限 [zhi4 xin4 xian4] {zi3 seon3 haan6} /confidence limit (math.)/
置入 置入 [zhi4 ru4] {zi3 jap6} /to insert/to implant/to embed/to introduce (a new element) into/
-置入性行銷 置入性行销 [zhi4 ru4 xing4 xing2 xiao1] {zi3 jap6 sing3 hong4 siu1} /product placement/
+置入性行銷 置入性行销 [zhi4 ru4 xing4 xing2 xiao1] {zi3 jap6 sing3 hang6 siu1} /product placement/
置喙 置喙 [zhi4 hui4] {} /to offer an opinion/to comment (on the issue)/to have a say (in the matter)/
置換 置换 [zhi4 huan4] {zi3 wun6} /to permute/permutation (math.)/to displace/displacement/to replace/replacement/
置換突變 置换突变 [zhi4 huan4 tu1 bian4] {zi3 wun6 dat6 bin3} /missense mutation/
-置換群 置换群 [zhi4 huan4 qun2] {zi3 wun6 kwan4} /permutation group (math.)/
+置換群 置换群 [zhi4 huan4 qun2] {zi3 wun6 kwan4} /(math.) permutation group/
置放 置放 [zhi4 fang4] {zi3 fong3} /to put/to place/
置於 置于 [zhi4 yu2] {zi3 jyu1} /to place in; to put in (a position)/
+置景 置景 [zhi4 jing3] {zi3 ging2} /(cinema, theater) to dress the set/
置業 置业 [zhi4 ye4] {zi3 jip6} /to buy real estate/
+置氣 置气 [zhi4 qi4] {zi3 hei3} /to get angry; to take offense/
置物櫃 置物柜 [zhi4 wu4 gui4] {zi3 mat6 gwai6} /locker/cabinet/
置疑 置疑 [zhi4 yi2] {zi3 ji4} /to doubt/
置若罔聞 置若罔闻 [zhi4 ruo4 wang3 wen2] {zi3 joek6 mong5 man4} /to turn a deaf ear to (idiom); to pretend not to hear/
@@ -85115,19 +85752,20 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
置諸高閣 置诸高阁 [zhi4 zhu1 gao1 ge2] {zi3 zyu1 gou1 gok3} /lit. place on a high shelf/to pay no attention to (idiom)/
置買 置买 [zhi4 mai3] {zi3 maai5} /to purchase/to buy (usu. real estate)/
置身 置身 [zhi4 shen1] {zi3 san1} /to place oneself/to stay/
-置身事外 置身事外 [zhi4 shen1 shi4 wai4] {zi3 san1 si6 ngoi6} /not to get involved/to stay out of it/
+置身事外 置身事外 [zhi4 shen1 - shi4 wai4] {zi3 san1 si6 ngoi6} /(idiom) not to get involved; to stay out of it/
置辦 置办 [zhi4 ban4] {zi3 baan6} /to purchase/to buy/
置辯 置辩 [zhi4 bian4] {zi3 bin6} /to argue/
置頂 置顶 [zhi4 ding3] {zi3 ding2} /to sticky (an Internet forum thread etc)/
-罰 罚 [fa2] {fat6} /to punish/to penalize/
-罰不當罪 罚不当罪 [fa2 bu4 dang1 zui4] {fat6 bat1 dong3 zeoi6} /disproportionate punishment/the punishment is harsher than the crime/
-罰俸 罚俸 [fa2 feng4] {fat6 fung6/fung2} /to forfeit one's salary/
+罰 罚 [fa2] {fat6} /to punish; to penalize; to fine/
+罰不當罪 罚不当罪 [fa2 bu4 dang1 zui4] {fat6 bat1 dong1 zeoi6} /disproportionate punishment/the punishment is harsher than the crime/
+罰俸 罚俸 [fa2 feng4] {fat6 fung6} /to forfeit one's salary/
罰出場 罚出场 [fa2 chu1 chang3] {fat6 ceot1 coeng4} /(of a referee) to send a player off the field/
-罰則 罚则 [fa2 ze2] {fat6 zak1} /penal provision/penalty/
+罰則 罚则 [fa2 ze2] {fat6 zak1} /penal provision; penalty/
罰半蹲 罚半蹲 [fa2 ban4 dun1] {fat6 bun3 deon1} /to punish a student by having him stand in a half-squatting position with arms extended forward/
-罰單 罚单 [fa2 dan1] {fat6 sin6} /violation ticket/infringement notice/
+罰單 罚单 [fa2 dan1] {fat6 daan1} /violation ticket/infringement notice/
罰寫 罚写 [fa2 xie3] {fat6 se2} /to make a student write sth out many times, as a punishment/writing lines/
罰款 罚款 [fa2 kuan3] {fat6 fun2} /to fine/penalty/fine (monetary)/
+罰沒 罚没 [fa2 mo4] {fat6 mut6} /to impose a fine and confiscate (property)/
罰球 罚球 [fa2 qiu2] {fat6 kau4} /penalty shot/penalty kick (in sports)/
罰站 罚站 [fa2 zhan4] {fat6 zaam6} /to be made to stand still as a punishment/
罰跪 罚跪 [fa2 gui4] {fat6 gwai6} /to punish by protracted kneeling/
@@ -85135,6 +85773,8 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
罰金 罚金 [fa2 jin1] {fat6 gam1} /fine/to forfeit/
罰錢 罚钱 [fa2 qian2] {fat6 cin4} /to fine/
罰鍰 罚锾 [fa2 huan2] {} /a fine/
+罱 罱 [lan3] {} /a kind of tool used to dredge up fish, water plants or river mud, consisting of a net attached to a pair of bamboo poles, which are used to open and close the net/to dredge with such a tool/
+罱泥船 罱泥船 [lan3 ni2 chuan2] {} /boat used for collecting river sludge (to use as a fertilizer)/
署 署 [shu3] {cyu5} /office/bureau/(Taiwan pr. [shu4]) to sign/to arrange/
署名 署名 [shu3 ming2] {cyu5 ming4} /to sign (a signature)/
署方 署方 [shu3 fang1] {cyu5 fong1} /(government) department/
@@ -85144,9 +85784,9 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
罵人 骂人 [ma4 ren2] {maa6 jan4} /to swear or curse (at people)/to scold or yell at someone/
罵到臭頭 骂到臭头 [ma4 dao4 chou4 tou2] {maa6 dou3 cau3 tau4} /to chew sb out (Tw)/
罵名 骂名 [ma4 ming2] {maa6 ming4} /infamy/blackened name/
-罵娘 骂娘 [ma4 niang2] {maa6 noeng4} /to curse (at sb)/to call sb names/
-罵罵咧咧 骂骂咧咧 [ma4 ma5 lie1 lie1] {maa6 maa6 le2 le2} /to swear while talking/to be foul-mouthed/
-罵聲 骂声 [ma4 sheng1] {maa6 sing1/seng1} /scolding/tongue-lashing/(fig.) angry criticism/opprobrium/CL:片[pian4]/
+罵娘 骂娘 [ma4 niang2] {maa6 noeng4} /to curse (at sb); to call sb names/
+罵罵咧咧 骂骂咧咧 [ma4 ma5 lie1 lie1] {maa6 maa6 le2 le2} /to swear while talking; to be foul-mouthed/
+罵聲 骂声 [ma4 sheng1] {maa6 sing1} /scolding/tongue-lashing/(fig.) angry criticism/opprobrium/CL:片[pian4]/
罵街 骂街 [ma4 jie1] {maa6 gaai1} /to shout abuses in the street/
罶 罶 [liu3] {} /creel/fish basket/
罷 罢 [ba4] {baa6} /to stop/to cease/to dismiss/to suspend/to quit/to finish/
@@ -85187,20 +85827,20 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
羅伯特·路易斯·斯蒂文森 罗伯特·路易斯·斯蒂文森 [Luo2 bo2 te4 · Lu4 yi4 si1 · Si1 di4 wen2 sen1] {} /Robert Louis Stevenson (novelist), author of Treasure Island 金銀島|金银岛[Jin1 yin2 Dao3]/
羅伯茨 罗伯茨 [Luo2 bo2 ci2] {} /Roberts/
羅伯遜 罗伯逊 [Luo2 bo2 xun4] {lo4 baak3 seon3} /Robertson (name)/
-羅保銘 罗保铭 [Luo2 Bao3 ming2] {lo4 bou2 ming4/ming5} /Luo Baoming (1952-), sixth governor of Hainan/
+羅保銘 罗保铭 [Luo2 Bao3 ming2] {lo4 bou2 ming4} /Luo Baoming (1952-), sixth governor of Hainan/
羅倫斯 罗伦斯 [Luo2 lun2 si1] {lo4 leon4 si1} /Lawrence (city in Kansas, USA)/
羅傑 罗杰 [Luo2 jie2] {lo4 git6} /Roger/
羅傑斯 罗杰斯 [Luo2 jie2 si1] {lo4 git6 si1} /Rogers/
-羅切斯特 罗切斯特 [Luo2 qie1 si1 te4] {lo4 cit3 si1 dak6} /Rochester/
+羅切斯特 罗切斯特 [Luo2 qie1 si1 te4] {lo4 cai3 si1 dak6} /Rochester/
羅列 罗列 [luo2 lie4] {lo4 lit6} /to list/to enumerate/(of buildings, objects etc) to be laid out/to be scattered about/
羅利 罗利 [Luo2 li4] {lo4 lei6} /Raleigh, capital of North Carolina/
-羅剎 罗刹 [luo2 cha4] {lo4 saat3} /demon in Buddhism/poltergeist in temple that plays tricks on monks and has a taste for their food/
-羅勒 罗勒 [luo2 le4] {lo4 lak6/laak6} /sweet basil (Ocimum basilicum)/
+羅剎 罗刹 [luo2 cha4] {lo4 caat3} /demon in Buddhism/poltergeist in temple that plays tricks on monks and has a taste for their food/
+羅勒 罗勒 [luo2 le4] {lo4 laak6} /sweet basil (Ocimum basilicum)/
羅口 罗口 [luo2 kou3] {lo4 hau2} /rib collar/rib top of socks/
-羅唆 罗唆 [luo1 suo1] {lo4 so1} /incorrect variant of 囉嗦|啰嗦[luo1 suo5]/
-羅唣 罗唣 [luo2 zao4] {} /to create a disturbance/to make trouble/to harass/
+羅唆 罗唆 [luo1 suo5] {lo4 so1} /erroneous variant of 囉嗦|啰嗦[luo1suo5]/
+羅唣 罗唣 [luo2 zao4] {} /variant of 囉唣|啰唣[luo2 zao4]/
羅喉 罗喉 [luo2 hou2] {lo4 hau4} /variant of 羅睺|罗睺[luo2 hou2]/
-羅嗦 罗嗦 [luo1 suo5] {lo4 so1} /incorrect variant of 囉嗦|啰嗦[luo1 suo5]/
+羅嗦 罗嗦 [luo1 suo5] {lo4 so1} /erroneous variant of 囉嗦|啰嗦[luo1suo5]/
羅嘉良 罗嘉良 [Luo2 Jia1 liang2] {lo4 gaa1 loeng4} /Gallen Lo (1962-), Hong Kong actor and singer/
羅圈 罗圈 [luo2 quan1] {lo4 hyun1} /round frame of a sieve/
羅圈兒 罗圈儿 [luo2 quan1 r5] {lo4 hyun1 ji4} /erhua variant of 羅圈|罗圈[luo2 quan1]/
@@ -85208,10 +85848,7 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
羅圈架 罗圈架 [luo2 quan1 jia4] {lo4 hyun1 gaa3} /a quarrel in which third parties get involved/
羅圈腿 罗圈腿 [luo2 quan1 tui3] {lo4 hyun1 teoi2} /bow-legged/bandy-legged/
羅城 罗城 [luo2 cheng2] {lo4 sing4} /a second wall built around a city wall/
-羅城仫佬族自治縣 罗城仫佬族自治县 [Luo2 cheng2 Mu4 lao3 zu2 Zi4 zhi4 xian4] {lo4 sing4 muk6 lou2 zuk6 zi6 zi6 jyun6} /Luocheng Mulao autonomous county in Hezhou 賀州|贺州[He4 zhou1], Guangxi/
-羅城縣 罗城县 [Luo2 cheng2 xian4] {lo4 sing4 jyun6} /Luocheng Mulao autonomous county in Hezhou 賀州|贺州[He4 zhou1], Guangxi/
-羅塞塔石碑 罗塞塔石碑 [Luo2 sai1 ta3 Shi2 bei1] {lo4 sak1 taap3 sek6 bei1} /Rosetta Stone/
-羅夫諾 罗夫诺 [Luo1 fu1 nuo4] {lo4 fu1 nok6} /Rivne (or Rovno), city in western Ukraine/Rivne (Oblast)/
+羅塞塔石碑 罗塞塔石碑 [Luo2 sai1 ta3 Shi2 bei1] {lo4 coi3 taap3 sek6 bei1} /Rosetta Stone/
羅姆人 罗姆人 [Luo2 mu3 ren2] {lo4 mou5 jan4} /Romani, an ethnic group of Europe/
羅姆酒 罗姆酒 [luo2 mu3 jiu3] {lo4 mou5 zau2} /rum (loanword)/
羅姍 罗姗 [Luo2 shan1] {lo4 saan1} /Roxanne or Roxane or Rosanna (name)/
@@ -85223,12 +85860,12 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
羅定市 罗定市 [Luo2 ding4 shi4] {lo4 ding6 si5} /Luoding, county-level city in Yunfu 雲浮|云浮[Yun2 fu2], Guangdong/
羅家英 罗家英 [Luo2 Jia1 ying1] {lo4 gaa1 jing1} /Law Kar-Ying (1946-), Hong Kong actor/
羅密歐 罗密欧 [Luo2 mi4 ou1] {lo4 mat6 au1} /Romeo (name)/
-羅密歐與朱麗葉 罗密欧与朱丽叶 [Luo2 mi4 ou1 yu3 Zhu1 li4 ye4] {lo4 mat6 au1 jyu6 zyu1 lai6 jip6} /Romeo and Juliet, 1594 tragedy by William Shakespeare 莎士比亞|莎士比亚/
+羅密歐與朱麗葉 罗密欧与朱丽叶 [Luo2 mi4 ou1 yu3 Zhu1 li4 ye4] {lo4 mat6 au1 jyu5 zyu1 lai6 jip6} /Romeo and Juliet, 1594 tragedy by William Shakespeare 莎士比亞|莎士比亚/
羅山 罗山 [Luo2 shan1] {lo4 saan1} /Luoshan county in Xinyang 信陽|信阳, Henan/
羅山縣 罗山县 [Luo2 shan1 xian4] {lo4 saan1 jyun6} /Luoshan county in Xinyang 信陽|信阳, Henan/
-羅巴切夫斯基 罗巴切夫斯基 [Luo2 ba1 qie4 fu1 si1 ji1] {lo4 baa1 cit3 fu1 si1 gei1} /Nikolai Ivanovich Lobachevsky (1793-1856), one of the discoverers of non-Euclidean geometry/
+羅巴切夫斯基 罗巴切夫斯基 [Luo2 ba1 qie4 fu1 si1 ji1] {lo4 baa1 cai3 fu1 si1 gei1} /Nikolai Ivanovich Lobachevsky (1793-1856), one of the discoverers of non-Euclidean geometry/
羅布 罗布 [luo2 bu4] {lo4 bou3} /to display/to spread out/to distribute/old spelling of 盧布|卢布[lu2 bu4], ruble/
-羅布林卡 罗布林卡 [Luo2 bu4 lin2 ka3] {lo4 bou3 lam4 kat1} /Norbulingka (Tibetan: precious garden), summer residence of Dalai Lamas in Lhasa, Tibet/
+羅布林卡 罗布林卡 [Luo2 bu4 lin2 ka3] {lo4 bou3 lam4 kaa2} /Norbulingka (Tibetan: precious garden), summer residence of Dalai Lamas in Lhasa, Tibet/
羅布泊 罗布泊 [Luo2 bu4 po1] {lo4 bou3 bok6} /Lop Nor, former salt lake in Xinjiang, now a salt-encrusted lake bed/
羅布麻 罗布麻 [luo2 bu4 ma2] {lo4 bou3 maa4} /dogbane (Apocynum venetum), leaves used in TCM/
羅平 罗平 [Luo2 ping2] {lo4 ping4} /Luoping county in Qujing 曲靖[Qu3 jing4], Yunnan/
@@ -85245,10 +85882,10 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
羅托魯瓦 罗托鲁瓦 [Luo2 tuo1 lu3 wa3] {lo4 tok3 lou5 ngaa5} /Rotorua, city in New Zealand/
羅拉 罗拉 [luo2 la1] {lo4 laat6} /roller (loanword)/
羅拜 罗拜 [luo2 bai4] {lo4 baai3} /to line up to pay homage/
-羅掘 罗掘 [luo2 jue2] {lo4 gwat6} /to scrape together money (abbr. for 羅雀掘鼠|罗雀掘鼠[luo2 que4 jue2 shu3])/
-羅摩衍那 罗摩衍那 [Luo2 mo2 yan3 na4] {lo4 mo1 jin2/hin2 naa5} /the Ramayana (Indian epic)/
+羅掘 罗掘 [luo2 jue2] {lo4 gwat6} /to scrape together money (abbr. for 羅雀掘鼠|罗雀掘鼠[luo2que4-jue2shu3])/
+羅摩衍那 罗摩衍那 [Luo2 mo2 yan3 na4] {lo4 mo1 jin2 naa5} /the Ramayana (Indian epic)/
羅摩諾索夫 罗摩诺索夫 [Luo2 mo2 nuo4 suo3 fu1] {lo4 mo1 nok6 sok3 fu1} /Mikhail Vasilyevich Lomonosov (1711-1765), famous Russian chemist and polymath/
-羅摩諾索夫山脊 罗摩诺索夫山脊 [Luo2 mo2 nuo4 suo3 fu1 shan1 ji3] {lo4 mo1 nok6 sok3 fu1 saan1 zik3/zek3} /Lomonosov ridge (in the Artic Ocean)/
+羅摩諾索夫山脊 罗摩诺索夫山脊 [Luo2 mo2 nuo4 suo3 fu1 shan1 ji3] {lo4 mo1 nok6 sok3 fu1 saan1 zik3} /Lomonosov ridge (in the Artic Ocean)/
羅文 罗文 [Luo2 wen2] {lo4 man4} /Roman Tam (1949-), Canto-pop singer/
羅斯 罗斯 [Luo2 si1] {lo4 si1} /Roth, Ross, Rose or Rossi (name)/Kenneth Roth (1955-), executive director of Human Rights Watch 人權觀察|人权观察[Ren2 quan2 Guan1 cha2]/Rus' (as in Kievan Rus' 基輔羅斯|基辅罗斯[Ji1 fu3 Luo2 si1])/
羅斯托克 罗斯托克 [Luo2 si1 tuo1 ke4] {lo4 si1 tok3 hak1} /Rostock (city in Germany)/
@@ -85259,69 +85896,66 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
羅曼史 罗曼史 [luo2 man4 shi3] {lo4 maan6 si2} /romance (loanword)/love affair/
羅曼司 罗曼司 [luo2 man4 si1] {lo4 maan6 si1} /romance (loanword)/
羅曼蒂克 罗曼蒂克 [luo2 man4 di4 ke4] {lo4 maan6 dai3 hak1} /romantic (loanword)/
-羅曼語族 罗曼语族 [Luo2 man4 yu3 zu2] {lo4 maan6 jyu6 zuk6} /Romance language family/
+羅曼語族 罗曼语族 [Luo2 man4 yu3 zu2] {lo4 maan6 jyu5 zuk6} /Romance language family/
羅曼諾 罗曼诺 [Luo2 man4 nuo4] {lo4 maan6 nok6} /Romano (name)/
羅東 罗东 [Luo2 dong1] {lo4 dung1} /Luodong or Lotong Town in Yilan County 宜蘭縣|宜兰县[Yi2 lan2 Xian4], Taiwan/
羅東鎮 罗东镇 [Luo2 dong1 Zhen4] {lo4 dung1 zan3} /Luodong or Lotong Town in Yilan County 宜蘭縣|宜兰县[Yi2 lan2 Xian4], Taiwan/
羅格 罗格 [Luo2 ge2] {lo4 gaak3} /Logue or Rogge (name)/Jacques Rogge, president of International Olympic Committee (IOC)/
羅格斯大學 罗格斯大学 [Luo2 ge2 si1 Da4 xue2] {lo4 gaak3 si1 daai6 hok6} /Rutgers University (New Jersey)/
-羅梭 罗梭 [Luo2 suo1] {lo4 so1} /Roseau, capital of Dominica (Tw)/
羅榮桓 罗荣桓 [Luo2 Rong2 huan2] {lo4 wing4 wun4} /Luo Ronghuan (1902-1963), Chinese communist military leader/
-羅氏 罗氏 [Luo2 shi4] {lo4 zi1} /Roche/F. Hoffmann-La Roche Ltd/
-羅氏幾何 罗氏几何 [Luo2 shi4 ji3 he2] {lo4 zi1 gei2 ho4} /hyperbolic geometry/Lobachevskian geometry/
-羅氏線圈 罗氏线圈 [Luo2 shi4 xian4 quan1] {lo4 zi1 sin3 hyun1} /Rogowski coil/
+羅氏 罗氏 [Luo2 shi4] {lo4 si6} /Roche/F. Hoffmann-La Roche Ltd/
+羅氏幾何 罗氏几何 [Luo2 shi4 ji3 he2] {lo4 si6 gei2 ho4} /hyperbolic geometry/Lobachevskian geometry/
+羅氏線圈 罗氏线圈 [Luo2 shi4 xian4 quan1] {lo4 si6 sin3 hyun1} /Rogowski coil/
羅水 罗水 [Luo2 shui3] {lo4 seoi2} /name of a river, the northern tributary of Miluo river 汨羅江|汨罗江[Mi4 luo2 jiang1]/
-羅江 罗江 [Luo2 jiang1] {lo4 gong1} /Luojiang county in Deyang 德陽|德阳[De2 yang2], Sichuan/
-羅江縣 罗江县 [Luo2 jiang1 xian4] {lo4 gong1 jyun6} /Luojiang county in Deyang 德陽|德阳[De2 yang2], Sichuan/
羅浮宮 罗浮宫 [Luo2 fu2 gong1] {lo4 fau4 gung1} /the Louvre, museum in Paris (Tw)/
羅浮山 罗浮山 [Luo2 fu2 shan1] {lo4 fau4 saan1} /Mt Luofushan in Zengcheng county, Guangdong/
羅湖 罗湖 [Luo2 hu2] {lo4 wu4} /Luohu district of Shenzhen City 深圳市, Guangdong/
羅湖區 罗湖区 [Luo2 hu2 qu1] {lo4 wu4 keoi1} /Luohu district of Shenzhen City 深圳市, Guangdong/
-羅源 罗源 [Luo2 yuan2] {lo4 jyun4} /Luoyuan county in Fuzhou 福州[Fu2 zhou1], Fujian/
-羅源縣 罗源县 [Luo2 yuan2 xian4] {lo4 jyun4 jyun6} /Luoyuan county in Fuzhou 福州[Fu2 zhou1], Fujian/
-羅漢 罗汉 [luo2 han4] {lo4 hon3} /abbr. for 阿羅漢|阿罗汉[a1 luo2 han4]/
-羅漢拳 罗汉拳 [luo2 han4 quan2] {lo4 hon3 kyun4} /luohan quan/arhat boxing (kungfu style)/
+羅源 罗源 [Luo2 yuan2] {lo4 jyun4} /Luoyuan, a county in Fuzhou City 福州市[Fu2zhou1 Shi4], Fujian/
+羅源縣 罗源县 [Luo2 yuan2 Xian4] {lo4 jyun4 jyun6} /Luoyuan, a county in Fuzhou City 福州市[Fu2zhou1 Shi4], Fujian/
+羅漢 罗汉 [luo2 han4] {lo4 hon3} /(Buddhism) arhat (abbr. for 阿羅漢|阿罗汉[a1luo2han4])/
+羅漢拳 罗汉拳 [luo2 han4 quan2] {lo4 hon3 kyun4} /Luohan Quan (Shaolin kung fu style)/
羅漢果 罗汉果 [luo2 han4 guo3] {lo4 hon3 gwo2} /monk fruit, the sweet fruit of Siraitia grosvenorii, a vine of the Curcubitaceae family native to southern China and northern Thailand, used in Chinese medicine/
-羅漢病 罗汉病 [luo2 han4 bing4] {lo4 hon3 beng6/bing6} /snail fever (bilharzia or schistosomiasis), disease caused by schistosome parasitic flatworm/
+羅漢病 罗汉病 [luo2 han4 bing4] {lo4 hon3 beng6} /snail fever (bilharzia or schistosomiasis), disease caused by schistosome parasitic flatworm/
羅漢肚 罗汉肚 [luo2 han4 du4] {lo4 hon3 tou5} /potbelly/
-羅漢豆 罗汉豆 [luo2 han4 dou4] {lo4 hon3 dau6/dau2} /broad bean (Vicia faba)/fava bean/same as 蠶豆|蚕豆/
+羅漢豆 罗汉豆 [luo2 han4 dou4] {lo4 hon3 dau6} /broad bean (Vicia faba); fava bean/
羅漢魚 罗汉鱼 [luo2 han4 yu2] {lo4 hon3 jyu4} /flowerhorn cichlid/
羅潔愛爾之 罗洁爱尔之 [Luo2 jie2 ai4 er3 zhi1] {lo4 git3 oi3 ji5 zi1} /Raziel, archangel in Judaism/
羅爾定理 罗尔定理 [Luo2 er3 ding4 li3] {lo4 ji5 ding6 lei5} /Rolle's theorem (in calculus)/
羅爾斯·羅伊斯 罗尔斯·罗伊斯 [Luo2 er3 si1 · Luo2 yi1 si1] {} /Rolls-Royce (UK company)/also written 勞斯萊斯|劳斯莱斯[Lao2 si1 Lai2 si1]/
羅琳 罗琳 [Luo2 lin2] {lo4 lam4} /Rowling (name)/Joanne Kathleen Rowling (1965-), author of the Harry Potter series of novels/
-羅生門 罗生门 [Luo2 sheng1 men2] {lo4 sang1/saang1 mun4} /Rashomon, Japanese novel and movie/(fig.) situation where conflicting interpretations of the same event obscure the truth/unsolvable case/
+羅生門 罗生门 [Luo2 sheng1 men2] {lo4 sang1 mun4} /Rashomon, Japanese novel and movie/(fig.) situation where conflicting interpretations of the same event obscure the truth/unsolvable case/
羅田 罗田 [Luo2 tian2] {lo4 tin4} /Luotian county in Huanggang 黃岡|黄冈[Huang2 gang1], Hubei/
羅田縣 罗田县 [Luo2 tian2 xian4] {lo4 tin4 jyun6} /Luotian county in Huanggang 黃岡|黄冈[Huang2 gang1], Hubei/
羅甸 罗甸 [Luo2 dian4] {lo4 din6} /Luodian county in Qiannan Buyei and Miao autonomous prefecture 黔南州[Qian2 nan2 zhou1], Guizhou/
羅甸縣 罗甸县 [Luo2 dian4 xian4] {lo4 din6 jyun6} /Luodian county in Qiannan Buyei and Miao autonomous prefecture 黔南州[Qian2 nan2 zhou1], Guizhou/
-羅皂 罗皂 [luo2 zao4] {lo4 zou6} /to create a disturbance/to make trouble/to harass/
+羅皂 罗皂 [luo2 zao4] {lo4 zou6} /variant of 囉唣|啰唣[luo2zao4]/
羅盛教 罗盛教 [Luo2 Cheng2 jiao4] {lo4 sing6 gaau3} /Luo Chengjiao (1931-1952), PRC hero of the volunteer army in Korea/
羅盤 罗盘 [luo2 pan2] {lo4 pun4} /compass/
-羅盤度 罗盘度 [luo2 pan2 du4] {lo4 pun4 dou6} /roulette/
羅盤座 罗盘座 [Luo2 pan2 zuo4] {lo4 pun4 zo6} /Pyxis (constellation)/
羅睺 罗睺 [luo2 hou2] {} /the intersection of the Moon's orbit with the ecliptic in Vedic astronomy (Sanskrit rahu)/
羅紋 罗纹 [luo2 wen2] {lo4 man4} /rib (in fabric)/ribbed pattern/
-羅紋鴨 罗纹鸭 [luo2 wen2 ya1] {lo4 man4 aap3} /(bird species of China) falcated duck (Anas falcata)/
+羅紋鴨 罗纹鸭 [luo2 wen2 ya1] {lo4 man4 aap3} /(bird species of China) falcated duck (Mareca falcata)/
羅納 罗纳 [Luo2 na4] {lo4 naap6} /Rhone, river of Switzerland and France/
羅納河 罗纳河 [Luo2 na4 He2] {lo4 naap6 ho4} /Rhone, river of Switzerland and France/
羅納爾多 罗纳尔多 [Luo2 na4 er3 duo1] {lo4 naap6 ji5 do1} /Ronaldo (name)/Cristiano Ronaldo (1985-), Portuguese soccer player/
羅素 罗素 [Luo2 su4] {lo4 sou3} /Russell (name)/Bertrand Arthur William, 3rd Earl Russell (1872-1970), British logician, rationalist philosopher and pacifist/
-羅索 罗索 [Luo2 suo3] {lo4 sok3} /Roseau, capital of Dominica/
+羅索 罗索 [Luo2 suo3] {lo4 sok3} /Roseau, the capital of Commonwealth of Dominica/
羅經 罗经 [luo2 jing1] {lo4 ging1} /compass/same as 羅盤|罗盘/
羅網 罗网 [luo2 wang3] {lo4 mong5} /net/fishing net/bird net/
羅緞 罗缎 [luo2 duan4] {lo4 dyun6} /ribbed/
-羅縷紀存 罗缕纪存 [luo2 lu:3 ji4 cun2] {lo4 leoi5 gei3 cyun4} /to record and preserve/
+羅縷紀存 罗缕纪存 [luo2 lu:3 ji4 cun2] {lo4 leoi5 gei2 cyun4} /to record and preserve/
羅織 罗织 [luo2 zhi1] {lo4 zik1} /to frame sb/to cook up imaginary charges against sb/
羅致 罗致 [luo2 zhi4] {lo4 zi3} /to employ/to recruit (talented personnel)/to gather together (a team)/
+羅興亞人 罗兴亚人 [Luo2 xing4 ya3 ren2] {lo4 hing1 aa3 jan4} /Rohingya (predominantly Muslim ethnic group primarily residing in Rakhine State, Myanmar)/
羅茲 罗兹 [Luo2 zi1] {lo4 zi1} /Łódź, third largest city of Poland/
羅莊 罗庄 [Luo2 zhuang1] {lo4 zong1} /Luozhuang district of Linyi city 臨沂市|临沂市[Lin2 yi2 shi4], Shandong/
羅莊區 罗庄区 [Luo2 zhuang1 qu1] {lo4 zong1 keoi1} /Luozhuang district of Linyi city 臨沂市|临沂市[Lin2 yi2 shi4], Shandong/
羅莎 罗莎 [Luo2 sha1] {lo4 saa1} /Rosa (name)/
羅蒙諾索夫 罗蒙诺索夫 [Luo2 meng2 nuo4 suo3 fu1] {lo4 mung4 nok6 sok3 fu1} /Mikhail Lomonosov (1711-1765), Russian polymath and writer/
羅蘭 罗兰 [Luo2 lan2] {lo4 laan4} /Roland (name)/
-羅訥河 罗讷河 [Luo2 ne4 He2] {lo4 neot6/naap6 ho4} /Rhone River, France/
-羅語 罗语 [Luo2 yu3] {lo4 jyu6} /Romanian language/
+羅訥河 罗讷河 [Luo2 ne4 He2] {lo4 naap6 ho4} /Rhone River, France/
+羅語 罗语 [Luo2 yu3] {lo4 jyu5} /Romanian language/
羅貫中 罗贯中 [Luo2 Guan4 zhong1] {lo4 gun3 zung3} /Luo Guanzhong (c. 1330-c. 1400), author of the Romance of the Three Kingdoms and other works/
羅賈瓦 罗贾瓦 [Luo2 jia3 wa3] {lo4 gu2 ngaa5} /Rojava (de facto autonomous region in northeastern Syria)/
羅賓漢 罗宾汉 [Luo2 bin1 han4] {lo4 ban1 hon3} /Robin Hood (English 12th century folk hero)/
@@ -85329,8 +85963,9 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
羅鍋 罗锅 [luo2 guo1] {lo4 wo1} /to hunch one's back (coll.)/a hunchback/
羅鍋兒 罗锅儿 [luo2 guo1 r5] {lo4 wo1 ji4} /erhua variant of 羅鍋|罗锅[luo2 guo1]/
羅鍋橋 罗锅桥 [luo2 guo1 qiao2] {lo4 wo1 kiu4} /a humpback bridge/
-羅雀掘鼠 罗雀掘鼠 [luo2 que4 jue2 shu3] {lo4 zoek3 gwat6 syu2} /lit. to net birds and dig for rats (idiom); fig. hard pressed for cash/on the verge of bankruptcy/
+羅雀掘鼠 罗雀掘鼠 [luo2 que4 - jue2 shu3] {lo4 zoek3 gwat6 syu2} /lit. to net sparrows and dig out rats (idiom)/fig. to try every possible means of obtaining food (in times of starvation)/
羅霄山 罗霄山 [Luo2 xiao1 Shan1] {lo4 siu1 saan1} /Luoxiao Mountains, mountain range straddling the border between Jiangxi and Hunan/
+羅非魚 罗非鱼 [luo2 fei1 yu2] {lo4 fei1 jyu4} /tilapia/
羅預 罗预 [luo2 yu4] {lo4 jyu6} /(old) very short unit of time (loanword, from Sanskrit)/
羅馬 罗马 [Luo2 ma3] {lo4 maa5} /Rome, capital of Italy/
羅馬公教 罗马公教 [Luo2 ma3 Gong1 jiao4] {lo4 maa5 gung1 gaau3} /Roman Catholicism/
@@ -85340,24 +85975,25 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
羅馬尼亞 罗马尼亚 [Luo2 ma3 ni2 ya4] {lo4 maa5 nei4 aa3} /Romania/
羅馬帝國 罗马帝国 [Luo2 ma3 Di4 guo2] {lo4 maa5 dai3 gwok3} /Roman Empire (27 BC-476 AD)/
羅馬教廷 罗马教廷 [Luo2 ma3 jiao4 ting2] {lo4 maa5 gaau3 ting4} /the Church (as Royal Court)/the Holy See/the Vatican/
-羅馬數字 罗马数字 [Luo2 ma3 shu4 zi4] {lo4 maa5 sou3 zi6} /Roman numerals/
+羅馬數字 罗马数字 [Luo2 ma3 shu4 zi4] {lo4 maa5 sou2 zi6} /Roman numerals/
羅馬書 罗马书 [Luo2 ma3 shu1] {lo4 maa5 syu1} /Epistle of St Paul to the Romans/
羅馬法 罗马法 [Luo2 ma3 fa3] {lo4 maa5 faat3} /Roman law/
羅馬涼鞋 罗马凉鞋 [Luo2 ma3 liang2 xie2] {lo4 maa5 loeng4 haai4} /Roman sandals/ankle-strap sandals/
羅馬諾 罗马诺 [Luo2 ma3 nuo4] {lo4 maa5 nok6} /Romano (name)/
-羅馬里奧 罗马里奥 [Luo2 ma3 li3 ao4] {lo4 maa5 leoi5 ngou3} /Romário/
+羅馬里奧 罗马里奥 [Luo2 ma3 li3 ao4] {lo4 maa5 lei5 ngou3} /Romário/
羅馬鞋 罗马鞋 [Luo2 ma3 xie2] {lo4 maa5 haai4} /caligae (sandals worn by Roman soldiers in ancient times)/(fashion) Roman-style sandals/ankle-strap sandals/
羅馬鬥獸場 罗马斗兽场 [Luo2 ma3 dou4 shou4 chang3] {lo4 maa5 dau3 sau3 coeng4} /Colosseum (Rome)/
羆 罴 [pi2] {} /brown bear/
羆虎 罴虎 [pi2 hu3] {} /fierce animals/
羇 羇 [ji1] {} /variant of 羈|羁[ji1]/
羈 羁 [ji1] {} /bridle/halter/to restrain/to detain/to lodge/inn/
+羈宦 羁宦 [ji1 huan4] {} /(literary) to serve as a government official far from one's native place/
羈押 羁押 [ji1 ya1] {} /to detain/to take into custody/detention/imprisonment/
-羈旅 羁旅 [ji1 lu:3] {} /to live abroad/to be traveling/traveler/
+羈旅 羁旅 [ji1 lu:3] {} /(literary) to stay long in a place far from home/(literary) person who lives in an alien land/
羈留 羁留 [ji1 liu2] {} /to stay/to detain/
羈絆 羁绊 [ji1 ban4] {} /trammels/fetters/yoke/to restrain/to hinder/restraint/
羊 羊 [Yang2] {joeng4} /surname Yang/
-羊 羊 [yang2] {joeng4} /sheep/goat/CL:頭|头[tou2],隻|只[zhi1]/
+羊 羊 [yang2] {joeng4} /sheep; goat/CL:頭|头[tou2],隻|只[zhi1]/
羊入虎口 羊入虎口 [yang2 ru4 hu3 kou3] {joeng4 jap6 fu2 hau2} /lit. a lamb in a tiger's den (idiom)/fig. to tread dangerous ground/
羊卓雍措 羊卓雍措 [Yang2 zhuo2 Yong1 cuo4] {joeng4 coek3 jung1 cou3} /Yamdrok Lake, Tibet/
羊卓雍錯 羊卓雍错 [Yang2 zhuo2 Yong1 cuo4] {joeng4 coek3 jung1 cok3} /Yamdrok Lake, Tibet/
@@ -85386,6 +86022,7 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
羊癲瘋 羊癫疯 [yang2 dian1 feng1] {joeng4 din1 fung1} /epilepsy/
羊皮 羊皮 [yang2 pi2] {joeng4 pei4} /sheepskin/
羊皮紙 羊皮纸 [yang2 pi2 zhi3] {joeng4 pei4 zi2} /parchment/
+羊穿 羊穿 [yang2 chuan1] {joeng4 cyun1} /amniocentesis (abbr. for 羊膜穿刺[yang2 mo2 chuan1 ci4])/
羊羔 羊羔 [yang2 gao1] {joeng4 gou1} /lamb/
羊群 羊群 [yang2 qun2] {joeng4 kwan4} /flock of sheep/
羊羹 羊羹 [yang2 geng1] {joeng4 gang1} /yōkan, gelatin dessert typically made from red bean paste, agar, and sugar, sold in block form/
@@ -85398,16 +86035,18 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
羊脂白玉 羊脂白玉 [yang2 zhi1 bai2 yu4] {joeng4 zi1 baak6 juk6} /sheep-fat white jade, a type of jade/
羊腸小徑 羊肠小径 [yang2 chang2 xiao3 jing4] {joeng4 coeng4 siu2 ging3} /winding road (twisting and turning like a sheep's intestine)/
羊腸小道 羊肠小道 [yang2 chang2 xiao3 dao4] {joeng4 coeng4 siu2 dou6} /road as twisty as sheep's intestine (idiom); narrow and winding road/fig. complicated and tricky job/
-羊膜 羊膜 [yang2 mo2] {joeng4 mou4} /amniotic (fluid)/amnion/
-羊膜穿刺術 羊膜穿刺术 [yang2 mo2 chuan1 ci4 shu4] {joeng4 mou4 cyun1 ci3 seot6} /amniocentesis/
+羊膜 羊膜 [yang2 mo2] {joeng4 mok6} /(anatomy) amnion/
+羊膜穿刺 羊膜穿刺 [yang2 mo2 chuan1 ci4] {joeng4 mok6 cyun1 ci3} /amniocentesis/
+羊膜穿刺術 羊膜穿刺术 [yang2 mo2 chuan1 ci4 shu4] {joeng4 mok6 cyun1 ci3 seot6} /amniocentesis/
羊角包 羊角包 [yang2 jiao3 bao1] {joeng4 gok3 baau1} /croissant/
羊角村 羊角村 [Yang2 jiao3 cun1] {joeng4 gok3 cyun1} /Giethoorn (city in the Netherlands)/
羊角瘋 羊角疯 [yang2 jiao3 feng1] {joeng4 gok3 fung1} /variant of 羊角風|羊角风[yang2 jiao3 feng1]/
羊角芹 羊角芹 [yang2 jiao3 qin2] {joeng4 gok3 kan4} /ground-elder (Aegopodium podagraria)/
-羊角豆 羊角豆 [yang2 jiao3 dou4] {joeng4 gok3 dau6/dau2} /okra (Hibiscus esculentus)/lady's fingers/
+羊角豆 羊角豆 [yang2 jiao3 dou4] {joeng4 gok3 dau6} /okra (Hibiscus esculentus)/lady's fingers/
+羊角錘 羊角锤 [yang2 jiao3 chui2] {joeng4 gok3 ceoi4} /claw hammer/
羊角風 羊角风 [yang2 jiao3 feng1] {joeng4 gok3 fung1} /epilepsy/
羊角麵包 羊角面包 [yang2 jiao3 mian4 bao1] {joeng4 gok3 min6 baau1} /croissant/
-羊觸藩籬 羊触藩篱 [yang2 chu4 fan1 li2] {joeng4 cuk1/zuk1 faan4 lei4} /lit. billy goat's horns caught in the fence (idiom from Book of Changes 易經|易经); impossible to advance or to retreat/without any way out of a dilemma/trapped/in an impossible situation/
+羊觸藩籬 羊触藩篱 [yang2 chu4 fan1 li2] {joeng4 zuk1 faan4 lei4} /lit. billy goat's horns caught in the fence (idiom from Book of Changes 易經|易经); impossible to advance or to retreat/without any way out of a dilemma/trapped/in an impossible situation/
羊質虎皮 羊质虎皮 [yang2 zhi4 hu3 pi2] {joeng4 zi3 fu2 pei4} /lit. the heart of a sheep in the skin of a tiger (idiom)/fig. impressive in appearance but lacking in substance/braggart/
羊頭 羊头 [yang2 tou2] {joeng4 tau4} /sheep's head/fig. advertisement for good meat/
羊頭狗肉 羊头狗肉 [yang2 tou2 gou3 rou4] {joeng4 tau4 gau2 juk6} /see 掛羊頭賣狗肉|挂羊头卖狗肉[gua4 yang2 tou2 mai4 gou3 rou4]/
@@ -85424,13 +86063,13 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
羍 羍 [da2] {} /little lamb/
美 美 [Mei3] {mei5} /(bound form) the Americas (abbr. for 美洲[Mei3 zhou1])/(bound form) USA (abbr. for 美國|美国[Mei3 guo2])/
美 美 [mei3] {mei5} /beautiful/very satisfactory; good/to beautify/to be pleased with oneself/
-美不勝收 美不胜收 [mei3 bu4 sheng4 shou1] {mei5 bat1 sing3 sau1} /nothing more beautiful can be imagined (idiom)/
+美不勝收 美不胜收 [mei3 bu4 sheng4 shou1] {mei5 bat1 sing1 sau1} /nothing more beautiful can be imagined (idiom)/
美中 美中 [Mei3 Zhong1] {mei5 zung3} /USA-China/
美中不足 美中不足 [mei3 zhong1 bu4 zu2] {mei5 zung3 bat1 zuk1} /everything is fine except for one small defect (idiom); the fly in the ointment/
美中台 美中台 [Mei3 Zhong1 Tai2] {mei5 zung3 toi4} /US-China-Taiwan/
美乃滋 美乃滋 [mei3 nai3 zi1] {mei5 naai5 zi1} /mayonnaise (loanword) (Tw)/
美事 美事 [mei3 shi4] {mei5 si6} /a fine thing/a wonderful thing/
-美人 美人 [mei3 ren2] {mei5 jan4} /beauty/belle/
+美人 美人 [mei3 ren2] {mei5 jan4} /beautiful woman; belle/
美人坯子 美人坯子 [mei3 ren2 pi1 zi5] {mei5 jan4 pui1 zi2} /a beauty in the bud/
美人尖 美人尖 [mei3 ren2 jian1] {mei5 jan4 zim1} /widow's peak (in China, regarded as attractive in women)/
美人腿 美人腿 [mei3 ren2 tui3] {mei5 jan4 teoi2} /(Tw) (coll.) edible stem of Manchurian wild rice 菰[gu1], aka water bamboo/
@@ -85442,7 +86081,7 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
美元 美元 [Mei3 yuan2] {mei5 jyun4} /American dollar/US dollar/
美其名曰 美其名曰 [mei3 qi2 ming2 yue1] {mei5 kei4 ming4 jyut6} /to call by the glorified name of (idiom)/
美刀 美刀 [Mei3 dao1] {mei5 dou1} /(slang) US dollar/USD/
-美分 美分 [Mei3 fen1] {mei5 fan6} /one cent (United States coin)/
+美分 美分 [Mei3 fen1] {mei5 fan1} /one cent (United States coin)/
美利堅 美利坚 [Mei3 li4 jian1] {mei5 lei6 gin1} /America/
美利堅合眾國 美利坚合众国 [Mei3 li4 jian1 He2 zhong4 guo2] {mei5 lei6 gin1 hap6 zung3 gwok3} /United States of America/
美利堅治世 美利坚治世 [Mei3 li4 jian1 Zhi4 shi4] {mei5 lei6 gin1 zi6 sai3} /Pax Americana/
@@ -85451,57 +86090,55 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
美加 美加 [Mei3 Jia1] {mei5 gaa1} /US and Canada (abbr.)/
美勞 美劳 [mei3 lao2] {mei5 lou6} /(Tw) arts and crafts (as a school subject)/
美化 美化 [mei3 hua4] {mei5 faa3} /to make more beautiful/to decorate/embellishment/
-美名 美名 [mei3 ming2] {mei5 ming4} /good name or reputation/
+美名 美名 [mei3 ming2] {mei5 ming4} /good name; good reputation/
美味 美味 [mei3 wei4] {mei5 mei6} /delicious/delicious food/delicacy/
美味可口 美味可口 [mei3 wei4 ke3 kou3] {mei5 mei6 ho2 hau2} /delicious/tasty/
美味牛肝菌 美味牛肝菌 [mei3 wei4 niu2 gan1 jun4] {mei5 mei6 ngau4 gon1 kwan2} /porcino (Boletus edulis)/
美善 美善 [mei3 shan4] {mei5 sin6} /beautiful and good/
美因茨 美因茨 [Mei3 yin1 ci2] {} /Mainz (city in Germany)/
-美國 美国 [Mei3 guo2] {mei5 gwok3} /United States/USA/US/
+美國 美国 [Mei3 guo2] {mei5 gwok3} /United States; USA; US/
美國51區 美国51区 [Mei3 guo2 Wu3 shi2 yi1 Qu1] {} /Area 51, USA/
美國之音 美国之音 [Mei3 guo2 Zhi1 Yin1] {mei5 gwok3 zi1 jam1} /Voice of America (VOA)/
-美國交會 美国交会 [Mei3 guo2 Jiao1 hui4] {mei5 gwok3 gaau1 wui6/wui2} /abbr. for 美國證券交易委員會|美国证券交易委员会, US Securities and Exchange Commission (SEC)/
+美國交會 美国交会 [Mei3 guo2 Jiao1 hui4] {mei5 gwok3 gaau1 wui6} /abbr. for 美國證券交易委員會|美国证券交易委员会, US Securities and Exchange Commission (SEC)/
美國人 美国人 [Mei3 guo2 ren2] {mei5 gwok3 jan4} /American/American person/American people/CL:個|个[ge4]/
美國人民 美国人民 [Mei3 guo2 ren2 min2] {mei5 gwok3 jan4 man4} /the American people/
美國佬 美国佬 [Mei3 guo2 lao3] {mei5 gwok3 lou2} /an American (derog.)/a Yankee/
美國全國廣播公司 美国全国广播公司 [Mei3 guo2 Quan2 guo2 Guang3 bo1 Gong1 si1] {mei5 gwok3 cyun4 gwok3 gwong2 bo3 gung1 si1} /National Broadcasting Company (NBC)/
-美國參議院 美国参议院 [Mei3 guo2 Can1 yi4 yuan4] {mei5 gwok3 sam1 ji5 jyun6} /United States Senate/
+美國參議院 美国参议院 [Mei3 guo2 Can1 yi4 yuan4] {mei5 gwok3 caam1 ji5 jyun6} /United States Senate/
美國國務院 美国国务院 [Mei3 guo2 Guo2 wu4 yuan4] {mei5 gwok3 gwok3 mou6 jyun6} /US Department of State/
美國國家偵察局 美国国家侦察局 [Mei3 guo2 Guo2 jia1 Zhen1 cha2 ju2] {mei5 gwok3 gwok3 gaa1 zing1 caat3 guk6} /National Reconnaissance Office (of the United States)/
-美國國家標準學會 美国国家标准学会 [Mei3 guo2 Guo2 jia1 Biao1 zhun3 Xue2 hui4] {mei5 gwok3 gwok3 gaa1 biu1 zeon2 hok6 wui6/wui2} /American National Standards Institute (ANSI)/
-美國國家航天航空局 美国国家航天航空局 [Mei3 guo2 Guo2 jia1 Hang2 tian1 Hang2 kong1 ju2] {mei5 gwok3 gwok3 gaa1 hong4 tin1 hong4 hung1 guk6} /National Aeronautics and Space Administration/NASA/
+美國國家標準學會 美国国家标准学会 [Mei3 guo2 Guo2 jia1 Biao1 zhun3 Xue2 hui4] {mei5 gwok3 gwok3 gaa1 biu1 zeon2 hok6 wui6} /American National Standards Institute (ANSI)/
美國國家航空航天局 美国国家航空航天局 [Mei3 guo2 Guo2 jia1 Hang2 kong1 Hang2 tian1 ju2] {mei5 gwok3 gwok3 gaa1 hong4 hung1 hong4 tin1 guk6} /NASA, National Aeronautics and Space Administration, agency of US government/
美國國徽 美国国徽 [Mei3 guo2 guo2 hui1] {mei5 gwok3 gwok3 fai1} /the Great Seal of the United States/
-美國國會 美国国会 [Mei3 guo2 Guo2 hui4] {mei5 gwok3 gwok3 wui6/wui2} /US Congress/
+美國國會 美国国会 [Mei3 guo2 Guo2 hui4] {mei5 gwok3 gwok3 wui6} /US Congress/
美國國際集團 美国国际集团 [Mei3 guo2 Guo2 ji4 Ji2 tuan2] {mei5 gwok3 gwok3 zai3 zaap6 tyun4} /American International Group/
美國在線 美国在线 [Mei3 guo2 Zai4 xian4] {mei5 gwok3 zoi6 sin3} /America Online (AOL)/
美國地質局 美国地质局 [Mei3 guo2 Di4 zhi4 ju2] {mei5 gwok3 dei6 zi3 guk6} /United States Geological Survey (USGS)/
-美國地質調查局 美国地质调查局 [Mei3 guo2 Di4 zhi4 Diao4 cha2 ju2] {mei5 gwok3 dei6 zi3 tiu4 caa4 guk6} /United States Geological Survey (USGS)/
+美國地質調查局 美国地质调查局 [Mei3 guo2 Di4 zhi4 Diao4 cha2 ju2] {mei5 gwok3 dei6 zi3 diu6 caa4 guk6} /United States Geological Survey (USGS)/
+美國太空總署 美国太空总署 [Mei3 guo2 Tai4 kong1 Zong3 shu3] {mei5 gwok3 taai3 hung1 zung2 cyu5} /NASA (National Aeronautics and Space Administration)/
美國存託憑證 美国存托凭证 [Mei3 guo2 Cun2 tuo1 Ping2 zheng4] {mei5 gwok3 cyun4 tok3 pang4 zing3} /American depository receipt (ADR)/
美國宇航局 美国宇航局 [Mei3 guo2 Yu3 hang2 ju2] {mei5 gwok3 jyu5 hong4 guk6} /US National Aeronautics and Space Administration/NASA/
美國廣播公司 美国广播公司 [Mei3 guo2 Guang3 bo1 Gong1 si1] {mei5 gwok3 gwong2 bo3 gung1 si1} /ABC (American Broadcasting Corporation)/
美國最高法院 美国最高法院 [Mei3 guo2 Zui4 gao1 Fa3 yuan4] {mei5 gwok3 zeoi3 gou1 faat3 jyun6} /Supreme Court of the United States/
美國有線新聞網 美国有线新闻网 [Mei3 guo2 You3 xian4 Xin1 wen2 Wang3] {mei5 gwok3 jau5 sin3 san1 man4 mong5} /Cable Network News (CNN)/
美國海岸警衛隊 美国海岸警卫队 [Mei3 guo2 Hai3 an4 Jing3 wei4 dui4] {mei5 gwok3 hoi2 ngon6 ging2 wai6 deoi6} /United States Coast Guard/
-美國獨立戰爭 美国独立战争 [Mei3 guo2 Du2 li4 Zhan4 zheng1] {mei5 gwok3 duk6 laap6 zin3 zang1/zaang1} /American War of Independence (1775-1783)/
+美國獨立戰爭 美国独立战争 [Mei3 guo2 Du2 li4 Zhan4 zheng1] {mei5 gwok3 duk6 laap6 zin3 zaang1} /American War of Independence (1775-1783)/
美國眾議院 美国众议院 [Mei3 guo2 Zhong4 yi4 yuan4] {mei5 gwok3 zung3 ji5 jyun6} /United States House of Representatives/
美國聯合通訊社 美国联合通讯社 [Mei3 guo2 Lian2 he2 Tong1 xun4 she4] {mei5 gwok3 lyun4 hap6 tung1 seon3 se5} /Associated Press (AP)/abbr. to 美聯社|美联社[Mei3 Lian2 she4]/
-美國聯準 美国联准 [Mei3 guo2 Lian2 zhun3] {mei5 gwok3 lyun4 zeon2} /American Federal Reserve/
美國聯邦儲備 美国联邦储备 [Mei3 guo2 Lian2 bang1 Chu3 bei4] {mei5 gwok3 lyun4 bong1 cyu5 bei6} /US Federal Reserve (Fed), the US central bank/
美國聯邦航空局 美国联邦航空局 [Mei3 guo2 Lian2 bang1 Hang2 kong1 ju2] {mei5 gwok3 lyun4 bong1 hong4 hung1 guk6} /Federal Aviation Authority (FAA)/
美國能源部 美国能源部 [Mei3 guo2 Neng2 yuan2 bu4] {mei5 gwok3 nang4 jyun4 bou6} /US Department of Energy (DOE)/
美國航空 美国航空 [Mei3 guo2 Hang2 kong1] {mei5 gwok3 hong4 hung1} /American Airlines/
美國航空公司 美国航空公司 [Mei3 guo2 Hang2 kong1 Gong1 si1] {mei5 gwok3 hong4 hung1 gung1 si1} /American Airlines/
-美國證券交易委員會 美国证券交易委员会 [Mei3 guo2 Zheng4 quan4 Jiao1 yi4 Wei3 yuan2 hui4] {mei5 gwok3 zing3 hyun3 gaau1 jik6 wai2 jyun4 wui6/wui2} /US Securities and Exchange Commission (SEC)/
+美國證券交易委員會 美国证券交易委员会 [Mei3 guo2 Zheng4 quan4 Jiao1 yi4 Wei3 yuan2 hui4] {mei5 gwok3 zing3 hyun3 gaau1 jik6 wai2 jyun4 wui6} /US Securities and Exchange Commission (SEC)/
美國資訊交換標準碼 美国资讯交换标准码 [Mei3 guo2 zi1 xun4 jiao1 huan4 biao1 zhun3 ma3] {mei5 gwok3 zi1 seon3 gaau1 wun6 biu1 zeon2 maa5} /ASCII, American Standard Code for Information Interchange/
-美國軍人 美国军人 [Mei3 guo2 jun1 ren2] {mei5 gwok3 gwan1 jan4} /American serviceman/US soldier/
美國運通 美国运通 [Mei3 guo2 Yun4 tong1] {mei5 gwok3 wan6 tung1} /American Express Co. (Amex)/
-美國電話電報公司 美国电话电报公司 [Mei3 guo2 Dian4 hua4 Dian4 bao4 Gong1 si1] {mei5 gwok3 din6 waa6 din6 bou3 gung1 si1} /AT&T/
+美國電話電報公司 美国电话电报公司 [Mei3 guo2 Dian4 hua4 Dian4 bao4 Gong1 si1] {mei5 gwok3 din6 waa2 din6 bou3 gung1 si1} /AT&T/
美圓 美圆 [Mei3 yuan2] {mei5 jyun4} /US dollar/
美團點評 美团点评 [Mei3 tuan2 Dian3 ping2] {mei5 tyun4 dim2 ping4} /Meituan-Dianping, China's largest service-focused e-commerce platform/
美夢成真 美梦成真 [mei3 meng4 cheng2 zhen1] {mei5 mung6 sing4 zan1} /a dream come true/
-美女 美女 [mei3 nu:3] {mei5 neoi5/leoi5} /beautiful woman/
-美好 美好 [mei3 hao3] {mei5 hou3} /beautiful/fine/
+美女 美女 [mei3 nu:3] {mei5 leoi5} /beautiful woman/
+美好 美好 [mei3 hao3] {mei5 hou2} /beautiful/fine/
美妙 美妙 [mei3 miao4] {mei5 miu6} /beautiful/wonderful/splendid/
美姑 美姑 [Mei3 gu1] {mei5 gu1} /Meigu county in Liangshan Yi autonomous prefecture 涼山彞族自治州|凉山彝族自治州[Liang2 shan1 Yi2 zu2 zi4 zhi4 zhou1], south Sichuan/
美姑河 美姑河 [Mei3 gu1 He2] {mei5 gu1 ho4} /Meigu River in south Sichuan/
@@ -85509,28 +86146,30 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
美學 美学 [mei3 xue2] {mei5 hok6} /aesthetics/
美宇航局 美宇航局 [Mei3 Yu3 hang2 ju2] {mei5 jyu5 hong4 guk6} /US National Aeronautics and Space Administration/NASA/abbr. for 美國宇航局|美国宇航局/
美容 美容 [mei3 rong2] {mei5 jung4} /to improve one's appearance (using cosmetics or cosmetic surgery)/to make oneself more attractive/to beautify/
-美容女 美容女 [mei3 rong2 nu:3] {mei5 jung4 neoi5/leoi5} /hairdresser (female)/beautician/
+美容女 美容女 [mei3 rong2 nu:3] {mei5 jung4 leoi5} /hairdresser (female)/beautician/
美容師 美容师 [mei3 rong2 shi1] {mei5 jung4 si1} /hairdresser/beautician (male)/
美容店 美容店 [mei3 rong2 dian4] {mei5 jung4 dim3} /beauty salon/CL:家[jia1]/
美容手術 美容手术 [mei3 rong2 shou3 shu4] {mei5 jung4 sau2 seot6} /cosmetic surgery/
美容覺 美容觉 [mei3 rong2 jiao4] {mei5 jung4 gok3} /beauty sleep (before midnight)/
-美容院 美容院 [mei3 rong2 yuan4] {mei5 jung4 jyun6} /beauty salon/lady's hair parlor/
-美尼爾氏綜合症 美尼尔氏综合症 [Mei3 ni2 er3 shi4 zong1 he2 zheng4] {mei5 nei4 ji5 zi1 zung1/zung3 hap6 zing3} /Meniere's disease (loss of balance after stroke)/
-美尼爾病 美尼尔病 [Mei3 ni2 er3 bing4] {mei5 nei4 ji5 beng6/bing6} /Meniere's disease (loss of balance after stroke)/
+美容院 美容院 [mei3 rong2 yuan4] {mei5 jung4 jyun6} /beauty salon; beauty parlor/
+美尼爾氏綜合症 美尼尔氏综合症 [Mei3 ni2 er3 shi4 zong1 he2 zheng4] {mei5 nei4 ji5 si6 zung3 hap6 zing1} /Meniere's disease/
+美尼爾病 美尼尔病 [Mei3 ni2 er3 bing4] {mei5 nei4 ji5 beng6} /Meniere's disease/
美屬維爾京群島 美属维尔京群岛 [Mei3 shu3 Wei2 er3 jing1 Qun2 dao3] {mei5 suk6 wai4 ji5 ging1 kwan4 dou2} /United States Virgin Islands (USVI)/
美屬薩摩亞 美属萨摩亚 [Mei3 shu3 Sa4 mo2 ya4] {mei5 suk6 saat3 mo1 aa3} /American Samoa/
美工 美工 [mei3 gong1] {mei5 gung1} /art design/art designer/
美工刀 美工刀 [mei3 gong1 dao1] {mei5 gung1 dou1} /utility knife/box cutter/
-美差 美差 [mei3 chai1] {mei5 ci1} /cushy job/pleasant task/
-美差事 美差事 [mei3 chai1 shi4] {mei5 ci1 si6} /a terrific job/
+美差 美差 [mei3 chai1] {mei5 caai1} /cushy job; pleasant task/
+美差事 美差事 [mei3 chai1 shi4] {mei5 caai1 si6} /a terrific job/
美巴 美巴 [Mei3 Ba1] {mei5 baa1} /America and Pakistan/America and Brazil/America and Panama/
美帝 美帝 [Mei3 di4] {mei5 dai3} /(in early CCP propaganda) United States (as an imperialist nation)/(in more recent times) a neutral, colloquial term for the United States/
-美式 美式 [Mei3 shi4] {mei5 sik1} /American style/
+美式 美式 [Mei3 shi4] {mei5 sik1} /American-style/
+美式咖啡 美式咖啡 [Mei3 shi4 ka1 fei1] {mei5 sik1 gaa3 fe1} /caffè americano/
美式橄欖球 美式橄榄球 [Mei3 shi4 gan3 lan3 qiu2] {mei5 sik1 gam2 laam5 kau4} /American football/
美式足球 美式足球 [Mei3 shi4 zu2 qiu2] {mei5 sik1 zuk1 kau4} /American football/
美德 美德 [Mei3 De2] {mei5 dak1} /USA and Germany/
美德 美德 [mei3 de2] {mei5 dak1} /virtue/
美心 美心 [Mei3 xin1] {mei5 sam1} /Maxine (name)/
+美意 美意 [mei3 yi4] {mei5 ji3} /goodwill; kindness/
美感 美感 [mei3 gan3] {mei5 gam2} /sense of beauty/aesthetic perception/
美拉尼西亞 美拉尼西亚 [Mei3 la1 ni2 xi1 ya4] {mei5 laat6 nei4 sai1 aa3} /Melanesia/
美日 美日 [Mei3 Ri4] {mei5 jat6} /US-Japan/
@@ -85538,30 +86177,26 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
美智子 美智子 [Mei3 zhi4 zi3] {mei5 zi3 zi2} /Michiko, Japanese female given name/Empress Michiko of Japan (1934-)/
美朝 美朝 [Mei3 Chao2] {mei5 ziu1} /US and North Korea/
美杜莎 美杜莎 [Mei3 du4 sha1] {mei5 dou6 saa1} /Medusa (monster of Greek mythology)/
-美東時間 美东时间 [Mei3 dong1 shi2 jian1] {mei5 dung1 si4 gaan3} /USA Eastern Standard Time/
+美東時間 美东时间 [Mei3 dong1 shi2 jian1] {mei5 dung1 si4 gaan1} /USA Eastern Standard Time/
美林集團 美林集团 [Mei3 lin2 ji2 tuan2] {mei5 lam4 zaap6 tyun4} /Merrill Lynch/
-美樂 美乐 [Mei3 le4] {mei5 ngok6} /Merlot (grape type)/
+美樂 美乐 [Mei3 le4] {mei5 lok6} /Merlot (grape type)/
美歐 美欧 [Mei3 Ou1] {mei5 au1} /US and EU/America-Europe/
美汁源 美汁源 [Mei3 zhi1 yuan2] {mei5 zap1 jyun4} /Minute Maid/
美沙酮 美沙酮 [mei3 sha1 tong2] {mei5 saa1 tung4} /methadone/
美泉宮 美泉宫 [Mei3 quan2 Gong1] {mei5 cyun4 gung1} /Schönbrunn Palace in Vienna/
-美洛昔康 美洛昔康 [mei3 luo4 xi1 kang1] {mei5 lok3/lok6 sik1 hong1} /meloxicam (anti-inflammatory drug)/
+美洛昔康 美洛昔康 [mei3 luo4 xi1 kang1] {mei5 lok6 sik1 hong1} /meloxicam (anti-inflammatory drug)/
美洲 美洲 [Mei3 zhou1] {mei5 zau1} /America (including North, Central and South America)/the Americas/abbr. for 亞美利加洲|亚美利加洲[Ya4 mei3 li4 jia1 Zhou1]/
美洲國家組織 美洲国家组织 [Mei3 zhou1 Guo2 jia1 Zu3 zhi1] {mei5 zau1 gwok3 gaa1 zou2 zik1} /Organization of American States/
美洲大陸 美洲大陆 [Mei3 zhou1 da4 lu4] {mei5 zau1 daai6 luk6} /the Americas/North and South American continents/
-美洲小鴕 美洲小鸵 [Mei3 zhou1 xiao3 tuo2] {mei5 zau1 siu2 to4} /Lesser Rhea/Darwin's Rhea/Rhea pennata/
美洲獅 美洲狮 [Mei3 zhou1 shi1] {mei5 zau1 si1} /cougar/mountain lion/puma/
美洲綠翅鴨 美洲绿翅鸭 [Mei3 zhou1 lu:4 chi4 ya1] {mei5 zau1 luk6 ci3 aap3} /(bird species of China) green-winged teal (Anas carolinensis)/
美洲虎 美洲虎 [Mei3 zhou1 hu3] {mei5 zau1 fu2} /jaguar/
美洲豹 美洲豹 [Mei3 zhou1 bao4] {mei5 zau1 paau3} /jaguar (Panthera onca)/
美洲金鴴 美洲金鸻 [Mei3 zhou1 jin1 heng2] {} /(bird species of China) American golden plover (Pluvialis dominica)/
美洲鴕 美洲鸵 [Mei3 zhou1 tuo2] {mei5 zau1 to4} /Greater Rhea/American Rhea/Rhea americana/
-美溪 美溪 [Mei3 xi1] {mei5 kai1} /Meixi district of Yichun city 伊春市[Yi1 chun1 shi4], Heilongjiang/
-美溪區 美溪区 [Mei3 xi1 qu1] {mei5 kai1 keoi1} /Meixi district of Yichun city 伊春市[Yi1 chun1 shi4], Heilongjiang/
-美滋滋 美滋滋 [mei3 zi1 zi1] {mei5 zi1 zi1} /very happy/elated/
+美滋滋 美滋滋 [mei3 zi1 zi1] {mei5 zi1 zi1} /very happy; elated/
美滿 美满 [mei3 man3] {mei5 mun5} /happy/blissful/
-美濃 美浓 [Mei3 nong2] {mei5 nung4} /Meinung town in Kaohsiung county 高雄縣|高雄县[Gao1 xiong2 xian4], southwest Taiwan/
-美濃鎮 美浓镇 [Mei3 nong2 zhen4] {mei5 nung4 zan3} /Meinung town in Kaohsiung county 高雄縣|高雄县[Gao1 xiong2 xian4], southwest Taiwan/
+美濃瓜 美浓瓜 [mei3 nong2 gua1] {mei5 nung4 gwaa1} /(Tw) oriental melon (Cucumis melo Makuwa Group)/
美玉 美玉 [mei3 yu4] {mei5 juk6} /fine jade/
美玲 美玲 [Mei3 ling2] {mei5 ling4} /Meiling (female name)/Zhou Meiling 周美玲[Zhou1 Mei3 ling2] (1969-), Taiwanese gay film director/
美甲 美甲 [mei3 jia3] {mei5 gaap3} /manicure and-or pedicure/
@@ -85573,18 +86208,18 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
美石 美石 [mei3 shi2] {mei5 sek6} /precious stone/jewel/
美神 美神 [Mei3 shen2] {mei5 san4} /Goddess of beauty/
美祿 美禄 [Mei3 lu4] {mei5 luk6} /Nestlé Milo (chocolate-flavored powder added to milk or water)/
-美稱 美称 [mei3 cheng1] {mei5 cing3/cang3} /to dub with a nice-sounding appellation/fanciful moniker/
+美稱 美称 [mei3 cheng1] {mei5 cing1} /to dub with a nice-sounding appellation/fanciful moniker/
美籍 美籍 [Mei3 ji2] {mei5 zik6} /American (i.e. of US nationality)/
-美粒果 美粒果 [Mei3 li4 guo3] {mei5 nap1/lap1 gwo2} /Minute Maid (brand)/
+美粒果 美粒果 [Mei3 li4 guo3] {mei5 nap1 gwo2} /Minute Maid (brand)/
美索不達米亞 美索不达米亚 [Mei3 suo3 bu4 da2 mi3 ya4] {mei5 sok3 bat1 daat6 mai5 aa3} /Mesopotamia/
美網 美网 [Mei3 wang3] {mei5 mong5} /US Open (tennis tournament)/
美編 美编 [mei3 bian1] {mei5 pin1} /(publishing) (abbr. for 美術編輯|美术编辑[mei3 shu4 bian1 ji2]) layout and graphics/graphic design/art editor/graphic designer/
美耐板 美耐板 [mei3 nai4 ban3] {mei5 noi6 baan2} /melamine veneer (loanword)/
-美耐皿 美耐皿 [mai3 nai4 min3] {mei5 noi6 ming5} /melamine (loanword) (Tw)/
+美耐皿 美耐皿 [mei3 nai4 min3] {mei5 noi6 ming5} /(Tw) (loanword) melamine/
美聯儲 美联储 [Mei3 lian2 chu3] {mei5 lyun4 cyu5} /US Federal Reserve (Fed), the US central bank/
美聯社 美联社 [Mei3 Lian2 she4] {mei5 lyun4 se5} /Associated Press (AP)/abbr. for 美國聯合通訊社|美国联合通讯社[Mei3 guo2 Lian2 he2 Tong1 xun4 she4]/
-美聲 美声 [mei3 sheng1] {mei5 sing1/seng1} /bel canto/
-美聲唱法 美声唱法 [mei3 sheng1 chang4 fa3] {mei5 sing1/seng1 coeng3 faat3} /bel canto/
+美聲 美声 [mei3 sheng1] {mei5 sing1} /bel canto/
+美聲唱法 美声唱法 [mei3 sheng1 chang4 fa3] {mei5 sing1 coeng3 faat3} /bel canto/
美職籃 美职篮 [Mei3 Zhi2 Lan2] {mei5 zik1 laam4} /National Basketball Association (NBA)/
美色 美色 [mei3 se4] {mei5 sik1} /charm/loveliness (of a woman)/
美艷 美艳 [mei3 yan4] {mei5 jim6} /beautiful and alluring/glamorous/gorgeous/
@@ -85600,19 +86235,21 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
美術館 美术馆 [mei3 shu4 guan3] {mei5 seot6 gun2} /art gallery/
美製 美制 [Mei3 zhi4] {mei5 zai3} /American made/
美觀 美观 [mei3 guan1] {mei5 gun1} /pleasing to the eye/beautiful/artistic/
-美語 美语 [Mei3 yu3] {mei5 jyu6} /American English/
+美語 美语 [Mei3 yu3] {mei5 jyu5} /American English/
美談 美谈 [mei3 tan2] {mei5 taam4} /anecdote passed on with approbation/
-美譽 美誉 [mei3 yu4] {mei5 jyu6} /fame/good reputation/famous for sth/
+美譽 美誉 [mei3 yu4] {mei5 jyu6} /good name; good reputation/
美貌 美貌 [mei3 mao4] {mei5 maau6} /good looks/beauty/good-looking/
美軍 美军 [Mei3 jun1] {mei5 gwan1} /US army/US armed forces/
-美輪美奐 美轮美奂 [mei3 lun2 mei3 huan4] {mei5 leon4 mei5 wun6} /(of houses, scenery etc) magnificent (idiom)/
+美輪美奐 美轮美奂 [mei3 lun2 mei3 huan4] {mei5 leon4 mei5 wun6} /(idiom) (of houses, scenery etc) magnificent/
美酒 美酒 [mei3 jiu3] {mei5 zau2} /good wine/fine liquor/
美金 美金 [Mei3 jin1] {mei5 gam1} /US dollar/USD/
美鈔 美钞 [Mei3 chao1] {mei5 caau1} /US dollar bill/greenback/
美顏 美颜 [mei3 yan2] {mei5 ngaan4} /to beautify sb's face (with cosmetics etc)/to retouch a photo to make sb look more beautiful/beautiful face/beautified face/
-美顏相機 美颜相机 [Mei3 yan2 Xiang4 ji1] {mei5 ngaan4 soeng3 gei1} /BeautyCam, a smartphone app for retouching selfies (abbr. to 美顏|美颜[Mei3 yan2])/
+美顏相機 美颜相机 [Mei3 yan2 Xiang4 ji1] {mei5 ngaan4 soeng1 gei1} /BeautyCam, a smartphone app for retouching selfies (abbr. to 美顏|美颜[Mei3 yan2])/
美食 美食 [mei3 shi2] {mei5 sik6} /culinary delicacy/fine food/gourmet food/
美食家 美食家 [mei3 shi2 jia1] {mei5 sik6 gaa1} /gourmet/
+美食街 美食街 [mei3 shi2 jie1] {mei5 sik6 gaai1} /food court; food street/
+美餐 美餐 [mei3 can1] {mei5 caan1} /tasty meal/to eat a satisfying meal/
美饌 美馔 [mei3 zhuan4] {mei5 zaan6} /delicacy/
美體小舖 美体小铺 [Mei3 ti3 Xiao3 pu4] {mei5 tai2 siu2 pou3} /The Body Shop (UK cosmetics company)/
美髮 美发 [mei3 fa4] {mei5 faat3} /hairdressing/to give sb's hair a cut or other beauty treatment/beautiful hair/
@@ -85639,11 +86276,11 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
羞恥 羞耻 [xiu1 chi3] {sau1 ci2} /(a feeling of) shame/
羞惱 羞恼 [xiu1 nao3] {sau1 nou5} /resentful/humiliated and angry/
羞愧 羞愧 [xiu1 kui4] {sau1 kwai5} /ashamed/
-羞愧難當 羞愧难当 [xiu1 kui4 nan2 dang1] {sau1 kwai5 naan6 dong3} /to feel ashamed (idiom)/
+羞愧難當 羞愧难当 [xiu1 kui4 nan2 dang1] {sau1 kwai5 naan6 dong1} /to feel ashamed (idiom)/
羞慚 羞惭 [xiu1 can2] {sau1 caam4} /a disgrace/ashamed/
羞憤 羞愤 [xiu1 fen4] {sau1 fan5} /ashamed and resentful/indignant/
羞於啟齒 羞于启齿 [xiu1 yu2 qi3 chi3] {sau1 jyu1 kai2 ci2} /to be too shy to speak one's mind (idiom)/
-羞澀 羞涩 [xiu1 se4] {sau1 sap1/sik1/gip3} /shy/bashful/
+羞澀 羞涩 [xiu1 se4] {sau1 sik1} /shy; bashful/
羞答答 羞答答 [xiu1 da1 da1] {sau1 daap3 daap3} /bashful/
羞紅 羞红 [xiu1 hong2] {sau1 hung4} /to blush/
羞羞臉 羞羞脸 [xiu1 xiu1 lian3] {sau1 sau1 lim5} /(jocular) shame on you!/
@@ -85663,25 +86300,25 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
群島弧 群岛弧 [qun2 dao3 hu2] {kwan4 dou2 wu4} /island arc (geology)/
群架 群架 [qun2 jia4] {kwan4 gaa3} /group scuffle/gang fight/
群演 群演 [qun2 yan3] {kwan4 jin2} /extra (actor engaged to appear in a crowd scene) (abbr. for 群眾演員|群众演员[qun2 zhong4 yan3 yuan2])/
-群猴猴族 群猴猴族 [Qun2 hou2 hou2 zu2] {kwan4 hau4 hau4 zuk6} /Qauqaut, one of the indigenous peoples of Taiwan/
-群發 群发 [qun2 fa1] {kwan4 faat3} /to send to multiple recipients/mass mailout/to occur in a clustered fashion/
+群發 群发 [qun2 fa1] {kwan4 faat3} /to send to multiple recipients; mass mailout/to occur in a clustered fashion/
群發性地震 群发性地震 [qun2 fa1 xing4 di4 zhen4] {kwan4 faat3 sing3 dei6 zan3} /earthquake swarm/
群發性頭痛 群发性头痛 [qun2 fa1 xing4 tou2 tong4] {kwan4 faat3 sing3 tau4 tung3} /cluster headache/
群眾 群众 [qun2 zhong4] {kwan4 zung3} /mass/multitude/the masses/
-群眾團體 群众团体 [qun2 zhong4 tuan2 ti3] {kwan4 zung3 tyun4 tai2} /mass organizations/
+群眾團體 群众团体 [qun2 zhong4 tuan2 ti3] {kwan4 zung3 tyun4 tai2} /mass (non-government) organization/
群眾外包 群众外包 [qun2 zhong4 wai4 bao1] {kwan4 zung3 ngoi6 baau1} /crowdsourcing/abbr. to 眾包|众包[zhong4 bao1]/
-群眾大會 群众大会 [qun2 zhong4 da4 hui4] {kwan4 zung3 daai6 wui6/wui2} /mass rally/
+群眾大會 群众大会 [qun2 zhong4 da4 hui4] {kwan4 zung3 daai6 wui6} /mass rally/
群眾性 群众性 [qun2 zhong4 xing4] {kwan4 zung3 sing3} /to do with the masses/mass (meeting, movement etc)/
群眾演員 群众演员 [qun2 zhong4 yan3 yuan2] {kwan4 zung3 jin2 jyun4} /extra (actor engaged to appear in a crowd scene)/
群眾組織 群众组织 [qun2 zhong4 zu3 zhi1] {kwan4 zung3 zou2 zik1} /communal organization/
群眾路線 群众路线 [qun2 zhong4 lu4 xian4] {kwan4 zung3 lou6 sin3} /the mass line, CCP term for Party policy aimed at broadening and cultivating contacts with the masses/
+群租 群租 [qun2 zu1] {kwan4 zou1} /to rent to multiple co-tenants, esp. where the number of tenants exceeds what the dwelling is fit to accommodate (i.e. involving subdivision of rooms etc)/
群組 群组 [qun2 zu3] {kwan4 zou2} /group/cohort/cluster/
群聊 群聊 [qun2 liao2] {kwan4 liu4} /(computing) group chat; to have a group chat/
群聚 群聚 [qun2 ju4] {kwan4 zeoi6} /to gather/to congregate/to aggregate/
群花 群花 [qun2 hua1] {kwan4 faa1} /blossom/
群芳 群芳 [qun2 fang1] {kwan4 fong1} /all flowers/all beauties/all talents/
群英 群英 [qun2 ying1] {kwan4 jing1} /assemblage of talented individuals/ensemble of heroes/
-群英會 群英会 [qun2 ying1 hui4] {kwan4 jing1 wui6/wui2} /distinguished gathering/a meeting of heroes/
+群英會 群英会 [qun2 ying1 hui4] {kwan4 jing1 wui6} /distinguished gathering/a meeting of heroes/
群落 群落 [qun2 luo4] {kwan4 lok6} /community/(science) biocoenosis/ecological community/
群言堂 群言堂 [qun2 yan2 tang2] {kwan4 jin4 tong4} /letting everyone have their say/taking people's views into account/free expression of different views/(contrasted with 一言堂[yi1 yan2 tang2])/
群論 群论 [qun2 lun4] {kwan4 leon6} /group theory (math.)/
@@ -85710,7 +86347,7 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
羨 羡 [xian4] {sin6} /to envy/
羨慕 羡慕 [xian4 mu4] {sin6 mou6} /to envy/to admire/
羨慕嫉妒恨 羡慕嫉妒恨 [xian4 mu4 ji2 du4 hen4] {sin6 mou6 zat6 dou3 han6} /to be green with envy (neologism c. 2009)/
-義 义 [Yi4] {ji6} /surname Yi/(Tw) abbr. for 義大利|义大利[Yi4 da4 li4], Italy/
+義 义 [Yi4] {ji6} /surname Yi/(Tw) Italy (abbr. for 義大利|义大利[Yi4da4li4])/
義 义 [yi4] {ji6} /justice/righteousness/meaning/foster (father etc)/adopted/artificial (tooth, limb etc)/relationship/friendship/
義不容辭 义不容辞 [yi4 bu4 rong2 ci2] {ji6 bat1 jung4 ci4} /not to be shirked without dishonor (idiom)/incumbent/bounden (duty)/
義之所在 义之所在 [yi4 zhi1 suo3 zai4] {ji6 zi1 so2 zoi6} /justice is to be found everywhere (idiom)/
@@ -85718,26 +86355,30 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
義人 义人 [yi4 ren2] {ji6 jan4} /righteous man/
義勇 义勇 [yi4 yong3] {ji6 jung5} /courageous in fighting for a just cause/
義勇軍 义勇军 [yi4 yong3 jun1] {ji6 jung5 gwan1} /volunteer army/
-義勇軍進行曲 义勇军进行曲 [Yi4 yong3 jun1 Jin4 xing2 qu3] {ji6 jung5 gwan1 zeon3 hong4 kuk1} /March of the Volunteer Army (PRC National Anthem)/
-義務 义务 [yi4 wu4] {ji6 mou6} /duty/obligation/CL:項|项[xiang4]/volunteer (work etc)/
+義勇軍進行曲 义勇军进行曲 [Yi4 yong3 jun1 Jin4 xing2 qu3] {ji6 jung5 gwan1 zeon3 hang6 kuk1} /March of the Volunteer Army (PRC National Anthem)/
+義務 义务 [yi4 wu4] {ji6 mou6} /duty; obligation (CL:項|项[xiang4])/volunteer (work etc)/
義務工作者 义务工作者 [yi4 wu4 gong1 zuo4 zhe3] {ji6 mou6 gung1 zok3 ze2} /volunteer/voluntary worker/
義務教育 义务教育 [yi4 wu4 jiao4 yu4] {ji6 mou6 gaau3 juk6} /compulsory education/
義和亂 义和乱 [yi4 he2 luan4] {ji6 wo4 lyun6} /the Boxer uprising/
義和團 义和团 [Yi4 he2 tuan2] {ji6 wo4 tyun4} /the Righteous and Harmonious Fists/the Boxers (history)/
-義和團運動 义和团运动 [Yi4 he2 tuan2 Yun4 dong4] {ji6 wo4 tyun4 wan6 dung6} /Boxer Rebellion/
+義和團運動 义和团运动 [Yi4 he2 tuan2 Yun4 dong4] {ji6 wo4 tyun4 wan6 dung6} /Boxer Rebellion (1900-1901), a peasant uprising that attempted to expel all foreigners from China, eventually suppressed by an international coalition/
義和拳 义和拳 [Yi4 he2 quan2] {ji6 wo4 kyun4} /the Righteous and Harmonious Fists/the Boxers (history)/
義塚 义冢 [yi4 zhong3] {} /potter's field/pauper's grave/
義士 义士 [yi4 shi4] {ji6 si6} /high-minded and righteous person/patriot/loyalist/
-義大利 义大利 [Yi4 da4 li4] {ji6 daai6 lei6} /(Tw) Italy/Italian/
-義女 义女 [yi4 nu:3] {ji6 neoi5/leoi5} /adopted daughter/
+義大利 义大利 [Yi4 da4 li4] {ji6 daai6 lei6} /(Tw) Italy/
+義大利麵 义大利面 [yi4 da4 li4 mian4] {ji6 daai6 lei6 min6} /(Tw) spaghetti; pasta/
+義女 义女 [yi4 nu:3] {ji6 leoi5} /adopted daughter/
義子 义子 [yi4 zi3] {ji6 zi2} /adopted son/
義學 义学 [yi4 xue2] {ji6 hok6} /free school (old)/
+義安 义安 [Yi4 an1] {ji6 on1} /Yi'an, a district of Tongling City 銅陵市|铜陵市[Tong2ling2 Shi4], Anhui/
+義安區 义安区 [Yi4 an1 Qu1] {ji6 on1 keoi1} /Yi'an, a district of Tongling City 銅陵市|铜陵市[Tong2ling2 Shi4], Anhui/
義工 义工 [yi4 gong1] {ji6 gung1} /volunteer worker/volunteer work/
+義式 义式 [Yi4 shi4] {ji6 sik1} /(Tw) Italian-style/
義怒 义怒 [yi4 nu4] {ji6 nou6} /righteous anger/
義憤 义愤 [yi4 fen4] {ji6 fan5} /righteous indignation/moral indignation/
義憤填胸 义愤填胸 [yi4 fen4 tian2 xiong1] {ji6 fan5 tin4 hung1} /righteous indignation fills one's breast (idiom); to feel indignant at injustice/
義憤填膺 义愤填膺 [yi4 fen4 tian2 ying1] {ji6 fan5 tin4 jing1} /righteous indignation fills one's breast (idiom); to feel indignant at injustice/
-義正辭嚴 义正辞严 [yi4 zheng4 ci2 yan2] {ji6 zing3 ci4 jim4} /to speak forcibly out of a sense of righteousness (idiom)/
+義正辭嚴 义正辞严 [yi4 zheng4 ci2 yan2] {ji6 zing1 ci4 jim4} /(idiom) to speak forcibly out of a sense of righteousness/
義母 义母 [yi4 mu3] {ji6 mou5} /adoptive mother/
義氣 义气 [yi4 qi4] {ji6 hei3} /spirit of loyalty and self-sacrifice/code of brotherhood/also pr. [yi4 qi5]/
義演 义演 [yi4 yan3] {ji6 jin2} /benefit performance/charity show/
@@ -85754,12 +86395,12 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
義縣龍 义县龙 [Yi4 xian4 long2] {ji6 jyun6 lung4} /Yixianosaurus, genus of theropod dinosaur from Yi county 義縣|义县, Jinzhou 錦州|锦州, west Liaoning/
義肢 义肢 [yi4 zhi1] {ji6 zi1} /artificial limb/prosthesis/
義薄雲天 义薄云天 [yi4 bo2 yun2 tian1] {ji6 bok6 wan4 tin1} /supremely honorable and righteous/
-義行 义行 [yi4 xing2] {ji6 hong4} /righteous deed/
+義行 义行 [yi4 xing2] {ji6 hang6} /righteous deed/
義診 义诊 [yi4 zhen3] {ji6 can2} /to provide free medical treatment/to provide medical treatment, donating consultation fees to a charitable cause/
義警 义警 [yi4 jing3] {ji6 ging2} /vigilante/volunteer (police)/
-義譯 义译 [yi4 yi4] {ji6 jik6} /formation of a loanword using a combination of characters or words that suggests its meaning (as opposed to transliteration 音譯|音译[yin1 yi4]) (e.g. 超文本[chao1 wen2 ben3], 火車|火车[huo3 che1])/
-義賣 义卖 [yi4 mai4] {ji6 maai6} /jumble sale (for good cause)/charity bazaar/
-義賣會 义卖会 [yi4 mai4 hui4] {ji6 maai6 wui6/wui2} /bazaar/
+義譯 义译 [yi4 yi4] {ji6 jik6} /to translate a term into Chinese using a combination of characters or words that suggests its meaning (as opposed to transliteration 音譯|音译[yin1 yi4]) (e.g. 超文本[chao1 wen2 ben3], 火車|火车[huo3 che1])/
+義賣 义卖 [yi4 mai4] {ji6 maai6} /to hold a charity bazaar; to sell goods for a good cause/
+義賣會 义卖会 [yi4 mai4 hui4] {ji6 maai6 wui6} /bazaar/
義軍 义军 [yi4 jun1] {ji6 gwan1} /volunteer army/
義項 义项 [yi4 xiang4] {ji6 hong6} /sense (of a word)/
義馬 义马 [Yi4 ma3] {ji6 maa5} /Yima, county-level city in Sanmenxia 三門峽|三门峡[San1 men2 xia2], Henan/
@@ -85778,11 +86419,11 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
羰 羰 [tang1] {} /carbonyl (radical)/
羱 羱 [yuan2] {} /large-horned wild goat/
羱羊 羱羊 [yuan2 yang2] {} /ibex/
-羲 羲 [Xi1] {hei1} /same as Fuxi 伏羲[Fu2 Xi1], a mythical emperor/surname Xi/
+羲 羲 [Xi1] {hei1} /same as Fuxi 伏羲[Fu2xi1], a mythical emperor/surname Xi/
羲皇上人 羲皇上人 [xi1 huang2 shang4 ren2] {hei1 wong4 soeng6 jan4} /lit. a person before the legendary emperor Fuxi 伏羲[Fu2 Xi1]/person from ages immemorial/fig. untroubled person/
-羴 膻 [shan1] {} /a flock of sheep (or goats)/old variant of 膻[shan1]/old variant of 羶[shan1]/
+羴 膻 [shan1] {} /(old) a flock of sheep or goats/variant of 膻[shan1]/
羵 羵 [fen3] {} /spirit/
-羶 羶 [shan1] {zin1} /rank odor (of sheep or goats)/
+羶 膻 [shan1] {zin1} /variant of 膻[shan1]/
羸 羸 [lei2] {leoi4} /entangled/lean/
羸弱 羸弱 [lei2 ruo4] {leoi4 joek6} /frail/weak/
羹 羹 [geng1] {gang1} /soup/
@@ -85800,24 +86441,25 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
羽族 羽族 [yu3 zu2] {jyu5 zuk6} /birds/
羽林 羽林 [yu3 lin2] {jyu5 lam4} /armed escort/
羽毛 羽毛 [yu3 mao2] {jyu5 mou4} /feather/plumage/plume/
-羽毛球 羽毛球 [yu3 mao2 qiu2] {jyu5 mou4 kau4} /shuttlecock/badminton/CL:個|个[ge4]/
+羽毛球 羽毛球 [yu3 mao2 qiu2] {jyu5 mou4 kau4} /badminton/shuttlecock/
羽毛球場 羽毛球场 [yu3 mao2 qiu2 chang3] {jyu5 mou4 kau4 coeng4} /badminton court/
羽毛筆 羽毛笔 [yu3 mao2 bi3] {jyu5 mou4 bat1} /quill pen/
羽毛緞 羽毛缎 [yu3 mao2 duan4] {jyu5 mou4 dyun6} /camlet (silk fabric)/
羽流 羽流 [yu3 liu2] {jyu5 lau4} /plume/
羽涅 羽涅 [yu3 nie4] {jyu5 nip6} /alumen/alunite (TCM)/
羽狀複葉 羽状复叶 [yu3 zhuang4 fu4 ye4] {jyu5 zong6 fuk1 jip6} /bipinnate leaf (in phyllotaxy)/
+羽球 羽球 [yu3 qiu2] {jyu5 kau4} /badminton/shuttlecock/
羽田 羽田 [Yu3 tian2] {jyu5 tin4} /Haneda (one of the two main airports serving Tokyo)/
-羽絨 羽绒 [yu3 rong2] {jyu5 jung4/jung2} /down (soft feathers)/
-羽絨服 羽绒服 [yu3 rong2 fu2] {jyu5 jung4/jung2 fuk6} /down-filled garment/
+羽絨 羽绒 [yu3 rong2] {jyu5 jung2} /down (soft feathers)/
+羽絨服 羽绒服 [yu3 rong2 fu2] {jyu5 jung2 fuk6} /down-filled garment/
羽緞 羽缎 [yu3 duan4] {jyu5 dyun6} /camlet (silk fabric)/
羽翼 羽翼 [yu3 yi4] {jyu5 jik6} /wing/(fig.) assistant/
羽翼豐滿 羽翼丰满 [yu3 yi4 feng1 man3] {jyu5 jik6 fung1 mun5} /fully fledged/
-羽莖 羽茎 [yu3 jing1] {jyu5 hang1/ging3} /quill/
+羽莖 羽茎 [yu3 jing1] {jyu5 ging3} /quill/
羽衣甘藍 羽衣甘蓝 [yu3 yi1 gan1 lan2] {jyu5 ji1 gam1 laam4} /kale/
羽裂 羽裂 [yu3 lie4] {jyu5 lit6} /pinnation (splitting of leaves into lobes)/
羽鰓鮐 羽鳃鲐 [yu3 sai1 tai2] {} /Indian mackerel/
-羿 羿 [Yi4] {ngai6} /surname Yi/name of legendary archer/also written 后羿[Hou4 Yi4]/
+羿 羿 [Yi4] {ngai6} /surname Yi/name of a legendary archer (also called 后羿[Hou4 Yi4])/
翀 翀 [chong1] {} /soar/
翁 翁 [Weng1] {jung1} /surname Weng/
翁 翁 [weng1] {jung1} /elderly man/father/father-in-law/neck feathers of a bird (old)/
@@ -85832,12 +86474,12 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
翁牛特旗 翁牛特旗 [Weng1 niu2 te4 qi2] {jung1 ngau4 dak6 kei4} /Ongniud banner or Ongnuud khoshuu in Chifeng 赤峰[Chi4 feng1], Inner Mongolia/
翃 翃 [hong2] {} /to swarm (of insects)/
翄 翅 [chi4] {} /variant of 翅[chi4]/
-翅 翅 [chi4] {ci3} /wing (of a bird or insect) (bound form)/
+翅 翅 [chi4] {ci3} /(bound form) wing (of a bird or insect)/
翅子 翅子 [chi4 zi5] {ci3 zi2} /shark's fin/wing/CL:隻|只[zhi1]/
翅展 翅展 [chi4 zhan3] {ci3 zin2} /wingspan/
翅湯 翅汤 [chi4 tang1] {ci3 tong1} /shark-fin soup/
翅膀 翅膀 [chi4 bang3] {ci3 pong4} /wing/CL:個|个[ge4],對|对[dui4]/
-翅膀硬 翅膀硬 [chi4 bang3 ying4] {ci3 pong4 ngaang6} /(of a bird) to fledge/(fig.) (of a person) to outgrow the need to be submissive to one's parents, mentor etc/to break away from the people who have supported one up to now/
+翅膀硬 翅膀硬 [chi4 bang3 ying4] {ci3 pong4 ngaang6} /(of a bird) to fledge/(fig.) (of a person) to outgrow the need to be submissive to one's parents, mentor etc; to break away from the people who have supported one up to now/
翊 翊 [yi4] {jik6} /assist/ready to fly/respect/
翌 翌 [yi4] {jik6} /bright/tomorrow/
翌年 翌年 [yi4 nian2] {jik6 nin4} /the following year/the next year/
@@ -85851,6 +86493,7 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
習以成俗 习以成俗 [xi2 yi3 cheng2 su2] {zaap6 ji5 sing4 zuk6} /to become accustomed to sth through long practice/
習以成性 习以成性 [xi2 yi3 cheng2 xing4] {zaap6 ji5 sing4 sing3} /deeply ingrained/steeped in/
習以為常 习以为常 [xi2 yi3 wei2 chang2] {zaap6 ji5 wai6 soeng4} /accustomed to/used to/
+習作 习作 [xi2 zuo4] {zaap6 zok3} /(writing, drawing, calligraphy etc) to apply oneself to producing practice pieces/a practice piece; an exercise/
習俗 习俗 [xi2 su2] {zaap6 zuk6} /custom/tradition/local tradition/convention/
習俗移性 习俗移性 [xi2 su2 yi2 xing4] {zaap6 zuk6 ji4 sing3} /one's habits change with long custom/
習大大 习大大 [Xi2 da4 da4] {zaap6 daai6 daai6} /Papa Xi, nickname for Xi Jinping 習近平|习近平[Xi2 Jin4 ping2]/
@@ -85864,22 +86507,23 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
習慣成自然 习惯成自然 [xi2 guan4 cheng2 zi4 ran2] {zaap6 gwaan3 sing4 zi6 jin4} /habit becomes nature (idiom); get used to something and it seems inevitable/second nature/
習慣法 习惯法 [xi2 guan4 fa3] {zaap6 gwaan3 faat3} /customary law/common law/
習慣用法 习惯用法 [xi2 guan4 yong4 fa3] {zaap6 gwaan3 jung6 faat3} /idiom/
-習慣用語 习惯用语 [xi2 guan4 yong4 yu3] {zaap6 gwaan3 jung6 jyu6} /idiom/idiomatic expression/habitual form of speech (grammar)/
+習慣用語 习惯用语 [xi2 guan4 yong4 yu3] {zaap6 gwaan3 jung6 jyu5} /idiom/idiomatic expression/habitual form of speech (grammar)/
習慣自然 习惯自然 [xi2 guan4 zi4 ran2] {zaap6 gwaan3 zi6 jin4} /habit becomes nature (idiom); get used to something and it seems inevitable/second nature/same as 習慣成自然|习惯成自然/
習慣若自然 习惯若自然 [xi2 guan4 ruo4 zi4 ran2] {zaap6 gwaan3 joek6 zi6 jin4} /habit becomes nature (idiom); get used to something and it seems inevitable/second nature/same as 習慣成自然|习惯成自然/
-習氣 习气 [xi2 qi4] {zaap6 hei3} /custom/practice (usually a regrettable one)/
+習武 习武 [xi2 wu3] {zaap6 mou5} /to practice martial arts/
+習氣 习气 [xi2 qi4] {zaap6 hei3} /custom; practice (usu. a regrettable one)/
習水 习水 [Xi2 shui3] {zaap6 seoi2} /Xishui county in Zunyi 遵義|遵义[Zun1 yi4], Guizhou/
習水縣 习水县 [Xi2 shui3 xian4] {zaap6 seoi2 jyun6} /Xishui county in Zunyi 遵義|遵义[Zun1 yi4], Guizhou/
習用 习用 [xi2 yong4] {zaap6 jung6} /to use habitually/usual/conventional/
習習 习习 [xi2 xi2] {zaap6 zaap6} /(of the wind) blowing gently/abundant/flying/
習見 习见 [xi2 jian4] {zaap6 gin3} /commonly seen/
-習語 习语 [xi2 yu3] {zaap6 jyu6} /common saying/idiom/
+習語 习语 [xi2 yu3] {zaap6 jyu5} /common saying/idiom/
習近平 习近平 [Xi2 Jin4 ping2] {zaap6 kan5 ping4} /Xi Jinping (1953-), PRC politician, General Secretary of the CCP from 2012, president of the PRC from 2013/
習題 习题 [xi2 ti2] {zaap6 tai4} /(schoolwork) exercise/problem/question/
翔 翔 [xiang2] {coeng4} /to soar/to glide/variant of 詳|详[xiang2]/(slang) shit/
翔回 翔回 [xiang2 hui2] {coeng4 wui4} /to circle (in the sky)/
-翔安 翔安 [Xiang2 an1] {coeng4 on1} /Xiang'an district of Xiamen city 廈門市|厦门市[Xia4 men2 shi4] (Amoy), Fujian/
-翔安區 翔安区 [Xiang2 an1 qu1] {coeng4 on1 keoi1} /Xiang'an district of Xiamen city 廈門市|厦门市[Xia4 men2 shi4] (Amoy), Fujian/
+翔安 翔安 [Xiang2 an1] {coeng4 on1} /Xiang'an, a district of Xiamen City 廈門市|厦门市[Xia4men2 Shi4], Fujian/
+翔安區 翔安区 [Xiang2 an1 Qu1] {coeng4 on1 keoi1} /Xiang'an, a district of Xiamen City 廈門市|厦门市[Xia4men2 Shi4], Fujian/
翔實 翔实 [xiang2 shi2] {coeng4 sat6} /complete and accurate/
翔鳳 翔凤 [Xiang2 feng4] {coeng4 fung6} /Comac ARJ21, Chinese-built twin-engine regional jet/
翕 翕 [xi1] {jap1} /to open and close (the mouth etc)/friendly/compliant/Taiwan pr. [xi4]/
@@ -85894,11 +86538,9 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
翠 翠 [cui4] {ceoi3} /bluish-green/green jade/
翠冠玉 翠冠玉 [cui4 guan1 yu4] {ceoi3 gun3 juk6} /peyote (Lophophora williamsii)/
翠屏區 翠屏区 [Cui4 ping2 qu1] {ceoi3 ping4 keoi1} /Cuiping district of Yibin city 宜賓市|宜宾市[Yi2 bin1 shi4], Sichuan/
-翠巒 翠峦 [Cui4 luan2] {ceoi3 lyun4} /Cuiluan district of Yichun city 伊春市[Yi1 chun1 shi4], Heilongjiang/
-翠巒區 翠峦区 [Cui4 luan2 qu1] {ceoi3 lyun4 keoi1} /Cuiluan district of Yichun city 伊春市[Yi1 chun1 shi4], Heilongjiang/
翠綠 翠绿 [cui4 lu:4] {ceoi3 luk6} /greenish-blue/emerald green/
翠金鵑 翠金鹃 [cui4 jin1 juan1] {ceoi3 gam1 gyun1} /(bird species of China) Asian emerald cuckoo (Chrysococcyx maculatus)/
-翠青蛇 翠青蛇 [cui4 qing1 she2] {ceoi3 cing1/ceng1 se4} /Entechinus major (kind of snake)/
+翠青蛇 翠青蛇 [cui4 qing1 she2] {ceoi3 ceng1 se4} /Entechinus major (kind of snake)/
翠鳥 翠鸟 [cui4 niao3] {ceoi3 niu5} /kingfisher/
翡 翡 [fei3] {fei2} /green jade/kingfisher/
翡冷翠 翡冷翠 [Fei3 leng3 cui4] {fei2 laang5 ceoi3} /Florence, city in Italy (Tw)/
@@ -85924,66 +86566,67 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
翰林學士 翰林学士 [Han4 lin2 xue2 shi4] {hon6 lam4 hok6 si6} /members of the Hanlin Imperial Academy 翰林院, employed as imperial secretaries from the Tang onwards/
翰林院 翰林院 [Han4 lin2 yuan4] {hon6 lam4 jyun6} /Imperial Hanlin Academy, lasting from Tang dynasty until 1911/
翱 翱 [ao2] {ngou4} /see 翱翔[ao2 xiang2]/
-翱翔 翱翔 [ao2 xiang2] {ngou4 coeng4} /to soar/to wheel about in the sky/
+翱翔 翱翔 [ao2 xiang2] {ngou4 coeng4} /to soar; to wheel about in the sky/
翳 翳 [yi4] {} /feather screen/to screen/to shade/cataract/
翳眼 翳眼 [yi4 yan3] {} /cataract/
-翹 翘 [qiao2] {kiu4} /outstanding/to raise/
-翹 翘 [qiao4] {kiu4} /to stick up/to rise on one end/to tilt/
-翹二郎腿 翘二郎腿 [qiao4 er4 lang2 tui3] {kiu4 ji6 long4 teoi2} /to stick one leg over the other (when sitting)/
-翹企 翘企 [qiao2 qi3] {kiu4 kei5} /to look forward eagerly/to long for/
-翹嘴鷸 翘嘴鹬 [qiao2 zui3 yu4] {kiu4 zeoi2 wat6} /(bird species of China) Terek sandpiper (Xenus cinereus)/
-翹尾巴 翘尾巴 [qiao4 wei3 ba5] {kiu4 mei5 baa1} /to be cocky/
-翹居群首 翘居群首 [qiao2 ju1 qun2 shou3] {kiu4 geoi1 kwan4 sau2} /head and shoulders above the crowd (idiom); preeminent/outstanding/
-翹拇指 翘拇指 [qiao4 mu3 zhi3] {kiu4 mou5 zi2} /to give a thumbs-up/
-翹曲 翘曲 [qiao2 qu1] {kiu4 kuk1} /to warp/to bend/fig. distorted opinion/prejudice/
-翹望 翘望 [qiao2 wang4] {kiu4 mong6} /to raise one's head and look into the distance/fig. to forward to/to long for/
-翹材 翘材 [qiao2 cai2] {kiu4 coi4} /outstanding talent/
-翹板 翘板 [qiao4 ban3] {kiu4 baan2} /a see-saw/
-翹楚 翘楚 [qiao2 chu3] {kiu4 co2} /person of outstanding talent/
-翹班 翘班 [qiao4 ban1] {kiu4 baan1} /to skip work/to sneak out of work early/
-翹盼 翘盼 [qiao2 pan4] {kiu4 paan3} /to long for/eager for/
-翹硬 翘硬 [qiao4 ying4] {kiu4 ngaang6} /hard/erect/to be in erection/
-翹稜 翘棱 [qiao2 leng5] {kiu4 ling4} /to warp/to bend/
-翹翹板 翘翘板 [qiao4 qiao4 ban3] {kiu4 kiu4 baan2} /see-saw/also written 蹺蹺板|跷跷板[qiao1 qiao1 ban3]/
-翹舌音 翘舌音 [qiao4 she2 yin1] {kiu4 sit3 jam1} /retroflex sound (e.g. in Mandarin zh, ch, sh, r)/
-翹課 翘课 [qiao4 ke4] {kiu4 fo3} /to skip school/to cut class/
-翹起 翘起 [qiao4 qi3] {kiu4 hei2} /to stick up/to point sth up/
-翹足 翘足 [qiao2 zu2] {kiu4 zuk1} /lit. on tiptoes/to look forward eagerly/to long for/
-翹足引領 翘足引领 [qiao2 zu2 yin3 ling3] {kiu4 zuk1 jan5 ling5/leng5} /waiting on tiptoes and craning one's neck (idiom)/to look forward eagerly/to long for/also pr. [qiao4 zu2 yin3 ling3]/
-翹足而待 翘足而待 [qiao2 zu2 er2 dai4] {kiu4 zuk1 ji4 doi6} /to expect in a short time (idiom)/also pr. [qiao4 zu2 er2 dai4]/
-翹辮子 翘辫子 [qiao4 bian4 zi5] {kiu4 bin1 zi2} /(coll.) to die/to kick the bucket/
-翹首 翘首 [qiao2 shou3] {kiu4 sau2} /to raise one's head and look/
-翹首以待 翘首以待 [qiao2 shou3 yi3 dai4] {kiu4 sau2 ji5 doi6} /to hold one's breath (in anticipation) (idiom)/to anxiously await/
-翹鼻麻鴨 翘鼻麻鸭 [qiao4 bi2 ma2 ya1] {kiu4 bei6 maa4 aap3} /(bird species of China) common shelduck (Tadorna tadorna)/
+翹 翘 [qiao2] {kiu3} /outstanding/to raise/
+翹 翘 [qiao4] {kiu3} /to stick up/to rise on one end/to tilt/
+翹二郎腿 翘二郎腿 [qiao4 er4 lang2 tui3] {kiu3 ji6 long2 teoi2} /to stick one leg over the other (when sitting)/
+翹企 翘企 [qiao2 qi3] {kiu3 kei5} /to look forward eagerly/to long for/
+翹嘴鷸 翘嘴鹬 [qiao2 zui3 yu4] {kiu3 zeoi2 wat6} /(bird species of China) Terek sandpiper (Xenus cinereus)/
+翹尾巴 翘尾巴 [qiao4 wei3 ba5] {kiu3 mei5 baa1} /to be cocky/
+翹居群首 翘居群首 [qiao2 ju1 qun2 shou3] {kiu3 geoi1 kwan4 sau2} /head and shoulders above the crowd (idiom); preeminent/outstanding/
+翹拇指 翘拇指 [qiao4 mu3 zhi3] {kiu3 mou5 zi2} /to give a thumbs-up/
+翹曲 翘曲 [qiao2 qu1] {kiu3 kuk1} /to warp/to bend/fig. distorted opinion/prejudice/
+翹望 翘望 [qiao2 wang4] {kiu3 mong6} /to raise one's head and look into the distance/fig. to forward to/to long for/
+翹材 翘材 [qiao2 cai2] {kiu3 coi4} /outstandingly talented person/
+翹板 翘板 [qiao4 ban3] {kiu3 baan2} /a see-saw/
+翹楚 翘楚 [qiao2 chu3] {kiu3 co2} /person of outstanding talent/
+翹班 翘班 [qiao4 ban1] {kiu3 baan1} /to skip work/to sneak out of work early/
+翹盼 翘盼 [qiao2 pan4] {kiu3 paan3} /to long for/eager for/
+翹硬 翘硬 [qiao4 ying4] {kiu3 ngaang6} /hard/erect/to be in erection/
+翹稜 翘棱 [qiao2 leng5] {kiu3 ling4} /to warp/to bend/
+翹翹板 翘翘板 [qiao4 qiao4 ban3] {kiu3 kiu3 baan2} /see-saw/also written 蹺蹺板|跷跷板[qiao1 qiao1 ban3]/
+翹舌音 翘舌音 [qiao4 she2 yin1] {kiu3 sit3 jam1} /retroflex sound (e.g. in Mandarin zh, ch, sh, r)/
+翹課 翘课 [qiao4 ke4] {kiu3 fo3} /to skip school/to cut class/
+翹起 翘起 [qiao4 qi3] {kiu3 hei2} /to stick up/to point sth up/
+翹足 翘足 [qiao2 zu2] {kiu3 zuk1} /lit. on tiptoes/to look forward eagerly/to long for/
+翹足引領 翘足引领 [qiao2 zu2 yin3 ling3] {kiu3 zuk1 jan5 leng5} /waiting on tiptoes and craning one's neck (idiom)/to look forward eagerly/to long for/also pr. [qiao4 zu2 yin3 ling3]/
+翹足而待 翘足而待 [qiao2 zu2 er2 dai4] {kiu3 zuk1 ji4 doi6} /to expect in a short time (idiom)/also pr. [qiao4 zu2 er2 dai4]/
+翹辮子 翘辫子 [qiao4 bian4 zi5] {kiu3 bin1 zi2} /(coll.) to die/to kick the bucket/
+翹首 翘首 [qiao2 shou3] {kiu3 sau2} /to raise one's head and look/
+翹首以待 翘首以待 [qiao2 shou3 yi3 dai4] {kiu3 sau2 ji5 doi6} /to hold one's breath (in anticipation) (idiom)/to anxiously await/
+翹鼻麻鴨 翘鼻麻鸭 [qiao4 bi2 ma2 ya1] {kiu3 bei6 maa4 aap3} /(bird species of China) common shelduck (Tadorna tadorna)/
翺 翱 [ao2] {} /variant of 翱[ao2]/
翻 翻 [fan1] {faan1} /to turn over/to flip over/to overturn/to rummage through/to translate/to decode/to double/to climb over or into/to cross/
+翻一番 翻一番 [fan1 yi1 fan1] {faan1 jat1 faan1} /to increase by 100%; to double/
翻作 翻作 [fan1 zuo4] {faan1 zok3} /to compose/to write words to a tune/
翻來覆去 翻来覆去 [fan1 lai2 fu4 qu4] {faan1 loi4 fuk1 heoi3} /to toss and turn (sleeplessly)/again and again/
翻供 翻供 [fan1 gong4] {faan1 gung3} /to retract a confession or testimony/
翻修 翻修 [fan1 xiu1] {faan1 sau1} /to rebuild (house or road)/to overhaul/
翻倍 翻倍 [fan1 bei4] {faan1 pui5} /to double/
-翻倒 翻倒 [fan1 dao3] {faan1 dou3} /to overturn/to overthrow/to capsize/to collapse/
+翻倒 翻倒 [fan1 dao3] {faan1 dou2} /to overturn/to overthrow/to capsize/to collapse/
翻動 翻动 [fan1 dong4] {faan1 dung6} /to flip over/to turn (a page)/to scroll (an electronic document)/to stir (food in a pot etc)/to move things about/to rummage/
翻印 翻印 [fan1 yin4] {faan1 jan3} /to reprint (generally without authorization)/
翻卷 翻卷 [fan1 juan3] {faan1 gyun2} /to spin/to whirl around/
-翻唱 翻唱 [fan1 chang4] {faan1 coeng3} /cover song/to cover a song/
+翻唱 翻唱 [fan1 chang4] {faan1 coeng3} /to cover (a previously recorded song)/cover version (of a song)/
翻嘴 翻嘴 [fan1 zui3] {faan1 zeoi2} /to withdraw a remark/to quarrel/
翻天覆地 翻天覆地 [fan1 tian1 fu4 di4] {faan1 tin1 fuk1 dei6} /sky and the earth turning upside down (idiom); fig. complete confusion/everything turned on its head/
翻子拳 翻子拳 [fan1 zi5 quan2] {faan1 zi2 kyun4} /Fanziquan - "Overturning Fist" - Martial Art/
-翻山越嶺 翻山越岭 [fan1 shan1 yue4 ling3] {faan1 saan1 jyut6 ling5/leng5} /lit. to pass over mountain ridges (idiom)/fig. hardships of the journey/
+翻山越嶺 翻山越岭 [fan1 shan1 yue4 ling3] {faan1 saan1 jyut6 leng5} /lit. to pass over mountain ridges (idiom)/fig. hardships of the journey/
翻悔 翻悔 [fan1 hui3] {faan1 fui3} /to renege/to go back (on a deal)/to back out (of a promise)/
翻手為雲覆手變雨 翻手为云覆手变雨 [fan1 shou3 wei2 yun2 fu4 shou3 bian4 yu3] {faan1 sau2 wai6 wan4 fuk1 sau2 bin3 jyu5} /lit. turning his hand palm up he gathers the clouds, turning his hand palm down he turns them to rain/very powerful and capable (idiom)/
翻拍 翻拍 [fan1 pai1] {faan1 paak3} /to reproduce photographically/to duplicate/to adapt (as a movie)/to remake (a movie)/adaptation/reproduction/remake/
翻揀 翻拣 [fan1 jian3] {faan1 gaan2} /to browse and select/to glance through and check/
翻攪 翻搅 [fan1 jiao3] {faan1 gaau2} /to stir up/to turn over/
-翻斗卡車 翻斗卡车 [fan1 dou3 ka3 che1] {faan1 dau3 kat1 ce1} /dump truck/
+翻斗卡車 翻斗卡车 [fan1 dou3 ka3 che1] {faan1 dau3 kaa2 ce1} /dump truck/
翻新 翻新 [fan1 xin1] {faan1 san1} /to revamp/a face-lift/to retread (a tire)/to refurbish (old clothes)/newly emerging/
翻本 翻本 [fan1 ben3] {faan1 bun2} /to win back one's money (gambling etc)/
翻案 翻案 [fan1 an4] {faan1 on3} /to reverse a verdict/to present different views on a historical person or verdict/
-翻桌 翻桌 [fan1 zhuo1] {faan1 zoek3/coek3} /to flip a table over (in a fit of anger)/(at a restaurant) to turn over a table (i.e. to complete a cycle from the seating of one group of diners until the arrival of another group at the same table)/
-翻桌率 翻桌率 [fan1 zhuo1 lu:4] {faan1 zoek3/coek3 seot1} /table turnover rate (in a restaurant)/
+翻桌 翻桌 [fan1 zhuo1] {faan1 coek3} /to flip a table over (in a fit of anger)/(at a restaurant) to turn over a table (i.e. to complete a cycle from the seating of one group of diners until the arrival of another group at the same table)/
+翻桌率 翻桌率 [fan1 zhuo1 lu:4] {faan1 coek3 seot1} /table turnover rate (in a restaurant)/
翻檢 翻检 [fan1 jian3] {faan1 gim2} /to rummage/to look through/to leaf through/
-翻江倒海 翻江倒海 [fan1 jiang1 dao3 hai3] {faan1 gong1 dou3 hoi2} /lit. overturning seas and rivers (idiom)/fig. overwhelming/earth-shattering/in a spectacular mess/
+翻江倒海 翻江倒海 [fan1 jiang1 dao3 hai3] {faan1 gong1 dou2 hoi2} /lit. overturning seas and rivers (idiom)/fig. overwhelming/earth-shattering/in a spectacular mess/
翻沉 翻沉 [fan1 chen2] {faan1 cam4} /to capsize and sink/
翻湧 翻涌 [fan1 yong3] {faan1 jung2} /to roll over and over (of billows or clouds)/
翻滾 翻滚 [fan1 gun3] {faan1 gwan2} /to roll/to boil/
@@ -85993,26 +86636,27 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
翻牆 翻墙 [fan1 qiang2] {faan1 coeng4} /lit. to climb over the wall/fig. to breach the Great Firewall of China/
翻版 翻版 [fan1 ban3] {faan1 baan2} /to reprint/reproduction/pirate copy/(fig.) imitation/carbon copy/clone/
翻版碟 翻版碟 [fan1 ban3 die2] {faan1 baan2 dip6} /copy of DVD/pirate DVD/
-翻番 翻番 [fan1 fan1] {faan1 pun1} /to double/to increase by a certain number of times/
+翻番 翻番 [fan1 fan1] {faan1 faan1} /to double/to increase by a certain number of times/
翻白眼 翻白眼 [fan1 bai2 yan3] {faan1 baak6 ngaan5} /to roll one's eyes/
翻盤 翻盘 [fan1 pan2] {faan1 pun4} /to make a comeback/(of a doctor's assessment of the gender of a fetus) to turn out to be wrong/
翻看 翻看 [fan1 kan4] {faan1 hon3} /to browse/to look over (books)/
翻石鷸 翻石鹬 [fan1 shi2 yu4] {faan1 sek6 wat6} /(bird species of China) ruddy turnstone (Arenaria interpres)/
翻空出奇 翻空出奇 [fan1 kong1 chu1 qi2] {faan1 hung1 ceot1 kei4} /to overturn empty convention, and display originality (idiom); new and different ideas/
翻筋斗 翻筋斗 [fan1 jin1 dou3] {faan1 gan1 dau3} /to tumble/to turn a somersault/
-翻箱倒櫃 翻箱倒柜 [fan1 xiang1 dao3 gui4] {faan1 soeng1 dou3 gwai6} /to overturn trunks and boxes/to make a thorough search (idiom)/
-翻箱倒篋 翻箱倒箧 [fan1 xiang1 dao3 qie4] {faan1 soeng1 dou3 haap6} /to overturn trunks and boxes/to make a thorough search (idiom)/
+翻箱倒櫃 翻箱倒柜 [fan1 xiang1 dao3 gui4] {faan1 soeng1 dou2 gwai6} /to overturn trunks and boxes/to make a thorough search (idiom)/
+翻箱倒篋 翻箱倒箧 [fan1 xiang1 dao3 qie4] {faan1 soeng1 dou2 haap6} /to overturn trunks and boxes/to make a thorough search (idiom)/
翻篇兒 翻篇儿 [fan1 pian1 r5] {faan1 pin1 ji4} /to turn a page/(fig.) to turn over a new leaf/
-翻糖 翻糖 [fan1 tang2] {faan1 tong4/tong2} /fondant (loanword)/
+翻糖 翻糖 [fan1 tang2] {faan1 tong2} /fondant (loanword)/
+翻紅 翻红 [fan1 hong2] {faan1 hung4} /(of a stock or index) to turn positive/to regain popularity/
翻老皇曆 翻老皇历 [fan1 lao3 huang2 li4] {faan1 lou5 wong4 lik6} /to look to the past for guidance (idiom)/
翻老賬 翻老账 [fan1 lao3 zhang4] {faan1 lou5 zoeng3} /to turn over old accounts/fig. to revive old quarrels/to reopen old wounds/
-翻耕 翻耕 [fan1 geng1] {faan1 gaang1} /to plow/to turn the soil/
-翻臉 翻脸 [fan1 lian3] {faan1 lim5} /to fall out with sb/to become hostile/
+翻耕 翻耕 [fan1 geng1] {faan1 gaang1} /to plow; to turn the soil/
+翻臉 翻脸 [fan1 lian3] {faan1 lim5} /to fall out with sb; to become hostile/
翻臉不認人 翻脸不认人 [fan1 lian3 bu4 ren4 ren2] {faan1 lim5 bat1 jing6 jan4} /to fall out with sb and become hostile/
翻舊賬 翻旧账 [fan1 jiu4 zhang4] {faan1 gau6 zoeng3} /to turn over old accounts/fig. to revive old quarrels/to reopen old wounds/
翻船 翻船 [fan1 chuan2] {faan1 syun4} /to capsize/(fig.) to suffer a setback or defeat/
-翻蓋 翻盖 [fan1 gai4] {faan1 koi3} /flip-top (mobile phone, handbag etc)/to rebuild/to renovate/
-翻覆 翻覆 [fan1 fu4] {faan1 fuk1} /to overturn (a vehicle)/to capsize/to turn upside down/to change completely/
+翻蓋 翻盖 [fan1 gai4] {faan1 goi3} /flip-top (mobile phone, handbag etc)/to rebuild/to renovate/
+翻覆 翻覆 [fan1 fu4] {faan1 fuk1} /to overturn (a vehicle); to capsize; to turn upside down/to change completely/
翻譯 翻译 [fan1 yi4] {faan1 jik6} /to translate/to interpret/translator/interpreter/translation/interpretation/CL:個|个[ge4],位[wei4],名[ming2]/
翻譯家 翻译家 [fan1 yi4 jia1] {faan1 jik6 gaa1} /translator (of writings)/
翻譯者 翻译者 [fan1 yi4 zhe3] {faan1 jik6 ze2} /translator/interpreter/
@@ -86020,8 +86664,9 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
翻跟斗 翻跟斗 [fan1 gen1 dou3] {faan1 gan1 dau3} /to turn a somersault/
翻跟頭 翻跟头 [fan1 gen1 tou5] {faan1 gan1 tau4} /to turn a somersault/
翻身 翻身 [fan1 shen1] {faan1 san1} /to turn over (when lying)/(fig.) to free oneself/to emancipate oneself/to bring about a change of one's fortunes/
+翻車 翻车 [fan1 che1] {faan1 ce1} /(of a vehicle) to flip over/(fig.) to go wrong; to flop/
翻車魚 翻车鱼 [fan1 che1 yu2] {faan1 ce1 jyu4} /ocean sunfish (Mola mola)/
-翻轉 翻转 [fan1 zhuan3] {faan1 zyun3} /to roll/to turn over/to invert/to flip/
+翻轉 翻转 [fan1 zhuan3] {faan1 zyun2} /to roll/to turn over/to invert/to flip/
翻造 翻造 [fan1 zao4] {faan1 zou6} /to rebuild/to renovate/
翻遍 翻遍 [fan1 bian4] {faan1 pin3} /to rummage through/to turn everything over/to ransack/
翻過 翻过 [fan1 guo4] {faan1 gwo3} /to turn over/to transform/
@@ -86029,9 +86674,9 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
翻開 翻开 [fan1 kai1] {faan1 hoi1} /to open up/
翻閱 翻阅 [fan1 yue4] {faan1 jyut6} /to thumb through/to flip through (a book)/
翻雲覆雨 翻云覆雨 [fan1 yun2 fu4 yu3] {faan1 wan4 fuk1 jyu5} /to produce clouds with one turn of the hand and rain with another (idiom); fig. to shift one's ground/tricky and inconstant/to make love/
-翻領 翻领 [fan1 ling3] {faan1 ling5/leng5} /turndown collar/lapel/
+翻領 翻领 [fan1 ling3] {faan1 leng5} /turndown collar/lapel/
翻騰 翻腾 [fan1 teng2] {faan1 tang4} /to turn over/to surge/to churn/to rummage/raging (torrent)/
-翼 翼 [Yi4] {jik6} /surname Yi/alternative name for 絳|绛[Jiang4] capital of the Jin State during the Spring and Autumn Period (770-475 BC)/
+翼 翼 [Yi4] {jik6} /surname Yi/alternative name for 絳|绛[Jiang4], the capital of the Jin State during the Spring and Autumn Period (770-475 BC)/
翼 翼 [yi4] {jik6} /wing/area surrounding the bullseye of a target/to assist/one of the 28 constellations of Chinese astronomy/old variant of 翌/
翼側 翼侧 [yi4 ce4] {jik6 zak1} /flank (military)/
翼城 翼城 [Yi4 cheng2] {jik6 sing4} /Yicheng county in Linfen 臨汾|临汾[Lin2 fen2], Shanxi/
@@ -86041,7 +86686,8 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
翼手龍 翼手龙 [yi4 shou3 long2] {jik6 sau2 lung4} /pterodactyl/
翼瓣 翼瓣 [yi4 ban4] {jik6 faan6} /(botany) alae; wing petals (of a papilionaceous flower)/
翼翼 翼翼 [yi4 yi4] {jik6 jik6} /cautious/prudent/
-翼膜 翼膜 [yi4 mo2] {jik6 mou4} /patagium/
+翼膜 翼膜 [yi4 mo2] {jik6 mok6} /patagium/
+翼裝 翼装 [yi4 zhuang1] {jik6 zong1} /wingsuit/
翼龍 翼龙 [Yi4 long2] {jik6 lung4} /Dodge Nitro (abbr. for 道奇翼龍|道奇翼龙)/
翼龍 翼龙 [yi4 long2] {jik6 lung4} /pterosaur/
翽 翙 [hui4] {} /noise of bird's wings/
@@ -86060,8 +86706,8 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
老一輩 老一辈 [lao3 yi1 bei4] {lou5 jat1 bui3} /previous generation/older generation/
老丈 老丈 [lao3 zhang4] {lou5 zoeng6} /sir (respectful form of address for an old man)/
老丈人 老丈人 [lao3 zhang4 ren5] {lou5 zoeng6 jan4} /(coll.) father-in-law (wife's father)/
-老三篇 老三篇 [lao3 san1 pian1] {lou5 saam3 pin1} /Lao San Pian, three short essays written by Mao Zedong before the PRC was established/
-老三色 老三色 [lao3 san1 se4] {lou5 saam3 sik1} /the three plain colors used for clothing in the PRC in the 1960s: black, gray and blue/
+老三篇 老三篇 [lao3 san1 pian1] {lou5 saam1 pin1} /Lao San Pian, three short essays written by Mao Zedong before the PRC was established/
+老三色 老三色 [lao3 san1 se4] {lou5 saam1 sik1} /the three plain colors used for clothing in the PRC in the 1960s: black, gray and blue/
老不死 老不死 [lao3 bu4 si3] {lou5 bat1 sei2} /(derog.) old but still alive/old fart/old bastard/
老么 老幺 [lao3 yao1] {lou5 mo1} /youngest/
老二 老二 [lao3 er4] {lou5 ji6} /second-eldest child in a family/(euphemism) penis/
@@ -86070,12 +86716,12 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
老人院 老人院 [lao3 ren2 yuan4] {lou5 jan4 jyun6} /nursing home/old people's home/
老伯 老伯 [lao3 bo2] {lou5 baak3} /uncle (polite form of address for older male)/
老伯伯 老伯伯 [lao3 bo2 bo5] {lou5 baak3 baak3} /grandpa (polite form of address for old man)/
-老伴 老伴 [lao3 ban4] {lou5 bun6/pun2} /(of an elderly couple) husband or wife/
-老伴兒 老伴儿 [lao3 ban4 r5] {lou5 bun6/pun2 ji4} /erhua variant of 老伴[lao3 ban4]/
-老佛爺 老佛爷 [Lao3 fo2 ye2] {lou5 fat6 je4} /title of respect for the queen mother or the emperor's father/nickname for Empress Dowager Cixi 慈禧太后[Ci2 xi3 tai4 hou4]/
+老伴 老伴 [lao3 ban4] {lou5 pun2} /(of an elderly couple) husband or wife/
+老伴兒 老伴儿 [lao3 ban4 r5] {lou5 pun2 ji4} /erhua variant of 老伴[lao3 ban4]/
+老佛爺 老佛爷 [Lao3 fo2 ye2] {lou5 fat1 je4} /title of respect for the queen mother or the emperor's father/nickname for Empress Dowager Cixi 慈禧太后[Ci2 xi3 tai4 hou4]/
老來俏 老来俏 [lao3 lai2 qiao4] {lou5 loi4 ciu3} /old person who dresses up as teenager/mutton dressed as lamb/
-老來少 老来少 [lao3 lai2 shao4] {lou5 loi4 siu3} /old but young at heart/
-老例 老例 [lao3 li4] {lou5 lai6} /custom/customary practice/
+老來少 老来少 [lao3 lai2 shao4] {lou5 loi4 siu2} /old but young at heart/
+老例 老例 [lao3 li4] {lou5 lai6} /custom; customary practice/
老傢伙 老家伙 [lao3 jia1 huo5] {lou5 gaa1 fo2} /variant of 老家伙[lao3 jia1 huo5]/
老兄 老兄 [lao3 xiong1] {lou5 hing1} /elder brother (often used self-referentially)/(form of address between male friends) old chap/buddy/
老兒 老儿 [lao3 er2] {lou5 ji4} /father/husband/old man/
@@ -86084,19 +86730,21 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
老公 老公 [lao3 gong1] {lou5 gung1} /(coll.) husband/
老公 老公 [lao3 gong5] {lou5 gung1} /(coll.) eunuch/see also 老公[lao3 gong1]/
老公公 老公公 [lao3 gong1 gong5] {lou5 gung1 gung1} /old man/husband's father/father-in-law/court eunuch/
-老兵 老兵 [lao3 bing1] {lou5 bing1} /veteran/
+老兵 老兵 [lao3 bing1] {lou5 bing1} /old soldier; veteran/veteran (sb who has a lot of experience in some domain)/
老到 老到 [lao3 dao5] {lou5 dou3} /experienced and careful/
-老化 老化 [lao3 hua4] {lou5 faa3} /to age (of person or object)/becoming old/
+老化 老化 [lao3 hua4] {lou5 faa3} /(of a person, population or material) to age/(of knowledge) to become outdated/
老化酶 老化酶 [lao3 hua4 mei2] {lou5 faa3 mui4} /aged enzyme/
-老千 老千 [lao3 qian1] {lou5 cin1} /cheat/swindler (in gambling)/
+老千 老千 [lao3 qian1] {lou5 cin1} /swindler; cheat (in gambling)/
老半天 老半天 [lao3 ban4 tian1] {lou5 bun3 tin1} /(coll.) a long time/
+老去 老去 [lao3 qu4] {lou5 heoi3} /to get old/
老友 老友 [lao3 you3] {lou5 jau5} /old friend/sb who passed the county level imperial exam (in Ming dynasty)/
老叟 老叟 [lao3 sou3] {} /old man/
老古板 老古板 [lao3 gu3 ban3] {lou5 gu2 baan2} /overly conservative/old-fashioned/old fogey/a square/
老司機 老司机 [lao3 si1 ji1] {lou5 si1 gei1} /(coll.) an old hand at sth/
-老君 老君 [Lao3 jun1] {lou5 gwan1} /Laozi or Lao-tze (c. 500 BC), Chinese philosopher, the founder of Taoism/the sacred book of Daoism, 道德經|道德经[Dao4 de2 jing1] by Laozi/
+老君 老君 [Lao3 jun1] {lou5 gwan1} /Laozi or Lao-tze (c. 500 BC), Chinese philosopher, founder of Taoism/
老吾老,以及人之老 老吾老,以及人之老 [lao3 wu2 lao3 , yi3 ji2 ren2 zhi1 lao3] {} /to honor old people as we do our own aged parents/
老吾老,以及人之老,幼吾幼,以及人之幼 老吾老,以及人之老,幼吾幼,以及人之幼 [lao3 wu2 lao3 , yi3 ji2 ren2 zhi1 lao3 , you4 wu2 you4 , yi3 ji2 ren2 zhi1 you4] {} /to honor old people as we do our own aged parents, and care for other's children as one's own/
+老土 老土 [lao3 tu3] {lou5 tou2} /old-fashioned; unstylish/
老地方 老地方 [lao3 di4 fang1] {lou5 dei6 fong1} /same place as before/usual place/stomping ground/
老城 老城 [lao3 cheng2] {lou5 sing4} /old town/old district of a city/
老城區 老城区 [Lao3 cheng2 qu1] {lou5 sing4 keoi1} /Laocheng district of Luoyang City 洛陽市|洛阳市[Luo4 yang2 shi4], Henan/
@@ -86125,14 +86773,14 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
老奶奶 老奶奶 [lao3 nai3 nai5] {lou5 naai5 naai5} /(coll.) father's father's mother/paternal great-grandmother/respectful form of address for an old woman/
老奸巨滑 老奸巨滑 [lao3 jian1 ju4 hua2] {lou5 gaan1 geoi6 waat6} /variant of 老奸巨猾[lao3 jian1 ju4 hua2]/
老奸巨猾 老奸巨猾 [lao3 jian1 ju4 hua2] {lou5 gaan1 geoi6 waat6} /cunning/crafty/wily old fox/
-老好人 老好人 [lao3 hao3 ren2] {lou5 hou3 jan4} /one who tries never to offend anybody/
+老好人 老好人 [lao3 hao3 ren2] {lou5 hou2 jan4} /one who tries never to offend anybody/
老姥 老姥 [lao3 mu3] {lou5 lou5} /old lady/(old woman's self-reference) I, me/
老娘 老娘 [lao3 niang2] {lou5 noeng4} /my old mother/I, this old woman/my old lady (colloquial)/maternal grandmother/midwife/
老婆 老婆 [lao3 po2] {lou5 po4} /(coll.) wife/
老婆孩子熱炕頭 老婆孩子热炕头 [lao3 po2 hai2 zi5 re4 kang4 tou5] {lou5 po4 haai4 zi2 jit6 kong3 tau4} /wife, kids and a warm bed (idiom)/the simple and good life/
老婦人 老妇人 [lao3 fu4 ren2] {lou5 fu5 jan4} /old lady/
-老媽 老妈 [lao3 ma1] {lou5 maa1} /mother/mom/
-老媽子 老妈子 [lao3 ma1 zi5] {lou5 maa1 zi2} /older female servant/amah/
+老媽 老妈 [lao3 ma1] {lou5 maa1} /mother; mom/
+老媽子 老妈子 [lao3 ma1 zi5] {lou5 maa1 zi2} /older female servant; amah/
老嫗 老妪 [lao3 yu4] {lou5 jyu2} /old woman (formal writing)/
老子 老子 [Lao3 zi3] {lou5 zi2} /Laozi or Lao-tze (c. 500 BC), Chinese philosopher, the founder of Taoism/the sacred book of Daoism, 道德經|道德经[Dao4 de2 jing1] by Laozi/
老子 老子 [lao3 zi5] {lou5 zi2} /father/daddy/"I, your father" (in anger, or out of contempt)/I (used arrogantly or jocularly)/
@@ -86143,21 +86791,21 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
老家 老家 [lao3 jia1] {lou5 gaa1} /native place/place of origin/home state or region/
老家伙 老家伙 [lao3 jia1 huo5] {lou5 gaa1 fo2} /(coll.) old fellow/old codger/
老家賊 老家贼 [lao3 jia1 zei2] {lou5 gaa1 caak6} /(dialect) sparrow/
-老實 老实 [lao3 shi5] {lou5 sat6} /honest/sincere/well-behaved/open and guileless/naive/
+老實 老实 [lao3 shi5] {lou5 sat6} /honest; sincere/well-behaved/naive; gullible/
老實巴交 老实巴交 [lao3 shi5 ba1 jiao1] {lou5 sat6 baa1 gaau1} /(coll.) docile/well-behaved/biddable/
-老實說 老实说 [lao3 shi2 shuo1] {lou5 sat6 syut3} /honestly speaking/to be frank, .../
+老實說 老实说 [lao3 shi2 shuo1] {lou5 sat6 sok3} /honestly speaking; to be frank, .../
老將 老将 [lao3 jiang4] {lou5 zoeng3} /lit. old general/commander-in-chief 將帥|将帅, the equivalent of king in Chinese chess/fig. old-timer/veteran/
老小 老小 [lao3 xiao3] {lou5 siu2} /the old and the young/the youngest member of the family/
老小老小 老小老小 [lao3 xiao3 lao3 xiao3] {lou5 siu2 lou5 siu2} /(coll.) as one ages, one becomes more and more like a child/
-老少 老少 [lao3 shao4] {lou5 siu3} /the old and the young/
-老少咸宜 老少咸宜 [lao3 shao4 xian2 yi2] {lou5 siu3 haam4 ji4} /suitable for young and old/
-老少無欺 老少无欺 [lao3 shao4 wu2 qi1] {lou5 siu3 mou4 hei1} /cheating neither old nor young/treating youngsters and old folk equally scrupulously/Our house offers sincere treatment to all and fair trade to old and young alike./
-老少皆宜 老少皆宜 [lao3 shao4 jie1 yi2] {lou5 siu3 gaai1 ji4} /suitable for both the young and the old/
-老山自行車館 老山自行车馆 [Lao3 shan1 Zi4 xing2 che1 guan3] {lou5 saan1 zi6 hong4 ce1 gun2} /Laoshan Velodrome, a Beijing 2008 Olympics venue/
+老少 老少 [lao3 shao4] {lou5 siu2} /the old and the young/
+老少咸宜 老少咸宜 [lao3 shao4 xian2 yi2] {lou5 siu2 haam4 ji4} /suitable for young and old/
+老少無欺 老少无欺 [lao3 shao4 wu2 qi1] {lou5 siu2 mou4 hei1} /cheating neither old nor young/treating youngsters and old folk equally scrupulously/Our house offers sincere treatment to all and fair trade to old and young alike./
+老少皆宜 老少皆宜 [lao3 shao4 jie1 yi2] {lou5 siu2 gaai1 ji4} /suitable for both the young and the old/
+老山自行車館 老山自行车馆 [Lao3 shan1 Zi4 xing2 che1 guan3] {lou5 saan1 zi6 hang6 ce1 gun2} /Laoshan Velodrome, a Beijing 2008 Olympics venue/
老師 老师 [lao3 shi1] {lou5 si1} /teacher/CL:個|个[ge4],位[wei4]/
老帽兒 老帽儿 [lao3 mao4 r5] {lou5 mou6 ji4} /(dialect) country bumpkin/a hick/
老年 老年 [lao3 nian2] {lou5 nin4} /elderly/old age/autumn of one's years/
-老年人 老年人 [lao3 nian2 ren2] {lou5 nin4 jan4} /old people/the elderly/
+老年人 老年人 [lao3 nian2 ren2] {lou5 nin4 jan4} /old people; the elderly/
老年性痴獃症 老年性痴呆症 [lao3 nian2 xing4 chi1 dai1 zheng4] {} /senile dementia/
老年期 老年期 [lao3 nian2 qi1] {lou5 nin4 kei4} /old age/
老年痴獃 老年痴呆 [lao3 nian2 chi1 dai1] {} /senile dementia/Alzheimer's disease/
@@ -86166,7 +86814,7 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
老式 老式 [lao3 shi4] {lou5 sik1} /old-fashioned/old type/outdated/
老弟 老弟 [lao3 di4] {lou5 dai6} /(affectionate form of address for a male who is not very much younger than oneself) my boy/old pal/
老態 老态 [lao3 tai4] {lou5 taai3} /old and frail/decrepit/doddering/decrepitude/infirmities of old age/
-老態龍鍾 老态龙钟 [lao3 tai4 long2 zhong1] {lou5 taai3 lung4 zung1} /doddering/senile/
+老態龍鍾 老态龙钟 [lao3 tai4 long2 zhong1] {lou5 taai3 lung4 zung1} /doddering; senile/
老成 老成 [lao3 cheng2] {lou5 sing4} /mature/experienced/sophisticated/
老成持重 老成持重 [lao3 cheng2 chi2 zhong4] {lou5 sing4 ci4 zung6} /old and wise/experienced and knowledgeable/
老戲骨 老戏骨 [lao3 xi4 gu3] {lou5 hei3 gwat1} /(dialect) veteran actor/old trouper/
@@ -86174,7 +86822,7 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
老抽 老抽 [lao3 chou1] {lou5 cau1} /dark soy sauce/
老拙 老拙 [lao3 zhuo1] {lou5 zyut3} /old fart (usually in self-reference)/geezer/
老掉牙 老掉牙 [lao3 diao4 ya2] {lou5 diu6 ngaa4} /very old/obsolete/out of date/
-老摳 老抠 [lao3 kou1] {lou5 kau1} /penny-pincher/miser/
+老摳 老抠 [lao3 kou1] {lou5 kau1} /penny-pincher; miser/
老撾 老挝 [Lao3 wo1] {lou5 wo1} /Laos/
老於世故 老于世故 [lao3 yu2 shi4 gu4] {lou5 jyu1 sai3 gu3} /experienced in the ways of the world (idiom); worldly-wise/sophisticated/
老旦 老旦 [lao3 dan4] {lou5 daan3} /old woman role in Chinese opera/
@@ -86184,84 +86832,87 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
老本 老本 [lao3 ben3] {lou5 bun2} /capital/assets/savings/nest egg/(fig.) reputation/laurels (to rest upon)/old edition of a book/(tree) trunk/
老東西 老东西 [lao3 dong1 xi5] {lou5 dung1 sai1} /(derog.) old fool/old bastard/
老板 老板 [lao3 ban3] {lou5 baan2} /variant of 老闆|老板[lao3 ban3]/
-老框框 老框框 [lao3 kuang4 kuang4] {lou5 kwaang1/hong1 kwaang1/hong1} /rigid conventions/reactionary framework/
-老梗 老梗 [lao3 geng3] {lou5 gang2} /(Tw) unoriginal/hackneyed/(of a joke) old/
+老框框 老框框 [lao3 kuang4 kuang4] {lou5 kwaang1 kwaang1} /rigid conventions/reactionary framework/
+老梗 老梗 [lao3 geng3] {lou5 gang2} /(Tw) unoriginal; hackneyed; (of a joke) old/
老樣子 老样子 [lao3 yang4 zi5] {lou5 joeng6 zi2} /old situation/things as they were/
老歌 老歌 [lao3 ge1] {lou5 go1} /oldie (song)/
+老死 老死 [lao3 si3] {lou5 sei2} /to die of old age/
老殘遊記 老残游记 [Lao3 Can2 You2 ji4] {lou5 caan4 jau4 gei3} /The Travels of Lao Tsan, novel by late Qing novelist Liu E 劉鶚|刘鹗[Liu2 E4]/
老毛子 老毛子 [lao3 mao2 zi5] {lou5 mou4 zi2} /Westerner (esp. a Russian) (derog.)/
-老毛病 老毛病 [lao3 mao2 bing4] {lou5 mou4 beng6/bing6} /chronic illness/old weakness/chronic problem/
-老氣橫秋 老气横秋 [lao3 qi4 heng2 qiu1] {lou5 hei3 waang6 cau1} /old and decrepit/proud of one's age and experience (idiom)/
+老毛病 老毛病 [lao3 mao2 bing4] {lou5 mou4 beng6} /chronic illness/old weakness/chronic problem/
+老氣橫秋 老气横秋 [lao3 qi4 heng2 qiu1] {lou5 hei3 waang4 cau1} /old and decrepit/proud of one's age and experience (idiom)/
老江湖 老江湖 [lao3 jiang1 hu2] {lou5 gong1 wu4} /a much-travelled person, well acquainted with the ways of the world/
老河口 老河口 [Lao3 he2 kou3] {lou5 ho4 hau2} /Laohekou, county-level city in Xiangfan 襄樊[Xiang1 fan2], Hubei/
老河口市 老河口市 [Lao3 he2 kou3 shi4] {lou5 ho4 hau2 si5} /Laohekou, county-level city in Xiangfan 襄樊[Xiang1 fan2], Hubei/
老油子 老油子 [lao3 you2 zi5] {lou5 jau4 zi2} /(coll.) wily old fox/crafty fellow/
-老油條 老油条 [lao3 you2 tiao2] {lou5 jau4 tiu4} /old fox/slick customer/
-老派 老派 [lao3 pai4] {lou5 paai3} /old-fashioned/old-school/
+老油條 老油条 [lao3 you2 tiao2] {lou5 jau4 tiu4} /old fox; slick customer/
+老派 老派 [lao3 pai4] {lou5 paai3} /old-fashioned; old-school/
老漢 老汉 [lao3 han4] {lou5 hon3} /old man/I (an old man referring to himself)/
老烏恰 老乌恰 [Lao3 wu1 qia4] {lou5 wu1 hap1} /same as 烏魯克恰提|乌鲁克恰提 in Xinjiang/
老煙槍 老烟枪 [lao3 yan1 qiang1] {lou5 jin1 coeng1} /heavy smoker/chain smoker/life-long smoker/
老煙鬼 老烟鬼 [lao3 yan1 gui3] {lou5 jin1 gwai2} /heavy smoker/chain smoker/
老父 老父 [lao3 fu4] {lou5 fu6} /father/old man/venerable sir/
-老爸 老爸 [lao3 ba4] {lou5 baa1} /father/dad/
+老爸 老爸 [lao3 ba4] {lou5 baa1} /father; dad/
老爹 老爹 [lao3 die1] {lou5 de1} /(dialect) father/old man/sir/
老爺 老爷 [lao3 ye5] {lou5 je4} /(respectful) lord/master/(coll.) maternal grandfather/
老爺子 老爷子 [lao3 ye2 zi5] {lou5 je4 zi2} /my (your etc) old father/polite appellation for an elderly male/
-老爺嶺 老爷岭 [Lao3 ye5 ling3] {lou5 je4 ling5/leng5} /Chinese name for Sichote-Alin mountain range in Russia's Primorsky Krai around Vladivostok/
+老爺嶺 老爷岭 [Lao3 ye5 ling3] {lou5 je4 leng5} /Chinese name for Sichote-Alin mountain range in Russia's Primorsky Krai around Vladivostok/
老爺爺 老爷爷 [lao3 ye2 ye5] {lou5 je4 je4} /(coll.) father's father's father/paternal great-grandfather/
老爺車 老爷车 [lao3 ye5 che1] {lou5 je4 ce1} /classic car/
-老牌 老牌 [lao3 pai2] {lou5 paai4} /old, well-known brand/old style/old school/an old hand/experienced veteran/
+老牌 老牌 [lao3 pai2] {lou5 paai4} /old, well-known brand/old style; old school/an old hand; experienced veteran/
老牛吃嫩草 老牛吃嫩草 [lao3 niu2 chi1 nen4 cao3] {lou5 ngau4 hek3 nyun6 cou2} /lit. an old cow eats young grass (idiom)/fig. a May-December relationship/a romance where the man is significantly older than the woman/
老牛拉破車 老牛拉破车 [lao3 niu2 la1 po4 che1] {lou5 ngau4 laat6 po3 ce1} /see 老牛破車|老牛破车[lao3 niu2 po4 che1]/
老牛破車 老牛破车 [lao3 niu2 po4 che1] {lou5 ngau4 po3 ce1} /lit. old ox pulling a shabby cart (idiom)/fig. slow and inefficient/
-老牛舐犢 老牛舐犊 [lao3 niu2 shi4 du2] {lou5 ngau4 sai5/sai2 duk6} /lit. an old ox licking its calf (idiom)/fig. (of parents) to dote on one's children/
+老牛舐犢 老牛舐犊 [lao3 niu2 shi4 du2] {lou5 ngau4 sai2 duk6} /lit. an old ox licking its calf (idiom)/fig. (of parents) to dote on one's children/
老狐狸 老狐狸 [lao3 hu2 li5] {lou5 wu4 lei4} /old fox/fig. cunning person/
老玉米 老玉米 [lao3 yu4 mi5] {lou5 juk6 mai5} /(dialect) corn/
老王賣瓜,自賣自誇 老王卖瓜,自卖自夸 [Lao3 Wang2 mai4 gua1 , zi4 mai4 zi4 kua1] {} /every potter praises his own pot (idiom)/all one's geese are swans/
-老生 老生 [lao3 sheng1] {lou5 sang1/saang1} /venerable middle-aged or elderly man, usually wearing an artificial beard (in Chinese opera)/
-老生常談 老生常谈 [lao3 sheng1 chang2 tan2] {lou5 sang1/saang1 soeng4 taam4} /an old observation (idiom)/a truism/banal comments/
-老當益壯 老当益壮 [lao3 dang1 yi4 zhuang4] {lou5 dong3 jik1 zong3} /old but vigorous (idiom); hale and hearty despite the years/
+老生 老生 [lao3 sheng1] {lou5 sang1} /venerable middle-aged or elderly man, usually wearing an artificial beard (in Chinese opera)/
+老生常談 老生常谈 [lao3 sheng1 chang2 tan2] {lou5 sang1 soeng4 taam4} /an old observation (idiom)/a truism/banal comments/
+老當益壯 老当益壮 [lao3 dang1 yi4 zhuang4] {lou5 dong1 jik1 zong3} /old but vigorous (idiom); hale and hearty despite the years/
+老登 老登 [lao3 deng1] {lou5 dang1} /(derog.) (dialect) old person/
老百姓 老百姓 [lao3 bai3 xing4] {lou5 baak3 sing3} /ordinary people/the "person in the street"/CL:個|个[ge4]/
-老皇曆 老皇历 [lao3 huang2 li4] {lou5 wong4 lik6} /(lit.) past years' almanac/(fig.) ancient history/obsolete practice/old-fashioned principle/
+老皇曆 老皇历 [lao3 huang2 li4] {lou5 wong4 lik6} /(lit.) past years' almanac/(fig.) ancient history; obsolete practice; old-fashioned principle/
老眼昏花 老眼昏花 [lao3 yan3 hun1 hua1] {lou5 ngaan5 fan1 faa1} /blurred vision of an old person (idiom)/
-老神在在 老神在在 [lao3 shen2 zai4 zai4] {lou5 san4 zoi6 zoi6} /calm/unperturbed/(Taiwanese, Tai-lo pr. [lāu-sîn-tsāi-tsāi])/
+老神在在 老神在在 [lao3 shen2 zai4 zai4] {lou5 san4 zoi6 zoi6} /calm; unperturbed (from Taiwanese, Tai-lo pr. [lāu-sîn-tsāi-tsāi])/
老等 老等 [lao3 deng3] {lou5 dang2} /to wait patiently/heron/
老粗 老粗 [lao3 cu1] {lou5 cou1} /uneducated person/yokel/boor/roughneck/
老糊塗 老糊涂 [lao3 hu2 tu5] {lou5 wu4 tou4} /dotard/
-老練 老练 [lao3 lian4] {lou5 lin6} /seasoned/experienced/
+老練 老练 [lao3 lian4] {lou5 lin6} /seasoned; experienced/
老總 老总 [lao3 zong3] {lou5 zung2} /boss/sir (person with a leading role in an organization)/(after a surname) high ranking commander in the PLA/(Qing dynasty) high ranking government official/(old) courteous term used by the general populace in addressing a rank-and-file soldier or police officer/
老繭 老茧 [lao3 jian3] {lou5 gaan2} /callus (patch or hardened skin)/corns (on feet)/also 老趼/
-老美 老美 [Lao3 Mei3] {lou5 mei5} /(coll.) an American/person from the United States/
+老美 老美 [lao3 Mei3] {lou5 mei5} /(coll.) an American; person from the United States/
老羞成怒 老羞成怒 [lao3 xiu1 cheng2 nu4] {lou5 sau1 sing4 nou6} /see 惱羞成怒|恼羞成怒[nao3 xiu1 cheng2 nu4]/
老翁 老翁 [lao3 weng1] {lou5 jung1} /old man/
老老 老老 [lao3 lao5] {lou5 lou5} /maternal grandmother/same as 姥姥/
老耄 老耄 [lao3 mao4] {lou5 mou6} /dim sight of the aged/doddering/senile/
-老者 老者 [lao3 zhe3] {lou5 ze2} /old man/elderly man/
+老者 老者 [lao3 zhe3] {lou5 ze2} /old man; elderly man/
老聃 老聃 [Lao3 Dan1] {lou5 daam1} /another name for Laozi 老子[Lao3 zi3]/
老臉 老脸 [lao3 lian3] {lou5 lim5} /self-respect of old person/face/thick-skinned (i.e. impervious to criticism)/brazen/
老臘肉 老腊肉 [lao3 la4 rou4] {lou5 laap6 juk6} /(coll.) experienced and usually well-positioned middle-aged man/
老舊 老旧 [lao3 jiu4] {lou5 gau6} /outmoded/old-fashioned/
-老舍 老舍 [Lao3 She3] {lou5 se3} /Lao She (1899-1966), Chinese novelist and dramatist/
+老舍 老舍 [Lao3 She3] {lou5 se2} /Lao She (1899-1966), Chinese novelist and dramatist/
老花 老花 [lao3 hua1] {lou5 faa1} /presbyopia/
老花眼 老花眼 [lao3 hua1 yan3] {lou5 faa1 ngaan5} /presbyopia/
老花鏡 老花镜 [lao3 hua1 jing4] {lou5 faa1 geng3} /presbyopic glasses/
老莊 老庄 [Lao3 Zhuang1] {lou5 zong1} /Laozi and Zhuangzi (or Lao-tze and Chuang-tze), the founders of Daoism/
-老著臉 老着脸 [lao3 zhe5 lian3] {lou5 zyu3 lim5} /shamelessly/
+老著臉 老着脸 [lao3 zhe5 lian3] {lou5 zoek6 lim5} /shamelessly/
老虎 老虎 [lao3 hu3] {lou5 fu2} /tiger/CL:隻|只[zhi1]/
老虎伍茲 老虎伍兹 [Lao3 hu3 Wu3 zi1] {lou5 fu2 ng5 zi1} /Eldrick "Tiger" Woods (1975-), American golfer/
老虎凳 老虎凳 [lao3 hu3 deng4] {lou5 fu2 dang3} /tiger bench (torture method in which the victim sits with legs extended horizontally along a bench, upper legs held down with straps while bricks are inserted under the feet, forcing the knee joint to bend in reverse)/
老虎機 老虎机 [lao3 hu3 ji1] {lou5 fu2 gei1} /slot machine/
老虎灶 老虎灶 [lao3 hu3 zao4] {lou5 fu2 zou3} /old-style large kitchen stove/
-老虎菜 老虎菜 [lao3 hu3 cai4] {lou5 fu2 coi3} /"Tiger Vegetable Salad," Northeast China dish usually consisting of hot pepper, cucumber, cilantro and leek/
+老虎菜 老虎菜 [lao3 hu3 cai4] {lou5 fu2 coi3} /tiger salad, a northeast China dish usually consisting of hot pepper, cucumber, cilantro and leek/
老虎鉗 老虎钳 [lao3 hu3 qian2] {lou5 fu2 kim4} /vise/pincer pliers/
-老處女 老处女 [lao3 chu3 nu:3] {lou5 cyu5 neoi5/leoi5} /unmarried old woman/spinster/
-老蚌生珠 老蚌生珠 [lao3 bang4 sheng1 zhu1] {lou5 pong5 sang1/saang1 zyu1} /lit. an old oyster producing a pearl (idiom)/fig. birthing a son at an advanced age/
+老處女 老处女 [lao3 chu3 nu:3] {lou5 cyu5 leoi5} /unmarried old woman/spinster/
+老蚌生珠 老蚌生珠 [lao3 bang4 sheng1 zhu1] {lou5 pong5 sang1 zyu1} /lit. an old oyster producing a pearl (idiom)/fig. birthing a son at an advanced age/
老街 老街 [Lao3 jie1] {lou5 gaai1} /Lao Cai, Vietnam/Laokai or Laukkai, Burma (Myanmar)/
老視 老视 [lao3 shi4] {lou5 si6} /presbyopia/
老視眼 老视眼 [lao3 shi4 yan3] {lou5 si6 ngaan5} /presbyopia/
-老調重彈 老调重弹 [lao3 diao4 chong2 tan2] {lou5 tiu4 zung6 taan4} /to play the same old tune (idiom); unoriginal/
+老話 老话 [lao3 hua4] {lou5 waa2} /an old saying/
+老調重彈 老调重弹 [lao3 diao4 chong2 tan2] {lou5 diu6 zung6 taan4} /to play the same old tune (idiom); unoriginal/
老謀深算 老谋深算 [lao3 mou2 shen1 suan4] {lou5 mau4 sam1 syun3} /rigorous schemes and deep foresight (idiom); astute and circumspect/
-老譜 老谱 [lao3 pu3] {lou5 pou2} /old ways/old habit/
+老譜 老谱 [lao3 pu3] {lou5 pou2} /old ways; old habit/
老資格 老资格 [lao3 zi1 ge2] {lou5 zi1 gaak3} /veteran/
老賬 老账 [lao3 zhang4] {lou5 zoeng3} /lit. old account/old debt/fig. old scores to settle/old quarrels/old grudge/
老賴 老赖 [lao3 lai4] {lou5 laai6} /(coll.) debt dodger/
@@ -86269,20 +86920,20 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
老路 老路 [lao3 lu4] {lou5 lou6} /old road/familiar way/beaten track/conventional behavior/
老輩 老辈 [lao3 bei4] {lou5 bui3} /the older generation/ancestors/
老辣 老辣 [lao3 la4] {lou5 laat6} /shrewd and ruthless/efficient and unscrupulous/
-老遠 老远 [lao3 yuan3] {lou5 jyun6/jyun5} /very far away/
-老邁 老迈 [lao3 mai4] {lou5 maai6} /aged/senile/
+老遠 老远 [lao3 yuan3] {lou5 jyun6} /very far away/
+老邁 老迈 [lao3 mai4] {lou5 maai6} /aged; senile/
老邊 老边 [Lao3 bian1] {lou5 bin1} /Laobian district of Yingkou City 營口市|营口市, Liaoning/
老邊區 老边区 [Lao3 bian1 qu1] {lou5 bin1 keoi1} /Laobian district of Yingkou City 營口市|营口市, Liaoning/
-老鄉 老乡 [lao3 xiang1] {lou5 hoeng1} /fellow townsman/fellow villager/sb from the same hometown/
+老鄉 老乡 [lao3 xiang1] {lou5 hoeng1} /fellow townsman; fellow villager; sb from the same hometown/
老酒 老酒 [lao3 jiu3] {lou5 zau2} /wine, esp. Shaoxing wine/
-老鐵 老铁 [lao3 tie3] {lou5 tit3} /(slang) very close friend/bro/
+老鐵 老铁 [lao3 tie3] {lou5 tit3} /(slang) very close friend; bro/
老闆 老板 [Lao3 ban3] {lou5 baan2} /Robam (brand)/
老闆 老板 [lao3 ban3] {lou5 baan2} /boss/business proprietor/CL:個|个[ge4]/
老闆娘 老板娘 [lao3 ban3 niang2] {lou5 baan2 noeng4} /female proprietor/lady boss/boss's wife/
老頭 老头 [lao3 tou2] {lou5 tau4} /old fellow/old man/father/husband/
老頭兒 老头儿 [lao3 tou2 r5] {lou5 tau4 ji4} /see 老頭子|老头子[lao3 tou2 zi5]/
老頭子 老头子 [lao3 tou2 zi5] {lou5 tau4 zi2} /(coll.) old man/(said of an aging husband) my old man/
-老頭樂 老头乐 [lao3 tou2 le4] {lou5 tau4 ngok6} /backscratcher (made from bamboo etc)/(may also refer to other products that are of benefit to old people, such as padded cloth shoes, mobility tricycle etc)/
+老頭樂 老头乐 [lao3 tou2 le4] {lou5 tau4 lok6} /backscratcher (made from bamboo etc)/(may also refer to other products that are of benefit to old people, such as padded cloth shoes, mobility tricycle etc)/
老饕 老饕 [lao3 tao1] {lou5 tou1} /glutton/
老馬嘶風 老马嘶风 [lao3 ma3 si1 feng1] {lou5 maa5 sai1 fung1} /old horse sniffs the wind (idiom); fig. aged person with great aspirations/
老馬戀棧 老马恋栈 [lao3 ma3 lian4 zhan4] {lou5 maa5 lyun2 zaan6} /lit. the old horse loves his stable/fig. sb old but reluctant to relinquish their post (idiom)/
@@ -86292,14 +86943,14 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
老驥伏櫪,志在千里 老骥伏枥,志在千里 [lao3 ji4 fu2 li4 , zhi4 zai4 qian1 li3] {} /lit. an old steed in the stable still aspires to gallop 1000 miles (idiom); fig. old people may still cherish high aspirations/
老驥嘶風 老骥嘶风 [lao3 ji4 si1 feng1] {lou5 kei3 sai1 fung1} /old steed sniffs the wind (idiom); fig. aged person with great aspirations/
老骨頭 老骨头 [lao3 gu3 tou5] {lou5 gwat1 tau4} /weary old body (colloquial term, used jocularly or irreverently)/
-老鳥 老鸟 [lao3 niao3] {lou5 niu5} /old hand/veteran/
+老鳥 老鸟 [lao3 niao3] {lou5 niu5} /old hand; veteran/
老鴇 老鸨 [lao3 bao3] {lou5 bou2} /female brothel keeper/
-老鴰 老鸹 [lao3 gua1] {} /a crow/
+老鴰 老鸹 [lao3 gua5] {} /(dialect) crow; raven/
老鵰 老雕 [lao3 diao1] {} /vulture/
-老鷹 老鹰 [lao3 ying1] {lou5 jing1} /(coll.) eagle/hawk/any similar bird of prey/
-老鷹星雲 老鹰星云 [Lao3 ying1 xing1 yun2] {lou5 jing1 sing1 wan4} /Eagle or Star Queen Nebula M16/
+老鷹 老鹰 [lao3 ying1] {lou5 jing1} /(coll.) eagle; hawk; any similar bird of prey/
+老鷹星雲 老鹰星云 [Lao3 ying1 Xing1 yun2] {lou5 jing1 sing1 wan4} /Eagle Nebula, aka Star Queen Nebula, M16/
老黑 老黑 [lao3 hei1] {lou5 hak1} /(coll.) black person/
-老鼠 老鼠 [lao3 shu3] {lou5 syu2} /rat/mouse/CL:隻|只[zhi1]/
+老鼠 老鼠 [lao3 shu3] {lou5 syu2} /rat; mouse (CL:隻|只[zhi1])/
老鼠尾巴 老鼠尾巴 [lao3 shu3 wei3 ba5] {lou5 syu2 mei5 baa1} /lit. rat's tail; fig. a follower of inferior stature/
老鼠拉龜,無從下手 老鼠拉龟,无从下手 [lao3 shu3 la1 gui1 , wu2 cong2 xia4 shou3] {} /like mice trying to pull a turtle, nowhere to get a hand grip (idiom)/no clue where to start/
老鼠拖木鍁,大頭在後頭 老鼠拖木锨,大头在后头 [lao3 shu3 tuo1 mu4 xian1 , da4 tou2 zai4 hou4 tou5] {} /when the mice drag a shovel, the biggest thing comes second/the tip of the iceberg/the cockroach principle/
@@ -86314,7 +86965,8 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
考克斯 考克斯 [Kao3 ke4 si1] {haau2 hak1 si1} /Cox (surname)/
考克斯報告 考克斯报告 [Kao3 ke4 si1 Bao4 gao4] {haau2 hak1 si1 bou3 gou3} /Cox Report/Report of the Select Committee on US National Security and Military-Commercial Concerns with the PRC (1999); Committee Chairman Republican Rep. Chris Cox/
考入 考入 [kao3 ru4] {haau2 jap6} /to pass entrance exam/to enter college after a competitive exam/
-考分 考分 [kao3 fen1] {haau2 fan6} /grade/exam mark/
+考公 考公 [kao3 gong1] {haau2 gung1} /to sit for a civil service exam/
+考分 考分 [kao3 fen1] {haau2 fan1} /grade/exam mark/
考勤 考勤 [kao3 qin2] {haau2 kan4} /to check attendance (at school or workplace)/to monitor efficiency (of workers)/
考勤簿 考勤簿 [kao3 qin2 bu4] {haau2 kan4 bou6} /attendance record book/
考勤表 考勤表 [kao3 qin2 biao3] {haau2 kan4 biu2} /attendance sheet/
@@ -86342,46 +86994,46 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
考期 考期 [kao3 qi1] {haau2 kei4} /the exam period/the exam date/
考本 考本 [kao3 ben3] {haau2 bun2} /to take a relevant exam for a certificate (e.g. driving test, license etc)/
考查 考查 [kao3 cha2] {haau2 caa4} /to investigate/to study/
-考核 考核 [kao3 he2] {haau2 hat6/wat6} /to examine/to check up on/to assess/to review/appraisal/review/evaluation/
-考波什堡 考波什堡 [Kao3 bo1 shi2 bao3] {haau2 bo1 zaap6 bou2} /Kaposvár in southwest Hungary (German: Ruppertsburg), capital of Somogy county 紹莫吉州|绍莫吉州/
-考生 考生 [kao3 sheng1] {haau2 sang1/saang1} /exam candidate/student whose name has been put forward for an exam/
+考核 考核 [kao3 he2] {haau2 wat6} /to examine/to check up on/to assess/to review/appraisal/review/evaluation/
+考波什堡 考波什堡 [Kao3 bo1 shi2 bao3] {haau2 bo1 sam6 bou2} /Kaposvár in southwest Hungary, capital of Somogy County 紹莫吉州|绍莫吉州[Shao4mo4ji2 Zhou1]/
+考生 考生 [kao3 sheng1] {haau2 sang1} /exam candidate/student whose name has been put forward for an exam/
考研 考研 [kao3 yan2] {haau2 jin4} /to sit an entrance exam for a graduate program/
考砸 考砸 [kao3 za2] {haau2 zaap3} /to flunk/to fail a test/
考究 考究 [kao3 jiu1] {haau2 gau3} /to investigate/to check and research/exquisite/
考級 考级 [kao3 ji2] {haau2 kap1} /to take a test to establish one's level of proficiency/placement test/(music) grade exam/
考綱 考纲 [kao3 gang1] {haau2 gong1} /exam outline (outline of the content of an exam, published prior to the exam as a guide for examinees) (abbr. for 考試大綱|考试大纲[kao3 shi4 da4 gang1])/
考績 考绩 [kao3 ji4] {haau2 zik1} /to check up on sb's achievements/
-考訂 考订 [kao3 ding4] {haau2 ding3/ding6} /to check and correct/
+考訂 考订 [kao3 ding4] {haau2 ding6} /to check and correct/
考評 考评 [kao3 ping2] {haau2 ping4} /evaluation/to investigate and evaluate/
考試 考试 [kao3 shi4] {haau2 si3} /to take an exam/exam/CL:次[ci4]/
考試卷 考试卷 [kao3 shi4 juan4] {haau2 si3 gyun2} /exam paper/test paper/CL:張|张[zhang1]/
考試卷子 考试卷子 [kao3 shi4 juan4 zi5] {haau2 si3 gyun2 zi2} /see 考試卷|考试卷[kao3 shi4 juan4]/
考試院 考试院 [Kao3 shi4 yuan4] {haau2 si3 jyun6} /Examination Yuan, the qualification and appointment board under the constitution of Republic of China, then of Taiwan/exam board/
考證 考证 [kao3 zheng4] {haau2 zing3} /to do textual research/to make textual criticism/to verify by means of research (esp. historical details)/to take an exam to get a certificate (abbr. for 考取證件|考取证件[kao3 qu3 zheng4 jian4])/
-考進 考进 [kao3 jin4] {haau2 zeon3} /to gain entry by passing an exam/to be admitted to (a college etc)/
+考進 考进 [kao3 jin4] {haau2 zeon3} /to gain entry by passing an exam; to be admitted to (a college etc)/
考過 考过 [kao3 guo4] {haau2 gwo3} /to pass (an exam)/
考選部 考选部 [Kao3 xuan3 bu4] {haau2 syun2 bou6} /Ministry of Examination, Taiwan/
-考量 考量 [kao3 liang2] {haau2 loeng6} /to consider/to give serious consideration to sth/consideration/
+考量 考量 [kao3 liang2] {haau2 loeng4} /to consider/to give serious consideration to sth/consideration/
考霸 考霸 [kao3 ba4] {haau2 baa3} /"exam master", sb who takes many exams and aces all of them/
考題 考题 [kao3 ti2] {haau2 tai4} /exam question/
考驗 考验 [kao3 yan4] {haau2 jim6} /to test/to put to the test/trial/ordeal/
耄 耄 [mao4] {mou6} /extremely aged (in one's 80s or 90s)/octogenarian/nonagenarian/
耄倪 耄倪 [mao4 ni2] {mou6 ngai4} /old and young/
耄思 耄思 [mao4 si1] {mou6 si1} /to be upset or disturbed/
-耄期 耄期 [mao4 qi1] {mou6 kei4} /to have reached the age of eighty or ninety/
+耄期 耄期 [mao4 qi1] {mou6 kei4} /(literary) one's 80s or 90s/
耄耋 耄耋 [mao4 die2] {mou6 dit6} /extremely aged/gray and venerable/
耄耋之年 耄耋之年 [mao4 die2 zhi1 nian2] {mou6 dit6 zi1 nin4} /old age (in one's 80s, 90s, or more)/
耄齡 耄龄 [mao4 ling2] {mou6 ling4} /old age/eighties, nineties, or greater (of age)/
者 者 [zhe3] {ze2} /(after a verb or adjective) one who (is) .../(after a noun) person involved in .../-er/-ist/(used after a number or 後|后[hou4] or 前[qian2] to refer to sth mentioned previously)/(used after a term, to mark a pause before defining the term)/(old) (used at the end of a command)/(old) this/
+者流 者流 [zhe3 liu2] {ze2 lau4} /(after a personal attribute) people who have that attribute; people of that type/
耆 耆 [qi2] {kei4} /man of sixty or seventy/
-耆宿 耆宿 [qi2 su4] {kei4 suk1} /venerable old person/
+耆宿 耆宿 [qi2 su4] {kei4 sau3} /venerable old person/
耇 耇 [gou3] {} /wrinkled face of the elderly/
耈 耈 [gou3] {} /old variant of 耇[gou3]/
耉 耉 [gou3] {} /old variant of 耇[gou3]/
耊 耊 [die2] {} /old variant of 耋[die2]/
耋 耋 [die2] {dit6} /aged/in one's eighties/
而 而 [er2] {ji4} /and/as well as/and so/but (not)/yet (not)/(indicates causal relation)/(indicates change of state)/(indicates contrast)/
-而不需 而不需 [er2 bu4 xu1] {ji4 bat1 seoi1} /without needing (to so sth)/
而且 而且 [er2 qie3] {ji4 ce2} /(not only ...) but also/moreover/in addition/furthermore/
而今 而今 [er2 jin1] {ji4 gam1} /now/at the present (time)/
而已 而已 [er2 yi3] {ji4 ji5} /that's all/nothing more/
@@ -86398,7 +87050,7 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
耍小聰明 耍小聪明 [shua3 xiao3 cong1 ming5] {saa2 siu2 cung1 ming4} /to get smart/to resort to petty tricks/
耍廢 耍废 [shua3 fei4] {saa2 fai3} /(Tw) (slang) to pass time idly/to chill/to hang out/
耍弄 耍弄 [shua3 nong4] {saa2 lung6} /to play with/to engage in/to resort to/to dally with/
-耍得團團轉 耍得团团转 [shua3 de5 tuan2 tuan2 zhuan4] {saa2 dak1 tyun4 tyun4 zyun3} /to fool/to dupe/
+耍得團團轉 耍得团团转 [shua3 de5 tuan2 tuan2 zhuan4] {saa2 dak1 tyun4 tyun4 zyun2} /to fool/to dupe/
耍手腕 耍手腕 [shua3 shou3 wan4] {saa2 sau2 wun2} /to play tricks/to maneuver/
耍滑 耍滑 [shua3 hua2] {saa2 waat6} /to resort to tricks/to act in a slippery way/to try to evade (work, responsibility)/
耍滑頭 耍滑头 [shua3 hua2 tou2] {saa2 waat6 tau4} /see 耍滑[shua3 hua2]/
@@ -86416,10 +87068,10 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
耍賴 耍赖 [shua3 lai4] {saa2 laai6} /to act shamelessly/to refuse to acknowledge that one has lost the game, or made a promise etc/to act dumb/to act as if sth never happened/
耍錢 耍钱 [shua3 qian2] {saa2 cin4} /(coll.) to gamble/
耍鬧 耍闹 [shua3 nao4] {saa2 naau6} /to skylark/to play boisterously/to fool around/
-耎 耎 [ruan3] {} /archaic variant of 軟|软[ruan3]/
+耎 耎 [ruan3] {} /old variant of 軟|软[ruan3]/
耏 耏 [Er2] {} /surname Er/
耏 耏 [er2] {} /beard/
-耐 耐 [nai4] {noi6} /(bound form) to bear/to endure/to withstand/
+耐 耐 [nai4] {noi6} /(bound form) to bear; to endure; to withstand/
耐久 耐久 [nai4 jiu3] {noi6 gau2} /durable/long-lasting/
耐人尋味 耐人寻味 [nai4 ren2 xun2 wei4] {noi6 jan4 cam4 mei6} /thought-provoking/worth thinking over/to provide food for thought/
耐克 耐克 [Nai4 ke4] {noi6 hak1} /Nike, Inc./
@@ -86430,10 +87082,9 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
耐受性 耐受性 [nai4 shou4 xing4] {noi6 sau6 sing3} /tolerance (to heat, acid etc)/resistance/
耐寒 耐寒 [nai4 han2] {noi6 hon4} /coldproof/resistant to cold/
耐心 耐心 [nai4 xin1] {noi6 sam1} /to be patient/patience/
-耐心幫助 耐心帮助 [nai4 xin1 bang1 zhu4] {noi6 sam1 bong1 zo6} /forbearance/tolerance/patient help/
耐心煩 耐心烦 [nai4 xin1 fan2] {noi6 sam1 faan4} /(coll.) patience/
-耐性 耐性 [nai4 xing4] {noi6 sing3} /patience/endurance/
-耐操 耐操 [nai4 cao1] {noi6 cou3/cou1} /(Tw) (of a person) to have stamina/(of a product) durable/(mainland China) (vulgar) (usu. of a woman) alternative form of 耐肏 (enthusiastic as a sexual partner)/
+耐性 耐性 [nai4 xing4] {noi6 sing3} /patience/
+耐操 耐操 [nai4 cao1] {noi6 cou1} /(Tw) (of a person) to have stamina/(of a product) durable/(mainland China) (vulgar) (usu. of a woman) alternative form of 耐肏 (enthusiastic as a sexual partner)/
耐水 耐水 [nai4 shui3] {noi6 seoi2} /waterproof/
耐水性 耐水性 [nai4 shui3 xing4] {noi6 seoi2 sing3} /waterproof/
耐洗 耐洗 [nai4 xi3] {noi6 sai2} /wash-resistant/
@@ -86456,10 +87107,10 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
耐鹼 耐碱 [nai4 jian3] {noi6 gaan2} /alkali-resistant/
耑 专 [zhuan1] {} /variant of 專|专[zhuan1]/
耑 端 [duan1] {} /old variant of 端[duan1]/start/origin/
-耒 耒 [lei3] {loi6/leoi6} /plow/
-耒耜 耒耜 [lei3 si4] {loi6/leoi6 zi6} /plow/
-耒陽 耒阳 [Lei3 yang2] {loi6/leoi6 joeng4} /Leiyang, county-level city in Hengyang 衡陽|衡阳[Heng2 yang2], Hunan/
-耒陽市 耒阳市 [Lei3 yang2 shi4] {loi6/leoi6 joeng4 si5} /Leiyang, county-level city in Hengyang 衡陽|衡阳[Heng2 yang2], Hunan/
+耒 耒 [lei3] {leoi6} /plow/
+耒耜 耒耜 [lei3 si4] {leoi6 zi6} /plow/
+耒陽 耒阳 [Lei3 yang2] {leoi6 joeng4} /Leiyang, county-level city in Hengyang 衡陽|衡阳[Heng2 yang2], Hunan/
+耒陽市 耒阳市 [Lei3 yang2 shi4] {leoi6 joeng4 si5} /Leiyang, county-level city in Hengyang 衡陽|衡阳[Heng2 yang2], Hunan/
耔 耔 [zi3] {} /hoe up soil around plants/
耕 耕 [geng1] {gaang1} /to plow/to till/
耕作 耕作 [geng1 zuo4] {gaang1 zok3} /farming/
@@ -86468,7 +87119,7 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
耕犁 耕犁 [geng1 li2] {gaang1 lai4} /plow/
耕田 耕田 [geng1 tian2] {gaang1 tin4} /to cultivate soil/to till fields/
耕畜 耕畜 [geng1 chu4] {gaang1 cuk1} /draft animal/
-耕當問奴 耕当问奴 [geng1 dang1 wen4 nu2] {gaang1 dong3 man6 nou4} /if it's plowing, ask the laborer (idiom); when managing a matter, consult the appropriate specialist/
+耕當問奴 耕当问奴 [geng1 dang1 wen4 nu2] {gaang1 dong1 man6 nou4} /if it's plowing, ask the laborer (idiom); when managing a matter, consult the appropriate specialist/
耕當問奴,織當訪婢 耕当问奴,织当访婢 [geng1 dang1 wen4 nu2 , zhi1 dang1 fang3 bi4] {} /if it's plowing ask the laborer, if it's weaving ask the maid (idiom); when managing a matter, consult the appropriate specialist/
耕種 耕种 [geng1 zhong4] {gaang1 zung3} /to till/to cultivate/
耕者有其田 耕者有其田 [geng4 zhe3 you3 qi2 tian2] {gaang1 ze2 jau5 kei4 tin4} /"land to the tiller", post-Liberation land reform movement instigated by the CCP/
@@ -86478,16 +87129,16 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
耗 耗 [hao4] {hou3} /to waste/to spend/to consume/to squander/news/(coll.) to delay/to dilly-dally/
耗力 耗力 [hao4 li4] {hou3 lik6} /to require much effort/
耗失 耗失 [hao4 shi1] {hou3 sat1} /(of sth that should be retained: nutrients, moisture, heat etc) to be lost/
-耗子 耗子 [hao4 zi5] {hou3 zi2} /(dialect) mouse/rat/
+耗子 耗子 [hao4 zi5] {hou3 zi2} /(dialect) mouse; rat/
耗子尾汁 耗子尾汁 [hao4 zi5 wei3 zhi1] {hou3 zi2 mei5 zap1} /you're on your own (pun on 好自為之|好自为之[hao3 zi4 wei2 zhi1])/
耗損 耗损 [hao4 sun3] {hou3 syun2} /to waste/
-耗散 耗散 [hao4 san4] {hou3 saan3} /to dissipate/to squander/
+耗散 耗散 [hao4 san4] {hou3 saan2} /to dissipate/to squander/
耗時 耗时 [hao4 shi2] {hou3 si4} /time-consuming/to take a period of (x amount of time)/
耗時耗力 耗时耗力 [hao4 shi2 hao4 li4] {hou3 si4 hou3 lik6} /requiring much time and effort/
耗材 耗材 [hao4 cai2] {hou3 coi4} /consumables/to consume raw materials/
-耗油量 耗油量 [hao4 you2 liang4] {hou3 jau4 loeng6} /fuel consumption/
+耗油量 耗油量 [hao4 you2 liang4] {hou3 jau4 loeng4} /fuel consumption/
耗盡 耗尽 [hao4 jin4] {hou3 zeon6} /to exhaust/to use up/to deplete/to drain/
-耗能 耗能 [hao4 neng2] {hou3 nang4} /to consume energy/energy consumption/
+耗能 耗能 [hao4 neng2] {hou3 nang4} /to consume energy/
耗費 耗费 [hao4 fei4] {hou3 fai3} /to waste/to spend/to consume/to squander/
耗資 耗资 [hao4 zi1] {hou3 zi1} /to spend/expenditure/to cost/
耗電 耗电 [hao4 dian4] {hou3 din6} /to consume electricity/power consumption/
@@ -86496,7 +87147,7 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
耙 耙 [pa2] {paa4} /a rake/
耙地 耙地 [ba4 di4] {paa4 dei6} /to harrow/to break the ground with a hoe/
耙子 耙子 [pa2 zi5] {paa4 zi2} /a rake/
-耙耳朵 耙耳朵 [pa1 er3 duo5] {paa4 ji5 do2/doe2} /(dialect) henpecked/to be under one's wife's thumb/
+耙耳朵 耙耳朵 [pa1 er3 duo5] {paa4 ji5 do2} /(dialect) henpecked/to be under one's wife's thumb/
耜 耜 [si4] {zi6} /plow/plowshare/
耝 耝 [qu4] {} /to plow/(ancient place name)/
耞 耞 [jia1] {} /flail (for threshing grain)/old variant of 枷[jia1]/
@@ -86513,7 +87164,9 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
耩 耩 [jiang3] {} /to plow/to sow/
耪 耪 [pang3] {} /to hoe/
耬 耧 [lou2] {} /drill for sowing grain/
+耮 耢 [lao4] {} /a kind of farm tool (in the form of a rectangular frame) used to level the ground/to level the ground by dragging this tool/
耰 耰 [you1] {} /harrow/
+耱 耱 [mo4] {} /see 耮|耢[lao4]/
耲 耲 [huai2] {} /(agriculture) to cultivate with a harrow/
耲耙 耲耙 [huai2 ba4] {} /a kind of harrow used in north-east China to cultivate or sow/Taiwan pr. [huai2 pa2]/
耳 耳 [er3] {ji5} /ear/handle (archaeology)/and that is all (Classical Chinese)/
@@ -86522,23 +87175,23 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
耳刮子 耳刮子 [er3 gua1 zi5] {ji5 gwaat3 zi2} /(coll.) a slap on one's face/a cuff/
耳力 耳力 [er3 li4] {ji5 lik6} /hearing ability/
耳垂 耳垂 [er3 chui2] {ji5 seoi4} /earlobe/
-耳垢 耳垢 [er3 gou4] {ji5 gau3} /ear dirt/common word for earwax 耵聹|耵聍/
-耳塞 耳塞 [er3 sai1] {ji5 sak1} /earplug/earphone/
+耳垢 耳垢 [er3 gou4] {ji5 gau3} /earwax/
+耳塞 耳塞 [er3 sai1] {ji5 coi3} /earplug/earphone/
耳墜子 耳坠子 [er3 zhui4 zi5] {ji5 zeoi6 zi2} /eardrops (pendant jewelry)/earrings/CL:對|对[dui4],隻|只[zhi1]/
耳套 耳套 [er3 tao4] {ji5 tou3} /earmuff/CL:副[fu4]/
耳子 耳子 [er3 zi5] {ji5 zi2} /handle (on a pot)/
耳屎 耳屎 [er3 shi3] {ji5 si2} /earwax/cerumen/
-耳廓 耳廓 [er3 kuo4] {ji5 gwok3/kwok3} /outer ear/auricle/pinna/
-耳廓狐 耳廓狐 [er3 kuo4 hu2] {ji5 gwok3/kwok3 wu4} /fennec/Vulpes zerda/
+耳廓 耳廓 [er3 kuo4] {ji5 kwok3} /outer ear; auricle; pinna/
+耳廓狐 耳廓狐 [er3 kuo4 hu2] {ji5 kwok3 wu4} /fennec/Vulpes zerda/
耳挖 耳挖 [er3 wa1] {ji5 waat3} /earpick/curette/
-耳挖勺 耳挖勺 [er3 wa1 shao2] {ji5 waat3 zoek3/coek3} /(dialect) earpick/curette/
+耳挖勺 耳挖勺 [er3 wa1 shao2] {ji5 waat3 coek3} /(dialect) earpick/curette/
耳挖子 耳挖子 [er3 wa1 zi5] {ji5 waat3 zi2} /earpick/curette/
耳提面命 耳提面命 [er3 ti2 mian4 ming4] {ji5 tai4 min6 ming6} /to give sincere advice (idiom)/to exhort earnestly/
耳摑子 耳掴子 [er3 guai1 zi5] {ji5 gwaak3 zi2} /slap/
耳旁風 耳旁风 [er3 pang2 feng1] {ji5 pong4 fung1} /lit. wind past your ear/fig. sth you don't pay much attention to/in one ear and out the other/
-耳朵 耳朵 [er3 duo5] {ji5 do2/doe2} /ear/CL:隻|只[zhi1],個|个[ge4],對|对[dui4]/handle (on a cup)/
-耳朵眼兒 耳朵眼儿 [er3 duo5 yan3 r5] {ji5 do2/doe2 ngaan5 ji4} /earhole/ear piercing hole; earring hole/
-耳朵軟 耳朵软 [er3 duo5 ruan3] {ji5 do2/doe2 jyun5} /credulous/
+耳朵 耳朵 [er3 duo5] {ji5 do2} /ear/CL:隻|只[zhi1],個|个[ge4],對|对[dui4]/handle (on a cup)/
+耳朵眼兒 耳朵眼儿 [er3 duo5 yan3 r5] {ji5 do2 ngaan5 ji4} /earhole/ear piercing hole; earring hole/
+耳朵軟 耳朵软 [er3 duo5 ruan3] {ji5 do2 jyun5} /credulous/
耳根 耳根 [er3 gen1] {ji5 gan1} /base of the ear/ear/(Buddhism) sense of hearing/
耳根子 耳根子 [er3 gen1 zi5] {ji5 gan1 zi2} /ear/
耳根子軟 耳根子软 [er3 gen1 zi5 ruan3] {ji5 gan1 zi2 jyun5} /credulous/
@@ -86559,6 +87212,8 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
耳痛 耳痛 [er3 tong4] {ji5 tung3} /earache/
耳目 耳目 [er3 mu4] {ji5 muk6} /eyes and ears/sb's attention or notice/information/knowledge/spies/
耳目一新 耳目一新 [er3 mu4 yi1 xin1] {ji5 muk6 jat1 san1} /a pleasant change/a breath of fresh air/refreshing/
+耳石 耳石 [er3 shi2] {ji5 sek6} /otolith/
+耳石症 耳石症 [er3 shi2 zheng4] {ji5 sek6 zing1} /benign paroxysmal positional vertigo; BPPV/
耳罩 耳罩 [er3 zhao4] {ji5 zaau3} /earmuffs/
耳聞 耳闻 [er3 wen2] {ji5 man4} /to hear of/to hear about/
耳聞不如目見 耳闻不如目见 [er3 wen2 bu4 ru2 mu4 jian4] {ji5 man4 bat1 jyu4 muk6 gin3} /seeing sth for oneself is better than hearing about it from others/
@@ -86567,24 +87222,26 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
耳聽為虛,眼見為實 耳听为虚,眼见为实 [er3 ting1 wei2 xu1 , yan3 jian4 wei2 shi2] {} /(idiom) you cannot always trust what you hear, but seeing is believing/
耳聾 耳聋 [er3 long2] {ji5 lung4} /deaf/
耳背 耳背 [er3 bei4] {ji5 bui6} /to be hearing impaired/
-耳膜 耳膜 [er3 mo2] {ji5 mou4} /eardrum/tympanum (of the middle ear)/tympanic membrane/
+耳膜 耳膜 [er3 mo2] {ji5 mok6} /eardrum/tympanum (of the middle ear)/tympanic membrane/
耳蝸 耳蜗 [er3 wo1] {ji5 wo1} /cochlea/
耳蠟 耳蜡 [er3 la4] {ji5 laap6} /earwax/cerumen/
-耳語 耳语 [er3 yu3] {ji5 jyu6} /to whisper in sb's ear/a whisper/
+耳語 耳语 [er3 yu3] {ji5 jyu5} /to whisper in sb's ear/a whisper/
耳軟 耳软 [er3 ruan3] {ji5 jyun5} /credulous/
+耳返 耳返 [er3 fan3] {ji5 faan2} /in-ear monitor (abbr. for 耳機返聽系統|耳机返听系统[er3ji1 fan3ting1 xi4tong3]) (contrasted with 地返[di4fan3])/
+耳道 耳道 [er3 dao4] {ji5 dou6} /(anatomy) ear canal/
耳邊風 耳边风 [er3 bian1 feng1] {ji5 bin1 fung1} /lit. wind past your ear/fig. sth you don't pay much attention to/in one ear and out the other/
耳郭 耳郭 [er3 guo1] {ji5 gwok3} /outer ear/auricle/pinna/
-耳釘 耳钉 [er3 ding1] {ji5 ding1/deng1} /stud earring/
+耳釘 耳钉 [er3 ding1] {ji5 deng1} /stud earring/
耳針 耳针 [er3 zhen1] {ji5 zam1} /auriculotherapy (ear acupuncture)/
耳飾 耳饰 [er3 shi4] {ji5 sik1} /ear ornament (earring, eardrop, stud etc)/
耳髮 耳发 [er3 fa5] {ji5 faat3} /(men) sideburns/(women) lengths of hair that hang down over the temples/
-耳鬢廝磨 耳鬓厮磨 [er3 bin4 si1 mo2] {ji5 ban3 si1 mo4} /lit. heads rubbing together (idiom)/fig. very close relationship/
+耳鬢廝磨 耳鬓厮磨 [er3 bin4 si1 mo2] {ji5 ban3 si1 mo4} /lit. to play together ear to ear and temple to temple (idiom)/fig. (of a boy and a girl) to play together often during childhood/
耳鳴 耳鸣 [er3 ming2] {ji5 ming4} /tinnitus/
耳麥 耳麦 [er3 mai4] {ji5 mak6} /headphones/earphones/
耳鼓 耳鼓 [er3 gu3] {ji5 gu2} /eardrum/tympanum (of the middle ear)/tympanic membrane/
-耳鼻咽喉 耳鼻咽喉 [er3 bi2 yan1 hou2] {ji5 bei6 jit3 hau4} /ear nose and throat/otolaryngology/
-耵 耵 [ding1] {} /see 耵聹|耵聍, earwax/cerumen/
-耵聹 耵聍 [ding1 ning2] {} /earwax/cerumen/
+耳鼻咽喉 耳鼻咽喉 [er3 bi2 yan1 hou2] {ji5 bei6 jin3 hau4} /ear nose and throat/otolaryngology/
+耵 耵 [ding1] {} /used in 耵聹|耵聍[ding1ning2]/Taiwan pr. [ding3]/
+耵聹 耵聍 [ding1 ning2] {} /earwax; cerumen/
耶 耶 [ye1] {je4} /(phonetic ye)/
耶 耶 [ye2] {je4} /interrogative particle (classical)/
耶 耶 [ye5] {je4} /final particle indicating enthusiasm etc/
@@ -86596,6 +87253,7 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
耶和華見證人 耶和华见证人 [Ye1 he2 hua2 Jian4 zheng4 ren2] {je4 wo4 waa6 gin3 zing3 jan4} /Jehovah's Witnesses/
耶哥尼雅 耶哥尼雅 [Ye1 ge1 ni2 ya3] {je4 go1 nei4 ngaa5} /Jechoniah or Jeconiah (son of Josiah)/
耶弗他 耶弗他 [Ye1 fu2 ta1] {je4 fat1 taa1} /Jephthah (Hebrew: Yiftach) son of Gilead, Judges 11-foll./
+耶律 耶律 [Ye1 lu:4] {je4 leot6} /two-character surname Yelü/
耶律大石 耶律大石 [Ye1 lu:4 Da4 shi2] {je4 leot6 daai6 sek6} /Yollig Taxin or Yelü Dashi (1087-1143), Chinese-educated Khitan leader, founder of Western Liao 西遼|西辽 in Central Asia/
耶律楚材 耶律楚材 [Ye1 lu:4 Chu3 cai2] {je4 leot6 co2 coi4} /Yelü Chucai (1190-1244), Khitan statesman and advisor to Genghis Khan and Ögödei Khan, known for convincing the Mongols to tax the conquered population of the north China plains rather than slaughter it/
耶戶 耶户 [Ye1 hu4] {je4 wu6} /Jehu (842-815 BC), Israelite king, prominent character in 2 Kings 9:10/
@@ -86606,76 +87264,77 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
耶穌升天節 耶稣升天节 [Ye1 su1 Sheng1 tian1 jie2] {je4 sou1 sing1 tin1 zit3} /Ascension Day (Christian festival forty days after Easter)/
耶穌受難節 耶稣受难节 [Ye1 su1 Shou4 nan4 jie2] {je4 sou1 sau6 naan6 zit3} /Good Friday/
耶穌基督 耶稣基督 [Ye1 su1 Ji1 du1] {je4 sou1 gei1 duk1} /Jesus Christ/
-耶穌基督後期聖徒教會 耶稣基督后期圣徒教会 [Ye1 su1 Ji1 du1 Hou4 qi1 Sheng4 tu2 Jiao4 hui4] {je4 sou1 gei1 duk1 hau6 kei4 sing3 tou4 gaau3 wui6/wui2} /The Church of Jesus Christ of Latter-day Saints/
-耶穌基督末世聖徒教會 耶稣基督末世圣徒教会 [Ye1 su1 Ji1 du1 Mo4 shi4 Sheng4 tu2 Jiao4 hui4] {je4 sou1 gei1 duk1 mut6 sai3 sing3 tou4 gaau3 wui6/wui2} /The Church of Jesus Christ of Latter-day Saints/
+耶穌基督後期聖徒教會 耶稣基督后期圣徒教会 [Ye1 su1 Ji1 du1 Hou4 qi1 Sheng4 tu2 Jiao4 hui4] {je4 sou1 gei1 duk1 hau6 kei4 sing3 tou4 gaau3 wui6} /The Church of Jesus Christ of Latter-day Saints/
+耶穌基督末世聖徒教會 耶稣基督末世圣徒教会 [Ye1 su1 Ji1 du1 Mo4 shi4 Sheng4 tu2 Jiao4 hui4] {je4 sou1 gei1 duk1 mut6 sai3 sing3 tou4 gaau3 wui6} /The Church of Jesus Christ of Latter-day Saints/
耶穌教 耶稣教 [Ye1 su1 jiao4] {je4 sou1 gaau3} /Protestantism/
-耶穌會 耶稣会 [Ye1 su1 hui4] {je4 sou1 wui6/wui2} /The Jesuits (Society of Jesus)/
-耶穌會士 耶稣会士 [Ye1 su1 hui4 shi4] {je4 sou1 wui6/wui2 si6} /a Jesuit/member of Society of Jesus/
-耶穌降臨節 耶稣降临节 [Ye1 su1 Jiang4 lin2 jie2] {je4 sou1 hong4 lam4 zit3} /Advent (Christian period of 4 weeks before Christmas)/
+耶穌會 耶稣会 [Ye1 su1 hui4] {je4 sou1 wui6} /The Jesuits (Society of Jesus)/
+耶穌會士 耶稣会士 [Ye1 su1 hui4 shi4] {je4 sou1 wui6 si6} /a Jesuit/member of Society of Jesus/
+耶穌降臨節 耶稣降临节 [Ye1 su1 Jiang4 lin2 jie2] {je4 sou1 gong3 lam4 zit3} /Advent (Christian period of 4 weeks before Christmas)/
耶萊娜·揚科維奇 耶莱娜·扬科维奇 [Ye2 lai2 nuo2 · Yang2 ke1 wei2 qi2] {} /Jelena Jankovic (1985-), Serbian tennis player/
耶西 耶西 [Ye1 xi1] {je4 sai1} /Jesse (son of Obed)/
耶誕節 耶诞节 [Ye1 dan4 jie2] {je4 daan3 zit3} /Christmas (Tw)/
耶路撒冷 耶路撒冷 [Ye1 lu4 sa1 leng3] {je4 lou6 saat3 laang5} /Jerusalem/
耶酥 耶酥 [Ye1 su1] {je4 sou1} /variant of 耶穌|耶稣[Ye1 su1]/
-耶酥會 耶酥会 [Ye1 su1 hui4] {je4 sou1 wui6/wui2} /the Society of Jesus/the Jesuits/
-耶酥會士 耶酥会士 [Ye1 su1 hui4 shi4] {je4 sou1 wui6/wui2 si6} /a Jesuit/
+耶酥會 耶酥会 [Ye1 su1 hui4] {je4 sou1 wui6} /the Society of Jesus/the Jesuits/
+耶酥會士 耶酥会士 [Ye1 su1 hui4 shi4] {je4 sou1 wui6 si6} /a Jesuit/
耶魯 耶鲁 [Ye1 lu3] {je4 lou5} /Yale/
耶魯大學 耶鲁大学 [Ye1 lu3 Da4 xue2] {je4 lou5 daai6 hok6} /Yale University/
-耷 耷 [da1] {daap3} /ears hanging down/
-耷拉 耷拉 [da1 la5] {daap3 laat6} /to droop/to dangle/
+耷 耷 [da1] {daap3} /(literary) big ears/(bound form) to droop/
+耷拉 耷拉 [da1 la5] {daap3 laat6} /to droop; to hang down; to dangle/
+耷著 耷着 [da1 zhe5] {daap3 zoek6} /to droop; to hang down; to dangle/
耼 耼 [dan1] {} /variant of 聃[dan1]/
耽 耽 [dan1] {daam1} /to indulge in/to delay/
耽心 耽心 [dan1 xin1] {daam1 sam1} /variant of 擔心|担心[dan1 xin1]/
耽憂 耽忧 [dan1 you1] {daam1 jau1} /variant of 擔憂|担忧[dan1 you1]/
耽擱 耽搁 [dan1 ge5] {daam1 gok3} /to tarry/to delay/to stop over/
-耽溺 耽溺 [dan1 ni4] {daam1 niu6} /to indulge in/to wallow in/
+耽溺 耽溺 [dan1 ni4] {daam1 nik6} /to indulge in/to wallow in/
耽美 耽美 [dan1 mei3] {daam1 mei5} /(slang) boys' love, aka BL (genre of homoerotic online literature)/
耽誤 耽误 [dan1 wu5] {daam1 ng6} /to delay/to hold up/to waste time/to interfere with/
耿 耿 [Geng3] {gang2} /surname Geng/
-耿 耿 [geng3] {gang2} /bright/honest/upright/
+耿 耿 [geng3] {gang2} /(literary) bright; brilliant/honest; upright/
耿介 耿介 [geng3 jie4] {gang2 gaai3} /upright and outstanding/
-耿直 耿直 [geng3 zhi2] {gang2 zik6} /honest/frank/candid/
+耿直 耿直 [geng3 zhi2] {gang2 zik6} /honest; frank; candid/
耿耿 耿耿 [geng3 geng3] {gang2 gang2} /bright/devoted/having sth on one's mind/troubled/
耿耿於懷 耿耿于怀 [geng3 geng3 yu2 huai2] {gang2 gang2 jyu1 waai4} /to take troubles to heart (idiom); brooding/
-耿餅 耿饼 [geng3 bing3] {gang2 bing2} /dried persimmon (from Geng village, Heze 荷澤|荷泽, Shandong)/
+耿餅 耿饼 [geng3 bing3] {gang2 beng2} /dried persimmon (from Geng village, Heze 荷澤|荷泽, Shandong)/
耿馬傣族佤族自治縣 耿马傣族佤族自治县 [Geng3 ma3 Dai3 zu2 Wa3 zu2 Zi4 zhi4 xian4] {gang2 maa5 taai3 zuk6 ngaa5 zuk6 zi6 zi6 jyun6} /Gengma Dai and Va autonomous county in Lincang 臨滄|临沧[Lin2 cang1], Yunnan/
耿馬縣 耿马县 [Geng3 ma3 xian4] {gang2 maa5 jyun6} /Gengma Dai and Va autonomous county in Lincang 臨滄|临沧[Lin2 cang1], Yunnan/
聃 聃 [dan1] {daam1} /ears without rim/
-聆 聆 [ling2] {ling4} /to hear/to listen/to understand clearly/
-聆聽 聆听 [ling2 ting1] {ling4 ting3} /to listen (respectfully)/
+聆 聆 [ling2] {ling4} /(literary) to hear; to listen/
+聆聽 聆听 [ling2 ting1] {ling4 ting1} /to listen (respectfully)/
聆訊 聆讯 [ling2 xun4] {ling4 seon3} /hearing (law)/
-聊 聊 [liao2] {liu4} /to chat/to depend upon (literary)/temporarily/just/slightly/
-聊且 聊且 [liao2 qie3] {liu4 ce2} /for the time being/tentatively/
+聊 聊 [liao2] {liu4} /(coll.) to chat/(literary) temporarily; for a while/(literary) somewhat; slightly/(literary) to depend upon/
+聊且 聊且 [liao2 qie3] {liu4 ce2} /for the time being; tentatively/
聊以 聊以 [liao2 yi3] {liu4 ji5} /to use it (or do it) for the purpose of (allaying hunger, relieving boredom etc) to some extent/
-聊以塞責 聊以塞责 [liao2 yi3 se4 ze2] {liu4 ji5 sak1 zaak3} /in order to minimally fulfill one's responsibilities/in order to get off the hook/
+聊以塞責 聊以塞责 [liao2 yi3 se4 ze2] {liu4 ji5 coi3 zaak3} /in order to minimally fulfill one's responsibilities/in order to get off the hook/
聊以自慰 聊以自慰 [liao2 yi3 zi4 wei4] {liu4 ji5 zi6 wai3} /to find some consolation (idiom)/to find relief in/
-聊以解悶 聊以解闷 [liao2 yi3 jie3 men4] {liu4 ji5 haai6 mun6} /to use it for the purpose of relieving the tedium to some extent/
-聊備 聊备 [liao2 bei4] {liu4 bei6} /to provide as expedient/to use temporarily as/to make shift/
-聊備一格 聊备一格 [liao2 bei4 yi1 ge2] {liu4 bei6 jat1 gaak3} /to use as a stopgap/to give perfunctory recognition/token/nominal/
-聊勝於無 聊胜于无 [liao2 sheng4 yu2 wu2] {liu4 sing3 jyu1 mou4} /better than nothing (idiom)/
+聊以解悶 聊以解闷 [liao2 yi3 jie3 men4] {liu4 ji5 gaai3 mun6} /to use it for the purpose of relieving the tedium to some extent/
+聊備 聊备 [liao2 bei4] {liu4 bei6} /to provide on a makeshift basis; to use temporarily as/
+聊備一格 聊备一格 [liao2 bei4 yi1 ge2] {liu4 bei6 jat1 gaak3} /to use as a stopgap; to make a perfunctory gesture; token; nominal/
+聊勝於無 聊胜于无 [liao2 sheng4 yu2 wu2] {liu4 sing1 jyu1 mou4} /better than nothing (idiom)/
聊城 聊城 [Liao2 cheng2] {liu4 sing4} /Liaocheng prefecture-level city in Shandong/
-聊城地區 聊城地区 [Liao2 cheng2 di4 qu1] {liu4 sing4 dei6 keoi1} /Liaocheng prefecture in Shandong/
聊城市 聊城市 [Liao2 cheng2 shi4] {liu4 sing4 si5} /Liaocheng prefecture-level city in Shandong/
-聊天 聊天 [liao2 tian1] {liu4 tin1} /to chat/to gossip/
+聊天 聊天 [liao2 tian1] {liu4 tin1} /to chat; to gossip/
聊天兒 聊天儿 [liao2 tian1 r5] {liu4 tin1 ji4} /erhua variant of 聊天[liao2 tian1]/
聊天室 聊天室 [liao2 tian1 shi4] {liu4 tin1 sat1} /chat room/
聊敘 聊叙 [liao2 xu4] {liu4 zeoi6} /to speak tentatively/
-聊生 聊生 [liao2 sheng1] {liu4 sang1/saang1} /to earn a living (esp. with negative)/
+聊生 聊生 [liao2 sheng1] {liu4 sang1} /to earn a living (esp. with negative)/
聊表寸心 聊表寸心 [liao2 biao3 cun4 xin1] {liu4 biu2 cyun3 sam1} /(of a gift) to be a small token of one's feelings/
聊賴 聊赖 [liao2 lai4] {liu4 laai6} /to suffer tedium/
+聊騷 聊骚 [liao2 sao1] {liu4 sou1} /to chat flirtatiously/
聊齋志異 聊斋志异 [Liao2 zhai1 Zhi4 yi4] {liu4 zaai1 zi3 ji6} /Strange Stories from a Chinese Studio, Qing dynasty book of tales by 蒲松齡|蒲松龄[Pu2 Song1 ling2]/
聎 聎 [tiao1] {} /tinnitus/
聒 聒 [guo1] {kut3} /raucous/clamor/unpleasantly noisy/
聒噪 聒噪 [guo1 zao4] {kut3 cou3} /a clamor/noisy/
聒耳 聒耳 [guo1 er3] {kut3 ji5} /raucous/ear-splitting/
-聖 圣 [sheng4] {sing3} /holy/sacred/saint/sage/
+聖 圣 [sheng4] {sing3} /(bound form) peerless (in wisdom, moral virtue, skill etc)/(bound form) peerless individual; paragon (sage, saint, emperor, master of a skill etc)/(bound form) holy; sacred/
聖上 圣上 [sheng4 shang4] {sing3 soeng6} /courtier's or minister's form of address for the current Emperor/
聖事 圣事 [sheng4 shi4] {sing3 si6} /Holy sacrament/Christian rite (esp. Catholic)/also called 聖禮|圣礼 by Protestants/
-聖人 圣人 [sheng4 ren2] {sing3 jan4} /sage/the Sage (i.e. Confucius)/(old) (respectful way of addressing a monarch) Your sagacious Majesty/(religion) saint/
+聖人 圣人 [sheng4 ren2] {sing3 jan4} /sage/the Sage (i.e. Confucius)/(old) (respectful way of addressing a monarch) your sagacious majesty/(religion) saint/
聖代 圣代 [sheng4 dai4] {sing3 doi6} /sundae (loanword)/
聖伯多祿大殿 圣伯多禄大殿 [Sheng4 bo2 duo1 lu4 Da4 dian4] {sing3 baak3 do1 luk6 daai6 din6} /St Peter's Basilica, Vatican City/
聖但尼 圣但尼 [Sheng4 dan4 ni2] {sing3 daan6 nei4} /St Denis or St Dennis/
-聖佛明節 圣佛明节 [Sheng4 fo2 ming2 jie2] {sing3 fat6 ming4 zit3} /Fiesta de Saint Fermin, festival held annually in Pamplona, Spain/
+聖佛明節 圣佛明节 [Sheng4 fo2 ming2 jie2] {sing3 fat1 ming4 zit3} /Fiesta de Saint Fermin, festival held annually in Pamplona, Spain/
聖保羅 圣保罗 [Sheng4 bao3 luo2] {sing3 bou2 lo4} /St Paul/São Paulo, city in Brazil/
聖像 圣像 [sheng4 xiang4] {sing3 zoeng6} /icon/iconic/religious image/figure (of Confucius, Buddha, Jesus Christ, the Virgin Mary etc)/CL:張|张[zhang1]/
聖僧 圣僧 [sheng4 seng1] {sing3 zang1} /senior monk/
@@ -86689,6 +87348,7 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
聖哈辛托 圣哈辛托 [Sheng4 ha1 xin1 tuo1] {sing3 haa1 san1 tok3} /San Jacinto/
聖哉經 圣哉经 [sheng4 zai1 jing1] {sing3 zoi1 ging1} /Sanctus (section of Catholic mass)/
聖哲 圣哲 [sheng4 zhe2] {sing3 zit3} /sage/
+聖善 圣善 [sheng4 shan4] {sing3 sin6} /supreme goodness/(respectful term for sb's mother)/
聖喬治 圣乔治 [Sheng4 qiao2 zhi4] {sing3 kiu4 zi6} /St George/
聖地 圣地 [sheng4 di4] {sing3 dei6} /holy land (of a religion)/sacred place/shrine/holy city (such as Jerusalem, Mecca etc)/center of historic interest/
聖地亞哥 圣地亚哥 [Sheng4 di4 ya4 ge1] {sing3 dei6 aa3 go1} /Santiago, capital of Chile/San Diego, California/
@@ -86702,8 +87362,8 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
聖多美和普林西比 圣多美和普林西比 [Sheng4 duo1 mei3 he2 Pu3 lin2 xi1 bi3] {sing3 do1 mei5 wo4 pou2 lam4 sai1 bei2} /São Tomé and Príncipe/
聖大非 圣大非 [Sheng4 da4 fei1] {sing3 daai6 fei1} /Santa Fe/
聖奧古斯丁 圣奥古斯丁 [Sheng4 ao4 gu3 si1 ding1] {sing3 ngou3 gu2 si1 ding1} /St Augustine/Aurelius Augustinus (354-430), theologian and Christian philosopher/Sankt Augustin, suburb of Beuel, Bonn, Germany/
-聖女果 圣女果 [sheng4 nu:3 guo3] {sing3 neoi5/leoi5 gwo2} /cherry tomato/
-聖女貞德 圣女贞德 [Sheng4 nu:3 Zhen1 de2] {sing3 neoi5/leoi5 zing1 dak1} /Joan of Arc (1412-1431), French heroine and liberator, executed as a witch by the Burgundians and English/
+聖女果 圣女果 [sheng4 nu:3 guo3] {sing3 leoi5 gwo2} /cherry tomato/
+聖女貞德 圣女贞德 [Sheng4 nu:3 Zhen1 de2] {sing3 leoi5 zing1 dak1} /Joan of Arc (1412-1431), French heroine and liberator, executed as a witch by the Burgundians and English/
聖嬰 圣婴 [Sheng4 ying1] {sing3 jing1} /El Niño (meteorology)/Holy Infant (Christianity)/
聖子 圣子 [Sheng4 zi3] {sing3 zi2} /Holy Son/Jesus Christ/God the Son (in the Christian Trinity)/
聖安地列斯斷層 圣安地列斯断层 [Sheng4 an1 de5 lie4 si1 Duan4 ceng2] {sing3 on1 dei6 lit6 si1 tyun5 cang4} /San Andreas Fault, California/also written 聖安德列斯斷層|圣安德列斯断层/
@@ -86711,12 +87371,12 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
聖安德列斯斷層 圣安德列斯断层 [Sheng4 an1 de2 lie4 si1 Duan4 ceng2] {sing3 on1 dak1 lit6 si1 tyun5 cang4} /San Andreas Fault, California/
聖安德魯 圣安德鲁 [Sheng4 an1 de2 lu3] {sing3 on1 dak1 lou5} /St Andrew/
聖安東尼奧 圣安东尼奥 [Sheng4 an1 dong1 ni2 ao4] {sing3 on1 dung1 nei4 ngou3} /San Antonio, Texas/
-聖帕特里克 圣帕特里克 [Sheng4 pa4 te4 li3 ke4] {sing3 paak3 dak6 leoi5 hak1} /Saint Patrick/
+聖帕特里克 圣帕特里克 [Sheng4 pa4 te4 li3 ke4] {sing3 paak3 dak6 lei5 hak1} /Saint Patrick/
聖廟 圣庙 [sheng4 miao4] {sing3 miu6} /shrine to a sage (esp. Confucius)/
聖彼得 圣彼得 [Sheng4 bi3 de2] {sing3 bei2 dak1} /Saint Peter/
聖彼得堡 圣彼得堡 [Sheng4 bi3 de2 bao3] {sing3 bei2 dak1 bou2} /Saint Petersburg (city in Russia)/
聖徒 圣徒 [sheng4 tu2] {sing3 tou4} /saint/
-聖德克旭貝里 圣德克旭贝里 [Sheng4 de2 ke4 xu4 bei4 li3] {sing3 dak1 hak1 juk1 bui3 leoi5} /(Antoine de) Saint-Exupéry/
+聖德克旭貝里 圣德克旭贝里 [Sheng4 de2 ke4 xu4 bei4 li3] {sing3 dak1 hak1 juk1 bui3 lei5} /(Antoine de) Saint-Exupéry/
聖德太子 圣德太子 [Sheng4 de2 Tai4 zi3] {sing3 dak1 taai3 zi2} /Prince Shōtoku Taiji (574-621), major Japanese statesman and reformer of the Asuka period 飛鳥時代|飞鸟时代[Fei1 niao3 Shi2 dai4], proponent of state Buddhism, portrayed as Buddhist saint/
聖心 圣心 [sheng4 xin1] {sing3 sam1} /Sacred Heart (Christian)/
聖心節 圣心节 [sheng4 xin1 jie2] {sing3 sam1 zit3} /Feast of the Sacred Heart/
@@ -86735,7 +87395,7 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
聖母 圣母 [sheng4 mu3] {sing3 mou5} /goddess/
聖母升天節 圣母升天节 [Sheng4 mu3 sheng1 tian1 jie2] {sing3 mou5 sing1 tin1 zit3} /Assumption of the Virgin Mary (Christian festival on 15th August)/
聖母婊 圣母婊 [sheng4 mu3 biao3] {sing3 mou5 biu2} /(Internet slang) sanctimonious bitch/
-聖母峰 圣母峰 [Sheng4 mu3 feng1] {sing3 mou5 fung1} /Goddess peak (Nepalese: Sagarmatha, Sky Goddess)/refers to Mt Chomolungma or Qomolangma (Tibetan), Chinese 珠穆朗瑪峰|珠穆朗玛峰/Mt Everest/
+聖母峰 圣母峰 [Sheng4 mu3 Feng1] {sing3 mou5 fung1} /(Tw) Mount Everest/
聖母教堂 圣母教堂 [sheng4 mu3 jiao4 tang2] {sing3 mou5 gaau3 tong4} /Church of Our Lady/Frauenkirche/
聖母瑪利亞 圣母玛利亚 [Sheng4 mu3 Ma3 li4 ya4] {sing3 mou5 maa5 lei6 aa3} /Mary (mother of Jesus)/
聖水 圣水 [sheng4 shui3] {sing3 seoi2} /holy water/
@@ -86743,8 +87403,8 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
聖洗 圣洗 [sheng4 xi3] {sing3 sai2} /baptism (Christian ceremony)/
聖渦 圣涡 [sheng4 wo1] {sing3 wo1} /dimples of Venus/back dimples/
聖潔 圣洁 [sheng4 jie2] {sing3 git3} /pure and holy/
-聖潘克勒斯站 圣潘克勒斯站 [Sheng4 pan1 ke4 lei1 si1 Zhan4] {sing3 pun1 hak1 lak6/laak6 si1 zaam6} /Saint Pancras (London railway station)/
-聖火 圣火 [sheng4 huo3] {sing3 fo2} /sacred fire/Olympic flame/
+聖潘克勒斯站 圣潘克勒斯站 [Sheng4 pan1 ke4 lei1 si1 Zhan4] {sing3 pun1 hak1 laak6 si1 zaam6} /Saint Pancras (London railway station)/
+聖火 圣火 [sheng4 huo3] {sing3 fo2} /sacred fire; (esp.) the Olympic flame/
聖灰瞻禮日 圣灰瞻礼日 [Sheng4 hui1 zhan1 li3 ri4] {sing3 fui1 zim1 lai5 jat6} /Ash Wednesday/
聖灰節 圣灰节 [sheng4 hui1 jie2] {sing3 fui1 zit3} /Ash Wednesday (first day of Lent)/
聖燭節 圣烛节 [Sheng4 zhu2 jie2] {sing3 zuk1 zit3} /Candlemas (Christian Festival on 2nd February)/
@@ -86757,8 +87417,8 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
聖祖 圣祖 [Sheng4 zu3] {sing3 zou2} /Shengzu, temple name of the second Qing emperor, known as the Kangxi Emperor (1654-1722)/cf. 康熙[Kang1 xi1]/
聖祖 圣祖 [sheng4 zu3] {sing3 zou2} /divine ancester/patron saint/
聖神 圣神 [Sheng4 shen2] {sing3 san4} /feudal term of praise for ruler, king or emperor/general term for saint in former times/term for God during the Taiping Heavenly Kingdom 太平天國|太平天国/Holy Spirit (in Christian Trinity)/
-聖神降臨 圣神降临 [Sheng4 shen2 jiang4 lin2] {sing3 san4 hong4 lam4} /Whit Sunday (Christian Festival celebrating the Holy Spirit)/
-聖神降臨週 圣神降临周 [Sheng4 shen2 jiang4 lin2 zhou1] {sing3 san4 hong4 lam4 zau1} /Whitsuntide/
+聖神降臨 圣神降临 [Sheng4 shen2 jiang4 lin2] {sing3 san4 gong3 lam4} /Whit Sunday (Christian Festival celebrating the Holy Spirit)/
+聖神降臨週 圣神降临周 [Sheng4 shen2 jiang4 lin2 zhou1] {sing3 san4 gong3 lam4 zau1} /Whitsuntide/
聖禮 圣礼 [sheng4 li3] {sing3 lai5} /Holy sacrament/Christian rite (esp. Protestant)/also called 聖事|圣事 by Catholics/
聖約 圣约 [sheng4 yue1] {sing3 joek3} /covenant/
聖約瑟夫 圣约瑟夫 [Sheng4 yue1 se4 fu1] {sing3 joek3 sat1 fu1} /Saint Joseph/
@@ -86767,9 +87427,8 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
聖納帕 圣纳帕 [Sheng4 na4 pa4] {sing3 naap6 paak3} /Agia Napa, Cyprus/Ayia Napa, Cyprus/
聖索非亞 圣索非亚 [Sheng4 suo3 fei1 ya4] {sing3 sok3 fei1 aa3} /Hagia Sophia (Greek: Holy wisdom)/
聖索非亞大教堂 圣索非亚大教堂 [Sheng4 suo3 fei1 ya4 Da4 jiao4 tang2] {sing3 sok3 fei1 aa3 daai6 gaau3 tong4} /Hagia Sophia (the main cathedral of Constantinople, subsequently the major mosque of Istanbul)/
-聖經 圣经 [Sheng4 jing1] {sing3 ging1} /Holy Bible/the Confucian classics/CL:本[ben3],部[bu4]/
+聖經 圣经 [Sheng4 jing1] {sing3 ging1} /the Confucian classics/(Christianity, Judaism) the holy scriptures/CL:本[ben3],部[bu4]/
聖經外傳 圣经外传 [Sheng4 jing1 Wai4 zhuan4] {sing3 ging1 ngoi6 zyun6} /Apocrypha/biography external to the classics/
-聖經段落 圣经段落 [sheng4 jing1 duan4 luo4] {sing3 ging1 dyun6 lok6} /Bible passage/
聖經賢傳 圣经贤传 [sheng4 jing1 xian2 zhuan4] {sing3 ging1 jin4 zyun6} /lit. holy scripture and biography of sage (idiom); refers to Confucian canonical texts/
聖者 圣者 [sheng4 zhe3] {sing3 ze2} /holy one/saint/
聖職 圣职 [sheng4 zhi2] {sing3 zik1} /priesthood/
@@ -86784,9 +87443,9 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
聖詩 圣诗 [sheng4 shi1] {sing3 si1} /hymn/
聖誕 圣诞 [Sheng4 dan4] {sing3 daan3} /Christmas/birthday of reigning Emperor/Confucius' birthday/
聖誕前夕 圣诞前夕 [Sheng4 dan4 qian2 xi1] {sing3 daan3 cin4 zik6} /Christmas eve/
-聖誕卡 圣诞卡 [Sheng4 dan4 ka3] {sing3 daan3 kat1} /Christmas card/
+聖誕卡 圣诞卡 [Sheng4 dan4 ka3] {sing3 daan3 kaa2} /Christmas card/
聖誕島 圣诞岛 [Sheng4 dan4 Dao3] {sing3 daan3 dou2} /Christmas Island, Australia/
-聖誕快樂 圣诞快乐 [Sheng4 dan4 kuai4 le4] {sing3 daan3 faai3 ngok6} /Merry Christmas/
+聖誕快樂 圣诞快乐 [Sheng4 dan4 kuai4 le4] {sing3 daan3 faai3 lok6} /Merry Christmas/
聖誕樹 圣诞树 [Sheng4 dan4 shu4] {sing3 daan3 syu6} /Christmas tree/
聖誕節 圣诞节 [Sheng4 dan4 jie2] {sing3 daan3 zit3} /Christmas time/Christmas season/Christmas/
聖誕紅 圣诞红 [sheng4 dan4 hong2] {sing3 daan3 hung4} /poinsettia (Euphorbia pulcherrima)/
@@ -86797,35 +87456,35 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
聖賢 圣贤 [sheng4 xian2] {sing3 jin4} /a sage/wise and holy man/virtuous ruler/Buddhist lama/wine/
聖賢孔子鳥 圣贤孔子鸟 [sheng4 xian2 Kong3 zi3 niao3] {sing3 jin4 hung2 zi2 niu5} /Confuciusornis sanctus (Jurassic fossil bird)/
聖賢書 圣贤书 [sheng4 xian2 shu1] {sing3 jin4 syu1} /holy book/
-聖赫勒拿 圣赫勒拿 [Sheng4 he4 lei1 na2] {sing3 haak1 lak6/laak6 naa4} /St Helena/
-聖赫勒拿島 圣赫勒拿岛 [Sheng4 he4 le4 na2 Dao3] {sing3 haak1 lak6/laak6 naa4 dou2} /Saint Helena/
+聖赫勒拿 圣赫勒拿 [Sheng4 he4 lei1 na2] {sing3 haak1 laak6 naa4} /St Helena/
+聖赫勒拿島 圣赫勒拿岛 [Sheng4 he4 le4 na2 Dao3] {sing3 haak1 laak6 naa4 dou2} /Saint Helena/
聖跡 圣迹 [sheng4 ji4] {sing3 zik1} /holy relic/miracle/
聖路易斯 圣路易斯 [Sheng4 lu4 yi4 si1] {sing3 lou6 jik6 si1} /St Louis, large city in eastern Missouri/
聖躬 圣躬 [sheng4 gong1] {sing3 gung1} /the Emperor's body/Holy body/the current reigning Emperor/
聖雄 圣雄 [sheng4 xiong2] {sing3 hung4} /sage hero/refers to Mahatma Gandhi/
聖露西亞 圣露西亚 [Sheng4 lu4 xi1 ya4] {sing3 lou6 sai1 aa3} /Saint Lucia (Tw)/
聖靈 圣灵 [Sheng4 ling2] {sing3 ling4} /Holy Ghost/Holy Spirit/
-聖靈降臨 圣灵降临 [Sheng4 ling2 jiang4 lin2] {sing3 ling4 hong4 lam4} /Pentecost/
+聖靈降臨 圣灵降临 [Sheng4 ling2 jiang4 lin2] {sing3 ling4 gong3 lam4} /Pentecost/
聖餐 圣餐 [sheng4 can1] {sing3 caan1} /Holy Communion; Eucharist/
聖餐檯 圣餐台 [sheng4 can1 tai2] {} /(Christian) altar/
聖馬利諾 圣马利诺 [Sheng4 ma3 li4 nuo4] {sing3 maa5 lei6 nok6} /San Marino (Tw)/
聖馬力諾 圣马力诺 [Sheng4 ma3 li4 nuo4] {sing3 maa5 lik6 nok6} /San Marino/
-聖馬洛 圣马洛 [Sheng4 ma3 luo4] {sing3 maa5 lok3/lok6} /St Malo, town in Normandy/
+聖馬洛 圣马洛 [Sheng4 ma3 luo4] {sing3 maa5 lok6} /St Malo, town in Normandy/
聖體 圣体 [sheng4 ti3] {sing3 tai2} /the Emperor's body/Jesus' body/communion wafer (in Christian mass)/
聖體節 圣体节 [Sheng4 ti3 jie2] {sing3 tai2 zit3} /Corpus Christi (Catholic festival on second Thursday after Whit Sunday)/
聖體血 圣体血 [sheng4 ti3 xue4] {sing3 tai2 hyut3} /the body and blood of Christ/Holy communion/
聘 聘 [pin4] {ping3} /to engage (a teacher etc)/to hire/to betroth/betrothal gift/to get married (of woman)/
-聘任 聘任 [pin4 ren4] {ping3 jam6} /to appoint (to a position)/appointed/
+聘任 聘任 [pin4 ren4] {ping3 jam4} /to appoint (to a position)/appointed/
聘問 聘问 [pin4 wen4] {ping3 man6} /international exchange of visits/to visit as envoy/to visit as family representative for purpose of marriage arrangement (traditional culture)/
聘娶婚 聘娶婚 [pin4 qu3 hun1] {ping3 ceoi2 fan1} /formal betrothal (in which the boy's family sends presents to the girl's family)/
聘書 聘书 [pin4 shu1] {ping3 syu1} /letter of appointment/contract/
聘用 聘用 [pin4 yong4] {ping3 jung6} /to employ/to hire/
聘禮 聘礼 [pin4 li3] {ping3 lai5} /betrothal gift/
-聘請 聘请 [pin4 qing3] {ping3 cing2/ceng2} /to engage/to hire (a lawyer etc)/
+聘請 聘请 [pin4 qing3] {ping3 cing2} /to engage/to hire (a lawyer etc)/
聘金 聘金 [pin4 jin1] {ping3 gam1} /betrothal money (given to the bride's family)/
-聚 聚 [ju4] {zeoi6} /to congregate/to assemble/to mass/to gather together/to amass/to polymerize/
+聚 聚 [ju4] {zeoi6} /to assemble; to gather (transitive or intransitive)/(chemistry) poly-/
聚丙烯 聚丙烯 [ju4 bing3 xi1] {zeoi6 bing2 hei1} /polypropylene/
-聚乙烯 聚乙烯 [ju4 yi3 xi1] {zeoi6 jyut6/jyut3 hei1} /polythene/polyethylene/
+聚乙烯 聚乙烯 [ju4 yi3 xi1] {zeoi6 jyut3 hei1} /polythene/polyethylene/
聚伙 聚伙 [ju4 huo3] {zeoi6 fo2} /to gather a crowd/a mob/
聚光 聚光 [ju4 guang1] {zeoi6 gwong1} /to focus light (e.g. in theater)/to spotlight/
聚光太陽能 聚光太阳能 [ju4 guang1 tai4 yang2 neng2] {zeoi6 gwong1 taai3 joeng4 nang4} /concentrating solar power (CSP)/
@@ -86834,23 +87493,22 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
聚合 聚合 [ju4 he2] {zeoi6 hap6} /to come together (to form sth)/to assemble together/(chemistry) to polymerize/
聚合作用 聚合作用 [ju4 he2 zuo4 yong4] {zeoi6 hap6 zok3 jung6} /polymerization/
聚合物 聚合物 [ju4 he2 wu4] {zeoi6 hap6 mat6} /polymer/
-聚合資訊訂閱 聚合资讯订阅 [ju4 he2 zi1 xun4 ding4 yue4] {zeoi6 hap6 zi1 seon3 ding3/ding6 jyut6} /RSS (news feeds)/
聚合酶 聚合酶 [ju4 he2 mei2] {zeoi6 hap6 mui4} /polymerase (enzyme)/
聚合體 聚合体 [ju4 he2 ti3] {zeoi6 hap6 tai2} /aggregate/polymer/
-聚四氟乙烯 聚四氟乙烯 [ju4 si4 fu2 yi3 xi1] {zeoi6 sei3 fat1 jyut6/jyut3 hei1} /polytetrafluoroethylene (PTFE), trademarked as Teflon/
+聚四氟乙烯 聚四氟乙烯 [ju4 si4 fu2 yi3 xi1] {zeoi6 sei3 fat1 jyut3 hei1} /polytetrafluoroethylene (PTFE), trademarked as Teflon/
聚在一起 聚在一起 [ju4 zai4 yi1 qi3] {zeoi6 zoi6 jat1 hei2} /to get together/
聚寶盆 聚宝盆 [ju4 bao3 pen2] {zeoi6 bou2 pun4} /treasure bowl (mythology)/fig. source of wealth/cornucopia/gold mine/
-聚少離多 聚少离多 [ju4 shao3 li2 duo1] {zeoi6 siu3 lei4 do1} /(idiom) (of a husband and wife, etc) to spend more time apart than together; to see each other very little/
+聚少離多 聚少离多 [ju4 shao3 li2 duo1] {zeoi6 siu2 lei4 do1} /(idiom) (of a husband and wife, etc) to spend more time apart than together; to see each other very little/
聚居 聚居 [ju4 ju1] {zeoi6 geoi1} /to inhabit a region (esp. ethnic group)/to congregate/
聚居地 聚居地 [ju4 ju1 di4] {zeoi6 geoi1 dei6} /inhabited land/habitat/
聚攏 聚拢 [ju4 long3] {zeoi6 lung5} /to gather together/
-聚散 聚散 [ju4 san4] {zeoi6 saan3} /coming together and separating/aggregation and dissipation/
+聚散 聚散 [ju4 san4] {zeoi6 saan2} /coming together and separating/aggregation and dissipation/
聚斂 聚敛 [ju4 lian3] {zeoi6 lim6} /to accumulate/to gather/to amass wealth by heavy taxation or other unscrupulous means/(science) convergent/
聚晤 聚晤 [ju4 wu4] {zeoi6 ng6} /to meet (as a social group)/
-聚會 聚会 [ju4 hui4] {zeoi6 wui6/wui2} /party/gathering/to meet/to get together/
+聚會 聚会 [ju4 hui4] {zeoi6 wui6} /party/gathering/to meet/to get together/
聚殲 聚歼 [ju4 jian1] {zeoi6 cim1} /to annihilate/to round up and wipe out/
聚氨酯 聚氨酯 [ju4 an1 zhi3] {zeoi6 on1 zi2} /polyurethane/
-聚氯乙烯 聚氯乙烯 [ju4 lu:4 yi3 xi1] {zeoi6 luk6 jyut6/jyut3 hei1} /polyvinyl chloride (PVC)/
+聚氯乙烯 聚氯乙烯 [ju4 lu:4 yi3 xi1] {zeoi6 luk6 jyut3 hei1} /polyvinyl chloride (PVC)/
聚沙成塔 聚沙成塔 [ju4 sha1 cheng2 ta3] {zeoi6 saa1 sing4 taap3} /sand grains accumulate to make a tower a tower (idiom); by gathering small amounts one gets a huge quantity/many a mickle makes a muckle/
聚焦 聚焦 [ju4 jiao1] {zeoi6 ziu1} /to focus/
聚甲醛 聚甲醛 [ju4 jia3 quan2] {zeoi6 gaap3 cyun4} /polyformaldehyde (CH2O)n/
@@ -86858,17 +87516,17 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
聚眾淫亂罪 聚众淫乱罪 [ju4 zhong4 yin2 luan4 zui4] {zeoi6 zung3 jam4 lyun6 zeoi6} /group licentiousness (offense punishable by up to five years in prison in the PRC)/
聚碳酸酯 聚碳酸酯 [ju4 tan4 suan1 zhi3] {zeoi6 taan3 syun1 zi2} /polycarbonate/
聚積 聚积 [ju4 ji1] {zeoi6 zik1} /to accumulate/to collect/to build up/
-聚精會神 聚精会神 [ju4 jing1 hui4 shen2] {zeoi6 zing1 wui6/wui2 san4} /to concentrate one's attention (idiom)/
+聚精會神 聚精会神 [ju4 jing1 hui4 shen2] {zeoi6 zing1 wui6 san4} /to concentrate one's attention (idiom)/
聚義 聚义 [ju4 yi4] {zeoi6 ji6} /to meet as volunteers for an uprising/
聚脂 聚脂 [ju4 zhi1] {zeoi6 zi1} /polyester/also written 聚酯/
-聚苯乙烯 聚苯乙烯 [ju4 ben3 yi3 xi1] {zeoi6 bun2 jyut6/jyut3 hei1} /polystyrene/
+聚苯乙烯 聚苯乙烯 [ju4 ben3 yi3 xi1] {zeoi6 bun2 jyut3 hei1} /polystyrene/
聚落 聚落 [ju4 luo4] {zeoi6 lok6} /settlement/dwelling place/town/village/
聚螢映雪 聚萤映雪 [ju4 ying2 ying4 xue3] {zeoi6 jing4 jing2 syut3} /lit. to collect fireflies and study by their light (idiom); fig. ambitious student from impoverished background/burning the midnight oil/
聚訟紛紜 聚讼纷纭 [ju4 song4 fen1 yun2] {zeoi6 zung6 fan1 wan4} /(of a body of people) to offer all kinds of different opinions (idiom)/to argue endlessly/
聚談 聚谈 [ju4 tan2] {zeoi6 taam4} /to have a discussion in a group/to have a chat with sb/
聚議 聚议 [ju4 yi4] {zeoi6 ji5} /to meet for negotiation/
聚變 聚变 [ju4 bian4] {zeoi6 bin3} /fusion (physics)/
-聚變反應 聚变反应 [ju4 bian4 fan3 ying4] {zeoi6 bin3 faan2 jing3} /nuclear fusion/
+聚變反應 聚变反应 [ju4 bian4 fan3 ying4] {zeoi6 bin3 faan2 jing1} /nuclear fusion/
聚變武器 聚变武器 [ju4 bian4 wu3 qi4] {zeoi6 bin3 mou5 hei3} /fusion-type weapon/
聚賭 聚赌 [ju4 du3] {zeoi6 dou2} /communal gambling/
聚酯 聚酯 [ju4 zhi3] {zeoi6 zi2} /polyester/
@@ -86876,7 +87534,7 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
聚酯纖維 聚酯纤维 [ju4 zhi3 xian1 wei2] {zeoi6 zi2 cim1 wai4} /polyester fiber/
聚酰亞胺 聚酰亚胺 [ju4 xian1 ya4 an4] {zeoi6 sin1 aa3 on1} /polyimide/
聚酰胺 聚酰胺 [ju4 xian1 an4] {zeoi6 sin1 on1} /polyamide/
-聚集 聚集 [ju4 ji2] {zeoi6 zaap6} /to assemble/to gather/
+聚集 聚集 [ju4 ji2] {zeoi6 zaap6} /to assemble; to gather/
聚頭 聚头 [ju4 tou2] {zeoi6 tau4} /to meet/to get together/
聚飲 聚饮 [ju4 yin3] {zeoi6 jam2} /to meet for social drinking/
聚餐 聚餐 [ju4 can1] {zeoi6 caan1} /communal meal/formal dinner of club or group/
@@ -86895,7 +87553,7 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
聞名 闻名 [wen2 ming2] {man4 ming4} /well-known/famous/renowned/eminent/
聞名不如見面 闻名不如见面 [wen2 ming2 bu4 ru2 jian4 mian4] {man4 ming4 bat1 jyu4 gin3 min6} /knowing sb by their reputation can't compare to meeting them in person (idiom)/
聞名於世 闻名于世 [wen2 ming2 yu2 shi4] {man4 ming4 jyu1 sai3} /world-famous/
-聞名遐邇 闻名遐迩 [wen2 ming2 xia2 er3] {man4 ming4 haa4 ji5} /to be famous far and wide (idiom)/
+聞名遐邇 闻名遐迩 [wen2 ming2 - xia2 er3] {man4 ming4 haa4 ji5} /(idiom) to be famous far and wide/
聞喜 闻喜 [Wen2 xi3] {man4 hei2} /Wenxi county in Yuncheng 運城|运城[Yun4 cheng2], Shanxi/
聞喜縣 闻喜县 [Wen2 xi3 xian4] {man4 hei2 jyun6} /Wenxi county in Yuncheng 運城|运城[Yun4 cheng2], Shanxi/
聞悉 闻悉 [wen2 xi1] {man4 sik1} /to hear (about sth)/
@@ -86914,21 +87572,23 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
聦 聦 [cong1] {} /variant of 聰|聪[cong1]/
聨 聨 [lian2] {} /variant of 聯|联[lian2]/
聮 聮 [lian2] {} /old variant of 聯|联[lian2]/
-聯 联 [lian2] {lyun4} /to ally/to unite/to join/(poetry) antithetical couplet/
+聯 联 [lian2] {lyun4} /(bound form) to ally oneself with; to unite; to combine; to join/(bound form) (poetry) antithetical couplet/
聯係 联系 [lian2 xi4] {lyun4 hai6} /variant of 聯繫|联系[lian2 xi4]/
聯俄 联俄 [lian2 E2] {lyun4 ngo4} /alliance with Russia (e.g. of early Chinese communists)/
聯保 联保 [lian2 bao3] {lyun4 bou2} /joint guarantee (finance, law)/
+聯動 联动 [lian2 dong4] {lyun4 dung6} /(of the parts of a machine) to move together/to act in coordination; to be coupled/linkage/
聯合 联合 [lian2 he2] {lyun4 hap6} /to combine/to join/unite/alliance/
聯合公報 联合公报 [lian2 he2 gong1 bao4] {lyun4 hap6 gung1 bou3} /joint announcement/
聯合包裹服務公司 联合包裹服务公司 [Lian2 he2 Bao1 guo3 Fu2 wu4 Gong1 si1] {lyun4 hap6 baau1 gwo2 fuk6 mou6 gung1 si1} /United Parcel Service (UPS)/
聯合古大陸 联合古大陆 [lian2 he2 gu3 da4 lu4] {lyun4 hap6 gu2 daai6 luk6} /Pangea or Pangaea/
+聯合品牌 联合品牌 [lian2 he2 pin3 pai2] {lyun4 hap6 ban2 paai4} /to cobrand/
聯合國 联合国 [Lian2 he2 guo2] {lyun4 hap6 gwok3} /United Nations/
-聯合國兒童基金會 联合国儿童基金会 [Lian2 he2 guo2 Er2 tong2 Ji1 jin1 hui4] {lyun4 hap6 gwok3 ji4 tung4 gei1 gam1 wui6/wui2} /United Nations Children's Fund/UNICEF/
-聯合國大會 联合国大会 [Lian2 he2 guo2 Da4 hui4] {lyun4 hap6 gwok3 daai6 wui6/wui2} /United Nations General Assembly/
-聯合國安全理事會 联合国安全理事会 [Lian2 he2 guo2 An1 quan2 Li3 shi4 hui4] {lyun4 hap6 gwok3 on1 cyun4 lei5 si6 wui6/wui2} /United Nations Security Council/
+聯合國兒童基金會 联合国儿童基金会 [Lian2 he2 guo2 Er2 tong2 Ji1 jin1 hui4] {lyun4 hap6 gwok3 ji4 tung4 gei1 gam1 wui6} /United Nations Children's Fund/UNICEF/
+聯合國大會 联合国大会 [Lian2 he2 guo2 Da4 hui4] {lyun4 hap6 gwok3 daai6 wui6} /United Nations General Assembly/
+聯合國安全理事會 联合国安全理事会 [Lian2 he2 guo2 An1 quan2 Li3 shi4 hui4] {lyun4 hap6 gwok3 on1 cyun4 lei5 si6 wui6} /United Nations Security Council/
聯合國憲章 联合国宪章 [Lian2 he2 guo2 xian4 zhang1] {lyun4 hap6 gwok3 hin3 zoeng1} /United Nations charter/
聯合國教科文組織 联合国教科文组织 [Lian2 he2 guo2 Jiao4 Ke1 Wen2 Zu3 zhi1] {lyun4 hap6 gwok3 gaau3 fo1 man4 zou2 zik1} /UNESCO, United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization/
-聯合國氣候變化框架公約 联合国气候变化框架公约 [Lian2 he2 guo2 Qi4 hou4 Bian4 hua4 Kuang4 jia4 Gong1 yue1] {lyun4 hap6 gwok3 hei3 hau6 bin3 faa3 kwaang1/hong1 gaa3 gung1 joek3} /United Nations Framework Convention on Climate Change/
+聯合國氣候變化框架公約 联合国气候变化框架公约 [Lian2 he2 guo2 Qi4 hou4 Bian4 hua4 Kuang4 jia4 Gong1 yue1] {lyun4 hap6 gwok3 hei3 hau6 bin3 faa3 kwaang1 gaa3 gung1 joek3} /United Nations Framework Convention on Climate Change/
聯合國海洋法公約 联合国海洋法公约 [Lian2 he2 guo2 Hai3 yang2 fa3 Gong1 yue1] {lyun4 hap6 gwok3 hoi2 joeng4 faat3 gung1 joek3} /United Nations Convention on the Law of the Sea/
聯合國環境規劃署 联合国环境规划署 [Lian2 he2 guo2 Huan2 jing4 Gui1 hua4 shu3] {lyun4 hap6 gwok3 waan4 ging2 kwai1 waak6 cyu5} /United Nations Environment Program (UNEP)/
聯合國秘書處 联合国秘书处 [Lian2 he2 guo2 Mi4 shu1 chu4] {lyun4 hap6 gwok3 bei3 syu1 cyu5} /United Nations Secretariat/
@@ -86938,13 +87598,13 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
聯合報 联合报 [Lian2 he2 Bao4] {lyun4 hap6 bou3} /United Daily News, Taiwan newspaper/
聯合式合成詞 联合式合成词 [lian2 he2 shi4 he2 cheng2 ci2] {lyun4 hap6 sik1 hap6 sing4 ci4} /coordinative compound word/
聯合技術公司 联合技术公司 [Lian2 he2 Ji4 shu4 Gong1 si1] {lyun4 hap6 gei6 seot6 gung1 si1} /United Technologies Corporation/
-聯合收割機 联合收割机 [lian2 he2 shou1 ge1 ji1] {lyun4 hap6 sau1 got3 gei1} /combine/harvester/
+聯合收割機 联合收割机 [lian2 he2 shou1 ge1 ji1] {lyun4 hap6 sau1 got3 gei1} /combine (i.e. combine harvester)/
聯合政府 联合政府 [lian2 he2 zheng4 fu3] {lyun4 hap6 zing3 fu2} /coalition government/
-聯合會 联合会 [lian2 he2 hui4] {lyun4 hap6 wui6/wui2} /federation/
+聯合會 联合会 [lian2 he2 hui4] {lyun4 hap6 wui6} /federation/
聯合王國 联合王国 [Lian2 he2 wang2 guo2] {lyun4 hap6 wong4 gwok3} /United Kingdom/
聯合發表 联合发表 [lian2 he2 fa1 biao3] {lyun4 hap6 faat3 biu2} /joint statement/joint announcement/
聯合組織 联合组织 [lian2 he2 zu3 zhi1] {lyun4 hap6 zou2 zik1} /syndicate/
-聯合聲明 联合声明 [lian2 he2 sheng1 ming2] {lyun4 hap6 sing1/seng1 ming4} /joint declaration/
+聯合聲明 联合声明 [lian2 he2 sheng1 ming2] {lyun4 hap6 sing1 ming4} /joint declaration/
聯合自強 联合自强 [lian2 he2 zi4 qiang2] {lyun4 hap6 zi6 koeng5} /to combine together for self-improvement/joint movement for self-strengthening/
聯合艦隊 联合舰队 [lian2 he2 jian4 dui4] {lyun4 hap6 laam6 deoi6} /combined fleet/
聯合軍演 联合军演 [lian2 he2 jun1 yan3] {lyun4 hap6 gwan1 jin2} /joint military exercise/
@@ -86952,7 +87612,7 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
聯大 联大 [Lian2 Da4] {lyun4 daai6} /abbr. for 聯合國大會|联合国大会[Lian2 he2 guo2 Da4 hui4], United Nations General Assembly/abbr. for 國立西南聯合大學|国立西南联合大学[Guo2 li4 Xi1 nan2 Lian2 he2 Da4 xue2], National Southwest Combined University/
聯姻 联姻 [lian2 yin1] {lyun4 jan1} /related by marriage/to connect by marriage (families, work units)/
聯宗 联宗 [lian2 zong1] {lyun4 zung1} /combined branches of a clan/
-聯席會議 联席会议 [lian2 xi2 hui4 yi4] {lyun4 zik6 wui6/wui2 ji5} /joint conference/
+聯席會議 联席会议 [lian2 xi2 hui4 yi4] {lyun4 zik6 wui6 ji5} /joint conference/
聯席董事 联席董事 [lian2 xi2 dong3 shi4] {lyun4 zik6 dung2 si6} /associate director/
聯想 联想 [Lian2 xiang3] {lyun4 soeng2} /Lenovo/
聯想 联想 [lian2 xiang3] {lyun4 soeng2} /to associate (cognitively)/to make an associative connection/mental association/word prediction and auto-complete functions of input method editing programs/
@@ -86964,16 +87624,15 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
聯播 联播 [lian2 bo1] {lyun4 bo3} /to broadcast over a network/(radio or TV) hookup/simulcast/
聯星 联星 [lian2 xing1] {lyun4 sing1} /binary star/
聯機 联机 [lian2 ji1] {lyun4 gei1} /online/network/to connect online/to connect an electronic device to another device/
-聯機分析處理 联机分析处理 [lian2 ji1 fen1 xi1 chu3 li3] {lyun4 gei1 fan6 sik1 cyu5 lei5} /online analysis processing OLAP/
+聯機分析處理 联机分析处理 [lian2 ji1 fen1 xi1 chu3 li3] {lyun4 gei1 fan1 sik1 cyu5 lei5} /online analysis processing OLAP/
聯機遊戲 联机游戏 [lian2 ji1 you2 xi4] {lyun4 gei1 jau4 hei3} /a network computer game/
聯歡 联欢 [lian2 huan1] {lyun4 fun1} /to have a get-together/celebration/party/
-聯歡會 联欢会 [lian2 huan1 hui4] {lyun4 fun1 wui6/wui2} /social gathering/party/
+聯歡會 联欢会 [lian2 huan1 hui4] {lyun4 fun1 wui6} /social gathering; party/
聯氨 联氨 [lian2 an1] {lyun4 on1} /hydrazine/
聯營 联营 [lian2 ying2] {lyun4 jing4} /joint venture/under joint management/
聯產 联产 [lian2 chan3] {lyun4 caan2} /co-production/cooperative production/
聯產到勞 联产到劳 [lian2 chan3 dao4 lao2] {lyun4 caan2 dou3 lou6} /to pay sb according to their productivity/
聯產到戶 联产到户 [lian2 chan3 dao4 hu4] {lyun4 caan2 dou3 wu6} /household responsibility system, introduced in the early 1980s, under which each rural household could freely decide what to produce and how to sell, as long as it fulfilled its quota of products to the state/
-聯產到組 联产到组 [lian2 chan3 dao4 zu3] {lyun4 caan2 dou3 zou2} /to pay remuneration according to output (idiom)/
聯盟 联盟 [lian2 meng2] {lyun4 mang4} /alliance/union/coalition/
聯盟號 联盟号 [Lian2 meng2 Hao4] {lyun4 mang4 hou6} /Soyuz (union), Russian spacecraft series/
聯立方程式 联立方程式 [lian2 li4 fang1 cheng2 shi4] {lyun4 laap6 fong1 cing4 sik1} /simultaneous equations (math.)/
@@ -86983,8 +87642,8 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
聯絡 联络 [lian2 luo4] {lyun4 lok3} /to get in touch with/to contact/to stay in contact (with)/liaison/(math.) connection/
聯絡官 联络官 [lian2 luo4 guan1] {lyun4 lok3 gun1} /liaison officer/
聯絡簿 联络簿 [lian2 luo4 bu4] {lyun4 lok3 bou6} /contact book/
-聯網 联网 [lian2 wang3] {lyun4 mong5} /network/cyber-/
-聯綴 联缀 [lian2 zhui4] {lyun4 zeoi6/zeoi3} /variant of 連綴|连缀[lian2 zhui4]/
+聯網 联网 [lian2 wang3] {lyun4 mong5} /to connect (or be connected) to a network; to network/
+聯綴 联缀 [lian2 zhui4] {lyun4 zeoi6} /variant of 連綴|连缀[lian2 zhui4]/
聯綿 联绵 [lian2 mian2] {lyun4 min4} /variant of 連綿|连绵[lian2 mian2]/
聯綿詞 联绵词 [lian2 mian2 ci2] {lyun4 min4 ci4} /two-syllable word featuring alliteration or rhyme, such as 玲瓏|玲珑[ling2 long2]/
聯繫 联系 [lian2 xi4] {lyun4 hai6} /connection/contact/relation/to get in touch with/to integrate/to link/to touch/
@@ -86998,12 +87657,12 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
聯袂 联袂 [lian2 mei4] {lyun4 mai6} /jointly/as a group/together/
聯誦 联诵 [lian2 song4] {lyun4 zung6} /liaison (in phonetics) (loanword)/
聯誼 联谊 [lian2 yi4] {lyun4 ji4} /friendship/fellowship/
-聯誼會 联谊会 [lian2 yi4 hui4] {lyun4 ji4 wui6/wui2} /association/club/society/party/get-together/
-聯調聯試 联调联试 [lian2 tiao2 lian2 shi4] {lyun4 tiu4 lyun4 si3} /debugging and commissioning/testing (of a whole system)/
+聯誼會 联谊会 [lian2 yi4 hui4] {lyun4 ji4 wui6} /association/club/society/party/get-together/
+聯調聯試 联调联试 [lian2 tiao2 lian2 shi4] {lyun4 diu6 lyun4 si3} /debugging and commissioning/testing (of a whole system)/
聯貫 联贯 [lian2 guan4] {lyun4 gun3} /variant of 連貫|连贯[lian2 guan4]/
聯賽 联赛 [lian2 sai4] {lyun4 coi3} /(sports) league/league tournament/
聯軍 联军 [lian2 jun1] {lyun4 gwan1} /allied armies/
-聯軸器 联轴器 [lian2 zhou4 qi4] {lyun4 zuk6 hei3} /(mechanics) coupler/coupling/
+聯軸器 联轴器 [lian2 zhou4 qi4] {lyun4 zuk6 hei3} /(mechanics) coupler; coupling/
聯軸節 联轴节 [lian2 zhou4 jie2] {lyun4 zuk6 zit3} /(mechanics) coupling/
聯通 联通 [Lian2 tong1] {lyun4 tung1} /China United Telecommunications Corporation/aka China Unicom or Unicom/abbr. for 中國聯通|中国联通/
聯通 联通 [lian2 tong1] {lyun4 tung1} /connection/link/to link together/
@@ -87017,216 +87676,216 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
聯邦快遞 联邦快递 [Lian2 bang1 Kuai4 di4] {lyun4 bong1 faai3 dai6} /FedEx/
聯邦政府 联邦政府 [lian2 bang1 zheng4 fu3] {lyun4 bong1 zing3 fu2} /federal government/
聯邦緊急措施署 联邦紧急措施署 [lian2 bang1 jin3 ji2 cuo4 shi1 shu3] {lyun4 bong1 gan2 gap1 cou3 si1 cyu5} /Federal Emergency Management Agency/FEMA/
-聯邦調查局 联邦调查局 [Lian2 bang1 Diao4 cha2 ju2] {lyun4 bong1 tiu4 caa4 guk6} /Federal Bureau of Investigation (FBI)/
-聯邦通信委員會 联邦通信委员会 [Lian2 bang1 Tong1 xin4 Wei3 yuan2 hui4] {lyun4 bong1 tung1 seon3 wai2 jyun4 wui6/wui2} /Federal Communications Commission (FCC)/
+聯邦調查局 联邦调查局 [Lian2 bang1 Diao4 cha2 ju2] {lyun4 bong1 diu6 caa4 guk6} /Federal Bureau of Investigation (FBI)/
+聯邦通信委員會 联邦通信委员会 [Lian2 bang1 Tong1 xin4 Wei3 yuan2 hui4] {lyun4 bong1 tung1 seon3 wai2 jyun4 wui6} /Federal Communications Commission (FCC)/
聯隊 联队 [lian2 dui4] {lyun4 deoi6} /wing (of an air force)/sports team representing a combination of entities (e.g. United Korea)/
聯集 联集 [lian2 ji2] {lyun4 zaap6} /union (symbol ∪) (set theory) (Tw)/
聯體別墅 联体别墅 [lian2 ti3 bie2 shu4] {lyun4 tai2 bit6 seoi5} /townhouse/
-聰 聪 [cong1] {cung1} /quick at hearing/wise/clever/sharp-witted/intelligent/acute/
-聰慧 聪慧 [cong1 hui4] {cung1 wai6} /bright/witty/intelligent/
-聰敏 聪敏 [cong1 min3] {cung1 man5} /quick/bright/intelligent/clever/brilliant/
-聰明 聪明 [cong1 ming5] {cung1 ming4} /intelligent/clever/bright/smart/acute (of sight and hearing)/
+聰 聪 [cong1] {cung1} /(literary) acute (of hearing)/(bound form) clever; intelligent; sharp/
+聰慧 聪慧 [cong1 hui4] {cung1 wai6} /bright; intelligent/
+聰敏 聪敏 [cong1 min3] {cung1 man5} /bright; sharp; quick-witted/
+聰明 聪明 [cong1 ming5] {cung1 ming4} /intelligent; clever; bright/acute (of sight and hearing)/
聰明一世,懵懂一時 聪明一世,懵懂一时 [cong1 ming5 yi1 shi4 , meng3 dong3 yi1 shi2] {} /see 聰明一世,糊塗一時|聪明一世,糊涂一时[cong1 ming5 yi1 shi4 , hu2 tu5 yi1 shi2]/
-聰明一世,糊塗一時 聪明一世,糊涂一时 [cong1 ming5 yi1 shi4 , hu2 tu5 yi1 shi2] {} /even the wisest can have a momentary lapse in judgment (idiom)/every man has a fool in his sleeve/
-聰明伶俐 聪明伶俐 [cong1 ming5 ling2 li4] {cung1 ming4 ling4 lei6} /clever and quick-witted/
-聰明反被聰明誤 聪明反被聪明误 [cong1 ming2 fan3 bei4 cong1 ming2 wu4] {cung1 ming4 faan2 pei5 cung1 ming4 ng6} /a clever person may become the victim of his own ingenuity (idiom); cleverness may overreach itself/too smart for one's own good/
-聰明才智 聪明才智 [cong1 ming5 cai2 zhi4] {cung1 ming4 coi4 zi3} /intelligence and wisdom/
+聰明一世,糊塗一時 聪明一世,糊涂一时 [cong1 ming5 yi1 shi4 , hu2 tu5 yi1 shi2] {} /(idiom) even the wisest can have a momentary lapse in judgment; every man has a fool in his sleeve/
+聰明伶俐 聪明伶俐 [cong1 ming5 - ling2 li4] {cung1 ming4 ling4 lei6} /(idiom) bright; clever; quick-witted/
+聰明反被聰明誤 聪明反被聪明误 [cong1 ming2 fan3 bei4 cong1 ming2 wu4] {cung1 ming4 faan2 bei6 cung1 ming4 ng6} /(idiom) a clever person may become the victim of his own ingenuity; cleverness may overreach itself; too smart for one's own good/
+聰明才智 聪明才智 [cong1 ming5 cai2 zhi4] {cung1 ming4 coi4 zi3} /intelligence and ability/
聰明絕頂 聪明绝顶 [cong1 ming5 jue2 ding3] {cung1 ming4 zyut6 ding2} /highly intelligent; brilliant/
-聰明過頭 聪明过头 [cong1 ming5 guo4 tou2] {cung1 ming4 gwo3 tau4} /too clever by half/excessive ingenuity/
-聰穎 聪颖 [cong1 ying3] {cung1 wing6} /smart/intelligent/
+聰明過頭 聪明过头 [cong1 ming5 guo4 tou2] {cung1 ming4 gwo3 tau4} /too clever by half; excessive ingenuity/
+聰穎 聪颖 [cong1 ying3] {cung1 wing6} /smart; intelligent/
聱 聱 [ao2] {} /difficult to pronounce/
-聲 声 [sheng1] {sing1/seng1} /sound/voice/tone/noise/reputation/classifier for sounds/
-聲像 声像 [sheng1 xiang4] {sing1/seng1 zoeng6} /audio-visual/(ultrasonography etc) acoustic image/
-聲價 声价 [sheng1 jia4] {sing1/seng1 gaa3} /reputation/
-聲優 声优 [sheng1 you1] {sing1/seng1 jau1} /voice actor (loanword from Japanese 声優 seiyū)/
-聲勢 声势 [sheng1 shi4] {sing1/seng1 sai3} /fame and power/prestige/influence/impetus/momentum/
-聲卡 声卡 [sheng1 ka3] {sing1/seng1 kat1} /sound card/
-聲名 声名 [sheng1 ming2] {sing1/seng1 ming4} /reputation/declaration/
-聲名大噪 声名大噪 [sheng1 ming2 da4 zao4] {sing1/seng1 ming4 daai6 cou3} /to rise to fame/
-聲名大震 声名大震 [sheng1 ming2 da4 zhen4] {sing1/seng1 ming4 daai6 zan3} /to create a sensation/
-聲名狼藉 声名狼藉 [sheng1 ming2 lang2 ji2] {sing1/seng1 ming4 long4 zik6} /to have a bad reputation/
-聲吶 声呐 [sheng1 na4] {sing1/seng1 naap6} /sonar (loanword)/
-聲嘶力竭 声嘶力竭 [sheng1 si1 li4 jie2] {sing1/seng1 sai1 lik6 kit3} /to shout oneself hoarse (idiom)/
-聲囊 声囊 [sheng1 nang2] {sing1/seng1 nong4} /vocal sac/vocal pouch (for vocal amplification in male frogs)/
-聲威 声威 [sheng1 wei1] {sing1/seng1 wai1} /prestige/renown/influence/
-聲學 声学 [sheng1 xue2] {sing1/seng1 hok6} /acoustics/
-聲帶 声带 [sheng1 dai4] {sing1/seng1 daai3} /vocal cords/vocal folds/(motion picture) soundtrack/
-聲張 声张 [sheng1 zhang1] {sing1/seng1 zoeng1} /to make public/to disclose/
-聲息 声息 [sheng1 xi1] {sing1/seng1 sik1} /sound (often with negative, not a sound)/whisper/
-聲情並茂 声情并茂 [sheng1 qing2 bing4 mao4] {sing1/seng1 cing4 bing6 mau6} /(of a singer etc) excellent in voice and expression (idiom)/
-聲押 声押 [sheng1 ya1] {sing1/seng1 aat3} /to apply to a court for an arrest warrant/
-聲援 声援 [sheng1 yuan2] {sing1/seng1 wun4/jyun4} /to support (a cause)/
-聲效 声效 [sheng1 xiao4] {sing1/seng1 haau6} /sound effect/
-聲旁 声旁 [sheng1 pang2] {sing1/seng1 pong4} /phonetic component of Chinese character/
-聲旁字 声旁字 [sheng1 pang2 zi4] {sing1/seng1 pong4 zi6} /character serving as sound value of another character/phonetic/
-聲旁錯誤 声旁错误 [sheng1 pang2 cuo4 wu4] {sing1/seng1 pong4 cok3 ng6} /phonological error/
-聲明 声明 [sheng1 ming2] {sing1/seng1 ming4} /to state/to declare/statement/declaration/CL:項|项[xiang4],份[fen4]/
-聲明書 声明书 [sheng1 ming2 shu1] {sing1/seng1 ming4 syu1} /statement/
-聲望 声望 [sheng1 wang4] {sing1/seng1 mong6} /popularity/prestige/
-聲東擊西 声东击西 [sheng1 dong1 ji1 xi1] {sing1/seng1 dung1 gik1 sai1} /to threaten the east and strike to the west (idiom)/to create a diversion/
-聲樂 声乐 [sheng1 yue4] {sing1/seng1 ngok6} /vocal music/
-聲母 声母 [sheng1 mu3] {sing1/seng1 mou5} /the initial consonant of a Chinese syllable/the phonetic component of a phono-semantic compound character (e.g. the component 青[qing1] in 清[qing1])/
-聲氣 声气 [sheng1 qi4] {sing1/seng1 hei3} /voice/tone/information/
-聲波 声波 [sheng1 bo1] {sing1/seng1 bo1} /sound wave/
-聲波定位 声波定位 [sheng1 bo1 ding4 wei4] {sing1/seng1 bo1 ding6 wai6} /sonic location system (esp. underwater sonar); acoustic positioning/
-聲浪 声浪 [sheng1 lang4] {sing1/seng1 long6} /clamor/
-聲淚俱下 声泪俱下 [sheng1 lei4 ju4 xia4] {sing1/seng1 leoi6 keoi1 haa6} /to shed tears while recounting sth/speaking in a tearful voice/
-聲稱 声称 [sheng1 cheng1] {sing1/seng1 cing3/cang3} /to claim/to state/to proclaim/to assert/
-聲符 声符 [sheng1 fu2] {sing1/seng1 fu4} /phonetic component of a Chinese character (e.g. the component 青[qing] in 清[qing1])/
-聲納 声纳 [sheng1 na4] {sing1/seng1 naap6} /sonar (loanword)/
-聲索國 声索国 [sheng1 suo3 guo2] {sing1/seng1 sok3 gwok3} /claimant country (in a territorial dispute)/
-聲線 声线 [sheng1 xian4] {sing1/seng1 sin3} /tone of voice/timbre/
-聲色場所 声色场所 [sheng1 se4 chang3 suo3] {sing1/seng1 sik1 coeng4 so2} /red-light district/
-聲言 声言 [sheng1 yan2] {sing1/seng1 jin4} /to state/to declare/pronouncement/declaration/
-聲討 声讨 [sheng1 tao3] {sing1/seng1 tou2} /to denounce/to condemn/
-聲訓 声训 [sheng1 xun4] {sing1/seng1 fan3} /explaining a character or word by using a homophone/
-聲說 声说 [sheng1 shuo1] {sing1/seng1 syut3} /to narrate/
-聲調 声调 [sheng1 diao4] {sing1/seng1 tiu4} /tone/note/a tone (on a Chinese syllable)/CL:個|个[ge4]/
-聲調語言 声调语言 [sheng1 diao4 yu3 yan2] {sing1/seng1 tiu4 jyu6 jin4} /tonal language (e.g. Chinese or Vietnamese)/
-聲調輪廓 声调轮廓 [sheng1 diao4 lun2 kuo4] {sing1/seng1 tiu4 leon4 gwok3/kwok3} /tone contour/
-聲請 声请 [sheng1 qing3] {sing1/seng1 cing2/ceng2} /to make a formal request/formal request/to make a claim (law)/
-聲譽 声誉 [sheng1 yu4] {sing1/seng1 jyu6} /reputation/fame/
-聲道 声道 [sheng1 dao4] {sing1/seng1 dou6} /sound track/audio channel/
-聲部 声部 [sheng1 bu4] {sing1/seng1 bou6} /part (in multipart instrumental or choral music), such as the soprano part or bass part/
-聲門 声门 [sheng1 men2] {sing1/seng1 mun4} /glottis/
-聲音 声音 [sheng1 yin1] {sing1/seng1 jam1} /voice/sound/CL:個|个[ge4]/
-聲韻學 声韵学 [sheng1 yun4 xue2] {sing1/seng1 wan6/wan5 hok6} /phonetics/
-聲響 声响 [sheng1 xiang3] {sing1/seng1 hoeng2} /sound/noise/
-聲頻 声频 [sheng1 pin2] {sing1/seng1 pan4} /audio frequency/
-聲類 声类 [Sheng1 lei4] {sing1/seng1 leoi6} /Shenglei, the earliest Chinese rime dictionary with 11,520 single-character entries, released in 3rd century (was not preserved to this day)/
-聲類系統 声类系统 [sheng1 lei4 xi4 tong3] {sing1/seng1 leoi6 hai6 tung2} /phonetic system/
+聲 声 [sheng1] {sing1} /sound/voice/tone/noise/reputation/classifier for sounds/
+聲像 声像 [sheng1 xiang4] {sing1 zoeng6} /audio-visual/(ultrasonography etc) acoustic image/
+聲價 声价 [sheng1 jia4] {sing1 gaa3} /reputation/
+聲優 声优 [sheng1 you1] {sing1 jau1} /voice actor (orthographic borrowing from Japanese 声優 "seiyū")/
+聲勢 声势 [sheng1 shi4] {sing1 sai3} /fame and power/prestige/influence/impetus/momentum/
+聲卡 声卡 [sheng1 ka3] {sing1 kaa2} /sound card/
+聲名 声名 [sheng1 ming2] {sing1 ming4} /reputation/declaration/
+聲名大噪 声名大噪 [sheng1 ming2 da4 zao4] {sing1 ming4 daai6 cou3} /to rise to fame/
+聲名大震 声名大震 [sheng1 ming2 da4 zhen4] {sing1 ming4 daai6 zan3} /to create a sensation/
+聲名狼藉 声名狼藉 [sheng1 ming2 lang2 ji2] {sing1 ming4 long4 ze3} /to have a bad reputation/
+聲名鵲起 声名鹊起 [sheng1 ming2 - que4 qi3] {sing1 ming4 zoek3 hei2} /(idiom) to rise to fame/
+聲吶 声呐 [sheng1 na4] {sing1 naap6} /sonar (loanword)/
+聲嘶力竭 声嘶力竭 [sheng1 si1 li4 jie2] {sing1 sai1 lik6 kit3} /to shout oneself hoarse (idiom)/
+聲囊 声囊 [sheng1 nang2] {sing1 nong4} /vocal sac/vocal pouch (for vocal amplification in male frogs)/
+聲威 声威 [sheng1 wei1] {sing1 wai1} /prestige/renown/influence/
+聲學 声学 [sheng1 xue2] {sing1 hok6} /acoustics/
+聲帶 声带 [sheng1 dai4] {sing1 daai3} /vocal cords/vocal folds/(motion picture) soundtrack/
+聲張 声张 [sheng1 zhang1] {sing1 zoeng1} /to make public/to disclose/
+聲息 声息 [sheng1 xi1] {sing1 sik1} /sound (often with negative, not a sound)/whisper/
+聲情並茂 声情并茂 [sheng1 qing2 bing4 mao4] {sing1 cing4 bing6 mau6} /(of a singer etc) excellent in voice and expression (idiom)/
+聲押 声押 [sheng1 ya1] {sing1 aat3} /to apply to a court for an arrest warrant/
+聲援 声援 [sheng1 yuan2] {sing1 wun4} /to support (a cause)/
+聲效 声效 [sheng1 xiao4] {sing1 haau6} /sound effect/
+聲旁 声旁 [sheng1 pang2] {sing1 pong4} /phonetic component of Chinese character/
+聲旁字 声旁字 [sheng1 pang2 zi4] {sing1 pong4 zi6} /character serving as sound value of another character/phonetic/
+聲明 声明 [sheng1 ming2] {sing1 ming4} /to state/to declare/statement/declaration/CL:項|项[xiang4],份[fen4]/
+聲明書 声明书 [sheng1 ming2 shu1] {sing1 ming4 syu1} /statement/
+聲望 声望 [sheng1 wang4] {sing1 mong6} /popularity/prestige/
+聲東擊西 声东击西 [sheng1 dong1 ji1 xi1] {sing1 dung1 gik1 sai1} /to threaten the east and strike to the west (idiom)/to create a diversion/
+聲樂 声乐 [sheng1 yue4] {sing1 lok6} /vocal music/
+聲母 声母 [sheng1 mu3] {sing1 mou5} /the initial consonant of a Chinese syllable/the phonetic component of a phono-semantic compound character (e.g. the component 青[qing1] in 清[qing1])/
+聲氣 声气 [sheng1 qi4] {sing1 hei3} /voice/tone/information/
+聲波 声波 [sheng1 bo1] {sing1 bo1} /sound wave/
+聲波定位 声波定位 [sheng1 bo1 ding4 wei4] {sing1 bo1 ding6 wai6} /sonic location system (esp. underwater sonar); acoustic positioning/
+聲浪 声浪 [sheng1 lang4] {sing1 long6} /clamor/
+聲淚俱下 声泪俱下 [sheng1 lei4 ju4 xia4] {sing1 leoi6 keoi1 haa6} /to shed tears while recounting sth/speaking in a tearful voice/
+聲稱 声称 [sheng1 cheng1] {sing1 cing1} /to claim/to state/to proclaim/to assert/
+聲符 声符 [sheng1 fu2] {sing1 fu4} /phonetic component of a Chinese character (e.g. the component 青[qing] in 清[qing1])/
+聲納 声纳 [sheng1 na4] {sing1 naap6} /sonar (loanword)/
+聲索國 声索国 [sheng1 suo3 guo2] {sing1 sok3 gwok3} /claimant country (in a territorial dispute)/
+聲線 声线 [sheng1 xian4] {sing1 sin3} /voice (as sth that may be described as husky 沙啞|沙哑[sha1ya3] or deep 低沉[di1chen2] etc)/(physics) sound ray/
+聲聞 声闻 [sheng1 wen2] {sing1 man4} /(Buddhism) disciple/
+聲色場所 声色场所 [sheng1 se4 chang3 suo3] {sing1 sik1 coeng4 so2} /red-light district/
+聲言 声言 [sheng1 yan2] {sing1 jin4} /to state; to declare/pronouncement; declaration/
+聲討 声讨 [sheng1 tao3] {sing1 tou2} /to denounce; to condemn/
+聲訓 声训 [sheng1 xun4] {sing1 fan3} /explaining a character or word by using a homophone/
+聲說 声说 [sheng1 shuo1] {sing1 sok3} /to narrate/
+聲調 声调 [sheng1 diao4] {sing1 diu6} /tone/note/a tone (on a Chinese syllable)/CL:個|个[ge4]/
+聲調語言 声调语言 [sheng1 diao4 yu3 yan2] {sing1 diu6 jyu5 jin4} /tonal language (e.g. Chinese or Vietnamese)/
+聲調輪廓 声调轮廓 [sheng1 diao4 lun2 kuo4] {sing1 diu6 leon4 kwok3} /tone contour/
+聲請 声请 [sheng1 qing3] {sing1 cing2} /to make a formal request/formal request/to make a claim (law)/
+聲譽 声誉 [sheng1 yu4] {sing1 jyu6} /reputation/fame/
+聲道 声道 [sheng1 dao4] {sing1 dou6} /sound track/audio channel/
+聲部 声部 [sheng1 bu4] {sing1 bou6} /part (in multipart instrumental or choral music), such as the soprano part or bass part/
+聲門 声门 [sheng1 men2] {sing1 mun4} /glottis/
+聲音 声音 [sheng1 yin1] {sing1 jam1} /voice/sound/CL:個|个[ge4]/
+聲韻學 声韵学 [sheng1 yun4 xue2] {sing1 wan6 hok6} /phonetics/
+聲響 声响 [sheng1 xiang3] {sing1 hoeng2} /sound/noise/
+聲頻 声频 [sheng1 pin2] {sing1 pan4} /audio frequency/
+聲類 声类 [Sheng1 lei4] {sing1 leoi6} /Shenglei, the earliest Chinese rime dictionary with 11,520 single-character entries, released in 3rd century (was not preserved to this day)/
+聲類系統 声类系统 [sheng1 lei4 xi4 tong3] {sing1 leoi6 hai6 tung2} /phonetic system/
聲鵐 声鹀 [sheng1 wu2] {} /(bird species of China) common reed bunting (Emberiza schoeniclus)/
聳 耸 [song3] {sung2} /to excite/to raise up/to shrug/high/lofty/towering/
-聳人聽聞 耸人听闻 [song3 ren2 ting1 wen2] {sung2 jan4 ting3 man4} /to sensationalize (idiom); deliberate exaggeration to scare people/
+聳人聽聞 耸人听闻 [song3 ren2 ting1 wen2] {sung2 jan4 ting1 man4} /to sensationalize (idiom); deliberate exaggeration to scare people/
聳動 耸动 [song3 dong4] {sung2 dung6} /to shake (a part of one's body)/to shrug (shoulders)/to create a sensation/to incite/
聳立 耸立 [song3 li4] {sung2 laap6} /to stand tall/to tower aloft/
聳肩 耸肩 [song3 jian1] {sung2 gin1} /to shrug one's shoulders/
-聴 聴 [ting1] {} /Japanese variant of 聽|听/
+聴 聴 [ting1] {} /Japanese variant of 聽|听[ting1]/
聵 聩 [kui4] {kui2} /born deaf/deaf/obtuse/
聶 聂 [Nie4] {nip6} /surname Nie/
聶 聂 [nie4] {nip6} /to whisper/
聶姆曹娃 聂姆曹娃 [Nie4 mu3 cao2 wa2] {nip6 mou5 cou4 waa1} /Božena Němcová (1820-1862), Czech writer/
聶拉木 聂拉木 [Nie4 la1 mu4] {nip6 laat6 muk6} /Nyalam county, Tibetan: Gnya' lam rdzong, in Shigatse prefecture, Tibet/
聶拉木縣 聂拉木县 [Nie4 la1 mu4 xian4] {nip6 laat6 muk6 jyun6} /Nyalam county, Tibetan: Gnya' lam rdzong, in Shigatse prefecture, Tibet/
-聶榮 聂荣 [Nie4 rong2] {nip6 wing4} /Nyainrong county, Tibetan: Gnyan rong rdzong, in Nagchu prefecture 那曲地區|那曲地区[Na4 qu3 di4 qu1], central Tibet/
-聶榮縣 聂荣县 [Nie4 rong2 xian4] {nip6 wing4 jyun6} /Nyainrong county, Tibetan: Gnyan rong rdzong, in Nagchu prefecture 那曲地區|那曲地区[Na4 qu3 di4 qu1], central Tibet/
聶耳 聂耳 [Nie4 Er3] {nip6 ji5} /Nie Er (1912-1935), musician and composer of the PRC national anthem March of the Volunteer Army 義勇軍進行曲|义勇军进行曲/
聶衛平 聂卫平 [Nie4 Wei4 ping2] {nip6 wai6 ping4} /Nie Weiping (1952-), professional Go player/
職 职 [zhi2] {zik1} /office/duty/
職位 职位 [zhi2 wei4] {zik1 wai6} /position; post; job/
-職分 职分 [zhi2 fen4] {zik1 fan6} /duty/
+職分 职分 [zhi2 fen4] {zik1 fan1} /duty/
職務 职务 [zhi2 wu4] {zik1 mou6} /post/position/job/duties/
職員 职员 [zhi2 yuan2] {zik1 jyun4} /office worker/staff member/CL:個|个[ge4],位[wei4]/
職場 职场 [zhi2 chang3] {zik1 coeng4} /workplace/workforce (of a nation or industry etc)/job market/
職守 职守 [zhi2 shou3] {zik1 sau2} /duty/responsibility/post/
-職工 职工 [zhi2 gong1] {zik1 gung1} /workers/staff/CL:個|个[ge4]/
+職工 职工 [zhi2 gong1] {zik1 gung1} /employee; staff member; worker/
職志 职志 [zhi2 zhi4] {zik1 zi3} /aspiration/
職掌 职掌 [zhi2 zhang3] {zik1 zoeng2} /to be in charge of/assignment/
-職業 职业 [zhi2 ye4] {zik1 jip6} /occupation/profession/vocation/professional/
+職業 职业 [zhi2 ye4] {zik1 jip6} /occupation; profession; vocation/professional/
職業中學 职业中学 [zhi2 ye4 zhong1 xue2] {zik1 jip6 zung3 hok6} /vocational high school/
-職業倦怠症 职业倦怠症 [zhi2 ye4 juan4 dai4 zheng4] {zik1 jip6 gyun6 doi6/toi5 zing3} /professional boredom syndrome/
+職業倦怠症 职业倦怠症 [zhi2 ye4 juan4 dai4 zheng4] {zik1 jip6 gyun6 doi6 zing1} /professional boredom syndrome/
職業化 职业化 [zhi2 ye4 hua4] {zik1 jip6 faa3} /professionalization/
職業教育 职业教育 [zhi2 ye4 jiao4 yu4] {zik1 jip6 gaau3 juk6} /vocational training/
-職業病 职业病 [zhi2 ye4 bing4] {zik1 jip6 beng6/bing6} /occupational disease/
+職業病 职业病 [zhi2 ye4 bing4] {zik1 jip6 beng6} /occupational disease/
職業素質 职业素质 [zhi2 ye4 su4 zhi4] {zik1 jip6 sou3 zi3} /professionalism/
職業運動員 职业运动员 [zhi2 ye4 yun4 dong4 yuan2] {zik1 jip6 wan6 dung6 jyun4} /professional (athlete)/pro/
職業高中 职业高中 [zhi2 ye4 gao1 zhong1] {zik1 jip6 gou1 zung3} /vocational high school (abbr. to 職高|职高[zhi2 gao1])/
-職業高爾夫球協會 职业高尔夫球协会 [Zhi2 ye4 Gao1 er3 fu1 qiu2 Xie2 hui4] {zik1 jip6 gou1 ji5 fu1 kau4 hip3 wui6/wui2} /Professional Golfer's Association (PGA)/
+職業高爾夫球協會 职业高尔夫球协会 [Zhi2 ye4 Gao1 er3 fu1 qiu2 Xie2 hui4] {zik1 jip6 gou1 ji5 fu1 kau4 hip3 wui6} /Professional Golfer's Association (PGA)/
職權 职权 [zhi2 quan2] {zik1 kyun4} /authority/power over others/
職涯 职涯 [zhi2 ya2] {zik1 ngaai4} /career/
-職稱 职称 [zhi2 cheng1] {zik1 cing3/cang3} /one's professional position/title/job title/
+職稱 职称 [zhi2 cheng1] {zik1 cing1} /one's professional position/title/job title/
職級 职级 [zhi2 ji2] {zik1 kap1} /(job) position/level/grade/rank/
職缺 职缺 [zhi2 que1] {zik1 kyut3} /(job) opening/
職能 职能 [zhi2 neng2] {zik1 nang4} /function/role/
職責 职责 [zhi2 ze2] {zik1 zaak3} /duty/responsibility/obligation/
+職軍 职军 [zhi2 jun1] {zik1 gwan1} /(Tw) professional soldier/
職銜 职衔 [zhi2 xian2] {zik1 haam4} /title (position within an organization)/
職高 职高 [zhi2 gao1] {zik1 gou1} /vocational high school (abbr. for 職業高中|职业高中[zhi2 ye4 gao1 zhong1])/
-聹 聍 [ning2] {} /see 耵聹|耵聍, earwax/cerumen/
-聼 聼 [ting1] {} /variant of 聽|听[ting1]/to hear/to obey/
-聽 听 [ting1] {ting3} /to listen/to hear/to obey/a can (loanword from English "tin")/classifier for canned beverages/
-聽 听 [ting4] {ting3} /(literary pronunciation, still advocated in Taiwan) to rule/to sentence/to allow/
-聽上去 听上去 [ting1 shang4 qu5] {ting3 soeng6 heoi3} /to sound (difficult, worthwhile etc)/to seem/
-聽不到 听不到 [ting1 bu5 dao4] {ting3 bat1 dou3} /can't hear/
-聽不懂 听不懂 [ting1 bu5 dong3] {ting3 bat1 dung2} /unable to make sense of what one is hearing/
-聽不見 听不见 [ting1 bu5 jian4] {ting3 bat1 gin3} /not be able to hear/
-聽不進去 听不进去 [ting1 bu4 jin4 qu5] {ting3 bat1 zeon3 heoi3} /not to listen/to be deaf to/
-聽之任之 听之任之 [ting1 zhi1 ren4 zhi1] {ting3 zi1 jam6 zi1} /to take a laissez-faire attitude/
-聽事 听事 [ting1 shi4] {ting3 si6} /to hold audience/to advise on state affairs/to administer state affairs/audience hall/to listen in/
-聽任 听任 [ting1 ren4] {ting3 jam6} /to let (sth happen)/to allow (sb to do sth)/to submit to/to yield/
-聽來 听来 [ting1 lai2] {ting3 loi4} /to sound (old, foreign, exciting, right etc)/to ring (true)/to sound as if (i.e. to give the listener an impression)/to hear from somewhere/
-聽信 听信 [ting1 xin4] {ting3 seon3} /to listen to information/to get the news/to believe what one hears/
-聽信謠言 听信谣言 [ting1 xin4 yao2 yan2] {ting3 seon3 jiu4 jin4} /to take heed of idle chatter (idiom)/
-聽候 听候 [ting1 hou4] {ting3 hau6} /to wait for (orders, a decision, a judgment)/
-聽其自便 听其自便 [ting1 qi2 zi4 bian4] {ting3 kei4 zi6 pin4} /to allow sb to do sth at his convenience/
-聽其自然 听其自然 [ting1 qi2 zi4 ran2] {ting3 kei4 zi6 jin4} /to let things take their course/to take things as they come/
-聽其言而觀其行 听其言而观其行 [ting1 qi2 yan2 er2 guan1 qi2 xing2] {ting3 kei4 jin4 ji4 gun1 kei4 hong4} /hear what he says and observe what he does (idiom, from Analects); judge a person not by his words, but by his actions/
-聽其言觀其行 听其言观其行 [ting1 qi2 yan2 guan1 qi2 xing2] {ting3 kei4 jin4 gun1 kei4 hong4} /hear what he says and observe what he does (idiom, from Analects); judge a person not by his words, but by his actions/
-聽到 听到 [ting1 dao4] {ting3 dou3} /to hear/
-聽力 听力 [ting1 li4] {ting3 lik6} /hearing/listening ability/
-聽力理解 听力理解 [ting1 li4 li3 jie3] {ting3 lik6 lei5 haai6} /listening comprehension/
-聽友 听友 [ting1 you3] {ting3 jau5} /listener (of a radio program etc)/
-聽取 听取 [ting1 qu3] {ting3 ceoi2} /to hear (news)/to listen to/
+聹 聍 [ning2] {} /used in 耵聹|耵聍[ding1ning2]/
+聼 聼 [ting1] {} /variant of 聽|听[ting1]/
+聽 听 [ting1] {ting1} /to listen to; to hear/to heed; to obey/a can (loanword from English "tin")/classifier for canned beverages/to let be; to allow (Taiwan pr. [ting4])/(literary) to administer; to deal with (Taiwan pr. [ting4])/
+聽上去 听上去 [ting1 shang4 qu5] {ting1 soeng6 heoi3} /to sound (difficult, worthwhile etc)/to seem/
+聽不到 听不到 [ting1 bu5 dao4] {ting1 bat1 dou3} /can't hear/
+聽不懂 听不懂 [ting1 bu5 dong3] {ting1 bat1 dung2} /unable to make sense of what one is hearing/
+聽不見 听不见 [ting1 bu5 jian4] {ting1 bat1 gin3} /not be able to hear/
+聽不進去 听不进去 [ting1 bu4 jin4 qu5] {ting1 bat1 zeon3 heoi3} /not to listen/to be deaf to/
+聽之任之 听之任之 [ting1 zhi1 ren4 zhi1] {ting1 zi1 jam4 zi1} /to take a laissez-faire attitude/
+聽事 听事 [ting1 shi4] {ting1 si6} /to hold audience/to advise on state affairs/to administer state affairs/audience hall/to listen in/
+聽任 听任 [ting1 ren4] {ting1 jam4} /to let (sth happen)/to allow (sb to do sth)/to submit to/to yield/
+聽來 听来 [ting1 lai2] {ting1 loi4} /to sound (old, foreign, exciting, right etc)/to ring (true)/to sound as if (i.e. to give the listener an impression)/to hear from somewhere/
+聽信 听信 [ting1 xin4] {ting1 seon3} /to listen to information/to get the news/to believe what one hears/
+聽信謠言 听信谣言 [ting1 xin4 yao2 yan2] {ting1 seon3 jiu4 jin4} /to take heed of idle chatter (idiom)/
+聽候 听候 [ting1 hou4] {ting1 hau6} /to wait for (orders, a decision, a judgment)/
+聽其自便 听其自便 [ting1 qi2 zi4 bian4] {ting1 kei4 zi6 pin4} /to allow sb to do sth at his convenience/
+聽其自然 听其自然 [ting1 qi2 zi4 ran2] {ting1 kei4 zi6 jin4} /to let things take their course/to take things as they come/
+聽其言而觀其行 听其言而观其行 [ting1 qi2 yan2 er2 guan1 qi2 xing2] {ting1 kei4 jin4 ji4 gun1 kei4 hang6} /hear what he says and observe what he does (idiom, from Analects); judge a person not by his words, but by his actions/
+聽其言觀其行 听其言观其行 [ting1 qi2 yan2 guan1 qi2 xing2] {ting1 kei4 jin4 gun1 kei4 hang6} /hear what he says and observe what he does (idiom, from Analects); judge a person not by his words, but by his actions/
+聽到 听到 [ting1 dao4] {ting1 dou3} /to hear/
+聽力 听力 [ting1 li4] {ting1 lik6} /hearing/listening ability/
+聽力理解 听力理解 [ting1 li4 li3 jie3] {ting1 lik6 lei5 gaai3} /listening comprehension/
+聽友 听友 [ting1 you3] {ting1 jau5} /listener (of a radio program etc)/
+聽取 听取 [ting1 qu3] {ting1 ceoi2} /to hear (news); to listen to/
聽君一席話,勝讀十年書 听君一席话,胜读十年书 [ting1 jun1 yi1 xi2 hua4 , sheng4 du2 shi2 nian2 shu1] {} /listening to the words of a wise man can be superior to studying ten years of books (proverb)/
-聽命 听命 [ting1 ming4] {ting3 ming6} /to obey an order/to take orders/to accept a state of affairs/
-聽天安命 听天安命 [ting1 tian1 an1 ming4] {ting3 tin1 on1 ming6} /to accept one's situation as dictated by heaven (idiom)/
-聽天由命 听天由命 [ting1 tian1 you2 ming4] {ting3 tin1 jau4 ming6} /to submit to the will of heaven/to resign oneself to fate/to trust to luck/
-聽審 听审 [ting1 shen3] {ting3 sam2} /to attend court/to take part in a trial/
-聽審會 听审会 [ting1 shen3 hui4] {ting3 sam2 wui6/wui2} /hearing (law)/
-聽寫 听写 [ting1 xie3] {ting3 se2} /(of a pupil) to write down (in a dictation exercise)/dictation/(music) to transcribe by ear/
-聽小骨 听小骨 [ting1 xiao3 gu3] {ting3 siu2 gwat1} /ossicles (of the middle ear)/three ossicles, acting as levers to amplify sound, namely: stapes or stirrup bone 鐙骨|镫骨, incus or anvil bone 砧骨, malleus or hammer bone 錘骨|锤骨/
-聽岔 听岔 [ting1 cha4] {ting3 caa3} /to mishear/to hear wrongly/
-聽得懂 听得懂 [ting1 de5 dong3] {ting3 dak1 dung2} /to understand (by hearing)/to catch (what sb says)/
-聽得見 听得见 [ting1 de2 jian4] {ting3 dak1 gin3} /audible/
-聽從 听从 [ting1 cong2] {ting3 sung1} /to listen and obey/to comply with/to heed/to hearken/
-聽憑 听凭 [ting1 ping2] {ting3 pang4} /to allow (sb to do as he pleases)/
-聽懂 听懂 [ting1 dong3] {ting3 dung2} /to understand (on hearing)/to catch (what is spoken)/
-聽戲 听戏 [ting1 xi4] {ting3 hei3} /to attend an opera/to see an opera/
-聽房 听房 [ting1 fang2] {ting3 fong4} /to eavesdrop outside bridal bedchamber (folk custom)/
-聽斷 听断 [ting1 duan4] {ting3 tyun5} /to judge (i.e. to hear and pass judgment in a law court)/to hear and decide/
-聽書 听书 [ting1 shu1] {ting3 syu1} /to listen to stories/to listen to performance of 說書|说书 storytelling/
-聽會 听会 [ting1 hui4] {ting3 wui6/wui2} /to attend a meeting (and hear what is discussed)/
-聽清 听清 [ting1 qing1] {ting3 cing1} /to hear clearly/
-聽牆根 听墙根 [ting1 qiang2 gen1] {ting3 coeng4 gan1} /to eavesdrop/to listen in secret to sb's conversations/
-聽牆根兒 听墙根儿 [ting1 qiang2 gen1 r5] {ting3 coeng4 gan1 ji4} /erhua variant of 聽牆根|听墙根[ting1 qiang2 gen1]/
-聽牆面 听墙面 [ting1 qiang2 mian4] {ting3 coeng4 min6} /surface of wall/
-聽牌 听牌 [ting1 pai2] {ting3 paai4} /(mahjong) to be one tile away from completing a hand/(sports) to be on the verge of winning/
-聽眾 听众 [ting1 zhong4] {ting3 zung3} /audience/listeners/
-聽窗 听窗 [ting1 chuang1] {ting3 coeng1} /to eavesdrop outside bridal bedchamber (folk custom)/
-聽筒 听筒 [ting1 tong3] {ting3 tung2/tung4} /telephone receiver/headphone/earphone/earpiece/stethoscope/
-聽者 听者 [ting1 zhe3] {ting3 ze2} /listener/member of audience/
-聽而不聞 听而不闻 [ting1 er2 bu4 wen2] {ting3 ji4 bat1 man4} /to hear but not react (idiom); to turn a deaf ear/to ignore deliberately/
-聽聞 听闻 [ting1 wen2] {ting3 man4} /to listen/to hear what sb says/news one has heard/
-聽膩了 听腻了 [ting1 ni4 le5] {ting3 nei6 liu5} /fed up of hearing/
-聽見 听见 [ting1 jian4] {ting3 gin3} /to hear/
-聽見風就是雨 听见风就是雨 [ting1 jian4 feng1 jiu4 shi4 yu3] {ting3 gin3 fung1 zau6 si6 jyu5} /lit. on hearing wind, to say rain/to agree uncritically with whatever people say/to parrot other people's words/to chime in with others/
-聽覺 听觉 [ting1 jue2] {ting3 gok3} /sense of hearing/auditory/
-聽訟 听讼 [ting1 song4] {ting3 zung6} /to hear litigation (in a law court)/to hear a case/
-聽診器 听诊器 [ting1 zhen3 qi4] {ting3 can2 hei3} /stethoscope/
-聽話 听话 [ting1 hua4] {ting3 waa6} /to do what one is told/obedient/
+聽命 听命 [ting1 ming4] {ting1 ming6} /to obey an order/to take orders/to accept a state of affairs/
+聽天安命 听天安命 [ting1 tian1 an1 ming4] {ting1 tin1 on1 ming6} /to accept one's situation as dictated by heaven (idiom)/
+聽天由命 听天由命 [ting1 tian1 you2 ming4] {ting1 tin1 jau4 ming6} /(idiom) to submit to the will of heaven; to resign oneself to fate; to trust to luck/
+聽審 听审 [ting1 shen3] {ting1 sam2} /to attend court/to take part in a trial/
+聽審會 听审会 [ting1 shen3 hui4] {ting1 sam2 wui6} /hearing (law)/
+聽寫 听写 [ting1 xie3] {ting1 se2} /(of a pupil) to write down (in a dictation exercise); dictation/(music) to transcribe by ear/
+聽小骨 听小骨 [ting1 xiao3 gu3] {ting1 siu2 gwat1} /ossicles (of the middle ear)/three ossicles, acting as levers to amplify sound, namely: stapes or stirrup bone 鐙骨|镫骨, incus or anvil bone 砧骨, malleus or hammer bone 錘骨|锤骨/
+聽岔 听岔 [ting1 cha4] {ting1 caa3} /to mishear/to hear wrongly/
+聽得懂 听得懂 [ting1 de5 dong3] {ting1 dak1 dung2} /to understand (by hearing)/to catch (what sb says)/
+聽得見 听得见 [ting1 de2 jian4] {ting1 dak1 gin3} /audible/
+聽從 听从 [ting1 cong2] {ting1 cung4} /to listen and obey/to comply with/to heed/to hearken/
+聽憑 听凭 [ting1 ping2] {ting1 pang4} /to allow (sb to do as he pleases)/
+聽懂 听懂 [ting1 dong3] {ting1 dung2} /to understand (on hearing)/to catch (what is spoken)/
+聽戲 听戏 [ting1 xi4] {ting1 hei3} /to attend an opera/to see an opera/
+聽房 听房 [ting1 fang2] {ting1 fong4} /to eavesdrop outside bridal bedchamber (folk custom)/
+聽斷 听断 [ting1 duan4] {ting1 tyun5} /to judge (i.e. to hear and pass judgment in a law court)/to hear and decide/
+聽書 听书 [ting1 shu1] {ting1 syu1} /to listen to a performance of pinghua storytelling 評話|评话[ping2hua4]/to listen to an audiobook/
+聽會 听会 [ting1 hui4] {ting1 wui6} /to attend a meeting (and hear what is discussed)/
+聽清 听清 [ting1 qing1] {ting1 cing1} /to hear clearly/
+聽牆根 听墙根 [ting1 qiang2 gen1] {ting1 coeng4 gan1} /to eavesdrop/to listen in secret to sb's conversations/
+聽牆根兒 听墙根儿 [ting1 qiang2 gen1 r5] {ting1 coeng4 gan1 ji4} /erhua variant of 聽牆根|听墙根[ting1 qiang2 gen1]/
+聽牌 听牌 [ting1 pai2] {ting1 paai4} /(mahjong) to be one tile away from completing a hand/(sports) to be on the verge of winning/
+聽眾 听众 [ting1 zhong4] {ting1 zung3} /audience/listeners/
+聽窗 听窗 [ting1 chuang1] {ting1 coeng1} /to eavesdrop outside bridal bedchamber (folk custom)/
+聽筒 听筒 [ting1 tong3] {ting1 tung2} /telephone receiver/headphone/earphone/earpiece/stethoscope/
+聽者 听者 [ting1 zhe3] {ting1 ze2} /listener/member of audience/
+聽而不聞 听而不闻 [ting1 er2 bu4 wen2] {ting1 ji4 bat1 man4} /to hear but not react (idiom); to turn a deaf ear/to ignore deliberately/
+聽聞 听闻 [ting1 wen2] {ting1 man4} /to listen/to hear what sb says/news one has heard/
+聽膩了 听腻了 [ting1 ni4 le5] {ting1 nei6 liu5} /fed up of hearing/
+聽見 听见 [ting1 jian4] {ting1 gin3} /to hear/
+聽見風就是雨 听见风就是雨 [ting1 jian4 feng1 jiu4 shi4 yu3] {ting1 gin3 fung1 zau6 si6 jyu5} /lit. on hearing wind, to say rain/to agree uncritically with whatever people say/to parrot other people's words/to chime in with others/
+聽覺 听觉 [ting1 jue2] {ting1 gok3} /sense of hearing/auditory/
+聽訟 听讼 [ting1 song4] {ting1 zung6} /to hear litigation (in a law court)/to hear a case/
+聽診器 听诊器 [ting1 zhen3 qi4] {ting1 can2 hei3} /stethoscope/
+聽話 听话 [ting1 hua4] {ting1 waa2} /to do what one is told/obedient/
聽話聽聲,鑼鼓聽音 听话听声,锣鼓听音 [ting1 hua4 ting1 sheng1 , luo2 gu3 ting1 yin1] {} /to understand the unspoken implications (idiom)/
-聽說 听说 [ting1 shuo1] {ting3 syut3} /to hear (sth said)/one hears (that)/hearsay/listening and speaking/
-聽說讀寫 听说读写 [ting1 shuo1 du2 xie3] {ting3 syut3 duk6 se2} /listening, speaking, reading and writing (language skills)/
-聽課 听课 [ting1 ke4] {ting3 fo3} /to attend a class/to go to a lecture/
-聽講 听讲 [ting1 jiang3] {ting3 gong2} /to attend a lecture/to listen to a talk/
-聽證會 听证会 [ting1 zheng4 hui4] {ting3 zing3 wui6/wui2} /(legislative) hearing/
-聽起來 听起来 [ting1 qi5 lai5] {ting3 hei2 loi4} /to sound like/
-聽錯 听错 [ting1 cuo4] {ting3 cok3} /to mishear/
-聽閾 听阈 [ting1 yu4] {ting3 wik6} /audibility threshold/
-聽隨 听随 [ting1 sui2] {ting3 ceoi4} /to obey/to allow/
-聽頭 听头 [ting1 tou2] {ting3 tau4} /a can (loanword from English "tin")/
-聽風就是雨 听风就是雨 [ting1 feng1 jiu4 shi4 yu3] {ting3 fung1 zau6 si6 jyu5} /lit. to believe in the rain on hearing the wind (idiom)/to believe rumors/to be credulous/
-聽骨 听骨 [ting1 gu3] {ting3 gwat1} /ossicles (in the middle ear)/also written 聽小骨|听小骨/
-聽骨鏈 听骨链 [ting1 gu3 lian4] {ting3 gwat1 lin4} /chain of ossicles (in the middle ear)/
+聽說 听说 [ting1 shuo1] {ting1 sok3} /to hear (sth said)/one hears (that)/hearsay/listening and speaking/
+聽說讀寫 听说读写 [ting1 shuo1 du2 xie3] {ting1 sok3 duk6 se2} /listening, speaking, reading and writing (language skills)/
+聽課 听课 [ting1 ke4] {ting1 fo3} /to attend a class/to go to a lecture/
+聽講 听讲 [ting1 jiang3] {ting1 gong2} /to attend a lecture/to listen to a talk/
+聽證會 听证会 [ting1 zheng4 hui4] {ting1 zing3 wui6} /(legislative) hearing/
+聽起來 听起来 [ting1 qi5 lai5] {ting1 hei2 loi4} /to sound like/
+聽錯 听错 [ting1 cuo4] {ting1 cok3} /to mishear/
+聽閾 听阈 [ting1 yu4] {ting1 wik6} /audibility threshold/
+聽障 听障 [ting1 zhang4] {ting1 zoeng3} /hearing impairment/
+聽隨 听随 [ting1 sui2] {ting1 ceoi4} /to obey/to allow/
+聽頭 听头 [ting1 tou2] {ting1 tau4} /a can (loanword from English "tin")/
+聽風就是雨 听风就是雨 [ting1 feng1 jiu4 shi4 yu3] {ting1 fung1 zau6 si6 jyu5} /lit. to believe in the rain on hearing the wind (idiom)/to believe rumors/to be credulous/
+聽骨 听骨 [ting1 gu3] {ting1 gwat1} /ossicles (in the middle ear)/also written 聽小骨|听小骨/
+聽骨鏈 听骨链 [ting1 gu3 lian4] {ting1 gwat1 lin4} /chain of ossicles (in the middle ear)/
聾 聋 [long2] {lung4} /deaf/
聾人 聋人 [long2 ren2] {lung4 jan4} /deaf person/hearing-impaired person/
-聾啞 聋哑 [long2 ya3] {lung4 aa2} /deaf and dumb/
+聾啞 聋哑 [long2 ya3] {lung4 aa2} /deaf and nonverbal/
+聾啞人 聋哑人 [long2 ya3 ren2] {lung4 aa2 jan4} /person who is deaf and nonverbal/
聾子 聋子 [long2 zi5] {lung4 zi2} /deaf person/
聾聵 聋聩 [long2 kui4] {lung4 kui2} /deaf/fig. stupid and ignorant/
聾胞 聋胞 [long2 bao1] {lung4 baau1} /hearing impaired person (Tw)/
-聿 聿 [yu4] {wat6/leot6} /(arch. introductory particle)/then/and then/
+聿 聿 [yu4] {wat6} /(arch. introductory particle)/then/and then/
肄 肄 [yi4] {ji6} /to learn/to practice or study (old)/
肄業 肄业 [yi4 ye4] {ji6 jip6} /to attend (a school)/to drop out (of college etc)/
-肄業生 肄业生 [yi4 ye4 sheng1] {ji6 jip6 sang1/saang1} /dropout student/
+肄業生 肄业生 [yi4 ye4 sheng1] {ji6 jip6 sang1} /dropout student/
肄業證書 肄业证书 [yi4 ye4 zheng4 shu1] {ji6 jip6 zing3 syu1} /certificate of partial completion/certificate of attendance (for a student who did not graduate)/
肅 肃 [Su4] {suk1} /surname Su/
肅 肃 [su4] {suk1} /respectful/solemn/to eliminate/to clean up/
@@ -87247,13 +87906,13 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
肅然起敬 肃然起敬 [su4 ran2 qi3 jing4] {suk1 jin4 hei2 ging3} /to feel deep veneration for sb (idiom)/
肅穆 肃穆 [su4 mu4] {suk1 muk6} /solemn and respectful/serene/
肅立 肃立 [su4 li4] {suk1 laap6} /to stand respectfully/(of trees, mountains) standing tall and majestic/
-肅靜 肃静 [su4 jing4] {suk1 zing6} /silence/solemnly silent/peaceful/to pacify/
+肅靜 肃静 [su4 jing4] {suk1 zing6} /solemnly silent/
肆 肆 [si4] {si3} /four (banker's anti-fraud numeral)/unrestrained/wanton/(literary) shop/
肆意 肆意 [si4 yi4] {si3 ji3} /wantonly/recklessly/willfully/
肆意妄為 肆意妄为 [si4 yi4 wang4 wei2] {si3 ji3 mong5 wai6} /see 恣意妄為|恣意妄为[zi4 yi4 wang4 wei2]/
肆無忌憚 肆无忌惮 [si4 wu2 ji4 dan4] {si3 mou4 gei6 daan6} /absolutely unrestrained/unbridled/without the slightest scruple/
-肆虐 肆虐 [si4 nu:e4] {si3 joek6} /to wreak havoc/to devastate/
-肆行 肆行 [si4 xing2] {si3 hong4} /to act recklessly/
+肆虐 肆虐 [si4 nu:e4] {si3 joek6} /to wreak havoc; to devastate/
+肆行 肆行 [si4 xing2] {si3 hang6} /to act recklessly/
肇 肇 [zhao4] {siu6} /at first/devise/originate/
肇事 肇事 [zhao4 shi4] {siu6 si6} /to cause an accident/to be responsible for an incident/to provoke a disturbance/
肇事者 肇事者 [zhao4 shi4 zhe3] {siu6 si6 ze2} /offender/culprit/
@@ -87264,7 +87923,6 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
肇州 肇州 [Zhao4 zhou1] {siu6 zau1} /Zhaozhou county in Daqing 大慶|大庆[Da4 qing4], Heilongjiang/
肇州縣 肇州县 [Zhao4 zhou1 xian4] {siu6 zau1 jyun6} /Zhaozhou county in Daqing 大慶|大庆[Da4 qing4], Heilongjiang/
肇慶 肇庆 [Zhao4 qing4] {siu6 hing3} /Zhaoqing prefecture-level city in Guangdong Province 廣東省|广东省[Guang3 dong1 Sheng3] in south China/
-肇慶地區 肇庆地区 [Zhao4 qing4 di4 qu1] {siu6 hing3 dei6 keoi1} /Zhaoqing prefecture in Guangdong/
肇慶大學 肇庆大学 [Zhao4 qing4 Da4 xue2] {siu6 hing3 daai6 hok6} /Zhaoqing University (Guangdong)/
肇慶市 肇庆市 [Zhao4 qing4 Shi4] {siu6 hing3 si5} /Zhaoqing prefecture-level city in Guangdong Province 廣東省|广东省[Guang3 dong1 Sheng3] in south China/
肇東 肇东 [Zhao4 dong1] {siu6 dung1} /Zhaodong, county-level city in Suihua 綏化|绥化, Heilongjiang/
@@ -87278,9 +87936,11 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
肉 肉 [rou4] {juk6} /meat/flesh/pulp (of a fruit)/(coll.) (of a fruit) squashy/(of a person) flabby/irresolute/Kangxi radical 130/
肉丁 肉丁 [rou4 ding1] {juk6 ding1} /diced meat/
肉中刺 肉中刺 [rou4 zhong1 ci4] {juk6 zung3 ci3} /a thorn in one's flesh/
-肉丸 肉丸 [rou4 wan2] {juk6 jyun4/jyun2} /meatball/
-肉乎乎 肉乎乎 [rou4 hu1 hu1] {juk6 fu4 fu4} /plump/fleshy/
+肉丸 肉丸 [rou4 wan2] {juk6 jyun2} /meatball/
+肉乎乎 肉乎乎 [rou4 hu1 hu1] {juk6 fu4 fu4} /plump; fleshy/
+肉償 肉偿 [rou4 chang2] {juk6 soeng4} /(fig.) to use sex to pay off (a debt)/
肉冠 肉冠 [rou4 guan1] {juk6 gun3} /comb (fleshy crest on a bird's head)/
+肉凍 肉冻 [rou4 dong4] {juk6 dung3} /aspic; meat jelly/
肉刑 肉刑 [rou4 xing2] {juk6 jing4} /corporal punishment (such as castration or amputation)/
肉包子打狗 肉包子打狗 [rou4 bao1 zi5 da3 gou3] {juk6 baau1 zi2 daa2 gau2} /lit. to fling a meat bun at a dog (idiom)/fig. to flush (one's money or efforts) down the toilet/to kiss sth goodbye/
肉呼呼 肉呼呼 [rou4 hu1 hu1] {juk6 fu1 fu1} /variant of 肉乎乎[rou4 hu1 hu1]/
@@ -87288,14 +87948,17 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
肉嘟嘟 肉嘟嘟 [rou4 du1 du1] {juk6 dou1 dou1} /chubby/
肉圓 肉圆 [rou4 yuan2] {juk6 jyun4} /ba-wan, dumpling made of glutinous dough, typically stuffed with minced pork, bamboo shoots etc, and served with a savory sauce (Taiwanese snack) (from Taiwanese 肉圓, Tai-lo pr. [bah-uân])/
肉垂麥雞 肉垂麦鸡 [rou4 chui2 mai4 ji1] {juk6 seoi4 mak6 gai1} /(bird species of China) red-wattled lapwing (Vanellus indicus)/
-肉墊 肉垫 [rou4 dian4] {juk6 din6} /pad (on animal paw)/
+肉墊 肉垫 [rou4 dian4] {juk6 din3} /pad (on animal paw)/
肉夾饃 肉夹馍 [rou4 jia1 mo2] {juk6 gaap3 mo4} /lit. meat wedged in steamed bun/"Chinese burger"/sliced meat sandwich popular in north China/
-肉孜節 肉孜节 [Rou4 zi1 jie2] {juk6 zi1 zit3} /see 開齋節|开斋节[Kai1 zhai1 jie2]/
+肉孜節 肉孜节 [Rou4 zi1 jie2] {juk6 zi1 zit3} /see 開齋節|开斋节[Kai1zhai1jie2]/
+肉彈 肉弹 [rou4 dan4] {juk6 taan4} /suicide attacker; suicide bomber/voluptuous woman; muscular man/
肉感 肉感 [rou4 gan3] {juk6 gam2} /sexiness/sexy/sensuality/sensual/voluptuous/
肉慾 肉欲 [rou4 yu4] {juk6 juk6} /carnal desire/
+肉搏 肉搏 [rou4 bo2] {juk6 bok3} /to fight hand-to-hand/
肉搏戰 肉搏战 [rou4 bo2 zhan4] {juk6 bok3 zin3} /hand-to-hand combat/
肉搜 肉搜 [rou4 sou1] {juk6 sau2} /(Tw) abbr. for 人肉搜索|人肉搜索[ren2 rou4 sou1 suo3]/
肉末 肉末 [rou4 mo4] {juk6 mut6} /ground meat/
+肉果 肉果 [rou4 guo3] {juk6 gwo2} /fleshy fruit; sarcocarp/nutmeg/
肉桂 肉桂 [rou4 gui4] {juk6 gwai3} /Chinese cinnamon (Cinnamomum cassia)/
肉條 肉条 [rou4 tiao2] {juk6 tiu4} /cutlet/
肉棒 肉棒 [rou4 bang4] {juk6 paang5} /meat stick/penis/
@@ -87303,15 +87966,17 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
肉毒桿菌 肉毒杆菌 [rou4 du2 gan3 jun1] {juk6 duk6 gon2 kwan2} /Clostridium botulinum/
肉毒桿菌毒素 肉毒杆菌毒素 [rou4 du2 gan3 jun1 du2 su4] {juk6 duk6 gon2 kwan2 duk6 sou3} /botulinum toxin/
肉毒梭狀芽孢桿菌 肉毒梭状芽孢杆菌 [rou4 du2 suo1 zhuang4 ya2 bao1 gan3 jun1] {juk6 duk6 so1 zong6 ngaa4 baau1 gon2 kwan2} /Clostridium difficile (bacterium causing gut infection)/
-肉毒素 肉毒素 [rou4 du2 su4] {juk6 duk6 sou3} /botulin/botulinal toxin/XR (Botulinum toxin)/
+肉毒素 肉毒素 [rou4 du2 su4] {juk6 duk6 sou3} /botulinum toxin (abbr. for 肉毒桿菌毒素|肉毒杆菌毒素[rou4 du2 gan3 jun1 du2 su4])/
肉汁 肉汁 [rou4 zhi1] {juk6 zap1} /meat stock/
肉沫 肉沫 [rou4 mo4] {juk6 mut3} /minced pork/
肉湯 肉汤 [rou4 tang1] {juk6 tong1} /meat soup/broth/
肉湯麵 肉汤面 [rou4 tang1 mian4] {juk6 tong1 min6} /noodles in meat soup/
+肉燥 肉燥 [rou4 zao4] {juk6 cou3} /(Tw) minced pork stewed with soy sauce and spices (served with rice or noodles, or as a filling in buns etc)/Taiwan pr. [rou4 sao4]/
肉爛在鍋裡 肉烂在锅里 [rou4 lan4 zai4 guo1 li3] {juk6 laan6 zoi6 wo1 leoi5} /lit. the meat falls apart as it stews, but it all stays in the pot (idiom)/fig. some of us may lose or gain, but in any case the benefits don't go to outsiders/
肉片 肉片 [rou4 pian4] {juk6 pin3} /meat slice/
肉瘤 肉瘤 [rou4 liu2] {juk6 lau4} /wart/sarcoma/superfluous/useless/
肉皮 肉皮 [rou4 pi2] {juk6 pei4} /pork skin/
+肉盾 肉盾 [rou4 dun4] {juk6 teon5} /human shield/(gaming) tank; meat shield/
肉眼 肉眼 [rou4 yan3] {juk6 ngaan5} /naked eye/layman's eyes/
肉眼凡胎 肉眼凡胎 [rou4 yan3 fan2 tai1] {juk6 ngaan5 faan4 toi1} /ignoramus (idiom)/
肉眼觀察 肉眼观察 [rou4 yan3 guan1 cha2] {juk6 ngaan5 gun1 caat3} /observation by naked eye/
@@ -87319,12 +87984,12 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
肉糜 肉糜 [rou4 mi2] {} /minced meat/
肉絲 肉丝 [rou4 si1] {juk6 si1} /shredded meat/shredded pork/
肉羹 肉羹 [rou4 geng1] {juk6 gang1} /stew/bouillon/
-肉脯 肉脯 [rou4 fu3] {juk6 pou4} /dried meat/
+肉脯 肉脯 [rou4 fu3] {juk6 pou2} /dried meat/
肉蒲團 肉蒲团 [Rou4 Pu2 tuan2] {juk6 pou4 tyun4} /The Carnal Prayer Mat, Chinese erotic novel from 17th century, usually attributed to Li Yu 李漁|李渔[Li3 Yu3]/
肉袒 肉袒 [rou4 tan3] {juk6 taan2} /to make a humble apology (formal writing)/
-肉豆蔻 肉豆蔻 [rou4 dou4 kou4] {juk6 dau6/dau2 kau3} /nutmeg (Myristica fragrans Houtt)/mace/Myristicaceae (family of plants producing aromatic or hallucinogenic oils)/
-肉豆蔻料 肉豆蔻料 [rou4 dou4 kou4 liao4] {juk6 dau6/dau2 kau3 liu6} /Myristicaceae (family of plants producing aromatic or hallucinogenic oils, including nutmeg)/
-肉販 肉贩 [rou4 fan4] {juk6 faan3/faan2} /butcher/
+肉豆蔻 肉豆蔻 [rou4 dou4 kou4] {juk6 dau6 kau3} /nutmeg (Myristica fragrans Houtt)/mace/Myristicaceae (family of plants producing aromatic or hallucinogenic oils)/
+肉豆蔻科 肉豆蔻科 [rou4 dou4 kou4 ke1] {juk6 dau6 kau3 fo1} /Myristicaceae (family of plants including nutmeg)/
+肉販 肉贩 [rou4 fan4] {juk6 faan3} /butcher/
肉質 肉质 [rou4 zhi4] {juk6 zi3} /quality of meat/succulent (botany)/
肉質根 肉质根 [rou4 zhi4 gen1] {juk6 zi3 gan1} /succulent root (botany)/
肉足鸌 肉足鹱 [rou4 zu2 hu4] {} /(bird species of China) flesh-footed shearwater (Puffinus carneipes)/
@@ -87335,7 +88000,7 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
肉類 肉类 [rou4 lei4] {juk6 leoi6} /meat/
肉食 肉食 [rou4 shi2] {juk6 sik6} /carnivorous/
肉食動物 肉食动物 [rou4 shi2 dong4 wu4] {juk6 sik6 dung6 mat6} /carnivore/
-肉餅 肉饼 [rou4 bing3] {juk6 bing2} /meat patty/
+肉餅 肉饼 [rou4 bing3] {juk6 beng2} /meat patty/
肉餡 肉馅 [rou4 xian4] {juk6 haam6} /ground meat/mincemeat/
肉骨茶 肉骨茶 [rou4 gu3 cha2] {juk6 gwat1 caa4} /bak-kut-teh or pork ribs soup, popular in Malaysia and Singapore/
肉體 肉体 [rou4 ti3] {juk6 tai2} /physical body/
@@ -87343,11 +88008,11 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
肉鹼 肉碱 [rou4 jian3] {juk6 gaan2} /carnitine (biochemistry)/
肉麻 肉麻 [rou4 ma2] {juk6 maa4} /sickening/corny/sappy/maudlin/fulsome (of praise)/
肊 肊 [yi4] {} /variant of 臆[yi4]/
-肋 肋 [lei4] {lak6/laak6} /rib/Taiwan pr. [le4]/
-肋眼 肋眼 [lei4 yan3] {lak6/laak6 ngaan5} /rib eye (steak) (loanword)/
-肋間肌 肋间肌 [lei4 jian4 ji1] {lak6/laak6 gaan3 gei1} /intercostal muscle (between ribs)/
-肋骨 肋骨 [lei4 gu3] {lak6/laak6 gwat1} /rib/
-肌 肌 [ji1] {gei1} /flesh/muscle/
+肋 肋 [lei4] {laak6} /rib/Taiwan pr. [le4]/
+肋眼 肋眼 [lei4 yan3] {laak6 ngaan5} /rib eye (steak) (loanword)/
+肋間肌 肋间肌 [lei4 jian4 ji1] {laak6 gaan1 gei1} /intercostal muscle (between ribs)/
+肋骨 肋骨 [lei4 gu3] {laak6 gwat1} /rib/
+肌 肌 [ji1] {gei1} /(bound form) flesh; muscle/
肌動蛋白 肌动蛋白 [ji1 dong4 dan4 bai2] {gei1 dung6 daan6 baak6} /actin/
肌原纖維 肌原纤维 [ji1 yuan2 xian1 wei2] {gei1 jyun4 cim1 wai4} /myofibril/
肌球蛋白 肌球蛋白 [ji1 qiu2 dan4 bai2] {gei1 kau4 daan6 baak6} /myosin (biochemistry)/
@@ -87356,14 +88021,16 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
肌纖蛋白 肌纤蛋白 [ji1 xian1 dan4 bai2] {gei1 cim1 daan6 baak6} /myocilin/muscle fibrin/
肌肉 肌肉 [ji1 rou4] {gei1 juk6} /muscle/flesh/
肌肉注射 肌肉注射 [ji1 rou4 zhu4 she4] {gei1 juk6 zyu3 se6} /intramuscular injection/
+肌肉男 肌肉男 [ji1 rou4 nan2] {gei1 juk6 naam4} /muscular man; muscleman/
肌肉發達 肌肉发达 [ji1 rou4 fa1 da2] {gei1 juk6 faat3 daat6} /muscular/
肌肉組織 肌肉组织 [ji1 rou4 zu3 zhi1] {gei1 juk6 zou2 zik1} /muscle tissue/
-肌肉萎縮症 肌肉萎缩症 [ji1 rou4 wei1 suo1 zheng4] {gei1 juk6 wai2 suk1 zing3} /muscular dystrophy/
+肌肉萎縮症 肌肉萎缩症 [ji1 rou4 wei3 suo1 zheng4] {gei1 juk6 wai2 suk1 zing1} /muscular dystrophy/
肌肉鬆弛劑 肌肉松弛剂 [ji1 rou4 song1 chi2 ji4] {gei1 juk6 sung1 ci4 zai1} /muscle relaxant (medicine)/
肌胃 肌胃 [ji1 wei4] {gei1 wai6} /gizzard/
肌腱 肌腱 [ji1 jian4] {gei1 gin3} /tendon (anatomy)/sinew/hamstrings/
肌膚 肌肤 [ji1 fu1] {gei1 fu1} /skin/flesh/fig. close physical relationship/
肌苷酸二鈉 肌苷酸二钠 [ji1 gan1 suan1 er4 na4] {gei1 gam1 syun1 ji6 naap6} /disodium inosinate (E631)/
+肌酸 肌酸 [ji1 suan1] {gei1 syun1} /creatine/
肌電圖 肌电图 [ji1 dian4 tu2] {gei1 din6 tou4} /electromyogram (EMG)/
肌體 肌体 [ji1 ti3] {gei1 tai2} /the body/organism (usually human)/(fig.) fabric (of society etc)/cohesive structure (of an entity)/
肎 肯 [ken3] {} /old variant of 肯[ken3]/
@@ -87381,12 +88048,13 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
肖似 肖似 [xiao4 si4] {ciu3 ci5} /to resemble/to look like/
肖像 肖像 [xiao4 xiang4] {ciu3 zoeng6} /portrait (painting, photo etc)/(in a general sense) representation of a person/likeness/
肖恩 肖恩 [Xiao1 en1] {ciu3 jan1} /Sean, Shaun or Shawn (name)/
-肖想 肖想 [xiao4 xiang3] {ciu3 soeng2} /(Tw) to dream of having (sth one cannot possibly have)/to covet (sth beyond one's grasp)/(from Taiwanese 數想, Tai-lo pr. [siàu-siūnn])/
+肖想 肖想 [xiao4 xiang3] {ciu3 soeng2} /(Tw) to dream of having (sth one cannot possibly have); to covet (sth beyond one's grasp) (from Taiwanese 數想, Tai-lo pr. [siàu-siūnn])/
肖揚 肖扬 [Xiao1 Yang2] {ciu3 joeng4} /Xiao Yang (1938-), president of the PRC Supreme Court 1998-2008/
肖蛸 肖蛸 [xiao1 shao1] {} /variant of 蠨蛸|蟏蛸[xiao1 shao1]/
肖邦 肖邦 [Xiao1 bang1] {ciu3 bong1} /Frédéric Chopin (1810-1849), Polish pianist and composer/
肘 肘 [zhou3] {zau2} /elbow/pork shoulder/
肘子 肘子 [zhou3 zi5] {zau2 zi2} /pork shoulder/(coll.) elbow/
+肘擊 肘击 [zhou3 ji1] {zau2 gik1} /to strike with the elbow; to elbow/
肘腋 肘腋 [zhou3 ye4] {zau2 jik6} /lit. armpit/elbow and armpit/fig. right up close (to a disaster)/in one's backyard/on one's doorstep/
肙 肙 [yuan1] {} /a small worm/to twist/to surround/empty/
肚 肚 [du3] {tou5} /tripe/
@@ -87402,28 +88070,31 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
肚腩 肚腩 [du4 nan3] {tou5 naam5} /belly/
肚腹 肚腹 [du4 fu4] {tou5 fuk1} /belly (old)/
肚臍 肚脐 [du4 qi2] {tou5 ci4} /navel/
-肚臍眼 肚脐眼 [du4 qi2 yan3] {tou5 ci4 ngaan5} /navel/belly button/
-肛 肛 [gang1] {gong1} /anus/
+肚臍眼 肚脐眼 [du4 qi2 yan3] {tou5 ci4 ngaan5} /navel; belly button/
+肛 肛 [gang1] {gong1} /(bound form) anus; rectum/
肛交 肛交 [gang1 jiao1] {gong1 gaau1} /anal intercourse/
+肛塞 肛塞 [gang1 sai1] {gong1 coi3} /butt plug/
肛欲期 肛欲期 [gang1 yu4 qi1] {gong1 juk6 kei4} /anal stage (psychology)/
+肛毛 肛毛 [gang1 mao2] {gong1 mou4} /hair around the anus/
+肛裂 肛裂 [gang1 lie4] {gong1 lit6} /anal fissure/
肛門 肛门 [gang1 men2] {gong1 mun4} /anus/
肛門直腸 肛门直肠 [gang1 men2 zhi2 chang2] {gong1 mun4 zik6 coeng4} /rectum (anatomy)/
肜 肜 [Rong2] {} /surname Rong/
-肝 肝 [gan1] {gon1} /liver/CL:葉|叶[ye4],個|个[ge4]/(slang) to put in long hours, typically late into the night, playing (a video game)/(of a video game) involving a lot of repetition in order to progress; grindy/
+肝 肝 [gan1] {gon1} /liver (CL:葉|叶[ye4])/(slang) to put in long hours, typically late into the night, playing (a video game)/(of a video game) involving a lot of repetition in order to progress; grindy/
肝吸蟲 肝吸虫 [gan1 xi1 chong2] {gon1 kap1 cung4} /liver fluke/
肝火 肝火 [gan1 huo3] {gon1 fo2} /irascibility/irritability/(TCM) inflammation of the liver/
肝炎 肝炎 [gan1 yan2] {gon1 jim4} /hepatitis/
-肝病 肝病 [gan1 bing4] {gon1 beng6/bing6} /liver disease/
+肝病 肝病 [gan1 bing4] {gon1 beng6} /liver disease/
肝癌 肝癌 [gan1 ai2] {gon1 ngaam4} /liver cancer/
肝硬化 肝硬化 [gan1 ying4 hua4] {gon1 ngaang6 faa3} /cirrhosis/
-肝糖 肝糖 [gan1 tang2] {gon1 tong4/tong2} /glycogen/
+肝糖 肝糖 [gan1 tang2] {gon1 tong2} /glycogen/
肝腦塗地 肝脑涂地 [gan1 nao3 tu2 di4] {gon1 nou5 tou4 dei6} /to offer one's life in sacrifice/
肝腸寸斷 肝肠寸断 [gan1 chang2 cun4 duan4] {gon1 coeng4 cyun3 tyun5} /lit. liver and guts cut to pieces (idiom)/fig. grief-stricken/
-肝膽相照 肝胆相照 [gan1 dan3 xiang1 zhao4] {gon1 daam2 soeng3 ziu3} /to treat one another with absolute sincerity (idiom); to show total devotion/
+肝膽相照 肝胆相照 [gan1 dan3 xiang1 zhao4] {gon1 daam2 soeng1 ziu3} /to treat one another with absolute sincerity (idiom); to show total devotion/
肝臟 肝脏 [gan1 zang4] {gon1 zong6} /liver/
肝醣 肝醣 [gan1 tang2] {gon1 tong4} /(Tw) glycogen/
肟 肟 [wo4] {} /oxime/oximide/-oxil (chemistry)/
-股 股 [gu3] {gu2} /thigh/part of a whole/portion of a sum/(stock) share/strand of a thread/low-level administrative unit, translated as "section" or "department" etc, ranked below 科[ke1]/classifier for long winding things like ropes, rivers etc/classifier for smoke, smells etc: thread, puff, whiff/classifier for bands of people, gangs etc/classifier for sudden forceful actions/
+股 股 [gu3] {gu2} /thigh/part of a whole; portion of a sum/(finance) stock; share/strand of a thread/low-level administrative unit, translated as "section" or "department" etc, ranked below 科[ke1]/classifier for long winding things like ropes, rivers etc/classifier for smoke, smells etc: thread, puff, whiff/classifier for bands of people, gangs etc/classifier for sudden forceful actions/
股二頭肌 股二头肌 [gu3 er4 tou2 ji1] {gu2 ji6 tau4 gei1} /biceps femoris (anatomy)/
股交 股交 [gu3 jiao1] {gu2 gaau1} /intercrural sex/
股份 股份 [gu3 fen4] {gu2 fan6} /a share (in a company)/stock/
@@ -87436,20 +88107,19 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
股四頭肌 股四头肌 [gu3 si4 tou2 ji1] {gu2 sei3 tau4 gei1} /quadriceps muscle group/thigh muscles/
股市 股市 [gu3 shi4] {gu2 si5} /stock market/
股息 股息 [gu3 xi1] {gu2 sik1} /dividend/
-股慄 股栗 [gu3 li4] {gu2 leot6} /to shake like an aspen/to shiver with fear (idiom)/
+股慄 股栗 [gu3 li4] {gu2 leot6} /(literary) to tremble with fear/
股慄膚粟 股栗肤粟 [gu3 li4 fu1 su4] {gu2 leot6 fu1 suk1} /with shuddering thighs and skin like gooseflesh (idiom)/
股指 股指 [gu3 zhi3] {gu2 zi2} /stock market index/share price index/abbr. for 股票指數|股票指数[gu3 piao4 zhi3 shu4]/
股掌 股掌 [gu3 zhang3] {gu2 zoeng2} /(have sb in) the palm of one's hand/fig. (under) one's complete control/
股本 股本 [gu3 ben3] {gu2 bun2} /capital stock/investment/
股本回報率 股本回报率 [gu3 ben3 hui2 bao4 lu:4] {gu2 bun2 wui4 bou3 seot1} /return on equity (ROE)/
-股本金比率 股本金比率 [gu3 ben3 jin1 bi3 lu:4] {gu2 bun2 gam1 bei2 seot1} /equity ratio/
股東 股东 [gu3 dong1] {gu2 dung1} /shareholder/stockholder/
股東名冊 股东名册 [gu3 dong1 ming2 ce4] {gu2 dung1 ming4 caak3} /register of shareholders/
-股東大會 股东大会 [gu3 dong1 da4 hui4] {gu2 dung1 daai6 wui6/wui2} /general shareholders' meeting/
-股東特別大會 股东特别大会 [gu3 dong1 te4 bie2 da4 hui4] {gu2 dung1 dak6 bit6 daai6 wui6/wui2} /special shareholders' meeting/
+股東大會 股东大会 [gu3 dong1 da4 hui4] {gu2 dung1 daai6 wui6} /general shareholders' meeting/
+股東特別大會 股东特别大会 [gu3 dong1 te4 bie2 da4 hui4] {gu2 dung1 dak6 bit6 daai6 wui6} /special shareholders' meeting/
股權 股权 [gu3 quan2] {gu2 kyun4} /equity shares/stock right/
股民 股民 [gu3 min2] {gu2 man4} /stock investor/share trader/
-股溝 股沟 [gu3 gou1] {gu2 kau1/gau1} /buttock cleavage/butt crack/
+股溝 股沟 [gu3 gou1] {gu2 kau1} /buttock cleavage/butt crack/
股災 股灾 [gu3 zai1] {gu2 zoi1} /market crash/
股癬 股癣 [gu3 xuan3] {gu2 sin2} /tinea cruris, fungal skin infection of the groin/dermatomycosis, esp. sexually transmitted/jock itch/
股票 股票 [gu3 piao4] {gu2 piu3} /share certificate/stock (finance)/
@@ -87457,13 +88127,13 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
股票代號 股票代号 [gu3 piao4 dai4 hao4] {gu2 piu3 doi6 hou6} /ticker symbol (to identify share coupon)/
股票市場 股票市场 [gu3 piao4 shi4 chang3] {gu2 piu3 si5 coeng4} /stock market/stock exchange/
股票投資 股票投资 [gu3 piao4 tou2 zi1] {gu2 piu3 tau4 zi1} /to invest in stock/to buy shares/
-股票指數 股票指数 [gu3 piao4 zhi3 shu4] {gu2 piu3 zi2 sou3} /stock market index/share price index/
+股票指數 股票指数 [gu3 piao4 zhi3 shu4] {gu2 piu3 zi2 sou2} /stock market index/share price index/
股肱 股肱 [gu3 gong1] {gu2 gwang1} /trusted aide/
-股長 股长 [gu3 zhang3] {gu2 zoeng2} /person in charge of a 股[gu3] (section or department)/head/chief/director/(in a class in a school) student responsible for a specific duty, e.g. 風紀股長|风纪股长[feng1 ji4 gu3 zhang3] discipline monitor/
+股長 股长 [gu3 zhang3] {gu2 coeng4} /person in charge of a 股[gu3] (section or department)/head/chief/director/(in a class in a school) student responsible for a specific duty, e.g. 風紀股長|风纪股长[feng1 ji4 gu3 zhang3] discipline monitor/
股集資 股集资 [gu3 ji2 zi1] {gu2 zaap6 zi1} /share issue/
股骨 股骨 [gu3 gu3] {gu2 gwat1} /femur/
肢 肢 [zhi1] {zi1} /limb/
-肢解 肢解 [zhi1 jie3] {zi1 haai6} /to dismember/(fig.) to break into parts/
+肢解 肢解 [zhi1 jie3] {zi1 gaai3} /to dismember/(fig.) to break into parts/
肢體 肢体 [zhi1 ti3] {zi1 tai2} /limb/limbs and trunk/body/
肢體衝突 肢体冲突 [zhi1 ti3 chong1 tu1] {zi1 tai2 cung1 dat6} /physical encounter/fight/
肥 肥 [fei2] {fei4} /fat/fertile/loose-fitting or large/to fertilize/to become rich by illegal means/fertilizer/manure/
@@ -87471,48 +88141,47 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
肥厚 肥厚 [fei2 hou4] {fei4 hau5} /plump/fleshy/fertile/
肥城 肥城 [Fei2 cheng2] {fei4 sing4} /Feicheng, county-level city in Tai'an 泰安[Tai4 an1], Shandong/
肥城市 肥城市 [Fei2 cheng2 shi4] {fei4 sing4 si5} /Feicheng, county-level city in Tai'an 泰安[Tai4 an1], Shandong/
-肥墩墩 肥墩墩 [fei2 dun1 dun1] {fei4 deon1 deon1} /exceedingly obese/
+肥墩墩 肥墩墩 [fei2 dun1 dun1] {fei4 dan2 dan2} /exceedingly obese/
肥壯 肥壮 [fei2 zhuang4] {fei4 zong3} /stout and strong/
-肥大 肥大 [fei2 da4] {fei4 daai6} /loose fitting clothes/fat/stout/swelling (of internal organ)/hypertrophy/
+肥大 肥大 [fei2 da4] {fei4 daai6} /(of clothes) baggy; loose/(of a person) fat; stout/(medicine) hypertrophy/
肥實 肥实 [fei2 shi2] {fei4 sat6} /plump (of fruit)/fat (of meat)/fertile (of land)/
-肥差 肥差 [fei2 chai1] {fei4 ci1} /lucrative job/cushy job/
+肥差 肥差 [fei2 chai1] {fei4 caai1} /lucrative job/cushy job/
肥效 肥效 [fei2 xiao4] {fei4 haau6} /effectiveness of fertilizer/
肥料 肥料 [fei2 liao4] {fei4 liu6} /fertilizer/manure/
-肥東 肥东 [Fei2 dong1] {fei4 dung1} /Feidong county in Hefei 合肥[He2 fei2], Anhui/
-肥東縣 肥东县 [Fei2 dong1 xian4] {fei4 dung1 jyun6} /Feidong county in Hefei 合肥[He2 fei2], Anhui/
+肥東 肥东 [Fei2 dong1] {fei4 dung1} /Feidong, a county in Hefei 合肥[He2fei2], Anhui/
+肥東縣 肥东县 [Fei2 dong1 Xian4] {fei4 dung1 jyun6} /Feidong, a county in Hefei 合肥[He2fei2], Anhui/
肥水不流外人田 肥水不流外人田 [fei2 shui3 bu4 liu2 wai4 ren2 tian2] {fei4 seoi2 bat1 lau4 ngoi6 jan4 tin4} /lit. don't let one's own fertile water flow into others' field/fig. keep the goodies within the family (proverb)/
肥沃 肥沃 [fei2 wo4] {fei4 juk1} /fertile/
肥滋滋 肥滋滋 [fei2 zi1 zi1] {fei4 zi1 zi1} /fat/plump/
肥甘 肥甘 [fei2 gan1] {fei4 gam1} /fine foods/
-肥田 肥田 [fei2 tian2] {fei4 tin4} /fertile land/to fertilize (soil)/
+肥田 肥田 [fei2 tian2] {fei4 tin4} /fertile land/to fertilize the soil/
肥田粉 肥田粉 [fei2 tian2 fen3] {fei4 tin4 fan2} /ammonium sulfate fertilizer/
肥皂 肥皂 [fei2 zao4] {fei4 zou6} /soap/CL:塊|块[kuai4],條|条[tiao2]/
肥皂劇 肥皂剧 [fei2 zao4 ju4] {fei4 zou6 kek6} /soap opera (loanword)/
+肥皂水 肥皂水 [fei2 zao4 shui3] {fei4 zou6 seoi2} /soapy water/
肥皂沫 肥皂沫 [fei2 zao4 mo4] {fei4 zou6 mut3} /soapy lather/foam/
-肥皂泡 肥皂泡 [fei2 zao4 pao4] {fei4 zou6 pou5} /soap bubble/
+肥皂泡 肥皂泡 [fei2 zao4 pao4] {fei4 zou6 paau1} /soap bubble/
肥碩 肥硕 [fei2 shuo4] {fei4 sek6} /fleshy (fruit)/plump/large and firm-fleshed (limbs, body)/stout/
肥缺 肥缺 [fei2 que1] {fei4 kyut3} /lucrative post/
肥羊 肥羊 [fei2 yang2] {fei4 joeng4} /(fig.) attractive and easy mark/source of steady profit/moneymaker/cash cow/
肥美 肥美 [fei2 mei3] {fei4 mei5} /fertile/luxuriant/plump/rounded/
肥肉 肥肉 [fei2 rou4] {fei4 juk6} /fat (e.g. pork fat)/fatty meat/(fig.) a gold mine/cash cow/
肥肝 肥肝 [fei2 gan1] {fei4 gon1} /foie gras/
-肥胖 肥胖 [fei2 pang4] {fei4 bun6} /fat/obese/
-肥胖症 肥胖症 [fei2 pang4 zheng4] {fei4 bun6 zing3} /obesity/
+肥胖 肥胖 [fei2 pang4] {fei4 bun6} /fat; obese/
+肥胖症 肥胖症 [fei2 pang4 zheng4] {fei4 bun6 zing1} /obesity/
肥腸 肥肠 [fei2 chang2] {fei4 coeng4} /pig-gut (large intestine used as foodstuff)/
肥膩 肥腻 [fei2 ni4] {fei4 nei6} /(of foods) fatty/greasy/
-肥西 肥西 [Fei2 xi1] {fei4 sai1} /Feixi county in Hefei 合肥[He2 fei2], Anhui/
-肥西縣 肥西县 [Fei2 xi1 xian4] {fei4 sai1 jyun6} /Feixi county in Hefei 合肥[He2 fei2], Anhui/
-肥鄉 肥乡 [Fei2 xiang1] {fei4 hoeng1} /Feixiang county in Handan 邯鄲|邯郸[Han2 dan1], Hebei/
-肥鄉縣 肥乡县 [Fei2 xiang1 xian4] {fei4 hoeng1 jyun6} /Feixiang county in Handan 邯鄲|邯郸[Han2 dan1], Hebei/
-肥頭大耳 肥头大耳 [fei2 tou2 da4 er3] {fei4 tau4 daai6 ji5} /robust and prosperous (a compliment in former times)/fat person (modern)/
-肥馬輕裘 肥马轻裘 [fei2 ma3 qing1 qiu2] {fei4 maa5 hing1/heng1 kau4} /lit. stout horses and light furs/fig. to live in luxury/
-肥鮮 肥鲜 [fei2 xian1] {fei4 sin2} /fresh and tender (of food)/delicious/
+肥西 肥西 [Fei2 xi1] {fei4 sai1} /Feixi, a county in Hefei 合肥[He2fei2], Anhui/
+肥西縣 肥西县 [Fei2 xi1 Xian4] {fei4 sai1 jyun6} /Feixi, a county in Hefei 合肥[He2fei2], Anhui/
+肥頭大耳 肥头大耳 [fei2 tou2 da4 er3] {fei4 tau4 daai6 ji5} /fat; plump; chubby/
+肥馬輕裘 肥马轻裘 [fei2 ma3 qing1 qiu2] {fei4 maa5 hing1 kau4} /lit. stout horses and light furs/fig. to live in luxury/
+肥鮮 肥鲜 [fei2 xian1] {fei4 sin1} /fresh and tender (of food)/delicious/
肧 胚 [pei1] {} /variant of 胚[pei1]/
肩 肩 [jian1] {gin1} /shoulder/to shoulder (responsibilities etc)/
-肩並肩 肩并肩 [jian1 bing4 jian1] {gin1 bing6 gin1} /shoulder to shoulder/abreast/side by side/
+肩並肩 肩并肩 [jian1 bing4 jian1] {gin1 bing6 gin1} /shoulder to shoulder; abreast; side by side/
肩周炎 肩周炎 [jian1 zhou1 yan2] {gin1 zau1 jim4} /adhesive capsulitis (frozen shoulder)/
肩射導彈 肩射导弹 [jian1 she4 dao3 dan4] {gin1 se6 dou6 taan4} /shoulder-fired missile/
-肩帶 肩带 [jian1 dai4] {gin1 daai3} /shoulder strap/shoulder harness/shoulder belt/baldric/CL:條|条[tiao2]/
+肩帶 肩带 [jian1 dai4] {gin1 daai3} /shoulder strap; shoulder harness; shoulder belt; baldric/CL:條|条[tiao2]/
肩扛 肩扛 [jian1 kang2] {gin1 kong1} /to carry on the shoulder/
肩章 肩章 [jian1 zhang1] {gin1 zoeng1} /epaulet/shoulder loop/shoulder mark/
肩胛 肩胛 [jian1 jia3] {gin1 gaap3} /shoulder/scapular region/scapula/
@@ -87526,13 +88195,12 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
肪 肪 [fang2] {fong1} /animal fat/
肫 肫 [zhun1] {} /gizzard/
肬 肬 [you2] {} /variant of 疣[you2]/
-肭 肭 [na4] {} /see 膃肭|腽肭, fur seal or its blubber/
-肯 肯 [ken3] {hang2} /to agree/to consent/to be ready (to do sth)/willing/
+肭 肭 [na4] {} /used in 膃肭|腽肭[wa4 na4]/
+肯 肯 [ken3] {hang2} /to agree; to consent/to be willing to/
肯亞 肯亚 [Ken3 ya4] {hang2 aa3} /Kenya (Tw) (written as 肯尼亞|肯尼亚 in PRC)/
肯塔基 肯塔基 [Ken3 ta3 ji1] {hang2 taap3 gei1} /Kentucky, US state/
肯塔基州 肯塔基州 [Ken3 ta3 ji1 zhou1] {hang2 taap3 gei1 zau1} /Kentucky, US state/
-肯定 肯定 [ken3 ding4] {hang2 ding6} /to be certain/to be positive/assuredly/definitely/to give recognition/to affirm/affirmative (answer)/
-肯定並例句 肯定并例句 [ken3 ding4 bing4 li4 ju4] {hang2 ding6 bing6 lai6 geoi3} /active conjoined sentence/
+肯定 肯定 [ken3 ding4] {hang2 ding6} /to be certain; to be positive/assuredly; definitely/to give recognition; to affirm/affirmative (answer)/
肯定句 肯定句 [ken3 ding4 ju4] {hang2 ding6 geoi3} /affirmative sentence/
肯尼亞 肯尼亚 [Ken3 ni2 ya4] {hang2 nei4 aa3} /Kenya/
肯尼迪 肯尼迪 [Ken3 ni2 di2] {hang2 nei4 dik6} /Kennedy (name)/J.F. Kennedy (1917-1963), US Democrat politician, president 1961-1963/
@@ -87546,7 +88214,7 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
肯特 肯特 [Ken3 te4] {hang2 dak6} /Kent (English county)/
肰 肰 [ran2] {} /dog meat/old variant of 然[ran2]/
肱 肱 [gong1] {gwang1} /upper arm/arm/
-肱三頭肌 肱三头肌 [gong1 san1 tou2 ji1] {gwang1 saam3 tau4 gei1} /triceps brachii (back of the upper arm)/
+肱三頭肌 肱三头肌 [gong1 san1 tou2 ji1] {gwang1 saam1 tau4 gei1} /triceps brachii (back of the upper arm)/
肱二頭肌 肱二头肌 [gong1 er4 tou2 ji1] {gwang1 ji6 tau4 gei1} /bicipital muscle/biceps/
肱骨 肱骨 [gong1 gu3] {gwang1 gwat1} /humerus/
育 育 [yu4] {juk6} /to have children/to raise or bring up/to educate/
@@ -87560,7 +88228,7 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
育幼袋 育幼袋 [yu4 you4 dai4] {juk6 jau3 doi6} /pouch of a female marsupial/
育幼院 育幼院 [yu4 you4 yuan4] {juk6 jau3 jyun6} /orphanage/
育有 育有 [yu4 you3] {juk6 jau5} /to be the parent of (a child)/
-育樂 育乐 [yu4 le4] {juk6 ngok6} /(Tw) (abbr. for 教育與娛樂|教育与娱乐[jiao4 yu4 yu3 yu2 le4]) education and entertainment, the 5th and 6th aspects of life beyond the four basic necessities of food, clothing, shelter and transportation 食衣住行[shi2 yi1 zhu4 xing2]/(sometimes used to signify edutainment or just recreation)/
+育樂 育乐 [yu4 le4] {juk6 lok6} /(Tw) (abbr. for 教育與娛樂|教育与娱乐[jiao4 yu4 yu3 yu2 le4]) education and entertainment, the 5th and 6th aspects of life beyond the four basic necessities of food, clothing, shelter and transportation 食衣住行[shi2 yi1 zhu4 xing2]/(sometimes used to signify edutainment or just recreation)/
育水 育水 [Yu4 shui3] {juk6 seoi2} /name of river/old name of Baihe 白河 in Henan/
育種 育种 [yu4 zhong3] {juk6 zung3} /to breed/breeding/
育空 育空 [Yu4 kong1] {juk6 hung1} /Yukon (Canadian territory adjacent to Alaska)/
@@ -87568,34 +88236,36 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
育齡期 育龄期 [yu4 ling2 qi1] {juk6 ling4 kei4} /childbearing age/
肴 肴 [yao2] {ngaau4} /meat dishes/mixed viands/
肵 肵 [jin4] {} /table/
-肸 肸 [xi4] {} /giggle/scatter/
+肸 肸 [xi1] {} /used in 肸肸[xi1xi1]/used in 肸蠁|肸蚃[xi1xiang3]/Taiwan pr. [xi4]/
+肸肸 肸肸 [xi1 xi1] {} /(literary) (onom.) sound of laughter/
+肸蠁 肸蚃 [xi1 xiang3] {} /(literary) (of a sound, fragrance etc) to fill the air/
肹 肹 [xi1] {} /old variant of 肸[xi1]/
肺 肺 [fei4] {fai3} /lung/CL:個|个[ge4]/
肺刺激性毒劑 肺刺激性毒剂 [fei4 ci4 ji1 xing4 du2 ji4] {fai3 ci3 gik1 sing3 duk6 zai1} /lung irritant/
肺動脈 肺动脉 [fei4 dong4 mai4] {fai3 dung6 mak6} /pulmonary artery/
-肺心病 肺心病 [fei4 xin1 bing4] {fai3 sam1 beng6/bing6} /pulmonary heart disease (medicine)/
-肺栓塞 肺栓塞 [fei4 shuan1 se4] {fai3 saan1 sak1} /pulmonary embolism (medicine)/
+肺心病 肺心病 [fei4 xin1 bing4] {fai3 sam1 beng6} /pulmonary heart disease (medicine)/
+肺栓塞 肺栓塞 [fei4 shuan1 se4] {fai3 saan1 coi3} /pulmonary embolism (medicine)/
肺氣腫 肺气肿 [fei4 qi4 zhong3] {fai3 hei3 zung2} /emphysema/
肺水腫 肺水肿 [fei4 shui3 zhong3] {fai3 seoi2 zung2} /pulmonary edema/
-肺泡 肺泡 [fei4 pao4] {fai3 pou5} /pulmonary alveolus/
-肺活量 肺活量 [fei4 huo2 liang4] {fai3 wut6 loeng6} /(medicine) vital capacity/
+肺泡 肺泡 [fei4 pao4] {fai3 paau1} /pulmonary alveolus/
+肺活量 肺活量 [fei4 huo2 liang4] {fai3 wut6 loeng4} /(medicine) vital capacity/
肺炎 肺炎 [fei4 yan2] {fai3 jim4} /pneumonia/inflammation of the lungs/
-肺炎克雷伯氏菌 肺炎克雷伯氏菌 [fei4 yan2 Ke4 lei2 bo2 shi4 jun1] {fai3 jim4 hak1 leoi4 baak3 zi1 kwan2} /Klebsiella pnenmoniae/
+肺炎克雷伯氏菌 肺炎克雷伯氏菌 [fei4 yan2 Ke4 lei2 bo2 shi4 jun1] {fai3 jim4 hak1 leoi4 baak3 si6 kwan2} /Klebsiella pnenmoniae/
肺炎雙球菌 肺炎双球菌 [fei4 yan2 shuang1 qiu2 jun1] {fai3 jim4 soeng1 kau4 kwan2} /Diplococcus pneumoniae/
肺炎黴漿菌 肺炎霉浆菌 [fei4 yan2 mei2 jiang1 jun1] {} /Mycoplasma pneumoniae/
-肺病 肺病 [fei4 bing4] {fai3 beng6/bing6} /lung disease/
+肺病 肺病 [fei4 bing4] {fai3 beng6} /lung disease/
肺癆 肺痨 [fei4 lao2] {fai3 lou4} /tuberculosis/
肺癌 肺癌 [fei4 ai2] {fai3 ngaam4} /lung cancer/
-肺結核 肺结核 [fei4 jie2 he2] {fai3 git3 hat6/wat6} /tuberculosis/TB/
-肺結核病 肺结核病 [fei4 jie2 he2 bing4] {fai3 git3 hat6/wat6 beng6/bing6} /tuberculosis, TB/
+肺結核 肺结核 [fei4 jie2 he2] {fai3 git3 wat6} /tuberculosis/TB/
+肺結核病 肺结核病 [fei4 jie2 he2 bing4] {fai3 git3 wat6 beng6} /tuberculosis, TB/
肺腑 肺腑 [fei4 fu3] {fai3 fu2} /bottom of the heart (fig.)/
肺腑之言 肺腑之言 [fei4 fu3 zhi1 yan2] {fai3 fu2 zi1 jin4} /words from the bottom of one's heart/
肺通氣 肺通气 [fei4 tong1 qi4] {fai3 tung1 hei3} /pulmonary ventilation (medicine)/
肼 肼 [jing3] {} /hydrazine/
肽 肽 [tai4] {taai3} /peptide (two or more amino acids linked by peptide bonds CO-NH)/
-肽單位 肽单位 [tai4 dan1 wei4] {taai3 sin6 wai6} /peptide unit (on protein chain)/
+肽單位 肽单位 [tai4 dan1 wei4] {taai3 daan1 wai6} /peptide unit (on protein chain)/
肽基 肽基 [tai4 ji1] {taai3 gei1} /peptide group/peptide unit/
-肽聚糖 肽聚糖 [tai4 ju4 tang2] {taai3 zeoi6 tong4/tong2} /peptidoglycan (PG) or murein (polymer of sugars and amino acids forming cell wall)/
+肽聚糖 肽聚糖 [tai4 ju4 tang2] {taai3 zeoi6 tong2} /peptidoglycan (PG) or murein (polymer of sugars and amino acids forming cell wall)/
肽鍵 肽键 [tai4 jian4] {taai3 gin6} /peptide bond CO-NH/bond in protein between carboxyl radical and amino radical/
肽鏈 肽链 [tai4 lian4] {taai3 lin4} /peptide chain (chain of amino acids making up protein)/
胂 胂 [shen4] {} /arsine/
@@ -87604,15 +88274,15 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
胃下垂 胃下垂 [wei4 xia4 chui2] {wai6 haa6 seoi4} /gastroptosis/
胃口 胃口 [wei4 kou3] {wai6 hau2} /appetite/liking/
胃寒 胃寒 [wei4 han2] {wai6 hon4} /stomach cold (TCM)/
-胃小凹 胃小凹 [wei4 xiao3 ao1] {wai6 siu2 waa1} /(physiology) gastric pits/
+胃小凹 胃小凹 [wei4 xiao3 ao1] {wai6 siu2 nap1} /(physiology) gastric pits/
胃液 胃液 [wei4 ye4] {wai6 jik6} /gastric fluid/
胃灼熱 胃灼热 [wei4 zhuo2 re4] {wai6 zoek3 jit6} /heartburn/pyrosis/
胃炎 胃炎 [wei4 yan2] {wai6 jim4} /gastritis/
胃疼 胃疼 [wei4 teng2] {wai6 tang4} /stomachache/
-胃病 胃病 [wei4 bing4] {wai6 beng6/bing6} /stomach trouble/stomach illness/
+胃病 胃病 [wei4 bing4] {wai6 beng6} /stomach trouble/stomach illness/
胃痛 胃痛 [wei4 tong4] {wai6 tung3} /stomachache/
胃癌 胃癌 [wei4 ai2] {wai6 ngaam4} /stomach cancer/
-胃繞道 胃绕道 [wei4 rao4 dao4] {wai6 jiu2/jiu5 dou6} /gastric bypass/
+胃繞道 胃绕道 [wei4 rao4 dao4] {wai6 jiu5 dou6} /gastric bypass/
胃腸道 胃肠道 [wei4 chang2 dao4] {wai6 coeng4 dou6} /gastrointestinal tract/
胃蛋白酶 胃蛋白酶 [wei4 dan4 bai2 mei2] {wai6 daan6 baak6 mui4} /pepsin/
胃酸 胃酸 [wei4 suan1] {wai6 syun1} /gastric acid/
@@ -87626,12 +88296,13 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
胊 胊 [qu2] {} /yoke/
背 背 [bei1] {bui6} /to be burdened/to carry on the back or shoulder/
背 背 [bei4] {bui6} /the back of a body or object/to turn one's back/to hide something from/to learn by heart/to recite from memory/unlucky (slang)/hard of hearing/
-背井離鄉 背井离乡 [bei4 jing3 li2 xiang1] {bui6 zing2/zeng2 lei4 hoeng1} /to leave one's native place, esp. against one's will (idiom)/
+背井離鄉 背井离乡 [bei4 jing3 li2 xiang1] {bui6 zeng2 lei4 hoeng1} /to leave one's native place, esp. against one's will (idiom)/
背信 背信 [bei4 xin4] {bui6 seon3} /to break faith/
背信棄義 背信弃义 [bei4 xin4 qi4 yi4] {bui6 seon3 hei3 ji6} /breaking faith and abandoning right (idiom); to betray/treachery/perfidy/
背倚 背倚 [bei4 yi3] {bui6 ji2} /to have one's back against/to lean against/to be backed up by (a mountain etc)/
背側 背侧 [bei4 ce4] {bui6 zak1} /back/back side/
背光 背光 [bei4 guang1] {bui6 gwong1} /to be in a poor light/to do sth with one's back to the light/to stand in one's own light/
+背刺 背刺 [bei4 ci4] {bui6 ci3} /to backstab/
背包 背包 [bei1 bao1] {bui6 baau1} /knapsack/rucksack/infantry pack/field pack/blanket roll/CL:個|个[ge4]/
背包客 背包客 [bei1 bao1 ke4] {bui6 baau1 haak3} /backpacker/
背包袱 背包袱 [bei1 bao1 fu2] {bui6 baau1 fuk6} /to have a weight on one's mind/to take on a mental burden/
@@ -87640,9 +88311,8 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
背叛者 背叛者 [bei4 pan4 zhe3] {bui6 bun6 ze2} /traitor/
背囊 背囊 [bei4 nang2] {bui6 nong4} /backpack/knapsack/rucksack/
背地 背地 [bei4 di4] {bui6 dei6} /secretly/in private/behind someone's back/
-背地裡 背地里 [bei4 di4 li5] {bui6 dei6 leoi5} /behind sb's back/
-背地風 背地风 [bei4 di4 feng1] {bui6 dei6 fung1} /behind sb's back/privately/on the sly/
-背城借一 背城借一 [bei4 cheng2 jie4 yi1] {bui6 sing4 zik6/ze3 jat1} /to make a last-ditch stand before the city wall (idiom); to fight to the last ditch/to put up a desperate struggle/
+背地裡 背地里 [bei4 di4 li5] {bui6 dei6 leoi5} /behind sb's back; secretly/
+背城借一 背城借一 [bei4 cheng2 jie4 yi1] {bui6 sing4 ze3 jat1} /to make a last-ditch stand before the city wall (idiom); to fight to the last ditch/to put up a desperate struggle/
背夾電池 背夹电池 [bei4 jia1 dian4 chi2] {bui6 gaap3 din6 ci4} /battery case (for a phone)/
背字 背字 [bei4 zi4] {bui6 zi6} /bad luck/
背對 背对 [bei4 dui4] {bui6 deoi3} /to have one's back towards/
@@ -87655,38 +88325,39 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
背影兒 背影儿 [bei4 ying3 r5] {bui6 jing2 ji4} /erhua variant of 背影[bei4 ying3]/
背影殺手 背影杀手 [bei4 ying3 sha1 shou3] {bui6 jing2 saat3 sau2} /(slang) (usu. of a woman) sb who looks stunning from behind/sb who has a great figure but not necessarily an attractive face/abbr. to 背殺|背杀[bei4 sha1]/
背後 背后 [bei4 hou4] {bui6 hau6} /behind/at the back/in the rear/behind sb's back/
+背德 背德 [bei4 de2] {bui6 dak1} /immoral; unethical/
背心 背心 [bei4 xin1] {bui6 sam1} /sleeveless garment (vest, waistcoat, singlet, tank top etc)/CL:件[jian4]/
背斜 背斜 [bei4 xie2] {bui6 ce4} /anticline (geology)/
背時 背时 [bei4 shi2] {bui6 si4} /outdated/out of luck/
背景 背景 [bei4 jing3] {bui6 ging2} /background; backdrop; context/(fig.) powerful backer/CL:種|种[zhong3]/
背景虛化 背景虚化 [bei4 jing3 xu1 hua4] {bui6 ging2 heoi1 faa3} /background blurring (photography)/
-背景調查 背景调查 [bei4 jing3 diao4 cha2] {bui6 ging2 tiu4 caa4} /background check/
-背景音樂 背景音乐 [bei4 jing3 yin1 yue4] {bui6 ging2 jam1 ngok6} /background music (BGM)/soundtrack/musical setting/
-背書 背书 [bei4 shu1] {bui6 syu1} /to recite a text from memory/to learn a text by heart/to back/to endorse (a political candidate, product, check etc)/backing/endorsement/
+背景調查 背景调查 [bei4 jing3 diao4 cha2] {bui6 ging2 diu6 caa4} /background check/
+背景音樂 背景音乐 [bei4 jing3 yin1 yue4] {bui6 ging2 jam1 lok6} /background music (BGM)/soundtrack/musical setting/
+背書 背书 [bei4 shu1] {bui6 syu1} /to recite (a text) from memory; to learn a text by heart/to back; to endorse (a political candidate, product, check etc)/backing; endorsement/
背板 背板 [bei4 ban3] {bui6 baan2} /panel/back panel/
背棄 背弃 [bei4 qi4] {bui6 hei3} /to abandon/to desert/to renounce/
背榜 背榜 [bei1 bang3] {bui6 bong2} /to score last in an examination/
背殺 背杀 [bei4 sha1] {bui6 saat3} /(slang) (usu. of a woman) sb who looks stunning from behind/sb who has a great figure but not necessarily an attractive face/abbr. for 背影殺手|背影杀手[bei4 ying3 sha1 shou3]/
背氣 背气 [bei4 qi4] {bui6 hei3} /to stop breathing (as a medical condition)/(fig.) to pass out (in anger)/to have a stroke/
背水一戰 背水一战 [bei4 shui3 yi1 zhan4] {bui6 seoi2 jat1 zin3} /lit. fight with one's back to the river (idiom); fig. to fight to win or die/
-背稱 背称 [bei4 cheng1] {bui6 cing3/cang3} /term used to refer to a person who is not present (e.g. 小姨子[xiao3 yi2 zi5]) (contrasted with 面稱|面称[mian4 cheng1])/
+背稱 背称 [bei4 cheng1] {bui6 cing1} /term used to refer to a person who is not present (e.g. 小姨子[xiao3 yi2 zi5]) (contrasted with 面稱|面称[mian4 cheng1])/
背簍 背篓 [bei1 lou3] {bui6 lau5} /a basket carried on the back/
背約 背约 [bei4 yue1] {bui6 joek3} /to break an agreement/to go back on one's word/to fail to keep one's promise/
-背脊 背脊 [bei4 ji3] {bui6 zik3/zek3} /the back of the human body/
-背著 背着 [bei1 zhe5] {bui6 zyu3} /carrying on one's back/
-背著 背着 [bei4 zhe5] {bui6 zyu3} /turning one's back to (sth or sb)/keeping sth secret from (sb)/keeping (one's hands) behind one's back/
-背著手 背着手 [bei4 zhe5 shou3] {bui6 zyu3 sau2} /with one's hands clasped behind one's back/
-背著抱著一般重 背着抱着一般重 [bei1 zhe5 bao4 zhe5 yi1 ban1 zhong4] {bui6 zyu3 pou5 zyu3 jat1 bun1 zung6} /lit. whether one carries it on one's back or in one's arms, it's equally heavy (idiom)/fig. one can't avoid the burden/
+背脊 背脊 [bei4 ji3] {bui6 zik3} /the back of the human body/
+背著 背着 [bei1 zhe5] {bui6 zoek6} /carrying on one's back/
+背著 背着 [bei4 zhe5] {bui6 zoek6} /turning one's back to (sth or sb)/keeping sth secret from (sb)/keeping (one's hands) behind one's back/
+背著手 背着手 [bei4 zhe5 shou3] {bui6 zoek6 sau2} /with one's hands clasped behind one's back/
+背著抱著一般重 背着抱着一般重 [bei1 zhe5 bao4 zhe5 yi1 ban1 zhong4] {bui6 zoek6 pou5 zoek6 jat1 bun1 zung6} /lit. whether one carries it on one's back or in one's arms, it's equally heavy (idiom)/fig. one can't avoid the burden/
背誦 背诵 [bei4 song4] {bui6 zung6} /to recite/to repeat from memory/
-背調 背调 [bei4 diao4] {bui6 tiu4} /background check (abbr. for 背景調查|背景调查[bei4 jing3 diao4 cha2])/to conduct a background check/
+背調 背调 [bei4 diao4] {bui6 diu6} /background check (abbr. for 背景調查|背景调查[bei4 jing3 diao4 cha2])/to conduct a background check/
背謬 背谬 [bei4 miu4] {bui6 mau6} /variant of 悖謬|悖谬[bei4 miu4]/
背負 背负 [bei1 fu4] {bui6 fu6} /to bear/to carry on one's back/to shoulder/
-背轉 背转 [bei4 zhuan3] {bui6 zyun3} /to turn away/to turn one's back to/(gymnastics etc) backspin/
-背逆 背逆 [bei1 ni4] {bui6 jik6/ngaak6} /to violate/to go against/
+背轉 背转 [bei4 zhuan3] {bui6 zyun2} /to turn away/to turn one's back to/(gymnastics etc) backspin/
+背逆 背逆 [bei4 ni4] {bui6 jik6} /to violate; to go against/
背運 背运 [bei4 yun4] {bui6 wan6} /bad luck/unlucky/
背道而馳 背道而驰 [bei4 dao4 er2 chi2] {bui6 dou6 ji4 ci4} /to run in the opposite direction (idiom); to run counter to/
背部 背部 [bei4 bu4] {bui6 bou6} /back (of a human or other vertebrate, or of an object)/
-背鍋 背锅 [bei1 guo1] {bui6 wo1} /(slang) (neologism derived from 背黑鍋|背黑锅[bei1 hei1 guo1]) to carry the can/to be a scapegoat/
+背鍋 背锅 [bei1 guo1] {bui6 wo1} /(slang) (neologism derived from 背黑鍋|背黑锅[bei1 hei1 guo1]) to carry the can; to be a scapegoat/
背闊肌 背阔肌 [bei4 kuo4 ji1] {bui6 fut3 gei1} /latissimus dorsi muscle (back of the chest)/
背陰 背阴 [bei4 yin1] {bui6 jam1} /in the shade/shady/
背離 背离 [bei4 li2] {bui6 lei4} /to depart from/to deviate from/deviation/
@@ -87695,7 +88366,7 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
背頭 背头 [bei1 tou2] {bui6 tau4} /swept-back hairstyle/
背骨 背骨 [bei4 gu3] {bui6 gwat1} /spine/
背鰭 背鳍 [bei4 qi2] {bui6 kei4} /dorsal fin/
-背黑鍋 背黑锅 [bei1 hei1 guo1] {bui6 hak1 wo1} /to be made a scapegoat/to be unjustly blamed/
+背黑鍋 背黑锅 [bei1 hei1 guo1] {bui6 hak1 wo1} /to be made a scapegoat; to be unjustly blamed/
胍 胍 [gua1] {} /guanidine/
胎 胎 [tai1] {toi1} /fetus/classifier for litters (of puppies etc)/padding (in clothing or bedding)/womb carrying a fetus/(fig.) origin/source/(loanword) tire/
胎便 胎便 [tai1 bian4] {toi1 pin4} /meconium/
@@ -87705,12 +88376,13 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
胎座 胎座 [tai1 zuo4] {toi1 zo6} /(botany) placenta/
胎教 胎教 [tai1 jiao4] {toi1 gaau3} /prenatal education/antenatal training/prenatal influences/
胎死腹中 胎死腹中 [tai1 si3 fu4 zhong1] {toi1 sei2 fuk1 zung3} /fetus dies in the belly/(fig.) plans or projects failed before being carried out/
-胎生 胎生 [tai1 sheng1] {toi1 sang1/saang1} /viviparity/zoogony/
+胎生 胎生 [tai1 sheng1] {toi1 sang1} /viviparity/zoogony/
胎盤 胎盘 [tai1 pan2] {toi1 pun4} /placenta/
胎糞 胎粪 [tai1 fen4] {toi1 fan3} /meconium/
胎記 胎记 [tai1 ji4] {toi1 gei3} /birthmark/
胎面 胎面 [tai1 mian4] {toi1 min6} /surface of tire/tread (of tire)/
胎體 胎体 [tai1 ti3] {toi1 tai2} /(in ceramics, lacquerware etc) the base (made of clay, metal, bamboo etc) onto which a glaze, lacquer or other decorative elements are applied/
+胎齡 胎龄 [tai1 ling2] {toi1 ling4} /gestational age/
胏 胏 [zi3] {} /dried meat with bone/
胑 胑 [zhi1] {} /wings of birds/legs of animals/
胔 胔 [zi4] {} /rotten meat/bones of dead animal/
@@ -87719,8 +88391,8 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
胖乎乎 胖乎乎 [pang4 hu1 hu1] {bun6 fu4 fu4} /chubby/
胖人 胖人 [pang4 ren2] {bun6 jan4} /overweight person/fatty/
胖嘟嘟 胖嘟嘟 [pang4 du1 du1] {bun6 dou1 dou1} /plump/pudgy/chubby/
-胖墩兒 胖墩儿 [pang4 dun1 r5] {bun6 deon1 ji4} /(coll.) short, fat person (esp. a kid)/a roly-poly/
-胖墩墩 胖墩墩 [pang4 dun1 dun1] {bun6 deon1 deon1} /short and stout/heavy-set/
+胖墩兒 胖墩儿 [pang4 dun1 r5] {bun6 dan2 ji4} /(coll.) short, fat person (esp. a kid)/a roly-poly/
+胖墩墩 胖墩墩 [pang4 dun1 dun1] {bun6 dan2 dan2} /short and stout/heavy-set/
胖大海 胖大海 [pang4 da4 hai3] {bun6 daai6 hoi2} /malva nut/seed of Sterculia lychnophora/
胖子 胖子 [pang4 zi5] {bun6 zi2} /fat person/fatty/
胖次 胖次 [pang4 ci4] {bun6 ci3} /(Internet slang) panties (loanword)/
@@ -87730,34 +88402,33 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
胚 胚 [pei1] {pui1} /embryo/
胚乳 胚乳 [pei1 ru3] {pui1 jyu5} /endosperm (botany)/
胚囊 胚囊 [pei1 nang2] {pui1 nong4} /(botany) embryo sac/
-胚囊泡 胚囊泡 [pei1 nang2 pao4] {pui1 nong4 pou5} /(biology) blastodermic vesicle/
+胚囊泡 胚囊泡 [pei1 nang2 pao4] {pui1 nong4 paau1} /(biology) blastodermic vesicle/
胚層 胚层 [pei1 ceng2] {pui1 cang4} /germ layer/layer of tissue in embryology/
-胚泡 胚泡 [pei1 pao4] {pui1 pou5} /(biology) blastocyst/
+胚泡 胚泡 [pei1 pao4] {pui1 paau1} /(biology) blastocyst/
胚珠 胚珠 [pei1 zhu1] {pui1 zyu1} /ovule/
胚胎 胚胎 [pei1 tai1] {pui1 toi1} /embryo/
胚胎學 胚胎学 [pei1 tai1 xue2] {pui1 toi1 hok6} /embryology/
-胚胎發生 胚胎发生 [pei1 tai1 fa1 sheng1] {pui1 toi1 faat3 sang1/saang1} /embryogenesis/
+胚胎發生 胚胎发生 [pei1 tai1 fa1 sheng1] {pui1 toi1 faat3 sang1} /embryogenesis/
胚芽 胚芽 [pei1 ya2] {pui1 ngaa4} /bud/sprout/germ/
胚芽米 胚芽米 [pei1 ya2 mi3] {pui1 ngaa4 mai5} /semipolished rice (i.e. rice minus the husk, but including the germ)/
胚芽鞘 胚芽鞘 [pei1 ya2 qiao4] {pui1 ngaa4 ciu3} /coleoptile, protective sheath covering an emerging shoot (botany)/
胛 胛 [jia3] {gaap3} /shoulder blade/
-胝 胝 [zhi1] {} /callous/
+胝 胝 [zhi1] {} /used in 胼胝[pian2zhi1]/
胞 胞 [bao1] {baau1} /placenta/womb/born of the same parents/
胞嘧啶 胞嘧啶 [bao1 mi4 ding4] {baau1 mat6 ding6} /cytosine nucleotide (C, pairs with guanine G 鳥嘌呤|鸟嘌呤 in DNA and RNA)/
胞子 胞子 [bao1 zi3] {baau1 zi2} /variant of 孢子[bao1 zi3]/
-胞宮 胞宫 [bao1 gong1] {baau1 gung1} /uterus/womb/
+胞宮 胞宫 [bao1 gong1] {baau1 gung1} /uterus; womb/
胞波 胞波 [bao1 bo1] {baau1 bo1} /brethren on the other side of the border (used in the context of China-Myanmar friendship) (loanword from Burmese "paukphaw", meaning "close kin")/
胞漿 胞浆 [bao1 jiang1] {baau1 zoeng1} /cytoplasm/
胞藻 胞藻 [bao1 zao3] {baau1 zou2} /algae/
胞衣 胞衣 [bao1 yi1] {baau1 ji1} /afterbirth/
胠 胠 [qu1] {} /flank of animal/side/to pry open/to steal/
胠篋 胠箧 [qu1 qie4] {} /to steal/to pilfer/
-胠篋者流 胠箧者流 [qu1 qie4 zhe3 liu2] {} /thieves/pilferers/
胡 胡 [Hu2] {wu4} /surname Hu/
胡 胡 [hu2] {wu4} /non-Han people, esp. from central Asia/reckless/outrageous/what?/why?/to complete a winning hand at mahjong (also written 和[hu2])/
胡亂 胡乱 [hu2 luan4] {wu4 lyun6} /careless/reckless/casually/absent-mindedly/at will/at random/any old how/
胡人 胡人 [hu2 ren2] {wu4 jan4} /ethnic groups in the north and west of China in ancient times/foreigner/barbarian/
-胡佛 胡佛 [Hu2 fo2] {wu4 fat6} /Hoover (name)/Herbert Hoover (1874-1964) US mining engineer and Republican politician, president (1929-1933)/
+胡佛 胡佛 [Hu2 fo2] {wu4 fat1} /Hoover (name)/Herbert Hoover (1874-1964) US mining engineer and Republican politician, president (1929-1933)/
胡作非為 胡作非为 [hu2 zuo4 fei1 wei2] {wu4 zok3 fei1 wai6} /to run amok (idiom); to commit outrages/
胡佳 胡佳 [Hu2 Jia1] {wu4 gaai1} /Hu Jia (1973-), PRC dissident human rights activist/
胡來 胡来 [hu2 lai2] {wu4 loi4} /to act arbitrarily regardless of the rules/to mess with sth/to make a hash of things/to cause trouble/
@@ -87765,15 +88436,16 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
胡克 胡克 [Hu2 ke4] {wu4 hak1} /Hook or Hooke (name)/Robert Hooke (1635-1703), brilliant English experimental scientist and inventor/
胡叼盤 胡叼盘 [Hu2 Diao1 pan2] {wu4 diu1 pun4} /derogatory nickname given to Hu Xijin 胡錫進|胡锡进[Hu2 Xi1 jin4] for doing the CCP's bidding as editor of the "Global Times"/
胡吃海喝 胡吃海喝 [hu2 chi1 hai3 he1] {wu4 hek3 hoi2 hot3} /to eat and drink gluttonously/to pig out/
-胡吃海塞 胡吃海塞 [hu2 chi1 hai3 sai1] {wu4 hek3 hoi2 sak1} /to stuff oneself with food/
+胡吃海塞 胡吃海塞 [hu2 chi1 hai3 sai1] {wu4 hek3 hoi2 coi3} /to stuff oneself with food/
胡同 胡同 [hu2 tong4] {wu4 tung4} /lane/alley/CL:條|条[tiao2]/
+胡同兒 胡同儿 [hu2 tong4 r5] {wu4 tung4 ji4} /erhua variant of 胡同[hu2tong4]/
胡吹 胡吹 [hu2 chui1] {wu4 ceoi1} /to boast wildly/
-胡吹亂捧 胡吹乱捧 [hu2 chui1 luan4 peng3] {wu4 ceoi1 lyun6 pung2/bung2} /indiscriminate admiration (idiom)/
+胡吹亂捧 胡吹乱捧 [hu2 chui1 luan4 peng3] {wu4 ceoi1 lyun6 bung2} /indiscriminate admiration (idiom)/
胡唚 胡吣 [hu2 qin4] {} /to talk provokingly or nonsensically/
胡圖族 胡图族 [Hu2 tu2 zu2] {wu4 tou4 zuk6} /Hutu, an ethnic group in Rwanda and Burundi/
胡塗 胡涂 [hu2 tu5] {wu4 tou4} /variant of 糊塗|糊涂[hu2 tu5]/
胡塗蟲 胡涂虫 [hu2 tu5 chong2] {wu4 tou4 cung4} /blunderer/bungler/also written 糊塗蟲|糊涂虫/
-胡塞爾 胡塞尔 [Hu2 sai4 er3] {wu4 sak1 ji5} /Edmund Husserl (1859-1938), German philosopher/
+胡塞爾 胡塞尔 [Hu2 sai4 er3] {wu4 coi3 ji5} /Edmund Husserl (1859-1938), German philosopher/
胡天 胡天 [Hu2 tian1] {wu4 tin1} /Zoroastrianism/
胡天胡帝 胡天胡帝 [hu2 tian1 hu2 di4] {wu4 tin1 wu4 dai3} /with all the majesty of an emperor (idiom)/reckless/intemperate/
胡夫 胡夫 [Hu2 fu1] {wu4 fu1} /Khufu (pharaoh, reigned possibly 2590-2568 BC)/
@@ -87787,12 +88459,12 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
胡想 胡想 [hu2 xiang3] {wu4 soeng2} /see 胡思亂想|胡思乱想[hu2 si1 luan4 xiang3]/
胡慧中 胡慧中 [Hu2 Hui4 zhong1] {wu4 wai6 zung3} /Sibelle Hu (1958-), Taiwanese actress/
胡扯 胡扯 [hu2 che3] {wu4 ce2} /to chatter/nonsense/blather/
-胡扯八溜 胡扯八溜 [hu2 che3 ba1 liu1] {wu4 ce2 baat3 liu1} /to talk nonsense/
+胡扯八溜 胡扯八溜 [hu2 che3 ba1 liu1] {wu4 ce2 baat3 lau6} /to talk nonsense/
胡扯淡 胡扯淡 [hu2 che3 dan4] {wu4 ce2 taam5} /nonsense/irresponsible patter/
胡掄 胡抡 [hu2 lun1] {wu4 leon4} /to act rashly/
胡搞 胡搞 [hu2 gao3] {wu4 gaau2} /to mess around/to mess with something/to have an affair/
胡攪 胡搅 [hu2 jiao3] {wu4 gaau2} /to disturb/to pester/
-胡攪蠻纏 胡搅蛮缠 [hu2 jiao3 man2 chan2] {wu4 gaau2 maan4 cin4} /to pester endlessly (idiom)/an annoying troublemaker/
+胡攪蠻纏 胡搅蛮缠 [hu2 jiao3 man2 chan2] {wu4 gaau2 maan4 cin4} /(idiom) to pester endlessly/
胡桃 胡桃 [hu2 tao2] {wu4 tou4} /walnut/
胡桃夾子 胡桃夹子 [Hu2 tao2 Jia1 zi5] {wu4 tou4 gaap3 zi2} /The Nutcracker (ballet)/
胡椒 胡椒 [hu2 jiao1] {wu4 ziu1} /pepper/
@@ -87800,12 +88472,12 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
胡椒子 胡椒子 [hu2 jiao1 zi3] {wu4 ziu1 zi2} /peppercorn/seeds of pepper/
胡椒屬 胡椒属 [hu2 jiao1 shu3] {wu4 ziu1 suk6} /pepper genus (Piper spp.)/
胡椒粉 胡椒粉 [hu2 jiao1 fen3] {wu4 ziu1 fan2} /ground pepper (i.e. powder)/
-胡椒粒 胡椒粒 [hu2 jiao1 li4] {wu4 ziu1 nap1/lap1} /peppercorn/seeds of pepper/
+胡椒粒 胡椒粒 [hu2 jiao1 li4] {wu4 ziu1 nap1} /peppercorn/seeds of pepper/
胡椒薄荷 胡椒薄荷 [hu2 jiao1 bo4 he5] {wu4 ziu1 bok6 ho6} /peppermint/
-胡樂 胡乐 [hu2 yue4] {wu4 ngok6} /Hu music/central Asian music (e.g. as appreciated by Tang literati)/
+胡樂 胡乐 [hu2 yue4] {wu4 lok6} /Hu music/central Asian music (e.g. as appreciated by Tang literati)/
胡溫新政 胡温新政 [Hu2 Wen1 Xin1 zheng4] {wu4 wan1 san1 zing3} /Hu-Wen New Administration (formed in 2003), ostensibly reform-oriented leadership of Hu Jintao 胡錦濤|胡锦涛[Hu2 Jin3 tao1] and Wen Jiabao 溫家寶|温家宝[Wen1 Jia1 bao3]/
胡燕妮 胡燕妮 [Hu2 Yan1 ni1] {wu4 jin3 nei4} /Jenny Hu (1945-), Hong Kong actress/
-胡牌 胡牌 [hu2 pai2] {wu4 paai4} /to win in mahjong (by completing a hand) (Tw)/
+胡牌 胡牌 [hu2 pai2] {wu4 paai4} /variant of 和牌[hu2pai2]/
胡狼 胡狼 [hu2 lang2] {wu4 long4} /jackal/
胡琴 胡琴 [hu2 qin5] {wu4 kam4} /huqin/family of Chinese two-stringed fiddles, with snakeskin covered wooden soundbox and bamboo bow with horsehair bowstring/
胡琴兒 胡琴儿 [hu2 qin2 r5] {wu4 kam4 ji4} /erhua variant of 胡琴[hu2 qin2]/
@@ -87827,17 +88499,17 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
胡蘿蔔素 胡萝卜素 [hu2 luo2 bo5 su4] {wu4 lo4 baak6 sou3} /carotene/
胡蜂 胡蜂 [hu2 feng1] {wu4 fung1} /wasp/hornet/
胡蝶 胡蝶 [hu2 die2] {wu4 dip6} /variant of 蝴蝶[hu2 die2]/
-胡言亂語 胡言乱语 [hu2 yan2 luan4 yu3] {wu4 jin4 lyun6 jyu6} /babbling nonsense (idiom); crazy and unfounded ravings/double Dutch/
-胡話 胡话 [hu2 hua4] {wu4 waa6} /nonsense/ridiculous talk/hogwash/
-胡說 胡说 [hu2 shuo1] {wu4 syut3} /to talk nonsense/drivel/
-胡說八道 胡说八道 [hu2 shuo1 ba1 dao4] {wu4 syut3 baat3 dou6} /to talk rubbish/
+胡言亂語 胡言乱语 [hu2 yan2 luan4 yu3] {wu4 jin4 lyun6 jyu5} /babbling nonsense (idiom); crazy and unfounded ravings/double Dutch/
+胡話 胡话 [hu2 hua4] {wu4 waa2} /nonsense/ridiculous talk/hogwash/
+胡說 胡说 [hu2 shuo1] {wu4 sok3} /to talk nonsense/drivel/
+胡說八道 胡说八道 [hu2 shuo1 ba1 dao4] {wu4 sok3 baat3 dou6} /to talk rubbish/
胡謅 胡诌 [hu2 zhou1] {wu4 zau1} /to invent crazy nonsense/to cook up (excuses)/to talk at random/wild babble/
胡謅亂傍 胡诌乱傍 [hu2 zhou1 luan4 bang4] {wu4 zau1 lyun6 bong6} /to talk random nonsense (idiom); to say whatever comes into one's head/
胡謅亂扯 胡诌乱扯 [hu2 zhou1 luan4 che3] {wu4 zau1 lyun6 ce2} /to talk nonsense (idiom); saying whatever comes into his head/
-胡謅亂說 胡诌乱说 [hu2 zhou1 luan4 shuo1] {wu4 zau1 lyun6 syut3} /to talk random nonsense (idiom); to say whatever comes into one's head/
+胡謅亂說 胡诌乱说 [hu2 zhou1 - luan4 shuo1] {wu4 zau1 lyun6 sok3} /(idiom) to talk random nonsense; to say whatever comes into one's head/
胡謅亂道 胡诌乱道 [hu2 zhou1 luan4 dao4] {wu4 zau1 lyun6 dou6} /to talk nonsense (idiom); saying whatever comes into his head/
胡謅八扯 胡诌八扯 [hu2 zhou1 ba1 che3] {wu4 zau1 baat3 ce2} /to talk random nonsense (idiom); to say whatever comes into one's head/
-胡豆 胡豆 [hu2 dou4] {wu4 dau6/dau2} /broad bean (Vicia faba)/fava bean/also written 蠶豆|蚕豆[can2 dou4]/
+胡豆 胡豆 [hu2 dou4] {wu4 dau6} /broad bean (Vicia faba); fava bean/
胡越 胡越 [Hu2 Yue4] {wu4 jyut6} /the peoples north, west and south of China/
胡越 胡越 [hu2 yue4] {wu4 jyut6} /large distance/disaster/calamity/
胡適 胡适 [Hu2 Shi4] {wu4 sik1} /Hu Shi (1891-1962), original proponent of writing in colloquial Chinese 白話文|白话文[bai2 hua4 wen2]/
@@ -87864,19 +88536,22 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
胯 胯 [kua4] {kwaa3} /crotch/groin/hip/
胯下之辱 胯下之辱 [kua4 xia4 zhi1 ru3] {kwaa3 haa6 zi1 juk6} /lit. the humiliation of having to crawl between the legs of one's adversary (as Han Xin 韓信|韩信[Han2 Xin4] supposedly did rather than engage in a sword fight) (idiom)/fig. utter humiliation/
胯下物 胯下物 [kua4 xia4 wu4] {kwaa3 haa6 mat6} /(slang) male member/package/
+胯間 胯间 [kua4 jian1] {kwaa3 gaan1} /crotch; groin/
胯骨 胯骨 [kua4 gu3] {kwaa3 gwat1} /hip bone/
胰 胰 [yi2] {ji4} /pancreas/
胰子 胰子 [yi2 zi5] {ji4 zi2} /pancreas (of a domestic animal)/(dialect) soap/
-胰島 胰岛 [yi2 dao3] {ji4 dou2} /see 郎格罕氏島|郎格罕氏岛[Lang2 ge2 han3 shi4 dao3]/
+胰島 胰岛 [yi2 dao3] {ji4 dou2} /(anatomy) pancreatic islets; islets of Langerhans/
胰島素 胰岛素 [yi2 dao3 su4] {ji4 dou2 sou3} /insulin/
胰液 胰液 [yi2 ye4] {ji4 jik6} /pancreatic fluid/
胰腺 胰腺 [yi2 xian4] {ji4 sin3} /pancreas/
胰腺炎 胰腺炎 [yi2 xian4 yan2] {ji4 sin3 jim4} /pancreatitis/
胰臟 胰脏 [yi2 zang4] {ji4 zong6} /pancreas/
胰臟炎 胰脏炎 [yi2 zang4 yan2] {ji4 zong6 jim4} /pancreatitis/
-胱 胱 [guang1] {gwong1} /bladder/
+胱 胱 [guang1] {gwong1} /used in 膀胱[pang2guang1]/
胲 胲 [hai3] {} /hydroxylamine (chemistry)/
+胳 胳 [ga1] {gaak3} /used in 胳肢窩|胳肢窝[ga1zhi5wo1]/
胳 胳 [ge1] {gaak3} /armpit/
+胳 胳 [ge2] {gaak3} /used in 胳肢[ge2zhi5]/
胳肢 胳肢 [ge2 zhi5] {gaak3 zi1} /(dialect) to tickle/
胳肢窩 胳肢窝 [ga1 zhi5 wo1] {gaak3 zi1 wo1} /armpit/also pr. [ge1 zhi5 wo1]/also written 夾肢窩|夹肢窝[ga1 zhi5 wo1]/
胳膊 胳膊 [ge1 bo5] {gaak3 bok3} /arm/CL:隻|只[zhi1],條|条[tiao2],雙|双[shuang1]/
@@ -87893,17 +88568,18 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
胷 胸 [xiong1] {} /variant of 胸[xiong1]/
胸 胸 [xiong1] {hung1} /chest/bosom/heart/mind/thorax/
胸中 胸中 [xiong1 zhong1] {hung1 zung3} /one's mind/
-胸中無數 胸中无数 [xiong1 zhong1 wu2 shu4] {hung1 zung3 mou4 sou3} /see 心中無數|心中无数[xin1 zhong1 wu2 shu4]/
+胸中無數 胸中无数 [xiong1 zhong1 wu2 shu4] {hung1 zung3 mou4 sou2} /see 心中無數|心中无数[xin1 zhong1 wu2 shu4]/
胸乳 胸乳 [xiong1 ru3] {hung1 jyu5} /(woman's) breast/
胸前 胸前 [xiong1 qian2] {hung1 cin4} /(on the) chest/bosom/
+胸卡 胸卡 [xiong1 ka3] {hung1 kaa2} /badge; name tag; ID card (worn on the chest)/
胸口 胸口 [xiong1 kou3] {hung1 hau2} /chest/
胸噎 胸噎 [xiong1 ye1] {hung1 jit3} /thoracic choke (animal harness)/
胸圍 胸围 [xiong1 wei2] {hung1 wai4} /chest measurement/bust/
胸大無腦 胸大无脑 [xiong1 da4 wu2 nao3] {hung1 daai6 mou4 nou5} /(having) big boobs but no brain/bimbo/
胸大肌 胸大肌 [xiong1 da4 ji1] {hung1 daai6 gei1} /pectoralis major muscle (across the top of the chest)/
胸寬 胸宽 [xiong1 kuan1] {hung1 fun1} /width of chest/
-胸廓 胸廓 [xiong1 kuo4] {hung1 gwok3/kwok3} /thorax/
-胸廓切開術 胸廓切开术 [xiong1 kuo4 qie1 kai1 shu4] {hung1 gwok3/kwok3 cit3 hoi1 seot6} /thoracotomy (medicine)/
+胸廓 胸廓 [xiong1 kuo4] {hung1 kwok3} /thorax/
+胸廓切開術 胸廓切开术 [xiong1 kuo4 qie1 kai1 shu4] {hung1 kwok3 cai3 hoi1 seot6} /thoracotomy (medicine)/
胸悶 胸闷 [xiong1 men1] {hung1 mun6} /chest pain/chest distress/
胸懷 胸怀 [xiong1 huai2] {hung1 waai4} /one's bosom (the seat of emotions)/breast/broad-minded and open/to think about/to cherish/
胸懷坦蕩 胸怀坦荡 [xiong1 huai2 tan3 dang4] {hung1 waai4 taan2 dong6} /open and candid (idiom); not hiding anything/ingenuous/openhearted/unselfish/magnanimous/broad-minded/
@@ -87911,27 +88587,28 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
胸有丘壑 胸有丘壑 [xiong1 you3 qiu1 he4] {hung1 jau5 jau1 kok3} /far-sighted/astute/
胸有城府 胸有城府 [xiong1 you3 cheng2 fu3] {hung1 jau5 sing4 fu2} /subtle way of thinking (idiom); hard to fathom/deep and shrewd/
胸有成略 胸有成略 [xiong1 you3 cheng2 lu:e4] {hung1 jau5 sing4 loek6} /the hero has plans already laid (idiom); to have plans ready in advance/forewarned is forearmed/
-胸有成竹 胸有成竹 [xiong1 you3 cheng2 zhu2] {hung1 jau5 sing4 zuk1} /to plan in advance (idiom)/a card up one's sleeve/forewarned is forearmed/
+胸有成竹 胸有成竹 [xiong1 you3 - cheng2 zhu2] {hung1 jau5 sing4 zuk1} /(idiom) to have a well-thought-out plan in mind/
胸有成算 胸有成算 [xiong1 you3 cheng2 suan4] {hung1 jau5 sing4 syun3} /the hero has plans already laid (idiom); to have plans ready in advance/forewarned is forearmed/
胸椎 胸椎 [xiong1 zhui1] {hung1 zeoi1} /thoracic vertebra/the twelve thoracic vertebras behind the ribcage of humans and most mammals/
胸槽 胸槽 [xiong1 cao2] {hung1 cou4} /cleavage (hollow between a woman's breasts)/
胸無城府 胸无城府 [xiong1 wu2 cheng2 fu3] {hung1 mou4 sing4 fu2} /open and candid (idiom); not hiding anything/ingenuous/
胸無大志 胸无大志 [xiong1 wu2 da4 zhi4] {hung1 mou4 daai6 zi3} /to have no aspirations (idiom)/unambitious/
-胸無宿物 胸无宿物 [xiong1 wu2 su4 wu4] {hung1 mou4 suk1 mat6} /open and candid (idiom); not hiding anything/ingenuous/
+胸無宿物 胸无宿物 [xiong1 wu2 su4 wu4] {hung1 mou4 sau3 mat6} /open and candid (idiom); not hiding anything/ingenuous/
胸牆 胸墙 [xiong1 qiang2] {hung1 coeng4} /parapet/defensive wall/breastwork/
+胸牌 胸牌 [xiong1 pai2] {hung1 paai4} /badge; name tag; ID card (worn on the chest)/
胸甲 胸甲 [xiong1 jia3] {hung1 gaap3} /breastplate/
胸章 胸章 [xiong1 zhang1] {hung1 zoeng1} /lapel badge/CL:枚[mei2]/
胸罩 胸罩 [xiong1 zhao4] {hung1 zaau3} /brassiere (underwear)/bra/
胸肉 胸肉 [xiong1 rou4] {hung1 juk6} /breast meat (brisket, chicken breast etc)/
胸肌 胸肌 [xiong1 ji1] {hung1 gei1} /pectoral muscles/
胸脅 胸胁 [xiong1 xie2] {hung1 hip3} /chest and hypochondrium/upper part of the body/
-胸脯 胸脯 [xiong1 pu2] {hung1 pou4} /chest/
+胸脯 胸脯 [xiong1 pu2] {hung1 pou2} /chest/
胸腔 胸腔 [xiong1 qiang1] {hung1 hong1} /thoracic cavity/
胸腺 胸腺 [xiong1 xian4] {hung1 sin3} /thymus/
胸腺嘧啶 胸腺嘧啶 [xiong1 xian4 mi4 ding4] {hung1 sin3 mat6 ding6} /thymine nucleotide (T, pairs with adenine A 腺嘌呤 in DNA)/
胸膛 胸膛 [xiong1 tang2] {hung1 tong4} /chest/
-胸膜 胸膜 [xiong1 mo2] {hung1 mou4} /pleural cavity (part of thorax containing lungs)/
-胸膜炎 胸膜炎 [xiong1 mo2 yan2] {hung1 mou4 jim4} /pleurisy/
+胸膜 胸膜 [xiong1 mo2] {hung1 mok6} /pleural cavity (part of thorax containing lungs)/
+胸膜炎 胸膜炎 [xiong1 mo2 yan2] {hung1 mok6 jim4} /pleurisy/
胸臆 胸臆 [xiong1 yi4] {hung1 jik1} /inner feelings/what is deep in one's heart/
胸花 胸花 [xiong1 hua1] {hung1 faa1} /corsage/boutonnière/
胸襟 胸襟 [xiong1 jin1] {hung1 kam1} /lapel of jacket/heart/aspiration/vision/
@@ -87946,10 +88623,10 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
胺 胺 [an4] {on1} /amine/Taiwan pr. [an1]/
胺基酸 胺基酸 [an4 ji1 suan1] {on1 gei1 syun1} /amino acid/also written 氨基酸/
胻 胻 [heng2] {} /calf (lower leg)/(arch.) belly/
-胼 胼 [pian2] {} /callous on hand or foot/
-胼手胝足 胼手胝足 [pian2 shou3 zhi1 zu2] {} /with callouses on hands and feet (idiom)/to work one's fingers to the bone/
+胼 胼 [pian2] {} /used in 胼胝[pian2 zhi1]/
+胼手胝足 胼手胝足 [pian2 shou3 zhi1 zu2] {} /lit. with calluses on hands and feet (idiom)/fig. to work one's fingers to the bone/
胼胝 胼胝 [pian2 zhi1] {} /callus/
-胼胝體 胼胝体 [pian2 zhi1 ti3] {} /corpus callosum/
+胼胝體 胼胝体 [pian2 zhi1 ti3] {} /(anatomy) corpus callosum/
能 能 [Neng2] {nang4} /surname Neng/
能 能 [neng2] {nang4} /can/to be able to/might possibly/ability/(physics) energy/
能上能下 能上能下 [neng2 shang4 neng2 xia4] {nang4 soeng6 nang4 haa6} /ready to take any job, high or low/
@@ -87960,28 +88637,29 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
能動性 能动性 [neng2 dong4 xing4] {nang4 dung6 sing3} /initiative/active role/
能否 能否 [neng2 fou3] {nang4 pei2} /whether or not/can it or can't it/is it possible?/
能夠 能够 [neng2 gou4] {nang4 gau3} /to be capable of/to be able to/can/
-能寫善算 能写善算 [neng2 xie3 shan4 suan4] {nang4 se2 sin6 syun3} /to be literate and numerate (idiom)/
+能寫會算 能写会算 [neng2 xie3 - hui4 suan4] {nang4 se2 wui6 syun3} /(idiom) to be literate and numerate/
能屈能伸 能屈能伸 [neng2 qu1 neng2 shen1] {nang4 wat1 nang4 san1} /can bow and submit, or can stand tall (idiom, from Book of Changes); ready to give and take/flexible/
能幹 能干 [neng2 gan4] {nang4 gon3} /capable/competent/
能弱能強 能弱能强 [neng2 ruo4 neng2 qiang2] {nang4 joek6 nang4 koeng5} /to be either weak or strong both have their purpose (idiom)/
能彀 能彀 [neng2 gou4] {} /able to do sth/in a position to do sth/same as 能夠|能够/
能手 能手 [neng2 shou3] {nang4 sau2} /expert/
+能效 能效 [neng2 xiao4] {nang4 haau6} /energy efficiency/
能歌善舞 能歌善舞 [neng2 ge1 shan4 wu3] {nang4 go1 sin6 mou5} /can sing and dance (idiom); fig. a person of many talents/
能源 能源 [neng2 yuan2] {nang4 jyun4} /energy/power source/CL:個|个[ge4]/
能源危機 能源危机 [neng2 yuan2 wei1 ji1] {nang4 jyun4 ngai4 gei1} /energy crisis/
能源短缺 能源短缺 [neng2 yuan2 duan3 que1] {nang4 jyun4 dyun2 kyut3} /energy shortage/
能級 能级 [neng2 ji2] {nang4 kap1} /energy level/
-能者多勞 能者多劳 [neng2 zhe3 duo1 lao2] {nang4 ze2 do1 lou6} /it's the most capable people who do the most work (idiom) (intended as consolation for the overworked, or flattery when making a request etc)/
+能者多勞 能者多劳 [neng2 zhe3 duo1 lao2] {nang4 ze2 do1 lou6} /(idiom) it's the most capable people who do the most work (intended as consolation for the overworked, or flattery when making a request etc)/
能耐 能耐 [neng2 nai4] {nang4 noi6} /ability/capability/
能耗 能耗 [neng2 hao4] {nang4 hou3} /energy consumption/
-能見度 能见度 [neng2 jian4 du4] {nang4 gin3 dou6} /visibility/
+能見度 能见度 [neng2 jian4 du4] {nang4 gin3 dok6} /visibility/
能言善辯 能言善辩 [neng2 yan2 shan4 bian4] {nang4 jin4 sin6 bin6} /glib of tongue (idiom)/eloquent/
能詩善文 能诗善文 [neng2 shi1 shan4 wen2] {nang4 si1 sin6 man4} /highly literate/lit. capable at poetry, proficient at prose/
-能說會道 能说会道 [neng2 shuo1 hui4 dao4] {nang4 syut3 wui6/wui2 dou6} /can talk really well (idiom); the gift of the gab/
-能量 能量 [neng2 liang4] {nang4 loeng6} /energy/capabilities/
-能量代謝 能量代谢 [neng2 liang4 dai4 xie4] {nang4 loeng6 doi6 ze6} /energy metabolism/
-能量守恆 能量守恒 [neng2 liang4 shou3 heng2] {nang4 loeng6 sau2 hang4} /conservation of energy (physics)/
-能量飲料 能量饮料 [neng2 liang4 yin3 liao4] {nang4 loeng6 jam2 liu6} /energy drink/
+能說會道 能说会道 [neng2 shuo1 hui4 dao4] {nang4 sok3 wui6 dou6} /can talk really well (idiom); the gift of the gab/
+能量 能量 [neng2 liang4] {nang4 loeng4} /energy/capabilities/
+能量代謝 能量代谢 [neng2 liang4 dai4 xie4] {nang4 loeng4 doi6 ze6} /energy metabolism/
+能量守恆 能量守恒 [neng2 liang4 shou3 heng2] {nang4 loeng4 sau2 hang4} /conservation of energy (physics)/
+能量飲料 能量饮料 [neng2 liang4 yin3 liao4] {nang4 loeng4 jam2 liu6} /energy drink/
能願動詞 能愿动词 [neng2 yuan4 dong4 ci2] {nang4 jyun6 dung6 ci4} /modal verb (e.g. 肯[ken3], 能[neng2], 會|会[hui4], 要[yao4], 該|该[gai1], 得[dei3], 願意|愿意[yuan4 yi4], 可以[ke3 yi3], 可能[ke3 neng2], 敢[gan3], 應該|应该[ying1 gai1])/
胾 胾 [zi4] {} /cut meat into pieces/diced meat/
脂 脂 [zhi1] {zi1} /fat/rouge (cosmetics)/resin/
@@ -87999,14 +88677,15 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
脂麻 脂麻 [zhi1 ma5] {zi1 maa4} /variant of 芝麻[zhi1 ma5]/
脃 脆 [cui4] {} /old variant of 脆[cui4]/
脅 胁 [xie2] {hip3} /flank (the side of one's torso)/to coerce/to threaten/
-脅從犯 胁从犯 [xie2 cong2 fan4] {hip3 sung1 faan6} /induced accomplice/coerced accomplice/accomplice under duress/
+脅從犯 胁从犯 [xie2 cong2 fan4] {hip3 cung4 faan6} /accomplice under duress; coerced accomplice; induced accomplice/
脅持 胁持 [xie2 chi2] {hip3 ci4} /to hold under duress/
-脅迫 胁迫 [xie2 po4] {hip3 baak1/bik1} /to coerce/to compel/to force/
+脅迫 胁迫 [xie2 po4] {hip3 baak1} /to coerce/to compel/to force/
脆 脆 [cui4] {ceoi3} /brittle/fragile/crisp/crunchy/clear and loud voice/neat/
脆弱 脆弱 [cui4 ruo4] {ceoi3 joek6} /weak/frail/
脆爽 脆爽 [cui4 shuang3] {ceoi3 song2} /(of food) crispy and tasty/(of a voice or sound) sharp and clear/
脆片 脆片 [cui4 pian4] {ceoi3 pin3} /chip/
-脆穀樂 脆谷乐 [Cui4 gu3 le4] {ceoi3 guk1 ngok6} /Cheerios (breakfast cereal)/
+脆皮 脆皮 [cui4 pi2] {ceoi3 pei4} /crispy skin (of food)/
+脆穀樂 脆谷乐 [Cui4 gu3 le4] {ceoi3 guk1 lok6} /Cheerios (breakfast cereal)/
脆脆 脆脆 [cui4 cui4] {ceoi3 ceoi3} /crispy/
脇 胁 [xie2] {} /variant of 脅|胁[xie2]/
脈 脉 [mai4] {mak6} /arteries and veins/vein (on a leaf, insect wing etc)/
@@ -88021,7 +88700,7 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
脈管 脉管 [mai4 guan3] {mak6 gun2} /vascular (made up of vessels)/
脈管組織 脉管组织 [mai4 guan3 zu3 zhi1] {mak6 gun2 zou2 zik1} /vascular tissue/
脈絡 脉络 [mai4 luo4] {mak6 lok3} /arteries and veins/network of blood vessels/vascular system (of a plant or animal)/(fig.) fabric (i.e. underlying structure, as in "social fabric")/overall context/
-脈絡膜 脉络膜 [mai4 luo4 mo2] {mak6 lok3 mou4} /choroid (vascular layer of the eyeball between the retina and the sclera)/
+脈絡膜 脉络膜 [mai4 luo4 mo2] {mak6 lok3 mok6} /choroid (vascular layer of the eyeball between the retina and the sclera)/
脈脈 脉脉 [mo4 mo4] {mak6 mak6} /affectionate/loving/
脈衝 脉冲 [mai4 chong1] {mak6 cung1} /pulse (physics)/
脈衝星 脉冲星 [mai4 chong1 xing1] {mak6 cung1 sing1} /pulsar (astronomy)/
@@ -88030,44 +88709,43 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
脈象 脉象 [mai4 xiang4] {mak6 zoeng6} /condition or type of pulse (in Chinese medicine)/
脈輪 脉轮 [mai4 lun2] {mak6 leon4} /chakra/
脈門 脉门 [mai4 men2] {mak6 mun4} /inner side of the wrist, where the pulse is felt/
-脊 脊 [ji3] {zik3/zek3} /spine/back/ridge/Taiwan pr. [ji2] or [ji3]/
-脊令 脊令 [ji2 ling2] {zik3/zek3 ling6} /variant of 鶺鴒|鹡鸰[ji2 ling2]/
-脊柱 脊柱 [ji3 zhu4] {zik3/zek3 cyu5} /spinal column/columna vertebralis/
-脊柱側凸 脊柱侧凸 [ji3 zhu4 ce4 tu1] {zik3/zek3 cyu5 zak1 dat6} /scoliosis/
-脊柱側彎 脊椎侧弯 [ji3 zhu4 ce4 wan1] {zik3/zek3 cyu5 zak1 waan1} /scoliosis/
-脊柱裂 脊柱裂 [ji3 zhu4 lie4] {zik3/zek3 cyu5 lit6} /spina bifida/
-脊梁 脊梁 [ji3 liang2] {zik3/zek3 loeng4} /backbone/spine/Taiwan pr. [ji3 liang5]/
-脊梁 脊梁 [ji3 liang5] {zik3/zek3 loeng4} /(coll.) back (of a human or other vertebrate)/
-脊梁骨 脊梁骨 [ji3 liang5 gu3] {zik3/zek3 loeng4 gwat1} /backbone/
-脊椎 脊椎 [ji3 zhui1] {zik3/zek3 zeoi1} /vertebra/backbone/
-脊椎側彎 脊椎侧弯 [ji3 zhui1 ce4 wan1] {zik3/zek3 zeoi1 zak1 waan1} /scoliosis/
-脊椎動物 脊椎动物 [ji3 zhui1 dong4 wu4] {zik3/zek3 zeoi1 dung6 mat6} /vertebrate/
-脊椎動物門 脊椎动物门 [ji3 zhui1 dong4 wu4 men2] {zik3/zek3 zeoi1 dung6 mat6 mun4} /Vertebrata, the phylum of vertebrates/
-脊椎指壓治療師 脊椎指压治疗师 [ji3 zhui1 zhi3 ya1 zhi4 liao2 shi1] {zik3/zek3 zeoi1 zi2 aat3 zi6 liu4 si1} /chiropractor/
-脊椎指壓治療醫生 脊椎指压治疗医生 [ji3 zhui1 zhi3 ya1 zhi4 liao2 yi1 sheng1] {zik3/zek3 zeoi1 zi2 aat3 zi6 liu4 ji1 sang1/saang1} /chiropractor/
-脊椎指壓療法 脊椎指压疗法 [ji3 zhui1 zhi3 ya1 liao2 fa3] {zik3/zek3 zeoi1 zi2 aat3 liu4 faat3} /chiropractic therapy/
-脊椎骨 脊椎骨 [ji3 zhui1 gu3] {zik3/zek3 zeoi1 gwat1} /vertebra/
-脊灰 脊灰 [ji3 hui1] {zik3/zek3 fui1} /polio (abbr. for 脊髓灰質炎|脊髓灰质炎[ji3 sui3 hui1 zhi4 yan2])/
-脊索 脊索 [ji3 suo3] {zik3/zek3 sok3} /notochord (anatomy)/
-脊索動物 脊索动物 [ji3 suo3 dong4 wu4] {zik3/zek3 sok3 dung6 mat6} /chordata/
-脊索動物門 脊索动物门 [ji3 suo3 dong4 wu4 men2] {zik3/zek3 sok3 dung6 mat6 mun4} /Chordata, phylum containing vertebrates/
-脊線 脊线 [ji3 xian4] {zik3/zek3 sin3} /ridge line/
-脊肋 脊肋 [ji3 lei4] {zik3/zek3 lak6/laak6} /ribcage/
-脊背 脊背 [ji3 bei4] {zik3/zek3 bui6} /back (of a human or other vertebrate)/
-脊骨 脊骨 [ji3 gu3] {zik3/zek3 gwat1} /backbone/
-脊骨神經醫學 脊骨神经医学 [ji3 gu3 shen2 jing1 yi1 xue2] {zik3/zek3 gwat1 san4 ging1 ji1 hok6} /chiropractic/
-脊髓 脊髓 [ji3 sui3] {zik3/zek3 seoi5} /spinal cord/medulla spinalis/
-脊髓灰質炎 脊髓灰质炎 [ji3 sui3 hui1 zhi4 yan2] {zik3/zek3 seoi5 fui1 zi3 jim4} /poliomyelitis/
-脊髓炎 脊髓炎 [ji3 sui3 yan2] {zik3/zek3 seoi5 jim4} /myelitis/inflammation of spinal cord/
+脊 脊 [ji3] {zik3} /(bound form) spine; backbone/(bound form) ridge/
+脊令 脊令 [ji2 ling2] {zik3 lim1} /variant of 鶺鴒|鹡鸰[ji2 ling2]/
+脊柱 脊柱 [ji3 zhu4] {zik3 cyu5} /spinal column/columna vertebralis/
+脊柱側凸 脊柱侧凸 [ji3 zhu4 ce4 tu1] {zik3 cyu5 zak1 dat6} /scoliosis/
+脊柱側彎 脊柱侧弯 [ji3 zhu4 ce4 wan1] {zik3 cyu5 zak1 waan1} /scoliosis/
+脊柱裂 脊柱裂 [ji3 zhu4 lie4] {zik3 cyu5 lit6} /spina bifida/
+脊梁 脊梁 [ji3 liang2] {zik3 loeng4} /backbone/spine/Taiwan pr. [ji3 liang5]/
+脊梁 脊梁 [ji3 liang5] {zik3 loeng4} /(coll.) back (of a human or other vertebrate)/
+脊梁骨 脊梁骨 [ji3 liang5 gu3] {zik3 loeng4 gwat1} /backbone/
+脊椎 脊椎 [ji3 zhui1] {zik3 zeoi1} /vertebra/backbone/
+脊椎側彎 脊椎侧弯 [ji3 zhui1 ce4 wan1] {zik3 zeoi1 zak1 waan1} /scoliosis/
+脊椎動物 脊椎动物 [ji3 zhui1 dong4 wu4] {zik3 zeoi1 dung6 mat6} /vertebrate/
+脊椎動物門 脊椎动物门 [ji3 zhui1 dong4 wu4 men2] {zik3 zeoi1 dung6 mat6 mun4} /Vertebrata, the phylum of vertebrates/
+脊椎指壓治療師 脊椎指压治疗师 [ji3 zhui1 zhi3 ya1 zhi4 liao2 shi1] {zik3 zeoi1 zi2 aat3 zi6 liu4 si1} /chiropractor/
+脊椎指壓療法 脊椎指压疗法 [ji3 zhui1 zhi3 ya1 liao2 fa3] {zik3 zeoi1 zi2 aat3 liu4 faat3} /chiropractic therapy/
+脊椎骨 脊椎骨 [ji3 zhui1 gu3] {zik3 zeoi1 gwat1} /vertebra/
+脊灰 脊灰 [ji3 hui1] {zik3 fui1} /polio (abbr. for 脊髓灰質炎|脊髓灰质炎[ji3sui3 hui1zhi4yan2])/
+脊索 脊索 [ji3 suo3] {zik3 sok3} /notochord (anatomy)/
+脊索動物 脊索动物 [ji3 suo3 dong4 wu4] {zik3 sok3 dung6 mat6} /chordata/
+脊索動物門 脊索动物门 [ji3 suo3 dong4 wu4 men2] {zik3 sok3 dung6 mat6 mun4} /Chordata, phylum containing vertebrates/
+脊線 脊线 [ji3 xian4] {zik3 sin3} /ridge line/
+脊肋 脊肋 [ji3 lei4] {zik3 laak6} /ribcage/
+脊背 脊背 [ji3 bei4] {zik3 bui6} /back (of a human or other vertebrate)/
+脊骨 脊骨 [ji3 gu3] {zik3 gwat1} /backbone/
+脊骨神經醫學 脊骨神经医学 [ji3 gu3 shen2 jing1 yi1 xue2] {zik3 gwat1 san4 ging1 ji1 hok6} /chiropractic/
+脊髓 脊髓 [ji3 sui3] {zik3 seoi5} /spinal cord/medulla spinalis/
+脊髓灰質炎 脊髓灰质炎 [ji3 sui3 hui1 zhi4 yan2] {zik3 seoi5 fui1 zi3 jim4} /poliomyelitis/
+脊髓炎 脊髓炎 [ji3 sui3 yan2] {zik3 seoi5 jim4} /myelitis; inflammation of spinal cord/
脒 脒 [mi3] {} /amidine (chemistry)/
脖 脖 [bo2] {but6} /neck/
脖子 脖子 [bo2 zi5] {but6 zi2} /neck/CL:個|个[ge4]/
-脖領 脖领 [bo2 ling3] {but6 ling5/leng5} /shirt collar/
-脖頸兒 脖颈儿 [bo2 geng3 r5] {but6 geng2 ji4} /back of the neck/nape/
+脖領 脖领 [bo2 ling3] {but6 leng5} /shirt collar/
+脖頸兒 脖颈儿 [bo2 geng3 r5] {but6 geng2 ji4} /back of the neck; nape/
脗 吻 [wen3] {} /variant of 吻[wen3]/
脘 脘 [wan3] {gun2} /internal cavity of stomach/
-脛 胫 [jing4] {hing5/ging3} /lower part of leg/
-脛骨 胫骨 [jing4 gu3] {hing5/ging3 gwat1} /tibia/
+脛 胫 [jing4] {ging3} /lower part of leg/
+脛骨 胫骨 [jing4 gu3] {ging3 gwat1} /tibia; shinbone/
脝 脝 [heng1] {} /fat/bloated/
脞 脞 [cuo3] {} /chopped meat/trifles/
脡 脡 [ting3] {} /brisket meat/straight/
@@ -88075,7 +88753,7 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
脣 唇 [chun2] {seon4} /variant of 唇[chun2]/
脤 脤 [shen4] {} /sacrificial meat (raw)/
脥 𣍰 [qian3] {} /pelvic cavity/lower abdomen/
-脧 脧 [juan1] {} /fleece/extort/reduce/
+脧 脧 [juan1] {} /(literary) to exploit/(literary) to reduce/
脨 脨 [ji2] {} /old variant of 瘠[ji2]/
脩 修 [xiu1] {} /variant of 修[xiu1]/
脩 脩 [xiu1] {} /dried meat presented by pupils to their teacher at their first meeting (in ancient times)/dried; withered/
@@ -88092,9 +88770,9 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
脫去 脱去 [tuo1 qu4] {tyut3 heoi3} /to throw off/
脫口 脱口 [tuo1 kou3] {tyut3 hau2} /to blurt out/
脫口秀 脱口秀 [tuo1 kou3 xiu4] {tyut3 hau2 sau3} /(loanword) talk show/stand-up comedy/
-脫口而出 脱口而出 [tuo1 kou3 er2 chu1] {tyut3 hau2 ji4 ceot1} /to blurt out; to let slip (an indiscreet remark)/
+脫口而出 脱口而出 [tuo1 kou3 er2 chu1] {tyut3 hau2 ji4 ceot1} /(idiom) to blurt out; to let slip (an indiscreet remark)/
脫咖啡因 脱咖啡因 [tuo1 ka1 fei1 yin1] {tyut3 gaa3 fe1 jan1} /decaffeinated/decaf/see also 無咖啡因|无咖啡因[wu2 ka1 fei1 yin1]/
-脫單 脱单 [tuo1 dan1] {tyut3 sin6} /to find oneself a partner/
+脫單 脱单 [tuo1 dan1] {tyut3 daan1} /to find oneself a partner/
脫垂 脱垂 [tuo1 chui2] {tyut3 seoi4} /prolapse/
脫孝 脱孝 [tuo1 xiao4] {tyut3 haau3} /to get through the mourning period/
脫崗 脱岗 [tuo1 gang3] {tyut3 gong1} /to take time off/to take leave (e.g. for study)/to skive off work/
@@ -88103,7 +88781,7 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
脫掉 脱掉 [tuo1 diao4] {tyut3 diu6} /to remove/to take off/to strip off/to discard/to shed/to come off/to fall off/
脫換 脱换 [tuo1 huan4] {tyut3 wun6} /to molt/
脫支 脱支 [tuo1 Zhi1] {tyut3 zi1} /de-Sinicization and rejection of Han culture/
-脫敏 脱敏 [tuo1 min3] {tyut3 man5} /to desensitize/to remove an allergic susceptibility/
+脫敏 脱敏 [tuo1 min3] {tyut3 man5} /to desensitize; to become desensitized/to anonymize (data); to remove sensitive content/
脫星 脱星 [tuo1 xing1] {tyut3 sing1} /actress or actor known for having been photographed in the nude or for appearing in sexy scenes/
脫期 脱期 [tuo1 qi1] {tyut3 kei4} /to fail to come out on time/to miss a deadline/
脫機 脱机 [tuo1 ji1] {tyut3 gei1} /offline/
@@ -88113,10 +88791,9 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
脫毛 脱毛 [tuo1 mao2] {tyut3 mou4} /to lose hair or feathers/to molt/depilation/to shave/
脫毛劑 脱毛剂 [tuo1 mao2 ji4] {tyut3 mou4 zai1} /depilatory medicine/
脫氧 脱氧 [tuo1 yang3] {tyut3 joeng5} /deoxidation/
-脫氧核糖 脱氧核糖 [tuo1 yang3 he2 tang2] {tyut3 joeng5 hat6/wat6 tong4/tong2} /deoxyribose/
-脫氧核糖核酸 脱氧核糖核酸 [tuo1 yang3 he2 tang2 he2 suan1] {tyut3 joeng5 hat6/wat6 tong4/tong2 hat6/wat6 syun1} /DNA/
-脫氧核苷酸 脱氧核苷酸 [tuo1 yang3 he2 gan1 suan1] {tyut3 joeng5 hat6/wat6 gam1 syun1} /deoxyribonucleoside monophosphate/dNMP/
-脫氧脫糖核酸 脱氧脱糖核酸 [tuo1 yang3 tuo1 tang2 he2 suan1] {tyut3 joeng5 tyut3 tong4/tong2 hat6/wat6 syun1} /deoxyribonucleic acid (DNA)/
+脫氧核糖 脱氧核糖 [tuo1 yang3 he2 tang2] {tyut3 joeng5 wat6 tong2} /deoxyribose/
+脫氧核糖核酸 脱氧核糖核酸 [tuo1 yang3 he2 tang2 he2 suan1] {tyut3 joeng5 wat6 tong2 wat6 syun1} /DNA/
+脫氧核苷酸 脱氧核苷酸 [tuo1 yang3 he2 gan1 suan1] {tyut3 joeng5 wat6 gam1 syun1} /deoxyribonucleoside monophosphate/dNMP/
脫氧麻黃鹼 脱氧麻黄碱 [tuo1 yang3 ma2 huang2 jian3] {tyut3 joeng5 maa4 wong4 gaan2} /methamphetamine/
脫氫 脱氢 [tuo1 qing1] {tyut3 hing1} /dehydrogenation/
脫氫酶 脱氢酶 [tuo1 qing1 mei2] {tyut3 hing1 mui4} /dehydrogenase (enzyme)/
@@ -88127,24 +88804,24 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
脫溶 脱溶 [tuo1 rong2] {tyut3 jung4} /to precipitate (solid from a solution)/
脫滑 脱滑 [tuo1 hua2] {tyut3 waat6} /to shirk/to try to get off work/to slide on the job/
脫漏 脱漏 [tuo1 lou4] {tyut3 lau6} /omission/to leave out/missing/
-脫澀 脱涩 [tuo1 se4] {tyut3 sap1/sik1/gip3} /to remove astringent taste/
+脫澀 脱涩 [tuo1 se4] {tyut3 sik1} /to remove astringent taste/
脫灑 脱洒 [tuo1 sa3] {tyut3 saa2} /elegant/free and easy/
脫然 脱然 [tuo1 ran2] {tyut3 jin4} /unconcerned/without worries/
脫班 脱班 [tuo1 ban1] {tyut3 baan1} /behind schedule/late/
脫產 脱产 [tuo1 chan3] {tyut3 caan2} /to transfer (from production to other duties)/to take leave (for study or other job)/to dispose of property/to transfer assets (to avoid liability)/
脫略 脱略 [tuo1 lu:e4] {tyut3 loek6} /unrestrained/throwing off strictures/unrespectful/indulgence/
+脫疘 脱肛 [tuo1 gang1] {} /variant of 脫肛|脱肛[tuo1 gang1]/
脫皮 脱皮 [tuo1 pi2] {tyut3 pei4} /to molt/to peel/fig. seriously hurt/
脫皮掉肉 脱皮掉肉 [tuo1 pi2 diao4 rou4] {tyut3 pei4 diu6 juk6} /lit. to shed skin, drop flesh/to work as hard as possible/to work one's butt off/
脫盲 脱盲 [tuo1 mang2] {tyut3 maang4} /to acquire literacy/to throw off blindness/
-脫秀 脱秀 [tuo1 xiu4] {tyut3 sau3} /strip show/
-脫稿 脱稿 [tuo1 gao3] {tyut3 gou2} /to complete a draft/to put out a manuscript/
+脫稿 脱稿 [tuo1 gao3] {tyut3 gou2} /(of a manuscript) to be completed/to do without prepared notes (when giving a speech)/
脫穎而出 脱颖而出 [tuo1 ying3 er2 chu1] {tyut3 wing6 ji4 ceot1} /to reveal one's talent (idiom)/to rise above others; to distinguish oneself/
脫空 脱空 [tuo1 kong1] {tyut3 hung1} /to fail/to come to nothing/to fall through (of plans, hopes)/to lie/
脫空漢 脱空汉 [tuo1 kong1 han4] {tyut3 hung1 hon3} /liar/
脫窗 脱窗 [tuo1 chuang1] {tyut3 coeng1} /cross-eyed (Tw) (from Taiwanese 挩窗, Tai-lo pr. [thuah-thang])/
脫節 脱节 [tuo1 jie2] {tyut3 zit3} /to come apart/
-脫粒 脱粒 [tuo1 li4] {tyut3 nap1/lap1} /to thresh/
-脫粒機 脱粒机 [tuo1 li4 ji1] {tyut3 nap1/lap1 gei1} /threshing machine/
+脫粒 脱粒 [tuo1 li4] {tyut3 nap1} /to thresh/
+脫粒機 脱粒机 [tuo1 li4 ji1] {tyut3 nap1 gei1} /threshing machine/
脫粟 脱粟 [tuo1 su4] {tyut3 suk1} /grain kernel (after threshing and winnowing)/
脫線 脱线 [tuo1 xian4] {tyut3 sin3} /derailment/to jump the track (of train)/to derail/
脫羽 脱羽 [tuo1 yu3] {tyut3 jyu5} /to shed feathers/to molt (of birds)/
@@ -88157,10 +88834,10 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
脫脂棉 脱脂棉 [tuo1 zhi1 mian2] {tyut3 zi1 min4} /absorbent cotton/
脫脫 脱脱 [Tuo1 tuo1] {tyut3 tyut3} /Toktoghan (1314-1355), Mongol politician during the Yuan dynasty, prime minister until 1345, compiled three dynastic histories of Song 宋史, Liao 遼史|辽史 and Jin 金史/also written Tuoketuo 托克托/
脫腸 脱肠 [tuo1 chang2] {tyut3 coeng4} /(rectal) hernia/
-脫臼 脱臼 [tuo1 jiu4] {tyut3 kau5/kau3} /dislocation (of a joint)/
+脫臼 脱臼 [tuo1 jiu4] {tyut3 kau3} /dislocation (of a joint)/
脫色 脱色 [tuo1 se4] {tyut3 sik1} /to lose color/to turn pale/to bleach/to fade/
脫色劑 脱色剂 [tuo1 se4 ji4] {tyut3 sik1 zai1} /bleaching agent/decolorant/
-脫落 脱落 [tuo1 luo4] {tyut3 lok6} /to drop off/to come off/to lose (hair etc)/to omit (a character when writing)/
+脫落 脱落 [tuo1 luo4] {tyut3 lok6} /to drop off; to fall off; (of hair, teeth etc) to fall out/to omit (a character when writing)/
脫衣服 脱衣服 [tuo1 yi1 fu2] {tyut3 ji1 fuk6} /undress/
脫衣舞 脱衣舞 [tuo1 yi1 wu3] {tyut3 ji1 mou5} /striptease/
脫褲子放屁 脱裤子放屁 [tuo1 ku4 zi5 fang4 pi4] {tyut3 fu3 zi2 fong3 pei3} /lit. to take off trousers to fart/fig. to do something absolutely unnecessary/fig. to make things too complicated/
@@ -88181,27 +88858,28 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
脫離苦海 脱离苦海 [tuo1 li2 ku3 hai3] {tyut3 lei4 fu2 hoi2} /to escape from the abyss of suffering/to shed off a wretched plight/
脫靶 脱靶 [tuo1 ba3] {tyut3 baa2} /to miss/to shoot and miss the target/off the mark/
脫鞋 脱鞋 [tuo1 xie2] {tyut3 haai4} /to take off one's shoes/
-脫韁 脱缰 [tuo1 jiang1] {tyut3 goeng1} /to throw off the reins/runaway (horse)/fig. out of control/
+脫韁 脱缰 [tuo1 jiang1] {tyut3 goeng1} /(of a horse etc) to break free from the reins/(fig.) to become unconstrained/
脫韁之馬 脱缰之马 [tuo1 jiang1 zhi1 ma3] {tyut3 goeng1 zi1 maa5} /lit. a horse that has thrown off the reins (idiom); runaway horse/out of control/
脫韁野馬 脱缰野马 [tuo1 jiang1 ye3 ma3] {tyut3 goeng1 je5 maa5} /a wild horse that refuses to be bridled (a metaphor for sth that runs wild)/
脫骨換胎 脱骨换胎 [tuo1 gu3 huan4 tai1] {tyut3 gwat1 wun6 toi1} /to shed one's mortal body and exchange one's bones (idiom); born again Daoist/to turn over a new leaf/fig. to change wholly/
脫髮 脱发 [tuo1 fa4] {tyut3 faat3} /to lose one's hair/hair loss; alopecia/
脫黨 脱党 [tuo1 dang3] {tyut3 dong2} /to leave a political party; to give up party membership/
脬 脬 [pao1] {paau1} /bladder/
-脯 脯 [fu3] {pou4} /dried meat/preserved fruit/
-脯 脯 [pu2] {pou4} /chest/breast/
-脯子 脯子 [pu2 zi5] {pou4 zi2} /breast meat (of chicken etc)/
-脯氨酸 脯氨酸 [pu2 an1 suan1] {pou4 on1 syun1} /proline (Pro), an amino acid/
-脰 脰 [dou4] {} /neck/throat/
+脯 脯 [fu3] {pou2} /dried meat/preserved fruit/
+脯 脯 [pu2] {pou2} /chest/breast/
+脯子 脯子 [pu2 zi5] {pou2 zi2} /breast meat (of chicken etc)/
+脯氨酸 脯氨酸 [pu2 an1 suan1] {pou2 on1 syun1} /proline (Pro), an amino acid/
+脰 脰 [dou4] {} /(literary) neck/
脲 脲 [niao4] {} /carbamide/urea (NH2)2CO/also written 尿素/
脲醛 脲醛 [niao4 quan2] {} /urea formaldehyde/
脳 脳 [nao3] {} /Japanese variant of 腦|脑/
脷 脷 [li4] {} /(cattle) tongue (Cantonese)/
-脹 胀 [zhang4] {zoeng3} /to swell; dropsical; swollen; bloated/
+脹 胀 [zhang4] {zoeng3} /to swell; to distend; to expand/swollen; bloated/
脹大 胀大 [zhang4 da4] {zoeng3 daai6} /swollen/
脹起 胀起 [zhang4 qi3] {zoeng3 hei2} /bulge/
脾 脾 [pi2] {pei4} /spleen/
-脾氣 脾气 [pi2 qi5] {pei4 hei3} /character/temperament/disposition/bad temper/CL:個|个[ge4]/
+脾性 脾性 [pi2 xing4] {pei4 sing3} /temperament; disposition/
+脾氣 脾气 [pi2 qi5] {pei4 hei3} /character; temperament; disposition/bad temper/CL:股[gu3]/
脾胃 脾胃 [pi2 wei4] {pei4 wai6} /spleen and stomach (digestive organs in TCM)/preferences/one's taste (e.g. in literature)/
脾臟 脾脏 [pi2 zang4] {pei4 zong6} /spleen/
脾虛 脾虚 [pi2 xu1] {pei4 heoi1} /depletion of the spleen (Chinese medicine)/
@@ -88214,15 +88892,15 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
腋 腋 [ye4] {jik6} /armpit/(biology) axilla/(botany) axil/Taiwan pr. [yi4]/
腋下 腋下 [ye4 xia4] {jik6 haa6} /underarm/armpit/
腋毛 腋毛 [ye4 mao2] {jik6 mou4} /armpit hair/
-腋生 腋生 [ye4 sheng1] {jik6 sang1/saang1} /axillary (botany)/budding in the angle between branch and stem/
+腋生 腋生 [ye4 sheng1] {jik6 sang1} /axillary (botany)/budding in the angle between branch and stem/
腋窩 腋窝 [ye4 wo1] {jik6 wo1} /armpit/
腋臭 腋臭 [ye4 chou4] {jik6 cau3} /body odor/bromhidrosis/armpit odor/underarm stink/also called 狐臭[hu2 chou4]/
腋芽 腋芽 [ye4 ya2] {jik6 ngaa4} /axillary bud/bud growing from axil of plant/
-腌 腌 [yan1] {jim1/jip3} /variant of 醃|腌[yan1]/
+腌 腌 [yan1] {jip3} /variant of 醃|腌[yan1]/
腌臢 腌臜 [a1 za1] {} /dirty/filthy/awkward/disgusting/nauseating/Taiwan pr. [ang1 zang1]/
-腌製 腌制 [yan1 zhi4] {jim1/jip3 zai3} /marinated/to make by pickling, salting or curing/
-腌貨 腌货 [yan1 huo4] {jim1/jip3 fo3} /pickles/
-腌鹹 腌咸 [yan1 xian2] {jim1/jip3 haam4} /to pickle with salt/
+腌製 腌制 [yan1 zhi4] {jip3 zai3} /marinated/to make by pickling, salting or curing/
+腌貨 腌货 [yan1 huo4] {jip3 fo3} /pickles/
+腌鹹 腌咸 [yan1 xian2] {jip3 haam4} /to pickle with salt/
腍 腍 [ren3] {} /be satiated/cooked/good-tasting/
腎 肾 [shen4] {san5} /kidney/
腎上腺 肾上腺 [shen4 shang4 xian4] {san5 soeng6 sin3} /adrenal glands/
@@ -88242,17 +88920,17 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
腐化 腐化 [fu3 hua4] {fu6 faa3} /to rot/to decay/to become corrupt/
腐國 腐国 [Fu3 guo2] {fu6 gwok3} /UK (slang term reflecting a perception of UK as decadent for its attitudes toward homosexuality)/
腐壞 腐坏 [fu3 huai4] {fu6 waai6} /to rot/to spoil/(fig.) to become corrupted/
-腐女 腐女 [fu3 nu:3] {fu6 neoi5/leoi5} /fujoshi (woman who likes manga about male homosexual love) (derived from Japanese 腐女子 "fujoshi")/
+腐女 腐女 [fu3 nu:3] {fu6 leoi5} /fujoshi (woman who likes manga about male homosexual love) (derived from Japanese 腐女子 "fujoshi")/
+腐屍 腐尸 [fu3 shi1] {fu6 si1} /decomposed corpse/
腐敗 腐败 [fu3 bai4] {fu6 baai6} /corruption/to corrupt/to rot/rotten/
腐敗罪 腐败罪 [fu3 bai4 zui4] {fu6 baai6 zeoi6} /the crime of corruption/
腐朽 腐朽 [fu3 xiu3] {fu6 nau2} /rotten/decayed/decadent/degenerate/
腐殖土 腐殖土 [fu3 zhi2 tu3] {fu6 zik6 tou2} /humus (topsoil of decayed vegetation)/
-腐殖覆蓋物 腐殖覆盖物 [fu3 zhi2 fu4 gai4 wu4] {fu6 zik6 fuk1 koi3 mat6} /mulch/
腐殖酸 腐殖酸 [fu3 zhi2 suan1] {fu6 zik6 syun1} /humic acid/
腐爛 腐烂 [fu3 lan4] {fu6 laan6} /to rot/to putrefy/(fig.) corrupt/
-腐生蘭 腐生兰 [fu3 sheng1 lan2] {fu6 sang1/saang1 laan4} /Cymbidium macrorrhizum Lindl./
+腐生蘭 腐生兰 [fu3 sheng1 lan2] {fu6 sang1 laan4} /Cymbidium macrorrhizum Lindl./
腐竹 腐竹 [fu3 zhu2] {fu6 zuk1} /roll of dried tofu strips/
-腐肉 腐肉 [fu3 rou4] {fu6 juk6} /rotting flesh/carrion/
+腐肉 腐肉 [fu3 rou4] {fu6 juk6} /rotting flesh; carrion/
腐臭 腐臭 [fu3 chou4] {fu6 cau3} /rotten (smell)/stinking/putrid/
腐舊 腐旧 [fu3 jiu4] {fu6 gau6} /outmoded/decadent/decaying/
腐蝕 腐蚀 [fu3 shi2] {fu6 sik6} /corrosion/to corrode (degrade chemically)/to rot/corruption/
@@ -88270,21 +88948,21 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
腓腸 腓肠 [fei2 chang2] {fei4 coeng4} /calf (of the leg)/
腓腸肌 腓肠肌 [fei2 chang2 ji1] {fei4 coeng4 gei1} /calf muscle/gastrocnemius muscle/
腓骨 腓骨 [fei2 gu3] {fei4 gwat1} /fibula/calf bone/
-腔 腔 [qiang1] {hong1} /cavity of body/barrel (e.g. engine cylinder)/compartment/tune/accent of speech/
+腔 腔 [qiang1] {hong1} /(bound form) cavity/tune/accent (in one's speech)/(old) (classifier for carcasses of slaughtered livestock)/
腔壁 腔壁 [qiang1 bi4] {hong1 bik1} /cavity wall/
腔子 腔子 [qiang1 zi5] {hong1 zi2} /thoracic cavity/intonation/accent/
腔棘魚 腔棘鱼 [qiang1 ji2 yu2] {hong1 gik1 jyu4} /coelacanth/
腔腸動物 腔肠动物 [qiang1 chang2 dong4 wu4] {hong1 coeng4 dung6 mat6} /Coelenterata (such as jellyfish)/
-腔調 腔调 [qiang1 diao4] {hong1 tiu4} /a tune/a melody/accent (distinctive way of pronouncing a language)/tone (manner of expression)/elegance/refinement/
-腔隙 腔隙 [qiang1 xi4] {hong1 gwik1/kwing1} /lacuna/gap/
+腔調 腔调 [qiang1 diao4] {hong1 diu6} /a tune/a melody/accent (distinctive way of pronouncing a language)/tone (manner of expression)/elegance/refinement/
+腔隙 腔隙 [qiang1 xi4] {hong1 gwik1} /lacuna/gap/
腕 腕 [wan4] {wun2} /wrist/(squid, starfish etc) arm/
腕兒 腕儿 [wan4 r5] {wun2 ji4} /see 大腕[da4 wan4]/
腕子 腕子 [wan4 zi5] {wun2 zi2} /wrist/
-腕管綜合症 腕管综合症 [wan4 guan3 zong1 he2 zheng4] {wun2 gun2 zung1/zung3 hap6 zing3} /carpal tunnel syndrome/
+腕管綜合症 腕管综合症 [wan4 guan3 zong1 he2 zheng4] {wun2 gun2 zung3 hap6 zing1} /carpal tunnel syndrome/
腕級 腕级 [wan4 ji2] {wun2 kap1} /celebrated/famous/A-list/
腕足動物 腕足动物 [wan4 zu2 dong4 wu4] {wun2 zuk1 dung6 mat6} /brachiopod/
腕錶 腕表 [wan4 biao3] {wun2 biu1} /wristwatch/
-腕隧道症候群 腕隧道症候群 [wan4 sui4 dao4 zheng4 hou4 qun2] {wun2 seoi6 dou6 zing3 hau6 kwan4} /carpal tunnel syndrome (pain in the hands due to pressure on the median nerve)/median neuropathy at the wrist/
+腕隧道症候群 腕隧道症候群 [wan4 sui4 dao4 zheng4 hou4 qun2] {wun2 seoi6 dou6 zing1 hau6 kwan4} /carpal tunnel syndrome (pain in the hands due to pressure on the median nerve)/median neuropathy at the wrist/
腕龍 腕龙 [wan4 long2] {wun2 lung4} /brachiosaurus/
腖 胨 [dong4] {} /see 蛋白腖|蛋白胨[dan4 bai2 dong4]/
腙 腙 [zong1] {} /hydrazone (chemistry)/
@@ -88292,8 +88970,8 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
腜 腜 [mei2] {} /quickening of the fetus/
腠 腠 [cou4] {} /the tissue between the skin and the flesh/
腡 脶 [luo2] {} /fingerprint/
-腥 腥 [xing1] {sing1/seng1} /fishy (smell)/
-腥風血雨 腥风血雨 [xing1 feng1 xue4 yu3] {sing1/seng1 fung1 hyut3 jyu5} /lit. foul wind and bloody rain (idiom)/fig. reign of terror/carnage/
+腥 腥 [xing1] {sing1} /fishy (smell)/
+腥風血雨 腥风血雨 [xing1 feng1 xue4 yu3] {sing1 fung1 hyut3 jyu5} /lit. foul wind and bloody rain (idiom)/fig. reign of terror/carnage/
腦 脑 [nao3] {nou5} /brain/mind/head/essence/
腦下垂體 脑下垂体 [nao3 xia4 chui2 ti3] {nou5 haa6 seoi4 tai2} /pituitary glands (at the base of the skull)/
腦中風 脑中风 [nao3 zhong4 feng1] {nou5 zung3 fung1} /cerebral stroke/
@@ -88304,13 +88982,13 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
腦力 脑力 [nao3 li4] {nou5 lik6} /mental capacity/
腦力勞動 脑力劳动 [nao3 li4 lao2 dong4] {nou5 lik6 lou6 dung6} /mental labor/intellectual work/
腦力激盪 脑力激荡 [nao3 li4 ji1 dang4] {nou5 lik6 gik1 dong6} /to brainstorm/
-腦勺 脑勺 [nao3 shao2] {nou5 zoek3/coek3} /back of the head/
+腦勺 脑勺 [nao3 shao2] {nou5 coek3} /back of the head/
腦卒中 脑卒中 [nao3 cu4 zhong4] {nou5 zeot1 zung3} /stroke/cerebral hemorrhage/
腦回 脑回 [nao3 hui2] {nou5 wui4} /gyrus (neuroanatomy)/
腦圖 脑图 [nao3 tu2] {nou5 tou4} /mind map/
腦垂體 脑垂体 [nao3 chui2 ti3] {nou5 seoi4 tai2} /pituitary gland/
腦子 脑子 [nao3 zi5] {nou5 zi2} /brains/mind/CL:個|个[ge4]/
-腦子有泡 脑子有泡 [nao3 zi5 you3 pao4] {nou5 zi2 jau5 pou5} /soft in the head/brainless/dumb/
+腦子有泡 脑子有泡 [nao3 zi5 you3 pao4] {nou5 zi2 jau5 paau1} /soft in the head/brainless/dumb/
腦子生銹 脑子生锈 [nao3 zi5 sheng1 xiu4] {} /lit. brains rusty/ossified thinking/
腦子進水 脑子进水 [nao3 zi5 jin4 shui3] {nou5 zi2 zeon3 seoi2} /to have lost one's mind/crazy/soft in the head/
腦室 脑室 [nao3 shi4] {nou5 sat1} /ventricles of the brain/
@@ -88322,44 +89000,43 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
腦成像技術 脑成像技术 [nao3 cheng2 xiang4 ji4 shu4] {nou5 sing4 zoeng6 gei6 seot6} /brain imaging technique/
腦損傷 脑损伤 [nao3 sun3 shang1] {nou5 syun2 soeng1} /brain damage/
腦杓 脑杓 [nao3 shao2] {} /the spoon shape slope on the nape/
-腦梗塞 脑梗塞 [nao3 geng3 se4] {nou5 gang2 sak1} /cerebral infarction/
+腦梗塞 脑梗塞 [nao3 geng3 se4] {nou5 gang2 coi3} /cerebral infarction/
腦梗死 脑梗死 [nao3 geng3 si3] {nou5 gang2 sei2} /cerebral infarction/
腦橋 脑桥 [nao3 qiao2] {nou5 kiu4} /(anatomy) pons/
腦機接口 脑机接口 [nao3 ji1 jie1 kou3] {nou5 gei1 zip3 hau2} /brain-computer interface/
腦死亡 脑死亡 [nao3 si3 wang2] {nou5 sei2 mong4} /brain death/
腦殘 脑残 [nao3 can2] {nou5 caan4} /moronic/brainless/bonehead/retard/
腦殘粉 脑残粉 [nao3 can2 fen3] {nou5 caan4 fan2} /(slang) fanboy/fangirl/
-腦殼 脑壳 [nao3 ke2] {nou5 hok3} /skull/(fig.) brain (mental capacity)/
+腦殼 脑壳 [nao3 ke2] {nou5 hok3} /(coll.) head; skull/(fig.) brains (mental capacity)/
腦水腫 脑水肿 [nao3 shui3 zhong3] {nou5 seoi2 zung2} /cerebral edema/
腦汁 脑汁 [nao3 zhi1] {nou5 zap1} /brains/
腦波 脑波 [nao3 bo1] {nou5 bo1} /brain wave/EEG/
腦洞大開 脑洞大开 [nao3 dong4 da4 kai1] {nou5 dung6 daai6 hoi1} /imaginative/to have one's mind buzzing with ideas/
腦海 脑海 [nao3 hai3] {nou5 hoi2} /the mind/the brain/
腦液 脑液 [nao3 ye4] {nou5 jik6} /brain fluid/
-腦溝 脑沟 [nao3 gou1] {nou5 kau1/gau1} /sulcus (neuroanatomy)/
+腦溝 脑沟 [nao3 gou1] {nou5 kau1} /sulcus (neuroanatomy)/
腦溢血 脑溢血 [nao3 yi4 xue4] {nou5 jat6 hyut3} /cerebral hemorrhage/stroke/
腦滿腸肥 脑满肠肥 [nao3 man3 chang2 fei2] {nou5 mun5 coeng4 fei4} /(idiom) overweight as a result of living a life of privilege/
-腦漲 脑涨 [nao3 zhang4] {nou5 zoeng3} /variant of 腦脹|脑胀[nao3 zhang4]/
腦漿 脑浆 [nao3 jiang1] {nou5 zoeng1} /brains/
腦炎 脑炎 [nao3 yan2] {nou5 jim4} /encephalitis/
腦瓜 脑瓜 [nao3 gua1] {nou5 gwaa1} /skull/brain/head/mind/mentality/ideas/
腦瓜兒 脑瓜儿 [nao3 gua1 r5] {nou5 gwaa1 ji4} /erhua variant of 腦瓜|脑瓜[nao3 gua1]/
腦瓜子 脑瓜子 [nao3 gua1 zi5] {nou5 gwaa1 zi2} /see 腦瓜|脑瓜[nao3 gua1]/
腦瓢兒 脑瓢儿 [nao3 piao2 r5] {nou5 piu4 ji4} /top of the head/crown/
-腦病 脑病 [nao3 bing4] {nou5 beng6/bing6} /brain disease/encephalopathy/
+腦病 脑病 [nao3 bing4] {nou5 beng6} /brain disease/encephalopathy/
腦瘤 脑瘤 [nao3 liu2] {nou5 lau4} /brain tumor/
腦癱 脑瘫 [nao3 tan1] {nou5 taan1} /cerebral palsy/
腦神經 脑神经 [nao3 shen2 jing1] {nou5 san4 ging1} /cranial nerves/
腦筋 脑筋 [nao3 jin1] {nou5 gan1} /brains/mind/head/way of thinking/
腦細胞 脑细胞 [nao3 xi4 bao1] {nou5 sai3 baau1} /brain cell/
-腦脊液 脑脊液 [nao3 ji3 ye4] {nou5 zik3/zek3 jik6} /cerebrospinal fluid (CSF)/
-腦脹 脑胀 [nao3 zhang4] {nou5 zoeng3} /lit. brain swelling/dizzy/light-headed/intoxicated/
+腦脊液 脑脊液 [nao3 ji3 ye4] {nou5 zik3 jik6} /cerebrospinal fluid (CSF)/
腦腫瘤 脑肿瘤 [nao3 zhong3 liu2] {nou5 zung2 lau4} /brain tumor/
-腦膜 脑膜 [nao3 mo2] {nou5 mou4} /meninx/meninges/membranes lining the brain/
-腦膜炎 脑膜炎 [nao3 mo2 yan2] {nou5 mou4 jim4} /meningitis/
+腦膜 脑膜 [nao3 mo2] {nou5 mok6} /meninx/meninges/membranes lining the brain/
+腦膜炎 脑膜炎 [nao3 mo2 yan2] {nou5 mok6 jim4} /meningitis/
+腦花 脑花 [nao3 hua1] {nou5 faa1} /brain (served as a culinary dish)/
腦葉 脑叶 [nao3 ye4] {nou5 jip6} /lobe of the brain/
腦血管屏障 脑血管屏障 [nao3 xue4 guan3 ping2 zhang4] {nou5 hyut3 gun2 ping4 zoeng3} /blood brain barrier/
-腦血管疾病 脑血管疾病 [nao3 xue4 guan3 ji2 bing4] {nou5 hyut3 gun2 zat6 beng6/bing6} /cerebrovascular disease/
+腦血管疾病 脑血管疾病 [nao3 xue4 guan3 ji2 bing4] {nou5 hyut3 gun2 zat6 beng6} /cerebrovascular disease/
腦袋 脑袋 [nao3 dai5] {nou5 doi6} /head/skull/brains/mental capability/CL:顆|颗[ke1],個|个[ge4]/
腦袋開花 脑袋开花 [nao3 dai4 kai1 hua1] {nou5 doi6 hoi1 faa1} /to blow one's brain out/
腦補 脑补 [nao3 bu3] {nou5 bou2} /(Internet slang) to imagine/to visualize/
@@ -88375,14 +89052,14 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
腧 腧 [shu4] {} /insertion point in acupuncture/acupoint/
腧穴 腧穴 [shu4 xue2] {} /acupuncture point/
腩 腩 [nan3] {naam5} /brisket/belly beef/spongy meat from cow's underside and neighboring ribs/see 牛腩[niu2 nan3] esp. Cantonese/erroneously translated as sirloin/
-腩炙 腩炙 [nan3 zhi4] {naam5 zik3/zek3} /stewed brisket/
+腩炙 腩炙 [nan3 zhi4] {naam5 zik3} /stewed brisket/
腫 肿 [zhong3] {zung2} /to swell/swelling/swollen/
腫塊 肿块 [zhong3 kuai4] {zung2 faai3} /swelling/growth/tumor/lump/
腫大 肿大 [zhong3 da4] {zung2 daai6} /swelling/enlargement/hypertrophy/
腫瘤 肿瘤 [zhong3 liu2] {zung2 lau4} /tumor/
-腫瘤切除術 肿瘤切除术 [zhong3 liu2 qie4 chu2 shu4] {zung2 lau4 cit3 ceoi4 seot6} /lumpectomy/
+腫瘤切除術 肿瘤切除术 [zhong3 liu2 qie4 chu2 shu4] {zung2 lau4 cai3 ceoi4 seot6} /lumpectomy/
腫瘤學 肿瘤学 [zhong3 liu2 xue2] {zung2 lau4 hok6} /oncology/study of tumors/
-腫瘤病醫生 肿瘤病医生 [zhong3 liu2 bing4 yi1 sheng1] {zung2 lau4 beng6/bing6 ji1 sang1/saang1} /oncologist (medicine)/
+腫瘤病醫生 肿瘤病医生 [zhong3 liu2 bing4 yi1 sheng1] {zung2 lau4 beng6 ji1 sang1} /oncologist (medicine)/
腫脹 肿胀 [zhong3 zhang4] {zung2 zoeng3} /swelling/oedema/internal bruising/
腫麼 肿么 [zhong3 me5] {zung2 mo1} /Internet slang for 怎麼|怎么[zen3 me5]/
腬 腬 [rou2] {} /greasy (Cantonese)/
@@ -88401,7 +89078,7 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
腰圍 腰围 [yao1 wei2] {jiu1 wai4} /waist measurement/girth/
腰子 腰子 [yao1 zi5] {jiu1 zi2} /kidney/
腰封 腰封 [yao1 feng1] {jiu1 fung1} /wide belt/sash/(packaging) paper sash around a book or other product/
-腰帶 腰带 [yao1 dai4] {jiu1 daai3} /belt/
+腰帶 腰带 [yao1 dai4] {jiu1 daai3} /belt/CL:條|条[tiao2],根[gen1]/
腰斬 腰斩 [yao1 zhan3] {jiu1 zaam2} /to chop sb in half at the waist (capital punishment)/to cut sth in half/to reduce sth by a dramatic margin/to terminate/to cut short/
腰板 腰板 [yao1 ban3] {jiu1 baan2} /waist and back/physique/
腰果 腰果 [yao1 guo3] {jiu1 gwo2} /cashew nuts/
@@ -88409,9 +89086,9 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
腰桿 腰杆 [yao1 gan3] {jiu1 gon2} /(a person's) back (usu. as sth one keeps straight)/(fig.) backing; support/
腰桿子 腰杆子 [yao1 gan3 zi5] {jiu1 gon2 zi2} /waist/small of the back/(fig.) backing/
腰椎 腰椎 [yao1 zhui1] {jiu1 zeoi1} /lumbar vertebra (lower backbone)/
-腰椎間盤 腰椎间盘 [yao1 zhui1 jian1 pan2] {jiu1 zeoi1 gaan3 pun4} /intervertebral disk/
-腰椎間盤突出 腰椎间盘突出 [yao1 zhui1 jian1 pan2 tu1 chu1] {jiu1 zeoi1 gaan3 pun4 dat6 ceot1} /slipped disk/vertebral herniation/prolapsed disk/
-腰椎間盤突出症 腰椎间盘突出症 [yao1 zhui1 jian1 pan2 tu1 chu1 zheng4] {jiu1 zeoi1 gaan3 pun4 dat6 ceot1 zing3} /herniated lumbar disk/
+腰椎間盤 腰椎间盘 [yao1 zhui1 jian1 pan2] {jiu1 zeoi1 gaan1 pun4} /intervertebral disk/
+腰椎間盤突出 腰椎间盘突出 [yao1 zhui1 jian1 pan2 tu1 chu1] {jiu1 zeoi1 gaan1 pun4 dat6 ceot1} /slipped disk/vertebral herniation/prolapsed disk/
+腰椎間盤突出症 腰椎间盘突出症 [yao1 zhui1 jian1 pan2 tu1 chu1 zheng4] {jiu1 zeoi1 gaan1 pun4 dat6 ceot1 zing1} /herniated lumbar disk/
腰窩 腰窝 [yao1 wo1] {jiu1 wo1} /dimples of Venus/back dimples/
腰纏萬貫 腰缠万贯 [yao1 chan2 wan4 guan4] {jiu1 cin4 maan6 gun3} /lit. ten thousand strings of cash in money belt (idiom); carrying lots of money/extremely wealthy/loaded/
腰肉 腰肉 [yao1 rou4] {jiu1 juk6} /loin/
@@ -88420,24 +89097,26 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
腰身 腰身 [yao1 shen1] {jiu1 san1} /waist/waistline/
腰部 腰部 [yao1 bu4] {jiu1 bou6} /waist/small of the back/
腰金衣紫 腰金衣紫 [yao1 jin1 yi1 zi3] {jiu1 gam1 ji1 zi2} /golden seal at the waist, purple gown (idiom); in official position/
-腰間 腰间 [yao1 jian1] {jiu1 gaan3} /waist/
+腰間 腰间 [yao1 jian1] {jiu1 gaan1} /waist/
腰際 腰际 [yao1 ji4] {jiu1 zai3} /waist/hips/
腰骨 腰骨 [yao1 gu3] {jiu1 gwat1} /lumbar vertebrae/
腰鼓 腰鼓 [yao1 gu3] {jiu1 gu2} /waist drum/waist-drum dance (Han ethnic group folk dance)/
腱 腱 [jian4] {gin3} /tendon/sinew/
+腱外膜 腱外膜 [jian4 wai4 mo2] {gin3 ngoi6 mok6} /(anatomy) epitenon/
腱子 腱子 [jian4 zi5] {gin3 zi2} /sinew/
腱弓 腱弓 [jian4 gong1] {gin3 gung1} /tendon arch (anatomy)/
腱炎 腱炎 [jian4 yan2] {gin3 jim4} /tendonitis/
-腱鞘 腱鞘 [jian4 qiao4] {gin3 ciu3} /tendon sheath (anatomy)/epitendon/
+腱鞘 腱鞘 [jian4 qiao4] {gin3 ciu3} /(anatomy) tendon sheath/
腱鞘炎 腱鞘炎 [jian4 qiao4 yan2] {gin3 ciu3 jim4} /tenosynovitis (medicine)/
腳 脚 [jiao3] {goek3} /foot/leg (of an animal or an object)/base (of an object)/CL:雙|双[shuang1],隻|只[zhi1]/classifier for kicks/
-腳 脚 [jue2] {goek3} /variant of 角[jue2]/role/
+腳 脚 [jue2] {goek3} /role (variant of 角[jue2])/
腳下 脚下 [jiao3 xia4] {goek3 haa6} /under the foot/
腳不沾地 脚不沾地 [jiao3 bu4 zhan1 di4] {goek3 bat1 zim1 dei6} /feet not touching the ground (idiom)/to run like the wind/
腳不點地 脚不点地 [jiao3 bu4 dian3 di4] {goek3 bat1 dim2 dei6} /see 腳不沾地|脚不沾地[jiao3 bu4 zhan1 di4]/
腳丫子 脚丫子 [jiao3 ya1 zi5] {goek3 aa1 zi2} /(coll.) foot/
腳位 脚位 [jiao3 wei4] {goek3 wai6} /foot position (in dance)/
腳凳 脚凳 [jiao3 deng4] {goek3 dang3} /footstool/
+腳剎 脚刹 [jiao3 sha1] {goek3 caat3} /foot brake/
腳印 脚印 [jiao3 yin4] {goek3 jan3} /footprint/
腳夫 脚夫 [jiao3 fu1] {goek3 fu1} /porter/bearer/
腳孤拐 脚孤拐 [jiao3 gu1 guai5] {goek3 gu1 gwaai2} /bunion/hallux valgus/
@@ -88450,14 +89129,14 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
腳指 脚指 [jiao3 zhi3] {goek3 zi2} /variant of 腳趾|脚趾[jiao3 zhi3]/
腳指甲 脚指甲 [jiao3 zhi3 jia5] {goek3 zi2 gaap3} /toenail/
腳掌 脚掌 [jiao3 zhang3] {goek3 zoeng2} /the sole of the foot/
-腳本 脚本 [jiao3 ben3] {goek3 bun2} /script/
+腳本 脚本 [jiao3 ben3] {goek3 bun2} /script; screenplay; scenario; libretto/(computing) script/
腳板 脚板 [jiao3 ban3] {goek3 baan2} /the sole of the foot/
腳根 脚根 [jiao3 gen1] {goek3 gan1} /variant of 腳跟|脚跟[jiao3 gen1]/
腳桿 脚杆 [jiao3 gan3] {goek3 gon2} /(dialect) leg/
-腳正不怕鞋歪 脚正不怕鞋歪 [jiao3 zheng4 bu4 pa4 xie2 wai1] {goek3 zing3 bat1 paa3 haai4 waai1} /lit. a straight foot has no fear of a crooked shoe/an upright man is not afraid of gossip (idiom)/
+腳正不怕鞋歪 脚正不怕鞋歪 [jiao3 zheng4 bu4 pa4 xie2 wai1] {goek3 zing1 bat1 paa3 haai4 waai1} /lit. a straight foot has no fear of a crooked shoe/an upright man is not afraid of gossip (idiom)/
腳步 脚步 [jiao3 bu4] {goek3 bou6} /footstep/step/
腳氣 脚气 [jiao3 qi4] {goek3 hei3} /athlete's foot; tinea pedis/beriberi/
-腳氣病 脚气病 [jiao3 qi4 bing4] {goek3 hei3 beng6/bing6} /beriberi/
+腳氣病 脚气病 [jiao3 qi4 bing4] {goek3 hei3 beng6} /beriberi/
腳注 脚注 [jiao3 zhu4] {goek3 zyu3} /footnote/
腳爪 脚爪 [jiao3 zhao3] {goek3 zaau2} /paw/claw/
腳癬 脚癣 [jiao3 xuan3] {goek3 sin2} /athlete's foot/
@@ -88475,7 +89154,7 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
腳踏兩隻船 脚踏两只船 [jiao3 ta4 liang3 zhi1 chuan2] {goek3 daap6 loeng5 zek3 syun4} /to have a foot in both camps/to have a bet each way/to be having an affair/
腳踏實地 脚踏实地 [jiao3 ta4 shi2 di4] {goek3 daap6 sat6 dei6} /to have one's feet firmly planted on the ground (idiom); realistic without flights of fancy/steady and serious character/
腳踏板 脚踏板 [jiao3 ta4 ban3] {goek3 daap6 baan2} /pedal/treadle/(motor scooter) floorboard/
-腳踏車 脚踏车 [jiao3 ta4 che1] {goek3 daap6 ce1} /bicycle/bike (Tw)/CL:輛|辆[liang4]/
+腳踏車 脚踏车 [jiao3 ta4 che1] {goek3 daap6 ce1} /(Tw) bicycle; bike/CL:輛|辆[liang4]/
腳踏鈸 脚踏钹 [jiao3 ta4 bo2] {goek3 daap6 bat6} /hi-hat (drum kit component)/
腳踝 脚踝 [jiao3 huai2] {goek3 waa5} /ankle/
腳踩兩隻船 脚踩两只船 [jiao3 cai3 liang3 zhi1 chuan2] {goek3 caai2 loeng5 zek3 syun4} /see 腳踏兩隻船|脚踏两只船[jiao3 ta4 liang3 zhi1 chuan2]/
@@ -88484,6 +89163,7 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
腳輪 脚轮 [jiao3 lun2] {goek3 leon4} /caster (attached to the bottom of furniture, trolleys etc)/
腳違例 脚违例 [jiao3 wei2 li4] {goek3 wai4 lai6} /foot fault (tennis etc)/
腳錢 脚钱 [jiao3 qian2] {goek3 cin4} /payment to a porter/
+腳鏈 脚链 [jiao3 lian4] {goek3 lin4} /ankle bracelet/
腳鐐 脚镣 [jiao3 liao4] {goek3 liu4} /fetters/leg-irons/
腳門 脚门 [jiao3 men2] {goek3 mun4} /variant of 角門|角门[jiao3 men2]/
腳面 脚面 [jiao3 mian4] {goek3 min6} /instep (upper surface of the foot)/
@@ -88491,18 +89171,18 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
腴 腴 [yu2] {} /fat on belly/fertile/rich/
腶 腶 [duan4] {} /dried meat/
腸 肠 [chang2] {coeng4} /intestines/
-腸仔 肠仔 [chang2 zi3] {coeng4 zi2} /sausage/
+腸仔 肠仔 [chang2 zi3] {coeng4 zai2} /sausage/
腸壁 肠壁 [chang2 bi4] {coeng4 bik1} /wall of intestine/lining of gut/
腸套疊 肠套叠 [chang2 tao4 die2] {coeng4 tou3 dip6} /intussusception (medicine)/
腸子 肠子 [chang2 zi5] {coeng4 zi2} /intestines/
腸支 肠支 [chang2 zhi1] {coeng4 zi1} /cecum/
-腸易激綜合徵 肠易激综合征 [chang2 yi4 ji1 zong1 he2 zheng1] {coeng4 jik6 gik1 zung1/zung3 hap6 zing1} /irritable bowel syndrome (IBS)/
+腸易激綜合徵 肠易激综合征 [chang2 yi4 ji1 zong1 he2 zheng1] {coeng4 jik6 gik1 zung3 hap6 zing1} /irritable bowel syndrome (IBS)/
腸毒素 肠毒素 [chang2 du2 su4] {coeng4 duk6 sou3} /enterotoxins/
腸炎 肠炎 [chang2 yan2] {coeng4 jim4} /enteritis/
-腸病毒 肠病毒 [chang2 bing4 du2] {coeng4 beng6/bing6 duk6} /enterovirus/
+腸病毒 肠病毒 [chang2 bing4 du2] {coeng4 beng6 duk6} /enterovirus/
腸管 肠管 [chang2 guan3] {coeng4 gun2} /intestine/gut/
腸粉 肠粉 [chang2 fen3] {coeng4 fan2} /rice noodle roll, a roll made from sheets of rice flour dough, steamed and stuffed with meat, vegetables etc/
-腸胃 肠胃 [chang2 wei4] {coeng4 wai6} /stomach and intestine/digestive system/
+腸胃 肠胃 [chang2 wei4] {coeng4 wai6} /stomach and intestine; digestive system/
腸胃炎 肠胃炎 [chang2 wei4 yan2] {coeng4 wai6 jim4} /gastroenteritis/
腸胃道 肠胃道 [chang2 wei4 dao4] {coeng4 wai6 dou6} /digestive tract/
腸蠕動 肠蠕动 [chang2 ru2 dong4] {coeng4 jyu4 dung6} /peristalsis (wave movement of gut wall)/
@@ -88515,7 +89195,7 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
腹地 腹地 [fu4 di4] {fuk1 dei6} /hinterland/interior/outback/
腹壁 腹壁 [fu4 bi4] {fuk1 bik1} /abdominal wall/
腹帶 腹带 [fu4 dai4] {fuk1 daai3} /belly band/
-腹水 腹水 [fu4 shui3] {fuk1 seoi2} /ascites/ascitic fluid/hydroperitoneum (medicine)/
+腹水 腹水 [fu4 shui3] {fuk1 seoi2} /(medicine) ascites; ascitic fluid; hydroperitoneum/
腹瀉 腹泻 [fu4 xie4] {fuk1 se3} /diarrhea/to have the runs/
腹痛 腹痛 [fu4 tong4] {fuk1 tung3} /bellyache/stomach pain/
腹直肌 腹直肌 [fu4 zhi2 ji1] {fuk1 zik6 gei1} /rectus abdominis muscle (aka abdominals or abs)/
@@ -88523,14 +89203,14 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
腹笥便便 腹笥便便 [fu4 si4 pian2 pian2] {} /a learned person (idiom)/
腹笥甚寬 腹笥甚宽 [fu4 si4 shen4 kuan1] {} /well-read (idiom)/
腹肌 腹肌 [fu4 ji1] {fuk1 gei1} /abdominal muscle/
-腹股溝 腹股沟 [fu4 gu3 gou1] {fuk1 gu2 kau1/gau1} /groin (anatomy)/
-腹背受敵 腹背受敌 [fu4 bei4 shou4 di2] {fuk1 bui6 sau6 dik6} /to be attacked from the front and rear (idiom)/
-腹背相親 腹背相亲 [fu4 bei4 xiang1 qin1] {fuk1 bui6 soeng3 can1} /to be on intimate terms with sb (idiom)/
+腹股溝 腹股沟 [fu4 gu3 gou1] {fuk1 gu2 kau1} /groin (anatomy)/
+腹背受敵 腹背受敌 [fu4 bei4 shou4 di2] {fuk1 bui6 sau6 dik6} /(idiom) to be attacked from the front and rear/
+腹背相親 腹背相亲 [fu4 bei4 xiang1 qin1] {fuk1 bui6 soeng1 can1} /to be on intimate terms with sb (idiom)/
腹腔 腹腔 [fu4 qiang1] {fuk1 hong1} /abdominal cavity/
-腹膜 腹膜 [fu4 mo2] {fuk1 mou4} /peritoneum (anatomy)/
-腹語 腹语 [fu4 yu3] {fuk1 jyu6} /ventriloquism/
-腹語師 腹语师 [fu4 yu3 shi1] {fuk1 jyu6 si1} /ventriloquist/
-腹語術 腹语术 [fu4 yu3 shu4] {fuk1 jyu6 seot6} /ventriloquism/
+腹膜 腹膜 [fu4 mo2] {fuk1 mok6} /peritoneum (anatomy)/
+腹語 腹语 [fu4 yu3] {fuk1 jyu5} /ventriloquism/
+腹語師 腹语师 [fu4 yu3 shi1] {fuk1 jyu5 si1} /ventriloquist/
+腹語術 腹语术 [fu4 yu3 shu4] {fuk1 jyu5 seot6} /ventriloquism/
腹誹 腹诽 [fu4 fei3] {fuk1 fei2} /silent curse or disagreement/unspoken criticism/
腹足 腹足 [fu4 zu2] {fuk1 zuk1} /gastropod (class of mollusks including snails)/
腹足綱 腹足纲 [fu4 zu2 gang1] {fuk1 zuk1 gong1} /gastropod (class of mollusks including snails)/
@@ -88540,50 +89220,52 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
腹黑 腹黑 [fu4 hei1] {fuk1 hak1} /(slang) outwardly kind but inwardly evil/two-faced/
腺 腺 [xian4] {sin3} /gland/
腺嘌呤 腺嘌呤 [xian4 piao4 ling4] {sin3 piu1 ling4} /adenine nucleotide (A, pairs with thymine T 胸腺嘧啶 in DNA and with uracil U 尿嘧啶 in RNA)/
-腺嘌呤核苷三磷酸 腺嘌呤核苷三磷酸 [xian4 piao4 ling4 he2 gan1 san1 lin2 suan1] {sin3 piu1 ling4 hat6/wat6 gam1 saam3 leon4 syun1} /adenosine triphosphate (ATP)/
+腺嘌呤核苷三磷酸 腺嘌呤核苷三磷酸 [xian4 piao4 ling4 he2 gan1 san1 lin2 suan1] {sin3 piu1 ling4 wat6 gam1 saam1 leon4 syun1} /adenosine triphosphate (ATP)/
腺垂體 腺垂体 [xian4 chui2 ti3] {sin3 seoi4 tai2} /pituitary gland/
腺樣 腺样 [xian4 yang4] {sin3 joeng6} /adenoid gland/pharyngeal tonsil/
-腺毛 腺毛 [xian4 mao2] {sin3 mou4} /glandular hair/trichome/
-腺病 腺病 [xian4 bing4] {sin3 beng6/bing6} /adenosis (glandular disease)/
-腺病毒 腺病毒 [xian4 bing4 du2] {sin3 beng6/bing6 duk6} /adenovirus/
-腺癌 腺癌 [xian4 ai2] {sin3 ngaam4} /Adenocarcinoma/
+腺毛 腺毛 [xian4 mao2] {sin3 mou4} /(botany) glandular hair/
+腺病 腺病 [xian4 bing4] {sin3 beng6} /adenosis (glandular disease)/
+腺病毒 腺病毒 [xian4 bing4 du2] {sin3 beng6 duk6} /adenovirus/
+腺癌 腺癌 [xian4 ai2] {sin3 ngaam4} /adenocarcinoma/
腺苷 腺苷 [xian4 gan1] {sin3 gam1} /adenosine/
腺體 腺体 [xian4 ti3] {sin3 tai2} /gland/
腺鼠疫 腺鼠疫 [xian4 shu3 yi4] {sin3 syu2 jik6} /bubonic plague/
腿 腿 [tui3] {teoi2} /leg/CL:條|条[tiao2]/
腿了 腿了 [tui3 le5] {teoi2 liu5} /(Tw) (Internet slang) too late, someone posted that already (supposedly from "lag" misspelled as "leg")/
腿後腱 腿后腱 [tui3 hou4 jian4] {teoi2 hau6 gin3} /hamstring muscle/
-腿玩年 腿玩年 [tui3 wan2 nian2] {teoi2 wun6 nin4} /(slang) stunning legs/sexy legs/
+腿玩年 腿玩年 [tui3 wan2 nian2] {teoi2 wun2 nin4} /(slang) stunning legs/sexy legs/
腿肚子 腿肚子 [tui3 du4 zi5] {teoi2 tou5 zi2} /calf (back of the leg below the knee)/
腿腕 腿腕 [tui3 wan4] {teoi2 wun2} /ankle/
腿腳 腿脚 [tui3 jiao3] {teoi2 goek3} /legs and feet/ability to walk/strides/
腿號 腿号 [tui3 hao4] {teoi2 hou6} /legband (on a bird)/
腿號箍 腿号箍 [tui3 hao4 gu1] {teoi2 hou6 ku1} /see 腿號|腿号[tui3 hao4]/
+腿部 腿部 [tui3 bu4] {teoi2 bou6} /leg/
膀 膀 [bang3] {pong4} /upper arm/wing/
膀 膀 [bang4] {pong4} /used in 吊膀子[diao4 bang4 zi5]/
膀 膀 [pang1] {pong4} /puffed (swollen)/
-膀 膀 [pang2] {pong4} /bladder/
+膀 膀 [pang2] {pong4} /used in 膀胱[pang2guang1]/
膀大腰圓 膀大腰圆 [bang3 da4 yao1 yuan2] {pong4 daai6 jiu1 jyun4} /tall and strong/burly/beefy/
膀子 膀子 [bang3 zi5] {pong4 zi2} /upper arm/arm/wing/
膀爺 膀爷 [bang3 ye2] {pong4 je4} /topless guy (man who, in a public place, is not wearing a shirt)/
-膀胱 膀胱 [pang2 guang1] {pong4 gwong1} /urinary bladder/bladder/
+膀胱 膀胱 [pang2 guang1] {pong4 gwong1} /urinary bladder/
膀胱氣化 膀胱气化 [pang2 guang1 qi4 hua4] {pong4 gwong1 hei3 faa3} /(TCM) the extraction of impure fluid by the kidneys and the passing of it from the body by the bladder as urine/
膀胱炎 膀胱炎 [pang2 guang1 yan2] {pong4 gwong1 jim4} /cystitis/
膀臂 膀臂 [bang3 bi4] {pong4 bei3} /upper arm/arm/reliable helper/right-hand man/
+膁 肷 [qian3] {} /(usu. of an animal) the part of the side of the body between the ribs and the hipbone/
膂 膂 [lu:3] {leoi5} /backbone/strength/
膂力 膂力 [lu:3 li4] {leoi5 lik6} /strength/bodily strength/brawn/
-膃 腽 [wa4] {} /blubber (animal fat)/
-膃肭 腽肭 [wa4 na4] {} /fur seal or its blubber/see 膃肭獸|腽肭兽 and 膃肭臍|腽肭脐/
-膃肭獸 腽肭兽 [wa4 na4 shou4] {} /fur seal/Callorhinus ursinus Linnaeus/
+膃 腽 [wa4] {} /used in 膃肭|腽肭[wa4 na4]/
+膃肭 腽肭 [wa4 na4] {} /fur seal/(literary) fat; obese/
+膃肭獸 腽肭兽 [wa4 na4 shou4] {} /fur seal (Callorhinus ursinus Linnaeus)/
膃肭臍 腽肭脐 [wa4 na4 qi2] {} /penis and testes of fur seal (used in TCM)/
-膆 膆 [su4] {} /(literary) fat/variant of 嗉[su4]/
+膆 膆 [su4] {} /(literary) fat/the crop of a bird (variant of 嗉[su4])/
膇 膇 [zhui4] {} /swelling of foot/
膈 膈 [ge2] {gaak3} /diaphragm (anatomy)/
-膈 膈 [ge4] {gaak3} /(only used in 膈應|膈应[ge4 ying5])/
-膈應 膈应 [ge4 ying5] {gaak3 jing3} /(coll.) objectionable/to feel revolted/to gross (sb) out/
+膈 膈 [ge4] {gaak3} /used in 膈應|膈应[ge4ying5]/
+膈應 膈应 [ge4 ying5] {gaak3 jing1} /(coll.) objectionable/to feel revolted/to gross (sb) out/
膈肌 膈肌 [ge2 ji1] {gaak3 gei1} /diaphragm (anatomy)/
膈肢 膈肢 [ge2 zhi5] {gaak3 zi1} /variant of 胳肢[ge2 zhi5]/
-膈膜 膈膜 [ge2 mo2] {gaak3 mou4} /diaphragm (anatomy)/
+膈膜 膈膜 [ge2 mo2] {gaak3 mok6} /diaphragm (anatomy)/
膊 膊 [bo2] {bok3} /shoulder/upper arm/
膋 膋 [liao2] {} /fat on intestines/
膌 膌 [ji2] {} /old variant of 瘠[ji2]/
@@ -88591,7 +89273,6 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
膏 膏 [gao4] {gou1} /to moisten/to grease/to apply (cream, ointment)/to dip a brush in ink/
膏方 膏方 [gao1 fang1] {gou1 fong1} /medicinal concoction in paste form (TCM)/
膏立 膏立 [gao4 li4] {gou1 laap6} /to annoint/
-膏膏 膏膏 [gao1 gao1] {gou1 gou1} /to anoint/
膏藥 膏药 [gao1 yao5] {gou1 joek6} /herbal plaster applied to a wound/
膏藥旗 膏药旗 [gao1 yao5 qi2] {gou1 joek6 kei4} /Japanese flag (derog.)/
膏血 膏血 [gao1 xue4] {gou1 hyut3} /lit. fat and blood/fruit of one's hard labor/flesh and blood/
@@ -88610,32 +89291,31 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
膘 膘 [biao1] {biu1} /fat of a stock animal/
膘肥 膘肥 [biao1 fei2] {biu1 fei4} /(of a stock animal) well-fed/fat/
膘肥體壯 膘肥体壮 [biao1 fei2 ti3 zhuang4] {biu1 fei4 tai2 zong3} /(of a livestock animal) plump and strong/well-fed/
-膙 膙 [jiang3] {} /callous/
+膙 膙 [jiang3] {} /(bound form) callus/
+膙子 膙子 [jiang3 zi5] {} /(dialect) callus/
膚 肤 [fu1] {fu1} /skin/
膚淺 肤浅 [fu1 qian3] {fu1 cin2} /skin-deep/superficial/shallow/
膚色 肤色 [fu1 se4] {fu1 sik1} /skin color/
-膛 膛 [tang2] {tong4} /chest (of body)/hollow space/throat/
+膛 膛 [tang2] {tong4} /(bound form) hollow space/
膛徑 膛径 [tang2 jing4] {tong4 ging3} /caliber (of a gun)/
膛線 膛线 [tang2 xian4] {tong4 sin3} /rifling (helical grooves inside the barrel of a gun)/
-膜 膜 [mo2] {mou4} /membrane/film/
-膜孔 膜孔 [mo2 kong3] {mou4 hung2} /hole in the body of a musical instrument, covered with a membrane which produces a buzzing tone/
-膜拜 膜拜 [mo2 bai4] {mou4 baai3} /to kneel and bow with joined hands at forehead level/to worship/
-膜炎 膜炎 [mo2 yan2] {mou4 jim4} /inflammation of membrane/membranitis/
-膜翅目 膜翅目 [mo2 chi4 mu4] {mou4 ci3 muk6} /Hymenoptera (insect order including ants and bees)/
+膜 膜 [mo2] {mok6} /membrane/film/
+膜孔 膜孔 [mo2 kong3] {mok6 hung2} /hole in the body of a musical instrument, covered with a membrane which produces a buzzing tone/
+膜拜 膜拜 [mo2 bai4] {mok6 baai3} /to kneel and bow with joined hands at forehead level/to worship/
+膜炎 膜炎 [mo2 yan2] {mok6 jim4} /inflammation of membrane/membranitis/
+膜翅目 膜翅目 [mo2 chi4 mu4] {mok6 ci3 muk6} /Hymenoptera (insect order including ants and bees)/
膝 膝 [xi1] {sat1} /knee/
膝上型 膝上型 [xi1 shang4 xing2] {sat1 soeng6 jing4} /laptop (computer)/
膝上型電腦 膝上型电脑 [xi1 shang4 xing2 dian4 nao3] {sat1 soeng6 jing4 din6 nou5} /laptop (computer)/
膝上舞 膝上舞 [xi1 shang4 wu3] {sat1 soeng6 mou5} /lap dance/
膝下 膝下 [xi1 xia4] {sat1 haa6} /at the knee (in reference to children)/(salutation used in letters to parents or grandparents)/
-膝蓋 膝盖 [xi1 gai4] {sat1 koi3} /knee/(Internet slang) to kneel down (in admiration)/
-膝蓋骨 膝盖骨 [xi1 gai4 gu3] {sat1 koi3 gwat1} /kneecap/
+膝蓋 膝盖 [xi1 gai4] {sat1 goi3} /knee/(Internet slang) to kneel down (in admiration)/
+膝蓋骨 膝盖骨 [xi1 gai4 gu3] {sat1 goi3 gwat1} /kneecap/
膝袒 膝袒 [xi1 tan3] {sat1 taan2} /to walk on one's knees and bare one's breast (a gesture of deepest apology)/
膞 䏝 [zhuan1] {} /(dialect) gizzard/
膟 膟 [lu:4] {} /sacrificial flesh/
膠 胶 [jiao1] {gaau1} /to glue/glue/gum/rubber/
膠乳 胶乳 [jiao1 ru3] {gaau1 jyu5} /latex/
-膠南 胶南 [Jiao1 nan2] {gaau1 naam4} /Jiaonan, county-level city in Qingdao 青島|青岛, Shandong/
-膠南市 胶南市 [Jiao1 nan2 shi4] {gaau1 naam4 si5} /Jiaonan, county-level city in Qingdao 青島|青岛, Shandong/
膠印 胶印 [jiao1 yin4] {gaau1 jan3} /offset printing/
膠卷 胶卷 [jiao1 juan3] {gaau1 gyun2} /film/roll of film/also written 膠捲|胶卷/
膠原 胶原 [jiao1 yuan2] {gaau1 jyun4} /collagen (protein)/
@@ -88643,67 +89323,70 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
膠原質 胶原质 [jiao1 yuan2 zhi4] {gaau1 jyun4 zi3} /collagen (protein)/
膠合 胶合 [jiao1 he2] {gaau1 hap6} /to join with glue/
膠合板 胶合板 [jiao1 he2 ban3] {gaau1 hap6 baan2} /plywood/
-膠囊 胶囊 [jiao1 nang2] {gaau1 nong4} /capsule (pharm.)/caplet/
+膠囊 胶囊 [jiao1 nang2] {gaau1 nong4} /(pharm.) capsule/
+膠囊旅館 胶囊旅馆 [jiao1 nang2 lu:3 guan3] {gaau1 nong4 leoi5 gun2} /capsule hotel/
+膠囊酒店 胶囊酒店 [jiao1 nang2 jiu3 dian4] {gaau1 nong4 zau2 dim3} /capsule hotel/
膠圈 胶圈 [jiao1 quan1] {gaau1 hyun1} /rubber ring/gasket/
膠子 胶子 [jiao1 zi3] {gaau1 zi2} /gluon (particle physics)/
膠州 胶州 [Jiao1 zhou1] {gaau1 zau1} /Jiaozhou, county-level city in Qingdao 青島|青岛, Shandong/
膠州市 胶州市 [Jiao1 zhou1 shi4] {gaau1 zau1 si5} /Jiaozhou, county-level city in Qingdao 青島|青岛, Shandong/
膠州灣 胶州湾 [Jiao1 zhou1 Wan1] {gaau1 zau1 waan1} /Gulf of Jiaozhou (Shandong province)/
膠布 胶布 [jiao1 bu4] {gaau1 bou3} /adhesive plaster/band-aid/rubber tape/rubberized fabric/
-膠帶 胶带 [jiao1 dai4] {gaau1 daai3} /adhesive tape/rubber belt/recording tape/
+膠帶 胶带 [jiao1 dai4] {gaau1 daai3} /adhesive tape/magnetic tape/
膠捲 胶卷 [jiao1 juan3] {gaau1 gyun2} /film/roll of film/
膠接 胶接 [jiao1 jie1] {gaau1 zip3} /to splice/a glued joint/a bond/
膠木 胶木 [jiao1 mu4] {gaau1 muk6} /bakelite/
膠束 胶束 [jiao1 shu4] {gaau1 cuk1} /micelle (chemistry)/
膠棒 胶棒 [jiao1 bang4] {gaau1 paang5} /glue stick/
-膠氨芹 胶氨芹 [jiao1 an1 qin2] {gaau1 on1 kan4} /ammoniacum or gum ammoniac (Dorema ammoniacum), resin has medical uses/
膠水 胶水 [jiao1 shui3] {gaau1 seoi2} /glue/
膠泥 胶泥 [jiao1 ni2] {gaau1 nai4} /clay/
-膠濟鐵路 胶济铁路 [Jiao1 Ji4 tie3 lu4] {gaau1 zai3 tit3 lou6} /Jiaonan-Jinan railway/
膠片 胶片 [jiao1 pian4] {gaau1 pin3} /(photographic) film/
膠片佩章 胶片佩章 [jiao1 pian4 pei4 zhang1] {gaau1 pin3 pui3 zoeng1} /film badge/
膠版印刷 胶版印刷 [jiao1 ban3 yin4 shua1] {gaau1 baan2 jan3 caat3} /offset printing/
膠狀 胶状 [jiao1 zhuang4] {gaau1 zong6} /gluey/gelatinous/colloid (chemistry)/
-膠粒 胶粒 [jiao1 li4] {gaau1 nap1/lap1} /colloid/colloidal particles/
+膠粒 胶粒 [jiao1 li4] {gaau1 nap1} /colloid/colloidal particles/
膠結 胶结 [jiao1 jie2] {gaau1 git3} /to glue/to cement/a bond/
-膠著 胶着 [jiao1 zhuo2] {gaau1 zyu3} /to stick onto/stalemate/gridlock/to agglutinate/
+膠著 胶着 [jiao1 zhuo2] {gaau1 zoek6} /to stick onto/stalemate/gridlock/to agglutinate/
膠質 胶质 [jiao1 zhi4] {gaau1 zi3} /colloid/gelatinous matter/
膠輪 胶轮 [jiao1 lun2] {gaau1 leon4} /pneumatic tire/rubber tire/
膠體 胶体 [jiao1 ti3] {gaau1 tai2} /colloid/
-膠黏 胶黏 [jiao1 nian2] {gaau1 nim1/zim1} /sticky/adhesive/
-膠黏劑 胶黏剂 [jiao1 nian2 ji4] {gaau1 nim1/zim1 zai1} /glue/adhesive/
+膠黏 胶黏 [jiao1 nian2] {gaau1 zim1} /sticky; adhesive/
+膠黏劑 胶黏剂 [jiao1 nian2 ji4] {gaau1 zim1 zai1} /glue; adhesive/
膣 膣 [zhi4] {} /vagina/
膦 膦 [lin4] {} /phosphine/
膨 膨 [peng2] {paang4} /swollen/
膨壓 膨压 [peng2 ya1] {paang4 aat3} /turgor pressure (botany)/
+膨大 膨大 [peng2 da4] {paang4 daai6} /to swell; to inflate/
膨潤土 膨润土 [peng2 run4 tu3] {paang4 jeon6 tou2} /bentonite (mineralogy)/
膨脹 膨胀 [peng2 zhang4] {paang4 zoeng3} /to expand/to inflate/to swell/
膨鬆劑 膨松剂 [peng2 song1 ji4] {paang4 sung1 zai1} /leavening agent/
膩 腻 [ni4] {nei6} /greasy/soft/unctuous/intimate/tired of/
膩人 腻人 [ni4 ren2] {nei6 jan4} /greasy/boring/
膩友 腻友 [ni4 you3] {nei6 jau5} /intimate friend/
-膩味 腻味 [ni4 wei5] {nei6 mei6} /tired of/fed up/sick/(of a person) to annoy/tiresome/
+膩味 腻味 [ni4 wei5] {nei6 mei6} /tired of; fed up with; sick of/(of a person) to annoy; to be tiresome/
膩子 腻子 [ni4 zi5] {nei6 zi2} /putty (same as 泥子)/frequent caller/hanger-on/
-膩歪 腻歪 [ni4 wai5] {nei6 waai1} /(of a couple) to be sweet to each other/lovey-dovey/variant of 膩味|腻味[ni4 wei5]/
+膩歪 腻歪 [ni4 wai5] {nei6 waai1} /(of a couple) to be sweet to each other; lovey-dovey/tired of; fed up with; sick of (synonym of 膩味|腻味[ni4wei5])/
膩煩 腻烦 [ni4 fan5] {nei6 faan4} /bored/to be fed up with/sick and tired of sth/Taiwan pr. [ni4 fan2]/
膪 膪 [chuai4] {zaa6} /used in 囊膪[nang1 chuai4]/
膫 膫 [Liao2] {} /name of a state during Han Dynasty/
膫 膫 [liao2] {} /male genitals/old variant of 膋[liao2]/
+膬 膬 [cui4] {} /old variant of 脆[cui4]/
膰 膰 [fan2] {} /cooked meat used in sacrifice/
膲 膲 [jiao1] {} /see 三膲[san1 jiao1]/
膳 膳 [shan4] {sin6} /meals/
-膳食 膳食 [shan4 shi2] {sin6 sik6} /meal/
+膳食 膳食 [shan4 shi2] {sin6 sik6} /meals; food/
+膳食纖維 膳食纤维 [shan4 shi2 xian1 wei2] {sin6 sik6 cim1 wai4} /dietary fiber/
膳魔師 膳魔师 [Shan4 mo2 shi1] {sin6 mo1 si1} /Thermos (brand)/
膴 膴 [hu1] {} /big piece of meat/dried meat/
膵 膵 [cui4] {} /pancreas/
膷 膷 [xiang1] {} /hashed beef/soup/
膺 膺 [ying1] {jing1} /breast/receive/
膺選 膺选 [ying1 xuan3] {jing1 syun2} /to be elected/
-膻 膻 [shan1] {zin1} /rank odor (of sheep or goats)/
+膻 膻 [shan1] {zin1} /fetid; gamy; rank/(esp.) hircine/
膽 胆 [dan3] {daam2} /gall bladder/courage/guts/gall/inner container (e.g. bladder of a football, inner container of a thermos)/
膽兒 胆儿 [dan3 r5] {daam2 ji4} /see 膽子|胆子[dan3 zi5]/
膽力 胆力 [dan3 li4] {daam2 lik6} /courage/bravery/
-膽囊 胆囊 [dan3 nang2] {daam2 nong4} /gall bladder/
+膽囊 胆囊 [dan3 nang2] {daam2 nong4} /gallbladder/
膽固醇 胆固醇 [dan3 gu4 chun2] {daam2 gu3 seon4} /cholesterol/
膽大 胆大 [dan3 da4] {daam2 daai6} /daring/bold/audacious/
膽大包天 胆大包天 [dan3 da4 bao1 tian1] {daam2 daai6 baau1 tin1} /reckless/extremely daring/
@@ -88711,7 +89394,7 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
膽子 胆子 [dan3 zi5] {daam2 zi2} /courage/nerve/guts/
膽寒 胆寒 [dan3 han2] {daam2 hon4} /to fear/to be terrified/
膽小 胆小 [dan3 xiao3] {daam2 siu2} /cowardice/timid/
-膽小如鼠 胆小如鼠 [dan3 xiao3 ru2 shu3] {daam2 siu2 jyu4 syu2} /chicken-hearted (idiom)/gutless/
+膽小如鼠 胆小如鼠 [dan3 xiao3 ru2 shu3] {daam2 siu2 jyu4 syu2} /(idiom) chicken-hearted; gutless/
膽小鬼 胆小鬼 [dan3 xiao3 gui3] {daam2 siu2 gwai2} /coward/
膽怯 胆怯 [dan3 qie4] {daam2 hip3} /timidity/timid/cowardly/
膽戰 胆战 [dan3 zhan4] {daam2 zin3} /to tremble with fear/
@@ -88721,7 +89404,7 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
膽汁 胆汁 [dan3 zhi1] {daam2 zap1} /gall/bile/
膽略 胆略 [dan3 lu:e4] {daam2 loek6} /courage and resource/
膽石 胆石 [dan3 shi2] {daam2 sek6} /gallstone/
-膽石症 胆石症 [dan3 shi2 zheng4] {daam2 sek6 zing3} /gallstone/
+膽石症 胆石症 [dan3 shi2 zheng4] {daam2 sek6 zing1} /gallstone/
膽石絞痛 胆石绞痛 [dan3 shi2 jiao3 tong4] {daam2 sek6 gaau2 tung3} /gallstone colic/
膽破 胆破 [dan3 po4] {daam2 po3} /to be frightened to death/
膽管 胆管 [dan3 guan3] {daam2 gun2} /bile duct/
@@ -88731,39 +89414,42 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
膽肥 胆肥 [dan3 fei2] {daam2 fei4} /(coll.) bold/brazen/to have a lot of nerve/
膽色素 胆色素 [dan3 se4 su4] {daam2 sik1 sou3} /bilirubin/
膽識 胆识 [dan3 shi2] {daam2 sik1} /courage and insight/
-膽道 胆道 [dan3 dao4] {daam2 dou6} /bile duct/biliary tract/
-膽量 胆量 [dan3 liang4] {daam2 loeng6} /courage/boldness/guts/
+膽道 胆道 [dan3 dao4] {daam2 dou6} /bile duct/
+膽量 胆量 [dan3 liang4] {daam2 loeng4} /courage/boldness/guts/
膽顫心驚 胆颤心惊 [dan3 chan4 xin1 jing1] {daam2 zin3 sam1 ging1} /panic-stricken/
膽驚心顫 胆惊心颤 [dan3 jing1 xin1 chan4] {daam2 ging1 sam1 zin3} /see 心驚膽戰|心惊胆战[xin1 jing1 dan3 zhan4]/
-膽魄 胆魄 [dan3 po4] {daam2 paak3} /courage/bravery/
+膽魄 胆魄 [dan3 po4] {daam2 paak3} /boldness; daring/
膽鹼 胆碱 [dan3 jian3] {daam2 gaan2} /choline (amine related to vitamin B complex)/
膽鹼酯酶 胆碱酯酶 [dan3 jian3 zhi3 mei2] {daam2 gaan2 zi2 mui4} /choline esterase (ChE), hydrolyzing enzyme in blood plasma/
膾 脍 [kuai4] {kui2} /chopped meat or fish/
-膾炙人口 脍炙人口 [kuai4 zhi4 ren2 kou3] {kui2 zik3/zek3 jan4 hau2} /appealing to the masses/universally appreciated (idiom)/
+膾炙人口 脍炙人口 [kuai4 zhi4 ren2 kou3] {kui2 zik3 jan4 hau2} /appealing to the masses/universally appreciated (idiom)/
膿 脓 [nong2] {nung4} /pus/
膿包 脓包 [nong2 bao1] {nung4 baau1} /pustule/(fig.) worthless person/a good-for-nothing/useless weakling/
-膿毒症 脓毒症 [nong2 du2 zheng4] {nung4 duk6 zing3} /sepsis/
+膿毒症 脓毒症 [nong2 du2 zheng4] {nung4 duk6 zing1} /sepsis/
膿水 脓水 [nong2 shui3] {nung4 seoi2} /pus/
-膿泡 脓泡 [nong2 pao4] {nung4 pou5} /pustule/pussy pimple/same as 膿包|脓包[nong2 bao1]/
+膿泡 脓泡 [nong2 pao4] {nung4 paau1} /pustule/pussy pimple/same as 膿包|脓包[nong2 bao1]/
膿痂疹 脓痂疹 [nong2 jia1 zhen3] {nung4 gaa1 zan2} /impetigo (medicine)/
膿皰 脓疱 [nong2 pao4] {} /pimple containing pus/
膿腫 脓肿 [nong2 zhong3] {nung4 zung2} /abscess/
-臀 臀 [tun2] {tyun4} /butt/buttocks/
+臀 臀 [tun2] {tyun4} /buttocks; hips; rump/
臀位 臀位 [tun2 wei4] {tyun4 wai6} /breech presentation (obstetrics)/
-臀位分娩 臀位分娩 [tun2 wei4 fen1 mian3] {tyun4 wai6 fan6 min5} /breech delivery (medicine)/
+臀位分娩 臀位分娩 [tun2 wei4 fen1 mian3] {tyun4 wai6 fan1 min5} /breech delivery (medicine)/
臀位取胎術 臀位取胎术 [tun2 wei4 qu3 tai1 shu4] {tyun4 wai6 ceoi2 toi1 seot6} /breech extraction (medicine)/
臀圍 臀围 [tun2 wei2] {tyun4 wai4} /hip measurement/
+臀大肌 臀大肌 [tun2 da4 ji1] {tyun4 daai6 gei1} /(anatomy) gluteus maximus/
臀尖 臀尖 [tun2 jian1] {tyun4 zim1} /pork rump/
臀推 臀推 [tun2 tui1] {tyun4 teoi1} /massage using one's buttocks/
-臀溝 臀沟 [tun2 gou4] {tyun4 kau1/gau1} /gluteal fold/
+臀溝 臀沟 [tun2 gou1] {tyun4 kau1} /gluteal fold/
臀瓣 臀瓣 [tun2 ban4] {tyun4 faan6} /anal lobe/
-臀產式分娩 臀产式分娩 [tun2 chan3 shi4 fen1 mian3] {tyun4 caan2 sik1 fan6 min5} /breech delivery (medicine)/
+臀產式分娩 臀产式分娩 [tun2 chan3 shi4 fen1 mian3] {tyun4 caan2 sik1 fan1 min5} /breech delivery (medicine)/
臀疣 臀疣 [tun2 you2] {tyun4 jau4} /monkey's seat pads (zoology)/
臀肌 臀肌 [tun2 ji1] {tyun4 gei1} /gluteal muscle/gluteus/buttocks/
臀部 臀部 [tun2 bu4] {tyun4 bou6} /butt/buttocks/
臀鰭 臀鳍 [tun2 qi2] {tyun4 kei4} /anal fin/
臁 臁 [lian2] {} /sides of the lower part of the leg/
臂 臂 [bi4] {bei3} /arm/
+臂力棒 臂力棒 [bi4 li4 bang4] {bei3 lik6 paang5} /power twister (fitness equipment)/
+臂展 臂展 [bi4 zhan3] {bei3 zin2} /arm span/
臂彎 臂弯 [bi4 wan1] {bei3 waan1} /crook of the arm/
臂章 臂章 [bi4 zhang1] {bei3 zoeng1} /armband/armlet/shoulder emblem/
臂紗 臂纱 [bi4 sha1] {bei3 saa1} /armband/
@@ -88772,19 +89458,19 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
臃 臃 [yong1] {jung2} /see 臃腫|臃肿[yong1 zhong3]/
臃腫 臃肿 [yong1 zhong3] {jung2 zung2} /obese/bloated/swollen (style)/(fig.) (of an organization) oversized or overstaffed/
臄 臄 [jue2] {} /palate/sausage/
-臆 臆 [yi4] {jik1} /(bound form) chest/breast/inner feelings/subjective/
+臆 臆 [yi4] {jik1} /(bound form) chest; breast/(bound form) inner feelings; subjective/
臆想 臆想 [yi4 xiang3] {jik1 soeng2} /subjective idea/
-臆想狂 臆想狂 [yi4 xian3 kuang2] {jik1 soeng2 kwong4} /mythomaniac/
-臆想症 臆想症 [yi4 xiang3 zheng4] {jik1 soeng2 zing3} /mythomania/
+臆想狂 臆想狂 [yi4 xiang3 kuang2] {jik1 soeng2 kwong4} /mythomaniac/
+臆想症 臆想症 [yi4 xiang3 zheng4] {jik1 soeng2 zing1} /mythomania/
臆斷 臆断 [yi4 duan4] {jik1 tyun5} /to assume/assumption/
臆測 臆测 [yi4 ce4] {jik1 cak1} /to speculate/to conjecture/
臆羚 臆羚 [yi4 ling2] {jik1 ling4} /chamois (Rupicapra rupicapra)/
臆見 臆见 [yi4 jian4] {jik1 gin3} /subjective view/
臆造 臆造 [yi4 zao4] {jik1 zou6} /to concoct/to dream up/
臇 臇 [juan3] {} /fat, rich/a stew of fish/
-臈 腊 [la4] {} /old variant of 臘|腊[la4]/12th lunar month/
+臈 腊 [la4] {} /old variant of 臘|腊[la4]/
臉 脸 [lian3] {lim5} /face/CL:張|张[zhang1],個|个[ge4]/
-臉上貼金 脸上贴金 [lian3 shang4 tie1 jin1] {lim5 soeng6 tip3 gam1} /lit. to apply gold leaf to the face of a statue (idiom)/fig. to talk up/to extol the virtues of (oneself or sb else)/
+臉上貼金 脸上贴金 [lian3 shang4 - tie1 jin1] {lim5 soeng6 tip3 gam1} /lit. to apply gold leaf to the face of a statue (idiom)/fig. to talk up; to extol the virtues of (oneself or sb else)/
臉厚 脸厚 [lian3 hou4] {lim5 hau5} /thick-skinned/brazen/
臉型 脸型 [lian3 xing2] {lim5 jing4} /shape of face/physiognomy/
臉基尼 脸基尼 [lian3 ji1 ni2] {lim5 gei1 nei4} /facekini/
@@ -88799,14 +89485,15 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
臉皮薄 脸皮薄 [lian3 pi2 bao2] {lim5 pei4 bok6} /thin-skinned/sensitive/
臉盆 脸盆 [lian3 pen2] {lim5 pun4} /washbowl/basin for washing hands and face/CL:個|个[ge4]/
臉盤兒 脸盘儿 [lian3 pan2 r5] {lim5 pun4 ji4} /face/contour of face/
-臉盲症 脸盲症 [lian3 mang2 zheng4] {lim5 maang4 zing3} /prosopagnosia/face blindness/
-臉相 脸相 [lian3 xiang4] {lim5 soeng3} /complexion/looks/appearance of one's face/
+臉盲 脸盲 [lian3 mang2] {lim5 maang4} /face-blind; prosopagnosic/
+臉盲症 脸盲症 [lian3 mang2 zheng4] {lim5 maang4 zing1} /prosopagnosia/face blindness/
+臉相 脸相 [lian3 xiang4] {lim5 soeng1} /complexion/looks/appearance of one's face/
臉紅 脸红 [lian3 hong2] {lim5 hung4} /to blush/to redden (with shame, indignation etc)/
臉紅筋暴 脸红筋暴 [lian3 hong2 jin1 bao4] {lim5 hung4 gan1 bou6} /red and tense with anger (idiom)/
臉紅筋漲 脸红筋涨 [lian3 hong2 jin1 zhang3] {lim5 hung4 gan1 zoeng3} /red and tense with anger (idiom)/
臉紅脖子粗 脸红脖子粗 [lian3 hong2 bo2 zi5 cu1] {lim5 hung4 but6 zi2 cou1} /red in the face/extremely angry/
臉罩 脸罩 [lian3 zhao4] {lim5 zaau3} /visor/
-臉膛 脸膛 [lian3 tang2] {lim5 tong4} /facial contour/facial shape/
+臉膛 脸膛 [lian3 tang2] {lim5 tong4} /facial contour; facial shape/
臉色 脸色 [lian3 se4] {lim5 sik1} /complexion/look/
臉薄 脸薄 [lian3 bao2] {lim5 bok6} /bashful/shy/
臉蛋 脸蛋 [lian3 dan4] {lim5 daan6} /cheek/face/
@@ -88820,19 +89507,21 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
臉面 脸面 [lian3 mian4] {lim5 min6} /face/
臉頰 脸颊 [lian3 jia2] {lim5 gaap3} /cheek/
臉龐 脸庞 [lian3 pang2] {lim5 pong4} /face/
-臊 臊 [sao1] {sou3} /smell of urine/
-臊 臊 [sao4] {sou3} /shame/bashfulness/to shame/to humiliate/
-臊子 臊子 [sao4 zi5] {sou3 zi2} /(dialect) minced or diced meat (as part of a dish)/
-臊氣 臊气 [sao1 qi4] {sou3 hei3} /foul smell/stench/smell of urine/
-臊腥 臊腥 [sao1 xing1] {sou3 sing1/seng1} /stench; stink/
+臊 臊 [sao1] {sou1} /to smell of urine (or sweat etc)/
+臊 臊 [sao4] {sou1} /shame/bashfulness/to shame/to humiliate/
+臊子 臊子 [sao4 zi5] {sou1 zi2} /(dialect) minced or diced meat (as part of a dish)/
+臊氣 臊气 [sao1 qi4] {sou1 hei3} /foul smell/stench/smell of urine/
+臊眉耷眼 臊眉耷眼 [sao4 mei2 - da1 yan3] {sou1 mei4 daap3 ngaan5} /(idiom) ashamed/
+臊腥 臊腥 [sao1 xing1] {sou1 sing1} /stench; stink/
臋 臀 [tun2] {} /old variant of 臀[tun2]/
臌 臌 [gu3] {} /dropsical/swollen/
-臌脹 臌胀 [gu3 zhang4] {} /see 鼓脹|鼓胀[gu3 zhang4]/
-臍 脐 [qi2] {ci4} /navel/
+臌脹 臌胀 [gu3 zhang4] {} /variant of 鼓脹|鼓胀[gu3zhang4]/
+臍 脐 [qi2] {ci4} /(bound form) the navel; the umbilicus/(bound form) the belly flap of a crab; apron/
臍屎 脐屎 [qi2 shi3] {ci4 si2} /newborn baby's excrement (meconium)/belly button discharge (infection)/
臍帶 脐带 [qi2 dai4] {ci4 daai3} /umbilical cord/
臍梗 脐梗 [qi2 geng3] {ci4 gang2} /umbilical cord/
-臍橙 脐橙 [qi2 cheng2] {ci4 caang4/caang2} /navel orange/
+臍橙 脐橙 [qi2 cheng2] {ci4 caang4} /navel orange/
+臍裝 脐装 [qi2 zhuang1] {ci4 zong1} /crop top/
臍輪 脐轮 [qi2 lun2] {ci4 leon4} /manipūra or manipura, the solar plexus chakra 查克拉, residing in the upper abdomen/
臏 膑 [bin4] {} /variant of 髕|髌[bin4]/
臏刑 膑刑 [bin4 xing2] {} /removal of the kneecaps (punishment)/
@@ -88841,23 +89530,24 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
臓 臓 [zang4] {} /Japanese variant of 臟|脏/
臕 膘 [biao1] {} /variant of 膘[biao1]/
臖 臖 [xing4] {} /to swell/swelling/
-臘 腊 [la4] {laap6} /12th lunar month/preserved (meat, fish etc)/
+臘 腊 [la4] {laap6} /ancient practice of offering sacrifices to the gods in the 12th lunar month/the 12th lunar month/(bound form) (of meat, fish etc) cured in winter, esp. in the 12th lunar month/
臘克 腊克 [la4 ke4] {laap6 hak1} /lacquer (loanword)/
臘八節 腊八节 [la4 ba1 jie2] {laap6 baat3 zit3} /Laba rice porridge festival, on the 8th day of the 12th lunar month/
臘八粥 腊八粥 [la4 ba1 zhou1] {laap6 baat3 zuk1} /Laba congee, ceremonial rice porridge dish eaten on the 8th day of the 12th month in the Chinese calendar/
臘月 腊月 [La4 yue4] {laap6 jyut6} /twelfth lunar month/
臘梅 腊梅 [la4 mei2] {laap6 mui4} /wintersweet/Japanese allspice/Chimonanthus praecox/
+臘肉 腊肉 [la4 rou4] {laap6 juk6} /cured meat; bacon/
臘腸 腊肠 [la4 chang2] {laap6 coeng4} /sausage/
臙 胭 [yan1] {} /variant of 胭[yan1]/
臚 胪 [lu2] {lou4} /belly/skin/to state/to pass on information/to display/
-臛 臛 [huo4] {} /meat broth/
+臛 臛 [huo4] {} /(literary) meat broth/
臝 裸 [luo3] {} /variant of 裸[luo3]/
臞 臞 [qu2] {} /variant of 癯[qu2]/
臟 脏 [zang4] {zong6} /viscera/(anatomy) organ/
臟器 脏器 [zang4 qi4] {zong6 hei3} /internal organs/
臟腑 脏腑 [zang4 fu3] {zong6 fu2} /inner organs/
臟躁 脏躁 [zang4 zao4] {zong6 cou3} /hysteria/
-臠 脔 [luan2] {lyun2/lyun4} /skinny/sliced meat/
+臠 脔 [luan2] {lyun4} /skinny/sliced meat/
臢 臜 [za1] {} /see 腌臢|腌臜[a1 za1]/
臣 臣 [Chen2] {san4} /surname Chen/
臣 臣 [chen2] {san4} /state official or subject in dynastic China/I, your servant (used in addressing the sovereign)/Kangxi radical 131/
@@ -88874,8 +89564,8 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
臥 卧 [wo4] {ngo6} /to lie/to crouch/
臥不安 卧不安 [wo4 bu4 an1] {ngo6 bat1 on1} /restless insomnia/
臥位 卧位 [wo4 wei4] {ngo6 wai6} /berth/
-臥佛 卧佛 [wo4 fo2] {ngo6 fat6} /reclining Buddha/
-臥倒 卧倒 [wo4 dao3] {ngo6 dou3} /to lie down/to drop to the ground/
+臥佛 卧佛 [wo4 fo2] {ngo6 fat1} /reclining Buddha/
+臥倒 卧倒 [wo4 dao3] {ngo6 dou2} /to lie down/to drop to the ground/
臥內 卧内 [wo4 nei4] {ngo6 noi6} /bedroom/
臥具 卧具 [wo4 ju4] {ngo6 geoi6} /bedding/
臥室 卧室 [wo4 shi4] {ngo6 sat1} /bedroom/CL:間|间[jian1]/
@@ -88887,20 +89577,20 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
臥果兒 卧果儿 [wo4 guo3 r5] {ngo6 gwo2 ji4} /a poached egg/
臥榻 卧榻 [wo4 ta4] {ngo6 taap3} /a couch/a narrow bed/
臥槽 卧槽 [wo4 cao2] {ngo6 cou4} /(Internet slang) (substitute for 我肏[wo3 cao4]) fuck/WTF/
-臥病 卧病 [wo4 bing4] {ngo6 beng6/bing6} /ill in bed/bed-ridden/
+臥病 卧病 [wo4 bing4] {ngo6 beng6} /ill in bed; bed-ridden/
臥艙 卧舱 [wo4 cang1] {ngo6 cong1} /sleeping cabin on a boat or train/
臥草 卧草 [wo4 cao3] {ngo6 cou2} /(substitute for 我肏[wo3 cao4]) fuck/WTF/(soccer) to waste time by feigning injury/
臥薪嘗膽 卧薪尝胆 [wo4 xin1 chang2 dan3] {ngo6 san1 soeng4 daam2} /lit. to sleep on brushwood and taste gall (like King Gou Jian of Yue 勾踐|勾践[Gou1 Jian4]), in order to recall one's humiliations) (idiom)/fig. to maintain one's resolve for revenge/
臥薪嚐膽 卧薪尝胆 [wo4 xin1 chang2 dan3] {ngo6 san1 soeng4 daam2} /lit. to lie on firewood and taste gall (idiom); fig. suffering patiently, but firmly resolved on revenge/
臥虎 卧虎 [wo4 hu3] {ngo6 fu2} /crouching tiger/fig. major figure in hiding/concealed talent/
-臥虎藏龍 卧虎藏龙 [Wo4 hu3 Cang2 long2] {ngo6 fu2 zong6 lung4} /Crouching Tiger, Hidden Dragon, movie by Ang Lee 李安[Li3 An1]/
-臥虎藏龍 卧虎藏龙 [wo4 hu3 cang2 long2] {ngo6 fu2 zong6 lung4} /lit. hidden dragon, crouching tiger (idiom)/fig. talented individuals in hiding/concealed talent/
+臥虎藏龍 卧虎藏龙 [Wo4 hu3 Cang2 long2] {ngo6 fu2 cong4 lung4} /Crouching Tiger, Hidden Dragon, movie by Ang Lee 李安[Li3 An1]/
+臥虎藏龍 卧虎藏龙 [wo4 hu3 cang2 long2] {ngo6 fu2 cong4 lung4} /lit. hidden dragon, crouching tiger (idiom)/fig. talented individuals in hiding/concealed talent/
臥蠶 卧蚕 [wo4 can2] {ngo6 caam4} /plump lower eyelids (considered to be an attractive feature)/
臥車 卧车 [wo4 che1] {ngo6 ce1} /(railroad) sleeping car/
臥軌 卧轨 [wo4 gui3] {ngo6 gwai2} /to lie across the railway tracks (to commit suicide or to prevent trains from getting through)/
臥鋪 卧铺 [wo4 pu4] {ngo6 pou1} /a bed (on a train)/a couchette/
臥龍 卧龙 [Wo4 long2] {ngo6 lung4} /nickname of Zhuge Liang 諸葛亮|诸葛亮/Wolong giant panda nature reserve 臥龍大熊貓保護區|卧龙大熊猫保护区 in Wenchuan county, northwest Sichuan/Wolong district of Nanyang city 南陽|南阳[Nan2 yang2], Henan/
-臥龍 卧龙 [wo4 long2] {ngo6 lung4} /lit. hidden dragon/fig. emperor in hiding/
+臥龍 卧龙 [wo4 long2] {ngo6 lung4} /sleeping dragon/(fig.) a person of outstanding talent who lives in obscurity/
臥龍區 卧龙区 [Wo4 long2 qu1] {ngo6 lung4 keoi1} /Wolong district of Nanyang city 南陽|南阳[Nan2 yang2], Henan/
臥龍大熊貓保護區 卧龙大熊猫保护区 [Wo4 long2 Da4 xiong2 mao1 Bao3 hu4 qu1] {ngo6 lung4 daai6 hung4 maau1 bou2 wu6 keoi1} /Wolong Giant Panda Nature Reserve in Wenchuan county, northwest Sichuan/
臥龍崗 卧龙岗 [Wo4 long2 gang3] {ngo6 lung4 gong1} /Wollongong, Australia/
@@ -88912,7 +89602,7 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
臨 临 [lin2] {lam4} /to face/to overlook/to arrive/to be (just) about to/just before/
臨了 临了 [lin2 liao3] {lam4 liu5} /at the last moment/right at the end/
臨刑 临刑 [lin2 xing2] {lam4 jing4} /facing execution/
-臨別 临别 [lin2 bie2] {lam4 bit6} /on parting/facing separation/
+臨別 临别 [lin2 bie2] {lam4 bit6} /just before parting/
臨別贈言 临别赠言 [lin2 bie2 zeng4 yan2] {lam4 bit6 zang6 jin4} /words of advice on parting/
臨到 临到 [lin2 dao4] {lam4 dou3} /to befall/
臨危 临危 [lin2 wei1] {lam4 ngai4} /dying (from illness)/facing death/on one's deathbed/
@@ -88928,11 +89618,8 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
臨夏州 临夏州 [Lin2 xia4 zhou1] {lam4 haa6 zau1} /Linxia Hui Autonomous Prefecture (abbr. for 臨夏回族自治州|临夏回族自治州[Lin2 xia4 Hui2 zu2 Zi4 zhi4 zhou1])/
臨夏市 临夏市 [Lin2 xia4 Shi4] {lam4 haa6 si5} /Linxia, county-level city in Linxia Hui Autonomous Prefecture 臨夏回族自治州|临夏回族自治州[Lin2 xia4 Hui2 zu2 Zi4 zhi4 zhou1], Gansu/
臨夏縣 临夏县 [Lin2 xia4 Xian4] {lam4 haa6 jyun6} /Linxia County in Linxia Hui Autonomous Prefecture 臨夏回族自治州|临夏回族自治州[Lin2 xia4 Hui2 zu2 Zi4 zhi4 zhou1], Gansu/
-臨安 临安 [Lin2 an1] {lam4 on1} /Lin'an, county-level city in Hangzhou 杭州[Hang2 zhou1], Zhejiang/
-臨安市 临安市 [Lin2 an1 shi4] {lam4 on1 si5} /Lin'an, county-level city in Hangzhou 杭州[Hang2 zhou1], Zhejiang/
-臨安縣 临安县 [Lin2 an1 xian4] {lam4 on1 jyun6} /Lin'an county in Zhejiang, west of Hangzhou/
臨寫 临写 [lin2 xie3] {lam4 se2} /to copy (a model of calligraphy or painting)/
-臨屯郡 临屯郡 [Lin2 tun2 jun4] {lam4 tyun4 gwan6} /Lintun commandery (108 BC-c. 300 AD), one of four Han dynasty commanderies in north Korea/
+臨屯郡 临屯郡 [Lin2 tun2 Jun4] {lam4 tyun4 gwan6} /Lintun Commandery (108 BC-c. 300 AD), one of four Han dynasty commanderies in north Korea/
臨川 临川 [Lin2 chuan1] {lam4 cyun1} /Linchuan district of Fuzhou city 撫州市|抚州市, Jiangxi/
臨川區 临川区 [Lin2 chuan1 qu1] {lam4 cyun1 keoi1} /Linchuan district of Fuzhou city 撫州市|抚州市, Jiangxi/
臨川羨魚 临川羡鱼 [lin2 chuan1 xian4 yu2] {lam4 cyun1 sin6 jyu4} /see 臨淵羨魚,不如退而結網|临渊羡鱼,不如退而结网[lin2 yuan1 xian4 yu2 , bu4 ru2 tui4 er2 jie2 wang3]/
@@ -88944,20 +89631,18 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
臨戰 临战 [lin2 zhan4] {lam4 zin3} /just before the contest/on the eve of war/
臨摹 临摹 [lin2 mo2] {lam4 mou4} /to copy (a model of calligraphy or painting etc)/
臨時 临时 [lin2 shi2] {lam4 si4} /as the time draws near/at the last moment/temporary/interim/ad hoc/
-臨時保姆 临时保姆 [lin2 shi2 bao3 mu3] {lam4 si4 bou2 mou5} /temporary caregiver/babysitter/
-臨時分居 临时分居 [lin2 shi2 fen1 ju1] {lam4 si4 fan6 geoi1} /trial separation/
+臨時保姆 临时保姆 [lin2 shi2 bao3 mu3] {lam4 si4 bou2 mou5} /temporary caregiver; babysitter/
+臨時分居 临时分居 [lin2 shi2 fen1 ju1] {lam4 si4 fan1 geoi1} /trial separation/
臨時工 临时工 [lin2 shi2 gong1] {lam4 si4 gung1} /temporary worker; temp/temporary work/
-臨時抱佛腳 临时抱佛脚 [lin2 shi2 bao4 fo2 jiao3] {lam4 si4 pou5 fat6 goek3} /lit. to clasp the Buddha's feet when danger arises (idiom); fig. to profess devotion only when in trouble/doing things at the last minute/making a hasty last-minute effort/
+臨時抱佛腳 临时抱佛脚 [lin2 shi2 bao4 fo2 jiao3] {lam4 si4 pou5 fat1 goek3} /lit. to clasp the Buddha's feet when danger arises (idiom); fig. to profess devotion only when in trouble/doing things at the last minute/making a hasty last-minute effort/
臨時政府 临时政府 [lin2 shi2 zheng4 fu3] {lam4 si4 zing3 fu2} /provisional government/
臨時演員 临时演员 [lin2 shi2 yan3 yuan2] {lam4 si4 jin2 jyun4} /an extra (in a movie)/
-臨時澳門市政執行委員會 临时澳门市政执行委员会 [lin2 shi2 Ao4 men2 shi4 zheng4 zhi2 xing2 wei3 yuan2 hui4] {lam4 si4 ngou3 mun4 si5 zing3 zap1 hong4 wai2 jyun4 wui6/wui2} /Provisional Municipal Council of Macau/Câmara Municipal de Macau Provisória/
+臨時澳門市政執行委員會 临时澳门市政执行委员会 [lin2 shi2 Ao4 men2 shi4 zheng4 zhi2 xing2 wei3 yuan2 hui4] {lam4 si4 ngou3 mun4 si5 zing3 zap1 hang6 wai2 jyun4 wui6} /Provisional Municipal Council of Macau/Câmara Municipal de Macau Provisória/
臨時貸款 临时贷款 [lin2 shi2 dai4 kuan3] {lam4 si4 taai3 fun2} /bridging loan/
臨月兒 临月儿 [lin2 yue4 r5] {lam4 jyut6 ji4} /the month childbirth is due/
臨朐 临朐 [Lin2 qu2] {lam4 keoi4} /Linqu County in Weifang 濰坊|潍坊[Wei2 fang1], Shandong/
臨朐縣 临朐县 [Lin2 qu2 Xian4] {lam4 keoi4 jyun6} /Linqu County in Weifang 濰坊|潍坊[Wei2 fang1], Shandong/
臨朝 临朝 [lin2 chao2] {lam4 ziu1} /to hold a court audience/to govern from the imperial throne (applies esp. to Empress Dowager or Regent)/
-臨桂 临桂 [Lin2 gui4] {lam4 gwai3} /Lingui county in Guilin 桂林[Gui4 lin2], Guangxi/
-臨桂縣 临桂县 [Lin2 gui4 xian4] {lam4 gwai3 jyun6} /Lingui county in Guilin 桂林[Gui4 lin2], Guangxi/
臨武 临武 [Lin2 wu3] {lam4 mou5} /Linwu county in Chenzhou 郴州[Chen1 zhou1], Hunan/
臨武縣 临武县 [Lin2 wu3 xian4] {lam4 mou5 jyun6} /Linwu county in Chenzhou 郴州[Chen1 zhou1], Hunan/
臨死 临死 [lin2 si3] {lam4 sei2} /facing death/at death's door/
@@ -88966,20 +89651,18 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
臨江 临江 [Lin2 jiang1] {lam4 gong1} /Linjiang, county-level city in Baishan 白山, Jilin/
臨江市 临江市 [Lin2 jiang1 shi4] {lam4 gong1 si5} /Linjiang, county-level city in Baishan 白山, Jilin/
臨汾 临汾 [Lin2 fen2] {lam4 fan4} /Linfen prefecture-level city in Shanxi 山西/
-臨汾地區 临汾地区 [Lin2 fen2 di4 qu1] {lam4 fan4 dei6 keoi1} /Linfen prefecture in Shanxi/
臨汾市 临汾市 [Lin2 fen2 shi4] {lam4 fan4 si5} /Linfen prefecture-level city in Shanxi 山西/
臨沂 临沂 [Lin2 yi2] {lam4 ngan4} /Linyi prefecture-level city in Shandong/
-臨沂地區 临沂地区 [Lin2 yi2 di4 qu1] {lam4 ngan4 dei6 keoi1} /Linyi prefecture in Shandong/
臨沂市 临沂市 [Lin2 yi2 shi4] {lam4 ngan4 si5} /Linyi prefecture-level city in Shandong/
-臨沭 临沭 [Lin2 shu4] {lam4 seot6} /Linshu county in Linyi 臨沂|临沂[Lin2 yi2], Shandong/
-臨沭縣 临沭县 [Lin2 shu4 xian4] {lam4 seot6 jyun6} /Linshu county in Linyi 臨沂|临沂[Lin2 yi2], Shandong/
+臨沭 临沭 [Lin2 shu4] {lam4 seot6} /Linshu, a county in Linyi 臨沂|临沂[Lin2yi2], Shandong/
+臨沭縣 临沭县 [Lin2 shu4 Xian4] {lam4 seot6 jyun6} /Linshu, a county in Linyi 臨沂|临沂[Lin2yi2], Shandong/
臨河 临河 [Lin2 he2] {lam4 ho4} /Linhe district of Bayan Nur city 巴彥淖爾市|巴彦淖尔市[Ba1 yan4 nao4 er3 shi4], Inner Mongolia/
臨河區 临河区 [Lin2 he2 qu1] {lam4 ho4 keoi1} /Linhe district of Bayan Nur city 巴彥淖爾市|巴彦淖尔市[Ba1 yan4 nao4 er3 shi4], Inner Mongolia/
臨河羨魚 临河羡鱼 [lin2 he2 xian4 yu2] {lam4 ho4 sin6 jyu4} /see 臨淵羨魚,不如退而結網|临渊羡鱼,不如退而结网[lin2 yuan1 xian4 yu2 , bu4 ru2 tui4 er2 jie2 wang3]/
-臨泉 临泉 [Lin2 quan2] {lam4 cyun4} /Linquan County in Fuyang 阜陽|阜阳[Fu4 yang2], Anhui/
-臨泉縣 临泉县 [Lin2 quan2 xian4] {lam4 cyun4 jyun6} /Linquan County in Fuyang 阜陽|阜阳[Fu4 yang2], Anhui/
-臨洮 临洮 [Lin2 tao2] {lam4 tou4} /Lintao county in Dingxi 定西[Ding4 xi1], Gansu/
-臨洮縣 临洮县 [Lin2 tao2 xian4] {lam4 tou4 jyun6} /Lintao county in Dingxi 定西[Ding4 xi1], Gansu/
+臨泉 临泉 [Lin2 quan2] {lam4 cyun4} /Linquan, a county in Fuyang 阜陽|阜阳[Fu4yang2], Anhui/
+臨泉縣 临泉县 [Lin2 quan2 Xian4] {lam4 cyun4 jyun6} /Linquan, a county in Fuyang 阜陽|阜阳[Fu4yang2], Anhui/
+臨洮 临洮 [Lin2 tao2] {lam4 jiu4} /Lintao county in Dingxi 定西[Ding4 xi1], Gansu/
+臨洮縣 临洮县 [Lin2 tao2 xian4] {lam4 jiu4 jyun6} /Lintao county in Dingxi 定西[Ding4 xi1], Gansu/
臨海 临海 [Lin2 hai3] {lam4 hoi2} /Linhai, county-level city in Taizhou 台州[Tai1 zhou1], Zhejiang/
臨海 临海 [lin2 hai3] {lam4 hoi2} /to overlook the sea/on the waterfront/
臨海市 临海市 [Lin2 hai3 shi4] {lam4 hoi2 si5} /Linhai, county-level city in Taizhou 台州[Tai1 zhou1], Zhejiang/
@@ -88993,13 +89676,13 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
臨清市 临清市 [Lin2 qing1 shi4] {lam4 cing1 si5} /Linqing, county-level city in Liaocheng 聊城[Liao2 cheng2], Shandong/
臨渭 临渭 [Lin2 wei4] {lam4 wai6} /Linwei District of Weinan City 渭南市[Wei4 nan2 Shi4], Shaanxi/
臨渭區 临渭区 [Lin2 wei4 Qu1] {lam4 wai6 keoi1} /Linwei District of Weinan City 渭南市[Wei4 nan2 Shi4], Shaanxi/
-臨渴掘井 临渴掘井 [lin2 ke3 jue2 jing3] {lam4 hot3 gwat6 zing2/zeng2} /lit. not to dig a well until one is thirsty/to be unprepared and seek help at the last minute (idiom)/
-臨渴穿井 临渴穿井 [lin2 ke3 chuan1 jing3] {lam4 hot3 cyun1 zing2/zeng2} /lit. face thirst and dig a well (idiom); fig. not to make adequate provision/to act when it is too late/
+臨渴掘井 临渴掘井 [lin2 ke3 jue2 jing3] {lam4 hot3 gwat6 zeng2} /lit. not to dig a well until one is thirsty/to be unprepared and seek help at the last minute (idiom)/
+臨渴穿井 临渴穿井 [lin2 ke3 chuan1 jing3] {lam4 hot3 cyun1 zeng2} /lit. face thirst and dig a well (idiom); fig. not to make adequate provision/to act when it is too late/
臨湘 临湘 [Lin2 xiang1] {lam4 soeng1} /Linxiang county-level city in Yueyang 岳陽|岳阳[Yue4 yang2], Hunan/
臨湘市 临湘市 [Lin2 xiang1 shi4] {lam4 soeng1 si5} /Linxiang county-level city in Yueyang 岳陽|岳阳[Yue4 yang2], Hunan/
臨滄 临沧 [Lin2 cang1] {lam4 cong1} /Lincang prefecture-level city in Yunnan/
-臨滄地區 临沧地区 [Lin2 cang1 di4 qu1] {lam4 cong1 dei6 keoi1} /Lincang prefecture in Yunnan/
臨滄市 临沧市 [Lin2 cang1 shi4] {lam4 cong1 si5} /Lincang prefecture-level city in Yunnan/
+臨演 临演 [lin2 yan3] {lam4 jin2} /an extra (in a movie) (abbr. for 臨時演員|临时演员[lin2shi2 yan3yuan2])/
臨漳 临漳 [Lin2 zhang1] {lam4 zoeng1} /Linzhang county in Handan 邯鄲|邯郸[Han2 dan1], Hebei/
臨漳縣 临漳县 [Lin2 zhang1 xian4] {lam4 zoeng1 jyun6} /Linzhang county in Handan 邯鄲|邯郸[Han2 dan1], Hebei/
臨潁 临颍 [Lin2 ying3] {lam4 wing6} /Lingying county in Luohe 漯河[Luo4 he2], Henan/
@@ -89017,17 +89700,17 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
臨產 临产 [lin2 chan3] {lam4 caan2} /to face childbirth/about to give birth/refers esp. to the onset of regular contractions/
臨界 临界 [lin2 jie4] {lam4 gaai3} /critical/boundary/
臨界狀態 临界状态 [lin2 jie4 zhuang4 tai4] {lam4 gaai3 zong6 taai3} /critical state/criticality/
-臨界質量 临界质量 [lin2 jie4 zhi4 liang4] {lam4 gaai3 zi3 loeng6} /critical mass/
+臨界質量 临界质量 [lin2 jie4 zhi4 liang4] {lam4 gaai3 zi3 loeng4} /critical mass/
臨界點 临界点 [lin2 jie4 dian3] {lam4 gaai3 dim2} /critical point/boundary point/
臨盆 临盆 [lin2 pen2] {lam4 pun4} /at childbirth/in labor/
臨眺 临眺 [lin2 tiao4] {lam4 tiu3} /to observe from afar/to look into the distance from a high place/
臨終 临终 [lin2 zhong1] {lam4 zung1} /approaching one's end/with one foot in the grave/
-臨終關懷 临终关怀 [lin2 zhong1 guan1 huai2] {lam4 zung1 gwaan1 waai4} /palliative care/
+臨終關懷 临终关怀 [lin2 zhong1 guan1 huai2] {lam4 zung1 gwaan1 waai4} /end-of-life care; hospice care; palliative care/
臨縣 临县 [Lin2 xian4] {lam4 jyun6} /Lin county in Lüliang 呂梁|吕梁[Lu:3 liang2], Shanxi 山西/
臨翔 临翔 [Lin2 xiang2] {lam4 coeng4} /Linxiang district of Lincang city 臨滄市|临沧市[Lin2 cang1 shi4], Yunnan/
臨翔區 临翔区 [Lin2 xiang2 qu1] {lam4 coeng4 keoi1} /Linxiang district of Lincang city 臨滄市|临沧市[Lin2 cang1 shi4], Yunnan/
臨蓐 临蓐 [lin2 ru4] {lam4 juk6} /at childbirth/in labor/
-臨行 临行 [lin2 xing2] {lam4 hong4} /on leaving/on the point of departure/
+臨行 临行 [lin2 xing2] {lam4 hang6} /on leaving/on the point of departure/
臨街 临街 [lin2 jie1] {lam4 gaai1} /facing the street/
臨街房 临街房 [lin2 jie1 fang2] {lam4 gaai1 fong4} /the store front/the part of a house facing the street serving as a store/
臨西 临西 [Lin2 xi1] {lam4 sai1} /Linxi county in Xingtai 邢台[Xing2 tai2], Hebei/
@@ -89040,6 +89723,7 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
臨門 临门 [lin2 men2] {lam4 mun4} /to arrive home/facing one's home/home-coming/(soccer) facing the goalmouth/
臨門一腳 临门一脚 [lin2 men2 yi1 jiao3] {lam4 mun4 jat1 goek3} /to try to score (a goal)/final push (at a critical juncture)/the final leg of sth/
臨陣 临阵 [lin2 zhen4] {lam4 zan6} /just before the battle/to approach the front line/
+臨陣磨槍 临阵磨枪 [lin2 zhen4 mo2 qiang1] {lam4 zan6 mo4 coeng1} /lit. to sharpen one's spear only before going into battle (idiom)/fig. to make preparations only at the last moment/
臨陣脫逃 临阵脱逃 [lin2 zhen4 tuo1 tao2] {lam4 zan6 tyut3 tou4} /see 臨陣退縮|临阵退缩[lin2 zhen4 tui4 suo1]/
臨陣退縮 临阵退缩 [lin2 zhen4 tui4 suo1] {lam4 zan6 teoi3 suk1} /to shrink back as the time for battle approaches (idiom)/to get cold feet/
臨難 临难 [lin2 nan4] {lam4 naan6} /in peril/facing disaster/
@@ -89047,42 +89731,44 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
臨高 临高 [Lin2 gao1] {lam4 gou1} /Lingao County, Hainan/
臨高縣 临高县 [Lin2 gao1 xian4] {lam4 gou1 jyun6} /Lingao County, Hainan/
臨魁 临魁 [Lin2 kui2] {lam4 fui1} /Linkui (c. 2000 BC), second of the legendary Flame Emperors 炎帝[Yan2 di4] descended from Shennong 神農|神农[Shen2 nong2] Farmer God/
-自 自 [zi4] {zi6} /self/oneself/from/since/naturally/surely/
+自 自 [zi4] {zi6} /(bound form) self; oneself/from; since/naturally; as a matter of course/
自上而下 自上而下 [zi4 shang4 er2 xia4] {zi6 soeng6 ji4 haa6} /top-down/
自下而上 自下而上 [zi4 xia4 er2 shang4] {zi6 haa6 ji4 soeng6} /bottom-up/
自不待言 自不待言 [zi4 bu4 dai4 yan2] {zi6 bat1 doi6 jin4} /needless to say/it goes without saying/
-自不必說 自不必说 [zi4 bu4 bi4 shuo1] {zi6 bat1 bit1 syut3} /(idiom) needless to say/it goes without saying/
-自不量力 自不量力 [zi4 bu4 liang4 li4] {zi6 bat1 loeng6 lik6} /to overestimate one's capabilities (idiom)/
+自不必說 自不必说 [zi4 bu4 bi4 shuo1] {zi6 bat1 bit1 sok3} /(idiom) needless to say/it goes without saying/
+自不量力 自不量力 [zi4 bu4 liang4 li4] {zi6 bat1 loeng4 lik6} /to overestimate one's capabilities (idiom)/
自主 自主 [zi4 zhu3] {zi6 zyu2} /independent/to act for oneself/autonomous/
自主權 自主权 [zi4 zhu3 quan2] {zi6 zyu2 kyun4} /ability to make one's own decisions/
自主神經系統 自主神经系统 [zi4 zhu3 shen2 jing1 xi4 tong3] {zi6 zyu2 san4 ging1 hai6 tung2} /autonomic nervous system/
自主系統 自主系统 [zi4 zhu3 xi4 tong3] {zi6 zyu2 hai6 tung2} /autonomous system/
自乘 自乘 [zi4 cheng2] {zi6 sing4} /(math.) to multiply (a number) by itself; to raise (a number) to a power; (esp.) to square (a number)/
-自乾五 自干五 [zi4 gan1 wu3] {zi6 kin4 ng5} /(neologism) person who posts online in support of the Chinese government, but unlike a wumao 五毛[wu3 mao2], is not paid for doing so (abbr. for 自帶乾糧的五毛|自带干粮的五毛[zi4 dai4 gan1 liang2 de5 wu3 mao2])/
+自乾五 自干五 [zi4 gan1 wu3] {zi6 gon1 ng5} /(neologism) person who posts online in support of the Chinese government, but unlike a wumao 五毛[wu3 mao2], is not paid for doing so (abbr. for 自帶乾糧的五毛|自带干粮的五毛[zi4 dai4 gan1 liang2 de5 wu3 mao2])/
自亂陣腳 自乱阵脚 [zi4 luan4 zhen4 jiao3] {zi6 lyun6 zan6 goek3} /(idiom) to lose one's head/to panic/to go to pieces/
自以為是 自以为是 [zi4 yi3 wei2 shi4] {zi6 ji5 wai6 si6} /to believe oneself infallible (idiom)/to be opinionated/
-自作主張 自作主张 [zi4 zuo4 zhu3 zhang1] {zi6 zok3 zyu2 zoeng1} /to think for oneself and act accordingly (idiom); to act on one's own initiative/
-自作多情 自作多情 [zi4 zuo4 duo1 qing2] {zi6 zok3 do1 cing4} /to imagine that one's love is reciprocated/to shower affection on an uninterested party/
-自作孽 自作孽 [zi4 zuo4 nie4] {zi6 zok3 jit6} /disaster one brings on oneself/to be reponsible for something bad that happens to oneself/to have only oneself to blame/
-自作聰明 自作聪明 [zi4 zuo4 cong1 ming2] {zi6 zok3 cung1 ming4} /to think oneself clever (idiom)/
-自作自受 自作自受 [zi4 zuo4 zi4 shou4] {zi6 zok3 zi6 sau6} /to reap what one has sown (idiom)/to stew in one's own juice/
+自作主張 自作主张 [zi4 zuo4 - zhu3 zhang1] {zi6 zok3 zyu2 zoeng1} /(idiom) to act on one's own; to decide for oneself/
+自作多情 自作多情 [zi4 zuo4 - duo1 qing2] {zi6 zok3 do1 cing4} /to imagine that one's love is reciprocated; to shower affection on an uninterested party/
+自作孽 自作孽 [zi4 zuo4 nie4] {zi6 zok3 jit6} /to bring disaster on oneself/
+自作聰明 自作聪明 [zi4 zuo4 - cong1 ming2] {zi6 zok3 cung1 ming4} /(idiom) to think oneself clever/
+自作自受 自作自受 [zi4 zuo4 - zi4 shou4] {zi6 zok3 zi6 sau6} /(idiom) to reap what one has sown; to stew in one's own juice/
自來 自来 [zi4 lai2] {zi6 loi4} /from the beginning/always/to come of one's own accord/
-自來水 自来水 [zi4 lai2 shui3] {zi6 loi4 seoi2} /running water/tap water/
+自來捲 自来卷 [zi4 lai2 juan3] {zi6 loi4 gyun2} /natural curls; natural wave/
+自來水 自来水 [zi4 lai2 shui3] {zi6 loi4 seoi2} /running water; tap water/
+自來水筆 自来水笔 [zi4 lai2 shui3 bi3] {zi6 loi4 seoi2 bat1} /fountain pen/
自來水管 自来水管 [zi4 lai2 shui3 guan3] {zi6 loi4 seoi2 gun2} /water mains/service pipe/tap-water pipe/
-自便 自便 [zi4 bian4] {zi6 pin4} /to do as one pleases/to not inconvenience oneself/
+自便 自便 [zi4 bian4] {zi6 pin4} /to do as one pleases; to not inconvenience oneself/
自保 自保 [zi4 bao3] {zi6 bou2} /to defend oneself/self-defense/self-preservation/
自信 自信 [zi4 xin4] {zi6 seon3} /to have confidence in oneself/self-confidence/
自信心 自信心 [zi4 xin4 xin1] {zi6 seon3 sam1} /self-confidence/
自修 自修 [zi4 xiu1] {zi6 sau1} /to study on one's own/self-study/
-自個兒 自个儿 [zi4 ge3 r5] {zi6 go3 ji4} /(dialect) oneself/by oneself/
+自個兒 自个儿 [zi4 ge3 r5] {zi6 go3 ji4} /(dialect) oneself; by oneself/
自備 自备 [zi4 bei4] {zi6 bei6} /to provide one's own.../own/self-provided/self-contained/
自傲 自傲 [zi4 ao4] {zi6 ngou6} /arrogance/proud of sth/
自傳 自传 [zi4 zhuan4] {zi6 zyun6} /autobiography/
自刎 自刎 [zi4 wen3] {zi6 man5} /to commit suicide by cutting one's own throat/
自制 自制 [zi4 zhi4] {zi6 zai3} /to maintain self-control/self-control/
自制力 自制力 [zi4 zhi4 li4] {zi6 zai3 lik6} /self-control/
-自創 自创 [zi4 chuang4] {zi6 cong3} /to create/to come up with (an idea etc)/
-自力更生 自力更生 [zi4 li4 geng1 sheng1] {zi6 lik6 gang3 sang1/saang1} /regeneration through one's own effort (idiom)/self-reliance/
+自創 自创 [zi4 chuang4] {zi6 cong3} /to create; to come up with (an idea etc)/
+自力更生 自力更生 [zi4 li4 geng1 sheng1] {zi6 lik6 gang3 sang1} /regeneration through one's own effort (idiom)/self-reliance/
自助 自助 [zi4 zhu4] {zi6 zo6} /self-service/
自助洗衣店 自助洗衣店 [zi4 zhu4 xi3 yi1 dian4] {zi6 zo6 sai2 ji1 dim3} /laundromat/launderette/
自助餐 自助餐 [zi4 zhu4 can1] {zi6 zo6 caan1} /buffet/self-service meal/
@@ -89131,24 +89817,25 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
自命不凡 自命不凡 [zi4 ming4 bu4 fan2] {zi6 ming6 bat1 faan4} /to think too much of oneself/self-important/arrogant/
自命清高 自命清高 [zi4 ming4 qing1 gao1] {zi6 ming6 cing1 gou1} /to think of oneself as high and pure (idiom); smug and self-righteous/holier-than-thou/
自問 自问 [zi4 wen4] {zi6 man6} /to ask oneself/to search one's soul/to reach a conclusion after weighing a matter/
+自啟 自启 [zi4 qi3] {zi6 kai2} /(of a machine, app etc) to start on its own; to autostart/
自喻 自喻 [zi4 yu4] {zi6 jyu6} /to refer to oneself as/
自嗨 自嗨 [zi4 hai1] {zi6 haai1} /(slang) to have fun by oneself/to amuse oneself/
自嘆不如 自叹不如 [zi4 tan4 bu4 ru2] {} /to consider oneself as being not as good as the others/
自嘲 自嘲 [zi4 chao2] {zi6 zaau1} /to mock oneself/to laugh at oneself/
-自圓其說 自圆其说 [zi4 yuan2 qi2 shuo1] {zi6 jyun4 kei4 syut3} /to make a story or theory consistent/to give a plausible explanation/to plug the holes in one's story/
-自在 自在 [zi4 zai5] {zi6 zoi6} /free/unrestrained/comfortable/at ease/
+自圓其說 自圆其说 [zi4 yuan2 - qi2 shuo1] {zi6 jyun4 kei4 sok3} /(idiom) to make a story or theory consistent; to give a plausible explanation; to plug the holes in one's story/
+自在 自在 [zi4 zai5] {zi6 zoi6} /comfortable; at ease/
自報公議 自报公议 [zi4 bao4 gong1 yi4] {zi6 bou3 gung1 ji5} /self-assessment/declare one's state for open discussion/
自報家門 自报家门 [zi4 bao4 jia1 men2] {zi6 bou3 gaa1 mun4} /to introduce oneself/originally a theatrical device in which a character explains his own role/
自大 自大 [zi4 da4] {zi6 daai6} /arrogant/
自大狂 自大狂 [zi4 da4 kuang2] {zi6 daai6 kwong4} /megalomania/egomania/delusions of grandeur/
自失 自失 [zi4 shi1] {zi6 sat1} /at a loss/
-自奉儉約 自奉俭约 [zi4 feng4 jian3 yue1] {zi6 fung6 gim6 joek3} /to live frugally (idiom)/
-自奉甚儉 自奉甚俭 [zi4 feng4 shen4 jian3] {zi6 fung6 sam6 gim6} /to allow oneself few comforts or pleasures (idiom)/
+自奉儉約 自奉俭约 [zi4 feng4 - jian3 yue1] {zi6 fung6 gim6 joek3} /(idiom) to live frugally/
+自奉甚儉 自奉甚俭 [zi4 feng4 shen4 jian3] {zi6 fung6 sam6 gim6} /(idiom) to allow oneself few comforts or pleasures/
自如 自如 [zi4 ru2] {zi6 jyu4} /unobstructed/unconstrained/smoothly/with ease/freely/
自始 自始 [zi4 shi3] {zi6 ci2} /from the outset/ab initio/
自始至終 自始至终 [zi4 shi3 zhi4 zhong1] {zi6 ci2 zi3 zung1} /from start to finish (idiom)/
自娛 自娱 [zi4 yu2] {zi6 jyu4} /to amuse oneself/
-自娱自樂 自娱自乐 [zi4 yu2 zi4 le4] {zi6 jyu4 zi6 ngok6} /to entertain oneself/
+自娛自樂 自娱自乐 [zi4 yu2 zi4 le4] {zi6 jyu4 zi6 lok6} /to entertain oneself/
自媒體 自媒体 [zi4 mei2 ti3] {zi6 mui4 tai2} /self-media (news or other content published on independently-operated social media accounts)/
自學 自学 [zi4 xue2] {zi6 hok6} /self-study/to study on one's own/
自學成才 自学成才 [zi4 xue2 cheng2 cai2] {zi6 hok6 sing4 coi4} /a self-made genius/
@@ -89157,6 +89844,7 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
自家 自家 [zi4 jia1] {zi6 gaa1} /oneself/one's own family/
自家人 自家人 [zi4 jia1 ren2] {zi6 gaa1 jan4} /sb with whom one is on familiar terms/sb from the same place (same house, same town etc)/one of us/
自封 自封 [zi4 feng1] {zi6 fung1} /to proclaim oneself (sth)/to give oneself the title of/self-appointed/self-styled/to limit oneself to/to isolate oneself/
+自封袋 自封袋 [zi4 feng1 dai4] {zi6 fung1 doi6} /resealable bag; ziplock bag/
自專 自专 [zi4 zhuan1] {zi6 zyun1} /to act arbitrarily/to act for oneself/
自尊 自尊 [zi4 zun1] {zi6 zyun1} /self-respect/self-esteem/ego/pride/
自尊心 自尊心 [zi4 zun1 xin1] {zi6 zyun1 sam1} /self-respect/self-esteem/ego/
@@ -89180,8 +89868,8 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
自律性組織 自律性组织 [zi4 lu:4 xing4 zu3 zhi1] {zi6 leot6 sing3 zou2 zik1} /Self-Regulation Organization/SRO/
自律神經系統 自律神经系统 [zi4 lu:4 shen2 jing1 xi4 tong3] {zi6 leot6 san4 ging1 hai6 tung2} /autonomic nervous system/
自得 自得 [zi4 de2] {zi6 dak1} /contented/pleased with one's position/
-自得其樂 自得其乐 [zi4 de2 qi2 le4] {zi6 dak1 kei4 ngok6} /to find amusement in one's own way/to enjoy oneself quietly/
-自從 自从 [zi4 cong2] {zi6 sung1} /since (a time)/ever since/
+自得其樂 自得其乐 [zi4 de2 qi2 le4] {zi6 dak1 kei4 lok6} /to find amusement in one's own way/to enjoy oneself quietly/
+自從 自从 [zi4 cong2] {zi6 cung4} /since (a time)/ever since/
自忖 自忖 [zi4 cun3] {zi6 cyun2} /to speculate/to ponder/
自怨自艾 自怨自艾 [zi4 yuan4 zi4 yi4] {zi6 jyun3 zi6 ngaai6} /to be full of remorse/to repent and redress one's errors/
自恃 自恃 [zi4 shi4] {zi6 ci5} /self-esteem/self-reliance/overconfident/conceited/
@@ -89190,7 +89878,7 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
自愛 自爱 [zi4 ai4] {zi6 oi3} /self-respect/self-love/self-regard/regard for oneself/to cherish one's good name/to take good care of one's health/
自愧不如 自愧不如 [zi4 kui4 bu4 ru2] {zi6 kwai5 bat1 jyu4} /ashamed of being inferior (idiom)/to feel inferior to others/
自愧弗如 自愧弗如 [zi4 kui4 fu2 ru2] {zi6 kwai5 fat1 jyu4} /to feel ashamed at being inferior (idiom)/
-自慚形穢 自惭形秽 [zi4 can2 xing2 hui4] {zi6 caam4 jing4 wai3} /to feel ashamed of one's inferiority (idiom)/to feel inferior/
+自慚形穢 自惭形秽 [zi4 can2 - xing2 hui4] {zi6 caam4 jing4 wai3} /(idiom) to feel inferior; to feel inadequate/
自慰 自慰 [zi4 wei4] {zi6 wai3} /to console oneself/to masturbate/onanism/masturbation/
自懂事以來 自懂事以来 [zi4 dong3 shi4 yi3 lai2] {zi6 dung2 si6 ji5 loi4} /for as long as one can remember/
自戀 自恋 [zi4 lian4] {zi6 lyun2} /narcissism/
@@ -89203,8 +89891,7 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
自我實現 自我实现 [zi4 wo3 shi2 xian4] {zi6 ngo5 sat6 jin6} /self-actualization (psychology)/self-realization/
自我意識 自我意识 [zi4 wo3 yi4 shi2] {zi6 ngo5 ji3 sik1} /self-awareness/
自我批評 自我批评 [zi4 wo3 pi1 ping2] {zi6 ngo5 pai1 ping4} /self-criticism/
-自我的人 自我的人 [zi4 wo3 de5 ren2] {zi6 ngo5 dik1 jan4} /(my, your) own person/(to assert) one's own personality/
-自我解嘲 自我解嘲 [zi4 wo3 jie3 chao2] {zi6 ngo5 haai6 zaau1} /to refer to one's foibles or failings with self-deprecating humor/
+自我解嘲 自我解嘲 [zi4 wo3 jie3 chao2] {zi6 ngo5 gaai3 zaau1} /to refer to one's foibles or failings with self-deprecating humor/
自我防衛 自我防卫 [zi4 wo3 fang2 wei4] {zi6 ngo5 fong4 wai6} /self-defense/
自我陶醉 自我陶醉 [zi4 wo3 tao2 zui4] {zi6 ngo5 tou4 zeoi3} /self-satisfied/self-imbued/narcissistic/
自戕 自戕 [zi4 qiang1] {zi6 coeng4} /to commit suicide/
@@ -89226,11 +89913,14 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
自排 自排 [zi4 pai2] {zi6 paai4} /automatic transmission/
自掘墳墓 自掘坟墓 [zi4 jue2 fen2 mu4] {zi6 gwat6 fan4 mou6} /to dig one's own grave/
自控 自控 [zi4 kong4] {zi6 hung3} /automated/automatically regulated/to control oneself/self-control/
+自摸 自摸 [zi4 mo1] {zi6 mo2} /(mahjong) to self-draw the winning tile/(slang) to play with oneself; to masturbate/
自救 自救 [zi4 jiu4] {zi6 gau3} /to get oneself out of trouble/
自新 自新 [zi4 xin1] {zi6 san1} /to reform oneself/to mend one's ways and start life anew/
+自旋 自旋 [zi4 xuan2] {zi6 syun4} /(physics) spin (of a particle)/
自暴自棄 自暴自弃 [zi4 bao4 zi4 qi4] {zi6 bou6 zi6 hei3} /to abandon oneself to despair/to give up and stop bothering/
-自有 自有 [zi4 you3] {zi6 jau5} /to possess/to own/to have/
+自有 自有 [zi4 you3] {zi6 jau5} /(I, they etc) of course have (a plan, a way etc)/one's own (apartment, brand etc)/
自有品牌 自有品牌 [zi4 you3 pin3 pai2] {zi6 jau5 ban2 paai4} /private brand/
+自查 自查 [zi4 cha2] {zi6 caa4} /to inspect oneself; to carry out a self-inspection/
自檢 自检 [zi4 jian3] {zi6 gim2} /to act with self-restraint/to examine oneself/to perform a self-test/
自欺 自欺 [zi4 qi1] {zi6 hei1} /to deceive oneself/
自欺欺人 自欺欺人 [zi4 qi1 qi1 ren2] {zi6 hei1 hei1 jan4} /to deceive others and to deceive oneself/to believe one's own lies/
@@ -89241,6 +89931,7 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
自殺式炸彈 自杀式炸弹 [zi4 sha1 shi4 zha4 dan4] {zi6 saat3 sik1 zaa3 taan4} /a suicide bomb/
自殺式爆炸 自杀式爆炸 [zi4 sha1 shi4 bao4 zha4] {zi6 saat3 sik1 baau3 zaa3} /suicide bombing/
自殺炸彈殺手 自杀炸弹杀手 [zi4 sha1 zha4 dan4 sha1 shou3] {zi6 saat3 zaa3 taan4 saat3 sau2} /suicide bomber/
+自毀 自毁 [zi4 hui3] {zi6 wai2} /to destroy one's (reputation etc)/(of a device etc) to self-destruct/
自民黨 自民党 [Zi4 min2 dang3] {zi6 man4 dong2} /Liberal Democratic Party (Japanese political party)/
自沉 自沉 [zi4 chen2] {zi6 cam4} /to scuttle (a ship)/to drown oneself/
自治 自治 [zi4 zhi4] {zi6 zi6} /autonomy/
@@ -89254,10 +89945,10 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
自況 自况 [zi4 kuang4] {zi6 fong3} /to compare oneself/to view oneself as/
自洽 自洽 [zi4 qia4] {zi6 hap1} /logically consistent/to make sense/
自洽性 自洽性 [zi4 qia4 xing4] {zi6 hap1 sing3} /logical consistency/
-自流井 自流井 [Zi4 liu2 jing3] {zi6 lau4 zing2/zeng2} /Ziliujing District of Zigong City 自貢市|自贡市[Zi4 gong4 Shi4], Sichuan/
-自流井區 自流井区 [Zi4 liu2 jing3 Qu1] {zi6 lau4 zing2/zeng2 keoi1} /Ziliujing District of Zigong City 自貢市|自贡市[Zi4 gong4 Shi4], Sichuan/
+自流井 自流井 [Zi4 liu2 jing3] {zi6 lau4 zeng2} /Ziliujing District of Zigong City 自貢市|自贡市[Zi4 gong4 Shi4], Sichuan/
+自流井區 自流井区 [Zi4 liu2 jing3 Qu1] {zi6 lau4 zeng2 keoi1} /Ziliujing District of Zigong City 自貢市|自贡市[Zi4 gong4 Shi4], Sichuan/
自淫 自淫 [zi4 yin2] {zi6 jam4} /masturbation/
-自溺 自溺 [zi4 ni4] {zi6 niu6} /to drown oneself/
+自溺 自溺 [zi4 ni4] {zi6 nik6} /to drown oneself/
自滿 自满 [zi4 man3] {zi6 mun5} /complacent/self-satisfied/
自潔 自洁 [zi4 jie2] {zi6 git3} /to cleanse oneself/to sanctify oneself/self-cleaning (spark plug, oven etc)/
自瀆 自渎 [zi4 du2] {zi6 duk6} /masturbation/to masturbate/
@@ -89269,9 +89960,10 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
自然保護區 自然保护区 [zi4 ran2 bao3 hu4 qu1] {zi6 jin4 bou2 wu6 keoi1} /nature reserve/
自然史 自然史 [zi4 ran2 shi3] {zi6 jin4 si2} /natural history (i.e. botany and zoology)/
自然層 自然层 [zi4 ran2 ceng2] {zi6 jin4 cang4} /natural layer (in an archaeological dig)/
-自然拼讀 自然拼读 [zi4 ran2 pin1 du2] {zi6 jin4 ping1/ping3 duk6} /phonics/
-自然數 自然数 [zi4 ran2 shu4] {zi6 jin4 sou3} /natural number/
-自然數集 自然数集 [zi4 ran2 shu4 ji2] {zi6 jin4 sou3 zaap6} /the set of natural numbers (math.)/
+自然拼讀 自然拼读 [zi4 ran2 pin1 du2] {zi6 jin4 ping1 duk6} /phonics/
+自然捲 自然卷 [zi4 ran2 juan3] {zi6 jin4 gyun2} /natural curls; natural wave/
+自然數 自然数 [zi4 ran2 shu4] {zi6 jin4 sou2} /natural number/
+自然數集 自然数集 [zi4 ran2 shu4 ji2] {zi6 jin4 sou2 zaap6} /the set of natural numbers (math.)/
自然條件 自然条件 [zi4 ran2 tiao2 jian4] {zi6 jin4 tiu4 gin6} /natural conditions/
自然段 自然段 [zi4 ran2 duan4] {zi6 jin4 dyun6} /paragraph/
自然法 自然法 [zi4 ran2 fa3] {zi6 jin4 faat3} /natural law/
@@ -89282,13 +89974,14 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
自然發音 自然发音 [zi4 ran2 fa1 yin1] {zi6 jin4 faat3 jam1} /phonics (Tw)/
自然神論 自然神论 [zi4 ran2 shen2 lun4] {zi6 jin4 san4 leon6} /deism, theological theory of God who does not interfere in the Universe/
自然科學 自然科学 [zi4 ran2 ke1 xue2] {zi6 jin4 fo1 hok6} /natural sciences/
-自然科學基金會 自然科学基金会 [zi4 ran2 ke1 xue2 ji1 jin1 hui4] {zi6 jin4 fo1 hok6 gei1 gam1 wui6/wui2} /natural science fund/
+自然科學基金會 自然科学基金会 [zi4 ran2 ke1 xue2 ji1 jin1 hui4] {zi6 jin4 fo1 hok6 gei1 gam1 wui6} /natural science fund/
自然經濟 自然经济 [zi4 ran2 jing1 ji4] {zi6 jin4 ging1 zai3} /natural economy (exchange of goods by bartering not involving money)/
自然而然 自然而然 [zi4 ran2 er2 ran2] {zi6 jin4 ji4 jin4} /involuntary/automatically/
-自然語言 自然语言 [zi4 ran2 yu3 yan2] {zi6 jin4 jyu6 jin4} /natural language/
-自然語言處理 自然语言处理 [zi4 ran2 yu3 yan2 chu3 li3] {zi6 jin4 jyu6 jin4 cyu5 lei5} /natural language processing, NLP/
+自然語言 自然语言 [zi4 ran2 yu3 yan2] {zi6 jin4 jyu5 jin4} /natural language/
+自然語言處理 自然语言处理 [zi4 ran2 yu3 yan2 chu3 li3] {zi6 jin4 jyu5 jin4 cyu5 lei5} /natural language processing, NLP/
自然資源 自然资源 [zi4 ran2 zi1 yuan2] {zi6 jin4 zi1 jyun4} /natural resource/
自然選擇 自然选择 [zi4 ran2 xuan3 ze2] {zi6 jin4 syun2 zaak6} /natural selection/
+自然醒 自然醒 [zi4 ran2 xing3] {zi6 jin4 sing2} /to wake up naturally (without an alarm)/
自然銅 自然铜 [zi4 ran2 tong2] {zi6 jin4 tung4} /natural copper/chalcopyrite/copper iron sulfide CuFeS2/
自然風光 自然风光 [zi4 ran2 feng1 guang1] {zi6 jin4 fung1 gwong1} /nature and scenery/
自燃 自燃 [zi4 ran2] {zi6 jin4} /spontaneous combustion/
@@ -89297,7 +89990,8 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
自爆 自爆 [zi4 bao4] {zi6 baau3} /to explode/spontaneous detonation/self-detonation/suicide bombing/to disclose private matters about oneself/
自理 自理 [zi4 li3] {zi6 lei5} /to take care of oneself/to provide for oneself/
自甘墮落 自甘堕落 [zi4 gan1 duo4 luo4] {zi6 gam1 do6 lok6} /to abandon oneself (idiom)/to let oneself go/
-自生自滅 自生自灭 [zi4 sheng1 zi4 mie4] {zi6 sang1/saang1 zi6 mit6} /to emerge and perish on its own; to run its course (idiom)/
+自生自滅 自生自灭 [zi4 sheng1 zi4 mie4] {zi6 sang1 zi6 mit6} /to emerge and perish on its own; to run its course (idiom)/
+自用 自用 [zi4 yong4] {zi6 jung6} /to have (sth) for one's own use/(literary) to be opinionated/
自由 自由 [zi4 you2] {zi6 jau4} /freedom; liberty/free; unrestricted/CL:種|种[zhong3]/
自由中國 自由中国 [Zi4 you2 Zhong1 guo2] {zi6 jau4 zung3 gwok3} /Free China (Cold War era term for the Republic of China on Taiwan, as distinct from "Red China")/
自由主義 自由主义 [zi4 you2 zhu3 yi4] {zi6 jau4 zyu2 ji6} /liberalism/
@@ -89309,59 +90003,61 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
自由城 自由城 [Zi4 you2 cheng2] {zi6 jau4 sing4} /Freetown, capital of Sierra Leone (Tw)/
自由基 自由基 [zi4 you2 ji1] {zi6 jau4 gei1} /free radical/
自由基清除劑 自由基清除剂 [zi4 you2 ji1 qing1 chu2 ji4] {zi6 jau4 gei1 cing1 ceoi4 zai1} /radical scavenger (chemistry)/
-自由女神像 自由女神像 [Zi4 you2 Nu:3 shen2 xiang4] {zi6 jau4 neoi5/leoi5 san4 zoeng6} /Statue of Liberty/
+自由女神像 自由女神像 [Zi4 you2 Nu:3 shen2 xiang4] {zi6 jau4 leoi5 san4 zoeng6} /Statue of Liberty/
自由市 自由市 [Zi4 you2 shi4] {zi6 jau4 si5} /Libreville, capital of Gabon (Tw)/
自由市場 自由市场 [zi4 you2 shi4 chang3] {zi6 jau4 si5 coeng4} /free market/
-自由度 自由度 [zi4 you2 du4] {zi6 jau4 dou6} /(number of) degrees of freedom (physics and statistics)/
+自由度 自由度 [zi4 you2 du4] {zi6 jau4 dok6} /(number of) degrees of freedom (physics and statistics)/
自由式 自由式 [zi4 you2 shi4] {zi6 jau4 sik1} /freestyle (in sports)/
自由意志 自由意志 [zi4 you2 yi4 zhi4] {zi6 jau4 ji3 zi3} /free will/
自由意志主義 自由意志主义 [zi4 you2 yi4 zhi4 zhu3 yi4] {zi6 jau4 ji3 zi3 zyu2 ji6} /libertarianism/
-自由放任 自由放任 [zi4 you2 fang4 ren4] {zi6 jau4 fong3 jam6} /laissez-faire/
-自由散漫 自由散漫 [zi4 you2 san3 man4] {zi6 jau4 saan3 maan6} /easygoing/lax/unconstrained/unruly/
+自由放任 自由放任 [zi4 you2 fang4 ren4] {zi6 jau4 fong3 jam4} /laissez-faire/
+自由散漫 自由散漫 [zi4 you2 san3 man4] {zi6 jau4 saan2 maan6} /easygoing/lax/unconstrained/unruly/
自由民主黨 自由民主党 [Zi4 you2 Min2 zhu3 dang3] {zi6 jau4 man4 zyu2 dong2} /Liberal Democratic Party/
自由泳 自由泳 [zi4 you2 yong3] {zi6 jau4 wing6} /freestyle swimming/
自由活動 自由活动 [zi4 you2 huo2 dong4] {zi6 jau4 wut6 dung6} /free time (between organized activities)/
自由派 自由派 [zi4 you2 pai4] {zi6 jau4 paai3} /liberal/
自由港 自由港 [zi4 you2 gang3] {zi6 jau4 gong2} /free port/
+自由潛水 自由潜水 [zi4 you2 qian2 shui3] {zi6 jau4 cim4 seoi2} /freediving; skin diving/
自由焓 自由焓 [zi4 you2 han2] {} /free enthalpy (thermodynamics)/Gibbs free energy/
-自由爵士樂 自由爵士乐 [zi4 you2 jue2 shi4 yue4] {zi6 jau4 zoek3 si6 ngok6} /free jazz (music genre)/
+自由爵士樂 自由爵士乐 [zi4 you2 jue2 shi4 yue4] {zi6 jau4 zoek3 si6 lok6} /free jazz (music genre)/
自由王國 自由王国 [zi4 you2 wang2 guo2] {zi6 jau4 wong4 gwok3} /realm of freedom (philosophy)/
-自由神像 自由神像 [Zi4 you2 shen2 xiang4] {zi6 jau4 san4 zoeng6} /Statue of Liberty/
+自由神像 自由神像 [Zi4 you2 Shen2 xiang4] {zi6 jau4 san4 zoeng6} /Statue of Liberty/
自由素食主義 自由素食主义 [zi4 you2 su4 shi2 zhu3 yi4] {zi6 jau4 sou3 sik6 zyu2 ji6} /Freeganism/
自由職業 自由职业 [zi4 you2 zhi2 ye4] {zi6 jau4 zik1 jip6} /self-employed/profession/
自由自在 自由自在 [zi4 you2 zi4 zai4] {zi6 jau4 zi6 zoi6} /free and easy (idiom); carefree/leisurely/
自由落體 自由落体 [zi4 you2 luo4 ti3] {zi6 jau4 lok6 tai2} /free-fall/
-自由行 自由行 [zi4 you2 xing2] {zi6 jau4 hong4} /travel organized by oneself rather than in a tour group/
+自由行 自由行 [zi4 you2 xing2] {zi6 jau4 hang6} /travel organized by oneself rather than in a tour group/
自由貿易 自由贸易 [zi4 you2 mao4 yi4] {zi6 jau4 mau6 jik6} /free trade/
自由貿易區 自由贸易区 [zi4 you2 mao4 yi4 qu1] {zi6 jau4 mau6 jik6 keoi1} /free trade zone/free trade area/
自由軟件 自由软件 [zi4 you2 ruan3 jian4] {zi6 jau4 jyun5 gin6} /free software (i.e. software for which sharing, modification etc is permitted)/
-自由軟件基金會 自由软件基金会 [Zi4 you2 Ruan3 jian4 Ji1 jin1 hui4] {zi6 jau4 jyun5 gin6 gei1 gam1 wui6/wui2} /Free Software Foundation/
+自由軟件基金會 自由软件基金会 [Zi4 you2 Ruan3 jian4 Ji1 jin1 hui4] {zi6 jau4 jyun5 gin6 gei1 gam1 wui6} /Free Software Foundation/
自由選擇權 自由选择权 [zi4 you2 xuan3 ze2 quan2] {zi6 jau4 syun2 zaak6 kyun4} /free agency/
-自由降落 自由降落 [zi4 you2 jiang4 luo4] {zi6 jau4 hong4 lok6} /free fall/
-自由體操 自由体操 [zi4 you2 ti3 cao1] {zi6 jau4 tai2 cou3/cou1} /floor (gymnastics)/
+自由降落 自由降落 [zi4 you2 jiang4 luo4] {zi6 jau4 gong3 lok6} /free fall/
+自由體操 自由体操 [zi4 you2 ti3 cao1] {zi6 jau4 tai2 cou1} /floor (gymnastics)/
自由黨 自由党 [zi4 you2 dang3] {zi6 jau4 dong2} /Liberal Party/
自留地 自留地 [zi4 liu2 di4] {zi6 lau4 dei6} /private plot allocated to an individual on a collective farm/
自留山 自留山 [zi4 liu2 shan1] {zi6 lau4 saan1} /hilly land allotted for private use/
自畫像 自画像 [zi4 hua4 xiang4] {zi6 waak6 zoeng6} /self-portrait/
自發 自发 [zi4 fa1] {zi6 faat3} /spontaneous/
-自發對稱破缺 自发对称破缺 [zi4 fa1 dui4 chen4 po4 que1] {zi6 faat3 deoi3 cing3/cang3 po3 kyut3} /spontaneous symmetry breaking (physics)/
+自發對稱破缺 自发对称破缺 [zi4 fa1 dui4 chen4 po4 que1] {zi6 faat3 deoi3 cing1 po3 kyut3} /spontaneous symmetry breaking (physics)/
自發粉 自发粉 [zi4 fa1 fen3] {zi6 faat3 fan2} /self-rising flour/
自發電位 自发电位 [zi4 fa1 dian4 wei4] {zi6 faat3 din6 wai6} /electroencephalogram (EEG)/
自白 自白 [zi4 bai2] {zi6 baak6} /confession/to make clear one's position or intentions/to brag/
自白書 自白书 [zi4 bai2 shu1] {zi6 baak6 syu1} /confession/
自盡 自尽 [zi4 jin4] {zi6 zeon6} /to kill oneself/suicide/
-自相 自相 [zi4 xiang1] {zi6 soeng3} /mutual/each other/one another/self-/
-自相殘殺 自相残杀 [zi4 xiang1 can2 sha1] {zi6 soeng3 caan4 saat3} /to massacre one another (idiom); internecine strife/
-自相矛盾 自相矛盾 [zi4 xiang1 mao2 dun4] {zi6 soeng3 maau4 teon5} /to contradict oneself/self-contradictory/inconsistent/
-自相驚擾 自相惊扰 [zi4 xiang1 jing1 rao3] {zi6 soeng3 ging1 jiu2} /to frighten one another/
-自相魚肉 自相鱼肉 [zi4 xiang1 yu2 rou4] {zi6 soeng3 jyu4 juk6} /butchering one another as fish and flesh (idiom); killing one another/internecine strife/
+自相 自相 [zi4 xiang1] {zi6 soeng1} /mutual/each other/one another/self-/
+自相殘殺 自相残杀 [zi4 xiang1 can2 sha1] {zi6 soeng1 caan4 saat3} /to massacre one another (idiom); internecine strife/
+自相矛盾 自相矛盾 [zi4 xiang1 mao2 dun4] {zi6 soeng1 maau4 teon5} /to contradict oneself/self-contradictory/inconsistent/
+自相驚擾 自相惊扰 [zi4 xiang1 jing1 rao3] {zi6 soeng1 ging1 jiu2} /to frighten one another/
+自相魚肉 自相鱼肉 [zi4 xiang1 yu2 rou4] {zi6 soeng1 jyu4 juk6} /butchering one another as fish and flesh (idiom); killing one another/internecine strife/
自省 自省 [zi4 xing3] {zi6 sing2} /to examine oneself/to reflect on one's shortcomings/introspection/self-awareness/self-criticism/
自矜 自矜 [zi4 jin1] {zi6 ging1} /to boast/to blow one's own horn/
自知之明 自知之明 [zi4 zhi1 zhi1 ming2] {zi6 zi1 zi1 ming4} /knowing oneself (idiom)/self-knowledge/
自知理虧 自知理亏 [zi4 zhi1 li3 kui1] {zi6 zi1 lei5 kwai1} /to know that one is in the wrong (idiom)/
+自研 自研 [zi4 yan2] {zi6 jin4} /(of an organization etc) to independently develop (a technology or product)/
自私 自私 [zi4 si1] {zi6 si1} /selfish/selfishness/
自私自利 自私自利 [zi4 si1 zi4 li4] {zi6 si1 zi6 lei6} /everything for self and selfish profit (idiom); with no regard for others/selfish/mercenary/
-自稱 自称 [zi4 cheng1] {zi6 cing3/cang3} /to call oneself/to claim to be/to profess/to claim a title/
+自稱 自称 [zi4 cheng1] {zi6 cing1} /to call oneself/to claim to be/to profess/to claim a title/
自立 自立 [zi4 li4] {zi6 laap6} /independent/self-reliant/self-sustaining/to stand on one's own feet/to support oneself/
自立自強 自立自强 [zi4 li4 zi4 qiang2] {zi6 laap6 zi6 koeng5} /to be self-reliant/
自立門戶 自立门户 [zi4 li4 men2 hu4] {zi6 laap6 mun4 wu6} /to form one's own group or school of thought/to set up one's own business/to establish oneself/
@@ -89369,47 +90065,47 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
自給自足 自给自足 [zi4 ji3 zi4 zu2] {zi6 kap1 zi6 zuk1} /self-sufficiency/autarky/
自經 自经 [zi4 jing1] {zi6 ging1} /(literary) to hang oneself/
自縊 自缢 [zi4 yi4] {zi6 ai3} /to hang oneself/
-自縛手腳 自缚手脚 [zi4 fu4 shou3 jiao3] {zi6 bok3/fok3 sau2 goek3} /to bind oneself hand and foot/
+自縛手腳 自缚手脚 [zi4 fu4 shou3 jiao3] {zi6 fok3 sau2 goek3} /to bind oneself hand and foot/
自繇自在 自繇自在 [zi4 you2 zi4 zai5] {} /free and easy (idiom); carefree/leisurely/
自罪 自罪 [zi4 zui4] {zi6 zeoi6} /actual sin (Christian notion, as opposed to original sin 原罪)/conscious sin/
自習 自习 [zi4 xi2] {zi6 zaap6} /to study outside of class time (reviewing one's lessons)/to study in one's free time/individual study/
自耕農 自耕农 [zi4 geng1 nong2] {zi6 gaang1 nung4} /owner peasant/land-holding peasant/
自舉 自举 [zi4 ju3] {zi6 geoi2} /bootstrapping/
-自艾自憐 自艾自怜 [zi4 ai4 zi4 lian2] {zi6 ngaai6 zi6 lin4} /to feel sorry for oneself/
+自艾自憐 自艾自怜 [zi4 yi4 - zi4 lian2] {zi6 ngaai6 zi6 lin4} /(idiom) to feel sorry for oneself/
自若 自若 [zi4 ruo4] {zi6 joek6} /calm/composed/at ease/
自薦 自荐 [zi4 jian4] {zi6 zin3} /to recommend oneself (for a job)/
-自行 自行 [zi4 xing2] {zi6 hong4} /voluntary/autonomous/by oneself/self-/
-自行了斷 自行了断 [zi4 xing2 liao3 duan4] {zi6 hong4 liu5 tyun5} /to take one's life/
-自行其是 自行其是 [zi4 xing2 qi2 shi4] {zi6 hong4 kei4 si6} /to act as one thinks fit/to have one's own way/
-自行車 自行车 [zi4 xing2 che1] {zi6 hong4 ce1} /bicycle/bike/CL:輛|辆[liang4]/
-自行車架 自行车架 [zi4 xing2 che1 jia4] {zi6 hong4 ce1 gaa3} /bike rack/bicycle frame/
-自行車賽 自行车赛 [zi4 xing2 che1 sai4] {zi6 hong4 ce1 coi3} /cycle race/
-自行車道 自行车道 [zi4 xing2 che1 dao4] {zi6 hong4 ce1 dou6} /bike path/bicycle trail/bike lane/
-自行車館 自行车馆 [zi4 xing2 che1 guan3] {zi6 hong4 ce1 gun2} /cycling stadium/velodrome/
+自行 自行 [zi4 xing2] {zi6 hang6} /voluntary/autonomous/by oneself/self-/
+自行了斷 自行了断 [zi4 xing2 liao3 duan4] {zi6 hang6 liu5 tyun5} /to take one's life/
+自行其是 自行其是 [zi4 xing2 qi2 shi4] {zi6 hang6 kei4 si6} /to act as one thinks fit/to have one's own way/
+自行車 自行车 [zi4 xing2 che1] {zi6 hang6 ce1} /bicycle; bike/CL:輛|辆[liang4]/
+自行車架 自行车架 [zi4 xing2 che1 jia4] {zi6 hang6 ce1 gaa3} /bike rack/bicycle frame/
+自行車賽 自行车赛 [zi4 xing2 che1 sai4] {zi6 hang6 ce1 coi3} /cycle race/
+自行車道 自行车道 [zi4 xing2 che1 dao4] {zi6 hang6 ce1 dou6} /bike path; bicycle trail; bike lane/
+自行車館 自行车馆 [zi4 xing2 che1 guan3] {zi6 hang6 ce1 gun2} /cycling stadium/velodrome/
自衛 自卫 [zi4 wei4] {zi6 wai6} /to defend oneself/self-defense/
自衛隊 自卫队 [zi4 wei4 dui4] {zi6 wai6 deoi6} /self-defense force/the Japanese armed forces/
-自裝 自装 [zi4 zhuang1] {zi6 zong1} /self-loading (weapon, tape deck etc)/self-charging/
+自裝 自装 [zi4 zhuang1] {zi6 zong1} /self-loading (weapon, tape deck etc)/
自製 自制 [zi4 zhi4] {zi6 zai3} /self-made/improvised/homemade/handmade/
自製炸彈 自制炸弹 [zi4 zhi4 zha4 dan4] {zi6 zai3 zaa3 taan4} /improvised explosive device IED/
-自要 自要 [zi4 yao4] {zi6 jiu3} /so long as/provided that/
+自要 自要 [zi4 yao4] {zi6 jiu1} /so long as/provided that/
自視 自视 [zi4 shi4] {zi6 si6} /to view oneself/
自視清高 自视清高 [zi4 shi4 qing1 gao1] {zi6 si6 cing1 gou1} /to think highly of oneself (idiom); giving oneself airs/arrogant and self-important/
自視甚高 自视甚高 [zi4 shi4 shen4 gao1] {zi6 si6 sam6 gou1} /to think highly of oneself (idiom); giving oneself airs/arrogant and self-important/
自覺 自觉 [zi4 jue2] {zi6 gok3} /conscious/aware/on one's own initiative/conscientious/
自言 自言 [zi4 yan2] {zi6 jin4} /to say (sth that relates to oneself)/
-自言自語 自言自语 [zi4 yan2 zi4 yu3] {zi6 jin4 zi6 jyu6} /to talk to oneself/to think aloud/to soliloquize/
+自言自語 自言自语 [zi4 yan2 zi4 yu3] {zi6 jin4 zi6 jyu5} /to talk to oneself/to think aloud/to soliloquize/
自討沒趣 自讨没趣 [zi4 tao3 mei2 qu4] {zi6 tou2 mut6 ceoi3} /to invite a snub/to court a rebuff/
-自討苦吃 自讨苦吃 [zi4 tao3 ku3 chi1] {zi6 tou2 fu2 hek3} /to ask for trouble (idiom)/to make a rod for one's own back/
+自討苦吃 自讨苦吃 [zi4 tao3 - ku3 chi1] {zi6 tou2 fu2 hek3} /(idiom) to ask for trouble; to make a rod for one's own back/
自訴 自诉 [zi4 su4] {zi6 sou3} /private prosecution (law)/(of a patient) to describe (one's symptoms)/
-自詡 自诩 [zi4 xu3] {zi6 heoi2} /to pose as/to flaunt oneself as/to boast of/to brag/
+自詡 自诩 [zi4 xu3] {zi6 heoi2} /to pose as; to flaunt oneself as/to boast of; to brag/
自誇 自夸 [zi4 kua1] {zi6 kwaa1} /to boast/
自認 自认 [zi4 ren4] {zi6 jing6} /to believe (sth in relation to oneself)/to regard oneself as/to acknowledge (sth in relation to oneself)/to resign oneself to/
-自語 自语 [zi4 yu3] {zi6 jyu6} /to talk to oneself/
+自語 自语 [zi4 yu3] {zi6 jyu5} /to talk to oneself/
自謀出路 自谋出路 [zi4 mou2 chu1 lu4] {zi6 mau4 ceot1 lou6} /(idiom) to take matters into one's own hands/to go it alone/to fend for oneself/to find one's own way forward (esp. to find oneself a job)/
自謙 自谦 [zi4 qian1] {zi6 him1} /modest/self-deprecating/
自譴 自谴 [zi4 qian3] {zi6 hin2} /to blame oneself/self-recrimination/
-自變數 自变数 [zi4 bian4 shu4] {zi6 bin3 sou3} /(math.) independent variable/
-自變量 自变量 [zi4 bian4 liang4] {zi6 bin3 loeng6} /(math.) independent variable/
+自變數 自变数 [zi4 bian4 shu4] {zi6 bin3 sou2} /(math.) independent variable/
+自變量 自变量 [zi4 bian4 liang4] {zi6 bin3 loeng4} /(math.) independent variable/
自豪 自豪 [zi4 hao2] {zi6 hou4} /proud (of one's achievements etc)/
自豪感 自豪感 [zi4 hao2 gan3] {zi6 hou4 gam2} /pride in sth/self-esteem/
自負 自负 [zi4 fu4] {zi6 fu6} /conceited/to take responsibility/
@@ -89424,16 +90120,16 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
自身 自身 [zi4 shen1] {zi6 san1} /itself/oneself/one's own/
自身利益 自身利益 [zi4 shen1 li4 yi4] {zi6 san1 lei6 jik1} /one's own interests/
自身難保 自身难保 [zi4 shen1 nan2 bao3] {zi6 san1 naan6 bou2} /powerless to defend oneself (idiom); helpless/
-自輕自賤 自轻自贱 [zi4 qing1 zi4 jian4] {zi6 hing1/heng1 zi6 zin6} /to belittle oneself/self-contempt/
-自轉 自转 [zi4 zhuan4] {zi6 zyun3} /rotation/
-自轉軸 自转轴 [zi4 zhuan4 zhou2] {zi6 zyun3 zuk6} /axis of rotation/
+自輕自賤 自轻自贱 [zi4 qing1 zi4 jian4] {zi6 hing1 zi6 zin6} /to belittle oneself/self-contempt/
+自轉 自转 [zi4 zhuan4] {zi6 zyun2} /(of a celestial body) to rotate on its own axis/
+自轉軸 自转轴 [zi4 zhuan4 zhou2] {zi6 zyun2 zuk6} /axis of rotation/
自述 自述 [zi4 shu4] {zi6 seot6} /to recount in one's own words/autobiography/written self-introduction/
自遊 自游 [zi4 you2] {zi6 jau4} /to travel alone (i.e. not with a tourist group)/
-自適應 自适应 [zi4 shi4 ying4] {zi6 sik1 jing3} /adaptive/
+自適應 自适应 [zi4 shi4 ying4] {zi6 sik1 jing1} /adaptive/
自選 自选 [zi4 xuan3] {zi6 syun2} /to choose by oneself/free to choose/optional/self-service/
自酌 自酌 [zi4 zhuo2] {zi6 zoek3} /to enjoy a cup of wine by oneself/
自重 自重 [zi4 zhong4] {zi6 zung6} /to conduct oneself with dignity/to be dignified/deadweight/
-自閉症 自闭症 [zi4 bi4 zheng4] {zi6 bai3 zing3} /autism/
+自閉症 自闭症 [zi4 bi4 zheng4] {zi6 bai3 zing1} /autism/
自頂向下 自顶向下 [zi4 ding3 xiang4 xia4] {zi6 ding2 hoeng3 haa6} /top-down/
自願 自愿 [zi4 yuan4] {zi6 jyun6} /voluntary/
自願性 自愿性 [zi4 yuan4 xing4] {zi6 jyun6 sing3} /voluntary/
@@ -89445,27 +90141,30 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
自食惡果 自食恶果 [zi4 shi2 e4 guo3] {zi6 sik6 wu3 gwo2} /lit. to eat one's own bitter fruit (idiom)/fig. to suffer the consequences of one's own actions/to stew in one's own juice/
自食苦果 自食苦果 [zi4 shi2 ku3 guo3] {zi6 sik6 fu2 gwo2} /see 自食惡果|自食恶果[zi4 shi2 e4 guo3]/
自養 自养 [zi4 yang3] {zi6 joeng5} /self-sustaining/economically independent (of state aid, foreign subsidy etc)/
-自養生物 自养生物 [zi4 yang3 sheng1 wu4] {zi6 joeng5 sang1/saang1 mat6} /(biology) autotroph/
+自養生物 自养生物 [zi4 yang3 sheng1 wu4] {zi6 joeng5 sang1 mat6} /(biology) autotroph/
自餒 自馁 [zi4 nei3] {zi6 neoi5} /to lose confidence; to be disheartened/
自首 自首 [zi4 shou3] {zi6 sau2} /to give oneself up/to surrender (to the authorities)/
+自駕 自驾 [zi4 jia4] {zi6 gaa3} /to drive oneself somewhere/
自駕汽車出租 自驾汽车出租 [zi4 jia4 qi4 che1 chu1 zu1] {zi6 gaa3 hei3 ce1 ceot1 zou1} /self-drive car rental/
自駕租賃 自驾租赁 [zi4 jia4 zu1 lin4] {zi6 gaa3 zou1 jam6} /self-drive hire (of a car etc)/
-自體免疫疾病 自体免疫疾病 [zi4 ti3 mian3 yi4 ji2 bing4] {zi6 tai2 min5 jik6 zat6 beng6/bing6} /autoimmune disease/
+自駕車 自驾车 [zi4 jia4 che1] {zi6 gaa3 ce1} /to drive oneself somewhere/private vehicle/(Tw) self-driving car; autonomous car/
+自駕遊 自驾游 [zi4 jia4 you2] {zi6 gaa3 jau4} /to go on a self-drive tour; to go on a road trip/
+自體免疫疾病 自体免疫疾病 [zi4 ti3 mian3 yi4 ji2 bing4] {zi6 tai2 min5 jik6 zat6 beng6} /autoimmune disease/
自高 自高 [zi4 gao1] {zi6 gou1} /to be proud of oneself/
自高自大 自高自大 [zi4 gao1 zi4 da4] {zi6 gou1 zi6 daai6} /to think of oneself as terrific (idiom); arrogant/
自鳴得意 自鸣得意 [zi4 ming2 de2 yi4] {zi6 ming4 dak1 ji3} /to think highly of oneself/
自鳴鐘 自鸣钟 [zi4 ming2 zhong1] {zi6 ming4 zung1} /chiming clock/
自黑 自黑 [zi4 hei1] {zi6 hak1} /(Internet slang) to make fun of oneself/
-臬 臬 [nie4] {jit6/nip6} /guidepost/rule/standard/limit/target (old)/
+臬 臬 [nie4] {jit6} /guidepost/rule/standard/limit/target (old)/
臬臺 臬台 [nie4 tai2] {} /provincial judge (in imperial China)/
臭 臭 [chou4] {cau3} /stench/smelly/to smell (bad)/repulsive/loathsome/terrible/bad/severely/ruthlessly/dud (ammunition)/
臭 臭 [xiu4] {cau3} /sense of smell/smell bad/
-臭不可聞 臭不可闻 [chou4 bu4 ke3 wen2] {cau3 bat1 ho2 man4} /unbearable stink/fig. notorious/
+臭不可聞 臭不可闻 [chou4 bu4 ke3 wen2] {cau3 bat1 ho2 man4} /to stink to high heaven/(fig.) disgraceful; disgusting/
臭名昭彰 臭名昭彰 [chou4 ming2 zhao1 zhang1] {cau3 ming4 ciu1 zoeng1} /notorious for his misdeeds (idiom)/infamous/
-臭名昭著 臭名昭著 [chou4 ming2 zhao1 zhu4] {cau3 ming4 ciu1 zyu3} /notorious/infamous/egregious (bandits)/
-臭名遠揚 臭名远扬 [chou4 ming2 yuan3 yang2] {cau3 ming4 jyun6/jyun5 joeng4} /stinking reputation/notorious far and wide/
-臭味 臭味 [chou4 wei4] {cau3 mei6} /bad smell/foul odor/
-臭味相投 臭味相投 [chou4 wei4 xiang1 tou2] {cau3 mei6 soeng3 tau4} /to share vile habits/partners in notoriety/birds of a feather/
+臭名昭著 臭名昭著 [chou4 ming2 zhao1 zhu4] {cau3 ming4 ciu1 zoek6} /notorious/infamous/egregious (bandits)/
+臭名遠揚 臭名远扬 [chou4 ming2 yuan3 yang2] {cau3 ming4 jyun6 joeng4} /stinking reputation/notorious far and wide/
+臭味 臭味 [chou4 wei4] {cau3 mei6} /bad smell; foul odor/
+臭味相投 臭味相投 [chou4 wei4 xiang1 tou2] {cau3 mei6 soeng1 tau4} /to share vile habits/partners in notoriety/birds of a feather/
臭子兒 臭子儿 [chou4 zi3 r5] {cau3 zi2 ji4} /dead bullet (one that does not fire)/a bad move (in a game of chess)/
臭屁 臭屁 [chou4 pi4] {cau3 pei3} /(coll.) self-important/puffed up/
臭屁蟲 臭屁虫 [chou4 pi4 chong2] {cau3 pei3 cung4} /stinkbug/
@@ -89473,11 +90172,11 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
臭架子 臭架子 [chou4 jia4 zi5] {cau3 gaa3 zi2} /stinking pretension/to give oneself airs and offend others/hateful arrogance/
臭棋 臭棋 [chou4 qi2] {cau3 kei4} /blunder (in chess)/
臭氣 臭气 [chou4 qi4] {cau3 hei3} /stench/
-臭氣沖天 臭气冲天 [chou4 qi4 chong1 tian1] {cau3 hei3 cung1 tin1} /to stink to high heaven (idiom)/
+臭氣沖天 臭气冲天 [chou4 qi4 chong1 tian1] {cau3 hei3 cung1 tin1} /(idiom) to stink to high heaven/
臭氣熏天 臭气熏天 [chou4 qi4 xun1 tian1] {cau3 hei3 fan1 tin1} /overwhelming stench (idiom)/
臭氧 臭氧 [chou4 yang3] {cau3 joeng5} /ozone (O₃)/
臭氧層 臭氧层 [chou4 yang3 ceng2] {cau3 joeng5 cang4} /ozone layer/
-臭烘烘 臭烘烘 [chou4 hong1 hong1] {cau3 hung3/hung1 hung3/hung1} /stinking/
+臭烘烘 臭烘烘 [chou4 hong1 hong1] {cau3 hung1 hung1} /stinking/
臭燻燻 臭熏熏 [chou4 xun1 xun1] {cau3 fan1 fan1} /stinking/
臭皮囊 臭皮囊 [chou4 pi2 nang2] {cau3 pei4 nong4} /this mortal flesh/
臭粉 臭粉 [chou4 fen3] {cau3 fan2} /baking ammonia (ammonium bicarbonate)/
@@ -89485,10 +90184,11 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
臭美 臭美 [chou4 mei3] {cau3 mei5} /to show off one's good looks shamelessly/
臭老九 臭老九 [chou4 lao3 jiu3] {cau3 lou5 gau2} /stinking intellectual (contemptuous term for educated people during the Cultural Revolution)/
臭臉 臭脸 [chou4 lian3] {cau3 lim5} /sour face/scowling face/CL:張|张[zhang1],副[fu4]/
+臭臭 臭臭 [chou4 chou5] {cau3 cau3} /(baby talk) poop; poo/
臭臭鍋 臭臭锅 [chou4 chou4 guo1] {cau3 cau3 wo1} /hot pot containing stinky tofu and other ingredients (Taiwanese dish)/
-臭蓋 臭盖 [chou4 gai4] {cau3 koi3} /to drivel (Tw)/
+臭蓋 臭盖 [chou4 gai4] {cau3 goi3} /to drivel (Tw)/
臭蟲 臭虫 [chou4 chong2] {cau3 cung4} /bedbug (Cimex lectularius)/tick/
-臭豆腐 臭豆腐 [chou4 dou4 fu5] {cau3 dau6/dau2 fu6} /stinky tofu/strong-smelling preserved beancurd/fig. rough exterior but lovable person/
+臭豆腐 臭豆腐 [chou4 dou4 fu5] {cau3 dau6 fu6} /stinky tofu/strong-smelling preserved beancurd/fig. rough exterior but lovable person/
臭貨 臭货 [chou4 huo4] {cau3 fo3} /low-quality goods/scumbag/bitch/
臭跡 臭迹 [chou4 ji4] {cau3 zik1} /scent (smell of person or animal used for tracking)/
臭錢 臭钱 [chou4 qian2] {cau3 cin4} /dirty money/
@@ -89498,33 +90198,34 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
至 至 [zhi4] {zi3} /to arrive/most/to/until/
至上 至上 [zhi4 shang4] {zi3 soeng6} /supreme/paramount/above all else/
至交 至交 [zhi4 jiao1] {zi3 gaau1} /best friend/
-至人 至人 [zhi4 ren2] {zi3 jan4} /fully realized human being/sage/saint/
+至人 至人 [zhi4 ren2] {zi3 jan4} /fully realized human being; sage; saint/
至今 至今 [zhi4 jin1] {zi3 gam1} /so far/to this day/until now/
至多 至多 [zhi4 duo1] {zi3 do1} /up to the maximum/upper limit/at most/
-至好 至好 [zhi4 hao3] {zi3 hou3} /best friend/
+至好 至好 [zhi4 hao3] {zi3 hou2} /best friend/
至始至終 至始至终 [zhi4 shi3 zhi4 zhong1] {zi3 ci2 zi3 zung1} /from start to finish/
至寶 至宝 [zhi4 bao3] {zi3 bou2} /most valuable treasure/most precious asset/
至尊 至尊 [zhi4 zun1] {zi3 zyun1} /the most honorable/the most respected/supreme/(archaic) the emperor/
-至少 至少 [zhi4 shao3] {zi3 siu3} /at least/(to say the) least/
+至少 至少 [zhi4 shao3] {zi3 siu2} /at least/(to say the) least/
至德 至德 [zhi4 de2] {zi3 dak1} /splendid virtue/majestic moral character/great kindness/
至愛 至爱 [zhi4 ai4] {zi3 oi3} /most beloved/
至於 至于 [zhi4 yu2] {zi3 jyu1} /as for/as to/to go so far as to/
-至極 至极 [zhi4 ji2] {zi3 gik6} /very/extremely/
+至極 至极 [zhi4 ji2] {zi3 gik6} /extremely/
至此 至此 [zhi4 ci3] {zi3 ci2} /up until now/so far/
-至理名言 至理名言 [zhi4 li3 ming2 yan2] {zi3 lei5 ming4 jin4} /wise saying/words of wisdom/
-至當 至当 [zhi4 dang4] {zi3 dong3} /most suitable/extremely appropriate/
+至理名言 至理名言 [zhi4 li3 ming2 yan2] {zi3 lei5 ming4 jin4} /wise saying; words of wisdom/
+至當 至当 [zhi4 dang4] {zi3 dong1} /most suitable; extremely appropriate/
至若 至若 [zhi4 ruo4] {zi3 joek6} /as for/
至親 至亲 [zhi4 qin1] {zi3 can1} /next of kin/closely related/
至誠 至诚 [zhi4 cheng2] {zi3 sing4} /sincere/
至遲 至迟 [zhi4 chi2] {zi3 ci4} /at the latest/
-至關重要 至关重要 [zhi4 guan1 zhong4 yao4] {zi3 gwaan1 zung6 jiu3} /extremely important/vital/crucial/essential/
+至關重要 至关重要 [zhi4 guan1 zhong4 yao4] {zi3 gwaan1 zung6 jiu1} /extremely important/vital/crucial/essential/
至高 至高 [zhi4 gao1] {zi3 gou1} /paramount/supremacy/
至高無上 至高无上 [zhi4 gao1 wu2 shang4] {zi3 gou1 mou4 soeng6} /supreme/paramount/unsurpassed/
至高統治權 至高统治权 [zhi4 gao1 tong3 zhi4 quan2] {zi3 gou1 tung2 zi6 kyun4} /supreme power/sovereignty/
-致 致 [zhi4] {zi3} /to send/to devote/to deliver/to cause/to convey/
+致 致 [zhi4] {zi3} /(literary) to send; to transmit; to convey/(bound form) to cause; to lead to; consequently/
致仕 致仕 [zhi4 shi4] {zi3 si6} /to retire from a government post (old)/
致以 致以 [zhi4 yi3] {zi3 ji5} /to express/to present/to extend/to tender (greetings, thanks etc)/
致使 致使 [zhi4 shi3] {zi3 si3} /to cause/to result in/
+致信 致信 [zhi4 xin4] {zi3 seon3} /to send a letter to/
致冷劑 致冷剂 [zhi4 leng3 ji4] {zi3 laang5 zai1} /refrigerant/
致函 致函 [zhi4 han2] {zi3 haam4} /to send a letter/
致力 致力 [zhi4 li4] {zi3 lik6} /to work for/to devote one's efforts to/
@@ -89533,18 +90234,20 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
致哀 致哀 [zhi4 ai1] {zi3 oi1} /to express grief/to mourn/
致富 致富 [zhi4 fu4] {zi3 fu3} /to become rich/
致幻劑 致幻剂 [zhi4 huan4 ji4] {zi3 waan6 zai1} /hallucinogen/
-致意 致意 [zhi4 yi4] {zi3 ji3} /to send one's greetings/to send best regards/to devote attention to/
+致意 致意 [zhi4 yi4] {zi3 ji3} /to send one's greetings; to send one's best regards/to devote attention to/
致敬 致敬 [zhi4 jing4] {zi3 ging3} /to salute/to pay one's respects to/to pay tribute to/to pay homage to/
-致歉 致歉 [zhi4 qian4] {zi3 hip3} /to apologize/to express regret/
-致死 致死 [zhi4 si3] {zi3 sei2} /deadly/
-致死劑量 致死剂量 [zhi4 si3 ji4 liang4] {zi3 sei2 zai1 loeng6} /lethal dose/
-致死性 致死性 [zhi4 si3 xing4] {zi3 sei2 sing3} /deadly/terminal/
+致歉 致歉 [zhi4 qian4] {zi3 hip3} /to apologize; to express regret/
+致死 致死 [zhi4 si3] {zi3 sei2} /to cause death; to be lethal; to be deadly/
+致死劑量 致死剂量 [zhi4 si3 ji4 liang4] {zi3 sei2 zai1 loeng4} /lethal dose/
+致死性 致死性 [zhi4 si3 xing4] {zi3 sei2 sing3} /lethal; fatal/
致死性毒劑 致死性毒剂 [zhi4 si3 xing4 du2 ji4] {zi3 sei2 sing3 duk6 zai1} /lethal agent/
+致死量 致死量 [zhi4 si3 liang4] {zi3 sei2 loeng4} /lethal dose/
致殘 致残 [zhi4 can2] {zi3 caan4} /to be crippled (in an accident etc)/
-致畸 致畸 [zhi4 ji1] {zi3 gei1} /producing abnormality/leading to genetic malformation/teratogenic/
-致病 致病 [zhi4 bing4] {zi3 beng6/bing6} /pathogenic/to cause disease/
-致病菌 致病菌 [zhi4 bing4 jun1] {zi3 beng6/bing6 kwan2} /pathogenic bacteria/
-致癌 致癌 [zhi4 ai2] {zi3 ngaam4} /carcinogenic/to cause cancer/
+致畸 致畸 [zhi4 ji1] {zi3 gei1} /producing abnormality; leading to malformation; teratogenic/
+致病 致病 [zhi4 bing4] {zi3 beng6} /to cause disease; to be pathogenic/
+致病性 致病性 [zhi4 bing4 xing4] {zi3 beng6 sing3} /pathogenic/pathogenicity/
+致病菌 致病菌 [zhi4 bing4 jun1] {zi3 beng6 kwan2} /pathogenic bacteria/
+致癌 致癌 [zhi4 ai2] {zi3 ngaam4} /to cause cancer; carcinogenic/
致癌物 致癌物 [zhi4 ai2 wu4] {zi3 ngaam4 mat6} /carcinogen/
致癌物質 致癌物质 [zhi4 ai2 wu4 zhi4] {zi3 ngaam4 mat6 zi3} /carcinogen/cancer causing substance/
致詞 致词 [zhi4 ci2] {zi3 ci4} /to make a speech/to make some remarks/
@@ -89552,16 +90255,16 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
致賀 致贺 [zhi4 he4] {zi3 ho6} /to congratulate/
致辭 致辞 [zhi4 ci2] {zi3 ci4} /to express in words or writing/to make a speech (esp. short introduction, vote of thanks, afterword, funeral homily etc)/to address (an audience)/same as 致詞|致词/
致電 致电 [zhi4 dian4] {zi3 din6} /to phone/to telegram/
+致鬱 致郁 [zhi4 yu4] {zi3 wat1} /(slang) depressing/
臺 台 [Tai2] {} /Taiwan (abbr.)/
臺 台 [tai2] {} /platform/stage/terrace/stand/support/station/broadcasting station/classifier for vehicles or machines/
臺上 台上 [tai2 shang4] {} /on stage/
臺上一分鐘,臺下十年功 台上一分钟,台下十年功 [tai2 shang4 yi1 fen1 zhong1 , tai2 xia4 shi2 nian2 gong1] {} /ten years of practice for one minute on the stage (idiom)/
臺中 台中 [Tai2 zhong1] {} /Taizhong or Taichung city in central Taiwan/
-臺中市 台中市 [Tai2 zhong1 shi4] {} /Taichung city in central Taiwan/
-臺中縣 台中县 [Tai2 zhong1 Xian4] {} /Taichung or Taizhong County in central Taiwan/
+臺中市 台中市 [Tai2 zhong1 Shi4] {} /Taichung, a city in central Taiwan/
臺倭 台倭 [Tai2 wo1] {} /(derogatory for Taiwanese) Jap lover/
臺兒莊 台儿庄 [Tai2 er2 zhuang1] {} /Tai'erzhuang district of Zaozhuang city 棗莊市|枣庄市[Zao3 zhuang1 shi4], Shandong/
-臺北 台北 [Tai2 bei3] {} /Taibei or Taipei, capital of Taiwan/
+臺北 台北 [Tai2 bei3] {} /Taipei, capital of Taiwan/
臺北市 台北市 [Tai2 bei3 Shi4] {} /Taibei or Taipei, capital of Taiwan/
臺北縣 台北县 [Tai2 bei3 Xian4] {} /Taipei County in north Taiwan (now renamed 新北市[Xin1 bei3 shi4])/
臺南市 台南市 [Tai2 nan2 shi4] {} /Tainan city in Tainan county 臺南縣|台南县[Tai2 nan2 xian4], Taiwan/
@@ -89571,9 +90274,11 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
臺大 台大 [Tai2 Da4] {} /abbr. for 臺灣大學|台湾大学[Tai2 wan1 Da4 xue2]/
臺媒 台媒 [Tai2 mei2] {} /Taiwan media/
臺子 台子 [tai2 zi5] {} /platform/stand/
+臺巴子 台巴子 [Tai2 ba1 zi5] {} /(derog.) Taiwanese; person from Taiwan/
臺式機 台式机 [tai2 shi4 ji1] {} /desktop computer/
臺扇 台扇 [tai2 shan4] {} /table fan/desk fan/
臺斤 台斤 [Tai2 jin1] {} /Taiwan catty (weight equal to 0.6 kg)/
+臺本 台本 [tai2 ben3] {} /script (of a play, movie, or television program)/
臺東縣 台东县 [Tai2 dong1 Xian4] {} /Taitung County in southeast Taiwan/
臺柱 台柱 [tai2 zhu4] {} /pillar/mainstay/star performer/
臺海 台海 [Tai2 hai3] {} /abbr. for 台灣海峽|台湾海峡, Taiwan Strait/
@@ -89583,32 +90288,33 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
臺灣山鷓鴣 台湾山鹧鸪 [Tai2 wan1 shan1 zhe4 gu1] {} /(bird species of China) Taiwan partridge (Arborophila crudigularis)/
臺灣島 台湾岛 [Tai2 wan1 Dao3] {} /Taiwan Island/
臺灣戴菊 台湾戴菊 [Tai2 wan1 dai4 ju2] {} /(bird species of China) flamecrest (Regulus goodfellowi)/
-臺灣擬啄木鳥 台湾拟啄木鸟 [Tai2 wan1 ni3 zhuo2 mu4 niao3] {} /(bird species of China) Taiwan barbet (Megalaima nuchalis)/
+臺灣擬啄木鳥 台湾拟啄木鸟 [Tai2 wan1 ni3 zhuo2 mu4 niao3] {} /(bird species of China) Taiwan barbet (Psilopogon nuchalis)/
臺灣斑翅鶥 台湾斑翅鹛 [Tai2 wan1 ban1 chi4 mei2] {} /(bird species of China) Taiwan barwing (Actinodura morrisoniana)/
-臺灣斑胸鉤嘴鶥 台湾斑胸钩嘴鹛 [Tai2 wan1 ban1 xiong1 gou1 zui3 mei2] {} /(bird species of China) black-necklaced scimitar babbler (Pomatorhinus erythrocnemis)/
+臺灣斑胸鉤嘴鶥 台湾斑胸钩嘴鹛 [Tai2 wan1 ban1 xiong1 gou1 zui3 mei2] {} /(bird species of China) black-necklaced scimitar babbler (Erythrogenys erythrocnemis)/
臺灣林鴝 台湾林鸲 [Tai2 wan1 lin2 qu2] {} /(bird species of China) collared bush robin (Tarsiger johnstoniae)/
-臺灣棕噪鶥 台湾棕噪鹛 [Tai2 wan1 zong1 zao4 mei2] {} /(bird species of China) rusty laughingthrush (Garrulax poecilorhynchus)/
+臺灣棕噪鶥 台湾棕噪鹛 [Tai2 wan1 zong1 zao4 mei2] {} /(bird species of China) rusty laughingthrush (Pterorhinus poecilorhynchus)/
臺灣棕頸鉤嘴鶥 台湾棕颈钩嘴鹛 [Tai2 wan1 zong1 jing3 gou1 zui3 mei2] {} /(bird species of China) Taiwan scimitar babbler (Pomatorhinus musicus)/
臺灣畫眉 台湾画眉 [Tai2 wan1 hua4 mei2] {} /(bird species of China) Taiwan hwamei (Garrulax taewanus)/
-臺灣白喉噪鶥 台湾白喉噪鹛 [Tai2 wan1 bai2 hou2 zao4 mei2] {} /(bird species of China) rufous-crowned laughingthrush (Garrulax ruficeps)/
+臺灣白喉噪鶥 台湾白喉噪鹛 [Tai2 wan1 bai2 hou2 zao4 mei2] {} /(bird species of China) rufous-crowned laughingthrush (Pterorhinus ruficeps)/
臺灣省 台湾省 [Tai2 wan1 sheng3] {} /Taiwan province (PRC term)/
臺灣短翅鶯 台湾短翅莺 [Tai2 wan1 duan3 chi4 ying1] {} /(bird species of China) Taiwan bush warbler (Locustella alishanensis)/
臺灣紫嘯鶇 台湾紫啸鸫 [Tai2 wan1 zi3 xiao4 dong1] {} /(bird species of China) Taiwan whistling thrush (Myophonus insularis)/
臺灣藍鵲 台湾蓝鹊 [Tai2 wan1 lan2 que4] {} /(bird species of China) Taiwan blue magpie (Urocissa caerulea)/
臺灣酒紅朱雀 台湾酒红朱雀 [Tai2 wan1 jiu3 hong2 zhu1 que4] {} /(bird species of China) Taiwan rosefinch (Carpodacus formosanus)/
臺灣雀鶥 台湾雀鹛 [Tai2 wan1 que4 mei2] {} /(bird species of China) grey-cheeked fulvetta (Alcippe morrisonia)/
-臺灣鵯 台湾鹎 [Tai2 wan1 bei1] {} /(bird species of China) Taiwan bulbul (Pycnonotus taivanus)/
-臺灣鷦鶥 台湾鹪鹛 [Tai2 wan1 jiao1 mei2] {} /(bird species of China) Taiwan wren-babbler (Pnoepyga formosana)/
+臺灣鵯 台湾鹎 [Tai2 wan1 bei1] {} /(bird species of China) Styan's bulbul; Taiwan bulbul (Pycnonotus taivanus)/
+臺灣鷦鶥 台湾鹪鹛 [Tai2 wan1 jiao1 mei2] {} /(bird species of China) Taiwan cupwing; Taiwan wren-babbler (Pnoepyga formosana)/
臺灣黃山雀 台湾黄山雀 [Tai2 wan1 huang2 shan1 que4] {} /(bird species of China) yellow tit (Machlolophus holsti)/
臺甫 台甫 [tai2 fu3] {} /(polite) courtesy name/
臺盆 台盆 [tai2 pen2] {} /washbasin/
-臺羅字 台罗字 [Tai2 luo2 zi4] {} /Tai-lo, romanization system for Taiwanese Hokkien (abbr. for 臺灣閩南語羅馬字拼音方案|台湾闽南语罗马字拼音方案[Tai2 wan1 Min3 nan2 yu3 Luo2 ma3 zi4 Pin1 yin1 Fang1 an4])/
+臺羅字 台罗字 [Tai2 luo2 zi4] {} /Tai-lo, romanization system for Taiwanese Hokkien (abbr. for 臺灣閩南語羅馬字拼音方案|台湾闽南语罗马字拼音方案[Tai2wan1 Min3nan2yu3 Luo2ma3zi4 Pin1yin1 Fang1an4])/
臺胞 台胞 [Tai2 bao1] {} /Taiwan compatriot/
臺虎鉗 台虎钳 [tai2 hu3 qian2] {} /bench vise/
+臺蛙 台蛙 [Tai2 wa1] {} /(derog.) Taiwanese; a person from Taiwan (implying naivete or ignorance regarding geopolitical and economic realities) (cf. 井底之蛙[jing3di3zhi1wa1] sb with a narrow view of the world)/
臺西 台西 [Tai2 xi1] {} /Taixi or Taihsi township in Yunlin county 雲林縣|云林县[Yun2 lin2 xian4], Taiwan/
臺西鄉 台西乡 [Tai2 xi1 xiang1] {} /Taixi or Taihsi township in Yunlin county 雲林縣|云林县[Yun2 lin2 xian4], Taiwan/
臺視 台视 [Tai2 shi4] {} /abbr. for 臺灣電視公司|台湾电视公司, Taiwan Television (TTV)/
-臺詞 台词 [tai2 ci2] {} /an actor's lines/dialogue/Taiwanese word/
+臺詞 台词 [tai2 ci2] {} /an actor's lines; dialogue/Taiwanese word/
臺諜 台谍 [Tai2 die2] {} /Taiwan spy/
臺階 台阶 [tai2 jie1] {} /steps/flight of steps/step (over obstacle)/fig. way out of an embarrassing situation/bench (geology)/
臺面呢 台面呢 [tai2 mian4 ni2] {} /baize/felt (esp. billiards table cover)/
@@ -89617,148 +90323,149 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
臻化境 臻化境 [zhen1 hua4 jing4] {zeon1 faa3 ging2} /to reach the pinnacle (of artistic skill)/
臻於完善 臻于完善 [zhen1 yu2 wan2 shan4] {zeon1 jyu1 jyun4 sin6} /to attain perfection (idiom)/
臻於郅治 臻于郅治 [zhen1 yu2 zhi4 zhi4] {} /to attain a state of perfect governance (idiom)/
-臻至 臻至 [zhen1 zhi4] {zeon1 zi3} /excellent/top/
-臼 臼 [jiu4] {kau5/kau3} /mortar/
-臼窠 臼窠 [jiu4 ke1] {kau5/kau3 wo1/fo1} /see 窠臼[ke1 jiu4]/
-臼齒 臼齿 [jiu4 chi3] {kau5/kau3 ci2} /molar tooth/
-臽 臽 [xian4] {} /pitfall/trap (archaic)/
+臻至 臻至 [zhen1 zhi4] {zeon1 zi3} /to reach/
+臼 臼 [jiu4] {kau3} /mortar/
+臼窠 臼窠 [jiu4 ke1] {kau3 wo1} /see 窠臼[ke1 jiu4]/
+臼齒 臼齿 [jiu4 chi3] {kau3 ci2} /molar tooth/
+臽 臽 [xian4] {} /(archaic) pit; hole in the ground/old variant of 陷[xian4]/
臾 臾 [Yu2] {jyu4} /surname Yu/
臾 臾 [yu2] {jyu4} /a moment/little while/
臾須 臾须 [yu2 xu1] {jyu4 seoi1} /short period of time/a moment/
臿 臿 [cha1] {} /to separate the grain from the husk/
-舀 舀 [yao3] {jiu5} /to ladle out/to scoop up/
-舀勺 舀勺 [yao3 shao2] {jiu5 zoek3/coek3} /scoop/dipper/
-舀子 舀子 [yao3 zi5] {jiu5 zi2} /ladle/scoop/
-舀水 舀水 [yao3 shui3] {jiu5 seoi2} /to ladle water/to scoop up water/
+舀 舀 [yao3] {jiu5} /to ladle out; to scoop up/
+舀勺 舀勺 [yao3 shao2] {jiu5 coek3} /scoop; dipper/
+舀子 舀子 [yao3 zi5] {jiu5 zi2} /ladle; scoop/
+舀水 舀水 [yao3 shui3] {jiu5 seoi2} /to ladle water; to scoop up water/
舀湯 舀汤 [yao3 tang1] {jiu5 tong1} /to ladle out soup/
舁 舁 [yu2] {} /to lift/to raise/
舂 舂 [chong1] {} /to pound (grain)/beat/
舄 舄 [xi4] {} /shoe/slipper/
-舅 舅 [jiu4] {kau5/kau3} /maternal uncle/
-舅媽 舅妈 [jiu4 ma1] {kau5/kau3 maa1} /(coll.) aunt/maternal uncle's wife/
-舅嫂 舅嫂 [jiu4 sao3] {kau5/kau3 sou2} /wife's brother's wife, sister-in-law/
-舅母 舅母 [jiu4 mu3] {kau5/kau3 mou5} /wife of mother's brother/aunt/maternal uncle's wife/
-舅父 舅父 [jiu4 fu4] {kau5/kau3 fu6} /mother's brother/maternal uncle/
-舅爺 舅爷 [jiu4 ye2] {kau5/kau3 je4} /father's maternal uncle/granduncle/
-舅舅 舅舅 [jiu4 jiu5] {kau5/kau3 kau5/kau3} /mother's brother/maternal uncle (informal)/CL:個|个[ge4]/
-與 与 [yu2] {jyu6} /variant of 歟|欤[yu2]/
-與 与 [yu3] {jyu6} /and/to give/together with/
-與 与 [yu4] {jyu6} /to take part in/
-與世俯仰 与世俯仰 [yu3 shi4 fu3 yang3] {jyu6 sai3 fu2 joeng5} /to swim with the tide (idiom)/
-與世永別 与世永别 [yu3 shi4 yong3 bie2] {jyu6 sai3 wing5 bit6} /to die/
-與世無爭 与世无争 [yu3 shi4 wu2 zheng1] {jyu6 sai3 mou4 zang1/zaang1} /to stand aloof from worldly affairs/
-與世長辭 与世长辞 [yu3 shi4 chang2 ci2] {jyu6 sai3 zoeng2 ci4} /to die/to depart from the world forever/
-與世隔絕 与世隔绝 [yu3 shi4 ge2 jue2] {jyu6 sai3 gaak3 zyut6} /to be cut off from the rest of the world (idiom)/
+舅 舅 [jiu4] {kau3} /maternal uncle/
+舅媽 舅妈 [jiu4 ma1] {kau3 maa1} /(coll.) aunt/maternal uncle's wife/
+舅嫂 舅嫂 [jiu4 sao3] {kau3 sou2} /wife's brother's wife, sister-in-law/
+舅母 舅母 [jiu4 mu3] {kau3 mou5} /wife of mother's brother/aunt/maternal uncle's wife/
+舅父 舅父 [jiu4 fu4] {kau3 fu6} /mother's brother/maternal uncle/
+舅爺 舅爷 [jiu4 ye2] {kau3 je4} /father's maternal uncle/granduncle/
+舅舅 舅舅 [jiu4 jiu5] {kau3 kau3} /mother's brother/maternal uncle (informal)/CL:個|个[ge4]/
+與 与 [yu2] {jyu5} /variant of 歟|欤[yu2]/
+與 与 [yu3] {jyu5} /and/to give/together with/
+與 与 [yu4] {jyu5} /to take part in/
+與世俯仰 与世俯仰 [yu3 shi4 fu3 yang3] {jyu5 sai3 fu2 joeng5} /to swim with the tide (idiom)/
+與世永別 与世永别 [yu3 shi4 yong3 bie2] {jyu5 sai3 wing5 bit6} /to die/
+與世無爭 与世无争 [yu3 shi4 wu2 zheng1] {jyu5 sai3 mou4 zaang1} /(idiom) to stand aloof from worldly affairs/
+與世長辭 与世长辞 [yu3 shi4 chang2 ci2] {jyu5 sai3 coeng4 ci4} /to die/to depart from the world forever/
+與世隔絕 与世隔绝 [yu3 shi4 ge2 jue2] {jyu5 sai3 gaak3 zyut6} /to be cut off from the rest of the world (idiom)/
與人方便,自己方便 与人方便,自己方便 [yu3 ren2 fang1 bian4 , zi4 ji3 fang1 bian4] {} /Help others, and others may help you (idiom)./
-與人為善 与人为善 [yu3 ren2 wei2 shan4] {jyu6 jan4 wai6 sin6} /to be of service to others/to help others/benevolent/
-與全世界為敵 与全世界为敌 [yu3 quan2 shi4 jie4 wei2 di2] {jyu6 cyun4 sai3 gaai3 wai6 dik6} /to fight the whole world (idiom)/
-與共 与共 [yu3 gong4] {jyu6 gung6} /to experience together with sb/
-與其 与其 [yu3 qi2] {jyu6 kei4} /rather than.../與其|与其[yu3 qi2] A 不如[bu4 ru2] B (rather than A, better to B)/
-與否 与否 [yu3 fou3] {jyu6 pei2} /whether or not (at the end of a phrase)/
-與日俱增 与日俱增 [yu3 ri4 ju4 zeng1] {jyu6 jat6 keoi1 zang1} /to increase steadily/to grow with each passing day/
-與日俱進 与日俱进 [yu3 ri4 ju4 jin4] {jyu6 jat6 keoi1 zeon3} /every day sees new developments (idiom)/to make constant progress/
-與日同輝 与日同辉 [yu3 ri4 tong2 hui1] {jyu6 jat6 tung4 fai1} /to become more glorious with each passing day (idiom)/
-與時俱進 与时俱进 [yu3 shi2 ju4 jin4] {jyu6 si4 keoi1 zeon3} /abreast of modern developments/to keep up with the times/progressive/timely/
-與時消息 与时消息 [yu3 shi2 xiao1 xi5] {jyu6 si4 siu1 sik1} /variable with the times/transient/impermanent/
-與時間賽跑 与时间赛跑 [yu3 shi2 jian1 sai4 pao3] {jyu6 si4 gaan3 coi3 paau2} /to race against time/
-與會 与会 [yu4 hui4] {jyu6 wui6/wui2} /to participate in a meeting/
-與格 与格 [yu3 ge2] {jyu6 gaak3} /dative case/
-與此同時 与此同时 [yu3 ci3 tong2 shi2] {jyu6 ci2 tung4 si4} /at the same time/meanwhile/
-與生俱來 与生俱来 [yu3 sheng1 ju4 lai2] {jyu6 sang1/saang1 keoi1 loi4} /inherent/innate/
-與眾不同 与众不同 [yu3 zhong4 bu4 tong2] {jyu6 zung3 bat1 tung4} /to stand out from the masses (idiom)/
-與門 与门 [yu3 men2] {jyu6 mun4} /AND gate (electronics)/
-興 兴 [Xing1] {hing3} /surname Xing/
-興 兴 [xing1] {hing3} /to rise/to flourish/to become popular/to start/to encourage/to get up/(often used in the negative) to permit or allow (dialect)/maybe (dialect)/
-興 兴 [xing4] {hing3} /feeling or desire to do sth/interest in sth/excitement/
-興中會 兴中会 [Xing1 zhong1 hui4] {hing3 zung3 wui6/wui2} /Revive China Society, founded by Dr Sun Yat-sen 孫中山|孙中山 in 1894 in Honolulu/
-興亡 兴亡 [xing1 wang2] {hing3 mong4} /to flourish and decay/rise and fall/
-興仁 兴仁 [Xing1 ren2] {hing3 jan4} /Xingren county in Qianxinan Buyei and Miao autonomous prefecture 黔西南州[Qian2 xi1 nan2 zhou1], Guizhou/
-興仁縣 兴仁县 [Xing1 ren2 xian4] {hing3 jan4 jyun6} /Xingren county in Qianxinan Buyei and Miao autonomous prefecture 黔西南州[Qian2 xi1 nan2 zhou1], Guizhou/
-興兵 兴兵 [xing1 bing1] {hing3 bing1} /to send troops/
+與人為善 与人为善 [yu3 ren2 wei2 shan4] {jyu5 jan4 wai6 sin6} /to be of service to others/to help others/benevolent/
+與全世界為敵 与全世界为敌 [yu3 quan2 shi4 jie4 wei2 di2] {jyu5 cyun4 sai3 gaai3 wai6 dik6} /(idiom) to fight the whole world/
+與共 与共 [yu3 gong4] {jyu5 gung6} /to experience together with sb/
+與其 与其 [yu3 qi2] {jyu5 kei4} /rather than... (used in expressions of the form 與其|与其[yu3qi2] + {verb1} + 不如[bu4ru2] + {verb2} "rather than {verb1}, better to {verb2}")/
+與否 与否 [yu3 fou3] {jyu5 pei2} /whether or not (at the end of a phrase)/
+與日俱增 与日俱增 [yu3 ri4 ju4 zeng1] {jyu5 jat6 keoi1 zang1} /to increase steadily/to grow with each passing day/
+與日俱進 与日俱进 [yu3 ri4 ju4 jin4] {jyu5 jat6 keoi1 zeon3} /every day sees new developments (idiom)/to make constant progress/
+與日同輝 与日同辉 [yu3 ri4 tong2 hui1] {jyu5 jat6 tung4 fai1} /to become more glorious with each passing day (idiom)/
+與時俱進 与时俱进 [yu3 shi2 ju4 jin4] {jyu5 si4 keoi1 zeon3} /abreast of modern developments/to keep up with the times/progressive/timely/
+與時消息 与时消息 [yu3 shi2 xiao1 xi5] {jyu5 si4 siu1 sik1} /variable with the times/transient/impermanent/
+與時間賽跑 与时间赛跑 [yu3 shi2 jian1 sai4 pao3] {jyu5 si4 gaan1 coi3 paau2} /to race against time/
+與會 与会 [yu4 hui4] {jyu5 wui6} /to participate in a meeting/
+與格 与格 [yu3 ge2] {jyu5 gaak3} /dative case/
+與此同時 与此同时 [yu3 ci3 - tong2 shi2] {jyu5 ci2 tung4 si4} /at the same time; meanwhile/
+與狐謀皮 与狐谋皮 [yu3 hu2 - mou2 pi2] {jyu5 wu4 mau4 pei4} /(idiom) to ask sb to act contrary to their own interests (original form of the expression 與虎謀皮|与虎谋皮[yu3hu3-mou2pi2])/
+與生俱來 与生俱来 [yu3 sheng1 ju4 lai2] {jyu5 sang1 keoi1 loi4} /inherent/innate/
+與眾不同 与众不同 [yu3 zhong4 bu4 tong2] {jyu5 zung3 bat1 tung4} /to stand out from the masses (idiom)/
+與虎謀皮 与虎谋皮 [yu3 hu3 - mou2 pi2] {jyu5 fu2 mau4 pei4} /lit. to negotiate with a tiger for its pelt (idiom); fig. to ask sb to act contrary to their own interests/
+與門 与门 [yu3 men2] {jyu5 mun4} /AND gate (electronics)/
+興 兴 [Xing1] {hing1} /surname Xing/
+興 兴 [xing1] {hing1} /to rise/to flourish/to become popular/to start/to encourage/to get up/(often used in the negative) to permit or allow (dialect)/maybe (dialect)/
+興 兴 [xing4] {hing1} /feeling or desire to do sth/interest in sth/excitement/
+興中會 兴中会 [Xing1 zhong1 hui4] {hing1 zung3 wui6} /Revive China Society, founded by Dr Sun Yat-sen 孫中山|孙中山 in 1894 in Honolulu/
+興亡 兴亡 [xing1 wang2] {hing1 mong4} /to flourish and decay/rise and fall/
+興兵 兴兵 [xing1 bing1] {hing1 bing1} /to send troops/
興凱刺鰟鮍 兴凯刺鳑鲏 [xing1 kai3 ci4 pang2 pi2] {} /Acanthorhodeus chankaensis (small carp)/
-興利除弊 兴利除弊 [xing1 li4 chu2 bi4] {hing3 lei6 ceoi4 bai6} /to promote what is useful and get rid of what is harmful (idiom)/
-興化 兴化 [Xing1 hua4] {hing3 faa3} /Xinghua, county-level city in Taizhou 泰州[Tai4 zhou1], Jiangsu/
-興化市 兴化市 [Xing1 hua4 shi4] {hing3 faa3 si5} /Xinghua, county-level city in Taizhou 泰州[Tai4 zhou1], Jiangsu/
-興味 兴味 [xing4 wei4] {hing3 mei6} /interest/taste/
-興和 兴和 [Xing1 he2] {hing3 wo4} /Xinghe county in Ulaanchab 烏蘭察布|乌兰察布[Wu1 lan2 cha2 bu4], Inner Mongolia/
-興和縣 兴和县 [Xing1 he2 xian4] {hing3 wo4 jyun6} /Xinghe county in Ulaanchab 烏蘭察布|乌兰察布[Wu1 lan2 cha2 bu4], Inner Mongolia/
-興國 兴国 [Xing1 guo2] {hing3 gwok3} /Xingguo county in Ganzhou 贛州|赣州[Gan4 zhou1], Jiangxi/
-興國 兴国 [xing1 guo2] {hing3 gwok3} /to invigorate the country/
-興國縣 兴国县 [Xing1 guo2 xian4] {hing3 gwok3 jyun6} /Xingguo county in Ganzhou 贛州|赣州[Gan4 zhou1], Jiangxi/
-興城 兴城 [Xing1 cheng2] {hing3 sing4} /Xincheng, county-level city in Huludao 葫蘆島|葫芦岛[Hu2 lu2 dao3], Liaoning/
-興城市 兴城市 [Xing1 cheng2 Shi4] {hing3 sing4 si5} /Xincheng, county-level city in Huludao 葫蘆島|葫芦岛[Hu2 lu2 dao3], Liaoning/
-興奮 兴奋 [xing1 fen4] {hing3 fan5} /excited/excitement/(physiology) excitation/
-興奮劑 兴奋剂 [xing1 fen4 ji4] {hing3 fan5 zai1} /stimulant/doping (in athletics)/
-興奮高潮 兴奋高潮 [xing1 fen4 gao1 chao2] {hing3 fan5 gou1 ciu4} /peak of excitement/orgasm/
-興妖作怪 兴妖作怪 [xing1 yao1 zuo4 guai4] {hing3 jiu1 zok3 gwaai3} /lit. to summon demons to create havoc (idiom)/fig. to stir up all kinds of trouble/
-興學 兴学 [xing1 xue2] {hing3 hok6} /to establish schools/to raise the standard of education/
-興安 兴安 [Xing1 an1] {hing3 on1} /Xing'an county in Guilin 桂林[Gui4 lin2], Guangxi/Hinggan league, a prefecture level subdivision of Inner Mongolia/Xing'an district of Hegang city 鶴崗|鹤岗[He4 gang3], Heilongjiang/
-興安區 兴安区 [Xing1 an1 qu1] {hing3 on1 keoi1} /Xing'an district of Hegang city 鶴崗|鹤岗[He4 gang3], Heilongjiang/
-興安盟 兴安盟 [Xing1 an1 meng2] {hing3 on1 mang4} /Hinggan league, a prefecture level subdivision of Inner Mongolia/
-興安縣 兴安县 [Xing1 an1 xian4] {hing3 on1 jyun6} /Xing'an county in Guilin 桂林[Gui4 lin2], Guangxi/
-興安運河 兴安运河 [Xing1 an1 Yun4 he2] {hing3 on1 wan6 ho4} /another name for Lingqu 靈渠|灵渠[Ling2 qu2], canal in Xing'an county 興安|兴安[Xing1 an1], Guangxi/
-興寧 兴宁 [Xing1 ning2] {hing3 ning4} /Xingning, county-level city in Meizhou 梅州, Guangdong/Xingning District of Nanning City 南寧市|南宁市[Nan2 ning2 Shi4], Guangxi/
-興寧區 兴宁区 [Xing1 ning2 Qu1] {hing3 ning4 keoi1} /Xingning District of Nanning City 南寧市|南宁市[Nan2 ning2 Shi4], Guangxi/
-興寧市 兴宁市 [Xing1 ning2 shi4] {hing3 ning4 si5} /Xingning, county-level city in Meizhou 梅州, Guangdong/
-興山 兴山 [Xing1 shan1] {hing3 saan1} /Xingshan district of Hegang city 鶴崗|鹤岗[He4 gang3], Heilongjiang/Xingshan county in Yichang 宜昌[Yi2 chang1], Hubei/
-興山區 兴山区 [Xing1 shan1 qu1] {hing3 saan1 keoi1} /Xingshan district of Hegang city 鶴崗|鹤岗[He4 gang3], Heilongjiang/
-興山縣 兴山县 [Xing1 shan1 xian4] {hing3 saan1 jyun6} /Xingshan county in Yichang 宜昌[Yi2 chang1], Hubei/
-興師 兴师 [xing1 shi1] {hing3 si1} /to dispatch troops/to send an army/to mobilize forces/
-興師動眾 兴师动众 [xing1 shi1 dong4 zhong4] {hing3 si1 dung6 zung3} /to muster large forces/to get a great number of people involved (in carrying out some task)/
-興師問罪 兴师问罪 [xing1 shi1 wen4 zui4] {hing3 si1 man6 zeoi6} /to send punitive forces against/(fig.) to criticize violently/
-興平 兴平 [Xing1 ping2] {hing3 ping4} /Xingping, county-level city in Xianyang 咸陽|咸阳[Xian2 yang2], Shaanxi/
-興平市 兴平市 [Xing1 ping2 Shi4] {hing3 ping4 si5} /Xingping, county-level city in Xianyang 咸陽|咸阳[Xian2 yang2], Shaanxi/
-興建 兴建 [xing1 jian4] {hing3 gin3} /to build/to construct/
-興慶區 兴庆区 [Xing1 qing4 qu1] {hing3 hing3 keoi1} /Xingqing district of Yinchuan city 銀川市|银川市[Yin2 chuan1 shi4], Ningxia/
-興文 兴文 [Xing1 wen2] {hing3 man4} /Xingwen county in Yibin 宜賓|宜宾[Yi2 bin1], Sichuan/
-興文縣 兴文县 [Xing1 wen2 xian4] {hing3 man4 jyun6} /Xingwen county in Yibin 宜賓|宜宾[Yi2 bin1], Sichuan/
-興旺 兴旺 [xing1 wang4] {hing3 wong6} /prosperous/thriving/to prosper/to flourish/
-興旺發達 兴旺发达 [xing1 wang4 fa1 da2] {hing3 wong6 faat3 daat6} /prosperous and developing/flourishing/
-興替 兴替 [xing1 ti4] {hing3 tai3} /rise and fall/
-興會 兴会 [xing4 hui4] {hing3 wui6/wui2} /sudden inspiration/flash of insight/brainwave/
-興業 兴业 [Xing1 ye4] {hing3 jip6} /Xingye county in Yulin 玉林[Yu4 lin2], Guangxi/
-興業縣 兴业县 [Xing1 ye4 xian4] {hing3 jip6 jyun6} /Xingye county in Yulin 玉林[Yu4 lin2], Guangxi/
-興業銀行 兴业银行 [Xing1 ye4 Yin2 hang2] {hing3 jip6 ngan4 hong4} /Société Générale/
-興榮 兴荣 [xing1 rong2] {hing3 wing4} /to flourish/to prosper/
-興沖沖 兴冲冲 [xing4 chong1 chong1] {hing3 cung1 cung1} /full of joy and expectations/animatedly/
-興海 兴海 [Xing1 hai3] {hing3 hoi2} /Xinghai county in Hainan Tibetan autonomous prefecture 海南藏族自治州[Hai3 nan2 Zang4 zu2 Zi4 zhi4 zhou1], Qinghai/
-興海縣 兴海县 [Xing1 hai3 xian4] {hing3 hoi2 jyun6} /Xinghai county in Hainan Tibetan autonomous prefecture 海南藏族自治州[Hai3 nan2 Zang4 zu2 Zi4 zhi4 zhou1], Qinghai/
-興滅繼絕 兴灭继绝 [xing1 mie4 ji4 jue2] {hing3 mit6 gai3 zyut6} /lit. to restore the state and revive old families (idiom)/fig. to restore sth that has been destroyed or forgotten/
-興盛 兴盛 [xing1 sheng4] {hing3 sing6} /to flourish/to thrive/
-興盡 兴尽 [xing4 jin4] {hing3 zeon6} /to have lost interest/to have had enough/
-興縣 兴县 [Xing1 xian4] {hing3 jyun6} /Xing county in Lüliang 呂梁|吕梁[Lu:3 liang2], Shanxi 山西/
-興義 兴义 [Xing1 yi4] {hing3 ji6} /Xingyi city in Guizhou, capital of Qianxinan Buyei and Miao autonomous prefecture 黔西南布依族苗族自治州/
-興義市 兴义市 [Xing1 yi4 shi4] {hing3 ji6 si5} /Xingyi city in Guizhou, capital of Qianxinan Buyei and Miao autonomous prefecture 黔西南布依族苗族自治州/
-興致 兴致 [xing4 zhi4] {hing3 zi3} /mood/spirits/interest/
-興致勃勃 兴致勃勃 [xing4 zhi4 bo2 bo2] {hing3 zi3 but6 but6} /to become exhilarated (idiom); in high spirits/full of zest/
-興衰 兴衰 [xing1 shuai1] {hing3 seoi1} /prosperity and decline (of a kingdom)/rise and fall/
-興許 兴许 [xing4 xu3] {hing3 heoi2} /perhaps/
-興賓 兴宾 [Xing1 bin1] {hing3 ban1} /Xingbin district of Laibin city 來賓市|来宾市[Lai2 bin1 shi4], Guangxi/
-興賓區 兴宾区 [Xing1 bin1 qu1] {hing3 ban1 keoi1} /Xingbin district of Laibin city 來賓市|来宾市[Lai2 bin1 shi4], Guangxi/
-興起 兴起 [xing1 qi3] {hing3 hei2} /to rise/to spring up/to burgeon/to be aroused/to come into vogue/
-興趣 兴趣 [xing4 qu4] {hing3 ceoi3} /interest (desire to know about sth)/interest (thing in which one is interested)/hobby/CL:個|个[ge4]/
-興辦 兴办 [xing1 ban4] {hing3 baan6} /to begin/to set in motion/
-興都庫什 兴都库什 [Xing1 du1 Ku4 shi2] {hing3 dou1 fu3 zaap6} /the Hindu Kush (mountain range)/
-興隆 兴隆 [Xing1 long2] {hing3 lung4} /Xinglong county in Chengde 承德[Cheng2 de2], Hebei/
-興隆 兴隆 [xing1 long2] {hing3 lung4} /prosperous/thriving/flourishing/
-興隆縣 兴隆县 [Xing1 long2 xian4] {hing3 lung4 jyun6} /Xinglong county in Chengde 承德[Cheng2 de2], Hebei/
+興利除弊 兴利除弊 [xing1 li4 chu2 bi4] {hing1 lei6 ceoi4 bai6} /to promote what is useful and get rid of what is harmful (idiom)/
+興化 兴化 [Xing1 hua4] {hing1 faa3} /Xinghua, county-level city in Taizhou 泰州[Tai4 zhou1], Jiangsu/
+興化市 兴化市 [Xing1 hua4 shi4] {hing1 faa3 si5} /Xinghua, county-level city in Taizhou 泰州[Tai4 zhou1], Jiangsu/
+興味 兴味 [xing4 wei4] {hing1 mei6} /interest/taste/
+興和 兴和 [Xing1 he2] {hing1 wo4} /Xinghe county in Ulaanchab 烏蘭察布|乌兰察布[Wu1 lan2 cha2 bu4], Inner Mongolia/
+興和縣 兴和县 [Xing1 he2 xian4] {hing1 wo4 jyun6} /Xinghe county in Ulaanchab 烏蘭察布|乌兰察布[Wu1 lan2 cha2 bu4], Inner Mongolia/
+興國 兴国 [Xing1 guo2] {hing1 gwok3} /Xingguo county in Ganzhou 贛州|赣州[Gan4 zhou1], Jiangxi/
+興國 兴国 [xing1 guo2] {hing1 gwok3} /to invigorate the country/
+興國縣 兴国县 [Xing1 guo2 xian4] {hing1 gwok3 jyun6} /Xingguo county in Ganzhou 贛州|赣州[Gan4 zhou1], Jiangxi/
+興城 兴城 [Xing1 cheng2] {hing1 sing4} /Xincheng, county-level city in Huludao 葫蘆島|葫芦岛[Hu2 lu2 dao3], Liaoning/
+興城市 兴城市 [Xing1 cheng2 Shi4] {hing1 sing4 si5} /Xincheng, county-level city in Huludao 葫蘆島|葫芦岛[Hu2 lu2 dao3], Liaoning/
+興奮 兴奋 [xing1 fen4] {hing1 fan5} /excited/excitement/(physiology) excitation/
+興奮劑 兴奋剂 [xing1 fen4 ji4] {hing1 fan5 zai1} /stimulant/doping (in athletics)/
+興奮高潮 兴奋高潮 [xing1 fen4 gao1 chao2] {hing1 fan5 gou1 ciu4} /peak of excitement/orgasm/
+興妖作怪 兴妖作怪 [xing1 yao1 zuo4 guai4] {hing1 jiu1 zok3 gwaai3} /lit. to summon demons to create havoc (idiom)/fig. to stir up all kinds of trouble/
+興學 兴学 [xing1 xue2] {hing1 hok6} /to establish schools/to raise the standard of education/
+興安 兴安 [Xing1 an1] {hing1 on1} /Xing'an county in Guilin 桂林[Gui4 lin2], Guangxi/Hinggan league, a prefecture level subdivision of Inner Mongolia/Xing'an district of Hegang city 鶴崗|鹤岗[He4 gang3], Heilongjiang/
+興安區 兴安区 [Xing1 an1 qu1] {hing1 on1 keoi1} /Xing'an district of Hegang city 鶴崗|鹤岗[He4 gang3], Heilongjiang/
+興安盟 兴安盟 [Xing1 an1 meng2] {hing1 on1 mang4} /Hinggan league, a prefecture level subdivision of Inner Mongolia/
+興安縣 兴安县 [Xing1 an1 xian4] {hing1 on1 jyun6} /Xing'an county in Guilin 桂林[Gui4 lin2], Guangxi/
+興安運河 兴安运河 [Xing1 an1 Yun4 he2] {hing1 on1 wan6 ho4} /another name for Lingqu 靈渠|灵渠[Ling2 qu2], canal in Xing'an county 興安|兴安[Xing1 an1], Guangxi/
+興寧 兴宁 [Xing1 ning2] {hing1 ning4} /Xingning, county-level city in Meizhou 梅州, Guangdong/Xingning District of Nanning City 南寧市|南宁市[Nan2 ning2 Shi4], Guangxi/
+興寧區 兴宁区 [Xing1 ning2 Qu1] {hing1 ning4 keoi1} /Xingning District of Nanning City 南寧市|南宁市[Nan2 ning2 Shi4], Guangxi/
+興寧市 兴宁市 [Xing1 ning2 shi4] {hing1 ning4 si5} /Xingning, county-level city in Meizhou 梅州, Guangdong/
+興山 兴山 [Xing1 shan1] {hing1 saan1} /Xingshan district of Hegang city 鶴崗|鹤岗[He4 gang3], Heilongjiang/Xingshan county in Yichang 宜昌[Yi2 chang1], Hubei/
+興山區 兴山区 [Xing1 shan1 qu1] {hing1 saan1 keoi1} /Xingshan district of Hegang city 鶴崗|鹤岗[He4 gang3], Heilongjiang/
+興山縣 兴山县 [Xing1 shan1 xian4] {hing1 saan1 jyun6} /Xingshan county in Yichang 宜昌[Yi2 chang1], Hubei/
+興師 兴师 [xing1 shi1] {hing1 si1} /to dispatch troops/to send an army/to mobilize forces/
+興師動眾 兴师动众 [xing1 shi1 dong4 zhong4] {hing1 si1 dung6 zung3} /to muster large forces/to get a great number of people involved (in carrying out some task)/
+興師問罪 兴师问罪 [xing1 shi1 wen4 zui4] {hing1 si1 man6 zeoi6} /to send punitive forces against/(fig.) to criticize violently/
+興平 兴平 [Xing1 ping2] {hing1 ping4} /Xingping, county-level city in Xianyang 咸陽|咸阳[Xian2 yang2], Shaanxi/
+興平市 兴平市 [Xing1 ping2 Shi4] {hing1 ping4 si5} /Xingping, county-level city in Xianyang 咸陽|咸阳[Xian2 yang2], Shaanxi/
+興建 兴建 [xing1 jian4] {hing1 gin3} /to build/to construct/
+興慶區 兴庆区 [Xing1 qing4 qu1] {hing1 hing3 keoi1} /Xingqing district of Yinchuan city 銀川市|银川市[Yin2 chuan1 shi4], Ningxia/
+興文 兴文 [Xing1 wen2] {hing1 man4} /Xingwen county in Yibin 宜賓|宜宾[Yi2 bin1], Sichuan/
+興文縣 兴文县 [Xing1 wen2 xian4] {hing1 man4 jyun6} /Xingwen county in Yibin 宜賓|宜宾[Yi2 bin1], Sichuan/
+興旺 兴旺 [xing1 wang4] {hing1 wong6} /prosperous/thriving/to prosper/to flourish/
+興旺發達 兴旺发达 [xing1 wang4 fa1 da2] {hing1 wong6 faat3 daat6} /prosperous and developing/flourishing/
+興替 兴替 [xing1 ti4] {hing1 tai3} /rise and fall/
+興會 兴会 [xing4 hui4] {hing1 wui6} /sudden inspiration; flash of insight; brainwave/
+興業 兴业 [Xing1 ye4] {hing1 jip6} /Xingye county in Yulin 玉林[Yu4 lin2], Guangxi/
+興業縣 兴业县 [Xing1 ye4 xian4] {hing1 jip6 jyun6} /Xingye county in Yulin 玉林[Yu4 lin2], Guangxi/
+興業銀行 兴业银行 [Xing1 ye4 Yin2 hang2] {hing1 jip6 ngan4 hang6} /Société Générale/
+興榮 兴荣 [xing1 rong2] {hing1 wing4} /to flourish/to prosper/
+興沖沖 兴冲冲 [xing4 chong1 chong1] {hing1 cung1 cung1} /full of joy and expectations/animatedly/
+興海 兴海 [Xing1 hai3] {hing1 hoi2} /Xinghai county in Hainan Tibetan autonomous prefecture 海南藏族自治州[Hai3 nan2 Zang4 zu2 Zi4 zhi4 zhou1], Qinghai/
+興海縣 兴海县 [Xing1 hai3 xian4] {hing1 hoi2 jyun6} /Xinghai county in Hainan Tibetan autonomous prefecture 海南藏族自治州[Hai3 nan2 Zang4 zu2 Zi4 zhi4 zhou1], Qinghai/
+興滅繼絕 兴灭继绝 [xing1 mie4 ji4 jue2] {hing1 mit6 gai3 zyut6} /lit. to restore the state and revive old families (idiom)/fig. to restore sth that has been destroyed or forgotten/
+興盛 兴盛 [xing1 sheng4] {hing1 sing6} /to flourish/to thrive/
+興盡 兴尽 [xing4 jin4] {hing1 zeon6} /to have lost interest; to have had enough/
+興縣 兴县 [Xing1 xian4] {hing1 jyun6} /Xing county in Lüliang 呂梁|吕梁[Lu:3 liang2], Shanxi 山西/
+興義 兴义 [Xing1 yi4] {hing1 ji6} /Xingyi city in Guizhou, capital of Qianxinan Buyei and Miao autonomous prefecture 黔西南布依族苗族自治州/
+興義市 兴义市 [Xing1 yi4 shi4] {hing1 ji6 si5} /Xingyi city in Guizhou, capital of Qianxinan Buyei and Miao autonomous prefecture 黔西南布依族苗族自治州/
+興致 兴致 [xing4 zhi4] {hing1 zi3} /mood/spirits/interest/
+興致勃勃 兴致勃勃 [xing4 zhi4 bo2 bo2] {hing1 zi3 but6 but6} /to become exhilarated (idiom); in high spirits/full of zest/
+興衰 兴衰 [xing1 shuai1] {hing1 seoi1} /prosperity and decline (of a kingdom)/rise and fall/
+興許 兴许 [xing1 xu3] {hing1 heoi2} /(coll.) perhaps/
+興賓 兴宾 [Xing1 bin1] {hing1 ban1} /Xingbin district of Laibin city 來賓市|来宾市[Lai2 bin1 shi4], Guangxi/
+興賓區 兴宾区 [Xing1 bin1 qu1] {hing1 ban1 keoi1} /Xingbin district of Laibin city 來賓市|来宾市[Lai2 bin1 shi4], Guangxi/
+興起 兴起 [xing1 qi3] {hing1 hei2} /to rise/to spring up/to burgeon/to be aroused/to come into vogue/
+興趣 兴趣 [xing4 qu4] {hing1 ceoi3} /interest (desire to know about sth)/interest (thing in which one is interested); hobby/CL:個|个[ge4]/
+興辦 兴办 [xing1 ban4] {hing1 baan6} /to begin/to set in motion/
+興都庫什 兴都库什 [Xing1 du1 Ku4 shi2] {hing1 dou1 fu3 sam6} /the Hindu Kush (mountain range)/
+興隆 兴隆 [Xing1 long2] {hing1 lung4} /Xinglong county in Chengde 承德[Cheng2 de2], Hebei/
+興隆 兴隆 [xing1 long2] {hing1 lung4} /prosperous/thriving/flourishing/
+興隆縣 兴隆县 [Xing1 long2 xian4] {hing1 lung4 jyun6} /Xinglong county in Chengde 承德[Cheng2 de2], Hebei/
興隆臺 兴隆台 [Xing1 long2 tai2] {} /Xinglongtai district of Panjin city 盤錦市|盘锦市, Liaoning/
興隆臺區 兴隆台区 [Xing1 long2 tai2 qu1] {} /Xinglongtai district of Panjin city 盤錦市|盘锦市, Liaoning/
-興頭 兴头 [xing4 tou5] {hing3 tau4} /keen interest/concentrated attention/
-興風作浪 兴风作浪 [xing1 feng1 zuo4 lang4] {hing3 fung1 zok3 long6} /to incite trouble/to stir up havoc/
-興高彩烈 兴高彩烈 [xing4 gao1 cai3 lie4] {hing3 gou1 coi2 lit6} /variant of 興高采烈|兴高采烈[xing4 gao1 cai3 lie4]/
-興高采烈 兴高采烈 [xing4 gao1 cai3 lie4] {hing3 gou1 coi2 lit6} /happy and excited (idiom)/in high spirits/in great delight/
+興頭 兴头 [xing4 tou5] {hing1 tau4} /keen interest/concentrated attention/
+興風作浪 兴风作浪 [xing1 feng1 zuo4 lang4] {hing1 fung1 zok3 long6} /to incite trouble/to stir up havoc/
+興高彩烈 兴高彩烈 [xing4 gao1 cai3 lie4] {hing1 gou1 coi2 lit6} /variant of 興高采烈|兴高采烈[xing4 gao1 cai3 lie4]/
+興高采烈 兴高采烈 [xing4 gao1 cai3 lie4] {hing1 gou1 coi2 lit6} /happy and excited (idiom)/in high spirits/in great delight/
舉 举 [ju3] {geoi2} /to lift/to hold up/to cite/to enumerate/to act/to raise/to choose/to elect/act/move/deed/
-舉一反三 举一反三 [ju3 yi1 fan3 san1] {geoi2 jat1 faan2 saam3} /to raise one and infer three/to deduce many things from one case (idiom)/
-舉不勝舉 举不胜举 [ju3 bu4 sheng4 ju3] {geoi2 bat1 sing3 geoi2} /too numerous to list (idiom); innumerable/
+舉一反三 举一反三 [ju3 yi1 fan3 san1] {geoi2 jat1 faan2 saam1} /to raise one and infer three/to deduce many things from one case (idiom)/
+舉不勝舉 举不胜举 [ju3 bu4 sheng4 ju3] {geoi2 bat1 sing1 geoi2} /too numerous to list (idiom); innumerable/
舉世 举世 [ju3 shi4] {geoi2 sai3} /throughout the world/world ranking (e.g. first)/
舉世無雙 举世无双 [ju3 shi4 wu2 shuang1] {geoi2 sai3 mou4 soeng1} /unrivaled (idiom); world number one/unique/unequaled/
舉世矚目 举世瞩目 [ju3 shi4 zhu3 mu4] {geoi2 sai3 zuk1 muk6} /to receive worldwide attention/
舉世聞名 举世闻名 [ju3 shi4 wen2 ming2] {geoi2 sai3 man4 ming4} /world-famous (idiom)/
舉人 举人 [ju3 ren2] {geoi2 jan4} /graduate/successful candidate in the imperial provincial examination/
舉例 举例 [ju3 li4] {geoi2 lai6} /to give an example/
-舉例來說 举例来说 [ju3 li4 lai2 shuo1] {geoi2 lai6 loi4 syut3} /for example/
+舉例來說 举例来说 [ju3 li4 lai2 shuo1] {geoi2 lai6 loi4 sok3} /for example/
舉債 举债 [ju3 zhai4] {geoi2 zaai3} /to raise a loan/to borrow money/
+舉兵 举兵 [ju3 bing1] {geoi2 bing1} /(literary) to raise an army; to dispatch troops/
舉凡 举凡 [ju3 fan2] {geoi2 faan4} /such things as .../examples including ... (etc)/without exception/every/any/
舉動 举动 [ju3 dong4] {geoi2 dung6} /act/action/activity/move/movement/
舉國 举国 [ju3 guo2] {geoi2 gwok3} /the entire country/
@@ -89770,7 +90477,7 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
舉手之勞 举手之劳 [ju3 shou3 zhi1 lao2] {geoi2 sau2 zi1 lou6} /lit. the exertion of lifting one's hand (idiom)/fig. a very slight effort/
舉手投足 举手投足 [ju3 shou3 tou2 zu2] {geoi2 sau2 tau4 zuk1} /one's every movement (idiom)/comportment/gestures/
舉措 举措 [ju3 cuo4] {geoi2 cou3} /move; act; measure/
-舉杯 举杯 [ju3 bei1] {geoi2 bui1} /to toast sb (with wine etc)/to drink a toast/
+舉杯 举杯 [ju3 bei1] {geoi2 bui1} /to toast sb (with wine etc); to drink a toast/
舉架 举架 [ju3 jia4] {geoi2 gaa3} /(dialect) height of a house/
舉案齊眉 举案齐眉 [ju3 an4 qi2 mei2] {geoi2 on3 cai4 mei4} /lit. to lift the tray to eyebrow level (idiom); mutual respect in a marriage/
舉棋不定 举棋不定 [ju3 qi2 bu4 ding4] {geoi2 kei4 bat1 ding6} /to hesitate over what move to make (idiom); to waver/to shilly-shally/
@@ -89784,15 +90491,15 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
舉目 举目 [ju3 mu4] {geoi2 muk6} /to look/to raise one's eyes/
舉目無親 举目无亲 [ju3 mu4 wu2 qin1] {geoi2 muk6 mou4 can1} /to look up and see no-one familiar (idiom); not having anyone to rely on/without a friend in the world/
舉薦 举荐 [ju3 jian4] {geoi2 zin3} /to recommend/
-舉行 举行 [ju3 xing2] {geoi2 hong4} /to hold (a meeting, ceremony etc)/
+舉行 举行 [ju3 xing2] {geoi2 hang6} /to hold (a meeting, ceremony etc)/
舉證 举证 [ju3 zheng4] {geoi2 zing3} /to offer evidence/
舉賢良對策 举贤良对策 [ju3 xian2 liang2 dui4 ce4] {geoi2 jin4 loeng4 deoi3 caak3} /Treatise 134 BC by Han dynasty philosopher Dong Zhongshu 董仲舒/
舉起 举起 [ju3 qi3] {geoi2 hei2} /to heave/to lift/to raise up/to uphold/
-舉足輕重 举足轻重 [ju3 zu2 qing1 zhong4] {geoi2 zuk1 hing1/heng1 zung6} /to play a critical role (idiom)/influential/
+舉足輕重 举足轻重 [ju3 zu2 qing1 zhong4] {geoi2 zuk1 hing1 zung6} /to play a critical role (idiom)/influential/
舉辦 举办 [ju3 ban4] {geoi2 baan6} /to conduct/to hold/
舉重 举重 [ju3 zhong4] {geoi2 zung6} /to lift weights/weight-lifting (sports)/
舉鐵 举铁 [ju3 tie3] {geoi2 tit3} /(coll.) to pump iron/
-舉隅法 举隅法 [ju3 yu4 fa3] {geoi2 jyu4 faat3} /synecdoche/
+舉隅法 举隅法 [ju3 yu2 fa3] {geoi2 jyu4 faat3} /synecdoche/
舊 旧 [jiu4] {gau6} /old/opposite: new 新/former/worn (with age)/
舊事 旧事 [jiu4 shi4] {gau6 si6} /old affair/former matter/
舊五代史 旧五代史 [Jiu4 Wu3 dai4 shi3] {gau6 ng5 doi6 si2} /History of the Five Dynasties (between Tang and Song), eighteenth of the 24 dynastic histories 二十四史[Er4 shi2 si4 Shi3], compiled under Xue Juzheng 薛居正[Xue1 Ju1 zheng4] in 974 during Northern Song 北宋[Bei3 Song4], 150 scrolls/
@@ -89810,7 +90517,7 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
舊址 旧址 [jiu4 zhi3] {gau6 zi2} /former site; old location/
舊夢 旧梦 [jiu4 meng4] {gau6 mung6} /old dreams/
舊大陸 旧大陆 [jiu4 da4 lu4] {gau6 daai6 luk6} /the Old World/Eurasia as opposed to the New World 新大陸|新大陆[xin1 da4 lu4] or the Americas/
-舊好 旧好 [jiu4 hao3] {gau6 hou3} /old friendship/
+舊好 旧好 [jiu4 hao3] {gau6 hou2} /old friendship/
舊字體 旧字体 [jiu4 zi4 ti3] {gau6 zi6 tai2} /kyujitai, traditional Japanese character used before 1946/
舊學 旧学 [jiu4 xue2] {gau6 hok6} /old learning/Chinese traditional teaching as opposed to material from the West/
舊宅 旧宅 [jiu4 zhai2] {gau6 zaak6} /former residence/
@@ -89826,7 +90533,8 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
舊態復萌 旧态复萌 [jiu4 tai4 fu4 meng2] {gau6 taai3 fuk6 mang4} /see 故態復萌|故态复萌[gu4 tai4 fu4 meng2]/
舊損 旧损 [jiu4 sun3] {gau6 syun2} /old and damaged/in disrepair/
舊故 旧故 [jiu4 gu4] {gau6 gu3} /old friend/former acquaintance/
-舊教 旧教 [jiu4 jiao4] {gau6 gaau3} /old teachings; wisdom from the past/the Old Religion (i.e. Roman Catholicism) 天主教[Tian1 zhu3 jiao4], as opposed to Protestantism 新教[Xin1 jiao4]/
+舊教 旧教 [Jiu4 jiao4] {gau6 gaau3} /the Old Religion (i.e. Roman Catholicism) 天主教[Tian1zhu3jiao4], as opposed to Protestantism 新教[Xin1jiao4]/
+舊教 旧教 [jiu4 jiao4] {gau6 gaau3} /old teachings; wisdom from the past/
舊日 旧日 [jiu4 ri4] {gau6 jat6} /former times/olden days/
舊時 旧时 [jiu4 shi2] {gau6 si4} /in former times/the olden days/
舊時代 旧时代 [jiu4 shi2 dai4] {gau6 si4 doi6} /former times/the olden days/
@@ -89842,22 +90550,22 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
舊物 旧物 [jiu4 wu4] {gau6 mat6} /old property (esp. inherited from former generation)/former territory/
舊瓶裝新酒 旧瓶装新酒 [jiu4 ping2 zhuang1 xin1 jiu3] {gau6 ping4 zong1 san1 zau2} /lit. new wine in old bottles; fig. new concepts in an old framework/(loan idiom from Matthew 9:17, but fig. meaning is opposite)/
舊疾 旧疾 [jiu4 ji2] {gau6 zat6} /old illness/former affliction/
-舊病 旧病 [jiu4 bing4] {gau6 beng6/bing6} /old illness/former affliction/
-舊病復發 旧病复发 [jiu4 bing4 fu4 fa1] {gau6 beng6/bing6 fuk6 faat3} /old illness recurs (idiom); a relapse/fig. to repeat an old error/the same old problem/
+舊病 旧病 [jiu4 bing4] {gau6 beng6} /old illness/former affliction/
+舊病復發 旧病复发 [jiu4 bing4 fu4 fa1] {gau6 beng6 fuk6 faat3} /old illness recurs (idiom); a relapse/fig. to repeat an old error/the same old problem/
舊的不去,新的不來 旧的不去,新的不来 [jiu4 de5 bu4 qu4 , xin1 de5 bu4 lai2] {} /lit. If the old doesn't go, the new will not come./You can't make progress by clinging to old notions./
舊皇曆 旧皇历 [jiu4 huang2 li5] {gau6 wong4 lik6} /old calendar/out-of-date customs/
舊知 旧知 [jiu4 zhi1] {gau6 zi1} /old acquaintance/former friend/
舊石器時代 旧石器时代 [Jiu4 shi2 qi4 Shi2 dai4] {gau6 sek6 hei3 si4 doi6} /Paleolithic Era/
-舊稱 旧称 [jiu4 cheng1] {gau6 cing3/cang3} /old term/old way of referring to sth/
+舊稱 旧称 [jiu4 cheng1] {gau6 cing1} /old term/old way of referring to sth/
舊約 旧约 [Jiu4 yue1] {gau6 joek3} /Old Testament/
舊約 旧约 [jiu4 yue1] {gau6 joek3} /former agreement/former contract/
舊約全書 旧约全书 [Jiu4 yue1 quan2 shu1] {gau6 joek3 cyun4 syu1} /Old Testament/
舊習 旧习 [jiu4 xi2] {gau6 zaap6} /old habit/former custom/
-舊聞 旧闻 [jiu4 wen2] {gau6 man4} /old anecdote/stories passed on from former times/
+舊聞 旧闻 [jiu4 wen2] {gau6 man4} /outdated news/old anecdote; stories passed on from former times/
舊觀 旧观 [jiu4 guan1] {gau6 gun1} /former appearance/what it used to look like/
舊詩 旧诗 [jiu4 shi1] {gau6 si1} /old verse/poetry in the old style/
-舊調子 旧调子 [jiu4 diao4 zi5] {gau6 tiu4 zi2} /old tune/fig. conservative opinion/the same old stuff/
-舊調重彈 旧调重弹 [jiu4 diao4 chong2 tan2] {gau6 tiu4 zung6 taan4} /replaying the same old tunes (idiom); conservative, unoriginal and discredited/to keep harping on about the same old stuff/
+舊調子 旧调子 [jiu4 diao4 zi5] {gau6 diu6 zi2} /old tune/fig. conservative opinion/the same old stuff/
+舊調重彈 旧调重弹 [jiu4 diao4 chong2 tan2] {gau6 diu6 zung6 taan4} /replaying the same old tunes (idiom); conservative, unoriginal and discredited/to keep harping on about the same old stuff/
舊識 旧识 [jiu4 shi2] {gau6 sik1} /former acquaintance/old friend/
舊貌 旧貌 [jiu4 mao4] {gau6 maau6} /old look/former appearance/
舊貨 旧货 [jiu4 huo4] {gau6 fo3} /second-hand goods/used items for sale/
@@ -89890,32 +90598,33 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
舌戰 舌战 [she2 zhan4] {sit3 zin3} /verbal sparring/duel of words/
舌根 舌根 [she2 gen1] {sit3 gan1} /back of tongue/tongue root/dorsal/
舌燦蓮花 舌灿莲花 [she2 can4 lian2 hua1] {sit3 caan3 lin4 faa1} /(idiom) eloquent/entertaining in one's speech/
-舌釘 舌钉 [she2 ding1] {sit3 ding1/deng1} /tongue ring/tongue piercing/
+舌苔 舌苔 [she2 tai1] {sit3 toi4} /(TCM) coating on the tongue (examined for the purpose of diagnosis)/
+舌釘 舌钉 [she2 ding1] {sit3 deng1} /tongue ring/tongue piercing/
舌面 舌面 [she2 mian4] {sit3 min6} /blade of tongue/laminal/
舌音 舌音 [she2 yin1] {sit3 jam1} /coronal consonants of Middle Chinese/
舌頭 舌头 [she2 tou5] {sit3 tau4} /tongue/CL:個|个[ge4]/enemy soldier captured for the purpose of extracting information/
-舍 舍 [She4] {se3} /surname She/
-舍 舍 [she3] {se3} /old variant of 捨|舍[she3]/
-舍 舍 [she4] {se3} /residence/
-舍下 舍下 [she4 xia4] {se3 haa6} /my humble home/
-舍人 舍人 [she4 ren2] {se3 jan4} /ancient office title/rich and important person/
-舍利 舍利 [she4 li4] {se3 lei6} /ashes after cremation/Buddhist relics (Sanskirt: sarira)/
-舍利塔 舍利塔 [she4 li4 ta3] {se3 lei6 taap3} /stupa/tower venerating the ashes of the Buddha/
-舍利子 舍利子 [she4 li4 zi5] {se3 lei6 zi2} /ashes after cremation/Buddhist relics (Sanskirt: sarira)/
-舍利子塔 舍利子塔 [she4 li4 zi5 ta3] {se3 lei6 zi2 taap3} /stupa with Buddhist relics/pagoda/
-舍友 舍友 [she4 you3] {se3 jau5} /dormitory roommate/
-舍弟 舍弟 [she4 di4] {se3 dai6} /my younger brother (humble term)/
+舍 舍 [She4] {se2} /surname She/
+舍 舍 [she3] {se2} /old variant of 捨|舍[she3]/
+舍 舍 [she4] {se2} /(bound form) residence; house/(bound form) my (in speaking of relatives younger than oneself)/(archaic) unit of distance equal to 30 li 里[li3]/
+舍下 舍下 [she4 xia4] {se2 haa6} /my humble home/
+舍人 舍人 [she4 ren2] {se2 jan4} /ancient office title/rich and important person/
+舍利 舍利 [she4 li4] {se2 lei6} /ashes after cremation/Buddhist relics (Sanskirt: sarira)/
+舍利塔 舍利塔 [she4 li4 ta3] {se2 lei6 taap3} /stupa/tower venerating the ashes of the Buddha/
+舍利子 舍利子 [she4 li4 zi5] {se2 lei6 zi2} /ashes after cremation/Buddhist relics (Sanskirt: sarira)/
+舍利子塔 舍利子塔 [she4 li4 zi5 ta3] {se2 lei6 zi2 taap3} /stupa with Buddhist relics/pagoda/
+舍友 舍友 [she4 you3] {se2 jau5} /dormitory roommate/
+舍弟 舍弟 [she4 di4] {se2 dai6} /my younger brother (humble term)/
舎 舎 [she4] {} /Japanese variant of 舍[she4]/
-舐 舐 [shi4] {sai5/sai2} /to lick/to lap (up)/
-舐犢之愛 舐犊之爱 [shi4 du2 zhi1 ai4] {sai5/sai2 duk6 zi1 oi3} /the love of a cow licking her calf (idiom)/parental love/
-舐犢情深 舐犊情深 [shi4 du2 qing2 shen1] {sai5/sai2 duk6 cing4 sam1} /lit. the cow licking its calf fondly (idiom)/fig. to show deep affection towards one's children/
+舐 舐 [shi4] {sai2} /to lick/to lap (up)/
+舐犢之愛 舐犊之爱 [shi4 du2 zhi1 ai4] {sai2 duk6 zi1 oi3} /the love of a cow licking her calf (idiom)/parental love/
+舐犢情深 舐犊情深 [shi4 du2 qing2 shen1] {sai2 duk6 cing4 sam1} /lit. the cow licking its calf fondly (idiom)/fig. to show deep affection towards one's children/
舒 舒 [Shu1] {syu1} /surname Shu/
舒 舒 [shu1] {syu1} /to stretch/to unfold/to relax/leisurely/
舒一口氣 舒一口气 [shu1 yi1 kou3 qi4] {syu1 jat1 hau2 hei3} /to heave a sigh of relief/
舒喘靈 舒喘灵 [shu1 chuan3 ling2] {syu1 cyun2 ling4} /albuterol, kind of chemical used in treating asthma/
舒坦 舒坦 [shu1 tan5] {syu1 taan2} /comfortable/at ease/
-舒城 舒城 [Shu1 cheng2] {syu1 sing4} /Shucheng county in Lu'an 六安[Lu4 an1], Anhui/
-舒城縣 舒城县 [Shu1 cheng2 xian4] {syu1 sing4 jyun6} /Shucheng county in Lu'an 六安[Lu4 an1], Anhui/
+舒城 舒城 [Shu1 cheng2] {syu1 sing4} /Shucheng, a county in Lu'an 六安[Lu4an1], Anhui/
+舒城縣 舒城县 [Shu1 cheng2 Xian4] {syu1 sing4 jyun6} /Shucheng, a county in Lu'an 六安[Lu4an1], Anhui/
舒壓 舒压 [shu1 ya1] {syu1 aat3} /variant of 紓壓|纾压[shu1 ya1]/
舒夢蘭 舒梦兰 [Shu1 Meng4 lan2] {syu1 mung6 laan4} /Shu Menglan (1759-1835), Qin dynasty writer, poet and editor of Anthology of ci poems tunes 白香詞譜|白香词谱/
舒展 舒展 [shu1 zhan3] {syu1 zin2} /to roll out/to extend/to smooth out/to unfold/
@@ -89923,7 +90632,7 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
舒張壓 舒张压 [shu1 zhang1 ya1] {syu1 zoeng1 aat3} /diastolic blood pressure/
舒心 舒心 [shu1 xin1] {syu1 sam1} /comfortable/happy/
舒慶春 舒庆春 [Shu1 Qing4 chun1] {syu1 hing3 ceon1} /Shu Qingchun (1899-1966), the real name of author Lao She 老舍[Lao3 She3]/
-舒暢 舒畅 [shu1 chang4] {syu1 coeng3} /happy/entirely free from worry/
+舒暢 舒畅 [shu1 chang4] {syu1 coeng3} /happy; entirely free from worry/
舒曼 舒曼 [Shu1 man4] {syu1 maan6} /Schumann (name)/Robert Schumann (1810-1856), romantic composer/
舒服 舒服 [shu1 fu5] {syu1 fuk6} /comfortable/feeling well/
舒氣 舒气 [shu1 qi4] {syu1 hei3} /to heave a sigh of relief/to get one's breath back/to vent one's spleen/
@@ -89931,12 +90640,16 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
舒眠 舒眠 [shu1 mian2] {syu1 min4} /to sleep well; to get restful sleep/(medicine) to be anesthetized/
舒眠鍵 舒眠键 [shu1 mian2 jian4] {syu1 min4 gin6} /sleep mode button (on the remote control of an air conditioner)/
舒緩 舒缓 [shu1 huan3] {syu1 wun6} /to ease (tension)/to relax/to cause sth to relax/to alleviate/relaxed/easy and unhurried/leisurely/soothing/mild (slope)/
+舒肥 舒肥 [shu1 fei2] {syu1 fei4} /see 舒肥法[shu1 fei2 fa3]/
+舒肥法 舒肥法 [shu1 fei2 fa3] {syu1 fei4 faat3} /(Tw) (loanword) sous vide/
舒膚佳 舒肤佳 [Shu1 fu1 jia1] {syu1 fu1 gaai1} /Safeguard (brand)/
舒舒服服 舒舒服服 [shu1 shu5 fu5 fu5] {syu1 syu1 fuk6 fuk6} /comfortable/with ease/
-舒芙蕾 舒芙蕾 [shu1 fu2 lei3] {syu1 fu4 leoi5/leoi4} /soufflé (loanword)/
+舒芙蕾 舒芙蕾 [shu1 fu2 lei3] {syu1 fu4 leoi5} /soufflé (loanword)/
舒蘭 舒兰 [Shu1 lan2] {syu1 laan4} /Shulan, county-level city in Jilin prefecture 吉林, Jilin province/
舒蘭市 舒兰市 [Shu1 lan2 shi4] {syu1 laan4 si5} /Shulan, county-level city in Jilin prefecture 吉林, Jilin province/
舒適 舒适 [shu1 shi4] {syu1 sik1} /cozy/snug/
+舒適區 舒适区 [shu1 shi4 qu1] {syu1 sik1 keoi1} /comfort zone/
+舒適圈 舒适圈 [shu1 shi4 quan1] {syu1 sik1 hyun1} /comfort zone/
舒適音 舒适音 [shu1 shi4 yin1] {syu1 sik1 jam1} /comfortable voice (well within one's range of pitch)/
舒馬赫 舒马赫 [Shu1 ma3 he4] {syu1 maa5 haak1} /Michael Schumacher (1969-), former German racing driver/
舓 舓 [shi4] {} /old variant of 舐[shi4]/
@@ -89945,42 +90658,44 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
舔屁股 舔屁股 [tian3 pi4 gu5] {tim2 pei3 gu2} /to kiss sb's ass/to brown-nose/
舔狗 舔狗 [tian3 gou3] {tim2 gau2} /(neologism c. 2018) (slang) simp; person who resorts to cringeworthy fawning behavior in pursuing sb who does not requite their affections/
舔肛 舔肛 [tian3 gang1] {tim2 gong1} /anilingus/rimming/
-舔陰 舔阴 [tian3 yin1] {tim2 jam1} /cunnilingus/
+舔陰 舔阴 [tian3 yin1] {tim2 jam1} /to perform cunnilingus/
舖 铺 [pu4] {pou3} /variant of 鋪|铺[pu4]/store/
舗 舗 [pu4] {} /Japanese variant of 舖|铺/
舘 馆 [guan3] {} /variant of 館|馆[guan3]/
舛 舛 [chuan3] {} /mistaken/erroneous/contradictory/
+舛誤 舛误 [chuan3 wu4] {} /error; mistake/
舜 舜 [Shun4] {seon3} /Shun (c. 23rd century BC), mythical sage and leader/
舜帝陵 舜帝陵 [Shun4 di4 ling2] {seon3 dai3 ling4} /several tombs of legendary Emperor Shun, one in Ningyuan county 寧遠縣|宁远县[Ning2 yuan3 xian4] in southwest Hunan, another Yuncheng prefecture 運城|运城[Yun4 cheng2] Shanxi/
舜日堯天 舜日尧天 [Shun4 ri4 Yao2 tian1] {seon3 jat6 jiu4 tin1} /sage Emperors Shun and Yao rule every day (idiom); all for the best in the best of all possible worlds/
舜日堯年 舜日尧年 [Shun4 ri4 Yao2 nian2] {seon3 jat6 jiu4 nin4} /sage Emperors Shun and Yao rule every day (idiom); all for the best in the best of all possible worlds/
舝 舝 [xia2] {} /variant of 轄|辖[xia2]/
舞 舞 [wu3] {mou5} /to dance/to wield/to brandish/
-舞伴 舞伴 [wu3 ban4] {mou5 bun6/pun2} /dancing partner/
+舞伴 舞伴 [wu3 ban4] {mou5 pun2} /dancing partner/
舞劇 舞剧 [wu3 ju4] {mou5 kek6} /dance drama/ballet/
舞劍 舞剑 [wu3 jian4] {mou5 gim3} /to perform a sword-dance/
舞動 舞动 [wu3 dong4] {mou5 dung6} /to move as in a dance/to wave (some implement)/to flourish/(of eyes, hands etc) to dance/to flutter/
-舞台音樂 舞台音乐 [wu3 tai2 yin1 yue4] {mou5 toi4 jam1 ngok6} /musical theater/
+舞台音樂 舞台音乐 [wu3 tai2 yin1 yue4] {mou5 toi4 jam1 lok6} /musical theater/
舞場 舞场 [wu3 chang3] {mou5 coeng4} /dance hall/
舞妓 舞妓 [wu3 ji4] {mou5 gei6} /(loanword) maiko/apprentice geisha/
舞姿 舞姿 [wu3 zi1] {mou5 zi1} /dancer's posture and movement/
舞孃 舞娘 [wu3 niang2] {} /female dancer/
-舞廳 舞厅 [wu3 ting1] {mou5 ting1/teng1} /dance hall/ballroom/CL:間|间[jian1]/
-舞廳舞 舞厅舞 [wu3 ting1 wu3] {mou5 ting1/teng1 mou5} /ballroom dancing/
+舞廳 舞厅 [wu3 ting1] {mou5 ting1} /dance hall/ballroom/CL:間|间[jian1]/
+舞廳舞 舞厅舞 [wu3 ting1 wu3] {mou5 ting1 mou5} /ballroom dancing/
舞弄 舞弄 [wu3 nong4] {mou5 lung6} /to wave/to brandish/
舞弊 舞弊 [wu3 bi4] {mou5 bai6} /to engage in fraud/
舞技 舞技 [wu3 ji4] {mou5 gei6} /dancing skill/
-舞抃 舞抃 [wu3 bian4] {} /to dance for joy/
+舞抃 舞抃 [wu3 bian4] {} /see 抃舞[bian4wu3]/
舞文弄墨 舞文弄墨 [wu3 wen2 nong4 mo4] {mou5 man4 lung6 mak6} /(idiom) to display one's facility with words/to show off one's literary skills/(original meaning) to pervert the law by playing with legal phraseology (墨[mo4] was a reference to 繩墨|绳墨[sheng2 mo4])/
舞曲 舞曲 [wu3 qu3] {mou5 kuk1} /dance music/
-舞會 舞会 [wu3 hui4] {mou5 wui6/wui2} /dance/ball/party/CL:場|场[chang3]/
-舞會舞 舞会舞 [wu3 hui4 wu3] {mou5 wui6/wui2 mou5} /party dancing/
+舞會 舞会 [wu3 hui4] {mou5 wui6} /dance/ball/party/CL:場|场[chang3]/
+舞會舞 舞会舞 [wu3 hui4 wu3] {mou5 wui6 mou5} /party dancing/
舞步 舞步 [wu3 bu4] {mou5 bou6} /dance steps/
-舞水端里 舞水端里 [Wu3 shui3 duan1 li3] {mou5 seoi2 dyun1 leoi5} /Musudan-ri, North Korean rocket launch site in North Hamgyeong Province 咸鏡北道|咸镜北道[Xian2 jing4 bei3 dao4]/
+舞水端里 舞水端里 [Wu3 shui3 duan1 li3] {mou5 seoi2 dyun1 lei5} /Musudan-ri, North Korean rocket launch site in North Hamgyeong Province 咸鏡北道|咸镜北道[Xian2 jing4 bei3 dao4]/
舞池 舞池 [wu3 chi2] {mou5 ci4} /dance floor/
舞獅 舞狮 [wu3 shi1] {mou5 si1} /lion dance (traditional Chinese dance form)/
舞者 舞者 [wu3 zhe3] {mou5 ze2} /dancer/
-舞臺 舞台 [wu3 tai2] {} /stage/arena/fig. in the limelight/
+舞臺 舞台 [wu3 tai2] {} /(lit. and fig.) stage; arena/
+舞臺劇 舞台剧 [wu3 tai2 ju4] {} /stage play/
舞蹈 舞蹈 [wu3 dao3] {mou5 dou6} /dance (performance art)/dancing/
舞蹈家 舞蹈家 [wu3 dao3 jia1] {mou5 dou6 gaa1} /dancer/
舞鋼 舞钢 [Wu3 gang1] {mou5 gong3} /Wugang, county-level city in Pingdingshan 平頂山|平顶山[Ping2 ding3 shan1], Henan/
@@ -90023,14 +90738,14 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
航權 航权 [hang2 quan2] {hong4 kyun4} /air rights/
航次 航次 [hang2 ci4] {hong4 ci3} /air or sea voyage (seen as an individual, countable item)/flight/voyage/CL:個|个[ge4]/
航段 航段 [hang2 duan4] {hong4 dyun6} /leg of air or sea voyage/
-航母 航母 [hang2 mu3] {hong4 mou5} /aircraft carrier/abbr. for 航空母艦|航空母舰[hang2 kong1 mu3 jian4]/
+航母 航母 [hang2 mu3] {hong4 mou5} /aircraft carrier (abbr. for 航空母艦|航空母舰[hang2kong1 mu3jian4])/
航海 航海 [hang2 hai3] {hong4 hoi2} /to sail the seas/maritime navigation/voyage/
航海家 航海家 [hang2 hai3 jia1] {hong4 hoi2 gaa1} /mariner/seafarer/
航海年表 航海年表 [hang2 hai3 nian2 biao3] {hong4 hoi2 nin4 biu2} /nautical ephemeris/
航海者 航海者 [hang2 hai3 zhe3] {hong4 hoi2 ze2} /navigator/
-航班 航班 [hang2 ban1] {hong4 baan1} /scheduled flight/flight number/plane/scheduled sailing/sailing number/passenger ship/
+航班 航班 [hang2 ban1] {hong4 baan1} /(scheduled) flight; (scheduled) sailing/
航班表 航班表 [hang2 ban1 biao3] {hong4 baan1 biu2} /flight schedule/
-航程 航程 [hang2 cheng2] {hong4 cing4} /flight/passage/sea or air distance/
+航程 航程 [hang2 cheng2] {hong4 cing4} /flight; voyage/distance traveled/range (of an airplane or ship)/
航空 航空 [hang2 kong1] {hong4 hung1} /aviation/
航空事業 航空事业 [hang2 kong1 shi4 ye4] {hong4 hung1 si6 jip6} /aviation industry/
航空信 航空信 [hang2 kong1 xin4] {hong4 hung1 seon3} /airmail letter/
@@ -90039,7 +90754,7 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
航空學 航空学 [hang2 kong1 xue2] {hong4 hung1 hok6} /aviation science/
航空局 航空局 [hang2 kong1 ju2] {hong4 hung1 guk6} /aviation agency/
航空業 航空业 [hang2 kong1 ye4] {hong4 hung1 jip6} /aviation industry/
-航空母艦 航空母舰 [hang2 kong1 mu3 jian4] {hong4 hung1 mou5 laam6} /aircraft carrier/CL:艘[sou1]/(coll.) (fig.) sth huge/(like) a whale/
+航空母艦 航空母舰 [hang2 kong1 mu3 jian4] {hong4 hung1 mou5 laam6} /aircraft carrier (CL:艘[sou1])/(coll.) (metaphor for sth huge, whale-like)/
航空母艦戰鬥群 航空母舰战斗群 [hang2 kong1 mu3 jian4 zhan4 dou4 qun2] {hong4 hung1 mou5 laam6 zin3 dau3 kwan4} /carrier-based vanguard group (CBVG)/naval battle group led by an aircraft carrier/
航空港 航空港 [hang2 kong1 gang3] {hong4 hung1 gong2} /airfield/aerodrome/
航空站 航空站 [hang2 kong1 zhan4] {hong4 hung1 zaam6} /air terminal/
@@ -90047,15 +90762,15 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
航空自衛隊 航空自卫队 [hang2 kong1 zi4 wei4 dui4] {hong4 hung1 zi6 wai6 deoi6} /air self-defense force/
航空航天局 航空航天局 [hang2 kong1 hang2 tian1 ju2] {hong4 hung1 hong4 tin1 guk6} /air and space agency/
航空術 航空术 [hang2 kong1 shu4] {hong4 hung1 seot6} /aeronautics/
-航空運單 航空运单 [hang2 kong1 yun4 dan1] {hong4 hung1 wan6 sin6} /Air Waybill (AWB)/
+航空運單 航空运单 [hang2 kong1 yun4 dan1] {hong4 hung1 wan6 daan1} /Air Waybill (AWB)/
航空郵件 航空邮件 [hang2 kong1 you2 jian4] {hong4 hung1 jau4 gin6} /airmail/
航空郵簡 航空邮简 [hang2 kong1 you2 jian3] {hong4 hung1 jau4 gaan2} /aerogram/
航站 航站 [hang2 zhan4] {hong4 zaam6} /airport/(shipping) port/
航站樓 航站楼 [hang2 zhan4 lou2] {hong4 zaam6 lau4} /airport terminal/
航線 航线 [hang2 xian4] {hong4 sin3} /air or shipping route/
航船 航船 [hang2 chuan2] {hong4 syun4} /ship (e.g. providing regular passenger service)/
-航艦 航舰 [hang2 jian4] {hong4 laam6} /aircraft carrier/abbr. for 航空母艦|航空母舰[hang2 kong1 mu3 jian4]/
-航行 航行 [hang2 xing2] {hong4 hong4} /to sail/to fly/to navigate/
+航艦 航舰 [hang2 jian4] {hong4 laam6} /aircraft carrier (abbr. for 航空母艦|航空母舰[hang2kong1 mu3jian4])/
+航行 航行 [hang2 xing2] {hong4 hang6} /to sail/to fly/to navigate/
航跡 航迹 [hang2 ji4] {hong4 zik1} /wake (of ship)/flight path/
航速 航速 [hang2 su4] {hong4 cuk1} /speed (of ship or plane)/
航運 航运 [hang2 yun4] {hong4 wan6} /shipping/transport/
@@ -90063,10 +90778,11 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
航郵 航邮 [hang2 you2] {hong4 jau4} /air mail/
舫 舫 [fang3] {} /2 boats lashed together/large boat/
般 般 [ban1] {bun1} /sort/kind/class/way/manner/
+般 般 [bo1] {bun1} /used in 般若[bo1re3]/
般 般 [pan2] {bun1} /see 般樂|般乐[pan2 le4]/
般桓 般桓 [pan2 huan2] {bun1 wun4} /variant of 盤桓|盘桓[pan2 huan2]/
-般樂 般乐 [pan2 le4] {bun1 ngok6} /to play/to amuse oneself/
-般若 般若 [bo1 re3] {bun1 joek6} /Sanskrit prajña: wisdom/great wisdom/wondrous knowledge/
+般樂 般乐 [pan2 le4] {bun1 lok6} /to play/to amuse oneself/
+般若 般若 [bo1 re3] {bun1 joek6} /(Buddhism) wisdom; insight into the true nature of reality (from Sanskrit prajñā)/
般若波羅密 般若波罗密 [bo1 re3 bo1 luo2 mi4] {bun1 joek6 bo1 lo4 mat6} /prajña paramita (Sanskrit: supreme wisdom - beginning of the Heart Sutra)/
般若波羅密多心經 般若波罗密多心经 [bo1 re3 bo1 luo2 mi4 duo1 xin1 jing1] {bun1 joek6 bo1 lo4 mat6 do1 sam1 ging1} /the Heart Sutra/
般遊 般游 [pan2 you2] {bun1 jau4} /to amuse oneself/
@@ -90075,13 +90791,14 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
舭 舭 [bi3] {} /bilge/
舲 舲 [ling2] {} /small boat with windows/
舳 舳 [zhu2] {} /poopdeck/stern of boat/
-舴 舴 [ze2] {} /small boat/
+舴 舴 [ze2] {} /used in 舴艋[ze2meng3]/
+舴艋 舴艋 [ze2 meng3] {} /(literary) small boat/
舵 舵 [duo4] {to4} /helm/rudder/
舵手 舵手 [duo4 shou3] {to4 sau2} /helmsman/
舵把 舵把 [duo4 ba3] {to4 baa2} /tiller of a boat/
舵旁 舵旁 [duo4 pang2] {to4 pong4} /helm (of a ship)/
-舶 舶 [bo2] {bok6/paak3} /ship/
-舶來品 舶来品 [bo2 lai2 pin3] {bok6/paak3 loi4 ban2} /(old) imported goods/foreign goods/
+舶 舶 [bo2] {bok6} /ship/
+舶來品 舶来品 [bo2 lai2 pin3] {bok6 loi4 ban2} /(old) imported goods/foreign goods/
舷 舷 [xian2] {jin4} /side of a ship or an aircraft/
舷梯 舷梯 [xian2 ti1] {jin4 tai1} /gangway/ramp (to board a ship or plane)/
舷窗 舷窗 [xian2 chuang1] {jin4 coeng1} /porthole/scuttle/
@@ -90090,13 +90807,13 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
船上交貨 船上交货 [chuan2 shang4 jiao1 huo4] {syun4 soeng6 gaau1 fo3} /Free On Board (FOB) (transportation)/
船主 船主 [chuan2 zhu3] {syun4 zyu2} /ship's captain/owner of ship/
船位 船位 [chuan2 wei4] {syun4 wai6} /ship's position/
-船到橋門自會直 船到桥门自会直 [chuan2 dao4 qiao2 men2 zi4 hui4 zhi2] {syun4 dou3 kiu4 mun4 zi6 wui6/wui2 zik6} /lit. when the ship arrives at the bridge we can deal with the problem/no point in worrying about sth until it actually happens (idiom)/
+船到橋門自會直 船到桥门自会直 [chuan2 dao4 qiao2 men2 zi4 hui4 zhi2] {syun4 dou3 kiu4 mun4 zi6 wui6 zik6} /lit. when the ship arrives at the bridge we can deal with the problem/no point in worrying about sth until it actually happens (idiom)/
船到橋頭自然直 船到桥头自然直 [chuan2 dao4 qiao2 tou2 zi4 ran2 zhi2] {syun4 dou3 kiu4 tau4 zi6 jin4 zik6} /lit. when the boat reaches the bridge, it will pass underneath without trouble (proverb)/fig. everything will be all right/
船到江心,補漏遲 船到江心,补漏迟 [chuan2 dao4 jiang1 xin1 , bu3 lou4 chi2] {} /It's too late to plug the leak once ship is in the middle of the river. (idiom)/
船到碼頭,車到站 船到码头,车到站 [chuan2 dao4 ma3 tou2 , che1 dao4 zhan4] {} /The ship has docked, the carriage has reached the station./The job is over, it's time to relax. (idiom)/
船員 船员 [chuan2 yuan2] {syun4 jyun4} /sailor/crew member/
-船埠 船埠 [chuan2 bu4] {syun4 bou6/fau6} /wharf/quay/
-船塢 船坞 [chuan2 wu4] {syun4 wu2} /(maritime) dock/
+船埠 船埠 [chuan2 bu4] {syun4 bou6} /wharf/quay/
+船塢 船坞 [chuan2 wu4] {syun4 wu2} /dock; shipyard/
船夫 船夫 [chuan2 fu1] {syun4 fu1} /boatman/
船家 船家 [chuan2 jia1] {syun4 gaa1} /person who lives and makes a living on a boat/boatman/boat dweller/
船尾 船尾 [chuan2 wei3] {syun4 mei5} /back end of a ship/aft/
@@ -90116,6 +90833,7 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
船東 船东 [chuan2 dong1] {syun4 dung1} /ship owner/
船梯 船梯 [chuan2 ti1] {syun4 tai1} /ship's ladder/
船槳 船桨 [chuan2 jiang3] {syun4 zoeng2} /oar/
+船殼 船壳 [chuan2 ke2] {syun4 hok3} /hull (of a ship)/
船民 船民 [chuan2 min2] {syun4 man4} /people who live and make a living on boats/
船營 船营 [Chuan2 ying2] {syun4 jing4} /Chuanying district of Jilin city 吉林市, Jilin province/
船營區 船营区 [Chuan2 ying2 qu1] {syun4 jing4 keoi1} /Chuanying district of Jilin city 吉林市, Jilin province/
@@ -90126,8 +90844,8 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
船纜 船缆 [chuan2 lan3] {syun4 laam6} /ship's hawser/rigging/
船老大 船老大 [chuan2 lao3 da4] {syun4 lou5 daai6} /coxswain/steersman/boatswain (bo'sun)/
船舵 船舵 [chuan2 duo4] {syun4 to4} /rudder/helm of a ship/
-船舶 船舶 [chuan2 bo2] {syun4 bok6/paak3} /shipping/boats/
-船舷 船舷 [chuan2 xian2] {syun4 jin4} /sides of a ship/ship's railing/fig. the dividing line between shipboard expenses and onshore freight charges/
+船舶 船舶 [chuan2 bo2] {syun4 bok6} /shipping/boats/
+船舷 船舷 [chuan2 xian2] {syun4 jin4} /the sides of a ship/(fig.) the dividing line between shipboard expenses and onshore freight charges/
船艄 船艄 [chuan2 shao1] {} /stern of boat/
船艙 船舱 [chuan2 cang1] {syun4 cong1} /hold of ship/
船艦 船舰 [chuan2 jian4] {syun4 laam6} /navy vessel/(coast guard) patrol boat/
@@ -90136,7 +90854,7 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
船身 船身 [chuan2 shen1] {syun4 san1} /hull/body of a ship/
船運 船运 [chuan2 yun4] {syun4 wan6} /sea freight/shipping/
船運業 船运业 [chuan2 yun4 ye4] {syun4 wan6 jip6} /shipping/
-船長 船长 [chuan2 zhang3] {syun4 zoeng2} /captain (of a boat)/skipper/
+船長 船长 [chuan2 zhang3] {syun4 coeng4} /captain (of a boat)/skipper/
船閘 船闸 [chuan2 zha2] {syun4 zaap6} /a canal lock/
船隊 船队 [chuan2 dui4] {syun4 deoi6} /fleet (of ships)/
船隻 船只 [chuan2 zhi1] {syun4 zek3} /ship/boat/vessel/
@@ -90144,15 +90862,17 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
船首 船首 [chuan2 shou3] {syun4 sau2} /ship's bow/
船體 船体 [chuan2 ti3] {syun4 tai2} /hull/body of a ship/
舺 舺 [xia2] {} /boat/Taiwan pr. [jia3]/
-艁 艁 [zao4] {} /variant of 造, to make/to build/to invent/to manufacture/
+舾 舾 [xi1] {sai1} /used in 舾裝|舾装[xi1 zhuang1]/
+舾裝 舾装 [xi1 zhuang1] {sai1 zong1} /ship equipment/to outfit a ship/
+艁 艁 [zao4] {} /old variant of 造[zao4]/
艄 艄 [shao1] {} /stern of boat/
艄公 艄公 [shao1 gong1] {} /helmsman/boatman/
-艅 艅 [yu2] {} /a despatch boat/
-艅艎 艅艎 [yu2 huang2] {} /large warship/
-艇 艇 [ting3] {ting5/teng5} /vessel/small ship/
-艇甲板 艇甲板 [ting3 jia3 ban3] {ting5/teng5 gaap3 baan2} /boat deck (upper deck on which lifeboats are stored)/
+艅 艅 [yu2] {} /used in 艅艎[yu2huang2]/
+艅艎 艅艎 [yu2 huang2] {} /(literary) a type of warship used in the Spring and Autumn period; magnificent large boat/
+艇 艇 [ting3] {teng5} /vessel/small ship/
+艇甲板 艇甲板 [ting3 jia3 ban3] {teng5 gaap3 baan2} /boat deck (upper deck on which lifeboats are stored)/
艉 艉 [wei3] {} /aft/
-艋 艋 [meng3] {} /small boat/
+艋 艋 [meng3] {} /used in 舴艋[ze2meng3]/
艋舺 艋舺 [Meng3 jia3] {} /Mengjia (also written Monga, Monka or Bangka), the pre-Japanese-era name for Wanhua 萬華|万华[Wan4 hua2], the oldest district of Taipei/
艎 艎 [huang2] {} /fast ship/see 艅艎, large warship/
艏 艏 [shou3] {} /bow of a ship/
@@ -90160,7 +90880,7 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
艕 艕 [bang4] {} /two boats fastened side by side/
艖 艖 [cha1] {} /raft/boat/
艗 艗 [yi4] {} /bow of a Chinese boat/
-艘 艘 [sou1] {sau2/sau1} /classifier for ships/Taiwan pr. [sao1]/
+艘 艘 [sou1] {sau2} /classifier for ships/Taiwan pr. [sao1]/
艙 舱 [cang1] {cong1} /cabin/the hold of a ship or airplane/
艙位 舱位 [cang1 wei4] {cong1 wai6} /shipping space/cabin berth/cabin seat/
艙外活動 舱外活动 [cang1 wai4 huo2 dong4] {cong1 ngoi6 wut6 dung6} /extravehicular activity (outside space vehicle)/EVA/
@@ -90173,12 +90893,12 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
艤 舣 [yi3] {} /to moor a boat to the bank/
艦 舰 [jian4] {laam6} /warship/
艦島 舰岛 [jian4 dao3] {laam6 dou2} /island (the superstructure of an aircraft carrier, on the starboard side of the deck)/
-艦橋 舰桥 [jian4 qiao2] {laam6 kiu4} /bridge/
+艦橋 舰桥 [jian4 qiao2] {laam6 kiu4} /bridge (of a naval ship)/
艦船 舰船 [jian4 chuan2] {laam6 syun4} /warship/
-艦艇 舰艇 [jian4 ting3] {laam6 ting5/teng5} /warship/naval vessel/
-艦載 舰载 [jian4 zai4] {laam6 zoi3} /shipboard (radar system etc)/ship-based/carrier-based (aircraft)/
-艦載機 舰载机 [jian4 zai4 ji1] {laam6 zoi3 gei1} /carrier-based aircraft/
-艦長 舰长 [jian4 zhang3] {laam6 zoeng2} /commander/captain (of a warship)/
+艦艇 舰艇 [jian4 ting3] {laam6 teng5} /warship/naval vessel/
+艦載 舰载 [jian4 zai4] {laam6 zoi2} /shipboard (radar system etc)/ship-based/carrier-based (aircraft)/
+艦載機 舰载机 [jian4 zai4 ji1] {laam6 zoi2 gei1} /carrier-based aircraft/
+艦長 舰长 [jian4 zhang3] {laam6 coeng4} /commander/captain (of a warship)/
艦隊 舰队 [jian4 dui4] {laam6 deoi6} /fleet/CL:支[zhi1]/
艦隻 舰只 [jian4 zhi1] {laam6 zek3} /warship/
艦首 舰首 [jian4 shou3] {laam6 sau2} /bow of a warship/
@@ -90195,16 +90915,16 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
良 良 [liang2] {loeng4} /good/very/very much/
良久 良久 [liang2 jiu3] {loeng4 gau2} /a good while/a long time/
良人 良人 [liang2 ren2] {loeng4 jan4} /husband (arch.)/
-良伴 良伴 [liang2 ban4] {loeng4 bun6/pun2} /good companion/
+良伴 良伴 [liang2 ban4] {loeng4 pun2} /good companion/
良友 良友 [liang2 you3] {loeng4 jau5} /good friend/companion/
良吉 良吉 [liang2 ji2] {loeng4 gat1} /lucky day/auspicious day/
良善 良善 [liang2 shan4] {loeng4 sin6} /good/
良圖 良图 [liang2 tu2] {loeng4 tou4} /good plan/right strategy/to take one's time forming the right decision/
良多 良多 [liang2 duo1] {loeng4 do1} /considerably/much/quite a bit/
-良好 良好 [liang2 hao3] {loeng4 hou3} /good/favorable/well/fine/
+良好 良好 [liang2 hao3] {loeng4 hou2} /good/favorable/well/fine/
良宵美景 良宵美景 [liang2 xiao1 mei3 jing3] {loeng4 siu1 mei5 ging2} /fine evening, beautiful scenery (idiom)/
-良家 良家 [liang2 jia1] {loeng4 gaa1} /good family/innocent people/
-良家女子 良家女子 [liang2 jia1 nu:3 zi3] {loeng4 gaa1 neoi5/leoi5 zi2} /woman from a respectable family/respectable woman/
+良家 良家 [liang2 jia1] {loeng4 gaa1} /respectable family; decent family/
+良家女子 良家女子 [liang2 jia1 nu:3 zi3] {loeng4 gaa1 leoi5 zi2} /woman from a respectable family/respectable woman/
良工心苦 良工心苦 [liang2 gong1 xin1 ku3] {loeng4 gung1 sam1 fu2} /expert craft from hard practice (idiom); hard-won skill/A masterpiece demands suffering./
良師益友 良师益友 [liang2 shi1 yi4 you3] {loeng4 si1 jik1 jau5} /good teacher and helpful friend (idiom); mentor/
良心 良心 [liang2 xin1] {loeng4 sam1} /conscience/
@@ -90247,7 +90967,7 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
艱巨 艰巨 [jian1 ju4] {gaan1 geoi6} /arduous/terrible (task)/very difficult/formidable/
艱巨性 艰巨性 [jian1 ju4 xing4] {gaan1 geoi6 sing3} /arduousness/formidability/difficulty/
艱深 艰深 [jian1 shen1] {gaan1 sam1} /abstruse/complicated/
-艱深晦澀 艰深晦涩 [jian1 shen1 hui4 se4] {gaan1 sam1 fui3 sap1/sik1/gip3} /abstruse and unfathomable (idiom)/
+艱深晦澀 艰深晦涩 [jian1 shen1 hui4 se4] {gaan1 sam1 fui3 sik1} /abstruse and unfathomable (idiom)/
艱苦 艰苦 [jian1 ku3] {gaan1 fu2} /difficult/hard/arduous/
艱苦奮鬥 艰苦奋斗 [jian1 ku3 fen4 dou4] {gaan1 fu2 fan5 dau3} /to struggle arduously/
艱苦樸素 艰苦朴素 [jian1 ku3 pu3 su4] {gaan1 fu2 pok3 sou3} /leading a plain, hardworking life (idiom)/
@@ -90256,11 +90976,11 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
艱難 艰难 [jian1 nan2] {gaan1 naan6} /difficult/hard/challenging/
艱難險阻 艰难险阻 [jian1 nan2 xian3 zu3] {gaan1 naan6 him2 zo2} /untold dangers and difficulties (idiom)/
色 色 [se4] {sik1} /color/CL:種|种[zhong3]/look/appearance/sex/
-色 色 [shai3] {sik1} /(coll.) color/used in 色子[shai3 zi5]/
+色 色 [shai3] {sik1} /(coll.) color/used in 色子[shai3zi5]/
色丁 色丁 [se4 ding1] {sik1 ding1} /satin (textile) (loanword)/
-色令智昏 色令智昏 [se4 ling4 zhi4 hun1] {sik1 ling6 zi3 fan1} /to lose one's head over lust/sex-crazy (idiom)/
+色令智昏 色令智昏 [se4 ling4 zhi4 hun1] {sik1 lim1 zi3 fan1} /to lose one's head over lust/sex-crazy (idiom)/
色光 色光 [se4 guang1] {sik1 gwong1} /colored light/
-色厲內荏 色厉内荏 [se4 li4 nei4 ren3] {sik1 lai6 noi6 jam5/jam6} /lit. show strength while weak inside (idiom); appearing fierce while cowardly at heart/a sheep in wolf's clothing/
+色厲內荏 色厉内荏 [se4 li4 nei4 ren3] {sik1 lai6 noi6 jam5} /lit. show strength while weak inside (idiom); appearing fierce while cowardly at heart/a sheep in wolf's clothing/
色厲詞嚴 色厉词严 [se4 li4 ci2 yan2] {sik1 lai6 ci4 jim4} /severe in both looks and speech (idiom)/
色友 色友 [se4 you3] {sik1 jau5} /photography enthusiast/
色噹 色当 [Se4 dang1] {sik1 dong1} /Sedan (French town)/
@@ -90268,29 +90988,29 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
色夷 色夷 [se4 yi2] {sik1 ji4} /smiling genially/to beam/
色子 色子 [shai3 zi5] {sik1 zi2} /dice (used in gambling)/
色字頭上一把刀 色字头上一把刀 [se4 zi4 tou2 shang4 yi1 ba3 dao1] {sik1 zi6 tau4 soeng6 jat1 baa2 dou1} /lit. there is a knife above the character for lust/fig. lascivious activities can lead to bitter consequences/
-色度 色度 [se4 du4] {sik1 dou6} /saturation (color theory)/
+色度 色度 [se4 du4] {sik1 dok6} /saturation (color theory)/
色弱 色弱 [se4 ruo4] {sik1 joek6} /partial color blindness/color weakness/
-色彩 色彩 [se4 cai3] {sik1 coi2} /tint/coloring/coloration/(fig.) flavor/character/
+色彩 色彩 [se4 cai3] {sik1 coi2} /tint; coloring; coloration/(fig.) flavor; character/
色彩繽紛 色彩缤纷 [se4 cai3 bin1 fen1] {sik1 coi2 ban1 fan1} /see 五彩繽紛|五彩缤纷[wu3 cai3 bin1 fen1]/
色情 色情 [se4 qing2] {sik1 cing4} /pornography/sex/
色情作品 色情作品 [se4 qing2 zuo4 pin3] {sik1 cing4 zok3 ban2} /porn/pornographic material/
-色情小說 色情小说 [se4 qing2 xiao3 shuo1] {sik1 cing4 siu2 syut3} /pornographic novel/dirty book/
+色情小說 色情小说 [se4 qing2 xiao3 shuo1] {sik1 cing4 siu2 sok3} /pornographic novel/dirty book/
色情業 色情业 [se4 qing2 ye4] {sik1 cing4 jip6} /porn business/
色情片 色情片 [se4 qing2 pian4] {sik1 cing4 pin3} /pornographic film/
色情狂 色情狂 [se4 qing2 kuang2] {sik1 cing4 kwong4} /mad about sex/nymphomania/
色慾 色欲 [se4 yu4] {sik1 juk6} /sexual desire/lust/
色拉 色拉 [se4 la1] {sik1 laat6} /salad (loanword)/
-色拉寺 色拉寺 [Se4 la1 si4] {sik1 laat6 zi6/zi2} /Sera monastery near Lhasa, Tibet/
+色拉寺 色拉寺 [Se4 la1 si4] {sik1 laat6 zi6} /Sera monastery near Lhasa, Tibet/
色拉油 色拉油 [se4 la1 you2] {sik1 laat6 jau4} /salad oil/
色拉醬 色拉酱 [se4 la1 jiang4] {sik1 laat6 zoeng3} /salad dressing/
色斑 色斑 [se4 ban1] {sik1 baan1} /stain/colored patch/freckle/lentigo/
色氨酸 色氨酸 [se4 an1 suan1] {sik1 on1 syun1} /tryptophan (Trp), an essential amino acid/
色澤 色泽 [se4 ze2] {sik1 zaak6} /color and luster/
-色狼 色狼 [se4 lang2] {sik1 long4} /lecher/pervert/wolf/
+色狼 色狼 [se4 lang2] {sik1 long4} /lecher; pervert; wolf/
色盅 色盅 [shai3 zhong1] {sik1 zung1} /dice cup/
色目 色目 [Se4 mu4] {sik1 muk6} /Semu/
色盲 色盲 [se4 mang2] {sik1 maang4} /color-blind/color blindness/
-色相 色相 [se4 xiang4] {sik1 soeng3} /coloration/hue/sex/sex appeal/
+色相 色相 [se4 xiang4] {sik1 soeng1} /coloration/hue/sex/sex appeal/
色瞇瞇 色眯眯 [se4 mi1 mi1] {sik1 mai4 mai4} /lustful/lecherous/
色素 色素 [se4 su4] {sik1 sou3} /pigment/
色素體 色素体 [se4 su4 ti3] {sik1 sou3 tai2} /plastid (organelle in plant cell)/
@@ -90300,8 +91020,10 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
色膽包天 色胆包天 [se4 dan3 bao1 tian1] {sik1 daam2 baau1 tin1} /outrageously bold in one's lust/debauched (idiom)/
色色迷迷 色色迷迷 [se4 se4 mi2 mi2] {sik1 sik1 mai4 mai4} /crazy about sex/lecherous/horny/
色荒 色荒 [se4 huang1] {sik1 fong1} /wallowing in lust/
+色號 色号 [se4 hao4] {sik1 hou6} /shade (of lipstick etc); color option/
+色覺 色觉 [se4 jue2] {sik1 gok3} /color vision/
色誘 色诱 [se4 you4] {sik1 jau5} /to seduce/to lead into sex/
-色調 色调 [se4 diao4] {sik1 tiu4} /hue/tone/
+色調 色调 [se4 diao4] {sik1 diu6} /hue/tone/
色輪 色轮 [se4 lun2] {sik1 leon4} /color wheel/
色迷 色迷 [se4 mi2] {sik1 mai4} /crazy about sex/lecherous/horny/
色迷迷 色迷迷 [se4 mi2 mi2] {sik1 mai4 mai4} /see 色瞇瞇|色眯眯[se4 mi1 mi1]/
@@ -90310,7 +91032,7 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
色酒 色酒 [shai3 jiu3] {sik1 zau2} /colored wine (made from grapes or other fruit, as opposed to a rice wine etc)/
色鍵 色键 [se4 jian4] {sik1 gin6} /chroma key/bluescreen/greenscreen (video editing)/
色鍾 色钟 [shai3 zhong1] {sik1 zung1} /dice cup/
-色長 色长 [se4 zhang3] {sik1 zoeng2} /head of a division of the music academy of the imperial court/
+色長 色长 [se4 zhang3] {sik1 coeng4} /head of a division of the music academy of the imperial court/
色香味俱全 色香味俱全 [se4 xiang1 wei4 ju4 quan2] {sik1 hoeng1 mei6 keoi1 cyun4} /to smell, look and taste great/
色鬼 色鬼 [se4 gui3] {sik1 gwai2} /lecher/pervert/
色魔 色魔 [se4 mo2] {sik1 mo1} /sex fiend/molester/sex attacker/sex demon (a spirit that enters people's souls and makes them desire sex)/
@@ -90323,7 +91045,7 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
艷照 艳照 [yan4 zhao4] {jim6 ziu3} /nude picture/
艷福 艳福 [yan4 fu2] {jim6 fuk1} /luck with women/
艷紅色 艳红色 [yan4 hong2 se4] {jim6 hung4 sik1} /crimson/
-艷羨 艳羡 [yan4 xian4] {jim6 sin6} /to envy/to admire/
+艷羨 艳羡 [yan4 xian4] {jim6 sin6} /(literary) to admire; to envy/
艷舞 艳舞 [yan4 wu3] {jim6 mou5} /erotic dance/
艷色 艳色 [yan4 se4] {jim6 sik1} /beauty/glamor/voluptuousness/
艷詩 艳诗 [yan4 shi1] {jim6 si1} /erotic verse/
@@ -90331,11 +91053,11 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
艷麗 艳丽 [yan4 li4] {jim6 lai6} /gorgeous/garish and beautiful/
艸 草 [cao3] {} /variant of 草[cao3]/
艹 艹 [cao3] {} /grass radical 草字頭兒|草字头儿[cao3 zi4 tou2 r5]/
-艻 艻 [le4] {} /used in 蘿艻|萝艻[luo2 le4]/
+艻 艻 [le4] {} /used in 蘿艻|萝艻[luo2le4]/
艽 艽 [jiao1] {} /see 秦艽[qin2 jiao1]/
艾 艾 [Ai4] {ngaai6} /surname Ai/
艾 艾 [ai4] {ngaai6} /Chinese mugwort or wormwood/moxa/to stop or cut short/phonetic "ai" or "i"/abbr. for 艾滋病[ai4 zi1 bing4], AIDS/
-艾 艾 [yi4] {ngaai6} /to mow/to cut/to reap/to redress/
+艾 艾 [yi4] {ngaai6} /variant of 刈[yi4]/variant of 乂[yi4]/
艾丁湖 艾丁湖 [Ai4 ding1 Hu2] {ngaai6 ding1 wu4} /Ayding Lake (Aydingkol) in Xinjiang/
艾伯塔 艾伯塔 [Ai4 bo2 ta3] {ngaai6 baak3 taap3} /Alberta province of Canada, capital Edmonton 埃德蒙頓|埃德蒙顿[Ai1 de2 meng2 dun4]/also written 阿爾伯塔|阿尔伯塔[A1 er3 bo2 ta3]/
艾冬花 艾冬花 [ai4 dong1 hua1] {ngaai6 dung1 faa1} /coltsfoot flower (used in TCM)/Flos Farfarae/
@@ -90347,10 +91069,10 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
艾奇遜 艾奇逊 [Ai4 qi2 xun4] {ngaai6 kei4 seon3} /Atchison or Acheson (name)/Atchison city on Missouri in Kansas, USA/
艾奧瓦 艾奥瓦 [Ai4 ao4 wa3] {ngaai6 ngou3 ngaa5} /Iowa, US state/
艾奧瓦州 艾奥瓦州 [Ai4 ao4 wa3 zhou1] {ngaai6 ngou3 ngaa5 zau1} /Iowa, US state/
-艾實 艾实 [ai4 shi2] {ngaai6 sat6} /mugwort fruit (TCM)/also called fruit of argyi wormwood/Fructus Artemisiae argyi/
+艾實 艾实 [ai4 shi2] {ngaai6 sat6} /(TCM) fruit of Chinese mugwort (Artemisia argyi), aka fruit of argyi wormwood/
艾彌爾 艾弥尔 [Ai4 mi2 er3] {ngaai6 nei4 ji5} /Emile (name)/
艾德蒙頓 艾德蒙顿 [Ai4 de2 meng2 dun4] {ngaai6 dak1 mung4 deon6} /Edmonton, capital of Alberta, Canada/also written 埃德蒙頓|埃德蒙顿[Ai1 de2 meng2 dun4]/
-艾德蕾德 艾德蕾德 [Ai4 de2 lei3 de2] {ngaai6 dak1 leoi5/leoi4 dak1} /variant of 阿德萊德|阿德莱德, Adelaide, capital of South Australia/
+艾德蕾德 艾德蕾德 [Ai4 de2 lei3 de2] {ngaai6 dak1 leoi5 dak1} /variant of 阿德萊德|阿德莱德, Adelaide, capital of South Australia/
艾撲西龍 艾扑西龙 [ai4 pu1 xi1 long2] {ngaai6 pok3 sai1 lung4} /epsilon (Greek letter Εε)/
艾未未 艾未未 [Ai4 Wei4 wei4] {ngaai6 mei6 mei6} /Ai Weiwei (1957-), Chinese artist active in architecture, photography, film, as well as cultural criticism and political activism/
艾格尼絲·史沫特萊 艾格尼丝·史沫特莱 [Ai4 ge2 ni2 si1 · Shi3 mo4 te4 lai2] {} /Agnes Smedley (1892-1950), US journalist who reported on China, esp. the communist side/
@@ -90360,28 +91082,29 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
艾條雀啄灸 艾条雀啄灸 [ai4 tiao2 que4 zhuo2 jiu3] {ngaai6 tiu4 zoek3 doek3 gau3} /"sparrow pecking" moxibustion technique (TCM)/
艾森豪威爾 艾森豪威尔 [Ai4 sen1 hao2 wei1 er3] {ngaai6 sam1 hou4 wai1 ji5} /Dwight D. Eisenhower (1890-1969), US army general and politician, Supreme Allied Commander in Europe during World War II, US President 1953-1961/
艾比湖 艾比湖 [Ai4 bi3 Hu2] {ngaai6 bei2 wu4} /Aibi Lake (Ebinur) in Xinjiang/
-艾滋 艾滋 [ai4 zi1] {ngaai6 zi1} /AIDS (loanword)/see also 愛滋病|爱滋病[ai4 zi1 bing4]/
-艾滋病 艾滋病 [ai4 zi1 bing4] {ngaai6 zi1 beng6/bing6} /AIDS (loanword)/
-艾滋病毒 艾滋病毒 [ai4 zi1 bing4 du2] {ngaai6 zi1 beng6/bing6 duk6} /human immune deficiency virus (HIV)/the AIDS virus/
-艾滋病病毒 艾滋病病毒 [ai4 zi1 bing4 bing4 du2] {ngaai6 zi1 beng6/bing6 beng6/bing6 duk6} /HIV/see also 愛滋病毒|爱滋病毒[ai4 zi1 bing4 du2]/
+艾滋 艾滋 [ai4 zi1] {ngaai6 zi1} /AIDS (loanword)/
+艾滋病 艾滋病 [ai4 zi1 bing4] {ngaai6 zi1 beng6} /AIDS (loanword)/
+艾滋病毒 艾滋病毒 [ai4 zi1 bing4 du2] {ngaai6 zi1 beng6 duk6} /human immune deficiency virus (HIV)/the AIDS virus/
+艾滋病病毒 艾滋病病毒 [ai4 zi1 bing4 bing4 du2] {ngaai6 zi1 beng6 beng6 duk6} /HIV/
艾灸 艾灸 [ai4 jiu3] {ngaai6 gau3} /moxibustion (TCM)/
艾炭 艾炭 [ai4 tan4] {ngaai6 taan3} /carbonized mugwort leaf (TCM)/Folium Artemisiae argyi carbonisatum/
艾炷 艾炷 [ai4 zhu4] {ngaai6 zyu3} /moxa cone/
艾炷灸 艾炷灸 [ai4 zhu4 jiu3] {ngaai6 zyu3 gau3} /cone moxibustion (TCM)/
艾爾伯塔 艾尔伯塔 [Ai4 er3 bo2 ta3] {ngaai6 ji5 baak3 taap3} /Alberta province of Canada, capital Edmonton 埃德蒙頓|埃德蒙顿[Ai1 de2 meng2 dun4]/also written 阿爾伯塔|阿尔伯塔[A1 er3 bo2 ta3]/
-艾爾米塔什 艾尔米塔什 [Ai4 er3 mi3 ta3 shi2] {ngaai6 ji5 mai5 taap3 zaap6} /Ermitazh or Hermitage museum in St Peterburg/
+艾爾米塔什 艾尔米塔什 [Ai4 er3 mi3 ta3 shi2] {ngaai6 ji5 mai5 taap3 sam6} /Ermitazh or Hermitage museum in St Peterburg/
艾爾米塔奇 艾尔米塔奇 [Ai4 er3 mi3 ta3 ji1] {ngaai6 ji5 mai5 taap3 kei4} /Ermitazh or Hermitage museum in St Peterburg/
艾片 艾片 [ai4 pian4] {ngaai6 pin3} /preparation obtained from sambong leaves, containing borneol (used in TCM)/Borneolum Luodian/
艾特 艾特 [ai4 te4] {ngaai6 dak6} /at symbol, @/
艾瑞巴蒂 艾瑞巴蒂 [ai4 rui4 ba1 di4] {ngaai6 seoi6 baa1 dai3} /(Internet slang) everybody (loanword)/
艾瑪紐埃爾 艾玛纽埃尔 [Ai4 ma3 niu3 ai1 er3] {ngaai6 maa5 nau2 oi1 ji5} /Emmanuel or Emmanuelle (name)/
-艾登堡 艾登堡 [Ai4 deng1 bao3] {ngaai6 dang1 bou2} /Attenborough (name)/David Attenborough (1926-), British naturalist and broadcaster, author of Life on Earth 地球上的生物[di4 qiu2 shang4 de5 sheng1 wu4]/
+艾略特 艾略特 [Ai4 lu:e4 te4] {ngaai6 loek6 dak6} /(name) Elliott; Eliot/
+艾登堡 艾登堡 [Ai4 deng1 bao3] {ngaai6 dang1 bou2} /Attenborough (name)/David Attenborough (1926-), British naturalist and broadcaster/
艾窩窩 艾窝窝 [ai4 wo1 wo5] {ngaai6 wo1 wo1} /glutinous rice cake with a sweet filling/
艾納香 艾纳香 [ai4 na4 xiang1] {ngaai6 naap6 hoeng1} /sambong (Blumea balsamifera)/
-艾絨 艾绒 [ai4 rong2] {ngaai6 jung4/jung2} /moxa floss/
+艾絨 艾绒 [ai4 rong2] {ngaai6 jung2} /moxa floss/
艾美獎 艾美奖 [Ai4 mei3 Jiang3] {ngaai6 mei5 zoeng2} /Emmy Award/
艾老 艾老 [ai4 lao3] {ngaai6 lou5} /(literary) person aged over fifty/elderly person/
-艾茲病 艾兹病 [ai4 zi1 bing4] {ngaai6 zi1 beng6/bing6} /AIDS (loanword)/also written 愛滋病|爱滋病/
+艾茲病 艾兹病 [ai4 zi1 bing4] {ngaai6 zi1 beng6} /AIDS (loanword)/also written 愛滋病|爱滋病/
艾草 艾草 [ai4 cao3] {ngaai6 cou2} /Asian mugwort or wormwood (genus Artemesia)/
艾菲爾鐵塔 艾菲尔铁塔 [Ai4 fei1 er3 Tie3 ta3] {ngaai6 fei1 ji5 tit3 taap3} /Eiffel Tower/
艾葉 艾叶 [ai4 ye4] {ngaai6 jip6} /mugwort leaf (TCM)/Folium Artemisiae argyi/
@@ -90393,10 +91116,10 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
艾虎 艾虎 [ai4 hu3] {ngaai6 fu2} /see 艾鼬[ai4 you4]/
艾賽克斯 艾赛克斯 [Ai4 sai4 ke4 si1] {ngaai6 coi3 hak1 si1} /Essex (English county)/
艾迪 艾迪 [Ai4 di2] {ngaai6 dik6} /Eddie (name)/
-艾迪卡拉 艾迪卡拉 [Ai4 di2 ka3 la1] {ngaai6 dik6 kat1 laat6} /Ediacaran (c. 635-542 million years ago), late phase of pre-Cambrian geological era/also written 埃迪卡拉[Ai1 di2 ka3 la1]/
-艾迪生 艾迪生 [Ai4 di2 sheng1] {ngaai6 dik6 sang1/saang1} /Addison (name)/Addison, city in United States/
+艾迪卡拉 艾迪卡拉 [Ai4 di2 ka3 la1] {ngaai6 dik6 kaa2 laat6} /Ediacaran (c. 635-542 million years ago), late phase of pre-Cambrian geological era/also written 埃迪卡拉[Ai1 di2 ka3 la1]/
+艾迪生 艾迪生 [Ai4 di2 sheng1] {ngaai6 dik6 sang1} /Addison (name)/Addison, city in United States/
艾酒 艾酒 [ai4 jiu3] {ngaai6 zau2} /wine flavored with Chinese mugwort/
-艾青 艾青 [Ai4 Qing1] {ngaai6 cing1/ceng1} /Ai Qing (1910-1996), Chinese poet/
+艾青 艾青 [Ai4 Qing1] {ngaai6 ceng1} /Ai Qing (1910-1996), Chinese poet/
艾鼬 艾鼬 [ai4 you4] {ngaai6 jau6} /steppe polecat (Mustela eversmanii)/
艿 艿 [nai3] {} /see 芋艿[yu4 nai3]/
芀 芀 [tiao2] {} /old variant of 苕[tiao2]/
@@ -90408,23 +91131,21 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
芋圓 芋圆 [yu4 yuan2] {wu6 jyun4} /taro ball (Taiwanese dessert)/
芋泥 芋泥 [Yu4 ni2] {wu6 nai4} /yam paste (a snack in Chaozhou cuisine)/
芋艿 芋艿 [yu4 nai3] {} /taro/
-芋螺毒素 芋螺毒素 [yu4 luo2 du2 su4] {wu6 lo4/lo2 duk6 sou3} /conotoxin/
+芋螺毒素 芋螺毒素 [yu4 luo2 du2 su4] {wu6 lo4 duk6 sou3} /conotoxin/
芋頭 芋头 [yu4 tou5] {wu6 tau4} /taro/
芋頭色 芋头色 [yu4 tou5 se4] {wu6 tau4 sik1} /lilac (color)/
-芍 芍 [Que4] {} /see 芍陂[Que4 pi2]/
+芍 芍 [que4] {} /used in 芍陂[Que4bei1]/
芍 芍 [shao2] {} /Chinese peony/Paeonia albiflora or lactiflora/
芍藥 芍药 [shao2 yao4] {} /Chinese peony (Paeonia lactiflora)/common herbaceous peony/peony used in TCM/
-芍陂 芍陂 [Que4 pi2] {} /Quepi lake (irrigation project in Han to Tang times on Huai river 淮河 in modern Anhui)/
-芎 芎 [xiong1] {} /see 川芎[chuan1 xiong1]/Taiwan pr. [qiong1]/
+芍陂 芍陂 [Que4 bei1] {} /Quebei, the ancient name of an irrigation reservoir constructed during the Spring and Autumn period in present-day Anhui, still operational and now known as 安豐塘|安丰塘[An1feng1 Tang2]/
+芎 芎 [xiong1] {} /used in 芎藭|芎䓖[xiong1qiong2] and 川芎[chuan1xiong1]/Taiwan pr. [qiong1]/
芎林 芎林 [Qiong1 lin2] {} /Qionglin or Chiunglin township in Hsinchu County 新竹縣|新竹县[Xin1 zhu2 Xian4], northwest Taiwan/
芎林鄉 芎林乡 [Qiong1 lin2 xiang1] {} /Qionglin or Chiunglin township in Hsinchu County 新竹縣|新竹县[Xin1 zhu2 Xian4], northwest Taiwan/
-芎藭 芎䓖 [xiong1 qiong2] {} /chuanxiong rhizome/also named 川芎[chuan1 xiong1]/
+芎藭 芎䓖 [xiong1 qiong2] {} /see 川芎[chuan1xiong1]/
芏 芏 [du4] {} /used in 茳芏[jiang1 du4]/Taiwan pr. [tu3]/
芑 芑 [qi3] {} /Panicum miliaceum/
芒 芒 [mang2] {mong4} /awn (of cereals)/arista (of grain)/tip (of a blade)/Miscanthus sinensis (type of grass)/variant of 邙, Mt Mang at Luoyang in Henan/
芒刺在背 芒刺在背 [mang2 ci4 zai4 bei4] {mong4 ci3 zoi6 bui6} /feeling brambles and thorns in one's back (idiom)/uneasy and nervous/to be on pins and needles/
-芒康 芒康 [Mang2 kang1] {mong4 hong1} /Markam county, Tibetan: Smar khams rdzong, in Chamdo prefecture 昌都地區|昌都地区[Chang1 du1 di4 qu1], Tibet/
-芒康縣 芒康县 [Mang2 kang1 xian4] {mong4 hong1 jyun6} /Markam county, Tibetan: Smar khams rdzong, in Chamdo prefecture 昌都地區|昌都地区[Chang1 du1 di4 qu1], Tibet/
芒果 芒果 [mang2 guo3] {mong4 gwo2} /mango (loanword)/
芒果汁 芒果汁 [mang2 guo3 zhi1] {mong4 gwo2 zap1} /mango juice/
芒硝 芒硝 [mang2 xiao1] {mong4 siu1} /mirabilite (Na2SO4x10H2O)/Glauber's salt/
@@ -90435,7 +91156,7 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
芘 芘 [pi2] {} /Malva sylvestris/
芙 芙 [fu2] {fu4} /used in 芙蓉[fu2 rong2], lotus/
芙蓉 芙蓉 [Fu2 rong2] {fu4 jung4} /Furong district of Changsha city 長沙市|长沙市[Chang2 sha1 shi4], Hunan/Seremban, capital of Sembilan state 森美蘭|森美兰[Sen1 mei3 lan2], Malaysia/
-芙蓉 芙蓉 [fu2 rong2] {fu4 jung4} /hibiscus/cotton rose (Hibiscus mutabilis)/lotus/foo yung (Chinese dish similar to an omelet)/
+芙蓉 芙蓉 [fu2 rong2] {fu4 jung4} /cotton rose hibiscus (Hibiscus mutabilis)/lotus/foo yung (Chinese dish similar to an omelet)/
芙蓉出水 芙蓉出水 [fu2 rong2 chu1 shui3] {fu4 jung4 ceot1 seoi2} /lit. lotus rises from the water (idiom); fig. to blossom (of poem or art)/
芙蓉區 芙蓉区 [Fu2 rong2 qu1] {fu4 jung4 keoi1} /Furong district of Changsha city 長沙市|长沙市[Chang2 sha1 shi4], Hunan/
芙蓉花 芙蓉花 [fu2 rong2 hua1] {fu4 jung4 faa1} /cotton rose hibiscus (Hibiscus mutabilis)/lotus/
@@ -90459,9 +91180,10 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
芝麻官 芝麻官 [zhi1 ma5 guan1] {zi1 maa4 gun1} /low ranking official/petty bureaucrat/
芝麻小事 芝麻小事 [zhi1 ma5 xiao3 shi4] {zi1 maa4 siu2 si6} /trivial matter/trifle/
芝麻油 芝麻油 [zhi1 ma5 you2] {zi1 maa4 jau4} /sesame oil/
-芝麻綠豆 芝麻绿豆 [zhi1 ma5 lu:4 dou4] {zi1 maa4 luk6 dau6/dau2} /trivial/minute (size)/
+芝麻綠豆 芝麻绿豆 [zhi1 ma5 lu:4 dou4] {zi1 maa4 luk6 dau6} /trivial/minute (size)/
+芝麻菜 芝麻菜 [zhi1 ma5 cai4] {zi1 maa4 coi3} /(botany) arugula; rocket; roquette (subspecies Eruca vesicaria sativa)/
芝麻醬 芝麻酱 [zhi1 ma5 jiang4] {zi1 maa4 zoeng3} /sesame paste/
-芝麻餅 芝麻饼 [zhi1 ma5 bing3] {zi1 maa4 bing2} /sesame biscuit/
+芝麻餅 芝麻饼 [zhi1 ma5 bing3] {zi1 maa4 beng2} /sesame biscuit/
芞 芞 [qi4] {} /a kind of aromatic herb (old)/
芟 芟 [shan1] {} /to cut down/to mow/to eliminate/scythe/
芡 芡 [qian4] {him3} /Gorgon plant/fox nut (Gorgon euryale or Euryale ferox)/makhana (Hindi)/
@@ -90474,16 +91196,16 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
芥子氣 芥子气 [jie4 zi3 qi4] {gaai3 zi2 hei3} /mustard gas/
芥末 芥末 [jie4 mo5] {gaai3 mut6} /mustard/wasabi/
芥茉 芥茉 [jie4 mo5] {gaai3 mut6} /variant of 芥末[jie4 mo5]/
-芥菜 芥菜 [jie4 cai4] {gaai3 coi3} /leaf mustard (Brassica juncea)/also pr. [gai4 cai4]/
+芥菜 芥菜 [jie4 cai4] {gaai3 coi3} /leaf mustard (Brassica juncea)/also pr. [gai4cai4]/
芥菜籽 芥菜籽 [jie4 cai4 zi3] {gaai3 coi3 zi2} /mustard seed/
芥蒂 芥蒂 [jie4 di4] {gaai3 dai3} /an obstruction/barrier/ill-feeling/grudge/
芥藍 芥蓝 [gai4 lan2] {gaai3 laam4} /Chinese broccoli/Chinese kale/cabbage mustard/Brassica oleracea var. alboglabra/also pr. [jie4 lan2]/
芥蘭 芥兰 [gai4 lan2] {gaai3 laan4} /variant of 芥藍|芥蓝[gai4 lan2]/
-芥蘭牛肉 芥兰牛肉 [jie4 lan2 niu2 rou4] {gaai3 laan4 ngau4 juk6} /beef with broccoli/
芧 芧 [xu4] {} /Scirpis maritimus/small chestnut/
-芨 芨 [ji2] {kap6/gap1} /Bletilla hyacinthina (mucilaginous)/Acronym for the Chinese Elder tree 菫草/
+芨 芨 [ji2] {gap1} /Bletilla hyacinthina (mucilaginous)/Acronym for the Chinese Elder tree 菫草/
芩 芩 [qin2] {} /Phragmites japonica/
芪 芪 [qi2] {} /see 黃芪|黄芪[huang2 qi2]/
+芫 芫 [yan2] {jyun4} /used in 芫荽[yan2 sui5]/
芫 芫 [yuan2] {jyun4} /lilac daphne (Daphne genkwa), used in Chinese herbal medicine/
芫花 芫花 [yuan2 hua1] {jyun4 faa1} /lilac daphne/Daphne genkwa/
芫花素 芫花素 [yuan2 hua1 su4] {jyun4 faa1 sou3} /genkwanin/
@@ -90497,38 +91219,39 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
芬尼 芬尼 [fen1 ni2] {fan1 nei4} /pfennig (monetary unit) (loanword)/
芬芳 芬芳 [fen1 fang1] {fan1 fong1} /perfume/fragrant/
芬蘭 芬兰 [Fen1 lan2] {fan1 laan4} /Finland/
-芬蘭語 芬兰语 [Fen1 lan2 yu3] {fan1 laan4 jyu6} /Finnish (language)/suomen kieli/
+芬蘭語 芬兰语 [Fen1 lan2 yu3] {fan1 laan4 jyu5} /Finnish (language)/suomen kieli/
芬達 芬达 [Fen1 da2] {fan1 daat6} /Fanta (soft drink brand)/Fender (guitar brand)/
芬香 芬香 [fen1 xiang1] {fan1 hoeng1} /fragrance/fragrant/
-芭 芭 [ba1] {baa1} /a herb/banana/
+芭 芭 [ba1] {baa1} /an unidentified fragrant plant mentioned in the Songs of Chu 楚辭|楚辞[Chu3ci2]/used in 芭蕉[ba1jiao1]/used in transliteration/
芭拉 芭拉 [ba1 la1] {baa1 laat6} /guava (loanword from Taiwanese)/
芭拉芭拉 芭拉芭拉 [ba1 la1 ba1 la1] {baa1 laat6 baa1 laat6} /para para, a Eurobeat dance originating in Japan, with synchronized upper body movements (loanword from Japanese)/
芭提雅 芭提雅 [Ba1 ti2 ya3] {baa1 tai4 ngaa5} /Pattaya, Thailand/
-芭樂 芭乐 [ba1 le4] {baa1 ngok6} /guava (loanword from Taiwanese)/
-芭樂歌 芭乐歌 [ba1 le4 ge1] {baa1 ngok6 go1} /(Tw) ballad (loanword)/mainstream song/
-芭樂票 芭乐票 [ba1 le4 piao4] {baa1 ngok6 piu3} /forged money/fictitious bills/see also 芭樂|芭乐[ba1 le4]/
+芭樂 芭乐 [ba1 le4] {baa1 lok6} /guava (loanword from Taiwanese)/
+芭樂歌 芭乐歌 [ba1 le4 ge1] {baa1 lok6 go1} /(Tw) ballad (loanword)/mainstream song/
+芭樂票 芭乐票 [ba1 le4 piao4] {baa1 lok6 piu3} /(Tw) bounced check; bad check/
芭比 芭比 [Ba1 bi3] {baa1 bei2} /Barbie/
芭芭拉 芭芭拉 [Ba1 ba1 la1] {baa1 baa1 laat6} /Barbara or Barbra (name)/
芭菲 芭菲 [ba1 fei1] {baa1 fei1} /parfait (loanword)/
芭蕉 芭蕉 [ba1 jiao1] {baa1 ziu1} /Japanese banana (Musa basjoo)/
芭蕉扇 芭蕉扇 [ba1 jiao1 shan4] {baa1 ziu1 sin3} /palm-leaf fan/
-芭蕾 芭蕾 [ba1 lei3] {baa1 leoi5/leoi4} /ballet (loanword)/
-芭蕾舞 芭蕾舞 [ba1 lei3 wu3] {baa1 leoi5/leoi4 mou5} /ballet (loanword)/
+芭蕾 芭蕾 [ba1 lei3] {baa1 leoi5} /ballet (loanword)/
+芭蕾舞 芭蕾舞 [ba1 lei3 wu3] {baa1 leoi5 mou5} /ballet (loanword)/
芭達雅 芭达雅 [Ba1 da2 ya3] {baa1 daat6 ngaa5} /variant of 帕塔亞|帕塔亚[Pa4 ta3 ya4]/Pattaya or Phatthaya city in Chon Buri province of east Thailand/
芮 芮 [Rui4] {jeoi6} /surname Rui/
芮 芮 [rui4] {jeoi6} /small/
芮城 芮城 [Rui4 cheng2] {jeoi6 sing4} /Ruicheng county in Yuncheng 運城|运城[Yun4 cheng2], Shanxi/
芮城縣 芮城县 [Rui4 cheng2 xian4] {jeoi6 sing4 jyun6} /Ruicheng county in Yuncheng 運城|运城[Yun4 cheng2], Shanxi/
-芮氏 芮氏 [Rui4 shi4] {jeoi6 zi1} /Richter (scale)/Richter (name)/
-芮氏規模 芮氏规模 [Rui4 shi4 gui1 mo2] {jeoi6 zi1 kwai1 mou4} /Richter scale/
-芯 芯 [xin1] {seon1} /lamp pith/wick/
-芯 芯 [xin4] {seon1} /core/
+芮氏 芮氏 [Rui4 shi4] {jeoi6 si6} /Richter (scale)/Richter (name)/
+芮氏規模 芮氏规模 [Rui4 shi4 gui1 mo2] {jeoi6 si6 kwai1 mou4} /Richter scale/
+芯 芯 [xin1] {seon1} /(bound form) the pith of the rush plant (used as a lampwick)/
+芯 芯 [xin4] {seon1} /used in 芯子[xin4zi5]/Taiwan pr. [xin1]/
+芯子 芯子 [xin4 zi5] {seon1 zi2} /fuse; wick/forked tongue (of a snake)/
芯片 芯片 [xin1 pian4] {seon1 pin3} /computer chip/microchip/
芯片組 芯片组 [xin1 pian4 zu3] {seon1 pin3 zou2} /chipset/
-芰 芰 [ji4] {gei6} /Trapa natans/water caltrop/
+芰 芰 [ji4] {gei6} /(archaic) water caltrop (Trapa natans)/
花 花 [Hua1] {faa1} /surname Hua/
花 花 [hua1] {faa1} /flower/blossom/CL:朵[duo3],支[zhi1],束[shu4],把[ba3],盆[pen2],簇[cu4]/fancy pattern/florid/to spend (money, time)/(coll.) lecherous/lustful/
-花不稜登 花不棱登 [hua1 bu4 leng2 deng1] {faa1 bat1 ling4 dang1} /gaudy/repulsively colored/
+花不棱登 花不棱登 [hua1 bu5 leng1 deng1] {faa1 bat1 ling4 dang1} /gaudy; having too many jumbled colors/
花俏 花俏 [hua1 qiao4] {faa1 ciu3} /fancy/gaudy/
花光 花光 [hua1 guang1] {faa1 gwong1} /to spend all one's money/
花兒 花儿 [hua1 er2] {faa1 ji4} /style of folk song popular in Gansu, Qinghai and Ningxia/CL:首[shou3]/
@@ -90542,7 +91265,7 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
花卷 花卷 [hua1 juan3] {faa1 gyun2} /Chinese steamed twisted bread roll/
花叢 花丛 [hua1 cong2] {faa1 cung4} /cluster of flowers/inflorescence/flowering shrub/
花名 花名 [hua1 ming2] {faa1 ming4} /name of a person on the household register (old)/name on a roster/professional name of a prostitute/pseudonym/nickname/
-花呢 花呢 [hua1 ni2] {faa1 ne1} /tweed/checkered cloth/
+花呢 花呢 [hua1 ni2] {faa1 nai4} /tweed/checkered cloth/
花哨 花哨 [hua1 shao5] {faa1 saau3} /garish/gaudy/
花唄 花呗 [Hua1 bei5] {faa1 be6} /Ant Check Later, consumer credit service offered by Ant Financial Services 螞蟻金服|蚂蚁金服[Ma3 yi3 Jin1 fu2]/
花商 花商 [hua1 shang1] {faa1 soeng1} /florist/
@@ -90554,19 +91277,20 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
花地瑪堂區 花地玛堂区 [Hua1 di4 ma3 tang2 qu1] {faa1 dei6 maa5 tong4 keoi1} /Parish of Our Lady of Fatima (Macau)/Freguesia de Nossa Senhora de Fátima/
花垣 花垣 [Hua1 yuan2] {faa1 wun4} /Huayuan County in Xiangxi Tujia and Miao Autonomous Prefecture 湘西土家族苗族自治州[Xiang1 xi1 Tu3 jia1 zu2 Miao2 zu2 Zi4 zhi4 zhou1]/
花垣縣 花垣县 [Hua1 yuan2 Xian4] {faa1 wun4 jyun6} /Huayuan County in Xiangxi Tujia and Miao Autonomous Prefecture 湘西土家族苗族自治州[Xiang1 xi1 Tu3 jia1 zu2 Miao2 zu2 Zi4 zhi4 zhou1]/
-花壇 花坛 [Hua1 tan2] {faa1 taan4} /Huatan Township in Changhua County 彰化縣|彰化县[Zhang1 hua4 Xian4], Taiwan/
+花塢 花坞 [hua1 wu4] {faa1 wu2} /sunken flower-bed/
+花壇 花坛 [Hua1 tan2] {faa1 taan4} /Huatan Township in Changhua County 彰化縣|彰化县[Zhang1hua4 Xian4], Taiwan/
花壇 花坛 [hua1 tan2] {faa1 taan4} /decorative mass planting of flowers and shrubs, often bounded by a low masonry border, and often part of a streetscape/
花壇鄉 花坛乡 [Hua1 tan2 Xiang1] {faa1 taan4 hoeng1} /Huatan Township in Changhua County 彰化縣|彰化县[Zhang1 hua4 Xian4], Taiwan/
花大姐 花大姐 [hua1 da4 jie3] {faa1 daai6 ze2} /common word for ladybug, more formally 瓢蟲|瓢虫[piao2 chong2]/
花天酒地 花天酒地 [hua1 tian1 jiu3 di4] {faa1 tin1 zau2 dei6} /to spend one's time in drinking and pleasure (idiom); to indulge in sensual pleasures/life of debauchery/
-花好月圓 花好月圆 [hua1 hao3 yue4 yuan2] {faa1 hou3 jyut6 jyun4} /lit. lovely flowers, round moon (idiom); fig. everything is wonderful/perfect happiness/conjugal bliss/
+花好月圓 花好月圆 [hua1 hao3 yue4 yuan2] {faa1 hou2 jyut6 jyun4} /lit. lovely flowers, round moon (idiom); fig. everything is wonderful/perfect happiness/conjugal bliss/
花子 花子 [hua1 zi5] {faa1 zi2} /beggar (old term)/
花季 花季 [hua1 ji4] {faa1 gwai3} /youthful time/prime of youth/flowering season/
花容月貌 花容月貌 [hua1 rong2 yue4 mao4] {faa1 jung4 jyut6 maau6} /lit. countenance of a flower, face like the moon (idiom)/fig. (of a woman) beautiful/
花尾榛雞 花尾榛鸡 [hua1 wei3 zhen1 ji1] {faa1 mei5 zeon1 gai1} /(bird species of China) hazel grouse (Tetrastes bonasia)/
花展 花展 [hua1 zhan3] {faa1 zin2} /flower show/
-花山 花山 [Hua1 shan1] {faa1 saan1} /Huashan district of Ma'anshan city 馬鞍山市|马鞍山市[Ma3 an1 shan1 shi4], Anhui/
-花山區 花山区 [Hua1 shan1 qu1] {faa1 saan1 keoi1} /Huashan district of Ma'anshan city 馬鞍山市|马鞍山市[Ma3 an1 shan1 shi4], Anhui/
+花山 花山 [Hua1 shan1] {faa1 saan1} /Huashan, a district of Ma'anshan City 馬鞍山市|马鞍山市[Ma3an1shan1 Shi4], Anhui/
+花山區 花山区 [Hua1 shan1 Qu1] {faa1 saan1 keoi1} /Huashan, a district of Ma'anshan City 馬鞍山市|马鞍山市[Ma3an1shan1 Shi4], Anhui/
花崗岩 花岗岩 [hua1 gang1 yan2] {faa1 gong1 ngaam4} /granite/
花崗石 花岗石 [hua1 gang1 shi2] {faa1 gong1 sek6} /granite/
花巧 花巧 [hua1 qiao3] {faa1 haau2} /fancy/
@@ -90574,14 +91298,14 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
花床 花床 [hua1 chuang2] {faa1 cong4} /flower bed/
花序 花序 [hua1 xu4] {faa1 zeoi6} /inflorescence/flower cluster/
花店 花店 [hua1 dian4] {faa1 dim3} /flower shop/
-花廳 花厅 [hua1 ting1] {faa1 ting1/teng1} /reception pavilion (generally part of a large residence, and often built in a garden)/
+花廳 花厅 [hua1 ting1] {faa1 ting1} /reception pavilion (generally part of a large residence, and often built in a garden)/
花式 花式 [hua1 shi4] {faa1 sik1} /fancy-style (as in 花式溜冰|花式溜冰[hua1 shi4 liu1 bing1] figure skating)/
花式游泳 花式游泳 [hua1 shi4 you2 yong3] {faa1 sik1 jau4 wing6} /synchronized swimming/
-花式溜冰 花式溜冰 [hua1 shi4 liu1 bing1] {faa1 sik1 liu1 bing1} /figure skating/
+花式溜冰 花式溜冰 [hua1 shi4 liu1 bing1] {faa1 sik1 lau6 bing1} /figure skating/
花式足球 花式足球 [hua1 shi4 zu2 qiu2] {faa1 sik1 zuk1 kau4} /freestyle soccer/
花彩 花彩 [hua1 cai3] {faa1 coi2} /to festoon/to decorate with a row of colored garlands/
花彩雀鶯 花彩雀莺 [hua1 cai3 que4 ying1] {faa1 coi2 zoek3 ang1} /(bird species of China) white-browed tit-warbler (Leptopoecile sophiae)/
-花心 花心 [hua1 xin1] {faa1 sam1} /fickle (in love affairs)/dissipated/unfaithful/heart of a flower (pistil and stamen)/
+花心 花心 [hua1 xin1] {faa1 sam1} /fickle in love; unfaithful/heart of a flower (pistil and stamen)/
花心大蘿蔔 花心大萝卜 [hua1 xin1 da4 luo2 bo5] {faa1 sam1 daai6 lo4 baak6} /(coll.) womanizer/skirt-chaser/
花心思 花心思 [hua1 xin1 si1] {faa1 sam1 si1} /to think through/to invest effort in thinking about/to consider thoroughly/
花戶 花户 [hua1 hu4] {faa1 wu6} /registered occupants of a house/
@@ -90598,26 +91322,26 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
花斑 花斑 [hua1 ban1] {faa1 baan1} /patches/mottling/
花斑癬 花斑癣 [hua1 ban1 xuan3] {faa1 baan1 sin2} /pityriasis versicolor (aka tinea versicolor), blotchy skin condition common in tropical areas, common name 汗斑[han4 ban1]/
花旗 花旗 [hua1 qi2] {faa1 kei4} /the Stars and Stripes (US flag)/by extension, the United States of America/abbr. for Citibank 花旗銀行|花旗银行/
-花旗參 花旗参 [hua1 qi2 shen1] {faa1 kei4 sam1} /American ginseng/
+花旗參 花旗参 [hua1 qi2 shen1] {faa1 kei4 caam1} /American ginseng/
花旗國 花旗国 [hua1 qi2 guo2] {faa1 kei4 gwok3} /USA (land of the stars and stripes)/
-花旗銀行 花旗银行 [Hua1 qi2 Yin2 hang2] {faa1 kei4 ngan4 hong4} /Citibank/abbr. to 花旗/
+花旗銀行 花旗银行 [Hua1 qi2 Yin2 hang2] {faa1 kei4 ngan4 hang6} /Citibank/abbr. to 花旗/
花旦 花旦 [hua1 dan4] {faa1 daan3} /role of vivacious young female in Chinese opera/
-花時間 花时间 [hua1 shi2 jian1] {faa1 si4 gaan3} /to take up time/to spend time/
-花會 花会 [hua1 hui4] {faa1 wui6/wui2} /flower fair or festival/
+花時間 花时间 [hua1 shi2 jian1] {faa1 si4 gaan1} /to take up time/to spend time/
+花會 花会 [hua1 hui4] {faa1 wui6} /flower fair or festival/
花有重開日,人無再少年 花有重开日,人无再少年 [hua1 you3 chong2 kai1 ri4 , ren2 wu2 zai4 shao4 nian2] {} /a flower may blossom again, but a person cannot get young again (proverb)/
花朝月夕 花朝月夕 [hua1 zhao1 yue4 xi1] {faa1 ziu1 jyut6 zik6} /a beautiful day/cf Birthday of the Flowers on lunar 15th February and Mid-autumn Festival on lunar 15th August/
花朝節 花朝节 [hua1 zhao1 jie2] {faa1 ziu1 zit3} /Birthday of the Flowers, spring festival on lunar 12th or 15th February/
花期 花期 [hua1 qi1] {faa1 kei4} /the flowering season/
花木 花木 [hua1 mu4] {faa1 muk6} /flowers and trees/plants/flora/
花木蘭 花木兰 [Hua1 Mu4 lan2] {faa1 muk6 laan4} /Hua Mulan, legendary woman warrior (c. fifth century), Northern dynasties folk hero recorded in Sui and Tang literature/
-花朵 花朵 [hua1 duo3] {faa1 do2/doe2} /flower/
+花朵 花朵 [hua1 duo3] {faa1 do2} /flower/
花束 花束 [hua1 shu4] {faa1 cuk1} /bouquet/
花果山 花果山 [Hua1 guo3 Shan1] {faa1 gwo2 saan1} /Mount Huaguo in Jiangsu, featured in 西遊記|西游记[Xi1 you2 Ji4], tourist destination/(also the name of mountains in other parts of China)/
花枝 花枝 [hua1 zhi1] {faa1 zi1} /spray (sprig of a plant with blossoms)/cuttlefish (on dining menus)/(literary) beautiful woman/
花枝招展 花枝招展 [hua1 zhi1 zhao1 zhan3] {faa1 zi1 ziu1 zin2} /lit. lovely scene of blossoming plants swaying in the breeze (idiom)/fig. gorgeously dressed (woman)/
花架子 花架子 [hua1 jia4 zi5] {faa1 gaa3 zi2} /attractive appearance, but without substance/
花柱 花柱 [hua1 zhu4] {faa1 cyu5} /style (female organ of flower)/
-花柳病 花柳病 [hua1 liu3 bing4] {faa1 lau5 beng6/bing6} /sexually transmitted disease/venereal disease/
+花柳病 花柳病 [hua1 liu3 bing4] {faa1 lau5 beng6} /sexually transmitted disease; venereal disease/
花栗鼠 花栗鼠 [hua1 li4 shu3] {faa1 leot6 syu2} /chipmunk (genus Tamias)/
花梗 花梗 [hua1 geng3] {faa1 gang2} /stem of flower/
花椒 花椒 [hua1 jiao1] {faa1 ziu1} /Sichuan pepper/Chinese prickly ash/
@@ -90640,12 +91364,12 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
花燈戲 花灯戏 [hua1 deng1 xi4] {faa1 dang1 hei3} /opera for popular in Sichuan and Yunnan/
花環 花环 [hua1 huan2] {faa1 waan4} /garland/floral hoop/
花瓣 花瓣 [hua1 ban4] {faa1 faan6} /petal/CL:片[pian4]/
-花瓶 花瓶 [hua1 ping2] {faa1 ping4} /flower vase/fig. just a pretty face/CL:對|对[dui4]/
-花生 花生 [hua1 sheng1] {faa1 sang1/saang1} /peanut/groundnut/CL:粒[li4]/
-花生漿 花生浆 [hua1 sheng1 jiang4] {faa1 sang1/saang1 zoeng1} /peanut butter/also written 花生醬|花生酱/
-花生秀 花生秀 [hua1 sheng1 xiu4] {faa1 sang1/saang1 sau3} /fashion show (loanword)/
-花生米 花生米 [hua1 sheng1 mi3] {faa1 sang1/saang1 mai5} /shelled peanuts/
-花生醬 花生酱 [hua1 sheng1 jiang4] {faa1 sang1/saang1 zoeng3} /peanut butter/
+花瓶 花瓶 [hua1 ping2] {faa1 ping4} /flower vase/(fig.) female employee considered to be just a pretty face (attractive but not very competent)/
+花生 花生 [hua1 sheng1] {faa1 sang1} /peanut/CL:粒[li4]/
+花生仁 花生仁 [hua1 sheng1 ren2] {faa1 sang1 jan4} /shelled peanut; peanut kernel/
+花生秀 花生秀 [hua1 sheng1 xiu4] {faa1 sang1 sau3} /(loanword) fashion show/
+花生米 花生米 [hua1 sheng1 mi3] {faa1 sang1 mai5} /shelled peanuts/
+花生醬 花生酱 [hua1 sheng1 jiang4] {faa1 sang1 zoeng3} /peanut butter/
花用 花用 [hua1 yong4] {faa1 jung6} /to spend (money)/
花田雞 花田鸡 [hua1 tian2 ji1] {faa1 tin4 gai1} /(bird species of China) Swinhoe's rail (Coturnicops exquisitus)/
花甲 花甲 [hua1 jia3] {faa1 gaap3} /complete sexagenary cycle/a 60 year-old person/passage of time/
@@ -90659,19 +91383,20 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
花簇 花簇 [hua1 cu4] {faa1 cuk1} /bunch of flowers/bouquet/
花粉 花粉 [hua1 fen3] {faa1 fan2} /pollen/
花粉熱 花粉热 [hua1 fen3 re4] {faa1 fan2 jit6} /hay fever/
-花粉症 花粉症 [hua1 fen3 zheng4] {faa1 fan2 zing3} /hay fever/seasonal allergic rhinitis/
+花粉症 花粉症 [hua1 fen3 zheng4] {faa1 fan2 zing1} /hay fever/seasonal allergic rhinitis/
花粉過敏 花粉过敏 [hua1 fen3 guo4 min3] {faa1 fan2 gwo3 man5} /hay fever/
花紅 花红 [hua1 hong2] {faa1 hung4} /flowers on red silk (a traditional gift to celebrate weddings etc)/a bonus/crab apple (Malus asiatica)/
花紅柳綠 花红柳绿 [hua1 hong2 liu3 lu:4] {faa1 hung4 lau5 luk6} /red flowers and green willow/all the colors of spring/
花紋 花纹 [hua1 wen2] {faa1 man4} /decorative design/
花結 花结 [hua1 jie2] {faa1 git3} /decorative bow of ribbon or fabric/
-花絮 花絮 [hua1 xu4] {faa1 seoi5/seoi6} /bits of news/interesting sidelights/
+花絮 花絮 [hua1 xu4] {faa1 seoi5} /bits of news/interesting sidelights/
花絲 花丝 [hua1 si1] {faa1 si1} /stalk (filament) of stamen/
花緞 花缎 [hua1 duan4] {faa1 dyun6} /brocade/figured satin/
花肥 花肥 [hua1 fei2] {faa1 fei4} /fertilizer for potted flowers/fertilizer used to promote flowering in crop plants/
花腔 花腔 [hua1 qiang1] {faa1 hong1} /florid ornamentation in opera/coloratura/
花腹綠啄木鳥 花腹绿啄木鸟 [hua1 fu4 lu:4 zhuo2 mu4 niao3] {faa1 fuk1 luk6 doek3 muk6 niu5} /(bird species of China) laced woodpecker (Picus vittatus)/
-花臉鴨 花脸鸭 [hua1 lian3 ya1] {faa1 lim5 aap3} /(bird species of China) Baikal teal (Anas formosa)/
+花臂 花臂 [hua1 bi4] {faa1 bei3} /tattoo-covered arm; tattoo sleeve/
+花臉鴨 花脸鸭 [hua1 lian3 ya1] {faa1 lim5 aap3} /(bird species of China) Baikal teal (Sibirionetta formosa)/
花臺 花台 [hua1 tai2] {} /flower bed/flower terrace/flower stand/
花色 花色 [hua1 se4] {faa1 sik1} /variety/design and color/suit (cards)/
花色素 花色素 [hua1 se4 su4] {faa1 sik1 sou3} /anthocyanidin (biochemistry)/
@@ -90687,28 +91412,30 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
花草 花草 [hua1 cao3] {faa1 cou2} /flowers and plants/
花菜 花菜 [hua1 cai4] {faa1 coi3} /cauliflower/
花萼 花萼 [hua1 e4] {} /sepal/
-花著 花着 [hua1 zhao1] {faa1 zyu3} /variant of 花招[hua1 zhao1]/
+花落誰家 花落谁家 [hua1 luo4 shei2 jia1] {faa1 lok6 seoi4 gaa1} /who will be the winner?/
+花著 花着 [hua1 zhao1] {faa1 zoek6} /variant of 花招[hua1 zhao1]/
花蓮 花莲 [Hua1 lian2] {faa1 lin4} /Hualien, city and county on the east coast of Taiwan/
花蓮市 花莲市 [Hua1 lian2 shi4] {faa1 lin4 si5} /Hualien city on the east coast of Taiwan/
花蓮縣 花莲县 [Hua1 lian2 Xian4] {faa1 lin4 jyun6} /Hualien County on the east coast of Taiwan/
花蕊 花蕊 [hua1 rui3] {faa1 jeoi5} /stamen/pistil/
-花蕾 花蕾 [hua1 lei3] {faa1 leoi5/leoi4} /bud/flower bud/
+花蕾 花蕾 [hua1 lei3] {faa1 leoi5} /bud/flower bud/
花藥 花药 [hua1 yao4] {faa1 joek6} /anther (pollen sack on stamen)/
花蛤 花蛤 [hua1 ge2] {faa1 haa4} /clam/bivalve mollusk, many spp./
花蜜 花蜜 [hua1 mi4] {faa1 mat6} /nectar/
花蟒 花蟒 [hua1 mang3] {faa1 mong5} /python/
花街 花街 [hua1 jie1] {faa1 gaai1} /red-light district/
-花被 花被 [hua1 bei4] {faa1 pei5} /perianth (common term for calyx and corolla)/border and protecting envelope of a flower/
+花街柳巷 花街柳巷 [hua1 jie1 - liu3 xiang4] {faa1 gaai1 lau5 hong2} /(idiom) red-light district/
+花被 花被 [hua1 bei4] {faa1 bei6} /perianth (common term for calyx and corolla)/border and protecting envelope of a flower/
花裡胡哨 花里胡哨 [hua1 li5 hu2 shao4] {faa1 leoi5 wu4 saau3} /gaudy/flashy (but without substance)/
-花言巧語 花言巧语 [hua1 yan2 qiao3 yu3] {faa1 jin4 haau2 jyu6} /graceful words, flowery speech (idiom); elegant but insincere words/cheating wheedling/dishonest rhetoric/
+花言巧語 花言巧语 [hua1 yan2 qiao3 yu3] {faa1 jin4 haau2 jyu5} /graceful words, flowery speech (idiom); elegant but insincere words/cheating wheedling/dishonest rhetoric/
花豹 花豹 [hua1 bao4] {faa1 paau3} /leopard/CL:隻|只[zhi1]/
-花貌蓬心 花貌蓬心 [hua1 mao4 peng2 xin1] {faa1 maau6 pung4/fung4 sam1} /florid outside appearance, unkempt interior (idiom)/
+花貌蓬心 花貌蓬心 [hua1 mao4 peng2 xin1] {faa1 maau6 pung4 sam1} /florid outside appearance, unkempt interior (idiom)/
花費 花费 [hua1 fei4] {faa1 fai3} /expense/cost/to spend (time or money)/expenditure/
花車 花车 [hua1 che1] {faa1 ce1} /car festooned for celebration/
花轎 花轿 [hua1 jiao4] {faa1 giu6} /bridal sedan chair/
花農 花农 [hua1 nong2] {faa1 nung4} /flower grower/
花邊 花边 [hua1 bian1] {faa1 bin1} /lace/decorative border/
-花邊人物 花边人物 [hua1 bian1 ren2 wu4] {faa1 bin1 jan4 mat6} /smooth talker/fast talker/slick and sociable person/person in the news/
+花邊人物 花边人物 [hua1 bian1 ren2 wu4] {faa1 bin1 jan4 mat6} /person who is often the subject of gossip or sensational news; tabloid favorite; clickbait star/
花邊兒 花边儿 [hua1 bian1 r5] {faa1 bin1 ji4} /erhua variant of 花邊|花边[hua1 bian1]/
花邊新聞 花边新闻 [hua1 bian1 xin1 wen2] {faa1 bin1 san1 man4} /media gossip/sensational news/
花都 花都 [Hua1 du1] {faa1 dou1} /Huadu District of Guangzhou City 廣州市|广州市[Guang3 zhou1 Shi4], Guangdong/alternative name for Paris/
@@ -90721,13 +91448,13 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
花雕 花雕 [hua1 diao1] {faa1 diu1} /Shaoxing yellow wine/
花雞 花鸡 [hua1 ji1] {faa1 gai1} /chaffinch (family Fringillidae)/
花露水 花露水 [hua1 lu4 shui3] {faa1 lou6 seoi2} /perfumed toilet water/eau de cologne/floral water/hydrosol/
-花青素 花青素 [hua1 qing1 su4] {faa1 cing1/ceng1 sou3} /anthocyanidin (biochemistry)/
+花青素 花青素 [hua1 qing1 su4] {faa1 ceng1 sou3} /anthocyanidin (biochemistry)/
花頭 花头 [hua1 tou5] {faa1 tau4} /trick/pattern/novel idea/knack/
花頭鸚鵡 花头鹦鹉 [hua1 tou2 ying1 wu3] {faa1 tau4 jing1 mou5} /(bird species of China) blossom-headed parakeet (Psittacula roseata)/
-花飾 花饰 [hua1 shi4] {faa1 sik1} /floral decoration/ornament/floral pattern/
+花飾 花饰 [hua1 shi4] {faa1 sik1} /ornamental design/
花餃 花饺 [hua1 jiao3] {faa1 gaau2} /dumpling/
花香 花香 [hua1 xiang1] {faa1 hoeng1} /fragrance of flowers/
-花骨朵 花骨朵 [hua1 gu3 duo5] {faa1 gwat1 do2/doe2} /(coll.) flower bud/
+花骨朵 花骨朵 [hua1 gu3 duo5] {faa1 gwat1 do2} /(coll.) flower bud/
花魁 花魁 [hua1 kui2] {faa1 fui1} /the queen of flowers (refers esp. to plum blossom)/(fig.) nickname for a famous beauty or courtesan/
花鰱 花鲢 [hua1 lian2] {} /see 鱅魚|鳙鱼[yong1 yu2]/
花鳥 花鸟 [hua1 niao3] {faa1 niu5} /painting of birds and flowers/
@@ -90741,13 +91468,14 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
芳心 芳心 [fang1 xin1] {fong1 sam1} /the affection, or heart, of a young woman/
芳札 芳札 [fang1 zha2] {fong1 zaat3} /good letter/
芳烴 芳烃 [fang1 ting1] {fong1 ting1} /aromatic hydrocarbon/
+芳療 芳疗 [fang1 liao2] {fong1 liu4} /aromatherapy (abbr. for 芳香療法|芳香疗法[fang1xiang1 liao2fa3])/
芳苑 芳苑 [Fang1 yuan4] {fong1 jyun2} /Fangyuan Township in Changhua County 彰化縣|彰化县[Zhang1 hua4 Xian4], Taiwan/
芳苑鄉 芳苑乡 [Fang1 yuan4 Xiang1] {fong1 jyun2 hoeng1} /Fangyuan Township in Changhua County 彰化縣|彰化县[Zhang1 hua4 Xian4], Taiwan/
芳華 芳华 [fang1 hua2] {fong1 waa6} /young years/youth/
芳香 芳香 [fang1 xiang1] {fong1 hoeng1} /fragrant/aromatic/fragrance/aroma/
芳香烴 芳香烃 [fang1 xiang1 ting1] {fong1 hoeng1 ting1} /aromatic hydrocarbon (i.e. involving benzene ring)/
芳香環 芳香环 [fang1 xiang1 huan2] {fong1 hoeng1 waan4} /benzene ring (chemistry)/aromatic ring/
-芳香療法 芳香疗法 [fang1 xiang1 liao3 fa3] {fong1 hoeng1 liu4 faat3} /aromatherapy/
+芳香療法 芳香疗法 [fang1 xiang1 liao2 fa3] {fong1 hoeng1 liu4 faat3} /aromatherapy/
芳香醋 芳香醋 [fang1 xiang1 cu4] {fong1 hoeng1 cou3} /balsamic vinegar/
芳齡 芳龄 [fang1 ling2] {fong1 ling4} /age (of a young woman)/
芴 芴 [hu1] {} /(old) vaguely/suddenly/
@@ -90763,11 +91491,11 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
芸籤 芸签 [yun2 qian1] {wan4 cim1} /bookmark/books/
芸編 芸编 [yun2 bian1] {wan4 pin1} /(old) books/
芸芸 芸芸 [yun2 yun2] {wan4 wan4} /numerous/diverse and varied/
-芸芸眾生 芸芸众生 [yun2 yun2 zhong4 sheng1] {wan4 wan4 zung3 sang1/saang1} /every living being (Buddhism)/the mass of common people/
+芸芸眾生 芸芸众生 [yun2 yun2 zhong4 sheng1] {wan4 wan4 zung3 sang1} /every living being (Buddhism)/the mass of common people/
芸苔子 芸苔子 [yun2 tai2 zi3] {wan4 toi4 zi2} /rape (Brassica campestris L.)/rapeseed plant/canola plant/a common vegetable with a dark green leaf/also called 油菜/
芸苔屬 芸苔属 [yun2 tai2 shu3] {wan4 toi4 suk6} /genus Brassica (cabbage, rape etc)/
芸草 芸草 [yun2 cao3] {wan4 cou2} /(botany) rue (Ruta graveolens)/
-芸豆 芸豆 [yun2 dou4] {wan4 dau6/dau2} /kidney bean/
+芸豆 芸豆 [yun2 dou4] {wan4 dau6} /kidney bean/
芸閣 芸阁 [yun2 ge2] {wan4 gok3} /imperial library/
芸香 芸香 [yun2 xiang1] {wan4 hoeng1} /(botany) rue (Ruta graveolens)/
芸香屬 芸香属 [yun2 xiang1 shu3] {wan4 hoeng1 suk6} /(botany) genus Ruta/
@@ -90782,6 +91510,7 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
芻豢 刍豢 [chu2 huan4] {} /livestock/farm animals/
芼 芼 [mao4] {} /select/vegetables/
芽 芽 [ya2] {ngaa4} /bud/sprout/
+芽孢 芽孢 [ya2 bao1] {ngaa4 baau1} /endospore/
芽苗 芽苗 [ya2 miao2] {ngaa4 miu4} /a shoot/a sprout/a seedling/
芾 芾 [fei4] {} /see 蔽芾[bi4 fei4]/
芾 芾 [fu2] {} /luxuriance of vegetation/
@@ -90792,15 +91521,16 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
苉 苉 [pi3] {} /picene (C22H14)/
苊 苊 [e4] {} /acenaphthene (C12H10)/
苑 苑 [Yuan4] {jyun2} /surname Yuan/
-苑 苑 [yuan4] {jyun2} /park/
+苑 苑 [yuan4] {jyun2} /(literary) enclosed area for growing trees, keeping animals etc; imperial garden; park/(literary) center (of arts, literature etc)/
苑裡 苑里 [Yuan4 li3] {jyun2 leoi5} /Yuanli town in Miaoli county 苗栗縣|苗栗县[Miao2 li4 xian4], northwest Taiwan/
苑裡鎮 苑里镇 [Yuan4 li3 zhen4] {jyun2 leoi5 zan3} /Yuanli town in Miaoli county 苗栗縣|苗栗县[Miao2 li4 xian4], northwest Taiwan/
苒 苒 [ran3] {jim5} /luxuriant growth/passing (of time)/
苓 苓 [ling2] {ling4} /fungus/tuber/
苓雅 苓雅 [Ling2 ya3] {ling4 ngaa5} /Lingya district of Kaohsiung city 高雄市[Gao1 xiong2 shi4], south Taiwan/
苓雅區 苓雅区 [Ling2 ya3 qu1] {ling4 ngaa5 keoi1} /Lingya district of Kaohsiung city 高雄市[Gao1 xiong2 shi4], south Taiwan/
-苔 苔 [tai1] {toi4} /coating (of tongue)/
-苔 苔 [tai2] {toi4} /moss/
+苔 苔 [tai1] {toi4} /used in 舌苔[she2 tai1]/
+苔 苔 [tai2] {toi4} /moss; lichen; liverwort/
+苔原 苔原 [tai2 yuan2] {toi4 jyun4} /tundra/
苔蘚 苔藓 [tai2 xian3] {} /moss/
苕 苕 [shao2] {} /see 紅苕|红苕[hong2 shao2]/
苕 苕 [tiao2] {} /reed grass/Chinese trumpet vine (Campsis grandiflora) (old)/
@@ -90823,7 +91553,7 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
苘麻 苘麻 [qing3 ma2] {} /Indian mallow (Abutilon theophrasti)/Indian hemp (cannabis)/
苙 苙 [li4] {} /(herb)/pigsty/
苛 苛 [ke1] {ho1} /severe/exacting/
-苛刻 苛刻 [ke1 ke4] {ho1 hak1} /harsh/severe/demanding/
+苛刻 苛刻 [ke1 ke4] {ho1 hak1} /harsh; severe; demanding/
苛性 苛性 [ke1 xing4] {ho1 sing3} /caustic (chemistry)/
苛性鈉 苛性钠 [ke1 xing4 na4] {ho1 sing3 naap6} /caustic soda/sodium hydroxide NaOH/
苛性鉀 苛性钾 [ke1 xing4 jia3] {ho1 sing3 gaap3} /caustic potash/potassium hydroxide KOH/
@@ -90836,15 +91566,15 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
苜蓿 苜蓿 [mu4 xu5] {muk6 suk1} /lucerne/alfalfa/
苞 苞 [bao1] {baau1} /bud/flower calyx/luxuriant/profuse/
苞片 苞片 [bao1 pian4] {baau1 pin3} /bract (botany)/
-苞穀 苞谷 [bao1 gu3] {baau1 guk1} /variant of 包穀|包谷[bao1 gu3]/
-苞米 苞米 [bao1 mi3] {baau1 mai5} /variant of 包米[bao1 mi3]/
-苞粟 苞粟 [bao1 su4] {baau1 suk1} /corn/maize/
-苞藏禍心 苞藏祸心 [bao1 cang2 huo4 xin1] {baau1 zong6 wo6 sam1} /to harbor evil intentions (idiom); concealing malice/
+苞穀 苞谷 [bao1 gu3] {baau1 guk1} /variant of 包穀|包谷[bao1gu3]/
+苞米 苞米 [bao1 mi3] {baau1 mai5} /(dialect) corn; maize/
+苞粟 苞粟 [bao1 su4] {baau1 suk1} /variant of 包粟[bao1su4]/
+苞藏禍心 苞藏祸心 [bao1 cang2 - huo4 xin1] {baau1 cong4 wo6 sam1} /variant of 包藏禍心|包藏祸心[bao1cang2-huo4xin1]/
苟 苟 [Gou3] {gau2} /surname Gou/
-苟 苟 [gou3] {gau2} /if/supposing/careless/negligent/temporarily/
+苟 苟 [gou3] {gau2} /(literary) if indeed/(bound form) careless; negligent/(bound form) temporarily/
苟且 苟且 [gou3 qie3] {gau2 ce2} /perfunctory/careless/drifting along/resigned to one's fate/improper (relations)/illicit (sex)/
苟且偷安 苟且偷安 [gou3 qie3 tou1 an1] {gau2 ce2 tau1 on1} /seeking only ease and comfort (idiom); making no attempt to improve oneself/taking things easily without attending to responsibilities/
-苟且偷生 苟且偷生 [gou3 qie3 tou1 sheng1] {gau2 ce2 tau1 sang1/saang1} /to drift and live without purpose (idiom); to drag out an ignoble existence/
+苟且偷生 苟且偷生 [gou3 qie3 tou1 sheng1] {gau2 ce2 tau1 sang1} /to drift and live without purpose (idiom); to drag out an ignoble existence/
苟取 苟取 [gou3 qu3] {gau2 ceoi2} /(literary) to extort/to take as bribe/
苟合 苟合 [gou3 he2] {gau2 hap6} /illicit sexual relations/
苟同 苟同 [gou3 tong2] {gau2 tung4} /to agree blindly/
@@ -90852,30 +91582,32 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
苟安 苟安 [gou3 an1] {gau2 on1} /see 苟且偷安[gou3 qie3 tou1 an1]/
苟富貴,勿相忘 苟富贵,勿相忘 [gou3 fu4 gui4 , wu4 xiang1 wang4] {} /don't forget your friends when you become rich/
苟延殘喘 苟延残喘 [gou3 yan2 can2 chuan3] {gau2 jin4 caan4 cyun2} /to struggle on whilst at death's door (idiom)/
+苟活 苟活 [gou3 huo2] {gau2 wut6} /to live without dignity; to barely sustain oneself/
苠 苠 [min2] {man4} /multitude/skin of bamboo/
苡 苡 [yi3] {} /common plantain (Plantago major)/
苡米 苡米 [yi3 mi3] {} /grains of Job's tears plant 薏苡[yi4 yi3]/
-苣 苣 [ju4] {geoi6} /lettuce, see 萵苣|莴苣/
-苣 苣 [qu3] {geoi6} /bound form used only in 苣蕒菜|苣荬菜[qu3 mai3 cai4]/Taiwan pr. [ju4]/
-苣蕒菜 苣荬菜 [qu3 mai3 cai4] {geoi6 maai5 coi3} /endive/field sow-thistle/Sonchus brachyotus/
-苤 苤 [pie3] {} /Brassica campestris subsp. rapa/
-苤藍 苤蓝 [pie3 lan5] {} /Brassica oleracea/kohlrabi/
+苣 苣 [ju4] {geoi6} /used in 萵苣|莴苣[wo1ju4]/
+苣 苣 [qu3] {geoi6} /used in 苣蕒菜|苣荬菜[qu3mai5cai4]/Taiwan pr. [ju4]/
+苣蕒菜 苣荬菜 [qu3 mai5 cai4] {geoi6 maai5 coi3} /endive (Cichorium endivia)/field sowthistle (Sonchus arvensis)/
+苤 苤 [pie3] {} /used in 苤藍|苤蓝[pie3 lan5]/
+苤藍 苤蓝 [pie3 lan5] {} /kohlrabi (Brassica oleracea)/
+若 若 [re3] {joek6} /used in 般若[bo1re3]/used in 蘭若|兰若[lan2re3]/
若 若 [ruo4] {joek6} /to seem/like/as/if/
若且唯若 若且唯若 [ruo4 qie3 wei2 ruo4] {joek6 ce2 wai4 joek6} /if and only if/
若即若離 若即若离 [ruo4 ji2 ruo4 li2] {joek6 zik1 joek6 lei4} /lit. seeming neither close nor distant (idiom)/fig. to keep one's distance/(of a relationship) lukewarm/vague/
-若干 若干 [ruo4 gan1] {joek6 gon3} /a certain number or amount/how many?/how much?/
+若干 若干 [ruo4 gan1] {joek6 gon1} /a certain number or amount/how many?/how much?/
若是 若是 [ruo4 shi4] {joek6 si6} /if/
若有所亡 若有所亡 [ruo4 you3 suo3 wang2] {joek6 jau5 so2 mong4} /see 若有所失[ruo4 you3 suo3 shi1]/
若有所喪 若有所丧 [ruo4 you3 suo3 sang4] {joek6 jau5 so2 song3} /see 若有所失[ruo4 you3 suo3 shi1]/
若有所失 若有所失 [ruo4 you3 suo3 shi1] {joek6 jau5 so2 sat1} /as if one had lost something (idiom)/to look or feel unsettled or distracted/to feel empty/
-若有所思 若有所思 [ruo4 you3 suo3 si1] {joek6 jau5 so2 si1} /looking pensive/thoughtfully/
+若有所思 若有所思 [ruo4 you3 suo3 si1] {joek6 jau5 so2 si1} /(idiom) looking pensive; thoughtfully/
若有若無 若有若无 [ruo4 you3 ruo4 wu2] {joek6 jau5 joek6 mou4} /indistinct/faintly discernible/
若望 若望 [Ruo4 wang4] {joek6 mong6} /John/Saint John/less common variant of 約翰|约翰[Yue1 han4] preferred by the Catholic Church/
若望福音 若望福音 [Ruo4 wang4 Fu2 yin1] {joek6 mong6 fuk1 jam1} /Gospel according to St John/
若無其事 若无其事 [ruo4 wu2 qi2 shi4] {joek6 mou4 kei4 si6} /as if nothing had happened (idiom); calmly/nonchalantly/
若然 若然 [ruo4 ran2] {joek6 jin4} /if/if so/
-若爾蓋 若尔盖 [Ruo4 er3 gai4] {joek6 ji5 koi3} /Zoigê County (Tibetan: mdzod dge rdzong) in Ngawa Tibetan and Qiang Autonomous Prefecture 阿壩藏族羌族自治州|阿坝藏族羌族自治州[A1 ba4 Zang4 zu2 Qiang1 zu2 Zi4 zhi4 zhou1], northwest Sichuan/
-若爾蓋縣 若尔盖县 [Ruo4 er3 gai4 Xian4] {joek6 ji5 koi3 jyun6} /Zoigê County (Tibetan: mdzod dge rdzong) in Ngawa Tibetan and Qiang Autonomous Prefecture 阿壩藏族羌族自治州|阿坝藏族羌族自治州[A1 ba4 Zang4 zu2 Qiang1 zu2 Zi4 zhi4 zhou1], northwest Sichuan/
+若爾蓋 若尔盖 [Ruo4 er3 gai4] {joek6 ji5 goi3} /Zoigê County (Tibetan: mdzod dge rdzong) in Ngawa Tibetan and Qiang Autonomous Prefecture 阿壩藏族羌族自治州|阿坝藏族羌族自治州[A1 ba4 Zang4 zu2 Qiang1 zu2 Zi4 zhi4 zhou1], northwest Sichuan/
+若爾蓋縣 若尔盖县 [Ruo4 er3 gai4 Xian4] {joek6 ji5 goi3 jyun6} /Zoigê County (Tibetan: mdzod dge rdzong) in Ngawa Tibetan and Qiang Autonomous Prefecture 阿壩藏族羌族自治州|阿坝藏族羌族自治州[A1 ba4 Zang4 zu2 Qiang1 zu2 Zi4 zhi4 zhou1], northwest Sichuan/
若瑟 若瑟 [Ruo4 se4] {joek6 sat1} /Joseph (biblical name)/
若羌 若羌 [Ruo4 qiang1] {joek6 goeng1} /Chaqiliq nahiyisi or Ruoqiang county in Bayingolin Mongol Autonomous Prefecture, Xinjiang 巴音郭楞蒙古自治州[Ba1 yin1 guo1 leng2 Meng3 gu3 Zi4 zhi4 zhou1], Xinjiang/
若羌縣 若羌县 [Ruo4 qiang1 xian4] {joek6 goeng1 jyun6} /Chaqiliq nahiyisi or Ruoqiang county in Bayingolin Mongol Autonomous Prefecture, Xinjiang 巴音郭楞蒙古自治州[Ba1 yin1 guo1 leng2 Meng3 gu3 Zi4 zhi4 zhou1], Xinjiang/
@@ -90883,20 +91615,20 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
若蟲 若虫 [ruo4 chong2] {joek6 cung4} /(entomology) nymph/
若要人不知,除非己莫為 若要人不知,除非己莫为 [ruo4 yao4 ren2 bu4 zhi1 , chu2 fei1 ji3 mo4 wei2] {} /If you don't want anyone to know, don't do it (idiom). fig. If you do something bad, people will inevitably hear about it./
若開山脈 若开山脉 [Ruo4 kai1 shan1 mai4] {joek6 hoi1 saan1 mak6} /Arakan Yoma, mountain range in western Myanmar (Burma)/
-若隱若現 若隐若现 [ruo4 yin3 ruo4 xian4] {joek6 jan2 joek6 jin6} /faintly discernible (idiom)/
+若隱若現 若隐若现 [ruo4 yin3 - ruo4 xian4] {joek6 jan2 joek6 jin6} /(idiom) faint; indistinct/
若非 若非 [ruo4 fei1] {joek6 fei1} /were it not for/if not for/
苦 苦 [ku3] {fu2} /bitter/hardship/pain/to suffer/to bring suffering to/painstakingly/
苦不唧 苦不唧 [ku3 bu5 ji1] {fu2 bat1 zit1} /slightly bitter/
苦不唧兒 苦不唧儿 [ku3 bu5 ji1 r5] {fu2 bat1 zit1 ji4} /erhua variant of 苦不唧[ku3 bu5 ji1]/
苦不堪言 苦不堪言 [ku3 bu4 kan1 yan2] {fu2 bat1 ham1 jin4} /to suffer unspeakable misery/indescribably painful/hellish/
-苦中作樂 苦中作乐 [ku3 zhong1 zuo4 le4] {fu2 zung3 zok3 ngok6} /to find joy in sorrows (idiom); to enjoy sth in spite of one's suffering/
+苦中作樂 苦中作乐 [ku3 zhong1 zuo4 le4] {fu2 zung3 zok3 lok6} /to find joy in sorrows (idiom); to enjoy sth in spite of one's suffering/
苦主 苦主 [ku3 zhu3] {fu2 zyu2} /victim's family (esp. in murder case)/
苦事 苦事 [ku3 shi4] {fu2 si6} /hard job/arduous task/
苦刑 苦刑 [ku3 xing2] {fu2 jing4} /torture/corporal punishment (traditionally involving mutilation or amputation)/
苦力 苦力 [ku3 li4] {fu2 lik6} /bitter work/hard toil/(loanword) coolie, unskilled Chinese laborer in colonial times/
苦功 苦功 [ku3 gong1] {fu2 gung1} /hard work/laborious effort/painstaking work/
苦勞 苦劳 [ku3 lao2] {fu2 lou6} /toil/hard work/
-苦參 苦参 [ku3 shen1] {fu2 sam1} /liquorice (Sophora flavescens), with roots used in TCM/
+苦參 苦参 [ku3 shen1] {fu2 caam1} /liquorice (Sophora flavescens), with roots used in TCM/
苦口 苦口 [ku3 kou3] {fu2 hau2} /lit. bitter taste (cf good medicine tastes bitter 良藥苦口|良药苦口)/fig. earnestly (of warning, advice)/
苦口婆心 苦口婆心 [ku3 kou3 po2 xin1] {fu2 hau2 po4 sam1} /earnest and well-meaning advice (idiom); to persuade patiently/
苦味 苦味 [ku3 wei4] {fu2 mei6} /bitter taste/bitterness/
@@ -90904,11 +91636,11 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
苦哈哈 苦哈哈 [ku3 ha1 ha1] {fu2 haa1 haa1} /to have difficulty getting by/to struggle (financially etc)/
苦因 苦因 [ku3 yin1] {fu2 jan1} /affliction/
苦境 苦境 [ku3 jing4] {fu2 ging2} /grievance/dire straits/
-苦大仇深 苦大仇深 [ku3 da4 chou2 shen1] {fu2 daai6 sau4 sam1} /great bitterness, deep hatred (idiom); deeply ingrained long-standing resentment/
+苦大仇深 苦大仇深 [ku3 da4 chou2 shen1] {fu2 daai6 cau4 sam1} /great bitterness, deep hatred (idiom); deeply ingrained long-standing resentment/
苦寒 苦寒 [ku3 han2] {fu2 hon4} /bitter cold/
苦工 苦工 [ku3 gong1] {fu2 gung1} /hard labor (in penal code)/coolie/
-苦差 苦差 [ku3 chai1] {fu2 ci1} /hard task/difficult mission/arduous and unrewarding undertaking/drudgery/grind/chore/
-苦差事 苦差事 [ku3 chai1 shi5] {fu2 ci1 si6} /see 苦差[ku3 chai1]/
+苦差 苦差 [ku3 chai1] {fu2 caai1} /hard task/difficult mission/arduous and unrewarding undertaking/drudgery/grind/chore/
+苦差事 苦差事 [ku3 chai1 shi5] {fu2 caai1 si6} /see 苦差[ku3 chai1]/
苦幹 苦干 [ku3 gan4] {fu2 gon3} /to work hard/
苦役 苦役 [ku3 yi4] {fu2 jik6} /forced labor/corvée/penal servitude/
苦待 苦待 [ku3 dai4] {fu2 doi6} /treat harshly/
@@ -90935,8 +91667,8 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
苦海 苦海 [ku3 hai3] {fu2 hoi2} /lit. sea of bitterness/abyss of worldly suffering (Buddhist term)/depths of misery/
苦海無邊,回頭是岸 苦海无边,回头是岸 [ku3 hai3 wu2 bian1 , hui2 tou2 shi4 an4] {} /The sea of bitterness has no bounds, turn your head to see the shore (idiom). Only Buddhist enlightenment can allow one to shed off the abyss of worldly suffering./Repent and ye shall be saved!/
苦海茫茫 苦海茫茫 [ku3 hai3 mang2 mang2] {fu2 hoi2 mong4 mong4} /sea of bitterness is vast (idiom)/
-苦澀 苦涩 [ku3 se4] {fu2 sap1/sik1/gip3} /bitter and astringent/pained/agonized/
-苦熬 苦熬 [ku3 ao2] {fu2 ngou4/ngau4} /to endure (years of suffering)/
+苦澀 苦涩 [ku3 se4] {fu2 sik1} /bitter and astringent/pained/agonized/
+苦熬 苦熬 [ku3 ao2] {fu2 ngau4} /to endure (years of suffering)/
苦瓜 苦瓜 [ku3 gua1] {fu2 gwaa1} /bitter melon (bitter gourd, balsam pear, balsam apple, leprosy gourd, bitter cucumber)/
苦瓜臉 苦瓜脸 [ku3 gua1 lian3] {fu2 gwaa1 lim5} /sour expression on one's face/
苦甘 苦甘 [ku3 gan1] {fu2 gam1} /bitter sweet/
@@ -90947,7 +91679,7 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
苦笑 苦笑 [ku3 xiao4] {fu2 siu3} /to force a smile/a bitter laugh/
苦練 苦练 [ku3 lian4] {fu2 lin6} /to train hard/to practice diligently/hard work/blood, sweat, and tears/
苦肉計 苦肉计 [ku3 rou4 ji4] {fu2 juk6 gai3} /the trick of injuring oneself to gain the enemy's confidence/CL:條|条[tiao2]/
-苦膽 苦胆 [ku3 dan3] {fu2 daam2} /gall bladder/
+苦膽 苦胆 [ku3 dan3] {fu2 daam2} /gallbladder/
苦艾 苦艾 [ku3 ai4] {fu2 ngaai6} /wormwood/Artemisia absinthium/
苦艾酒 苦艾酒 [ku3 ai4 jiu3] {fu2 ngaai6 zau2} /absinthe (distilled anise-based liquor)/
苦苓 苦苓 [ku3 ling2] {fu2 ling4} /chinaberry (Melia azedarach)/
@@ -90959,27 +91691,30 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
苦蕒菜 苦荬菜 [ku3 mai3 cai4] {fu2 maai5 coi3} /Ixeris denticulata/
苦蘵 苦蘵 [ku3 zhi2] {} /cutleaf ground-cherry/Physalis angulata/
苦處 苦处 [ku3 chu5] {fu2 cyu5} /suffering/distress/
-苦行 苦行 [ku3 xing2] {fu2 hong4} /ascetic practice/
-苦行贖罪 苦行赎罪 [ku3 xing2 shu2 zui4] {fu2 hong4 suk6 zeoi6} /penance (to atone for a sin)/
-苦衷 苦衷 [ku3 zhong1] {fu2 zung1/cung1} /secret trouble/sorrow/difficulties/
+苦行 苦行 [ku3 xing2] {fu2 hang6} /ascetic practice/
+苦行僧 苦行僧 [ku3 xing2 seng1] {fu2 hang6 zang1} /ascetic monk/
+苦行贖罪 苦行赎罪 [ku3 xing2 shu2 zui4] {fu2 hang6 suk6 zeoi6} /penance (to atone for a sin)/
+苦衷 苦衷 [ku3 zhong1] {fu2 cung1} /secret trouble/sorrow/difficulties/
苦諫 苦谏 [ku3 jian4] {fu2 gaan3} /to admonish strenuously/
苦趣 苦趣 [ku3 qu4] {fu2 ceoi3} /wretched feelings (opposite: 樂趣|乐趣, delight)/
-苦迭打 苦迭打 [ku3 die2 da3] {fu2 dit6 daa2} /coup d'état (loanword)/
+苦迭塔 苦迭塔 [ku3 die2 ta3] {fu2 dit6 taap3} /(loanword) coup d'état/
+苦迭打 苦迭打 [ku3 die2 da3] {fu2 dit6 daa2} /(loanword) coup d'état/
+苦逼 苦逼 [ku3 bi1] {fu2 bik1} /(coll.) miserable; wretched/
苦集滅道 苦集灭道 [ku3 ji2 mie4 dao4] {fu2 zaap6 mit6 dou6} /the Four Noble Truths (Budd.), namely: all life is suffering 苦[ku3], the cause of suffering is desire 集[ji2], emancipation comes only by eliminating passions 滅|灭[mie4], the way 道[dao4] to emancipation is the Eight-fold Noble Way 八正道[ba1 zheng4 dao4]/also called 四諦|四谛[si4 di4]/
苦難 苦难 [ku3 nan4] {fu2 naan6} /suffering/
苦難深重 苦难深重 [ku3 nan4 shen1 zhong4] {fu2 naan6 sam1 zung6} /deep grief/extensive sorrow/
苦頭 苦头 [ku3 tou5] {fu2 tau4} /sufferings/
苧 苎 [zhu4] {cyu5} /Boehmeria nivea/Chinese grass/
-苧麻 苎麻 [zhu4 ma2] {cyu5 maa4} /rush (tall grass)/bulrush/Boehmeria/ramie/
+苧麻 苎麻 [zhu4 ma2] {cyu5 maa4} /(botany) ramie (Boehmeria nivea)/the fiber of this plant/
苩 苩 [pa1] {} /old variant of 葩[pa1]/
苪 苪 [bing3] {} /bright/shining, splendid/
苫 苫 [shan1] {} /straw mat/thatch/
苯 苯 [ben3] {bun2} /benzene/benzol (chemistry)/
苯丙氨酸 苯丙氨酸 [ben3 bing3 an1 suan1] {bun2 bing2 on1 syun1} /phenylalanine (Phe), an essential amino acid/
苯丙胺 苯丙胺 [ben3 bing3 an4] {bun2 bing2 on1} /amphetamine (medical)/
-苯丙酮尿症 苯丙酮尿症 [ben3 bing3 tong2 niao4 zheng4] {bun2 bing2 tung4 niu6 zing3} /phenylketonuria (medicine)/
+苯丙酮尿症 苯丙酮尿症 [ben3 bing3 tong2 niao4 zheng4] {bun2 bing2 tung4 niu6 zing1} /(medicine) phenylketonuria/
苯並噻吩 苯并噻吩 [ben3 bing4 sai1 fen1] {bun2 bing6 sak1 fan1} /benzothiophene C8H9, a heterocyclic compound (with one benzene ring and one cyclopentene ring)/
-苯乙烯 苯乙烯 [ben3 yi3 xi1] {bun2 jyut6/jyut3 hei1} /Styrene/
+苯乙烯 苯乙烯 [ben3 yi3 xi1] {bun2 jyut3 hei1} /Styrene/
苯二氮䓬 苯二氮䓬 [ben3 er4 dan4 zhuo2] {} /(organic chemistry, pharmacology) benzodiazepine/
苯基 苯基 [ben3 ji1] {bun2 gei1} /phenyl group/
苯氧基 苯氧基 [ben3 yang3 ji1] {bun2 joeng5 gei1} /phenoxy (chemistry)/
@@ -90992,16 +91727,16 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
苯胺 苯胺 [ben3 an4] {bun2 on1} /aniline C6H5NH2/aminobenzene/
苯那辛 苯那辛 [ben3 na4 xin1] {bun2 naa5 san1} /benactyzine/
苯酚 苯酚 [ben3 fen1] {bun2 fan1} /phenol C6H5OH/
-苯酮尿症 苯酮尿症 [ben3 tong2 niao4 zheng4] {bun2 tung4 niu6 zing3} /phenylketonuria (PKU)/
+苯酮尿症 苯酮尿症 [ben3 tong2 niao4 zheng4] {bun2 tung4 niu6 zing1} /phenylketonuria (PKU)/
英 英 [Ying1] {jing1} /United Kingdom/British/England/English/abbr. for 英國|英国[Ying1 guo2]/
英 英 [ying1] {jing1} /hero/outstanding/excellent/(literary) flower/blossom/
英中 英中 [ying1 zhong1] {jing1 zung3} /(Hong Kong) secondary school that uses English as a medium of instruction ("EMI school")/
英仙座 英仙座 [Ying1 xian1 zuo4] {jing1 sin1 zo6} /Perseus (constellation)/
英仙臂 英仙臂 [ying1 xian1 bi4] {jing1 sin1 bei3} /Perseus spiral arm (of our galaxy)/
-英代爾 英代尔 [Ying1 dai4 er3] {jing1 doi6 ji5} /Intel/
+英代爾 英代尔 [Ying1 dai4 er3] {jing1 doi6 ji5} /(Tw) Intel/
英俊 英俊 [ying1 jun4] {jing1 zeon3} /handsome/
英倫 英伦 [Ying1 lun2] {jing1 leon4} /England/
-英倫三島 英伦三岛 [Ying1 lun2 San1 dao3] {jing1 leon4 saam3 dou2} /British Isles/
+英倫三島 英伦三岛 [Ying1 lun2 San1 dao3] {jing1 leon4 saam1 dou2} /British Isles/
英倫腔 英伦腔 [Ying1 lun2 qiang1] {jing1 leon4 hong1} /British accent/
英倫風格 英伦风格 [Ying1 lun2 feng1 ge2] {jing1 leon4 fung1 gaak3} /British style (fashion)/
英偉達 英伟达 [Ying1 wei3 da2] {jing1 wai5 daat6} /NVIDIA, computer graphics card company/
@@ -91013,15 +91748,15 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
英吉沙 英吉沙 [Ying1 ji2 sha1] {jing1 gat1 saa1} /Yéngisar nahiyisi (Yengisar county) in Kashgar prefecture 喀什地區|喀什地区[Ka1 shi2 di4 qu1], west Xinjiang/
英吉沙縣 英吉沙县 [Ying1 ji2 sha1 xian4] {jing1 gat1 saa1 jyun6} /Yéngisar nahiyisi (Yengisar county) in Kashgar prefecture 喀什地區|喀什地区[Ka1 shi2 di4 qu1], west Xinjiang/
英名 英名 [ying1 ming2] {jing1 ming4} /illustrious name/legendary reputation/
-英哩 英哩 [ying1 li3] {jing1 li1} /variant of 英里[ying1 li3]/
+英哩 英哩 [ying1 li3] {jing1 lei5} /variant of 英里[ying1 li3]/
英噸 英吨 [Ying1 dun1] {jing1 deon6} /tonne/imperial or US tonne, equal to 2240 pounds or 1.016 metric tons/
英國 英国 [Ying1 guo2] {jing1 gwok3} /United Kingdom 聯合王國|联合王国[Lian2 he2 wang2 guo2]/United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland/abbr. for England 英格蘭|英格兰[Ying1 ge2 lan2]/
-英國人 英国人 [Ying1 guo2 ren2] {jing1 gwok3 jan4} /British person/British people/
-英國工程技術學會 英国工程技术学会 [Ying1 guo2 Gong1 cheng2 Ji4 shu4 Xue2 hui4] {jing1 gwok3 gung1 cing4 gei6 seot6 hok6 wui6/wui2} /The Institution of Engineering and Technology (IET)/
+英國人 英国人 [Ying1 guo2 ren2] {jing1 gwok3 jan4} /British person; British people/
+英國工程技術學會 英国工程技术学会 [Ying1 guo2 Gong1 cheng2 Ji4 shu4 Xue2 hui4] {jing1 gwok3 gung1 cing4 gei6 seot6 hok6 wui6} /The Institution of Engineering and Technology (IET)/
英國廣播公司 英国广播公司 [Ying1 guo2 Guang3 bo1 Gong1 si1] {jing1 gwok3 gwong2 bo3 gung1 si1} /British Broadcasting Corporation/BBC/
英國廣播電台 英国广播电台 [Ying1 guo2 Guang3 bo1 Dian4 tai2] {jing1 gwok3 gwong2 bo3 din6 toi4} /British Broadcasting Corporation/BBC/
-英國文化協會 英国文化协会 [Ying1 guo2 Wen2 hua4 Xie2 hui4] {jing1 gwok3 man4 faa3 hip3 wui6/wui2} /British Council/
-英國皇家學會 英国皇家学会 [Ying1 guo2 Huang2 jia1 Xue2 hui4] {jing1 gwok3 wong4 gaa1 hok6 wui6/wui2} /Royal Society/
+英國文化協會 英国文化协会 [Ying1 guo2 Wen2 hua4 Xie2 hui4] {jing1 gwok3 man4 faa3 hip3 wui6} /British Council/
+英國皇家學會 英国皇家学会 [Ying1 guo2 Huang2 jia1 Xue2 hui4] {jing1 gwok3 wong4 gaa1 hok6 wui6} /Royal Society/
英國石油 英国石油 [Ying1 guo2 shi2 you2] {jing1 gwok3 sek6 jau4} /British Petroleum, BP/
英國石油公司 英国石油公司 [Ying1 guo2 shi2 you2 gong1 si1] {jing1 gwok3 sek6 jau4 gung1 si1} /British Petroleum, BP/
英國管 英国管 [Ying1 guo2 guan3] {jing1 gwok3 gun2} /English horn/
@@ -91039,6 +91774,7 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
英年 英年 [ying1 nian2] {jing1 nin4} /the prime of one's life/youthful years/
英年早逝 英年早逝 [ying1 nian2 zao3 shi4] {jing1 nin4 zou2 sai6} /to die an untimely death (idiom)/to be cut off in one's prime/
英廣 英广 [Ying1 guang3] {jing1 gwong2} /BBC (abbr. for 英國廣播公司|英国广播公司[Ying1 guo2 Guang3 bo1 Gong1 si1])/
+英式 英式 [Ying1 shi4] {jing1 sik1} /British-style; English-style/
英式橄欖球 英式橄榄球 [Ying1 shi4 gan3 lan3 qiu2] {jing1 sik1 gam2 laam5 kau4} /rugby/
英德 英德 [Ying1 De2] {jing1 dak1} /Anglo-German/England and Germany/
英德 英德 [Ying1 de2] {jing1 dak1} /Yingde, city in Guangdong/
@@ -91047,7 +91783,7 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
英明 英明 [ying1 ming2] {jing1 ming4} /wise/brilliant/
英明果斷 英明果断 [ying1 ming2 guo3 duan4] {jing1 ming4 gwo2 tyun5} /wise and resolute/
英格蘭 英格兰 [Ying1 ge2 lan2] {jing1 gaak3 laan4} /England/
-英格蘭銀行 英格兰银行 [Ying1 ge2 lan2 Yin2 hang2] {jing1 gaak3 laan4 ngan4 hong4} /Bank of England/
+英格蘭銀行 英格兰银行 [Ying1 ge2 lan2 Yin2 hang2] {jing1 gaak3 laan4 ngan4 hang6} /Bank of England/
英武 英武 [ying1 wu3] {jing1 mou5} /soldierly/martial (appearance)/
英氣 英气 [ying1 qi4] {jing1 hei3} /heroic spirit/
英法 英法 [ying1 fa3] {jing1 faat3} /Anglo-French/
@@ -91062,27 +91798,28 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
英聯合王國 英联合王国 [Ying1 lian2 he2 wang2 guo2] {jing1 lyun4 hap6 wong4 gwok3} /United Kingdom/
英聯邦 英联邦 [Ying1 lian2 bang1] {jing1 lyun4 bong1} /British Commonwealth of Nations/
英華 英华 [Ying1 Hua2] {jing1 waa6} /English-Chinese/
-英語 英语 [Ying1 yu3] {jing1 jyu6} /English (language)/
-英語教學 英语教学 [Ying1 yu3 jiao1 xue2] {jing1 jyu6 gaau3 hok6} /English Language Teaching (ELT)/studying and teaching English/
-英語熱 英语热 [Ying1 yu3 re4] {jing1 jyu6 jit6} /English language fan/enthusiasm for English/
-英語系 英语系 [Ying1 yu3 xi4] {jing1 jyu6 hai6} /anglophone/English department/
-英語角 英语角 [Ying1 yu3 jiao3] {jing1 jyu6 gok3} /English corner/spoken English practice group/
+英語 英语 [Ying1 yu3] {jing1 jyu5} /English (language)/
+英語教學 英语教学 [Ying1 yu3 jiao1 xue2] {jing1 jyu5 gaau3 hok6} /English Language Teaching (ELT)/studying and teaching English/
+英語熱 英语热 [Ying1 yu3 re4] {jing1 jyu5 jit6} /craze for learning English/
+英語系 英语系 [Ying1 yu3 xi4] {jing1 jyu5 hai6} /anglophone/English department/
+英語角 英语角 [Ying1 yu3 jiao3] {jing1 jyu5 gok3} /English corner/spoken English practice group/
英譯 英译 [Ying1 yi4] {jing1 jik6} /English translation/
英超 英超 [Ying1 Chao1] {jing1 ciu1} /Premier League/England Premier Soccer League/
英超賽 英超赛 [Ying1 chao1 sai4] {jing1 ciu1 coi3} /England premier soccer league/
英軍 英军 [Ying1 jun1] {jing1 gwan1} /British army/
英迪格酒店 英迪格酒店 [Ying1 di2 ge2 Jiu3 dian4] {jing1 dik6 gaak3 zau2 dim3} /Hotel Indigo (brand)/
-英里 英里 [ying1 li3] {jing1 leoi5} /mile (unit of length equal to 1.609 km)/
+英里 英里 [ying1 li3] {jing1 lei5} /mile (unit of length equal to 1.609 km)/
英鎊 英镑 [Ying1 bang4] {jing1 bong6} /pound sterling/
英雄 英雄 [ying1 xiong2] {jing1 hung4} /hero/CL:個|个[ge4]/
-英雄好漢 英雄好汉 [ying1 xiong2 hao3 han4] {jing1 hung4 hou3 hon3} /heroes/
+英雄好漢 英雄好汉 [ying1 xiong2 hao3 han4] {jing1 hung4 hou2 hon3} /heroes/
英雄式 英雄式 [ying1 xiong2 shi4] {jing1 hung4 sik1} /heroic/
英雄所見略同 英雄所见略同 [ying1 xiong2 suo3 jian4 lu:e4 tong2] {jing1 hung4 so2 gin3 loek6 tung4} /lit. heroes usually agree (idiom); Great minds think alike./
英雄救美 英雄救美 [ying1 xiong2 jiu4 mei3] {jing1 hung4 gau3 mei5} /heroic rescue of a damsel in distress/
英雄無用武之地 英雄无用武之地 [ying1 xiong2 wu2 yong4 wu3 zhi1 di4] {jing1 hung4 mou4 jung6 mou5 zi1 dei6} /a hero with no chance of using his might/to have no opportunity to display one's talents/
英雄聯盟 英雄联盟 [Ying1 xiong2 Lian2 meng2] {jing1 hung4 lyun4 mang4} /League of Legends (video game)/
英雄難過美人關 英雄难过美人关 [ying1 xiong2 nan2 guo4 mei3 ren2 guan1] {jing1 hung4 naan6 gwo3 mei5 jan4 gwaan1} /even heroes have a weakness for the charms of a beautiful woman (idiom)/
-英靈 英灵 [ying1 ling2] {jing1 ling4} /spirit of a martyr/spirit of the brave departed/person of remarkable talent/
+英靈 英灵 [ying1 ling2] {jing1 ling4} /spirit of a martyr; spirit of the brave departed/(literary) person of remarkable talent/
+英飛凌 英飞凌 [Ying1 fei1 ling2] {jing1 fei1 ling4} /Infineon (electronics company)/
苲 苲 [zha3] {} /see 苲草[zha3 cao3]/
苲草 苲草 [zha3 cao3] {} /hornwort/
苴 苴 [Ju1] {} /surname Ju/
@@ -91106,17 +91843,13 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
茂名市 茂名市 [Mao4 ming2 shi4] {mau6 ming4 si5} /Maoming prefecture-level city in Guangdong province/
茂密 茂密 [mao4 mi4] {mau6 mat6} /dense (of plant growth)/lush/
茂才 茂才 [mao4 cai2] {mau6 coi4} /see 秀才[xiu4 cai5]/
-茂林 茂林 [Mao4 lin2] {mau6 lam4} /Maolin township in Kaohsiung county 高雄縣|高雄县[Gao1 xiong2 xian4], southwest Taiwan/
-茂林鄉 茂林乡 [Mao4 lin2 xiang1] {mau6 lam4 hoeng1} /Maolin township in Kaohsiung county 高雄縣|高雄县[Gao1 xiong2 xian4], southwest Taiwan/
茂汶縣 茂汶县 [Mao4 wen4 xian4] {mau6 man6 jyun6} /Maowen county in Sichuan, home of the Qiang people 羗族|羌族/
-茂港 茂港 [Mao4 gang3] {mau6 gong2} /Maogang district of Maoming city 茂名市, Guangdong/
-茂港區 茂港区 [Mao4 gang3 qu1] {mau6 gong2 keoi1} /Maogang district of Maoming city 茂名市, Guangdong/
茂物 茂物 [Mao4 wu4] {mau6 mat6} /Bogor (city in West Java)/
茂盛 茂盛 [mao4 sheng4] {mau6 sing6} /lush/
茂縣 茂县 [Mao4 Xian4] {mau6 jyun6} /Mao County in Ngawa Tibetan and Qiang Autonomous Prefecture 阿壩藏族羌族自治州|阿坝藏族羌族自治州[A1 ba4 Zang4 zu2 Qiang1 zu2 Zi4 zhi4 zhou1], northwest Sichuan/
茂親 茂亲 [mao4 qin1] {mau6 can1} /one's capable and virtuous relatives/
范 范 [Fan4] {faan6} /surname Fan/
-范仲淹 范仲淹 [Fan4 Zhong4 yan1] {faan6 zung6 jim1} /Fan Zhongyan (989-1052), minister of Northern Song who led the failed reform of 1043, author of On Yueyang Tower 岳陽樓記|岳阳楼记/
+范仲淹 范仲淹 [Fan4 Zhong4 yan1] {faan6 zung6 jim1} /Fan Zhongyan (989-1052), Song dynasty scholar and politician, author of On Yueyang Tower 岳陽樓記|岳阳楼记[Yue4yang2 Lou2 Ji4]/
范公偁 范公偁 [Fan4 Gong1 cheng1] {} /Fan Gongcheng (12th century), Southern Song author of 過庭錄|过庭录/
范德格拉夫 范德格拉夫 [Fan4 de2 ge2 la1 fu1] {faan6 dak1 gaak3 laat6 fu1} /Van de Graaff (name)/Robert J. Van de Graaff (1901-1967), American physicist/
范德格拉夫起電機 范德格拉夫起电机 [Fan4 de2 ge2 la1 fu1 qi3 dian4 ji1] {faan6 dak1 gaak3 laat6 fu1 hei2 din6 gei1} /Van de Graaff generator/
@@ -91127,11 +91860,11 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
范思哲 范思哲 [Fan4 si1 zhe2] {faan6 si1 zit3} /Versace (fashion designer)/
范斯坦 范斯坦 [Fan4 si1 tan3] {faan6 si1 taan2} /Dianne Feinstein (1933-), US Senator from California/
范曄 范晔 [Fan4 Ye4] {} /historian from Song of the Southern Dynasties 南朝宋, author of History of Eastern Han 後漢書|后汉书/
-范氏起電機 范氏起电机 [Fan4 shi4 qi3 dian4 ji1] {faan6 zi1 hei2 din6 gei1} /Van de Graaff generator/
+范氏起電機 范氏起电机 [Fan4 shi4 qi3 dian4 ji1] {faan6 si6 hei2 din6 gei1} /Van de Graaff generator/
范特西 范特西 [fan4 te4 xi1] {faan6 dak6 sai1} /fantasy (loanword)/
范瑋琪 范玮琪 [Fan4 Wei3 qi2] {faan6 wai5 kei4} /Christine Fan (1976-), American-born Taiwanese singer and actress/
-范縝 范缜 [Fan4 Zhen3] {faan6 can2/zan2} /Fan Zhen (c. 450-c. 510), philosopher from Qi and Liang of the Southern dynasties, as atheist denying Buddhist teachings on karma and rebirth/
-范蠡 范蠡 [Fan4 Li3] {faan6 lai4/lai5} /Fan Li (536-488 BC), politician of Yue state, businessman and economist/
+范縝 范缜 [Fan4 Zhen3] {faan6 zan2} /Fan Zhen (c. 450-c. 510), philosopher from Qi and Liang of the Southern dynasties, as atheist denying Buddhist teachings on karma and rebirth/
+范蠡 范蠡 [Fan4 Li3] {faan6 lai5} /Fan Li (536-488 BC), politician of Yue state, businessman and economist/
茄 茄 [jia1] {ke2} /phonetic character used in loanwords for the sound "jia", although 夾|夹[jia2] is more common/
茄 茄 [qie2] {ke2} /eggplant/
茄二十八星瓢蟲 茄二十八星瓢虫 [qie2 er4 shi2 ba1 xing1 piao2 chong2] {ke2 ji6 sap6 baat3 sing1 piu4 cung4} /28-spotted ladybird/hadda beetle/Henosepilachna vigintioctopunctata/
@@ -91141,15 +91874,13 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
茄子河區 茄子河区 [Qie2 zi5 he2 qu1] {ke2 zi2 ho4 keoi1} /Qiezihe district of Qitaihe city 七台河[Qi1 tai2 he2], Heilongjiang/
茄科 茄科 [qie2 ke1] {ke2 fo1} /Solanaceae (the potato and eggplant family)/
茄紅素 茄红素 [qie2 hong2 su4] {ke2 hung4 sou3} /Lycopene/
-茄萣 茄萣 [Qie2 ding4] {} /Qieding or Chiating township in Kaohsiung county 高雄縣|高雄县[Gao1 xiong2 xian4], southwest Taiwan/
-茄萣鄉 茄萣乡 [Qie2 ding4 xiang1] {} /Qieding or Chiating township in Kaohsiung county 高雄縣|高雄县[Gao1 xiong2 xian4], southwest Taiwan/
茅 茅 [Mao2] {maau4} /surname Mao/
茅 茅 [mao2] {maau4} /reeds/rushes/
茅以升 茅以升 [Mao2 Yi3 sheng1] {maau4 ji5 sing1} /Mao Yisheng (1896-1989), Chinese structural engineer and social activist/
茅利塔尼亞 茅利塔尼亚 [Mao2 li4 ta3 ni2 ya4] {maau4 lei6 taap3 nei4 aa3} /Mauritania (Tw)/
茅坑 茅坑 [mao2 keng1] {maau4 haang1} /latrine pit/latrine/
茅坑裡點燈 茅坑里点灯 [mao2 keng1 li3 dian3 deng1] {maau4 haang1 leoi5 dim2 dang1} /(slang) (fig.) to court death (derived from 找死[zhao3 si3] via its near homophone 照屎[zhao4 shi3])/
-茅塞頓開 茅塞顿开 [mao2 se4 dun4 kai1] {maau4 sak1 deon6 hoi1} /murky darkness suddenly opens (idiom); a sudden flash of insight and all is clear/
+茅塞頓開 茅塞顿开 [mao2 se4 dun4 kai1] {maau4 coi3 deon6 hoi1} /murky darkness suddenly opens (idiom); a sudden flash of insight and all is clear/
茅屋 茅屋 [mao2 wu1] {maau4 uk1} /thatched cottage/
茅屋頂 茅屋顶 [mao2 wu1 ding3] {maau4 uk1 ding2} /thatch roof/
茅山 茅山 [Mao2 Shan1] {maau4 saan1} /Mt Mao, Daoist mountain southeast of Jurong county 句容[Ju4 rong2], Jiangsu Province/
@@ -91162,35 +91893,35 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
茅竹 茅竹 [mao2 zhu2] {maau4 zuk1} /variant of 毛竹[mao2 zhu2]/
茅箭 茅箭 [Mao2 jian4] {maau4 zin3} /Maojian district of Shiyan city 十堰市[Shi2 yan4 shi4], Hubei/
茅箭區 茅箭区 [Mao2 jian4 qu1] {maau4 zin3 keoi1} /Maojian district of Shiyan city 十堰市[Shi2 yan4 shi4], Hubei/
-茅臺 茅台 [Mao2 tai2] {} /Maotai town in Renhuai county, Guizhou/Maotai liquor 茅臺酒|茅台酒/
-茅臺酒 茅台酒 [mao2 tai2 jiu3] {} /maotai (a Chinese liquor)/CL:杯[bei1],瓶[ping2]/
-茅舍 茅舍 [mao2 she4] {maau4 se3} /cottage/hut/
+茅臺 茅台 [Mao2 tai2] {} /Maotai town in Renhuai county, Guizhou/
+茅臺 茅台 [mao2 tai2] {} /maotai liquor 茅臺酒|茅台酒[mao2 tai2 jiu3]/
+茅臺酒 茅台酒 [mao2 tai2 jiu3] {} /maotai (a strong spirit produced in Guizhou)/CL:杯[bei1],瓶[ping2]/
+茅舍 茅舍 [mao2 she4] {maau4 se2} /cottage/hut/
茅草 茅草 [mao2 cao3] {maau4 cou2} /sogon grass/
茆 茆 [mao2] {} /variant of 茅[mao2]/thatch/
茆 茆 [mao3] {} /type of water plant/(dialect) loess hills/
茇 茇 [ba2] {baat6} /betel/
+茈 茈 [ci2] {} /used in 鳧茈|凫茈[fu2ci2]/
茈 茈 [zi3] {} /Common Gromwell or European stoneseed (Lithospermum officinale)/
-茉 茉 [mo4] {mut6} /jasmine/
+茉 茉 [mo4] {mut6} /used in 茉莉[mo4li4]/
茉莉 茉莉 [mo4 li4] {mut6 lei6} /jasmine/
茉莉花 茉莉花 [mo4 li5 hua1] {mut6 lei6 faa1} /jasmine/
茉莉花茶 茉莉花茶 [mo4 li5 hua1 cha2] {mut6 lei6 faa1 caa4} /jasmine tea/
茉莉菊酯 茉莉菊酯 [mo4 li4 ju2 zhi3] {mut6 lei6 guk1 zi2} /jasmolin/
茊 茊 [zi1] {} /old variant of 茲|兹[zi1]/
茌 茌 [Chi2] {ci4} /name of a district in Shandong/
-茌平 茌平 [Chi2 ping2] {ci4 ping4} /Chiping county in Liaocheng 聊城[Liao2 cheng2], Shandong/
-茌平縣 茌平县 [Chi2 ping2 xian4] {ci4 ping4 jyun6} /Chiping county in Liaocheng 聊城[Liao2 cheng2], Shandong/
茍 茍 [ji2] {} /urgent/
茓 茓 [xue2] {} /to store grain by enclosing it in a woven mat rolled into a vertical cylinder/
茓子 茓子 [xue2 zi5] {} /long woven mat used to form a cylindrical grain bin/
茖 茖 [ge2] {} /allium victorialis/
-茗 茗 [ming2] {ming5/ming4} /Thea sinensis/young leaves of tea/
+茗 茗 [ming2] {ming4} /Thea sinensis/young leaves of tea/
茘 荔 [li4] {} /variant of 荔[li4]/
茚 茚 [yin4] {} /indene (chemistry)/
茛 茛 [gen4] {} /ranunculus/
-茜 茜 [qian4] {sin6/sai1} /Rubia cordifolia/Indian madder/munjeet/
-茜 茜 [xi1] {sin6/sai1} /used in the transliteration of people's names/
-茜紫 茜紫 [qian4 zi3] {sin6/sai1 zi2} /sage (herb)/
-茜草 茜草 [qian4 cao3] {sin6/sai1 cou2} /Rubia cordifolia/Indian madder/munjit/
+茜 茜 [qian4] {sai1} /(bound form) Indian madder; munjeet (Rubia cordifolia)/(bound form) madder red; dark red; alizarin crimson/
+茜 茜 [xi1] {sai1} /used in the transliteration of people's names/
+茜素 茜素 [qian4 su4] {sai1 sou3} /alizarin/
+茜草 茜草 [qian4 cao3] {sai1 cou2} /Indian madder; munjeet (Rubia cordifolia)/
茝 茝 [chai3] {} /aromatic plant, possibly Dahurian angelica 白芷[bai2 zhi3] (archaic)/
茞 茞 [chen2] {} /fragrant plant/angelica/
茠 茠 [xiu1] {} /to weed/to eradicate/
@@ -91205,14 +91936,10 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
茨菰 茨菰 [ci2 gu5] {} /arrowhead (Sagittaria subulata, a water plant)/
茨萬吉拉伊 茨万吉拉伊 [Ci2 wan4 ji2 la1 yi1] {} /Morgan Tsvangirai (1952-2018), Zimbabwean politician/
茫 茫 [mang2] {mong4} /vast, with no clear boundary/fig. hazy/indistinct/unclear/confused/
-茫崖 茫崖 [Mang2 ya2] {mong4 ngaai4} /Mang'ai county level subdivision of Haixi Mongol and Tibetan autonomous prefecture 海西蒙古族藏族自治州[Hai3 xi1 Meng3 gu3 zu2 Zang4 zu2 zi4 zhi4 zhou1], Qinghai/
-茫崖區 茫崖区 [Mang2 ya2 qu1] {mong4 ngaai4 keoi1} /Mang'ai county level subdivision of Haixi Mongol and Tibetan autonomous prefecture 海西蒙古族藏族自治州[Hai3 xi1 Meng3 gu3 zu2 Zang4 zu2 zi4 zhi4 zhou1], Qinghai/
-茫崖行政區 茫崖行政区 [Mang2 ya2 xing2 zheng4 qu1] {mong4 ngaai4 hong4 zing3 keoi1} /Mang'ai county level subdivision of Haixi Mongol and Tibetan autonomous prefecture 海西蒙古族藏族自治州[Hai3 xi1 Meng3 gu3 zu2 Zang4 zu2 zi4 zhi4 zhou1], Qinghai/
-茫崖行政委員會 茫崖行政委员会 [Mang2 ya2 xing2 zheng4 wei3 yuan2 hui4] {mong4 ngaai4 hong4 zing3 wai2 jyun4 wui6/wui2} /Mang'ai county level subdivision of Haixi Mongol and Tibetan autonomous prefecture 海西蒙古族藏族自治州, Qinghai/
茫然 茫然 [mang2 ran2] {mong4 jin4} /blankly/vacantly/at a loss/
茫然失措 茫然失措 [mang2 ran2 shi1 cuo4] {mong4 jin4 sat1 cou3} /at a loss (idiom)/
茫茫 茫茫 [mang2 mang2] {mong4 mong4} /boundless/vast and obscure/
-茬 茬 [cha2] {caa4} /stubble land after crop has been taken/a second crop obtained by rotation of land/an opportunity/
+茬 茬 [cha2] {caa4} /stubble (crop residue)/stubble (hair growth)/classifier for a batch of sth produced during a particular cycle: a crop/sth just said or mentioned/
茬口 茬口 [cha2 kou3] {caa4 hau2} /harvested land left for rotation/an opportunity/
茬地 茬地 [cha2 di4] {caa4 dei6} /stubble land after crop has been taken/
茬子 茬子 [cha2 zi5] {caa4 zi2} /stubble/
@@ -91221,21 +91948,21 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
茭白筍 茭白笋 [jiao1 bai2 sun3] {gaau1 baak6 seon2} /edible stem of Manchurian wild rice 菰[gu1], aka water bamboo/
茯 茯 [fu2] {fuk6} /used in 茯苓[fu2 ling2]/
茯苓 茯苓 [fu2 ling2] {fuk6 ling4} /Wolfiporia extensa (a wood-decay fungus); fu ling; tuckahoe/
-茱 茱 [zhu1] {zyu1} /cornelian cherry/
+茱 茱 [zhu1] {zyu1} /used in 茱萸[zhu1yu2]/
茱莉亞 茱莉亚 [Zhu1 li4 ya4] {zyu1 lei6 aa3} /Julia (name)/
茱莉婭 茱莉娅 [Zhu1 li4 ya4] {zyu1 lei6 aa3} /Julia (name)/
茱莉雅 茱莉雅 [Zhu1 li4 ya3] {zyu1 lei6 ngaa5} /Julia (name)/
茱莉雅·吉拉德 茱莉雅·吉拉德 [Zhu1 li4 ya3 · Ji2 la1 de2] {} /Julia Gillard (1961-), Australian politician, prime minister 2010-2013/
-茱萸 茱萸 [zhu1 yu2] {zyu1 jyu4} /Cornus officinalis (Japanese cornel dogwood, a kind of herb)/
+茱萸 茱萸 [zhu1 yu2] {zyu1 jyu4} /cornel (Cornus spp.)/
茱麗葉 茱丽叶 [Zhu1 li4 ye4] {zyu1 lai6 jip6} /Juliet or Juliette (name)/
茲 兹 [zi1] {zi1} /now/here/this/time/year/
茲事體大 兹事体大 [zi1 shi4 ti3 da4] {zi1 si6 tai2 daai6} /this is no small thing (idiom)/to have a serious matter at hand/
-茲卡病毒 兹卡病毒 [Zi1 ka3 bing4 du2] {zi1 kat1 beng6/bing6 duk6} /Zika virus (Tw)/
+茲卡病毒 兹卡病毒 [Zi1 ka3 bing4 du2] {zi1 kaa2 beng6 duk6} /Zika virus (Tw)/
茲因 兹因 [zi1 yin1] {zi1 jan1} /(formal) whereas/since/
-茲沃勒 兹沃勒 [Zi1 wo4 le4] {zi1 juk1 lak6/laak6} /Zwolle (Netherlands)/
+茲沃勒 兹沃勒 [Zi1 wo4 le4] {zi1 juk1 laak6} /Zwolle (Netherlands)/
茳 茳 [jiang1] {} /used in 茳芏[jiang1 du4]/
茳芏 茳芏 [jiang1 du4] {} /Cyperus malaccensis/
-茴 茴 [hui2] {} /fennel/aniseed/
+茴 茴 [hui2] {} /(bound form) fennel/
茴芹 茴芹 [hui2 qin2] {} /anise (Pimpinella anisum)/aniseed/chervil (Anthriscus cerefolium)/
茴香 茴香 [hui2 xiang1] {} /fennel (Foeniculum vulgare)/
茴香籽 茴香籽 [hui2 xiang1 zi3] {} /cumin/fennel seed/
@@ -91254,17 +91981,20 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
茶房 茶房 [cha2 fang2] {caa4 fong4} /waiter/steward/porter/teahouse/
茶敘 茶叙 [cha2 xu4] {caa4 zeoi6} /to take tea and chat/a small-scale informal gathering with tea and snacks/
茶晶 茶晶 [cha2 jing1] {caa4 zing1} /yellow quartz/topaz/
-茶會 茶会 [cha2 hui4] {caa4 wui6/wui2} /tea party/
+茶會 茶会 [cha2 hui4] {caa4 wui6} /tea party/
茶杯 茶杯 [cha2 bei1] {caa4 bui1} /teacup/tea-glass/cup/mug/CL:隻|只[zhi1]/
-茶樓 茶楼 [cha2 lou2] {caa4 lau4} /tearoom/teahouse/dim sum restaurant (Hong Kong)/
+茶樓 茶楼 [cha2 lou2] {caa4 lau4} /teahouse (usu. of two stories)/
茶樹 茶树 [cha2 shu4] {caa4 syu6} /tea tree/Camellia sinensis/
茶水 茶水 [cha2 shui3] {caa4 seoi2} /tea prepared in large quantity using inexpensive tea leaves/
茶碗 茶碗 [cha2 wan3] {caa4 wun2} /teacup/
+茶碗蒸 茶碗蒸 [cha2 wan3 zheng1] {caa4 wun2 zing1} /chawanmushi, Japanese savory egg custard dish that is steamed and served in a small bowl/
+茶磚 茶砖 [cha2 zhuan1] {caa4 zyun1} /tea brick/
茶經 茶经 [Cha2 jing1] {caa4 ging1} /the Classic of Tea, first monograph ever on tea and its culture, written by 陸羽|陆羽[Lu4 Yu3] between 760-780/
茶缸 茶缸 [cha2 gang1] {caa4 gong1} /mug/
茶缸子 茶缸子 [cha2 gang1 zi5] {caa4 gong1 zi2} /mug/tea mug/
茶聚 茶聚 [cha2 ju4] {caa4 zeoi6} /informal gathering with refreshments provided/
茶胸斑啄木鳥 茶胸斑啄木鸟 [cha2 xiong1 ban1 zhuo2 mu4 niao3] {caa4 hung1 baan1 doek3 muk6 niu5} /(bird species of China) fulvous-breasted woodpecker (Dendrocopos macei)/
+茶胺酸 茶胺酸 [cha2 an4 suan1] {caa4 on1 syun1} /(biochemistry) theanine/
茶色 茶色 [cha2 se4] {caa4 sik1} /dark brown/tawny/
茶花 茶花 [cha2 hua1] {caa4 faa1} /camellia/
茶莊 茶庄 [cha2 zhuang1] {caa4 zong1} /tea shop/
@@ -91272,19 +92002,20 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
茶葉末兒 茶叶末儿 [cha2 ye4 mo4 r5] {caa4 jip6 mut6 ji4} /tea leaves powder/
茶葉蛋 茶叶蛋 [cha2 ye4 dan4] {caa4 jip6 daan6} /tea egg (egg boiled with flavorings which may include black tea)/
茶藝 茶艺 [cha2 yi4] {caa4 ngai6} /the art of tea/
-茶藨子 茶藨子 [cha2 biao1 zi5] {} /gooseberry/
+茶藨子 茶藨子 [cha2 pao1 zi5] {} /currant; gooseberry/
茶袋 茶袋 [cha2 dai4] {caa4 doi6} /tea bag/
茶褐色 茶褐色 [cha2 he4 se4] {caa4 hot3 sik1} /dark brown/tawny/
-茶話會 茶话会 [cha2 hua4 hui4] {caa4 waa6 wui6/wui2} /tea party/
+茶話會 茶话会 [cha2 hua4 hui4] {caa4 waa2 wui6} /tea party/
茶農 茶农 [cha2 nong2] {caa4 nung4} /tea grower/
茶道 茶道 [cha2 dao4] {caa4 dou6} /Japanese tea ceremony/sado/
-茶錢 茶钱 [cha2 qian2] {caa4 cin4} /tip/gratuity/money for tea/
+茶錢 茶钱 [cha2 qian2] {caa4 cin4} /payment for tea/(old) tip; gratuity/
茶鏽 茶锈 [cha2 xiu4] {caa4 sau3} /tea stain (on the inside of a tea pot, tea cup etc)/
茶陵 茶陵 [Cha2 ling2] {caa4 ling4} /Chaling County in Zhuzhou 株洲[Zhu1 zhou1], Hunan/
茶陵縣 茶陵县 [Cha2 ling2 Xian4] {caa4 ling4 jyun6} /Chaling County in Zhuzhou 株洲[Zhu1 zhou1], Hunan/
茶隼 茶隼 [cha2 sun3] {caa4 zeon2} /kestrel/common Eurasian falcon (Falco tinnunculus)/
茶飯不思 茶饭不思 [cha2 fan4 bu4 si1] {caa4 faan6 bat1 si1} /no thought for tea or rice (idiom); melancholic and suffering/to have no appetite/
茶飯無心 茶饭无心 [cha2 fan4 wu2 xin1] {caa4 faan6 mou4 sam1} /no heart for tea or rice (idiom); melancholic and suffering/to have no appetite/
+茶飲 茶饮 [cha2 yin3] {caa4 jam2} /tea drink; tea-based beverage/
茶餘酒後 茶余酒后 [cha2 yu2 jiu3 hou4] {caa4 jyu4 zau2 hau6} /see 茶餘飯後|茶余饭后[cha2 yu2 fan4 hou4]/
茶餘飯後 茶余饭后 [cha2 yu2 fan4 hou4] {caa4 jyu4 faan6 hau6} /leisure time (over a cup of tea, after a meal etc)/
茶餘飯飽 茶余饭饱 [cha2 yu2 fan4 bao3] {caa4 jyu4 faan6 baau2} /see 茶餘飯後|茶余饭后[cha2 yu2 fan4 hou4]/
@@ -91295,7 +92026,7 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
茶鹼 茶碱 [cha2 jian3] {caa4 gaan2} /Theophylline/
茶點 茶点 [cha2 dian3] {caa4 dim2} /tea and cake/refreshments/tea and dim sum/
茷 茷 [fa2] {} /denseness of grass-foliage/
-茸 茸 [rong2] {jung4} /confused/fluffy/luxuriant growth/
+茸 茸 [rong2] {jung4} /(bound form) (of newly sprouted grass) soft and fine; downy/
茸毛 茸毛 [rong2 mao2] {jung4 mou4} /fuzz/
茹 茹 [Ru2] {jyu4} /surname Ru/
茹 茹 [ru2] {jyu4} /to eat/(extended meaning) to endure/putrid smell/vegetables/roots (inextricably attached to the plant)/
@@ -91306,7 +92037,7 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
茹苦含辛 茹苦含辛 [ru2 ku3 han2 xin1] {jyu4 fu2 ham4 san1} /bitter hardship/to bear one's cross/
茹葷 茹荤 [ru2 hun1] {jyu4 fan1} /to eat meat/
茹葷飲酒 茹荤饮酒 [ru2 hun1 yin3 jiu3] {jyu4 fan1 jam2 zau2} /to eat meat and drink wine/
-茹藘 茹藘 [ru2 lu:2] {} /Rubia cordifolia/Indian madder/munjit/also written 茜草/
+茹藘 茹藘 [ru2 lu:2] {} /see 茜草[qian4cao3]/
茹誌鵑 茹志鹃 [Ru2 Zhi4 juan1] {jyu4 zi3 gyun1} /Ru Zhijuan (1925-1998), female novelist and politician/
茹魚 茹鱼 [ru2 yu2] {jyu4 jyu4} /putrid fish/
茻 茻 [mang3] {} /rank grass/overgrown weeds/
@@ -91314,7 +92045,7 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
茼蒿 茼蒿 [tong2 hao1] {} /crown daisy/garland chrysanthemum/Chrysanthemum coronarium/
茽 茽 [zhong4] {} /vegetation growing thickly/
荀 荀 [Xun2] {seon1} /surname Xun/
-荀 荀 [xun2] {seon1} /herb (old)/
+荀 荀 [xun2] {seon1} /(archaic) name of a plant mentioned in ancient texts/name of a state that existed during the Zhou dynasty in present-day Shanxi/
荀子 荀子 [Xun2 zi3] {seon1 zi2} /Xunzi, (c. 310-237 BC), Confucian philosopher/the Xunzi, a collection of philosophical writings attributed to Xunzi/
荀彧 荀彧 [Xun2 Yu4] {seon1 juk1} /Xun Yu (163-212), brilliant strategist, advisor of Cao Cao in Three Kingdoms/
荁 荁 [huan2] {} /(vegetable)/Viola vaginata/
@@ -91328,6 +92059,7 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
荈 荈 [chuan3] {} /Thea sinensis/
草 草 [cao3] {cou2} /grass/straw/manuscript/draft (of a document)/careless/rough/CL:棵[ke1],撮[zuo3],株[zhu1],根[gen1]/
草 草 [cao4] {cou2} /variant of 肏[cao4]/
+草創 草创 [cao3 chuang4] {cou2 cong3} /to be in the early stages of establishing/
草包 草包 [cao3 bao1] {cou2 baau1} /bag made of woven straw/bag filled with straw/(fig.) a good-for-nothing/clumsy oaf/
草原 草原 [cao3 yuan2] {cou2 jyun4} /grassland/prairie/CL:片[pian4]/
草原巨蜥 草原巨蜥 [cao3 yuan2 ju4 xi1] {cou2 jyun4 geoi6 sik1} /Savannah monitor (Varanus exanthematicus)/
@@ -91342,19 +92074,19 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
草坪 草坪 [cao3 ping2] {cou2 ping4} /lawn/
草坪機 草坪机 [cao3 ping2 ji1] {cou2 ping4 gei1} /lawn mower/
草場 草场 [cao3 chang3] {cou2 coeng4} /pastureland/
-草墊 草垫 [cao3 dian4] {cou2 din6} /straw mattress/
-草墊子 草垫子 [cao3 dian4 zi5] {cou2 din6 zi2} /straw mattress; palliasse/
-草大青 草大青 [cao3 da4 qing1] {cou2 daai6 cing1/ceng1} /Isatis tinctoria (indigo woad plant)/
+草墊 草垫 [cao3 dian4] {cou2 din3} /straw mattress/
+草墊子 草垫子 [cao3 dian4 zi5] {cou2 din3 zi2} /straw mattress; palliasse/
+草大青 草大青 [cao3 da4 qing1] {cou2 daai6 ceng1} /Isatis tinctoria (indigo woad plant)/
草字頭兒 草字头儿 [cao3 zi4 tou2 r5] {cou2 zi6 tau4 ji4} /grass radical 艹/
草寇 草寇 [cao3 kou4] {cou2 kau3} /bandits/
草屋 草屋 [cao3 wu1] {cou2 uk1} /thatched hut/
-草屯 草屯 [Cao3 tun2] {cou2 tyun4} /Caotun or Tsaotun Town in Nantou County 南投縣|南投县[Nan2 tou2 Xian4], central Taiwan/
-草屯鎮 草屯镇 [Cao3 tun2 Zhen4] {cou2 tyun4 zan3} /Caotun or Tsaotun Town in Nantou County 南投縣|南投县[Nan2 tou2 Xian4], central Taiwan/
+草屯 草屯 [Cao3 tun2] {cou2 tyun4} /Caotun Township in Nantou County 南投縣|南投县[Nan2tou2 Xian4], central Taiwan/
+草屯鎮 草屯镇 [Cao3 tun2 Zhen4] {cou2 tyun4 zan3} /Caotun Township in Nantou County 南投縣|南投县[Nan2tou2 Xian4], central Taiwan/
草山 草山 [Cao3 Shan1] {cou2 saan1} /Grassy Hill (hill in Hong Kong)/
草帽 草帽 [cao3 mao4] {cou2 mou6} /straw hat/
草擬 草拟 [cao3 ni3] {cou2 ji5} /first draft/to draw up (a first version)/
草料 草料 [cao3 liao4] {cou2 liu6} /fodder/
-草書 草书 [cao3 shu1] {cou2 syu1} /grass script/cursive script (Chinese calligraphic style)/
+草書 草书 [cao3 shu1] {cou2 syu1} /grass script; cursive script (Chinese calligraphic style)/
草木 草木 [cao3 mu4] {cou2 muk6} /vegetation/plants/
草木灰 草木灰 [cao3 mu4 hui1] {cou2 muk6 fui1} /plant ash/
草木皆兵 草木皆兵 [cao3 mu4 jie1 bing1] {cou2 muk6 gaai1 bing1} /lit. every tree or bush an enemy soldier (idiom); fig. to panic and treat everyone as an enemy/to feel beleaguered/
@@ -91385,7 +92117,7 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
草編 草编 [cao3 bian1] {cou2 pin1} /straw weaving/
草耙 草耙 [cao3 pa2] {cou2 paa4} /a rake/
草臺班子 草台班子 [cao3 tai2 ban1 zi5] {} /small, poorly-equipped theatrical troupe that tours small towns and villages/(fig.) makeshift band of individuals/rough and ready outfit/
-草船借箭 草船借箭 [cao3 chuan2 jie4 jian4] {cou2 syun4 zik6/ze3 zin3} /lit. using straw boats to borrow arrows (idiom, from 三國演義|三国演义[San1 guo2 Yan3 yi4])/fig. to use others' manpower and resources for one's own ends/
+草船借箭 草船借箭 [cao3 chuan2 jie4 jian4] {cou2 syun4 ze3 zin3} /lit. using straw boats to borrow arrows (idiom, from 三國演義|三国演义[San1 guo2 Yan3 yi4])/fig. to use others' manpower and resources for one's own ends/
草芥人命 草芥人命 [cao3 jie4 ren2 ming4] {cou2 gaai3 jan4 ming6} /see 草菅人命[cao3 jian1 ren2 ming4]/
草草 草草 [cao3 cao3] {cou2 cou2} /carelessly/hastily/
草草了事 草草了事 [cao3 cao3 liao3 shi4] {cou2 cou2 liu5 si6} /to rush through the work/to get through a thing carelessly/
@@ -91415,7 +92147,7 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
荊州區 荆州区 [Jing1 zhou1 qu1] {ging1 zau1 keoi1} /Jingzhou district of Jingzhou city 荊州市|荆州市[Jing1 zhou1 shi4], Hubei/
荊州市 荆州市 [Jing1 zhou1 shi4] {ging1 zau1 si5} /Jingzhou prefecture-level city on Changjiang in Hubei/
荊棘 荆棘 [jing1 ji2] {ging1 gik1} /thistles and thorns/brambles/thorny undergrowth/
-荊棘載途 荆棘载途 [jing1 ji2 zai4 tu2] {ging1 gik1 zoi3 tou4} /lit. a path covered in brambles/a course of action beset by difficulties (idiom)/
+荊棘載途 荆棘载途 [jing1 ji2 zai4 tu2] {ging1 gik1 zoi2 tou4} /lit. a path covered in brambles/a course of action beset by difficulties (idiom)/
荊楚網 荆楚网 [jing1 chu3 wang3] {ging1 co2 mong5} /IPTV (PRC media network)/
荊楚網視 荆楚网视 [jing1 chu3 wang3 shi4] {ging1 co2 mong5 si6} /IPTV (PRC media network)/
荊榛滿目 荆榛满目 [jing1 zhen1 man3 mu4] {ging1 zeon1 mun5 muk6} /thorns and brambles as far as eye can see (idiom); beset by troubles/
@@ -91424,13 +92156,13 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
荊軻 荆轲 [Jing1 Ke1] {ging1 o1} /Jing Ke (-227 BC), celebrated in verse and fiction as would-be assassin of King Ying Zheng of Qin 秦嬴政 (later the First Emperor 秦始皇)/
荊門 荆门 [Jing1 men2] {ging1 mun4} /Jingmen prefecture-level city in Hubei/
荊門市 荆门市 [Jing1 men2 shi4] {ging1 mun4 si5} /Jingmen prefecture-level city in Hubei/
-荍 荞 [qiao2] {} /common mallow (Malva sinesis)/variant of 蕎|荞[qiao2]/
-荏 荏 [ren3] {jam5/jam6} /beefsteak plant (Perilla frutescens)/soft/weak/
-荏苒 荏苒 [ren3 ran3] {jam5/jam6 jim5} /(literary) (of time) to slip away/
+荍 荞 [qiao2] {} /common mallow (Malva sinensis)/variant of 蕎|荞[qiao2]/
+荏 荏 [ren3] {jam5} /beefsteak plant (Perilla frutescens)/soft/weak/
+荏苒 荏苒 [ren3 ran3] {jam5 jim5} /(literary) (of time) to slip away/
荑 荑 [ti2] {} /(grass)/
荑 荑 [yi2] {} /to weed/
荒 荒 [huang1] {fong1} /desolate/shortage/scarce/out of practice/absurd/uncultivated/to neglect/
-荒井 荒井 [Huang1 jing3] {fong1 zing2/zeng2} /Arai (Japanese surname)/
+荒井 荒井 [Huang1 jing3] {fong1 zeng2} /Arai (Japanese surname)/
荒僻 荒僻 [huang1 pi4] {fong1 pik1} /desolate/deserted/out-of-the-way/
荒原 荒原 [huang1 yuan2] {fong1 jyun4} /wasteland/
荒唐 荒唐 [huang1 tang2] {fong1 tong4} /beyond belief/preposterous/absurd/intemperate/dissipated/
@@ -91438,7 +92170,7 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
荒地 荒地 [huang1 di4] {fong1 dei6} /wasteland/uncultivated land/
荒寒 荒寒 [huang1 han2] {fong1 hon4} /desolate and cold/frozen wastes/
荒山 荒山 [huang1 shan1] {fong1 saan1} /desert mountain/barren hill/
-荒山野嶺 荒山野岭 [huang1 shan1 ye3 ling3] {fong1 saan1 je5 ling5/leng5} /wild, mountainous country/
+荒山野嶺 荒山野岭 [huang1 shan1 ye3 ling3] {fong1 saan1 je5 leng5} /wild, mountainous country/
荒島 荒岛 [huang1 dao3] {fong1 dou2} /barren or uninhabited island/CL:個|个[ge4],座[zuo4]/
荒年 荒年 [huang1 nian2] {fong1 nin4} /year of famine/
荒廢 荒废 [huang1 fei4] {fong1 fai3} /to abandon (cultivated fields)/no longer cultivated/to lie waste/wasted/to neglect (one's work or study)/
@@ -91453,7 +92185,7 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
荒漠伯勞 荒漠伯劳 [huang1 mo4 bo2 lao2] {fong1 mok6 baak3 lou6} /(bird species of China) isabelline shrike (Lanius isabellinus)/
荒漠化 荒漠化 [huang1 mo4 hua4] {fong1 mok6 faa3} /desertification/
荒無人煙 荒无人烟 [huang1 wu2 ren2 yan1] {fong1 mou4 jan4 jin1} /desolate and uninhabited (idiom)/
-荒煙蔓草 荒烟蔓草 [huang1 yan1 man4 cao3] {fong1 jin1 maan6 cou2} /lit. abandoned by men and choked with weeds/desolate (idiom)/
+荒煙蔓草 荒烟蔓草 [huang1 yan1 man4 cao3] {fong1 jin1 maan4 cou2} /lit. abandoned by men and choked with weeds/desolate (idiom)/
荒疏 荒疏 [huang1 shu1] {fong1 so1} /to be out of practice/rusty/
荒瘠 荒瘠 [huang1 ji2] {fong1 zik3} /desolate and poor/infertile/
荒草 荒草 [huang1 cao3] {fong1 cou2} /weeds/brush (vegetation)/wild grassland/
@@ -91468,18 +92200,16 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
荒郊 荒郊 [huang1 jiao1] {fong1 gaau1} /desolate area outside a town/
荒野 荒野 [huang1 ye3] {fong1 je5} /wilderness/
荔 荔 [li4] {lai6} /litchi/
-荔城 荔城 [Li4 cheng2] {lai6 sing4} /Licheng district of Putian city 莆田市[Pu2 tian2 shi4], Fujian/
-荔城區 荔城区 [Li4 cheng2 qu1] {lai6 sing4 keoi1} /Licheng district of Putian city 莆田市[Pu2 tian2 shi4], Fujian/
+荔城 荔城 [Li4 cheng2] {lai6 sing4} /Licheng, a district of Putian City 莆田市[Pu2tian2 Shi4], Fujian/
+荔城區 荔城区 [Li4 cheng2 Qu1] {lai6 sing4 keoi1} /Licheng, a district of Putian City 莆田市[Pu2tian2 Shi4], Fujian/
荔枝 荔枝 [li4 zhi1] {lai6 zi1} /litchi or lychee fruit (Litchi chinensis Sonn.)/
-荔枝核 荔枝核 [li4 zhi1 he2] {lai6 zi1 hat6/wat6} /seeds of litchi or lychee (in TCM)/
+荔枝核 荔枝核 [li4 zhi1 he2] {lai6 zi1 wat6} /seeds of litchi or lychee (in TCM)/
荔波 荔波 [Li4 bo1] {lai6 bo1} /Libo county in Qiannan Buyei and Miao autonomous prefecture 黔南州[Qian2 nan2 zhou1], Guizhou/
荔波縣 荔波县 [Li4 bo1 xian4] {lai6 bo1 jyun6} /Libo county in Qiannan Buyei and Miao autonomous prefecture 黔南州[Qian2 nan2 zhou1], Guizhou/
-荔浦 荔浦 [Li4 pu3] {lai6 pou2} /Lipu county in Guilin 桂林[Gui4 lin2], Guangxi/
-荔浦縣 荔浦县 [Li4 pu3 xian4] {lai6 pou2 jyun6} /Lipu county in Guilin 桂林[Gui4 lin2], Guangxi/
荔灣 荔湾 [Li4 wan1] {lai6 waan1} /Liwan District of Guangzhou City 廣州市|广州市[Guang3 zhou1 Shi4], Guangdong/
荔灣區 荔湾区 [Li4 wan1 Qu1] {lai6 waan1 keoi1} /Liwan District of Guangzhou City 廣州市|广州市[Guang3 zhou1 Shi4], Guangdong/
荘 荘 [zhuang1] {} /Japanese variant of 莊|庄/
-荳 豆 [dou4] {} /variant of 豆[dou4]/
+荳 豆 [dou4] {} /legume; pulse; bean; pea (variant of 豆[dou4])/
荵 荵 [ren3] {} /polemonium/
荷 荷 [He2] {ho6} /Holland/the Netherlands/abbr. for 荷蘭|荷兰[He2 lan2]/
荷 荷 [he2] {ho6} /lotus/
@@ -91493,7 +92223,7 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
荷巴特 荷巴特 [He2 ba1 te4] {ho6 baa1 dak6} /Hobart, capital of Tasmania, Australia/
荷槍實彈 荷枪实弹 [he4 qiang1 shi2 dan4] {ho6 coeng1 sat6 taan4} /(idiom) armed/carrying a loaded firearm/
荷澤 荷泽 [He2 ze2] {ho6 zaak6} /Lotus marsh (used in place names)/misspelling of Heze 菏澤|菏泽[He2 ze2] prefecture-level city in Shandong/
-荷澤寺 荷泽寺 [He2 ze2 si4] {ho6 zaak6 zi6/zi2} /Heze temple in Fuzhou, Fujian/
+荷澤寺 荷泽寺 [He2 ze2 si4] {ho6 zaak6 zi6} /Heze temple in Fuzhou, Fujian/
荷爾蒙 荷尔蒙 [he2 er3 meng2] {ho6 ji5 mung4} /hormone (loanword)/see 激素[ji1 su4]/
荷花 荷花 [he2 hua1] {ho6 faa1} /lotus/
荷荷巴 荷荷巴 [he2 he2 ba1] {ho6 ho6 baa1} /jojoba/
@@ -91505,37 +92235,37 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
荷蘭盾 荷兰盾 [He2 lan2 dun4] {ho6 laan4 teon5} /Dutch gulden/
荷蘭石竹 荷兰石竹 [He2 lan2 shi2 zhu2] {ho6 laan4 sek6 zuk1} /grenadine/carnation/clove pink/Dianthus caryophyllus (botany)/
荷蘭芹 荷兰芹 [he2 lan2 qin2] {ho6 laan4 kan4} /parsley/
-荷蘭語 荷兰语 [He2 lan2 yu3] {ho6 laan4 jyu6} /Dutch (language)/
-荷蘭豆 荷兰豆 [he2 lan2 dou4] {ho6 laan4 dau6/dau2} /snow pea/
+荷蘭語 荷兰语 [He2 lan2 yu3] {ho6 laan4 jyu5} /Dutch (language)/
+荷蘭豆 荷兰豆 [he2 lan2 dou4] {ho6 laan4 dau6} /snow pea/
荷蘭豬 荷兰猪 [He2 lan2 zhu1] {ho6 laan4 zyu1} /guinea pig/
荷重 荷重 [he4 zhong4] {ho6 zung6} /weight load/load capacity/
荷馬 荷马 [He2 ma3] {ho6 maa5} /Homer/
-荸 荸 [bi2] {but6} /see 荸薺|荸荠[bi2 qi2]/
-荸薺 荸荠 [bi2 qi2] {but6 cai4} /Chinese water chestnut/Eleocharis dulcis or E. congesta/
+荸 荸 [bi2] {but6} /used in 荸薺|荸荠[bi2qi2]/
+荸薺 荸荠 [bi2 qi2] {but6 cai4} /Chinese water chestnut (Eleocharis dulcis)/
荻 荻 [di2] {} /Anaphalis yedoensis (pearly everlasting reed)/used in Japanese names with phonetic value Ogi/
荼 荼 [tu2] {tou4} /thistle/common sowthistle (Sonchus oleraceus)/bitter (taste)/cruel/flowering grass in profusion/
-荼毒 荼毒 [tu2 du2] {tou4 duk6} /torment/cruelty/great suffering/
-荼毒生靈 荼毒生灵 [tu2 du2 sheng1 ling2] {tou4 duk6 sang1/saang1 ling4} /to torment the people (idiom)/
+荼毒 荼毒 [tu2 du2] {tou4 duk6} /(literary) to cause great suffering/
+荼毒生靈 荼毒生灵 [tu2 du2 sheng1 ling2] {tou4 duk6 sang1 ling4} /to torment the people (idiom)/
荽 荽 [sui1] {seoi1} /coriander/
莆 莆 [pu2] {pou4} /place name/
-莆田 莆田 [Pu2 tian2] {pou4 tin4} /Putian, prefecture-level city in Fujian/
-莆田地區 莆田地区 [Pu2 tian2 di4 qu1] {pou4 tin4 dei6 keoi1} /Putian prefecture (old term)/since 1983, Putian, prefecture-level city, Fujian/
-莆田市 莆田市 [Pu2 tian2 shi4] {pou4 tin4 si5} /Putian, prefecture-level city in Fujian/
-莉 莉 [li4] {lei6} /jasmine/
+莆田 莆田 [Pu2 tian2] {pou4 tin4} /see 莆田市[Pu2tian2 Shi4]/
+莆田市 莆田市 [Pu2 tian2 Shi4] {pou4 tin4 si5} /Putian, prefecture-level city in Fujian Province 福建省[Fu2jian4 Sheng3]/
+莉 莉 [li4] {lei6} /used in 茉莉[mo4li4]/used in the transliteration of female names/
莊 庄 [Zhuang1] {zong1} /surname Zhuang/
莊 庄 [zhuang1] {zong1} /farmstead/village/manor/place of business/banker (in a gambling game)/grave or solemn/holdings of a landlord (in imperial China)/
莊周 庄周 [Zhuang1 Zhou1] {zong1 zau1} /same as Zhuangzi 莊子|庄子[Zhuang1 zi3] (369-286 BC), Daoist author/
莊周夢蝶 庄周梦蝶 [zhuang1 zhou1 meng4 die2] {zong1 zau1 mung6 dip6} /Zhuangzi 莊子|庄子[Zhuang1 zi3] dreams of a butterfly (or is it the butterfly dreaming of Zhuangzi?)/
-莊嚴 庄严 [zhuang1 yan2] {zong1 jim4} /solemn/dignified/stately/
+莊嚴 庄严 [zhuang1 yan2] {zong1 jim4} /solemn; dignified; stately/
莊園 庄园 [zhuang1 yuan2] {zong1 jyun4} /manor/feudal land/villa and park/
莊子 庄子 [Zhuang1 zi3] {zong1 zi2} /Zhuangzi (369-286 BC), Daoist author/
+莊子 庄子 [zhuang1 zi5] {zong1 zi2} /(coll.) village; hamlet/CL:座[zuo4]/
莊客 庄客 [zhuang1 ke4] {zong1 haak3} /farm hand/
莊家 庄家 [zhuang1 jia1] {zong1 gaa1} /farmhouse/banker (gambling)/
莊河 庄河 [Zhuang1 he2] {zong1 ho4} /Zhuanghe, county-level city in Dalian 大連|大连[Da4 lian2], Liaoning/
莊河市 庄河市 [Zhuang1 he2 shi4] {zong1 ho4 si5} /Zhuanghe, county-level city in Dalian 大連|大连[Da4 lian2], Liaoning/
莊浪 庄浪 [Zhuang1 lang4] {zong1 long6} /Zhuanglang county in Pingliang 平涼|平凉[Ping2 liang2], Gansu/
莊浪縣 庄浪县 [Zhuang1 lang4 xian4] {zong1 long6 jyun6} /Zhuanglang county in Pingliang 平涼|平凉[Ping2 liang2], Gansu/
-莊稼 庄稼 [zhuang1 jia5] {zong1 gaa3} /farm crop/CL:種|种[zhong3]/
+莊稼 庄稼 [zhuang1 jia5] {zong1 gaa3} /farm crop/
莊稼人 庄稼人 [zhuang1 jia5 ren2] {zong1 gaa3 jan4} /(coll.) farmer/
莊稼地 庄稼地 [zhuang1 jia5 di4] {zong1 gaa3 dei6} /crop land/arable land/
莊稼戶 庄稼户 [zhuang1 jia5 hu4] {zong1 gaa3 wu6} /wealthy farmer/landlord/
@@ -91545,15 +92275,16 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
莊老 庄老 [Zhuang1 Lao3] {zong1 lou5} /Zhuangzi and Laozi, the Daoist masters/
莊重 庄重 [zhuang1 zhong4] {zong1 zung6} /grave/solemn/dignified/
莎 莎 [sha1] {saa1} /katydid (family Tettigoniidae)/phonetic "sha" used in transliteration/
-莎 莎 [suo1] {saa1} /see 莎草[suo1 cao3]/see 摩莎[mo2 suo1]/
+莎 莎 [suo1] {saa1} /used in 莎草[suo1cao3]/
莎士比亞 莎士比亚 [Sha1 shi4 bi3 ya4] {saa1 si6 bei2 aa3} /Shakespeare (name)/William Shakespeare (1564-1616), poet and playwright/
莎拉 莎拉 [Sha1 la1] {saa1 laat6} /Sara or Sarah (name)/
莎拉·佩林 莎拉·佩林 [Sha1 la1 · Pei4 lin2] {} /Sarah Palin (1964-), US Republican politician, State governor of Alaska from 2006/
莎拉·布萊曼 莎拉·布莱曼 [Sha1 la1 · Bu4 lai2 man4] {} /Sarah Brightman (1960-), English pop star/
莎拉波娃 莎拉波娃 [Sha1 la1 bo1 wa2] {saa1 laat6 bo1 waa1} /Sharapova (Russian female tennis star)/
莎翁 莎翁 [Sha1 weng1] {saa1 jung1} /Shakespeare/slang or popular culture abbr. of 莎士比亞|莎士比亚[Sha1 shi4 bi3 ya4]/
-莎草 莎草 [suo1 cao3] {saa1 cou2} /coco-grass or nut sedge (Cyperus rotundus)/
+莎草 莎草 [suo1 cao3] {saa1 cou2} /coco-grass; nut sedge (Cyperus rotundus)/
莎莎舞 莎莎舞 [sha1 sha1 wu3] {saa1 saa1 mou5} /salsa (dance)/
+莎莎醬 莎莎酱 [sha1 sha1 jiang4] {saa1 saa1 zoeng3} /(loanword) salsa (sauce)/
莎車 莎车 [Sha1 che1] {saa1 ce1} /Yeken nahiyisi (Yarkand county or Shache) in Kashgar prefecture 喀什地區|喀什地区[Ka1 shi2 di4 qu1], west Xinjiang/
莎車縣 莎车县 [Sha1 che1 xian4] {saa1 ce1 jyun6} /Yeken nahiyisi (Yarkand county or Shache) in Kashgar prefecture 喀什地區|喀什地区[Ka1 shi2 di4 qu1], west Xinjiang/
莎麗 莎丽 [sha1 li4] {saa1 lai6} /sari (loanword)/
@@ -91568,8 +92299,8 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
莓 莓 [mei2] {mui4} /berry/strawberry/
莔 莔 [meng2] {} /Fritillaria verticillata/
莕 莕 [xing4] {} /Nymphoides peltatum/
-莖 茎 [jing1] {hang1/ging3} /stalk/stem/CL:條|条[tiao2]/
-莖幹 茎干 [jing1 gan4] {hang1/ging3 gon3} /stem/stalk/
+莖 茎 [jing1] {ging3} /stalk/stem/CL:條|条[tiao2]/
+莖幹 茎干 [jing1 gan4] {ging3 gon3} /stem/stalk/
莘 莘 [Shen1] {san1} /surname Shen/
莘 莘 [shen1] {san1} /long/numerous/
莘 莘 [xin1] {san1} /Asarum/Wild ginger/also 細辛|细辛[xi4 xin1]/
@@ -91585,27 +92316,27 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
莜麥菜 莜麦菜 [you2 mai4 cai4] {} /variant of 油麥菜|油麦菜[you2 mai4 cai4]/
莜麵 莜面 [you2 mian4] {} /oat noodles or flour/
莝 莝 [cuo4] {} /to chop straw fine for animals/
-莞 莞 [guan1] {wun2} /Skimmia japonica/
-莞 莞 [guan3] {wun2} /(district)/
-莞 莞 [wan3] {wun2} /smile/
-莞爾 莞尔 [wan3 er3] {wun2 ji5} /(literary) to smile/
-莞爾一笑 莞尔一笑 [wan3 er3 yi1 xiao4] {wun2 ji5 jat1 siu3} /(literary) to smile/
+莞 莞 [guan1] {gun2} /Skimmia japonica/
+莞 莞 [guan3] {gun2} /(district)/
+莞 莞 [wan3] {gun2} /smile/
+莞爾 莞尔 [wan3 er3] {gun2 ji5} /(literary) to smile/
+莞爾一笑 莞尔一笑 [wan3 er3 yi1 xiao4] {gun2 ji5 jat1 siu3} /(literary) to smile/
莠 莠 [you3] {} /Setaria viridis/vicious/
莢 荚 [jia2] {gaap3} /pod (botany)/
莢果 荚果 [jia2 guo3] {gaap3 gwo2} /seed pod/legume/
-莢膜組織胞漿菌 荚膜组织胞浆菌 [jia2 mo2 zu3 zhi1 bao1 jiang1 jun1] {gaap3 mou4 zou2 zik1 baau1 zoeng1 kwan2} /Histoplasma capsulatum/
+莢膜組織胞漿菌 荚膜组织胞浆菌 [jia2 mo2 zu3 zhi1 bao1 jiang1 jun1] {gaap3 mok6 zou2 zik1 baau1 zoeng1 kwan2} /Histoplasma capsulatum/
莦 莦 [shao1] {} /jungle grass/lair/
莧 苋 [xian4] {jin6} /amaranth (genus Amaranthus)/Joseph's coat (Amaranthus tricolor)/Chinese spinach (Amaranth mangostanus)/
莧科 苋科 [xian4 ke1] {jin6 fo1} /Amaranthaceae, family of herbaceous plants containing Chinese spinach (Amaranthus inamoenus) 莧菜|苋菜[xian4 cai4]/
莧菜 苋菜 [xian4 cai4] {jin6 coi3} /amaranth greens (genus Amaranthus)/Chinese spinach (Amaranth mangostanus)/
-莨 莨 [lang4] {long4} /Scopalia japonica maxin/
-莨菪 莨菪 [lang4 dang4] {long4 dong6} /black henbane/
+莨 莨 [lang4] {loeng4} /Scopalia japonica maxin/
+莨菪 莨菪 [lang4 dang4] {loeng4 dong6} /black henbane/
莩 莩 [fu2] {} /membrane lining inside a cylindrical stem/culm/
-莩 莩 [piao3] {} /used for 殍 piǎo, to die of starvation/
+莩 莩 [piao3] {} /variant of 殍[piao3]/
莪 莪 [e2] {ngo4} /zedoary (Curcuma zedoaria), plant rhizome similar to turmeric/
莫 莫 [Mo4] {mok6} /surname Mo/
莫 莫 [mo4] {mok6} /do not/there is none who/
-莫三比克 莫三比克 [Mo4 san1 bi3 ke4] {mok6 saam3 bei2 hak1} /Mozambique (Tw)/
+莫三比克 莫三比克 [Mo4 san1 bi3 ke4] {mok6 saam1 bei2 hak1} /Mozambique (Tw)/
莫不 莫不 [mo4 bu4] {mok6 bat1} /none doesn't/there is none who isn't/everyone/
莫不是 莫不是 [mo4 bu4 shi4] {mok6 bat1 si6} /probably/perhaps/could it be that...?/
莫不然 莫不然 [mo4 bu4 ran2] {mok6 bat1 jin4} /equally true for (all the rest)/the same thing applies (for everyone)/
@@ -91620,10 +92351,10 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
莫力達瓦達斡爾族自治旗 莫力达瓦达斡尔族自治旗 [Mo4 li4 Da2 wa3 Da2 wo4 er3 zu2 Zi4 zhi4 qi2] {mok6 lik6 daat6 ngaa5 daat6 waat3 ji5 zuk6 zi6 zi6 kei4} /Morin Dawa Daur Autonomous Banner in Hulunbuir 呼倫貝爾|呼伦贝尔[Hu1 lun2 bei4 er3], Inner Mongolia/
莫可名狀 莫可名状 [mo4 ke3 ming2 zhuang4] {mok6 ho2 ming4 zong6} /indescribable (joy)/inexpressible (pleasure)/
莫可奈何 莫可奈何 [mo4 ke3 nai4 he2] {mok6 ho2 noi6 ho4} /see 無可奈何|无可奈何[wu2 ke3 nai4 he2]/
-莫可指數 莫可指数 [mo4 ke3 zhi3 shu3] {mok6 ho2 zi2 sou3} /countless/innumerable/
+莫可指數 莫可指数 [mo4 ke3 zhi3 shu3] {mok6 ho2 zi2 sou2} /countless/innumerable/
莫吉托 莫吉托 [Mo4 ji2 tuo1] {mok6 gat1 tok3} /Mojito/
-莫名 莫名 [mo4 ming2] {mok6 ming4} /indescribable/ineffable/
-莫名其妙 莫名其妙 [mo4 ming2 qi2 miao4] {mok6 ming4 kei4 miu6} /(idiom) baffling/inexplicable/
+莫名 莫名 [mo4 ming2] {mok6 ming4} /inexpressible; indescribable; unexplainable; inexplicable/
+莫名其妙 莫名其妙 [mo4 ming2 qi2 miao4] {mok6 ming4 kei4 miu6} /(idiom) baffling; bizarre; without rhyme or reason; inexplicable/
莫哈韋沙漠 莫哈韦沙漠 [Mo4 ha1 wei2 Sha1 mo4] {mok6 haa1 wai5 saa1 mok6} /Mojave Desert, southwestern USA/
莫塔馬灣 莫塔马湾 [Mo4 ta3 ma3 Wan1] {mok6 taap3 maa5 waan1} /Gulf of Martaban, Myanmar (Burma)/
莫大 莫大 [mo4 da4] {mok6 daai6} /greatest/most important/
@@ -91632,7 +92363,7 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
莫尼卡·萊溫斯基 莫尼卡·莱温斯基 [Mo4 ni2 ka3 · Lai2 wen1 si1 ji1] {} /Monica Lewinsky (1973-), former White House intern/
莫屬 莫属 [mo4 shu3] {mok6 suk6} /(the 3rd part of a 3-part construction: 非[fei1] + (noun) + 莫屬|莫属, meaning "to be none other than (noun); would have to be (noun)") (this construction comes after a description of a person or thing that has a certain attribute)/
莫扎特 莫扎特 [Mo4 zha1 te4] {mok6 zaat3 dak6} /Wolfgang Amadeus Mozart (1756-1791), Austrian composer/
-莫扎里拉 莫扎里拉 [mo4 za1 li3 la1] {mok6 zaat3 leoi5 laat6} /mozzarella (loanword)/
+莫扎里拉 莫扎里拉 [mo4 za1 li3 la1] {mok6 zaat3 lei5 laat6} /mozzarella (loanword)/
莫拉萊斯 莫拉莱斯 [Mo4 la1 lai2 si1] {mok6 laat6 loi4 si1} /Morales/
莫斯特 莫斯特 [Mo4 si1 te4] {mok6 si1 dak6} /Mousterian (a Palaeolithic culture)/
莫斯科 莫斯科 [Mo4 si1 ke1] {mok6 si1 fo1} /Moscow, capital of Russia/
@@ -91640,7 +92371,7 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
莫札特 莫札特 [Mo4 zha2 te4] {mok6 zaat3 dak6} /Wolfgang Amadeus Mozart (1756-1791), Austrian composer (Tw)/
莫桑比克 莫桑比克 [Mo4 sang1 bi3 ke4] {mok6 song1 bei2 hak1} /Mozambique/
莫泊桑 莫泊桑 [Mo4 bo2 sang1] {mok6 bok6 song1} /Guy de Maupassant (1850-1893), French novelist and short story writer/
-莫洛尼 莫洛尼 [Mo4 luo4 ni2] {mok6 lok3/lok6 nei4} /Moroni, capital of Comoros (Tw)/
+莫洛尼 莫洛尼 [Mo4 luo4 ni2] {mok6 lok6 nei4} /Moroni, capital of Comoros (Tw)/
莫測高深 莫测高深 [mo4 ce4 gao1 shen1] {mok6 cak1 gou1 sam1} /enigmatic/beyond one's depth/unfathomable/
莫爾斯 莫尔斯 [Mo4 er3 si1] {mok6 ji5 si1} /Morse (name)/
莫爾斯電碼 莫尔斯电码 [Mo4 er3 si1 dian4 ma3] {mok6 ji5 si1 din6 maa5} /Morse code/
@@ -91649,53 +92380,55 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
莫羅尼 莫罗尼 [Mo4 luo2 ni2] {mok6 lo4 nei4} /Moroni, capital of Comoros/
莫耳 莫耳 [mo4 er3] {mok6 ji5} /(chemistry) mole (loanword) (Tw)/
莫臥兒王朝 莫卧儿王朝 [Mo4 wo4 er2 Wang2 chao2] {mok6 ngo6 ji4 wong4 ziu1} /Mughal or Mogul Dynasty (1526-1858)/
-莫衷一是 莫衷一是 [mo4 zhong1 yi1 shi4] {mok6 zung1/cung1 jat1 si6} /unable to reach a decision (idiom); cannot agree on the right choice/no unanimous decision/still a matter of discussion/
+莫蕾 莫蕾 [mo4 lei3] {mok6 leoi5} /mole (Mexican sauce)/
+莫衷一是 莫衷一是 [mo4 zhong1 yi1 shi4] {mok6 cung1 jat1 si6} /unable to reach a decision (idiom); cannot agree on the right choice/no unanimous decision/still a matter of discussion/
莫言 莫言 [Mo4 Yan2] {mok6 jin4} /Mo Yan (1955-), Chinese novelist, winner of 2012 Nobel Prize in Literature/
莫講 莫讲 [mo4 jiang3] {mok6 gong2} /let alone/not to speak of (all the others)/
莫迪 莫迪 [Mo4 di2] {mok6 dik6} /Modi (name)/Narendra Modi (1950-), Indian BJP (Bharatiya Janata Party or Indian People's Party) politician, Gujarat Chief Minister from 2001, PM from 2014/
-莫逆 莫逆 [mo4 ni4] {mok6 jik6/ngaak6} /very friendly/intimate/
-莫逆之交 莫逆之交 [mo4 ni4 zhi1 jiao1] {mok6 jik6/ngaak6 zi1 gaau1} /intimate friendship/bosom buddies/
+莫逆 莫逆 [mo4 ni4] {mok6 jik6} /very friendly/intimate/
+莫逆之交 莫逆之交 [mo4 ni4 zhi1 jiao1] {mok6 jik6 zi1 gaau1} /intimate friendship/bosom buddies/
莫過於 莫过于 [mo4 guo4 yu2] {mok6 gwo3 jyu1} /nothing can surpass/
莫達非尼 莫达非尼 [mo4 da2 fei1 ni2] {mok6 daat6 fei1 nei4} /modafinil (loanword)/
-莫里哀 莫里哀 [Mo4 li3 ai1] {mok6 leoi5 oi1} /Molière (1622-1673), French playwright and actor, master of comedy/
-莫霍洛維奇 莫霍洛维奇 [Mo4 huo4 luo4 wei2 qi2] {mok6 fok3 lok3/lok6 wai4 kei4} /Andrija Mohorovichich or Mohorovičić (1857-1936), Croatian geologist and seismologist who discovered the Mohorovichich discontinuity or Moho/
-莫霍洛維奇不連續面 莫霍洛维奇不连续面 [Mo4 huo4 luo4 wei2 qi2 bu4 lian2 xu4 mian4] {mok6 fok3 lok3/lok6 wai4 kei4 bat1 lin4 zuk6 min6} /Moho (aka Mohorovičić discontinuity, the lower boundary of the earth's lithosphere)/abbr. to 莫霍面[Mo4 huo4 mian4]/
+莫里哀 莫里哀 [Mo4 li3 ai1] {mok6 lei5 oi1} /Molière (1622-1673), French playwright and actor, master of comedy/
+莫霍洛維奇 莫霍洛维奇 [Mo4 huo4 luo4 wei2 qi2] {mok6 fok3 lok6 wai4 kei4} /Andrija Mohorovichich or Mohorovičić (1857-1936), Croatian geologist and seismologist who discovered the Mohorovichich discontinuity or Moho/
+莫霍洛維奇不連續面 莫霍洛维奇不连续面 [Mo4 huo4 luo4 wei2 qi2 bu4 lian2 xu4 mian4] {mok6 fok3 lok6 wai4 kei4 bat1 lin4 zuk6 min6} /Moho (aka Mohorovičić discontinuity, the lower boundary of the earth's lithosphere)/abbr. to 莫霍面[Mo4 huo4 mian4]/
莫霍面 莫霍面 [Mo4 huo4 mian4] {mok6 fok3 min6} /Moho (aka Mohorovičić discontinuity, the lower boundary of the earth's lithosphere)/
莫非 莫非 [mo4 fei1] {mok6 fei1} /can it be possible that/could it be/
-莫須有 莫须有 [mo4 xu1 you3] {mok6 seoi1 jau5} /groundless/baseless/
+莫須有 莫须有 [mo4 xu1 you3] {mok6 seoi1 jau5} /groundless; baseless/
莫高窟 莫高窟 [Mo4 gao1 ku1] {mok6 gou1 fat1} /Mogao caves in Dunhuang 敦煌, Gansu/
莭 莭 [jie2] {} /variant of 節|节[jie2]/
莰 莰 [kan3] {} /camphane C10H18/
莰烯 莰烯 [kan3 xi1] {} /camphene C10H16/
莰烷 莰烷 [kan3 wan2] {} /camphane/bornane C10H18/
莰酮 莰酮 [kan3 tong2] {} /camphor C10H16O/also called 樟腦|樟脑/
-莽 莽 [mang3] {mong4} /thick weeds/luxuriant growth/Illicium anisatum, a shrub with poisonous leaves/impertinent/
-莽撞 莽撞 [mang3 zhuang4] {mong4 zong6} /rude and impetuous/
-莽漢 莽汉 [mang3 han4] {mong4 hon3} /fool/muddlehead/boor/
+莽 莽 [mang3] {mong4} /(bound form) dense growth of grass/(literary) vast; boundless/(bound form) boorish; reckless/
+莽撞 莽撞 [mang3 zhuang4] {mong4 zong6} /rash; reckless/
+莽漢 莽汉 [mang3 han4] {mong4 hon3} /boor/
莽草 莽草 [mang3 cao3] {mong4 cou2} /Chinese anise (Ilicium anisatum, a shrub with poisonous leaves)/
莿 莿 [ci4] {} /Urtica thunbergiana/
莿桐 莿桐 [Ci4 tong2] {} /Citong or Tzutung township in Yunlin county 雲林縣|云林县[Yun2 lin2 xian4], Taiwan/
莿桐鄉 莿桐乡 [Ci4 tong2 xiang1] {} /Citong or Tzutung township in Yunlin county 雲林縣|云林县[Yun2 lin2 xian4], Taiwan/
-菀 菀 [wan3] {jyun2} /bound form used in 紫菀[zi3 wan3]/
+菀 菀 [wan3] {jyun2} /used in 紫菀[zi3wan3]/
菀 菀 [yu4] {jyun2} /luxuriance of growth/
菁 菁 [jing1] {zing1} /leek flower/lush/luxuriant/
菁英 菁英 [jing1 ying1] {zing1 jing1} /elite/
菁華 菁华 [jing1 hua2] {zing1 waa6} /the cream/essence/the quintessence/
菂 菂 [di4] {} /(literary) lotus seed/Taiwan pr. [di1]/
+菃 菃 [qu2] {} /(used in names)/
菅 菅 [jian1] {} /(grass)/Themeda forsbali/
菅原 菅原 [Jian1 yuan2] {} /Sugawara (Japanese surname)/
菅直人 菅直人 [Jian1 Zhi2 ren2] {} /KAN Naoto (1946-), Japanese Democratic Party politician, prime minister 2010-2011/
菆 菆 [zou1] {} /arrow/weeds/
-菇 菇 [gu1] {gu1} /mushroom/
+菇 菇 [gu1] {gu1} /(bound form) mushroom/
菇蕈 菇蕈 [gu1 xun4] {} /mushroom/
菉 菉 [lu4] {} /Arthraxon ciliare/green/rhodacene/
-菊 菊 [ju2] {guk1} /chrysanthemum/
+菊 菊 [ju2] {guk1} /(bound form) chrysanthemum/
菊池 菊池 [Ju2 chi2] {guk1 ci4} /Kikuchi (Japanese surname and place name)/
菊科 菊科 [ju2 ke1] {guk1 fo1} /Asteraceae or Compositae (composites), a large family of dicotyledonous plants producing scents, includes aster, daisy and sunflower/
菊粉 菊粉 [ju2 fen3] {guk1 fan2} /(biochemistry) inulin (aka fructosan)/
-菊糖 菊糖 [ju2 tang2] {guk1 tong4/tong2} /(biochemistry) inulin (aka fructosan)/
+菊糖 菊糖 [ju2 tang2] {guk1 tong2} /(biochemistry) inulin (aka fructosan)/
菊芋 菊芋 [ju2 yu4] {guk1 wu6} /Jerusalem artichoke/
-菊花 菊花 [ju2 hua1] {guk1 faa1} /chrysanthemum/(slang) anus/
+菊花 菊花 [ju2 hua1] {guk1 faa1} /chrysanthemum/(TCM) chrysanthemum flower/(slang) anus/
菊花茶 菊花茶 [ju2 hua1 cha2] {guk1 faa1 caa4} /chrysanthemum tea/
菊苣 菊苣 [ju2 ju4] {guk1 geoi6} /chicory/
菌 菌 [jun1] {kwan2} /germ/bacteria/fungus/mold/Taiwan pr. [jun4]/
@@ -91703,27 +92436,28 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
菌傘 菌伞 [jun4 san3] {kwan2 saan3} /mushroom top/
菌子 菌子 [jun4 zi5] {kwan2 zi2} /(dialect) mushroom/
菌托 菌托 [jun1 tuo1] {kwan2 tok3} /volva (bag containing spores on stem of fungi)/
-菌柄 菌柄 [jun4 bing3] {kwan2 beng3/bing3} /mushroom stem/
+菌柄 菌柄 [jun4 bing3] {kwan2 bing3} /mushroom stem/
菌界 菌界 [jun1 jie4] {kwan2 gaai3} /fungus (taxonomic kingdom)/mycota/
-菌種 菌种 [jun1 zhong3] {kwan2 zung3} /(microorganism) species/strain/(fungus and mushroom) spore/spawn/
+菌種 菌种 [jun1 zhong3] {kwan2 zung3} /(microorganism) species; strain/(fungus and mushroom) spore; spawn/
菌絲 菌丝 [jun1 si1] {kwan2 si1} /mycelium/hypha/
菌群 菌群 [jun1 qun2] {kwan2 kwan4} /microbiota; microbiome/
菌肥 菌肥 [jun1 fei2] {kwan2 fei4} /bacterial manure/
菌膠團 菌胶团 [jun1 jiao1 tuan2] {kwan2 gaau1 tyun4} /zoogloea/
菌苗 菌苗 [jun1 miao2] {kwan2 miu4} /vaccine/
菌落 菌落 [jun1 luo4] {kwan2 lok6} /bacterial colony/microbial colony/
-菌蓋 菌盖 [jun4 gai4] {kwan2 koi3} /cap of mushroom/
+菌蓋 菌盖 [jun4 gai4] {kwan2 goi3} /cap of mushroom/
菌褶 菌褶 [jun4 zhe3] {kwan2 zip3} /lamella (under the cap of a mushroom)/
菌陳蒿 菌陈蒿 [jun1 chen2 hao1] {kwan2 can4 hou1} /tarragon/
菌類 菌类 [jun1 lei4] {kwan2 leoi6} /fungus/
菎 菎 [kun1] {} /beautiful jade/bamboo/
-菏 菏 [He2] {go1/ho4} /He river in Shandong/
-菏澤 菏泽 [He2 ze2] {go1/ho4 zaak6} /Heze prefecture-level city in Shandong/
-菏澤市 菏泽市 [He2 ze2 Shi4] {go1/ho4 zaak6 si5} /Heze prefecture-level city in Shandong/
-菏蘭 菏兰 [He2 lan2] {go1/ho4 laan4} /Holland/
+菏 菏 [He2] {go1} /He river in Shandong/
+菏澤 菏泽 [He2 ze2] {go1 zaak6} /Heze prefecture-level city in Shandong/
+菏澤市 菏泽市 [He2 ze2 Shi4] {go1 zaak6 si5} /Heze prefecture-level city in Shandong/
+菏蘭 菏兰 [He2 lan2] {go1 laan4} /Holland/
菐 菐 [pu2] {} /thicket/tedious/
菑 灾 [zai1] {} /old variant of 災|灾[zai1]/
-菑 菑 [Zi1] {} /field recently opened for cultivation/surname Zi/
+菑 菑 [Zi1] {} /surname Zi/
+菑 菑 [zi1] {} /(archaic) field recently opened for cultivation/(literary) to weed/
菓 果 [guo3] {} /variant of 果[guo3]/fruit/
菔 菔 [fu2] {} /turnip/
菕 芲 [lun2] {} /tree name (archaic)/
@@ -91731,19 +92465,20 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
菖蒲 菖蒲 [chang1 pu2] {coeng1 pou4} /Acorus calamus/sweet sedge or sweet flag/
菘 菘 [song1] {} /(cabbage)/Brassica chinensis/
菘藍 菘蓝 [song1 lan2] {} /Isatis tinctoria (woad, a brassica producing blue dye)/
-菜 菜 [cai4] {coi3} /dish (type of food)/vegetable/cuisine/CL:盤|盘[pan2],道[dao4]/(coll.) (one's) type/(of one's skills etc) weak/poor/
+菜 菜 [cai4] {coi3} /vegetable; greens (CL:棵[ke1])/dish (of food) (CL:樣|样[yang4],道[dao4],盤|盘[pan2])/(of one's skills etc) weak; poor/(coll.) (one's) type/
菜刀 菜刀 [cai4 dao1] {coi3 dou1} /vegetable knife/kitchen knife/cleaver/CL:把[ba3]/
菜包子 菜包子 [cai4 bao1 zi5] {coi3 baau1 zi2} /steamed bun stuffed with vegetables/(fig.) useless person/a good-for-nothing/
-菜單 菜单 [cai4 dan1] {coi3 sin6} /menu/CL:份[fen4],張|张[zhang1]/
-菜單條 菜单条 [cai4 dan1 tiao2] {coi3 sin6 tiu4} /menu bar (of a computer application)/
-菜單欄 菜单栏 [cai4 dan1 lan2] {coi3 sin6 laan4} /menu bar (computing)/
+菜品 菜品 [cai4 pin3] {coi3 ban2} /culinary dish/
+菜單 菜单 [cai4 dan1] {coi3 daan1} /menu/CL:份[fen4],張|张[zhang1]/
+菜單條 菜单条 [cai4 dan1 tiao2] {coi3 daan1 tiu4} /menu bar (of a computer application)/
+菜單欄 菜单栏 [cai4 dan1 lan2] {coi3 daan1 laan4} /menu bar (computing)/
菜圃 菜圃 [cai4 pu3] {coi3 bou2} /vegetable field/vegetable bed/
菜園 菜园 [cai4 yuan2] {coi3 jyun4} /vegetable garden/
菜地 菜地 [cai4 di4] {coi3 dei6} /vegetable field/
菜場 菜场 [cai4 chang3] {coi3 coeng4} /food market/
-菜墩子 菜墩子 [cai4 dun1 zi5] {coi3 deon1 zi2} /chopping board/
+菜墩子 菜墩子 [cai4 dun1 zi5] {coi3 dan2 zi2} /chopping board/
菜市 菜市 [cai4 shi4] {coi3 si5} /food market/
-菜市仔名 菜市仔名 [cai4 shi4 zi3 ming2] {coi3 si5 zi2 ming4} /(Tw) popular given name (one that will turn many heads if you shout it at a marketplace) (from Taiwanese 菜市仔名, Tai-lo pr. [tshài-tshī-á-miâ], where 菜市仔 means "marketplace")/
+菜市仔名 菜市仔名 [cai4 shi4 zi3 ming2] {coi3 si5 zai2 ming4} /(Tw) popular given name (one that will turn many heads if you shout it at a marketplace) (from Taiwanese 菜市仔名, Tai-lo pr. [tshài-tshī-á-miâ], where 菜市仔 means "marketplace")/
菜市場 菜市场 [cai4 shi4 chang3] {coi3 si5 coeng4} /food market/
菜市場名 菜市场名 [cai4 shi4 chang3 ming2] {coi3 si5 coeng4 ming4} /(Tw) popular given name (one that will turn many heads if you shout it at a marketplace)/
菜式 菜式 [cai4 shi4] {coi3 sik1} /dish (food prepared according to a specific recipe)/
@@ -91757,48 +92492,50 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
菜籃子 菜篮子 [cai4 lan2 zi5] {coi3 laam4 zi2} /vegetable or food basket/(fig.) food supply/
菜籽 菜籽 [cai4 zi3] {coi3 zi2} /vegetable seeds/rapeseed/
菜系 菜系 [cai4 xi4] {coi3 hai6} /(regional) cuisine/
-菜脯 菜脯 [cai4 pu2] {coi3 pou4} /dried, pickled white radish/
+菜脯 菜脯 [cai4 fu3] {coi3 pou2} /dried, pickled white radish/
菜色 菜色 [cai4 se4] {coi3 sik1} /dish/lean and hungry look (resulting from vegetarian diet)/emaciated look (from malnutrition)/
菜花 菜花 [cai4 hua1] {coi3 faa1} /cauliflower/gonorrhea/
菜茹 菜茹 [cai4 ru2] {coi3 jyu4} /greens/green vegetables/
菜蔬 菜蔬 [cai4 shu1] {coi3 so1} /greens/vegetables/vegetable side dish/
菜譜 菜谱 [cai4 pu3] {coi3 pou2} /menu (in restaurant)/recipe/cookbook/
-菜豆 菜豆 [cai4 dou4] {coi3 dau6/dau2} /kidney bean/
+菜豆 菜豆 [cai4 dou4] {coi3 dau6} /kidney bean/
菜農 菜农 [cai4 nong2] {coi3 nung4} /vegetable farmer/
菜雞 菜鸡 [cai4 ji1] {coi3 gai1} /(slang) total noob/
-菜頭 菜头 [cai4 tou2] {coi3 tau4} /(Tw) turnip/radish/
-菜餚 菜肴 [cai4 yao2] {coi3 ngaau4} /vegetable and meat dishes/dish/
+菜頭 菜头 [cai4 tou2] {coi3 tau4} /(Tw) radish, esp. white radish 白蘿蔔|白萝卜[bai2luo2bo5]/CL:根[gen1]/
+菜頭粿 菜头粿 [cai4 tou2 guo3] {} /stir-fried radish cake; chai tow kway/
+菜餚 菜肴 [cai4 yao2] {coi3 ngaau4} /vegetable and meat dishes; dish/
菜館 菜馆 [cai4 guan3] {coi3 gun2} /(dialect) restaurant/
菜鳥 菜鸟 [cai4 niao3] {coi3 niu5} /(coll.) sb new to a particular subject/rookie/beginner/newbie/
-菝 菝 [ba2] {bat6} /smilax china/
+菝 菝 [ba2] {bat6} /used in 菝葜[ba2qia1]/
+菝葜 菝葜 [ba2 qia1] {} /chinaroot (Smilax china)/
菟 菟 [tu4] {} /dodder (Cuscuta sinensis, a parasitic vine with seeds having medicinal uses)/also called 菟絲子|菟丝子/
菟絲子 菟丝子 [tu4 si1 zi3] {} /dodder (Cuscuta sinensis, a parasitic vine with seeds used in medicine)/
菠 菠 [bo1] {bo1} /spinach/
菠烷 菠烷 [bo1 wan2] {bo1 jyun4} /bornane/camphane C10H18/
-菠菜 菠菜 [bo1 cai4] {bo1 coi3} /spinach/CL:棵[ke1]/(slang) alternative term for 博彩[bo2 cai3], lottery/
+菠菜 菠菜 [bo1 cai4] {bo1 coi3} /spinach (CL:棵[ke1])/(slang) lottery (alternative term for 博彩[bo2cai3])/
菠蘿 菠萝 [bo1 luo2] {bo1 lo4} /pineapple/
+菠蘿包 菠萝包 [bo1 luo2 bao1] {bo1 lo4 baau1} /pineapple bun, a sweet bun popular esp. in Hong Kong (typically does not contain pineapple – the name comes from the rough top crust which resembles pineapple skin)/
+菠蘿油 菠萝油 [bo1 luo2 you2] {bo1 lo4 jau4} /pineapple bun 菠蘿包|菠萝包[bo1luo2bao1] with a slice of butter inserted/
菠蘿蜜 菠萝蜜 [bo1 luo2 mi4] {bo1 lo4 mat6} /jackfruit/
菡 菡 [han4] {} /lotus blossom/
菢 菢 [bao4] {} /hatch/
菣 菣 [qin4] {} /Artemisia apiacea/
-菥 菥 [xi1] {} /see 菥蓂[xi1 mi4]/
+菥 菥 [xi1] {} /used in 菥蓂[xi1mi4]/
菥蓂 菥蓂 [xi1 mi4] {} /pennycress/
菧 菧 [di3] {} /stibene/
-菩 菩 [pu2] {pou4} /Bodhisattva/
+菩 菩 [pu2] {pou4} /used in 菩薩|菩萨[pu2sa4]/used in 菩提[pu2ti2]/
菩提 菩提 [pu2 ti2] {pou4 tai4} /bodhi (Sanskrit)/enlightenment (Buddhism)/
菩提樹 菩提树 [pu2 ti2 shu4] {pou4 tai4 syu6} /pipal tree (Ficus religiosa)/bo fig tree/Bodhi tree (sacred to Buddhism and Hinduism)/
菩提道場 菩提道场 [Pu2 ti2 dao4 chang3] {pou4 tai4 dou6 coeng4} /Bodhimanda (place of enlightenment associated with a Bodhisattva)/
菩提達摩 菩提达摩 [Pu2 ti2 da2 mo2] {pou4 tai4 daat6 mo1} /Bodhidharma/
-菩薩 菩萨 [Pu2 sa4] {pou4 saat3} /Bodhisattva (Buddhism)/
+菩薩 菩萨 [pu2 sa4] {pou4 saat3} /(Buddhism) bodhisattva/
菪 菪 [dang4] {dong6} /henbane/
菫 菫 [jin3] {} /variant of 堇[jin3]/violet/
華 华 [Hua2] {waa6} /abbr. for China/
-華 华 [Hua4] {waa6} /Mt Hua 華山|华山 in Shaanxi/surname Hua/
+華 华 [Hua4] {waa6} /Mount Hua 華山|华山[Hua4 Shan1] in Shaanxi/surname Hua/
華 华 [hua1] {waa6} /old variant of 花[hua1]/flower/
華 华 [hua2] {waa6} /magnificent/splendid/flowery/
華中 华中 [Hua2 zhong1] {waa6 zung3} /central China/
-華亭 华亭 [Hua2 ting2] {waa6 ting4} /Huating county in Pingliang 平涼|平凉[Ping2 liang2], Gansu/
-華亭縣 华亭县 [Hua2 ting2 xian4] {waa6 ting4 jyun6} /Huating county in Pingliang 平涼|平凉[Ping2 liang2], Gansu/
華人 华人 [Hua2 ren2] {waa6 jan4} /ethnic Chinese person or people/
華佗 华佗 [Hua4 Tuo2] {waa6 to4} /Hua Tuo (?-208), famous doctor at the end of Han Dynasty/
華僑 华侨 [Hua2 qiao2] {waa6 kiu4} /overseas Chinese/(in a restricted sense) Chinese emigrant who still retains Chinese nationality/CL:個|个[ge4],位[wei4],名[ming2]/
@@ -91810,7 +92547,7 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
華北龍 华北龙 [Hua2 bei3 long2] {waa6 bak1 lung4} /Huabeisaurus (Huabeisaurus allocotus)/
華南 华南 [Hua2 nan2] {waa6 naam4} /Southern China/
華南冠紋柳鶯 华南冠纹柳莺 [Hua2 nan2 guan1 wen2 liu3 ying1] {waa6 naam4 gun3 man4 lau5 ang1} /(bird species of China) Hartert's leaf warbler (Phylloscopus goodsoni)/
-華南斑胸鉤嘴鶥 华南斑胸钩嘴鹛 [Hua2 nan2 ban1 xiong1 gou1 zui3 mei2] {} /(bird species of China) grey-sided scimitar babbler (Pomatorhinus swinhoei)/
+華南斑胸鉤嘴鶥 华南斑胸钩嘴鹛 [Hua2 nan2 ban1 xiong1 gou1 zui3 mei2] {} /(bird species of China) grey-sided scimitar babbler (Erythrogenys swinhoei)/
華南理工大學 华南理工大学 [Hua2 nan2 Li3 gong1 Da4 xue2] {waa6 naam4 lei5 gung1 daai6 hok6} /South China University of Technology/
華南虎 华南虎 [Hua2 nan2 hu3] {waa6 naam4 fu2} /South China Tiger/
華商報 华商报 [Hua2 Shang1 Bao4] {waa6 soeng1 bou3} /China Business News (newspaper)/
@@ -91820,9 +92557,9 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
華國鋒 华国锋 [Hua4 Guo2 feng1] {waa6 gwok3 fung1} /Hua Guofeng (1921-2008), CCP Chairman 1976-1981/
華坪 华坪 [Hua2 ping2] {waa6 ping4} /Huaping county in Lijiang 麗江|丽江[Li4 jiang1], Yunnan/
華坪縣 华坪县 [Hua2 ping2 xian4] {waa6 ping4 jyun6} /Huaping county in Lijiang 麗江|丽江[Li4 jiang1], Yunnan/
-華埠 华埠 [Hua2 bu4] {waa6 bou6/fau6} /Chinatown/also called 唐人街[Tang2 ren2 jie1]/
+華埠 华埠 [Hua2 bu4] {waa6 bou6} /Chinatown/also called 唐人街[Tang2 ren2 jie1]/
華夏 华夏 [Hua2 xia4] {waa6 haa6} /old name for China/Cathay/
-華夏銀行 华夏银行 [Hua2 xia4 Yin2 hang2] {waa6 haa6 ngan4 hong4} /Huaxia Bank/
+華夏銀行 华夏银行 [Hua2 xia4 Yin2 hang2] {waa6 haa6 ngan4 hang6} /Huaxia Bank/
華夫 华夫 [hua2 fu1] {waa6 fu1} /waffle (loanword)/
華威 华威 [Hua2 wei1] {waa6 wai1} /Warwick (name)/University of Warwick, Coventry, UK/
華威大學 华威大学 [Hua2 wei1 Da4 xue2] {waa6 wai1 daai6 hok6} /University of Warwick, Coventry, UK/
@@ -91837,7 +92574,7 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
華屋 华屋 [hua2 wu1] {waa6 uk1} /magnificent residence/splendid house/
華屋丘墟 华屋丘墟 [hua2 wu1 qiu1 xu1] {waa6 uk1 jau1 heoi1} /magnificent building reduced to a mound of rubble (idiom); fig. all one's plans in ruins/
華山 华山 [Hua4 Shan1] {waa6 saan1} /Mt Hua in Shaanxi, western mountain of the Five Sacred Mountains 五嶽|五岳[Wu3 yue4]/
-華師大 华师大 [Hua2 Shi1 Da4] {waa6 si1 daai6} /East China Normal University/abbr. for 華東師範大學|华东师范大学[Hua2 dong1 Shi1 fan4 Da4 xue2]/
+華師大 华师大 [Hua2 Shi1 Da4] {waa6 si1 daai6} /East China Normal University (abbr. for 華東師範大學|华东师范大学[Hua2 dong1 Shi1 fan4 Da4 xue2])/
華府 华府 [Hua2 fu3] {waa6 fu2} /Washington, D.C./the US federal government/
華彩 华彩 [hua2 cai3] {waa6 coi2} /gorgeous/resplendent or rich color/
華拳 华拳 [hua2 quan2] {waa6 kyun4} /Hua Quan - "Flowery Fist? Magnificent Fist?" - Martial Art/
@@ -91845,20 +92582,20 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
華文 华文 [Hua2 wen2] {waa6 man4} /Chinese language/Chinese script/
華族 华族 [hua2 zu2] {waa6 zuk6} /noble family/of Chinese ancestry/
華東 华东 [Hua2 dong1] {waa6 dung1} /East China/
-華東師大 华东师大 [Hua2 dong1 Shi1 Da4] {waa6 dung1 si1 daai6} /East China Normal University/abbr. for 華東師範大學|华东师范大学[Hua2 dong1 Shi1 fan4 Da4 xue2]/
+華東師大 华东师大 [Hua2 dong1 Shi1 Da4] {waa6 dung1 si1 daai6} /East China Normal University (abbr. for 華東師範大學|华东师范大学[Hua2 dong1 Shi1 fan4 Da4 xue2])/
華東師範大學 华东师范大学 [Hua2 dong1 Shi1 fan4 Da4 xue2] {waa6 dung1 si1 faan6 daai6 hok6} /East China Normal University (ECNU)/
華東理工大學 华东理工大学 [Hua2 dong1 Li3 gong1 Da4 xue2] {waa6 dung1 lei5 gung1 daai6 hok6} /East China University of Science and Technology/
華林 华林 [Hua2 lin2] {waa6 lam4} /Hualinbu, Ming dynasty theatrical troupe in Nanjing/
華林部 华林部 [Hua2 lin2 bu4] {waa6 lam4 bou6} /Hualinbu, Ming dynasty theatrical troupe in Nanjing/
-華氏 华氏 [Hua2 shi4] {waa6 zi1} /Fahrenheit/
-華氏度 华氏度 [Hua2 shi4 du4] {waa6 zi1 dou6} /degrees Fahrenheit/
+華氏 华氏 [Hua2 shi4] {waa6 si6} /Fahrenheit/
+華氏度 华氏度 [Hua2 shi4 du4] {waa6 si6 dok6} /degrees Fahrenheit/
華池縣 华池县 [Hua2 chi2 xian4] {waa6 ci4 jyun6} /Huachi county in Qingyang 慶陽|庆阳[Qing4 yang2], Gansu/
華沙 华沙 [Hua2 sha1] {waa6 saa1} /Warsaw, capital of Poland/
華法林 华法林 [hua2 fa3 lin2] {waa6 faat3 lam4} /warfarin (loanword)/
華潤 华润 [Hua2 run4] {waa6 jeon6} /China Resources, a Chinese state-owned conglomerate/
華潤萬家 华润万家 [Hua2 run4 Wan4 jia1] {waa6 jeon6 maan6 gaa1} /CR Vanguard or China Resources Vanguard Shop, a supermarket chain in Hong Kong and mainland China/
華為 华为 [Hua2 wei2] {waa6 wai6} /Huawei (brand)/
-華燈 华灯 [hua2 deng1] {waa6 dang1} /light/decorated lantern/
+華燈 华灯 [hua2 deng1] {waa6 dang1} /decorated lantern; lantern light/
華燈初上 华灯初上 [hua2 deng1 chu1 shang4] {waa6 dang1 co1 soeng6} /early evening when lanterns are first lit/
華爾茲 华尔兹 [hua2 er3 zi1] {waa6 ji5 zi1} /waltz (dance) (loanword)/
華爾街 华尔街 [Hua2 er3 Jie1] {waa6 ji5 gaai1} /Wall Street, New York/by extension, American big business/
@@ -91870,31 +92607,30 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
華盛頓特區 华盛顿特区 [Hua2 sheng4 dun4 te4 qu1] {waa6 sing6 deon6 dak6 keoi1} /Washington D.C. (US federal capital)/
華盛頓郵報 华盛顿邮报 [Hua2 sheng4 dun4 You2 bao4] {waa6 sing6 deon6 jau4 bou3} /Washington Post (newspaper)/
華碩 华硕 [Hua2 shuo4] {waa6 sek6} /Asus (computer manufacturer)/
+華章 华章 [hua2 zhang1] {waa6 zoeng1} /(literary) beautiful writing/
華米科技 华米科技 [Hua2 mi3 Ke1 ji4] {waa6 mai5 fo1 gei6} /Zepp Health Corporation, Chinese company providing digital health management based on wearable devices, established in 2013/
華納兄弟 华纳兄弟 [Hua2 na4 Xiong1 di4] {waa6 naap6 hing1 dai6} /Warner Brothers/
-華納音樂集團 华纳音乐集团 [Hua2 na4 Yin1 yue4 Ji2 tuan2] {waa6 naap6 jam1 ngok6 zaap6 tyun4} /Warner Music Group/
-華縣 华县 [Hua2 xian4] {waa6 jyun6} /Hua county in Shaanxi/
+華納音樂集團 华纳音乐集团 [Hua2 na4 Yin1 yue4 Ji2 tuan2] {waa6 naap6 jam1 lok6 zaap6 tyun4} /Warner Music Group/
華羅庚 华罗庚 [Hua4 Luo2 geng1] {waa6 lo4 gang1} /Hua Luogeng (1910-1985), Chinese number theorist/
華美 华美 [hua2 mei3] {waa6 mei5} /magnificent/gorgeous/ornate/
華而不實 华而不实 [hua2 er2 bu4 shi2] {waa6 ji4 bat1 sat6} /flower but no fruit (idiom); handsome exterior but hollow inside/flashy/
華胄 华胄 [Hua2 zhou4] {} /(literary) Han people/descendants of nobles/
-華興會 华兴会 [Hua2 xing1 hui4] {waa6 hing3 wui6/wui2} /anti-Qing revolutionary party set up in Changsha by 黃興|黄兴[Huang2 Xing1] in 1904, a precursor of Sun Yat-sen's Alliance for Democracy 同盟會|同盟会[Tong2 meng2 hui4] and of the Guomindang/
+華興會 华兴会 [Hua2 xing1 hui4] {waa6 hing1 wui6} /anti-Qing revolutionary party set up in Changsha by 黃興|黄兴[Huang2 Xing1] in 1904, a precursor of Sun Yat-sen's Alliance for Democracy 同盟會|同盟会[Tong2 meng2 hui4] and of the Guomindang/
華航 华航 [Hua2 hang2] {waa6 hong4} /China Airlines (Taiwan)/abbr. for 中華航空公司|中华航空公司[Zhong1 hua2 Hang2 kong1 Gong1 si1]/
華茲華斯 华兹华斯 [Hua2 zi1 hua2 si1] {waa6 zi1 waa6 si1} /surname Wordsworth/William Wordsworth (1770-1850), English romantic poet/
-華蓋 华盖 [hua2 gai4] {waa6 koi3} /imperial canopy (e.g. domed umbrella-like roof over carriage)/aureole/halo/
+華蓋 华盖 [hua2 gai4] {waa6 goi3} /imperial canopy (e.g. domed umbrella-like roof over carriage)/aureole/halo/
華表 华表 [hua2 biao3] {waa6 biu2} /marble pillar (ornamental column in front of places, tombs)/
華裔 华裔 [Hua2 yi4] {waa6 jeoi6} /ethnic Chinese/non-Chinese citizen of Chinese ancestry/
華西 华西 [Hua2 xi1] {waa6 sai1} /West China (region in the upper reaches of Yangtze River and Sichuan Province)/
華西村 华西村 [Hua2 xi1 Cun1] {waa6 sai1 cyun1} /Huaxi Village in Jiangsu Province 江蘇省|江苏省[Jiang1 su1 Sheng3]/
-華西柳鶯 华西柳莺 [Hua2 xi1 liu3 ying1] {waa6 sai1 lau5 ang1} /(bird species of China) alpine leaf warbler (Phylloscopus occisinensis)/
華視 华视 [Hua2 shi4] {waa6 si6} /Chinese Television System (CTS), Taiwan (abbr. for 中華電視|中华电视[Zhong1 hua2 Dian4 shi4])/
華誕 华诞 [hua2 dan4] {waa6 daan3} /(formal) birthday/anniversary of the founding of an organization/
-華語 华语 [Hua2 yu3] {waa6 jyu6} /Chinese language/
-華語文能力測驗 华语文能力测验 [Hua2 yu3 wen2 Neng2 li4 Ce4 yan4] {waa6 jyu6 man4 nang4 lik6 cak1 jim6} /TOCFL (Test of Chinese as a Foreign Language)/
+華語 华语 [Hua2 yu3] {waa6 jyu5} /Chinese language/
+華語文能力測驗 华语文能力测验 [Hua2 yu3 wen2 Neng2 li4 Ce4 yan4] {waa6 jyu5 man4 nang4 lik6 cak1 jim6} /TOCFL (Test of Chinese as a Foreign Language)/
華貴 华贵 [hua2 gui4] {waa6 gwai3} /sumptuous/luxurious/
華轂 华毂 [hua2 gu3] {waa6 guk1} /decorated carriage/
-華達呢 华达呢 [hua2 da2 ni2] {waa6 daat6 ne1} /gabardine (loanword)/
-華里 华里 [hua2 li3] {waa6 leoi5} /li (Chinese unit of distance)/
+華達呢 华达呢 [hua2 da2 ni2] {waa6 daat6 nai4} /gabardine (loanword)/
+華里 华里 [hua2 li3] {waa6 lei5} /li (Chinese unit of distance)/
華鎣 华蓥 [Hua2 ying2] {waa6 jing4} /Huaying, county-level city in Guang'an 廣安|广安[Guang3 an1], Sichuan/
華鎣市 华蓥市 [Hua2 ying2 shi4] {waa6 jing4 si5} /Huaying, county-level city in Guang'an 廣安|广安[Guang3 an1], Sichuan/
華陀 华陀 [Hua4 Tuo2] {waa6 to4} /Hua Tuo (c. 140-208), ancient Chinese physician from the Eastern Han period/
@@ -91905,15 +92641,15 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
華麗 华丽 [hua2 li4] {waa6 lai6} /gorgeous/
華龍 华龙 [Hua4 long2] {waa6 lung4} /Hualong district of Puyang city 濮陽市|濮阳市[Pu2 yang2 shi4], Henan/
華龍區 华龙区 [Hua4 long2 qu1] {waa6 lung4 keoi1} /Hualong district of Puyang city 濮陽市|濮阳市[Pu2 yang2 shi4], Henan/
-菰 菰 [gu1] {} /Manchurian wild rice (Zizania latifolia), now rare in the wild, formerly harvested for its grain, now mainly cultivated for its edible stem known as 茭白筍|茭白笋[jiao1 bai2 sun3], which is swollen by a smut fungus/(variant of 菇[gu1]) mushroom/
-菱 菱 [ling2] {ling4} /water caltrop (Trapa species)/
+菰 菰 [gu1] {} /Manchurian wild rice (Zizania latifolia), now rare in the wild, formerly harvested for its grain, now mainly cultivated for its edible stem known as 茭白筍|茭白笋[jiao1bai2sun3], which is swollen by a smut fungus/(variant of 菇[gu1]) mushroom/
+菱 菱 [ling2] {ling4} /(bound form) water caltrop (Trapa species)/
菱形 菱形 [ling2 xing2] {ling4 jing4} /rhombus/
菱形六面體 菱形六面体 [ling2 xing2 liu4 mian4 ti3] {ling4 jing4 luk6 min6 tai2} /(math.) rhombohedron/
菱花鏡 菱花镜 [ling2 hua1 jing4] {ling4 faa1 geng3} /antique bronze mirror with flower petal edging, most commonly from the Tang dynasty/
菱角 菱角 [ling2 jiao5] {ling4 gok3} /water caltrop (Trapa species), aquatic plant with edible seeds/
-菱鎂礦 菱镁矿 [ling2 mei3 kuang4] {ling4 mei5 kwong3/kong3} /magnesite/magnesium ore/
-菱鏡 菱镜 [ling2 jing4] {ling4 geng3} /see 稜鏡|棱镜[leng2 jing4]/see 菱花鏡|菱花镜[ling2 hua1 jing4]/
-菱鐵礦 菱铁矿 [ling2 tie3 kuang4] {ling4 tit3 kwong3/kong3} /siderite/
+菱鎂礦 菱镁矿 [ling2 mei3 kuang4] {ling4 mei5 kwong3} /magnesite/magnesium ore/
+菱鏡 菱镜 [ling2 jing4] {ling4 geng3} /see 菱花鏡|菱花镜[ling2 hua1 jing4]/
+菱鐵礦 菱铁矿 [ling2 tie3 kuang4] {ling4 tit3 kwong3} /siderite/
菲 菲 [Fei1] {fei1} /abbr. for the Philippines 菲律賓|菲律宾[Fei1 lu:4 bin1]/
菲 菲 [fei1] {fei1} /luxuriant (plant growth)/rich with fragrance/phenanthrene C14H10/
菲 菲 [fei3] {fei1} /poor/humble/unworthy/radish (old)/
@@ -91927,30 +92663,31 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
菲律賓 菲律宾 [Fei1 lu:4 bin1] {fei1 leot6 ban1} /the Philippines/
菲律賓人 菲律宾人 [Fei1 lu:4 bin1 ren2] {fei1 leot6 ban1 jan4} /Filipino/
菲律賓大學 菲律宾大学 [Fei1 lu:4 bin1 Da4 xue2] {fei1 leot6 ban1 daai6 hok6} /University of the Philippines/
-菲律賓語 菲律宾语 [Fei1 lu:4 bin1 yu3] {fei1 leot6 ban1 jyu6} /Tagalog (language)/
-菲律賓鵑鳩 菲律宾鹃鸠 [Fei1 lu:4 bin1 juan1 jiu1] {fei1 leot6 ban1 gyun1 gau1/kau1} /(bird species of China) Philippine cuckoo-dove (Macropygia tenuirostris)/
+菲律賓語 菲律宾语 [Fei1 lu:4 bin1 yu3] {fei1 leot6 ban1 jyu5} /Tagalog (language)/
+菲律賓鵑鳩 菲律宾鹃鸠 [Fei1 lu:4 bin1 juan1 jiu1] {fei1 leot6 ban1 gyun1 kau1} /(bird species of China) Philippine cuckoo-dove (Macropygia tenuirostris)/
菲德爾 菲德尔 [Fei1 de2 er3] {fei1 dak1 ji5} /Fidel (name)/
菲捨爾 菲舍尔 [Fei1 she3 er3] {fei1 se2 ji5} /Fisher (name)/
菲林 菲林 [fei1 lin2] {fei1 lam4} /(dialect) film (loanword)/roll of film/
+菲湼耳透鏡 菲涅耳透镜 [Fei1 nie4 er3 tou4 jing4] {} /Fresnel lens/
菲爾普斯 菲尔普斯 [Fei1 er3 pu3 si1] {fei1 ji5 pou2 si1} /Phelps (name)/Michael Phelps (1985-), US swimmer and multiple Olympic gold medallist/
菲爾特 菲尔特 [Fei1 er3 te4] {fei1 ji5 dak6} /Fürth (city in Germany)/
菲爾茲 菲尔兹 [Fei1 er3 zi1] {fei1 ji5 zi1} /Fields (name)/
-菲爾茲獎 菲尔兹奖 [Fei1 er3 zi1 Jiang3] {fei1 ji5 zi1 zoeng2} /Fields Medal (for mathematics, approximate equivalent to Nobel Prize)/
+菲爾茲獎 菲尔兹奖 [Fei1 er3 zi1 Jiang3] {fei1 ji5 zi1 zoeng2} /Fields Medal (prestigious international award in mathematics)/
菲茨傑拉德 菲茨杰拉德 [Fei1 ci2 jie2 la1 de2] {} /Fitzgerald (name)/
菲菲 菲菲 [fei1 fei1] {fei1 fei1} /very fragrant/luxurious/beautiful/
菲薄 菲薄 [fei3 bo2] {fei1 bok6} /humble/meager/thin/to despise/
菲達 菲达 [fei1 da2] {fei1 daat6} /(loanword) feta (cheese)/
-菲酌 菲酌 [fei1 zhuo2] {fei1 zoek3} /the poor food I offer you (humble); my inadequate hospitality/
+菲酌 菲酌 [fei3 zhuo2] {fei1 zoek3} /(humble) the poor food I offer you; my inadequate hospitality/
菴 庵 [an1] {} /variant of 庵[an1]/
菶 菶 [beng3] {} /expand/thick weeds/
菷 菷 [zhou3] {} /variant of 帚[zhou3]/
-菸 菸 [yan1] {jin1} /variant of 煙|烟[yan1]/cigarette/tobacco/smoke/
+菸 烟 [yan1] {jin1} /tobacco (variant of 煙|烟[yan1])/
菸 菸 [yu1] {jin1} /to wither/dried leaves/faded/withered/
-菸斗 菸斗 [yan1 dou3] {jin1 dau3} /variant of 煙斗|烟斗[yan1 dou3]/
-菸礆 菸硷 [yan1 jian3] {} /nicotine/also written 菸鹼|菸碱[yan1 jian3]/
-菸蒂 菸蒂 [yan1 di4] {jin1 dai3} /variant of 煙蒂|烟蒂[yan1 di4]/cigarette butt/
-菸鹼 菸碱 [yan1 jian3] {jin1 gaan2} /nicotine/
-菸鹼酸 菸碱酸 [yan1 jian3 suan1] {jin1 gaan2 syun1} /niacin (vitamin B3)/3-Pyridinecarboxylic acid C6H5NO2/nicotinic acid/
+菸斗 烟斗 [yan1 dou3] {jin1 dau3} /variant of 煙斗|烟斗[yan1dou3]/
+菸礆 烟硷 [yan1 jian3] {} /variant of 菸鹼|烟碱[yan1jian3]/
+菸蒂 烟蒂 [yan1 di4] {jin1 dai3} /cigarette butt/
+菸鹼 烟碱 [yan1 jian3] {jin1 gaan2} /nicotine/
+菸鹼酸 烟碱酸 [yan1 jian3 suan1] {jin1 gaan2 syun1} /niacin (vitamin B3); nicotinic acid; Pyridine-3-carboxylic acid C6H5NO2/
菹 菹 [zu1] {} /marshland/swamp/salted or pickled vegetables/to mince/to shred/to mince human flesh and bones/Taiwan pr. [ju1]/
菹醢 菹醢 [zu1 hai3] {} /to execute sb and mince his flesh and bones (archaic form of retribution)/
菺 菺 [jian1] {} /Althaea rosea/
@@ -91961,7 +92698,7 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
菾菜 菾菜 [tian2 cai4] {} /variant of 甜菜[tian2 cai4]/
萁 萁 [qi2] {kei4} /stalks of pulse/
萃 萃 [cui4] {seoi6} /collect/collection/dense/grassy/thick/assemble/gather/
-萃取 萃取 [cui4 qu3] {seoi6 ceoi2} /(chemistry) liquid-liquid extraction (aka solvent extraction)/to extract/
+萃取 萃取 [cui4 qu3] {seoi6 ceoi2} /(chemistry) liquid-liquid extraction (aka solvent extraction); to extract/
萄 萄 [tao2] {tou4} /used in 葡萄[pu2 tao5]/
萅 萅 [chun1] {} /old variant of 春[chun1]/
萆 萆 [bi4] {} /castor seed/
@@ -91970,13 +92707,13 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
萇楚 苌楚 [chang2 chu3] {} /plant mentioned in Book of Songs, uncertainly identified as carambola or star fruit (Averrhoa carambola)/kiwi fruit/
萊 莱 [lai2] {loi4} /name of weed plant (fat hen, goosefoot, pigweed etc)/Chenopodium album/
萊伊爾 莱伊尔 [Lai2 yi1 er3] {loi4 ji1 ji5} /Lyell (name)/Sir Charles Lyell (1797-1875), Scottish geologist/
-萊佛士 莱佛士 [Lai2 fo2 shi4] {loi4 fat6 si6} /Stamford Raffles (1781-1826), British statesman and founder of the city of Singapore/surname Raffles/
+萊佛士 莱佛士 [Lai2 fo2 shi4] {loi4 fat1 si6} /surname Raffles/Stamford Raffles (1781-1826), British statesman and founder of the city of Singapore/
萊克多巴胺 莱克多巴胺 [lai2 ke4 duo1 ba1 an4] {loi4 hak1 do1 baa1 on1} /(organic chemistry) ractopamine (loanword)/
-萊切 莱切 [Lai2 qie4] {loi4 cit3} /Lecce (city in Italy)/
-萊卡 莱卡 [Lai2 ka3] {loi4 kat1} /Leica camera/Lycra (fiber or fabric)/
+萊切 莱切 [Lai2 qie4] {loi4 cai3} /Lecce (city in Italy)/
+萊卡 莱卡 [Lai2 ka3] {loi4 kaa2} /Leica camera/Lycra (fiber or fabric)/
萊城 莱城 [Lai2 Cheng2] {loi4 sing4} /Lae, second-largest city in Papua New Guinea, capital of Morobe Province/
萊姆 莱姆 [lai2 mu3] {loi4 mou5} /lime (loanword)/
-萊姆病 莱姆病 [lai2 mu3 bing4] {loi4 mou5 beng6/bing6} /Lyme disease/
+萊姆病 莱姆病 [lai2 mu3 bing4] {loi4 mou5 beng6} /Lyme disease/
萊姆酒 莱姆酒 [lai2 mu3 jiu3] {loi4 mou5 zau2} /see 朗姆酒[lang3 mu3 jiu3]/
萊山 莱山 [Lai2 shan1] {loi4 saan1} /Laishan district of Yantai city 煙台市|烟台市, Shandong/
萊山區 莱山区 [Lai2 shan1 qu1] {loi4 saan1 keoi1} /Laishan district of Yantai city 煙台市|烟台市, Shandong/
@@ -91985,11 +92722,12 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
萊布尼茨 莱布尼茨 [Lai2 bu4 ni2 ci2] {} /Leibniz (name)/Gottfriend Wilhelm von Leibniz (1646-1716), German mathematician and philosopher, co-inventor of the calculus/
萊布尼茲 莱布尼兹 [Lai2 bu4 ni2 zi1] {loi4 bou3 nei4 zi1} /Leibnitz (name)/Gottfriend Wilhelm von Leibniz (1646-1716), German mathematician and philosopher, co-inventor of the calculus/
萊德杯 莱德杯 [Lai2 de2 bei1] {loi4 dak1 bui1} /Ryder Cup (US and Europe golf team competition)/
+萊恩 莱恩 [Lai2 en1] {loi4 jan1} /(name) Ryan/
萊斯大學 莱斯大学 [Lai2 si1 Da4 xue2] {loi4 si1 daai6 hok6} /Rice University (Houston, Texas)/
萊斯沃斯島 莱斯沃斯岛 [Lai2 si1 wo4 si1 Dao3] {loi4 si1 juk1 si1 dou2} /Lesbos (Greek island in the Aegean Sea 愛琴海|爱琴海[Ai4 qin2 Hai3])/
萊斯特 莱斯特 [Lai2 si1 te4] {loi4 si1 dak6} /Lester or Leicester (name)/Leicester, English city in East Midlands/
萊斯特郡 莱斯特郡 [Lai2 si1 te4 jun4] {loi4 si1 dak6 gwan6} /Leicestershire, English county/
-萊旺厄爾 莱旺厄尔 [Lai2 wang4 e4 er3] {loi4 wong6 ak1/aak1 ji5} /Levanger (city in Trøndelag, Norway)/
+萊旺厄爾 莱旺厄尔 [Lai2 wang4 e4 er3] {loi4 wong6 aak1 ji5} /Levanger (city in Trøndelag, Norway)/
萊昂納多 莱昂纳多 [Lai2 ang2 na4 duo1] {loi4 ngong4 naap6 do1} /Leonardo (name)/
萊比錫 莱比锡 [Lai2 bi3 xi1] {loi4 bei2 sek3} /Leipzig, city in the state of Saxony, Germany/
萊溫斯基 莱温斯基 [Lai2 wen1 si1 ji1] {loi4 wan1 si1 gei1} /Monica Lewinsky (1973-), former White House intern/
@@ -91999,34 +92737,34 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
萊茵河 莱茵河 [Lai2 yin1 He2] {loi4 jan1 ho4} /Rhine River/
萊菔 莱菔 [lai2 fu2] {} /radish/
萊菔子 莱菔子 [lai2 fu2 zi3] {} /radish seed (used in TCM to treat indigestion)/
-萊蕪 莱芜 [Lai2 wu2] {loi4 mou4} /Laiwu prefecture-level city in Shandong/
萊蕪 莱芜 [lai2 wu2] {loi4 mou4} /field with dense growth of wild weeds/
-萊蕪市 莱芜市 [Lai2 wu2 shi4] {loi4 mou4 si5} /Laiwu prefecture-level city in Shandong/
萊西 莱西 [Lai2 xi1] {loi4 sai1} /Laixi, county-level city in Qingdao 青島|青岛, Shandong/
萊西市 莱西市 [Lai2 xi1 shi4] {loi4 sai1 si5} /Laixi, county-level city in Qingdao 青島|青岛, Shandong/
萊豬 莱猪 [lai2 zhu1] {loi4 zyu1} /(Tw) (neologism) pork containing ractopamine 萊克多巴胺|莱克多巴胺[lai2 ke4 duo1 ba1 an4]/
萊賽爾 莱赛尔 [lai2 sai4 er3] {loi4 coi3 ji5} /lyocell (textiles) (loanword)/
-萊里達 莱里达 [Lai2 li3 da2] {loi4 leoi5 daat6} /Lérida or Lleida, Spain/
+萊里達 莱里达 [Lai2 li3 da2] {loi4 lei5 daat6} /Lérida or Lleida, Spain/
萊陽 莱阳 [Lai2 yang2] {loi4 joeng4} /Laiyang, county-level city in Yantai 煙台|烟台[Yan1 tai2], Shandong/
萊陽市 莱阳市 [Lai2 yang2 shi4] {loi4 joeng4 si5} /Laiyang, county-level city in Yantai 煙台|烟台[Yan1 tai2], Shandong/
萊頓 莱顿 [Lai2 dun4] {loi4 deon6} /Leiden (the Netherlands)/
萊頓大學 莱顿大学 [Lai2 dun4 Da4 xue2] {loi4 deon6 daai6 hok6} /University of Leiden/
萊麥丹 莱麦丹 [Lai2 mai4 dan1] {loi4 mak6 daan1} /Ramadan (loanword)/
-萊齊耶三世 莱齐耶三世 [Lai2 qi2 ye1 San1 shi4] {loi4 cai4 je4 saam3 sai3} /Letsie III of Lesotho/
+萊齊耶三世 莱齐耶三世 [Lai2 qi2 ye1 San1 shi4] {loi4 cai4 je4 saam1 sai3} /Letsie III of Lesotho/
萋 萋 [qi1] {} /Celosia argentea/luxuriant/
萋萋 萋萋 [qi1 qi1] {} /luxuriant/lavish/abundant/
-萌 萌 [meng2] {mang4} /to sprout/to bud/to have a strong affection for (slang)/adorable (loanword from Japanese 萌え moe, slang describing affection for a cute character)/
+萌 萌 [meng2] {mang4} /(bound form) to sprout; to bud/(coll.) cute; adorable (orthographic borrowing from Japanese 萌え "moe", affection for an anime or manga character)/(literary) common people (variant of 氓[meng2])/
萌動 萌动 [meng2 dong4] {mang4 dung6} /to sprout/(fig.) to emerge/
+萌古 萌古 [Meng2 gu3] {mang4 gu2} /(archaic) Mongol/
+萌娃 萌娃 [meng2 wa2] {mang4 waa1} /cute little kid/
萌新 萌新 [meng2 xin1] {mang4 san1} /(neologism) (slang) newbie/
萌渚嶺 萌渚岭 [Meng2 zhu3 ling3] {} /Mengzhu mountain range between south Hunan and Guangxi/
-萌生 萌生 [meng2 sheng1] {mang4 sang1/saang1} /to burgeon/to produce/to conceive/to be in the initial stage/
+萌生 萌生 [meng2 sheng1] {mang4 sang1} /to burgeon/to produce/to conceive/to be in the initial stage/
萌發 萌发 [meng2 fa1] {mang4 faat3} /to sprout/to shoot/to bud/
-萌芽 萌芽 [meng2 ya2] {mang4 ngaa4} /to sprout (lit. or fig.)/to bud/to germinate/germ/seed/bud/
+萌芽 萌芽 [meng2 ya2] {mang4 ngaa4} /(of a seed) to germinate/(of a plant) to sprout; to bud/sprout; bud/(also used figuratively)/
萌萌噠 萌萌哒 [meng2 meng2 da1] {mang4 mang4 daat6} /(Internet slang) adorable/cute/
萍 萍 [ping2] {ping4} /duckweed/
-萍卡菲爾特 萍卡菲尔特 [Ping2 ka3 fei1 er3 te4] {ping4 kat1 fei1 ji5 dak6} /Pinkafeld (Hungarian Pinkafő) Austrian town on the border with Hungary/
-萍水相逢 萍水相逢 [ping2 shui3 xiang1 feng2] {ping4 seoi2 soeng3 fung4} /strangers coming together by chance (idiom)/
-萍蓬草 萍蓬草 [ping2 peng2 cao3] {ping4 pung4/fung4 cou2} /spatterdock (Nuphar pumilum), a type of lily/
+萍卡菲爾特 萍卡菲尔特 [Ping2 ka3 fei1 er3 te4] {ping4 kaa2 fei1 ji5 dak6} /Pinkafeld (Hungarian Pinkafő) Austrian town on the border with Hungary/
+萍水相逢 萍水相逢 [ping2 shui3 xiang1 feng2] {ping4 seoi2 soeng1 fung4} /strangers coming together by chance (idiom)/
+萍蓬草 萍蓬草 [ping2 peng2 cao3] {ping4 pung4 cou2} /spatterdock (Nuphar pumilum), a type of lily/
萍鄉 萍乡 [Ping2 xiang1] {ping4 hoeng1} /Pingxiang, prefecture-level city in Jiangxi/
萍鄉市 萍乡市 [Ping2 xiang1 shi4] {ping4 hoeng1 si5} /Pingxiang, prefecture-level city in Jiangxi/
萎 萎 [wei3] {wai2} /to wither/to drop/to decline/spiritless/Taiwan pr. [wei1]/
@@ -92065,13 +92803,14 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
萬事得 万事得 [Wan4 shi4 de2] {maan6 si6 dak1} /Mazda Motor Corporation/also known as 馬自達|马自达/
萬事皆備,只欠東風 万事皆备,只欠东风 [wan4 shi4 jie1 bei4 , zhi3 qian4 dong1 feng1] {} /everything is ready, all we need is an east wind (idiom)/lacking only one tiny crucial item/also written 萬事俱備,只欠東風|万事俱备,只欠东风/
萬事起頭難 万事起头难 [wan4 shi4 qi3 tou2 nan2] {maan6 si6 hei2 tau4 naan6} /the first step is the hardest (idiom)/
-萬事通 万事通 [wan4 shi4 tong1] {maan6 si6 tung1} /jack-of-all-trades/know-it-all/
+萬事通 万事通 [wan4 shi4 tong1] {maan6 si6 tung1} /jack-of-all-trades; know-it-all/
萬事達 万事达 [Wan4 shi4 da2] {maan6 si6 daat6} /MasterCard/
萬事開頭難 万事开头难 [wan4 shi4 kai1 tou2 nan2] {maan6 si6 hoi1 tau4 naan6} /every beginning is difficult (idiom)/getting started is always the hardest part/
萬人 万人 [wan4 ren2] {maan6 jan4} /ten thousand people/all the people/everyman/
萬人之敵 万人之敌 [wan4 ren2 zhi1 di2] {maan6 jan4 zi1 dik6} /a match for ten thousand enemies/
+萬人塚 万人冢 [wan4 ren2 zhong3] {} /mass grave; common grave/
萬人敵 万人敌 [wan4 ren2 di2] {maan6 jan4 dik6} /a match for ten thousand enemies/
-萬人空巷 万人空巷 [wan4 ren2 kong1 xiang4] {maan6 jan4 hung1 hong6/hong2} /the multitudes come out from everywhere, emptying every alleyway (to celebrate)/the whole town turns out/
+萬人空巷 万人空巷 [wan4 ren2 kong1 xiang4] {maan6 jan4 hung1 hong2} /the multitudes come out from everywhere, emptying every alleyway (to celebrate)/the whole town turns out/
萬代 万代 [Wan4 dai4] {maan6 doi6} /Bandai toy company/
萬代千秋 万代千秋 [wan4 dai4 qian1 qiu1] {maan6 doi6 cin1 cau1} /after innumerable ages/
萬代蘭 万代兰 [Wan4 dai4 lan2] {maan6 doi6 laan4} /Vanda genus of orchids/
@@ -92079,54 +92818,51 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
萬億 万亿 [wan4 yi4] {maan6 jik1} /trillion/
萬元戶 万元户 [wan4 yuan2 hu4] {maan6 jyun4 wu6} /household with savings or annual income of 10,000 yuan or more (considered a large amount in the 1970s, when the term became established)/
萬兒八千 万儿八千 [wan4 r5 ba1 qian1] {maan6 ji4 baat3 cin1} /ten thousand or almost ten thousand/
-萬全 万全 [Wan4 quan2] {maan6 cyun4} /Wanquan county in Zhangjiakou 張家口|张家口[Zhang1 jia1 kou3], Hebei/
萬全 万全 [wan4 quan2] {maan6 cyun4} /absolutely safe/surefire/thorough/
-萬全縣 万全县 [Wan4 quan2 xian4] {maan6 cyun4 jyun6} /Wanquan county in Zhangjiakou 張家口|张家口[Zhang1 jia1 kou3], Hebei/
-萬分 万分 [wan4 fen1] {maan6 fan6} /very much/extremely/one ten thousandth part/
-萬分痛苦 万分痛苦 [wan4 fen1 tong4 ku3] {maan6 fan6 tung3 fu2} /excruciating/
+萬分 万分 [wan4 fen1] {maan6 fan1} /very much/extremely/one ten thousandth part/
+萬分痛苦 万分痛苦 [wan4 fen1 tong4 ku3] {maan6 fan1 tung3 fu2} /excruciating/
萬劫不復 万劫不复 [wan4 jie2 bu4 fu4] {maan6 gip3 bat1 fuk6} /consigned to eternal damnation/with no hope of reprieve/
萬千 万千 [wan4 qian1] {maan6 cin1} /myriad/multitudinous/multifarious/
萬博省 万博省 [Wan4 bo2 sheng3] {maan6 bok3 sing2} /Huambo province of Angola/
萬古千秋 万古千秋 [wan4 gu3 qian1 qiu1] {maan6 gu2 cin1 cau1} /for all eternity (idiom)/
-萬古長新 万古长新 [wan4 gu3 chang2 xin1] {maan6 gu2 zoeng2 san1} /to remain forever new (idiom)/
-萬古長青 万古长青 [wan4 gu3 chang2 qing1] {maan6 gu2 zoeng2 cing1/ceng1} /remain fresh/last forever/eternal/
+萬古長新 万古长新 [wan4 gu3 chang2 xin1] {maan6 gu2 coeng4 san1} /to remain forever new (idiom)/
+萬古長青 万古长青 [wan4 gu3 chang2 qing1] {maan6 gu2 coeng4 ceng1} /remain fresh/last forever/eternal/
萬名 万名 [wan4 ming2] {maan6 ming4} /all names/
萬國 万国 [wan4 guo2] {maan6 gwok3} /all nations/
-萬國博覽會 万国博览会 [wan4 guo2 bo2 lan3 hui4] {maan6 gwok3 bok3 laam5 wui6/wui2} /universal exposition/world expo/
+萬國博覽會 万国博览会 [wan4 guo2 bo2 lan3 hui4] {maan6 gwok3 bok3 laam5 wui6} /universal exposition/world expo/
萬國宮 万国宫 [Wan4 guo2 gong1] {maan6 gwok3 gung1} /Palais des Nations/
-萬國碼 万国码 [wan4 guo2 ma3] {maan6 gwok3 maa5} /Unicode/also written 統一碼|统一码/
+萬國碼 万国码 [wan4 guo2 ma3] {maan6 gwok3 maa5} /Unicode/also written 統一碼|统一码[tong3 yi1 ma3]/
萬國郵政聯盟 万国邮政联盟 [Wan4 guo2 You2 zheng4 Lian2 meng2] {maan6 gwok3 jau4 zing3 lyun4 mang4} /Universal Postal Union/
萬國郵聯 万国邮联 [Wan4 guo2 you2 lian2] {maan6 gwok3 jau4 lyun4} /Universal Postal Union (UPU)/
萬國音標 万国音标 [Wan4 guo2 Yin1 biao1] {maan6 gwok3 jam1 biu1} /International Phonetic Alphabet (IPA)/
萬壽山 万寿山 [Wan4 shou4 shan1] {maan6 sau6 saan1} /Longevity Hill in the Summer Palace 頤和園|颐和园[Yi2 he2 yuan2], Beijing/
萬壽無疆 万寿无疆 [wan4 shou4 wu2 jiang1] {maan6 sau6 mou4 goeng1} /may you enjoy boundless longevity (idiom)/long may you live/
萬壽菊 万寿菊 [wan4 shou4 ju2] {maan6 sau6 guk1} /Aztec or African marigold (Tagetes erecta)/
-萬夫不當 万夫不当 [wan4 fu1 bu4 dang1] {maan6 fu1 bat1 dong3} /lit. unbeatable by even 10,000 men (idiom)/fig. extremely brave and strong/
+萬夫不當 万夫不当 [wan4 fu1 bu4 dang1] {maan6 fu1 bat1 dong1} /lit. unbeatable by even 10,000 men (idiom)/fig. extremely brave and strong/
萬安 万安 [Wan4 an1] {maan6 on1} /Wan'an county in Ji'an 吉安, Jiangxi/
萬安 万安 [wan4 an1] {maan6 on1} /completely secure/a sure thing/rest assured/
萬安縣 万安县 [Wan4 an1 xian4] {maan6 on1 jyun6} /Wan'an county in Ji'an 吉安, Jiangxi/
-萬家樂 万家乐 [Wan4 jia1 le4] {maan6 gaa1 ngok6} /Macro (brand)/
+萬家樂 万家乐 [Wan4 jia1 le4] {maan6 gaa1 lok6} /Macro (brand)/
萬家燈火 万家灯火 [wan4 jia1 deng1 huo3] {maan6 gaa1 dang1 fo2} /(of a city etc) ablaze with lights/
萬寧 万宁 [Wan4 ning2] {maan6 ning4} /Wanning City, Hainan/
萬寧市 万宁市 [Wan4 ning2 shi4] {maan6 ning4 si5} /Wanning City, Hainan/
萬寶路 万宝路 [Wan4 bao3 lu4] {maan6 bou2 lou6} /Marlboro (cigarette)/
-萬山特區 万山特区 [Wan4 shan1 te4 qu1] {maan6 saan1 dak6 keoi1} /Wanshan special county in Tongren prefecture 銅仁地區|铜仁地区[Tong2 ren2 di4 qu1], Guizhou/
-萬山鎮 万山镇 [Wan4 shan1 zhen4] {maan6 saan1 zan3} /Wanshan township in Tongren prefecture 銅仁地區|铜仁地区[Tong2 ren2 di4 qu1], Guizhou/
+萬山區 万山区 [Wan4 shan1 Qu1] {maan6 saan1 keoi1} /Wanshan, a district of Tongren 銅仁市|铜仁市[Tong2ren2 Shi4], Guizhou/
萬巒 万峦 [Wan4 luan2] {maan6 lyun4} /Wanluan township in Pingtung County 屏東縣|屏东县[Ping2 dong1 Xian4], Taiwan/
萬巒 万峦 [wan4 luan2] {maan6 lyun4} /hundreds and thousands of mountains/
萬巒鄉 万峦乡 [Wan4 luan2 xiang1] {maan6 lyun4 hoeng1} /Wanluan township in Pingtung County 屏東縣|屏东县[Ping2 dong1 Xian4], Taiwan/
-萬州 万州 [Wan4 zhou1] {maan6 zau1} /Wanzhou suburbs of north Chongqing municipality, formerly in Sichuan/
-萬州區 万州区 [Wan4 zhou1 qu1] {maan6 zau1 keoi1} /Wanzhou suburban district of north Chongqing municipality, formerly in Sichuan/
+萬州 万州 [Wan4 zhou1] {maan6 zau1} /Wanzhou, a district of Chongqing 重慶|重庆[Chong2qing4]/
+萬州區 万州区 [Wan4 zhou1 Qu1] {maan6 zau1 keoi1} /Wanzhou, a district of Chongqing 重慶|重庆[Chong2qing4]/
萬年 万年 [Wan4 nian2] {maan6 nin4} /Wannian county in Shangrao 上饒|上饶, Jiangxi/
萬年曆 万年历 [wan4 nian2 li4] {maan6 nin4 lik6} /perpetual calendar/ten thousand year calendar/Islamic calendar introduced to Yuan China by Jamal al-Din 紮馬剌丁|扎马剌丁/
萬年縣 万年县 [Wan4 nian2 xian4] {maan6 nin4 jyun6} /Wannian county in Shangrao 上饒|上饶, Jiangxi/
-萬年青 万年青 [wan4 nian2 qing1] {maan6 nin4 cing1/ceng1} /Nippon lily (Rohdea japonica)/
+萬年青 万年青 [wan4 nian2 qing1] {maan6 nin4 ceng1} /Nippon lily (Rohdea japonica)/
萬幸 万幸 [wan4 xing4] {maan6 hang6} /very lucky indeed/
萬念俱灰 万念俱灰 [wan4 nian4 ju4 hui1] {maan6 nim6 keoi1 fui1} /every hope turns to dust (idiom); completely disheartened/
萬惡 万恶 [wan4 e4] {maan6 wu3} /everything that is evil/
萬惡之源 万恶之源 [wan4 e4 zhi1 yuan2] {maan6 wu3 zi1 jyun4} /the root of all evil/
-萬惡滔天 万恶滔天 [wan4 e4 tao1 tian1] {maan6 wu3 tou1 tin1} /so much evil that it reaches all the way to heaven (idiom)/
-萬應靈丹 万应灵丹 [wan4 ying4 ling2 dan1] {maan6 jing3 ling4 daan1} /panacea/
+萬惡滔天 万恶滔天 [wan4 e4 tao1 tian1] {maan6 wu3 tou1 tin1} /(idiom) the evil is overwhelming/
+萬應靈丹 万应灵丹 [wan4 ying4 ling2 dan1] {maan6 jing1 ling4 daan1} /panacea/
萬戶 万户 [Wan4 Hu4] {maan6 wu6} /ducal title meaning lord of 10,000 households/also translated as Marquis/
萬戶 万户 [wan4 hu4] {maan6 wu6} /ten thousand houses or households/
萬戶侯 万户侯 [wan4 hu4 hou2] {maan6 wu6 hau4} /Marquis (highest Han dynasty ducal title meaning lord of 10,000 households)/high nobles/
@@ -92152,22 +92888,18 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
萬物 万物 [wan4 wu4] {maan6 mat6} /all things/all that exists/
萬用字元 万用字元 [wan4 yong4 zi4 yuan2] {maan6 jung6 zi6 jyun4} /(computing) wildcard character (Tw)/
萬用表 万用表 [wan4 yong4 biao3] {maan6 jung6 biu2} /multimeter/
-萬盛 万盛 [Wan4 sheng4] {maan6 sing6} /Wansheng suburban district of Chongqing municipality, formerly in Sichuan/
-萬盛區 万盛区 [Wan4 sheng4 qu1] {maan6 sing6 keoi1} /Wansheng suburban district of Chongqing municipality, formerly in Sichuan/
萬目睽睽 万目睽睽 [wan4 mu4 kui2 kui2] {maan6 muk6 kwai4 kwai4} /thousands of staring eyes (idiom)/
萬眾一心 万众一心 [wan4 zhong4 yi1 xin1] {maan6 zung3 jat1 sam1} /millions of people all of one mind (idiom); the people united/
萬福瑪麗亞 万福玛丽亚 [Wan4 fu2 Ma3 li4 ya4] {maan6 fuk1 maa5 lai6 aa3} /Hail Mary/Ave Maria (religion)/
萬秀區 万秀区 [Wan4 xiu4 qu1] {maan6 sau3 keoi1} /Wanxiu district of Wuzhou city 梧州市[Wu2 zhou1 shi4], Guangxi/
萬科 万科 [Wan4 ke1] {maan6 fo1} /Vanke, large Chinese real estate company, founded in 1984/
-萬箭穿心 万箭穿心 [wan4 jian4 chuan1 xin1] {maan6 zin3 cyun1 sam1} /lit. to have one's heart pierced by thousands of arrows (idiom)/fig. overcome with sorrow/to lambaste/to rip sb to shreds/
+萬箭穿心 万箭穿心 [wan4 jian4 chuan1 xin1] {maan6 zin3 cyun1 sam1} /lit. to have one's heart pierced by thousands of arrows (idiom)/fig. overcome with sorrow/fig. to lambaste; to rip sb to shreds/
萬籟俱寂 万籁俱寂 [wan4 lai4 ju4 ji4] {maan6 laai6 keoi1 zik6} /not a sound to be heard (idiom)/
-萬籟無聲 万籁无声 [wan4 lai4 wu2 sheng1] {maan6 laai6 mou4 sing1/seng1} /not a sound to be heard (idiom)/dead silent/
+萬籟無聲 万籁无声 [wan4 lai4 wu2 sheng1] {maan6 laai6 mou4 sing1} /not a sound to be heard (idiom)/dead silent/
萬紫千紅 万紫千红 [wan4 zi3 qian1 hong2] {maan6 zi2 cin1 hung4} /thousands of purples and reds (idiom); a blaze of color/fig. a profusion of flourishing trades/
萬維天羅地網 万维天罗地网 [Wan4 wei2 Tian1 luo2 Di4 wang3] {maan6 wai4 tin1 lo4 dei6 mong5} /World Wide Web (WWW)/lit. ten-thousand dimensional net covering heaven and earth/term coined by China News Digest and abbr. to 萬維網|万维网[Wan4 wei2 wang3]/
萬維網 万维网 [Wan4 wei2 wang3] {maan6 wai4 mong5} /World Wide Web (WWW)/
-萬維網聯合體 万维网联合体 [wan4 wei2 wang3 lian2 he2 ti3] {maan6 wai4 mong5 lyun4 hap6 tai2} /W3C, global Internet steering committee/
萬縣 万县 [Wan4 xian4] {maan6 jyun6} /Wanxian port city on the Changjiang or Yangtze river in Sichuan, renamed Wanzhou district in Chongqing municipality in 1990/
-萬縣地區 万县地区 [Wan4 xian4 di4 qu1] {maan6 jyun6 dei6 keoi1} /Wanxian prefecture in Sichuan, renamed Wanzhou district of Chongqing municipality in 1990/
萬縣市 万县市 [Wan4 xian4 shi4] {maan6 jyun6 si5} /Wanxian port city on the Changjiang or Yangtze river in Sichuan, renamed Wanzhou district in Chongqing municipality in 1990/
萬縣港 万县港 [Wan4 xian4 gang3] {maan6 jyun6 gong2} /Wanxian port city on the Changjiang or Yangtze river in Sichuan, renamed Wanzhou district in Chongqing municipality in 1990/
萬聖夜 万圣夜 [Wan4 sheng4 ye4] {maan6 sing3 je6} /Halloween (abbr. for 萬聖節前夜|万圣节前夜[Wan4 sheng4 jie2 Qian2 ye4])/
@@ -92175,14 +92907,13 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
萬聖節前夕 万圣节前夕 [Wan4 sheng4 jie2 Qian2 xi1] {maan6 sing3 zit3 cin4 zik6} /All Saints' Eve/Halloween/
萬聖節前夜 万圣节前夜 [Wan4 sheng4 jie2 Qian2 ye4] {maan6 sing3 zit3 cin4 je6} /Halloween/
萬能 万能 [wan4 neng2] {maan6 nang4} /omnipotent/all-purpose/universal/
+萬能㹴 万能㹴 [wan4 neng2 geng1] {} /Airedale terrier/
萬能曲尺 万能曲尺 [wan4 neng2 qu1 chi3] {maan6 nang4 kuk1 cek3} /universal bevel (to measure angles)/
-萬能梗 万能梗 [wan4 neng2 geng3] {maan6 nang4 gang2} /Airedale terrier/
-萬能梗犬 万能梗犬 [wan4 neng2 geng3 quan3] {maan6 nang4 gang2 hyun2} /Airedale terrier/
萬能鑰匙 万能钥匙 [wan4 neng2 yao4 shi5] {maan6 nang4 joek6 si4} /master key/skeleton key/passkey/
萬般 万般 [wan4 ban1] {maan6 bun1} /every kind/manifold/extremely/
萬般無奈 万般无奈 [wan4 ban1 wu2 nai4] {maan6 bun1 mou4 noi6} /to have no way out/to have no alternative/
萬艾可 万艾可 [Wan4 ai4 ke3] {maan6 ngaai6 ho2} /Viagra/
-萬花筒 万花筒 [wan4 hua1 tong3] {maan6 faa1 tung2/tung4} /kaleidoscope/
+萬花筒 万花筒 [wan4 hua1 tong3] {maan6 faa1 tung2} /kaleidoscope/
萬華 万华 [Wan4 hua2] {maan6 waa6} /Wanhua District of Taipei City 臺北市|台北市[Tai2 bei3 Shi4], Taiwan/
萬華區 万华区 [Wan4 hua2 Qu1] {maan6 waa6 keoi1} /Wanhua District of Taipei City 臺北市|台北市[Tai2 bei3 Shi4], Taiwan/
萬萬 万万 [wan4 wan4] {maan6 maan6} /absolutely/wholly/
@@ -92193,39 +92924,41 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
萬豪 万豪 [Wan4 hao2] {maan6 hou4} /Marriott International (hotel chain)/
萬貫 万贯 [wan4 guan4] {maan6 gun3} /ten thousand strings of cash/very wealthy/millionaire/
萬貫家財 万贯家财 [wan4 guan4 jia1 cai2] {maan6 gun3 gaa1 coi4} /vast wealth/
-萬載 万载 [Wan4 zai4] {maan6 zoi3} /Wanzai county in Yichun 宜春, Jiangxi/
-萬載縣 万载县 [Wan4 zai4 xian4] {maan6 zoi3 jyun6} /Wanzai county in Yichun 宜春, Jiangxi/
+萬載 万载 [Wan4 zai4] {maan6 zoi2} /Wanzai county in Yichun 宜春, Jiangxi/
+萬載縣 万载县 [Wan4 zai4 xian4] {maan6 zoi2 jyun6} /Wanzai county in Yichun 宜春, Jiangxi/
萬那杜 万那杜 [Wan4 na4 du4] {maan6 naa5 dou6} /Vanuatu, country in the southwestern Pacific Ocean (Tw)/
萬邦 万邦 [wan4 bang1] {maan6 bong1} /all nations/
-萬里 万里 [Wan4 Li3] {maan6 leoi5} /Wan Li (1916-2015), PRC politician/
-萬里 万里 [Wan4 li3] {maan6 leoi5} /Wanli township in New Taipei City 新北市[Xin1 bei3 shi4], Taiwan/
-萬里 万里 [wan4 li3] {maan6 leoi5} /far away/thousands of miles/10000 li/
-萬里江山 万里江山 [wan4 li3 jiang1 shan1] {maan6 leoi5 gong1 saan1} /lit. ten thousand miles of rivers and mountains/a vast territory (idiom)/
-萬里無雲 万里无云 [wan4 li3 wu2 yun2] {maan6 leoi5 mou4 wan4} /cloudless/
-萬里迢迢 万里迢迢 [wan4 li3 tiao2 tiao2] {maan6 leoi5 tiu4 tiu4} /(adverbial phrase used with verbs such as 歸|归[gui1] or 赴[fu4] etc) traveling a great distance/
-萬里鄉 万里乡 [Wan4 li3 xiang1] {maan6 leoi5 hoeng1} /Wanli township in New Taipei City 新北市[Xin1 bei3 shi4], Taiwan/
-萬里長城 万里长城 [Wan4 li3 Chang2 cheng2] {maan6 leoi5 zoeng2 sing4} /the Great Wall/
-萬里長江 万里长江 [Wan4 li3 Chang2 jiang1] {maan6 leoi5 zoeng2 gong1} /Changjiang River/Yangtze River/
-萬金油 万金油 [wan4 jin1 you2] {maan6 gam1 jau4} /Tiger Balm (medicine)/jack of all trades (and master of none)(slang)/
+萬里 万里 [Wan4 Li3] {maan6 lei5} /Wan Li (1916-2015), PRC politician/
+萬里 万里 [Wan4 li3] {maan6 lei5} /Wanli township in New Taipei City 新北市[Xin1 bei3 shi4], Taiwan/
+萬里 万里 [wan4 li3] {maan6 lei5} /far away/thousands of miles; 10,000 li/
+萬里江山 万里江山 [wan4 li3 jiang1 shan1] {maan6 lei5 gong1 saan1} /lit. ten thousand miles of rivers and mountains/a vast territory (idiom)/
+萬里無雲 万里无云 [wan4 li3 wu2 yun2] {maan6 lei5 mou4 wan4} /cloudless/
+萬里迢迢 万里迢迢 [wan4 li3 tiao2 tiao2] {maan6 lei5 tiu4 tiu4} /(adverbial phrase used with verbs such as 歸|归[gui1] or 赴[fu4] etc) traveling a great distance/
+萬里鄉 万里乡 [Wan4 li3 xiang1] {maan6 lei5 hoeng1} /Wanli township in New Taipei City 新北市[Xin1 bei3 shi4], Taiwan/
+萬里長城 万里长城 [Wan4 li3 Chang2 cheng2] {maan6 lei5 coeng4 sing4} /the Great Wall/
+萬里長江 万里长江 [Wan4 li3 Chang2 jiang1] {maan6 lei5 coeng4 gong1} /Changjiang River/Yangtze River/
+萬金油 万金油 [wan4 jin1 you2] {maan6 gam1 jau4} /Tiger Balm, an ointment applied topically to treat all manner of aches and pains/(fig.) (coll.) jack of all trades/
萬隆 万隆 [Wan4 long2] {maan6 lung4} /Bandung (city in Indonesia)/
萬難 万难 [wan4 nan2] {maan6 naan6} /countless difficulties/extremely difficult/against all odds/
萬靈丹 万灵丹 [wan4 ling2 dan1] {maan6 ling4 daan1} /panacea/cure-all/
萬靈節 万灵节 [Wan4 ling2 jie2] {maan6 ling4 zit3} /All Saints' Day (Christian festival on 2nd November)/
萬頃 万顷 [wan4 qing3] {maan6 king2} /large landholding/vast space/
-萬頭鑽動 万头钻动 [wan4 tou2 zuan1 dong4] {maan6 tau4 zyun3/zyun1 dung6} /milling crowds/
-萬馬奔騰 万马奔腾 [wan4 ma3 ben1 teng2] {maan6 maa5 ban1 tang4} /lit. ten thousand stampeding horses (idiom)/fig. with great momentum/going full speed ahead/
+萬頭攢動 万头攒动 [wan4 tou2 - cuan2 dong4] {maan6 tau4 zaan2 dung6} /(idiom) bustling with many people/
+萬頭鑽動 万头钻动 [wan4 tou2 - zuan1 dong4] {maan6 tau4 zyun3 dung6} /(Tw) see 萬頭攢動|万头攒动[wan4tou2-cuan2dong4]/
+萬馬奔騰 万马奔腾 [wan4 ma3 ben1 teng2] {maan6 maa5 ban1 tang4} /lit. (like) ten thousand horses galloping (idiom)/fig. going full steam ahead/
萬馬齊喑 万马齐喑 [wan4 ma3 qi2 yin1] {} /thousands of horses, all mute (idiom); no-one dares to speak out/an atmosphere of political oppression/
萬齊融 万齐融 [Wan4 Qi2 rong2] {maan6 cai4 jung4} /Wan Qirong (active c. 711), Tang dynasty poet/
+萮 萮 [yu2] {} /used in 山萮菜[shan1yu2cai4]/
萰 萰 [lian4] {} /Ampelopsis japonica (creeper with root used in TCM)/same as 白蘞|白蔹[bai2 lian3]/
萱 萱 [xuan1] {hyun1} /orange day-lily (Hemerocallis flava)/
萱堂 萱堂 [xuan1 tang2] {hyun1 tong4} /mother (honorific designation)/
萱草 萱草 [xuan1 cao3] {hyun1 cou2} /Hemerocallis fulva/daylily/
萲 萱 [xuan1] {} /old variant of 萱[xuan1]/
萴 荝 [ce4] {} /plant genus Aconitum, aka monkshood or wolf's bane (used as poison and medicine)/Taiwan pr. [ze2]/
-萵 莴 [wo1] {wo1} /lettuce, see 萵苣|莴苣/
+萵 莴 [wo1] {wo1} /used in 萵苣|莴苣[wo1ju4]/used in 萵筍|莴笋[wo1sun3]/
萵筍 莴笋 [wo1 sun3] {wo1 seon2} /Chinese lettuce/celtuce/asparagus lettuce/celery lettuce/stem lettuce/
萵苣 莴苣 [wo1 ju4] {wo1 geoi6} /lettuce (Lactuca sativa)/
-萸 萸 [yu2] {jyu4} /cornelian cherry/
+萸 萸 [yu2] {jyu4} /used in 茱萸[zhu1yu2]/
萹 萹 [bian1] {} /see 萹蓄[bian1 xu4]/Taiwan pr. [pian1]/
萹 萹 [bian3] {} /see 萹豆[bian3 dou4]/
萹蓄 萹蓄 [bian1 xu4] {} /knotgrass (Polygonum aviculare)/
@@ -92236,18 +92969,19 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
落 落 [lao4] {lok6} /colloquial reading for 落[luo4] in certain compounds/
落 落 [luo4] {lok6} /to fall or drop/(of the sun) to set/(of a tide) to go out/to lower/to decline or sink/to lag or fall behind/to fall onto/to rest with/to get or receive/to write down/whereabouts/settlement/
落下 落下 [luo4 xia4] {lok6 haa6} /to fall/to drop/to land (of projectile)/
-落井下石 落井下石 [luo4 jing3 xia4 shi2] {lok6 zing2/zeng2 haa6 sek6} /to throw stones at sb who has fallen down a well (idiom)/to hit a person when he's down/
+落井下石 落井下石 [luo4 jing3 xia4 shi2] {lok6 zeng2 haa6 sek6} /to throw stones at sb who has fallen down a well (idiom)/to hit a person when he's down/
落伍 落伍 [luo4 wu3] {lok6 ng5} /to fall behind the ranks/to be outdated/
落俗 落俗 [luo4 su2] {lok6 zuk6} /to show poor taste/
落價 落价 [lao4 jia4] {lok6 gaa3} /(coll.) to fall or drop in price/to go down in price/
落入 落入 [luo4 ru4] {lok6 jap6} /to fall into/
落入法網 落入法网 [luo4 ru4 fa3 wang3] {lok6 jap6 faat3 mong5} /to fall into the net of justice (idiom); finally arrested/
-落單 落单 [luo4 dan1] {lok6 sin6} /to be on one's own/to be left alone/to be left out/
+落單 落单 [luo4 dan1] {lok6 daan1} /to be on one's own; to be left alone/to be left out/
落土 落土 [luo4 tu3] {lok6 tou2} /(of seeds etc) to fall to the ground/(of the sun or moon) to set/
落地 落地 [luo4 di4] {lok6 dei6} /to fall to the ground/to be set on the ground/to reach to the ground/to be born/(of a plane) to land/
+落地扇 落地扇 [luo4 di4 shan4] {lok6 dei6 sin3} /pedestal fan; stand fan/
落地燈 落地灯 [luo4 di4 deng1] {lok6 dei6 dang1} /floor lamp/
-落地生根 落地生根 [luo4 di4 sheng1 gen1] {lok6 dei6 sang1/saang1 gan1} /air plant (Bryophyllum pinnatum)/to put down roots/
-落地窗 落地窗 [luo4 di4 chuang1] {lok6 dei6 coeng1} /French window/CL:扇[shan4]/
+落地生根 落地生根 [luo4 di4 sheng1 gen1] {lok6 dei6 sang1 gan1} /air plant (Bryophyllum pinnatum)/to put down roots/
+落地窗 落地窗 [luo4 di4 chuang1] {lok6 dei6 coeng1} /floor-to-ceiling window/French window/
落地籤 落地签 [luo4 di4 qian1] {lok6 dei6 cim1} /landing visa; visa on arrival/
落地鼓 落地鼓 [luo4 di4 gu3] {lok6 dei6 gu2} /floor tom (drum kit component)/
落坐 落坐 [luo4 zuo4] {lok6 zo6} /to sit down/
@@ -92255,9 +92989,10 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
落基山 落基山 [Luo4 ji1 Shan1] {lok6 gei1 saan1} /Rocky Mountains in West US and Canada/
落塵 落尘 [luo4 chen2] {lok6 can4} /dust fall/fallout (volcanic, nuclear etc)/particulate matter/
落子 落子 [lao4 zi5] {lok6 zi2} /see 蓮花落|莲花落[lian2 hua1 lao4]/
-落寞 落寞 [luo4 mo4] {lok6 mok6} /lonely/desolate/
+落子 落子 [luo4 zi3] {lok6 zi2} /to place a stone on the board (in Go)/
+落寞 落寞 [luo4 mo4] {lok6 mok6} /lonely; desolate/
落實 落实 [luo4 shi2] {lok6 sat6} /practical/workable/to implement/to carry out/to decide/
-落差 落差 [luo4 cha1] {lok6 ci1} /drop in elevation/(fig.) gap (in wages, expectations etc)/disparity/
+落差 落差 [luo4 cha1] {lok6 caai1} /drop in elevation/(fig.) gap (in wages, expectations etc)/disparity/
落幕 落幕 [luo4 mu4] {lok6 mok6} /the curtain drops/the end of the show/
落座 落座 [luo4 zuo4] {lok6 zo6} /to sit down/to take a seat/
落後 落后 [luo4 hou4] {lok6 hau6} /to fall behind/to lag (in technology etc)/backward/to retrogress/
@@ -92266,6 +93001,7 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
落戶 落户 [luo4 hu4] {lok6 wu6} /to settle/to set up home/
落托 落托 [luo4 tuo1] {lok6 tok3} /down and out/in dire straits/unrestrained/unconventional/
落拓 落拓 [luo4 tuo4] {lok6 tok3} /down and out/in dire straits/unrestrained/unconventional/
+落拓不羈 落拓不羁 [luo4 tuo4 - bu4 ji1] {} /(idiom) unconventional; uninhibited; free-spirited/
落敗 落败 [luo4 bai4] {lok6 baai6} /to suffer a defeat/to fail/to fall behind/
落於下風 落于下风 [luo4 yu2 xia4 feng1] {lok6 jyu1 haa6 fung1} /to be at a disadvantage/
落日 落日 [luo4 ri4] {lok6 jat6} /setting sun/
@@ -92277,7 +93013,7 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
落水 落水 [luo4 shui3] {lok6 seoi2} /to fall into water/to sink/overboard/fig. to degenerate/to sink (into depravity)/to go to the dogs/
落水狗上岸 落水狗上岸 [luo4 shui3 gou3 shang4 an4] {lok6 seoi2 gau2 soeng6 ngon6} /like a dog who fell in the river and climbs out—shaking all over/
落水管 落水管 [luo4 shui3 guan3] {lok6 seoi2 gun2} /drainpipe/water spout/
-落汗 落汗 [lao4 han4] {lok6 hon6} /to stop sweating/(mahjong and card games) to mark the tiles or cards with one's sweat, fragrance etc/
+落汗 落汗 [lao4 han4] {lok6 hon4} /to stop sweating/(mahjong and card games) to mark the tiles or cards with one's sweat, fragrance etc/
落泊 落泊 [luo4 bo2] {lok6 bok6} /down and out/in dire straits/unrestrained/unconventional/
落淚 落泪 [luo4 lei4] {lok6 leoi6} /to shed tears/to weep/
落湯雞 落汤鸡 [luo4 tang1 ji1] {lok6 tong1 gai1} /a person who looks drenched and bedraggled/like a drowned rat/deep distress/
@@ -92287,17 +93023,18 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
落炕 落炕 [lao4 kang4] {lok6 kong3} /to be laid up in bed with illness/
落石 落石 [luo4 shi2] {lok6 sek6} /falling stone/
落空 落空 [la4 kong4] {lok6 hung1} /to omit; to neglect (to do sth)/to miss a chance; to let an opportunity slip by/
-落空 落空 [lao4 kong1] {lok6 hung1} /to fail to achieve something/to be fruitless/
-落空 落空 [luo4 kong1] {lok6 hung1} /to fail/to fall through/to come to nothing/
+落空 落空 [lao4 kong1] {lok6 hung1} /to fail to achieve something; to be fruitless/
+落空 落空 [luo4 kong1] {lok6 hung1} /to fail; to fall through; to come to nothing/
落第 落第 [luo4 di4] {lok6 dai6} /to fail an exam/
-落筆 落笔 [luo4 bi3] {lok6 bat1} /to put pen to paper/pen mark/
+落筆 落笔 [luo4 bi3] {lok6 bat1} /to put pen to paper; to start to write or draw/
+落籍 落籍 [luo4 ji2] {lok6 zik6} /to settle in (a place); to take up permanent residence/(literary) to strike sb's name from a register/
落網 落网 [luo4 wang3] {lok6 mong5} /(of a bird, fish etc) to be caught in a net/(of a tennis ball) to hit the net/(of a criminal) to be captured/
落腮鬍子 落腮胡子 [luo4 sai1 hu2 zi5] {lok6 soi1 wu4 zi2} /variant of 絡腮鬍子|络腮胡子[luo4 sai1 hu2 zi5]/
落腳 落脚 [luo4 jiao3] {lok6 goek3} /to stay for a time/to stop over/to lodge/to sink down (into soft ground)/leftovers/
落色 落色 [lao4 shai3] {lok6 sik1} /to fade/to discolor/also pr. [luo4 se4]/
落花有意,流水無情 落花有意,流水无情 [luo4 hua1 you3 yi4 , liu2 shui3 wu2 qing2] {} /lit. the falling flowers are yearning for love, but the heartless brook ripples on (idiom)/fig. one side is willing, yet the other one remains indifferent (usually of unrequited love)/
落花流水 落花流水 [luo4 hua1 liu2 shui3] {lok6 faa1 lau4 seoi2} /to be in a sorry state/to be utterly defeated/
-落花生 落花生 [luo4 hua1 sheng1] {lok6 faa1 sang1/saang1} /peanut/
+落花生 落花生 [luo4 hua1 sheng1] {lok6 faa1 sang1} /peanut (the plant)/
落草為寇 落草为寇 [luo4 cao3 wei2 kou4] {lok6 cou2 wai6 kau3} /to take to the woods to become an outlaw (idiom)/
落荒而逃 落荒而逃 [luo4 huang1 er2 tao2] {lok6 fong1 ji4 tou4} /to flee in defeat/to bolt/
落莫 落莫 [luo4 mo4] {lok6 mok6} /variant of 落寞[luo4 mo4]/
@@ -92310,15 +93047,16 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
落葉劑 落叶剂 [luo4 ye4 ji4] {lok6 jip6 zai1} /defoliant/
落葉喬木 落叶乔木 [luo4 ye4 qiao2 mu4] {lok6 jip6 kiu4 muk6} /deciduous tree/
落葉層 落叶层 [luo4 ye4 ceng2] {lok6 jip6 cang4} /leaf litter/
-落葉松 落叶松 [luo4 ye4 song1] {lok6 jip6 sung1} /larch tree (Pinus larix)/deciduous pine tree/
+落葉松 落叶松 [luo4 ye4 song1] {lok6 jip6 cung4} /larch tree (Pinus larix)/deciduous pine tree/
落葉植物 落叶植物 [luo4 ye4 zhi2 wu4] {lok6 jip6 zik6 mat6} /deciduous plant/deciduous vegetation/
落葉歸根 落叶归根 [Luo4 ye4 gui1 gen1] {lok6 jip6 gwai1 gan1} /Getting Home, 2007 PRC comedy-drama film directed by 張揚|张扬[Zhang1 Yang2], starring 趙本山|赵本山[Zhao4 Ben3 shan1]/
落葉歸根 落叶归根 [luo4 ye4 gui1 gen1] {lok6 jip6 gwai1 gan1} /lit. a falling leaf returns to the roots (idiom)/fig. all things go back to their source eventually/in old age, an expatriate returns home/
落葬 落葬 [luo4 zang4] {lok6 zong3} /to bury the dead/
-落藉 落藉 [luo4 jie4] {lok6 zik6} /to stay/to reside (old)/
落跑 落跑 [luo4 pao3] {lok6 paau2} /to run away/to escape/
落選 落选 [luo4 xuan3] {lok6 syun2} /to fail to be chosen (or elected)/to lose an election/
落難 落难 [luo4 nan4] {lok6 naan6} /to meet with misfortune/to fall into dire straits/
+落雨 落雨 [luo4 yu3] {lok6 jyu5} /(dialect) to rain/
+落雷 落雷 [luo4 lei2] {lok6 leoi4} /lightning bolt; lightning strike/
落馬 落马 [luo4 ma3] {lok6 maa5} /(lit.) to fall from a horse/(fig.) to suffer a setback/to come a cropper/to be sacked (e.g. for corruption)/
落馬洲 落马洲 [Luo4 ma3 zhou1] {lok6 maa5 zau1} /Lok Ma Chau (place in Hong Kong)/
落魄 落魄 [luo4 po4] {lok6 paak3} /down and out/in dire straits/unrestrained/unconventional/also pr. [luo4 tuo4]/
@@ -92331,22 +93069,23 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
葉 叶 [ye4] {jip6} /leaf/page/lobe/(historical) period/classifier for small boats/
葉偉文 叶伟文 [Ye4 Wei3 wen2] {jip6 wai5 man4} /alias of 葉偉民|叶伟民[Ye4 Wei3 min2]/
葉偉民 叶伟民 [Ye4 Wei3 min2] {jip6 wai5 man4} /Raymond YIP Wai-Man, Hong Kong film director (debut as director: 1994)/
-葉公好龍 叶公好龙 [Ye4 Gong1 hao4 long2] {jip6 gung1 hou3 lung4} /lit. Lord Ye's passion for dragons (idiom)/fig. to pretend to be fond of sth while actually fearing it/ostensible fondness of sth one really fears/
+葉克膜 叶克膜 [ye4 ke4 mo2] {jip6 hak1 mok6} /(loanword) ECMO; extracorporeal membrane oxygenation/
+葉公好龍 叶公好龙 [Ye4 Gong1 hao4 long2] {jip6 gung1 hou2 lung4} /lit. Lord Ye's passion for dragons (idiom)/fig. to pretend to be fond of sth while actually fearing it/ostensible fondness of sth one really fears/
葉利欽 叶利钦 [Ye4 li4 qin1] {jip6 lei6 jam1} /Yeltsin (name)/Boris Yeltsin (1931-2007) first post-communist president of Russia 1991-1999/
-葉卡捷琳堡 叶卡捷琳堡 [Ye4 ka3 jie2 lin2 bao3] {jip6 kat1 zit6 lam4 bou2} /Yekaterinburg (Russian city, also known as Ekaterinburg or Sverdlovsk)/
-葉卡捷琳娜 叶卡捷琳娜 [Ye4 ka3 jie2 lin2 na4] {jip6 kat1 zit6 lam4 naa4} /Yekaterina or Ekaterina (name)/Catherine the Great or Catherine the Second (1684-1727), Empress of Russia/
-葉卡特琳娜堡 叶卡特琳娜堡 [Ye4 ka3 te4 lin2 na4 bao3] {jip6 kat1 dak6 lam4 naa4 bou2} /Ekaterinaburg or Ekaterinburg (formerly Sverdlovsk), Russian town on the Ural mountains/
-葉口蝠科 叶口蝠科 [ye4 kou3 fu2 ke1] {jip6 hau2 fuk1 fo1} /Phyllostomatidae (zoology)/
+葉卡捷琳堡 叶卡捷琳堡 [Ye4 ka3 jie2 lin2 bao3] {jip6 kaa2 zit6 lam4 bou2} /Yekaterinburg (Russian city, also known as Ekaterinburg or Sverdlovsk)/
+葉卡捷琳娜 叶卡捷琳娜 [Ye4 ka3 jie2 lin2 na4] {jip6 kaa2 zit6 lam4 naa4} /Yekaterina or Ekaterina (name)/Catherine the Great or Catherine the Second (1684-1727), Empress of Russia/
+葉卡特琳娜堡 叶卡特琳娜堡 [Ye4 ka3 te4 lin2 na4 bao3] {jip6 kaa2 dak6 lam4 naa4 bou2} /Ekaterinburg or Yekaterinburg (formerly Sverdlovsk), Russian town in the Ural mountains/
+葉口蝠科 叶口蝠科 [ye4 kou3 fu2 ke1] {jip6 hau2 fuk1 fo1} /(zoology) New World leaf-nosed bats (Phyllostomidae)/
葉問 叶问 [Ye4 Wen4] {jip6 man6} /Yip Man (1893-1972), martial arts practitioner, master of Bruce Lee/
葉城 叶城 [Ye4 cheng2] {jip6 sing4} /Qaghiliq nahiyisi (Kargilik county) in Kashgar prefecture 喀什地區|喀什地区[Ka1 shi2 di4 qu1], west Xinjiang/
葉城縣 叶城县 [Ye4 cheng2 xian4] {jip6 sing4 jyun6} /Qaghiliq nahiyisi (Kargilik county) in Kashgar prefecture 喀什地區|喀什地区[Ka1 shi2 di4 qu1], west Xinjiang/
-葉子 叶子 [ye4 zi5] {jip6 zi2} /foliage/leaf/CL:片[pian4]/(slang) marijuana/weed/
+葉子 叶子 [ye4 zi5] {jip6 zi2} /leaf (CL:片[pian4])/(slang) marijuana/
葉子列 叶子列 [ye4 zi5 lie4] {jip6 zi2 lit6} /leaf arrangement/phyllotaxy (botany)/
葉子板 叶子板 [ye4 zi5 ban3] {jip6 zi2 baan2} /(Tw) fender (automotive)/
葉序 叶序 [ye4 xu4] {jip6 zeoi6} /leaf arrangement/phyllotaxy (botany)/
葉挺 叶挺 [Ye4 Ting3] {jip6 ting5} /Ye Ting (1896-1946), communist military leader/
-葉枕 叶枕 [ye4 zhen3] {jip6 zam3} /pulvini/
-葉柄 叶柄 [ye4 bing3] {jip6 beng3/bing3} /petiole/leafstalk/
+葉枕 叶枕 [ye4 zhen3] {jip6 zam3} /(botany) pulvinus/
+葉柄 叶柄 [ye4 bing3] {jip6 bing3} /petiole/leafstalk/
葉永烈 叶永烈 [Ye4 Yong3 lie4] {jip6 wing5 lit6} /Ye Yonglie (1940-), popular science writer/
葉江川 叶江川 [Ye4 Jiang1 chuan1] {jip6 gong1 cyun1} /Ye Jiangchuan/
葉爾羌河 叶尔羌河 [Ye4 er3 qiang1 He2] {jip6 ji5 goeng1 ho4} /Yarkant River in Xinjiang/
@@ -92366,78 +93105,79 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
葉輪機械 叶轮机械 [ye4 lun2 ji1 xie4] {jip6 leon4 gei1 haai6} /turbomachine/
葉選平 叶选平 [Ye4 Xuan3 ping2] {jip6 syun2 ping4} /Ye Xuanping (1924-2019), former Governor of Guangdong 廣東|广东[Guang3 dong1]/
葉酸 叶酸 [ye4 suan1] {jip6 syun1} /folic acid/
-葉里溫 叶里温 [Ye4 li3 wen1] {jip6 leoi5 wan1} /Yerevan, capital of Armenia (Tw)/
+葉里溫 叶里温 [Ye4 li3 wen1] {jip6 lei5 wan1} /Yerevan, capital of Armenia (Tw)/
葉門 叶门 [Ye4 men2] {jip6 mun4} /Yemen (Tw)/
+葉集區 叶集区 [Ye4 ji2 Qu1] {jip6 zaap6 keoi1} /Yeji, a district of Lu'an City 六安市[Lu4an1 Shi4], Anhui/
葉鞘 叶鞘 [ye4 qiao4] {jip6 ciu3} /(botany) leaf sheath/
葉黃素 叶黄素 [ye4 huang2 su4] {jip6 wong4 sou3} /lutein (biochemistry)/
-葉鼻蝠 叶鼻蝠 [ye4 bi2 fu2] {jip6 bei6 fuk1} /see 台灣葉鼻蝠|台湾叶鼻蝠[Tai2 wan1 Ye4 bi2 fu2]/
+葉鼻蝠 叶鼻蝠 [ye4 bi2 fu2] {jip6 bei6 fuk1} /leaf-nosed bat/
葍 葍 [fu2] {} /weeds/
葎 葎 [lu:4] {} /Humulus japonicus/
葎草 葎草 [lu:4 cao3] {} /(botany) Japanese hop (Humulus japonicus)/
葑 葑 [feng1] {} /turnip/
葒 荭 [hong2] {} /used in 葒草|荭草[hong2 cao3]/
葒草 荭草 [hong2 cao3] {} /(botany) Persicaria orientalis/
-葖 葖 [tu2] {} /follicle/
-著 着 [zhao1] {zyu3} /(chess) move/trick/all right!/(dialect) to add/
-著 着 [zhao2] {zyu3} /to touch/to come in contact with/to feel/to be affected by/to catch fire/to burn/(coll.) to fall asleep/(after a verb) hitting the mark/succeeding in/
-著 着 [zhe5] {zyu3} /aspect particle indicating action in progress/
-著 着 [zhuo2] {zyu3} /to wear (clothes)/to contact/to use/to apply/
-著 著 [zhu4] {zyu3} /to make known/to show/to prove/to write/book/outstanding/
-著三不著兩 着三不着两 [zhao2 san1 bu4 zhao2 liang3] {zyu3 saam3 bat1 zyu3 loeng5} /scatter-brained/thoughtless/
-著作 著作 [zhu4 zuo4] {zyu3 zok3} /to write/literary work/book/article/writings/CL:部[bu4]/
-著作權 著作权 [zhu4 zuo4 quan2] {zyu3 zok3 kyun4} /copyright/
-著力 着力 [zhuo2 li4] {zyu3 lik6} /to put effort into sth/to try really hard/
-著勁 着劲 [zhuo2 jin4] {zyu3 ging6} /to put effort into sth/to try really hard/
-著勁兒 着劲儿 [zhuo2 jin4 r5] {zyu3 ging6 ji4} /to put effort into sth/to try really hard/
-著名 著名 [zhu4 ming2] {zyu3 ming4} /famous/noted/well-known/celebrated/
-著呢 着呢 [zhe5 ne5] {zyu3 ne1} /comes at the end of the sentence to indicate a strong degree/quite/rather/
-著地 着地 [zhao2 di4] {zyu3 dei6} /to land/to touch the ground/also pr. [zhuo2 di4]/
-著墨 着墨 [zhuo2 mo4] {zyu3 mak6} /to describe (in writing, applying ink)/
-著實 着实 [zhuo2 shi2] {zyu3 sat6} /truly/indeed/severely/harshly/
-著床 着床 [zhuo2 chuang2] {zyu3 cong4} /to lie down on a bed/(physiology) implantation (attachment of a blastocyst to the lining of the uterus)/(of an oyster larva) to attach to a substrate/(fig.) to take root/to become established/
-著忙 着忙 [zhao2 mang2] {zyu3 mong4} /to rush/in a hurry/to worry about being late/
-著急 着急 [zhao2 ji2] {zyu3 gap1} /to worry; to feel anxious/to feel a sense of urgency; to be in a hurry/Taiwan pr. [zhao1 ji2]/
-著惱 着恼 [zhuo2 nao3] {zyu3 nou5} /to be enraged/
-著想 着想 [zhuo2 xiang3] {zyu3 soeng2} /to give thought (to others)/to consider (other people's needs)/also pr. [zhao2 xiang3]/
-著意 着意 [zhuo2 yi4] {zyu3 ji3} /to act with diligent care/
-著慌 着慌 [zhao2 huang1] {zyu3 fong1} /alarmed/panicking/
-著手 着手 [zhuo2 shou3] {zyu3 sau2} /to put one's hand to it/to start out on a task/to set out/
-著手成春 着手成春 [zhuo2 shou3 cheng2 chun1] {zyu3 sau2 sing4 ceon1} /lit. set out and it becomes spring (idiom); to effect a miracle cure (of medical operation)/to bring back the dead/once it starts, everything goes well/
-著數 着数 [zhao1 shu4] {zyu3 sou3} /move (in chess, on stage, in martial arts)/gambit/trick/scheme/movement/same as 招數|招数[zhao1 shu4]/
-著書 著书 [zhu4 shu1] {zyu3 syu1} /to write a book/
-著書立說 著书立说 [zhu4 shu1 li4 shuo1] {zyu3 syu1 laap6 syut3} /to write a book advancing one's theory (idiom)/
-著棋 着棋 [zhuo2 qi2] {zyu3 kei4} /to play chess/
-著法 着法 [zhao1 fa3] {zyu3 faat3} /move in chess/movement in martial arts/
-著涼 着凉 [zhao2 liang2] {zyu3 loeng4} /to catch cold/Taiwan pr. [zhao1 liang2]/
-著火 着火 [zhao2 huo3] {zyu3 fo2} /to ignite/to burn/
-著火點 着火点 [zhao2 huo3 dian3] {zyu3 fo2 dim2} /ignition point (temperature)/combustion point/
-著然 着然 [zhuo2 ran2] {zyu3 jin4} /really/indeed/
-著眼 着眼 [zhuo2 yan3] {zyu3 ngaan5} /to have one's eyes on (a goal)/having sth in mind/to concentrate/
-著眼點 着眼点 [zhuo2 yan3 dian3] {zyu3 ngaan5 dim2} /place of interest/a place one has one's eye on/
-著稱 著称 [zhu4 cheng1] {zyu3 cing3/cang3} /to be widely known as/
-著稱於世 著称于世 [zhu4 cheng1 yu2 shi4] {zyu3 cing3/cang3 jyu1 sai3} /world-renowned/
-著筆 着笔 [zhuo2 bi3] {zyu3 bat1} /to put pen to paper/
-著緊 着紧 [zhao2 jin3] {zyu3 gan2} /urgent/in a great hurry/in intimate relationship with sb/
-著色 着色 [zhuo2 se4] {zyu3 sik1} /to paint/to apply color/
-著花 着花 [zhao2 hua1] {zyu3 faa1} /to blossom/to come to flower/to be in bloom/
-著花 着花 [zhuo2 hua1] {zyu3 faa1} /to blossom/see 著花|着花[zhao2 hua1]/
-著落 着落 [zhuo2 luo4] {zyu3 lok6} /whereabouts/place to settle/reliable source (of funds etc)/(of responsibility for a matter) to rest with sb/settlement/solution/
-著著失敗 着着失败 [zhuo2 zhuo2 shi1 bai4] {zyu3 zyu3 sat1 baai6} /to fail at every step of the way (idiom)/
-著處 着处 [zhuo2 chu4] {zyu3 cyu5} /everywhere/
-著衣 着衣 [zhuo2 yi1] {zyu3 ji1} /to get dressed/
-著裝 着装 [zhuo2 zhuang1] {zyu3 zong1} /to dress/dress/clothes/outfit/
-著述 著述 [zhu4 shu4] {zyu3 seot6} /writing/to write/to compile/
-著迷 着迷 [zhao2 mi2] {zyu3 mai4} /to be fascinated/to be captivated/
-著道兒 着道儿 [zhao2 dao4 r5] {zyu3 dou6 ji4} /to be fooled/to be taken in (by a ruse)/
-著邊 着边 [zhao2 bian1] {zyu3 bin1} /relevant/to the point/has sth to do with the matter (also used with negative)/
-著邊兒 着边儿 [zhao2 bian1 r5] {zyu3 bin1 ji4} /erhua variant of 著邊|着边[zhao2 bian1]/
-著重 着重 [zhuo2 zhong4] {zyu3 zung6} /to put emphasis on/to stress/
-著重號 着重号 [zhuo2 zhong4 hao4] {zyu3 zung6 hou6} /Chinese underdot (punct. used for emphasis, sim. to Western italics)/
-著錄 著录 [zhu4 lu4] {zyu3 luk6} /to record/to put down in writing/
-著陸 着陆 [zhuo2 lu4] {zyu3 luk6} /landing/touchdown/to land/to touch down/
-著陸場 着陆场 [zhuo2 lu4 chang3] {zyu3 luk6 coeng4} /landing site/
-著陸點 着陆点 [zhuo2 lu4 dian3] {zyu3 luk6 dim2} /landing site/
-著魔 着魔 [zhao2 mo2] {zyu3 mo1} /obsessed/bewitched/enchanted/as if possessed/
+葖 葖 [tu1] {} /radish; daikon/Taiwan pr. [tu2]/
+著 着 [zhao1] {zoek6} /a move in chess (Taiwan pr. [zhuo2])/trick; tactic/(dialect) okay; all right/(dialect) to put in; to add/
+著 着 [zhao2] {zoek6} /to touch/to come in contact with/to feel/to be affected by/to catch fire/to burn/(coll.) to fall asleep/(after a verb) hitting the mark/succeeding in/
+著 着 [zhe5] {zoek6} /aspect particle indicating action in progress or ongoing state/
+著 着 [zhuo2] {zoek6} /to wear (clothes)/to contact/to use/to apply/
+著 著 [zhu4] {zoek6} /to make known/to show/to prove/to write/book/outstanding/
+著三不著兩 着三不着两 [zhao2 san1 bu4 zhao2 liang3] {zoek6 saam1 bat1 zoek6 loeng5} /scatter-brained/thoughtless/
+著作 著作 [zhu4 zuo4] {zoek6 zok3} /to write/literary work/book/article/writings/CL:部[bu4]/
+著作權 著作权 [zhu4 zuo4 quan2] {zoek6 zok3 kyun4} /copyright/
+著力 着力 [zhuo2 li4] {zoek6 lik6} /to put effort into sth/to try really hard/
+著勁 着劲 [zhuo2 jin4] {zoek6 ging6} /to put effort into sth/to try really hard/
+著勁兒 着劲儿 [zhuo2 jin4 r5] {zoek6 ging6 ji4} /to put effort into sth/to try really hard/
+著名 著名 [zhu4 ming2] {zoek6 ming4} /famous/noted/well-known/celebrated/
+著呢 着呢 [zhe5 ne5] {zoek6 nai4} /comes at the end of the sentence to indicate a strong degree/quite/rather/
+著地 着地 [zhao2 di4] {zoek6 dei6} /to land/to touch the ground/also pr. [zhuo2 di4]/
+著墨 着墨 [zhuo2 mo4] {zoek6 mak6} /to describe (in writing, applying ink)/
+著實 着实 [zhuo2 shi2] {zoek6 sat6} /truly/indeed/severely/harshly/
+著床 着床 [zhuo2 chuang2] {zoek6 cong4} /to lie down on a bed/(physiology) implantation (attachment of a blastocyst to the lining of the uterus)/(of an oyster larva) to attach to a substrate/(fig.) to take root/to become established/
+著忙 着忙 [zhao2 mang2] {zoek6 mong4} /to rush/in a hurry/to worry about being late/
+著急 着急 [zhao2 ji2] {zoek6 gap1} /to worry; to feel anxious/to feel a sense of urgency; to be in a hurry/Taiwan pr. [zhao1ji2]/
+著惱 着恼 [zhuo2 nao3] {zoek6 nou5} /to be enraged/
+著想 着想 [zhuo2 xiang3] {zoek6 soeng2} /to give thought (to others)/to consider (other people's needs)/also pr. [zhao2 xiang3]/
+著意 着意 [zhuo2 yi4] {zoek6 ji3} /to act with diligent care/
+著慌 着慌 [zhao2 huang1] {zoek6 fong1} /alarmed/panicking/
+著手 着手 [zhuo2 shou3] {zoek6 sau2} /to put one's hand to it/to start out on a task/to set out/
+著手成春 着手成春 [zhuo2 shou3 cheng2 chun1] {zoek6 sau2 sing4 ceon1} /lit. set out and it becomes spring (idiom); to effect a miracle cure (of medical operation)/to bring back the dead/once it starts, everything goes well/
+著數 着数 [zhao1 shu4] {zoek6 sou2} /move (in chess, on stage, in martial arts)/gambit/trick/scheme/movement/same as 招數|招数[zhao1 shu4]/
+著書 著书 [zhu4 shu1] {zoek6 syu1} /to write a book/
+著書立說 著书立说 [zhu4 shu1 li4 shuo1] {zoek6 syu1 laap6 sok3} /to write a book advancing one's theory (idiom)/
+著棋 着棋 [zhuo2 qi2] {zoek6 kei4} /to play chess/
+著法 着法 [zhao1 fa3] {zoek6 faat3} /move (in chess or martial arts)/
+著涼 着凉 [zhao2 liang2] {zoek6 loeng4} /to catch cold/Taiwan pr. [zhao1 liang2]/
+著火 着火 [zhao2 huo3] {zoek6 fo2} /to catch fire/
+著火點 着火点 [zhao2 huo3 dian3] {zoek6 fo2 dim2} /ignition point (temperature)/combustion point/
+著然 着然 [zhuo2 ran2] {zoek6 jin4} /really/indeed/
+著眼 着眼 [zhuo2 yan3] {zoek6 ngaan5} /to have one's eyes on (a goal)/having sth in mind/to concentrate/
+著眼點 着眼点 [zhuo2 yan3 dian3] {zoek6 ngaan5 dim2} /place of interest/a place one has one's eye on/
+著稱 著称 [zhu4 cheng1] {zoek6 cing1} /to be widely known as/
+著稱於世 著称于世 [zhu4 cheng1 yu2 shi4] {zoek6 cing1 jyu1 sai3} /world-renowned/
+著筆 着笔 [zhuo2 bi3] {zoek6 bat1} /to put pen to paper/
+著緊 着紧 [zhao2 jin3] {zoek6 gan2} /urgent/in a great hurry/in intimate relationship with sb/
+著色 着色 [zhuo2 se4] {zoek6 sik1} /to paint/to apply color/
+著花 着花 [zhao2 hua1] {zoek6 faa1} /to blossom/to come to flower/to be in bloom/
+著花 着花 [zhuo2 hua1] {zoek6 faa1} /to blossom/see 著花|着花[zhao2 hua1]/
+著落 着落 [zhuo2 luo4] {zoek6 lok6} /whereabouts/place to settle/reliable source (of funds etc)/(of responsibility for a matter) to rest with sb/settlement/solution/
+著著失敗 着着失败 [zhao1 zhao1 shi1 bai4] {zoek6 zoek6 sat1 baai6} /(idiom) to fail at every step of the way/Taiwan pr. [zhuo2zhuo2shi1bai4]/
+著處 着处 [zhuo2 chu4] {zoek6 cyu5} /everywhere/
+著衣 着衣 [zhuo2 yi1] {zoek6 ji1} /to get dressed/
+著裝 着装 [zhuo2 zhuang1] {zoek6 zong1} /to dress/dress/clothes/outfit/
+著述 著述 [zhu4 shu4] {zoek6 seot6} /writing/to write/to compile/
+著迷 着迷 [zhao2 mi2] {zoek6 mai4} /to be fascinated/to be captivated/
+著道兒 着道儿 [zhao2 dao4 r5] {zoek6 dou6 ji4} /to be fooled/to be taken in (by a ruse)/
+著邊 着边 [zhao2 bian1] {zoek6 bin1} /relevant/to the point/has sth to do with the matter (also used with negative)/
+著邊兒 着边儿 [zhao2 bian1 r5] {zoek6 bin1 ji4} /erhua variant of 著邊|着边[zhao2 bian1]/
+著重 着重 [zhuo2 zhong4] {zoek6 zung6} /to put emphasis on; to stress/
+著重號 着重号 [zhuo2 zhong4 hao4] {zoek6 zung6 hou6} /Chinese underdot (punct. used for emphasis, sim. to Western italics)/
+著錄 著录 [zhu4 lu4] {zoek6 luk6} /to record/to put down in writing/
+著陸 着陆 [zhuo2 lu4] {zoek6 luk6} /landing/touchdown/to land/to touch down/
+著陸場 着陆场 [zhuo2 lu4 chang3] {zoek6 luk6 coeng4} /landing site/
+著陸點 着陆点 [zhuo2 lu4 dian3] {zoek6 luk6 dim2} /landing site/
+著魔 着魔 [zhao2 mo2] {zoek6 mo1} /obsessed/bewitched/enchanted/as if possessed/
葙 葙 [xiang1] {} /see 青葙, feather cockscomb (Celosia argentea)/
葚 葚 [shen4] {sam6} /fruit of mulberry/also pr. [ren4]/
葛 葛 [Ge3] {got3} /surname Ge/
@@ -92449,7 +93189,7 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
葛摩 葛摩 [Ge3 mo2] {got3 mo1} /Comoros (Tw)/
葛根 葛根 [ge2 gen1] {got3 gan1} /tuber of the kudzu vine (Pueraria lobata), used in Chinese medicine/
葛法翁 葛法翁 [Ge3 fa3 weng1] {got3 faat3 jung1} /Capernaum (biblical town on the Sea of Galilee)/
-葛洪 葛洪 [Ge3 Hong2] {got3 hung4} /Ge Hong (283-363), Jin dynasty Daoist and alchemist, author of 抱樸子|抱朴子[Bao4 pu3 zi3]/
+葛洪 葛洪 [Ge3 Hong2] {got3 hung4} /Ge Hong (283-363), Jin dynasty Daoist and alchemist, author of 抱朴子[Bao4pu3zi3]/
葛洲壩 葛洲坝 [Ge2 zhou1 ba4] {got3 zau1 baa3} /name of a place, Gezhouba Dam on the Changjiang River, in Sichuan/
葛瑞格爾 葛瑞格尔 [Ge3 rui4 ge2 er3] {got3 seoi6 gaak3 ji5} /Gregoire (name)/
葛粉 葛粉 [ge2 fen3] {got3 fan2} /starch of pueraria root/arrowroot flour/
@@ -92458,37 +93198,42 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
葛藤 葛藤 [ge2 teng2] {got3 tang4} /tangle of vines/fig. complications/
葛蘭素史克 葛兰素史克 [Ge3 lan2 su4 shi3 ke4] {got3 laan4 sou3 si2 hak1} /GlaxoSmithKline, British pharmaceutical company/
葛邏祿 葛逻禄 [Ge3 luo2 lu4] {got3 lo4 luk6} /Qarluq or Karluk nomadic tribe, a Turkic ethnic minority in ancient times/
+葜 葜 [qia1] {} /used in 菝葜[ba2qia1]/
葠 参 [shen1] {} /variant of 參|参[shen1]/
葡 葡 [Pu2] {pou4} /Portugal/Portuguese/abbr. for 葡萄牙[Pu2 tao2 ya2]/
-葡 葡 [pu2] {pou4} /used in 葡萄[pu2 tao5]/
-葡撻 葡挞 [Pu2 ta4] {pou4 taat3} /custard tart/
-葡糖 葡糖 [pu2 tang2] {pou4 tong4/tong2} /glucose C6H12O6/abbr. for 葡萄糖/
-葡糖胺 葡糖胺 [pu2 tang2 an4] {pou4 tong4/tong2 on1} /glucosamine/abbr. for 葡萄糖胺/
+葡 葡 [pu2] {pou4} /used in 葡萄[pu2tao5]/
+葡式 葡式 [Pu2 shi4] {pou4 sik1} /Portuguese-style/
+葡撻 葡挞 [pu2 ta4] {pou4 taat3} /Portuguese-style egg tart (pastel de nata)/
+葡文 葡文 [Pu2 wen2] {pou4 man4} /Portuguese (language)/
+葡糖 葡糖 [pu2 tang2] {pou4 tong2} /glucose C6H12O6/abbr. for 葡萄糖/
+葡糖胺 葡糖胺 [pu2 tang2 an4] {pou4 tong2 on1} /glucosamine/abbr. for 葡萄糖胺/
葡萄 葡萄 [pu2 tao5] {pou4 tou4} /grape/
-葡萄乾 葡萄干 [pu2 tao5 gan1] {pou4 tou4 kin4} /raisin/dried grape/
-葡萄乾兒 葡萄干儿 [pu2 tao5 gan1 r5] {pou4 tou4 kin4 ji4} /raisin/
+葡萄乾 葡萄干 [pu2 tao5 gan1] {pou4 tou4 gon1} /raisin/dried grape/
+葡萄乾兒 葡萄干儿 [pu2 tao5 gan1 r5] {pou4 tou4 gon1 ji4} /raisin/
葡萄園 葡萄园 [pu2 tao2 yuan2] {pou4 tou4 jyun4} /vineyard/
葡萄彈 葡萄弹 [pu2 tao5 dan4] {pou4 tou4 taan4} /grapeshot/
葡萄柚 葡萄柚 [pu2 tao2 you4] {pou4 tou4 jau2} /grapefruit/
+葡萄樹 葡萄树 [pu2 tao5 shu4] {pou4 tou4 syu6} /grapevine/
葡萄汁 葡萄汁 [pu2 tao2 zhi1] {pou4 tou4 zap1} /grape juice/
葡萄牙 葡萄牙 [Pu2 tao2 ya2] {pou4 tou4 ngaa4} /Portugal/
葡萄牙人 葡萄牙人 [Pu2 tao2 ya2 ren2] {pou4 tou4 ngaa4 jan4} /Portuguese (person)/
葡萄牙文 葡萄牙文 [Pu2 tao2 ya2 wen2] {pou4 tou4 ngaa4 man4} /Portuguese (language)/
-葡萄牙語 葡萄牙语 [Pu2 tao2 ya2 yu3] {pou4 tou4 ngaa4 jyu6} /Portuguese (language)/
+葡萄牙語 葡萄牙语 [Pu2 tao2 ya2 yu3] {pou4 tou4 ngaa4 jyu5} /Portuguese (language)/
葡萄球菌 葡萄球菌 [pu2 tao5 qiu2 jun1] {pou4 tou4 kau4 kwan2} /staphylococcus/
葡萄球菌腸毒素 葡萄球菌肠毒素 [pu2 tao2 qiu2 jun1 chang2 du2 su4] {pou4 tou4 kau4 kwan2 coeng4 duk6 sou3} /staphylococcal enterotoxin/
-葡萄糖 葡萄糖 [pu2 tao5 tang2] {pou4 tou4 tong4/tong2} /glucose C6H12O6/
-葡萄糖胺 葡萄糖胺 [pu2 tao5 tang2 an4] {pou4 tou4 tong4/tong2 on1} /glucosamine (C6H13NO5)/also written 氨基葡萄糖/
+葡萄糖 葡萄糖 [pu2 tao5 tang2] {pou4 tou4 tong2} /glucose C6H12O6/
+葡萄糖胺 葡萄糖胺 [pu2 tao5 tang2 an4] {pou4 tou4 tong2 on1} /glucosamine (C6H13NO5)/also written 氨基葡萄糖/
葡萄紫 葡萄紫 [pu2 tao5 zi3] {pou4 tou4 zi2} /grayish purple color/
葡萄胸鴨 葡萄胸鸭 [pu2 tao2 xiong1 ya1] {pou4 tou4 hung1 aap3} /(bird species of China) American wigeon (Anas americana)/
葡萄藤 葡萄藤 [pu2 tao5 teng2] {pou4 tou4 tang4} /grapevine (botany)/
-葡萄語 葡萄语 [Pu2 tao2 yu3] {pou4 tou4 jyu6} /Portuguese (language)/
+葡萄語 葡萄语 [Pu2 tao2 yu3] {pou4 tou4 jyu5} /Portuguese (language)/
葡萄酒 葡萄酒 [pu2 tao5 jiu3] {pou4 tou4 zau2} /(grape) wine/
+葡語 葡语 [Pu2 yu3] {pou4 jyu5} /Portuguese (language)/
董 董 [Dong3] {dung2} /surname Dong/
董 董 [dong3] {dung2} /to supervise/to direct/director/
董事 董事 [dong3 shi4] {dung2 si6} /board member/
-董事會 董事会 [dong3 shi4 hui4] {dung2 si6 wui6/wui2} /board of directors/
-董事長 董事长 [dong3 shi4 zhang3] {dung2 si6 zoeng2} /chairman of the board/chairman/
+董事會 董事会 [dong3 shi4 hui4] {dung2 si6 wui6} /board of directors/
+董事長 董事长 [dong3 shi4 zhang3] {dung2 si6 coeng4} /chairman of the board of directors/
董仲舒 董仲舒 [Dong3 Zhong4 shu1] {dung2 zung6 syu1} /Dong Zhongshu (179-104 BC), philosopher influential in establishing Confucianism as the established system of values of former Han dynasty/
董卓 董卓 [Dong3 Zhuo2] {dung2 coek3} /Dong Zhuo (-192), top general of late Han, usurped power in 189, murdered empress dowager and child emperor, killed in 192 by Lü Bu 呂布|吕布/
董奉 董奉 [Dong3 Feng4] {dung2 fung6} /Dong Feng, doctor during Three Kingdoms period, famous for refusing fees and requesting that his patients plant apricot trees instead/
@@ -92505,13 +93250,13 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
葦鵐 苇鹀 [wei3 wu2] {} /(bird species of China) Pallas's reed bunting (Emberiza pallasi)/
葧 葧 [bo2] {} /Heleocharis plantaginea/
葩 葩 [pa1] {baa1} /corolla of flower/
-葫 葫 [hu2] {wu4} /Allium scorodoprasum/bottle gourd/
+葫 葫 [hu2] {wu4} /used in 葫蘆|葫芦[hu2lu5]/
葫蘆 葫芦 [hu2 lu5] {wu4 lou4} /calabash or bottle gourd (Lagenaria siceraria)/hoist/generic term for block and tackle (or parts thereof)/muddled/(poker) full house/
葫蘆島 葫芦岛 [Hu2 lu2 dao3] {wu4 lou4 dou2} /Huludao prefecture-level city in Liaoning province 遼寧省|辽宁省[Liao2 ning2 Sheng3] in northeast China/
葫蘆島市 葫芦岛市 [Hu2 lu2 dao3 shi4] {wu4 lou4 dou2 si5} /Huludao prefecture-level city in Liaoning province 遼寧省|辽宁省[Liao2 ning2 Sheng3] in northeast China/
葫蘆巴 葫芦巴 [hu2 lu2 ba1] {wu4 lou4 baa1} /fenugreek/
葫蘆絲 葫芦丝 [hu2 lu2 si1] {wu4 lou4 si1} /hulusi, aka cucurbit flute (a kind of free reed wind instrument)/
-葫蘆裡賣的是什麼藥 葫芦里卖的是什么药 [hu2 lu5 li3 mai4 de5 shi4 shen2 me5 yao4] {wu4 lou4 leoi5 maai6 dik1 si6 zaap6 mo1 joek6} /what has (he) got up (his) sleeve?/what's going on?/
+葫蘆裡賣的是什麼藥 葫芦里卖的是什么药 [hu2 lu5 li3 mai4 de5 shi4 shen2 me5 yao4] {wu4 lou4 leoi5 maai6 dik1 si6 sam6 mo1 joek6} /what has (he) got up (his) sleeve?/what's going on?/
葬 葬 [zang4] {zong3} /to bury (the dead)/to inter/
葬儀 葬仪 [zang4 yi2] {zong3 ji4} /funeral/obsequies/
葬埋 葬埋 [zang4 mai2] {zong3 maai4} /to bury/
@@ -92526,20 +93271,23 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
葳 葳 [wei1] {wai1} /luxuriant/
葳蕤 葳蕤 [wei1 rui2] {wai1 jeoi4} /lush (vegetation)/lethargic/
葴 葴 [zhen1] {} /Physalis alkekengi/
-葵 葵 [kui2] {kwai4} /sunflower/
+葵 葵 [kui2] {kwai4} /used in the names of various herbaceous plants/
+葵扇 葵扇 [kui2 shan4] {kwai4 sin3} /palm-leaf fan/
葵涌 葵涌 [Kui2 chong1] {kwai4 jung2} /Kwai Chung (area in Hong Kong)/Kwai Cheong/
葵花 葵花 [kui2 hua1] {kwai4 faa1} /sunflower/
葵花子 葵花子 [kui2 hua1 zi3] {kwai4 faa1 zi2} /sunflower seeds/
-葵青 葵青 [Kui2 qing1] {kwai4 cing1/ceng1} /Kwai Tsing district of New Territories, Hong Kong/
+葵青 葵青 [Kui2 qing1] {kwai4 ceng1} /Kwai Tsing district of New Territories, Hong Kong/
葵鼠 葵鼠 [kui2 shu3] {kwai4 syu2} /guinea pig/
葶 葶 [ting2] {} /Draba nemerosa bebe carpa/
葷 荤 [hun1] {fan1} /strong-smelling vegetable (garlic etc)/non-vegetarian food (meat, fish etc)/vulgar/obscene/
+葷 荤 [xun1] {fan1} /used in 葷粥|荤粥[Xun1yu4]/
葷油 荤油 [hun1 you2] {fan1 jau4} /lard/animal fat/
-葷笑話 荤笑话 [hun1 xiao4 hua5] {fan1 siu3 waa6} /dirty jokes/jokes of a visceral nature/
-葷粥 荤粥 [Xun1 yu4] {fan1 zuk1} /an ethnic group in ancient northern China/
+葷笑話 荤笑话 [hun1 xiao4 hua5] {fan1 siu3 waa2} /dirty jokes/jokes of a visceral nature/
+葷粥 荤粥 [Xun1 yu4] {fan1 zuk1} /Xunyu, an ethnic group of northern China in ancient times/
葷素 荤素 [hun1 su4] {fan1 sou3} /meat and vegetable/
-葷腥 荤腥 [hun1 xing1] {fan1 sing1/seng1} /meat and fish/
+葷腥 荤腥 [hun1 xing1] {fan1 sing1} /meat and fish/
葷菜 荤菜 [hun1 cai4] {fan1 coi3} /non-vegetarian dish (including meat, fish, garlic, onion etc)/
+葷話 荤话 [hun1 hua4] {fan1 waa2} /obscene speech; crude language/
葷辛 荤辛 [hun1 xin1] {fan1 san1} /very pungent and spicy vegetable dishes (a common Buddhist term)/
葸 葸 [xi3] {} /feel insecure/unhappy/
葹 葹 [shi1] {} /Xanthium strumarium/
@@ -92548,16 +93296,15 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
蒂 蒂 [di4] {dai3} /stem (of fruit)/
蒂森克虜伯 蒂森克虏伯 [Di4 sen1 Ke4 lu3 bo2] {dai3 sam1 hak1 lou5 baak3} /ThyssenKrupp/
蒂芙尼 蒂芙尼 [Di4 fu2 ni2] {dai3 fu4 nei4} /Tiffany & Co. (US luxury jewelry retailer)/
-蒄 蒄 [guan1] {} /meaning unknown ("herb mentioned in old books")/Japanese variant of 蔻[kou4], cardamom or nutmeg/
+蒄 蒄 [guan1] {} /(herb mentioned in ancient texts)/
蒎 蒎 [pai4] {} /pinane/
-蒐 蒐 [sou1] {} /madder (Rubia cordifolia)/to hunt for/to gather/to collect/
+蒐 蒐 [sou1] {} /(literary) madder (Rubia cordifolia)/(literary) to hunt, esp. in spring/(literary) to gather; to collect/
蒐尋 蒐寻 [sou1 xun2] {} /to look for/to search for/
-蒐證 蒐证 [sou1 zheng4] {} /see 搜證|搜证[sou1 zheng4]/
-蒐集 蒐集 [sou1 ji2] {} /to gather/to collect/
-蒓 莼 [chun2] {} /edible water plant/Brasenia schreberi/
-蒓菜 莼菜 [chun2 cai4] {} /Brasenia schreberi/
-蒔 莳 [shi2] {si4} /see 蒔蘿|莳萝[shi2 luo2]/
-蒔 莳 [shi4] {si4} /to grow/to transplant/Taiwan pr. [shi2]/
+蒐證 蒐证 [sou1 zheng4] {} /variant of 搜證|搜证[sou1zheng4]/
+蒐集 搜集 [sou1 ji2] {} /variant of 搜集[sou1ji2]/
+蒓 莼 [chun2] {} /variant of 蓴|莼[chun2]/
+蒔 莳 [shi2] {si4} /used in 蒔蘿|莳萝[shi2 luo2]/
+蒔 莳 [shi4] {si4} /(literary) to grow/(literary) to transplant/Taiwan pr. [shi2]/
蒔蘿 莳萝 [shi2 luo2] {si4 lo4} /dill (herb, Anethum graveolens)/
蒔蘿籽 莳萝籽 [shi2 luo2 zi3] {si4 lo4 zi2} /dill seed/
蒗 蒗 [lang4] {long6} /(herb)/place name/
@@ -92566,6 +93313,7 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
蒙 蒙 [meng1] {mung4} /(knocked) unconscious/dazed/stunned/
蒙 蒙 [meng2] {mung4} /to cover/ignorant/to suffer (misfortune)/to receive (a favor)/to cheat/
蒙代爾 蒙代尔 [Meng2 dai4 er3] {mung4 doi6 ji5} /Walter Mondale (1928-), US democratic politician, US vice-president 1977-1981 and ambassador to Japan 1993-1996/
+蒙兀國 蒙兀国 [Meng3 wu4 guo2] {mung4 ngat6 gwok3} /Khamag Mongol, a 12th century Mongolic tribal confederation/
蒙冤 蒙冤 [meng2 yuan1] {mung4 jyun1} /to be wronged/to be subjected to an injustice/
蒙受 蒙受 [meng2 shou4] {mung4 sau6} /to suffer/to sustain (loss)/
蒙古 蒙古 [Meng3 gu3] {mung4 gu2} /Mongolia/
@@ -92576,18 +93324,19 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
蒙古大夫 蒙古大夫 [Meng3 gu3 dai4 fu5] {mung4 gu2 daai6 fu1} /(coll.) quack (doctor)/charlatan/
蒙古族 蒙古族 [Meng3 gu3 zu2] {mung4 gu2 zuk6} /Mongol ethnic group of north China and Inner Mongolia/
蒙古沙雀 蒙古沙雀 [Meng2 gu3 sha1 que4] {mung4 gu2 saa1 zoek3} /(bird species of China) Mongolian finch (Bucanetes mongolicus)/
-蒙古沙鴴 蒙古沙鸻 [meng3 gu3 sha1 heng2] {} /(bird species of China) lesser sand plover (Charadrius mongolus)/
+蒙古沙鴴 蒙古沙鸻 [Meng3 gu3 sha1 heng2] {} /(bird species of China) Siberian sand plover (Anarhynchus mongolus)/
蒙古百靈 蒙古百灵 [Meng2 gu3 bai3 ling2] {mung4 gu2 baak3 ling4} /(bird species of China) Mongolian lark (Melanocorypha mongolica)/
-蒙古語 蒙古语 [Meng3 gu3 yu3] {mung4 gu2 jyu6} /Mongolian language/
+蒙古語 蒙古语 [Meng3 gu3 yu3] {mung4 gu2 jyu5} /Mongolian language/
+蒙古里 蒙古里 [Meng3 gu3 li3] {mung4 gu2 lei5} /(archaic) Mongol/
蒙召 蒙召 [meng2 zhao4] {mung4 ziu6} /to be called by God/
-蒙哄 蒙哄 [meng2 hong3] {mung4 hung3/hung6} /to deceive/to cheat/
+蒙哄 蒙哄 [meng2 hong3] {mung4 hung6} /to deceive/to cheat/
蒙哥馬利 蒙哥马利 [Meng2 ge1 ma3 li4] {mung4 go1 maa5 lei6} /Bernard Montgomery (Montie) (1887-1976), Second World War British field marshal/Montgomery or Montgomerie (surname)/
蒙嘉慧 蒙嘉慧 [Meng3 Jia1 hui4] {mung4 gaa1 wai6} /Yoyo Mung (1975-), Hong Kong actress/
蒙圈 蒙圈 [meng1 quan1] {mung4 hyun1} /(Internet slang) dazed/confused/
蒙在鼓裡 蒙在鼓里 [meng2 zai4 gu3 li3] {mung4 zoi6 gu2 leoi5} /lit. kept inside a drum (idiom)/fig. completely in the dark/
-蒙地卡羅 蒙地卡罗 [Meng2 di4 Ka3 luo2] {mung4 dei6 kat1 lo4} /Monte-Carlo (Monaco) (Tw)/
-蒙城 蒙城 [Meng2 cheng2] {mung4 sing4} /Mengcheng county in Bozhou 亳州[Bo2 zhou1], Anhui/
-蒙城縣 蒙城县 [Meng2 cheng2 xian4] {mung4 sing4 jyun6} /Mengcheng county in Bozhou 亳州[Bo2 zhou1], Anhui/
+蒙地卡羅 蒙地卡罗 [Meng2 di4 Ka3 luo2] {mung4 dei6 kaa2 lo4} /Monte-Carlo (Monaco) (Tw)/
+蒙城 蒙城 [Meng2 cheng2] {mung4 sing4} /Mengcheng, a county in Bozhou 亳州[Bo2zhou1], Anhui/
+蒙城縣 蒙城县 [Meng2 cheng2 Xian4] {mung4 sing4 jyun6} /Mengcheng, a county in Bozhou 亳州[Bo2zhou1], Anhui/
蒙塾 蒙塾 [meng2 shu2] {mung4 suk6} /primary school/
蒙大拿 蒙大拿 [Meng2 da4 na2] {mung4 daai6 naa4} /Montana, US state/
蒙大拿州 蒙大拿州 [Meng2 da4 na2 zhou1] {mung4 daai6 naa4 zau1} /Montana, US state/
@@ -92612,18 +93361,16 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
蒙牛 蒙牛 [Meng3 niu2] {mung4 ngau4} /China Mengniu Dairy Company Limited/
蒙特內哥羅 蒙特内哥罗 [Meng2 te4 nei4 ge1 luo2] {mung4 dak6 noi6 go1 lo4} /Montenegro (Tw)/
蒙特利爾 蒙特利尔 [Meng2 te4 li4 er3] {mung4 dak6 lei6 ji5} /Montreal, city in Quebec, Canada/
-蒙特卡洛 蒙特卡洛 [Meng2 te4 Ka3 luo4] {mung4 dak6 kat1 lok3/lok6} /Monte-Carlo (Monaco)/
-蒙特卡洛法 蒙特卡洛法 [Meng2 te4 Ka3 luo4 fa3] {mung4 dak6 kat1 lok3/lok6 faat3} /Monte Carlo method (math.)/
-蒙特卡羅方法 蒙特卡罗方法 [Meng2 te4 Ka3 luo2 fang1 fa3] {mung4 dak6 kat1 lo4 fong1 faat3} /Monte Carlo method (math.)/
-蒙特塞拉特 蒙特塞拉特 [Meng2 te4 sai1 la1 te4] {mung4 dak6 sak1 laat6 dak6} /Montserrat/
+蒙特卡洛 蒙特卡洛 [Meng2 te4 Ka3 luo4] {mung4 dak6 kaa2 lok6} /Monte-Carlo (Monaco)/
+蒙特卡洛法 蒙特卡洛法 [Meng2 te4 Ka3 luo4 fa3] {mung4 dak6 kaa2 lok6 faat3} /Monte Carlo method (math.)/
+蒙特卡羅方法 蒙特卡罗方法 [Meng2 te4 Ka3 luo2 fang1 fa3] {mung4 dak6 kaa2 lo4 fong1 faat3} /Monte Carlo method (math.)/
+蒙特塞拉特 蒙特塞拉特 [Meng2 te4 sai1 la1 te4] {mung4 dak6 coi3 laat6 dak6} /Montserrat/
蒙特婁 蒙特娄 [Meng2 te4 lou2] {mung4 dak6 lau4} /Montreal, city in Quebec, Canada (Tw)/
蒙特維多 蒙特维多 [Meng2 te4 wei2 duo1] {mung4 dak6 wai4 do1} /Montevideo, capital of Uruguay (Tw)/
蒙特雷 蒙特雷 [Meng2 te4 lei2] {mung4 dak6 leoi4} /Monterey/
蒙皮 蒙皮 [meng2 pi2] {mung4 pei4} /skin/covering/
蒙羅維亞 蒙罗维亚 [Meng2 luo2 wei2 ya4] {mung4 lo4 wai4 aa3} /Monrovia, capital of Liberia/
蒙羞 蒙羞 [meng2 xiu1] {mung4 sau1} /to be shamed/to be humiliated/
-蒙自 蒙自 [Meng2 zi4] {mung4 zi6} /Mengzi county in Honghe Hani and Yi autonomous prefecture, Yunnan/
-蒙自縣 蒙自县 [Meng2 zi4 xian4] {mung4 zi6 jyun6} /Mengzi county in Honghe Hani and Yi autonomous prefecture, Yunnan/
蒙茸 蒙茸 [meng2 rong2] {mung4 jung4} /jumbled/fluffy/
蒙蒙 蒙蒙 [meng2 meng2] {mung4 mung4} /drizzle (of rain or snow)/
蒙蔽 蒙蔽 [meng2 bi4] {mung4 bai3} /to deceive/to hoodwink/
@@ -92634,22 +93381,22 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
蒙陰 蒙阴 [Meng2 yin1] {mung4 jam1} /Mengyin county in Linyi 臨沂|临沂[Lin2 yi2], Shandong/
蒙陰縣 蒙阴县 [Meng2 yin1 xian4] {mung4 jam1 jyun6} /Mengyin county in Linyi 臨沂|临沂[Lin2 yi2], Shandong/
蒙難 蒙难 [meng2 nan4] {mung4 naan6} /to meet with disaster/killed/in the clutches of the enemy/to fall foul of/in danger/
-蒙面 蒙面 [meng2 mian4] {mung4 min6} /masked/covered face/
+蒙面 蒙面 [meng2 mian4] {mung4 min6} /to cover one's face; to wear a mask/brazen; shameless/
蒙館 蒙馆 [meng2 guan3] {mung4 gun2} /primary school/
蒙騙 蒙骗 [meng1 pian4] {mung4 pin3} /variant of 矇騙|蒙骗[meng1 pian4]/
蒜 蒜 [suan4] {syun3} /garlic/CL:頭|头[tou2],瓣[ban4]/
蒜味 蒜味 [suan4 wei4] {syun3 mei6} /garlic odor/
-蒜苔 蒜苔 [suan4 tai2] {syun3 toi4} /see 蒜薹[suan4 tai2]/
-蒜苗 蒜苗 [suan4 miao2] {syun3 miu4} /garlic shoot/garlic sprouts/
-蒜苗炒肉片 蒜苗炒肉片 [suan4 miao2 chao3 rou4 pian4] {syun3 miu4 caau2 juk6 pin3} /stir-fried pork with garlic/
-蒜茸 蒜茸 [suan4 rong2] {syun3 jung4} /crushed garlic/also written 蒜蓉/
+蒜瓣 蒜瓣 [suan4 ban4] {syun3 faan6} /garlic clove/
+蒜苔 蒜苔 [suan4 tai2] {syun3 toi4} /variant of 蒜薹[suan4tai2]/
+蒜苗 蒜苗 [suan4 miao2] {syun3 miu4} /garlic shoot; garlic sprouts/
+蒜茸 蒜茸 [suan4 rong2] {syun3 jung4} /crushed garlic/also written 蒜蓉[suan4 rong2]/
蒜茸鉗 蒜茸钳 [suan4 rong2 qian2] {syun3 jung4 kim4} /garlic press/
蒜蓉 蒜蓉 [suan4 rong2] {syun3 jung4} /minced garlic/garlic paste/
蒜薹 蒜薹 [suan4 tai2] {syun3 toi4} /garlic shoots (cookery)/
蒞 莅 [li4] {lei6} /to attend (an official function)/to be present/to administer/to approach (esp. as administrator)/
蒞事者 莅事者 [li4 shi4 zhe3] {lei6 si6 ze2} /an official/person holding post/local functionary/
-蒞任 莅任 [li4 ren4] {lei6 jam6} /to attend/to take office/to be present (in administrative capacity)/
-蒞會 莅会 [li4 hui4] {lei6 wui6/wui2} /to be present at a meeting/
+蒞任 莅任 [li4 ren4] {lei6 jam4} /to attend/to take office/to be present (in administrative capacity)/
+蒞會 莅会 [li4 hui4] {lei6 wui6} /to be present at a meeting/
蒞止 莅止 [li4 zhi3] {lei6 zi2} /to approach/to come close/
蒞臨 莅临 [li4 lin2] {lei6 lam4} /to arrive (esp. of notable person)/to visit (more formal than 光臨|光临[guang1 lin2])/
蒞臨指導 莅临指导 [li4 lin2 zhi3 dao3] {lei6 lam4 zi2 dou6} /(of a notable person etc) to honor with one's presence and offer guidance (idiom)/
@@ -92657,13 +93404,13 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
蒟蒻 蒟蒻 [ju3 ruo4] {geoi2 joek6} /konjac, konnyaku or devil's tongue (Amorphophallus konjac), plant whose corms are used to make a stiff jelly (as a food)/
蒡 蒡 [bang4] {bong2} /Arctium lappa/great burdock/
蒢 蒢 [chu2] {} /hedysarum/
-蒦 蒦 [huo4] {} /(archaic) to measure/yardstick/a standard/
+蒦 蒦 [huo4] {} /(archaic) to measure/
蒨 蒨 [qian4] {} /luxuriant growth/
蒪 蒪 [po4] {} /myoga ginger (Zingiber mioga)/
蒭 蒭 [chu2] {} /old variant of 芻|刍[chu2]/
蒭藁增二 蒭藁增二 [chu2 gao3 zeng1 er4] {} /same as 米拉, Mira (red giant star, Omicron Ceti), variable star with period of 330 days/
蒯 蒯 [kuai3] {gwaai2} /a rush/scirpus cyperinus/
-蒱 蒱 [pu2] {} /gambling-game/sedges/
+蒱 蒱 [pu2] {} /see 樗蒱[chu1 pu2]/
蒲 蒲 [Pu2] {pou4} /surname Pu/old place name/
蒲 蒲 [pu2] {pou4} /refers to various monocotyledonous flowering plants including Acorus calamus and Typha orientalis/common cattail/bullrush/
蒲公英 蒲公英 [pu2 gong1 ying1] {pou4 gung1 jing1} /dandelion (Taraxacum mongolicum)/
@@ -92676,7 +93423,7 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
蒲城縣 蒲城县 [Pu2 cheng2 Xian4] {pou4 sing4 jyun6} /Pucheng County in Weinan 渭南[Wei4 nan2], Shaanxi/
蒲式耳 蒲式耳 [pu2 shi4 er3] {pou4 sik1 ji5} /bushel (eight gallons)/
蒲扇 蒲扇 [pu2 shan4] {pou4 sin3} /palm-leaf fan/cattail-leaf fan/
-蒲松齡 蒲松龄 [Pu2 Song1 ling2] {pou4 sung1 ling4} /Pu Songling (1640-1715), author of 聊齋志異|聊斋志异[Liao2 zhai1 Zhi4 yi4]/
+蒲松齡 蒲松龄 [Pu2 Song1 ling2] {pou4 cung4 ling4} /Pu Songling (1640-1715), author of 聊齋志異|聊斋志异[Liao2 zhai1 Zhi4 yi4]/
蒲棒 蒲棒 [pu2 bang4] {pou4 paang5} /spike or male flower of cattail (Typha orientalis)/
蒲江 蒲江 [Pu2 jiang1] {pou4 gong1} /Pujiang county in Chengdu 成都[Cheng2 du1], Sichuan/
蒲江縣 蒲江县 [Pu2 jiang1 xian4] {pou4 gong1 jyun6} /Pujiang county in Chengdu 成都[Cheng2 du1], Sichuan/
@@ -92687,14 +93434,14 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
蒲縣 蒲县 [Pu2 xian4] {pou4 jyun6} /Pu county in Linfen 臨汾|临汾[Lin2 fen2], Shanxi/
蒲草箱 蒲草箱 [pu2 cao3 xiang1] {pou4 cou2 soeng1} /rush basket/
蒲菜 蒲菜 [pu2 cai4] {pou4 coi3} /edible rhizome of cattail 香蒲[xiang1 pu2]/
-蒲葵 蒲葵 [pu2 kui2] {pou4 kwai4} /Chinese fan palm/Livistona chinensis/
+蒲葵 蒲葵 [pu2 kui2] {pou4 kwai4} /Chinese fan palm (Livistona chinensis)/
蒲鉾 蒲鉾 [pu2 mou2] {} /kamaboko (fish paste made from surimi)/
蒲隆地 蒲隆地 [Pu2 long2 di4] {pou4 lung4 dei6} /Burundi (Tw)/
蒲鞋 蒲鞋 [pu2 xie2] {pou4 haai4} /straw sandals/
蒴 蒴 [shuo4] {} /pod/capsule/
-蒴果 蒴果 [shuo4 guo3] {} /seed pod (botany)/
+蒴果 蒴果 [shuo4 guo3] {} /(botany) capsule/
蒸 蒸 [zheng1] {zing1} /to evaporate/(of cooking) to steam/torch made from hemp stalks or bamboo (old)/finely chopped firewood (old)/
-蒸散 蒸散 [zheng1 san4] {zing1 saan3} /(plant) evapotranspiration/
+蒸散 蒸散 [zheng1 san4] {zing1 saan2} /(plant) evapotranspiration/
蒸氣 蒸气 [zheng1 qi4] {zing1 hei3} /vapor/steam/
蒸氣重整 蒸气重整 [zheng1 qi4 chong2 zheng3] {zing1 hei3 zung6 zing2} /steam reforming (chemistry)/
蒸汽 蒸汽 [zheng1 qi4] {zing1 hei3} /steam/
@@ -92706,7 +93453,7 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
蒸湘區 蒸湘区 [Zheng1 xiang1 qu1] {zing1 soeng1 keoi1} /Zhengxiang district of Hengyang city 衡陽市|衡阳市[Heng2 yang2 shi4], Hunan/
蒸發 蒸发 [zheng1 fa1] {zing1 faat3} /to evaporate/evaporation/
蒸發熱 蒸发热 [zheng1 fa1 re4] {zing1 faat3 jit6} /latent heat of evaporation/
-蒸發空調 蒸发空调 [zheng1 fa1 kong1 tiao2] {zing1 faat3 hung1 tiu4} /evaporative air conditioner/evaporative cooler/
+蒸發空調 蒸发空调 [zheng1 fa1 kong1 tiao2] {zing1 faat3 hung1 diu6} /evaporative air conditioner/evaporative cooler/
蒸籠 蒸笼 [zheng1 long2] {zing1 lung5} /steamer basket (e.g. for dim sum)/
蒸粗麥粉 蒸粗麦粉 [zheng1 cu1 mai4 fen3] {zing1 cou1 mak6 fan2} /couscous/
蒸糕 蒸糕 [zheng1 gao1] {zing1 gou1} /steamed cake/
@@ -92724,27 +93471,28 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
蒹葭倚玉樹 蒹葭倚玉树 [jian1 jia1 yi3 yu4 shu4] {} /lit. reeds leaning on a jade tree (idiom)/fig. the lowly associating with the noble; the weak seeking help from the strong/
蒹葭玉樹 蒹葭玉树 [jian1 jia1 yu4 shu4] {} /see 蒹葭倚玉樹|蒹葭倚玉树[jian1 jia1 yi3 yu4 shu4]/
蒺 蒺 [ji2] {} /Tribulus terrestris/
+蒺藜 蒺藜 [ji2 li5] {} /(botany) caltrop; puncture vine (Tribulus terrestris)/barbed object/
蒻 蒻 [ruo4] {joek6} /young rush (Typha japonica), a kind of cattail/
蒼 苍 [Cang1] {cong1} /surname Cang/
蒼 苍 [cang1] {cong1} /dark blue/deep green/ash-gray/
-蒼勁 苍劲 [cang1 jin4] {cong1 ging6} /bold/upright and strong/vigorous/forceful (brush strokes)/sureness of touch/
+蒼勁 苍劲 [cang1 jing4] {cong1 ging6} /(of a tree) old and strong/(of calligraphy or painting) bold; vigorous/
蒼南 苍南 [Cang1 nan2] {cong1 naam4} /Cangnan county in Wenzhou 溫州|温州[Wen1 zhou1], Zhejiang/
蒼南縣 苍南县 [Cang1 nan2 xian4] {cong1 naam4 jyun6} /Cangnan county in Wenzhou 溫州|温州[Wen1 zhou1], Zhejiang/
蒼天 苍天 [cang1 tian1] {cong1 tin1} /firmament/
蒼惶 苍惶 [cang1 huang2] {cong1 wong4} /variant of 倉皇|仓皇[cang1 huang2]/
-蒼松翠柏 苍松翠柏 [cang1 song1 cui4 bai3] {cong1 sung1 ceoi3 paak3} /evergreen pine and cypress (idiom); steadfast nobility/
+蒼松翠柏 苍松翠柏 [cang1 song1 cui4 bai3] {cong1 cung4 ceoi3 paak3} /evergreen pine and cypress (idiom); steadfast nobility/
蒼梧 苍梧 [Cang1 wu2] {cong1 ng4} /Cangwu county in Wuzhou 梧州[Wu2 zhou1], Guangxi/
蒼梧縣 苍梧县 [Cang1 wu2 xian4] {cong1 ng4 jyun6} /Cangwu county in Wuzhou 梧州[Wu2 zhou1], Guangxi/
蒼涼 苍凉 [cang1 liang2] {cong1 loeng4} /desolate/bleak/
蒼溪 苍溪 [Cang1 xi1] {cong1 kai1} /Cangxi county in Guangyuan 廣元|广元[Guang3 yuan2], Sichuan/
蒼溪縣 苍溪县 [Cang1 xi1 xian4] {cong1 kai1 jyun6} /Cangxi county in Guangyuan 廣元|广元[Guang3 yuan2], Sichuan/
蒼狗 苍狗 [cang1 gou3] {cong1 gau2} /(fig.) the unpredictable changeability of the world; bad omen/
-蒼生 苍生 [cang1 sheng1] {cong1 sang1/saang1} /(area where) vegetation grows/the common people/
-蒼生塗炭 苍生涂炭 [cang1 sheng1 tu2 tan4] {cong1 sang1/saang1 tou4 taan3} /the common people in a miserable state/
+蒼生 苍生 [cang1 sheng1] {cong1 sang1} /(area where) vegetation grows/the common people/
+蒼生塗炭 苍生涂炭 [cang1 sheng1 tu2 tan4] {cong1 sang1 tou4 taan3} /the common people in a miserable state/
蒼白 苍白 [cang1 bai2] {cong1 baak6} /pale/wan/
蒼白無力 苍白无力 [cang1 bai2 wu2 li4] {cong1 baak6 mou4 lik6} /pale and feeble/powerless/
蒼白色 苍白色 [cang1 bai2 se4] {cong1 baak6 sik1} /pale/wan/sickly white/
-蒼眉蝗鶯 苍眉蝗莺 [cang1 mei2 huang2 ying1] {cong1 mei4 wong4 ang1} /(bird species of China) Gray's grasshopper warbler (Locustella fasciolata)/
+蒼眉蝗鶯 苍眉蝗莺 [cang1 mei2 huang2 ying1] {cong1 mei4 wong4 ang1} /(bird species of China) Gray's grasshopper warbler (Helopsaltes fasciolatus)/
蒼穹 苍穹 [cang1 qiong2] {cong1 kung4} /the blue dome of heaven/
蒼翠 苍翠 [cang1 cui4] {cong1 ceoi3} /verdant/
蒼老 苍老 [cang1 lao3] {cong1 lou5} /old/aged/(of calligraphy or painting) vigorous/forceful/
@@ -92754,14 +93502,14 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
蒼莽 苍莽 [cang1 mang3] {cong1 mong4} /boundless/
蒼蒼 苍苍 [cang1 cang1] {cong1 cong1} /ash gray/vast and hazy/flourishing/
蒼蠅 苍蝇 [cang1 ying5] {cong1 jing4} /housefly/CL:隻|只[zhi1]/
-蒼蠅不叮無縫蛋 苍蝇不叮无缝蛋 [cang1 ying5 bu4 ding1 wu2 feng4 dan4] {cong1 jing4 bat1 ding1/deng1 mou4 fung4/fung6 daan6} /lit. flies do not attack an intact egg (idiom)/fig. no smoke without a fire/
+蒼蠅不叮無縫蛋 苍蝇不叮无缝蛋 [cang1 ying5 bu4 ding1 wu2 feng4 dan4] {cong1 jing4 bat1 deng1 mou4 fung6 daan6} /lit. flies do not attack an intact egg (idiom)/fig. no smoke without a fire/
蒼蠅座 苍蝇座 [Cang1 ying5 zuo4] {cong1 jing4 zo6} /Musca (constellation)/
蒼蠅拍 苍蝇拍 [cang1 ying5 pai1] {cong1 jing4 paak3} /flyswatter/
-蒼蠅老虎 苍蝇老虎 [cang1 ying5 lao3 hu3] {cong1 jing4 lou5 fu2} /(coll.) jumping spider/
+蒼蠅老虎 苍蝇老虎 [cang1 ying5 lao3 hu3] {cong1 jing4 lou5 fu2} /(coll.) jumping spider (which pounces on houseflies, hence the Chinese name)/
蒼術 苍术 [cang1 zhu2] {cong1 seot6} /black atractylodes rhizome (dried rhizome of any of several atractylodes species) (TCM)/
-蒼頭燕雀 苍头燕雀 [cang1 tou2 yan4 que4] {cong1 tau4 jin3 zoek3} /(bird species of China) common chaffinch (Fringilla coelebs)/
+蒼頭燕雀 苍头燕雀 [cang1 tou2 yan4 que4] {cong1 tau4 jin3 zoek3} /(bird species of China) Eurasian chaffinch; common chaffinch (Fringilla coelebs)/
蒼鬱 苍郁 [cang1 yu4] {cong1 wat1} /verdant and luxuriant/
-蒼鷹 苍鹰 [cang1 ying1] {cong1 jing1} /(bird species of China) northern goshawk (Accipiter gentilis)/
+蒼鷹 苍鹰 [cang1 ying1] {cong1 jing1} /(bird species of China) Eurasian goshawk (Accipiter gentilis)/
蒼鷺 苍鹭 [cang1 lu4] {cong1 lou6} /(bird species of China) grey heron (Ardea cinerea)/
蒼黃 苍黄 [cang1 huang2] {cong1 wong4} /greenish yellow/sallow (pale or yellow complexion)/variant of 倉皇|仓皇[cang1 huang2]/
蒼龍 苍龙 [Cang1 long2] {cong1 lung4} /Blue Dragon, other name of the Azure Dragon 青龍|青龙 (the seven mansions of the east sky)/
@@ -92770,64 +93518,65 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
蒿 蒿 [hao1] {hou1} /celery wormwood (Artemisia carvifolia)/to give off/to weed/
蓀 荪 [sun1] {syun1} /fragrant grass/
蓁 蓁 [zhen1] {} /abundant, luxuriant vegetation/
+蓂 蓂 [mi4] {} /used in 菥蓂[xi1mi4]/
蓂 蓂 [ming2] {} /lucky place/
蓄 蓄 [xu4] {cuk1} /to store up/to grow (e.g. a beard)/to entertain (ideas)/
蓄勢待發 蓄势待发 [xu4 shi4 dai4 fa1] {cuk1 sai3 doi6 faat3} /to wait for action after having accumulated power, energy etc/
蓄意 蓄意 [xu4 yi4] {cuk1 ji3} /deliberate/premeditated/malice/
蓄水 蓄水 [xu4 shui3] {cuk1 seoi2} /water storage/
蓄水池 蓄水池 [xu4 shui3 chi2] {cuk1 seoi2 ci4} /water reservoir/
-蓄積 蓄积 [xu4 ji1] {cuk1 zik1} /to accumulate/to store up/
-蓄謀 蓄谋 [xu4 mou4] {cuk1 mau4} /to premeditate/to plot/
+蓄積 蓄积 [xu4 ji1] {cuk1 zik1} /to accumulate; to store up/
+蓄謀 蓄谋 [xu4 mou2] {cuk1 mau4} /to premeditate; to plot/
蓄電池 蓄电池 [xu4 dian4 chi2] {cuk1 din6 ci4} /accumulator/battery/
蓄養 蓄养 [xu4 yang3] {cuk1 joeng5} /to raise (animals)/
蓄鬚明志 蓄须明志 [xu4 xu1 ming2 zhi4] {cuk1 sou1 ming4 zi3} /to grow a beard as a symbol of one's determination (as Mei Lanfang 梅蘭芳|梅兰芳[Mei2 Lan2 fang1] growing a beard and refusing to perform for the Japanese)/
-蓆 席 [xi2] {zik6/zek6} /variant of 席[xi2]/woven mat/
-蓇 蓇 [gu3] {} /follicle/
+蓆 席 [xi2] {zek6} /variant of 席[xi2]/woven mat/
+蓇 蓇 [gu1] {} /used in 蓇葖[gu1tu1]/Taiwan pr. [gu3]/
+蓇葖 蓇葖 [gu1 tu1] {} /(botany) follicle/flower bud/
蓉 蓉 [Rong2] {jung4} /short name for Chengdu 成都[Cheng2 du1]/
蓉 蓉 [rong2] {jung4} /paste made by mashing beans or seeds etc/used in 芙蓉[fu2 rong2], lotus/
蓉城 蓉城 [Rong2 cheng2] {jung4 sing4} /nickname for Chengdu 成都[Cheng2 du1]/
蓊 蓊 [weng3] {} /luxuriant vegetation/
蓊菜 蓊菜 [weng3 cai4] {} /see 蕹菜[weng4 cai4]/
-蓋 盖 [Ge3] {koi3} /surname Ge/
-蓋 盖 [gai4] {koi3} /lid/top/cover/canopy/to cover/to conceal/to build/
-蓋上 盖上 [gai4 shang5] {koi3 soeng6} /to cover/
-蓋世 盖世 [gai4 shi4] {koi3 sai3} /unrivalled/matchless/
-蓋世太保 盖世太保 [Gai4 shi4 tai4 bao3] {koi3 sai3 taai3 bou2} /Gestapo/
-蓋亞那 盖亚那 [Gai4 ya4 na4] {koi3 aa3 naa5} /Guyana, NE of South America (Tw)/
-蓋兒 盖儿 [gai4 r5] {koi3 ji4} /cover/lid/
-蓋印 盖印 [gai4 yin4] {koi3 jan3} /to affix a seal/to stamp (a document)/
-蓋台廣告 盖台广告 [gai4 tai2 guang3 gao4] {koi3 toi4 gwong2 gou3} /(Tw) slot advertisement/interstitial ad/splash ad/
-蓋子 盖子 [gai4 zi5] {koi3 zi2} /cover/lid/shell/
-蓋層 盖层 [gai4 ceng2] {koi3 cang4} /cap rock/
-蓋州 盖州 [Gai4 zhou1] {koi3 zau1} /Gaizhou, county-level city in Yingkou 營口|营口, Liaoning/
-蓋州市 盖州市 [Gai4 zhou1 shi4] {koi3 zau1 si5} /Gaizhou, county-level city in Yingkou 營口|营口, Liaoning/
-蓋帽 盖帽 [gai4 mao4] {koi3 mou6} /block (basketball)/
-蓋帽兒 盖帽儿 [gai4 mao4 r5] {koi3 mou6 ji4} /to block a shot (basketball)/(dialect) excellent/fantastic/
-蓋度 盖度 [gai4 du4] {koi3 dou6} /coverage (in botany)/
-蓋房 盖房 [gai4 fang2] {koi3 fong4} /to build a house/
-蓋棺定論 盖棺定论 [gai4 guan1 ding4 lun4] {koi3 gun1 ding6 leon6} /don't pass judgment on a person's life until the lid is on the coffin (idiom)/
-蓋棺論定 盖棺论定 [gai4 guan1 lun4 ding4] {koi3 gun1 leon6 ding6} /don't pass judgment on a person's life until the lid is on the coffin (idiom)/
-蓋樓 盖楼 [gai4 lou2] {koi3 lau4} /to construct a building/(Internet slang) to reply to a thread/
-蓋澆飯 盖浇饭 [gai4 jiao1 fan4] {koi3 hiu1 faan6} /rice with meat and vegetables/
-蓋火鍋 盖火锅 [gai4 huo3 guo1] {koi3 fo2 wo1} /to block a shot (basketball)/
-蓋然性 盖然性 [gai4 ran2 xing4] {koi3 jin4 sing3} /probability/
-蓋爾 盖尔 [Gai4 er3] {koi3 ji5} /Gaelic/Geier or Gayer (name)/
-蓋爾語 盖尔语 [Gai4 er3 yu3] {koi3 ji5 jyu6} /Gaelic (language)/
-蓋牌 盖牌 [gai4 pai2] {koi3 paai4} /to fold (poker)/
-蓋特納 盖特纳 [Gai4 te4 na4] {koi3 dak6 naap6} /Geithner (name)/Timothy Geithner (1961-), US banker, Treasury Secretary 2009-2013/
-蓋率 盖率 [gai4 lu:4] {koi3 seot1} /coverage/
-蓋瓦 盖瓦 [gai4 wa3] {koi3 ngaa5} /tiling (of roofs, floors, walls etc)/
-蓋碗 盖碗 [gai4 wan3] {koi3 wun2} /lidded teacup/
-蓋章 盖章 [gai4 zhang1] {koi3 zoeng1} /to affix a seal/to stamp (a document)/to sign off on sth/
-蓋縣 盖县 [Gai4 xian4] {koi3 jyun6} /Gai county in Liaoning/
+蓋 盖 [Ge3] {goi3} /surname Ge/
+蓋 盖 [gai4] {goi3} /lid/top/cover/canopy/to cover/to conceal/to build/
+蓋上 盖上 [gai4 shang5] {goi3 soeng6} /to cover/
+蓋世 盖世 [gai4 shi4] {goi3 sai3} /unrivalled/matchless/
+蓋世太保 盖世太保 [Gai4 shi4 tai4 bao3] {goi3 sai3 taai3 bou2} /Gestapo/
+蓋亞那 盖亚那 [Gai4 ya4 na4] {goi3 aa3 naa5} /Guyana, NE of South America (Tw)/
+蓋兒 盖儿 [gai4 r5] {goi3 ji4} /cover/lid/
+蓋印 盖印 [gai4 yin4] {goi3 jan3} /to affix a seal/to stamp (a document)/
+蓋台廣告 盖台广告 [gai4 tai2 guang3 gao4] {goi3 toi4 gwong2 gou3} /(Tw) slot advertisement/interstitial ad/splash ad/
+蓋子 盖子 [gai4 zi5] {goi3 zi2} /cover/lid/shell/
+蓋層 盖层 [gai4 ceng2] {goi3 cang4} /cap rock/
+蓋州 盖州 [Gai4 zhou1] {goi3 zau1} /Gaizhou, county-level city in Yingkou 營口|营口, Liaoning/
+蓋州市 盖州市 [Gai4 zhou1 shi4] {goi3 zau1 si5} /Gaizhou, county-level city in Yingkou 營口|营口, Liaoning/
+蓋帽 盖帽 [gai4 mao4] {goi3 mou6} /block (basketball)/
+蓋帽兒 盖帽儿 [gai4 mao4 r5] {goi3 mou6 ji4} /to block a shot (basketball)/(dialect) excellent/fantastic/
+蓋度 盖度 [gai4 du4] {goi3 dok6} /coverage (in botany)/
+蓋房 盖房 [gai4 fang2] {goi3 fong4} /to build a house/
+蓋棺定論 盖棺定论 [gai4 guan1 ding4 lun4] {goi3 gun1 ding6 leon6} /don't pass judgment on a person's life until the lid is on the coffin (idiom)/
+蓋棺論定 盖棺论定 [gai4 guan1 lun4 ding4] {goi3 gun1 leon6 ding6} /don't pass judgment on a person's life until the lid is on the coffin (idiom)/
+蓋樓 盖楼 [gai4 lou2] {goi3 lau4} /to construct a building/(Internet slang) to reply to a thread/
+蓋澆飯 盖浇饭 [gai4 jiao1 fan4] {goi3 hiu1 faan6} /rice with meat and vegetables/
+蓋火鍋 盖火锅 [gai4 huo3 guo1] {goi3 fo2 wo1} /to block a shot (basketball)/
+蓋然性 盖然性 [gai4 ran2 xing4] {goi3 jin4 sing3} /probability/
+蓋爾 盖尔 [Gai4 er3] {goi3 ji5} /Gaelic/Geier or Gayer (name)/
+蓋爾語 盖尔语 [Gai4 er3 yu3] {goi3 ji5 jyu5} /Gaelic (language)/
+蓋牌 盖牌 [gai4 pai2] {goi3 paai4} /to fold (poker)/
+蓋特納 盖特纳 [Gai4 te4 na4] {goi3 dak6 naap6} /Geithner (name)/Timothy Geithner (1961-), US banker, Treasury Secretary 2009-2013/
+蓋瓦 盖瓦 [gai4 wa3] {goi3 ngaa5} /tiling (of roofs, floors, walls etc)/
+蓋碗 盖碗 [gai4 wan3] {goi3 wun2} /lidded teacup/
+蓋章 盖章 [gai4 zhang1] {goi3 zoeng1} /to affix a seal/to stamp (a document)/to sign off on sth/
+蓋縣 盖县 [Gai4 xian4] {goi3 jyun6} /Gai county in Liaoning/
蓋茨 盖茨 [Gai4 ci2] {} /Gates (name)/
蓋茨比 盖茨比 [Gai4 ci2 bi3] {} /Gatsby/
-蓋茲 盖兹 [Gai4 zi1] {koi3 zi1} /Gates (name)/
-蓋菜 盖菜 [gai4 cai4] {koi3 coi3} /leaf mustard/
-蓋門 盖门 [gai4 men2] {koi3 mun4} /closing cover/door (e.g. of photocopier)/
-蓋革計數器 盖革计数器 [Gai4 ge2 ji4 shu4 qi4] {koi3 gaak3 gai3 sou3 hei3} /Geiger counter/
-蓋頭 盖头 [gai4 tou2] {koi3 tau4} /cover/cap/topping/head covering/veil/
-蓋飯 盖饭 [gai4 fan4] {koi3 faan6} /rice with meat and vegetables/
+蓋茲 盖兹 [Gai4 zi1] {goi3 zi1} /Gates (name)/
+蓋菜 盖菜 [gai4 cai4] {goi3 coi3} /leaf mustard/
+蓋門 盖门 [gai4 men2] {goi3 mun4} /closing cover/door (e.g. of photocopier)/
+蓋革計數器 盖革计数器 [Gai4 ge2 ji4 shu4 qi4] {goi3 gaak3 gai3 sou2 hei3} /Geiger counter/
+蓋頭 盖头 [gai4 tou2] {goi3 tau4} /cover/cap/topping/head covering/veil/
+蓋飯 盖饭 [gai4 fan4] {goi3 faan6} /rice with meat and vegetables/
蓌 蓌 [cuo4] {} /to squat (in salutation)/
蓍 蓍 [shi1] {si1} /yarrow (Achillea millefolium)/
蓏 蓏 [luo3] {} /fruit of plants (not of trees)/
@@ -92837,8 +93586,8 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
蓑草 蓑草 [suo1 cao3] {so1 cou2} /Chinese alpine rush (botany)/
蓑衣 蓑衣 [suo1 yi1] {so1 ji1} /woven rush raincoat/
蓒 蓒 [xuan1] {} /a kind of smelly water plant/
-蓓 蓓 [bei4] {pui5/pui4} /(flower) bud/
-蓓蕾 蓓蕾 [bei4 lei3] {pui5/pui4 leoi5/leoi4} /flower bud/young flower still tightly rolled up/
+蓓 蓓 [bei4] {pui5} /(flower) bud/
+蓓蕾 蓓蕾 [bei4 lei3] {pui5 leoi5} /flower bud/young flower still tightly rolled up/
蓔 蓔 [yao3] {} /a variety of grass/
蓔 蓔 [zhuo2] {} /old variant of 䅵[zhuo2]/
蓖 蓖 [bi4] {} /the castor-oil plant/
@@ -92850,44 +93599,44 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
蓧 蓧 [diao4] {} /bamboo basket/
蓪 蓪 [tong1] {} /Aralia papyrifera/
蓫 蓫 [zhu2] {} /(weed)/Phytolacca acinosa/
-蓬 蓬 [Peng2] {pung4/fung4} /surname Peng/
-蓬 蓬 [peng2] {pung4/fung4} /fleabane (family Asteraceae)/disheveled/classifier for luxuriant plants, smoke, ashes, campfires: clump, puff/
-蓬亂 蓬乱 [peng2 luan4] {pung4/fung4 lyun6} /matted (of straw or hair)/unkempt/overgrown/scraggly/thatch/
-蓬勃 蓬勃 [peng2 bo2] {pung4/fung4 but6} /vigorous/flourishing/full of vitality/
-蓬壺 蓬壶 [Peng2 hu2] {pung4/fung4 wu4} /fabled island in Eastern sea, abode of immortals/same as Penglai 蓬萊|蓬莱/
-蓬安 蓬安 [Peng2 an1] {pung4/fung4 on1} /Peng'an county in Nanchong 南充[Nan2 chong1], Sichuan/
-蓬安縣 蓬安县 [Peng2 an1 xian4] {pung4/fung4 on1 jyun6} /Peng'an county in Nanchong 南充[Nan2 chong1], Sichuan/
-蓬居 蓬居 [peng2 ju1] {pung4/fung4 geoi1} /tumbledown hovel/pauper's thatched hut/
-蓬心 蓬心 [peng2 xin1] {pung4/fung4 sam1} /narrow and bending/unkempt interior/
-蓬戶 蓬户 [peng2 hu4] {pung4/fung4 wu6} /thatched house/poor person's house/humble home/
+蓬 蓬 [Peng2] {pung4} /surname Peng/
+蓬 蓬 [peng2] {pung4} /fleabane (family Asteraceae)/disheveled/classifier for luxuriant plants, smoke, ashes, campfires: clump, puff/
+蓬亂 蓬乱 [peng2 luan4] {pung4 lyun6} /matted (of straw or hair)/unkempt/overgrown/scraggly/thatch/
+蓬勃 蓬勃 [peng2 bo2] {pung4 but6} /vigorous; flourishing; full of vitality/
+蓬壺 蓬壶 [Peng2 hu2] {pung4 wu4} /fabled island in Eastern sea, abode of immortals/same as Penglai 蓬萊|蓬莱/
+蓬安 蓬安 [Peng2 an1] {pung4 on1} /Peng'an county in Nanchong 南充[Nan2 chong1], Sichuan/
+蓬安縣 蓬安县 [Peng2 an1 xian4] {pung4 on1 jyun6} /Peng'an county in Nanchong 南充[Nan2 chong1], Sichuan/
+蓬居 蓬居 [peng2 ju1] {pung4 geoi1} /pauper's thatched hut/
+蓬心 蓬心 [peng2 xin1] {pung4 sam1} /narrow and bending/unkempt interior/
+蓬戶 蓬户 [peng2 hu4] {pung4 wu6} /thatched house/poor person's house/humble home/
蓬戶甕牖 蓬户瓮牖 [peng2 hu4 weng4 you3] {} /thatched house, broken urn windows (idiom); poor person's house/humble home/
-蓬散 蓬散 [peng2 san3] {pung4/fung4 saan3} /loose/ruffled/disheveled/
-蓬江 蓬江 [Peng2 jiang1] {pung4/fung4 gong1} /Pengjiang district of Jiangmen city 江門市|江门市, Guangdong/
-蓬江區 蓬江区 [Peng2 jiang1 qu1] {pung4/fung4 gong1 keoi1} /Pengjiang district of Jiangmen city 江門市|江门市, Guangdong/
-蓬溪 蓬溪 [Peng2 xi1] {pung4/fung4 kai1} /Pengxi county in Suining 遂寧|遂宁[Sui4 ning2], Sichuan/
-蓬溪縣 蓬溪县 [Peng2 xi1 xian4] {pung4/fung4 kai1 jyun6} /Pengxi county in Suining 遂寧|遂宁[Sui4 ning2], Sichuan/
-蓬篳 蓬筚 [peng2 bi4] {pung4/fung4 bat1} /poor person's house/humble home/
-蓬篳生光 蓬筚生光 [peng2 bi4 sheng1 guang1] {pung4/fung4 bat1 sang1/saang1 gwong1} /Your presence brings light to my humble dwelling/
-蓬茸 蓬茸 [peng2 rong2] {pung4/fung4 jung4} /lush/luxuriant (of grass or hair)/soft lush hair/
-蓬萊 蓬莱 [Peng2 lai2] {pung4/fung4 loi4} /Penglai, county-level city in Yantai 煙台|烟台, Shandong/Penglai, one of three fabled islands in Eastern sea, abode of immortals/by extension, fairyland/
-蓬萊仙境 蓬莱仙境 [peng2 lai2 xian1 jing4] {pung4/fung4 loi4 sin1 ging2} /Penglai, island of immortals/fairyland/
-蓬萊市 蓬莱市 [Peng2 lai2 shi4] {pung4/fung4 loi4 si5} /Penglai, county-level city in Yantai 煙台|烟台, Shandong/
-蓬萊米 蓬莱米 [Peng2 lai2 mi3] {pung4/fung4 loi4 mai5} /Taiwan round-grained glutinous rice (Japonica rice)/
-蓬蓬 蓬蓬 [peng2 peng2] {pung4/fung4 pung4/fung4} /luxuriant/abundant/(onom.) booming sound of wind/
-蓬蓬 蓬蓬 [peng2 peng5] {pung4/fung4 pung4/fung4} /overgrown/unkempt (of hair)/
-蓬蓽 蓬荜 [peng2 bi4] {pung4/fung4 bat1} /poor person's house/humble home/
-蓬蓽生光 蓬荜生光 [peng2 bi4 sheng1 guang1] {pung4/fung4 bat1 sang1/saang1 gwong1} /Your presence brings light to my humble dwelling/
-蓬蓽生輝 蓬荜生辉 [peng2 bi4 sheng1 hui1] {pung4/fung4 bat1 sang1/saang1 fai1} /Your presence brings light to my humble dwelling/see also 蓬蓽生光|蓬荜生光[peng2 bi4 sheng1 guang1]/
-蓬門篳戶 蓬门筚户 [peng2 men2 bi4 hu4] {pung4/fung4 mun4 bat1 wu6} /overgrown gate, wicker windows (idiom); poor person's house/humble home/
-蓬門蓽戶 蓬门荜户 [peng2 men2 bi4 hu4] {pung4/fung4 mun4 bat1 wu6} /overgrown gate, wicker windows (idiom); poor person's house/humble home/
-蓬頭垢面 蓬头垢面 [peng2 tou2 gou4 mian4] {pung4/fung4 tau4 gau3 min6} /messy hair and dirty face/bad appearance/
-蓬頭散髮 蓬头散发 [peng2 tou2 san4 fa4] {pung4/fung4 tau4 saan3 faat3} /disheveled/
-蓬頭跣足 蓬头跣足 [peng2 tou2 xian3 zu2] {pung4/fung4 tau4 sin2 zuk1} /matted hair and bare feet/unkempt/
-蓬首垢面 蓬首垢面 [peng2 shou3 gou4 mian4] {pung4/fung4 sau2 gau3 min6} /lit. with disheveled hair and a dirty face/of unkempt appearance (idiom)/
-蓬鬆 蓬松 [peng2 song1] {pung4/fung4 sung1} /fluffy/
+蓬散 蓬散 [peng2 san3] {pung4 saan2} /loose; ruffled; disheveled/
+蓬江 蓬江 [Peng2 jiang1] {pung4 gong1} /Pengjiang district of Jiangmen city 江門市|江门市, Guangdong/
+蓬江區 蓬江区 [Peng2 jiang1 qu1] {pung4 gong1 keoi1} /Pengjiang district of Jiangmen city 江門市|江门市, Guangdong/
+蓬溪 蓬溪 [Peng2 xi1] {pung4 kai1} /Pengxi county in Suining 遂寧|遂宁[Sui4 ning2], Sichuan/
+蓬溪縣 蓬溪县 [Peng2 xi1 xian4] {pung4 kai1 jyun6} /Pengxi county in Suining 遂寧|遂宁[Sui4 ning2], Sichuan/
+蓬篳 蓬筚 [peng2 bi4] {pung4 bat1} /poor person's house/humble home/
+蓬篳生光 蓬筚生光 [peng2 bi4 sheng1 guang1] {pung4 bat1 sang1 gwong1} /Your presence brings light to my humble dwelling/
+蓬茸 蓬茸 [peng2 rong2] {pung4 jung4} /lush/luxuriant (of grass or hair)/soft lush hair/
+蓬萊 蓬莱 [Peng2 lai2] {pung4 loi4} /(Chinese mythology) Penglai, one of three fabled islands in the Bohai sea, where immortals were said to live; (by extension) fairyland/
+蓬萊仙境 蓬莱仙境 [peng2 lai2 xian1 jing4] {pung4 loi4 sin1 ging2} /Penglai, island of immortals/fairyland/
+蓬萊米 蓬莱米 [Peng2 lai2 mi3] {pung4 loi4 mai5} /Taiwan round-grained glutinous rice (Japonica rice)/
+蓬蓬 蓬蓬 [peng2 peng2] {pung4 pung4} /luxuriant/abundant/(onom.) booming sound of wind/
+蓬蓬 蓬蓬 [peng2 peng5] {pung4 pung4} /overgrown/unkempt (of hair)/
+蓬蓽 蓬荜 [peng2 bi4] {pung4 bat1} /poor person's house/humble home/
+蓬蓽生光 蓬荜生光 [peng2 bi4 sheng1 guang1] {pung4 bat1 sang1 gwong1} /Your presence brings light to my humble dwelling/
+蓬蓽生輝 蓬荜生辉 [peng2 bi4 sheng1 hui1] {pung4 bat1 sang1 fai1} /Your presence brings light to my humble dwelling/see also 蓬蓽生光|蓬荜生光[peng2 bi4 sheng1 guang1]/
+蓬門篳戶 蓬门筚户 [peng2 men2 bi4 hu4] {pung4 mun4 bat1 wu6} /overgrown gate, wicker windows (idiom); poor person's house/humble home/
+蓬門蓽戶 蓬门荜户 [peng2 men2 bi4 hu4] {pung4 mun4 bat1 wu6} /overgrown gate, wicker windows (idiom); poor person's house/humble home/
+蓬頭垢面 蓬头垢面 [peng2 tou2 gou4 mian4] {pung4 tau4 gau3 min6} /messy hair and dirty face/bad appearance/
+蓬頭散髮 蓬头散发 [peng2 tou2 san4 fa4] {pung4 tau4 saan2 faat3} /disheveled/
+蓬頭跣足 蓬头跣足 [peng2 tou2 xian3 zu2] {pung4 tau4 sin2 zuk1} /matted hair and bare feet/unkempt/
+蓬首垢面 蓬首垢面 [peng2 shou3 gou4 mian4] {pung4 sau2 gau3 min6} /lit. with disheveled hair and a dirty face/of unkempt appearance (idiom)/
+蓬鬆 蓬松 [peng2 song1] {pung4 sung1} /fluffy/
蓮 莲 [lian2] {lin4} /lotus/
蓮子 莲子 [lian2 zi3] {lin4 zi2} /lotus seed/
蓮宗 莲宗 [Lian2 zong1] {lin4 zung1} /see 淨土宗|净土宗[Jing4 tu3 zong1]/
+蓮步 莲步 [lian2 bu4] {lin4 bou6} /(literary) light, airy steps (as if walking on lotuses); elegant gait of a woman/
蓮池區 莲池区 [Lian2 chi2 Qu1] {lin4 ci4 keoi1} /Lianchi District of Baoding 保定[Bao3 ding4], Hebei/
蓮湖 莲湖 [Lian2 hu2] {lin4 wu4} /Lianhu District of Xi’an 西安市[Xi1 an1 Shi4], Shaanxi/
蓮湖區 莲湖区 [Lian2 hu2 Qu1] {lin4 wu4 keoi1} /Lianhu District of Xi’an 西安市[Xi1 an1 Shi4], Shaanxi/
@@ -92898,7 +93647,8 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
蓮花落 莲花落 [lian2 hua1 lao4] {lin4 faa1 lok6} /genre of folk song with accompaniment of bamboo clappers/
蓮蓉 莲蓉 [lian2 rong2] {lin4 jung4} /lotus seed paste/
蓮蓉包 莲蓉包 [lian2 rong2 bao1] {lin4 jung4 baau1} /lotus seed bun/
-蓮蓬 莲蓬 [lian2 peng2] {lin4 pung4/fung4} /lotus seed head/
+蓮蓬 莲蓬 [lian2 peng2] {lin4 pung4} /lotus seed head/
+蓮蓬頭 莲蓬头 [lian2 peng2 tou2] {lin4 pung4 tau4} /showerhead/
蓮藕 莲藕 [lian2 ou3] {lin4 ngau5} /lotus root/
蓮都 莲都 [Lian2 du1] {lin4 dou1} /Liandu district of Lishui city 麗水市|丽水市[Li2 shui3 shi4], Zhejiang/
蓮都區 莲都区 [Lian2 du1 qu1] {lin4 dou1 keoi1} /Liandu district of Lishui city 麗水市|丽水市[Li2 shui3 shi4], Zhejiang/
@@ -92906,8 +93656,10 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
蓯 苁 [cong1] {} /Boschniakia glabra/
蓰 蓰 [xi3] {} /(grass)/increase five fold/
蓱 蓱 [ping2] {} /variant of 萍[ping2]/
-蓴 莼 [chun2] {} /edible water plant/Brasenia schreberi/
-蓴菜 莼菜 [chun2 cai4] {} /Brasenia schreberi/
+蓴 莼 [chun2] {} /used in 蓴菜|莼菜[chun2cai4]/
+蓴羹鱸膾 莼羹鲈脍 [chun2 geng1 - lu2 kuai4] {} /(idiom) the dishes from one's hometown/(idiom) homesickness/
+蓴菜 莼菜 [chun2 cai4] {} /water shield (Brasenia schreberi), an edible water plant/
+蓴鱸之思 莼鲈之思 [chun2 lu2 zhi1 si1] {} /(idiom) homesickness/
蓷 蓷 [tui1] {} /Leonurus macranthus/
蓸 蓸 [cao2] {} /(a kind of herb)/
蓺 蓺 [yi4] {} /skill/art/
@@ -92917,7 +93669,7 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
蓽 荜 [bi4] {bat1} /bean/pulse/
蓽門圭竇 荜门圭窦 [bi4 men2 gui1 dou4] {bat1 mun4 gwai1 dau6} /wicker door, hole window (idiom); fig. wretched hovel/living in poverty/
蓿 蓿 [xu4] {suk1} /clover/lucerne/Taiwan pr. [su4]/
-蔀 蔀 [bu4] {} /cycle of 76 years/shade/
+蔀 蔀 [bu4] {} /(literary) to cover; to shelter/(literary) 76 years (unit of time in ancient calendars)/
蔂 蔂 [lei2] {} /basket for carrying earth/
蔃 蔃 [qiang2] {} /cigarette (slang) (Cantonese)/
蔆 菱 [ling2] {} /variant of 菱[ling2]/
@@ -92929,25 +93681,25 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
蔌 蔌 [su4] {} /(literary) vegetables/
蔎 蔎 [she4] {} /Thea sinensis/
蔑 蔑 [mie4] {mit6} /to belittle/nothing/
-蔑稱 蔑称 [mie4 cheng1] {mit6 cing3/cang3} /contemptuous term/
+蔑稱 蔑称 [mie4 cheng1] {mit6 cing1} /contemptuous term/
蔑視 蔑视 [mie4 shi4] {mit6 si6} /to loathe/to despise/contempt/
-蔓 蔓 [man2] {maan6} /turnip/Brassica campestris/
-蔓 蔓 [man4] {maan6} /creeper/to spread/
-蔓延 蔓延 [man4 yan2] {maan6 jin4} /to extend/to spread/
-蔓延全國 蔓延全国 [man4 yan2 quan2 guo2] {maan6 jin4 cyun4 gwok3} /to spread throughout the entire country/
-蔓生 蔓生 [man4 sheng1] {maan6 sang1/saang1} /trailing plant/liana/creeper/overgrown/
-蔓生植物 蔓生植物 [man4 sheng1 zhi2 wu4] {maan6 sang1/saang1 zik6 mat6} /creeper/climbing plant/twiner/
-蔓草 蔓草 [man4 cao3] {maan6 cou2} /creeper/climbing plant/twiner/
-蔓菁 蔓菁 [man2 jing5] {maan6 zing1} /turnip/wild cabbage/
-蔓越橘 蔓越橘 [man4 yue4 ju2] {maan6 jyut6 gwat1} /cranberry/
-蔓越莓 蔓越莓 [man4 yue4 mei2] {maan6 jyut6 mui4} /cranberry/
-蔔 卜 [bo5] {baak6} /see 蘿蔔|萝卜[luo2 bo5]/
+蔓 蔓 [man2] {maan4} /used in 蔓菁[man2jing5]/
+蔓 蔓 [man4] {maan4} /creeper/to spread/
+蔓延 蔓延 [man4 yan2] {maan4 jin4} /to extend/to spread/
+蔓延全國 蔓延全国 [man4 yan2 quan2 guo2] {maan4 jin4 cyun4 gwok3} /to spread throughout the entire country/
+蔓生 蔓生 [man4 sheng1] {maan4 sang1} /trailing plant/liana/creeper/overgrown/
+蔓生植物 蔓生植物 [man4 sheng1 zhi2 wu4] {maan4 sang1 zik6 mat6} /creeper/climbing plant/twiner/
+蔓草 蔓草 [man4 cao3] {maan4 cou2} /creeper/climbing plant/twiner/
+蔓菁 蔓菁 [man2 jing5] {maan4 zing1} /turnip/
+蔓越橘 蔓越橘 [man4 yue4 ju2] {maan4 jyut6 gwat1} /cranberry/
+蔓越莓 蔓越莓 [man4 yue4 mei2] {maan4 jyut6 mui4} /cranberry/
+蔔 卜 [bo2] {baak6} /used in 蘿蔔|萝卜[luo2 bo5]/
蔕 蒂 [di4] {} /variant of 蒂[di4]/
蔗 蔗 [zhe4] {ze3} /sugar cane/
蔗渣 蔗渣 [zhe4 zha1] {ze3 zaa1} /bagasse (sugar cane waste)/
-蔗糖 蔗糖 [zhe4 tang2] {ze3 tong4/tong2} /cane sugar/sucrose/
+蔗糖 蔗糖 [zhe4 tang2] {ze3 tong2} /cane sugar/sucrose/
+蔗糖素 蔗糖素 [zhe4 tang2 su4] {ze3 tong2 sou3} /sucralose/
蔗農 蔗农 [zhe4 nong2] {ze3 nung4} /sugar cane farmer/
-蔗露 蔗露 [zhe4 lu4] {ze3 lou6} /Jello/
蔘 蔘 [shen1] {} /ginseng/
蔙 蔙 [xuan4] {} /(herb)/
蔚 蔚 [Yu4] {wai3} /surname Yu/place name/
@@ -92960,7 +93712,7 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
蔚為大觀 蔚为大观 [wei4 wei2 da4 guan1] {wai3 wai6 daai6 gun1} /to afford a magnificent sight (idiom)/enchanting/
蔚然成風 蔚然成风 [wei4 ran2 cheng2 feng1] {wai3 jin4 sing4 fung1} /to have become common practice (idiom)/to become a general trend/
蔚縣 蔚县 [Yu4 xian4] {wai3 jyun6} /Yu county in Zhangjiakou 張家口|张家口[Zhang1 jia1 kou3], Hebei/
-蔚藍 蔚蓝 [wei4 lan2] {wai3 laam4} /azure/sky blue/
+蔚藍 蔚蓝 [wei4 lan2] {wai3 laam4} /azure; sky-blue/
蔚起 蔚起 [wei4 qi3] {wai3 hei2} /(literary) to mushroom/to flourish/
蔞 蒌 [lou2] {} /Arthemisia vulgaris/piper betel/
蔟 蔟 [cu4] {} /collect/frame for silk worm/nest/
@@ -92971,40 +93723,46 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
蔡司公司 蔡司公司 [Cai4 si1 Gong1 si1] {coi3 si1 gung1 si1} /Zeiss Company (Carl Zeiss AG, optical and opto-electronic industries. hq in Oberkochen, Germany)/
蔡國強 蔡国强 [Cai4 Guo2 qiang2] {coi3 gwok3 koeng5} /Cai Guoqiang (1957-), contemporary Chinese artist working with firework displays and light shows/
蔡志忠 蔡志忠 [Cai4 Zhi4 zhong1] {coi3 zi3 zung1} /Tsai Chih Chung (1948-), famous Taiwanese cartoonist specializing in retelling the Chinese classics/
-蔡李彿 蔡李佛 [cai4 li3 fo2] {coi3 lei5 fat1} /Cai Li Fo, Choy Li Fut, Choy Lay Fut, Choi Lei Fut, Choy Lai Fut, Choy Ley Fut, Choi Lei Faht, Tsai Li Fo, Choi Leih Faht - Martial Art/
+蔡李佛 蔡李佛 [cai4 li3 fo2] {coi3 lei5 fat1} /Choy Li Fut (Chinese martial art)/
蔡東藩 蔡东藩 [Cai4 Dong1 fan1] {coi3 dung1 faan4} /Cai Dongfan (1877-1945), historian and historical novelist/
蔡甸 蔡甸 [Cai4 dian4] {coi3 din6} /Caidian district of Wuhan city 武漢市|武汉市[Wu3 han4 shi4], Hubei/
蔡甸區 蔡甸区 [Cai4 dian4 qu1] {coi3 din6 keoi1} /Caidian district of Wuhan city 武漢市|武汉市[Wu3 han4 shi4], Hubei/
蔡英文 蔡英文 [Cai4 Ying1 wen2] {coi3 jing1 man4} /Tsai Ing-wen (1956-), Taiwanese DPP politician, president of the Republic of China from 2016/
蔡襄 蔡襄 [Cai4 Xiang1] {coi3 soeng1} /Cai Xiang (1012-1067), Song calligrapher/
-蔡鍔 蔡锷 [Cai4 E4] {} /Cai E (1882-1916), originator of the National protection army of 1915/
-蔣 蒋 [Jiang3] {zoeng2} /surname Jiang/refers to Chiang Kai-shek 蔣介石|蒋介石/
+蔡鍔 蔡锷 [Cai4 E4] {} /Cai E (1882-1916), military leader who was a key figure in the establishment the National Protection Army 護國軍|护国军[Hu4guo2jun1], which in 1916 fought the forces of Yuan Shikai 袁世凱|袁世凯[Yuan2 Shi4kai3], who had tried to reestablish the monarchy with himself as emperor/
+蔣 蒋 [Jiang3] {zoeng2} /surname Jiang/Chiang Kai-shek 蔣介石|蒋介石[Jiang3 Jie4shi2]/
+蔣中正 蒋中正 [Jiang3 Zhong1 zheng4] {zoeng2 zung3 zing1} /Chiang Chung-cheng, adopted name of Chiang Kai-shek 蔣介石|蒋介石[Jiang3 Jie4shi2]/
蔣介石 蒋介石 [Jiang3 Jie4 shi2] {zoeng2 gaai3 sek6} /Chiang Kai-shek (1887-1975), military leader, head of the Nationalist government in China 1928-1949 and the government in exile on Taiwan 1950-1975/
蔣公 蒋公 [Jiang3 gong1] {zoeng2 gung1} /honorific title for Chiang Kai-shek 蔣介石|蒋介石[Jiang3 Jie4 shi2]/
蔣士銓 蒋士铨 [Jiang3 Shi4 quan2] {zoeng2 si6 cyun4} /Jiang Shiquan (1725-1784), Qing poet, one of Three great poets of the Qianlong era 乾嘉三大家/
-蔣桂戰爭 蒋桂战争 [Jiang3 Gui4 zhan4 zheng1] {zoeng2 gwai3 zin3 zang1/zaang1} /confrontation of 1929 between Chiang Kaishek and the Guangxi warlord faction/
+蔣桂戰爭 蒋桂战争 [Jiang3 Gui4 zhan4 zheng1] {zoeng2 gwai3 zin3 zaang1} /confrontation of 1929 between Chiang Kaishek and the Guangxi warlord faction/
蔣經國 蒋经国 [Jiang3 Jing1 guo2] {zoeng2 ging1 gwok3} /Chiang Ching-kuo (1910-1988), son of Chiang Kai-shek 蔣介石|蒋介石, Guomindang politician, president of ROC 1978-1988/
蔣緯國 蒋纬国 [Jiang3 Wei3 guo2] {zoeng2 wai5 gwok3} /Chiang Wei-kuo (1916-1997), adopted son of Chiang Kai-shek 蔣介石|蒋介石/
蔣雯麗 蒋雯丽 [Jiang3 Wen2 li4] {zoeng2 man4 lai6} /Jiang Wenli (1969-), award-winning PRC film actress/
蔥 葱 [cong1] {cung1} /scallion/green onion/
蔥屬 葱属 [cong1 shu3] {cung1 suk6} /genus Allium/
-蔥嶺 葱岭 [Cong1 ling3] {cung1 ling5/leng5} /old name for the Pamir high plateau 帕米爾高原|帕米尔高原[Pa4 mi3 er3 Gao1 yuan2] on the border between Xinjiang and Tajikistan/
-蔥油餅 葱油饼 [cong1 you2 bing3] {cung1 jau4 bing2} /scallion pancake/
+蔥嶺 葱岭 [Cong1 ling3] {cung1 leng5} /old name for the Pamirs 帕米爾高原|帕米尔高原[Pa4mi3er3 Gao1yuan2]/
+蔥抓餅 葱抓饼 [cong1 zhua1 bing3] {cung1 zaau2 beng2} /flaky scallion pancake (made with dough, not batter)/
+蔥油餅 葱油饼 [cong1 you2 bing3] {cung1 jau4 beng2} /scallion pancake/
+蔥白 葱白 [cong1 bai2] {cung1 baak6} /the white part of a green onion or scallion/
蔥綠 葱绿 [cong1 lu:4] {cung1 luk6} /verdant/
蔥翠 葱翠 [cong1 cui4] {cung1 ceoi3} /fresh green/
-蔥花 葱花 [cong1 hua1] {cung1 faa1} /chopped onion/
+蔥花 葱花 [cong1 hua1] {cung1 faa1} /chopped green onions/
蔥蔥 葱葱 [cong1 cong1] {cung1 cung1} /verdant and thick (foliage, grass etc)/
蔥蘢 葱茏 [cong1 long2] {cung1 lung4} /verdant and lush/
-蔥頭 葱头 [cong1 tou2] {cung1 tau4} /onion/Western round onion/
+蔥頭 葱头 [cong1 tou2] {cung1 tau4} /onion/
蔥鬱 葱郁 [cong1 yu4] {cung1 wat1} /verdant/lush green and full of life/
蔥黃 葱黄 [cong1 huang2] {cung1 wong4} /yellow green/
-蔦 茑 [niao3] {} /grossulariaceae/
+蔦 茑 [niao3] {} /parasitic mistletoe (Loranthus parasiticus), esp. on the mulberry/
+蔦蘿 茑萝 [niao3 luo2] {} /cypress vine/
蔫 蔫 [nian1] {jin1} /to fade/to wither/to wilt/listless/
蔫兒 蔫儿 [nian1 r5] {jin1 ji4} /erhua variant of 蔫[nian1]/
-蔫兒壞 蔫儿坏 [nian1 r5 huai4] {jin1 ji4 waai6} /appearing genuine, but actually nasty or devious/see also 蔫土匪[nian1 tu3 fei3]/
+蔫兒壞 蔫儿坏 [nian1 r5 huai4] {jin1 ji4 waai6} /apt to do sth nasty or devious in secret/
蔫呼呼 蔫呼呼 [nian1 hu1 hu1] {jin1 fu1 fu1} /weak and indecisive/
-蔫土匪 蔫土匪 [nian1 tu3 fei3] {jin1 tou2 fei2} /scoundrel with an honest demeanor/see also 蔫兒壞|蔫儿坏[nian1 r5 huai4]/
+蔫土匪 蔫土匪 [nian1 tu3 fei3] {jin1 tou2 fei2} /scoundrel with an honest demeanor/
蔫屁 蔫屁 [nian1 pi4] {jin1 pei3} /silent fart/
+蔫耷耷 蔫耷耷 [nian1 da1 da1] {jin1 daap3 daap3} /listless; droopy/
+蔫頭耷腦 蔫头耷脑 [nian1 tou2 - da1 nao3] {jin1 tau4 daap3 nou5} /(idiom) (coll.) (of a flower etc) droopy; withered; (of a person) listless; dispirited/
蔬 蔬 [shu1] {so1} /vegetables/
蔬果 蔬果 [shu1 guo3] {so1 gwo2} /vegetables and fruits/
蔬菜 蔬菜 [shu1 cai4] {so1 coi3} /vegetables/CL:種|种[zhong3]/
@@ -93014,17 +93772,17 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
蔭蔽 荫蔽 [yin4 bi4] {jam3 bai3} /to be shaded or concealed by foliage/to conceal/hidden/covert/shade (of a tree)/
蔯 蔯 [chen2] {} /a variety of artemisia/
蔳 蔳 [qian4] {} /old variant of 蒨[qian4]/
-蔴 麻 [ma2] {} /variant of 麻[ma2]/hemp/
+蔴 麻 [ma2] {} /hemp (variant of 麻[ma2])/
蔵 蔵 [cang2] {} /Japanese variant of 藏/
蔸 蔸 [dou1] {} /root and lower stem of certain plants/classifier for pieces and clumps/
-蔻 蔻 [kou4] {kau3} /see 肉豆蔻 nutmeg, 豆蔻 cardamon/
+蔻 蔻 [kou4] {kau3} /used in 豆蔻[dou4 kou4]/
蔻丹 蔻丹 [kou4 dan1] {kau3 daan1} /nail polish (loanword, from "Cutex")/
-蔻蔻 蔻蔻 [kou4 kou4] {kau3 kau3} /cocoa/
+蔻蔻 蔻蔻 [kou4 kou4] {kau3 kau3} /(loanword) cocoa/
蔽 蔽 [bi4] {bai3} /to cover/to shield/to screen/to conceal/
蔽芾 蔽芾 [bi4 fei4] {} /luxuriant/lush/young (plants)/
蔽身處 蔽身处 [bi4 shen1 chu4] {bai3 san1 cyu5} /shelter/
蔾 蔾 [li2] {} /chenopodiaceae/
-蕁 荨 [xun2] {cam4} /nettle/
+蕁 荨 [qian2] {cam4} /used in 蕁麻|荨麻[qian2ma2]/also pr. [xun2]/
蕁麻 荨麻 [qian2 ma2] {cam4 maa4} /nettle/also pr. [xun2 ma2]/
蕁麻疹 荨麻疹 [xun2 ma2 zhen3] {cam4 maa4 zan2} /urticaria/nettle rash/hives/
蕃 蕃 [bo1] {faan4} /see 吐蕃[Tu3 bo1]/
@@ -93032,28 +93790,28 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
蕃 蕃 [fan2] {faan4} /luxuriant/flourishing/to reproduce/to proliferate/
蕃廡 蕃庑 [fan2 wu2] {} /variant of 繁蕪|繁芜[fan2 wu2]/
蕃茄 蕃茄 [fan1 qie2] {faan4 ke2} /variant of 番茄[fan1 qie2]/
-蕃衍 蕃衍 [fan2 yan3] {faan4 jin2/hin2} /variant of 繁衍[fan2 yan3]/
+蕃衍 蕃衍 [fan2 yan3] {faan4 jin2} /variant of 繁衍[fan2 yan3]/
蕆 蒇 [chan3] {} /to complete/to prepare/
蕈 蕈 [xun4] {} /mold/mushroom/
蕉 蕉 [jiao1] {ziu1} /banana/
蕉 蕉 [qiao2] {ziu1} /see 蕉萃[qiao2 cui4]/
蕉城 蕉城 [Jiao1 cheng2] {ziu1 sing4} /Jiaocheng district of Ningde city 寧德市|宁德市[Ning2 de2 shi4], Fujian/
蕉城區 蕉城区 [Jiao1 cheng2 qu1] {ziu1 sing4 keoi1} /Jiaocheng district of Ningde city 寧德市|宁德市[Ning2 de2 shi4], Fujian/
-蕉嶺 蕉岭 [Jiao1 ling3] {ziu1 ling5/leng5} /Jiaoling County in Meizhou 梅州[Mei2 zhou1], Guangdong/
-蕉嶺縣 蕉岭县 [Jiao1 ling3 Xian4] {ziu1 ling5/leng5 jyun6} /Jiaoling County in Meizhou 梅州[Mei2 zhou1], Guangdong/
+蕉嶺 蕉岭 [Jiao1 ling3] {ziu1 leng5} /Jiaoling County in Meizhou 梅州[Mei2 zhou1], Guangdong/
+蕉嶺縣 蕉岭县 [Jiao1 ling3 Xian4] {ziu1 leng5 jyun6} /Jiaoling County in Meizhou 梅州[Mei2 zhou1], Guangdong/
蕉萃 蕉萃 [qiao2 cui4] {ziu1 seoi6} /variant of 憔悴[qiao2 cui4]/
蕉麻 蕉麻 [jiao1 ma2] {ziu1 maa4} /abaca/Manila hemp/
蕊 蕊 [rui3] {jeoi5} /stamen/pistil/
蕋 蕊 [rui3] {} /variant of 蕊[rui3]/
蕍 蕍 [yu2] {} /common water-plantain (Alisma plantago-aquatica)/
-蕎 荞 [qiao2] {kiu4} /buckwheat/
+蕎 荞 [qiao2] {kiu4} /used in 蕎麥|荞麦[qiao2 mai4]/
蕎麥 荞麦 [qiao2 mai4] {kiu4 mak6} /buckwheat/
蕐 蕐 [hua2] {} /old variant of 華|华[hua2]/
蕑 蕑 [Jian1] {} /surname Jian/
蕑 蕑 [jian1] {} /Eupatorium chinensis/
-蕒 荬 [mai3] {maai5} /see 苣蕒菜|苣荬菜[ju4 mai3 cai4]/
+蕒 荬 [mai3] {maai5} /used in 苣蕒菜|苣荬菜[qu3mai5cai4]/
蕓 芸 [yun2] {wan4} /see 蕓薹|芸薹[yun2 tai2]/
-蕓薹 芸薹 [yun2 tai2] {wan4 toi4} /rape (plant)/
+蕓薹 芸薹 [yun2 tai2] {wan4 toi4} /(botany) rape/
蕓薹屬 芸薹属 [yun2 tai2 shu3] {wan4 toi4 suk6} /Brassica (cabbage genus)/
蕔 蕔 [bao1] {} /a kind of grass (old)/
蕕 莸 [you2] {} /Caryopteris divaricata/
@@ -93073,9 +93831,10 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
蕤 蕤 [rui2] {jeoi4} /fringe/overladen with flowers/
蕨 蕨 [jue2] {kyut3} /Pteridium aquilinum/bracken/
蕨菜 蕨菜 [jue2 cai4] {kyut3 coi3} /fiddlehead/edible fern fronds/
-蕨類 蕨类 [jue2 lei4] {kyut3 leoi6} /fern/bracken/brake (botany)/
+蕨類 蕨类 [jue2 lei4] {kyut3 leoi6} /(botany) fern; bracken; brake/
蕩 荡 [dang4] {dong6} /to wash/to squander/to sweep away/to move/to shake/dissolute/pond/
-蕩婦 荡妇 [dang4 fu4] {dong6 fu5} /slut/floozy/prostitute/
+蕩婦 荡妇 [dang4 fu4] {dong6 fu5} /slut; floozy; prostitute/
+蕩婦羞辱 荡妇羞辱 [dang4 fu4 xiu1 ru3] {dong6 fu5 sau1 juk6} /to slut-shame/
蕩氣回腸 荡气回肠 [dang4 qi4 hui2 chang2] {dong6 hei3 wui4 coeng4} /heart-rending (drama, music, poem etc)/deeply moving/
蕩滌 荡涤 [dang4 di2] {dong6 dik6} /to clean up/
蕩漾 荡漾 [dang4 yang4] {dong6 joeng6} /to ripple/to undulate/
@@ -93085,10 +93844,9 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
蕩蕩 荡荡 [dang4 dang4] {dong6 dong6} /fluttering/
蕪 芜 [wu2] {mou4} /overgrown with weeds/
蕪俚 芜俚 [wu2 li3] {mou4 lei5} /coarse and vulgar/
-蕪劣 芜劣 [wu2 lie4] {mou4 lyut3/lyut6} /muddled and inferior (of writing)/
-蕪湖 芜湖 [Wu2 hu2] {mou4 wu4} /Wuhu, prefecture-level city in Anhui/
-蕪湖市 芜湖市 [Wu2 hu2 shi4] {mou4 wu4 si5} /Wuhu, prefecture-level city in Anhui/
-蕪湖縣 芜湖县 [Wu2 hu2 xian4] {mou4 wu4 jyun6} /Wuhu county in Wuhu 蕪湖|芜湖[Wu2 hu2], Anhui/
+蕪劣 芜劣 [wu2 lie4] {mou4 lyut3} /muddled and inferior (of writing)/
+蕪湖 芜湖 [Wu2 hu2] {mou4 wu4} /see 蕪湖市|芜湖市[Wu2hu2 Shi4]/
+蕪湖市 芜湖市 [Wu2 hu2 Shi4] {mou4 wu4 si5} /Wuhu, prefecture-level city in Anhui Province 安徽省[An1hui1 Sheng3]/
蕪穢 芜秽 [wu2 hui4] {mou4 wai3} /to be overgrown with weeds/
蕪累 芜累 [wu2 lei3] {mou4 leoi6} /mixed-up and superfluous/
蕪繁 芜繁 [wu2 fan2] {mou4 faan4} /convoluted/
@@ -93099,24 +93857,24 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
蕪雜 芜杂 [wu2 za2] {mou4 zaap6} /miscellaneous/mixed and disorderly (of writing)/disordered and confusing/mixed-up and illogical/
蕪駁 芜驳 [wu2 bo2] {mou4 bok3} /disorderly/mixed-up/confused/
蕭 萧 [Xiao1] {siu1} /surname Xiao/
-蕭 萧 [xiao1] {siu1} /miserable/desolate/dreary/Chinese mugwort/
+蕭 萧 [xiao1] {siu1} /(old) Chinese mugwort/(bound form) desolate; dreary/
蕭一山 萧一山 [Xiao1 Yi1 shan1] {siu1 jat1 saan1} /Xiao Yishan (1902-1978), Modern historian of the Qing dynasty/
-蕭乾 萧乾 [Xiao1 Qian2] {siu1 kin4} /Xiao Qian (1910-1999), Mongolian-born, Cambridge-educated journalist active during Second World War in Europe, subsequently famous author and translator/
+蕭乾 萧乾 [Xiao1 Qian2] {siu1 gon1} /Xiao Qian (1910-1999), Mongolian-born, Cambridge-educated journalist active during Second World War in Europe, subsequently famous author and translator/
蕭伯納 萧伯纳 [Xiao1 bo2 na4] {siu1 baak3 naap6} /George Bernard Shaw (1856-1950), Irish dramatist and writer/
蕭何 萧何 [Xiao1 He2] {siu1 ho4} /Xiao He (-193 BC), famous strategist and chancellor, fought on Liu Bang's 劉邦|刘邦[Liu2 Bang1] side during the Chu-Han Contention 楚漢戰爭|楚汉战争[Chu3 Han4 Zhan4 zheng1]/
蕭子顯 萧子显 [Xiao1 Zi3 xian3] {siu1 zi2 hin2} /Xiao Zixian (487-537), writer and historian of Liang of Southern Dynasties, compiler of History of Qi of the Southern dynasties 南齊書|南齐书[Nan2 Qi2 shu1]/
蕭山 萧山 [Xiao1 shan1] {siu1 saan1} /Xiaoshan district of Hangzhou city 杭州市[Hang2 zhou1 shi4], Zhejiang/
蕭山區 萧山区 [Xiao1 shan1 qu1] {siu1 saan1 keoi1} /Xiaoshan district of Hangzhou city 杭州市[Hang2 zhou1 shi4], Zhejiang/
蕭梁 萧梁 [Xiao1 Liang2] {siu1 loeng4} /Liang of the Southern dynasties (502-557)/
-蕭條 萧条 [xiao1 tiao2] {siu1 tiu4} /bleak/desolate/(economic) depression or slump/
+蕭條 萧条 [xiao1 tiao2] {siu1 tiu4} /bleak; desolate/(economics) in a slump; sluggish; depressed/
蕭灑 萧洒 [xiao1 sa3] {siu1 saa2} /variant of 瀟灑|潇洒[xiao1 sa3]/
蕭然 萧然 [xiao1 ran2] {siu1 jin4} /desolate/empty/
蕭牆 萧墙 [xiao1 qiang2] {siu1 coeng4} /(literary) screen wall shielding an entrance in traditional Chinese architecture/
蕭瑟 萧瑟 [xiao1 se4] {siu1 sat1} /to rustle in the air/to rustle/to sough/bleak/desolate/chilly/
蕭紅 萧红 [Xiao1 Hong2] {siu1 hung4} /Xiao Hong (1911-1942), prominent woman writer, originally from Heilongjiang/
蕭索 萧索 [xiao1 suo3] {siu1 sok3} /bleak/desolate/melancholy/
-蕭縣 萧县 [Xiao1 xian4] {siu1 jyun6} /Xiao county in Suzhou 宿州[Su4 zhou1], Anhui/
-蕭萬長 萧万长 [Xiao1 Wan4 chang2] {siu1 maan6 zoeng2} /Vincent C. Siew (1939-), Taiwanese diplomat and Kuomintang politician, prime minister 1997-2000, vice president 2008-2012/
+蕭縣 萧县 [Xiao1 Xian4] {siu1 jyun6} /Xiao County or Xiaoxian, a county in Suzhou 宿州[Su4zhou1], Anhui/
+蕭萬長 萧万长 [Xiao1 Wan4 chang2] {siu1 maan6 coeng4} /Vincent C. Siew (1939-), Taiwanese diplomat and Kuomintang politician, prime minister 1997-2000, vice president 2008-2012/
蕭規曹隨 萧规曹随 [Xiao1 gui1 Cao2 sui2] {siu1 kwai1 cou4 ceoi4} /lit. Xiao's 蕭何|萧何[Xiao1 He2] governance followed by Cao 曹參|曹参[Cao2 Can1] (idiom)/fig. to strictly adhere to the policies of the predecessor/to follow precedent/
蕭邦 萧邦 [Xiao1 bang1] {siu1 bong1} /(Tw) Frédéric Chopin (1810-1849), Polish pianist and composer/
蕮 蕮 [xi4] {} /plantain (Plantago asiatica)/common water-plantain (Alisma plantago-aquatica)/
@@ -93128,15 +93886,16 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
蕹菜 蕹菜 [weng4 cai4] {} /water spinach/ong choy/swamp cabbage/water convolvulus/water morning-glory/Ipomoea aquatica (botany)/
蕺 蕺 [ji2] {} /Houttuynia cordata/
蕺菜 蕺菜 [ji2 cai4] {} /Houttuynia cordata/
-蕻 蕻 [hong4] {} /budding/flourishing/
-蕾 蕾 [lei3] {leoi5/leoi4} /bud/
-蕾哈娜 蕾哈娜 [Lei3 ha1 na4] {leoi5/leoi4 haa1 naa4} /Rihanna (1988-), Barbadian pop singer/
-蕾絲 蕾丝 [lei3 si1] {leoi5/leoi4 si1} /lace (loanword) (textiles)/
-蕾絲花邊 蕾丝花边 [lei3 si1 hua1 bian1] {leoi5/leoi4 si1 faa1 bin1} /lace border (loanword)/
-蕾絲邊 蕾丝边 [lei3 si1 bian1] {leoi5/leoi4 si1 bin1} /lesbian (slang) (loanword)/
+蕻 蕻 [hong2] {} /used in 雪裡蕻|雪里蕻[xue3 li3 hong2]/Taiwan pr. [hong4]/
+蕻 蕻 [hong4] {} /(literary) luxuriant; flourishing/(literary) bud/(dialect) long stem of certain vegetables/
+蕾 蕾 [lei3] {leoi5} /bud/
+蕾哈娜 蕾哈娜 [Lei3 ha1 na4] {leoi5 haa1 naa4} /Rihanna (1988-), Barbadian pop singer/
+蕾絲 蕾丝 [lei3 si1] {leoi5 si1} /lace (loanword) (textiles)/
+蕾絲花邊 蕾丝花边 [lei3 si1 hua1 bian1] {leoi5 si1 faa1 bin1} /lace border (loanword)/
+蕾絲邊 蕾丝边 [lei3 si1 bian1] {leoi5 si1 bin1} /lesbian (slang) (loanword)/
蕿 萱 [xuan1] {} /old variant of 萱[xuan1]/
薀 蕰 [yun4] {} /hippuris or mare's tail/
-薁 薁 [yu4] {} /Prunus japonica/
+薁 薁 [yu4] {} /used in 蘡薁|𮐨薁[ying1yu4]/
薃 薃 [hao4] {} /Cyperus amuricus/
薄 薄 [Bo2] {bok6} /surname Bo/
薄 薄 [bao2] {bok6} /thin/cold in manner/indifferent/weak/light/infertile/
@@ -93151,7 +93910,7 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
薄地 薄地 [bo2 di4] {bok6 dei6} /barren land/poor soil/
薄層 薄层 [bao2 ceng2] {bok6 cang4} /thin layer/thin slice/film/lamina/lamella/
薄幸 薄幸 [bo2 xing4] {bok6 hang6} /fickle/inconstant person/
-薄弱 薄弱 [bo2 ruo4] {bok6 joek6} /weak/frail/
+薄弱 薄弱 [bo2 ruo4] {bok6 joek6} /weak; frail/
薄弱環節 薄弱环节 [bo2 ruo4 huan2 jie2] {bok6 joek6 waan4 zit3} /weak link/loophole/
薄待 薄待 [bo2 dai4] {bok6 doi6} /mean treatment/indifference/meager hospitality/
薄情 薄情 [bo2 qing2] {bok6 cing4} /inconstant in love/fickle/
@@ -93163,7 +93922,7 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
薄板 薄板 [bao2 ban3] {bok6 baan2} /thin plate/sheet/lamina/Taiwan pr. [bo2 ban3]/
薄油層 薄油层 [bo2 you2 ceng2] {bok6 jau4 cang4} /oil sheet/
薄海 薄海 [bo2 hai3] {bok6 hoi2} /vast area/all the way to the sea/
-薄烤餅 薄烤饼 [bo2 kao3 bing3] {bok6 haau1/haau2 bing2} /pancake/
+薄烤餅 薄烤饼 [bo2 kao3 bing3] {bok6 haau1 beng2} /pancake/
薄熙來 薄熙来 [Bo2 Xi1 lai2] {bok6 hei1 loi4} /Bo Xilai (1949-), PRC politician, appointed to the Politburo in 2007, sentenced in 2013 to life imprisonment for corruption and misconduct/
薄片 薄片 [bao2 pian4] {bok6 pin3} /thin slice/thin section/flake/Taiwan pr. [bo2 pian4]/
薄瑞光 薄瑞光 [Bo2 Rui4 guang1] {bok6 seoi6 gwong1} /Raymond Burghard (1945-), US diplomat and ambassador to Vietnam 2001-2004, chairman of American Institute in Taiwan from 2006/
@@ -93175,29 +93934,29 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
薄綢 薄绸 [bao2 chou2] {bok6 cau4} /light silk/silk chiffon/
薄胎瓷器 薄胎瓷器 [bo2 tai1 ci2 qi4] {bok6 toi1 ci4 hei3} /eggshell china/
薄脆 薄脆 [bao2 cui4] {bok6 ceoi3} /crispy/thin and brittle/a crispy fried cracker/
-薄膜 薄膜 [bo2 mo2] {bok6 mou4} /membrane/film/CL:層|层[ceng2]/
-薄荷 薄荷 [bo4 he5] {bok6 ho6} /field mint/peppermint/
+薄膜 薄膜 [bo2 mo2] {bok6 mok6} /membrane/film/CL:層|层[ceng2]/
+薄荷 薄荷 [bo4 he5] {bok6 ho6} /mint (plant)/Taiwan pr. [bo4he2]/
薄荷油 薄荷油 [bo4 he5 you2] {bok6 ho6 jau4} /peppermint oil/
-薄荷糖 薄荷糖 [bo4 he5 tang2] {bok6 ho6 tong4/tong2} /mint (confectionery)/
+薄荷糖 薄荷糖 [bo4 he5 tang2] {bok6 ho6 tong2} /mint (confectionery)/
薄荷酮 薄荷酮 [bo4 he5 tong2] {bok6 ho6 tung4} /menthone (chemistry)/
+薄荷醇 薄荷醇 [bo4 he5 chun2] {bok6 ho6 seon4} /(chemistry) menthol/
薄透鏡 薄透镜 [bao2 tou4 jing4] {bok6 tau3 geng3} /thin lens (optics)/
-薄酒 薄酒 [bo2 jiu3] {bok6 zau2} /dilute wine/insipid wine/I'm sorry the wine I offer you is so poor (humble)/
+薄酒 薄酒 [bo2 jiu3] {bok6 zau2} /(my inferior) wine (humble term used by a host)/
薄酬 薄酬 [bo2 chou2] {bok6 cau4} /small reward (for work)/meager remuneration/
薄霧 薄雾 [bo2 wu4] {bok6 mou6} /mist/haze/
薄面 薄面 [bo2 mian4] {bok6 min6} /my meager sensibilities/blushing face/please do it for my sake (i.e. to save my face)(humble)/
-薄餅 薄饼 [bao2 bing3] {bok6 bing2} /thin flat cake/pancake/pizza/
+薄餅 薄饼 [bao2 bing3] {bok6 beng2} /thin flat cake/pancake/pizza/
薄養厚葬 薄养厚葬 [bo2 yang3 hou4 zang4] {bok6 joeng5 hau5 zong3} /to neglect one's parents but give them a rich funeral/hypocrisy in arranging a lavish funeral after treating one's parents meanly/
薅 薅 [hao1] {hou1} /to weed/to grip or clutch/
薅羊毛 薅羊毛 [hao1 yang2 mao2] {hou1 joeng4 mou4} /to seek out discount vouchers, cashback offers etc and use them in making purchases/
薆 薆 [ai4] {} /to cover/to hide/to conceal/
薇 薇 [wei1] {mei4} /Osmunda regalis, a species of fern/Taiwan pr. [wei2]/
-薈 荟 [hui4] {wai3/wui6} /to flourish/luxuriant growth/
-薈萃 荟萃 [hui4 cui4] {wai3/wui6 seoi6} /collecting together (of distinguished people or exquisite objects)/to gather/to assemble/
+薈 荟 [hui4] {wui6} /to flourish/luxuriant growth/
+薈萃 荟萃 [hui4 cui4] {wui6 seoi6} /(of distinguished people or exquisite objects) to gather; to assemble/
薉 薉 [wei4] {} /weedy/
-薊 蓟 [Ji4] {gai3} /surname Ji/ancient Chinese city state near modern day Beijing/
+薊 蓟 [Ji4] {gai3} /surname Ji/ancient Chinese city state near present-day Beijing/
薊 蓟 [ji4] {gai3} /cirsium/thistle/
薊城 蓟城 [Ji4 cheng2] {gai3 sing4} /old name for Beijing 北京[Bei3 jing1]/
-薊縣 蓟县 [Ji4 xian4] {gai3 jyun6} /Ji county in Tianjin 天津[Tian1 jin1]/
薊馬 蓟马 [ji4 ma3] {gai3 maa5} /(zoology) thrips (order Thysanoptera)/thunderbug/
薌 芗 [xiang1] {} /aromatic herb used for seasoning/variant of 香[xiang1]/
薌劇 芗剧 [Xiang1 ju4] {} /variety of opera popular in southern Fujian and Taiwan/
@@ -93209,18 +93968,16 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
薏苡 薏苡 [yi4 yi3] {} /Job's tears plant (Coix lacryma-jobi)/Chinese pearl barley/
薐 薐 [leng2] {} /old name for spinach/
薑 姜 [jiang1] {goeng1} /ginger/
-薑堰 姜堰 [Jiang1 yan4] {goeng1 jin2} /Jiangyan, county-level city in Taizhou 泰州[Tai4 zhou1], Jiangsu/
-薑堰市 姜堰市 [Jiang1 yan4 shi4] {goeng1 jin2 si5} /Jiangyan, county-level city in Taizhou 泰州[Tai4 zhou1], Jiangsu/
薑是老的辣 姜是老的辣 [jiang1 shi4 lao3 de5 la4] {goeng1 si6 lou5 dik1 laat6} /see 薑還是老的辣|姜还是老的辣[jiang1 hai2 shi4 lao3 de5 la4]/
薑汁 姜汁 [jiang1 zhi1] {goeng1 zap1} /ginger ale/
薑還是老的辣 姜还是老的辣 [jiang1 hai2 shi4 lao3 de5 la4] {goeng1 waan4 si6 lou5 dik1 laat6} /ginger gets spicier as it gets older (idiom)/the older, the wiser/
-薑餅 姜饼 [jiang1 bing3] {goeng1 bing2} /gingerbread/
+薑餅 姜饼 [jiang1 bing3] {goeng1 beng2} /gingerbread/
薑黃 姜黄 [jiang1 huang2] {goeng1 wong4} /turmeric/
薑黃色 姜黄色 [jiang1 huang2 se4] {goeng1 wong4 sik1} /ginger (color)/
-薔 蔷 [qiang2] {coeng4} /wild rose/
+薔 蔷 [qiang2] {coeng4} /used in 薔薇|蔷薇[qiang2 wei1]/
薔薇 蔷薇 [qiang2 wei1] {coeng4 mei4} /Japanese rose (Rosa multiflora)/
薔薇十字團 蔷薇十字团 [qiang2 wei1 shi2 zi4 tuan2] {coeng4 mei4 sap6 zi6 tyun4} /the Rosicrucian order (masonic order)/
-薔薇花蕾 蔷薇花蕾 [qiang2 wei1 hua1 lei3] {coeng4 mei4 faa1 leoi5/leoi4} /rosebud/
+薔薇花蕾 蔷薇花蕾 [qiang2 wei1 hua1 lei3] {coeng4 mei4 faa1 leoi5} /rosebud/
薖 薖 [ke1] {} /big/hungry-looking/
薘 荙 [da2] {} /plantago major/
薙 剃 [ti4] {} /shave/to weed/
@@ -93232,21 +93989,23 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
薛定諤 薛定谔 [Xue1 ding4 e4] {} /Erwin Schrödinger (1887-1961), Austrian physicist/
薛定諤方程 薛定谔方程 [Xue1 ding4 e4 fang1 cheng2] {} /Schrödinger's wave equation/
薛寶釵 薛宝钗 [Xue1 Bao3 chai1] {sit3 bou2 caai1} /Xue Baochai, female character in Dream of Red Mansions, married to Jia Baoyu 賈寶玉|贾宝玉/
-薛居正 薛居正 [Xue1 Ju1 zheng4] {sit3 geoi1 zing3} /Xue Juzheng (912-981), Song historian and compiler of History of the Five Dynasties between Tang and Song 舊五代史|旧五代史/
+薛居正 薛居正 [Xue1 Ju1 zheng4] {sit3 geoi1 zing1} /Xue Juzheng (912-981), Song historian and compiler of History of the Five Dynasties between Tang and Song 舊五代史|旧五代史/
薛福成 薛福成 [Xue1 Fu2 cheng2] {sit3 fuk1 sing4} /Xue Fucheng (1838-1894), Qing official and progressive political theorist/
薛稷 薛稷 [Xue1 Ji4] {sit3 zik1} /Xue Ji (649-713), one of Four Great Calligraphers of early Tang 唐初四大家[Tang2 chu1 Si4 Da4 jia1]/
薜 薜 [bi4] {} /Ficus pumila/
+薟 莶 [lian3] {} /variant of 蘞|蔹[lian3]/Taiwan pr. [lian4]/
+薟 莶 [xian1] {} /used in 豨薟|豨莶[xi1xian1]/Taiwan pr. [lian4]/
薠 薠 [fan2] {} /plant similar to coco-grass 莎草[suo1 cao3] (classical)/
薢 薢 [xiao4] {} /woody climbing plant/
薤 薤 [xie4] {} /Allium bakeri/shallot/scallion/
薦 荐 [jian4] {zin3} /to recommend/to offer sacrifice (arch.)/grass/straw mat/
薦引 荐引 [jian4 yin3] {zin3 jan5} /to introduce/to recommend/
-薦椎 荐椎 [jian4 zhui1] {zin3 zeoi1} /sacrum (bone at the base of the spine)/
+薦椎 荐椎 [jian4 zhui1] {zin3 zeoi1} /(anatomy) sacral vertebra; sacrum/
薦舉 荐举 [jian4 ju3] {zin3 geoi2} /to propose (for a job)/to nominate/to recommend/
薦言 荐言 [jian4 yan2] {zin3 jin4} /to recommend (in words)/to suggest/
薦頭 荐头 [jian4 tou5] {zin3 tau4} /employment agent (arch.)/job broker/
薦頭店 荐头店 [jian4 tou5 dian4] {zin3 tau4 dim3} /job agency (arch.)/employment shop/
-薦骨 荐骨 [jian4 gu3] {zin3 gwat1} /sacrum (bone at the base of the spine)/
+薦骨 荐骨 [jian4 gu3] {zin3 gwat1} /(anatomy) sacrum/
薧 薧 [kao3] {} /dried food/
薨 薨 [hong1] {gwang1} /death of a prince/swarming/
薩 萨 [Sa4] {saat3} /Bodhisattva/surname Sa/
@@ -93257,14 +94016,14 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
薩克斯風 萨克斯风 [sa4 ke4 si1 feng1] {saat3 hak1 si1 fung1} /saxophone (loanword)/
薩克森 萨克森 [Sa4 ke4 sen1] {saat3 hak1 sam1} /Sachsen or Saxony, Bundesland in east of Germany, bordering on Poland and Czech republic, capital Dresden 德累斯頓|德累斯顿[De2 lei4 si1 dun4]/
薩克森州 萨克森州 [Sa4 ke4 sen1 zhou1] {saat3 hak1 sam1 zau1} /Sachsen or Saxony, Bundesland in east of Germany, bordering on Poland and Czech republic, capital Dresden 德累斯頓|德累斯顿[De2 lei4 si1 dun4]/
-薩克洛夫 萨克洛夫 [Sa4 ke4 luo4 fu1] {saat3 hak1 lok3/lok6 fu1} /Sakharov (name)/Andrei Sakharov (1921-1989), Soviet nuclear physicist and dissident human rights activist/
-薩克洛夫獎 萨克洛夫奖 [Sa4 ke4 luo4 fu1 Jiang3] {saat3 hak1 lok3/lok6 fu1 zoeng2} /Sakharov Prize for Freedom of Thought, awarded by the European Parliament annually since 1988/
+薩克洛夫 萨克洛夫 [Sa4 ke4 luo4 fu1] {saat3 hak1 lok6 fu1} /Sakharov (name)/Andrei Sakharov (1921-1989), Soviet nuclear physicist and dissident human rights activist/
+薩克洛夫獎 萨克洛夫奖 [Sa4 ke4 luo4 fu1 Jiang3] {saat3 hak1 lok6 fu1 zoeng2} /Sakharov Prize for Freedom of Thought, awarded by the European Parliament annually since 1988/
薩克管 萨克管 [sa4 ke4 guan3] {saat3 hak1 gun2} /sax/saxophone/
薩克遜 萨克逊 [Sa4 ke4 xun4] {saat3 hak1 seon3} /Saxon/
薩其馬 萨其马 [sa4 qi2 ma3] {saat3 kei4 maa5} /see 沙琪瑪|沙琪玛[sha1 qi2 ma3]/
薩博 萨博 [Sa4 bo2] {saat3 bok3} /Saab/
-薩卡什維利 萨卡什维利 [Sa4 ka3 shi2 wei2 li4] {saat3 kat1 zaap6 wai4 lei6} /Mikheil Saakashvili (1967-), Georgian politician, president of Georgia 2004-2013/
-薩哈洛夫 萨哈洛夫 [Sa4 ha1 luo4 fu1] {saat3 haa1 lok3/lok6 fu1} /Sakharov (Russian name)/
+薩卡什維利 萨卡什维利 [Sa4 ka3 shi2 wei2 li4] {saat3 kaa2 sam6 wai4 lei6} /Mikheil Saakashvili (1967-), Georgian politician, president of Georgia 2004-2013/
+薩哈洛夫 萨哈洛夫 [Sa4 ha1 luo4 fu1] {saat3 haa1 lok6 fu1} /Sakharov (Russian name)/
薩哈羅夫 萨哈罗夫 [Sa4 ha3 luo2 fu1] {saat3 haa1 lo4 fu1} /Andrei Sakharov (1921-1989), Russian nuclear scientist and dissident human rights activist/
薩哈羅夫人權獎 萨哈罗夫人权奖 [Sa4 ha3 luo2 fu1 Ren2 quan2 jiang3] {saat3 haa1 lo4 fu1 jan4 kyun4 zoeng2} /the EU Sakharov Human Rights Prize/
薩哈羅夫獎 萨哈罗夫奖 [Sa4 ha3 luo2 fu1 jiang3] {saat3 haa1 lo4 fu1 zoeng2} /Sakharov Prize for Freedom of Thought (awarded by EU since 1988)/
@@ -93274,12 +94033,13 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
薩嘎縣 萨嘎县 [Sa4 ga1 xian4] {saat3 gat3 jyun6} /Saga county, Tibetan: Sa dga' rdzong, in Shigatse prefecture, Tibet/
薩噶達娃節 萨噶达娃节 [Sa4 ga2 da2 wa2 jie2] {saat3 gaa1 daat6 waa1 zit3} /Tibetan festival on 15th April marking Sakyamuni's birthday/
薩巴德羅 萨巴德罗 [Sa4 ba1 de2 luo2] {saat3 baa1 dak1 lo4} /Zapatero (name)/José Luis Zapatero (1960-), Spanish PSOE politician, prime minister of Spain 2004-2011/
+薩彥嶺 萨彦岭 [Sa4 yan4 Ling3] {saat3 jin6 leng5} /Sayan Mountains, on the border of Russia and Mongolia/
薩德 萨德 [Sa4 de2] {saat3 dak1} /THAAD (Terminal High Altitude Area Defense), US Army anti-ballistic missile system/
薩德爾 萨德尔 [Sa4 de2 er3] {saat3 dak1 ji5} /Sadr (name)/Moqtada Sadr (c. 1973-), Iraqi Shia clergyman and militia leader/
薩德爾市 萨德尔市 [Sa4 de2 er3 shi4] {saat3 dak1 ji5 si5} /Sadr city (Shia township in East Bagdad)/
薩拉丁 萨拉丁 [Sa4 la1 ding1] {saat3 laat6 ding1} /Saladin (c. 1138-1193)/
薩拉戈薩 萨拉戈萨 [Sa4 la1 ge1 sa4] {saat3 laat6 gwo1 saat3} /Zaragoza, Spain/
-薩拉曼卡 萨拉曼卡 [Sa4 la1 man4 ka3] {saat3 laat6 maan6 kat1} /Salamanca, Spain/
+薩拉曼卡 萨拉曼卡 [Sa4 la1 man4 ka3] {saat3 laat6 maan6 kaa2} /Salamanca, Spain/
薩拉森帝國 萨拉森帝国 [Sa4 la1 sen1 Di4 guo2] {saat3 laat6 sam1 dai3 gwok3} /Saracen Empire (medieval European name for Arab empire)/
薩拉熱窩 萨拉热窝 [Sa4 la1 re4 wo1] {saat3 laat6 jit6 wo1} /Sarajevo, capital of Bosnia and Herzegovina/
薩拉米 萨拉米 [sa4 la1 mi3] {saat3 laat6 mai5} /salami (loanword)/
@@ -93289,10 +94049,10 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
薩摩耶犬 萨摩耶犬 [sa4 mo2 ye1 quan3] {saat3 mo1 je4 hyun2} /Samoyed (dog)/
薩摩麟 萨摩麟 [Sa4 mo2 lin2] {saat3 mo1 leon4} /Samotherium (early giraffe)/
薩斯 萨斯 [sa4 si1] {saat3 si1} /SARS/Severe Acute Respiratory Syndrome/
-薩斯卡通 萨斯卡通 [Sa4 si1 ka3 tong1] {saat3 si1 kat1 tung1} /Saskatoon city, Saskatchewan, Canada/
+薩斯卡通 萨斯卡通 [Sa4 si1 ka3 tong1] {saat3 si1 kaa2 tung1} /Saskatoon city, Saskatchewan, Canada/
薩斯喀徹溫 萨斯喀彻温 [Sa4 si1 ka1 che4 wen1] {saat3 si1 kaa1 cit3 wan1} /Saskatchewan province, Canada/
-薩斯病 萨斯病 [sa4 si1 bing4] {saat3 si1 beng6/bing6} /SARS (Severe Acute Respiratory Syndrome)/
-薩格勒布 萨格勒布 [Sa4 ge2 le4 bu4] {saat3 gaak3 lak6/laak6 bou3} /Zagreb, capital of Croatia 克羅地亞|克罗地亚[Ke4 luo2 di4 ya4]/
+薩斯病 萨斯病 [sa4 si1 bing4] {saat3 si1 beng6} /SARS (Severe Acute Respiratory Syndrome)/
+薩格勒布 萨格勒布 [Sa4 ge2 le4 bu4] {saat3 gaak3 laak6 bou3} /Zagreb, capital of Croatia 克羅地亞|克罗地亚[Ke4 luo2 di4 ya4]/
薩桑王朝 萨桑王朝 [Sa4 sang1 Wang2 chao2] {saat3 song1 wong4 ziu1} /Sassanid Empire of Persia (c. 2nd-7th century AD)/
薩滿 萨满 [sa4 man3] {saat3 mun5} /shaman (loanword)/
薩滿教 萨满教 [Sa4 man3 jiao4] {saat3 mun5 gaau3} /Shamanism/
@@ -93327,28 +94087,31 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
薩達姆·侯賽因 萨达姆·侯赛因 [Sa4 da2 mu3 · Hou2 sai4 yin1] {} /Saddam Hussein/
薩達特 萨达特 [Sa4 da2 te4] {saat3 daat6 dak6} /Anwar Al Sadat/
薩那 萨那 [Sa4 na4] {saat3 naa5} /Sana'a, capital of Yemen/
-薩里 萨里 [Sa4 li3] {saat3 leoi5} /Surrey (county in England)/
-薩里郡 萨里郡 [Sa4 li3 jun4] {saat3 leoi5 gwan6} /Surrey (county in south England)/
+薩里 萨里 [Sa4 li3] {saat3 lei5} /Surrey (county in England)/
+薩里郡 萨里郡 [Sa4 li3 jun4] {saat3 lei5 gwan6} /Surrey (county in south England)/
薩非王朝 萨非王朝 [Sa4 fei1 Wang2 chao2] {saat3 fei1 wong4 ziu1} /Persian Safavid Dynasty 1501-1722/
薩馬蘭奇 萨马兰奇 [Sa4 ma3 lan2 qi2] {saat3 maa5 laan4 kei4} /Juan Antonio Samaranch (1920-2010), Spanish Olympic official, president of International Olympic Committee 1980-2001/
-薩默塞特郡 萨默塞特郡 [Sa4 mo4 sai1 te4 jun4] {saat3 mak6 sak1 dak6 gwan6} /Somerset county in southwest England/
-薪 薪 [xin1] {san1} /fuel/salary/
-薪俸 薪俸 [xin1 feng4] {san1 fung6/fung2} /salary/pay/
+薩默塞特郡 萨默塞特郡 [Sa4 mo4 sai1 te4 jun4] {saat3 mak6 coi3 dak6 gwan6} /Somerset county in southwest England/
+薪 薪 [xin1] {san1} /(literary) firewood; fuel/(bound form) salary/
+薪俸 薪俸 [xin1 feng4] {san1 fung6} /salary/pay/
薪傳 薪传 [xin1 chuan2] {san1 zyun6} /(of knowledge, skill etc) to be passed on from teachers to students, one generation to another, abbr. for 薪盡火傳|薪尽火传[xin1 jin4 huo3 chuan2]/
薪水 薪水 [xin1 shui3] {san1 seoi2} /salary/wage/
-薪火相傳 薪火相传 [xin1 huo3 xiang1 chuan2] {san1 fo2 soeng3 zyun6} /lit. the flame of a burning piece of firewood passes on to the rest (idiom)/fig. (of knowledge, skill etc) to be passed on from teachers to students, one generation to another/
+薪火相傳 薪火相传 [xin1 huo3 xiang1 chuan2] {san1 fo2 soeng1 zyun6} /lit. the flame of a burning piece of firewood passes on to the rest (idiom)/fig. (of knowledge, skill etc) to be passed on from teachers to students, one generation to another/
薪盡火傳 薪尽火传 [xin1 jin4 huo3 chuan2] {san1 zeon6 fo2 zyun6} /see 薪火相傳|薪火相传[xin1 huo3 xiang1 chuan2]/
-薪給 薪给 [xin1 ji3] {san1 kap1} /salary/wage/
+薪給 薪给 [xin1 ji3] {san1 kap1} /salary; wage/
薪資 薪资 [xin1 zi1] {san1 zi1} /salary/
薪酬 薪酬 [xin1 chou2] {san1 cau4} /pay/remuneration/salary/reward/
薪金 薪金 [xin1 jin1] {san1 gam1} /salary/wage/
+薪餉 薪饷 [xin1 xiang3] {san1 hoeng2} /(old) (military and police) pay; wages/(Tw) salary/
薫 薫 [xun1] {} /Japanese variant of 薰/
薬 薬 [yao4] {} /Japanese variant of 藥|药/
薯 薯 [shu3] {syu4} /potato/yam/
薯條 薯条 [shu3 tiao2] {syu4 tiu4} /french fries/french fried potatoes/chips/
+薯泥 薯泥 [shu3 ni2] {syu4 nai4} /mashed potato/
薯片 薯片 [shu3 pian4] {syu4 pin3} /fried potato chips/
+薯蓉 薯蓉 [shu3 rong2] {syu4 jung4} /mashed potatoes/
薯蕷 薯蓣 [shu3 yu4] {syu4 jyu6} /Chinese yam (Dioscorea polystachya)/
-薯餅 薯饼 [shu3 bing3] {syu4 bing2} /hash browns/croquette/
+薯餅 薯饼 [shu3 bing3] {syu4 beng2} /hash browns/croquette/
薰 熏 [xun1] {fan1} /fragrance/warm/to educate/variant of 熏[xun1]/to smoke/to fumigate/
薰 薰 [xun1] {fan1} /sweet-smelling grass/Coumarouna odorata/tonka beans/coumarin/
薰心 熏心 [xun1 xin1] {fan1 sam1} /(of greed, lust etc) to dominate one's thoughts/
@@ -93367,7 +94130,8 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
薹草 薹草 [tai2 cao3] {toi4 cou2} /sedge/
薹草屬 薹草属 [tai2 cao3 shu3] {toi4 cou2 suk6} /genus Carex/
薺 荠 [ji4] {cai4} /see 薺菜|荠菜[ji4 cai4]/
-薺 荠 [qi2] {cai4} /water chestnut/
+薺 荠 [qi2] {cai4} /used in 荸薺|荸荠[bi2qi2]/
+薺苧 荠苎 [ji4 zhu4] {cai4 cyu5} /(botany) Mosla grosseserrata/Mosla chinensis/
薺菜 荠菜 [ji4 cai4] {cai4 coi3} /shepherd's purse (Capsella bursa-pastoris)/
薺薴 荠苧 [ji4 ning2] {} /(botany) Mosla grosseserrata/Mosla chinensis/
薻 薻 [zao3] {} /old variant of 藻[zao3]/
@@ -93375,25 +94139,24 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
薾 薾 [er3] {} /luxuriant growth of flower/
薿 薿 [ni3] {} /luxuriant (of plants)/
藁 藁 [gao3] {gou2} /variant of 槁[gao3]/
-藁城 藁城 [Gao3 cheng2] {gou2 sing4} /Gaocheng, county-level city in Shijiazhuang 石家莊|石家庄[Shi2 jia1 zhuang1], Hebei/
藁城區 藁城区 [Gao3 cheng2 Qu1] {gou2 sing4 keoi1} /Gaocheng District of Shijiazhuang 石家莊|石家庄[Shi2 jia1 zhuang1], Hebei/
-藁城市 藁城市 [Gao3 cheng2 shi4] {gou2 sing4 si5} /Gaocheng, county-level city in Shijiazhuang 石家莊|石家庄[Shi2 jia1 zhuang1], Hebei/
藁本 藁本 [gao3 ben3] {gou2 bun2} /Ligusticum levisticum (Chinese lovage root)/ligusticum root/
藁草 藁草 [gao3 cao3] {gou2 cou2} /hay/dried grass/
藄 藄 [qi2] {} /(fern)/
藇 藇 [Xu4] {} /surname Xu/
藇 藇 [xu4] {} /beautiful/
-藉 借 [jie4] {zik6} /variant of 借[jie4]/
-藉 藉 [Ji2] {zik6} /surname Ji/
-藉 藉 [ji2] {zik6} /to insult/to walk all over (sb)/
-藉 藉 [jie4] {zik6} /sleeping mat/to placate/
-藉以 藉以 [jie4 yi3] {zik6 ji5} /variant of 借以[jie4 yi3]/
-藉口 藉口 [jie4 kou3] {zik6 hau2} /to use as an excuse/on the pretext/excuse/pretext/also written 借口[jie4 kou3]/
-藉此 借此 [jie4 ci3] {zik6 ci2} /using this as a pretext/thereby/
-藉由 藉由 [jie4 you2] {zik6 jau4} /by means of/through/by/
-藉著 藉着 [jie4 zhe5] {zik6 zyu3} /by means of/through/
-藉詞推搪 借词推搪 [jie4 ci2 tui1 tang2] {zik6 ci4 teoi1 tong4/tong5} /to make a lot of excuses/
-藉資挹注 藉资挹注 [jie4 zi1 yi4 zhu4] {zik6 zi1 jap1 zyu3} /variant of 借資挹注|借资挹注[jie4 zi1 yi4 zhu4]/
+藉 借 [jie4] {ze3} /variant of 借[jie4]/
+藉 藉 [Ji2] {ze3} /surname Ji/
+藉 藉 [ji2] {ze3} /(literary) to tread on; to insult/used in 狼藉[lang2ji2]/
+藉 藉 [jie4] {ze3} /(literary) cushion; mat/(literary) to put some padding underneath/
+藉以 藉以 [jie4 yi3] {ze3 ji5} /variant of 借以[jie4 yi3]/
+藉口 藉口 [jie4 kou3] {ze3 hau2} /to use as an excuse/on the pretext/excuse/pretext/also written 借口[jie4 kou3]/
+藉此 借此 [jie4 ci3] {ze3 ci2} /using this as a pretext; thereby/
+藉由 借由 [jie4 you2] {ze3 jau4} /by means of; through; by/
+藉由 藉由 [jie4 you2] {ze3 jau4} /by means of; through; by/
+藉著 借着 [jie4 zhe5] {ze3 zoek6} /by means of; through; with the help of/
+藉詞推搪 借词推搪 [jie4 ci2 tui1 tang2] {ze3 ci4 teoi1 tong4} /to make a lot of excuses/
+藉資挹注 藉资挹注 [jie4 zi1 yi4 zhu4] {ze3 zi1 jap1 zyu3} /variant of 借資挹注|借资挹注[jie4 zi1 yi4 zhu4]/
藊 藊 [bian3] {} /see 藊豆[bian3 dou4]/
藊豆 藊豆 [bian3 dou4] {} /variant of 扁豆[bian3 dou4]/
藋 藋 [diao4] {} /Sambucu javinica/
@@ -93404,9 +94167,9 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
藍光 蓝光 [Lan2 guang1] {laam4 gwong1} /Blu-ray (disc format)/
藍光光盤 蓝光光盘 [lan2 guang1 guang1 pan2] {laam4 gwong1 gwong1 pun4} /Blu-ray disk, Sony high definition DVD disk/
藍八色鶇 蓝八色鸫 [lan2 ba1 se4 dong1] {} /(bird species of China) blue pitta (Hydrornis cyaneus)/
-藍喉仙鶲 蓝喉仙鹟 [lan2 hou2 xian1 weng1] {} /(bird species of China) blue-throated flycatcher (Cyornis rubeculoides)/
+藍喉仙鶲 蓝喉仙鹟 [lan2 hou2 xian1 weng1] {} /(bird species of China) blue-throated blue flycatcher (Cyornis rubeculoides)/
藍喉太陽鳥 蓝喉太阳鸟 [lan2 hou2 tai4 yang2 niao3] {laam4 hau4 taai3 joeng4 niu5} /(bird species of China) Mrs. Gould's sunbird (Aethopyga gouldiae)/
-藍喉擬啄木鳥 蓝喉拟啄木鸟 [lan2 hou2 ni3 zhuo2 mu4 niao3] {laam4 hau4 ji5 doek3 muk6 niu5} /(bird species of China) blue-throated barbet (Megalaima asiatica)/
+藍喉擬啄木鳥 蓝喉拟啄木鸟 [lan2 hou2 ni3 zhuo2 mu4 niao3] {laam4 hau4 ji5 doek3 muk6 niu5} /(bird species of China) blue-throated barbet (Psilopogon asiaticus)/
藍喉歌鴝 蓝喉歌鸲 [lan2 hou2 ge1 qu2] {} /(bird species of China) bluethroat (Luscinia svecica)/
藍喉蜂虎 蓝喉蜂虎 [lan2 hou2 feng1 hu3] {laam4 hau4 fung1 fu2} /(bird species of China) blue-throated bee-eater (Merops viridis)/
藍圖 蓝图 [lan2 tu2] {laam4 tou4} /blueprint/
@@ -93420,7 +94183,7 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
藍晶 蓝晶 [lan2 jing1] {laam4 zing1} /blue topaz/topaz (aluminum fluorosilicate)/
藍本 蓝本 [lan2 ben3] {laam4 bun2} /blueprint/source material on which later works (books, movies etc) are based/
藍枕八色鶇 蓝枕八色鸫 [lan2 zhen3 ba1 se4 dong1] {} /(bird species of China) blue-naped pitta (Hydrornis nipalensis)/
-藍枕花蜜鳥 蓝枕花蜜鸟 [lan2 zhen3 hua1 mi4 niao3] {laam4 zam3 faa1 mat6 niu5} /(bird species of China) purple-naped sunbird (Hypogramma hypogrammicum)/
+藍枕花蜜鳥 蓝枕花蜜鸟 [lan2 zhen3 hua1 mi4 niao3] {laam4 zam3 faa1 mat6 niu5} /(bird species of China) purple-naped spiderhunter (Kurochkinegramma hypogrammicum)/
藍歌鴝 蓝歌鸲 [lan2 ge1 qu2] {} /(bird species of China) Siberian blue robin (Larvivora cyane)/
藍毗尼 蓝毗尼 [Lan2 pi2 ni2] {laam4 pei4 nei4} /Lumbini, Nepal, birthplace of Siddhartha Gautama 釋迦牟尼|释迦牟尼[Shi4 jia1 mou2 ni2] founder of Buddhism (also written 嵐毘尼|岚毗尼[Lan2 pi2 ni2], 臘伐尼|腊伐尼[La4 fa2 ni2], 林微尼[Lin2 wei1 ni2])/
藍海 蓝海 [lan2 hai3] {laam4 hoi2} /(neologism) an unexplored, as yet uncontested market (contrasted with 紅海|红海[hong2 hai3])/
@@ -93435,42 +94198,41 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
藍移 蓝移 [lan2 yi2] {laam4 ji4} /blue shift (astronomy)/
藍籌股 蓝筹股 [lan2 chou2 gu3] {laam4 cau4 gu2} /blue chip stock/
藍精靈 蓝精灵 [Lan2 jing1 ling2] {laam4 zing1 ling4} /the Smurfs/
-藍精靈 蓝精灵 [lan2 jing1 ling2] {laam4 zing1 ling4} /Smurf/
+藍紋奶酪 蓝纹奶酪 [lan2 wen2 nai3 lao4] {laam4 man4 naai5 lok3} /blue cheese/
藍細菌 蓝细菌 [lan2 xi4 jun1] {laam4 sai3 kwan2} /Cyanobacteria (blue-green algae)/
藍綠菌 蓝绿菌 [lan2 lu:4 jun1] {laam4 luk6 kwan2} /Cyanobacteria (blue-green algae)/
藍綠藻 蓝绿藻 [lan2 lu:4 zao3] {laam4 luk6 zou2} /Cyanobacteria (blue-green algae)/
藍綠鵲 蓝绿鹊 [lan2 lu:4 que4] {laam4 luk6 zoek3} /(bird species of China) common green magpie (Cissa chinensis)/
藍縷 蓝缕 [lan2 lu:3] {laam4 leoi5} /variant of 襤褸|褴褛[lan2 lu:3]/
-藍翅八色鶇 蓝翅八色鸫 [lan2 chi4 ba1 se4 dong1] {} /(bird species of China) blue-winged pitta (Pitta moluccensis)/
+藍翅八色鳥 蓝翅八色鸟 [lan2 chi4 ba1 se4 niao3] {laam4 ci3 baat3 sik1 niu5} /(bird species of China) blue-winged pitta (Pitta moluccensis)/
藍翅噪鶥 蓝翅噪鹛 [lan2 chi4 zao4 mei2] {} /(bird species of China) blue-winged laughingthrush (Trochalopteron squamatum)/
-藍翅希鶥 蓝翅希鹛 [lan2 chi4 xi1 mei2] {} /(bird species of China) blue-winged minla (Minla cyanouroptera)/
-藍翅葉鵯 蓝翅叶鹎 [lan2 chi4 ye4 bei1] {} /(bird species of China) blue-winged leafbird (Chloropsis cochinchinensis)/
+藍翅希鶥 蓝翅希鹛 [lan2 chi4 xi1 mei2] {} /(bird species of China) blue-winged minla (Actinodura cyanouroptera)/
+藍翅葉鵯 蓝翅叶鹎 [lan2 chi4 ye4 bei1] {} /(bird species of China) Javan leafbird (Chloropsis cochinchinensis)/
藍翡翠 蓝翡翠 [lan2 fei3 cui4] {laam4 fei2 ceoi3} /(bird species of China) black-capped kingfisher (Halcyon pileata)/
-藍耳擬啄木鳥 蓝耳拟啄木鸟 [lan2 er3 ni3 zhuo2 mu4 niao3] {laam4 ji5 ji5 doek3 muk6 niu5} /(bird species of China) blue-eared barbet (Megalaima australis)/
-藍耳病 蓝耳病 [lan2 er3 bing4] {laam4 ji5 beng6/bing6} /porcine reproductive and respiratory syndrome (PRRS)/blue-ear swine fever/
+藍耳擬啄木鳥 蓝耳拟啄木鸟 [lan2 er3 ni3 zhuo2 mu4 niao3] {laam4 ji5 ji5 doek3 muk6 niu5} /(bird species of China) blue-eared barbet (Psilopogon cyanotis)/
+藍耳病 蓝耳病 [lan2 er3 bing4] {laam4 ji5 beng6} /porcine reproductive and respiratory syndrome (PRRS)/blue-ear swine fever/
藍耳翠鳥 蓝耳翠鸟 [lan2 er3 cui4 niao3] {laam4 ji5 ceoi3 niu5} /(bird species of China) blue-eared kingfisher (Alcedo meninting)/
藍背八色鶇 蓝背八色鸫 [lan2 bei4 ba1 se4 dong1] {} /(bird species of China) blue-rumped pitta (Hydrornis soror)/
-藍胸佛法僧 蓝胸佛法僧 [lan2 xiong1 fo2 fa3 seng1] {laam4 hung1 fat6 faat3 zang1} /(bird species of China) European roller (Coracias garrulus)/
+藍胸佛法僧 蓝胸佛法僧 [lan2 xiong1 fo2 fa3 seng1] {laam4 hung1 fat1 faat3 zang1} /(bird species of China) European roller (Coracias garrulus)/
藍胸秧雞 蓝胸秧鸡 [lan2 xiong1 yang1 ji1] {laam4 hung1 joeng1 gai1} /(bird species of China) slaty-breasted rail (Gallirallus striatus)/
-藍胸鶉 蓝胸鹑 [lan2 xiong1 chun2] {laam4 hung1 seon4/ceon1} /(bird species of China) blue-breasted quail (Coturnix chinensis)/
+藍胸鶉 蓝胸鹑 [lan2 xiong1 chun2] {laam4 hung1 ceon1} /(bird species of China) king quail; blue-breasted quail (Synoicus chinensis)/
藍腰短尾鸚鵡 蓝腰短尾鹦鹉 [lan2 yao1 duan3 wei3 ying1 wu3] {laam4 jiu1 dyun2 mei5 jing1 mou5} /(bird species of China) blue-rumped parrot (Psittinus cyanurus)/
藍膚木 蓝肤木 [lan2 fu1 mu4] {laam4 fu1 muk6} /sumac (Rhus coriaria), east Mediterranean deciduous shrub with fruit used as spice/also called tanner's sumach or vinegar tree/
藍臉鰹鳥 蓝脸鲣鸟 [lan2 lian3 jian1 niao3] {} /(bird species of China) masked booby (Sula dactylatra)/
-藍舌病 蓝舌病 [lan2 she2 bing4] {laam4 sit3 beng6/bing6} /blue-tongue (viral disease of livestock)/
+藍舌病 蓝舌病 [lan2 she2 bing4] {laam4 sit3 beng6} /blue-tongue (viral disease of livestock)/
藍色 蓝色 [lan2 se4] {laam4 sik1} /blue (color)/
藍色劑 蓝色剂 [lan2 se4 ji4] {laam4 sik1 zai1} /Agent Blue/
藍色妖姬 蓝色妖姬 [lan2 se4 yao1 ji1] {laam4 sik1 jiu1 gei1} /blue rose/
-藍色小精靈 蓝色小精灵 [Lan2 se4 xiao3 jing1 ling2] {laam4 sik1 siu2 zing1 ling4} /the Smurfs/Smurf/
藍草莓 蓝草莓 [lan2 cao3 mei2] {laam4 cou2 mui4} /blueberry (Vaccinium angustifolium)/
藍莓 蓝莓 [lan2 mei2] {laam4 mui4} /blueberry/
藍菌 蓝菌 [lan2 jun1] {laam4 kwan2} /Cyanobacteria (blue-green algae)/
藍菌門 蓝菌门 [lan2 jun1 men2] {laam4 kwan2 mun4} /Cyanobacteria (phylum of blue-green algae)/
藍藻 蓝藻 [lan2 zao3] {laam4 zou2} /cyanobacterium (blue-green alga)/
藍藻門 蓝藻门 [lan2 zao3 men2] {laam4 zou2 mun4} /Cyanobacteria (phylum of blue-green algae)/
-藍調 蓝调 [lan2 diao4] {laam4 tiu4} /blues (music)/
+藍調 蓝调 [lan2 diao4] {laam4 diu6} /blues (music)/
藍金黃 蓝金黄 [lan2 jin1 huang2] {laam4 gam1 wong4} /blue, gold and yellow (BGY), the three methods of manipulation: information control (via media and the Internet), money (bribery etc) and sexual temptation (honey trap etc)/
藍靛 蓝靛 [lan2 dian4] {laam4 din6} /indigo/
-藍領 蓝领 [lan2 ling3] {laam4 ling5/leng5} /blue-collar/blue-collar worker/
+藍領 蓝领 [lan2 ling3] {laam4 leng5} /blue-collar/blue-collar worker/
藍頭紅尾鴝 蓝头红尾鸲 [lan2 tou2 hong2 wei3 qu2] {} /(bird species of China) blue-capped redstart (Phoenicurus coeruleocephala)/
藍額紅尾鴝 蓝额红尾鸲 [lan2 e2 hong2 wei3 qu2] {} /(bird species of China) blue-fronted redstart (Phoenicurus frontalis)/
藍額長腳地鴝 蓝额长脚地鸲 [lan2 e2 chang2 jiao3 di4 qu2] {} /(bird species of China) blue-fronted robin (Cinclidium frontale)/
@@ -93482,55 +94244,55 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
藍鵐 蓝鹀 [lan2 wu2] {} /(bird species of China) slaty bunting (Emberiza siemsseni)/
藍鷳 蓝鹇 [lan2 xian2] {} /(bird species of China) Swinhoe's pheasant (Lophura swinhoii)/
藎 荩 [jin4] {} /Arthraxon ciliare/loyal/
-藏 藏 [Zang4] {zong6} /Tibet/abbr. for Xizang or Tibet Autonomous Region 西藏[Xi1 zang4]/
-藏 藏 [cang2] {zong6} /to conceal/to hide away/to harbor/to store/to collect/
-藏 藏 [zang4] {zong6} /storehouse/depository/Buddhist or Taoist scripture/
-藏人 藏人 [Zang4 ren2] {zong6 jan4} /Tibetan (person)/
-藏傳佛教 藏传佛教 [Zang4 chuan2 Fo2 jiao4] {zong6 zyun6 fat6 gaau3} /Tibetan Buddhism/
-藏匿 藏匿 [cang2 ni4] {zong6 nik1} /to cover up/to conceal/to go into hiding/
-藏品 藏品 [cang2 pin3] {zong6 ban2} /museum piece/collector's item/precious object/
-藏器待時 藏器待时 [cang2 qi4 dai4 shi2] {zong6 hei3 doi6 si4} /to conceal one's abilities and wait (idiom); to lie low and await the opportune moment/
-藏垢納污 藏垢纳污 [cang2 gou4 na4 wu1] {zong6 gau3 naap6 wu1} /to hide dirt, to conceal corruption (idiom); to shelter evil people and accept wrongdoing/aiding and abetting wicked deeds/
-藏奸 藏奸 [cang2 jian1] {zong6 gaan1} /to harbor evil intentions/
+藏 藏 [Zang4] {cong4} /Tibet/abbr. for Xizang or Tibet Autonomous Region 西藏[Xi1 zang4]/
+藏 藏 [cang2] {cong4} /to conceal/to hide away/to harbor/to store/to collect/
+藏 藏 [zang4] {cong4} /storehouse/depository/Buddhist or Taoist scripture/
+藏人 藏人 [Zang4 ren2] {cong4 jan4} /Tibetan (person)/
+藏傳佛教 藏传佛教 [Zang4 chuan2 Fo2 jiao4] {cong4 zyun6 fat1 gaau3} /Tibetan Buddhism/
+藏匿 藏匿 [cang2 ni4] {cong4 nik1} /to cover up/to conceal/to go into hiding/
+藏品 藏品 [cang2 pin3] {cong4 ban2} /museum piece/collector's item/precious object/
+藏器待時 藏器待时 [cang2 qi4 dai4 shi2] {cong4 hei3 doi6 si4} /to conceal one's abilities and wait (idiom); to lie low and await the opportune moment/
+藏垢納污 藏垢纳污 [cang2 gou4 na4 wu1] {cong4 gau3 naap6 wu1} /to hide dirt, to conceal corruption (idiom); to shelter evil people and accept wrongdoing/aiding and abetting wicked deeds/
+藏奸 藏奸 [cang2 jian1] {cong4 gaan1} /to harbor evil intentions/
藏寳箱 藏宝箱 [cang2 bao3 xiang1] {} /treasure chest/
-藏拙 藏拙 [cang2 zhuo2] {zong6 zyut3} /avoiding doing something that one is clumsy at to save face/
-藏掖 藏掖 [cang2 ye1] {zong6 jik6} /to try to cover up/hiding place/
-藏文 藏文 [Zang4 wen2] {zong6 man4} /Tibetan script/Tibetan written language/Tibetan language/
-藏族 藏族 [Zang4 zu2] {zong6 zuk6} /Tibetan ethnic group/
-藏族人 藏族人 [Zang4 zu2 ren2] {zong6 zuk6 jan4} /Tibetan (person)/
-藏書 藏书 [cang2 shu1] {zong6 syu1} /to collect books/library collection/
-藏書票 藏书票 [cang2 shu1 piao4] {zong6 syu1 piu3} /bookplate/
-藏毛性疾病 藏毛性疾病 [cang2 mao2 xing4 ji2 bing4] {zong6 mou4 sing3 zat6 beng6/bing6} /pilonidal disease/
-藏污納垢 藏污纳垢 [cang2 wu1 na4 gou4] {zong6 wu1 naap6 gau3} /to hide dirt, to conceal corruption (idiom); to shelter evil people and accept wrongdoing/aiding and abetting wicked deeds/
-藏獒 藏獒 [Zang4 ao2] {zong6 ngou4} /Tibetan mastiff/also called 西藏獒犬/
-藏獨 藏独 [Zang4 Du2] {zong6 duk6} /Tibetan Independence (movement)/abbr. for 西藏獨立運動|西藏独立运动/
-藏紅花 藏红花 [zang4 hong2 hua1] {zong6 hung4 faa1} /saffron (Crocus sativus)/
-藏經洞 藏经洞 [zang4 jing1 dong4] {zong6 ging1 dung6} /cave holding scripture depository, part of Mogao cave complex 莫高窟, Dunhuang 敦煌/
-藏羚 藏羚 [Zang4 ling2] {zong6 ling4} /Tibetan antelope/Pantholops hodgsonii/chiru/
-藏羚羊 藏羚羊 [Zang4 ling2 yang2] {zong6 ling4 joeng4} /Tibetan antelope or Chiru (Pantholops hodgsonii)/
+藏拙 藏拙 [cang2 zhuo2] {cong4 zyut3} /avoiding doing something that one is clumsy at to save face/
+藏掖 藏掖 [cang2 ye1] {cong4 jik6} /to try to cover up/hiding place/
+藏文 藏文 [Zang4 wen2] {cong4 man4} /Tibetan script/Tibetan written language/Tibetan language/
+藏族 藏族 [Zang4 zu2] {cong4 zuk6} /Tibetan ethnic group/
+藏族人 藏族人 [Zang4 zu2 ren2] {cong4 zuk6 jan4} /Tibetan (person)/
+藏書 藏书 [cang2 shu1] {cong4 syu1} /to collect books/library collection/
+藏書票 藏书票 [cang2 shu1 piao4] {cong4 syu1 piu3} /bookplate/
+藏毛性疾病 藏毛性疾病 [cang2 mao2 xing4 ji2 bing4] {cong4 mou4 sing3 zat6 beng6} /pilonidal disease/
+藏污納垢 藏污纳垢 [cang2 wu1 na4 gou4] {cong4 wu1 naap6 gau3} /to hide dirt, to conceal corruption (idiom); to shelter evil people and accept wrongdoing/aiding and abetting wicked deeds/
+藏獒 藏獒 [zang4 ao2] {cong4 ngou4} /Tibetan mastiff/
+藏獨 藏独 [Zang4 Du2] {cong4 duk6} /Tibetan Independence (movement)/abbr. for 西藏獨立運動|西藏独立运动/
+藏紅花 藏红花 [zang4 hong2 hua1] {cong4 hung4 faa1} /saffron (Crocus sativus)/
+藏經洞 藏经洞 [zang4 jing1 dong4] {cong4 ging1 dung6} /cave holding scripture depository, part of Mogao cave complex 莫高窟, Dunhuang 敦煌/
+藏羚 藏羚 [Zang4 ling2] {cong4 ling4} /Tibetan antelope/Pantholops hodgsonii/chiru/
+藏羚羊 藏羚羊 [Zang4 ling2 yang2] {cong4 ling4 joeng4} /Tibetan antelope or Chiru (Pantholops hodgsonii)/
藏茴香果 藏茴香果 [zang4 hui2 xiang1 guo3] {} /caraway/
-藏藏掖掖 藏藏掖掖 [cang2 cang2 ye1 ye1] {zong6 zong6 jik6 jik6} /to conceal/
-藏語 藏语 [Zang4 yu3] {zong6 jyu6} /Tibetan language/
-藏象 藏象 [zang4 xiang4] {zong6 zoeng6} /hidden inner properties and their external manifestations (TCM)/
-藏貓兒 藏猫儿 [cang2 mao1 r5] {zong6 maau1 ji4} /hide and seek/
-藏貓貓 藏猫猫 [cang2 mao1 mao1] {zong6 maau1 maau1} /hide and seek/peek-a-boo/
-藏蹤 藏踪 [cang2 zong1] {zong6 zung1} /to hide/
-藏身 藏身 [cang2 shen1] {zong6 san1} /to hide/to go into hiding/to take refuge/
-藏身之處 藏身之处 [cang2 shen1 zhi1 chu4] {zong6 san1 zi1 cyu5} /hiding place/hideout/
-藏身處 藏身处 [cang2 shen1 chu4] {zong6 san1 cyu5} /hiding place/hideout/shelter/
-藏躲 藏躲 [cang2 duo3] {zong6 do2} /to hide/to conceal/
-藏鏡人 藏镜人 [cang2 jing4 ren2] {zong6 geng3 jan4} /man behind the mirror/puppet master/string puller/
-藏雀 藏雀 [Zang4 que4] {zong6 zoek3} /(bird species of China) Tibetan rosefinch (Carpodacus roborowskii)/
-藏雪雀 藏雪雀 [Zang4 xue3 que4] {zong6 syut3 zoek3} /(bird species of China) Henri's snowfinch (Montifringilla henrici)/
-藏雪雞 藏雪鸡 [Zang4 xue3 ji1] {zong6 syut3 gai1} /(bird species of China) Tibetan snowcock (Tetraogallus tibetanus)/
-藏青 藏青 [zang4 qing1] {zong6 cing1/ceng1} /see 藏青色[zang4 qing1 se4]/
-藏青果 藏青果 [zang4 qing1 guo3] {zong6 cing1/ceng1 gwo2} /chebulic myrobalan (Terminalia chebula)/
-藏青色 藏青色 [zang4 qing1 se4] {zong6 cing1/ceng1 sik1} /navy blue/
-藏頭露尾 藏头露尾 [cang2 tou2 lu4 wei3] {zong6 tau4 lou6 mei5} /to hide the head and show the tail (idiom); to give a partial account/half-truths/
-藏馬雞 藏马鸡 [Zang4 ma3 ji1] {zong6 maa5 gai1} /(bird species of China) Tibetan eared pheasant (Crossoptilon harmani)/
-藏鵐 藏鹀 [Zang4 wu2] {} /(bird species of China) Tibetan bunting (Emberiza koslowi)/
-藏黃雀 藏黄雀 [Zang4 huang2 que4] {zong6 wong4 zoek3} /(bird species of China) Tibetan serin (Spinus thibetana)/
-藏龍臥虎 藏龙卧虎 [cang2 long2 wo4 hu3] {zong6 lung4 ngo6 fu2} /lit. hidden dragon, crouching tiger (idiom)/fig. talented individuals in hiding/concealed talent/
+藏藏掖掖 藏藏掖掖 [cang2 cang2 ye1 ye1] {cong4 cong4 jik6 jik6} /to conceal/
+藏語 藏语 [Zang4 yu3] {cong4 jyu5} /Tibetan language/
+藏象 藏象 [zang4 xiang4] {cong4 zoeng6} /hidden inner properties and their external manifestations (TCM)/
+藏貓兒 藏猫儿 [cang2 mao1 r5] {cong4 maau1 ji4} /hide and seek/
+藏貓貓 藏猫猫 [cang2 mao1 mao1] {cong4 maau1 maau1} /hide and seek/peek-a-boo/
+藏蹤 藏踪 [cang2 zong1] {cong4 zung1} /to hide/
+藏身 藏身 [cang2 shen1] {cong4 san1} /to hide/to go into hiding/to take refuge/
+藏身之處 藏身之处 [cang2 shen1 zhi1 chu4] {cong4 san1 zi1 cyu5} /hiding place/hideout/
+藏身處 藏身处 [cang2 shen1 chu4] {cong4 san1 cyu5} /hiding place/hideout/shelter/
+藏躲 藏躲 [cang2 duo3] {cong4 do2} /to hide/to conceal/
+藏鏡人 藏镜人 [cang2 jing4 ren2] {cong4 geng3 jan4} /man behind the mirror/puppet master/string puller/
+藏雀 藏雀 [zang4 que4] {cong4 zoek3} /(bird species of China) Tibetan rosefinch (Carpodacus roborowskii)/
+藏雪雀 藏雪雀 [zang4 xue3 que4] {cong4 syut3 zoek3} /(bird species of China) Tibetan snowfinch (Montifringilla henrici)/
+藏雪雞 藏雪鸡 [zang4 xue3 ji1] {cong4 syut3 gai1} /(bird species of China) Tibetan snowcock (Tetraogallus tibetanus)/
+藏青 藏青 [zang4 qing1] {cong4 ceng1} /see 藏青色[zang4 qing1 se4]/
+藏青果 藏青果 [zang4 qing1 guo3] {cong4 ceng1 gwo2} /chebulic myrobalan (Terminalia chebula)/
+藏青色 藏青色 [zang4 qing1 se4] {cong4 ceng1 sik1} /navy blue/
+藏頭露尾 藏头露尾 [cang2 tou2 lu4 wei3] {cong4 tau4 lou6 mei5} /to hide the head and show the tail (idiom); to give a partial account/half-truths/
+藏馬雞 藏马鸡 [zang4 ma3 ji1] {cong4 maa5 gai1} /(bird species of China) Tibetan eared pheasant (Crossoptilon harmani)/
+藏鵐 藏鹀 [zang4 wu2] {} /(bird species of China) Tibetan bunting (Emberiza koslowi)/
+藏黃雀 藏黄雀 [zang4 huang2 que4] {cong4 wong4 zoek3} /(bird species of China) Tibetan serin (Spinus thibetanus)/
+藏龍臥虎 藏龙卧虎 [cang2 long2 wo4 hu3] {cong4 lung4 ngo6 fu2} /lit. hidden dragon, crouching tiger (idiom)/fig. talented individuals in hiding/concealed talent/
藐 藐 [miao3] {miu5} /to despise/small/variant of 渺[miao3]/
藐孤 藐孤 [miao3 gu1] {miu5 gu1} /small orphan/
藐小 藐小 [miao3 xiao3] {miu5 siu2} /variant of 渺小[miao3 xiao3]/
@@ -93538,7 +94300,7 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
藐法 藐法 [miao3 fa3] {miu5 faat3} /to disregard the law/
藐藐 藐藐 [miao3 miao3] {miu5 miu5} /contemptuous (of manner)/high and distant/mysterious/grand/magnificent/
藐視 藐视 [miao3 shi4] {miu5 si6} /to despise/to look down on/
-藐視一切 藐视一切 [miao3 shi4 yi1 qie4] {miu5 si6 jat1 cit3} /to look down upon everything/
+藐視一切 藐视一切 [miao3 shi4 yi1 qie4] {miu5 si6 jat1 cai3} /to look down upon everything/
藒 藒 [qie4] {} /see 藒車|藒车[qie4 che1]/
藒車 藒车 [qie4 che1] {} /a variety of aromatic herb used as a fragrance or bug repeller (old)/
藕 藕 [ou3] {ngau5} /root of lotus/
@@ -93559,21 +94321,25 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
藝妓 艺妓 [yi4 ji4] {ngai6 gei6} /geisha (Japanese female entertainer)/also written 藝伎|艺伎[yi4 ji4]/
藝廊 艺廊 [yi4 lang2] {ngai6 long4} /(Tw) art gallery/
藝校 艺校 [yi4 xiao4] {ngai6 haau6} /abbr. for 藝術學校|艺术学校/art school/
+藝能 艺能 [yi4 neng2] {ngai6 nang4} /artistic skill/
藝能界 艺能界 [yi4 neng2 jie4] {ngai6 nang4 gaai3} /show business/
藝術 艺术 [yi4 shu4] {ngai6 seot6} /art/
+藝術史 艺术史 [yi4 shu4 shi3] {ngai6 seot6 si2} /art history/
藝術品 艺术品 [yi4 shu4 pin3] {ngai6 seot6 ban2} /art piece/work of art/CL:件[jian4]/
藝術學院 艺术学院 [yi4 shu4 xue2 yuan4] {ngai6 seot6 hok6 jyun6} /art institute/art and drama college/
藝術家 艺术家 [yi4 shu4 jia1] {ngai6 seot6 gaa1} /artist/CL:個|个[ge4],位[wei4],名[ming2]/
藝術片 艺术片 [yi4 shu4 pian4] {ngai6 seot6 pin3} /art film/art house film/CL:部[bu4]/
藝術節 艺术节 [yi4 shu4 jie2] {ngai6 seot6 zit3} /arts festival/
藝術造街 艺术造街 [yi4 shu4 zao4 jie1] {ngai6 seot6 zou6 gaai1} /city precinct with a streetscape created by artists/
-藝術體操 艺术体操 [yi4 shu4 ti3 cao1] {ngai6 seot6 tai2 cou3/cou1} /rhythmic gymnastics/
+藝術館 艺术馆 [yi4 shu4 guan3] {ngai6 seot6 gun2} /art gallery; museum of art/
+藝術體操 艺术体操 [yi4 shu4 ti3 cao1] {ngai6 seot6 tai2 cou1} /rhythmic gymnastics/
藟 藟 [lei3] {} /bud/creeper/bramble/
藠 藠 [jiao4] {} /see 藠頭|藠头[jiao4 tou5]/
藠頭 藠头 [jiao4 tou5] {} /Chinese onion (Allium chinense)/
藤 藤 [teng2] {tang4} /rattan/cane/vine/
-藤井 藤井 [Teng2 jing3] {tang4 zing2/zeng2} /Fujii (Japanese surname)/
+藤井 藤井 [Teng2 jing3] {tang4 zeng2} /Fujii (Japanese surname)/
藤原 藤原 [Teng2 yuan2] {tang4 jyun4} /Fujiwara (Japanese surname)/
+藤壺 藤壶 [teng2 hu2] {tang4 wu4} /barnacle (crustacean)/
藤本 藤本 [Teng2 ben3] {tang4 bun2} /Fujimoto (Japanese surname)/
藤本植物 藤本植物 [teng2 ben3 zhi2 wu4] {tang4 bun2 zik6 mat6} /vine plant/
藤條 藤条 [teng2 tiao2] {tang4 tiu4} /rattan/
@@ -93585,27 +94351,31 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
藤篋 藤箧 [teng2 qie4] {tang4 haap6} /wicker suitcase/
藤縣 藤县 [Teng2 xian4] {tang4 jyun6} /Teng county in Wuzhou 梧州[Wu2 zhou1], Guangxi/
藤菜 藤菜 [teng2 cai4] {tang4 coi3} /see 蕹菜[weng4 cai4]/
-藤蔓 藤蔓 [teng2 man4] {tang4 maan6} /vine/also pr. [teng2 wan4]/
+藤蔓 藤蔓 [teng2 man4] {tang4 maan4} /vine/also pr. [teng2 wan4]/
藤野 藤野 [Teng2 ye3] {tang4 je5} /Fujino (Japanese surname)/
藥 药 [yao4] {joek6} /medicine/drug/substance used for a specific purpose (e.g. poisoning, explosion, fermenting)/CL:種|种[zhong3],服[fu4],味[wei4]/to poison/
-藥丸 药丸 [yao4 wan2] {joek6 jyun4/jyun2} /pill/CL:粒[li4]/
+藥丸 药丸 [yao4 wan2] {joek6 jyun2} /pill/CL:粒[li4]/
藥代動力學 药代动力学 [yao4 dai4 dong4 li4 xue2] {joek6 doi6 dung6 lik6 hok6} /pharmacokinetics/
藥典 药典 [yao4 dian3] {joek6 din2} /pharmacopoeia/
-藥到病除 药到病除 [yao4 dao4 bing4 chu2] {joek6 dou3 beng6/bing6 ceoi4} /lit. the disease is cured the moment the medicine is taken (idiom)/fig. (of a medical treatment) to give instant results/(of a solution or method) highly effective/
+藥到病除 药到病除 [yao4 dao4 bing4 chu2] {joek6 dou3 beng6 ceoi4} /lit. the disease is cured the moment the medicine is taken (idiom)/fig. (of a medical treatment) to give instant results/(of a solution or method) highly effective/
藥劑 药剂 [yao4 ji4] {joek6 zai1} /medicine/medicament/drug/chemical compound/
藥劑士 药剂士 [yao4 ji4 shi4] {joek6 zai1 si6} /druggist/pharmacist/
藥劑師 药剂师 [yao4 ji4 shi1] {joek6 zai1 si1} /drugstore/chemist/pharmacist/
藥動學 药动学 [yao4 dong4 xue2] {joek6 dung6 hok6} /pharmacokinetics/
藥品 药品 [yao4 pin3] {joek6 ban2} /medicaments/medicine/drug/
藥商 药商 [yao4 shang1] {joek6 soeng1} /druggist/
+藥妝 药妆 [yao4 zhuang1] {joek6 zong1} /cosmeceuticals/
+藥妝店 药妆店 [yao4 zhuang1 dian4] {joek6 zong1 dim3} /drugstore; pharmacy (one that offers health, beauty, and wellness products in addition to medicines – a type of store popular in Japan, Taiwan and Hong Kong)/
藥學 药学 [yao4 xue2] {joek6 hok6} /pharmacy/
藥局 药局 [yao4 ju2] {joek6 guk6} /pharmacy/dispensary/
-藥師佛 药师佛 [Yao4 shi1 fo2] {joek6 si1 fat6} /Medicine Buddha (Sanskrit: Bhaisajyaguru)/
+藥師 药师 [yao4 shi1] {joek6 si1} /pharmacist/
+藥師佛 药师佛 [Yao4 shi1 fo2] {joek6 si1 fat1} /Medicine Buddha (Sanskrit: Bhaisajyaguru)/
藥師如來 药师如来 [Yao4 shi1 ru2 lai2] {joek6 si1 jyu4 loi4} /Medicine Buddha (Sanskrit: Bhaisajyaguru)/
藥師經 药师经 [yao4 shi1 jing1] {joek6 si1 ging1} /Healing sutra/Bhaisajyaguru sutra/
藥店 药店 [yao4 dian4] {joek6 dim3} /pharmacy/
藥性 药性 [yao4 xing4] {joek6 sing3} /medicinal effect/
藥房 药房 [yao4 fang2] {joek6 fong4} /pharmacy/drugstore/
+藥效 药效 [yao4 xiao4] {joek6 haau6} /medicinal effect/
藥方 药方 [yao4 fang1] {joek6 fong1} /prescription/
藥方兒 药方儿 [yao4 fang1 r5] {joek6 fong1 ji4} /erhua variant of 藥方|药方[yao4 fang1]/
藥材 药材 [yao4 cai2] {joek6 coi4} /medicinal ingredient/
@@ -93615,7 +94385,7 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
藥水 药水 [yao4 shui3] {joek6 seoi2} /medicine in liquid form/bottled medicine/lotion/
藥水兒 药水儿 [yao4 shui3 r5] {joek6 seoi2 ji4} /erhua variant of 藥水|药水[yao4 shui3]/
藥流 药流 [yao4 liu2] {joek6 lau4} /medical abortion/
-藥渣 药渣 [yao4 zha4] {joek6 zaa1} /dregs of a decoction/
+藥渣 药渣 [yao4 zha1] {joek6 zaa1} /dregs of a decoction/
藥片 药片 [yao4 pian4] {joek6 pin3} /a (medicine) pill or tablet/CL:片[pian4]/
藥物 药物 [yao4 wu4] {joek6 mat6} /medicaments/pharmaceuticals/medication/medicine/drug/
藥物代謝動力學 药物代谢动力学 [yao4 wu4 dai4 xie4 dong4 li4 xue2] {joek6 mat6 doi6 ze6 dung6 lik6 hok6} /pharmacokinetics/
@@ -93627,19 +94397,20 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
藥用 药用 [yao4 yong4] {joek6 jung6} /medicinal use/pharmaceutical/
藥用價值 药用价值 [yao4 yong4 jia4 zhi2] {joek6 jung6 gaa3 zik6} /medicinal value/
藥療 药疗 [yao4 liao2] {joek6 liu4} /medication/herbal remedy/
-藥監局 药监局 [Yao4 jian1 ju2] {joek6 gaam3 guk6} /State Food and Drug Administration (SFDA)/abbr. for 國家食品藥品監督管理局|国家食品药品监督管理局[Guo2 jia1 Shi2 pin3 Yao4 pin3 Jian1 du1 Guan3 li3 ju2]/
藥籤 药签 [yao4 qian1] {joek6 cim1} /medical swab/
藥罐 药罐 [yao4 guan4] {joek6 gun3} /pot for decocting herbal medicine/
藥膏 药膏 [yao4 gao1] {joek6 gou1} /ointment/
藥膳 药膳 [yao4 shan4] {joek6 sin6} /medicinal cuisine/
-藥苗 药苗 [yao4 miao2] {joek6 miu4} /immunization/
+藥苗 药苗 [yao4 miao2] {joek6 miu4} /medicinal herb seedling/
藥草 药草 [yao4 cao3] {joek6 cou2} /medicinal herb/
藥蜀葵 药蜀葵 [yao4 shu3 kui2] {joek6 suk6 kwai4} /marsh mallow (Althaea officinalis)/
藥補 药补 [yao4 bu3] {joek6 bou2} /medicinal dietary supplement that helps build up one's health/
藥補不如食補 药补不如食补 [yao4 bu3 bu4 ru2 shi2 bu3] {joek6 bou2 bat1 jyu4 sik6 bou2} /the benefits of medicine are not as great as those of good nutrition/
藥食同源 药食同源 [yao4 shi2 tong2 yuan2] {joek6 sik6 tung4 jyun4} /lit. food and medicine come from the same source (idiom)/fig. there is no clear-cut distinction between food and medicine/
藦 藦 [mo2] {} /Metaplexis stauntoni/
-藨 藨 [biao1] {} /kind of raspberry/
+藨 藨 [biao1] {} /used in 藨草[biao1cao3]/
+藨 藨 [pao1] {} /used in the names of various berries/
+藨草 藨草 [biao1 cao3] {} /Schoenoplectus triqueter/
藩 藩 [fan1] {faan4} /fence; hedge/(literary) screen; barrier/vassal state/Taiwan pr. [fan2]/
藩國 藩国 [fan1 guo2] {faan4 gwok3} /feudatory/vassal state/
藩屬 藩属 [fan1 shu3] {faan4 suk6} /vassal state/
@@ -93648,7 +94419,8 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
藩鎮 藩镇 [fan1 zhen4] {faan4 zan3} /lit. fence town/buffer region (between enemies)/Tang dynasty system of provincial administration under a provincial governor 節度使|节度使[jie2 du4 shi3]/
藪 薮 [sou3] {} /marsh/gathering place/
藪澤 薮泽 [sou3 ze2] {} /lakes and ponds/
-藭 䓖 [qiong2] {} /see 芎藭|芎䓖[xiong1 qiong2]/
+藪貓 薮猫 [sou3 mao1] {} /serval (Leptailurus serval)/
+藭 䓖 [qiong2] {} /used in 芎藭|芎䓖[xiong1qiong2]/
藳 藳 [gao3] {} /old variant of 稿[gao3]/
藴 藴 [yun4] {} /variant of 蘊|蕴, to accumulate/to hold in store/to contain/to gather together/to collect/depth/inner strength/profundity/
藶 苈 [li4] {} /Drabanemerosa hebecarpa/
@@ -93658,8 +94430,9 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
藹藹 蔼蔼 [ai3 ai3] {oi2 oi2} /luxuriant (vegetation)/
藺 蔺 [Lin4] {leon6} /surname Lin/
藺 蔺 [lin4] {leon6} /juncus effusus/
-藺相如 蔺相如 [Lin4 Xiang1 ru2] {leon6 soeng3 jyu4} /Ling Xiangru (dates unknown, 3rd century BC), famous statesman of Zhao 趙國|赵国/
+藺相如 蔺相如 [Lin4 Xiang1 ru2] {leon6 soeng1 jyu4} /Ling Xiangru (dates unknown, 3rd century BC), famous statesman of Zhao 趙國|赵国/
藻 藻 [zao3] {zou2} /aquatic grasses/elegant/
+藻華 藻华 [zao3 hua2] {zou2 waa6} /algal bloom/
藻類 藻类 [zao3 lei4] {zou2 leoi6} /algae/
藼 萱 [xuan1] {} /old variant of 萱[xuan1]/
藾 藾 [lai4] {} /(fragrant labiate plant)/
@@ -93684,12 +94457,10 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
蘆洲 芦洲 [Lu2 zhou1] {lou4 zau1} /Luzhou or Luchou city in New Taipei City 新北市[Xin1 bei3 shi4], Taiwan/
蘆洲市 芦洲市 [Lu2 zhou1 shi4] {lou4 zau1 si5} /Luzhou or Luchou city in New Taipei City 新北市[Xin1 bei3 shi4], Taiwan/
蘆淞區 芦淞区 [Lu2 song1 qu1] {lou4 sung1 keoi1} /Lusong district of Zhuzhou city 株洲市, Hunan/
-蘆溝橋 芦沟桥 [Lu2 gou1 Qiao2] {lou4 kau1/gau1 kiu4} /Lugou Bridge or Marco Polo Bridge in southwest of Beijing, the scene of a conflict that marked the beginning of the Second Sino-Japanese War 抗日戰爭|抗日战争[Kang4 Ri4 Zhan4 zheng1]/
-蘆溝橋事變 芦沟桥事变 [Lu2 gou1 Qiao2 Shi4 bian4] {lou4 kau1/gau1 kiu4 si6 bin3} /Marco Polo Bridge Incident of 7th July 1937, regarded as the beginning of the Second Sino-Japanese War 抗日戰爭|抗日战争[Kang4 Ri4 Zhan4 zheng1]/
+蘆溝橋 芦沟桥 [Lu2 gou1 Qiao2] {lou4 kau1 kiu4} /Lugou Bridge or Marco Polo Bridge in southwest of Beijing, the scene of a conflict that marked the beginning of the Second Sino-Japanese War 抗日戰爭|抗日战争[Kang4 Ri4 Zhan4 zheng1]/
+蘆溝橋事變 芦沟桥事变 [Lu2 gou1 Qiao2 Shi4 bian4] {lou4 kau1 kiu4 si6 bin3} /Marco Polo Bridge Incident of 7th July 1937, regarded as the beginning of the Second Sino-Japanese War 抗日戰爭|抗日战争[Kang4 Ri4 Zhan4 zheng1]/
蘆溪 芦溪 [Lu2 xi1] {lou4 kai1} /Luxi county in Pingxiang 萍鄉|萍乡, Jiangxi/
蘆溪縣 芦溪县 [Lu2 xi1 xian4] {lou4 kai1 jyun6} /Luxi county in Pingxiang 萍鄉|萍乡, Jiangxi/
-蘆竹 芦竹 [Lu2 zhu2] {lou4 zuk1} /Luzhu or Luchu township in Taoyuan county 桃園縣|桃园县[Tao2 yuan2 xian4], north Taiwan/
-蘆竹鄉 芦竹乡 [Lu2 zhu2 xiang1] {lou4 zuk1 hoeng1} /Luzhu or Luchu township in Taoyuan county 桃園縣|桃园县[Tao2 yuan2 xian4], north Taiwan/
蘆笙 芦笙 [lu2 sheng1] {lou4 sang1} /reed-pipe wind instrument/
蘆筍 芦笋 [lu2 sun3] {lou4 seon2} /asparagus/
蘆管 芦管 [lu2 guan3] {lou4 gun2} /reed pipe/
@@ -93697,12 +94468,14 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
蘆花黃雀 芦花黄雀 [lu2 hua1 huang2 que4] {lou4 faa1 wong4 zoek3} /oriental greenfinch (Carduelis sinica)/
蘆荻 芦荻 [lu2 di2] {} /reeds/
蘆葦 芦苇 [lu2 wei3] {lou4 wai5} /reed/
-蘆葦鶯 芦苇莺 [lu2 wei3 ying1] {lou4 wai5 ang1} /(bird species of China) Eurasian reed warbler (Acrocephalus scirpaceus)/
-蘆薈 芦荟 [lu2 hui4] {lou4 wai3/wui6} /aloe vera/
+蘆葦鶯 芦苇莺 [lu2 wei3 ying1] {lou4 wai5 ang1} /(bird species of China) common reed warbler (Acrocephalus scirpaceus)/
+蘆薈 芦荟 [lu2 hui4] {lou4 wui6} /aloe vera/
蘆鰻 芦鳗 [lu2 man2] {lou4 maan4} /variant of 鱸鰻|鲈鳗[lu2 man2], giant mottled eel (Anguilla marmorata)/
-蘇 苏 [Su1] {sou1} /surname Su/abbr. for Soviet Union 蘇維埃|苏维埃 or 蘇聯|苏联/abbr. for Jiangsu province 江蘇|江苏/abbr. for Suzhou city 蘇州|苏州/
+蘇 苏 [Su1] {sou1} /surname Su/abbr. for Soviet Union 蘇維埃|苏维埃[Su1wei2ai1] or 蘇聯|苏联[Su1lian2]/abbr. for Jiangsu 江蘇|江苏[Jiang1su1]/abbr. for Suzhou 蘇州|苏州[Su1zhou1]/
蘇 苏 [su1] {sou1} /Perilla frutescens (Chinese basil or wild red basil)/place name/to revive/used as phonetic in transliteration/
蘇丹 苏丹 [Su1 dan1] {sou1 daan1} /Sudan/sultan (ruler of some Muslim states, esp. Ottoman Emperor)/
+蘇仙 苏仙 [Su1 xian1] {sou1 sin1} /Suxian, a district of Chenzhou City 郴州市[Chen1zhou1 Shi4], Hunan/
+蘇仙區 苏仙区 [Su1 xian1 Qu1] {sou1 sin1 keoi1} /Suxian, a district of Chenzhou City 郴州市[Chen1zhou1 Shi4], Hunan/
蘇伊士 苏伊士 [Su1 yi1 shi4] {sou1 ji1 si6} /Suez (canal)/
蘇伊士河 苏伊士河 [Su1 yi1 shi4 he2] {sou1 ji1 si6 ho4} /the Suez canal/
蘇伊士運河 苏伊士运河 [Su1 yi1 shi4 Yun4 he2] {sou1 ji1 si6 wan6 ho4} /Suez Canal/
@@ -93715,54 +94488,55 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
蘇合香 苏合香 [su1 he2 xiang1] {sou1 hap6 hoeng1} /snowdrop bush (Styrax officinalis)/gum storax, used in TCM/
蘇哈托 苏哈托 [Su1 ha1 tuo1] {sou1 haa1 tok3} /Suharto (1921-2008), former Indonesian general, president of the Republic of Indonesia 1967-1998/
蘇報案 苏报案 [Su1 bao4 an4] {sou1 bou3 on3} /Qing's 1903 suppression of revolutionary calls in newspaper 蘇報|苏报, leading to imprisonment of Zhang Taiyan 章太炎 and Zou Rong 鄒容|邹容/
-蘇姆蓋特 苏姆盖特 [Su1 mu3 gai4 te4] {sou1 mou5 koi3 dak6} /Sumgayit, city in Azerbaijan/
+蘇姆蓋特 苏姆盖特 [Su1 mu3 gai4 te4] {sou1 mou5 goi3 dak6} /Sumgayit, city in Azerbaijan/
+蘇家屯 苏家屯 [Su1 jia1 tun2] {sou1 gaa1 tyun4} /Sujiatun District of Shenyang 瀋陽市|沈阳市[Shen3yang2 Shi4], Liaoning/
+蘇家屯區 苏家屯区 [Su1 jia1 tun2 Qu1] {sou1 gaa1 tyun4 keoi1} /Sujiatun District of Shenyang 瀋陽市|沈阳市[Shen3yang2 Shi4], Liaoning/
蘇富比 苏富比 [Su1 fu4 bi3] {sou1 fu3 bei2} /Sotheby's auction house/
蘇寧電器 苏宁电器 [Su1 ning2 dian4 qi4] {sou1 ning4 din6 hei3} /Suning Appliance (PRC electrical retailer)/
蘇尼特右旗 苏尼特右旗 [Su1 ni2 te4 you4 qi2] {sou1 nei4 dak6 jau6 kei4} /Sonid Right banner in Xilingol League 錫林郭勒盟|锡林郭勒盟[Xi1 lin2 guo1 le4 Meng2], Inner Mongolia/
蘇尼特左旗 苏尼特左旗 [Su1 ni2 te4 zuo3 qi2] {sou1 nei4 dak6 zo2 kei4} /Sonid Left banner in Xilingol League 錫林郭勒盟|锡林郭勒盟[Xi1 lin2 guo1 le4 Meng2], Inner Mongolia/
蘇州 苏州 [Su1 zhou1] {sou1 zau1} /Suzhou, prefecture-level city in Jiangsu/
-蘇州地區 苏州地区 [Su1 zhou1 di4 qu1] {sou1 zau1 dei6 keoi1} /Suzhou region in Jiangsu/
蘇州大學 苏州大学 [Su1 zhou1 Da4 xue2] {sou1 zau1 daai6 hok6} /Suzhou or Soochow University (Suzhou, PRC since 1986)/
蘇州市 苏州市 [Su1 zhou1 shi4] {sou1 zau1 si5} /Suzhou, prefecture-level city in Jiangsu/
蘇州河 苏州河 [Su1 zhou1 He2] {sou1 zau1 ho4} /Suzhou Creek (river in Shanghai)/
-蘇州碼子 苏州码子 [Su1 zhou1 ma3 zi5] {sou1 zau1 maa5 zi2} /Suzhou numerals, i.e. the ten numerals 〡,〢,〣,〤,〥,〦,〧,〨,〩,〸 nowadays mainly used in traditional trades such as Chinese medicine/also called 草碼|草码[cao3 ma3]/
-蘇州話 苏州话 [Su1 zhou1 hua4] {sou1 zau1 waa6} /Suzhou dialect, one of the main Wu dialects 吳語|吴语[Wu2 yu3]/
+蘇州碼子 苏州码子 [Su1 zhou1 ma3 zi5] {sou1 zau1 maa5 zi2} /Suzhou numerals, i.e. the ten numerals 〡,〢,〣,〤,〥,〦,〧,〨,〩,〸 nowadays mainly used in traditional trades such as Chinese medicine/also called 草碼|草码[cao3ma3]/
+蘇州話 苏州话 [Su1 zhou1 hua4] {sou1 zau1 waa2} /Suzhou dialect, one of the main Wu dialects 吳語|吴语[Wu2 yu3]/
蘇必利爾湖 苏必利尔湖 [Su1 bi4 li4 er3 Hu2] {sou1 bit1 lei6 ji5 wu4} /Lake Superior, one of the Great Lakes 五大湖[Wu3 da4 hu2]/
-蘇打 苏打 [su1 da2] {sou1 daa2} /soda (loanword)/
-蘇打水 苏打水 [su1 da2 shui3] {sou1 daa2 seoi2} /soda drink (loanword)/
+蘇打 苏打 [su1 da2] {sou1 daa2} /(loanword) soda/(loanword) carbonated drink; soft drink/
+蘇打水 苏打水 [su1 da2 shui3] {sou1 daa2 seoi2} /soda water; carbonated water/
蘇打粉 苏打粉 [su1 da2 fen3] {sou1 daa2 fan2} /baking soda/
-蘇打餅乾 苏打饼干 [su1 da2 bing3 gan1] {sou1 daa2 bing2 kin4} /soda biscuit/cracker/
+蘇打餅乾 苏打饼干 [su1 da2 bing3 gan1] {sou1 daa2 beng2 gon1} /soda biscuit; soda cracker; saltine/
蘇拉威西 苏拉威西 [Su1 la1 wei1 xi1] {sou1 laat6 wai1 sai1} /Sulawesi or Celebes (Indonesian Island)/
蘇易簡 苏易简 [Su1 Yi4 jian3] {sou1 jik6 gaan2} /Su Yijian (958-997), Northern Song writer and poet/
蘇曼殊 苏曼殊 [Su1 Man4 shu1] {sou1 maan6 syu4} /Su Manshu (1884-1918), Chinese writer, journalist, Buddhist monk, participant in the revolutionary movement/
蘇木 苏木 [su1 mu4] {sou1 muk6} /sappan wood (Caesalpinia sappan), used in Chinese medicine/administrative subdivision of banner 旗 (county) in Inner Mongolia (Mongol: arrow)/
蘇杭 苏杭 [Su1 Hang2] {sou1 hong4} /Suzhou 蘇州|苏州[Su1 zhou1] and Hangzhou 杭州[Hang2 zhou1]/
-蘇東坡 苏东坡 [Su1 Dong1 po1] {sou1 dung1 po1/bo1} /Su Dongpo, another name for Su Shi 蘇軾|苏轼 (1037-1101), northern Song writer and calligrapher/
+蘇東坡 苏东坡 [Su1 Dong1 po1] {sou1 dung1 bo1} /Su Dongpo, another name for Su Shi 蘇軾|苏轼 (1037-1101), northern Song writer and calligrapher/
蘇枋 苏枋 [su1 fang1] {} /sappanwood (Caesalpinia sappan)/
蘇枋木 苏枋木 [su1 fang1 mu4] {} /sappan wood (Caesalpinia sappan), used in Chinese medicine/
蘇格拉底 苏格拉底 [Su1 ge2 la1 di3] {sou1 gaak3 laat6 dai2} /Socrates (469-399 BC), Greek philosopher/José Sócrates (1957-), prime minister of Portugal (2005-2011)/
蘇格蘭 苏格兰 [Su1 ge2 lan2] {sou1 gaak3 laan4} /Scotland/
蘇格蘭場 苏格兰场 [su1 ge2 lan2 chang3] {sou1 gaak3 laan4 coeng4} /Scotland Yard/
-蘇格蘭女王瑪麗 苏格兰女王玛丽 [Su1 ge2 lan2 Nu:3 wang2 Ma3 li4] {sou1 gaak3 laan4 neoi5/leoi5 wong4 maa5 lai6} /Mary, Queen of Scots (1542-87)/
+蘇格蘭女王瑪麗 苏格兰女王玛丽 [Su1 ge2 lan2 Nu:3 wang2 Ma3 li4] {sou1 gaak3 laan4 leoi5 wong4 maa5 lai6} /Mary, Queen of Scots (1542-87)/
蘇格蘭帽 苏格兰帽 [su1 ge2 lan2 mao4] {sou1 gaak3 laan4 mou6} /bonnet/
蘇格蘭摺耳貓 苏格兰折耳猫 [Su1 ge2 lan2 Zhe2 er3 mao1] {sou1 gaak3 laan4 zip3 ji5 maau1} /Scottish Fold/
蘇格蘭牧羊犬 苏格兰牧羊犬 [Su1 ge2 lan2 mu4 yang2 quan3] {sou1 gaak3 laan4 muk6 joeng4 hyun2} /Scotch collie/rough collie/
-蘇步青 苏步青 [Su1 Bu4 qing1] {sou1 bou6 cing1/ceng1} /Su Buqing (1902-2003), Chinese mathematician/
+蘇步青 苏步青 [Su1 Bu4 qing1] {sou1 bou6 ceng1} /Su Buqing (1902-2003), Chinese mathematician/
蘇武 苏武 [Su1 Wu3] {sou1 mou5} /Su Wu (140-60 BC), Han Dynasty diplomat and statesman, regarded as a model of courage and faithful service/
蘇氨酸 苏氨酸 [su1 an1 suan1] {sou1 on1 syun1} /threonine (Thr), an essential amino acid/
-蘇洵 苏洵 [Su1 Xun2] {} /Su Xun (1009-1066), Northern Song writer of prose, one of the Three Su 三蘇|三苏[San1 Su1] and also one of Eight Giants 唐宋八大家[Tang2 Song4 ba1 da4 jia1]/
-蘇澳 苏澳 [Su1 ao4] {sou1 ngou3} /Su'ao Town in Yilan County 宜蘭縣|宜兰县[Yi2 lan2 Xian4], Taiwan/
-蘇澳鎮 苏澳镇 [Su1 ao4 Zhen4] {sou1 ngou3 zan3} /Su'ao Town in Yilan County 宜蘭縣|宜兰县[Yi2 lan2 Xian4], Taiwan/
+蘇洵 苏洵 [Su1 Xun2] {} /Su Xun (1009-1066), Song essayist, one of the Three Su's 三蘇|三苏[San1 Su1] and also one of Eight Giants 唐宋八大家[Tang2 Song4 ba1 da4 jia1]/
+蘇澳 苏澳 [Su1 ao4] {sou1 ngou3} /Suao Township in Yilan County 宜蘭縣|宜兰县[Yi2lan2 Xian4], Taiwan/
+蘇澳鎮 苏澳镇 [Su1 ao4 Zhen4] {sou1 ngou3 zan3} /Suao Township in Yilan County 宜蘭縣|宜兰县[Yi2lan2 Xian4], Taiwan/
蘇爾 苏尔 [Su1 er3] {sou1 ji5} /Sol (goddess)/
蘇珊 苏珊 [Su1 shan1] {sou1 saan1} /Susan (name)/
蘇珊·波伊爾 苏珊·波伊尔 [Su1 shan1 · Bo1 yi1 er3] {} /Susan Boyle (1961-), competitor in UK reality TV competition/
蘇瓦 苏瓦 [Su1 wa3] {sou1 ngaa5} /Suva, capital of Fiji/
-蘇生 苏生 [su1 sheng1] {sou1 sang1/saang1} /to revive/to come back to life/
+蘇生 苏生 [su1 sheng1] {sou1 sang1} /to revive/to come back to life/
蘇祿 苏禄 [Su1 lu4] {sou1 luk6} /old term for Sulawesi or Celebes 蘇拉威西|苏拉威西[Su1 la1 wei1 xi1]/
蘇秦 苏秦 [Su1 Qin2] {sou1 ceon4} /Su Qin (340-284 BC), political strategist of the School of Diplomacy 縱橫家|纵横家[Zong4 heng2 jia1] during the Warring States Period (475-220 BC)/
蘇維埃 苏维埃 [Su1 wei2 ai1] {sou1 wai4 oi1} /Soviet (council)/
蘇維埃俄國 苏维埃俄国 [Su1 wei2 ai1 E2 guo2] {sou1 wai4 oi1 ngo4 gwok3} /Soviet Russia (1917-1991)/
-蘇維埃社會主義共和國聯盟 苏维埃社会主义共和国联盟 [Su1 wei2 ai1 She4 hui4 zhu3 yi4 Gong4 he2 guo2 Lian2 meng2] {sou1 wai4 oi1 se5 wui6/wui2 zyu2 ji6 gung6 wo4 gwok3 lyun4 mang4} /Union of Soviet Socialist Republics (USSR), 1922-1991/abbr. to 蘇聯|苏联[Su1 lian2] Soviet Union/
+蘇維埃社會主義共和國聯盟 苏维埃社会主义共和国联盟 [Su1 wei2 ai1 She4 hui4 zhu3 yi4 Gong4 he2 guo2 Lian2 meng2] {sou1 wai4 oi1 se5 wui6 zyu2 ji6 gung6 wo4 gwok3 lyun4 mang4} /Union of Soviet Socialist Republics (USSR), 1922-1991/abbr. to 蘇聯|苏联[Su1 lian2] Soviet Union/
蘇繡 苏绣 [Su1 xiu4] {sou1 sau3} /Suzhou embroidery, one of the four major traditional styles of Chinese embroidery (the other three being 湘繡|湘绣[Xiang1 xiu4], 粵繡|粤绣[Yue4 xiu4] and 蜀繡|蜀绣[Shu3 xiu4])/
蘇美爾 苏美尔 [Su1 mei3 er3] {sou1 mei5 ji5} /Sumer (Šumer), one of the early civilizations of the Ancient Near East/
蘇聯 苏联 [Su1 lian2] {sou1 lyun4} /Soviet Union, 1922-1991/abbr. for Union of Soviet Socialist Republics (USSR) 蘇維埃社會主義共和國聯盟|苏维埃社会主义共和国联盟[Su1 wei2 ai1 She4 hui4 zhu3 yi4 Gong4 he2 guo2 Lian2 meng2]/
@@ -93771,15 +94545,15 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
蘇胺酸 苏胺酸 [su1 an4 suan1] {sou1 on1 syun1} /threonine/
蘇花公路 苏花公路 [Su1 hua1 Gong1 lu4] {sou1 faa1 gung1 lou6} /Suhua Highway, coastal road in northern Taiwan, built on the side of cliffs above the Pacific Ocean/
蘇菜 苏菜 [Su1 cai4] {sou1 coi3} /Jiangsu cuisine/
-蘇菲 苏菲 [Su1 fei1] {sou1 fei1} /Sophie (name)/Sufi (Muslim mystic)/
+蘇菲 苏菲 [Su1 fei1] {sou1 fei1} /Sophie (name)/Sufi/
蘇萊曼 苏莱曼 [Su1 lai2 man4] {sou1 loi4 maan6} /Suleiman (name)/General Michel Suleiman (1948-), Lebanese military man and politician, president of Lebanon 2008-2014/
-蘇西洛 苏西洛 [Su1 xi1 luo4] {sou1 sai1 lok3/lok6} /Susilo Bambang Yudhoyono (1949-), retired Indonesian general, president of the Republic of Indonesia 2004-2014/
+蘇西洛 苏西洛 [Su1 xi1 luo4] {sou1 sai1 lok6} /Susilo Bambang Yudhoyono (1949-), retired Indonesian general, president of the Republic of Indonesia 2004-2014/
蘇貞昌 苏贞昌 [Su1 Zhen1 chang1] {sou1 zing1 coeng1} /Su Tseng-chang (1947-), Taiwanese DPP politician, premier of the Republic of China (2019-)/
-蘇軾 苏轼 [Su1 Shi4] {sou1 sik1} /Su Shi (1037-1101), also known as Su Dongpo 蘇東坡|苏东坡[Su1 Dong1 po1] northern Song Dynasty writer and calligrapher/one of the Three Su father and sons 三蘇|三苏[San1 Su1] and one of the Eight Giants of Tang and Song Prose 唐宋八大家[Tang2 Song4 Ba1 Da4 jia1]/
-蘇轍 苏辙 [Su1 Zhe2] {sou1 cit3} /Su Zhe (1039-1112), Northern Song writer and calligrapher, one of the 三蘇|三苏[San1 Su1] and also one of the 唐宋八大家[Tang2 Song4 ba1 da4 jia1]/
+蘇軾 苏轼 [Su1 Shi4] {sou1 sik1} /Su Shi (1037-1101), aka Su Dongpo 蘇東坡|苏东坡[Su1 Dong1 po1], Song dynasty writer, calligrapher and public official, one of the Three Su's 三蘇|三苏[San1 Su1] and one of the Eight Giants of Tang and Song Prose 唐宋八大家[Tang2 Song4 Ba1 Da4 jia1]/
+蘇轍 苏辙 [Su1 Zhe2] {sou1 cit3} /Su Zhe (1039-1112), Song writer and politician, one of the Three Su's 三蘇|三苏[San1 Su1] and also one of the Eight Giants 唐宋八大家[Tang2 Song4 ba1 da4 jia1]/
蘇迪曼杯 苏迪曼杯 [Su1 di2 man4 bei1] {sou1 dik6 maan6 bui1} /Sudirman Cup (world badminton team competition)/
-蘇里南 苏里南 [Su1 li3 nan2] {sou1 leoi5 naam4} /Suriname/
-蘇里南河 苏里南河 [Su1 li3 nan2 He2] {sou1 leoi5 naam4 ho4} /Suriname River/
+蘇里南 苏里南 [Su1 li3 nan2] {sou1 lei5 naam4} /Suriname/
+蘇里南河 苏里南河 [Su1 li3 nan2 He2] {sou1 lei5 naam4 ho4} /Suriname River/
蘇金達 苏金达 [Su1 jin1 da2] {sou1 gam1 daat6} /Sukinda, Indian city/
蘇鐵 苏铁 [su1 tie3] {sou1 tit3} /sago palm (Cycas revoluta)/
蘇門答臘 苏门答腊 [Su1 men2 da2 la4] {sou1 mun4 daap3 laap6} /Sumatra, one of the Indonesian islands/
@@ -93797,22 +94571,23 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
蘊結 蕴结 [yun4 jie2] {wan3 git3} /latent (desire, feeling etc)/bottled up/
蘊聚 蕴聚 [yun4 ju4] {wan3 zeoi6} /to contain/to accumulate/to hold concealed/
蘊蓄 蕴蓄 [yun4 xu4] {wan3 cuk1} /latent/hidden and not developed/
-蘊藉 蕴藉 [yun4 jie4] {wan3 zik6} /implicit/restrained/to be imbued with/
-蘊藏 蕴藏 [yun4 cang2] {wan3 zong6} /to hold in store/to contain (untapped reserves etc)/
-蘊藏量 蕴藏量 [yun4 cang2 liang4] {wan3 zong6 loeng6} /reserves/amount still in store/
-蘋 苹 [ping2] {ping4} /apple/
-蘋 𬞟 [pin2] {ping4} /marsiliaceae/clover fern/
+蘊藉 蕴藉 [yun4 jie4] {wan3 ze3} /implicit/restrained/to be imbued with/
+蘊藏 蕴藏 [yun4 cang2] {wan3 cong4} /to hold in store/to contain (untapped reserves etc)/
+蘊藏量 蕴藏量 [yun4 cang2 liang4] {wan3 cong4 loeng4} /reserves/amount still in store/
+蘋 苹 [ping2] {ping4} /used in 蘋果|苹果[ping2guo3]/
+蘋 𬞟 [pin2] {ping4} /clover fern (Marsilea quadrifolia)/
蘋果 苹果 [ping2 guo3] {ping4 gwo2} /apple/CL:個|个[ge4],顆|颗[ke1]/
蘋果公司 苹果公司 [Ping2 guo3 Gong1 si1] {ping4 gwo2 gung1 si1} /Apple Inc./
-蘋果手機 苹果手机 [Ping2 guo3 shou3 ji1] {ping4 gwo2 sau2 gei1} /Apple phone/iPhone/
-蘋果核 苹果核 [ping2 guo3 he2] {ping4 gwo2 hat6/wat6} /apple core/
+蘋果手機 苹果手机 [Ping2 guo3 shou3 ji1] {ping4 gwo2 sau2 gei1} /iPhone/
+蘋果核 苹果核 [ping2 guo3 he2] {ping4 gwo2 wat6} /apple core/
+蘋果梨 苹果梨 [ping2 guo3 li2] {ping4 gwo2 lei4} /Asian pear; sand pear (Pyrus pyrifolia)/
蘋果汁 苹果汁 [ping2 guo3 zhi1] {ping4 gwo2 zap1} /apple juice/
蘋果派 苹果派 [ping2 guo3 pai4] {ping4 gwo2 paai3} /apple pie/
-蘋果蠹蛾 苹果蠹蛾 [ping2 guo3 du4 e2] {ping4 gwo2 dou3 ngo4} /codling moth/codlin moth/
+蘋果蠹蛾 苹果蠹蛾 [ping2 guo3 du4 e2] {ping4 gwo2 dou3 ngo4} /codling moth (Cydia pomonella)/
蘋果酒 苹果酒 [ping2 guo3 jiu3] {ping4 gwo2 zau2} /cider/
蘋果醬 苹果酱 [ping2 guo3 jiang4] {ping4 gwo2 zoeng3} /apple sauce/apple jam/
蘋果電腦 苹果电脑 [Ping2 guo3 dian4 nao3] {ping4 gwo2 din6 nou5} /Apple computer/Mac/Macintosh/
-蘋果餡餅 苹果馅饼 [ping2 guo3 xian4 bing3] {ping4 gwo2 haam6 bing2} /apple pie/
+蘋果餡餅 苹果馅饼 [ping2 guo3 xian4 bing3] {ping4 gwo2 haam6 beng2} /apple pie/
蘐 萱 [xuan1] {} /old variant of 萱[xuan1]/
蘑 蘑 [mo2] {mo4} /mushroom/
蘑菇 蘑菇 [mo2 gu5] {mo4 gu1} /mushroom/to pester/to dawdle/
@@ -93826,18 +94601,20 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
蘚苔 藓苔 [xian3 tai2] {} /moss/
蘝 蘝 [lian3] {} /variant of 蘞|蔹, trailing plant/liana/creeper/wild vine (Gynostemma pentaphyllum or Vitis pentaphylla)/
蘞 蔹 [lian3] {} /trailing plant/liana/creeper/wild vine (Gynostemma pentaphyllum or Vitis pentaphylla)/
+蘡 𮐨 [ying1] {} /used in 蘡薁|𮐨薁[ying1yu4]/
+蘡薁 𮐨薁 [ying1 yu4] {} /Vitis bryoniifolia/
蘢 茏 [long2] {lung4} /Polygonum posumbu/
蘤 花 [hua1] {} /variant of 花[hua1]/flower/blossom/also pr. [wei3]/
蘧 蘧 [Qu2] {} /surname Qu/
蘧 蘧 [qu2] {} /Dianthus superbus/
蘧然 蘧然 [qu2 ran2] {} /(literary) to be pleasantly surprised/
蘩 蘩 [fan2] {} /Artemisia stellariana/
-蘭 兰 [Lan2] {laan4} /surname Lan/abbr. for Lanzhou 蘭州|兰州[Lan2 zhou1], Gansu/
+蘭 兰 [Lan2] {laan4} /surname Lan/abbr. for Lanzhou 蘭州|兰州[Lan2zhou1], Gansu/
蘭 兰 [lan2] {laan4} /orchid (蘭花|兰花 Cymbidium goeringii)/fragrant thoroughwort (蘭草|兰草 Eupatorium fortunei)/lily magnolia (木蘭|木兰)/
蘭交 兰交 [lan2 jiao1] {laan4 gaau1} /close friendship/a meeting of minds/
蘭克 兰克 [Lan2 ke4] {laan4 hak1} /Rank (name)/Leopold von Ranke (1795-1886), important German historian/
蘭博基尼 兰博基尼 [Lan2 bo2 ji1 ni2] {laan4 bok3 gei1 nei4} /Lamborghini (Italian car manufacturer)/
-蘭因絮果 兰因絮果 [lan2 yin1 xu4 guo3] {laan4 jan1 seoi5/seoi6 gwo2} /starts well but ends in separation (of marital relations)/
+蘭因絮果 兰因絮果 [lan2 yin1 xu4 guo3] {laan4 jan1 seoi5 gwo2} /starts well but ends in separation (of marital relations)/
蘭坪 兰坪 [Lan2 ping2] {laan4 ping4} /Lanping Bai and Pumi autonomous county in Nujiang Lisu autonomous prefecture 怒江傈僳族自治州[Nu4 jiang1 Li4 su4 zu2 zi4 zhi4 zhou1] in northwest Yunnan/
蘭坪白族普米族自治縣 兰坪白族普米族自治县 [Lan2 ping2 Bai2 zu2 Pu3 mi3 zu2 Zi4 zhi4 xian4] {laan4 ping4 baak6 zuk6 pou2 mai5 zuk6 zi6 zi6 jyun6} /Lanping Bai and Pumi autonomous county in Nujiang Lisu autonomous prefecture 怒江傈僳族自治州[Nu4 jiang1 Li4 su4 zu2 zi4 zhi4 zhou1] in northwest Yunnan/
蘭坪縣 兰坪县 [Lan2 ping2 xian4] {laan4 ping4 jyun6} /Lanping Bai and Pumi autonomous county in Nujiang Lisu autonomous prefecture 怒江傈僳族自治州[Nu4 jiang1 Li4 su4 zu2 zi4 zhi4 zhou1] in northwest Yunnan/
@@ -93855,9 +94632,9 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
蘭州 兰州 [Lan2 zhou1] {laan4 zau1} /Lanzhou prefecture-level city and capital of Gansu province 甘肅|甘肃[Gan1 su4]/
蘭州大學 兰州大学 [Lan2 zhou1 Da4 xue2] {laan4 zau1 daai6 hok6} /Lanzhou University/
蘭州市 兰州市 [Lan2 zhou1 Shi4] {laan4 zau1 si5} /Lanzhou prefecture-level city and capital of Gansu province 甘肅|甘肃[Gan1 su4]/
-蘭摧玉折 兰摧玉折 [lan2 cui1 yu4 zhe2] {laan4 ceoi1 juk6 zit3} /premature death of a budding talent/those whom the Gods love die young/
+蘭摧玉折 兰摧玉折 [lan2 cui1 yu4 zhe2] {laan4 ceoi1 juk6 zip3} /premature death of a budding talent/those whom the Gods love die young/
蘭斯 兰斯 [Lan2 si1] {laan4 si1} /Reims (city in France)/
-蘭斯洛特 兰斯洛特 [Lan2 si1 luo4 te4] {laan4 si1 lok3/lok6 dak6} /Lancelot (name)/
+蘭斯洛特 兰斯洛特 [Lan2 si1 luo4 te4] {laan4 si1 lok6 dak6} /Lancelot (name)/
蘭新 兰新 [Lan2 Xin1] {laan4 san1} /Lanzhou and Xinjiang/
蘭新鐵路 兰新铁路 [Lan2 xin1 tie3 lu4] {laan4 san1 tit3 lou6} /Lanzhou-Xinjiang railway/
蘭溪 兰溪 [Lan2 xi1] {laan4 kai1} /Lanxi, county-level city in Jinhua 金華|金华[Jin1 hua2], Zhejiang/
@@ -93880,13 +94657,13 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
蘭譜 兰谱 [lan2 pu3] {laan4 pou2} /lit. directory of orchids/fig. genealogical record (esp. exchanged between sworn brothers)/
蘭辛 兰辛 [Lan2 xin1] {laan4 san1} /Lansing, capital of Michigan/
蘭迪斯 兰迪斯 [Lan2 di2 si1] {laan4 dik6 si1} /Landis (name)/
-蘭鄭長成品油管道 兰郑长成品油管道 [Lan2 Zheng4 Chang2 cheng2 pin3 you2 guan3 dao4] {laan4 zeng6/zing6 zoeng2 sing4 ban2 jau4 gun2 dou6} /Lanzhou-Zhengzhou-Changsha oil pipeline/
-蘭鄭長管道 兰郑长管道 [Lan2 Zheng4 Chang2 guan3 dao4] {laan4 zeng6/zing6 zoeng2 gun2 dou6} /Lanzhou-Zhengzhou-Changsha oil pipeline/
+蘭鄭長成品油管道 兰郑长成品油管道 [Lan2 Zheng4 Chang2 cheng2 pin3 you2 guan3 dao4] {laan4 zeng6 coeng4 sing4 ban2 jau4 gun2 dou6} /Lanzhou-Zhengzhou-Changsha oil pipeline/
+蘭鄭長管道 兰郑长管道 [Lan2 Zheng4 Chang2 guan3 dao4] {laan4 zeng6 coeng4 gun2 dou6} /Lanzhou-Zhengzhou-Changsha oil pipeline/
蘭開夏郡 兰开夏郡 [Lan2 kai1 xia4 jun4] {laan4 hoi1 haa6 gwan6} /Lancashire (English county)/
蘭開斯特 兰开斯特 [Lan2 kai1 si1 te4] {laan4 hoi1 si1 dak6} /Lancaster/
蘭閨 兰闺 [lan2 gui1] {laan4 gwai1} /a lady's room (honorific)/
蘭陵 兰陵 [Lan2 ling2] {laan4 ling4} /Lanling County in Linyi 臨沂|临沂[Lin2 yi2], Shandong/
-蘭陵笑笑生 兰陵笑笑生 [Lan2 ling2 Xiao4 xiao4 sheng1] {laan4 ling4 siu3 siu3 sang1/saang1} /Lanling Xiaoxiaosheng, pseudonym of the Ming dynasty writer and author of the Golden Lotus 金瓶梅[Jin1 ping2 mei2]/
+蘭陵笑笑生 兰陵笑笑生 [Lan2 ling2 Xiao4 xiao4 sheng1] {laan4 ling4 siu3 siu3 sang1} /Lanling Xiaoxiaosheng, pseudonym of the Ming dynasty writer and author of the Golden Lotus 金瓶梅[Jin1 ping2 mei2]/
蘭陵縣 兰陵县 [Lan2 ling2 Xian4] {laan4 ling4 jyun6} /Lanling County in Linyi 臨沂|临沂[Lin2 yi2], Shandong/
蘭麝 兰麝 [lan2 she4] {laan4 se6} /lit. orchids and musk/fig. sweet perfumes/
蘵 蘵 [zhi2] {} /Physalis angulata/
@@ -93901,15 +94678,14 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
蘿 萝 [luo2] {lo4} /radish/
蘿北 萝北 [Luo2 bei3] {lo4 bak1} /Luobei county in Hegang 鶴崗|鹤岗[He4 gang3], Heilongjiang/
蘿北縣 萝北县 [Luo2 bei3 xian4] {lo4 bak1 jyun6} /Luobei county in Hegang 鶴崗|鹤岗[He4 gang3], Heilongjiang/
-蘿崗 萝岗 [Luo2 gang3] {lo4 gong1} /Luogang District of Guangzhou City 廣州市|广州市[Guang3 zhou1 Shi4], Guangdong/
-蘿崗區 萝岗区 [Luo2 gang3 Qu1] {lo4 gong1 keoi1} /Luogang District of Guangzhou City 廣州市|广州市[Guang3 zhou1 Shi4], Guangdong/
蘿艻 萝艻 [luo2 le4] {} /old variant of 羅勒|罗勒[luo2 le4]/
蘿莉 萝莉 [luo2 li4] {lo4 lei6} /a Lolita (young, cute girl)/
蘿莉控 萝莉控 [luo2 li4 kong4] {lo4 lei6 hung3} /lolicon or rorikon (Japanese loanword)/manga or anime genre depicting young girls in an erotic manner/
蘿蔔 萝卜 [luo2 bo5] {lo4 baak6} /radish (Raphanus sativus), esp. white radish 白蘿蔔|白萝卜[bai2 luo2 bo5]/CL:個|个[ge4],根[gen1]/
蘿蔔快了不洗泥 萝卜快了不洗泥 [luo2 bo5 kuai4 le5 bu4 xi3 ni2] {lo4 baak6 faai3 liu5 bat1 sai2 nai4} /when radishes are selling fast, one doesn't take the time to wash the soil off them (idiom)/fig. when business is booming, merchants tend to offer goods of inferior quality/
-蘿蔔白菜,各有所愛 萝卜白菜,各有所爱 [luo2 bo5 bai2 cai4 , ge4 you3 suo3 ai4] {} /one man's meat is another man's poison (idiom)/to each his own/
-蘿蔔糕 萝卜糕 [luo2 bo5 gao1] {lo4 baak6 gou1} /fried radish cake (a type of dim sum, commonly called "turnip cake")/
+蘿蔔白菜,各有所愛 萝卜白菜,各有所爱 [luo2 bo5 bai2 cai4 , ge4 you3 suo3 ai4] {} /(idiom) one man's meat is another man's poison; to each his own/
+蘿蔔糕 萝卜糕 [luo2 bo5 gao1] {lo4 baak6 gou1} /radish cake (a type of dim sum, commonly called "turnip cake")/
+蘿蔔絲餅 萝卜丝饼 [luo2 bo5 si1 bing3] {lo4 baak6 si1 beng2} /shredded daikon pie/
蘿蔔青菜,各有所愛 萝卜青菜,各有所爱 [luo2 bo5 qing1 cai4 , ge4 you3 suo3 ai4] {} /see 蘿蔔白菜,各有所愛|萝卜白菜,各有所爱[luo2 bo5 bai2 cai4 , ge4 you3 suo3 ai4]/
虀 虀 [ji1] {} /fragment/salted vegetables/spices/
虆 蔂 [lei2] {} /to entwine/creeper; bramble/(literary) basket for carrying soil/
@@ -93922,7 +94698,7 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
虎丘區 虎丘区 [Hu3 qiu1 qu1] {fu2 jau1 keoi1} /Huqiu district of Suzhou city 蘇州市|苏州市[Su1 zhou1 shi4], Jiangsu/
虎列拉 虎列拉 [hu3 lie4 la1] {fu2 lit6 laat6} /cholera (loanword)/
虎口 虎口 [hu3 kou3] {fu2 hau2} /tiger's den/dangerous place/the web between the thumb and forefinger of a hand/
-虎口餘生 虎口余生 [hu3 kou3 yu2 sheng1] {fu2 hau2 jyu4 sang1/saang1} /lit. to escape from the tiger's mouth (idiom)/fig. to narrowly escape death/
+虎口餘生 虎口余生 [hu3 kou3 yu2 sheng1] {fu2 hau2 jyu4 sang1} /lit. to escape from the tiger's mouth (idiom)/fig. to narrowly escape death/
虎咬豬 虎咬猪 [hu3 yao3 zhu1] {fu2 ngaau5 zyu1} /see 刈包[gua4 bao1]/
虎子 虎子 [hu3 zi3] {fu2 zi2} /tiger cub/brave young man/
虎字頭 虎字头 [hu3 zi4 tou2] {fu2 zi6 tau4} /name of "tiger" radical in Chinese characters (Kangxi radical 141)/see also 虍[hu1]/
@@ -93949,9 +94725,9 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
虎紋伯勞 虎纹伯劳 [hu3 wen2 bo2 lao2] {fu2 man4 baak3 lou6} /(bird species of China) tiger shrike (Lanius tigrinus)/
虎背熊腰 虎背熊腰 [hu3 bei4 xiong2 yao1] {fu2 bui6 hung4 jiu1} /back of a tiger and waist of a bear/tough and stocky build/
虎虎 虎虎 [hu3 hu3] {fu2 fu2} /vigorous/formidable/strong/
-虎視眈眈 虎视眈眈 [hu3 shi4 dan1 dan1] {fu2 si6 daam1 daam1} /to glare like a tiger watching his prey (idiom)/to eye covetously/
+虎視眈眈 虎视眈眈 [hu3 shi4 - dan1 dan1] {fu2 si6 daam1 daam1} /lit. to fix one's eyes on sth like a tiger watching its prey (idiom)/fig. to eye covetously/
虎起臉 虎起脸 [hu3 qi3 lian3] {fu2 hei2 lim5} /to take a fierce look/
-虎跳峽 虎跳峡 [Hu3 tiao4 Xia2] {fu2 tiu3 haap6} /Tiger Leaping Gorge on the Jinsha River 金沙江[Jin1 sha1 jiang1] in Lijiang Naxi autonomous county 麗江納西族自治縣|丽江纳西族自治县[Li4 jiang1 Na4 xi1 zu2 Zi4 zhi4 xian4], Yunnan/
+虎跳峽 虎跳峡 [Hu3 tiao4 Xia2] {fu2 tiu3 haap6} /Tiger Leaping Gorge on the Jinsha River 金沙江[Jin1sha1jiang1] in Yunnan/
虎踞龍盤 虎踞龙盘 [hu3 ju4 long2 pan2] {fu2 geoi3 lung4 pun4} /lit. where tigers crouch and dragons coil (idiom); fig. forbidding terrain/
虎踞龍蟠 虎踞龙蟠 [hu3 ju4 long2 pan2] {fu2 geoi3 lung4 pun4} /lit. where tigers crouch and dragons coil (idiom); fig. forbidding terrain/
虎蹲砲 虎蹲炮 [hu3 dun1 pao4] {} /a short-barreled mortar/an ancient catapult/
@@ -93968,8 +94744,8 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
虐 虐 [nu:e4] {joek6} /oppressive/tyrannical/
虐待 虐待 [nu:e4 dai4] {joek6 doi6} /to mistreat/to maltreat/to abuse/mistreatment/maltreatment/
虐待狂 虐待狂 [nu:e4 dai4 kuang2] {joek6 doi6 kwong4} /sadism/sadist/
-虐心 虐心 [nu:e4 xin1] {joek6 sam1} /heartbreaking/tear-jerking/
-虐戀 虐恋 [nu:e4 lian4] {joek6 lyun2} /sadomasochism/
+虐心 虐心 [nu:e4 xin1] {joek6 sam1} /heartbreaking; tear-jerking/
+虐戀 虐恋 [nu:e4 lian4] {joek6 lyun2} /painful love affair/sadomasochism/
虐殺 虐杀 [nu:e4 sha1] {joek6 saat3} /to kill (or assault) sadistically/
虒 虒 [si1] {} /amphibious animal with one horn/
虓 虓 [xiao1] {} /roar of a tiger/
@@ -93986,20 +94762,20 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
處世之道 处世之道 [chu3 shi4 zhi1 dao4] {cyu5 sai3 zi1 dou6} /way of life/attitude/modus operandi/
處世原則 处世原则 [chu3 shi4 yuan2 ze2] {cyu5 sai3 jyun4 zak1} /a maxim/one's principles/
處之泰然 处之泰然 [chu3 zhi1 tai4 ran2] {cyu5 zi1 taai3 jin4} /see 泰然處之|泰然处之[tai4 ran2 chu3 zhi1]/
-處事 处事 [chu3 shi4] {cyu5 si6} /to handle affairs/to deal with/
+處事 处事 [chu3 shi4] {cyu5 si6} /to handle affairs; to deal with matters/
處事原則 处事原则 [chu3 shi4 yuan2 ze2] {cyu5 si6 jyun4 zak1} /a maxim/one's principles/
-處分 处分 [chu3 fen4] {cyu5 fan6} /to discipline sb/to punish/disciplinary action/to deal with (a matter)/CL:個|个[ge4]/
+處分 处分 [chu3 fen4] {cyu5 fan1} /to discipline sb/to punish/disciplinary action/to deal with (a matter)/CL:個|个[ge4]/
處刑 处刑 [chu3 xing2] {cyu5 jing4} /to sentence/to condemn/
處在 处在 [chu3 zai4] {cyu5 zoi6} /to be situated at/to find oneself at/
處堂燕雀 处堂燕雀 [chu4 tang2 yan4 que4] {cyu5 tong4 jin3 zoek3} /lit. a caged bird in a pavilion (idiom); fig. to lose vigilance by comfortable living/unaware of the disasters ahead/a fool's paradise/
處境 处境 [chu3 jing4] {cyu5 ging2} /situation (of a person)/
-處女 处女 [chu3 nu:3] {cyu5 neoi5/leoi5} /virgin; maiden/maiden (voyage etc); virgin (land); (a novelist's) first (work)/
-處女作 处女作 [chu3 nu:3 zuo4] {cyu5 neoi5/leoi5 zok3} /first publication; maiden work/
-處女座 处女座 [Chu3 nu:3 zuo4] {cyu5 neoi5/leoi5 zo6} /Virgo (constellation and sign of the zodiac)/popular variant of 室女座[Shi4 nu:3 zuo4]/
-處女膜 处女膜 [chu3 nu:3 mo2] {cyu5 neoi5/leoi5 mou4} /hymen/
-處女航 处女航 [chu3 nu:3 hang2] {cyu5 neoi5/leoi5 hong4} /maiden voyage/
+處女 处女 [chu3 nu:3] {cyu5 leoi5} /virgin; maiden/maiden (voyage etc); virgin (land); (a novelist's) first (work)/
+處女作 处女作 [chu3 nu:3 zuo4] {cyu5 leoi5 zok3} /first publication; maiden work/
+處女座 处女座 [Chu3 nu:3 zuo4] {cyu5 leoi5 zo6} /Virgo (constellation and sign of the zodiac)/popular variant of 室女座[Shi4 nu:3 zuo4]/
+處女膜 处女膜 [chu3 nu:3 mo2] {cyu5 leoi5 mok6} /hymen/
+處女航 处女航 [chu3 nu:3 hang2] {cyu5 leoi5 hong4} /maiden voyage/
處子 处子 [chu3 zi3] {cyu5 zi2} /(literary) virgin/maiden/
-處子秀 处子秀 [chu3 zi3 xiu4] {cyu5 zi2 sau3} /first show/maiden appearance/
+處子秀 处子秀 [chu3 zi3 xiu4] {cyu5 zi2 sau3} /debut (by a male performer or sports player)/
處心積慮 处心积虑 [chu3 xin1 ji1 lu:4] {cyu5 sam1 zik1 leoi6} /to plot actively (idiom)/scheming/calculating/
處所 处所 [chu4 suo3] {cyu5 so2} /place/
處方 处方 [chu3 fang1] {cyu5 fong1} /medical prescription/to write out a prescription/(fig.) recommendation/advice/
@@ -94010,7 +94786,7 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
處死 处死 [chu3 si3] {cyu5 sei2} /an execution/to put sb to death/
處決 处决 [chu3 jue2] {cyu5 kyut3} /to execute (a condemned criminal)/
處治 处治 [chu3 zhi4] {cyu5 zi6} /to punish/to handle/to deal with (literary)/
-處理 处理 [chu3 li3] {cyu5 lei5} /to handle/to treat/to deal with/to process/to deal with a criminal case/to mete out punishment/to offer for sale at a reduced price/to punish/
+處理 处理 [chu3 li3] {cyu5 lei5} /to handle; to deal with/to punish/to treat sth by a special process; to process/to sell at reduced prices/
處理器 处理器 [chu3 li3 qi4] {cyu5 lei5 hei3} /processor/
處理者 处理者 [chu3 li3 zhe3] {cyu5 lei5 ze2} /handler (computing)/
處理能力 处理能力 [chu3 li3 neng2 li4] {cyu5 lei5 nang4 lik6} /processing capability/throughput/
@@ -94021,9 +94797,10 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
處處 处处 [chu4 chu4] {cyu5 cyu5} /everywhere/in all respects/
處警 处警 [chu3 jing3] {cyu5 ging2} /(of police etc) to deal with an emergency incident/
處變不驚 处变不惊 [chu3 bian4 bu4 jing1] {cyu5 bin3 bat1 ging1} /to remain calm in the face of events (idiom)/
-處長 处长 [chu4 zhang3] {cyu5 zoeng2} /department head/section chief/
+處長 处长 [chu4 zhang3] {cyu5 coeng4} /department head/section chief/
虖 虖 [hu1] {} /to exhale/to call/scream of tiger/
虗 虗 [xu1] {} /old variant of 虛|虚[xu1]/
+虙 虙 [fu2] {} /old variant of 伏[fu2]/
虛 虚 [xu1] {heoi1} /emptiness/void/abstract theory or guiding principles/empty or unoccupied/diffident or timid/false/humble or modest/(of health) weak/virtual/in vain/
虛不受補 虚不受补 [xu1 bu4 shou4 bu3] {heoi1 bat1 sau6 bou2} /a person who is in poor health cannot handle sth so strong as a tonic/
虛位以待 虚位以待 [xu1 wei4 yi3 dai4] {heoi1 wai6 ji5 doi6} /to reserve a seat/to leave a position vacant/
@@ -94037,57 +94814,59 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
虛客族 虚客族 [xu1 ke4 zu2] {heoi1 haak3 zuk6} /people who like to window-shop for unaffordable luxuries/
虛宮格 虚宫格 [xu1 gong1 ge2] {heoi1 gung1 gaak3} /four-square box in which one practices writing a Chinese character/
虛實 虚实 [xu1 shi2] {heoi1 sat6} /what is true and what is false/(to get to know) the real situation/
-虛己以聽 虚己以听 [xu1 ji3 yi3 ting1] {heoi1 gei2 ji5 ting3} /to listen to the ideas of others with an open mind (idiom)/
+虛己以聽 虚己以听 [xu1 ji3 yi3 ting1] {heoi1 gei2 ji5 ting1} /to listen to the ideas of others with an open mind (idiom)/
虛席以待 虚席以待 [xu1 xi2 yi3 dai4] {heoi1 zik6 ji5 doi6} /to reserve a seat for sb (idiom)/
虛幻 虚幻 [xu1 huan4] {heoi1 waan6} /imaginary/illusory/
-虛度 虚度 [xu1 du4] {heoi1 dou6} /to fritter away (one's time)/
-虛度光陰 虚度光阴 [xu1 du4 guang1 yin1] {heoi1 dou6 gwong1 jam1} /to waste time on worthless activities/
+虛度 虚度 [xu1 du4] {heoi1 dok6} /to fritter away (one's time)/
+虛度光陰 虚度光阴 [xu1 du4 guang1 yin1] {heoi1 dok6 gwong1 jam1} /to waste time on worthless activities/
虛弱 虚弱 [xu1 ruo4] {heoi1 joek6} /weak/in poor health/
-虛張聲勢 虚张声势 [xu1 zhang1 sheng1 shi4] {heoi1 zoeng1 sing1/seng1 sai3} /(false) bravado/to bluff/
+虛張聲勢 虚张声势 [xu1 zhang1 sheng1 shi4] {heoi1 zoeng1 sing1 sai3} /(false) bravado/to bluff/
虛心 虚心 [xu1 xin1] {heoi1 sam1} /open-minded/humble/
虛心使人進步,驕傲使人落後 虚心使人进步,骄傲使人落后 [xu1 xin1 shi3 ren2 jin4 bu4 , jiao1 ao4 shi3 ren2 luo4 hou4] {} /modesty leads to progress, arrogance makes you fall behind (quote of Mao Zedong)/
-虛心好學 虚心好学 [xu1 xin1 hao4 xue2] {heoi1 sam1 hou3 hok6} /modest and studious (idiom)/
-虛情假意 虚情假意 [xu1 qing2 jia3 yi4] {heoi1 cing4 gaa3 ji3} /false friendship/hypocritical show of affection/
-虛應了事 虚应了事 [xu1 ying4 liao3 shi4] {heoi1 jing3 liu5 si6} /see 虛應故事|虚应故事[xu1 ying4 gu4 shi4]/
-虛應故事 虚应故事 [xu1 ying4 gu4 shi4] {heoi1 jing3 gu3 si6} /to go through the motions/
+虛心好學 虚心好学 [xu1 xin1 hao4 xue2] {heoi1 sam1 hou2 hok6} /modest and studious (idiom)/
+虛情假意 虚情假意 [xu1 qing2 jia3 yi4] {heoi1 cing4 gaa3 ji3} /false friendship; hypocritical show of affection/
+虛應了事 虚应了事 [xu1 ying4 liao3 shi4] {heoi1 jing1 liu5 si6} /see 虛應故事|虚应故事[xu1 ying4 gu4 shi4]/
+虛應故事 虚应故事 [xu1 ying4 gu4 shi4] {heoi1 jing1 gu3 si6} /to go through the motions/
虛懷若谷 虚怀若谷 [xu1 huai2 ruo4 gu3] {heoi1 waai4 joek6 guk1} /receptive as an echoing canyon (idiom); modest and open-minded/
+虛掩 虚掩 [xu1 yan3] {heoi1 jim2} /to partially obscure/(of a door, gate or window) slightly open; ajar; not fully shut; unlocked/(of a jacket or shirt) unbuttoned/
虛損 虚损 [xu1 sun3] {heoi1 syun2} /(TCM) consumptive disease, chronic deficiency disorder due to impaired function of inner organs, deficiency of qi, blood, yin and yang/asthenia/
-虛擬 虚拟 [xu1 ni3] {heoi1 ji5} /to imagine/to make up/fictitious/theoretical/hypothetical/(computing) to emulate/virtual/
+虛擬 虚拟 [xu1 ni3] {heoi1 ji5} /to imagine; to make up/fictitious; theoretical; hypothetical/(computing) to emulate/(computing) virtual/
虛擬實境 虚拟实境 [xu1 ni3 shi2 jing4] {heoi1 ji5 sat6 ging2} /virtual reality (Tw)/
虛擬專用網絡 虚拟专用网络 [xu1 ni3 zhuan1 yong4 wang3 luo4] {heoi1 ji5 zyun1 jung6 mong5 lok3} /virtual private network (VPN)/
虛擬機 虚拟机 [xu1 ni3 ji1] {heoi1 ji5 gei1} /virtual machine/
虛擬現實 虚拟现实 [xu1 ni3 xian4 shi2] {heoi1 ji5 jin6 sat6} /virtual reality/
-虛擬現實置標語言 虚拟现实置标语言 [xu1 ni3 xian4 shi2 zhi4 biao1 yu3 yan2] {heoi1 ji5 jin6 sat6 zi3 biu1 jyu6 jin4} /virtual reality markup language (VRML) (computing)/
+虛擬現實置標語言 虚拟现实置标语言 [xu1 ni3 xian4 shi2 zhi4 biao1 yu3 yan2] {heoi1 ji5 jin6 sat6 zi3 biu1 jyu5 jin4} /virtual reality markup language (VRML) (computing)/
虛擬環境 虚拟环境 [xu1 ni3 huan2 jing4] {heoi1 ji5 waan4 ging2} /virtual environment/
虛擬私人網絡 虚拟私人网络 [xu1 ni3 si1 ren2 wang3 luo4] {heoi1 ji5 si1 jan4 mong5 lok3} /virtual private network (VPN)/
虛擬網絡 虚拟网络 [xu1 ni3 wang3 luo4] {heoi1 ji5 mong5 lok3} /virtual network/
-虛擬語氣 虚拟语气 [xu1 ni3 yu3 qi4] {heoi1 ji5 jyu6 hei3} /subjunctive mood (grammar)/
+虛擬語氣 虚拟语气 [xu1 ni3 yu3 qi4] {heoi1 ji5 jyu5 hei3} /subjunctive mood (grammar)/
虛擬連接 虚拟连接 [xu1 ni3 lian2 jie1] {heoi1 ji5 lin4 zip3} /virtual connection/
-虛數 虚数 [xu1 shu4] {heoi1 sou3} /imaginary number/
+虛數 虚数 [xu1 shu4] {heoi1 sou2} /imaginary number/
虛文 虚文 [xu1 wen2] {heoi1 man4} /dead letter/rule no longer in force/empty formality/
虛文浮禮 虚文浮礼 [xu1 wen2 fu2 li3] {heoi1 man4 fau4 lai5} /empty formality/
虛星 虚星 [xu1 xing1] {heoi1 sing1} /imaginary star (in astrology)/
虛有其表 虚有其表 [xu1 you3 qi2 biao3] {heoi1 jau5 kei4 biu2} /looks impressive but is worthless (idiom)/not as good as it looks/a reputation with no substance/
虛榮 虚荣 [xu1 rong2] {heoi1 wing4} /vanity/
虛榮心 虚荣心 [xu1 rong2 xin1] {heoi1 wing4 sam1} /vanity/
-虛構 虚构 [xu1 gou4] {heoi1 kau3/gau3} /to make up/fabrication/fictional/imaginary/
-虛構小說 虚构小说 [xu1 gou4 xiao3 shuo1] {heoi1 kau3/gau3 siu2 syut3} /fiction/
+虛構 虚构 [xu1 gou4] {heoi1 gau3} /to make up/fabrication/fictional/imaginary/
+虛構小說 虚构小说 [xu1 gou4 xiao3 shuo1] {heoi1 gau3 siu2 sok3} /fiction/
+虛標 虚标 [xu1 biao1] {heoi1 biu1} /to falsely or exaggeratedly label (a product)/
虛歲 虚岁 [xu1 sui4] {heoi1 seoi3} /one's age, according to the traditional Chinese method of reckoning (i.e. the number of Chinese calendar years in which one has lived) – In this system, a person's age at birth is one, and increases by one at the beginning of the first solar term 立春[Li4 chun1] each year, rather than on one's birthday./contrasted with 實歲|实岁[shi2 sui4]/
虛火 虚火 [xu1 huo3] {heoi1 fo2} /excess of internal heat due to poor general condition (TCM)/the prestige of another person, which one borrows for oneself/
虛無 虚无 [xu1 wu2] {heoi1 mou4} /nothingness/
虛無主義 虚无主义 [xu1 wu2 zhu3 yi4] {heoi1 mou4 zyu2 ji6} /nihilism/
虛無假設 虚无假设 [xu1 wu2 jia3 she4] {heoi1 mou4 gaa3 cit3} /null hypothesis (statistics)/
-虛無縹緲 虚无缥缈 [xu1 wu2 piao3 miao3] {heoi1 mou4 piu1 miu5} /unreal/illusory/imaginary/vague and with nothing in it/
+虛無縹緲 虚无缥缈 [xu1 wu2 piao1 miao3] {heoi1 mou4 piu1 miu5} /illusory; imaginary; fanciful/
虛發 虚发 [xu1 fa1] {heoi1 faat3} /to miss the target (with a bullet or an arrow)/
虛空 虚空 [xu1 kong1] {heoi1 hung1} /void/hollow/empty/
-虛空藏菩薩 虚空藏菩萨 [Xu1 kong1 zang4 Pu2 sa4] {heoi1 hung1 zong6 pou4 saat3} /Akasagarbha Bodhisattva/
-虛粒子 虚粒子 [xu1 li4 zi3] {heoi1 nap1/lap1 zi2} /virtual particle/
+虛空藏菩薩 虚空藏菩萨 [Xu1 kong1 zang4 Pu2 sa4] {heoi1 hung1 cong4 pou4 saat3} /Akasagarbha Bodhisattva/
+虛粒子 虚粒子 [xu1 li4 zi3] {heoi1 nap1 zi2} /virtual particle/
虛線 虚线 [xu1 xian4] {heoi1 sin3} /dotted line/dashed line/(math.) imaginary line/
虛缺號 虚缺号 [xu1 que1 hao4] {heoi1 kyut3 hou6} /white square character ( □ ), used to represent a missing ideograph/
虛職 虚职 [xu1 zhi2] {heoi1 zik1} /nominal position/
虛脫 虚脱 [xu1 tuo1] {heoi1 tyut3} /to collapse (from dehydration or loss of blood)/heat exhaustion/
虛腕 虚腕 [xu1 wan4] {heoi1 wun2} /empty wrist (method of painting)/
-虛與委蛇 虚与委蛇 [xu1 yu3 wei1 yi2] {heoi1 jyu6 wai2 se4} /to feign civility (idiom)/
+虛與委蛇 虚与委蛇 [xu1 yu3 wei1 yi2] {heoi1 jyu5 wai2 se4} /to feign civility (idiom)/
虛虛實實 虚虚实实 [xu1 xu1 shi2 shi2] {heoi1 heoi1 sat6 sat6} /hard to tell if it's real or sham/
虛言 虚言 [xu1 yan2] {heoi1 jin4} /empty words/false words/
虛詐 虚诈 [xu1 zha4] {heoi1 zaa3} /tricky and hypocritical/
@@ -94103,17 +94882,17 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
虜 虏 [lu3] {lou5} /prisoner of war/to capture/to take prisoner/(old) northern barbarian/slave/
虜獲 虏获 [lu3 huo4] {lou5 wok6} /capture (people)/
虞 虞 [Yu2] {jyu4} /surname Yu/
-虞 虞 [yu2] {jyu4} /to expect/to anticipate/to worry/to cheat/
+虞 虞 [yu2] {jyu4} /(literary) to expect; to anticipate/(literary) to be concerned about; to be apprehensive/(literary) to deceive; to dupe/
虞世南 虞世南 [Yu2 Shi4 nan2] {jyu4 sai3 naam4} /Yu Shinan (558-638), politician of Sui and early Tang periods, poet and calligrapher, one of Four Great Calligraphers of early Tang 唐初四大家[Tang2 chu1 Si4 Da4 jia1]/
虞喜 虞喜 [Yu2 Xi3] {jyu4 hei2} /Yu Xi, Chinese astronomer (c. 270-345), known for discovering the earth's precession/
虞城 虞城 [Yu2 cheng2] {jyu4 sing4} /Yucheng county in Shangqiu 商丘[Shang1 qiu1], Henan/
虞城縣 虞城县 [Yu2 cheng2 xian4] {jyu4 sing4 jyun6} /Yucheng county in Shangqiu 商丘[Shang1 qiu1], Henan/
-虞應龍 虞应龙 [Yu2 Ying4 long2] {jyu4 jing3 lung4} /Yu Yinglong, Yuan dynasty scholar, collaborated on the geographical encyclopedia Dayuan Dayi Tongzhi 大元大一統誌|大元大一统志/
+虞應龍 虞应龙 [Yu2 Ying4 long2] {jyu4 jing1 lung4} /Yu Yinglong, Yuan dynasty scholar, collaborated on the geographical encyclopedia Dayuan Dayi Tongzhi 大元大一統誌|大元大一统志/
虞舜 虞舜 [Yu2 Shun4] {jyu4 seon3} /Yu Shun, one of Five legendary Emperors 五帝[wu3 di4]/
號 号 [hao2] {hou6} /roar/cry/CL:個|个[ge4]/
號 号 [hao4] {hou6} /ordinal number/day of a month/mark/sign/business establishment/size/ship suffix/horn (wind instrument)/bugle call/assumed name/to take a pulse/classifier used to indicate number of people/
-號令 号令 [hao4 ling4] {hou6 ling6} /an order (esp. army)/bugle call expressing military order/verbal command/
-號令如山 号令如山 [hao4 ling4 ru2 shan1] {hou6 ling6 jyu4 saan1} /lit. order like a mountain/a military order is inviolable/strict discipline/
+號令 号令 [hao4 ling4] {hou6 lim1} /an order (esp. army)/bugle call expressing military order/verbal command/
+號令如山 号令如山 [hao4 ling4 ru2 shan1] {hou6 lim1 jyu4 saan1} /lit. order like a mountain/a military order is inviolable/strict discipline/
號兵 号兵 [hao4 bing1] {hou6 bing1} /bugler/trumpeter (military)/
號叫 号叫 [hao2 jiao4] {hou6 giu3} /to howl/to yell/
號召 号召 [hao4 zhao4] {hou6 ziu6} /to call/to appeal/
@@ -94125,15 +94904,15 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
號外 号外 [hao4 wai4] {hou6 ngoi6} /(newspaper) extra/special number (of a periodical)/
號子 号子 [hao4 zi5] {hou6 zi2} /work chant/prison cell/type/sort/mark/sign/signal/(Tw) brokerage firm/
號手 号手 [hao4 shou3] {hou6 sau2} /trumpeter/military bugler/
-號數 号数 [hao4 shu4] {hou6 sou3} /number in a sequence/ordinal number/serial number/
+號數 号数 [hao4 shu4] {hou6 sou2} /number in a sequence/ordinal number/serial number/
號旗 号旗 [hao4 qi2] {hou6 kei4} /signaling flag/
號曰 号曰 [hao4 yue1] {hou6 jyut6} /to be named/named/
號牌 号牌 [hao4 pai2] {hou6 paai4} /license plate/number plate/
號砲 号炮 [hao4 pao4] {} /cannon used for signaling/signaling shot/
號碼 号码 [hao4 ma3] {hou6 maa5} /number/CL:堆[dui1],個|个[ge4]/
號碼牌 号码牌 [hao4 ma3 pai2] {hou6 maa5 paai4} /number plate/car license plate/CL:條|条[tiao2],塊|块[kuai4],片[pian4]/
-號稱 号称 [hao4 cheng1] {hou6 cing3/cang3} /to be known as/to be nicknamed/to be purportedly/to claim (often exaggeratedly or falsely)/
-號筒 号筒 [hao4 tong3] {hou6 tung2/tung4} /bugle/
+號稱 号称 [hao4 cheng1] {hou6 cing1} /to be known as; to be nicknamed/to be purportedly/to claim (often exaggeratedly or falsely)/
+號筒 号筒 [hao4 tong3] {hou6 tung2} /bugle/
號脈 号脉 [hao4 mai4] {hou6 mak6} /to feel sb's pulse/
號衣 号衣 [hao4 yi1] {hou6 ji1} /jacket worn esp. by soldiers in former times, with large insignia on the front and back indicating unit affiliation/
號角 号角 [hao4 jiao3] {hou6 gok3} /bugle horn/
@@ -94141,20 +94920,20 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
號音 号音 [hao4 yin1] {hou6 jam1} /bugle call/
號頭 号头 [hao4 tou2] {hou6 tau4} /number/serial number/
虡 虡 [ju4] {} /bell pendant stand/
-虢 虢 [Guo2] {gwik1} /Guo, a kinship group whose members held dukedoms within the Zhou Dynasty realm, including Western Guo 西虢國|西虢国 and Eastern Guo 東虢國|东虢国/surname Guo/
+虢 虢 [Guo2] {gwik1} /surname Guo/Guo, a kinship group whose members held dukedoms within the Zhou Dynasty realm, including Western Guo 西虢國|西虢国[Xi1 Guo2guo2] and Eastern Guo 東虢國|东虢国[Dong1 Guo2guo2]/
虣 虣 [bao4] {} /cruel/violent/
虥 虥 [zhan4] {} /striped wild cat/
-虧 亏 [kui1] {kwai1} /deficiency/deficit/luckily/it's lucky that.../(often ironically) fancy that.../
+虧 亏 [kui1] {kwai1} /to lose (money); to have a deficit/to be deficient/to treat unfairly/luckily; fortunately; thanks to/(used to introduce an ironic remark about sb who has fallen short of expectations)/
虧待 亏待 [kui1 dai4] {kwai1 doi6} /to treat sb unfairly/
虧得 亏得 [kui1 de5] {kwai1 dak1} /fortunately/luckily/(sarcastic) fancy that, how fortunate!/
虧心 亏心 [kui1 xin1] {kwai1 sam1} /a guilty conscience/
虧心事 亏心事 [kui1 xin1 shi4] {kwai1 sam1 si6} /shameful deed/
-虧折 亏折 [kui1 zhe2] {kwai1 zit3} /to make a capital loss/
+虧折 亏折 [kui1 zhe2] {kwai1 zip3} /to make a capital loss/
虧損 亏损 [kui1 sun3] {kwai1 syun2} /deficit/(financial) loss/
虧本 亏本 [kui1 ben3] {kwai1 bun2} /to make a loss/
虧本出售 亏本出售 [kui1 ben3 chu1 shou4] {kwai1 bun2 ceot1 sau6} /to sell at a loss/
虧格 亏格 [kui1 ge2] {kwai1 gaak3} /(math.) genus/
-虧欠 亏欠 [kui1 qian4] {kwai1 him3} /to fall short of/to have a deficit/deficit/deficiency/
+虧欠 亏欠 [kui1 qian4] {kwai1 him3} /to have a deficit; to be in the red/to owe/
虧產 亏产 [kui1 chan3] {kwai1 caan2} /shortfall in production/
虧空 亏空 [kui1 kong1] {kwai1 hung1} /in debt/in the red/in deficit/
虧缺 亏缺 [kui1 que1] {kwai1 kyut3} /to be lacking/to fall short of/to wane/deficit/deficient/
@@ -94165,7 +94944,7 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
虰 虰 [ding1] {} /see 虰蛵[ding1 xing2]/
虰蛵 虰蛵 [ding1 xing2] {} /less common word for dragonfly 蜻蜓/
虱 虱 [shi1] {sat1} /louse/
-虱子多了不癢,債多了不愁 虱子多了不痒,债多了不愁 [shi1 zi5 duo1 le5 bu4 yang3 , zhai4 duo1 le5 bu4 chou2] {} /lit. covered with lice, one doesn't feel the itching anymore; up to one's ears in debt, one ceases to worry about it (idiom)/fig. to be past worrying (about sth)/
+虱子多了不癢,債多了不愁 虱子多了不痒,债多了不愁 [shi1 zi5 duo1 le5 bu4 yang3 , zhai4 duo1 le5 bu4 chou2] {} /lit. when covered with lice, one doesn't feel the itching anymore, and when up to one's ears in debt, one ceases to worry about it (idiom)/fig. to be past worrying (about sth)/
虱目魚 虱目鱼 [shi1 mu4 yu2] {sat1 muk6 jyu4} /milkfish (Chanos chanos)/
虵 蛇 [she2] {} /variant of 蛇[she2]/
虷 虷 [gan1] {} /worm/
@@ -94173,20 +94952,21 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
虸蚄 虸蚄 [zi3 fang1] {} /armyworm/
虹 虹 [hong2] {hung4} /rainbow/
虹口區 虹口区 [Hong2 kou3 Qu1] {hung4 hau2 keoi1} /Hongkou district, central Shanghai/
-虹吸 虹吸 [hong2 xi1] {hung4 kap1} /siphon/
+虹吸 虹吸 [hong2 xi1] {hung4 kap1} /(lit. and fig.) to siphon/
虹吸管 虹吸管 [hong2 xi1 guan3] {hung4 kap1 gun2} /siphon/
虹彩 虹彩 [hong2 cai3] {hung4 coi2} /iridescence/iris (of the eye)/
虹橋 虹桥 [Hong2 qiao2] {hung4 kiu4} /Hongqiao, the name of numerous entities, notably a major airport in Shanghai, and a district in Tianjin/
虹橋機場 虹桥机场 [Hong2 qiao2 ji1 chang3] {hung4 kiu4 gei1 coeng4} /Hongqiao Airport (Shanghai)/
-虹膜 虹膜 [hong2 mo2] {hung4 mou4} /iris (of an eye)/
-虹鱒 虹鳟 [hong2 zun1] {hung4 zyun1/zyun3} /rainbow trout (Oncorhynchus mykiss)/
+虹膜 虹膜 [hong2 mo2] {hung4 mok6} /iris (of an eye)/
+虹鱒 虹鳟 [hong2 zun1] {hung4 zyun3} /rainbow trout (Oncorhynchus mykiss)/
虺 虺 [hui1] {} /sick/with no ambition/
虺 虺 [hui3] {} /mythical venomous snake/
虺虺 虺虺 [hui3 hui3] {} /rumbling (of thunder etc)/
虺蜥 虺蜥 [hui3 xi1] {} /venomous snake/fig. vicious person/
虻 虻 [meng2] {mong4} /horsefly/gadfly/
-虼 虼 [ge4] {} /flea/
-虼蚤 虼蚤 [ge4 zao5] {} /flea (common colloquial word)/
+虼 虼 [ge4] {} /used in 虼蚤[ge4zao5]/used in 虼螂[ge4lang2]/
+虼蚤 虼蚤 [ge4 zao5] {} /(coll.) flea/
+虼螂 虼螂 [ge4 lang2] {} /see 蜣螂[qiang1lang2]/
蚄 蚄 [fang1] {} /used in 虸蚄[zi3 fang1]/
蚆 蚆 [ba1] {} /a kind of shell/
蚈 蚈 [qian1] {} /(arch.) firefly/
@@ -94194,23 +94974,24 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
蚊 蚊 [wen2] {man1} /mosquito/
蚊子 蚊子 [wen2 zi5] {man1 zi2} /mosquito/
蚊子再小也是肉 蚊子再小也是肉 [wen2 zi5 zai4 xiao3 ye3 shi4 rou4] {man1 zi2 zoi3 siu2 jaa5 si6 juk6} /lit. even a mosquito, though tiny, provides some nourishment (idiom)/fig. it's better than nothing/
+蚊子包 蚊子包 [wen2 zi5 bao1] {man1 zi2 baau1} /mosquito bite/
蚊子館 蚊子馆 [wen2 zi5 guan3] {man1 zi2 gun2} /(jocular) public building that has been lying idle (and is thus ideal for housing mosquitos) (Tw)/
蚊帳 蚊帐 [wen2 zhang4] {man1 zoeng3} /mosquito net/CL:頂|顶[ding3]/
蚊蟲 蚊虫 [wen2 chong2] {man1 cung4} /mosquito/
蚊香 蚊香 [wen2 xiang1] {man1 hoeng1} /mosquito-repellent incense or coil/
蚋 蚋 [rui4] {} /(mosquito)/Simulia lugubris/blackfly/
-蚌 蚌 [Beng4] {pong5} /abbr. for Bengbu prefecture-level city 蚌埠市[Beng4 bu4 shi4], Anhui/
+蚌 蚌 [Beng4] {pong5} /abbr. for Bengbu prefecture-level City 蚌埠市[Beng4bu4 Shi4], Anhui/
蚌 蚌 [bang4] {pong5} /mussel/clam/
-蚌埠 蚌埠 [Beng4 bu4] {pong5 bou6/fau6} /Bengbu prefecture-level city in Anhui/
-蚌埠市 蚌埠市 [Beng4 bu4 shi4] {pong5 bou6/fau6 si5} /Bengbu prefecture-level city in Anhui/
-蚌山 蚌山 [Beng4 shan1] {pong5 saan1} /Bengshan district of Bengbu city 蚌埠市[Beng4 bu4 shi4], Anhui/
-蚌山區 蚌山区 [Beng4 shan1 qu1] {pong5 saan1 keoi1} /Bengshan district of Bengbu city 蚌埠市[Beng4 bu4 shi4], Anhui/
+蚌埠 蚌埠 [Beng4 bu4] {pong5 bou6} /see 蚌埠市[Beng4bu4 Shi4]/
+蚌埠市 蚌埠市 [Beng4 bu4 Shi4] {pong5 bou6 si5} /Bengbu, prefecture-level city in Anhui Province 安徽省[An1hui1 Sheng3]/
+蚌山 蚌山 [Beng4 shan1] {pong5 saan1} /Bengshan, a district of Bengbu City 蚌埠市[Beng4bu4 Shi4], Anhui/
+蚌山區 蚌山区 [Beng4 shan1 Qu1] {pong5 saan1 keoi1} /Bengshan, a district of Bengbu City 蚌埠市[Beng4bu4 Shi4], Anhui/
蚌殼 蚌壳 [bang4 ke2] {pong5 hok3} /clamshell/
蚍 蚍 [pi2] {} /see 蚍蜉[pi2 fu2]/
蚍蜉 蚍蜉 [pi2 fu2] {} /a type of large ant/
蚍蜉撼大樹 蚍蜉撼大树 [pi2 fu2 han4 da4 shu4] {} /lit. an ant trying to shake a big tree (idiom)/fig. to overrate one's own strength/also written 蚍蜉撼樹|蚍蜉撼树[pi2 fu2 han4 shu4]/
蚍蜉撼樹 蚍蜉撼树 [pi2 fu2 han4 shu4] {} /lit. an ant trying to shake a tree/to overrate oneself (idiom)/
-蚓 蚓 [yin3] {jan5} /earthworm/
+蚓 蚓 [yin3] {jan5} /used in 蚯蚓[qiu1yin3]/
蚔 蚔 [qi2] {} /green-frog/
蚖 蚖 [yuan2] {} /Protura (soil dwelling primitive hexapod)/variant of 螈, salamander/newt/triton/
蚖蟲 蚖虫 [yuan2 chong2] {} /Protura (soil dwelling primitive hexapod)/
@@ -94219,29 +95000,29 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
蚜 蚜 [ya2] {} /aphis/
蚜蟲 蚜虫 [ya2 chong2] {} /greenfly (Aphis spp.)/aphid/
蚡 蚡 [fen2] {} /(mole)/
-蚣 蚣 [gong1] {gung1} /scolopendra centipede/
+蚣 蚣 [gong1] {gung1} /used in 蜈蚣[wu2gong1]/
蚤 蚤 [zao3] {zou2} /flea/
蚦 蚦 [ran2] {} /variant of 蚺[ran2]/
-蚧 蚧 [jie4] {gaai2/gwaai2} /see 蛤蚧[ge2 jie4]/
+蚧 蚧 [jie4] {gwaai2} /see 蛤蚧[ge2 jie4]/
蚨 蚨 [fu2] {} /(water-beetle)/money/
蚩 蚩 [Chi1] {ci1} /surname Chi/
蚩 蚩 [chi1] {ci1} /ignorant/worm/
蚩尤 蚩尤 [Chi1 you2] {ci1 jau4} /Chiyou, legendary tribal leader who was defeated and killed by the Yellow Emperor 黃帝|黄帝[Huang2 di4]/
-蚪 蚪 [dou3] {dau2} /tadpole/
-蚯 蚯 [qiu1] {jau1} /earthworm/
-蚯蚓 蚯蚓 [qiu1 yin3] {jau1 jan5} /earthworm/
+蚪 蚪 [dou3] {dau2} /used in 蝌蚪[ke1dou3]/
+蚯 蚯 [qiu1] {jau1} /used in 蚯蚓[qiu1yin3]/
+蚯蚓 蚯蚓 [qiu1 yin3] {jau1 jan5} /(zoology) earthworm/
蚰 蚰 [you2] {jau4} /see 蚰蜒[you2 yan5]/
蚰蜒 蚰蜒 [you2 yan5] {jau4 jin4} /earwig/house centipede/
蚰蜒路 蚰蜒路 [you2 yan5 lu4] {jau4 jin4 lou6} /lit. centipede's path/fig. narrow winding road/
-蚱 蚱 [zha4] {zaa3/zaak3} /grasshopper/
-蚱蜢 蚱蜢 [zha4 meng3] {zaa3/zaak3 maang5} /grasshopper/
-蚱蟲 蚱虫 [zha4 chong2] {zaa3/zaak3 cung4} /grasshopper/
+蚱 蚱 [zha4] {zaa3} /grasshopper/
+蚱蜢 蚱蜢 [zha4 meng3] {zaa3 maang5} /grasshopper/
+蚱蟲 蚱虫 [zha4 chong2] {zaa3 cung4} /grasshopper/
蚲 蚲 [ping2] {} /rice weevil/
蚳 蚳 [chi2] {} /ant eggs/
蚴 蚴 [you4] {} /larva/
-蚵 蚵 [e2] {} /(Tw) oyster (Taiwanese, Tai-lo pr. [ô])/
-蚵仔 蚵仔 [e2 zi5] {} /oyster (Taiwanese, Tai-lo pr. [ô-á])/
-蚵仔煎 蚵仔煎 [e2 zi3 jian1] {} /(Tw) oyster omelette (Taiwanese, Tai-lo pr. [ô-á-tsian])/
+蚵 蚵 [e2] {} /(Tw) oyster (from Taiwanese, Tai-lo pr. [ô])/
+蚵仔 蚵仔 [e2 zi5] {} /oyster (from Taiwanese, Tai-lo pr. [ô-á])/
+蚵仔煎 蚵仔煎 [e2 zi3 jian1] {} /(Tw) oyster omelette (from Taiwanese, Tai-lo pr. [ô-á-tsian])/
蚶 蚶 [han1] {ham1} /small clam (Arca inflata)/
蚶子 蚶子 [han1 zi5] {ham1 zi2} /blood clam/
蚹 蚹 [fu4] {} /scales on the belly of a snake, aiding locomotion/snail/to crawl/
@@ -94251,14 +95032,14 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
蚽 蚽 [pi2] {} /a kind of insect (old)/
蚿 蚿 [xian2] {} /millipede/
蛀 蛀 [zhu4] {zyu3} /termite/to bore (of insects)/
-蛀牙 蛀牙 [zhu4 ya2] {zyu3 ngaa4} /tooth decay/dental cavities/CL:顆|颗[ke1],個|个[ge4]/
+蛀牙 蛀牙 [zhu4 ya2] {zyu3 ngaa4} /tooth decay; dental caries/decayed tooth; rotten tooth/
蛀蝕 蛀蚀 [zhu4 shi2] {zyu3 sik6} /to corrupt/to erode/
蛀蟲 蛀虫 [zhu4 chong2] {zyu3 cung4} /insect that eats into wood, books, clothes etc/fig. vermin/
蛁 蛁 [diao1] {} /Pomponia maculatiocollis/
蛄 蛄 [gu1] {gu1} /see 螻蛄|蝼蛄[lou2 gu1]/
蛅 蛅 [ran2] {} /a caterpillar/
-蛆 蛆 [qu1] {zeoi1/ceoi1} /maggot/
-蛆蟲 蛆虫 [qu1 chong2] {zeoi1/ceoi1 cung4} /maggot/
+蛆 蛆 [qu1] {ceoi1} /maggot/
+蛆蟲 蛆虫 [qu1 chong2] {ceoi1 cung4} /maggot/
蛇 蛇 [she2] {se4} /snake/serpent/CL:條|条[tiao2]/
蛇夫座 蛇夫座 [She2 fu1 zuo4] {se4 fu1 zo6} /Ophiuchus (constellation)/
蛇島 蛇岛 [She2 dao3] {se4 dou2} /Shedao or Snake island in Bohai sea 渤海 off Lüshun 旅順|旅顺 on the tip of the Liaoning peninsula, small rocky island famous for snakes/
@@ -94267,12 +95048,12 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
蛇形 蛇形 [she2 xing2] {se4 jing4} /S-shaped/serpentine/coiled like a snake/
蛇果 蛇果 [She2 guo3] {se4 gwo2} /Red Delicious (a sort of apple)/
蛇毒 蛇毒 [she2 du2] {se4 duk6} /snake venom/
-蛇毒素 蛇毒素 [she2 du2 su4] {se4 duk6 sou3} /snake toxin/
+蛇毒素 蛇毒素 [she2 du2 su4] {se4 duk6 sou3} /venin/
蛇皮 蛇皮 [she2 pi2] {se4 pei4} /snake skin/
蛇皮果 蛇皮果 [she2 pi2 guo3] {se4 pei4 gwo2} /salak (Salacca zalacca) (fruit)/
蛇矛 蛇矛 [she2 mao2] {se4 maau4} /ancient spear-like weapon with a wavy spearhead like a snake's body/
蛇管 蛇管 [she2 guan3] {se4 gun2} /flexible hose/
-蛇精病 蛇精病 [she2 jing1 bing4] {se4 zing1 beng6/bing6} /(slang) (pun on 神經病|神经病[shen2 jing1 bing4]) crazy person/nutjob/
+蛇精病 蛇精病 [she2 jing1 bing4] {se4 zing1 beng6} /(slang) (pun on 神經病|神经病[shen2 jing1 bing4]) crazy person/nutjob/
蛇紋岩 蛇纹岩 [she2 wen2 yan2] {se4 man4 ngaam4} /serpentine (geology)/
蛇紋石 蛇纹石 [she2 wen2 shi2] {se4 man4 sek6} /serpentine (geology)/
蛇綠岩 蛇绿岩 [she2 lu:4 yan2] {se4 luk6 ngaam4} /ophiolite (geology)/
@@ -94280,8 +95061,12 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
蛇綠混雜岩 蛇绿混杂岩 [she2 lu:4 hun4 za2 yan2] {se4 luk6 wan6 zaap6 ngaam4} /ophiolite (geology)/
蛇綠混雜岩帶 蛇绿混杂岩带 [she2 lu:4 hun4 za2 yan2 dai4] {se4 luk6 wan6 zaap6 ngaam4 daai3} /ophiolite belt (geology)/
蛇膽 蛇胆 [she2 dan3] {se4 daam2} /snake gall (used in TCM)/
+蛇莓 蛇莓 [she2 mei2] {se4 mui4} /Indian strawberry (Potentilla indica)/
蛇蒿 蛇蒿 [she2 hao1] {se4 hou1} /tarragon/
-蛇行 蛇行 [she2 xing2] {se4 hong4} /to creep/to zigzag/to meander/to weave/
+蛇藨 蛇藨 [she2 pao1] {} /Indian strawberry (Potentilla indica)/
+蛇蠍 蛇蝎 [she2 xie1] {se4 hit3} /(fig.) malevolent; treacherous/
+蛇蠍美人 蛇蝎美人 [she2 xie1 mei3 ren2] {se4 hit3 mei5 jan4} /beautiful but dangerous woman; femme fatale/
+蛇行 蛇行 [she2 xing2] {se4 hang6} /to creep/to zigzag/to meander/to weave/
蛇足 蛇足 [she2 zu2] {se4 zuk1} /lit. legs on a snake/sth superfluous/
蛇頭 蛇头 [she2 tou2] {se4 tau4} /head of a snake/human smuggler/
蛇鵰 蛇雕 [she2 diao1] {} /(bird species of China) crested serpent eagle (Spilornis cheela)/
@@ -94292,18 +95077,18 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
蛋 蛋 [Dan4] {daan6} /variant of 蜑[Dan4]/
蛋 蛋 [dan4] {daan6} /egg/CL:個|个[ge4],打[da2]/oval-shaped thing/
蛋包 蛋包 [dan4 bao1] {daan6 baau1} /omelet/
-蛋包飯 蛋包饭 [dan4 bao1 fan4] {daan6 baau1 faan6} /rice omelet/
+蛋包飯 蛋包饭 [dan4 bao1 fan4] {daan6 baau1 faan6} /omurice, Japanese dish consisting of an omelet wrapped around fried rice and often topped with ketchup/
蛋卷 蛋卷 [dan4 juan3] {daan6 gyun2} /egg roll/
蛋卷兒 蛋卷儿 [dan4 juan3 r5] {daan6 gyun2 ji4} /erhua variant of 蛋卷[dan4 juan3]/
蛋品 蛋品 [dan4 pin3] {daan6 ban2} /egg products/egg-based products/
-蛋塔 蛋塔 [dan4 ta3] {daan6 taap3} /see 蛋撻|蛋挞[dan4 ta4]/
+蛋塔 蛋塔 [dan4 ta3] {daan6 taap3} /egg tart/
蛋奶素 蛋奶素 [dan4 nai3 su4] {daan6 naai5 sou3} /ovo-lacto vegetarian/
蛋奶酥 蛋奶酥 [dan4 nai3 su1] {daan6 naai5 sou1} /soufflé/
-蛋撻 蛋挞 [dan4 ta4] {daan6 taat3} /custard tart/
+蛋撻 蛋挞 [dan4 ta4] {daan6 taat3} /egg tart (colloquial pr. [dan4ta3])/
蛋殼 蛋壳 [dan4 ke2] {daan6 hok3} /eggshell/
蛋氨酸 蛋氨酸 [dan4 an1 suan1] {daan6 on1 syun1} /methionine (Met), an essential amino acid/
蛋清 蛋清 [dan4 qing1] {daan6 cing1} /(coll.) egg white/
-蛋炒飯節 蛋炒饭节 [Dan4 chao3 fan4 jie2] {daan6 caau2 faan6 zit3} /Fried Rice with Egg Festival, informally observed annually on November 25 as the anniversary of the death in 1950 of Mao Zedong's son Mao Anying, by people who are grateful that Mao's grip on China did not extend to a second generation (The younger Mao died in an American air raid in Korea, and, according to a popular account, his death was the result of cooking fried rice with egg, which produced smoke detected by US forces.)/
+蛋炒飯 蛋炒饭 [dan4 chao3 fan4] {daan6 caau2 faan6} /egg fried rice (made by stir-frying cold cooked rice with eggs and vegetables)/
蛋疼 蛋疼 [dan4 teng2] {daan6 tang4} /(slang) ball-breaking/pain in the ass/
蛋白 蛋白 [dan4 bai2] {daan6 baak6} /egg white/protein/albumen/
蛋白光 蛋白光 [dan4 bai2 guang1] {daan6 baak6 gwong1} /opalescence/
@@ -94318,6 +95103,7 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
蛋逼 蛋逼 [dan4 bi1] {daan6 bik1} /(dialect) to talk nonsense/to chat idly/
蛋酒 蛋酒 [dan4 jiu3] {daan6 zau2} /eggnog/
蛋雞 蛋鸡 [dan4 ji1] {daan6 gai1} /laying hen/
+蛋餅 蛋饼 [dan4 bing3] {daan6 beng2} /egg pancake (thin pancake rolled up with omelet inside, popular in Taiwan as a breakfast dish)/
蛋黃 蛋黄 [dan4 huang2] {daan6 wong4} /egg yolk/
蛋黃素 蛋黄素 [dan4 huang2 su4] {daan6 wong4 sou3} /lecithin (phospholipid found in egg yolk)/
蛋黃醬 蛋黄酱 [dan4 huang2 jiang4] {daan6 wong4 zoeng3} /mayonnaise/
@@ -94329,39 +95115,38 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
蛑 蛑 [mou2] {} /marine crab/
蛓 蛓 [ci4] {} /(literary) caterpillar/
蛔 蛔 [hui2] {wui4} /roundworm/Ascaris lumbricoides/
-蛔蟲 蛔虫 [hui2 chong2] {wui4 cung4} /roundworm (Ascaris lumbricoides), a human parasite/
-蛔蟲病 蛔虫病 [hui2 chong2 bing4] {wui4 cung4 beng6/bing6} /ascariasis/infectation by parasitic roundworm Ascaris lumbricoides/
+蛔蟲 蛔虫 [hui2 chong2] {wui4 cung4} /roundworm; ascarid; (esp.) Ascaris lumbricoides, a human parasite/(fig.) person who knows what another person is thinking; a mind reader/
+蛔蟲病 蛔虫病 [hui2 chong2 bing4] {wui4 cung4 beng6} /ascariasis, infection caused by the roundworm Ascaris lumbricoides/
蛕 蛔 [hui2] {} /old variant of 蛔[hui2]/
蛘 蛘 [yang2] {} /a weevil found in rice etc/
蛙 蛙 [wa1] {waa1} /frog/CL:隻|只[zhi1]/
蛙人 蛙人 [wa1 ren2] {waa1 jan4} /frogman/
蛙式 蛙式 [wa1 shi4] {waa1 sik1} /breaststroke (swimming)/
蛙泳 蛙泳 [wa1 yong3] {waa1 wing6} /breaststroke (swimming)/
-蛙突 蛙突 [wa1 tu1] {waa1 dat6} /batrachotoxin (BTX), poison from frogs/
-蛙鞋 蛙鞋 [wa1 xie2] {waa1 haai4} /fins (diving)/flippers/
+蛙鞋 蛙鞋 [wa1 xie2] {waa1 haai4} /(diving, snorkeling) fins; flippers/
蛚 蛚 [lie4] {} /Cyrtoxiphus ritsemae/
-蛛 蛛 [zhu1] {zyu1} /spider/
+蛛 蛛 [zhu1] {zyu1} /(bound form) spider/
蛛形綱 蛛形纲 [zhu1 xing2 gang1] {zyu1 jing4 gong1} /Arachnids (class of arthropods)/
蛛絲馬跡 蛛丝马迹 [zhu1 si1 ma3 ji4] {zyu1 si1 maa5 zik1} /lit. spider's thread and horse track/tiny hints (of a secret)/traces/clue/
-蛛網 蛛网 [zhu1 wang3] {zyu1 mong5} /spider web/cobweb/
+蛛網 蛛网 [zhu1 wang3] {zyu1 mong5} /spider web; cobweb/
蛛蛛 蛛蛛 [zhu1 zhu5] {zyu1 zyu1} /(coll.) spider/
蛜 蛜 [yi1] {} /woodlouse/
蛜蝛 蛜蝛 [yi1 wei1] {} /woodlouse/pill bug/
-蛞 蛞 [kuo4] {kut3} /snail/slug/mole cricket/
+蛞 蛞 [kuo4] {kut3} /used in 蛞螻|蛞蝼[kuo4lou2]/used in 蛞蝓[kuo4yu2]/
蛞蝓 蛞蝓 [kuo4 yu2] {kut3 jyu4} /(zoology) slug/
蛞螻 蛞蝼 [kuo4 lou2] {kut3 lau4} /mole cricket (Gryllotalpa)/
蛟 蛟 [jiao1] {gaau1} /a legendary dragon with the ability to control rain and floods/see also 蛟龍|蛟龙[jiao1 long2]/
蛟河 蛟河 [Jiao1 he2] {gaau1 ho4} /Jiaohe, county-level city in Jilin prefecture 吉林, Jilin province/
蛟河市 蛟河市 [Jiao1 he2 shi4] {gaau1 ho4 si5} /Jiaohe, county-level city in Jilin prefecture 吉林, Jilin province/
蛟龍 蛟龙 [jiao1 long2] {gaau1 lung4} /legendary dragon with the ability to control rain and floods/
-蛡 蛡 [yi4] {} /hive/honeycomb/
+蛡 蛡 [yi4] {} /(literary) honeycomb; beehive/
蛣 蛣 [jie2] {} /beetle/
-蛤 蛤 [ge2] {haa4} /clam/
-蛤 蛤 [ha2] {haa4} /frog/toad/
+蛤 蛤 [ge2] {haa4} /(bound form) clam/used in 蛤蚧[ge2jie4]/
+蛤 蛤 [ha2] {haa4} /used in 蛤蟆[ha2ma5]/
蛤蚌 蛤蚌 [ge2 bang4] {haa4 pong5} /clam/
-蛤蚧 蛤蚧 [ge2 jie4] {haa4 gaai2/gwaai2} /tokay gecko (Gekko gecko), used in TCM/
+蛤蚧 蛤蚧 [ge2 jie4] {haa4 gwaai2} /tokay gecko (Gekko gecko), used in TCM/
蛤蜊 蛤蜊 [ge2 li2] {haa4 lei4} /clam/
-蛤蟆 蛤蟆 [ha2 ma5] {haa4 maa4} /frog/toad/
+蛤蟆 蛤蟆 [ha2 ma5] {haa4 maa4} /frog; toad/
蛤蟆夯 蛤蟆夯 [ha2 ma5 hang1] {haa4 maa4 haang1} /power-driven rammer or tamper/
蛤蟆鏡 蛤蟆镜 [ha2 ma5 jing4] {haa4 maa4 geng3} /aviator sunglasses/
蛤蟹 蛤蟹 [ge2 xie4] {haa4 haai5} /clams and crabs/tokay gecko (Gekko gecko)/
@@ -94372,14 +95157,14 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
蛭石 蛭石 [zhi4 shi2] {zat6 sek6} /vermiculite/
蛵 蛵 [xing2] {} /see 虰蛵[ding1 xing2]/
蛸 蛸 [shao1] {} /long-legged spider/
-蛸 蛸 [xiao1] {} /see 螵蛸[piao1 xiao1]/
+蛸 蛸 [xiao1] {} /used in 螵蛸[piao1xiao1]/
蛹 蛹 [yong3] {jung2} /chrysalis/pupa/
蛺 蛱 [jia2] {gaap3} /see 蛺蝶|蛱蝶[jia2 die2]/
蛺蝶 蛱蝶 [jia2 die2] {gaap3 dip6} /nymphalid/butterfly/
蛻 蜕 [tui4] {teoi3} /skin cast off during molting/exuvia/to pupate/to molt/to slough/to cast off an old skin or shell/
蛻化 蜕化 [tui4 hua4] {teoi3 faa3} /(of insects) to undergo metamorphosis/(fig.) to be transformed/to metamorphose/to become degraded/
-蛻化變質 蜕化变质 [tui4 hua4 bian4 zhi4] {teoi3 faa3 bin3 zi3} /to degenerate (morally) (idiom)/to become depraved/
-蛻殼 蜕壳 [tui4 ke2] {teoi3 hok3} /to exuviate/to molt/
+蛻化變質 蜕化变质 [tui4 hua4 bian4 zhi4] {teoi3 faa3 bin3 zi3} /(idiom) to degenerate (morally); to become depraved/
+蛻殼 蜕壳 [tui4 ke2] {teoi3 hok3} /to exuviate; to molt/
蛻殼 蜕壳 [tui4 qiao4] {teoi3 hok3} /see 蛻殼|蜕壳[tui4 ke2]/
蛻皮 蜕皮 [tui4 pi2] {teoi3 pei4} /skin cast off during molting/exuvium/to pupate/to molt/to slough/to cast off an old skin or shell/
蛻變 蜕变 [tui4 bian4] {teoi3 bin3} /to transform/to morph/to degenerate/metamorphosis/transmutation/transformation/decay/degeneration/
@@ -94391,21 +95176,21 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
蛾類 蛾类 [e2 lei4] {ngo4 leoi6} /moth (family)/
蜀 蜀 [Shu3] {suk6} /short name for Sichuan 四川[Si4 chuan1] province/one of the Three Kingdoms 三國|三国[San1 guo2] after the Han dynasty, also called 蜀漢|蜀汉[Shu3 Han4], situated around what is now Sichuan province/
蜀國 蜀国 [Shu3 guo2] {suk6 gwok3} /Sichuan/the state of Shu in Sichuan at different periods/the Shu Han dynasty (214-263) of Liu Bei 劉備|刘备 during the Three Kingdoms/
-蜀山 蜀山 [Shu3 shan1] {suk6 saan1} /Shushan district of Hefei city 合肥市[He2 fei2 shi4], Anhui/
-蜀山區 蜀山区 [Shu3 shan1 qu1] {suk6 saan1 keoi1} /Shushan district of Hefei city 合肥市[He2 fei2 shi4], Anhui/
+蜀山 蜀山 [Shu3 shan1] {suk6 saan1} /Shushan, a district of Hefei City 合肥市[He2fei2 Shi4], Anhui/
+蜀山區 蜀山区 [Shu3 shan1 Qu1] {suk6 saan1 keoi1} /Shushan, a district of Hefei City 合肥市[He2fei2 Shi4], Anhui/
蜀漢 蜀汉 [Shu3 Han4] {suk6 hon3} /Shu Han (c. 200-263), Liu Bei's kingdom in Sichuan during the Three Kingdoms, claiming legitimacy as successor of Han/
蜀犬吠日 蜀犬吠日 [Shu3 quan3 fei4 ri4] {suk6 hyun2 fai6 jat6} /lit. Sichuan dogs bark at the sun (idiom); fig. a simpleton will marvel at even the most common things/alludes to the Sichuan foggy weather where it's uncommon to see a sunny day/
-蜀相 蜀相 [Shu3 xiang4] {suk6 soeng3} /the Prime Minister of Shu (i.e. Zhuge Liang 諸葛亮|诸葛亮[Zhu1 ge3 Liang4])/
+蜀相 蜀相 [Shu3 xiang4] {suk6 soeng1} /the Prime Minister of Shu (i.e. Zhuge Liang 諸葛亮|诸葛亮[Zhu1 ge3 Liang4])/
蜀繡 蜀绣 [Shu3 xiu4] {suk6 sau3} /Sichuan embroidery, one of the four major traditional styles of Chinese embroidery (the other three being 蘇繡|苏绣[Su1 xiu4], 湘繡|湘绣[Xiang1 xiu4] and 粵繡|粤绣[Yue4 xiu4])/
蜀葵 蜀葵 [shu3 kui2] {suk6 kwai4} /hollyhock (Alcea rosea)/
蜀錦 蜀锦 [Shu3 jin3] {suk6 gam2} /brocade from Sichuan/
蜂 蜂 [feng1] {fung1} /bee/wasp/
蜂乳 蜂乳 [feng1 ru3] {fung1 jyu5} /royal jelly/
蜂后 蜂后 [feng1 hou4] {fung1 hau6} /queen bee/
-蜂巢 蜂巢 [feng1 chao2] {fung1 caau4} /beehive/wasp's nest/honeycomb/fig. honeycomb figure/
-蜂巢胃 蜂巢胃 [feng1 chao2 wei4] {fung1 caau4 wai6} /reticulum (second stomach of ruminants, with honeycomb pattern)/tripe/
-蜂房 蜂房 [feng1 fang2] {fung1 fong4} /hive/honeycomb/
-蜂擁 蜂拥 [feng1 yong1] {fung1 jung2} /to flock (to see)/to mill/to throng/
+蜂巢 蜂巢 [feng1 chao2] {fung1 caau4} /honeycomb; beehive/
+蜂巢胃 蜂巢胃 [feng1 chao2 wei4] {fung1 caau4 wai6} /reticulum (second stomach of ruminants); honeycomb tripe/
+蜂房 蜂房 [feng1 fang2] {fung1 fong4} /honeycomb; beehive/
+蜂擁 蜂拥 [feng1 yong1] {fung1 jung2} /to swarm; to flock; to throng/
蜂擁而至 蜂拥而至 [feng1 yong1 er2 zhi4] {fung1 jung2 ji4 zi3} /to arrive in huge numbers/to flock there/
蜂毒 蜂毒 [feng1 du2] {fung1 duk6} /wasp poison/
蜂湧 蜂涌 [feng1 yong3] {fung1 jung2} /to swarm/to flock/
@@ -94414,28 +95199,29 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
蜂王漿 蜂王浆 [feng1 wang2 jiang1] {fung1 wong4 zoeng1} /royal jelly/
蜂王精 蜂王精 [feng1 wang2 jing1] {fung1 wong4 zing1} /royal jelly/
蜂皇漿 蜂皇浆 [feng1 huang2 jiang1] {fung1 wong4 zoeng1} /royal jelly/
-蜂窩 蜂窝 [feng1 wo1] {fung1 wo1} /bee's nest/honeycomb/fig. honeycomb figure/
+蜂窩 蜂窝 [feng1 wo1] {fung1 wo1} /honeycomb; beehive/
蜂窩煤 蜂窝煤 [feng1 wo1 mei2] {fung1 wo1 mui4} /hexagonal household coal briquette/
+蜂窩組織 蜂窝组织 [feng1 wo1 zu3 zhi1] {fung1 wo1 zou2 zik1} /(physiology) areolar tissue; cellular tissue/
+蜂窩網絡 蜂窝网络 [feng1 wo1 wang3 luo4] {fung1 wo1 mong5 lok3} /cellular network/
蜂箱 蜂箱 [feng1 xiang1] {fung1 soeng1} /beehive/
蜂糕 蜂糕 [feng1 gao1] {fung1 gou1} /sponge cake (light steamed flour or rice cake)/
蜂群 蜂群 [feng1 qun2] {fung1 kwan4} /bee colony/swarm/CL:隊|队[dui4]/
蜂聚 蜂聚 [feng1 ju4] {fung1 zeoi6} /to swarm/to congregate in masses/
蜂膠 蜂胶 [feng1 jiao1] {fung1 gaau1} /propolis/
蜂蜜 蜂蜜 [feng1 mi4] {fung1 mat6} /honey/
-蜂蜜梳子 蜂蜜梳子 [feng1 mi4 shu1 zi5] {fung1 mat6 so1 zi2} /honeycomb/
蜂蜜酒 蜂蜜酒 [feng1 mi4 jiu3] {fung1 mat6 zau2} /mead/
蜂螫 蜂螫 [feng1 zhe1] {fung1 sik1} /bee sting/
蜂蠟 蜂蜡 [feng1 la4] {fung1 laap6} /beeswax/
蜂起 蜂起 [feng1 qi3] {fung1 hei2} /to swarm/to rise in masses/
蜂鳥 蜂鸟 [feng1 niao3] {fung1 niu5} /hummingbird/
蜂鳴器 蜂鸣器 [feng1 ming2 qi4] {fung1 ming4 hei3} /buzzer/
-蜃 蜃 [shen4] {san6/san5} /giant clam/(mythology) clam-monster said to breathe out a vapor that forms a mirage of buildings/
-蜃景 蜃景 [shen4 jing3] {san6/san5 ging2} /mirage/
+蜃 蜃 [shen4] {san6} /giant clam/(mythology) clam-monster said to breathe out a vapor that forms a mirage of buildings/
+蜃景 蜃景 [shen4 jing3] {san6 ging2} /mirage/
蜅 蜅 [fu3] {} /crab/
-蜆 蚬 [xian3] {hin2} /Cyclina orientalis/
+蜆 蚬 [xian3] {hin2} /basket clam (clam of family Corbiculidae); (esp.) Corbicula leana 真蜆|真蚬[zhen1 xian3]/
蜇 蜇 [zhe1] {zit3} /to sting/
蜇 蜇 [zhe2] {zit3} /jellyfish/
-蜈 蜈 [wu2] {ng4} /centipede/
+蜈 蜈 [wu2] {ng4} /used in 蜈蚣[wu2gong1]/
蜈支洲島 蜈支洲岛 [Wu2 zhi1 zhou1 Dao3] {ng4 zi1 zau1 dou2} /Wuzhizhou Island, Hainan/
蜈蚣 蜈蚣 [wu2 gong1] {ng4 gung1} /centipede/
蜉 蜉 [fu2] {} /(dragon fly)/(large ant)/(wasp)/
@@ -94451,29 +95237,29 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
蜑家 蜑家 [Dan4 jia1] {} /Tanka, boat-dwelling people of Guangdong, Guangxi, Fujian, Hainan, and Zhejiang provinces/
蜑戶 蜑户 [Dan4 hu4] {} /see 蜑家[Dan4 jia1]/
蜑民 蜑民 [Dan4 min2] {} /see 蜑家[Dan4 jia1]/
-蜒 蜒 [yan2] {jin4} /slug/
+蜒 蜒 [yan2] {jin4} /slug/used in 蜿蜒[wan1yan2]/
蜒蚰 蜒蚰 [yan2 you2] {jin4 jau4} /(dialect) a slug/
蜓 蜓 [ting2] {ting4} /see 蜻蜓[qing1 ting2]/
蜖 蛔 [hui2] {} /old variant of 蛔[hui2]/
-蜘 蜘 [zhi1] {zi1} /see 蜘蛛[zhi1 zhu1]/
+蜘 蜘 [zhi1] {zi1} /used in 蜘蛛[zhi1zhu1]/
蜘蛛 蜘蛛 [zhi1 zhu1] {zi1 zyu1} /spider/
蜘蛛人 蜘蛛人 [Zhi1 zhu1 ren2] {zi1 zyu1 jan4} /Spider-Man, see 蜘蛛俠|蜘蛛侠/nickname of French skyscraper climber Alain Robert (1962-)/person who scales the outer walls of a building as a stunt or for building maintenance/
蜘蛛人 蜘蛛人 [zhi1 zhu1 ren2] {zi1 zyu1 jan4} /(coll.) high-rise window washer/
-蜘蛛俠 蜘蛛侠 [Zhi1 zhu1 xia2] {zi1 zyu1 haap6/hap6} /Spider-Man, comic book superhero/
-蜘蛛星雲 蜘蛛星云 [Zhi1 zhu1 xing1 yun2] {zi1 zyu1 sing1 wan4} /Tarantula Nebula/
+蜘蛛俠 蜘蛛侠 [Zhi1 zhu1 xia2] {zi1 zyu1 hap6} /Spider-Man, comic book superhero/
+蜘蛛星雲 蜘蛛星云 [Zhi1 zhu1 Xing1 yun2] {zi1 zyu1 sing1 wan4} /Tarantula Nebula/
蜘蛛痣 蜘蛛痣 [zhi1 zhu1 zhi4] {zi1 zyu1 zi3} /arterial spider/
蜘蛛網 蜘蛛网 [zhi1 zhu1 wang3] {zi1 zyu1 mong5} /cobweb/spider web/
蜘蛛類 蜘蛛类 [zhi1 zhu1 lei4] {zi1 zyu1 leoi6} /arachnid/
-蜙 蜙 [song1] {} /bound form used in 蜙蝑[song1 xu1]/
+蜙 蜙 [song1] {} /used in 蜙蝑[song1xu1]/
蜙蝑 蜙蝑 [song1 xu1] {} /katydid/
蜚 蜚 [fei3] {fei1} /gad-fly/
-蜚短流長 蜚短流长 [fei1 duan3 liu2 chang2] {fei1 dyun2 lau4 zoeng2} /to spread malicious gossip/also written 飛短流長|飞短流长[fei1 duan3 liu2 chang2]/
-蜚聲 蜚声 [fei1 sheng1] {fei1 sing1/seng1} /to make a name/to become famous/
-蜚聲世界 蜚声世界 [fei1 sheng1 shi4 jie4] {fei1 sing1/seng1 sai3 gaai3} /famous throughout the world/
-蜚聲海外 蜚声海外 [fei1 sheng1 hai3 wai4] {fei1 sing1/seng1 hoi2 ngoi6} /famous at home and abroad/
-蜚蠊 蜚蠊 [fei3 lian2] {} /cockroach/same as 蟑螂[zhang1 lang2]/
+蜚短流長 蜚短流长 [fei1 duan3 liu2 chang2] {fei1 dyun2 lau4 coeng4} /to spread malicious gossip/also written 飛短流長|飞短流长[fei1 duan3 liu2 chang2]/
+蜚聲 蜚声 [fei1 sheng1] {fei1 sing1} /to make a name/to become famous/
+蜚聲世界 蜚声世界 [fei1 sheng1 shi4 jie4] {fei1 sing1 sai3 gaai3} /famous throughout the world/
+蜚聲海外 蜚声海外 [fei1 sheng1 hai3 wai4] {fei1 sing1 hoi2 ngoi6} /famous at home and abroad/
+蜚蠊 蜚蠊 [fei3 lian2] {} /cockroach/
蜚蠊科 蜚蠊科 [fei3 lian2 ke1] {} /Blattidae, family of about 550 species of cockroach/
-蜚語 蜚语 [fei1 yu3] {fei1 jyu6} /groundless rumor/unfounded gossip/
+蜚語 蜚语 [fei1 yu3] {fei1 jyu5} /groundless rumor/unfounded gossip/
蜛 蜛 [ju1] {} /Hydrophilus cognatus/
蜜 蜜 [mi4] {mat6} /honey/
蜜囊 蜜囊 [mi4 nang2] {mat6 nong4} /honey sac (bee anatomy)/
@@ -94484,23 +95270,23 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
蜜桃 蜜桃 [mi4 tao2] {mat6 tou4} /honey peach/juicy peach/
蜜棗 蜜枣 [mi4 zao3] {mat6 zou2} /candied jujube/
蜜穴 蜜穴 [mi4 xue2] {mat6 jyut6} /(coll.) vagina/pussy/
-蜜糖 蜜糖 [mi4 tang2] {mat6 tong4/tong2} /honey/
+蜜糖 蜜糖 [mi4 tang2] {mat6 tong2} /honey/
蜜罐 蜜罐 [mi4 guan4] {mat6 gun3} /honey pot/fig. comfortable living conditions/privileged environment/
蜜胺 蜜胺 [mi4 an4] {mat6 on1} /melamine (loanword)/
蜜蜂 蜜蜂 [mi4 feng1] {mat6 fung1} /bee/honeybee/CL:隻|只[zhi1],群[qun2]/
蜜蜂房 蜜蜂房 [mi4 feng1 fang2] {mat6 fung1 fong4} /beehive/
蜜蠟 蜜蜡 [mi4 la4] {mat6 laap6} /beeswax/
蜜袋鼯 蜜袋鼯 [mi4 dai4 wu2] {mat6 doi6 ng4} /sugar glider (Petaurus breviceps)/
-蜜語 蜜语 [mi4 yu3] {mat6 jyu6} /sweet words/sweet talk/
+蜜語 蜜语 [mi4 yu3] {mat6 jyu5} /sweet words/sweet talk/
蜜露 蜜露 [mi4 lu4] {mat6 lou6} /honeydew/
蜜餞 蜜饯 [mi4 jian4] {mat6 zin3} /food preserved in sugar or honey/
-蜞 蜞 [qi2] {} /grapsus/
+蜞 蜞 [qi2] {} /used in 蟛蜞[peng2qi2]/
蜢 蜢 [meng3] {maang5} /grasshopper/
蜣 蜣 [qiang1] {goeng1} /dung beetle/
蜣螂 蜣螂 [qiang1 lang2] {goeng1 long4} /dung beetle/
-蜥 蜥 [xi1] {sik1} /see 蜥蜴[xi1 yi4]/
+蜥 蜥 [xi1] {sik1} /(bound form) lizard/
蜥形綱 蜥形纲 [xi1 xing2 gang1] {sik1 jing4 gong1} /Sauropsida, class within Chordata containing reptiles/
-蜥易 蜥易 [xi1 yi4] {sik1 jik6} /variant of 蜥蜴[xi1 yi4]/lizard/
+蜥易 蜥易 [xi1 yi4] {sik1 jik6} /variant of 蜥蜴[xi1yi4]/
蜥臀目 蜥臀目 [xi1 tun2 mu4] {sik1 tyun4 muk6} /Saurischia or lizard-hipped dinosaurs, order within superorder Dinosauria/
蜥蜴 蜥蜴 [xi1 yi4] {sik1 jik6} /lizard/
蜨 蝶 [die2] {} /variant of 蝶[die2]/
@@ -94508,8 +95294,9 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
蜮 蜮 [yu4] {wik6} /mythical creature/toad/worm/
蜯 蜯 [bang4] {} /variant of 蚌[bang4]/
蜱 蜱 [pi2] {pei4} /tick (zoology)/
-蜱咬病 蜱咬病 [pi2 yao3 bing4] {pei4 ngaau5 beng6/bing6} /tick-bite sickness/informal term for 發熱伴血小板減少綜合徵|发热伴血小板减少综合征[fa1 re4 ban4 xue4 xiao3 ban3 jian3 shao3 zong1 he2 zheng1]/
-蜴 蜴 [yi4] {jik6} /see 蜥蜴[xi1 yi4]/
+蜱咬病 蜱咬病 [pi2 yao3 bing4] {pei4 ngaau5 beng6} /tick-bite sickness/informal term for 發熱伴血小板減少綜合徵|发热伴血小板减少综合征[fa1 re4 ban4 xue4 xiao3 ban3 jian3 shao3 zong1 he2 zheng1]/
+蜱蟲 蜱虫 [pi2 chong2] {pei4 cung4} /tick (the parasitic arachnid)/
+蜴 蜴 [yi4] {jik6} /used in 蜥蜴[xi1yi4]/
蜷 蜷 [quan2] {kyun4} /to curl up (like a scroll)/to huddle/Melania libertina/wriggle (as a worm)/
蜷伏 蜷伏 [quan2 fu2] {kyun4 fuk6} /to curl up/to lie with knees drawn up/to huddle up/
蜷局 蜷局 [quan2 ju2] {kyun4 guk6} /to curl up/to coil/
@@ -94524,26 +95311,28 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
蜻蜓撼石柱 蜻蜓撼石柱 [qing1 ting2 han4 shi2 zhu4] {cing1 ting4 ham6 sek6 cyu5} /lit. the dragon-fly shakes the stone tower (idiom); fig. to overestimate one's capabilities/
蜻蜓目 蜻蜓目 [qing1 ting2 mu4] {cing1 ting4 muk6} /Odonata, order consisting of about 6,000 species of dragonflies and damselflies/
蜻蜓點水 蜻蜓点水 [qing1 ting2 dian3 shui3] {cing1 ting4 dim2 seoi2} /lit. the dragonfly touches the water lightly/superficial contact (idiom)/
-蜽 蜽 [liang3] {} /see 蝄蜽[wang3 liang3]/
-蜾 蜾 [guo3] {} /Eumenes pomiformis/
-蜿 蜿 [wan1] {jyun1} /to move (as snake)/
-蜿蜒 蜿蜒 [wan1 yan2] {jyun1 jin4} /to wriggle/snaking/winding/to zigzag/to meander/
-蝀 𬟽 [dong1] {} /rainbow/
-蝃 蝃 [di4] {} /rainbow/
+蜻蝏 蜻蝏 [qing1 ting2] {} /variant of 蜻蜓[qing1 ting2]/
+蜽 蜽 [liang3] {} /used in 蝄蜽[wang3liang3]/
+蜾 蜾 [guo3] {} /used in 蜾蠃[guo3luo3]/
+蜾蠃 蜾蠃 [guo3 luo3] {} /potter wasp/
+蜿 蜿 [wan1] {jyun1} /used in 蜿蜒[wan1 yan2]/
+蜿蜒 蜿蜒 [wan1 yan2] {jyun1 jin4} /(of a snake) to wriggle along/(of a river etc) to zigzag; to meander; to wind/
+蝀 𬟽 [dong1] {} /used in 螮蝀|䗖𬟽[di4dong1]/
+蝃 蝃 [di4] {} /variant of 螮|䗖[di4]/
蝃 蝃 [zhuo1] {} /see 蝃蝥[zhuo1 mao2]/
蝃蝥 蝃蝥 [zhuo1 mao2] {} /spider (old)/
-蝄 蝄 [wang3] {} /see 蝄蜽[wang3 liang3]/
-蝄蜽 蝄蜽 [wang3 liang3] {} /variant of 魍魎|魍魉[wang3 liang3]/
+蝄 蝄 [wang3] {} /used in 蝄蜽[wang3liang3]/
+蝄蜽 蝄蜽 [wang3 liang3] {} /variant of 魍魎|魍魉[wang3liang3]/
蝋 蝋 [la4] {} /Japanese variant of 蠟|蜡[la4]/
-蝌 蝌 [ke1] {fo1} /tadpole/
+蝌 蝌 [ke1] {fo1} /used in 蝌蚪[ke1dou3]/
蝌蚪 蝌蚪 [ke1 dou3] {fo1 dau2} /tadpole/CL:隻|只[zhi1],條|条[tiao2]/
蝍 蝍 [ji2] {} /a centipede/
蝎 蝎 [xie1] {hit3} /variant of 蠍|蝎[xie1]/
-蝏 蝏 [ting2] {} /(insect)/Leptogaster basiralis/
+蝏 蝏 [ting2] {} /used in 蜻蝏[qing1ting2]/
蝐 蝐 [mao4] {} /see 蝳蝐[dai4 mao4]/
-蝑 蝑 [xu1] {} /bound form used in 蜙蝑[song1 xu1]/
+蝑 蝑 [xu1] {} /used in 蜙蝑[song1xu1]/
蝒 蝒 [mian2] {} /large, black cicada/locust/
-蝓 蝓 [yu2] {jyu4} /snail/
+蝓 蝓 [yu2] {jyu4} /used in 蛞蝓[kuo4yu2]/
蝕 蚀 [shi2] {sik6} /to nibble away at sth/to eat into/to erode/
蝕刻 蚀刻 [shi2 ke4] {sik6 hak1} /to etch/engraving/
蝗 蝗 [huang2] {wong4} /locust/
@@ -94551,38 +95340,38 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
蝗科 蝗科 [huang2 ke1] {wong4 fo1} /Acridoidea (family containing grasshoppers, crickets and locusts)/
蝗蟲 蝗虫 [huang2 chong2] {wong4 cung4} /locust/
蝘 蝘 [yan3] {} /Hemidactylus bowringii/
-蝙 蝙 [bian1] {pin1/bin1} /bat/also pr. [bian3]/
-蝙蝠 蝙蝠 [bian1 fu2] {pin1/bin1 fuk1} /bat/
-蝙蝠俠 蝙蝠侠 [Bian1 fu2 xia2] {pin1/bin1 fuk1 haap6/hap6} /Batman, comic book superhero/
-蝙魚 蝙鱼 [bian1 yu2] {pin1/bin1 jyu4} /bream/
+蝙 蝙 [bian1] {bin1} /used in 蝙蝠[bian1 fu2]/
+蝙蝠 蝙蝠 [bian1 fu2] {bin1 fuk1} /(zoology) bat/
+蝙蝠俠 蝙蝠侠 [Bian1 fu2 xia2] {bin1 fuk1 hap6} /Batman, comic book superhero/
蝛 蝛 [wei1] {} /see 蛜蝛[yi1 wei1]/
蝝 蝝 [yuan2] {} /locust larva without wings/
-蝟 猬 [wei4] {wai6} /hedgehog (family Erinaceidae)/
-蝠 蝠 [fu2] {fuk1} /bat/
-蝠鱝 蝠鲼 [fu2 fen4] {} /manta ray/devil ray/
+蝟 猬 [wei4] {wai6} /(bound form) hedgehog/
+蝠 蝠 [fu2] {fuk1} /(bound form) bat/
+蝠鱝 蝠鲼 [fu2 fen4] {} /manta ray (genus Mobula)/
蝡 蠕 [ru2] {} /variant of 蠕[ru2]/
蝣 蝣 [you2] {} /Ephemera strigata/
-蝤 蝤 [qiu2] {} /larva/grub/
+蝤 蝤 [qiu2] {} /used in 蝤蠐|蝤蛴[qiu2 qi2]/
+蝤蠐 蝤蛴 [qiu2 qi2] {} /(literary) longhorn beetle larva/
蝥 蝥 [mao2] {} /variant of 蟊[mao2]/
-蝦 虾 [ha2] {haa1} /used in 蝦蟆|虾蟆[ha2 ma5]/
+蝦 虾 [ha2] {haa1} /used in 蝦蟆|虾蟆[ha2ma5]/
蝦 虾 [xia1] {haa1} /shrimp/prawn/
-蝦乾 虾干 [xia1 gan1] {haa1 kin4} /dried shrimps/
+蝦乾 虾干 [xia1 gan1] {haa1 gon1} /dried shrimps/
蝦仁 虾仁 [xia1 ren2] {haa1 jan4} /shrimp meat/shelled shrimp/
蝦兵蟹將 虾兵蟹将 [xia1 bing1 xie4 jiang4] {haa1 bing1 haai5 zoeng3} /shrimp soldiers and crab generals (in mythology or popular fiction, the army of the Dragon King of the Eastern Sea)/useless troops (idiom)/
蝦夷 虾夷 [Xia1 yi2] {haa1 ji4} /Emishi or Ebisu, ethnic group of ancient Japan, thought to be related to modern Ainus/
蝦夷蔥 虾夷葱 [xia1 yi2 cong1] {haa1 ji4 cung1} /chive/
-蝦子 虾子 [xia1 zi3] {haa1 zi2} /shrimp roe/shrimp eggs/
+蝦子 虾子 [xia1 zi3] {haa1 zi2} /shrimp roe; shrimp eggs/
蝦子 虾子 [xia1 zi5] {haa1 zi2} /shrimp/
蝦油 虾油 [xia1 you2] {haa1 jau4} /prawn sauce/
蝦爬子 虾爬子 [xia1 pa2 zi5] {haa1 paa4 zi2} /mantis shrimp/
蝦男 虾男 [xia1 nan2] {haa1 naam4} /(slang) a guy who is like a prawn: yummy body, but not so appealing above the neck/
蝦皮 虾皮 [xia1 pi2] {haa1 pei4} /small dried shrimp/
-蝦米 虾米 [xia1 mi3] {haa1 mai5} /small shrimp/dried, shelled shrimps/(Tw) (coll.) what (from Taiwanese 啥物, Tai-lo pr. [siánn-mih], equivalent to Mandarin 什麼|什么[shen2 me5])/
+蝦米 虾米 [xia1 mi3] {haa1 mai5} /small shrimp; dried, shelled shrimps/(Tw) (coll.) what (from Taiwanese 啥物, Tai-lo pr. [siánn-mih], equivalent to Mandarin 什麼|什么[shen2me5])/
蝦線 虾线 [xia1 xian4] {haa1 sin3} /digestive tract of a shrimp/sand vein/
蝦虎魚 虾虎鱼 [xia1 hu3 yu2] {haa1 fu2 jyu4} /goby (flat fish, Gobiidae)/
蝦虎魚科 虾虎鱼科 [xia1 hu3 yu2 ke1] {haa1 fu2 jyu4 fo1} /Gobiidae (suborder of perch)/
蝦蛄 虾蛄 [xia1 gu1] {haa1 gu1} /mantis shrimp/
-蝦蟆 虾蟆 [ha2 ma5] {haa1 maa4} /variant of 蛤蟆[ha2 ma5]/
+蝦蟆 虾蟆 [ha2 ma5] {haa1 maa4} /variant of 蛤蟆[ha2ma5]/
蝦醬 虾酱 [xia1 jiang4] {haa1 zoeng3} /shrimp paste/
蝦餃 虾饺 [xia1 jiao3] {haa1 gaau2} /prawn dumplings/
蝨 虱 [shi1] {sat1} /louse/
@@ -94591,7 +95380,7 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
蝮 蝮 [fu4] {fuk1} /insect/poisonous snake (archaic)/
蝮蛇 蝮蛇 [fu4 she2] {fuk1 se4} /Siberian pit viper (Gloydius halys)/pit viper/
蝯 猿 [yuan2] {} /variant of 猿[yuan2]/
-蝰 蝰 [kui2] {} /used in 蝰蛇[kui2 she2]/
+蝰 蝰 [kui2] {} /used in 蝰蛇[kui2she2]/
蝰蛇 蝰蛇 [kui2 she2] {} /forest or meadow viper (Vipera russelii siamensis or similar)/
蝱 虻 [meng2] {} /old variant of 虻[meng2]/
蝲 蝲 [la4] {} /used in 蝲蛄[la4 gu3]/used in 蝲蝲蛄[la4 la4 gu3]/
@@ -94601,18 +95390,18 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
蝳蝐 蝳蝐 [dai4 mao4] {} /variant of 玳瑁[dai4 mao4]/hawksbill turtle/
蝴 蝴 [hu2] {wu4} /used in 蝴蝶[hu2 die2]/
蝴蝶 蝴蝶 [hu2 die2] {wu4 dip6} /butterfly/CL:隻|只[zhi1]/
-蝴蝶效應 蝴蝶效应 [hu2 die2 xiao4 ying4] {wu4 dip6 haau6 jing3} /butterfly effect (dynamical systems theory)/
+蝴蝶效應 蝴蝶效应 [hu2 die2 xiao4 ying4] {wu4 dip6 haau6 jing1} /butterfly effect (dynamical systems theory)/
蝴蝶犬 蝴蝶犬 [hu2 die2 quan3] {wu4 dip6 hyun2} /papillon (lapdog with butterfly-like ears)/
蝴蝶琴 蝴蝶琴 [hu2 die2 qin2] {wu4 dip6 kam4} /same as yangqin 揚琴|扬琴, dulcimer/
蝴蝶結 蝴蝶结 [hu2 die2 jie2] {wu4 dip6 git3} /bow/bowknot/
蝴蝶花 蝴蝶花 [hu2 die2 hua1] {wu4 dip6 faa1} /iris/Iris tectorum/
蝴蝶酥 蝴蝶酥 [hu2 die2 su1] {wu4 dip6 sou1} /crispy short-crust pastry/mille-feuilles/
-蝴蝶鉸 蝴蝶铰 [hu2 die2 jiao3] {wu4 dip6 gaau3} /hinge/
-蝴蝶領結 蝴蝶领结 [hu2 die2 ling3 jie2] {wu4 dip6 ling5/leng5 git3} /bow tie/
+蝴蝶鉸 蝴蝶铰 [hu2 die2 jiao3] {wu4 dip6 gaau2} /hinge/
+蝴蝶領結 蝴蝶领结 [hu2 die2 ling3 jie2] {wu4 dip6 leng5 git3} /bow tie/
蝶 蝶 [die2] {dip6} /(bound form) butterfly/
-蝶山區 蝶山区 [Die2 shan1 qu1] {dip6 saan1 keoi1} /Dieshan district of Wuzhou city 梧州市[Wu2 zhou1 shi4], Guangxi/
-蝶形領帶 蝶形领带 [die2 xing2 ling3 dai4] {dip6 jing4 ling5/leng5 daai3} /bow tie/
-蝶形領結 蝶形领结 [die2 xing2 ling3 jie2] {dip6 jing4 ling5/leng5 git3} /bow tie/
+蝶古巴特 蝶古巴特 [die2 gu3 ba1 te4] {dip6 gu2 baa1 dak6} /(Tw) (loanword) decoupage/
+蝶形領帶 蝶形领带 [die2 xing2 ling3 dai4] {dip6 jing4 leng5 daai3} /bow tie/
+蝶形領結 蝶形领结 [die2 xing2 ling3 jie2] {dip6 jing4 leng5 git3} /bow tie/
蝶泳 蝶泳 [die2 yong3] {dip6 wing6} /butterfly stroke (swimming)/
蝶竇 蝶窦 [die2 dou4] {dip6 dau6} /sphenoidal sinus/
蝶蘭 蝶兰 [die2 lan2] {dip6 laan4} /Phalaenopsis (flower genus)/
@@ -94627,19 +95416,19 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
蝸牛 蜗牛 [wo1 niu2] {wo1 ngau4} /snail/Taiwan pr. [gua1 niu2]/
蝸窗 蜗窗 [wo1 chuang1] {wo1 coeng1} /fenestra cochleae (in middle ear)/
蝸蜒 蜗蜒 [wo1 yan2] {wo1 jin4} /snail/
-蝸行 蜗行 [wo1 xing2] {wo1 hong4} /to advance at a snail's pace/
-蝸行牛步 蜗行牛步 [wo1 xing2 niu2 bu4] {wo1 hong4 ngau4 bou6} /lit. to crawl like a snail and plod along like an old ox (idiom)/fig. to move at a snail's pace/to make slow progress/
+蝸行 蜗行 [wo1 xing2] {wo1 hang6} /to advance at a snail's pace/
+蝸行牛步 蜗行牛步 [wo1 xing2 niu2 bu4] {wo1 hang6 ngau4 bou6} /lit. to crawl like a snail and plod along like an old ox (idiom)/fig. to move at a snail's pace/to make slow progress/
蝻 蝻 [nan3] {} /immature locusts/
蝽 蝽 [chun1] {} /bedbug/
-螂 螂 [lang2] {long4} /dragonfly/mantis/
-螃 螃 [pang2] {pong4} /crab/
+螂 螂 [lang2] {long4} /used in 螞螂|蚂螂[ma1lang2]/used in 蜣螂[qiang1lang2] and 虼螂[ge4lang2]/used in 螳螂[tang2lang2]/used in 蟑螂[zhang1lang2]/
+螃 螃 [pang2] {pong4} /used in 螃蟹[pang2 xie4]/
螃蟹 螃蟹 [pang2 xie4] {pong4 haai5} /crab/CL:隻|只[zhi1]/
螄 蛳 [si1] {} /snail/
-螅 螅 [xi1] {} /(intestinal worm)/
+螅 螅 [xi1] {} /used in 水螅[shui3xi1]/
螈 螈 [yuan2] {} /salamander/newt/
螉 螉 [weng1] {} /see 蠮螉[ye1 weng1]/
螉䗥 螉䗥 [weng1 zong1] {} /parasitic wasp (of bovine and equine animals)/
-螋 螋 [sou1] {sau1} /earwig 蠼螋/
+螋 螋 [sou1] {sau1} /used in 蠼螋[qu2sou1]/
融 融 [rong2] {jung4} /to melt/to thaw/to blend/to merge/to be in harmony/
融入 融入 [rong2 ru4] {jung4 jap6} /to blend into/to integrate/to assimilate/to merge/
融冰 融冰 [rong2 bing1] {jung4 bing1} /(lit. or fig.) thawing/
@@ -94650,8 +95439,8 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
融和 融和 [rong2 he2] {jung4 wo4} /warm/agreeable/
融安 融安 [Rong2 an1] {jung4 on1} /Rong'an county in Liuzhou 柳州[Liu3 zhou1], Guangxi/
融安縣 融安县 [Rong2 an1 xian4] {jung4 on1 jyun6} /Rong'an county in Liuzhou 柳州[Liu3 zhou1], Guangxi/
-融會 融会 [rong2 hui4] {jung4 wui6/wui2} /to blend/to integrate/to amalgamate/to fuse/
-融會貫通 融会贯通 [rong2 hui4 guan4 tong1] {jung4 wui6/wui2 gun3 tung1} /to master the subject via a comprehensive study of surrounding areas/
+融會 融会 [rong2 hui4] {jung4 wui6} /to blend/to integrate/to amalgamate/to fuse/
+融會貫通 融会贯通 [rong2 hui4 guan4 tong1] {jung4 wui6 gun3 tung1} /to master the subject via a comprehensive study of surrounding areas/
融梗 融梗 [rong2 geng3] {jung4 gang2} /(neologism c. 2018) to incorporate ideas or material from sb else's creative work in one's own work/
融水苗族自治縣 融水苗族自治县 [Rong2 shui3 Miao2 zu2 Zi4 zhi4 xian4] {jung4 seoi2 miu4 zuk6 zi6 zi6 jyun6} /Rongshui Miao Autonomous County in Liuzhou 柳州[Liu3 zhou1], Guangxi/
融洽 融洽 [rong2 qia4] {jung4 hap1} /harmonious/friendly relations/on good terms with one another/
@@ -94659,7 +95448,7 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
融然 融然 [rong2 ran2] {jung4 jin4} /in harmony/happy together/
融爐 融炉 [rong2 lu2] {jung4 lou4} /a smelting furnace/fig. a melting pot/
融融 融融 [rong2 rong2] {jung4 jung4} /in harmony/happy/warm relations/
-融解 融解 [rong2 jie3] {jung4 haai6} /to melt/molten/fig. to understand thoroughly/
+融解 融解 [rong2 jie3] {jung4 gaai3} /to melt/molten/fig. to understand thoroughly/
融資 融资 [rong2 zi1] {jung4 zi1} /financing/
融通 融通 [rong2 tong1] {jung4 tung1} /to circulate/to flow (esp. capital)/to intermingle/to merge/to become assimilated/
融雪 融雪 [rong2 xue3] {jung4 syut3} /melting snow/a thaw/
@@ -94671,26 +95460,30 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
螘 螘 [yi3] {} /ant/variant of 蟻|蚁[yi3]/
螙 螙 [du4] {} /variant of 蠹[du4]/
螚 螚 [nai4] {} /Eristalis tenax/
-螞 蚂 [ma1] {maa5} /dragonfly/
-螞 蚂 [ma3] {maa5} /ant/
-螞 蚂 [ma4] {maa5} /grasshopper/
-螞蚱 蚂蚱 [ma4 zha5] {maa5 zaa3/zaak3} /(dialect) locust/grasshopper/
-螞蚱也是肉 蚂蚱也是肉 [ma4 zha5 ye3 shi4 rou4] {maa5 zaa3/zaak3 jaa5 si6 juk6} /lit. even a locust provides some nourishment (idiom)/fig. it's better than nothing/
+螞 蚂 [ma1] {maa5} /used in 螞螂|蚂螂[ma1lang2]/
+螞 蚂 [ma3] {maa5} /used in 螞蟥|蚂蟥[ma3huang2]/used in 螞蟻|蚂蚁[ma3yi3]/
+螞 蚂 [ma4] {maa5} /used in 螞蚱|蚂蚱[ma4zha5]/
+螞蚱 蚂蚱 [ma4 zha5] {maa5 zaa3} /(dialect) locust/grasshopper/
+螞蚱也是肉 蚂蚱也是肉 [ma4 zha5 ye3 shi4 rou4] {maa5 zaa3 jaa5 si6 juk6} /lit. even a locust provides some nourishment (idiom)/fig. it's better than nothing/
螞蜂 蚂蜂 [ma3 feng1] {maa5 fung1} /variant of 馬蜂|马蜂[ma3 feng1]/
螞螂 蚂螂 [ma1 lang2] {maa5 long4} /dragonfly/
螞蟥 蚂蟥 [ma3 huang2] {maa5 wong4} /leech/
螞蟻 蚂蚁 [ma3 yi3] {maa5 ngai5} /ant/
螞蟻上樹 蚂蚁上树 [ma3 yi3 shang4 shu4] {maa5 ngai5 soeng6 syu6} /"ants climbing a tree", a Sichuan dish made with cellophane noodles 粉絲|粉丝[fen3 si1] and ground meat (so called because the particles of meat clinging to the noodles look like ants on the twigs of a tree)/(sex position) man standing, woman clinging to his upper body/(erotic massage) full-body licking/
+螞蟻包 蚂蚁包 [ma3 yi3 bao1] {maa5 ngai5 baau1} /ant bite (swollen, itchy bump)/anthill; ant mound; (metonym) ant nest/
+螞蟻窩 蚂蚁窝 [ma3 yi3 wo1] {maa5 ngai5 wo1} /ant nest/
螞蟻腰 蚂蚁腰 [ma3 yi3 yao1] {maa5 ngai5 jiu1} /(coll.) tiny waist/
螞蟻金服 蚂蚁金服 [Ma3 yi3 Jin1 fu2] {maa5 ngai5 gam1 fuk6} /Ant Financial Services Group, an affiliate company of Alibaba 阿里巴巴[A1 li3 ba1 ba1]/
螟 螟 [ming2] {ming4} /boring insect/snout moth's larva (Aphomia gullaris or Plodia interpuncuella or Heliothus armigera etc), major agricultural pest/
+螟蛉 螟蛉 [ming2 ling2] {ming4 ling4} /green rice caterpillar or similar insect larva/adopted son (Etymology: Wasps of a particular species take caterpillars to their nest as food for their offspring, but it was mistakenly believed that the wasps were raising the caterpillars as their own young.)/
+螟蛉子 螟蛉子 [ming2 ling2 zi3] {ming4 ling4 zi2} /adopted son/
螟蟲 螟虫 [ming2 chong2] {ming4 cung4} /boring insect/snout moth's larva (Aphomia gullaris or Plodia interpuncuella or Heliothus armigera etc), major agricultural pest/
螠 螠 [yi4] {} /echiuroid (spoon worm)/
螡 蚊 [wen2] {} /old variant of 蚊[wen2]/
螢 萤 [ying2] {jing4} /firefly/glow-worm/
螢光 萤光 [ying2 guang1] {jing4 gwong1} /Taiwan variant of 熒光|荧光[ying2 guang1]/
螢光燈 萤光灯 [ying2 guang1 deng1] {jing4 gwong1 dang1} /Taiwan variant of 熒光燈|荧光灯[ying2 guang1 deng1]/
-螢光綠 萤光绿 [ying2 guang1 lu:4] {jing4 gwong1 luk6} /bright green/chartreuse/
+螢光綠 萤光绿 [ying2 guang1 lu:4] {jing4 gwong1 luk6} /bright green; chartreuse/
螢幕 萤幕 [ying2 mu4] {jing4 mok6} /screen (of a TV, computer etc) (Tw)/
螢幕保護程式 萤幕保护程式 [ying2 mu4 bao3 hu4 cheng2 shi4] {jing4 mok6 bou2 wu6 cing4 sik1} /screensaver (Tw)/
螢幕保護裝置 萤幕保护装置 [ying2 mu4 bao3 hu4 zhuang1 zhi4] {jing4 mok6 bou2 wu6 zong1 zi3} /screensaver (Tw)/
@@ -94703,57 +95496,57 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
螫 螫 [shi4] {sik1} /(literary) (of a bee or spider etc) to sting or bite/
螫 螫 [zhe1] {sik1} /(of a bee or spider etc) to sting or bite/(of an irritant) to make (one's eyes or skin) sting/
螫中 螫中 [zhe1 zhong4] {sik1 zung3} /(of a bee, jellyfish etc) to sting (sb)/
-螬 螬 [cao2] {} /larva of Mimela lucidula/
+螬 螬 [cao2] {} /used in 蠐螬|蛴螬[qi2cao2]/
螭 螭 [chi1] {ci1} /dragon with horns not yet grown (in myth or heraldry)/variant of 魑[chi1]/
螭首 螭首 [chi1 shou3] {ci1 sau2} /hornless dragon head (used as ornamentation, esp. gargoyles)/
-螮 䗖 [di4] {} /rainbow/
+螮 䗖 [di4] {} /used in 螮蝀|䗖𬟽[di4dong1]/
螮蝀 䗖𬟽 [di4 dong1] {} /(old) rainbow/
螯 螯 [ao2] {ngou4} /nippers/claw (of crab)/chela/pincers/Astacus fluviatilis/
螯肢 螯肢 [ao2 zhi1] {ngou4 zi1} /chelicera/
螯蝦 螯虾 [ao2 xia1] {ngou4 haa1} /crayfish/
螳 螳 [tang2] {tong4} /praying mantis/
-螳臂當車 螳臂当车 [tang2 bi4 dang1 che1] {tong4 bei3 dong3 ce1} /a mantis trying to stop a chariot (idiom)/to overrate oneself and attempt sth impossible/also written 螳臂擋車|螳臂挡车[tang2 bi4 dang3 che1]/
+螳臂當車 螳臂当车 [tang2 bi4 dang1 che1] {tong4 bei3 dong1 ce1} /lit. a mantis trying to stop a chariot (idiom)/fig. to overrate oneself and attempt sth impossible/also written 螳臂擋車|螳臂挡车[tang2 bi4 dang3 che1]/
螳螂 螳螂 [tang2 lang2] {tong4 long4} /mantis/praying mantis/
螳螂捕蟬 螳螂捕蝉 [tang2 lang2 bu3 chan2] {tong4 long4 bou6 sin4} /the mantis stalks the cicada, unaware of the oriole behind (idiom, from Daoist classic Zhuangzi 莊子|庄子[Zhuang1 zi3]); to pursue a narrow gain while neglecting a greater danger/
螳螂捕蟬,黃雀在後 螳螂捕蝉,黄雀在后 [tang2 lang2 bu3 chan2 , huang2 que4 zai4 hou4] {} /the mantis stalks the cicada, unaware of the oriole behind (idiom, from Daoist classic Zhuangzi 莊子|庄子[Zhuang1 zi3]); to pursue a narrow gain while neglecting a greater danger/
-螵 螵 [piao1] {} /nest of eggs of mantis/
-螵蛸 螵蛸 [piao1 xiao1] {} /egg case of a praying mantis (used in TCM)/cuttlebone/
-螺 螺 [luo2] {lo4/lo2} /spiral shell/snail/conch/
-螺刀 螺刀 [luo2 dao1] {lo4/lo2 dou1} /screwdriver/
-螺帽 螺帽 [luo2 mao4] {lo4/lo2 mou6} /nut (female component of nut and bolt)/
-螺拴 螺拴 [luo2 shuan1] {lo4/lo2 saan1} /bolt/
-螺旋 螺旋 [luo2 xuan2] {lo4/lo2 syun4} /spiral/helix/screw/
-螺旋千斤頂 螺旋千斤顶 [luo2 xuan2 qian1 jin1 ding3] {lo4/lo2 syun4 cin1 gan1 ding2} /screw jack/
-螺旋形 螺旋形 [luo2 xuan2 xing2] {lo4/lo2 syun4 jing4} /spiral/
-螺旋曲面 螺旋曲面 [luo2 xuan2 qu1 mian4] {lo4/lo2 syun4 kuk1 min6} /spiral surface/
-螺旋槳 螺旋桨 [luo2 xuan2 jiang3] {lo4/lo2 syun4 zoeng2} /propeller/
-螺旋粉 螺旋粉 [luo2 xuan2 fen3] {lo4/lo2 syun4 fan2} /fusilli (corkscrew shaped pasta)/
-螺旋藻 螺旋藻 [luo2 xuan2 zao3] {lo4/lo2 syun4 zou2} /spiral algae/spirulina (dietary supplement)/
-螺旋鉗 螺旋钳 [luo2 xuan2 qian2] {lo4/lo2 syun4 kim4} /wrench/
-螺旋體 螺旋体 [luo2 xuan2 ti3] {lo4/lo2 syun4 tai2} /Spirochaetes, phylum of extremophile bacteria/spiral-shaped bacterium, e.g. causing syphilis/
-螺旋麵 螺旋面 [luo2 xuan2 mian4] {lo4/lo2 syun4 min6} /fusilli (pasta)/
-螺栓 螺栓 [luo2 shuan1] {lo4/lo2 saan1} /bolt (male component of nut and bolt)/screw/
-螺桿 螺杆 [luo2 gan3] {lo4/lo2 gon2} /screw/
-螺槳 螺桨 [luo2 jiang3] {lo4/lo2 zoeng2} /propeller/
-螺槳轂 螺桨毂 [luo2 jiang3 gu1] {lo4/lo2 zoeng2 guk1} /propeller hub/
-螺母 螺母 [luo2 mu3] {lo4/lo2 mou5} /nut (female component of nut and bolt)/
-螺母螺栓 螺母螺栓 [luo2 mu3 luo2 shuan1] {lo4/lo2 mou5 lo4/lo2 saan1} /nuts and bolts/
-螺紋 螺纹 [luo2 wen2] {lo4/lo2 man4} /spiral pattern/whorl of fingerprint/thread of screw/
-螺絲 螺丝 [luo2 si1] {lo4/lo2 si1} /screw/
-螺絲刀 螺丝刀 [luo2 si1 dao1] {lo4/lo2 si1 dou1} /screwdriver/CL:把[ba3]/
-螺絲帽 螺丝帽 [luo2 si1 mao4] {lo4/lo2 si1 mou6} /nut (female component of nut and bolt)/
-螺絲母 螺丝母 [luo2 si1 mu3] {lo4/lo2 si1 mou5} /nut (female component of nut and bolt)/
-螺絲粉 螺丝粉 [luo2 si1 fen3] {lo4/lo2 si1 fan2} /gemelli (corkscrew shaped pasta)/
-螺絲起子 螺丝起子 [luo2 si1 qi3 zi5] {lo4/lo2 si1 hei2 zi2} /screwdriver/
-螺絲釘 螺丝钉 [luo2 si1 ding1] {lo4/lo2 si1 ding1/deng1} /screw/
-螺絲鑽 螺丝钻 [luo2 si1 zuan4] {lo4/lo2 si1 zyun3/zyun1} /auger/gimlet/screwdriver (cocktail)/
-螺線 螺线 [luo2 xian4] {lo4/lo2 sin3} /spiral/
-螺線管 螺线管 [luo2 xian4 guan3] {lo4/lo2 sin3 gun2} /solenoid/coil/
-螺號 螺号 [luo2 hao4] {lo4/lo2 hou6} /conch/shell as horn for signaling/
+螵 螵 [piao1] {} /used in 螵蛸[piao1xiao1]/
+螵蛸 螵蛸 [piao1 xiao1] {} /ootheca, i.e. eggs in their capsule, of a praying mantis (used in TCM)/cuttlebone (abbr. for 海螵蛸 [hai3 piao1 xiao1])/
+螺 螺 [luo2] {lo4} /spiral shell/snail/conch/
+螺刀 螺刀 [luo2 dao1] {lo4 dou1} /screwdriver/
+螺帽 螺帽 [luo2 mao4] {lo4 mou6} /nut (female component of nut and bolt)/
+螺旋 螺旋 [luo2 xuan2] {lo4 syun4} /spiral/helix/screw/
+螺旋千斤頂 螺旋千斤顶 [luo2 xuan2 qian1 jin1 ding3] {lo4 syun4 cin1 gan1 ding2} /screw jack/
+螺旋形 螺旋形 [luo2 xuan2 xing2] {lo4 syun4 jing4} /spiral/
+螺旋曲面 螺旋曲面 [luo2 xuan2 qu1 mian4] {lo4 syun4 kuk1 min6} /spiral surface/
+螺旋槳 螺旋桨 [luo2 xuan2 jiang3] {lo4 syun4 zoeng2} /propeller/
+螺旋測微器 螺旋测微器 [luo2 xuan2 ce4 wei1 qi4] {lo4 syun4 cak1 mei4 hei3} /micrometer screw gauge; micrometer/
+螺旋粉 螺旋粉 [luo2 xuan2 fen3] {lo4 syun4 fan2} /fusilli (corkscrew shaped pasta)/
+螺旋藻 螺旋藻 [luo2 xuan2 zao3] {lo4 syun4 zou2} /spiral algae/spirulina (dietary supplement)/
+螺旋鉗 螺旋钳 [luo2 xuan2 qian2] {lo4 syun4 kim4} /wrench/
+螺旋體 螺旋体 [luo2 xuan2 ti3] {lo4 syun4 tai2} /Spirochaetes, phylum of extremophile bacteria/spiral-shaped bacterium, e.g. causing syphilis/
+螺旋麵 螺旋面 [luo2 xuan2 mian4] {lo4 syun4 min6} /fusilli (pasta)/
+螺栓 螺栓 [luo2 shuan1] {lo4 saan1} /bolt (male component of nut and bolt)/
+螺桿 螺杆 [luo2 gan3] {lo4 gon2} /screw/
+螺槳 螺桨 [luo2 jiang3] {lo4 zoeng2} /propeller/
+螺槳轂 螺桨毂 [luo2 jiang3 gu1] {lo4 zoeng2 guk1} /propeller hub/
+螺母 螺母 [luo2 mu3] {lo4 mou5} /nut (female component of nut and bolt)/
+螺紋 螺纹 [luo2 wen2] {lo4 man4} /spiral pattern/whorl of fingerprint/thread of screw/
+螺絲 螺丝 [luo2 si1] {lo4 si1} /screw/
+螺絲刀 螺丝刀 [luo2 si1 dao1] {lo4 si1 dou1} /screwdriver/CL:把[ba3]/
+螺絲帽 螺丝帽 [luo2 si1 mao4] {lo4 si1 mou6} /nut (female component of nut and bolt)/
+螺絲母 螺丝母 [luo2 si1 mu3] {lo4 si1 mou5} /nut (female component of nut and bolt)/
+螺絲粉 螺丝粉 [luo2 si1 fen3] {lo4 si1 fan2} /gemelli (corkscrew shaped pasta)/
+螺絲起子 螺丝起子 [luo2 si1 qi3 zi5] {lo4 si1 hei2 zi2} /screwdriver/
+螺絲釘 螺丝钉 [luo2 si1 ding1] {lo4 si1 deng1} /screw/
+螺絲鑽 螺丝钻 [luo2 si1 zuan4] {lo4 si1 zyun3} /auger/gimlet/screwdriver (cocktail)/
+螺線 螺线 [luo2 xian4] {lo4 sin3} /spiral/
+螺線管 螺线管 [luo2 xian4 guan3] {lo4 sin3 gun2} /solenoid/coil/
+螺號 螺号 [luo2 hao4] {lo4 hou6} /conch/shell as horn for signaling/
螺螄 螺蛳 [luo2 si1] {} /river snail/
-螺距 螺距 [luo2 ju4] {lo4/lo2 keoi5} /pitch of spiral/pitch of screw/
-螺釘 螺钉 [luo2 ding1] {lo4/lo2 ding1/deng1} /screw/
-螺髻 螺髻 [luo2 ji4] {lo4/lo2 gai3} /spiral coil (in hairdressing)/
+螺螄粉 螺蛳粉 [luo2 si1 fen3] {} /luosifen (rice noodles served in a broth made from river snails and pork bones, often seasoned with stinky fermented bamboo shoots)/
+螺距 螺距 [luo2 ju4] {lo4 keoi5} /pitch of spiral/pitch of screw/
+螺釘 螺钉 [luo2 ding1] {lo4 deng1} /screw/
+螺髻 螺髻 [luo2 ji4] {lo4 gai3} /spiral coil (in hairdressing)/
螻 蝼 [lou2] {lau4} /see 螻蛄|蝼蛄[lou2 gu1]/
螻蛄 蝼蛄 [lou2 gu1] {lau4 gu1} /mole cricket/Gryllolaptaptidae, family of burrowing insects of order Orthoptera (a serious agricultural pest)/
螻蛄科 蝼蛄科 [lou2 gu1 ke1] {lau4 gu1 fo1} /Gryllolaptaptidae family of burrowing insects of order Orthoptera/mole crickets/
@@ -94770,7 +95563,7 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
蟄伏 蛰伏 [zhe2 fu2] {zat6 fuk6} /hibernation/living in seclusion/
蟄居 蛰居 [zhe2 ju1] {zat6 geoi1} /to live in seclusion/
蟄眠 蛰眠 [zhe2 mian2] {zat6 min4} /to hibernate/
-蟄藏 蛰藏 [zhe2 cang2] {zat6 zong6} /to hibernate/to hide away/
+蟄藏 蛰藏 [zhe2 cang2] {zat6 cong4} /to hibernate/to hide away/
蟄蟲 蛰虫 [zhe2 chong2] {zat6 cung4} /dormant insect/
蟅 蟅 [zhe4] {} /locust/Chinese ground beetle (Eupolyphaga sinensis)/
蟆 蟆 [ma2] {maa4} /toad/
@@ -94794,18 +95587,18 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
蟒蛇 蟒蛇 [mang3 she2] {mong5 se4} /python/boa/
蟒袍 蟒袍 [mang3 pao2] {mong5 pou4} /official robe worn by ministers during the Ming 明 (1368-1644) and Qing 清 (1644-1911) dynasties/
蟓 蟓 [xiang4] {} /silkworm/
-蟛 蟛 [peng2] {} /(land-crab)/grapsus sp./
+蟛 蟛 [peng2] {} /used in 蟛蜞[peng2qi2]/
+蟛蜞 蟛蜞 [peng2 qi2] {} /crab of family Sesarmidae/
蟜 蟜 [Jiao3] {} /surname Jiao/
蟜 蟜 [jiao3] {} /(insect)/
蟟 蟟 [liao2] {} /see 蟭蟟[jiao1 liao2]/
蟠 蟠 [pan2] {pun4} /to coil/
蟠尾絲蟲 蟠尾丝虫 [pan2 wei3 si1 chong2] {pun4 mei5 si1 cung4} /Onchocerca volvulus, the filarial parasite worm causing "river blindness" or onchocerciasis, the second most common cause of blindness in humans/
-蟠尾絲蟲症 蟠尾丝虫症 [pan2 wei3 si1 chong2 zheng4] {pun4 mei5 si1 cung4 zing3} /"river blindness" or onchocerciasis, the second most common cause of blindness in humans, caused by the filarial parasite worm Onchocerca volvulus/
+蟠尾絲蟲症 蟠尾丝虫症 [pan2 wei3 si1 chong2 zheng4] {pun4 mei5 si1 cung4 zing1} /"river blindness" or onchocerciasis, the second most common cause of blindness in humans, caused by the filarial parasite worm Onchocerca volvulus/
蟠據 蟠据 [pan2 ju4] {pun4 geoi3} /variant of 盤踞|盘踞[pan2 ju4]/
蟠曲 蟠曲 [pan2 qu1] {pun4 kuk1} /variant of 盤曲|盘曲[pan2 qu1]/
蟠根錯節 蟠根错节 [pan2 gen1 cuo4 jie2] {pun4 gan1 cok3 zit3} /variant of 盤根錯節|盘根错节[pan2 gen1 cuo4 jie2]/
蟠桃 蟠桃 [pan2 tao2] {pun4 tou4} /flat peach (aka Saturn peach or donut peach)/the peaches of immortality kept by Xi Wangmu 西王母/
-蟠桃勝會 蟠桃胜会 [pan2 tao2 sheng4 hui4] {pun4 tou4 sing3 wui6/wui2} /a victory banquet to taste the peaches of immortality of Goddess Xi Wangmu 西王母/
蟠石 蟠石 [pan2 shi2] {pun4 sek6} /variant of 磐石[pan2 shi2]/
蟠踞 蟠踞 [pan2 ju4] {pun4 geoi3} /variant of 盤踞|盘踞[pan2 ju4]/
蟠龍 蟠龙 [pan2 long2] {pun4 lung4} /coiled dragon/
@@ -94833,26 +95626,26 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
蟯蟲病 蛲虫病 [nao2 chong2 bing4] {} /enterobiasis/
蟲 虫 [chong2] {cung4} /lower form of animal life, including insects, insect larvae, worms and similar creatures/CL:條|条[tiao2],隻|只[zhi1]/(fig.) person with a particular undesirable characteristic/
蟲兒 虫儿 [chong2 r5] {cung4 ji4} /see 蟲子|虫子[chong2 zi5]/
-蟲媒病毒 虫媒病毒 [chong2 mei2 bing4 du2] {cung4 mui4 beng6/bing6 duk6} /arbovirus/
+蟲媒病毒 虫媒病毒 [chong2 mei2 bing4 du2] {cung4 mui4 beng6 duk6} /arbovirus/
蟲子 虫子 [chong2 zi5] {cung4 zi2} /insect/bug/worm/CL:條|条[tiao2],隻|只[zhi1]/
蟲子牙 虫子牙 [chong2 zi5 ya2] {cung4 zi2 ngaa4} /see 蟲牙|虫牙[chong2 ya2]/
蟲害 虫害 [chong2 hai4] {cung4 hoi6} /insect pest/damage from insects/
-蟲洞 虫洞 [chong2 dong4] {cung4 dung6} /worm-hole (in cosmology and science fiction)/
+蟲洞 虫洞 [chong2 dong4] {cung4 dung6} /(physics) wormhole/
蟲災 虫灾 [chong2 zai1] {cung4 zoi1} /insect damage/destruction of crops by pest insects/
-蟲牙 虫牙 [chong2 ya2] {cung4 ngaa4} /caries/rotten tooth (colloquial)/see also 齲齒|龋齿[qu3 chi3]/
+蟲牙 虫牙 [chong2 ya2] {cung4 ngaa4} /tooth decay; dental caries/decayed tooth; rotten tooth/
蟲白蠟 虫白蜡 [chong2 bai2 la4] {cung4 baak6 laap6} /white wax from Chinese white wax bug (Ericerus pela)/
蟲膠 虫胶 [chong2 jiao1] {cung4 gaau1} /shellac/
-蟲草 虫草 [chong2 cao3] {cung4 cou2} /see 冬蟲夏草|冬虫夏草[dong1 chong2 xia4 cao3]/
+蟲草 虫草 [chong2 cao3] {cung4 cou2} /see 冬蟲夏草|冬虫夏草[dong1chong2-xia4cao3]/
蟲蛀 虫蛀 [chong2 zhu4] {cung4 zyu3} /damaged by moths or worms/
蟲蠟 虫蜡 [chong2 la4] {cung4 laap6} /white wax from Chinese white wax bug (Ericerus pela)/
-蟲豸 虫豸 [chong2 zhi4] {cung4 zi6/zaai6} /insect or insect-like small creature (literary)/base person (used as a curse word)/
+蟲豸 虫豸 [chong2 zhi4] {cung4 zi6} /insect or insect-like small creature (literary)/base person (used as a curse word)/
蟲類 虫类 [chong2 lei4] {cung4 leoi6} /insects/
-蟲鳥叫聲 虫鸟叫声 [chong2 niao3 jiao4 sheng1] {cung4 niu5 giu3 sing1/seng1} /chirp/
+蟲鳥叫聲 虫鸟叫声 [chong2 niao3 jiao4 sheng1] {cung4 niu5 giu3 sing1} /chirp/
蟳 蟳 [xun2] {} /(hairy sea-crab)/
蟶 蛏 [cheng1] {cing1} /mussel/razor clam/Solecurtus constricta/
蟷 蟷 [dang1] {} /mantis/
蟹 蟹 [xie4] {haai5} /crab/
-蟹爪蘭 蟹爪兰 [xie4 zhua3 lan2] {haai5 zaau2 laan4} /holiday cactus/
+蟹爪蘭 蟹爪兰 [xie4 zhao3 lan2] {haai5 zaau2 laan4} /holiday cactus/
蟹狀星雲 蟹状星云 [Xie4 zhuang4 Xing1 yun2] {haai5 zong6 sing1 wan4} /Crab Nebula/
蟹獴 蟹獴 [xie4 meng3] {} /crab-eating mongoose/
蟹粉 蟹粉 [xie4 fen3] {haai5 fan2} /crab meat/
@@ -94863,34 +95656,38 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
蟺 蟺 [shan4] {} /earthworm/
蟻 蚁 [yi3] {ngai5} /ant/
蟻丘 蚁丘 [yi3 qiu1] {ngai5 jau1} /anthill/
+蟻后 蚁后 [yi3 hou4] {ngai5 hau6} /queen ant/
+蟻巢 蚁巢 [yi3 chao2] {ngai5 caau4} /ant nest/
蟻族 蚁族 [yi3 zu2] {ngai5 zuk6} /"ant tribe", college graduates who endure cramped living conditions while trying to develop a career/
+蟻穴 蚁穴 [yi3 xue2] {ngai5 jyut6} /ant nest/
+蟻窩 蚁窝 [yi3 wo1] {ngai5 wo1} /ant nest/
蟻酸 蚁酸 [yi3 suan1] {ngai5 syun1} /formic acid/
蟻醛 蚁醛 [yi3 quan2] {ngai5 cyun4} /formaldehyde (HCHO)/
-蟻鬥蝸爭 蚁斗蜗争 [yi3 dou4 wo1 zheng1] {ngai5 dau3 wo1 zang1/zaang1} /lit. the ant fights, the snail contends (idiom); fig. petty squabbling/
+蟻鬥蝸爭 蚁斗蜗争 [yi3 dou4 wo1 zheng1] {ngai5 dau3 wo1 zaang1} /lit. the ant fights, the snail contends (idiom); fig. petty squabbling/
蟻鴷 蚁䴕 [yi3 lie4] {} /(bird species of China) Eurasian wryneck (Jynx torquilla)/
-蟾 蟾 [chan2] {sim4} /moon/(striped) toad/
-蟾宮折桂 蟾宫折桂 [chan2 gong1 zhe2 gui4] {sim4 gung1 zit3 gwai3} /lit. plucking a branch of osmanthus from the Toad Palace (i.e. the moon)/fig. to succeed in the imperial examination/
+蟾 蟾 [chan2] {sim4} /toad ("chán" represents the sound of its croaking)/(mythology) the three-legged toad said to exist in the moon/(metonym) the moon/
+蟾宮折桂 蟾宫折桂 [chan2 gong1 zhe2 gui4] {sim4 gung1 zip3 gwai3} /lit. plucking a branch of osmanthus from the Toad Palace (i.e. the moon)/fig. to succeed in the imperial examination/
蟾蜍 蟾蜍 [chan2 chu2] {sim4 ceoi4} /toad/
蟿 蟿 [qi4] {} /(insect)/Tryxalis masuta/
-蠁 蚃 [xiang4] {} /larvae/
+蠁 蚃 [xiang3] {} /(literary) insect larva/Taiwan pr. [xiang4]/
蠂 蠂 [she4] {} /Podisma mikado/
-蠃 蠃 [luo3] {} /solitary wasp/
+蠃 蠃 [luo3] {} /used in 蜾蠃[guo3 luo3]/
蠅 蝇 [ying2] {jing4} /fly/musca/CL:隻|只[zhi1]/
蠅子 蝇子 [ying2 zi5] {jing4 zi2} /housefly/
蠅虎 蝇虎 [ying2 hu3] {jing4 fu2} /jumping spider (family Salticidae)/
蠆 虿 [chai4] {caai3} /(scorpion)/an insect/
蠉 蠉 [xuan1] {} /wriggler/mosquito larva/to crawl/to worm along/
-蠊 蠊 [lian2] {} /cockroach/
+蠊 蠊 [lian2] {} /used in 蜚蠊[fei3lian2]/
蠋 蠋 [zhu2] {} /caterpillar/
蠍 蝎 [xie1] {hit3} /scorpion/
蠍子 蝎子 [xie1 zi5] {hit3 zi2} /scorpion/
蠍虎座 蝎虎座 [Xie1 hu3 zuo4] {hit3 fu2 zo6} /Lacerta (constellation)/
蠎 蠎 [mang3] {} /old variant of 蟒[mang3]/
蠏 蟹 [xie4] {} /variant of 蟹[xie4]/
-蠐 蛴 [qi2] {} /larva/maggot/
-蠐螬 蛴螬 [qi2 cao2] {} /grub/CL:條|条[tiao2]/
+蠐 蛴 [qi2] {} /used in 蠐螬|蛴螬[qi2 cao2]/used in 蝤蠐|蝤蛴[qiu2 qi2]/
+蠐螬 蛴螬 [qi2 cao2] {} /scarab beetle larva; grub/CL:條|条[tiao2]/
蠑 蝾 [rong2] {} /salamander/
-蠑螈 蝾螈 [rong2 yuan2] {} /fire-bellied salamander (Cynops orientalis David)/
+蠑螈 蝾螈 [rong2 yuan2] {} /salamander; newt/
蠒 茧 [jian3] {} /variant of 繭|茧[jian3]/
蠓 蠓 [meng3] {mung5} /grasshopper/midge/sandfly/
蠔 蚝 [hao2] {hou4} /oyster/
@@ -94912,10 +95709,8 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
蠛蠓 蠛蠓 [mie4 meng3] {} /midge/
蠜 蠜 [fan2] {} /cyrtophyllus sp./
蠟 蜡 [la4] {laap6} /candle/wax/
-蠟像館 蜡像馆 [la4 xiang4 guan3] {laap6 zoeng6 gun2} /waxworks/museum of waxwork figures/
-蠟坨 蜡坨 [la4 tuo2] {} /lump of wax/
-蠟坨兒 蜡坨儿 [la4 tuo2 r5] {} /erhua variant of 蠟坨|蜡坨[la4 tuo2]/
-蠟坨子 蜡坨子 [la4 tuo2 zi5] {} /erhua variant of 蠟坨|蜡坨[la4 tuo2]/
+蠟像 蜡像 [la4 xiang4] {laap6 zoeng6} /waxwork; wax figure/
+蠟像館 蜡像馆 [la4 xiang4 guan3] {laap6 zoeng6 gun2} /wax museum; waxworks/
蠟扦 蜡扦 [la4 qian1] {} /candlestick with a spike, onto which candles are impaled/
蠟染 蜡染 [la4 ran3] {laap6 jim5} /batik (color printing on cloth using wax)/
蠟梅 蜡梅 [la4 mei2] {laap6 mui4} /variant of 臘梅|腊梅[la4 mei2]/
@@ -94931,9 +95726,9 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
蠟臺 蜡台 [la4 tai2] {} /candlestick/candle holder/
蠟蟲 蜡虫 [la4 chong2] {laap6 cung4} /Chinese white wax bug (Ericerus pela)/
蠟質 蜡质 [la4 zhi4] {laap6 zi3} /waxiness/
-蠡 蠡 [li2] {lai4/lai5} /calabash/
-蠡 蠡 [li3] {lai4/lai5} /wood-boring insect/
-蠡縣 蠡县 [Li3 xian4] {lai4/lai5 jyun6} /Li county in Baoding 保定[Bao3 ding4], Hebei/
+蠡 蠡 [li2] {lai5} /calabash/
+蠡 蠡 [li3] {lai5} /wood-boring insect/
+蠡縣 蠡县 [Li3 xian4] {lai5 jyun6} /Li county in Baoding 保定[Bao3 ding4], Hebei/
蠢 蠢 [chun3] {ceon2} /stupid/sluggish/clumsy/to wiggle (of worms)/to move in a disorderly fashion/
蠢事 蠢事 [chun3 shi4] {ceon2 si6} /folly/
蠢人 蠢人 [chun3 ren2] {ceon2 jan4} /fool/imbecile/
@@ -94944,6 +95739,7 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
蠢笨 蠢笨 [chun3 ben4] {ceon2 ban6} /stupid/
蠢蛋 蠢蛋 [chun3 dan4] {ceon2 daan6} /fool/dolt/
蠢蠢欲動 蠢蠢欲动 [chun3 chun3 yu4 dong4] {ceon2 ceon2 juk6 dung6} /to begin to stir (idiom)/to get restless/to become threatening/
+蠢話 蠢话 [chun3 hua4] {ceon2 waa2} /foolish talk; nonsense/
蠢豬 蠢猪 [chun3 zhu1] {ceon2 zyu1} /stupid swine/idiot/
蠢貨 蠢货 [chun3 huo4] {ceon2 fo3} /blockhead/idiot/dunce/moron/fool/
蠢驢 蠢驴 [chun3 lu:2] {ceon2 leoi4} /silly ass/
@@ -94962,7 +95758,7 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
蠱 蛊 [gu3] {gu2} /arch. legendary venomous insect/to poison/to bewitch/to drive to insanity/to harm by witchcraft/intestinal parasite/
蠱惑 蛊惑 [gu3 huo4] {gu2 waak6} /to entice/to lead astray/
蠱惑人心 蛊惑人心 [gu3 huo4 ren2 xin1] {gu2 waak6 jan4 sam1} /to stir up public sentiment by false statements (idiom)/to resort to demagogy/
-蠱祝 蛊祝 [gu3 zhu4] {gu2 zuk1} /to curse sb/to place a jinx/
+蠱祝 蛊祝 [gu3 zhu4] {gu2 zuk1} /to curse sb; to place a jinx/
蠲 蠲 [juan1] {gyun1} /to deduct/to show/bright and clean/glow-worm/galleyworm/millipede/
蠲免 蠲免 [juan1 mian3] {gyun1 min5} /to let sb off (punishment, taxation etc)/to reprieve sb/
蠲吉 蠲吉 [juan1 ji2] {gyun1 gat1} /variant of 涓吉[juan1 ji2]/
@@ -94980,23 +95776,23 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
蠶叢 蚕丛 [Can2 Cong2] {caam4 cung4} /Can Cong, legendary creator of silk and sericulture/
蠶子 蚕子 [can2 zi3] {caam4 zi2} /silkworm eggs/
蠶寶寶 蚕宝宝 [can2 bao3 bao3] {caam4 bou2 bou2} /silkworm/
-蠶山 蚕山 [can2 shan1] {caam4 saan1} /silkworm nest (bundle of straw etc provided for silkworm to spin their cocoons)/
+蠶山 蚕山 [can2 shan1] {caam4 saan1} /see 蠶蔟|蚕蔟[can2cu4]/
蠶沙 蚕沙 [can2 sha1] {caam4 saa1} /silkworm guano (excrement)/
蠶眠 蚕眠 [can2 mian2] {caam4 min4} /a silkworm's period of inactivity prior to molting/
蠶種 蚕种 [can2 zhong3] {caam4 zung3} /silkworm eggs/
-蠶箔 蚕箔 [can2 bo2] {caam4 bok6} /tray of straw for raising silkworms/fig. sericulture/
+蠶箔 蚕箔 [can2 bo2] {caam4 bok6} /bamboo tray for raising silkworms/
蠶紙 蚕纸 [can2 zhi3] {caam4 zi2} /paper on which silkworm lays its eggs/
蠶絲 蚕丝 [can2 si1] {caam4 si1} /natural silk (secreted by silkworm)/
蠶繭 蚕茧 [can2 jian3] {caam4 gaan2} /silkworm cocoon/
蠶繭紙 蚕茧纸 [can2 jian3 zhi3] {caam4 gaan2 zi2} /paper made from silkworm cocoons/
-蠶菜 蚕菜 [can2 cai4] {caam4 coi3} /Malabar spinach/Basella alba/
-蠶蔟 蚕蔟 [can2 cu4] {} /silkworm nest (bundle of straw etc provided for silkworm to spin their cocoons)/
+蠶菜 蚕菜 [can2 cai4] {caam4 coi3} /Malabar spinach (Basella alba)/
+蠶蔟 蚕蔟 [can2 cu4] {} /small bundle of straw etc provided for silkworms to spin cocoons on/
蠶薄 蚕薄 [can2 bo2] {caam4 bok6} /variant of 蠶箔|蚕箔[can2 bo2]/
-蠶蛹 蚕蛹 [can2 yong3] {caam4 jung2} /silkworm chrysalis/pupa/
+蠶蛹 蚕蛹 [can2 yong3] {caam4 jung2} /silkworm chrysalis; silkworm pupa/
蠶蛾 蚕蛾 [can2 e2] {caam4 ngo4} /Chinese silkworm moth (Bombyx mori)/
蠶蟻 蚕蚁 [can2 yi3] {caam4 ngai5} /newly hatched silkworm/
-蠶豆 蚕豆 [can2 dou4] {caam4 dau6/dau2} /broad bean (Vicia faba)/fava bean/
-蠶豆症 蚕豆症 [can2 dou4 zheng4] {caam4 dau6/dau2 zing3} /G6PD deficiency/
+蠶豆 蚕豆 [can2 dou4] {caam4 dau6} /broad bean (Vicia faba); fava bean/
+蠶豆症 蚕豆症 [can2 dou4 zheng4] {caam4 dau6 zing1} /G6PD deficiency (glucose-6-phosphate dehydrogenase deficiency)/
蠶農 蚕农 [can2 nong2] {caam4 nung4} /sericulturist/
蠶食 蚕食 [can2 shi2] {caam4 sik6} /(lit. and fig.) to nibble away at/
蠶食鯨吞 蚕食鲸吞 [can2 shi2 jing1 tun1] {caam4 sik6 king4 tan1} /lit. to nibble like a silkworm or swallow like a whale (idiom)/fig. to seize (territory etc) incrementally or wholesale/
@@ -95008,7 +95804,7 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
蠹害 蠹害 [du4 hai4] {dou3 hoi6} /to harm/to endanger/
蠹弊 蠹弊 [du4 bi4] {dou3 bai6} /malpractice/abuse/corrupt practice/
蠹政 蠹政 [du4 zheng4] {dou3 zing3} /parasitic government/
-蠹眾木折 蠹众木折 [du4 zhong4 mu4 zhe2] {dou3 zung3 muk6 zit3} /Danger appears where many harmful factors exist. (idiom)/
+蠹眾木折 蠹众木折 [du4 zhong4 mu4 zhe2] {dou3 zung3 muk6 zip3} /Danger appears where many harmful factors exist. (idiom)/
蠹簡 蠹简 [du4 jian3] {dou3 gaan2} /old worm-eaten books/
蠹蛀 蠹蛀 [du4 zhu4] {dou3 zyu3} /to be moth-eaten/to be worm-eaten/
蠹蟲 蠹虫 [du4 chong2] {dou3 cung4} /moth/harmful person/vermin/
@@ -95021,34 +95817,36 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
蠻子 蛮子 [man2 zi5] {maan4 zi2} /barbarian/slave servant/(old) contemptuous term for people from southern China (used by northern Chinese people)/
蠻幹 蛮干 [man2 gan4] {maan4 gon3} /to act rashly/to act precipitously regardless of the consequences/reckless/foolhardy/daredevil/
蠻悍 蛮悍 [man2 han4] {maan4 hon6} /rude and violent/fierce and reckless/
-蠻橫 蛮横 [man2 heng4] {maan4 waang6} /rude and unreasonable/
-蠻橫無理 蛮横无理 [man2 heng4 wu2 li3] {maan4 waang6 mou4 lei5} /rude and unreasonable/
+蠻橫 蛮横 [man2 heng4] {maan4 waang4} /rude and unreasonable/
+蠻橫無理 蛮横无理 [man2 heng4 wu2 li3] {maan4 waang4 mou4 lei5} /rude and unreasonable/
蠻皮 蛮皮 [man2 pi2] {maan4 pei4} /recalcitrant/obstreperous/
蠻纏 蛮缠 [man2 chan2] {maan4 cin4} /to pester/to bother endlessly/
蠻荒 蛮荒 [man2 huang1] {maan4 fong1} /savage/wild/uncivilized territory/
蠻邸 蛮邸 [man2 di3] {maan4 dai2} /foreign mission (in former times)/residence of barbarian emissary/
-蠼 蠼 [qu2] {keoi4} /earwig 蠼螋/
+蠼 蠼 [qu2] {keoi4} /used in 蠼螋[qu2sou1]/
蠼螋 蠼螋 [qu2 sou1] {keoi4 sau1} /earwig/
蠽 蠽 [jie2] {} /small green cicada/
+血 血 [xie3] {hyut3} /see 血[xue4]/
血 血 [xue4] {hyut3} /blood/colloquial pr. [xie3]/CL:滴[di1],片[pian4]/
血中毒 血中毒 [xue4 zhong4 du2] {hyut3 zung3 duk6} /blood poisoning/
血債 血债 [xue4 zhai4] {hyut3 zaai3} /debt of blood (after killing sb)/
血債累累 血债累累 [xue4 zhai4 lei3 lei3] {hyut3 zaai3 leoi6 leoi6} /debts of blood crying out for retribution/
血債血償 血债血偿 [xue4 zhai4 xue4 chang2] {hyut3 zaai3 hyut3 soeng4} /a debt of blood must be paid in blood; blood calls for blood/also pr. [xue4 zhai4 xie3 chang2]/
-血債要用血來償 血债要用血来偿 [xue4 zhai4 yao4 yong4 xue4 lai2 chang2] {hyut3 zaai3 jiu3 jung6 hyut3 loi4 soeng4} /A debt of blood must be paid in blood./Blood calls for blood./
-血債要用血來還 血债要用血来还 [xue4 zhai4 yao4 yong4 xue4 lai2 huan2] {hyut3 zaai3 jiu3 jung6 hyut3 loi4 waan4} /A debt of blood must be paid in blood./Blood calls for blood./
+血債要用血來償 血债要用血来偿 [xue4 zhai4 yao4 yong4 xue4 lai2 chang2] {hyut3 zaai3 jiu1 jung6 hyut3 loi4 soeng4} /A debt of blood must be paid in blood./Blood calls for blood./
+血債要用血來還 血债要用血来还 [xue4 zhai4 yao4 yong4 xue4 lai2 huan2] {hyut3 zaai3 jiu1 jung6 hyut3 loi4 waan4} /A debt of blood must be paid in blood./Blood calls for blood./
+血光之災 血光之灾 [xue4 guang1 zhi1 zai1] {hyut3 gwong1 zi1 zoi1} /(idiom) mortal danger; fatal disaster/
血凝 血凝 [xue4 ning2] {hyut3 jing4} /to coagulate/
血凝素 血凝素 [xue4 ning2 su4] {hyut3 jing4 sou3} /hemaglutinin (the H of virus such as bird flu H5N1)/
血刃 血刃 [xue4 ren4] {hyut3 jan6} /bloodshed/
-血友病 血友病 [xue4 you3 bing4] {hyut3 jau5 beng6/bing6} /hemophilia/
+血友病 血友病 [xue4 you3 bing4] {hyut3 jau5 beng6} /hemophilia/
血口 血口 [xue4 kou3] {hyut3 hau2} /bloody mouth (from devouring freshly killed prey)/
血口噴人 血口喷人 [xue4 kou3 pen1 ren2] {hyut3 hau2 pan3 jan4} /to spit blood (idiom); venomous slander/malicious attacks/
血史 血史 [xue4 shi3] {hyut3 si2} /history written in blood/epic period of struggle and sacrifice/
血吸蟲 血吸虫 [xue4 xi1 chong2] {hyut3 kap1 cung4} /schistosoma/
-血吸蟲病 血吸虫病 [xue4 xi1 chong2 bing4] {hyut3 kap1 cung4 beng6/bing6} /schistosomiasis/
+血吸蟲病 血吸虫病 [xue4 xi1 chong2 bing4] {hyut3 kap1 cung4 beng6} /schistosomiasis/
血型 血型 [xue4 xing2] {hyut3 jing4} /blood group/blood type/
血塊 血块 [xue4 kuai4] {hyut3 faai3} /blood clot/
-血塞 血塞 [xue4 se4] {hyut3 sak1} /blood obstruction/
+血塞 血塞 [xue4 se4] {hyut3 coi3} /blood obstruction/
血壓 血压 [xue4 ya1] {hyut3 aat3} /blood pressure/
血壓計 血压计 [xue4 ya1 ji4] {hyut3 aat3 gai3} /blood pressure meter/sphygmomanometer/
血小板 血小板 [xue4 xiao3 ban3] {hyut3 siu2 baan2} /blood platelet/
@@ -95059,7 +95857,7 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
血庫 血库 [xue4 ku4] {hyut3 fu3} /blood bank/
血性 血性 [xue4 xing4] {hyut3 sing3} /brave/staunch/unyielding/
血戰 血战 [xue4 zhan4] {hyut3 zin3} /bloody battle/
-血拼 血拼 [xue4 pin1] {hyut3 ping1/ping3} /shopping as a fun pastime (loanword)/
+血拼 血拼 [xue4 pin1] {hyut3 ping1} /shopping as a fun pastime (loanword)/
血族 血族 [xue4 zu2] {hyut3 zuk6} /blood relations/one's own flesh and blood/kin/
血暈 血晕 [xie3 yun4] {hyut3 wan6} /bruise/pale red/
血暈 血晕 [xue4 yun4] {hyut3 wan6} /coma caused by loss of blood/fainting at the sight of blood/Taiwan pr. [xie3 yun1]/
@@ -95068,31 +95866,32 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
血本無歸 血本无归 [xue4 ben3 wu2 gui1] {hyut3 bun2 mou4 gwai1} /(idiom) to lose everything one invested; to lose one's shirt/
血栓 血栓 [xue4 shuan1] {hyut3 saan1} /blood clot/thrombus/
血栓形成 血栓形成 [xue4 shuan1 xing2 cheng2] {hyut3 saan1 jing4 sing4} /thrombosis/
-血栓病 血栓病 [xue4 shuan1 bing4] {hyut3 saan1 beng6/bing6} /thrombosis/
-血栓症 血栓症 [xue4 shuan1 zheng4] {hyut3 saan1 zing3} /thrombosis/
+血栓病 血栓病 [xue4 shuan1 bing4] {hyut3 saan1 beng6} /thrombosis/
+血栓症 血栓症 [xue4 shuan1 zheng4] {hyut3 saan1 zing1} /thrombosis/
血案 血案 [xue4 an4] {hyut3 on3} /murder case/
+血條 血条 [xue4 tiao2] {hyut3 tiu4} /(gaming) health bar/
+血槽 血槽 [xue4 cao2] {hyut3 cou4} /fuller; blood groove (on a blade)/(gaming) health bar/
血氣 血气 [xue4 qi4] {hyut3 hei3} /blood and vital breath/bloodline (i.e. parentage)/valor/
-血氣之勇 血气之勇 [xue4 qi4 zhi1 yong3] {hyut3 hei3 zi1 jung5} /the courage born of stirred emotions (idiom)/
+血氣之勇 血气之勇 [xue4 qi4 zhi1 yong3] {hyut3 hei3 zi1 jung5} /(idiom) the courage born of stirred emotions/
血氣方剛 血气方刚 [xue4 qi4 fang1 gang1] {hyut3 hei3 fong1 gong1} /full of sap (idiom); young and vigorous/
-血氧含量 血氧含量 [xue4 yang3 han2 liang4] {hyut3 joeng5 ham4 loeng6} /blood oxygen level/
-血氧量 血氧量 [xue4 yang3 liang4] {hyut3 joeng5 loeng6} /blood oxygen level/
+血氧含量 血氧含量 [xue4 yang3 han2 liang4] {hyut3 joeng5 ham4 loeng4} /blood oxygen level/
+血氧量 血氧量 [xue4 yang3 liang4] {hyut3 joeng5 loeng4} /blood oxygen level/
血水 血水 [xue4 shui3] {hyut3 seoi2} /thin blood/watery blood/
-血汗 血汗 [xue4 han4] {hyut3 hon6} /blood and sweat/sweat and toil/
-血汗工廠 血汗工厂 [xue4 han4 gong1 chang3] {hyut3 hon6 gung1 cong2} /sweatshop/
-血汗錢 血汗钱 [xue4 han4 qian2] {hyut3 hon6 cin4} /hard-earned money/
+血汗 血汗 [xue4 han4] {hyut3 hon4} /(fig.) sweat and toil; hard work/
+血汗工廠 血汗工厂 [xue4 han4 gong1 chang3] {hyut3 hon4 gung1 cong2} /sweatshop/
+血汗錢 血汗钱 [xue4 han4 qian2] {hyut3 hon4 cin4} /hard-earned money/
血污 血污 [xue4 wu1] {hyut3 wu1} /bloodstain/bloodstained/
血沉 血沉 [xue4 chen2] {hyut3 cam4} /erythrocyte sedimentation rate (ESR)/
血泊 血泊 [xue4 po1] {hyut3 bok6} /pool of blood/
-血洗 血洗 [xue4 xi3] {hyut3 sai2} /blood purge/massacre/
+血洗 血洗 [xue4 xi3] {hyut3 sai2} /to carry out a bloodbath in (a place)/(fig.) to wreak havoc on/
血流 血流 [xue4 liu2] {hyut3 lau4} /blood flow/
血流成河 血流成河 [xue4 liu2 cheng2 he2] {hyut3 lau4 sing4 ho4} /rivers of blood (idiom)/bloodbath/
-血流漂杵 血流漂杵 [xue4 liu2 piao1 chu3] {hyut3 lau4 piu3 cyu2} /enough blood flowing to float pestles (idiom); rivers of blood/blood bath/
+血流漂杵 血流漂杵 [xue4 liu2 piao1 chu3] {hyut3 lau4 piu1 cyu2} /enough blood flowing to float pestles (idiom); rivers of blood/blood bath/
血液 血液 [xue4 ye4] {hyut3 jik6} /blood/
血液凝結 血液凝结 [xue4 ye4 ning2 jie2] {hyut3 jik6 jing4 git3} /blood clotting/
-血液增強劑 血液增强剂 [xue4 ye4 zeng1 qiang2 ji4] {hyut3 jik6 zang1 koeng5 zai1} /oxyglobin/
血液循環 血液循环 [xue4 ye4 xun2 huan2] {hyut3 jik6 ceon4 waan4} /blood circulation/
-血液恐怖症 血液恐怖症 [xue4 ye4 kong3 bu4 zheng4] {hyut3 jik6 hung2 bou3 zing3} /blood phobia/
-血液病 血液病 [xue4 ye4 bing4] {hyut3 jik6 beng6/bing6} /disease of the blood/
+血液恐怖症 血液恐怖症 [xue4 ye4 kong3 bu4 zheng4] {hyut3 jik6 hung2 bou3 zing1} /blood phobia/
+血液病 血液病 [xue4 ye4 bing4] {hyut3 jik6 beng6} /disease of the blood/
血液透析 血液透析 [xue4 ye4 tou4 xi5] {hyut3 jik6 tau3 sik1} /hemodialysis/
血液透析機 血液透析机 [xue4 ye4 tou4 xi5 ji1] {hyut3 jik6 tau3 sik1 gei1} /hemodialysis machine/
血淋淋 血淋淋 [xie3 lin2 lin2] {hyut3 lam4 lam4} /bloody; blood-soaked; gory; grisly/cruel; brutal; harsh; grim; bitter/
@@ -95101,8 +95900,8 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
血清 血清 [xue4 qing1] {hyut3 cing1} /serum/blood serum/
血清張力素 血清张力素 [xue4 qing1 zhang1 li4 su4] {hyut3 cing1 zoeng1 lik6 sou3} /serotonin/
血清素 血清素 [xue4 qing1 su4] {hyut3 cing1 sou3} /serotonin/
-血漬 血渍 [xue4 zi4] {hyut3 zik1/zi3} /bloodstain/
-血漬斑斑 血渍斑斑 [xue4 zi4 ban1 ban1] {hyut3 zik1/zi3 baan1 baan1} /spattered in blood/covered in bloodstains/
+血漬 血渍 [xue4 zi4] {hyut3 zi3} /bloodstain/
+血漬斑斑 血渍斑斑 [xue4 zi4 ban1 ban1] {hyut3 zi3 baan1 baan1} /spattered in blood/covered in bloodstains/
血漿 血浆 [xue4 jiang1] {hyut3 zoeng1} /blood plasma/
血濃於水 血浓于水 [xue4 nong2 yu2 shui3] {hyut3 nung4 jyu1 seoi2} /blood is thicker than water/fig. family ties are closer than social relations/
血牛 血牛 [xue4 niu2] {hyut3 ngau4} /sb who sells one's blood for a living/
@@ -95118,49 +95917,49 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
血管瘤 血管瘤 [xue4 guan3 liu2] {hyut3 gun2 lau4} /angioma (medicine)/
血管粥樣硬化 血管粥样硬化 [xue4 guan3 zhou1 yang4 ying4 hua4] {hyut3 gun2 zuk1 joeng6 ngaang6 faa3} /atherosclerosis/hardening of the arteries/
血管造影 血管造影 [xue4 guan3 zao4 ying3] {hyut3 gun2 zou6 jing2} /angiography/
-血糖 血糖 [xue4 tang2] {hyut3 tong4/tong2} /blood sugar/
-血紅素 血红素 [xue4 hong2 su4] {hyut3 hung4 sou3} /hemoglobin/
+血糖 血糖 [xue4 tang2] {hyut3 tong2} /blood sugar/
+血紅素 血红素 [xue4 hong2 su4] {hyut3 hung4 sou3} /(biochemistry) heme/(Tw) hemoglobin/
血紅蛋白 血红蛋白 [xue4 hong2 dan4 bai2] {hyut3 hung4 daan6 baak6} /hemoglobin/
血細胞 血细胞 [xue4 xi4 bao1] {hyut3 sai3 baau1} /blood cell/
血統 血统 [xue4 tong3] {hyut3 tung2} /blood relationship/lineage/parentage/
血統論 血统论 [xue4 tong3 lun4] {hyut3 tung2 leon6} /class division into proletariat and bourgeoisie class enemy, in use esp. during the Cultural Revolution/
血絲 血丝 [xue4 si1] {hyut3 si1} /wisps of blood/visible veins/(of eyes) bloodshot/
血緣 血缘 [xue4 yuan2] {hyut3 jyun4} /bloodline/
-血緣關係 血缘关系 [xue4 yuan2 guan1 xi4] {hyut3 jyun4 gwaan1 hai6} /blood relationship/consanguinity/
+血緣關係 血缘关系 [xue4 yuan2 guan1 xi4] {hyut3 jyun4 gwaan1 hai6} /blood relationship; consanguinity/
血肉 血肉 [xue4 rou4] {hyut3 juk6} /flesh/
血肉模糊 血肉模糊 [xue4 rou4 mo2 hu5] {hyut3 juk6 mou4 wu4} /to be badly mangled or mutilated (idiom)/
-血肉橫飛 血肉横飞 [xue4 rou4 heng2 fei1] {hyut3 juk6 waang6 fei1} /flesh and blood flying (idiom); carnage/people blown to pieces/
-血肉相連 血肉相连 [xue4 rou4 xiang1 lian2] {hyut3 juk6 soeng3 lin4} /one's own flesh and blood (idiom); closely related/
+血肉橫飛 血肉横飞 [xue4 rou4 - heng2 fei1] {hyut3 juk6 waang4 fei1} /(idiom) flesh and blood flying in all directions; carnage/
+血肉相連 血肉相连 [xue4 rou4 xiang1 lian2] {hyut3 juk6 soeng1 lin4} /one's own flesh and blood (idiom); closely related/
血胸 血胸 [xue4 xiong1] {hyut3 hung1} /blood in the pleural cavity/
血脂 血脂 [xue4 zhi1] {hyut3 zi1} /blood lipid/
血脈 血脉 [xue4 mai4] {hyut3 mak6} /blood vessels/
-血脈僨張 血脉偾张 [xue4 mai4 fen4 zhang1] {} /lit. blood vessels swell wide (idiom)/fig. one's blood runs quicker/to be excited/
-血腥 血腥 [xue4 xing1] {hyut3 sing1/seng1} /reeking of blood/bloody (events)/
-血腥瑪麗 血腥玛丽 [Xue4 xing1 Ma3 li4] {hyut3 sing1/seng1 maa5 lai6} /Bloody Mary/
+血脈僨張 血脉偾张 [xue4 mai4 fen4 zhang1] {} /lit. blood vessels swell wide (idiom)/fig. one's blood runs quicker; to be excited/
+血腥 血腥 [xue4 xing1] {hyut3 sing1} /reeking of blood/bloody (events)/
+血腥瑪麗 血腥玛丽 [Xue4 xing1 Ma3 li4] {hyut3 sing1 maa5 lai6} /Bloody Mary/
血腫 血肿 [xue4 zhong3] {hyut3 zung2} /hematoma/swelling of soft tissue due to internal hemorrhage/
-血腸 血肠 [xue4 chang2] {hyut3 coeng4} /blood sausage/blutwurst/black pudding/
+血腸 血肠 [xie3 chang2] {hyut3 coeng4} /blood sausage/
血色 血色 [xue4 se4] {hyut3 sik1} /color (of one's skin, a sign of good health)/red of cheeks/
血色素 血色素 [xue4 se4 su4] {hyut3 sik1 sou3} /hematin (blood pigment)/heme/hemoglobin/also written 血紅蛋白|血红蛋白[xue4 hong2 dan4 bai2]/
-血色素沉積症 血色素沉积症 [xue4 se4 su4 chen2 ji1 zheng4] {hyut3 sik1 sou3 cam4 zik1 zing3} /hemochromatosis/
-血藍素 血蓝素 [xue4 lan2 su4] {hyut3 laam4 sou3} /hemocyanin (protein in the blood of molluscs etc with a respiratory function similar to hemoglobin)/
+血色素沉積症 血色素沉积症 [xue4 se4 su4 chen2 ji1 zheng4] {hyut3 sik1 sou3 cam4 zik1 zing1} /hemochromatosis/
+血藍素 血蓝素 [xue4 lan2 su4] {hyut3 laam4 sou3} /(biochemistry) hemocyanin/
血虧 血亏 [xue4 kui1] {hyut3 kwai1} /anemia/
血衣 血衣 [xue4 yi1] {hyut3 ji1} /bloody garment/
血衫 血衫 [xue4 shan1] {hyut3 saam1} /bloodstained shirt/bloody garment/
血製品 血制品 [xue4 zhi4 pin3] {hyut3 zai3 ban2} /blood products/
血親 血亲 [xue4 qin1] {hyut3 can1} /kin/blood relation/
-血親復仇 血亲复仇 [xue4 qin1 fu4 chou2] {hyut3 can1 fuk6 sau4} /blood or family feud (idiom)/
+血親復仇 血亲复仇 [xue4 qin1 fu4 chou2] {hyut3 can1 fuk6 cau4} /blood vengeance/
血證 血证 [xue4 zheng4] {hyut3 zing3} /evidence of murder/bloodstain evidence/
血象 血象 [xue4 xiang4] {hyut3 zoeng6} /hemogram/picture of blood used in medical research/
血賬 血账 [xue4 zhang4] {hyut3 zoeng3} /debt of blood (after killing sb)/
血跡 血迹 [xue4 ji4] {hyut3 zik1} /bloodstain/
血跡斑斑 血迹斑斑 [xue4 ji4 ban1 ban1] {hyut3 zik1 baan1 baan1} /bloodstained/
血路 血路 [xue4 lu4] {hyut3 lou6} /desperate getaway (from a battlefield)/to cut a bloody path out of a battlefield/
-血鑽 血钻 [xue4 zuan4] {hyut3 zyun3/zyun1} /blood diamond/conflict diamond/
+血鑽 血钻 [xue4 zuan4] {hyut3 zyun3} /blood diamond/conflict diamond/
血雀 血雀 [xue3 que4] {hyut3 zoek3} /(bird species of China) scarlet finch (Carpodacus sipahi)/
血雉 血雉 [xue3 zhi4] {hyut3 zi6} /(bird species of China) blood pheasant (Ithaginis cruentus)/
血雨 血雨 [xue4 yu3] {hyut3 jyu5} /rain of blood/heavy rain colored by loess sandstorm/
-血餅 血饼 [xue4 bing3] {hyut3 bing2} /blood clot/coagulated blood/
-血鬱 血郁 [xue4 yu4] {hyut3 wat1} /stagnant blood (TCM)/
+血餅 血饼 [xue4 bing3] {hyut3 beng2} /blood clot/coagulated blood/
+血鬱 血郁 [xue4 yu4] {hyut3 wat1} /(TCM) to have sluggish blood circulation/
衁 衁 [huang1] {} /blood/
衂 衄 [nu:4] {} /variant of 衄[nu:4]/
衄 衄 [nu:4] {} /to bleed from the nose (or from the ears, gums etc)/fig. to be defeated/
@@ -95171,208 +95970,216 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
衉 衉 [ke4] {} /to vomit/
衊 蔑 [mie4] {mit6} /defiled with blood/
衋 衋 [xi4] {} /sad (old)/
-行 行 [hang2] {hong4} /row/line/commercial firm/line of business/profession/to rank (first, second etc) among one's siblings (by age)/(in data tables) row/(Tw) column/
-行 行 [xing2] {hong4} /to walk/to go/to travel/a visit/temporary/makeshift/current/in circulation/to do/to perform/capable/competent/effective/all right/OK!/will do/behavior/conduct/Taiwan pr. [xing4] for the behavior-conduct sense/
-行不從徑 行不从径 [xing2 bu4 cong2 jing4] {hong4 bat1 sung1 ging3} /lit. not following the straight path (idiom); fig. looking for a shortcut to get ahead in work or study/
+行 行 [hang2] {hang6} /row/line/commercial firm/line of business/profession/to rank (first, second etc) among one's siblings (by age)/(in data tables) row/(Tw) column/
+行 行 [xing2] {hang6} /to walk/to go/to travel/a visit/temporary/makeshift/current/in circulation/to do/to perform/capable/competent/effective/all right/OK!/will do/behavior/conduct/Taiwan pr. [xing4] for the behavior-conduct sense/
+行不從徑 行不从径 [xing2 bu4 cong2 jing4] {hang6 bat1 cung4 ging3} /lit. not following the straight path (idiom); fig. looking for a shortcut to get ahead in work or study/
行不改姓,坐不改名 行不改姓,坐不改名 [xing2 bu4 gai3 xing4 , zuo4 bu4 gai3 ming2] {} /see 行不更名,坐不改姓[xing2 bu4 geng1 ming2 , zuo4 bu4 gai3 xing4]/
-行不更名,坐不改姓 行不更名,坐不改姓 [xing2 bu4 geng1 ming2 , zuo4 bu4 gai3 xing4] {} /I am who I am (and I'm not ashamed)/fig. to be proud of one's name and stand by one's actions/
-行不由徑 行不由径 [xing2 bu4 you2 jing4] {hong4 bat1 jau4 ging3} /lit. never taking a short-cut (idiom); fig. upright and honest/
-行不通 行不通 [xing2 bu5 tong1] {hong4 bat1 tung1} /won't work/will get (you) nowhere/
-行不顧言 行不顾言 [xing2 bu4 gu4 yan2] {hong4 bat1 gu3 jin4} /to say one thing and do another (idiom)/
-行之有效 行之有效 [xing2 zhi1 you3 xiao4] {hong4 zi1 jau5 haau6} /to be effective (idiom)/
-行乞 行乞 [xing2 qi3] {hong4 hat1} /to beg/to ask for alms/
-行事 行事 [xing2 shi4] {hong4 si6} /to execute/to handle/behavior/action/conduct/
-行事曆 行事历 [xing2 shi4 li4] {hong4 si6 lik6} /calendar/schedule/
-行人 行人 [xing2 ren2] {hong4 jan4} /pedestrian/traveler on foot/passer-by/official responsible for arranging audiences with the emperor/
-行人徑 行人径 [xing2 ren2 jing4] {hong4 jan4 ging3} /footway/
-行令 行令 [xing2 ling4] {hong4 ling6} /to issue orders/to order sb to drink in a drinking game/
-行使 行使 [xing2 shi3] {hong4 si3} /to exercise (a right etc)/
-行使職權 行使职权 [xing2 shi3 zhi2 quan2] {hong4 si3 zik1 kyun4} /to exercise power/
-行俠仗義 行侠仗义 [xing2 xia2 zhang4 yi4] {hong4 haap6/hap6 zoeng6 ji6} /to be chivalrous/
-行兇 行凶 [xing2 xiong1] {hong4 hung1} /violent crime/to commit a violent act (assault or murder)/
-行兇者 行凶者 [xing2 xiong1 zhe3] {hong4 hung1 ze2} /perpetrator/
-行刑 行刑 [xing2 xing2] {hong4 jing4} /to carry out a (death) sentence/execution/
-行刑隊 行刑队 [xing2 xing2 dui4] {hong4 jing4 deoi6} /firing squad/
-行列 行列 [hang2 lie4] {hong4 lit6} /formation/array/(fig.) ranks (as in "join the ranks of ...")/
-行列式 行列式 [hang2 lie4 shi4] {hong4 lit6 sik1} /determinant (math.)/
-行刺 行刺 [xing2 ci4] {hong4 ci3} /to assassinate/to commit a murder/
-行動 行动 [xing2 dong4] {hong4 dung6} /operation/action/CL:個|个[ge4]/to move about/mobile/
-行動不便 行动不便 [xing2 dong4 bu4 bian4] {hong4 dung6 bat1 pin4} /unable to move freely/difficult to get about/
-行動主義 行动主义 [xing2 dong4 zhu3 yi4] {hong4 dung6 zyu2 ji6} /activism/
-行動值 行动值 [xing2 dong4 zhi2] {hong4 dung6 zik6} /(gaming) action points (points required to complete an action)/(Tw) action level (the level of concentration of a harmful substance at which remedial action is considered necessary)/
-行動劇 行动剧 [xing2 dong4 ju4] {hong4 dung6 kek6} /(Tw) street theater (esp. as a form of political expression)/
-行動方案 行动方案 [xing2 dong4 fang1 an4] {hong4 dung6 fong1 on3} /program of action/
-行動綱領 行动纲领 [xing2 dong4 gang1 ling3] {hong4 dung6 gong1 ling5/leng5} /action plan/program of action/
-行動自由 行动自由 [xing2 dong4 zi4 you2] {hong4 dung6 zi6 jau4} /freedom of action/
-行動藝術家 行动艺术家 [xing2 dong4 yi4 shu4 jia1] {hong4 dung6 ngai6 seot6 gaa1} /performance artist/
-行動裝置 行动装置 [xing2 dong4 zhuang1 zhi4] {hong4 dung6 zong1 zi3} /mobile device (Tw)/
-行動計劃 行动计划 [xing2 dong4 ji4 hua4] {hong4 dung6 gai3 waak6} /action plan/
-行動電話 行动电话 [xing2 dong4 dian4 hua4] {hong4 dung6 din6 waa6} /mobile phone (Tw)/
+行不更名,坐不改姓 行不更名,坐不改姓 [xing2 bu4 geng1 ming2 , zuo4 bu4 gai3 xing4] {} /I am who I am and not ashamed of it; to be proud of one's name and stand by one's actions/
+行不由徑 行不由径 [xing2 bu4 you2 jing4] {hang6 bat1 jau4 ging3} /lit. never taking a short-cut (idiom); fig. upright and honest/
+行不通 行不通 [xing2 bu5 tong1] {hang6 bat1 tung1} /won't work/will get (you) nowhere/
+行不顧言 行不顾言 [xing2 bu4 gu4 yan2] {hang6 bat1 gu3 jin4} /to say one thing and do another (idiom)/
+行之有效 行之有效 [xing2 zhi1 you3 xiao4] {hang6 zi1 jau5 haau6} /to be effective (idiom)/
+行乞 行乞 [xing2 qi3] {hang6 hat1} /to beg/to ask for alms/
+行事 行事 [xing2 shi4] {hang6 si6} /to execute/to handle/behavior/action/conduct/
+行事曆 行事历 [xing2 shi4 li4] {hang6 si6 lik6} /calendar/schedule/
+行人 行人 [xing2 ren2] {hang6 jan4} /pedestrian/traveler on foot/passer-by/official responsible for arranging audiences with the emperor/
+行人徑 行人径 [xing2 ren2 jing4] {hang6 jan4 ging3} /footway/
+行令 行令 [xing2 ling4] {hang6 lim1} /to issue orders/to order sb to drink in a drinking game/
+行使 行使 [xing2 shi3] {hang6 si3} /to exercise (a right etc)/
+行使職權 行使职权 [xing2 shi3 zhi2 quan2] {hang6 si3 zik1 kyun4} /to exercise power/
+行俠仗義 行侠仗义 [xing2 xia2 zhang4 yi4] {hang6 hap6 zoeng3 ji6} /to be chivalrous/
+行兇 行凶 [xing2 xiong1] {hang6 hung1} /violent crime/to commit a violent act (assault or murder)/
+行兇者 行凶者 [xing2 xiong1 zhe3] {hang6 hung1 ze2} /perpetrator/
+行刑 行刑 [xing2 xing2] {hang6 jing4} /to carry out a (death) sentence/execution/
+行刑隊 行刑队 [xing2 xing2 dui4] {hang6 jing4 deoi6} /firing squad/
+行列 行列 [hang2 lie4] {hang6 lit6} /formation/array/(fig.) ranks (as in "join the ranks of ...")/
+行列式 行列式 [hang2 lie4 shi4] {hang6 lit6 sik1} /determinant (math.)/
+行刺 行刺 [xing2 ci4] {hang6 ci3} /to assassinate/
+行動 行动 [xing2 dong4] {hang6 dung6} /operation/action/CL:個|个[ge4]/to move about/mobile/
+行動不便 行动不便 [xing2 dong4 bu4 bian4] {hang6 dung6 bat1 pin4} /unable to move freely/difficult to get about/
+行動主義 行动主义 [xing2 dong4 zhu3 yi4] {hang6 dung6 zyu2 ji6} /activism/
+行動值 行动值 [xing2 dong4 zhi2] {hang6 dung6 zik6} /(gaming) action points (points required to complete an action)/(Tw) action level (the level of concentration of a harmful substance at which remedial action is considered necessary)/
+行動劇 行动剧 [xing2 dong4 ju4] {hang6 dung6 kek6} /(Tw) street theater (esp. as a form of political expression)/
+行動方案 行动方案 [xing2 dong4 fang1 an4] {hang6 dung6 fong1 on3} /program of action/
+行動綱領 行动纲领 [xing2 dong4 gang1 ling3] {hang6 dung6 gong1 leng5} /action plan/program of action/
+行動自由 行动自由 [xing2 dong4 zi4 you2] {hang6 dung6 zi6 jau4} /freedom of action/
+行動藝術 行动艺术 [xing2 dong4 yi4 shu4] {hang6 dung6 ngai6 seot6} /performance art/
+行動藝術家 行动艺术家 [xing2 dong4 yi4 shu4 jia1] {hang6 dung6 ngai6 seot6 gaa1} /performance artist/
+行動裝置 行动装置 [xing2 dong4 zhuang1 zhi4] {hang6 dung6 zong1 zi3} /mobile device (Tw)/
+行動計劃 行动计划 [xing2 dong4 ji4 hua4] {hang6 dung6 gai3 waak6} /action plan/
+行動電源 行动电源 [xing2 dong4 dian4 yuan2] {hang6 dung6 din6 jyun4} /(Tw) power bank/
+行動電話 行动电话 [xing2 dong4 dian4 hua4] {hang6 dung6 din6 waa2} /mobile phone (Tw)/
行千里路,讀萬卷書 行千里路,读万卷书 [xing2 qian1 li3 lu4 , du2 wan4 juan4 shu1] {} /see 行萬里路,讀萬卷書|行万里路,读万卷书[xing2 wan4 li3 lu4 , du2 wan4 juan4 shu1]/
-行唐 行唐 [Xing2 tang2] {hong4 tong4} /Xingtang county in Shijiazhuang 石家莊|石家庄[Shi2 jia1 zhuang1], Hebei/
-行唐縣 行唐县 [Xing2 tang2 xian4] {hong4 tong4 jyun6} /Xingtang county in Shijiazhuang 石家莊|石家庄[Shi2 jia1 zhuang1], Hebei/
-行商 行商 [hang2 shang1] {hong4 soeng1} /traveling salesman/itinerant trader/hawker/peddler/
-行善 行善 [xing2 shan4] {hong4 sin6} /to do good works/to be merciful/
-行囊 行囊 [xing2 nang2] {hong4 nong4} /traveling bag/luggage/
-行好 行好 [xing2 hao3] {hong4 hou3} /to be charitable/to do a good deed/
-行客 行客 [xing2 ke4] {hong4 haak3} /visitor/traveler/
-行宮 行宫 [xing2 gong1] {hong4 gung1} /temporary imperial residence/
-行家 行家 [hang2 jia1] {hong4 gaa1} /connoisseur/expert/veteran/
-行家裡手 行家里手 [hang2 jia1 li3 shou3] {hong4 gaa1 leoi5 sau2} /connoisseur/expert/
-行將 行将 [xing2 jiang1] {hong4 zoeng3} /ready to start on sth/about to act/
-行將告罄 行将告罄 [xing2 jiang1 gao4 qing4] {hong4 zoeng3 gou3 hing3} /to run short (idiom)/
-行將就木 行将就木 [xing2 jiang1 jiu4 mu4] {hong4 zoeng3 zau6 muk6} /to approach one's coffin (idiom); with one foot in the grave/
-行將結束 行将结束 [xing2 jiang1 jie2 shu4] {hong4 zoeng3 git3 cuk1} /approaching the end/about to conclude/
-行屍走肉 行尸走肉 [xing2 shi1 zou3 rou4] {hong4 si1 zau2 juk6} /walking corpse (idiom)/zombie/person who lives only on the material level/
-行市 行市 [hang2 shi4] {hong4 si5} /quotation on market price/
-行徑 行径 [xing2 jing4] {hong4 ging3} /path/conduct/behavior/
-行得通 行得通 [xing2 de5 tong1] {hong4 dak1 tung1} /practicable/realizable/will work/
-行情 行情 [hang2 qing2] {hong4 cing4} /market price/quotation of market price/the current market situation/
-行房 行房 [xing2 fang2] {hong4 fong4} /euphemism for sexual intercourse/to go to bed with sb/
-行拘 行拘 [xing2 ju1] {hong4 keoi1} /to arrest without trial or charge (i.e. administrative detention) (abbr. for 行政拘留[xing2 zheng4 ju1 liu2])/(old) to arrest/
-行政 行政 [xing2 zheng4] {hong4 zing3} /administration/(attributive) administrative; executive/
-行政公署 行政公署 [xing2 zheng4 gong1 shu3] {hong4 zing3 gung1 cyu5} /administrative office/
-行政區 行政区 [xing2 zheng4 qu1] {hong4 zing3 keoi1} /administrative district/
-行政區劃 行政区划 [xing2 zheng4 qu1 hua4] {hong4 zing3 keoi1 waak6} /administrative subdivision/
-行政區劃圖 行政区划图 [xing2 zheng4 qu1 hua4 tu2] {hong4 zing3 keoi1 waak6 tou4} /political map/
-行政區域 行政区域 [xing2 zheng4 qu1 yu4] {hong4 zing3 keoi1 wik6} /administrative area/
-行政區畫 行政区画 [xing2 zheng4 qu1 hua4] {hong4 zing3 keoi1 waak6} /administrative subdivision (e.g. of provinces into counties)/
-行政命令 行政命令 [xing2 zheng4 ming4 ling4] {hong4 zing3 ming6 ling6} /executive order/
-行政員 行政员 [xing2 zheng4 yuan2] {hong4 zing3 jyun4} /administrator/
-行政單位 行政单位 [xing2 zheng4 dan1 wei4] {hong4 zing3 sin6 wai6} /administrative unit (e.g. province 省[sheng3], prefecture 地區|地区[di4 qu1] or county 縣|县[xian4])/
-行政拘留 行政拘留 [xing2 zheng4 ju1 liu2] {hong4 zing3 keoi1 lau4} /to incarcerate sb for a violation of administrative law, typically for 10 days or less/administrative detention/
-行政救濟 行政救济 [xing2 zheng4 jiu4 ji4] {hong4 zing3 gau3 zai3} /administrative remedy/
-行政會議 行政会议 [Xing2 zheng4 Hui4 yi4] {hong4 zing3 wui6/wui2 ji5} /Executive Council (Hong Kong)/
-行政機關 行政机关 [xing2 zheng4 ji1 guan1] {hong4 zing3 gei1 gwaan1} /administrative authority/branch of government/
-行政權 行政权 [xing2 zheng4 quan2] {hong4 zing3 kyun4} /administrative authority/executive power/
-行政法 行政法 [xing2 zheng4 fa3] {hong4 zing3 faat3} /administrative law/
-行政管理 行政管理 [xing2 zheng4 guan3 li3] {hong4 zing3 gun2 lei5} /administration/administrative management/
-行政總廚 行政总厨 [xing2 zheng4 zong3 chu2] {hong4 zing3 zung2 cyu4/ceoi4} /executive chef/
-行政部門 行政部门 [xing2 zheng4 bu4 men2] {hong4 zing3 bou6 mun4} /administrative department/administration/executive (government branch)/
-行政長官 行政长官 [xing2 zheng4 zhang3 guan1] {hong4 zing3 zoeng2 gun1} /chief executive/magistrate/
-行政院 行政院 [Xing2 zheng4 yuan4] {hong4 zing3 jyun6} /Executive Yuan, the executive branch of government under the constitution of Republic of China, then of Taiwan/
-行文 行文 [xing2 wen2] {hong4 man4} /writing style (formal)/to send an official written communication/
-行旅 行旅 [xing2 lu:3] {hong4 leoi5} /traveler/wanderer/vagabond/rolling stone/
-行星 行星 [xing2 xing1] {hong4 sing1} /planet/CL:顆|颗[ke1]/
-行星際 行星际 [xing2 xing1 ji4] {hong4 sing1 zai3} /interplanetary/
-行書 行书 [xing2 shu1] {hong4 syu1} /running script/semicursive script (Chinese calligraphic style)/
-行有餘力 行有余力 [xing2 you3 yu2 li4] {hong4 jau5 jyu4 lik6} /after that, any remaining energy (idiom from Analects); time for extracurricular activities/
-行期 行期 [xing2 qi1] {hong4 kei4} /departure date/
-行李 行李 [xing2 li5] {hong4 lei5} /luggage/CL:件[jian4]/
-行李傳送帶 行李传送带 [xing2 li5 chuan2 song4 dai4] {hong4 lei5 zyun6 sung3 daai3} /luggage conveyor belt/carousel/
-行李員 行李员 [xing2 li5 yuan2] {hong4 lei5 jyun4} /porter/bellboy/
-行李房 行李房 [xing2 li5 fang2] {hong4 lei5 fong4} /luggage office/
-行李搬運工 行李搬运工 [xing2 li3 ban1 yun4 gong1] {hong4 lei5 bun1 wan6 gung1} /baggage handler/
-行李架 行李架 [xing2 li5 jia4] {hong4 lei5 gaa3} /luggage rack/
-行李票 行李票 [xing2 li5 piao4] {hong4 lei5 piu3} /baggage tag/
-行李箱 行李箱 [xing2 li5 xiang1] {hong4 lei5 soeng1} /suitcase/baggage compartment/overhead bin/(car) trunk/boot/
-行李袋 行李袋 [xing2 li5 dai4] {hong4 lei5 doi6} /travel bag/
-行板 行板 [xing2 ban3] {hong4 baan2} /andante/at a walking pace/
-行棧 行栈 [hang2 zhan4] {hong4 zaan6} /warehouse/
-行業 行业 [hang2 ye4] {hong4 jip6} /industry/business/
-行止 行止 [xing2 zhi3] {hong4 zi2} /movements/attitude/behavior/whereabouts/tracks/
-行波管 行波管 [xing2 bo1 guan3] {hong4 bo1 gun2} /traveling wave tube (electronics)/
-行淫 行淫 [xing2 yin2] {hong4 jam4} /to commit adultery/
-行為 行为 [xing2 wei2] {hong4 wai6} /action/conduct/behavior/activity/
-行為主義 行为主义 [xing2 wei2 zhu3 yi4] {hong4 wai6 zyu2 ji6} /behaviorism/
-行為數據 行为数据 [xing2 wei2 shu4 ju4] {hong4 wai6 sou3 geoi3} /behavioral data (marketing)/
-行為準則 行为准则 [xing2 wei2 zhun3 ze2] {hong4 wai6 zeon2 zak1} /code of conduct/standard of conduct/
-行狀 行状 [xing2 zhuang4] {hong4 zong6} /(literary) brief obituary/one's past experience/one's past record/Taiwan pr. [xing4 zhuang4]/
-行當 行当 [hang2 dang5] {hong4 dong3} /profession/role (acting)/
-行百里者半九十 行百里者半九十 [xing2 bai3 li3 zhe3 ban4 jiu3 shi2] {hong4 baak3 leoi5 ze2 bun3 gau2 sap6} /lit. ninety li is merely a half of a hundred li journey (idiom)/fig. the closer one is to completing a task, the tougher it gets/a task is not done until it's done/
-行省 行省 [xing2 sheng3] {hong4 sing2} /province (old)/
-行禮 行礼 [xing2 li3] {hong4 lai5} /to salute/to make one's salutations/
-行禮如儀 行礼如仪 [xing2 li3 ru2 yi2] {hong4 lai5 jyu4 ji4} /to perform the ritual bows/to follow the customary ceremonies/
-行程 行程 [xing2 cheng2] {hong4 cing4} /journey/course of a journey/distance traveled/trajectory/itinerary/route/course (of history)/stroke (of a piston)/(Tw) (computing) process/
-行程單 行程单 [xing2 cheng2 dan1] {hong4 cing4 sin6} /(e-ticket) itinerary receipt/
-行竊 行窃 [xing2 qie4] {hong4 sit3} /to steal/to commit a robbery/
-行篋 行箧 [xing2 qie4] {hong4 haap6} /traveling suitcase/
-行經 行经 [xing2 jing1] {hong4 ging1} /to pass by/menstruation/
-行署 行署 [xing2 shu3] {hong4 cyu5} /administrative office/
-行者 行者 [xing2 zhe3] {hong4 ze2} /pedestrian/walker/itinerant monk/
-行腳 行脚 [xing2 jiao3] {hong4 goek3} /(of a monk) to travel/itinerant/
-行船 行船 [xing2 chuan2] {hong4 syun4} /to sail a boat/to navigate/
-行色匆匆 行色匆匆 [xing2 se4 cong1 cong1] {hong4 sik1 cung1 cung1} /hurried/in a haste/
-行草 行草 [xing2 cao3] {hong4 cou2} /semicursive script/
-行萬里路勝讀萬捲書 行万里路胜读万卷书 [xing2 wan4 li3 lu4 sheng4 du2 wan4 juan3 shu1] {hong4 maan6 leoi5 lou6 sing3 duk6 maan6 gyun2 syu1} /to travel a thousand miles beats reading a thousand books/
+行唐 行唐 [Xing2 tang2] {hang6 tong4} /Xingtang county in Shijiazhuang 石家莊|石家庄[Shi2 jia1 zhuang1], Hebei/
+行唐縣 行唐县 [Xing2 tang2 xian4] {hang6 tong4 jyun6} /Xingtang county in Shijiazhuang 石家莊|石家庄[Shi2 jia1 zhuang1], Hebei/
+行商 行商 [hang2 shang1] {hang6 soeng1} /traveling salesman/itinerant trader/hawker/peddler/
+行善 行善 [xing2 shan4] {hang6 sin6} /to do good works/to be merciful/
+行囊 行囊 [xing2 nang2] {hang6 nong4} /traveling bag/luggage/
+行好 行好 [xing2 hao3] {hang6 hou2} /to be charitable; to do a good deed/
+行客 行客 [xing2 ke4] {hang6 haak3} /visitor/traveler/
+行宮 行宫 [xing2 gong1] {hang6 gung1} /temporary imperial residence/
+行家 行家 [hang2 jia1] {hang6 gaa1} /connoisseur; expert; veteran/
+行家裡手 行家里手 [hang2 jia1 li3 shou3] {hang6 gaa1 leoi5 sau2} /connoisseur/expert/
+行將 行将 [xing2 jiang1] {hang6 zoeng3} /ready to start on sth/about to act/
+行將告罄 行将告罄 [xing2 jiang1 gao4 qing4] {hang6 zoeng3 gou3 hing3} /to run short (idiom)/
+行將就木 行将就木 [xing2 jiang1 jiu4 mu4] {hang6 zoeng3 zau6 muk6} /to approach one's coffin (idiom); with one foot in the grave/
+行將結束 行将结束 [xing2 jiang1 jie2 shu4] {hang6 zoeng3 git3 cuk1} /approaching the end/about to conclude/
+行屍走肉 行尸走肉 [xing2 shi1 zou3 rou4] {hang6 si1 zau2 juk6} /walking corpse (idiom)/zombie/person who lives only on the material level/
+行市 行市 [hang2 shi4] {hang6 si5} /quotation on market price/
+行徑 行径 [xing2 jing4] {hang6 ging3} /(usu. pejorative) conduct; behavior; act/path; trail/
+行得通 行得通 [xing2 de5 tong1] {hang6 dak1 tung1} /practicable/realizable/will work/
+行情 行情 [hang2 qing2] {hang6 cing4} /market price/quotation of market price/the current market situation/
+行房 行房 [xing2 fang2] {hang6 fong4} /euphemism for sexual intercourse/to go to bed with sb/
+行拘 行拘 [xing2 ju1] {hang6 keoi1} /to arrest without trial or charge (i.e. administrative detention) (abbr. for 行政拘留[xing2 zheng4 ju1 liu2])/(old) to arrest/
+行政 行政 [xing2 zheng4] {hang6 zing3} /administration/(attributive) administrative; executive/
+行政公署 行政公署 [xing2 zheng4 gong1 shu3] {hang6 zing3 gung1 cyu5} /administrative office/
+行政區 行政区 [xing2 zheng4 qu1] {hang6 zing3 keoi1} /administrative district/
+行政區劃 行政区划 [xing2 zheng4 qu1 hua4] {hang6 zing3 keoi1 waak6} /administrative subdivision/
+行政區劃圖 行政区划图 [xing2 zheng4 qu1 hua4 tu2] {hang6 zing3 keoi1 waak6 tou4} /political map/
+行政區域 行政区域 [xing2 zheng4 qu1 yu4] {hang6 zing3 keoi1 wik6} /administrative area/
+行政區畫 行政区画 [xing2 zheng4 qu1 hua4] {hang6 zing3 keoi1 waak6} /administrative subdivision (e.g. of provinces into counties)/
+行政命令 行政命令 [xing2 zheng4 ming4 ling4] {hang6 zing3 ming6 lim1} /executive order/
+行政員 行政员 [xing2 zheng4 yuan2] {hang6 zing3 jyun4} /administrator/
+行政單位 行政单位 [xing2 zheng4 dan1 wei4] {hang6 zing3 daan1 wai6} /administrative unit (e.g. province 省[sheng3], prefecture 地區|地区[di4 qu1] or county 縣|县[xian4])/
+行政拘留 行政拘留 [xing2 zheng4 ju1 liu2] {hang6 zing3 keoi1 lau4} /to incarcerate sb for a violation of administrative law, typically for 10 days or less/administrative detention/
+行政救濟 行政救济 [xing2 zheng4 jiu4 ji4] {hang6 zing3 gau3 zai3} /administrative remedy/
+行政會議 行政会议 [Xing2 zheng4 Hui4 yi4] {hang6 zing3 wui6 ji5} /Executive Council (Hong Kong)/
+行政機關 行政机关 [xing2 zheng4 ji1 guan1] {hang6 zing3 gei1 gwaan1} /administrative authority/branch of government/
+行政權 行政权 [xing2 zheng4 quan2] {hang6 zing3 kyun4} /administrative authority/executive power/
+行政法 行政法 [xing2 zheng4 fa3] {hang6 zing3 faat3} /administrative law/
+行政管理 行政管理 [xing2 zheng4 guan3 li3] {hang6 zing3 gun2 lei5} /administration/administrative management/
+行政總廚 行政总厨 [xing2 zheng4 zong3 chu2] {hang6 zing3 zung2 cyu4} /executive chef/
+行政部門 行政部门 [xing2 zheng4 bu4 men2] {hang6 zing3 bou6 mun4} /administrative department/administration/executive (government branch)/
+行政長官 行政长官 [xing2 zheng4 zhang3 guan1] {hang6 zing3 coeng4 gun1} /chief executive/magistrate/
+行政院 行政院 [Xing2 zheng4 yuan4] {hang6 zing3 jyun6} /Executive Yuan, the executive branch of government under the constitution of Republic of China, then of Taiwan/
+行文 行文 [xing2 wen2] {hang6 man4} /writing style (formal)/to send an official written communication/
+行旅 行旅 [xing2 lu:3] {hang6 leoi5} /traveler/wanderer/vagabond/rolling stone/
+行星 行星 [xing2 xing1] {hang6 sing1} /planet/CL:顆|颗[ke1]/
+行星際 行星际 [xing2 xing1 ji4] {hang6 sing1 zai3} /interplanetary/
+行書 行书 [xing2 shu1] {hang6 syu1} /running script; semicursive script (Chinese calligraphic style)/
+行會 行会 [hang2 hui4] {hang6 wui6} /guild/
+行會 行会 [xing2 hui4] {hang6 wui6} /(HK) executive council (abbr. for 行政會議|行政会议[xing2zheng4 hui4yi4])/
+行有餘力 行有余力 [xing2 you3 yu2 li4] {hang6 jau5 jyu4 lik6} /after that, any remaining energy (idiom from Analects); time for extracurricular activities/
+行期 行期 [xing2 qi1] {hang6 kei4} /departure date/
+行李 行李 [xing2 li5] {hang6 lei5} /luggage/CL:件[jian4]/
+行李傳送帶 行李传送带 [xing2 li5 chuan2 song4 dai4] {hang6 lei5 zyun6 sung3 daai3} /luggage conveyor belt; baggage carousel/
+行李員 行李员 [xing2 li5 yuan2] {hang6 lei5 jyun4} /porter/bellboy/
+行李房 行李房 [xing2 li5 fang2] {hang6 lei5 fong4} /luggage office/
+行李搬運工 行李搬运工 [xing2 li3 ban1 yun4 gong1] {hang6 lei5 bun1 wan6 gung1} /baggage handler/
+行李架 行李架 [xing2 li5 jia4] {hang6 lei5 gaa3} /luggage rack/
+行李票 行李票 [xing2 li5 piao4] {hang6 lei5 piu3} /baggage tag/
+行李箱 行李箱 [xing2 li5 xiang1] {hang6 lei5 soeng1} /suitcase/baggage compartment/overhead bin/(car) trunk/boot/
+行李袋 行李袋 [xing2 li5 dai4] {hang6 lei5 doi6} /travel bag/
+行板 行板 [xing2 ban3] {hang6 baan2} /andante/at a walking pace/
+行棧 行栈 [hang2 zhan4] {hang6 zaan6} /warehouse/
+行業 行业 [hang2 ye4] {hang6 jip6} /trade; profession; industry; business/
+行止 行止 [xing2 zhi3] {hang6 zi2} /movements/attitude/behavior/whereabouts/tracks/
+行波管 行波管 [xing2 bo1 guan3] {hang6 bo1 gun2} /traveling wave tube (electronics)/
+行淫 行淫 [xing2 yin2] {hang6 jam4} /to commit adultery/
+行為 行为 [xing2 wei2] {hang6 wai6} /action/conduct/behavior/activity/
+行為主義 行为主义 [xing2 wei2 zhu3 yi4] {hang6 wai6 zyu2 ji6} /behaviorism/
+行為數據 行为数据 [xing2 wei2 shu4 ju4] {hang6 wai6 sou2 geoi3} /behavioral data (marketing)/
+行為準則 行为准则 [xing2 wei2 zhun3 ze2] {hang6 wai6 zeon2 zak1} /code of conduct/standard of conduct/
+行為藝術 行为艺术 [xing2 wei2 yi4 shu4] {hang6 wai6 ngai6 seot6} /performance art/
+行為藝術家 行为艺术家 [xing2 wei2 yi4 shu4 jia1] {hang6 wai6 ngai6 seot6 gaa1} /performance artist/
+行狀 行状 [xing2 zhuang4] {hang6 zong6} /(literary) brief obituary/one's past experience/one's past record/Taiwan pr. [xing4 zhuang4]/
+行當 行当 [hang2 dang5] {hang6 dong1} /profession/role (acting)/
+行百里者半九十 行百里者半九十 [xing2 bai3 li3 zhe3 ban4 jiu3 shi2] {hang6 baak3 lei5 ze2 bun3 gau2 sap6} /lit. ninety li is merely a half of a hundred li journey (idiom)/fig. the closer one is to completing a task, the tougher it gets/a task is not done until it's done/
+行省 行省 [xing2 sheng3] {hang6 sing2} /province (old)/
+行禮 行礼 [xing2 li3] {hang6 lai5} /to salute/to make one's salutations/
+行禮如儀 行礼如仪 [xing2 li3 ru2 yi2] {hang6 lai5 jyu4 ji4} /to perform the ritual bows/to follow the customary ceremonies/
+行程 行程 [xing2 cheng2] {hang6 cing4} /journey; travel route; distance of travel/course (of history)/stroke (of a piston)/(Tw) (computing) process/
+行程單 行程单 [xing2 cheng2 dan1] {hang6 cing4 daan1} /(e-ticket) itinerary receipt/
+行竊 行窃 [xing2 qie4] {hang6 sit3} /to steal/to commit a robbery/
+行篋 行箧 [xing2 qie4] {hang6 haap6} /traveling suitcase/
+行經 行经 [xing2 jing1] {hang6 ging1} /to pass by/menstruation/
+行署 行署 [xing2 shu3] {hang6 cyu5} /administrative office/
+行者 行者 [xing2 zhe3] {hang6 ze2} /pedestrian/walker/itinerant monk/
+行腳 行脚 [xing2 jiao3] {hang6 goek3} /(of a monk) to travel/itinerant/
+行船 行船 [xing2 chuan2] {hang6 syun4} /to sail a boat/to navigate/
+行色匆匆 行色匆匆 [xing2 se4 cong1 cong1] {hang6 sik1 cung1 cung1} /hurried/in a haste/
+行草 行草 [xing2 cao3] {hang6 cou2} /semicursive script/
+行萬里路勝讀萬捲書 行万里路胜读万卷书 [xing2 wan4 li3 lu4 sheng4 du2 wan4 juan3 shu1] {hang6 maan6 lei5 lou6 sing1 duk6 maan6 gyun2 syu1} /to travel a thousand miles beats reading a thousand books/
行萬里路,讀萬卷書 行万里路,读万卷书 [xing2 wan4 li3 lu4 , du2 wan4 juan4 shu1] {} /Knowledge comes from books and from experience of the world. (idiom)/Learn as much as you can and do all you can./
-行號 行号 [hang2 hao4] {hong4 hou6} /(registered) company/
-行行出狀元 行行出状元 [hang2 hang2 chu1 zhuang4 yuan2] {hong4 hong4 ceot1 zong6 jyun4} /lit. in every trade, a master appears (idiom); fig. You can produce outstanding achievements in any task, provided you put it enough love and diligence/
-行裝 行装 [xing2 zhuang1] {hong4 zong1} /clothes and other items packed for traveling/baggage/luggage/
-行話 行话 [hang2 hua4] {hong4 waa6} /jargon/language of the trade/
-行語 行语 [hang2 yu3] {hong4 jyu6} /slang/jargon/cant/lingo/patois/argot/
-行貨 行货 [hang2 huo4] {hong4 fo3} /authorized goods/genuine goods/crudely-made goods/
-行賄 行贿 [xing2 hui4] {hong4 kui2} /to bribe/to give bribes/
-行走 行走 [xing2 zou3] {hong4 zau2} /to walk/
-行距 行距 [hang2 ju4] {hong4 keoi5} /row spacing/
-行跡 行迹 [xing2 ji4] {hong4 zik1} /tracks/traces/movements/
-行路 行路 [xing2 lu4] {hong4 lou6} /to travel/transport/
-行蹤 行踪 [xing2 zong1] {hong4 zung1} /whereabouts/(lose) track (of)/
-行車 行车 [xing2 che1] {hong4 ce1} /to drive a vehicle/movement of vehicles/
-行車記錄儀 行车记录仪 [xing2 che1 ji4 lu4 yi2] {hong4 ce1 gei3 luk6 ji4} /dashcam/
-行軍 行军 [xing2 jun1] {hong4 gwan1} /a march (army)/to march/
-行軍床 行军床 [xing2 jun1 chuang2] {hong4 gwan1 cong4} /camp bed/bivouac/
-行軍禮 行军礼 [xing2 jun1 li3] {hong4 gwan1 lai5} /military salute/
-行軍路線 行军路线 [xing2 jun1 lu4 xian4] {hong4 gwan1 lou6 sin3} /army itinerary/route of march/
-行輩 行辈 [hang2 bei4] {hong4 bui3} /generation and age ranking/seniority/
-行進 行进 [xing2 jin4] {hong4 zeon3} /to advance/forward motion/
-行進擋 行进挡 [xing2 jin4 dang3] {hong4 zeon3 dong2} /forward gear/
-行酒令 行酒令 [xing2 jiu3 ling4] {hong4 zau2 ling6} /to play a drinking game/
-行醫 行医 [xing2 yi1] {hong4 ji1} /to practice medicine (esp. in private practice)/
-行銷 行销 [xing2 xiao1] {hong4 siu1} /to sell/marketing/
-行銷訴求 行销诉求 [xing2 xiao1 su4 qiu2] {hong4 siu1 sou3 kau4} /marketing message/
-行長 行长 [hang2 zhang3] {hong4 zoeng2} /bank president/
-行間 行间 [hang2 jian1] {hong4 gaan3} /between rows/
-行雲流水 行云流水 [xing2 yun2 liu2 shui3] {hong4 wan4 lau4 seoi2} /lit. moving clouds and flowing water (idiom)/fig. very natural and flowing style of calligraphy, writing, etc/natural and unforced/
-行頭 行头 [hang2 tou2] {hong4 tau4} /team leader (archaic)/shopkeeper (archaic)/
-行頭 行头 [xing2 tou5] {hong4 tau4} /a person's clothing/outfit/actor's costume/
-行駛 行驶 [xing2 shi3] {hong4 sai2} /to travel along a route (of vehicles etc)/
-行騙 行骗 [xing2 pian4] {hong4 pin3} /to cheat/to deceive/
-行體 行体 [xing2 ti3] {hong4 tai2} /see 行書|行书[xing2 shu1]/
-衍 衍 [yan3] {jin2/hin2} /to spread out/to develop/to overflow/to amplify/superfluous/
-衍伸 衍伸 [yan3 shen1] {jin2/hin2 san1} /to give rise (to)/to spawn/to spread (to)/
-衍化 衍化 [yan3 hua4] {jin2/hin2 faa3} /to evolve (of ideas, designs, constructions etc)/to develop and change/
-衍射 衍射 [yan3 she4] {jin2/hin2 se6} /diffraction/
-衍射格子 衍射格子 [yan3 she4 ge2 zi5] {jin2/hin2 se6 gaak3 zi2} /diffraction grating (physics)/
-衍射角 衍射角 [yan3 she4 jiao3] {jin2/hin2 se6 gok3} /angle of diffraction (physics)/
-衍生 衍生 [yan3 sheng1] {jin2/hin2 sang1/saang1} /to give rise to/to derive/derivative/derivation/
-衍生劇 衍生剧 [yan3 sheng1 ju4] {jin2/hin2 sang1/saang1 kek6} /spin-off series (TV)/
-衍生工具 衍生工具 [yan3 sheng1 gong1 ju4] {jin2/hin2 sang1/saang1 gung1 geoi6} /derivative (finance)/
-衍生物 衍生物 [yan3 sheng1 wu4] {jin2/hin2 sang1/saang1 mat6} /a derivative (complex product derived from simpler source material)/
-衍生產品 衍生产品 [yan3 sheng1 chan3 pin3] {jin2/hin2 sang1/saang1 caan2 ban2} /derivative product/derivative (in finance)/
-衍聖公 衍圣公 [Yan3 sheng4 gong1] {jin2/hin2 sing3 gung1} /hereditary title bestowed on Confucius' descendants/
-衍聖公府 衍圣公府 [Yan3 sheng4 gong1 fu3] {jin2/hin2 sing3 gung1 fu2} /the official residence of Confucius' descendants at Qufu 曲阜, Shandong/
-衍聲複詞 衍声复词 [yan3 sheng1 fu4 ci2] {jin2/hin2 sing1/seng1 fuk1 ci4} /compound word such as 玫瑰[mei2 gui1] or 咖啡[ka1 fei1], whose meaning is unrelated to the component hanzi, which often cannot be used singly/
-衍變 衍变 [yan3 bian4] {jin2/hin2 bin3} /to develop/to evolve/
+行號 行号 [hang2 hao4] {hang6 hou6} /(computing) (text file) line number; (data table or spreadsheet) row number/(Tw) unincorporated firm (typically a smaller business such as a sole proprietorship or partnership)/
+行行出狀元 行行出状元 [hang2 hang2 chu1 zhuang4 yuan2] {hang6 hang6 ceot1 zong6 jyun4} /lit. in every trade, a master appears (idiom); fig. You can produce outstanding achievements in any task, provided you put it enough love and diligence/
+行裝 行装 [xing2 zhuang1] {hang6 zong1} /clothes and other items packed for traveling/baggage/luggage/
+行話 行话 [hang2 hua4] {hang6 waa2} /jargon/language of the trade/
+行語 行语 [hang2 yu3] {hang6 jyu5} /slang/jargon/cant/lingo/patois/argot/
+行貨 行货 [hang2 huo4] {hang6 fo3} /authorized goods/genuine goods/crudely-made goods/
+行賄 行贿 [xing2 hui4] {hang6 kui2} /to offer a bribe/
+行走 行走 [xing2 zou3] {hang6 zau2} /to walk/
+行距 行距 [hang2 ju4] {hang6 keoi5} /row spacing/
+行跡 行迹 [xing2 ji4] {hang6 zik1} /tracks/traces/movements/
+行路 行路 [xing2 lu4] {hang6 lou6} /to travel/transport/
+行蹤 行踪 [xing2 zong1] {hang6 zung1} /whereabouts/(lose) track (of)/
+行車 行车 [xing2 che1] {hang6 ce1} /to drive a vehicle/movement of vehicles/
+行車記錄儀 行车记录仪 [xing2 che1 ji4 lu4 yi2] {hang6 ce1 gei3 luk6 ji4} /dashcam/
+行軍 行军 [xing2 jun1] {hang6 gwan1} /(of troops) to march/
+行軍床 行军床 [xing2 jun1 chuang2] {hang6 gwan1 cong4} /camp bed/bivouac/
+行軍禮 行军礼 [xing2 jun1 li3] {hang6 gwan1 lai5} /military salute/
+行輩 行辈 [hang2 bei4] {hang6 bui3} /generation and age ranking/seniority/
+行進 行进 [xing2 jin4] {hang6 zeon3} /to advance/forward motion/
+行進擋 行进挡 [xing2 jin4 dang3] {hang6 zeon3 dong2} /forward gear/
+行酒令 行酒令 [xing2 jiu3 ling4] {hang6 zau2 lim1} /to play a drinking game/
+行醫 行医 [xing2 yi1] {hang6 ji1} /to practice medicine (esp. in private practice)/
+行銷 行销 [xing2 xiao1] {hang6 siu1} /to sell; to market; marketing/
+行銷訴求 行销诉求 [xing2 xiao1 su4 qiu2] {hang6 siu1 sou3 kau4} /marketing message/
+行長 行长 [hang2 zhang3] {hang6 coeng4} /bank president/
+行間 行间 [hang2 jian1] {hang6 gaan1} /between rows/
+行雲流水 行云流水 [xing2 yun2 liu2 shui3] {hang6 wan4 lau4 seoi2} /lit. moving clouds and flowing water (idiom)/fig. very natural and flowing style of calligraphy, writing, etc/natural and unforced/
+行頭 行头 [hang2 tou2] {hang6 tau4} /team leader (archaic)/shopkeeper (archaic)/
+行頭 行头 [xing2 tou5] {hang6 tau4} /a person's clothing/outfit/actor's costume/
+行駛 行驶 [xing2 shi3] {hang6 sai2} /to travel along a route (of vehicles etc)/
+行騙 行骗 [xing2 pian4] {hang6 pin3} /to cheat/to deceive/
+行體 行体 [xing2 ti3] {hang6 tai2} /see 行書|行书[xing2 shu1]/
+衍 衍 [yan3] {jin2} /to spread out/to develop/to overflow/to amplify/superfluous/
+衍伸 衍伸 [yan3 shen1] {jin2 san1} /to give rise (to)/to spawn/to spread (to)/
+衍化 衍化 [yan3 hua4] {jin2 faa3} /to evolve (of ideas, designs, constructions etc)/to develop and change/
+衍射 衍射 [yan3 she4] {jin2 se6} /(physics) to diffract/
+衍射格子 衍射格子 [yan3 she4 ge2 zi5] {jin2 se6 gaak3 zi2} /diffraction grating (physics)/
+衍射角 衍射角 [yan3 she4 jiao3] {jin2 se6 gok3} /angle of diffraction (physics)/
+衍生 衍生 [yan3 sheng1] {jin2 sang1} /to give rise to/to derive/derivative/derivation/
+衍生劇 衍生剧 [yan3 sheng1 ju4] {jin2 sang1 kek6} /spin-off series (TV)/
+衍生工具 衍生工具 [yan3 sheng1 gong1 ju4] {jin2 sang1 gung1 geoi6} /derivative (finance)/
+衍生物 衍生物 [yan3 sheng1 wu4] {jin2 sang1 mat6} /a derivative (complex product derived from simpler source material)/
+衍生產品 衍生产品 [yan3 sheng1 chan3 pin3] {jin2 sang1 caan2 ban2} /derivative product/derivative (in finance)/
+衍聖公 衍圣公 [Yan3 sheng4 gong1] {jin2 sing3 gung1} /hereditary title bestowed on Confucius' descendants/
+衍聖公府 衍圣公府 [Yan3 sheng4 gong1 fu3] {jin2 sing3 gung1 fu2} /the official residence of Confucius' descendants at Qufu 曲阜, Shandong/
+衍聲複詞 衍声复词 [yan3 sheng1 fu4 ci2] {jin2 sing1 fuk1 ci4} /compound word such as 玫瑰[mei2 gui1] or 咖啡[ka1 fei1], whose meaning is unrelated to the component hanzi, which often cannot be used singly/
+衍變 衍变 [yan3 bian4] {jin2 bin3} /to develop/to evolve/
衎 衎 [kan4] {} /pleased/
衒 衒 [xuan4] {} /variant of 炫[xuan4]/(literary) to boast/to show off/
術 术 [shu4] {seot6} /method/technique/
術 术 [zhu2] {seot6} /various genera of flowers of Asteracea family (daisies and chrysanthemums), including Atractylis lancea/
-術語 术语 [shu4 yu3] {seot6 jyu6} /term/terminology/
-術赤 术赤 [Shu4 chi4] {seot6 cek3} /Jochi (name)/
+術前 术前 [shu4 qian2] {seot6 cin4} /preoperative; before surgery/
+術後 术后 [shu4 hou4] {seot6 hau6} /postoperative; after surgery/
+術語 术语 [shu4 yu3] {seot6 jyu5} /term/terminology/
衕 同 [tong4] {tung4} /see 衚衕|胡同[hu2 tong4]/
衖 弄 [long4] {} /variant of 弄[long4]/
衖 衖 [xiang4] {} /variant of 巷[xiang4]/
街 街 [jie1] {gaai1} /street/CL:條|条[tiao2]/
街上 街上 [jie1 shang5] {gaai1 soeng6} /on the street/in town/
-街區 街区 [jie1 qu1] {gaai1 keoi1} /block (between streets)/
+街區 街区 [jie1 qu1] {gaai1 keoi1} /block; neighborhood/
街坊 街坊 [jie1 fang1] {gaai1 fong1} /neighborhood/neighbor/
街坊四鄰 街坊四邻 [jie1 fang5 si4 lin2] {gaai1 fong1 sei3 leon4} /neighbors/the whole neighborhood/
-街坊鄰里 街坊邻里 [jie1 fang5 lin2 li3] {gaai1 fong1 leon4 leoi5} /neighbors/the whole neighborhood/
-街巷 街巷 [jie1 xiang4] {gaai1 hong6/hong2} /streets and alleys/street/alley/
+街坊鄰里 街坊邻里 [jie1 fang5 lin2 li3] {gaai1 fong1 leon4 lei5} /neighbors/the whole neighborhood/
+街巷 街巷 [jie1 xiang4] {gaai1 hong2} /streets and alleys/street/alley/
街市 街市 [jie1 shi4] {gaai1 si5} /downtown area/commercial district/(chiefly Cantonese) wet market, i.e. a marketplace selling fresh meat, fish and vegetables etc/
街旁 街旁 [Jie1 pang2] {gaai1 pong4} /Jiepang (Chinese location-based social networking service for mobile devices, in operation 2010-2016)/
街景 街景 [jie1 jing3] {gaai1 ging2} /streetscape/
街機 街机 [jie1 ji1] {gaai1 gei1} /arcade game/
街段 街段 [jie1 duan4] {gaai1 dyun6} /block/
+街溜子 街溜子 [jie1 liu1 zi5] {gaai1 lau6 zi2} /town idler/
街燈 街灯 [jie1 deng1] {gaai1 dang1} /streetlight/
-街知巷聞 街知巷闻 [jie1 zhi1 xiang4 wen2] {gaai1 zi1 hong6/hong2 man4} /to be known to everyone/
+街知巷聞 街知巷闻 [jie1 zhi1 xiang4 wen2] {gaai1 zi1 hong2 man4} /to be known to everyone/
街舞 街舞 [jie1 wu3] {gaai1 mou5} /street dance (e.g. breakdance)/
-街談巷議 街谈巷议 [jie1 tan2 xiang4 yi4] {gaai1 taam4 hong6/hong2 ji5} /(idiom) town gossip/streetcorner conversations/
+街訪 街访 [jie1 fang3] {gaai1 fong2} /street interview (abbr. for 街頭採訪|街头采访[jie1tou2 cai3fang3])/
+街談巷議 街谈巷议 [jie1 tan2 xiang4 yi4] {gaai1 taam4 hong2 ji5} /(idiom) town gossip/streetcorner conversations/
街道 街道 [jie1 dao4] {gaai1 dou6} /street/CL:條|条[tiao2]/subdistrict/residential district/
街道辦事處 街道办事处 [jie1 dao4 ban4 shi4 chu4] {gaai1 dou6 baan6 si6 cyu5} /subdistrict office/neighborhood official/an official who works with local residents to report to higher government authorities/
街頭 街头 [jie1 tou2] {gaai1 tau4} /street/
-街頭巷尾 街头巷尾 [jie1 tou2 xiang4 wei3] {gaai1 tau4 hong6/hong2 mei5} /top of streets, bottom of alleys (idiom); everywhere in the city/
+街頭巷尾 街头巷尾 [jie1 tou2 xiang4 wei3] {gaai1 tau4 hong2 mei5} /top of streets, bottom of alleys (idiom); everywhere in the city/
街頭霸王 街头霸王 [Jie1 tou2 Ba4 wang2] {gaai1 tau4 baa3 wong4} /Street Fighter (video game series)/
衘 衔 [xian2] {} /variant of 銜|衔[xian2]/
衙 衙 [Ya2] {ngaa4} /surname Ya/
@@ -95383,7 +96190,7 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
衙門 衙门 [ya2 men5] {ngaa4 mun4} /government office in feudal China/yamen/
衚 胡 [hu2] {wu4} /see 衚衕|胡同[hu2 tong4]/
衚衕 胡同 [hu2 tong4] {wu4 tung4} /variant of 胡同[hu2 tong4]/
-衛 卫 [Wei4] {wai6} /surname Wei/vassal state during the Zhou Dynasty (1066-221 BC), located in present day Henan and Hebei Provinces/
+衛 卫 [Wei4] {wai6} /surname Wei/vassal state during the Zhou Dynasty (1066-221 BC), located in present-day Henan and Hebei Provinces/
衛 卫 [wei4] {wai6} /to guard/to protect/to defend/abbr. for 衛生|卫生, hygiene/health/abbr. for 衛生間|卫生间, toilet/
衛兵 卫兵 [wei4 bing1] {wai6 bing1} /guard/bodyguard/
衛冕 卫冕 [wei4 mian3] {wai6 min5} /to defend the crown (in sports championship)/
@@ -95405,30 +96212,31 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
衛東 卫东 [Wei4 dong1] {wai6 dung1} /Weidong district of Pingdingshan city 平頂山市|平顶山市[Ping2 ding3 shan1 shi4], Henan/
衛東區 卫东区 [Wei4 dong1 qu1] {wai6 dung1 keoi1} /Weidong district of Pingdingshan city 平頂山市|平顶山市[Ping2 ding3 shan1 shi4], Henan/
衛校 卫校 [wei4 xiao4] {wai6 haau6} /medical school/nursing school/
-衛氏朝鮮 卫氏朝鲜 [Wei4 shi4 Chao2 xian3] {wai6 zi1 ziu1 sin2} /Wiman Korea (195-108 BC), historical kingdom in Manchuria, Liaoning and North Korea/
+衛氏朝鮮 卫氏朝鲜 [Wei4 shi4 Chao2 xian3] {wai6 si6 ziu1 sin1} /Wiman Korea (195-108 BC), historical kingdom in Manchuria, Liaoning and North Korea/
衛浴 卫浴 [wei4 yu4] {wai6 juk6} /sanitary (related to toilet and bathroom)/bathroom/
-衛滿朝鮮 卫满朝鲜 [Wei4 man3 Chao2 xian3] {wai6 mun5 ziu1 sin2} /Wiman Korea (195-108 BC), historical kingdom in Manchuria, Liaoning and North Korea/
+衛滿朝鮮 卫满朝鲜 [Wei4 man3 Chao2 xian3] {wai6 mun5 ziu1 sin1} /Wiman Korea (195-108 BC), historical kingdom in Manchuria, Liaoning and North Korea/
衛濱 卫滨 [Wei4 bin1] {wai6 ban1} /Weibin district of Xinxiang city 新鄉市|新乡市[Xin1 xiang1 shi4], Henan/
衛濱區 卫滨区 [Wei4 bin1 qu1] {wai6 ban1 keoi1} /Weibin district of Xinxiang city 新鄉市|新乡市[Xin1 xiang1 shi4], Henan/
-衛理公會 卫理公会 [Wei4 li3 Gong1 hui4] {wai6 lei5 gung1 wui6/wui2} /Methodists/
-衛生 卫生 [wei4 sheng1] {wai6 sang1/saang1} /health/hygiene/sanitation/
-衛生丸 卫生丸 [wei4 sheng1 wan2] {wai6 sang1/saang1 jyun4/jyun2} /mothball/(jocular term) bullet/
-衛生套 卫生套 [wei4 sheng1 tao4] {wai6 sang1/saang1 tou3} /condom/CL:隻|只[zhi1]/
-衛生官員 卫生官员 [wei4 sheng1 guan1 yuan2] {wai6 sang1/saang1 gun1 jyun4} /health official/
-衛生局 卫生局 [wei4 sheng1 ju2] {wai6 sang1/saang1 guk6} /health office/bureau of hygiene/
-衛生巾 卫生巾 [wei4 sheng1 jin1] {wai6 sang1/saang1 gan1} /sanitary towel/
-衛生廳 卫生厅 [wei4 sheng1 ting1] {wai6 sang1/saang1 ting1/teng1} /(provincial) health department/
-衛生棉 卫生棉 [wei4 sheng1 mian2] {wai6 sang1/saang1 min4} /sterilized absorbent cotton wool (used for dressings or cleansing wounds)/sanitary napkin/tampon/
-衛生棉條 卫生棉条 [wei4 sheng1 mian2 tiao2] {wai6 sang1/saang1 min4 tiu4} /tampon/
-衛生球 卫生球 [wei4 sheng1 qiu2] {wai6 sang1/saang1 kau4} /mothball/
-衛生用紙 卫生用纸 [wei4 sheng1 yong4 zhi3] {wai6 sang1/saang1 jung6 zi2} /toilet paper/
-衛生紙 卫生纸 [wei4 sheng1 zhi3] {wai6 sang1/saang1 zi2} /toilet paper/bathroom tissue/
-衛生署 卫生署 [wei4 sheng1 shu3] {wai6 sang1/saang1 cyu5} /health bureau (or office, or department, or agency)/
-衛生褲 卫生裤 [wei4 sheng1 ku4] {wai6 sang1/saang1 fu3} /long underwear pants/
-衛生設備 卫生设备 [wei4 sheng1 she4 bei4] {wai6 sang1/saang1 cit3 bei6} /sanitary equipment/
-衛生部 卫生部 [Wei4 sheng1 bu4] {wai6 sang1/saang1 bou6} /Ministry of Health/
-衛生間 卫生间 [wei4 sheng1 jian1] {wai6 sang1/saang1 gaan3} /bathroom/toilet/WC/CL:間|间[jian1]/
-衛生陶瓷 卫生陶瓷 [wei4 sheng1 tao2 ci2] {wai6 sang1/saang1 tou4 ci4} /chamber pot/commode/
+衛理公會 卫理公会 [Wei4 li3 Gong1 hui4] {wai6 lei5 gung1 wui6} /Methodists/
+衛生 卫生 [wei4 sheng1] {wai6 sang1} /health/hygiene/sanitation/
+衛生丸 卫生丸 [wei4 sheng1 wan2] {wai6 sang1 jyun2} /mothball/(jocular term) bullet/
+衛生套 卫生套 [wei4 sheng1 tao4] {wai6 sang1 tou3} /condom/CL:隻|只[zhi1]/
+衛生官員 卫生官员 [wei4 sheng1 guan1 yuan2] {wai6 sang1 gun1 jyun4} /health official/
+衛生局 卫生局 [wei4 sheng1 ju2] {wai6 sang1 guk6} /health office/bureau of hygiene/
+衛生巾 卫生巾 [wei4 sheng1 jin1] {wai6 sang1 gan1} /sanitary towel/
+衛生廳 卫生厅 [wei4 sheng1 ting1] {wai6 sang1 ting1} /(provincial) health department/
+衛生棉 卫生棉 [wei4 sheng1 mian2] {wai6 sang1 min4} /sterilized absorbent cotton wool (used for dressings or cleansing wounds)/sanitary napkin/tampon/
+衛生棉條 卫生棉条 [wei4 sheng1 mian2 tiao2] {wai6 sang1 min4 tiu4} /tampon/
+衛生球 卫生球 [wei4 sheng1 qiu2] {wai6 sang1 kau4} /mothball/
+衛生用紙 卫生用纸 [wei4 sheng1 yong4 zhi3] {wai6 sang1 jung6 zi2} /toilet paper/
+衛生筷 卫生筷 [wei4 sheng1 kuai4] {wai6 sang1 faai3} /disposable chopsticks/
+衛生紙 卫生纸 [wei4 sheng1 zhi3] {wai6 sang1 zi2} /toilet paper/bathroom tissue/
+衛生署 卫生署 [wei4 sheng1 shu3] {wai6 sang1 cyu5} /health bureau (or office, or department, or agency)/
+衛生褲 卫生裤 [wei4 sheng1 ku4] {wai6 sang1 fu3} /long underwear pants/
+衛生設備 卫生设备 [wei4 sheng1 she4 bei4] {wai6 sang1 cit3 bei6} /sanitary equipment/
+衛生部 卫生部 [Wei4 sheng1 bu4] {wai6 sang1 bou6} /Ministry of Health/
+衛生間 卫生间 [wei4 sheng1 jian1] {wai6 sang1 gaan1} /bathroom/toilet/WC/CL:間|间[jian1]/
+衛生陶瓷 卫生陶瓷 [wei4 sheng1 tao2 ci2] {wai6 sang1 tou4 ci4} /chamber pot/commode/
衛留成 卫留成 [Wei4 Liu2 cheng2] {wai6 lau4 sing4} /Wei Liucheng (1946-), fifth governor of Hainan/
衛艦 卫舰 [wei4 jian4] {wai6 laam6} /a frigate (warship)/
衛衣 卫衣 [wei4 yi1] {wai6 ji1} /sweatshirt/
@@ -95444,7 +96252,7 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
衝 冲 [chong4] {cung1} /powerful/vigorous/pungent/towards/in view of/
衝入 冲入 [chong1 ru4] {cung1 jap6} /to rush into/to break into/
衝出 冲出 [chong1 chu1] {cung1 ceot1} /to rush out/
-衝刺 冲刺 [chong1 ci4] {cung1 ci3} /to sprint/to spurt/to dash/big effort/
+衝刺 冲刺 [chong1 ci4] {cung1 ci3} /(sports) to sprint; to spurt; to dash/to put in a big effort to achieve a goal as the deadline approaches/
衝力 冲力 [chong1 li4] {cung1 lik6} /momentum (the force exhibited by a moving body)/(fig.) momentum (capacity for progressive development)/
衝勁 冲劲 [chong4 jin4] {cung1 ging6} /dynamism/drive/
衝動 冲动 [chong1 dong4] {cung1 dung6} /to have an urge/to be impetuous/impulse/urge/
@@ -95457,7 +96265,7 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
衝擊 冲击 [chong1 ji1] {cung1 gik1} /to attack/to batter/(of waves) to pound against/shock/impact/
衝擊力 冲击力 [chong1 ji1 li4] {cung1 gik1 lik6} /force of impact or thrust/
衝擊波 冲击波 [chong1 ji1 bo1] {cung1 gik1 bo1} /shock wave/blast wave/
-衝擊鑽 冲击钻 [chong1 ji1 zuan4] {cung1 gik1 zyun3/zyun1} /impact drill/hammer drill/
+衝擊鑽 冲击钻 [chong1 ji1 zuan4] {cung1 gik1 zyun3} /impact drill/hammer drill/
衝斷層 冲断层 [chong1 duan4 ceng2] {cung1 tyun5 cang4} /thrust fault (geology)/compression fault/
衝昏頭腦 冲昏头脑 [chong1 hun1 tou2 nao3] {cung1 fan1 tau4 nou5} /lit. to be muddled in the brain (idiom); fig. excited and unable to act rationally/to go to one's head/
衝殺 冲杀 [chong1 sha1] {cung1 saat3} /to charge/
@@ -95468,8 +96276,8 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
衝破 冲破 [chong1 po4] {cung1 po3} /breakthrough/to overcome an obstacle quickly/
衝程 冲程 [chong1 cheng2] {cung1 cing4} /stroke (of a piston)/
衝突 冲突 [chong1 tu1] {cung1 dat6} /conflict/to conflict/clash of opposing forces/collision (of interests)/contention/
-衝進 冲进 [chong1 jin4] {cung1 zeon3} /to rush in/to charge in/
-衝量 冲量 [chong1 liang4] {cung1 loeng6} /(physics) impulse/
+衝進 冲进 [chong1 jin4] {cung1 zeon3} /to rush in; to charge in/
+衝量 冲量 [chong1 liang4] {cung1 loeng4} /(physics) impulse/
衝鋒 冲锋 [chong1 feng1] {cung1 fung1} /to charge/to assault/assault/
衝鋒槍 冲锋枪 [chong1 feng1 qiang1] {cung1 fung1 coeng1} /submachine gun/
衝鋒陷陣 冲锋陷阵 [chong1 feng1 xian4 zhen4] {cung1 fung1 haam6 zan6} /to charge and break through enemy lines/
@@ -95485,13 +96293,11 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
衡東 衡东 [Heng2 dong1] {hang4 dung1} /Hengdong county in Hengyang 衡陽|衡阳[Heng2 yang2], Hunan/
衡東縣 衡东县 [Heng2 dong1 xian4] {hang4 dung1 jyun6} /Hengdong county in Hengyang 衡陽|衡阳[Heng2 yang2], Hunan/
衡水 衡水 [Heng2 shui3] {hang4 seoi2} /Hengshui prefecture-level city in Hebei/
-衡水地區 衡水地区 [Heng2 shui3 di4 qu1] {hang4 seoi2 dei6 keoi1} /Hengshui county (old name)/
衡水市 衡水市 [Heng2 shui3 shi4] {hang4 seoi2 si5} /Hengshui prefecture-level city in Hebei/
衡酌 衡酌 [heng2 zhuo2] {hang4 zoek3} /to weigh and consider/to deliberate/short form of idiom 衡情酌理/
-衡量 衡量 [heng2 liang2] {hang4 loeng6} /to weigh/to examine/to consider/
-衡量制 衡量制 [heng2 liang5 zhi4] {hang4 loeng6 zai3} /system of weights and measures/
+衡量 衡量 [heng2 liang2] {hang4 loeng4} /to weigh/to examine/to consider/
+衡量制 衡量制 [heng2 liang5 zhi4] {hang4 loeng4 zai3} /system of weights and measures/
衡陽 衡阳 [Heng2 yang2] {hang4 joeng4} /Hengyang prefecture-level city in Hunan/
-衡陽地區 衡阳地区 [Heng2 yang2 di4 qu1] {hang4 joeng4 dei6 keoi1} /Hengyang prefecture in Hunan/
衡陽市 衡阳市 [Heng2 yang2 shi4] {hang4 joeng4 si5} /Hengyang prefecture-level city in Hunan/
衡陽縣 衡阳县 [Heng2 yang2 xian4] {hang4 joeng4 jyun6} /Hengyang county in Hengyang 衡陽|衡阳[Heng2 yang2], Hunan/
衢 衢 [qu2] {keoi4} /thoroughfare/
@@ -95507,16 +96313,17 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
衣冠禽獸 衣冠禽兽 [yi1 guan1 qin2 shou4] {ji1 gun3 kam4 sau3} /lit. dressed up animal (idiom)/fig. immoral and despicable person/
衣原菌 衣原菌 [yi1 yuan2 jun1] {ji1 jyun4 kwan2} /Chlamydia/
衣原體 衣原体 [yi1 yuan2 ti3] {ji1 jyun4 tai2} /Chlamydia (genus of intracellular parasitic bacteria)/
-衣單食薄 衣单食薄 [yi1 dan1 shi2 bo2] {ji1 sin6 sik6 bok6} /thin coat, meager food (idiom); life of wretched poverty/destitute/
+衣品 衣品 [yi1 pin3] {ji1 ban2} /taste in clothes; dress sense; fashion sense/
+衣單食薄 衣单食薄 [yi1 dan1 shi2 bo2] {ji1 daan1 sik6 bok6} /thin coat, meager food (idiom); life of wretched poverty/destitute/
衣夾 衣夹 [yi1 jia1] {ji1 gaap3} /clothespin/clothes peg/
衣子 衣子 [yi1 zi3] {ji1 zi2} /covering/
衣履 衣履 [yi1 lu:3] {ji1 lei5} /clothes and shoes/
衣帶 衣带 [yi1 dai4] {ji1 daai3} /belt/sash/attire (clothes and belt)/
-衣帽間 衣帽间 [yi1 mao4 jian1] {ji1 mou6 gaan3} /cloakroom/
+衣帽間 衣帽间 [yi1 mao4 jian1] {ji1 mou6 gaan1} /cloakroom/
衣扣 衣扣 [yi1 kou4] {ji1 kau3} /button/
衣料 衣料 [yi1 liao4] {ji1 liu6} /material for clothing/
衣服 衣服 [yi1 fu5] {ji1 fuk6} /clothes/CL:件[jian4],套[tao4]/
-衣服縫邊 衣服缝边 [yi1 fu2 feng4 bian1] {ji1 fuk6 fung4/fung6 bin1} /hem/
+衣服縫邊 衣服缝边 [yi1 fu2 feng4 bian1] {ji1 fuk6 fung6 bin1} /hem/
衣架 衣架 [yi1 jia4] {ji1 gaa3} /clothes hanger/clothes rack/
衣櫃 衣柜 [yi1 gui4] {ji1 gwai6} /wardrobe/armoire/CL:個|个[ge4]/
衣櫥 衣橱 [yi1 chu2] {ji1 cyu1} /wardrobe/
@@ -95527,24 +96334,24 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
衣索比亞界 衣索比亚界 [Yi1 suo3 bi3 ya4 jie4] {ji1 sok3 bei2 aa3 gaai3} /(Tw) Ethiopian Zone, aka Afrotropical realm/
衣缽 衣钵 [yi1 bo1] {ji1 but3} /the cassock and alms bowl of a Buddhist master passed on to the favorite disciple (Buddhism)/legacy/mantle/
衣胞 衣胞 [yi1 bao1] {ji1 baau1} /see 胞衣[bao1 yi1]/
-衣著 衣着 [yi1 zhuo2] {ji1 zyu3} /clothes/
+衣著 衣着 [yi1 zhuo2] {ji1 zoek6} /clothes/
衣衫 衣衫 [yi1 shan1] {ji1 saam1} /clothing/unlined garment/
衣衾 衣衾 [yi1 qin1] {} /burial clothes/
衣袋 衣袋 [yi1 dai4] {ji1 doi6} /pocket/
衣袖 衣袖 [yi1 xiu4] {ji1 zau6} /the sleeve of a garment/
衣裙 衣裙 [yi1 qun2] {ji1 kwan4} /female clothing/
衣裝 衣装 [yi1 zhuang1] {ji1 zong1} /garment/
-衣裳 衣裳 [yi1 shang5] {ji1 soeng4} /clothes/
+衣裳 衣裳 [yi1 shang5] {ji1 soeng4} /(coll.) clothes/
衣裳鈎兒 衣裳钩儿 [yi1 shang5 gou1 r5] {} /clothes hook/
衣襟 衣襟 [yi1 jin1] {ji1 kam1} /the front piece(s) of a Chinese jacket/lapel/
衣角 衣角 [yi1 jiao3] {ji1 gok3} /corner of the lower hem of a jacket etc/
衣鉤 衣钩 [yi1 gou1] {ji1 gau1} /clothes hook/
衣鉤兒 衣钩儿 [yi1 gou1 r5] {ji1 gau1 ji4} /erhua variant of 衣鉤|衣钩[yi1 gou1]/
衣錦榮歸 衣锦荣归 [yi1 jin3 rong2 gui1] {ji1 gam2 wing4 gwai1} /to come back to one's hometown in silken robes (idiom); to return in glory/
-衣錦還鄉 衣锦还乡 [yi4 jin3 huan2 xiang1] {ji1 gam2 waan4 hoeng1} /to come back to one's hometown in silken robes (idiom); to return in glory/
-衣領 衣领 [yi1 ling3] {ji1 ling5/leng5} /collar/neck/
+衣錦還鄉 衣锦还乡 [yi1 jin3 huan2 xiang1] {ji1 gam2 waan4 hoeng1} /lit. to come back to one's hometown in silken robes (idiom)/fig. to return home after making good/Taiwan pr. [yi4 jin3 huan2 xiang1]/
+衣領 衣领 [yi1 ling3] {ji1 leng5} /collar/neck/
衣食 衣食 [yi1 shi2] {ji1 sik6} /clothes and food/
-衣食住行 衣食住行 [yi1 shi2 zhu4 xing2] {ji1 sik6 zyu6 hong4} /clothing, food, housing and transport (idiom); people's basic needs/
+衣食住行 衣食住行 [yi1 shi2 zhu4 xing2] {ji1 sik6 zyu6 hang6} /clothing, food, housing and transport (idiom); people's basic needs/
衣食無憂 衣食无忧 [yi1 shi2 wu2 you1] {ji1 sik6 mou4 jau1} /not having to worry about clothes and food (idiom)/to be provided with the basic necessities/
衣食無虞 衣食无虞 [yi1 shi2 wu2 yu2] {ji1 sik6 mou4 jyu4} /not having to worry about food and clothes (idiom)/provided with the basic necessities/
衣食父母 衣食父母 [yi1 shi2 fu4 mu3] {ji1 sik6 fu6 mou5} /the people one depends upon for one's livelihood/one's bread and butter/
@@ -95559,7 +96366,7 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
表功 表功 [biao3 gong1] {biu2 gung1} /to show off one's accomplishments (often derog.)/
表叔 表叔 [biao3 shu1] {biu2 suk1} /son of grandfather's sister/son of grandmother's brother or sister/father's younger male cousin/(Hong Kong slang) mainlander/
表哥 表哥 [biao3 ge1] {biu2 go1} /older male cousin via female line/
-表單 表单 [biao3 dan1] {biu2 sin6} /form (document)/
+表單 表单 [biao3 dan1] {biu2 daan1} /form (document)/
表土 表土 [biao3 tu3] {biu2 tou2} /surface soil/topsoil/
表報 表报 [biao3 bao4] {biu2 bou3} /statistical tables and reports/
表妹 表妹 [biao3 mei4] {biu2 mui6} /younger female cousin via female line/
@@ -95570,22 +96377,21 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
表姐妹 表姐妹 [biao3 jie3 mei4] {biu2 ze2 mui6} /female cousins via female line/
表姑 表姑 [biao3 gu1] {biu2 gu1} /father's female cousin via female line/
表姪 表侄 [biao3 zhi2] {biu2 zat6} /son of a male cousin via female line/
-表姪女 表侄女 [biao3 zhi2 nu:3] {biu2 zat6 neoi5/leoi5} /daughter of a male cousin via female line/
+表姪女 表侄女 [biao3 zhi2 nu:3] {biu2 zat6 leoi5} /daughter of a male cousin via female line/
表嫂 表嫂 [biao3 sao3] {biu2 sou2} /wife of older male cousin via female line/
表字 表字 [biao3 zi4] {biu2 zi6} /literary name (an alternative name of a person stressing a moral principle)/courtesy name/
表尺 表尺 [biao3 chi3] {biu2 cek3} /rear sight (of a gun)/
表層 表层 [biao3 ceng2] {biu2 cang4} /surface layer/
-表帶 表带 [biao3 dai4] {biu2 daai3} /watchband/watch strap/
+表帶 表带 [biao3 dai4] {biu2 daai3} /watchband; watch strap/
表弟 表弟 [biao3 di4] {biu2 dai6} /younger male cousin via female line/
表弟妹 表弟妹 [biao3 di4 mei4] {biu2 dai6 mui6} /wife of younger male cousin via female line/younger cousins via female line/
表弟媳 表弟媳 [biao3 di4 xi2] {biu2 dai6 sik1} /wife of younger male cousin via female line/
表彰 表彰 [biao3 zhang1] {biu2 zoeng1} /to honor/to commend/to cite (in dispatches)/
-表徵 表征 [biao3 zheng1] {biu2 zing1} /symbol/indicator/representation/
+表徵 表征 [biao3 zheng1] {biu2 zing1} /symbol; indicator; representation/
表情 表情 [biao3 qing2] {biu2 cing4} /(facial) expression/to express one's feelings/
表情包 表情包 [biao3 qing2 bao1] {biu2 cing4 baau1} /image macro/visual meme/sticker package/emoticon collection/
表意 表意 [biao3 yi4] {biu2 ji3} /to express meaning/ideographic/
表意文字 表意文字 [biao3 yi4 wen2 zi4] {biu2 ji3 man4 zi6} /ideograph/ideographical writing system/
-表意符階段 表意符阶段 [biao3 yi4 fu2 jie1 duan4] {biu2 ji3 fu4 gaai1 dyun6} /logographic stage/
表態 表态 [biao3 tai4] {biu2 taai3} /to declare one's position/to say where one stands/
表揚 表扬 [biao3 yang2] {biu2 joeng4} /to praise/to commend/
表明 表明 [biao3 ming2] {biu2 ming4} /to make clear/to make known/to state clearly/to indicate/known/
@@ -95604,7 +96410,7 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
表皮 表皮 [biao3 pi2] {biu2 pei4} /epidermis/cuticle/
表皮剝脫素 表皮剥脱素 [biao3 pi2 bo1 tuo1 su4] {biu2 pei4 mok1 tyut3 sou3} /exotoxin/
表盤 表盘 [biao3 pan2] {biu2 pun4} /meter dial/watch face/
-表示 表示 [biao3 shi4] {biu2 si6} /to express/to show/to say/to state/to indicate/to mean/
+表示 表示 [biao3 shi4] {biu2 si6} /(of sb) to express; to state; to show/(of sth) to indicate; to signify; to show/expression; manifestation/
表示層 表示层 [biao3 shi4 ceng2] {biu2 si6 cang4} /presentation layer/
表示式 表示式 [biao3 shi4 shi4] {biu2 si6 sik1} /expression (math.)/
表章 表章 [biao3 zhang1] {biu2 zoeng1} /memorial to the Emperor/
@@ -95615,19 +96421,18 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
表觀 表观 [biao3 guan1] {biu2 gun1} /apparent/
表觀遺傳學 表观遗传学 [biao3 guan1 yi2 chuan2 xue2] {biu2 gun1 wai4 zyun6 hok6} /epigenetics/
表記 表记 [biao3 ji4] {biu2 gei3} /sth given as a token/souvenir/
-表語 表语 [biao3 yu3] {biu2 jyu6} /predicative/
+表語 表语 [biao3 yu3] {biu2 jyu5} /predicative/
表證 表证 [biao3 zheng4] {biu2 zing3} /superficial syndrome/illness that has not attacked the vital organs of the human body/
表象 表象 [biao3 xiang4] {biu2 zoeng6} /outward appearance/superficial/(philosophy, psychology) representation/idea/(math.) representation/
-表述 表述 [biao3 shu4] {biu2 seot6} /to formulate/enunciation/to explain sth precisely/
-表達 表达 [biao3 da2] {biu2 daat6} /to express/to convey/
-表達失語症 表达失语症 [biao3 da2 shi1 yu3 zheng4] {biu2 daat6 sat1 jyu6 zing3} /expressive aphasia/
+表述 表述 [biao3 shu4] {biu2 seot6} /to express; to articulate; to formulate/
+表達 表达 [biao3 da2] {biu2 daat6} /to express; to convey/
表達式 表达式 [biao3 da2 shi4] {biu2 daat6 sik1} /expression (math.)/
表露 表露 [biao3 lu4] {biu2 lou6} /to show/to reveal (one's feelings etc)/
表露無遺 表露无遗 [biao3 lu4 wu2 yi2] {biu2 lou6 mou4 wai4} /to show in full light/to be revealed in its entirety/
表面 表面 [biao3 mian4] {biu2 min6} /surface/face/outside/appearance/
-表面上 表面上 [biao3 mian4 shang5] {biu2 min6 soeng6} /outwardly/superficially/on the face of it/
+表面上 表面上 [biao3 mian4 shang5] {biu2 min6 soeng6} /outwardly; superficially; on the face of it/
表面化 表面化 [biao3 mian4 hua4] {biu2 min6 faa3} /to come to the surface/to become apparent/
-表面外膜 表面外膜 [biao3 mian4 wai4 mo2] {biu2 min6 ngoi6 mou4} /surface coat/
+表面外膜 表面外膜 [biao3 mian4 wai4 mo2] {biu2 min6 ngoi6 mok6} /surface coat/
表面張力 表面张力 [biao3 mian4 zhang1 li4] {biu2 min6 zoeng1 lik6} /surface tension/
表面文章 表面文章 [biao3 mian4 wen2 zhang1] {biu2 min6 man4 zoeng1} /superficial show/going through the motions/
表面活化劑 表面活化剂 [biao3 mian4 huo2 hua4 ji4] {biu2 min6 wut6 faa3 zai1} /surfactant/
@@ -95637,13 +96442,13 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
衩 衩 [cha4] {caa3} /slit on either side of robe/
衫 衫 [shan1] {saam1} /garment/jacket with open slits in place of sleeves/
衭 衭 [fu1] {} /the lapel of a garment/
-衰 衰 [cui1] {seoi1} /mourning garments/
-衰 衰 [shuai1] {seoi1} /to decline/to wane/to become weak or feeble/
+衰 衰 [cui1] {seoi1} /variant of 縗|缞[cui1]/
+衰 衰 [shuai1] {seoi1} /(bound form) to decay; to decline; to wane/
衰之以屬 衰之以属 [shuai1 zhi1 yi3 shu3] {seoi1 zi1 ji5 suk6} /to treat a debility according to its nature/
衰亡 衰亡 [shuai1 wang2] {seoi1 mong4} /to decline/to die out/decline and fall/
衰人 衰人 [shuai1 ren2] {seoi1 jan4} /loser/jerk/
衰弱 衰弱 [shuai1 ruo4] {seoi1 joek6} /weak/feeble/
-衰微 衰微 [shuai1 wei1] {seoi1 mei4} /to decline/to wane/weakened/enfeebled/in decline/
+衰微 衰微 [shuai1 wei1] {seoi1 mei4} /to decline; to wane/weakened; enfeebled; in decline/
衰敗 衰败 [shuai1 bai4] {seoi1 baai6} /to decline/to wane/to decay/to deteriorate/
衰朽 衰朽 [shuai1 xiu3] {seoi1 nau2} /decaying/decrepit/aged and crumbling/
衰減 衰减 [shuai1 jian3] {seoi1 gaam2} /to weaken/to attenuate/
@@ -95657,12 +96462,12 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
衰退 衰退 [shuai1 tui4] {seoi1 teoi3} /to decline/to fall/to drop/to falter/a decline/recession (in economics)/
衰退期 衰退期 [shuai1 tui4 qi1] {seoi1 teoi3 kei4} /recession (in economics)/
衰運 衰运 [shuai1 yun4] {seoi1 wan6} /decline in fortunes/
-衰邁 衰迈 [shuai1 mai4] {seoi1 maai6} /aged/decrepit/
+衰邁 衰迈 [shuai1 mai4] {seoi1 maai6} /aged; decrepit/
衰頹 衰颓 [shuai1 tui2] {seoi1 teoi4} /uninspired/dejected/discouraged/
衲 衲 [na4] {naap6} /cassock/to line/
衵 衵 [ni4] {} /women's undergarments/
-衷 衷 [zhong1] {zung1/cung1} /inner feelings/
-衷心 衷心 [zhong1 xin1] {zung1/cung1 sam1} /heartfelt/wholehearted/cordial/
+衷 衷 [zhong1] {cung1} /inner feelings/
+衷心 衷心 [zhong1 xin1] {cung1 sam1} /heartfelt/wholehearted/cordial/
衹 只 [zhi3] {} /variant of 只[zhi3]/
衹 衹 [qi2] {} /robe of a Buddhist monk or nun/
衺 邪 [xie2] {} /old variant of 邪[xie2]/
@@ -95672,7 +96477,7 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
袁 袁 [Yuan2] {jyun4} /surname Yuan/
袁 袁 [yuan2] {jyun4} /long robe (old)/
袁世凱 袁世凯 [Yuan2 Shi4 kai3] {jyun4 sai3 hoi2} /Yuan Shikai (1859-1916), senior general of late Qing, subsequently warlord and self-proclaimed emperor of China/
-袁于令 袁于令 [Yuan2 Yu2 ling4] {jyun4 jyu4 ling6} /Yuan Yuling (-1674) Qing writer, author of 西樓記|西楼记[Xi1 lou2 Ji4]/
+袁于令 袁于令 [Yuan2 Yu2 ling4] {jyun4 jyu4 lim1} /Yuan Yuling (-1674) Qing writer, author of 西樓記|西楼记[Xi1 lou2 Ji4]/
袁宏道 袁宏道 [Yuan2 Hong2 dao4] {jyun4 wang4 dou6} /Yuan Hongdao (1568-1610), Ming dynasty poet and travel writer/
袁州 袁州 [Yuan2 zhou1] {jyun4 zau1} /Yuanzhou district of Yichun city 宜春市, Jiangxi/
袁州區 袁州区 [Yuan2 zhou1 qu1] {jyun4 zau1 keoi1} /Yuanzhou district of Yichun city 宜春市, Jiangxi/
@@ -95683,21 +96488,22 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
袁靜 袁静 [Yuan2 Jing4] {jyun4 zing6} /Yuan Jing (1911-1999), writer, dramatist and film critic/
袁頭 袁头 [Yuan2 tou2] {jyun4 tau4} /silver coin from the early days of the Republic of China (1912-1949) bearing the head of Yuan Shikai 袁世凱|袁世凯[Yuan2 Shi4 kai3]/
袂 袂 [mei4] {mai6} /sleeve of a robe/
-袈 袈 [jia1] {gaa1} /Buddhist monk's robe/
+袈 袈 [jia1] {gaa1} /used in 袈裟[jia1sha1]/
袈裟 袈裟 [jia1 sha1] {gaa1 saa1} /kasaya (robe of a Buddhist monk or nun) (loanword from Sanskrit)/
袋 袋 [dai4] {doi6} /pouch/bag/sack/pocket/
袋子 袋子 [dai4 zi5] {doi6 zi2} /bag/
-袋子包 袋子包 [dai4 zi5 bao1] {doi6 zi2 baau1} /pita bread (Middle eastern flat bread)/
袋熊 袋熊 [dai4 xiong2] {doi6 hung4} /wombat (Australian marsupial)/
袋狼 袋狼 [dai4 lang2] {doi6 long4} /thylacine (Thylacinus cynocephalus)/
袋鼠 袋鼠 [dai4 shu3] {doi6 syu2} /kangaroo/
+袋鼠國 袋鼠国 [Dai4 shu3 guo2] {doi6 syu2 gwok3} /(slang) Australia/
袍 袍 [pao2] {pou4} /gown (lined)/
袍子 袍子 [pao2 zi5] {pou4 zi2} /Chinese-style gown/
袍澤 袍泽 [pao2 ze2] {pou4 zaak6} /fellow soldier/
+袎 袎 [yao4] {} /variant of 靿[yao4]/
袒 袒 [tan3] {taan2} /to bare/
袒免 袒免 [tan3 mian3] {taan2 min5} /to bare one's left arm and take off one's cap as an expression of sorrow/
袒庇 袒庇 [tan3 bi4] {taan2 bei3} /to shield/to harbor/to cover up/
-袒縛 袒缚 [tan3 fu4] {taan2 bok3/fok3} /to surrender after baring oneself to the waist and tying one's hands behind/
+袒縛 袒缚 [tan3 fu4] {taan2 fok3} /to surrender after baring oneself to the waist and tying one's hands behind/
袒胸 袒胸 [tan3 xiong1] {taan2 hung1} /to bare the breast/
袒膊 袒膊 [tan3 bo2] {taan2 bok3} /to strip to the waist/to be bare to the waist/
袒衣 袒衣 [tan3 yi1] {taan2 ji1} /to dress in a hurry with part of the body showing/
@@ -95717,8 +96523,8 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
袖珍辭典 袖珍辞典 [xiu4 zhen1 ci2 dian3] {zau6 zan1 ci4 din2} /pocket dictionary/
袖珍音響 袖珍音响 [xiu4 zhen1 yin1 xiang3] {zau6 zan1 jam1 hoeng2} /pocket stereo/walkman/
袖章 袖章 [xiu4 zhang1] {zau6 zoeng1} /armband (e.g. as part of uniform or to show status)/
-袖筒 袖筒 [xiu4 tong3] {zau6 tung2/tung4} /sleeve/
-袖筒兒 袖筒儿 [xiu4 tong3 r5] {zau6 tung2/tung4 ji4} /erhua variant of 袖筒[xiu4 tong3]/
+袖筒 袖筒 [xiu4 tong3] {zau6 tung2} /sleeve/
+袖筒兒 袖筒儿 [xiu4 tong3 r5] {zau6 tung2 ji4} /erhua variant of 袖筒[xiu4 tong3]/
袖箍 袖箍 [xiu4 gu1] {zau6 ku1} /armband/
袖管 袖管 [xiu4 guan3] {zau6 gun2} /sleeve/
袖箭 袖箭 [xiu4 jian4] {zau6 zin3} /spring-loaded arrow concealed in one's sleeve/
@@ -95728,62 +96534,65 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
袟 袟 [Zhi4] {} /surname Zhi/
袟 袟 [zhi4] {} /book cover/
袠 帙 [zhi4] {} /variant of 帙[zhi4]/variant of 秩[zhi4]/(classifier) ten years/
-袢 袢 [pan4] {paan3} /robe/
+袢 袢 [pan4] {paan3} /used in 袷袢[qia1 pan4]/variant of 襻[pan4]/
袤 袤 [mao4] {maau6} /length/distance from north to south/
袪 袪 [qu1] {} /sleeve opening/
-被 被 [bei4] {pei5} /quilt/by/(indicates passive-voice clauses)/(literary) to cover/to meet with/(coll.) (since c. 2009) used before a verb that does not accurately represent what actually happened, to describe with black humor how sb or sth was dealt with by the authorities (as in 被自殺|被自杀[bei4 zi4 sha1])/
-被上訴人 被上诉人 [bei4 shang4 su4 ren2] {pei5 soeng6 sou3 jan4} /appellee (side that won in trial court, whose victory is being appealed by losing side)/
-被乘數 被乘数 [bei4 cheng2 shu4] {pei5 sing4 sou3} /multiplicand/
-被侵害 被侵害 [bei4 qin1 hai4] {pei5 cam1 hoi6} /stricken/
-被保人 被保人 [bei4 bao3 ren2] {pei5 bou2 jan4} /insured person/insurance policyholder/
-被優化掉 被优化掉 [bei4 you1 hua4 diao4] {pei5 jau1 faa3 diu6} /lit. to be optimized away/to be fired/to be the victim of downsizing/
-被剝削者 被剥削者 [bei4 bo1 xue1 zhe3] {pei5 mok1 soek3 ze2} /person suffering exploitation/the workers in Marxist theory/
-被加數 被加数 [bei4 jia1 shu4] {pei5 gaa1 sou3} /augend; addend/
-被動 被动 [bei4 dong4] {pei5 dung6} /passive/
-被動免疫 被动免疫 [bei4 dong4 mian3 yi4] {pei5 dung6 min5 jik6} /passive immunity/
-被動吸煙 被动吸烟 [bei4 dong4 xi1 yan1] {pei5 dung6 kap1 jin1} /second-hand smoking/passive smoking/
-被告 被告 [bei4 gao4] {pei5 gou3} /defendant/
-被告人 被告人 [bei4 gao4 ren2] {pei5 gou3 jan4} /defendant (in legal case)/
-被和諧 被和谐 [bei4 he2 xie2] {pei5 wo4 haai4} /to be "harmonized" i.e. censored/
-被單 被单 [bei4 dan1] {pei5 sin6} /(bed) sheet/envelope for a padded coverlet/CL:床[chuang2]/
-被困 被困 [bei4 kun4] {pei5 kwan3} /to be trapped; to be stranded/
-被執行人 被执行人 [bei4 zhi2 xing2 ren2] {pei5 zap1 hong4 jan4} /(law) person required to fulfill obligations set forth in a written court judgement (e.g. to pay compensation to sb)/
-被套 被套 [bei4 tao4] {pei5 tou3} /quilt cover/to have money stuck (in stocks, real estate etc)/
-被子 被子 [bei4 zi5] {pei5 zi2} /quilt/CL:床[chuang2]/
-被子植物 被子植物 [bei4 zi3 zhi2 wu4] {pei5 zi2 zik6 mat6} /angiosperm (flowering plants with seed contained in a fruit)/
-被子植物門 被子植物门 [bei4 zi3 zhi2 wu4 men2] {pei5 zi2 zik6 mat6 mun4} /angiospermae (phylum of flowering plants with seed contained in a fruit)/
-被害人 被害人 [bei4 hai4 ren2] {pei5 hoi6 jan4} /victim/
-被害者 被害者 [bei4 hai4 zhe3] {pei5 hoi6 ze2} /victim (of a wounding or murder)/
-被捕 被捕 [bei4 bu3] {pei5 bou6} /to be arrested/under arrest/
-被控 被控 [bei4 kong4] {pei5 hung3} /the accused (in a trial)/
-被旅遊 被旅游 [bei4 lu:3 you2] {pei5 leoi5 jau4} /(coll.) (of a dissident) to be taken on a tour, ostensibly a vacation, but actually a trip organized by the authorities where one's every move is watched/
-被服 被服 [bei4 fu2] {pei5 fuk6} /bedding and clothing/
-被毛 被毛 [bei4 mao2] {pei5 mou4} /coat (of an animal)/
-被減數 被减数 [bei4 jian3 shu4] {pei5 gaam2 sou3} /(math.) minuend/
-被爆者 被爆者 [bei4 bao4 zhe3] {pei5 baau3 ze2} /survivor of the atomic bombings of Hiroshima and Nagasaki/
-被物化 被物化 [bei4 wu4 hua4] {pei5 mat6 faa3} /objectified/
-被疑者 被疑者 [bei4 yi2 zhe3] {pei5 ji4 ze2} /suspect (in criminal investigation)/
-被窩 被窝 [bei4 wo1] {pei5 wo1} /quilt wrapped around the body as a tube (traditional bedding)/(contemporary) bedding/quilt/blankets/cover/bed/
-被窩兒 被窝儿 [bei4 wo1 r5] {pei5 wo1 ji4} /erhua variant of 被窩|被窝[bei4 wo1]/
-被綁 被绑 [bei4 bang3] {pei5 bong2} /kidnap victim/kidnapped (person)/
-被臥 被卧 [bei4 wo5] {pei5 ngo6} /quilt/cover/
-被自殺 被自杀 [bei4 zi4 sha1] {pei5 zi6 saat3} /a death claimed to be a suicide by the authorities/
-被褥 被褥 [bei4 ru4] {pei5 juk6} /bedding/bedclothes/
-被訪者 被访者 [bei4 fang3 zhe3] {pei5 fong2 ze2} /respondent (in a survey, questionnaire, study etc)/
-被譯 被译 [bei4 yi4] {pei5 jik6} /translated/
-被迫 被迫 [bei4 po4] {pei5 baak1/bik1} /to be compelled/to be forced/
-被選舉權 被选举权 [bei4 xuan3 ju3 quan2] {pei5 syun2 geoi2 kyun4} /the right to be elected/the right to stand for election/
-被除數 被除数 [bei4 chu2 shu4] {pei5 ceoi4 sou3} /dividend (math.)/
-被面 被面 [bei4 mian4] {pei5 min6} /quilt/
+被 被 [bei4] {bei6} /quilt/to cover (with)/(literary) to suffer (a misfortune)/used to indicate passive voice (placed before the doer of the action like "by" in English passive-voice sentences, or, if the doer is not mentioned, before the verb)/(since c. 2009) (sarcastic or jocular) used to indicate that the following word should be regarded as being in air quotes (as in 被旅遊|被旅游[bei4 lu:3you2] to "go on a trip")/
+被上訴人 被上诉人 [bei4 shang4 su4 ren2] {bei6 soeng6 sou3 jan4} /appellee (side that won in trial court, whose victory is being appealed by losing side)/
+被乘數 被乘数 [bei4 cheng2 shu4] {bei6 sing4 sou2} /multiplicand/
+被保人 被保人 [bei4 bao3 ren2] {bei6 bou2 jan4} /insured person/insurance policyholder/
+被優化掉 被优化掉 [bei4 you1 hua4 diao4] {bei6 jau1 faa3 diu6} /to be made redundant/
+被剝削者 被剥削者 [bei4 bo1 xue1 zhe3] {bei6 mok1 soek3 ze2} /person suffering exploitation/the workers in Marxist theory/
+被加數 被加数 [bei4 jia1 shu4] {bei6 gaa1 sou2} /augend; addend/
+被動 被动 [bei4 dong4] {bei6 dung6} /passive/
+被動免疫 被动免疫 [bei4 dong4 mian3 yi4] {bei6 dung6 min5 jik6} /passive immunity/
+被動吸煙 被动吸烟 [bei4 dong4 xi1 yan1] {bei6 dung6 kap1 jin1} /second-hand smoking/passive smoking/
+被告 被告 [bei4 gao4] {bei6 gou3} /defendant/
+被告人 被告人 [bei4 gao4 ren2] {bei6 gou3 jan4} /defendant (in legal case)/
+被和諧 被和谐 [bei4 he2 xie2] {bei6 wo4 haai4} /to be "harmonized" i.e. censored/
+被單 被单 [bei4 dan1] {bei6 daan1} /(bed) sheet/envelope for a padded coverlet/CL:床[chuang2]/
+被困 被困 [bei4 kun4] {bei6 kwan3} /to be trapped; to be stranded/
+被執行人 被执行人 [bei4 zhi2 xing2 ren2] {bei6 zap1 hang6 jan4} /(law) person required to fulfill obligations set forth in a written court judgement (e.g. to pay compensation to sb)/
+被套 被套 [bei4 tao4] {bei6 tou3} /quilt cover/to have money stuck (in stocks, real estate etc)/
+被子 被子 [bei4 zi5] {bei6 zi2} /blanket; quilt/CL:条[tiao2],床[chuang2]/
+被子植物 被子植物 [bei4 zi3 zhi2 wu4] {bei6 zi2 zik6 mat6} /angiosperm (flowering plants with seed contained in a fruit)/
+被子植物門 被子植物门 [bei4 zi3 zhi2 wu4 men2] {bei6 zi2 zik6 mat6 mun4} /angiospermae (phylum of flowering plants with seed contained in a fruit)/
+被害人 被害人 [bei4 hai4 ren2] {bei6 hoi6 jan4} /victim/
+被害者 被害者 [bei4 hai4 zhe3] {bei6 hoi6 ze2} /victim (of a wounding or murder)/
+被指 被指 [bei4 zhi3] {bei6 zi2} /to be accused of; to be alleged to/
+被捕 被捕 [bei4 bu3] {bei6 bou6} /to be arrested/under arrest/
+被控 被控 [bei4 kong4] {bei6 hung3} /the accused (in a trial)/
+被旅遊 被旅游 [bei4 lu:3 you2] {bei6 leoi5 jau4} /(coll.) (of a dissident) to be taken on a tour, ostensibly a vacation, but actually a trip organized by the authorities where one's every move is watched/
+被服 被服 [bei4 fu2] {bei6 fuk6} /bedding and clothing/
+被毛 被毛 [bei4 mao2] {bei6 mou4} /coat (of an animal)/
+被減數 被减数 [bei4 jian3 shu4] {bei6 gaam2 sou2} /(math.) minuend/
+被爆者 被爆者 [bei4 bao4 zhe3] {bei6 baau3 ze2} /survivor of the atomic bombings of Hiroshima and Nagasaki/
+被牆 被墙 [bei4 qiang2] {bei6 coeng4} /(slang) (of a website) to get blocked/
+被物化 被物化 [bei4 wu4 hua4] {bei6 mat6 faa3} /objectified/
+被疑者 被疑者 [bei4 yi2 zhe3] {bei6 ji4 ze2} /suspect (in criminal investigation)/
+被窩 被窝 [bei4 wo1] {bei6 wo1} /(traditional bedding) quilt wrapped around the body as a tube/(contemporary) bedding; bed cover/
+被窩兒 被窝儿 [bei4 wo1 r5] {bei6 wo1 ji4} /erhua variant of 被窩|被窝[bei4 wo1]/
+被胎 被胎 [bei4 tai1] {bei6 toi1} /duvet inner; duvet insert (i.e. a duvet without its cover 被套[bei4tao4])/quilt padding; quilt wadding/
+被臥 被卧 [bei4 wo5] {bei6 ngo6} /quilt/cover/
+被自殺 被自杀 [bei4 zi4 sha1] {bei6 zi6 saat3} /a death claimed to be a suicide by the authorities/
+被褥 被褥 [bei4 ru4] {bei6 juk6} /bedding/bedclothes/
+被訪者 被访者 [bei4 fang3 zhe3] {bei6 fong2 ze2} /respondent (in a survey, questionnaire, study etc)/
+被譯 被译 [bei4 yi4] {bei6 jik6} /translated/
+被迫 被迫 [bei4 po4] {bei6 baak1} /to be compelled/to be forced/
+被選舉權 被选举权 [bei4 xuan3 ju3 quan2] {bei6 syun2 geoi2 kyun4} /the right to be elected/the right to stand for election/
+被除數 被除数 [bei4 chu2 shu4] {bei6 ceoi4 sou2} /dividend (math.)/
+被面 被面 [bei4 mian4] {bei6 min6} /quilt/
袮 袮 [Ni3] {} /You/Thou (of deity)/variant of 你[ni3]/
袮 袮 [mi5] {} /used in rare Japanese place names such as 袮宜町 Minorimachi and 袮宜田 Minorita/
-袱 袱 [fu2] {fuk6} /bundle wrapped in cloth/
+袱 袱 [fu2] {fuk6} /(bound form) a cloth used to wrap or cover/
袲 袲 [yi2] {} /place name/
袴 裤 [ku4] {} /variant of 褲|裤[ku4]/
袴子 裤子 [ku4 zi5] {} /variant of 褲子|裤子, trousers/pants/
袵 衽 [ren4] {} /variant of 衽[ren4]/
-袷 袷 [jia2] {gaap3} /lined/
-袷襖 袷袄 [jia2 ao3] {gaap3 ngou3/ngou2} /variant of 夾襖|夹袄[jia2 ao3]/
+袷 袷 [jia2] {gaap3} /variant of 夾|夹[jia2]/
+袷 袷 [qia1] {gaap3} /used in 袷袢[qia1pan4]/
+袷袢 袷袢 [qia1 pan4] {gaap3 paan3} /(loanword) chapan, a traditional collarless coat worn in Central Asian countries/
+袷襖 袷袄 [jia2 ao3] {gaap3 ngou3} /variant of 夾襖|夹袄[jia2 ao3]/
袺 袺 [jie2] {} /lift up a dress/
袼 袼 [ge1] {} /gusset/cloth fitting sleeve under armpit/
袼褙 袼褙 [ge1 bei4] {} /rags used as shoes/
@@ -95792,9 +96601,10 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
裀 裀 [yin1] {} /mat/underclothing/
裁 裁 [cai2] {coi4} /to cut out (as a dress)/to cut/to trim/to reduce/to diminish/to cut back (e.g. on staff)/decision/judgment/
裁並 裁并 [cai2 bing4] {coi4 bing6} /cut down and merge/
+裁人 裁人 [cai2 ren2] {coi4 jan4} /to cut staff; to lay off employees/
裁兵 裁兵 [cai2 bing1] {coi4 bing1} /to reduce troop numbers/disarmament/
-裁切 裁切 [cai2 qie1] {coi4 cit3} /to crop/to trim/
-裁判 裁判 [cai2 pan4] {coi4 pun3} /judgment/to referee/umpire/judge/referee/CL:個|个[ge4],位[wei4],名[ming2]/
+裁切 裁切 [cai2 qie1] {coi4 cai3} /to crop/to trim/
+裁判 裁判 [cai2 pan4] {coi4 pun3} /(law) to judge; to adjudicate; verdict; judgement/(sports) to referee/(sports) umpire; referee; judge/
裁判員 裁判员 [cai2 pan4 yuan2] {coi4 pun3 jyun4} /referee/
裁判官 裁判官 [cai2 pan4 guan1] {coi4 pun3 gun1} /judge/
裁判所 裁判所 [cai2 pan4 suo3] {coi4 pun3 so2} /place of judgment/law court/
@@ -95802,8 +96612,8 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
裁員 裁员 [cai2 yuan2] {coi4 jyun4} /to cut staff/to lay off employees/
裁奪 裁夺 [cai2 duo2] {coi4 dyut6} /to consider and decide/
裁定 裁定 [cai2 ding4] {coi4 ding6} /ruling/
-裁度 裁度 [cai2 du4] {coi4 dou6} /to weigh up then decide/
-裁撤 裁撤 [cai2 che4] {coi4 cit3} /to dissolve an organisation/
+裁度 裁度 [cai2 duo2] {coi4 dok6} /(formal) to make a judgement call; to decide/
+裁撤 裁撤 [cai2 che4] {coi4 cit3} /to dissolve (a department etc); to eliminate (positions)/
裁斷 裁断 [cai2 duan4] {coi4 tyun5} /to consider and decide/
裁汰 裁汰 [cai2 tai4] {coi4 taai3} /to cut back/
裁決 裁决 [cai2 jue2] {coi4 kyut3} /ruling/adjudication/
@@ -95811,10 +96621,10 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
裁減軍備 裁减军备 [cai2 jian3 jun1 bei4] {coi4 gaam2 gwan1 bei6} /arms reduction/
裁答 裁答 [cai2 da2] {coi4 daap3} /to reply (to a letter)/
裁紙機 裁纸机 [cai2 zhi3 ji1] {coi4 zi2 gei1} /trimmer/paper cutter/
-裁縫 裁缝 [cai2 feng2] {coi4 fung4/fung6} /to make an item of clothing/to tailor/
-裁縫 裁缝 [cai2 feng5] {coi4 fung4/fung6} /tailor/dressmaker/
-裁縫師 裁缝师 [cai2 feng2 shi1] {coi4 fung4/fung6 si1} /tailor/
-裁縫店 裁缝店 [cai2 feng2 dian4] {coi4 fung4/fung6 dim3} /tailor's shop/
+裁縫 裁缝 [cai2 feng2] {coi4 fung6} /to make an item of clothing/to tailor/
+裁縫 裁缝 [cai2 feng5] {coi4 fung6} /tailor/dressmaker/
+裁縫師 裁缝师 [cai2 feng2 shi1] {coi4 fung6 si1} /tailor/
+裁縫店 裁缝店 [cai2 feng2 dian4] {coi4 fung6 dim3} /tailor's shop/
裁處 裁处 [cai2 chu3] {coi4 cyu5} /to handle/
裁製 裁制 [cai2 zhi4] {coi4 zai3} /to tailor/to make clothes/
裁軍 裁军 [cai2 jun1] {coi4 gwan1} /disarmament/
@@ -95829,21 +96639,20 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
裂璺 裂璺 [lie4 wen4] {} /crack/split/fracture line/
裂痕 裂痕 [lie4 hen2] {lit6 han4} /crack/gap/split/
裂紋 裂纹 [lie4 wen2] {lit6 man4} /crack/flaw/
-裂縫 裂缝 [lie4 feng4] {lit6 fung4/fung6} /crack/crevice/CL:道[dao4]/
+裂縫 裂缝 [lie4 feng4] {lit6 fung6} /crack/crevice/CL:道[dao4]/
裂罅 裂罅 [lie4 xia4] {} /rift/crevice/fissure/
裂腦人 裂脑人 [lie4 nao3 ren2] {lit6 nou5 jan4} /commissurotomy/
-裂解 裂解 [lie4 jie3] {lit6 haai6} /pyrolysis/splitting (chemistry)/
+裂解 裂解 [lie4 jie3] {lit6 gaai3} /pyrolysis/splitting (chemistry)/
裂變 裂变 [lie4 bian4] {lit6 bin3} /fission/
-裂變同位素 裂变同位素 [lie4 bian4 tong2 wei4 su4] {lit6 bin3 tung4 wai6 sou3} /fissile isotope/
裂變材料 裂变材料 [lie4 bian4 cai2 liao4] {lit6 bin3 coi4 liu6} /fissionable material/
裂變武器 裂变武器 [lie4 bian4 wu3 qi4] {lit6 bin3 mou5 hei3} /fission weapon/
裂變炸彈 裂变炸弹 [lie4 bian4 zha4 dan4] {lit6 bin3 zaa3 taan4} /fission bomb/
裂變產物 裂变产物 [lie4 bian4 chan3 wu4] {lit6 bin3 caan2 mat6} /fission products/
裂變碎片 裂变碎片 [lie4 bian4 sui4 pian4] {lit6 bin3 seoi3 pin3} /fission fragment/
-裂谷 裂谷 [lie4 gu3] {lit6 guk1} /rift valley/
-裂谷熱病毒 裂谷热病毒 [lie4 gu3 re4 bing4 du2] {lit6 guk1 jit6 beng6/bing6 duk6} /Rift Valley fever virus/
+裂谷 裂谷 [lie4 gu3] {lit6 guk1} /(geology) rift valley/
+裂谷熱 裂谷热 [lie4 gu3 re4] {lit6 guk1 jit6} /Rift Valley fever (RVF)/
裂開 裂开 [lie4 kai1] {lit6 hoi1} /to split open/
-裂隙 裂隙 [lie4 xi4] {lit6 gwik1/kwing1} /gap/slit/crack/crevice/fracture/
+裂隙 裂隙 [lie4 xi4] {lit6 gwik1} /gap; slit; crack; crevice; fracture/
裂體吸蟲 裂体吸虫 [lie4 ti3 xi1 chong2] {lit6 tai2 kap1 cung4} /schistosome, parasitic flatworm causing snail fever (bilharzia or schistosomiasis)/
裇 裇 [xu1] {} /see T裇[T xu1]/
裉 裉 [ken4] {} /side seam in an upper garment/
@@ -95851,7 +96660,8 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
裊娜 袅娜 [niao3 nuo2] {niu5 naa4} /slim and graceful/
裊裊 袅袅 [niao3 niao3] {niu5 niu5} /rising in spirals/
裊裊婷婷 袅袅婷婷 [niao3 niao3 ting2 ting2] {niu5 niu5 ting4 ting4} /(of a woman) elegant and supple/
-裋 裋 [shu4] {} /coarse clothing of camel's hair/
+裋 裋 [shu4] {} /used in 裋褐[shu4he4]/
+裋褐 裋褐 [shu4 he4] {} /(literary) coarse clothing; sackcloth (worn by the poor in former times)/
裌 夹 [jia2] {} /variant of 夾|夹[jia2]/
裍 裍 [kun3] {} /a border or band on the edge of a dress/
裎 裎 [cheng2] {} /to take off one's clothes/naked/
@@ -95867,9 +96677,9 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
裕仁 裕仁 [Yu4 ren2] {jyu6 jan4} /Hirohito, personal name of the Shōwa 昭和[Zhao1 he2] emperor of Japan (1901-1989), reigned 1925-1989/
裕固 裕固 [Yu4 gu4] {jyu6 gu3} /Yugur ethnic group of Gansu/
裕固族 裕固族 [Yu4 gu4 zu2] {jyu6 gu3 zuk6} /Yugur ethnic group of Gansu/
-裕安 裕安 [Yu4 an1] {jyu6 on1} /Yu'an district of Lu'an city 六安市[Lu4 an1 shi4], Anhui/
-裕安區 裕安区 [Yu4 an1 qu1] {jyu6 on1 keoi1} /Yu'an district of Lu'an city 六安市[Lu4 an1 shi4], Anhui/
-裕度 裕度 [yu4 du4] {jyu6 dou6} /margin/allowance/
+裕安 裕安 [Yu4 an1] {jyu6 on1} /Yu'an, a district of Lu'an City 六安市[Lu4an1 Shi4], Anhui/
+裕安區 裕安区 [Yu4 an1 Qu1] {jyu6 on1 keoi1} /Yu'an, a district of Lu'an City 六安市[Lu4an1 Shi4], Anhui/
+裕度 裕度 [yu4 du4] {jyu6 dok6} /margin/allowance/
裕民 裕民 [Yu4 min2] {jyu6 man4} /Yumin county or Chaghantoqay nahiyisi in Tacheng prefecture 塔城地區|塔城地区[Ta3 cheng2 di4 qu1], Xinjiang/
裕民縣 裕民县 [Yu4 min2 xian4] {jyu6 man4 jyun6} /Yumin county or Chaghantoqay nahiyisi in Tacheng prefecture 塔城地區|塔城地区[Ta3 cheng2 di4 qu1], Xinjiang/
裕華 裕华 [Yu4 hua2] {jyu6 waa6} /Yuhua District of Shijiazhuang City 石家莊市|石家庄市[Shi2 jia1 zhuang1 Shi4], Hebei/
@@ -95877,7 +96687,6 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
裘 裘 [Qiu2] {kau4} /surname Qiu/
裘 裘 [qiu2] {kau4} /fur/fur coat/
裘力斯·愷撒 裘力斯·恺撒 [Qiu2 li4 si1 · Kai3 sa1] {} /Julius Caesar, 1599 tragedy by William Shakespeare 莎士比亞|莎士比亚[Sha1 shi4 bi3 ya4]/
-裘馨氏肌肉萎縮症 裘馨氏肌肉萎缩症 [qiu2 xin1 shi4 ji1 rou4 wei1 suo1 zheng4] {kau4 hing1 zi1 gei1 juk6 wai2 suk1 zing3} /Duchenne muscular dystrophy/
裙 裙 [qun2] {kwan4} /skirt/CL:條|条[tiao2]/
裙子 裙子 [qun2 zi5] {kwan4 zi2} /skirt/CL:條|条[tiao2]/
裙帶 裙带 [qun2 dai4] {kwan4 daai3} /waistband of a skirt/(fig.) related to the wife or another female family member/
@@ -95888,6 +96697,7 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
裙帶關係 裙带关系 [qun2 dai4 guan1 xi5] {kwan4 daai3 gwaan1 hai6} /favoritism shown to sb because of the influence of the person's wife or other female relative/(by extension) favoritism towards relatives, friends or associates/
裙帶風 裙带风 [qun2 dai4 feng1] {kwan4 daai3 fung1} /the practice of favoring sb because of the influence of the person's wife or other female relative/(by extension) culture of favoritism towards relatives, friends and associates/
裙褲 裙裤 [qun2 ku4] {kwan4 fu3} /culottes/pantskirt/
+裙邊 裙边 [qun2 bian1] {kwan4 bin1} /the edible gelatinous fringe of a softshell turtle's carapace/
裛 裛 [yi4] {} /to wrap and bind/damp/dripping/wet/a book bag/
補 补 [bu3] {bou2} /to repair/to patch/to mend/to make up for/to fill (a vacancy)/to supplement/
補丁 补丁 [bu3 ding5] {bou2 ding1} /patch (for mending clothes, tires etc)/(software) patch/
@@ -95899,17 +96709,18 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
補充 补充 [bu3 chong1] {bou2 cung1} /to replenish/to supplement/to complement/additional/supplementary/CL:個|个[ge4]/
補充品 补充品 [bu3 chong1 pin3] {bou2 cung1 ban2} /complementary item/
補充醫療 补充医疗 [bu3 chong1 yi1 liao2] {bou2 cung1 ji1 liu4} /complementary medicine/
-補充量 补充量 [bu3 chong1 liang4] {bou2 cung1 loeng6} /complement/complementary quantity/
+補充量 补充量 [bu3 chong1 liang4] {bou2 cung1 loeng4} /complement/complementary quantity/
補刀 补刀 [bu3 dao1] {bou2 dou1} /(gaming) to finish off a wounded combatant/(fig.) to attack sb who is already under fire/to pile on/(sphragistics) to retouch a seal after taking a first impression/
+補劑 补剂 [bu3 ji4] {bou2 zai1} /tonic; supplement/
補助 补助 [bu3 zhu4] {bou2 zo6} /to subsidize/subsidy/allowance/
-補助組織 补助组织 [bu3 zhu4 zu3 zhi1] {bou2 zo6 zou2 zik1} /auxiliary organizations/
-補卡 补卡 [bu3 ka3] {bou2 kat1} /to replace a lost or damaged SIM card, retaining one's original telephone number/SIM replacement/
+補卡 补卡 [bu3 ka3] {bou2 kaa2} /to replace a lost or damaged SIM card, retaining one's original telephone number/SIM replacement/
補品 补品 [bu3 pin3] {bou2 ban2} /tonic/
補回 补回 [bu3 hui2] {bou2 wui4} /to make up for/to compensate/
補報 补报 [bu3 bao4] {bou2 bou3} /to make a report after the event/to make a supplementary report/to repay a kindness/
+補天浴日 补天浴日 [bu3 tian1 - yu4 ri4] {bou2 tin1 juk6 jat6} /lit. Nüwa mends the Heavens and Xihe bathes the Sun (idiom)/fig. (of an achievement, deed, undertaking etc) grand; magnificent; unparalleled/
補強 补强 [bu3 qiang2] {bou2 koeng5} /(engineering) to reinforce (a structure)/to strengthen/(fig.) to rectify shortcomings/
補救 补救 [bu3 jiu4] {bou2 gau3} /to remedy/
-補數 补数 [bu3 shu4] {bou2 sou3} /complementary number/
+補數 补数 [bu3 shu4] {bou2 sou2} /complementary number/
補時 补时 [bu3 shi2] {bou2 si4} /(sports) to extend the duration of a game (due to stoppages)/(abbr. for 傷停補時|伤停补时[shang1 ting2 bu3 shi2]) injury time/
補法 补法 [bu3 fa3] {bou2 faat3} /treatment involving the use of tonics to restore the patient's health/reinforcing method (in acupuncture)/
補液 补液 [bu3 ye4] {bou2 jik6} /fluid infusion/
@@ -95933,7 +96744,7 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
補給站 补给站 [bu3 ji3 zhan4] {bou2 kap1 zaam6} /depot/supply station/supply point/staging post/
補給船 补给船 [bu3 ji3 chuan2] {bou2 kap1 syun4} /supply ship/
補給艦 补给舰 [bu3 ji3 jian4] {bou2 kap1 laam6} /supply ship/
-補綴 补缀 [bu3 zhui4] {bou2 zeoi6/zeoi3} /to mend (clothes)/to patch/
+補綴 补缀 [bu3 zhui4] {bou2 zeoi6} /to mend (clothes)/to patch/
補缺 补缺 [bu3 que1] {bou2 kyut3} /to fill a vacancy/to make up for a shortage/to supply a deficiency/
補缺拾遺 补缺拾遗 [bu3 que1 shi2 yi2] {bou2 kyut3 sap6 wai4} /see 拾遺補缺|拾遗补缺[shi2 yi2 bu3 que1]/
補習 补习 [bu3 xi2] {bou2 zaap6} /to take extra lessons in a cram school or with a private tutor/
@@ -95949,19 +96760,18 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
補裰 补裰 [bu3 duo1] {} /to mend clothes/
補覺 补觉 [bu3 jiao4] {bou2 gok3} /to make up for lost sleep/
補角 补角 [bu3 jiao3] {bou2 gok3} /supplementary angle/
-補語 补语 [bu3 yu3] {bou2 jyu6} /complement (grammar)/
+補語 补语 [bu3 yu3] {bou2 jyu5} /complement (grammar)/
補課 补课 [bu3 ke4] {bou2 fo3} /to make up missed lesson/to reschedule a class/
補貨 补货 [bu3 huo4] {bou2 fo3} /to restock (an item); to replenish inventory/
補貼 补贴 [bu3 tie1] {bou2 tip3} /to subsidize/subsidy/allowance/to supplement (one's salary etc)/benefit/
補足 补足 [bu3 zu2] {bou2 zuk1} /to bring up to full strength/to make up a deficiency/to fill (a vacancy, gap etc)/
-補足物 补足物 [bu3 zu2 wu4] {bou2 zuk1 mat6} /complement/complementary material/
補足音程 补足音程 [bu3 zu2 yin1 cheng2] {bou2 zuk1 jam1 cing4} /complementary interval/addition musical interval adding to an octave/
補足額 补足额 [bu3 zu2 e2] {bou2 zuk1 ngaak6} /complement/complementary sum/
補辦 补办 [bu3 ban4] {bou2 baan6} /to do sth after the time it should have been done/to do sth to make up for not having done it before/to reapply for (a lost document, card etc)/
補過 补过 [bu3 guo4] {bou2 gwo3} /to make up for an earlier mistake/to make amends/
補選 补选 [bu3 xuan3] {bou2 syun2} /by-election/
補遺 补遗 [bu3 yi2] {bou2 wai4} /addendum/
-補釘 补钉 [bu3 ding5] {bou2 ding1/deng1} /variant of 補丁|补丁[bu3 ding5]/
+補釘 补钉 [bu3 ding5] {bou2 deng1} /variant of 補丁|补丁[bu3 ding5]/
補闕 补阙 [bu3 que1] {bou2 kyut3} /old variant of 補缺|补缺[bu3 que1]/
補集 补集 [bu3 ji2] {bou2 zaap6} /complement of a set/
補電 补电 [bu3 dian4] {bou2 din6} /to charge (a battery)/
@@ -95980,12 +96790,13 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
裝卸 装卸 [zhuang1 xie4] {zong1 se3} /to load or unload/to transfer/to assemble and disassemble/
裝卸工 装卸工 [zhuang1 xie4 gong1] {zong1 se3 gung1} /docker/longshoreman/
裝可愛 装可爱 [zhuang1 ke3 ai4] {zong1 ho2 oi3} /to act cute/putting on adorable airs/to pretend to be lovely/
+裝好人 装好人 [zhuang1 hao3 ren2] {zong1 hou2 jan4} /to pretend to be nice/
裝嫩 装嫩 [zhuang1 nen4] {zong1 nyun6} /to act young/to affect a youthful appearance/
裝屄 装屄 [zhuang1 bi1] {zong1 bei1} /to act like a pretentious prick/
裝幀 装帧 [zhuang1 zhen1] {} /binding and layout (of a book etc)/
裝彈 装弹 [zhuang1 dan4] {zong1 taan4} /to charge (ammunition into gun)/to load/
裝成 装成 [zhuang1 cheng2] {zong1 sing4} /to pretend/
-裝扮 装扮 [zhuang1 ban4] {zong1 baan6} /to decorate/to adorn/to dress up/to disguise oneself/
+裝扮 装扮 [zhuang1 ban4] {zong1 baan3} /to decorate; to adorn; to dress up/to disguise oneself/
裝料 装料 [zhuang1 liao4] {zong1 liu6} /to load/to charge/to feed (esp. a machine)/
裝有 装有 [zhuang1 you3] {zong1 jau5} /fitted with/
裝束 装束 [zhuang1 shu4] {zong1 cuk1} /attire/clothing/
@@ -95999,7 +96810,7 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
裝甲 装甲 [zhuang1 jia3] {zong1 gaap3} /vehicle armor/
裝甲車 装甲车 [zhuang1 jia3 che1] {zong1 gaap3 ce1} /armored car/CL:輛|辆[liang4]/
裝甲車輛 装甲车辆 [zhuang1 jia3 che1 liang4] {zong1 gaap3 ce1 loeng6} /armored vehicles/
-裝病 装病 [zhuang1 bing4] {zong1 beng6/bing6} /to feign illness/to malinger/
+裝病 装病 [zhuang1 bing4] {zong1 beng6} /to feign illness/to malinger/
裝瘋賣傻 装疯卖傻 [zhuang1 feng1 mai4 sha3] {zong1 fung1 maai6 so4} /to play the fool (idiom)/to feign madness/
裝神弄鬼 装神弄鬼 [zhuang1 shen2 nong4 gui3] {zong1 san4 lung6 gwai2} /lit. to pretend to be in contact with supernatural beings (idiom)/fig. to engage in hocus-pocus/
裝窮叫苦 装穷叫苦 [zhuang1 qiong2 jiao4 ku3] {zong1 kung4 giu3 fu2} /to feign and complain bitterly of being poverty stricken (idiom)/
@@ -96012,10 +96823,10 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
裝蒜 装蒜 [zhuang1 suan4] {zong1 syun3} /to act stupid/to play dumb/to pretend to not know/
裝袋 装袋 [zhuang1 dai4] {zong1 doi6} /to bag/to fill (a bag)/bagging/
裝裹 装裹 [zhuang1 guo5] {zong1 gwo2} /to dress a corpse/shroud/
-裝訂 装订 [zhuang1 ding4] {zong1 ding3/ding6} /bookbinding/to bind (books etc)/
+裝訂 装订 [zhuang1 ding4] {zong1 ding6} /bookbinding/to bind (books etc)/
裝設 装设 [zhuang1 she4] {zong1 cit3} /to install/to fit (e.g. a light bulb)/
裝貨 装货 [zhuang1 huo4] {zong1 fo3} /to load sth onto a ship etc/
-裝載 装载 [zhuang1 zai4] {zong1 zoi3} /to load/to stow/
+裝載 装载 [zhuang1 zai4] {zong1 zoi2} /to load/to stow/
裝逼 装逼 [zhuang1 bi1] {zong1 bik1} /variant of 裝屄|装屄[zhuang1 bi1]/
裝運 装运 [zhuang1 yun4] {zong1 wan6} /to ship/shipment/
裝配 装配 [zhuang1 pei4] {zong1 pui3} /to assemble/to fit together/
@@ -96029,7 +96840,7 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
裝飾道具 装饰道具 [zhuang1 shi4 dao4 ju4] {zong1 sik1 dou6 geoi6} /(theater) set dressing/trim prop/
裝點 装点 [zhuang1 dian3] {zong1 dim2} /to decorate/to dress up/to deck/
裝點門面 装点门面 [zhuang1 dian3 men2 mian4] {zong1 dim2 mun4 min6} /lit. to decorate the front of one's store (idiom)/fig. to embellish (one's CV, etc)/to keep up appearances/to put up a front/
-裟 裟 [sha1] {saa1} /Buddhist monk's robe/
+裟 裟 [sha1] {saa1} /used in 袈裟[jia1 sha1]/
裠 裙 [qun2] {} /old variant of 裙[qun2]/
裡 里 [li3] {leoi5} /lining/interior/inside/internal/also written 裏|里[li3]/
裡出外進 里出外进 [li3 chu1 wai4 jin4] {leoi5 ceot1 ngoi6 zeon3} /uneven/in disorder/everything sticking out/
@@ -96039,11 +96850,11 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
裡子 里子 [li3 zi5] {leoi5 zi2} /lining/(fig.) substance (as opposed to outward appearance)/
裡帶 里带 [li3 dai4] {leoi5 daai3} /inner tube (of tire)/
裡急後重 里急后重 [li3 ji2 hou4 zhong4] {leoi5 gap1 hau6 zung6} /(medicine) tenesmus/
-裡應外合 里应外合 [li3 ying4 wai4 he2] {leoi5 jing3 ngoi6 hap6} /to coordinate outside and inside offensives (idiom)/(fig.) to act together/
+裡應外合 里应外合 [li3 ying4 wai4 he2] {leoi5 jing1 ngoi6 hap6} /to coordinate outside and inside offensives (idiom)/(fig.) to act together/
裡手 里手 [li3 shou3] {leoi5 sau2} /expert/left-hand side (of a machine)/left-hand side (driver's side) of a vehicle/
裡海 里海 [Li3 Hai3] {leoi5 hoi2} /Caspian Sea/
-裡海地鴉 里海地鸦 [Li3 Hai3 di4 ya1] {leoi5 hoi2 dei6 aa1} /(bird species of China) Pander's ground jay (Podoces panderi)/
-裡脊 里脊 [li3 ji5] {leoi5 zik3/zek3} /(tender)loin (of pork, beef etc)/
+裡海地鴉 里海地鸦 [Li3 Hai3 di4 ya1] {leoi5 hoi2 dei6 aa1} /(bird species of China) Turkestan ground jay; Pander's ground jay (Podoces panderi)/
+裡脊 里脊 [li3 ji5] {leoi5 zik3} /(tender)loin (of pork, beef etc)/
裡裡外外 里里外外 [li3 li3 wai4 wai4] {leoi5 leoi5 ngoi6 ngoi6} /inside and out/
裡邊 里边 [li3 bian5] {leoi5 bin1} /inside/
裡邊兒 里边儿 [li3 bian5 r5] {leoi5 bin1 ji4} /erhua variant of 裡邊|里边[li3 bian5]/
@@ -96055,6 +96866,7 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
裨 裨 [pi2] {bei1} /subordinate/secondary/small/
裨益 裨益 [bi4 yi4] {bei1 jik1} /benefit/advantage/profit/to be a benefit to/
裨補 裨补 [bi4 bu3] {bei1 bou2} /to remedy/to make up for/benefit/
+裩 裩 [kun1] {} /variant of 褌|裈[kun1]/
裯 裯 [chou2] {} /bed curtain/coverlet/
裰 裰 [duo1] {} /to mend clothes/
裱 裱 [biao3] {} /to hang (paper)/to mount (painting)/
@@ -96064,6 +96876,7 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
裱褙 裱褙 [biao3 bei4] {} /to mount a picture/
裲 裲 [liang3] {} /waistcoat/
裳 裳 [chang2] {soeng4} /lower garment/skirts/petticoats/garments/
+裳 裳 [shang5] {soeng4} /used in 衣裳[yi1shang5]/
裴 裴 [Pei2] {pui4} /surname Pei/
裴 裴 [pei2] {pui4} /(of a garment) long and flowing/
裴回 裴回 [pei2 hui2] {pui4 wui4} /see 徘徊[pai2 huai2]/
@@ -96082,25 +96895,29 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
裸替 裸替 [luo3 ti4] {lo2 tai3} /body double (in nude scenes)/
裸模 裸模 [luo3 mo2] {lo2 mou4} /nude model/abbr. for 裸體模特|裸体模特[luo3 ti3 mo2 te4]/
裸機 裸机 [luo3 ji1] {lo2 gei1} /hardware-only device/computer without operating system or other software installed/mobile phone or pager without network subscription/
+裸泳 裸泳 [luo3 yong3] {lo2 wing6} /to swim naked; to skinny-dip/
裸照 裸照 [luo3 zhao4] {lo2 ziu3} /nude photograph/
裸眼 裸眼 [luo3 yan3] {lo2 ngaan5} /naked eye/
+裸睡 裸睡 [luo3 shui4] {lo2 seoi6} /to sleep naked/
裸絞 裸绞 [luo3 jiao3] {lo2 gaau2} /(martial arts) rear naked choke/
裸聊 裸聊 [luo3 liao2] {lo2 liu4} /to chat naked (online)/
裸袒 裸袒 [luo3 tan3] {lo2 taan2} /naked/bare/
裸裎 裸裎 [luo3 cheng2] {} /to become naked/to undress/to expose (one's body)/
-裸貸 裸贷 [luo3 dai4] {lo2 taai3} /unsecured loan/loan without collateral/
+裸貸 裸贷 [luo3 dai4] {lo2 taai3} /(of a woman) to take out a loan with a lender who retains nude photos or videos of the borrower as collateral/
裸辭 裸辞 [luo3 ci2] {lo2 ci4} /to quit one's job (without having another one)/
-裸露 裸露 [luo3 lu4] {lo2 lou6} /naked/bare/uncovered/exposed/
+裸退 裸退 [luo3 tui4] {lo2 teoi3} /(neologism c. 2007) (of an official) to retire completely from all leadership positions/
+裸露 裸露 [luo3 lu4] {lo2 lou6} /naked; bare; uncovered; exposed/
裸露狂 裸露狂 [luo3 lu4 kuang2] {lo2 lou6 kwong4} /exhibitionism/
+裸騎 裸骑 [luo3 qi2] {lo2 ke4} /to ride (a horse, bicycle etc) naked/
裸體 裸体 [luo3 ti3] {lo2 tai2} /naked/
裸體主義 裸体主义 [luo3 ti3 zhu3 yi4] {lo2 tai2 zyu2 ji6} /nudism/
裸體主義者 裸体主义者 [luo3 ti3 zhu3 yi4 zhe3] {lo2 tai2 zyu2 ji6 ze2} /nudist/
裸鯉 裸鲤 [luo3 li3] {lo2 lei5} /naked carp (Gymnocypris przewalskii)/
裸麥 裸麦 [luo3 mai4] {lo2 mak6} /rye (Secale cereale)/
-裹 裹 [guo3] {gwo2} /to bind/to wrap/a bundle/a parcel/
+裹 裹 [guo3] {gwo2} /to wrap around/bundle; parcel; package/to press into service; to pressgang; to make off with (sth)/
裹包 裹包 [guo3 bao1] {gwo2 baau1} /to wrap up/parcel/
裹屍布 裹尸布 [guo3 shi1 bu4] {gwo2 si1 bou3} /shroud/cloth to wrap a corpse/
-裹挾 裹挟 [guo3 xie2] {gwo2 hip3/haap6} /to sweep along/to coerce/
+裹挾 裹挟 [guo3 xie2] {gwo2 haap6} /to sweep along/to coerce/
裹脅 裹胁 [guo3 xie2] {gwo2 hip3} /to compel/to coerce/
裹腳 裹脚 [guo3 jiao3] {gwo2 goek3} /foot-binding/long strip of cloth used for foot-binding/
裹足不前 裹足不前 [guo3 zu2 bu4 qian2] {gwo2 zuk1 bat1 cin4} /to stand still without advancing (idiom); to hesitate and hold back/
@@ -96114,14 +96931,18 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
製假 制假 [zhi4 jia3] {zai3 gaa3} /to counterfeit/to manufacture counterfeit goods/
製備 制备 [zhi4 bei4] {zai3 bei6} /to prepare/preparation (chemistry)/
製冰機 制冰机 [zhi4 bing1 ji1] {zai3 bing1 gei1} /ice maker/
+製冷 制冷 [zhi4 leng3] {zai3 laang5} /to produce cold air (to cool a room etc)/
製劑 制剂 [zhi4 ji4] {zai3 zai1} /(chemical or pharmaceutical) preparation/
+製取 制取 [zhi4 qu3] {zai3 ceoi2} /(chemistry) to produce/
製品 制品 [zhi4 pin3] {zai3 ban2} /products/goods/
製售 制售 [zhi4 shou4] {zai3 sau6} /to manufacture and sell/
-製圖 制图 [zhi4 tu2] {zai3 tou4} /to map/to chart/to draft/mapmaking/charting/
+製圖 制图 [zhi4 tu2] {zai3 tou4} /(cartography) to make a map/(architecture etc) to draft; to draw (blueprints)/(graphic design) to create graphics/
製成 制成 [zhi4 cheng2] {zai3 sing4} /to manufacture/to turn out (a product)/
+製成品 制成品 [zhi4 cheng2 pin3] {zai3 sing4 ban2} /manufactured goods; finished product/
製模 制模 [zhi4 mu2] {zai3 mou4} /mold making/
製氧機 制氧机 [zhi4 yang3 ji1] {zai3 joeng5 gei1} /oxygen concentrator/
-製油 制油 [zhi4 you2] {zai3 jau4} /to extract (vegetable) oil/oil extraction/
+製油 制油 [zhi4 you2] {zai3 jau4} /to extract (vegetable) oil; oil extraction/
+製熱 制热 [zhi4 re4] {zai3 jit6} /to produce heat (to warm up a room etc)/
製片 制片 [zhi4 pian4] {zai3 pin3} /moviemaking/
製片人 制片人 [zhi4 pian4 ren2] {zai3 pin3 jan4} /moviemaker/filmmaker/producer/
製片廠 制片厂 [zhi4 pian4 chang3] {zai3 pin3 cong2} /film studio/
@@ -96130,8 +96951,9 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
製藥 制药 [zhi4 yao4] {zai3 joek6} /to manufacture medicine/
製藥企業 制药企业 [zhi4 yao4 qi3 ye4] {zai3 joek6 kei5 jip6} /pharmaceutical company/
製藥廠 制药厂 [zhi4 yao4 chang3] {zai3 joek6 cong2} /pharmaceutical company/drugs manufacturing factory/
+製衣 制衣 [zhi4 yi1] {zai3 ji1} /clothing manufacture/
製表 制表 [zhi4 biao3] {zai3 biu2} /to tabulate/tabulation/scheduling/watchmaking/
-製造 制造 [zhi4 zao4] {zai3 zou6} /to manufacture/to make/
+製造 制造 [zhi4 zao4] {zai3 zou6} /to manufacture; to make/
製造商 制造商 [zhi4 zao4 shang1] {zai3 zou6 soeng1} /manufacturing company/
製造廠 制造厂 [zhi4 zao4 chang3] {zai3 zou6 cong2} /manufacturing plant/factory/
製造業者 制造业者 [zhi4 zao4 ye4 zhe3] {zai3 zou6 jip6 ze2} /manufacturer/
@@ -96142,14 +96964,14 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
製鞋工人 制鞋工人 [zhi4 xie2 gong1 ren2] {zai3 haai4 gung1 jan4} /shoemaker/cobbler/
裾 裾 [ju1] {} /garment/
褀 褀 [qi2] {} /variant of 綥[qi2]/
-褂 褂 [gua4] {gwaa3} /Chinese-style unlined garment/gown/
+褂 褂 [gua4] {gwaa3} /(bound form) Chinese-style unlined garment; gown/
褂子 褂子 [gua4 zi5] {gwaa3 zi2} /unlined upper garment/
複 复 [fu4] {fuk1} /to repeat/to double/to overlap/complex (not simple)/compound/composite/double/diplo-/duplicate/overlapping/to duplicate/
-複共軛 复共轭 [fu4 gong4 e4] {fuk1 gung6 aak1} /complex conjugate (math.)/complex conjugation/
+複共軛 复共轭 [fu4 gong4 e4] {fuk1 gung6 aak1} /(math.) complex conjugate/
複利 复利 [fu4 li4] {fuk1 lei6} /compound interest/
複刻 复刻 [fu4 ke4] {fuk1 hak1} /variant of 復刻|复刻[fu4 ke4]/
複印 复印 [fu4 yin4] {fuk1 jan3} /to photocopy/to duplicate a document/
-複印件 复印件 [fu4 yin4 jian4] {fuk1 jan3 gin6} /photocopy/duplicate/
+複印件 复印件 [fu4 yin4 jian4] {fuk1 jan3 gin6} /photocopy; duplicate/
複印機 复印机 [fu4 yin4 ji1] {fuk1 jan3 gei1} /photocopier/
複印紙 复印纸 [fu4 yin4 zhi3] {fuk1 jan3 zi2} /photocopier paper/
複句 复句 [fu4 ju4] {fuk1 geoi3} /compound phrase/
@@ -96159,27 +96981,27 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
複合材料 复合材料 [fu4 he2 cai2 liao4] {fuk1 hap6 coi4 liu6} /composite material/
複合母音 复合母音 [fu4 he2 mu3 yin1] {fuk1 hap6 mou5 jam1} /diphthong/compound vowel/
複合詞 复合词 [fu4 he2 ci2] {fuk1 hap6 ci4} /compound word/
-複合詞素詞 复合词素词 [fu4 he2 ci2 su4 ci2] {fuk1 hap6 ci4 sou3 ci4} /polymorphemic/
-複姓 复姓 [fu4 xing4] {fuk1 sing3} /two-character surname such as 司馬|司马[Si1 ma3] or 諸葛|诸葛[Zhu1 ge3]/
-複寫 复写 [fu4 xie3] {fuk1 se2} /to duplicate/to carbon copy/
+複姓 复姓 [fu4 xing4] {fuk1 sing3} /two-character surname (such as 司馬|司马[Si1ma3] or 諸葛|诸葛[Zhu1ge3])/
+複寫 复写 [fu4 xie3] {fuk1 se2} /to duplicate; to carbon copy/
複寫紙 复写纸 [fu4 xie3 zhi3] {fuk1 se2 zi2} /carbon paper/
複平面 复平面 [fu4 ping2 mian4] {fuk1 ping4 min6} /complex plane/
複式 复式 [fu4 shi4] {fuk1 sik1} /double/multiple/compound/combined/double-entry (accounting)/
-複數 复数 [fu4 shu4] {fuk1 sou3} /plural/complex number (math.)/
-複數域 复数域 [fu4 shu4 yu4] {fuk1 sou3 wik6} /field of complex numbers (math.), usually denoted by C/
-複數平面 复数平面 [fu4 shu4 ping2 mian4] {fuk1 sou3 ping4 min6} /(math.) complex plane; Argand plane/
-複數形式 复数形式 [fu4 shu4 xing2 shi4] {fuk1 sou3 jing4 sik1} /plural form (of a countable noun)/
+複數 复数 [fu4 shu4] {fuk1 sou2} /(linguistics) plural/(math.) complex number/
+複數域 复数域 [fu4 shu4 yu4] {fuk1 sou2 wik6} /field of complex numbers (math.), usually denoted by C/
+複數平面 复数平面 [fu4 shu4 ping2 mian4] {fuk1 sou2 ping4 min6} /(math.) complex plane; Argand plane/
+複數形式 复数形式 [fu4 shu4 xing2 shi4] {fuk1 sou2 jing4 sik1} /plural form (of a countable noun)/
複方 复方 [fu4 fang1] {fuk1 fong1} /compound prescription (involving several medicines)/
複本 复本 [fu4 ben3] {fuk1 bun2} /copy/
複殖吸蟲 复殖吸虫 [fu4 zhi2 xi1 chong2] {fuk1 zik6 kap1 cung4} /digenetic trematode worm (i.e. from Order Digenea 複殖目|复殖目)/
複殖目 复殖目 [fu4 zhi2 mu4] {fuk1 zik6 muk6} /Order Digenea (including trematode worms that parasite humans)/
複比 复比 [fu4 bi3] {fuk1 bei2} /compound ratio (i.e. the product of two or more ratios)/
+複用 复用 [fu4 yong4] {fuk1 jung6} /to reuse/
複疊 复叠 [fu4 die2] {fuk1 dip6} /reduplication of words or syllables (as a stylistic device in Chinese)/
複眼 复眼 [fu4 yan3] {fuk1 ngaan5} /compound eye/
複社 复社 [Fu4 she4] {fuk1 se5} /late Ming cultural renewal movement, led by Zhang Pu 張溥|张溥[Zhang1 Pu3] and others/
複線 复线 [fu4 xian4] {fuk1 sin3} /multiple track (e.g. rail)/multilane (e.g. highway)/(math.) complex line/
複習 复习 [fu4 xi2] {fuk1 zaap6} /variant of 復習|复习[fu4 xi2]/
-複聽 复听 [fu4 ting1] {fuk1 ting3} /double hearing/diplacusis/
+複聽 复听 [fu4 ting1] {fuk1 ting1} /double hearing/diplacusis/
複葉 复叶 [fu4 ye4] {fuk1 jip6} /compound leaf (botany)/
複製 复制 [fu4 zhi4] {fuk1 zai3} /to duplicate/to make a copy of/to copy/to reproduce/to clone/
複製品 复制品 [fu4 zhi4 pin3] {fuk1 zai3 ban2} /replica/reproduction/
@@ -96188,19 +97010,20 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
複試 复试 [fu4 shi4] {fuk1 si3} /to sit for the second round of a two-stage exam/
複讀 复读 [fu4 du2] {fuk1 duk6} /(of an audio device) to repeat a recorded phrase (e.g. for language learning)/
複變 复变 [fu4 bian4] {fuk1 bin3} /(math.) complex variable/
-複變函數 复变函数 [fu4 bian4 han2 shu4] {fuk1 bin3 haam4 sou3} /function of a complex variable (math.)/
-複變函數論 复变函数论 [fu4 bian4 han2 shu4 lun4] {fuk1 bin3 haam4 sou3 leon6} /(math.) theory of functions of a complex variable/
+複變函數 复变函数 [fu4 bian4 han2 shu4] {fuk1 bin3 haam4 sou2} /function of a complex variable (math.)/
+複變函數論 复变函数论 [fu4 bian4 han2 shu4 lun4] {fuk1 bin3 haam4 sou2 leon6} /(math.) theory of functions of a complex variable/
+複購 复购 [fu4 gou4] {fuk1 gau3} /to buy again/
複賽 复赛 [fu4 sai4] {fuk1 coi3} /(sports) semifinal or quarterfinal/to compete in a semifinal (or a quarterfinal)/
複迭 复迭 [fu4 die2] {fuk1 dit6} /variant of 複疊|复叠[fu4 die2]/
複述 复述 [fu4 shu4] {fuk1 seot6} /to repeat (one's own words or sb else's)/(in the classroom) to paraphrase what one has learned/
-複選框 复选框 [fu4 xuan3 kuang4] {fuk1 syun2 kwaang1/hong1} /check box/
-複雜 复杂 [fu4 za2] {fuk1 zaap6} /complicated/complex/
-複雜化 复杂化 [fu4 za2 hua4] {fuk1 zaap6 faa3} /to complicate/to become complicated/
+複選框 复选框 [fu4 xuan3 kuang4] {fuk1 syun2 kwaang1} /check box/
+複雜 复杂 [fu4 za2] {fuk1 zaap6} /complicated; complex/
+複雜化 复杂化 [fu4 za2 hua4] {fuk1 zaap6 faa3} /to complicate; to become complicated/
複雜性 复杂性 [fu4 za2 xing4] {fuk1 zaap6 sing3} /complexity/
複雜系統 复杂系统 [fu4 za2 xi4 tong3] {fuk1 zaap6 hai6 tung2} /complex system/
複音形 复音形 [fu4 yin1 xing2] {fuk1 jam1 jing4} /diphthong/liaison/
複音詞 复音词 [fu4 yin1 ci2] {fuk1 jam1 ci4} /disyllabic word/polysyllabic word/
-複韻母 复韵母 [fu4 yun4 mu3] {fuk1 wan6/wan5 mou5} /compound final/
+複韻母 复韵母 [fu4 yun4 mu3] {fuk1 wan6 mou5} /compound final/
褉 褉 [xie1] {} /short garments/
褊 褊 [bian3] {} /narrow/urgent/
褊狹 褊狭 [bian3 xia2] {} /narrow/small-minded/
@@ -96208,7 +97031,7 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
褎 褎 [xiu4] {} /sleeve/ample flowing robes/
褏 褏 [xiu4] {} /old variant of 袖[xiu4]/
褐 褐 [he4] {hot3} /brown/gray or dark color/coarse hemp cloth/Taiwan pr. [he2]/
-褐冠山雀 褐冠山雀 [he4 guan1 shan1 que4] {hot3 gun3 saan1 zoek3} /(bird species of China) grey crested tit (Lophophanes dichrous)/
+褐冠山雀 褐冠山雀 [he4 guan1 shan1 que4] {hot3 gun3 saan1 zoek3} /(bird species of China) grey-crested tit (Lophophanes dichrous)/
褐冠鵑隼 褐冠鹃隼 [he4 guan1 juan1 sun3] {hot3 gun3 gyun1 zeon2} /(bird species of China) Jerdon's baza (Aviceda jerdoni)/
褐喉旋木雀 褐喉旋木雀 [he4 hou2 xuan2 mu4 que4] {hot3 hau4 syun4 muk6 zoek3} /(bird species of China) Sikkim treecreeper (Certhia discolor)/
褐喉沙燕 褐喉沙燕 [he4 hou2 sha1 yan4] {hot3 hau4 saa1 jin3} /(bird species of China) grey-throated martin (Riparia chinensis)/
@@ -96221,38 +97044,38 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
褐漁鴞 褐渔鸮 [he4 yu2 xiao1] {hot3 jyu4 hiu1} /(bird species of China) brown fish owl (Ketupa zeylonensis)/
褐灰雀 褐灰雀 [he4 hui1 que4] {hot3 fui1 zoek3} /(bird species of China) brown bullfinch (Pyrrhula nipalensis)/
褐煤 褐煤 [he4 mei2] {hot3 mui4} /lignite/brown coal/
-褐翅叉尾海燕 褐翅叉尾海燕 [he4 chi4 cha1 wei3 hai3 yan4] {hot3 ci3 caa1 mei5 hoi2 jin3} /(bird species of China) Tristram's storm petrel (Oceanodroma tristrami)/
+褐翅叉尾海燕 褐翅叉尾海燕 [he4 chi4 cha1 wei3 hai3 yan4] {hot3 ci3 caa1 mei5 hoi2 jin3} /(bird species of China) Tristram's storm petrel (Hydrobates tristrami)/
褐翅燕鷗 褐翅燕鸥 [he4 chi4 yan4 ou1] {hot3 ci3 jin3 au1} /(bird species of China) bridled tern (Onychoprion anaethetus)/
-褐翅雪雀 褐翅雪雀 [he4 chi4 xue3 que4] {hot3 ci3 syut3 zoek3} /(bird species of China) Tibetan snowfinch (Montifringilla adamsi)/
-褐翅鴉雀 褐翅鸦雀 [he4 chi4 ya1 que4] {hot3 ci3 aa1 zoek3} /(bird species of China) brown-winged parrotbill (Sinosuthora brunnea)/
+褐翅雪雀 褐翅雪雀 [he4 chi4 xue3 que4] {hot3 ci3 syut3 zoek3} /(bird species of China) black-winged snowfinch (Montifringilla adamsi)/
+褐翅鴉雀 褐翅鸦雀 [he4 chi4 ya1 que4] {hot3 ci3 aa1 zoek3} /(bird species of China) brown-winged parrotbill (Suthora brunnea)/
褐翅鴉鵑 褐翅鸦鹃 [he4 chi4 ya1 juan1] {hot3 ci3 aa1 gyun1} /(bird species of China) greater coucal (Centropus sinensis)/
褐耳鷹 褐耳鹰 [he4 er3 ying1] {hot3 ji5 jing1} /(bird species of China) shikra (Accipiter badius)/
褐背地山雀 褐背地山雀 [he4 bei4 di4 shan1 que4] {hot3 bui6 dei6 saan1 zoek3} /(bird species of China) ground tit (Pseudopodoces humilis)/
-褐背鶲鶪 褐背鹟䴗 [he4 bei4 weng1 ju2] {} /(bird species of China) bar-winged flycatcher-shrike (Hemipus picatus)/
+褐背鶲鵙 褐背鹟鵙 [he4 bei4 weng1 ju2] {} /(bird species of China) bar-winged flycatcher-shrike (Hemipus picatus)/
褐胸噪鶥 褐胸噪鹛 [he4 xiong1 zao4 mei2] {} /(bird species of China) grey laughingthrush (Garrulax maesi)/
褐胸山鷓鴣 褐胸山鹧鸪 [he4 xiong1 shan1 zhe4 gu1] {} /(bird species of China) bar-backed partridge (Arborophila brunneopectus)/
褐胸鶲 褐胸鹟 [he4 xiong1 weng1] {} /(bird species of China) brown-breasted flycatcher (Muscicapa muttui)/
-褐脅雀鶥 褐胁雀鹛 [he4 xie2 que4 mei2] {} /(bird species of China) rusty-capped fulvetta (Alcippe dubia)/
+褐脅雀鶥 褐胁雀鹛 [he4 xie2 que4 mei2] {} /(bird species of China) rusty-capped fulvetta (Schoeniparus dubius)/
褐臉雀鶥 褐脸雀鹛 [he4 lian3 que4 mei2] {} /(bird species of China) brown-cheeked fulvetta (Alcippe poioicephala)/
褐色 褐色 [he4 se4] {hot3 sik1} /brown/
-褐頂雀鶥 褐顶雀鹛 [he4 ding3 que4 mei2] {} /(bird species of China) dusky fulvetta (Alcippe brunnea)/
+褐頂雀鶥 褐顶雀鹛 [he4 ding3 que4 mei2] {} /(bird species of China) dusky fulvetta (Schoeniparus brunneus)/
褐頭山雀 褐头山雀 [he4 tou2 shan1 que4] {hot3 tau4 saan1 zoek3} /(bird species of China) willow tit (Poecile montanus)/
-褐頭嶺雀 褐头岭雀 [he4 tou2 ling3 que4] {hot3 tau4 ling5/leng5 zoek3} /(bird species of China) Sillem's mountain finch (Leucosticte sillemi)/
-褐頭雀鶥 褐头雀鹛 [he4 tou2 que4 mei2] {} /(bird species of China) grey-hooded fulvetta (Fulvetta cinereiceps)/
+褐頭嶺雀 褐头岭雀 [he4 tou2 ling3 que4] {hot3 tau4 leng5 zoek3} /(bird species of China) Sillem's mountain finch (Leucosticte sillemi)/
+褐頭雀鶥 褐头雀鹛 [he4 tou2 que4 mei2] {} /(bird species of China) Manipur fulvetta (Fulvetta manipurensis)/
褐頭鳳鶥 褐头凤鹛 [he4 tou2 feng4 mei2] {} /(bird species of China) Taiwan yuhina (Yuhina brunneiceps)/
褐頭鵐 褐头鹀 [he4 tou2 wu2] {} /(bird species of China) red-headed bunting (Emberiza bruniceps)/
褐頭鶇 褐头鸫 [he4 tou2 dong1] {} /(bird species of China) grey-sided thrush (Turdus feae)/
褐頭鷦鶯 褐头鹪莺 [he4 tou2 jiao1 ying1] {} /(bird species of China) plain prinia (Prinia inornata)/
褐馬雞 褐马鸡 [he4 ma3 ji1] {hot3 maa5 gai1} /(bird species of China) brown eared pheasant (Crossoptilon mantchuricum)/
褐鰹鳥 褐鲣鸟 [he4 jian1 niao3] {} /(bird species of China) brown booby (Sula leucogaster)/
-褐鴉雀 褐鸦雀 [he4 ya1 que4] {hot3 aa1 zoek3} /(bird species of China) brown parrotbill (Cholornis unicolor)/
+褐鴉雀 褐鸦雀 [he4 ya1 que4] {hot3 aa1 zoek3} /(bird species of China) brown parrotbill (Paradoxornis unicolor)/
褒 褒 [bao1] {baau1} /to praise/to commend/to honor/(of clothes) large or loose/
褒呔 褒呔 [bao1 tai1] {} /bow tie (loanword) (Cantonese)/
褒姒 褒姒 [Bao1 si4] {} /Baosi, concubine of King You of Zhou 周幽王[Zhou1 You1 wang2] and one of the famous Chinese beauties/
褒忠 褒忠 [Bao1 zhong1] {baau1 zung1} /Baozhong or Paochung township in Yunlin county 雲林縣|云林县[Yun2 lin2 xian4], Taiwan/
褒忠鄉 褒忠乡 [Bao1 zhong1 xiang1] {baau1 zung1 hoeng1} /Baozhong or Paochung township in Yunlin county 雲林縣|云林县[Yun2 lin2 xian4], Taiwan/
褒揚 褒扬 [bao1 yang2] {baau1 joeng4} /to praise/
-褒禪山 褒禅山 [Bao1 chan2 Shan1] {baau1 sin6 saan1} /Mt Baochan in Anhui/formerly known as Mt Hua 華山|华山/
+褒禪山 褒禅山 [Bao1 chan2 Shan1] {baau1 sim4 saan1} /Mt Baochan in Anhui/formerly known as Mt Hua 華山|华山/
褒義 褒义 [bao1 yi4] {baau1 ji6} /commendatory sense/positive connotation/
褒貶 褒贬 [bao1 bian3] {baau1 bin2} /to appraise/to pass judgment on/to speak ill of/praise and censure/appraisal/
褓 褓 [bao3] {} /cloth for carrying baby on back/
@@ -96276,18 +97099,20 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
褥瘡 褥疮 [ru4 chuang1] {juk6 cong1} /bedsore/
褦 褦 [nai4] {} /ignorant/sun hat/
褧 褧 [jiong3] {} /monotone garment with no lining/
-褪 褪 [tui4] {tan3} /to take off (clothes)/to shed feathers/(of color) to fade/to discolor/
+褪 褪 [tui4] {tan3} /to take off (clothes); to shed (feathers)/(of color) to fade/(fig.) (of emotions, awareness etc) to fade/Taiwan pr. [tun4]/
褪 褪 [tun4] {tan3} /to slip out of sth/to hide sth in one's sleeve/
褪下 褪下 [tun4 xia4] {tan3 haa6} /to take off (trousers)/to drop one's pants/
褪光 褪光 [tui4 guang1] {tan3 gwong1} /matte (of a color etc)/
褪去 褪去 [tui4 qu4] {tan3 heoi3} /to take off (one's clothes)/(fig.) to shed (one's former image etc)/(of a fad or the after-effects of a disaster etc) to subside/also pr. [tun4 qu4]/
褪套兒 褪套儿 [tun4 tao4 r5] {tan3 tou3 ji4} /(coll.) to break loose/to shake off responsibility/
-褪色 褪色 [tui4 se4] {tan3 sik1} /to fade (of colors)/also pr. [tui4 shai3]/
-褪黑素 褪黑素 [tui4 hei1 su4] {tan3 hak1 sou3} /melatonin/
+褪色 褪色 [tui4 se4] {tan3 sik1} /(of colors) to fade/also pr. [tui4shai3]/
+褪黑激素 褪黑激素 [tui4 hei1 ji1 su4] {tan3 hak1 gik1 sou3} /(biochemistry) melatonin/
+褪黑素 褪黑素 [tui4 hei1 su4] {tan3 hak1 sou3} /(biochemistry) melatonin/
褫 褫 [chi3] {ci2} /to strip/to deprive of/to discharge/to dismiss/to undress/
褫奪 褫夺 [chi3 duo2] {ci2 dyut6} /to deprive/to strip of/
褭 袅 [niao3] {} /variant of 裊|袅[niao3]/
-褯 褯 [jie4] {} /diaper/
+褯 褯 [jie4] {} /used in 褯子[jie4zi5]/
+褯子 褯子 [jie4 zi5] {} /(dialect) diaper/
褰 褰 [qian1] {} /to lift (clothes, sheets)/lower garments/
褱 褱 [huai2] {} /to carry in the bosom or the sleeve/to wrap, to conceal/
褲 裤 [ku4] {fu3} /underpants/trousers/pants/
@@ -96312,48 +97137,43 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
褶子 褶子 [zhe3 zi5] {zip3 zi2} /pleat/fold/crease/wrinkle/
褶子了 褶子了 [zhe3 zi5 le5] {zip3 zi2 liu5} /to make a mess of sth/to bungle/to mismanage/
褶曲 褶曲 [zhe3 qu1] {zip3 kuk1} /creasing/folding/
-褶皺 褶皱 [zhe3 zhou4] {zip3 zau3} /fold/crease/wrinkle/geological fold/
+褶皺 褶皱 [zhe3 zhou4] {zip3 zau3} /fold; crease; wrinkle/(geology) fold/
褶皺山系 褶皱山系 [zhe3 zhou4 shan1 xi4] {zip3 zau3 saan1 hai6} /fold mountain system (geology)/
褶皺山脈 褶皱山脉 [zhe3 zhou4 shan1 mai4] {zip3 zau3 saan1 mak6} /fold mountain range (geology)/
-褸 褛 [lu:3] {leoi5} /soiled/tattered/
+褸 褛 [lu:3] {leoi5} /used in 襤褸|褴褛[lan2lu:3]/
褻 亵 [xie4] {sit3} /obscene/disrespectful/
褻慢 亵慢 [xie4 man4] {sit3 maan6} /irreverent/slighting/
-褻昵 亵昵 [xie4 ni4] {sit3 nik1} /familiar (i.e. rude)/irreverent/
+褻昵 亵昵 [xie4 ni4] {sit3 nik1} /disrespectful; overly familiar/
褻服 亵服 [xie4 fu2] {sit3 fuk6} /informal wear/home clothes (old)/women's underwear/lingerie/
-褻瀆 亵渎 [xie4 du2] {sit3 duk6} /to blaspheme/to profane/
+褻瀆 亵渎 [xie4 du2] {sit3 duk6} /(literary) to blaspheme; to desecrate; to profane/
褻瀆神明 亵渎神明 [xie4 du2 shen2 ming2] {sit3 duk6 san4 ming4} /to blaspheme/to commit sacrilege/
-褻黷 亵黩 [xie4 du2] {sit3 duk6} /to blaspheme/to profane/
褽 褽 [wei4] {} /collar/
褾 褾 [biao3] {} /cuff/border or edge (of clothing)/old variant of 裱[biao3]/
襁 襁 [qiang3] {} /cloth for carrying baby on back/
襁褓 襁褓 [qiang3 bao3] {} /swaddling clothes/fig. early stage of development/infancy/
襃 褒 [bao1] {} /variant of 褒[bao1]/
襄 襄 [Xiang1] {soeng1} /surname Xiang/
-襄 襄 [xiang1] {soeng1} /to help/to assist/mutual assistance/to rush into or up/to raise or hold up/high/tall/old variant of 欀/chariot horse (old)/change (old)/
+襄 襄 [xiang1] {soeng1} /(literary) to assist/
+襄助 襄助 [xiang1 zhu4] {soeng1 zo6} /(literary) to aid; to assist/
襄垣 襄垣 [Xiang1 yuan2] {soeng1 wun4} /Xiangyuan county in Changzhi 長治|长治[Chang2 zhi4], Shanxi/
襄垣縣 襄垣县 [Xiang1 yuan2 xian4] {soeng1 wun4 jyun6} /Xiangyuan county in Changzhi 長治|长治[Chang2 zhi4], Shanxi/
襄城 襄城 [Xiang1 cheng2] {soeng1 sing4} /Xiangcheng county in Xuchang city 許昌市|许昌市[Xu3 chang1 shi4], Henan/Xiangcheng district of Xiangfan city 襄樊市[Xiang1 fan2 shi4], Hubei/
襄城區 襄城区 [Xiang1 cheng2 qu1] {soeng1 sing4 keoi1} /Xiangcheng district of Xiangfan city 襄樊市[Xiang1 fan2 shi4], Hubei/
襄城縣 襄城县 [Xiang1 cheng2 xian4] {soeng1 sing4 jyun6} /Xiangcheng county in Xuchang city 許昌市|许昌市[Xu3 chang1 shi4], Henan/
-襄樊 襄樊 [Xiang1 fan2] {soeng1 faan4} /Xiangfan, prefecture-level city in Hubei/
-襄樊市 襄樊市 [Xiang1 fan2 shi4] {soeng1 faan4 si5} /Xiangfan, prefecture-level city in Hubei/
襄汾 襄汾 [Xiang1 fen2] {soeng1 fan4} /Xiangfen county in Linfen 臨汾|临汾[Lin2 fen2], Shanxi/
襄汾縣 襄汾县 [Xiang1 fen2 xian4] {soeng1 fan4 jyun6} /Xiangfen county in Linfen 臨汾|临汾[Lin2 fen2], Shanxi/
襄理 襄理 [xiang1 li3] {soeng1 lei5} /assistant manager (in a large enterprise) (Tw)/(literary) to assist/
-襄陽 襄阳 [Xiang1 yang2] {soeng1 joeng4} /Xiangyang district of Xiangfan city 襄樊市[Xiang1 fan2 shi4], Hubei/
-襄陽區 襄阳区 [Xiang1 yang2 qu1] {soeng1 joeng4 keoi1} /Xiangyang district of Xiangfan city 襄樊市[Xiang1 fan2 shi4], Hubei/
-襄陽地區 襄阳地区 [Xiang1 yang2 di4 qu1] {soeng1 joeng4 dei6 keoi1} /old term for Xiangyang district of Xiangfan city 襄樊市[Xiang1 fan2 shi4], Hubei/
-襆 襆 [fu2] {} /hemless skirt/hood/turban/Taiwan pr. [pu2]/
+襄陽 襄阳 [Xiang1 yang2] {soeng1 joeng4} /Xiangyang, prefecture-level city in Hubei/
+襆 襆 [fu2] {} /(bound form) a kind of headscarf worn by men in ancient China (variant of 幞[fu2])/variant of 袱[fu2]/Taiwan pr. [pu2]/
襇 裥 [jian3] {} /variant of 襉|裥[jian3]/
襉 裥 [jian3] {} /(dialect) fold or pleat (in clothing)/
襋 襋 [ji2] {} /coat collar/
襌 襌 [dan1] {} /garment without a lining/
襍 杂 [za2] {} /variant of 雜|杂[za2]/
-襏 袯 [bo2] {} /see 襏襫|袯襫[bo2 shi4]/
+襏 袯 [bo2] {} /used in 襏襫|袯襫[bo2shi4]/
襏襫 袯襫 [bo2 shi4] {} /woven rush raincoat/
-襖 袄 [ao3] {ngou3/ngou2} /coat/jacket/short and lined coat or robe/
-襖子 袄子 [ao3 zi5] {ngou3/ngou2 zi2} /coat/jacket/short and lined coat or robe/
-襖教 袄教 [Ao3 jiao4] {ngou3/ngou2 gaau3} /Zoroastrianism/
+襖 袄 [ao3] {ngou3} /coat/jacket/short and lined coat or robe/
+襖子 袄子 [ao3 zi5] {ngou3 zi2} /coat/jacket/short and lined coat or robe/
襚 襚 [sui4] {} /grave-clothes/
襛 襛 [nong2] {} /bright light/warm dress/
襜 襜 [chan1] {} /the front of clothes/
@@ -96363,7 +97183,7 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
襟 襟 [jin1] {kam1} /lapel/overlap of Chinese gown/fig. bosom (the seat of emotions)/to cherish (ambition, desires, honorable intentions etc) in one's bosom/
襟兄 襟兄 [jin1 xiong1] {kam1 hing1} /husband of wife's older sister/
襟副翼 襟副翼 [jin1 fu4 yi4] {kam1 fu3 jik6} /flaperon (aeronautics)/
-襟度 襟度 [jin1 du4] {kam1 dou6} /broad-minded/magnanimous/
+襟度 襟度 [jin1 du4] {kam1 dok6} /broad-minded/magnanimous/
襟弟 襟弟 [jin1 di4] {kam1 dai6} /husband of wife's younger sister/
襟懷 襟怀 [jin1 huai2] {kam1 waai4} /bosom (the seat of emotions)/one's mind/
襟懷坦白 襟怀坦白 [jin1 huai2 tan3 bai2] {kam1 waai4 taan2 baak6} /open and candid (idiom); not hiding anything/ingenuous/openhearted/unselfish/magnanimous/broad-minded/
@@ -96372,11 +97192,12 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
襟素 襟素 [jin1 su4] {kam1 sou3} /one's true heart/
襟翼 襟翼 [jin1 yi4] {kam1 jik6} /(aircraft) wing flap/
襠 裆 [dang1] {dong1} /crotch/seat of a pair of trousers/
+襠部 裆部 [dang1 bu4] {dong1 bou6} /crotch/
襡 襡 [shu2] {} /short skirt or tunic/
襢 袒 [tan3] {} /old variant of 袒[tan3]/
襢 襢 [zhan4] {} /unadorned but elegant dress/
-襤 褴 [lan2] {laam4} /ragged garments/
-襤褸 褴褛 [lan2 lu:3] {laam4 leoi5} /ragged/shabby/
+襤 褴 [lan2] {laam4} /used in 襤褸|褴褛[lan2lu:3]/
+襤褸 褴褛 [lan2 lu:3] {laam4 leoi5} /(of clothes) ragged; shabby/
襥 襥 [fu2] {} /old variant of 襆[fu2]/
襦 襦 [ru2] {} /jacket/short coat/
襪 袜 [wa4] {mat6} /socks/stockings/
@@ -96384,25 +97205,28 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
襪子 袜子 [wa4 zi5] {mat6 zi2} /socks/stockings/CL:隻|只[zhi1],對|对[dui4],雙|双[shuang1]/
襪帶 袜带 [wa4 dai4] {mat6 daai3} /garter/
襪褲 袜裤 [wa4 ku4] {mat6 fu3} /leggings/tights/CL:條|条[tiao2],雙|双[shuang1]/
-襫 襫 [shi4] {} /see 襏襫|袯襫[bo2 shi4]/
+襫 襫 [shi4] {} /used in 襏襫|袯襫[bo2shi4]/
襬 䙓 [bai3] {baai2} /hem at the bottom of garment/
襭 襭 [xie2] {} /carry with the front of a robe/
襮 襮 [bo2] {} /embroidered collar/expose/
襯 衬 [chen4] {can3} /(of garments) against the skin/to line/lining/to contrast with/to assist financially/
-襯墊 衬垫 [chen4 dian4] {can3 din6} /pad/
-襯托 衬托 [chen4 tuo1] {can3 tok3} /to set off/
+襯墊 衬垫 [chen4 dian4] {can3 din3} /pad/
+襯托 衬托 [chen4 tuo1] {can3 tok3} /to serve to highlight; to serve as a backdrop or contrasting element/
襯線 衬线 [chen4 xian4] {can3 sin3} /serif (typography)/
襯衣 衬衣 [chen4 yi1] {can3 ji1} /shirt/CL:件[jian4]/
襯衫 衬衫 [chen4 shan1] {can3 saam1} /shirt/blouse/CL:件[jian4]/
襯裙 衬裙 [chen4 qun2] {can3 kwan4} /petticoat/
襯裡 衬里 [chen4 li3] {can3 leoi5} /lining/
襯褲 衬裤 [chen4 ku4] {can3 fu3} /underpants/
+襯頁 衬页 [chen4 ye4] {can3 jip6} /endpaper/
襲 袭 [xi2] {zaap6} /(bound form) to raid; to attack/(bound form) to continue the pattern; to perpetuate/(literary) classifier for suits of clothing or sets of bedding/
襲擊 袭击 [xi2 ji1] {zaap6 gik1} /attack (esp. surprise attack)/raid/to attack/
襲擊者 袭击者 [xi2 ji1 zhe3] {zaap6 gik1 ze2} /attacker/
+襲胸 袭胸 [xi2 xiong1] {zaap6 hung1} /to grope the breasts of a woman or girl/
+襲警 袭警 [xi2 jing3] {zaap6 ging2} /to assault a police officer/
襴 襕 [lan2] {laan4} /full length gown (old)/
襶 襶 [dai4] {} /untidy (in dress)/
-襻 襻 [pan4] {} /loop/belt/band/to tie together/to stitch together/
+襻 襻 [pan4] {} /button loop/sth similar to a button loop (shoe strap, basket handle etc)/to tie together; to stitch together/
襼 襼 [yi4] {} /sleeve of dress/
襽 襽 [lan2] {} /old variant of 襴|襕[lan2]/brocade/
襾 襾 [ya4] {} /cover/radical no 146/
@@ -96414,7 +97238,7 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
西伯利亞 西伯利亚 [Xi1 bo2 li4 ya4] {sai1 baak3 lei6 aa3} /Siberia/
西伯利亞銀鷗 西伯利亚银鸥 [Xi1 bo2 li4 ya4 yin2 ou1] {sai1 baak3 lei6 aa3 ngan4 au1} /(bird species of China) Vega gull (Larus vegae)/
西來庵 西来庵 [Xi1 lai2 an1] {sai1 loi4 am1} /Xilai Temple (Tainan, Taiwan)/
-西側 西侧 [xi1 ce4] {sai1 zak1} /west side/west face/
+西側 西侧 [xi1 ce4] {sai1 zak1} /west side; west face/
西元 西元 [xi1 yuan2] {sai1 jyun4} /(Tw) Christian era/Gregorian calendar/AD (Anno Domini)/
西元前 西元前 [xi1 yuan2 qian2] {sai1 jyun4 cin4} /BCE (before the Common Era)/BC (before Christ)/
西充 西充 [Xi1 chong1] {sai1 cung1} /Xichong county in Nanchong 南充[Nan2 chong1], Sichuan/
@@ -96437,25 +97261,26 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
西南大學 西南大学 [Xi1 nan2 Da4 xue2] {sai1 naam4 daai6 hok6} /Southwest University (Chongqing)/
西南栗耳鳳鶥 西南栗耳凤鹛 [xi1 nan2 li4 er3 feng4 mei2] {} /(bird species of China) striated yuhina (Yuhina castaniceps)/
西南部 西南部 [xi1 nan2 bu4] {sai1 naam4 bou6} /southwest part/
-西印度 西印度 [Xi1 Yin4 du4] {sai1 jan3 dou6} /West Indies (i.e. the Caribbean)/
+西印度 西印度 [Xi1 Yin4 du4] {sai1 jan3 dok6} /West Indies (i.e. the Caribbean)/
西吉 西吉 [Xi1 ji2] {sai1 gat1} /Xiji county in Guyuan 固原[Gu4 yuan2], Ningxia/
西吉縣 西吉县 [Xi1 ji2 xian4] {sai1 gat1 jyun6} /Xiji county in Guyuan 固原[Gu4 yuan2], Ningxia/
西周 西周 [Xi1 Zhou1] {sai1 zau1} /Western Zhou (1027-771 BC)/
西和 西和 [Xi1 he2] {sai1 wo4} /Xihe county in Longnan 隴南|陇南[Long3 nan2], Gansu/
西和縣 西和县 [Xi1 he2 xian4] {sai1 wo4 jyun6} /Xihe county in Longnan 隴南|陇南[Long3 nan2], Gansu/
-西哈努克 西哈努克 [Xi1 ha1 nu3 ke4] {sai1 haa1 nou5/lou5 hak1} /(King) Sihanouk (of Cambodia)/
-西單 西单 [Xi1 dan1] {sai1 sin6} /Xidan neighborhood of central Beijing/
+西哈努克 西哈努克 [Xi1 ha1 nu3 ke4] {sai1 haa1 nou5 hak1} /(King) Sihanouk (of Cambodia)/
+西單 西单 [Xi1 dan1] {sai1 daan1} /Xidan neighborhood of central Beijing/
西固 西固 [Xi1 gu4] {sai1 gu3} /Xigu District of Lanzhou City 蘭州市|兰州市[Lan2 zhou1 Shi4], Gansu/
西固區 西固区 [Xi1 gu4 Qu1] {sai1 gu3 keoi1} /Xigu District of Lanzhou City 蘭州市|兰州市[Lan2 zhou1 Shi4], Gansu/
西地那非 西地那非 [xi1 di4 na4 fei1] {sai1 dei6 naa5 fei1} /sildenafil (virility drug) (loanword)/
-西坡拉 西坡拉 [Xi1 po1 la1] {sai1 po1/bo1 laat6} /Zipporah, wife of Moses/
-西城區 西城区 [Xi1 cheng2 qu1] {sai1 sing4 keoi1} /Xicheng district of central Beijing/
+西坡拉 西坡拉 [Xi1 po1 la1] {sai1 bo1 laat6} /Zipporah, wife of Moses/
+西城 西城 [Xi1 cheng2] {sai1 sing4} /Xicheng, a district of central Beijing/
+西城區 西城区 [Xi1 cheng2 Qu1] {sai1 sing4 keoi1} /Xicheng, a district of central Beijing/
西域 西域 [Xi1 yu4] {sai1 wik6} /Western Regions (Han Dynasty term for regions beyond Yumen Pass 玉門關|玉门关[Yu4 men2 Guan1])/
西域記 西域记 [Xi1 yu4 ji4] {sai1 wik6 gei3} /Report of the regions west of Great Tang/travel record of Xuan Zang 玄奘 on his travels to Central Asia and India/
西塔 西塔 [xi1 ta3] {sai1 taap3} /theta (Greek letter Θθ)/
-西塞山 西塞山 [Xi1 sai4 shan1] {sai1 sak1 saan1} /Xisaishan district of Huangshi city 黃石市|黄石市[Huang2 shi2 shi4], Hubei/
-西塞山區 西塞山区 [Xi1 sai4 shan1 qu1] {sai1 sak1 saan1 keoi1} /Xisaishan district of Huangshi city 黃石市|黄石市[Huang2 shi2 shi4], Hubei/
-西塞羅 西塞罗 [Xi1 sai1 luo2] {sai1 sak1 lo4} /Marcus Tullius Cicero (106-43 BC), famous Roman politician, orator and philosopher, murdered at the orders of Marc Anthony/
+西塞山 西塞山 [Xi1 sai4 shan1] {sai1 coi3 saan1} /Xisaishan district of Huangshi city 黃石市|黄石市[Huang2 shi2 shi4], Hubei/
+西塞山區 西塞山区 [Xi1 sai4 shan1 qu1] {sai1 coi3 saan1 keoi1} /Xisaishan district of Huangshi city 黃石市|黄石市[Huang2 shi2 shi4], Hubei/
+西塞羅 西塞罗 [Xi1 sai1 luo2] {sai1 coi3 lo4} /Marcus Tullius Cicero (106-43 BC), famous Roman politician, orator and philosopher, murdered at the orders of Marc Anthony/
西夏 西夏 [Xi1 Xia4] {sai1 haa6} /Western Xia dynasty 1038-1227 of Tangut people 黨項|党项 occupying modern Ningxia and parts of Gansu and Shaanxi, overthrown by Mongols/
西夏區 西夏区 [Xi1 xia4 qu1] {sai1 haa6 keoi1} /Xixia district of Yinchuan city 銀川市|银川市[Yin2 chuan1 shi4], Ningxia/
西外 西外 [Xi1 Wai4] {sai1 ngoi6} /abbr. for 西安外國語大學|西安外国语大学[Xi1 an1 Wai4 guo2 yu3 Da4 xue2]/
@@ -96466,17 +97291,17 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
西奈半島 西奈半岛 [Xi1 nai4 Ban4 dao3] {sai1 noi6 bun3 dou2} /Sinai Peninsula/
西奈山 西奈山 [Xi1 nai4 Shan1] {sai1 noi6 saan1} /Mount Sinai/
西子 西子 [Xi1 zi3] {sai1 zi2} /another name for Xishi 西施[Xi1 shi1]/
-西子捧心 西子捧心 [Xi1 zi3 peng3 xin1] {sai1 zi2 pung2/bung2 sam1} /lit. Xishi clasps at her heart (idiom)/fig. a woman who is beautiful even when suffering the pangs of illness/
+西子捧心 西子捧心 [Xi1 zi3 peng3 xin1] {sai1 zi2 bung2 sam1} /lit. Xishi clasps at her heart (idiom)/fig. a woman who is beautiful even when suffering the pangs of illness/
西孟加拉邦 西孟加拉邦 [Xi1 Meng4 jia1 la1 bang1] {sai1 maang6 gaa1 laat6 bong1} /West Bengal/
西學 西学 [Xi1 xue2] {sai1 hok6} /Western learning (intellectual movement in the late Qing)/also called 洋務運動|洋务运动/
西安 西安 [Xi1 an1] {sai1 on1} /Xi'an, sub-provincial city and capital of Shaanxi 陝西省|陕西省[Shan3 xi1 Sheng3] in northwest China/see 西安區|西安区[Xi1 an1 Qu1]/
西安事變 西安事变 [Xi1 an1 Shi4 bian4] {sai1 on1 si6 bin3} /Xi'an Incident of 12th December 1936 (kidnap of Chiang Kai-shek 蔣介石|蒋介石[Jiang3 Jie4 shi2])/
西安交通大學 西安交通大学 [Xi1 an1 Jiao1 tong1 Da4 xue2] {sai1 on1 gaau1 tung1 daai6 hok6} /Xi'an Jiaotong University (XJTU)/
西安區 西安区 [Xi1 an1 Qu1] {sai1 on1 keoi1} /Xi'an District of Liaoyuan City 遼源市|辽源市[Liao2 yuan2 Shi4], Jilin/Xi'an District of Mudanjiang city 牡丹江市[Mu3 dan5 jiang1 Shi4], Heilongjiang/
-西安外國語大學 西安外国语大学 [Xi1 an1 Wai4 guo2 yu3 Da4 xue2] {sai1 on1 ngoi6 gwok3 jyu6 daai6 hok6} /Xi'an International Studies University (XISU)/
+西安外國語大學 西安外国语大学 [Xi1 an1 Wai4 guo2 yu3 Da4 xue2] {sai1 on1 ngoi6 gwok3 jyu5 daai6 hok6} /Xi'an International Studies University (XISU)/
西安市 西安市 [Xi1 an1 Shi4] {sai1 on1 si5} /Xi’an, sub-provincial city and capital of Shaanxi 陝西省|陕西省[Shan3 xi1 Sheng3] in northwest China/
西安電子科技大學 西安电子科技大学 [Xi1 an1 Dian4 zi3 Ke1 ji4 Da4 xue2] {sai1 on1 din6 zi2 fo1 gei6 daai6 hok6} /Xidian University/
-西寧 西宁 [Xi1 ning2] {sai1 ning4} /Xining, prefecture-level city and capital of Qinghai province 青海省[Qing1 hai3 sheng3] in west China/
+西寧 西宁 [Xi1 ning2] {sai1 ning4} /Xining, prefecture-level city and capital of Qinghai province 青海省[Qing1hai3 Sheng3]/
西寧市 西宁市 [Xi1 ning2 shi4] {sai1 ning4 si5} /Xining, prefecture-level city and capital of Qinghai province 青海省[Qing1 hai3 sheng3] in west China/
西屬撒哈拉 西属撒哈拉 [Xi1 shu3 Sa1 ha1 la1] {sai1 suk6 saat3 haa1 laat6} /Spanish Sahara (former Spanish colony in Africa)/
西屯區 西屯区 [Xi1 tun2 Qu1] {sai1 tyun4 keoi1} /Xitun District of Taichung, Taiwan/
@@ -96515,31 +97340,29 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
西斯汀 西斯汀 [Xi1 si1 ting1] {sai1 si1 ting1} /Sistine (Chapel)/also written 西斯廷/
西方 西方 [Xi1 fang1] {sai1 fong1} /the West/the Occident/Western countries/
西方人 西方人 [Xi1 fang1 ren2] {sai1 fong1 jan4} /Westerner/Occidental/
-西方松雞 西方松鸡 [xi1 fang1 song1 ji1] {sai1 fong1 sung1 gai1} /(bird species of China) western capercaillie (Tetrao urogallus)/
-西方極樂世界 西方极乐世界 [xi1 fang1 ji2 le4 shi4 jie4] {sai1 fong1 gik6 ngok6 sai3 gaai3} /Western Pure Land of Ultimate Bliss or Sukhavati (Sanskrit)/
+西方松雞 西方松鸡 [xi1 fang1 song1 ji1] {sai1 fong1 cung4 gai1} /(bird species of China) western capercaillie (Tetrao urogallus)/
+西方極樂世界 西方极乐世界 [xi1 fang1 ji2 le4 shi4 jie4] {sai1 fong1 gik6 lok6 sai3 gaai3} /Western Pure Land of Ultimate Bliss or Sukhavati (Sanskrit)/
西方濱鷸 西方滨鹬 [xi1 fang1 bin1 yu4] {sai1 fong1 ban1 wat6} /(bird species of China) western sandpiper (Calidris mauri)/
西方狍 西方狍 [xi1 fang1 pao2] {sai1 fong1 paau4} /roe deer/capreolus capreolus/
西方秧雞 西方秧鸡 [xi1 fang1 yang1 ji1] {sai1 fong1 joeng1 gai1} /(bird species of China) water rail (Rallus aquaticus)/
-西方馬腦炎病毒 西方马脑炎病毒 [xi1 fang1 ma3 nao3 yan2 bing4 du2] {sai1 fong1 maa5 nou5 jim4 beng6/bing6 duk6} /western equine encephalitis (WEE) virus/
+西方馬腦炎病毒 西方马脑炎病毒 [xi1 fang1 ma3 nao3 yan2 bing4 du2] {sai1 fong1 maa5 nou5 jim4 beng6 duk6} /western equine encephalitis (WEE) virus/
西施 西施 [Xi1 shi1] {sai1 si1} /Xishi (c. 450 BC), famous Chinese beauty, foremost of the four legendary beauties 四大美女[si4 da4 mei3 nu:3], given by King Gou Jian 勾踐|勾践[Gou1 Jian4] of Yue as concubine to King of Wu as part of a successful plan to destroy Wu/
西施犬 西施犬 [xi1 shi1 quan3] {sai1 si1 hyun2} /shih tzu (dog breed)/
西昌 西昌 [Xi1 chang1] {sai1 coeng1} /Xichang cosmodrome/Xichang, county-level city in Liangshan Yi autonomous prefecture 涼山彞族自治州|凉山彝族自治州[Liang2 shan1 Yi2 zu2 zi4 zhi4 zhou1], south Sichuan/
西昌市 西昌市 [Xi1 chang1 shi4] {sai1 coeng1 si5} /Xichang, county-level city in Liangshan Yi autonomous prefecture 涼山彞族自治州|凉山彝族自治州[Liang2 shan1 Yi2 zu2 zi4 zhi4 zhou1], south Sichuan/
西晉 西晋 [Xi1 Jin4] {sai1 zeon3} /Western Jin dynasty (265-316)/
西曆 西历 [xi1 li4] {sai1 lik6} /Gregorian calendar/Western calendar/
+西替利嗪 西替利嗪 [xi1 ti4 li4 qin2] {sai1 tai3 lei6 ceon4} /(loanword) cetirizine/
西服 西服 [xi1 fu2] {sai1 fuk6} /suit/Western-style clothes (historical usage)/
西村 西村 [Xi1 cun1] {sai1 cyun1} /Nishimura (Japanese surname)/
-西松 西松 [Xi1 song1] {sai1 sung1} /see 西松建設|西松建设[Xi1 song1 Jian4 she4]/
-西松建設 西松建设 [Xi1 song1 Jian4 she4] {sai1 sung1 gin3 cit3} /Nishimatsu Construction Co./
+西松 西松 [Xi1 song1] {sai1 cung4} /see 西松建設|西松建设[Xi1 song1 Jian4 she4]/
+西松建設 西松建设 [Xi1 song1 Jian4 she4] {sai1 cung4 gin3 cit3} /Nishimatsu Construction Co./
西林 西林 [Xi1 lin2] {sai1 lam4} /Xilin county in Baise 百色[Bai3 se4], Guangxi/Xilin district of Yichun city 伊春市[Yi1 chun1 shi4], Heilongjiang/
-西林區 西林区 [Xi1 lin2 qu1] {sai1 lam4 keoi1} /Xilin district of Yichun city 伊春市[Yi1 chun1 shi4], Heilongjiang/
西林縣 西林县 [Xi1 lin2 xian4] {sai1 lam4 jyun6} /Xilin county in Baise 百色[Bai3 se4], Guangxi/
西柚 西柚 [xi1 you4] {sai1 jau2} /grapefruit/
西格瑪 西格玛 [xi1 ge2 ma3] {sai1 gaak3 maa5} /sigma (Greek letter Σσ)/(symbol for standard deviation in statistics)/
西格蒙德 西格蒙德 [Xi1 ge2 meng1 de2] {sai1 gaak3 mung4 dak1} /Sigmund (name)/
西格馬 西格马 [xi1 ge2 ma3] {sai1 gaak3 maa5} /sigma (Greek letter Σσ)/
-西樓夢 西楼梦 [Xi1 lou2 meng4] {sai1 lau4 mung6} /Qing dynasty novel the Western Chamber by Yuan Yuling 袁于令/same as 西樓記|西楼记/
-西樓記 西楼记 [Xi1 lou2 Ji4] {sai1 lau4 gei3} /Qing dynasty novel the Western Chamber by Yuan Yuling 袁于令[Yuan2 Yu2 ling4]/same as 西樓夢|西楼梦/
西歐 西欧 [Xi1 ou1] {sai1 au1} /Western Europe/
西歐聯盟 西欧联盟 [Xi1 ou1 Lian2 meng2] {sai1 au1 lyun4 mang4} /Western European Union (WEU)/
西江 西江 [Xi1 jiang1] {sai1 gong1} /Xijiang River/
@@ -96548,22 +97371,21 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
西沙群島 西沙群岛 [Xi1 sha1 Qun2 dao3] {sai1 saa1 kwan4 dou2} /Paracel Islands, in the South China Sea/
西洋 西洋 [Xi1 yang2] {sai1 joeng4} /the West (Europe and North America)/countries of the Indian Ocean (traditional)/
西洋人 西洋人 [xi1 yang2 ren2] {sai1 joeng4 jan4} /Westerner/
-西洋參 西洋参 [xi1 yang2 shen1] {sai1 joeng4 sam1} /American ginseng (Panax quinquefolius)/
+西洋參 西洋参 [xi1 yang2 shen1] {sai1 joeng4 caam1} /American ginseng (Panax quinquefolius)/
西洋景 西洋景 [xi1 yang2 jing3] {sai1 joeng4 ging2} /see 西洋鏡|西洋镜[xi1 yang2 jing4]/
-西洋杉 西洋杉 [xi1 yang2 shan1] {sai1 joeng4 caam3/saam1} /cedar/
+西洋杉 西洋杉 [xi1 yang2 shan1] {sai1 joeng4 caam3} /cedar/
西洋棋 西洋棋 [xi1 yang2 qi2] {sai1 joeng4 kei4} /chess/
西洋菜 西洋菜 [xi1 yang2 cai4] {sai1 joeng4 coi3} /watercress (Nasturtium officinale)/
西洋鏡 西洋镜 [xi1 yang2 jing4] {sai1 joeng4 geng3} /(old) peep show/(fig.) hanky-panky/trickery/
-西洛賽賓 西洛赛宾 [xi1 luo4 sai4 bin1] {sai1 lok3/lok6 coi3 ban1} /psilocybin/
+西洛賽賓 西洛赛宾 [xi1 luo4 sai4 bin1] {sai1 lok6 coi3 ban1} /psilocybin/
西海 西海 [Xi1 Hai3] {sai1 hoi2} /Yellow Sea (Korean term)/
西涼 西凉 [Xi1 Liang2] {sai1 loeng4} /Western Liang of the Sixteen Kingdoms (400-421)/
-西港 西港 [Xi1 gang3] {sai1 gong2} /West Harbor/Hsikang township in Tainan county 台南縣|台南县[Tai2 nan2 xian4], Taiwan/
西湖 西湖 [Xi1 hu2] {sai1 wu4} /Xihu or West lake (place name)/West Lake in Hangzhou 杭州, Zhejiang/Xihu or Hsihu township in Miaoli county 苗栗縣|苗栗县[Miao2 li4 xian4], northwest Taiwan/
西湖區 西湖区 [Xi1 hu2 qu1] {sai1 wu4 keoi1} /West lake district (place name)/Xihu district of Hangzhou city 杭州市[Hang2 zhou1 shi4], Zhejiang/Xihu district of Nanchang city 南昌市, Jiangxi/
西湖鄉 西湖乡 [Xi1 hu2 xiang1] {sai1 wu4 hoeng1} /Xihu or Hsihu township in Miaoli county 苗栗縣|苗栗县[Miao2 li4 xian4], northwest Taiwan/
西漢 西汉 [Xi1 Han4] {sai1 hon3} /Western Han Dynasty (206 BC-8 AD), also called 前漢|前汉[Qian2 Han4], Former Han Dynasty/
西澳大利亞 西澳大利亚 [Xi1 Ao4 da4 li4 ya4] {sai1 ngou3 daai6 lei6 aa3} /Western Australia, Australian state/
-西澳大利亞州 西澳大利亚州 [Xi1 ao4 da4 li4 ya4 zhou1] {sai1 ngou3 daai6 lei6 aa3 zau1} /Western Australia, Australian state/
+西澳大利亞州 西澳大利亚州 [Xi1 Ao4 da4 li4 ya4 Zhou1] {sai1 ngou3 daai6 lei6 aa3 zau1} /Western Australia, Australian state/
西烏珠穆沁旗 西乌珠穆沁旗 [Xi1 wu1 zhu1 mu4 qin4 qi2] {sai1 wu1 zyu1 muk6 sam3 kei4} /West Ujimqin banner or Baruun Üzemchin khoshuu in Xilingol League 錫林郭勒盟|锡林郭勒盟[Xi1 lin2 guo1 le4 Meng2], Inner Mongolia/
西爪哇 西爪哇 [Xi1 Zhao3 wa1] {sai1 zaau2 waa1} /West Java, province of Indonesia/
西牆 西墙 [Xi1 qiang2] {sai1 coeng4} /Western Wall, or Wailing Wall (Jerusalem)/
@@ -96572,11 +97394,11 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
西班牙人 西班牙人 [Xi1 ban1 ya2 ren2] {sai1 baan1 ngaa4 jan4} /Spaniard/Spanish person/
西班牙文 西班牙文 [Xi1 ban1 ya2 wen2] {sai1 baan1 ngaa4 man4} /Spanish (language)/
西班牙港 西班牙港 [Xi1 ban1 ya2 gang3] {sai1 baan1 ngaa4 gong2} /Port-of-Spain, capital of Trinidad and Tobago/
-西班牙語 西班牙语 [Xi1 ban1 ya2 yu3] {sai1 baan1 ngaa4 jyu6} /Spanish language/
-西瓜 西瓜 [xi1 gua1] {sai1 gwaa1} /watermelon/CL:顆|颗[ke1],粒[li4],個|个[ge5]/
+西班牙語 西班牙语 [Xi1 ban1 ya2 yu3] {sai1 baan1 ngaa4 jyu5} /Spanish language/
+西瓜 西瓜 [xi1 gua1] {sai1 gwaa1} /watermelon/CL:顆|颗[ke1],個|个[ge5]/
西甲 西甲 [Xi1 Jia3] {sai1 gaap3} /La Liga, the top division of the Spanish football league system/
-西番蓮 西番莲 [xi1 fan1 lian2] {sai1 pun1 lin4} /passion flower/
-西番雅書 西番雅书 [Xi1 fan1 ya3 shu1] {sai1 pun1 ngaa5 syu1} /Book of Zephaniah/
+西番蓮 西番莲 [xi1 fan1 lian2] {sai1 faan1 lin4} /passion flower/
+西番雅書 西番雅书 [Xi1 fan1 ya3 shu1] {sai1 faan1 ngaa5 syu1} /Book of Zephaniah/
西疇 西畴 [Xi1 chou2] {sai1 cau4} /Xichou county in Wenshan Zhuang and Miao autonomous prefecture 文山壯族苗族自治州|文山壮族苗族自治州[Wen2 shan1 Zhuang4 zu2 Miao2 zu2 zi4 zhi4 zhou1], Yunnan/
西疇縣 西畴县 [Xi1 chou2 xian4] {sai1 cau4 jyun6} /Xichou county in Wenshan Zhuang and Miao autonomous prefecture 文山壯族苗族自治州|文山壮族苗族自治州[Wen2 shan1 Zhuang4 zu2 Miao2 zu2 zi4 zhi4 zhou1], Yunnan/
西皮 西皮 [xi1 pi2] {sai1 pei4} /one of the two chief types of music in Chinese opera/see also 二黃|二黄[er4 huang2]/
@@ -96597,37 +97419,38 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
西紅角鴞 西红角鸮 [xi1 hong2 jiao3 xiao1] {sai1 hung4 gok3 hiu1} /(bird species of China) Eurasian scops owl (Otus scops)/
西經 西经 [xi1 jing1] {sai1 ging1} /west longitude/
西耶那 西耶那 [Xi1 ye1 na4] {sai1 je4 naa5} /Fiat Siena/
-西花廳 西花厅 [Xi1 hua1 ting1] {sai1 faa1 ting1/teng1} /Xihuating pavilion on west side on Zhongnanhai, home to 周恩來|周恩来/
+西花廳 西花厅 [Xi1 hua1 ting1] {sai1 faa1 ting1} /Xihuating pavilion on west side on Zhongnanhai, home to 周恩來|周恩来/
西芹 西芹 [xi1 qin2] {sai1 kan4} /celery/parsley/
西華 西华 [Xi1 hua2] {sai1 waa6} /Xihua county in Zhoukou 周口[Zhou1 kou3], Henan/
西華縣 西华县 [Xi1 hua2 xian4] {sai1 waa6 jyun6} /Xihua county in Zhoukou 周口[Zhou1 kou3], Henan/
西萬尼 西万尼 [Xi1 wan4 ni2] {sai1 maan6 nei4} /Silvaner (grape type)/
-西葫蘆 西葫芦 [xi1 hu2 lu5] {sai1 wu4 lou4} /zucchini/
+西葫蘆 西葫芦 [xi1 hu2 lu5] {sai1 wu4 lou4} /zucchini; courgette; baby marrow/
西蒙·舒斯特 西蒙·舒斯特 [Xi1 meng3 · Shu1 si1 te4] {} /Simon and Schuster, US publisher/
西薩摩亞 西萨摩亚 [Xi1 Sa4 mo2 ya4] {sai1 saat3 mo1 aa3} /Western Samoa/
西藍花 西蓝花 [xi1 lan2 hua1] {sai1 laam4 faa1} /variant of 西蘭花|西兰花[xi1 lan2 hua1]/
-西藏 西藏 [Xi1 zang4] {sai1 zong6} /Tibet/Xizang or Tibet Autonomous Region 西藏自治區|西藏自治区[Xi1 zang4 Zi4 zhi4 qu1]/
-西藏人 西藏人 [Xi1 zang4 ren2] {sai1 zong6 jan4} /Tibetan (person)/
-西藏毛腿沙雞 西藏毛腿沙鸡 [Xi1 zang4 mao2 tui3 sha1 ji1] {sai1 zong6 mou4 teoi2 saa1 gai1} /(bird species of China) Tibetan sandgrouse (Syrrhaptes tibetanus)/
-西藏百萬農奴解放紀念日 西藏百万农奴解放纪念日 [Xi1 zang4 Bai3 wan4 Nong2 nu2 Jie3 Fang4 Ji4 nian4 ri4] {sai1 zong6 baak3 maan6 nung4 nou4 haai6 fong3 gei3 nim6 jat6} /Serf Liberation Day (PRC)/
-西藏自治區 西藏自治区 [Xi1 zang4 Zi4 zhi4 qu1] {sai1 zong6 zi6 zi6 keoi1} /Tibet Autonomous Region, Tibetan: Bod rang skyong ljongs, abbr. 藏[Zang4], capital Lhasa 拉薩|拉萨[La1 sa4]/
+西藏 西藏 [Xi1 zang4] {sai1 cong4} /Tibet/Xizang or Tibet Autonomous Region 西藏自治區|西藏自治区[Xi1 zang4 Zi4 zhi4 qu1]/
+西藏人 西藏人 [Xi1 zang4 ren2] {sai1 cong4 jan4} /Tibetan (person)/
+西藏毛腿沙雞 西藏毛腿沙鸡 [Xi1 zang4 mao2 tui3 sha1 ji1] {sai1 cong4 mou4 teoi2 saa1 gai1} /(bird species of China) Tibetan sandgrouse (Syrrhaptes tibetanus)/
+西藏獒犬 西藏獒犬 [Xi1 zang4 ao2 quan3] {sai1 cong4 ngou4 hyun2} /Tibetan mastiff/
+西藏百萬農奴解放紀念日 西藏百万农奴解放纪念日 [Xi1 zang4 Bai3 wan4 Nong2 nu2 Jie3 Fang4 Ji4 nian4 ri4] {sai1 cong4 baak3 maan6 nung4 nou4 gaai3 fong3 gei2 nim6 jat6} /Serf Liberation Day (PRC)/
+西藏自治區 西藏自治区 [Xi1 zang4 Zi4 zhi4 qu1] {sai1 cong4 zi6 zi6 keoi1} /Tibet Autonomous Region, Tibetan: Bod rang skyong ljongs, abbr. 藏[Zang4], capital Lhasa 拉薩|拉萨[La1 sa4]/
西藝 西艺 [Xi1 yi4] {sai1 ngai6} /Western skills/in Qing times, refers to Western technology, esp. military and naval know-how/
西藥 西药 [xi1 yao4] {sai1 joek6} /Western medicine/
西蘭花 西兰花 [xi1 lan2 hua1] {sai1 laan4 faa1} /broccoli/
-西螺 西螺 [Xi1 luo2] {sai1 lo4/lo2} /Xiluo or Hsilo town in Yunlin county 雲林縣|云林县[Yun2 lin2 xian4], Taiwan/
-西螺鎮 西螺镇 [Xi1 luo2 zhen4] {sai1 lo4/lo2 zan3} /Xiluo or Hsilo town in Yunlin county 雲林縣|云林县[Yun2 lin2 xian4], Taiwan/
+西螺 西螺 [Xi1 luo2] {sai1 lo4} /Xiluo or Hsilo town in Yunlin county 雲林縣|云林县[Yun2 lin2 xian4], Taiwan/
+西螺鎮 西螺镇 [Xi1 luo2 zhen4] {sai1 lo4 zan3} /Xiluo or Hsilo town in Yunlin county 雲林縣|云林县[Yun2 lin2 xian4], Taiwan/
西裝 西装 [xi1 zhuang1] {sai1 zong1} /suit/Western-style clothes/CL:套[tao4]/
西裝革履 西装革履 [xi1 zhuang1 ge2 lu:3] {sai1 zong1 gaak3 lei5} /dressed in Western-style clothes/impeccably attired/
西西 西西 [xi1 xi1] {sai1 sai1} /cubic centimeter (cc) (loanword)/
西西弗斯 西西弗斯 [Xi1 xi1 fu2 si1] {sai1 sai1 fat1 si1} /Sisyphus/
-西西里 西西里 [Xi1 xi1 li3] {sai1 sai1 leoi5} /Sicily/Sicilia (Italian Island)/
-西西里島 西西里岛 [Xi1 xi1 li3 Dao3] {sai1 sai1 leoi5 dou2} /Sicily/
-西語 西语 [xi1 yu3] {sai1 jyu6} /western language/Spanish (language)/
+西西里 西西里 [Xi1 xi1 li3] {sai1 sai1 lei5} /Sicily/Sicilia (Italian Island)/
+西西里島 西西里岛 [Xi1 xi1 li3 Dao3] {sai1 sai1 lei5 dou2} /Sicily/
+西語 西语 [xi1 yu3] {sai1 jyu5} /western language/Spanish (language)/
西豐 西丰 [Xi1 feng1] {sai1 fung1} /Xifeng county in Tieling 鐵嶺|铁岭[Tie3 ling3], Liaoning/
西豐縣 西丰县 [Xi1 feng1 xian4] {sai1 fung1 jyun6} /Xifeng county in Tieling 鐵嶺|铁岭[Tie3 ling3], Liaoning/
西貢 西贡 [Xi1 gong4] {sai1 gung3} /Saigon, capital of former South Vietnam/Sai Kung town in New Territories, Hong Kong/
西遊補 西游补 [Xi1 you2 bu3] {sai1 jau4 bou2} /one of three Ming dynasty sequels to Journey to the West 西遊記|西游记/
-西遊記 西游记 [Xi1 you2 Ji4] {sai1 jau4 gei3} /Journey to the West, Ming dynasty novel by Wu Cheng'en 吳承恩|吴承恩, one of the Four Classic Novels of Chinese literature/also called Pilgrimage to the West or Monkey/
+西遊記 西游记 [Xi1 you2 Ji4] {sai1 jau4 gei3} /"Journey to the West", Ming dynasty novel by Wu Cheng'en 吳承恩|吴承恩[Wu2 Cheng2 en1], one of the Four Classic Novels of Chinese literature, also called "Pilgrimage to the West" or "Monkey"/
西遼 西辽 [Xi1 Liao2] {sai1 liu4} /Western Liao, Khitan kingdom of central Asia 1132-1218/
西邊 西边 [xi1 bian1] {sai1 bin1} /west/west side/western part/to the west of/
西邊兒 西边儿 [xi1 bian1 r5] {sai1 bin1 ji4} /erhua variant of 西邊|西边[xi1 bian1]/
@@ -96638,10 +97461,10 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
西鄉塘區 西乡塘区 [Xi1 xiang1 tang2 Qu1] {sai1 hoeng1 tong4 keoi1} /Xixiangtang District of Nanning City 南寧市|南宁市[Nan2 ning2 Shi4], Guangxi/
西鄉縣 西乡县 [Xi1 xiang1 Xian4] {sai1 hoeng1 jyun6} /Xixiang County in Hanzhong 漢中|汉中[Han4 zhong1], Shaanxi/
西醫 西医 [xi1 yi1] {sai1 ji1} /Western medicine/a doctor trained in Western medicine/
-西里爾 西里尔 [Xi1 li3 er3] {sai1 leoi5 ji5} /Cyril (name)/Saint Cyril, 9th century Christian missionary/Cyrillic/
-西里爾字母 西里尔字母 [Xi1 li3 er3 zi4 mu3] {sai1 leoi5 ji5 zi6 mou5} /Cyrillic alphabet/Cyrillic letters/
-西里西亞 西里西亚 [Xi1 li3 xi1 ya4] {sai1 leoi5 sai1 aa3} /Silesia/
-西門 西门 [Xi1 men2] {sai1 mun4} /surname Ximen/
+西里爾 西里尔 [Xi1 li3 er3] {sai1 lei5 ji5} /Cyril (name)/Saint Cyril, 9th century Christian missionary/Cyrillic/
+西里爾字母 西里尔字母 [Xi1 li3 er3 zi4 mu3] {sai1 lei5 ji5 zi6 mou5} /Cyrillic alphabet/Cyrillic letters/
+西里西亞 西里西亚 [Xi1 li3 xi1 ya4] {sai1 lei5 sai1 aa3} /Silesia/
+西門 西门 [Xi1 men2] {sai1 mun4} /two-character surname Ximen/
西門子 西门子 [Xi1 men2 zi3] {sai1 mun4 zi2} /Siemens (company name)/
西門子公司 西门子公司 [Xi1 men2 zi3 Gong1 si1] {sai1 mun4 zi2 gung1 si1} /Siemens AG/
西門慶 西门庆 [Xi1 men2 Qing4] {sai1 mun4 hing3} /Ximen Qing, a fictional character in the novels "Jin Ping Mei" 金瓶梅[Jin1 ping2 mei2] and "Water Margin" 水滸傳|水浒传[Shui3 hu3 Zhuan4]/
@@ -96655,93 +97478,90 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
西雙版納傣族自治州 西双版纳傣族自治州 [Xi1 shuang1 ban3 na4 Dai3 zu2 Zi4 zhi4 zhou1] {sai1 soeng1 baan2 naap6 taai3 zuk6 zi6 zi6 zau1} /Xishuangbanna Dai Autonomous Prefecture in southern Yunnan 雲南|云南[Yun2 nan2]/
西雙版納州 西双版纳州 [Xi1 shuang1 ban3 na4 Zhou1] {sai1 soeng1 baan2 naap6 zau1} /Xishuangbanna Dai Autonomous Prefecture in southern Yunnan 雲南|云南[Yun2 nan2]/
西雙版納粗榧 西双版纳粗榧 [xi1 shuang1 ban3 na4 cu1 fei3] {sai1 soeng1 baan2 naap6 cou1 fei2} /Cephalotaxus mannii (botany)/
-西青 西青 [Xi1 qing1] {sai1 cing1/ceng1} /Xiqing suburban district of Tianjin municipality 天津市[Tian1 jin1 shi4]/
-西青區 西青区 [Xi1 qing1 qu1] {sai1 cing1/ceng1 keoi1} /Xiqing suburban district of Tianjin municipality 天津市[Tian1 jin1 shi4]/
+西青 西青 [Xi1 qing1] {sai1 ceng1} /Xiqing suburban district of Tianjin municipality 天津市[Tian1 jin1 shi4]/
+西青區 西青区 [Xi1 qing1 qu1] {sai1 ceng1 keoi1} /Xiqing suburban district of Tianjin municipality 天津市[Tian1 jin1 shi4]/
西非 西非 [Xi1 Fei1] {sai1 fei1} /West Africa/
西面 西面 [xi1 mian4] {sai1 min6} /west side/west/
西頓 西顿 [Xi1 dun4] {sai1 deon6} /Sidon (Lebanon)/
-西領角鴞 西领角鸮 [xi1 ling3 jiao3 xiao1] {sai1 ling5/leng5 gok3 hiu1} /(bird species of China) collared scops owl (Otus lettia)/
西餐 西餐 [xi1 can1] {sai1 caan1} /Western-style food/CL:份[fen4],頓|顿[dun4]/
西魏 西魏 [Xi1 Wei4] {sai1 ngai6} /Western Wei of the Northern dynasties (535-557), formed from the break-up of Wei of the Northern Dynasties 北魏/
西鯡 西鲱 [xi1 fei1] {sai1 fei1} /allis shad (Alosa alosa)/
-西鵪鶉 西鹌鹑 [xi1 an1 chun2] {sai1 am1 seon4/ceon1} /(bird species of China) common quail (Coturnix coturnix)/
+西鵪鶉 西鹌鹑 [xi1 an1 chun2] {sai1 am1 ceon1} /(bird species of China) common quail (Coturnix coturnix)/
西黃鶺鴒 西黄鹡鸰 [xi1 huang2 ji2 ling2] {} /(bird species of China) western yellow wagtail (Motacilla flava)/
西點 西点 [Xi1 dian3] {sai1 dim2} /West Point, US military academy in New York/
西點 西点 [xi1 dian3] {sai1 dim2} /Western-style pastry/
-要 要 [yao1] {jiu3} /to demand/to request/to coerce/
-要 要 [yao4] {jiu3} /important/vital/to want/to ask for/will/going to (as future auxiliary)/may/must/(used in a comparison) must be/probably/if/
-要不 要不 [yao4 bu4] {jiu3 bat1} /otherwise/or else/how about...?/either... (or...)/
-要不得 要不得 [yao4 bu5 de5] {jiu3 bat1 dak1} /intolerable/unacceptable/
-要不是 要不是 [yao4 bu5 shi4] {jiu3 bat1 si6} /if it were not for/but for/
-要不然 要不然 [yao4 bu4 ran2] {jiu3 bat1 jin4} /otherwise/or else/or/
-要之 要之 [yao4 zhi1] {jiu3 zi1} /in brief/in a word/
-要事 要事 [yao4 shi4] {jiu3 si6} /important matter/
-要人 要人 [yao4 ren2] {jiu3 jan4} /important person/
-要件 要件 [yao4 jian4] {jiu3 gin6} /key document/important condition/criterion/requirement/requisite/cornerstone/
-要價 要价 [yao4 jia4] {jiu3 gaa3} /asking price/to ask a price/to demand terms (in negotiations)/
-要功 要功 [yao1 gong1] {jiu3 gung1} /variant of 邀功[yao1 gong1]/
-要加牛奶 要加牛奶 [yao4 jia1 niu2 nai3] {jiu3 gaa1 ngau4 naai5} /with milk/white (of tea, coffee etc)/
-要務 要务 [yao4 wu4] {jiu3 mou6} /key task/important affair/
-要命 要命 [yao4 ming4] {jiu3 ming6} /to cause sb's death/extremely; terribly/(used in complaining about sth) to be a nuisance/
-要員 要员 [yao4 yuan2] {jiu3 jyun4} /key participant/VIP/
-要嘛 要嘛 [yao4 ma5] {jiu3 maa3} /either .../or .../
-要圖 要图 [yao4 tu2] {jiu3 tou4} /main plan/important program/
-要地 要地 [yao4 di4] {jiu3 dei6} /strategic location/
-要塞 要塞 [yao4 sai4] {jiu3 sak1} /stronghold/fort/fortification/
-要好 要好 [yao4 hao3] {jiu3 hou3} /to be on good terms/to be close friends/striving for self-improvement/
-要子 要子 [yao4 zi5] {jiu3 zi2} /straw rope/
-要害 要害 [yao4 hai4] {jiu3 hoi6} /vital part/(fig.) key point/crucial/
-要強 要强 [yao4 qiang2] {jiu3 koeng5} /eager to excel/eager to get ahead in life/strong-minded/
-要徑 要径 [yao4 jing4] {jiu3 ging3} /important path/
-要得 要得 [yao4 de2] {jiu3 dak1} /good/fine/
-要挾 要挟 [yao1 xie2] {jiu3 hip3/haap6} /to threaten/to blackmail/
-要擊 要击 [yao1 ji1] {jiu3 gik1} /to intercept/to ambush/
-要政 要政 [yao4 zheng4] {jiu3 zing3} /important governmental or administrative matter/
-要旨 要旨 [yao4 zhi3] {jiu3 zi2} /the gist (of a text or argument)/the main points/
-要是 要是 [yao4 shi5] {jiu3 si6} /(coll.) if/
-要暈 要晕 [yao1 yun1] {jiu3 wan6} /confused/dazed/
-要有 要有 [yao4 you3] {jiu3 jau5} /to need/to require/must have/
-要末 要末 [yao4 me5] {jiu3 mut6} /variant of 要麼|要么[yao4 me5]/
-要樞 要枢 [yao4 shu1] {jiu3 syu1} /important traffic hub/key crossroad/
-要樣兒 要样儿 [yao4 yang4 r5] {jiu3 joeng6 ji4} /appearance/manner/
-要死 要死 [yao4 si3] {jiu3 sei2} /extremely/awfully/
-要死不活 要死不活 [yao4 si3 bu4 huo2] {jiu3 sei2 bat1 wut6} /half dead/more dead than alive/
-要死要活 要死要活 [yao4 si3 yao4 huo2] {jiu3 sei2 jiu3 wut6} /terribly/awfully/desperately/
-要求 要求 [yao1 qiu2] {jiu3 kau4} /to request/to require/requirement/to stake a claim/to ask/to demand/CL:點|点[dian3]/
-要津 要津 [yao4 jin1] {jiu3 zeon1} /key post/
-要犯 要犯 [yao4 fan4] {jiu3 faan6} /major criminal/
-要略 要略 [yao4 lu:e4] {jiu3 loek6} /roughly/outline/summary/
-要目 要目 [yao4 mu4] {jiu3 muk6} /important substance (of a document)/key section/
-要看 要看 [yao4 kan4] {jiu3 hon3} /it depends on.../
-要端 要端 [yao4 duan1] {jiu3 dyun1} /the main points/
-要約 要约 [yao1 yue1] {jiu3 joek3} /to restrict/to agree to a contract/offer; bid/
-要素 要素 [yao4 su4] {jiu3 sou3} /essential factor/key constituent/
-要緊 要紧 [yao4 jin3] {jiu3 gan2} /important/urgent/
-要義 要义 [yao4 yi4] {jiu3 ji6} /the essentials/
-要聞 要闻 [yao4 wen2] {jiu3 man4} /important news story/headline/
-要職 要职 [yao4 zhi2] {jiu3 zik1} /key job/important position/
-要臉 要脸 [yao4 lian3] {jiu3 lim5} /to save sb's face/
-要著 要着 [yao4 zhuo2] {jiu3 zyu3} /important thing/crucial thing/
-要著 要著 [yao4 zhu4] {jiu3 zyu3} /important book/
-要衝 要冲 [yao4 chong1] {jiu3 cung1} /road hub/major crossroad/
-要西了 要西了 [yao4 xi1 le5] {jiu3 sai1 liu5} /(coll.) unbearable (Shanghainese)/
-要角 要角 [yao4 jiao3] {jiu3 gok3} /significant role/major figure/
-要言不煩 要言不烦 [yao4 yan2 bu4 fan2] {jiu3 jin4 bat1 faan4} /to explain in simple terms/succinct/concise/
-要訣 要诀 [yao4 jue2] {jiu3 kyut3} /the key trick/the secret of success/
-要說 要说 [yao4 shuo1] {jiu3 syut3} /as for/when it comes to/
-要謊 要谎 [yao4 huang3] {jiu3 fong1} /to ask an enormous price (as first negotiating step)/
-要買人心 要买人心 [yao1 mai3 ren2 xin1] {jiu3 maai5 jan4 sam1} /variant of 邀買人心|邀买人心[yao1 mai3 ren2 xin1]/
-要賬 要账 [yao4 zhang4] {jiu3 zoeng3} /to demand repayment/to collect debt/
-要路 要路 [yao4 lu4] {jiu3 lou6} /important road/main thoroughfare/fig. key position/
-要道 要道 [yao4 dao4] {jiu3 dou6} /major road/thoroughfare/main road/
-要錢 要钱 [yao4 qian2] {jiu3 cin4} /to charge/to demand payment/
-要隘 要隘 [yao4 ai4] {jiu3 aai3} /strategic pass/
-要面子 要面子 [yao4 mian4 zi5] {jiu3 min6 zi2} /see 愛面子|爱面子[ai4 mian4 zi5]/
-要領 要领 [yao4 ling3] {jiu3 ling5/leng5} /main aspects/essentials/gist/
+要 要 [yao1] {jiu1} /(bound form) to demand; to coerce/
+要 要 [yao4] {jiu1} /to want; to need; to ask for/will; shall; about to/need to; should/if (same as 要是[yao4 shi5])/(bound form) important/
+要不 要不 [yao4 bu4] {jiu1 bat1} /otherwise/or else/how about...?/either... (or...)/
+要不得 要不得 [yao4 bu5 de5] {jiu1 bat1 dak1} /intolerable; unacceptable/
+要不是 要不是 [yao4 bu5 shi4] {jiu1 bat1 si6} /if it were not for/but for/
+要不然 要不然 [yao4 bu4 ran2] {jiu1 bat1 jin4} /otherwise/or else/or/
+要之 要之 [yao4 zhi1] {jiu1 zi1} /in brief/in a word/
+要事 要事 [yao4 shi4] {jiu1 si6} /important matter/
+要人 要人 [yao4 ren2] {jiu1 jan4} /important person/
+要件 要件 [yao4 jian4] {jiu1 gin6} /key document/important condition/criterion/requirement/requisite/cornerstone/
+要價 要价 [yao4 jia4] {jiu1 gaa3} /to ask a price; to charge/(fig.) to attach conditions (in negotiations)/
+要功 要功 [yao1 gong1] {jiu1 gung1} /variant of 邀功[yao1 gong1]/
+要務 要务 [yao4 wu4] {jiu1 mou6} /key task/important affair/
+要命 要命 [yao4 ming4] {jiu1 ming6} /to cause sb's death/extremely; terribly/(used in complaining about sth) to be a nuisance/
+要員 要员 [yao4 yuan2] {jiu1 jyun4} /key participant/VIP/
+要嘛 要嘛 [yao4 ma5] {jiu1 maa3} /either .../or .../
+要圖 要图 [yao4 tu2] {jiu1 tou4} /main plan/important program/
+要地 要地 [yao4 di4] {jiu1 dei6} /strategic location/
+要塞 要塞 [yao4 sai4] {jiu1 coi3} /stronghold/fort/fortification/
+要好 要好 [yao4 hao3] {jiu1 hou2} /to be on good terms/to be close friends/striving for self-improvement/
+要子 要子 [yao4 zi5] {jiu1 zi2} /straw rope/
+要害 要害 [yao4 hai4] {jiu1 hoi6} /vital part/(fig.) key point/crucial/
+要強 要强 [yao4 qiang2] {jiu1 koeng5} /eager to excel/eager to get ahead in life/strong-minded/
+要徑 要径 [yao4 jing4] {jiu1 ging3} /important path/
+要得 要得 [yao4 de2] {jiu1 dak1} /good/fine/
+要挾 要挟 [yao1 xie2] {jiu1 haap6} /to threaten/to blackmail/
+要擊 要击 [yao1 ji1] {jiu1 gik1} /to intercept/to ambush/
+要政 要政 [yao4 zheng4] {jiu1 zing3} /important governmental or administrative matter/
+要旨 要旨 [yao4 zhi3] {jiu1 zi2} /the gist (of a text or argument)/the main points/
+要是 要是 [yao4 shi5] {jiu1 si6} /(coll.) if/
+要有 要有 [yao4 you3] {jiu1 jau5} /to need/to require/must have/
+要末 要末 [yao4 me5] {jiu1 mut6} /variant of 要麼|要么[yao4 me5]/
+要樞 要枢 [yao4 shu1] {jiu1 syu1} /important hub; key position/
+要樣兒 要样儿 [yao4 yang4 r5] {jiu1 joeng6 ji4} /appearance/manner/
+要死 要死 [yao4 si3] {jiu1 sei2} /extremely/awfully/
+要死不活 要死不活 [yao4 si3 bu4 huo2] {jiu1 sei2 bat1 wut6} /half dead/more dead than alive/
+要死要活 要死要活 [yao4 si3 yao4 huo2] {jiu1 sei2 jiu1 wut6} /terribly/awfully/desperately/
+要求 要求 [yao1 qiu2] {jiu1 kau4} /to request/to require/requirement/to stake a claim/to ask/to demand/CL:點|点[dian3]/
+要津 要津 [yao4 jin1] {jiu1 zeon1} /key post/
+要犯 要犯 [yao4 fan4] {jiu1 faan6} /major criminal/
+要略 要略 [yao4 lu:e4] {jiu1 loek6} /roughly/outline/summary/
+要目 要目 [yao4 mu4] {jiu1 muk6} /important substance (of a document)/key section/
+要看 要看 [yao4 kan4] {jiu1 hon3} /it depends on.../
+要端 要端 [yao4 duan1] {jiu1 dyun1} /the main points/
+要約 要约 [yao1 yue1] {jiu1 joek3} /to restrict/to agree to a contract/offer; bid/
+要素 要素 [yao4 su4] {jiu1 sou3} /essential factor/key constituent/
+要緊 要紧 [yao4 jin3] {jiu1 gan2} /important/urgent/
+要義 要义 [yao4 yi4] {jiu1 ji6} /the essentials/
+要聞 要闻 [yao4 wen2] {jiu1 man4} /important news story/headline/
+要職 要职 [yao4 zhi2] {jiu1 zik1} /key job/important position/
+要臉 要脸 [yao4 lian3] {jiu1 lim5} /to save sb's face/
+要著 要着 [yao4 zhuo2] {jiu1 zoek6} /important thing/crucial thing/
+要著 要著 [yao4 zhu4] {jiu1 zoek6} /important book/
+要衝 要冲 [yao4 chong1] {jiu1 cung1} /road hub/major crossroad/
+要西了 要西了 [yao4 xi1 le5] {jiu1 sai1 liu5} /(coll.) unbearable (Shanghainese)/
+要角 要角 [yao4 jiao3] {jiu1 gok3} /significant role/major figure/
+要言不煩 要言不烦 [yao4 yan2 bu4 fan2] {jiu1 jin4 bat1 faan4} /to explain in simple terms/succinct/concise/
+要訣 要诀 [yao4 jue2] {jiu1 kyut3} /the key trick/the secret of success/
+要說 要说 [yao4 shuo1] {jiu1 sok3} /as for/when it comes to/
+要謊 要谎 [yao4 huang3] {jiu1 fong1} /to ask an enormous price (as first negotiating step)/
+要買人心 要买人心 [yao1 mai3 ren2 xin1] {jiu1 maai5 jan4 sam1} /variant of 邀買人心|邀买人心[yao1 mai3 ren2 xin1]/
+要賬 要账 [yao4 zhang4] {jiu1 zoeng3} /to demand repayment/to collect debt/
+要路 要路 [yao4 lu4] {jiu1 lou6} /important road/main thoroughfare/fig. key position/
+要道 要道 [yao4 dao4] {jiu1 dou6} /major road/thoroughfare/main road/
+要錢 要钱 [yao4 qian2] {jiu1 cin4} /to charge/to demand payment/
+要隘 要隘 [yao4 ai4] {jiu1 aai3} /strategic pass/
+要面子 要面子 [yao4 mian4 zi5] {jiu1 min6 zi2} /see 愛面子|爱面子[ai4 mian4 zi5]/
+要領 要领 [yao4 ling3] {jiu1 leng5} /main aspects/essentials/gist/
要風得風,要雨得雨 要风得风,要雨得雨 [yao4 feng1 de2 feng1 , yao4 yu3 de2 yu3] {} /to get whatever one wants/to have everything going one's way/
-要飯 要饭 [yao4 fan4] {jiu3 faan6} /to beg (for food or money)/
-要麼 要么 [yao4 me5] {jiu3 mo1} /or/either one or the other/
-要點 要点 [yao4 dian3] {jiu3 dim2} /main point/essential/
+要飯 要饭 [yao4 fan4] {jiu1 faan6} /to beg (for food or money)/
+要麼 要么 [yao4 me5] {jiu1 mo1} /or/either one or the other/
+要點 要点 [yao4 dian3] {jiu1 dim2} /main point/essential/
覂 覂 [feng3] {} /to throw a rider/
覃 覃 [Qin2] {taam4} /surname Qin/
覃 覃 [Tan2] {taam4} /surname Tan/
@@ -96755,16 +97575,17 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
覆亡 覆亡 [fu4 wang2] {fuk1 mong4} /fall (of an empire)/
覆巢之下無完卵 覆巢之下无完卵 [fu4 chao2 zhi1 xia4 wu2 wan2 luan3] {fuk1 caau4 zi1 haa6 mou4 jyun4 leon2} /lit. when the nest is upset no egg is left intact (idiom)/fig. when one falls in disgrace the whole family is doomed/
覆巢無完卵 覆巢无完卵 [fu4 chao2 wu2 wan2 luan3] {fuk1 caau4 mou4 jyun4 leon2} /lit. when the nest overturns no egg remains intact/no member escapes unscathed from a family disaster (idiom)/
-覆核 覆核 [fu4 he2] {fuk1 hat6/wat6} /to review/to reexamine/review/
+覆核 覆核 [fu4 he2] {fuk1 wat6} /to review/to reexamine/review/
覆水難收 覆水难收 [fu4 shui3 nan2 shou1] {fuk1 seoi2 naan6 sau1} /spilt water is difficult to retrieve (idiom)/it's no use crying over spilt milk/what's done is done and can't be reversed/the damage is done/once divorced, there's no reuniting/
覆沒 覆没 [fu4 mo4] {fuk1 mut6} /annihilated/capsized/
覆滅 覆灭 [fu4 mie4] {fuk1 mit6} /destruction/
覆疊 覆叠 [fu4 die2] {fuk1 dip6} /to overlap/to overlay/cascaded (thermodynamic cycle)/
覆盆子 覆盆子 [fu4 pen2 zi3] {fuk1 pun4 zi2} /raspberry/
-覆膜 覆膜 [fu4 mo2] {fuk1 mou4} /membrane covering sth/coating/
-覆蓋 覆盖 [fu4 gai4] {fuk1 koi3} /to cover/
-覆蓋率 覆盖率 [fu4 gai4 lu:4] {fuk1 koi3 seot1} /coverage/
-覆蓋面 覆盖面 [fu4 gai4 mian4] {fuk1 koi3 min6} /coverage/
+覆膜 覆膜 [fu4 mo2] {fuk1 mok6} /membrane covering sth/coating/
+覆蓋 覆盖 [fu4 gai4] {fuk1 goi3} /to cover/
+覆蓋物 覆盖物 [fu4 gai4 wu4] {fuk1 goi3 mat6} /mulch/
+覆蓋率 覆盖率 [fu4 gai4 lu:4] {fuk1 goi3 seot1} /coverage/
+覆蓋面 覆盖面 [fu4 gai4 mian4] {fuk1 goi3 min6} /coverage/
覆轍 覆辙 [fu4 zhe2] {fuk1 cit3} /the tracks of a cart that overturned/(fig.) a path that led to failure in the past/
覆迭 复迭 [fu4 die2] {fuk1 dit6} /variant of 覆疊|覆叠[fu4 die2]/
覆述 复述 [fu4 shu4] {fuk1 seot6} /variant of 複述|复述[fu4 shu4]/
@@ -96779,54 +97600,54 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
見世面 见世面 [jian4 shi4 mian4] {gin3 sai3 min6} /to see the world/to broaden one's horizons/
見之實施 见之实施 [jian4 zhi1 shi2 shi1] {gin3 zi1 sat6 si1} /to put into effect (idiom)/
見亮 见亮 [jian4 liang4] {gin3 loeng6} /please forgive me/
-見人說人話,見鬼說鬼話 见人说人话,见鬼说鬼话 [jian4 ren2 shuo1 ren2 hua4 , jian4 gui3 shuo1 gui3 hua4] {} /(fig.) adaptable/able to deal with various kinds of people and situations/(derog.) insincere/two-faced/
+見人說人話,見鬼說鬼話 见人说人话,见鬼说鬼话 [jian4 ren2 shuo1 ren2 hua4 , jian4 gui3 shuo1 gui3 hua4] {} /(fig.) adaptable; able to deal with various kinds of people and situations/(derog.) insincere; two-faced/
見仁見智 见仁见智 [jian4 ren2 jian4 zhi4] {gin3 jan4 gin3 zi3} /opinions differ (idiom)/
見光死 见光死 [jian4 guang1 si3] {gin3 gwong1 sei2} /(lit.) to wither in the light of day/(fig.) the bubble bursts as the reality becomes apparent (esp. of a much-anticipated first meeting with sb)/(of stocks) just as the favorable news is officially published, the stock price falls/
-見利忘義 见利忘义 [jian4 li4 wang4 yi4] {gin3 lei6 mong4 ji6} /to see profit and forget morality (idiom); to act from mercenary considerations/to sell one's soul for gain/
+見利忘義 见利忘义 [jian4 li4 wang4 yi4] {gin3 lei6 mong4 ji6} /lit. to see profit and forget morality (idiom)/fig. to act from mercenary considerations; to sell one's soul/
見利思義 见利思义 [jian4 li4 si1 yi4] {gin3 lei6 si1 ji6} /to see profit and remember morality (idiom); to act ethically/not tempted by riches/
見到 见到 [jian4 dao4] {gin3 dou3} /to see/
+見告 见告 [jian4 gao4] {gin3 gou3} /(literary) to inform (me)/
見地 见地 [jian4 di4] {gin3 dei6} /opinion/view/insight/
見報 见报 [jian4 bao4] {gin3 bou3} /to appear in the news/in the papers/
見外 见外 [jian4 wai4] {gin3 ngoi6} /to treat sb with the formal courtesy accorded to a host or a guest/
見多識廣 见多识广 [jian4 duo1 shi2 guang3] {gin3 do1 sik1 gwong2} /experienced and knowledgeable (idiom)/
見天 见天 [jian4 tian1] {gin3 tin1} /(coll.) every day/
-見好就收 见好就收 [jian4 hao3 jiu4 shou1] {gin3 hou3 zau6 sau1} /to quit while one is ahead (idiom)/to know when to stop/
+見好就收 见好就收 [jian4 hao3 jiu4 shou1] {gin3 hou2 zau6 sau1} /(idiom) to quit while one is ahead; to know when to stop/
見得 见得 [jian4 de2] {gin3 dak1} /to seem/to appear/(in a negative or interrogative sentence) to be sure/
-見微知著 见微知著 [jian4 wei1 zhi1 zhu4] {gin3 mei4 zi1 zyu3} /one tiny clue reveals the general trend (idiom); small beginnings show how things will develop/
+見微知著 见微知著 [jian4 wei1 zhi1 zhu4] {gin3 mei4 zi1 zoek6} /one tiny clue reveals the general trend (idiom); small beginnings show how things will develop/
見怪 见怪 [jian4 guai4] {gin3 gwaai3} /to mind/to take offense/
-見怪不怪 见怪不怪 [jian4 guai4 bu4 guai4] {gin3 gwaai3 bat1 gwaai3} /to keep one's calm in the face of the unexpected/not to wonder at strange sights/
-見愛 见爱 [jian4 ai4] {gin3 oi3} /loved/respected (honorific)/
+見怪不怪 见怪不怪 [jian4 guai4 bu4 guai4] {gin3 gwaai3 bat1 gwaai3} /to have seen sth so often that it doesn't seem strange at all; to be well accustomed (to sth)/
+見愛 见爱 [jian4 ai4] {gin3 oi3} /(literary) to be so good as to show favor (to me); to regard (me) highly/
見招拆招 见招拆招 [jian4 zhao1 chai1 zhao1] {gin3 ziu1 caak3 ziu1} /to counter every move/to be full of tricks/
見效 见效 [jian4 xiao4] {gin3 haau6} /to have the desired effect/
見教 见教 [jian4 jiao4] {gin3 gaau3} /I have been enlightened by your teaching (humble)/
見方 见方 [jian4 fang1] {gin3 fong1} /(measurement) (after a length) square (as in "10 feet square")/
-見景生情 见景生情 [jian4 jing3 sheng1 qing2] {gin3 ging2 sang1/saang1 cing4} /to be touched by a scene/to adapt to the situation/
-見機行事 见机行事 [jian4 ji1 xing2 shi4] {gin3 gei1 hong4 si6} /see the opportunity and act (idiom); to act according to circumstances/to play it by ear/to use one's discretion/
+見景生情 见景生情 [jian4 jing3 sheng1 qing2] {gin3 ging2 sang1 cing4} /to be touched by a scene/to adapt to the situation/
+見機行事 见机行事 [jian4 ji1 xing2 shi4] {gin3 gei1 hang6 si6} /see the opportunity and act (idiom); to act according to circumstances/to play it by ear/to use one's discretion/
見狀 见状 [jian4 zhuang4] {gin3 zong6} /upon seeing this, .../in response, .../
見獵心喜 见猎心喜 [jian4 lie4 xin1 xi3] {gin3 lip6 sam1 hei2} /lit. seeing others go hunting, one is excited by memories of the thrill of the hunt (idiom)/fig. seeing others do what one loves to do, one is inspired to try it again/
見異思遷 见异思迁 [jian4 yi4 si1 qian1] {gin3 ji6 si1 cin1} /to change at once on seeing sth different (idiom); loving fads and novelty/never satisfied with what one has/
見票即付 见票即付 [jian4 piao4 ji2 fu4] {gin3 piu3 zik1 fu6} /payable at sight/payable to bearer/
見笑 见笑 [jian4 xiao4] {gin3 siu3} /to mock/to be ridiculed/to incur ridicule through one's poor performance (humble)/
見紅 见红 [jian4 hong2] {gin3 hung4} /(coll.) to bleed (esp. vaginal bleeding)/to suffer a financial loss/
-見縫就鑽 见缝就钻 [jian4 feng4 jiu4 zuan1] {gin3 fung4/fung6 zau6 zyun3/zyun1} /lit. to squeeze into every crack (idiom)/fig. to make the most of every opportunity/
-見縫插針 见缝插针 [jian4 feng4 cha1 zhen1] {gin3 fung4/fung6 caap3 zam1} /lit. to see a gap and stick in a needle (idiom); fig. to make use of every second and every inch/
+見縫就鑽 见缝就钻 [jian4 feng4 jiu4 zuan1] {gin3 fung6 zau6 zyun3} /lit. to squeeze into every crack (idiom)/fig. to make the most of every opportunity/
+見縫插針 见缝插针 [jian4 feng4 cha1 zhen1] {gin3 fung6 caap3 zam1} /lit. to see a gap and stick in a needle (idiom); fig. to make use of every second and every inch/
見義勇為 见义勇为 [jian4 yi4 yong3 wei2] {gin3 ji6 jung5 wai6} /to see what is right and act courageously (idiom, from Analects); to stand up bravely for the truth/acting heroically in a just cause/
見習 见习 [jian4 xi2] {gin3 zaap6} /to learn on the job/to be on probation/
見習員 见习员 [jian4 xi2 yuan2] {gin3 zaap6 jyun4} /trainee/
-見習生 见习生 [jian4 xi2 sheng1] {gin3 zaap6 sang1/saang1} /apprentice/probationer/cadet/
+見習生 见习生 [jian4 xi2 sheng1] {gin3 zaap6 sang1} /apprentice/probationer/cadet/
見習醫師 见习医师 [jian4 xi2 yi1 shi1] {gin3 zaap6 ji1 si1} /medical intern/
-見習醫生 见习医生 [jian4 xi2 yi1 sheng1] {gin3 zaap6 ji1 sang1/saang1} /medical intern/
+見習醫生 见习医生 [jian4 xi2 yi1 sheng1] {gin3 zaap6 ji1 sang1} /medical intern/
見聞 见闻 [jian4 wen2] {gin3 man4} /what one has seen and heard/knowledge/one's experience/
-見聞有限 见闻有限 [jian4 wen2 you3 xian4] {gin3 man4 jau5 haan6} /to possess limited experience and knowledge (idiom)/
-見背 见背 [jian4 bei1] {gin3 bui6} /(formal, tactful) (of an elder) to pass away/
+見背 见背 [jian4 bei4] {gin3 bui6} /(formal, tactful) (of an elder) to pass away/
見色忘友 见色忘友 [jian4 se4 wang4 you3] {gin3 sik1 mong4 jau5} /to neglect one's friends when smitten with a new love/
見色忘義 见色忘义 [jian4 se4 wang4 yi4] {gin3 sik1 mong4 ji6} /to forget loyalty when in love/hoes before bros/
見血封喉樹 见血封喉树 [jian4 xue4 feng1 hou2 shu4] {gin3 hyut3 fung1 hau4 syu6} /Antiaris toxicaria (botany)/
-見解 见解 [jian4 jie3] {gin3 haai6} /opinion/view/understanding/
+見解 见解 [jian4 jie3] {gin3 gaai3} /opinion/view/understanding/
見訪 见访 [jian4 fang3] {gin3 fong2} /your visit (honorific)/you honor me with your visit/
-見說 见说 [jian4 shuo1] {gin3 syut3} /to hear what was said/
+見說 见说 [jian4 shuo1] {gin3 sok3} /to hear what was said/
見諒 见谅 [jian4 liang4] {gin3 loeng6} /please forgive me/
-見諸行動 见诸行动 [jian4 zhu1 xing2 dong4] {gin3 zyu1 hong4 dung6} /to translate sth into action/to put sth into action/
+見諸行動 见诸行动 [jian4 zhu1 xing2 dong4] {gin3 zyu1 hang6 dung6} /to translate sth into action/to put sth into action/
見證 见证 [jian4 zheng4] {gin3 zing3} /to be witness to/witness/evidence/
見證人 见证人 [jian4 zheng4 ren2] {gin3 zing3 jan4} /eyewitness (to an incident)/witness (to a legal transaction)/
見識 见识 [jian4 shi5] {gin3 sik1} /to gain first-hand knowledge of sth/to experience for oneself/knowledge/experience/insight/
@@ -96834,16 +97655,16 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
見財起意 见财起意 [jian4 cai2 qi3 yi4] {gin3 coi4 hei2 ji3} /seeing riches provokes evil designs/
見賢思齊 见贤思齐 [jian4 xian2 si1 qi2] {gin3 jin4 si1 cai4} /see a worthy, think to imitate (idiom, from Analects); emulate the virtuous/Follow the example of a virtuous and wise teacher./
見錢眼開 见钱眼开 [jian4 qian2 yan3 kai1] {gin3 cin4 ngaan5 hoi1} /to open one's eyes wide at the sight of profit (idiom); thinking of nothing but personal gain/money-grubbing/
-見長 见长 [jian4 chang2] {gin3 zoeng2} /to excel at (typically used after the area of expertise)/Example: 以研究見長|以研究见长[yi3 yan2 jiu1 jian4 chang2] to be known for one's research/
-見閻王 见阎王 [jian4 Yan2 wang2] {gin3 jim4 wong4} /to meet one's Maker/to die/
+見長 见长 [jian4 chang2] {gin3 coeng4} /to excel at (typically used after the area of expertise)/Example: 以研究見長|以研究见长[yi3 yan2 jiu1 jian4 chang2] to be known for one's research/
+見閻王 见阎王 [jian4 Yan2 wang2] {gin3 jim4 wong4} /(coll.) to meet one's maker; to kick the bucket; to die/
見難而上 见难而上 [jian4 nan2 er2 shang4] {gin3 naan6 ji4 soeng6} /to take the bull by the horns (idiom)/
-見面 见面 [jian4 mian4] {gin3 min6} /to meet/to see each other/CL:次[ci4]/
-見面會 见面会 [jian4 mian4 hui4] {gin3 min6 wui6/wui2} /meet and greet/
+見面 见面 [jian4 mian4] {gin3 min6} /to meet; to see each other/CL:次[ci4]/
+見面會 见面会 [jian4 mian4 hui4] {gin3 min6 wui6} /meet and greet/
見面禮 见面礼 [jian4 mian4 li3] {gin3 min6 lai5} /gift given to sb when meeting them for the first time/
見風使帆 见风使帆 [jian4 feng1 shi3 fan1] {gin3 fung1 si3 faan4} /lit. see the wind and set your sails (idiom); fig. to act pragmatically/to be flexible and take advantage of the situation/
見風使舵 见风使舵 [jian4 feng1 shi3 duo4] {gin3 fung1 si3 to4} /lit. see the wind and set the helm (idiom); fig. to act pragmatically/to be flexible and take advantage of the situation/
見風是雨 见风是雨 [jian4 feng1 shi4 yu3] {gin3 fung1 si6 jyu5} /lit. see the wind and assume it will rain (idiom); fig. gullible/to believe whatever people suggest/
-見風轉舵 见风转舵 [jian4 feng1 zhuan3 duo4] {gin3 fung1 zyun3 to4} /lit. see the wind and set the helm (idiom); fig. to act pragmatically/to be flexible and take advantage of the situation/
+見風轉舵 见风转舵 [jian4 feng1 zhuan3 duo4] {gin3 fung1 zyun2 to4} /lit. see the wind and set the helm (idiom); fig. to act pragmatically/to be flexible and take advantage of the situation/
見馬克思 见马克思 [jian4 Ma3 ke4 si1] {gin3 maa5 hak1 si1} /to die/lit. to visit Marx/to pass away/
見駕 见驾 [jian4 jia4] {gin3 gaa3} /to have an audience (with the emperor)/
見鬼 见鬼 [jian4 gui3] {gin3 gwai2} /absurd/strange/(interj.) curse it!/to hell with it!/
@@ -96853,10 +97674,10 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
規 规 [gui1] {kwai1} /compass/a rule/regulation/to admonish/to plan/to scheme/
規例 规例 [gui1 li4] {kwai1 lai6} /regulations/
規制 规制 [gui1 zhi4] {kwai1 zai3} /to regulate/rules and regulations/regulatory/style and structure (esp. of building)/
-規則 规则 [gui1 ze2] {kwai1 zak1} /rule/regulation/rules and regulations/
+規則 规则 [gui1 ze2] {kwai1 zak1} /rule; regulation/regular; orderly; fixed/
規則化 规则化 [gui1 ze2 hua4] {kwai1 zak1 faa3} /regularity/
規則性 规则性 [gui1 ze2 xing4] {kwai1 zak1 sing3} /regularity/
-規則性效應 规则性效应 [gui1 ze2 xing4 xiao4 ying4] {kwai1 zak1 sing3 haau6 jing3} /regularity effect/
+規則性效應 规则性效应 [gui1 ze2 xing4 xiao4 ying4] {kwai1 zak1 sing3 haau6 jing1} /regularity effect/
規劃 规划 [gui1 hua4] {kwai1 waak6} /to draw up a plan; to map out a program/a plan; a program/
規劃人員 规划人员 [gui1 hua4 ren2 yuan2] {kwai1 waak6 jan4 jyun4} /planner/
規劃局 规划局 [gui1 hua4 ju2] {kwai1 waak6 guk6} /planning department/
@@ -96864,7 +97685,6 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
規勸 规劝 [gui1 quan4] {kwai1 hyun3} /to advise/
規培 规培 [gui1 pei2] {kwai1 pui4} /(of a medical graduate) to undertake standardized training (as a resident doctor in a hospital) (abbr. for 規範化培訓|规范化培训[gui1 fan4 hua4 pei2 xun4])/
規定 规定 [gui1 ding4] {kwai1 ding6} /to stipulate; to specify; to prescribe; to fix (a price); to set (a quota)/regulations; rules; provisions; stipulations/
-規定價格 规定价格 [gui1 ding4 jia4 ge2] {kwai1 ding6 gaa3 gaak3} /to fix the price/
規律 规律 [gui1 lu:4] {kwai1 leot6} /rule (e.g. of science)/law of behavior/regular pattern/rhythm/discipline/
規律性 规律性 [gui1 lu:4 xing4] {kwai1 leot6 sing3} /regular/
規復 规复 [gui1 fu4] {kwai1 fuk6} /to restore (deposed monarch, rule, system of laws, ecological system etc)/restoration/
@@ -96874,21 +97694,21 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
規條 规条 [gui1 tiao2] {kwai1 tiu4} /regulations/
規模 规模 [gui1 mo2] {kwai1 mou4} /scale/scope/extent/CL:個|个[ge4]/
規模經濟 规模经济 [gui1 mo2 jing1 ji4] {kwai1 mou4 ging1 zai3} /economies of scale/
-規正 规正 [gui1 zheng4] {kwai1 zing3} /to admonish/
+規正 规正 [gui1 zheng4] {kwai1 zing1} /to admonish/
規率 规率 [gui1 lu:4] {kwai1 seot1} /law/pattern/
規矩 规矩 [gui1 ju5] {kwai1 geoi2} /lit. compass and set square/fig. established standard/rule/customs/practices/fig. upright and honest/well-behaved/
規矩準繩 规矩准绳 [gui1 ju5 zhun3 sheng2] {kwai1 geoi2 zeon2 sing4} /compasses, set square, spirit level and plumbline (idiom); fig. established standard/norms/criteria/
規矩繩墨 规矩绳墨 [gui1 ju5 sheng2 mo4] {kwai1 geoi2 sing4 mak6} /compasses, set square and straight line marker (idiom); fig. established standard/norms/criteria/
-規程 规程 [gui1 cheng2] {kwai1 cing4} /rules/regulations/
-規章 规章 [gui1 zhang1] {kwai1 zoeng1} /rule/regulation/
-規章制度 规章制度 [gui1 zhang1 zhi4 du4] {kwai1 zoeng1 zai3 dou6} /rules and regulations/
+規程 规程 [gui1 cheng2] {kwai1 cing4} /rules; regulations/
+規章 规章 [gui1 zhang1] {kwai1 zoeng1} /rule; regulation/
+規章制度 规章制度 [gui1 zhang1 zhi4 du4] {kwai1 zoeng1 zai3 dok6} /rules and regulations/
規管 规管 [gui1 guan3] {kwai1 gun2} /to regulate/
規範 规范 [gui1 fan4] {kwai1 faan6} /norm/standard/specification/regulation/rule/within the rules/to fix rules/to regulate/to specify/
規範化 规范化 [gui1 fan4 hua4] {kwai1 faan6 faa3} /to standardize/standardization/
規範性 规范性 [gui1 fan4 xing4] {kwai1 faan6 sing3} /normal/standard/
規範理論 规范理论 [gui1 fan4 li3 lun4] {kwai1 faan6 lei5 leon6} /Standard Model (of particle physics)/
規約 规约 [gui1 yue1] {kwai1 joek3} /terms (of an agreement)/
-規行矩步 规行矩步 [gui1 xing2 ju3 bu4] {kwai1 hong4 geoi2 bou6} /to follow the compass and go with the set square (idiom); to follow the rules inflexibly/to act according to convention/
+規行矩步 规行矩步 [gui1 xing2 ju3 bu4] {kwai1 hang6 geoi2 bou6} /to follow the compass and go with the set square (idiom); to follow the rules inflexibly/to act according to convention/
規誡 规诫 [gui1 jie4] {kwai1 gaai3} /to warn (against some course)/to admonish/
規誨 规诲 [gui1 hui4] {kwai1 fui3} /to admonish/to instruct/
規諫 规谏 [gui1 jian4] {kwai1 gaan3} /to remonstrate/to warn earnestly (esp. classical written Chinese)/to exhort/
@@ -96899,11 +97719,11 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
覓取 觅取 [mi4 qu3] {mik6 ceoi2} /to seek/to seek out/
覓句 觅句 [mi4 ju4] {mik6 geoi3} /to search for the right word (of poet)/
覓食 觅食 [mi4 shi2] {mik6 sik6} /to forage/to hunt for food/to scavenge/fig. to make a living/
-覓食行為 觅食行为 [mi4 shi2 xing2 wei2] {mik6 sik6 hong4 wai6} /foraging/
+覓食行為 觅食行为 [mi4 shi2 xing2 wei2] {mik6 sik6 hang6 wai6} /foraging/
覔 觅 [mi4] {} /old variant of 覓|觅[mi4]/
-視 视 [shi4] {si6} /to look at/to regard/to inspect/
+視 视 [shi4] {si6} /(literary, or bound form) to look at/
視乎 视乎 [shi4 hu1] {si6 fu4} /to be determined by/to depend on/
-視亮度 视亮度 [shi4 liang4 du4] {si6 loeng6 dou6} /apparent brightness (astronomy)/
+視亮度 视亮度 [shi4 liang4 du4] {si6 loeng6 dok6} /apparent brightness (astronomy)/
視作 视作 [shi4 zuo4] {si6 zok3} /to regard as/to treat as/
視像 视像 [shi4 xiang4] {si6 zoeng6} /video (HK)/
視力 视力 [shi4 li4] {si6 lik6} /vision/eyesight/
@@ -96916,14 +97736,14 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
視同手足 视同手足 [shi4 tong2 shou3 zu2] {si6 tung4 sau2 zuk1} /to regard sb as a brother (idiom)/
視圖 视图 [shi4 tu2] {si6 tou4} /view/
視如土芥 视如土芥 [shi4 ru2 tu3 jie4] {si6 jyu4 tou2 gaai3} /to regard as useless/to view as no better than weeds/
-視如寇仇 视如寇仇 [shi4 ru2 kou4 chou2] {si6 jyu4 kau3 sau4} /to regard as an enemy/
-視如敝屣 视如敝屣 [shi4 ru2 bi4 xi3] {} /to regard like a pair of worn-out shoes/to look on sth as worthless/
+視如寇仇 视如寇仇 [shi4 ru2 kou4 chou2] {si6 jyu4 kau3 cau4} /to regard as an enemy/
+視如敝屣 视如敝屣 [shi4 ru2 bi4 xi3] {} /lit. to view as worn-out shoes (idiom)/fig. to consider to be worthless/
視如糞土 视如粪土 [shi4 ru2 fen4 tu3] {si6 jyu4 fan3 tou2} /to look upon as dirt/considered worthless/
視姦 视奸 [shi4 jian1] {si6 gaan1} /(neologism) to leer/to stare lecherously/to follow the social media posts of sb who would rather you stay out of their life/(orthographic borrowing from Japanese 視姦 "shikan")/
視察 视察 [shi4 cha2] {si6 caat3} /to inspect/an investigation/
視屏 视屏 [shi4 ping2] {si6 ping4} /screen (of a TV, computer etc)/
-視差 视差 [shi4 cha1] {si6 ci1} /parallax/
-視微知著 视微知着 [shi4 wei1 zhi1 zhuo2] {si6 mei4 zi1 zyu3} /one tiny clue reveals the general trend (idiom); small beginnings show how things will develop/
+視差 视差 [shi4 cha1] {si6 caai1} /parallax/
+視微知著 视微知著 [shi4 wei1 - zhi1 zhu4] {si6 mei4 zi1 zoek6} /see 見微知著|见微知著[jian4wei1-zhi1zhu4]/
視損傷 视损伤 [shi4 sun3 shang1] {si6 syun2 soeng1} /visual impairment/
視死如歸 视死如归 [shi4 si3 ru2 gui1] {si6 sei2 jyu4 gwai1} /to view death as a return home/to not be afraid of dying/to face death with equanimity (idiom)/
視為 视为 [shi4 wei2] {si6 wai6} /to view as/to see as/to consider to be/to deem/
@@ -96935,31 +97755,31 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
視神經 视神经 [shi4 shen2 jing1] {si6 san4 ging1} /optic nerve/
視神經乳頭 视神经乳头 [shi4 shen2 jing1 ru3 tou2] {si6 san4 ging1 jyu5 tau4} /optic disk (terminal of the optic nerve on the retina)/
視神經盤 视神经盘 [shi4 shen2 jing1 pan2] {si6 san4 ging1 pun4} /optic disk (terminal of the optic nerve on the retina)/
-視空間系統 视空间系统 [shi4 kong1 jian1 xi4 tong3] {si6 hung1 gaan3 hai6 tung2} /visuo-spatial sketchpad/
視窗 视窗 [Shi4 chuang1] {si6 coeng1} /Windows (the Microsoft operating system)/
視窗 视窗 [shi4 chuang1] {si6 coeng1} /a window (on a computer screen)/
-視網膜 视网膜 [shi4 wang3 mo2] {si6 mong5 mou4} /retina/
+視網膜 视网膜 [shi4 wang3 mo2] {si6 mong5 mok6} /retina/
視線 视线 [shi4 xian4] {si6 sin3} /line of sight/
-視而不見 视而不见 [shi4 er2 bu4 jian4] {si6 ji4 bat1 gin3} /to turn a blind eye to/to ignore/
-視聽材料 视听材料 [shi4 ting1 cai2 liao4] {si6 ting3 coi4 liu6} /evidence of material seen and heard/oral testimony/
+視而不見 视而不见 [shi4 er2 bu4 jian4] {si6 ji4 bat1 gin3} /(idiom) to turn a blind eye to; to ignore/
+視聽材料 视听材料 [shi4 ting1 cai2 liao4] {si6 ting1 coi4 liu6} /evidence of material seen and heard/oral testimony/
視若無睹 视若无睹 [shi4 ruo4 wu2 du3] {si6 joek6 mou4 dou2} /to turn a blind eye to/
視若路人 视若路人 [shi4 ruo4 lu4 ren2] {si6 joek6 lou6 jan4} /to view as strangers/
+視藝 视艺 [shi4 yi4] {si6 ngai6} /visual arts/
視覺 视觉 [shi4 jue2] {si6 gok3} /sight/vision/visual/
視覺方言 视觉方言 [shi4 jue2 fang1 yan2] {si6 gok3 fong1 jin4} /(linguistics) eye dialect/
視角 视角 [shi4 jiao3] {si6 gok3} /angle from which one observes an object/(fig.) perspective; viewpoint; frame of reference/(cinematography) camera angle/(visual perception) visual angle (the angle a viewed object subtends at the eye)/(photography) angle of view/
視訊 视讯 [shi4 xun4] {si6 seon3} /video (Tw)/
視距 视距 [shi4 ju4] {si6 keoi5} /visible range/
-視野 视野 [shi4 ye3] {si6 je5} /field of view/(fig.) outlook/perspective/
+視野 视野 [shi4 ye3] {si6 je5} /field of view/(fig.) outlook; perspective/
視錯覺 视错觉 [shi4 cuo4 jue2] {si6 cok3 gok3} /optical illusion/
視障 视障 [shi4 zhang4] {si6 zoeng3} /visual impairment/
視頻 视频 [shi4 pin2] {si6 pan4} /video/
-視頻會議 视频会议 [shi4 pin2 hui4 yi4] {si6 pan4 wui6/wui2 ji5} /videoconferencing/videoconference/
+視頻會議 视频会议 [shi4 pin2 hui4 yi4] {si6 pan4 wui6 ji5} /videoconferencing/videoconference/
視頻節目 视频节目 [shi4 pin2 jie2 mu4] {si6 pan4 zit3 muk6} /video program/
視頻點播 视频点播 [shi4 pin2 dian3 bo1] {si6 pan4 dim2 bo3} /video on demand/
覗 覗 [si1] {} /peek/
覘 觇 [chan1] {} /to observe/to spy on/Taiwan pr. [zhan1]/
覘標 觇标 [chan1 biao1] {} /surveyor's beacon/
-覚 覚 [jue2] {} /Japanese variant of 覺|觉/
+覚 覚 [jue2] {} /Japanese variant of 覺|觉[jue2]/
覜 覜 [tiao4] {} /have an audience/
覡 觋 [xi2] {} /wizard/
覤 覤 [xi4] {} /variant of 虩[xi4]/
@@ -96972,10 +97792,10 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
親事 亲事 [qin1 shi4] {can1 si6} /marriage/CL:門|门[men2]/
親人 亲人 [qin1 ren2] {can1 jan4} /one's close relatives/
親代 亲代 [qin1 dai4] {can1 doi6} /parent's generation/previous generation/
-親信 亲信 [qin1 xin4] {can1 seon3} /trusted aide/
+親信 亲信 [qin1 xin4] {can1 seon3} /(often pejorative) trusted aide; confidant/to put one's trust in (sb)/
親們 亲们 [qin1 men5] {can1 mun4} /darlings/fans/followers/short form of 親愛的們|亲爱的们/
親兄弟,明算帳 亲兄弟,明算帐 [qin1 xiong1 di4 , ming2 suan4 zhang4] {} /even with your own brother, keep clear accounts (idiom)/
-親切 亲切 [qin1 qie4] {can1 cit3} /amiable/cordial/close and dear/familiar/
+親切 亲切 [qin1 qie4] {can1 cai3} /amiable/cordial/close and dear/familiar/
親力親為 亲力亲为 [qin1 li4 qin1 wei2] {can1 lik6 can1 wai6} /to do sth oneself/
親北京 亲北京 [qin1 Bei3 jing1] {can1 bak1 ging1} /pro-Beijing (stance, party etc)/
親友 亲友 [qin1 you3] {can1 jau5} /friends and relatives/
@@ -96991,10 +97811,11 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
親如手足 亲如手足 [qin1 ru2 shou3 zu2] {can1 jyu4 sau2 zuk1} /as close as brothers (idiom); deep friendship/
親媽 亲妈 [qin1 ma1] {can1 maa1} /one's own mother/biological mother/
親子 亲子 [qin1 zi3] {can1 zi2} /parent and child/parent-child (relationship)/two successive generations/
+親子丼 亲子丼 [qin1 zi3 dong4] {} /oyakodon, a donburi topped with chicken and egg (orthographic borrowing from Japanese)/
親子鑒定 亲子鉴定 [qin1 zi3 jian4 ding4] {} /paternity or maternity test/
親家 亲家 [qing4 jia5] {can1 gaa1} /parents of one's daughter-in-law or son-in-law/relatives by marriage/
親密 亲密 [qin1 mi4] {can1 mat6} /intimate/close/
-親密無間 亲密无间 [qin1 mi4 wu2 jian1] {can1 mat6 mou4 gaan3} /close relation, no gap (idiom); intimate and nothing can come between/
+親密無間 亲密无间 [qin1 mi4 - wu2 jian4] {can1 mat6 mou4 gaan1} /(idiom) to have a very close relationship with each other/
親屬 亲属 [qin1 shu3] {can1 suk6} /kin/kindred/relatives/
親征 亲征 [qin1 zheng1] {can1 zing1} /to take to the field oneself (of emperor)/to take part in person in an expedition/
親情 亲情 [qin1 qing2] {can1 cing4} /affection/family love/love, esp. within a married couple or between parents and children/
@@ -97005,19 +97826,20 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
親族 亲族 [qin1 zu2] {can1 zuk6} /relatives/members of the same family, clan, tribe etc/
親暱 亲昵 [qin1 ni4] {can1 nik1} /intimate/
親朋 亲朋 [qin1 peng2] {can1 pang4} /relatives and friends/
-親朋好友 亲朋好友 [qin1 peng2 hao3 you3] {can1 pang4 hou3 jau5} /friends and family/kith and kin/
-親歷 亲历 [qin1 li4] {can1 lik6} /personal experience/
+親朋好友 亲朋好友 [qin1 peng2 hao3 you3] {can1 pang4 hou2 jau5} /friends and family/kith and kin/
+親歷 亲历 [qin1 li4] {can1 lik6} /to personally experience/
親民 亲民 [qin1 min2] {can1 man4} /in touch with the people/sensitive to people's needs/
親民黨 亲民党 [Qin1 min2 dang3] {can1 man4 dong2} /People First Party, Taiwan/
-親水性 亲水性 [qin1 shui3 xing4] {can1 seoi2 sing3} /hydrophilicity/hydrophilic/
-親水長廊 亲水长廊 [qin1 shui3 chang2 lang2] {can1 seoi2 zoeng2 long4} /waterside promenade/
-親炙 亲炙 [qin1 zhi4] {can1 zik3/zek3} /to be enlightened by direct contact with sb/
-親熱 亲热 [qin1 re4] {can1 jit6} /affectionate; intimate; warmhearted/to show affection for/to get intimate with sb/
+親水性 亲水性 [qin1 shui3 xing4] {can1 seoi2 sing3} /hydrophilic/
+親水長廊 亲水长廊 [qin1 shui3 chang2 lang2] {can1 seoi2 coeng4 long4} /waterside promenade/
+親測 亲测 [qin1 ce4] {can1 cak1} /to try (sth) oneself/
+親炙 亲炙 [qin1 zhi4] {can1 zik3} /to be enlightened by direct contact with sb/
+親熱 亲热 [qin1 re4] {can1 jit6} /affectionate; intimate; warmhearted/to show affection for/(coll.) to get intimate with sb/
親爸 亲爸 [qin1 ba4] {can1 baa1} /one's own father/biological father/
親王 亲王 [qin1 wang2] {can1 wong4} /prince/
-親生 亲生 [qin1 sheng1] {can1 sang1/saang1} /one's own (child) (i.e. one's child by birth)/biological (parents)/birth (parents)/
-親生子女 亲生子女 [qin1 sheng1 zi3 nu:3] {can1 sang1/saang1 zi2 neoi5/leoi5} /natural child/
-親生骨肉 亲生骨肉 [qin1 sheng1 gu3 rou4] {can1 sang1/saang1 gwat1 juk6} /one's own flesh and blood/
+親生 亲生 [qin1 sheng1] {can1 sang1} /one's own (child) (i.e. one's child by birth)/biological (parents)/birth (parents)/
+親生子女 亲生子女 [qin1 sheng1 zi3 nu:3] {can1 sang1 zi2 leoi5} /natural child/
+親生骨肉 亲生骨肉 [qin1 sheng1 gu3 rou4] {can1 sang1 gwat1 juk6} /one's own flesh and blood/
親疏 亲疏 [qin1 shu1] {can1 so1} /close and distant (relatives)/
親疏貴賤 亲疏贵贱 [qin1 shu1 gui4 jian4] {can1 so1 gwai3 zin6} /close and distant, rich and poor (idiom); everyone/all possible relations/
親眷 亲眷 [qin1 juan4] {can1 gyun3} /relatives/
@@ -97026,10 +97848,11 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
親睦 亲睦 [qin1 mu4] {can1 muk6} /friendly/amicable/to keep up harmonious relations (with sb)/
親睦鄰邦 亲睦邻邦 [qin1 mu4 lin2 bang1] {can1 muk6 leon4 bong1} /friendly neighboring countries/to keep up good relations with neighboring countries/
親筆 亲笔 [qin1 bi3] {can1 bat1} /in one's own handwriting/
-親緣 亲缘 [qin1 yuan2] {can1 jyun4} /blood relationship/genetic relationship/consanguinity/
+親緣 亲缘 [qin1 yuan2] {can1 jyun4} /blood relationship; genetic relationship; consanguinity/
親緣關係 亲缘关系 [qin1 yuan2 guan1 xi4] {can1 jyun4 gwaan1 hai6} /phylogenetic relationship/
親美 亲美 [qin1 Mei3] {can1 mei5} /pro-U.S./
親耳 亲耳 [qin1 er3] {can1 ji5} /with one's own ears/
+親膚 亲肤 [qin1 fu1] {can1 fu1} /skin-friendly/
親臨 亲临 [qin1 lin2] {can1 lam4} /to go in person/
親臨其境 亲临其境 [qin1 lin2 qi2 jing4] {can1 lam4 kei4 ging2} /to travel to a place personally (idiom)/
親自 亲自 [qin1 zi4] {can1 zi6} /personally/in person/oneself/
@@ -97041,30 +97864,30 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
親身 亲身 [qin1 shen1] {can1 san1} /personal/oneself/
親近 亲近 [qin1 jin4] {can1 kan5} /intimate/to get close to/
覬 觊 [ji4] {gei3} /to covet/to long for/
-覬覦 觊觎 [ji4 yu2] {gei3 jyu4} /to covet/to long for/to lust after/
+覬覦 觊觎 [ji4 yu2] {gei3 jyu4} /(literary) to covet; to cast greedy eyes on/
覯 觏 [gou4] {} /complete/meet unexpectedly/see/
覰 覰 [qu4] {} /variant of 覷|觑[qu4]/
-覲 觐 [jin4] {gan3/gan2} /(history) to have an audience with the Emperor/
-覲見 觐见 [jin4 jian4] {gan3/gan2 gin3} /to have an audience (with the Emperor)/
+覲 觐 [jin4] {gan3} /(history) to have an audience with the Emperor/
+覲見 觐见 [jin4 jian4] {gan3 gin3} /to have an audience (with the Emperor)/
観 観 [guan1] {} /Japanese variant of 觀|观[guan1]/
覷 觑 [qu4] {ceoi3} /to spy/watch for/
覷合 觑合 [qu4 he2] {ceoi3 hap6} /to squint/
覷忽 觑忽 [qu4 hu5] {ceoi3 fat1} /variant of 覷糊|觑糊[qu4 hu5]/
-覷機會 觑机会 [qu4 ji1 hui4] {ceoi3 gei1 wui6/wui2} /to watch for an opportunity/
+覷機會 觑机会 [qu4 ji1 hui4] {ceoi3 gei1 wui6} /to watch for an opportunity/
覷步 觑步 [qu4 bu4] {ceoi3 bou6} /to spy on/
覷窺 觑窥 [qu4 kui1] {ceoi3 kwai1} /to peep at/
覷糊 觑糊 [qu4 hu5] {ceoi3 wu4} /to squint/
-覷著眼 觑着眼 [qu4 zhe5 yan3] {ceoi3 zyu3 ngaan5} /to narrow one's eyes and gaze at something with great attention/
+覷著眼 觑着眼 [qu4 zhe5 yan3] {ceoi3 zoek6 ngaan5} /to narrow one's eyes and gaze at something with great attention/
覷視 觑视 [qu4 shi4] {ceoi3 si6} /to look/to gaze/
覷覷眼 觑觑眼 [qu4 qu4 yan3] {ceoi3 ceoi3 ngaan5} /myopia/nearsightedness/shortsightedness/
覺 觉 [jiao4] {gok3} /a nap/a sleep/CL:場|场[chang2]/
覺 觉 [jue2] {gok3} /to feel/to find that/thinking/awake/aware/
覺察 觉察 [jue2 cha2] {gok3 caat3} /to sense/to perceive/to come to realize/to be aware/
-覺得 觉得 [jue2 de5] {gok3 dak1} /to think/to feel/
+覺得 觉得 [jue2 de5] {gok3 dak1} /to think that ...; to feel that .../to feel (uncomfortable etc)/
覺悟 觉悟 [jue2 wu4] {gok3 ng6} /to come to understand/to realize/consciousness/awareness/Buddhist enlightenment (Sanskrit: cittotpāda)/
-覺醒 觉醒 [jue2 xing3] {gok3 sing2/seng2} /to awaken/to come to realize/awakened to the truth/the truth dawns upon one/scales fall from the eyes/to become aware/
+覺醒 觉醒 [jue2 xing3] {gok3 sing2} /to awaken/to come to realize/awakened to the truth/the truth dawns upon one/scales fall from the eyes/to become aware/
覽 览 [lan3] {laam5} /to look at/to view/to read/
-覽勝 览胜 [lan3 sheng4] {laam5 sing3} /to visit scenic spots/
+覽勝 览胜 [lan3 sheng4] {laam5 sing1} /to visit scenic spots/
覽古 览古 [lan3 gu3] {laam5 gu2} /to visit historic sites/
覿 觌 [di2] {} /face to face/
觀 观 [Guan4] {gun1} /surname Guan/
@@ -97077,7 +97900,7 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
觀光客 观光客 [guan1 guang1 ke4] {gun1 gwong1 haak3} /tourist/
觀塘 观塘 [Guan4 tang2] {gun1 tong4} /Kwun Tong district of Kowloon, Hong Kong/
觀客 观客 [guan1 ke4] {gun1 haak3} /audience/
-觀察 观察 [guan1 cha2] {gun1 caat3} /to observe/to watch/to survey/to examine/observation/view/perspective/CL:個|个[ge4]/
+觀察 观察 [guan1 cha2] {gun1 caat3} /to observe; to watch; to survey/
觀察人士 观察人士 [guan1 cha2 ren2 shi4] {gun1 caat3 jan4 si6} /observer/
觀察力 观察力 [guan1 cha2 li4] {gun1 caat3 lik6} /power of observation/perception/
觀察員 观察员 [guan1 cha2 yuan2] {gun1 caat3 jyun4} /observer/
@@ -97103,38 +97926,37 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
觀測衛星 观测卫星 [guan1 ce4 wei4 xing1] {gun1 cak1 wai6 sing1} /observation satellite/
觀瀾湖 观澜湖 [Guan1 lan2 Hu2] {gun1 laan4 wu4} /Mission Hills Group (Chinese hospitality, sports and leisure company)/
觀火 观火 [guan1 huo3] {gun1 fo2} /penetrating (vision)/
-觀看 观看 [guan1 kan4] {gun1 hon3} /to watch/to view/
-觀眾 观众 [guan1 zhong4] {gun1 zung3} /spectators/audience/visitors (to an exhibition etc)/
+觀看 观看 [guan1 kan4] {gun1 hon3} /to watch; to view/
+觀眾 观众 [guan1 zhong4] {gun1 zung3} /spectators; audience; visitors (to an exhibition etc)/
觀瞻 观瞻 [guan1 zhan1] {gun1 zim1} /appearance/view/abiding impression/
觀禮 观礼 [guan1 li3] {gun1 lai5} /to attend a ritual/
觀落陰 观落阴 [guan1 luo4 yin1] {gun1 lok6 jam1} /a ritual whereby the living soul is brought to the nether world for a spiritual journey/
觀覽 观览 [guan1 lan3] {gun1 laam5} /to view/to look at/to look sth over/
觀護所 观护所 [guan1 hu4 suo3] {gun1 wu6 so2} /probation office/
觀象臺 观象台 [guan1 xiang4 tai2] {} /observatory/observation platform/
-觀賞 观赏 [guan1 shang3] {gun1 soeng2} /to look at sth with pleasure/to watch (sth marvelous)/ornamental/
-觀釁伺隙 观衅伺隙 [guan1 xin4 si4 xi4] {gun1 jan6 zi6 gwik1/kwing1} /lit. to look for holes, and observe gaps (idiom)/fig. to search out one's opponent's weak points/to look for the Achilles' heel/
+觀賞 观赏 [guan1 shang3] {gun1 soeng2} /to look at sth with pleasure; to watch (sth marvelous)/ornamental/
+觀釁伺隙 观衅伺隙 [guan1 xin4 si4 xi4] {gun1 jan6 si6 gwik1} /lit. to look for holes, and observe gaps (idiom)/fig. to search out one's opponent's weak points/to look for the Achilles' heel/
觀音 观音 [Guan1 yin1] {gun1 jam1} /Guanyin, the Bodhisattva of Compassion or Goddess of Mercy (Sanskrit Avalokiteśvara)/
觀音菩薩 观音菩萨 [Guan1 yin1 Pu2 sa4] {gun1 jam1 pou4 saat3} /Guanyin, the Bodhisattva of Compassion or Goddess of Mercy (Sanskrit Avalokiteśvara)/
-觀音鄉 观音乡 [Guan1 yin1 xiang1] {gun1 jam1 hoeng1} /Guanyin or Kuanyin township in Taoyuan county 桃園縣|桃园县[Tao2 yuan2 xian4], north Taiwan/
觀風 观风 [guan1 feng1] {gun1 fung1} /on lookout duty/to serve as lookout/
觀鳥 观鸟 [guan1 niao3] {gun1 niu5} /birdwatching/
觀點 观点 [guan1 dian3] {gun1 dim2} /point of view/viewpoint/standpoint/CL:個|个[ge4]/
角 角 [Jue2] {gok3} /surname Jue/
角 角 [jiao3] {gok3} /angle/corner/horn/horn-shaped/unit of money equal to 0.1 yuan, or 10 cents (a dime)/CL:個|个[ge4]/
角 角 [jue2] {gok3} /role (theater)/to compete/ancient three legged wine vessel/third note of pentatonic scale/
-角伎 角伎 [jiao3 ji4] {gok3 gei6} /high-class prostitute/courtesan/
-角分符號 角分符号 [jiao3 fen1 fu2 hao4] {gok3 fan6 fu4 hou6} /prime symbol (′) (math., linguistics etc)/
-角力 角力 [jue2 li4] {gok3 lik6} /wrestling/a trial of strength/
-角動量 角动量 [jiao3 dong4 liang4] {gok3 dung6 loeng6} /angular momentum/
-角化病 角化病 [jiao3 hua4 bing4] {gok3 faa3 beng6/bing6} /(medicine) keratosis/
-角口 角口 [jiao3 kou3] {gok3 hau2} /to quarrel/
+角分符號 角分符号 [jiao3 fen1 fu2 hao4] {gok3 fan1 fu4 hou6} /prime symbol (′) (math., linguistics etc)/
+角力 角力 [jue2 li4] {gok3 lik6} /to wrestle/(fig.) to lock horns; to tussle; to wrangle/Taiwan pr. [jiao3li4]/
+角動量 角动量 [jiao3 dong4 liang4] {gok3 dung6 loeng4} /angular momentum/
+角化病 角化病 [jiao3 hua4 bing4] {gok3 faa3 beng6} /(medicine) keratosis/
+角口 角口 [jue2 kou3] {gok3 hau2} /(literary) to quarrel/also pr. [jiao3kou3]/
角嘴海雀 角嘴海雀 [jiao3 zui3 hai3 que4] {gok3 zeoi2 hoi2 zoek3} /(bird species of China) rhinoceros auklet (Cerorhinca monocerata)/
角回 角回 [jiao3 hui2] {gok3 wui4} /angular gyrus (convolution of the brain)/
-角妓 角妓 [jiao3 ji4] {gok3 gei6} /high-class prostitute/courtesan/
+角妓 角妓 [jue2 ji4] {gok3 gei6} /courtesan/
角子 角子 [jiao3 zi5] {gok3 zi2} /one Jiao coin (Mao, one-tenth of yuan)/
-角宿一 角宿一 [Jiao3 xiu4 yi1] {gok3 suk1 jat1} /(astronomy) Spica/
+角宿一 角宿一 [Jiao3 xiu4 yi1] {gok3 sau3 jat1} /(astronomy) Spica/
角尺 角尺 [jiao3 chi3] {gok3 cek3} /set square (tool to measure right angles)/
-角度 角度 [jiao3 du4] {gok3 dou6} /angle/point of view/
+角平分線 角平分线 [jiao3 ping2 fen1 xian4] {gok3 ping4 fan1 sin3} /angle bisector/
+角度 角度 [jiao3 du4] {gok3 dok6} /angle/point of view/
角弓 角弓 [jiao3 gong1] {gok3 gung1} /bow decorated with animal horns/
角弓反張 角弓反张 [jiao3 gong1 fan3 zhang1] {gok3 gung1 faan2 zoeng1} /opitoshtonous (med.), muscular spasm of the body associated with tetanus and meningitis/
角抵 角抵 [jue2 di3] {gok3 dai2} /wrestling/to wrestle/
@@ -97150,24 +97972,25 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
角磨機 角磨机 [jiao3 mo2 ji1] {gok3 mo4 gei1} /angle grinder/
角票 角票 [jiao3 piao4] {gok3 piu3} /banknote in Jiao units (Mao, one-tenth of yuan)/
角秒符號 角秒符号 [jiao3 miao3 fu2 hao4] {gok3 miu5 fu4 hou6} /double prime symbol (″) (math., linguistics etc)/
-角膜 角膜 [jiao3 mo2] {gok3 mou4} /cornea/
-角膜接觸鏡 角膜接触镜 [jiao3 mo2 jie1 chu4 jing4] {gok3 mou4 zip3 cuk1/zuk1 geng3} /contact lens/
-角膜炎 角膜炎 [jiao3 mo2 yan2] {gok3 mou4 jim4} /keratitis (inflammation of the cornea)/
-角色 角色 [jue2 se4] {gok3 sik1} /role/character in a novel/persona/also pr. [jiao3 se4]/
-角色扮演遊戲 角色扮演游戏 [jue2 se4 ban4 yan3 you2 xi4] {gok3 sik1 baan6 jin2 jau4 hei3} /role-playing game (RPG)/
-角落 角落 [jiao3 luo4] {gok3 lok6} /nook/corner/
+角膜 角膜 [jiao3 mo2] {gok3 mok6} /cornea/
+角膜接觸鏡 角膜接触镜 [jiao3 mo2 jie1 chu4 jing4] {gok3 mok6 zip3 zuk1 geng3} /contact lens/
+角膜炎 角膜炎 [jiao3 mo2 yan2] {gok3 mok6 jim4} /keratitis (inflammation of the cornea)/
+角色 角色 [jue2 se4] {gok3 sik1} /role; part (in a play or movie etc)/also pr. [jiao3se4]/
+角色扮演遊戲 角色扮演游戏 [jue2 se4 ban4 yan3 you2 xi4] {gok3 sik1 baan3 jin2 jau4 hei3} /role-playing game (RPG)/
+角落 角落 [jiao3 luo4] {gok3 lok6} /nook; corner/
角蛋白 角蛋白 [jiao3 dan4 bai2] {gok3 daan6 baak6} /keratin (protein forming nails and feathers etc)/
角規 角规 [jiao3 gui1] {gok3 kwai1} /angle gauge/clinograph/
角質 角质 [jiao3 zhi4] {gok3 zi3} /cutin/keratin/
角質層 角质层 [jiao3 zhi4 ceng2] {gok3 zi3 cang4} /stratum corneum (outermost layer of the skin)/
角質素 角质素 [jiao3 zhi4 su4] {gok3 zi3 sou3} /keratin/
角逐 角逐 [jue2 zhu2] {gok3 zuk6} /to tussle/to contend/to contest/
-角速度 角速度 [jiao3 su4 du4] {gok3 cuk1 dou6} /angular velocity/
-角釘 角钉 [jiao3 ding1] {gok3 ding1/deng1} /corner bracket (for securing the corner of a picture frame etc)/brad/
+角速度 角速度 [jiao3 su4 du4] {gok3 cuk1 dok6} /angular velocity/
+角釘 角钉 [jiao3 ding1] {gok3 deng1} /corner bracket (for securing the corner of a picture frame etc)/brad/
角錐 角锥 [jiao3 zhui1] {gok3 zeoi1} /pyramid/
角鐵 角铁 [jiao3 tie3] {gok3 tit3} /angle iron/
角門 角门 [jiao3 men2] {gok3 mun4} /corner gate/
角閃石 角闪石 [jiao3 shan3 shi2] {gok3 sim2 sek6} /hornblende (rock-forming mineral, type of amphibole)/
+角閥 角阀 [jiao3 fa2] {gok3 fat6} /angle valve/
角頭 角头 [jiao3 tou2] {gok3 tau4} /gang leader/mafia boss/
角頻率 角频率 [jiao3 pin2 lu:4] {gok3 pan4 seot1} /angular frequency/
角馬 角马 [jiao3 ma3] {gok3 maa5} /gnu/wildebeest/
@@ -97184,130 +98007,131 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
觜 觜 [zi1] {} /number 20 of the 28 constellations 二十八宿, approx. Orion 獵戶座|猎户座/
觜 觜 [zui3] {} /variant of 嘴[zui3]/
觜宿 觜宿 [zi1 xiu4] {} /number 20 of the 28 constellations 二十八宿, approx. Orion 獵戶座|猎户座/
-觜蠵 觜蠵 [zi1 xi1] {} /name of constellation, possibly same as 觜宿/
觜觽 觜觽 [zi1 xi1] {} /name of constellation, possibly same as 觜宿/
觝 觝 [di3] {} /to butt/resist/
觡 觡 [ge2] {} /horns/antlers/
-解 解 [Xie4] {haai6} /surname Xie/
-解 解 [jie3] {haai6} /to divide/to break up/to split/to separate/to dissolve/to solve/to melt/to remove/to untie/to loosen/to open/to emancipate/to explain/to understand/to know/a solution/a dissection/
-解 解 [jie4] {haai6} /to transport under guard/
-解 解 [xie4] {haai6} /acrobatic display (esp. on horseback) (old)/variant of 懈[xie4] and 邂[xie4] (old)/
+解 解 [Xie4] {gaai3} /surname Xie/
+解 解 [jie3] {gaai3} /to divide/to break up/to split/to separate/to dissolve/to solve/to melt/to remove/to untie/to loosen/to open/to emancipate/to explain/to understand/to know/a solution/a dissection/
+解 解 [jie4] {gaai3} /to transport under guard/
+解 解 [xie4] {gaai3} /acrobatic display (esp. on horseback) (old)/variant of 懈[xie4] and 邂[xie4] (old)/
解㑊 解㑊 [xie4 yi4] {} /(TCM) fatigue, often associated with muscle atony and emaciation/
-解乏 解乏 [jie3 fa2] {haai6 fat6} /to relieve tiredness/to freshen up/
-解像力 解像力 [jie3 xiang4 li4] {haai6 zoeng6 lik6} /resolving power (of a lens etc)/
-解像度 解像度 [jie3 xiang4 du4] {haai6 zoeng6 dou6} /resolution (of images, monitors, scanners etc)/
-解僱 解雇 [jie3 gu4] {haai6 gu3} /to fire/to sack/to dismiss/to terminate employment/
-解元 解元 [jie4 yuan2] {haai6 jyun4} /first-placed candidate in the provincial imperial examinations (old)/
-解免 解免 [jie3 mian3] {haai6 min5} /to avoid (difficulties)/to open up a siege/
-解凍 解冻 [jie3 dong4] {haai6 dung3} /to melt/to thaw/to defrost/fig. to relax (repression, enmity etc)/
-解出 解出 [jie3 chu1] {haai6 ceot1} /to figure out/
-解剖 解剖 [jie3 pou1] {haai6 pau2} /to dissect (an animal)/to analyze/anatomy/
-解剖刀 解剖刀 [jie3 pou1 dao1] {haai6 pau2 dou1} /scalpel/
-解剖學 解剖学 [jie3 pou1 xue2] {haai6 pau2 hok6} /anatomy/
-解剖室 解剖室 [jie3 pou1 shi4] {haai6 pau2 sat1} /a dissecting room/
-解剖麻雀 解剖麻雀 [jie3 pou1 ma2 que4] {haai6 pau2 maa4 zoek3} /to dissect a sparrow/(fig.) to examine a typical case as the basis for making a generalization/
-解勸 解劝 [jie3 quan4] {haai6 hyun3} /to soothe/to pacify/to mollify/to mediate (in a dispute etc)/
-解包 解包 [jie3 bao1] {haai6 baau1} /to unpack (computing)/
-解厄 解厄 [jie3 e4] {haai6 ak1/aak1} /(literary) to save from a calamity/
-解吸 解吸 [jie3 xi1] {haai6 kap1} /to de-absorb/to get a chemical out of solution/
-解和 解和 [jie3 he2] {haai6 wo4} /to mediate (in a conflict)/to pacify/
-解嘲 解嘲 [jie3 chao2] {haai6 zaau1} /to try to cover up in an embarrassing situation/to justify oneself/to find excuses/
-解嚴 解严 [jie3 yan2] {haai6 jim4} /to lift restrictions (such as curfew or martial law)/
-解囊 解囊 [jie3 nang2] {haai6 nong4} /lit. to loosen one's purse/fig. to give generously to help others/
-解圍 解围 [jie3 wei2] {haai6 wai4} /to lift a siege/to help sb out of trouble or embarrassment/
-解壓 解压 [jie3 ya1] {haai6 aat3} /to relieve stress/(computing) to decompress/
-解壓縮 解压缩 [jie3 ya1 suo1] {haai6 aat3 suk1} /to decompress/decompression (esp. computer)/
-解大手 解大手 [jie3 da4 shou3] {haai6 daai6 sau2} /(coll.) to defecate/
-解密 解密 [jie3 mi4] {haai6 mat6} /to declassify/(computing) to decrypt/to decipher/
-解寒 解寒 [jie3 han2] {haai6 hon4} /to relieve cold/
-解封 解封 [jie3 feng1] {haai6 fung1} /to lift a ban/to end a lockdown/
-解小手 解小手 [jie3 xiao3 shou3] {haai6 siu2 sau2} /(coll.) to urinate/
+解乏 解乏 [jie3 fa2] {gaai3 fat6} /to relieve tiredness/to freshen up/
+解像力 解像力 [jie3 xiang4 li4] {gaai3 zoeng6 lik6} /resolving power (of a lens etc)/
+解像度 解像度 [jie3 xiang4 du4] {gaai3 zoeng6 dok6} /resolution (of images, monitors, scanners etc)/
+解僱 解雇 [jie3 gu4] {gaai3 gu3} /to fire/to sack/to dismiss/to terminate employment/
+解元 解元 [jie4 yuan2] {gaai3 jyun4} /first-placed candidate in the provincial imperial examinations (old)/
+解免 解免 [jie3 mian3] {gaai3 min5} /to avoid (difficulties)/to open up a siege/
+解凍 解冻 [jie3 dong4] {gaai3 dung3} /to melt/to thaw/to defrost/fig. to relax (repression, enmity etc)/
+解出 解出 [jie3 chu1] {gaai3 ceot1} /to figure out/
+解剖 解剖 [jie3 pou1] {gaai3 pau2} /to dissect (an animal)/to analyze/anatomy/
+解剖刀 解剖刀 [jie3 pou1 dao1] {gaai3 pau2 dou1} /scalpel/
+解剖學 解剖学 [jie3 pou1 xue2] {gaai3 pau2 hok6} /anatomy/
+解剖室 解剖室 [jie3 pou1 shi4] {gaai3 pau2 sat1} /a dissecting room/
+解剖麻雀 解剖麻雀 [jie3 pou1 ma2 que4] {gaai3 pau2 maa4 zoek3} /to dissect a sparrow/(fig.) to examine a typical case as the basis for making a generalization/
+解勸 解劝 [jie3 quan4] {gaai3 hyun3} /to soothe/to pacify/to mollify/to mediate (in a dispute etc)/
+解包 解包 [jie3 bao1] {gaai3 baau1} /to unpack (computing)/
+解厄 解厄 [jie3 e4] {gaai3 aak1} /(literary) to save from a calamity/
+解吸 解吸 [jie3 xi1] {gaai3 kap1} /to de-absorb/to get a chemical out of solution/
+解和 解和 [jie3 he2] {gaai3 wo4} /to mediate (in a conflict)/to pacify/
+解嘲 解嘲 [jie3 chao2] {gaai3 zaau1} /to try to cover up in an embarrassing situation/to justify oneself/to find excuses/
+解嚴 解严 [jie3 yan2] {gaai3 jim4} /to lift restrictions (such as curfew or martial law)/
+解囊 解囊 [jie3 nang2] {gaai3 nong4} /lit. to loosen one's purse/fig. to give generously to help others/
+解圍 解围 [jie3 wei2] {gaai3 wai4} /to lift a siege/to help sb out of trouble or embarrassment/
+解壓 解压 [jie3 ya1] {gaai3 aat3} /to relieve stress/(computing) to decompress/
+解壓縮 解压缩 [jie3 ya1 suo1] {gaai3 aat3 suk1} /to decompress/decompression (esp. computer)/
+解夢 解梦 [jie3 meng4] {gaai3 mung6} /to interpret a dream/
+解大手 解大手 [jie3 da4 shou3] {gaai3 daai6 sau2} /(coll.) to defecate/
+解密 解密 [jie3 mi4] {gaai3 mat6} /to declassify/(computing) to decrypt/to decipher/
+解寒 解寒 [jie3 han2] {gaai3 hon4} /to relieve cold/
+解封 解封 [jie3 feng1] {gaai3 fung1} /to lift a ban/to end a lockdown/
+解小手 解小手 [jie3 xiao3 shou3] {gaai3 siu2 sau2} /(coll.) to urinate/
解廌 解廌 [xie4 zhi4] {} /variant of 獬豸[xie4 zhi4]/
-解悟 解悟 [jie3 wu4] {haai6 ng6} /to dispel doubts/
-解悶 解闷 [jie3 men4] {haai6 mun6} /to relieve boredom or melancholy/a diversion/
-解惑 解惑 [jie3 huo4] {haai6 waak6} /to dispel doubts/to clear up confusion/
-解愁 解愁 [jie3 chou2] {haai6 sau4} /to relieve melancholy/
-解手 解手 [jie3 shou3] {haai6 sau2} /to relieve oneself (i.e. use the toilet)/to solve/
-解放 解放 [jie3 fang4] {haai6 fong3} /to liberate/to emancipate/liberation/refers to the Communists' victory over the Nationalists in 1949/CL:次[ci4]/
-解放區 解放区 [Jie3 fang4 qu1] {haai6 fong3 keoi1} /Liberation city district/Jiefang district of Jiaozuo city 焦作市[Jiao1 zuo4 shi4], Henan/
-解放巴勒斯坦人民陣線 解放巴勒斯坦人民阵线 [Jie3 fang4 Ba1 le4 si1 tan3 Ren2 min2 Zhen4 xian4] {haai6 fong3 baa1 lak6/laak6 si1 taan2 jan4 man4 zan6 sin3} /Popular Front for the Liberation of Palestine/
-解放後 解放后 [jie3 fang4 hou4] {haai6 fong3 hau6} /after liberation (i.e. after the Communist's victory)/after the establishment of PRC in 1949/
-解放戰爭 解放战争 [Jie3 fang4 Zhan4 zheng1] {haai6 fong3 zin3 zang1/zaang1} /War of Liberation (1945-49), after which the Communists 共產黨武裝|共产党武装 under Mao Zedong 毛澤東|毛泽东 took over from the Nationalists 國民政府|国民政府 under Chiang Kai-shek 蔣介石|蒋介石/
-解放日 解放日 [Jie3 fang4 ri4] {haai6 fong3 jat6} /Liberation Day/cf Japan's surrender on 15th August 1945, celebrated as Liberation Day in Korea/
-解放日報 解放日报 [Jie3 fang4 Ri4 bao4] {haai6 fong3 jat6 bou3} /Liberation Daily, www.jfdaily.com/
-解放軍 解放军 [Jie3 fang4 jun1] {haai6 fong3 gwan1} /People's Liberation Army (PRC armed forces)/
-解放運動 解放运动 [jie3 fang4 yun4 dong4] {haai6 fong3 wan6 dung6} /liberation movement/
-解救 解救 [jie3 jiu4] {haai6 gau3} /to rescue/to help out of difficulties/to save the situation/
-解散 解散 [jie3 san4] {haai6 saan3} /to dissolve/to disband/
-解數 解数 [xie4 shu4] {haai6 sou3} /talent/ability/capability/martial arts technique/Taiwan pr. [jie3 shu4]/
-解析 解析 [jie3 xi1] {haai6 sik1} /to analyze/to resolve/(math.) analysis/analytic/
-解析函數 解析函数 [jie3 xi1 han2 shu4] {haai6 sik1 haam4 sou3} /(math.) an analytic function (of a complex variable)/
-解析函數論 解析函数论 [jie3 xi1 han2 shu4 lun4] {haai6 sik1 haam4 sou3 leon6} /(math.) complex analytic function theory/
-解析幾何 解析几何 [jie3 xi1 ji3 he2] {haai6 sik1 gei2 ho4} /analytic geometry/coordinate geometry/
-解析幾何學 解析几何学 [jie3 xi1 ji3 he2 xue2] {haai6 sik1 gei2 ho4 hok6} /analytic geometry/coordinate geometry/
-解析度 解析度 [jie3 xi1 du4] {haai6 sik1 dou6} /(Tw) resolution (of an image, monitor etc)/
-解構 解构 [jie3 gou4] {haai6 kau3/gau3} /to deconstruct/
-解毒 解毒 [jie3 du2] {haai6 duk6} /to detoxify/to relieve fever (in Chinese medicine)/
-解毒劑 解毒剂 [jie3 du2 ji4] {haai6 duk6 zai1} /antidote/
-解毒藥 解毒药 [jie3 du2 yao4] {haai6 duk6 joek6} /antidote/
-解民倒懸 解民倒悬 [jie3 min2 dao4 xuan2] {haai6 man4 dou3 jyun4} /lit. to rescue the people from hanging upside down (idiom, from Mencius); to save the people from dire straits/
-解氣 解气 [jie3 qi4] {haai6 hei3} /to assuage one's anger/gratifying (esp. to see sb get their comeuppance)/
-解決 解决 [jie3 jue2] {haai6 kyut3} /to settle (a dispute)/to resolve/to solve/to dispose of/to dispatch/
-解決爭端 解决争端 [jie3 jue2 zheng1 duan1] {haai6 kyut3 zang1/zaang1 dyun1} /to settle a dispute/
-解決辦法 解决办法 [jie3 jue2 ban4 fa3] {haai6 kyut3 baan6 faat3} /solution/method to settle an issue/
-解法 解法 [jie3 fa3] {haai6 faat3} /solution (to a math problem)/method of solving/
-解深密經 解深密经 [Jie3 shen1 mi4 jing1] {haai6 sam1 mat6 ging1} /Sandhinir mokcana vyuha sutra, a yogic text on awareness and meditation, translated as the Wisdom of Buddha/
-解渴 解渴 [jie3 ke3] {haai6 hot3} /to quench/
-解熱 解热 [jie3 re4] {haai6 jit6} /to relieve fever/
-解理 解理 [jie3 li3] {haai6 lei5} /cleavage (splitting of minerals such as slate along planes)/
-解理方向 解理方向 [jie3 li3 fang1 xiang4] {haai6 lei5 fong1 hoeng3} /direction of cleavage (e.g. of slate)/
-解理面 解理面 [jie3 li3 mian4] {haai6 lei5 min6} /cleavage plane (e.g. of slate)/
-解甲 解甲 [jie3 jia3] {haai6 gaap3} /to remove armor/to return to civilian life/
-解甲歸田 解甲归田 [jie3 jia3 gui1 tian2] {haai6 gaap3 gwai1 tin4} /to remove armor and return to the farm/to return to civilian life/
-解疑 解疑 [jie3 yi2] {haai6 ji4} /to dispel doubts/to remove ambiguities/
-解疑釋惑 解疑释惑 [jie3 yi2 shi4 huo4] {haai6 ji4 sik1 waak6} /(idiom) to solve a problem/to resolve a difficult issue/
-解痙劑 解痉剂 [xie4 jing4 ji4] {haai6 ging6 zai1} /antispasmodic (pharm.)/
-解痛 解痛 [jie3 tong4] {haai6 tung3} /to relieve pain/analgesic/
-解百納 解百纳 [Jie3 bai3 na4] {haai6 baak3 naap6} /Cabernet (grape type)/
-解碼 解码 [jie3 ma3] {haai6 maa5} /to decode/to decipher/
-解碼器 解码器 [jie3 ma3 qi4] {haai6 maa5 hei3} /decoder/
-解禁 解禁 [jie3 jin4] {haai6 gam3} /to lift a prohibition/
-解答 解答 [jie3 da2] {haai6 daap3} /to solve (a problem)/to resolve (a difficulty)/to provide an answer/solution/resolution/answer/
-解約 解约 [jie3 yue1] {haai6 joek3} /to terminate an agreement/to cancel a contract/
-解紛 解纷 [jie3 fen1] {haai6 fan1} /to mediate a dispute/
-解綁 解绑 [jie3 bang3] {haai6 bong2} /to unbind (e.g. a phone number from an account)/
-解纜 解缆 [jie3 lan3] {haai6 laam6} /to untie a mooring rope/
+解悟 解悟 [jie3 wu4] {gaai3 ng6} /to understand; to comprehend; to grasp the meaning/
+解悶 解闷 [jie3 men4] {gaai3 mun6} /to relieve boredom or melancholy/a diversion/
+解惑 解惑 [jie3 huo4] {gaai3 waak6} /to dispel doubts/to clear up confusion/
+解愁 解愁 [jie3 chou2] {gaai3 sau4} /to relieve melancholy/
+解手 解手 [jie3 shou3] {gaai3 sau2} /to relieve oneself (i.e. use the toilet)/to solve/
+解放 解放 [jie3 fang4] {gaai3 fong3} /to liberate/to emancipate/liberation/refers to the Communists' victory over the Nationalists in 1949/CL:次[ci4]/
+解放區 解放区 [Jie3 fang4 qu1] {gaai3 fong3 keoi1} /Liberation city district/Jiefang district of Jiaozuo city 焦作市[Jiao1 zuo4 shi4], Henan/
+解放巴勒斯坦人民陣線 解放巴勒斯坦人民阵线 [Jie3 fang4 Ba1 le4 si1 tan3 Ren2 min2 Zhen4 xian4] {gaai3 fong3 baa1 laak6 si1 taan2 jan4 man4 zan6 sin3} /Popular Front for the Liberation of Palestine/
+解放後 解放后 [jie3 fang4 hou4] {gaai3 fong3 hau6} /after liberation (i.e. after the Communist's victory)/after the establishment of PRC in 1949/
+解放戰爭 解放战争 [Jie3 fang4 Zhan4 zheng1] {gaai3 fong3 zin3 zaang1} /War of Liberation (1945-49), after which the Communists 共產黨武裝|共产党武装 under Mao Zedong 毛澤東|毛泽东 took over from the Nationalists 國民政府|国民政府 under Chiang Kai-shek 蔣介石|蒋介石/
+解放日 解放日 [Jie3 fang4 ri4] {gaai3 fong3 jat6} /Liberation Day/cf Japan's surrender on 15th August 1945, celebrated as Liberation Day in Korea/
+解放日報 解放日报 [Jie3 fang4 Ri4 bao4] {gaai3 fong3 jat6 bou3} /Liberation Daily, www.jfdaily.com/
+解放軍 解放军 [Jie3 fang4 jun1] {gaai3 fong3 gwan1} /People's Liberation Army (PRC armed forces)/
+解放運動 解放运动 [jie3 fang4 yun4 dong4] {gaai3 fong3 wan6 dung6} /liberation movement/
+解救 解救 [jie3 jiu4] {gaai3 gau3} /to rescue/to help out of difficulties/to save the situation/
+解散 解散 [jie3 san4] {gaai3 saan2} /to dissolve/to disband/
+解數 解数 [xie4 shu4] {gaai3 sou2} /talent/ability/capability/martial arts technique/Taiwan pr. [jie3 shu4]/
+解暑 解暑 [jie3 shu3] {gaai3 syu2} /to beat the summer heat/
+解析 解析 [jie3 xi1] {gaai3 sik1} /to analyze/to resolve/(math.) analysis/analytic/
+解析函數 解析函数 [jie3 xi1 han2 shu4] {gaai3 sik1 haam4 sou2} /(math.) an analytic function (of a complex variable)/
+解析函數論 解析函数论 [jie3 xi1 han2 shu4 lun4] {gaai3 sik1 haam4 sou2 leon6} /(math.) complex analytic function theory/
+解析幾何 解析几何 [jie3 xi1 ji3 he2] {gaai3 sik1 gei2 ho4} /analytic geometry/coordinate geometry/
+解析幾何學 解析几何学 [jie3 xi1 ji3 he2 xue2] {gaai3 sik1 gei2 ho4 hok6} /analytic geometry/coordinate geometry/
+解析度 解析度 [jie3 xi1 du4] {gaai3 sik1 dok6} /(Tw) resolution (of an image, monitor etc)/
+解構 解构 [jie3 gou4] {gaai3 gau3} /to deconstruct/
+解毒 解毒 [jie3 du2] {gaai3 duk6} /to detoxify/to relieve fever (in Chinese medicine)/
+解毒劑 解毒剂 [jie3 du2 ji4] {gaai3 duk6 zai1} /antidote/
+解毒藥 解毒药 [jie3 du2 yao4] {gaai3 duk6 joek6} /antidote/
+解民倒懸 解民倒悬 [jie3 min2 dao4 xuan2] {gaai3 man4 dou2 jyun4} /lit. to rescue the people from hanging upside down (idiom, from Mencius); to save the people from dire straits/
+解氣 解气 [jie3 qi4] {gaai3 hei3} /to assuage one's anger/gratifying (esp. to see sb get their comeuppance)/
+解決 解决 [jie3 jue2] {gaai3 kyut3} /to solve; to resolve; to settle (a problem)/to eliminate; to wipe out (an enemy, bandits etc)/
+解決爭端 解决争端 [jie3 jue2 zheng1 duan1] {gaai3 kyut3 zaang1 dyun1} /to settle a dispute/
+解決辦法 解决办法 [jie3 jue2 ban4 fa3] {gaai3 kyut3 baan6 faat3} /solution/method to settle an issue/
+解法 解法 [jie3 fa3] {gaai3 faat3} /solution (to a math problem)/method of solving/
+解深密經 解深密经 [Jie3 shen1 mi4 jing1] {gaai3 sam1 mat6 ging1} /Sandhinir mokcana vyuha sutra, a yogic text on awareness and meditation, translated as the Wisdom of Buddha/
+解渴 解渴 [jie3 ke3] {gaai3 hot3} /to quench/
+解熱 解热 [jie3 re4] {gaai3 jit6} /to relieve fever/
+解理 解理 [jie3 li3] {gaai3 lei5} /cleavage (splitting of minerals such as slate along planes)/
+解理方向 解理方向 [jie3 li3 fang1 xiang4] {gaai3 lei5 fong1 hoeng3} /direction of cleavage (e.g. of slate)/
+解理面 解理面 [jie3 li3 mian4] {gaai3 lei5 min6} /cleavage plane (e.g. of slate)/
+解甲 解甲 [jie3 jia3] {gaai3 gaap3} /to remove armor/to return to civilian life/
+解甲歸田 解甲归田 [jie3 jia3 gui1 tian2] {gaai3 gaap3 gwai1 tin4} /to remove armor and return to the farm/to return to civilian life/
+解疑 解疑 [jie3 yi2] {gaai3 ji4} /to dispel doubts/to remove ambiguities/
+解疑釋惑 解疑释惑 [jie3 yi2 shi4 huo4] {gaai3 ji4 sik1 waak6} /(idiom) to solve a problem/to resolve a difficult issue/
+解痙劑 解痉剂 [xie4 jing4 ji4] {gaai3 ging6 zai1} /antispasmodic (pharm.)/
+解痛 解痛 [jie3 tong4] {gaai3 tung3} /to relieve pain/analgesic/
+解百納 解百纳 [Jie3 bai3 na4] {gaai3 baak3 naap6} /Cabernet (grape type)/
+解碼 解码 [jie3 ma3] {gaai3 maa5} /to decode/to decipher/
+解碼器 解码器 [jie3 ma3 qi4] {gaai3 maa5 hei3} /decoder/
+解禁 解禁 [jie3 jin4] {gaai3 gam1} /to lift a prohibition/
+解答 解答 [jie3 da2] {gaai3 daap3} /to solve (a problem)/to resolve (a difficulty)/to provide an answer/solution/resolution/answer/
+解約 解约 [jie3 yue1] {gaai3 joek3} /to terminate an agreement/to cancel a contract/
+解紛 解纷 [jie3 fen1] {gaai3 fan1} /to mediate a dispute/
+解綁 解绑 [jie3 bang3] {gaai3 bong2} /to unbind (e.g. a phone number from an account)/
+解纜 解缆 [jie3 lan3] {gaai3 laam6} /to untie a mooring rope/
解耦 解耦 [jie3 ou3] {} /decoupling (electronics)/
-解聘 解聘 [jie3 pin4] {haai6 ping3} /to dismiss an employee/to sack/
-解職 解职 [jie3 zhi2] {haai6 zik1} /to dismiss from office/to discharge/to sack/
-解脫 解脱 [jie3 tuo1] {haai6 tyut3} /to untie/to free/to absolve of/to get free of/to extirpate oneself/(Buddhism) to free oneself of worldly worries/
-解藥 解药 [jie3 yao4] {haai6 joek6} /antidote/
-解說 解说 [jie3 shuo1] {haai6 syut3} /to explain/to comment/
-解說員 解说员 [jie3 shuo1 yuan2] {haai6 syut3 jyun4} /commentator/
-解說詞 解说词 [jie3 shuo1 ci2] {haai6 syut3 ci4} /a commentary/
-解調 解调 [jie3 tiao2] {haai6 tiu4} /demodulation/to demodulate/
-解謎 解谜 [jie3 mi2] {haai6 mai4} /to solve the riddle/
-解讀 解读 [jie3 du2] {haai6 duk6} /to decipher/to decode/to interpret/
-解酒 解酒 [jie3 jiu3] {haai6 zau2} /to dissipate the effects of alcohol/
+解聘 解聘 [jie3 pin4] {gaai3 ping3} /to dismiss an employee/to sack/
+解職 解职 [jie3 zhi2] {gaai3 zik1} /to dismiss from office/to discharge/to sack/
+解脫 解脱 [jie3 tuo1] {gaai3 tyut3} /to untie/to free/to absolve of/to get free of/to extirpate oneself/(Buddhism) to free oneself of worldly worries/
+解藥 解药 [jie3 yao4] {gaai3 joek6} /antidote/
+解說 解说 [jie3 shuo1] {gaai3 sok3} /to explain (verbally); to give a running commentary/
+解說員 解说员 [jie3 shuo1 yuan2] {gaai3 sok3 jyun4} /commentator/
+解說詞 解说词 [jie3 shuo1 ci2] {gaai3 sok3 ci4} /commentary (for a film etc); caption (for a photo etc)/
+解調 解调 [jie3 tiao2] {gaai3 diu6} /demodulation/to demodulate/
+解謎 解谜 [jie3 mi2] {gaai3 mai4} /to solve the riddle/
+解讀 解读 [jie3 du2] {gaai3 duk6} /to decipher/to decode/to interpret/
+解酒 解酒 [jie3 jiu3] {gaai3 zau2} /to dissipate the effects of alcohol/
解酲 解酲 [jie3 cheng2] {} /to sober up/to sleep off the effect of drink/
-解酸藥 解酸药 [jie3 suan1 yao4] {haai6 syun1 joek6} /antacid/
-解釋 解释 [jie3 shi4] {haai6 sik1} /explanation/to explain/to interpret/to resolve/CL:個|个[ge4]/
-解釋器 解释器 [jie3 shi4 qi4] {haai6 sik1 hei3} /interpreter (computing)/
-解釋執行 解释执行 [jie3 shi4 zhi2 xing2] {haai6 sik1 zap1 hong4} /interpreted (computer)/
-解釦 解扣 [jie3 kou4] {haai6 kau3} /lit. to unbutton/fig. to solve a dispute/
-解鈴繫鈴 解铃系铃 [jie3 ling2 xi4 ling2] {haai6 ling4 hai6 ling4} /see 解鈴還須繫鈴人|解铃还须系铃人[jie3 ling2 hai2 xu1 xi4 ling2 ren2]/
-解鈴還需繫鈴人 解铃还需系铃人 [jie3 ling2 hai2 xu1 xi4 ling2 ren2] {haai6 ling4 waan4 seoi1 hai6 ling4 jan4} /variant of 解鈴還須繫鈴人|解铃还须系铃人[jie3 ling2 hai2 xu1 xi4 ling2 ren2]/
-解鈴還須繫鈴人 解铃还须系铃人 [jie3 ling2 hai2 xu1 xi4 ling2 ren2] {haai6 ling4 waan4 seoi1 hai6 ling4 jan4} /lit. whoever hung the bell on the tiger's neck must untie it (idiom)/fig. whoever started the trouble should end it/
-解鎖 解锁 [jie3 suo3] {haai6 so2} /to unlock/to release/
-解開 解开 [jie3 kai1] {haai6 hoi1} /to untie/to undo/to solve (a mystery)/
-解除 解除 [jie3 chu2] {haai6 ceoi4} /to remove/to sack/to get rid of/to relieve (sb of their duties)/to free/to lift (an embargo)/to rescind (an agreement)/
-解離 解离 [jie3 li2] {haai6 lei4} /dissociation/to break up a chemical compound into its elements/
-解離性人格疾患 解离性人格疾患 [jie3 li2 xing4 ren2 ge2 ji2 huan4] {haai6 lei4 sing3 jan4 gaak3 zat6 waan6} /dissociative identity disorder/multiple personality disorder/
-解頤 解颐 [jie3 yi2] {haai6 ji4} /to smile/to laugh/
-解題 解题 [jie3 ti2] {haai6 tai4} /to solve problems/to explicate/
-解餓 解饿 [jie3 e4] {haai6 ngo6} /to relieve hunger/
-解饞 解馋 [jie3 chan2] {haai6 caam4} /to satisfy one's craving/
-解體 解体 [jie3 ti3] {haai6 tai2} /to break up into components/to disintegrate/to collapse/to crumble/
+解酸藥 解酸药 [jie3 suan1 yao4] {gaai3 syun1 joek6} /antacid/
+解釋 解释 [jie3 shi4] {gaai3 sik1} /explanation/to explain/to interpret/to resolve/CL:個|个[ge4]/
+解釋器 解释器 [jie3 shi4 qi4] {gaai3 sik1 hei3} /interpreter (computing)/
+解釋執行 解释执行 [jie3 shi4 zhi2 xing2] {gaai3 sik1 zap1 hang6} /interpreted (computer)/
+解釦 解扣 [jie3 kou4] {gaai3 kau3} /to unbutton/(fig.) to solve a dispute/
+解鈴繫鈴 解铃系铃 [jie3 ling2 xi4 ling2] {gaai3 ling4 hai6 ling4} /see 解鈴還須繫鈴人|解铃还须系铃人[jie3 ling2 hai2 xu1 xi4 ling2 ren2]/
+解鈴還需繫鈴人 解铃还需系铃人 [jie3 ling2 hai2 xu1 xi4 ling2 ren2] {gaai3 ling4 waan4 seoi1 hai6 ling4 jan4} /variant of 解鈴還須繫鈴人|解铃还须系铃人[jie3 ling2 hai2 xu1 xi4 ling2 ren2]/
+解鈴還須繫鈴人 解铃还须系铃人 [jie3 ling2 hai2 xu1 xi4 ling2 ren2] {gaai3 ling4 waan4 seoi1 hai6 ling4 jan4} /lit. whoever hung the bell on the tiger's neck must untie it (idiom)/fig. whoever started the trouble should end it/
+解鎖 解锁 [jie3 suo3] {gaai3 so2} /to unlock/to release/
+解開 解开 [jie3 kai1] {gaai3 hoi1} /to untie/to undo/to solve (a mystery)/
+解除 解除 [jie3 chu2] {gaai3 ceoi4} /to remove/to sack/to get rid of/to relieve (sb of their duties)/to free/to lift (an embargo)/to rescind (an agreement)/
+解離 解离 [jie3 li2] {gaai3 lei4} /dissociation/to break up a chemical compound into its elements/
+解離性人格疾患 解离性人格疾患 [jie3 li2 xing4 ren2 ge2 ji2 huan4] {gaai3 lei4 sing3 jan4 gaak3 zat6 waan6} /dissociative identity disorder/multiple personality disorder/
+解頤 解颐 [jie3 yi2] {gaai3 ji4} /to smile/to laugh/
+解題 解题 [jie3 ti2] {gaai3 tai4} /to solve problems/to explicate/
+解餓 解饿 [jie3 e4] {gaai3 ngo6} /to relieve hunger/
+解饞 解馋 [jie3 chan2] {gaai3 caam4} /to satisfy one's craving/
+解體 解体 [jie3 ti3] {gaai3 tai2} /to break up into components/to disintegrate/to collapse/to crumble/
觥 觥 [gong1] {} /big/cup made of horn/horn wine container/
觥籌交錯 觥筹交错 [gong1 chou2 jiao1 cuo4] {} /wine goblets and gambling chips lie intertwined/to drink and gamble together in a large group (idiom)/a big (drinking) party/
觧 觧 [jie3] {} /variant of 解[jie3]/
@@ -97325,58 +98149,58 @@ word姐 word姐 [w o r d jie3] {} /my big sister (Internet slang version of 我
觵 觵 [gong1] {} /old variant of 觥[gong1]/
觶 觯 [zhi4] {} /goblet/
觷 觷 [xue2] {} /to polish horn/
-觸 触 [chu4] {cuk1/zuk1} /to touch/to make contact with sth/to stir up sb's emotions/
-觸動 触动 [chu4 dong4] {cuk1/zuk1 dung6} /to touch/to stir up (trouble or emotions)/to move (sb's emotions or worry)/
-觸及 触及 [chu4 ji2] {cuk1/zuk1 kap6} /to touch (physically, one's feelings etc)/to touch on (a topic)/
-觸地得分 触地得分 [chu4 di4 de2 fen1] {cuk1/zuk1 dei6 dak1 fan6} /to score a try (sports)/to score a touchdown/
-觸媒 触媒 [chu4 mei2] {cuk1/zuk1 mui4} /catalyst/to catalyze/
-觸媒作用 触媒作用 [chu4 mei2 zuo4 yong4] {cuk1/zuk1 mui4 zok3 jung6} /catalysis/
-觸屏 触屏 [chu4 ping2] {cuk1/zuk1 ping4} /touchscreen/
-觸怒 触怒 [chu4 nu4] {cuk1/zuk1 nou6} /to anger sb/to enrage/
-觸感 触感 [chu4 gan3] {cuk1/zuk1 gam2} /tactile sensation/touch/feel/
-觸手 触手 [chu4 shou3] {cuk1/zuk1 sau2} /tentacle/
-觸手可及 触手可及 [chu4 shou3 ke3 ji2] {cuk1/zuk1 sau2 ho2 kap6} /within reach/
-觸手可得 触手可得 [chu4 shou3 ke3 de2] {cuk1/zuk1 sau2 ho2 dak1} /within reach/
-觸技曲 触技曲 [chu4 ji4 qu3] {cuk1/zuk1 gei6 kuk1} /toccata/
-觸控屏幕 触控屏幕 [chu4 kong4 ping2 mu4] {cuk1/zuk1 hung3 ping4 mok6} /touchscreen/
-觸控式螢幕 触控式萤幕 [chu4 kong4 shi4 ying2 mu4] {cuk1/zuk1 hung3 sik1 jing4 mok6} /touchscreen/
-觸控板 触控板 [chu4 kong4 ban3] {cuk1/zuk1 hung3 baan2} /touchpad/
-觸控筆 触控笔 [chu4 kong4 bi3] {cuk1/zuk1 hung3 bat1} /stylus pen/
-觸控螢幕 触控萤幕 [chu4 kong4 ying2 mu4] {cuk1/zuk1 hung3 jing4 mok6} /touchscreen/touch panel/
-觸控點 触控点 [chu4 kong4 dian3] {cuk1/zuk1 hung3 dim2} /pointing stick (for notebook computer)/
-觸摸 触摸 [chu4 mo1] {cuk1/zuk1 mo2} /to touch/
-觸摸屏 触摸屏 [chu4 mo1 ping2] {cuk1/zuk1 mo2 ping4} /touchscreen/
-觸摸屏幕 触摸屏幕 [chu4 mo1 ping2 mu4] {cuk1/zuk1 mo2 ping4 mok6} /touchscreen/
-觸摸板 触摸板 [chu4 mo1 ban3] {cuk1/zuk1 mo2 baan2} /touchpad/trackpad/
-觸擊 触击 [chu4 ji1] {cuk1/zuk1 gik1} /to touch/to tap/to contact/(baseball) to bunt/
-觸景傷情 触景伤情 [chu4 jing3 shang1 qing2] {cuk1/zuk1 ging2 soeng1 cing4} /circumstances that evoke mixed feelings (idiom)/
-觸景生情 触景生情 [chu4 jing3 sheng1 qing2] {cuk1/zuk1 ging2 sang1/saang1 cing4} /scene which recalls past memories (idiom)/evocative of the past/reminiscent/to arouse deep feelings/
-觸楣頭 触楣头 [chu4 mei2 tou2] {cuk1/zuk1 mei4 tau4} /variant of 觸霉頭|触霉头[chu4 mei2 tou2]/
-觸毛 触毛 [chu4 mao2] {cuk1/zuk1 mou4} /tactile hair/vibrissa/whisker/
-觸法 触法 [chu4 fa3] {cuk1/zuk1 faat3} /to break the law/
-觸犯 触犯 [chu4 fan4] {cuk1/zuk1 faan6} /to violate/to offend/
-觸發 触发 [chu4 fa1] {cuk1/zuk1 faat3} /to trigger/to spark/
-觸發器 触发器 [chu4 fa1 qi4] {cuk1/zuk1 faat3 hei3} /flip-flop (electronics)/
-觸發引信 触发引信 [chu4 fa1 yin3 xin4] {cuk1/zuk1 faat3 jan5 seon3} /an impact detonator/
-觸發清單 触发清单 [chu4 fa1 qing1 dan1] {cuk1/zuk1 faat3 cing1 sin6} /trigger list/
-觸目 触目 [chu4 mu4] {cuk1/zuk1 muk6} /eye-catching/conspicuous/obtrusive/striking/sticking out/
-觸目傷心 触目伤心 [chu4 mu4 shang1 xin1] {cuk1/zuk1 muk6 soeng1 sam1} /distressing sight (idiom)/
-觸目驚心 触目惊心 [chu4 mu4 jing1 xin1] {cuk1/zuk1 muk6 ging1 sam1} /lit. shocks the eye, astonishes the heart (idiom); shocking/horrible to see/a ghastly sight/
-觸碰 触碰 [chu4 peng4] {cuk1/zuk1 pung3} /to touch/(fig.) to touch on (a matter)/
-觸礁 触礁 [chu4 jiao1] {cuk1/zuk1 ziu1} /(of a ship) to strike a reef/(fig.) to hit a snag/
-觸線 触线 [chu4 xian4] {cuk1/zuk1 sin3} /to cross the line/to overdo something/to commit a crime/
-觸肢 触肢 [chu4 zhi1] {cuk1/zuk1 zi1} /pedipalp/
-觸腕 触腕 [chu4 wan4] {cuk1/zuk1 wun2} /cephalopod tentacle/
-觸處 触处 [chu4 chu4] {cuk1/zuk1 cyu5} /everywhere/
-觸覺 触觉 [chu4 jue2] {cuk1/zuk1 gok3} /touch/sense of touch/tactile/
-觸角 触角 [chu4 jiao3] {cuk1/zuk1 gok3} /antenna/feeler/
-觸診 触诊 [chu4 zhen3] {cuk1/zuk1 can2} /body palpation (diagnostic method in TCM)/tactile examination/
-觸酶 触酶 [chu4 mei2] {cuk1/zuk1 mui4} /catalase (enzyme)/
-觸電 触电 [chu4 dian4] {cuk1/zuk1 din6} /to get an electric shock/to be electrocuted/electric shock/
-觸霉頭 触霉头 [chu4 mei2 tou2] {cuk1/zuk1 mui4 tau4} /to cause sth unfortunate to happen (to oneself or sb else)/to do sth inauspicious/to have a stroke of bad luck/
-觸類旁通 触类旁通 [chu4 lei4 pang2 tong1] {cuk1/zuk1 leoi6 pong4 tung1} /to comprehend (new things) by analogy/
-觸鬚 触须 [chu4 xu1] {cuk1/zuk1 sou1} /tentacles/feelers/antennae/
-觸鬥蠻爭 触斗蛮争 [chu4 dou4 man2 zheng1] {cuk1/zuk1 dau3 maan4 zang1/zaang1} /constant bickering and fighting (idiom); constantly at each other's throats/struggle for personal gain/
+觸 触 [chu4] {zuk1} /to touch/to make contact with sth/to stir up sb's emotions/
+觸動 触动 [chu4 dong4] {zuk1 dung6} /to touch/to stir up (trouble or emotions)/to move (sb's emotions or worry)/
+觸及 触及 [chu4 ji2] {zuk1 kap6} /to touch (physically, one's feelings etc)/to touch on (a topic)/
+觸地得分 触地得分 [chu4 di4 de2 fen1] {zuk1 dei6 dak1 fan1} /to score a try (sports)/to score a touchdown/
+觸媒 触媒 [chu4 mei2] {zuk1 mui4} /catalyst/
+觸媒作用 触媒作用 [chu4 mei2 zuo4 yong4] {zuk1 mui4 zok3 jung6} /catalysis/
+觸屏 触屏 [chu4 ping2] {zuk1 ping4} /touchscreen/
+觸怒 触怒 [chu4 nu4] {zuk1 nou6} /to anger sb/to enrage/
+觸感 触感 [chu4 gan3] {zuk1 gam2} /tactile sensation/touch/feel/
+觸手 触手 [chu4 shou3] {zuk1 sau2} /tentacle/
+觸手可及 触手可及 [chu4 shou3 ke3 ji2] {zuk1 sau2 ho2 kap6} /within reach/
+觸手可得 触手可得 [chu4 shou3 ke3 de2] {zuk1 sau2 ho2 dak1} /within reach/
+觸技曲 触技曲 [chu4 ji4 qu3] {zuk1 gei6 kuk1} /toccata/
+觸控屏幕 触控屏幕 [chu4 kong4 ping2 mu4] {zuk1 hung3 ping4 mok6} /touchscreen/
+觸控式螢幕 触控式萤幕 [chu4 kong4 shi4 ying2 mu4] {zuk1 hung3 sik1 jing4 mok6} /touchscreen/
+觸控板 触控板 [chu4 kong4 ban3] {zuk1 hung3 baan2} /touchpad/
+觸控筆 触控笔 [chu4 kong4 bi3] {zuk1 hung3 bat1} /stylus pen/
+觸控螢幕 触控萤幕 [chu4 kong4 ying2 mu4] {zuk1 hung3 jing4 mok6} /touchscreen/touch panel/
+觸控點 触控点 [chu4 kong4 dian3] {zuk1 hung3 dim2} /pointing stick (for notebook computer)/
+觸摸 触摸 [chu4 mo1] {zuk1 mo2} /to touch/
+觸摸屏 触摸屏 [chu4 mo1 ping2] {zuk1 mo2 ping4} /touchscreen/
+觸摸屏幕 触摸屏幕 [chu4 mo1 ping2 mu4] {zuk1 mo2 ping4 mok6} /touchscreen/
+觸摸板 触摸板 [chu4 mo1 ban3] {zuk1 mo2 baan2} /touchpad/trackpad/
+觸擊 触击 [chu4 ji1] {zuk1 gik1} /to touch/to tap/to contact/(baseball) to bunt/
+觸景傷情 触景伤情 [chu4 jing3 shang1 qing2] {zuk1 ging2 soeng1 cing4} /circumstances that evoke mixed feelings (idiom)/
+觸景生情 触景生情 [chu4 jing3 sheng1 qing2] {zuk1 ging2 sang1 cing4} /scene which recalls past memories (idiom)/evocative of the past/reminiscent/to arouse deep feelings/
+觸楣頭 触楣头 [chu4 mei2 tou2] {zuk1 mei4 tau4} /variant of 觸霉頭|触霉头[chu4 mei2 tou2]/
+觸毛 触毛 [chu4 mao2] {zuk1 mou4} /tactile hair; vibrissa; whisker/
+觸法 触法 [chu4 fa3] {zuk1 faat3} /to break the law/
+觸犯 触犯 [chu4 fan4] {zuk1 faan6} /to violate/to offend/
+觸發 触发 [chu4 fa1] {zuk1 faat3} /to trigger/to spark/
+觸發器 触发器 [chu4 fa1 qi4] {zuk1 faat3 hei3} /flip-flop (electronics)/
+觸發引信 触发引信 [chu4 fa1 yin3 xin4] {zuk1 faat3 jan5 seon3} /an impact detonator/
+觸發清單 触发清单 [chu4 fa1 qing1 dan1] {zuk1 faat3 cing1 daan1} /trigger list/
+觸目 触目 [chu4 mu4] {zuk1 muk6} /to meet the eye/eye-catching; conspicuous/
+觸目傷心 触目伤心 [chu4 mu4 shang1 xin1] {zuk1 muk6 soeng1 sam1} /distressing sight (idiom)/
+觸目驚心 触目惊心 [chu4 mu4 jing1 xin1] {zuk1 muk6 ging1 sam1} /lit. shocks the eye, astonishes the heart (idiom); shocking/horrible to see/a ghastly sight/
+觸碰 触碰 [chu4 peng4] {zuk1 pung3} /to touch/(fig.) to touch on (a matter)/
+觸礁 触礁 [chu4 jiao1] {zuk1 ziu1} /(of a ship) to strike a reef/(fig.) to hit a snag/
+觸線 触线 [chu4 xian4] {zuk1 sin3} /to cross the line/to overdo something/to commit a crime/
+觸肢 触肢 [chu4 zhi1] {zuk1 zi1} /pedipalp/
+觸腕 触腕 [chu4 wan4] {zuk1 wun2} /cephalopod tentacle/
+觸處 触处 [chu4 chu4] {zuk1 cyu5} /everywhere/
+觸覺 触觉 [chu4 jue2] {zuk1 gok3} /sense of touch; tactile sensation/
+觸角 触角 [chu4 jiao3] {zuk1 gok3} /antenna/feeler/
+觸診 触诊 [chu4 zhen3] {zuk1 can2} /body palpation (diagnostic method in TCM)/tactile examination/
+觸酶 触酶 [chu4 mei2] {zuk1 mui4} /catalase (enzyme)/
+觸電 触电 [chu4 dian4] {zuk1 din6} /to get an electric shock/to be electrocuted/electric shock/
+觸霉頭 触霉头 [chu4 mei2 tou2] {zuk1 mui4 tau4} /to cause sth unfortunate to happen (to oneself or sb else)/to do sth inauspicious/to have a stroke of bad luck/
+觸類旁通 触类旁通